Detaljer

Det Sjette Segl

 
Norsk tittel: Det Sjette Segl
Original tittel: The Sixth Seal
Dato: 1963-03-23
Sted: Jeffersonville, Indiana, USA

DENNE TALEN ER MASKINOVERSATT
Oppsett:
PDF
  • PDF A4
  • PDF A5

Engelsk:

1
Let's bow our heads just a moment. Lord, we are again gathering for the service. And we think of the time in the early days when they all come up to Shiloh for the blessings of the Lord; and now, tonight, we have assembled here to hear your Word.
And as we have been studying in this certain portion of the Scripture, that the Lamb was the only one that could open the seals or to loose them, and we pray that tonight, as we have under consideration this great sixth seal, we pray, heavenly Father, that the Lamb will open it to us tonight, that… We are here to understand it, and no man on earth or in heaven was sufficient. Only the Lamb was found sufficient.
So may the all-sufficient One come and open this seal for us tonight that we might just look past the curtain of time. It would help us, we believe, Father, in this great, dark, sinful day that we're living---would help us and give us courage. We trust now that we find grace in your sight. We commit ourselves with the Word to You, in Jesus Christ's name. Amen.

Norsk:

1
La oss bøye våre hoder et øyeblikk. Herre, vi samles igjen for møtet og tenker på tiden i de tidlige dager da alle kom opp til Shiloh for Herrens velsignelser. Nå, i kveld, har vi samlet oss her for å høre Ditt Ord.
Og når vi har studert denne spesifikke delen av Skriften, at bare Lammet kunne åpne selene og løse dem, ber vi at, mens vi i kveld vurderer denne store sjette segl, Lammet vil åpne det for oss. Vi er her for å forstå det, og ingen mann på jorden eller i himmelen var tilstrekkelig. Bare Lammet ble funnet tilstrekkelig.
Så må Den all-tilstrekkelige komme og åpne dette seglet for oss i kveld, slik at vi kan se forbi tidens gardin. Det ville hjelpe oss, tror vi, Far, i denne store, mørke, syndige dagen vi lever i—det ville hjelpe oss og gi oss mot. Vi stoler nå på at vi finner nåde i Dine øyne. Vi overgir oss selv med Ordet til Deg, i Jesu Kristi navn. Amen.
2
Good evening, friends. It's a privilege to be here again tonight, to be in the service of the Lord. I'm just a bit late. I just went to … on an emergency of a dying man, a member of this church. His mother comes here. And they said the boy was dying right then. So I went down to see just a shadow of a man laying on a bed, dying---a man about my age. And in just a moment's time, I seen the man rise to his feet, giving praise to the Lord.
So God … if we will be willing to confess our sins and do that which is right, and ask for mercy, call upon Him, God is willing and waiting to grant it to us.
And now, I know it's warm in here tonight. No, I guess the heat is altogether shut off. And we're… I noticed last night, or today… This is my seventh day in a room without light (just electric lights, see), studying, and praying for God to open these seals.
2
God kveld, venner. Det er et privilegium å være her igjen i kveld, for å tjene Herren. Jeg er litt forsinket. Jeg måtte nettopp rykke ut til en nødsituasjon med en døende mann, et medlem av denne menigheten. Hans mor kommer hit. De sa at gutten var i ferd med å dø. Så jeg dro dit og så bare en skygge av en mann ligge på en seng, døende --- en mann omtrent på min alder. I løpet av et øyeblikk så jeg mannen reise seg og gi pris til Herren.
Så Gud ... hvis vi er villige til å bekjenne våre synder, gjøre det som er rett og be om nåde, kalle på Ham, er Gud villig og venter på å gi oss det.
Og nå, jeg vet det er varmt her inne i kveld. Nei, jeg tror varmen er helt slått av. Jeg la merke til i går kveld, eller i dag... Dette er min syvende dag i et rom uten lys (bare elektrisk lys, altså), studerende og bedende for at Gud skal åpne disse seglene.
3
And there was so many that wrote in that group of questions last night, was more or less… Not as much as questions, it was wanting to have a healing service anyhow---wanted to stay an extra day to have a healing service on Monday. So I would … I actually could do it if that would be the will of the people, that they would do that. You can think it over and let me know, but … if you just want to stay and pray for the sick, because I've designated all this time completely to these seals and just kept myself away for the seals. So you can think it over and pray over it, and then let me know.
3
Mange skrev spørsmål i går kveld, men det var egentlig mer et ønske om en helbredelsestjeneste. Mange ønsket at vi skulle bli en ekstra dag for å ha en helbredelsestjeneste på mandag. Jeg kunne faktisk gjøre det hvis det er folkets vilje. Tenk over det og gi meg beskjed. Dersom dere ønsker å bli og be for de syke, har jeg dedikert all min tid til disse seglene og holdt meg til det. Så tenk og be over det, og gi meg beskjed.
4
And I'll, if the Lord willing, I can… My next appointment is at Albuquerque, New Mexico, and that'll be a few days yet; and I have to go home for some business on making another convention ready in Arizona. And so then if it be the will of the Lord, you pray over it and I'll do the same, and then we'll know more about it a little later.
And I just detect now… You see, you go to talking about sickness, and there it comes, see. This lady sitting right here, if something don't help her, she ain't going to stay here but a little bit. So then, we just pray that God will… That's what you're here for. Come way away… So see, the Holy Spirit knows just everything. But I've tried to designate this time for these seals because we set it for that, you see. But if there's a…
4
Hvis Herren vil, kan jeg... Min neste avtale er i Albuquerque, New Mexico, om noen dager. Jeg må hjem for å ordne med et stevne i Arizona. Om det er Herrens vilje, ber du over det, så gjør jeg det samme, og så får vi vite mer senere.
Jeg merker nå... Når man begynner å snakke om sykdom, merker man det med en gang. Denne damen som sitter her, hvis hun ikke får hjelp, vil hun ikke bli her lenge. Vi ber derfor om at Gud... Det er derfor du er her. Kom langt unna... Den Hellige Ånd vet alt. Jeg har imidlertid forsøkt å dedikere denne tiden til disse seglene, fordi vi planla det slik. Men hvis det er noe...
5
How many is sick, is here anyhow, that come to be prayed for? Let's see your hands---all around everywhere. Oh, my! Well, how many would think that that would be right, the will of the Lord, to stay and have a … take Monday night, just pray for the sick? Have a healing service Monday night? Would you like to do that? Could you do it? Well, Lord willing, we'll do it then. We'll have prayer service for the sick Wednesday … Sunday night … or, Monday night and pray for the sick.
Now, I hope that don't interrupt that group that I'm going back with (going back to Arizona), Brother Norman. Is he here anywhere? Does that interrupt your program, Brother Norman, or anything? Brother Fred and the rest of you, is that all right? Okay. All right, then the Lord willing, Monday night we pray for the sick. Just one night set aside for that altogether, just praying for the sick. Now, there won't be any more of the seals. The Lord just open these seals, and then we will pray for the sick Monday night.
5
Hvor mange her er syke og har kommet for å bli bedt for? La oss se hendene deres – overalt rundt her. Å, min! Vel, hvor mange mener at det ville være riktig, Herrens vilje, å bli værende og ha en helbredelsestjeneste mandag kveld? Ville dere like det? Kan dere gjøre det? Vel, om Herren vil, gjør vi det da. Vi vil ha en bønnetjeneste for de syke mandag kveld.
Jeg håper det ikke forstyrrer gruppen jeg skal tilbake med til Arizona, ved Bror Norman. Er han her noen steder? Forstyrrer det programmet ditt, Bror Norman, eller noe annet? Bror Fred og dere andre, er det greit? Greit, da vil vi, om Herren vil, be for de syke mandag kveld. Vi setter av en hel kveld bare til det, bare til å be for de syke. Det blir ikke flere fokuseringer på seglene. Herren åpner disse seglene, og så vil vi be for de syke mandag kveld.
6
Now… Oh, I've been really enjoying this tremendously, of serving the Lord under these… Have you enjoyed this, the opening of the seals? Now, we are now speaking from the fifth seal, or the sixth seal, rather, and that takes down now from the 12th verse of the 6th chapter down to the 17th. It's one of the long seals, that quite a bit of things happen here.
6
Jeg har virkelig kost meg enormt med å tjene Herren under disse… Har dere likt åpningen av seglene? Nå taler vi fra det femte seglet, eller rettere sagt det sjette seglet, og det begynner nå fra det 12. verset i det 6. kapittelet og går ned til det 17. verset. Det er et av de lange seglene, og det skjer ganske mye her.
7
And now a little review of last night, kind of back up a little each time. And say, I want to say something too. I found in that box four or five very important things to me. I was told that… And I certainly want to apologize (are the tapes on?), I want to apologize to my minister brethren, and to you people here.
They say the other night, when I was speaking of Elijah, that hour when they was … he thought he was the only one that was going to be in the rapture, or the only one that was going to be saved, and I said seven hundred instead of seven thousand. Is that right? Well, I'm sure sorry of that, folks. I knowed better than that. It was just simply a mumble of speech, because I knowed it was seven thousand. I just didn't say it right. I thank you.
And that means…
7
La oss nå ta en liten oppsummering av i går kveld, og gå litt tilbake hver gang. Jeg vil også si noe. Jeg fant fire eller fem svært viktige ting i den boksen. Jeg fikk høre at... Og jeg vil absolutt beklage (går opptaket?), jeg vil beklage til mine predikantbrødre og til dere her.
De sier at forleden kveld, da jeg talte om Elia, den timen da han trodde han var den eneste som skulle bli rykket opp eller den eneste som skulle bli frelst, så sa jeg syv hundre i stedet for syv tusen. Er det riktig? Jeg er virkelig lei meg for det, alle sammen. Jeg visste bedre enn det. Det var bare en forsnakkelse, for jeg visste at det var syv tusen. Jeg sa det bare ikke riktig. Jeg takker dere.
Og det betyr...
8
I'm glad that you are watching what I say, because it's seven thousand. I got two or three notes on it. It said, "Brother Branham, I believe you were mistaken." It said, "Wasn't there seven thousand instead of seven hundred?"
And I thought, "Surely I didn't say seven hundred." And then Billy… And then first thing you know, I picked up another note, and it said, "Brother Branham, I believe you said seven hundred."
And one person said, "Brother Branham, was that a spiritual vision, that there's just going to be…? a type, and you're typing it with the seven…?" It puts people on edge when you go to thinking these things, and it's enough to. It puts me on edge.
Something happened today when this seal was revealed, that I had to walk completely out in the yard, just walk right out in the yard a little while. That's right. It just simply almost took my breath right away from me, see. So, tension, oh, my! And another thing, you're laying right on to what I say, and God is going to hold me responsible for what I tell you, see. And so I must absolutely be as sure as all sure can be sure, see, of these things, because this is a tremendous time that we're living in.
8
Jeg er glad for at du følger med på hva jeg sier, fordi det handlet om syv tusen. Jeg fikk to eller tre notater om dette. Ett av dem sa: "Bror Branham, jeg tror du tok feil." Det sto: "Var det ikke syv tusen i stedet for syv hundre?"
Jeg tenkte: "Jeg sa vel ikke syv hundre?" Så kom Billy ... så, før jeg visste ordet av det, fikk jeg et nytt notat som sa: "Bror Branham, jeg tror du sa syv hundre."
En person spurte: "Bror Branham, var det en åndelig visjon, som skulle bety ...? en type, og du sammenligner det med de syv ...?" Slike ting kan virkelig sette folk på spissen, og det er nok til å gjøre det. Det gjør meg også nervøs.
Noe skjedde i dag da dette seglet ble åpenbart. Jeg måtte gå helt ut i gården, bare gå ut en liten stund. Det tok nesten pusten fra meg. Spenningen, åh, herregud! En annen ting, dere følger nøye med på hva jeg sier, og Gud kommer til å holde meg ansvarlig for hva jeg forteller dere. Så jeg må være helt sikker på disse tingene, fordi vi lever i en enormt viktig tid.
9
I was thinking about the healing service for Monday night. That wouldn't interfere with you, Brother Neville? Precious Brother Neville. I tell you they just made one. I think they lost the pattern. He certainly has been a real chum and friend to me, I tell you.
The Tabernacle … now built and got the Sunday school rooms and everything ready in order here. And some of you people that's around here, right in Jeffersonville, want to come to church, you've got a nice place and a place to come---Sunday school rooms and fine teachers, and Brother Neville here for the adult class, and a real pastor. I don't say that for a bouquet to him, but I'd rather give him a little rose now than a whole wreath after he's gone. And Brother Neville, I've knowed him since I was just a boy, and he hasn't changed one bit. He's still Orman Neville, just like he always was.
9
Jeg tenkte på helbredelsesmøtet mandag kveld. Det hadde ikke vært noe problem for deg, Bror Neville? Dyrebare Bror Neville. Jeg må si at de bare skapte én som ham. Jeg tror de mistet mønsteret. Han har virkelig vært en ekte kamerat og venn for meg.
Tabernaklet er nå bygget, og søndagsskolerommene og alt er klart. For dere som bor her i Jeffersonville og ønsker å komme til menigheten, har dere et fint sted med søndagsskolerom og dyktige lærere. Bror Neville leder den voksne gruppen og er en virkelig pastor. Jeg sier ikke dette for å smigre ham, men jeg gir ham heller en liten rose nå enn en hel krans etter at han er borte. Jeg har kjent Bror Neville siden jeg var gutt, og han har ikke forandret seg noe. Han er fortsatt Orman Neville, akkurat som han alltid har vært.
10
I remember visiting… Even, he had grace enough to ask me to his pulpit when he was a Methodist preacher down here in the city. And we had a nice congregation down there in Clarksville. I guess that's called Howard Park … Harrison Avenue Methodist Church. I think that's where he must have found you, down there, Sister Neville---down there, because she was a Methodist.
I come back up and I said to the church here, I said, "That's one of the nicest men, and one of these days I'm going to baptize him in the name of the Lord Jesus." It happened. Here he is. And now he's my chum, right along my side and such an honorable, respectable man. He's always stood by me just like … just as close as he could stand. Whatever I say, he just lays right with me and hangs right along. Even when he first come in… He didn't understand the message then, but he believed it, and he stayed right with it. That's honor. That's respect. To a brother like that, I can't say enough for him. And now the Lord bless him.
10
Jeg husker da jeg besøkte … Han hadde til og med nåde nok til å invitere meg til talerstolen sin da han var metodistforkynner her i byen. Vi hadde en fin menighet der nede i Clarksville. Jeg tror det kalles Howard Park … Harrison Avenue metodistkirke. Jeg tror det var der han fant deg, Søster Neville—fordi hun var metodist.
Jeg kom tilbake hit og sa til menigheten: "Det er en av de hyggeligste mennene, og en dag skal jeg døpe ham i Herren Jesu navn." Det skjedde. Her er han. Og nå er han en god venn, rett ved min side, en så hederlig og respektabel mann. Han har alltid støttet meg så nært som han kunne. Uansett hva jeg sier, står han fast ved min side. Da han først kom inn … skjønte han ikke budskapet, men han trodde på det og holdt fast ved det. Det er heder. Det er respekt. For en bror som ham, kan jeg ikke si nok gode ord. Må Herren velsigne ham.
11
All right now, a little preview of last evening in the breaking of the fifth seal. We won't go all the way back tonight, just back far enough to get the fifth seal.
Now, we find out that there was the antichrist that rode on, and wound himself up from three powers, all went into one power and rode the pale horse, Death, into a bottomless pit, into perdition where it come from. And then we find out when… The Scripture says when the enemy comes in like a flood, the Spirit of God raises up a standard against it.
And we seen it perfectly vindicated in the Word last night, for there was four beasts that answered to the four times that this rider rode. And he rode a different horse each time: a white horse, and then a red horse, and a black horse, and then a pale horse. And we found out those colors and what they were and what they did; then take it right back into the ages of the churches and exactly that's what it done, just perfectly.
Therefore, you see, when the Word of God blends together, that means it is correct, you see. I believe anything that hooks with the Word of God is always "amen!"
11
La oss ta en kort oppsummering fra gårsdagens gjennomgang av den femte seglet. Vi går ikke helt tilbake i kveld, bare nok til å dekke det femte seglet.
Vi oppdaget at det var antikristen som red frem og samlet seg kraft fra tre kilder, som gikk sammen til én makt og red den bleke hesten, Døden, ned i en bunnløs avgrunn, inn i fortapelse hvor den kom fra. Skriften sier at når fienden kommer som en flom, løfter Guds Ånd en standard mot det.
Vi så dette perfekt bekreftet i Ordet i går kveld, for det var fire vesener som svarte til de fire gangene denne rytteren red. Han red på en hvit hest, deretter en rød hest, en svart hest og til slutt en blek hest. Vi fant ut hva disse fargene representerte og hva de gjorde, og koblet det tilbake til menighetens tidsperioder – og det passet perfekt.
Når Guds Ord passer sammen slik, betyr det at det er korrekt. Jeg tror at alt som stemmer overens med Guds Ord, alltid er "amen!"
12
Now, like a person said they had a vision, and said, that it was… Oh, they know the Lord give it because it come with great power. Well, the vision might be all right; but if it isn't with the Word, and contrary to the Word, it isn't right, see.
Now, they may be present, some Mormon brethren or sisters, and they may be some get these tapes, now; and I don't want to say that… Some of the finest people I … you want to meet would be in the Mormon people---very fine type of people. And then their prophet, Joseph Smith, that the Methodist people killed here in Illinois, on their journey over. And so then, that fine man… And the vision---I don't doubt at all but what he had the vision. I believe he was a sincere man. But the vision he had was contrary to the Scripture. Therefore, they had to have a Mormon Bible to make it. This is it here, to me. That's the reason… This is the Word---that's it.
12
Som en person sa at de hadde en visjon, og de sa at det var... Åh, de vet at Herren ga den fordi den kom med stor kraft. Vel, visjonen kan være riktig; men hvis den ikke stemmer overens med Ordet, er den ikke riktig.
Nå, det kan være at det er til stede noen mormon-brødre eller -søstre, og de kan få disse opptakene, nå; og jeg vil ikke si at... Noen av de fineste menneskene du vil møte, tilhører mormon-folket—veldig fine typer mennesker. Og deres profet, Joseph Smith, som metodistene drepte her i Illinois på deres reise. Og så, denne fine mannen... Og visjonen—jeg tviler ikke på at han hadde visjonen. Jeg tror han var en oppriktig mann. Men visjonen han hadde, var i strid med Skriften. Derfor måtte de ha en mormon-bibel for å få det til å stemme. Dette er det for meg. Det er grunnen... Dette er Ordet—det er det.
13
One time a minister came here from a foreign country, and I seen him out with … riding around in a car with … which was not … with a lady. And they come to a meeting. And I found out they had drove two or three days (just he and she in the meeting), to come to the meeting together; and the woman had been married three or four different times. And this minister walked up in the hotel lobby where I was, and run over and shook hands with me, and I shook his hand, raised up and was talking to him.
I asked him, I said, "When you are free, could I speak to you in my room just a moment?"
He said, "Certainly, Brother Branham."
I took him to the room, and I said to the minister, I said, "Reverend, sir, you're a stranger in this land," I said, "but this lady has quite a name." I said, "You come all the way from such-and-such a place down at … to this such-and-such a place?"
He said, "Yes, sir."
And I said, "Aren't you afraid that that will kind of… I'm not doubting you, but don't you think that will reflect on your reputation as a minister? Don't you think we should put a little better example than that?"
And he said, "Oh, this lady is a saint."
I said, "I don't doubt that," but, I said, "but brother, the thing of it is, that everybody looks at her is not a saint. They're looking at what you're doing." And I said, "I believe you had better be careful. That's just one brother to another." And he said… I said, "The lady has been married four or five times now."
He said, "Yes, I know that."
I said, "You don't teach that in your church at home, do you, brother?"
Said, "No. But you know, I had a vision of it, Brother Branham."
I said, "Well, that's fine." I said…
He said, "Do you mind? I believe I could straighten you out a little bit on your teaching about that."
And I said, "All right." And I said, "I'd be glad to know it, sir."
He said, "Well," said, "you know, in this vision," he said, "I was asleep."
And I said, "Yeah." (I seen then it was a dream.)
13
En gang kom en predikant hit fra et annet land. Jeg så ham ute, kjørende rundt i en bil med en dame. De kom til et møte, og jeg fant ut at de hadde kjørt i to eller tre dager sammen for å komme dit; kvinnen hadde vært gift tre eller fire ganger tidligere. Predikanten kom bort til hotellobbyen der jeg var, og hilste på meg. Jeg håndhilste og snakket med ham.
Jeg spurte: "Når du har tid, kan jeg få snakke med deg på rommet mitt et øyeblikk?"
Han svarte: "Selvfølgelig, Bror Branham."
Jeg tok ham med til rommet og sa: "Reverend, sir, du er en fremmed i dette landet, men denne damen har et ganske spesielt rykte. Du kom hele veien fra et bestemt sted ned hit?"
"Ja, sir," svarte han.
Jeg fortsatte: "Er du ikke redde for at dette vil påvirke ditt rykte som predikant? Burde vi ikke sette et bedre eksempel?"
Han svarte: "Åh, denne damen er en helgen."
Jeg sa: "Jeg tviler ikke på det, men, bror, problemet er at ikke alle ser henne som en helgen. De ser på hva du gjør." Jeg la til, "Jeg tror du bør være forsiktig. Dette er bare et råd fra en bror til en annen." Jeg nevnte også: "Denne damen har vært gift fire eller fem ganger."
Han svarte: "Ja, jeg vet det."
Jeg spurte: "Underviser du om dette i menigheten din hjemme?"
"Nei," sa han. "Men jeg hadde en visjon om det, Bror Branham."
"Greit," sa jeg.
Han sa: "Hvis du ikke har noe imot det, kunne jeg gjerne oppklare litt om undervisningen din rundt dette."
"Det er greit," svarte jeg. "Jeg vil gjerne vite det."
Han begynte: "Vel, i denne visjonen, jeg sov..."
"Ja," sa jeg. (Jeg så da at det var en drøm.)
14
And he said, "My wife," said, "she had been living with another man and," said, "running around on me." And said, "Then she come to me, and she said to me, 'Oh, darling, forgive me! Forgive me!' Said, 'I'm sorry I did that. I'll be true from now on.'" He said, "Of course I loved her so much I just forgive her and said, 'All right.'" And said, "Then you know what? Then I got the interpretation of this vision." Said, "That was the woman." Said, "Sure, she's been married, and so forth, and all these times," and said, "it's all right for her to marry because the Lord loved her so much she can marry as many times as she wants to."
I said, "Your vision was mighty sweet, but it's way off the beaten path here." I said, "That's wrong, you see. You shouldn't do that."
14
Han sa: "Min kone," sa han, "hun hadde levd med en annen mann og," sa han, "løpt rundt bak ryggen min." Og han sa: "Så kom hun til meg og sa, 'Å kjære, tilgi meg! Tilgi meg!' Hun sa, 'Jeg er lei for at jeg gjorde det. Jeg skal være trofast fra nå av.'" Han sa, "Selvfølgelig elsket jeg henne så mye at jeg bare tilga henne og sa, 'Greit.'" Og han sa, "Vet du hva? Da fikk jeg tolkningen av dette synet." Han sa, "Det var kvinnen." Han sa, "Javisst, hun har vært gift, og så videre, og alle disse gangene," og sa, "det er greit for henne å gifte seg fordi Herren elsket henne så mye at hun kan gifte seg så mange ganger hun vil."
Jeg sa, "Ditt syn var veldig søtt, men det er langt utenfor riktig spor her." Jeg sa, "Det er feil, forstår du. Du bør ikke gjøre det."
15
So that's… See, but when you see scripture dovetailing with scripture, making it a constant continuity where they come together… The Scriptures, where this one leaves off here, this other one over here comes and dovetails in and draws the whole picture out. Like putting a crossword puzzle together like. You find the piece that fits in; there's nothing else can fit it. Then you're getting the picture fixed. And there's only one can do that ---that's the Lamb. And so we're looking to Him.
But we find that when these … this rider… He was one rider that rode these horses. And then we chased him right down and seen what he done and everything, and found out back in the church ages that's exactly what he did.
15
Når du ser at Skriftene passer sammen, skaper de en konstant kontinuitet. Der den ene Skriften slutter, tar den andre over og utfolder hele bildet. Det er som å legge et kryssordpuslespill; du finner den biten som passer, og ingenting annet kan passe. Slik blir bildet satt sammen. Og den eneste som kan gjøre dette, er Lammet. Derfor ser vi til Ham.
Vi oppdager også at denne rytteren… Det var én rytter som red disse hestene. Vi fulgte ham nøye, så hva han gjorde, og fant ut at det i menighetshistorien er akkurat dette han gjorde.
16
Then when he went out on a certain beast and does certain things, we find out that there was one sent to combat what he did. There was one sent for the first age, a lion. That was the Word, of course---Christ. Next was the ox, during the time of the Dark Ages, when the church had organized and had accepted dogmas instead of the Word.
And you remember the whole thing is based on two things: one a antichrist, and the other one a Christ. It's still the same thing today. There is no halfway Christian. There's no drunk-sober man, no black-white birds. No, no! No sinner-saint. No, you're either a sinner or a saint. There's just no in-between.
You're either borned again or you're not borned again. You're either filled with the Holy Spirit or you're not filled with the Holy Spirit. No matter how many sensations you had, if you ain't filled with the Holy Spirit, you're not filled with it, see. And if you have been filled with it, your life shows it. Goes right up to it, see. Nobody has to tell anybody about it. They see it, because it's a seal.
16
Når han gikk ut på et bestemt dyr og gjorde visse ting, finner vi ut at det var en som ble sendt for å bekjempe det han gjorde. Det var en som ble sendt for den første tidsalderen, en løve. Det var Ordet, selvfølgelig—Kristus. Deretter var det oksen, under mørketiden da menigheten var organisert og aksepterte dogmer i stedet for Ordet.
Og husk at hele saken er basert på to ting: én antikrist og én Kristus. Det er fortsatt det samme i dag. Det finnes ingen halvhjertet kristen. Det finnes ingen halvt beruset-edru mann, ingen svart-hvite fugler. Nei, nei! Ingen synder-helgen. Nei, du er enten en synder eller en helgen. Det finnes ingen mellomting.
Du er enten født på ny eller ikke født på ny. Du er enten fylt med Den Hellige Ånd eller ikke fylt med Den Hellige Ånd. Uansett hvor mange følelser du har hatt, hvis du ikke er fylt med Den Hellige Ånd, er du ikke fylt med Den. Og hvis du er fylt med Den, viser livet ditt det. Det er tydelig. Ingen trenger å fortelle noen om det. De ser det, fordi det er et segl.
17
Now, we find those beasts, how they rode each time. One set out on his ministry in political powers, uniting religious powers and political powers together. We find out God sent out his power to combat it. We go right back and see what the church age was and look back, and there it was just exactly that way.
Then we find out another age came along, and the enemy sent out the antichrist under the name of religion, under the name of Christ, under the name of the church. Yes, sir! Went out under the name of the church. "That was the real church," he said, see. Antichrist is not Russia. Antichrist is not that. Antichrist is so close like real Christianity till the Bible said it would fool everything that wasn't predestinated.
17
Vi ser hvordan disse dyrene opererte hver gang. Ett startet sin virksomhet gjennom politiske makter, og forente religiøse og politiske krefter. Vi ser at Gud sendte Sin kraft for å bekjempe det. Vi går tilbake og ser på menighetsalderen, og der var det akkurat slik.
Så ser vi at en annen tidsalder kom, og fienden sendte ut antikrist under religionens navn, under Kristi navn, under menighetens navn. Ja, absolutt! Han gikk ut under menighetens navn og hevdet å være den "ekte menigheten." Antikrist er ikke Russland. Antikrist er ikke det. Antikrist er så nært ekte kristendom at Bibelen sier det ville forføre enhver som ikke var forutbestemt.
18
The Bible said that in the last days everything that wasn't predestinated, the elected… Says "the elect…" And anybody take that word and run it back in your margin reading and see what it means. It says "the elected, predestinated," see. It'll fool every one of them whose names were not on the Lamb's book of life from the foundation of the world.
When the Lamb was slain the names were put on the book. He's standing in the holy place tonight in glory as an intercessor, making intercessions for every one of those souls whose name is on that book. And nobody knows that name but Him. He's the one that's got the book in his hand. And He knows when that last one comes in, then his intercessing days is over. He comes forth then to claim what He has interceded for. He's doing the kinsman redeemer work now and comes forth to receive his own.
18
Bibelen sier at i de siste dager vil alt som ikke er forutbestemt, de utvalgte... sier "de utvalgte..." Og alle som tar det ordet og ser hva det betyr, vil forstå. Det står "de utvalgte, forutbestemte." Det vil bedra alle som ikke har sine navn skrevet i Lammets bok fra verdens grunnleggelse.
Da Lammet ble slaktet, ble navnene skrevet i boken. I kveld står Han i det hellige stedet i herlighet som en forbeder, som ber for hver sjel med navn i den boken. Ingen kjenner de navnene utenom Ham. Han er den som har boken i Sine hender. Og Han vet når den siste kommer inn, da er Hans forbederrolle over. Da kommer Han for å kreve det Han har forbønn for. Han utfører nå gjenløserens arbeid og kommer deretter for å motta Sin eiendom.
19
Oh, my! That ought to set every Christian to searching himself, and holding his hands before God, and saying, "Cleanse me, oh, Lord. Look into my life and let me see where my bad part is, and let me get it out of the way right quick. 'For if the righteous be scarcely saved, where will the sinner and the ungodly appear?'" It's checking-up time.
19
Å, min Gud! Dette burde få enhver kristen til å granske seg selv, løfte sine hender mot Gud og si: "Rens meg, å, Herre. Se inn i mitt liv og la meg få øye på mine feil, slik at jeg raskt kan rydde dem ut av veien. For hvis de rettferdige så vidt blir frelst, hvor skal da synderen og den ugudelige finne seg til rette?" Det er tid for ettertanke.
20
And if you would place it, and want to give this Word… (Now I don't want you to ask me a question on this, because you would get me plumb over on another… I mean in writing your questions. I think the questions done in anyhow.) This is the time of the investigation judgment. That's right. Now, we'll get that on the trumpets when we come to that, whenever the Lord provides, or the vials. And we'll find out on that investigating judgment, when that … just before the woes went forth. And we see that that is true; and the three angels that struck the earth crying, you know, "Woe, woe, woe, unto the inhabitants of the earth."
20
Hvis du vil plassere det og ønsker å gi dette Ordet... (Nå vil jeg ikke at du skal stille meg spørsmål om dette, for da kommer du til å få meg helt ut på noe annet... Jeg mener når du skriver spørsmålene dine. Jeg tror uansett at spørsmålene er besvart.) Dette er tiden for undersøkelsens dom. Det er riktig. Vi vil komme til det når vi tar for oss basunene, når Herren forsyner oss, eller skålene. Vi vil da finne ut mer om denne undersøkelsens dom, rett før veene utløses. Vi ser at dette er sant; og de tre englene som rammet jorden ropte, "Ve, ve, ve, over jordens innbyggere."
21
And we're living in a terrific time. The time that… You see, these things that we're in now, that we're studying right now, is after the church is done gone. These things are the tribulation period. And I think it ought to be truly settled in every believer's heart that this church never takes the tribulation period. You cannot put, nowhere, the church in tribulation. You can put the church there, but not the bride.
The bride has gone on, because, see, she has not one sin---not a thing against her. The grace of God has covered her over, and the bleach has took every sin so far away there's not even ever a remembrance of it. Not a thing but purity---perfect in the presence of God. Oh, it ought to make the bride get down on her knees and cry out to God.
21
Vi lever i en bemerkelsesverdig tid. Det vi studerer nå, handler om det som skjer etter at menigheten har blitt tatt bort. Dette er trengselstiden. Jeg mener det bør være klart for enhver troende at menigheten aldri opplever trengselstiden. Du kan ikke plassere menigheten i trengselen. Du kan kanskje plassere menigheten der, men ikke bruden.
Bruden er allerede borte, for hun har ingen synd---ikke noe imot seg. Guds nåde har dekket henne fullstendig, og renselsen har fjernet hver eneste synd så langt at det ikke engang finnes en erindring om den. Ikke noe annet enn renhet---perfekt i Guds nærvær. Å, dette burde få bruden til å falle på kne og rope til Gud.
22
I think of a little story, if I'm not taking too much of your time now in this preliminary. I do this for a purpose---until I feel the Spirit just right to start. This is a sacred thing! See, who knows them things there? Nobody but God. And they are not supposed to be revealed---and proved in the Bible that they would not be revealed---till this day. That's exactly right. They was guessed at, but now we're supposed to get it exactly the truth, vindicated truth, see.
22
Jeg kommer på en liten historie, hvis det ikke tar for mye av tiden din nå i starten. Jeg gjør dette med en hensikt – inntil jeg føler Ånden akkurat riktig til å begynne. Dette er en hellig ting! Ser du, hvem vet de tingene der? Ingen andre enn Gud. Og de skal ikke bli avslørt – og bevist i Bibelen at de ikke ville bli avslørt – før denne dagen. Det stemmer helt. De ble gjettet på tidligere, men nå skal vi få den nøyaktige sannheten, bekreftet sannhet, se.
23
Notice, now, it was a little girl in the West that … how she had fell in love with a man that had fell in love with her. He was a buyer of the cattle, come out there for the Armour Company, and they had a great… The boss come one day, the boss's son from Chicago. And of course, they put them on a regular "western frontier." The girls there, they dressed up. Each one of them was going to get this boy sure, you know, because that was the main man's boy. So they dressed in their "western frontier" and…
They do that out West.
23
Legg merke til at dette handler om en ung jente i Vesten som ble forelsket i en mann som også hadde følelser for henne. Han var en kjøper for kveg, sendt dit av Armour-selskapet. En dag kom sjefens sønn fra Chicago. Naturligvis ønsket alle jentene å imponere ham, da han var sjefens sønn. De kledde seg i typiske "vestlige antrekk" og…
Slik gjør de det i Vesten.
24
They just got through one of those episodes, and Brother McGuire (I think he's here now), they caught him downtown without his western clothes on and throwed him in the jail. And put him in a kangaroo court and made him pay for it, and then made him go buy a western outfit. And I seen the rest of them walking around with guns about that long, hanging on them. They just go native out there. They are trying to live in something in the backgone days---bygone, see.
And then in Kentucky, you're trying to live in a bygone days of the East here---get back in Renfro Valley and things. You like to go back to the old days. There's something causing that. But when it comes back to go back to a gospel in the original, you don't want to do that. You want something modern. Goes to show that… See, there's a…
24
De hadde nettopp gått gjennom en av de episodene, og Bror McGuire (jeg tror han er her nå) ble tatt i byen uten sine vestlige klær og kastet i fengsel. De satte ham i en "skinnrett" og fikk ham til å betale for det, og deretter måtte han kjøpe et vestlig antrekk. Jeg så resten av dem gå rundt med pistoler som var omtrent så lange, hengende på dem. De går helt inn i den lokale kulturen der ute. De prøver å leve i en svunnen tid—en forbipassert tid, ser du.
Og så i Kentucky, forsøker dere å leve i en svunnen tid fra Østen her—dra tilbake til Renfro Valley og lignende steder. Dere liker å gå tilbake til de gamle dagene. Det er noe som forårsaker det. Men når det kommer til å gå tilbake til evangeliet i sin opprinnelige form, ønsker dere ikke å gjøre det. Dere vil ha noe moderne. Dette viser at... Ser du, det finnes en...
25
What makes a man do wrong? What makes him drink and carry on, or a woman do wrong?---is because she is trying to… There's something in her thirsting, something in him thirsting. And they're trying to quench that holy thirst with the things of the world, when God ought to be that quench. He made you that way to thirst. That's the reason you thirst for something. God made you that way so you'd turn that holy thirst to Him, see. But when you try to quench that thirst… How dare anybody to do that! You have no right to do that: to try to quench that holy thirst that… You thirst for something, then you turn it into the world, try to satisfy it with the world. You can't do it. There's only one thing that will fill that up, and that's God. And He made you that way.
25
Hva får en mann til å gjøre galt? Hva får ham til å drikke og oppføre seg dårlig, eller en kvinne til å gjøre galt? Det er fordi de tørster etter noe. De prøver å slukke denne hellige tørsten med verdens ting, når det er Gud som burde slukke den tørsten. Gud skapte deg slik at du skulle tørste, slik at du skulle vende din hellige tørst til Ham. Når du prøver å slukke denne tørsten med verdens ting, er det galt. Du har ingen rett til det. Du tørster etter noe, men å vende deg til verden for å tilfredsstille den tørsten vil aldri fungere. Det er bare én ting som kan fylle denne tørsten, og det er Gud. Han skapte deg slik.
26
So these young girls put on a regular western "carry-on" for this boy when he come out. And each one of them was sure that they was going to get this boy.
There was a little cousin there on the ranch, and she was an orphan. And so she just done all the work for these, because they had to have their fingernails fixed, you know. And they couldn't wash the dishes, for their hands and things. And she done all the real hard work.
And then finally, when the boy came, they went out and got him in an old western style, the buckboard. And they come in shooting their guns and carrying on, you know, and acting up.
That night they had a great big dance out there, an old-fashioned dance, and all the ranchers around about coming in with their dancing and so forth. And the first thing you know, why, this went on, this jubilee, for two or three days.
26
Disse unge jentene laget et ordentlig vestlig oppstyr for denne gutten da han kom ut. Hver og en av dem var sikker på at de skulle vinne ham.
Det var en liten kusine på ranchen som var en foreldreløs. Hun gjorde alt arbeidet for de andre, siden de måtte få fikset neglene sine, du vet. De kunne ikke vaske opp på grunn av hendene sine. Så hun gjorde alt det tunge arbeidet.
Til slutt, da gutten kom, dro de ut og hentet ham med en gammel vestlig stil, en hestevogn. De kom inn, skjøt med pistolene sine og laget et stort oppstyr.
Den kvelden var det en stor, gammeldags dans der. Alle rancherne fra området kom inn med dansingen og alt mulig. Denne feiringen fortsatte i to-tre dager.
27
Then, one night this boy stepped out of the place, just to rest awhile from the dance, and got away from these girls. And he happened to look going down toward the corral. There went a little girl, kind of ragged looking, and she had a dishpan full of water---she had washed the dishes. And he thought, "I've never seen her before. I wonder where she come from?" So he just puts it in his way to go around by the side of the bunkhouse, and go down there, and come back side of the corral and met her.
She was barefooted. She stopped. She held her head down. She had seen who it was, and she was very shy. She knew … this great person. And she was just a cousin to these other girls. Their father was foreman on this big Armour outfit, so they… She kept looking down. She was ashamed of being barefooted.
He said, "What's your name?" She told him. Said, "Why ain't you out there where the rest of them is?" She kind of made excuses.
27
En kveld gikk denne gutten ut av lokalet for å hvile litt fra dansen og kom seg bort fra disse jentene. Tilfeldigvis så han ned mot innhegningen. Der gikk en liten jente, litt fillete i klærne, med en oppvaskbalje full av vann — hun hadde vasket opp. Han tenkte: "Jeg har aldri sett henne før. Hvor kommer hun fra?" Han bestemte seg for å gå rundt bunkhuset, ned til innhegningen, og møtte henne der.
Hun var barbent og stoppet opp. Hun så ned, flau over å være barbent, for hun visste det var en viktig person hun møtte. Hun var bare en kusine til de andre jentene. Deres far var formann for denne store Armour-bosetningen, så de... Hun så stadig ned, skamfull.
Han spurte: "Hva heter du?" Hun svarte. Han sa: "Hvorfor er du ikke der ute med de andre?" Hun mumlet noen unnskyldninger.
28
And so the next night he watched for her again. Finally, he was sitting out there, and they all got to carrying on and everything. And he sat on the corral fence and watched for her to come throw the dishwater out. And he watched her. And he said to her, he said, "You know my real purpose for being here?"
She said, "No, sir, I don't."
He said, "My purpose of being here is hunting a wife." He said, "I find a character in you that they don't have." (I was thinking of the church, you see.) Said, "Will you marry me?"
She said, "Me? Me? I can't think of such a thing. Me?" See, that's the main boss's son. He owned all the companies and ranches throughout the country, and everything, you see.
Said, "Yes, I couldn't find one in Chicago. I want a real wife. I want a wife with character. And the things that I'm looking for, I see it in you." Said, "Will you marry me?"
She said, "Well…" (It startled her.) She said, "Yes."
And he said, "Well…" (Told her he would be back.) Said, "Now, you just make yourself ready, and a year from today I'll be back. And I'll get you, and I'll take you away from here. You won't have to work like this no more. I'll take you, and I'll go to Chicago. And I'll build you a home like you've never seen."
She said, "I have never had a home. I'm an orphan."
He said, "I'll build you a home---a real one." Said, "I'll be back."
28
Neste kveld passet han på henne igjen. Til slutt satt han der ute, mens alt foregikk rundt ham, og satt på gjerdet ved innhegningen og ventet på at hun skulle komme ut og helle ut oppvaskvannet. Han så på henne og sa: "Vet du hvorfor jeg egentlig er her?"
Hun svarte: "Nei, det gjør jeg ikke."
Han sa: "Jeg er her for å finne en kone. Jeg ser en karakter i deg som ingen andre har." (Jeg tenkte på menigheten, skjønner du.) Han spurte: "Vil du gifte deg med meg?"
Hun sa: "Meg? Meg? Jeg kan ikke tenke meg noe slikt. Meg?" Hun visste at det var hovedsjefens sønn. Han eide alle selskapene og ranchene i området, og alt sammen.
Han svarte: "Ja, jeg fant ingen i Chicago. Jeg vil ha en ekte kone. Jeg vil ha en kone med karakter, og de egenskapene jeg ser etter, finner jeg i deg." Han spurte igjen: "Vil du gifte deg med meg?"
Hun sa: "Vel..." (Overrasket henne.) Hun svarte: "Ja."
Han sa: "Vel..." (Fortalte henne at han ville komme tilbake.) Han sa: "Nå må du bare gjøre deg klar, så kommer jeg tilbake om ett år fra i dag. Da skal jeg hente deg, og du skal slippe å arbeide slik mer. Jeg skal ta deg med til Chicago og bygge deg et hjem som du aldri har sett maken til."
Hun sa: "Jeg har aldri hatt et hjem. Jeg er foreldreløs."
Han svarte: "Jeg skal bygge deg et hjem—et ekte et." Og la til: "Jeg kommer tilbake."
29
He kept in track of it during the time of the year.
She worked everything that she could do to save enough money at her dollar a day, or whatever she had with her board, to buy her wedding dress---a perfect type of the church. She got her garments ready.
You know, when she displayed this wedding garment, her cousins said, "Why, you poor, silly kid. You mean to think that a man like that would have anything to do with you?"
She said, "But he promised me." She said, "He promised, and I believe his word."
"Oh, he was just making a fool out of you." Said, "If he'd got somebody he'd have got one of them."
She said, "But he promised me. I'm looking for him." (I am, too.)
So it kept getting later and later. The day finally arrived. A certain hour he was to be there; so she dressed in her garment. And she hadn't even heard from him, but she knowed he'd be there. So she dressed up in her wedding clothes and got things ready. So then they really did laugh, because the main boss had been up to the foreman, or to … and none of the girls had heard nothing about it. So it was just all a mysterious thing to them.
29
Han fulgte med på det i løpet av året.
Hun gjorde alt hun kunne for å spare nok penger med sin dagslønn på en dollar, eller hva enn hun hadde med kost og losji, for å kjøpe sin brudekjole—et perfekt bilde på Menigheten. Hun gjorde klar sine klær.
Da hun viste fram denne brudekjolen, sa hennes kusiner: "Åh, din fattige, dumme jente. Tror du virkelig at en mann som ham ville ha noe å gjøre med deg?"
Hun svarte: "Men han lovet meg." Hun sa: "Han lovet, og jeg tror på Hans Ord."
"Åh, han gjorde bare narr av deg," sa de. "Hvis han skulle velge noen, ville han ha valgt en av dem."
Hun svarte: "Men han lovet meg. Jeg venter på ham." (Det gjør jeg også.)
Tiden gikk, og det ble senere og senere. Dagen kom endelig. Han skulle komme på et bestemt tidspunkt; så hun kledde seg i sitt bryllupstøy. Selv om hun ikke hadde hørt fra ham, visste hun at han ville komme. Så hun kledde seg i sin brudekjole og gjorde alt klart. Da lo de virkelig av henne, for hovedsjefen hadde vært hos formannen, og ingen av jentene hadde hørt noe om det. For dem var det hele et mysterium.
30
That is, too. Sure it is. But this girl just based it all upon the basis of his word that he would be back for her. So they got to laughing, and put their hands around one another and danced around and said, "Ahhh," (laughing, you know, like that) and said, "poor, little, silly kid."
She just stood there---not a bit of blushing. She was holding her flowers, and her wedding garment all fixed. She was struggling, you know. (His bride has made herself ready.) She kept holding her flowers, waiting. They said, "Now, I told you it was wrong. See, he ain't coming."
Said, "I've got five more minutes." Said, "He'll be here."
Oh, they just laughed. And just about the time the old clock ticked up the five minutes, they heard the horses galloping, and sand rolling under the wheels. The old buckboard stopped.
She jumped from between them and out the door, and he jumped out of the carriage, and she fell into his arms. And he said, "It's all over now, Honey." Left her little old cousins (denominations) sitting there looking, and went to Chicago to her home.
30
Selvfølgelig er det det. Men denne jenta baserte alt på hans løfte om at han ville komme tilbake for henne. De andre lo, la armene rundt hverandre, danset og sa: "Ahhh," (ler, som så) og sa: "stakkars, lille, dumme jente."
Hun bare stod der—uten å rødme i det hele tatt. Hun holdt fast i blomstene sine og brudekjolen sin, ferdig ordnet. Hun strevde, vet du. (Hans brud har gjort seg klar.) Hun holdt fast i blomstene sine og ventet. De sa: "Nå, jeg sa jo at det var feil. Se, han kommer ikke."
Hun svarte: "Jeg har fem minutter til." Hun sa: "Han kommer."
Åh, de bare lo. Men akkurat idet klokken tikket frem de fem minuttene, hørte de hester som galopperte og sand som rullet under hjulene. Den gamle vognen stoppet.
Hun spratt mellom dem og ut døren, han hoppet ut av vognen, og hun falt i armene hans. Han sa: "Nå er alt over, Kjære." Hun forlot sine små fettere (konfesjoner) sittende der og dro til Chicago, hjemmet hennes.
31
I know of another great promise like that, too: "I've gone to prepare a place for you, and I'm coming back to receive you." They might be saying we're crazy, but, brother, to me right now, and these seals breaking like this under this supernatural thing, I can almost hear the sound as that clock of time ticks away into eternity there.
I can almost see that angel standing there and saying, at the last of that seventh angel's message, "Time shall be no more." That little loyal bride will fly away into the arms of Jesus one of these days when He takes her to the Father's house. Let's think of these things as we go along now.
31
Jeg kjenner til et annet stort løfte også: "Jeg har gått for å forberede et sted for dere, og Jeg kommer tilbake for å ta dere til Meg." De kan si at vi er gale, men, Bror, med disse seglene som brytes opp under denne overnaturlige hendelsen, kan jeg nesten høre lyden av tiden som tikker bort og går over i evigheten.
Jeg kan nesten se engelen stå der og si, ved sluttfasen av den syvende engelens budskap, "Tiden skal ikke være mer." Den lille, trofaste bruden vil en dag fly inn i Jesu armer når Han tar henne til Faderens hus. La oss tenke på disse tingene mens vi fortsetter nå.
32
Notice the ministry of the lion, the Word; the ox, the laboring sacrifice; the cunningness of the reformers; then the eagle age coming in, that is to reveal and pick up these things and show them.
Now, we find out in last night's service, also, the great mystery opened with this seal, which was absolutely contrary to my former understanding---just presuming that it was right.
32
Merk deg tjenesten til løven, Ordet; oksen, det arbeidende offeret; kløktigheten til reformatorene; deretter ørnens tidsalder som kommer inn for å åpenbare og samle disse tingene og vise dem.
I går kveldens møte oppdaget vi også at den store hemmeligheten ble åpenbart med denne seglet, hvilket var helt motsatt av hva jeg tidligere forsto—jeg antok bare at det var riktig.
33
I always allowed them souls under the altar to be the early Christian martyrs; but we found out last night, when the Lord God broke that seal for us, it absolutely is impossible. It wasn't them. They were gone on to glory, plumb on the other side. And there they was…
We find out that they were Jews that would come up during the time where … from the calling now of the 144,000---which we get into tonight and tomorrow---and between the sixth and seventh seal the 144,000 is called. And then we find out that they were martyrs that had been killed, and yet had not been … had white robes on, but their names had been on the Lamb's book of life, and they were given white robes, each one of them.
33
Jeg har alltid tenkt at sjelene under alteret var de tidlige kristne martyrene, men i går kveld, da Herren Gud åpenbarte det seglet for oss, oppdaget vi at dette absolutt var umulig. Det var ikke dem. De hadde allerede gått videre til herligheten, helt på den andre siden. Og der var de...
Vi fant ut at de var jøder som ville komme opp i løpet av tiden fra nå, med kallet av de 144 000 – som vi skal gå inn på i kveld og i morgen. Mellom det sjette og syvende seglet blir de 144 000 kalt. Så finner vi ut at de var martyrer som hadde blitt drept, men ennå ikke hadde ... de hadde hvite klær, men navnene deres sto i Lammets livets bok, og de ble hver og en gitt hvite klær.
34
And we took that… And there's nothing in the world, I don't believe, but that bunch of the Jews that's went through a pre-tribulation period, when during the time of this last war, they were … they got to be hated by everybody. And Eichmann or killed millions of them in Germany (you just heard the trial), millions of innocent people slain. Jews, just because they were Jews---no other reason.
The Bible said here that they were slain for their testimony of God … for the Word of God and the testimony they held. Now, we find out that the bride was the Word of God and the testimony of Jesus Christ. These had no testimony of Jesus Christ. And we find out that the Bible says that all of Israel, the predestinated Israel, will be saved (Romans 11). Now, we know that. And there we seen them souls…
34
Vi tok det… Og det finnes ingenting i verden, tror jeg, bortsett fra den gruppen av jødene som har gått gjennom en før-tribulasjonsperiode. Under denne siste krigen ble de hatet av alle. Eichmann drepte millioner av dem i Tyskland (du har sikkert hørt om rettssaken), millioner av uskyldige mennesker ble drept. Jøder, bare fordi de var jøder—ingen annen grunn.
Bibelen sier at de ble drept for sitt vitnesbyrd om Gud... for Guds Ord og vitnesbyrdet de holdt. Nå ser vi at bruden var Guds Ord og Jesu Kristi vitnesbyrd. Disse hadde ikke Jesu Kristi vitnesbyrd. Og vi finner ut at Bibelen sier at hele Israel, det forutbestemte Israel, vil bli frelst (Romerne 11). Nå, det vet vi. Og der så vi sjelene...
35
Now look how close. Why couldn't this be before? Because it hadn't happened before. Now you can see it, you see. See, the great Holy Spirit seeing those things coming down through the ages and times, and now it's being revealed. And then you look there and see that's the truth. There's where it's at.
Now, it was the martyrs in the tribulation of the pre-tribulations of Eichmann. Now, they only type the martyrs of the 144,000, which we're entering into between the sixth and seventh seal. And the seventh seal is just one thing. That's all. "And it was silence in heaven for a space of a half hour." And now only God can reveal that. It's not even symbolized nowhere. That's tomorrow night. Pray for me.
35
Se hvor nær vi er nå. Hvorfor kunne ikke dette ha skjedd før? Fordi det ikke hadde skjedd før. Men nå kan du se det, ikke sant? Den Hellige Ånd har sett disse tingene komme ned gjennom tidene, og nå blir de åpenbart. Når du ser det, forstår du at det er sannheten.
Tidligere var det martyrene i trengslene før trengslene under Eichmann. De er bare en type på martyrene blant de 144 000, som vi nå går inn i mellom det sjette og det syvende seglet. Det syvende seglet er kun én ting: "Og det ble stille i himmelen omkring en halv time." Kun Gud kan åpenbare dette. Det finnes ingen symbolikk for det noe sted. Det er temaet for morgendagens møte. Be for meg.
36
Now. We notice now as we go into the sixth seal… Now, may the heavenly Father help us as we settle down now to this sixth seal. Now, the 12th verse of the 6th chapter.
And I beheld when he … opened the sixth seal, and, lo, there was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth of hair, and the moon became as blood;
And the stars of heaven fell unto … earth, even as a fig tree casts her untimely figs, when she is shaken of a mighty wind.
And the heaven departed as a scroll when it is rolled together; and every mountain and every island were moved out of their places.
And the kings of the earth, and the great men, and the rich men, and the chief captains, and the mighty men, and every bond, and every free man, hid themselves in the dens and in the rocks of the mountains;
36
Nå legger vi merke til, når vi går inn i den sjette segl... Måtte den himmelske Far hjelpe oss nå når vi konsentrerer oss om det sjette seglet. Nå, det 12. vers i det 6. kapittel.
Og jeg så da Han åpnet det sjette segl, og se, det ble et stort jordskjelv; og solen ble svart som sekkestrie, og månen ble som blod;
Og himmelens stjerner falt til jorden, slik et fikentre kaster sine umodne fiken når det rystes av en sterk vind.
Og himmelen vek bort som en bokrull når den rulles sammen; og hver fjell og hver øy ble flyttet fra sine steder.
Og jordens konger, de store og rike menn, høvedsmennene, de mektige menn, hver slave og hver frie mann gjemte seg i hulene og blant fjellenes klipper;
37
Notice there. Look at them mighty men, see. What had they done? They had received the wine of the wrath of the fornication of the harlot. That's exactly the same class that drank of her wine.
And said to the mountains and rocks, Fall on us, and hide us from the face of him that sitteth on the throne, and from the wrath of the Lamb:
For the great day of his wrath is come; and who shall be able to stand?
37
Legg merke til dette. Se på disse mektige mennene, ser du. Hva hadde de gjort? De hadde mottatt vredens vin fra skjøgens utukt. Det er nøyaktig samme gruppe som drakk av hennes vin.
De sa til fjellene og klippene: Fall over oss, og skjul oss fra ansiktet til Ham som sitter på tronen, og fra Lammets vrede.
For Hans store vredes dag er kommet; hvem kan da stå?
38
What an introduction to… See the riders now … the riders, beast, and the answering beast has ceased. Then we've taken up. We see the martyrs under the throne. Now, this … from the time… These martyrs are the true Orthodox Jews that died in Christian faith … religious faith, because they could not be Christians. Remember, God blinded their eyes. And they're going to be blind for a long time, until the Gentile church is taken out of the way. Because God doesn't deal with them two people at the same time, because it's very contrary to his Word.
38
For en innledning til... Se rytterne nå... rytterne, dyret, og dyret som svarer har opphørt. Deretter har vi tatt dem opp. Vi ser martyrene under tronen. Nå, dette... fra den tid... Disse martyrene er de sanne ortodokse jødene som døde i religiøs tro, fordi de ikke kunne være kristne. Husk, Gud blendet deres øyne. De skal forbli blinde lenge, til den hedenske menigheten er tatt bort. Gud handler ikke med begge gruppene samtidig, for det strider mot Hans Ord.
39
Remember, He deals with Israel as a nation always---it's the nation of Israel; the Gentiles as individuals---people taken from the Gentiles. And it had to… The Gentiles had to be made up of all the people of the world, so now and then there is a Jew comes into that, see. Just like Arabian and Irish, and Indian, and whatmore. It's all the people of the world make up this bouquet bride, see.
But now when it comes to dealing then with Israel, in this last part of the seventy weeks, He deals with them as a nation. The Gentiles are finished. The hour is soon arriving, and may be yet this very night, that God will completely turn from the Gentiles altogether. Exactly. He said so. "They shall tread down the walls of Jerusalem until the Gentile dispensation be finished." The times are over. Yes, sir. And then, "Let him that is filthy, stay filthy. Let him that's righteous be righteous," see.
39
Husk at Gud alltid behandler Israel som en nasjon—det er nasjonen Israel; mens Hedningene behandles som individer—folk hentet fra hedningene. Og det måtte... Hedningene måtte bestå av alle verdens folk, så nå og da kommer det en jøde inn i dette, se. Akkurat som arabere, irer og indianere. Alle verdens folk utgjør denne bukettbruden, se.
Men når det gjelder å behandle Israel i den siste delen av de sytti ukene, behandler Han dem som en nasjon. Hedningenes tid er ferdig. Stundens time nærmer seg raskt, og det kan være allerede i natt at Gud fullstendig vender seg bort fra hedningene. Akkurat som Han sa: "De skal tråkke ned Jerusalems murer inntil hedningenes tid er over." Tidene er over. Ja, herr. Og da, "Den som er uren, la ham forbli uren. Den som er rettferdig, la ham være rettferdig," se.
40
There's no more blood on the seat of the … in the sanctuary at all. There's no more blood on the altar. The sacrifice has been removed; and there's nothing but smoke and lightning and judgment in there. And that's just exactly what's poured out here tonight!
The Lamb's done left his mediatorial work. The mediatorial work has been finished from over on the throne. And the sacrifice (as we've typed Him perfectly: the kinsman redeemer, the bloody Lamb that come forth, a Lamb that had been slain, a bloody one, been killed, bruised) come forth and took the book out of his hand. That's… The days are finished. Now, He's coming to claim what He has redeemed. Amen! That just sends something through me!
40
Det er ikke mer blod på setet i helligdommen. Det er ikke mer blod på alteret. Offeret er fjernet, og det er ingenting annet enn røyk, lyn og dom igjen der. Og det er akkurat det som har blitt utøst her i kveld!
Lammet har forlatt sitt mellommenneskelige verk. Det mellommenneskelige arbeidet er avsluttet på tronen. Og offeret (som vi har beskrevet Ham perfekt: den nærmeste slektningens løser, det blodige Lammet som kom frem, et Lam som var slaktet, et blodig Lam, som var drept, såret) kom frem og tok boken ut av Hans hånd. Tidene er over. Nå kommer Han for å kreve det Han har forløst. Amen! Det sender virkelig noe gjennom meg!
41
We find out now, John said, "I beheld when He had opened the sixth seal, there was a great earthquake." Then all nature was interrupted, see. God's been doing great things like healing the sick, and opening the eyes of the blind, and doing great works. But we find out here that nature took a tumble. Yes---all nature.
Look what taken place. The earthquakes, the sun went black, and the moon wouldn't give its light, and the stars shook and fell. Why, everything happened, see, right at the time of the opening of this sixth seal. That's when it takes place---right immediately after the announcing of those martyrs. The martyrs had been finished.
41
Vi ser nå at Johannes sa: "Jeg så da Han åpnet det sjette seglet; og det kom et stort jordskjelv." Deretter ble hele naturen forstyrret. Gud har gjort store ting som å helbrede syke, åpne blindes øyne og utføre store verk. Men her ser vi at naturen opplevde en stor omveltning. Ja, hele naturen.
Se hva som skjedde. Jordskjelvet oppstod, solen ble svart, månen ga ikke sitt lys, og stjernene skalv og falt. Alt dette skjedde, ser du, ved åpningen av det sjette seglet. Det skjer rett etter kunngjøringen av disse martyrene. Martyrene hadde blitt fullendt.
42
Now, you see we are right close into that hour now. It could be at any time, see, because the church is just about ready to take its flight. But remember, when these things happen, the bride won't be here. Just remember, the bride's gone. She don't have to go through any of it. This is a time of tribulation of purification of the church. It's put upon her for her to go through it. Not the bride---He takes his sweetheart out of the way. Yes, sir! He has done redeemed her. See, it's kind of a… That's his own selection, his own choice, like any man takes his bride.
42
Vi nærmer oss denne timen nå. Det kan skje når som helst, for menigheten er nesten klar til å ta sin flukt. Men husk, når dette skjer, vil bruden ikke være her. Husk, bruden er borte. Hun trenger ikke å gå gjennom noen av det. Dette er en tid med trengsel og renselse for menigheten. Det er ment for henne å gå gjennom det, ikke bruden—Han tar Sitt kjæreste vekk. Ja, herr! Han har allerede forløst henne. Se, det er en slags... Det er Hans eget valg, som enhver mann velger sin brud.
43
Now, the earthquake… Let us compare scriptures now. I want… Have you got a pencil and paper with you? I want you to do something for me. If you want to write, write this because it's … unless you are going to take the tapes.
Now, I want you to read with me as you do. Compare scriptures of this great event, that we will see that this great secret or mystery that was under the sixth seal of the book of redemption… Now remember, these are hidden mysteries. And the six seals altogether is one great big book---just six scrolls rolled together. And it unwinds the whole book of redemption. That's how the whole earth was redeemed.
43
La oss nå sammenligne skriftsteder om jordskjelvet. Har du blyant og papir med deg? Jeg vil at du gjør noe for meg. Skriv dette ned, med mindre du skal ta opp lydbåndene.
Jeg vil at du leser sammen med meg mens vi sammenligner skriftsteder om denne store hendelsen. Vi vil se at denne store hemmeligheten eller mysteriet som var under den sjette segl i forløsningsboken... Husk at dette er skjulte mysterier. De seks seglene utgjør tilsammen én stor bok — seks ruller som er rullet sammen. Og når de rulles ut, avdekker de hele forløsningsboken. Slik ble hele jorden forløst.
44
That's the reason John wept. Because if no one could get that book all creation, everything, was gone, till it just simply turned back to atoms and molecules and so forth, and cosmic light, and not even be creation---person, nothing else. Because Adam lost the rights of that book. He forfeited it when he listened to his wife, and she listened to Satan's reasonings instead of the Word of God, see.
It was forfeited. Then, it couldn't go back into the dirty hands of Satan who tempted her out of the way. So therefore, it went back to its original owner, like any abstract deed would do, see. Goes right back to its original owner, and that was God, the creator who made it. And He holds it.
44
Det var grunnen til at Johannes gråt. For hvis ingen kunne ta den boken, var hele skapelsen, alt, tapt. Alt ville bare bli tilbake til atomer, molekyler og kosmisk lys, uten å være en skapelse - ingen personer eller noe annet. Adam mistet retten til den boken. Han forspilte den da han lyttet til sin kone, og hun lyttet til Satans resonnementer i stedet for Guds Ord.
Den ble forspilt. Den kunne ikke gå tilbake i hendene på Satan, som fristet henne bort fra den rette veien. Derfor gikk den tilbake til sin opprinnelige eier, slik et skjøte ville gjort. Den gikk rett tilbake til sin opprinnelige eier, og det var Gud, Skaperen som laget den. Og Han holder den.
45
And there's a price, and that's redemption. There's some price for redemption, and there was nobody could do it. So He said… Made his laws, his own laws of a kinsman redeemer.
Then they could find nobody. Every man was borned of sex, borned after sexual desire. He was in the original sin---Satan and Eve. So he could not do it. There is nothing in him. No holy pope, priest, doctor of divinity, whoever he might be, he was … nobody worthy. And he couldn't be an angel because it had to be a kinsman. He had to be a man. Then God Himself become a kinsman by taking on human flesh through the virgin birth.
And He shed his blood.
45
Det er en pris for gjenløsning, og det er ingen som kunne betale denne prisen. Gud satte opp sine egne lover for en slektning-gjenløser, men de kunne ikke finne noen som var i stand til å gjennomføre dette. Hver mann var født av seksuell lyst og bar den opprinnelige synden fra Satan og Eva. Derfor kunne ingen av dem utføre gjenløsningen. Ingen hellig pave, prest eller doktor i teologi, uansett hvem han var, var verdig. Gjenløseren kunne heller ikke være en engel; Han måtte være en slektning, en mann.
Gud Selv ble en slektning ved å ta på Seg menneskekjøtt gjennom en jomfrufødsel. Og Han utøste sitt blod.
46
That wasn't the blood of a Jew, it wasn't the blood of a Gentile, it was the blood of God. The Bible says we are saved through the blood of God. The child takes the father's blood. We know it. Anything in the male sex produces the hemoglobin. So we find out…
Like the hen laying the egg. She can lay an egg, but if the rooster, the mate, hasn't been with her, it won't hatch. It's not fertile. The woman is only an incubator that carries the egg, but the egg come … the germ comes from the male. And in this case, the male was God Himself!
46
Det var verken blodet til en jøde eller en hedning, det var Guds blod. Bibelen sier at vi er frelst gjennom Guds blod. Barnet arver farens blod. Vi vet at det er i hannen at hemoglobinet produseres. Så vi ser på…
Akkurat som høna som legger et egg. Hun kan legge et egg, men hvis ikke hanen, hennes make, har vært med henne, vil det ikke klekke. Egget er ikke fruktbart. Kvinnen er kun en inkubator som bærer egget, men det er hannen som gir egget liv. Og i dette tilfellet var hannen Gud Selv!
47
That's how I say that up is down and big is little. God was so great till He become … even formed Himself in such a teeny thing to a little teeny germ into the womb of a virgin. And around there He developed the cells and the blood. And was borned and raised on earth. And from that kind of a start, unadulterated, no sex desire to it at all…
And then He gave that blood, because He become a kinfolks to us, and He was the kinsman redeemer. And He shed that blood freely. He didn't have to. He give it freely to redeem. Then He goes upon the altar of God and waits there, while God holds the book of redemption in his hand, and the bloody Lamb stands on the altar of sacrifice. There's the Lamb to make redemption, making intercession.
47
Jeg sier det slik at opp er ned og stort er lite. Gud var så stor at Han til og med formet Seg Selv til en liten, ørsmå celle i livmoren til en jomfru. Der utviklet Han cellene og blodet, ble født, og vokste opp på jorden. Fra en slik ren begynnelse, uten noen seksuelle lyster...
Og så ga Han dette blodet, fordi Han ble vår slektning og var den slektsløser. Han utøste dette blodet frivillig. Han trengte ikke gjøre det, men ga det fritt for å løskjøpe oss. Deretter gikk Han til Guds alter og venter der, mens Gud holder løsepengeboken i Sin hånd, og Det blodige Lam står på offeralteret. Der er Lammet for å gjøre forløsning og gå i forbønn.
48
Then, how dare anybody to say that Mary, or Joseph, or any other mortal could be an intercessor! You cannot intercess unless there's blood there! Yes, there is one mediator between God and man, and that's Christ Jesus. That's what the Scriptures says. There He stands, and until the last soul has been redeemed. And then He comes forth to claim what He has redeemed.
Oh, what a great Father He is. Now, remember… Now, I've always taught that "in the mouth of two or three witnesses, let every word be established," and the Scripture… Just like, you can't take one scripture and prove nothing unless there is something else goes with it, see. I can take one scripture and say, "Judas went and hung himself," and take another one and say, "You go do the same." But you see, it won't blend in with the rest of it.
48
Hvordan våger noen å hevde at Maria, Josef eller noen annen dødelig kan være en mellommann? Du kan ikke være en mellommann uten at det er blod der! Ja, det er én mellommann mellom Gud og mennesker, og det er Kristus Jesus. Det er det Skriften sier. Der står Han, til den siste sjel er forløst. Og da kommer Han frem for å kreve det Han har forløst.
Å, for en stor Far Han er. Husk nå… Jeg har alltid lært at «etter to eller tre vitners munn skal enhver sak stå fast,» og Skriften… Du kan ikke bevise noe med bare ett skriftsted hvis det ikke er noe annet som støtter det. Jeg kan ta ett skriftsted og si, «Judas gikk og hengte seg,» og deretter ta et annet og si, «Gå du og gjør det samme.» Men du skjønner, det passer ikke sammen med resten.
49
And I thought… Under this sixth seal, when the Holy Spirit broke it forth, then I seen what it was. Then I thought it would be a good thing to give the class a little something different tonight, because it might be tiring you, just listen to me talking all the time. So I thought that we would do something different.
49
Og jeg tenkte… Under det sjette seglet, da Den Hellige Ånd åpenbarte det, så jeg hva det var. Jeg mente det ville være en god idé å gi klassen noe litt annerledes i kveld, fordi det kan være utmattende for dere å bare høre meg snakke hele tiden. Derfor tenkte jeg at vi kunne gjøre noe annet.
50
Now notice. This great event was sealed under the book of mystery of the redemption. Now, the Lamb has it in his hand and is going to break it. Now, let's look to Matthew the 24th chapter, the Lamb Himself speaking. Now, anyone knows that Christ is the author of the whole book, as far as that is concerned; but this is his speech here, or his sermon to the people, to the Jews.
50
Legg merke til dette. Denne store hendelsen var forseglet under bokens mysterium om forløsning. Nå har Lammet den i Sine hender og skal bryte den. La oss se på Matteus, det 24. kapittel, hvor Lammet Selv taler. Alle vet at Kristus er forfatteren av hele boken; men dette er Hans tale her, eller Hans preken til folket, til jødene.
51
Now, I want you to hold your book like this: Matthew 24 and Revelation 6, like this, and let's compare something here just a little bit. So watch this now, and you can find out just how it is. See, what… The Lamb here is showing exactly in symbol what He said over here in word---doing exactly. So that makes it right. That's all there is to it. Here's one---He's talking of it; and here's where it happens. It's just perfect vindication.
Now, let's look at the 24th chapter of St. Matthew, and Revelation 6, and compare the 24th chapter of Matthew. We all know that that was the chapter that every scholar, every person goes to, to talk about the tribulation period. It comes out of the 24th chapter of Matthew. And now, let's…
51
Hold boken din slik: Matteus 24 og Åpenbaringen 6, og la oss sammenligne noe her. Følg med nå, så kan du se hvordan det henger sammen. Lammet viser i symboler nøyaktig det Han sa med Ord—utfører nøyaktig det samme. Dermed er det riktig. Her snakker Han om det; og her skjer det. Det er en perfekt bekreftelse.
La oss nå se på Matteus kapittel 24 og Åpenbaringen 6, og sammenligne Matteus kapittel 24. Vi vet alle at det er dette kapitlet hver lærd og enhver person viser til når de snakker om trengselstiden. Dette kommer fra Matteus kapittel 24. La oss nå...
52
If that is so, now…
For we know that this sixth seal is the judgment seal. It's the judgment seal---exactly what it is. Now, see, we've had the antichrist ride, seen the church go. Now it's finished, goes up. Then we see the martyrs of them Jews back there under the altar. Now, here is the breaking forth of the judgment upon the people who are… Out of this tribulation judgment will come forth 144,000 redeemed Jews. I'll prove to you they are Jews and not Gentiles. They have nothing to do with the bride, not a thing. The bride… We done seen the bride's gone. You can't place that anywhere else. Don't come back again until the 19th chapter of the book of Acts.
52
Så hvis det er slik, da...
Vi vet at det sjette seglet er domsseglet. Det er nøyaktig hva det er. Vi har sett antikrist ride frem og menigheten dra. Nå er det ferdig, den tas opp. Deretter ser vi martyrene blant jødene under alteret. Her bryter dommen frem over folket som er... Ut av denne trengselsdommen vil det komme 144,000 frelste jøder. Jeg skal bevise for dere at de er jøder og ikke hedninger. De har ingenting å gjøre med bruden, ikke noe som helst. Bruden... Vi har allerede sett at bruden er gått. Du kan ikke plassere det noe annet sted. Den kommer ikke tilbake før det 19. kapittelet i Apostlenes gjerninger.
53
Now notice, for the sixth seal is the judgment seal of the Word. Now. Here, let's start out now and let's read. St. Matthew the 24th chapter. Now, I'd just like to give you something here I've just looked up to find. Now, St. Matthew from 1 to 3, well, is where we're going to read first.
And Jesus went out, and departed from the temple: and his disciples came to him for to shew him the buildings of the temple.
And he said unto them, See ye not all these things? verily I say unto you, There shall not be one … be left here one stone upon another, that shall not be thrown down.
[Now,] And [3rd verse] as he sat upon … mount of Olives, the disciples came unto him privately, saying, Tell us, when … these things be? … what shall the sign of thy coming, and of the end of the world?
53
Merk at den sjette seglet er domsseglet i Ordet. La oss begynne med å lese fra Matteus, det 24. kapittel. Jeg vil nå vise deg noe jeg nettopp har sett på. Vi starter med Matteus 24:1-3.
"Jesus gikk ut og forlot tempelet. Og hans disipler kom til Ham for å vise Ham tempelets bygninger.
Han sa til dem: 'Ser dere ikke alt dette? Sannelig sier Jeg dere: Her skal ikke bli stein tilbake på stein; alt skal bli revet ned.'
Da Han satt på Oljeberget, kom disiplene til Ham i enrum og sa: 'Si oss, når skal dette skje, og hva er tegnet på Ditt komme og verdens ende?'"
La oss nå dykke dypere inn i disse versene.
54
Now let's stop there. These three verses, it took place actually on Tuesday afternoon, April 4, A.D. 30. And the first two verses took place on the afternoon of April 4, A.D. 30, and the third verse taken place on Tuesday evening of the same day, see.
They come to the temple, and they asked Him these things: "What about this, and what about this? Look at this great temple. Isn't it wonderful?"
He said, "There won't be one stone left on another."
Then He went upon the mountain and sat down, see. That there, He starts … it's in the afternoon. And then when they did, they asked Him up there, said, "We want to know about some things."
54
La oss stoppe der. Disse tre versene fant sted tirsdag ettermiddag, den 4. april, år 30 e.Kr. De første to versene skjedde på ettermiddagen den 4. april, år 30 e.Kr., mens det tredje verset fant sted samme kveld, ser du.
De kom til tempelet og spurte Ham: "Hva med dette, og hva med dette? Se på dette fantastiske tempelet. Er det ikke vidunderlig?"
Han sa: "Det skal ikke bli stein tilbake på stein."
Deretter gikk Han opp på fjellet og satte seg ned. Der oppe spurte de Ham: "Vi ønsker å vite noen ting."
55
Now notice, here is … three questions are asked by the Jews, his disciples. Three questions are asked. Now watch. First, "When shall these things be [when there won't be one stone left upon another]?" "What shall be the sign of thy coming [second question], and of the end of the world?" See it?
There's three questions. Now there's where many men make their mistake. They apply these things here to some age then; when you see, He's answering three questions. Watch now how beautiful it is.
Third verse, see. Now, last phrase there in the third verse, "And what shall be…?" First they called Him to the Mount of Olives here, privately. "Tell us. When shall these things be?"---question number one; "…what shall be the sign of thy coming?" ---question number two; "…and of the end of the world?"---question number three. See, there is three different questions asked.
55
Vær oppmerksom her, det er tre spørsmål som blir stilt av jødene, Hans disipler. Tre spørsmål blir stilt. Legg merke til det. Først, "Når skal dette skje [når det ikke skal være stein tilbake på stein]?" "Hva skal være tegnet på ditt komme [andre spørsmål], og på verdens ende?" Ser dere det?
Det er tre spørsmål. Her er hvor mange gjør en feil. De anvender disse tingene på en bestemt tidsalder, men hvis du ser, svarer Han på tre spørsmål. Se nå hvor vakkert det er.
Tredje vers. Nå, siste del av tredje vers, "Og hva skal være...?" Først kalte de Ham til Oljeberget her, i det private. "Fortell oss. Når skal dette skje?"---spørsmål nummer én; "…hva skal være tegnet på ditt komme?"---spørsmål nummer to; "…og på verdens ende?"---spørsmål nummer tre. Ser dere, det er tre forskjellige spørsmål som blir stilt.
56
Now, I want you to turn over and watch how Jesus here tells them about these things. Oh, it's so beautiful! It just makes me … I get to… What was that word we used the other night? Stimulation from revelation!
Notice, now. Let's turn now to the first seal of the seals of this book and compare this first seal with this first question; and each question compare it right down, and see if it don't run hand in hand, just like we've done in all these others---opening up to the church ages and everything exactly the same. There's the seal perfectly opened then.
56
Nå vil jeg at dere vender dere om og ser hvordan Jesus her forteller dem om disse tingene. Åh, det er så vakkert! Det får meg til å... Hva var det ordet vi brukte her om natten? Stimulering fra åpenbaring!
Merk nå. La oss nå vende oss til den første seglet i denne boken og sammenligne dette seglet med det første spørsmålet; og sammenlign hvert spørsmål hele veien ned, og se om det ikke passer sammen, akkurat som vi har gjort med alle de andre—åpnet opp for menighetsalderne og alt nøyaktig det samme. Der er seglet perfekt åpnet da.
57
Notice, now. Now, we are going to read, first for the… "Then He answered them…" And then He's going to start to answering now, and we want to compare it with the seals. Now watch, the first seal is Revelation 6:1 and 2. Now we read 6:1 and 2.
And I saw … the Lamb when he'd opened one of the seals, and I heard, as it were the noise of a thunder, one of the four beasts saying, Come and see.
And I saw, and behold a white horse: and he that sat on him had a bow; and a crown was given unto him: and he went forth conquering, and to conquer.
Who did we find this fellow was? Antichrist. Matthew 24 now, 4 and 5:
And Jesus answered and said unto them, Take heed that no man deceive you.
For many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many.
57
Merk nå. Vi skal først lese for… "Da svarte Han dem…" Han skal nå begynne å svare, og vi ønsker å sammenligne det med seglene. Legg merke til, det første seglet er i Åpenbaringen 6:1 og 2. La oss lese Åpenbaringen 6:1 og 2:
Jeg så at Lammet åpnet et av de syv seglene, og jeg hørte en av de fire skapningene si med en røst som torden: «Kom og se!»
Jeg så, og se, en hvit hest og han som satt på den hadde en bue; det ble gitt ham en krone, og han dro ut som seirende og for å seire.
Hvem fant vi ut at denne personen var? Antikrist. Nå til Matteus 24, vers 4 og 5:
Jesus svarte og sa til dem: «Pass på at ingen fører dere vill.
For mange skal komme i Mitt navn og si: 'Jeg er Kristus,' og de skal føre mange vill.»
58
See it? Antichrist. There's your seal, see. He spoke it here; and here they open the seal, and here he was---just perfect.
Now, the second seal: Matthew 24 and 6, Revelation 6:3 and 4. Now watch. Matthew 24 and 6. Now, let me see what it says.
And ye shall hear of wars and rumors of wars: see that ye be not troubled: for all these things must come to pass, but the end is not yet.
All right. Let's take the second seal---Revelation 6:3 and 2. Watch what He says now.
And when he had opened the second seal, I heard the second beast say, Come … see.
And there went forth another horse that was red: and power was given to him that sat thereon to take peace from the earth, and that they should kill one another: and there was given unto him a great sword.
58
Se det? Antikrist. Der er ditt segl. Han talte om det her; og her åpner de seglet, og der var han – helt perfekt.
Nå, det andre seglet: Matteus 24:6, Åpenbaringen 6:3-4. Se nå. Matteus 24:6. Nå, la meg se hva det står.
Og dere skal høre om kriger og rykter om kriger: se til at dere ikke blir urolige, for alt dette må skje, men enden er ikke ennå.
Greit. La oss ta det andre seglet – Åpenbaringen 6:3-4. Se hva Han sier nå.
Og da Han hadde åpnet det andre seglet, hørte jeg det andre dyret si: Kom og se.
Og der gikk ut en annen hest, som var rød: og makt ble gitt til ham som satt derpå til å ta freden fra jorden, slik at de skulle drepe hverandre: og det ble gitt ham et stort sverd.
59
Perfectly---just exactly. Oh, I like to make the scripture answer itself, don't you? The Holy Spirit wrote it all, but He is able to reveal it.
Now, let's notice the third seal. Now, this is famine. Now, Matthew 24:7 and 8. Let's get 7 and 8, Matthew.
And nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines, … pestilences, … earthquakes, in divers places.
All these things are the beginning of sorrows.
See, you're coming right on up now. Now, Revelation 6. Now we are going to open the third seal. It's found in Revelation 6:5 and 6.
And when he had opened the third seal, I beheld the third beast say, Come and see. And I beheld, and lo a black horse; and he that sat on him had a pair of balances in his hand.
And I heard a voice in the midst of the four beasts say, A measure of penny … A measure of wheat for a penny, and three measures of barley for a penny; and see thou hurt not the oil and … wine.
Famine, see? Exactly the same seal---same thing Jesus said.
All right, fourth seal---pestilence and death. Notice, Matthew 24, we'll read the 8th verse. Seventh and 8th, I believe it is on this fourth seal, I got here. All right. Now… What did I read back here? Did I read something wrong? Yeah, I've had that marked. Yeah, there we are now. Now we're going. Now we're going. All right, sir.
59
Perfekt – akkurat slik. Jeg liker å la Skriften svare for seg selv, gjør du ikke? Den Hellige Ånd forfattet alt, men Han er også i stand til å åpenbare det.
La oss nå se på det tredje segl. Dette er hungersnød. Matteus 24:7 og 8. Vi tar versene 7 og 8 i Matteus.
"Nasjon skal reise seg mot nasjon, og rike mot rike; og det skal være hungersnød, pest og jordskjelv mange steder.
Alt dette er begynnelsen til fødselsveer."
Ser du, vi kommer rett inn på det nå. Nå, Åpenbaringen 6. Vi skal åpne det tredje seglet, som vi finner i Åpenbaringen 6:5 og 6:
"Og da Lammet åpnet det tredje seglet, hørte jeg den tredje skapningen si: 'Kom og se!' Og jeg så, og se, en svart hest, og han som satt på den hadde en vektskål i hånden.
Og jeg hørte likesom en røst midt iblant de fire skapningene si: 'En dagsrasjon hvete for en denar, og tre dagsrasjoner bygg for en denar, men oljen og vinen må du ikke skade!'”
Hungersnød, ser du? Nøyaktig samme segl og samme ting som Jesus sa.
Okay, det fjerde segl – pest og død. Legg merke til Matteus 24, vi skal lese det 8. verset. Syvende og åttende, tror jeg det er på dette fjerde seglet, jeg har det her. Ja, la oss se. Hva leste jeg her tidligere? Leste jeg noe feil? Ja, jeg hadde det markert. Der er vi nå. Nå går vi videre. Okay.
60
Now, let's start here at the 7th on this, the fourth seal; and on the 6th and 7th and 8th on the other one, on the Revelation. Now, let's see, the 7th and 8th of Matthew 24. All right. Now.
And nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines, … pestilences, … earthquakes, in divers places.
All these things are the beginning of sorrows.
Now, the fourth seal, as we read it over here was… The fourth seal was … begin 7th and 8th on this other now.
And when he had opened the fourth seal, … and lo the fourth beast said Come and see.
And I looked, and behold a pale horse: …
60
Nå, la oss begynne her ved den 7. på det fjerde seglet; og på den 6., 7. og 8. på den andre, om Åpenbaringen. Nå, la oss se, den 7. og 8. av Matteus 24. Greit. Nå.
Og folk skal reise seg mot folk, og rike mot rike, og det skal være hungersnød, pest og jordskjelv på forskjellige steder.
Alle disse tingene er begynnelsen på fødselsriene.
Nå, det fjerde seglet, som vi leste her var … Det fjerde seglet begynte med 7. og 8. på denne andre nå.
Og da Han hadde åpnet det fjerde segl, og se, det fjerde dyret sa: Kom og se.
Og jeg så, og se, en blek hest: …
61
Now wait, I got this wrote down wrong. Now just a minute---7 and 8, now let's see. Matthew 24:7 and 8, now let's see. We'll get that. That's the third opening, isn't it?---Matthew 24:7 and 8. I'm sorry. Now, that opens up the rain … or the famine, opens up the famine.
All right, now the pestilences and death… Yes, sir, now we are going to it; 7 and 8---now, that would be the fourth seal. Let's see where we get the fourth seal. "And when he had opened the fourth seal…" Yes, the pale horse rider, Death, see?
And I looked, and behold a pale horse: and he … pale horse: and his name that sat on him was called Death, and Hell followed … him. And power was given unto him over the four parts of the earth, to kill with the sword, and with hunger, and with death, and with the beasts of the earth.
Now see, that was Death.
61
La meg rette opp dette. Et øyeblikk—Matteus 24:7 og 8, la oss se. Vi tar det der. Dette er den tredje åpningen, er det ikke?—Matteus 24:7 og 8. Beklager. Nå åpner dette for regn ... eller hungersnød, åpner for hungersnød.
Ok, nå pest og død ... Ja, nå kommer vi til det—vers 7 og 8—det ville vært den fjerde seglet. La oss se hvor vi finner det fjerde seglet. "Og da Han hadde åpnet det fjerde seglet ..." Ja, den bleke rytteren, Døden, ser du?
Og jeg så, og se en blek hest: og navnet på ham som satt på den var Døden, og Dødsriket fulgte med ham. Og makt ble gitt dem over en fjerdedel av jorden, til å drepe med sverd, og med hunger, og med død, og med jordens dyr.
Ser du, det var Døden.
62
Now, the fifth seal---Matthew 24:9-13. Let's see if I got this right now again, see.
Then shall they deliver you up to be afflicted, and shall kill you: [there you are] and ye shall be hated of all nations for my name's sake.
And when … and then many shall betray … many shall be offended, and shall betray one another, and shall hate one another.
And many false prophets shall rise, and … deceive many.
And because iniquity shall abound, the love of many shall wax cold.
But he that … endures to the end, the same shall be saved.
Now, we are on the fifth seal now, and that was last night, see. They would deliver you up, betray one another and so forth.
62
Nå, den femte seglet—Matteus 24:9-13. La oss se om jeg har dette riktig nå igjen.
"Da skal de overgi dere til trengsel og drepe dere; og dere skal hates av alle folkeslag for Mitt navns skyld.
Og da skal mange ta anstøt, og de skal forråde hverandre og hate hverandre.
Mange falske profeter skal stå frem og forføre mange.
Og fordi lovløsheten tar overhånd, skal kjærligheten bli kald hos mange.
Men den som holder ut til enden, skal bli frelst."
Nå er vi på det femte seglet, og det var i går kveld. De vil overgi dere, forråde hverandre og så videre.
63
Now, watch here on the sixth seal; 6:9 to 11. Now, let's get that one: Revelation 6:9 to 11.
And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held:
And they cried with a loud voice, saying, How long, … Lord, holy and true, dost thou … judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
And white robes were given unto every one of them; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellow-servants also and their brethren, … should be killed as they were, should be fulfilled.
63
La oss nå se på det sjette seglet; Åpenbaringen 6:9-11. La oss slå opp og lese:
"Og da Han hadde åpnet det femte seglet, så jeg under alteret sjelene til dem som var blitt drept for Guds Ord og for vitnesbyrdet de holdt fast ved.
De ropte med høy røst og sa: 'Hvor lenge, Herre, hellig og sann, vil Du vente med å dømme og hevne vårt blod på dem som bor på jorden?'
Og hvite kapper ble gitt til hver av dem, og det ble sagt til dem at de skulle hvile en liten stund til, inntil også deres medtjenere og deres brødre, som skulle bli drept som de var, hadde fått sitt antall fullt."
64
Now you see, under the fifth seal we find here martyrdom. And under the 24:9 over here to 13, we find also that it was martyr. "They shall deliver you up and kill you," and so forth. See, the same seal being opened.
Now, in the sixth seal is the one we are coming to now. Matthew 24:29 and 30 … 24, and let's get 29 and 30. Here we are. Now, we are going to get also Revelation 6:12 to 17. That's exactly what we just read.
Now, listen at this. Now, it's what Jesus said in Matthew 29 … 24:29 and 30.
Immediately after the tribulation of those days [What … it's tribulation of this … amateur tribulation they've went through here, see.] the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of … heaven shall be shaken:
And then shall appear the sign of the Son of man in heaven: and then shall be all the tribes of the earth mourn, and they shall see the Son of man coming in the clouds of heaven with power and great glory.
64
Under det femte segl finner vi martyrium. I Matteus 24:9-13 ser vi også martyrium: "De skal overgi dere og drepe dere," og så videre. Her ser vi at det samme seglet åpnes.
Nå skal vi gå til det sjette seglet. La oss lese Matteus 24:29-30 sammen med Åpenbaringen 6:12-17. Dette er nettopp det vi allerede har lest.
Hør på hva Jesus sier i Matteus 24:29-30:
"Straks etter trengselen i de dager [dette er den trengselen de har gått igjennom her] skal solen bli formørket, og månen skal ikke gi sitt lys, og stjernene skal falle fra himmelen, og himmelens krefter skal rokkes:
Og da skal Menneskesønnens tegn vise seg i himmelen. Da skal alle jordens stammer sørge, og de skal se Menneskesønnen komme på himmelens skyer med kraft og stor herlighet."
Dette er de ordene vi skal reflektere over når vi går videre til det sjette seglet.
65
Now, read over here in Revelation now, the sixth seal, the one we are on right now.
And … behold when he had opened the sixth seal, and, lo, there was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth [see] of hair, and the moon became as blood;
And the stars of heaven fell unto the earth, even as a fig tree cast her untimely figs, when she is shaken of a mighty wind.
And the heaven departed as a scroll as it is rolled together; and every mountain and every island … moved out of their places.
And the kings of the earth, and the great men, and the rich men, and the chief captains, and the mighty men, and every bondman, and every free man, hid themselves in the dens and in the rocks of the mountains;
And said unto the mountains and rocks, Fall on us, and hide us from the face of him that sits upon the throne, and from the wrath of the Lamb:
For the great day of his wrath is come; … who shall be able to stand?
65
Nå, les her i Åpenbaringen, det sjette seglet, det vi er på akkurat nå.
Og ... se, da Han åpnet det sjette seglet, var det en stor jordskjelv; og solen ble sort som sekkestrie av hår, og månen ble som blod;
Og himmelens stjerner falt ned på jorden, slik et fikentre kaster sine umodne fiken når det blir rystet av en sterk vind.
Og himmelen vek bort som en bokrull når den rulles sammen; og hvert fjell og hver øy ble flyttet fra sine steder.
Og jordens konger, stormenn, rike menn, hærførere, mektige menn, og hver trell og fri mann, gjemte seg i hulene og i fjellenes klipper;
Og sa til fjellene og klippene: Fall over oss, og skjul oss for Ham som sitter på tronen, og for Lammets vrede;
For Hans store vredes dag er kommet; hvem kan da bli stående?
66
Just perfectly. Turn right back over and see what Jesus said here now in Matthew 24:29. Listen (after this Eichmann case and so forth).
Immediately after the tribulation of those days shall the sun be darkened, … the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken: [Now watch.]
And then shall appear the sign of the Son of man in heaven: and they shall see … and then shall all the tribes of the earth mourn, and they shall see the Son of man coming in the clouds of heaven with great power and … glory.
And he shall send forth his angels [and so forth] with a … sound of a trumpet, and they shall gather them together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.
66
Just perfeksjon. Vend tilbake og se hva Jesus sier her i Matteus 24:29. Lytt (etter Eichmann-saken og så videre).
Umiddelbart etter de dagers trengsel skal solen bli formørket, og månen skal ikke gi sitt lys, og stjernene skal falle fra himmelen, og himmelens krefter skal rokkes. [Nå, se her:]
Da skal tegnet til Menneskesønnen vise seg på himmelen, og alle jordens stammer skal sørge, og de skal se Menneskesønnen komme på himmelens skyer med stor makt og herlighet.
Og Han skal sende ut sine engler [og så videre] med en kraftig basun, og de skal samle Hans utvalgte fra de fire vindene, fra den ene enden av himmelen til den andre.
67
See, just exactly, comparing what Jesus said in Matthew 24. And what the revelator here opened up in the sixth seal, is just exactly… And Jesus was speaking of the tribulation period, see.
First they asked when these things would be, when the temple would be taken away. He answered that. The next thing they asked: when they were to … come time there come the martyr age; and when this would be, when the antichrist would rise, and when the antichrist would take away the temple.
67
Se, det er akkurat som Jesus sa i Matteus 24, og det som Åpenbareren åpnet opp i det sjette seglet er nøyaktig det samme. Jesus talte om trengselstiden. Først spurte de når dette skulle skje, når templet skulle bli tatt bort. Han svarte på det. Neste spørsmål var om martyrenes tid; når dette skulle skje, når antikrist skulle stå frem, og når antikrist skulle ta bort templet.
68
Daniel---how we could go back and pick up Daniel there, when he said that this prince that would come… You readers know that. And what should he do? He would take away the daily sacrifice and what all would take place during the time.
Jesus, even speaking of it here, underlined it. Said, "When you see the abomination that maketh desolation spoken by the prophet, Daniel, standing in the holy place…" What is that? The mosque of Omar stood in the place of the temple when they burned it down. Said, "Let them that's in the mountain … let them that's on the house top don't come down to take things out of the house. Let them that's in the field … return back, for there will be a time of trouble." You see? And all these things would take place---moved them on down now and vindicated, back to this opening of the sixth seal.
68
Daniel—vi kan gå tilbake til Daniel, hvor han sa at denne fyrsten som skulle komme... Dere lesere vet det. Og hva skulle han gjøre? Han skulle ta bort det daglige offeret, og alt dette skulle skje i perioden.
Jesus understreket det også her. Han sa: "Når dere ser ødeleggelsens styggedom, som omtalt av profeten Daniel, stå på det hellige sted…" Hva er det? Omar-moskeen sto på tempelplassen da de brant det ned. Han sa: "La dem som er i fjellene... la dem som er på hustakene ikke komme ned for å hente ting fra huset. La dem som er på markene ikke vende tilbake, for det vil bli en tid med trøbbel." Ser dere? Og alt dette skulle skje—flytt dem nå til bekreftelsen av den sjette seglådningen.
69
Now, I want you to notice, Jesus (about tomorrow night on this), Jesus omitted the teaching of the seventh seal. It's not here. Watch, He goes right on with parables now, after that. And John omitted the seventh seal, the seven, last … the seventh seal. That's going to be a great thing. It's not even written---omitted this seventh seal, both of them did. And the revelator, when … God just said… John said there was just silence in heaven. Jesus never said a word about it.
Notice now, back to the 12th verse. Notice, no beast (that's the 12th verse starting off on our seal to see it opened), no beast-like living creatures was represented here either---like it was on the fifth seal. Why? This happened the other side of the gospel age, in the tribulation period.
69
Merk dere nå: Jesus utelot undervisningen om den syvende segl. Det er ikke her. Legg merke til at Han fortsetter med lignelser etter det. Johannes utelot også den syvende segl. Det siste, syvende segl. Dette kommer til å være en stor hendelse. Det er ikke engang skrevet—begge utelot det. Og åpenbareren, når … Gud sa bare … Johannes sa at det var stillhet i himmelen. Jesus sa aldri noe om det.
Legg nå merke til, tilbake til det 12. verset. Legg merke til, ingen skapningsaktige vesener (det er det 12. verset som starter vår gjennomgang av seglet for å se det åpnet), ingen skapningsaktige vesener var representert her heller—som på det femte seglet. Hvorfor? Dette skjedde på den andre siden av evangeliets tidsalder, i trengselstiden.
70
This sixth seal is the tribulation period. That's what takes place. The bride has gone! See? There's no living creature, nothing there to say… It's just… Now, God is not dealing with the church no more. It's been gone. He's dealing with Israel. This is the other side. This is when Israel receives the message of the kingdom by the two prophets of Revelation 11.
Remember, Israel is a nation---God's servant nation. And when Israel is brought in, it'll be a national affair. Israel, the kingdom age, is where David … the Son of David sits on the throne.
70
Den sjette seglet er trengselstiden. Da skjer dette. Bruden har dratt! Ser du? Det er ingen levende skapninger der, ingen som sier noe... Det er bare... Nå har Gud ikke noe med menigheten å gjøre lenger. Den har dratt. Han har nå med Israel å gjøre. Dette er den andre siden. Dette er når Israel mottar rikets budskap fra de to profetene i Åpenbaringen 11.
Husk, Israel er en nasjon – Guds tjenernasjon. Når Israel blir tatt inn, vil det være en nasjonal hendelse. Israel, rikealderen, er der David... Davids Sønn sitter på tronen.
71
That's the reason that woman cried, "Thou Son of David." And David is the… Son of David---God swore by him, to David that He would raise up his Son that would take his throne, and it would be an everlasting throne, see. It would have no end. Solomon give it in a type in the temple. And Jesus just told them here, that there won't be a rock left on one of them. But He's trying to tell them here what? He's coming back.
"When are you coming back?"
"These things will take place before I come back." And here they are!
Now was the time of the tribulation. Remember, when the kingdom is set up on the earth… Now, this may be a little shocking, and if there is a question, you can still ask me, if you want to put the question up, after … (because I've just hit it), if you don't already know it. In the time of the millennium, it's Israel that's a nation. The twelve tribes is a nation, but the bride is in the palace. She's a queen now. She's married. And all of the earth shall come into this city, Jerusalem, and shall bring the glory of it in there. And the gates will not be shut by night because there won't be any night, see. The gates will always be open; and the kings of the earth (Revelation 22), bring their honor and glory into this city. But the bride is in there with the Lamb.
71
Det er grunnen til at kvinnen ropte, "Du Davids Sønn." Gud svor til David at Han ville oppreise hans Sønn som skulle ta hans trone, og det ville være en evig trone uten ende. Salomo ga det som en type i tempelet, og Jesus sa nettopp til dem at det ikke vil være en stein tilbake på en av dem. Men Han forsøker å forklare dem noe: Han kommer tilbake.
"Når kommer du tilbake?"
"Disse tingene vil skje før Jeg kommer tilbake." Og her er de!
Nå er det tiden for trengselen. Husk, når riket er satt opp på jorden ... Nå, dette kan være litt sjokkerende, og hvis det er spørsmål, kan dere fortsatt spørre meg. Dersom dere vil stille et spørsmål etterpå (fordi jeg nettopp har berørt det), hvis dere ikke allerede vet det. I tiden for tusenårsriket er Israel en nasjon. De tolv stammene er en nasjon, men bruden er i palasset. Hun er nå en dronning, hun er gift. Og hele jorden vil komme til denne byen, Jerusalem, og bringe sin herlighet hit. Portene vil ikke være stengt om natten, fordi det ikke vil være noen natt. Portene vil alltid være åpne; og kongene på jorden (Åpenbaringen 22) vil bringe sin ære og herlighet inn i denne byen. Men bruden er der inne med Lammet.
72
Oh, my! Do you see that? In there. Not … the bride isn't going to be out here laboring in the vineyard. No, sir! She's the bride! She's the queen to the King. It's the others that labor out there---the nation, not the bride. Amen.
All right. Notice, these messengers now … these messengers of Revelation 12, these two prophets, they are going to preach, "The kingdom is at hand!" The kingdom of heaven is to be set up. The time: last three and one-half years of Daniel's seventieth week promised to the Jews, his people.
Remember now, that to prove that, that this is Daniel's last part of the seventieth week… (I got a question on that for tomorrow, see.) Now, seventy weeks was promised, which was seven years. And in the midst of the seven weeks, the Messiah was to be cut off to be made a sacrifice. He would prophesy three and one-half years, and then he'd be cut off for a sacrifice for the people. And there is still a determination that three and a half years is still determined for Israel.
72
Å, herlighet! Ser du det? Der inne. Bruden skal ikke være ute i vingården og arbeide. Nei, hun er bruden! Hun er dronningen til Kongen. Det er de andre—nasjonen, ikke bruden—som arbeider der ute. Amen.
Ok. Legg merke til disse budbærerne nå … budbærerne i Åpenbaringen 12, disse to profetene, de vil forkynne, "Riket er nær!" Himmelriket skal settes opp. Tiden: de siste tre og en halv årene av Daniels syttiende uke, lovet til jødene, Hans folk.
Husk nå, for å bevise at dette er den siste delen av Daniels syttiende uke ... (jeg har et spørsmål om det til i morgen, se). Nå, sytti uker ble lovet, som tilsvarer syv år. Og i midten av de syv ukene skulle Messias bli avskåret og bli et offer. Han ville profetere i tre og et halvt år, og deretter bli avskåret som et offer for folket. Og det er fremdeles bestemt at de tre og et halvt årene er bestemt for Israel.
73
Then, when Messiah was cut off… The Jew was blinded so he couldn't see that was Messiah. And then when Messiah was cut off, then the gospel, and grace age, come to the Gentiles. And they come down, and God pulled one from here and there, and here and there, and put them away under the messengers; and here and there, and here and there, and put them away under the messengers. And He sent forth the first messenger, and he preached and the trumpet sounded (as we'll pick it up after awhile); and then the trumpet was declaring war.
The trumpet always denotes war. The messenger, the angel, come on earth---the messenger of the hour, like Luther, like any of the messengers that we talked of. What does he do? He arrives, and a seal opens, revealed; a trumpet sounds, war declared, and away they go. And then the messenger dies. He seals away this group. They're put in, and a plague falls upon those who rejected it, see. And then it goes on. Then they organize and get another organization. (We just come through it.)
73
Da Messias ble avskåret... ble jøden blindet slik at han ikke kunne se at det var Messias. Da Messias ble avskåret, kom evangeliet og nådetiden til hedningene. Gud utvalgte mennesker her og der, og satte dem til side under budbringerne. Han sendte den første budbringeren, som forkynte, og trompeten lød (som vi vil komme tilbake til senere); trompeten erklærte krig.
Trompeten indikerer alltid krig. Budbringeren, engelen, kom til jorden – tidens budbringer, som Luther eller noen av de andre budbringerne vi har nevnt. Hva gjør han? Han ankommer, en segl åpnes, åpenbares; en trompet lyder, krig erklæres, og de går sin vei. Så dør budbringeren. Han forsegler denne gruppen. De blir satt til side, og en plage kommer over dem som avviste budskapet. Deretter fortsetter det. De organiserer seg og danner en ny organisasjon. (Vi har nettopp gått gjennom det.)
74
Then here they come out with another power---another power, another age of the church, another ministry. Then when he does that, along comes God with his ministry, when the antichrist comes with his. See, anti is against. They run side by side.
I want you to notice a little something. Just about the time that Cain come on earth, Abel came on earth. I want you to notice, just about the time that Christ came on earth, Judas came on earth. About the time that Christ went off of earth, Judas went off the earth. Just about the time that the Holy Spirit fell, the antichrist spirit fell. Just about the time the Holy Ghost is revealing Himself here in the last days, the antichrist is showing his colors, coming up through these politics and things. And just about the time the antichrist moves himself fully on the scene, God moves Himself fully on to redeem us. Just runs just right together, and they are both side by side. Cain and Abel, the crow and the dove on the ark, Judas and Jesus, and just on down. You can take it just…
74
Så kommer de med en annen kraft—en annen kraft, en ny tidsalder for menigheten, en ny tjeneste. Da møter Gud opp med Sin tjeneste når antikristen kommer med sin. Se, anti betyr mot. De går side om side.
Jeg vil at dere skal legge merke til noe. Akkurat da Kain kom på jorden, kom Abel på jorden. Merk dere, omtrent da Kristus kom på jorden, kom Judas på jorden. Rundt tiden da Kristus gikk av jordens scene, gikk Judas også bort. Akkurat da Den Hellige Ånd falt, falt antikrists ånd. På samme måte som Den Hellige Ånd åpenbarer Seg her i de siste dager, viser antikrist seg gjennom politikk og andre ting. Når antikristen fullt ut trer fram, trer Gud fullt ut fram for å forløse oss. De går parallelt, side om side. Kain og Abel, kråken og duen på arken, Judas og Jesus, og slik fortsetter det videre. Dere kan følge det videre...
75
Here was Moab and Israel, both of them. Moab was not a heathen nation. No, sir. They offered the same sacrifice that Israel was offering. They prayed to the same God. Exactly. Moab was … one of Lot's daughters that slept with her father and had a child, and that child was called Moab. And from him sprang the Moab race, the country of Moab. And when they seen Israel, their redeemed brother, come…
They were fundamentalists. They were a big denomination. Israel had no denomination. They just dwelt in tents and wherever you go. But Moab had the dignitaries, kings, and so forth, and they had Balaam up there, a false prophet. They had all this. Then they come down there to curse their little brother that was on the road to the promised land, going to his promise.
And he went and asked them, "Can I pass through your land? If my cows drink water, I'll pay for it. If they lick up grass, we'll pay for it."
He said, "No, you're not holding no revival like that around here." That's right. "You're not holding anything like that around here."
75
Her var både Moab og Israel. Moab var ikke en hedensk nasjon; de ofret samme offer som Israel. De ba til samme Gud. Moab hadde opphav fra en av Lots døtre som lå med sin far og fikk et barn kalt Moab. Fra ham stammer moabittene og landet Moab.
Da de så Israel, deres forløste bror, komme, var de begge fundamentalister. Moab var en stor konfesjon med dignitærer, konger og lignende, mens Israel ikke hadde noen konfesjon; de bodde i telt og fulgte etter hvor enn de gikk. Moab hadde også en falsk profet, Bileam.
Moab kom deretter ned for å forbanne sin lille bror som var på veien til det lovede land. Israel spurte dem: "Kan jeg få passere gjennom landet deres? Hvis mine kyr drikker vann, skal jeg betale for det. Hvis de spiser gress, skal vi betale for det."
Men svaret fra Moab var: "Nei, dere holder ingen vekkelse her omkring. Det er riktig, dere holder ingenting slikt her."
76
And then watch what he done. He come right back in the Jezebel form. And he come down through that false prophet and caused the children of God to err; and married Moabite women into Israel and caused adultery.
And he did the same thing in that same age on the journey on the road to the promised land we are on. What did he do? The false prophet come right around and married, and called into the Protestant church and caused denominations---just exactly what they did back there.
But little old Israel moved right on the same. She railed in the wilderness for a long time, and all them old fighters had to die off. But she went right on into the promised land. Yes. Watch them all in arm just before they crossed the Jordan. I like that. Now we are getting down to that age right now, here now.
76
Legg merke til hva han gjorde. Han kom tilbake i Jezebels skikkelse. Gjennom en falsk profet fikk han Guds barn til å begå feil, ved å gifte seg med moabittiske kvinner, og forårsake utroskap.
Han gjorde det samme i den samme tidsepoken på reisen mot det lovede landet som vi er på. Hva gjorde han? Den falske profeten kom og fikk folk til å gifte seg og kaldte til den protestantiske menigheten, og forårsaket splittelse i konfesjonene – akkurat som de gjorde den gangen.
Men lille Israel fortsatte på samme måten. Hun strevde i ørkenen lenge, og alle de gamle krigerne måtte dø. Men hun gikk likevel inn i det lovede landet. Ja. Se på dem alle, i samlet ånd, rett før de krysset Jordan. Det liker jeg. Nå går vi inn i den tidsepoken akkurat nå.
77
Notice. Now we find out that the time last… I said three and one-half years of Daniel's seventy weeks. Let me explain that a little closer now, because I see somebody here that's always watched that, and I want to try to make myself clear---a teacher. Notice, when the seventy weeks come in… When Daniel seen the vision of the time coming and the ending up of the Jews … but he said there was determined seventy weeks (that's seven years). In the midst of it, why, the Messiah would be here, and would be cut off for a sacrifice.
Now, that's exactly what taken place. Then God dealt with the Gentiles until He took out a people for his name. As soon as the Gentile church is taken out… He taken up the church, and when He did, the sleeping virgin, the church itself… The bride went up, and the church itself was put into outer darkness, where there was weeping and wailing and gnashing of teeth.
77
Legg merke til. Nå oppdager vi at tiden sist… Jeg sa tre og et halvt år av Daniels sytti uker. La meg forklare det litt nærmere nå, fordi jeg ser noen her som alltid har fulgt med på det, og jeg vil prøve å gjøre meg forstått—som en lærer. Legg merke til, når de sytti ukene begynner… Da Daniel så visjonen om tiden som kom og slutten for jødene… Men han sa at det var bestemt sytti uker (det er syv år). I midten av det, ville Messias være her og bli ofret.
Nå, det er nøyaktig hva som skjedde. Deretter behandlet Gud med hedningene inntil Han tok ut et folk for Sitt navn. Så snart hedningenes menighet blir tatt bort… Han tok opp Menigheten, og når Han gjorde det, den sovende jomfruen, selve menigheten… Bruden gikk opp, og selve menigheten ble satt i det ytterste mørke, hvor det var gråt og tenners gnissel.
78
And the same time the tribulation falls upon that people; and while the tribulation is falling, in there comes these two prophets of Revelation 11 to preach the gospel to them. And they preach a thousand, one hundred and three score days. See? Well, that's exactly, with thirty days in a month, like the real calendar has, is exactly three and one-half years. That's Daniel's seventieth … one last part of the seventieth week.
See, God doesn't deal with Israel in here. No, sir! A brother asked me not long ago, "Should I go to…" A brother here in the church---a precious, dear brother---said, "I want to go to Israel. I believe there's an awakening."
Someone said to me, "Brother Branham, you ought to go to Israel right now. They see it." See, you can't do it. I stood right there, and I thought…
Them Jews said, "If this be … Jesus be the Messiah," said, "let me see Him do the sign of the prophet. We'll believe our prophets [because that's what they're supposed to be]."
"What a setup," I thought. "Here I go." When I got right there, right close to it … right … I was … well, I was at Cairo, and I had my ticket in my hand for Israel. And I said, "I'll go see if they ask that. If they can see a sign of a prophet, we'll see if they'll accept Christ."
78
Samtidig som trengselen faller over det folket, kommer disse to profetene fra Åpenbaringen 11 for å forkynne evangeliet til dem. De forkynner i ett tusen ett hundre og seksti dager. Ser du? Med tretti dager i måneden, som den virkelige kalenderen har, blir det nøyaktig tre og et halvt år. Det er den siste delen av Daniels syttiende uke.
Se, Gud handler ikke med Israel her. Nei, sir! En bror spurte meg for ikke lenge siden, "Bør jeg ..." En bror her i menigheten – en kjær, dyrebar bror – sa, "Jeg vil dra til Israel. Jeg tror det er en oppvåkning.”
Noen sa til meg, "Bror Branham, du burde dra til Israel med en gang. De ser det." Men det går ikke. Jeg sto rett der og tenkte...
Jødene sa, "Hvis dette Jesus er Messias," sa de, "la meg se Ham gjøre tegnet til en profet. Vi vil tro på våre profeter [for det er hva de skal være]."
"Hvilket opplegg," tenkte jeg. "Her drar jeg." Da jeg kom helt nær ... rett ... jeg var i Kairo, og jeg hadde billetten min i hånden for Israel. Og jeg sa, "Jeg drar for å se om de ber om det. Hvis de kan se tegnet til en profet, får vi se om de vil akseptere Kristus."
79
Lewi Pethrus of the Stockholm Church sent them a million Bibles. And those Jews coming in there… You've seen the picture. I've got it on the reel right back here now---"Three Minutes Till Midnight." And them Jews come in from all over the world, everywhere---begin gathering in over there.
After England had went in there during the time of General Allenby … (in "The Decline of the World War," in the second volume, I think it is), and they surrendered. The Turks surrendered. Then they give it back to Israel, and she's been growing as a nation. Now she is a perfect nation---her own money, currency, flag, army, and everything else, see.
79
Lewi Pethrus fra Stockholm-menigheten sendte dem en million bibler. De jødene som kom inn der… Du har sett bildet. Jeg har det på filmrullen her bak nå—"Tre Minutter til Midnatt." Disse jødene kommer fra hele verden og begynner å samles der.
Etter at England kom inn der under General Allenbys tid… (i "Verdenskrigens Nedgang," i andre bind, tror jeg), og de overga seg. Tyrkerne overga seg. Deretter ble det gitt tilbake til Israel, og landet har vokst som en nasjon. Nå er hun en fullverdig nasjon—med egen valuta, flagg, hær og alt annet.
80
And these Jews coming back to the homeland, they were… First thing, when they went down in Iran and down in there to get them, they asked… They said they wanted to take them back to Israel to give them their … take them back to their land, Palestine, where they were supposed to be. And remember, as long as Israel is out of that land, she's out of the will of God---like Abraham, to who it was give to. And when … they wouldn't get on that plane. They had never seen anything like that. And an old rabbi stepped out there and said, "Our prophet told us that when Israel went home, it would be on the wings of an eagle." On the plane, the way home.
There she is now, building, the fig tree restoring, amen, the old six-point Star of David flying. "The Gentiles' days numbered, with horrors encumbered…"
80
Da jødene kom tilbake til hjemlandet, skjedde følgende: Først, da man dro til Iran og områdene rundt for å hente dem, ble de spurt… De sa at de ønsket å ta jødene tilbake til Israel, til deres eget land, Palestina, hvor de opprinnelig hørte hjemme. Og husk, så lenge Israel er utenfor dette landet, er de utenfor Guds vilje—som Abraham, som det ble gitt til. Da… de ville ikke gå om bord på flyet, da de aldri hadde sett noe slikt tidligere. En gammel rabbiner steg frem og sa: "Vår profet fortalte oss at når Israel vendte hjem, skulle det være på ørnevinger." På flyet, på vei hjem.
Der er de nå, bygger seg opp, fikentreet restaureres, amen, og den gamle sekskantede Davidsstjernen vaier i vinden. "Hedningenes dager er talte, med skrekk betynget…"
81
The tribulation period is right at hand, standing right here; and the seals being opened, the church ready to take her flight in the air; and the tribulation set in. Then God comes down and pulls the 144,000 out of there. Amen!
Oh, it's perfect! You see where the seals bring it out now, open it up? Now, this is the last three and a half years to the people. Also, if you notice, it's the time that God will call that 144,000 Jews in this last three and a half years. See, He hasn't dealt with them at all. They haven't had a prophet. They won't believe nothing else but a prophet. You can't fool them. So, they are going to hear a prophet. Yes, sir. That's all. God told them that in the beginning and they stay right with it.
81
Trengselstiden ligger rett foran oss, og seglene åpnes, mens menigheten gjør seg klar til å løftes opp i luften; og trengselen setter inn. Deretter kommer Gud ned og henter de 144 000 ut derfra. Amen!
Åh, det er perfekt! Ser du hvordan seglene nå åpner opp dette? Nå er dette de siste tre og et halvt årene for folket. Legg også merke til at det er i denne perioden Gud vil kalle de 144 000 jødene. Han har ikke behandlet dem i det hele tatt ennå. De har ikke hatt en profet. De vil ikke tro på noe annet enn en profet. Du kan ikke lure dem. Så, de kommer til å høre en profet. Ja, sir. Det er alt. Gud fortalte dem dette fra begynnelsen, og de holder seg til det.
82
He said, "The Lord your God shall raise up a prophet among you like me." Moses said that. Said, "Him shall you hear. And ever who will not hear that prophet will be cut off from the people." That's right. And you see, their eyes had to be blinded or they'd have recognized Him. Instead of that… Being blinded, that let Satan get on them. And they say, "He's a fortune-teller, Beelzebub. Let his blood be upon us. We know there's nothing to him." See? And the poor people was blinded.
That's the reason the Eichmann group and all that group that was slain back there had a right to come in. Their own Father had to blind their eyes so He could take us---the most pathetic thing in the Scriptures nearly. Just think of… There the Jews was calling the blood of their own Father, their own God, hanging there, bleeding…
82
Han sa: "Herren din Gud skal oppreise en profet blant dere, like meg." Moses sa det. Han sa: "Ham skal dere høre. Og enhver som ikke hører den profeten, skal bli avskåret fra folket." Det er riktig. Og dere ser, deres øyne måtte bli blindet, ellers ville de ha gjenkjent Ham. I stedet for at... Ved å være blindet, gjorde det at Satan kunne få makt over dem. Og de sa: "Han er en spåmann, Beelzebub. La Hans blod komme over oss. Vi vet at det ikke er noe i Ham." Ser du? Og det stakkars folket var blindet.
Det er grunnen til at Eichmann-gruppen og alle de som ble drept den gangen, hadde rett til å komme inn. Deres egen Far måtte blinde deres øyne slik at Han kunne ta oss—det mest hjerteskjærende i Skriften nesten. Bare tenk... Der kalte jødene på blodet til deres egen Far, deres egen Gud, som hang der og blødde...
83
Look. "There they crucified him," the Bible said. That's four of the greatest words… Look. There---Jerusalem, the most holy city in the world; they---the most holy people in the world; crucified---the most brutal death in the world; him---the most important person in the world.
Why? The religious people---the greatest religion in the world, the only true religion in the world---was standing there crucifying the very God that their Bible said would come. Why didn't they see it? The Bible tells us that God blinded them so they couldn't see it.
He said, "Which one of you can accuse me of sin?" In other words, "If I haven't done exactly what's predicted for me to do, then you tell me." Sin is unbelief. He done exactly what God told Him, but they couldn't see it.
83
Se. "Der korsfestet de Ham," sier Bibelen. Det er fire av de største ordene... Se. Der---Jerusalem, verdens helligste by; de---verdens helligste folk; korsfestet---den mest brutale døden i verden; Ham---verdens viktigste person.
Hvorfor? De religiøse menneskene---verdens største religion, den eneste sanne religion i verden---sto der og korsfestet den Gud som Bibelen deres sa ville komme. Hvorfor så de det ikke? Bibelen forteller oss at Gud blindet dem, så de ikke kunne se det.
Han sa, "Hvem av dere kan anklage Meg for synd?" Med andre ord, "Hvis Jeg ikke har utført nøyaktig hva som er forutsagt om Meg, så si det." Synd er vantro. Han gjorde nøyaktig hva Gud fortalte Ham, men de kunne ikke se det.
84
Now, when you talk to people, it's just like pouring water on a duck's back. Do you see what I mean? It's a pitiful thing, when you see this nation and people the way they do, so starchy and religious… But don't the Holy Spirit tell us that they'll be heady, high-minded, lovers of pleasure more than lovers of God, trucebreakers, false accusers, incontinent, and despisers of those that are good? … they'd have a form of godliness but would deny the power of the gospel. Said, "From such, turn away from them."
84
Når du snakker til folk, virker det ofte som å helle vann på en gås. Forstår du hva jeg mener? Det er trist å se denne nasjonen og folk oppføre seg på denne måten, så stivnakket og religiøs... Men forteller ikke Den Hellige Ånd oss at de skal være egenrådige, hovmodige, elske fornøyelser mer enn å elske Gud, være avtrobrytere, falske anklagere, umåtelig og forakte de som er gode? De vil ha en form for gudsfrykt, men fornekte kraften i evangeliet. Det står, "Fra slike, vend deg bort fra dem."
85
Here we are, these denominationals twisted up. They take all the glory and power and place it back on the apostles, and the rest of it over in the millennium. It's just like a man, as I have said before. A man is always giving God praise for what He has done, looking forward to what He will do, and ignoring what He is doing right now. That's exactly. Man is still the same thing.
There was them Jews standing there saying, "Glory to God. Why [as the 6th chapter of St. John said], our fathers eat manna in the wilderness."
And Jesus said, "They're every one dead."
85
Her står vi med disse konfesjonene som er så forvridde. De plasserer all ære og makt på apostlene og skyver resten over til tusenårsriket. Det er akkurat som jeg har sagt før. Mennesker gir alltid Gud ære for det Han har gjort, ser frem til hva Han skal gjøre, og ignorerer hva Han gjør akkurat nå. Det stemmer helt. Mennesket er fremdeles det samme.
Der sto jødene og sa, "Ære være Gud. Vår fedre spiste manna i ørkenen," som det står i det sjette kapittelet av Johannes.
Og Jesus sa, "De er alle døde."
86
They drank water from the rock in the wilderness, and then He said, "I am that Rock." He said, "But I am the bread of life that come from God out of heaven---that tree of life that wasn't eaten back yonder. If a man eats this bread he shall not die. I'll raise him up again at the last days." That's right.
The very Messiah standing there speaking the very words of their heart, and things like that---showing that He was Messiah, just what Messiah was supposed to do. And them standing there with their hands behind them, "Aah, it can't be. No, no. He didn't come in the right trend. See, he come out of Bethlehem. And he's nothing but an illegitimate child, and that's the devil working on him. We know he's mad. He's crazy. He's got a devil," see.
Their eyes were actually blinded to that.
Now, but they're looking for the prophet, and they're going to receive it. Going to receive two of them. Right.
86
De drakk vann fra klippen i ødemarken, og så sa Han: "Jeg er den klippen." Han sa også: "Men Jeg er livets brød som kommer fra Gud ut av himmelen—det livets tre som ikke ble spist der borte. Hvis en mann spiser dette brødet, skal han ikke dø. Jeg vil oppreise ham på den siste dag." Det stemmer.
Messias selv sto der og talte direkte til deres hjerter, og viste tydelig at Han var Messias, akkurat som Messias skulle gjøre. Likevel sto de der, med hendene bak ryggen, og sa: "Nei, det kan ikke være. Nei, nei. Han kom ikke på den rette måten. Han kommer fra Betlehem. Han er bare et uekte barn, og det er djevelen som virker i ham. Vi vet at han er gal. Han har en demon," ser du.
Deres øyne var faktisk blendet for dette.
Men nå ser de etter profeten, og de vil motta ham. De skal motta to av dem. Det er riktig.
87
Now, notice again. Now, also when these Jews… I'll give you another little symbol so you can realize that it's Jews over here now, on this side of the rapture. Watch what takes place. It's also symbolized (we won't take time to do it because we'll run out here), also symbolized in what was called Jacob's trouble.
Now look, these Jews here has… Notice! Oh, I'm going to take just a little bit of time here. It makes me nervous when you start skipping around like that.
Notice. I want you to see it. Now, I… Well, God will show it to you, I am sure. Look! Jacob had the birthright. Is that right? But he sure was a little shyster with it. See? He went down and he deceived his daddy, he deceived his brother, he done everything. But yet legally, right down, he had it, because Esau had sold out.
But then when he goes down there to work for his father-in-law, he put those poplar sticks in the water to make those pregnated cattle and things bring forth speckled calves. And you know everything he done like that, just to gain money.
87
Legg merke til dette. Disse jødene… Jeg skal gi deg et annet lite symbol slik at du forstår at dette nå gjelder jøder, på denne siden av bortrykkelsen. Se hva som skjer. Dette er også symbolisert som "Jakobs trengsel," men vi tar oss ikke tid til å gå i dybden nå, ellers går vi tom for tid.
Legg merke til. Disse jødene her… Se! Jeg må ta litt tid her. Det gjør meg nervøs når vi hopper rundt slik.
Se. Jeg vil at du skal få det med deg. Gud vil vise det for deg, jeg er sikker. Se! Jakob hadde førstefødselsretten. Er det riktig? Men han var en luring med det. Han lurte sin far, han lurte sin bror og han gjorde mye annet. Likevel hadde han det rettmessig, fordi Esau hadde solgt det.
Men da han dro for å arbeide for sin svigerfar, satte han poppelstenger i vannet for å få força dyrene til å føde flekkete kalver. Du vet, han gjorde slike ting for å tjene penger.
88
Now watch. Now, he was ousted from his people. Now, it's a type of the Jew now. He's a money snatcher. I don't care how he gets it, he'll get it. He'll skin you alive to get it. Why, you know that. He's a little shyster, that's all. Boy, don't deal with him. He'll get you, boy. Yes, sir! Why? He's got to be that. That's the kind of a spirit that's dominating.
Just exactly like them reformers could not understand this Word, because that was the spirit of the man sent to them. It's the eagle age that gets the Word and the revelation. All that understands that, raise up your hands, so… That's good. That's fine. That's good.
88
Nå se her. Han ble utstøtt fra sitt folk. Det er en parallell til jøden nå. Han er en pengejeger. Uansett hvordan han får det til, vil han få det til. Han flår deg levende for å få det til. Du vet det. Han er en liten luring, det er alt. Gutt, ikke gjør forretninger med ham. Han tar deg, gutt. Ja, sir! Hvorfor? Han må være slik. Det er den typen ånd som dominerer.
Akkurat som reformatorene ikke kunne forstå Ordet, fordi det var den ånden som var sendt til dem. Det er ørnealderen som får tak i Ordet og åpenbaringen. Alle som forstår det, rekke opp hendene. Det er bra. Veldig bra.
89
Now, see, if you can get back here under these seals, if they ever get… When they are opened, you can see exactly what God is doing, what He has done, what He is going to do. Here it is exactly. And that's the reason men act that way because that's the spirit that's predicted for that age to be on them. They couldn't do nothing else. Nothing could…
John, Paul, and them, that lion spirit there (l-i-o-n), standing there---the Word itself. Paul stood right with that Word and said, "I know this, that there will be false brethren rise up among you, go around, and what they'll make (denominations and everything else among you), and what they'll do. And they'll go on to the last days, and horrible times." Why? He was a prophet. There stood that Word in him, how it would end up way over there. "Some false men among yourselves will rise up, and speaking things will draw away brethren who are disciples." That's exactly the antichrist. It did just exactly that.
89
Se, hvis du kan komme tilbake hit under disse seglene, når de blir åpnet, kan du se nøyaktig hva Gud gjør, hva Han har gjort, og hva Han kommer til å gjøre. Her er det helt klart. Og det er grunnen til at menn handler på den måten, fordi det er den ånden som er forutsagt for den tidsalderen. De kunne ikke gjøre noe annet.
Johannes, Paulus og de andre, den løveånden (l-i-o-n), sto der – Ordet selv. Paulus sto fast på Ordet og sa: "Jeg vet dette, at det skal oppstå falske brødre blant dere, gå rundt og skape konfesjoner og andre ting blant dere, og hva de vil gjøre. Og dette vil fortsette til de siste dager, og fryktelige tider vil komme." Hvorfor? Han var en profet. Der stod Ordet i ham, og han visste hvordan det ville ende. "Noen falske menn blant dere vil reise seg og tale ting som vil lede brødrene bort." Det er nettopp antikrist. Og det skjedde akkurat slik.
90
Notice, after it went into the Dark Age of the tribulations, what was it? There was nothing they could do. Rome owned … he had the religious power and he had the political power. There wasn't nothing they could do, but just labor to stay alive and give themselves for sacrifice. It was an ox. That's all they could do. That's the kind of spirit they had. The Spirit of God---the ox.
Then here come the reformers, the head of a man, shrewd, wise: Martin Luther, John Wesley, and so forth, Calvin, Finney, Knox, and the rest of them. Here they come forth. And when they did, they were reformers. They come forth reforming, bringing people out. And turned right back around exactly like they did back there, and married right straight back into her again on the denominational system. That's exactly. The Bible said so. She was a whore, and she had harlot daughters. Just exactly.
90
Etter at det gikk inn i den mørke perioden av trengsler, hva skjedde? Det var ingenting de kunne gjøre. Roma hadde både religiøs og politisk makt. De kunne bare kjempe for å overleve og ofre seg selv. Det var en okse. Det var alt de kunne gjøre. Den Ånden de hadde, var Guds Ånd—oksen.
Deretter kom reformatorene, med menneskets hode, kloke og listige: Martin Luther, John Wesley, og så videre, Calvin, Finney, Knox og resten av dem. De kom fram som reformatorer, førte mennesker ut. Men de snudde seg rett tilbake, akkurat som før, og giftet seg med det samme konfesjonssystemet igjen. Bibelen sier dette. Hun var en skjøge, og hun hadde skjøgedøtre. Helt nøyaktig.
91
And God said, "I give her space to repent and she didn't do it, so I'm going to take her and her offspring and cast them over there where they belong." That's exactly. And that's… God said that down under the seal. Now, there she was. We find out that He does that, and He will do it. And they're every one headed that way.
But the … all that's got their names on the book of life, God will call and they'll hear it. "My sheep hear my voice," Jesus said. Only thing we got to do is make a sheep-call. Goats don't know it!
91
Og Gud sa: "Jeg gir henne tid til å omvende seg, men hun gjorde det ikke, så Jeg vil ta henne og hennes avkom og kaste dem dit de hører hjemme." Det stemmer. Gud sa dette under seglet. Vi ser at Han gjør det og vil gjøre det. De er alle på vei i den retningen.
Men alle som har navnene sine i livets bok, vil Gud kalle, og de vil høre det. "Mine sauer hører Min røst," sa Jesus. Det eneste vi trenger å gjøre, er å rope på sauene. Geiter kjenner ikke igjen ropet!
92
Notice. But you see the sheep-call, "My sheep hear my voice." Why? What is a voice? I want to tell you what a voice is. A voice is a spiritual sign.
He said to Moses, "If they won't hear the voice of the first sign, they will hear the voice of the second sign. My sheep hear my voice."
When these things are supposed to be taking place in the last days, sheep of God recognize that. They recognize it. "My sheep know me [see] and a stranger they won't follow." They won't follow them strangers. It's got to be a vindicated sign of the day, and they see it.
92
Merk: Men se hva som menes med hyrdens kall: "Mine sauer hører Min røst." Hvorfor? Hva er en røst? Jeg vil forklare hva en røst er. En røst er et åndelig tegn.
Han sa til Moses: "Hvis de ikke vil høre den første stemmes tegn, vil de høre den andre stemmes tegn. Mine sauer hører Min røst."
Når disse tingene skal finne sted i de siste dager, vil Guds sauer gjenkjenne det. De forstår det. "Mine sauer kjenner Meg, og en fremmed vil de ikke følge." De følger ikke fremmede. Det må være et bekreftet tegn på tiden, og de ser det.
93
Now.
Now notice. Now, Jacob, as he come up now, the first thing you know, he got a longing to go where? Back to the homeland. Oh, that's exactly what Israel done! That's Israel. Jacob is Israel. He just had his name changed, you know. See? And he got out there, and he got all the money he had, and he could get. Took it any way he could---from his kinsfolks, or anybody else. So, cheating, stealing, lying---any way he could get it, he got it. See? He did.
And then when he starts back to home, he got to get a homesick feeling in his heart. But as he started back, on his road going back, he met God. Then his name was changed, see. But in this time he was so worried, because he was afraid Esau was coming after him, see. And watch the money, the money proposition. Just like the Jew will try making this covenant with Rome, in their money proposition.
93
Merk det nå. Jacob opplevde et sterkt ønske om å dra tilbake til sitt hjemland. Dette gjelder også Israel — Jacob er Israel etter at han fikk navnet sitt endret. Se? Han skaffet seg alle pengene han kunne få, på hvilken som helst måte — fra sine slektninger eller andre. Han jukset, stjal, løy — på alle mulige måter for å få tak i pengene. Forstår du? Det gjorde han.
Da han bestemmer seg for å dra hjem igjen, fikk han en stor lengsel i hjertet etter sin hjemplass. Men på veien hjem møtte han Gud, og da ble navnet hans endret. Se? På denne tiden var han veldig bekymret fordi han fryktet at Esau skulle komme etter ham. Se? Merk deg hvordan pengespørsmålet spiller inn her, slik som jødene forsøker å inngå en avtale med Roma på grunn av deres penger.
94
Notice it. Then Esau didn't need his money. Neither does Rome---got the wealth of the world in her hands, see? But it didn't work. But we find out now that Israel in that time of trouble, when he was Jacob, he wrestled with the … got ahold of something that was real.
There was a man come down. Jacob got his arms around him, and he stayed there. And the fellow said, "I must be going now. It's coming daylight." Oh, that breaking of the day! "It's fixing to become day."
But Jacob said, "I'm not going to leave you. You just can't go. I'm going to stay right with you. I want things changed here." That's that 144,000, that money-scheming bunch and things like that, when they see the true genuine thing to get a hold of. There stands Moses, and there stands Elijah. Amen! They'll wrestle with God until 144,000 of the tribes of Israel are called out right there.
That's just before the tribulation period, see. Oh, how wonderful! Also Jacob's trouble. Here is when the 144,000 is called out. They … the preachers, them two prophets, they preach like John the Baptist, "The kingdom of heaven is at hand. Repent, Israel!" Repent what? "Repent from your sins, your unbelief, and turn back to God."
94
Merk deg dette. Esau trengte ikke pengene sine, og det gjør heller ikke Roma—de har verdens rikdom i sine hender, ikke sant? Men det fungerte ikke. Vi ser nå at Israel i den tid av nød, når han var Jakob, kjempet med noe ekte.
En mann kom ned. Jakob klynget seg til ham og ble værende. Mannen sa, "Jeg må gå nå. Det blir snart daggry." Å, det daggryet! "Det er i ferd med å bli dag."
Men Jakob svarte, "Jeg slipper deg ikke. Du kan bare ikke gå. Jeg vil ha en forandring her." Det gjelder de 144,000, de pengegriske og slike, når de finner det ekte de kan holde fast ved. Der står Moses, og der står Elia. Amen! De vil kjempe med Gud til 144,000 fra Israels stammer er kalt ut rett der.
Dette er rett før trengselstiden, ser du. Så vidunderlig! Også Jakobs nød. Her er når de 144,000 blir kalt ut. Forkynnerne, de to profetene, preker som døperen Johannes, "Himmelriket er nær. Omvend dere, Israel!" Omvend fra hva? "Omvend dere fra deres synder, deres vantro, og vend dere tilbake til Gud."
95
Now, let us remember something here. These great happenings, to nature, has happened before, in this 12th verse here, see? The sun became as black as sackcloth of hair. Now, compare this… Now, remember, that does not happen in the Gentiles. It's Israel!
Let me show you. Now, remember, I said it's calling out the 144,000, see. This time now, it's when He's … tribulations, which is to do it. And this is telling what happens in this tribulation.
95
La oss huske noe her. Disse store hendelsene i naturen har skjedd før, spesielt i det 12. verset her. Se, solen ble svart som en sekk av hår. Merk at dette ikke skjer blant hedningene, men hos Israel!
La meg vise deg. Husk at jeg sa at dette kaller ut de 144,000. Se, denne gangen er det når Han... trengselene, som skal gjøre det. Dette forteller hva som skjer i denne trengselen.
96
Now, let's turn to Exodus 10:21-23, and watch here, when… Exodus is when, of course, Israel was coming out, going to be taken out. Exodus, the 10th chapter, and the 21st to the 23rd verse. I'm so excited and shouting when I write these notes down that sometimes I might get them mixed up. All right, Exodus 10:21 and 23. All right, here we go---21 and 23.
And the LORD said unto Moses, Stretch forth thine hand toward heaven, that there may be darkness over the land of Egypt, even darkness which may be felt.
And Moses stretched forth his hand toward heaven; and there came a thick darkness in all the land of Egypt three days:
Now, they saw not one another, neither rose any from his place for three days: but … the children of Israel had light in their dwellings.
96
La oss nå vende oss til 2. Mosebok 10:21-23, og se her, når ... 2. Mosebok er når Israel skulle bli ført ut. 2. Mosebok, kapittel 10, vers 21 til 23. Jeg blir så begeistret og roper når jeg skriver disse notatene ned at noen ganger kan jeg blande dem sammen. Nåvel, 2. Mosebok 10:21 og 23. Greit, her går vi---21 og 23.
Og Herren sa til Moses: "Rekk ut din hånd mot himmelen, så det kan bli mørke over hele Egypt, et mørke som kan føles."
Og Moses rakte ut sin hånd mot himmelen; og det ble et tykt mørke i hele Egypts land i tre dager.
De så ikke hverandre, og ingen reiste seg fra sitt sted på tre dager; men alle Israels barn hadde lys i sine boliger.
97
Notice, just exactly like… Come over here: "…and the sun became as black as sackcloth…" See? Same thing, these happenings of nature. What was it? What, when nature happens like this, has been? God calling Israel. [Blank spot] … was about to deliver Israel there, (all right), bring them out of their enemy's hand, which was Egypt at that time. Now here He is, bringing them out of the Roman hands, where they had made their covenant.
Same thing happened. That's the plagues. The time that these plagues will fall, it'll plague this group of Gentiles. If we had time, I could show what's going to happen to that Gentile church. The Bible said that the dragon, Satan, was wroth (that's angry) with the woman (the Jew, Israel), and he spurted water from his mouth (thickness and multitudes of people), that went to make war with the remnant of the woman's seed (Revelation 13). Now, see there? We've had that. And that's when Rome sends her army after the remnant---the remnant of the woman's seed.
97
Merk, akkurat som... Kom hit: "...og solen ble svart som sekkelerret..." Ser du? Samme ting, disse naturfenomenene. Hva var det? Hva skjer når naturen oppfører seg slik? Gud kaller Israel. [Tomt område på lydbånd] ... skulle akkurat til å fri Israel der, (greit), føre dem ut av fiendens hånd, som var Egypt på den tiden. Nå her bringer Han dem ut av de romerske hender, hvor de hadde inngått sin pakt.
Det samme skjedde. Det er plagene. I tiden da disse plagene vil falle, vil de plage denne gruppen av hedninger. Hvis vi hadde tid, kunne jeg vise hva som kommer til å skje med den hedningemenigheten. Bibelen sier at dragen, Satan, var vred (det betyr sint) på kvinnen (jøden, Israel), og han spydde vann fra sin munn (masser og mengder av mennesker), som gikk for å føre krig med resten av kvinnens ætt (Åpenbaringen 13). Ser dere der? Vi har hatt det. Og det er når Roma sender sin hær etter resten---resten av kvinnens ætt.
98
Now watch. The first time they're in his hands, when He's delivered them out, the sun turns to sack… black as sackcloth. Now, this is the second time, the end of the tribulation period.
Now, in Daniel 12, if we had time, we could read it. In Daniel the 12th verse … 12th chapter rather, Daniel said, every one that was found written in the book would be delivered.
Now remember, Daniel is now speaking of this period when this thing is supposed to happen, when Israel is to be delivered, when the end of the seventieth week… And that's when they are supposed to be delivered. Now, let's get to Daniel 12 here just a minute.
And at that time Michael shall stand up, the great prince which stood for the children of thy people [see, that's Jews]: and there shall be a … trouble, such as never was since there was a nation even to that same time: …
Now, compare that exactly what Jesus said in Matthew 24. There shall be a time of trouble that's never been since there was a nation. Look at the sixth seal. See? The same thing, a time of trouble. Notice.
… since there was a nation even to the same time: and at that time thy people [now in this last part of the seventh year] thy people shall be delivered, every one that shall be found written in the book.
The predestinated, you see, that's written in the Lamb's book of life shall be delivered at that time.
And many of those that sleep in the dust of the earth shall awake, some to everlasting life, and some to everlasting shame and … contempt.
And then shall the wise shine as the brightness of the firmament; and they that turn many to righteousness shall shine as the stars for ever and ever.
98
Merk dere dette. Første gang de er i Hans hender, når Han har utfriet dem, blir solen sort som sekkelerret. Nå er det andre gang ved slutten av trengselstiden.
I Daniel 12, hvis vi hadde tid, kunne vi lese det. I 12. kapittel sier Daniel at alle som ble funnet skrevet i boken, ville bli reddet. Husk at Daniel nå snakker om denne perioden når dette skal skje, når Israel skal bli befridd, ved slutten av den syttiende uke. Og det er da de skal bli befridd. La oss se på Daniel 12 et øyeblikk.
«På den tiden skal Mikael stå frem, den store fyrste som står ved dine landsmenns side [se, det refererer til jødene]: og det skal bli en tid med trengsel, en slik trengsel som det aldri har vært siden det ble et folk til, og like til den tid:…»
Sammenlign dette nøyaktig med hva Jesus sa i Matteus 24. Det skal være en tid med trengsel som aldri har vært siden det ble en nasjon. Se på den sjette segl. Ser du? Det samme, en tid med trengsel. Legg merke til det.
«… siden det ble et folk til, ja til den tid: og på den tid skal ditt folk [nå i denne siste delen av det syvende år] ditt folk skal bli reddet, hver eneste en som blir funnet skrevet i boken.»
De utvalgte, ser du, de som er skrevet i Lammets livets bok, skal bli reddet på den tid.
«Og mange av dem som sover i støvet på jorden skal våkne, noen til evig liv, og noen til evig skam og forakt.
Og de forstandige skal skinne som himmelhvelvingens glans, og de som fører mange til rettferdighet, skal skinne som stjernene, forever og ever.»
99
Then He told Daniel to shut up the book, for He would be resting in his lot until that time. Now, see, it don't make any difference whether you live or die; you come forth anyhow. See? Dying isn't nothing to a Christian. He don't die anyhow, see.
Now, Daniel 12 says that every one that was found written in the book would be delivered. Here God is about to deliver his second son, Israel, after the tribulation. See, the second time Israel… Israel is his son, you know that. Israel is God's son. So He's going to deliver him here in the tribulation period just exactly the way He did down in Egypt.
99
Så sa Han til Daniel at han skulle lukke boken, for Daniel ville hvile i sin lodd til den tiden kom. Nå ser du, det spiller ingen rolle om du lever eller dør; du vil bli vekket uansett. Ser du? Døden er ingenting for en kristen. Han dør ikke uansett, skjønner du.
I Daniel 12 står det at alle som ble funnet skrevet i boken, skulle bli frelst. Her er Gud i ferd med å frelse Sitt andre sønn, Israel, etter trengselstiden. Ser du, andre gangen Israel... Israel er Hans sønn, du vet det. Israel er Guds sønn. Så Han skal frelse ham her i trengselstiden akkurat slik som Han gjorde i Egypt.
100
Now, let's stop here again and get something else, to where we bring it into home. Now, watch here these two prophets. Look what they're going to do now, just like Moses and them did down there. "And there was given me a reed…" (The 3rd verse of the 11th chapter.)
And I will give power unto my two witnesses, that they shall prophesy a thousand two hundred and threescore days, clothed in sackcloth.
These are the two olive trees [you remember that---Zerubbabel, and so forth, would rebuild the temple], and the two candlesticks that stand before the God of the earth.
And if any man will hurt them, fire proceedeth out of their mouth [you remember, out of the mouth of Christ come the sword---the Word], and devoureth their enemies: and if any man shall hurt
100
La oss stoppe her igjen og ta med noe annet, for å bringe det hjem. Nå, se på disse to profetene. Se hva de skal gjøre nå, akkurat som Moses og de gjorde der nede. "Og det ble gitt meg en målestokk..." (Det 3. verset i 11. kapittel.)
Og Jeg vil gi kraft til Mine to vitner, og de skal profetere i ett tusen to hundre og seksti dager, kledd i sekkestrie.
Disse er de to oliventrærne [dere husker---Serubabel, og så videre, skulle gjenoppbygge tempelet], og de to lysestakene som står foran Jordens Gud.
Og hvis noen vil skade dem, går det ild ut av munnen deres [dere husker, ut av munnen til Kristus kom sverdet---Ordet], og fortærer deres fiender; og hvis noen vil skade
101
Now, we know the fire, in the 19th chapter, of the coming of Christ, proceeded a sword from his mouth, which was the Word. Is that right?---the Word. Oh, if you'll get this material now for that seal tomorrow night. The Word is the thing that God slays his enemy by.
Now, look here. When these prophets are prophesying, if any man mistreats them, harms them, fire proceeds from their mouth---Holy Ghost fire, the Word. The Word is God. The Word is fire. The Word is the Spirit, see. "Proceeds from their mouth."
101
Nå, vi vet at i det 19. kapittelet, ved Kristi komme, kom det et sverd ut av Hans munn, som var Ordet. Er det riktig? — Ordet. Åh, om du får tak i dette materialet nå for den forseglingen i morgen kveld. Ordet er det som Gud slår Sin fiende med.
Nå, se her. Når disse profetene profeterer, hvis noen handler dårlig mot dem, eller skader dem, går det ild ut av deres munn — Den Hellige Ånds ild, Ordet. Ordet er Gud. Ordet er ild. Ordet er Ånden, ser du. "Går ut av deres munn."
102
Look at Moses. Let's see what come from his mouth. Israel got to … the way they were doing there… I mean Egypt. They were mistreating these Jews. Moses… They wouldn't let them go, Pharaoh wouldn't. God put the words in Moses' mouth, see. It's God thoughts going into Moses' heart. He goes over now to express it, then it becomes the Word. Stretched his hand forth and said, "Let there be flies!" and here come flies. Look here, "And if any man hurts them, fire proceedeth out of their mouth and devours their enemies." There it is. They can speak what they want to, and there it happens. Amen! "And if any man hurt them, they must in this manner be killed."
Brother, God rides on the scene here! They have power to shut the heavens that it rain not in the days of their prophecy. Elijah. He knows how to do it, he's done it before. Amen! Moses knows how to do it. He's done it before. That's the reason they was kept back. Now. Amen!
102
Se på Moses. La oss se hva som kom ut av hans munn. Israel kom til... slik de gjorde der... jeg mener Egypt. De mishandlet disse jødene. Moses... De ville ikke la dem gå, farao ville ikke. Gud la Ordene i Moses' munn, se. Det er Guds tanker som går inn i Moses' hjerte. Han går nå for å uttrykke det, og da blir det Ordet. Han rakte ut hånden og sa: "La det være fluer!" og fluer kom. Se her: "Og dersom noen vil skade dem, kommer ild ut av deres munn og fortærer deres fiender." Der er det. De kan si hva de vil, og det skjer. Amen! "Og dersom noen vil skade dem, skal de i denne måte bli drept."
Bror, Gud kommer inn på scenen her! De har makt til å lukke himmelen så det ikke regner i profetienes dager. Elias. Han vet hvordan det gjøres, han har gjort det før. Amen! Moses vet hvordan det gjøres. Han har gjort det før. Det er grunnen til at de ble holdt tilbake. Nå. Amen!
103
I could say something awful good right here, but I guess I'd better hold it until tomorrow night. See? All right. "And have power over the waters to turn them to blood and to smite the earth with plagues as oft as they will." What is it? What can bring these things but the Word? They can do nature any way they want to.
Here it is. They're the ones who brings on this sixth seal. They uncover and open it up. It's the power of God to interrupt nature. See, the sixth seal is completely an interruption of nature.
Do you get it now? There's your seal. Who does it? It's the prophets the other side of the rapture. With the power of God, the Word of God, they just condemn nature. They can send earthquakes, turn the moon into blood, the sun can go down, or anything, at their command. Amen!
103
Jeg kunne sagt noe veldig bra her, men jeg tror det er best å vente til i morgen kveld. Ser du? Greit. "Og de har makt over vannet til å gjøre det til blod og til å slå jorden med plager så ofte de vil." Hva er det? Hva kan forårsake disse tingene annet enn Ordet? De kan påvirke naturen som de ønsker.
Her er det. Det er de som åpner den sjette seglen. De avdekker og åpner den. Det er Guds kraft til å forstyrre naturen. Ser du, den sjette seglen representerer en fullstendig forstyrrelse av naturen.
Forstår du det nå? Der er seglen din. Hvem gjør det? Det er profetene på den andre siden av bortrykkelsen. Med Guds kraft, Guds Ord, fordømmer de naturen. De kan sende jordskjelv, gjøre månen til blod, få solen til å gå ned eller hva som helst ved deres kommando. Amen!
104
There you are. There you are, see. See how the seals opened down there in the church age? how it showed the martyrs? And now here's these two prophets standing here with the Word of God to do anything to nature they want to, and they shake the earth. And shows exactly who does it: it's Moses and Elijah, because there's their ministry reimpersonated again---both men. Oh, my! Do you see it now? See what the sixth seal is? It's those prophets.
Now notice. Don't let it choke you, but watch what opened that seal---prophets. Amen! There you are. Oh, we're living in the eagle day here! And it's among us now! They opened that sixth seal. They have power to do it! Amen! There's your sixth seal coming open. See?
104
Der er du. Ser du? Ser du hvordan seglene åpnet nede i menighetens tid? Hvordan det viste martyrene? Og her står disse to profetene med Guds Ord, i stand til å påvirke naturen som de vil, og ryster jorden. Det viser nøyaktig hvem de er: det er Moses og Elia, for deres tjeneste er igjen personifisert – begge mennene. Å, min Gud! Ser du det nå? Ser du hva det sjette seglet er? Det er disse profetene.
Nå, merk dette. La det ikke forvirre deg, men se hvem som åpnet det seglet – profetene. Amen! Der er du. Å, vi lever i ørnens tid her! Og det er blant oss nå! De åpnet det sjette seglet. De har makt til å gjøre det! Amen! Der åpnes det sjette seglet. Ser du?
105
Now, we drop back right there, and Jesus spoke it would take place. Way back yonder in the Old Testament, back in Ezekiel, back in the old prophets, they spoke it would take place. And here the sixth seal's opened and they say, "Well, that's a mysterious thing. What did it?" Here's the secret of it: the prophets---because the Bible says so here. They can open it any time they… They can do anything to nature they want to. And they do the same thing they did do, because they know how it's done. Amen! Glory!
When I seen that, I just raised out of the chair and just started walking up and down the floor. I thought, "Lord, how I thank You, heavenly Father." There it is. That's it. They opened that sixth seal. Amen!
Watch them. If any man hurt them, fire proceedeth out of their mouth---the Word. The Holy Ghost come upon the apostles, you see. Fire proceeded out of their mouth.
105
Jesus forutsa at dette ville skje. Langt tilbake i Det gamle testamente, i Esekiel og de andre profetene, ble det sagt at det ville skje. Nå er det sjette seglet åpnet, og noen sier: "Hva er dette mysteriet?" Hemmeligheten er profetene—Bibelen sier det her. De kan åpne det når som helst... De kan gjøre hva de vil med naturen. De gjør det samme nå som de gjorde før, fordi de vet hvordan det skal gjøres. Amen! Ære!
Da jeg så det, reiste jeg meg fra stolen og begynte å gå frem og tilbake på gulvet. Jeg tenkte: "Herre, hvor jeg takker Deg, himmelske Far." Der er det. De åpnet det sjette seglet. Amen!
Vær oppmerksom: Hvis noen skader dem, går ild ut fra deres munn—Ordet. Den Hellige Ånd kom over apostlene. Ild kom ut av deres munn.
106
Now, notice over in Revelation 19, we see the same thing. And a great sword proceeds from his mouth (Word. See it? Christ coming.), and He slayed his enemies with it. Is that right? Now He's on his road. Watch Him now. All right.
These have power to shut the heavens that it rained not in the days of their prophecy. Boy, that's interrupting nature! Now, how long did this man, Elijah, close the heavens for? There you are, exactly! How long is Daniel's seventieth … last part of the seventy weeks? There you are, exactly!
106
Legg merke til i Åpenbaringen 19, hvor vi ser det samme. Et stort sverd går ut av Hans munn (Ordet, ser du? Kristus kommer), og Han drepte sine fiender med det. Er det riktig? Nå er Han på vei. Følg med nå. Greit.
De har makt til å lukke himmelen så det ikke regner i de dagene de profeterer. Det er å forstyrre naturen! Hvor lenge stengte denne mannen, Elia, himmelen? Der har du det, nøyaktig! Hvor lang tid utgjør den siste delen av Daniels sytti uker? Der har du det, nøyaktig!
107
What did Moses do? He turned the waters into blood, he done all these kinds of miracles, just exactly what's predicted here under this sixth seal. And here they are in Revelation 11, doing the very same thing! Amen! There's three different places in the Scripture right there blending the thing right together. That's the opening of the sixth seal. Right there it is. Amen! Glory!
Now notice. These have power to shut the heavens in the days of their prophecy that it won't rain; and power over the waters to turn them to blood, to smite the earth with plagues as oft as they will. Oh, my! There you are. Now, turn right over here to the plagues. All nature is interrupted in this sixth (plague), or, sixth seal opened. That's exactly what happened.
107
Hva gjorde Moses? Han gjorde vannet om til blod og utførte alle slags mirakler, helt i tråd med hva som er forutsagt under den sjette segl. Og her er de i Åpenbaringen 11, som gjør akkurat det samme! Amen! Det er tre ulike steder i Skriften som binder dette sammen. Det er åpningen av det sjette segl. Akkurat der er det. Amen! Ære!
Nå, merk deg dette. Disse har makt til å stenge himmelen under sine profetier, slik at det ikke regner, og makt over vannet til å gjøre det om til blod, til å ramme jorden med plager så ofte de vil. Å, min! Der har du det. Vend nå rett over til plagene. Hele naturen blir forstyrret når det sjette segl åpnes. Det er akkurat det som skjedde.
108
Now look. See, here God is about to deliver his son, Israel, after the same manner of the tribulations that He did down there. He sent Moses down there and delivered Israel. Is that right? And he done these very same things.
He sent Elijah to Ahab, and seven thousand come out. Is that right? He sends them right back over here again in the time of the tribulation and calls out the 144,000. Now see, you notice, between Rev… between the 6th chapter, the sixth (plague), seal, pardon me … the sixth seal and the seventh seal, the 7th chapter of Revelation mathematically set together right.
108
Se her. Gud er i ferd med å frelse sin sønn, Israel, på samme måte som Han gjorde tidligere med trengselen der nede. Han sendte Moses dit for å redde Israel. Er det riktig? Og Han gjorde akkurat de samme tingene.
Han sendte Elia til Ahab, og sju tusen kom ut. Er det riktig? Han sender dem tilbake igjen i tiden av trengselen og kaller ut de 144,000. Legg merke til, mellom Åpenbaringen… mellom det 6. kapitlet, den sjette (plagen), seilet, unnskyld ... det sjette seilet og det syvende seilet, er det 7. kapittelet i Åpenbaringen matematisk satt sammen riktig.
109
Just like America is number thirteen. Thirteen states it started with, thirteen stars in the flag, thirteen colonies, thirteen stripes---everything, thirteen, thirteen. And appears right there in the 13th chapter of Revelation. That's right. She's thirteen and a woman.
Now, when He was about to deliver his only begotten Son (which was his only begotten---Jacob is his son, but this is his only begotten Son),
109
Akkurat som Amerika er nummer tretten. Tretten stater startet det hele, tretten stjerner i flagget, tretten kolonier, tretten striper—alt er tretten, tretten. Og det står rett der i det 13. kapittelet av Åpenbaringen. Det stemmer, hun er tretten og en kvinne.
Da Han skulle sende sin enbårne Sønn (Hans enbårne—Jakob er Hans sønn, men dette er Hans enbårne Sønn),
110
Matthew 27, let's see what He did there. Matthew the 27th chapter. Now remember, his Son had been beaten, and had been troubled, and they had made fun of Him, and He was now hanging on the cross at three o'clock on Good Friday afternoon---just about to take place. Matthew, 27th chapter of Matthew and the 45th verse, I believe it is.
Now from the sixth hour there was darkness over all the land until the ninth hour.
Now, notice just exactly what He did back here now in this.
And I beheld when he had opened the sixth seal, and, lo, there was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth of hair, and the moon became as blood;
Blackness, darkness, Egypt. Blackness, darkness, God delivering Jesus at the cross, just before He brought Him up from the resurrection. First, darkness. Sun went down in the middle of the day, and the stars wouldn't shine. Two days from then, He was going to raise Him up with a mighty triumph. After the sun, and moon, and stars, and everything in Egypt, all these taken place, He delivered Israel to the promised land.
110
Matteus 27, la oss se hva Han gjorde her. Matteus det 27. kapittel. Husk at Hans Sønn hadde blitt slått, plaget og hånet, og nå hang Han på korset kl. 15.00 på langfredag. Vi ser på det som skjedde i Matteus, 27. kapittel, vers 45.
Fra den sjette time var det mørke over hele landet til den niende time.
Legg merke til hva Han gjør her.
Og jeg så da Lammet åpnet det sjette segl, og se, det ble et stort jordskjelv, og solen ble sort som sekkestrie, og månen ble som blod.
Mørke og svarthet. Egypt. Mørke og svarthet da Gud forløste Jesus på korset, rett før oppstandelsen. Først kom mørket. Solen gikk ned midt på dagen, og stjernene lyste ikke. To dager senere skulle Han reise Ham opp med en mektig seier. Etter mørket i Egypt, da solen, månen og stjernene mislyktes, førte Gud Israel til det lovede land.
111
Here it is in the tribulation period, and here stand them prophets to … who has the control of the Word that God gives them. They can only speak as God gives them the Word.
Now, they are not gods. Temporarily, amateurly they are, because Jesus said they were. Said, "You call them gods who the Word of God came to."
Well, look. That's the one that God brings the Word to. And when he speaks it, it happens. That's all. And here he is with a commission from God to smite the earth wherever he wants to. Oh, my! Stop the heavens! And he does it. What's the matter? He's fixing to take the 144,000 out for redemption---out of the book of redemption, and that's under the seal of redemption, in the sixth seal. That's it, my dear friends. That's that sixth seal that has been so mysterious.
111
Her er vi i trengselstiden, og her står de profetene som har kontroll over Ordet Gud gir dem. De kan bare tale når Gud gir dem Ordet.
Nå, de er ikke guder. Midlertidig, amatørmessig er de det, for Jesus sa de var det. Han sa: "Dere kaller dem guder som Guds Ord kom til."
Se, det er de som Gud bringer Ordet til. Og når han taler det, skjer det. Det er alt. Og her står han med et oppdrag fra Gud om å slå jorden hvor han vil. Å, min! Stoppe himmelen! Og det gjør han. Hva er saken? Han forbereder seg på å ta de 144 000 ut for forløsning – ut av forløsningsboken, og det er under forløsningsseglet, i det sjette seglet. Det er det, mine kjære venner. Det er det sjette seglet som har vært så mystisk.
112
Let's just take… We've got ten more minutes. Let's just take a little bit. I've got about two or three pages. Well, I've got… You can just see. I think it's about … on that one, I think I got about fifteen pages yet left I could get to.
Oh, there's so much on that. My, you could just keep going from place to place, but I'm afraid I'll confuse you when I scatter too much of it. And I'm not… I can't hold it together like I should.
112
La oss ta ... Vi har ti minutter til. La oss bruke litt tid. Jeg har omtrent to eller tre sider igjen. Vel, jeg har... Du kan bare se. Jeg tror det er omtrent ... på den, tror jeg jeg har omtrent femten sider igjen jeg kunne gått gjennom.
Å, det er så mye om det. Min, man kunne bare fortsette fra sted til sted, men jeg er redd for at jeg vil forvirre deg hvis jeg sprer det for mye. Og jeg er ikke... Jeg klarer ikke å holde det sammen som jeg skulle.
113
In Isaiah… Let's take this. Isaiah, the prophet, seen this sixth seal opened and spoke of it. And that's whether it's important or not, see. Well, the whole plan of redemption lays under these seals, the whole book.
Now remember, we seen Jesus saw it. Is that right? See? Jesus saw it. And now we find others had saw it. We find it typed out in Jacob. We find it typed out in Egypt. We see it typed out at the cross.
Now, let's go back to Isaiah. I've got a whole lot more prophets wrote down here, too. Let's just… I like this of Isaiah. Let's go back here to Isaiah, the 13th chapter of Isaiah. I like…
113
I Jesaja... La oss ta dette. Profeten Jesaja så den sjette segl åpnet og talte om det. Og det er om det er viktig eller ikke, se. Hele frelsesplanen ligger under disse seglene, hele boken.
Husk at vi så at Jesus så det. Stemmer ikke det? Ser du? Jesus så det. Og nå finner vi at andre også så det. Vi ser det eksemplifisert i Jakob. Vi ser det eksemplifisert i Egypt. Vi ser det eksemplifisert på korset.
La oss nå gå tilbake til Jesaja. Jeg har mange flere profeter skrevet ned her også. La oss bare... Jeg liker denne delen i Jesaja. La oss gå tilbake til Jesajas 13. kapittel. Jeg liker...
114
Isaiah is a complete Bible in itself, you know. Did you know that? See, Isaiah starts out with creation; in the middle of the book he brings John; and at the end he brings the millennium. And there's sixty-six books in the Bible, and sixty-six chapters in Isaiah. It's a complete encyclopedia itself.
Notice, the 13th chapter now, of Isaiah. Let's begin here at the 6th verse.
Howl ye; for the day of the LORD is at hand; it shall come as a destruction from the Almighty.
114
Jesaja er i seg selv en komplett bibel. Visste du det? Se, Jesaja begynner med skapelsen; midt i boken introduserer han Johannes; og på slutten omtaler han tusenårsriket. Det er sekstiseks bøker i Bibelen og sekstiseks kapitler i Jesaja. Det er en komplett encyklopedi i seg selv.
Merk deg det 13. kapittelet nå, fra Jesaja. La oss begynne her ved det 6. verset:
«Hyl, for Herrens dag er nær; den kommer som en ødeleggelse fra Den Allmektige.»
115
Watch this sixth seal opening up here now---plumb back here 713 years before Christ come. He's been two thousand years; that'd be about 2,700 years ago Isaiah seen this seal hanging there. All right.
Therefore shall all hands be faint, and every man's heart shall melt:
What did Jesus say, "And because iniquity shall abound the love of many shall wax …, and men's heart will be failing for fear"; sea roaring, see? Man's heart will faint.
And they shall be afraid: pangs and sorrows shall take hold of them; they shall be in pain as a woman that travaileth: they shall be amazed one at another; their faces shall be ashamed.
Notice of it here. Oh, their faces, ashamed. We got to get to that in just a minute. We'll hold that, see.
115
Se nå på denne sjette seglen som åpnes – helt tilbake her, 713 år før Kristus kom. Det har gått to tusen år siden, så det er omtrent 2 700 år siden Jesaja så denne seglen henge der. OK.
"Då skal alle hender bli kraftløse, og enhver manns hjerte skal smelte."
Hva sa Jesus? "Og fordi lovløsheten skal ta overhånd, skal kjærligheten bli kald hos mange. Og menn skal besvime av redsel," havet bruser, ser du? Menneskenes hjerter skal svikte.
"Og de skal bli redde; smerter og sorger skal gripe dem; de skal ha smerter som en kvinne i fødsel; de skal undre seg over hverandre; deres ansikter skal være beskjemmet."
Legg merke til dette. Å, deres ansikter, beskjemmet. Vi kommer tilbake til det straks. Vi holder det en liten stund, ser du.
116
Behold, the day of the LORD cometh, cruel both with wrath and fierce anger, to lay the land desolate: and he shall destroy the sinners thereof out of it. [The land---that's all of it. See? Notice.]
For the stars of heaven and the constellations thereof shall not give their light: the sun shall be darkened in his going forth, and the moon shall not cause her light to shine.
And I will punish the world for their evil, and the iniquity … the wickedness of their iniquity; and I will cause the arrogancy of the proud to cease, and will lay low the haughtiness of the terrible.
See there, just exactly. Isaiah saw the same thing that Jesus spoke of, that the seventh seal revealed, when He's cleansing the land with tribulation. That's the tribulation period---this sixth seal. Yes, he was a prophet, and the Word of God was made known to him. That's 2,700 years ago.
116
Se, Herrens dag kommer, grusom med både vrede og sterk harme, for å legge landet øde: og Han skal utrydde synderne fra det. [Landet—det gjelder hele landet. Ser du? Legg merke til dette.]
For himmelens stjerner og stjernebildene skal ikke gi sitt lys; solen skal mørknes i sin oppgang, og månen skal ikke la sitt lys skinne.
Og Jeg vil straffe verden for deres ondskap, og de ugudeliges misgjerninger; og Jeg vil få de hovmodiges arroganse til å opphøre, og Jeg vil ydmyke de stolte og mektige.
Se der, akkurat slik. Jesaja så det samme som Jesus talte om, som det syvende segl åpenbarte, når Han renser landet med trengsel. Dette er trengselsperioden—det sjette segl. Ja, han var en profet, og Guds Ord ble åpenbart for ham. Dette var 2 700 år siden.
117
Truly, I just want to say this: The whole world---as Isaiah here, "as a woman travaileth…"---all creation is travailing. What's all this groaning and travailing about? Like a woman that's to be mother, the earth itself, nature…?
Why, this city here… Let's take our own city. When beer joints and prostitution and filth and scum, like any other city… Why, I believe God would be better off looking at it the way He had it a thousand years ago. When the Ohio traveled down, they had no back waters and floods. They had no sin in the valley. The buffalo roamed through here, and the old Cherokee hunted him and made a decent living. There was no trouble at all. But man come in. There's where sin comes in. When man begin to multiply upon the face of the earth, then sin and violence set in. That's right. Always man. Why, I think it's a disgrace.
117
Jeg vil gjerne si dette: Hele verden---som Jesaja sier her, "som en kvinne som har veer…"---hele skapningen har veer. Hva er all denne stønn og ve om? Som en kvinne som skal føde, jorden selv, naturen…?
Se på denne byen her… La oss ta vår egen by. Når ølkneiper, prostitusjon, skitt og avskum finnes, som i enhver annen by… Hvorfor, jeg tror Gud ville foretrekke å se den slik den var for tusen år siden. Da Ohio-floden rant ned, var det ingen flom eller oversvømmelser. Det var ingen synd i dalen. Bisonen streifet omkring, og Cherokee-indianerne jaget den og levde anstendig. Det var ingen problemer. Men så kom menneskene. Det er der synden kom inn. Da menneskene begynte å formere seg på jorden, kom synd og vold. Det stemmer. Alltid menneskene. Jeg synes det er en skam.
118
I was standing the other day in my home country, there now in Arizona… And all that I read when I was a kid about Geronimo, and Cochise, and those old Apaches… Because I preached to them up there---fine people. Some of the finest people you want to meet are those Apache Indians. And then I went over there to Tombstone, where they have all the old relics and things from the war. And I looked at… They always… You know they always classed Geronimo as a renegade. To me he was a red-blooded American. Absolutely! He was only fighting for his rights like anyone would do. He wanted not that pollution in his land. And look what it is now---turning his children … and his daughters into prostitutes, and everything else---and white man coming there. The white man's a rascal!
The Indian was a conservative. He was a conservationist. He would go out and kill a buffalo, and the whole tribe eat everything that was left of it. They used the hide for clothes and tents and everything else. And the white man comes to shoot it for a target. Why, it's such a disgrace!
118
For noen dager siden sto jeg i mitt hjemland, der i Arizona. Jeg tenkte på alt jeg leste som barn om Geronimo, Cochise og de gamle Apache-indianerne. Jeg har forkynnet for dem der oppe—fine folk. Noen av de fineste menneskene du kan møte, er disse Apache-indianerne.
Så besøkte jeg Tombstone, hvor de har mange gamle relikvier og gjenstander fra krigen. Jeg la merke til at Geronimo alltid ble stemplet som en fredløs. For meg var han en ekte amerikaner, absolutt! Han kjempet bare for sine rettigheter, som hvem som helst ville gjort. Han ønsket ikke forurensning i sitt land. Se på hva det er nå—hans barn og døtre blir gjort om til prostituerte og alt mulig annet, og hvite menn kommer dit. Den hvite mannen er en kjeltring!
Indianerne var konservative, de var naturvernere. De gikk ut og jaktet på en bøffel, og hele stammen spiste alt som var igjen av den. De brukte huden til klær, telt og alt annet. Den hvite mannen kommer for å skyte den som målskive. Det er en så stor skam!
119
I read an article in the paper where in Africa, that great place full of wild game, they got these guys (Arthur Godfrey and them), going there shooting these elephants and things out of helicopters, and things like that. A picture of an old female elephant trying to die, and the tears-like pulling down her face, and two big males trying to hold her up to keep… Why, it's a sin! That's not sport!
When I was standing out on the field out yonder, in where I hunt and things like that, and see where them white hunters come out there and shoot them deer, and cut a hindquarter off of it, and sometimes kill eight or ten little does and leave them laying there, and their fawns running around trying to find their mammy---and you mean that's sportsmanship? That's cruel, pure murder in my books!
119
Jeg leste en artikkel i avisen om Afrika, det storslagne området fullt av villdyr, der menn som Arthur Godfrey og andre drar for å skyte elefanter og lignende fra helikoptre. Bildet viste en gammel elefant som lå for døden, med tårer rennende nedover ansiktet hennes, mens to store hann-elefanter prøvde å holde henne oppe. Det er synd! Det er ikke sport!
Når jeg står ute i feltet hvor jeg jakter, og ser hvite jegere komme og skyte hjort, for så å skjære av en bakpart, noen ganger drepe åtte til ti små hunndyr og bare la dem ligge der, mens deres unger løper rundt og prøver å finne sin mor – mener du det er sportsånd? Det er grusomt, ren og skjær mord i mine øyne!
120
I hope Canada never gets any roads in it as long as I live, to keep them renegade Americans out of there. That's right. They're the poorest sports I ever seen in my life. Now, not all of them. There's some real genuine men, but there's just one out of a thousand you find. Shoot anything they can see, any way they want to. That's right. That's a murderer! That's right. He's heartless. He'll shoot out of season.
While up there in Alaska there, I was up there with one of them guides. He said, "I picked up… I'd go out there now and find whole herds of them great big elk [or not elk, but moose], laying there with fifty-caliber machine gun bullets through their horns where these American pilots out there in Alaska machine-gunned them out of that plane---a herd of moose. That's pure murder!
120
Jeg håper Canada aldri får veier så lenge jeg lever, for å holde de lovløse amerikanerne ute. De er de verste sportsmennene jeg noensinne har sett. Nå, ikke alle av dem. Det finnes noen ekte menn, men man finner bare én av tusen. De skyter på hva som helst, hvordan de vil. Det er mordere! De skyter uten hensyn til sesong.
Da jeg var oppe i Alaska med en av guidene, fortalte han: "Jeg har sett hele flokker av store elger (eller ikke elger, men mooser) liggende der med femti-kaliber maskingeværkuler gjennom hornene. Amerikanske piloter i Alaska hadde maskinskjøt dem fra flyene." Det er rent mord!
121
They knowed in there if they'd kill the buffalo, they could get the Indian. He'd starve to death. That's the reason Cochise had to surrender. All of his princes and all the rest of them, his children, and all of his people, were starving to death. They went out there with big … great big loads of them. Buffalo Bill and them plainsmen had shot off all of them buffaloes---forty or fifty in the afternoon. They knowed when they ridded that, they got rid of the Indians. Oh, my, it's a stain on the flag the way they treated them Indians. There you are. But remember, the Bible said the hour is come that God will destroy them that destroys the earth. And the whole world…!
121
De visste at hvis de drepte bøflene, kunne de sulte ut indianerne. Indianerne ville dø av sult. Det var grunnen til at Cochise måtte overgi seg. Alle hans prinser, barna hans, og alt hans folk sultet. De kom dit med store lass. Buffalo Bill og præriefolkene hadde skutt alle bøflene—førti eller femti på en ettermiddag. De visste at når de ble kvitt bøflene, ville de bli kvitt indianerne. Å, kjære, det er en skam på flagget hvordan de behandlet indianerne. Der har du det. Men husk, Bibelen sier at timen er kommet da Gud vil ødelegge dem som ødelegger jorden. Og hele verden...!
122
Look at them valleys. I was standing up there the other day looking down on the valley at Phoenix. I went up on South Mountain. The wife and I was sitting up there and looked down at Phoenix, and I said, "Isn't that awful?"
And she said, "Awful? What do you mean?"
I said, "The sin. How much adultery, and drinking, and cursing, and the Lord's name used in vain in that valley there, with about 140,000 or 150,000 or maybe 200,000 people in that valley?" And I said, "Five hundred years ago, or a thousand, there wasn't nothing but cactus, mesquite and the old coyotes running up and down the sand river there, the washes." And I said, "That's the way God made it, but man come in. What did he do? He saturated the ground with filth. The streets are full of dogs. The sewers and the rivers are polluted with filth." They couldn't… Why, you better not drink a draw of some of that water. You'd get anything.
122
Se på de dalene. Jeg sto der oppe for noen dager siden og så ned på dalen ved Phoenix. Jeg gikk opp på South Mountain. Kona og jeg satt der og så ned på Phoenix, og jeg sa: "Er ikke det forferdelig?"
Hun spurte: "Forferdelig? Hva mener du?"
Jeg sa: "Synden. Hvor mye utroskap, drikking, banning, og Herrens navn brukt forgjeves i den dalen der, med rundt 140,000 eller 150,000, kanskje 200,000 mennesker?" Og jeg fortsatte: "For fem hundre år siden, eller tusen, var det ingenting der bortsett fra kaktus, mesquitt og gamle prærieulver som løp opp og ned langs sandelvleiene." Og jeg sa: "Slik skapte Gud det, men mennesket kom inn. Hva gjorde han? Han dynket jorden med urenheter. Gatene er fulle av hunder. Kloakkene og elvene er forurenset med skitt." De kunne ikke... Hvorfor, du burde helst ikke drikke en slurk av det vannet. Du kunne få hva som helst.
123
Look at it. Not only here, but the world over. The thing is polluted, and the world, the nature… God have mercy! The whole world's in its birth pains. The world is trying… She's travailing, Isaiah said. What's the matter? She's trying to bring forth a new world for the millennium, where all the sin is purged out; trying to birth a new world for a new people that won't sin and pollute her. That's right. She's in travail.
That's the reason that we're in travail---Christ, to bring forth the bride. Everything is travailing and groaning. See, there's something fixing to happen. And this sixth plague lets her go!
123
Se på det. Ikke bare her, men over hele verden. Verden er forurenset, og naturen også… Måtte Gud ha nåde! Hele verden er i sine fødselsveer. Verden forsøker… Hun lider, som Jesaja sa. Hva er problemet? Hun forsøker å bringe fram en ny verden for tusenårsriket, der all synd er renset ut; hun prøver å føde en ny verden for et nytt folk som ikke vil synde og forurense henne. Det er riktig. Hun er i fødselsveer.
Det er grunnen til at vi også er i fødselsveer—Kristus, for å bringe fram bruden. Alt lider og sukker. Se, det er noe som skal skje. Og denne sjette plagen lar det skje!
124
Brother, the earthquakes burst open and the stars shake, volcanics will come forth, and the earth will renew itself. New lava will break forth from the center of the earth, and she'll crumble all around, and around, and around when she spins out in yonder.
I tell you, one morning when Jesus and his bride comes back to the earth, there'll be a paradise of God there that… Oh, my! Them old warriors in the battle will walk down through there with their friends and loved ones. The anthems will fill the air, with angelic hosts. Oh! "It was well done, my good and faithful servant, enter into the joys of the Lord that's been prepared for you---like you should have had back yonder before Eve started the ball rolling in sin." Amen! Whew!
Yes, the sixth seal is going to do something. Yes, sir! Truly the whole world is groaning and paining for the millennium age.
124
Bror, ved jordskjelvene vil bakken åpne seg og stjernene riste. Vulkanutbrudd vil oppstå, og jorden vil fornye seg selv. Ny lava vil bryte frem fra jordens indre, og den vil bryte sammen mens den spinner der ute.
Jeg forteller deg, en morgen når Jesus og Hans brud kommer tilbake til jorden, vil det være et paradis av Gud der. De gamle krigerne i slaget vil gå gjennom der med sine venner og kjære. Hymner vil fylle luften, med engleaktige verter. Å! "Det var vel gjort, Min gode og trofaste tjener; gå inn til Herrens gleder som er forberedt for deg—slik du skulle hatt før Eva begynte syndens gang." Amen!
Ja, det sjette segl vil gjøre noe. Ja, sir! Hele verden sukker og lider for den kommende tusenårsriket.
125
Now, the one now is so soaked up with filth.
As I preached here not long ago, I believe, preached at the Tabernacle, "The World Falling Apart." That's exactly. Look what's falling apart in the world. Everything is falling of it. Certainly it is. It's got to fall apart. Yes, sir. Look, its frame… Let me show you the reason the world's got to do it. The frame of this world---the iron and the brass and the materials of this earth---has been pulled out of its framework for war and industry until it's just about ready…
Well, we never had an earthquake until the other day in this part of the country, just the other day here, you see---St. Louis and down through there. She's getting so thin. They've pulled everything out of it. See? Its politics are so polluted there's hardly an honest … among them---its systems. Its morals is so low they just don't have any. That's all, see. Sure. Its religion is cankered. Yes, sir.
125
Nå er verden så gjennomsyret av urenhet.
Som jeg forkynte her for ikke lenge siden, jeg tror det var på Tabernaklet, om "Verden som faller fra hverandre." Det er akkurat riktig. Se hva som faller sammen i verden. Alt faller fra hverandre. Selvfølgelig gjør det det. Det må falle fra hverandre. Ja, absolutt. La meg vise dere hvorfor verden må gjøre det. Rammene til denne verden—jernet og messinget og materialene fra denne jorden—har blitt trukket ut av sin struktur for krig og industri inntil det er nesten klart...
Vel, vi har aldri hatt et jordskjelv her i denne delen av landet før nylig—St. Louis og nedover der. Jorden blir så tynn. De har tatt alt ut av den. Ser dere? Politikken er så korrupt at det knapt finnes en ærlig person blant dem—systemene. Moralen er så lav at de nesten ikke har noen moral igjen. Det er alt, ser dere. Selvfølgelig. Religionen er rusten. Ja, absolutt.
126
It's time for the sixth seal, pretty soon, to be opening up. And when she does (oh, my), the end! The bride has done gone forth. The queen has done went to take her place. She's being married now to the King, while this is going on. And Israel's remnant is sealed and ready to go, and then nature lets go. Oh, what a time!
126
Det er snart tid for at det sjette seglet åpnes. Og når det skjer (å, du store), enden! Bruden har gått fram. Dronningen har tatt sin plass. Hun blir nå gift med Kongen mens dette pågår. Israels rest er beseglet og klar, og da slipper naturen løs. Å, for en tid!
127
Notice, the last verse of the sixth seal opening. Those who had laughed at the preaching of the Word---of the vindicated Word of the living God, when them prophets that stood there and performed miracles, closed the sun, and everything else, and all down through the age---they cried for the rocks and the mountains to hide them, see, to hide them from the Word that they had laughed at, because they can see Him coming. "Hide us from the wrath of the Lamb." He is the Word, see.
They had laughed at the Word, and here the Word was incarnate. And they made fun of it, laughed at them, made fun of them; and the incarnate Word had dropped forth. Why didn't they repent? They couldn't---too far then. So they knowed that the punishment… They hear it. They've sat in meetings like this and knowed about it, and they knowed that the things that those prophets had predicted was looking them right in the face.
127
Legg merke til den siste verset ved åpningen av det sjette segl. De som hadde ledd av forkynnelsen av Ordet—det bekreftede Ordet fra den levende Gud, da profetene stod der og utførte mirakler, stengte solen og alt annet gjennom tidene—ropte etter fjellene og steinene for å skjule dem. De ønsket å gjemme seg fra Ordet som de hadde ledd av, fordi de kunne se Ham komme. "Skjul oss fra Lammets vrede." Han er Ordet, se.
De hadde ledd av Ordet, og her var Ordet inkarnerte. De gjorde narr av Det, lo av dem som forkynte Det; og det inkarnerte Ordet hadde kommet frem. Hvorfor omvendte de seg ikke? De kunne ikke—det var for sent da. Så de visste at straffen... De hørte det. De hadde sittet i møter som dette og visste om det, og de visste at de tingene som de profetene hadde forutsagt, stod rett foran dem.
128
The thing that they had rejected, they had spurned mercy for the last time. And when you spurn mercy, there's nothing left but judgment. When you spurn mercy--- just think of it.
And there they was. They had no place to go, no retreat. And the Bible said here, "They called for the … cried to the rocks and the mountains to fall on us, and hide us from the face and the wrath of the Lamb." They tried to repent, but the Lamb had come to claim his own, see. And they cried to the rocks and the mountains; prayed, but the prayers were too late.
128
Det de hadde forkastet var nå forbi; de hadde avvist nåden for siste gang. Og når du avviser nåde, er det ingenting igjen annet enn dom. Når du avviser nåde—tenk bare på det.
Der sto de uten noe sted å gå, ingen mulighet for retrett. Bibelen sier: "De ropte til fjellene og klippene: Fall over oss, og skjul oss for Hans ansikt og for Lammets vrede." De prøvde å angre, men Lammet hadde kommet for å kreve Sine egne. De ropte til fjellene og klippene og ba, men bønnene var for sene.
129
My brother, sister, the goodness and mercies of God extended to the people, while Israel was blinded for this … for here, just about two thousand years, to give us a chance to repent. Have you turned that mercy down? Have you rejected that? Who are you anyhow? Where did you come from, and where are you going? You could not ask the doctor. You could not ask anybody in the world. And there's no book you could read that could tell you who you are, and where you come from, and what you are going but this book.
129
Min bror, søster, Guds godhet og nåde har strukket seg til folket, mens Israel var blindet i nesten to tusen år, for å gi oss en sjanse til å omvende oss. Har du avvist denne nåden? Har du forkastet den? Hvem er du egentlig? Hvor kommer du fra, og hvor er du på vei? Du kan ikke spørre en lege. Du kan ikke spørre noen i verden. Og det finnes ingen bok som kan fortelle deg hvem du er, hvor du kommer fra, og hvor du er på vei, bortsett fra denne boken.
130
Now you know without you have the blood of the Lamb to act in your place, you see where you are headed for. So if God did that for you, the least thing we could do would be accept what He done. That's all He asked us to do. And on the basis of this…
If I go any farther, I'll have to come right into that plague. That's tomorrow night's service, and I can't do it. I can't go any farther. I've got it marked down here, a cross---stop here. So then, I've got to wait until tomorrow.
130
Nå vet du at uten Lammets blod til å handle i ditt sted, ser du hvor du er på vei. Hvis Gud gjorde det for deg, er det minste vi kan gjøre å akseptere det Han har gjort. Det er alt Han ber oss om å gjøre. Og på grunnlag av dette...
Hvis jeg fortsetter lenger, må jeg komme inn på den plagen. Det er morgendagens møte, og det kan jeg ikke gjøre. Jeg kan ikke gå lenger. Jeg har merket av her, et kryss – stopp her. Så må jeg vente til i morgen.
131
Now, let us bow our heads just a moment. If you haven't, my precious friends, haven't accepted the love of this God, that I'm talking about… If you have… (Listen to this close now.) If you haven't accepted his love and mercy, you'll have to stand his judgment and wrath.
Now, you, tonight, are in the same place that Adam and Eve was in the garden of Eden. You have a right … you're a free moral agent. You can go to the tree of life, or you can take the plan of the judgment. But today, while you're sensible, in your right mind, and you're healthy enough to rise and accept it, why don't you do that if you haven't done it?
Is there them people in here that hasn't, as yet, did that? If that be so, would you just raise up your hand and say, "Pray for me, Brother Branham. I now want to do it. I don't want this to come."
131
La oss bøye våre hoder i et øyeblikk. Hvis du, kjære venner, ikke har akseptert kjærligheten fra denne Gud, som jeg taler om… Hvis du har… (Hør nøye etter nå.) Hvis du ikke har akseptert Hans kjærlighet og nåde, må du stå til ansvar for Hans dom og vrede.
Akkurat nå, i kveld, befinner du deg i samme posisjon som Adam og Eva i Edens hage. Du har en rett… du er en fri moralsk agent. Du kan velge Livets tre, eller du kan følge veien til dommen. Men i dag, mens du er fornuftig, i din rette sinnstilstand, og frisk nok til å reise deg og ta imot det, hvorfor ikke gjøre det hvis du ikke allerede har gjort det?
Er det noen her som enda ikke har gjort dette? Hvis så er tilfelle, kan du bare rekke opp hånden din og si: "Be for meg, Bror Branham. Jeg vil nå gjøre det. Jeg vil ikke at dette skal skje."
132
Now remember, friends… (God bless you. That's good.) I have… These are not my ideas of this. This is not what I have been thinking. This is altogether … from me. So help me, the Holy Spirit knows it.
And you wait, if the Lord willing, tomorrow night, I want to show you a mystery that's been going all the time right here in this meeting. I doubt very much whether you've ever seen it or not, what's took place. It's been something that's laid right here before you, and I've watched each night for it to rise, for somebody to say, "I see it," see.
Don't turn it away, please. I ask you, if you're not a Christian, if you're not under the blood, if you're not borned again, filled with the Holy Spirit, if you've never made a public confession of Jesus Christ by being baptized in his name, to witness his death, burial, and resurrection that you have accepted, the water is ready. They're waiting. Robes are furnished in here, and everything is ready. Christ stands ready with outstretched arms to receive you.
132
Husk, venner… (Gud velsigne dere. Det er bra.) Jeg har… Disse er ikke mine egne ideer. Dette er ikke noe jeg selv har tenkt ut. Dette er helt fra meg. Helligånden vet det.
Og vent til i morgen kveld, dersom Herren vil. Jeg ønsker å vise dere en hemmelighet som har vært til stede hele tiden her i møtet. Jeg tviler sterkt på om dere har sett det, hva som har skjedd. Det har vært noe rett foran dere, og jeg har ventet hver kveld på at noen skal si: "Jeg ser det," forstår dere.
Vennligst avvis det ikke. Jeg ber dere, hvis dere ikke er kristne, hvis dere ikke er under blodet, hvis dere ikke er gjenfødt, fylt med Den Hellige Ånd, hvis dere aldri har offentlig bekjent Jesus Kristus ved å bli døpt i Hans navn for å vitne om Hans død, begravelse og oppstandelse som dere har akseptert, så er vannet klart. De venter. Kjortler er tilgjengelige her, og alt er klart. Kristus står klar med utstrakte armer for å ta imot dere.
133
In one hour from now, that mercy might not be extended to you. You might turn it away for the last time, and it'll never touch your heart again. While you can, while you can, why don't you do it? Now while…
I know the regular, customary way is bringing people up to the altar. We do that, and that's perfectly all right. But this time we're such crowded in here, right around the altar, till I couldn't do that. But I'd like to say this: in the apostolic day, they'd say, "As many as believed were baptized." Just if you can really down in your heart…
133
Om en time kan nåden være avsluttet for deg. Du kan avvise den for siste gang, og den vil aldri berøre hjertet ditt igjen. Mens du har muligheten, hvorfor ikke ta imot nå?
Jeg vet at den vanlige måten er å bringe folk opp til alteret. Vi gjør det, og det er helt i orden. Men denne gangen er det så trangt her foran alteret at det ikke lar seg gjøre. Jeg vil si dette: I de apostoliske dager sa de: "Så mange som trodde, ble døpt." Hvis du virkelig, dypt i ditt hjerte...
134
Here's all it is. It isn't emotion, though emotion accompanies it. Just like what I said: smoking and drinking isn't sin. It's the attribute of sin. It shows you don't believe, see. But when you truly believe in your heart, and you know that … on the basis of where you are sitting there you accept it with all your heart, something is going to happen, right there. It's going to happen. Then you can stand as a witness to it, that something happened.
134
Slik er det. Det handler ikke om følelser, selv om følelser følger med. Akkurat som jeg sa: røyking og drikking er ikke synd, men attributter av synd. Det viser at du ikke tror, skjønner du. Men når du virkelig tror i hjertet ditt, og du vet at ... på grunnlag av der du sitter og aksepterer det med hele ditt hjerte, så vil noe skje der og da. Det kommer til å skje. Da kan du stå som et vitne på at noe skjedde.
135
Then walk to the water and say, "I want to show to the congregation, I want to prove, I want to make my testimony stand that I'll take my place with the bride. I stand here now to be baptized."
I know that there's many women in the world tonight, fine women; but I'm awful lonesome to see one. There's one of them that's my wife. She goes home with me. She wasn't my wife to begin with, but how she become my wife: she took my name.
He's coming. There's a lot of women---churches---in the world, but He's coming for his wife. She's called by his name. Them that are in Christ will God bring with Him. How do we get into it? "By one Spirit, we are all baptized into one body."
135
Gå til vannet og si: "Jeg ønsker å vise for menigheten, jeg vil bevise, jeg vil gi mitt vitnesbyrd om at jeg tar min plass med bruden. Jeg står her nå for å bli døpt."
Jeg vet at det finnes mange kvinner i verden i kveld, flotte kvinner; men jeg er veldig ensom etter å se en bestemt. Det er én av dem som er min kone. Hun går hjem med meg. Hun var ikke min kone til å begynne med, men hun ble min kone ved å ta mitt navn.
Han kommer. Det finnes mange kvinner—menigheter—i verden, men Han kommer for Sin brud. Hun bærer Hans navn. De som er i Kristus, vil Gud bringe med Ham. Hvordan kommer vi inn i Kristus? "Ved én Ånd er vi alle døpt inn i ett legeme."
136
Now while we pray, you pray, too---inside or out. There's great groups of people in the rooms, outside standing around, out in the streets, but now while you are… We can't call you up here to the altar. But your heart, make it the altar. And right in your heart say, "Lord Jesus, I believe this"; "I've stood out here in this night air"; "I've been smothered up in this little room"; "I'm sitting in here amongst these people"; "I don't want to be… I can't miss… I can't afford it."
Everything … as I told you last night, and so help me, the Lord knows I tell the truth. "I lie not," as Paul said. That vision or whatever it was, I stood there and looked and handled those people that's gone on. It's just as real as I'm standing right here.
Don't miss it, my poor brother, sister. Don't do it. I know you've heard preaching, you've heard this, that, and stories, all that---but just listen from me. This is… I know it's the truth! You just… I can't make it any clearer, see. Don't miss it! It's all yours. Now, let's pray.
136
Mens vi ber, kan du også be—inne eller ute. Det er store grupper av mennesker i rommene, ute som står rundt, og ut i gatene. Vi kan ikke kalle deg frem til alteret, men la ditt hjerte være alteret. I ditt hjerte, si: "Herre Jesus, jeg tror dette"; "Jeg har stått her ute i nattluften"; "Jeg har vært trangt innpakket i dette lille rommet"; "Jeg sitter her blant disse menneskene"; "Jeg vil ikke… Jeg kan ikke miste… Jeg har ikke råd til det."
Alt... som jeg fortalte dere i går kveld, og så hjelp Meg, Herren vet at Jeg forteller sannheten. "Jeg lyver ikke," som Paulus sa. Den visjonen, eller hva det enn var, jeg stod der og så og rørte ved de menneskene som har gått videre. Det er like virkelig som å stå her akkurat nå.
Ikke gå glipp av det, min kjære bror eller søster. Ikke gjør det. Jeg vet du har hørt forkynnelse, historier, alt mulig - men bare hør på meg. Dette er... Jeg vet det er sannheten! Jeg kan ikke gjøre det klarere. Ikke gå glipp av det! Alt dette er ditt. La oss nå be.
137
Lord Jesus, here before me is a box of handkerchiefs that represents the sick people. As I pray over them, laying hands upon them, as the Bible said, "They took from the body of Paul handkerchiefs and aprons, and unclean spirits went out of the people." And great signs were done because they seen Paul, that they knowed the Spirit of God was in him. They knowed that he was a strange man, that the things that he talked about, about the Word… He'd go take the old Hebrew Word, or the Hebrew church, and bring it to life, and place it in Christ. They knowed God was in the man. Then they seen God working strange and mighty works by him, foretelling things and it would happen that way, and they knowed that he was God's servant.
137
Herre Jesus, foran meg ligger en boks med lommetørklær som representerer de syke. Når Jeg ber over dem og legger hendene på dem, slik Bibelen sier: "De tok fra Paulus' kropp lommetørklær og forklær, og urene ånder gikk ut av folket." Store tegn skjedde fordi folk så Paulus og visste at Guds Ånd var i ham. De visste at han var en merkverdig mann, at de tingene han talte om, om Ordet ... Han tok det gamle hebraiske Ordet eller den hebraiske menigheten og gjorde det levende, og plasserte det i Kristus. De visste at Gud var i mannen. De så Gud utføre merkelige og mektige gjerninger gjennom ham, forutsigende ting som skjedde slik, og de forsto at han var Guds tjener.
138
Lord, I pray that You'll honor these people for their respects of the Word, and heal them for Jesus' sake. Out here in the audience, Lord, there's sitting people just like it was who listened to the apostle Peter at the day of Pentecost, how he went back in the Word and got the Word. And he said, "Joel said in the last days these things will take place, and this is that." And three thousand believed it and were baptized.
And, Father, today we stand here by your grace, and it's not because that it's a special people, but it's because---just like the day of the lion, or the ox, or the man---it's the eagle time. It's the anointing of the hour. It's the time that we're living in. It's the working of the Holy Spirit for this particular time to prove that Jesus is not dead, the things that He said that He would do just before the evening lights went out.
138
Herre, jeg ber om at Du vil ære disse menneskene for deres respekt for Ordet, og helbrede dem for Jesu skyld. Her ute i forsamlingen, Herre, sitter det mennesker som de som lyttet til apostelen Peter på pinsedagen, hvordan han vendte tilbake til Ordet og henvist til det. Han sa: "Joel sa at i de siste dager skal disse ting skje, og dette er det." Og tre tusen trodde det og ble døpt.
Far, i dag står vi her ved Din nåde, og det er ikke fordi vi er spesielle mennesker, men det er på samme måte som i tidene med løven, oksen eller mennesket—det er ørnetiden. Det er timens salvelse. Det er tiden vi lever i. Det er Den Hellige Ånds virke for denne særlige tiden for å bevise at Jesus ikke er død, og at de tingene Han sa ville skje rett før kveldens lys slukket, virkelig vil finne sted.
139
And here we've been seeing Him do that right down along the road.
We seen it come down in the scientific research and had his picture taken, the great pillar of fire, who led the children of Israel, who met Paul on the road… And we know this same pillar of fire that led Moses down there in the wilderness… By that same pillar of fire he wrote several books of the Bible, for he was anointed with the Word.
This same pillar of fire come upon Paul on the road to Damascus. He wrote many books of the Bible, called the Word of God. And now, Lord, that same pillar of fire, by the evidence of the proof of the Word and by scientific research, we see it here, revealing the Word of the Lord.
139
Her har vi sett Ham gjøre det helt fra starten av.
Vi har sett Ham komme frem i vitenskapelig forskning og blitt fotografert som den store ildsøylen som ledet Israels barn, og møtte Paulus på veien. Vi vet at den samme ildsøylen som ledet Moses i ørkenen, med den inspirasjonen skrev flere bøker i Bibelen, for han var salvet med Ordet.
Den samme ildsøylen kom til Paulus på veien til Damaskus. Han skrev mange bøker i Bibelen, kjent som Guds Ord. Og nå, Herre, viser den samme ildsøylen seg her, ifølge både vitenskapelig forskning og bevisene i Ordet, og åpenbarer Herrens Ord for oss.
140
God, let the people be quickly awakened, Lord, quickly! Those who have their names put on the book of life, when this flashes across their path, may they see, like the little ill-famed woman at the well that day. She recognized quickly, and she knew it was the Scripture.
And now, Father, I pray that all that will receive You at this time in their hearts will settle it forever at this hour that they are finished with sin; that will arise and make preparations now for public confession of baptism in the name of Jesus Christ for the remission of their sins, to show that they believe that God has forgiven them, and they take on the name of Jesus Christ.
140
Gud, la folket raskt bli vekket, Herre, raskt! De som har sine navn skrevet i livets bok, når dette krysser deres vei, må de se det, som den vankjente kvinnen ved brønnen den dagen. Hun kjente det straks igjen og visste at det var Skriften.
Og nå, Far, jeg ber om at alle som tar imot Deg i sine hjerter på dette tidspunktet, skal beslutte for alltid at de er ferdige med synd. La dem reise seg og gjøre forberedelser nå for offentlig bekjennelse og dåp i Jesu Kristi navn for tilgivelse av sine synder, for å vise at de tror at Gud har tilgitt dem, og at de tar på seg Jesu Kristi navn.
141
Then, Father, pour down the Holy Spirit of oil upon them, that they might be placed into the service of the Lord God, that they might be workers in this last evil day. For we realize we have just a short time, and the church might go at any time.
The Lamb might at any time leave the sanctuary up there, or the throne of sacrifice, come forth from the throne of God where the sacrifice lay. And then it's over. There's no more hopes for the world. She's finished. Then she goes into flusterations of great spasms of earthquakes, and great shakings, like it was at the resurrection.
And as Christ rose from the grave, when the saints rise, the same thing will take place. Lord, it could be at any minute. We're watching for that glad day to arrive. Take your children under your arm, Father, now. Draw your little lambs to your bosom. Grant it, and feed them on the Word until they are in strength for service.
141
Fader, utøs Den Hellige Ånds olje over dem, slik at de kan bli plassert i tjeneste for Herren Gud, og bli arbeidere i denne siste onde tiden. Vi forstår at vi har kort tid igjen, og menigheten kan bli hentet når som helst.
Lammen kan når som helst forlate helligdommen eller offertronen, og komme fra Guds trone hvor offeret lå. Da er det over. Da er det ingen håp igjen for verden. Den er ferdig. Deretter går den inn i store skjelvinger og jordskjelv, som ved oppstandelsen.
Som Kristus stod opp fra graven, vil det samme skje når de hellige står opp. Herre, det kan skje når som helst. Vi venter på den gledelige dagen. Fader, ta Dine barn under Din arm nå. Dra Dine små lam til Ditt bryst. Gi dem næring fra Ordet til de er sterke nok for tjeneste.
142
We commit them to You now, Lord. Answer this prayer. You said, Father, over in Mark the 11th chapter, "When you pray, stand praying, believe that you receive what you ask for and you shall have it." And with all my heart to Him that's been revealing these things down through the years, and these seals here in this last week, I believe You, Lord God, that it is the hour, close now, closer than we are really thinking, of your approaching.
Please let my prayer be answered. And may every called child of God that is in hearing distance of here, or either the tapes shall strike, may at that time… I claim them for the kingdom of God, upon the basis of knowing this is the Word that's being revealed. Let the evening lights shine, Father. I commit them to You in Jesus' name. Amen.
142
Vi overgir dem til Deg nå, Herre. Svar på denne bønnen. Du sa, Far, i Markus 11, "Når dere ber, tro at dere har fått det dere ber om, så skal dere få det." Med hele mitt hjerte, til Ham som har åpenbart disse tingene gjennom årene, og disse seglene denne siste uken, tror jeg på Deg, Gud Herre, at timen er nær, nærmere enn vi egentlig tror, for Din ankomst.
La min bønn bli besvart. Må hvert av Dine kalte barn innen hørevidde, eller de som vil høre lydbåndene senere, bli berørt. Jeg krever dem for Guds rike, basert på at dette er Ordet som blir åpenbart. La aftenlyset skinne, Far. Jeg overgir dem til Deg i Jesu navn. Amen.
143
Now, all inside or outside that believes and has never made your public confession that you're finished with sin, and you want the mercies of God and you've accepted them in Jesus Christ, the pool… They'll be ready to baptize anybody who wants to be baptized---today or tomorrow or right now, whenever it may be.
Did you enjoy the sixth seal? You see where it's opened at now? Have you believed it? It said, "Who has believed our report, and to whom has the arm of the Lord been revealed?" If you believe the report, then the arm of the Lord is revealed---the arm, the Word of God is revealed.
143
Til alle som tror, enten dere er inne eller ute, og aldri har bekjent offentlig at dere er ferdige med synd, og ønsker Guds nåde og har akseptert dem i Jesus Kristus: Dåpsbassenget er klart. De vil være klare til å døpe alle som ønsker det—i dag, i morgen eller akkurat nå, uansett når det måtte være.
Likte dere undervisningen om det sjette seglet? Forstår dere nå hvor det har blitt åpenbart? Har dere trodd det? Det står skrevet, "Hvem trodde vel det budskap vi hørte? For hvem ble Herrens arm åpenbart?" Hvis dere tror budskapet, blir Herrens arm åpenbart—armen, Guds Ord blir åpenbart.
144
The Lord willing now, tomorrow morning, I'll try my best to answer those questions. I'll spend probably the rest of the night, or most of it, in prayer over them. I'm getting about from one to three hours a night. I never got to bed last night until going on one, and at three o'clock I was in study. See, I'm going to have to answer for this. That's right. We're too close for anything … any foolishness, or any presuming, or halfway. I've got to see it first. And then when I see it, it's got to be in the Word, too. And so far, by the grace of God, they perfectly… I've took it from all the way through, you know that, and it's just blended right together.
And it's got to be "thus saith the Lord," because it's not only as I say it, me knowing it myself, but the Word of the Lord is "thus saith the Lord." And here is the Word taking what He has give to me and blending it together and showing it, so you will know yourself it's "thus saith the Lord."
144
Hvis Herren vil, skal jeg prøve å svare på de spørsmålene i morgen formiddag. Jeg kommer sannsynligvis til å tilbringe resten av natten, eller mesteparten av den, i bønn over dem. Jeg får omtrent én til tre timer søvn per natt. Jeg la meg ikke før ett i natt, og klokken tre var jeg i studier. Ser du, jeg må stå til rette for dette. Det stemmer. Vi er for nær slutten til å håndtere dette med noen form for tåpelighet, antakelser eller halvhjertet innsats. Jeg må først se det. Og når jeg ser det, må det også være i Ordet. Så langt, ved Guds nåde, har alt passet perfekt sammen. Jeg har gjennomgått alt, som dere vet, og det har bare smeltet sammen.
Det må være "så sier Herren," fordi det ikke bare er noe jeg sier eller vet selv, men fordi Herrens Ord er "så sier Herren." Her er Ordet som tar det Han har gitt meg og vever det sammen for å vise dere, slik at dere selv kan vite at det er "så sier Herren."
145
Here's the Word says so, and then the revelation that He gives me, which is contrary to what any of us has ever thought… Why, contrary to what I thought, because I never went into it like that. But now, we find it slides right together, and what is it? It's "thus saith the Lord." That's it exactly. It's been a place opened up, holding there to this hour, and then the Lord comes and pushes it right in like that. So you see, there it is. It's the Lord. Oh, I love Him. I love Him with all my heart.
Now remember, to you, we couldn't get to the altar (several held their hands up), now see, it's an individual affair with you. It's whatever you want to do, see. The hour is so close at hand, you ought to be pressing as hard as you could---not have to be pulled. Just pressing, trying to get in. "Lord, don't let me out. Don't leave me out, Lord. The doors are closing. If I can just get in…"
145
Her står det i Ordet, og åpenbaringen Han gir meg er i strid med hva noen av oss noen gang har tenkt. Hvorfor er det i strid med hva jeg tenkte? Fordi jeg aldri hadde gått inn i det på den måten før. Men nå ser vi at det går opp, og hva er det? Det er "så sier Herren." Akkurat slik er det. Et område har blitt åpnet, og Herren kommer og plasserer det rett på plass som det skal være. Så ser dere, der er det. Det er Herren. Å, jeg elsker Ham. Jeg elsker Ham av hele mitt hjerte.
Husk nå, til dere som ikke kunne komme til alteret (flere rakte hendene opp), se, det er en individuell sak for dere. Det er hva dere selv ønsker å gjøre. Timen er så nært forestående at dere burde presse på så hardt dere kan – ikke måtte bli dratt. Bare presse, prøve å komme inn. "Herre, ikke la meg bli utelatt. Ikke forlat meg, Herre. Dørene lukkes. Hvis jeg bare kan komme inn…"
146
God will close the door one day. He did in the day of Noah, and they beat on the door. Is that right? Now remember, the Bible said that in the seventh watch… That right? Some fell asleep in the first watch, second, third, fourth, fifth, sixth, seventh. But in the seventh watch there come forth a proclamation, a cry: "The bridegroom cometh; go out to meet him."
The sleeping virgins said, "Say, I'd like to have some of that oil now."
The bride said, "I've just got enough for myself. Just got enough. If you want it, you go pray it up."
Don't you see the sleeping virgin now? Look at the Episcopalians, Presbyterians, Lutheran, and everything trying to… And the trouble of it is, instead of trying to get the Holy Ghost, they're trying to speak in tongues. And lot of them speak in tongues and is ashamed to come to this church to be prayed for ---wants me to come to their house and pray for them. And you call that the Holy Ghost? That's speaking in tongues without the Holy Ghost.
146
Gud vil en dag lukke døren. Han gjorde det på Noahs tid, og de banket på døren. Er ikke det riktig? Husk, Bibelen sier at i den syvende vakt… Er det riktig? Noen sovnet i den første vakt, andre i den andre, tredje, fjerde, femte, sjette og syvende. Men i den syvende vakt kom det en proklamasjon, et rop: "Brudgommen kommer; gå ut for å møte Ham."
De sovende jomfruene sa: "Kan vi få litt av den oljen nå?"
Bruden svarte: "Jeg har bare nok til meg selv. Bare nok. Hvis dere vil ha det, må dere be om det."
Ser du de sovende jomfruene nå? Se på episkopalianere, presbyterianere, lutheranere og alle som prøver… Problemet er at istedenfor å søke Den Hellige Ånd, prøver de å tale i tunger. Mange av dem taler i tunger, men er skamfulle over å komme til denne menigheten for å bli bedt for—vil at jeg skal komme til deres hus og be for dem. Og dere kaller det Den Hellige Ånd? Det er å tale i tunger uten Den Hellige Ånd.
147
I believe the Holy Ghost speaks in tongues. You know I believe that, see, but there's a counterfeit to it, too. Yes, sir! The fruits of the Spirit what proves what it is. The fruits of the tree proves what kind of a tree it is. Not the bark; the fruit.
Now notice. Then when she come, that last hour… And there when they come in then, they went and said, "Well, I believe I've got it now. I believe I've got it. Yeah, we're getting it."
147
Jeg tror at Den Hellige Ånd taler i tunger. Dere vet at jeg tror det, men det finnes også en etterligning. Ja, absolutt! Det er Åndens frukter som beviser hva det er. Det er fruktene på treet som viser hva slags tre det er. Ikke barken; fruktene.
Legg merke til dette. Når hun kom den siste timen… Og der, da de kom inn, sa de: "Vel, jeg tror jeg har det nå. Jeg tror jeg har det. Ja, vi får det."
148
I better not say this, see, because it might cause a confusion. When I said the other day, the rapture, how it would come… Now, if you say you'll take it, all right. All right, that's up to you. When the sleeping virgin, see, that thought she was prayed up to come back, the bride was done gone.
It went and she didn't know it---like a thief in the night. Then they began to bang on the door. And what happened? What taken place? They were cast into the tribulation period. The Bible said there will be weeping and wailing and gnashing of teeth. Is that right?
148
Jeg burde kanskje ikke si dette, fordi det kan skape forvirring. Da jeg nevnte her om dagen hvordan bortrykkelsen vil skje… Vel, hvis du velger å ta det, greit. Det er opp til deg. Når den sovende jomfruen trodde hun var bedt opp til å komme tilbake, hadde bruden allerede dratt.
Hun merket det ikke—som en tyv om natten. Deretter begynte de å banke på døren. Og hva skjedde da? Hva fant sted? De ble kastet inn i trengselens tid. Bibelen sier at det vil være gråt og tenners gnissel. Stemmer ikke det?
149
When is it going to be, brother, sister? I don't know. But … it may be just me here, now, see. This is my thought. See? I believe it's so close… Each day I want … I'm just trying to walk as softly as I can. And you know, there was something happened today, and I seen something come up. I just … I couldn't get my breath anymore, see. There He was, standing there and that light standing right there, and here it was. I know it's the truth.
I thought, "God, I couldn't say that. I can't say it. I can't." I just walked out of the room and went out and walked up and down. I thought, "My, what can I do?" And I have to go fishing, or something, or I… Lord, You… I can't tell you!
149
Når vil det skje, bror, søster? Jeg vet ikke. Men … det kan være her, nå. Dette er min tanke. Ser dere? Jeg tror det er så nært... Hver dag ønsker jeg … Jeg prøver bare å gå så stille som mulig. Og dere vet, det var noe som skjedde i dag, og jeg så noe dukke opp. Jeg bare … Jeg kunne ikke puste lenger, ser dere. Der sto Han, og det lyset sto rett der, og her var det. Jeg vet det er sannheten.
Jeg tenkte, "Gud, jeg kan ikke si det. Jeg kan ikke si det. Jeg kan ikke." Jeg bare forlot rommet og gikk ut og gikk opp og ned. Jeg tenkte, "Hva kan jeg gjøre?" Og jeg må gå og fiske, eller noe, eller jeg… Herre, Jeg… Jeg kan ikke fortelle deg!
150
We have a good time, don't we? Praise the Lord! Amen. We're in a tremendous time, see, for… My heart is overflowed with happiness and joy! But when I think of this world and the thousands that I know that's lost---black shadows---then your heart just bleeds. What can you do? What can you…?
You can just feel the Holy Spirit crying out in your heart. Like it must have been in our Lord when He looked over Jerusalem, his own people, and said, "Jerusalem, Jerusalem, how oft would I have hovered you as a hen would her brood, but you would not." You just feel the Holy Spirit say, "How often I would have gathered you, but you would not."
150
Vi har det bra, ikke sant? Pris Herren! Amen. Vi lever i en utrolig tid, skjønner du... Hjertet mitt er fylt med glede og lykke! Men når jeg tenker på denne verden og de tusenvis som jeg vet er fortapt—svarte skygger—da blør hjertet ditt. Hva kan du gjøre? Hva kan du…? Du kan bare føle Den Hellige Ånd rope ut i hjertet ditt. Slik må det ha vært for vår Herre da Han så over Jerusalem, sitt eget folk, og sa: "Jerusalem, Jerusalem, hvor ofte ville Jeg samle dere som en høne samler sine kyllinger, men dere ville ikke." Du bare føler Den Hellige Ånd si: "Hvor ofte ville Jeg ha samlet dere, men dere ville ikke."
151
We're right here at something, friends. Whatever it is, God knows. Nobody, nobody knows when it's going to happen. That's a secret. Nobody knows when it's going to happen. But Jesus told us, "When you see these things…," all these things, just like what … went, comparing with the sixth seal to what He said in Matthew 24… Now remember what He said. "When you see these things come … begin to come to pass, then the time's at the door."
Watch the very next verse---the 30th and 31st verses, as it went on down, 32nd and 33rd verses. He said, "And he shall send forth his angels to the four corners of the heavens, the four winds, to gather his elected." Is that right? Said, "Now learn…"
151
Vi er rett ved noe, venner. Uansett hva det er, så vet Gud det. Ingen, ingen vet når det kommer til å skje. Det er en hemmelighet. Ingen vet når det kommer til å skje. Men Jesus fortalte oss: "Når dere ser disse tingene...," alle disse tingene, akkurat som ... sammenlignet med det sjette seglet i Matteus 24. Husk hva Han sa. "Når dere ser disse tingene begynne å skje, da er tiden nær."
Se på de neste versene—det 30., 31., 32., og 33. verset. Han sa: "Og Han skal sende ut sine engler til verdens fire hjørner, til de fire vindene, for å samle sine utvalgte." Er det riktig? Han sa, "Nå lær..."
152
Now remember, He stopped right there. He never went ahead after that sixth seal. He never said anything about the seventh. He said the first, second, third, fourth, fifth, and sixth, but He stopped there---never mentioned anything about…
Watch the next thing He said. "Now learn a parable." See? Then He starts on parables. He said, "These things will be." He's answering them three questions: "What will be these signs, and what will be the sign of your coming, what will be the sign of the end of the world?" And the sixth one there was the end of the world. And the sounding of the seventh angel raised up the hands and swore by Him that lives forever and ever that time shall be no more.
152
Husk at Han stoppet nettopp der. Han gikk aldri videre etter det sjette seglet. Han sa ingenting om det syvende. Han nevnte det første, andre, tredje, fjerde, femte og sjette, men stoppet der—nevnte aldri noe om...
Legg merke til det neste Han sa: "Nå, lær en lignelse." Ser du? Da begynner Han med lignelser. Han sa: "Disse tingene vil skje." Han besvarer de tre spørsmålene deres: "Hva vil være tegnene, og hva vil være tegnet på Din komme, hva vil være tegnet på verdens ende?" Og det sjette her var verdens ende. Og da den syvende engelens lyd lød, løftet han hendene og sverget ved Ham som lever i evighet at tiden skal være slutt.
153
The earth is giving birth to a new one. It's over, and here we are, right here at the door! Oh, I tremble! And what must I do, Lord? What else can I do? And then, just think of seeing that place and those precious people.
I stood there looking at myself, and I thought, "Oh, God, what… They can't miss this. I ought to push them. I ought to just reach down in the audience and got them and push…" You can't do that! "And no man can come except my Father draws him."
But here's one consolation we have, "All the Father has given me will come." But the rest of them that those organizations … depending on them like that, see? "And he deceived all that lived, dwelt, upon the earth whose names were not written in that Lamb's book of life, slain from the foundation of the world."
153
Jorden gir fødsel til en ny; det er over, og vi står rett ved døren! Å, jeg skjelver! Hva må jeg gjøre, Herre? Hva mer kan jeg gjøre? Og så, bare tenk på å se det stedet og de dyrebare menneskene.
Jeg sto der og betraktet meg selv og tenkte, "Å Gud, hva... De kan ikke gå glipp av dette. Jeg burde dytte dem. Jeg burde bare rekke ned i publikum og dra dem hit..." Men det kan man ikke gjøre! "Ingen kan komme til Meg uten at Faderen drar ham."
Men her er én trøst: "Alle de Faderen har gitt Meg, vil komme." Men resten, de som stoler på organisasjonene sine... ser du? "Og han forførte alle som bodde på jorden, de som ikke hadde navnene sine skrevet i Livets Bok tilhørende Lammet, som ble slaktet fra verdens grunnvoll ble lagt."
154
So you see, it's a sad thing, and the only thing you can do is just stay right with the Word, and watch just whatever He says to do and then do that. Whatever He says do, do that. And you look out there and say, "Oh, my!" They do this and then, "Oh!" It's just… You don't realize what a strain!
Now, I want to say this. I suppose the tapes are off. Lot of people say, "Brother Branham, with a ministry of that type…" (I have to watch because people just take them tapes and try to pick them to pieces, you know.) So when they say, "Brother Branham, wish we had a ministry…," you don't know what you are saying. Honest, you don't know what goes with it, brother, sister. Oh, my! And the responsibility, when you got people hangs to what you say…
154
Så du ser, det er en trist sak, og det eneste du kan gjøre er å holde deg tett til Ordet, følge nøye med på hva Han sier, og så gjøre det. Uansett hva Han instruerer, gjør det. Når du ser ut der og sier: "Å, kjære!" De gjør dette, og så: "Å!" Det er bare... Du skjønner ikke hvilket press det er!
Nå vil jeg si dette. Jeg antar at lydopptaket er stoppet. Mange mennesker sier: "Bror Branham, med en slik tjeneste..." (Jeg må være forsiktig fordi folk tar disse opptakene og prøver å plukke dem fra hverandre, vet du.) Så når de sier: "Bror Branham, vi skulle ønske vi hadde en slik tjeneste..." du vet ikke hva du sier. Ærlig talt, du skjønner ikke hva som følger med det, bror, søster. Å, kjære! Og ansvaret, når du har mennesker som holder seg til hvert ord du sier...
155
Remember, if you tell them wrong, God will require their blood at your hands. Then you think of that. It's a terrific thing.
So be lovely. Love Jesus with all your heart. Just be simple. Don't never try to figure out anything. Just be simple before God, because the more you try to figure it out, the farther you get away from Him, see. Just simply believe Him.
Say, "Now, when will He come?" If He comes today, all right. If He comes twenty years from now, it's still all right. I'm going to go just the way I'm going now---following Him. Lord, if You can use me anywhere, here I am, Lord. If it's a hundred years from today, if my great-great-great-great-grandchildren still live to see it coming… Lord, I don't know when it's going to be, but let me just walk right today, just with You. I won't … because I'll rise at that day just the same as if I took a little nap somewhere.
155
Husk, hvis du forkynner feil, vil Gud kreve menneskenes blod av deg. Tenk på det. Det er en alvorlig sak.
Så vær kjærlig. Elsk Jesus av hele ditt hjerte. Vær enkel. Prøv aldri å forstå alt. Bare vær ydmyk for Gud, for jo mer du prøver å forstå, desto lengre kommer du bort fra Ham. Bare tro på Ham.
Spør: "Når kommer Han?" Om Han kommer i dag, er det greit. Om Han kommer om tjue år, er det fortsatt greit. Jeg vil fortsette å følge Ham slik jeg gjør nå. Herre, hvis Du kan bruke meg, her er jeg, Herre. Enten det er om hundre år eller om mine barnebarns barnebarn får oppleve det… Herre, jeg vet ikke når det vil skje, men la meg vandre med Deg i dag. Jeg bekymrer meg ikke, for jeg vil stå opp på den dagen som om jeg bare har tatt en liten lur.
156
Coming down there, that glorious palace yonder, that kingdom of God there, where all the old will be young, where the white robes are already on, the men and women have changed---in the beauty, the very art of a handsome man and a lovely woman; standing there in all the beauty and stature of a young woman and a young man, standing there and never can get old, never can be sinful, never can be anything of jealousy, or hatred, or anything. Oh, my!
156
Å komme ned der, til det herlige palasset der borte, til Guds rike, der de gamle blir unge og de hvite klærne allerede er på, menn og kvinner er forvandlet—i skjønnheten, selve kunsten av en kjekk mann og en vakker kvinne; stående der i all skjønnhet og størrelse som en ung kvinne og en ung mann, stående der og aldri bli gamle, aldri være syndige, aldri oppleve sjalusi, eller hat, eller noe som helst negativt. Å, for en herlighet!
157
I think the tapes is off now, and I've just got about three or four minutes I want to talk to you. Is that all right?
Now this is just personal, see. Because tomorrow, that's going to be so tremendous, I think I had just better say it now, see, what I'm going to say. This is just for us now. I was just… You know, I've got a wife that I love, and that's Meda. And I would not even have married her because of my love for my first wife. And yet as much as I cared for her, I wouldn't have married her if it hadn't been God told me to do it.
And you know the story of it, how she went to pray and how I did. And then He told me exactly what to do, and go marry her and set the time to do it. She's a lovely woman, and she's praying for me tonight. And so, now it's eight o'clock at home. She's probably praying now.
157
Jeg tror opptaket er avsluttet nå, og jeg har bare tre eller fire minutter jeg vil snakke med dere. Er det greit?
Dette er personlig, skjønner dere. Fordi dagen i morgen kommer til å bli så enorm, tenkte jeg det er best å si det nå. Dette er bare for oss. Jeg har en kone som jeg elsker, Meda. Jeg ville ikke engang ha giftet meg med henne på grunn av min kjærlighet til min første kone. Og til tross for hvor mye jeg brydde meg om henne, ville jeg ikke ha giftet meg med Meda hvis ikke Gud hadde fortalt meg det.
Dere kjenner historien om hvordan hun gikk for å be, og hvordan jeg gjorde det samme. Deretter fortalte Han meg nøyaktig hva jeg skulle gjøre: gifte meg med henne og fastsette tidspunktet. Hun er en fantastisk kvinne, og hun ber for meg i kveld. Nå er klokken åtte hjemme, og hun ber sannsynligvis akkurat nå.
158
Now notice. One day she said to me, she said, "Bill, I just want to ask you a question about heaven."
And I said, "All right, Meda, what is it?"
She said, "You know I love you."
And I said, "Yeah." It was right after this happened up here.
She said, "You know that Hope loved you, too."
And I said, "Yeah."
And she said, "Now," she said, "I don't think I would be jealous, but Hope was." And she said, "Now when we get to heaven … and you said you seen her there."
And I said, "She was there. I seen her. I seen her twice there. She's there. She's waiting for me to come. So is Sharon. I seen her just the same as I'm looking at you. I seen her there." And I said…
She said, "Well, now when we get over there, which one is going to be your wife?"
And I said, "Both of you. There won't be any, yet both of you will be."
She said, "I can't understand it."
And I said, "Now, Honey, sit down and let me explain something to you." I said, "Now, I know you love me, and you know how I love you, with respects and honor. Now for instance, what if I dressed up and went downtown and some little prostitute, real pretty, come and threw her arms around me, and say, 'Oh, Brother Branham, I sure love you,' and started putting her arms around me and hugging me. What would you think?"
She said, "I don't think I would like that very well."
And I said, "I want to ask you something. Who do you love the best, if it had to be a showdown---me, or the Lord Jesus?" (Now, that's just family talking.)
And she said, "The Lord Jesus." Said, "Yes, Bill, as much as I love you, before I would give Him up, I'd give you up."
I said, "Thank you, Honey. I'm glad to hear you say that now." And I said, "Now, what if that same little woman would come up to Jesus and throw her arms around Him and say, 'Jesus, I love You'. What would you think about that?"
She said, "I'd enjoy that."
See, it changes from phileo to agapao, see. It's a higher love, see. And there's no such thing as husband and wife to raise children. It's all gone.
158
Legg merke til dette. En dag sa hun til meg: "Bill, jeg vil stille deg et spørsmål om himmelen."
Jeg svarte: "Greit, Meda. Hva er det?"
Hun sa: "Du vet at jeg elsker deg."
Jeg sa: "Ja." Det var rett etter at dette skjedde her oppe.
Hun fortsatte: "Du vet at Hope også elsket deg."
Jeg sa: "Ja."
Hun sa: "Nå, jeg tror ikke jeg ville blitt sjalu, men Hope var det." Hun sa: "Når vi kommer til himmelen … og du sa at du så henne der."
Jeg sa: "Hun var der. Jeg så henne. Jeg har sett henne to ganger der. Hun er der og venter på at jeg skal komme. Det samme gjelder Sharon. Jeg så henne like klart som jeg ser deg nå. Jeg så henne der."
Hun spurte: "Når vi kommer dit, hvem av oss vil være din kone?"
Jeg svarte: "Begge. Begge vil være det, men samtidig ingen."
Hun sa: "Jeg forstår det ikke."
Jeg sa: "Nå, kjære, sett deg ned så skal jeg forklare noe. Jeg vet at du elsker meg, og du vet hvor mye jeg elsker deg, med respekt og ære. For eksempel, hva om jeg kledde meg opp og dro til byen, og en liten prostituert, virkelig pen, kom og kastet armene rundt meg og sa: 'Å, Bror Branham, jeg elsker deg virkelig,' og begynte å klemme meg. Hva ville du tenkt da?"
Hun sa: "Jeg tror ikke jeg ville likt det særlig godt."
Jeg spurte: "Hvem elsker du mest, hvis det kom til et ultimatum—meg eller Herren Jesus?" (Dette er bare familierelatert prat.)
Hun sa: "Herren Jesus. Ja, Bill, så mye som jeg elsker deg, ville jeg gitt deg opp før jeg ga Ham opp."
Jeg sa: "Takk, kjære. Jeg er glad for å høre deg si det nå." Så fortsatte jeg: "Nå, hva om den samme kvinnen kom til Jesus og kastet armene rundt Ham og sa: 'Jesus, jeg elsker Deg.' Hva ville du tenkt om det?"
Hun sa: "Jeg ville likt det."
Se, det skifter fra filéo til agapao, en høyere kjærlighet. Det finnes ingen slike ting som mann og kone for å oppdra barn lenger. Alt det er borte.
159
The female and male sex, the glands are all… They are all the same, see. There's none of it no more. There's no sex glands at all---not at all, see. You're just… Just think of yourself without a sex gland. The reason they were put in us was to repopulate the earth, you see. But there, there won't be any there. There won't be neither male or female glands---it's gone. But the statue of the art of God will be there. That's exactly right. But we'll be truly genuine. No phileo at all---all agapao.
Therefore, a wife would be no more than just some lovely something that's yours, and she … you belong to each other. There's no such thing as husband… No, it's not even…
See, the phileo part is not even there at all. See, there can't be anything like a jealousy. There's nothing to be jealous about. There ain't no such a thing there. You never know such a thing as that, see. Just lovely young men and young women to live…
And then after that, she said, "I see it now, Bill."
I said, "Yes."
159
De mannlige og kvinnelige kjønnskjertlene, de er alle… De er alle like. Det finnes ingen forskjell, forstå. Det er ingen kjønnsorganer, overhodet ingen, forstå. Bare tenk på deg selv uten kjønnsorganer. Grunnen til at vi har dem er for å befolke jorden igjen, forstå. Men der, der vil de ikke finnes. Det vil verken være mannlige eller kvinnelige kjønnskjertler—de er borte. Men Guds fullkomne kunstverk vil være der. Det er helt riktig. Vi vil være ekte og genuine, uten noe phileo—kun agapao.
Derfor vil en kone ikke være mer enn bare noe vakkert som tilhører deg, og hun… dere tilhører hverandre. Det finnes ikke noe som "ektemann"… Nei, det er ikke engang…
Forstå, phileo-delen er ikke der i det hele tatt. Det kan ikke finnes noe sjalusi. Det er ingenting å være sjalu over. Det eksisterer ikke. Du vil aldri vite hva det er. Bare vakre unge menn og kvinner som lever sammen…
Og etter det, sa hun, "Nå forstår jeg, Bill."
Jeg sa, "Ja."
160
I want to tell you a little thing happened. This was a dream. I was asleep. Now I've never told this publicly before. I've told it to a couple of people, but never publicly before as I know of.
I dreamed about a month after that that I was standing one day, and I was watching the great time… Not the judgment now. I don't believe the church ever comes to the---I mean, the bride---goes to the judgment. But I was there when the crowns were being given out, see.
And the great big throne set up there, and Jesus and the recording angel and all was standing there. And there was a stairstep, like coming down this way, of white ivory. Run down in a circle and made a panoramic like this and went out, so that all this great host standing out there could see what was happening.
160
Jeg vil fortelle deg om en liten hendelse. Dette var en drøm. Jeg sov. Jeg har aldri fortalt dette offentlig før. Jeg har fortalt det til et par personer, men aldri offentlig, så vidt jeg vet.
Omtrent en måned etterpå drømte jeg at jeg sto en dag og så på en stor tid... Ikke dommen nå. Jeg tror ikke at menigheten noen gang kommer til dommen—jeg mener bruden—går til dommen. Men jeg var der da kronene ble utdelt.
En stor trone var satt opp, og Jesus og den skrivende engelen sto der. Det var en trapp som gikk nedover i et hvitt elfenben. Trappen gikk ned i en sirkel og skapte et panoramablikk, slik at alle som sto der kunne se hva som skjedde.
161
And I was standing back over, way back to one side. And I was just standing there, never an idea I had to walk them steps. I was standing there, and I would see a recording angel would call a certain name, and I'd know … recognize that name. I'd look and way back out there, here come the brother walking, or sister. Walked up here like that, and the recording angel standing there by the side of Christ (just a dream now) and was watching. If their name was on there---it was found in the book of life---He'd look out over them and say, "It was well done, my good and faithful servant. Now enter in."
I looked back where they was going, and there was a new world and the joys. Said, "Enter into the joys of the Lord that's been for … yours since the foundation of the world."
161
Jeg sto langt bak til en side, uten noen tanke på å gå opp trappene. Jeg sto der og så en engel i ferd med å registrere et navn, og jeg kjente igjen navnet. Jeg så bort og der kom personen gående, enten en bror eller søster. De gikk opp, og engelen som registrerte navn, sto ved Kristi side (det var bare en drøm) og fulgte med. Hvis navnet deres var funnet i livets bok, ville Han se på dem og si: "Det var godt gjort, min gode og trofaste tjener. Gå inn nå."
Jeg så hvor de gikk, og der var det en ny verden med glede. Han sa: "Gå inn til Herrens glede, som har vært forberedt for dere siden verdens grunnvoll ble lagt."
162
And, oh, I thought, "They go through there and meet one another," and just rejoicing and going over mountains and great big places. And I thought, "Oh, isn't that wonderful! Glory! Hallelujah!", and jumping up and down.
Then I'd hear another name called, and I would think "Oh, I know him. I know him. I … there he goes." Watch him like that.
"Enter into the joys of the Lord, my good and…"
"Oh," I said, "praise God! Praise God!"
Just like they'd say, "Orman Neville," see. And then I'd say, "Oh, Brother Neville, there he is." And here he comes out of the crowd and goes up.
And I'd hear Him say, "Enter into the joys of the Lord that's been prepared for you before the foundation of the world. Enter in."
You know, Brother Neville just changed, and just start back in there just screaming and hollering. Boy, I'd just shout and say, "Glory to God!", standing over there by myself, having a wonderful time, watching my brethren go in.
And the recording angel stood there and said, "William Branham."
I never thought I'd have to walk that. So then I was scared. I thought, "Oh, my, will I have to do that?" So I went walking down there and just everybody patting me on the shoulder, saying, "Hi, Brother Branham." "God bless you, Brother Branham," patting me as I go along through---a great big crowd of people, all of them reaching over and patting me like that. "God bless you, brother." "God bless you, brother."
162
Å, jeg tenkte: "De går der gjennom og møter hverandre," og de fryder seg og beveger seg over fjell og store åpne steder. Og jeg tenkte: "Å, er ikke det vidunderlig! Ære være Gud! Halleluja!" og hopper opp og ned av glede.
Så hørte jeg et annet navn bli ropt opp og tenkte: "Å, jeg kjenner ham. Jeg kjenner ham. Der går han." Så jeg fulgte med.
"Kom inn i Herrens glede, min gode og... "
"Å," sa jeg, "pris Gud! Pris Gud!"
Akkurat som om de ville si, "Orman Neville." Så sa jeg, "Å, Bror Neville, der er han." Og her kommer han ut av mengden og går frem.
Og jeg hørte Ham si, "Kom inn i Herrens gleder som er forberedt for deg før verdens grunnvoll ble lagt. Kom inn."
Du vet, Bror Neville bare endret seg, og begynte å rope og juble. Jeg ropte og sa, "Ære være Gud!" mens jeg sto der alene og hadde en vidunderlig tid, og så mine brødre gå inn.
Og opptakelsesengelen sto der og sa, "William Branham."
Jeg hadde aldri trodd jeg måtte gå den veien. Da ble jeg redd. Jeg tenkte: "Å, må jeg virkelig gjøre dette?" Så gikk jeg nedover, og alle klappet meg på skulderen og sa, "Hei, Bror Branham." "Gud velsigne deg, Bror Branham," mens jeg gikk gjennom en stor mengde mennesker, alle strakte seg over for å klappe meg på skulderen. "Gud velsigne deg, bror." "Gud velsigne deg, bror."
163
And I was going along saying, "Thank you, thank you, thank you," like coming out of a meeting or something, you know. And I was going to have to walk these great big ivory steps.
I started walking up through there, and just as I made the first step, I stopped and I thought… I looked at his face, and I thought, "I want to get a good look at Him this way," and I stopped. I had my hands like this. I felt something slip in my arm here. It was somebody else's arm. And I looked around, and there stood Hope, those big black eyes and that dark hair hanging down her back, white robe on, looking up at me like that.
163
Jeg gikk bortover og sa: "Takk, takk, takk," som om jeg kom ut av et møte eller noe slikt. Jeg skulle til å gå opp disse store, elfenbensfargede trinnene.
Jeg begynte å gå oppover, men da jeg tok det første trinnet, stoppet jeg. Jeg ønsket å få et godt blikk på Hans ansikt, så jeg stanset. Jeg hadde hendene slik foran meg. Da kjente jeg noe gli inn i armen min. Det var noen andres arm. Jeg snudde meg, og der sto Hope med sine store, svarte øyne og det mørke håret hengende nedover ryggen, kledd i en hvit kappe, og så opp på meg.
164
I said, "Hope!" I felt something hit this arm, looked around and there was Meda, that dark eyes looking up, and that black hair hanging down and a white robe on. And I said, "Meda!" And they looked at one another, you know, like that. I got them in my arms and here we went walking along.
Oh, I woke up. I woke up, and I got up and sat down in a chair and cried, you know. I thought, "Oh God, I hope that comes like that." Both associated with me in life and bringing children and things like that, and here we are walking into the new world (oh, my), where there's perfection and everything. No nothing…
Why, it's going to be a wonderful thing. Don't miss it! Don't miss it! By the grace of God, do all you can do, and then it will be up to God to take care of the rest of it. Then:
I love Him, I love Him
Because He first loved me
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
164
Jeg ropte, "Håp!" Jeg kjente noe treffe armen min, snudde meg og der sto Meda med mørke øyne, svart hår hengende ned og en hvit kappe på. Jeg sa, "Meda!" De så på hverandre, du vet, på den måten. Jeg tok dem i armene mine, og vi begynte å gå sammen.
Å, jeg våknet. Jeg våknet og satte meg i en stol og gråt. Jeg tenkte, "Å Gud, jeg håper det blir slik." Begge var med meg i livet, ga oss barn og alt mulig, og nå går vi inn i den nye verden hvor alt er perfekt. Ikke noe vondt…
Det kommer til å bli fantastisk. Ikke gå glipp av det! Ikke gå glipp av det! Ved Guds nåde, gjør alt du kan, og så vil Gud ta hånd om resten.
Så:
Jeg elsker Ham, jeg elsker Ham
Fordi Han elsket meg først
Og kjøpte min frelse
På Calvarys tre.
165
Let's sing it again with all of our heart now, lift up our eyes to God.
I love Him, I love Him
Because He first loved me
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
I love Him, I love Him
Because He first loved me
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
[Brother Branham leaves the platform and goes into the audience to pray for a woman in a wheelchair.]
165
La oss synge det igjen med hele vårt hjerte nå, løft våre øyne til Gud.
Jeg elsker Ham, jeg elsker Ham
Fordi Han elsket meg først
Og kjøpte min frelse
På Golgata's tre.
Jeg elsker Ham, jeg elsker Ham
Fordi Han elsket meg først
Og kjøpte min frelse
På Golgata's tre.
[Bror Branham forlater plattformen og går ut i publikumet for å be for en kvinne i rullestol.]
166
All right now. She wasn't expected to live through the meeting. That's right. There she is with both hands up in the air praising God. That's the reason I was lingering here a long time. I tell you what I was doing. I was talking about Meda and them, and I was watching to see what… I kept noticing that light circling back and forth and went and hung over her. I thought, "That's it." Oh, isn't He wonderful!
I love Him, I love Him
Because He first loved me
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
166
Greit. Hun var ikke forventet å overleve møtet. Det stemmer. Der er hun med begge hender løftet i været, og lovpriser Gud. Det er grunnen til at jeg oppholdt meg her så lenge. Jeg skal fortelle hva jeg gjorde. Jeg snakket om Meda og dem, samtidig som jeg så lyset sirkle frem og tilbake før det hengte seg over henne. Jeg tenkte, "Det er det." Å, Er ikke Han underbar!
Jeg elsker Ham, jeg elsker Ham
For Han elsket meg først
Og kjøpte min frelse
På Golgata's tre.
167
Now, with our hearts. Just think of his goodness and mercy.
[Brother Branham hums "I love Him."]
Just think of His goodness and mercy.
… I love Him, (Amen.)
Because He first loved…
Now, you see how much better it is? Amen!That's it. Now…?… it's go and be well. The grace of God has appeared to you to make you well.
Oh, glory to God!
All right, your pastor.
167
Nå, med våre hjerter. Tenk på Hans godhet og nåde.
[Bror Branham nynner "Jeg elsker Ham."]
Tenk på Hans godhet og nåde.
… Jeg elsker Ham, (Amen.)
Fordi Han først elsket…
Ser dere nå hvor mye bedre det er? Amen! Det er det. Nå…?… gå og bli frisk. Guds nåde har vist seg for å gjøre deg frisk.
Å, ære være Gud!
All right, deres pastor.