Detaljer

Det Femte Segl

 
Norsk tittel: Det Femte Segl
Original tittel: The Fifth Seal
Dato: 1963-03-22
Sted: Jeffersonville, Indiana, USA

DENNE TALEN ER MASKINOVERSATT
Oppsett:
PDF
  • PDF A4
  • PDF A5

Engelsk:

1
Let's bow our heads now for prayer.
Gracious heavenly Father, the almighty God, who brought again Jesus Christ from the dead and has presented Him to us in this last days in the power of the Holy Spirit, we are grateful for these mighty visitations of the immortal God. And now, Father, we are facing another hour, an hour which might change the eternal destination of many people. And to approach this, Lord, we are insufficient, because it is in the Scriptures that the Lamb took the book and opened the seals.
Oh, Lamb of God, come forward, we pray. We call on You, Lord, the great redeemer. Come forth and show us your plan of redemption that's been hid through the years, breaking this fifth seal for us tonight, Father, and revealing what's beneath that seal for us, that we might go away a better Christian than we are now, might be better fit for the task that lays ahead. We ask it in Jesus' name. Amen.

Norsk:

1
La oss bøye hodene våre for bønn.
Nådefulle himmelske Far, den allmektige Gud, som oppreiste Jesus Kristus fra de døde og har presentert Ham for oss i disse siste dager gjennom Den Hellige Ånds kraft, vi er takknemlige for disse mektige besøkelser av den udødelige Gud. Nå, Far, står vi overfor en ny time, en time som kan forandre den evige skjebnen til mange mennesker. For å nærme oss dette, Herre, er vi utilstrekkelige, for det står i Skriftene at Lammet tok boken og åpnet seglene.
Å, Guds Lam, kom frem, ber vi. Vi påkaller Deg, Herre, den store gjenløseren. Kom frem og vis oss Din frelsesplan som har vært skjult gjennom årene. Bryt det femte segl for oss i kveld, Far, og åpenbar hva som er under det seglet for oss, slik at vi kan gå bort som bedre kristne enn vi er nå, bedre i stand til å utføre den oppgave som ligger foran oss. Vi ber om dette i Jesu navn. Amen.
2
Good evening, friends. I deem this a grand privilege to be here tonight on this great event. I don't know anywhere that I could feel better at, than to be on the work of the King. And now, coming especially on these lessons where we're just waiting… If He would not reveal it to me, I could not give it to you.
I'm not trying to use any of my own thoughts or anything---just as He will give it. That's right. And I'm sure that if I don't use my own thoughts, and it comes in the way it has, and all through life it's never been wrong, it won't be wrong this time.
2
God kveld, venner. Jeg anser det som en stor ære å være her i kveld på dette store arrangementet. Jeg kan ikke tenke meg et bedre sted å være enn i tjeneste for Kongen. Når vi nå er samlet spesielt for disse leksjonene, venter vi bare... Hvis Han ikke åpenbarer det for meg, kan jeg ikke gi det videre til dere.
Jeg prøver ikke å bruke noen av mine egne tanker eller noe annet—bare som Han vil gi det. Det er riktig. Jeg er sikker på at hvis jeg ikke bruker mine egne tanker, og det kommer slik det alltid har gjort gjennom livet, vil det heller ikke være feil denne gangen.
3
Now, we're just gloriously … and very, very thankful for what He has done for us---the great mysterious hand of the living God. What greater thing could be, how much more a privileged people could we be, than to have in our presence the King of kings, Lord of lords?
We would probably blow the whistles, and hoist the flags and lay out the carpets, and everything, for the President of the nation to come to the city. But just think (that would be all right, and it would be an honor to the city), but think, in our little humble tabernacle tonight we're inviting the King of kings, God. And we don't … He don't desire carpets to be throwed out, and so forth. He desires humble hearts to be laid out, so that He might take these humble hearts and reveal to them the good things that He has in store for all those who love Him.
3
Vi er veldig takknemlige for det Han har gjort for oss – den store, mystiske hånden til den levende Gud. Hva kunne være større? Hva mer privilegerte kunne vi være enn å ha Kongenes Konge, Herrenes Herre, blant oss?
Vi ville sannsynligvis blåse i fløytene, heise flaggene og rulle ut den røde løperen dersom landets president kom til byen. Det ville være riktig og en ære for byen. Men tenk, i vårt lille, ydmyke tabernakel i kveld inviterer vi Kongenes Konge, Gud Selv. Han ønsker ikke tepper rullet ut og slikt. Han ønsker ydmyke hjerter lagt fram, slik at Han kan ta disse ydmyke hjertene og åpenbare de gode tingene Han har i vente for alle som elsker Ham.
4
Now, we ask… Now, we've got a testimony that I would like to give. Now, if I'm mistaken on this… I just heard it---and I could be that I'm wrong---but I think the people are here that the testimony applies to.
And then… A few days ago when I was out to my home now, in Arizona, we got a call that said there was a little boy that had rheumatic fever---and that goes to the heart. And he was such a… His father and mother are such darling precious friends of mine. It was one of our deacons here of the church, Brother Collins. His little boy, little Mikey (Joe's playmate), was suffering with rheumatic fever of the heart. And the doctors had sent him home, put him in the bed, and told the parents not to even let him up, nor raise him up to take a drink of water---take it out of a straw---he was so bad. And the parents, faithful, comes to the tabernacle here and believe.
4
Nå vil vi gjerne dele et vitnesbyrd. Hvis jeg tar feil, ber jeg om unnskyldning, men jeg har hørt dette og kan være feilinformert. Jeg tror imidlertid at de aktuelle personene er til stede.
For noen dager siden, da jeg var hjemme i Arizona, mottok vi en telefon om en liten gutt med giktfeber. Denne tilstanden påvirker hjertet. Gutten, Mikey, er sønn av våre kjære venner, Broder Collins og hans kone. Broder Collins er en av våre diakoner her i menigheten. Mikey, som er lekekamerat med Joe, hadde fått diagnosen hjertegiktfeber. Legene hadde sendt ham hjem, lagt ham i sengen og instruert foreldrene om å ikke la ham reise seg, ikke engang for å drikke vann med sugerør. Han var svært syk. Foreldrene, som er trofaste medlemmer her i tabernaklet, har en sterk tro.
5
And a few nights ago, not trying to wait… We'd announced healing services on Sunday, but seeing that we're going to have to answer questions, so then we had to omit the healing service. Then I had a little something that I've been keeping in my inside of my heart. And the mother and father wanted to know if they could bring the child to the room, and they brought the little fellow out there. And the Holy Spirit pronounced him healed.
5
For noen netter siden, uten å prøve å vente ... Vi hadde kunngjort helbredelsesmøter på søndag, men siden vi måtte svare på spørsmål, måtte vi utelate helbredelsesmøtet. Jeg hadde også noe som jeg hadde holdt i hjertet mitt. Foreldrene ønsket å vite om de kunne bringe barnet til rommet, og de tok med den lille gutten dit. Den Hellige Ånd erklærte ham helbredet.
6
And so, the parents being respective of that, taken the little fellow home and sent him on to school---just sent him on to school. The doctor got a hold of it. So the doctor wasn't very well pleased with such a thing. So he told the mother that the baby should be in bed, of course, and she gave him the story.
And I think the man is a (I understand), is a Christian believer, by a denomination, a Seventh Day Adventist---the doctor is. And so, he said, "Well, you ought… It's time for the child, for me to examine him." Said, "You ought to at least have him examined."
She said, "Very well." Took the child down, and the doctor examined it by the blood, where the rheumatic fever lays. So I understand that the doctor was so amazed he didn't know what to do. The little boy is perfectly normal, sound and well.
6
Foreldrene, respektfulle som de var, tok med seg den lille gutten hjem og sendte ham på skolen—bare sendte ham på skolen. Legen fikk høre om det og var ikke særlig fornøyd med situasjonen. Han fortalte moren at barnet selvfølgelig burde være i sengen, og hun forklarte ham historien.
Jeg tror mannen er en kristen troende, etter hva jeg forstår, en adventist—legen altså. Han sa: "Vel, det er på tide at jeg undersøker barnet." Han fortsatte: "Dere bør i det minste få ham undersøkt."
Hun svarte: "Veldig bra." Hun tok med barnet til legen, som undersøkte blodet der revmatisk feber kunne oppdages. Jeg forstår at legen var så forbløffet at han ikke visste hva han skulle gjøre. Den lille gutten er fullstendig normal, sunn og frisk.
7
Now, is the Collinses here? I might've told that wrong. Is that right, Sister Collins? Yeah. That's little Mikey Collins, just about six, seven years old. And that happened right in the room about three nights ago.
Oh, there had to be somebody in that room besides human beings! It was the great mighty Jehovah, that's right, that comes to honor his Word. And I am so grateful to hear that, see. I know we all are. Not only me, but all are, because what if that was your little boy or my little boy?
7
Er Collins-familien her? Jeg kan ha sagt det feil. Stemmer det, Søster Collins? Ja. Det er lille Mikey Collins, bare seks-syv år gammel. Og det skjedde rett i rommet for omtrent tre netter siden.
Å, det måtte være noen andre i det rommet enn mennesker! Det var den store, mektige Jehova, det stemmer, som kommer for å ære Sitt Ord. Og jeg er så takknemlig for å høre det, skjønner dere. Jeg vet at vi alle er det. Ikke bare jeg, men alle, for hva om det var din lille gutt eller min lille gutt?
8
And remember, giving testimony, just one … pick out one here and there---it's happening everywhere---but just to let you know that my real ministry is on divine healing. But I'm here for these seals because… A little later you'll understand why I had to do this. And so, I'm not a teacher. I'm not a theologian. I just pray for the sick, and I love the Lord.
Now, in this though, that… Last night we gave a testimony of the little girl… I've got her name, and Billy's got it here, now, somewhere, of the parents and who they are. And this little girl was in the last stage of leukemia (that's right) just so bad that they could not feed her by the mouth anymore. She had to be … her blood transfused through the veins. And she was a pretty little thing. She was small for her age, about like this little lady here, I suppose. But she was about this high, very… They were like most of us. You could tell by the dressed child and the parents that they were very poor, just very poor, and so … but real reverent. And the Holy Spirit pronounced that child healed.
8
Og husk, når jeg gir vitnesbyrd, nevner jeg bare ett her og der—det skjer overalt—men bare for å la deg vite at min virkelige tjeneste er på guddommelig helbredelse. Men jeg er her for disse seglene fordi... Litt senere vil du forstå hvorfor jeg måtte gjøre dette. Så, jeg er ingen lærer. Jeg er ingen teolog. Jeg bare ber for de syke, og jeg elsker Herren.
Nå, i dette tilfelle... I går kveld delte vi et vitnesbyrd om den lille jenta... Jeg har navnet hennes, og Billy har det her et sted, om foreldrene og hvem de er. Denne lille jenta var i siste stadium av leukemi (det stemmer), så alvorlig at de ikke kunne mate henne gjennom munnen lenger. Hun måtte få blodoverføringer direkte gjennom årene. Hun var en vakker liten ting. Hun var mindre enn sine jevnaldrende, omtrent på størrelse med denne lille damen her, antar jeg. Men hun var omtrent så høy, veldig... De var som de fleste av oss. Du kunne se på jentas klær og foreldrene at de var svært fattige, bare veldig fattige, men likevel veldig ærbødige. Og Den Hellige Ånd erklærte at barnet var helbredet.
9
Now, just think of that---with leukemia! That little fellow… And the blood was so bad they couldn't even feed it through the mouth no more. It had to take … go to the hospital and take the blood … the transfusions through the veins. Feed it, I guess, glucose or whatever. I don't know what medical terms does for that disease, but however, it had to be fed that way. And before the child left the place, cried for a hamburger.
And the parents, after they'd heard the Holy Spirit of "thus saith the Lord"… And them strangers---never was around before, but they… A dandy old couple had just got their seats here for them a few minutes ago, Brother and Sister Kidd had instructed them on what to do and what to listen for. And the child eat its meals on the road home.
9
Tenk på det—med leukemi! Den lille gutten… Blodet hans var så dårlig at han ikke lenger kunne få næring gjennom munnen. Han måtte dra til sykehuset for å få blodtransfusjoner gjennom årene. De ga ham sikkert glukose eller noe lignende. Jeg er ikke sikker på hva de medisinske termene er for den sykdommen, men uansett måtte han få næring på den måten. Før barnet forlot stedet, ba han om en hamburger.
Foreldrene, som hadde hørt Den Hellige Ånd si "så sier Herren"… De var fremmede som aldri hadde vært der før. Et hyggelig eldre par, Bror og Søster Kidd, hadde gitt dem instruksjoner om hva de skulle gjøre og lytte etter, og hadde hjulpet dem med å finne seter få minutter tidligere. Barnet spiste sine måltider på vei hjem.
10
Two or three days after that in school, and went to the doctor, and the doctor was so amazed! He said, "There's not even one trace of leukemia found in the child."
Now, that's instantaneously, on the mark, the power of Almighty God---to take a bloodstream and cleanse it out right like that, and put the pulsation of new life back in there (because your bloodstream is your life, mortal); and create new cells and clean out the old. And what it is, it is absolutely… I'd say this: It is a creative act of the almighty God to take a bloodstream that's contaminated with cancer until the little fellow … yellow and puffed out, and within just a few moments time, a brand new bloodstream.
10
To eller tre dager senere på skolen gikk barnet til legen, og legen var forbløffet! Han sa: "Det er ikke en eneste spor av leukemi igjen i barnet."
Dette er umiddelbart, akkurat på punktet, Guds Allmektige kraft—å ta en blodstrøm og rense den fullstendig, og sette ny livsenergi tilbake der (fordi blodstrømmen er ditt liv, dødelig); å skape nye celler og rense ut de gamle. Hva er det? Det er absolut… Jeg vil si dette: Det er en skapende handling av den allmektige Gud å ta en blodstrøm som er forurenset av kreft, hvor den lille var gul og oppblåst, og på bare noen få øyeblikk, en helt ny blodstrøm.
11
I believe (I'm not going to speak it in his name; I'm going to speak it in my … as a revelation of my faith), what happened in Sabino Canyon the other day… I believe that the hour is approaching when missing limbs will be restored, and the glorious power of the Creator… I believe that if He can make a squirrel appear that has no… Here if the man or woman has just got a part missing; and that, a complete animal in itself. He is God! I love Him.
11
Jeg tror (jeg skal ikke uttale det i Hans navn; jeg vil uttale det som en åpenbaring av min tro), det som skjedde i Sabino Canyon nylig... Jeg tror at tiden nærmer seg når manglende lemmer vil bli gjenopprettet, og Skaperens herlige kraft vil bli åpenbart... Jeg tror at hvis Han kan få en ekorn til å dukke opp som ikke har... Selv om mannen eller kvinnen bare mangler en del; og det, et komplett dyr i seg selv. Han er Gud! Jeg elsker Ham.
12
Well, I get started on them subjects, and we just talk on---and the people around the walls, and standing in the halls and the rooms, and so forth. So I'll get right straight to the message, and I want to say this… Now, I want to give thanks to Him who is omnipresent. And that today, not knowing one thing about that fifth seal, it came in that same mysterious way this morning, just about an hour before daybreak when I was out in prayer. And today…
I have just sat these last five or six days just in a little room, don't see no one. Just go out and eat my meals with a friend, with some of my friends here. Of course, you know who that friend is ---it's Brother and Sister Wood. And you know … and I went over there and stayed with them. And everybody has been nice. There hasn't been anything … just simply… I'm trying to stay right with that message of these seals. It's important. I believe it's the hour of its revealing time---of revelation of it.
12
Når jeg begynner på disse emnene, prater vi lenge, og det er folk rundt veggene, stående i gangene og rommene, og så videre. Derfor skal jeg gå rett til budskapet, og jeg vil si dette… Nå vil jeg takke Ham som er allestedsnærværende. I dag, uten å vite noe om det femte seglet, kom det på en like mystisk måte i morges, omtrent en time før daggry mens jeg var i bønn. Og i dag…
De siste fem eller seks dagene har jeg sittet i et lite rom uten å se noen. Jeg går bare ut for å spise måltider sammen med noen venner her. Selvfølgelig vet dere hvem den vennen er—det er Bror og Søster Wood. Jeg har vært hos dem. Alle har vært hyggelige. Det har ikke vært noe… jeg prøver bare å holde meg tett til budskapet om disse seglene. Det er viktig. Jeg tror det er tiden for åpenbaringen av det.
13
And now (I want you to be sure now), early, before … as soon as you can, write out your unknown understanding of these seven seals, if you have them, and lay them on the desk. And maybe Brother Neville or somebody might put a box up here. Here, I see them now. That's good. I'd rather have them tonight that I can maybe study on them awhile for Sunday morning.
13
Nå vil jeg at dere skal være sikre, tidlig, så snart dere kan, skriv ned deres ukjente forståelse av disse sju seglene, hvis dere har noen, og legg dem på pulten. Kanskje Bror Neville eller noen andre kan sette opp en boks her. Jeg ser dem nå. Det er bra. Jeg vil helst ha dem i kveld slik at jeg kanskje kan studere dem litt til søndag morgen.
14
Now, don't, this time, right at this time, don't make it requests for, say, "Is the evidence of the Holy Ghost this?" See? I'd like to know about what I've taught about, you see, so we can get this one subject, like the church ages, straight, see---because that's what we're dealing with now.
Now, like we were going to pray for the sick and that takes maybe a different prayer. And you're anointed, come in for a different thing, you know. And you're seeking God to find out, "Will there be somebody there tonight, Lord?"
"Yes, it'll be somebody wearing a yellow dress, sitting in the right-hand corner. And when you call her, call her this, and say thus and thus she did, and she has so-and-so." And you go down there and watch, and there she is. There you are, see? It's different, see. This way I'm praying: "Lord Jesus, what is the interpretation of this? Reveal it to me."
14
Denne gangen, ikke gjør det til forespørsler om for eksempel: "Er beviset på Den Hellige Ånd dette?" Jeg ønsker å vite om det jeg har undervist om, slik at vi kan klargjøre dette ene emnet, som menighetens tidsaldre, se---fordi det er det vi arbeider med nå.
På samme måte som når vi skal be for de syke, krever det kanskje en annen bønn. Du er salvet og kommer inn med en annen hensikt, vet du. Du søker Gud for å finne ut: "Vil det være noen der i kveld, Herre?"
"Ja, det vil være noen i gul kjole, sittende i høyre hjørne. Og når du kaller henne, si dette og dette hun gjorde, og hun har så-og-så." Og du går ned dit og ser, og der er hun. Der ser du, det er annerledes. På denne måten ber jeg: "Herre Jesus, hva er tolkningen av dette? Åpenbar det for meg."
15
Now, let's get our swords out again now, the Word. Now, I appreciate Brother Neville's spiritual support, as well as his brotherly love, back here behind me, praying for me and you all out there also.
And now, tonight being Friday night, we'll try to just make it as… You can't possibly hit all the things, because you could take that … just one of those seals and stay … just bring it right through the Scripture, right down. You see, it'd take months and months and months; and you still wouldn't have it, because the seal itself ties the entire Scripture from Genesis to Revelation---one seal of it.
15
La oss ta frem våre sverd igjen, nemlig Ordet. Jeg setter stor pris på Bror Nevilles åndelige støtte, samt hans brorlige kjærlighet, der han står bak meg og ber for meg og dere alle.
Nå, som det er fredag kveld, skal vi forsøke å gjøre det så enkelt som mulig. Det er imidlertid umulig å rekke over alt, for du kunne ta bare én av disse seglene og følge dem rett gjennom Skriften. Det ville tatt måneder på måneder, og du ville fortsatt ikke være ferdig, for seglet binder hele Skriften fra 1. Mosebok til Åpenbaringen—bare ett segl av det.
16
So what I try to do is to keep from getting way off of it. I'll jot down a scripture or a little note here somewhere and keep from … just keeping on that one thing. I have to watch back because I only … speaking, I speak by … I hope it's the right inspiration. And then when I look down to see the … I begin to speak and I feel myself going off on a subject, I turn around and look back the other way to try to get another scripture to get on that, you see, to kind of lighten it up a little on that side instead of trying to go on with that.
16
Det jeg prøver å gjøre er å unngå å komme for langt ut på siden. Jeg noterer en skrift eller en liten merknad et sted for å holde meg på sporet. Jeg må være oppmerksom fordi jeg bare … når jeg taler, håper jeg det er den rette inspirasjonen. Når jeg ser ned og begynner å tale og føler at jeg kommer ut på et sidespor, snur jeg meg og ser den andre veien for å finne en annen skrift, for å balansere det hele litt i stedet for å fortsette med det samme.
17
And so now we're going to study tonight, by the grace of God, by his help, the fifth seal. It's a short one. It's a little longer than the other. The four horse riders, now, was two verses apiece, and this is three verses in this one. Now, the fifth seal begins in the 6th chapter of Revelation, the 9th verse.
Now, if you happen to be a stranger that hasn't heard these four horse riders… See, sometimes you just drop back and kind of tap something, and when you do, you're expecting the people to understand it. So if there's a little something that you don't understand, just kind of bear a little bit or get the tape and listen to it, and I'm sure you'll get a blessing from it. I have. I hope that you do.
17
I kveld skal vi, ved Guds nåde og hjelp, studere den femte segl. Det er et kort segl, men litt lengre enn de andre. De fire rytterne på hest utgjorde to vers hver, mens dette seglet består av tre vers. Det femte seglet starter i Johannes' åpenbaring, kapittel 6, vers 9.
Hvis du er ny her og ikke har hørt om de fire rytterne ennå, kan noe av det som nevnes være litt vanskelig å forstå. Vi henter av og til tilbake noe informasjon og forventer at folk kjenner til det fra før. Hvis det er noe du ikke forstår, vær tålmodig eller lytt til opptaket. Jeg er sikker på at du vil bli velsignet av det, slik jeg selv har blitt. Jeg håper det samme for deg.
18
Now, everybody ready from the 9th verse now to the 11th, including the 11th.
And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held:
And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou … judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
And white robes were given unto every one of them; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellow-servants also … their brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled.
18
Nå, alle klare fra 9. vers og til og med 11.
Og da Han hadde åpnet det femte segl, så jeg under alteret sjelene til dem som var blitt drept for Guds Ord og for vitnesbyrdet de holdt.
De ropte med høy røst og sa: "Hvor lenge, Herre, hellig og sann, vil Du la være å dømme og hevne vårt blod på dem som bor på jorden?"
Og hvite kjortler ble gitt til hver og en av dem; og det ble sagt til dem at de skulle hvile en liten stund til, inntil også deres medtjenere og deres brødre, som skulle bli drept slik som de ble, skulle bli fullendt.
19
Now, this is rather mysterious. And now, for the sake of the tapes, and clergymen, and teachers that are sitting present… Now if you have a different view from this, I did too. But I'm just taking it from the inspiration which completely changed my view of it.
Then I find out, as you see these revealed, it's sticking right back and bringing those church ages and the scriptures right together and tying it up; and that's the reason that I believe that it comes from God.
19
Dette er ganske mystisk. Nå, for de tomme områdene på lydbåndet, og for predikantene og lærerne som er til stede… Hvis du har en annen oppfatning om dette, hadde jeg det også før. Men jeg tar det nå fra den inspirasjonen som fullstendig endret min oppfatning.
Når jeg ser hvordan dette blir åpenbart, ser jeg at det binder menighetsalderene og skriftene sammen. Det er derfor jeg tror det kommer fra Gud.
20
Now, we realize that … and I'm thinking that sometimes that we depend on what some great teacher might have said about it, see, and that's all right. I don't condemn the teacher, not by no means. I don't condemn anybody; I just condemn sin, unbelief---nobody.
Some people have said, "You condemn organization." No, I don't. I condemn the system of organization, not the people in there---the group of people that makes the organization, you know ---but the system they are governed by. That's what I condemn, Catholic and Protestant the same.
20
Vi forstår at ... og jeg tenker at noen ganger stoler vi på hva en stor lærer kan ha sagt om det, og det er greit. Jeg fordømmer ikke læreren, absolutt ikke. Jeg fordømmer ingen; jeg fordømmer bare synd og vantro---ingen person.
Noen mennesker har sagt: "Du fordømmer organisasjoner." Nei, det gjør jeg ikke. Jeg fordømmer systemet av organisasjoner, ikke menneskene i dem---gruppen av mennesker som utgjør organisasjonen, vet du---men systemet de styres av. Det er det jeg fordømmer, både katolsk og protestantisk.
21
My, I have … some of the best friends that I know of are Catholic. Do you realize (and the man may be sitting here tonight, perhaps is) the only way that we got this tabernacle built … because a Roman Catholic stood on his feet in the court there and went to the front for me---boy, like nobody would do! Right, and they couldn't turn it down. That's right.
They said … they had it figured out too many people. Said, "Oh, that won't make eighty more in that church!", like that.
"That church is standing there," he said. "I know the pastor," (and all like that) and said, "that church has been there. The rest of you can add to it, then why can't they?" A Roman Catholic, a good friend of mine. Yes, sir.
21
Noen av de beste vennene jeg har er katolikker. Forstår dere (og mannen kan være her i kveld, kanskje er han det) at den eneste måten vi fikk bygget dette tabernaklet på var fordi en romersk katolikk reiste seg i retten og talte for meg som ingen andre ville ha gjort! De kunne ikke avvise det. Det stemmer.
De sa at det ville bli for mange folk og kommenterte: "Å, det vil ikke legge til mer enn åtti personer i den menigheten!", eller lignende.
"Den menigheten står der," sa han. "Jeg kjenner pastoren," (og alt sånt) og sa, "den menigheten har vært der. Resten av dere kan legge til den, så hvorfor kan ikke de?" En romersk katolikk, en god venn av meg. Ja, sir.
22
A boy that is a Catholic, a real royal friend of mine, was talking to me. He had a certain hardware store before I left. He said, "Billy, I know you don't believe in our system of religion," he said, "but I'm telling you right now," said, "God has honored your prayers so much for us, I believe if you get in trouble anywhere in the nation," said, "every Catholic in the country would come to you." So, you see… He said, "Every 'crossback,'" he called it. I'm going to tell it just the way he did.
22
En gutt som er katolikk, en virkelig god venn av meg, snakket med meg. Han hadde en jernvarehandel før jeg dro. Han sa: "Billy, jeg vet at du ikke tror på vårt religionssystem, men jeg sier deg nå, Gud har æret dine bønner så mye for oss. Jeg tror at hvis du får problemer hvor som helst i landet, vil hver katolikk i nasjonen komme til deg." Han sa: "Hver 'crossback'," som han kalte det. Jeg gjengir det akkurat slik han sa det.
23
Of course they claim to be that because the early Christians packed crosses on their backs. We know that by history. And they claim to be the early Christians, which they were. But the system has got them off of that path, you see. And them people---a Catholic, or Jew or whatever it is---they are a human being off the same tree that we come from. See? That's right. They are people who love, and eat, and drink, and sleep and … just like anybody else. So, we must never condemn individuals. No, no one, see?
23
De hevder naturligvis å være de tidlige kristne fordi de bar kors på ryggen. Dette vet vi fra historien. Og de hevder å være de tidlige kristne, noe de faktisk var. Men systemet har fått dem til å avvike fra den veien, ser du. Og disse menneskene—om de er katolikker, jøder eller noe annet—de er mennesker fra samme tre som vi kommer fra. Ikke sant? Det stemmer. De er mennesker som elsker, spiser, drikker, sover ... akkurat som alle andre. Så vi må aldri fordømme enkeltpersoner. Nei, ingen, ser du?
24
We mustn't condemn individuals, but as a minister, I have to strike that serpent out there that's biting into those people, you see. I don't even… Me, in myself, I wouldn't do that if it wasn't a commission from God that I'm duty bound to do it, and I must hold that true and faithful.
But if a Catholic, Jew, or whatever he was, come here… If he was a Mohammedan, Greek, or Orthodox, or whatever he might be, if he come here to be prayed for, I would pray just as sincerely for him as I would for my own. That's right. Certainly, because it's a human being. I've prayed for Buddhists and Sikhs, Jains, Mohammedans, and every kind, you see, like that. And I don't ask them no questions. I just pray for them because they're somebody, a human being that wants to get well, and try to make life a little easier along the road for them.
24
Vi må ikke fordømme enkeltindivider, men som forkynner må jeg ta opp kampen mot den slangen som biter disse menneskene, forstår dere. Egentlig… Jeg, i meg selv, ville ikke gjort dette hvis det ikke var et oppdrag fra Gud som jeg er forpliktet til å utføre, og jeg må holde meg trofast til det.
Men om en katolikk, jøde eller hva han enn var, kom hit… Om han var en muslim, greker eller ortodoks, eller hva han enn måtte være, hvis han kom hit for å bli bedt for, ville jeg bedt like oppriktig for ham som for min egen. Det er riktig. Absolutt, fordi det er et menneske. Jeg har bedt for buddhister og sikher, jainisme-tilhengere, muslimer og enhver slags troende, forstår dere, på den måten. Og jeg stiller dem ingen spørsmål. Jeg bare ber for dem fordi de er noen, et menneske som ønsker å bli frisk, og jeg prøver å gjøre livet litt lettere for dem på veien.
25
Now, we realize that in this, and many of you here… I know there's at least two or three real scholars sitting here, and they are smart and read out of other men's doctrines on this subject. And I want these brethren to know that I'm not condemning these men. I'm only expressing what the Lord shows me. That's all I know.
Now, we don't want to never think that because … some little washwoman or little plowboy out there couldn't get a revelation from God, because, you see, God, He actually reveals Himself in simplicity. We had that Sunday to start this off on---how He reveals Himself in his simplicity. That's what makes Him great.
25
Vi er klar over at mange av dere her… jeg vet at det er minst to eller tre virkelige skolerte personer blant oss, som er kloke og leser andres doktriner om dette emnet. Jeg vil at disse brødrene skal vite at jeg ikke fordømmer disse mennene. Jeg uttrykker bare det Herren viser meg. Det er alt jeg vet.
Nå, vi skal aldri tro at fordi … noen liten vaskekone eller en enkel bondegutt ikke kunne få en åpenbaring fra Gud, for, skjønner dere, Gud, Han åpenbarer faktisk Seg selv i sin enkelhet. Dette understreket vi på søndag som innledning—hvordan Han åpenbarer Seg i Sin enkelhet. Det er det som gjør Ham stor.
26
Now, let me just … let me just review that just for a minute. What makes God great is because He can make Himself so simple. That's what makes Him great. God is great, and can make Himself in such a simple form that the wise of this world can't find Him. They just can't find Him, because He makes Himself too simple. Now watch. And this in itself is the mystery of the revelation of Jesus Christ, see, this in itself. There can be nothing greater than God, and you can't make anything as simple as He makes Himself. See, that's what makes Him great.
26
La meg bare gjennomgå dette kort. Det som gjør Gud stor, er at Han kan gjøre Seg selv så enkel. Det er det som gjør Ham stor. Gud er stor, og Han kan gjøre Seg selv så enkel at denne verdens vise ikke kan finne Ham. De kan bare ikke finne Ham, fordi Han gjør Seg selv for enkel. Legg merke til dette. Og dette i seg selv er mysteriet med åpenbaringen av Jesus Kristus, se, dette i seg selv. Det finnes ingenting større enn Gud, og du kan ikke gjøre noe så enkelt som Han gjør Seg selv. Se, det er det som gjør Ham stor.
27
Now, a great man, he just can get a little greater, and maybe stoop down and say, "How do you do?" to you, or something like that; but he can't make himself little. There's just something about him. He's a human. He just can't make himself little, because when he gets to get down too small, then the first thing you know, he's got to refer to what somebody else did, and like that; and then he starts pulling himself back up again, see? But the way up is down in God. Yes.
27
En stor mann kan kanskje bli litt større, og kanskje bøye seg ned og si "Hvordan har du det?" til deg, eller noe lignende, men han kan ikke gjøre seg selv liten. Det er bare noe ved ham. Han er et menneske. Han kan rett og slett ikke gjøre seg liten, for når han prøver å bli for liten, må han snart referere til hva noen andre har gjort, og da begynner han å løfte seg selv opp igjen. Men veien opp i Guds rike er nedover. Ja.
28
The wise of the world is trying in their wisdom to find Him. They only climb away from Him in doing so, see. The wise of the world… If you're trying to explain something by some mathematics or something… Remember, He's even put it in the Bible in Rev… (no, I beg your pardon) Isaiah 35, I believe it is, that even it's so … it's so simple that even a delinquent person would understand it, or "even a fool shall not err therein."
The wise misses it far by their wisdom, going farther from Him by trying to find Him by wisdom. Now, don't forget that. (That will be taped, see.) The wise, in their wisdom go so far to try to find Him by their wisdom, they miss Him, see. If they could be big enough to be simple enough, they could find Him---if you are big enough to get simple enough, see.
28
De vise i verden forsøker i sin visdom å finne Ham, men ved å gjøre dette fjerner de seg fra Ham. De klatrer bare bort fra Ham, ser du. De vise i verden... Hvis du prøver å forklare noe med matematikk eller lignende, husk at Han har skrevet det i Bibelen i Jesaja 35, tror jeg det er, at det er så enkelt at selv en forvirret person vil forstå det, eller "selv en dåre skal ikke feile der."
De vise går glipp av det på grunn av sin visdom, og fjerner seg lenger fra Ham ved å prøve å finne Ham gjennom visdom. Ikke glem det. (Dette vil bli tatt opp, ser du.) De vise, i sin visdom, prøver så hardt å finne Ham gjennom sin visdom at de går glipp av Ham. Hvis de kunne være store nok til å være enkle nok, ville de finne Ham—hvis du er stor nok til å bli enkel nok, vil du finne Ham, ser du.
29
You know that really is the truth. I've went in to people in their offices, and so forth, that were really men, big---kings, see, and potentates, monarchs---and usually them are big men. Then I've went into places where a guy, got a change of clothes, maybe some minister that wanted to argue with me awhile, and you'd think that the world couldn't run without them. And that's just puffed up in the head, see. But a big man, a big man sits down and tries to make you think you're the big man, see. He can humble himself.
29
Det er virkelig sant. Jeg har møtt mennesker på kontorene deres, som var virkelig store menn—konger og fyrster, monarker—og vanligvis er de store menn. Så har jeg også besøkt steder hvor en person, kanskje en predikant, ønsket å argumentere med meg, og man skulle tro at verden ikke kunne klare seg uten dem. Det er bare oppblåsthet. Men en stor mann, en virkelig stor mann, setter seg ned og prøver å få deg til å føle at det er du som er den store. Han kan ydmyke seg.
30
And you see, God is so great that He can humble Himself to a place that a human being can't climb down that far, that's all. And then they're … and they're trying to find Him… Now look, they are trying to find Him by sending the boys to school and getting a bachelor of arts degree. They're trying to find it by a theological terminology of the Bible. And they are trying to find Him by educational programs, and by organizational programs, and by beautifying things. And trying to find… He's not there at all! You're just fighting the wind, that's all. You're getting away from it.
30
Og du ser, Gud er så stor at Han kan ydmyke Seg Selv til et sted hvor et menneske aldri kan nå, det er alt. Og nå prøver de å finne Ham... Se, de prøver å finne Ham ved å sende guttene til skolen for å få en bachelorgrad. De prøver å finne Ham gjennom teologiske analyser av Bibelen. De prøver å finne Ham gjennom utdanningsprogrammer, gjennom organisatoriske tiltak og ved å forskjønne ting. Men Han er ikke der! Dere kjemper bare mot vinden. Dere fjerner dere bare fra Ham.
31
If they could be big enough to be simple enough, they could find Him in that direction, by being simple. But as long as you're going towards wisdom, you're going away from Him. Now, let me get that so you won't miss it. As long as you're trying to find God by wisdom, like it was in the garden of Eden, like it was in the days of Moses, like it was in the days of Noah, like it's been in the days of Christ, in the days of John, in the days of the apostles, and to this day… When you try to figure it out, and try to find God by wisdom, you're going farther from Him all the time! You're trying to understand it. There's no way of doing it. Just accept it, see. Just believe it. Don't try to understand it.
31
Hvis de kunne være store nok til å være enkle nok, kunne de finne Ham ved å være enkle. Men så lenge du søker visdom, fjerner du deg fra Ham. La meg klargjøre dette, slik at du ikke misforstår. Så lenge du prøver å finne Gud gjennom visdom, som det var i Edens hage, i dagene til Moses, i dagene til Noah, i dagene til Kristus, i dagene til Johannes, i dagene til apostlene og frem til i dag… Når du prøver å forstå og finne Gud gjennom visdom, fjerner du deg stadig fra Ham! Du prøver å forstå noe som ikke kan forstås. Bare aksepter det. Bare tro. Ikke prøv å forstå det.
32
I can't understand why that … well, a lot of things. There's not many things I do understand or can understand. I can't understand how this young fellow sitting here eats the same food I can, and here he is … got a full head of hair, and I ain't got any. I don't understand it. They tell me calcium makes it, and I can't keep my fingernails cut off enough and no hair at all to cut off. I don't understand that.
32
Jeg forstår ikke hvorfor ... vel, mange ting. Det er mye jeg ikke forstår. For eksempel forstår jeg ikke hvordan denne unge mannen her spiser samme mat som meg, men han har et fullt hode med hår, mens jeg ikke har noe. De sier at kalsium bidrar til hårvekst, men jeg må hele tiden klippe neglene mine, og likevel har jeg ikke noe hår å klippe. Det forstår jeg ikke.
33
As the old saying is (this might kind of change the position in seriousness---but it is seriousness, but I haven't got to the seal yet), how that a black cow can eat green grass, and give white milk, that churns yellow butter. I sure couldn't explain that, because you see each one is a product of the other one, and how did that…? I can't explain it.
I can't explain how two lilies stand, or two flowers of the same breed, and one red and the other one yellow, and one brown and one blue. I don't understand it---the same sun upon them. Where does the color come from? See? I can't explain it; but yet you have to accept it.
33
Som det gamle ordtaket sier (dette kan endre hvor seriøst det høres ut, men det er likevel alvorlig, selv om jeg ikke har kommet til poenget ennå): hvordan kan en svart ku spise grønt gress og gi hvit melk som kjernes til gul smør? Jeg kan ikke forklare det, fordi hver enkelt er et produkt av den andre, men hvordan skjedde det? Jeg kan ikke forklare det.
Jeg kan heller ikke forklare hvordan to liljer, eller to blomster av samme art, kan stå side om side der den ene er rød og den andre gul, en brun og en blå. Jeg forstår det ikke—den samme solen skinner på dem. Hvor kommer fargen fra? Ser du? Jeg kan ikke forklare det, men likevel må du akseptere det.
34
I just wish that some great theologian would explain to me how this world stands in orbit. I wish you could scientifically throw me a ball in the air, turning, and let it make the second revolution in the same place. You couldn't do it. And yet this is so perfectly timed till they can tell the eclipse of the sun to the minute, twenty years from now. They ain't got a watch or a clock or any piece of machinery that's that perfect. And yet it stands there, and then leaning backwards. What if it straightened up a little bit? You just make yourself silly to try … you see.
34
Jeg skulle ønske at en stor teolog kunne forklare meg hvordan denne verden står i bane. Jeg skulle ønske du kunne vitenskapelig kaste en ball i luften, roterende, og la den fullføre en andre rotasjon på samme sted. Det kunne du ikke gjøre. Og likevel er dette så perfekt tidsbestemt at de kan forutsi en solformørkelse på minuttet, tjue år frem i tid. De har verken klokke eller noe maskineri som er så perfekt. Og likevel står den der, lutende bakover. Hva om den rettet seg opp litt? Du gjør deg bare til en narr ved å prøve … ser du.
35
So you see, don't try to get wisdom to understand. Just believe what He says; and the more simpler you can get, then there you are---you'll find it. Now, I'm so thankful for that---thankful that He has made Himself simple.
Now, we find in the 6th chapter and the 9th verse, let me start now.
And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony … they held:
35
Så, ser du, prøv ikke å forstå gjennom visdom. Bare tro på det Han sier; jo enklere du kan gjøre det, desto bedre. Da finner du det. Nå er jeg så takknemlig for det—takknemlig for at Han har gjort Seg enkel.
Nå skal vi se i det sjette kapittel og niende vers, la meg begynne nå.
Og da Han hadde åpnet den femte segl, så jeg under alteret sjelene til dem som var blitt drept for Guds Ord, og for vitnesbyrdet de holdt.
36
Notice, there is no mention of another beast or a living creature to this announcement of the fifth seal. Now remember, there was on the fourth seal. There was on the first seal, second, third, and fourth, but none here. See? Now, if you notice… Let's just read back one of the seals. Let's go back to the fourth seal, and at the 7th verse. "And when he had opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth beast say, Come … see." "…when he had opened the third seal, I heard the voice of the third beast say, Come and see." Or "the second beast, Come and see," and the first beast say, "Come and see."
36
Legg merke til at det ikke er nevnt et annet dyr eller en levende skapning i kunngjøringen av det femte seglet. Husk at det var det for det fjerde seglet. Det var det for det første, andre, tredje og fjerde seglet, men ikke her. Ser du? Nå, om du legger merke til… La oss lese tilbake et av seglene. La oss gå tilbake til det fjerde seglet, i det syvende verset. "Og da Han hadde åpnet det fjerde seglet, hørte jeg stemmen til det fjerde dyret si: Kom og se." "…da Han hadde åpnet det tredje seglet, hørte jeg stemmen til det tredje dyret si: Kom og se." Eller "det andre dyret, Kom og se," og det første dyret sier, "Kom og se."
37
But then when we get to the fifth seal, there's no beast. Now just notice. "And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar…" Right quick, see, there's no beast there, and a beast represents power. We know that, see. There's no living creature.
Now, one of those creatures… We find out in studying the revelation in the churches, that one of them was a lion; and the other one was an ox; and the other one was a man; and the other one was an eagle. We find out in the church ages that those four beasts, meaning four powers, was gathered around the Acts of the Apostles just the way that the tabernacle in the wilderness…
37
Men når vi kommer til det femte seglet, er det ingen skapning. Legg merke til det. "Og da Han hadde åpnet det femte seglet, så jeg under alteret…" Merk hva som skjer; det er ingen skapning der, og en skapning representerer makt. Vi vet dette. Det er ingen levende skapning.
Når vi studerer åpenbaringen i menighetene, finner vi ut at en av skapningene var en løve, den andre en okse, den tredje et menneske, og den fjerde en ørn. Gjennom menighetstidene ser vi at disse fire skapningene, som betyr fire makter, var samlet rundt Apostlenes gjerninger på samme måte som tabernaklet i ørkenen.
38
You understand it, because I won't take time to go into it now. We drawed it out here and showed just exactly. They were watching over this, the Lamb and the Word, to perform the Word ---just as they did the ark of the covenant in the holy place in the wilderness, and so forth.
Now, we even positionally showed by the tribal colors of Israel and by the… How many heard the "Seven Church Ages"? I guess most have---two-thirds of you. Notice that even the nature of the beast was exactly a tribal emblem, which way the four … the twelve tribes set four on each side, or three tribes on each side. And the four beasts sat and watched these tribes from all four ways.
38
Du forstår det, så jeg vil ikke ta tiden til å gå dypt inn på det nå. Vi tegnet det opp her og viste nøyaktig hvordan det var. De voktet dette, Lammet og Ordet, for å oppfylle Ordet – akkurat som de gjorde med paktens ark i det hellige stedet i ørkenen, og så videre.
Nå har vi til og med vist det posisjonelt ved de stammefargene i Israel og gjennom ... Hvor mange har hørt "De Syv Menighetsalderne"? Jeg antar de fleste – omtrent to tredjedeler av dere. Legg merke til at til og med dyrets natur var nøyaktig et stammesymbol. Fire av de tolv stammene var plassert på hver side, med tre stammer på hver side. Og de fire dyrene satt og voktet disse stammene fra alle fire retninger.
39
And when we went and got the gospels, and showed exactly… When you entered into the ark, they was a-guarding the ark, the covenant. And then we find out that the covenant of the new church, its representation on earth was the Holy Spirit. The blood had sent back to us the Holy Ghost. And the four beasts represented the twelve tribes of Israel as it watched. And finding their natures and taking that same nature and bringing it to each one of those four gospels … exactly, was exactly the same. One talked to the lion, the other one to the ox, and the other---the four gospels. There it is. The four gospels is the protection of the Holy Spirit. Amen!
39
Da vi tok frem evangeliene og viste nøyaktig … Når du gikk inn i arken, voktet de arken, pakten. Så oppdaget vi at den nye menighetens pakt, dens representasjon på jorden, var Den Hellige Ånd. Blodet hadde sendt tilbake til oss Den Hellige Ånd. De fire dyrene representerte Israels tolv stammer mens de voktet. Ved å studere deres natur og overføre denne naturen til hver av de fire evangeliene, så vi at de var helt like. Én snakket om løven, en annen om oksen—de fire evangeliene. Der har du det. De fire evangeliene er Den Hellige Ånds beskyttelse. Amen!
40
I just always wondered… It's stuck with me… Now, this is about six years, I guess, since I heard a great man say that the Acts of the Apostles was just a framework. I've heard it said many times. But to hear a man with his status as a preacher, and as a teacher that's wrote some of the famous books that the people read everywhere… And to say that the Acts of the Apostles wasn't actually suitable for teachings of the church, when the Acts of the Apostles was the very foundation of it! Not the framework; the foundation! Because the Bible says that the foundation of God is built upon the doctrine of the apostles (that's right!), Christ, the cornerstone.
And when this fellow stood there and made that remark, I just … my heart just failed. I thought, "No wonder…" Well, I see now, in the seals. It just wasn't revealed, that's all.
40
Dette har alltid undret meg... Det har sittet fast i meg... Nå er det omtrent seks år siden jeg hørte en stor mann si at Apostlenes gjerninger bare var en rammeverk. Jeg har hørt det sagt mange ganger. Men å høre en mann med hans status som forkynner og lærer, som har skrevet noen av de mest kjente bøkene som folk leser overalt... Og å si at Apostlenes gjerninger ikke var egnet for menighetens lære, når Apostlenes gjerninger faktisk var selve grunnlaget! Ikke et rammeverk; grunnlaget! For Bibelen sier at Guds grunnlag er bygget på apostlenes lære (det stemmer!), med Kristus som hjørnesteinen.
Da denne mannen sto der og kom med den bemerkningen, falt hjertet mitt bare sammen. Jeg tenkte: "Ikke rart..." Vel, jeg ser nå, i seglene. Det var bare ikke åpenbart, det er alt.
41
So then, there they was, standing there. There was something just saying that. Now notice, they guard. Now, when we got Matthew 28:19 and run that thing down through Matthew (which represented a lion) and coming in there, we found exactly why they baptize in the name of Jesus Christ. And there He was, standing there with that very scripture to guard the sacred trust of the baptism of the name of Jesus Christ. (Well, I'm getting off on the church ages now.)
41
Der stod de, mens noe bare sa det. Legg merke til at de vokter. Når vi tok for oss Matteus 28:19 og fulgte det gjennom Matteus (som representerte en løve), fant vi nøyaktig hvorfor de døper i Jesu Kristi navn. Og der stod Han, med akkurat den skriftstedet for å vokte den hellige tilliten til dåpen i Jesu Kristi navn. (Vel, nå er jeg i ferd med å bevege meg inn på menighetens tidsaldre.)
42
Notice. But here when we come to this fifth seal now, there's no rider goes forth, and there's no beast to announce it. John just … the Lamb opened it, and John saw it. There was no one there to say, "Now, come look; come see." Notice, no power of the living creature. And on the sixth seal, there is no beast to announce it. And on the seventh seal, there is no beast to announce it---no powers to announce it, see. No one does it.
On the … look … on the… After the fourth seal, there's no announcement by any beast power from the fifth, sixth, or seventh seal. Not at all.
42
Merk dette: Når vi nå kommer til det femte segl, er det ingen rytter som trer frem, og ingen skapning som kunngjør det. Lammet åpnet det, og Johannes så det. Ingen sa "Kom og se." Legg merke til at det ikke er noen kraft fra den levende skapningen. Det samme gjelder for det sjette og syvende segl – ingen skapning kunngjør dem, ingen krefter til å kunngjøre dem. Ingen gjør det.
Når du ser på det, etter det fjerde segl er det ingen kunngjøring fra noen skapning om det femte, sjette eller syvende segl overhodet.
43
Now notice (I love this), as in the times of the rider of the four horses---the rider, singular, of the four different horses---there was a beast that announced the power. Every time the rider straddled another horse and come forth to ride, another kind of a beast come out and announced it. That's a great mystery. That is the mystery… Why? … announcing the mystery.
Why isn't there one here on the fifth seal to announce it? Here it is. According to the revelation that the Lord Jesus gave me today, or this morning early, that is that the mystery of the church ages are already finished at this time. The mystery of the antichrist is revealed at this time. The antichrist took his last ride (and we find him on the pale horse mixed with his many colors), and rides all the way into perdition. (We get it on the trumpets and so forth when we teach that. I'd go into it now, but we'd get plumb off the subject again.)
43
Merk dette (jeg elsker det): Som i tidene med rytteren på de fire hestene—rytter, entall, på de fire forskjellige hestene—var det et dyr som annonserte kraften. Hver gang rytteren satte seg på en ny hest og kom frem for å ri, kom et annet dyr frem og annonserte det. Det er et stort mysterium. Det er mysteriet. Hvorfor? Fordi det annonserer mysteriet.
Hvorfor er det ikke et dyr her på det femte seglet for å annonsere det? Her er svaret: Ifølge åpenbaringen som Herren Jesus gav meg i dag tidlig, er mysteriet om menighetsalderne allerede avsluttet på dette tidspunktet. Mysteriet om antikrist er avslørt på dette tidspunktet. Antikrist tok sin siste tur (og vi finner ham på den bleke hesten med mange farger), og rir hele veien inn i fortapelsen. (Dette kommer vi inn på når vi underviser om trompetene og så videre. Jeg ville tatt det opp nå, men da ville vi avvike fra emnet igjen.)
44
And we go … he rides… That's the reason there's no one there. Now, we know … written … cause some reason for something. Now, you remember at the first, beginning, I said, "There can't be nothing without a reason."
Remember the little drop of ink? Now you've got to find the reason. There was some reason they didn't have to have a beast or a power to announce this seal being broke. And only God can reveal why (that's all), because it's all … all lays in Him.
44
Og vi går … han rider … Derfor er det ingen der. Nå, vi vet … skrevet … årsaker til noe. Husk at jeg først sa, "Det kan ikke være noe uten en grunn."
Husker du den lille dråpen med blekk? Nå må du finne årsaken. Det var en grunn til at de ikke trengte et dyr eller en makt for å kunngjøre at dette seglet ble brutt. Og bare Gud kan åpenbare hvorfor (det er alt), fordi alt ligger i Ham.
45
But the reason that He reveals, as I understand, that it is because the mystery of the book of redemption, as far as the antichrist being revealed… And at the same time the church is gone, and these things don't even happen in the church age at all. That's right! They're away from the church age. The church absolutely is raptured at this time. The church goes up in the 4th chapter of Revelation, and does not return until it comes back with its King in the 19th chapter. But these seals here are revealing what has been, what is, and what will be, see. And now, what was to be for the church age was revealed by these seals, and now, watch what takes it.
45
Grunnen til at Han åpenbarer dette, slik jeg forstår det, er fordi mysteriet om innløsningens bok, så langt som antikrists oppdagelse... Og samtidig er menigheten borttatt, og disse tingene skjer ikke engang i menighetens tidsalder. Det stemmer! De er utenfor menighetens tidsalder. Menigheten er absolutt bortrykket på dette tidspunktet. Menigheten blir bortrykket i det 4. kapittelet i Åpenbaringen og kommer ikke tilbake før den vender tilbake med sin Konge i det 19. kapittelet. Men disse seglene her avdekker hva som har vært, hva som er, og hva som vil være. Det som var for menighetens tidsalder ble åpenbart av disse seglene, så merk nøye hva det innebærer.
46
The four stages of his rider has been revealed. The four stages of the antichrist riding has been revealed at this time. Therefore, they don't have to have any more. And there was four living creatures of God to announce the rider as they rode.
Four beasts are four powers. Now, we know that beast, by interpretation of the terms of the Bible symbols, means power. Now, let's get that close. The four … or, beasts in the Bible represent a power among the people. Now, if we find out… Like in Daniel, when he saw a certain nation rise up, it would be maybe a bear holding a rib in his side---symbol. Then he seen another power raise up---a goat. It represented something. Then he seen another power raise up, and it was a leopard with so many heads. It represented a certain kingdom. Then he saw another one rise up ---a great lion with teeth---and stomped the residue. That represented a different power altogether.
One was a kingdom of Nebuchadnezzar in another type of a dream. Daniel saw a vision; Nebuchadnezzar dreamed a dream. But Daniel interpreted his dream, and was correctly with the vision. Amen! Whew!
46
De fire stadiene av hans ritt har blitt åpenbart. De fire stadiene av Antikrists ritt har blitt åpenbart nå. Derfor er det ikke behov for flere åpenbaringer. Guds fire livsvesener annonserte rytteren mens han red.
De fire dyrene er fire makter. La oss klargjøre dette: I bibelske symboler betyr et "dyr" makt. I Bibelen representerer dyrene en makt blant folket. For eksempel, i Daniels bok, når han så en nasjon reise seg, kunne det være symbolisert ved en bjørn som holdt en ribbein i sin side. Så så han en annen makt reise seg — en geit, som representerte noe annet. Deretter så han en leopard med mange hoder, som representerte et bestemt kongerike. Han så også et annet dyr, en stor løve med tenner, som trampet restene—det representerte en helt annen makt.
En av dem var Nebukadnesars kongerike, sett i en annen type drøm. Daniel så en visjon, mens Nebukadnesar drømte en drøm. Men Daniel tolket hans drøm korrekt, i samsvar med visjonen. Amen!
47
Oh, if you just know what happened! What happened before we left here? You understand? Why, six straight dreams came, exactly with the vision. A dream interpreted is a vision, because… A person not maybe being born with the subconscious to be awake when he sees it, then God drops over in his subconscious and speaks to him, which He promised that in dreams in the last days He would visit people, and also in visions.
Now, a vision is when you are wide awake, standing right like this, and certain things are revealed. And you stand and tell them just right about it---see what happened and what's going to be, and so forth. But now, a dream is when you are asleep, and your five senses are inactive, and you're in your subconscious. You're somewhere, because when you come back, you remember where you've been. You remember it all your life, see. So it's your subconscious. Then in order … see…
47
Å, hvis du bare visste hva som skjedde! Hva skjedde før vi dro herfra? Forstår du? Hvorfor, seks rene drømmer kom nøyaktig som med visjonen. En drøm tolket er en visjon, fordi… En person er kanskje ikke født med underbevisstheten til å være våken når han ser det, så Gud overfører det til underbevisstheten og taler til ham, noe Han lovet at Han ville gjøre i drømmer i de siste dager, og også i visjoner.
En visjon skjer når du er vidvåken, står slik som dette, og visse ting åpenbares. Du står og forteller dem akkurat som de er—ser hva som skjedde og hva som skal skje, og så videre. Men en drøm er når du sover, og dine fem sanser er inaktive, og du er i underbevisstheten. Du er et sted, fordi når du kommer tilbake, husker du hvor du har vært. Du husker det hele livet, forstår du. Så det er din underbevissthet.
48
As Congressman Upshaw used to say, "You can't be something that you haint," and that's just about right, see. And then if you are born a seer… Now, you see, to do that, those … both consciouses has to be right together; not one here with five senses active, and the other one out here when you're asleep when the five senses are not active. But you see, when both of them (you're born) right together, you don't go to sleep. You just go from one to the other one like that. You don't go to sleep. There's not enough room to go to sleep. And you can't make yourself that way. So gifts and callings are predestinated of God. They are God's gifts and callings, even without repentance, the Bible says. See? They were ordained before the foundation of the world, see.
48
Som kongressmann Upshaw pleide å si, "Du kan ikke være noe du ikke er," og det er nokså riktig. Hvis du er født som en seer... For å kunne gjøre det, må begge bevissthetene være sammen; ikke en her med fem sanser aktive, og den andre ute når du sover og de fem sansene ikke er aktive. Når begge bevissthetene er sammen fra fødselen av, sover du ikke. Du går bare fra den ene til den andre umiddelbart, uten å måtte sove. Det er ikke nok rom til å sove, og du kan ikke gjøre deg selv slik. Gaver og kall er forutbestemt av Gud. De er Guds gaver og kall, selv uten anger, som Bibelen sier. De ble forordnet før verdens grunnvoll ble lagt.
49
Now, we find out that a beast, of Daniel, it meant that it was a power raising up amongst the people. Or in John's visions here, also, shows that it was power---nations raising up, like the United States appears in Revelation 13 as a lamb. And then, if you want to know a different… You say, "Well, that's talking about national power." It also represents holy power, too---a beast. Did you know that?
Notice, Rebekah… When the servant of Abraham, Eliezer, when he came to get Rebekah, he mounted her upon a camel---the very camel she watered. And she rode this camel to meet her unseen bridegroom. The very thing she watered was the thing that took her to her future home and husband.
49
Nå ser vi at et dyr i Daniels bok symboliserte en makt som reiste seg blant folket. Også i Johannes' visjoner ser vi at det symboliserte nasjoner som reiste seg, som når USA fremstår som et lam i Åpenbaringen 13. Dersom du ønsker å forstå en annen betydning… Du sier "Vel, det handler om nasjonal makt." Det representerer også hellig makt—et dyr. Visste du det?
Legg merke til Rebekka. Da Abrahams tjener, Eliezer, kom for å hente Rebekka, satte han henne på en kamel—den samme kamelen som hun hadde vannet. Hun red på denne kamelen for å møte sin usette brudgom. Den tingen hun vannet, var den som førte henne til hennes fremtidige hjem og ektemann.
50
And it's the same thing today, see. The very thing that the church is watering---that is the seed, the seed of the Word---it's the very Word that becomes alive and carries us to our unseen bridegroom, see.
And look how perfectly… Isaac had left the home and was out in the field away from his home when Rebekah saw him. And the church meets Christ in the air, and then He takes her back into the Father's home where the mansions are prepared. Isaac took Rebekah the same way. And notice, it was love at the first sight. Oh, my, she just run to meet him! And that's the way the church will meet Christ in the air and forever be with Him.
50
Det er det samme i dag, ser du. Det Menigheten vanner---frøet, som er Ordets frø---blir til det levende Ord som bærer oss til vår usette brudgom. Se hvor perfekt... Isak hadde forlatt hjemmet og var ute i marken langt fra hjemmet da Rebekka så ham. Menigheten møter Kristus i luften, og Han tar henne deretter tilbake til Faderens hjem hvor herskapshusene er forberedt. Isak tok Rebekka på samme måte. Legg merke til at det var kjærlighet ved første blikk. Å, min! Hun løp for å møte ham! Og slik vil Menigheten møte Kristus i luften og for alltid være med Ham.
51
Now, turn to the Bible. These beasts are powers. Notice. Now, I want you to notice the devil had his four changing-colored beasts to go forth on. He had his four beasts. That was all three of them put into the color of the one and made that one a pale horse---a white horse, red horse, black horse.
And we seen each one of those was a stage of his ministry, a stage of the early church that had formed into a denomination at Nicaea. The original Pentecostal church---upon whom the Holy Ghost was poured out---coming down, took up an antichrist spirit, formed an organization, gave birth to some daughters of organization; changed his power three times, and put them in one, and made a pale horse; and then given a name called Death, and rode him into eternity. Just as plain as it can be.
51
Vend nå oppmerksomheten mot Bibelen. Disse dyrene representerer makter. Legg merke til at djevelen hadde sine fire dyrevenner med skiftende farger som han sendte ut. Han hadde fire dyr: et hvitt, et rødt, et svart og et blekt, som alle er fargekombinasjoner av de tre første.
Hver av disse representerte en fase i hans tjeneste, en fase i den tidlige menigheten som ble omdannet til en konfesjon ved Nikea. Den opprinnelige pinsemenigheten—over hvilke Den Hellige Ånd ble utøst—fikk en antikristelig ånd, dannet en organisasjon og fødte flere datterorganisasjoner. Djevelen endret sin makt tre ganger, satte dem sammen til en blek hest, og ga ham navnet Død, som han red inn i evigheten. Dette er like tydelig som det kan være.
52
Now notice, he's given this horse, and he's riding it. God has also … as every time … now watch! When the antichrist appeared first, what did he appear in? White horse, innocent as he could be, just a doctrine in the church. They wanted fellowship. Your fellowship is with Christ. But they wanted a fellowship. They just couldn't stand it. They wanted to get… Well, you know, like little cliques will rise up in the church. You know it, you pastors, see. Like they say, "Birds of a feather…"
But if we're borned again brethren, that's not the attitude to take. No.
52
Legg merke til at han har fått denne hesten, og han rir den. Gud har også ... som hver gang ... nå følg med! Når antikrist først dukket opp, hva kom han på? En hvit hest, så uskyldig som han kunne være, bare en lære i menigheten. De ønsket fellesskap. Ditt fellesskap er med Kristus. Men de ønsket et fellesskap. De klarte bare ikke å stå imot. De ville ha det ... Vel, du vet, som små kliker som oppstår i menigheten. Dere vet hva jeg snakker om, dere pastorer, skjønner. Som de sier, "Fugler av samme fjær..."
Men hvis vi er gjenfødt brødre, er ikke det den holdningen vi skal ha. Nei.
53
Now, if we see something wrong in our brethren, let us just pray and keep it before God, and love that man until we bring him right into the presence of God. That's the way, really the way to do it.
You know Jesus said… There will be weeds in there, because Jesus said there would be, but don't pull them up. You'll take the wheat with it, see. Just let them alone. Let Him do the segregating when the time comes, see. Let it all grow together.
53
Om vi ser noe galt hos våre brødre, la oss be og legge det fram for Gud, og elske den mannen til vi bringer ham inn i Guds nærvær. Det er virkelig måten å gjøre det på.
Jesus sa at det vil være ugress der, for Han sa det ville være slik, men ikke riv det opp. Du vil risikere å rive opp hveten sammen med det. La dem være. La Ham stå for å skille dem når tiden kommer. La alt vokse sammen.
54
Notice, as the beast went out… The antichrist went out on a beast, his power. Oh, I love this. I just begin to feel religious right now, see, may be the stimulation.
Notice, when the antichrist… Them revelations in the presence of that ball of fire hanging there in the room! Oh, brother! Although I've seen it since a child, every time it comes near me, it alarms me. It almost puts me in an unconscious condition. You never get used to it. You can't. It's too sacred.
54
Legg merke til, da dyret kom ut… Antikristen gikk ut på et dyr, sin makt. Å, jeg elsker dette. Jeg begynner å føle meg religiøs akkurat nå, kanskje er det stimuleringen.
Legg merke til, når antikristen… Disse åpenbaringene i nærvær av den ildkulen som henger der i rommet! Å, Bror! Selv om jeg har sett det siden jeg var barn, alarmere det meg hver gang det kommer nær meg. Det setter meg nesten i en bevisstløs tilstand. Du blir aldri vant til det. Du kan ikke. Det er for hellig.
55
Notice, as the antichrist went forth on his beast of ministry, God sent forth a beast to combat it. See? Now watch. Then every time the beast rode on his horse, the antichrist rode on his horse, on his beast, to announce his ministry, God sent his beast, also, in his own mask, to announce his combat to it.
Now, the Scripture says, "When the enemy comes in like a flood, the Spirit of God raises a standard against him." And so when the enemy went out as an antichrist, God sent a certain type of power out to meet him. And then when he went out again as a red horse rider---another color, another power, another ministry---God sent another one after him to combat it, to hold his church. Sent the third one; again God sent his third beast to come and announce it. He sent the fourth one; God sent his fourth one. And then the antichrist ended, and the church ages ended, too, at that time. Watch. Now, Oh, I… This is really good.
55
Merk at hver gang antikrist gikk ut på sitt beist av en tjeneste, sendte Gud et beist for å bekjempe det. Se? Nå følg med. Hver gang antikrist red på sin hest for å kunngjøre sin tjeneste, sendte Gud også Sitt beist, i Sin egen forkledning, for å kunngjøre Sin kamp mot det.
Skriften sier: "Når fienden kommer som en flom, reiser Herrens Ånd et banner mot ham." Og så, når fienden gikk ut som en antikrist, sendte Gud ut en viss type kraft for å møte ham. Og når han gikk ut igjen som rytter på en rød hest—en annen farge, en annen kraft, en annen tjeneste—sendte Gud en annen kraft for å bekjempe det, for å holde Sin menighet. Gud sendte den tredje; igjen sendte Gud sitt tredje beist for å kunngjøre det. Han sendte den fjerde; Gud sendte sitt fjerde. Og så endte antikrist, og menighetsalderne endte også på den tiden. Se. Nå, åh, dette er virkelig bra.
56
Now, we see that the devil changing four beasts meant what power the … was revealed to the … what power he revealed to the world, and how they ended on this pale death horse. Now, let us look at God's powers of these beasts to combat them.
The first beast of God that He went out to meet the antichrist with, the antichrist spirit when he sent just his teaching… Now remember, when the antichrist first rode, he was in a teaching ministry. The antichrist rode first in a teaching ministry.
56
Nå ser vi at djevelens forvandling av fire dyr viste hvilken makt … ble åpenbart for verden, og hvordan de endte på denne bleke dødshesten. La oss nå se på Guds makter gjennom disse dyrene for å bekjempe dem.
Det første dyret fra Gud som Han sendte ut for å møte antikrist, møtte antikristens ånd da han først sendte ut sin lære. Husk, da antikrist først red ut, var han i en lærerrolle. Antikrist red først ut i en lærerrolle.
57
Watch the one that went to meet him, the Lion---the Lion of the tribe of Juda, which is the Word. When his false teaching went forth, the true Word went to meet him. That's the reason we have an Irenaeus and a Polycarp, and those fellows, St. Martin. When that antichrist was riding with his false teaching, God sent his teaching out, the Word, the Lion of the tribe of Juda, which is the Word made manifest in the Holy Spirit, and the Holy Spirit there to manifest Himself, which is the Word.
That's the reason the early church had healings and miracles and visions and power, is because it was the living Word in the form of the Lion of the tribe of Juda riding out to combat that. Amen! Now, have you got it? He sends his power, antichrist; God sends his, the Word. Antichrist, false teaching, the true teaching went with it to combat it. Now, that was the first one. Now, this was the first church, apostolic, that went to meet him.
57
Se på Den som gikk for å møte ham, Løven---Løven av Juda stamme, som er Ordet. Da den falske læren ble spredt, gikk det sanne Ordet for å møte den. Derfor har vi Irenaeus og Polykarp, og de andre, som St. Martin. Da antikristen red med sin falske lære, sendte Gud Sitt budskap ut, Ordet, Løven av Juda stamme, manifestert i Den Hellige Ånd, og Den Hellige Ånd der for å manifestere Seg, som er Ordet.
Derfor hadde den tidlige menigheten helbredelser, mirakler, visjoner og kraft, fordi det var det levende Ordet i form av Løven av Juda stamme som red ut for å bekjempe det. Amen! Har du forstått det nå? Antikristen sender sin kraft; Gud sender Sin, Ordet. Antikristen, falsk lære, men den sanne læren gikk for å bekjempe den. Dette var altså den første; den første apostoliske menigheten som møtte ham.
58
Now, the second beast that the antichrist sent out was a red beast, which was … that he rode on, was to take peace from the earth and war. Now, the second one that went to combat him was the ox beast. The ox means a labor, a beast of burden.
And now, if we could just stop a minute. Let me … just so you be sure to see this. That kind of might be a little puzzling to you. Let's get Thyatira over here, and watch and see if it isn't a laboring church, you see.
And unto the angel of the church in Thyatira write; These things saith the Son of God, who hath his eyes are like the flames of fire, and his feet are like fine brass;
I know thy works [See? Becoming all works now, see, because that's the one that was riding with them], and charity, and service [See, it's all ju…], and faith, and … patience, and thy works [again, twice---thy works]; and the last to be more than the first.
58
Den andre dyret som antikrist sendte ut, var et rødt dyr, som han red på, med mål om å ta freden fra jorden og skape krig. Nå, den andre som gikk til kamp mot ham, var oksedyret. Oksen symboliserer arbeid, en børens dyr.
La oss stoppe et øyeblikk for å klargjøre dette. Det kan virke litt forvirrende. La oss se på Tyatira og se om det ikke er en arbeidende menighet.
Og til engelen for menigheten i Tyatira, skriv: Dette sier Guds Sønn, Han som har øyne som flammende ild, og føtter som skinnende bronse:
Jeg vet dine gjerninger (legg merke til at alt nå dreier seg om gjerninger), og kjærlighet, og tjeneste, og tro, og tålmodighet, og dine gjerninger (igjen, to ganger---dine gjerninger); Og de siste gjerninger er flere enn de første.
59
See, that shows that the Thyatira Age… After the antichrist got settled down and come into the Thyatira Age, the little church could do nothing but just simply labor. And another thing, the ox is also a beast of sacrifice, see. They give their lives just as freely as they could give them.
In the Dark Ages, a thousand years, there that Catholicism controlled the world, and they just went right in, "yes" or "no." They didn't mind dying. If it was death, that's all right. They went and died anyhow. Why? The very spirit of the age.
59
Dette viser at i Tyatira-perioden, etter at antikrist hadde etablert seg, kunne den lille menigheten ikke annet enn å arbeide utrettelig. Oksen er også et offerdyr, se. De ofret sine liv like fritt som de kunne gi dem.
I de mørke middelaldrene, i tusen år, kontrollerte katolisismen verden. De gikk inn uten vegring, enten det var "ja" eller "nei." De fryktet ikke døden. Hvis det betydde død, så var det greit. De gikk og døde uansett. Hvorfor? Åndens tidsalder.
60
That's the reason Irenaeus, that's the reason Polycarp, John, Paul, those great mighty men out there combating that thing… Paul saw it. He said, "I know that after my departing that wolves are going to enter in among you, brethren teaching perverse things, and will draw you away."
Look at that stern, little old apostle standing there, his back beat full of stripes, his eyes watering. But he could see farther than that scope---plainer out yonder than they can see a hundred and twenty million years of light space. He could see plumb into eternity. There he was. And he predicted it and said that's what would take place, and said … also went on down to the other age to come.
60
Derfor bekjempet Irenaeus, Polykarp, Johannes, Paulus og de andre store mennene denne utviklingen. Paulus inns? det og sa: "Jeg vet at etter min bortgang vil ulver komme inn blant dere, brødre, og undervise vranglære for å føre dere bort."
Se på den strenge, lille apostelen stå der, ryggen full av sår fra pisken og øynene fylt av tårer. Men han kunne se lenger enn noen teleskop—klarere enn de som kan se 120 millioner lysår unna. Han kunne se gjennom hele evigheten. Der stod han, og han forutså det som skulle skje, og talte om den kommende tidsalderen.
61
Now notice, there he was. Along after him… St. John lived the longest. And when St. John was trying to take all the sacred epistles, anointed with the Holy Ghost, and put them together and make the Bible, the Roman empire caught him and put him on the Isle of Patmos. He was out there on the Isle of Patmos for the Word of God's sake. Polycarp was helping him translate it.
I read the other day the letter that Mary, herself, wrote to Polycarp and upbraiding … not upbraiding him, but commending him for being a gallant man who could teach, and accept the teaching of Jesus Christ of … who was borned of her from God---Mary's own note that she had wrote to Polycarp.
Polycarp was fed to the lions, you know. No, he was burned. It was too late for them to turn a lion loose in the arena, and so they tore down a bathroom (an old bathhouse there) and put him in the arena and burned him.
61
Legg merke til, der var han. Etter ham levde St. Johannes lengst. Da St. Johannes prøvde å samle alle de hellige epistlene, salvet med Den Hellige Ånd, og sette dem sammen for å lage Bibelen, fanget det romerske imperiet ham og satte ham på øya Patmos. Han var der på øya Patmos for Guds Ords skyld. Polykarp hjalp ham med å oversette det.
Jeg leste forleden dag brevet som Maria selv skrev til Polykarp der hun roste ham, ikke kritiserte ham, men roste ham for å være en tapper mann som kunne lære og akseptere undervisningen om Jesus Kristus, Han som var født av henne fra Gud—Marias eget brev som hun skrev til Polykarp.
Polykarp ble matet til løvene, vet du. Nei, han ble brent. Det var for sent for dem å slippe en løve løs i arenaen, så de rev ned et bad (et gammelt badhus der) og satte ham i arenaen og brente ham.
62
And on his road coming down, he was walking with his head down. And the Roman centurion said, "You're an old man and well respected. Why don't you denounce that thing?"
He just kept looking towards heaven, and a voice spoke from somewhere (they couldn't understand where), and said, "Polycarp, don't fear. I'm with you."
Why? He was standing with that Word. I wonder… When they began to pile the boards on him to burn him, there was a heavenly music come down, and the anthems from some angelic somewhere sang the song. He never even one time batted an eye to them. That's gallant men. That's men who can stand.
The martyrs down through the ages there suffered terribly. But what were they? They were under the inspiration, the Spirit of God, the power. And don't forget this, church, and you brethren on tape. I want you to examine this: How could men do anything else besides the power of God that had been released to them?
62
På vei nedover gikk han med hodet bøyd. Den romerske centurionen sa, "Du er en gammel mann og velrespektert. Hvorfor avsverger du ikke det der?"
Han fortsatte bare å se mot himmelen, og en stemme snakket fra et sted (de kunne ikke forstå hvorfra), og sa, "Polykarp, frykt ikke. Jeg er med deg."
Hvorfor? Han sto fast ved Ordet. Jeg undrer meg... Da de begynte å samle vedkubbene rundt ham for å brenne ham, kom det himmelsk musikk ned, og hymner fra en engleskare sang sangen. Han blunket ikke engang. Det er modige menn. Det er menn som kan stå fast.
Martyrene gjennom tidene led fryktelig. Men hva var de? De var under inspirasjon, Guds Ånd, kraften. Og ikke glem dette, menighet, og dere brødre på bånd. Jeg vil at dere skal undersøke dette: Hvordan kunne menn gjøre noe annet enn det Gud hadde gitt dem kraft til?
63
I'm going to set this box up here to represent that. If God sends a certain spirit among them, that's the only thing that they can work by, is the spirit that works among them.
Now, we'll prove to you by the history of the church and by the opening of the seals, and the powers that let loose… And watch, exactly the church responded to the anointing, and they couldn't do nothing else.
63
Jeg skal sette denne boksen her for å illustrere det. Hvis Gud sender en bestemt ånd blant dem, er det den eneste ånden de kan handle ut fra, den ånden som virker blant dem.
Nå skal jeg bevise for dere gjennom menighetens historie og åpningen av seglene, samt kreftene som ble sluppet løs. Og se, menigheten reagerte nøyaktig på salvelsen, og de kunne ikke gjøre noe annet.
64
Now, the first was that lion that roared, that pure unadulterated Word. The second, in Thyatira, was the ox, and it was a burden---beast of burden, pardon me---and it was also a sacrificial beast. And wasn't that exactly the poor little church of Rome that settled down there to a thousand years of Dark Ages? And anything that didn't profess to be of the Roman church was put to death immediately. And they had to labor, go from place to place.
64
Først var det løven som brølte, det rene, uforfalskede Ordet. Det andre, i Tyatira, var oksen, en arbeidsdyr—lastdyr, unnskyld—og også et offerdyr. Var ikke dette nøyaktig slik med den stakkars lille Menigheten i Roma som slo seg ned der gjennom de tusen årene av mørkealderen? Alt som ikke bekjente seg til den romerske kirke, ble umiddelbart satt til døden. De måtte arbeide og flytte fra sted til sted.
65
You Masons, I'll call your attention. You remember the sign of the cross? You know what I'm talking about. Now, notice. Now, if you notice, that was packing and preserving that Bible. See? And they had to labor among one another. There you are---the ox.
And when it come time (we read it last night), see, when the thing went forth and the sacrifice come and they had to go, He said, "Don't you hurt the wine and oil." What did they do? They willingly walked up there and died.
65
Dere, frimurere, tillat meg å få deres oppmerksomhet. Husker dere korsets tegn? Dere vet hva jeg snakker om. Legg merke til dette: Den bevarte og sikret Bibelen. De måtte arbeide sammen. Der har vi det—oksen.
Når tiden var inne (som vi leste i går kveld), og offeret skulle finne sted, sa Han: "Ikke skad vinen og oljen." Hva gjorde de da? De gikk villig frem og døde.
66
They didn't care, because the spirit of the church in that day was sacrifice, labor. And they walked up just as freely as they could walk, anointed with the true Spirit of God of that age, and died like heroes of sacrifice---thousands time thousands, sixty-eight million of them on the record---ox, sacrifice.
Oh, my! Do you understand it? Okay. All right. Now the sacrifice, it only could labor in that age to combat the great opposition for that one thousand years.
66
De brydde seg ikke, for ånden i menigheten på den tiden var offer og arbeid. De gikk frem så fritt som de kunne gå, salvet med Guds sanne Ånd for den tiden, og døde som offerhelter – tusentalls, åttiåtte millioner ifølge opptegnelsene – oksen som symboliserer offer.
Å, forstår du det? Bra. Nå kunne de bare ofre og arbeide i den perioden for å motvirke den store motstanden gjennom de tusen årene.
67
Now, the third beast that went out from the devil was this black horse, see. Now, the third beast that went out---power from God to combat him, to combat the powers of the black horse---was a man, cunning, smart with the wisdom of God.
You know, a man is smarter than any of the beasts, see. He's smarter because he can outwit him, mostly. He's cunning, shrewd. See, the age from the Dark Age now, coming out from the dark age down to this other side when this black horse was riding, when they charged for their sacrifices and everything they done, and money was just… Oh, you know how it was.
67
Det tredje dyret som kom fra djevelen, var den sorte hesten. Det tredje dyret som fikk kraft fra Gud til å bekjempe ham, til å kjempe mot kreftene til den sorte hesten, var et menneske – kløktig og vis med Guds visdom.
Du vet, et menneske er smartere enn noen av dyrene. Han er smartere fordi han kan overvinne dem. Han er kløktig og skarpsindig. Fra mørketiden, da den sorte hesten herjet, og de krevde betaling for sine ofre og alt de gjorde, og penger ble... Du vet hvordan det var.
68
Now, the next thing went out to combat that was the beast with the face of a man: smart, educated, shrewd, fine, anointed with that spirit of that day. Notice it? Now, he went to combat him with the cunningness of God's wisdom with him. That was the age of the Reformation---Martin Luther, John Wesley, and so forth. See, it was the Reformation---Zwingli, and oh, who all? Knox, Calvin, and who all, see, went out. It was a cunningness.
68
Neste som gikk ut i striden var dyret med et menneskes ansikt: intelligent, utdannet, slu, og fint, salvet med dagens ånd. Legg merke til det? Han gikk for å bekjempe dette med Guds visdom. Det var reformasjonens tidsalder—Martin Luther, John Wesley, og så videre. Se, det var reformasjonen—Zwingli, og hvem ellers? Knox, Calvin, og flere av dem. Det var en utspekulert tid.
69
Now, you watch. Exactly from the Dark Age, from the Reformation, this a-way, watch. It was the shrewdness of man. (If you drop your windows just a little bit … I believe people getting kind of a little warm maybe in there. If you just pull the windows down just a little bit 'cause it… I know if me standing here preaching getting hot, I know you're bound to be, out there.) Now notice. It was the shrewdness of man. Now, do you understand?
That third beast that Satan sent out, he became shrewd, too. Watch, "A measure of wheat for a penny, three measures of barley for a penny," see. Oh, my! See, the money-making scheme? The shrewdness to get the gold of the world and the wealth brought into it---that's exactly fulfilled. That's what … began to charge for prayers and for … and made a place called purgatory, pray their ancestors out; and you had to will your deeds and everything, your property. The church and the state was the same, and the church taken your property over.
69
Legg merke til dette: Fra mørketiden, fra reformasjonen og fremover, observer det skarpsindige hos mennesket. (Hvis dere senker vinduene litt ... jeg tror folk begynner å få det litt varmt her inne. Hvis dere bare trekker vinduene litt ned, fordi det ... jeg vet at jeg blir varm mens jeg står her og forkynner, så dere må også være det der ute.)
Merk. Det var menneskets skarpsindighet. Forstår dere nå? Den tredje dyret som Satan sendte ut, ble også skarpsindig. Se, "En liter hvete for en denar, tre liter bygg for en denar," ser dere. Å, min! Ser dere pengeplanen? Skarpsindigheten for å få verdens gull og rikdom samlet inn—dette ble nøyaktig oppfylt. De begynte å ta betalt for bønner og skapte en plass kalt skjærsilden, der man kunne be sine forfedre ut; og man måtte testamentere sine eiendeler og all sin eiendom. Kirken og staten var det samme, og menigheten overtok dine eiendommer.
70
And don't you see some of these evangelists this day still have that same anointing on them? making old people give up their pensions, and deeding their homes over, and certain things. Why, brother… I don't want to get on that, see. But now … I'll stay right with this. I look back to see where I'm going. Now, notice. Them men, it's up to them. That's up to them. That don't have one thing to do with me. I'm just responsible for this here.
70
Ser du ikke at noen av dagens evangelister fortsatt har den samme salvelsen over seg? De får eldre mennesker til å gi fra seg pensjonen sin, skrive over hjemmene sine, og andre slike ting. Hvorfor, bror… Jeg vil ikke gå inn på det, skjønner du. Men la oss holde oss til saken. Jeg ser tilbake for å se hvor jeg skal. Nå, merk deg dette: De mennene, det er opp til dem. Det har ingenting med meg å gjøre. Jeg er kun ansvarlig for dette her.
71
Now notice. The beast come to combat it, now, was man. We all know that this beast of man, this power of man in his intellectual, recognized that that kosher that Martin Luther had in his hand when he was climbing those steps… They said, "This is the blood of Jesus Christ. This is the body of Jesus Christ."
And Luther throwed it down and said, "It's bread and wine! It's not the body of Christ, because it's been exalted and sitting at the right hand of God, making intercession." See?---wisdom, man.
71
Merk dette: Dyret som nå trer frem for å bekjempe det, var mennesket. Vi vet alle at dette dyret, denne menneskelige makten i sin intellektualitet, anerkjente det kosher som Martin Luther hadde i hånden da han klatret opp trappene... De sa: "Dette er Jesu Kristi blod. Dette er Jesu Kristi legeme."
Men Luther kastet det ned og sa: "Det er brød og vin! Det er ikke Kristi legeme, for Han er blitt opphøyet og sitter ved Guds høyre hånd, hvor Han går i forbønn." Ser dere? Visdom, menneskelig visdom.
72
And when John Wesley come along, after Zwingli had come in, and Calvin… And he got the church to a place on security until they didn't want more revivals. "Whatever is going to be is going to be," that was all. And they just lived any kind of lives. The Lutheran Church is so twisted and the Anglican Church, oh, my! The whole country become corrupt, just like it is now. The churches have twisted… When King Henry VIII come into England, after bloody Mary, and all these things taken place… And then the church was so full of violence and corruption, many claiming Christianity and living with four or five wives, or doing anything they wanted to do, and carrying on in filth.
John Wesley, studying the Scripture and watching it, it was revealed to him that the blood of Jesus Christ sanctifies the believer, and they shouldn't… Then what did he do? He come out with another reformation. He saved the world in his day, like Luther did. See? What was it? That man, beast power, going out.
72
Da John Wesley kom etter Zwingli og Calvin, førte han menigheten til en følelse av sikkerhet, til det punkt hvor de ikke ønsket flere vekkelser. "Det som skal skje, det skjer," var alt de sa. De levde et hvilket som helst slags liv. Den lutherske kirken ble så forvridd, og den anglikanske kirken, å, min Gud! Hele landet ble korrupt, akkurat som nå. Kirkene har blitt forvridd... Da kong Henrik VIII kom til England etter blodige Mary, og alt dette fant sted, ble kirken fylt med vold og korrupsjon. Mange hevdet å være kristne, men levde med fire eller fem koner, eller gjorde hva de ville, og levde i skitt.
John Wesley studerte Skriften, og det ble åpenbart for ham at Jesu Kristi blod helliger den troende, og at de ikke skulle... Hva gjorde han da? Han kom ut med en ny reformasjon. Han reddet verden i sin tid, slik Luther gjorde. Ser du? Hva var det? Den menneskelige, dyriske kraften som gikk ut.
73
He gave man wisdom of understanding that the thing is wrong. That isn't the blood of Jesus Christ; that isn't the body of Jesus Christ. That represents the body, see.
That's the … still great fuss between Catholic and Protestant, now. That's the only thing they can't get together on right now. Everything else they can get together on but that. These … them councils are having… Notice, now. But they couldn't get together on that, see. The wine is the blood, and says it's the literal blood; that the priest has the power to change this bread to the literal body of Christ.
That's what the little tabernacle is, in the church, you know. That's the reason they make signs and any kind of a pagan offering as they go by, you know, and bow theirself and tip their hats and so forth. That is not to the building. It's to that kosher that's in the tabernacle.
73
Han ga mennesket visdom til å forstå at det er feil. Det er ikke Jesu Kristi blod; det er ikke Jesu Kristi legeme. Det representerer legemet, se.
Det er fortsatt en stor uenighet mellom katolikker og protestanter. Det er den eneste saken de ikke kan enes om nå. Alt annet kan de bli enige om, men ikke det. Disse rådene de holder… Legg merke til det nå. Men de kunne ikke enes om det, se. Vinen er blodet, og de sier at det er bokstavelig blod; at presten har makt til å forvandle dette brødet til Kristi bokstavelige legeme.
Det er hva den lille tabernakelet i menigheten er, vet du. Det er grunnen til at de gjør tegn og enhver form for hedensk offer når de går forbi, og bøyer seg og tipper hatten, og så videre. Det er ikke til bygningen. Det er til det kosjerelementet som er i tabernakelet.
74
Notice how Satan shrewdly pulled that.
But see, at that time, upon man's being, see, God put a spirit of wisdom upon man to understand that's wrong. Now, that was to combat the third beast, that had got the church so corrupt (that he was riding) that it was terrible---the reformer. What did they do in the reformers' age? They brought the church from its pagan ceremonies of idolatry back to God again. That's what the beast went forth (that cunningness of man, the rider) to do it.
74
Legg merke til hvordan Satan snedig trakk i trådene.
Se, på den tiden, over menneskene, la Gud en ånd av visdom for å forstå at dette var galt. Det var for å bekjempe det tredje vesenet, som hadde gjort menigheten så korrupt (at han red) at det var fryktelig — reformatoren. Hva gjorde de i reformatorenes tid? De førte menigheten fra dens hedenske seremonier av avgudsdyrkelse tilbake til Gud. Det var det beistet gikk ut for å gjøre (med den sleipe ondskapen i mennesket, rytteren).
75
Now. But read now verse 3 … Revelation 3 and 2 just a minute. I've got it marked down here for some reason. Now, this just comes in now, the Lutheran Age and the reformers' age (Revelation 3 and 2). What they did, they organized. As soon as Luther got his church started on, they organized it. All right, the same thing Wesley did, same thing Pentecost did, just exactly---organized it. And what did they do? They take up the same system that they come out of, see.
Now watch this Revelation … speaking to this Sardis church. To the angel of the churches, the first verse, of course, see.
Be watchful, and strengthen the things which remain [that is the Word that you've been taught], things which remain, that are ready to die [She's right then ready to start back in an organization just like the Catholic church you came out of, see.]: for I have not found thy works perfect before God.
75
La oss lese vers 3 ... Åpenbaringen 3 og 2, et øyeblikk. Jeg har markert det her av en grunn. Dette gjelder den lutherske perioden og reformatorenes tid (Åpenbaringen 3 og 2). Hva de gjorde, var at de organiserte seg. Så snart Luther startet sin menighet, organiserte de den. Det samme gjorde Wesley og pinsebevegelsen; akkurat det samme—organiserte det. Og hva gjorde de? De tok opp det samme systemet som de hadde kommet ut av.
Nå, se på dette i Åpenbaringen ... taler til menigheten i Sardes. Til engelen for menighetene, det første vers, selvfølgelig, se.
Vær våken og styrk det som er igjen [det er Ordet som dere har blitt lært], ting som er igjen, som er klar til å dø [Den er da klar til å gå tilbake til en organisasjon akkurat som den katolske kirken dere kom ut av, se.]: for Jeg har funnet dine gjerninger ufullkomne for Gud.
76
There you go. There it goes right back again. Don't you see why organizational systems is wrong? Who started it? Did God? Did the apostles? The Roman Catholic Church did it.
Now, just let any historian say different. It's not there. They are … they say they're the mother church, and they are. But they organized the thing and put a system with man's head to it. We didn't take one man like they did; we taken a whole council of men and put them together. Then you've really got a confusion. That's right. How can a council, anyhow…?
It's just like we think democracy is right. I believe it is, too, but it will never work right. It can't. With a bunch of Rickys around here to run it, how in the world are you going to get it right? You can't. Notice, the real thing was a godly king.
76
Der er det. Der går det tilbake igjen. Ser du hvorfor organisatoriske systemer er feil? Hvem startet det? Var det Gud? Var det apostlene? Den romersk-katolske kirken gjorde det.
La enhver historiker si noe annet. Det er ikke der. De sier at de er moderkirken, og det er de. Men de organiserte det og satte et system med et menneskes hode på. Vi tok ikke én mann som de gjorde; vi tok et helt råd av menn og satte dem sammen. Da har du virkelig forvirring. Det er riktig. Hvordan kan et råd, uansett...?
Det er akkurat som vi tror demokrati er riktig. Jeg tror også det, men det vil aldri fungere riktig. Det kan det ikke. Med en haug av Rickys til å styre det, hvordan i all verden skal du få det riktig? Du kan ikke. Legg merke til, den sanne løsningen var en gudfryktig konge.
77
Notice, the beast… The third beast, now, was the cunningness of a man. He represented the reformers that went forth from the idol of pagan … said, "This is the bread; this is the wine." See, the antichrist has still got something symbolizes Christianity. He's got to, because he's against, you see. And then if he's got to be against something… Now, if he comes around and says, "Well, I'm a Buddha." Oh, that doesn't got nothing at all to do … that's just a heathen to begin with. But the antichrist is cunning. He's got all kinds of things that represents Christianity there, only he got it off on the other side, something against the original doctrine of it. See, that's what makes him antichrist, see.
So the reformers, when the beast went forth in the form of a man to combat that… Now, don't forget this, class. Don't forget it! Remember it all the days of your life. These beasts are correct; it's "thus saith the Lord," see.
77
Merk dere dyret ... Det tredje dyret var menneskets kløkt. Det representerte reformatorene som gikk bort fra avgudsdyrkelsen... sa, "Dette er brødet; dette er vinen." Se, antikrist har fortsatt noe som symboliserer kristendom. Han må ha det, fordi han er imot, skjønner dere. Hvis han er imot noe, nå, hvis han skulle komme og si: "Vel, jeg er en Buddha." Å, det har ingenting i det hele tatt med saken å gjøre... det er bare en hedning, til å begynne med. Men antikrist er utspekulert. Han har alle slags ting som representerer kristendom, bare at han har dreid det over på den andre siden, noe som er imot den opprinnelige læren. Det er det som gjør ham til antikrist, ser dere.
Så reformatorene, når dyret kom i form av et menneske for å bekjempe det... Nå, ikke glem dette, klasse. Ikke glem det! Husk det alle dager i deres liv. Disse dyrene er korrekte; det er "slik sier Herren," sjekk.
78
Notice, idolatry brought the… The man beast went forth with the power of God by wisdom that God gave him, and brought the church from idolatry back to God. But in the … we find out in that same church age, when they started to denominate---to do the same thing that they did in the beginning, that Rome did---now, she's going to make daughters to that church. And what does He say? Said, "Now, I haven't found you perfect, and you've got to strengthen that little strength you got left."
Now, listen to Him warn them in Revelation again (3:3). Let's get… Well, I believe I got it just a few minutes ago.
Remember … how thou hast received and heard, and hold fast, and repent. [In other words, remember, that you come out of such a corruption as that, see. And look here:] If therefore thou shalt not watch, I will come unto thee as a thief [my!], and thou shalt not know what hour I will come upon thee.
78
Merk deg at avgudsdyrkelse brakte ... Mannsdyret gikk frem med Guds kraft gjennom visdommen som Gud gav ham, og førte menigheten fra avgudsdyrkelse tilbake til Gud. Men i ... ser vi at i den samme menighetsalder, da de begynte å danne konfesjoner---for å gjøre det samme som de gjorde i begynnelsen, som Roma gjorde---nå skal hun skape døtre til den menigheten. Hva sier Han? Han sa: "Nå, jeg har ikke funnet deg fullkommen, og du må styrke den lille styrken du har igjen."
Hør nå på at Han advarer dem igjen i Åpenbaringen (3:3). La oss ... Vel, jeg tror jeg fant det for noen minutter siden.
Husk ... hvordan du har mottatt og hørt, og hold fast, og omvend deg. [Med andre ord, husk, at du kom ut av slik fordervelse som det, ser du. Og se her:] Hvis du derfor ikke våker, vil Jeg komme over deg som en tyv [åh!], og du skal ikke vite hvilken time Jeg vil komme over deg.
79
On down, He's going to remove the candlestick. So, that's it. What is it? The light of the church. And she went right into the same organizational system of pagan darkness that she come out of, and there she remains today: honest-hearted people thinking that that's the truth, just the same as the Catholics are. And Protestants laugh at the Catholic, when it's six of one and half a dozen of the other---exactly, according to the Word. Man's wisdom.
79
Han vil fjerne lysestaken. Hva betyr det? Jo, lyset fra menigheten. Menigheten gikk tilbake til det samme organisatoriske systemet av hedensk mørke som den kom fra, og der er den fortsatt i dag: ærlige mennesker tror oppriktig at det er sannheten, akkurat som katolikkene. Protestanter ler av katolikkene, men det er seks av det ene og et halvt dusin av det andre—nøyaktig ifølge Ordet. Dette er menneskelig visdom.
80
Now, notice. Oh, how I love this! Listen to Him now warn them. Now, do you perfectly agree, every one of you (now, if you don't, write me a question) that those beasts are exactly identified in each age as the Bible has identified them here? That's exactly what they done. Their history shows what they done. We look right here and see what they done. And here, them beasts… I never knew that before. I was just sitting there, and I could just see it moving up there just the same as you're looking at me. And it's got to be right, because it's right here with the Bible. So how are you going to do anything else but say it's right?
80
Legg merke til dette. Åh, hvor mye jeg elsker dette! Lytt nå til hvordan Han advarer dem. Er dere helt enige, alle sammen (hvis ikke, send meg et spørsmål) om at disse dyrene er nøyaktig identifisert i hver tidsalder slik Bibelen har identifisert dem her? Det er akkurat det de har gjort. Historien deres viser hva de har gjort. Vi ser rett her og ser hva de har gjort. Og her, disse dyrene... Jeg visste det aldri før. Jeg satt der bare, og jeg kunne se det bevege seg der oppe, akkurat som du ser på meg. Og det må være riktig, fordi det er her med Bibelen. Så hvordan kan du gjøre noe annet enn å si at det er riktig?
81
Notice. Now, the fourth beast that was sent forth to combat the antichrist in this last beast… Are you ready? The last beast that was sent forth, or the last power, to combat the antichrist---who was against the teaching of God, the antichrist---was an eagle. See? The fourth living beast was an eagle. Now, you that study the ages, study the Scriptures, it was an eagle. And in the Bible, the last age was an eagle age, and God likens the eagle to his prophets, see. Now watch. The last age, the eagle age---a revealer of the true Word. See?
Before God moves to action, like He did in the days of Noah, He sent forth an eagle. When He brought Israel, and Pharaoh's army was ready to go, he sent an eagle. Every time He sends an eagle at the last end of it. And here He sends an eagle again. That's exactly with the Word, so how can you make it anything else? He sends an eagle.
81
Merk. Nå, det fjerde dyret som ble sendt for å bekjempe antikrist i denne siste tiden... Er du klar? Det siste dyret som ble sendt, eller den siste makten, for å bekjempe antikrist—som var imot Guds lære, antikrist—var en ørn. Ser du? Det fjerde levende dyret var en ørn. Nå, dere som studerer tidene og Skriftene, det var en ørn. Og i Bibelen var den siste tiden en ørnetid, og Gud sammenligner ørnen med sine profeter. Se nå. Den siste tiden, ørnetiden—en åpenbarer av det sanne Ord. Ser du?
Før Gud griper inn, som Han gjorde på Noahs tid, sendte Han en ørn. Da Han førte Israel ut og Faraos hær sto klar, sendte Han en ørn. Hver gang sender Han en ørn på slutten. Og her sender Han igjen en ørn. Det er helt i tråd med Ordet, så hvordan kan det være annerledes? Han sender en ørn.
82
Why? A revealer of the truth that's been falling all through the age. So how in the world could the ox, or the man, or whatever beast was riding…? How could it ever be revealed until the eagle has come? They had their place. They were godly-sent beasts, just the same as anybody else was.
The lion, that was the original. There's where the antichrist come up in combat. Then he raised up another power; He sent a power to meet it. Then he raised up another power, and He sent another power to meet it. Then the last power, He brings down the eagle to restore the children back to the original faith again of the fathers---the eagle age. Then did you notice? There's no more beasts. That's all of it. That's the end.
82
Hvorfor? En avslører av sannheten som har vært skjult gjennom tidene. Så hvordan i all verden kunne oksen, mennesket eller hvilket som helst annet dyr som red... Hvordan kunne det noen gang bli avslørt før ørnen kom? De hadde sin plass. De var guddommelig sendte skapninger, akkurat som alle andre.
Løven, den var den originale. Der kom antikrist opp i kamp. Så reiste Han opp en annen makt; Han sendte en makt for å møte den. Deretter reiste Han opp en ny makt, og Han sendte en ny makt for å møte den. Til slutt, når Han bringer ørnen ned, er det for å gjenopprette barna tilbake til fedrenes opprinnelige tro---ørnealderen. La du merke til det? Det er ingen flere dyr. Det er alt. Det er slutten.
83
Now, if you will take now Revelation 10:1-7 (I've been referring to it), remember, in the last messenger's age, see, what was to happen? All of the mysteries of God would be revealed---the eagle.
Now, you see the four beasts that rode? That was perfectly right. Do you believe that? And now here is each age, or each power, that rode behind it, and there is the scripture that shows what the enemy's rider did. That's been revealed in these seals. And also, it's been revealed now that each beast power that God sent out to combat it hits exactly on the dot, up to the eagle time.
83
Nå, hvis dere kan slå opp i Åpenbaringen 10:1-7 (jeg har referert til det tidligere), husk, i den siste budbærerens tid, hva skulle skje da? Guds mysterier skulle bli avslørt—ørnen.
Ser dere de fire dyrene som red? Det var helt riktig. Tror dere det? Og nå er hver tidsalder, eller hver kraft, som fulgte etter dem her, og der er skriften som viser hva fiendens rytter gjorde. Dette har blitt avslørt i disse seglene. Det har også blitt avslørt at hver dyrekraft som Gud sendte ut for å bekjempe den, treffes akkurat på punktet, opp til ørnetiden.
84
Now, if this is the last time, there'll come an eagle. That's right. And to that…
Now, remember, now, in the days that the lion came, the original Word, about one-hundredth of them listened to the lion. In the days that the ox came, it was just a teeny little drop of them listened to the ox message. In the days that the man come he worked among men, you see, so he was shrewd. He got a little group out, and what did they do? Satan seen that, so he just sends them right back and marries them into it. And remember, when the eagle finally comes, it'll be one-hundredth of one percent that will listen. It's the eagle age.
84
Hvis dette er siste gangen, vil det komme en ørn. Det stemmer. Og til det…
Husk nå, i tidene da løven kom med det opprinnelige Ordet, var det bare omtrent en prosent som lyttet til løven. Da oksen kom, var det bare en liten dråpe som lyttet til oksens budskap. Da mennesket kom, arbeidet han blant mennesker og var lur. Han samlet en liten gruppe, men hva skjedde? Satan så dette og sendte dem tilbake for å bli en del av det samme igjen. Og husk, når ørnen til slutt kommer, vil det være en hundredel av en prosent som lytter. Dette er ørnealderen.
85
Remember, it's all these other riders… And then even Jesus predicted if He didn't hasten his coming there wouldn't be any flesh at all saved for the rapture. Is that the Scripture? You see where we're at then, don't you, brethren, sisters? You see where we're at? God, I'm so glad. I don't know what to do.
It's not just me standing up here to talk. I'm in here, too. I'm among you. It's me. I've got family. I've got brothers and sisters that I love. And the God of heaven kind enough to come down and reveal that thing by his own … by visions that's been proved for thirty years is the truth. We're here. We have arrived. Scientific search has proved it, the vindication of the Word has proved it, and we're here! And this revelation comes from God, and it's the truth.
85
Husk, det er alle disse andre rytterne... Selv Jesus forutsa at hvis Han ikke hastet Sin gjenkomst, ville ingen bli frelst for bortrykkelsen. Er det Skriftens Ord? Ser dere hvor vi er, brødre og søstre? Ser dere hvor vi er nå? Gud, jeg er så glad. Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
Det er ikke bare jeg som står her oppe og snakker. Jeg er her sammen med dere. Det gjelder meg også. Jeg har familie. Jeg har brødre og søstre som jeg elsker. Og himmelens Gud er nådig nok til å komme ned og åpenbare dette ved Sine egne ... gjennom visjoner som har blitt bevist i tretti år som sannhet. Vi er her. Vi har ankommet. Vitenskapelig forskning har bevist det, bekreftelsen av Ordet har bevist det, og vi er her! Denne åpenbaringen kommer fra Gud, og den er sannheten.
86
Have you caught anything? I was just wondering if you was. I might not have to tell you then, Sunday. Notice, notice… Wonderful! Now, notice now. And then according to the time that God was going to deliver the antediluvian world, He sent the eagle. And the time He was going to deliver Israel, sent the eagle. Do you believe that the time, even on John, on the Isle of Patmos, this message was so perfect that He couldn't trust it with an angel?
You know, an angel is a messenger. But do you know the messenger was a prophet? Do you believe that? Let's prove it. Revelation 22---let's see if it was an eagle. Sure, he was an angel---he was a messenger. But it was a prophet that revealed this whole book of Revelation to him. Revelation the 22nd chapter and the 19th verse. I believe that's right if I've got it written down here: 22:19. I may be wrong. No, 22:9. That's what it is. I was looking at it, 22:9. That's right. Oh, yes, here.
Then saith he unto me, See thou do it not: for I am thy fellow-servant, and of thy brethren the prophets,…
Watch what John seen here:
… I John saw these things, and heard them [Now he's closing it. This is the last chapter.] And when I … heard and seen, I fell down to worship before the feet of the angel which shewed me these things.
[And he then (the angel), see] Then saith he unto me, See thou do it not: [No true prophet would be worshipped, or messenger of any kind.]
Then saith he unto me, See thou do it not: for I am thy fellow-servant, and of thy brethren the prophets, and of them that keep the sayings of this book: worship God.
86
Har du fått noe? Jeg lurte bare på om du hadde. Da trenger jeg kanskje ikke fortelle deg det på søndag. Legg merke til dette… Vidunderlig! Legg merke til nå. Ifølge tiden da Gud skulle befri den antediluviale verden, sendte Han ørnen. Og da Han skulle befri Israel, sendte Han ørnen. Tror du at på Johannes' tid, på Patmos, var budskapet så perfekt at Han ikke kunne overlate det til en engel?
Du vet, en engel er en budbringer. Men visste du at budbringeren var en profet? Tror du det? La oss bevise det. Åpenbaringen 22—la oss se om det var en ørn. Ja, det var en engel—han var en budbringer. Men det var en profet som åpenbarte hele Åpenbaringsboken for ham. Åpenbaringen kapittel 22, vers 19. Jeg tror det er riktig hvis jeg har det skrevet ned her: 22:19. Jeg kan ta feil. Nei, 22:9. Det er riktig. Jeg så på det, 22:9. Det stemmer. Å, ja, her.
Så sa han til meg: «Se til at du ikke gjør det, for jeg er din medtjener og av dine brødre profetene, …
Se hva Johannes så her:
… Jeg, Johannes, så og hørte disse tingene. [Nå avslutter han. Dette er det siste kapittelet.] Og da jeg … hørte og så, falt jeg ned for å tilbe foran føttene til engelen som viste meg disse tingene.
[Og han sa til meg, se] Så sa han til meg: «Se til at du ikke gjør det. [Ingen sann profet eller budbringer av noe slag ville bli tilbedt.]
Så sa han til meg: «Se til at du ikke gjør det, for jeg er din medtjener og av dine brødre profetene, og av dem som holder ordene i denne boken. Tilbe Gud.
87
See? Now, the book was so important that it is the Word of God. Now watch! And when the Word of God is brought forth, it's got to be brought by the prophet, because that's who the Word of God comes to.
I was expecting to get a question on that in this box here. I thought I'd just beat them to it, see. I just feel there is one in there so… I just thought I'd get to it, see. Every word of God is brought… The Bible doesn't change its system at all. See, it's the same thing. It's got to come to this seer that we're expecting to arrive. Now, notice: Revelation 10:1-7. Now, let's read the 9th verse again.
87
Forstår du? Boken var så viktig at den er Guds Ord. Legg merke til dette! Når Guds Ord blir gitt videre, må det gjøres av profeten, fordi det er til ham Guds Ord kommer.
Jeg forventet å få et spørsmål om dette i denne boksen. Jeg tenkte jeg bare skulle slå dem til det, ser du. Jeg bare følte det var et spørsmål der inne, så... Jeg tenkte jeg kunne ta det opp. Hvert ord fra Gud blir brakt... Bibelen endrer ikke sitt system i det hele tatt. Det er alltid det samme. Det må komme til denne seeren som vi forventer skal komme. Legg merke til: Åpenbaringen 10:1-7. La oss lese det niende verset igjen.
88
Now, we get, we… Now, before we go to that verse, I want to ask you something. Do you see perfectly, before we leave these seals…? Now remember, there is no more powers goes out after that eagle---no more. Every time the antichrist sent forth something, God sent a power. The antichrist sent another power; God sent something to combat it. Then he sent another power; God sent something to combat it. See? Then when He got down to the eagle, that was his Word, back like it was in the first place.
88
Før vi går til det verset, vil jeg spørre deg om noe. Forstår dere fullt ut før vi avslutter med disse seglene? Husk, det kommer ingen flere krefter etter ørnen—ingen flere. Hver gang antikrist sendte ut noe, sendte Gud en kraft. Antikrist sendte en annen kraft; Gud sendte noe for å bekjempe den. Så sendte han en ny kraft; Gud sendte noe for å bekjempe den igjen. Skjønner dere? Når Han kom til ørnen, var det Hans Ord, tilbake slik det var i utgangspunktet.
89
Now watch. Isn't the prophet that we're looking to come, some man anointed with the Spirit like Elijah? It won't be Elijah, of course, but it'll be a man like that will come down. And his very ministry is to send, to restore back to this fallen people, through these denominational twists, back to the original faith of the fathers.
Now, if that don't tie that Bible together, I don't know what does. I can't say no more about it, because that's it … just arrived. That's the truth. You take anything from there, you twist it, see. So it's just got to be that way.
89
Se nå. Er ikke profeten vi venter på, en mann salvet med Ånden som Elia? Det vil selvfølgelig ikke være Elia, men en mann som ham vil komme. Hans oppgave er å gjenopprette den opprinnelige troen til våre fedre for å bringe dette falne folket tilbake gjennom disse konfesjonelle vranglærerne.
Hvis ikke dette binder Bibelen sammen, vet jeg ikke hva som gjør det. Jeg kan ikke si mer om det, for det er sannheten … akkurat som det er sagt. Du kan ikke ta noe bort herfra uten å forvrenge det, forstå? Sånn må det bare være.
90
Now notice. Now, in the 9th verse, "souls under the altar." Now, here's where I'm going to get some real disagreement. But just watch just a minute here, see. I thought that, too, but it didn't come that way. I've always thought that these souls under the altar were the martyrs of the early church, and I'm sure that Dr. Elias Smith and every one of them says it is, see. But … I thought so myself. But when the Holy Spirit showed the vision to it, it wasn't. It isn't the souls.
90
Legg merke til dette nå. I vers 9, "sjelene under alteret." Nå kommer jeg til et punkt hvor jeg forventer uenighet. Men vær oppmerksom et øyeblikk. Jeg har alltid trodd at disse sjelene under alteret var martyrene fra den tidlige menigheten, og jeg er sikker på at Dr. Elias Smith og andre også sier dette. Men da Den Hellige Ånd viste meg synet, var det ikke tilfelle. Det er ikke sjelene.
91
Now, you say, "Well, I don't know about that." Well, now, just a minute. We'll find out. These are not the souls of the bride church, not at all. We thought that was the bride church waiting there, souls under the altar, you see, crying, "How long, Lord? How long?" Let me read it again now, so we'll get it right.
And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held:
91
Nå sier du kanskje, "Vel, jeg vet ikke om det." Men vent litt. Vi skal finne ut av det. Dette er ikke sjelene til menighetens brud, overhodet ikke. Vi trodde at det var menighetens brud som ventet der, sjeler under alteret, ser du, og ropte: "Hvor lenge, Herre? Hvor lenge?" La meg lese det igjen, så vi får det riktig.
Og da Han hadde åpnet det femte segl, så jeg under alteret sjelene til dem som var blitt drept for Guds Ord og for vitnesbyrdet de holdt fast ved.
92
See, the Word of God and the testimony which they held… Now, don't move from there. Just a minute, see.
And they cried … how long Lord, How long, O … holy and true, dost thou … judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
And white robes were given to every one of them; and it was said to them, that they should rest yet for a little season, until their fellow-servants also and … brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled.
92
Se, Guds Ord og vitnesbyrdet de holdt… Nå, ikke rør dere fra der. Bare ett øyeblikk, se.
Og de ropte … hvor lenge, Herre, hvor lenge, O … hellige og sanne, dømmer Du og hevner vårt blod på dem som bor på jorden?
Og hvite kapper ble gitt til hver enkelt av dem; og det ble sagt til dem at de skulle hvile enda en liten stund, inntil deres medtjenere og brødre, som skulle bli drept som de var, også skulle være fullendte.
93
Now, for they, at this time, if you notice, this fifth seal being opened, see, the church is gone. It just can't be the souls under … the early church. Now, please, if you ever did, give this attention now, because this is a great controversy. So I want you to listen real close now, if you've got your papers and things to write with. Now, I want you to notice.
Now, these cannot be them souls because the souls of the righteous martyred, and the righteous people, the church, the bride, has done been took up, so they wouldn't be under the altar. They would be in glory with the bride. Now watch, for they are gone in the rapture in the 4th chapter of Revelation. They were taken up.
Now, who are these souls? That's the next thing. Who are they then if they are not the early church? This is Israel that's to be saved as a nation, all of them that are predestinated. That's Israel. That's Israel itself.
You say, "Oh, wait a minute." You say, "They can't…"
93
Nå, på dette tidspunktet, dersom du legger merke til det, blir den femte seglet åpnet, og Menigheten er borte. Det kan bare ikke være sjelene under ... den tidlige Menighet. Nå, vennligst, hvis du noen gang har gjort det, gi dette din fulle oppmerksomhet nå, fordi dette er en stor kontrovers. Så jeg vil at du skal lytte veldig nøye nå, hvis du har papir og ting å skrive med. Nå, jeg vil at du skal merke deg dette.
Disse kan ikke være sjelene fordi de rettferdige martyrers sjeler, og de rettferdige folkene, Menigheten, bruden, er allerede tatt opp, så de ville ikke være under alteret. De ville være i herligheten med bruden. Nå se, for de er tatt opp i bortrykkelsen i det 4. kapittelet av Åpenbaringen. De ble tatt opp.
Nå, hvem er disse sjelene? Det er det neste. Hvem er de da hvis de ikke er den tidlige Menighet? Dette er Israel som skal bli frelst som en nasjon, alle de som er forutbestemt. Det er Israel. Det er selve Israel.
Du sier: "Å vent litt." Du sier: "De kan ikke…"
94
Oh yes, they are to be saved. Here let's settle it. I've got four or five scriptures. I'll take one. Let's take Romans, just a minute, to find out if they are. Let's take the book of Romans and go to the 11th chapter of Romans, and we'll find out. Let's just read it and then we'll have it by ourself. Romans the 11th chapter, the 25th and 26th verses. Now, listen at Paul here. And Paul said if anyone else, even an angel, preached any other gospel what he was to be? Cursed. Watch.
For I would not, brethren, that you should be ignorant of the mystery, lest you should be wise in your own conceits [there you are]; the blindness in part is happened to Israel, until the fulfilling … fullness of the Gentiles be come in.
94
Å ja, de skal bli frelst. La oss avklare dette. Jeg har fire eller fem skriftsteder, men vi kan ta ett. La oss ta Romerbrevet. Gå til kapittel 11 i Romerbrevet, så finner vi ut av det. La oss lese det og få det klart for oss selv. Romerbrevet kapittel 11, vers 25 og 26.
Hør på Paulus her. Paulus sa at hvis noen, selv en engel, forkynte et annet evangelium, hva skulle han da være? Forbannet. Merk:
"For jeg vil ikke, brødre, at dere skal være uvitende om dette mysteriet, for at dere ikke skal være kloke i egne tanker: Forherdelse er delvis kommet over Israel, inntil fylden av hedningene er kommet inn."
95
The last Gentile bride to be brought in for the bride: the blindness come to Israel for that purpose.
And so all Israel shall be saved: as it is written, There shall come out of Sion a Deliverer, and shall turn away ungodliness from Jacob:
Right? Now, they are Israel that's under this altar. Watch. Israel was blinded for the very purpose of us being saved. Do you believe that? Now, who blinded them? God. God blinded his own children.
95
Den siste hedningebruden som skal tas inn for bruden: blindheten som kom over Israel for dette formålet.
Og slik skal hele Israel bli frelst: som det står skrevet, Det skal komme en Befrier fra Sion, og Han skal vende ugudelighet bort fra Jakob.
Ikke sant? Nå er det Israel som er under dette alteret. Se. Israel ble blindet nettopp med det formålet at vi kunne bli frelst. Tror du det? Nå, hvem blindet dem? Gud. Gud blindet sine egne barn.
96
No wonder Jesus, standing there at the cross… And them Jews howling for his blood (that was his own kids), and He was the Scripture. He was, Himself, the Word. And here He, knowing that those people would've gladly received Him, and that's the reason He blinded them so they wouldn't recognize Him. He come in such a humble way and blinded them to it that they wouldn't receive it, see. The Scripture said they would do it; and He blinded … was blinded. Jesus pitied them, even so much that He said, "Father, forgive them. They don't know what they are doing." They were blind. Paul said they were blinded for a cause, for us.
96
Ikke rart Jesus, der Han stod ved korset... Og jødene som ropte etter Hans blod (det var Hans egne barn), og Han var Skriften. Han var, selv, Ordet. Og her, Han visste at disse menneskene ville ha tatt imot Ham, og det var grunnen til at Han gjorde dem blinde, slik at de ikke ville gjenkjenne Ham. Han kom på en så ydmyk måte og gjorde dem blinde for at de ikke skulle ta imot det, se. Skriften sa at de ville gjøre det; og Han gjorde dem blinde. Jesus hadde medfølelse med dem, til og med så mye at Han sa: "Far, tilgi dem. De vet ikke hva de gjør." De var blinde. Paulus sa at de ble gjort blinde for vår skyld.
97
Notice now, I want you to watch this real close. They were given robes. They didn't have them. They were given robes---white robes, each one of them. Now, the saints now have … already have one. They get it here. But there they were given robes; and the saints already had theirs and gone on. See? See, they had not a chance because they were blinded by God, their own Father, so that the grace of God could be fulfilled, so the bride could be took from the Gentiles. Is that right?
97
Merk nå, jeg vil at du skal følge nøye med på dette. De ble gitt kapper. De hadde dem ikke fra før, men fikk dem. De ble gitt hvite kapper, hver enkelt av dem. Nå har de hellige allerede en kappe. De får den her. Men der ble de gitt kapper; og de hellige hadde allerede fått sine og gått videre. Ser du? De hadde ikke en sjanse fordi de ble blindet av Gud, deres egen Far, slik at Guds nåde kunne bli oppfylt og bruden kunne tas fra hedningene. Er det riktig?
98
Let me show you a beautiful type here in Joseph---Joseph, the spirit man, the eagle. He was born among his brothers, just like the real church is among the other, and he could interpret dreams and see visions, and the rest of them hated him. His father loved him. Notice. Then he was ousted by his brethren---not by his father---out by his brethren, and was sold for almost thirty pieces of silver; throwed into a ditch and supposed to be dead, taken up and set at the right hand of Pharaoh. And because he was ousted by his brethren, see, he was given a Gentile bride.
[Blank spot] … from the youngest to the oldest, to cross the blessing from the Jew back … from the Jew to the Gentile. See? Crossed his hands to the younger son, which is the younger church to come in. The mother church stood in the sun. She brought forth this baby. And notice, to get him, Israel crossed his hands in the type. And Joseph… Them same children was a Gentile mother. The bride of Israel back there, become crossed from the old orthodox over to the Christian way by the Holy Spirit that crossed Israel's hands. He said, "God has crossed my hands." He had nothing to do with it.
98
La meg vise dere en vakker typologi her i Josef—Josef, åndens mann, ørnen. Han ble født blant sine brødre, akkurat som den sanne menighet er blant de andre, og han kunne tolke drømmer og se visjoner, og resten av dem hatet ham. Hans far elsket ham. Legg merke til dette. Så ble han kastet ut av sine brødre—ikke av sin far—kastet ut av sine brødre og solgt for nesten tretti sølvpenger; kastet i en grøft og antatt død, tatt opp og satt ved Faraos høyre hånd. Og fordi han ble utstøtt av sine brødre, fikk han en hedensk brud.
[Tomt område på lydbånd] ... fra den yngste til den eldste, for å overføre velsignelsen fra jødene ... fra jøden til hedningen. Ser dere? Krysset sine hender til den yngre sønnen, som er den yngre menighet som skulle komme inn. Moderkirken sto i solen. Hun fødte denne babyen. Og legg merke til, for å få ham, krysset Israel sine hender i typologien. Og Josef… De samme barna hadde en hedensk mor. Bruden av Israel der tilbake, ble krysset fra den gamle ortodokse over til den kristne vei av Den Hellige Ånd som krysset Israels hender. Han sa, "Gud har krysset mine hender." Han hadde ingenting med det å gjøre.
99
Notice. Then Joseph, rejected by his own brethren, his own people, took a Gentile bride. Just exactly what Jesus done---rejected by the Jews, took a Gentile bride. Now, let us read something here. I've got a scripture wrote down, Acts 15. And oh, this is just kind of … it's what … we're supposed to teach it anyhow. Now, I believe I have this right, I believe, Acts 15:14. All right. I hope this is right now. All right. "Simeon hath declared how God…" Let's start at the 13th verse.
And after they had held their peace, James answered,…
99
Legg merke til dette: Josef, avvist av sine egne brødre, sitt eget folk, tok en hedensk brud. Akkurat det samme som Jesus gjorde—avvist av jødene, tok en hedensk brud. Nå, la oss lese noe her. Jeg har skrevet ned et skriftsted, Apostlenes gjerninger 15. Og dette er noe vi skal undervise om uansett. Nå, jeg tror jeg har dette riktig, Apostlenes gjerninger 15:14. Greit. Jeg håper dette er riktig nå. "Simeon har forklart hvordan Gud…" La oss begynne fra vers 13.
Og etter at de hadde holdt fred, svarte Jakob,…
100
Now, you see what had happened, they had went to the Gentiles, see, and the fuss was on, because they were Jews, see.
And after they had held their peace, James answered, saying, Men and brethren, hearken unto me:
Simeon [that's Simon Peter] hath declared how God at the first did visit the Gentiles, to take out of them a people for his name.
See? My wife's name was Broy. When I took her she was a Branham, see. Jesus takes his church, or his bride out of the Gentiles. It's the scripture, typed---just like Joseph was.
100
Her er det som skjedde: De hadde gått til hedningene, og det ble uenighet fordi de var jøder.
Etter at de hadde droppet saken, svarte Jakob og sa: «Menn og brødre, hør på meg:
Simeon [det vil si Simon Peter] har forklart hvordan Gud først besøkte hedningene for å ta ut et folk for sitt navn.
Forstår du? Min kones navn var Broy. Da jeg giftet meg med henne, ble hun Branham. Jesus tar Sin menighet, eller Sin brud, ut av hedningene. Det er Skriften, typisk—akkurat som Josef var.»
101
Now, notice this. Now, these souls under the altar, these souls, understanding now, that are under the altar, why they were martyred by sinful men like Eichmann, see. They are holding right on (millions of them), but they remain Jews. Now, remember. What was it? They were killed for the Word of God's sake, not for the testimony of Christ. Do you understand that? But remember, the church come in---also the martyrs of the church---was for the Word of God and the testimony of Jesus Christ. How many know that here? All right.
Now, but these didn't have the testimony of Jesus Christ "…for the Word of God and for the testimony which they held." That's Jews! And Hitler hated them. So did Eichmann, so did Stalin, and all the rest of the world. But they stayed true to what they believed, and they killed them because they were Jews.
Did you know Martin Luther kind of had that same idea, too? That's the truth. He said, "All Jews should be taken out. They're antichrist." See? But he was just under another dispensation, and didn't see it, didn't see the Word. Now the Word of truth comes forth.
101
Legg merke til dette. Nå, disse sjelene under alteret, disse sjelene, forstå det nå, som er under alteret, ble martyrer av syndige menn som Eichmann. De holder ut (millioner av dem), men de forblir jøder. Nå, husk. Hva var det? De ble drept for Guds Ords skyld, ikke for Kristi vitnesbyrds skyld. Forstår dere det? Men husk, menigheten kommer inn - også som martyrer av menigheten - for Guds Ord og Jesu Kristi vitnesbyrd. Hvor mange vet det her? Bra.
Men disse hadde ikke Jesu Kristi vitnesbyrd, "... for Guds Ord og for vitnesbyrdet som de holdt." Det er jøder! Og Hitler hatet dem. Det samme gjorde Eichmann, Stalin, og resten av verden. Men de forble tro mot det de trodde på, og de ble drept fordi de var jøder.
Visste dere at Martin Luther også hadde en lignende oppfatning? Det er sant. Han sa, "Alle jøder bør fjernes. De er antikrist." Skjønner? Men han var bare under en annen tidsperiode og så det ikke, så ikke Ordet. Nå kommer sannhetens Ord frem.
102
How are you going to ever blind out Israel? You can't do it. Oh, how could that prophet stand up there that day and say, "You look like a unicorn, Israel," when they was trying to show him the worst parts of it. He said, "Why," he said, "whoever blesses you will be blessed, and whoever curses you will be cursed." That's right. Oh, my! How are you going to do it?
One time they thought God would forget. When the prophet seen that dark thing coming for the Jews, that man standing there, and the Word of God pours in him, he said, "O Lord, are you going to forsake your people?"
He said, "What's that laying there by you?"
He said, "A measuring stick."
He said, "How high is it to heaven? Measure it. How deep is the sea?"
He said, "I can't."
He said, "Never can I … neither can I ever forget Israel." No, sir! He ain't going to forget her. He had to blind his own child (now, think of that!), blind his own child to give us a chance, and we turn it down. Now, don't that make you feel about so little that you could crawl under a concrete block with a ten-gallon hat on and never touch it? That's pretty small. Oh, my!
102
Hvordan kan du noen gang blinde Israel? Det er umulig. Åh, hvordan kunne den profeten stå der den dagen og si: "Du ser ut som en enhjørning, Israel," når de prøvde å vise ham de verste delene av det. Han sa: "Den som velsigner deg, blir velsignet, og den som forbanner deg, blir forbannet." Det er riktig. Åh, min! Hvordan skal du kunne gjøre det?
En gang trodde de at Gud ville glemme. Når profeten så den mørke trusselen som kom mot jødene, og Guds Ord strømmet gjennom ham, sa han: "Å, Herre, vil Du forlate Ditt folk?"
Gud spurte: "Hva er det som ligger der ved siden av deg?"
Profeten svarte: "En målestav."
Gud sa: "Hvor høyt er det til himmelen? Mål det. Hvor dypt er havet?"
Profeten svarte: "Jeg kan ikke."
Gud sa: "Aldri heller kan jeg glemme Israel." Nei, sir! Han kommer ikke til å glemme henne. Han måtte blinde sitt eget barn (nå, tenk på det!) for å gi oss en sjanse, og likevel avviser vi det. Får ikke det deg til å føle deg bitte liten, som om du kunne krype under en betongblokk med en ti-gallons hatt på og aldri røre den? Det er ganske lite. Åh, min!
103
Yes, they held for the Word of God. They were Jews. They had their law and they stayed with it. Do you remember last night, now? They stayed with that. And they were Jews, and they had the law, and the law was the Word of God. They stayed right by it. That's right. And for the testimony they held, they were martyred. And here were souls under the altar after the church had been gone.
103
Ja, de holdt fast ved Guds Ord. De var jøder. De hadde sin lov og fulgte den. Husker dere i går kveld? De holdt seg til den. Og de var jøder, og de hadde loven, og loven var Guds Ord. De fulgte den nøye. Det er riktig. Og på grunn av vitnesbyrdet de holdt fast ved, ble de martyrer. Og her var det sjeler under alteret etter at menigheten hadde blitt tatt bort.
104
Now watch. They had in their blindness martyred their Messiah, and now they were reaping for it. They realized it. They recognized it after it was gone on. They seen then, when they come before the altar of God. But now the grace of God is to them.
Now watch. Now they could not, by no means, be saints, because they would already be robed. But here they are now, just souls under the altar for the Word of God and the testimony they held for being God's people, the Jews. But now watch. The grace of God comes to them, and Jesus gives them each one a white robe ---watch! plumb over after the church has gone---because they were loyal to their cause and they were blinded, and they didn't know it. They didn't know it. They were playing exactly the part that God had ordained for them to play. And here, John looked over and sees souls under the altar. Now watch. He sees those souls. Watch what he calls them.
They cried, "Lord, how long?" Watch!
"Just a little while longer." (Let's get that as we go down right through the scripture.)
104
Følg nøye med. I sin blindhet hadde de martyrisert sin Messias, og nå høstet de konsekvensene. De innså det. De gjenkjente det etter at det hadde skjedd. De forstod det da de kom foran Guds alter. Men nå var Guds nåde tilgjengelig for dem.
Merk deg dette: De kunne på ingen måte være helgener, fordi de allerede ville vært iført de riktige klærne. Men her er de nå, sjeler under alteret, for Guds Ord og for vitnesbyrdet de holdt som Guds folk, jødene. Så se nå: Guds nåde kommer til dem, og Jesus gir hver av dem en hvit kappe --- og legg merke til dette! --- etter at menigheten er tatt opp. Fordi de var lojale mot sin sak og var blinde, visste de ikke hva de egentlig gjorde. De spilte nøyaktig den rollen Gud hadde bestemt for dem. Og her ser Johannes sjelene under alteret. Se nøye. Han ser disse sjelene. Se hva han kaller dem.
De ropte: "Herre, hvor lenge?" Se nøye!
"Bare en liten stund til." (La oss få med oss dette når vi leser videre i skriften.)
105
They realized they had murdered their Messiah, see. And they didn't know it, but then they realized. They got murdered back to pay for it, for doing the wrong. And now, look what a thing they had to do. See, they was guilty of murder, so they got murdered, see. They cried out, "His blood be on us!" That's right. And they were blinded.
Now, if they hadn't have been blinded, God would have said, "Let them alone. They are not worthy." But being that they was blinded by God, his grace reached down to them---amen! Talk about amazing grace!---and give each one of them a robe, because all Israel will be saved. Everyone has his name written. That's right.
105
De innså at de hadde drept sin Messias. De visste det ikke da, men senere forsto de det. Som en følge av dette ble de selv drept. De var skyldige i mord, og de ble straffet for det. De ropte: "Hans blod kommer over oss!" Det stemmer. Og de ble blindet.
Hvis de ikke hadde blitt blindet, ville Gud ha sagt: "La dem være. De er ikke verdige." Men siden Gud hadde gjort dem blinde, nådde Hans nåde dem - amen! Snakk om fantastisk nåde! - og gav hver av dem en kappe, for hele Israel skal bli frelst. Alle som har sitt navn skrevet. Det stemmer.
106
Jesus give them robes, like Joseph did to his brethren---a type. Look, when Joseph stood there, and when he finally… He made himself known there by the altar, his own altar in his palace, his throne. He said, "Everybody leave me." His wife was over in the palace, where the bride will be. And he said to them, he said, "Don't you know me?" Here he's speaking Hebrew now. "I'm your brother, Joseph." Oh, my!
They said, "Now, oh, you're going to get us."
He said, "Wait a minute. Wait a minute. God did that for a purpose---had you to throw me out in order to save life." Glory! There you are exactly. He said, "Don't be angry with yourselves." You remember Joseph said that? Said, "Don't be angry with yourself. Everything is all right now. It's all over. God sent me here ahead of you."
You know, the Bible said they'll say to Him when they see Him coming, said, "Say, You're the Messiah, we know. But what about them scars?"
He said, "Oh, I got them in the house of my friends."
106
Jesus gir dem kapper, som Josef gjorde med sine brødre – et forbilde. Se, da Josef sto der, og endelig... Han gjorde seg kjent der ved sitt alter, sitt eget alter i palasset, sin trone. Han sa, "Alle, gå ut!" Hans kone var i palasset, der bruden vil være. Og han sa til dem, "Kjenner dere meg ikke?" Nå snakker han hebraisk. "Jeg er deres bror, Josef." Å, min Gud!
De sa, "Nå kommer du til å ta oss."
Han sa, "Vent litt. Vent litt. Gud gjorde dette for et formål – hadde dere kastet meg ut for å redde liv." Ære! Der har du det nøyaktig. Han sa, "Ikke vær sinte på dere selv." Husker dere at Josef sa det? Han sa, "Ikke vær sinte på dere selv. Alt er i orden nå. Det er over. Gud sendte meg hit foran dere."
Bibelen sier at de vil si til Ham når de ser Ham komme, "Du er Messias, det vet vi. Men hva med de arrene?"
Han vil svare, "Å, jeg fikk dem i min venners hus."
107
Friends? And when they realize it, them that's left, the 144,000, the Bible said that they'll separate one house from the other one, and take days just to cry, and wail, and walk up and down the floor, saying, "How did we do it? How did we do it? Why, we crucified our own Messiah!" They cried like a home would for its only begotten son. "How did we do it?"
Them Jews, they're the most religious people in the world. God's chose them, but He blinded them to take us, and we turn it down! What is the judgment of the Gentile church? There you are, see. Blinded purposely by God, so that He could get us, the bride, for Jesus---take them out of the… See, and foretypes it and everything.
107
Venner, når de innser det, de som er igjen, de 144 000, sier Bibelen at de vil skille hus fra hus og bruke dager på å gråte, jamre seg og vandre opp og ned, mens de sier: "Hvordan gjorde vi det? Hvordan gjorde vi det? Vi korsfestet vår egen Messias!" De vil gråte som en familie ville gjort for sin eneste sønn. "Hvordan gjorde vi det?"
Disse jødene er de mest religiøse menneskene i verden. Gud har valgt dem, men Han blindet dem for å kunne ta oss. Og vi avviser det! Hva er dommen over den hedenske menigheten? Der ser du det, ikke sant? Bevisst blindet av Gud slik at Han kunne hente oss, Bruden, for Jesus—ta dem ut... Se, og det bildet forekommer overalt.
108
Now do you see who these souls are? They're not the martyred saints. They'd done gone. That's right. Notice, they were … they've done gone, see. So these are given robes, each one of them. And now I want you to notice. But now God's grace stoops to them. Jesus gives them each a white robe, like Joseph did his grace to his brethren.
Now watch. Though they had tried to rid Joseph also… But his grace reached right down to them, see. "Oh, pshaw! That's all right. You didn't mean to do that. But see, that was God doing that, see. God let you all do that so you could run me out, and bring me down here so I could save lives for people, these Gentiles here, where I got my wife from. I wouldn't've had no wife if I would've stayed back up there. And I love my wife, and she's got me these children, here." And said, "Now I'm coming to get you all. You all are going to have it good, too. I'm going to bring you down here and we're all going to live together as one big family." He said, "One thing I want to ask you. Is my old father still living?"
108
Ser du nå hvem disse sjelene er? De er ikke martyrhelgene. De er allerede gått bort. Legg merke til, de er ... de er gått bort, ser du. Så til hver av dem blir det gitt kjortler. Nå vil jeg at du legger merke til. Guds nåde bøyer Seg ned til dem. Jesus gir hver av dem en hvit kjortel, slik som Josef gjorde med sine brødre.
Legg merke til. Selv om de prøvde å kvitte seg med Josef også ... nåden hans nådde ned til dem. "Å, det er i orden. Dere mente det ikke slik. Men ser dere, det var Gud som gjorde det. Gud lot dere gjøre det for å kunne sende meg hit ned, slik at jeg kunne redde livene til folk, disse hedningene her, hvor jeg fikk min kone fra. Jeg ville ikke hatt noen kone hvis jeg hadde blitt værende der oppe. Og jeg elsker min kone, og hun har gitt meg disse barna her." Så sier han: "Nå kommer jeg for å hente dere alle. Dere skal få det godt også. Jeg skal bringe dere hit ned, og vi skal alle leve sammen som én stor familie." Han spurte: "En ting vil jeg vite. Lever min gamle far fortsatt?"
109
Watch him, what he did to little Benjamin, which is a type of the 144,000, as we'll get later. See what he did? He just ran right quick to Benjamin, fell on his neck and started hugging him---his little brother that had been born into the family after he had been gone, by his mother (the first church, the orthodox church), the 144,000 that was born in his absence, while he was away to get his Gentile bride. Oh, my! Don't that just do something to you? So, you see who they are? There you are.
109
Legg merke til hva han gjorde mot lille Benjamin, som er et forbilde på de 144,000, som vi senere skal diskutere. Ser du hva han gjorde? Han løp raskt bort til Benjamin, falt på halsen hans og begynte å omfavne ham---sin lille bror som hadde blitt født inn i familien etter at han var borte, av hans mor (den første menigheten, den ortodokse menigheten), de 144,000 som ble født i hans fravær, mens han var borte for å hente sin hedningebrudd. Å, min! Gjør ikke det noe med deg? Ser du hvem de er? Der har du det.
110
Notice, now. Though they had tried to get rid of Joseph, his grace reached to them. Though they had tried to get rid of Jesus, He still comes right back around because they were blind, and gives each one a white robe. He's going to take them on home anyhow. It doesn't make Him a bit of difference because He has done said, "I'll save them all anyhow."
Now, verse 10. Notice, they asked for revenge, see. Now, if that had been the bride, it would have been like Stephen: "Father, forgive them," you know, see. But these are Jews that's just come in, see. They asked for revenge.
Notice, again … see? Again He said… Notice, it's not … He said, "It's thy brethren," the Jews. Now, they wanted revenge.
They said, "Oh, we want you to revenge us down there."
He said, "Just a little while now, just a little while, for…" (Let me read it here. It's in the 10th verse.)
And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth?
And white robes were given to every one of them; and it was said unto them, that they should rest yet … a little season, [see? watch], a little season, until their fellow-servants [See? Now, what is it? The prophets now are preaching to Israel.] until thy fellow-servants also and thy brethren, that should be killed [see, the ones that are predestinated to be done---to be killed] as they were, should be fulfilled.
110
Legg merke til dette. Selv om de hadde forsøkt å bli kvitt Josef, nådde hans nåde ut til dem. Selv om de hadde forsøkt å bli kvitt Jesus, kommer Han likevel tilbake fordi de var blinde, og gir hver og en en hvit kappe. Han kommer uansett til å ta dem med hjem. Det gjør Ham ingenting, for Han har allerede sagt: "Jeg vil uansett frelse dem alle."
Nå, se på vers 10. Legg merke til at de ba om hevn. Hadde det vært bruden, ville det vært som Stefanus: "Far, tilgi dem," vet du. Men disse er jøder som nettopp har kommet inn. De ba om hevn.
Legg merke til, igjen… Se? Igjen sa Han… Legg merke til, det er ikke… Han sa: "Det er Dine brødre," jødene. Nå, de ønsket hevn.
De sa: "Å, vi vil at Du skal hevne oss der nede."
Han sa: "Bare vent litt, bare litt," (La meg lese det her. Det står i vers 10.)
Og de ropte med høy røst: Hvor lenge, Herre, hellige og sanne, vil Du ikke dømme og hevne vårt blod på dem som bor på jorden?
Og hvite kapper ble gitt til hver og en av dem; og det ble sagt til dem at de enda skulle hvile en liten stund, [se? se her], en liten stund, til deres medtjenere [se? nå, hva er det? Profetene forkynner nå for Israel.] og deres brødre, som skulle bli drept [se, de som er forutbestemt til å bli drept], som de var, skulle bli fullført.
111
See, in other words, it's predestinated to them. It's the scriptures that they have to do it. "Just rest for a little while. Now, you've got your robes, and you're going home. Just sit there a little while." See, wait just a little. Now notice. "Thy brethren … thy brethren had to yet be killed," which means the 144,000 yet to be called in the tribulation---144,000 is called.
I wish we had time. We might get it tomorrow night, if the Lord willing, just before we get in on another seal, see. Also… Now watch. They have to be martyred by the antichrist---we just come through it, notice---in his last ride, when he breaks that covenant with them Jews down there, and there she goes, see. These Jews, 144,000, is to be called out by the two witnesses of Revelation 11.
111
Med andre ord, det er forutbestemt for dem. Skriftene sier at de må gjøre det. "Bare hvil litt til. Nå har du fått dine kapper, og du skal hjem. Bare sitt der litt." Se, vent litt til. Legg merke til: "Dine brødre… dine brødre må fortsatt bli drept," som betyr de 144,000 som ennå skal bli kalt under trengselstiden---144,000 vil bli kalt.
Jeg skulle ønske vi hadde tid. Kanskje vi kan få tatt det i morgen kveld, hvis Herren vil, rett før vi går inn på en annen forsegling. Se. Vær også oppmerksom på at de må lide martyrdøden under antikrist---vi har nettopp gått gjennom det, merk---på hans siste ferd, når han bryter pakten med jødene der nede. Da skjer det. Disse jødene, 144,000, vil bli kalt ut av de to vitnene i Åpenbaringen 11.
112
Now, you remember, they was to prophesy. You've read that. How many's read that? Sure, we all are acquainted with reading the scripture. And they prophesy, these two witnesses prophesy in the time of Daniel's second half of the seventy weeks. That is the last three and a half years.
Remember how we took Daniel's seventy weeks? I said we would need it when we got in here. I didn't know why, but something told me we'd need it, and here we are, see. Notice, in the time of Daniel…
Now, remember, Daniel was told that the Messiah would come (the prince, the Messiah, rather), and He would prophesy. Israel still had seventy weeks left, and in the midst of the seventy weeks the Messiah would be cut off, and the daily sacrifice taken away. Is that right? But there was still three and a half weeks determined. In this block He takes the Gentile bride. Now, she goes up. And when she goes up two prophets arrive to Israel, see.
112
Husk at de skulle profetere. Dere har lest det. Hvor mange har lest det? Klart, vi kjenner alle til å lese Skriften. Og de profeterer, disse to vitnene profeterer i Daniels andre halvdel av de sytti ukene. Det vil si de siste tre og et halvt årene.
Husk hvordan vi tok for oss Daniels sytti uker? Jeg sa vi ville trenge det når vi kom til dette punktet. Jeg visste ikke hvorfor, men noe fortalte meg at vi ville trenge det, og her er vi. Legg merke til, i tiden til Daniel...
Nå, husk at Daniel fikk vite at Messias skulle komme (fyrsten, Messias, rettere sagt), og Han skulle profetere. Israel hadde fortsatt sytti uker igjen, og midt i de sytti ukene skulle Messias bli avskåret, og det daglige offeret ville bli tatt bort. Er det riktig? Men det var fortsatt bestemt tre og en halv uke. I denne perioden tar Han den hedenske bruden. Hun går opp. Og når hun går opp, kommer to profeter til Israel.
113
And those souls that's been martyred now down through there, real true Jews down through there, that had their name on the book, that lived the right life, and done the right thing, lived Judaism to the dot, they were martyred by Eichmann and many others. Honest people, millions of them down there---and them Germans shot them to death, and murdered them, and killed them, and hung them on fences, and burned them up and cremated them and everything else---that bloodless … blood-hearted hungry Hitler, and Stalin and Mussolini, and all them people that hated them Jews.
113
De sjelene som har blitt martyrer, de sanne jødene som har levd rett og fått sitt navn skrevet i boken, har levd etter jødedommen til punkt og prikke. De ble martyrer under Eichmann og mange andre. Ærlige mennesker, millioner av dem, som ble skutt, myrdet, hengt på gjerder, brent og kremert av tyskerne. Den blodtørstige Hitler, Stalin, Mussolini og alle de andre som hatet jødene, utførte disse grusomhetene.
114
I think that's one of the things that holding this nation together, because they have always respected the Jew, give him a place. You honor the Jew, and God will honor you. Now, there's a bunch of Jews that's renegades, just like there are Gentiles the same way. But the real Jew, God put his name on the book before the foundation of the world, and here he was murdered down in this time. And remember…
Think of it now, how perfect this is. Right after them millions of slaughtered Jews, innocent people, by the nations of the world… Here the Scripture says, right in this time, that they are each one under the altar, realized what's happened, and they are given white robes.
114
Jeg tror at en av tingene som holder denne nasjonen sammen, er respekten de alltid har vist til jøden og den plass de har gitt ham. Dere ærer jøden, og Gud vil ære dere. Nå finnes det en del jøder som er avvikere, slik det også finnes blant hedninger. Men den sanne jøden, Han som Gud satte sitt navn i før verdens grunnleggelse, ble myrdet i denne tiden. Og husk…
Tenk på det nå, hvor perfekt dette er. Rett etter at millioner av uskyldige jøder ble slaktet av verdens nasjoner, sier Skriften at de hver og én er under alteret, har forstått hva som har skjedd, og har blitt gitt hvite kapper.
115
And they said, "Can we go back to the kingdom right now?" The Jewish kingdom is to be set on the earth, you know. John said the kingdom on the earth, see, to be set… Now this is the kingdom of the Gospel, you see; but the kingdom of the Jews will be preached by these two prophets. So notice the kingdom of the earth here. The kingdom of heaven is preached by the Jews … I mean to the Gentiles; the kingdom here on the earth is to be set up in the millennium … after the millennium to the Jews. Now notice. Notice this now. Here, while they are preaching, see… Before these prophets ever rise on the scene, these Jews that had to die under Eichmann and them, is … each one of them that's predestinated is given, by grace, a white robe. Amen. Each one of them is given a white robe. Notice. Now, what happened? As soon as that takes place…
115
De spurte: "Kan vi gå tilbake til riket nå?" Det jødiske riket skal settes opp på jorden. Johannes sier at riket skal settes opp på jorden. Dette er Evangeliets rike, men det jødiske riket vil bli forkynt av disse to profetene. Legg merke til at riket på jorden her… Rikets forkynnelse til hedningene, men riket her på jorden skal settes opp i millenniumet… etter millenniumet for jødene.
Legg merke til dette: Mens de forkynner, ser dere… Før disse profetene trer frem, er de jødene som måtte dø under Eichmann og hans folk… hver av dem som er forutbestemt, blir ved nåde gitt en hvit kappe. Amen. Hver av dem får en hvit kappe. Legg merke til hva som skjer: Så snart det inntreffer…
116
I'm watching that clock back there, and I know we're getting late. But I don't want to… See, I'm noticing them poor fellows standing there. God help you, brethren. I hope each one of you is given a white robe that day too. Standing, changing back and forth with legs hurting, and some of you worked all day. I know what that is. And look here… And some of the poor little old women standing. I notice some of these men give women their seats, and somebody else give some poor little mother with a baby… And I see all that, and I'm sure He does. Notice, but I don't want to keep you too long. If I can just get you to see the message, that's all I want you to do, see.
116
Jeg ser på klokken der bak og vet at det begynner å bli sent. Men jeg vil ikke... Se, jeg legger merke til de stakkars karene som står der. Gud hjelpe dere, brødre. Jeg håper hver og en av dere får en hvit kappe den dagen. Stående, bytter beina fram og tilbake med smerter, og noen av dere har jobbet hele dagen. Jeg vet hvordan det er. Og se her... Og noen av de stakkars gamle kvinnene som står. Jeg legger merke til at noen av mennene gir setene sine til kvinnene, og noen gir en stakkars liten mor med en baby en plass... Jeg ser alt det, og jeg er sikker på at Han også gjør det. Legg merke til, men jeg vil ikke holde dere for lenge. Hvis jeg bare kan få dere til å forstå budskapet, er det alt jeg ønsker.
117
Now notice. These Jews… I have to do this in order to let you see the revelation of this seal, see what it is, these souls under the altar and who they are.
Now notice. In the time of Daniel, now, the second half of the seventieth week… Now remember, Messiah was to be cut off in the midst. That's the middle. Well, what's half of seven? Three and a half. How long did Christ preach? Right. But there was determined yet to the people what? Another three and a half years.
117
Merk dette. Disse jødene... Jeg må gjøre dette for å la dere se åpenbaringen av dette seglet, forstå hva det er, disse sjelene under alteret og hvem de er.
Legg merke til dette. På Daniels tid, andre halvdel av den syttiende uken... Husk nå, Messias skulle bli fjernet midtveis. Det er midten. Hva er halvparten av syv? Tre og et halvt. Hvor lenge forkynte Kristus? Riktig. Men det var bestemt for folket hva? Ytterligere tre og et halvt år.
118
But during this time, why, see what happens is the Gentile bride is selected in the seven church ages and goes up. And when it does that way, all these Jews that's martyred along there, because of blindness (laying under the altar), God comes over and says, "You see what it was? Now, I'll give each one of you a robe."
They said, "How long, Lord? Are we going in now?"
He said, "No, no, no, no. Your fellow men, the Jews, have got to suffer a little bit, yet. They've got to be martyred like you was martyred. The beast has got to get them when he breaks his covenant."
118
I løpet av denne tiden, se hva som skjer: Den hedenske bruden velges i de syv menighetsalderne og løftes opp. Når det skjer, vil alle de jødene som er blitt martyrer på grunn av blindhet (liggende under alteret), få besøk av Gud. Han sier: "Ser dere hva det var? Nå skal jeg gi hver av dere en kappe."
De spør: "Hvor lenge, Herre? Skal vi inn nå?"
Han svarer: "Nei, nei, ikke ennå. Deres medbrødre, jødene, må lide litt til. De må lide martyrdøden slik dere gjorde. Dyret må få tak i dem når han bryter pakten."
119
Now, notice. And now notice once… Now, just remember, these prophets are to prophesy according to Revelation 11 (you raised your hands you had read it, see) and they were given power. And we're going to find out who they are just in a minute, the Lord willing. Now notice who these prophets are. And now the Bible tells it here. Sure it does. Sure, see. Now notice, in the middle of this three and a half weeks now, that they are prophesying down here…
And the Revelation here, said they prophesy a thousand, three hundred, and two score days.
119
Legg merke til dette. Bare husk at disse profetene skal profetere i henhold til Åpenbaringen 11 (dere rakte opp hånden og sa at dere hadde lest det) og de ble gitt makt. Vi skal finne ut hvem de er om et øyeblikk, hvis Herren vil. Legg merke til hvem disse profetene er. Bibelen forteller oss det her. Selvsagt gjør den det. Vær oppmerksom, i midten av disse tre og et halvt årene, at de profeterer her nede...
Og i Åpenbaringen står det at de profeterer i ett tusen to hundre og seksti dager.
120
Now, the regular Jewish calendar, the regular time of God's calendar is exactly thirty days in a month. The Roman calendar is what mixed it up. The regular calendar is thirty days in a month.
Now, if you want to take thirty days… And add three and a half years to it, and see … thirty days, then see what you got. One thousand, two hundred, and three score days. One thousand, two hundred, and three score days (sixty days)---exactly three and one half years. Now, you see, there's no mistake to that. There it is. It just fits together like a dovetail coming together. Notice. The two prophets preached for three and a half years to the Jews. In that it called out the 144,000.
120
Nå, den vanlige jødiske kalenderen og den vanlige tidsregningen i Guds kalender har nøyaktig tretti dager i en måned. Det var den romerske kalenderen som skapte forvirringen. Den vanlige kalenderen har tretti dager i en måned.
Hvis du tar tretti dager og legger til tre og et halvt år, vil du se... tretti dager, så se hva du får. Ett tusen to hundre og seksti dager (seks ti-dager)---nøyaktig tre og et halvt år. Ser du, det er ingen feil i det. Der er det. Det passer sammen som et perfekt puslespill.
Legg merke til at de to profetene forkynte for jødene i tre og et halvt år. Det kalte ut de 144 000.
121
And then, notice, these two prophets are exactly Moses and Elijah. Now look. Look. Their … look at their ministry. Now watch what these prophets do. They have power to smite the earth with a plague as oft as they will. Who did it? Moses. They have power to shut the heavens, and it rained not in the day of their ministry. Who closed the heavens for three and a half years? There they are. That's them.
121
Legg merke til at disse to profetene er nøyaktig Moses og Elias. Se på tjenesten deres. Vær oppmerksom på hva disse profetene gjør. De har makt til å slå jorden med en plage så ofte de vil. Hvem gjorde det? Moses. De har makt til å stenge himmelen, slik at det ikke regner i løpet av deres tjenesteperiode. Hvem stengte himmelen i tre og et halvt år? Der har du dem. Det er dem.
122
See, it's … the man, when he dies, he doesn't change his status. He doesn't change his make-up, see. Look, when … before … when Saul had backslid and there was no prophets in the land, he couldn't understand what to do. He was up against it. He was going to battle. He went to the witch of Endor. Now, with just the blood of bulls and goats, she could do this. And she called up the spirit of Samuel. And when Samuel come up, there he stood in his prophet robe. Not only that, but he was still a prophet.
He said, "Why did you call me out of my rest, seeing you've become an enemy to God?" He said, "By this time tomorrow night you're going to fall in the battle, and this time tomorrow night you'll be with me." That's exactly what happened.
122
Ser du, når en mann dør, endrer han ikke sin status. Han endrer ikke sin natur. Se, da Saul hadde falt fra og det ikke var noen profeter i landet, visste han ikke hva han skulle gjøre. Han sto overfor en vanskelig situasjon og skulle i kamp. Han gikk til heksen i En-Dor. Med bare blod fra okser og geiter kunne hun gjøre dette. Hun tilkalte Samuel ånden. Og da Samuel kom opp, sto han der i sin profetkappe. Ikke bare det, men han var fremdeles en profet.
Han sa, "Hvorfor kalte du meg ut fra min hvile, når du har blitt en fiende av Gud?" Han sa, "Innen i morgen natt vil du falle i slaget, og innen i morgen natt vil du være med meg." Og det var akkurat det som skjedde.
123
See, not only… He was still a prophet. And these fellows are still prophets. Now, we're going to get a little deep in that just in a few minutes.
Oh, my, how I love that Word! No wonder "man shall not live by bread alone … every word that proceeds out of the mouth of God." These two prophets are Moses and Elijah according to their works being repatterned again. That has always been their ministry. Now notice, just as they did … that didn't change them.
Remember, these guys never died. Watch this here. Now, don't confuse… Before we get away from this, don't confuse Elijah's fifth-time ministry with his fourth-time ministry. I've been telling you, the Gentile church is looking for Elijah. Right. And here he is over here with the Jews. Remember, he can't come four. That's the enemy's number. It has to be five.
123
Se, ikke bare... Han var fortsatt en profet. Og disse karene er fortsatt profeter. Vi skal gå litt dypere inn på dette om noen få minutter.
Å, hvor jeg elsker Ordet! Ikke rart at "mennesket skal ikke leve av brød alene ... men av hvert Ord som går ut av Guds munn." Disse to profetene er Moses og Elia, ifølge deres gjerninger som blir gjentatt. Det har alltid vært deres tjeneste. Merk, akkurat som de gjorde før... det endrer dem ikke.
Husk, disse mennene døde aldri. Se på dette. Ikke bli forvirret... Før vi går videre, ikke forveksle Elias' femte tjeneste med hans fjerde tjeneste. Jeg har fortalt dere, den hedninger Menigheten ser etter Elia. Riktig. Og her er han med jødene. Husk, han kan ikke komme fire ganger. Det er fiendens nummer. Det må være fem.
124
The first time he come he was Elijah, himself. The next time he come he was Elisha. The next time he come he was what? John the Baptist. The next time he comes is for the seventh angel. And the fifth time he comes, he's with Moses over yonder. Yes, sir! Don't confuse him.
Five, if you know your numerals of the Bible, five is the number of laboring grace, and that's what He's done. Now watch, if you want to know where it is. Was Jesus a labor of grace? J-e-s-u-s---five; l-a-b-o-r (is that right?)---labor for love for you. And if you get to Him, how do you come? By what? F-a-i-t-h, in l-a-b-o-r. Is that right? Labor is the number of grace. All right, to the believer…
Notice, the first Elijah, that was him. The second was Elisha. The third was John. The fourth was the seventh angel, or the last messenger to the church, according to Malachi 4 and Revelation 10:7. Now, the fifth time, he is a messenger to the Jews, to the 144,000, to the Jews after the church is gone.
124
Første gang han kom, var han selv Elia. Andre gang han kom, var han Elisja. Tredje gang han kom, var han hvem? Johannes Døperen. Neste gang han kommer, er for den sjuende engel. Og femte gang han kommer, er han med Moses der borte. Ja, sir! Ikke forveksle ham.
Fem, hvis du kjenner dine bibelske tall, er nådens arbeidsnummer, og det er hva Han har gjort. Se nå, hvis du vil vite hvor det er. Var Jesus et arbeid av nåde? J-e-s-u-s---fem; a-r-b-e-i-d (stemmer det?)---arbeid av kjærlighet for deg. Og hvordan kommer du til Ham? Ved hva? T-r-o, i a-r-b-e-i-d. Stemmer det? Arbeid er nådens nummer. Greit, til den troende…
Legg merke til, første Elia, det var ham. Den andre var Elisja. Den tredje var Johannes. Den fjerde var den sjuende engelen, eller den siste budbringer til menigheten, i henhold til Malaki 4 og Åpenbaringen 10:7. Nå, femte gang, er han en budbringer til jødene, til de 144,000, til jødene etter at menigheten er borte.
125
I just feel a little funny, see. Look. If some think… I want you to get this now. If some still think that Malachi 4, to restore the people, is the same thing he's going to do down there to the Jews, and think it's all the same, let me straighten that out for you just a minute. See, it will be a little bit confusing, because you remember in Malachi 4, it says "return the faith of the fathers … of the children back to the fathers." See, "back to the fathers."
125
Jeg føler meg litt rart akkurat nå, skjønner du. Se her. Hvis noen tror… Jeg vil at dere skal få med dere dette nå. Hvis noen fortsatt mener at Malaki 4, som handler om å gjenopprette folket, er det samme som det Han skal gjøre der nede med jødene, og tror alt dette er det samme, la meg rette opp i det for dere et øyeblikk. Det kan bli litt forvirrende, fordi dere husker i Malaki 4 står det "gjengi fedrenes tro … barnas hjerter tilbake til fedrene." Se, "tilbake til fedrene."
126
Now, let me show you the difference of the ministry. If he comes to return the faith of the children back to the fathers, he would deny Christ. He would go back to the law. Is that right? The fathers kept the law. Do you get it?
Notice. When Elijah, when he comes to fulfill his ministry in Malachi 4, see, as Malachi 4, Elijah was by himself. But when he come to minister to the Jews of Revelation 11, he has Moses with him. So there's no confusion, not a bit. Get it? When Elijah comes of Malachi 4, he's by himself. Elijah will (not Elijah and Moses), Elijah will arrive.
126
La meg forklare forskjellen i tjenesten. Hvis han kommer for å gjenopprette barnas tro til fedrene, ville han fornekte Kristus og gå tilbake til loven. Er det riktig? Fedrene holdt loven. Forstår du?
Legg merke til: Når Elia kommer for å fullføre sin tjeneste i Malaki 4, ser vi at Elia var alene. Men når han kommer for å tjene jødene i Åpenbaringen 11, har han Moses med seg. Det er ingen forvirring, ikke det minste. Forstår du? Når Elia kommer i Malaki 4, er han alene. Elia (ikke Elia og Moses) vil komme.
127
But the same inspiration that said Elijah will come for the last part of the church age to restore the faith of the children back to the original faith of the fathers, apostolic faith---which were supposed to go back, and the antichrist has got them all pulled out… To restore back, as all the rest of the scriptures has blended together, see, he comes by himself. See? But when he comes to the church, the Bible … comes to the 144,000, the Bible plainly states that both he… There's two of them. Not one of them; two of them.
127
Men den samme inspirasjonen som sa at Elia vil komme i den siste delen av menighetens tid for å gjenopprette barnas tro til den opprinnelige troen til fedrene, den apostoliske troen—som var ment å komme tilbake, og antikrist har trukket dem bort fra… For å gjenopprette, slik alle de andre skriftene er forent, se, han kommer alene. Ser du? Men når han kommer til menigheten, Bibelen… kommer til de 144 000, Bibelen sier tydelig at begge han… Det er to av dem. Ikke én; to av dem.
128
And his first ministry couldn't take the Jews and put them back to the law, because he comes preaching Christ to the 144,000 (Amen!), that Messiah that was cut off. Amen! That's it! So don't have it confused. It's not confusing. The scriptures don't lie, not a bit. Glory! Oh, when I seen that light I just…
I said, "Thank you, Lord," when I was watching it take place out there---seen that Elijah walk out there for that first age by himself. Then he was by himself. Then when I seen him come again, way on over somewhere else, there was two of them there. I said, "There it is. That does it, Lord. Amen! I see it now." Hallelujah! It might have been a little confusing to somebody, but He told me to mention it. So I did.
Notice, these men are kept alive by God from their original ministry for future service, they served it so well, see. Just think, that spirit of Elijah ministers five times; Moses, two. Watch, kept alive for further service. They were neither one of them dead, now. Don't you believe that. They were both seen alive, talking to Jesus on Mount Transfiguration. But remember, they must die.
128
Hans første tjeneste kunne ikke føre jødene tilbake til loven, fordi han kommer for å forkynne Kristus til de 144 000. Amen! Den Messias som ble avskåret. Amen! Så vær ikke forvirret. Det er ikke forvirrende. Skriftene lyver ikke, ikke et øyeblikk. Ære!
Å, da jeg så det lyset, sa jeg bare... "Takk, Herre," da jeg så det skje der ute—så Elia gå ut der for den første tidsalderen, alene. Deretter var han alene. Og så, da jeg så ham komme igjen, et sted langt borte, var de to der. Jeg sa: "Der er det. Det besegler det, Herre. Amen! Jeg ser det nå." Halleluja!
Det kan ha vært litt forvirrende for noen, men Han ba meg nevne det. Så jeg gjorde det.
Legg merke til, disse mennene holdes i live av Gud fra deres opprinnelige tjeneste for fremtidig tjeneste, fordi de tjente så godt. Tenk på det, Elias' ånd tjener fem ganger; Moses, to. Se, holdt i live for fremtidig tjeneste. Ingen av dem var døde. Tro ikke noe annet. De ble begge sett i live, samtalende med Jesus på Forklarelsens fjell. Men husk, de må dø.
129
Now, Moses actually died, but he arose because he's a perfect type of Christ, see. Nobody ever knowed where he was buried. The angels come and took him, see. He had angel pallbearers. Why? No mortal man could pack him where he was going. He just went through an act, that's all. He had angels as pallbearers, because they took him where he was supposed to be.
No one knows, even to … Satan didn't even know---disputed it with the archangel. That's right. He couldn't understand what happened to Moses. "I see him trembling over there, and looking out over the land and looking back to the children and so forth. I see him trembling. But he stepped up on the rock, and that was the last time I saw him."
That's the Rock. That's the Rock. Let me stand on that Rock to the end of my road. Yes, sir! My colored brother used to come up here and sing a little song:
If I could, I surely would
Stand on that Rock where Moses stood.
Yes, sir. Oh, that's the Rock I want to stand on, too. By faith I stand there.
129
Moses døde faktisk, men han sto opp igjen fordi han er en perfekt type på Kristus. Ingen visste hvor han ble begravet. Engelene kom og hentet ham; han hadde engler som bårebærere. Hvorfor? Ingen dødelig kunne bære ham dit han skulle. Han gjennomførte bare en handling. Han hadde engler som bårebærere fordi de tok ham dit han skulle være.
Ingen vet, ikke engang Satan visste det---han kranglet med erkeengelen. Det stemmer. Han kunne ikke forstå hva som skjedde med Moses. "Jeg så ham skjelve og se ut over landet, se tilbake til barna og så videre. Jeg så ham skjelve. Men han trådte opp på klippen, og det var siste gangen jeg så ham."
Det er Klippen. Det er Klippen. La meg stå på den Klippen til slutten av min vei. Ja, sir! Min fargede bror pleide å komme opp her og synge en liten sang:
Hvis jeg kunne, ville jeg sikkert
Stå på den Klippen hvor Moses sto.
Ja, sir. Åh, det er Klippen jeg også vil stå på. Ved tro står jeg der.
130
But remember, Elijah, he just got tired, for he had a lot of work ahead of him. So he was pretty well worn out, and God just sent him a ride home. That's right. Sent a chariot. Is that right? Took him up. He never died, because He kept him alive. He had future work for him. Let him anoint a man, too, see---come forth in his spirit. But they must taste death. Now Revelation, the 11th chapter. Let's go … I'm right here anyhow, let's just hit it. Revelation 11. Watch and see if they're not both killed. Yes, sir, they both have to taste death. Yes, sir. After their ministry is finished, they taste death. Revelation 11, and let's start at 7:
And when they … have finished their testimony, the beast that ascendeth out of the bottomless pit … makes war against them,
Oh, my! He can't stand them! Holy rollers are back again, see. All right.
… out of the bottomless pit, makes war against them, and shall overcome them, and kill them. [But watch what happens. They are perfectly typed now.]
And their dead bodies shall lie in the street of that great city, … spiritually … called Sodom and Egypt, where also our Lord was crucified [Jerusalem].
130
Men husk at Elia bare ble sliten, for han hadde mye arbeid foran seg. Han var derfor ganske utmattet, og Gud sendte ham bare en skyss hjem. Det stemmer. Sendte en vogn. Er det rett? Tok ham opp. Han døde aldri, for Han holdt ham i live. Han hadde fremtidig arbeid for ham. Lot ham også salve en mann, se—kom frem i hans ånd. Men de må smake døden. Nå Åpenbaringen, kapitel 11. La oss gå... Jeg er her uansett, la oss bare ta det. Åpenbaringen 11. Se og se om de ikke begge blir drept. Ja, herr. De må begge smake døden. Ja, herr. Etter at deres tjeneste er avsluttet, smaker de døden. Åpenbaringen 11, og la oss starte på vers 7:
Og når de har fullført sitt vitnesbyrd, dyret som stiger opp fra avgrunnen, skal føre krig mot dem,
Å, min! Han kan ikke tåle dem! Hellige rullere er tilbake igjen, se. Greit.
...ut av avgrunnen, skal føre krig mot dem og drepe dem. [Men se hva som skjer. De er nå perfekt typifisert.]
Og deres døde kropper skal ligge på gaten i den store byen, åndelig kalt Sodoma og Egypt, hvor også vår Herre ble korsfestet [Jerusalem].
131
Now, they have to face death, don't they? That's right. After their ministry is finished. Why? The seventh angel's ministry, the seventh angel's ministry---Elijah's ministry to the seventh angel---not … why don't … why could not, rather, I'm trying to say, the seventh angel's ministry, then, be by Moses if he's immortal, same as it could be by Elijah? Why don't … why didn't God just send … said, "Elijah, you've done worked so hard and everything, all these different places, I believe I'll just send Moses down." Why?
Look at Moses' ministry. Elijah was a prophet to all nations, but Moses was a law-giver to the Jews only. Moses was there … say … the reason he come with Elijah…
131
Nå må de møte døden, ikke sant? Det stemmer. Etter at tjenesten deres er ferdig. Hvorfor? Den sjuende engels tjeneste, den sjuende engels tjeneste---Elijas tjeneste for den sjuende engelen---ikke... hvorfor kunne ikke, rettere sagt, den sjuende engels tjeneste være ved Moses hvis han er udødelig, på samme måte som den kunne være ved Elija? Hvorfor... hvorfor sendte ikke Gud bare... sa, "Elija, du har arbeidet så hardt og alt, på alle disse forskjellige stedene, jeg tror jeg bare sender Moses ned." Hvorfor?
Se på Moses' tjeneste. Elija var en profet for alle nasjoner, men Moses var en lovgiver kun for jødene. Moses var der... si... grunnen til at han kom med Elija...
132
Them Jews say, "Wait, we're still keeping the law here." But here stands Moses himself, and here is Elijah standing with him. See, he comes to the Jews only, see. Moses only got to the Jew. The prophet, Elijah, was to all nations; but Moses become a prophet to the Jews and a law-giver, see. That was his message---the law.
But what was Elijah's message? To bobbed-haired women, denominations (yes, sir), and he really tore them to pieces---painted-up faces. Told them they were going to be fed to the dogs. He just really tore into them.
And then when his spirit come upon John, he stomped right out of the wilderness and done the same thing. Right. Said, "Don't you think that we belong to this or that. God's able of these stones to rise children to Abraham." Walked up the road and said, "And you mean to tell me that you married your own … brother-in-law?" He said, "It's not lawful for you to do it." Brother! He told them. Sure.
132
Jødene sier: "Vent, vi holder fortsatt loven her." Men her står Moses selv, og her står også Elia med ham. Se, han kommer bare til jødene. Moses ble sendt til jødene. Profeten Elia ble sendt til alle nasjoner, men Moses ble profet for jødene og en lovgiver. Det var hans budskap—loven.
Men hva var Elias budskap? Til kvinner med kort hår og konfesjoner (ja, helt riktig), han rev virkelig i dem—malte ansikter. Han sa at de kom til å bli spist av hundene. Han gikk virkelig hardt ut mot dem.
Da da hans ånd kom over Johannes, gikk han rett ut fra ørkenen og gjorde det samme. Helt riktig. Han sa: "Ikke tro at vi hører til dette eller hint. Gud er i stand til å oppreise barn til Abraham fra disse steinene." Han gikk opp veien og sa: "Mener du virkelig at du giftet deg med din egen svoger?" Han sa: "Det er ikke lovlig for deg å gjøre det." Bror! Han fortalte dem. Helt sikkert.
133
Notice, these souls are to wait a little season for the 144… to be martyred. Oh, isn't that … doesn't that just put the Bible together?
Now my time's exactly up, if I let out a little early but I've got a few more little things to say if you can stand it. I know it's hot, and I'm sweating, but listen. I've just got something to tell you. It's just so good it's just burning right in my heart. I hope you haven't forgotten it, see.
Let me say this in the presence of Him. By his grace He also let me see my people not long ago in white robes. You remember it? You remember the story---not long ago, the Gentile bride. They're there now. They all was in white robes.
133
Merk dere, disse sjelene skal vente en liten stund for de 144... til å bli martyrer. Åh, setter ikke det Bibelen sammen på en fantastisk måte?
Min tid er nøyaktig opp nå, men hvis jeg slipper dere litt tidligere, har jeg fortsatt noen få ting til å si hvis dere tåler det. Jeg vet det er varmt, og jeg svetter, men lytt. Jeg har noe jeg må fortelle dere. Det er så godt at det brenner i hjertet mitt. Jeg håper dere ikke har glemt det, se.
La meg si dette i Hans nærvær. Ved Hans nåde lot Han meg også se mitt folk for ikke lenge siden i hvite kjortler. Husker dere det? Husker dere historien---ikke lenge siden, den hedenske bruden. De er der nå. De var alle i hvite kjortler.
134
I'd woke up. I'd been on a meeting. It has been about a year ago or more. I woke up one morning, and I raised up, and I said, "Sweetheart?" to my wife. She didn't move. The kids about … I had to get up and take them to school, right up here at the old place. Well, I raised up in the bed. You know how you sit up and just lean your head back against the headboard? We got one of the old-fashioned beds. And so I just leaned back like that.
I thought, "Boy, you are already fifty-three. If you're going to do anything for God, you'd better get doing it because you're going to be just too old after awhile."
And I thought, "You know, that's right." I thought, "Boy, you know, I ain't very far away. I've got to go pretty soon." I said, "That's a year older than my daddy lived. Well, I've got to move away pretty soon." I thought, "And here I ain't done nothing for God yet. I've always wanted to do something for Him." I thought, "I've got to hurry and do it, if I'm going to do it, and I don't know how I'm going to do it, that's all."
134
Jeg våknet opp etter å ha vært på et møte for omtrent et år siden eller mer. En morgen våknet jeg, reiste meg opp og sa: "Kjære?" til min kone. Hun beveget seg ikke. Barna måtte jeg snart stå opp for å ta med til skolen her oppe ved det gamle stedet. Jeg satte meg opp i sengen og lente hodet mot sengegavlen. Vi har en av de gammeldagse sengene, så jeg lente meg bare tilbake.
Jeg tenkte: "Gutt, du er allerede femtitre. Hvis du skal gjøre noe for Gud, bør du begynne nå, for snart blir du for gammel."
Jeg fortsatte: "Det er riktig, jeg er ikke langt unna. Jeg må dra snart. Jeg er nå ett år eldre enn min far ble. Jeg må snart dra videre, og her har jeg ikke gjort noe for Gud ennå. Jeg har alltid ønsket å gjøre noe for Ham." Jeg tenkte: "Jeg må skynde meg å gjøre det hvis jeg skal, men jeg vet ikke hvordan jeg skal gjøre det."
135
I thought, "Man, I hope I live to see Him coming. I don't want to be a spook, a spirit." I was always afraid of a spirit. And I … you know, that kind of a… I always thought, like if I'd meet Brother Neville and he'd be a little white cloud moving around, you know, and I'd say, "Hello, Brother Neville."
And he'd say, "Hello, Brother Branham," with some other sense. He couldn't talk, but I'd just know that it was Brother Neville. I'd want to shake his hand like I always do, because that's all I know is human beings, see. I'd want to shake his hand, but he ain't got no hand. It's down there in the grave rotted away. See?
I thought, "My, I hope I don't have to go through that." Now, I wasn't… I'm going to tell you the truth. I was afraid to die. Not afraid I'd be lost, but I didn't want to be a spirit. I wanted to remain a man. I wanted to wait for the rapture, see. I just wanted to stay like that. I didn't want to be no spirit.
135
Jeg tenkte, "Man, jeg håper jeg lever til jeg ser Ham komme. Jeg vil ikke være et spøkelse, en ånd." Jeg har alltid vært redd for å være en ånd. Og jeg... du vet, den slags... Jeg har alltid trodd, som om jeg skulle møte Bror Neville, og han ville være en liten hvit sky som beveger seg rundt, og jeg ville sagt, "Hallo, Bror Neville."
Og han ville sagt, "Hallo, Bror Branham," med en annen form for sans. Han kunne ikke snakke, men jeg ville bare vite at det var Bror Neville. Jeg ville ønske å håndhilse som jeg alltid gjør, for det er alt jeg vet om mennesker, ser du. Jeg ville ønske å håndhilse, men han har ingen hånd. Den er nede i graven, råtnet bort. Skjønner?
Jeg tenkte, "Åh, jeg håper jeg slipper å gå gjennom det." Nå, jeg var ikke... Jeg skal være ærlig. Jeg var redd for å dø. Ikke redd for å gå fortapt, men jeg ville ikke være en ånd. Jeg ville forbli et menneske. Jeg ville vente på bortrykkelsen, skjønner du. Jeg ville bare forbli slik. Jeg ville ikke være en ånd.
136
So then I was laying there thinking of that, and all at once there was something happened. Now you know, and all of you are acquainted of the visions. And if this was a vision, I never had one like it, and I've had them since I was a little bitty boy. Then all at once something happened, and I felt myself leaving. I thought, "Oh, oh!" I thought, "I've already died, and I'm gone on." See? And I got to a place, and I thought, "I believe I'll look back."
It was just as real, friends, as I'm standing right here. and I turned around to look back, and there I was laying on the bed. I was stretched out, laying by the side of my wife. I thought, "Well, it was probably a heart attack." See? I thought, "Well, I just died instantly," which would be a fine way of going. So I thought, "That's a heart attack. I didn't have to suffer." I looked and I thought, "Well, now that's strange. There I lay right there, and here I stand here."
136
Så der lå jeg og tenkte på dette, og plutselig skjedde det noe. Nå vet dere, og alle dere er kjent med visjonene. Og hvis dette var en visjon, har jeg aldri hatt en lignende, og jeg har hatt dem siden jeg var en liten gutt. Plutselig skjedde det noe, og jeg følte at jeg forlot kroppen. Jeg tenkte, "Å, å! Jeg har allerede dødd, og jeg er borte." Ser dere? Og jeg kom til et sted og tenkte, "Jeg tror jeg skal se tilbake."
Det var like virkelig, venner, som at jeg står akkurat her. Jeg snudde meg for å se tilbake, og der lå jeg på sengen. Jeg lå utstrakt ved siden av min kone. Jeg tenkte, "Vel, det var sikkert et hjerteinfarkt." Ser dere? Jeg tenkte, "Jeg døde øyeblikkelig," noe som ville være en fin måte å gå på. Så jeg tenkte, "Det var et hjerteinfarkt. Jeg slapp å lide." Jeg så tilbake og tenkte, "Det er merkelig. Der ligger jeg, og her står jeg."
137
So I turned, and it looked like a great big … like a great big field-like or something---a great spreading field of bluegrass. And I said, "Well, I wonder what this is." And all of a sudden as I looked, here come thousands times thousands of young women, all in white robes, hair hanging down to their waist, barefooted, and they were running right toward me.
I thought, "Now, what's this?" I turned, and I looked back there, and there I was. I looked up this way, and there they come. I bit my finger. I said, "I'm not asleep exactly," but I could feel. I said, "Well, something here's funny." And these women all come running. And I never seen such pretty women. And they all come out to me, and when they run to me… You know how I've been, kind of… They call me a woman hater, but I'm not, see. But I just think a good woman is one of the … is a jewel. But I think one that is no good, as Solomon said, "water in your blood." So I certainly ain't got no use for ill-famed women or smart alecks.
137
Jeg snudde meg, og det så ut som et stort åpent felt, en stor utbredelse av blågress. Jeg sa, "Hva er dette?" Plutselig kom tusenvis av unge kvinner ikledd hvite kapper, med håret hengende ned til livet og barbeint. De løp rett mot meg.
Jeg tenkte, "Hva er dette?" Jeg snudde meg og så tilbake, og der var jeg. Jeg så opp, og der kom de. Jeg bet meg i fingeren og sa, "Jeg sover ikke akkurat," men jeg kunne føle det. Jeg sa, "Det er noe rart her." Kvinnene fortsatte å løpe mot meg. Jeg har aldri sett så vakre kvinner før. De kom alle mot meg, og da de løp til meg... Du vet hvordan de har kalt meg en kvinnefiende, men det er jeg ikke. Jeg mener at en god kvinne er en juvel. Men som Salomo sa, en som ikke er god er som "vann i blodet." Jeg har absolutt ingen bruk for kvinner med dårlig rykte eller som er arrogante.
138
And so these women all come and they started throwing their arm around me. Now, that's unusual. You know I wouldn't stand for that. So… And they were… Now, I'm going to have to say this in a way … I'm in a mixed crowd; but they were women. They were women, and they hugged me, each one of them, and said, "Our precious brother." One would hug me, then the other one would hug me.
I was standing there looking. I thought, "Well now, what's this?" I was standing there. I thought, "What's happened?" I looked back down there. I was laying back down there; and here I was standing here. I thought, "Now, that's odd. I don't understand it."---them women hollering, "Oh, our precious brother," and hugging me. Now, they were every bit, in feeling, women.
138
Disse kvinnene kom bort og begynte å omfavne meg. Det var uvanlig, og jeg ville normalt ikke tolerere det. Jeg må si dette på en passende måte siden vi er i en blandet forsamling, men de var kvinner. Hver og en av dem omfavnet meg og sa: "Vår kjære bror." En omfavnet meg, og så gjorde den neste det samme.
Jeg stod der og undret meg: "Hva er dette?" Jeg tenkte: "Hva har skjedd?" Jeg så tilbake og la merke til at jeg lå der nede, mens jeg samtidig stod her oppe. Jeg tenkte: "Dette er merkelig. Jeg forstår det ikke." Disse kvinnene ropte: "Å, vår kjære bror," og omfavnet meg. De var fullt og helt kvinner, også i følelsen.
139
Now forgive me, sisters, as I say this, because … but you listen to your doctor. And if we ain't … got clean minds, then we are not Christians. I don't care; I've always lived clean. God knows that. When I was a little boy, the angel of the Lord told me not to defile my body, smoke, or drink, and that's been truth. By the grace of God, I've kept that. When I was a sinner, I didn't run around with women.
And so, but any man that lets a woman hug up into his arms (him being made up of cells of male, and her a female), there's a sensation. I don't care who you are, and don't tell me you're not, if you are a healthy person. But not there, because you don't have any more different cells. You'll never sin there. There was a change. There's no more than just a brotherly love to them women,
139
Nå, tilgi meg, søstre, når jeg sier dette, men dere bør lytte til legen deres. Hvis vi ikke har rene sinn, er vi ikke kristne. Det bryr jeg meg ikke om; jeg har alltid levd rent. Gud vet det. Da jeg var en liten gutt, fortalte Herrens engel meg å ikke besudle kroppen min, røyke eller drikke, og det har vært sant. Ved Guds nåde har jeg holdt meg til det. Da jeg var en synder, løp jeg ikke rundt med kvinner.
Men enhver mann som lar en kvinne klemme seg (hans kropp er laget av mannlige celler, og hennes av kvinnelige), vil oppleve en følelse. Jeg bryr meg ikke om hvem du er; ikke fortell meg at du ikke gjør det hvis du er en frisk person. Men ikke der, fordi du ikke har noen flere forskjellige celler. Du vil aldri synde der. Det var en forandring. Det er ikke mer enn bare brorskjærlighet til disse kvinnene.
140
although in the grace that they looked at… I think a woman, a nice woman that holds herself right and walks like a lady, she's an example of a jewel on earth. I like anything that's graceful. I think a woman that holds her place and tries to be a lady is a statue of honor. I do believe that. And I think one that isn't, it's just like the Christ and the antichrist, same thing. I like anything that's natural…
140
Selv om de så på nåden... Jeg tror en kvinne, en fin kvinne som bærer seg riktig og går som en dame, er et eksempel på en juvel på jorden. Jeg liker alt som er grasiøst. Jeg tror en kvinne som holder sin plass og prøver å være en dame, er en statue av ære. Det tror jeg virkelig. Og jeg mener at en som ikke gjør det, er som Kristus og antikrist, det samme. Jeg liker alt som er naturlig...
141
I like a pretty horse, and he just stands in its statue of a real pretty horse, or anything like that. A pretty mountain, pretty women, pretty men---anything that stands in the making of God, I always admired it. And these were perfect. But no matter how much they would hug me up into their arms---and they were women, you understand---but there could never be no sin. The male glands and the female glands both were gone. Thank the Lord. They were my sisters completely.
I looked and I begin to… I looked at my hands. I seen they was all so young, and I looked… I was young, too. And I … losing my hair as a young man, putting carbolic acid on it (a barber did), and took it all out when I was just a boy… And it's been always a kind of a thing to me, that I get a cold so quick, because my scalp is still soft, you know. And the roots of the hair is still there, but it was burnt with carbolic acid, and the hair can never grow, see.
I went (my wife), long years ago, and got me a hair piece to wear---a little piece of hair to put on to cover my head up. But I was always ashamed to wear it because it looked like it was something false, and I didn't want nothing false. So I thought, "I'll just put me on a stocking cap." Then I did for awhile. You know what they did? They went to calling me "Bishop" then, and said I wanted to be [unclear word] I just said, "Let her go." So I just suffer out with a bad cold.
And then … but… You just raise them windows there, or anything, and let a little air come across like that---boy, I got it.
141
Jeg liker pene hester, og han står der som en skulptur av en vakker hest, eller noe lignende. En vakker fjell, vakre kvinner, pene menn—alt som er skapt av Gud, det beundrer jeg alltid. Og disse var perfekte. Men uansett hvor mye de omfavnet meg—og det var kvinner, forstår du—kunne det aldri være synd. De mannlige og kvinnelige kjertlene var borte. Takk Herren. De var helt og holdent mine søstre.
Jeg så på hendene mine og la merke til at de var unge. Jeg var ung også. Som ung mann mistet jeg håret på grunn av at en barberer brukte karbolsyre på det, noe som fjernet alt håret da jeg var bare en gutt. Dette har alltid vært et problem for meg, ettersom jeg blir fort forkjølet siden hodebunnen fortsatt er myk. Hårroten er fortsatt der, men hårveksten ble stoppet av karbolsyren.
For mange år siden kjøpte jeg en hårdel for å dekke hodet mitt, men jeg skammet meg over å bruke den siden det føltes som noe falskt, og jeg ønsket ikke noe falskt. Så jeg tenkte, "Jeg får bare bruke en strømpehette." Det gjorde jeg en stund, men folk begynte å kalle meg "Biskop" og mente jeg ønsket å være noe jeg ikke var. Til slutt lot jeg bare være. Dermed lider jeg av forkjølelse.
Du vet, bare ved å åpne vinduene litt og la litt luft komme inn, så blir jeg syk.
142
I went to a doctor and asked him what did he think. He said, "Well, see, your pores are open. You're sweating from preaching. That air comes, it puts a cold germ up here in a mucus, it runs down over your throat. The next morning you're hoarse. That's it."
And so… Oh, my, you fellows that's got hair, you don't know how thankful you should be. That is right, see. Well, now, I found out then I'm going to … one of these days if I don't get my teeth, I'm going to have to have some of them, and so … or either do without them.
So, if a fellow … I wouldn't think it would be any more for a man, if he wanted to, to wear a hair piece than it would for a woman to wear one of these mouses or rats, or ever what they put in their hair like that, to make it up, see. But of course if you do, it depends on what you are doing it for, see. It depends on what you're doing it for. And so…
142
Jeg gikk til en lege og spurte hva han mente. Han sa: "Vel, se her, porene dine er åpne. Du svetter etter forkynnelsen. Kald luft kommer til, og en bakterie setter seg i slimet. Det renner ned i halsen din, og neste morgen er du hes. Det er det."
Så... Å, dere som har hår, dere vet ikke hvor takknemlige dere burde være. Det er sant, ser du. Vel, nå har jeg funnet ut at en dag, hvis jeg ikke får orden på tennene mine, må jeg skaffe meg noen, eller klare meg uten.
Så hvis en mann... Jeg tror ikke det ville være noe annerledes for en mann å bruke en hårdel enn for en kvinne å bruke fyllstoffer eller annet de har i håret for å få det til å se fyldigere ut. Men selvfølgelig, hvis du gjør det, avhenger det av hva formålet ditt er. Det avhenger av hvorfor du gjør det.
143
But, however, standing there, I felt up, and I had my hair again. My, I was young, and all these young… I thought, "Well, isn't this strange? Here they are," and they was all run… And I looked coming, and I seen Hope coming. You know she died at twenty-two. She was still just as pretty as ever. Many of you remember her---them big dark eyes (she was German), her black hair hanging down her back.
I thought, "Now, when she gets here, she'll say, 'Bill.' I know she will. I know she'll say 'Bill' when she gets here." I was watching, and every one of these women come and hugged me and said, "Oh, precious brother, we're so glad to see you."
143
Mens jeg stod der, merket jeg at jeg hadde fått tilbake håret mitt. Jeg var ung igjen, og alle de unge... Jeg tenkte: "Er ikke dette merkelig? Her er de," og de løp rundt... Og så så jeg Hope komme. Dere vet at hun døde da hun var tjue-to. Hun var fortsatt like vakker som før. Mange av dere husker henne—de store mørke øynene (hun var tysk) og det svarte håret som hang nedover ryggen.
Jeg tenkte: "Når hun kommer hit, vil hun si 'Bill.' Jeg vet at hun vil. Jeg vet at hun vil si 'Bill' når hun kommer hit." Jeg fulgte med, og enhver av disse kvinnene kom og klemte meg og sa: "Å, kjære Bror, vi er så glade for å se deg."
144
I thought, "Every one of them's dressed just alike, but they had their hair different," you know, red hair and black hair and blond hair. And they was coming by, but they was all young. And when she got to me, I thought, "I'm just going to see what she says." And she looked up at me, and she said, "Oh, our precious brother." She hugged me, and she just went on. Some other woman come and hugged me next.
I heard a noise, and looked over this way and here come a bunch of men, young fellows, all the age of about twenty. They had dark hair and blond hair, and they all had white robes on and barefooted. And they run to me and begin hugging me, hollering, "Precious brother."
I thought … and I turned back around, and there I was still laying there. And I thought, "Now, this is strange." And just then a voice went to talking to me, and I never did see the voice. It said, "You have been gathered … you have been gathered to your people." Then some man picked me up and set me way up on a big high thing like this.
I said, "Why did you do that?"
Said, "In earth you was a leader."
144
Jeg tenkte, "Alle er kledd likt, men de har forskjellig hårfarge," du vet, rødt hår, svart hår og blondt hår. De kom forbi, men de var alle unge. Da hun kom til meg, tenkte jeg, "Jeg skal se hva hun sier." Hun så opp på meg og sa, "Å, vår kjære bror." Hun klemte meg og gikk videre. Neste kvinne kom også og klemte meg.
Jeg hørte en lyd og så i den retningen. Der kom en gruppe unge menn, alle rundt tjue år gamle. De hadde mørkt og blondt hår, alle i hvite kapper og barføtt. De løp mot meg, klemte meg og ropte, "Kjære bror."
Jeg tenkte… og snudde meg rundt. Der lå jeg fortsatt. Jeg syntes dette var merkelig. Akkurat da begynte en stemme å snakke til meg, men jeg så aldri hvem som snakket. Den sa, "Du er blitt samlet… du er blitt samlet til ditt folk." Så løftet en mann meg opp og plasserte meg oppe på noe stort og høyt.
Jeg spurte, "Hvorfor gjorde du det?"
Han svarte, "På jorden var du en leder."
145
And I said, "Well, I don't understand this," and that voice talking to me. I never could see the voice. Now, it was just above me, talking to me. I said, "Well, if I have passed on, I want to see Jesus." I said, "He was so … He was all my life. I want to see Him."
And so, he said, "You can't see Him now. He's still higher," see. It was below the altar yet, see---the sixth place, where man goes, see; not the seventh where God is. Seventh. It must be the sixth, and they were all there and they were passing by, and I said, I… It looked like there were actually millions of them. I never seen … and when I sat there, these women and men still running by, hugging me, calling me "Brother."
145
Jeg sa: "Vel, jeg forstår ikke dette," og den stemmen snakket til meg. Jeg kunne aldri se stemmen. Den var bare like over meg og snakket til meg. Jeg sa: "Vel, hvis jeg har gått bort, vil jeg se Jesus." Jeg sa: "Han var alt for meg i livet. Jeg vil se Ham."
Da sa han: "Du kan ikke se Ham nå. Han er fremdeles høyere opp," ser du. Vi var under alteret ennå, på det sjette stedet, hvor menneskene går, ikke det syvende der Gud er. Det syvende stedet. Det må være det sjette, og de var alle der og gikk forbi, og jeg sa... Det så ut som om det faktisk var millioner av dem. Jeg så aldri... og mens jeg satt der, fortsatte disse kvinnene og mennene å løpe forbi, klemme meg og kalle meg "Bror."
146
I sat there, and then a voice said, "You have been gathered to your people, like Jacob was gathered to his people."
I said, "All these my people? Are all these Branhams?"
He said, "No, they are your converts to Christ."
I looked around, and there was a real pretty woman run up. She looked … they was all about the same. She threw her arms around me and she said, "Oh, my precious brother." She looked at me.
I thought, "My, she looked like an angel." She passed by, and that voice said, "Didn't you recognize her?"
I said, "No, I didn't recognize her."
He said, "You led her to Christ when she was past ninety." Said, "You know why she thinks so much of you?"
I said, "That pretty girl was past ninety?"
He said, "She can never change no more now. That's the reason she was saying, 'precious brother.'"
I thought, "Oh, my, and I was afraid of this? Why, these people are real." They wasn't going anywhere. They wasn't tired of being there. And I said, "Well, why can't I see Jesus?"
He said, "Well, now, He will come some day, and He'll come to you first. And then you'll be judged." Said, "These people are your converts that you've led."
I said, "You mean by being a leader, that He'll judge me?"
He said, "Yes."
I said, "Does every leader have to be judged like that?"
He said, "Yes."
I said, "What about Paul?"
He said, "He'll have to be judged with his."
"Well," I said, "if his group goes in, so will mine, because I've preached exactly the same Word." I said, "Where he baptized in Jesus' name, I did too. I preached…"
And millions screamed out, all at once, said, "We're resting on that."
I thought, "My, if I only knew this before I come here, I'd make people come here. They can't afford to miss this. Why, looky here…"
And then he said, "Some day He'll come, and then… Now in here we neither eat, drink, nor sleep. We're just all one…"
146
Jeg satt der, og så sa en stemme: "Du har blitt samlet til ditt folk, slik Jakob ble samlet til sitt."
Jeg spurte: "Alle disse mine folk? Er alle disse Branhams?"
Han svarte: "Nei, de er dine omvendte til Kristus."
Jeg så meg rundt, og en vakker kvinne løp opp til meg. Hun så … de var alle omtrent like. Hun kastet armene rundt meg og sa: "Åh, min dyrebare bror." Hun så på meg.
Jeg tenkte: "Hun så ut som en engel." Hun passerte forbi, og stemmen sa: "Kjente du henne ikke igjen?"
Jeg svarte: "Nei, jeg kjente henne ikke igjen."
Han sa: "Du ledet henne til Kristus da hun var over nitti." Han fortsatte: "Vet du hvorfor hun setter så pris på deg?"
Jeg spurte: "Var den vakre jenta over nitti?"
Han sa: "Hun kan aldri forandre seg mer nå. Det er grunnen til at hun sa 'dyrebare bror.'"
Jeg tenkte: "Åh, og jeg var redd for dette? Disse menneskene er ekte." De skulle ingen steder. De var ikke lei av å være der. Og jeg spurte: "Vel, hvorfor kan jeg ikke se Jesus?"
Han svarte: "Vel, nå, Han vil komme en dag, og Han vil komme til deg først. Så vil du bli dømt." Han sa: "Disse menneskene er dine omvendte som du har ledet."
Jeg spurte: "Mener du at som leder, vil Han dømme meg?"
Han sa: "Ja."
Jeg spurte: "Må hver leder dømmes på den måten?"
Han svarte: "Ja."
Jeg spurte: "Hva med Paulus?"
Han svarte: "Han må bli dømt med sine."
"Vel," sa jeg, "hvis hans gruppe går inn, så vil min også, fordi jeg har forkynt nøyaktig det samme Ordet." Jeg sa: "Der han døpte i Jesu navn, gjorde jeg det også. Jeg forkynte..."
Og millioner ropte ut, alle på en gang, og sa: "Vi hviler på det."
Jeg tenkte: "Åh, om jeg bare visste dette før jeg kom hit, ville jeg fått folk til å komme hit. De har ikke råd til å gå glipp av dette. Se her..."
Og så sa han: "En dag vil Han komme, og så... Nå her inne verken spiser, drikker eller sover vi. Vi er bare alle én..."
147
Why, it isn't perfect; it's beyond perfect. It's not sublime; it's beyond sublime. There's no name, you can't think… There ain't no words in the vocabulary to say it. You've just arrived, that's all. And I thought, well, this would be perfect. "And then, what are we going to do next?"
He said, "Then when Jesus comes, and we're … and He judges you for your ministry, then we go back to earth and take up bodies." Well, I never thought about it then, but that's exactly the Scripture. Said, "Then we go back to earth and take up bodies. Then we eat. We don't eat here, neither do we sleep." Said, "We eat down there. But we go back to the earth."
147
Det er ikke perfekt; det er mer enn perfekt. Det er ikke sublimt; det er mer enn sublimt. Det finnes ikke noe navn, ingen tanke ... Det finnes ingen ord i vokabularet til å beskrive det. Du har bare ankommet, det er alt. Og jeg tenkte, vel, dette ville vært perfekt. "Og hva gjør vi deretter?"
Han sa, "Når Jesus kommer, og vi … og Han dømmer deg for din tjeneste, så drar vi tilbake til jorden og tar opp legemer." Vel, jeg tenkte ikke på det da, men det er akkurat slik Skriften sier. Han sa, "Da drar vi tilbake til jorden og tar opp legemer. Da spiser vi. Vi spiser ikke her, og vi sover heller ikke." Han sa, "Vi spiser der nede. Men vi drar tilbake til jorden."
148
I thought, "My, isn't this wonderful! Oh, my, and I was afraid of it. Why was I afraid of dying, to come to this? Why, this is perfection, plus perfection, plus perfection! Oh, this is wonderful!"
See, we was right under the altar. That was it. We were right under the altar, waiting for the coming, see, when He'd go get the ones that were sleeping---the bodies sleeping in the dust---to raise up again. Come by, raises up---like Jesus come through paradise and brought up Abraham, Isaac and all them, you know, that was waiting in the first resurrection. They entered into the city and appeared to many. Perfectly scriptural. A vision was there. Or whatever it was, it was perfectly scriptural.
And I said, "Well, isn't this wonderful!" And then I thought, "Isn't that wonder…?" And I heard something nicker, like a horse. And I looked, and my little saddle horse that I used to ride, little Prince (I thought so much of him), here he was standing there by me, and put his head over on my shoulder to hug me---like I used to give him sugar, you know. I put my arm around him. I said, "Prince, I knowed you would be here."
148
Jeg tenkte: "Å, er ikke dette fantastisk! Herlighet, og jeg var redd for dette. Hvorfor var jeg redd for å dø og komme til dette? Dette er perfeksjon pluss perfeksjon pluss perfeksjon! Dette er vidunderlig!"
Vi befant oss rett under alteret. Det var der vi var, rett under alteret, og ventet på Hans komme. Når Han kom for å hente dem som sov—kroppene som hviler i støvet—skulle de reises opp igjen. Han kom forbi og reiste dem opp, akkurat som Jesus gikk gjennom paradiset og førte opp Abraham, Isak og alle de andre som ventet på den første oppstandelsen. De kom inn i byen og viste seg for mange. Helt i samsvar med Skriften. En visjon var der, eller hva det enn var, det var helt skriftlig.
Jeg sa: "Er ikke dette fantastisk!" Og så tenkte jeg: "Er ikke det vidunder…" Da hørte jeg noe, som en hest som vrinsket. Jeg så, og der sto min lille ridedverghest, Prince, som jeg satte så stor pris på. Han sto der ved siden av meg og la hodet på skulderen min for å gi meg en klem, akkurat som når jeg ga ham sukker. Jeg la armen rundt ham og sa: "Prince, jeg visste du ville være her."
149
I felt something lick my hand---there was my old coon dog. When Mr. Sharp, down here, poisoned him, I swore I'd kill Mr. Sharp for it. I was about fifteen years old. He poisoned him with dog glutton. My daddy caught me with a rifle going down to shoot him, right in the police station. And I said, "I'll kill him." I said, "Well…" I went over to my dog's grave. I told him, I said, "Fritz, you've been like a companion to me. You've clothed me and sent me to school. And when you got old, I was going to take care of you; now they have killed you." I said, "I promise you, Fritz, that he won't live." I said, "I promise you he won't live. I'll catch him on the street sometime, walking. Then I'll run right over him," see. I said, "I'll get him for you."
But you know what? I led the man to Christ, baptized him in Jesus' name, and buried him at his death. I got converted about … a few years after that. I seen things different then. I loved him instead of hating him.
149
Jeg følte noe sleike hånden min—der var min gamle vaskebjørnhund. Da Mr. Sharp her nede forgiftet ham, sverget jeg at jeg skulle drepe Mr. Sharp for det. Jeg var omtrent femten år gammel. Han forgiftet ham med hundegift. Min far tok meg med en rifle på vei ned for å skyte ham, rett på politistasjonen. Og jeg sa: "Jeg skal drepe ham." Jeg sa, "Vel…" Jeg gikk bort til hundens grav. Jeg sa til ham: "Fritz, du har vært som en følgesvenn for meg. Du har kledd meg og sendt meg på skolen. Og når du ble gammel, skulle jeg ta vare på deg; og nå har de drept deg." Jeg sa: "Jeg lover deg, Fritz, at han ikke skal leve." Jeg sa: "Jeg lover deg at han ikke skal leve. Jeg skal fange ham på gaten en gang, når han går. Da skal jeg kjøre rett over ham," ser du. Jeg sa: "Jeg skal ta ham for deg."
Men vet du hva? Jeg ledet mannen til Kristus, døpte ham i Jesu navn, og begravde ham ved hans død. Jeg ble omvendt noen år etter det. Jeg så ting annerledes da. Jeg elsket ham i stedet for å hate ham.
150
So then, but however, there was Fritz standing there, licking me on the hand. And I looked… I couldn't cry. Nobody could cry. It was all joy. You couldn't be sad, because it was all happiness. You couldn't die, because it was all life, see. You couldn't get old, because it was all youth. It was just perfect. I thought, "Well, isn't this wonderful?" And the millions… Oh, my! I was right at home, see.
And just then I heard a voice, and it cried out and said, "All that you ever loved…" Reward for my service---I don't need no reward. He said, "All that you ever loved, and all that ever loved you, God has given to you."
I said, "Praise the Lord." I felt funny. I thought, "What's the matter? I feel funny." I turned around and looked, and on the bed my body was moving. I said, "Oh, I don't have to go back, surely. Don't, don't let me go." But the gospel had to be preached. In just a second I was on the bed again, see, like that.
150
Så der sto Fritz og slikket meg på hånden. Jeg kunne ikke gråte. Ingen kunne gråte. Det var bare glede. Du kunne ikke være trist, fordi alt var lykke. Du kunne ikke dø, fordi alt var liv, ser du. Du kunne ikke bli gammel, fordi alt var ungdom. Det var bare perfekt. Jeg tenkte: "Er ikke dette fantastisk?" Og millionene... Å, min! Jeg følte meg hjemme, ser du.
Akkurat da hørte jeg en stemme som ropte: "Alt du noen gang elsket…” Belønning for min tjeneste—jeg trenger ingen belønning. Han sa: "Alt du noen gang elsket, og alt som noen gang elsket deg, har Gud gitt deg."
Jeg sa: "Pris Herren." Jeg følte meg rar. Jeg tenkte: "Hva er det? Jeg føler meg rar." Jeg snudde meg og så at kroppen min beveget seg på sengen. Jeg sa: "Å nei, jeg trenger vel ikke å dra tilbake? Ikke, ikke la meg gå." Men evangeliet måtte forkynnes. På et øyeblikk var jeg tilbake på sengen igjen, ser du, slik.
151
No more than about two months ago, that… You heard it read in the Businessmen's Voice. It's went all over the world, see. And Brother Norman, in here---I suppose he's in here somewhere tonight---he translated it off there and sent it in pamphlets. It's went everywhere. And ministers wrote in, many of them, and said… One here that… I'll tell this one. There's been hundreds of them, of course.
This one man said, "Brother Branham, your vision in the Businessmen's Voice…" And I appreciate Tommy Nichol, although he isn't with the Businessmen anymore. (I don't know why, but he isn't.) But he put it in there just right, where I said… Right there in that trinitarian magazine he said, "Where Paul baptized in Jesus' name and commanded the people do the same, I've done the same," see. He put it just the way it was.
151
For rundt to måneder siden ... Du leste det i Businessmen's Voice. Det har blitt spredt over hele verden. Bror Norman, som antagelig er her i kveld, oversatte det og sendte det ut i hefter. Det har nådd overalt. Mange forkynnere har skrevet inn, og en av dem ... la meg fortelle denne historien. Det har vært hundrevis av slike henvendelser, selvfølgelig.
En mann skrev: "Bror Branham, din visjon i Businessmen's Voice…" Jeg setter pris på Tommy Nichol, selv om han ikke er med Businessmen lenger (jeg vet ikke hvorfor, men han er ikke det). Men han satte det akkurat riktig inn der. I det trinitariske bladet skrev han: "Der Paulus døpte i Jesu navn og befalte folk å gjøre det samme, har jeg gjort det samme." Han formidlet det slik det var.
152
And so then I thought, "My!" And this minister wrote in and said, "Brother Branham, your vision…," which it could have been a vision. Said… Now, I don't want to say translation. If Paul… If I was caught up in this first heaven and seen that, what about Paul that was caught plumb up into the third heaven. What that… He said he couldn't even talk about it, see, when he was caught up. If it was a catch-up, I don't know, I can't say. I couldn't tell you.
But this minister said, "Brother Branham, your vision sounded very scriptural and all right until you talked about a horse being there." He said, "A horse in heaven?" Said… Now, see that ecclesiastical man-wisdom, mind, see? He said, "Heaven was made for human beings, not horses."
152
Så tenkte jeg, "Du store!" Denne predikanten skrev inn og sa, "Bror Branham, din visjon…," og det kunne ha vært en visjon. Han sa… Nå, jeg vil ikke si oversettelse. Hvis Paulus… Hvis jeg ble løftet opp til den første himmelen og så dette, hva da med Paulus som ble løftet opp til den tredje himmelen? Hva var det… Han sa at han ikke engang kunne snakke om det da han ble løftet opp. Hvis det var en opphøyelse, vet jeg ikke, jeg kan ikke si det. Jeg kunne ikke fortelle deg.
Men denne predikanten sa, "Bror Branham, din visjon hørtes veldig skriftlig og riktig ut helt til du snakket om en hest der." Han sa, "En hest i himmelen?" Han sa… Se, den intellektuelle, menneskelige visdommen, se? Han sa, "Himmelen er laget for mennesker, ikke hester."
153
Well, I sat down. Billy, my son, here, put the letter right here in the old church office, about three or four months ago. I said, "My precious brother, I'm surprised at your wisdom, but … and your knowing of the Scripture. I did not say that I was in heaven. I said it was in a place like paradise, because Christ was still above," see. "But," I said, "if it might satisfy you, you turn over to Revelation 19. And when Jesus comes out of the heavens of heaven, He's riding on a white horse, and all the saints with Him are riding on white horses." Right, absolutely. Yes, indeed! And up in that same place, there was one looked like an eagle, and one looked like an ox. Oh my! Where's them horses that come got Elijah? Just goes to show you, see, the human mind just wants something to pick on. That's right.
153
Jeg satte meg ned. Min sønn Billy la brevet her i det gamle menighetskontoret for tre eller fire måneder siden. Jeg sa: "Min kjære bror, jeg er overrasket over din visdom og din kjennskap til Skriften. Jeg sa ikke at jeg var i himmelen. Jeg sa at det var et sted som paradis, fordi Kristus fortsatt var over," ser du. "Men," sa jeg, "hvis det kan tilfredsstille deg, slå opp i Åpenbaringen 19. Når Jesus kommer ut av himlenes himmel, rir Han på en hvit hest, og alle de hellige er også på hvite hester." Helt riktig, absolutt. Ja, helt sikkert! Og oppe på samme sted var det en som så ut som en ørn, og en som så ut som en okse. Å, min! Hvor er hestene som hentet Elia? Det viser bare at menneskesinnet alltid vil finne noe å plukke på. Det stemmer.
154
Now notice. But I was just thinking, as this precious, godly brother, John… (I just thought it would be a good place to inject that, just before closing, see.) If John looked over there, and them was his brethren, see, his brethren that had to suffer a little, then, see, the Lord God permitted me to see my brethren and the saints that were waiting for the coming of the Lord.
Notice. They were not under the altar of sacrifice. Mine wasn't; but these was. They were martyrs, see. Mine wasn't under the martyrs' altar. (Now, I want you to listen real close. Now I'll close, honest, in ten minutes, at ten o'clock, if I just have to cut it off and finish it tomorrow.) They were not my… The ones that the Lord showed me, the bride---she was not under the martyrs' block (no), the sacrifice altar of the martyrs; but had received white robes by accepting the pardoning grace of the living Word. Christ had give them a white robe.
154
Legg merke til dette. Jeg tenkte bare, som denne dyrebare, gudfryktige bror, John … (Jeg tenkte det ville være passende å nevne dette før avslutning, ser du.) Hvis John så over der, og de var hans brødre, ser du, hans brødre som måtte lide litt, da tillot Herren Gud meg å se mine brødre og de hellige som ventet på Herrens komme.
Legg merke til. De var ikke under offeralteret. Mine var det ikke; men disse var det. De var martyrer, ser du. Mine var ikke under martyrenes alter. (Nå vil jeg at dere følger nøye med. Nå skal jeg avslutte, ærlig talt, innen ti minutter, klokken ti, selv om jeg må kutte det av og fullføre det i morgen.) De som Herren viste meg, bruden---hun var ikke under martyrenes blokk (nei), offeralteret for martyrer; men hadde mottatt hvite kapper ved å akseptere den benådende nåden fra det levende Ordet. Kristus hadde gitt dem en hvit kappe.
155
I do not think, by the opening … I do think, rather, by the opening of this fifth seal… I believe that it's opened to us. I did it with good conscience, with clear revelation before God, not trying to just make it … think because I always was against organizations and never would belong to them. But it's opened to me now.
And I do think another thing: by … the opening of this fifth seal in this day straightens up a doctrine right here that I might speak of, of soul sleeping. Now I realize that there's people in here that does believe that, see, in the soul sleeping. I think this disproves that. They are not sleeping; they are alive. Their bodies are sleeping, but the soul's not in the grave. They are in the presence of God under the altar.
155
Jeg tror, gjennom åpningen av dette femte seglet, at det er blitt åpenbart for oss. Jeg gjorde det i god samvittighet, med klar åpenbaring foran Gud, uten å forsøke å bare tro noe for å være mot organisasjoner som jeg aldri har villet tilhøre. Men det er nå blitt åpenbart for meg.
Jeg tror også at åpningen av dette femte seglet i vår tid oppklarer en doktrine her som jeg vil snakke om, nemlig sjelesøvn. Jeg er klar over at det er folk her som tror på sjelesøvn. Jeg mener dette motbeviser det. De sover ikke; de er levende. Kroppene deres sover, men sjelen er ikke i graven. De er i Guds nærvær under alteret.
156
Here is where I differ with a precious brother, a teacher. And I know I see some of his people sitting here, and I realize that this is a great teacher. He's a doctor of divinity---Ph., L.L.D., and he's a real good man, too. I think he's gone on at this time, but he was a good man and a good writer. And it's Brother Uriah Smith, the author of "Daniel of Revelation."
156
Her skiller jeg meg fra en høyt verdsatt bror, en lærer. Jeg ser noen av hans folk her, og jeg erkjenner at han er en stor lærer. Han er en doktor i teologi---Ph.D., L.L.D., og en virkelig god mann også. Jeg tror han har gått bort nå, men han var en god mann og en god forfatter. Det er Bror Uriah Smith, forfatteren av "Daniel of Revelation."
157
Now, to you people who are a follower of his teaching, see, I don't … I'm not just … don't want to say this arrogantly, but I just … see… But Brother Smith, in trying to support, see, in trying to support soul sleeping, there he mentions that the soul sleeps, and there is no altar of sacrifice in heaven; that the only altar spoke of is (that he believes is in heaven) is the altar of incense. But to you dear people… And not to differ with my brother; I hope to meet him on the other side, see. Not differing with that great teacher, but just to show you how this disproves that, see---it disproves it, the opening of this seal in this last day. It just takes soul sleeping plumb out of the way. They are alive. They're not dead.
157
Til dere som følger hans lære: Jeg vil ikke si dette arrogant, men Bror Smith, i sitt forsøk på å støtte læren om sjelens søvn, nevner at sjelen sover og at det ikke finnes noe offeralter i himmelen; at det eneste alteret han tror finnes i himmelen, er røkelsesalteret. Til dere kjære mennesker... Og for å ikke skape uenighet med min bror; jeg håper å møte ham på den andre siden. Ikke for å motsi denne store læreren, men bare for å vise hvordan dette motbeviser læren hans. Åpningen av denne seglet i de siste dager tar fullstendig bort ideen om sjelens søvn. De er levende. De er ikke døde.
158
Notice this now. Now, if there is no altar of sacrifice in heaven, where is the sacrifice for sin laying, the Lamb? There has to be a place where that slain Lamb, bloody, is laying there, where the blood is.
Now, the incense was the odorous stuff that they burnt, which the Bible says was the prayers of the saints. If there is no sacrifice on the altar, then the prayers cannot be received. It's only by the blood on the sacrificial altar that lets the prayers go through to God.
Brother Smith was wrong. Not disagreeing with him. I think I've made myself clear with brotherly love and respect for his great work, see. But he was wrong.
158
Legg merke til dette nå. Hvis det ikke finnes noe offeralter i himmelen, hvor ligger offeret for synd, Lammet? Det må være et sted hvor det slaktede Lammet, blodig, ligger, der hvor blodet er.
Røkelsen var den duftende substansen de brant, som Bibelen sier var de helliges bønner. Hvis det ikke er noe offer på alteret, kan ikke bønnene bli mottatt. Det er kun ved blodet på offeralteret at bønnene kan gå gjennom til Gud.
Bror Smith tok feil. Jeg er ikke uenig med ham. Jeg håper jeg har gjort det klart med broderlig kjærlighet og respekt for hans store arbeid. Men han tok feil.
159
The fifth seal has opened that, see, and many other things, if you caught it, see. I'm waiting for my questions, see. All right.
Now, where was the ark---the slain, wounded, bleeding, bloody Lamb for atonement---for these odorous prayers? Notice, the Bible says, "If this earthly tabernacle of our dwelling be dissolved, we have one already waiting." That's where I seen those saints, see.
159
Den femte seglet er åpnet, se, og mange andre ting, hvis du la merke til det, se. Jeg venter på mine spørsmål, se. Greit.
Hvor var arken—det slaktede, sårede, blødende Lammet for soning—for disse velduftende bønnene? Legg merke til at Bibelen sier: "Hvis denne jordiske boligen blir oppløst, har vi en bolig som venter." Det var der jeg så de hellige, se.
160
Watch when a baby… Excuse me again, sisters, for this plain talk before young women. But look, when a mother has conceived, and that little bunch of muscles is twisting and jumping (you understand), it is a natural body. And just as nature is performing the natural body… Did you ever notice your wife before the little ones was born? She always, right along last, becomes real kind, sweet. If she hasn't been all of her life, she will be then. Did you ever notice how saintly kind of a feeling…
You notice a mother… And you see some sinner out there make fun of a mother that's a pregnated woman. I think that's ridiculous. That's life coming to the world. But did you notice around that mother seems to be a sweet feeling? What is it? It's a little spiritual body … spiritual life waiting to come into that little body as soon as it's born. Now, it's only begotten. But when it's born, it's born. The spiritual body unites with the natural body.
160
Legg merke til når en baby... Unnskyld meg igjen, søstre, for denne direkte talen foran unge kvinner. Men se, når en mor har unnfanget og den lille knuten av muskler vrir og beveger seg (dere forstår), er det en naturlig kropp. Og på samme måte som naturen former den naturlige kroppen... Har du noen gang lagt merke til hvordan din kone var før de små ble født? Hun blir alltid, mot slutten, veldig snill og omsorgsfull. Om hun ikke har vært det hele sitt liv, blir hun det da. Har du merket en slags hellig følelse...
Legg merke til en mor... Og ser du en synder der ute gjøre narr av en gravid kvinne, synes jeg det er latterlig. Det er liv som kommer til verden. Men har du merket at det er en søt følelse rundt den moren? Hva er det? Det er en liten åndelig kropp... åndelig liv som venter på å komme inn i den lille kroppen så snart den er født. Nå er det bare unnfanget. Men når det er født, er det født. Den åndelige kroppen forenes med den naturlige kroppen.
161
And then, the Bible teaches that we are now begotten of God. We're begotten of the Holy Spirit that in us is Christ, a son of God being formed in us. And when this earthly body be dissolved, this spiritual body comes from the bowels of the earth, there is another body waiting to receive it. If this earthly tabernacle is dropped, there is another body to receive it. This mortal body puts on immortality. This terrestrial puts on celestial. See what I mean?
There is a natural body that's sinful. But in its making, just like it, is another body that we go to. And I am so grateful to God that I can say, as your pastor and brother, I've seen those people, so help me, in that body, and handled them with my hands. That's right.
161
Bibelen lærer at vi nå er født av Gud. Vi er født av Den Hellige Ånd, og i oss dannes Kristus, en Guds sønn. Når dette jordiske legemet går til grunne, kommer det åndelige legemet fra jordens dyp, og et annet legeme venter på å ta imot det. Hvis dette jordiske tabernaklet faller bort, er det et annet legeme som skal motta det. Dette dødelige legemet ikler seg udødelighet. Dette terrestriske ikler seg det himmelske. Forstår dere hva jeg mener?
Det finnes et naturlig legeme som er syndig. Men parallelt med det, blir et annet legeme formet som vi vil gå til. Jeg er uendelig takknemlig til Gud for at jeg, som deres pastor og Bror, kan si at jeg har sett disse menneskene, så Gud hjelpe meg, i det legemet, og jeg har rørt ved dem med mine egne hender. Det er sant.
162
Notice, watch. Look at Moses, Elijah. After Moses had died and Elijah had been taken into heaven, he stood there on Mount Transfiguration with his senses of speech, hearing, understanding, and talked to Jesus before the crucifixion. Now, what kind of a body did he have?
Look at Samuel. After being dead for about two years, was called back in the cave that night by the witch of Endor, and talked to Saul with language---heard Saul, spoke back, and foreknew things that was going to happen. Still his spirit hadn't changed. He was a prophet.
162
Legg merke til Moses og Elia. Etter at Moses døde og Elia ble tatt opp til himmelen, stod de der på Forklarelsens berg med taleevne, hørsel og forståelse, og snakket med Jesus før korsfestelsen. Hva slags kropp hadde de?
Se på Samuel. Etter å ha vært død i omtrent to år, ble han kalt tilbake i hulen den natten av heksen fra En-Dor og snakket med Saul. Han forsto og svarte på Sauls spørsmål, og forutså hva som skulle skje. Hans ånd var fortsatt uendret; han var fortsatt en profet.
163
When Elijah's spirit comes upon a man, it will drive him just like Elijah. He'll go to the wilderness. He'll love the wilderness. He'll be a hater of immoral women. He'll be against organization. He'll pull no punches for nobody. That'll be his spirit. It was each time it come, see. Moses will be the same person.
Now. We find out in Revelation 22:8 the same thing. Now. Or to settle it for those who… Those souls (now watch it) under the altar, of the breaking of this seal that had been slain in the time between the death of Christ and the going up of the church---the Eichmann group and all that, them true Jews with their names on the book---if you'll watch, my brother, according to the Scripture they could talk, cry out, speak, hear, and had all five senses. Not sleeping in the grave, unconscious. They were very much awake, and could talk, speak, hear, or anything else. Is that right? Oh, help us!
163
Når Elias' ånd kommer over en mann, vil den drive ham på samme måte som Elias. Han vil søke til ødemarken, elske ødemarken, hate umoralske kvinner, være imot organisasjon, og ikke la noen slippe unna uten å si sannheten. Slik vil hans ånd være. Det var slik hver gang den kom, se. Moses vil være samme type person.
Nå. Vi finner det samme i Åpenbaringen 22:8. Nå. Eller for å avklare det for de som... De sjelene (legg merke til det) under alteret ved åpningen av dette seglet som hadde blitt drept i tiden mellom Kristi død og menighetens bortgang—Eichmann-gruppen og alle de sanne jødene med sine navn i boken—dersom du ser, min bror, ifølge Skriften kunne de snakke, rope, høre, og hadde alle fem sanser. De sov ikke i graven; de var ikke bevisstløse. De var fullt våkne og kunne snakke, rope, høre og alt annet. Er det riktig? Å, hjelp oss!
164
Two minutes! Amen. I'm sorry I kept you a half hour. No, I oughtn't to say that, see. But look, here is, to the best of my understanding, the best … and according to the revelation that was given me this morning just before daylight by the Lord Jesus Christ, there is the opened fifth seal to go with the other four. By his grace, He gave it to me, his grace to you and I. We thank Him for it, and with his help, I intend to live closer as I can live, teaching others to do the same thing, until I meet Him with you in glory when all things are over. I love Him for this, and it's the best of my knowledge to it. And I truly believe with all my heart that the true revelation of the revealing of the first, second, third, fourth, and fifth seal is now open to us.
I love Him, I love Him
Because He first loved me
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
164
To minutter! Amen. Jeg beklager at jeg holdt dere en halvtime ekstra. Nei, jeg burde ikke si det, ser dere. Men se, her er, etter min beste forståelse og i henhold til åpenbaringen jeg fikk fra Herren Jesus Kristus i morges like før daggry, den åpnede femte segl som går med de fire andre. Ved Hans nåde ga Han det til meg, Hans nåde til deg og meg. Vi takker Ham for det, og med Hans hjelp har jeg som intensjon å leve nærmere slik jeg kan og lære andre å gjøre det samme, inntil jeg møter Ham med dere i herlighet når alt er over. Jeg elsker Ham for dette, og det er min beste viten om det. Og jeg tror oppriktig med hele mitt hjerte at den sanne åpenbaringen av det første, andre, tredje, fjerde og femte segl nå er åpenbart for oss.
Jeg elsker Ham, jeg elsker Ham
Fordi Han først elsket meg
Og kjøpte min frelse
På Golgatas tre.
165
Now, quietly, reverently before God, as we've seen this seal opened to us, God having to take his own beloved children and blind their eyes and send them … because his own justice requires judgment of sin. Think of it! His justice and his holiness requires justice.
A law without a penalty is not law. And his own law, Himself He cannot defy and still remain God. That's the reason God had to become man. He couldn't take a substitute---a son that wasn't … just an ordinary son to Him or something. God became … Jesus became both Son and God---the only way He could justly do it. God had to take the penalty Himself. It wouldn't be just to put it upon somebody else, another person. So the person of Jesus was God manifested in the flesh, called Emmanuel. And to do that, and to take a bride, and to save a lost bunch of heathen Gentiles, He had to blind his own children, and then punish them for it, in the flesh, for rejection. But his grace provided robes. But the life … see what happens? And if He had to do that in order for us to have a chance, how can we spurn that chance in love?
165
Nå, stille og ærbødig foran Gud, idet vi har sett dette seglet åpnet for oss, må Gud ta sine egne elskede barn og blinde deres øyne og sende dem … fordi Hans egen rettferdighet krever dom over synd. Tenk på det! Hans rettferdighet og hellighet krever rettferdighet. En lov uten straff er ikke lov. Og Hans egen lov kan Han ikke trosse og fremdeles forbli Gud. Derfor måtte Gud bli menneske. Han kunne ikke ta en erstatning—en sønn som ikke var … bare en vanlig sønn for Ham eller noe lignende. Gud ble … Jesus ble både Sønn og Gud—den eneste måten Han rettferdig kunne gjøre det på. Gud måtte ta straffen Selv. Det ville ikke være rettferdig å pålegge noen andre den straffen. Så personen Jesus var Gud manifestert i kjødet, kalt Emmanuel. Og for å gjøre det, og for å ta en brud, og for å frelse en fortapt gruppe hedenske hedninger, måtte Han blinde sine egne barn og deretter straffe dem for det, i kjødet, for avvisning. Men Hans nåde sørget for klær. Men livet … ser du hva som skjer? Og hvis Han måtte gjøre det for at vi skulle få en sjanse, hvordan kan vi avvise den sjansen i kjærlighet?
166
If there is in this building, tonight, that person, young or old, that has to this time spurned that opportunity that cost God such a price, and you would like to accept that offer to God tonight, that… You don't have to, as far as we ever know, to be a martyr, though you may be, but a white robe has been provided for you. And if God knocks at your heart now, why not accept it?
Now, let us bow our heads again. If that person or persons are in here that desires that, or wants to accept it upon the basis of your faith in the shed blood that God had to shed for you… Suffered beyond anything that any other mortal… There couldn't have been a mortal being suffer like that), till his own grief separated his water from his blood in his veins. Before He went to Calvary, drops of blood was coming from his body, with such grief and broken heart that what He had to do. But… Could have refused it, too, but willingly did it for you and I.
166
Hvis det er noen i dette bygget i kveld, ung eller gammel, som hittil har avvist muligheten som kostet Gud så mye, og du ønsker å akseptere Guds tilbud i kveld, så... Du trenger ikke nødvendigvis å bli en martyr, selv om du kanskje blir det, men en hvit kappe er blitt gitt til deg. Og hvis Gud banker på hjertet ditt nå, hvorfor ikke akseptere det?
La oss bøye hodene våre igjen. Hvis den personen eller de personene er her som ønsker dette, eller ønsker å akseptere det på grunnlag av din tro på det utgytte blodet som Gud måtte utgyte for deg... Led av en lidelse uten sidestykke, slik at ingen annen dødelig kunne lide slik), til hans egen sorg skilte vannet fra blodet i hans årer. Før Han gikk til Golgata, kom bloddråper fra hans kropp, med en slik sorg og knust hjerte over det Han måtte gjøre. Han kunne også ha avslått det, men Han gjorde det frivillig for deg og meg.
167
Can you reject such matchless love? And you see that now, by the opening of these seals, that what you have did, and what God has did for you, and you're ready to surrender your life to God. And if He'll snatch you out of the hands of the antichrist that you're now in, would you accept his offer by just raising your hand to Him, saying, "God, by this, I signify I accept that offer of grace. And, Brother Branham, I desire your prayers that I'll ever remain faithful."
Raise your hand, and I'll pray. God bless you. God bless you. Mean it now. Don't do it unless you mean it. And right where you're sitting, accept it right there. Because remember, you could not have raised your hand unless something told you to do it, and nothing else could have done it but God.
167
Kan du avvise en slik uforlignelig kjærlighet? Nå ser du, gjennom åpningen av disse seglene, hva du har gjort, og hva Gud har gjort for deg, og du er klar til å overgi ditt liv til Gud. Hvis Han vil rive deg ut av antikrists hender, der du nå befinner deg, vil du akseptere Hans tilbud ved å bare løfte din hånd til Ham og si: "Gud, med dette viser jeg at jeg aksepterer Ditt nådetilbud. Og, Bror Branham, jeg ønsker dine bønner slik at jeg alltid forblir trofast."
Løft din hånd, og jeg vil be for deg. Gud velsigne deg. Gud velsigne deg. Mente det nå. Ikke gjør det med mindre du mener det. Og der du sitter, aksepter det akkurat der. For husk, du kunne ikke ha løftet din hånd uten at noe fortalte deg å gjøre det, og ingen andre enn Gud kunne ha gjort det.
168
So now when you see the Scriptures so perfectly unfolded… You see what's been going on down through the ages, the last few years, twenty or thirty years, you see it perfectly a-vindicated. You see the Scripture telling exactly what's happened and what's fixing to happen. Then upon the basis of the faith in the work of Christ, where you're sitting right now and have raised your hand, say, "From this minute on, it's settled. I take Christ now for my Saviour, and I'll live for Him the rest of my life, and I desire God to fill me with the Holy Spirit."
If you haven't been baptized in the name of Jesus Christ, the pool will be waiting for you. Let us pray.
168
Når du ser hvordan Skriftene utfolder seg så perfekt, forstår du hva som har skjedd gjennom tidene, spesielt de siste tjue til tretti årene, og ser det fullkomment bekreftet. Du ser at Skriften nøyaktig forteller hva som har skjedd og hva som vil skje. Med grunnlag i din tro på Kristi verk, kan du nå, hvor du sitter, løfte hånden og si: "Fra dette øyeblikket av er det bestemt. Jeg tar Kristus nå som min Frelser, og jeg vil leve for Ham resten av mitt liv. Jeg ønsker at Gud skal fylle meg med Den Hellige Ånd."
Hvis du ikke har blitt døpt i Jesu Kristi navn, vil bassenget stå klart for deg. La oss be.
169
Lord God, there were some … great number of hands among the people that went up. And I'm sure that You're the very same Lord Jesus that made the atonement for us many years ago. And by seeing those seals revealed and the great things that's taken place right here in the last few years, I believe with all my heart that the door of mercy is beginning to close, and You're ready to take your journey now to redeem your people.
While there is room and a door open (as it was in the days of Noah), may these precious souls that live in the body of this tabernacle that's going to be dissolved some day, that raised up that mortal hand … on the inside of them because of their conviction and their profession that they believe, and want to accept your proposition to them for salvation, on this opened … sealed book that's been opened to us, give to them, tonight, Lord, a robe of the righteousness of Jesus Christ and clothe their soul in that, that they might stand before You in that day which is close at hand, perfect by the blood of Christ.
169
Herre Gud, en stor mengde hender blant folket ble løftet opp. Jeg er sikker på at Du er den samme Herren Jesus som gjorde soningen for oss for mange år siden. Ved å se disse seglene åpenbart og de store tingene som har skjedd her de siste årene, tror jeg av hele mitt hjerte at nådens dør begynner å lukke seg, og Du er klar til å dra for å forløse Ditt folk.
Mens det fortsatt er rom og en åpen dør, slik det var i Noahs dager, ber jeg for disse dyrebare sjelene som lever i kroppen av dette tabernaklet som en dag skal oppløses, at de som løftet opp sin dødelige hånd på grunn av sin overbevisning og sin bekjennelse om at de tror og ønsker å akseptere Ditt tilbud om frelse, basert på denne åpenbarede boken. Gi dem, i kveld, Herre, en kappe av Jesu Kristi rettferdighet og kle deres sjeler i den, slik at de kan stå foran Deg på den dagen som er nær, fullkomne ved Kristi blod.
170
Lord God, if they have not been baptized into the name of Jesus Christ---upon the revelation that You give me concerning it, and seeing that Paul commanded people that had even been baptized by John the Baptist to be rebaptized again in the name of Jesus Christ, in order to receive the Holy Spirit, in Acts 19---I ask that You'll convince them, Lord, of the truth, and may they obey You.
And then, in obedience of their acceptance and obedience to their confession and to the water, may You in return fill them with the Holy Ghost for power of service the rest of their life. I commit them now to You in the name of the sacrificed Lamb of God, Jesus Christ. Amen.
I love Him, I love Him
Because He first loved me
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
170
Herre Gud, hvis de ikke har blitt døpt i Jesu Kristi navn---ut fra åpenbaringen Du har gitt meg om dette, og ser at Paulus befalte folk som allerede hadde blitt døpt av Johannes Døperen om å bli døpt på nytt i Jesu Kristi navn for å motta Den Hellige Ånd, slik vi ser i Apostlenes gjerninger 19---ber jeg at Du vil overbevise dem, Herre, om sannheten, og at de må adlyde Deg.
Og så, i lydighet til deres bekjennelse og dåp, ber jeg at Du i retur fyller dem med Den Hellige Ånd, slik at de får kraft til tjeneste resten av livet. Jeg overgir dem nå til Deg i navnet til Guds ofrede Lam, Jesus Kristus. Amen.
Jeg elsker Ham, jeg elsker Ham
Fordi Han elsket meg først
Og kjøpte min frelse
På Golgatas tre.
171
Now, to you that had your hands up: obey the commanding of the Spirit, that would follow the constitution of the Word for repented sinners. Follow it in every act. And the God of heaven reward you for your stand for Him. The Lord bless you.
Tomorrow night bring your pencils and papers now, as you have been. We expect to be here at the same time, at seven-thirty sharp, the Lord willing. And pray for me that God will open the sixth seal to me tomorrow, that I'll be able to bring it to you as He gives it to me. Until then, we sing again, not only to Him, but through praises for Him that died in our stead and redeemed us, "I love Him."
I love Him, I love Him
Because He first loved me
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
171
Til dere som rakte opp hendene: adlyd Åndens tilskyndelse som følger Ordets forskrift for angerfulle syndere. Følg den i hver handling. Og himmelens Gud vil belønne dere for deres standpunkt for Ham. Herren velsigne dere.
Ta med blyanter og papir i morgen kveld, slik dere har gjort. Vi forventer å være her til samme tid, presis halv åtte, om Herren vil. Be for meg at Gud vil åpne det sjette seglet for meg i morgen, slik at jeg kan bringe det til dere slik Han gir det til meg. Inntil da synger vi igjen, ikke bare til Ham, men også gjennom lovprisning til Ham som døde i vårt sted og gjenløste oss: "Jeg elsker Ham."
Jeg elsker Ham, jeg elsker Ham
For Han elsket meg først,
Og kjøpte min frelse
På Golgata.