Detaljer

Kløften Mellom Menighetstidene Og De Syv Segl

 
Norsk tittel: Kløften Mellom Menighetstidene Og De Syv Segl
Original tittel: The Breach Between The Church Ages And The Seven Seals
Dato: 1963-03-17
Sted: Jeffersonville, Indiana, USA

DENNE TALEN ER MASKINOVERSATT
Oppsett:
PDF
  • PDF A4
  • PDF A5

Engelsk:

1
Good evening, friends. It's a great privilege to be back here in the house of the Lord tonight in the service, and still living on the manna from this morning, that our souls were so greatly blessed by his great presence.
And now tonight, we are… have a… starting on the subject of the "Breach Between The Seven Church Ages And The Seven Seals." And I was just speaking this afternoon to a friend. And maybe, the Lord willing, sometime this summer---if He doesn't take me home, or I get to come back (don't go overseas or something)---I would like to strike again at the seven last trumpets, see. And it all bridges together. And then there is the seven last plagues---and it all blends right together, as we'll see as we go along.

Norsk:

1
God kveld, venner. Det er et stort privilegium å være tilbake her i Herrens hus i kveld under møtet, og fortsatt leve på mannaen fra i morges, som våre sjeler ble så rikelig velsignet av Hans store nærvær.
I kveld starter vi på emnet "Brudd Mellom De Syv Menighetsalderene og De Syv Seglene." Jeg snakket med en venn i ettermiddag og, hvis Herren vil, en gang i sommer—om Han ikke henter meg hjem, eller jeg får komme tilbake (ikke reiser utenlands eller noe)—ville jeg gjerne ta for meg de syv siste trompetene. Du skjønner, alt henger sammen. Og så er det de syv siste plagene—alt smelter sammen, slik vi vil se etter hvert.
2
So, tonight, while we're kind of getting quietened… I may be just a little lengthy tonight, but even… As soon as I get back here… Now, all the preaching I done in Phoenix I never one time even got hoarse, see (that's right), and, oh, my, how hard I preached! And for, I believe it was twenty-seven, services without getting hoarse. But it's the climate here, you see. It's just simply… it's just bad right here, just a valley. It's just a bad condition back here, and… healthy---you know what I mean. It's bad. And any preacher has a… that speaks has a bad throat to begin with.
A doctor friend of mine looked into my throat one time to see what was wrong. Said, "Nothing." Said, "You just got calluses on your vocal chords there." Said, "That's from preaching." Well, I kind of like that, you know. That made me feel better as long as it could be applied to preaching, you see. It would be all right, for the kingdom of God. Now, we might not be able to bear in our body the mark of Jesus Christ like Paul did from being beat, but we might bear a mark from preaching and giving our voice against the things that's wrong. So, we're thankful that we don't have to be beat anymore, especially up to this time.
2
Så i kveld, mens vi roer oss ned... Jeg kan bli litt langdryg i kveld, men... Så snart jeg kommer tilbake hit... Nå, all forkynnelsen jeg gjorde i Phoenix fikk meg ikke hes en eneste gang (det stemmer), og å, min Gud, hvor hardt jeg forkynte! Og jeg tror det var tjuesju møter uten å bli hes. Men det er klimaet her, forstår du. Det er rett og slett... det er bare dårlig rett her, bare en dal. Det er bare en dårlig tilstand her, og... helsemessig---du vet hva jeg mener. Det er dårlig. Og enhver forkynner som taler, har en dårlig hals fra starten av.
En legevenn av meg undersøkte halsen min en gang for å se hva som var galt. Han sa: "Ingenting." Sa: "Du har bare noen fortykkelser på stemmebåndene der." Sa: "Det er fra forkynnelsen." Vel, jeg liker det på en måte, vet du. Det fikk meg til å føle meg bedre så lenge det kan tilskrives forkynnelsen, forstår du. Det er i orden, for Guds rike. Nå, vi kan kanskje ikke bære i vår kropp Jesu Kristi merker som Paulus gjorde etter å ha blitt slått, men vi kan bære et merke fra forkynnelsen og bruke vår stemme mot de tingene som er feil. Så vi er takknemlige for at vi ikke lenger må bli slått, spesielt opp til denne tid.
3
So, we are… How many in here has read "What Time Is It, Sirs?" or has heard it, you know? "What Time Is It, Sirs?" That's bothered me quite a bit. If you haven't, I wish some way if you could get to hear it, or some way… Kind of bothered me.
I just wanted to drop this before starting the service. About a week or ten days ago I was so disturbed, I just… I just didn't… I wouldn't take services or anything, because I didn't know. It seemed like it could be something that was bad, and I didn't know just what it was. So I… one early morning, I got up to go up into Sabino Canyon, which from the house is only about thirty minutes' drive, or forty, to the head of the Sabino Canyon. And then there's a road that runs thirty miles up into the mountain. Strange country. Up there… I can be here on the desert where it's 80 degrees and 90 degrees right now, and in thirty minutes be in eight foot of snow, see, on top of the mountain.
3
Hvor mange her har lest "Hva er Klokken, Herrer?" eller har hørt den, vet dere? "Hva er Klokken, Herrer?" Det har plaget meg en del. Hvis du ikke har, ønsker jeg at du på en eller annen måte kunne få høre den. Det har plaget meg litt.
Jeg ville nevne dette før vi starter møtet. For omtrent en uke eller ti dager siden var jeg så urolig at jeg ikke ønsket å holde møter eller noe fordi jeg ikke visste hva det kunne være. Det virket som om det kunne være noe dårlig, men jeg visste ikke hva. Så en tidlig morgen bestemte jeg meg for å dra til Sabino Canyon. Fra huset tar det bare omtrent tretti til førti minutter å kjøre til bunnen av Sabino Canyon, og derfra går det en vei som strekker seg tretti mil inn i fjellene.
Det er et merkelig område. Her i ørkenen kan det være 80-90 grader nå, og på tretti minutter kan jeg være i åtte fot snø på fjellet.
4
We were at Phoenix just recently where it was twenty something, 28 degrees. They had the swimming pool heated; people swimming. And about forty minutes' drive from there, it was forty below zero at Flagstaff. That's the different from the up-currents and the desert. And very healthy for asthmatics and so forth, but…
4
Vi var nylig i Phoenix, hvor det var rundt 28 grader. De hadde oppvarmet svømmebasseng; folk badet. Og bare en førti minutters kjøretur derfra, i Flagstaff, var det førti kuldegrader. Dette skyldes forskjellen mellom oppstrømningene og ørkenen. Og dette klimaet er veldig sunt for astmatikere og lignende, men...
5
Now, I went up in the canyon, and I climbed way as high as I could go. And I asked the Lord, while sitting up in there, what all this mean, and so forth. I was kind of bothered and didn't know just what to do.
And so, while I was praying, a strange thing happened. I want to be honest. Now, I could have fallen asleep. It could have been like a trance, or it could have been a vision. I'm more or less inclined to believe that it was a vision that… I had my hands out, saying, "Lord, what does this blast mean? And what does these seven angels in a constellation of the pyramid, picking me up from off the ground and turning eastward---what does it mean?"
5
Jeg dro opp i dalen og klatret så høyt som jeg kunne. Mens jeg satt der, spurte jeg Herren hva alt dette betydde, ettersom jeg var litt forvirret og ikke visste hva jeg skulle gjøre.
Mens jeg ba, skjedde noe merkelig. Jeg vil være ærlig. Jeg kunne ha sovnet, det kunne ha vært en transe, eller en visjon. Jeg heller nok mest mot at det var en visjon. Jeg hadde hendene utstrakt og sa: "Herre, hva betyr denne eksplosjonen? Hva betyr disse syv englene i en konstellasjon, som løfter meg opp fra bakken og snur mot øst---hva betyr det?"
6
I was standing there in prayer, and something happened. And now, something fell in my hand. Now, I know if you don't understand spiritual things, it may seem very strange. But something struck in my hand. And when I looked, it was a sword, and the handle was made of pearl, the prettiest pearl I ever seen. And the guard (you know, where, I guess, it's to keep your hands from being lanced, you know, while the people were dueling), was gold. And the saber's blade wasn't too long, but it was just razor sharp, and it was glistening silver. And it was the prettiest thing I ever seen. It just fit my hand exactly, and I was holding it.
I said, "Isn't that pretty?" I looked at it, and I thought… But you know, I was always afraid of a sword. I was kind of glad that I lived out of the days that they used them, because I'm afraid of a knife. And so I thought, "What would I do with that?"
And while holding it in my hand, a voice from somewhere said, "That is the King's sword." And then it left me.
6
Jeg sto der i bønn, og noe skjedde. Noe falt i hånden min. Hvis du ikke forstår åndelige ting, kan det virke merkelig. Men noe traff hånden min. Da jeg så etter, var det et sverd med et håndtak av perlemor, den vakreste perlen jeg noensinne har sett. Beskyttelsen, som forhindrer at hendene blir kuttet under kamp, var av gull. Klingen var ikke for lang, men sylskarp og glinsende sølv. Det var det vakreste jeg noensinne har sett. Det passet perfekt i hånden min, og jeg holdt det.
Jeg sa, "Er ikke det vakkert?" Jeg så på det og tenkte... Men du vet, jeg har alltid vært redd for sverd. Jeg var glad for at jeg ikke levde i en tid hvor de ble brukt, fordi jeg er redd for kniver. Så jeg tenkte, "Hva skulle jeg gjort med det?"
Mens jeg holdt det, sa en stemme fra et sted, "Det er Kongens sverd." Og deretter forsvant det.
7
Well, I wondered what it meant, "That is the King's sword." And I thought, "If it would have said, 'A king's sword,' it might have been that I would have understood it. But it said, 'The King's sword.'" So, I may not have this right, but I thought, "There's only one The King---that's God. And his sword is this---"sharper than a two-edged sword," see. 'Ye abide in me and my Word…,'" see.
I thought, in dueling, you see… and I don't understand one word of it, but… or one principle of dueling. But the best of my understanding, the knife striking across and then finally the swords, if they lock… the enemy and you lock the swords like this. Then it takes the strength of the men dueling, because, see, his sword would be pointed to my heart and mine to his. But they're locked, as our knives striking each other. And then they strike, and then the swords come together. and the one that can shove the other one down, the sword is straight to the heart. So it takes… Even though the sword be the Word, it takes the hand of strong faith to hold it there to bring it to the heart of the enemy.
7
Jeg lurte på hva det betydde: "Dette er Kongens sverd." Jeg tenkte: "Hvis det hadde sagt 'et kongesverd,' kunne jeg kanskje forstått det. Men det sa 'Kongens sverd.'" Så, jeg er kanskje ikke helt sikker på dette, men jeg tenkte: "Det er bare én Konge – og det er Gud. Og Hans sverd er dette – 'skarpare enn et tveegget sverd,' forstår du. 'Bli i Meg, og Mitt Ord…,' ser du."
Jeg tenkte, under en tvekamp, og jeg forstår ikke noe av det, men så langt jeg forstår, når kniven slår tvers over og til slutt sverdene, hvis de låses… fienden og du låses sammen med sverdene slik som dette. Da kreves det styrken til de duellerende, fordi hans sverd ville vært rettet mot mitt hjerte og mitt mot hans. Men de er låst, akkurat som knivene som slår mot hverandre. Og så slår de, og deretter kommer sverdene sammen, og den som kan presse den andre ned, sverdet er rettet mot hjertet. Så det kreves… Selv om sverdet er Ordet, kreves det en sterk tro for å holde det der og bringe det til fiendens hjerte.
8
Now, not knowing these things, but just all that I have received of Him that I can tell, I've told you. So that… you know, I believe it was… wasn't it our Lord said all that He'd received of the Father, that He had told and withheld nothing? And so we want to do those things just as they come.
Now, if you'll be real wise, and pray, I'm sure you'll understand something pretty soon---now, something that I hope is revealed.
8
Nå, uten å kjenne til disse tingene, men bare alt det jeg har mottatt fra Ham som jeg kan fortelle, har jeg fortalt dere. Så… du vet, jeg tror det var… var det ikke vår Herre som sa at alt Han hadde mottatt fra Faderen, hadde Han fortalt og ikke holdt noe tilbake? Og derfor ønsker vi å gjøre disse tingene akkurat slik de kommer.
Nå, hvis dere er kloke og ber, er jeg sikker på at dere snart vil forstå noe—noe som jeg håper blir åpenbart.
9
Now, in this Book let's all turn now to the 5th chapter of the book which is called the Revelation of Jesus Christ. Now, tomorrow night is the first seal, which… The first four seals are opened by four horse riders---one on each seal that strikes the earth. And then, perhaps they will not be long until after we've passed about (Monday, Tuesday, Wednesday) about Thursday. And then, I suppose on the sixth and… fifth, sixth and seventh seal will probably be very lengthy. So, maybe it'll give you a little time to catch up a little rest.
9
La oss nå vende oss til kapittel 5 i boken som kalles Åpenbaringen av Jesus Kristus. I morgen kveld åpnes den første seglen. De første fire seglene åpnes av fire ryttere, én for hvert segl som påvirker jorden. Innen vi kommer til torsdag, vil vi ha gått gjennom de første tre dagene (mandag, tirsdag, onsdag). Jeg antar at den femte, sjette og syvende seglen vil være svært omfattende. Det vil kanskje gi dere litt tid til å få en pause og hvile.
10
We aim to start the services here, I believe, at seven in the week nights, and I'm to be on the platform at seven-thirty exactly. And then that might let us out by midnight, so… I went a hour over this morning. I didn't mean that, I just… I don't know when, because I do not know what the first rider is. I do not know second, third, fourth, fifth, sixth or seventh seal. I… to this moment, I do not know. I'm just depending on Him.
10
Vi sikter på å starte møtene her, tror jeg, klokken syv på hverdager, og jeg skal være på plattformen presis klokken halv åtte. Dette kan gjøre at vi er ferdige ved midnatt, så... Jeg gikk en time over tiden i morges. Det var ikke meningen, jeg bare... Jeg vet ikke når, fordi jeg kjenner ikke til den første rytteren. Jeg vet ikke noe om den andre, tredje, fjerde, femte, sjette eller sjuende segl. Jeg... til dette øyeblikk, vet jeg ikke. Jeg stoler bare på Ham.
11
So, that's why… trying this week by the grace of God to help, believing that if you understand deeply… You know, in visions you cannot reveal things until you are permitted to reveal. How many times have you all heard me say,"… go into a house; perhaps a hat be laying here, and this certain child or so forth will not be healed until that is laid over here." I cannot tell them, or neither can I move it there. It's got to be moved in some other way. Somebody else has to take it and move it and everything in order. Then it can be revealed. So now, be in prayer.
11
Derfor prøver jeg denne uken, ved Guds nåde, å hjelpe, i troen på at dersom du forstår dypt… Du vet, i visjoner kan man ikke avsløre ting før man får tillatelse til det. Hvor mange ganger har dere ikke hørt meg si, "…gå inn i et hus; kanskje en hatt ligger her, og dette bestemte barnet eller noe lignende vil ikke bli helbredet før hatten er flyttet dit." Jeg kan ikke fortelle dem dette, og jeg kan heller ikke flytte den selv. Den må flyttes på en annen måte. Noen andre må ta den og flytte den slik at alt er i orden. Da kan det bli avslørt. Vær i bønn.
12
Now, just before we approach the Book, let's talk to Him with our heads bowed. Lord Jesus, we are altogether insufficient. We would not try by no means to approach this sacred Book in this most holy hour which souls hang in the destination of time, without asking, Lord, that the only one that can reveal this Book, that He come forward now, blessing the feeble efforts of thy servant.
Bless the Word as it goes forth. May it go in the power of the Spirit. And may the spiritual ground of the… Those who are hungering and thirsting to know righteousness and to know the will of God, may it fall in there and bring forth of its kind. Grant it, Lord. All praise shall be thine. May the hungry and the thirsty find food and drink tonight from the Word. We ask it in Jesus' name, of whom the revelation is of. Amen.
12
La oss vende oss til Ham med bøyd hode før vi nærmer oss Boken. Herre Jesus, vi er fullstendig utilstrekkelige. Vi ville aldri forsøke å åpne denne hellige Boken i denne mest hellige stund, hvor sjeler henger i skjebnens balanse, uten å be, Herre, at den eneste som kan åpenbare denne Boken, trer frem nå og velsigner din tjeners svake anstrengelser.
Velsign Ordet når det går frem. Må det gå i Åndens kraft. Og må den åndelige marken, de som hungrer og tørster etter å kjenne rettferdighet og Guds vilje, motta det og bære frukt etter sitt slag. Gi det, Herre. All ære skal være Din. Må de hungrende og tørste finne mat og drikke fra Ordet i kveld. Vi ber om dette i Jesu navn, Han som åpenbaringen gjelder. Amen.
13
Now, we're going to turn to the 5th chapter. Now, this is not the seven seals. It is the breach between the church ages and the seven seals. Now, there is also a 6th chapter of… and there was a 4th chapter, rather, of Revelation. And in that, it kind of revealed something that would take place after the church going up that… The church goes up on the 3rd chapter of Revelation and does not return until the 19th chapter of Revelation, see. Therefore, the church misses the tribulation.
I know that's contrary to pretty near every teacher I ever talked to, but I don't mean to be disagreeable. I mean to be your brother, but I must teach just as I can see it. If I don't, I can't put it together, you see. And now whether it goes up before the tribulation or after the tribulation, I want to go up with it. That's the main thing.
13
La oss nå vende oss til det femte kapittelet. Dette er ikke de sju seglene, men bruddet mellom menighetens tidsaldre og de sju seglene. Det er også et sjette kapittel og, heller, et fjerde kapittel i Åpenbaringen. I det fjerde kapittelet blir noe avslørt som vil finne sted etter at menigheten har blitt tatt opp. Menigheten går opp i det tredje kapittelet i Åpenbaringen og returnerer ikke før det nittende kapittelet, ser du. Derfor unngår menigheten trengselen.
Jeg vet at dette strider mot nesten alle lærere jeg har snakket med, men jeg ønsker ikke å være uenig. Jeg ønsker å være din bror, men jeg må undervise slik jeg forstår det. Hvis jeg ikke gjør det, kan jeg ikke sette det sammen, forstår du. Om menigheten blir tatt opp før eller etter trengselen, vil jeg bli med. Det er det viktigste.
14
So, those things we just are presuming because, without education, I type. I look and see what is, or has been, in the Old Testament, which was a type or a shadow of the New. Then I have some idea what the New is, see. Like if Noah went into the ark before the tribulation set in---a type. But even before Noah went in the ark, Enoch went up before anything happened. And Lot was called out of Sodom before one speck of the tribulation set in, the destruction. But Abraham was all the time out of it, see---type.
14
Disse tingene antar vi, for uten utdannelse skriver jeg. Jeg ser på det som er eller har vært i Det gamle testamentet som en skygge eller forløper til Det nye testamentet. Da får jeg en idé om hva det nye er, forstår du. For eksempel, hvis Noah gikk inn i arken før trengselen begynte—en forløper. Men selv før Noah gikk inn i arken, ble Enok tatt opp før noe skjedde. Og Lot ble kalt ut av Sodom før et eneste spor av trengselen, ødeleggelsen, inntraff. Men Abraham var hele tiden utenfor, ser du—en forløper.
15
But now, we will read the first verse. I'll read the first two or three verses of it.
And I saw in the right hand of him that sat upon the throne a book written within and on the backside, sealed with seven seals.
And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, Who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof?
And no man in heaven, nor in earth, neither under the earth, was able to open the book, neither to look upon it. ^^(What a book!)^^
And I wept much, because no man was found worthy to open and to read the book, neither to look thereon. ^^(Now, you speak about unworthiness, not even worthy to look at it---no man, nowhere!)^^
And one of the elders said unto me, Weep not: behold, the Lion of the tribe of Juda, the Root of David, hath prevailed to open the book, and to loose the seven seals thereof.
And I beheld, and, lo, in the midst of the throne and of the four beasts,… in the midst of the elders, stood a Lamb as it had been slain, having seven horns and seven eyes, which are the seven Spirits of God sent forth into all the earth.
And he came and took the book out of the right hand of him that sat upon the throne.
We will pause there for a few moments from the reading of Revelation 5 down to the… including the 7th verse.
15
La oss nå lese det første verset. Jeg vil lese de to eller tre første versene av det.
Og jeg så i høyre hånd på Ham som satt på tronen, en bok skrevet både innvendig og på baksiden, forseglet med syv segl.
Og jeg så en sterk engel som ropte med høy røst: «Hvem er verdig til å åpne boken og bryte seglene på den?»
Og ingen i himmelen, heller ikke på jorden eller under jorden, var i stand til å åpne boken eller se i den. ^^(For en bok!)^^
Og jeg gråt bittert fordi ingen var funnet verdig til å åpne og lese boken, heller ikke se på den. ^^(Tenk på uverdighet, ikke engang verdig til å se på den—ingen, noen steder!)^^
Og en av de eldste sa til meg: «Gråt ikke! Se, Løven av Judas stamme, Davids rot, har seiret slik at Han kan åpne boken og bryte de syv seglene på den.»
Og jeg så, og se, midt i tronen og blant de fire skapningene,… i midten av de eldste, sto et Lam som var slaktet, med syv horn og syv øyne, som er Guds syv Ånder sendt ut over hele jorden.
Og Han kom og tok boken ut av høyre hånd på Ham som satt på tronen.
Vi vil stoppe der et øyeblikk fra lesningen av Åpenbaringen kapittel 5, inkludert det 7. verset.
16
This seven-sealed book is revealed at the time of the seven thunders of Revelation 10. If you're marking it down… let's turn to Revelation 10 just a moment, so you'll get an understanding before we get into it. Now, this is at the end-time, for listen:
… I saw another mighty angel come down from heaven, clothed with a cloud: and a rainbow… upon his head,…
If you'll notice, that's Christ, because He in the Old Testament was called the angel of the covenant, and He's directly coming to the Jews now, for the church is finished. All right.
… and his face was as it were the sun, and his feet as pillars of fire:
You remember that angel in Revelation 1? Same thing. Angel is a messenger. He's a messenger to Israel. The church has been raptured, see. Now… or fixing to be raptured. He comes for his church.
16
Denne boken med de syv segl blir åpenbart på tidspunktet for de syv tordener i Åpenbaringen 10. Hvis du noterer deg dette... la oss slå opp i Åpenbaringen 10 et øyeblikk, slik at du får en forståelse før vi går inn i det. Nå, dette er ved endetiden, for lytt:
«Og jeg så en annen mektig engel komme ned fra himmelen, kledd i en sky: og en regnbue var over hodet hans, ...»
Hvis du legger merke til det, er dette Kristus, fordi Han i Det Gamle Testamentet ble kalt paktens engel, og Han kommer nå direkte til jødene, for menigheten er ferdig. Ok.
«... og ansiktet hans var som solen, og føttene hans som ildsøyler:».
Husker du den engelen i Åpenbaringen 1? Samme sak. Engel betyr et bud, en budbringer. Han er en budbringer til Israel. Menigheten er blitt rykket opp, se. Nå... eller er i ferd med å bli rykket opp. Han kommer for Sin menighet.
17
Now watch.
And he had in his hand a little book open:…
Now, here it was closed and sealed; and here it's open. It's been opened. Since that time of the sealing we're getting into tonight, now the book is open. A little book in his hand… it was open. Oh, how… the sun as pillars… Wait just a minute, let me start back here reading.
And he had in his hand a little book open: and he set his right foot upon the sea, and his left foot upon the earth,
And he cried with a loud voice, as when a lion roareth:… ^^(We know He is the Lion of the tribe of Juda. Over here He's a lamb, but here He's a Lion.)^^
… and when he had cried, seven thunders uttered their voices. ^^(Now, John was commissioned to write what he saw, so the apostle and prophet picked up his pen to write it.)^^
And when the seven thunders had uttered their voices, I was about to write: and I heard a voice from heaven saying unto me, Seal up those things which the seven thunders uttered, and write them not. ^^(Now, that's what we don't know. That's yet to be revealed. It's not in the Holy Script---what them thunders say.)^^
And the angel which I saw stand upon the sea and upon the earth lifted up his hand to heaven ^^(Now, listen)^^,
And sware by him that liveth for ever and ever, who created the heavens, and the things that therein are, and the earth, and the things that therein are,… that there should be time no longer: ^^(Watch, here's the verse I want to get to.)^^
But in the days of the voice of the seventh angel, when he shall begin to sound, the mystery of God should be finished, as he hath declared to his servants the prophets.
17
La oss se.
Og han hadde i sin hånd en liten bok som var åpnet:…
Tidligere var den lukket og forseglet, men nå er den åpnet. Siden forseglingen, som vi skal se nærmere på i kveld, er boken nå åpen. En liten bok i hans hånd… den var åpnet. Å, hvordan… solen som søyler… Vent litt, la meg begynne å lese her.
Og han satte sin høyre fot på havet, og sin venstre fot på jorden,
Og han ropte med høy røst, som en løve brøler:… (Vi vet at Han er Løven av Juda stamme. Her er Han et lam, men nå er Han en Løve.)
… og da han ropte, talte syv tordener: (Nå, Johannes hadde fått befaling om å skrive det han så, så apostelen og profeten begynte å skrive det ned.)
Og da de syv tordener hadde talt, skulle jeg til å skrive: og jeg hørte en røst fra himmelen som sa til meg, Forsegl de ting som de syv tordener har talt, og skriv dem ikke. (Nå, det er det vi ikke vet. Det er ennå åpenbart. Det er ikke i den hellige Skriften---hva de tordener sier.)
Og engelen, som jeg så stå på havet og på jorden, løftet sin hånd mot himmelen (Nå, lytt),
Og sverget ved Ham som lever i evighet, som skapte himmelen og de ting som er i den, og jorden og de ting som er i den,… at tiden skulle være ikke lenger: (Se, her er verset jeg vil komme til.)
Men i de dager når den sjuende engelens røst skal lyde, skal Guds mysterium være fullført, slik Han har kunngjort for Sine tjenere, profetene.
18
Now. See, the mystery of this seven-sealed book will be revealed at the sounding of the seventh church angel's message. The seventh angel begins to sound, and there's the messages wrote out there, and we got it in tape and book form.
Now, at the beginning of the sounding of the message, the mystery of God should be finished at that time. Now, we will notice, the book of the mystery of God is not revealed until the seventh angel's message is sounded. Now, these points will be important in the seals, I'm sure, because it must every bit tie together. Now, it's wrote mysterious, because no man nowhere knows it---God alone, Jesus Christ, see.
18
Nå, se, mysteriet med denne syvseglede boken vil bli avslørt ved lyden av budskapet fra den syvende menighetsengelen. Den syvende engelen begynner å lyde, og det er budskapene skrevet ned der, og vi har det i form av lydbånd og bøker.
Nå, i begynnelsen av lyden av budskapet, skal Guds mysterium være fullført på den tiden. Vi vil merke oss at boken med Guds mysterium ikke avsløres før budskapet fra den syvende engelen lyder. Disse punktene vil være viktige for seglene, det er jeg sikker på, fordi alt må henge sammen. Det er skrevet mystisk, fordi ingen mann noe sted vet det---Gud alene, Jesus Kristus, ser du.
19
Now, but it is a book, a mysterious book. It's a book of redemption. (We'll get into that in a little while.) And now, we know that this book of redemption will not be thoroughly understood. It's probed at through six church ages. But at the end, when the seventh angel begins to sound his mystery, he winds up all of the loose ends that these fellows probed at. And the mysteries come down from God as the Word of God and reveals the entire revelation of God. Then the Godhead and everything else is settled. All of the mysteries---serpent's seed and whatevermore---is to be revealed.
19
Det er en bok, en mystisk bok. Det er en forløsningens bok (vi vil gå nærmere inn på det om litt). Vi vet at denne forløsningens bok ikke vil bli fullstendig forstått. Den blir utforsket gjennom seks menighetsalder. Men i slutten, når den sjuende engel begynner å avsløre sin hemmelighet, knytter han sammen alle løse tråder som disse karene har utforsket. Og mysteriene kommer ned fra Gud som Guds Ord og avslører hele Guds åpenbaring. Da blir Guddommen og alt annet avklart. Alle mysteriene---slangens sæd og alt annet---skal bli åpenbart.
20
Now, you see, I'm just not making that up. That's what… it's "thus saith the Lord." I read it to you out of the Book---the sounding of the seventh angel's message, the mystery of God should be finished that's been declared by his holy prophets. (That's the prophets who have wrote the Word.) At the sounding of the seventh church age, the last church age, all the loose ends, that through these church ages have been probed at, will be wound up together. And when the seals are broke and the mystery is revealed, down comes the angel, the messenger, Christ, setting his foot upon the land and upon the sea, with a rainbow over his head. Now remember, this seventh angel is on earth at the time of this coming.
20
Ser dere, jeg finner ikke bare på dette. Det er "så sier Herren." Jeg leste det for dere ut av Boken—når den syvende engelens budskap lyder, skal Guds mysterium fullendes, slik det er blitt erklært av Hans hellige profeter. (Det er profetene som har skrevet Ordet.) Ved lyden av den syvende kirkens tid, den siste kirketiden, vil alle løse tråder som har vært utforsket gjennom disse kirkens tidsaldre, bli samlet sammen. Når seglene brytes og mysteriet avsløres, kommer engelen ned—budbæreren, Kristus—med en fot på land og en fot på hav, med en regnbue over Hodet. Husk at denne syvende engelen er på jorden ved dette tidspunktet for Hans komme.
21
Just as John was giving his message, the same time that Messiah come in the days… John knew he would see Him, because he was going to introduce Him. And we realize that in the scriptures over in Malachi 4, there's to be a one like John, an Elijah, to whom the Word of God can come to. And he is to reveal, by the Holy Spirit, all the mysteries of God and restore the faith of the children back to the faith of the apostolic fathers---restore back all these mysteries that's been probed at through these denominational years. Now, that's what the Word says. I'm just responsible for what it says, see? It's written. That's right. That's what it is.
21
Akkurat som Johannes forkynte sitt budskap, på samme tid som Messias kom i de dager... Johannes visste at han ville se Ham, ettersom han skulle introdusere Ham. Vi forstår også at det i skriften i Malaki 4 står at det skal komme en som Johannes, en Elia, til hvem Guds Ord kan komme. Han skal ved Den Hellige Ånd åpenbare alle Guds mysterier og gjenopprette barnas tro til de apostoliske fedres tro—gjenopprette alle disse mysteriene som har vært gransket gjennom disse konfesjonelle årene. Nå, det er hva Ordet sier. Jeg er bare ansvarlig for hva det sier, forstår du? Det er skrevet. Det er rett. Det er hva det er.
22
Now, we see that this seven-sealed book, now, is the mystery of redemption. It's a book of redemption from God. Now, all the mysteries at this time should be finished at the sounding of this messenger. Now, here's the angel on earth, and another Angel, mighty messenger, come down. See, this angel was an earthly angel, messenger. But, here comes one down from heaven---a rainbow, covenant, see? Only Christ it could be---just exactly like it was in Revelation 1st chapter, standing in the midst of the seven golden candlesticks with a rainbow, to look upon as jasper and sardine stone.
22
Nå ser vi at denne syvseglede boken er oppstandelsens mysterium. Det er en gjenløsningsbok fra Gud. Nå skal alle mysterier på dette tidspunkt fullendes ved lyden av denne budbringerens røst. Her er engelen på jorden, og en annen mektig Engel, en stor budbringer, kommer ned. Se, denne engelen var en jordisk engel, en budbringer. Men her kommer én ned fra himmelen—en regnbue, et paktstegn, ser du? Det kan bare være Kristus—akkurat som det var i Åpenbaringen kapittel 1, stående midt blant de syv gulllysestakene og med en regnbue som så ut som jaspis og sardisk sten.
23
And here He returns back in the 10th chapter---after the coming time, that all the mysteries is to be finished, and the seals are to be broke---and proclaiming that time is no more. And He said, "When the seventh angel has begun to sound, then the mysteries should be finished," and time for the Angel to appear. We're close, somewhere. [Unclear words.] That's right.
23
Og her kommer Han tilbake i det 10. kapittel—etter tiden som kommer, når alle mysterier skal fullføres og seglene brytes—og proklamerer at tiden er ute. Han sa: "Når den syvende engelen begynner å lyde, da skal mysteriene fullføres", og tiden er inne for at Engelen skal vise Seg. Vi er nær, et sted. [Uklare ord.] Det er riktig.
24
Now, notice. The seven seals holds the mystery of the book. Until we can see what those seven seals have sealed in, we're only presuming them things. Because---as I've told you this morning upon my little message this morning of "God Hiding in Simplicity" ---you see, we are sure to miss the thing unless it is absolutely, genuinely revealed by the Holy Spirit, and vindicated the same. See? If the prophet rises and tells you that this is just that, and God don't vindicate the thing, forget it, see. But God in every statement, in everything, has to vindicate it to make it right. So, his children will watch those things and be alert.
24
Merk dere dette. De syv seglene inneholder bokens mysterium. Inntil vi kan se hva de syv seglene har beskyttet, antar vi bare tingene. Som jeg fortalte dere i min lille preken i morges, "Gud Som Gjemmer Seg i Enkelhet," ser dere, vi kommer helt sikkert til å gå glipp av det med mindre det er genuint åpenbart av Den Hellige Ånd og stadfestet på samme måte. Forstår dere? Hvis en profet står fram og sier at dette er slik, og Gud ikke stadfester det, glem det. Men Gud må stadfeste hvert utsagn og enhver ting for å gjøre det rett. Hans barn vil derfor følge nøye med og være oppmerksomme.
25
Notice, seven seals on the book has (these seven seals) has the book sealed. The book is absolutely sealed. Do you see it? The book is absolutely a sealed book until the seven seals is broken. It is sealed up with seven seals.
Now, that's different from the seven thunders. This is seven seals on the book, and the book will not… the seals will not be released until the message of the seventh angel, see? So, we are presuming. But the genuine revelation of God will be made perfect in that sounding---vindicated truth. Now, that's exactly what the Word says. The mysteries should be finished at that time. And this seven-sealed book, you remember, it was closed here in Revelation the 5th chapter, and in Revelation the 10th chapter it is opened.
25
Merk at boken har syv segl; disse syv seglene holder boken forseglet. Boken er absolutt forseglet. Ser du det? Boken er fullstendig forseglet til de syv seglene brytes. Den er forseglet med syv segl.
Dette er forskjellig fra de syv tordnene. Det er syv segl på boken, og boken vil ikke ... seglene vil ikke frigjøres før budskapet til den syvende engelen, ser du? Så vi antar. Men den ekte åpenbaringen fra Gud vil bli gjort perfekt i den lyden---bekreftet sannhet. Nå, det er nøyaktig hva Ordet sier. Mysteriene skal være fullført på det tidspunktet. Og denne syv-seglede boken, husk, den var lukket her i Åpenbaringen kapittel 5, og i Åpenbaringen kapittel 10 er den åpnet.
26
Now, we're going to see what the Book says about how it become open; and is not made known until the Lamb takes the book, and breaks the seals, and opens the book, see. The Lamb's got to take the book. It's his. Now remember, no man in heaven, no man in earth---pope, bishop, cardinal, state presbyter, or whoever he is---can break them seals or reveal the book but the Lamb. And we have probed, and presumed, and stumbled, and wondered, and that's the reason we're all in such a confusion; but with the divine promise that this book of redemption will be perfectly opened by the Lamb, and the seals thereof will be loosed by the Lamb in the last days in which we're living now, and is not made known until the Lamb takes the book and breaks the seals. Because remember, the book was being holded in the hands of Him that sat upon the throne. And the Lamb comes to Him that sits upon the throne and takes the book out of his right hand---takes the book.
26
Nå skal vi se hva Boken sier om hvordan den blir åpnet; den blir ikke gjort kjent før Lammet tar boken, bryter seglene og åpner boken, ser du. Lammet må ta boken. Den er Hans. Husk, ingen mann i himmelen, ingen mann på jorden—pave, biskop, kardinal, statspresbyter eller hvem det enn er—kan bryte seglene eller åpenbare boken annet enn Lammet. Vi har famlet, antatt, snublet og undret oss, og det er grunnen til at vi alle er i en slik forvirring. Men med det guddommelige løftet om at denne forløsningsboken vil bli perfekt åpnet av Lammet, og seglene vil bli løst av Lammet i de siste dagene vi lever i nå, og det blir ikke gjort kjent før Lammet tar boken og bryter seglene. Husk, boken ble holdt i hendene til Ham som satt på tronen. Og Lammet kommer til Ham som sitter på tronen og tar boken ut av Hans høyre hånd—tar boken.
27
Oh, that's deep. We'll try to solve it out if we can, by the help of the Holy Spirit. Now, we're depending on Him. And we will see later, it is at the end-time when time has run out. No denomination has a right for the interpretation of the book. No man has a right to interpret it. It is the Lamb who interprets it; and the Lamb is the one who speaks it; and the Lamb makes the Word to be known by vindicating and bringing the Word to life, see. Exactly.
27
Åh, det er dypt. Vi skal prøve å løse det hvis vi kan, ved hjelp av Den Hellige Ånd. Nå stoler vi på Ham. Og vi vil se senere at det er på endens tid når tiden har løpt ut. Ingen konfesjon har rett til å tolke boken. Ingen menneske har rett til å tolke den. Det er Lammet som tolker den; og det er Lammet som taler den; og Lammet gjør Ordet kjent ved å stadfeste og bringe Ordet til liv. Akkurat.
28
Notice. And is not revealed until… This book is not revealed until the church ages and denominational ages has run out, and there's time no more. See it? It's only revealed after church ages and denominational ages has run out.
That's the reason the thing is in such a scruple tonight, see? They pick up a little doctrine, and they run off here to one side and say, "This is it." Another one picks another doctrine and runs off this side and says, "This is it." And each one builds a denomination under it, until we got hundreds of denominations. But still in all of it, you see the confusion. The people are wondering, "What is truth?" If that isn't just the condition today!
28
Merk. Og det er ikke åpenbart før... Denne boken blir ikke åpenbart før menighetstidens og konfesjonstidens slutt, og det ikke er mer tid. Ser du det? Den blir kun åpenbart etter at menighetstiden og konfesjonstiden er avsluttet.
Det er grunnen til at situasjonen er så kaotisk i kveld, ser du? De plukker opp en liten lære, og løper til den ene siden og sier: "Dette er det." En annen plukker opp en annen lære og løper til den siden og sier: "Dette er det." Og hver bygger en konfesjon rundt den, til vi har hundrevis av konfesjoner. Men midt i alt dette ser du forvirringen. Folk lurer på: "Hva er sannhet?" Er ikke dette nettopp situasjonen i dag!
29
But then, He promises that when that time has finished out, there will be the sounding of the seventh angel's voice, and then the book will be revealed, see, at that time. Now, don't say, "Nobody… them people ain't saved back there." But the mysteries that they couldn't understand: how that God can be three and yet one; how that the Scripture can say baptize in the name of the Father, Son, and Holy Ghost, and turn around and say baptize in the name of Jesus (See? Oh, so many things.); how can Eve eat a apple and cause the wreckage of the whole world? How can these things be? But those mysteries are promised to be revealed in the end-time. It's little loose ends that these great warriors has come on the scene, such as Irenaeus, and Martin (St. Martin), and Polycarp, and the different ones, and Luther, and Wesley, and all of these---how they have come and just lived long enough to kind of bring a light and shine it. But they left many things in darkness.
Along come the Pentecostal age, like the Lutheran age, and they run out on a limb. But still all right. Don't say they wasn't right. They were, but there's loose ends left that can't be explained. But then in… Why? The seal hasn't been broke to thoroughly reveal what these things are, see.
29
Men så lover Han at når den tiden er over, vil den syvende engels røst lyde, og da vil boken bli åpenbart, se, på den tiden. Nå, ikke si: "Ingen… de folkene ble ikke frelst der." Men mysteriene som de ikke kunne forstå: hvordan Gud kan være tre og samtidig én; hvordan Skriften kan si "døp i Faderens, Sønnens, og Den Hellige Ånds navn," og så si "døp i Jesu navn" (se? å, så mange ting); hvordan Eva kan spise et eple og forårsake hele verdens ødeleggelse. Hvordan kan disse tingene være? Men disse mysteriene er lovet å bli åpenbart i endetiden. Det er små løse tråder som store krigere som Ireneus, Martin (St. Martin), Polykarp og de forskjellige, samt Luther og Wesley, har kommet på scenen og bare levd lenge nok til å kaste litt lys over dem. Men de etterlot mange ting i mørket.
Så kom pinsebevegelsens tidsalder, som den lutherske tidsalder, og de løp ut på en gren. Men det er fortsatt i orden. Ikke si at de ikke hadde rett. Det hadde de, men det er løse tråder som ikke kan forklares. Hvorfor? Forseglingen har ikke blitt brutt for å grundig avsløre hva disse tingene er, se.
30
But then in the last age, all these mysteries are to be solved and handed out, and the seals are to be opened by the Lamb and revealed to the church, and then time is no more, see. How wonderful! Then, the book then is the book of redemption for… Then it goes ahead, and we'll bring in later on how the 144,000 is brought in and so forth. All right. That's Jews.
30
Men i den siste tidsalder skal alle disse mysteriene løses og overleveres. Seglene skal åpnes av Lammet og åpenbares for menigheten, og da er tiden slutt. Hvor vidunderlig! Boken er da forløsningens bok. Så går det videre, og senere skal vi forklare hvordan de 144 000 bringes inn, og så videre. Greit. Det gjelder jødene.
31
Now, Paul… Let's read a little bit. I get some of these scriptures, and I think we ought to read them. Now, let's all of us turn… Paul, in Ephesians 1. Many of them I see are writing---have got their books and writing the scriptures down---marking them in their Bible for a change. So, that's fine. I like for you to do that, and then go home and study it, see. And if you study it yourself, then you'll understand it better, see. Just study it, and ask God to help you to understand. Now, let's read a scripture I've got written down here. Ephesians 1:13 and 14. Now:
In whom we also trusted, after that ye heard the word of truth, the gospel of your salvation: in whom… after that ye believed, ye were sealed with the holy Spirit of promise,
Which is the earnest of our inheritance until the redemption of the purchased possession, unto the praise of his glory.
See?
31
Nå, Paulus… La oss lese litt. Jeg har noen av disse skriftstedene, og jeg synes vi burde lese dem. Nå, la oss alle slå opp… Paulus, i Efeserne 1. Jeg ser at mange av dere skriver ned skriftstedene og markerer dem i Bibelen. Det er bra. Jeg liker at dere gjør det og deretter går hjem og studerer dem. Hvis du studerer det selv, vil du forstå det bedre. Bare studer det, og be Gud om å hjelpe deg å forstå. Nå, la oss lese et skriftsted jeg har skrevet ned. Efeserne 1:13-14.
«I Ham har også vi fått del i arven, etter at dere har hørt sannhetens Ord, evangeliet om deres frelse. I Ham er dere, da dere kom til troen, blitt merket med Den Hellige Ånds segl,
som er pantet på vår arv, inntil eiendommen blir forløst, til pris for Hans herlighet.»
Ser du?
32
Now, while we got the Scriptures opened, let us… See, the Holy Spirit here, itself, is a seal. The Holy Spirit is a seal. And a seal signifies what? A finished work, the Holy Spirit being a seal to the individual. And to that individual, when he receives the Holy Spirit, then his time of groaning is over, see, because it is a finished work.
32
Nå, mens vi har Skriftene åpne, la oss… Se, Den Hellige Ånd her, i seg selv, er et segl. Den Hellige Ånd er et segl. Og hva betyr et segl? Et fullført verk, Den Hellige Ånd som et segl for den enkelte. Og for den enkelte, når han mottar Den Hellige Ånd, er hans tid for sukk og klaging over, fordi det er et fullført verk.
33
Like, I used to work for the railroad company, and we'd load box cars with cans and different things from the canning factory. But then, before that car could be sealed, the inspector come around to see if that car was properly loaded. If not, the first time it rammed together or something, it'd scatter the stuff and break it, and the railroad company was responsible. And that inspector would test everything to see if it was properly in place. If it wasn't, he condemned the car. Then we had to do it all over again until the inspector was satisfied. Then, when the inspector was satisfied, he shut the door. The inspector shut the door. And the inspector places a seal upon it, and then no one can break this seal until it reaches its destination.
33
Jeg pleide å jobbe for jernbaneselskapet, og vi lastet godsvogner med bokser og andre ting fra hermetikkfabrikken. Men før vognen kunne forsegles, kom inspektøren for å kontrollere om den var riktig lastet. Hvis ikke, ville lasten spredt seg og blitt ødelagt ved første sammenstøt, og jernbaneselskapet ville vært ansvarlig. Inspektøren sjekket alt for å forsikre seg om at det var riktig på plass. Hvis det ikke var det, ble vognen underkjent, og vi måtte laste alt om igjen til inspektøren var tilfreds. Når han var fornøyd, lukket inspektøren døren og satte en forsegling på vognen. Ingen kunne bryte denne forseglingen før vognen nådde sin endelige destinasjon.
34
That's what the Holy Spirit's been doing, see. He goes, and He inspects. That's the reason you can't have these things and… You say, "I spoke in tongues, and I shouted, and I danced in the Spirit." That don't have nothing to do with it, see. The Holy Spirit inspects that person until He's thoroughly satisfied and knows that they are… Then they are sealed unto their eternal destination. There's not nothing can ever break that seal.
The Bible (you're putting your scripture down), Ephesians 4:30 said, "… grieve not the holy Spirit of God, whereby ye are sealed until the day of your redemption."
Hold that word, redemption---until the day that the book of redemption has been revealed, and the redeemer comes to claim his possession. Nothing can do it. Don't grieve it. Fail… do things that pleases God, for the book is sealed now, and you are sealed. The Holy Spirit, itself, is the seal.
34
Det er dette Den Hellige Ånd har gjort. Han går og inspiserer. Det er grunnen til at du ikke kan ha disse tingene uten videre. Du sier: "Jeg talte i tunger, jeg ropte, og jeg danset i Ånden." Det har ingen betydning i denne sammenhengen. Den Hellige Ånd inspiserer personen grundig til Han er helt tilfreds og vet at de er... Da er de forseglet til deres evige bestemmelse. Ingenting kan bryte den forseglingen.
Bibelen (du skriver ned skriften din), Efeserne 4:30 sier: "… gjør ikke Guds hellige Ånd sorg, som dere har fått som segl til forløsningsdagen."
Merk ordet "forløsning"---til den dagen forløsningsboken er blitt åpenbart, og Forløseren kommer for å kreve sin eiendom. Ingenting kan gjøre det. Ikke gjør Ham sorg. Unngå å gjøre ting som mishager Gud, for boken er nå forseglet, og du er forseglet. Den Hellige Ånd Selv er forseglingen.
35
"Seal" signifies (now these is words I got from the dictionary), "seal" signifies a finished work. And when the seventh seal is broken, the mystery of God that's sealed in these mysterious seals is finished. Until the day that seal is broken… Then it's revealed what's on the inside of it.
If the man's wondering what's in that box car… You say, "It's supposed to be such-and-such. There's supposed to be…" He's presuming. But when the seal is broken and the door is open, we see into it then and see exactly what's in there. You see it? And that will only be done at the end-time.
35
"Segl" betyr, ifølge ordboken, et fullført verk. Når det syvende seglet brytes, er Guds mysterium, som er skjult i disse gåtefulle seglene, fullbyrdet. Inntil dette seglet brytes… Da blir det avslørt hva som er inni det.
Hvis noen lurer på hva som er inne i en godsvogn... Du kan si, "Det er antatt å være slik-og-slik. Det skal inneholde..." Han antar. Men når seglet brytes og døren åpnes, ser vi inn i det og ser nøyaktig hva som er der. Forstår du? Dette vil kun skje ved endens tid.
36
Another thing a seal signifies is ownership. The seal has a mark on it---shows ownership. When you are bought by the blood of Jesus Christ and sealed by the Holy Ghost, you no longer belong to the world or anything pertaining to the world. You are owned by God.
Another thing is, a seal is a security. Seal means you are secured. Now, you that don't believe in eternal security, I don't know. But now… but a seal signifies security to its destination. Woe unto that guy that would try to break that seal, and the Holy Spirit seal cannot be broken.
You've heard me say that people said, "The devil made me do this." No, no, the devil didn't do it. You just wasn't sealed in. Because when you're sealed in, he's sealed out, see.
36
En annen ting et segl symboliserer er eierskap. Seglet har et merke som viser tilhørighet. Når du er kjøpt av Jesu Kristi blod og forseglet av Den Hellige Ånd, tilhører du ikke lenger verden eller noe som angår verden. Du tilhører Gud.
En annen funksjon ved et segl er sikkerhet. Seglet betyr at du er sikret. Nå, for dere som ikke tror på evig sikkerhet, jeg vet ikke. Men et segl indikerer sikkerhet frem til bestemmelsesstedet. Ve den personen som prøver å bryte det seglet, for Den Hellige Ånds segl kan ikke brytes.
Dere har hørt meg si at folk påstår, "Djevelen fikk meg til å gjøre dette." Nei, nei, djevelen gjorde det ikke. Du var rett og slett ikke forseglet. For når du er forseglet inni, er han forseglet ute.
37
Now, you went out to him. He couldn't get in to you, because the only way he could get in to you is come through the same process that you have. He'd have to be saved, sanctified, and filled with the Holy Ghost. Then he'd be your brother. So see, he didn't do it. No, no. You just went to the borderline and come back lusting for the things of the world. You never went all the way over into Canaan, you see, across Jordan---that death to self.
37
Du gikk ut til ham. Han kunne ikke komme inn til deg fordi den eneste måten han kunne komme inn til deg på, er gjennom den samme prosessen som du har gått gjennom. Han måtte bli frelst, helliggjort og fylt med Den Hellige Ånd. Da ville han vært din Bror. Men det gjorde han ikke. Nei, nei. Du gikk bare til grensen og kom tilbake, lengtende etter tingene i verden. Du gikk aldri helt inn i Kanaan, over Jordan—den døden til selvet.
38
Now, notice. Now, this book is sealed, and you are sealed, with the book, until the day of redemption. Again, in Romans 8:22 and 23. Let's get that. And we'll give this background, and I think we'll understand it a little better if each person reads it for themselves. I'm giving you a few scriptures here, so we can look upon them while the hour is still young. Now, Romans 8:22 to begin:
For we know that the whole creation groaneth and travaileth in pain together until now.
And not only they, but ourselves also, which have the firstfruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for the adoption, to wit, the redemption of our body.
38
Merk dette. Boken er forseglet, og du er forseglet med boken frem til forløsningens dag. Vi ser på Romerne 8:22-23 for å tydeliggjøre dette. La oss lese og gi litt bakgrunnsinformasjon, så alle kan få en bedre forståelse.
Romerne 8:22:
For vi vet at hele skapelsen sukker og stønner sammen like til nå.
Romerne 8:23:
Og ikke bare det, men også vi som har Åndens førstegrøde, vi sukker og stønner i vårt indre, mens vi venter på barnekåret, vår kropps forløsning.
39
Oh, my, oh, my! Don't that make us old folks feel good? It ought to make us all feel good---waiting for this hour. We understand this will take place at the first resurrection. See, nature is groaning, we are groaning, everything is groaning, because we realize there's something not right. And the only way you can groan and wait for it, is because there has been new life come in here that speaks of a new world.
39
Å, gjør ikke det at vi eldre føler oss bra? Det bør få oss alle til å føle oss bra—vente på denne timen. Vi forstår at dette vil skje ved den første oppstandelsen. Se, naturen sukker, vi sukker, alt sukker fordi vi innser at noe ikke er riktig. Og den eneste grunnen til at vi kan sukke og vente på det, er fordi det har kommet et nytt liv her inne som vitner om en ny verden.
40
Like the wife… Here not long ago, we went over here to the supermarket, and I said we found a strange thing. A lady had on a dress, and it was so strange. Nearly all of them don't wear dresses, you see. Somehow they are forgetful---they go out without them. So then we… (they're willfully forgetful).
So then, Meda said to me, she said, "Bill, well, why is that?" She said…
"Oh," I said, "it's just the spirit of the nation." And I said, "When you go to Germany, they have a certain spirit. Go to Finland, they have a national spirit. You come to America, we have a national spirit." Our national spirit is frolic, see, jokes. You know why? We were founded upon the doctrine of the apostles. We were founded upon the leadership of great men like Washington, Lincoln. But we have moved off of that foundation, and we know that we've got it coming. We know that an atomic bomb's got our name wrote on it. We know that slavery lays ahead of us. No need of fooling yourself.
40
For ikke lenge siden gikk vi til supermarkedet, og jeg sa at vi observerte noe merkelig. En dame hadde på seg en kjole, og det var så uvanlig. Nesten ingen av dem bruker kjole, ser du. På en måte er de glemsomme—de går ut uten dem. Meda sa da til meg: "Bill, hvorfor er det slik?"
"Å," sa jeg, "det er bare ånden i nasjonen." Jeg sa: "Når du drar til Tyskland, har de en bestemt ånd. Drar du til Finland, har de en nasjonal ånd. Kommer du til Amerika, har vi en nasjonal ånd." Vår nasjonale ånd er lystighet, vitser. Vet du hvorfor? Vi ble grunnlagt på apostlenes lære. Vi ble grunnlagt på lederskapet til store menn som Washington og Lincoln. Men vi har beveget oss bort fra det fundamentet, og vi vet at det kommer konsekvenser. Vi vet at en atombombe har vårt navn skrevet på seg. Vi vet at slaveri venter oss. Det er ingen vits i å lure seg selv.
41
It reminds me… like some of these comedians going down, telling these jokes, and carrying on, and women carrying on the way they do, and men together. It just reminds me of a little boy going through the graveyard whistling, trying to make himself believe he's not scared, see. Sure, he's scared. He ain't fooling nobody. That's why he's whistling. He's trying to say he's not scared, but he is.
That's what's the matter today. But, oh, what a blessed hope for the believer that's lifting up hands!---for redemption is drawing nigh when he sees these things appearing. It's a great time for the believer.
41
Dette minner meg om noen av disse komikerne som forteller vitser og oppfører seg på en viss måte, og kvinner og menn som gjør det samme. Det minner meg om en liten gutt som går gjennom en kirkegård og plystrer for å prøve å overbevise seg selv om at han ikke er redd. Selvsagt er han redd. Han lurer ingen. Det er derfor han plystrer, for å late som han ikke er redd, men det er han.
Slik er situasjonen i dag. Men, åh, hvilken velsignet håp for den troende som løfter hendene! For forløsningen nærmer seg når han ser disse tingene skje. Det er en fantastisk tid for den troende.
42
Now, these things, that the groaning in our bodies… Did you ever notice a tree, how it struggles for life? It wants to live. And you notice a animal, how, in death, how it struggles. You notice a human being, everything. Nature is groaning. We in ourselves are groaning, see. We know there's something wrong. We see from these verses that something has been lost both to man and earth. Creation of all types has lost something, for we see from this inspired Word that it's groaning for some reason. You don't groan unless there's a reason for it. As I spoke of the ink, it's a reason.
42
Legg merke til at denne stønningen i kroppene våre... Har du noen gang sett et tre kjempe for liv? Det vil leve. Og ser du et dyr i dødens øyeblikk, hvordan det kjemper? Merker du en menneskelig, alt. Naturen stønner. Vi i oss selv stønner, ser du. Vi vet at noe er galt. Disse versene viser at noe er tapt både for mennesket og jorden. Skapningen av alle slag har mistet noe, for vi ser fra dette inspirerte Ordet at den stønner av en grunn. Man stønner ikke uten grunn. Akkurat som jeg nevnte blekket, det er en grunn.
43
That's the way in praying for the sick. Until you can find the cause… I know the cure, but I've got to find the cause. That's why the visions are so needed and prominent. It reveals the secret of the heart, tells the person where you made your mistake and what to do, see. No matter how much medicine you take, or how much oil you pour on their heads, or how loud anyone'd scream over you, if there is something wrong he'll lay right there. I said "he"---that's Satan.
See, today, as advanced as we are in medicine, we still don't know nothing about these things. You say, "He's got cancer." Well, that ain't nothing. That just names what it is. That name's the medical name---cancer. That don't have anything to do with what it is. That's the name that we call it. We just call it the name, cancer. But really what it is, break it down, it's the devil.
43
Når det gjelder bønn for syke, må man finne årsaken først. Jeg kjenner kuren, men jeg må finne årsaken. Derfor er visjoner så viktige og fremtredende. De avslører hjertets hemmeligheter, forteller personen hvor de gjorde en feil og hva de må gjøre. Uansett hvor mye medisin du tar, hvor mye olje du heller på hodet, eller hvor høyt noen skriker over deg, hvis det er noe galt, vil det bli værende. Jeg sa "han"---det er Satan.
Selv i dag, med så avansert medisin, vet vi fortsatt lite om disse tingene. Folk sier, "Han har kreft." Vel, det betyr ingenting annet enn å gi det et navn. Det er det medisinske navnet---kreft. Det forteller oss ikke hva det egentlig er. Vi kaller det kreft, men i virkeligheten, når det brytes ned, er det djevelen.
44
Now, we say "sin". We just call it sin. Break it down. What is sin? A lot of people say, "Drinking, committing adultery." No, no. That's the attributes of sin. That's what sin causes. But real sin is unbelief. That's where it's named and called out. If you are a believer, you don't do those things. But no matter how holy you try to make yourself and how religious you try to be, if you do those things, you're an unbeliever. That's scriptural.
44
Vi snakker om "synd". La oss bryte det ned. Hva er synd? Mange sier, "Drikke, begå utroskap." Nei, nei. Det er bare syndens følger. Det er konsekvensene av synd. Men ekte synd er vantro. Det er der synden navngis og påpekes. Hvis du er en troende, gjør du ikke slike ting. Uansett hvor hellig du prøver å være og hvor religiøs du forsøker å fremstå, hvis du gjør disse tingene, er du en vantro. Det er skriftlig.
45
Now, something's lost, and it's groaning. It's trying to get back, to be back to its original condition. Would you imagine someone falling from the earth down into a deep pit somewhere, and was struggling, climbing, pulling? They must, by some means, get out of this pit. They're not in their original state. And frantically they're screaming, they're clawing the walls, making a noise, or doing some way. They're groaning because they want to get back to their original state.
45
Noe er tapt, og det stønner. Det prøver å komme tilbake, å vende tilbake til sin opprinnelige tilstand. Kan du forestille deg noen som faller ned i en dyp grop og strever med å komme seg ut? De må på et vis komme seg ut av denne gropen. De er ikke i sin opprinnelige tilstand og skriker desperat, klorer veggene og lager støy. De stønner fordi de vil tilbake til sin opprinnelige tilstand.
46
As when a person is struck with disease, aches, and pains (one time they wasn't that way), but they're groaning. Why? They're not right; there's something wrong. And they're groaning, trying to get back to where they was when they had health. And when nature and people, as the Bible said, are groaning, it shows there's something that they're not in their ought-to-be condition. They have fallen from somewhere.
46
Når en person rammes av sykdom, verk og smerter (en gang var de ikke slik), så stønner de. Hvorfor? De er ikke i orden; noe er galt. De stønner, og forsøker å komme tilbake til tilstanden de hadde når de var friske. Når naturen og menneskene, som Bibelen sier, stønner, viser det at de ikke er i sin rette tilstand. De har falt fra noe.
47
Now, we don't need anybody to interpret that for us, see, for of course, we know it was eternal life they had fallen from. And they lost their claims on eternal life by the fall of Adam and Eve, who fell from eternal life to death in the garden of Eden and brought all nature under them to death.
A tree never died, before Adam. A animal wouldn't die, before Adam. And there's only one thing that cannot die and that's God, because He's eternal. And that's the only way we can ever keep from dying. We have to have eternal life in us to be sons and daughters of God. But when we died, as I said in the message this morning… To sin we sold out our birthrights and crossed this chasm. Now, we're beyond the reach of God on this other side of the chasm.
47
Vi trenger ingen til å tolke dette for oss. Vi vet at det var evig liv de hadde falt fra. Adam og Eva mistet sitt krav på evig liv ved fallet, da de falt fra evig liv til død i Edens hage, og brakte all natur under seg til døden.
Et tre døde aldri før Adam. Et dyr ville ikke dø før Adam. Og det er bare én ting som ikke kan dø, og det er Gud, fordi Han er evig. Og det er den eneste måten vi kan unngå å dø på. Vi må ha evig liv i oss for å være Guds sønner og døtre. Men da vi syndet, som jeg sa i budskapet i morges, solgte vi våre førstefødselsretter og krysset denne kløften. Nå er vi utenfor rekkevidden til Gud på den andre siden av kløften.
48
Now, of course, when Adam fell to death, he brought death upon all creation. Now, he was given free moral agency. It was given to them just as we, so to make a choice.
Now, Adam and Eve, in the beginning… There was a tree of right and wrong before them, and that same tree sets before each and every one of us. See, God isn't doing for Adam or for Eve… You say, "Well, it's their fault." No, not now it isn't. It's your fault. You can't place it on Adam now. You've got to place it on yourself, because right and wrong is set before you. We're on the same basis as Adam and Eve.
48
Når Adam falt og brakte døden over hele skapelsen, fikk han en fri vilje til å gjøre sitt valg. Adam og Eva fikk den samme frie viljen som vi har i dag.
I begynnelsen stod de foran treet med kunnskap om godt og ondt. Dette valget står også foran hver og en av oss. Du kan ikke skylde på Adam eller Eva lenger. Nå er det ditt eget ansvar, for valget mellom rett og galt er ditt eget. Vi står overfor de samme valgene som Adam og Eva gjorde.
49
But you see, when we are redeemed, we no more want our own choice, but we want his choice, see. Now, Adam and Eve wanted their own choice. They wanted to find out what it was to have wisdom. So, they probed into it, and it caused death.
49
Men ser du, når vi er forløst, ønsker vi ikke lenger vårt eget valg, men Hans valg. Adam og Eva ønsket sitt eget valg. De ville finne ut hva det ville si å ha visdom. Så de utforsket det, og det førte til død.
50
Now, when a man's been redeemed, he don't care anymore for scholarship. He don't care anymore for the things of the world, the wisdom of the world. He don't want no choice at all. Christ has been his choice, and that's all of it. He's redeemed. He just no more wants to lead himself. He don't want nobody to talk him into where to go and what to do. He just waits and finds out the choice of his maker. Then he goes in the name of his maker, when the maker tells him to go.
But man seeking wisdom wants to find out. "This parish is pretty good, but they pay me more over yonder. So I'll go over there," see. See, wisdom.
50
Når en mann er blitt forløst, bryr han seg ikke lenger om lærdom eller verdens visdom. Han ønsker ikke lenger å gjøre egne valg, for Kristus er hans eneste valg. Han er forløst. Han ønsker ikke lenger å lede seg selv eller la noen andre styre ham. Han venter på å finne ut hva Skaperen ønsker for ham, og når Skaperen gir beskjed, handler han i Hans navn.
Men en som søker visdom, vil undersøke og veie det opp mot muligheter. Han tenker: "Denne menigheten er bra, men de betaler meg mer der borte, så jeg drar dit." Dette er menneskelig visdom.
51
Now, when Adam sinned by heeding his wife's reasoning, instead of holding to God's word, that's what made Adam sin. His wife reasoned with Satan, and then produced the product to Adam, and Adam turned loose the Word and sold out. He lost also his inheritance when he lost his fellowship and right to life. Remember, "The day you eat thereof, that day you die."
And when he lost his life, he also lost his inheritance in life, because he had completely supreme control of the earth. He was the god of the earth. God's the God of the universe everywhere. But his son had this earth under his own control. He could speak, he could name, he could say, he could stop nature; he could do anything he wanted to. But when he did that, he lost his inheritance.
Now, Adam could say, "Let this mountain here be moved over there," and it would do it. Adam could say, "Let this tree, here, be plucked up and planted over here." It would do it, see, for he had complete, supreme control, as a minor god under God, our Father, because he was a son of God.
51
Da Adam syndet ved å lytte til sin kones resonnering i stedet for å holde seg til Guds Ord, var det som gjorde at Adam syndet. Hans kone resonnerte med Satan og leverte resultatet til Adam, og Adam slapp Ordet og solgte seg ut. Han mistet også sin arv da han mistet sitt fellesskap og retten til liv. Husk: "Den dagen du spiser av det, skal du dø."
Da Adam mistet sitt liv, tapte han også arven i livet, for han hadde fullstendig, suveren kontroll over jorden. Han var jordens gud. Gud er Gud over hele universet. Men Hans sønn hadde denne jorden under sin egen kontroll. Adam kunne tale, navngi, beordre naturen; han kunne gjøre hva han ville. Men da han syndet, mistet han sin arv.
Adam kunne si: "La dette fjellet flyttes dit bort," og det ville skje. Han kunne si: "La dette treet bli rykket opp og plantet der borte," og det ville skje. For han hadde fullstendig, suveren kontroll som en mindre gud under Gud, vår Far, fordi han var Guds sønn.
52
Now, couldn't we stop here just a minute and get a real sermon, see? Oh, then if the blood has cleansed it back, what about now, see? Look what that Son of God, the second Adam, did. And said, "The works that I do, shall you also," see.
Adam lost his inheritance, the earth. Now, it passed from his hands to the one he sold out to---Satan. He sold his faith in God to Satan's reasonings. Therefore, his eternal life, his right to the tree of life, his right to… The earth belonged to him, and he forfeited every bit to the hands of Satan. He passed it from his hand to Satan. Therefore, now it has been… It returned and has been polluted, and the seed of Adam has destroyed the inheritance that Adam should have had. That's the earth. That's right. See, the seed of Adam.
52
La oss stoppe opp et øyeblikk og få en skikkelig preken. Hvis blodet har renset tilbake, hva med nå? Se hva Guds Sønn, den andre Adam, gjorde. Han sa: "De gjerninger Jeg gjør, skal dere også gjøre."
Adam mistet sin arv, jorden. Den gikk fra hans hender til den han solgte seg til – Satan. Han solgte sin tro på Gud til Satans rasjonaliseringer. Derfor mistet han sitt evige liv, sin rett til livets tre og retten til jorden, som tilhørte ham. Han ga alt dette fra seg til Satan. Dermed ble jorden besudlet, og Adams ætt har ødelagt arven som Adam skulle ha hatt. Det er jorden, riktig. Se, Adams ætt.
53
I stopped the other day down in Tucson where I live, and I was talking to someone up on top of the mountain, looking down. I said, "What do you think that… Three hundred years ago the old Papago come down through there on his travois with his squaw and children sitting on the back, rode out there somewhere and lived peacefully. There was no adultery, no whiskey, no gambling, no nothing among them. They lived clean. And the coyote come down the wash each night through Tucson, here, howling. And the mesquite and cactus bloomed around on the banks. And Jehovah looked upon it and must have smiled."
But the white man come that way. And what has he done? He's dug up the cactus. He has polluted the country with beer cans and whiskey bottles. He's ruined the morals of the nation. The only way he could whip the Indian was kill out his food, the buffalo.
53
For noen dager siden stoppet jeg i Tucson hvor jeg bor og snakket med noen på toppen av fjellet, og vi så ned. Jeg sa, "Hva tror du… For tre hundre år siden kom den gamle Papagoen ned der med sin travois, kona og barna satt på baksiden, red ut et sted og levde fredfullt. Det var ingen utroskap, ingen whiskey, ingen gambling, ingenting blant dem. De levde rent. Og hver natt kom kojoten nedover elveleiet i Tucson, hylende. Mesquite og kaktus blomstret rundt på elvebredden. Og Jehova så på det og må ha smilt."
Men den hvite mannen kom på den veien. Og hva har han gjort? Han har gravd opp kaktusene. Han har forurenset landet med ølbokser og whiskeyflasker. Han har ødelagt nasjonens moral. Den eneste måten han kunne beseire indianeren på, var ved å utrydde maten deres, bøffelen.
54
When I was reading at Tombstone the other day in the museum and saw the pictures of Geronimo… Many of you might think that Geronimo was a renegade. To me he was a genuine American. He was only fighting for that which was right, that God had given him a land, and a nation, and a place to live. I don't blame him.
And when those white soldiers come in there and by force had taken over the land and killing them out like a bunch of flies… And there was the original picture of Geronimo's medical headquarters, or his hospital. It was two or three blankets over a piece of mesquite, and them wounded, real, genuine Americans (Indians) fighting for their God-given rights. And there, Geronimo, with a baby in his arm, on the hip, standing there looking upon his own warriors---bleeding, dying, with no penicillin or nothing, no way to help them---genuine, God-given Americans! Then call him a renegade? I'd call him a gentleman!
54
Da jeg nylig besøkte museet i Tombstone og så bildene av Geronimo… Mange av dere tenker kanskje at Geronimo var en lovløs. For meg var han en ekte amerikaner. Han kjempet bare for det som var rett, for landet og nasjonen Gud hadde gitt ham, og for et sted å bo. Jeg bebreider ham ikke.
Da de hvite soldatene kom og med makt tok over landet og drepte dem som fluer… Der var det opprinnelige bildet av Geronimos medisinske hovedkvarter, eller hans sykehus. Det var to eller tre tepper over et stykke mesquite, og de sårede, ekte indianere, kjempet for sine Gud-gitte rettigheter. Og der, Geronimo, med en baby på hoften, sto og så på sine egne krigere—blødende, døende, uten penicillin eller noe som helst hjelpemidler—ekte, Gud-gitte amerikanere! Kalle ham en lovløs? Jeg vil kalle ham en gentleman!
55
Cochise would have never surrendered. He was an old man. But the American army (them all dressed in there), and they went out there and would kill the buffalo. They run excursions out. And Sharpe invented the buffalo rifle, and they went out there and say, "Oh, I had a good day today," shooting off the side of a boxcar or a passenger car. Say, "I killed forty today." Forty buffaloes, which would have kept the whole tribe of Indians two years or more! What did they do with them? Let them lay on the desert. The old carrion bloated the land and stunk the lands. The coyotes eat.
55
Cochise ville aldri ha overgitt seg. Han var en eldre mann. Men den amerikanske hæren, alle kledd i uniform, dro ut og drepte bøfler. De arrangerte utflukter, og Sharpe oppfant bøffelrifla. De dro ut og sa, "Å, jeg hadde en god dag i dag," mens de skjøt fra en godsvogn eller passasjervogn. "Jeg drepte førti i dag," sa de. Førti bøfler, som kunne ha fødd hele stammen med indianere i to år eller mer! Hva gjorde de med dem? Lot dem ligge på ørkenen. Kadaverne fløt opp, og landskapet stinket. Kojotene åt restene.
56
When the Indians killed the buffalo there was a religious ceremony. He took his hoofs, saved them to make pans. His meat they eat, even to the meat on the entrails. They taken all of his meat and hung it up and dried it. His hide was dried, and they made clothing and tents. There wasn't nothing…
But when the white man come in… The renegade is the white man! He's the rascal! And he come in and killed off those buffaloes and starved those Indians out. Any genuine man would fight for his God-given rights. It's a stain on the American flag what they did to the American Indian. After all, it belonged to him.
What would you think if Japan or some… Russia would come in, and say, "Get out of here. Get back out here," and do us and our children the way we did those Indians? But remember, we sowed, and now we're going to reap. That's the law of God, you know. There's a planting time and then a harvest time. I think that it's too bad. Yes, sir.
56
Når indianerne drepte bøffelen, hadde de en religiøs seremoni. De tok klovene og sparte dem for å lage gryter. De spiste kjøttet, inkludert kjøttet på innvollene. De tok alt kjøttet, hengte det opp og tørket det. Huden ble også tørket, og de laget klær og telt. Ingenting ble kastet.
Men når den hvite mannen kom inn... Renegaten er den hvite mannen! Han er skurken! Han kom inn og drepte bøflene og sultet ut indianerne. Enhver ekte mann ville kjempe for sine gudgitte rettigheter. Det er en skamplett på det amerikanske flagget hva de gjorde mot de amerikanske indianerne. Tross alt, tilhørte landet dem.
Hva ville du tenkt hvis Japan eller Russland kom inn og sa: "Kom dere ut herfra," og behandlet oss og våre barn slik vi behandlet indianerne? Men husk, vi har sådd, og nå skal vi høste. Det er Guds lov. Det er en såtid og en høsttid. Jeg synes det er svært trist. Ja, herr.
57
Now, what happened? The polluted seed of Adam has polluted and absolutely destroyed the land. Do you know the Bible says that? And because that he has did this (the polluted seed of Adam), God will destroy them. You want to read that? Let's see, I've got it wrote down here. Turn to Revelation, the 11th chapter, and we'll find out. Get over in Revelation the 11th chapter, and we'll see what God said about them who is destroying the earth. The 11th chapter, and let's take the 18th verse, I believe it is---11:18, here we are:
And the nations were angry, and thy wrath is come ^^(Now, watch God's wrath.)^^, and the time of the dead, that they should be judged, and that thou shouldest give reward unto thy servants the prophets, and to the saints, and to them that fear thy name, both small and great; and shouldest destroy them which destroy the earth.
57
Hva har skjedd? Adams forurensede sæd har forurenset og totalt ødelagt jorden. Vet du at Bibelen sier dette? Og fordi han (den forurensede sæden av Adam) har gjort dette, vil Gud ødelegge dem. Vil du lese det? La oss se, jeg har det skrevet ned her. Slå opp i Åpenbaringen, kapittel 11, så skal vi finne ut av det. Åpenbaringen kapittel 11, og vi skal se hva Gud sier om dem som ødelegger jorden. Kapittel 11, vers 18, tror jeg det er - Åpenbaringen 11:18, her er det:
"Og folkene ble harme, men Din vrede er kommet, og tiden for de dødes dom, og for å gi lønn til Dine tjenere profetene og til de hellige, og til dem som frykter Ditt navn, små og store, og for å ødelegge dem som ødelegger jorden."
58
What they going to do? Reap what they sowed, sure. When you see sin running in the streets… How many, on this Sunday night, how many adulteries will be committed in this city tonight? How many women will break their marriage vows in this little hole in the ground here, called Jeffersonville? How many abortion cases do you think are recorded in Chicago in thirty days? It would be between twenty-five and thirty thousand per month, besides the ones that's not turned in. How much whiskey is drank in the city of Chicago? What do you think happens in Los Angeles in one night? How many times has the Lord's name been taken in vain in the city of Jeffersonville today? Is it better now, or was it better when George Rogers Clark came down on the raft?
You see, we have absolutely polluted the earth with our filth, and God will destroy those that destroys the world. God said so. I always thought there's something down in me like to get up in the mountains and look the way God fixed it.
58
Hva kommer de til å gjøre? Høste det de har sådd, selvfølgelig. Når du ser synd løpe løpsk i gatene... Hvor mange utroskap vil bli begått i denne byen i kveld, på en søndag kveld? Hvor mange kvinner vil bryte sine ekteskapsløfter i denne lille kroken, kalt Jeffersonville? Hvor mange abortsaker tror du blir registrert i Chicago på tretti dager? Det er mellom tjuefem og tretti tusen per måned, i tillegg til de som ikke blir rapportert. Hvor mye whisky drikkes i byen Chicago? Hva tror du skjer i Los Angeles på én natt? Hvor mange ganger har Herrens navn blitt misbrukt i byen Jeffersonville i dag? Er det bedre nå, eller var det bedre da George Rogers Clark kom ned på flåten?
Du ser, vi har absolutt forurenset jorden med vår umoral, og Gud vil ødelegge dem som ødelegger verden. Gud sa det. Jeg har alltid følt en trang til å dra opp i fjellene og se hvordan Gud skapte det.
59
I hate Florida where they've got them artificial palm trees and… Oh, my! I'd rather see the crocodile twitching his tail back in the wilderness than to see all that there put-on and stuff that they do in Hollywood, and all that there glamour and bunch of drunks and… Oh, my! I just think, "Someday, someday." Yes.
59
Jeg misliker Florida, spesielt de kunstige palmetrærne. Å, kjære! Jeg vil heller se krokodillen vifte med halen i villmarken enn all den oppdiktede glamouren og alt det unødvendige som de gjør i Hollywood, med all sin ekstravaganse og fyllefestene der. Å, kjære! Jeg tenker bare: "En dag, en dag." Ja.
60
But remember, the Bible has told us in Matthew, the 5th chapter that the meek shall inherit the earth. That's right. The meek and humble will inherit the earth. Jesus said, "Blessed are the meek," the simple ones that just don't try to be some great big something. "They shall inherit the earth." Jesus said so. Yes.
Now, they've polluted it, and God will destroy them. But the meek will inherit the earth after it's been purified.
60
Husk at Bibelen forteller oss i Matteus, kapittel 5, at de ydmyke skal arve jorden. Det stemmer. De ydmyke og beskjedne vil arve jorden. Jesus sa: "Salige er de ydmyke," de enkle som ikke prøver å være noe stort. "De skal arve jorden." Jesus sa det. Ja.
Nå har de forurenset den, og Gud vil ødelegge dem. Men de ydmyke vil arve jorden etter at den er blitt renset.
61
Now, oh, my! Now, the forfeited title deed is now in the hands of the original owner, Almighty God---the title deed to the earth and to eternal life. When Adam forfeited it, then Satan's dirty hands could not take it. So it went back to its original owner---God, Himself. We're going to find it just in a minute. There He sits on the throne with it in his hand, the title deed! Oh, that makes me feel religious! The title deed to eternal life, abstract, title deed to eternal life… When Adam forfeited it for wisdom instead of faith, it went back to the hands of the owner, Almighty God. What a great thing!
All right. Waiting… What's it doing? In the hands of God, waiting for redemption claims. He made a way of redemption. He made a way back, and some day the redeemer is to take it back. You see where we're getting to, now? We'll watch this fellow sitting upon the throne. All right.
61
Nå, åh, min! Nå er den tapte skjøtetittelen i hendene på den opprinnelige eieren, Den Allmektige Gud—skjøtet til jorden og til evig liv. Da Adam forfeilet det, kunne ikke Satans skitne hender ta det. Så det gikk tilbake til sin opprinnelige eier—Gud, Selv. Vi skal finne dette om et øyeblikk. Der sitter Han på tronen med skjøtet i sin hånd! Åh, det gjør meg religiøs! Skjøtet til evig liv, det abstrakte skjøtet til evig liv… Når Adam forfeilet det for visdom i stedet for tro, gikk det tilbake til hendene på eieren, Den Allmektige Gud. For en stor ting!
Greit. Venter… Hva gjør det? I Guds hender, venter på innløsingskrav. Han skapte en vei for innløsning. Han gjorde en vei tilbake, og en dag vil Forløseren ta det tilbake. Ser du hvor vi nærmer oss nå? Vi skal følge denne personen som sitter på tronen. Greit.
62
Waiting for redemption claims---its redemption.
What is this book of redemption, this title deed, abstract title deed? You say, "Abstract"? What does an abstract mean? It means it's searched all the way back to its beginning. Like that little… like that little drop of ink this morning. When it struck that bleach, it went all the way back. And when sin has been confessed and fallen into the blood of Jesus Christ (oh, my), it gives an abstract right straight back to the creator again, and you become a son of God. Abstract title deed is held in the hands of the Almighty. Oh, my!
62
Vente på forløsning krever sin forløsning.
Hva er denne boken om forløsning, dette skjøtet, det endelige skjøtet? Du spør, "Endelig"? Hva betyr endelig? Det betyr at det er sporet helt tilbake til sin opprinnelse. Som den lille… som den lille dråpen med blekk i morges. Da den traff blekemiddelet, gikk den helt tilbake. Når synd er bekjent og faller i Jesu Kristi blod (å, herre), gir det et ubestridt rett tilbake til Skaperen, og du blir en Guds sønn. Det endelige skjøtet holdes i den Allmektiges hånd. Å, herre!
63
Its redemption means all legal possession to all that was lost by Adam and Eve. Oh, me, oh, my! What ought that to do to a borned-again Christian! Its legal possession to the abstract deed---title deed of eternal life---means that you possess everything that Adam and Eve lost. What of it, brother? The possession of that deed!
Adam could not meet the requirements of redemption, after he found he'd lost it. He had sinned and he'd separated himself from God and was on this side of the chasm, so he could not redeem it. He just couldn't do it, because he needed redemption himself. So he could not do it.
63
Inn-løsningen betyr at vi har lovlig eiendomsrett til alt som Adam og Eva mistet. Å, du store min! Hva burde det gjøre med en gjenfødt kristen? Den lovlige eiendomsretten til skjøtet—skjøtet til evig liv—betyr at du eier alt Adam og Eva mistet. Hva sier du om det, Bror? Eierskapet til det skjøtet!
Adam kunne ikke oppfylle kravene til inn-løsning etter at han oppdaget han hadde mistet det. Han hadde syndet og skilt seg fra Gud, og befant seg på denne siden av avgrunnen, så han kunne ikke inn-løse det. Han kunne simpelthen ikke gjøre det, fordi han selv trengte inn-løsning. Derfor kunne han ikke gjøre det.
64
But the law required a kinsman redeemer. The law of God required a kinsman redeemer. If you want to mark that down---kinsman redeemer---find it in Leviticus 25. We won't have time to thoroughly search this, 'cause you know each text would make a night.
But God's law received a substitute. Now, what if God had not offered to take a substitute? But love constrained Him to do it. That man was without a way back, and there was no way for him to get back. He was gone. But the grace of God met this kinsman redeemer in the person of Jesus Christ. Law required it; grace met its requirements. Oh, "Amazing grace! How sweet the sound…"
64
Men loven krevde en slektningløser. Guds lov krevde en slektningløser. Hvis du vil merke deg dette---slektningløser---finn det i Tredje Mosebok 25. Vi har ikke tid til å gå grundig gjennom dette, for hvert tekstvers kunne fylle en hel kveld.
Men Guds lov aksepterte en stedfortreder. Hva om Gud ikke hadde tilbudt å ta imot en stedfortreder? Kjærligheten drev Ham til å gjøre det. Mennesket hadde ingen vei tilbake, og det fantes ingen mulighet for ham å komme tilbake. Han var tapt. Men Guds nåde møtte denne slektningløseren i personen Jesus Kristus. Loven krevde det; nåden møtte kravene. Å, "Forunderlig nåde! Så skjønn en lyd..."
65
God's law required a innocent substitute, and who was innocent? Every man had been born sexual. After sex, every one! And the only one that wasn't, had forfeited the rights to eternal life, and to be king on the earth. Oh, when I think of that scripture, "For thou has redeemed us back to God, and we may reign and be kings and priests upon the earth." Oh, my, what the Kinsman Redeemer…! Oh, what a story we would have here!
Notice, law required a kinsman redeemer to redeem a lost substance. Grace met this requirement in the person of Jesus Christ. A kinsman must be born of the human race.
65
Guds lov krevde et uskyldig offer, men hvem var uskyldig? Alle mennesker var født av seksuelt samkvem. Etter sex, hver eneste en! Den eneste som ikke var det, hadde gitt avkall på sine rettigheter til evig liv og til å være konge på jorden. Å, når jeg tenker på det skriftstedet: "For Du har forløst oss tilbake til Gud, og vi skal regjere og være konger og prester på jorden." Å, for en Gjenløsende Frende…! For en historie vi ville hatt her!
Legg merke til at loven krevde en frende som løskjøper til å gjenløse en tapt eiendom. Nåden oppfylte dette kravet i personen Jesus Kristus. En frende måtte være født av den menneskelige rase.
66
Now, how could we be when every man that's born has to…? And anybody that couldn't see it was a sex act there, he's totally blind, 'cause every man that was born was borned of a woman. And God required a kinsman redeemer, and he must be a human. Oh, my, what are you going to do now? Law required a kinsman redeemer.
Now, He couldn't take an angel. He had to have a man, because we're not kin to the angel. We're kin to one another. The angel never fell. He's a different kind of a being, got a different body. He never sinned or nothing. He's different. But the law required a kinsman redeemer, and every man on earth was born of a sex.
Now, don't you see, there's where it come from. That's where sin started. So, you see where it's at now? There comes your seed of the serpent in, see.
66
Hvordan kunne vi det, når hver mann som blir født må...? Og enhver som ikke kan se at det var en sexakt der, er totalt blind, for hver mann som er født, er født av en kvinne. Og Gud krevde en slektning-løser, og han måtte være et menneske. Hva skal vi gjøre nå? Loven krevde en slektning-løser.
Han kunne ikke ta en engel. Det måtte være et menneske, fordi vi ikke er i slekt med engler. Vi er i slekt med hverandre. Engelen falt aldri. Han er en annen type vesen, med en annen kropp. Han syndet aldri eller noe. Han er annerledes. Men loven krevde en slektning-løser, og hver mann på jorden er født av en sexakt.
Ser du nå hvor det kommer fra? Det er der synden startet. Ser du hvor det ligger nå? Der kommer slangens ætt inn. Ser du?
67
Now, notice. Required, a kinsman redeemer, and the redeemer (kinsman redeemer) must be borned of the human race. Here, that leaves us on a limb. But let me sound the trumpet to you. The virgin birth produced the product. Amen! The virgin birth produced our kinsman redeemer, none other but the almighty God become Emmanuel. Emmanuel. The kinsman redeemer was met…
You see how God makes the requirement? And there's nothing we can do. But then grace steps in and overshadows that law, and produces the product. Amen!
67
Legg merke til dette: Det kreves en løsningsmann, og løsningsmannen må være født som et menneske. Her står vi på tynn is. Men la meg rope ut dette til dere. Jomfrufødselen produserte løsningen. Amen! Jomfrufødselen ga oss vår løsningsmann, ingen ringere enn Den Allmektige Gud som ble Emmanuel. Emmanuel. Løsningsmannen var ordnet…
Forstår dere hvordan Gud oppfyller kravet? Det er ingenting vi kan gjøre. Men så trer nåden inn og overskygger loven, og gir oss løsningen. Amen!
68
Oh, when you get over home, "When I get my little cabin down there," as Brother Neville sings about… When you all hear something down there one morning singing, "Amazing grace! How sweet the sound, that saved a wretch like me," you say, "Praise God! Old Brother Branham made it. There he is, see."
Yes, oh, "It's grace that taught my heart to fear, it was grace my fears relieved; how precious did that grace appear, the hour I first believed!" Wait till we get down to it just in a moment.
Oh, my!
68
Når du kommer hjem, og "Når jeg får min lille hytte der nede," som Bror Neville synger om... Når dere hører noe der nede en morgen som synger, "Amazing Grace! How sweet the sound, that saved a wretch like me," så si: "Pris Gud! Gamle Bror Branham klarte det. Der er han, ser dere."
Ja, "Det var nåden som lærte mitt hjerte å frykte, det var nåden som lindrede mine frykter; hvor dyrebar fremstod den nåde, i øyeblikket jeg først trodde!" Vent til vi kommer til det om et øyeblikk.
Å, min!
69
Now look. The book of Ruth gives a beautiful picture of this, how Boaz and Naomi had lost the estate. You all have heard me preach on it, haven't you? Raise your hands up if you heard me preach it, so you understand, see. Boaz had to become a redeemer, and he was the only one that could. He had to be a kinsman, a near kinsman. In redeeming Naomi, he got Ruth. That was Jesus, Boaz typing Christ. And when He redeemed Israel, He got the Gentile bride. When, you see… So very beautiful. We have it on tape, I'm sure, here somewhere, if you'd like to have it.
69
Nå se. Ruts bok gir et vakkert bilde av dette, hvordan Boas og Naomi hadde mistet eiendommen. Dere har alle hørt meg forkynne om dette, har dere ikke? Løft hendene hvis dere har hørt meg forkynne det, så dere forstår. Boas måtte bli en gjenløser, og han var den eneste som kunne. Han måtte være en slektning, en nær slektning. Ved å gjenløse Naomi, fikk han Rut. Dette var Jesus, der Boas representerer Kristus. Og når Han gjenløser Israel, får Han den hedenske bruden. Så vakkert. Vi har det på tape, jeg er sikker på det, her et sted, hvis dere vil ha det.
70
Now notice. Now, it must be kinsman. So, you see, an angel couldn't do it, a man couldn't do it. It must be a man, but he can't be borned of a woman---a sex act. So the virgin birth, the Holy Spirit overshadowed Mary. Therefore, Jesus was not a Jew. Jesus was not a Gentile. Jesus was God! Exactly. His blood didn't come from any sex act. He was the holy created blood of God. And we're not saved by Jewish blood; neither are we saved by Gentile blood. We're saved by the blood of God. That's according to the Bible. It says so. We're saved by…
70
Legg merke til dette. Det må være en slektning. Derfor kunne en engel ikke gjøre det, og en vanlig mann kunne heller ikke gjøre det. Det måtte være en mann, men han kunne ikke være født av en kvinne gjennom en kjønnshandling. Så gjennom jomfrufødselen overskygget Den Hellige Ånd Maria. Derfor var ikke Jesus en jøde. Jesus var heller ikke en hedning. Jesus var Gud! Helt nøyaktig. Hans blod stammet ikke fra noen kjønnshandling. Han hadde Guds hellig skapte blod i Seg. Vi blir ikke frelst av jødisk blod; vi blir heller ikke frelst av hedensk blod. Vi blir frelst av Guds blod. Det er i henhold til Bibelen. Det står slik. Vi blir frelst ved...
71
So, you see, Jesus was God. He is not no third person, fourth person, second person. He was the person. He was God, see. He was God Emmanuel. God come down from his glory, revealed Himself…
I love that story of Booth-Clibborn, that great, beautiful hymn:
Down from his glory, ever living story,
My God and Saviour came, and Jesus was His name,
Born in a manger, to his own a stranger,
A man of sorrows, tears, and agony.
Oh, what condescension, bringing us redemption;
When in the dead of night, not one faint hope in sight,
God, precious, tender, laid aside his splendors,
Stooping to woo, and save my soul.
O how I love Him! How I adore Him!
My breath, my sunshine, my all in all!
The great Redeemer, Became my Saviour.
The great Creator, Became my Saviour.
And all God's fullness dwelleth in Him.
That's the one met the requirement.
71
Så du skjønner, Jesus var Gud. Han er ikke en tredje person, fjerde person eller andre person. Han var personen. Han var Gud, se. Han var Gud Emmanuel. Gud kom ned fra Sin herlighet og åpenbarte Seg Selv…
Jeg elsker historien om Booth-Clibborn og den storslåtte, vakre hymnen:
Ned fra Sin herlighet, en evig levende historie,
Min Gud og Frelser kom, og Jesus var Hans navn,
Født i en krybbe, en fremmed for Sine egne,
En mann av sorger, tårer og pine.
Å, for en fornedrelse, bringer oss forløsning;
Når i nattens mulm, ingen svak håp i sikte,
Gud, dyrebar og øm, la til side Sin herlighet,
Bøyde Seg for å vinne og frelse min sjel.
Å, hvordan jeg elsker Ham! Hvordan jeg tilber Ham!
Min pust, mitt solskinn, mitt alt i alt!
Den store Forløseren ble min Frelser.
Den store Skaperen ble min Frelser.
Og all Guds fylde dwelt i Ham.
Det er Han som oppfylte kravene.
72
Grace produced the person of Jesus Christ. And we find this book now… God stretched his tent---come from God to become a man. He changed his strain from the Almighty to be a man---to take on the form of man, so He could die to redeem man. Wait till we see Him, when there is nobody worthy, see.
72
Nå ser vi at nåden produserte personen Jesus Kristus. I denne boken ser vi at Gud utvidet Sitt telt og kom fra Guddommen for å bli et menneske. Han skiftet fra å være Den Allmektige til å ta menneskets form, slik at Han kunne dø og dermed forløse mennesket. Vent til vi ser Ham, når ingen er verdige, skjønner du.
73
All right. In the Bible, in the book of Ruth, as you read it, you'll find out such a person was called the goel, g-o-e-l, was called the goel, or it was a person that could meet the requirement. And the goel must be able to do it, must be willing to do it, and must be a kinsman, next to kinsman to do it. And God, the creator of spirit, became kinfolks to us when He became man, in order He could take our sin upon Him, and pay the price, and redeem us back to God again.
There it is. There is the redeemer. Christ has redeemed us now. We are now redeemed, but He has not claimed his possession yet. Now, you might differ with that. But if you just hold on a minute, we'll see.
73
I Bibelen, i Ruts bok, finner du en person som kalles "goel" – en som kunne møte kravene for å være en løser. En "goel" måtte kunne oppfylle kravene, være villig til det, og være en nær slektning. Gud, skaperen av ånden, ble vår slektning da Han ble menneske slik at Han kunne ta våre synder på Seg, betale prisen og gjenløse oss tilbake til Gud.
Der har vi det. Der er gjenløseren. Kristus har nå gjenløst oss. Vi er nå gjenløst, men Han har ennå ikke krevd Sin eiendom. Noen kan være uenig med dette, men vent litt, så skal vi se.
74
He hasn't claimed it, see. If he took the book of redemption… Everything that Adam had and everything that he lost, Christ redeems back. And He has already redeemed us, but He hasn't took the possession yet. He cannot until the time appointed. And then will come the resurrection, and then the earth will be renewed again, and then He'll take possession---his possession which He got when He redeemed us. But we'll do it at the appointed time. Oh, my.
This is described in this seven-sealed book that we're talking of now. All right, the book of redemption---it's all described here. All that, what Christ will do at the end, will be revealed to us this week in the seven seals, if God will let us, see. All right. They'll be revealed,
74
Han har ikke gjort krav på det ennå. Hvis Han tok forløsningsboken... Alt Adam hadde og alt han mistet, gjenløser Kristus. Han har allerede gjenløst oss, men Han har ennå ikke tatt eierskap. Han kan ikke før den bestemte tiden. Da vil oppstandelsen komme, og jorden vil bli fornyet igjen, og da vil Han ta eierskap—sin eiendom som Han fikk da Han gjenløste oss. Men det vil skje på det bestemte tidspunktet. Å, min.
Dette er beskrevet i den syv-seglede boken vi snakker om nå. Forløsningens bok—alt er beskrevet her. Alt det Kristus vil gjøre på slutten, vil bli åpenbart for oss denne uken i de syv segl, hvis Gud lar oss. De vil bli åpenbart.
75
and revealed as the seals break and are released to us. Then we can see what this great plan of redemption is and when and how it's going to be done. It's all hidden in this book of mystery here. It's sealed, done up with seven seals. And so the Lamb is the only one who can break them.
Now (pardon me), we realize… Now if you'd like to look in the Scriptures, you can get over in Jeremiah and find out there… When he was going into the captivity of the land, you know, he bought his uncle… His uncle's son had some property, and he went through that sealing. And if we took it all… We got that, also, in the Seven Church Ages, them seals, and so forth, in there.
75
Når seglene brytes og blir åpenbart for oss, kan vi se hva denne store frelsesplanen er, og når og hvordan den skal fullføres. Alt er skjult i denne mysterieboken. Den er forseglet med syv segl, og Lammet er den eneste som kan bryte dem.
Nå, om du vil slå opp i Skriften, kan du gå til Jeremia og finne ut mer der. Da han skulle dra i landflyktighet, kjøpte han eiendom fra sin onkels sønn og gjennomførte forseglingen. Dette finner vi også i de syv menighetsalderne, hvor seglene og andre detaljer er beskrevet.
76
You see, a seal in the Old Testament was like a roll, like this. And here was a mystery, and this mystery was hidden. All right, it was sealed around and put here: the claim to so-and-so. Then, the next mystery was wrapped around to what this inheritance was, and stuck out here on this side: the claim to so-and-so. And went on down until it made a scroll, because people didn't have books like this then. It was in a roll (how many knows that?) called a scroll. Well, a sealed scroll you could break loose one here (what the mystery of this was), and tear it loose, and you could see what that claim was. And then break the other one loose, and you see what that claim was.
76
En forsegling i Det Gamle Testamentet var som en rull, som dette. Her var det en hemmelighet, og denne hemmeligheten var skjult. All right, den var forseglet rundt og plassert her: kravet til så-og-så. Deretter ble den neste hemmeligheten viklet rundt til hva denne arven var, og stukket ut her på denne siden: kravet til så-og-så. Dette fortsatte til det dannet en rull fordi de ikke hadde bøker som vi har i dag. Det var en rull (hvor mange vet det?) kalt en bokrull.
Vel, en forseglet bokrull kunne åpnes ved å bryte en forsegling her (hva denne hemmeligheten var) og rive den løs, slik at du kunne se hva det kravet var. Så kunne du bryte løs den neste forseglingen, og du kunne se hva det kravet var.
77
And the whole thing here is seven seals. Got the mysteries of God from the foundation of the world all sealed up in there, and revealed by seven different seals; that if God willing, let us pull back these seals and look down through the Book and find out what's it's all about. Oh, I hope we have a great time.
There the mystery of redemption is sealed until… This book could not be broken until the last angel's message. The scroll was there. We knowed it was there. We knowed that it was redemption. We believed it was redemption.
77
Hele saken her dreier seg om de syv segl. De inneholder Guds mysterier fra verdens grunnleggelse, forseglet og åpenbart gjennom syv forskjellige segl. Hvis Gud vil, kan vi åpne disse seglene og se gjennom Boken for å forstå hva det hele handler om. Å, jeg håper vi får en fantastisk tid.
Frelsens mysterium er forseglet til... Denne boken kunne ikke åpnes før den siste engelens budskap. Rullen var der. Vi visste at den var der. Vi visste at det handlet om forløsning. Vi trodde det var forløsning.
78
Jeremiah said, "This scroll must be kept…" As you read it there he would say, "It must be kept in a earthly vessel," see. Oh, what a beautiful thing there I could talk about awhile. This scroll was kept in an earthly vessel---a vessel that once became flesh (glory!), died, rose again, and kept in an earthly vessel until the time of the purchase. Oh, my! Beautifully.
All right, now, these messages are all kept up until this earthly vessel… until the time of God's appointed time at the last messenger at the earth. And all that these people had judged at, and said, "I know it's there. I believe it's there"; and they'd fought at it, and brought it forth, and produced the things---by faith they believed it. But now it's going to be brought to us in revelation, and from the hand of God by vindication. God said so. He promised it.
78
Jeremias sa: "Denne bokrullen må oppbevares…" Når du leser den, sier han: "Den må oppbevares i et jordisk kar," ser du. Å, hvilket vakkert bilde jeg kunne snakke om en stund. Denne bokrullen ble oppbevart i et jordisk kar—et kar som en gang ble kjøtt (herlighet!), døde, stod opp igjen, og ble holdt i et jordisk kar til tidspunktet for innløsningen. Å, min! Nydelig.
OK, nå, disse budskapene er alle oppbevart til dette jordiske karet... til Guds bestemte tid ved den siste budbringeren på jorden. Alle disse menneskene hadde vurdert det og sagt: "Jeg vet at det er der. Jeg tror det er der"; og de hadde kjempet med det, frembrakt ting—i tro trodde de det. Men nå skal det åpenbares for oss gjennom Guds hånd ved bekreftelse. Gud sa det. Han lovte det.
79
Now. Now let's see, where were we at? Let's go to verse two, now. That's a long time for verse one, but let's take verse two. Now, we probably won't stay that long on the next one.
And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, Who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof?
Now, remember, let's read the first verse again so we get it together.
"…I saw in the right hand of him that sat upon the throne…" ---God. Who is that? God---the absolutely original holder of the book of life. He holds it, God does. When Adam forfeited, it went back to its original owner. It belongs to Him. And John, in the vision, looked over and saw in the right hand of him that sat upon the throne a book written within and on the backside, sealed with seven seals. See, inside.
79
Nå, la oss se, hvor var vi? La oss gå til vers to. Vi brukte mye tid på vers én, men la oss ta vers to. Vi blir nok ikke like lenge på dette.
Og jeg så en mektig engel som utbrøt med høy røst: "Hvem er verdig til å åpne boken og løse dens segl?"
La oss lese det første verset igjen for å få sammenhengen:
"Jeg så i høyre hånd på Ham som satt på tronen..." - Gud. Hvem er det? Gud - den opprinnelige eier av livets bok. Han holder den, Gud gjør det. Da Adam feilet, gikk den tilbake til sin opprinnelige eier. Den tilhører Ham. Og Johannes, i synet, så over og så i høyre hånd på Ham som satt på tronen en bok skrevet på innsiden og på baksiden, forseglet med syv segl. Se, innsiden.
80
Now, when we go to breaking these seals, you're going to see it goes plumb back in the Scripture, all the way back. For each one of those seals… The whole thing together, the whole mystery, lays right here in these seals, see. Every mystery of the Bible lays in these seals, and the seals cannot be broken until that time. I'll prove it here in just a minute.
80
Når vi begynner å bryte disse seglene, vil du se at det går helt tilbake i Skriften, hele veien tilbake. For hvert av disse seglene… Hele mysteriet ligger her i disse seglene. Hver eneste hemmelighet i Bibelen ligger i disse seglene, og seglene kan ikke brytes før tiden er inne. Jeg skal bevise det her om et øyeblikk.
81
Notice, now, the book, remember, is sealed. There's one---here is this seal. Then another one is wrapped---a seal. Another one is wrapped---a seal. It's a book of redemption. And the whole thing together makes the book, and it's sealed with seven seals. And then it's on the backside is because it's wound up. The sealed mystery is on the inside, and it only says "the white horse rider, the black horse rider" and whatmore on the outside. But the mystery of the whole book is in them seals. From Genesis to Revelation is a complete plan of redemption… is revealed in these seven seals. Oh, it's an important time. God help us to get it.
81
Merk nå at boken er forseglet. Det er en forsegling her, og så er det en forsegling til, og ytterligere en forsegling. Det er en forløsningsbok, og hele boken er forseglet med syv segl. Baksiden er forseglet fordi den er ombundet. Den forseglede hemmeligheten er på innsiden, og på utsiden står det bare "den hvite hesterytteren," "den sorte hesterytteren," og lignende. Men hele bokens hemmelighet ligger i disse seglene. Fra 1. Mosebok til Åpenbaringen åpenbares hele frelsesplanen i disse syv seglene. Å, det er en viktig tid. Må Gud hjelpe oss å forstå det.
82
Now. And a strong angel… Now, verse two… the strong angel with the loud voice proclaiming, "Who is worthy?" worthy for what? "Who is worthy to take that book?" Now, we find out… Where's the book at now? To its original owner, because it has been forfeited by a son, the first son of God in the human race. And when he forfeited his rights, to listen to Satan, he give up… What did he do? He accepted Satan's wisdom instead of God's Word.
82
Nå. Og en sterk engel… Nå, vers to… den sterke engelen roper med høy røst: "Hvem er verdig?" Verdig til hva? "Hvem er verdig til å ta boken?" Nå finner vi ut… Hvor er boken nå? Hos den opprinnelige eieren, fordi den ble tapt av en sønn, den første sønn av Gud i menneskeslekten. Og da han ga opp sine rettigheter ved å lytte til Satan, hva gjorde han da? Han godtok Satans visdom i stedet for Guds Ord.
83
Now, couldn't we stop here a while? Sons of God will take a seminary's idea about it instead of the Word of God, see. Same thing Adam did---forfeited his right. And when he did, it went right straight back. Can't you see where those ages have been, see? Went right straight back to the original holder. And John, in the Spirit, standing up here in heaven---he'd just been lifted up, now, from the church ages---saw the church ages, and then he was taken up in the 4th chapter. He said, "Come up higher. I'm going to show you things that will come."
83
Skal vi stoppe litt her? Guds sønner vil ta et seminar sitt syn på det i stedet for Guds Ord, forstår du. Det samme Adam gjorde - han ga avkall på sin rettighet. Og da han gjorde det, gikk det rett tilbake. Ser du ikke hvor disse tidsaldrene har vært? Det gikk rett tilbake til den opprinnelige innehaveren. Og Johannes, i Ånden, står her i himmelen - han hadde nettopp blitt løftet opp, fra menighetsaldrene - så menighetsaldrene, og deretter ble han tatt opp i det 4. kapittelet. Han sa: "Kom opp høyere. Jeg skal vise deg ting som vil komme."
84
And he saw one sitting upon the throne with this book in his hand, in his right hand. Think of it. Now, and then in this book was a title deed to redemption, and it was sealed with seven seals. And then a angel came forth, a strong angel proclaiming with a loud voice: who was worthy to open the book, to take the book? who was able to open the seals? who was able to open this book? See? The angel asked it; John saw it, and he said, "Now, who's worthy? Let him…" Oh, my! Maybe I'm just feeling it's this way, but… "Let him…," said the angel. "Let him…"
Here is the book of redemption. Here is the plan of redemption. Here is the only way you'll ever be redeemed, for there is the title deed to redemption of the whole heavens and earth. "Let him come forward, if he will." Oh, my! "Now speak or forever hold his peace. Let him come forward and claim this book. Who is worthy to do it?" And John said there was no man in heaven found worthy, no man on earth found worthy, no man beneath the earth that ever lived and died was found worthy. No man was found worthy.
84
Og han så én sitte på tronen med en bok i Sin høyre hånd. Tenk på det. I denne boken var skjøtet til frelsen, og det var forseglet med syv segl. Så kom en sterk engel frem og forkynte med høy røst: "Hvem er verdig til å åpne boken, til å ta boken?" Hvem er i stand til å åpne seglene? Hvem er i stand til å åpne denne boken? Ser dere? Engelen spurte; Johannes så det, og han sa: "Nå, hvem er verdig? La ham..." Åh, min! Kanskje jeg bare føler det slik, men... "La ham...," sa engelen. "La ham..."
Her er frelseboken. Her er frelsens plan. Her er den eneste måten dere noen gang vil bli forløst på, for her er skjøtet til frelse for hele himmelen og jorden. "La ham komme frem, om han vil." Åh, min! "Tal nå eller vær stille for alltid. La ham komme frem og kreve denne boken. Hvem er verdig til å gjøre det?" Og Johannes sa at ingen mann i himmelen var funnet verdig, ingen mann på jorden var funnet verdig, og ingen mann under jorden som noen gang har levd og dødd var funnet verdig. Ingen mann ble funnet verdig.
85
The angel's call was a call for the kinsman redeemer to appear. God said, "I have a law. A kinsman redeemer can be a substitute." Where is that kinsman redeemer? Who's able to take it?
And it come from Adam, all the way down through all the apostles, and prophets, and everything else, and nobody was found. Now, what about that? Nobody in heaven, nobody on earth, nobody that ever lived… Elijah was standing there. Moses was standing there. All the apostles were standing there. All the ones that had died---all the holy men---Job, the sages. Everyone was standing there, and nobody was worthy even to look at the book, let alone take it and break the seals!
Now, where's the pope and all these come in at? Where's your bishops? Where's our worthiness? We're nothing! That's right.
85
Engelens kall var et kall for at løsningsmannen skulle tre frem. Gud sa: "Jeg har en lov. En løsningsmann kan være en stedfortreder." Hvor er den løsningsmannen? Hvem er i stand til å ta den rollen?
Gjennom hele menneskehetens historie, fra Adam til alle apostlene og profetene, ble ingen funnet. Hva betyr det? Ingen i himmelen, ingen på jorden, ingen som noensinne har levd… Elia sto der. Moses sto der. Alle apostlene sto der. Alle de som hadde dødd - alle de hellige menn - Job, de vise. Alle sto der, og ingen var verdige til å se på boken, langt mindre ta den og bryte seglene!
Hvor kommer da paven og biskopene inn? Hva med vår egen verdighet? Vi er ingenting! Det er sant.
86
He asked for the kinsman redeemer to step forward, if he could. But John said no man was worthy. Not that there wasn't worthy people there. Now, like an angel, like for instance we'd say a Gabriel, or Michael. But remember, it had to be a kinsman. Remember, John said here, "And no m-a-n…" Not angel, not seraphim. They hadn't sinned, but they were in a different category. They'd never fallen. But this had to be a kinsman redeemer. No man, because there was none of them redeemed. No man was worthy to look at. Oh, no! My, my!
86
Han ba løsningsmannen om å tre frem, dersom han kunne. Men Johannes sa at ingen menneske var verdig. Ikke at det ikke var verdige mennesker der. For eksempel en engel, som Gabriel eller Mikael. Men husk, det måtte være en løsningsmann. Johannes sa: "Og ingen m-e-n-n…" Ikke en engel, ikke en serafer. De hadde ikke syndet, men de var i en annen kategori. De hadde aldri falt. Dette måtte være en løsningsmann. Ingen menneske, fordi ingen av dem var forløst. Ingen menneske var verdig til å se på. Å, nei! Min, min!
87
So, it took a human kinsman. And he asked for it, and he wasn't found nowhere. There was nobody---no bishop, no archbishop, no priest, no hierarchy. No nothing was even… didn't even have the holiness enough to even look at the book. Whew! My! My! That's pretty strong, but that's what the Bible said. I'm just quoting what John said.
87
Så, det krevde en menneskelig slektning. Han spurte etter det, men ingen ble funnet noe sted. Ingen biskop, erkebiskop, prest, eller hierarki—ingen hadde nok hellighet til å i det hele tatt se på boken. Puh! Min Gud! Det er ganske sterkt, men det er hva Bibelen sier. Jeg siterer bare hva Johannes sa.
88
The Bible said that John wept. Not as some people have taught it… I was hearing a man teach this one time; said, "John wept because that he found himself not worthy." Oh, any man under the Holy Spirit would know different from that, see; under the inspiration of God would know different from that.
88
Bibelen sier at Johannes gråt. Ikke slik noen har lært det… Jeg hørte en mann undervise om dette en gang; han sa: "Johannes gråt fordi han fant seg selv uverdig." Enhver mann fylt av Den Hellige Ånd ville vite at dette ikke stemmer; under Guds inspirasjon ville man vite noe annet.
89
But John wept. Here's what I think he wept for: because if no one was worthy and could open this Book of Redemption, the whole creation was lost. Here is the Book; here is the title deed; and It will be offered to the Kinsman Redeemer that can meet the qualifications. That's God's own law, and He can't defile His law--can't defy His Law, rather. See, God required a kinsman redeemer who was worthy, who was able to do it, who had the substance to do it. And the Angel said, "Now let that Kinsman Redeemer step forward."
And John looked. He looked all over the earth, he looked beneath the earth, and there was nobody. The creation and everything was lost. Of course John wept---everything was lost.
His crying didn't last but just a minute though. Then there stood one of the elders, said, "Don't weep, John." Oh, my! His crying didn't last but just a minute.
John thought, "Oh my, where is the man? There stands the prophets. They was born like I was. There stands the sages. There stands… Oh, ain't there nobody here?"
89
Men Johannes gråt. Her er hva jeg tror han gråt for: fordi hvis ingen var verdige og kunne åpne denne Forløsningsboken, var hele skapelsen fortapt. Her er Boken; her er skjøtet; og det skal tilbys Tilbakekjøpsmannen som oppfyller kravene. Det er Guds egen lov, og Han kan ikke bryte Sin lov. Gud krevde en tilbakekjøpsmann som var verdig, som kunne gjøre det, som hadde midlene til å gjøre det. Og Engelen sa: "La nå Tilbakekjøpsmannen trå frem."
Johannes så. Han så over hele jorden, han så under jorden, og det var ingen. Skapelsen og alt var tapt. Selvfølgelig gråt Johannes?alt var tapt.
Hans gråt varte bare et øyeblikk. Så stod en av de eldste der og sa: "Gråt ikke, Johannes." Å, min! Hans gråt varte bare et øyeblikk.
Johannes tenkte: "Å, min, hvor er mannen? Der står profetene. De ble født som meg. Der står vismennene. Der står… Å, er det ingen her?"
90
"I want a man that's able to do it. I want a man that can redeem," and he wasn't found. So John broke out. Everything was lost, and he wept bitterly. And he was sad, because everything, the whole creation, everything was gone if they couldn't find somebody. Glory to God! If they couldn't find somebody that could meet that requirement, every human being, the whole world and creation was gone. Everything had fallen---the rights of redemption, the rights of eternal life, the light. All these rights had been forfeited, and there was nobody who could pay the price.
90
"Jeg ønsker en mann som er i stand til å gjøre det. Jeg ønsker en mann som kan gjenløse," og ingen ble funnet. Så brøt Johannes sammen. Alt var tapt, og han gråt bittert. Han var trist, fordi hele skapelsen, alt, var borte hvis de ikke kunne finne noen. Ære være Gud! Hvis de ikke kunne finne noen som kunne oppfylle dette kravet, var hele menneskeheten, hele verden og skapelsen tapt. Alt hadde falt—retten til gjenløsning, retten til evig liv, lyset. Alle disse rettighetene hadde blitt forspilt, og det var ingen som kunne betale prisen.
91
And John started crying, because no one was worthy, and no one could even look at the book. Oh, it took a human being. John wept, because no one could do it, and everything was lost.
And there came a voice from one of the elders standing in the midst of the four beasts and all that great host of heaven, said, "Don't weep, John. [Oh, my, the grace of God!] "Don't be broken hearted, John. Don't weep. For the Lion of the tribe of Juda, the root and offspring from David, He has prevailed." "Prevailed" means wrestled with and overcome. Oh, my! The garden of Gethsemane, when blood dropped down out of his face, He was overcoming. The Lion and the root of David has prevailed, has overcome.
91
Og Johannes begynte å gråte, fordi ingen var verdig, og ingen kunne engang se på boken. Å, det krevde et menneske. Johannes gråt, fordi ingen kunne gjøre det, og alt var tapt.
Da kom en røst fra en av de eldste som sto midt blant de fire skapningene og hele den store himmelske skaren, og sa: "Gråt ikke, Johannes. [Å, Guds nåde!] "Ikke vær sønderknust, Johannes. Gråt ikke. For Løven av Judas stamme, Davids rot og avkom, Han har seiret." "Seiret" betyr å ha kjempet og overvunnet. Å, Gethsemane hage, da blodet dryppet fra Hans ansikt, Han var i ferd med å overvinne. Løven og Davids rot har seiret, har overvunnet.
92
Like Jacob being supplanter, and when he got in contact with the angel, he held on. And the angel tried to pull away, said, "I'm just not going to let you go." He held on until he got what he wanted for. And his name was changed from supplanter, which means deceiver, to what? To a prince with God, Israel. He prevailed.
92
Som da Jakob var en bedrager, men da han kom i kontakt med engelen, holdt han fast. Engelen prøvde å trekke seg unna, men Jakob sa: "Jeg vil ikke slippe Deg." Han holdt fast til han fikk det han ønsket. Hans navn ble endret fra bedrager, som betyr "bedrageren", til hva? Til en fyrste med Gud, Israel. Han seiret.
93
And this Lion of the tribe of Juda prevailed. He said, "Don't weep, John, for the Lion of the tribe of Juda, the Root of David has prevailed. He's already overcome. He's done it. It's over, John!" Oh, my. He produced a bleach that sends sin on back to the greasy hands, with his wisdom, that defiled it---the human being. Yes.
93
Og denne Løven av Juda stamme vant. Han sa: "Gråt ikke, Johannes, for Løven av Juda stamme, Davids rot, har seiret. Han har allerede overvunnet. Han har gjort det. Det er ferdig, Johannes!" Å, min. Han skapte et rensende middel som sender synden tilbake til de urene hendene som besmittet den—mennesket. Ja.
94
But when John turned to look, he saw a lamb. What a difference from a lion! He said, "The Lion has prevailed." See, again I can use that there: "God Hiding in Simplicity." He said, "He's a lion." (That's the king of the beasts.) The Lion has prevailed. The strongest thing there is is a lion.
I've laid out in the jungles in Africa and hear the giraffes squealing, and the great mighty elephant with his trunk in the air, "whee, whee, whee"; and hear the savages of the desert screaming out their bloody-curdle cries, and the beetles till… and Billy Paul and I laying in a little old place covered over with stickers. And hear away off in a distance a lion roar, and everything on the desert shuts up. Even the beetles stop hollering. The king speaks. Oh, my.
I tell you, that's when denominations and doubts fall to the ground. Everything is still when the king speaks. And this is the King. That's his Word.
94
Men da Johannes snudde seg for å se, så han et lam. For en forskjell fra en løve! Han sa: "Løven har seiret." Se, igjen kan jeg bruke det her: "Gud skjult i enkelhet." Han sa: "Det er en løve." (Det er dyrenes konge.) Løven har seiret. Det sterkeste som finnes er en løve.
Jeg har ligget ute i junglene i Afrika og hørt sjiraffene skrike, og den store mektige elefanten med sin snabel i været, "whee, whee, whee"; og hørt ørkenens villmenn rope ut sine blodige, skremmende skrik, og billene til... og Billy Paul og jeg ligger i en liten, gammel plass dekket av torner. Og langt i det fjerne hører vi en løve brøle, og alt på ørkenen blir stille. Selv billene slutter å lage lyd. Kongen taler. Å, Gud.
Jeg sier dere, det er da konfesjoner og tvil faller til bakken. Alt er stille når kongen taler. Og dette er Kongen. Det er Hans Ord.
95
Oh! He said, "John, don't worry, don't cry. Don't be broken up, John. I have you here in a vision. I'm showing you something. And I know you're all tore up because you know there's nothing to be redeemed; everything's gone. There's nobody could meet the requirements. But the Lion of the tribe of Juda…" You know Juda (we had it on the blackboard here, you know), the tribe of Juda's emblem was a lion.
Remember, the lion, and the ox, and so forth, the head of the man and so forth, and them watching (those seraphims), that Word, while all Mark, Matthew, Luke, and John all stood around the book of Acts.
95
Han sa: "Johannes, ikke bekymre deg, ikke gråt. Ikke mist motet, Johannes. Jeg har deg her i en visjon. Jeg viser deg noe. Og jeg vet at du er fortvilet fordi du vet at det ikke er noe å forløse; alt er borte. Ingen kan oppfylle kravene. Men løven av Judas stamme…" Du vet Judas (vi hadde det på tavlen her), Judas stammes symbol var en løve.
Husk løven, oksen og så videre, menneskehodet og så videre, og dem som voktet (disse serafer), det Ordet, mens Markus, Matteus, Lukas og Johannes alle stod rundt Apostlenes gjerninger.
96
I heard a man say, a great minister say, "The book of Acts is just a scaffold work." It was the first vine that the holy church ever put forth. Yes, sir. And if she ever puts forth another one, it'll be that kind, too. Yes, sir! You got some grafted vines in there bearing lemons that ought to be oranges, but when that vine ever puts forth its branch again, it'll be just exactly like the original.
And Matthew, Mark, Luke, and John, those gospels are standing there guarding that. The wisdom of a man, the power of a lion, the work of an ox, and the swiftness of the leopard---or the eagle, rather. Yes, the gospel's standing there. What…? Remember when we had it? It's in the seven church ages.
96
En anerkjent forkynner sa en gang: "Apostlenes gjerninger er bare et stillas." Det var den første grenen som den hellige menigheten noensinne satte frem. Ja, helt riktig. Om den noensinne setter frem en ny gren, vil den være av samme slag. Ja, helt riktig! Du har noen podekvister der som bærer sitroner når de burde ha vært appelsiner, men når den grenen skyter frem igjen, vil den være nøyaktig som den opprinnelige.
Og Matteus, Markus, Lukas og Johannes, de evangeliene står der som voktere. Visdommen fra et menneske, kraften fra en løve, arbeidet til en okse og hastigheten til en leopard---eller snarere en ørn. Ja, evangeliene står der. Hva...? Husker du når vi snakket om det? Det er i de syv menighetsaldrene.
97
Now, He said, "The Lion of the tribe of Juda." Why? Out of Juda! Oh, Juda! "A lawgiver shall not go before… from between its knees until Shiloh come." But he'll come through Juda. And the Lion the symbol of the tribe of Juda, has prevailed, He has overcome.
And when he looked around to see where that lion was, he saw a lamb. Strange---look for a lion and see a lamb. The elder called Him a lion. But when John looked, he saw a Lamb, a Lamb as it had been slain from the foundation of the world. A Lamb, having been slain---what was it? What was that Lamb? It was bloody, wounded---a Lamb that had been slain, but was alive again, and He was bloody. Oh, my! How can you look at that, folks, and remain a sinner?
97
Nå, Han sa: "Løven av Juda stamme." Hvorfor? Fra Juda! Åh, Juda! "En lovgiver skal ikke vike fra mellom knærne til Shiloh kommer." Men Han vil komme gjennom Juda. Og løven, symbolet på Juda stamme, har vunnet, Han har overvunnet.
Da han så rundt for å se hvor den løven var, så han et lam. Merkelig—lete etter en løve og se et lam. De eldste kalte Ham en løve. Men når Johannes så, så han et Lam, et Lam som hadde vært slaktet siden verdens grunnleggelse. Et Lam som hadde blitt slaktet—hva var det? Hva var det Lammet? Det var blodig, såret—et Lam som hadde vært slaktet, men som var levende igjen, og Han var blodig. Åh, min! Hvordan kan dere se på det, folkens, og forbli syndere?
98
A Lamb stepped up. The elder said, "A Lion has overcome, the Lion of the tribe of Juda." And John looked to see the Lion, and there come a Lamb, shaking, blood on Him, wounds. He had prevailed. You could tell He'd been in battle. He'd been slain, but He was alive again.
98
Et Lam trådte frem. De eldste sa: "En Løve har seiret, Løven av Judas stamme." Og Johannes så etter Løven, men der kom et Lam, skjelvende, med blod på Seg og sår. Han hadde seiret. Det var tydelig at Han hadde vært i kamp. Han hadde blitt slaktet, men Han var levende igjen.
99
John hadn't noticed this Lamb before, you know, here. It hadn't been mentioned before. Nowhere had it been mentioned.
John didn't see it all over the heavens as he's looking, but here it come forth. Notice. When it came forth, where did it come from? It come from the Father's throne, where He had been seated since He had been slain and raised again. He raised up and sat on the right hand of God, ever living to make intercession (amen), raised there today as an intercessor, with his own blood to make intercession upon the ignorance of the people. That's the one I'm depending on. He still was covered with bleach---the bleach of the forgiveness of sin.
99
John hadde ikke lagt merke til dette Lammet tidligere. Det hadde ikke blitt nevnt før, ikke noe sted. John så det ikke overalt i himmelen mens han så, men der kom det frem. Legg merke til det. Når det kom frem, hvor kom det fra? Det kom fra Faderens trone, hvor Han hadde sittet siden Han ble slaktet og gjenoppstått. Han reiste Seg opp og satte Seg ved Guds høyre hånd, og lever for alltid for å gjøre forbønn (amen), sitter der i dag som en forbeder, med sitt eget blod for å gjøre forbønn for menneskenes uvitenhet. Det er Ham jeg stoler på. Han var fortsatt dekket med lut—lut for syndenes tilgivelse.
100
John looked at that Lamb, and the Lamb looked like he had been slain. And then he noticed He was wounded, and cut, and bruised, and bleeding---a bloody Lamb. That's what took our place.
Isn't it strange, a simple lamb had to take our place? And he saw the Lamb. He proceeded out. John hadn't saw Him because He had been way back into the eternities, even making intercession, and showing that those who had come to God under the offering of the blood of bulls and goats, a substitutionary offering, He also caused them who believed it, pointed to Him… And the blood had not been shed, so He was there to clear them. He was there to clear you and I. And oh, God! I hope He's there tonight. For every sinner, the Lamb's been slain.
100
John så på Lammet, og Lammet så ut som det var blitt slaktet. Han la merke til at Det var såret, kuttet, forslått og blødende—et blodig Lam. Det var Det som tok vår plass.
Er det ikke merkelig at et enkelt lam måtte ta vår plass? Han så Lammet stige frem. John hadde ikke sett Ham før, siden Han hadde vært langt tilbake i evigheten, hvor Han gjorde forbønn, og viste at de som hadde kommet til Gud under offeret av blodet fra okser og geiter, et substitusjonsoffer, også skulle oppnå frelse. Blodet var ennå ikke blitt utøst, så Han var der for å frikjenne dem. Han var der for å frikjenne deg og meg. Å, Gud! Jeg håper Han er der i kveld. For hver synder har Lammet blitt slaktet.
101
How can Jehovah see anything but that bloody Lamb standing there? And the Lamb proceeded out into the vision now, as it had been slain. Notice---come from the Father's throne. Oh, think! Where did He advance from, to this vision? He come from glory where He's seated at the right hand of God. He advanced forth to John out of glory.
Oh, would not it be a glorious thing if our sinful thoughts, tonight, could be laid aside long enough to accept Him, and He would advance all the way from glory, tonight, to make Himself known to any of you?---the Lamb advancing from glory for intercessions (all right) to make claims now for his redemption.
101
Hvordan kan Jehova se noe annet enn det blodige Lammet som står der? Og Lammet trådte nå inn i synet, som om det var blitt slaktet. Legg merke til---det kom fra Faderens trone. Tenk! Hvor kom Han fra, til dette synet? Han kom fra herlighet, der Han sitter ved Guds høyre hånd. Han trådte frem til Johannes fra herlighet.
Ville det ikke være en herlig ting hvis våre syndige tanker, i kveld, kunne legges til side lenge nok til å akseptere Ham, og Han ville komme hele veien fra herlighet, i kveld, for å gjøre Seg kjent for noen av dere?---Lammet kommer fra herlighet for forbønn (alt riktig) for å gjøre krav på sin forløsning.
102
Remember, He'd been on his mediatorial work back here. But remember, these seals are ready to be opened, and the Lamb come from the sanctuary of God, advanced forward. Wait till we get over there at that one hour, take that one-half hour that is silent. The sanctuary's smoking. There's no more intercession. The sacrifice has left; it's a judgment seat. There's no blood on it no more, for the blood-covered Lamb had walked away! Don't you wait till that time.
102
Husk at Han hadde vært opptatt med sitt mellomvårende verk her. Men husk, disse seglene er klare til å åpnes, og Lammet kommer fra Guds helligdom og går fremover. Vent til vi kommer dit i den ene timen, og tar den halve timen som er stille. Helligdommen ryker. Det er ikke mer forbønn. Offeret er borte; det er en domsstol. Det er ikke mer blod på den, for det bloddekte Lammet har gått bort! Vent ikke til den tiden.
103
Remember in the Old Testament? As long as the blood was off the mercy seat, it was judgment. But as long as the blood was on there, there was mercy. But when the Lamb walked away, that did it.
What's He been? He's been an intercessor. No other person… Tell me where Mary could make intercessions then. What could Mary offer? What could St. Francis, St. Assisi, or any… St. Cecilia, rather, or any other human being? John never saw a thousand saints come out from the mediatorial. He saw a Lamb, a Lamb that had been slain, bloody.
I don't care how many saints have been slain, they were all due it, every one of them. Like the thief said at the cross, "We've sinned, and we're due this. But this man's done nothing."
103
Husker du i Det gamle testamentet? Så lenge blodet var av soningsstedet, var det dom. Men så lenge blodet var der, var det nåde. Men da Lammet gikk bort, var det slutt.
Hva har Han vært? Han har vært en forbeder. Ingen andre personer… Forklar meg hvor Maria kunne ha foretatt forbønn da. Hva kunne Maria tilby? Hva kunne St. Frans, St. Assisi, eller noen annen... for eksempel St. Cecilia, eller noen annen menneskelig person? Johannes så aldri tusen helgener komme ut fra den mellommenneskelige rollen. Han så et Lam, et slaktet Lam, blodig.
Jeg bryr meg ikke om hvor mange helgener som er blitt drept, de fortjente alle det, hver eneste en. Som tyven sa på korset: "Vi har syndet, og vi fortjener dette. Men denne mannen har ikke gjort noe galt."
104
He was the only man that was worthy. Here He come from the intercessory box. What's He coming for now? Watch Him. Oh, my!
John was weeping. Where's it all at? What's going to happen?
Said, "Don't weep, John," said the elder. "Here comes the Lion." He was the one prevailed.
When he looked, here come a Lamb, bloody, that'd been slain. Anything that's killed is bloody, you know. It's been killed. Its neck's been chopped open or something. The blood's all over it. Here come a Lamb, being slain, and He came forth. Oh, my! Why? To make His claim on His redemption. Amen! Oh, don't you just feel like just going over there in the corner and sit down and cry awhile?
104
Han var den eneste som var verdig. Her kommer Han fra forsoningsboksen. Hva kommer Han for nå? Se på Ham. Å, min!
Johannes gråt. Hvor er det hele? Hva vil skje?
"Eldste sa: "Gråt ikke, Johannes. Her kommer Løven." Han var den som hadde seiret.
Da han så etter, kom et Lam, blodig, som var blitt slaktet. Alt som er drept er blodig, vet du. Det er blitt drept. Halsen er blitt kuttet, eller noe. Blodet er overalt. Her kommer et Lam som er blitt slaktet, og Han trådte frem. Å, min! Hvorfor? For å gjøre krav på Sin forløsning. Amen! Føler du ikke bare for å gå bort i hjørnet og sette deg ned og gråte en stund?
105
Here come a Lamb, still bloody. There wasn't nothing there. All the celebrity was standing around, but there was none of them could do it. So, here come the Lamb, now. His intercessory days is over, the mediatorial days. That's when this angel's going to stand there (you wait till we get in the seals), and "time shall be no more." That's right.
That half-hour of silence: watch what takes place in that half-hour of silence, when that seventh seal next Sunday night, the Lord willing…
105
Her kommer et Lam, fortsatt blodig. Det var ingenting der. Alle celebriteter sto rundt, men ingen av dem kunne gjøre det. Så, her kommer Lammet nå. Hans forbønnstider er over, de mellommenneskelige dagene. Det er da denne engelen skal stå der (vent til vi kommer inn på seglene), og «tiden skal være mer.» Det stemmer.
Den halvtimes stillhet: se hva som inntreffer i denne halvtimen med stillhet, når det syvende seglet brytes neste søndag kveld, hvis Herren vil…
106
He comes forth (what?) to take His claims now (Oh, my!), comes forth to take His claims. Now, He had done the kinsman work. He'd come down, become man, died. He'd done the kinsman work of redemption, but had not as yet called for His claim. Now He comes on the scene to claim His rights (Watch what takes place, oh, my!) for which He was slain. For, as becoming a Kinsman to man to die in his place to redeem him… But the elder was right when he said He was a lion, see? The elder called Him said, "a lion," because He had been a lamb, an intercessor, a bloody lamb. But now He's coming forth as a lion.
His days of intercession is over. "Let him that's filthy be filthy still. Let him that's righteous be righteous still. Let him that's holy be holy still." The thing is closed. Oh, brother, then what? Then what? And remember, it comes at the seventh church age, when the mysteries of God will be opened up.
106
Han kommer frem nå for å ta Sine krav (Å, herlighet!), kommer frem for å ta Sine krav. Han hadde utført slektningens gjerning. Han kom ned, ble menneske, døde. Han hadde gjort slektningens gjerning som forløser, men hadde enda ikke gjort krav på Sitt. Nå trer Han inn på scenen for å kreve Sine rettigheter (Se nøye på hva som skjer, å, herlighet!) for hvilket Han ble slaktet. Han ble en Slektning til mennesket for å dø i deres sted for å løskjøpe dem. Men den eldste hadde rett da han sa at Han var en løve, ser du? Den eldste kalte Ham en løve, fordi Han hadde vært et lam, en mellommann, et blodig lam. Men nå kommer Han frem som en løve.
Hans dager som midler er over. "La den som er uren, være uren fortsatt. La den som er rettferdig, være rettferdig fortsatt. La den som er hellig, være hellig fortsatt." Tingene er avsluttet. Å, Bror, hva da? Hva da? Og husk, det skjer i den syvende menighetsalder, når Guds mysterier vil bli åpenbart.
107
Now, watch real close. This is something you must get. Now, He had been doing his mediatorial work, making intercessions for the believer. For two thousand years He'd been back there, a Lamb. Now, He is stepping forth from eternity to take the title deeded book and to break the seals and reveal the mysteries. When of it? At the end-time. Do you get it? All right, we'll go on then.
Now, break the seals and release all the mysteries to them… to the seventh angel, whose message is to reveal all the mysteries of God. The mysteries of God lays in these seven seals, see? That's what He said here. All the mysteries lays in these seven seals.
107
Vær oppmerksom nå. Dette er noe du må forstå. Nå har Han utført sitt mellommannsarbeid, og gått i forbønn for de troende. I to tusen år har Han vært der som et Lam. Nå trer Han fram fra evigheten for å ta titteldokumentet, bryte seglene og åpenbare mysteriene. Når skjer dette? Ved endetiden. Forstår du det? Greit, da fortsetter vi.
Nå, Han bryter seglene og frigjør alle mysteriene til den sjuende engelens budskap, som er å åpenbare alle Guds mysterier. Guds mysterier ligger i disse sju seglene, ikke sant? Det er det Han sier her. Alle mysteriene ligger i disse sju seglene.
108
And the Lamb comes forth now. From being a mediator between God and man, He becomes a Lion. And when He becomes a Lion He takes the book. That's his rights. God's held it, the mystery. But now the Lamb comes. Nobody could take the book. It's still in the hands of God. No pope, priest, whatever it might be, they can't take no… the book. The seven seals hasn't been revealed, see? But when the mediator… when his work is done as an intercessor, He comes forth. And John… The elder said, "He's a lion," and He comes forth. Watch Him. Oh, my! See?
He comes forth to take the book (now watch), to reveal the mysteries of God that others has guessed at in all these denominational ages. See then, the seventh angel… If this book, mystery, is the Word of God, the seventh angel has to be a prophet for the Word of God to come to. No priests, popes, or anything else can get it. The Word don't come to such. The Word of God comes only to a prophet, always.
Malachi 4 promised such. And when He come forth, He'd take the mysteries of God, where the church had got all scrupled up in all these denominations, and restore the faith of the children back to the fathers. And then the world judgment would strike, and the earth would be burnt. And then the righteous would walk out upon the ashes of the wicked in the millennium. Do you understand it now? All right.
108
Lammet trer nå frem. Fra å være en mellommann mellom Gud og mennesket, blir Han en Løve. Og når Han blir en Løve, tar Han boken. Det er Hans rett. Gud har holdt den, det er mysteriet. Men nå trer Lammet frem. Ingen kunne ta boken. Den er fortsatt i Guds hender. Ingen pave eller prest, uansett hvem det måtte være, kan ta boken. De syv seglene har ikke blitt åpenbart, ser du? Men når mellommannens arbeid er ferdig som en talsmann, trer Han frem. Og Johannes... Elderen sa, "Han er en løve," og Han trer frem. Se på Ham. Å, min! Ser du?
Han trer frem for å ta boken (nå se), for å åpenbare Guds mysterier som andre har gjettet på gjennom alle disse konfesjonelle tidsaldrene. Se da, den sjuende engel... Hvis denne boken, mysteriet, er Guds Ord, må den sjuende engel være en profet for at Guds Ord skal komme til ham. Ingen prester, paver, eller noe annet kan få den. Ordet kommer ikke til slike. Guds Ord kommer kun til en profet, alltid.
Malaki 4 lovet dette. Og når Han trer frem, vil Han ta Guds mysterier, der menigheten har blitt fullstendig forvirret i alle disse konfesjonene, og gjenopprette barnas tro tilbake til fedrene. Deretter vil verdens dom komme, og jorden vil brenne. Og de rettferdige vil gå ut på de ugudeliges aske i tusenårsriket. Forstår du det nå? Greit.
109
Others had guessed at it in the denominational age. But see, he must be… This man, the seventh angel of Revelation 10:1-4 is a… The seventh angel has the mysteries of God given to him, and finishes all the mysteries that's been left off down through the denominational ages.
Now, you can see why I do not strike at my brethren in denomination. It's the system of denomination! They do not… There's no need of them trying to know it, because it could not be revealed. That's according to the Word. They presumed at it, believed it was there, and by faith walked by it but now it's evidently proved. Amen! Oh, my, what a scripture!
109
Andre hadde gjettet på det i konfesjonenes tidsalder. Men se, han må være... Denne mannen, den sjuende engelen i Åpenbaringen 10:1-4, er en... Den sjuende engelen får Guds mysterier åpenbart for seg og fullfører alle de mysteriene som har vært oversett gjennom konfesjonenes tidsaldre.
Nå kan du forstå hvorfor jeg ikke angriper mine brødre i konfesjonene. Det er konfesjonssystemet! Det er ingen grunn til at de skal prøve å forstå det, for det kunne ikke bli åpenbart. Det er i henhold til Ordet. De antok det, trodde det var der, og vandret ved tro, men nå er det åpenbart bevist. Amen! Å, for en skrift!
110
Now, watch. Then it is He, the Lamb, that takes His kingly position when His saints come to crown Him Lord of lords and King of kings. See? See, time has run out. Revelation 10:6---there's no more time.
110
Se nå. Det er Han, Lammet, som inntar sin kongelige posisjon når Hans hellige kommer for å krone Ham Herren over herrer og Kongen over konger. Ser du? Ser du, tiden er ute. Åpenbaringen 10:6 --- det er ingen tid igjen.
111
Notice, there's seven horns on this Lamb. Did you notice it? "…having seven horns…" We've just been through that. Horns means power to the animal. And notice, He was not a animal, because He took the book out of the right hand of Him that sat upon the throne, see?
Notice. Oh, my! I believe I had that wrote down somewhere. Oh, to break the seals and to loose the title (the title deed), and the message to the last angel, and He takes His kingly place---that's what He comes forth now to do.
Now watch, when He comes out, the seven horns… Now, when he saw this Lamb (John looking at it), it looked like it'd been slain---bloody. And He's come from eternity, and He ceased to be a mediator. Then pray to Mary as much as you want to!
There was no man in heaven and in earth or no person, no being, no one else could take it. John even wept about it. Oh, Catholic friend, can't you see that? Don't pray to some dead person. The Lamb is the only mediator, see? He was the one that came forth.
111
Merk at Lammet har syv horn. La oss se nærmere på dette: "…med syv horn…" Vi har nettopp gått gjennom det. Horn betyr kraft for dyret. Legg merke til at Han ikke var et dyr, for Han tok boken ut av høyre hånd til Ham som satt på tronen.
Merk videre. Å, min! Jeg tror jeg hadde skrevet det ned et sted. For å bryte seglene og frigjøre skjøtet (dokumentet), og budskapet til den siste engelen, tar Han Sin kongelige plass---det er det Han kommer frem for å gjøre nå.
Se nå nøye, når Han trer frem, de syv hornene… Da Johannes så dette Lammet, så det ut som det var slaktet—blodig. Og Han kom fra evigheten og opphørte å være en formidler. Da kan dere be til Maria så mye dere vil!
Det fantes ingen mann i himmelen eller på jorden, ingen person, ingen vesen, ingen andre som kunne ta det. Johannes gråt til og med over det. Å, katolske venn, kan du ikke se det? Ikke be til noen død person. Lammet er den eneste formidleren. Det var Han som kom frem.
112
And what did He do now? He's been back here interceding until His blood has atoned for every person. And the Lamb, now, knows what's written in the book. So, He knowed from the foundation of the world their names were in there, so He has stood back here and done mediator work like this until… mediatorial work till every one that's been put in the book has been redeemed and is finished. And now He walks out.
112
Hva har Han gjort nå? Han har stått som mellommann her, inntil Hans blod har sonet for hver enkelt person. Nå vet Lammet hva som står skrevet i boken. Han visste fra verdens grunnleggelse at navnene deres var der, så Han har stått her og gjort mellommannsarbeid inntil hver og en som er skrevet i boken, er forløst og verket er fullbrakt. Nå trer Han frem.
113
See, He's done his kinsman work. You know what the kinsman work was to testify before elders. You remember Boaz kicking off his shoe and so forth? He's done all this now. Now, He comes to take His Bride. Amen! He comes now as King. He's looking for his Queen. Amen! In this book is the whole secret of it, wrapped up around seven seals (oh, brother!), seven seals, waiting for Him to come.
Notice, let's get these symbols. It's just nine o'clock; we got three hours or more. Satan keeps telling me them people's getting tired, so… I guess they are, but let's take this anyhow.
113
Ser du, Han har utført sitt slektsverk. Dere vet hva slektsverket var: å vitne for eldste. Dere husker Boas som kastet av seg skoen og så videre? Han har nå gjort alt dette. Nå kommer Han for å hente Sin Brud. Amen! Han kommer nå som Konge. Han ser etter Sin Dronning. Amen! I denne boken ligger hele hemmeligheten, innbundet i syv segl (å, bror!), syv segl som venter på at Han skal komme.
Legg merke til, la oss forstå disse symbolene. Klokken er bare ni; vi har tre timer eller mer. Satan sier stadig at folkene blir trette, så... Jeg antar de er det, men la oss ta dette uansett.
114
Seven horns was the seven churches, see, the seven church ages, because that was the Lamb's protection. What He protected His rights with on earth was a God-sent group of people that protected, see, the horns on the Lamb. Seven eyes are the seven messengers of the seven church ages---seven eyes, seven seers.
114
De syv hornene representerte de syv menighetene, de syv menighetsperiodene, som var Lammets beskyttelse. Det Han brukte for å beskytte Sine rettigheter på jorden, var en gudsendt gruppe mennesker som beskyttet, altså hornene på Lammet. De syv øynene er de syv budbærerne for de syv menighetsperiodene---syv øyne, syv seere.
115
Would you like to write down some scripture? Let's just turn to it. What do you say? You got that much time? All right, let's go to Zechariah, the book of Zechariah, just a little bit, and we'll read some of this. I don't want to keep you too long on these things, and I… but yet, I don't want you to miss it. What's any more important than this? There's nothing more important than eternal life to a person, and we must get this now and be sure that we get it. All right.
115
Skal vi lese noen skriftsteder? La oss slå opp i Bibelen. Hva sier du? Har du tid til det? Greit, la oss gå til Sakarja, boken Sakarja, og lese litt. Jeg vil ikke bruke for mye tid på dette, men jeg vil heller ikke at dere skal gå glipp av det. Hva er viktigere enn dette? Ingenting er viktigere enn evig liv for en person, og vi må få tak i dette nå og være sikre på at vi forstår det. Greit, la oss starte.
116
All right, sir. Now we want to read Zechariah, the 3rd chapter. I think that's right, now. Zechariah 3. We're just going to get in these symbols here, if I've got my scriptures wrote down. I was just shouting all over the place this afternoon when I hit this, so I just don't know whether I got it right or not. I hope I have. Zechariah 3, let's see if it's… I got 89 here, but it must be 8 to 9. All right. I know it can't be… Zechariah 3:8 and 9:
Hear now, O Joshua the high priest, thou, and thy fellows that sit with thee: for they are men wondered at: for, behold, I will bring forth my servant the BRANCH ^^(Christ)^^.
For behold the stone that I will lay before Joshua; upon one stone shall be seven eyes: behold, I will engrave the graving thereof, saith the Lord of host,… I will remove the iniquity of the land in one day.
116
La oss nå lese Sakarja, det tredje kapitlet. Jeg tror det stemmer. Sakarja kapittel 3. Vi skal bare se nærmere på disse symbolene, hvis jeg har skrevet ned skriftstedene riktig. Jeg ble så ivrig i ettermiddag da jeg kom over dette, så jeg er ikke helt sikker på om jeg har det riktig. Jeg håper jeg har det. Sakarja 3, la oss se om det er... Jeg har 89 her, men det må være 8 til 9. Greit. Jeg vet det ikke kan være noe annet… Sakarja 3:8 og 9:
«Hør nå, Josva, ypperstepresten, du og dine medhjelpere som sitter foran deg! For de er menn som skal være tegn: For se, Jeg vil la min tjener SPRENGEN (Kristus) komme frem.
For se, stenen som Jeg legger foran Josva – på én sten er det sju øyne: se, Jeg vil skjære ut dens inngravering, sier Herren hærskarenes Gud. Jeg vil fjerne misgjerningen fra landet på én dag.»
117
Now, let's turn over to Zechariah 4 and 10---4 and 10. Listen:
… who has despised the day of small things ^^(God in simplicity, see?)^^ for they shall rejoice, and… see the plummet in the hand of Zerubbabel with those seven; these are the eyes of the Lord, which run to and fro through the whole earth.
The seven eyes… eyes means seeing. Seeing means prophets, seers. This Lamb had seven horns, and on each horn had an eye. Seven eyes. What is it? Christ and His bride. Seven church ages, out of there was seven prophets that went forth, seven seers, eyes. So, the last one must be a seer. All right.
117
La oss nå slå opp i Sakarja 4 og 10. Hør:
... Hvem har foraktet dagen med små ting? (Gud i enkelhet, ser du?) For de skal glede seg og se loddesnoren i Zerubbabels hånd, med de syv; disse er Herrens øyne, som farer omkring over hele jorden.
De syv øynene... Øynene betyr å se. Å se betyr profeter, seere. Dette Lammet hadde syv horn, og på hvert horn var det et øye. Syv øyne. Hva er det? Kristus og Hans brud. Syv menighetsaldre, og fra disse var det syv profeter som gikk ut, syv seere, øyne. Så, den siste må være en seer. Greit.
118
Notice, He is not an animal. He took the book out of the right hand of Him that sat upon the throne. Who was it? The Owner, the original Owner that had the book of redemption in His right hand. And no angel, no angelic being, nothing else could take the place. And this bloody Lamb walked out and took the book out of His hand. What was it? Brother, this is the most sublime thing in the Scriptures. An act, that not an angel, not nothing, could do it; and the Lamb came and took it from the right hand of Him that sat upon the throne. What is it? Now it belongs to the Lamb. Amen.
118
Merk at Han ikke er et dyr. Han tok boken ut av høyre hånd på Ham som satt på tronen. Hvem var det? Eieren, den opprinnelige Eieren som hadde gjenløsningsboken i Sin høyre hånd. Ingen engel, ingen engelsk skapning, intet annet kunne ta Hans plass. Og dette blodige Lammet trådte frem og tok boken ut av Hans hånd. Hva var det? Bror, dette er det mest opphøyde i Skriften. En handling som verken en engel eller noe annet kunne utføre; og Lammet kom og tok den fra høyre hånd på Ham som satt på tronen. Hva betyr dette? Nå tilhører det Lammet. Amen.
119
God's laws require (He's the one that holds it), God's law required a kinsman redeemer, and the Lamb come out boldly. "I am their kinsman! I am their redeemer! And now I've made intercession for them, and now I've come to claim the rights for them." Amen! Amen! "I've come to claim the rights. In that they had a right to everything that was lost in the fall, and I've paid the price." Oh, brother! Whew! Doesn't that make you feel religious? Not by good works which we have done, but by his mercy! Oh, wait a minute! And them elders and everything else began to throw off crowns, and dignitaries begin to get on the ground, see.
119
Guds lover krever en slektning-gjenløser, og Lammet trer frem modig. "Jeg er deres slektning! Jeg er deres gjenløser! Nå har Jeg gått i forbønn for dem, og nå har Jeg kommet for å kreve deres rettigheter." Amen! Amen! "Jeg har kommet for å kreve rettighetene. De hadde rett til alt som gikk tapt i fallet, og Jeg har betalt prisen." Å, bror! Gjør ikke det at du føler deg religiøs? Ikke på grunn av gode gjerninger vi har gjort, men på grunn av Hans barmhjertighet! Vent litt! De eldste og alle andre begynte å kaste fra seg kronene, og dignitærene begynte å bøye seg ned til jorden.
120
No one, no one could do it. And He walks right up to the right hand of God and took the book out of His hand and claimed His rights. "I have died for them. I am their kinsman redeemer. I am the mediator. My blood was shed. I have become man. And I did this in order to get that church back again---the one I foresaw before the foundation of the world. I have purposed, and I spoke it would be there. And nobody was able to take it, but I went down and done it Myself. I am their kinfolks! I become kinfolks!" And He takes the book! Amen!
Oh, who's waiting there for me tonight? Who is that one, church, that's waiting there? What else could wait there for you? That Kinsman Redeemer! Oh, my! What a sublime statement, or act.
120
Ingen, ingen kunne gjøre det. Men Han går rett opp til Guds høyre hånd, tar boken ut av Hans hånd og gjør krav på Sine rettigheter. "Jeg har dødd for dem. Jeg er deres slektning og gjenløser. Jeg er mellommannen. Mitt blod ble utgytt. Jeg har blitt menneske. Og Jeg gjorde dette for å få menigheten tilbake igjen—den Jeg forutså før verdens grunnvoll ble lagt. Jeg har bestemt, og Jeg sa det ville være der. Og ingen var i stand til å ta det, men Jeg gikk ned og gjorde det Selv. Jeg er deres slektning! Jeg er blitt deres slektning!" Og Han tar boken! Amen!
Åh, hvem venter der på meg i kveld? Hvem er det, menighet, som venter der? Hva annet kunne vente der for deg? Den Gjenløser! Åh, min! For en sublimerende uttalelse, eller handling.
121
Now, He has the title deed to redemption. He has it in his hand. Mediation is done now. He has it in His hand. Remember, it's been in the hand of God all the time, but now it's in the hand of the Lamb.
Now, watch, the title deed of redemption of all creation is in His hand, and He's come to claim it back for the human race. Not claim it back to angels; claim it back to the human which it was given for, to make sons and daughters of God again. Bring it back to the garden of Eden, everything they lost---the whole creation, the trees, the animal life, everything else. Oh, my! Don't that make you feel good?
121
Nå har Han skjøtet til gjenløsning. Han har det i Sin hånd. Meglingen er ferdig nå. Han har det i Sin hånd. Husk, det har vært i Guds hånd hele tiden, men nå er det i Lammets hånd.
Se nå, skjøtet til gjenløsning av hele skapelsen er i Hans hånd, og Han har kommet for å kreve det tilbake for menneskeheten. Ikke for å kreve det tilbake for englene, men for menneskene som det ble gitt til, for å gjøre dem til Guds sønner og døtre igjen. Han bringer alt tilbake til Edens hage—alt de mistet—hele skapelsen, trærne, dyrelivet, alt. Å, herlighet! Gjør ikke det deg glad?
122
I thought I was tired but I'm not now. Sometimes I think I'm getting too old to preach. And then I go to seeing something like that and I think I'm a young man. It does something to you, see. For I know this, that there's someone there waiting for me. There's someone paid the price that I couldn't pay. That's right. He did it for me, Charlie. He did it for you; He did it for the whole human race. And now He comes forth to claim his redemptive rights. Claim it for who? Not for Himself; for us. He's one of us, He's our kinfolks. Oh, my! He's my Brother, He's my Saviour, He's my God, He's my kinsman redeemer, He's all. For what was I without Him, or what could I be without Him?
So, you see, He's my all, and He's standing there as our kinfolks. And now He's been interceding for us up till this time. And now He comes forth and takes the Book of Redemption to claim His rights of what He did for us.
122
Jeg trodde jeg var trøtt, men det er jeg ikke nå. Noen ganger tenker jeg at jeg begynner å bli for gammel til å forkynne. Men så ser jeg noe slikt, og jeg føler meg som en ung mann. Det gjør noe med deg, skjønner du. For jeg vet dette: Det er noen der som venter på meg. Det er noen som har betalt prisen jeg ikke kunne betale. Det stemmer. Han gjorde det for meg, Charlie. Han gjorde det for deg; Han gjorde det for hele menneskeheten. Og nå kommer Han frem for å kreve sine rettigheter til forløsning. Krever Han det for hvem? Ikke for Seg Selv; for oss. Han er en av oss, Han er vår slektning. Å, min Gud! Han er min Bror, Han er min Frelser, Han er min Gud, Han er min slektnings Forløser, Han er alt. For hva var jeg uten Ham, eller hva kunne jeg ha vært uten Ham?
Så, du ser, Han er mitt alt, og Han står der som vår slektning. Han har gått i forbønn for oss frem til nå. Og nå kommer Han frem og tar Forløsningsboken for å kreve rettighetene til det Han gjorde for oss.
123
They died… Jesus said, "He that believeth on me, though he were dead, yet shall he live." "Whosoever liveth and believeth on me shall never die." "He that eats my flesh and drinks my blood has everlasting life, and I'll raise him up at the last day."
No matter if he falls asleep in the first watch, second, third, fourth, fifth, sixth or seventh. Wherever he falls asleep, what'll happen? The trumpet of God shall sound, that last trump will blast forth the same time that the last angel's giving his message and the last seal is opened, and that last trumpet will sound, and the Redeemer comes forth to take his redeemed possession---the church, blood-washed.
123
De døde… Jesus sa, "Den som tror på Meg, om han enn dør, skal han leve." "Den som lever og tror på Meg, skal aldri dø." "Den som eter Mitt kjøtt og drikker Mitt blod, har evig liv, og Jeg skal reise ham opp på den siste dag."
Uansett om han faller i søvn i den første, andre, tredje, fjerde, femte, sjette eller syvende vakt. Hvor enn han faller i søvn, hva vil skje? Guds basun skal lyde, den siste trompeten vil blåse samtidig som den siste engel gir sin budskap og det siste seglet er åpnet. Da vil den siste trompeten lyde, og Forløseren kommer for å hente Sin blodvaskede menighet.
124
Now. Oh, the whole creation lays in His hand now, on which the whole plan of redemption is sealed by seven mysterious seals in this book that He took. Now watch! And He alone can reveal it to whomsoever He will. He's got it in His hand, see. Now, He promised it would be at that time, now, for it is sealed by seven seals of mystery, the Book of Redemption. Now watch.
As now, friends… I told you I was going to let you out at 8:30, but I've throwed away three or four pages here to get to this (so, I'm already after 9:00.), so that you can get back tomorrow.
124
Nå. Å, hele skapelsen ligger i Hans hånd nå, hvor hele frelsesplanen er forseglet med syv mystiske segl i denne boken som Han tok. Nå følg med! Og Han alene kan åpenbare den for hvem Han vil. Han har den i Sin hånd, ser du. Han lovet at det ville være på den tiden, for den er forseglet med syv mysterier, Boken om Frelse. Følg med.
Nå, venner… Jeg sa at jeg skulle slippe dere ut klokken 20:30, men jeg har hoppet over tre-fire sider her for å komme til dette (så, jeg er allerede over klokken 21:00), slik at dere kan komme tilbake i morgen.
125
But now, in this seven-fold book of seals of redemption that the Lamb took within Himself---was the only one who could do it---and He took it from the right hand of Him that sat upon the throne. Now, to claim His redemptive…, to claim His rights, to claim for me and you what He redeemed us from, to, see. Back to everything that Adam lost in the garden of Eden, He has redeemed us back to that.
125
I denne syvfoldige boken med forløsningssegl, som Lammet tok på Seg selv, var Han den eneste som kunne gjøre det. Han tok den fra den høyre hånd til Han som satt på tronen. Dette for å gjøre krav på Sin forløsningsrett, å kreve tilbake for meg og deg det Han har forløst oss fra. Alt som Adam mistet i Edens hage, har Han forløst oss tilbake til.
126
Now, with the Lamb with the book in His hand, we are ready to ask His grace and mercy upon us to open these seven-sealed book to us and let us look a-past the curtain of time just a little bit. Oh, my!
Notice, when He took the book, the title deed sealed (just get that in your mind, now), and broke the seals of the mystery to reveal them, to bring them to His (see), all of His redeemed subjects… Now, when we hit this in the seals, we're going to go back there and see them souls under the altar crying, "Lord, how long, how long?"
126
Med Lammet som holder boken i Sin hånd, ber vi om Hans nåde og miskunn for å åpne denne syvseglede boken for oss og la oss få et glimt forbi tidens slør. Åh, min Gud!
Legg merke til, når Han tok boken, var det skjøtet som ble forseglet (bare ha det klart for deg nå) og brøt seglene for å åpenbare mysteriene for Sine forløste. Når vi kommer til dette i seglene, vil vi gå tilbake og se sjelene under alteret som roper: "Herre, hvor lenge, hvor lenge?"
127
And here He is as a mediator on the altar, "Just a little longer until there's more has to suffer like you." But now He comes from here at this last seal. He's no more mediator; He's King now. And what does He do? If He's a king, He has to have subjects. And His subjects is them that He has redeemed, and they cannot come before Him until He takes the rights of redemption. And now He walks forth from a mediator, where death put us in the grave, He comes forth with the rights. Amen!
And even those who are alive and remain till His coming shall not hinder them which are asleep, for the trumpet of God shall sound, at that last trumpet, when the last seal is broke. And when the seventh angel's given his message, the last trumpet shall sound and the dead in Christ shall rise. And we which are alive and remain shall be caught up together with them to meet Him in the air. He claims… He's come forth now to claim his possession.
Watch, look at this! My! Broke the seals, revealed the mysteries. Revealed them where? To the last church age, the only one that's living. The rest of them are sleeping.
127
Her er Han som en mellommann ved alteret: "Bare litt lenger til flere må lide som du." Men nå kommer Han fra dette ved den siste seglet. Han er ikke lenger en mellommann; Han er nå Konge. Og hva gjør Han da? Hvis Han er konge, må Han ha undersåtter. Hans undersåtter er de Han har forløst, og de kan ikke komme før Ham før Han tar forløsningsretten. Nå trer Han frem som den som har rettighetene, hvor døden satte oss i graven. Han kommer frem med rettighetene. Amen!
Selv de som lever og blir til Hans gjenkomst, skal ikke forhindre dem som sover, for Guds basun skal lyde ved den siste basun når det siste seglet er brutt. Når den syvende engelen har gitt sitt budskap, skal den siste basun lyde og de døde i Kristus skal stå opp. De som lever og er igjen, skal rykkes opp sammen med dem for å møte Ham i luften. Han gjør krav på... Han har nå kommet for å gjøre krav på sin eiendom.
Se, se på dette! Min! Brøt seglene, avslørte mysteriene. Avslørte dem hvor? For den siste menighetsalder, den eneste som lever. Resten sover.
128
He said, "If He comes in the first watch, second watch, third watch---on down to the seventh watch…" In the seventh watch, there went out a command or call, "Behold the Bridegroom cometh." And when they did, the sleeping virgins (the nominal churches), said, "Oh, you know, I believe I'd like to have that Holy Ghost." Have you noticed the Presbyterians and Episcopalians? Did you hear my message in Phoenix to them men who stand up there, and "The Voice" there saying… Well, what's the matter with this author! saying, 'Holy Father So-and-so,' when the Bible said call no man, "Father," see? They're sleeping with them. That's the reason. But when they come forth and say, "Yeah, we believe…"
128
Han sa: "Om Han kommer i den første vakt, andre vakt, tredje vakt - helt ned til den syvende vakt..." I den syvende vakt gikk det ut en befaling: "Se, Brudgommen kommer." Da svarte de sovende jomfruene (de nominelle menighetene), "Å, jeg tror jeg vil ha Den Hellige Ånd." Har du merket deg presbyterianerne og episkopalianerne? Hørte du budskapet mitt i Phoenix til de mennene som står der, og "Røsten" som sier... Vel, hva er galt med denne forfatteren! Han sier 'Hellige Far så-og-så,' når Bibelen sier kall ingen mann "Far," ser du? De sover sammen med dem. Det er grunnen. Men når de kommer fram og sier, "Ja, vi tror..."
129
A woman just called up another woman, said, "You know, I'm Episcopalian." Said, "I spoke in tongues the other day. I believe I received the Holy Ghost, but shhh, don't tell nobody." I doubt that very much. You might have spoke with tongues, but you set a man on fire, how is he going to sit still? Can't do it.
Could you imagine Peter, and James, and John, and them up in the upper room saying, "Oh, we got the Holy Ghost now. But maybe we better keep still." Brother, through windows, doors, and everything, they went, out into the street, acting like a bunch of drunks. That's the real Holy Ghost.
129
En kvinne ringte nettopp en annen kvinne og sa: "Du vet, jeg er episkopalianer. Jeg talte i tunger her om dagen. Jeg tror jeg mottok Den Hellige Ånd, men shhh, ikke fortell det til noen." Jeg tviler sterkt på det. Du kan ha talt i tunger, men hvis du setter en mann i brann, hvordan kan han sitte stille? Det går ikke.
Kan du forestille deg Peter, Jakob, Johannes og de andre i øvre rom som sier: "Å, vi har fått Den Hellige Ånd nå. Men kanskje vi burde holde det stille"? Nei, Bror. Gjennom vinduer, dører og alt annet, gikk de ut på gaten og oppførte seg som en gjeng fulle. Det er den ekte Den Hellige Ånd.
130
But you see, that sleeping virgin ain't receiving nothing anyhow. That's right. And remember, while they went to try to buy oil (remember the Scriptures doesn't say they got it), but while they were out trying to buy it, there come a sound. What happened? All those virgins that slept rose, and trimmed their lamps and went into the supper. (Is that right?) And the rest was left for the tribulation period. Right---weeping, wailing and gnashing of teeth. That's the church. Not the Bride; the church. The Bride went in. There's a whole difference between the church and the Bride. Yes, sir, went into the wedding supper. Oh, notice, boy.
130
Men du ser, den sovende jomfruen mottar ingenting uansett. Det stemmer. Og husk, mens de prøvde å kjøpe olje (Skriften sier ikke at de fikk det), kom det en lyd mens de var borte. Hva skjedde? Alle de sovende jomfruene reiste seg, trimmet lampene sine og gikk inn til bryllupsmåltidet. (Er det riktig?) Og resten ble igjen for trengselstiden. Riktig — gråt, klage og gnissel av tenner. Det er menigheten. Ikke Bruden; menigheten. Bruden gikk inn. Det er en stor forskjell mellom menigheten og Bruden. Ja, herr, de gikk inn til bryllupsmåltidet. Å, merk deg dette, gutt.
131
The seals was broke. Why? In the last church age to reveal these truths. Why? The Lamb broke the seals and revealed them to His church in order to collect His subjects for His kingdom, His bride. See? Oh, my! He wants to bring His subjects to Him now.
What is it? Out of the dust of the earth, out of the bottom of the sea, out of the pits, out of everywhere and every place, out of the regions of the dark, out of paradise---wherever they may be, He'll call, and they'll answer. Amen! Amen! He'll call, and they'll answer.
He come to get His subjects. He revealed His secrets, and they saw it. And time is no more at that time. Time has run out. It's finished. All right.
131
Seglene ble brutt. Hvorfor? For å avsløre disse sannhetene i den siste menighetstiden. Hvorfor? Lammet brøt seglene og åpenbarte dem for Sin menighet for å samle Sine undersåtter til Sitt rike, Sin brud. Forstår du? Å, min Gud! Han vil samle Sine undersåtter til Seg nå.
Hva betyr det? Fra jordens støv, fra havets bunn, fra avgrunnene, fra alle steder og regioner i mørket, fra paradis—uansett hvor de måtte være, Han vil kalle dem og de vil svare. Amen! Amen! Han vil kalle, og de vil svare.
Han kom for å hente Sine undersåtter. Han åpenbarte Sine hemmeligheter, og de forstod dem. På det tidspunktet er det ingen mer tid. Tiden er ute. Det er fullført. Greit.
132
He leaves the throne to be an intercessor as a slain Lamb to be a Lion, King, to bring the world to judgment who has rejected his message. He's not a mediator.
Remember the Old Testament teaching now (as we hurry). When the blood went off the mercy seat, what was it? Judgment seat. And when the Lamb slain walked forward from eternity out of the Father's throne and took his right, it was a judgment seat! Then He become not a lamb, but a lion. King! And He calls for his queen to come stand by his side. "Know ye not the saints shall judge the earth?"
132
Han forlater tronen for å være en forbeder som et slaktet Lam, for deretter å bli en Løve, Konge, som bringer verden til dom for å ha forkastet Hans budskap. Han er ikke en mellommann.
Husk hva Det gamle testamentet lærer oss (mens vi skynder oss). Når blodet ble fjernet fra nådestolen, hva ble det da? En domstol. Da det slaktede Lammet trådte frem fra evigheten ut av Faderens trone og tok Sine rettigheter, ble det en domstol! Da ble Han ikke lenger et lam, men en løve. Konge! Og Han kaller på Sin dronning for å komme og stå ved Hans side. "Vet dere ikke at de hellige skal dømme verden?"
133
Daniel said the judgment was set and the books were opened, and ten thousands times ten thousands of thousands ministered to Him---King and queen. And then another book was opened, which was the book of life. That's for the church. And the queen and the King stood there.
133
Daniel sa at dommen var satt og bøkene ble åpnet, og titusener ganger titusener tjente Ham—konge og dronning. Deretter ble en annen bok åpnet, nemlig Livets bok. Den er for menigheten. Og dronningen og Kongen stod der.
134
As a cowboy's meditation said:
Last night as I laid on the prairie,
I gazed to the stars in the sky,
And I wondered if ever a cowboy,
Could drift to that sweet by and by.
There's a road to that bright happy region,
But it's dim there, a trail, so they say.
But the broad one that leads to perdition,
Is posted and blazed all the way.
They speak of another great owner…
He's speaking in terms of his cattle life. If you was ever in a roundup, you could see it plain.
They speak of another great owner,
And He's never overstocked, so they say.
He'll always make room for a sinner,
That'll drift on that straight narrow way.
They say He will never forsake you,
And He knows every action and look.
For safety we'd better get branded,
Have our name on his great tally book.
For they say there will be a great roundup,
When cowboys like doggies will stand
To be marked by the riders of judgment,
(Them prophets and seers)
That's posted and knows every brand.
134
Som en cowboymeditasjon sa:
I går kveld, mens jeg lå på prærien,
Skuet jeg opp på stjernene i himmelen,
Og jeg undret om en cowboy noen gang
Kunne drifte til det søte der hinsides.
Det finnes en vei til den lyse, lykkelige regionen,
Men den er dim, kun en sti, sier de.
Men den brede veien som fører til fortapelse,
Er tydelig merket hele veien.
De taler om en annen stor eier…
Han taler i termer av sitt kvegliv. Har du noen gang vært med på en drive, ser du det klart.
De taler om en annen stor eier,
Og Han blir aldri overbelastet, sier de.
Han vil alltid gjøre plass for en synder
Som driver på den smale, rette vei.
De sier Han aldri vil forlate deg,
Og Han kjenner hver handling og blikk.
For sikkerhets skyld bør vi merke oss,
Ha vårt navn i Hans store register.
For de sier det vil komme en stor opptelling,
Når cowboys som kalver skal stå
For å bli merket av dommens ryttere,
(De profetene og seerne)
Som er utplassert og kjenner hvert merke.
135
If you was ever in a roundup, see a boss stand out there, and riders milling in that herd of cattle… He'd see his own brand go by, and he'll motion to the boss; and the boss will see it, and give him the nod. His pony runs right in around, around this milling, cropping bunch of horns like that, and cut his own cows out.
They say there will be a great roundup,
And cowboys like doggies will stand,
That will be marked by the riders of
judgment,
That's posted and knows every brand.
So he said:
I guess I will be a stray yearling,
Just a man that's condemned to die;
(Unbranded---see, they make soup
out of him.)
That will be cut in the bunch with the
rusties,
When the boss of those riders comes by.
See who He is? The boss of the riders! That's the Lamb to the seven messengers, who's posted, and knows every brand.
135
Hvis du noen gang har vært med på en innsamling, har du kanskje sett sjefen stå der og ryttere som sirkulerer rundt en flokk med kveg. Han vil se sitt eget merke passere forbi og gir signal til sjefen, som deretter gir en nikk tilbake. Ponni hans løper inn og manøvrerer rundt de sirkulerende horna og skiller ut sine egne kyr.
De sier det vil være en stor innsamling,
Og cowboys vil stå som herreløse kalver,
Som vil bli merket av dommens ryttere,
Som er utplassert og kjenner hvert merke.
Han sa:
Jeg antar at jeg vil være en omstreifende åring,
Bare en mann som er dømt til å dø;
(Umerkede---se, de lager suppe
av ham.)
Som blir skilt ut i gruppen med de
uønskede,
Når sjefen for rytterne kommer forbi.
Ser du hvem Han er? Sjefen for rytterne! Det er Lammet for de syv budbringerne, som er utplassert og kjenner hvert merke.
136
Notice, here He comes---leaves the throne as an intercessor, as a slain lamb, to become a lion, King, to bring the whole world into judgment, that's rejected. Our kinsman redeemer then is King over all. Why? He's got the title deed of redemption. It all lays within his hand. I'm glad I know Him. Then claims his inheritance. That's the church, the bride---He claims it. What does He do then? He disposes of his contestant, Satan. He throws him into a lake of fire with all those who were inspired by Satan to reject his Word of redemption.
136
Legg merke til dette: Her kommer Han – Han forlater tronen som en mellommann, som et slaktet lam, for å bli en løve, en Konge, for å bringe hele verden inn til dom, den som har avvist Ham. Vår slektning-forløser er da Konge over alt. Hvorfor? Han har gjenløsningsskjøtet. Alt ligger i Hans hånd. Jeg er glad jeg kjenner Ham. Så krever Han Sin arv, det er menigheten, bruden – Han krever den. Hva gjør Han så? Han beseirer Sin motstander, Satan. Han kaster ham i ildsjøen sammen med alle som var inspirert av Satan til å avvise Hans Ord om gjenløsning.
137
He's King now.
Mercy's still on the throne. Don't you reject his offer. The riders know just who you are. Now, his contestant, who's give Him trouble for two thousand years, claiming, "I can do with them what I want to. I still have them. They're mine. They forfeited the title back there." But He's the kinsman redeemer.
He's back there making intercessions now, but some day…
He says, "I'll put them in the grave." But He told the church, "I'll bring you out, see. But first I've got to be an intercessor."
137
Han er Konge nå.
Nåden er fortsatt på tronen. Ikke avvis Hans tilbud. Rytterne vet nøyaktig hvem du er. Nå hevder Hans motstander, som har gitt Ham trøbbel i to tusen år, "Jeg kan gjøre hva jeg vil med dem. De er fortsatt mine. De ga fra seg retten den gangen." Men Han er løsningsmannen.
Han gjør forbønn nå, men en dag…
Han sier, "Jeg skal legge dem i graven." Men Han fortalte menigheten, "Jeg skal bringe dere ut, se. Men først må Jeg være en forbeder."
138
Now He comes forth, steps out from eternity back yonder, off of the throne of the Father where He sat as an intercessor. Now He comes to be King (oh!), to rule all the nations with a rod of iron. Judgment is set. Oh, brother, our kinsman redeemer holds it all. That's right. Yes, sir.
What does he do? He calls that contestant's hand, Satan. "They're mine now. I've raised them up from the grave." And He takes all the liars and the perverters of the Word and all like that, with Satan, and destroys them in the lake of fire. It's all over now. Throws them in a lake of fire. Oh, my!
138
Nå trer Han frem, ut fra evigheten der bak, bort fra Faderens trone hvor Han satt som en forbeder. Nå kommer Han som Konge for å herske over alle nasjoner med en jernstav. Dommen er satt. Å, bror, vår gjenløser holder alt i Sin hånd. Det stemmer. Ja, sir.
Hva gjør Han? Han utfordrer Satans krav og sier: "De er Mine nå. Jeg har vekket dem opp fra graven." Deretter tar Han alle løgnere og forvrengere av Ordet, sammen med Satan, og ødelegger dem i ildsjøen. Alt er nå over. Kaster dem i ildsjøen. Å, min!
139
You know what? (I want to say something here before we close. And then we'll hurry.) Notice. We're down now to the 7th verse. But from the 8th verse to the 14th, I want you to notice what takes place. All that was in heaven and all that was in the earth… Just listen to this; let me just read it. I believe it would be better if I just read it out of the Book. We're at the 7th verse, see. Watch the 6th verse:
And I beheld, and, lo, in the midst of the throne and of the four beasts, and in the midst of the elders, stood a Lamb as it had been slain, having seven heads [seven horns, I mean] and seven eyes [We just explained it.], which are the seven Spirits of God sent forth to all the earth. [See, seven church ages, the seven messengers that kept that fire burning, see. All right.]
And he came [the Lamb] and took the book out of the right hand of him that sat upon the throne.
139
La meg si noe før vi avslutter. Vi skal skynde oss. Legg merke til hva som skjer fra vers 8 til 14. Alt i himmelen og på jorden... Bare lytt til dette; la meg lese det fra Boken. Jeg tror det er bedre om jeg leser det direkte. Vi er ved det 7. verset. Følg med på det 6. verset:
"Og jeg så, og se, midt i tronen og blant de fire dyrene og midt blant de eldste sto et Lam, likesom slaktet, med sju horn og sju øyne, som er de sju Guds Ånder utsendt over hele jorden.
Og Lammet kom og tok boken av høyre hånd på Ham som satt på tronen."
140
Now watch. And when He done that, watch what taken place. You talk about a jubilee! Now, this is exactly the breaking of them seals taking place. We get in that half-hour of silence just after this. Watch this. We've started in. We'll finish this up next Sunday night, right here. And listen close now. Are you ready? Say "Amen." Listen close what took place.
140
Nå se her. Og når Han gjorde det, se hva som skjedde. Du snakker om et jubelår! Dette er nøyaktig hva som skjer når seglene brytes. Vi kommer til den halvtimen med stillhet rett etter dette. Følg med nå. Vi har begynt, og vi avslutter dette neste søndag kveld, akkurat her. Og lytt nøye nå. Er dere klare? Si "Amen." Lytt nøye til hva som skjedde.
141
When He had did this… When all creation was groaning, no one knowed what to do, and John was weeping, here come the Lamb, walked over. And this book was in the hands of the original owner, because man had fell and lost it, and no man was able to take it anymore to redeem the earth---no priest, pope, nothing, as I said. But the Lamb come up---no Mary, no saint this or saint that---the Lamb come up, bloody, slain, and took the book out of the right hand of Him that sat upon the throne. And when they seen there was a redeemer… And all the souls under the altar, when the angels, when the elders, when the… everything seen it, when this was done…
141
Når Han hadde gjort dette… Da hele skapelsen stønnet, og ingen visste hva de skulle gjøre, og Johannes gråt, kom Lammet og gikk frem. Denne boken var i hendene på den opprinnelige eieren, fordi mennesket hadde falt og mistet den, og ingen var i stand til å ta den tilbake for å gjenløse jorden—ingen prest, pave, ingenting, som jeg sa. Men Lammet kom frem—ingen Maria, ingen helgen denne eller helgen den—Lammet kom frem, blodig, slaktet, og tok boken ut av høyre hånd på Ham som satt på tronen. Og når de så at det var en gjenløser… Og alle sjelene under alteret, når englene, når de eldste, når alt og alle så det, når dette var gjort…
142
Here it lays in the future. Tonight He's a mediator, but He's coming to this. Watch:
And when he had taken the book, the four beasts and the four and twenty elders fell down before the Lamb, having every one of them harps, and golden vials full of odours, which are the prayers of the saints.
That's those that's under the altar that have prayed very long ago. See, they had prayed for redemption, prayed for resurrection, and here these elders are pouring out the prayers before… because "Now, we've got a representative! We've got a kinsman in heaven that's come forth to make his claims."
And they sang a new song, saying, Thou art worthy to take the book, and to open the seals thereof: for thou wast slain, and hast redeemed us to our God [watch] by thy blood out of every kindred,… tongue, and people, and nation;
And hast made us unto our God kings and priests: and we shall reign on the earth.
142
Her ligger det i fremtiden. I kveld er Han en mellommann, men Han kommer til dette. Se:
Og da Han hadde tatt boken, falt de fire skapningene og de fire og tyve eldste ned foran Lammet, og hver av dem hadde harper og gullskåler fulle av røkelse, som er de helliges bønner.
Det er de som er under alteret og som ba for lenge siden. Se, de hadde bedt om forløsning og oppstandelse, og nå heller disse eldste ut bønnene fordi: "Nå har vi en representant! Vi har en slektning i himmelen som har kommet for å gjøre sine krav gjeldende."
Og de sang en ny sang og sa: «Du er verdig til å ta boken og åpne seglene på den, for Du ble slaktet og har med Ditt blod kjøpt oss til Gud ut av alle stammer, språk, folk og nasjoner.
Og har gjort oss til konger og prester for vår Gud, og vi skal herske på jorden.»
143
They wanted to come back, and here they are going back to be kings and priests! Glory to God! I feel good enough to speak in tongues! Look! Watch! Yes, it seems like I ain't got enough language I can praise Him with it! I need one that I don't even know. Notice.
And I beheld [Listen to this]…
And I beheld, and I heard the voice of many angels…
143
De ønsket å komme tilbake, og her er de på vei tilbake for å bli konger og prester! Ære være Gud! Jeg føler meg så oppglødd at jeg kunne tale i tunger! Se! Følg med! Ja, det virker som om jeg ikke har nok språk for å prise Ham! Jeg trenger ett som jeg ikke engang kjenner. Merk deg dette.
Og jeg så [Hør på dette]…
Og jeg så, og jeg hørte stemmen fra mange engler...
144
Listen what a jubilee going on! When they seen that Lamb come and take that book of redemption, the souls screamed out. (We'll get it.) All, everything, the elders fell down. They poured out the prayers of the saints. What? There was represented a kinsman for us. They fell upon their faces, and they sang a song and said, "Thou art worthy, for You were slain." Watch. What… and look at these angels:
And I beheld, and… heard the voice of many angels round about the throne and the beasts and the elders: and the number of them was ten thousand times ten thousand,… of thousands [Whew! Notice];
Saying with a loud voice, Worthy is the Lamb that was slain to receive power, and riches, and wisdom, and strength, and honour, and glory, and blessing.
144
For en jubel som pågår! Da de så at Lammet kom og tok forløsningsboken, skrek sjelene ut. (Vi kommer dit.) Alle, inkludert de eldste, falt ned. De utøste de helliges bønner. Hva skjedde? Vi hadde fått en slektning-løser! De falt på sine ansikter og sang en sang: "Du er verdig, for Du ble slaktet." Se og merk deg disse englene:
"Og jeg betraktet og hørte røsten av mange engler rundt tronen, dyrene og de eldste: antallet av dem var ti tusen ganger ti tusen, og tusener på tusener (puh! Legg merke til);
De sa med høy røst: Verdig er Lammet som ble slaktet til å motta kraft, rikdom, visdom, styrke, ære, herlighet og velsignelse."
145
What a jubilee going on in heaven when that Lamb leaves that intercessory box to come here to possess his claims! You know that got next to John. He must've saw his name wrote there. When them seals broke, he must have got real happy. Listen what he said:
And every creature which is in heaven, and on the earth, and underneath the earth,… such as are in the sea, and all that are in them, heard [me], I saying, Blessing,… honour,… glory,… power, be to him that sits upon the throne, and to the Lamb for ever…
Amen! Amen! Amen! Oh!
And the four beasts said, Amen. And the four and twenty elders fell down and worshipped him that lives for ever and ever.
145
For et jubelår i himmelen når det Lammet forlater sin stedfortredende rolle for å komme hit og besitte Sine krav! Du vet at det traff Johannes. Han må ha sett sitt navn skrevet der. Når de seglene ble brutt, må han ha blitt veldig glad. Hør hva han sa:
«Og hver skapning som er i himmelen, på jorden, under jorden, og i havet, og alt som er i dem, hørte jeg si: Velsignelse og ære og herlighet og makt tilkommer Ham som sitter på tronen, og Lammet, for evig og alltid.»
Amen! Amen! Amen! Åh!
Og de fire skapningene sa: «Amen.» Og de fire og tyve eldste falt ned og tilba Ham som lever for evig og alltid.
146
Talk about a jubilee! Talk about a time! When that Lamb walked forth! See, the book's even sealed in heaven, the mysteries are. Say, "Is my name there?" I don't know; I hope it is. But if it is, it was put on the book before the foundation of the world. But the first thing that represented that redemption, come the Lamb that had been slain from the foundation of the world. And He took the book (Glory!), opened the book, and tore off the seals, and sent it down to the earth to his seventh angel to reveal it to his people! There you are. Oh, my, what happened? The screams, the shouts, the hallelujahs, the glory to God, and all the manifestations!
And old John, who had been standing there, a brother, crying! "Why," he said, "everything in heaven, everything in the earth, and everything in the sea heard me holler." Amen! Blessings, honor, and might and power be to Him that lives forever and ever.
146
For en jubel! For en tid! Da Lammet trådte frem! Boken er til og med forseglet i himmelen, fylt med mysterier. Man kan spørre seg: "Står mitt navn der?" Det vet jeg ikke; jeg håper det. Men hvis det står der, ble det skrevet i boken før verdens grunnvoll ble lagt. Den første representasjonen av denne forløsningen var Lammet som ble slaktet fra verdens grunnleggelse. Og Han tok boken (Ære!), åpnet boken, og brøt seglene, og sendte den ned til jorden til Sin sjuende engel for å åpenbare den for sitt folk! Der har du det. Å, hva hendte? Skrikene, ropene, hallelujaene, æren til Gud, og alle manifestasjonene!
Og gamle Johannes, som hadde stått der, en bror, gråtende! "Hvorfor," sa han, "alt i himmelen, alt på jorden, og alt i havet hørte meg rope." Amen! Velsignelser, ære, og styrke og makt tilkomme Ham som lever i evighet.
147
Talk about a happy time when them seals broke! John must have looked in and seen a-past the curtain of time and said, "There's John." He was so happy. He said, "Everything in heaven…" He must have really cried out, didn't he? "Everything in heaven, everything in the earth, everything beneath the earth, every creature, everything else, heard me saying, 'Amen. Blessings, and glory, and wisdom, and power, and might and riches belong to Him. Amen.'"
147
La oss snakke om en lykkelig tid da seglene ble brutt! Johannes må ha sett inn og sett forbi tidens slør og sagt, "Der er Johannes." Han var så lykkelig. Han sa, "Alt i himmelen…" Han må ha virkelig ropt ut, gjorde han ikke? "Alt i himmelen, alt på jorden, alt under jorden, hver skapning, alt annet, hørte meg si, 'Amen. Velsignelser, ære, visdom, makt og styrke tilhører Ham. Amen.'"
148
Why? When the revelation come that the Lamb, the redeemer, our kinsman had come back from the throne of mediatorial, and had walked out here to take his possession…
Soon the Lamb will take his bride
To be ever at his side,
All the host of heaven will assembled be;
Oh, 'twill be a glorious sight,
All the saints in spotless white;
And with Jesus we shall reign eternally.
Oh, "Come and dine," the Master calleth
(on the Word) "Come and dine…"
(Oh, I get without words, see.)
"Come and dine; come and dine,"
You can feast at Jesus' table anytime
(Now! But when He leaves there, no!)
He who fed the multitude,
Turned the water into wine…
148
Hvorfor? Når åpenbaringen kom at Lammet, gjenløseren, vår slektning, hadde kommet tilbake fra sonings-tronen og hadde gått ut for å ta sin eiendom...
Snart vil Lammet ta sin brud
For å være ved Hans side for alltid,
Hele himmelens skare vil samles;
Å, det vil bli et herlig syn,
Alle de hellige i plettfritt hvitt;
Og med Jesus skal vi regjere evig.
Å, "Kom og spis," Mesteren kaller
(på Ordet) "Kom og spis..."
(Å, nå mangler jeg ord, ser du.)
"Kom og spis; kom og spis,"
Du kan spise ved Jesu bord når som helst
(Nå! Men når Han går derfra, nei!)
Han som mettet mengden,
Gjorde vann til vin...
149
He that said that "He that believeth on me, the works that I do shall he do also." Oh, my!
He that promised these things in the last days, He that said these things, He that's now in the time of the revelation of these things being made known… "Come and dine." Oh, don't miss it, my brother. Now, let us bow our heads just a minute.
Tomorrow night by the grace of God we'll try to break that first seal, if God will break it for us and let us see what this revelation has been, hid from the foundation of the world.
149
Han som sa, "Den som tror på Meg, de gjerninger Jeg gjør, skal han også gjøre." Å, min!
Han som lovet disse tingene i de siste dager, Han som sa disse tingene, Han som i denne tid åpenbarer disse tingene... "Kom og spis." Å, gå ikke glipp av det, min bror. La oss nå bøye hodene våre et øyeblikk.
I morgen kveld, ved Guds nåde, vil vi forsøke å bryte det første seglet, hvis Gud vil bryte det for oss og la oss se hva denne åpenbaringen har vært, skjult fra verdens grunnvoll ble lagt.
150
Before we do that, sinner friend or lukewarm church member, do you just have a membership in a church or do you not have a membership? And if you have only a membership, you'd be pretty near as well off without it. You need a birth. You must come to the blood. You must come to something that just spots the sin away till there's no more remembrance of it.
If you haven't made preparation yet to meet the Lamb in the air… And by the power invested me by my commission given by almighty God and ministered to me by an angel, a pillar of light, I charge you in the name of Jesus Christ: don't try to meet Him with only a membership of a lodge, a church of this earth!
Come while the mediator, as far as I know, is still on the throne making intercession, because there will come a day when you'll want to come, and there will be no mediator. For if we see the hour we're living, in the seventh church age, and the mysteries of God become what they have, with the vindicated Spirit of God showing everything that He promised in the last days, how much more time is left? Sinner friend, come.
150
Før vi fortsetter, kjære synder eller lunken menighetsmedlem, har du kun et medlemskap i en menighet, eller har du ikke medlemskap i det hele tatt? Om du kun har et medlemskap, er du nesten like dårlig stilt som uten. Du trenger å bli født på ny. Du må komme til blodet. Du må komme til noe som vasker bort synden helt til det ikke er noen minne igjen av den.
Hvis du ennå ikke har forberedt deg på å møte Lammet i skyen… Og ved den makt som er gitt meg gjennom min kommisjon fra allmektig Gud og formidlet til meg av en engel, en ildstøtte, pålegger jeg deg i Jesu Kristi navn: ikke prøv å møte Ham kun med et medlemskap i en losje eller en jordisk menighet!
Kom mens Megleren, så vidt jeg vet, fortsatt sitter på tronen og går i forbønn, for det vil komme en dag hvor du ønsker å komme, og det vil ikke være noen megler. For hvis vi ser den tiden vi lever i, den syvende menighetsalder, og Guds mysterier blir det de har blitt, med Guds stadfestede Ånd som viser alt Han lovet i de siste dager, hvor mye tid er det da igjen? Kjære synder, kom.
151
Lord Jesus, the hours are growing late. It may be even later than we are thinking. And we are happy to see this hour approaching. It is the most glorious hour that the world has ever known for the believer. But for the rejecter, the most saddest time that could ever be… They couldn't find words in the alphabet, letters to make words, that could express the trouble and sorrow that lays ahead. And neither is there words could be formed from an alphabet to express blessings that lays ahead for the believer.
Father, there may be some tonight here without hope, and they are intelligent human beings. And now, if the blood still lays on the mercy seat, let the Lamb walk out from the throne to their heart tonight and reveal to them that they are lost, and with bloody hands say, "Come while it is time to come."
I commit the message, Lord, with my prayer, to your hand. Do whatever You will, Father, in Jesus' name.
151
Herre Jesus, timene blir sene. Det kan være enda senere enn vi tror. Vi er glade for å se denne tiden nærme seg. Dette er den mest strålende timen verden noen gang har kjent for den troende. Men for den som avviser, er det den mest triste tiden som kunne tenkes… De kunne ikke finne ord i alfabetet, bokstaver for å lage ord, som kunne uttrykke den nøden og sorgen som ligger foran. Og det finnes heller ikke ord som kan formes fra et alfabet for å uttrykke velsignelsene som ligger foran for den troende.
Far, det kan være noen her i kveld uten håp, og de er intelligente mennesker. Og nå, hvis blodet fortsatt ligger på nådestolen, la Lammet gå ut fra tronen og inn i deres hjerter i kveld og åpenbare for dem at de er fortapt, og med blodige hender si: "Kom mens det er tid."
Jeg overgir budskapet, Herre, sammen med min bønn, i Dine hender. Gjør hva Du vil, Far, i Jesu navn.
152
With our heads bowed, if you have not met this request and this requirement, if you've only trusted in your church, there was nothing that could redeem you. If you've trusted in the intercessions of some saint, you're still lost. If you have trusted in the works of your hands, something that you've done---good works ---you're lost. If you have trusted within the prayer of your mother or the righteousness of your mother, your father---if you've trusted in that, you're lost. If you've trusted upon some sensation, some strange feeling, some emotion of speaking with tongues or dancing… If that's all you've trusted in and don't know the Lamb personally, don't know Him, then I charge you before God: make that thing right now with God. Down in your heart pray, and just be simple because God hides in simplicity.
152
Med bøyd hode, hvis du ikke har oppfylt denne forespørselen og dette kravet, hvis du kun har stolt på din menighet: det var ingenting som kunne frelse deg. Hvis du har stolt på forbønn fra en helgen, er du fortsatt fortapt. Hvis du har stolt på dine egne gjerninger, gode gjerninger du har gjort, er du fortapt. Hvis du har satt din lit til morens bønner eller farens rettferdighet, er du fortapt. Hvis du har stolt på en følelse, en merkelig opplevelse, en emosjon av å tale i tunger eller danse, og det er alt du har stolt på, og du ikke kjenner Lammet personlig, ikke kjenner Ham: da formaner jeg deg foran Gud, gjør opp denne saken med Gud nå. Be i ditt hjerte, og vær enkel, for Gud skjuler Seg i enkelhet.
153
You remember, the Bible said, "As many as believed was added." And while we pray for you, I trust that you'll make your… that one eternal decision, "Lord, I'll say 'Yes.'"
And a decision is a stone, but what good is a stone without a stonemason that can cut it to shape the building, to fit the building? Then let the Holy Spirit cut you from what you are to what you should be. If you're just a starchy church member, if you're a sinner, whatever you are, if you're without Christ, without the Holy Spirit, God grant to you peace, tonight.
153
Bibelen sier: «Så mange som trodde, ble lagt til.» Mens vi ber for deg, stoler jeg på at du vil ta den evige beslutningen: «Herre, jeg vil si 'Ja'.»
En beslutning er som en stein, men hva er nytten av en stein uten en steinhugger som kan forme den til å passe i bygget? La Den Hellige Ånd forme deg fra det du er til det du bør være. Om du er et stivt menighetsmedlem, en synder, eller hva du enn er - hvis du er uten Kristus, uten Den Hellige Ånd, må Gud gi deg fred i kveld.
154
Now, Lord, as sanely as I know how to come, and as scriptural as I know how to come, I come now with these I have committed to You with the Word. I'm trusting, Lord, that the Word has found its place in the heart of people tonight. If there be such here that does not know or have not that assurance of the Holy Spirit's sweet presence abiding in their life; that tempers, or indifferences, or selfishness, or something has cut this great thing from them and has kept them from it; or some creed or some sensation has kept them from the sweetness of the fellowship of God, that it will now be turned loose.
And that the Lamb, that bloody, holy, kinsman that come walking forth from the throne down through the mystic lights of the corridors of God's throne, walked out to claim his inheritance… God grant tonight, that they will receive Him. May each decision be made solemnly, and may they surrender themselves to Him alone, who can cut them and shape them into sons and daughters of God.
154
Herre, så fornuftig og skriftlig som jeg vet hvordan, kommer jeg nå med de som jeg har overgitt til Deg med Ordet. Jeg stoler på, Herre, at Ordet har funnet sin plass i hjertene til folket i kveld. Hvis det er noen her som ikke kjenner eller ikke har den sikkerheten om Den Hellige Ånds søte nærvær i deres liv—at temperament, likegyldighet, egoisme eller noe annet har kuttet dette store fra dem og hindret dem, eller at noen trosbekjennelse eller følelse har holdt dem borte fra Guds søte fellesskap—må det nå løsne.
Måtte Lammet, den blodige, hellige slektningen som kom gående fra tronen, gjennom de mystiske lysene i Guds trones korridorer, gå ut for å kreve sitt arv… Gud, gi i kveld at de vil ta imot Ham. Måtte hver beslutning tas med alvor, og må de overgi seg til Ham alene, Han som kan forme dem til sønner og døtre av Gud.
155
Now, in solemn prayer---I'm doing this the way I feel led to do it---in solemn… before God, as He has proven Himself to you. And you wasn't a Christian, or you wasn't what we call a… not a denominational joiner, but I mean a borned-again Christian, but you solemnly believe the message is true, and you solemnly believe that you can only be saved by the grace of God. And you do believe that He's speaking to your heart now, and you want to accept Him and are ready for his Word to cut you from what you are, and make you what you should be, will you witness the same by standing to your feet? If that person's here and wants to make that all-sufficient… stand to your feet.
155
Nå, i andektig bønn—jeg gjør dette slik jeg føler meg ledet til å gjøre det—i andektig… foran Gud, da Han har bevist Seg for dere. Og hvis du ikke var en kristen, eller ikke var en gjenfødt kristen, men du oppriktig tror budskapet er sant, og du oppriktig tror at du kun kan bli frelst av Guds nåde. Og du tror at Han taler til ditt hjerte nå, og du vil ta imot Ham og er klar for at Hans Ord skal forme deg fra det du er, til det du skal være, vil du vitne om det ved å reise deg? Hvis den personen er her og ønsker å gjøre dette altviktig… reis deg.
156
Heavenly Father, I know not no more what to do but to quote your Word. Here are men standing on their feet that feels that they haven't been where they should be (ready for this rapture, for it may take place before the first seal be opened to us).
And Father, I pray for them. I, as your servant, offer this prayer to the great intercessor, Christ, as they pray. I offer my prayer with them upon the ivory throne of God, where the bloody sacrifice is sitting there tonight, and most any time might step from the throne to come forth to claim his possession. Then, there's no more mercy left. It's judgment.
Grant, Lord, that these people on their feet that's standing, in their hearts making their confessions and willing to let the Spirit of God mold them and cut them and shape them into living stones into the house of the Lord God…
Grant it, Father. I commit them to You now. And You said, "He that will confess me before men, him will I confess before my Father and the holy angels." Now You're sitting there in the presence of all tonight, and they're standing, confessing You. And Lord, if that is from the bottom of their heart, just as sure as God's Word's right, You're now making intercessions for them and accepting them in the grace and mercy realms of the cleansing blood of the sacrificial Lamb, and they shall be yours. In the name of Jesus Christ. Amen.
156
Himmelske Far, jeg vet ikke lenger hva jeg skal gjøre annet enn å sitere Ditt Ord. Her står menn på sine føtter som føler at de ikke har vært der de burde være (klare for opprykkelsen, for det kan finne sted før den første seglen åpnes for oss).
Og Far, jeg ber for dem. Jeg, som Din tjener, tilbyr denne bønnen til den store mellommannen, Kristus, mens de ber. Jeg tilbyr min bønn sammen med dem foran Guds elfenbenstrone, hvor det blodige offeret sitter i kveld, og som når som helst kan tre frem for å kreve Sine eiendeler. Da er det ingen nåde igjen, bare dom.
Gi, Herre, at disse menneskene som står på føttene, i sine hjerter bekjenner og er villige til å la Guds Ånd forme, slipe og skjære dem til levende steiner i Herrens tempel.
Gi det, Far. Jeg overgir dem til Deg nå. Du har sagt, "Den som bekjenner Meg for menneskene, Ham vil Jeg bekjenne for Min Far og de hellige englene." Nå sitter Du der i alles nærvær i kveld, og de står og bekjenner Deg. Og Herre, hvis det er fra hjertets dyp, akkurat som Ditt Ord sier, så går Du nå i forbønn for dem og tar dem imot i nådens og miskunnhetens rike av den rensende blodet fra offrets Lam, og de skal være Dine. I Jesu Kristi navn. Amen.
157
Now, you that sees these people standing on their feet---this young man right in there, and them that are standing up, you who felt that all sin and condemnation is gone---I want you just to raise up (some of you close to them), shake their hand, and say, "Brother, I'm praying for you." "Sister, I'm praying for you." Just shake their hand and say, "God bless you." And now, the rest belongs to the hand of the Almighty. Say, "I will pray, and I will do all I can to help you into the kingdom of God."
… oh, calling today!
Jesus is calling,
Is tenderly calling today.
157
Til dere som ser disse menneskene stå oppreist—den unge mannen der, og de andre som står—dere som har følt at all synd og fordømmelse er borte—jeg vil at dere skal reise dere, gå bort til dem (noen av dere som står nær dem), ta dem i hånden og si: "Bror, jeg ber for deg." "Søster, jeg ber for deg." Bare ta dem i hånden og si: "Gud velsigne deg." Fra nå av tilhører resten Herrens hånd. Si: "Jeg vil be, og jeg vil gjøre alt jeg kan for å hjelpe deg inn i Guds rike."
… å, kaller i dag!
Jesus kaller,
Kaller ømt i dag.
158
Do you love Him? Isn't He wonderful? Oh, what would we do without this? "Man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds from the mouth of God shall man live." Oh, feed me, Lord, upon the Word. "…forsaking not to assemble yourselves together as the manner of unbelievers, and that much more as you see the day approaching."
God willing, tomorrow night, by the grace of God, I'll try with all that's in me to ask Him to intercede that the mystery of these seals, as they break forth, will proclaim the Word of God to the people.
158
Elsker du Ham? Er Han ikke underbar? Å, hva skulle vi gjøre uten dette? "Mennesket lever ikke av brød alene, men av hvert Ord som kommer fra Guds munn." Å, fø meg, Herre, på Ordet. "…ikke forsøm å samles, slik noen har for vane, men desto oftere som dere ser dagen nærme seg."
Om Gud vil, i morgen kveld, ved Guds nåde, vil jeg med alt i meg be Ham om å gå i forbønn slik at mysteriet med seglene, når de brytes, vil forkynne Guds Ord til folket.
159
Until I meet you, God be with you. And now, I turn the service to our noble brother, Brother Neville, the pastor. How many loves Brother Neville? How we all do! Come forward, Brother Neville. Brother Neville, God bless you.
159
Inntil vi møtes igjen, Gud være med deg. Nå overlater jeg møtet til vår edle bror, Bror Neville, pastoren. Hvor mange elsker Bror Neville? Det gjør vi alle! Kom frem, Bror Neville. Gud velsigne deg, Bror Neville.