Engelsk:
1
Good evening. As always, a privilege to be in the house of the Lord. How surprised I was to see this boy here from Arkansas, friend of mine a long time. I believe the last time I seen you was up in California, wasn't it? My. You still in California? Here? Think I'll have to move out. All the east is coming west. And well, everybody happy? That's right. Well, I think this is about our sixth service now, and we got to go on through next week, and up until next Monday night. Now don't forget, Monday night at Tucson, the banquet, and we're expecting a great time down there this coming Monday night.
Norsk:
1
God kveld. Som alltid er det et privilegium å være i Herrens hus. Jeg ble overrasket over å se denne gutten her fra Arkansas, en gammel venn av meg. Sist jeg så deg var i California, var det ikke? Min godhet. Er du fortsatt i California? Her? Da må jeg flytte ut. Hele østkysten flytter vestover. Er alle glade? Det er bra. Dette er vårt sjette møte nå, og vi fortsetter ut neste uke til og med mandag kveld. Ikke glem banketten i Tucson på mandag kveld, vi forventer en flott tid der kommende mandag kveld.
2
I was talking to Brother Williams and Brother Rose today, and so I said, "You know, I'm going to start praying for the sick." I said, "I keep them poor people there every night till about ten or eleven o'clock." I said, "I feel real ashamed of myself, of doing like that." And I do apologize for holding you so long, but I don't get to see you too often and… I can't make that excuse, because I do worse than that at home, see. Sometimes start in of a morning early and preach till that afternoon, and some time, or just whenever we get ready to go home. And we just sit around like, just as thick as we can be. So, just have a good time.
2
Jeg snakket med Bror Williams og Bror Rose i dag, og jeg sa: "Du vet, jeg skal begynne å be for de syke." Jeg sa: "Jeg holder de stakkars menneskene der hver kveld til omtrent ti eller elleve." Jeg sa: "Jeg føler meg virkelig skamfull over meg selv for å gjøre slik." Jeg beklager for å holde dere så lenge, men jeg ser dere ikke så ofte og... Jeg kan ikke unnskylde meg med det, fordi jeg gjør verre enn det hjemme, ser du. Noen ganger begynner jeg tidlig om morgenen og preker til ettermiddagen, og noen ganger, eller bare når vi er klare til å dra hjem. Vi bare sitter sammen så tett som mulig og har det hyggelig.
3
Nice to be here, Brother Groomer. Yeah, I did. He was kind of hid from me. Wasn't I? I was here last year when we come on, wasn't I? I thought so. Remember the place and the church. So happy to be here tonight. God bless all of you.
3
Hyggelig å være her, Bror Groomer. Ja, det stemmer. Han var litt skjult for meg. Var ikke jeg? Jeg var her i fjor da vi kom, var jeg ikke? Det trodde jeg. Husker stedet og menigheten. Veldig glad for å være her i kveld. Gud velsigne dere alle.
4
And now we're expecting the Lord to heal the sick tonight. We're … kind of changed the program a little, and I'm… Get into the message of preaching the gospel, or what I try to think my … very best of my knowledge, and then I get started and I just don't know when to stop. I just keep on going, and I keep you too long. Then, I thought it'd be a good time tonight, after so many nights of preaching, just to try now and pray for the sick. So today we've kind of prepared for it and waited on the Lord. And I began to notice last night the way… You have to kind of go the way He leads you to go, you know. You feel something move you, and directly visions will break, and you know that it's something coming near then.
4
I kveld forventer vi at Herren vil helbrede de syke. Vi har endret programmet litt, og jeg... Går inn i forkynnelsen av evangeliet, eller prøver å formidle det beste jeg kan ut fra min kunnskap. Når jeg først starter, vet jeg ofte ikke når jeg skal stoppe, og jeg holder dere for lenge. Derfor tenkte jeg at det etter så mange kvelder med forkynnelse, ville være en god idé å be for de syke i kveld. Så i dag har vi forberedt oss på dette og ventet på Herren. I går kveld la jeg merke til måten... Du må følge ledelsen fra Ham. Du føler noe bevege deg, og direkte visjoner bryter frem, og da vet du at noe nærmer seg.
5
Then today I was going out through … in the … I was in my motel, and the Holy Spirit said go a certain way. And there was a swimming pool out there, and I thought maybe some little child might have got drowned. I went across there, happened to look over, and I seen some people---they're sitting here in front tonight. They know how that was the Lord who got there, and just what He said is just exactly the thing. So I knew then it was time to start praying for the sick.
And now, we are going to approach Him now by prayer before we approach his Word. And you're such a nice audience. You've been so attentive each night. I know some of you have to get up and go sometimes before… Now I know that's not because you just want to walk out. You got to catch busses, and you've got to go to work. I realize that. Now let's bow our heads just a moment now for prayer. Now I notice there's just about as many standing back there as there is sitting out here. And we want … we know that God will answer their requests just the same as He does anywhere. Now do you have a request? Let it be known by an uplifted hand. God will hear.
And now, we are going to approach Him now by prayer before we approach his Word. And you're such a nice audience. You've been so attentive each night. I know some of you have to get up and go sometimes before… Now I know that's not because you just want to walk out. You got to catch busses, and you've got to go to work. I realize that. Now let's bow our heads just a moment now for prayer. Now I notice there's just about as many standing back there as there is sitting out here. And we want … we know that God will answer their requests just the same as He does anywhere. Now do you have a request? Let it be known by an uplifted hand. God will hear.
5
I dag, mens jeg var på vei ut fra motellet, sa Den Hellige Ånd at jeg skulle gå en bestemt vei. Der var det et svømmebasseng, og jeg tenkte kanskje et barn hadde druknet. Jeg gikk dit, så over og oppdaget noen mennesker—de sitter her foran i kveld. De vet at det var Herren som ledet meg dit, og det Han sa, skjedde akkurat som Han sa det. Da visste jeg at det var på tide å begynne å be for de syke.
Nå skal vi henvende oss til Ham i bønn før vi nærmer oss Hans Ord. Dere er et så fint publikum. Dere har vært så oppmerksomme hver kveld. Jeg vet at noen av dere må gå tidlig, ikke fordi dere vil, men fordi dere må rekke busser eller dra på jobb. Det forstår jeg. La oss nå bøye våre hoder et øyeblikk for bønn. Jeg ser det er omtrent like mange som står bak som det er som sitter her. Vi vet at Gud vil svare deres bønner like mye som Han gjør hvor som helst ellers. Har dere en bønn, løft deres hånd for å gjøre det kjent. Gud vil høre.
Nå skal vi henvende oss til Ham i bønn før vi nærmer oss Hans Ord. Dere er et så fint publikum. Dere har vært så oppmerksomme hver kveld. Jeg vet at noen av dere må gå tidlig, ikke fordi dere vil, men fordi dere må rekke busser eller dra på jobb. Det forstår jeg. La oss nå bøye våre hoder et øyeblikk for bønn. Jeg ser det er omtrent like mange som står bak som det er som sitter her. Vi vet at Gud vil svare deres bønner like mye som Han gjør hvor som helst ellers. Har dere en bønn, løft deres hånd for å gjøre det kjent. Gud vil høre.
6
Our heavenly Father, we are now coming into the presence of Jesus, in the … in his name. And we're going to the throne of grace to ask for pardoning of our sins, because knowing day by day we do fail Thee. Every hour of our life, seldom one passes without we have to stop, say, "Lord, forgive me. I didn't mean to do it just that way. I should have done it this other way." Then, we know, Lord, that You're always so full of mercy and ready to forgive your children. You listen to their faintest cry. We're so glad that we have an advocate.
And we pray, Father, tonight for this church, for our beloved brother. All these years around here, knowing him, and finding him, his character, a wonderful servant of Christ---how we thank You for a man like that. I … it's such a privilege, Lord, to be among he and his people, and to associate with them, and coming together to fellowship with them around the Word of God. We pray, Lord, that You'll move in on the high tide tonight, and will give these blessings. So glad to meet old friends that I knowed years ago in the beginning of the ministry.
And now, Lord, we pray together that You'll bless us as we assembled ourselves together tonight in heavenly places in Christ Jesus. We've assembled for that purpose, Lord, and we pray that You'll meet our needs tonight, and answer our requests to Thee to heal the sick, save the lost, and encourage those who are discouraged. We ask in Jesus Christ's name. Amen.
And we pray, Father, tonight for this church, for our beloved brother. All these years around here, knowing him, and finding him, his character, a wonderful servant of Christ---how we thank You for a man like that. I … it's such a privilege, Lord, to be among he and his people, and to associate with them, and coming together to fellowship with them around the Word of God. We pray, Lord, that You'll move in on the high tide tonight, and will give these blessings. So glad to meet old friends that I knowed years ago in the beginning of the ministry.
And now, Lord, we pray together that You'll bless us as we assembled ourselves together tonight in heavenly places in Christ Jesus. We've assembled for that purpose, Lord, and we pray that You'll meet our needs tonight, and answer our requests to Thee to heal the sick, save the lost, and encourage those who are discouraged. We ask in Jesus Christ's name. Amen.
6
Vår himmelske Far, vi kommer nå inn i Jesu nærvær i Hans navn. Vi går til nådens trone for å be om tilgivelse for våre synder, fordi vi vet at vi feiler Deg dag for dag. Hver time av vårt liv, sjelden går en uten at vi må stoppe opp og si: "Herre, tilgi meg. Jeg mente det ikke slik. Jeg skulle ha gjort det på en annen måte." Vi vet, Herre, at Du alltid er full av barmhjertighet og klar til å tilgi Dine barn. Du lytter til deres svakeste rop. Vi er så glade for at vi har en talsmann.
Vi ber, Far, i kveld for denne menigheten og for vår kjære bror. Gjennom alle disse årene her, kjenner vi ham og har funnet ham som en fantastisk tjener av Kristus—takk Herre for en mann som ham. Det er et slikt privilegium, Herre, å være blant ham og hans folk, å samles og ha fellesskap med dem rundt Guds Ord. Vi ber, Herre, at Du skal bevege Deg inn med full kraft i kveld, og gi disse velsignelsene. Så glad for å møte gamle venner som jeg kjente for mange år siden i begynnelsen av tjenesten.
Og nå, Herre, ber vi sammen om at Du vil velsigne oss når vi har samlet oss i kveld i himmelske steder i Kristus Jesus. Vi har samlet oss for dette formålet, Herre, og vi ber om at Du vil møte våre behov i kveld, og svare på våre bønner til Deg om å helbrede de syke, frelse de fortapte og oppmuntre de motløse. Vi ber i Jesu Kristi navn. Amen.
Vi ber, Far, i kveld for denne menigheten og for vår kjære bror. Gjennom alle disse årene her, kjenner vi ham og har funnet ham som en fantastisk tjener av Kristus—takk Herre for en mann som ham. Det er et slikt privilegium, Herre, å være blant ham og hans folk, å samles og ha fellesskap med dem rundt Guds Ord. Vi ber, Herre, at Du skal bevege Deg inn med full kraft i kveld, og gi disse velsignelsene. Så glad for å møte gamle venner som jeg kjente for mange år siden i begynnelsen av tjenesten.
Og nå, Herre, ber vi sammen om at Du vil velsigne oss når vi har samlet oss i kveld i himmelske steder i Kristus Jesus. Vi har samlet oss for dette formålet, Herre, og vi ber om at Du vil møte våre behov i kveld, og svare på våre bønner til Deg om å helbrede de syke, frelse de fortapte og oppmuntre de motløse. Vi ber i Jesu Kristi navn. Amen.
7
Now, we want you, everyone that wishes to tonight, to turn in the blessed old Word in the book of St. Matthew's gospel, the 8th chapter. And we want to start reading from … setting today from Matthew, the 8th chapter, beginning with 23rd verse.
After leaving today from Brother … or Brother Williams and Brother Jewel Rose leaving from where we were at, my mind fell upon an occasion. And so I just reached over … because we'd been speaking and the Holy Spirit had drawed real near to us. So just as they left out, I thought, "Oh, my! Now He'll surely speak." And I picked up in my mind an incident in the Bible, had taken place, quickly turning to it. And I got some little scriptures to go with it, and drew from it a text---wrote down a few notes on it. I'd like to pass these to you.
After leaving today from Brother … or Brother Williams and Brother Jewel Rose leaving from where we were at, my mind fell upon an occasion. And so I just reached over … because we'd been speaking and the Holy Spirit had drawed real near to us. So just as they left out, I thought, "Oh, my! Now He'll surely speak." And I picked up in my mind an incident in the Bible, had taken place, quickly turning to it. And I got some little scriptures to go with it, and drew from it a text---wrote down a few notes on it. I'd like to pass these to you.
7
Vi ønsker at alle som har lyst i kveld, skal slå opp i det velsignede gamle Ordet, i Evangeliet etter Matteus, kapittel 8. Vi vil starte å lese fra Matteus 8, med begynnelse i det 23. verset.
Etter å ha forlatt Bror Williams og Bror Jewel Rose i dag, falt tankene mine på en hendelse. Vi hadde nettopp pratet, og Den Hellige Ånd hadde kommet nær oss. Så snart de hadde gått, tenkte jeg: "Åh, nå vil Han helt sikkert tale." Et minne fra Bibelen kom til meg, og jeg fant raskt frem til det. Jeg hentet noen små skriftdeler som passet til, og fikk et tekstemne—og skrev ned noen få notater. Disse vil jeg gjerne dele med dere.
Etter å ha forlatt Bror Williams og Bror Jewel Rose i dag, falt tankene mine på en hendelse. Vi hadde nettopp pratet, og Den Hellige Ånd hadde kommet nær oss. Så snart de hadde gått, tenkte jeg: "Åh, nå vil Han helt sikkert tale." Et minne fra Bibelen kom til meg, og jeg fant raskt frem til det. Jeg hentet noen små skriftdeler som passet til, og fikk et tekstemne—og skrev ned noen få notater. Disse vil jeg gjerne dele med dere.
8
First let us read now in St. Matthew, the 8th chapter, and begin with the 23rd verse.
And when he had entered into a ship, his disciples followed him.
And, behold, there arose a great tempest in the sea, insomuch that the ship was covered with … waves: but he was asleep.
And his disciples came to him, and awoke him, saying, Lord, save us: we perish.
And he said unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? And he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm.
But the men marveled, saying, What manner of man is this, that even the winds and the sea obey him!
That's quite a striking little text, or scripture. Now I'm going to take a odd text from it---"Awakening Jesus." Awakening Jesus.
And when he had entered into a ship, his disciples followed him.
And, behold, there arose a great tempest in the sea, insomuch that the ship was covered with … waves: but he was asleep.
And his disciples came to him, and awoke him, saying, Lord, save us: we perish.
And he said unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? And he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm.
But the men marveled, saying, What manner of man is this, that even the winds and the sea obey him!
That's quite a striking little text, or scripture. Now I'm going to take a odd text from it---"Awakening Jesus." Awakening Jesus.
8
La oss først lese fra Matteus 8, vers 23-27:
"Og da Han gikk i båten, fulgte disiplene Ham. Og se, det ble en stor storm på sjøen, så båten ble dekket av bølger; men Han sov. Hans disipler gikk til Ham, vekket Ham og sa: 'Herre, frels oss, vi går under!' Han sa til dem: 'Hvorfor er dere redde, dere lite troende?' Så reiste Han seg og truet vinden og sjøen, og det ble en stor stillhet. Men mennene undret seg og sa: 'Hva slags mann er dette, som til og med vinden og sjøen adlyder?'"
Dette er en bemerkelsesverdig tekst. Nå vil jeg trekke ut et tema fra den—"Å vekke Jesus." Å vekke Jesus.
"Og da Han gikk i båten, fulgte disiplene Ham. Og se, det ble en stor storm på sjøen, så båten ble dekket av bølger; men Han sov. Hans disipler gikk til Ham, vekket Ham og sa: 'Herre, frels oss, vi går under!' Han sa til dem: 'Hvorfor er dere redde, dere lite troende?' Så reiste Han seg og truet vinden og sjøen, og det ble en stor stillhet. Men mennene undret seg og sa: 'Hva slags mann er dette, som til og med vinden og sjøen adlyder?'"
Dette er en bemerkelsesverdig tekst. Nå vil jeg trekke ut et tema fra den—"Å vekke Jesus." Å vekke Jesus.
9
It must have been a hard day for Him. He was tired. His body was worn out. You know, as He went along the people drew God out of Him. They drew their desires from Him, and when they did… We won't try to go into details to explain that because there is no one can do it. How can we explain things that we don't know?
That's the reason there's no way at all of ever being saved until you are ready to accept what you cannot explain. You've got to believe. "He that cometh to God must believe that He is." There's no way of scientifically proving that, but you must believe it anyhow. And if you could prove it, then it would no more be an act of faith. And faith… God has so hid Himself until you have to believe that He is, without seeing Him know that He's there anyhow. Whether you see it or not, you believe it; surely you believe it anyhow.
That's the reason there's no way at all of ever being saved until you are ready to accept what you cannot explain. You've got to believe. "He that cometh to God must believe that He is." There's no way of scientifically proving that, but you must believe it anyhow. And if you could prove it, then it would no more be an act of faith. And faith… God has so hid Himself until you have to believe that He is, without seeing Him know that He's there anyhow. Whether you see it or not, you believe it; surely you believe it anyhow.
9
Det må ha vært en hard dag for Ham. Han var sliten, kroppen var utmattet. Du vet, når Han gikk rundt dro folk Gud ut av Ham. De trakk sine ønsker fra Ham, og når de gjorde det… Vi skal ikke prøve å forklare dette i detalj, for ingen kan gjøre det. Hvordan kan vi forklare ting vi ikke vet?
Derfor er det ingen måte å bli frelst før du er villig til å akseptere det du ikke kan forklare. Du må tro. "Den som kommer til Gud, må tro at Han er til." Det finnes ingen vitenskapelig måte å bevise det på, men du må tro det likevel. Og hvis du kunne bevise det, ville det ikke lenger være en handling av tro. Og tro… Gud har skjult Seg selv så godt at du må tro at Han er til uten å se Ham, men likevel vite at Han er der. Enten du ser det eller ikke, må du tro det; tro det likevel.
Derfor er det ingen måte å bli frelst før du er villig til å akseptere det du ikke kan forklare. Du må tro. "Den som kommer til Gud, må tro at Han er til." Det finnes ingen vitenskapelig måte å bevise det på, men du må tro det likevel. Og hvis du kunne bevise det, ville det ikke lenger være en handling av tro. Og tro… Gud har skjult Seg selv så godt at du må tro at Han er til uten å se Ham, men likevel vite at Han er der. Enten du ser det eller ikke, må du tro det; tro det likevel.
10
Now, I think that's marvelous, and that gives illiterate people like me a chance---everybody---to believe it; because we hear it and faith cometh by hearing, and hearing of the Word of God. Then we accept that, and believe that. And upon the basis of our faith in that we are saved, healed, and whatevermore we draw from God comes from an unseen resource. Christians…
The whole armor of Christianity is faith. Everything that we have is unseen. The only things that's real is unseen, unexplained. The things that can be explained are not real. They're superficial and die. But the things that cannot be explained are immortal, the whole realm. Look at the armor of Christianity. Love---what part of you is love? Love, joy, faith, longsuffering, meekness, patience---see? None of those things… You can't see them. They're unseen, but yet we believe them. Love never dies. Faith is a victory. We believe things that we don't see.
The whole armor of Christianity is faith. Everything that we have is unseen. The only things that's real is unseen, unexplained. The things that can be explained are not real. They're superficial and die. But the things that cannot be explained are immortal, the whole realm. Look at the armor of Christianity. Love---what part of you is love? Love, joy, faith, longsuffering, meekness, patience---see? None of those things… You can't see them. They're unseen, but yet we believe them. Love never dies. Faith is a victory. We believe things that we don't see.
10
Jeg synes det er fantastisk, og det gir folk som meg, som ikke er spesielt utdannet, en sjanse—alle—til å tro på det; for vi hører det, og tro kommer ved å høre, og høre Guds Ord. Så aksepterer vi det og tror på det. På grunnlag av vår tro på det blir vi frelst, helbredet, og alt annet vi mottar fra Gud kommer fra en usett kilde. Kristne…
Hele rustningen av kristendommen er tro. Alt vi har er usett. Det eneste som virkelig er ekte, er usett og uforklarlig. Tingene som kan forklares, er ikke ekte. De er overfladiske og forgjengelige. Men de tingene som ikke kan forklares, er udødelige, hele riket. Se på kristendommens rustning. Kjærlighet—hvilken del av deg er kjærlighet?
Kjærlighet, glede, tro, langmodighet, mildhet, tålmodighet—ser du? Ingen av disse tingene… Du kan ikke se dem. De er usett, men likevel tror vi på dem. Kjærlighet dør aldri. Tro er seier. Vi tror på ting vi ikke ser.
Hele rustningen av kristendommen er tro. Alt vi har er usett. Det eneste som virkelig er ekte, er usett og uforklarlig. Tingene som kan forklares, er ikke ekte. De er overfladiske og forgjengelige. Men de tingene som ikke kan forklares, er udødelige, hele riket. Se på kristendommens rustning. Kjærlighet—hvilken del av deg er kjærlighet?
Kjærlighet, glede, tro, langmodighet, mildhet, tålmodighet—ser du? Ingen av disse tingene… Du kan ikke se dem. De er usett, men likevel tror vi på dem. Kjærlighet dør aldri. Tro er seier. Vi tror på ting vi ikke ser.
11
Now, in Jesus was God. God was in Christ, reconciling the world to Himself, and these people believed his testimony. And them that did truly believe it could draw God's blessings from Him. And when they did so, He said virtue went from Him. Virtue is strength. In other words, if we'd say it today, he got weak when the people drawed off of Him. Well, if it worked that way in that human body, it'll work in another human body.
And we create our atmosphere around us, each one of us. You've been with people that were nice people, but you just couldn't hardly be around them. Then you've been with other people that you just loved to be around them. You create that atmosphere. And, oh, wouldn't you have loved to have been around Jesus just a little? Wonderful! See what that atmosphere He created would have been. I imagine it was just one great big bundle of love, and respects, and godly fear.
Now, I have often heard people say…
And we create our atmosphere around us, each one of us. You've been with people that were nice people, but you just couldn't hardly be around them. Then you've been with other people that you just loved to be around them. You create that atmosphere. And, oh, wouldn't you have loved to have been around Jesus just a little? Wonderful! See what that atmosphere He created would have been. I imagine it was just one great big bundle of love, and respects, and godly fear.
Now, I have often heard people say…
11
I Jesus var Gud. Gud var i Kristus og forsonte verden med Seg Selv, og disse menneskene trodde på Hans vitnesbyrd. De som virkelig trodde det, kunne trekke Guds velsignelser fra Ham. Han sa at når de gjorde det, gikk det kraft ut fra Ham. Kraft er styrke. Med andre ord, på dagens språk, ble Han svak når folk trakk kraft fra Ham. Vel, hvis det fungerte slik i det menneskelige legemet, vil det fungere i et annet menneskelig legeme.
Vi skaper vår egen atmosfære rundt oss, hver enkelt av oss. Du har vært med folk som var hyggelige, men som du knapt klarte å være rundt. Så har du vært med andre mennesker som du bare elsket å være i nærheten av. Du skaper den atmosfæren. Åh, ville du ikke likt å fått være rundt Jesus bare litt? Fantastisk! Se hva slags atmosfære Han skapte, jeg forestiller meg at det var en stor, samlet mengde av kjærlighet, respekt og gudsfrykt.
Jeg har ofte hørt folk si...
Vi skaper vår egen atmosfære rundt oss, hver enkelt av oss. Du har vært med folk som var hyggelige, men som du knapt klarte å være rundt. Så har du vært med andre mennesker som du bare elsket å være i nærheten av. Du skaper den atmosfæren. Åh, ville du ikke likt å fått være rundt Jesus bare litt? Fantastisk! Se hva slags atmosfære Han skapte, jeg forestiller meg at det var en stor, samlet mengde av kjærlighet, respekt og gudsfrykt.
Jeg har ofte hørt folk si...
12
Many of you, I guess, has already played the tape of that last vision up there (why I'm right here in Arizona now), and that was … oh, my! If you get it, it's "What Time Is It, Sirs?" And if you get it … ever bought a tape from us, get that one. Now, they're not mine. They belong to another company that's with us, with the tapes. And they're not mine, so … but I know the boy has them.
12
Mange av dere har sikkert allerede spilt av lydbåndet med den siste visjonen der oppe (hvorfor jeg er her i Arizona nå), og det var … åh, kjære vene! Hvis dere har det, er det "Hva er Klokken, Sirs?" Og dersom dere noensinne har kjøpt et bånd fra oss, få tak i det. De tilhører en annen aktør som samarbeider med oss om båndene, så de er ikke våre. Men jeg vet at gutten har dem.
13
And I never had anything like that to happen. Some of them say, "When you're in the presence of God, why don't you ask Him this or that?" It's different than what you… See, what many people calls the power of God is only the blessings of God. The power of God's altogether different from the blessings of God. The power of God … in his presence you just don't know what to do. You just … you're so scared till you're numb all over. There was two days, even in my back and the back of my head, and up and down my body, I couldn't feel at all. And so, just perfectly numbed with such a fear, when that constellation of angels… Standing right here, not … just standing looking at them like I am now. And if you think that would be, "Oh, well…" No, if you're actually there and see it, it's different.
13
Jeg har aldri opplevd noe slikt før. Noen sier: "Når du er i Guds nærvær, hvorfor spør du Ham ikke om dette eller hint?" Det er annerledes enn du kanskje tror. Det mange kaller Guds kraft er ofte bare Guds velsignelser. Guds kraft er helt annerledes enn Hans velsignelser. I Hans nærvær vet du rett og slett ikke hva du skal gjøre. Du blir så redd at du blir nummen over hele kroppen. I to dager etterpå kunne jeg ikke føle noe i ryggen, hodet eller kroppen generelt. Jeg var fullstendig nummen av frykt i møte med denne konstellasjonen av engler. Å stå der og se på dem, som jeg gjør nå, er helt overveldende. Hvis du tror det ville være enkelt å håndtere, så tar du feil. Å faktisk være der og se det er noe helt annet.
14
And now, the Lord Jesus, being Emmanuel, must have been tired. Virtue had gone out of Him. And He had a big job ahead of Him the day before, when He landed over on the other side, as we all know, because He was going over into Gadara. And there's where He found this maniac. He thought, perhaps, when the ship was crossing the Galilee---which probably taken quite a little while ---He just took the advantage of the opportunity to take a little rest. That's no more than natural---what anybody would do.
They'd entered the ship with Him and brought Him aboard. And they had went across the sea to preach over on the other side, and Jesus saw this glorious opportunity, being tired and weak, because He was human. He wasn't immortal then. He was a man, and He had to die. That's the reason God had to be made a man---in order to die.
Now, there He was, and sleepy and tired. His disciples took up the oars and set the sail.
They'd entered the ship with Him and brought Him aboard. And they had went across the sea to preach over on the other side, and Jesus saw this glorious opportunity, being tired and weak, because He was human. He wasn't immortal then. He was a man, and He had to die. That's the reason God had to be made a man---in order to die.
Now, there He was, and sleepy and tired. His disciples took up the oars and set the sail.
14
Herren Jesus, som er Emmanuel, må ha vært sliten. Kraft hadde gått ut fra Ham. Han hadde hatt en stor oppgave dagen før, da Han landet på den andre siden, som vi alle vet, fordi Han skulle til Gadara. Der møtte Han den besatte mannen. Kanskje tenkte Han, da skipet krysset Galilea – noe som sikkert tok en stund – at Han kunne benytte anledningen til å hvile litt. Det er helt naturlig og noe enhver ville gjort.
De gikk ombord i skipet sammen med Ham og satte kursen over havet for å forkynne på den andre siden. Jesus så en glimrende mulighet til å hvile, avmattet som Han var, fordi Han var menneskelig. Han var ikke udødelig da, men et menneske, og Han måtte dø. Det var grunnen til at Gud måtte bli et menneske – for å kunne dø.
Der var Han, søvnig og sliten. Disiplene grep årene og satte seilet.
De gikk ombord i skipet sammen med Ham og satte kursen over havet for å forkynne på den andre siden. Jesus så en glimrende mulighet til å hvile, avmattet som Han var, fordi Han var menneskelig. Han var ikke udødelig da, men et menneske, og Han måtte dø. Det var grunnen til at Gud måtte bli et menneske – for å kunne dø.
Der var Han, søvnig og sliten. Disiplene grep årene og satte seilet.
15
In those days, they had … if they had any wind they could tack the ship and it could blow by sail. And sometimes if it was too slow---yet it helped out a little on the pulling of the oars---they'd take the oars and go along with it. And with the sail also they could really make pretty good time. One sat in the back. Usually on a big ship like that, about eight or ten men to oar it, why, they had a rudder, one man taking care of this rudder in the back if it was sailing. Then if it was oaring, of course, they could tie down the rudder and pull with their oars.
15
I de dager, hvis det blåste, kunne de heise seil og la vinden føre skipet. Hvis vinden var svak, kunne den likevel hjelpe med å avlaste roerne noe. De brukte da årene samtidig som de seilte, og kunne oppnå ganske god fart. Én person satt bak og styrte rorbladet. På større skip, med åtte til ti roere, hadde de et ror som én mann tok hånd om når de seilte. Når de rodde, kunne rorbladet bindes fast slik at alle kunne bruke årene.
16
Now, let's just think they had the sails up, because there must have been a little wind blowing, from what taken place after a bit. And anyone knows that part of Galilee, or down in there---oh, my! ---anything can happen at any time. And so they were on the road, sailing across. And Jesus must have went back in the back of the little boat, and curled up and laid down in a little pile back there so He could just take some rest, and be recuperating from his loss of strength, for his service that laid ahead.
And the disciples must have been rejoicing with one another over what they had been seeing Him do. It must have been a wonderful time for them because they were having a time testifying, maybe, with one another. And maybe they were discussing some things that they had seen Him do.
And the disciples must have been rejoicing with one another over what they had been seeing Him do. It must have been a wonderful time for them because they were having a time testifying, maybe, with one another. And maybe they were discussing some things that they had seen Him do.
16
De hadde sikkert seilene oppe, for det må ha vært en liten bris med tanke på hva som skjedde etter hvert. Alle som kjenner til det området av Galilea vet at alt kan skje når som helst. De seilte over innsjøen. Jesus må ha gått bak i båten og krøllet seg sammen for å hvile og hente seg inn etter tapet av styrke før tjenesten som lå foran Ham.
Disiplene må ha gledet seg sammen over alt de hadde sett Ham gjøre. Det var nok en herlig tid for dem, kanskje de vitnet for hverandre. Kanskje de diskuterte noen av de tingene de hadde vært vitne til at Han gjorde.
Disiplene må ha gledet seg sammen over alt de hadde sett Ham gjøre. Det var nok en herlig tid for dem, kanskje de vitnet for hverandre. Kanskje de diskuterte noen av de tingene de hadde vært vitne til at Han gjorde.
17
And now let's stop here just a minute and listen to their discussion.
They might have discussed the place when He had said something like this, "I am that I am."
When He said… They said, "Our fathers eat manna in the wilderness and was under Moses," and Jesus said, "And they are every one dead. [There was only two made the promised land, see ---Joshua and Caleb.] They are all dead, but I am the bread of life that come from God out of heaven. A man may eat this bread and not die." Changed---it was different. How could He be the bread? They might have went through that.
And they might have went through… Being that there's perhaps strangers here for the healing service, I might say this. They might have said… Now, that would be one thing that He claimed, that He was that I AM that was in the burning bush. Because they said, "You're a man not over fifty and you say you seen Abraham. Now we know you're crazy [See, mad means crazy.], and you're not over fifty years old [when He was only thirty]." But said, "You're just about fifty years old, and you said you seen Abraham? Now we know you're crazy," see.
But He said, "Before Abraham was, I am." Oh, my! Not only had seen Abraham, but "before Abraham was, I am." And He's just as much I am now as He was then. Now remember, I AM is not I was, or I will be. I AM is constantly, all the time, same yesterday, today, and forever, I AM.
They might have discussed the place when He had said something like this, "I am that I am."
When He said… They said, "Our fathers eat manna in the wilderness and was under Moses," and Jesus said, "And they are every one dead. [There was only two made the promised land, see ---Joshua and Caleb.] They are all dead, but I am the bread of life that come from God out of heaven. A man may eat this bread and not die." Changed---it was different. How could He be the bread? They might have went through that.
And they might have went through… Being that there's perhaps strangers here for the healing service, I might say this. They might have said… Now, that would be one thing that He claimed, that He was that I AM that was in the burning bush. Because they said, "You're a man not over fifty and you say you seen Abraham. Now we know you're crazy [See, mad means crazy.], and you're not over fifty years old [when He was only thirty]." But said, "You're just about fifty years old, and you said you seen Abraham? Now we know you're crazy," see.
But He said, "Before Abraham was, I am." Oh, my! Not only had seen Abraham, but "before Abraham was, I am." And He's just as much I am now as He was then. Now remember, I AM is not I was, or I will be. I AM is constantly, all the time, same yesterday, today, and forever, I AM.
17
La oss stoppe her et øyeblikk og lytte til deres diskusjon. De kan ha diskutert stedet hvor Han sa noe som dette: "Jeg er den jeg er."
De sa: "Våre fedre spiste manna i ørkenen under Moses," og Jesus svarte: "De er alle døde. [Det var bare to som nådde det lovede land, nemlig Josva og Kaleb.] Men Jeg er livets brød som kommer fra Gud i himmelen. En mann kan spise dette brødet og ikke dø." Det var en forandring—a noe annerledes. Hvordan kunne Han være brødet? De kan ha diskutert dette.
Og de kan ha tatt opp... Siden det sannsynligvis er fremmede her for helbredelsesmøtet, kan jeg nevne dette. De kan ha sagt... Nå, dette var én ting Han hevdet, at Han var DEN JEG ER som var i den brennende busken. Fordi de sa: "Du er en mann på ikke mer enn femti år, og du sier at du så Abraham. Nå vet vi at du er gal [Se, gal betyr sinnssyk.], og du er ikke mer enn femti år gammel [når Han faktisk bare var tretti]." Men de sa: "Du er omtrent femti år gammel, og du sier at du så Abraham? Nå vet vi at du er gal."
Men Han sa: "Før Abraham var, er Jeg." Å, min! Ikke bare hadde Han sett Abraham, men "før Abraham var, er Jeg." Og Han er like mye JEG ER nå som Han var da. Husk, JEG ER er ikke JEG VAR eller JEG VIL VÆRE. JEG ER er kontinuerlig, hele tiden, den samme i går, i dag og for alltid, JEG ER.
De sa: "Våre fedre spiste manna i ørkenen under Moses," og Jesus svarte: "De er alle døde. [Det var bare to som nådde det lovede land, nemlig Josva og Kaleb.] Men Jeg er livets brød som kommer fra Gud i himmelen. En mann kan spise dette brødet og ikke dø." Det var en forandring—a noe annerledes. Hvordan kunne Han være brødet? De kan ha diskutert dette.
Og de kan ha tatt opp... Siden det sannsynligvis er fremmede her for helbredelsesmøtet, kan jeg nevne dette. De kan ha sagt... Nå, dette var én ting Han hevdet, at Han var DEN JEG ER som var i den brennende busken. Fordi de sa: "Du er en mann på ikke mer enn femti år, og du sier at du så Abraham. Nå vet vi at du er gal [Se, gal betyr sinnssyk.], og du er ikke mer enn femti år gammel [når Han faktisk bare var tretti]." Men de sa: "Du er omtrent femti år gammel, og du sier at du så Abraham? Nå vet vi at du er gal."
Men Han sa: "Før Abraham var, er Jeg." Å, min! Ikke bare hadde Han sett Abraham, men "før Abraham var, er Jeg." Og Han er like mye JEG ER nå som Han var da. Husk, JEG ER er ikke JEG VAR eller JEG VIL VÆRE. JEG ER er kontinuerlig, hele tiden, den samme i går, i dag og for alltid, JEG ER.
18
And then they might have said, "Well, now, here's one reason that we know that He was Messiah, because we know [now, He'd done went to sleep now] … and we know that He's bound to be Messiah because we are told by the Scriptures what this Messiah will do when He comes." Now that is good philosophy for anyone in good, sound, orthodox doctrine. That's what I was trying to get to last night, up at the other … Mesa. Always judge not after emotion; judge after the Word. It's got to be the Word. Now, watch the Word and what the Word says, then know that's right, because God said that. That makes it right. Now, and they were judging Him, now, after the Word.
18
De kan ha sagt: "Vel, her er en grunn til at vi vet at Han var Messias, fordi vi vet ... nå har Han gått til hvile ... og vi vet at Han må være Messias, fordi Skriften forteller oss hva Messias skal gjøre når Han kommer." Dette er en god filosofi for alle med solid og ortodoks lære. Det var dette jeg forsøkte å forklare i går kveld på Mesa. Døm aldri etter følelser; døm etter Ordet. Det må være Ordet. Følg med på hva Ordet sier, og vit at det er riktig, fordi Gud har sagt det. Det gjør det riktig. Nå dømte de Ham altså etter Ordet.
19
Now to find out whether He was Messiah, you could go back to the man who gave them the law. God gave it to them, of course, but Moses brought it off the mountain from God. And he told them that he'd leave them some day, but the Lord God would raise up a prophet like him---liken unto him, a lawgiver, a king-prophet---and it would come to pass that every one that refused to hear this prophet would be taken from among the people.
And now they noticed that when Jesus come… And all down through the Scriptures they had a commandment, the Jews did, that "If there be one among you who is spiritual or a prophet, I, the Lord, will make myself known unto him in visions. And what he says comes to pass, then hear that prophet, for I am with him. But if it doesn't come to pass, then don't hear him." Now, that's just logical. That's just sensible.
And now they noticed that when Jesus come… And all down through the Scriptures they had a commandment, the Jews did, that "If there be one among you who is spiritual or a prophet, I, the Lord, will make myself known unto him in visions. And what he says comes to pass, then hear that prophet, for I am with him. But if it doesn't come to pass, then don't hear him." Now, that's just logical. That's just sensible.
19
For å finne ut om Han var Messias, kunne de gå tilbake til mannen som gav dem loven. Gud gav den til dem, selvfølgelig, men Moses brakte den ned fra fjellet fra Gud. Han fortalte dem at han en dag ville forlate dem, men Herren Gud ville oppreise en profet lik ham—en lovgiver og konge-profet—og alle som nektet å høre denne profeten, ville bli tatt bort fra folket.
De la merke til at når Jesus kom… Gjennom hele Skriften hadde jødene et bud: "Hvis det er en blant dere som er åndelig eller en profet, vil Jeg, Herren, gjøre Meg kjent for ham i visjoner. Og det han sier skjer, derfor hør på den profeten, for Jeg er med ham. Men hvis det ikke skjer, så hør ham ikke." Dette er logisk og fornuftig.
De la merke til at når Jesus kom… Gjennom hele Skriften hadde jødene et bud: "Hvis det er en blant dere som er åndelig eller en profet, vil Jeg, Herren, gjøre Meg kjent for ham i visjoner. Og det han sier skjer, derfor hør på den profeten, for Jeg er med ham. Men hvis det ikke skjer, så hør ham ikke." Dette er logisk og fornuftig.
20
Like when there was a man stood up one time---Jeremiah, a major prophet. The Lord told him that Judah was going to be down in Babylon for seventy years. Said, "Don't you listen to a dreamer, to a prophet; or anything that says contrary to that, you put a yoke on his neck." And Hananiah … now, Hananiah was a prophet. And not only that, but he was the son of a prophet---his father was a prophet. And he came up under inspiration and took that yoke off of his neck and broke it, and said, "Thus saith the Lord, 'In two years they're coming back.'" The people could clap their hands on that. My, that was good! They wanted to listen to Hananiah; but it was contrary to the Word. It wasn't with the Word, you see.
Therefore Jeremiah, he said, "Hananiah, amen. The Lord grant your words to come to pass. But wait a minute, let us remember there's been prophets before us. And when the prophet prophesies, and he is known…" The prophet is known when his prophecy comes to pass.
Therefore Jeremiah, he said, "Hananiah, amen. The Lord grant your words to come to pass. But wait a minute, let us remember there's been prophets before us. And when the prophet prophesies, and he is known…" The prophet is known when his prophecy comes to pass.
20
En gang stod det en mann opp—Jeremia, en av de store profetene. Herren fortalte ham at Juda skulle være i Babylon i sytti år. Herren sa: "Ikke lyt til en drømmer, en profet eller noe som sier noe annet; legg et åk rundt halsen hans." Nå var Hananja også en profet, og han var ikke bare det, men også sønn av en profet—hans far var en profet. Han kom under inspirasjon, tok åket av Jeremias nakke, brøt det og sa: "Så sier Herren: 'Om to år kommer de tilbake.'" Folket klappet i hendene til dette. Det hørtes så godt ut! De ville lytte til Hananja, men det var i strid med Ordet. Det var ikke i samsvar med Ordet, ser du.
Jeremia svarte: "Hananja, amen. Måtte Herren la dine ord gå i oppfyllelse. Men vent litt, la oss huske at det har vært profeter før oss. Når en profet profeterer, blir han kjent… Profeten blir kjent når hans profeti går i oppfyllelse."
Jeremia svarte: "Hananja, amen. Måtte Herren la dine ord gå i oppfyllelse. Men vent litt, la oss huske at det har vært profeter før oss. Når en profet profeterer, blir han kjent… Profeten blir kjent når hans profeti går i oppfyllelse."
21
I see some Indian friends sitting here. I was reading on their history some time ago, in early Christian days of the Indians, and they had to follow the game to live. And if there come a prophet among them, and he prophesied and told them where the game was, he become chief. But if he prophesied a lie, that was the end of his road. They got rid of him right now. He didn't live no longer.
21
Jeg ser noen indiske venner som sitter her. Jeg leste om deres historie for en tid tilbake, om de tidlige kristne dager blant indianerne, og hvordan de måtte følge viltet for å overleve. Hvis det kom en profet blant dem som profeterte og fortalte hvor viltet var, ble han høvding. Men hvis han profeterte en løgn, var det slutten på hans vei. De kvittet seg med ham umiddelbart. Han overlevde ikke lenge.
22
Well, that was the same basis that God did. God told Jeremiah, "Hananiah has lied. I never told him that. [See, it's contrary to his Word.] And he'll be off the earth within a year." In the seventh month he died. He took him off the earth. Now, you see, although he was inspired, but it was contrary to the Word. No matter how forceful a preacher can preach, how well he can make it look, if it's contrary to the Word, leave away from it. Stay away from it, clear.
It's the Word that's God's program---the complete revelation of what He was, what He is, and what He will be. It's a continual revelation of Jesus Christ. And the complete revelation of Jesus Christ is this Bible. Anything revealed contrary of Him, telling what He would do, what He is now… "Oh, that was in days past." Don't you believe it! It's got to be the same Jesus, see, and that's the Word.
It's the Word that's God's program---the complete revelation of what He was, what He is, and what He will be. It's a continual revelation of Jesus Christ. And the complete revelation of Jesus Christ is this Bible. Anything revealed contrary of Him, telling what He would do, what He is now… "Oh, that was in days past." Don't you believe it! It's got to be the same Jesus, see, and that's the Word.
22
Det samme gjorde Gud. Han sa til Jeremia: "Hananja har løyet. Jeg fortalte ham aldri det. [Se, det er i strid med Mitt Ord.] Han skal være tatt bort fra jorden innen et år." Han døde i den syvende måneden. Gud tok ham bort fra jorden. Selv om han var inspirert, var det i strid med Ordet. Uansett hvor kraftfull en forkynner er, eller hvor godt han kan få det til å se ut, hvis det er i strid med Ordet, hold deg unna. Hold klar avstand.
Ordet er Guds program – den komplette åpenbaringen av hvem Han var, hvem Han er, og hvem Han vil være. Det er en kontinuerlig åpenbaring av Jesus Kristus. Den komplette åpenbaringen av Jesus Kristus er denne Bibelen. Alt som åpenbares i strid med Ham, som sier hva Han ville gjøre, og hvem Han er nå… "Åh, det var i gamle dager." Ikke tro på det! Det må være den samme Jesus, for det er Ordet.
Ordet er Guds program – den komplette åpenbaringen av hvem Han var, hvem Han er, og hvem Han vil være. Det er en kontinuerlig åpenbaring av Jesus Kristus. Den komplette åpenbaringen av Jesus Kristus er denne Bibelen. Alt som åpenbares i strid med Ham, som sier hva Han ville gjøre, og hvem Han er nå… "Åh, det var i gamle dager." Ikke tro på det! Det må være den samme Jesus, for det er Ordet.
23
Now. Now we find out that these disciples might have talked of the case. Maybe Peter might have said, "You know, I was thinking myself, and I remember my father telling me that there'll come a great commotion some day. They've always had little upspurts. That there'd be… Before the coming Messiah there'd probably be false messiahs rise. But he told me, 'Son, remember this one thing. We are Jews. We are God's chosen, and we have a commandment from our heavenly Father that … and know that that Messiah will be a prophet. And if the prophet is only known when he speaks and what he says comes to pass, so we will know then that that is Messiah.' "
23
Nå. Nå finner vi ut at disiplene kanskje har diskutert saken. Peter kan ha sagt: "Jeg tenkte for meg selv, og jeg husker at min far fortalte meg at det en dag vil komme en stor oppstandelse. De har alltid hatt små oppsving. Før den kommende Messias vil det sannsynligvis dukke opp falske messiaser. Men han sa til meg: 'Sønn, husk én ting. Vi er jøder. Vi er Guds utvalgte, og vi har et bud fra vår himmelske Far om at Messias vil være en profet. En profet er bare kjent når han taler, og det han sier går i oppfyllelse, så vi vil da vite at det er Messias.'"
24
And when Peter walked up into his presence by the invitation, perhaps, of Andrew, his brother, who had heard Him, and seen the day that when John announced Him, and that was Him… John, he saw the Spirit, he heard the voice. Nobody else heard it or saw it---just him. All the thousands standing there, nobody saw it but John. It was sent for him. "John bare record, seeing the Spirit of God descending, and a voice from heaven."
When Paul was stricken down by a light that blinded him, none of the rest of them saw the light. It was so real to Paul till it blinded his eyes. The wise men followed the star from Babylon all the way down. And they kept time by the stars, crossed over every observatory, and not one saw it. It was showed to the wise men. God chooses who He will choose, does what He wants to do. He's God. And He'll never go contrary to his Word---always with his Word.
When Paul was stricken down by a light that blinded him, none of the rest of them saw the light. It was so real to Paul till it blinded his eyes. The wise men followed the star from Babylon all the way down. And they kept time by the stars, crossed over every observatory, and not one saw it. It was showed to the wise men. God chooses who He will choose, does what He wants to do. He's God. And He'll never go contrary to his Word---always with his Word.
24
Da Peter kom inn i Hans nærvær, kanskje invitert av sin bror Andreas som hadde hørt og sett Ham, da Johannes annonserte Ham, så Johannes Ånden og hørte stemmen. Ingen andre hørte eller så det—bare ham. Av de tusener som sto der, var det kun Johannes som så det. Det var sendt til ham. "Johannes vitnet, idet han så Guds Ånd dale ned, og en stemme fra himmelen."
Da Paulus ble slått ned av et lys som blendet ham, så ingen av de andre lyset. Det var så virkelig for Paulus at det blindet øynene hans. Visemennene fulgte stjernen fra Babylon hele veien ned. De holdt tid ved hjelp av stjernene, krysset alle observatorier, og ingen så stjernen. Den ble vist til visemennene. Gud velger hvem Han vil, og gjør som Han ønsker. Han er Gud. Og Han vil aldri gå imot sitt Ord—alltid i samsvar med sitt Ord.
Da Paulus ble slått ned av et lys som blendet ham, så ingen av de andre lyset. Det var så virkelig for Paulus at det blindet øynene hans. Visemennene fulgte stjernen fra Babylon hele veien ned. De holdt tid ved hjelp av stjernene, krysset alle observatorier, og ingen så stjernen. Den ble vist til visemennene. Gud velger hvem Han vil, og gjør som Han ønsker. Han er Gud. Og Han vil aldri gå imot sitt Ord—alltid i samsvar med sitt Ord.
25
Now. And Simon might have said this: "You know (while he was [roaring], oaring across this lake and Him asleep in the back of the boat)," he said, "when I walked up in his presence and He said to me, 'Your name is Simon, and you're the son of Jonas,' that settled it for me. I knowed then that that was truly the Messiah, because He told me exactly the truth, never seeing me."
Philip could've had the testimony of getting Nathanael, and He told him where he was at before he come. They could've talked about the woman at the well. They could've talked about blind Bartimaeus, who touched his garment by … standing a hundred yards from Him, perhaps, and his faith in God touched Him. The woman who touched the border of his garment… All these things proved that he was Messiah. What a great time!
Philip could've had the testimony of getting Nathanael, and He told him where he was at before he come. They could've talked about the woman at the well. They could've talked about blind Bartimaeus, who touched his garment by … standing a hundred yards from Him, perhaps, and his faith in God touched Him. The woman who touched the border of his garment… All these things proved that he was Messiah. What a great time!
25
Simon kunne ha sagt: "Vet du, mens han sov bak i båten og jeg rodde over innsjøen, tenkte jeg på da jeg kom til Ham og Han sa til meg: 'Ditt navn er Simon, og du er sønn av Jonas.' Det avgjorde saken for meg. Da visste jeg at Han virkelig var Messias, fordi Han fortalte meg sannheten uten å ha sett meg før."
Filip kunne ha vitnet om Nathanael og hvordan Jesus fortalte hvor han var før han kom. De kunne ha snakket om kvinnen ved brønnen. De kunne ha diskutert den blinde Bartimeus, som rørte ved kappen Hans hundre meter unna, og hvordan troen hans på Gud rørte ved Ham. Kvinnen som rørte ved kanten av kappen Hans... Alle disse hendelsene beviste at Han var Messias. For en fantastisk tid det må ha vært!
Filip kunne ha vitnet om Nathanael og hvordan Jesus fortalte hvor han var før han kom. De kunne ha snakket om kvinnen ved brønnen. De kunne ha diskutert den blinde Bartimeus, som rørte ved kappen Hans hundre meter unna, og hvordan troen hans på Gud rørte ved Ham. Kvinnen som rørte ved kanten av kappen Hans... Alle disse hendelsene beviste at Han var Messias. For en fantastisk tid det må ha vært!
26
Now, then they might have discussed the attitude of the people towards Him (now we're … they're crossing the lake all the time), towards Him. Some said… Some believed, some didn't believe. That's the same as it is today. Some people believe it. No, you could… No matter how plain it would be vindicated, some won't believe it. And there's some of them so spiritual that the first little nod, they get it; and others can be pounded day and night and they never get it.
26
Nå kan det hende de diskuterte holdningen til folket overfor Ham (nå, de krysser innsjøen hele tiden), overfor Ham. Noen sa... Noen trodde, andre trodde ikke. Slik er det i dag også. Noen mennesker tror, mens andre ikke gjør det. Uansett hvor tydelig det blir bekreftet, vil noen ikke tro. Noen er så åndelige at de oppfatter det umiddelbart, mens andre kan bombarderes dag og natt uten å forstå det.
27
Let me stop a minute on this and explain something. Seeds that fall in the earth, if they're germitized they grow when the sun strikes it, moisture, conditions. But if they're not germitized, the sun could shine on them---they'd just rot away the same. There's nothing happens. We are germitized. Our names were called and put on the Lamb's book of life before the foundation of the world. No matter how religious we are---that has not one thing to do with it. Sometimes it's against us.
27
La meg stoppe et øyeblikk og forklare noe. Frø som faller i jorden, vokser dersom de er spiringsdyktige når solen skinner på dem, i rette fuktighetsforhold. Men hvis de ikke er spiringsdyktige, vil solen bare få dem til å råtne bort. Det skjer ingenting. Vi er spiringsdyktige. Våre navn ble kalt opp og skrevet i Lammets bok før verdens grunnvoll ble lagt. Uansett hvor religiøse vi er, har det ingenting å si. Noen ganger er det faktisk en ulempe for oss.
28
Now, I feel at home with such a fine brother as Brother Groomer here, and these other brothers here. I feel just to say this. Notice Jesus. We know now He was Messiah. And when He come and showed Himself Messiah upon religious people---Pharisees, Sadducees, all from … priests from the lineage of Aaron… For hundreds-times-hundreds of years their great-great-great-great-great-great-great (way back) grandfathers were priests, studying the Word, studying the prophets. And the prophets plainly spoke of this. But when Jesus come and performed that, they was as blind as a bat.
Religious to the dot, smart, intelligent, intellectual as they could be (far beyond one of us today), trained in the Word, raised from a child. And when the real truth splashed across in front of them and that light shone, they said, "This man… We can't figure that out, so He must be a devil, Beelzebub. He has a great powerful mind. He can read the minds of the people." A telepathist we'd call it today. They didn't understand.
Religious to the dot, smart, intelligent, intellectual as they could be (far beyond one of us today), trained in the Word, raised from a child. And when the real truth splashed across in front of them and that light shone, they said, "This man… We can't figure that out, so He must be a devil, Beelzebub. He has a great powerful mind. He can read the minds of the people." A telepathist we'd call it today. They didn't understand.
28
Nå føler jeg meg hjemme med en så flott bror som Bror Groomer her, og disse andre brødrene her. Jeg vil bare si dette: Legg merke til Jesus. Vi vet nå at Han var Messias. Da Han kom og viste Seg som Messias for de religiøse menneskene—fariseere, saddukeere, alle prestene fra Arons ætt—de som i hundrevis av år hadde hatt forfedre som prester, studert Ordet og profetene. Og profetene talte tydelig om dette. Men da Jesus kom og gjorde det Han gjorde, var de blinde som flaggermus.
Ekstremt religiøse, smarte, intelligente og intellektuelle på et nivå langt over oss i dag, opplært i Ordet fra barndommen. Men når sannheten åpenbarte seg rett foran deres øyne og lyset skinte, sa de: "Denne mannen... Vi forstår det ikke, så Han må være en djevel, Beelzebub. Han har et stort, kraftig sinn. Han kan lese folks tanker." Vi ville kalt det telepati i dag. De forsto ikke.
Ekstremt religiøse, smarte, intelligente og intellektuelle på et nivå langt over oss i dag, opplært i Ordet fra barndommen. Men når sannheten åpenbarte seg rett foran deres øyne og lyset skinte, sa de: "Denne mannen... Vi forstår det ikke, så Han må være en djevel, Beelzebub. Han har et stort, kraftig sinn. Han kan lese folks tanker." Vi ville kalt det telepati i dag. De forsto ikke.
29
But now look. One day over at Sychar, a little city of Samaria, and Jesus passed through and sat on the side of the wall. And a little woman---ill-famed, bad name---she had a lot of husbands she oughtn't to have. And here she come up to get some water, and Jesus said to her, "Give me a drink. Bring a drink." She told Him that they couldn't do that. It wasn't right. See, it was an insult for her to … for Him to ask a Samaritan woman such a thing. And He quickly told her, "If you knew who you were talking to…" (Now she didn't know it.) Said, "If you knew who that it was talking to you, you'd ask me for a drink."
The subject went on for a moment. After awhile, Jesus, being sent up there to the well, said to her, "Go get your husband."
She said, "I don't have any." Still she was blinded, see, because any man can teach a theology, see, or he can make any kind of a statement. He can say whatever he wants to---that still don't make it right.
He said, "Go get your husband."
She said, "I don't have any husband."
He said, "You've told the truth, for you've had five, and the one you're now living with is not yours. You told the truth." Watch that light! Struck that germ of life! The plant went to growing. Quickly, magic, quickly, this prostitute---outscourged, kicked-out… Not a trained priest; a woman in bad life. But she was predestinated to eternal life, and when that light struck it, quickly she recognized it.
She said, "Sir, I perceive that thou art a prophet. Now we haven't had one for four hundred years, but yet we know that there's coming a Messiah. And that Messiah will be a prophet, and he'll tell us these things." See, she knowed a man that told her that wouldn't tell her a lie.
And He knew it, and He said, "I'm he that speaks with you." She never asked another question, but into the city, and said, "Come see a man…" Look at the difference! See, when that light strikes, it'll either blind or bring to life. It's got to---life, Bible, Scripture.
The subject went on for a moment. After awhile, Jesus, being sent up there to the well, said to her, "Go get your husband."
She said, "I don't have any." Still she was blinded, see, because any man can teach a theology, see, or he can make any kind of a statement. He can say whatever he wants to---that still don't make it right.
He said, "Go get your husband."
She said, "I don't have any husband."
He said, "You've told the truth, for you've had five, and the one you're now living with is not yours. You told the truth." Watch that light! Struck that germ of life! The plant went to growing. Quickly, magic, quickly, this prostitute---outscourged, kicked-out… Not a trained priest; a woman in bad life. But she was predestinated to eternal life, and when that light struck it, quickly she recognized it.
She said, "Sir, I perceive that thou art a prophet. Now we haven't had one for four hundred years, but yet we know that there's coming a Messiah. And that Messiah will be a prophet, and he'll tell us these things." See, she knowed a man that told her that wouldn't tell her a lie.
And He knew it, and He said, "I'm he that speaks with you." She never asked another question, but into the city, and said, "Come see a man…" Look at the difference! See, when that light strikes, it'll either blind or bring to life. It's got to---life, Bible, Scripture.
29
Men se nå. En dag i Sykar, en liten by i Samaria, passerte Jesus og satte Seg ved siden av brønnen. En kvinne med dårlig rykte kom for å hente vann. Jesus sa til henne: "Gi Meg noe å drikke." Hun svarte at det ikke var passende, da det var en fornærmelse for Ham å be en samaritaner om noe slikt. Jesus sa raskt til henne: "Hadde du visst hvem du snakket med…" (Hun visste det ikke.) "Hadde du visst hvem som snakket til deg, ville du bedt Meg om vann."
Samtalen fortsatte en stund. Jesus, som var sendt dit til brønnen, sa til henne: "Hent mannen din."
Hun svarte: "Jeg har ingen." Hun var fremdeles blind, for hvem som helst kan undervise i teologi eller komme med påstander. Det gjør det ikke nødvendigvis rett.
Jesus sa: "Gå og hent mannen din."
Hun svarte: "Jeg har ingen mann."
Jesus sa: "Du har sagt sannheten, for du har hatt fem, og den du nå lever med, er ikke din mann. Du har sagt sannheten." Legg merke til lyset! Det traff livets kim! Planten begynte å vokse. Raskt, nesten magisk, ble denne prostituerte, utstøtte kvinnen opplyst. Hun var ikke en trent prest; hun hadde et dårlig liv. Men hun var forutbestemt til evig liv, og da lyset traff henne, gjenkjente hun det raskt.
Hun sa: "Herre, jeg forstår at Du er en profet. Vi har ikke hatt en profet på fire hundre år, men vi vet at Messias kommer, og Han vil være en profet og fortelle oss disse tingene." Hun visste at en mann som fortalte henne dette, ikke ville lyve.
Jesus sa: "Jeg er Han som snakker med deg." Hun spurte ikke ett spørsmål til, men løp inn i byen og sa: "Kom og se en mann…" Se forskjellen! Når lyset slår til, vil det enten blinde eller gi liv. Det må gi liv, Ordet, Skriften.
Samtalen fortsatte en stund. Jesus, som var sendt dit til brønnen, sa til henne: "Hent mannen din."
Hun svarte: "Jeg har ingen." Hun var fremdeles blind, for hvem som helst kan undervise i teologi eller komme med påstander. Det gjør det ikke nødvendigvis rett.
Jesus sa: "Gå og hent mannen din."
Hun svarte: "Jeg har ingen mann."
Jesus sa: "Du har sagt sannheten, for du har hatt fem, og den du nå lever med, er ikke din mann. Du har sagt sannheten." Legg merke til lyset! Det traff livets kim! Planten begynte å vokse. Raskt, nesten magisk, ble denne prostituerte, utstøtte kvinnen opplyst. Hun var ikke en trent prest; hun hadde et dårlig liv. Men hun var forutbestemt til evig liv, og da lyset traff henne, gjenkjente hun det raskt.
Hun sa: "Herre, jeg forstår at Du er en profet. Vi har ikke hatt en profet på fire hundre år, men vi vet at Messias kommer, og Han vil være en profet og fortelle oss disse tingene." Hun visste at en mann som fortalte henne dette, ikke ville lyve.
Jesus sa: "Jeg er Han som snakker med deg." Hun spurte ikke ett spørsmål til, men løp inn i byen og sa: "Kom og se en mann…" Se forskjellen! Når lyset slår til, vil det enten blinde eller gi liv. Det må gi liv, Ordet, Skriften.
30
Now, there could've been many things that people could've talked about. Some of them said like this, "Never a man spake like this man." Some of them believed. Said, "This man seems to have an authority. He seems to be so positive in what He talks about. We never seen a man that could stand up and just speak things like that. We've heard priests talk. We've heard rabbis, priests, and all, everything, and lectures, and so forth; but this man talks with authority. He knows what He's talking about. Never a man spake like that."
Some said, "He's Beelzebub."
Some said, "He's Beelzebub."
30
Det kunne vært mange ting folk snakket om. Noen sa: "Aldri har et menneske talt som denne mannen." Noen trodde og sa: "Denne mannen utstråler autoritet. Han virker så sikker på det Han snakker om. Vi har aldri sett noen som kan stå frem og tale slik. Vi har hørt prester tale, vi har hørt rabbinere, prester og forelesere, men denne mannen taler med autoritet. Han vet hva Han snakker om. Aldri har et menneske talt slik."
Andre sa: "Han er Beelzebub."
Andre sa: "Han er Beelzebub."
31
It must have been John (a young fellow, you know---thinking fast), must've been him that said, "Just think of it. The one that could take five biscuits and two fish and feed five thousand [Amen!], the one that knows the secret of the heart---He's with us in the ship. We've got Him right here! Brethren, when you're testifying you might have said, 'But the one that we're thinking about, He's right here with us.'"
That's the same thing right now---the one that we preach about, the one that we talk about. What good is a God of Moses if He isn't the same God today? The one that we talk about is here with us. Oh, what a thing to think about!
That's the same thing right now---the one that we preach about, the one that we talk about. What good is a God of Moses if He isn't the same God today? The one that we talk about is here with us. Oh, what a thing to think about!
31
Det må ha vært Johannes (en ung fyr, du vet—rask i tanken) som sa: "Bare tenk på det. Han som kunne ta fem brød og to fisk og mette fem tusen [Amen!], Han som kjenner hjertets hemmeligheter—Han er med oss i båten. Vi har Ham her med oss! Brødre, når dere vitner, kan dere ha sagt, ‘Men Han vi tenker på, Han er her med oss.’"
Det er det samme nå—Han vi forkynner om, Han vi snakker om. Hva godt gjør en Gud fra Moses' tid hvis Han ikke er den samme Gud i dag? Han vi snakker om er her med oss. Å, for en tanke!
Det er det samme nå—Han vi forkynner om, Han vi snakker om. Hva godt gjør en Gud fra Moses' tid hvis Han ikke er den samme Gud i dag? Han vi snakker om er her med oss. Å, for en tanke!
32
And then, you see, also they were on a dangerous lake. And what a feeling of security, while sailing the tornadoed lake, to know that one laid with them on the ship! How secure you can be. When the seas are troubled, when they're not troubled---just don't make a bit of difference. As long as you know He's laying right there, what difference does it make? Let come, let go what may---doesn't make a bit of difference. It's there, I know it. You say, "I … bless the Lord." Doctors say you're going to die with a cancer, just say, "Glory to God. Quick trip home, maybe." See, they don't mind.
32
De befant seg på en farlig innsjø. For en følelse av trygghet det må ha vært å vite at Han var med dem i båten mens sjøen stormet! Når havet er urolig eller rolig, spiller det ingen rolle. Så lenge du vet at Han er der, hva betyr det vel? La det komme og gå som det vil—det gjør ingen forskjell. Han er der, og jeg vet det. Hvis legene sier at du kommer til å dø av kreft, kan du bare si: "Ære være Gud. En rask tur hjem, kanskje." Se, de bekymrer seg ikke.
33
Talking to a group of doctors the other day. He said, "I read your book on divine healing."
I said, "I guess you criticized it."
Said, "No, sir. I admit that you're right."
I said, "Thank you, Dr. Sheen."
He said, "Brother Branham, we have record that when we tell a person that's got a malignancy, or something's going to kill him, ulcer ready to burst, or tubercular, it depends on what attitude they take. If they get all tore up," said, "they die right away. But," said, "if they take the attitude, 'Well, dying's just part of living. It's all right when I die,'" said, "you know, it almost retards that case?"
Now, I just thought, "If that mental attitude, taken like that, what will it do when the Holy Spirit strikes that inner man? There it is." I asked him that.
He said, "Certainly, that's right. If you can move into a spot, move up into that…" (One of the best surgeons and doctors there is in the southland.) He said, "If it's… Mr. Branham, it can be proved. If a man will … can move up into that spot until even his own mind don't even know he's got it (to think he's got it), and don't even pay any attention to it---that it would do it, see, if he can believe that."
That's true. See,
I said, "I guess you criticized it."
Said, "No, sir. I admit that you're right."
I said, "Thank you, Dr. Sheen."
He said, "Brother Branham, we have record that when we tell a person that's got a malignancy, or something's going to kill him, ulcer ready to burst, or tubercular, it depends on what attitude they take. If they get all tore up," said, "they die right away. But," said, "if they take the attitude, 'Well, dying's just part of living. It's all right when I die,'" said, "you know, it almost retards that case?"
Now, I just thought, "If that mental attitude, taken like that, what will it do when the Holy Spirit strikes that inner man? There it is." I asked him that.
He said, "Certainly, that's right. If you can move into a spot, move up into that…" (One of the best surgeons and doctors there is in the southland.) He said, "If it's… Mr. Branham, it can be proved. If a man will … can move up into that spot until even his own mind don't even know he's got it (to think he's got it), and don't even pay any attention to it---that it would do it, see, if he can believe that."
That's true. See,
33
Her er teksten forbedret for klarhet, lesbarhet og profesjonell tone:
Jeg snakket med en gruppe leger forleden dag. En av dem sa: "Jeg har lest boken din om guddommelig helbredelse."
Jeg svarte: "Jeg antar at du kritiserte den."
Han sa: "Nei, herr. Jeg innrømmer at du har rett."
Jeg sa: "Takk, Dr. Sheen."
Han fortsatte: "Bror Branham, vi har registrert at når vi forteller en person at de har en ondartet sykdom eller en alvorlig tilstand som kan drepe dem, for eksempel et magesår som er i ferd med å sprekke eller tuberkulose, avhenger det av hvilken holdning de tar. Hvis de blir oppjaget," sa han, "dør de med en gang. Men," fortsatte han, "hvis de har holdningen, 'Vel, å dø er bare en del av å leve. Det er greit når jeg dør,' så ser vi nesten at tilstanden bremses?"
Jeg tenkte med en gang, "Hvis en slik mental holdning kan ha denne effekten, hva vil da skje når Den Hellige Ånd berører det indre mennesket?" Der er det. Jeg spurte ham om dette.
Han sa: "Selvfølgelig, det er riktig. Hvis man kan bevege seg inn i en slik tilstand, flytte opp til det nivået..." (en av de beste kirurgene og legene i sør). Han sa: "Det kan bevises, herr Branham. Hvis en mann kan bevege seg opp til det nivået at selv hans eget sinn ikke vet at han har sykdommen, og ikke en gang tenker på det - da vil det få effekt, se, hvis han kan tro det."
Det er sant.
Jeg snakket med en gruppe leger forleden dag. En av dem sa: "Jeg har lest boken din om guddommelig helbredelse."
Jeg svarte: "Jeg antar at du kritiserte den."
Han sa: "Nei, herr. Jeg innrømmer at du har rett."
Jeg sa: "Takk, Dr. Sheen."
Han fortsatte: "Bror Branham, vi har registrert at når vi forteller en person at de har en ondartet sykdom eller en alvorlig tilstand som kan drepe dem, for eksempel et magesår som er i ferd med å sprekke eller tuberkulose, avhenger det av hvilken holdning de tar. Hvis de blir oppjaget," sa han, "dør de med en gang. Men," fortsatte han, "hvis de har holdningen, 'Vel, å dø er bare en del av å leve. Det er greit når jeg dør,' så ser vi nesten at tilstanden bremses?"
Jeg tenkte med en gang, "Hvis en slik mental holdning kan ha denne effekten, hva vil da skje når Den Hellige Ånd berører det indre mennesket?" Der er det. Jeg spurte ham om dette.
Han sa: "Selvfølgelig, det er riktig. Hvis man kan bevege seg inn i en slik tilstand, flytte opp til det nivået..." (en av de beste kirurgene og legene i sør). Han sa: "Det kan bevises, herr Branham. Hvis en mann kan bevege seg opp til det nivået at selv hans eget sinn ikke vet at han har sykdommen, og ikke en gang tenker på det - da vil det få effekt, se, hvis han kan tro det."
Det er sant.
34
the mental attitude you take towards it will bring… Now the mind won't do it, but if you give that attitude towards something's got life in it, then that life comes down and does it. Not your mental attitude---that only brings you in the presence of Him. That's what you do. Your mind… The five senses is all right as long as they don't deny God. But when they go to denying God, then you leave them alone. God controls them. That's the Creator.
Now, what a security, as I said---sailing this treacherous sea, knowing that He's laying right in the boat. There's something them disciples was that night like we are tonight: they were enjoying the effects of a meeting---after the revival, feasting on the results of the revival.
Now, what a security, as I said---sailing this treacherous sea, knowing that He's laying right in the boat. There's something them disciples was that night like we are tonight: they were enjoying the effects of a meeting---after the revival, feasting on the results of the revival.
34
Den mentale innstillingen du har til det, vil bringe... Nå, sinnet vil ikke gjøre det, men hvis du gir den innstillingen til noe som har liv i seg, så kommer det livet ned og gjør det. Ikke din mentale innstilling — den bringer deg kun i Hans nærvær. Det er hva du gjør. Sinnet... De fem sansene er greie så lenge de ikke benekter Gud. Men når de begynner å benekte Gud, da må du la dem være. Gud kontrollerer dem. Han er Skaperen.
For en trygghet, som jeg sa — å seile på dette utrygge havet, vel vitende om at Han ligger rett i båten. Disiplene den natten var i en lignende situasjon som vi er i kveld: de nøt effektene av møtet — etter vekkelsen, og festet på resultatene av den.
For en trygghet, som jeg sa — å seile på dette utrygge havet, vel vitende om at Han ligger rett i båten. Disiplene den natten var i en lignende situasjon som vi er i kveld: de nøt effektene av møtet — etter vekkelsen, og festet på resultatene av den.
35
Now, Brother Groomer and Brother … here, and many others ---about fifteen years ago we come through this country and there was a revival. My! And you know what we're doing today? Just talking about it. The revival's over. It's been over a long time. We're just living on the results of it, waiting.
35
For cirka femten år siden kom Bror Groomer, Bror [navn], og mange andre gjennom dette området, og det var en vekkelse. Åh, du verden! Og vet du hva vi gjør i dag? Bare snakker om det. Vekkelsen er over. Den har vært over lenge. Vi lever bare på resultatene av den, og venter.
36
And those disciples were doing the same thing---rejoicing, living on what they had seen done, probably the day before, and the week before, and a year before. They were testifying about it, giving, oh, great testimony of it.
How do we know that … Jesus in their day was resting between revivals. How do we know, maybe He's resting now between the revivals. Yeah. Oh, you say, "Now, wait a minute, Brother Branham---getting a little off the line now. Jesus don't have to rest." Yes, He did. The Bible said that God made the heavens and earth in six days, and the seventh He rested. Certainly did. He rested. Jesus, being tired, laying on the boat, He was asleep and resting. And maybe after the toil of the revival that's just past, maybe He's resting now like He was then. I hope that's it. And the disciples was rejoicing on what they had seen Him do, see, and knowing that He was with them.
How do we know that … Jesus in their day was resting between revivals. How do we know, maybe He's resting now between the revivals. Yeah. Oh, you say, "Now, wait a minute, Brother Branham---getting a little off the line now. Jesus don't have to rest." Yes, He did. The Bible said that God made the heavens and earth in six days, and the seventh He rested. Certainly did. He rested. Jesus, being tired, laying on the boat, He was asleep and resting. And maybe after the toil of the revival that's just past, maybe He's resting now like He was then. I hope that's it. And the disciples was rejoicing on what they had seen Him do, see, and knowing that He was with them.
36
Disiplene gjorde det samme – de gledet seg og levde på det de hadde sett skje, kanskje dagen før, uken før eller et år før. De vitnet om det og ga store vitnesbyrd.
Hvordan vet vi at Jesus i deres tid hvilte mellom vekkelsene? Hvordan vet vi, kanskje Han hviler nå mellom vekkelsene? Du sier kanskje, "Vent litt, Bror Branham – nå beveger du deg litt ut på kanten. Jesus trenger ikke å hvile." Jo, det gjorde Han. Bibelen sier at Gud skapte himmelen og jorden på seks dager, og på den syvende hvilte Han. Det gjorde Han helt sikkert. Jesus, som var trett, lå på båten og sov og hvilte. Kanskje, etter arbeidet med den nylige vekkelsen, hviler Han nå som Han gjorde da. Jeg håper det. Og disiplene gledet seg over det de hadde sett Ham gjøre, og visste at Han var med dem.
Hvordan vet vi at Jesus i deres tid hvilte mellom vekkelsene? Hvordan vet vi, kanskje Han hviler nå mellom vekkelsene? Du sier kanskje, "Vent litt, Bror Branham – nå beveger du deg litt ut på kanten. Jesus trenger ikke å hvile." Jo, det gjorde Han. Bibelen sier at Gud skapte himmelen og jorden på seks dager, og på den syvende hvilte Han. Det gjorde Han helt sikkert. Jesus, som var trett, lå på båten og sov og hvilte. Kanskje, etter arbeidet med den nylige vekkelsen, hviler Han nå som Han gjorde da. Jeg håper det. Og disiplene gledet seg over det de hadde sett Ham gjøre, og visste at Han var med dem.
37
That's kind of like the mind of a man. A mind of a man is always talking about and rejoicing what God has done, and they're saying what He will do, and ignoring what He's doing. (He wasn't asleep exactly---we'll get to that in a few minutes, see.) They'll believe what He has done, and shout about it; they'll talk about what He's going to do, and glorify God; but what He's doing right now, they ignore it. That's just the nature of a man. That's just the way he does it.
37
Slik fungerer menneskesinnet. Menneskets sinn fokuserer ofte på hva Gud har gjort og gleder seg over det, samt på hva Han vil gjøre, mens de overser hva Han gjør i øyeblikket. De tror på det Han har gjort og priser det; de snakker om hva Han vil gjøre og forherliger Gud; men det Han gjør akkurat nå, ignorerer de. Dette er menneskets natur. Det er slik de handler.
38
Then, while they were enjoying the blessings of their fellowship one with another, and, oh, counting it all up, what they'd seen done, all of a sudden there rose trouble. And that's just about like Satan to do that, see, right when you're having a testimony meeting or something. Many times I… Here not long ago I was in a meeting, just getting ready to make an altar call, and an old fellow pitched right over in the floor, dead as he could be, see, in a heart attack. And all the place was disturbed. I forget… It was at Shawano, Wisconsin. And I thought, "God, what can I do?" I looked over here, and I seen the old man in a vision, walking out the door. I knowed what to do then.
38
Mens de nøt velsignelsene av fellesskapet med hverandre og telte opp alt de hadde sett, oppsto det plutselig problemer. Dette er typisk for Satan, som ser ut til å slå til akkurat når man har et vitnemøte eller lignende. For en tid tilbake, under et møte, var jeg i ferd med å gjøre en alterkall da en eldre mann plutselig falt om, død som bare det, av et hjerteinfarkt. Hele forsamlingen ble forstyrret. Jeg husker ikke helt… Det var i Shawano, Wisconsin. Jeg tenkte: "Gud, hva skal jeg gjøre?" Jeg så bort og fikk en visjon av den gamle mannen som gikk ut døren. Da visste jeg hva jeg skulle gjøre.
39
Not long ago, with this great sponsor of Oral Roberts, Dr… up there in Philadelphia, what is that … he's a … I forget his name now. He's a dentist, and he's a great sponsor of his television program. I can't think of his name. And we---Barton---we were having a meeting, and I was just getting ready to make the altar call. And I noticed a woman acted real funny, and her daughter run over there, begin to rub her face. And I thought, "Well, she's subject to fainting." And all at once her feet went right out straight, and her hands went back like this.
Dr. Barton run over to where she was, took her pulse. She had none. He looked up at me and shook his head. Well, I tried to keep the people's mind, that was sitting out in that great crowd, keep it off of it like that---just going ahead talking. And so he said, "Go get little Branham." (That was Billy.) And Billy seen that dead woman. He had nothing to do with that, see. He didn't want that.
Well, just as I started to speak again (now Dr. Barton, as you know him---you might ask him),
Dr. Barton run over to where she was, took her pulse. She had none. He looked up at me and shook his head. Well, I tried to keep the people's mind, that was sitting out in that great crowd, keep it off of it like that---just going ahead talking. And so he said, "Go get little Branham." (That was Billy.) And Billy seen that dead woman. He had nothing to do with that, see. He didn't want that.
Well, just as I started to speak again (now Dr. Barton, as you know him---you might ask him),
39
Ikke lenge siden var vi på et møte med den store sponsoren til Oral Roberts, Dr…. der oppe i Philadelphia. Han er tannlege, og en stor sponsor av hans TV-program. Navnet hans kommer jeg ikke på nå. Vi—Barton—holdt et møte, og jeg var akkurat i ferd med å gjøre alterkallet. Jeg la merke til en kvinne som oppførte seg merkelig, og datteren hennes løp bort for å stryke ansiktet hennes. Jeg tenkte, "Hun er vel utsatt for å besvime." Plutselig strakte føttene hennes seg rett ut, og hendene gikk tilbake slik.
Dr. Barton skyndte seg bort til henne og tok pulsen. Hun hadde ingen. Han så opp på meg og ristet på hodet. Jeg prøvde å holde publikums oppmerksomhet unna hendelsen ved å fortsette å snakke. Han sa, "Gå og hent lille Branham." (Det var Billy.) Billy så den døde kvinnen. Han ville ikke ha noe med det å gjøre, skjønner du.
Akkurat da jeg skulle begynne å snakke igjen (nå, Dr. Barton, som du kanskje kjenner ham—du kan spørre ham),
Dr. Barton skyndte seg bort til henne og tok pulsen. Hun hadde ingen. Han så opp på meg og ristet på hodet. Jeg prøvde å holde publikums oppmerksomhet unna hendelsen ved å fortsette å snakke. Han sa, "Gå og hent lille Branham." (Det var Billy.) Billy så den døde kvinnen. Han ville ikke ha noe med det å gjøre, skjønner du.
Akkurat da jeg skulle begynne å snakke igjen (nå, Dr. Barton, som du kanskje kjenner ham—du kan spørre ham),
40
started to speak again, I said, "Now everyone, do not be excited. Keep quiet." Sometimes when you see a demon try to come out of a person, they get so irreverent, the crowd gets tore up. That's the wrong thing to do. "Sit still. Don't get excited. He's here." And while I was speaking like that---I don't know how it ever happened---but turned over to her and called her name. "Mary, looky here!" And when she did, she come to herself---come to. See, it's that troubled time. Suddenly there rises trouble, right in the time.
40
Jeg begynte å snakke igjen og sa, "Nå, alle sammen, ikke bli opphisset. Hold dere rolig." Noen ganger, når du ser en demon prøve å forlate en person, kan folk bli så uærbødige at mengden blir opprørt. Det er feil reaksjon. "Sitt stille. Ikke bli opphisset. Han er her." Mens jeg snakket slik---jeg vet ikke hvordan det skjedde---vendte jeg meg mot henne og ropte navnet hennes. "Mary, se her!" Og da hun gjorde det, kom hun til seg selv. Ser du, det er i den vanskelige tiden. Plutselig oppstår problemer, akkurat i det øyeblikket.
41
Now … now you might ask Dr. Barton about that. I met him the next day, and he said, "Brother Branham," said, "that woman had no heart. I checked her down here on her bosom, and I'd taken her heart and in her neck, everywhere." Said, "She was gone." And then, they was a real wealthy family and it was the first time she was ever in a meeting like that, and she… I went… He'd taken me up to her house, and she said, "I heard you call my name," and I'd never seen the woman in my life. But it was the Holy Spirit, see.
41
Du kan spørre Dr. Barton om det. Jeg møtte ham dagen etter, og han sa: "Bror Branham, den kvinnen hadde ingen hjerteaktivitet. Jeg undersøkte henne på brystet, i halsen, overalt." Han sa: "Hun var borte." Familien hennes var svært velstående, og det var første gang hun var på et møte som dette. Han tok meg med hjem til henne, og hun sa: "Jeg hørte at du ropte navnet mitt," og jeg hadde aldri sett kvinnen før i mitt liv. Men det var Den Hellige Ånd, ser du.
42
Now, suddenly, there rose trouble. The ship began to rock, the waves got high, and the sail … probably the wind just come down with a angry gush and whipped it right off the mast pole. And the ship rocked over, and the big waves whitecapped and throwed the water in on the boat, and the boat began to fill up with water. Trouble! All hopes of survival seemed to be gone. Though they had seen Him do so many things… They'd seen it, but when trouble set in all was forgotten.
And I wonder if that's just not about the case tonight. We know what we have seen God do in this revival. You ministers know that. You see his power, his … how He raised the dead---doctor's statement. He foretold the things that happened, on the dot. He's healed the sick. Thousands-times-thousands has been healed around the world. But now while the little lull comes, and then when trouble strikes, do we forget that so quick?
And I wonder if that's just not about the case tonight. We know what we have seen God do in this revival. You ministers know that. You see his power, his … how He raised the dead---doctor's statement. He foretold the things that happened, on the dot. He's healed the sick. Thousands-times-thousands has been healed around the world. But now while the little lull comes, and then when trouble strikes, do we forget that so quick?
42
Plutselig oppsto det problemer. Skipet begynte å gynge, bølgene ble høye, og seilet … vinden kom nok med et rasende kast og rev det rett av masten. Skipet krenget, og de store bølgene skummet hvitt og kastet vann inn i båten, som begynte å fylles opp. Trøbbel! Alle håp om å overleve syntes å være borte. Selv om de hadde sett Ham gjøre så mange ting … De hadde sett det, men da problemene oppsto, var alt glemt.
Og jeg lurer på om det ikke er omtrent slik i kveld. Vi vet hva vi har sett Gud gjøre i denne vekkelsen. Dere predikanter vet det. Dere har sett Hans kraft, hvordan Han har oppreist de døde - legens erklæring. Han har forutsagt hendelser nøyaktig. Han har helbredet de syke. Tusenvis etter tusenvis har blitt helbredet verden over. Men når den lille pausen kommer, og så når problemene rammer, glemmer vi det så fort?
Og jeg lurer på om det ikke er omtrent slik i kveld. Vi vet hva vi har sett Gud gjøre i denne vekkelsen. Dere predikanter vet det. Dere har sett Hans kraft, hvordan Han har oppreist de døde - legens erklæring. Han har forutsagt hendelser nøyaktig. Han har helbredet de syke. Tusenvis etter tusenvis har blitt helbredet verden over. Men når den lille pausen kommer, og så når problemene rammer, glemmer vi det så fort?
43
Just like Israel when He had done all the plagues in Egypt, and done the great things He did. Then when they got to the Red Sea Moses had to scream out, "You've seen ten miracles, and still you doubt God?" When they found no water at the old watering hole, they were murmuring, complaining. That's just human beings. They forgot all the miracles that He did, see. We do it too. Perhaps these disciples had got it all because … time of trouble.
Now when we get a… They'd got into a trouble that they couldn't find any remedy for it. As long as we can find a remedy we hold right on to it. But they'd got into a trouble that they could not find the remedy, and they got scared. They cried out. They were scared when they had no remedy. (I promised myself I'm going to get the church out of here at nine o'clock, so… I could stay on that a long time, but I'm trying to just hit the high places where you can see.)
Brother, there's a lot of trouble tonight that we ain't got no remedy for. I have a string of … list down here---national troubles. They can't solve no remedy. They don't know how to do it. U.N.'s, Leagues of Nations, and all this talk---it gets worse and worse all the time.
Now when we get a… They'd got into a trouble that they couldn't find any remedy for it. As long as we can find a remedy we hold right on to it. But they'd got into a trouble that they could not find the remedy, and they got scared. They cried out. They were scared when they had no remedy. (I promised myself I'm going to get the church out of here at nine o'clock, so… I could stay on that a long time, but I'm trying to just hit the high places where you can see.)
Brother, there's a lot of trouble tonight that we ain't got no remedy for. I have a string of … list down here---national troubles. They can't solve no remedy. They don't know how to do it. U.N.'s, Leagues of Nations, and all this talk---it gets worse and worse all the time.
43
Akkurat som med Israel etter at Han hadde utført alle plagene i Egypt og gjort de store tingene der, sto de ved Rødehavet og Moses måtte rope ut: "Dere har sett ti mirakler, og fremdeles tviler dere på Gud?" Når de ikke fant vann ved de gamle vannhullene, begynte de å murre og klage. Slik er mennesket. De glemte alle miraklene Han gjorde, ser du. Vi gjør det samme. Kanskje hadde disiplene falt inn i det samme mønsteret ... i en tid med vanskeligheter.
Når vi støter på problemer... De hadde kommet i en situasjon hvor de ikke fant noen løsning. Så lenge vi finner en løsning, holder vi fast ved den. Men de hadde nådd en knipe uten noen løsning og ble redde. De ropte i frykt når de ikke hadde noen løsning. (Jeg lovet meg selv at jeg skulle avslutte møtet klokken ni, så... Jeg kunne ha snakket mye lengre om dette, men jeg prøver bare å løfte fram de viktigste poengene slik at dere kan se.)
Bror, det er mange problemer i kveld som vi ikke har noen løsning for. Jeg har en lang liste over nasjonale problemer her. De kan ikke finne noen løsning. De vet ikke hva de skal gjøre. FN, Folkeforbundet og all denne praten---det blir bare verre og verre.
Når vi støter på problemer... De hadde kommet i en situasjon hvor de ikke fant noen løsning. Så lenge vi finner en løsning, holder vi fast ved den. Men de hadde nådd en knipe uten noen løsning og ble redde. De ropte i frykt når de ikke hadde noen løsning. (Jeg lovet meg selv at jeg skulle avslutte møtet klokken ni, så... Jeg kunne ha snakket mye lengre om dette, men jeg prøver bare å løfte fram de viktigste poengene slik at dere kan se.)
Bror, det er mange problemer i kveld som vi ikke har noen løsning for. Jeg har en lang liste over nasjonale problemer her. De kan ikke finne noen løsning. De vet ikke hva de skal gjøre. FN, Folkeforbundet og all denne praten---det blir bare verre og verre.
44
That night in Finland, when that little boy had been killed on the street that day… The mayor of the city's got it wrote up, and I got it signed by his seal. Seen a vision of it years before when I come through Arizona here, telling you about it: there'd be a little boy raised from the dead, and what he'd look like. You all remember it, many of you. Now it happened just that way. I told you it would appear in "The Voice of Healing." It did it, about two years later, or three, see. Now, all of them disturbed, and all that carrying on, and there was a remedy. God had the remedy, and He healed the little boy.
44
Den kvelden i Finland, da den lille gutten ble drept på gaten tidlig på dagen... Borgermesteren i byen har skrevet det ned, og jeg har det undertegnet med hans segl. Jeg så et syn om det flere år tidligere da jeg kom gjennom Arizona, og fortalte dere om det: en liten gutt skulle bli oppreist fra de døde, og hvordan han ville se ut. Mange av dere husker det. Det skjedde akkurat slik. Jeg fortalte at det ville bli omtalt i "The Voice of Healing." Det ble det, omtrent to eller tre år senere. Alle var bekymret og situasjonen var kaotisk, men Gud hadde løsningen, og Han helbredet den lille gutten.
45
That night, going down the street in Kuopio… And when we was going down the street, about six of these little Finnish boys… They had just had that war. And the little fellows hadn't never shaved. It was… There was little boys they had to take in the army. Them Russians killed them off. And they were going down there with these big, old, long, saber knives, holding the crowds, while I was going down to the … what they called Messuhalli where they let about 35,000 in, and they make them go out and let me speak to another 35,000 or forty.
And along the street there stood Russian soldiers, and when I walked by … with a Russian salute, the tears running down their cheeks. And when I'd passed by, they grabbed them Finnish soldiers and hugged them. Brother, anything that'll make a Russian hug a Finn, or a Finn hug a Russian, will settle wars. They have passed over the thing that settles wars, but they'll never be able to achieve the remedy by man-made achievement. It's already been made. A man died for that purpose.
And along the street there stood Russian soldiers, and when I walked by … with a Russian salute, the tears running down their cheeks. And when I'd passed by, they grabbed them Finnish soldiers and hugged them. Brother, anything that'll make a Russian hug a Finn, or a Finn hug a Russian, will settle wars. They have passed over the thing that settles wars, but they'll never be able to achieve the remedy by man-made achievement. It's already been made. A man died for that purpose.
45
Den kvelden, mens vi gikk nedover gaten i Kuopio... Vi gikk nedover gaten, og omtrent seks små finske gutter... De hadde nettopp kommet ut av krigen. De unge guttene hadde aldri barbert seg før. Det var... Det var små gutter som ble tvunget inn i hæren. Russerne drepte dem. De gikk nedover gaten med store, lange sabelkniver i hendene og holdt mengden tilbake mens jeg var på vei til det de kalte Messuhalli, hvor de slapp inn omtrent 35 000 personer om gangen. Deretter slapp de ut gruppen og lot meg snakke til ytterligere 35 000 eller 40 000.
Langs gaten sto det russiske soldater, og da jeg gikk forbi... ga de meg en russisk honnør med tårer strømmende nedover kinnene deres. Da jeg hadde gått forbi, omfavnet de de finske soldatene. Bror, hva som helst som får en russer til å omfavne en finne, eller en finne til å omfavne en russer, vil kunne avslutte kriger. De hadde opplevd noe som kunne løse kriger, men de vil aldri kunne oppnå løsningen gjennom menneskeskapte midler. Den løsningen er allerede gitt. En mann døde for det formålet.
Langs gaten sto det russiske soldater, og da jeg gikk forbi... ga de meg en russisk honnør med tårer strømmende nedover kinnene deres. Da jeg hadde gått forbi, omfavnet de de finske soldatene. Bror, hva som helst som får en russer til å omfavne en finne, eller en finne til å omfavne en russer, vil kunne avslutte kriger. De hadde opplevd noe som kunne løse kriger, men de vil aldri kunne oppnå løsningen gjennom menneskeskapte midler. Den løsningen er allerede gitt. En mann døde for det formålet.
46
The church has troubles that they haven't got any remedy for. How's all the Methodists going to get all the Baptists to be Methodist? I just wonder. How's all the Assemblies going to make all the Oneness be Assemblies, or go vice versa? How's all the Pentecostals going to win all the Presbyterians, Lutherans? And how's the Catholic going to take the whole thing? See? They just can't figure it out, which one of them's going to rule, see. They don't know. They haven't got the remedy. All right.
But did you know, they didn't have the remedy how to stop that storm; but the remedy was laying there. And let me say this, brother: tonight, in all of our troubles, we've still got the remedy. Here it is, for He is the Word. It's laying right here, and his Spirit's right here to manifest it. So we've got the remedy, but we try to find other things. We start another organization. That's us, see. We can't master it. It's already been mastered. We just fail to walk in the way that's been mastered for us. But they were troubled.
But did you know, they didn't have the remedy how to stop that storm; but the remedy was laying there. And let me say this, brother: tonight, in all of our troubles, we've still got the remedy. Here it is, for He is the Word. It's laying right here, and his Spirit's right here to manifest it. So we've got the remedy, but we try to find other things. We start another organization. That's us, see. We can't master it. It's already been mastered. We just fail to walk in the way that's been mastered for us. But they were troubled.
46
Menigheten står overfor problemer de ikke har noen løsning på. Hvordan skal metodistene få baptistene til å bli metodister? Det lurer jeg på. Hvordan skal Assemblies få Oneness til å bli Assemblies, eller omvendt? Hvordan skal pinsevennene vinne alle presbyterianere og lutheranere? Og hvordan skal den katolske kirken ta hele saken? Ser du? De kan ikke finne ut hvilken av dem som skal styre. De vet ikke. De har ikke løsningen.
Men visste du at de ikke hadde en løsning på hvordan de skulle stoppe den stormen? Løsningen lå rett foran dem. Og la meg si dette, Bror: I kveld, midt i alle våre problemer, har vi fortsatt løsningen. Her er den, for Han er Ordet. Det ligger rett her, og Hans Ånd er her for å manifestere Det. Så vi har løsningen, men vi prøver å finne andre ting. Vi starter en ny organisasjon. Det er oss, ser du. Vi kan ikke mestre det. Det er allerede blitt mestret. Vi unnlater bare å vandre på den veien som er mestret for oss. Men de var bekymret.
Men visste du at de ikke hadde en løsning på hvordan de skulle stoppe den stormen? Løsningen lå rett foran dem. Og la meg si dette, Bror: I kveld, midt i alle våre problemer, har vi fortsatt løsningen. Her er den, for Han er Ordet. Det ligger rett her, og Hans Ånd er her for å manifestere Det. Så vi har løsningen, men vi prøver å finne andre ting. Vi starter en ny organisasjon. Det er oss, ser du. Vi kan ikke mestre det. Det er allerede blitt mestret. Vi unnlater bare å vandre på den veien som er mestret for oss. Men de var bekymret.
47
"If they're going to have a healing service down at Groomer's, well, you know there's something about them people I don't like. They're holy rollers. I ain't going down there." There you are. That's it. That's just the way it is, see. But Christ is that remedy. He's the thing that can make it. His disciples today get in a lot of trouble and don't know the remedy. That's right. And let me say this: many times his precious saints get in trouble too, physical trouble. But here we got the remedy. Amen! We got the cure.
47
"Hvis de skal ha et helbredelsesmøte nede hos Groomer's, vel, du vet at det er noe med de folkene jeg ikke liker. De er hellig rullere. Jeg skal ikke dra ned dit." Der har du det. Det er akkurat slik det er, ser du. Men Kristus er løsningen. Han er den som kan gjøre det. Hans disipler i dag havner ofte i trøbbel og kjenner ikke løsningen. Det stemmer. Og la meg si dette: Mange ganger havner Hans kjære hellige også i trøbbel, fysisk trøbbel. Men vi har løsningen. Amen! Vi har kuren.
48
Thinking of this woman sitting here with lung trouble---this oxygen, hear her breathing in it. I think of how that poor thing sleeps at night. Think of the expense that is. Sister, there, I know the remedy. It's here. You don't have to do that. But you have to use it. Now the disciples get in physical trouble, trouble that the doctors hasn't got the remedy.
Just like those disciples---they had trouble. They were disciples, and they had trouble that the navigators couldn't remedy. No one could remedy it, but the remedy was laying right there.
Just like those disciples---they had trouble. They were disciples, and they had trouble that the navigators couldn't remedy. No one could remedy it, but the remedy was laying right there.
48
Når jeg tenker på denne kvinnen som sitter her med lungeproblemer---denne oksygenmaskinen, hører hvordan hun puster gjennom den. Jeg tenker på hvordan den stakkars kvinnen sover om natten. Tenk på kostnaden av dette. Søster, jeg vet hva løsningen er. Den er her. Du trenger ikke å fortsette slik. Men du må bruke den. Nå får disiplene fysiske problemer, problemer som legene ikke har løsningen på.
Akkurat som disse disiplene---de hadde problemer. De var disipler, og de hadde problemer som navigatørene ikke kunne løse. Ingen kunne løse det, men løsningen lå rett der.
Akkurat som disse disiplene---de hadde problemer. De var disipler, og de hadde problemer som navigatørene ikke kunne løse. Ingen kunne løse det, men løsningen lå rett der.
49
And you may have a trouble tonight that the doctor can't remedy, but we got Him right here now, right here. He's right here. That's right. We---like those people---we've forgot who this is in the ship. It's just not a church, it's just not a rules that we go by; but it's the Creator of heavens and earth.
He may be resting right now from a revival. He sent one. May be resting. He had another one ahead of Him the next day---a maniac had to be healed---but at that time He was resting. And trouble set in, and He was asleep, resting. But they forgot who it was, see, in the turmoil. "Well, oh, pull on that oar, Simon!"
"Andrew, harder on that oar! What are we going to do?"
See, there it is. What you all flusterated about? "Doctor said this, doctor said that." Well, maybe he did. Maybe the man's right. That's what he said; but what does this say? That's the next thing, see.
He may be resting right now from a revival. He sent one. May be resting. He had another one ahead of Him the next day---a maniac had to be healed---but at that time He was resting. And trouble set in, and He was asleep, resting. But they forgot who it was, see, in the turmoil. "Well, oh, pull on that oar, Simon!"
"Andrew, harder on that oar! What are we going to do?"
See, there it is. What you all flusterated about? "Doctor said this, doctor said that." Well, maybe he did. Maybe the man's right. That's what he said; but what does this say? That's the next thing, see.
49
Og du kan ha problemer i kveld som legen ikke kan løse, men vi har Ham her nå. Han er her, akkurat nå. Det stemmer. Vi, som folket i historien, har glemt hvem som er i båten. Det er ikke bare en menighet, det er ikke bare regler vi følger; det er Skaperen av himmelen og jorden.
Han kan hvile nå etter en vekkelse. Han sendte en vekkelse. Han kan hvile. Han hadde en annen foran Seg neste dag—en galning måtte helbredes—men på det tidspunktet hvilte Han. Og problemer oppstod, og Han sov, hvilte. Men de glemte hvem det var, se, i uroen. "Vel, åh, ro hardere, Simon!"
"Andrew, hardere på åren! Hva skal vi gjøre?"
Se, der er det. Hva er dere så oppkavet over? "Legen sa dette, legen sa det." Vel, kanskje han gjorde det. Kanskje mannen har rett. Det er hva han sa; men hva sier Dette? Det er det neste, se.
Han kan hvile nå etter en vekkelse. Han sendte en vekkelse. Han kan hvile. Han hadde en annen foran Seg neste dag—en galning måtte helbredes—men på det tidspunktet hvilte Han. Og problemer oppstod, og Han sov, hvilte. Men de glemte hvem det var, se, i uroen. "Vel, åh, ro hardere, Simon!"
"Andrew, hardere på åren! Hva skal vi gjøre?"
Se, der er det. Hva er dere så oppkavet over? "Legen sa dette, legen sa det." Vel, kanskje han gjorde det. Kanskje mannen har rett. Det er hva han sa; men hva sier Dette? Det er det neste, se.
50
And another thing. After they knowed Him the way they did, they should have known that a man that could tell the thoughts that a man was thinking, and knowed the end from the beginning, knowed it was going to happen anyhow. Amen. Don't miss this. He knew it was going to happen. I doubt very much He was asleep. But He knowed it was going to happen. He was God and God is infinite, so He knowed it was going to happen. And He knowed when it was going to happen, and it only happened to test their faith. Didn't He say so later?
And that's why you're sick tonight, maybe. That's why the lull of the revival is---to see what you're going to do about what you've seen done. Are you going to pick it up and make another organization out of it?
And that's why you're sick tonight, maybe. That's why the lull of the revival is---to see what you're going to do about what you've seen done. Are you going to pick it up and make another organization out of it?
50
Og en annen ting: Etter å ha kjent Ham slik de gjorde, burde de ha visst at en mann som kunne fortelle hva en annen mann tenkte, og som kjente slutten fra begynnelsen, visste at det kom til å skje uansett. Amen. Ikke glipp av dette. Han visste at det kom til å skje. Jeg tviler sterkt på at Han sov. Men Han visste det kom til å skje, for Han var Gud og Gud er uendelig, så Han visste at det kom til å skje. Og Han visste når det kom til å skje, og det skjedde bare for å teste deres tro. Sa Han ikke det senere?
Og det er kanskje derfor du er syk i kveld. Det er derfor fornyelsen i vekkelsen er rolig—for å se hva du vil gjøre med det du har sett skje. Vil du gripe det og gjøre det til en ny organisasjon?
Og det er kanskje derfor du er syk i kveld. Det er derfor fornyelsen i vekkelsen er rolig—for å se hva du vil gjøre med det du har sett skje. Vil du gripe det og gjøre det til en ny organisasjon?
51
The God that moved on the scene when this sister sitting here… They brought her into the line down here at that little Mexican church that day, cancer in the heart. Her doctor has the x-ray. Her husband's sitting there. They said, "There's a dead woman in the line."
I said, "Bring her on." I was sure that He was there. Sister Waldrop, that's been a long time ago---sixteen years. See, dying with a cancer. Remember, that same God's still in the ship---don't get flusterated. There's a testimony that could turn Phoenix, the Maricopa Valley, or the world, upside down---one, out of the tens of thousands.
I said, "Bring her on." I was sure that He was there. Sister Waldrop, that's been a long time ago---sixteen years. See, dying with a cancer. Remember, that same God's still in the ship---don't get flusterated. There's a testimony that could turn Phoenix, the Maricopa Valley, or the world, upside down---one, out of the tens of thousands.
51
Gud, som grep inn den dagen da denne søsteren her... De førte henne inn i bønnekøen på den lille meksikanske menigheten, med kreft i hjertet. Hennes lege har røntgenbildet. Hennes mann sitter der. De sa, "Det er en død kvinne i køen."
Jeg sa, "Ta henne hit." Jeg var sikker på at Han var til stede. Søster Waldrop, det er lenge siden—seksten år. Hun holdt på å dø av kreft. Husk, den samme Gud er fortsatt ombord i skipet—ikke bli forvirret. Dette vitnesbyrdet kunne snu Phoenix, Maricopa-dalen, eller verden på hodet—ett, av titusener.
Jeg sa, "Ta henne hit." Jeg var sikker på at Han var til stede. Søster Waldrop, det er lenge siden—seksten år. Hun holdt på å dø av kreft. Husk, den samme Gud er fortsatt ombord i skipet—ikke bli forvirret. Dette vitnesbyrdet kunne snu Phoenix, Maricopa-dalen, eller verden på hodet—ett, av titusener.
52
He's still here, but we get all flusterated, see, like they did. "Oh, my! Pull on this oar! What we going to do next?" Now, don't think about that. Long as He's in the ship, forget about it. Certainly. Now, He only did it to test their faith, and does not our scripture tell us that these trials are put upon us and more precious to us than gold? We don't think so, but the Bible's right.
52
Han er fortsatt her, men vi blir helt forvirret, akkurat som de gjorde. "Å, nei! Dra i denne åren! Hva skal vi gjøre nå?" Ikke tenk på det. Så lenge Han er i båten, glem det. Helt klart. Han gjorde det bare for å teste troen deres, og sier ikke skriften vår at disse prøvelsene er mer verdifulle enn gull for oss? Vi tror kanskje ikke det, men Bibelen har rett.
53
Could you imagine Job enjoying being broke out with boils, and all these things gone, losing all of his wealth and his children and everything? It wasn't very easy. But God was proving to Satan that He had somebody He could put confidence in. Maybe He's trying to do the same thing in your case, and the rest of you. "Oh, they'll forsake you. They'll…" Oh, no. Job … they couldn't make Job do that. No sir.
See, He was only trying to prove them. You remember, in a few minutes, He said, "Oh, ye of little faith. Couldn't you understand about breaking the bread and feeding five thousand? Don't you know I'm the same Jehovah that fed them for forty years out there in the wilderness out of ovens out of heaven, when I poured it out every night? What you so scared about? Don't you know I dried up the Red Sea one day? Don't you know I opened up the earth and swallowed the unbeliever? One day I measured the earth and spurted it off out into space yonder."
He's in the ship. Now that's not mythical; that's truth. Same now. He tries to prove us and see whether we'll stand or not. Take a revival away and start a argument in the church, just to see what you'll do. Turn Satan loose among you, see how you'll stand. Let him strike you with something, see what kind of a stand you'll take. Job said, "Though He slay me, yet I'll trust Him." Amen! That's it.
See, He was only trying to prove them. You remember, in a few minutes, He said, "Oh, ye of little faith. Couldn't you understand about breaking the bread and feeding five thousand? Don't you know I'm the same Jehovah that fed them for forty years out there in the wilderness out of ovens out of heaven, when I poured it out every night? What you so scared about? Don't you know I dried up the Red Sea one day? Don't you know I opened up the earth and swallowed the unbeliever? One day I measured the earth and spurted it off out into space yonder."
He's in the ship. Now that's not mythical; that's truth. Same now. He tries to prove us and see whether we'll stand or not. Take a revival away and start a argument in the church, just to see what you'll do. Turn Satan loose among you, see how you'll stand. Let him strike you with something, see what kind of a stand you'll take. Job said, "Though He slay me, yet I'll trust Him." Amen! That's it.
53
Kan du forestille deg at Job hadde glede av å være dekket av byller, miste all sin rikdom, sine barn og alt annet? Det var ikke lett. Men Gud beviste overfor Satan at Han hadde noen Han kunne stole på. Kanskje prøver Han å gjøre det samme med deg og de andre også. "Åh, de vil forlate deg. De vil ..." Nei, Job lot seg ikke knekke. Nei, absolutt ikke.
Forstår du, Han prøvde bare å bevise noe. Husk, etter en stund sa Han: "Åh, dere av liten tro. Forstår dere ikke om å bryte brødet og mette fem tusen? Vet dere ikke at Jeg er den samme Jehova som mettet dem i førti år der ute i ørkenen, med brød fra himmelen som Jeg ga hver natt? Hva er dere redde for? Vet dere ikke at Jeg tørket ut Rødehavet en dag? Vet dere ikke at Jeg åpnet jorden og svelget de vantro? En dag målte Jeg jorden og slengte den ut i verdensrommet."
Han er i skipet. Dette er ikke mytisk; det er sannhet. Det samme gjelder nå. Han prøver å bevise oss og se om vi vil stå fast. Ta bort en vekkelse og start en krangel i menigheten, bare for å se hva du vil gjøre. Slipp Satan løs blant dere, se hvordan dere vil stå. La ham slå deg med noe, se hvilket standpunkt du tar. Job sa: "Selv om Han dreper meg, vil jeg fortsatt stole på Ham." Amen! Det er det.
Forstår du, Han prøvde bare å bevise noe. Husk, etter en stund sa Han: "Åh, dere av liten tro. Forstår dere ikke om å bryte brødet og mette fem tusen? Vet dere ikke at Jeg er den samme Jehova som mettet dem i førti år der ute i ørkenen, med brød fra himmelen som Jeg ga hver natt? Hva er dere redde for? Vet dere ikke at Jeg tørket ut Rødehavet en dag? Vet dere ikke at Jeg åpnet jorden og svelget de vantro? En dag målte Jeg jorden og slengte den ut i verdensrommet."
Han er i skipet. Dette er ikke mytisk; det er sannhet. Det samme gjelder nå. Han prøver å bevise oss og se om vi vil stå fast. Ta bort en vekkelse og start en krangel i menigheten, bare for å se hva du vil gjøre. Slipp Satan løs blant dere, se hvordan dere vil stå. La ham slå deg med noe, se hvilket standpunkt du tar. Job sa: "Selv om Han dreper meg, vil jeg fortsatt stole på Ham." Amen! Det er det.
54
Shadrach, Meshach and Abed-nego said, "Our God is able to deliver us from that fire; but nevertheless we're not giving up."
Sure, but we get all flusterated, you know, like they did, the disciples. We're human, just like they were. And He had proven who He was. And then, still, after He had proved to be the God of creation… He was the creator. How did He…? Tell me what He turned loose to cook that bread and cook them fish. Well, He not only created the fish, but He cooked the fish the same time. That's the truth. Where did that manna come from out of heaven? Literal food that kept people alive for forty years, bread, fell down from heaven. Where did He get it at?
Sure, but we get all flusterated, you know, like they did, the disciples. We're human, just like they were. And He had proven who He was. And then, still, after He had proved to be the God of creation… He was the creator. How did He…? Tell me what He turned loose to cook that bread and cook them fish. Well, He not only created the fish, but He cooked the fish the same time. That's the truth. Where did that manna come from out of heaven? Literal food that kept people alive for forty years, bread, fell down from heaven. Where did He get it at?
54
Shadrach, Meshach og Abed-nego sa: "Vår Gud er i stand til å redde oss fra den ilden; men uansett, vi gir ikke opp."
Selvfølgelig, men vi blir alle opprørte, som disiplene ble. Vi er menneskelige, akkurat som de var. Og Han hadde bevist hvem Han var. Og så, fortsatt, etter at Han hadde bevist å være skapelsens Gud... Han var Skaperen. Hvordan gjorde Han det...? Forklar meg hvordan Han fikk stekt det brødet og fisken. Han ikke bare skapte fisken, men Han stekte den samtidig. Det er sannheten. Hvor kom mannaen fra himmelen fra? Bokstavelig mat som holdt folk i live i førti år, brød, falt ned fra himmelen. Hvor fikk Han det fra?
Selvfølgelig, men vi blir alle opprørte, som disiplene ble. Vi er menneskelige, akkurat som de var. Og Han hadde bevist hvem Han var. Og så, fortsatt, etter at Han hadde bevist å være skapelsens Gud... Han var Skaperen. Hvordan gjorde Han det...? Forklar meg hvordan Han fikk stekt det brødet og fisken. Han ikke bare skapte fisken, men Han stekte den samtidig. Det er sannheten. Hvor kom mannaen fra himmelen fra? Bokstavelig mat som holdt folk i live i førti år, brød, falt ned fra himmelen. Hvor fikk Han det fra?
55
Where did those crows get that meat and bread to feed Elijah? The intelligence of a crow---to cook some meat, and kill a cow and butcher it, and cook it up and make steaks, and put it on bread and bake it, and bring it to Elijah!
He's God! We don't believe it, then we're unbelievers, that's all. We've got to believe. That's what Abraham done. Called anything contrary to it as though it didn't even happen. No matter how old he got or how much … he just kept praising God for the promise, went on with it.
He's God! We don't believe it, then we're unbelievers, that's all. We've got to believe. That's what Abraham done. Called anything contrary to it as though it didn't even happen. No matter how old he got or how much … he just kept praising God for the promise, went on with it.
55
Hvor fikk de kråkene kjøtt og brød til å mate Elia? En kråkes intelligens---å tilberede kjøtt, slakte en ku, tilberede kjøttet, lage biffer, legge det på brød og bake det, og deretter bringe det til Elia!
Han er Gud! Tror vi ikke på det, er vi vantro, det er alt. Vi må tro. Det var det Abraham gjorde. Han betraktet alt som var imot Guds løfte som om det ikke engang hadde skjedd. Uansett hvor gammel han ble eller hvor mye det var imot, fortsatte han bare å prise Gud for løftet og gikk videre med det.
Han er Gud! Tror vi ikke på det, er vi vantro, det er alt. Vi må tro. Det var det Abraham gjorde. Han betraktet alt som var imot Guds løfte som om det ikke engang hadde skjedd. Uansett hvor gammel han ble eller hvor mye det var imot, fortsatte han bare å prise Gud for løftet og gikk videre med det.
56
Now, He proved what He was by his Word, and the signs vindicated. He said, "If I do not the works that's written of me, then don't believe me," see. Now there's how you catch it. I trust that you get to thinking real deep here, see. Always watch that Word.
That's what Satan attacked Eve by in the Garden of Eden, and reasoned her out of it, by reason. But when he come back and attacked Christ, He throwed the things right back at him again. He said, "If thou be the Son of God, now I'd like to see a miracle. You know I never seen one. I'd like you to turn these… You're hungry. Make these stones bread."
He said, "It's written…" Oh, my! There you are. Upon the pinnacle of the temple, "It's written…" Upon a high mountain, "It's written…" Stayed right with that Word, and put the old fellow right in the place where he belonged.
That's what Satan attacked Eve by in the Garden of Eden, and reasoned her out of it, by reason. But when he come back and attacked Christ, He throwed the things right back at him again. He said, "If thou be the Son of God, now I'd like to see a miracle. You know I never seen one. I'd like you to turn these… You're hungry. Make these stones bread."
He said, "It's written…" Oh, my! There you are. Upon the pinnacle of the temple, "It's written…" Upon a high mountain, "It's written…" Stayed right with that Word, and put the old fellow right in the place where he belonged.
56
Nå beviste Han hvem Han var ved Ordet, og tegnene bekreftet det. Han sa, "Hvis Jeg ikke gjør de gjerningene som er skrevet om Meg, så tro meg ikke," se. Nå forstår du det. Jeg håper at du tenker dypt her, se. Følg alltid med på Ordet.
Det var Ordet som Satan angrep Eva med i Edens hage, og han forførte henne ved fornuft. Men da han kom tilbake og angrep Kristus, kastet Han ordene rett tilbake til ham. Han sa, "Hvis du er Guds Sønn, nå vil jeg gjerne se et mirakel. Du vet jeg har aldri sett et. Jeg vil gjerne at du gjør disse... Du er sulten. Gjør disse steinene til brød."
Han sa, "Det er skrevet…" Å, min! Der har du det. På toppen av tempelet, "Det er skrevet…" På et høyt fjell, "Det er skrevet…" Han holdt seg trofast til Ordet, og satte den gamle fyren på plass der han hørte hjemme.
Det var Ordet som Satan angrep Eva med i Edens hage, og han forførte henne ved fornuft. Men da han kom tilbake og angrep Kristus, kastet Han ordene rett tilbake til ham. Han sa, "Hvis du er Guds Sønn, nå vil jeg gjerne se et mirakel. Du vet jeg har aldri sett et. Jeg vil gjerne at du gjør disse... Du er sulten. Gjør disse steinene til brød."
Han sa, "Det er skrevet…" Å, min! Der har du det. På toppen av tempelet, "Det er skrevet…" På et høyt fjell, "Det er skrevet…" Han holdt seg trofast til Ordet, og satte den gamle fyren på plass der han hørte hjemme.
57
Now He said to them guys that didn't believe Him---thought He was a soothsayer, or some kind of a Beelzebub, a devil, under spiritualism that He knowed the thoughts of the people's hearts and things, trying to do that---He said, "Which one of you can accuse me of sin?" Said again, "If you don't believe me," said, "search the scriptures. For in them you think you have eternal life, and they are the thing … they are they that testify of me. They are the thing that makes my ministry what it is. [See what I mean?] They are they that testify of me. [See, referring what? Right back to the Scriptures again.] They are they that testify of me. They tell you who I am." Amen! Glory to God!
The Scriptures tells you whether you're a believer or not. The Scriptures tell you whether you're lining up or not. That's how you know a man---by his testimony; not what he says with this, but how he lines with the Scripture. True. That's how you know it.
The Scriptures tells you whether you're a believer or not. The Scriptures tell you whether you're lining up or not. That's how you know a man---by his testimony; not what he says with this, but how he lines with the Scripture. True. That's how you know it.
57
Han sa til dem som ikke trodde Ham—de som mente Han var en spåmann eller en slags Beelzebub, en djevel under spiritisme som kjente folks hjertes tanker og lignende, og prøvde å gjøre det—Han sa: "Hvem av dere kan anklage Meg for synd?" Han sa videre: "Hvis dere ikke tror Meg, søk i Skriftene. For i dem tror dere at dere har evig liv, og det er de som vitner om Meg. Det er de som gjør Min tjeneste til det den er. De er de som vitner om Meg. De forteller dere hvem Jeg er." Amen! Ære være Gud!
Skriftene forteller deg om du er en troende eller ikke. Skriftene forteller om du følger det rette eller ikke. Slik kjenner man en mann—gjennom hans vitnesbyrd; ikke bare hva han sier, men hvordan han samsvarer med Skriften. Det er sant. Det er slik du vet det.
Skriftene forteller deg om du er en troende eller ikke. Skriftene forteller om du følger det rette eller ikke. Slik kjenner man en mann—gjennom hans vitnesbyrd; ikke bare hva han sier, men hvordan han samsvarer med Skriften. Det er sant. Det er slik du vet det.
58
Jesus invited them to do it. "If I didn't meet every qualification of Messiah, then you tell me where I missed it. [Oh, my! That's good, isn't it?] Tell me where I missed it if I didn't meet the qualifications, if I have done exactly what the Scriptures said that I would do." Oh, Christian, if we could line ourselves up in there, do what the Scripture says that Christians should do!
They should have known He was the God of creation and could… He was the very one that created the water and the wind. They should have known that. And if they knowed that He was that, did they not understand that this creation of the creator would have to obey his word? Oh, my! If He created it… Who's the greatest, the creation or the creator? Like Jesus said, "Who is the greatest, he that is sent, or he that sent him?" Which is the greatest, the creation or the creator? The creator. And they seen, and He proved, that He was that creator. And then if He was that creator could … would not his creation obey Him?
They should have known He was the God of creation and could… He was the very one that created the water and the wind. They should have known that. And if they knowed that He was that, did they not understand that this creation of the creator would have to obey his word? Oh, my! If He created it… Who's the greatest, the creation or the creator? Like Jesus said, "Who is the greatest, he that is sent, or he that sent him?" Which is the greatest, the creation or the creator? The creator. And they seen, and He proved, that He was that creator. And then if He was that creator could … would not his creation obey Him?
58
Jesus inviterte dem til å gjøre det. "Hvis Jeg ikke oppfylte enhver kvalifikasjon for Messias, fortell meg da hvor Jeg feilet. [Å, herlighet! Det er bra, er det ikke?] Fortell meg hvor Jeg feilet hvis Jeg ikke oppfylte kvalifikasjonene, hvis Jeg har gjort nøyaktig det Skriftene sa at Jeg skulle gjøre." Å, kristen, om vi kunne stille oss opp etter det, gjøre det Skriften sier at kristne skal gjøre!
De burde ha visst at Han var Skaperens Gud og kunne... Han var nettopp den som skapte vannet og vinden. De burde ha visst det. Og hvis de visste at Han var det, forsto de ikke at dette skaperverket til Skaperen måtte adlyde Hans Ord? Å, herlighet! Hvis Han skapte det... Hvem er størst, skaperverket eller Skaperen? Som Jesus sa: "Hvem er størst, han som blir sendt, eller han som sender ham?" Hvem er størst, skaperverket eller Skaperen? Skaperen. Og de så, og Han beviste, at Han var den Skaperen. Og hvis Han var den Skaperen, ville ikke Hans skaperverk da adlyde Ham?
De burde ha visst at Han var Skaperens Gud og kunne... Han var nettopp den som skapte vannet og vinden. De burde ha visst det. Og hvis de visste at Han var det, forsto de ikke at dette skaperverket til Skaperen måtte adlyde Hans Ord? Å, herlighet! Hvis Han skapte det... Hvem er størst, skaperverket eller Skaperen? Som Jesus sa: "Hvem er størst, han som blir sendt, eller han som sender ham?" Hvem er størst, skaperverket eller Skaperen? Skaperen. Og de så, og Han beviste, at Han var den Skaperen. Og hvis Han var den Skaperen, ville ikke Hans skaperverk da adlyde Ham?
59
Let us remember also that He created our bodies. Won't our bodies obey his command? "Spit out that cancer," He says to the body, and away it goes. You just take that Word and plant it in here and see what happens. Sure. Yes, sir, our bodies has to obey his command. You say you're a Christian. I believe you are. You believe… What are you resting in? Some day He'll raise our bodies up after they've absolutely, completely, perished.
If you don't believe that why do you go to church? If there's no resurrection aren't we amongst men most miserable? But his word of promise: "He that believeth in me, though he were dead, yet shall he live." Amen! "I am the resurrection and life." Amen! "He that eats my flesh and drinks my blood has eternal life, and I'll raise him up at the last days." My! Why? The body, the ashes, the volcanic ashes that we're made out of, obey his command because He's the creator of it.
The life that's within us is not only a creative life, but it's part of his own life. That's the reason we have the authority to speak to a devil, because it's God's own creative life, if you're anointed, see. Correctly. Not you. It's not you that speaketh, but the Father that dwelleth in you. "Take no thought what you'll say because it'll be added at that time." Just go on. Stay with it. Oh, I love that!
If you don't believe that why do you go to church? If there's no resurrection aren't we amongst men most miserable? But his word of promise: "He that believeth in me, though he were dead, yet shall he live." Amen! "I am the resurrection and life." Amen! "He that eats my flesh and drinks my blood has eternal life, and I'll raise him up at the last days." My! Why? The body, the ashes, the volcanic ashes that we're made out of, obey his command because He's the creator of it.
The life that's within us is not only a creative life, but it's part of his own life. That's the reason we have the authority to speak to a devil, because it's God's own creative life, if you're anointed, see. Correctly. Not you. It's not you that speaketh, but the Father that dwelleth in you. "Take no thought what you'll say because it'll be added at that time." Just go on. Stay with it. Oh, I love that!
59
La oss også huske at Han skapte våre kropper. Vil ikke våre kropper adlyde Hans kommando? "Spytt ut den kreften", sier Han til kroppen, og så forsvinner den. Du tar bare det Ordet og planter det her inne, og ser hva som skjer. Selvsagt. Ja, våre kropper må adlyde Hans kommando. Du sier at du er en kristen. Jeg tror på deg. Hva hviler du i? En dag vil Han reise opp kroppene våre etter at de fullstendig har forgått.
Hvis du ikke tror det, hvorfor går du da til menigheten? Hvis det ikke finnes noen oppstandelse, er vi ikke da blant de mest elendige? Men Hans løfte: "Den som tror på Meg, om han enn dør, skal han leve." Amen! "Jeg er oppstandelsen og livet." Amen! "Den som spiser Mitt kjød og drikker Mitt blod, har evig liv, og Jeg skal reise ham opp på den siste dag." Hvorfor? Kroppen, asken, de vulkanske askene som vi er laget av, adlyder Hans kommando fordi Han er Skaperen av det.
Livet som er i oss er ikke bare et skapende liv, men en del av Hans eget liv. Det er grunnen til at vi har myndighet til å tale til en djevel, fordi det er Guds egen skapende liv, hvis du er salvet, ser du. Presist. Ikke du. Det er ikke du som taler, men Faderen som bor i deg. "Tenk ikke på hva du skal si, for det vil bli lagt til på den tid." Fortsett bare. Hold fast ved det. Å, jeg elsker det!
Hvis du ikke tror det, hvorfor går du da til menigheten? Hvis det ikke finnes noen oppstandelse, er vi ikke da blant de mest elendige? Men Hans løfte: "Den som tror på Meg, om han enn dør, skal han leve." Amen! "Jeg er oppstandelsen og livet." Amen! "Den som spiser Mitt kjød og drikker Mitt blod, har evig liv, og Jeg skal reise ham opp på den siste dag." Hvorfor? Kroppen, asken, de vulkanske askene som vi er laget av, adlyder Hans kommando fordi Han er Skaperen av det.
Livet som er i oss er ikke bare et skapende liv, men en del av Hans eget liv. Det er grunnen til at vi har myndighet til å tale til en djevel, fordi det er Guds egen skapende liv, hvis du er salvet, ser du. Presist. Ikke du. Det er ikke du som taler, men Faderen som bor i deg. "Tenk ikke på hva du skal si, for det vil bli lagt til på den tid." Fortsett bare. Hold fast ved det. Å, jeg elsker det!
60
After the disciples found themselves at the end of their road, it must have dawned on some of them that He was still with them. After they'd come to the end of the road, it must have dawned on somebody, "Well, here, after all, we was here giving this testimony. There He lays, right there. He's just taking a rest between the revivals. And here we are fussing and stewing, and all worried and tore up, and doubting and scared, and everything else; and the creator is laying right here in the boat." Oh, my! O God, let it dawn on some of us again. Let it come to pass, Lord, that it can be … it can dawn on us.
That's the very God that took you … separated you from your mother, the very God that give you the Holy Spirit. He's just as much God right now as He was when He gave you the Holy Spirit. He's just as close to you as He was right then. That's exactly. You must remember, He's always there---always. That's right. It dawned on some of them that the creator was with them in the boat.
That's the very God that took you … separated you from your mother, the very God that give you the Holy Spirit. He's just as much God right now as He was when He gave you the Holy Spirit. He's just as close to you as He was right then. That's exactly. You must remember, He's always there---always. That's right. It dawned on some of them that the creator was with them in the boat.
60
Da disiplene nådde veis ende, må det ha gått opp for noen av dem at Han fortsatt var med dem. Etter at de hadde kommet til enden av veien, må det ha gått opp for noen: "Her, etter alt, var det vi som vitnet om Ham. Der ligger Han, rett der. Han tar bare en hvil mellom vekkelsene. Og her sitter vi og krangler, er stresset, bekymret, opprørt, tvilende og redde, og alt mulig annet. Og Skaperen ligger rett her i båten." Å, Gud, la det gå opp for noen av oss igjen. La det skje, Herre, at det kan gå opp for oss.
Det er den samme Gud som skapte deg, den samme Gud som ga deg Den Hellige Ånd. Han er akkurat like mye Gud nå som da Han ga deg Den Hellige Ånd. Han er like nær deg som Han var den gang. Det er nøyaktig riktig. Vi må huske at Han alltid er der---alltid. Det gikk opp for noen av dem at Skaperen var med dem i båten.
Det er den samme Gud som skapte deg, den samme Gud som ga deg Den Hellige Ånd. Han er akkurat like mye Gud nå som da Han ga deg Den Hellige Ånd. Han er like nær deg som Han var den gang. Det er nøyaktig riktig. Vi må huske at Han alltid er der---alltid. Det gikk opp for noen av dem at Skaperen var med dem i båten.
61
I wonder tonight if the sick people---being I'm going to talk to the sick in a moment---if it can dawn on you that the very God that you trust in, the creator of heavens and earth who made your body, is right here. He's just as great tonight as He ever was. He's God. He cannot get any less and ever remain God, as long as He's God. You say, "Is that true, Brother Branham? Is that the scripture? Hebrews 13:8: Jesus Christ, the same yesterday, today, and forever. He's the same.
So what ought to be our plea tonight, Brother Groomer? Brother Noel? What is our plea? Wake Jesus! If there's trouble around, let's get Him on the scene. Amen. Wake Jesus, for we have Him with us. He's with us. Sure He is. Just the same as He ever was. They'd just seen the scripture word, that God spoke of Him, vindicated by Him. So have we.
So what ought to be our plea tonight, Brother Groomer? Brother Noel? What is our plea? Wake Jesus! If there's trouble around, let's get Him on the scene. Amen. Wake Jesus, for we have Him with us. He's with us. Sure He is. Just the same as He ever was. They'd just seen the scripture word, that God spoke of Him, vindicated by Him. So have we.
61
Jeg lurer på om de syke blant oss i kveld---nå som jeg skal snakke til de syke om et øyeblikk---kan forstå at den samme Gud som dere stoler på, skaperen av himmel og jord som har formet deres kropp, er her akkurat nå. Han er like stor i kveld som Han noen gang har vært. Han er Gud. Han kan ikke bli mindre og samtidig forbli Gud, så lenge Han er Gud. Dere spør kanskje: "Er det sant, Bror Branham? Står det i skriften?" Hebreerne 13:8: Jesus Kristus er den samme i går og i dag og til evig tid. Han er den samme.
Så hva burde være vår bønn i kveld, Bror Groomer? Bror Noel? Hva er vår bønn? Vekk Jesus! Hvis det er problemer rundt oss, la oss få Ham på scenen. Amen. Vekk Jesus, for Han er med oss. Han er med oss. Det er Han helt sikkert. Akkurat som Han alltid har vært. De hadde nettopp sett skriftens Ord, som Gud talte om Ham, bekreftet av Ham. Det har vi også.
Så hva burde være vår bønn i kveld, Bror Groomer? Bror Noel? Hva er vår bønn? Vekk Jesus! Hvis det er problemer rundt oss, la oss få Ham på scenen. Amen. Vekk Jesus, for Han er med oss. Han er med oss. Det er Han helt sikkert. Akkurat som Han alltid har vært. De hadde nettopp sett skriftens Ord, som Gud talte om Ham, bekreftet av Ham. Det har vi også.
62
You know, on the day of Pentecost, Peter, inspired with the Holy Ghost, stood up there. And the people was all laughing and making fun of that little handful of Jews out there---stammering, and spitting, and slobbering, and acting like a bunch of drunk people---and those big religious people standing there saying, "Why, these men are full of new wine." And Peter stood up, and they was pricked at their heart when they heard that sermon that preacher preached. He really laid the gospel down.
He said, "You men of Judea, and you that dwell in Jerusalem, let this be known unto you, and hearken unto my words. These are not drunk, like you suppose, seeing this is the third hour of the day. But this [Perhaps? No!], this is that that was spoke of by the prophet Joel. 'It shall come to pass in the last days,' saith God, 'I'll pour out my Spirit upon all flesh: upon my sons and my handmaids and maidservants will I pour out my Spirit; and I'll show wonders in the heaven above and fire and smoke; and upon my maidservants and they shall prophesy, and your old men shall dream dreams, and your young men shall see visions.'" Right?
And they said, "What can we do? How can we get this?"
He said, "You men of Judea, and you that dwell in Jerusalem, let this be known unto you, and hearken unto my words. These are not drunk, like you suppose, seeing this is the third hour of the day. But this [Perhaps? No!], this is that that was spoke of by the prophet Joel. 'It shall come to pass in the last days,' saith God, 'I'll pour out my Spirit upon all flesh: upon my sons and my handmaids and maidservants will I pour out my Spirit; and I'll show wonders in the heaven above and fire and smoke; and upon my maidservants and they shall prophesy, and your old men shall dream dreams, and your young men shall see visions.'" Right?
And they said, "What can we do? How can we get this?"
62
På pinsedagen sto Peter frem, inspirert av Den Hellige Ånd. Folk lo og gjorde narr av den lille gruppen jøder som stammet, spyttet, siklet og oppførte seg som om de var fulle. De religiøse lederne sa: "Disse mennene er fulle av ny vin." Men da Peter stod frem og holdt sin preken, ble folk stukket i hjertet av budskapet han forkynte. Han la virkelig frem evangeliet.
Han sa: "Dere menn av Judea og alle dere som bor i Jerusalem, la dette bli kjent for dere og lytt til mine ord. Disse er ikke fulle, slik dere tror, for det er bare den tredje time på dagen. Nei, dette er det som er talt om gjennom profeten Joel: 'I de siste dager,' sier Gud, 'vil Jeg utøse Min Ånd over alt kjød. Dine sønner og døtre skal profetere, dine unge menn skal se syner, og dine gamle menn skal drømme drømmer. I de dager vil Jeg utøse Min Ånd over Mine tjenere og tjenestepiker, og de skal profetere. Jeg vil vise underfulle tegn i himmelen og på jorden, blod og ild og røykskyer.'"
Folk spurte: "Hva kan vi gjøre? Hvordan kan vi få dette?"
Han sa: "Dere menn av Judea og alle dere som bor i Jerusalem, la dette bli kjent for dere og lytt til mine ord. Disse er ikke fulle, slik dere tror, for det er bare den tredje time på dagen. Nei, dette er det som er talt om gjennom profeten Joel: 'I de siste dager,' sier Gud, 'vil Jeg utøse Min Ånd over alt kjød. Dine sønner og døtre skal profetere, dine unge menn skal se syner, og dine gamle menn skal drømme drømmer. I de dager vil Jeg utøse Min Ånd over Mine tjenere og tjenestepiker, og de skal profetere. Jeg vil vise underfulle tegn i himmelen og på jorden, blod og ild og røykskyer.'"
Folk spurte: "Hva kan vi gjøre? Hvordan kan vi få dette?"
63
He said, "Repent, every one of you, and be baptized in the name of Jesus Christ for the remission of your sins, and you shall receive the gift of the Holy Ghost." And we be told by others that that ended it, but they… That's… If you'd stop there, that would end it; but go on, what He said. "For the promise is unto you, your children, them that's far off, even as many as the Lord our God shall call." In the face of a cold, denominational world we've proved that's the truth. Amen! If that part of the Word is truth, the rest of it's true. Yeah. They'd seen the Scripture vindicated by Him. We have too.
63
Han sa: «Omvend dere, hver og en av dere, og la dere døpe i Jesu Kristi navn til syndenes tilgivelse, så skal dere få Den Hellige Ånds gave.» Vi har blitt fortalt av andre at det stoppet der, men hvis man slutter der, vil det ende; men fortsett med hva Han sa. «For løftet gjelder dere, deres barn, dem som er langt borte, ja, så mange som Herren vår Gud kaller.» Midt i en kald, konfesjonell verden har vi bevist at dette er sannheten. Amen! Hvis den delen av Ordet er sann, er også resten sant. Ja. De så Skriften bekreftet av Ham, og det har vi også.
64
He was not hard to call on the scene of action. It's very easy to call Him. Watch Him when He comes on action though. That's what I like---to see Him when He comes in to the crowd of the people. Watch Him when He… They said, "Master, we perish!"
He rubbed his eyes, said, "You of little faith, why did you doubt? Haven't you seen all that I've done? Haven't … hasn't the Scripture been proved by me? All the scriptures pointed to me, and you've said all along you believed me. 'Yes, Lord, we believe You. We'll do this, that, or the other.' And when the little trouble comes up, then away you go."
Isn't that us today? Sure is. Right. Yeah. "You said you believed me, but why didn't you? What did you doubt for?"
He rubbed his eyes, said, "You of little faith, why did you doubt? Haven't you seen all that I've done? Haven't … hasn't the Scripture been proved by me? All the scriptures pointed to me, and you've said all along you believed me. 'Yes, Lord, we believe You. We'll do this, that, or the other.' And when the little trouble comes up, then away you go."
Isn't that us today? Sure is. Right. Yeah. "You said you believed me, but why didn't you? What did you doubt for?"
64
Han var ikke vanskelig å kalle til aksjon. Det er veldig lett å få Ham til å komme. Men se på Ham når Han trer i aksjon. Det er det jeg liker—å se Ham komme inn i folkemengden. Se på Ham når Han ... De ropte, "Mester, vi går under!"
Han gned sine øyne og sa: "Dere som har liten tro, hvorfor tvilte dere? Har dere ikke sett alt Jeg har gjort? Er ikke Skriften blitt bevist gjennom Meg? Alle skriftene pekte på Meg, og dere har hele tiden sagt at dere trodde på Meg. 'Ja, Herre, vi tror på Deg. Vi skal gjøre dette, det eller det andre.' Og når en liten vanskelighet oppstår, da stikker dere av."
Er ikke det oss i dag? Jo, absolutt. "Dere sa at dere trodde på Meg, men hvorfor gjorde dere ikke det? Hvorfor tvilte dere?"
Han gned sine øyne og sa: "Dere som har liten tro, hvorfor tvilte dere? Har dere ikke sett alt Jeg har gjort? Er ikke Skriften blitt bevist gjennom Meg? Alle skriftene pekte på Meg, og dere har hele tiden sagt at dere trodde på Meg. 'Ja, Herre, vi tror på Deg. Vi skal gjøre dette, det eller det andre.' Og når en liten vanskelighet oppstår, da stikker dere av."
Er ikke det oss i dag? Jo, absolutt. "Dere sa at dere trodde på Meg, men hvorfor gjorde dere ikke det? Hvorfor tvilte dere?"
65
A woman said to me some time ago… I might have said that here some time. It'll bear repeating. She was a Christian Scientist. And she said, "Brother Branham, I appreciate your remarks that you say of the Scripture, but," said, "there's just one fault you have."
I said, "Thank you. Just one? My!" I said, "I'm … certainly got grace in your sight."
And she said, "This fault is that you brag too much about Jesus."
I said, "Oh, my!" I said, "If that's the only fault I got…! I hope God feels that I only got one fault when I get there. And if that's the only one I'm sure I'm going in." I said, "If I had ten thousand tongues I couldn't brag on Him enough. No matter what I'd say I couldn't brag on Him enough."
She said, "But Brother Branham, you make Him divine. You make Him God."
I said, "He was, and He is. And if He wasn't, He was the greatest deceiver the world ever had." That's right.
She said, "Oh…"
"Don't…" I said, "don't you believe that?"
She said, "Oh, Mr. Branham, I believe He was a teacher," and said, "I believe He was a prophet, but He was just a plain prophet like the rest of them."
I said, "Oh, my! You're so mistaken."
She said, "I'll prove it to you."
I said, "How?"
She said, "In the Scriptures, when Lazarus---St. John, the 11th chapter---when Lazarus died, the Bible said that Jesus wept." And she said, "How could He be divine, and weep?"
I said, "That was the man part weeping---that was the man. The immortal part was inside. That was God in Him."
She said, "Aw-w-w, nonsense!"
I said, "Thank you. Just one? My!" I said, "I'm … certainly got grace in your sight."
And she said, "This fault is that you brag too much about Jesus."
I said, "Oh, my!" I said, "If that's the only fault I got…! I hope God feels that I only got one fault when I get there. And if that's the only one I'm sure I'm going in." I said, "If I had ten thousand tongues I couldn't brag on Him enough. No matter what I'd say I couldn't brag on Him enough."
She said, "But Brother Branham, you make Him divine. You make Him God."
I said, "He was, and He is. And if He wasn't, He was the greatest deceiver the world ever had." That's right.
She said, "Oh…"
"Don't…" I said, "don't you believe that?"
She said, "Oh, Mr. Branham, I believe He was a teacher," and said, "I believe He was a prophet, but He was just a plain prophet like the rest of them."
I said, "Oh, my! You're so mistaken."
She said, "I'll prove it to you."
I said, "How?"
She said, "In the Scriptures, when Lazarus---St. John, the 11th chapter---when Lazarus died, the Bible said that Jesus wept." And she said, "How could He be divine, and weep?"
I said, "That was the man part weeping---that was the man. The immortal part was inside. That was God in Him."
She said, "Aw-w-w, nonsense!"
65
En kvinne sa til meg for en tid tilbake... Jeg har kanskje nevnt det før. Det tåler å gjentas. Hun var en Christian Scientist. Hun sa, "Bror Branham, jeg setter pris på dine uttalelser om Skriften, men," sa hun, "du har bare én feil."
Jeg sa, "Takk. Bare én? Min!" Jeg sa, "Jeg har visst fått nåde i dine øyne."
Hun sa, "Feilen din er at du skryter for mye av Jesus."
Jeg sa, "Å, min!" Jeg sa, "Hvis det er den eneste feilen jeg har...! Jeg håper Gud mener jeg bare har én feil når jeg kommer dit. Og hvis det er den eneste, er jeg sikker på at jeg kommer inn." Jeg sa, "Hvis jeg hadde ti tusen tunger kunne jeg ikke skryte nok av Ham. Uansett hva jeg sier, vil jeg aldri kunne skryte nok av Ham."
Hun sa, "Men Bror Branham, du gjør Ham guddommelig. Du gjør Ham til Gud."
Jeg sa, "Han var, og Han er. Og hvis Han ikke var, var Han den største bedrageren verden noen gang har hatt." Det er riktig.
Hun sa, "Å…"
"Tror..." Jeg sa, "tror du ikke det?"
Hun sa, "Å, Mr. Branham, jeg tror Han var en lærer," og sa, "jeg tror Han var en profet, men Han var bare en vanlig profet som resten av dem."
Jeg sa, "Å, min! Du tar feil."
Hun sa, "Jeg skal bevise det for deg."
Jeg sa, "Hvordan?"
Hun sa, "I Skriften, når Lasarus—Johannes 11. kapittel—når Lasarus døde, står det i Bibelen at Jesus gråt." Og hun sa, "Hvordan kunne Han være guddommelig og gråte?"
Jeg sa, "Det var menneskedelen som gråt—det var mennesket. Den udødelige delen var innvendig. Det var Gud i Ham."
Hun sa, "Å, tull!"
Jeg sa, "Takk. Bare én? Min!" Jeg sa, "Jeg har visst fått nåde i dine øyne."
Hun sa, "Feilen din er at du skryter for mye av Jesus."
Jeg sa, "Å, min!" Jeg sa, "Hvis det er den eneste feilen jeg har...! Jeg håper Gud mener jeg bare har én feil når jeg kommer dit. Og hvis det er den eneste, er jeg sikker på at jeg kommer inn." Jeg sa, "Hvis jeg hadde ti tusen tunger kunne jeg ikke skryte nok av Ham. Uansett hva jeg sier, vil jeg aldri kunne skryte nok av Ham."
Hun sa, "Men Bror Branham, du gjør Ham guddommelig. Du gjør Ham til Gud."
Jeg sa, "Han var, og Han er. Og hvis Han ikke var, var Han den største bedrageren verden noen gang har hatt." Det er riktig.
Hun sa, "Å…"
"Tror..." Jeg sa, "tror du ikke det?"
Hun sa, "Å, Mr. Branham, jeg tror Han var en lærer," og sa, "jeg tror Han var en profet, men Han var bare en vanlig profet som resten av dem."
Jeg sa, "Å, min! Du tar feil."
Hun sa, "Jeg skal bevise det for deg."
Jeg sa, "Hvordan?"
Hun sa, "I Skriften, når Lasarus—Johannes 11. kapittel—når Lasarus døde, står det i Bibelen at Jesus gråt." Og hun sa, "Hvordan kunne Han være guddommelig og gråte?"
Jeg sa, "Det var menneskedelen som gråt—det var mennesket. Den udødelige delen var innvendig. Det var Gud i Ham."
Hun sa, "Å, tull!"
66
I said, "I want to ask you something. When, that night on the ship… He was a man laying there sleeping. That's true. He was sleepy and tired like a man. But when He could put his foot upon the brail of that boat and say, 'Peace, be still,' and the winds and the waves obeyed Him… He might've been a man crying; but when He said, 'Lazarus come forth!' and a man had been dead four days come on up… He was a man when He come down off the mountain hungering for something to eat, looked on the tree; but when He took five biscuits and two … fed five thousand, that was a creator. That's right." Sure---in action. God in action!
Oh, I love that! Not some idol, not some mythical thought of rubbing a statue, not some totem pole---but a real living God in action! Amen! Amen. Not something that was; something that is right now. Sounds silly to the world, but, oh, how gracious to the saint who believes it. How wonderful! Certainly. He's the same yesterday, today, and forever.
Oh, I love that! Not some idol, not some mythical thought of rubbing a statue, not some totem pole---but a real living God in action! Amen! Amen. Not something that was; something that is right now. Sounds silly to the world, but, oh, how gracious to the saint who believes it. How wonderful! Certainly. He's the same yesterday, today, and forever.
66
Jeg sa, "Jeg vil spørre deg om noe. Den natten på skipet... Han lå der og sov. Det er sant. Han var trøtt som et menneske. Men da Han kunne sette foten på baugen av båten og si, 'Fred, vær stille,' og vindene og bølgene adlød Ham... Han kunne ha grått som et menneske; men da Han sa, 'Lasarus, kom ut!' og en mann som hadde vært død i fire dager sto opp igjen... Han var et menneske da Han kom ned fra fjellet sulten og ønsket noe å spise, så på treet; men da Han tok fem brød og to fisker og mettet fem tusen, det var en skaper. Det er riktig." Sikkert---i handling. Gud i handling!
Åh, jeg elsker det! Ikke en avgud, ikke en mytisk tanke om å gni en statue, ikke noen totempæl---men en virkelig levende Gud i handling! Amen! Amen. Ikke noe som var; noe som er akkurat nå. Det kan høres tåpelig ut for verden, men åh, hvor nådig for den troende. Hvor vidunderlig! Han er den samme i går, i dag, og for alltid.
Åh, jeg elsker det! Ikke en avgud, ikke en mytisk tanke om å gni en statue, ikke noen totempæl---men en virkelig levende Gud i handling! Amen! Amen. Ikke noe som var; noe som er akkurat nå. Det kan høres tåpelig ut for verden, men åh, hvor nådig for den troende. Hvor vidunderlig! Han er den samme i går, i dag, og for alltid.
67
You know, He was more than a prophet; and yet He was a prophet. He was a God-prophet, see---because the prophets was the Word. The Bible said the Word came to the prophet, and as long as the prophet was speaking the Word, that He and God was… The man knowed not what he was doing. He was just speaking the Word of God, see. Not knowing what he was doing, he was prophesying under inspiration, see. Then it wasn't the man's word, it was God speaking through lips.
Now God chose to use man. Now, He could've chose to use the sun to preach the gospel. He could've chose to use the wind to preach the gospel. He could've chose the stars. He could've chose anything He wanted to, but He chose man,
Now God chose to use man. Now, He could've chose to use the sun to preach the gospel. He could've chose to use the wind to preach the gospel. He could've chose the stars. He could've chose anything He wanted to, but He chose man,
67
Han var mer enn en profet, men likevel en profet. Han var en Gud-profet, ser du—fordi profetene var Ordet. Bibelen sier at Ordet kom til profeten, og så lenge profeten talte Ordet, var Han og Gud sammen. Mannen visste ikke hva han gjorde. Han bare talte Guds Ord, uten å vite hva han gjorde, han profeterte under inspirasjon. Da var det ikke mannens ord, men Gud som talte gjennom ham.
Gud valgte å bruke mennesker. Han kunne ha valgt å bruke solen til å forkynne evangeliet. Han kunne ha valgt å bruke vinden eller stjernene. Han kunne ha valgt hva som helst, men Han valgte mennesker.
Gud valgte å bruke mennesker. Han kunne ha valgt å bruke solen til å forkynne evangeliet. Han kunne ha valgt å bruke vinden eller stjernene. Han kunne ha valgt hva som helst, men Han valgte mennesker.
68
and somebody's going to do it. That's right. Somebody.
Now if He could just ever find Him a man, one man, that He could get in his hand, He'll do it. He's had such a hard time finding one man. I think of Samson. He found a man with plenty of strength, and Samson dedicated his strength to God; but he wouldn't give his heart. He gave that to Delilah, see. God wants your heart, strength, soul, body, mind---all you got. It's the only way He can use you---use the whole man. Yes.
That's what Jesus was. In Him dwelt the fullness of the Godhead bodily. We have it by measure, because when that pillar of fire come down at Pentecost… Do you notice the Bible said cloven tongues like fire sat upon them. What was it? That pillar of fire separating itself, and dividing Himself amongst his people. What a gracious thing, see. God in you, see, God in his people. Now, notice.
Now if He could just ever find Him a man, one man, that He could get in his hand, He'll do it. He's had such a hard time finding one man. I think of Samson. He found a man with plenty of strength, and Samson dedicated his strength to God; but he wouldn't give his heart. He gave that to Delilah, see. God wants your heart, strength, soul, body, mind---all you got. It's the only way He can use you---use the whole man. Yes.
That's what Jesus was. In Him dwelt the fullness of the Godhead bodily. We have it by measure, because when that pillar of fire come down at Pentecost… Do you notice the Bible said cloven tongues like fire sat upon them. What was it? That pillar of fire separating itself, and dividing Himself amongst his people. What a gracious thing, see. God in you, see, God in his people. Now, notice.
68
Og noen kommer til å gjøre det. Det stemmer. Noen.
Hvis Han bare kunne finne én mann, en mann som Han kan bruke, vil Han gjøre det. Han har slitt med å finne én mann. Jeg tenker på Samson. Han fant en mann med mye styrke, og Samson dedikerte sin styrke til Gud, men han ville ikke gi sitt hjerte. Det ga han til Delila, ser du. Gud vil ha ditt hjerte, din styrke, din sjel, din kropp, ditt sinn—alt du har. Det er den eneste måten Han kan bruke deg på—bruke hele mennesket. Ja.
Det var det Jesus var. I Ham bodde hele guddommens fylde kroppslig. Vi har det i mål, fordi da ildsøylen kom ned på pinsedagen… Legg merke til at Bibelen sa at delte tunger som ild hvilte på dem. Hva var det? Den ildsøylen som delte seg selv og fordelte Seg selv blant sitt folk. For en nådefull handling, ser du. Gud i deg, ser du, Gud i sitt folk. Nå, merk deg.
Hvis Han bare kunne finne én mann, en mann som Han kan bruke, vil Han gjøre det. Han har slitt med å finne én mann. Jeg tenker på Samson. Han fant en mann med mye styrke, og Samson dedikerte sin styrke til Gud, men han ville ikke gi sitt hjerte. Det ga han til Delila, ser du. Gud vil ha ditt hjerte, din styrke, din sjel, din kropp, ditt sinn—alt du har. Det er den eneste måten Han kan bruke deg på—bruke hele mennesket. Ja.
Det var det Jesus var. I Ham bodde hele guddommens fylde kroppslig. Vi har det i mål, fordi da ildsøylen kom ned på pinsedagen… Legg merke til at Bibelen sa at delte tunger som ild hvilte på dem. Hva var det? Den ildsøylen som delte seg selv og fordelte Seg selv blant sitt folk. For en nådefull handling, ser du. Gud i deg, ser du, Gud i sitt folk. Nå, merk deg.
69
Someone says now, in the church tonight, would say this. People today, if … would say, "If we only could know He is here with us. Is there any way?" You see, they could look at Him. (Now listen close now, before we call a prayer line.) They could look at Him and say, "There He lays, on the boat. Now, He's there."
Now, if we only had some way to do something like that. If we could just look at Him somewhere, we could say, "There He is, right there."
Now, but He is that close. He's even closer, for, "I'll be with you, even in you, to the end of the world." Isn't that right? He's closer than He was to them, because they had to go across the deck of the boat, and back to the back and wake Him up. You don't have to do that. Oh, my! Whew! Oh, I feel religious right now. I just begin to feel real good right now. Oh! Hebrews 13:8 says He's the same yesterday, today, and forever. And He said again, "Lo, I am with you always, even to the end,"---the evening time, preached on last night. "At the evening time I'll still be there." Again, "I will never leave you. No matter what the boat's doing, how much rockin' and rollin' they're doing, or anything else, I'll be with you---be with you to the end-time, never leave you."
You say, "How can this be, Brother Branham?"
Now, if we only had some way to do something like that. If we could just look at Him somewhere, we could say, "There He is, right there."
Now, but He is that close. He's even closer, for, "I'll be with you, even in you, to the end of the world." Isn't that right? He's closer than He was to them, because they had to go across the deck of the boat, and back to the back and wake Him up. You don't have to do that. Oh, my! Whew! Oh, I feel religious right now. I just begin to feel real good right now. Oh! Hebrews 13:8 says He's the same yesterday, today, and forever. And He said again, "Lo, I am with you always, even to the end,"---the evening time, preached on last night. "At the evening time I'll still be there." Again, "I will never leave you. No matter what the boat's doing, how much rockin' and rollin' they're doing, or anything else, I'll be with you---be with you to the end-time, never leave you."
You say, "How can this be, Brother Branham?"
69
Noen i menigheten i kveld kunne kanskje si dette: "Folk i dag, hvis ... de kunne si: 'Hvis vi bare kunne vite at Han er her med oss. Er det noen måte å vite det på?'" Du skjønner, de kunne se på Ham. (Hør nøye etter før vi setter i gang bønnekøen.) De kunne se på Ham og si: "Der ligger Han, på båten. Nå, Han er der."
Hvis vi bare hadde en måte å gjøre noe lignende på. Hvis vi bare kunne se Ham et sted, kunne vi si: "Der er Han, rett der."
Men Han er faktisk enda nærmere. "Jeg skal være med dere, ja, i dere, til verdens ende." Er ikke det riktig? Han er nærmere enn Han var for dem, fordi de måtte gå over dekket på båten og vekke Ham. Det trenger du ikke å gjøre. Å, du store! Å, jeg føler meg religiøs akkurat nå. Jeg begynner å føle meg virkelig bra akkurat nå. Å! Hebreerne 13:8 sier at Han er den samme i går, i dag og for alltid. Og Han sa igjen: "Se, Jeg er med dere alle dager, inntil verdens ende"---forkynt i går kveld. "Ved kveldens tid skal Jeg fortsatt være der." Og igjen, "Jeg vil aldri forlate dere. Uansett hva båten gjør, hvor mye den gynger og ruller, eller noe annet, Jeg vil være med dere---med dere til endens tid, aldri forlate dere."
Du spør: "Hvordan kan dette være, Bror Branham?"
Hvis vi bare hadde en måte å gjøre noe lignende på. Hvis vi bare kunne se Ham et sted, kunne vi si: "Der er Han, rett der."
Men Han er faktisk enda nærmere. "Jeg skal være med dere, ja, i dere, til verdens ende." Er ikke det riktig? Han er nærmere enn Han var for dem, fordi de måtte gå over dekket på båten og vekke Ham. Det trenger du ikke å gjøre. Å, du store! Å, jeg føler meg religiøs akkurat nå. Jeg begynner å føle meg virkelig bra akkurat nå. Å! Hebreerne 13:8 sier at Han er den samme i går, i dag og for alltid. Og Han sa igjen: "Se, Jeg er med dere alle dager, inntil verdens ende"---forkynt i går kveld. "Ved kveldens tid skal Jeg fortsatt være der." Og igjen, "Jeg vil aldri forlate dere. Uansett hva båten gjør, hvor mye den gynger og ruller, eller noe annet, Jeg vil være med dere---med dere til endens tid, aldri forlate dere."
Du spør: "Hvordan kan dette være, Bror Branham?"
70
St. John, the 12th, the 14th chapter, 12th verse, said that He'd prove it. See, "He that believeth on me, the works that I do shall he do also."
You say, "I wish you could prove and show me that He is just as He always was. If you could prove it to me…"
Well, here's where He challenged the proof. "He that believeth on me, the things that I do…" In other words, you will be an amateur messiah---messiahette. That's exactly right. For if his life be in you, it ain't you; it's Him. And you are ordained to carry his work on. "He that believeth on me, I'll prove that I am Messiah. And He that believeth on me'll do the same thing." Now, He can't lie and be what you think He is---and what I know He is, and you believe He is too, see.
You say, "I wish you could prove and show me that He is just as He always was. If you could prove it to me…"
Well, here's where He challenged the proof. "He that believeth on me, the things that I do…" In other words, you will be an amateur messiah---messiahette. That's exactly right. For if his life be in you, it ain't you; it's Him. And you are ordained to carry his work on. "He that believeth on me, I'll prove that I am Messiah. And He that believeth on me'll do the same thing." Now, He can't lie and be what you think He is---and what I know He is, and you believe He is too, see.
70
I Johannes 14:12 står det at Han skulle bevise det. «Den som tror på Meg, de gjerninger Jeg gjør, skal han også gjøre.»
Du sier kanskje: «Jeg skulle ønske du kunne bevise og vise meg at Han er akkurat som Han alltid har vært. Hvis du kunne bevise det for meg…»
Her er hvor Han utfordrer beviset: «Den som tror på Meg, de ting Jeg gjør...». Med andre ord, du vil være en amatør-messias. Det er helt riktig. For hvis Hans liv er i deg, er det ikke deg; det er Ham. Du er ordinert til å fortsette Hans verk. «Den som tror på Meg, Jeg vil bevise at Jeg er Messias. Og den som tror på Meg, skal gjøre det samme.»
Han kan ikke lyve og fortsatt være den du tror Han er – og den jeg vet Han er, og som du også tror Han er.
Du sier kanskje: «Jeg skulle ønske du kunne bevise og vise meg at Han er akkurat som Han alltid har vært. Hvis du kunne bevise det for meg…»
Her er hvor Han utfordrer beviset: «Den som tror på Meg, de ting Jeg gjør...». Med andre ord, du vil være en amatør-messias. Det er helt riktig. For hvis Hans liv er i deg, er det ikke deg; det er Ham. Du er ordinert til å fortsette Hans verk. «Den som tror på Meg, Jeg vil bevise at Jeg er Messias. Og den som tror på Meg, skal gjøre det samme.»
Han kan ikke lyve og fortsatt være den du tror Han er – og den jeg vet Han er, og som du også tror Han er.
71
You know what He's doing? He's here tonight waiting to be proved. That's right. You know what we ought to do? We ought to do like they … wake Jesus that's in us, wake Jesus in our own lives. The God that set our souls afire with the Holy Ghost, the God that taken these blinded eyes of mine and opened them up, the God that raised me off of a death bed, the God that I seen bring the dead back after being dead for hours (the doctor pronounced dead and write a statement to it), five different times---waken that God! Waken Him up! We ought to call on Jesus, and wake Him, and call Him on the scene! We have need of Him. Yes, sir.
71
Vet du hva Han gjør? Han er her i kveld og venter på å bli bevist. Det stemmer. Vet du hva vi burde gjøre? Vi burde vekke Jesus i oss, vekke Jesus i våre egne liv. Gud, som satte våre sjeler i brann med Den Hellige Ånd, Gud, som åpnet mine blinde øyne, Gud, som reiste meg fra en dødsleie, Gud, som jeg har sett bringe døde tilbake etter å ha vært døde i timer (legen erklærte dem døde og skrev en bekreftelse på det), fem forskjellige ganger—vekk den Gud! Vekk Ham opp! Vi burde kalle på Jesus, vekke Ham, og bringe Ham på scenen! Vi har behov for Ham. Ja, absolutt.
72
Then call Him to confirm his Word.
If we wake Him up, get Him stirred up in us, till your own doubts and flusterations have passed away, now call on Him and say, "Lord, You promised a little while and the world would see You no more, and I'm not of the world. You prayed that I'd not be of the world, and I'm not of the world. I'm yours. And You said, 'The world will see me no more, yet you'll see me---you'll see me.' Lord, I want to disturb You. I want to arouse You out of my own sleeping body, my own sleeping heart, of these realities."
Waken Jesus. "Come to me, then the doubts and fears will cease."
All the flusterations, and worry about … "Oh, the doctor said this, and that he's going to do this, and I don't know what I'm going to do. I…" It'll just all cease, because He's God. He speaks, and everything else keeps still.
If we wake Him up, get Him stirred up in us, till your own doubts and flusterations have passed away, now call on Him and say, "Lord, You promised a little while and the world would see You no more, and I'm not of the world. You prayed that I'd not be of the world, and I'm not of the world. I'm yours. And You said, 'The world will see me no more, yet you'll see me---you'll see me.' Lord, I want to disturb You. I want to arouse You out of my own sleeping body, my own sleeping heart, of these realities."
Waken Jesus. "Come to me, then the doubts and fears will cease."
All the flusterations, and worry about … "Oh, the doctor said this, and that he's going to do this, and I don't know what I'm going to do. I…" It'll just all cease, because He's God. He speaks, and everything else keeps still.
72
Kall på Ham for å bekrefte Hans Ord.
Vekk Ham, få Ham til å røre seg i oss, til våre egne tvil og frustrasjoner har forsvunnet. Kall deretter på Ham og si: "Herre, Du lovet at verden ikke skulle se Deg mer om en liten stund, og jeg er ikke av verden. Du ba om at jeg ikke skulle være av verden, og jeg er ikke av verden. Jeg er Din. Og Du sa: 'Verden skal ikke se Meg mer, men dere skal se Meg—dere skal se Meg.' Herre, jeg vil vekke Deg. Jeg vil røre Deg opp fra mitt eget sovende legeme, mitt eget sovende hjerte, på grunn av disse realitetene."
Vekk Jesus. "Kom til meg, så vil tvilen og frykten forsvinne."
Alle frustrasjoner og bekymringer om ... "Åh, legen sa dette, og at han kommer til å gjøre dette, og jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. Jeg..." Alt vil bare opphøre, for Han er Gud. Han taler, og alt annet blir stille."
Vekk Ham, få Ham til å røre seg i oss, til våre egne tvil og frustrasjoner har forsvunnet. Kall deretter på Ham og si: "Herre, Du lovet at verden ikke skulle se Deg mer om en liten stund, og jeg er ikke av verden. Du ba om at jeg ikke skulle være av verden, og jeg er ikke av verden. Jeg er Din. Og Du sa: 'Verden skal ikke se Meg mer, men dere skal se Meg—dere skal se Meg.' Herre, jeg vil vekke Deg. Jeg vil røre Deg opp fra mitt eget sovende legeme, mitt eget sovende hjerte, på grunn av disse realitetene."
Vekk Jesus. "Kom til meg, så vil tvilen og frykten forsvinne."
Alle frustrasjoner og bekymringer om ... "Åh, legen sa dette, og at han kommer til å gjøre dette, og jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. Jeg..." Alt vil bare opphøre, for Han er Gud. Han taler, og alt annet blir stille."
73
Now, we could talk on for several more pages of notes, but let me ask you something now, because it's almost … about ten minutes to nine. 'Course that's two hours earlier than last night, you know, too. But look, let me say this, to stop right now, and I can finish this some other time. Can God fail? Neither can his Word, because He is his Word. "In the beginning was the Word, and the Word was with God and the Word was God … and the Word was made flesh and dwelt among us." "Yet a little while and the world won't see me no more, yet you'll see me, for I [and I is a personal pronoun], I'll be with you, even in you, to the end of the consummation, the end of time. At the end-time I'll be there." The light will be shining at the end-time.
He's the same yesterday, today, and forever. Hebrews 13:8 is written. Do you believe that? Hebrews 13:8---it's written. So if it's written, now let it be done. Amen. Don't be afraid to put his Word to a test. It's there. He's here. The only thing you need to do is wake Him.
You …
He's the same yesterday, today, and forever. Hebrews 13:8 is written. Do you believe that? Hebrews 13:8---it's written. So if it's written, now let it be done. Amen. Don't be afraid to put his Word to a test. It's there. He's here. The only thing you need to do is wake Him.
You …
73
Vi kunne ha fortsatt i flere sider med notater, men la meg spørre deg noe nå, fordi klokken er nesten ti minutter på ni. Selvfølgelig er det to timer tidligere enn i går kveld. Men la meg si dette for å stoppe nå, så kan jeg fullføre dette en annen gang. Kan Gud svikte? Nei, heller ikke Hans Ord, for Han er Ordet. "I begynnelsen var Ordet, og Ordet var hos Gud og Ordet var Gud ... og Ordet ble menneske og bodde blant oss." "Om en liten stund ser ikke verden Meg mer, men dere ser Meg; for Jeg [og Jeg er et personlig pronomen], Jeg skal være med dere, ja i dere, til tidens ende. I endetiden vil Jeg være der." Lyset vil skinne i endetiden.
Han er den samme i går, i dag og for alltid. Hebreerne 13:8 står skrevet. Tror du det? Hebreerne 13:8 - det står skrevet. Så hvis det står skrevet, la det skje. Amen. Vær ikke redd for å sette Hans Ord på prøve. Det er der. Han er her. Det eneste du trenger å gjøre, er å vekke Ham.
Du ...
Han er den samme i går, i dag og for alltid. Hebreerne 13:8 står skrevet. Tror du det? Hebreerne 13:8 - det står skrevet. Så hvis det står skrevet, la det skje. Amen. Vær ikke redd for å sette Hans Ord på prøve. Det er der. Han er her. Det eneste du trenger å gjøre, er å vekke Ham.
Du ...
74
we breathe so much of the unfiltrated spirit, so much to cause us to … try to remind us of something else, and turn to… "I'm tired. I'm too weary. I've seen this do…" What do you point to some wreck for? I'll take you… Said, "I know somebody trusted God and died." I know millions the same time died under doctor's care, see? Sure. Sure. If the doctor's done all he can do, you haven't got nothing else but trust God. And if you'll believe it…
Now, you just can't say, "Well, I … I'm going to trust Him." That isn't it. That's really do it! That isn't it---you've got to disturb Him till you can see Him come in.
Can't our prayers disturb Him? Can't our prayers waken Him from his rest, bring Him on the scene? They did. They cried out, "Lord, we are perishing!" And He moved in on the scene. Now we can do the same thing. Now, you believe that? Then let us pray.
Now, you just can't say, "Well, I … I'm going to trust Him." That isn't it. That's really do it! That isn't it---you've got to disturb Him till you can see Him come in.
Can't our prayers disturb Him? Can't our prayers waken Him from his rest, bring Him on the scene? They did. They cried out, "Lord, we are perishing!" And He moved in on the scene. Now we can do the same thing. Now, you believe that? Then let us pray.
74
Vi puster ofte inn mye ufiltrert ånd, nok til at vi ... prøver å minne oss om noe annet, og vender oss til ... "Jeg er trøtt. Jeg er for sliten. Jeg har sett dette gjøre..." Hvorfor peker du på et vrak? Jeg forteller deg... Du sier: "Jeg kjenner noen som stolte på Gud og døde." Jeg kjenner millioner som døde under legens omsorg samtidig, forstår du? Selvfølgelig. Selvfølgelig. Når legen har gjort alt han kan, har du ikke noe annet valg enn å stole på Gud. Og hvis du vil tro det...
Nå kan du ikke bare si: "Vel, jeg ... jeg skal stole på Ham." Det er ikke nok. Du må virkelig gjøre det! Du må forstyrre Ham til du kan se Ham komme inn.
Kan ikke bønnene våre forstyrre Ham? Kan ikke bønnene våre vekke Ham fra Hans hvile og bringe Ham på scenen? De gjorde det. De ropte: "Herre, vi går under!" Og Han kom til deres hjelp. Nå kan vi gjøre det samme. Tror du det? Da la oss be.
Nå kan du ikke bare si: "Vel, jeg ... jeg skal stole på Ham." Det er ikke nok. Du må virkelig gjøre det! Du må forstyrre Ham til du kan se Ham komme inn.
Kan ikke bønnene våre forstyrre Ham? Kan ikke bønnene våre vekke Ham fra Hans hvile og bringe Ham på scenen? De gjorde det. De ropte: "Herre, vi går under!" Og Han kom til deres hjelp. Nå kan vi gjøre det samme. Tror du det? Da la oss be.
75
Oh, Lord, this simple little thought---awaken Jesus---Lord, we have not used his Spirit and his faith so long till it merely goes to sleep, as it was, in our souls. Let us shake ourselves tonight. Let us arouse ourselves, and get our own sleepiness away from us, that we can see that He's still in the boat.
Oh, Lord, today I tried to shake my soul. I knowed I had to stand before a little group of people up here tonight, and I shake myself. Lord Jesus, waken, come forth! I've put your Word out before the people. It's brought to a test. Prove to this audience tonight, Lord, that You still live, that You're still here with us. Your words are true: "I'm with you always, even to the end of the world." You're the same yesterday, today, and forever.
You're still in the ship, Lord, the old ship of Zion that's carrying us across the troubled seas. And when the devil sweeps a storm down upon us, what difference does it make as long as He's in the ship? Be with us now, Father, and may You walk right into the hearts of the people tonight.
Oh, Lord, today I tried to shake my soul. I knowed I had to stand before a little group of people up here tonight, and I shake myself. Lord Jesus, waken, come forth! I've put your Word out before the people. It's brought to a test. Prove to this audience tonight, Lord, that You still live, that You're still here with us. Your words are true: "I'm with you always, even to the end of the world." You're the same yesterday, today, and forever.
You're still in the ship, Lord, the old ship of Zion that's carrying us across the troubled seas. And when the devil sweeps a storm down upon us, what difference does it make as long as He's in the ship? Be with us now, Father, and may You walk right into the hearts of the people tonight.
75
Å, Herre, denne enkle lille tanke—vekk Jesus—Herre, vi har ikke brukt Hans Ånd og Hans tro på så lenge at det bare har gått til å sove, som det var, i våre sjeler. La oss riste oss selv i kveld. La oss vekke oss selv og kvitte oss med vår egen døsighet, slik at vi kan se at Han fortsatt er i båten.
Å, Herre, i dag prøvde jeg å riste min sjel. Jeg visste at jeg måtte stå foran en liten gruppe mennesker her i kveld, og jeg ristet meg selv. Herre Jesus, våkn, kom frem! Jeg har lagt Ditt Ord frem for folket. Det er brakt til en prøve. Bevis for dette publikum i kveld, Herre, at Du fortsatt lever, at Du fortsatt er her med oss. Dine ord er sanne: "Jeg er med dere alltid, helt til verdens ende." Du er den samme i går, i dag og for alltid.
Du er fortsatt i skipet, Herre, det gamle Sions skip som frakter oss over de urolige havene. Og når djevelen feier en storm ned over oss, hva gjør det så lenge Han er i skipet? Vær med oss nå, Far, og må Du gå rett inn i hjertene til folket i kveld.
Å, Herre, i dag prøvde jeg å riste min sjel. Jeg visste at jeg måtte stå foran en liten gruppe mennesker her i kveld, og jeg ristet meg selv. Herre Jesus, våkn, kom frem! Jeg har lagt Ditt Ord frem for folket. Det er brakt til en prøve. Bevis for dette publikum i kveld, Herre, at Du fortsatt lever, at Du fortsatt er her med oss. Dine ord er sanne: "Jeg er med dere alltid, helt til verdens ende." Du er den samme i går, i dag og for alltid.
Du er fortsatt i skipet, Herre, det gamle Sions skip som frakter oss over de urolige havene. Og når djevelen feier en storm ned over oss, hva gjør det så lenge Han er i skipet? Vær med oss nå, Far, og må Du gå rett inn i hjertene til folket i kveld.
76
May You walk into my heart, soul, body, mind, eyes, lips. Let this dedication of myself be a confirmation of your Word that You promised in St. John 14:12, "He that believeth on me, the works that I do shall you do also." Then may it go to the audience that they might believe it this way, "A little while and the world seeth me no more, yet ye shall see me." And when we're sitting in this heavenly place tonight, in Christ Jesus, manifest yourself, Lord. It's your promise. Your words won't fail.
And then, 'course then let it be upon the basis of the faith of the people, that they can receive You then. That's all we can do. I pray, God, that you'll get glory to Yourself. I commit this audience, the message, the seed that's been sown. May the Holy Spirit come in, shine its light. Like I said on the seed of that little Samaritan woman, may quickly---as soon as the light flashes---may the believer see it. May the sick man see it, the sick woman, boy, or girl. And those who are desiring for others, may they see it quickly, and be healed in Jesus' name. Amen.
Do you believe now?
And then, 'course then let it be upon the basis of the faith of the people, that they can receive You then. That's all we can do. I pray, God, that you'll get glory to Yourself. I commit this audience, the message, the seed that's been sown. May the Holy Spirit come in, shine its light. Like I said on the seed of that little Samaritan woman, may quickly---as soon as the light flashes---may the believer see it. May the sick man see it, the sick woman, boy, or girl. And those who are desiring for others, may they see it quickly, and be healed in Jesus' name. Amen.
Do you believe now?
76
Må Du tre inn i mitt hjerte, sjel, kropp, sinn, øyne og lepper. La denne dedikasjonen av meg selv være en bekreftelse på Ditt Ord slik Du lovet i Johannes 14:12: "Den som tror på Meg, de gjerninger Jeg gjør, skal han også gjøre." Må det også gå til publikum slik at de kan tro det på denne måten: "Om en liten stund, og verden ser Meg ikke mer, men dere skal se Meg." Når vi sitter her i dette himmelske stedet i kveld, i Kristus Jesus, åpenbar Deg, Herre. Det er Ditt løfte. Dine ord vil ikke svikte.
La det videre være basert på folks tro, slik at de kan ta imot Deg. Det er alt vi kan gjøre. Jeg ber, Gud, at Du får ære. Jeg overgir dette publikum, budskapet og frøet som har blitt sådd. Må Den Hellige Ånd komme inn og skinne med sitt lys. Som jeg sa om frøet til den lille samaritan-kvinnen, må troende raskt---så snart lyset blinker---se det. Må den syke mann se det, den syke kvinne, gutt eller jente. Og de som ønsker for andre, må de se det raskt og bli helbredet i Jesu navn. Amen.
Tror du nå?
La det videre være basert på folks tro, slik at de kan ta imot Deg. Det er alt vi kan gjøre. Jeg ber, Gud, at Du får ære. Jeg overgir dette publikum, budskapet og frøet som har blitt sådd. Må Den Hellige Ånd komme inn og skinne med sitt lys. Som jeg sa om frøet til den lille samaritan-kvinnen, må troende raskt---så snart lyset blinker---se det. Må den syke mann se det, den syke kvinne, gutt eller jente. Og de som ønsker for andre, må de se det raskt og bli helbredet i Jesu navn. Amen.
Tror du nå?
77
Now, I believe… Well, I'll try. I can't bring but just a few at a time, so let's start bringing them up, some people, to pray for them. And I know it's pretty crowded. You sit still, minister brothers. I'll back right up here against the … take your place here. All right.
Now, don't doubt; believe. Will you do that? "All things are possible to them that believe." That's right. All things are possible to them that believe. All right. Now you must believe. You've got to believe God's Word to be the truth. All right.
Now, let's…
Now, don't doubt; believe. Will you do that? "All things are possible to them that believe." That's right. All things are possible to them that believe. All right. Now you must believe. You've got to believe God's Word to be the truth. All right.
Now, let's…
77
Nå, jeg tror... Vel, jeg skal prøve. Jeg kan bare ta noen få om gangen, så la oss begynne med å hente opp noen mennesker for å be for dem. Jeg vet det er ganske trangt. Sitt stille, brødre. Jeg vil gå tilbake hit og ta plass her. Greit.
Ikke tvil; tro. Kan dere gjøre det? "Alle ting er mulige for den som tror." Det er riktig. Alt er mulig for den som tror. Greit. Nå må dere tro. Dere må tro at Guds Ord er sannheten.
La oss…
Ikke tvil; tro. Kan dere gjøre det? "Alle ting er mulige for den som tror." Det er riktig. Alt er mulig for den som tror. Greit. Nå må dere tro. Dere må tro at Guds Ord er sannheten.
La oss…
78
How many can we stand up here at a time? About 8? 10? All right. Let's start from number 1 and get number 1 to about 10 or 15. A, number 1 to 15. Who has prayer card A number 1? I see there's both Spanish and Indian here tonight. They might not be able to understand it. All right, here comes one woman, right over here. Number 2. Right here. Right out here. All right. Number 2? 3, number 3? All right, right over here, if you will. Number 4, 5, 6, 7, 8? Somebody take the little boy there, so he won't get stepped on. 8, 9, 10. Now, it's about ten.
All right. We'll see how we … kind of … oh, we're… I don't know, we may have too many now. All right, 10. That's all right. Let them line right like that. That's fine. How many believes now with all your heart? Now, we haven't got too many here. 10, 11, 12, 13, 14, 15. All right.
All right. We'll see how we … kind of … oh, we're… I don't know, we may have too many now. All right, 10. That's all right. Let them line right like that. That's fine. How many believes now with all your heart? Now, we haven't got too many here. 10, 11, 12, 13, 14, 15. All right.
78
Hvor mange kan vi ha stående her samtidig? Rundt 8? 10? Greit. La oss begynne med nummer 1 og ta fra nummer 1 til cirka 10 eller 15. A, nummer 1 til 15. Hvem har bønnekort A nummer 1? Jeg ser at vi har både spanske og indiske her i kveld. De forstår kanskje ikke dette. Greit, her kommer en kvinne, rett her. Nummer 2. Rett her borte. Greit. Nummer 2? Nummer 3? Rett her, om du vil. Nummer 4, 5, 6, 7, 8? Noen må ta hånd om den lille gutten så han ikke blir tråkket på. Nummer 8, 9, 10. Nå er det omkring ti.
Greit. Vi får se hvordan vi … slags … å, vi … jeg vet ikke, kanskje vi har for mange nå. Greit, 10. Det er greit. La dem stille seg opp slik. Det er fint. Hvor mange tror nå, med hele hjertet? Vi har ikke for mange her. 10, 11, 12, 13, 14, 15. Greit.
Greit. Vi får se hvordan vi … slags … å, vi … jeg vet ikke, kanskje vi har for mange nå. Greit, 10. Det er greit. La dem stille seg opp slik. Det er fint. Hvor mange tror nå, med hele hjertet? Vi har ikke for mange her. 10, 11, 12, 13, 14, 15. Greit.
79
Now, everyone, I want you real reverent. Now I've been right on a hour, or a little better, speaking. What I say means nothing unless God backs it up. And if He doesn't back it up, see, still the Word is right, no matter whether He does or not. He's done it before, see, and He never has failed me. And I know He won't, because He said He wouldn't, see. And I know that He'll do it. But we must believe it. With all of our hearts we've got to believe.
Now so far as I know… I want you that's in the prayer line, look this way---what all's going to be in the prayer line. I believe that every one of them are strangers to me. I believe all of them are strangers. If that's right you just raise up your hand. If I don't know you all, just raise up your hands like that. All right. Now, I don't know those people. There's not many here… I know some here in these lines right out here. I'm not sure, I think this is Brother Noel's wife. I'm not sure. It's been a long time, and so…
Now so far as I know… I want you that's in the prayer line, look this way---what all's going to be in the prayer line. I believe that every one of them are strangers to me. I believe all of them are strangers. If that's right you just raise up your hand. If I don't know you all, just raise up your hands like that. All right. Now, I don't know those people. There's not many here… I know some here in these lines right out here. I'm not sure, I think this is Brother Noel's wife. I'm not sure. It's been a long time, and so…
79
Nå, alle sammen, vær virkelig ærbødige. Jeg har nå talt i omtrent en time eller litt mer. Det jeg sier betyr ingenting med mindre Gud støtter det. Om Han ikke gjør det, er Ordet fortsatt rett, uavhengig av hva Han gjør eller ikke. Han har gjort det før og har aldri sviktet meg. Jeg vet at Han ikke vil, fordi Han har sagt det. Jeg vet at Han vil gjøre det, men vi må tro det. Vi må tro av hele vårt hjerte.
Så vidt jeg vet... jeg vil at dere som er i bønnekøen, skal se denne veien—alle som skal være i bønnekøen. Jeg tror at hver og en av dem er fremmede for meg. Jeg tror alle er fremmede. Hvis det stemmer, vennligst løft opp hånden. Hvis jeg ikke kjenner dere, løft hånden slik. Greit. Nå, jeg kjenner ikke de menneskene. Det er ikke mange her jeg kjenner... Jeg kjenner noen her i disse linjene rett her ute. Jeg er ikke sikker, men jeg tror dette er Bror Noels kone. Jeg er ikke sikker. Det har vært lenge siden, så...
Så vidt jeg vet... jeg vil at dere som er i bønnekøen, skal se denne veien—alle som skal være i bønnekøen. Jeg tror at hver og en av dem er fremmede for meg. Jeg tror alle er fremmede. Hvis det stemmer, vennligst løft opp hånden. Hvis jeg ikke kjenner dere, løft hånden slik. Greit. Nå, jeg kjenner ikke de menneskene. Det er ikke mange her jeg kjenner... Jeg kjenner noen her i disse linjene rett her ute. Jeg er ikke sikker, men jeg tror dette er Bror Noels kone. Jeg er ikke sikker. Det har vært lenge siden, så...
80
How's Brother Johnson? I think he's got a stroke, hasn't he? Oh, my. What say? Is that right? Bless her heart. Those people were like father and mother to me when I first started in the meeting---this little group of Arkansas people. I'll never forget Arkansas. No, sir. I've never been in a meeting anywhere unless there's plenty of "Arkies." How many's here tonight, raise up your hands, from Arkansas? Now, the rest of them's from Oklahoma. You can just depend on that. That's the way it goes. But we're all heaven bound, sitting together in heavenly places in Christ Jesus.
80
Hvordan står det til med Bror Johnson? Jeg tror han har fått et slag, har han ikke? Å, kjære vene. Hva sier du? Er det sant? Gud velsigne henne. Disse menneskene var som en far og mor for meg da jeg først startet i møtet—denne lille gruppen fra Arkansas. Jeg vil aldri glemme Arkansas. Nei, absolutt ikke. Jeg har aldri vært på et møte noe sted uten at det er masse "Arkies." Hvor mange her i kveld er fra Arkansas? Løft opp hendene. Resten er fra Oklahoma. Du kan bare regne med det. Slik er det. Men vi er alle på vei til himmelen, sittende sammen i himmelske steder i Kristus Jesus.
81
Sister Jones, Brother Jones, years ago when I come to your church (I believe it was Moark, wasn't it?), and you remember when I come there the only way I'd know to finding the people's trouble was by… You'd lead them up on the platform and they'd lay their hand on mine. And then I'd wait there just a minute, and then, not try to use my own voice, and it would speak, say, "tumor, cataract…" And I told you that there would come a time---that He told me up there---if I'd be sincere, then I'd know the very secret of their heart, see. That's right. How many remembers that when I first come to Phoenix? Has it happened? See, now remember (watch this tape), we're stepping right up a little higher now, see, going right on up a little higher. Remember, it… Just remember.
81
Søster Jones, Bror Jones, for mange år siden da jeg kom til deres menighet (jeg tror det var Moark, var det ikke?), husker dere da jeg kom dit; den eneste måten jeg kunne finne ut av folks problemer på, var ved at de la hånden sin på min. Jeg ventet der et øyeblikk og prøvde ikke å bruke min egen stemme. Da ville det si, for eksempel, "svulst, grå stær..." Jeg fortalte dere at tiden ville komme---Han fortalte meg der oppe---at hvis jeg var oppriktig, ville jeg vite hjertets hemmelighet. Det stemmer. Hvor mange husker det da jeg først kom til Phoenix? Har det skjedd? Se, husk (se på dette båndet), vi tar nå et steg høyere, ser du, går litt høyere opp. Husk det... Bare husk.
82
Now, we want to see Jesus. I want to see Him. Now we know that his body will not return to the earth until He comes for the church, because it must remain there for a sacrifice. Is that right? It must be on the altar. He sits on the throne of God tonight, and He must remain there, for by his stripes… He is the sacrifice, and the sacrifice is on the altar, see. And his body cannot come, but his life returned, that was in Christ---come back upon the church in the form of the Holy Spirit. And the Holy Spirit…
It wasn't that body that did it anyhow. He said, "It's not me that doeth the works. It's my Father that dwelleth in me, He doeth the works." Now we believe that, don't we? Now if I told you the spirit of a gangster is in me, you'd expect me to have big guns, and mean, see; the spirit of an artist, you'd expect me to take a brush and paint. If I tell you the spirit of Christ, then it'll do the works of Christ. "He that believes in me, the works that I do…" Just like putting the life out of one vine into another---it'll bear the fruit of the life that's in the vine.
It wasn't that body that did it anyhow. He said, "It's not me that doeth the works. It's my Father that dwelleth in me, He doeth the works." Now we believe that, don't we? Now if I told you the spirit of a gangster is in me, you'd expect me to have big guns, and mean, see; the spirit of an artist, you'd expect me to take a brush and paint. If I tell you the spirit of Christ, then it'll do the works of Christ. "He that believes in me, the works that I do…" Just like putting the life out of one vine into another---it'll bear the fruit of the life that's in the vine.
82
Nå ønsker vi å se Jesus. Jeg vil se Ham. Vi vet at Hans kropp ikke vil vende tilbake til jorden før Han kommer for menigheten, fordi den må forbli der som et offer. Er det korrekt? Den må være på alteret. Han sitter på Guds trone i kveld, og Han må forbli der, for ved Hans sår… Han er offeret, og offeret er på alteret, ser du. Og Hans kropp kan ikke komme, men Hans liv, som var i Kristus, har kommet tilbake over menigheten i form av Den Hellige Ånd. Og Den Hellige Ånd…
Det var uansett ikke kroppen som gjorde det. Han sa, "Det er ikke Jeg som gjør gjerningene. Det er Min Far som bor i Meg, Han gjør gjerningene." Nå tror vi på det, ikke sant? Hvis jeg sa til deg at ånden til en gangster var i meg, ville du forvente at jeg hadde store våpen og var brutal, ikke sant; ånden til en kunstner, ville du forvente at jeg tok en pensel og malte. Hvis jeg sier at Kristi Ånd er i meg, da vil den gjøre Kristi gjerninger. "Den som tror på Meg, de gjerningene jeg gjør…" Akkurat som å flytte livet fra en vinranke til en annen—den vil bære frukten av livet som er i vinranken.
Det var uansett ikke kroppen som gjorde det. Han sa, "Det er ikke Jeg som gjør gjerningene. Det er Min Far som bor i Meg, Han gjør gjerningene." Nå tror vi på det, ikke sant? Hvis jeg sa til deg at ånden til en gangster var i meg, ville du forvente at jeg hadde store våpen og var brutal, ikke sant; ånden til en kunstner, ville du forvente at jeg tok en pensel og malte. Hvis jeg sier at Kristi Ånd er i meg, da vil den gjøre Kristi gjerninger. "Den som tror på Meg, de gjerningene jeg gjør…" Akkurat som å flytte livet fra en vinranke til en annen—den vil bære frukten av livet som er i vinranken.
83
Now I don't know that He will do this. I can't say it. But if I, by a gift… Now, no need trying to explain it. I can't. But many of you know that I've been around the world, been over it several times, before a half-a-million people at one time, 500,000 people, see---with so many different languages I'd have to jot down what I said, to wait till it went through fifteen more interpreters and then come back to the thing I said---and see that Spirit of God go right down there and do just the same thing it does here, see. All nations, languages---they're without an excuse.
83
Jeg vet ikke om Han vil gjøre dette. Jeg kan ikke si det. Men hvis jeg, ved en gave… Det er ingen vits i å prøve å forklare det, for jeg kan ikke. Men mange av dere vet at jeg har reist rundt om i verden flere ganger, foran en halv million mennesker på én gang, 500 000 mennesker, med så mange forskjellige språk at jeg måtte notere hva jeg sa, vente til det gikk gjennom femten tolker og deretter komme tilbake til det jeg sa. Likevel ser jeg Guds Ånd virke på samme måte uansett hvor jeg er. Alle nasjoner og språk er dermed uten unnskyldning.
84
Now, remember, it won't go to everybody. When Jesus was on the earth not over one-third of the Jewish race ever knowed He was on the earth. You know that. He come to the elected, and they received Him. That's right. That's where the Spirit goes tonight---to the elected. Now if you can believe that Jesus died for your sins and have accepted Him as your Saviour, and He's took your life and remolded it again, then remember, by his stripes we were healed, see. Now, you was---you're already healed. You believe that? Now the Bible said we were. Is that right? Not will be; we're already, we've already…
84
Husk, dette gjelder ikke for alle. Da Jesus var på jorden, visste ikke mer enn en tredjedel av det jødiske folket at Han var her. Dere vet det. Han kom til de utvalgte, og de tok imot Ham. Det er riktig. Det er dit Ånden går i kveld—til de utvalgte. Hvis du kan tro at Jesus døde for dine synder og har akseptert Ham som din Frelser, og Han har tatt ditt liv og forandret det, husk da, ved Hans sår ble vi helbredet. Se, du er allerede helbredet. Tror du det? Bibelen sier at vi ble helbredet. Er det riktig? Ikke «vil bli», vi er allerede, vi har allerede…
85
The whole sin question was settled when Jesus died at Calvary. You believe that, brethren? See, He's the Lamb of God that takes away the sins of the world. Now it'll never do you no good until you accept your pardon. See, you've got to accept it. And you've got to accept your healing in the same way. If some man come by and say, "I'll heal you," now, he's wrong. That's contrary to the Scripture. He can show you here where Jesus done it for you, and it's based on your faith. God never can do nothing… God cannot work against your faith. You've got to believe it.
85
Hele syndespørsmålet ble avgjort da Jesus døde på Golgata. Tror dere på det, brødre? Han er Guds Lam som tar bort verdens synder. Likevel vil dette ikke ha noen effekt før du aksepterer din tilgivelse. Du må ta imot den. Og du må på samme måte akseptere din helbredelse. Hvis en mann kommer og sier: "Jeg vil helbrede deg," tar han feil. Det er i strid med Skriften. Han kan vise deg her hvor Jesus allerede har gjort det for deg, og det er basert på din tro. Gud kan aldri handle mot din tro. Du må tro det.
86
Now Jesus, when He come to his own people, listen what the Bible said. "Many mighty works He could not do because of their unbelief"---after He showed Himself to be Messiah. Now, He proved it in that day He was Messiah. May God help me to humble my spirit in such a way that I can prove that He's still Messiah, that the same God that was on the earth can take a mortal body surrendered to Him, and work through it exactly the way He promised to do. Would not that be convincing? Wouldn't that be showing that He's… He's not asleep; He's awake. He's ready for you to call Him in action.
86
Da Jesus kom til sitt eget folk, hør hva Bibelen sier: "Mange mektige gjerninger kunne Han ikke gjøre på grunn av deres vantro"---etter at Han hadde vist seg som Messias. Han beviste i den tiden at Han var Messias. Måtte Gud hjelpe meg til å ydmyke min ånd på en slik måte at jeg kan bevise at Han fortsatt er Messias, at den samme Gud som var på jorden, kan ta en dødelig kropp som er overgitt til Ham, og virke gjennom den akkurat slik Han lovet å gjøre. Ville ikke det være overbevisende? Ville ikke det vise at Han... Han ikke sover; Han er våken. Han er klar for at du skal kalle Ham i aksjon.
87
Now what about me standing here tonight? What have I got to do? There's 150 people here, I guess---something like that. Whether it's 150, or whether it's one person, or whether it's 500,000---don't make any difference. Just the same, see. Now, if anybody thinks that this is bogus, and not right, I ask you to come up and take my place and do the same thing. You know better than to try that. Notice. But now, God has to prove whether He's right or not. Now if the Lord God…
Is this one of the…? Give that boy your card there. Come here. Here's a lady a lot younger than I am. I've never seen her in my life. I suppose we're strangers to one another? That's right. We do not know one another.
Is this one of the…? Give that boy your card there. Come here. Here's a lady a lot younger than I am. I've never seen her in my life. I suppose we're strangers to one another? That's right. We do not know one another.
87
Hva med meg som står her i kveld? Hva skal jeg gjøre? Det er cirka 150 mennesker her, antar jeg. Om det er 150, én person, eller 500 000, spiller ingen rolle. Det er det samme, skjønner dere. Nå, hvis noen tror dette er falskt eller ikke riktig, inviterer jeg dere til å komme opp og ta min plass, og gjøre det samme. Dere vet bedre enn å prøve det. Men merk dette: Gud må bevise om Han har rett eller ikke. Hvis Herren Gud...
Er dette en av... ? Gi kortet ditt til den gutten der. Kom hit. Her er en dame som er mye yngre enn meg. Jeg har aldri sett henne før i mitt liv. Jeg antar at vi er fremmede for hverandre? Det stemmer. Vi kjenner ikke hverandre.
Er dette en av... ? Gi kortet ditt til den gutten der. Kom hit. Her er en dame som er mye yngre enn meg. Jeg har aldri sett henne før i mitt liv. Jeg antar at vi er fremmede for hverandre? Det stemmer. Vi kjenner ikke hverandre.
88
Now, when you go home you read St. John, the 4th chapter, and you find out if this isn't a … even a little round place.
Anybody ever in Palestine, up there at Sychar? That little well's still there where that woman was at---a little round place, vines on it. And Jesus sat over against the wall when the woman come up. He was standing in the little panoramic when the woman come up from the street down here, come up and got the water, the end of the street. And she come up there, and now He carried a conversation with her until He found where her trouble was. Then He told her what her trouble was.
And when He did that, she said quickly, "Sir, you must be a prophet," see, because you'd had to have… Then if He was a prophet, that was the Word of God coming to Him. But she said, "We know we're looking for the Messiah, and when he comes, that's what he'll do." How many knows that's Scripture? That's the Scripture.
Anybody ever in Palestine, up there at Sychar? That little well's still there where that woman was at---a little round place, vines on it. And Jesus sat over against the wall when the woman come up. He was standing in the little panoramic when the woman come up from the street down here, come up and got the water, the end of the street. And she come up there, and now He carried a conversation with her until He found where her trouble was. Then He told her what her trouble was.
And when He did that, she said quickly, "Sir, you must be a prophet," see, because you'd had to have… Then if He was a prophet, that was the Word of God coming to Him. But she said, "We know we're looking for the Messiah, and when he comes, that's what he'll do." How many knows that's Scripture? That's the Scripture.
88
Når du kommer hjem, les Johannes 4. kapittel, og du vil finne ut at dette er beskrevet i detalj.
Er det noen her som har vært i Palestina, nær Sykar? Den lille brønnen hvor kvinnen var, eksisterer fortsatt—a en liten, rund plass med vinranker rundt. Jesus satt ved muren da kvinnen kom opp. Han sto i det lille panoramaet da kvinnen kom fra gaten, gikk opp og hentet vann. Jesus startet en samtale med henne til Han avdekket hva hennes problem var, og deretter fortalte Han henne om det.
Da Han gjorde det, sa hun raskt: "Herre, Du må være en profet," for å kunne vite dette. Hvis Han var en profet, var det Guds Ord som kom til Ham. Hun fortsatte: "Vi vet at vi venter på Messias, og når Han kommer, skal Han gjøre dette." Hvor mange vet at dette er Skriftens Ord? Det er Skriftens Ord.
Er det noen her som har vært i Palestina, nær Sykar? Den lille brønnen hvor kvinnen var, eksisterer fortsatt—a en liten, rund plass med vinranker rundt. Jesus satt ved muren da kvinnen kom opp. Han sto i det lille panoramaet da kvinnen kom fra gaten, gikk opp og hentet vann. Jesus startet en samtale med henne til Han avdekket hva hennes problem var, og deretter fortalte Han henne om det.
Da Han gjorde det, sa hun raskt: "Herre, Du må være en profet," for å kunne vite dette. Hvis Han var en profet, var det Guds Ord som kom til Ham. Hun fortsatte: "Vi vet at vi venter på Messias, og når Han kommer, skal Han gjøre dette." Hvor mange vet at dette er Skriftens Ord? Det er Skriftens Ord.
89
Now here's my hand over the Bible. Now as far as I know I've never seen the woman in my life, and she says we're perfect strangers to one another. Now, the Word either has to be right or wrong. It's either right or wrong. We can't make it anything different. Now, lady, just to speak with you a moment, like our Lord did to the woman. If He can tell me… Now, if I'd say to you, "Oh, of course you had a prayer card. You come up here. You're sick," see… Well, then if I'd say, "Glory to God [lay my hands upon you], glory to God, you're going to get well."---it's all right. Not a thing wrong with that. That's exactly what to do, see. That's right. The Bible said they lay hands on the sick, they'll recover. That's true.
But now, you could scratch your head, and study, "Did he tell me right? Am I going to get well?" Now, what if the something that knows your life, what you have been, what you have did, and … or what's wrong with you---like He told that woman what was her trouble---and if He could tell you them things, well, surely if He knowed what has been, He knows what will be. Is that right? Sure.
But now, you could scratch your head, and study, "Did he tell me right? Am I going to get well?" Now, what if the something that knows your life, what you have been, what you have did, and … or what's wrong with you---like He told that woman what was her trouble---and if He could tell you them things, well, surely if He knowed what has been, He knows what will be. Is that right? Sure.
89
Her legger jeg min hånd over Bibelen. Så vidt jeg vet, har jeg aldri sett denne kvinnen før i mitt liv, og hun sier at vi er fullstendig fremmede for hverandre. Enten er Ordet riktig, eller så er det feil. Vi kan ikke gjøre det annerledes. Nå, kvinne, la meg snakke med deg et øyeblikk, slik vår Herre gjorde med kvinnen. Hvis Han kan fortelle meg… Nå, hvis jeg hadde sagt til deg, "Å, selvfølgelig hadde du et bønnekort. Du kom opp hit. Du er syk," ser du… Vel, hvis jeg hadde sagt, "Ære være Gud [legger hendene på deg], ære være Gud, du kommer til å bli frisk."—det er greit. Det er ikke noe galt med det. Det er akkurat riktig å gjøre, ser du. Det er riktig. Bibelen sier at de skal legge hendene på de syke, og de skal bli friske. Det er sant.
Men nå, du kunne klø deg i hodet og tenke, "Sa han riktig til meg? Kommer jeg til å bli frisk?" Men hva om noe som kjenner livet ditt, hva du har vært, hva du har gjort, og… eller hva som er galt med deg—liksom Han fortalte kvinnen hva hennes problem var—og hvis Han kunne fortelle deg de tingene, vel, sikkert nok, hvis Han visste hva som har vært, vet Han hva som kommer til å bli. Er det ikke riktig? Jo.
Men nå, du kunne klø deg i hodet og tenke, "Sa han riktig til meg? Kommer jeg til å bli frisk?" Men hva om noe som kjenner livet ditt, hva du har vært, hva du har gjort, og… eller hva som er galt med deg—liksom Han fortalte kvinnen hva hennes problem var—og hvis Han kunne fortelle deg de tingene, vel, sikkert nok, hvis Han visste hva som har vært, vet Han hva som kommer til å bli. Er det ikke riktig? Jo.
90
Now, if the woman is sick… She might be standing for somebody else. It might be sickness, it might be financial trouble, it might be domestic trouble---I don't know. I can't tell you. That's true, see. But whatever it is, if He would say it, she'd know whether it was truth or not. She'd know it. She'd know whether it was or not. And then, if it's wrong, then that wasn't the Spirit of God, because the prophet has said so, and his prophecy was wrong; but if it is right, then that was the Spirit of God, see. Now wouldn't that comfort us, and make us feel wonderful, if we knowed that Jesus was here with us tonight? Would it give you faith? Certainly.
Now to heal the woman, I couldn't do it. I can't do that. It's already done, you see. It's done, and now based upon her faith to believe it. Now if He was standing here Himself, with this suit on, He couldn't heal her. He'd say He'd already done it. "If thou canst believe, see, that I've done it, it's all over, see." That's it.
Now to heal the woman, I couldn't do it. I can't do that. It's already done, you see. It's done, and now based upon her faith to believe it. Now if He was standing here Himself, with this suit on, He couldn't heal her. He'd say He'd already done it. "If thou canst believe, see, that I've done it, it's all over, see." That's it.
90
Hvis kvinnen er syk... Hun kan stå her for noen andre. Det kan være sykdom, økonomiske problemer, eller problemer hjemme—jeg vet ikke. Jeg kan ikke fortelle deg det. Det er sant, skjønner du. Men uansett hva det er, hvis Han sier det, vil hun vite om det er sant eller ikke. Hun vil vite det. Og hvis det er feil, var det ikke Guds Ånd, fordi profeten har sagt det, og hans profeti var feil; men hvis det er riktig, da var det Guds Ånd, skjønner du. Ville ikke det gi oss trøst og få oss til å føle oss vidunderlig, hvis vi visste at Jesus var her med oss i kveld? Ville det gi deg tro? Absolutt.
Når det gjelder å helbrede kvinnen, kan jeg ikke gjøre det. Jeg kan ikke gjøre det. Det er allerede gjort, skjønner du. Det er gjort, og nå er det basert på hennes tro til å tro det. Selv hvis Han sto her Selv, med denne dressen på, kunne Han ikke helbrede henne. Han ville si at Han allerede hadde gjort det. "Hvis du kan tro, skjønner du, at Jeg har gjort det, er det allerede over, skjønner du." Det er det.
Når det gjelder å helbrede kvinnen, kan jeg ikke gjøre det. Jeg kan ikke gjøre det. Det er allerede gjort, skjønner du. Det er gjort, og nå er det basert på hennes tro til å tro det. Selv hvis Han sto her Selv, med denne dressen på, kunne Han ikke helbrede henne. Han ville si at Han allerede hadde gjort det. "Hvis du kan tro, skjønner du, at Jeg har gjort det, er det allerede over, skjønner du." Det er det.
91
But now, the only thing He could do, He could prove that He was Messiah yet, that God-prophet was to come. And He promised that his disciples'd do the same thing. So there you are, see. It brings it right back to the Scripture, and that's Scripture, brethren. I know it's all contrary to the modern belief, but it's God's belief, it's God's way, because He said so. There's the Scripture to read for yourself. They just try to twist it up and make something else out of it.
Now, I want to ask you something. The woman is a believer. I want to … something will happen. You just remember, something will happen. Now, if it does, then how many's going to accept and say, "That settles it for me"? Do you believe that, lady? Do you believe it over there? Rest of you believes it? Let God be the judge.
Now, I want to ask you something. The woman is a believer. I want to … something will happen. You just remember, something will happen. Now, if it does, then how many's going to accept and say, "That settles it for me"? Do you believe that, lady? Do you believe it over there? Rest of you believes it? Let God be the judge.
91
Men nå, det eneste Han kunne gjøre, var å bevise at Han fortsatt var Messias, den Gud-profeten som skulle komme. Han lovet også at Hans disipler skulle gjøre det samme. Der har du det, ser du. Det bringer det tilbake til Skriften, og det er Skrift, brødre. Jeg vet det er i strid med moderne tro, men det er Guds tro, det er Guds måte, fordi Han sa det. Skrivtene er tilgjengelige for egen lesning. De forsøker bare å vri det til noe annet.
Nå vil jeg spørre dere om noe. Kvinnen er en troende. Jeg vil... noe vil skje. Husk, noe vil skje. Hvis det skjer, hvor mange av dere vil da si: "Det avgjør det for meg"? Tror du det, frue? Tror du det der borte? Tror resten av dere det? La Gud være dommeren.
Nå vil jeg spørre dere om noe. Kvinnen er en troende. Jeg vil... noe vil skje. Husk, noe vil skje. Hvis det skjer, hvor mange av dere vil da si: "Det avgjør det for meg"? Tror du det, frue? Tror du det der borte? Tror resten av dere det? La Gud være dommeren.
92
No more than I said that… Reason I said that… How many's ever seen the light, that picture of that light that angel of the Lord, George J. Lacy, you know. That light's right between she and I now. And it's welcoming, and I know she's a believer. What you want me to pray for you about? Sores, sores on your body. Another thing, it's just complications. You have so many things. But wait a minute. I'm in contact with your spirit. You're ready for an operation. That's right. Up for an operation. Now, He said that was in the gallbladder. That's right. Now what do you think? God bless you. Just believe. That's it. Isn't He Christ? Now question the lady if you wish to.
That's… Now that's Him yesterday, today, and forever. See, your faith has aroused Him now, see. He's on the scene to do things to help you, to bless you, and to give you those things that you long to have.
That's… Now that's Him yesterday, today, and forever. See, your faith has aroused Him now, see. He's on the scene to do things to help you, to bless you, and to give you those things that you long to have.
92
Så snart jeg hadde sagt det... Grunnen til at jeg sa det... Hvor mange har noensinne sett lyset, bildet av det lyset, engelen fra Herren, George J. Lacy, dere vet. Det lyset er rett mellom henne og meg nå. Det er velkomment, og jeg vet at hun er en troende. Hva ønsker du at jeg skal be for deg om? Sår, sår på kroppen din. En annen ting, det er bare komplikasjoner. Du har så mange ting. Men vent litt. Jeg er i kontakt med din ånd. Du er klar for en operasjon. Det stemmer. Klar for en operasjon. Nå, Han sa at det var i galleblæren. Det stemmer. Hva synes du nå? Gud velsigne deg. Bare tro. Det er riktig. Er Han ikke Kristus? Nå kan du spørre damen hvis du ønsker det.
Det er... Nå er det Ham, i går, i dag og for alltid. Forstå at din tro har vekket Ham nå. Han er på stedet for å gjøre ting, for å hjelpe deg, for å velsigne deg, og for å gi deg de tingene du lengter etter.
Det er... Nå er det Ham, i går, i dag og for alltid. Forstå at din tro har vekket Ham nå. Han er på stedet for å gjøre ting, for å hjelpe deg, for å velsigne deg, og for å gi deg de tingene du lengter etter.
93
Now, that one vision has weakened me more than that hour-and-a-half sermon, see. You just feel yourself trembling, getting away, see. Frankly this is the first time I've had a service… The other night the Holy Spirit struck over in some church I know, and it called three or four people. And when it did, they didn't respond just quickly, and then He was grieved. He went right away, see. He left me right there. You have to answer Him back. Yes, sir. Just remember, He ain't obligated to you; you are to Him.
We are strangers to each other. You saw me once. Here in Arizona? In a prayer line. How long ago has that been? A long time ago.
We are strangers to each other. You saw me once. Here in Arizona? In a prayer line. How long ago has that been? A long time ago.
93
Den ene visjonen har svekket meg mer enn den halvannen time lange prekenen. Du kjenner at du skjelver og føler deg helt utslitt. Ærlig talt, dette er første gang jeg har en tjeneste... Den andre kvelden kom Den Hellige Ånd kraftig over en menighet jeg kjenner, og Han kalte tre eller fire personer. Da de ikke reagerte raskt nok, ble Han bedrøvet og dro med en gang. Han forlot meg der. Du må svare Ham umiddelbart. Husk, Han er ikke forpliktet overfor deg; du er forpliktet overfor Ham.
Vi kjenner ikke hverandre. Du så meg én gang. Var det her i Arizona? I en bønnekø. Hvor lenge siden er det? En god stund siden.
Vi kjenner ikke hverandre. Du så meg én gang. Var det her i Arizona? I en bønnekø. Hvor lenge siden er det? En god stund siden.
94
I remember the longest prayer line I ever had in my life was down here at Phoenix one afternoon over at… I forget the name of that church, there was a … used to be a little short fellow had the church. I forget what… Great big church here in Phoenix. Was it Fuller? No. Brother Fuller, I know him. What say? I remember Garcia, but this is a great big church over there where Dr. Sutton used to pastor, or something. What was the name of that big church over there? It's one of the biggest full gospel churches in the country. Faulkner---that's it. That's it. Faulkner, over at his church.
You remember that line? I started that afternoon, prayed on 'till midnight that night, I believe it was. Just laying hands on the people. I got so weak I couldn't even move no more, hardly.
That before vision came. It would come, but just sparingly, now and then. And then, sometime when I'd be by myself He'd tell me something was going to happen, and I'd come tell you all that He told me something was going to happen. It always happened, didn't it? Now what does He say? Believe it, God confirms it, see.
You remember that line? I started that afternoon, prayed on 'till midnight that night, I believe it was. Just laying hands on the people. I got so weak I couldn't even move no more, hardly.
That before vision came. It would come, but just sparingly, now and then. And then, sometime when I'd be by myself He'd tell me something was going to happen, and I'd come tell you all that He told me something was going to happen. It always happened, didn't it? Now what does He say? Believe it, God confirms it, see.
94
Jeg husker den lengste bønnekøen jeg noensinne har hatt i mitt liv var her i Phoenix en ettermiddag. Jeg glemmer navnet på den menigheten, men det var en liten kort kar som hadde den. Jeg glemmer hva… En stor menighet her i Phoenix. Var det Fuller? Nei. Bror Fuller, jeg kjenner ham. Hva sier du? Jeg husker Garcia, men dette er en stor menighet der Dr. Sutton pleide å være pastor, eller noe. Hva var navnet på den store menigheten der borte? Det er en av de største full-evangeliske menighetene i landet. Faulkner—det er det. Faulkner, i hans menighet.
Husker du den køen? Jeg startet den ettermiddagen og ba til midnatt, tror jeg. Bare la hendene på folk. Jeg ble så svak at jeg nesten ikke kunne bevege meg mer.
Det var før visjonen kom. Den ville komme, men bare sporadisk. Og så, noen ganger når jeg var alene, ville Han fortelle meg noe som skulle skje, og jeg ville komme og fortelle dere at Han hadde fortalt meg noe som skulle skje. Det skjedde alltid, ikke sant? Hva sier Han nå? Tro det, Gud bekrefter det, ser du.
Husker du den køen? Jeg startet den ettermiddagen og ba til midnatt, tror jeg. Bare la hendene på folk. Jeg ble så svak at jeg nesten ikke kunne bevege meg mer.
Det var før visjonen kom. Den ville komme, men bare sporadisk. Og så, noen ganger når jeg var alene, ville Han fortelle meg noe som skulle skje, og jeg ville komme og fortelle dere at Han hadde fortalt meg noe som skulle skje. Det skjedde alltid, ikke sant? Hva sier Han nå? Tro det, Gud bekrefter det, ser du.
95
Now, the lady being many years ago… I guess I've prayed for two-and-a-half-million people or maybe since then---you know, around the world. Maybe more than that. But I would never know who … about you, or nothing for it. But now the Bible said that one time…
And by the way, that darkness was over that woman has left her. That's right. I don't… You feel different, don't you? If you just hold that faith, that's all it takes. Now fill it with joy and faith, because it'll come back with five others, seven others worse, see. Just stay right there, and say, "I believe, and that settles it."
Now, we being strangers to each other, I just would say for two witnesses… The Bible said in the mouth of two witnesses (or three, I believe it was, wasn't it?), two or three witnesses, three witnesses let every word be established. I aim to put the rest of my time down here, if I can, on healing line, so I don't want to take too much on discernment---just so you'd know.
And by the way, that darkness was over that woman has left her. That's right. I don't… You feel different, don't you? If you just hold that faith, that's all it takes. Now fill it with joy and faith, because it'll come back with five others, seven others worse, see. Just stay right there, and say, "I believe, and that settles it."
Now, we being strangers to each other, I just would say for two witnesses… The Bible said in the mouth of two witnesses (or three, I believe it was, wasn't it?), two or three witnesses, three witnesses let every word be established. I aim to put the rest of my time down here, if I can, on healing line, so I don't want to take too much on discernment---just so you'd know.
95
For mange år siden ba jeg for rundt to og en halv million mennesker, kanskje flere, rundt om i verden. Men jeg ville aldri vite hvem du er, eller noe om deg. Bibelen sier at én gang…
Forresten, mørket som var over den kvinnen har nå forlatt henne. Det stemmer. Du føler deg annerledes, gjør du ikke? Hvis du bare holder fast på troen, er det alt som skal til. Nå fyll hjertet ditt med glede og tro, for ellers kommer det tilbake med fem, kanskje til og med sju andre verre ting. Bare bli stående der, og si: "Jeg tror, og det er avgjort."
Nå, siden vi er fremmede for hverandre, vil jeg bare si for å ha to vitner… Bibelen sa at på to eller tre vitners munn (eller var det ikke det?), på to eller tre vitners utsagn skal enhver sak avgjøres. Jeg planlegger å bruke resten av tiden min her på bønnekøen, så jeg vil ikke bruke for mye tid på å skjelne - bare nok til at du forstår.
Forresten, mørket som var over den kvinnen har nå forlatt henne. Det stemmer. Du føler deg annerledes, gjør du ikke? Hvis du bare holder fast på troen, er det alt som skal til. Nå fyll hjertet ditt med glede og tro, for ellers kommer det tilbake med fem, kanskje til og med sju andre verre ting. Bare bli stående der, og si: "Jeg tror, og det er avgjort."
Nå, siden vi er fremmede for hverandre, vil jeg bare si for å ha to vitner… Bibelen sa at på to eller tre vitners munn (eller var det ikke det?), på to eller tre vitners utsagn skal enhver sak avgjøres. Jeg planlegger å bruke resten av tiden min her på bønnekøen, så jeg vil ikke bruke for mye tid på å skjelne - bare nok til at du forstår.
96
By the way, that lady sitting over there having dizzy spells, they won't happen to you no more if you just believe it. Tell me what she touched. I seen that light circle here and go right over in that corner, and I seen the woman holding her head like this in the vision moving back and forth like that. What did she do? She touched his garment, not… The Bible said that He's the high priest (is that right?) that can be touched by the feeling of our infirmities. That's what she did. See how quickly she responded. There it happened, see. Just believe.
Now that should settle it all. That makes it the truth. Now you see why I'm not running on down the line. Just try to hold myself back as much … because I want another line tomorrow night. But just that you'd see that He's come on the scene. That's Him. It can't be me. I never seen that woman in my life, don't know nothing about her, see.
Now that should settle it all. That makes it the truth. Now you see why I'm not running on down the line. Just try to hold myself back as much … because I want another line tomorrow night. But just that you'd see that He's come on the scene. That's Him. It can't be me. I never seen that woman in my life, don't know nothing about her, see.
96
Forresten, den damen som sitter der borte og opplever svimmelhet, det vil ikke skje med deg mer hvis du bare tror. Fortell meg hva hun rørte ved. Jeg så det lyset sirkle her og gå rett til det hjørnet, og jeg så kvinnen holde hodet sitt slik i synet, bevegende fram og tilbake. Hva gjorde hun? Hun rørte ved hans kappe, ikke ... Bibelen sier at Han er Ypperstepresten (ikke sant?) som kan røres ved følelsen av våre skrøpeligheter. Det var det hun gjorde. Se hvor raskt hun reagerte. Der skjedde det, se. Bare tro.
Nå bør det være klart. Det gjør det sant. Nå ser du hvorfor jeg ikke går videre. Jeg prøver å holde meg tilbake så mye som mulig fordi jeg vil ha en ny kø i morgen kveld. Men bare for at du skal se at Han har kommet på scenen. Det er Ham. Det kan ikke være meg. Jeg har aldri sett den kvinnen i mitt liv, vet ingenting om henne, ser du.
Nå bør det være klart. Det gjør det sant. Nå ser du hvorfor jeg ikke går videre. Jeg prøver å holde meg tilbake så mye som mulig fordi jeg vil ha en ny kø i morgen kveld. Men bare for at du skal se at Han har kommet på scenen. Det er Ham. Det kan ikke være meg. Jeg har aldri sett den kvinnen i mitt liv, vet ingenting om henne, ser du.
97
It's so simple, till the big intelligent people today stagger right over the top of such simplicity, see. That's the reason they miss it. They try to figure it out. You can't figure it out; you believe it. You just believe it.
That Indian girl having headaches, if she'd just believe it, it'd leave her too. I never seen her. She's not even … see? See? Touch Him. Just touch Him once, and find out if it's not right. See, those people are strangers. Ask the lady. I never seen her in my life. That's true before God, as I ever knowed. See, He's on the scene if you can believe Him. But just don't stagger at it; believe it. It'll do something for you if you'll believe it. He'll heal you. All of you can be healed if you just believe it. You see, here stands a woman on the platform, and the Holy Spirit moving out there through the audience healing the people. Show that He's everywhere, omnipresent, omniscient, and omnipotent. Amen! Glory! Wake Jesus inside of you. Let He that come into you in the form of the Holy Spirit move through you.
That Indian girl having headaches, if she'd just believe it, it'd leave her too. I never seen her. She's not even … see? See? Touch Him. Just touch Him once, and find out if it's not right. See, those people are strangers. Ask the lady. I never seen her in my life. That's true before God, as I ever knowed. See, He's on the scene if you can believe Him. But just don't stagger at it; believe it. It'll do something for you if you'll believe it. He'll heal you. All of you can be healed if you just believe it. You see, here stands a woman on the platform, and the Holy Spirit moving out there through the audience healing the people. Show that He's everywhere, omnipresent, omniscient, and omnipotent. Amen! Glory! Wake Jesus inside of you. Let He that come into you in the form of the Holy Spirit move through you.
97
Det er så enkelt at selv de mest intelligente menneskene i dag snubler over slik enkelhet. Det er derfor de går glipp av det. De prøver å forstå det. Du kan ikke forstå det; du må tro det. Bare tro det.
Den indianske jenta som har hodepine, hvis hun bare hadde trodd, ville smerten også ha forlatt henne. Jeg har aldri sett henne. Hun er ikke engang … ser du? Bare rør ved Ham én gang, og se om det ikke stemmer. Disse menneskene er fremmede. Spør damen. Jeg har aldri sett henne i mitt liv. Det er sant foran Gud, så sant jeg vet. Ser du, Han er tilstede hvis du kan tro Ham. Men ikke snubl, tro det. Det vil gjøre noe for deg hvis du tror det. Han vil helbrede deg. Dere alle kan bli helbredet hvis dere bare tror det.
Se, her står en kvinne på plattformen, og Den Hellige Ånd beveger seg gjennom publikum og helbreder folk. Dette viser at Han er overalt, allestedsnærværende, allvitende og allmektig. Amen! Ære! Vekk Jesus inne i deg. La Ham som kom til deg i form av Den Hellige Ånd bevege Seg gjennom deg.
Den indianske jenta som har hodepine, hvis hun bare hadde trodd, ville smerten også ha forlatt henne. Jeg har aldri sett henne. Hun er ikke engang … ser du? Bare rør ved Ham én gang, og se om det ikke stemmer. Disse menneskene er fremmede. Spør damen. Jeg har aldri sett henne i mitt liv. Det er sant foran Gud, så sant jeg vet. Ser du, Han er tilstede hvis du kan tro Ham. Men ikke snubl, tro det. Det vil gjøre noe for deg hvis du tror det. Han vil helbrede deg. Dere alle kan bli helbredet hvis dere bare tror det.
Se, her står en kvinne på plattformen, og Den Hellige Ånd beveger seg gjennom publikum og helbreder folk. Dette viser at Han er overalt, allestedsnærværende, allvitende og allmektig. Amen! Ære! Vekk Jesus inne i deg. La Ham som kom til deg i form av Den Hellige Ånd bevege Seg gjennom deg.
98
I don't know you, but God does know you. The Lord God can reveal to me something you're here for, you'd believe me, wouldn't you? All right. You look on me. I mean by that, like Peter and James, you know, said, "Look on us." Just to get you from… It's just coming from everywhere. I believe there's going to be a real healing service in a few minutes, see. See.
One thing, your eyes are bothering you. You're almost going blind. Nerves in the eyes are dying.
The first time I caught that in a long time: somebody said, "He guessed that." I didn't. I didn't. Now, remember, I'm catching your thoughts here by the Holy Spirit. Let's see if I guessed it. Look here, sister. You're a believer. You got trouble with your chest; cancer, skin cancers on the back of the neck. Now do you believe that God'll take it away? You want to go back over to New Mexico, where you come from, believing God healed you? All right, Mrs. Watkins, go back and when you get over there…
… thou canst believe, just have faith.
One thing, your eyes are bothering you. You're almost going blind. Nerves in the eyes are dying.
The first time I caught that in a long time: somebody said, "He guessed that." I didn't. I didn't. Now, remember, I'm catching your thoughts here by the Holy Spirit. Let's see if I guessed it. Look here, sister. You're a believer. You got trouble with your chest; cancer, skin cancers on the back of the neck. Now do you believe that God'll take it away? You want to go back over to New Mexico, where you come from, believing God healed you? All right, Mrs. Watkins, go back and when you get over there…
… thou canst believe, just have faith.
98
Jeg kjenner deg ikke, men Gud kjenner deg. Herren Gud kan åpenbare for meg hvorfor du er her. Du vil tro meg, vil du ikke? Greit. Se på meg. Som Peter og Johannes sa: "Se på oss." Bare for å få din oppmerksomhet. Jeg tror det kommer til å bli en virkelig helbredelsestjeneste om få minutter, se.
En ting, øynene dine plager deg. Du er nesten blind. Nervene i øynene dine dør. For første gang på lenge fanget jeg opp: noen sa, "Han gjettet det." Det gjorde jeg ikke. Husk, jeg fanger opp tankene dine her gjennom Den Hellige Ånd. La oss se om jeg gjettet det. Se her, søster, du er en troende. Du har problemer med brystet; kreft, hudkreft på baksiden av nakken. Tror du at Gud vil fjerne det? Vil du tilbake til New Mexico hvor du kommer fra, og tro at Gud har helbredet deg? Greit, fru Watkins, dra tilbake og når du kommer dit...
...om du kan tro, bare ha tro.
En ting, øynene dine plager deg. Du er nesten blind. Nervene i øynene dine dør. For første gang på lenge fanget jeg opp: noen sa, "Han gjettet det." Det gjorde jeg ikke. Husk, jeg fanger opp tankene dine her gjennom Den Hellige Ånd. La oss se om jeg gjettet det. Se her, søster, du er en troende. Du har problemer med brystet; kreft, hudkreft på baksiden av nakken. Tror du at Gud vil fjerne det? Vil du tilbake til New Mexico hvor du kommer fra, og tro at Gud har helbredet deg? Greit, fru Watkins, dra tilbake og når du kommer dit...
...om du kan tro, bare ha tro.
99
We're strangers to one another. You've seen me in the meetings, but I mean to know you ---just to say I know you, I don't. Now just a little bit. I'm way over my time there, but surely you know He's here. This one woman standing here again, then we'll pray for them. I think that's at least three, isn't it? Oh, yes. That's all out through the audience.
I have no idea. You look healthy and strong to me. I don't know you, but God does know you. But there's something on your heart. It's something you're desiring, and it's for somebody else. I see a young man---no, two young men. They're your sons. No, one of them's a son, and the other one's a son-in-law. And they both have stomach trouble, and they're both got black shadows over them. They're both sinners. That's "thus saith the Lord." You believe now? How many will believe with her? Let us pray.
Lord Jesus, we believe you now for this request for our sister. I bless her in your name. May she go and receive what she's asked for, for your glory. Amen.
I have no idea. You look healthy and strong to me. I don't know you, but God does know you. But there's something on your heart. It's something you're desiring, and it's for somebody else. I see a young man---no, two young men. They're your sons. No, one of them's a son, and the other one's a son-in-law. And they both have stomach trouble, and they're both got black shadows over them. They're both sinners. That's "thus saith the Lord." You believe now? How many will believe with her? Let us pray.
Lord Jesus, we believe you now for this request for our sister. I bless her in your name. May she go and receive what she's asked for, for your glory. Amen.
99
Vi er fremmede for hverandre. Du har sett meg på møtene, men for å si at jeg kjenner deg, gjør jeg det ikke. Nå litt. Jeg har allerede brukt altfor mye tid, men du vet at Han er her. Denne kvinnen står her igjen, så skal vi be for dem. Jeg tror dette er minst tre personer, ikke sant? Å, ja. Det gjelder hele forsamlingen.
Jeg har ingen anelse. Du ser sunn og sterk ut for meg. Jeg kjenner deg ikke, men Gud kjenner deg. Men det er noe på hjertet ditt. Det er noe du ønsker for noen andre. Jeg ser en ung mann—nei, to unge menn. De er dine sønner. Nei, den ene er en sønn, og den andre er en svigersønn. Begge har magetrøbbel, og det er svarte skygger over dem. De er begge syndere. Det er "så sier Herren." Tror du nå? Hvor mange av dere vil tro sammen med henne? La oss be.
Herre Jesus, vi tror Deg nå for denne forespørselen for vår søster. Jeg velsigner henne i Ditt navn. Må hun motta det hun har bedt om, til Din ære. Amen.
Jeg har ingen anelse. Du ser sunn og sterk ut for meg. Jeg kjenner deg ikke, men Gud kjenner deg. Men det er noe på hjertet ditt. Det er noe du ønsker for noen andre. Jeg ser en ung mann—nei, to unge menn. De er dine sønner. Nei, den ene er en sønn, og den andre er en svigersønn. Begge har magetrøbbel, og det er svarte skygger over dem. De er begge syndere. Det er "så sier Herren." Tror du nå? Hvor mange av dere vil tro sammen med henne? La oss be.
Herre Jesus, vi tror Deg nå for denne forespørselen for vår søster. Jeg velsigner henne i Ditt navn. Må hun motta det hun har bedt om, til Din ære. Amen.
100
All of you believe now with all your heart? Now, come this way. You believe He can tell me what's wrong? Wouldn't that be nice if that old asthmatic trouble would clear up, and you could go home and be well? Well, if you believe it, it will.
Speak English? Heart trouble, stomach trouble. Believe the Lord Jesus and it'll leave you. Come, lady. Speak English? Hard to get your breath, asthma. Go believe. Breathe, and believe in the name of the Lord Jesus.
Come. Speak English? You believe me to be God's prophet? Your trouble's in your back. Believe---won't bother you no more.
You believe me to be his servant? You're bothered with arthritis. I see you trying to get out of the bed. You can't hardly do it of a morning. Go, believe, and you won't have to do that no more, and you'll be made well.
Do you believe? All your heart? Wake Jesus in you now. Christ is here. He's on the scene. Do you all believe that? Now put your hands over on one another. Just lay your hands over on one another now.
Speak English? Heart trouble, stomach trouble. Believe the Lord Jesus and it'll leave you. Come, lady. Speak English? Hard to get your breath, asthma. Go believe. Breathe, and believe in the name of the Lord Jesus.
Come. Speak English? You believe me to be God's prophet? Your trouble's in your back. Believe---won't bother you no more.
You believe me to be his servant? You're bothered with arthritis. I see you trying to get out of the bed. You can't hardly do it of a morning. Go, believe, and you won't have to do that no more, and you'll be made well.
Do you believe? All your heart? Wake Jesus in you now. Christ is here. He's on the scene. Do you all believe that? Now put your hands over on one another. Just lay your hands over on one another now.
100
Tror dere alle nå med hele hjertet? Kom hit. Tror dere at Han kan fortelle meg hva som er galt? Ville det ikke vært fint om den gamle astmaproblemet forsvant, og du kunne dra hjem og være frisk? Vel, hvis du tror det, vil det skje.
Snakker du engelsk? Hjerteproblemer, mageproblemer. Tro på Herren Jesus, og det vil forsvinne. Kom, frue. Snakker du engelsk? Vanskelig å få puste, astma. Tro og pust i Jesu navn.
Kom. Snakker du engelsk? Tror du at jeg er Guds profet? Problemet ditt er i ryggen. Tro---da vil det ikke plage deg mer.
Tror du at jeg er Hans tjener? Du plageres med leddgikt. Jeg ser deg forsøke å stå opp fra sengen. Du klarer det nesten ikke om morgenen. Gå, tro, og du trenger ikke gjøre det mer. Du vil bli helbredet.
Tror du? Med hele hjertet? Vekk Jesus i deg nå. Kristus er her. Han er på stedet. Tror dere alle det? Legg hendene på hverandre. Bare legg hendene på hverandre nå.
Snakker du engelsk? Hjerteproblemer, mageproblemer. Tro på Herren Jesus, og det vil forsvinne. Kom, frue. Snakker du engelsk? Vanskelig å få puste, astma. Tro og pust i Jesu navn.
Kom. Snakker du engelsk? Tror du at jeg er Guds profet? Problemet ditt er i ryggen. Tro---da vil det ikke plage deg mer.
Tror du at jeg er Hans tjener? Du plageres med leddgikt. Jeg ser deg forsøke å stå opp fra sengen. Du klarer det nesten ikke om morgenen. Gå, tro, og du trenger ikke gjøre det mer. Du vil bli helbredet.
Tror du? Med hele hjertet? Vekk Jesus i deg nå. Kristus er her. Han er på stedet. Tror dere alle det? Legg hendene på hverandre. Bare legg hendene på hverandre nå.
101
I'm going to quote a scripture. Jesus said, "Go into all the world [Tempe, Arizona], preach the gospel. These signs shall follow them that believe. In my name they shall cast out devils, speak with new tongues. Take up serpents or drink deadly things, it would not harm them. If they lay their hands on the sick, they shall recover." Now, with Jesus present now… If you believe He's present, say, "Amen!" The same spirit that was in Jesus Christ is here in this church tonight. Now you pray for the person you got your hands on. Just pray right out. Say, "Lord God, heal this person." They're praying for you.
Lord Jesus, I pray, God, that you'll send your power and Spirit upon this audience, upon this little woman here, Lord, with this mask over her face. I pray that you'll heal them, Lord. May the devil, the storms, be quietened, and the power of God take over this audience and cast out every evil power and unbelief.
Lord Jesus, I pray, God, that you'll send your power and Spirit upon this audience, upon this little woman here, Lord, with this mask over her face. I pray that you'll heal them, Lord. May the devil, the storms, be quietened, and the power of God take over this audience and cast out every evil power and unbelief.
101
Jeg skal lese et skriftsted. Jesus sa: "Gå ut i all verden [Tempe, Arizona], forkynn evangeliet. Disse tegn skal følge dem som tror. I Mitt navn skal de drive ut onde ånder, tale med nye tunger. Ta opp slanger eller drikk dødelige ting, det skal ikke skade dem. Hvis de legger hendene på de syke, skal de bli friske."
Nå, med Jesus tilstede... Hvis du tror Han er tilstede, si "Amen!" Den samme Ånd som var i Jesus Kristus er her i denne menigheten i kveld. Nå kan du be for personen du har hendene på. Bare be rett ut. Si, "Herre Gud, helbred denne personen." De ber for deg.
Herre Jesus, jeg ber, Gud, at Du vil sende Din kraft og Ånd over dette publikum, over denne lille kvinnen her, Herre, med denne masken over ansiktet. Jeg ber om at Du vil helbrede dem, Herre. Må djevelen, stormene, bli stilnet, og at Guds kraft tar over dette publikum og driver ut hver ond makt og vantro.
Nå, med Jesus tilstede... Hvis du tror Han er tilstede, si "Amen!" Den samme Ånd som var i Jesus Kristus er her i denne menigheten i kveld. Nå kan du be for personen du har hendene på. Bare be rett ut. Si, "Herre Gud, helbred denne personen." De ber for deg.
Herre Jesus, jeg ber, Gud, at Du vil sende Din kraft og Ånd over dette publikum, over denne lille kvinnen her, Herre, med denne masken over ansiktet. Jeg ber om at Du vil helbrede dem, Herre. Må djevelen, stormene, bli stilnet, og at Guds kraft tar over dette publikum og driver ut hver ond makt og vantro.