Engelsk:
1
Thank you very much, brother. It's a great privilege to be here in this Christian assembly tonight, down here in this icy country. I called home a while ago, and it's about twenty degrees warmer way up there in the North than it is down here. I must have brought that with me. I'll hurry out and get back again right quick. All the plants are freezing up. What do you think about that, Creechy? [The brother says, "It's cold."] It certainly is.
So happy to get to meet this fine pastor tonight, and to see you people. I've just been in a few moments. I come up from Tucson, where I had to go today. Drove down last night, and got in about 2:30 this morning down in Tucson. And then was up all day down there, and left just a few moments… Well, I got in … just been in about hour-and-a-half, I guess---something like that, up here. And so, I haven't had too much sleep. But I'll try not to go to sleep here. But we're happy to be here.
This little boy playing around with these microphones here… I sat down back there on one of the little children's seats. Little boy come and looked at me real sad. I said, "All of us kids can sit together, can't we?" I sure love them little fellows, though.
So happy to get to meet this fine pastor tonight, and to see you people. I've just been in a few moments. I come up from Tucson, where I had to go today. Drove down last night, and got in about 2:30 this morning down in Tucson. And then was up all day down there, and left just a few moments… Well, I got in … just been in about hour-and-a-half, I guess---something like that, up here. And so, I haven't had too much sleep. But I'll try not to go to sleep here. But we're happy to be here.
This little boy playing around with these microphones here… I sat down back there on one of the little children's seats. Little boy come and looked at me real sad. I said, "All of us kids can sit together, can't we?" I sure love them little fellows, though.
Norsk:
1
Tusen takk, Bror. Det er et stort privilegium å være her i denne kristne forsamlingen i kveld, her i dette kalde landet. Jeg ringte hjem for en stund siden, og det er omtrent tjue grader varmere langt nord enn det er her. Jeg må ha tatt med meg kulden hit. Jeg skynder meg ut og kommer raskt tilbake igjen. Alle plantene fryser. Hva synes du om det, Creechy? [Broren sier, "Det er kaldt."] Det er det virkelig.
Jeg er så glad for å møte denne fine pastoren i kveld og se dere alle. Jeg har bare vært her noen minutter. Jeg kom opp fra Tucson, hvor jeg måtte dra i dag. Kjørte ned i går kveld og kom fram rundt 02:30 i morges i Tucson. Var der hele dagen og dro for bare noen få øyeblikk siden... vel, jeg har vært her i omtrent halvannen time, tror jeg. Jeg har ikke fått mye søvn, men jeg vil prøve å holde meg våken her. Vi er glade for å være her.
Den lille gutten som leker med mikrofonene her… Jeg satte meg der bak på en av barnesetene. Lille gutten så trist på meg. Jeg sa, "Alle vi barna kan sitte sammen, kan vi ikke?" Jeg elsker virkelig disse små.
Jeg er så glad for å møte denne fine pastoren i kveld og se dere alle. Jeg har bare vært her noen minutter. Jeg kom opp fra Tucson, hvor jeg måtte dra i dag. Kjørte ned i går kveld og kom fram rundt 02:30 i morges i Tucson. Var der hele dagen og dro for bare noen få øyeblikk siden... vel, jeg har vært her i omtrent halvannen time, tror jeg. Jeg har ikke fått mye søvn, men jeg vil prøve å holde meg våken her. Vi er glade for å være her.
Den lille gutten som leker med mikrofonene her… Jeg satte meg der bak på en av barnesetene. Lille gutten så trist på meg. Jeg sa, "Alle vi barna kan sitte sammen, kan vi ikke?" Jeg elsker virkelig disse små.
2
And it's a … oh, it's really nice to be here tonight, and have this fine audience of people standing around. And I … trusting now that Brother Williams has told you all about … and Brother Rose here, about the oncoming convention. I guess you're well acquainted with it, to be at the Ramada right away---the Businessmen's convention. And we're expecting a great time there. Brother Velmer Gardner, a wonderful forceful speaker, and other ministers---Oral Roberts and many---will be there. And we're expecting a great time in the Lord.
I hope some of these times they let us have a healing service in that place. I'd like to get Brother Oral and me together. Yes, sir. Wouldn't that be just fine? That would be a real breaking-in for it, wouldn't it? A healing service down at the Ramada---that would be fine. We're … so, we might do that, you know. The Lord might provide that for us, have a healing service. We'll … going around now from church to church to try to spread the good tidings, and to associate one with another, and have fellowship in all the different churches. That's what we believe in, that we are one in Christ.
I hope some of these times they let us have a healing service in that place. I'd like to get Brother Oral and me together. Yes, sir. Wouldn't that be just fine? That would be a real breaking-in for it, wouldn't it? A healing service down at the Ramada---that would be fine. We're … so, we might do that, you know. The Lord might provide that for us, have a healing service. We'll … going around now from church to church to try to spread the good tidings, and to associate one with another, and have fellowship in all the different churches. That's what we believe in, that we are one in Christ.
2
Det er virkelig flott å være her i kveld og møte dette fine publikummet. Jeg håper nå at Bror Williams og Bror Rose har informert dere om det kommende stevnet. Jeg antar at dere er godt kjent med det, som skal finne sted på Ramada straks—Businessmen's stevne. Vi forventer en fantastisk tid der. Bror Velmer Gardner, en kraftfull taler, og andre forkynnere—Oral Roberts og flere—vil være til stede. Vi ser fram til en velsignet tid i Herren.
Jeg håper at vi en dag kan holde en helbredelsestjeneste på dette stedet. Det ville være flott å høre Bror Oral og meg tale sammen. Ja, sir. Ville ikke det være fint? Det ville virkelig være en god start, ikke sant? En helbredelsestjeneste på Ramada—det ville være fantastisk. Vi kunne muligens gjøre det. Herren kan sørge for det for oss, slik at vi kan ha en helbredelsestjeneste. Vi reiser nå fra menighet til menighet for å spre de gode nyhetene og ha fellesskap med hverandre i de forskjellige menighetene. Vi tror på at vi er ett i Kristus.
Jeg håper at vi en dag kan holde en helbredelsestjeneste på dette stedet. Det ville være flott å høre Bror Oral og meg tale sammen. Ja, sir. Ville ikke det være fint? Det ville virkelig være en god start, ikke sant? En helbredelsestjeneste på Ramada—det ville være fantastisk. Vi kunne muligens gjøre det. Herren kan sørge for det for oss, slik at vi kan ha en helbredelsestjeneste. Vi reiser nå fra menighet til menighet for å spre de gode nyhetene og ha fellesskap med hverandre i de forskjellige menighetene. Vi tror på at vi er ett i Kristus.
3
I was speaking the other day to a doctor. I'm fixing to leave for overseas, and you have to have a physical examination. So I was in for an examination. And he put me on one of those wave … (don't ask me what it is), and he found something strange. And he came back and couldn't make it out, and he got a council of doctors, and he just couldn't understand that. He said, "I never seen that before." And so he showed me the picture of it, how that where ordinarily the conscious, and you have a subconscious, and they are way wide from each other. But he noticed on mine they was both right together. Said, "You're a real odd fellow."
I said, "I've always knowed that, and everybody else does."
Said, "We've never seen that before." So he got to telling me about it.
And I said, "Well," I said, "you know, I guess the good Lord, when He makes us up, He just makes us a little different. We don't look like one another, and so… Sometimes we don't even act like each other. But He makes it to his own way of making it. We just go into his big molding machine, and if we'll just sit still, He'll mold us the way He wants us to be."
And I know no one would want to be anything but what you are. Only thing that we all can desire… After we have been saved and become the children of God, the only thing we want is just a little closer walk each day. That's what we long for, for that great fellowship. How wonderful it is. Would you ever stop to think just what would we do if we didn't have that? What … if that great hope didn't rest in us, what would we do?
I said, "I've always knowed that, and everybody else does."
Said, "We've never seen that before." So he got to telling me about it.
And I said, "Well," I said, "you know, I guess the good Lord, when He makes us up, He just makes us a little different. We don't look like one another, and so… Sometimes we don't even act like each other. But He makes it to his own way of making it. We just go into his big molding machine, and if we'll just sit still, He'll mold us the way He wants us to be."
And I know no one would want to be anything but what you are. Only thing that we all can desire… After we have been saved and become the children of God, the only thing we want is just a little closer walk each day. That's what we long for, for that great fellowship. How wonderful it is. Would you ever stop to think just what would we do if we didn't have that? What … if that great hope didn't rest in us, what would we do?
3
For noen dager siden snakket jeg med en lege. Jeg forbereder meg på en utenlandsreise, og man må gjennom en fysisk undersøkelse. Så jeg var inne til en undersøkelse. Han satte meg på en av de der (ikke spør meg hva det er), og han fant noe merkelig. Han kom tilbake og kunne ikke forstå det, så han samlet et råd av leger, men de kunne heller ikke forstå det. Han sa: "Jeg har aldri sett dette før." Så han viste meg bildet av det, hvor vanligvis bevisstheten og underbevisstheten er langt fra hverandre. Men han la merke til at hos meg var de rett ved siden av hverandre. Han sa: "Du er en virkelig underlig fyr."
Jeg svarte: "Jeg har alltid visst det, og alle andre også."
Han sa: "Vi har aldri sett dette før." Så han begynte å forklare meg det.
Jeg sa: "Vel, jeg antar at den gode Herren, når Han skaper oss, gjør oss litt annerledes. Vi ser ikke like ut, og noen ganger oppfører vi oss heller ikke likt. Men Han skaper oss på Sin egen måte. Vi går bare inn i Hans store støpemaskin, og hvis vi bare sitter stille, vil Han forme oss slik Han vil vi skal være."
Jeg vet at ingen vil være noe annet enn hva de er. Det eneste vi alle kan ønske oss, etter at vi er blitt frelst og blitt Guds barn, er å komme litt nærmere Ham hver dag. Det er det vi lengter etter, det store fellesskapet. Hvor fantastisk det er. Har du noen gang tenkt over hva vi ville gjort uten det? Hva om det store håpet ikke hvilte i oss, hva skulle vi da gjort?
Jeg svarte: "Jeg har alltid visst det, og alle andre også."
Han sa: "Vi har aldri sett dette før." Så han begynte å forklare meg det.
Jeg sa: "Vel, jeg antar at den gode Herren, når Han skaper oss, gjør oss litt annerledes. Vi ser ikke like ut, og noen ganger oppfører vi oss heller ikke likt. Men Han skaper oss på Sin egen måte. Vi går bare inn i Hans store støpemaskin, og hvis vi bare sitter stille, vil Han forme oss slik Han vil vi skal være."
Jeg vet at ingen vil være noe annet enn hva de er. Det eneste vi alle kan ønske oss, etter at vi er blitt frelst og blitt Guds barn, er å komme litt nærmere Ham hver dag. Det er det vi lengter etter, det store fellesskapet. Hvor fantastisk det er. Har du noen gang tenkt over hva vi ville gjort uten det? Hva om det store håpet ikke hvilte i oss, hva skulle vi da gjort?
4
I was saying in one of the churches… First one place, and another, and around the country I make a remark---sometimes think I might repeat it in the same church. But I was going out of the building where I'd been kind of laying pretty heavy, about these people today doing this here new dance they got, they call the twist, or something. And I said, "I just don't know what in the world people want to break their legs, and act like that for."
So, there was a fellow about twenty-six or twenty-seven years old met me at the back, said, "Just a moment, Mr. Branham."
I said, "Yes, sir?"
He said, "You know, you just don't understand."
I said, "I hope I never do."
So he said, "You see," said, "I can see your point." Said, "You're a man fifty years old. But if you was my age, it would be different."
I said, "Wait a minute." I said, "I was preaching the gospel when I was ten years younger than you. I still believe that same gospel. I've found something that takes the place, and more joy in serving the Lord than all the things that the devil could manufacture anywhere." It's a … it gives a satisfaction.
So, there was a fellow about twenty-six or twenty-seven years old met me at the back, said, "Just a moment, Mr. Branham."
I said, "Yes, sir?"
He said, "You know, you just don't understand."
I said, "I hope I never do."
So he said, "You see," said, "I can see your point." Said, "You're a man fifty years old. But if you was my age, it would be different."
I said, "Wait a minute." I said, "I was preaching the gospel when I was ten years younger than you. I still believe that same gospel. I've found something that takes the place, and more joy in serving the Lord than all the things that the devil could manufacture anywhere." It's a … it gives a satisfaction.
4
Jeg sa i en av menighetene… Først ett sted, så et annet, og rundt om i landet gir jeg noen ganger en kommentar—jeg tenker at jeg kanskje gjentar den i samme menighet. Men jeg var på vei ut av bygningen hvor jeg hadde talt ganske kraftig mot dagens vaner, særlig denne nye dansen de kaller twist, eller noe slikt. Jeg sa: "Jeg forstår virkelig ikke hvorfor folk ønsker å brekke beina og oppføre seg slik."
Da møtte jeg en mann på omkring tjue-seks eller tjue-sju år som sa: "Et øyeblikk, Mr. Branham."
Jeg svarte: "Ja, hva er det?"
Han sa: "Du forstår bare ikke."
Jeg svarte: "Jeg håper jeg aldri vil gjøre det."
Så sa han: "Du skjønner," og sa, "jeg kan se ditt poeng." Han fortsatte: "Du er en mann på femti år. Men hvis du var på min alder, ville det vært annerledes."
Jeg sa: "Vent litt. Jeg forkynte evangeliet da jeg var ti år yngre enn deg. Jeg tror fortsatt på det samme evangeliet. Jeg har funnet noe som gir mer glede i å tjene Herren enn alle ting djevelen kunne produsere hvor som helst." Det gir en tilfredsstillelse.
Da møtte jeg en mann på omkring tjue-seks eller tjue-sju år som sa: "Et øyeblikk, Mr. Branham."
Jeg svarte: "Ja, hva er det?"
Han sa: "Du forstår bare ikke."
Jeg svarte: "Jeg håper jeg aldri vil gjøre det."
Så sa han: "Du skjønner," og sa, "jeg kan se ditt poeng." Han fortsatte: "Du er en mann på femti år. Men hvis du var på min alder, ville det vært annerledes."
Jeg sa: "Vent litt. Jeg forkynte evangeliet da jeg var ti år yngre enn deg. Jeg tror fortsatt på det samme evangeliet. Jeg har funnet noe som gir mer glede i å tjene Herren enn alle ting djevelen kunne produsere hvor som helst." Det gir en tilfredsstillelse.
5
You know, David said one time, "As the hart thirsts for the water brook, my soul thirsts after Thee, O God." And if you've ever seen one of the little fellows when he's been hurt… Maybe the dogs has got ahold of him, and jerked a big piece out of his side, or something, and he's bleeding. And he … the dog can trail him. He's not like a man, and he can hunt that deer whether he's bleeding or not. And so the only way… If that deer is bleeding, the only way that he can ever live is to get to where there's water. And if he can ever get where there's water, he will drink that water, it'll stop the bleeding, and he can get away. He's pretty smart.
5
David sa en gang: "Som hjorten lengter etter bekker med vann, lengter min sjel etter Deg, Gud." Hvis du noen gang har sett en slik liten skapning som har blitt såret... Kanskje hundene har fått tak i den og revet ut en stor bit av siden eller noe, og den blør. Hunden kan følge sporet selv om hjorten blør. Hjorten kan ikke unnslippe på samme måte som et menneske. Den eneste måten for hjorten å overleve på er å komme seg til vann. Hvis den klarer å finne vann, kan den drikke det, og vannet vil stoppe blødningen slik at den kan komme seg unna. Den er ganske smart.
6
But now, you can imagine seeing one of the little fellows wounded and bleeding, and just how … his little head up, and all the sense that he has of detecting where the water is with his nose, just… He must find the water or perish! And now it's just life and death to him. He's … just every bit of the sense that he has, he's trying, longing, he must find it.
Now that's the way we ought to be thirsting for God. See, "As the hart thirsts for the water brook, my soul thirsts for thee, O God." To be hid away with Him somewhere---my heart's desire. And I trust that that is the desire of all that's in here tonight.
Now that's the way we ought to be thirsting for God. See, "As the hart thirsts for the water brook, my soul thirsts for thee, O God." To be hid away with Him somewhere---my heart's desire. And I trust that that is the desire of all that's in here tonight.
6
Tenk deg nå en av de små ungguttene, såret og blødende. Han løfter sitt lille hode, og med all sans han har for å finne vann med nesen, må han finne det, ellers dør han! Det er liv eller død for ham, og med all sin energi søker han desperat etter vann.
På samme måte bør vi tørste etter Gud. Som det står, "Som hjorten lengter etter bekker med vann, slik lengter min sjel etter Deg, Gud." Å være skjult bort med Ham et sted—det er mitt hjertes ønske. Jeg håper at dette også er ønsket til alle som er her i kveld.
På samme måte bør vi tørste etter Gud. Som det står, "Som hjorten lengter etter bekker med vann, slik lengter min sjel etter Deg, Gud." Å være skjult bort med Ham et sted—det er mitt hjertes ønske. Jeg håper at dette også er ønsket til alle som er her i kveld.
7
And now, night after night … and I like to see … the faces you see at one place you see them at another. I like that. You're showing your fellowship, and expressing what we are here for. Oh, I'd sure love to see an old-fashioned revival in Phoenix. Oh, my! That word "Phoenix" has thrilled me since the very first time I read of it---Phoenix, Arizona. From a little boy I thought if I could ever get to that spot---if I could ever get there to Phoenix! And now seeing it, and when we're here we find it grossed in deepness of sin, like all the rest of the places---tourists falling in, and drinking, carousing, immorality, everything on hand.
But yet, in the midst of all of that, you find some genuine jewels that God shook forth in this desert here, that's shining in the crown of God's glorious people. And that's what I'm here for tonight, to put myself with you brethren, and you sisters, to try to shine the light of the Lord Jesus to others, that they might be found also, in this great turmoil. And many of them are out there yet. I'm satisfied of that. There is still more to come in, and we must do everything we can to get them there, and live a life that will reflect Christ.
But yet, in the midst of all of that, you find some genuine jewels that God shook forth in this desert here, that's shining in the crown of God's glorious people. And that's what I'm here for tonight, to put myself with you brethren, and you sisters, to try to shine the light of the Lord Jesus to others, that they might be found also, in this great turmoil. And many of them are out there yet. I'm satisfied of that. There is still more to come in, and we must do everything we can to get them there, and live a life that will reflect Christ.
7
Natt etter natt ser jeg ansiktene til menneskene som deltar på flere steder, og det liker jeg. Det viser vårt fellesskap og formålet med hvorfor vi er her. Jeg ønsker virkelig å se en gammelmodig vekkelse i Phoenix. Åh, ordet "Phoenix" har begeistret meg helt siden jeg først leste om det—Phoenix, Arizona. Som liten gutt drømte jeg om å komme dit, til Phoenix! Og nå, når vi er her, ser vi at det er preget av dyp synd, som mange andre steder—turister som drikker, fester og lever umoralsk.
Men likevel, midt i alt dette, finner vi noen ekte juveler som Gud har plassert i denne ørkenen, som skinner i kronen til Hans herlige folk. Det er derfor jeg er her i kveld, for å stå sammen med dere brødre og søstre, og prøve å spre lyset fra Herren Jesus til andre, slik at de også kan bli funnet i alt dette kaoset. Jeg er overbevist om at mange fortsatt er der ute. Det er flere som vil komme inn, og vi må gjøre alt vi kan for å nå dem, og leve et liv som reflekterer Kristus.
Men likevel, midt i alt dette, finner vi noen ekte juveler som Gud har plassert i denne ørkenen, som skinner i kronen til Hans herlige folk. Det er derfor jeg er her i kveld, for å stå sammen med dere brødre og søstre, og prøve å spre lyset fra Herren Jesus til andre, slik at de også kan bli funnet i alt dette kaoset. Jeg er overbevist om at mange fortsatt er der ute. Det er flere som vil komme inn, og vi må gjøre alt vi kan for å nå dem, og leve et liv som reflekterer Kristus.
8
Now, just before we read a little text of Scripture… I got in so late I jotted down a few notes in about five minutes time. And the federal income tax has just sent me some returns I had to get in right away, and it's got to be postmarked, I think, maybe today yet. And so I got to get in the post office. And when I got in Billy said, "You better hurry." And so here…
I just had it around, and around, and around with them fellows. My, oh, my! They talk about justice on the courthouse doors. I wonder where it's at. Never seen such. And they wanted me to pay income tax on every check that had been given me for the past six years to pay off the debts of the campaign---with delinquency on it, see---$355,000.
I said, "Just shoot me." How would I ever do that? I said, "I haven't got hardly over 55 degrees." I said, "How could I ever do that?" And they've held my nose to the wheel for five years.
I just had it around, and around, and around with them fellows. My, oh, my! They talk about justice on the courthouse doors. I wonder where it's at. Never seen such. And they wanted me to pay income tax on every check that had been given me for the past six years to pay off the debts of the campaign---with delinquency on it, see---$355,000.
I said, "Just shoot me." How would I ever do that? I said, "I haven't got hardly over 55 degrees." I said, "How could I ever do that?" And they've held my nose to the wheel for five years.
8
Før vi leser en liten tekst fra Skriften… Jeg kom inn så sent at jeg måtte notere noen få punkter på omtrent fem minutter. Og skattekontoret har nettopp sendt meg noen selvangivelser som jeg må levere med en gang. De må være poststemplet i dag. Så jeg må innom postkontoret. Da jeg kom hjem, sa Billy: "Du må skynde deg."
Jeg har strevet med de folka frem og tilbake. Å, kjære! De snakker om rettferdighet ved domstolene. Jeg lurer på hvor den er. Har aldri sett maken. De krever at jeg betaler inntektsskatt på hver sjekk jeg har mottatt de siste seks årene for å betale ned gjeld fra kampanjen — med forsinkelsesgebyrer — totalt $355,000.
Jeg sa: "Bare gjør ende på meg." Hvordan skulle jeg klare det? Jeg sa: "Jeg har knapt mer enn 55 grader." Hvordan skulle jeg klare det? De har holdt meg i jerngrep i fem år.
Jeg har strevet med de folka frem og tilbake. Å, kjære! De snakker om rettferdighet ved domstolene. Jeg lurer på hvor den er. Har aldri sett maken. De krever at jeg betaler inntektsskatt på hver sjekk jeg har mottatt de siste seks årene for å betale ned gjeld fra kampanjen — med forsinkelsesgebyrer — totalt $355,000.
Jeg sa: "Bare gjør ende på meg." Hvordan skulle jeg klare det? Jeg sa: "Jeg har knapt mer enn 55 grader." Hvordan skulle jeg klare det? De har holdt meg i jerngrep i fem år.
9
The people putting in… Like we're having a campaign, and people---they just know my name is William Branham---and they just make out a check for the expenses. The ministers take care of that. I never took an offering in my life. And so, they get a… I get a salary from my church, a hundred dollars a week.
And this offering… But every one, see, that they put that in… And the next morning, the one that was the head of the finance committee, he would come over and say, "Brother Branham, you have to sign these checks." And why, I'd just sign them, and he'd put them in. And then they checked all that through, and not one cent was ever spent for myself. But when I signed that check, they said it was mine. The people give it to me, then I give it to the church. Oh, my!
And this offering… But every one, see, that they put that in… And the next morning, the one that was the head of the finance committee, he would come over and say, "Brother Branham, you have to sign these checks." And why, I'd just sign them, and he'd put them in. And then they checked all that through, and not one cent was ever spent for myself. But when I signed that check, they said it was mine. The people give it to me, then I give it to the church. Oh, my!
9
Vi organiserer en kampanje, og folk—de vet bare at jeg heter William Branham—så de skriver ut en sjekk for utgiftene. Prestene tar seg av dette. Jeg har aldri tatt en kollekt i mitt liv. Jeg mottar en lønn fra min menighet, hundre dollar i uka.
Og denne gaven... hvert bidrag, ser du, som de gir... Neste morgen kommer lederen av finanskomiteen og sier: "Bror Branham, du må signere disse sjekkene." Jeg bare signerer dem, og han leverer dem inn. Alle sjekkene kontrolleres, og ikke én cent er noen gang blitt brukt til meg selv. Men når jeg signerer sjekken, anser de den som min. Folk gir den til meg, og så gir jeg den til menigheten. Å, kjære!
Og denne gaven... hvert bidrag, ser du, som de gir... Neste morgen kommer lederen av finanskomiteen og sier: "Bror Branham, du må signere disse sjekkene." Jeg bare signerer dem, og han leverer dem inn. Alle sjekkene kontrolleres, og ikke én cent er noen gang blitt brukt til meg selv. Men når jeg signerer sjekken, anser de den som min. Folk gir den til meg, og så gir jeg den til menigheten. Å, kjære!
10
I felt real bad at first, then I come to find out that every man in the Bible, I believe, that ever held a spiritual office for God was connected with the federal government. Check it back and find it out. That's right. Moses, Daniel, John the Baptist, Jesus Christ died by the hand of the federal government under capital punishment. Peter, James, John the Revelator, all… Every … all suffered persecution. Why? It's the seat of Satan. Do you know that?
Do you know Satan took Jesus up and showed him all the kingdoms of the world in a moment of time, and he said, "They're mine. I do with them whatever I want to," see. "And I'll give them to you if you'll fall down and worship me." So you see who they belong to? We hate to think that about our own, but it is.
So He said, Jesus said, "Get thee hence, Satan." He knew He'd fall heir to them in the millennium. He knowed they would be his when… If these countries were governed by God, the millennium would be on.
But there will be a time.
Do you know Satan took Jesus up and showed him all the kingdoms of the world in a moment of time, and he said, "They're mine. I do with them whatever I want to," see. "And I'll give them to you if you'll fall down and worship me." So you see who they belong to? We hate to think that about our own, but it is.
So He said, Jesus said, "Get thee hence, Satan." He knew He'd fall heir to them in the millennium. He knowed they would be his when… If these countries were governed by God, the millennium would be on.
But there will be a time.
10
Først følte jeg meg virkelig dårlig, men så oppdaget jeg at hver mann i Bibelen, som jeg tror, som noen gang hadde en åndelig tjeneste for Gud, var knyttet til den føderale regjeringen. Sjekk det og se selv. Det stemmer. Moses, Daniel, Døperen Johannes og Jesus Kristus døde alle i hendene på den føderale regjeringen under dødsstraff. Peter, Jakob, Johannes Åpenbareren - alle led forfølgelse. Hvorfor? Det er Satans sete. Vet du det?
Vet du at Satan tok Jesus opp og viste Ham alle verdens riker i et øyeblikk og sa: "De er mine. Jeg gjør hva jeg vil med dem. Og jeg skal gi dem til Deg hvis Du faller ned og tilber meg." Ser du hvem de tilhører? Vi liker ikke å tenke det om vårt eget land, men slik er det.
Så sa Jesus: "Vik bort, Satan." Han visste at Han ville arve dem i tusenårsriket. Han visste at de ville være Hans når... Hvis disse landene ble styrt av Gud, ville tusenårsriket allerede være her. Men tiden vil komme.
Vet du at Satan tok Jesus opp og viste Ham alle verdens riker i et øyeblikk og sa: "De er mine. Jeg gjør hva jeg vil med dem. Og jeg skal gi dem til Deg hvis Du faller ned og tilber meg." Ser du hvem de tilhører? Vi liker ikke å tenke det om vårt eget land, men slik er det.
Så sa Jesus: "Vik bort, Satan." Han visste at Han ville arve dem i tusenårsriket. Han visste at de ville være Hans når... Hvis disse landene ble styrt av Gud, ville tusenårsriket allerede være her. Men tiden vil komme.
11
They've got U.N.'s and Leagues of Nations and everything to try to bring peace. But as long as Satan is at the top of it, and politics, what's going to happen? They'll fight just as sure as the world. But there'll come a time when all arms will be stacked. And the taps will sound, and the morning breaks eternal bright and clear---our King shall take his throne. Oh, there'll be singing, and there'll be shouting. And there'll be one flag, one people, one nation speaking one language---heavenly. Amen! I long for that time, and I'm pressing towards that mark, trusting to God someday when it's finished I can say … I can hear Him say to me, "Come up higher."
11
De har FN og Folkeforbundet og alt mulig for å prøve å skape fred. Men så lenge Satan og politikken styrer, hva vil skje da? De vil kjempe, det er helt sikkert. Men det vil komme en tid når alle våpen legges ned. Og tapsignalet vil lyde, og morgenen bryter evig klar og lys – vår Konge skal ta Sitt trone. Å, det vil bli sang og jubel. Og det vil være ett flagg, ett folk, én nasjon som snakker ett språk – himmelsk. Amen! Jeg lengter etter den tiden, og jeg presser mot det målet, i tillit til Gud, slik at jeg en dag når det er fullført, kan høre Ham si til meg: "Kom opp høyere."
12
I'm here in Phoenix tonight in the name of the Lord. I would not try to explain what's happened. Many of you people that take the tapes, be sure to get that one, "What Time is it, Sir?", just before I left home. A vision sent me here. I don't know why. Now, I don't … I'm not a tape salesman, and I don't stress those things. We get them, and we've got a tape business around the world, way into the jungles and everywhere. They have a little something they put in their ears, they got. And they can tape it into the tape and stand there and translate that right into the language. And it goes around the world.
12
Jeg er her i Phoenix i kveld i Herrens navn. Jeg skal ikke forsøke å forklare hva som har skjedd. Mange av dere som tar opp lydbånd, sørg for å få det som heter "Hva er klokken, Sir?", rett før jeg dro hjemmefra. En visjon sendte meg hit. Jeg vet ikke hvorfor. Nå, jeg er ikke en lydbåndselger, og jeg legger ikke vekt på slike ting. Vi får dem, og vi har en lydbåndvirksomhet over hele verden, også dypt inn i jungelene og overalt. De har noe lite de putter i ørene, som de har fått. Og de kan ta det opp på lydbånd og stå der og oversette det direkte til språket sitt. Og det spres rundt i hele verden.
13
And … but one that I had---that "What Time is it, Sir?" or "Is This the Time, Sir?"---some … Saturday night three weeks ago at the church, after… All my life I've seen visions. I never had anything like this before in my life. Now, I don't know what it is. I'm just here. But He sent me here. I don't know what it means. I just … I'm just here, and I'm … to be honest and sincere. That's the only way we'll ever get anywhere with God, is to be sincere, because… Man will know. God knows in the beginning you're not, whether you are or not. And the man will know, because…
One time there was a man trying to prophesy, and God told … or the real prophet told him, said, "Let's remember. There's been prophets before us. The prophet is only known when his prophecy comes to pass." So we better be sure that we know that God said so, before we say anything about it. Be honest and sincere.
One time there was a man trying to prophesy, and God told … or the real prophet told him, said, "Let's remember. There's been prophets before us. The prophet is only known when his prophecy comes to pass." So we better be sure that we know that God said so, before we say anything about it. Be honest and sincere.
13
Jeg hadde en hendelse for omtrent tre uker siden på lørdag kveld i menigheten, med tittelen "Hva tid er det, Herre?" eller "Er dette tiden, Herre?". Gjennom hele mitt liv har jeg sett visjoner, men jeg har aldri opplevd noe lignende før. Jeg vet ikke hva det betyr, men jeg er her fordi Han har sendt meg. Jeg er ikke sikker på hva det innebærer; jeg er bare her, fast bestemt på å være ærlig og oppriktig. Det er den eneste måten vi kan komme videre med Gud på—ved å være oppriktige. Gud vet fra begynnelsen om vi er det eller ikke, og før eller siden vil også mennesker forstå det.
En gang var det en mann som forsøkte å profetere, og Gud, eller den sanne profeten, sa til ham: "La oss huske at det har vært profeter før oss. En profet er bare kjent når hans profeti går i oppfyllelse." Så vi må være sikre på at Gud virkelig har sagt noe før vi uttaler oss. Vær ærlige og oppriktige.
En gang var det en mann som forsøkte å profetere, og Gud, eller den sanne profeten, sa til ham: "La oss huske at det har vært profeter før oss. En profet er bare kjent når hans profeti går i oppfyllelse." Så vi må være sikre på at Gud virkelig har sagt noe før vi uttaler oss. Vær ærlige og oppriktige.
14
Now let us bow our heads just a moment for prayer. Now let's lay aside every care now, for the next few minutes. I wonder … in this lovely little group of people here tonight, I know that there are those jewels sitting here that Jesus shall come to get someday that will awake out of the dust.
And there might be some here that's not too sure whether they'd be there or not. You might have a need of other things. If there is a need in your life tonight, let it be known to God as you just lift your hand, saying, "God, You know what I need now, and bless me. I'm sick, I need healing. I'm wayward. I need to come back to a fellowship. I want to come back. I've erred. I'm coming back. I want You to help me tonight to come back." God bless you.
And there might be some here that's not too sure whether they'd be there or not. You might have a need of other things. If there is a need in your life tonight, let it be known to God as you just lift your hand, saying, "God, You know what I need now, and bless me. I'm sick, I need healing. I'm wayward. I need to come back to a fellowship. I want to come back. I've erred. I'm coming back. I want You to help me tonight to come back." God bless you.
14
La oss nå bøye våre hoder et øyeblikk for bønn. La oss legge bort alle bekymringer de neste minuttene. Jeg undrer meg ... i denne vakre lille gruppen av mennesker i kveld vet jeg at det finnes juveler her som Jesus en dag skal komme og hente, som vil våkne opp fra støvet.
Det kan også være noen her som ikke er helt sikre på om de vil være der. Du kan ha andre behov. Hvis det er et behov i livet ditt i kveld, la det bli kjent for Gud ved å løfte hånden, og si: "Gud, Du vet hva jeg trenger nå, og velsign meg. Jeg er syk, jeg trenger helbredelse. Jeg er på avveie, jeg trenger å komme tilbake til fellesskapet. Jeg ønsker å komme tilbake. Jeg har feilet, og jeg kommer tilbake. Jeg ber Deg om hjelp i kveld til å komme tilbake." Gud velsigne deg.
Det kan også være noen her som ikke er helt sikre på om de vil være der. Du kan ha andre behov. Hvis det er et behov i livet ditt i kveld, la det bli kjent for Gud ved å løfte hånden, og si: "Gud, Du vet hva jeg trenger nå, og velsign meg. Jeg er syk, jeg trenger helbredelse. Jeg er på avveie, jeg trenger å komme tilbake til fellesskapet. Jeg ønsker å komme tilbake. Jeg har feilet, og jeg kommer tilbake. Jeg ber Deg om hjelp i kveld til å komme tilbake." Gud velsigne deg.
15
Heavenly Father, now as we are approaching thy throne by the way of the blood---for when Aaron went in before the mercy seat he took first the blood in his hand, then he went forward---and we by faith tonight receive the blood of the Lord Jesus; and walk towards the throne of God boldly, knowing that we have a right to come---not in our own righteousness, but in his. The blood represents our cleansing. And I pray, heavenly Father, that you will grant our petition. First we would ask you to be merciful to us, pardoning us of all of our transgressions as we confess our wrongs, and our little errors, and our secret sins, and our unknown sins. And we confess also as ministers, being priests, the sins of the people. Together, Lord, we stand. We love the people. We feel like Moses when he threw himself in the breach to hold the people … the wrath of God. What a display that was of the righteousness of Christ, when Christ throwed Himself in the breach to save the people!
15
Himmelske Far, nå som vi nærmer oss Din trone gjennom blodets vei—slik Aaron først gikk inn for nådestolen med blod i hånden før han gikk videre—mottar vi i kveld ved tro Herrens Jesu blod, og går dristig mot Guds trone, vel vitende om at vi har rett til å komme, ikke i vår egen rettferdighet, men i Hans. Blodet representerer vår renselse. Jeg ber, himmelske Far, at Du vil innvilge vår bønn. Først ber vi Deg om barmhjertighet, at Du tilgir oss alle våre overtredelser når vi bekjenner våre feiltrinn, små feil, hemmelige synder og ukjente synder. Vi bekjenner også, som prester, folks synder. Sammen, Herre, står vi. Vi elsker folket. Vi føler oss som Moses da han kastet seg i gapet for å holde folk fra Guds vrede. For en utstilling det var av Kristi rettferdighet da Kristus kastet Seg selv i gapet for å frelse folket!
16
Father, we as his servants with his Spirit in us, every Christian here tonight, holding himself before the sinner---God, be merciful to them. We cry for the sick and the needy, for those precious hands---some of them old, and some young, and some middle-aged, raising their hands. You know all about that, Lord. We pray that You'll answer according to your riches in glory. May there be many tonight, Lord, go away from here that come in … that's sick, may they go away well, healed. Just something takes place, they can't even explain it; but they know that they're well. May those who are wayward go away justified, Lord, knowing that they've come back and picked up Christ where they left Him at. May they go make restitution. Grant, Lord, those who have never come will find that precious freedom of being free, turned out of the cage. No more bound by the things of the world, and the cares of this life, but been made free in Christ. Grant it, Father. Bless all we have need of now, and bless thy Word and thy servant, and we'll give Thee praise. In Jesus' name we ask it. Amen.
16
Far, vi, som Hans tjenere med Hans Ånd i oss, hver kristen her i kveld, stiller oss selv foran synderen - Gud, vær dem nådig. Vi roper for de syke og trengende, for de dyrebare hendene - noen av dem gamle, noen unge, og noen middelaldrende, som løfter sine hender. Du vet alt om det, Herre. Vi ber om at Du vil svare i henhold til Dine rikdommer i herlighet. Måtte det være mange her i kveld, Herre, som går herfra helbredet dersom de kom syke. At noe finner sted som de ikke en gang kan forklare, men de vet at de er friske. Må de som er vilfarne gå bort rettferdiggjort, Herre, vel vitende at de har kommet tilbake og funnet Kristus der de forlot Ham. Måtte de gjøre opp for seg. Gi dem som aldri har kommet, finne den dyrebare friheten i å være frie, sluppet ut av buret. Ikke lenger bundet av verdens ting og livets bekymringer, men satt fri i Kristus. Gi oss dette, Far. Velsign alt vi trenger nå, og velsign Ditt Ord og Din tjener, og vi vil gi Deg pris. I Jesu navn ber vi om dette. Amen.
17
Now, if we should read a text of the Scripture, or a scripture for a text rather, I Corinthians, 14th chapter, the 8th verse, reads like this---in I Corinthians 14:8:
For if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself for battle?
This would be enough text that we could be preaching two weeks from now on, and yet never touch the edges of it. There's something about the Word that's inspired. You're constantly on that one text. You can tie the entire Bible with it. That's correct.
For if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself for battle?
This would be enough text that we could be preaching two weeks from now on, and yet never touch the edges of it. There's something about the Word that's inspired. You're constantly on that one text. You can tie the entire Bible with it. That's correct.
17
La oss lese en tekst fra Skriften, eller rettere sagt, bruke en skrift for en tekst. I 1. Korinterbrev, kapittel 14, vers 8, står det følgende:
For om basunen gir et utydelig signal, hvem vil da gjøre seg klar til kamp?
Denne teksten kunne vi forkynne over i to uker uten å komme til bunns i den. Det er noe med Ordet som er inspirert. Du kan stadig vende tilbake til den ene teksten og knytte hele Bibelen til den. Det er korrekt.
For om basunen gir et utydelig signal, hvem vil da gjøre seg klar til kamp?
Denne teksten kunne vi forkynne over i to uker uten å komme til bunns i den. Det er noe med Ordet som er inspirert. Du kan stadig vende tilbake til den ene teksten og knytte hele Bibelen til den. Det er korrekt.
18
One day a fellow asked me, said, "How can you take the same text…?"
I said, "Oh, my! You take a context of anything from it." I picked up a little three-leaf clover laying on the ground and held it up. The man's sitting here tonight from Tucson, and we was over in Pasadena, California. And I said, "I could take this three-leaf clover and preach twenty-five years on it---how it is the life that's in it; how the three blades being the trinity in one. And oh, there's just so many things that we could say about it. And how about a scripture? It's God's Word. It's eternal. It had … it has no end. It just keeps going on, on, on. It's a refuge to it.
And now tonight, I want to speak on this: "A Trumpet Gives An Uncertain Sound."
I said, "Oh, my! You take a context of anything from it." I picked up a little three-leaf clover laying on the ground and held it up. The man's sitting here tonight from Tucson, and we was over in Pasadena, California. And I said, "I could take this three-leaf clover and preach twenty-five years on it---how it is the life that's in it; how the three blades being the trinity in one. And oh, there's just so many things that we could say about it. And how about a scripture? It's God's Word. It's eternal. It had … it has no end. It just keeps going on, on, on. It's a refuge to it.
And now tonight, I want to speak on this: "A Trumpet Gives An Uncertain Sound."
18
En dag spurte en mann meg: "Hvordan kan du bruke den samme teksten flere ganger?"
Jeg svarte: "Å, min! Du kan ta en kontekst fra hva som helst." Jeg plukket opp en liten trekløver fra bakken og holdt den opp. Mannen her i kveld er fra Tucson, og vi var i Pasadena, California. Jeg sa: "Jeg kunne preke i tjuefem år om denne trekløveren—hvordan livet er i den; hvordan de tre bladene representerer treenigheten i ett. Å, det er så mange ting vi kunne si om den. Og hva med en skrift? Det er Guds Ord. Det er evig. Det har ingen slutt. Det bare fortsetter og fortsetter. Det er en tilflukt."
I kveld ønsker jeg å tale om dette: "En Trompet Gir En Utydelig Lyd."
Jeg svarte: "Å, min! Du kan ta en kontekst fra hva som helst." Jeg plukket opp en liten trekløver fra bakken og holdt den opp. Mannen her i kveld er fra Tucson, og vi var i Pasadena, California. Jeg sa: "Jeg kunne preke i tjuefem år om denne trekløveren—hvordan livet er i den; hvordan de tre bladene representerer treenigheten i ett. Å, det er så mange ting vi kunne si om den. Og hva med en skrift? Det er Guds Ord. Det er evig. Det har ingen slutt. Det bare fortsetter og fortsetter. Det er en tilflukt."
I kveld ønsker jeg å tale om dette: "En Trompet Gir En Utydelig Lyd."
19
In thinking of it just a few moments ago, when I was thinking on the income tax affair, I thought, "There's hardly anything today that's certain. Everything has got such an uncertainty to it. And anything that's uncertain cannot be trusted." Anything that's uncertain cannot be trusted. Stay away from it if it's not certain.
If you've got a business (which, we got businessmen present, maybe many of them), if you are running a business that's not certain, you're not going to put very much in it---because the dividend is uncertain, and you wouldn't make very much investment in it. For if you're a good, shrewd, businessman you'll wait and search out, if you got some money to invest, until you find something that's certain, something that's reliable, something that you can depend on. Because you don't want to lose that little money that you've saved up, because with that you have to make your living out of the remuneration from the dividends that's drawed on this investment. Why, you have to, to get something to live by.
If you've got a business (which, we got businessmen present, maybe many of them), if you are running a business that's not certain, you're not going to put very much in it---because the dividend is uncertain, and you wouldn't make very much investment in it. For if you're a good, shrewd, businessman you'll wait and search out, if you got some money to invest, until you find something that's certain, something that's reliable, something that you can depend on. Because you don't want to lose that little money that you've saved up, because with that you have to make your living out of the remuneration from the dividends that's drawed on this investment. Why, you have to, to get something to live by.
19
Da jeg tenkte på dette for noen øyeblikk siden, spesielt i forbindelse med skatteoppgjøret, slo det meg: "Det er knapt noe i dag som er sikkert. Alt er så usikkert. Og noe som er usikkert kan ikke stoles på." Noe som er usikkert kan ikke stoles på. Hold deg unna det hvis det ikke er sikkert.
Hvis du har en bedrift (og vi har sannsynligvis mange forretningsfolk til stede), og du driver en bedrift som ikke er sikker, vil du ikke investere mye i den—fordi avkastningen er usikker, og du ville ikke gjort en stor investering i den. Hvis du er en god, klok forretningsmann, vil du vente og undersøke grundig hvis du har penger å investere, inntil du finner noe som er sikkert, noe som er pålitelig, noe du kan stole på. For du vil ikke miste de pengene du har spart opp, fordi du må leve av avkastningen fra denne investeringen. Man må ha noe å leve av.
Hvis du har en bedrift (og vi har sannsynligvis mange forretningsfolk til stede), og du driver en bedrift som ikke er sikker, vil du ikke investere mye i den—fordi avkastningen er usikker, og du ville ikke gjort en stor investering i den. Hvis du er en god, klok forretningsmann, vil du vente og undersøke grundig hvis du har penger å investere, inntil du finner noe som er sikkert, noe som er pålitelig, noe du kan stole på. For du vil ikke miste de pengene du har spart opp, fordi du må leve av avkastningen fra denne investeringen. Man må ha noe å leve av.
20
And this little money that you've got saved up, don't put it in your pocket and leave it there, because thieves will steal it. See, don't do that. If you've got it, invest it in something. And then you want to be sure of the certainty of your investment. If you don't, why, don't invest it at all.
So, business is certainly on a shaking stand tonight. Any business, practically, in the world is in a shaking condition, because the world is in a shaking condition. You just can't allow yourself… "Now, I'm going to save so much money to build me a nice little home somewhere." That's pretty shaky. I'll tell you it is, because the government could take it all over, overnight.
So, business is certainly on a shaking stand tonight. Any business, practically, in the world is in a shaking condition, because the world is in a shaking condition. You just can't allow yourself… "Now, I'm going to save so much money to build me a nice little home somewhere." That's pretty shaky. I'll tell you it is, because the government could take it all over, overnight.
20
Det lille beløpet du har spart opp, bør du ikke legge i lommen og la det bli der, for tyver kan stjele det. Hvis du har penger, invester dem i noe. Du må være sikker på tryggheten ved investeringen. Hvis du ikke er sikker, bør du la være å investere.
Forretningsverdenen er i en ustabil situasjon i kveld. Nesten alle bedrifter i verden er ustabile, fordi selve verden er i en ustabil tilstand. Du kan ikke tillate deg å si: "Nå skal jeg spare opp så mye penger at jeg kan bygge meg et fint, lite hjem et sted." Det er ganske usikkert. Regjeringen kan beslaglegge alt over natten.
Forretningsverdenen er i en ustabil situasjon i kveld. Nesten alle bedrifter i verden er ustabile, fordi selve verden er i en ustabil tilstand. Du kan ikke tillate deg å si: "Nå skal jeg spare opp så mye penger at jeg kan bygge meg et fint, lite hjem et sted." Det er ganske usikkert. Regjeringen kan beslaglegge alt over natten.
21
Oh, the things that's got our democracy so corrupted until it's real shaky!
We use to could put a lot of confidence in our democracy, and which I do think it's the best form of government. But still, our democracy is shaky, because we're… This nation, our people, we have a constitution and this constitution is our ultimate. But yet in that, our constitution is shaky because it's already been broken many times. The late Mr. Roosevelt made havoc out of it. So, see, you see it can be broken. It's not much confidence you can put into it.
Politics, oh, my! How shaky! People just argue, and argue, and argue about politics. And neighbors will fall out about it, and … people that were once good friends. Some president will raise up, or somebody run for the sheriff, or something; and the other fellow on the other side of the political fence, and they'll fuss with one another until they fall out about it. Politics. And I don't … I hope I don't hurt anybody's feelings, but I think the whole thing's rotten. Yes, sir. So why would you fuss and fall out about something that ain't no good anyhow? Right. It's just awful bad.
We use to could put a lot of confidence in our democracy, and which I do think it's the best form of government. But still, our democracy is shaky, because we're… This nation, our people, we have a constitution and this constitution is our ultimate. But yet in that, our constitution is shaky because it's already been broken many times. The late Mr. Roosevelt made havoc out of it. So, see, you see it can be broken. It's not much confidence you can put into it.
Politics, oh, my! How shaky! People just argue, and argue, and argue about politics. And neighbors will fall out about it, and … people that were once good friends. Some president will raise up, or somebody run for the sheriff, or something; and the other fellow on the other side of the political fence, and they'll fuss with one another until they fall out about it. Politics. And I don't … I hope I don't hurt anybody's feelings, but I think the whole thing's rotten. Yes, sir. So why would you fuss and fall out about something that ain't no good anyhow? Right. It's just awful bad.
21
Åh, vår demokrati er så korrumpert at det er blitt svært ustabilt! Vi pleide å ha stor tillit til demokratiet vårt, og jeg mener fortsatt at det er den beste styreformen. Likevel er vårt demokrati ustabilt, fordi denne nasjonen, vårt folk, har en grunnlov som er vår rettesnor. Men selv denne grunnloven er ustabil, fordi den er brutt mange ganger. Avdøde Mr. Roosevelt gjorde stor skade på den. Så, ser du, den kan brytes. Det er ikke mye tillit man kan ha til den.
Politikk, åh, min! Så ustabilt! Folk krangler og krangler om politikk. Naboer blir uvenner over det, og folk som en gang var gode venner. En president vil komme til makten, eller noen stiller til valg som sheriff, og den andre personen på den motsatte siden av det politiske gjerdet vil krangle til de blir uvenner. Politikk. Og jeg håper ikke jeg sårer noen, men jeg mener hele systemet er råttent. Ja, sir. Så hvorfor krangle og bli uvenner over noe som ikke har noen verdi uansett? Det er bare veldig dårlig.
Politikk, åh, min! Så ustabilt! Folk krangler og krangler om politikk. Naboer blir uvenner over det, og folk som en gang var gode venner. En president vil komme til makten, eller noen stiller til valg som sheriff, og den andre personen på den motsatte siden av det politiske gjerdet vil krangle til de blir uvenner. Politikk. Og jeg håper ikke jeg sårer noen, men jeg mener hele systemet er råttent. Ja, sir. Så hvorfor krangle og bli uvenner over noe som ikke har noen verdi uansett? Det er bare veldig dårlig.
22
Someone said to me the other day, he said, "Are you going to vote this election?"
I said, "I done voted."
He said, "Oh, in this election?"
I said, "Uh huh, I voted for Jesus." I said, "I tell you. There was two people voting for me." I said, "God voted for me, and the devil voted against me. And I voted for God so I'd get my vote right." Depends on where you cast your vote how you're going to come out. So…
Notice. Just recently … to show you just a little spot, and then we'll leave it. In this last presidential election, when it was absolutely proven in Chicago and different places, that the machines that they got to vote by, that… They were set up by the Democratic Party that every time you voted for Mr. Nixon you had to vote for Mr. Kennedy the same time. So you don't have a chance. And proved it!
I said, "I done voted."
He said, "Oh, in this election?"
I said, "Uh huh, I voted for Jesus." I said, "I tell you. There was two people voting for me." I said, "God voted for me, and the devil voted against me. And I voted for God so I'd get my vote right." Depends on where you cast your vote how you're going to come out. So…
Notice. Just recently … to show you just a little spot, and then we'll leave it. In this last presidential election, when it was absolutely proven in Chicago and different places, that the machines that they got to vote by, that… They were set up by the Democratic Party that every time you voted for Mr. Nixon you had to vote for Mr. Kennedy the same time. So you don't have a chance. And proved it!
22
En person sa til meg her om dagen: "Skal du stemme i dette valget?"
Jeg svarte: "Jeg har allerede stemt."
Han spurte: "Å, i dette valget?"
Jeg sa: "Ja, jeg stemte på Jesus."
Jeg forklarte videre: "To personer stemte på mine vegne. Gud stemte for meg, og djevelen stemte mot meg. Jeg stemte sammen med Gud for å få stemmen riktig." Det kommer an på hvor du legger stemmen din, hvordan det går med deg.
Merk: For å vise et lite eksempel, nylig i det siste presidentvalget, ble det bevist i Chicago og andre steder at maskinene de brukte for å stemme... Demokratene hadde satt dem opp slik at hver gang du stemte for Mr. Nixon, stemte du også for Mr. Kennedy samtidig. Så du hadde ikke en sjanse. Og dette ble bevist!
Jeg svarte: "Jeg har allerede stemt."
Han spurte: "Å, i dette valget?"
Jeg sa: "Ja, jeg stemte på Jesus."
Jeg forklarte videre: "To personer stemte på mine vegne. Gud stemte for meg, og djevelen stemte mot meg. Jeg stemte sammen med Gud for å få stemmen riktig." Det kommer an på hvor du legger stemmen din, hvordan det går med deg.
Merk: For å vise et lite eksempel, nylig i det siste presidentvalget, ble det bevist i Chicago og andre steder at maskinene de brukte for å stemme... Demokratene hadde satt dem opp slik at hver gang du stemte for Mr. Nixon, stemte du også for Mr. Kennedy samtidig. Så du hadde ikke en sjanse. Og dette ble bevist!
23
And you heard Monitor the other night, when they put a survey across the country from the Mississippi east. Mr. Nixon had taken this calling-in vote four to one. How can a man win? If it had been Mr. Kennedy, it would have been the same way. I don't have either party. My party is in heaven, and I'm right with them here tonight. We're sitting in heavenly places talking of our King.
But you see, I'm trying to tell you these things of the earth is shaking. There's … you can't put no confidence in them. They are uncertain. And any thing that's uncertain I'd just rather leave away from it. I don't like that negative thing. I don't like to get mixed up in the negative side; I like it positive, be on the positive side.
But you see, I'm trying to tell you these things of the earth is shaking. There's … you can't put no confidence in them. They are uncertain. And any thing that's uncertain I'd just rather leave away from it. I don't like that negative thing. I don't like to get mixed up in the negative side; I like it positive, be on the positive side.
23
Du hørte Monitor her om kvelden da de gjennomførte en undersøkelse over hele landet fra Mississippi og østover. Mr. Nixon fikk en fire-til-én oppslutning i denne telefonavstemningen. Hvordan kan en mann vinne? Hadde det vært Mr. Kennedy, ville det vært det samme. Jeg støtter ingen av partiene. Mitt parti er i himmelen, og jeg er her sammen med dem i kveld. Vi sitter på himmelske steder og snakker om vår Konge.
Men ser du, jeg prøver å fortelle deg at jordiske ting skjelver. Man kan ikke sette sin lit til dem. De er usikre, og noe som er usikkert foretrekker jeg å holde meg unna. Jeg liker ikke negativitet. Jeg vil ikke blande meg inn i den negative siden; jeg foretrekker å være på den positive siden.
Men ser du, jeg prøver å fortelle deg at jordiske ting skjelver. Man kan ikke sette sin lit til dem. De er usikre, og noe som er usikkert foretrekker jeg å holde meg unna. Jeg liker ikke negativitet. Jeg vil ikke blande meg inn i den negative siden; jeg foretrekker å være på den positive siden.
24
Now home life has become uncertain. You know I seen a piece the other day in one of the journals somewhere, that the American divorce rate is higher than any other nation in the world. And we're supposed to be a religious nation. Yes, it could be that, religion all right; but it's not the right kind, see. Religion is just a covering. It's hard to tell what we make our covering out of. Adam tried to make some out of fig leaves, and it didn't work. It got awful shaky when he had to come out to meet God. So religion doesn't meet it all. But could you think that our divorce rate, higher than all the rest of the countries---our divorce rate? We find immorality on the move in our homes.
24
Hjemmelivet har nå blitt usikkert. Jeg leste nylig et stykke i en av tidsskriftene som påpekte at den amerikanske skilsmisseraten er høyere enn i noe annet land i verden. Og vi skal liksom være en religiøs nasjon. Ja, det kan være religion, men det er ikke den rette typen. Religion er bare en overflate. Det er vanskelig å si hva vi lager overflaten av. Adam prøvde å lage noen av fikenblader, men det fungerte ikke. Det ble veldig ustabilt da han måtte møte Gud. Så religion dekker det ikke helt. Men kan dere tro at vår skilsmisserate er høyere enn i alle andre land? Vi ser at umoral er på frammarsj i våre hjem.
25
It was astounding to find out that a great percent on the survey of the nation and in the… I believe it was in Ohio that a survey was taken of Christianity, and it was alarming what a percent that did not even go to church. And then, about 80% of those that went to church didn't know why they went. They don't know why they go. They just go to church.
"Why do you go?"
"Well, mother took us when we was a kid, and we just keep on going."
And then another percent of that said that they went just for, oh, just to meet their neighbors and talk awhile, see. Why, it's alarming! No wonder the home life is gone. Any home life that's not stable… Any woman that's going to marry a man, and she's not certain of that man, she'd better leave him alone. And any man that's going to marry a woman, and not certain, you better leave her alone. You had better pray through on it, until God gives you the answer. Then what God joins together let no man put asunder. But we … first we must pray through on that. Yes.
"Why do you go?"
"Well, mother took us when we was a kid, and we just keep on going."
And then another percent of that said that they went just for, oh, just to meet their neighbors and talk awhile, see. Why, it's alarming! No wonder the home life is gone. Any home life that's not stable… Any woman that's going to marry a man, and she's not certain of that man, she'd better leave him alone. And any man that's going to marry a woman, and not certain, you better leave her alone. You had better pray through on it, until God gives you the answer. Then what God joins together let no man put asunder. But we … first we must pray through on that. Yes.
25
Det var oppsiktsvekkende å finne ut at en stor andel av nasjonens befolkning, spesielt i Ohio der en undersøkelse om kristendom ble gjennomført, ikke engang går til menigheten. Av de som faktisk deltok i møtene, visste rundt 80% ikke hvorfor de gikk dit. De bare gikk til menigheten.
"Hvorfor går du?"
"Vel, mor tok oss med da vi var barn, og vi bare fortsetter å gå."
En annen andel nevnte at de gikk bare for å møte naboer og prate litt. Det er alarmerende! Ikke rart at familielivet er forsvunnet. Ethvert familieliv som ikke er stabilt... Enhver kvinne som skal gifte seg med en mann uten å være sikker på ham, bør la ham være i fred. Og enhver mann som skal gifte seg med en kvinne uten å være sikker, bør også la henne være i fred. De bør be til Gud om svar før de handler. For hva Gud har sammenføyd, skal mennesket ikke skille. Men vi må først be grundig om dette. Ja.
"Hvorfor går du?"
"Vel, mor tok oss med da vi var barn, og vi bare fortsetter å gå."
En annen andel nevnte at de gikk bare for å møte naboer og prate litt. Det er alarmerende! Ikke rart at familielivet er forsvunnet. Ethvert familieliv som ikke er stabilt... Enhver kvinne som skal gifte seg med en mann uten å være sikker på ham, bør la ham være i fred. Og enhver mann som skal gifte seg med en kvinne uten å være sikker, bør også la henne være i fred. De bør be til Gud om svar før de handler. For hva Gud har sammenføyd, skal mennesket ikke skille. Men vi må først be grundig om dette. Ja.
26
Now, we find out that we have tried to convert the world by an educational program, and we've really made a mess out of it, sure enough. You cannot convert the world to Christ through education. Education draws him away from God more than it draws him to God, because he tries to think he's smarter and knows more than somebody else. As good as education is, Christ never did commission his church to educate the world. He never did educate them to make seminaries. He never did… While they're good, He never did tell them to go and build hospitals. That's all right. But the church's business is to preach the gospel. "Go ye into all the world, preach the gospel to every creature," see. But anything different from that gets shaky because it's out of the program of God.
26
Vi har forsøkt å omvende verden gjennom et utdanningsprogram, og det har vi virkelig rotet til. Du kan ikke omvende verden til Kristus gjennom utdanning. Utdanning fjerner mennesket fra Gud mer enn den trekker ham nærmere, fordi han begynner å tro at han er smartere og vet mer enn andre. Så bra som utdanning er, Kristus ga aldri Menigheten i oppdrag å utdanne verden. Han ba dem aldri om å opprette seminarer. Han ba dem heller ikke om å bygge sykehus, selv om disse tingene er gode. Menighetens oppgave er å forkynne evangeliet. "Gå ut i all verden og forkynn evangeliet for alle skapninger." Alt annet blir usikkert fordi det er utenfor Guds program.
27
The national life is uncertain, with the world is uncertain. We're just living in a place to where the whole world is having a nervous prostration, looks like, shaking all … every nation, everybody. One's afraid of the other one. They talk peace.
They had one time they said, "Oh, when we fight the first World War out, that… All of our boys must go over there, and that'll settle wars." Why, they didn't even get the artillery smoke fanned out of the air until they was on another one. Then they had the League of Nations, and that was going to police the world. And it fell through. Now they got the U.N. and it's just the same thing. Done fell through. There's nothing to it. Everything's shaky---national life, political life, voting machines. Oh, my! They're just … the whole thing is shook up, everything.
They had one time they said, "Oh, when we fight the first World War out, that… All of our boys must go over there, and that'll settle wars." Why, they didn't even get the artillery smoke fanned out of the air until they was on another one. Then they had the League of Nations, and that was going to police the world. And it fell through. Now they got the U.N. and it's just the same thing. Done fell through. There's nothing to it. Everything's shaky---national life, political life, voting machines. Oh, my! They're just … the whole thing is shook up, everything.
27
Nasjonalt liv er usikkert, og det samme gjelder verden. Vi lever i en tid hvor hele verden ser ut til å være i en nervøs oppløsning, med enhver nasjon og hvert individ som skjelver. Den ene frykter den andre, mens de snakker om fred.
En gang sa de: "Når vi avslutter den første verdenskrigen, vil det sette en stopper for alle kriger." Men de rakk knapt å få røyken fra artilleriet til å løses opp før de var i gang med en ny krig. Deretter opprettet de Folkeforbundet for å bevokte verden, men det kollapset. Nå har vi FN, men det er samme historie. Det har også feilet. Ingenting fungerer. Alt er ustabilt—nasjonalt liv, politisk liv, stemmemaskiner. Åh, kjære! Hele systemet er rystet, alt sammen.
En gang sa de: "Når vi avslutter den første verdenskrigen, vil det sette en stopper for alle kriger." Men de rakk knapt å få røyken fra artilleriet til å løses opp før de var i gang med en ny krig. Deretter opprettet de Folkeforbundet for å bevokte verden, men det kollapset. Nå har vi FN, men det er samme historie. Det har også feilet. Ingenting fungerer. Alt er ustabilt—nasjonalt liv, politisk liv, stemmemaskiner. Åh, kjære! Hele systemet er rystet, alt sammen.
28
Now I want to bring it down a little closer to home, see. Church life is shook up, and uncertain. Now, that's what Paul was speaking of, see. That's where he meant, if the trumpet gives an uncertain sound. Church life is shook up. The people don't know hardly what to do. They go wandering from church to church, trying to find out which has the right thing---from pillar to post, trying to find what is right, where is the right doctrine.
And one'll come around and they can explain it, just almost to the very point of their creed is right. And then the first thing you know, they find so much corruption in that, until they try another church to see what their creed is, doctrine. Oh! All this. We find out that we have broken ourselves up then by these things, the hundreds of different orders of church.
Now there is nothing against that. That's just that they can do the other things, then, that they do do, and there's got to be some good come out of it somewhere.
And one'll come around and they can explain it, just almost to the very point of their creed is right. And then the first thing you know, they find so much corruption in that, until they try another church to see what their creed is, doctrine. Oh! All this. We find out that we have broken ourselves up then by these things, the hundreds of different orders of church.
Now there is nothing against that. That's just that they can do the other things, then, that they do do, and there's got to be some good come out of it somewhere.
28
La oss ta det litt nærmere våre egne forhold. Menighetslivet er ustabilt og usikkert. Det er dette Paulus snakket om, når han sa at trompeten gir en utydelig lyd. Menighetslivet er skaket opp. Folk vet knapt hva de skal gjøre. De vandrer fra menighet til menighet, fra sted til sted, for å finne ut hvem som forkynner den rette læren.
En menighet kan forklare sin tro nesten helt presist. Men snart oppdager de så mye korrupsjon der at de prøver en annen menighet for å se hva deres lære er. Åh! Vi ser at vi har brutt oss opp i hundrevis av forskjellige menigheter på grunn av dette.
Det er ingenting galt med det i seg selv. Det er bare at de gjør andre ting også, og noe godt må komme ut av det et sted.
En menighet kan forklare sin tro nesten helt presist. Men snart oppdager de så mye korrupsjon der at de prøver en annen menighet for å se hva deres lære er. Åh! Vi ser at vi har brutt oss opp i hundrevis av forskjellige menigheter på grunn av dette.
Det er ingenting galt med det i seg selv. Det er bare at de gjør andre ting også, og noe godt må komme ut av det et sted.
29
But you see, you can't put your confidence in saying: "I belong to the Methodist association of churches, and I'm all right, because I belong to it"; "I belong to the Baptist association, and I'm all right."
You can't do that. You can't even do it when you say you belong to the Pentecostal association of churches. You can't do that. You mustn't do that, because it's not. We find out that when our first Pentecostal association, the General Council, was set in order it wasn't very long till they began to break from there, and break from here, and issues, and doctrines. And now just look at it everywhere, see. It goes to show that it's uncertain. Those who trust in just organization alone, it's uncertain.
You can't do that. You can't even do it when you say you belong to the Pentecostal association of churches. You can't do that. You mustn't do that, because it's not. We find out that when our first Pentecostal association, the General Council, was set in order it wasn't very long till they began to break from there, and break from here, and issues, and doctrines. And now just look at it everywhere, see. It goes to show that it's uncertain. Those who trust in just organization alone, it's uncertain.
29
Men du forstår, du kan ikke sette din tillit til å si: "Jeg tilhører metodistmenigheten og har det bra fordi jeg tilhører den"; "Jeg tilhører baptistmenigheten og har det bra."
Det kan du ikke. Du kan heller ikke gjøre det når du sier du tilhører pinsemenigheten. Det kan du ikke. Du må ikke gjøre det, fordi det ikke er slik. Vi ser at da vår første pinsekonfesjon, Generalrådet, ble etablert, gikk det ikke lang tid før de begynte å splitte seg, og uenigheter og doktriner meldte seg. Nå ser vi fragmenteringen overalt. Dette viser at det er usikkert. De som bare stoler på organisasjonen, lever på usikker grunn.
Det kan du ikke. Du kan heller ikke gjøre det når du sier du tilhører pinsemenigheten. Det kan du ikke. Du må ikke gjøre det, fordi det ikke er slik. Vi ser at da vår første pinsekonfesjon, Generalrådet, ble etablert, gikk det ikke lang tid før de begynte å splitte seg, og uenigheter og doktriner meldte seg. Nå ser vi fragmenteringen overalt. Dette viser at det er usikkert. De som bare stoler på organisasjonen, lever på usikker grunn.
30
Now you would say, "Brother Branham, you're taking us out on a big limb out here. You're painting a awful dark picture." And I intended to do that. I wanted to do it. I did it for a purpose, that I might say this. Is there anything certain? Yes! There's one thing that's certain. Oh, I'm so glad of that---that there's one thing that you can put your confidence in, and be sure that it's right. Oh, when everything else is gone this will be standing. If you'll read St. Matthew 24:35, He said, "Heavens and earth will pass away, but my word shall not fail." God has a certain foundation.
30
Du vil kanskje si, "Bror Branham, du drar oss ut på en tynn gren her. Du maler et forferdelig mørkt bilde." Og det var med vilje. Jeg ønsket å gjøre det. Jeg gjorde det for å kunne si dette: Finnes det noe som er sikkert? Ja! Det er en ting som er sikker. Å, jeg er så glad for det --- at det er én ting du kan sette din lit til, og være trygg på at det er rett. Når alt annet er borte, vil dette stå fast. Hvis du leser Matteus 24:35, står det: "Himmel og jord skal forgå, men Mine ord skal aldri forgå." Gud har en sikker grunnvoll.
31
An old fellow said one time, an old darkie down South… He packed a Bible, and he couldn't read. And they said, "Why are you packing it for, Sam?"
He said, "It's the Holy Bible." Said, "It's written on it." He said, "I believe it from 'kiver to kiver,' and believe the 'kiver' also," he said, "because it's got 'Holy Bible' wrote on it."
And the fellow was talking to him said, "You don't believe all's in it?"
Said, "Yassuh, I sure do."
He said, "Now, you mean you'd do anything that Bible said to do?"
He said, "Yes, sir."
Said, "What if that Bible said for Sam to jump through that stone wall there. What would you do?"
He said, "I'd jump."
He said, "Well, now. How are you going to get through the stone wall without a hole being there?"
He said, "If the Bible said for Sam to jump, there'd be a hole there when Sam got there." So that's just about right. There'd be a hole there. Only thing you have to do is take your stand upon God's Word, and God will make the way for the rest of it. Oh, that great foundation!
He said, "It's the Holy Bible." Said, "It's written on it." He said, "I believe it from 'kiver to kiver,' and believe the 'kiver' also," he said, "because it's got 'Holy Bible' wrote on it."
And the fellow was talking to him said, "You don't believe all's in it?"
Said, "Yassuh, I sure do."
He said, "Now, you mean you'd do anything that Bible said to do?"
He said, "Yes, sir."
Said, "What if that Bible said for Sam to jump through that stone wall there. What would you do?"
He said, "I'd jump."
He said, "Well, now. How are you going to get through the stone wall without a hole being there?"
He said, "If the Bible said for Sam to jump, there'd be a hole there when Sam got there." So that's just about right. There'd be a hole there. Only thing you have to do is take your stand upon God's Word, and God will make the way for the rest of it. Oh, that great foundation!
31
En gammel mann en gang, en eldre mørkhudet mann i Sørstatene, bar alltid på en Bibel, selv om han ikke kunne lese. De spurte ham, "Hvorfor bærer du på den, Sam?"
Han svarte, "Det er Bibelen. Det står skrevet på den." Han sa, "Jeg tror på den fra perm til perm, og også på permen," og la til, "fordi det står 'Bibelen' på den."
Mannen som snakket med ham, sa, "Tror du virkelig på alt som står i den?"
"Ja, det gjør jeg," svarte Sam.
Han fortsatte, "Mener du at du ville gjøre hva som helst som Bibelen sa du skulle gjøre?"
"Ja, sir," svarte han.
Han spurte videre, "Hva om Bibelen sa at Sam skulle hoppe gjennom den steinveggen der. Hva ville du gjøre da?"
"Jeg ville hoppet," svarte Sam.
Mannen undret seg, "Hvordan skulle du komme deg gjennom steinveggen uten at det var et hull der?"
Sam svarte, "Hvis Bibelen sa at Sam skulle hoppe, ville det være et hull der når Sam kom frem." Og det er akkurat slik det er. Det ville være et hull der. Det eneste du må gjøre er å ta din stand på Guds Ord, og Gud vil sørge for resten. Å, denne store grunnvollen!
Han svarte, "Det er Bibelen. Det står skrevet på den." Han sa, "Jeg tror på den fra perm til perm, og også på permen," og la til, "fordi det står 'Bibelen' på den."
Mannen som snakket med ham, sa, "Tror du virkelig på alt som står i den?"
"Ja, det gjør jeg," svarte Sam.
Han fortsatte, "Mener du at du ville gjøre hva som helst som Bibelen sa du skulle gjøre?"
"Ja, sir," svarte han.
Han spurte videre, "Hva om Bibelen sa at Sam skulle hoppe gjennom den steinveggen der. Hva ville du gjøre da?"
"Jeg ville hoppet," svarte Sam.
Mannen undret seg, "Hvordan skulle du komme deg gjennom steinveggen uten at det var et hull der?"
Sam svarte, "Hvis Bibelen sa at Sam skulle hoppe, ville det være et hull der når Sam kom frem." Og det er akkurat slik det er. Det ville være et hull der. Det eneste du må gjøre er å ta din stand på Guds Ord, og Gud vil sørge for resten. Å, denne store grunnvollen!
32
I believe He said, over in Luke, I believe it was, where coming down off the mountain He said to the disciples, "Who does men say I, the Son of man, am?"
And one said, "Jeremiah," and the prophets, and so forth.
And He said, "But who do you say that I am?"
That's when Peter made that notable statement, "Thou art the Christ, the Son of the living God."
He said, "Blessed art thou, Simon, the son of Jonas: for flesh and blood has not revealed this to you, but my Father which is in heaven revealed this to you. And upon this rock I'll build my church; and the gates of hell will not prevail against it."
What is it then? Upon the revealed truth of God's Word… For "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. And the Word was made flesh and dwelt among us," and it was revealed to Peter that that was God's vindicated Word. Amen!
That's the reason He could say, "Who can condemn me of sin? Who can accuse me? Everything the Word's written of me, I've performed it." God had vindicated it, that He was the Word. Oh, that's it. God manifested. The Word says so, and then God makes it real, brings it to pass, shows it.
And one said, "Jeremiah," and the prophets, and so forth.
And He said, "But who do you say that I am?"
That's when Peter made that notable statement, "Thou art the Christ, the Son of the living God."
He said, "Blessed art thou, Simon, the son of Jonas: for flesh and blood has not revealed this to you, but my Father which is in heaven revealed this to you. And upon this rock I'll build my church; and the gates of hell will not prevail against it."
What is it then? Upon the revealed truth of God's Word… For "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. And the Word was made flesh and dwelt among us," and it was revealed to Peter that that was God's vindicated Word. Amen!
That's the reason He could say, "Who can condemn me of sin? Who can accuse me? Everything the Word's written of me, I've performed it." God had vindicated it, that He was the Word. Oh, that's it. God manifested. The Word says so, and then God makes it real, brings it to pass, shows it.
32
Jeg tror det står i Lukas, hvor Jesus kommer ned fra fjellet og sier til disiplene: "Hvem sier folk at Jeg, Menneskesønnen, er?"
En av dem svarte, "Jeremia," og andre profeter, og så videre.
Han spurte dem: "Men hvem sier dere at Jeg er?"
Da kom Peter med den kjente erklæringen: "Du er Kristus, den levende Guds Sønn."
Jesus svarte: "Salig er du, Simon, Jonas' sønn, for kjøtt og blod har ikke åpenbart dette for deg, men Min Far i himmelen har åpenbart det for deg. Og på denne klippen vil Jeg bygge Min Menighet, og dødsrikets porter skal ikke få makt over den."
Hva betyr dette? På den åpenbarte sannheten i Guds Ord. For "I begynnelsen var Ordet, og Ordet var hos Gud, og Ordet var Gud. Og Ordet ble kjøtt og tok bolig blant oss," og det ble åpenbart for Peter at dette var Guds stadfestede Ord. Amen!
Derfor kunne Jesus si: "Hvem kan overbevise Meg om synd? Hvem kan anklage Meg? Alt som Ordet har skrevet om Meg, har Jeg oppfylt." Gud hadde stadfestet at Han var Ordet. Å, det er essensen. Gud manifestert. Ordet sier det, og så gjør Gud det virkelig, bringer det til oppfyllelse, viser det.
En av dem svarte, "Jeremia," og andre profeter, og så videre.
Han spurte dem: "Men hvem sier dere at Jeg er?"
Da kom Peter med den kjente erklæringen: "Du er Kristus, den levende Guds Sønn."
Jesus svarte: "Salig er du, Simon, Jonas' sønn, for kjøtt og blod har ikke åpenbart dette for deg, men Min Far i himmelen har åpenbart det for deg. Og på denne klippen vil Jeg bygge Min Menighet, og dødsrikets porter skal ikke få makt over den."
Hva betyr dette? På den åpenbarte sannheten i Guds Ord. For "I begynnelsen var Ordet, og Ordet var hos Gud, og Ordet var Gud. Og Ordet ble kjøtt og tok bolig blant oss," og det ble åpenbart for Peter at dette var Guds stadfestede Ord. Amen!
Derfor kunne Jesus si: "Hvem kan overbevise Meg om synd? Hvem kan anklage Meg? Alt som Ordet har skrevet om Meg, har Jeg oppfylt." Gud hadde stadfestet at Han var Ordet. Å, det er essensen. Gud manifestert. Ordet sier det, og så gjør Gud det virkelig, bringer det til oppfyllelse, viser det.
33
Years ago when they said to the church, "There's no such a thing as the baptism of the Holy Ghost. That's just an emotion that people got themselves worked up."---but those who received it knowed that was the truth. They knowed God was real. And it's been proven, until today the Pentecostal move of God across the nations has brought more into Christ than all the rest of them has.
"Our Sunday Visitor," not long ago (the Catholic paper), said ---I believe year before last, or last year, one---that the Catholic church only registered a half-a-million converts, where the Pentecostals registered 1,500,000. Amen!
"Our Sunday Visitor," not long ago (the Catholic paper), said ---I believe year before last, or last year, one---that the Catholic church only registered a half-a-million converts, where the Pentecostals registered 1,500,000. Amen!
33
For år tilbake ble det sagt til menigheten: "Det finnes ikke noe slikt som dåpen i Den Hellige Ånd. Det er bare en følelse folk hisser seg opp til." Men de som mottok den, visste at det var sannheten. De visste at Gud var virkelig. Det har blitt bevist, og i dag har Guds pinsebevegelse brakt flere inn i Kristus enn alle de andre til sammen.
"Vår søndagsbesøkende," (den katolske avisen) sa for ikke lenge siden — jeg tror året før i fjor, eller i fjor — at Den katolske kirke kun registrerte en halv million konvertitter, mens pinsemenighetene registrerte 1,500,000. Amen!
"Vår søndagsbesøkende," (den katolske avisen) sa for ikke lenge siden — jeg tror året før i fjor, eller i fjor — at Den katolske kirke kun registrerte en halv million konvertitter, mens pinsemenighetene registrerte 1,500,000. Amen!
34
What is it? It's a growing thing. God's Word is spreading abroad. How thankful we should be. It's so much till even now the Episcopalians, Presbyterians, Lutherans, and all, are coming to get some of it.
You notice in the Businessmen's meetings, you hear them speaking of different ones---the Episcopalians, Lutheran, Presbyterian. Why, you very seldom ever hear of a Pentecostal doing anything any more. Right. It's all the others. Because why? They have seen their weakness of their creed, and they've returned back to the Word. There you find a foundation, something that cannot be moved, finding there the Holy Spirit living his life in human beings, manifesting Himself to the world. And it makes men thirst for Him---unshakable, indisputable, the Word of God manifested in showing Himself---the Word itself being lived out through human life. What a wonderful thing! There's nothing uncertain about that! You can see where God made a promise, and here it is being made manifest. Hundreds of years ago the prophets spoke of it, and here we see it coming to pass.
You notice in the Businessmen's meetings, you hear them speaking of different ones---the Episcopalians, Lutheran, Presbyterian. Why, you very seldom ever hear of a Pentecostal doing anything any more. Right. It's all the others. Because why? They have seen their weakness of their creed, and they've returned back to the Word. There you find a foundation, something that cannot be moved, finding there the Holy Spirit living his life in human beings, manifesting Himself to the world. And it makes men thirst for Him---unshakable, indisputable, the Word of God manifested in showing Himself---the Word itself being lived out through human life. What a wonderful thing! There's nothing uncertain about that! You can see where God made a promise, and here it is being made manifest. Hundreds of years ago the prophets spoke of it, and here we see it coming to pass.
34
Hva er det? Det er en voksende bevegelse. Guds Ord sprer seg vidt omkring. Hvor takknemlige vi bør være. Det er så merkbart at til og med episkopale, presbyterianere, lutheranere og andre kommer for å få del i det.
Legg merke til på forretningsmennenes møter, hvordan de snakker om ulike grupper—episkopale, lutheranere, presbyterianere. Hvorfor hører man så sjelden om pinsevenner som gjør noe bemerkelsesverdig lenger? Det er alle de andre. Hvorfor det? Fordi de har sett svakheten i sin trosbekjennelse og har vendt tilbake til Ordet. Der finner de et fundament, noe som ikke kan rokkes, og finner Den Hellige Ånd som lever sitt liv i mennesker, og manifesterer Seg Selv for verden. Det gjør at mennesker tørster etter Ham—urokkelig, uomtvistelig, Guds Ord manifestert, vist gjennom menneskeliv. For en vidunderlig ting! Det er ingenting usikkert ved det! Du kan se hvor Gud ga et løfte, og her blir det manifestert. For mange hundre år siden talte profetene om det, og her ser vi det nå gå i oppfyllelse.
Legg merke til på forretningsmennenes møter, hvordan de snakker om ulike grupper—episkopale, lutheranere, presbyterianere. Hvorfor hører man så sjelden om pinsevenner som gjør noe bemerkelsesverdig lenger? Det er alle de andre. Hvorfor det? Fordi de har sett svakheten i sin trosbekjennelse og har vendt tilbake til Ordet. Der finner de et fundament, noe som ikke kan rokkes, og finner Den Hellige Ånd som lever sitt liv i mennesker, og manifesterer Seg Selv for verden. Det gjør at mennesker tørster etter Ham—urokkelig, uomtvistelig, Guds Ord manifestert, vist gjennom menneskeliv. For en vidunderlig ting! Det er ingenting usikkert ved det! Du kan se hvor Gud ga et løfte, og her blir det manifestert. For mange hundre år siden talte profetene om det, og her ser vi det nå gå i oppfyllelse.
35
All through the criticism, all through the differences, all through the creeds, how they've tried to stomp out that Word of God. How they've tried to substitute education. They've tried to substitute, make denominations. They have confused themselves. And out of all of it, the Word of God still stands just as bright and shiny as she ever did! What is it? It's that thing that is certain. God said, "Both heavens and earth will pass away but my word shall not fail." Then that's something that's certain.
If you want to anchor yourself, anchor that Word in your heart. David said he hid it in his heart that he would sin not. He wrote his laws upon the bedpost, and tied them to his hands and everywhere, put his Word always before him. That's the way. Keep your mind constantly…
If you want to anchor yourself, anchor that Word in your heart. David said he hid it in his heart that he would sin not. He wrote his laws upon the bedpost, and tied them to his hands and everywhere, put his Word always before him. That's the way. Keep your mind constantly…
35
Gjennom all kritikken, forskjellene og trosbekjennelsene har de forsøkt å utrydde Guds Ord. De har prøvd å erstatte det med utdanning og dannet konfesjoner. De har forvirret seg selv. Men til tross for alt dette, står Guds Ord like klart og skinnende som alltid! Hva er det? Det er det som er sikkert. Gud sa: "Himler og jord skal forgå, men Mitt Ord skal aldri svikte." Det er noe som er sikkert.
Hvis du vil forankre deg selv, forankre Ordet i hjertet ditt. David sa at han gjemte det i hjertet sitt for å unngå synd. Han skrev lovene på dørkarmen, bandt dem til hånden og hadde alltid Ordet for øye. Det er veien. Hold tankene dine konstant...
Hvis du vil forankre deg selv, forankre Ordet i hjertet ditt. David sa at han gjemte det i hjertet sitt for å unngå synd. Han skrev lovene på dørkarmen, bandt dem til hånden og hadde alltid Ordet for øye. Det er veien. Hold tankene dine konstant...
36
God told Joshua, "Don't turn to the right or to the left from it. Then thou shall make thy ways prosperous. Then you shall have good success." And when the church all unites itself together away from its creeds, and upon the Word of God, then the church will have good success. That'll be the thing that'll stomp out communism.
What made communism? The very thing… You think communism when it's spreading their propaganda, and growing by the leaps, by the millions, and people scared about it… That communism will fade and die. It's got to. Communism---they may do this, and they might do that. I believe God's going to use it. But that's right, just like He did Nebuchadnezzar. He'll storm out the … all the tares out with communism. But that's … so much for that.
But look. But the same communism will have an end. Communism will come to its end.
What made communism? The very thing… You think communism when it's spreading their propaganda, and growing by the leaps, by the millions, and people scared about it… That communism will fade and die. It's got to. Communism---they may do this, and they might do that. I believe God's going to use it. But that's right, just like He did Nebuchadnezzar. He'll storm out the … all the tares out with communism. But that's … so much for that.
But look. But the same communism will have an end. Communism will come to its end.
36
Gud sa til Josva: "Vend deg ikke til høyre eller venstre fra det. Da vil dine veier bli vellykkede, og du skal ha fremgang." Når menigheten forener seg og legger sine trosbekjennelser til side for å stå samlet på Guds Ord, vil menigheten oppnå suksess. Dette vil være det som utrydder kommunismen.
Hva har skapt kommunismen? Du tenker at kommunismen sprer sin propaganda og vokser raskt, med millioner av tilhengere, og folk frykter den ... Denne kommunismen vil falme og dø. Den må det. Kommunismen---de kan gjøre dette eller hint. Jeg tror Gud vil bruke den, som Han gjorde med Nebukadnesar, for å utrydde ugresset med kommunismen. Men nok om det.
La oss se. Kommunismen vil ta slutt. Den vil få en ende.
Hva har skapt kommunismen? Du tenker at kommunismen sprer sin propaganda og vokser raskt, med millioner av tilhengere, og folk frykter den ... Denne kommunismen vil falme og dø. Den må det. Kommunismen---de kan gjøre dette eller hint. Jeg tror Gud vil bruke den, som Han gjorde med Nebukadnesar, for å utrydde ugresset med kommunismen. Men nok om det.
La oss se. Kommunismen vil ta slutt. Den vil få en ende.
37
But the Word of God has no end because it had no beginning. Amen! It's eternal with God. And if you're anchored in the Word, and the Word is anchored in you, you're eternal with the Word. Amen. Got to come to its end. All those things are shaking. No matter how big they're building a pillar, it's got to fall down. All things that's not of, or against that Word, or contrary to it, will have to move. It'll have to give place, because the Word's coming triumphantly. There's nothing can stop it. God's done said so.
When He speaks it, heavens and earth will pass away, but it will never fail. Hide that Word in your heart. Now take that Word and let it grow. Keep it in your mind always, because it will never fail. God's Word will never fail, because He said it wouldn't. So we want to keep it on that.
When He speaks it, heavens and earth will pass away, but it will never fail. Hide that Word in your heart. Now take that Word and let it grow. Keep it in your mind always, because it will never fail. God's Word will never fail, because He said it wouldn't. So we want to keep it on that.
37
Men Guds Ord har ingen slutt fordi det ikke hadde noen begynnelse. Amen! Det er evig med Gud. Og hvis du er forankret i Ordet, og Ordet er forankret i deg, er du evig med Ordet. Amen. Alt annet må komme til en ende. Alle disse tingene rystes. Uansett hvor stor pilaren er, må den falle. Alt som ikke er av, eller som er mot eller i strid med Ordet, må vike. Det må gi plass, fordi Ordet kommer seirende. Ingenting kan stoppe det. Gud har sagt det.
Når Han taler, vil himmel og jord forsvinne, men Ordet vil aldri feile. Gjem Ordet i ditt hjerte. Ta nå Ordet og la det vokse. Hold det alltid i tankene dine, fordi det aldri vil svikte. Guds Ord vil aldri svikte, for Han sa det selv. Så vi må holde fast ved det.
Når Han taler, vil himmel og jord forsvinne, men Ordet vil aldri feile. Gjem Ordet i ditt hjerte. Ta nå Ordet og la det vokse. Hold det alltid i tankene dine, fordi det aldri vil svikte. Guds Ord vil aldri svikte, for Han sa det selv. Så vi må holde fast ved det.
38
Now, Paul said in the Scriptures, it … like training a soldier---a soldier to a sound. Now, a soldier has got to learn the sound of his … of the bugle, or the trumpet. He doesn't know if the trumpet goes, blows, whether to charge or whether to retreat. If he doesn't know the difference, what kind of a mixed-up army would you have? The enemy would certainly triumph over a bunch of soldiers that was no better trained than that. Amen.
That's what's the matter with our churches today. We're … trained them on creeds, different one to the other. We've got to be united. We've got to know the trumpet.
"Then which is the trumpet?", they say.
The gospel trumpet, that's it. The Word of the living God is the trumpet. Don't mix nothing with it. Don't try to somebody play a French harp, and the other one blow a bugle. Nobody knows what to do. It brings a confusion. And Paul was talking about training a man to a sound. And just as that sound is, he knows exactly what to do, because the bugler has got orders and … from the chief captain. And when he sounds his trumpet the army knows just exactly the place to advance, and where to withdraw, and whether to turn right or left, or what to do by the sounding of the trumpet.
That's what's the matter with our churches today. We're … trained them on creeds, different one to the other. We've got to be united. We've got to know the trumpet.
"Then which is the trumpet?", they say.
The gospel trumpet, that's it. The Word of the living God is the trumpet. Don't mix nothing with it. Don't try to somebody play a French harp, and the other one blow a bugle. Nobody knows what to do. It brings a confusion. And Paul was talking about training a man to a sound. And just as that sound is, he knows exactly what to do, because the bugler has got orders and … from the chief captain. And when he sounds his trumpet the army knows just exactly the place to advance, and where to withdraw, and whether to turn right or left, or what to do by the sounding of the trumpet.
38
Paulus sa i Skriftene at det er som å trene en soldat—en soldat til en lyd. En soldat må lære lyden av signalhornet eller trompeten. Han må vite om signalet betyr å angripe eller trekke seg tilbake. Hvis han ikke kjenner forskjellen, hva slags kaotisk hær ville man da hatt? Fienden ville uten tvil seire over en gruppe soldater som var så dårlig trent. Amen.
Det er nettopp dette som er problemet med våre menigheter i dag. Vi har trent dem opp i trosbekjennelser, forskjellige fra hverandre. Vi må være forente. Vi må gjenkjenne trompeten.
"Hvilken er trompeten?", spør de.
Evangeliets trompet, det er den. Ordet, Guds levende Ord, er trompeten. Ikke bland noe annet med det. Ikke la noen spille en munnspill, mens en annen blåser i en trompet. Ingen vet hva de skal gjøre. Det skaper forvirring. Paulus snakket om å trene en mann til en lyd. Og akkurat som den lyden, vet han nøyaktig hva han skal gjøre, fordi trompetisten har fått ordre fra hovedkapteinen. Når han blåser sin trompet, vet hæren nøyaktig når de skal gå frem, trekke seg tilbake, svinge til høyre eller venstre, eller hva de skal gjøre på grunn av trompetens lyd.
Det er nettopp dette som er problemet med våre menigheter i dag. Vi har trent dem opp i trosbekjennelser, forskjellige fra hverandre. Vi må være forente. Vi må gjenkjenne trompeten.
"Hvilken er trompeten?", spør de.
Evangeliets trompet, det er den. Ordet, Guds levende Ord, er trompeten. Ikke bland noe annet med det. Ikke la noen spille en munnspill, mens en annen blåser i en trompet. Ingen vet hva de skal gjøre. Det skaper forvirring. Paulus snakket om å trene en mann til en lyd. Og akkurat som den lyden, vet han nøyaktig hva han skal gjøre, fordi trompetisten har fått ordre fra hovedkapteinen. Når han blåser sin trompet, vet hæren nøyaktig når de skal gå frem, trekke seg tilbake, svinge til høyre eller venstre, eller hva de skal gjøre på grunn av trompetens lyd.
39
Now. Army---war---it's always been war. We never joined the church, or come into the church to come to a picnic. We must realize we are coming to a battleground. I never come for people to pat me on the back, and say, "Brother Branham, you're a wonderful person." No, sir! I come there with a shield on. I don't need a shield for that. I come with a helmet, and the armor. I come to fight, fight every inch of the ground. God told Joshua, "Every place the soles of your foot treads upon, that I'll give you." So footsteps meant possession.
And when the church gets to a place that compromises with creeds, and compromises with the Word, and compromises with the world, I mean, then it's losing ground. It's taking back.
And when the church gets to a place that compromises with creeds, and compromises with the Word, and compromises with the world, I mean, then it's losing ground. It's taking back.
39
Krig i hæren har alltid vært en realitet. Vi sluttet oss aldri til menigheten for å dra på piknik. Vi må forstå at vi kommer til en slagmark. Jeg kom aldri for at folk skulle klappe meg på skulderen og si: "Bror Branham, du er en fantastisk person." Nei, herr! Jeg kom dit med et skjold. Jeg trenger ikke skjold for det. Jeg kom med hjelm og rustning. Jeg kom for å kjempe, kjempe for hver tomme av bakken. Gud sa til Josva: "Hvert sted dine fotsåler trår på, det vil Jeg gi deg." Så fotspor betydde eiendom.
Når menigheten kommer til et punkt hvor den inngår kompromisser med trosretninger, med Ordet, og med verden, da mister den grunn. Den trekker seg tilbake.
Når menigheten kommer til et punkt hvor den inngår kompromisser med trosretninger, med Ordet, og med verden, da mister den grunn. Den trekker seg tilbake.
40
What we need tonight is soldiers to possess every divine promise of this Bible that God promised to the church---whole armor of God---and to stand. What we need … soldiers; not get a uniform for a dress parade. It's always different. When a man, or any nation…
We got spies through every nation. We got German spies here, we got English spies here. We got spies over in England. What are they trying to do? They're trying to find out what kind of a material, what kind of a bomb the other one's got. FBI, pretty near every nation. They're watching to see … that's how they survive. They watch and see what kind of a bomb the other one gets; then they come by and make it a little better, or make something to counteract it. They don't trust one another in the nations, because … that shows that nations are shaking.
Why, England would blow us up in a hour if we'd cross their path; or we'd blow them up. Just takes somebody up at the head of the thing there, to get a little drink or two too many, or fall out with something, and away it goes.
We got spies through every nation. We got German spies here, we got English spies here. We got spies over in England. What are they trying to do? They're trying to find out what kind of a material, what kind of a bomb the other one's got. FBI, pretty near every nation. They're watching to see … that's how they survive. They watch and see what kind of a bomb the other one gets; then they come by and make it a little better, or make something to counteract it. They don't trust one another in the nations, because … that shows that nations are shaking.
Why, England would blow us up in a hour if we'd cross their path; or we'd blow them up. Just takes somebody up at the head of the thing there, to get a little drink or two too many, or fall out with something, and away it goes.
40
Det vi trenger i kveld, er soldater som kan innta alle guddommelige løfter i denne Bibelen som Gud har gitt til menigheten—hele Guds rustning—og stå fast. Det vi trenger...soldater; ikke for å få en uniform til en parademarsj. Det er alltid annerledes. Når en mann, eller en hvilken som helst nasjon...
Vi har spioner i alle nasjoner. Vi har tyske spioner her, vi har engelske spioner her. Vi har spioner i England. Hva prøver de å gjøre? De prøver å finne ut hva slags materiell, hva slags bombe de andre har. FBI finnes i nesten hver nasjon. De overvåker for å se...slik overlever de. De ser hva slags bombe de andre har, og så lager de en litt bedre, eller noe for å motvirke den. De nasjonene stoler ikke på hverandre, fordi...det viser at nasjoner er ustabile.
England ville utslette oss på en time hvis vi krysset deres bane; eller vi ville utslette dem. Det tar bare at noen på toppen der får litt for mye å drikke, eller faller ut med noe, og så er det gjort.
Vi har spioner i alle nasjoner. Vi har tyske spioner her, vi har engelske spioner her. Vi har spioner i England. Hva prøver de å gjøre? De prøver å finne ut hva slags materiell, hva slags bombe de andre har. FBI finnes i nesten hver nasjon. De overvåker for å se...slik overlever de. De ser hva slags bombe de andre har, og så lager de en litt bedre, eller noe for å motvirke den. De nasjonene stoler ikke på hverandre, fordi...det viser at nasjoner er ustabile.
England ville utslette oss på en time hvis vi krysset deres bane; eller vi ville utslette dem. Det tar bare at noen på toppen der får litt for mye å drikke, eller faller ut med noe, og så er det gjort.
41
Here not long ago, they'd see a little piece of goods made in Japan during the war, they'd slam it on the floor and walk around patriotic. And now you pay a bigger price for it than anything you buy in the nation. What happened? Will that pay back the lives of those boys that died over there? Certainly not.
What is it? I don't care how much you fight for the material things, you're going … it won't mean one thing. It'll shake. But there is one fight that you can get into and gain grounds that can never be taken away from you. That's the gospel sound of the trumpet of God's Word, and you'll possess the gifts and promises that He give to the church. Certainly is. Now we find … we find giving this trumpet sound…
What is it? I don't care how much you fight for the material things, you're going … it won't mean one thing. It'll shake. But there is one fight that you can get into and gain grounds that can never be taken away from you. That's the gospel sound of the trumpet of God's Word, and you'll possess the gifts and promises that He give to the church. Certainly is. Now we find … we find giving this trumpet sound…
41
For ikke lenge siden, hvis de så et lite stykke varer produsert i Japan under krigen, kastet de det på gulvet og oppførte seg patriotiske. Nå betaler du mer for det enn for noe annet du kjøper i nasjonen. Hva har skjedd? Vil det oppveie livene til de guttene som døde der borte? Absolutt ikke.
Hva er det? Jeg bryr meg ikke hvor mye du kjemper for materielle ting; det vil ikke bety noe. Det vil rystes. Men det finnes én kamp du kan delta i og vinne grunn som aldri kan tas fra deg. Det er evangeliets lyd av trompeten i Guds Ord, og du vil eie de gaver og løfter som Han gir til menigheten. Absolutt. Nå finner vi … vi finner at denne trompetlyden gir…
Hva er det? Jeg bryr meg ikke hvor mye du kjemper for materielle ting; det vil ikke bety noe. Det vil rystes. Men det finnes én kamp du kan delta i og vinne grunn som aldri kan tas fra deg. Det er evangeliets lyd av trompeten i Guds Ord, og du vil eie de gaver og løfter som Han gir til menigheten. Absolutt. Nå finner vi … vi finner at denne trompetlyden gir…
42
Now every nation tries to arm their boys with the very best of defense that they can have. Now, I know sometimes these armors are not easy to pack. I had a brother ("Rookie" they called him), goes out here, and the army gives him a ninety-pound pack on his back. And that was pretty near as much as he weighed. They give him a shovel to dig a hole with, a rifle, and a whole bunch of hand grenades, and, oh, I never seen such a pack. Poor little fellow couldn't hardly move. And they took him down the road for a five-mile hike. It like to killed him.
He said, "What's this nonsense for? What do I need with this great big old helmet?"
Now look. Army knows he's going to need that sometime.
"What do I want with a shovel out here on the highway, walking?"
Better get used to using it. You might need it. The government isn't going to issue those things unless (you) know, they know you're going to have to use it. You must train for that. They find the best things that they can find to protect you with, because they're interested in the nation. They are interested in you being fortified the best that you can, away from the bullets. That's always been that. It started in the garden of Eden. And God trains his church, and the…
He said, "What's this nonsense for? What do I need with this great big old helmet?"
Now look. Army knows he's going to need that sometime.
"What do I want with a shovel out here on the highway, walking?"
Better get used to using it. You might need it. The government isn't going to issue those things unless (you) know, they know you're going to have to use it. You must train for that. They find the best things that they can find to protect you with, because they're interested in the nation. They are interested in you being fortified the best that you can, away from the bullets. That's always been that. It started in the garden of Eden. And God trains his church, and the…
42
Hver nasjon prøver å utruste sine soldater med den beste beskyttelsen de kan tilby. Jeg vet at disse rustningene ikke alltid er enkle å bære. Jeg hadde en bror, "Rookie" kalte de ham, som fikk utdelt en sekk på nitti pund av hæren. Det var nesten like mye som han veide. De ga ham en spade til å grave med, et gevær og en hel haug med håndgranater. Jeg har aldri sett en slik pakke før. Stakkars lille fyr klarte knapt å bevege seg. De tok ham med på en fem mils marsj. Det var nær ved å ta knekken på ham.
Han sa, "Hva er dette for tull? Hva skal jeg med denne store hjelmen?"
Men hæren vet at han kommer til å trenge den en gang.
"Hva skal jeg med en spade her på landeveien?"
Det er best å bli vant til å bruke den. Du kan få bruk for den. Regjeringen gir deg ikke noe uten grunn. De vet at du kommer til å måtte bruke det. Du må trene for det. De finner det beste tilgjengelige utstyret for å beskytte deg, fordi de er interessert i nasjonens sikkerhet. De ønsker at du skal være best mulig beskyttet fra kulene. Dette har alltid vært tilfelle. Det startet i Edens hage. Gud trener også Sin menighet, og...
Han sa, "Hva er dette for tull? Hva skal jeg med denne store hjelmen?"
Men hæren vet at han kommer til å trenge den en gang.
"Hva skal jeg med en spade her på landeveien?"
Det er best å bli vant til å bruke den. Du kan få bruk for den. Regjeringen gir deg ikke noe uten grunn. De vet at du kommer til å måtte bruke det. Du må trene for det. De finner det beste tilgjengelige utstyret for å beskytte deg, fordi de er interessert i nasjonens sikkerhet. De ønsker at du skal være best mulig beskyttet fra kulene. Dette har alltid vært tilfelle. Det startet i Edens hage. Gud trener også Sin menighet, og...
43
You know, we'll always have to improve. Now, the old airplanes we used to use back in the first World War… The second World War, why, them little knockers in the air was altogether out when they put up these nice big superplanes they had. Why, they were nothing. And now, the ones that they just used in this last war, now they're obsolete. They don't need them anymore. They've got jets. And see, you're always trying to improve, to improve on the thing for defense.
But you know what? God don't have to improve. God gave his children, his soldiers, the very best thing that could be given them. When He give them, what did He give them? He give them his Word at the garden of Eden, and man was to fortify himself behind the Word of God, and no devil can get him. Stay in the Word!
But you know what? God don't have to improve. God gave his children, his soldiers, the very best thing that could be given them. When He give them, what did He give them? He give them his Word at the garden of Eden, and man was to fortify himself behind the Word of God, and no devil can get him. Stay in the Word!
43
Vi må alltid strebe etter forbedring. De gamle flyene vi brukte under første verdenskrig... og andre verdenskrig—de små propellflyene vi hadde da, ble helt utdatert da de store superflyene kom. Nå er selv de flyene fra forrige krig foreldet. De brukes ikke lenger; nå har vi jetfly. Vi prøver alltid å forbedre oss, spesielt når det gjelder forsvar.
Men vet du hva? Gud trenger ikke forbedring. Gud ga sine barn, sine soldater, det beste som kunne gis dem. Hva ga Han dem? Han ga dem Sitt Ord i Edens hage, og mennesket skulle forsvare seg bak Guds Ord, og ingen djevel kunne nå dem. Hold dere til Ordet!
Men vet du hva? Gud trenger ikke forbedring. Gud ga sine barn, sine soldater, det beste som kunne gis dem. Hva ga Han dem? Han ga dem Sitt Ord i Edens hage, og mennesket skulle forsvare seg bak Guds Ord, og ingen djevel kunne nå dem. Hold dere til Ordet!
44
Now the enemy spy, Satan, tried to find out what could he do to break into that. So he knowed he just couldn't come out and bluff her, so the only thing that he could do was to get her on reasoning. And that's … what God uses today to fortify his church is his Word; and Satan comes around with reasoning power. Satan knowed that was a loophole. That was a place that people would break the easiest, was at reasoning.
You say, "Now, let me just reason with you. Now is it necessary?" If God said it was necessary, it's necessary, whether we have to cry, and boohoo, and do all this. If God said that the baptism of the Holy Ghost is necessary, I don't care how heavy it is, and how much of the world you have to give up. You're going to have to use it one of these days to stay alive. It's the only way of survival.
You say, "Now, let me just reason with you. Now is it necessary?" If God said it was necessary, it's necessary, whether we have to cry, and boohoo, and do all this. If God said that the baptism of the Holy Ghost is necessary, I don't care how heavy it is, and how much of the world you have to give up. You're going to have to use it one of these days to stay alive. It's the only way of survival.
44
Fiendens spion, Satan, forsøkte å finne ut hvordan han kunne bryte inn i det. Han visste at han ikke bare kunne komme og prøve å skremme henne, så det eneste han kunne gjøre var å få henne til å bruke fornuften. Det er hva Gud bruker i dag for å styrke Sin menighet: Hans Ord. Satan kommer med resonneringsevne. Satan visste at det var en svakhet. Det var der mennesker lettest ville bryte sammen, nemlig i resonnering.
Du sier, "La meg bare resonner med deg. Er det virkelig nødvendig?" Hvis Gud har sagt at det er nødvendig, så er det nødvendig, enten vi må gråte og klage eller gjøre andre ting. Hvis Gud har sagt at dåpen i Den Hellige Ånd er nødvendig, bryr jeg meg ikke om hvor vanskelig det er, eller hvor mye av verden du må gi opp. En dag må du bruke det for å overleve. Det er den eneste måten å overleve på.
Du sier, "La meg bare resonner med deg. Er det virkelig nødvendig?" Hvis Gud har sagt at det er nødvendig, så er det nødvendig, enten vi må gråte og klage eller gjøre andre ting. Hvis Gud har sagt at dåpen i Den Hellige Ånd er nødvendig, bryr jeg meg ikke om hvor vanskelig det er, eller hvor mye av verden du må gi opp. En dag må du bruke det for å overleve. Det er den eneste måten å overleve på.
45
"Now, should we practice divine healing when we've got the best doctors in the world?" God gave you divine healing because he knows you have to use it. He gave you the gifts of the Spirit.
And as soon as Satan got around Eve he begin to reason with her. Now, "Surely, surely God wouldn't do that." The people say today there's no such a thing as hell. A lot of them tell you that. They say, "Oh, surely God wouldn't burn his children." Certainly he doesn't burn his children; but the devil will his. Who's child are you? That's the next thing. Hell was created for the devil and his children; not God's children. Not one of them's going there. That's right. It depends on whose child you are.
And as soon as Satan got around Eve he begin to reason with her. Now, "Surely, surely God wouldn't do that." The people say today there's no such a thing as hell. A lot of them tell you that. They say, "Oh, surely God wouldn't burn his children." Certainly he doesn't burn his children; but the devil will his. Who's child are you? That's the next thing. Hell was created for the devil and his children; not God's children. Not one of them's going there. That's right. It depends on whose child you are.
45
«Bør vi praktisere guddommelig helbredelse når vi har de beste legene i verden?» Gud ga deg guddommelig helbredelse fordi Han vet at du må bruke den. Han ga deg Åndens gaver.
Så snart Satan kom i nærheten av Eva, begynte han å resonere med henne. «Sikkert, sikkert ville ikke Gud gjøre det.» Folk sier i dag at helvete ikke eksisterer. Mange forteller deg det. De sier: «Åh, sikkert ville ikke Gud brenne Sine barn.» Selvfølgelig brenner Han ikke Sine barn, men djevelen vil brenne sine. Hvem sitt barn er du? Det er neste spørsmål. Helvete ble skapt for djevelen og hans barn; ikke Guds barn. Ikke en eneste av dem skal dit. Det stemmer. Det kommer an på hvem sitt barn du er.
Så snart Satan kom i nærheten av Eva, begynte han å resonere med henne. «Sikkert, sikkert ville ikke Gud gjøre det.» Folk sier i dag at helvete ikke eksisterer. Mange forteller deg det. De sier: «Åh, sikkert ville ikke Gud brenne Sine barn.» Selvfølgelig brenner Han ikke Sine barn, men djevelen vil brenne sine. Hvem sitt barn er du? Det er neste spørsmål. Helvete ble skapt for djevelen og hans barn; ikke Guds barn. Ikke en eneste av dem skal dit. Det stemmer. Det kommer an på hvem sitt barn du er.
46
Now, God gave Eve and Adam his Word, and he's never changed it. He's always had … the Christian, or the believer, his defense is the Word. Heavens and earth will pass away, every creed will pass away, every denomination will fail, every nation will sink; God's Word will stand eternally. There will be a time when the morning star won't shine any longer. There'll be a time that the sun won't shine, and the moon won't shine, and the world will spin in its orbit. But God's Word forever will remain the same. That's something that cannot be moved, something that you can depend on. It's certain.
God says anything, it's certain to happen. If He said in the garden of Eden for a redeemer he would send a messiah, it was certain to come. Though four thousand years they waited, but He got there. He had to come, because it was the promised Word of God.
God says anything, it's certain to happen. If He said in the garden of Eden for a redeemer he would send a messiah, it was certain to come. Though four thousand years they waited, but He got there. He had to come, because it was the promised Word of God.
46
Gud ga Eva og Adam Hans Ord, og Han har aldri endret det. Den kristnes, eller den troendes, forsvar er alltid Ordet. Himmel og jord skal forgå, enhver trosbekjennelse skal forgå, hver konfesjon vil svikte, hver nasjon vil synke; Guds Ord vil bestå til evig tid. Det kommer en tid når morgenstjernen ikke lenger vil skinne. Det kommer en tid når solen og månen ikke vil skinne, og jorden vil spinne i sin bane. Men Guds Ord vil forbli det samme for alltid. Det er noe urokkelig, noe du kan stole på. Det er sikkert.
Når Gud sier noe, er det sikkert at det vil skje. Hvis Han sa i Edens hage at Han ville sende en forløser, en Messias, var det sikkert at Han skulle komme. Selv om de måtte vente i fire tusen år, kom Han til slutt. Han måtte komme, for det var det lovede Guds Ord.
Når Gud sier noe, er det sikkert at det vil skje. Hvis Han sa i Edens hage at Han ville sende en forløser, en Messias, var det sikkert at Han skulle komme. Selv om de måtte vente i fire tusen år, kom Han til slutt. Han måtte komme, for det var det lovede Guds Ord.
47
God promised to send Him back again. He'll be here. I don't care how many infidels and skeptics rise, whatever they do, how much communism spreads, Jesus Christ will come, and will get a church that's blood-washed, and will take it on a sky-ride into heaven. Why? It's certain to be. God's Word said so.
"If thou canst believe, all things are possible." That's certain. God said so, and it can't move, can't be shook away. God said so, if you'll just stay with it. Now, have faith in it, believe it. It's not an uncertain sound. God cannot give an uncertain sound. Creeds can give an uncertain sound, denominations can preach an uncertain sound; but God cannot utter an uncertain sound. And this Word is God, and it's not an … no uncertainty about it. It's every bit certain.
"If thou canst believe, all things are possible." That's certain. God said so, and it can't move, can't be shook away. God said so, if you'll just stay with it. Now, have faith in it, believe it. It's not an uncertain sound. God cannot give an uncertain sound. Creeds can give an uncertain sound, denominations can preach an uncertain sound; but God cannot utter an uncertain sound. And this Word is God, and it's not an … no uncertainty about it. It's every bit certain.
47
Gud har lovet å sende Ham tilbake. Han kommer. Jeg bryr meg ikke om hvor mange vantro og skeptikere som reiser seg, hva de gjør, hvor mye kommunismen sprer seg—Jesus Kristus vil komme, og Han vil samle en blodvasket menighet og ta den på en himmelreise til Himmelen. Hvorfor? Fordi det er sikkert. Guds Ord sier det.
«Om du kan tro, er alt mulig.» Det er sikkert. Gud har sagt det, og det kan ikke rokkes. Gud sa det, så hold fast ved det. Ha tro på det, tro det. Det er ingen usikker tone. Gud kan ikke gi en usikker tone. Trosbekjennelser kan gi en usikker tone, konfesjoner kan forkynne en usikker tone, men Gud kan ikke uttale en usikker tone. Og dette Ord er Gud, og det er ingen usikkerhet rundt det. Det er helt sikkert.
«Om du kan tro, er alt mulig.» Det er sikkert. Gud har sagt det, og det kan ikke rokkes. Gud sa det, så hold fast ved det. Ha tro på det, tro det. Det er ingen usikker tone. Gud kan ikke gi en usikker tone. Trosbekjennelser kan gi en usikker tone, konfesjoner kan forkynne en usikker tone, men Gud kan ikke uttale en usikker tone. Og dette Ord er Gud, og det er ingen usikkerhet rundt det. Det er helt sikkert.
48
Now. The great church is armored by the Word. Now, when Jesus come, did He use that same armor? He certainly did. When Satan come to Him in all of his strength, and he said, "If thou be the Son of God do certain, certain things," He said, "It is written…" Right back to the Word! Satan tried Him a little higher, but Jesus, right back with the Word, "It is written…" There He remained upon that Word, showing to us as an example.
As He said in I Corinthians, St. John 14:13, "I have given you an example," and that is an example that we should emphatically, we should perfectly put our trust in the Word of God, and let everything else be a lie. That's one thing that's certain. God made the promise; God's going to keep the promise.
They say, "How can this thing happen? How can it get a bunch of people together with rapturing grace to go up?"
I don't know how He'll do it. It's not my business to ask how He'll do it. It's my business just to be ready for it. He promised it. It's going to happen. Fortified his church by the Word.
As He said in I Corinthians, St. John 14:13, "I have given you an example," and that is an example that we should emphatically, we should perfectly put our trust in the Word of God, and let everything else be a lie. That's one thing that's certain. God made the promise; God's going to keep the promise.
They say, "How can this thing happen? How can it get a bunch of people together with rapturing grace to go up?"
I don't know how He'll do it. It's not my business to ask how He'll do it. It's my business just to be ready for it. He promised it. It's going to happen. Fortified his church by the Word.
48
Den store menigheten er bevæpnet med Ordet. Da Jesus kom, brukte Han den samme rustningen. Det gjorde Han absolutt. Da Satan kom til Ham med all sin styrke og sa: "Hvis Du er Guds Sønn, gjør visse ting," svarte Han: "Det står skrevet..." Jesus svarte alltid med Ordet. Satan utfordret Ham på et høyere nivå, men Jesus svarte fortsatt med Ordet: "Det står skrevet..." Han stod fast på Ordet, og viste oss et eksempel.
Som Han sa i 1. Korinterbrev og Johannes 14:13, "Jeg har gitt dere et eksempel." Dette eksempelet viser at vi fullstendig skal sette vår lit til Guds Ord og betrakte alt annet som løgn. Én ting er sikkert: Gud har gitt løftet, og Gud vil holde løftet.
De spør, "Hvordan kan dette skje? Hvordan kan Han samle en gruppe mennesker med bortrykkelsens nåde til å løftes opp?"
Jeg vet ikke hvordan Han vil gjøre det. Det er ikke min sak å spørre hvordan det skal skje. Min sak er å være rede. Han har lovt det, og det kommer til å skje. Han har rustet Sin menighet med Ordet.
Som Han sa i 1. Korinterbrev og Johannes 14:13, "Jeg har gitt dere et eksempel." Dette eksempelet viser at vi fullstendig skal sette vår lit til Guds Ord og betrakte alt annet som løgn. Én ting er sikkert: Gud har gitt løftet, og Gud vil holde løftet.
De spør, "Hvordan kan dette skje? Hvordan kan Han samle en gruppe mennesker med bortrykkelsens nåde til å løftes opp?"
Jeg vet ikke hvordan Han vil gjøre det. Det er ikke min sak å spørre hvordan det skal skje. Min sak er å være rede. Han har lovt det, og det kommer til å skje. Han har rustet Sin menighet med Ordet.
49
And the first thing was reason. Now they say, "Isn't it just reasonable now? If I belong to this church, isn't that just as good as that church?"
There's only one church you can belong to. You'll never join it. You might join the lodge---Methodist lodge, and a Presbyterian lodge, and a Baptist lodge and a Pentecostal lodge. But you're born into the church of Jesus Christ. So there's the church. Those are lodges, where people come together, and like crows sit on this limb, and doves on this limb, and so forth. That's your fellowship you have together on … you're sharing on the same diet.
There's only one church you can belong to. You'll never join it. You might join the lodge---Methodist lodge, and a Presbyterian lodge, and a Baptist lodge and a Pentecostal lodge. But you're born into the church of Jesus Christ. So there's the church. Those are lodges, where people come together, and like crows sit on this limb, and doves on this limb, and so forth. That's your fellowship you have together on … you're sharing on the same diet.
49
Det første var fornuften. Nå sier de: "Er det ikke rimelig? Hvis jeg tilhører denne menigheten, er ikke det like bra som den menigheten?"
Det finnes kun én menighet du kan tilhøre. Du kan aldri bli medlem av den. Du kan melde deg inn i metodist-, presbyterianer-, baptist- eller pinsevennlaugene, men du blir født inn i Jesu Kristi menighet. Der har du menigheten. Laugene er steder hvor folk kommer sammen, som kråker på én gren og duer på en annen. Dette er fellesskapet du har, hvor dere deler den samme åndelige kosten.
Det finnes kun én menighet du kan tilhøre. Du kan aldri bli medlem av den. Du kan melde deg inn i metodist-, presbyterianer-, baptist- eller pinsevennlaugene, men du blir født inn i Jesu Kristi menighet. Der har du menigheten. Laugene er steder hvor folk kommer sammen, som kråker på én gren og duer på en annen. Dette er fellesskapet du har, hvor dere deler den samme åndelige kosten.
50
But when it comes to the church of Jesus Christ, there's only one avenue. That's birth! Birth. It's just like a person … like I've said many times, like a blackbird sitting on a limb, trying to put peacock feathers in his wings, and say, "See, I'm a strutting peacock." See? He stuck them feathers in himself. If he was genuine peacock, his nature would put forth that kind of a feather.
If the church of the living God is the church of the living God, it'll put forth the Word of the living God. You don't have to add peacock feathers nowhere. And every feather in there will be joined to a peacock. You can believe that. And every feather joined into the church of God will be the Word of God. He'll never inject anything else but the Word (amen), because the nature of the Spirit puts out only the Word. Amen! I'm getting to feel religious. Right.
If the church of the living God is the church of the living God, it'll put forth the Word of the living God. You don't have to add peacock feathers nowhere. And every feather in there will be joined to a peacock. You can believe that. And every feather joined into the church of God will be the Word of God. He'll never inject anything else but the Word (amen), because the nature of the Spirit puts out only the Word. Amen! I'm getting to feel religious. Right.
50
Når det gjelder Jesu Kristi Menighet, finnes det kun én vei: fødsel. Fødsel. Det er som en svarttrost som sitter på en gren, prøver å feste påfuglfjær i vingene sine og sier: "Se, jeg er en stolt påfugl." Han har satt fjærene fast selv. Hvis han var en ekte påfugl, ville hans natur produsert slike fjær.
Hvis Den levende Guds Menighet er nettopp Den levende Guds Menighet, vil den frembringe Den levende Guds Ord. Du behøver ikke å legge til påfuglfjær. Hver fjær vil være en del av en påfugl. Og hver fjær som blir en del av Guds Menighet, vil være Guds Ord. Han vil aldri tilføre noe annet enn Ordet, fordi Åndens natur gir bare fra seg Ordet. Amen! Jeg begynner å føle meg religiøs. Akkurat.
Hvis Den levende Guds Menighet er nettopp Den levende Guds Menighet, vil den frembringe Den levende Guds Ord. Du behøver ikke å legge til påfuglfjær. Hver fjær vil være en del av en påfugl. Og hver fjær som blir en del av Guds Menighet, vil være Guds Ord. Han vil aldri tilføre noe annet enn Ordet, fordi Åndens natur gir bare fra seg Ordet. Amen! Jeg begynner å føle meg religiøs. Akkurat.
51
Not nothing you try to do, nothing you manufacture. You can't manufacture reli… you can't manufacture salvation. You can't manufacture the gifts; you got to bear the gifts. Certainly. See, the sheep doesn't … he doesn't manufacture wool. He has wool because he's a sheep. He just bears wool. The cherry tree doesn't manufacture cherries. It just bears cherries because the life of it's that way.
And the church of the living God doesn't inject this to try to make themselves look like something. They're already what they are by the grace of God, and the Word of God is joined with them, and they're joined with the Word. And the works that was brought forth in that perfect one, Jesus Christ, God manifested in flesh, will produce itself through every born-again believer. He said so. Amen. Nothing else. Now that's something certain.
And the church of the living God doesn't inject this to try to make themselves look like something. They're already what they are by the grace of God, and the Word of God is joined with them, and they're joined with the Word. And the works that was brought forth in that perfect one, Jesus Christ, God manifested in flesh, will produce itself through every born-again believer. He said so. Amen. Nothing else. Now that's something certain.
51
Ingenting du prøver å gjøre, ingenting du lager, kan produsere frelse eller gaver. Du må bære gavene. Selvsagt. Ser du, sauen produserer ikke ull, han bærer ull fordi han er en sau. Han produserer bare ull. Kirsebærtreet produserer ikke kirsebær; det bærer kirsebær fordi det lever slik.
På samme måte forsøker ikke Guds menighet å påtvinge seg selv noe for å fremstå som noe spesielt. De er allerede det de er ved Guds nåde, og Guds Ord er forbundet med dem, og de er forbundet med Ordet. Og de gjerninger som kom til uttrykk i den perfekte, Jesus Kristus, Gud åpenbart i kjød, vil manifestere seg gjennom hver gjenfødt troende. Han sa det. Amen. Ingenting annet. Dette er sikkert.
På samme måte forsøker ikke Guds menighet å påtvinge seg selv noe for å fremstå som noe spesielt. De er allerede det de er ved Guds nåde, og Guds Ord er forbundet med dem, og de er forbundet med Ordet. Og de gjerninger som kom til uttrykk i den perfekte, Jesus Kristus, Gud åpenbart i kjød, vil manifestere seg gjennom hver gjenfødt troende. Han sa det. Amen. Ingenting annet. Dette er sikkert.
52
Now, it would be a bit confusing to a man if he never knew the real sound of the trumpet. Now the man that's never been trained to the trumpet, and never heard it, well, he might be a bit confused when he hears something sounds different from what he's heard. He's always been … heard, "Join the church. Take your letter over here, and over here." That might be all right. That's all he knows.
But then when you look, coming back about the baptism of the Holy Spirit (speaking about the power of God and the things that He does), and how it makes the women and men both clean themselves up from a life of sin; how it makes them walk godly, honestly, and the things that it does; and brings forth the baptism, speaking in tongues, healing the sick, casting out devils, prophesying, gifts, oh, visions---everything in the church… Hallelujah! That's right. When it goes then, it's a bit confusing to them that never heard that kind of a trumpet.
But then when you look, coming back about the baptism of the Holy Spirit (speaking about the power of God and the things that He does), and how it makes the women and men both clean themselves up from a life of sin; how it makes them walk godly, honestly, and the things that it does; and brings forth the baptism, speaking in tongues, healing the sick, casting out devils, prophesying, gifts, oh, visions---everything in the church… Hallelujah! That's right. When it goes then, it's a bit confusing to them that never heard that kind of a trumpet.
52
Det kan være forvirrende for en person som aldri har hørt den virkelige lyden av en trompet. En mann som verken er trent i trompetbruk eller har hørt den før, kan bli litt forvirret når han hører noe som høres annerledes ut enn det han er vant til. Han har alltid hørt, "Bli med i menigheten. Ta med deg ditt medlemsbrev her, og her." Det kan være greit, hvis det er alt han kjenner til.
Men når man begynner å snakke om dåpen i Den Hellige Ånd (åpenbarer Guds kraft og det Han gjør), og hvordan det får både kvinner og menn til å rense seg fra et liv i synd; hvordan det får dem til å leve gudfryktig og ærlig; og hvilke virkninger det har, som dåpen, tungetale, helbredelse av syke, utdrivelse av demoner, profetier, gaver, visjoner—alt dette i menigheten… Halleluja! Dette kan være forvirrende for de som aldri har hørt en slik trompet før.
Men når man begynner å snakke om dåpen i Den Hellige Ånd (åpenbarer Guds kraft og det Han gjør), og hvordan det får både kvinner og menn til å rense seg fra et liv i synd; hvordan det får dem til å leve gudfryktig og ærlig; og hvilke virkninger det har, som dåpen, tungetale, helbredelse av syke, utdrivelse av demoner, profetier, gaver, visjoner—alt dette i menigheten… Halleluja! Dette kan være forvirrende for de som aldri har hørt en slik trompet før.
53
"Well," you say, "my church doesn't teach that." Then it isn't blowing the gospel trumpet. Glory! Right! But to them trained soldiers---Hallelujah!---when they hear that trumpet sound, they know how to stand in order. Onward, Christian soldiers. Glory! Oh, that's certain.
"How do you know it's certain?"
It's on the Word.
"Well," you'll say, "our church doesn't teach that."
But the trumpet sounds it. I don't want to be trained to a church creed, because it'll shake and fall. But if you're trained to the Word, heavens and earth will pass away and this Word will never pass away. Every creed, everything else will fall; but this Word will never fail. Amen! That's the sound. That's the sound I want to hear. Yes, sir.
"Oh," you say, "how do I know?"
Jesus said, "My sheep hear my sound. They know my trumpet." He said in St. John, 14th chapter, 12th verse: "He that believeth on me, the works that I do he'll do also." Now, He said that.
The man said, "Well…"
Hebrews 13:8 said, "Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever."
"Oh," they say, "in a certain way."
"How do you know it's certain?"
It's on the Word.
"Well," you'll say, "our church doesn't teach that."
But the trumpet sounds it. I don't want to be trained to a church creed, because it'll shake and fall. But if you're trained to the Word, heavens and earth will pass away and this Word will never pass away. Every creed, everything else will fall; but this Word will never fail. Amen! That's the sound. That's the sound I want to hear. Yes, sir.
"Oh," you say, "how do I know?"
Jesus said, "My sheep hear my sound. They know my trumpet." He said in St. John, 14th chapter, 12th verse: "He that believeth on me, the works that I do he'll do also." Now, He said that.
The man said, "Well…"
Hebrews 13:8 said, "Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever."
"Oh," they say, "in a certain way."
53
"Vel," sier du, "min menighet lærer ikke det." Da blåser den ikke evangeliets trompet. Ære! Riktig! Men de trente soldatene—Halleluja!—når de hører trompetens lyd, vet de hvordan de skal stå i orden. Fremad, Kristi soldater. Ære! Å, det er visst.
"Hvordan vet du at det er sikkert?"
Det står i Ordet.
"Vel," vil du si, "vår menighet lærer ikke det."
Men trompeten lyder det. Jeg vil ikke være opplært i en menighetsbekjennelse, fordi den vil vakle og falle. Men hvis du er opplært i Ordet, vil himmel og jord forgå, men dette Ordet vil aldri forgå. Hver bekjennelse og alt annet vil falle, men dette Ordet vil aldri svikte. Amen! Det er lyden. Det er lyden jeg vil høre. Ja, sir.
"Å," sier du, "hvordan kan jeg vite det?"
Jesus sa, "Mine får hører Min røst. De kjenner Min trompet." Han sa i Johannes 14:12: "Den som tror på Meg, de gjerninger Jeg gjør skal han også gjøre." Nå, Han sa det.
Mannen sa, "Vel..."
Hebreerne 13:8 sier, "Jesus Kristus er den samme i går, i dag og til evig tid."
"Å," sier de, "på en viss måte."
"Hvordan vet du at det er sikkert?"
Det står i Ordet.
"Vel," vil du si, "vår menighet lærer ikke det."
Men trompeten lyder det. Jeg vil ikke være opplært i en menighetsbekjennelse, fordi den vil vakle og falle. Men hvis du er opplært i Ordet, vil himmel og jord forgå, men dette Ordet vil aldri forgå. Hver bekjennelse og alt annet vil falle, men dette Ordet vil aldri svikte. Amen! Det er lyden. Det er lyden jeg vil høre. Ja, sir.
"Å," sier du, "hvordan kan jeg vite det?"
Jesus sa, "Mine får hører Min røst. De kjenner Min trompet." Han sa i Johannes 14:12: "Den som tror på Meg, de gjerninger Jeg gjør skal han også gjøre." Nå, Han sa det.
Mannen sa, "Vel..."
Hebreerne 13:8 sier, "Jesus Kristus er den samme i går, i dag og til evig tid."
"Å," sier de, "på en viss måte."
54
Now a real sheep will say, "Oh, oh. No. There's something squeaks in that. That didn't sound right. Oh, that must have been a French harp. That wasn't a trumpet, because the Bible gives no uncertain sound." It says you shall receive the Holy Ghost. Not you might; you will, every one. How long? To your children and your children's children, and them that's far off, even as many as the Lord our God shall call. He'll sound the trumpet in every race and every generation, and they'll hear his voice. They'll believe it, those that's ordained to life. Amen. They'll believe it because they know it's the gospel trumpet sounding. It's not uncertain. Every soldier knows how to stand.
54
En sann sau vil si: "Åh, nei. Det var noe som skurret der. Det hørtes ikke riktig ut. Åh, det må ha vært en munnspill, ikke en trompet, fordi Bibelen gir ingen uklar lyd." Den sier at du skal motta Den Hellige Ånd. Ikke at du kanskje vil, men at du vil, hver enkelt av dere. Hvor lenge? Til dine barn og dine barns barn, og de som er langt borte, så mange som Herren vår Gud vil kalle. Han vil blåse trompeten i hver rase og hver generasjon, og de vil høre Hans stemme. De vil tro det, de som er bestemt til liv. Amen. De vil tro det fordi de vet at det er evangeliets trompet som lyder. Det er ikke uklart. Hver soldat vet hvordan han skal stå.
55
Now, you seen Peter, and John, and James, and the early church marching forward this way, because the trumpet… Jesus said, "Go ye into all the world and preach the gospel [Mark 16, see]. These signs shall follow them that believe." We see Peter, James, John, and the rest of them lining up, marching to that; and we turning some other way away from it? One going forward, and another one going backward? One saying, "Well, that was for that… That sound was for another…?" Oh, no. It can't be that.
The whole Christian army hears the trumpet. God said that was the trumpet. He can't change it. That's the sound that He said would sound by. This will all men know, and away goes the church.
The whole Christian army hears the trumpet. God said that was the trumpet. He can't change it. That's the sound that He said would sound by. This will all men know, and away goes the church.
55
Vi ser at Peter, Johannes, Jakob og den tidlige menigheten marsjerer fremover på denne måten, fordi trompeten… Jesus sa: "Gå ut i all verden og forkynn evangeliet [Markus 16, se]. Disse tegn skal følge dem som tror." Vi ser Peter, Jakob, Johannes og resten av dem stille seg opp og marsjere mot dette; og vi skal vende oss bort fra det? En går fremover, og en annen går bakover? En sier: "Vel, det var for den tiden... Den lyden var for en annen...?" Å nei, det kan ikke være slik.
Hele den kristne hæren hører trompeten. Gud sa at dette var trompeten. Han kan ikke endre det. Det er lyden Han sa skulle lyde. På dette skal alle mennesker kjenne og der går menigheten fremover.
Hele den kristne hæren hører trompeten. Gud sa at dette var trompeten. Han kan ikke endre det. Det er lyden Han sa skulle lyde. På dette skal alle mennesker kjenne og der går menigheten fremover.
56
Some of them don't believe in his literal coming. The Bible said He will come. So we're looking for his coming. If He isn't here tonight, we'll be looking in the morning. If He isn't here in the morning, we'll be looking tomorrow night for Him, and we'll keep on looking. If we fall asleep, our … we haven't fainted in vain, for the trumpet of God shall sound that final trumpet, and the dead in Christ shall rise. And we which are alive and remain shall be caught up together with them to meet the Lord in the air and forever be there. That's the sound of the trumpet. Whether I live or whether I'm gone, don't make any difference. I'll hear the sound. I'll rise. Rise, oh, yes. Yes.
Jesus said that "My sheep hear my voice." He was the Word made manifest when the… That's how his sheep know Him.
Jesus said that "My sheep hear my voice." He was the Word made manifest when the… That's how his sheep know Him.
56
Noen tror ikke på Hans bokstavelige gjenkomst. Bibelen sa at Han skal komme. Så vi venter på Hans komme. Hvis Han ikke er her i kveld, vil vi vente i morgen tidlig. Hvis Han ikke er her i morgen tidlig, vil vi vente på Ham i morgen kveld, og vi vil fortsette å vente. Hvis vi sovner, har vi ikke ventet forgjeves, for Guds trompet skal lyde, og de døde i Kristus skal oppstå. Og vi som lever og er tilbake, skal bli rykket opp sammen med dem for å møte Herren i luften og være der for alltid. Det er lyden av trompeten. Enten jeg lever eller ikke, spiller ingen rolle. Jeg vil høre lyden. Jeg vil oppstå. Ja, oppstå. Ja.
Jesus sa: "Mine får hører Min røst." Han var Ordet gjort kjød. Derfor kjenner Hans får Ham.
Jesus sa: "Mine får hører Min røst." Han var Ordet gjort kjød. Derfor kjenner Hans får Ham.
57
Now look at the Pharisees and them in that day. "Oh," they said, "this man is Beelzebub," when He told the woman at the well where … about her sins, her husbands she had; when He told Nathanael where he was, under the tree where Philip called him, out under the fig tree praying. Why, those teachers of that day said, "This man is Beelzebub. He's a devil. He's a fortune-teller."
But that wasn't so with Peter, James, and John, and the rest of them. They knowed it. Why? They knowed that God said that when the Messiah would come, under the inspired voice of Moses, He will be a prophet. And when they seen those things that He said being manifested and made perfect, they knowed that was sheep food. They knowed that was the trumpet. And they started following it. "My sheep know it," because they seen the Word of God being manifested.
But that wasn't so with Peter, James, and John, and the rest of them. They knowed it. Why? They knowed that God said that when the Messiah would come, under the inspired voice of Moses, He will be a prophet. And when they seen those things that He said being manifested and made perfect, they knowed that was sheep food. They knowed that was the trumpet. And they started following it. "My sheep know it," because they seen the Word of God being manifested.
57
La oss se på fariseerne og deres samtid. "Å," sa de, "denne mannen er Beelzebub," da Han fortalte kvinnen ved brønnen om hennes synder og hennes mange ektemenn; da Han fortalte Natanael hvor han var, under treet der Filip kalte ham, ute under fikentreet og ba. De daværende lærerne sa, "Denne mannen er Beelzebub. Han er en djevel. Han er en spåmann."
Men slik var det ikke med Peter, Jakob og Johannes, og de andre. De visste det. Hvorfor? De visste at Gud gjennom Moses sa at når Messias kom, ville Han være en profet. Da de så at det Han sa ble manifestert og oppfylt, visste de at det var føde for fårene. De visste at det var trompeten. Og de begynte å følge Den. "Mine får kjenner Den," fordi de så Guds Ord bli manifestert.
Men slik var det ikke med Peter, Jakob og Johannes, og de andre. De visste det. Hvorfor? De visste at Gud gjennom Moses sa at når Messias kom, ville Han være en profet. Da de så at det Han sa ble manifestert og oppfylt, visste de at det var føde for fårene. De visste at det var trompeten. Og de begynte å følge Den. "Mine får kjenner Den," fordi de så Guds Ord bli manifestert.
58
Now the people today, they don't believe there is such a thing as the baptism of the Holy Ghost. Drop in here or somewhere where they have the Holy Ghost, and they see the promise of God being fulfilled just exactly. Why, "My sheep hear my voice." They know the sound of that trumpet because it's the Bible, Jesus Christ the same yesterday, today, and forever. He's still Hebrews 13:8 exactly.
I don't care, it don't make a bit of difference how many church horns is blowing. We got a lot of church tooter horns, you know, tooting around and everything. Said, "Oh, the days of miracles is past. There's no such a thing as divine healing." Oh, the real sheep don't listen for that. But they listen for that trumpet. That's positive!
I don't care, it don't make a bit of difference how many church horns is blowing. We got a lot of church tooter horns, you know, tooting around and everything. Said, "Oh, the days of miracles is past. There's no such a thing as divine healing." Oh, the real sheep don't listen for that. But they listen for that trumpet. That's positive!
58
Mange i dag tror ikke på dåpen i Den Hellige Ånd. Besøk et sted der Den Hellige Ånd er tilstede, og se Guds løfter oppfylles nøyaktig. "Mine sauer hører Min røst." De gjenkjenner lyden av denne trompeten fordi det er i Bibelen: Jesus Kristus er den samme i går, i dag og for alltid. Han er fremdeles Hebreerne 13:8.
Det spiller ingen rolle hvor mange kirkeklanger som høres. Vi har mange kirkelyder som påstår at miraklenes tid er forbi og at guddommelig helbredelse ikke finnes. De sanne sauene lar seg ikke påvirke av slikt. De lytter etter trompetens klare lyd!
Det spiller ingen rolle hvor mange kirkeklanger som høres. Vi har mange kirkelyder som påstår at miraklenes tid er forbi og at guddommelig helbredelse ikke finnes. De sanne sauene lar seg ikke påvirke av slikt. De lytter etter trompetens klare lyd!
59
That church horn might sound anything. You might have … look what it's got today---the church horn. One's running this way, and one's running that way. And the devil's sitting back saying, "Boy, they're just fighting one another. That's all. I don't even have to move my hand."
But brother, let them all come to arms one time, come back to general orders. Oh, my! Then you're going to see a "Onward, Christian soldiers" right---not listening to horns, but listening to the trumpet.
But brother, let them all come to arms one time, come back to general orders. Oh, my! Then you're going to see a "Onward, Christian soldiers" right---not listening to horns, but listening to the trumpet.
59
Menighetens horn kan lyde hva som helst. Se hva det har i dag—menighetens horn. En løper i den ene retningen, og en annen i den andre. Og djevelen sitter tilbake og sier: "De slåss bare mot hverandre. Det er alt. Jeg trenger ikke engang å løfte en finger."
Men Bror, la dem samles én gang til, komme tilbake til generelle ordre. Å, min! Da vil du se "Fram, kristne soldater"—ikke lyttende til horn, men til trompeten.
Men Bror, la dem samles én gang til, komme tilbake til generelle ordre. Å, min! Da vil du se "Fram, kristne soldater"—ikke lyttende til horn, men til trompeten.
60
Let's just stop, just for a minute, and go back and look at a few now. We're fixing to close, because I don't want to keep you here so long. But let's go back and look at some that heard this sound. Let's take … and they were certain. Now, I've showed you everything else is uncertain.
60
La oss stoppe opp et øyeblikk og se nærmere på noen eksempler. Vi skal snart avslutte, for jeg ønsker ikke å holde dere her for lenge. Men la oss gå tilbake og se på noen som hørte denne lyden. La oss ta... og de var sikre. Nå har jeg vist dere at alt annet er usikkert.
61
Let's just take one old character for a moment. Let's take the prophet Job. Now that man went through a test, but he knowed that God required a burnt offering. That's what God required, and that's all He required. And no matter how much disaster happened to his home… God don't always … when you see something going wrong for a fellow, that don't mean that he's being whipped by God. It might not be that he's out of the will of God. He knows in his heart whether he's listening to the trumpet or not. God required this burnt offering, and Job stood right on it. That's all.
They said, "Job, you're a secret sinner. You're doing something that's wrong."
But he knowed better. He stayed right there, because he had heard the sound of the trumpet, and he stayed right there with it.
They said, "Job, you're a secret sinner. You're doing something that's wrong."
But he knowed better. He stayed right there, because he had heard the sound of the trumpet, and he stayed right there with it.
61
La oss se nærmere på én gammel karakter for et øyeblikk. La oss ta profeten Job. Den mannen gikk virkelig gjennom en prøvelse, men han visste at Gud krevde et brennoffer. Det var det Gud krevde, og det var alt Han krevde. Uansett hvor mye katastrofe som rammet hjemmet hans ... Gud straffer ikke alltid ... når du ser at noe går galt for en person, betyr det ikke nødvendigvis at han blir straffet av Gud. Det kan være at han ikke er utenfor Guds vilje. Han vet i sitt hjerte om han lytter til trompeten eller ikke. Gud krevde dette brennofferet, og Job holdt fast ved det. Det var alt.
De sa: "Job, du er en hemmelig synder. Du gjør noe galt."
Men han visste bedre. Han holdt fast, fordi han hadde hørt lyden av trompeten, og han ble trofast der.
De sa: "Job, du er en hemmelig synder. Du gjør noe galt."
Men han visste bedre. Han holdt fast, fordi han hadde hørt lyden av trompeten, og han ble trofast der.
62
Finally, right down at the last end, when he was … the devil had been turned loose on him. Took his family and took his children, and took his camels, and took all of his wealth, and broke his own health down, and he sat on the ash heap. Looked like everything was gone. But he still said, "I know my redeemer liveth. At the last days He'll stand on the earth. Though the skin worms destroys this body, yet in my flesh I'll see God." Nothing uncertain about that, was there? Not, "I kind of think He lives." He said, "I know He lives, and He shall stand at the last days upon the earth. Though the skin worms destroys this body, yet in my flesh I'll see God." Oh, my! It happened. He was very certain.
62
Til slutt, helt på tampen, ble djevelen sluppet løs på ham. Han tok hans familie, barna, kamelene, all rikdommen hans og til slutt hans egen helse, slik at han satt på askehaugen. Det virket som om alt var borte. Men han sa fortsatt: "Jeg vet at min gjenløser lever. På de siste dager skal Han stå på jorden. Selv om hudmarken ødelegger denne kroppen, skal jeg i mitt kjøtt se Gud." Det var ingen usikkerhet i det, var det vel? Ikke, "Jeg tror kanskje Han lever." Han sa: "Jeg vet at Han lever, og Han skal stå på de siste dager på jorden. Selv om hudmarken ødelegger denne kroppen, skal jeg i mitt kjøtt se Gud." Å, du store! Det skjedde. Han var veldig sikker.
63
Abraham, out walking in the field one day, heard God say, "Abraham, I'm going…" He met Abraham before the written Word, and He said, "Abraham, I'm going to give you a son by your wife, Sarah." And she was sixty-five years old at that time, and Abraham was seventy-five. And they made ready for it, and he wasn't ashamed to testify. He knowed he was going to have a son. And the Bible said, "He staggered not at the promise of God through unbelief, but was fully persuaded." Amen! Fully persuaded. That means that he's met the ultimate. Amen. That's it. The ultimate is the end of the road, it's the last thing. It's all of it. He said, "I'm fully persuaded that what God promised, God is able to perform."
Are you tonight? Are you fully persuaded that this is the Holy Ghost? Are you fully persuaded this is the way? Are you fully persuaded He's a healer? Are you fully persuaded that He's coming again? Are you fully persuaded He's the same yesterday, today, and forever? Amen. Fully persuaded? Yes!
Are you tonight? Are you fully persuaded that this is the Holy Ghost? Are you fully persuaded this is the way? Are you fully persuaded He's a healer? Are you fully persuaded that He's coming again? Are you fully persuaded He's the same yesterday, today, and forever? Amen. Fully persuaded? Yes!
63
Abraham var en dag ute og gikk på marken da han hørte Gud si: "Abraham, Jeg skal…". Gud møtte Abraham før det skriftlige Ordet og sa: "Abraham, Jeg skal gi deg en sønn gjennom din kone, Sara." På den tiden var Sara sekstifem år og Abraham syttifem. De forberedte seg på det, og han skammet seg ikke for å vitne. Han visste han skulle få en sønn. Bibelen sier: "Han tvilte ikke på Guds løfte gjennom vantro, men var fullt overbevist." Amen! Fullt overbevist. Det betyr at han hadde møtt det ytterste. Amen. Det er det. Det ytterste er slutten av veien, det siste steget. Det er alt. Han sa: "Jeg er fullt overbevist om at det Gud har lovt, er Gud i stand til å oppfylle."
Er du det i kveld? Er du fullt overbevist om at dette er Den Hellige Ånd? Er du fullt overbevist om at dette er veien? Er du fullt overbevist om at Han er en helbreder? Er du fullt overbevist om at Han kommer igjen? Er du fullt overbevist om at Han er den samme i går, i dag og for alltid? Amen. Fullt overbevist? Ja!
Er du det i kveld? Er du fullt overbevist om at dette er Den Hellige Ånd? Er du fullt overbevist om at dette er veien? Er du fullt overbevist om at Han er en helbreder? Er du fullt overbevist om at Han kommer igjen? Er du fullt overbevist om at Han er den samme i går, i dag og for alltid? Amen. Fullt overbevist? Ja!
64
Let's carry another one---Elijah, standing up there on the mountain. He had fussed with Jezebel and her painted face and he was kind of getting tired of it. About all the women pattern after the first lady, maybe water-head hair cuts, and whatever they had in that day. He had fussed at it so much till it was about to get him down.
Directly God said to him, "Get down there. You know it rains about every two or three days a week around here. But you stand to Ahab, and you tell him, 'Thus saith the Lord, the dew won't fall from heaven until I call for it.'" Oh, my!
He didn't say, "Now, Ahab, perhaps, maybe, it might work out this way." Oh, no. He was fully persuaded, nothing uncertain. "The dew will not fall, the rains will not come until I call for it." Amen! Glory!
Oh, why? He heard the trumpet. It was certain. He knowed his God. He knowed something… When God spoke that word, all heavens and earth would pass away until it happened. It has to happen. He was surely persuaded.
Directly God said to him, "Get down there. You know it rains about every two or three days a week around here. But you stand to Ahab, and you tell him, 'Thus saith the Lord, the dew won't fall from heaven until I call for it.'" Oh, my!
He didn't say, "Now, Ahab, perhaps, maybe, it might work out this way." Oh, no. He was fully persuaded, nothing uncertain. "The dew will not fall, the rains will not come until I call for it." Amen! Glory!
Oh, why? He heard the trumpet. It was certain. He knowed his God. He knowed something… When God spoke that word, all heavens and earth would pass away until it happened. It has to happen. He was surely persuaded.
64
La oss vurdere en annen situasjon: Elia som står der på fjellet. Han hadde strevd med Jesabel og hennes malte ansikt og begynte å bli trett av det. De fleste kvinner fulgte gjerne etter den første damen, kanskje med vannkjemmede frisyrer, eller hva de nå hadde på den tiden. Han hadde kjempet mot det så mye at det holdt på å ta knekken på ham.
Da sa Gud til ham: "Gå ned der. Du vet at det vanligvis regner hver tredje dag her. Men gå til Ahab og si til ham: 'Så sier Herren, duggen skal ikke falle fra himmelen før Jeg ber om det.'" Oj, min!
Han sa ikke, "Nå, Ahab, kanskje det vil ordne seg slik." Nei, han var fullt overbevist, ingenting usikkert. "Duggen skal ikke falle, regnet skal ikke komme før Jeg ber om det." Amen! Ære!
Hvorfor? Han hadde hørt trompeten. Det var sikkert. Han kjente sin Gud. Han visste noe… Når Gud hadde talt dette Ordet, ville både himmel og jord forgå før det skjedde. Det måtte skje. Han var helt overbevist.
Da sa Gud til ham: "Gå ned der. Du vet at det vanligvis regner hver tredje dag her. Men gå til Ahab og si til ham: 'Så sier Herren, duggen skal ikke falle fra himmelen før Jeg ber om det.'" Oj, min!
Han sa ikke, "Nå, Ahab, kanskje det vil ordne seg slik." Nei, han var fullt overbevist, ingenting usikkert. "Duggen skal ikke falle, regnet skal ikke komme før Jeg ber om det." Amen! Ære!
Hvorfor? Han hadde hørt trompeten. Det var sikkert. Han kjente sin Gud. Han visste noe… Når Gud hadde talt dette Ordet, ville både himmel og jord forgå før det skjedde. Det måtte skje. Han var helt overbevist.
65
Now He said, "Elijah, I want you to get up there in the driest place in the country, plumb up on the mountain where there weren't no springs. But I have one up there for you."
He was fully persuaded. He climbed up on the mountain, and sat down by the brook Cherith and, "Now, what am I going to do up here?"
"I've already commanded the ravens to feed you."
"Now, how's them ravens… Now, wait a minute, Lord." No, no. The trumpet sounded, and that's enough. "How's it going to happen? I don't know. I don't care, see. It isn't for me to worry about that. That's God's business. He said He commanded the ravens."
"Well, Lord, would you please break it down to me, and tell me just where them … or what school those ravens went to, and learned to speak Hebrew? What kind of a … do they cook on gas stoves, or do they have a wood fire, or how do they do it? And where will they … or what kind of a animal will they kill? They're just a small bird. How they going to kill a beef for me, to bring me a beef sandwich?" See, that wasn't questioned.
He was fully persuaded. He climbed up on the mountain, and sat down by the brook Cherith and, "Now, what am I going to do up here?"
"I've already commanded the ravens to feed you."
"Now, how's them ravens… Now, wait a minute, Lord." No, no. The trumpet sounded, and that's enough. "How's it going to happen? I don't know. I don't care, see. It isn't for me to worry about that. That's God's business. He said He commanded the ravens."
"Well, Lord, would you please break it down to me, and tell me just where them … or what school those ravens went to, and learned to speak Hebrew? What kind of a … do they cook on gas stoves, or do they have a wood fire, or how do they do it? And where will they … or what kind of a animal will they kill? They're just a small bird. How they going to kill a beef for me, to bring me a beef sandwich?" See, that wasn't questioned.
65
Han sa: "Elia, jeg vil at du skal gå til det tørreste stedet i landet, helt opp på fjellet der det ikke er noen kilder. Men Jeg har en plan for deg der oppe."
Elia var fullt overbevist. Han klatret opp på fjellet og satte seg ved bekken Kerit. "Nå, hva skal jeg gjøre her oppe?"
"Jeg har allerede befalt ravnene å gi deg mat."
"Men hvordan skal disse ravnene... Vent litt, Herre." Nei, nei. Trompeten lød, og det var nok. "Hvordan skal dette skje? Jeg vet ikke. Jeg bryr meg ikke. Det er ikke mitt ansvar å bekymre meg om det. Det er Guds sak. Han sa at Han befalte ravnene."
"Vel, Herre, kan Du forklare meg det, og fortelle meg hvor disse... eller hvilken skole disse ravnene gikk på for å lære hebraisk? Hva slags... lager de mat på gassovner, eller bruker de ved, eller hvordan gjør de det? Og hva slags dyr vil de... eller hva slags dyr vil de drepe? De er bare små fugler. Hvordan skal de drepe en okse for meg og bringe meg en kjøttmatbit?" Se, det ble ikke stilt spørsmål ved det.
Elia var fullt overbevist. Han klatret opp på fjellet og satte seg ved bekken Kerit. "Nå, hva skal jeg gjøre her oppe?"
"Jeg har allerede befalt ravnene å gi deg mat."
"Men hvordan skal disse ravnene... Vent litt, Herre." Nei, nei. Trompeten lød, og det var nok. "Hvordan skal dette skje? Jeg vet ikke. Jeg bryr meg ikke. Det er ikke mitt ansvar å bekymre meg om det. Det er Guds sak. Han sa at Han befalte ravnene."
"Vel, Herre, kan Du forklare meg det, og fortelle meg hvor disse... eller hvilken skole disse ravnene gikk på for å lære hebraisk? Hva slags... lager de mat på gassovner, eller bruker de ved, eller hvordan gjør de det? Og hva slags dyr vil de... eller hva slags dyr vil de drepe? De er bare små fugler. Hvordan skal de drepe en okse for meg og bringe meg en kjøttmatbit?" Se, det ble ikke stilt spørsmål ved det.
66
God… The trumpet of God, his voice, sounded forth and said "I have." Not, "Elijah, I might do it"---"I have done it!" … "I will do it"---"I've already done it!" Amen! That's our God tonight. Not, He will do it; He's already done it. Amen! He's already done it. Amen. Not He will, He might, probably He will; He's already done it. "I've commanded the ravens…"
66
Gud... Guds trompet, Hans røst, ljomet og sa: "Jeg har." Ikke "Elijah, jeg kanskje gjør det"---"Jeg har gjort det!" ... "Jeg vil gjøre det"---"Jeg har allerede gjort det!" Amen! Det er vår Gud i kveld. Ikke: Han vil gjøre det; Han har allerede gjort det. Amen! Han har allerede gjort det. Amen. Ikke: Han vil, kanskje Han vil; Han har allerede gjort det. "Jeg har befalt ravnene…"
67
He commended his Spirit to all men. He commended his blessings. He ascended on high, and give gifts to men---and somebody's going to get it. Somebody'll turn it away. It's not my business how it comes. It's just so it gets there. God said it would be so, and it's so.
Peter said on the day of Pentecost, "Repent, every one of you, and be baptized in the name of Jesus Christ for the remission of your sins, and you shall receive the gift of the Holy Ghost." How's He going to come? I don't know. "The promise is unto your children and to them that's far off, even as many as the Lord our God shall call." Now you couldn't explain that away. The trumpet has done sounded, and I believe it. I obeyed it, and got it. Amen. Now try to argue me out of it once. Amen.
I'm not perfect, no.
Peter said on the day of Pentecost, "Repent, every one of you, and be baptized in the name of Jesus Christ for the remission of your sins, and you shall receive the gift of the Holy Ghost." How's He going to come? I don't know. "The promise is unto your children and to them that's far off, even as many as the Lord our God shall call." Now you couldn't explain that away. The trumpet has done sounded, and I believe it. I obeyed it, and got it. Amen. Now try to argue me out of it once. Amen.
I'm not perfect, no.
67
Han overgav Sin Ånd til alle mennesker. Han overgav Sine velsignelser. Han steg opp til himmelen og ga gaver til menneskene—og noen vil motta dem. Noen vil avvise dem. Det er ikke mitt anliggende hvordan de kommer. Det viktige er at de når frem. Gud sa at det ville være slik, og det er slik.
Peter sa på pinsedagen: "Omvend dere, hver og en av dere, og bli døpt i Jesu Kristi navn til syndenes forlatelse, så skal dere få Den Hellige Ånds gave." Hvordan vil Han komme? Det vet jeg ikke. "Løftet gjelder dere og deres barn og alle dem som er langt borte, så mange som Herren vår Gud kaller." Dette kan man ikke bortforklare. Basunen har allerede lydt, og jeg tror det. Jeg adlød og mottok det. Amen. Forsøk å argumentere meg bort fra det. Amen.
Jeg er ikke perfekt, nei.
Peter sa på pinsedagen: "Omvend dere, hver og en av dere, og bli døpt i Jesu Kristi navn til syndenes forlatelse, så skal dere få Den Hellige Ånds gave." Hvordan vil Han komme? Det vet jeg ikke. "Løftet gjelder dere og deres barn og alle dem som er langt borte, så mange som Herren vår Gud kaller." Dette kan man ikke bortforklare. Basunen har allerede lydt, og jeg tror det. Jeg adlød og mottok det. Amen. Forsøk å argumentere meg bort fra det. Amen.
Jeg er ikke perfekt, nei.
68
Like that night the old colored sister, she said, "Elder, can I give a testimony?"
"Yes, ma'am."
She said, "I want to say this one thing." She said, "I hain't what I want to be," and she said, "I hain't what I ought to be. But there's one thing I know: I hain't what I used to be."
So, that's the way we feel about it now. I'm not what I used to be because I'm saved tonight by the grace of God, and received the baptism of the Holy Ghost upon the commission that was poured out there on the day of Pentecost---the promise given, and I believed it. Nothing uncertain. I heard the sound, I obeyed it, and I'm certain that's what it is. Certainly. I know it is. Sure.
"Yes, ma'am."
She said, "I want to say this one thing." She said, "I hain't what I want to be," and she said, "I hain't what I ought to be. But there's one thing I know: I hain't what I used to be."
So, that's the way we feel about it now. I'm not what I used to be because I'm saved tonight by the grace of God, and received the baptism of the Holy Ghost upon the commission that was poured out there on the day of Pentecost---the promise given, and I believed it. Nothing uncertain. I heard the sound, I obeyed it, and I'm certain that's what it is. Certainly. I know it is. Sure.
68
En kveld sa en eldre, farget søster: "Eldste, kan jeg vitne?"
"Ja, vær så god," svarte han.
Hun sa: "Jeg vil si én ting. Jeg er ikke det jeg vil være, og jeg er ikke det jeg burde være. Men én ting vet jeg: Jeg er ikke det jeg pleide å være."
Slik føler vi det også. Jeg er ikke den jeg pleide å være fordi jeg er frelst i kveld av Guds nåde, og jeg har mottatt Den Hellige Ånds dåp etter det oppdraget som ble gitt på pinsedagen—løftet som ble gitt og som jeg trodde på. Ingen usikkerhet. Jeg hørte lyden, jeg adlød den, og jeg er sikker på at det er slik. Absolutt. Jeg vet det. Helt sikkert.
"Ja, vær så god," svarte han.
Hun sa: "Jeg vil si én ting. Jeg er ikke det jeg vil være, og jeg er ikke det jeg burde være. Men én ting vet jeg: Jeg er ikke det jeg pleide å være."
Slik føler vi det også. Jeg er ikke den jeg pleide å være fordi jeg er frelst i kveld av Guds nåde, og jeg har mottatt Den Hellige Ånds dåp etter det oppdraget som ble gitt på pinsedagen—løftet som ble gitt og som jeg trodde på. Ingen usikkerhet. Jeg hørte lyden, jeg adlød den, og jeg er sikker på at det er slik. Absolutt. Jeg vet det. Helt sikkert.
69
Simeon, an old sage about eighty years old---hundreds of years since even a prophet being on earth---went walking around with a great reputation. The Holy Ghost spoke to him one day, said, "Simeon, you know, you're not going to die until you see the Lord's salvation." Glory!
Perhaps the high priest, rubbing his beard a few times, he said, "Simeon, you should comb your beard on the other side."
He said, "That don't make a bit of difference."
"How do you know you're right?"
"The Holy Ghost told me so. I'll not die."
"Why, Simeon, why, you're ready to die right now."
"Oh, no. I don't care what you say, but the … God told me that I would not see death until I've seen his salvation." Nothing uncertain. "I won't die. I can't see death till I see Him." Amen. That's it.
"How you going to do it, Simeon?"
"I … that's not my business."
"Where's He at, Simeon?"
"I don't know."
"How you know you're going to see Him?"
"God said so. That's it. It's the Word. I'm not going to see death until I see Him." Oh, my!
"Oh, poor old fellow. Of course, he's off at his head, you know. So just let him alone."
But he saw Him, anyhow. Yes, sir. God makes a way for them people who'll take his Word.
Perhaps the high priest, rubbing his beard a few times, he said, "Simeon, you should comb your beard on the other side."
He said, "That don't make a bit of difference."
"How do you know you're right?"
"The Holy Ghost told me so. I'll not die."
"Why, Simeon, why, you're ready to die right now."
"Oh, no. I don't care what you say, but the … God told me that I would not see death until I've seen his salvation." Nothing uncertain. "I won't die. I can't see death till I see Him." Amen. That's it.
"How you going to do it, Simeon?"
"I … that's not my business."
"Where's He at, Simeon?"
"I don't know."
"How you know you're going to see Him?"
"God said so. That's it. It's the Word. I'm not going to see death until I see Him." Oh, my!
"Oh, poor old fellow. Of course, he's off at his head, you know. So just let him alone."
But he saw Him, anyhow. Yes, sir. God makes a way for them people who'll take his Word.
69
Simeon, en gammel vismann på omkring åtti år—det hadde gått hundrevis av år siden en profet sist hadde vært på jorden—gikk rundt med et stort rykte. Den Hellige Ånd talte til ham en dag og sa: "Simeon, du skal ikke dø før du ser Herrens frelse." Herlighet!
Kanskje høypresten, mens han gned skjegget noen ganger, sa: "Simeon, du bør gre skjegget på den andre siden."
Simeon svarte: "Det gjør ingen forskjell."
"Hvordan vet du at du har rett?"
"Den Hellige Ånd fortalte meg det. Jeg skal ikke dø."
"Simeon, du er klar til å dø akkurat nå."
"Å nei, det bryr jeg meg ikke om. Gud fortalte meg at jeg ikke skulle se døden før jeg har sett Hans frelse." Ingen tvil. "Jeg skal ikke dø. Jeg kan ikke se døden før jeg ser Ham." Amen. Slik er det.
"Hvordan skal du gjøre det, Simeon?"
"Det er ikke min sak."
"Hvor er Han, Simeon?"
"Det vet jeg ikke."
"Hvordan vet du at du kommer til å se Ham?"
"Gud sa det. Slik er det. Det er Ordet. Jeg skal ikke se døden før jeg ser Ham." Å, min!
"Å, stakkars gamle mann. Selvfølgelig, han har mistet forstanden, vet du. Så bare la ham være."
Men han så Ham likevel. Ja, sir. Gud gir en vei for dem som holder fast ved Hans Ord.
Kanskje høypresten, mens han gned skjegget noen ganger, sa: "Simeon, du bør gre skjegget på den andre siden."
Simeon svarte: "Det gjør ingen forskjell."
"Hvordan vet du at du har rett?"
"Den Hellige Ånd fortalte meg det. Jeg skal ikke dø."
"Simeon, du er klar til å dø akkurat nå."
"Å nei, det bryr jeg meg ikke om. Gud fortalte meg at jeg ikke skulle se døden før jeg har sett Hans frelse." Ingen tvil. "Jeg skal ikke dø. Jeg kan ikke se døden før jeg ser Ham." Amen. Slik er det.
"Hvordan skal du gjøre det, Simeon?"
"Det er ikke min sak."
"Hvor er Han, Simeon?"
"Det vet jeg ikke."
"Hvordan vet du at du kommer til å se Ham?"
"Gud sa det. Slik er det. Det er Ordet. Jeg skal ikke se døden før jeg ser Ham." Å, min!
"Å, stakkars gamle mann. Selvfølgelig, han har mistet forstanden, vet du. Så bare la ham være."
Men han så Ham likevel. Ja, sir. Gud gir en vei for dem som holder fast ved Hans Ord.
70
Jesus, when He was here on earth, and He was standing there at the grave of Lazarus… Before that, when He was in the discourse with the people talking about how He, yet being not fifty years old and said that He'd seen Abraham---did you notice how positive He was? He said, "Before Abraham was, I AM." "I AM"; not "I was," or "I will be"---but "I AM." "I'm positive." Then He said at the grave of Lazarus… Before He went down there, He said … told Martha, He said, "I am the resurrection and the life." Not "I ought to be," or "I will be"; but "I am." Amen.
"My brother, if you'd have been here, would not have died. But even now, Lord, whatever you ask God, God'll give it to you."
He said, "Thy brother shall rise again."
"Oh, he'll rise in the last day at the general resurrection. He was a good boy. Yes, I believe he'll arise."
But Jesus straightened his little self up and said, "But I am the resurrection and the life." Not "I will be," "I ought to be," or so forth. "I am." There's nothing wavering, shaking, about that---nothing uncertain. It was positive.
"I am the resurrection and life. He that believeth in me, though he were dead, yet shall he live. Whosoever liveth and believeth in me shall never die." Not they might not, they perhaps won't. They won't. Nothing uncertain about it. They won't die.
"He that heareth my words and believeth on him that sent me has everlasting life, and shall not even come to the judgment, but has already passed from death unto life." They should not come to the judgment. They won't come to the judgment. Amen. He took my judgment. I got no business there. Amen. There you are---passed from death unto life.
"My brother, if you'd have been here, would not have died. But even now, Lord, whatever you ask God, God'll give it to you."
He said, "Thy brother shall rise again."
"Oh, he'll rise in the last day at the general resurrection. He was a good boy. Yes, I believe he'll arise."
But Jesus straightened his little self up and said, "But I am the resurrection and the life." Not "I will be," "I ought to be," or so forth. "I am." There's nothing wavering, shaking, about that---nothing uncertain. It was positive.
"I am the resurrection and life. He that believeth in me, though he were dead, yet shall he live. Whosoever liveth and believeth in me shall never die." Not they might not, they perhaps won't. They won't. Nothing uncertain about it. They won't die.
"He that heareth my words and believeth on him that sent me has everlasting life, and shall not even come to the judgment, but has already passed from death unto life." They should not come to the judgment. They won't come to the judgment. Amen. He took my judgment. I got no business there. Amen. There you are---passed from death unto life.
70
Jesus, da Han var på jorden, stod ved graven til Lasarus... Tidligere, i samtale med folket, snakket Han om hvordan Han, enda ikke femti år gammel, hadde sett Abraham—merket du hvor selvsikker Han var? Han sa, "Før Abraham var, er Jeg." "Jeg ER"; ikke "Jeg var," eller "Jeg skal bli"—men "Jeg ER." "Jeg er sikker." Og ved graven til Lasarus, før Han gikk dit, sa Han til Marta, "Jeg er oppstandelsen og livet." Ikke "Jeg burde være," eller "Jeg skal bli," men "Jeg er." Amen.
"Mester, hadde Du vært her, ville han ikke ha dødd. Men selv nå, Herre, hva Du enn ber Gud om, vil Gud gi Deg det."
Han sa, "Din bror skal stå opp igjen."
"Å, han skal stå opp på den siste dag ved den generelle oppstandelsen. Han var en god gutt. Ja, jeg tror han skal stå opp."
Men Jesus rettet seg opp og svarte, "Men Jeg er oppstandelsen og livet." Ikke "Jeg vil bli," "Jeg burde være," eller noe annet. "Jeg er." Det er ingenting vaklende eller usikkert med det—bare selvsikkert.
"Jeg er oppstandelsen og livet. Den som tror på Meg, om han så er død, skal han leve. Den som lever og tror på Meg, skal aldri dø." Ikke "de kanskje ikke dør," eller "de muligens ikke vil dø." De vil ikke dø. Ingenting usikkert ved det. De vil ikke dø.
"Den som hører Mine Ord og tror på Ham som har sendt Meg, har evig liv, og skal ikke komme til dom, men har allerede gått over fra døden til livet." De skal ikke komme til dom. De vil ikke komme til dom. Amen. Han tok Min dom. Jeg har ingen grunn til å være der. Amen. Der har du det—gått over fra døden til livet.
"Mester, hadde Du vært her, ville han ikke ha dødd. Men selv nå, Herre, hva Du enn ber Gud om, vil Gud gi Deg det."
Han sa, "Din bror skal stå opp igjen."
"Å, han skal stå opp på den siste dag ved den generelle oppstandelsen. Han var en god gutt. Ja, jeg tror han skal stå opp."
Men Jesus rettet seg opp og svarte, "Men Jeg er oppstandelsen og livet." Ikke "Jeg vil bli," "Jeg burde være," eller noe annet. "Jeg er." Det er ingenting vaklende eller usikkert med det—bare selvsikkert.
"Jeg er oppstandelsen og livet. Den som tror på Meg, om han så er død, skal han leve. Den som lever og tror på Meg, skal aldri dø." Ikke "de kanskje ikke dør," eller "de muligens ikke vil dø." De vil ikke dø. Ingenting usikkert ved det. De vil ikke dø.
"Den som hører Mine Ord og tror på Ham som har sendt Meg, har evig liv, og skal ikke komme til dom, men har allerede gått over fra døden til livet." De skal ikke komme til dom. De vil ikke komme til dom. Amen. Han tok Min dom. Jeg har ingen grunn til å være der. Amen. Der har du det—gått over fra døden til livet.
71
Oh, now, she said she believed it. Now Jesus never said, "Well, you know, being that you believe that, and you know I am the Word, and you know that I am he that was to come, you've confessed that, and you've lived… I tell you what we might do. Let's go get the elders together, and go down and see if we can do anything about it." No, no. He said "I … [not "go down and see if I can raise him up"] I'll go wake him." Amen. Not "I'll try"; "I will." Nothing uncertain. That was no uncertain sound, when He said "I will." "I will."
And the same one said "I will", made you a promise. Hallelujah! Oh, my! Amen. "I will go and wake him."
And the same one said "I will", made you a promise. Hallelujah! Oh, my! Amen. "I will go and wake him."
71
Hun sa hun trodde det. Jesus sa aldri: "Vel, siden du tror det, og du vet at Jeg er Ordet, og du vet at Jeg er Han som skulle komme, du har bekjent det, og du har levd … Jeg skal fortelle deg hva vi kan gjøre. La oss samle eldste, og gå ned for å se om vi kan gjøre noe med det." Nei, nei. Han sa: "Jeg ... [ikke 'gå ned og se om Jeg kan vekke ham opp'] Jeg skal vekke ham." Amen. Ikke "Jeg skal prøve"; "Jeg skal." Ingenting usikkert. Det var ingen usikker lyd når Han sa "Jeg skal." "Jeg skal."
Og Den samme som sa "Jeg skal", ga deg et løfte. Halleluja! Å, min! Amen. "Jeg skal gå og vekke ham."
Og Den samme som sa "Jeg skal", ga deg et løfte. Halleluja! Å, min! Amen. "Jeg skal gå og vekke ham."
72
Again He said, "Destroy this temple…" "And I'll see what I can do about it." "You destroy this temple, and I will raise it up again in three days." Nothing uncertain. "Now, I'll try. You all might stand around and see if I can do it or not." Oh, no! "I will raise it up." Nothing uncertain. "I will raise it up. You destroy it; I'll raise it up." Oh, my. Why? He knowed that He was that person in the Scripture that David spoke of, "I will not leave his soul in hell, neither will I suffer my Holy One to see corruption." And He knew He was included in that scriptural promise. So therefore, He was positive.
72
Igjen sa Han: "Riv ned dette tempelet..." "Og jeg skal se hva jeg kan gjøre med det." "Dere river ned dette tempelet, og Jeg vil reise det opp igjen på tre dager." Ingenting usikkert. "Nå, jeg skal prøve. Dere kan stå rundt og se om Jeg klarer det eller ikke." Å nei! "Jeg vil reise det opp." Ingenting usikkert. "Jeg vil reise det opp. Dere river det ned; Jeg vil reise det opp." Å, min. Hvorfor? Han visste at Han var den personen som David skrev om i Skriften: "Jeg vil ikke la Hans sjel bli i dødsriket, heller ikke la Min Hellige se forråtnelse." Og Han visste at Han var inkludert i det skriftløftet. Derfor var Han sikker.
73
Now can't we be that positive? We take Him example for other things. As long as God's Word said it, can't we be as positive about the Word as He was about it? "I am the resurrection and life." "I will raise it up again." Amen. Why? He knowed the Word spoke of it, and He was sure to come forth. If I'm that person over there in John 5:24, "He that heareth my word and believeth on him that sent me has everlasting life, and I will raise him up again at the last days. He'll not come into judgment, pass from death unto life."---that's us. What are we scared about? What's the matter?
What difference does it make what brand you're wearing? You call yourself a this, that, or the other. We're children of God by the grace of God. We've been filled with the Holy Ghost by the grace of God. What difference does it make about whether this one's that, or that. If he's a Presbyterian, Methodist, Baptist … if he's filled with the Holy Ghost, he's got resurrecting life in him. Amen. Yes.
Now, on the day of Pentecost,
What difference does it make what brand you're wearing? You call yourself a this, that, or the other. We're children of God by the grace of God. We've been filled with the Holy Ghost by the grace of God. What difference does it make about whether this one's that, or that. If he's a Presbyterian, Methodist, Baptist … if he's filled with the Holy Ghost, he's got resurrecting life in him. Amen. Yes.
Now, on the day of Pentecost,
73
Kan vi ikke være like overbevist? Vi tar Ham som eksempel i andre ting. Så lenge Guds Ord sier det, kan vi ikke være like sikre på Ordet som Han var? "Jeg er oppstandelsen og livet." "Jeg vil reise det opp igjen." Amen. Hvorfor? Han visste at Ordet talte om det, og Han var sikker på å komme frem. Hvis jeg er den personen nevnt i Johannes 5:24: "Den som hører Mitt ord og tror på Ham som har sendt Meg, har evig liv og skal ikke komme til dom, men har gått over fra døden til livet."—det er oss. Hva frykter vi? Hva er problemet?
Hva gjør det for en forskjell hvilken konfesjon du tilhører? Om du kaller deg det ene eller det andre, er vi Guds barn ved Guds nåde. Vi er fylt med Den Hellige Ånd ved Guds nåde. Hva spiller det for en rolle om en er det ene eller det andre? Hvis han er presbyterianer, metodist eller baptist ... hvis han er fylt med Den Hellige Ånd, har han oppstandelsesliv i seg. Amen. Ja.
På pinsedagen,
Hva gjør det for en forskjell hvilken konfesjon du tilhører? Om du kaller deg det ene eller det andre, er vi Guds barn ved Guds nåde. Vi er fylt med Den Hellige Ånd ved Guds nåde. Hva spiller det for en rolle om en er det ene eller det andre? Hvis han er presbyterianer, metodist eller baptist ... hvis han er fylt med Den Hellige Ånd, har han oppstandelsesliv i seg. Amen. Ja.
På pinsedagen,
74
Jesus told them in Luke 24:49, "Behold I send a promise… [not, "I might do it. I'll see what I can do about it."] I will send the promise of my Father upon you. But go up there to the city of Jerusalem and wait until you're endued with power."
Now, what if they'd waited along, say, six days? They'd say, "What are we waiting on? I believe we ought to accept it by faith. Don't you think so?"
What if James said on the ninth day, said, "Simon, come here a minute. You know, the other day I had kind of a peculiar feeling, see. And you know what I believe? I believe He just don't want us to wait around here. I believe we've already got it. Don't you think so? Let's go on with our work. Let's continue on with our ministry." Oh, it'd never've happened.
Now, what if they'd waited along, say, six days? They'd say, "What are we waiting on? I believe we ought to accept it by faith. Don't you think so?"
What if James said on the ninth day, said, "Simon, come here a minute. You know, the other day I had kind of a peculiar feeling, see. And you know what I believe? I believe He just don't want us to wait around here. I believe we've already got it. Don't you think so? Let's go on with our work. Let's continue on with our ministry." Oh, it'd never've happened.
74
Jesus sa til disiplene i Lukas 24:49: "Se, Jeg sender løftet fra Min Far over dere. Men bli i byen Jerusalem til dere blir ikledd kraft."
Hva hvis de bare hadde ventet seks dager? De kunne ha sagt: "Hva venter vi egentlig på? Jeg tror vi burde akseptere det i tro. Er du ikke enig?"
Hva hvis Jakob på den niende dagen sa: "Simon, kom hit et øyeblikk. Forleden dag hadde jeg en slags merkelig følelse. Jeg tror ikke Han ønsker at vi skal vente her. Jeg mener vi allerede har fått det. Er du ikke enig? La oss gå tilbake til arbeidet vårt og fortsette tjenesten." Da hadde det aldri skjedd.
Hva hvis de bare hadde ventet seks dager? De kunne ha sagt: "Hva venter vi egentlig på? Jeg tror vi burde akseptere det i tro. Er du ikke enig?"
Hva hvis Jakob på den niende dagen sa: "Simon, kom hit et øyeblikk. Forleden dag hadde jeg en slags merkelig følelse. Jeg tror ikke Han ønsker at vi skal vente her. Jeg mener vi allerede har fått det. Er du ikke enig? La oss gå tilbake til arbeidet vårt og fortsette tjenesten." Da hadde det aldri skjedd.
75
Why? They knowed that the prophet said (listen), the prophet said, "Precept must be upon precept, line must be upon line upon line, here a little and there a little. Hold fast to that what's good. For with stammering lips, and with other tongues will I speak to this people. And this is the rest, the sabbath." They knowed something had to take place when it come.
"I'll pour out my spirit in the last days." Joel 2:28. "It shall come to pass in the last days," saith God, "I'll pour out my spirit upon all flesh, and your sons and daughters shall prophesy. Upon my handmaids and maid servants will I pour out of my spirit in that day. I'll show signs in the heavens above, and in the earth below, and fire, and smoke, and vapor."
"I'll pour out my spirit in the last days." Joel 2:28. "It shall come to pass in the last days," saith God, "I'll pour out my spirit upon all flesh, and your sons and daughters shall prophesy. Upon my handmaids and maid servants will I pour out of my spirit in that day. I'll show signs in the heavens above, and in the earth below, and fire, and smoke, and vapor."
75
Hvorfor? De visste at profeten sa (lytt), profeten sa: "Forordning må være på forordning, linje må være på linje på linje, her litt og der litt. Hold fast på det som er godt. For med stammende lepper og med andre tunger vil Jeg tale til dette folket. Og dette er hvilen, sabbaten." De visste at noe måtte skje når det kom.
"Jeg vil utgyte Min Ånd i de siste dager." Joel 2:28. "Det skal skje i de siste dager," sier Gud, "Jeg vil utgyte Min Ånd over alt kjød, og deres sønner og døtre skal profetere. Over Mine tjenestepiker og tjenere vil Jeg utgyte Min Ånd i de dager. Jeg vil vise tegn i himlene ovenfor og på jorden nedenfor, ild, røyk og damp."
"Jeg vil utgyte Min Ånd i de siste dager." Joel 2:28. "Det skal skje i de siste dager," sier Gud, "Jeg vil utgyte Min Ånd over alt kjød, og deres sønner og døtre skal profetere. Over Mine tjenestepiker og tjenere vil Jeg utgyte Min Ånd i de dager. Jeg vil vise tegn i himlene ovenfor og på jorden nedenfor, ild, røyk og damp."
76
They knowed that there had to be some experience accompany that coming of the Holy Ghost. They wasn't taking an uncertain sound. But when they felt that something move, and seen the Bible evidence moving with it, they wasn't uncertain. Right out into the streets they went. Oh, my! They were certain it was the Holy Ghost.
You know how certain they was? Till Peter, that little uneducated fellow, jumped upon a stump, or a box, or somewhere, said, "You men of Judea, [little chest stuck out like a banty rooster]," he said, "You men of Judea, you that dwell at Jerusalem, I was scared of you a while ago. I'm not now. Let this be known unto you, and hearken to my words. These are not drunk like you suppose it is. But this is that…" We hope this is that, we believe this is that…? He said, "This is that that was spoke of by the prophet Joel." Hallelujah! Nothing uncertain about it. "This is that that was spoke of by the prophet Joel." Oh, my!
You know how certain they was? Till Peter, that little uneducated fellow, jumped upon a stump, or a box, or somewhere, said, "You men of Judea, [little chest stuck out like a banty rooster]," he said, "You men of Judea, you that dwell at Jerusalem, I was scared of you a while ago. I'm not now. Let this be known unto you, and hearken to my words. These are not drunk like you suppose it is. But this is that…" We hope this is that, we believe this is that…? He said, "This is that that was spoke of by the prophet Joel." Hallelujah! Nothing uncertain about it. "This is that that was spoke of by the prophet Joel." Oh, my!
76
De visste at det måtte følge en viss opplevelse med Den Hellige Ånds komme. De tok ingen usikre signaler. Men når de følte noe bevege seg og så den bibelske evidensen bevege seg med det, var de ikke i tvil. Rett ut i gatene gikk de. Å, min! De var sikre på at det var Den Hellige Ånd.
Vet du hvor sikre de var? Peter, den lille uutdannede mannen, hoppet opp på en stubbe eller en kasse og sa: "Dere menn av Judea," (med brystet ut som en kjempende hane), sa han, "Dere menn av Judea, dere som bor i Jerusalem, jeg var redd for dere for litt siden. Ikke nå lenger. La dette bli kjent for dere, og lytt til mine ord. Disse er ikke fulle som dere tror. Men dette er det..." Vi håper dette er det, vi tror dette er det...? Han sa: "Dette er det som ble talt om av profeten Joel." Halleluja! Ingenting usikkert med det. "Dette er det som ble talt om av profeten Joel." Å, min!
Vet du hvor sikre de var? Peter, den lille uutdannede mannen, hoppet opp på en stubbe eller en kasse og sa: "Dere menn av Judea," (med brystet ut som en kjempende hane), sa han, "Dere menn av Judea, dere som bor i Jerusalem, jeg var redd for dere for litt siden. Ikke nå lenger. La dette bli kjent for dere, og lytt til mine ord. Disse er ikke fulle som dere tror. Men dette er det..." Vi håper dette er det, vi tror dette er det...? Han sa: "Dette er det som ble talt om av profeten Joel." Halleluja! Ingenting usikkert med det. "Dette er det som ble talt om av profeten Joel." Å, min!
77
Jesus said in Mark 16, commissioned his church, "Go ye into all the world, preach the gospel. These signs ["perhaps ought to, they will once in a while maybe"], they shall accompany those that believe. These signs shall follow them that believe. In my name they shall cast out devils, they shall speak with new tongues. If they take up serpents or drink deadly thing, it wouldn't harm them. If they lay their hands on the sick they shall recover [not maybe; "they shall."] These signs shall follow them that believe."
77
Jesus sa i Markus 16 da Han gav sin Menighet oppdraget: "Gå ut i all verden og forkynn evangeliet. Disse tegn ["kanskje burde", de vil en gang i blant kanskje"], skal følge dem som tror. Disse tegn skal følge dem som tror. I Mitt navn skal de drive ut djevler, de skal tale med nye tunger. Hvis de tar opp slanger eller drikker noe dødelig, skal det ikke skade dem. Hvis de legger hendene på de syke, skal de bli friske [ikke kanskje; "de skal"]. Disse tegn skal følge dem som tror."
78
Let me sum it up in saying this, brother and sister, for the next few minutes. I believe it. I believe that everything else---anything that's contrary to that---is not right. I believe everything that's against that will fall. I believe---I don't care how many communisms, or how many of these isms, and that ism, or churchism, and Romanism, and all other, Americanisms and everything elsem, will fall, but that Word will stand eternal; because it is a word, and before it was a word it has to be a thought, and a word is a thought expressed. And God, in eternity, it come into his mind. He expressed his thoughts, and it become a word, and the word has to be made manifest. That's the reason when He spoke of a messiah, there had to come a messiah. He spoke that there would be a church in the last days without spot or wrinkle, and there will be a church here. Hallelujah! He said it. I take his word.
78
La meg oppsummere dette, bror og søster, for de neste minuttene. Jeg tror det. Jeg tror at alt annet—alt som står i motsetning til det—er ikke riktig. Jeg tror alt som er mot det vil falle. Jeg bryr meg ikke om hvor mange kommunismer, eller hvilke som helst andre ismer, som kirkeismer og romersk katolisisme, eller amerikaismer og lignende; alt det vil falle, men Ordet vil stå evig. For det er et Ord, og før det var et Ord, måtte det være en tanke. Et Ord er en tanke uttrykt. Gud, i evigheten, fikk det inn i Sitt sinn. Han uttrykte Sine tanker, og det ble til et Ord, og Ordet må bli manifest. Derfor, når Han talte om en messias, måtte det komme en messias. Han sa at det skal være en Menighet i de siste dager uten flekk eller rynke, og det vil være en Menighet her. Halleluja! Han sa det. Jeg stoler på Hans Ord.
79
I believe it. I believe that He promised the Holy Ghost to every believer that would believe. I believe Peter on the day of Pentecost, when he preached that notable sermon, and told them all to repent and be baptized, that these signs would come and this … whoever called upon the name of the Lord would be saved. I believe that is the truth. Stood on it. I've seen it manifested. I know I'm battering at it. And I know I'm trying to make a footstep. Before I make a footstep I have to cut loose every tangle, greenbrier, everything else, to get it out of the way. But every time you make a step you're advancing forward. Amen. Just take the knife and cut it.
79
Jeg tror det. Jeg tror at Han lovte Den Hellige Ånd til hver troende som ville tro. Jeg tror på Peter på pinsedagen, da han holdt den bemerkelsesverdige talen og ba alle om å omvende seg og bli døpt. Han sa at disse tegnene ville følge, og at alle som påkalte Herrens navn skulle bli frelst. Jeg tror dette er sannheten. Det har jeg stått på. Jeg har sett det manifestert. Jeg vet at jeg kjemper for det. Og jeg vet at jeg prøver å bane veien. Før jeg kan ta et skritt, må jeg rydde bort alt som hindrer, som krattskog og alt annet, for å få det ut av veien. Men for hvert skritt du tar, beveger du deg fremover. Amen. Bare ta kniven og skjær gjennom det.
80
Many of you remember Paul Rader, very precious friend. I was just a boy preacher, kid. I used to come to Fort Wayne and listen at him at the Rader Tabernacle. Great big fellow. He'd get way back, pull up his trousers, raise up his hand, and growl like a bear. And I'd think he would jump through the pulpit, when he'd… He'd start with a text, yeah, in Genesis, and wind up in Revelation---all back and forth. Paul was quite a man.
80
Mange av dere husker Paul Rader, en svært verdifull venn. Jeg var bare en ung gutt, en ny forkynner, da jeg pleide å komme til Fort Wayne for å høre ham tale i Rader Tabernakel. Han var en stor og kraftig kar. Han pleide å trekke opp buksene, løfte hånden og brøle som en bjørn. Jeg trodde ofte han ville hoppe gjennom prekestolen. Han startet med en tekst, ja, i Første Mosebok, og avsluttet i Johannes' åpenbaring, fram og tilbake. Paul var en bemerkelsesverdig mann.
81
Talking one day, he said, "I used to be a logger up in Oregon," where he come from. Said "One day, you know," he said, "I just was in the mission fields, way over…," somewhere---I forget now where it was at. And he was doing missionary work. He believed in God, believed in divine healing. And Paul said right here at … where the World Church stands today, he said, "If I would have sold my message of grace to the red hot Pentecostals, instead of doing what I've done here with you bunch," said, "and caused myself to worry---called to a place of thousands times thousands of dollars of debt… I've worried myself till I got a cancer and dying now. If I had've sold my message of grace to the red hot Pentecostals God would have blessed me abundantly for it." Right.
81
En dag sa han, "Jeg pleide å være tømmerhogger i Oregon," hvor han kom fra. Han fortsatte, "En dag, vet du," sa han, "var jeg på misjonsfeltet, langt borte…," et sted—jeg husker ikke akkurat hvor. Han drev med misjonsarbeid. Han trodde på Gud og på guddommelig helbredelse. Paulus sa her, der Verdensmenigheten står i dag, "Hvis jeg hadde solgt mitt nådebudskap til de glødende pinsevennene, i stedet for det jeg har gjort her med dere," sa han, "og forårsaket meg selv bekymringer—kalt til et sted med tusenvis av dollar i gjeld… Jeg har bekymret meg selv til jeg fikk kreft og dør nå. Hvis jeg hadde solgt mitt nådebudskap til de glødende pinsevennene, ville Gud ha velsignet meg rikelig for det." Helt riktig.
82
He said he was down there in the jungles, and he got blackwater fever, or something. It was terrible. And he was way back out into the jungles, and a firm believer in divine healing. And he said … got sicker and sicker. He prayed and prayed. And some of the missionaries said they'd just go take a boat and go get a doctor. Why, it would take them days to get a doctor. And he said, "I … don't do that. Just let it alone." Said, "If God don't heal me, then I'm coming home."
So he said his wife stayed in the room with him, and it kept getting darker and darker. And he said he called his wife and said, "Honey, take hold of my hand." Said, "Just keep praying for me. It's getting dark now." Said, "I believe the shadows are falling around me." He said, "Hold … just hold my hand and pray, while I go out." He braced himself to meet God.
So he said his wife stayed in the room with him, and it kept getting darker and darker. And he said he called his wife and said, "Honey, take hold of my hand." Said, "Just keep praying for me. It's getting dark now." Said, "I believe the shadows are falling around me." He said, "Hold … just hold my hand and pray, while I go out." He braced himself to meet God.
82
Han fortalte at han var langt inne i jungelen og fikk svartvannsfeber eller noe lignende. Det var forferdelig. Han var dypt inne i jungelen og en sterk tilhenger av guddommelig helbredelse. Han ble stadig sykere. Han ba og ba, men noen av misjonærene foreslo å hente en lege med båt, noe som ville ta flere dager. Han sa, "Ikke gjør det. Bare la det være. Hvis Gud ikke helbreder meg, kommer jeg hjem."
Hans kone ble i rommet med ham, og det ble stadig mørkere. Han ba henne holde hånden hans og fortsette å be for ham. Han sa, "Det blir mørkt nå, kjære. Jeg tror skyggene faller rundt meg. Hold hånden min og be for meg mens jeg går bort." Han forberedte seg på å møte Gud.
Hans kone ble i rommet med ham, og det ble stadig mørkere. Han ba henne holde hånden hans og fortsette å be for ham. Han sa, "Det blir mørkt nå, kjære. Jeg tror skyggene faller rundt meg. Hold hånden min og be for meg mens jeg går bort." Han forberedte seg på å møte Gud.
83
He just kind of fell into a trance.
And he said he dreamed that he was back over here in Oregon again as a young man, cutting timber. And said the boss of the camp said, "Paul, go up here on a certain side of the hill, and fell a certain tree, certain size."
He said he ran up the hill with his youthful legs, and knocked the tree down, trimmed it up, stuck the ax down. He said how that soft pine … his sharp, big, double-bitted ax went into the pine so nice. And said he got ahold of it, and thought, "Well, I'll just pack it down the hill." Good strong man.
Said, "I used to train how to put my knees together, and pick up with my back the biggest part of a man." His muscles was in his back, shoulders, and the back of his legs. Said, "I'd pick up a big log," and lay it on his shoulder, walk away. But, said, "that was just an ordinary log," but said, "I just," said, "I just simply couldn't move that log." He said, "I just simply couldn't move that log." He said, "I tussled, and I tussled, and I tried to pick it up, and I just couldn't do it." He said, "I sapped all my strength out of me." He said, "I just couldn't move that log."
And he said, "Finally I got so weak I just sat down against the tree and begin to wipe the perspiration off, and I was just all wore out."
And he said, "After while I heard my boss's voice. But," said, "it was the sweetest voice I ever heard."
And said, "When I turned around, the voice said to me, 'Paul,' and I said, 'Yes, boss, what is it?'
"Said, 'What you tugging at it for?'"
He said, "Well, you commanded me to bring it down to the camp, and I've just wore myself out with it. I just can't do it, boss."
He said, "Paul, don't you see that stream of water running right there?"
He said, "Yes."
Said, "That stream comes right down to the camp. Why don't you just throw it in the water, and jump on it, and ride on down to the camp?"
Said, "I never thought of that."
So he just rolled it over in the water, and jumped on it, and said, "Oh, my!" He began to splash water, and jumping. He was screaming to the top of his voice, as he went over the ripples, and down through the water and everything, riding on this log, going along hollering, "I'm riding on it, riding on it!"
And he said he dreamed that he was back over here in Oregon again as a young man, cutting timber. And said the boss of the camp said, "Paul, go up here on a certain side of the hill, and fell a certain tree, certain size."
He said he ran up the hill with his youthful legs, and knocked the tree down, trimmed it up, stuck the ax down. He said how that soft pine … his sharp, big, double-bitted ax went into the pine so nice. And said he got ahold of it, and thought, "Well, I'll just pack it down the hill." Good strong man.
Said, "I used to train how to put my knees together, and pick up with my back the biggest part of a man." His muscles was in his back, shoulders, and the back of his legs. Said, "I'd pick up a big log," and lay it on his shoulder, walk away. But, said, "that was just an ordinary log," but said, "I just," said, "I just simply couldn't move that log." He said, "I just simply couldn't move that log." He said, "I tussled, and I tussled, and I tried to pick it up, and I just couldn't do it." He said, "I sapped all my strength out of me." He said, "I just couldn't move that log."
And he said, "Finally I got so weak I just sat down against the tree and begin to wipe the perspiration off, and I was just all wore out."
And he said, "After while I heard my boss's voice. But," said, "it was the sweetest voice I ever heard."
And said, "When I turned around, the voice said to me, 'Paul,' and I said, 'Yes, boss, what is it?'
"Said, 'What you tugging at it for?'"
He said, "Well, you commanded me to bring it down to the camp, and I've just wore myself out with it. I just can't do it, boss."
He said, "Paul, don't you see that stream of water running right there?"
He said, "Yes."
Said, "That stream comes right down to the camp. Why don't you just throw it in the water, and jump on it, and ride on down to the camp?"
Said, "I never thought of that."
So he just rolled it over in the water, and jumped on it, and said, "Oh, my!" He began to splash water, and jumping. He was screaming to the top of his voice, as he went over the ripples, and down through the water and everything, riding on this log, going along hollering, "I'm riding on it, riding on it!"
83
Han falt inn i en slags transe. Han sa at han drømte at han var tilbake i Oregon som ung mann, og hugget tømmer. Lederen for leiren sa: "Paul, gå opp på en bestemt side av åsen og fell et bestemt tre av en viss størrelse."
Han løp opp åsen med ungdommelige bein, felte treet, kvistet det og satte øksa i bakken. Han beskrev hvordan den myke furua bøyde seg for hans skarpe, store, dobbeltbladede øks. Deretter tok han tak i treet og tenkte: "Vel, jeg skal bare bære det ned åsen." Han var en sterk mann.
Han sa: "Jeg pleide å trene på å sette knærne sammen og løfte med ryggen som en mann. Musklene satt i ryggen, skuldrene og bak på beina." Han kunne løfte en stor stokk på skulderen og gå av sted. Men han sa at denne gangen var det bare en vanlig stokk, men han klarte rett og slett ikke å rikke den. Han slet og prøvde å løfte den, men kunne det ikke. Han sa at han tapte all sin styrke. Han kunne bare ikke flytte den stokken.
Til slutt ble han så svak at han satte seg ned ved treet og begynte å tørke svetten, helt utslitt.
Så sa han, "Etter en stund hørte jeg lederen min sin stemme. Men," sa han, "det var den søteste stemmen jeg noensinne hadde hørt."
Han snudde seg rundt, og stemmen sa til ham, "Paul," og han svarte, "Ja, sjef, hva er det?"
Lederen spurte, "Hvorfor sliter du med det?"
Paul svarte: "Du ba meg bringe det ned til leiren, og jeg har slitt meg helt ut. Jeg klarer det ikke, sjef."
Lederen sa, "Paul, ser du ikke bekken som renner der?"
Paul svarte, "Jo."
"Den bekken renner rett ned til leiren. Hvorfor hiver du det ikke bare i vannet og hopper på det, så kan du ri ned til leiren?"
Paul svarte, "Det hadde jeg ikke tenkt på."
Så rullet han stokken over i vannet, hoppet på og ropte av glede. Han plasket vann og skrek med full hals mens han for nedover bekken, gjennom bølgene og alt, på denne stokken, og ropte: "Jeg rir på det, jeg rir på det!"
Han løp opp åsen med ungdommelige bein, felte treet, kvistet det og satte øksa i bakken. Han beskrev hvordan den myke furua bøyde seg for hans skarpe, store, dobbeltbladede øks. Deretter tok han tak i treet og tenkte: "Vel, jeg skal bare bære det ned åsen." Han var en sterk mann.
Han sa: "Jeg pleide å trene på å sette knærne sammen og løfte med ryggen som en mann. Musklene satt i ryggen, skuldrene og bak på beina." Han kunne løfte en stor stokk på skulderen og gå av sted. Men han sa at denne gangen var det bare en vanlig stokk, men han klarte rett og slett ikke å rikke den. Han slet og prøvde å løfte den, men kunne det ikke. Han sa at han tapte all sin styrke. Han kunne bare ikke flytte den stokken.
Til slutt ble han så svak at han satte seg ned ved treet og begynte å tørke svetten, helt utslitt.
Så sa han, "Etter en stund hørte jeg lederen min sin stemme. Men," sa han, "det var den søteste stemmen jeg noensinne hadde hørt."
Han snudde seg rundt, og stemmen sa til ham, "Paul," og han svarte, "Ja, sjef, hva er det?"
Lederen spurte, "Hvorfor sliter du med det?"
Paul svarte: "Du ba meg bringe det ned til leiren, og jeg har slitt meg helt ut. Jeg klarer det ikke, sjef."
Lederen sa, "Paul, ser du ikke bekken som renner der?"
Paul svarte, "Jo."
"Den bekken renner rett ned til leiren. Hvorfor hiver du det ikke bare i vannet og hopper på det, så kan du ri ned til leiren?"
Paul svarte, "Det hadde jeg ikke tenkt på."
Så rullet han stokken over i vannet, hoppet på og ropte av glede. Han plasket vann og skrek med full hals mens han for nedover bekken, gjennom bølgene og alt, på denne stokken, og ropte: "Jeg rir på det, jeg rir på det!"
84
He said the first thing he come to himself, he was right out in the middle of the floor, and his wife shouting with him, and he'd holler, "I'm riding on it, I'm riding on it, I'm riding on it!"
Brethren, "Nations are breaking, Israel's awakening, the signs that the Bible foretold; Gentile days numbered, with horrors encumbered; return, oh dispersed, to your own." This message of God's Word is the truth. Live or die, I'm riding on it. I don't … I'm not fussing with it, I'm not trying to fuss about it. But I've just took it, and I'm riding on it. Let the critics rise. I'll shoot every ripple. I'm coming into camp one of these days riding on the Word of God! Amen! I'm certain to arrive there. Let us pray.
Brethren, "Nations are breaking, Israel's awakening, the signs that the Bible foretold; Gentile days numbered, with horrors encumbered; return, oh dispersed, to your own." This message of God's Word is the truth. Live or die, I'm riding on it. I don't … I'm not fussing with it, I'm not trying to fuss about it. But I've just took it, and I'm riding on it. Let the critics rise. I'll shoot every ripple. I'm coming into camp one of these days riding on the Word of God! Amen! I'm certain to arrive there. Let us pray.
84
Han sa at det første han merket, var at han var midt på gulvet, og kona hans ropte med ham, og han ropte: "Jeg rir på det, jeg rir på det, jeg rir på det!"
Brødre, "Nasjoner brytes, Israels oppvåkning, tegnene som Bibelen forutsa; Hedningenes dager talte, med redsler belastet; vend tilbake, å spredte, til deres eget." Dette budskapet fra Guds Ord er sannheten. Leve eller dø, jeg rir på det. Jeg ... jeg diskuterer ikke med det, jeg prøver ikke å diskutere om det. Jeg har bare tatt det til meg, og jeg rir på det. La kritikerne komme. Jeg vil skyte hver bølge. En dag kommer jeg inn i leiren ridende på Guds Ord! Amen! Jeg er sikker på å ankomme dit. La oss be.
Brødre, "Nasjoner brytes, Israels oppvåkning, tegnene som Bibelen forutsa; Hedningenes dager talte, med redsler belastet; vend tilbake, å spredte, til deres eget." Dette budskapet fra Guds Ord er sannheten. Leve eller dø, jeg rir på det. Jeg ... jeg diskuterer ikke med det, jeg prøver ikke å diskutere om det. Jeg har bare tatt det til meg, og jeg rir på det. La kritikerne komme. Jeg vil skyte hver bølge. En dag kommer jeg inn i leiren ridende på Guds Ord! Amen! Jeg er sikker på å ankomme dit. La oss be.
85
Why would you tuggle with your load of sin? Why would you be the condition you are, don't know where you're standing, running from church to church, and from place to place? Why don't you just pitch it in on the cross tonight, and ride on the Word? Why don't you just take God's promise tonight, and ride on out of the mess, on out into the big, blue open like that? Don't tussle with it, don't worry with it. Just believe it, accept it. It's the kingdom that cannot be moved. Ride on it.
85
Hvorfor kjempe med din byrde av synd? Hvorfor forbli i din nåværende tilstand, uten å vite hvor du står, løpende fra menighet til menighet, og fra sted til sted? Hvorfor ikke bare legge det ved korset i kveld og hvile på Ordet? Hvorfor ikke bare ta Guds løfte i kveld og komme deg ut av rotet, ut i den store, blå åpne himmelen? Slutt å kjempe med det, slutt å bekymre deg for det. Bare tro det, aksepter det. Det er et rike som ikke kan rokkes. Hvile på det.
86
If you're sick tonight, take God's promise, "I'm the Lord that heals all thy diseases."
"How am I going to get well, Brother Branham? The doctor says I've got heart trouble, I got cancer, I've got this, that, ever what it is. I'm deaf, dumb, I'm blind---whatever."
What difference does that make? Just accept God's promise and ride on it.
Let's take a great big stick, and drive it down here, and write on the top of it, "The prayer of faith has been prayed tonight. I'm going to ride on it. The Bible said 'The prayer of faith shall save the sick, and God shall raise him up. If he has did sin, it shall be forgiven him.' I'm riding on it. I believe it."
"How am I going to get well, Brother Branham? The doctor says I've got heart trouble, I got cancer, I've got this, that, ever what it is. I'm deaf, dumb, I'm blind---whatever."
What difference does that make? Just accept God's promise and ride on it.
Let's take a great big stick, and drive it down here, and write on the top of it, "The prayer of faith has been prayed tonight. I'm going to ride on it. The Bible said 'The prayer of faith shall save the sick, and God shall raise him up. If he has did sin, it shall be forgiven him.' I'm riding on it. I believe it."
86
Hvis du er syk i kveld, ta Guds løfte: "Jeg er Herren som helbreder alle dine sykdommer."
"Hvordan skal jeg bli frisk, Bror Branham? Legen sier at jeg har hjerteproblemer, kreft, eller hva det enn måtte være. Jeg er døv, stum, blind, eller annet."
Hva har det å si? Bare aksepter Guds løfte og hvil i det.
La oss ta en stor stav, sette den ned her og skrive på toppen: "Troens bønn er bedt i kveld. Jeg skal hvile i det. Bibelen sier: 'Troens bønn skal frelse den syke, og Gud skal reise ham opp. Hvis han har gjort synd, skal det bli tilgitt ham.' Jeg hviler i det. Jeg tror det."
"Hvordan skal jeg bli frisk, Bror Branham? Legen sier at jeg har hjerteproblemer, kreft, eller hva det enn måtte være. Jeg er døv, stum, blind, eller annet."
Hva har det å si? Bare aksepter Guds løfte og hvil i det.
La oss ta en stor stav, sette den ned her og skrive på toppen: "Troens bønn er bedt i kveld. Jeg skal hvile i det. Bibelen sier: 'Troens bønn skal frelse den syke, og Gud skal reise ham opp. Hvis han har gjort synd, skal det bli tilgitt ham.' Jeg hviler i det. Jeg tror det."
87
If you've done wrong, if you're wayward tonight, "He that covers his sin shall not prosper. But he that will confess his sin shall have mercy." Why not confess it?
"Well, what must I do, Brother Branham?"
Confess it, and then ride on it. God said so. It'll take you right away from your sin.
Is that person here tonight, that's never put their real trust in God for the salvation of your soul, and you'd like to be remembered in prayer as we close? Would you just raise your hand, say "Pray for me, Brother Branham. I want to cast my cares." God bless you, God bless you. "I want to cast…" God bless you, ma'am. "I want to cast my cares." God bless you, brother. God bless you back there, sir. God bless you, young lady. All right. That's right. God bless you. "I want to cast my cares upon Him, and just ride on his promise now. I believe that He promised, 'He that will come to me I will in no wise cast him out.'
"Well, what must I do, Brother Branham?"
Confess it, and then ride on it. God said so. It'll take you right away from your sin.
Is that person here tonight, that's never put their real trust in God for the salvation of your soul, and you'd like to be remembered in prayer as we close? Would you just raise your hand, say "Pray for me, Brother Branham. I want to cast my cares." God bless you, God bless you. "I want to cast…" God bless you, ma'am. "I want to cast my cares." God bless you, brother. God bless you back there, sir. God bless you, young lady. All right. That's right. God bless you. "I want to cast my cares upon Him, and just ride on his promise now. I believe that He promised, 'He that will come to me I will in no wise cast him out.'
87
Hvis du har gjort noe galt, hvis du vandrer bort i kveld, "Den som skjuler sin synd vil ikke ha fremgang. Men den som bekjenner sin synd vil finne nåde." Hvorfor ikke bekjenne det?
"Hva må jeg gjøre, Bror Branham?"
Bekjenn det, og stol på det. Gud sa det. Det vil frigjøre deg fra din synd.
Er det noen her i kveld som aldri har satt sin fulle tillit til Gud for frelsen av deres sjel og ønsker å bli husket i bønn når vi avslutter? Vil du rekke opp hånden og si, "Be for meg, Bror Branham. Jeg vil kaste mine bekymringer?" Gud velsigne deg. Gud velsigne deg. "Jeg vil kaste…" Gud velsigne deg, frue. "Jeg vil kaste mine bekymringer." Gud velsigne deg, bror. Gud velsigne deg der bak, herre. Gud velsigne deg, unge dame. Greit. Det er riktig. Gud velsigne deg. "Jeg vil kaste mine bekymringer på Ham og stole på Hans løfte nå. Jeg tror at Han lovet, 'Den som kommer til Meg vil Jeg aldri støte bort.'"
"Hva må jeg gjøre, Bror Branham?"
Bekjenn det, og stol på det. Gud sa det. Det vil frigjøre deg fra din synd.
Er det noen her i kveld som aldri har satt sin fulle tillit til Gud for frelsen av deres sjel og ønsker å bli husket i bønn når vi avslutter? Vil du rekke opp hånden og si, "Be for meg, Bror Branham. Jeg vil kaste mine bekymringer?" Gud velsigne deg. Gud velsigne deg. "Jeg vil kaste…" Gud velsigne deg, frue. "Jeg vil kaste mine bekymringer." Gud velsigne deg, bror. Gud velsigne deg der bak, herre. Gud velsigne deg, unge dame. Greit. Det er riktig. Gud velsigne deg. "Jeg vil kaste mine bekymringer på Ham og stole på Hans løfte nå. Jeg tror at Han lovet, 'Den som kommer til Meg vil Jeg aldri støte bort.'"
88
Not how I feel…"
"I was prayed for last night, Brother Branham, but I don't feel any better." That don't have one thing to do with it. I'm not riding upon my feelings; I'm riding upon his Word. It's his promise.
"Brother Branham, I've been to the altar four or five times, to try to receive the Holy Ghost. I never got it."
That don't mean one thing. Just stay right on the log. It'll bring you right straight down to the camp, in the camp of the first born, in the camp of the saints. You'll arrive there. Just stay on your log, and scream, and shout the praises of God just as hard as you can. That's the way to do it.
While we got our heads bowed, do you really want to ride on it? Then that little thing that's tickling at your heart, would you want to come here and stand before the altar a minute and let us pray, and lay hands upon you? We'd be glad for you to come.
"I was prayed for last night, Brother Branham, but I don't feel any better." That don't have one thing to do with it. I'm not riding upon my feelings; I'm riding upon his Word. It's his promise.
"Brother Branham, I've been to the altar four or five times, to try to receive the Holy Ghost. I never got it."
That don't mean one thing. Just stay right on the log. It'll bring you right straight down to the camp, in the camp of the first born, in the camp of the saints. You'll arrive there. Just stay on your log, and scream, and shout the praises of God just as hard as you can. That's the way to do it.
While we got our heads bowed, do you really want to ride on it? Then that little thing that's tickling at your heart, would you want to come here and stand before the altar a minute and let us pray, and lay hands upon you? We'd be glad for you to come.
88
"Det handler ikke om hvordan jeg føler meg…"
"Jeg ble bedt for i går kveld, Bror Branham, men jeg føler meg ikke bedre." Det har ingen betydning. Jeg baserer meg ikke på følelsene mine; jeg baserer meg på Hans Ord. Det er Hans løfte.
"Bror Branham, jeg har vært ved alteret fire eller fem ganger for å forsøke å motta Den Hellige Ånd. Jeg har aldri fått Den."
Det betyr ingenting. Bare hold fast. Det vil føre deg rett til leiren, leiren for de førstefødte, de helliges leir. Du kommer til å nå dit. Bare hold fast, rop og hyl Guds lovprisninger så høyt du kan. Slik gjør du det.
Mens vi holder hodene bøyd, vil du virkelig basere deg på det? Vil du la det som rører ved hjertet ditt få bringe deg hit og stå foran alteret et øyeblikk slik at vi kan be og legge hendene på deg? Vi vil gjerne at du kommer.
"Jeg ble bedt for i går kveld, Bror Branham, men jeg føler meg ikke bedre." Det har ingen betydning. Jeg baserer meg ikke på følelsene mine; jeg baserer meg på Hans Ord. Det er Hans løfte.
"Bror Branham, jeg har vært ved alteret fire eller fem ganger for å forsøke å motta Den Hellige Ånd. Jeg har aldri fått Den."
Det betyr ingenting. Bare hold fast. Det vil føre deg rett til leiren, leiren for de førstefødte, de helliges leir. Du kommer til å nå dit. Bare hold fast, rop og hyl Guds lovprisninger så høyt du kan. Slik gjør du det.
Mens vi holder hodene bøyd, vil du virkelig basere deg på det? Vil du la det som rører ved hjertet ditt få bringe deg hit og stå foran alteret et øyeblikk slik at vi kan be og legge hendene på deg? Vi vil gjerne at du kommer.
89
Let's take that little something that's put around your heart tonight, and say you know you're wrong. Now raise up your hand. All right.
You stepped on the log---the log of his promise, the tree, the cross, that was cut down. Put your arms around this cross now. Walk right up here and say, "Now I'm going to ride on it. Right now I'm going to believe it. I'm going to accept it. I believe it. I'll never change. I'm going to stay right with that word until that one is confirmed. And then after that one is confirmed, I'm going to reach right over and get on another one, and start riding right on," see.
And word by word, step by step, you'll possess everything that God promised you. For all things are possible to him that will ride on it. Ride on his promise, for it's certain to bring you to the camp. It'll bring you to the presence of God.
Will you come now while we have our heads bowed, and ask for anyone that would want to stand at the altar, just for a moment for prayer.
"I'm riding on it, Lord. Lord, I believe all my doubts are buried in the fountain. Lord, I'm coming. I believe. it. I'm stepping right on the Word tonight, and I'm going to believe it with all my heart. I'm taking you at your word."
You stepped on the log---the log of his promise, the tree, the cross, that was cut down. Put your arms around this cross now. Walk right up here and say, "Now I'm going to ride on it. Right now I'm going to believe it. I'm going to accept it. I believe it. I'll never change. I'm going to stay right with that word until that one is confirmed. And then after that one is confirmed, I'm going to reach right over and get on another one, and start riding right on," see.
And word by word, step by step, you'll possess everything that God promised you. For all things are possible to him that will ride on it. Ride on his promise, for it's certain to bring you to the camp. It'll bring you to the presence of God.
Will you come now while we have our heads bowed, and ask for anyone that would want to stand at the altar, just for a moment for prayer.
"I'm riding on it, Lord. Lord, I believe all my doubts are buried in the fountain. Lord, I'm coming. I believe. it. I'm stepping right on the Word tonight, and I'm going to believe it with all my heart. I'm taking you at your word."
89
La oss ta den lille tunge følelsen rundt hjertet ditt i kveld og innrømme at du vet du har gjort feil. Løft opp hånden din. Greit.
Du har trådt på løftet—stokken, treet, korset som ble felt. Omfavn dette korset nå. Gå frem og si: "Nå skal jeg stole på det. Jeg skal tro på det nå. Jeg skal akseptere det. Jeg tror på det. Jeg skal aldri forandre meg. Jeg vil holde fast ved Ordet til det er bekreftet. Og når det er bekreftet, skal jeg gripe tak i neste løfte og begynne å ha tillit til det," ser du.
Ord for ord, steg for steg, vil du eie alt som Gud har lovt deg. For alt er mulig for den som holder fast ved det. Hold fast ved Hans løfte, for det vil sikkert føre deg til leiren. Det vil bringe deg inn i Guds nærvær.
Vil du komme nå mens vi bøyer hodene, og be noen som ønsker å stå ved alteret, bare et øyeblikk for bønn.
"Jeg holder fast ved det, Herre. Herre, jeg tror alle mine tvil er druknet i kilden. Herre, jeg kommer. Jeg tror. Jeg holder fast ved Ordet i kveld, og jeg vil tro det med hele mitt hjerte. Jeg stoler på Deg."
Du har trådt på løftet—stokken, treet, korset som ble felt. Omfavn dette korset nå. Gå frem og si: "Nå skal jeg stole på det. Jeg skal tro på det nå. Jeg skal akseptere det. Jeg tror på det. Jeg skal aldri forandre meg. Jeg vil holde fast ved Ordet til det er bekreftet. Og når det er bekreftet, skal jeg gripe tak i neste løfte og begynne å ha tillit til det," ser du.
Ord for ord, steg for steg, vil du eie alt som Gud har lovt deg. For alt er mulig for den som holder fast ved det. Hold fast ved Hans løfte, for det vil sikkert føre deg til leiren. Det vil bringe deg inn i Guds nærvær.
Vil du komme nå mens vi bøyer hodene, og be noen som ønsker å stå ved alteret, bare et øyeblikk for bønn.
"Jeg holder fast ved det, Herre. Herre, jeg tror alle mine tvil er druknet i kilden. Herre, jeg kommer. Jeg tror. Jeg holder fast ved Ordet i kveld, og jeg vil tro det med hele mitt hjerte. Jeg stoler på Deg."
90
One precious woman stands here at the altar to vindicate to God that she meant business. Won't you come, who had your heads bowed, and your hands raised up, and want to be remembered in prayer? Will you just walk up here? God bless you. Just come up. That's it.
Come right up and stand here, say, "I'm going to ride on it. God, you made the promise, something knocked at my heart, and I'm coming right now to ride upon that. And I'm going to stay right on it until it brings me right to the camp. I'm coming right down to the camp of the saints of the Most High." God bless you, that's good. Come right on now, you who wants to ride on it, just the way you are. "Just as I am, without one plea."
You remember, you say, "Is that a tree?"
Yes, there was a tree cut down one time, and it was reset again on Calvary. Just jump on that tree tonight, with the promises of God, the Word that was hanging on the tree.
Come right up and stand here, say, "I'm going to ride on it. God, you made the promise, something knocked at my heart, and I'm coming right now to ride upon that. And I'm going to stay right on it until it brings me right to the camp. I'm coming right down to the camp of the saints of the Most High." God bless you, that's good. Come right on now, you who wants to ride on it, just the way you are. "Just as I am, without one plea."
You remember, you say, "Is that a tree?"
Yes, there was a tree cut down one time, and it was reset again on Calvary. Just jump on that tree tonight, with the promises of God, the Word that was hanging on the tree.
90
En verdifull kvinne står her ved alteret for å vise Gud at hun mener alvor. Vil ikke dere som hadde hodene bøyd og hendene løftet opp, og som ønsker å bli husket i bønn, komme opp hit? Gud velsigne dere. Bare kom fram. Slik, ja. Kom opp hit og stå her, og si: "Jeg skal gå videre med dette. Gud, Du ga løftet, noe banket på hjertet mitt, og jeg kommer nå for å følge det. Og jeg skal holde fast ved det til det fører meg rett til leiren. Jeg kommer rett til leiren til de helliges leir på Den Høyestes fjell." Gud velsigne dere, det er bra. Kom nå, dere som ønsker å følge dette, akkurat som dere er. "Akkurat som jeg er, uten en eneste innvending."
Husker dere, dere spør: "Er det et tre?" Ja, det var en gang et tre som ble hogd ned og plantet på nytt på Golgata. Bare grip det treet i kveld, med Guds løfter, Ordet som hang på treet.
Husker dere, dere spør: "Er det et tre?" Ja, det var en gang et tre som ble hogd ned og plantet på nytt på Golgata. Bare grip det treet i kveld, med Guds løfter, Ordet som hang på treet.
91
I'm riding on it. I am going to believe it with all my heart.
I want to do as much as I can, and shake the hands of my brethren. God bless you for your gallant stand. Just stand here a moment while we pray. God bless you, my brother, my precious sister. God bless you. May He guide you over the river.
Remember, as a servant of Christ I'm responsible for the preaching of the Word. I'm responsible for my testimony. And would I stand here tonight---
I want to do as much as I can, and shake the hands of my brethren. God bless you for your gallant stand. Just stand here a moment while we pray. God bless you, my brother, my precious sister. God bless you. May He guide you over the river.
Remember, as a servant of Christ I'm responsible for the preaching of the Word. I'm responsible for my testimony. And would I stand here tonight---
91
Jeg holder fast ved det. Jeg vil tro det av hele mitt hjerte.
Jeg ønsker å gjøre så mye jeg kan og håndhilse på mine brødre og søstre. Gud velsigne dere for deres tapre standpunkt. Bare stå her et øyeblikk mens vi ber. Gud velsigne deg, min bror, min kjære søster. Gud velsigne dere. Må Han lede dere over elven.
Husk, som en tjener for Kristus er jeg ansvarlig for forkynnelsen av Ordet. Jeg er ansvarlig for mitt vitnesbyrd. Og ville jeg stå her i kveld...
Jeg ønsker å gjøre så mye jeg kan og håndhilse på mine brødre og søstre. Gud velsigne dere for deres tapre standpunkt. Bare stå her et øyeblikk mens vi ber. Gud velsigne deg, min bror, min kjære søster. Gud velsigne dere. Må Han lede dere over elven.
Husk, som en tjener for Kristus er jeg ansvarlig for forkynnelsen av Ordet. Jeg er ansvarlig for mitt vitnesbyrd. Og ville jeg stå her i kveld...
92
and a man of fifty-five, fifty-three years old, will be fifty-four in April---and stand here and know that (even this last vision) it might be my last few days on earth? I might leave you in a few days. I don't know what it means. Just listen to the tape, and draw your own conclusion. I don't know what it means.
Would I stand here in a … halfway believing that it might be my last message that I'm ever preaching, is right here in Phoenix, and say something that was wrong---and know that my destination lays out yonder, and I'll be judged by my words? My brethren, let me say this to you and my sisters, you've been in the meetings. You know what the discernments and the things… Have I ever said anything to you in the name of the Lord but what come to pass? I'll ask anybody. No, sir. Around the world of thousands of visions, never has it been. And I tell you the truth tonight. The blood of Jesus Christ is plenty sufficient. It'll wipe away every stain, and every sin.
"There is a fountain filled with blood [and you're standing at it now], drawn from Immanuel's veins [the only sure thing that's left on earth] where sinners plunged beneath the flood lose all their guilty stains."
Would I stand here in a … halfway believing that it might be my last message that I'm ever preaching, is right here in Phoenix, and say something that was wrong---and know that my destination lays out yonder, and I'll be judged by my words? My brethren, let me say this to you and my sisters, you've been in the meetings. You know what the discernments and the things… Have I ever said anything to you in the name of the Lord but what come to pass? I'll ask anybody. No, sir. Around the world of thousands of visions, never has it been. And I tell you the truth tonight. The blood of Jesus Christ is plenty sufficient. It'll wipe away every stain, and every sin.
"There is a fountain filled with blood [and you're standing at it now], drawn from Immanuel's veins [the only sure thing that's left on earth] where sinners plunged beneath the flood lose all their guilty stains."
92
En mann på femti-tre, femti-fem år, vil være femti-fire i april—står her og vet at dette kan være de siste dagene mine på jorden. Jeg kan forlate dere om noen dager. Jeg vet ikke hva det betyr. Bare lytt til lydbåndet og trekk dine egne konklusjoner. Jeg vet ikke hva det betyr.
Ville jeg stått her og halvhjertet trodd at dette kan være min siste preken, her i Phoenix, og sagt noe som var feil—og vite at min skjebne ligger der ute, og at jeg vil bli dømt etter mine ord? Mine brødre og søstre, la meg si dette til dere: dere har vært på møtene. Dere kjenner til åpenbaringene og tingene... Har jeg noen gang sagt noe til dere i Herrens navn som ikke har gått i oppfyllelse? Jeg spør alle. Nei, aldri. Rundt om i verden, av tusenvis av visjoner, har det aldri skjedd. Og jeg forteller dere sannheten i kveld: Jesu Kristi blod er mer enn tilstrekkelig. Det vil utslette alle flekker og synder.
"Det er en kilde fylt med blod, [og du står ved den nå], tappet fra Immanuels årer [det eneste sikre som er igjen på jorden] hvor syndere, fordypet i flommen, mister alle sine skyldige flekker."
Ville jeg stått her og halvhjertet trodd at dette kan være min siste preken, her i Phoenix, og sagt noe som var feil—og vite at min skjebne ligger der ute, og at jeg vil bli dømt etter mine ord? Mine brødre og søstre, la meg si dette til dere: dere har vært på møtene. Dere kjenner til åpenbaringene og tingene... Har jeg noen gang sagt noe til dere i Herrens navn som ikke har gått i oppfyllelse? Jeg spør alle. Nei, aldri. Rundt om i verden, av tusenvis av visjoner, har det aldri skjedd. Og jeg forteller dere sannheten i kveld: Jesu Kristi blod er mer enn tilstrekkelig. Det vil utslette alle flekker og synder.
"Det er en kilde fylt med blod, [og du står ved den nå], tappet fra Immanuels årer [det eneste sikre som er igjen på jorden] hvor syndere, fordypet i flommen, mister alle sine skyldige flekker."
93
I'm going to ask these ministers now, and brethren, if you'll walk out here among these people ever who is… (Is that the way you call ministers to pray with the people?) All ministers in here, then, that will want … is interested in seeing souls saved, come here and stand as a prayer group, where we can bind ourselves together, get away from everything else, and separate ourselves. This is men and women that's sealing their destination tonight, by the blood of Jesus Christ, taking Him at his Word, riding right up into his presence on his Word, and say, "Here I am, Lord. I have nothing to offer but myself, and take me." Will you come stand with them if you will, anyone who would want to come and stand. God bless you, my brethren. That's mighty fine. I like to see men that's gallant---that's interested in souls.
I guess, my brethren … that's fine. Drop right around. That's good. Stand around. Let's just now---if the pianist will get to the music, if she will---let's sing this hymn, sweetly now, sanely, reverently.
I guess, my brethren … that's fine. Drop right around. That's good. Stand around. Let's just now---if the pianist will get to the music, if she will---let's sing this hymn, sweetly now, sanely, reverently.
93
Jeg vil nå be disse forkynnerne og brødrene om å komme hit for å gå blant disse menneskene ... (Er dette måten dere kaller forkynnere til å be med folk på?) Alle forkynnere her inne som ønsker å se sjeler frelst, kom fram og stå som en bønnegruppe. Vi kan binde oss sammen og trekke oss tilbake fra alt annet, og skille oss ut. Dette er menn og kvinner som i kveld forsegler sin bestemmelse ved Jesu Kristi blod, tar Ham på Hans Ord, og kommer rett inn i Hans nærvær med Ordet og sier: "Her er jeg, Herre. Jeg har ingenting å tilby bortsett fra meg selv, og ta meg." Vil du komme og stå med dem? Gud velsigne deg, bror. Det er veldig bra. Jeg liker å se menn som er modige og interessert i sjeler.
Jeg antar, mine brødre ... det er fint. Kom nærmere. Det er bra. Stå rundt. Om pianisten kan begynne å spille musikk, la oss synge denne salmen søtt, med sindighet og ærefrykt.
Jeg antar, mine brødre ... det er fint. Kom nærmere. Det er bra. Stå rundt. Om pianisten kan begynne å spille musikk, la oss synge denne salmen søtt, med sindighet og ærefrykt.
94
We're coming not to some mythical something. We're not coming to something that's just a make-belief. But we're coming into the presence of God, the omnipotent Jehovah God, who has promised that "Wherever two or three are assembled in my name, there I am in their midst." Talk to Him like you would your friend, say, "Lord, I'm sorry. I've sinned." And we're going to sing,
There is a fountain that's filled with blood,
Drawn from Immanuel's veins,
Where sinners plunged beneath the flood,
Lose all their guilty stains.
That dying thief rejoiced to see
That fountain in his day;
There may I, though vile as he,
Wash all my sins away.
Ever since by faith I saw that stream
Thy flowing wounds supply,
Redeeming love has been my theme,
And shall be till I die.
Just be real little now. You're nothing. None of us are nothing. And just sincerely now, with all your heart, just bow your hearts and heads everywhere over the building.
There is a fountain that's filled with blood,
Drawn from Immanuel's veins,
Where sinners plunged beneath the flood,
Lose all their guilty stains.
That dying thief rejoiced to see
That fountain in his day;
There may I, though vile as he,
Wash all my sins away.
Ever since by faith I saw that stream
Thy flowing wounds supply,
Redeeming love has been my theme,
And shall be till I die.
Just be real little now. You're nothing. None of us are nothing. And just sincerely now, with all your heart, just bow your hearts and heads everywhere over the building.
94
Vi kommer ikke til noe mytisk. Vi kommer ikke til noe uvirkelig. Vi kommer inn i Guds nærvær, den allmektige Jehova Gud, som har lovet: "Der hvor to eller tre er samlet i mitt navn, der er Jeg midt iblant dem." Snakk til Ham som du ville med en venn, si: "Herre, jeg er lei meg. Jeg har syndet." Og vi skal synge:
Der er en kilde fylt med blod,
Tappet fra Immanuels årer,
Hvor syndere nedsenket i floden,
Mister alle sine skyldflekker.
Den døende tyv gledet seg over å se
Den kilden i sin tid;
Der kan også jeg, skjønt like uverdig,
Vaske bort alle mine synder.
Siden jeg i tro så den strømmen
Fra Dine flommende sår,
Har forløsende kjærlighet vært mitt tema,
Og skal være det til jeg dør.
Vær ydmyk nå. Vi er ingenting. Ingen av oss er noe. Og bare oppriktig, med hele hjertet, bøy Deres hjerter og hoder over hele bygningen.
Der er en kilde fylt med blod,
Tappet fra Immanuels årer,
Hvor syndere nedsenket i floden,
Mister alle sine skyldflekker.
Den døende tyv gledet seg over å se
Den kilden i sin tid;
Der kan også jeg, skjønt like uverdig,
Vaske bort alle mine synder.
Siden jeg i tro så den strømmen
Fra Dine flommende sår,
Har forløsende kjærlighet vært mitt tema,
Og skal være det til jeg dør.
Vær ydmyk nå. Vi er ingenting. Ingen av oss er noe. Og bare oppriktig, med hele hjertet, bøy Deres hjerter og hoder over hele bygningen.
95
Our heavenly Father, I know that your words are so true. They can't fail. They are the Word of God. They are God. And You said, "He that comes to me I will in no wise cast out." And these men and women under conviction, knowing that they're not right, they've walked forward tonight, Lord, to confess that they're wrong, knowing that they have been pulsated by some inward motion that bid them come to the fountain. And here they stand with bowed heads, and hearts, to drink of the waters of life freely that's been promised by God. Receive them, Father, into thy kingdom. They are yours.
You said, "No man can come to me except my Father draws him first. And all that the Father has given me will come to me." And it shows that God has give these to Christ for a love gift. And here they stand, Lord. "No man can pluck them out of my hand," and I pray, God, that you'll secure them tonight as they stand here, and give them the baptism of the Holy Ghost while they are here at the altar.
May the great power of Christ so saturate their lives now. They made their confession. They've come forward. You said, "He that will confess me before men, him will I confess before my Father and the holy angels." We know that work has been done. Now, Lord, seal them into the kingdom of promise of the Holy Ghost. Grant it, Lord. Pour out your Spirit upon them, and fill them with the Spirit of the living God, that they might be living testimonies all the days of their lives to the kingdom of God.
You said, "No man can come to me except my Father draws him first. And all that the Father has given me will come to me." And it shows that God has give these to Christ for a love gift. And here they stand, Lord. "No man can pluck them out of my hand," and I pray, God, that you'll secure them tonight as they stand here, and give them the baptism of the Holy Ghost while they are here at the altar.
May the great power of Christ so saturate their lives now. They made their confession. They've come forward. You said, "He that will confess me before men, him will I confess before my Father and the holy angels." We know that work has been done. Now, Lord, seal them into the kingdom of promise of the Holy Ghost. Grant it, Lord. Pour out your Spirit upon them, and fill them with the Spirit of the living God, that they might be living testimonies all the days of their lives to the kingdom of God.
95
Vår himmelske Far, jeg vet at Dine ord er sanne. De kan ikke svikte. De er Guds Ord. De er Gud. Og Du sa: "Den som kommer til Meg vil Jeg på ingen måte kaste ut." Og disse menn og kvinner under overbevisning, som vet at de ikke er i samsvar med Deg, har kommet frem i kveld, Herre, for å bekjenne at de har feilet, vel vitende om at de er drevet av en indre kraft som har budt dem å komme til kilden. Her står de med bøyde hoder og hjerter, for å drikke av livets vann som fritt er lovet av Gud. Ta imot dem, Far, inn i Ditt rike. De er Dine.
Du sa: "Ingen kan komme til Meg uten at Far som har sendt Meg drar ham. Og alle som Far har gitt Meg, vil komme til Meg." Det viser at Gud har gitt disse til Kristus som en kjærlighetsgave. Og her står de, Herre. "Ingen kan rive dem ut av Min hånd," og jeg ber, Gud, at Du sikrer dem i kveld når de står her, og gir dem dåpen i Den Hellige Ånd mens de er ved alteret.
Må Kristi store kraft nå gjennomsyre deres liv. De har bekjent sin tro. De har kommet frem. Du sa: "Den som bekjenner Meg foran menneskene, ham vil Jeg bekjenne foran Min Far og de hellige englene." Vi vet at dette arbeidet er gjort. Nå, Herre, forsegl dem inn i løftets rike ved Den Hellige Ånd. Gi det, Herre. Utøs Din Ånd over dem, og fyll dem med Den levende Guds Ånd, slik at de kan være levende vitnesbyrd alle livets dager for Guds rike.
Du sa: "Ingen kan komme til Meg uten at Far som har sendt Meg drar ham. Og alle som Far har gitt Meg, vil komme til Meg." Det viser at Gud har gitt disse til Kristus som en kjærlighetsgave. Og her står de, Herre. "Ingen kan rive dem ut av Min hånd," og jeg ber, Gud, at Du sikrer dem i kveld når de står her, og gir dem dåpen i Den Hellige Ånd mens de er ved alteret.
Må Kristi store kraft nå gjennomsyre deres liv. De har bekjent sin tro. De har kommet frem. Du sa: "Den som bekjenner Meg foran menneskene, ham vil Jeg bekjenne foran Min Far og de hellige englene." Vi vet at dette arbeidet er gjort. Nå, Herre, forsegl dem inn i løftets rike ved Den Hellige Ånd. Gi det, Herre. Utøs Din Ånd over dem, og fyll dem med Den levende Guds Ånd, slik at de kan være levende vitnesbyrd alle livets dager for Guds rike.
96
Now let the audience stand. Everybody in prayer now. We're going to pray that these … each one of you that come up here tonight, feeling that you had sin on your heart… Now there's nothing you can do but believe that. The Holy … you accept this by faith. This is faith that you accept. Jesus said, "No man can come to me except my Father draws him first. And all that comes to me…" He will receive it. He can't do nothing else, because He promised it, see. Don't rest upon a sensation now. Rest upon his Word, see. The Word said so.
"He that heareth my words and believeth on him that sent me, hath [present tense] everlasting life, and shall not come to the judgment but pass from death to life." The Holy Spirit is an experience of being filled and endued with power for service. But confession and receiving Christ is to have faith, and make your confession, and feel free that God has forgive you of your sins.
"He that heareth my words and believeth on him that sent me, hath [present tense] everlasting life, and shall not come to the judgment but pass from death to life." The Holy Spirit is an experience of being filled and endued with power for service. But confession and receiving Christ is to have faith, and make your confession, and feel free that God has forgive you of your sins.
96
La oss alle stå. Vær i bønn nå. Vi skal be for hver og en av dere som kom hit i kveld med en følelse av synd i hjertet. Nå er det ingenting annet dere kan gjøre enn å tro. Den Hellige Ånd … dere tar imot dette ved tro. Dette er troen dere aksepterer. Jesus sa, "Ingen kan komme til Meg uten at Faderen, som har sendt Meg, drar ham. Og den som kommer til Meg…" Han vil ta imot det. Han kan ikke gjøre noe annet, for Han har lovet det, se. Ikke hvil på en følelse nå. Hvil på Hans Ord, se. Ordet sier det.
"Den som hører Mine Ord og tror på Ham som har sendt Meg, har [nåtid] evig liv og kommer ikke til dommen, men har gått over fra døden til livet." Den Hellige Ånd er en erfaring av å bli fylt og utstyrt med kraft for tjeneste. Men å bekjenne og ta imot Kristus er å ha tro, bekjenne, og føle seg fri fra synd ved at Gud har tilgitt dere.
"Den som hører Mine Ord og tror på Ham som har sendt Meg, har [nåtid] evig liv og kommer ikke til dommen, men har gått over fra døden til livet." Den Hellige Ånd er en erfaring av å bli fylt og utstyrt med kraft for tjeneste. Men å bekjenne og ta imot Kristus er å ha tro, bekjenne, og føle seg fri fra synd ved at Gud har tilgitt dere.
97
And upon the basis of his Word, He said, "No man can come except my Father draws him first," see. Now God drawed you first and, "He that will come to me I will in no wise cast him out," see. You have received it. The only thing you have to… He died for you. Your sins were forgiven nineteen hundred years ago. You just come now to accept what He did for you, see. And do you believe that He died for your sins? Will you accept Him as your propitiation---in other words you accept Him---as He took your sins? Will you be glad and thank Him for taking your sins? Do you believe He did it? Then just raise up your hands, and say, "I believe that He takes my sins---takes my sin." All right.
97
Basert på sitt Ord sa Han: "Ingen kan komme til Meg uten at Min Far drar ham først." Gud dro deg først, og Han sa: "Den som kommer til Meg, vil Jeg slett ikke støte bort." Du har mottatt det. Det eneste du trenger å gjøre… Han døde for deg. Dine synder ble tilgitt for nitten hundre år siden. Nå må du bare akseptere det Han gjorde for deg. Tror du at Han døde for dine synder? Vil du godta Ham som din stedfortreder? Med andre ord, aksepterer du at Han tok på seg dine synder? Vil du være glad og takke Ham for å ha tatt dine synder? Tror du at Han gjorde det? Løft da hendene og si: "Jeg tror at Han tar mine synder." Greit.
98
Now you are now a candidate for the baptism of the Holy Ghost. If you haven't received Christian baptism, one of these men here will see to that, that you get Christian baptism.
But now, while Peter yet spake these words, before they was baptized … while Peter spake these words the Holy Ghost fell upon them. Why? They were all under expectation. Now you're under expectation. You want something now that'll seal you into the kingdom of God, something that'll be real to you. You want to … don't you want to receive the Holy Ghost, every one of you? Don't you want it? Sure you do. That's your keeping power, see.
"They were gathered in the upper room, praying in his name, baptized with the Holy Ghost and power for service came," see.
But now, while Peter yet spake these words, before they was baptized … while Peter spake these words the Holy Ghost fell upon them. Why? They were all under expectation. Now you're under expectation. You want something now that'll seal you into the kingdom of God, something that'll be real to you. You want to … don't you want to receive the Holy Ghost, every one of you? Don't you want it? Sure you do. That's your keeping power, see.
"They were gathered in the upper room, praying in his name, baptized with the Holy Ghost and power for service came," see.
98
Nå er du en kandidat for dåpen i Den Hellige Ånd. Hvis du ikke har mottatt kristen dåp, vil en av disse mennene her sørge for at du får det.
Men nå, mens Peter enda talte disse ordene, før de ble døpt... Mens Peter talte disse ordene, falt Den Hellige Ånd over dem. Hvorfor? De var alle i forventning. Nå er du i forventning. Du ønsker noe som skal forsegle deg inn i Guds rike, noe som vil være ekte for deg. Du ønsker... vil ikke alle dere motta Den Hellige Ånd? Vil dere ikke det? Klart dere vil. Det er Deres bevarende kraft, se.
"De var samlet på loftet, ba i Hans navn, døpt med Den Hellige Ånd, og kraft til tjenesten kom," se.
Men nå, mens Peter enda talte disse ordene, før de ble døpt... Mens Peter talte disse ordene, falt Den Hellige Ånd over dem. Hvorfor? De var alle i forventning. Nå er du i forventning. Du ønsker noe som skal forsegle deg inn i Guds rike, noe som vil være ekte for deg. Du ønsker... vil ikke alle dere motta Den Hellige Ånd? Vil dere ikke det? Klart dere vil. Det er Deres bevarende kraft, se.
"De var samlet på loftet, ba i Hans navn, døpt med Den Hellige Ånd, og kraft til tjenesten kom," se.
99
Oh, that's what you want now, and you can have it right now. It's for you right now.
Now brethren, walk up. Let's everyone now, and lay our hands upon these brethren, and pray that they receive the Holy Ghost. Walk right up, brethren, walk right up.
Now, the whole congregation, raise up your hands now, everybody. Our heavenly Father, in the name of the Lord Jesus Christ, fill every heart here with the baptism of the Holy Ghost. Receive the Holy Ghost. Receive the Holy Ghost. These people here, that's standing and waiting for the presence of the power of God to saturate their lives…
Now brethren, walk up. Let's everyone now, and lay our hands upon these brethren, and pray that they receive the Holy Ghost. Walk right up, brethren, walk right up.
Now, the whole congregation, raise up your hands now, everybody. Our heavenly Father, in the name of the Lord Jesus Christ, fill every heart here with the baptism of the Holy Ghost. Receive the Holy Ghost. Receive the Holy Ghost. These people here, that's standing and waiting for the presence of the power of God to saturate their lives…
99
Å, det er det du ønsker nå, og du kan få det med en gang. Det er for deg akkurat nå.
Nå, brødre, kom frem. La oss alle nå legge hendene på disse brødrene og be om at de mottar Den Hellige Ånd. Kom frem, brødre, kom frem.
Nå, hele menigheten, løft hendene deres nå, alle sammen. Vår himmelske Far, i Herren Jesu Kristi navn, fyll hvert hjerte her med Den Hellige Ånds dåp. Motta Den Hellige Ånd. Motta Den Hellige Ånd. Disse menneskene her, som står og venter på Guds krafts nærvær som skal gjennomsyre deres liv…
Nå, brødre, kom frem. La oss alle nå legge hendene på disse brødrene og be om at de mottar Den Hellige Ånd. Kom frem, brødre, kom frem.
Nå, hele menigheten, løft hendene deres nå, alle sammen. Vår himmelske Far, i Herren Jesu Kristi navn, fyll hvert hjerte her med Den Hellige Ånds dåp. Motta Den Hellige Ånd. Motta Den Hellige Ånd. Disse menneskene her, som står og venter på Guds krafts nærvær som skal gjennomsyre deres liv…