Detaljer

Innflytelsen Fra En Annen

 
Norsk tittel: Innflytelsen Fra En Annen
Original tittel: The Influence Of Another
Dato: 1962-10-13
Sted: Jeffersonville, Indiana, USA

DENNE TALEN ER MASKINOVERSATT
Oppsett:
PDF
  • PDF A4
  • PDF A5

Engelsk:

1
I want you to notice, when this prophet… Think of it; a man that stood with the federal government, a vindicated prophet, and soon as he saw that first vision… He never saw visions before; he'd had otherwise. He'd felt the leading of God and went according to the Word. But this time was an open vision, and he screamed, "I'm a man of unclean lips and all these people are unclean. Woe is me, 'cause I see the glory of God made manifest." And we just look at it. We ought to be flying away. See, see?

Norsk:

1
Merk deg dette: når denne profeten… Tenk på det; en mann som sto med den føderale regjeringen, en bekreftet profet, og så snart han så den første visjonen... Han hadde aldri sett visjoner før; han hadde følt Guds ledelse og handlet i henhold til Ordet. Men denne gangen var det en åpen visjon, og han skrek: "Jeg er en mann med urene lepper, og alle disse menneskene er urene. Ve meg, for jeg ser Guds herlighet manifestert." Og vi bare ser på det. Vi burde være fylt med frykt. Skjønner du?
2
"I'm a man of unclean lips." He went down to the altar, and he said, "I'm a man of unclean lips, Lord. What can I do, what can I do, for I have seen You manifested right here? I see an angel shake the thing. I seen him speak, and something moved back yonder." Amen! (I hope you're not asleep.) Oh, my! Speak and something happen. Glory! What happened?
Then we find out he confessed his sin, and just as soon as he done it, this great voice that had been speaking flew down, took his hand, took the tongs, picked up a coal, placed it upon his hand, come laid up on Isaiah's lips, and cleansed him.
2
"Jeg har urene lepper," sa han mens han gikk ned til alteret. "Jeg har urene lepper, Herre. Hva kan jeg gjøre, hva kan jeg gjøre, for jeg har sett Deg manifestert her? Jeg ser en engel som rører ved det. Jeg hørte ham tale, og noe beveget seg der borte." Amen! (Jeg håper dere ikke sover.) Å, min! Tal, og noe skjer. Ære! Hva skjedde?
Da ser vi at han bekjente sin synd, og straks han hadde gjort det, kom denne store stemmen som hadde talt, fløy ned og tok hans hånd, tok tangene, plukket opp en glo, plasserte den på hans hånd, og la den på Jesajas lepper og renset ham.
3
Thank you, Brother Neville. The Lord bless you.
Good evening, friends, it's very nice to be out here again tonight at the tabernacle, to speak again about our Lord and Saviour, who we are all in love with I'm sure, or we wouldn't be sitting here in this hot building, jammed in the way we are tonight, if we didn't love Him. Because that's our purpose of being here, is to express to Him that we love Him. And our anticipations are greatly moved when we think of His approaching time. As we see the signs appearing of His advent, we are longing for that great hour that when we shall see Him.
3
Takk, Bror Neville. Må Herren velsigne deg.
God kveld, venner. Det er svært hyggelig å være her igjen i tabernaklet for å tale om vår Herre og Frelser. Vi er alle forelsket i Ham, det er jeg sikker på. Ellers hadde vi ikke sittet her i denne varme bygningen, så tettpakket som vi er i kveld, hvis vi ikke elsket Ham. Vår hensikt med å være her er å uttrykke vår kjærlighet til Ham. Våre forventninger er sterkt beveget når vi tenker på Hans nært forestående ankomst. Når vi ser tegnene på Hans komme, lengter vi etter den store timen da vi skal se Ham.
4
Since I was here the other Sunday a week, there's been more has gone on to meet Him. One was Mrs. Ford, Mrs. Levi Ford. She was eighty years old, a precious woman. Her husband passed away some time ago. He was a veteran of the Spanish-American War. And in my life's story I mentioned her son's name. He's the one that was going to save me that suit, you know, after he wore it out, the suit of I believe it was a boy scout suit. And when I went to get the part of it, there was only one legging left in it.
4
Siden jeg var her forrige søndag, har det skjedd en del. En av dem var Mrs. Ford, Mrs. Levi Ford. Hun var åtti år gammel, en dyrebar kvinne. Hennes ektemann gikk bort for en tid tilbake. Han var en veteran fra den spansk-amerikanske krigen. I min livshistorie nevnte jeg hennes sønns navn. Han er den som skulle gi meg en dress etter at han hadde brukt den ut, jeg tror det var en speideruniform. Da jeg gikk for å hente den, var det bare én legg igjen.
5
Lloyd's perhaps here tonight, the same boy. And I had his mother's funeral the other day. And he asked me, said, "Billy, I wish you would speak on something that proves that my mother rises again." And the Lord gave me a message for it on exact, positive … When the Bible, all nature, everything that God created speaks it, she'll rise again. Who's going to speak against it then? God says so, proves it by His nature, proves it by His Word, proves it by her life, everything else, she's got to raise. There's no way, there's nothing… Heavens and earth might fail, but that won't fail. She's got to come forth again.
5
Lloyd er kanskje her i kveld, samme gutt. Jeg holdt hans mors begravelse nylig. Han spurte meg: "Billy, jeg ønsker at du taler om noe som beviser at min mor skal stå opp igjen." Og Herren ga meg et budskap med presise og positive bevis. Når Bibelen, naturen og alt Gud har skapt vitner om det, skal hun stå opp igjen. Hvem kan da tale imot det? Gud sier det, beviser det gjennom Sin natur, beviser det gjennom Sitt Ord, beviser det gjennom hennes liv og alt annet. Hun må stå opp igjen. Himmel og jord kan forgå, men dette vil ikke. Hun skal komme tilbake.
6
Then day before yesterday, a manager that used to be with me, Mr. Baxter (many of you remember him; he spoke right from this platform), his wife died suddenly with a heart seizure. And he's very tore up and very sad; and I trust you'll remember Brother Baxter in your prayers as you pray, 'cause he's one of our brothers. And he lives in Vancouver, British Columbia. And he hasn't been with me now for a number of years. And I heard that his wife had had a kind of a nervous break or something, and then all of a sudden she took a heart seizure and was gone. We just can't tell what time it's going to call. And then when He calls, we must be ready. That's the reason that we're here tonight.
6
For to dager siden døde kona til en tidligere medarbeider, Herr Baxter (mange av dere husker ham; han talte fra denne plattformen), plutselig av et hjerteinfarkt. Han er svært opprørt og trist. Jeg ber om at dere husker Bror Baxter i bønnene deres, fordi han er en av våre brødre. Han bor i Vancouver, British Columbia, og har ikke vært med meg på flere år. Jeg hørte at hans kone hadde hatt et nervøst sammenbrudd eller noe lignende, og så plutselig fikk hun et hjerteinfarkt og gikk bort. Vi kan aldri vite når kallet kommer, og når Han kaller, må vi være klare. Det er grunnen til at vi er her i kveld.
7
I was in the study there---the office, rather, talking to Mr. Moore. He'd persuaded me … I was trying to get away from Thanksgiving; I wanted to have a meeting here for Thanksgiving Day, and then go on to Shreveport. 'Course, I wouldn't hardly be able to make it. And finally he said, "Well, if you got three meetings now and going to have them seven seals later, then you could give us that one day anyhow." So finally, we was going to give him the Friday, Saturday, and Sunday. And now, I promised him then Thursday, Friday, Saturday, and Sunday. And it'll be … Pentecost will be fifty years old in Louisiana Thanksgiving Day. It fell fifty years ago in Louisiana.
7
Jeg var på kontoret og snakket med Mr. Moore. Han hadde overtalt meg... Jeg prøvde å unngå Thanksgiving; jeg ønsket å ha et møte her på Thanksgiving Day, og deretter dra videre til Shreveport. Selvfølgelig ville det bli vanskelig å få til. Til slutt sa han: "Hvis du allerede har tre møter nå og skal ha syv segl-møter senere, kan du i det minste gi oss den ene dagen." Så endelig bestemte vi oss for å gi ham fredag, lørdag og søndag. Jeg lovet ham da torsdag, fredag, lørdag og søndag. Og på Louisiana Thanksgiving Day vil pinsebevegelsen være femti år gammel. Det startet for femti år siden i Louisiana.
8
Now, tomorrow morning we're going to kind of press that everybody that doesn't have a Sunday school you're attending… I see our precious Brother Don Ruddell here, and I know he has Sunday school in the morning. And perhaps there's other ministers in here from around the neighborhood that have Sunday school. Now, we want you to go to your own Sunday school if you have one. But if you have no Sunday school, and you like to be with us, I want to speak in the morning, and put up a blackboard, and teach on "The Full Stature of a Perfect Man," and draw it out on the blackboard, and show God's requirements and how we come to the perfect stature of a perfect man before God.
8
I morgen formiddag ønsker vi å understreke viktigheten av at alle som ikke allerede har en søndagsskole, deltar. Jeg ser vår kjære Bror Don Ruddell her; jeg vet at han har søndagsskole i morgen. Det er sikkert også andre forkynnere her fra området som har søndagsskole. Vi oppfordrer dere til å gå til deres egen søndagsskole hvis dere har en. Men dere er hjertelig velkommen til å være med oss dersom dere ikke har noen annen søndagsskole. Jeg skal tale i morgen og bruke en tavle for å undervise om "Den Fullkomne Menneskes Fullkomne Vekst." Jeg vil tegne det opp på tavlen og vise Guds krav, samt hvordan vi kan nå den fullkomne menneskes vekst foran Gud.
9
And then tomorrow night, the Lord willing, I want to speak on the subject of "My Guide." So if some of you that's out of town… And we want to try to start these services early if… I haven't talked with the pastor yet, but I wish you would start Sunday school real early in the morning. And church tomorrow night, maybe, if possible begin at six-thirty or something. And that'll give the people an opportunity so if they want to stay… We can be out maybe by eighty-thirty, and then some of them…
9
I morgen kveld, om Herren vil, ønsker jeg å tale om emnet "Min Veileder." Så for dere som kommer langveisfra… Vi vil prøve å starte møtene tidlig, hvis mulig. Jeg har ikke snakket med pastoren ennå, men jeg skulle ønske vi kunne starte søndagsskolen veldig tidlig på morgenen. Og menigheten i morgen kveld, hvis det er mulig, kan begynne klokken halv syv eller noe slikt. Dette vil gi folk en mulighet til å bli værende… Vi kan kanskje være ferdige innen klokken åtte-tretti, og da kan noen av dem…
10
I met a lady today that's driving three or four, about… She said, if we got out at eight o'clock or eight-thirty, she'd get home around two-thirty or three o'clock the next morning, her husband going to work… So we won't be doing anything anyhow just loafing around, so let's just come on to church early. And we don't have… You know, we don't have to have a form about this; God is without form, you know, the Bible [unclear words]. So we hope that you're all here, all that can be.
Now, if you have your own services, remember, this is a interdenominational tabernacle where people just come. And most of our crowds are made up from out-of-town people.
10
I møtte en dame i dag som kjører tre-fire timer, omtrent... Hun sa at hvis vi avslutter klokken åtte eller halv ni, vil hun være hjemme rundt halv tre eller tre neste morgen, mens mannen drar på jobb... Så vi har ikke noe spesielt å gjøre uansett, så la oss komme til menigheten tidlig. Vi trenger ikke følge en bestemt form; Gud er uten form, som Bibelen sier. Så vi håper at alle som kan kommer hit.
Nå, hvis du har dine egne møter, husk at dette er et interkonfesjonelt tabernakel der folk bare kommer. De fleste av våre samlinger består av folk fra andre steder.
11
Now, if there happens to be a stranger here, I want to show you something. And I've just walked to the platform and I don't see ten people that I know. How many people here is from out of the city of Jeffersonville, raise your hands. See, ninety-nine percent, see. It's just friends. How many's here from a hundred miles away, raise up your hands. There's fifty percent of that, from over a hundred miles away. How many's here from over two hundred miles away, raise up your hand. Three hundred miles away, raise up your hands. Look here! Four hundred miles away, raise up your hand. Look here! Five hundred miles away, raise up your hand. Looky there, over a third of the congregation over five hundred miles away!
See, it's just friends that gathers in from around [unclear words] we're going to be here. So we're grateful for you, and we're here to help you. We're here to do all that we can for you.
11
Hvis det er en fremmed her, ønsker jeg å vise deg noe. Jeg har nettopp kommet opp på plattformen, og jeg ser ikke ti personer jeg kjenner. Hvor mange her er fra utenfor byen Jeffersonville? Rekk opp hånden. Se, nittini prosent. Det er bare venner. Hvor mange her er fra hundre miles unna? Rekk opp hånden. Femti prosent av dere er fra over hundre miles unna. Hvor mange her er fra over to hundre miles unna? Rekk opp hånden. Tre hundre miles unna? Rekk opp hånden. Se her! Fire hundre miles unna? Rekk opp hånden. Se her! Fem hundre miles unna? Rekk opp hånden. Se der, over en tredjedel av menigheten er fra over fem hundre miles unna!
Se, det er bare venner som samles her når [uklare ord] vi skal være her. Vi er takknemlige for dere, og vi er her for å hjelpe dere. Vi er her for å gjøre alt vi kan for dere.
12
And now, I just was reading back there a letter my son just handed me of a lady that said coming this time will be thirty-five trips that she's come hoping to be prayed for. Thirty-five times she's drove for hundreds of miles, thirty-five trips.
And then remember, there's about six hundred and something waiting on a waiting list from around the world trying to get to for interviews. You see it makes it pretty complicated. When we're just thinking about right here, it isn't too much. We could just hear that… See, it's around the world. And so we are [unclear words].
12
Jeg leste nettopp et brev sønnen min ga meg. En dame skrev at dette er hennes trettifemte tur hit i håp om å bli bedt for. Trettifem ganger har hun kjørt hundrevis av mil, trettifem turer.
Husk også at det er omtrent seks hundre mennesker på en venteliste fra hele verden som prøver å få intervjuer. Det gjør det ganske komplisert. Når vi bare tenker på det som skjer akkurat her, virker det ikke så mye. Men når vi ser det i et globalt perspektiv, blir det klart mer omfattende.
13
Wonder if that lady's in the building tonight (thirty-fifth trip), that wrote a letter she'd be here tomorrow? For thirty-five times she's been here without being prayed for. I guess she's not in the building, maybe didn't even get to come. But I was just reading her letter back there.
Now, I've always tried to when I come down here on… When I'm at home to talk about something not just to be talking, or not something that would please the people … I've tried to speak about something that would please God and help the people (you see?), for help, that we could all, no matter what church you belong to, what denomination, that you could be helped for a closer walk with God. And that's our reason of being here: a closer walk with God.
And when we find that the day as late as it is, and the drawing near of the Lord … I told my wife today, "If I don't get in a revival somewhere, I'm going to perish; I just can't stand it. Something's just inside me burning."
13
Jeg lurer på om den damen er i bygningen i kveld (trettifemte gangen), hun som skrev et brev om at hun skulle være her i morgen? For trettifem ganger har hun vært her uten å bli bedt for. Jeg antar at hun ikke er her i bygningen, kanskje hun ikke engang fikk komme. Men jeg leste nettopp brevet hennes der bak.
Nå, jeg har alltid prøvd, når jeg kommer hit ... Når jeg er hjemme, å snakke om noe som ikke bare er prat, eller noe som bare vil glede folk ... Jeg har prøvd å snakke om noe som vil glede Gud og hjelpe folk, for hjelp, slik at vi alle, uansett hvilken menighet du tilhører, hvilken konfesjon, kan bli hjulpet til en nærmere vandring med Gud. Og det er vår grunn til å være her: en nærmere vandring med Gud.
Og når vi ser at dagen er så sen som den er, og Herrens komme nærmer seg ... Jeg sa til min kone i dag: "Hvis jeg ikke får delta på en vekkelse et sted, kommer jeg til å gå til grunne; jeg klarer det bare ikke. Noe inni meg brenner."
14
Oh! We just come through a whole series of meetings where thousands of people attending. And no matter if you had two or three million people, if there's no revival, that's just what we used to call down in Kentucky, a protractive meeting. You know, we all go out to a protractive meeting we'd call it. But we want a revival where the Spirit of the Lord is moving upon the people, and people are being saved, and great things are being done to accomplish something for the kingdom of God.
14
Vi har nettopp avsluttet en hel rekke møter med tusenvis av deltagere. Men uansett om du har to eller tre millioner mennesker til stede, hvis det ikke er en vekkelse, er det bare det vi pleide å kalle et langt møte i Kentucky. Du vet, vi pleide å gå til det vi kalte for et langt møte. Men vi ønsker en vekkelse der Herrens Ånd beveger seg over folket, folk blir frelst, og store ting skjer for å oppnå noe for Guds rike.
15
And now, in the prayer services, usually, we… You can see why we couldn't hold a prayer line here. See, it's just so jammed up, you couldn't do it, see. But usually in the prayer lines is people who comes and they find the Lord to be real. And we find that the Lord Jesus hasn't changed one bit. From what He was, He is today, and always will be. And the Bible said in Hebrews 13:8, that He's the same yesterday, today, and forever. And in the congregations of the people that gathered to hear Him in them days, maybe they wouldn't get into a prayer line; but they would have faith to believe. And our Lord would turn, as their faith would touch Him, and would turn, and tell the people that there was certain things wrong with them that they had done and for them to go and be healed, or go do something, make something right, or something.
15
I bønnemøtene kan vi vanligvis se hvorfor vi ikke kunne ha en bønnekø her. Det er rett og slett for trangt. Men ofte i bønnekøene finner folk ut at Herren er virkelig. Vi ser at Herren Jesus ikke har forandret Seg i det hele tatt. Det Han var før, er Han også i dag, og vil alltid være. Bibelen sier i Hebreerne 13:8 at Han er den samme i går, i dag og for alltid. I menighetene som samlet seg for å høre Ham den gang, kom kanskje ikke alle inn i en bønnekø; men de hadde tro til å tro. Og vår Herre ville vende Seg, når deres tro rørte ved Ham, og fortelle folk hva som var galt med dem, hva de hadde gjort, og be dem gå for å bli helbredet eller gjøre noe for å rette opp situasjonen.
16
We know about the woman at the well, and the woman with the blood issue, and, oh, so many, blind Bartimaeus, that their faith touched Him. And tonight He's still the high priest of our confession and just as great as He ever was. Now, we got to let ourselves be His servants. He is the vine, the resource of life. We are the branches that receive that life. And the branch bears the fruit, not the vine. And now, Christ works through His church. And then, if we can yield ourself in such a way that the Holy Spirit can take complete control of us in our faith in Christ, He'll do the same thing, because it's Christ.
16
Vi kjenner historien om kvinnen ved brønnen, kvinnen med blødninger og den blinde Bartimeus, hvis tro rørte ved Ham. Han er fortsatt ypperstepresten for vår bekjennelse og like stor som Han alltid har vært. Vi må la oss selv være Hans tjenere. Han er vintreet, livets kilde, og vi er grenene som mottar dette livet. Grenene bærer frukt, ikke vintreet. Kristus virker nå gjennom Sin menighet. Hvis vi kan overgi oss slik at Den Hellige Ånd kan få full kontroll over vår tro på Kristus, vil Han gjøre det samme, fordi det er Kristus.
17
And if you're here a stranger with us… Now, usually the people here [unclear words] in the tabernacle… Our pastor here has prayer for the sick practically every night, and you get prayed for by our gracious and beloved pastor, Brother Neville, a man that God hears and answers prayer for, Brother Orman Neville. And Brother Don Ruddell, and those other brethren who pray for the sick. Brother Jackson, I guess he's around here somewhere from the other sister church down in Howard Park.
And this time when it's so crowded, if you'll just believe God to whatever you have need for… And you're a stranger and I don't know you, you just ask God and see if He isn't the same yesterday, today, and forever. See if He can't speak right back. He knows you; He knows what's wrong with you; only thing you have to do is just believe Him. And then, He'll use you for one instrument and me for another. Jesus said, St. John 14:7, "He that believeth on me the works that I do shall he do also." Now, that is a yielded vessel.
17
Hvis du er en fremmed blant oss... Nå, vanligvis har de som er her i tabernaklet... Vår pastor har bønn for de syke nesten hver kveld, og du blir bedt for av vår nådige og elskede pastor, Bror Neville, en mann som Gud hører og svarer bønner for, Bror Orman Neville. Og Bror Don Ruddell, og de andre brødrene som ber for de syke. Bror Jackson er her nok et sted fra den andre søstermenigheten nede i Howard Park.
Nå som det er så trangt, hvis du bare tror på Gud for det du trenger... Og du er en fremmed, og jeg kjenner deg ikke, bare be til Gud og se om Han ikke er den samme i går, i dag og for alltid. Se om Han ikke kan svare deg direkte. Han kjenner deg; Han vet hva som er galt med deg; det eneste du trenger å gjøre er å tro på Ham. Da vil Han bruke deg som et instrument og meg som et annet. Jesus sa, i Johannes 14:7, "Den som tror på Meg, de gjerninger Jeg gjør, skal han også gjøre." Dette er et overgitt kar.
18
Now, tomorrow we're going to teach how you become that vessel, that God, the Holy Spirit can work through you. And so… See, He once … God was in a pillar of fire, then He dwelt in His Son, Christ Jesus; now in His church. Once He was called the Father, then the Son, now the Holy Spirit. It's God projecting Himself to the world. The only way He could get into the church was first die for the church to sanctify it, that He might project Himself through His church. Then He said in St. John 15, "I am the vine, ye are the branches," (see), and the branches bears the fruit. The Lord bless you.
18
I morgen skal vi lære hvordan du kan bli et redskap som Gud, Den Hellige Ånd, kan virke gjennom. Se, Han var en gang i en ildsøyle, deretter bodde Han i Sin Sønn, Kristus Jesus, og nå i Sin menighet. Først ble Han kalt Faderen, så Sønnen, og nå Den Hellige Ånd. Det er Gud som projiserer Seg Selv til verden. Den eneste måten Han kunne komme inn i menigheten på, var ved først å dø for menigheten for å hellige den, slik at Han kunne projisere Seg Selv gjennom Sin menighet. Deretter sa Han i Johannes 15, "Jeg er vintreet, dere er grenene," og grenene bærer frukten. Herren velsigne dere.
19
And now, before we… For the lesson tonight… And I don't want to keep you long, 'cause I see the people standing up, and one taking his place, and then another sit down, so forth. We're trying hard to get a permit to seat about three or four hundred more people, but the city seems to hold us back on it, because we haven't got adequate parking room. We got the permit from Indianapolis, and then the city… We have to have parking room, for when we put four people in here, we got to have enough room to put a car out here. And this parking lot here really belongs to the city, see, our church here is just about one foot from the city line. And really, the highway, the reason it's built out there…
'Course, some of you people, young fellows here, wouldn't understand this, but this used to be a pond. And I remember when I was a boy, we'd ride down here, and we had to go around out there in the field and get around the pond. They built the road right around the road … around the pond.
And, I bought this lot here. Praying right here where this is, the Lord told me to buy it about thirty years ago or thirty-two years ago, that is, I think. Right here in a great big swamp and horseweeds over my head… And I bought the lot for $160.00, this corner lot right here, and built the church.
19
Nå, før vi starter kveldens leksjon... Jeg ønsker ikke å holde dere for lenge, for jeg ser folk som står oppreist, én tar plass, og en annen setter seg. Vi prøver hardt å få tillatelse til å få plass til tre eller fire hundre flere mennesker, men byen holder oss tilbake fordi vi ikke har tilstrekkelig parkeringsplass. Vi fikk tillatelse fra Indianapolis, men byen krever at vi har nok parkeringsplass. Når vi legger til fire personer her inne, må vi ha nok plass til en bil utenfor. Denne parkeringsplassen tilhører egentlig byen, da menigheten vår ligger omtrent én fot fra bygrensen. Årsaken til at motorveien er bygget der ute...
Selvfølgelig, noen av dere unge her vil kanskje ikke forstå dette, men dette var tidligere en dam. Jeg husker som gutt at vi måtte kjøre rundt ut på marka for å komme forbi dammen. De bygde veien rundt dammen.
Jeg kjøpte denne tomten her. Mens jeg ba akkurat her, ba Herren meg om å kjøpe den for omtrent tretti eller trettito år siden, tror jeg. Dette var et stort sumpområde med hestekjeks over hodet mitt... Jeg kjøpte tomten for $160, dette hjørnet her, og bygde menigheten.
20
Now, the Lord bless you. I want to (if it would be called a text, for some of the…), read some of the context on notes; I would like to speak to the audience tonight upon the subject of "The Influence of Another." And before we speak or read the Word, let us bow our heads and talk to the author of the Word.
And now, with our heads bowed and our hearts bowed too in His holy reverence, I wonder if there's some in here tonight would have a request that they … is burning on their heart, that they might just raise up your hand before God and say in your prayer "Lord Jesus, I have need. Speak to me tonight. Heal me. Give me my financial needs," or whatever it is. He supplies all our needs. God bless you. About ninety percent of the congregation.
20
Må Herren velsigne dere. Jeg vil lese noe av sammenhengen fra notatene mine og tale til dere i kveld om emnet "Innflytelsen av en Annen." Før vi leser Ordet eller taler, la oss bøye hodene og snakke med Forfatteren av Ordet.
Med hodene og hjertene bøyd i hellig ærbødighet, lurer jeg på om det er noen her i kveld som har et brennende bønnebehov. Løft hånden mot Gud og be: "Herre Jesus, jeg har et behov. Tal til meg i kveld. Helbred meg. Møt mine økonomiske behov," eller hva det måtte være. Han oppfyller alle våre behov. Gud velsigne dere. Cirka nitti prosent av menigheten løftet hendene.
21
Our heavenly Father, we are approaching Thee. Now as we leave this little tabernacle of clay that we dwell in, this little ship that's sailing life's solemn main, by faith we're coming up above Mars, Jupiter, Venus, the moon, the stars, the milky way, and arriving now by faith at the throne of the Father. See sitting there, His pierced hands and His feet; may that blood now make intercession as we lay our gifts upon the altar of gold around His throne.
We thank Thee first for Jesus, who made all these things possible to us through our faith that we're going to ask. Thou did see the hands, You knowed what was beating beneath the hearts of the people. And I lay my faith Lord on the sacrifice on the great golden altar of God where the incense is being burned daily. I pray that You'll hear and answer their prayers, Father. Give to them the desires of their heart.
21
Vår himmelske Far, vi nærmer oss Deg. Nå, idet vi forlater dette lille leiretabernaklet vi bor i, denne lille båten som seiler på livets store sjø, kommer vi i tro oppover forbi Mars, Jupiter, Venus, månen, stjernene og melkeveien, og ankommer nå ved tro til Faderens trone. Der ser vi Ham sitte, med gjennomstukne hender og føtter; må det blodet nå gjøre forbønn mens vi legger våre gaver på alteret av gull rundt Hans trone.
Vi takker Deg først for Jesus, som gjorde alle disse tingene mulige for oss gjennom vår tro. Du så hendene, Du vet hva som banker under menneskenes hjerter. Jeg legger min tro, Herre, på offeret på Guds store gullalter hvor røkelsen brennes daglig. Jeg ber om at Du vil høre og besvare deres bønner, Far. Gi dem hjertenes ønsker.
22
And now, as we have assembled, Lord, tonight for these three gatherings, we are here in this hot building tonight for no other purpose but a closer walk with Thee. Knowing what to do [unclear words] Lord, what to do… As the prophet said, "They that wait upon the Lord, they shall renew their strength. They shall mount up with wings as an eagle. They'll run and not be weary; they'll walk and not faint." Lord, teach us how to wait after we have asked and then have faith to know that You heard, and in Your own good time You'll send our answer right down the golden stairs from the corridors of heaven right into our soul. And we shall receive what we asked for, because we believe it.
Sanctify our ears tonight to hear and our hearts to receive; and may when the service is over, may we say like those who came from Emmaus, "Did not our hearts burn within us as He spake to us along the way." For we ask it in His name. Amen.
22
Herre, nå som vi er samlet til disse tre samlingene, er vi her i denne varme bygningen i kveld for ingen annen hensikt enn å få en nærmere vandring med Deg. Vi søker veiledning, Herre, om hva vi skal gjøre. Som profeten sa: "De som venter på Herren, får ny kraft. De løfter vingene som ørnen. De løper og blir ikke trette, de vandrer og blir ikke utmattet." Herre, lær oss å vente etter at vi har bedt, og ha tro på at Du har hørt, og at Du i Din egen gode tid vil sende vårt svar rett ned fra de gylne trappene fra himmelens korridorer til vår sjel. Og vi skal motta det vi ba om, fordi vi tror det.
Hellige våre ører til å høre og våre hjerter til å ta imot. Må vi etter møtet kunne si som de som kom fra Emmaus: "Brant ikke våre hjerter i oss da Han talte til oss på veien?" For vi ber om dette i Jesu navn. Amen.
23
I would like to read tonight a portion of Scripture found in the book of Isaiah. Tomorrow, be sure if you have a paper, I want you to… I'm going to have a chart up here or a blackboard to kind of draw out the lesson. And I want you to get it if you possibly can, because you can study it after you get home.
23
I ønsker å lese et avsnitt fra Skriften i Jesajaboken i kveld. I morgen, hvis dere har mulighet, ta med papir. Jeg vil ha en tavle eller et chart her for å illustrere leksjonen. Det er viktig at dere får med dere dette, slik at dere kan studere videre hjemme.
24
Isaiah the 6th chapter, I wish to read a few verses out of this chapter to draw the context for tonight.
In the year that king Uzziah died I saw also the Lord sitting upon a throne, high and lifted up, and his train filled the temple.
Above it stood the seraphims: each one had six wings; with twain he covered his face, and with twain he covered his feet, and with twain he did fly.
And one cried unto another, and said, Holy, holy, holy, is the LORD God of hosts: the whole earth is full of his glory.
And the posts of the temple moved at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke.
Then said I, Woe is me! for I am undone; because I am a man of unclean lips, and I dwell in the midst of a people of unclean lips: for my eyes have seen the King, the LORD of hosts.
Then flew one of the seraphims unto me, having a live coal in his hand, which he had taken with the tongs from off the altar:
And he laid it upon my mouth, and said, Lo, this has touched thy lips; and thine iniquity is taken away, and thy sin is purged.
Also I heard the voice of the Lord, saying, Who shall I send, and who will go for us? Then said I, Here am I; send me.
24
Jesaja kapittel 6. Jeg ønsker å lese noen vers fra dette kapittelet for å sette konteksten for i kveld.
"I det året kong Ussia døde, så jeg også Herren sitte på en trone, høy og opphøyd, og Hans fylde fylte tempelet. Over Ham sto serafene; hver av dem hadde seks vinger: med to dekket han ansiktet, med to dekket han føttene, og med to fløy han. Og en ropte til en annen og sa: 'Hellig, hellig, hellig er Herren, hærskarenes Gud: hele jorden er full av Hans herlighet.' Dørstokkene ristet ved stemmen av den som ropte, og huset ble fylt med røyk.
Da sa jeg: 'Ve meg! For jeg er fortapt; for jeg er en mann med urene lepper, og jeg bor blant et folk med urene lepper, for mine øyne har sett Kongen, Herren, hærskarenes Gud.' Da fløy en av serafene bort til meg, med en glo i hånden, som han hadde tatt med tang fra alteret. Han rørte ved min munn og sa: 'Se, denne har rørt dine lepper; din misgjerning er tatt bort, og din synd er renset.'
Jeg hørte også Herrens stemme si: 'Hvem skal Jeg sende, og hvem vil gå for Oss?' Da sa jeg: 'Her er jeg; send meg.'"
25
This is quite a undertaking when we think of what it's going to mean as we study this vision of Isaiah.
I've always liked Isaiah. He was one of the major prophets. Isaiah wrote the complete Bible. There is sixty-six books in the Bible, and Isaiah wrote sixty-six chapters. He begins with the beginning of creation; in the middle of the book he brings forth the New Testament and John the Baptist; and at the 56th and 60th chapter he ends up in the great millennium: Genesis through the New Testament into Revelation. Great man was this Isaiah. Finally died as a martyr under capital punishment.
25
Dette er en omfattende oppgave når vi tenker på hva det vil bety mens vi studerer denne visjonen av Jesaja.
Jeg har alltid likt Jesaja. Han var en av de store profetene. Jesaja skrev den komplette Bibelen. Det er sekstiseks bøker i Bibelen, og Jesaja skrev sekstiseks kapitler. Han begynner med skapelsens begynnelse; i midten av boken går han over til Det nye testamentet og Johannes døperen; og ved 56. til 60. kapittel ender han opp i det store millenniet: Fra Første Mosebok gjennom Det nye testamentet til Johannes' åpenbaring. Jesaja var en stor mann. Til slutt døde han som martyr under dødsstraff.
26
Every spirit-filled man of the Bible died or was persecuted under the federal government. Every one of them that you can think of: Moses, the Hebrew children, and Daniel, and Isaiah. Isaiah was sawed to pieces with a saw. And on down, John the Baptist, every one of the apostles, Jesus Himself, all died under capital punishment or punishment from the federal government. And according to the way things are heaping up, there's going to be more testimonies added to theirs one of these days. And if there ever was a time that we must stick together, it's now.
I guess you hear of the meeting going on in Rome, and they're having a great time over there. And they're going to start a revival and it'll be a world-wide revival, surely.
26
Alle åndsfylte menn i Bibelen døde eller ble forfulgt av føderale myndigheter. Hver eneste en du kan tenke på: Moses, de hebraiske barna, Daniel og Jesaja. Jesaja ble saget i biter. Videre, Johannes Døperen, alle apostlene, og Jesus Selv, led alle under dødsstraff eller straff fra føderale myndigheter. Og slik ting utvikler seg, vil det i løpet av de kommende dager legges til flere vitnesbyrd til deres. Hvis det noen gang har vært en tid da vi må holde sammen, er det nå.
Jeg antar du har hørt om møtet som foregår i Roma. De har det svært fint der, og de skal starte en vekkelse som sikkert vil bli verdensomspennende.
27
Back to this subject (we'll get that in the seven seals)---to this subject of being influenced.
King Uzziah was a shepherd boy. He was raised … And he loved the outdoors. And he reigned during the time of Isaiah's prophecy. Isaiah had learning from one of the other major prophets. And I believe it was Zechariah, that Isaiah had understanding through him, who was a prophet as Isaiah come on the scene. And Isaiah was called, and he was a prophet. Prophets are not just made of men; prophets are born prophets.
Now, there is a gift of prophecy that comes into the church, that people give a prophecy. Many member of the body of Christ could do that, that's under inspiration. But a prophet is set in the church by God, predestinated to the gift of proph … the gift to be a prophet, not a prophesier.
27
Tilbake til dette emnet (vi skal dekke det i de syv segl) — til emnet om å bli påvirket. Kong Ussia var en gjetergutt. Han ble oppfostret slik … Og han elsket å være utendørs. Han regjerte under tiden for Jesajas profeti. Jesaja hadde lært av en annen stor profet. Jeg tror det var Sakarja som Jesaja fikk forståelse gjennom, en profet som var til stede da Jesaja kom på banen. Jesaja ble kalt, og han var en profet. Profeter er ikke bare skapt av mennesker; profeter er født til å være profeter.
Det finnes også en gave til profeti som kommer inn i menigheten, hvor mennesker gir en profeti. Mange medlemmer av Kristi kropp kan gjøre det under inspirasjon. Men en profet er satt i menigheten av Gud, forutbestemt til gaven å være en profet, ikke bare en som profeterer.
28
Now, now, we find out that this young man taken the throne. If you want to take some of the Scriptures down, in II Chronicles the 26th chapter. You can read where it tells that King Uzziah after his father died A-m-a-z-i-a-h, Amaziah---after he died, being a righteous man and had turned from the Lord, and was slain by his own people---Uzzikiah taking his … or, Uzziah, rather, taking his place as king. And he was set on the throne and anointed at the age of sixteen years old, just a boy, but he was in line to be king, yet being just a lad. And he did well. The Bible tells us that he had a godly father and a godly mother, and he could be nothing else hardly with such influence as to be a godly boy, because that had been what had been placed before him at all times.
28
Nå ser vi at denne unge mannen tok tronen. Hvis du vil notere noen av skriftstedene, kan du lese i 2. Krønikebok, kapittel 26. Der står det at kong Ussia, etter at hans far A-m-a-s-j-a, Amasja, døde—en rettferdig mann som hadde vendt seg bort fra Herren og ble drept av sitt eget folk—tok Ussia hans plass som konge. Han ble satt på tronen og salvet i en alder av seksten år, bare en gutt, men likevel i rekkefølgen til å bli konge. Han gjorde det godt. Bibelen forteller oss at han hadde en gudfryktig far og en gudfryktig mor, og med en slik påvirkning kunne han knapt bli noe annet enn en gudfryktig gutt, fordi dette var hva som alltid hadde vært foran ham.
29
You know what I think? Everybody has their own opinion. But one of the greatest, and to my opinion, the greatest president that we ever had in this nation was Abraham Lincoln. Now, not because he was a Republican, but because he was what he was, a godly man. And he was raised to serve God. And he said, "If there's anything that I want to give praise to," he said, "or my life was influenced by, was a godly mother who taught me to pray and to know Jesus as my Saviour."
Oh! Your family's what you are. You raise your child in a certain environment; it's got a ninety-eight percent better chance to go right than it has if you bring it up in the wrong way. "Bring up a child in the way that it should go, and when it's old it'll not depart from it." Be brought up right, teach your children to do right: to be honest, to be square and fair even when they're in school.
29
Jeg mener at alle har sin egen mening. Men etter min oppfatning var Abraham Lincoln den største presidenten vi noensinne har hatt i denne nasjonen. Ikke fordi han var republikaner, men fordi han var en gudfryktig mann som var oppvokst for å tjene Gud. Han sa: "Hvis det er noe jeg vil gi ros til" eller "noe som har påvirket mitt liv, var det en gudfryktig mor som lærte meg å be og å kjenne Jesus som min Frelser."
Familien din former hvem du er. Hvis du oppdrar barnet ditt i et positivt miljø, har det nittifire prosent sjanse for å gjøre det rette, sammenlignet med hvis du oppdrar det i et dårlig miljø. "Lær barnet den vei det skal gå, så vil det ikke vike av når det blir gammelt." Sørg for å oppdra barnet riktig og lær det å gjøre det rette: å være ærlig, rettferdig og rettskaffen, selv når de er på skolen.
30
Now, many times children are prone to copy off of one another, and try to press their way through school. But you know, I think if you'll just get it yourself, then it's something that you can appreciate your good graded paper.
You know, if you're going to have a test the next day, instead of running around all night, getting up the next morning, and think, "Well, I'll sit next to So-and-so; they're smart; and I can copy off of them," if you'll just before Dad returns thanks at the breakfast table, if you'll just say, "Dad, remember me today, I got to take a test in chemistry," or whatever it is. Then you, when you pray, Dad, say, "God, bless John, Mary in their test today." I tell you, it'll turn the tide.
30
Mange ganger har barn en tendens til å kopiere hverandre og prøve å presse seg gjennom skolen. Men jeg tror at hvis du skaffer deg kunnskapen selv, kan du virkelig sette pris på dine gode karakterer.
Hvis du vet at du skal ha en prøve neste dag, i stedet for å løpe rundt hele natten og stå opp neste morgen med tanken: "Vel, jeg kan sitte ved siden av den-og-den; de er smarte, og jeg kan kopiere fra dem," bør du heller gjøre følgende: Før far ber takkebønn ved frokostbordet, si: "Pappa, kan du huske på meg i dag? Jeg skal ha en prøve i kjemi," eller hva nå enn faget er. Når du så ber, kan far si: "Gud, velsign John og Mary i deres prøve i dag." Jeg kan love deg at det vil gjøre en stor forskjell.
31
Remember, we can have what we want if we will ask in faith believing. Jesus said, "All things are possible to them that will believe. You have not because you ask not, and you ask not because you believe not." He said, "Ask abundance that your joy may be full." I like that.
Our teaching right: Say the right thing; do the right thing; think the right thing; always be thinking right. And I have a little slogan: "Do right, that's your duty to God. Think right, that's your duty to yourself; and you're bound to come out right."
You can't be going east and west at the same time, nor you can't be going right and wrong at the same time. No matter how much you think you're going the other way, if you're not traveling directly west… You're not going east if you're going west.
31
Husk, vi kan få det vi ønsker dersom vi ber i tro og tror. Jesus sa: "Alt er mulig for den som tror. Dere har ikke fordi dere ikke ber, og dere ber ikke fordi dere ikke tror." Han sa også: "Be om overflod, slik at deres glede kan være fullkommen." Det liker jeg.
Vår undervisning er følgende: Si det rette; gjør det rette; tenk det rette; og alltid tenk riktig. Jeg har et lite slagord: "Gjør rett, det er din plikt overfor Gud. Tenk rett, det er din plikt overfor deg selv, og du vil komme riktig ut."
Du kan ikke gå øst og vest samtidig, og du kan ikke gå riktig og feil samtidig. Uansett hvor mye du tror du går den andre veien, så er du ikke på vei øst hvis du går vest.
32
So this young king being influenced by his father when he was a young man and taught Israel the precepts of God. And then all at once he turned in his last days and taught against God. And his own people… He was slain by his own people. It looked like that would've been a great lesson to Uzziah about this. But we find that when Uzziah taken the throne, that he started right in the way his daddy did, bringing back the things of God, bringing Israel back to the worship of God. He strengthened himself.
And I want to always be thankful for him in his young days, because he never played any politics. Although politics might've been against him, but yet, he stayed right on the line of God. And it thrilled this little, young prophet so, till he become a hero. He was an example to Isaiah the prophet.
32
Denne unge kongen ble påvirket av sin far i ungdommen og lærte Israel Guds forordninger. Men, en dag, mot slutten av hans liv, vendte han seg mot Gud og lærte mot Ham. Hans eget folk drepte ham. Det skulle sett ut som en stor lærepenge for Ussia. Da Ussia tok tronen, fulgte han først i sin fars fotspor, gjeninnførte Guds saker og brakte Israel tilbake til å tilbe Gud. Han styrket seg selv.
Jeg ønsker å alltid være takknemlig for ham i hans ungdom, fordi han aldri involverte seg i politikk. Selv om politikken kunne ha vært imot ham, holdt han seg fast til Guds linje. Dette gledet den unge profeten så mye at Ussia ble en helt og et forbilde for profeten Jesaja.
33
And Isaiah went to the castle to stay with him, to the king's palace. He called him in; he liked Isaiah. Isaiah was young also, and they were chums together. And how that king… When he would go out there, and some of the men of politics would come in and say, "We must do so-and-so," King Uzziah first sought the Lord. "Lord, is it Your will that we do it thus-and-thus?" God give us a president like that, not only that, but give us preachers. "Seek first the kingdom of God and His righteousness, and all other things will be added."
This must've been a great influence, because Isaiah loved him, because he seen that he was a great man, and he stayed firm and solid for God. And you know, each time in the days that we live, in the things that we do, remember, the public don't only look at the pastor, the way he lives, they also look at the laity.
33
Esaias gikk til slottet for å bo hos ham, i kongens palass. Kongen kalte ham inn, for han likte Esaias. Esaias var også ung, og de var gode venner. Når politikerne kom for å diskutere saker, søkte kong Ussia først Herren. "Herre, er det Din vilje at vi gjør slik og slik?" Måtte Gud gi oss en president som gjør det samme, og ikke bare det, men også forkynnere som søker først Guds rike og Hans rettferdighet, så skal alt annet bli gitt i tillegg.
Dette må ha hatt stor innflytelse, for Esaias elsket ham. Han så hvordan kongen var en stor mann som sto fast og solid for Gud. I våre dager, i alt vi gjør, må vi huske at offentligheten ikke bare ser på hvordan pastoren lever, men også på menighetsmedlemmene.
34
Oh, how it's too bad when we think of the church. Sometimes if the pastor belongs to a certain organization or a clan, and this organization sends him to a certain church, and sometimes that pastor's hands is tied by that organization. And the little fellow wants to serve the Lord, and he thinks … been taught that's about the only way he can do it, is by serving his organization. And if he got up and preached what the Word said, the church would vote him out; and then he's afraid he wouldn't have a chance then to preach the gospel.
But oh, what we need in the pulpits today is men like Uzziah was. No matter what the politics of his church or politics of anything else, he played the hand of God through. He waited till he found "Thus saith the Lord," then he did it.
That little prophet (young fellow about his age) in the temple with him, they'd get down together and pray, no doubt, and ask the will of the Lord, and then compare it with the laws of the Bible. Then if it was all right, Uzziah passed it; if it wasn't all right, he condemned politics on it. God give us more like that! And that thrilled Isaiah because he was borned a prophet.
And Uzziah become a hero to Isaiah. You see because of his stand for God, he became a hero in the eyes of the righteous. And there might not have been too many righteous, see. But the thing we want to do, is make our life count for God. Somebody's watching you.
34
Å, hvor trist det er når vi tenker på menigheten. Noen ganger, hvis pastoren tilhører en bestemt organisasjon eller gruppe, blir han sendt til en bestemt menighet av denne organisasjonen. Ofte er pastorens hender bundet av organisasjonen. Den stakkars pastoren ønsker å tjene Herren, og han har lært at den eneste måten å gjøre det på er ved å tjene organisasjonen. Hvis han reiste seg og forkynte det Ordet sa, ville menigheten stemme ham ut, og da er han redd for at han ikke vil få muligheten til å forkynne evangeliet.
Men å, det vi trenger i talerstolene i dag, er menn som Uzziah. Uansett politikken i menigheten eller noe annet, fulgte han Guds vilje. Han ventet til han fant "Så sier Herren", og så gjorde han det. Den lille profeten (en ung mann på hans alder) i tempelet sammen med ham, de ba sammen, uten tvil, og søkte Herrens vilje, og sammenlignet det deretter med lovene i Bibelen. Hvis det var i samsvar, godkjente Uzziah det; hvis ikke, forkastet han det på grunn av politikk. Gud, gi oss flere slike! Og det begeistret Jesaja, fordi han var født som profet.
Uzziah ble en helt for Jesaja. På grunn av sitt standpunkt for Gud, ble han en helt i øynene til de rettferdige. Det var kanskje ikke mange rettferdige, men det vi ønsker å gjøre, er å gjøre vårt liv meningsfullt for Gud. Noen følger med på deg.
35
I was getting after somebody the other day. In a certain neighborhood they'd had a… A great denominational church had a big rock 'n' roll party down here, and they were dancing till about one o'clock in the morning. And they'd been teasing someone that comes to the tabernacle, and said they were holy rollers that came down here, because we had no denomination. Oh, did that give me a chance. You can just about imagine what happened. But the thing of it is… Now, those people… No doubt, that the young lady that made the remark, if she only knew what was truth!
35
Jeg irettesatte noen her om dagen. I et bestemt nabolag hadde en stor konfesjonal menighet arrangert en rock 'n' roll-fest, der de danset til omkring klokken ett om natten. De hadde ertet noen som går til tabernaklet og kalt dem "hellige rullere" fordi vi ikke tilhører en konfesjon. Å, gav det meg en anledning! Du kan omtrent forestille deg hva som skjedde. Men poenget er... De menneskene... Uten tvil, hvis den unge damen som kom med bemerkningen bare visste hva som er sannhet!
36
I was in the mountains a few weeks ago. And way back when I was coming home, we went back (the family and I) to rest a little, where we're going again, the Lord willing, next week. And then, back there one night, I saw a vision. And it was a lovely, pretty woman, looked young woman, running; she had her hand there, and she was perishing with a heart attack, a beautiful woman. And she dropped and was gone. And the angel of the Lord said, "Now, when you hear of this, remember, they're going to say that she committed suicide, but she died in a heart attack. And it's almost four so you just say four o'clock," and then He left me.
36
For noen uker siden var jeg i fjellene. På vei hjemover igjen, sammen med familien, tok vi en pause for å hvile litt. Vi planlegger å dra tilbake dit, om Herren vil, neste uke. En natt mens vi var der, hadde jeg en visjon. Jeg så en vakker, ung kvinne løpe, men hun holdt seg til hjertet og fikk et hjerteinfarkt. Hun falt og døde. Herrens engel sa til meg: "Når du hører om dette, vil de si at hun begikk selvmord, men hun døde av et hjerteinfarkt. Klokken er nesten fire, så bare si fire," og så forlot Han meg.
37
And I didn't wake the family up in the little cow camp (or where the cowboys stay, where we go back there to round up the cattle), I just let them sleep until morning. And then, the next day I mentioned it, and I said, "Some young woman, very attractive, is going to die in a heart attack." And on the road out two days later, there it come in on the radio that this Miss (I can't think of her name) Monroe, Mrs. Monroe. I think that was her stage name, or whatever it was; her name was something else. And she had died, and they said she committed suicide.
37
Jeg vekket ikke familien i den lille kufarmen (eller der hvor cowboyene bor, hvor vi drar for å samle inn kveget), men lot dem sove til morgenen. Neste dag nevnte jeg hendelsen og sa: "En ung, veldig attraktiv kvinne kommer til å dø av et hjerteinfarkt." To dager senere, på vei ut, hørte vi på radioen at en kvinne, Miss Monroe (jeg husker ikke fornavnet hennes), hadde dødd. Jeg tror Monroe var hennes kunstnernavn; hennes egentlige navn var noe annet. De sa på radioen at hun hadde begått selvmord.
38
Now, it don't make any difference how much I'd say it; they're still going to say she committed suicide. But the child did not; she died in a heart attack! And if you'd watch, she had her hand, trying to get to the phone---the phone in her hand. She had a heart attack. They said sleeping pills was there; she'd been taking them for a month (see?) or more, out of that bottle. She died in a heart attack, and she died about four or five seconds before four o'clock, exactly.
And I read of her life's story in the magazine of how that her… She was a illegitimate child; and how that she'd washed so many dishes; and her mother in a insane institution; and she had longed (she was the most perfect bodied woman, I guess, in the world)---but she'd longed for something that money wouldn't buy. I thought, "Oh, I wished I could've got to her! I know what she needed!" There you are!
38
Det spiller ingen rolle hvor mye jeg sier det; de vil fortsatt si at hun begikk selvmord. Men barnet gjorde det ikke; hun døde av et hjerteinfarkt! Hadde dere fulgt med, ville dere sett at hun prøvde å nå telefonen – hun holdt telefonen i hånden. Hun fikk et hjerteinfarkt. De sa at det fantes sovepiller der; hun hadde tatt dem i en måned eller mer fra den flasken. Hun døde av et hjerteinfarkt, og hun døde omtrent fire eller fem sekunder før klokken fire, nøyaktig.
Jeg leste hennes livshistorie i et magasin. Hun var et uekte barn og hadde vasket mange oppvasker; hennes mor var på en sinnssykeanstalt. Hun lengtet etter noe som penger ikke kunne kjøpe, til tross for at hun var den mest perfekt kroppslige kvinnen i verden, etter min mening. Jeg tenkte: "Åh, jeg skulle ønske jeg kunne nådd henne! Jeg vet hva hun trengte!" Der har dere det!
39
Maybe members of the churches of fame, famous Hollywood, where all the decoration and tinsel is on… But they seen those people… She could see they lived no different life than what she did. It takes influence! It takes the power of the resurrection of Christ amongst the people, that they see that Christ is not a statue hanging in a building, but He's a living being in the form of the Holy Spirit, living in men and women, bringing peace, and contentment, and happiness. Oh, if we could've only got the young lady before she left the world.
39
Kanskje medlemmer av kjente menigheter, berømt Hollywood, hvor all pynt og glitter er til stede... Men de så disse menneskene... Hun kunne se at de ikke levde noe annerledes liv enn hva hun gjorde. Det krever påvirkning! Det krever kraften av Kristi oppstandelse blant folket, slik at de ser at Kristus ikke er en statue som henger i en bygning, men en levende skapning i form av Den Hellige Ånd, som lever i menn og kvinner, og bringer fred, tilfredshet og glede. Å, om vi bare kunne ha nådd den unge damen før hun forlot verden.
40
Now, influence. We find out that Uzziah's life influenced this prophet until such a place that Ukkiah … Uzziah, rather, built walls and strengthened himself, and took back the grounds and the possession that belonged to them from the Philistines, and so forth, until his fame went all the way to Egypt. And I tell you, of all the chronicles of the kings, there was none of them outside of Solomon, that spread forth like Uzziah. Why? Because he set the example. He stayed with God, no matter what his people thought, what anybody else thought, what his politicians that tried to influence him. He stayed directly with God, and God blessed him. It was a great help to this young prophet.
40
Innflytelse. Vi finner ut at Uzzias liv påvirket denne profeten så mye at Uzzia … Uzzia, snarere, bygde murer og styrket seg selv, og tok tilbake land og eiendommer som tilhørte dem fra filisterne, og så videre, til hans berømmelse nådde helt til Egypt. Og jeg forteller deg, av alle krønikerne over kongene, var det ingen av dem utenom Salomo som spredte seg slik som Uzzia. Hvorfor? Fordi han satte eksempelet. Han holdt seg til Gud, uansett hva hans folk tenkte, hva noen andre tenkte, hva politikerne som prøvde å påvirke ham mente. Han holdt seg direkte til Gud, og Gud velsignet ham. Det var til stor hjelp for denne unge profeten.
41
How God blesses a man that will be true to the Word of God. Now, he may not be very popular, but he'll be blessed. And now, people has to take your choice, whether you want to act like the rest of the fellows or whether you want to be blessed of God. Now, you can just take your choice. If you're going to live like the rest of them, you'll be blessed of them; but you turn all your desires to God, and you'll be blessed of God. So you have to "Choose you this day who you serve," as the prophet said. "Always remember thy Creator, first always."
41
Hvordan Gud velsigner en mann som er tro mot Guds Ord. Han er kanskje ikke veldig populær, men han vil bli velsignet. Folk må velge om de vil oppføre seg som alle andre, eller om de ønsker å bli velsignet av Gud. Du må velge. Hvis du lever som alle andre, vil du bli velsignet av dem; men hvis du vender alle dine ønsker til Gud, vil du bli velsignet av Ham. Som profeten sa: "Velg i dag hvem du vil tjene." Husk alltid Skaperen først.
42
Now, but when this king got to a place, being such a great man and influencing Isaiah and the righteous, of course, of his kingdom, he got to a place---he got feeling self-secured. And there's where you make your mistake. There's where so many righteous men bite the dust of shame, bite the dust of defeat, is because they begin to feel self-secure. You begin to think that you have lived so long for Christ, that no matter what He presents before you, you'll take your choice whether you want it or not. You've got to continue to serve God. No matter what you was back ten years ago, it's what you are now.
42
Men da denne kongen, som var en stor mann og hadde stor innflytelse på Jesaja og de rettferdige i sitt rike, nådde et punkt hvor han følte seg selvtilfreds. Og der gjør du feilen. Der faller så mange rettferdige menn i skam og nederlag, fordi de begynner å føle seg selvtilfredse. Du begynner å tro at du har levd så lenge for Kristus at uansett hva Han legger foran deg, kan du velge om du vil ta det eller ikke. Du må fortsette å tjene Gud. Uansett hva du var for ti år siden, er det hva du er nå som teller.
43
The king got to a place that he thought within himself, that he got lifted up. Pride got in his heart. And that's what happens to us. If you'll pardon this expression, that's what's happened to our churches throughout the country. They're fine people in there; some of the best in the world goes to church. I think the best in the world goes to church. But the thing of it is, the organization system gets lifted up. That's what's happened to the Methodists; that's what's happened to the Baptists; that's what's happened to the Nazarene, to the Pilgrim Holiness, to the Pentecostals---lifted up, self-willed, self-centered, pride, that you can't tell nothing to. God can't find a way to get into their hearts. It's because they become so know-it-all that nobody can tell them anything. And by building themself around reasoning with brethren, they build themselves around their creed. And when they do, they leave God in the back.
That's what happens to doctors. When they get so self-centered that they don't need any help from God, that's when I don't want one fooling with me. When you leave God out of anything, you just … I want you to leave me out too, see. Because you must always remember God first! He got lifted up.
43
Kongen kom til et punkt hvor han ble fylt av stolthet. Dette er noe som også kan skje med oss. Med fare for å uttrykke meg litt direkte, er det nettopp dette som har skjedd med våre menigheter over hele landet. Der finnes mange flotte mennesker, noen av de beste i verden går i menigheten. Jeg mener de beste går i menigheten. Problemet ligger i at organisasjonssystemet blir hovmodig. Dette har skjedd med metodistene, baptistene, nasareerne, de fra Pilgrim-hellighet og pinsevennene---de blir selvsentrerte og stolte, slik at ingen kan fortelle dem noe. Gud finner ikke en vei inn i hjertene deres fordi de tror de vet alt og bygger seg opp rundt sine egne oppfatninger og kretser. Dermed forlater de Gud i bakgrunnen.
Dette skjer også med leger. Når de blir så selvsentrerte at de ikke mener de trenger Guds hjelp, vil jeg ikke ha noe med dem å gjøre. Når du utelukker Gud fra noe, kan du også utelate meg. Det er viktig å huske å sette Gud først!
44
So many today… You take a family of people that'll start going to church. And God will heal the little family. He'll bless them, and give them the Holy Spirit in their lives. The little children will pray around the table; they'll pray before they go to bed. Mother and father will join hands and pray. And as long as they continue like that, they'll stay a family; but you let them get…
First thing you know, they didn't have nothing, an old junk car, maybe, riding around in it, or maybe walking. Finally they'll get a good car, a better home. And the first thing you know, then they want to get to what the world calls, a better class to associate with. They move into a different neighborhood, and in there, they find out they become influenced by the wrong influence. You must always stay where the kingdom of God is and where the glory of God is pouring out. Stay where you can be spiritually fed day and night. Then the first thing you know, separations comes in the home, and worldliness, and they get lifted up.
Uzziah did that; he got lifted up, much pride.
44
Så mange i dag... Et familier som begynner å gå til menighet. Gud vil helbrede den lille familien. Han vil velsigne dem, og gi dem Den Hellige Ånd i deres liv. De små barna vil be rundt bordet; de vil be før de legger seg. Mor og far vil holde hender og be. Så lenge de fortsetter slik, vil de forbli en enhet; men la dem...
Først merker du at de ikke hadde noe, kanskje en gammel vrakbil, eller de gikk til fots. Etter hvert får de en god bil, et bedre hjem. Og så, neste ting du vet, ønsker de å omgås det verden kaller en bedre klasse. De flytter til et annet nabolag, og der blir de påvirket av feil innflytelse. Du må alltid bli der Guds rike er og hvor Guds herlighet strømmer ut. Bli der du kan bli åndelig næret dag og natt. Så, før du aner, oppstår separasjoner i hjemmet, og verdslighet sniker seg inn, de blir opphøyet.
Ussias opplevde det samme; han ble opphøyet, full av stolthet.
45
And now, we see what he tried to do. Now, what really got him when he got lifted up in his heart (we're told in the Bible, in Chronicles the 26th we find out---II Chronicles 26), we find out that he went into the temple of the Lord with a censer in his hand to burn incense unto the Lord. And when he did, the minister of the temple with fourscore other ministers followed him and told him, "Don't do that; you're wrong. You are not a minister. You are a king, not a minister."
And he was wroth, and he flew up. And his temper got away from him, and he lit the censer to go anyway. And God smote leprosy on him right there while he was standing there in his anger; and he died a leper. They had to take him out of the temple.
45
Og nå ser vi hva han forsøkte å gjøre. Det som virkelig felte ham, var at han ble hovmodig (som vi får vite i Bibelen, i Andre Krønikebok kapittel 26). Der finner vi ut at han gikk inn i Herrens tempel med et røkelseskar i hånden for å brenne røkelse til Herren. Da han gjorde det, fulgte presten i tempelet med åtti andre prester etter ham og sa, "Ikke gjør det; du tar feil. Du er ikke en prest. Du er en konge, ikke en prest."
Han ble rasende og mistet besinnelsen, og tente røkelseskaret likevel. Gud slo ham øyeblikkelig med spedalskhet mens han sto der i sin vrede; og han døde som en spedalsk. De måtte ta ham ut av tempelet.
46
There's where we want a lesson now. If this man which God had blessed in his capacity… But he wasn't satisfied with that, he wanted to take somebody else's place. You can't be nothing… As Congressman Upshaw (you remember him, the one that was crippled for sixty-eight years and was healed in the meeting out there, you know. He was a congressman of the United States), he said, "You can't be nothing that you hain't." So that's about true. You've got to stay in your calling, where God called you to.
Now, as long as he remained king, he was a blessing to the people being a king. But when he thought he was a minister, then… He thought because God had blessed him, he could be anything he wanted to be. But he was a blessing to the people as a king, but not a blessing… He become a curse upon them as he tried to take the minister's place. And we have a lot of that. Everybody wants to pack the ball, see.
46
Det er her vi ønsker en leksjon nå. Denne mannen som Gud velsignet i sin kapasitet… Men han var ikke fornøyd med det; han ønsket å ta noen andres plass. Du kan ikke være noe… Som kongressmedlem Upshaw sa (husker du ham, han som var lam i sekstiåtte år og ble helbredet i møtet der ute, vet du. Han var kongressmedlem i USA), "Du kan ikke være noe annet enn det du er." Så det er nok sant. Du må bli i den kallelsen Gud har gitt deg.
Så lenge han forble konge, var han en velsignelse for folket som konge. Men da han trodde han var en forkynner, da… Han trodde at fordi Gud hadde velsignet ham, kunne han være hva som helst. Han var en velsignelse for folket som konge, men ikke som forkynner… Han ble en forbannelse for dem da han forsøkte å ta forkynnerens plass. Og vi ser mye av det i dag. Alle vil gjøre alt.
47
When you're playing a ball game (as it's football season), the thing we want to do, is not everybody try to take the ball away from the man that's got it; it's trying to guard that man. Protect him; let him get through. We're trying to make a goal, see.
But could you imagine a team so untrained as to find one man---their own man---with the ball running to the field goal, and then instead of trying to knock the enemy away from him, the opposing team, to let your own man that's got the ball take off with it, every man trying to take the ball out of his hand? Why, you're bound to lose.
And today, we have the same thing. When we see God come on the scene, and going to bless a certain thing, let's keep all the enemies away from it. Let's use our influence as tackles, not runners, tackles that protects the runner, lets him pack the ball through, because there's no opposition, all you have to do is just keep running. And we should be tackles.
47
Når du spiller en ballspill (nå som det er fotballsesong), er målet vårt ikke at alle skal forsøke å ta ballen fra mannen som har den; vi skal beskytte ham. La ham få muligheten til å komme seg gjennom. Vi prøver å score mål.
Kan du forestille deg et lag så dårlig trent at når en av deres egne løper mot mål med ballen, istedenfor å jage bort motstanderne, prøver hele laget å ta ballen fra ham? Da er det garantert at dere taper.
I dag ser vi det samme skje. Når vi ser Gud tre inn på scenen for å velsigne noe, skal vi holde fiendene borte fra det. Vi bør bruke vår innflytelse som forsvarere, ikke som løpere; forsvarere som beskytter løperen og lar ham bære ballen gjennom, fordi uten motstand er alt du trenger å gjøre – bare fortsette å løpe. Vi bør være forsvarere.
48
I speak worldwide, you know, for the Full Gospel Businessmen, around the world, organizing chapters. Not long ago when, I believe, it was at Kingston, Jamaica, when they had Castro and all of them up there at this meeting (or we'd been down to his place, that's the way it was), and the celebrity of all through the islands was up there; and those businessmen was trying to preach the gospel. He's out of his place. We preachers have hard enough time to keep it level. And they use every little influence they can find, and every little technique this way and that way, and it keeps it so scrupled up you don't know what to do.
48
Jeg taler over hele verden for Full Gospel Businessmen og organiserer kapitler. For ikke lenge siden, tror jeg det var i Kingston, Jamaica, da de hadde Castro og andre til stede på et møte der oppe—eller vi hadde vært hos ham, slik var det—og berømthetene fra alle øyene var samlet. Forretningsfolkene forsøkte å forkynne evangeliet, men det er utenfor deres rolle. Vi forkynnere har nok med å holde det jevnt. De bruker enhver liten innflytelse og teknikk de finner, og det blir så forvirret at man ikke vet hva man skal gjøre.
49
Many times in a church … a little church can have a revival going on; someone will want to go out here and lead a prayer meeting. And then, he's got a different idea from what really the Bible says, but he believes it this way anyhow; and he'll start an influence and draw others away from it. The thing to do is protect this message the way it's a-going, stay right with it, and knock everything away from it, if we're ever going to cross the goal line.
49
Mange ganger i en menighet ... en liten menighet kan ha en pågående vekkelse; noen vil da gjerne lede et bønnemøte utenfor menigheten. De har kanskje en annen forståelse enn hva Bibelen egentlig sier, men tror uansett sterkt på sin tolkning. Dette kan skape en innflytelse som trekker andre bort fra vekkelsen. Det riktige å gjøre er å beskytte budskapet slik det er, holde fast ved det og fjerne alt som kan hindre framgangen, dersom vi noen gang skal nå målstreken.
50
And I said, "Brethren, there's something wrong. You fellows are businessmen. The first place, you don't understand the approach. You don't understand the approach to the ministry, because the ministry is a God-called gift."
"God hath set in the church first apostles, prophets, teachers, evangelists, and pastors." God set them in there for the perfecting of the church. Businessmen should testify. Women, housewife, no matter if you're the maid in somebody's house, testify. Do everything you can for the kingdom; but don't ever inject your own ideas; just say what the message says and keep going on (see), and then maybe you'd have some influence. Well, don't try to preach now until God, you know, calls you. Just stay right with that, your testimony, because if you don't, you'll get off in the wrong category; and then you'll mess up everything. That's it. And it doesn't please God at all. This proves it here.
50
Og jeg sa: "Brødre, det er noe som er galt. Dere er forretningsfolk og forstår ikke tilnærmingen. Dere forstår ikke tilnærmingen til tjenesten, fordi tjenesten er en Gud-gitt gave."
"Gud har satt i menigheten først apostler, profeter, lærere, evangelister og hyrder." Gud satte dem der for å gjøre menigheten fullkommen. Forretningsfolk bør vitne. Kvinner og husmødre, uansett om dere er hushjelp hos noen, bør vitne. Gjør alt dere kan for Guds rike, men ikke tilfør egne ideer; bare si hva budskapet sier og fortsett (forstår dere), så vil dere kanskje ha innflytelse. Forsøk ikke å forkynne før Gud kaller dere. Hold dere til deres vitnesbyrd, for hvis dere ikke gjør det, vil dere havne i feil kategori og rote til alt. Det behager ikke Gud i det hele tatt. Dette beviser det.
51
When this king… Now, when he was rebuked and told the truth by the minister of the building, and tried to tell him that he was wrong, that God called that for Aaron's descendants only, and they were consecrated to that service only… That's all they was to do, they were consecrated for that. And a king, no matter how righteous he was, or how much God had blessed him, he had no right to burn incense. He was taking the priest's place, and he should not do it. And when he was rebuked, he got wroth; his temper flew up, and right while his temper flew up, leprosy appeared in his face. He broke out with leprosy, and then he dropped the censer and run out of the building, see. Trying to impersonate somebody else, we shouldn't do that.
In his anger he done wrong, and he was smitten. Oh, it was certainly a lesson to this young prophet to see, now, no matter how great the man was, he had to abide in his calling.
51
Da denne kongen ble irettesatt og fortalt sannheten av lederen for templet, forsøkte han å fortelle ham at han tok feil. Gud hadde bestemt at dette var forbeholdt Arons etterkommere, som var innviet til denne tjenesten. Det var deres eneste oppgave, og de var konsekrerte for nettopp det. Selv om kongen var rettferdig og velsignet av Gud, hadde han ingen rett til å brenne røkelse. Han tok prestens plass, noe han ikke burde gjøre. Da han ble irettesatt, ble han sint; vreden steg opp i ham og akkurat da brøt det ut spedalskhet i ansiktet hans. Han slapp røkelseskaret og løp ut av bygningen. Å prøve å etterligne noen andre, det burde vi ikke gjøre.
I sin sinne gjorde han feil, og han ble rammet. Det var en viktig lærdom for denne unge profeten å se at uansett hvor stor mannen var, måtte han holde seg til sitt kall.
52
I realize this is being taped, and I know it goes all over the world, back into the jungles, and Hottentots, and everything else. This message here tonight will be translated into languages. But I say this with all my heart, how could… Many people saying, "Why don't you join certain organizations? Why don't you come on with the Pentecostals? Why don't you come on with this group? Why don't you just let these little things go?" How can I do it? I've got to stay with that message!
When the angel of the Lord appeared down there on the river in that light there as you see, and when it's proved by the government and everywhere else, and scientific research that it's the truth… And He told me to stay with this Word. Then how could I swap it for a creed? If those men are out there to do that, let them do it. But we was called to preach the Word! Don't compromise; stand on the Word!
52
Jeg er klar over at dette blir tatt opp, og jeg vet at det spres over hele verden, tilbake til jungler og Hottentotter, og alt annet. Budskapet her i kveld vil bli oversatt til flere språk. Men jeg sier dette med hele mitt hjerte: Hvordan kunne... Mange mennesker sier: "Hvorfor blir du ikke med i visse organisasjoner? Hvorfor går du ikke sammen med Pinsevennene? Hvorfor blir du ikke med på denne gruppen? Hvorfor kan du ikke bare slippe disse småtingene?" Hvordan kan jeg gjøre det? Jeg må holde meg til det budskapet!
Da Herrens engel viste seg ved elven i det lyset som dere ser, og når det er bevist av myndighetene og andre steder, og vitenskapelig forskning har fastslått at det er sannhet... Og Han ba meg holde meg til dette Ordet. Hvordan kunne jeg da bytte det ut med en trosbekjennelse? Hvis de mennene er ute etter å gjøre det, la dem gjøre det. Men vi er kalt til å forkynne Ordet! Ikke kompromiss; stå på Ordet!
53
So now you see the reason that it's a dangerous thing to try to compromise and do something else, or try to get lifted up within yourself, and say, "Oh, I can do this and make more money. I can do this, and all the brethren will agree with me. I can compromise on this Word, till ninety-nine percent of the ministers will turn around." Well, that's fine, that's good. And I know now, many of them call… What is it? Loaves and fishes, seeing the people healed, the discernments, and the powers of God, and so forth, manifested. They get you there to get meetings and to get people in their churches and things; but when it comes to agreeing upon the Word, they'll get away from it, see. You can't do that. Stay with the Word!
53
Nå ser dere hvorfor det er farlig å prøve å inngå kompromisser eller gjøre noe annet, eller la seg løfte opp i stolthet og tenke: "Å, jeg kan gjøre dette og tjene mer penger. Jeg kan gjøre dette, og alle brødrene vil være enige med meg. Jeg kan inngå kompromiss med Ordet, til og med 99 prosent av forkynnerne vil snu om." Vel, det er greit, det er fint. Og jeg vet nå, mange av dem kaller det brød og fisker, ser folk bli helbredet, åpenbaringene og Guds kraft, og så videre, manifestert. De tiltrekker deg for å få møter og folk til sine menigheter; men når det kommer til å enes om Ordet, trekker de seg unna. Man kan ikke gjøre det. Hold fast ved Ordet!
54
Now, this was a lesson to this young prophet, that no matter what he tried to be, he must stay in his calling. Oh my, he learned God's order of man. God's order to man is stay in his place. God's order to women is stay in their place too. You can't take a man's place. They're trying to do it, but don't do it. Men, don't take women's place, don't dress like women. And women don't dress like men. The Bible says it's wrong to do that. The Bible says, "A woman that puts on a garment pertains to a man, is filthiness before God, an abomination," see. But now you can hardly tell one from the other, see. Now, how you going to do, but just call out against it? Well, then when you do that…
54
Dette var en viktig lærdom for den unge profeten: uansett hva han prøvde å bli, måtte han forbli i sitt kall. Han lærte om Guds orden for mennesket; Guds ordre er at alle skal forbli på sin plass. For kvinner gjelder det samme: de må også holde seg i sine roller. Kvinner skal ikke ta mannens plass, selv om det er de som prøver. Menn skal heller ikke ta kvinners plass eller kle seg som kvinner. Og kvinner skal ikke kle seg som menn. Bibelen sier at det er feil. Bibelen sier, "En kvinne som tar på seg en drakt som tilhører en mann, er noe avskyelig for Gud," se. I dag kan man knapt skille den ene fra den andre, se. Hva kan man gjøre annet enn å påpeke dette? Jo, når man gjør det...
55
Did you see this court order this week here in Indiana? What a shame! Less than fifteen years ago a family here in Port Fulton (I think some of the family's sitting here tonight)---here in Port Fulton, they sent a little girl home from school for wearing shorts to school. And this week they're trying to sue and put out of the school (and they did it), a little girl that refused to wear shorts in school. What's the matter with our nation? I thought this was a land of free; I thought we had a right---religious freedom.
This father stood up and said, "It's against our religious belief for our children to wear shorts, our little girl, sixteen, seventeen years old, to wear shorts; it's against our religious belief." And they dismissed and expelled the child from the school.
55
Så du denne rettsordren denne uken her i Indiana? For en skam! For mindre enn femten år siden sendte en familie her i Port Fulton (jeg tror noen fra familien sitter her i kveld) en liten jente hjem fra skolen fordi hun hadde på seg shorts. Og denne uken forsøker de å saksøke og kaste ut fra skolen (og de gjorde det), en liten jente som nektet å bruke shorts på skolen. Hva er galt med nasjonen vår? Jeg trodde dette var et land med frihet; jeg trodde vi hadde rett til religiøs frihet.
Denne faren reiste seg og sa: "Det er mot vår religiøse overbevisning at våre barn skal bruke shorts, at vår lille jente på seksten, sytten år skal bruke shorts; det er mot vår religiøse overbevisning." Og de avviste og utviste barnet fra skolen.
56
I understand that everybody that won't agree and come into the international agreement of this fellowship that they're trying to form to unite all churches together, the federation of churches, that all that won't come in and unite with it, they're making them a little province; they're going to send them to Alaska. You might as well get ready for cold weather, 'cause it looks like it's coming. So, what a disgrace!
56
Jeg forstår at alle som ikke vil være enige og bli med i denne internasjonale avtalen for fellesskapet de prøver å danne for å forene alle menigheter, kirkeføderasjonen, at de som ikke vil bli med og forene seg med den, de vil bli gjort om til en liten provins; de planlegger å sende dem til Alaska. Du må derfor forberede deg på kaldt vær, for det ser ut til å bli en realitet. For en skam!
57
My life-long friend, Jim Poole, his son stands here tonight. I wished his dad would only come and do what his son did. And we were talking today by telephone conversation, and he was remarking about, I believe, a news commentator or someone, (I don't remember just who it was now), but said, "It used to be that the American people taken a bath once a week and prayed every day," and said, "now they take a bath every day and pray once a week." I believe I'd rather do without the bath. But just shows how we have fallen. What's happened to this nation?
57
Min livslange venn, Jim Poole, har sin sønn stående her i kveld. Jeg skulle ønske at hans far kunne gjøre det samme som sønnen. I dag snakket vi i telefonen, og han bemerket en nyhetskommentator eller noen andre (jeg husker ikke akkurat hvem det var), som sa: "Det pleide å være slik at det amerikanske folket tok et bad en gang i uken og ba hver dag," og la til, "nå tar de et bad hver dag og ber en gang i uken." Jeg tror jeg heller ville unnvært badet. Dette viser bare hvor langt vi har falt. Hva har skjedd med denne nasjonen?
58
About five years ago I was in Ohio, and I was having a meeting up there at the (what is the name of that place where I had it out there on that?) [Someone says, "Chatauqua."] Chatauqua. And I was listening to a newscast in the hotel, and it said, "The flower of freedom died this afternoon in a court here in Ohio."
The Amish people, they don't believe in sending their children to these public schools. They have their own schools. And in this certain neighborhood where these were at, they didn't have any high schools. It's the law of Ohio and Indiana (I think a national law) that all children must go to school till they're sixteen.
And this man had a couple of children, boy and girl, that wasn't sixteen; and they refused to send them to the public schools where they teach the ethics of Darwin (that man descended from a single cell, be a monkey; that's all he is, just a glorified monkey …) And so, they didn't agree with that, and they won't let their children hear it. And so the courts pulled them in.
And this little smart aleck judge said to the old aged father and mother, with his crock haircut and his overalls on, he said, "Sir, this state of Ohio has a law that says that the child must attend school till it's sixteen." And said, "You refuse to send your children. What do you answer?"
58
For omtrent fem år siden var jeg i Ohio for å delta på et møte i Chatauqua. Mens jeg bodde på hotellet, hørte jeg en nyhetssending som sa: "Frihetens blomst døde i dag i en rettssal her i Ohio."
De amiske folkene tror ikke på å sende barna sine til offentlige skoler; de har sine egne skoler. I det aktuelle nabolaget hadde de ikke noen videregående skole. I Ohio og Indiana (og kanskje nasjonalt) er det en lov som krever at alle barn må gå på skole til de er seksten år.
En mann hadde to barn, en gutt og en jente, som ikke hadde fylt seksten. De nektet å sende dem til offentlige skoler, hvor de underviste i Darwins etikk (at mennesker stammer fra en enkelt celle og utviklet seg fra aper; at mennesket bare er en forherliget ape...). De var uenige og ville ikke la barna deres høre dette. Derfor ble de dratt inn for retten.
Den lille hovmodige dommeren sa til den gamle faren og moren, med hans beskjedne hårklipp og kjeledressen på, "Herr, delstaten Ohio har en lov som sier at barn må gå på skole til de er seksten år gamle. Dere nekter å sende deres barn. Hva svarer dere til dette?"
59
He said, "Honorable sir, I respect the laws of this lovely state in which I am a native." He said, "But we come here years ago, our forefathers, for freedom of religion, and that's why we are here, for freedom of religion. Our religion teaches us that we don't believe that we come from animals to be men that… We believe that we were created in the image of God. Therefore, it's against our religious beliefs to send our children to a school that teaches such. Therefore, we don't have any high school here for our children to go. And it's not because we don't respect you; we respect what you believe; but for us, we don't believe that, and we don't want it taught to our children."
He said, "You'll either send your children to school or you and your wife will spend two years in the state penitentiary." Said, "What's your decision?"
He said, "Mother and I will spend the two years." And they turned and started to walk out.
The old judge must have felt a little bit condemned, so he said, "Remember, don't your Bible say, 'Give Caesar what's Caesar's?"
And the father turned around, and he said, "And to God…?"
The man on the news said, "Well, then the freedom…"
And the judge said, "I sentence you to two years."
He said, "Then the flower of freedom died in that courtroom this afternoon."
59
Han sa, "Ærede herr, jeg respekterer lovene i denne vakre staten hvor jeg er født." Han fortsatte, "Men vi kom hit for mange år siden, våre forfedre, for religionsfrihet, og det er derfor vi er her, for religionsfrihet. Vår religion lærer oss at vi ikke tror vi stammer fra dyr som blir til mennesker. Vi tror vi ble skapt i Guds bilde. Derfor er det mot vår religiøse overbevisning å sende våre barn til en skole som lærer dette. Derfor har vi ingen videregående skole her for våre barn å gå på. Og det er ikke fordi vi ikke respekterer deg; vi respekterer hva du tror; men for oss, vi tror ikke på det og ønsker ikke at det skal bli lært til våre barn."
Han sa, "Dere må enten sende barna deres til skolen eller så vil du og din kone tilbringe to år i statens fengsel." Han spurte, "Hva er deres beslutning?"
Han svarte, "Mor og jeg vil tilbringe de to årene." Så snudde de seg og begynte å gå ut.
Den gamle dommeren må ha følt seg litt fordømt, så han sa, "Husker du ikke at Bibelen din sier, 'Gi keiseren hva keiserens er'?"
Faren snudde seg og sa, "Og til Gud…?"
Mannen på nyhetene sa, "Vel, da friheten…"
Og dommeren sa, "Jeg dømmer dere til to år."
Han sa, "Da døde frihetens blomst i den rettssalen denne ettermiddagen."
60
After all, the Dunkards, or the Amish, rather, no matter how peculiar they are, they believe in holy living. And there's not one record nowhere in the United States to where they ever had any juvenile delinquency. Not one person, one child, from their religion was ever a juvenile delinquent. Let them be peculiar whatever they want; they're raised right. I don't blame them.
But listen, the flower died right then, but about ten minutes it revived again. The prosecuting attorney, all of them, pushed back their books, and said, "Then we resign from our job, for if you break that constitutional right, they'll break the rest of them."
60
Til tross for at Dunkardene, eller Amish-folket, er nokså særegne, lever de et hellig liv. Det finnes ikke en eneste registrering noen steder i USA av at de noen gang har hatt ungdomskriminalitet. Ikke én person, ikke ett barn fra deres trosretning har vært en ungdomskriminell. La dem være så særegne som de vil; de blir oppdratt riktig. Jeg bebreider dem ikke.
Men lytt: Blomsten døde med en gang, men etter omtrent ti minutter kom den til liv igjen. Sørgeren og alle de andre skyvde bort bøkene sine og sa: "Da trekker vi oss fra jobben, for hvis du bryter denne konstitusjonelle retten, vil de bryte resten av dem også."
61
Did you notice the other day when that wise old Methodist bishop, what he said about saying that prayer in school? That wasn't the Methodist Church. That Bishop was wise enough to know that. That was another group seeing how far they could get to force a certain prayer in school. If they'd pass on that, they'd pass the other just as quick as they could. They're probing every outlet they can. Don't worry, they'll get it.
61
Merket du nylig hva den kloke, gamle metodistbiskopen sa om bønn i skolen? Det var ikke metodistkirken som sto bak. Biskopen var klok nok til å forstå det. Det var en annen gruppe som prøvde å se hvor langt de kunne gå for å tvinge gjennom en bestemt bønn i skolen. Hvis de hadde fått gjennom det tiltaket, ville de raskt ha prøvd å få gjennom andre også. De undersøker hver mulighet de kan finne. Ikke bekymre deg, de vil oppnå det.
62
Oh, we want the cross. We want Christ now while we can! Don't be influenced by men who maybe can send more pottage down. Don't be influenced from men that'll give you a better machine to ride in, or a better home to live in, and sell your birthrights to Christ. Don't you do it! Watch what you're doing. Always follow that one who's influenced and is backed up by God, that you know God is with them. Don't follow wrong influence. Yes! All right. Don't try to take another's place.
62
Å, vi ønsker korset. Vi ønsker Kristus nå mens vi kan! La deg ikke påvirke av mennesker som kanskje kan gi deg mer materielle goder. La deg ikke influere av dem som tilbyr deg en bedre bil eller et finere hjem, og dermed selger din fødselsrett til Kristus. Gjør det ikke! Vær oppmerksom på hva du gjør. Følg alltid den som er påvirket av og støttet av Gud, som du vet at Gud er med. Følg ikke feil påvirkning. Ja! Greit. Ikke prøv å ta en annens plass.
63
The vision at the temple, he saw on a throne, God lifted up, God being lifted up. Now you see, this king that he had made an example before Isaiah, and Isaiah seen that that king as soon as he got out of his calling, well, God smote him with leprosy. Then Isaiah thought, "What must I do?" Uzziah was dead, he'd leaned heavy on his arm. And he thought he was gone; what would he do? Life itself was gone for him nearly. So what did the young prophet do? He made his way down to the temple to pray. He fell down at the altar, and he cried out.
Sometimes God lets the very props be knocked from under us. Sometimes He lets sickness strike us. He lets disappointments, heartaches, strike us. Sometimes He does that to get you where you'd be influenced by the gospel. Be wise enough to catch it. Don't be stupid enough to walk away from it.
63
I visjonen i tempelet, så han Gud på en trone, løftet opp. Kongen som han hadde brukt som et eksempel for Jesaja; så snart denne kongen trådte utenfor sitt kall, straffet Gud ham med spedalskhet. Da tenkte Jesaja: "Hva skal jeg gjøre?" Ussia var død, og han hadde støttet seg tungt på ham. Jesaja følte at alt håp var borte. Så hva gjorde den unge profeten? Han gikk ned til tempelet for å be. Han falt ved alteret og ropte til Gud.
Noen ganger lar Gud alt vi støtter oss til, bli tatt bort. Han lar sykdom ramme oss. Han lar skuffelser og hjertesorg treffe oss. Dette gjør Han for å få oss i en tilstand hvor vi kan bli påvirket av Evangeliet. Vær klok nok til å forstå dette. Ikke vær dum nok til å vende deg bort fra det.
64
Notice, Isaiah knowed that he must find something different. So what did he do? He went to the temple; he raised up his hands, and he cried out to God. And he fell into a vision. And as he fell into the vision, he saw God, not on a throne down here, but lifted up, way up. Oh, my! His train was following Him.
He lifted up into the heavens and he saw back and forth through the temple, seraphims flying. Oh, my! "Seraphim," it means "burners," the word "seraphim" means. Which it is next to the altar. Actually, the seraphims is the one who receives the sacrifice, and cleanses the worshipper, and then presents him to God, the seraphim does. Now, this seraphim was angelic beings, and they are the very next ones to God, right at the altar. And they receive the sacrifice. It shows the justice of God, that sin cannot come in His presence unless it's been atoned for, see. And these seraphims…
You remember in the seven church ages how they guarded them gospels, one on either side? You remember, we took them back to the garden of Eden with a flaming sword standing there? They guard the altar.
64
Legg merke til at Jesaja visste at han måtte finne noe annerledes. Så hva gjorde han? Han gikk til tempelet, løftet hendene og ropte til Gud. Han fikk en visjon hvor han så Gud, ikke på en trone her nede, men høyt hevet opp. Å, så mektig! Hans kappe fylte tempelet.
Jesaja ble løftet opp i himmelen og så serafer fly rundt i tempelet. "Seraf" betyr "brennende," og disse englevesenene er nærmest alteret. Serafene mottar offeret, renser tilbederen og presenterer ham for Gud. Disse serafene er englevesener som står ved Guds side, rett ved alteret, og de mottar offeret. Dette viser Guds rettferdighet; synd kan ikke tre inn i Hans nærvær uten å være sonet for.
Husker du at i de syv menighetsalderne voktet de evangeliene, én på hver side? Husker du at vi tok dem tilbake til Edens hage med et flammende sverd? De vokter alteret.
65
And Isaiah, that great prophet, when he fell into the Spirit, he saw first God sitting way up into the heavens, above any earthly king. Said, "I saw the King, the Lord sitting high and lifted up (then he saw the real King), and His train was following Him."
And he saw seraphims flying through the building. They had wings over their face, wings over their feet, and they were flying with two wings. And they were crying, "Holy holy, holy, Lord God Almighty! Holy, holy, holy, Lord God Almighty!" What a music, what a rhythm! You say, "They must have been saying it very lightly. "Holy, holy, holy, Lord God Almighty."
Isaiah said, "When they spoke, the pillars of the building shook at their voice."
They wasn't just saying now, "Holy, holy, holy." Oh, what a voice. And said, "And the pillars moved and shook at their voice." They were screaming, those angelic beings standing next to the side of God, screamed, "Holy, holy, holy, is the Lord God Almighty!" What a vision! Whew! Oh, my!
65
Jesaja, den store profeten, da han falt i Ånden, så først Gud sitte høyt oppe i himmelen, over enhver jordisk konge. Han sa: "Jeg så Kongen, Herren, sitte høyt og opphøyd, og Hans følge var etter Ham."
Han så også serafene fly gjennom bygningen. De hadde vinger over ansiktet, vinger over føttene, og de fløy med to vinger. De ropte: "Hellig, hellig, hellig, er Herren Gud Den Allmektige! Hellig, hellig, hellig, er Herren Gud Den Allmektige!" For en musikk, for et rytme! Du sier: "De må ha sagt det veldig lett. Hellig, hellig, hellig, er Herren Gud Den Allmektige."
Men Jesaja sa: "Da de talte, rystet bygningens søyler ved deres røst." De sa ikke bare, "Hellig, hellig, hellig." Å, for en røst. Han sa: "Og søylene beveget og rystet ved deres røst." De skrek, de engleaktige vesener som sto ved siden av Gud, skrek: "Hellig, hellig, hellig, er Herren Gud Den Allmektige!" For et syn! Å, herlighet!
66
Notice again, Isaiah who had been leaning on Uzziah's arm and saw him die under the judgment of God; and then saw these holy beings that was next to the side of God, the seraphims crying, "Holy, holy, holy, Lord God Almighty!" And them holy angels covered their face. Holy angels covering holy faces in the midst of a holy God, then who are we?
Oh, you Methodists, and Baptists, and Presbyterians, and Pentecostals, who are we? When holy angels hide their holy faces under the wing to stand in the presence of God, when angels, a being that's actually beyond angels… The angels don't stand there, only the seraphims. They're beyond angels. And God's so holy until they cover their face in the presence of the holy God. And the only thing they could say was, "Holy, holy, holy, is the Lord God Almighty!" Whew! A special covering for them to stand in the presence of God… What kind of a covering do we need? They had to be covered.
66
Legg merke til Jesaja, som hadde lent seg på Ussias arm og så ham dø under Guds dom, og deretter så disse hellige vesener ved Guds side, de serafene som ropte: "Hellig, hellig, hellig, Herren Gud Allmektig!" Og de hellige englene dekket ansiktene sine. Hellig engler som dekker hellige ansikter i nærvær av en hellig Gud, hvem er da vi?
Åh, dere metodister, baptister, presbyterianere og pinsevenner, hvem er vi? Når hellige engler skjuler sine hellige ansikter under vingen for å stå i Guds nærvær, når vesener, som faktisk er utover engler, ... Englene står ikke der, bare serafene. De er utover engler. Og Gud er så hellig at de dekker ansiktene sine i nærvær av den hellige Gud. Det eneste de kunne si var: "Hellig, hellig, hellig, er Herren Gud Allmektig!" Puh! En spesiell dekning for dem å stå i Guds nærvær ... Hva slags dekning trenger vi? De måtte være dekket.
67
I want to say this right now: the blood of Jesus Christ is all-sufficient. See, Christ never died for them seraphims. No, no! But they were created beings. He never died for angels; He died for sinners. He never died for holy people; he died for unholy. And long as you think you're holy, He never done you no good. But when you realize you're nothing, then He died for you, see. When you realize that you're nothing, then He's the … you was the one He died for. God's all holy. There's nothing to Him but holiness; that's all, purity.
67
Jeg vil si dette nå: Jesu Kristi blod er alt-suffisient. Ser du, Kristus døde aldri for serafene. Nei, nei. De var skapninger. Han døde aldri for engler; Han døde for syndere. Han døde ikke for hellige mennesker; Han døde for uhellige. Så lenge du tror du er hellig, har Han ikke gjort deg noe godt. Men når du innser at du er ingenting, da døde Han for deg. Når du innser at du er ingenting, da er du den ... du var den Han døde for. Gud er helt hellig. Det er ingenting til Ham annet enn hellighet; det er alt, renhet.
68
Now, let's note these wings for a few minutes. We find out that two wings he covered his face with. My, think! Even holy angels covered their holy faces in the presence of the holy God. And the only thing they could say was, "Holy, holy, holy, is the Lord God Almighty! Holy, holy, holy, Lord God Almighty!"
And we're told that they cried day and night. That's the first step from God coming down. Day and night, no letting up. And you think that we make a lot of noise. What do you think about millions of those around the throne with a voice that shook the temple pillars when only one of them cried, "Holy, holy, holy"? You notice, his voice shook the temple, when millions of them crying around the throne of God. "Holy, holy, holy, Lord God Almighty! Holy, holy, holy, Lord God Almighty," with wings over their faces, wings over their feet, with wings … reverence, respects. Oh, my!
68
La oss se på disse vingene i noen minutter. Vi oppdager at han dekket ansiktet sitt med to vinger. Tenk på det! Selv hellige engler dekket sine hellige ansikter i nærvær av den hellige Gud. Og det eneste de kunne si var: "Hellig, hellig, hellig er Herren Gud Allmektig! Hellig, hellig, hellig er Herren Gud Allmektig!"
Vi får vite at de ropte dag og natt. Dette er første skritt fra Gud som kommer ned. Dag og natt, uten opphold. Og du tenker at vi lager mye lyd. Hva tror du om millioner av disse rundt tronen, med en stemme som rystet templets søyler da bare én av dem ropte: "Hellig, hellig, hellig"? Legg merke til, stemmen hans rystet tempelet når millioner av dem ropte rundt Guds trone: "Hellig, hellig, hellig er Herren Gud Allmektig! Hellig, hellig, hellig er Herren Gud Allmektig," med vinger over ansiktene, vinger over føttene, og vinger… ærbødighet, respekt. Å, tenk!
69
Now there's no reverence or respects for anything that talks about holiness. You talk about holiness, you're called a holy roller. There's no reverence, no respects for neither God, His people, or His Word.
Now, where is this bunch going to wind up at? (I think you're right, Ben. You hit the nail on the head that time, son. Yes, that's about right.) Where will this irreverent group wind up at then? Where will this irreverent bunch wind up (that's it!), the ones that hasn't got no respect at all for God.
69
Nå er det ingen ærbødighet eller respekt for noe som omhandler hellighet. Når du snakker om hellighet, blir du kalt en «hellig ruller». Det finnes ingen ærbødighet eller respekt verken for Gud, Hans folk eller Hans Ord.
Hvor kommer denne gruppen til å ende opp? (Jeg tror du har rett, Ben. Du traff spikeren på hodet denne gangen, sønn. Ja, det stemmer nok.) Hvor vil denne respektløse gruppen ende opp? Hvor vil denne respektløse gjengen, som overhodet ikke har respekt for Gud, ende opp?
70
You know, it used to be if a woman or a man said they was a Christian, people respected it; but today they just like to see how much fun they can make out of it, see. Irreverent group! My! Why? You know what? This is the reason. They're not conscious that that's the truth. They're not conscious of God. They don't remember that the Bible says, "That the angels of God are encamped about those who fear Him." They don't only just come and visit them; they stick their tents down. Amen! "The angels of God are encamped about those who fear His name," stay there day and night.
The old colored brother sang that song, "The Angels Keep Watching Over Me." Said,
All day all night angels keep a watching
over me……….
That's right. All day and all night, angels keep watching over me. Jesus said about them little ones, said, "Take heed that you don't offend one of them, for their angels always beholds My Father's face which is in heaven," see. They're always camped about, watching those. And they don't even believe that, ungodly people. We're going to get on what godliness and ungodliness is in the morning, if the Lord willing.
70
Tidligere, hvis en kvinne eller mann sa at de var kristne, ble de respektert; men i dag ser folk bare ut til å ville gjøre narr av det. For en respektløs tid! Hvorfor? Vet du hva? Dette er grunnen. De er ikke bevisste på at det er sannheten. De er ikke bevisste på Gud. De husker ikke at Bibelen sier: "Guds engler leirer seg rundt dem som frykter Ham." De kommer ikke bare på besøk; de slår opp teltene sine. Amen! "Guds engler leirer seg rundt dem som frykter Hans navn," og blir der dag og natt.
En eldre, farget Bror sang den sangen, "The Angels Keep Watching Over Me." Han sa:
Hele dagen, hele natten; engler holder vakt over meg...
Det stemmer. Hele dagen og hele natten, engler holder vakt over oss. Jesus sa om de små: "Pass på at dere ikke forarger en av dem, for deres engler ser alltid Min Faders ansikt som er i himmelen," ser du. De er alltid leiret rundt og passer på dem. Og de gudløse tror ikke engang på det. I morgen skal vi ta for oss hva gudsfrykt og gudløshet er, om Herren vil.
71
Now notice, they don't even believe that. They've lost all decency, all respects, all reverence, and yet go to church. The most irreverent bunch there is, is them that goes to church. That's right.
An old bootlegger, moonshiner, coming down the street, passing around, and half drunk, you talk to him about the Lord, he'll stand and talk to you. Some of those moss-backed, so-called believers, church members, will laugh right in your face, 'cause you don't belong to their organization. That's right. Certainly! They're irreverent. They think you have to belong to their little clique or you don't even live on their side of the road, see. It's the truth. Irreverent.
71
Legg merke til dette: De tror ikke engang på det. De har mistet all anstendighet, respekt og ærbødighet, og likevel går de til menigheten. Den mest respektløse gruppen er de som går til menigheten. Det er riktig.
En gammel spritsmugler, måneskinnsbrygger, som går ned gaten, og er halvveis full, vil stå og snakke med deg om Herren når du snakker til ham. Noen av disse såkalte troende, menighetsmedlemmer, vil le deg rett i ansiktet hvis du ikke tilhører deres organisasjon. Det er riktig. Absolutt! De er respektløse. De tror du må tilhøre deres lille klikk, ellers lever du ikke engang på deres side av veien. Dette er sannheten. Respektløse.
72
Now, these angels, when they are in God's presence, they believed it. David said (you remember we had here a few nights ago when I was preaching on something). And he said---David said, "I place the Lord always before me, that I shall not be moved. Moreover," he said, "then when I do that, my flesh shall rest in hope." Yes, sir! "Because I know He'll not leave my soul in hell, neither suffer His holy One to see corruption. For the Lord is always before me."
Wherever you go, place God. If a man gets angry and cusses you, place God between you and him. If a guy calls you a holy roller, place God between you and him. If the wife gets angry with you, place God. If the husband gets angry, place God. If the children aggravate you, place God, see. Whatever you do, place God. If papa and mama gives you a little spanking and corrects you, place God. Remember what God said about that? "Bring up a child in the way it should go," see. Always remember, place God. Put God before you, and you'll have reverence for God and respects for Him. That's right.
72
Disse englene, når de er i Guds nærvær, tror på det. David sa (dere husker vi hadde det her for noen kvelder siden da jeg forkynte om noe). Og han sa—David sa: "Jeg har alltid Herren foran meg, slik at jeg ikke skal vakle. Videre," sa han, "når jeg gjør det, skal mitt kjød hvile med håp." Ja, herr! "For jeg vet at Han ikke skal etterlate min sjel i dødsriket, ei heller la Sin Hellige se forråtnelse. For Herren er alltid foran meg."
Uansett hvor du går, sett Gud foran deg. Hvis en mann blir sint og banner til deg, sett Gud mellom deg og ham. Hvis noen kaller deg en hellig ruller, sett Gud mellom deg og ham. Hvis konen blir sint på deg, sett Gud foran. Hvis mannen blir sint, sett Gud foran. Hvis barna irriterer deg, sett Gud foran, ser du. Uansett hva du gjør, sett Gud foran. Hvis pappa og mamma gir deg en liten reprimande og korrigerer deg, sett Gud foran. Husk hva Gud sa om det? "Lær den unge den vei han skal gå," ser du. Husk alltid å sette Gud foran deg, da vil du ha ærbødighet for Gud og respekt for Ham. Det er riktig.
73
Now watch! Two wings he covered his face and two wings… That meant reverence, reverence before God, bowed---covered his face. Now, we don't have any wings to cover our face with, we bow our heads at His feet, bow our heads and pray in reverence, respects. Yes, sir! Recognize it. And two wings he covered his feet. His feet… Covered, his feet---represented humility and respects.
Like Moses, Moses in the respects of God telling him he was on holy ground, he took off his shoes, see. He done something to his feet. Paul in respects to God, reverence… When the angel of the Lord come before him in that pillar of fire, he fell on the ground on his face. Respects! John the Baptist, he had such respects when he saw Jesus coming, he said, "I'm not even worthy to touch His feet." See, the feet, showing respects, see.
73
Nå, se! To vinger dekket han ansiktet med, og to vinger… Det betydde ærbødighet, ærbødighet for Gud, bøyde seg---dekket ansiktet. Vi har ikke vinger til å dekke ansiktet, men vi bøyer hodene ved Hans føtter, bøyer hodene og ber i ærbødighet og respekt. Ja, absolutt! Gjenkjenn det. Og to vinger dekket han føttene med. Hans føtter… Dekkede føtter---symboliserte ydmykhet og respekt.
Som Moses, Moses viste respekt for Gud da Han fortalte ham at han stod på hellig grunn, og han tok av seg skoene. Han gjorde noe med føttene sine. Paulus, i respekt for Gud, ærbødighet… Da Herrens engel kom foran ham i ildsøylen, falt han til bakken på ansiktet. Respekt! Døperen Johannes hadde så stor respekt da han så Jesus komme, at han sa, "Jeg er ikke engang verdig til å røre Hans føtter." Se, føttene, som viser respekt, forstår du.
74
Oh! Be conscious, here's only one thing to be conscious of: your littleness. If you want to get somewhere with God, make yourself real little. Don't make yourself big like Uzziah. He got in there, and he said, "I'll do this anyhow, whether I… You ain't got no business telling me," see. He should've made himself humble. "Yes, servants of Christ, pardon me." He'd have never took leprosy. No! "I know that's your job; God called you. That's your office. You go ahead and do it, sirs. I'm very sorry." Backed off, there'd've been a different writing in this book. But when he was corrected, he got angry.
You can correct people about something or tell them about their wrongdoing, they'll leave the church. They won't … go to somebody, tell women they shouldn't wear short hair, "Well, I'll go somewhere where they can wear it."
74
Vær bevisst på én ting: din litenhet. Hvis du vil komme nærmere Gud, gjør deg selv liten. Ikke gjør deg selv stor som Ussia. Han sa: "Jeg gjør dette uansett, du har ingen rett til å fortelle meg noe." Han burde ha gjort seg ydmyk. "Ja, Kristi tjenere, unnskyld meg." Da ville han aldri fått spedalskhet. Nei! "Jeg vet at dette er deres oppgave; Gud kalte dere. Dette er deres tjeneste. Fortsett, herrer. Jeg beklager." Hadde han trukket seg tilbake, ville denne boken vært skrevet på en annen måte. Men da han ble korrigert, ble han sint.
Når du korrigerer folk eller påpeker deres feil, forlater de menigheten. De vil heller ikke høre på råd, som å fortelle kvinner at de ikke bør ha kort hår. "Vel, da går jeg et sted hvor det er tillatt."
75
A lady went, here some time ago … I sent my wife down. We was in a meeting; she didn't have time to wash her hair, and I told her to go to one of them there beauty shops and get her hair washed. She went over there, and that lady didn't even know how to put her hair up. She had to twist it around on top of her head. "Come on," said, "I never did wash anybody's hair---with long hair." She didn't know anything about it. I don't know. Oh, my! See?
They don't know what it's all about. Why? It's because the weak pulpit they've been sitting under. That's right. That's exactly right! The weak pulpit. They won't tell the truth. They compromise with it, see. Better… It would've been better if you'd hear it… And you was to talk to one of them, they'll get up, and blow up, and say, "I'll never hear that holy roller again," see. Go ahead, Uzziah. That's right.
75
En dame gikk, for en tid tilbake … Jeg sendte min kone ned. Vi var på et møte; hun hadde ikke tid til å vaske håret sitt, og jeg ba henne gå til en av disse skjønnhetssalongene for å få håret vasket. Hun dro dit, og den damen visste ikke engang hvordan hun skulle sette opp håret. Hun måtte tvinne det rundt toppen av hodet sitt. "Kom igjen," sa hun, "jeg har aldri vasket noens hår med langt hår." Hun visste ingenting om det. Jeg vet ikke. Åh, min! Ser du?
De vet ikke hva det dreier seg om. Hvorfor? Det er på grunn av den svake prekenen de har sittet under. Det stemmer. Det er helt riktig! En svak preken. De vil ikke fortelle sannheten. De inngår kompromisser med den. Det hadde vært bedre om du hørte det. Og hvis du snakket med en av dem, ville de reise seg og si: "Jeg vil aldri høre på den hellighetsforkynneren igjen." Fortsett, Uzziah. Det er riktig.
76
Leprosy, why, I'd rather have leprosy anytime than that kind of leprosy; well, that's leprosy of the soul, see. When you get up and walk out… You're right there broke out again in leprosy---sin, which is worse than leprosy. It's a leprosy of the soul.
Uzziah probably went and slept with his fathers the Bible said. Which he was saved, because he just did something wrong. But when you do it, knowing better, then you break out leprosy of the soul. And then there's no way to take a leper's soul in; you know that.
So then, make yourself little. Humble yourself before God, recognize. Don't get all puffed up and blow up; search the Scriptures and see if it's right.
76
Spedalskhet – jeg ville heller hatt fysisk spedalskhet enn den slags spedalskhet; det er nemlig en spedalskhet av sjelen. Når du reiser deg og går ut... Da bryter du ut i spedalskhet – synd, som er verre enn fysisk spedalskhet. Det er en spedalskhet av sjelen.
Ussia døde sannsynligvis i fred med sine fedre, ifølge Bibelen. Han var frelst, fordi han bare gjorde noe galt. Men når du gjør noe galt med viten og vilje, da bryter du ut i sjelens spedalskhet. Og det er ingen måte å redde en leprasjel på; det vet du.
Så ydmyk deg for Gud. Ikke bli oppblåst; søk i Skriftene og se om det er riktig.
77
I told someone not long ago… They said, "Brother Branham, I understand that you're Jesus Only?"
I said, "You understand wrong," see. I said, "I am not Jesus Only."
Said, "Well, you baptize in Jesus' name."
I said, "That don't make me Jesus Only." I said, "Jesus Only doctrine; they baptize to regeneration. I don't believe in that. I don't believe as soon as you're baptized in Jesus' name remit your sins; I believe Peter said, 'Repent first; turn around, you missed the mark; go back.'" Repent and then show to the world that you've been baptized. I believe that…
I don't believe in being borned again is the baptism of the Holy Ghost. It is not the baptism of the Holy Ghost; it's being reborn again. We're reborn by the blood. Blood cell comes from the … I mean, life cell comes from the blood. You're baptized by the Holy Ghost into the body, but you're born by the blood. Absolutely. You're born by the blood of your father. I'm borned again by the blood of my Father, by our Father, Christ. Yes, sir!
But you see, we don't believe that stuff. Because we baptize in the name of Jesus Christ, don't make us Jesus Only; not at all. No, sir!
77
Jeg fortalte noen for ikke lenge siden... De spurte, "Bror Branham, jeg forstår at du er Jesus Only?"
Jeg svarte, "Du forstår feil." Jeg sa, "Jeg er ikke Jesus Only."
De sa, "Vel, du døper i Jesu navn."
Jeg sa, "Det gjør meg ikke til Jesus Only. Jesus Only-doktrinen lærer at man døper for gjenfødelse, og det tror jeg ikke på. Jeg tror ikke at så snart du blir døpt i Jesu navn, blir dine synder tilgitt. Jeg tror Peter sa, 'Omvend deg først; vend om, du har gått feil; gå tilbake.' Omvend deg og vis deretter verden at du er døpt. Det tror jeg på."
Jeg tror ikke at å bli født på ny er det samme som å bli døpt med Den Hellige Ånd. Å bli født på ny er ikke dåpen med Den Hellige Ånd; det er å bli født på ny. Vi blir født på ny gjennom blodet. Livscellen kommer fra blodet. Du blir døpt med Den Hellige Ånd inn i legemet, men du blir født på ny gjennom blodet. Absolutt. Du er født gjennom din fars blod. Jeg er født på ny gjennom blodet fra min Far, vår Far, Kristus. Ja, sir!
Men du skjønner, vi tror ikke på den læren. Selv om vi døper i Jesu Kristi navn, gjør det oss ikke til Jesus Only. Overhodet ikke. Nei, sir!
78
Yes, sir! Moses humbled himself in the presence when he heard the voice of God come forth like that, said, "Take off your shoes." Moses reached right down and jerked his shoes off, see. That's right.
Paul, when that light smote him to the ground and said, "Saul, Saul, why persecuteth thou Me?"
He said, "Lord, who are You?" Right down to the ground. "Who is it?
Said, "I'm Jesus (that pillar of fire)---I'm Jesus. It's hard for you to kick against the pricks."
Said, "Lord, what must I do?" He was ready.
John the Baptist saw Him coming. One of the greatest men, Jesus said, "There never had been a man born of a woman as great as John." And when John saw Him, he recognized he was so little, he said, "I'm not worthy to take His shoes off." Amen!
78
Moses ydmyket seg da han hørte Guds røst si: "Ta av deg skoene." Moses bøyde seg straks ned og tok dem av. Slik er det.
Paulus, da lyset slo ham til bakken og sa: "Saul, Saul, hvorfor forfølger du Meg?" Han svarte: "Herre, hvem er Du?" Rett ned på bakken. "Hvem er det?"
Han sa: "Jeg er Jesus (den ildsøylen) – Jeg er Jesus. Det er hardt for deg å slåss mot brodden."
Saul svarte: "Herre, hva vil Du jeg skal gjøre?" Han var klar.
Døperen Johannes så Ham komme. En av de største menn, Jesus sa: "Det har aldri blitt født en mann av en kvinne som er større enn Johannes." Og da Johannes så Ham, innså han sin litenhet og sa: "Jeg er ikke verdig til å ta av Hans sko." Amen!
79
Always notice, a big man humbles himself. The way up is down, always. Make yourself little, and God will bring you up. "He that exalts himself, shall be abased, but he that humbles himself shall be exalted." Oh my, I like that.
Make yourself little; always be little. Don't be the big shot; be the little fellow, see. God's the only one among us that's big anyhow. That's right.
You always say, "It's a holy church, the holy people." Oh, no! It's a holy God (that's right) and an unholy church and unholy people. That's right. Ain't no such thing as a holy church; it's a holy God in the church. It's not a holy people; it's the Holy Ghost in the people. Then you're talking not of the people; you're talking of the Holy Ghost that's in the people. Amen. Yes sir, that's the right word! Amen! That struck home; I felt that one! Yes, sir! He liked that; I know that. Glory! Yes, sir! All right.
79
Vær alltid oppmerksom på at en stor mann ydmyker seg selv. Veien opp går alltid ned. Gjør deg liten, og Gud vil løfte deg opp. "Den som opphøyer seg selv, skal bli ydmyket, men den som ydmyker seg selv, skal bli opphøyet." Å, som jeg liker det.
Gjør deg liten; vær alltid liten. Ikke vær den store sjefen; vær den lille fyren. Gud er den eneste blant oss som er stor. Det er riktig.
Du sier alltid, "Det er en hellig menighet, de hellige mennesker." Å, nei! Det er en hellig Gud (det er riktig) og en uhellig menighet og uhellige mennesker. Det er riktig. Det finnes ikke noe som en hellig menighet; det er en hellig Gud i menigheten. Det er ikke hellige mennesker; det er Den Hellige Ånd i menneskene. Da snakker du ikke om menneskene; du snakker om Den Hellige Ånd som er i menneskene. Amen. Ja, det er det rette ordet! Amen! Det traff hjem; det følte jeg! Ja, Han likte det; det vet jeg. Ære! Ja, helt riktig.
80
Make yourself little. He covered his face with two, reverence. He humbled himself by covering his feet. Now thirdly, with two he did fly. He put hisself in action with two of them. He was reverent before God. He was humble before God. Not only that, he just didn't sit there, but he put hisself in action. Talk about a church. Amen! Put hisself in action. Whatever he had, he was ready to go with it. Yes, sir! Only thing he could say was, "Holy, holy, holy, is the Lord God Almighty"; but he put hisself in action with that. That's right! He got in action. That's what the church needs tonight, is first be reverent, next thing, be humble, then get yourself in action. Yes, sir!
80
Gjør deg selv liten. Han dekket ansiktet sitt med to (vinger), i ærefrykt. Han ydmyket seg ved å dekke føttene sine. For det tredje, med to vinger fløy han. Han satte seg selv i handling med to av dem. Han var ærbødig for Gud. Han var ydmyk for Gud. Ikke bare det, han satt ikke bare der, men han satte seg selv i handling. Tenk på en menighet. Amen! Han satte seg selv i handling. Uansett hva han hadde, var han klar til å bruke det. Ja, sir! Det eneste han kunne si var: "Hellig, hellig, hellig, er Herren Gud Den Allmektige." Men han satte seg selv i handling med det. Det stemmer! Han handlet. Det menigheten trenger i kveld, er først å være ærbødig, deretter ydmyk, og til slutt sette seg selv i handling. Ja, sir!
81
He showed the prophet… When He showed the prophet how He represented His servants, how He was going to do, what did this guy do, this angel? This prophet saw his voice shake the pillars in the temple when he hollered. "Holy, holy, holy, Lord God Almighty!", and the building shook. And He hollered again, "Holy, holy, holy, Lord God Almighty!", and the building shook.
Isaiah said, "Woe is me!" A prophet, a vindicated prophet, borned a prophet, the major prophet of the Bible; and he said, "Woe is me, for my eyes have seen the glory of God." Look at that prophet humble himself, a prophet, the man that the Word of God came to. But when he saw a vision in action, he said, "Woe is me, for I'm standing so close till I see the Lord's presence." Our modern American people can see it happen, and walk away, and laugh at it. That's right.
81
Han viste profeten... Da Han viste profeten hvordan Han representerte Sine tjenere, hva gjorde denne fyren, denne engelen? Profeten så sin røst ryste pilarene i tempelet når han ropte: "Hellig, hellig, hellig, Herre Gud Allmektig!", og bygningen ristet. Og han ropte igjen: "Hellig, hellig, hellig, Herre Gud Allmektig!", og bygningen ristet.
Jesaja sa: "Ve meg!" En profet, en stadfestet profet, født som en profet, Bibelens største profet, og han sa: "Ve meg, for mine øyne har sett Guds herlighet." Se på hvordan den profeten ydmyker seg, en profet, mannen som Guds Ord kom til. Men da han så en visjon i aksjon, sa han: "Ve meg, for jeg står så nær at jeg ser Herrens nærvær." Våre moderne amerikanere kan se det skje, gå bort og le av det. Det er riktig.
82
When he saw a vision be made manifest, a manifested vision (O God, have mercy on this sinful world!)---a manifested vision, he cried out, "Woe is me, for I'm a man of unclean lips, and I dwell among a people of unclean lips. I'm all undone; there's nothing good about me."
Well, you say," Bless God, I belong to the Presbyterian, Methodist, Baptist, Pentecostals; I don't have to sit and listen to such stuff." What a difference there is, what a difference.
And remember this prophet called from his birth, vindicated, predestinated to his office, and was seeking truth, and he'd been with the king. He'd saw the works of God be manifested, but when a open vision come, instead of exalting him, he said, "Woe is me. I'm all undone. I'm in for it now, for my eyes have seen the glory of God."
82
Da han så et syn bli manifestert, et manifestert syn (Å Gud, ha miskunn med denne syndige verden!)---et manifestert syn, ropte han: "Ve meg, for jeg er en mann med urene lepper, og jeg bor blant et folk med urene lepper. Jeg er helt fortapt; det finnes intet godt i meg."
Vel, du sier: "Velsigne Gud, jeg tilhører presbyterianerne, metodistene, baptistene, pinsevennene; jeg trenger ikke å sitte og høre slikt." For en forskjell, for en forskjell.
Og husk denne profeten, kalt fra sin fødsel, bekreftet og forutbestemt til sitt embete. Han søkte sannheten, hadde vært med kongen, og hadde sett Guds verk bli manifestert. Men da et åpent syn kom, i stedet for å opphøye ham, sa han: "Ve meg. Jeg er helt fortapt. Nå er det ute med meg, for mine øyne har sett Guds herlighet."
83
And we can see the glory of God, and we'll go around and say, "A bunch of holy rollers, people that's crazy." No wonder we don't get nowhere.
Now remember, I told you when I'd come down here to say something, it'll help people. Yes, we must reverence that. We must give it just every bit of respect that we can, when we see an open vision from God speak forth, and know it's the truth.
83
Vi kan se Guds herlighet, men likevel går vi rundt og sier: "En gjeng med hellige tullinger, folk som er gale." Ikke rart vi ikke kommer noen vei.
Husk nå, jeg sa at når jeg kom hit, ville jeg si noe som hjelper folk. Ja, vi må vise ærbødighet. Vi må gi det all den respekten vi kan, når vi ser et åpent syn fra Gud som taler og vet at det er sannheten.
84
"Woe is me," said Isaiah. "I'm in a building here tonight (or today or whenever it was), and I see the glory of God. I see an angel speak, and I see something move. And I look up there, and I see God manifested right here. Woe is me, because I'm a man of unclean lips, and I dwell among an unclean people."
Watch what happened. Oh, what did He do? He showed Isaiah the prophet that men shall be honorable, shall be reverent in His presence. Reverent, and humble, and then get in action. That's right! Strike in action.
84
"Ve meg," sa Jesaja. "Jeg er i en bygning her i kveld (eller i dag, eller når det nå var), og jeg ser Guds herlighet. Jeg ser en engel tale, og jeg ser noe bevege seg. Jeg ser opp, og jeg ser Gud manifestert rett her. Ve meg, for jeg er en mann med urene lepper, og jeg bor blant et folk med urene lepper."
Legg merke til hva som skjedde. Hva gjorde Han? Han viste Jesaja, profeten, at mennesker skal være ærefryktige og respektfulle i Hans nærvær. Ærefryktige, ydmyke, og deretter i handling. Det er riktig! Gå til handling.
85
Like the woman at the well, when she saw something happen, brother, she had two wings. She got away with them right quick. She come out there at Jacob's well to get some of that contaminated water that they was arguing about; but when she got a drink out of that fountain of life, she went in action right quick. She didn't say, "Sir, please tell me where you got your education. Where did you get this stuff at? How'd you learn it?" or, "How did you know that I had five husbands? How did you know what was wrong with me? How did you know I was a woman of Samaria? How did you know these things?"
She never questioned; she said, "Sir, I perceive that You are a prophet. We know when Messiah comes, He'll tell us these things." Oh, my! She recognized it by the Scripture. And she said, "I know when the Messiah cometh, He'll tell us these things."
He said, "I am He."
85
Akkurat som kvinnen ved brønnen, da hun så noe skje, Bror, hadde hun to vinger. Hun kom seg bort med dem raskt. Hun hadde kommet til Jakobs brønn for å hente noe av det forurensede vannet de kranglet om. Men da hun fikk en slurk av livets kilde, handlet hun omgående. Hun spurte ikke, "Herre, vær så snill å fortelle meg hvor Du fikk Din utdanning. Hvor lærte Du dette? Hvordan visste Du at jeg hadde fem ektemenn? Hvordan visste Du hva som var galt med meg? Hvordan visste Du at jeg var en kvinne fra Samaria? Hvordan visste Du disse tingene?"
Hun stilte ingen spørsmål; hun sa, "Herre, jeg ser at Du er en profet. Vi vet at når Messias kommer, vil Han fortelle oss disse tingene." Å, min! Hun gjenkjente det ut fra Skriften. Og hun sa, "Jeg vet at når Messias kommer, vil Han fortelle oss disse tingene."
Han sa, "Jeg er Han."
86
She went in action. Right down into the city she went as hard as she could go; said, "Come, see a man who told me the things that I've done. Isn't this the very Messiah?" When she saw truth, she didn't try to pack the ball, but she was sure giving it some … a lot of respect. And she was sure giving it a lot of support, 'cause she went down in the town and saying, "You, come see. If you don't believe it, come, go with me." Glory!
I feel like a holy roller tonight. Yes, sir! My, if that's the way you feel being a holy roller, let me be one. Yes, sir! I know He's right. I know He's here. I know that same Messiah, I know that same God, that same Christ, is right here in this little old hot building tonight. I can prove it to you. Amen!
86
Hun handlet umiddelbart. Hun dro rett ned til byen i full fart og sa: "Kom og se en mann som har fortalt meg alt jeg har gjort. Er ikke dette Messias?" Da hun så sannheten, forsøkte hun ikke å skjule det, men viste stor respekt og støtte. Hun dro ned til byen og ropte: "Kom og se! Hvis du ikke tror det, bli med meg." Ære være!
Jeg føler meg som en hellig ruller i kveld. Ja, virkelig! Hvis det er sånn det føles å være en hellig ruller, så la meg være en. Ja, virkelig! Jeg vet at Han har rett. Jeg vet at Han er her. Jeg vet at den samme Messias, den samme Gud, den samme Kristus, er her i denne varme lille bygningen i kveld. Jeg kan bevise det for deg. Amen!
87
Look at that angel of the Lord standing in the corner right over a man sitting over here. His name's… He's a reverend. Mr. Witt. He's from up in Virginia (right!) suffering with a nervous breakdown. If you believe with all your heart, you can go home and be made well. Do you believe it, sir? All right, go home and get well; your nervous breakdown's finished.
Sitting right there; his name's Morriah. He comes from Illinois. He's got rectal trouble. If you'll believe that, sir… Do you believe it? I'm a stranger to you. If you can believe that, she'll leave you. Hallelujah!
When the coal of fire had touched the prophet,
Making him as pure as pure could be;
When the voice of God said, "Who'll go for us?"
Then he answered, "Here am I; send me!"
87
Se på den Herrens engel som står i hjørnet rett over en mann som sitter her. Hans navn er... Han er en pastor. Mr. Witt. Han er fra Virginia og lider av et nervøst sammenbrudd. Hvis du tror av hele ditt hjerte, kan du dra hjem og bli helbredet. Tror du det, sir? Greit, dra hjem og bli frisk; ditt nervøse sammenbrudd er over.
Sittende rett der; hans navn er Morriah. Han kommer fra Illinois. Han har endetarmsproblemer. Hvis du tror det, sir... Tror du det? Jeg er en fremmed for deg. Hvis du kan tro det, vil hun forlate deg. Halleluja!
Når ildkulen hadde berørt profeten,
Gjorde ham så ren som ren kan bli;
Da Guds røst sa, "Hvem vil gå for oss?"
Svarte han, "Her er jeg; send meg!"
88
No matter what the persecution is, no matter what the cross is, "Send me, Lord; here am I!" No matter how many turns you down, how many this, that, or the other, "Send me!"
He's that same Messiah. He's right here now. I see Him again. Amen! What is it?
That woman went in action. She got them wings and begin to fly. She got in action right quick.
When the apostle Peter, when he took God at His Word one day out on a sea… He'd fished all night and hadn't taken nothing. And Jesus come to him; He said, "Cast your net on the other side of the boat."
He said, "Lord, I'm a fisherman; I know when they bite and when they don't. I know where they are and where they're not. But I've fished all night and haven't even taken a minnow. Now, if You say cast over there… I know there's no fish there, but at Your Word, Lord, I'm going to let down the net." What did he do? He went in action. Amen!
88
Uansett hvilken forfølgelse du møter, uansett hvilket kors du bærer, si: "Send meg, Herre; her er jeg!" Uansett hvor mange som avviser deg eller hva som skjer, "Send meg!"
Han er den samme Messias. Han er her nå. Jeg ser Ham igjen. Amen! Hva betyr det?
Kvinnen handlet øyeblikkelig. Hun fikk vingene og begynte å fly. Hun kom kjapt i gang.
Da apostelen Peter en dag tok Gud på Hans Ord ute på sjøen… Han hadde fisket hele natten uten resultat. Jesus kom til ham og sa: "Kast garnet på den andre siden av båten."
Peter svarte: "Herre, jeg er en fisker; jeg vet når fisken biter og når den ikke gjør det. Jeg vet hvor de er og hvor de ikke er. Men jeg har fisket hele natten uten å fange noe. Nå, hvis Du sier kast der… Jeg vet det ikke er fisk der, men på Ditt Ord, Herre, skal jeg slippe ned garnet." Hva gjorde han? Han handlet. Amen!
89
There's a pool full of water here. If you've never been baptized in Jesus' name, it's time to get in action. If you're just a church member and don't know God by the baptism of the Holy Ghost, it's time to get in action. Right? Cover your face in reverence. Cover your feet in humility, and bow your knees and go in action. If you don't know God, get in action.
When the blind man who couldn't see, when Jesus spoke to him, and spit on some mud, and put it in his eyes, and got him healed. When he did, he went in action. He spread His fame. He didn't try to pack the ball; but brother, he spread His fame throughout all the regions around about. What did he do? He got in action.
89
Her er et basseng fylt med vann. Hvis du aldri har blitt døpt i Jesu navn, er det på tide å handle. Hvis du bare er et menighetsmedlem og ikke kjenner Gud ved dåpen i Den Hellige Ånd, er det på tide å handle. Ikke sant? Dekk ansiktet ditt i ærbødighet, dekk føttene i ydmykhet, bøy knærne og gå til handling. Hvis du ikke kjenner Gud, begynn å handle.
Da den blinde mannen som ikke kunne se, ble møtt av Jesus som spyttet på litt gjørme og la det på øynene hans, ble han helbredet. Da dette skjedde, begynte han å handle. Han spredte Jesu berømmelse. Han prøvde ikke å holde det inne; men, Bror, han spredte Hans berømmelse over hele regionen. Hva gjorde han? Han handlet.
90
One time a blind man was healed and said… "That man's a sinner; you don't even know him!"
He said, "Whether He's a sinner or not, I don't know; but this one thing I do know, wherein I was once blind, I can now see." What did he do? He got in action.
That's what the church needs. Get in action! We got too much form, we got too much world dignity; we need to get in action. Amen! He spread His fame abroad everywhere.
90
En gang ble en blind mann helbredet og sa: "Denne mannen er en synder; dere kjenner ham ikke engang!"
Han svarte: "Om Han er en synder, vet jeg ikke; men én ting vet jeg: Jeg var blind, men nå ser jeg." Hva gjorde han? Han handlet!
Det er det menigheten trenger. Handling! Vi har for mye formalisme og verdslig anseelse; vi må komme i gang. Amen! Han spredte Hans ry overalt.
91
The people at Pentecost, they didn't know very much. They couldn't sign their own names, some of them. They was scared. They got in the upper room. But one day what'd they do? They went up there in obedience to His Word. They took his Word. Oh, if the people today would just take His Word, then they'll get in action. "Tarry ye in the city of Jerusalem." Luke 24:49.
"You shall receive the Holy Ghost after this the promise … after this the Holy Ghost come upon you; then you'll be witness to Me." Acts 1:8.
91
Folkene på Pinsedagen visste ikke så mye. Noen av dem kunne ikke engang skrive navnet sitt. De var redde, men de gikk likevel til øvre rom. En dag, hva gjorde de? De gikk dit i lydighet til Hans Ord. De tok Hans Ord på alvor. Å, hvis folk i dag bare ville ta Hans Ord, da ville de handle. "Bli i byen, Jerusalem, inntil dere blir ikledd kraft fra det høye." Lukas 24:49.
"Dere skal få Den Hellige Ånd når Den kommer over dere; da skal dere være Mine vitner." Apostlenes gjerninger 1:8.
92
Luke 24:49 said, "Behold, I send the promise of the Father upon you: but wait up at the city of Jerusalem until you're endued with power from on high." How long? One hour, two hours, ten days, four months, six months, didn't make any difference. Until! How long is that? Just until. When you ask God for anything, stay right there until. Amen! (I feel good.) Stay until. Until what? Till it happens. Claim it! Believe it! Hold on to it! Go in action! Testify about it! Glory! Yes, testify! Don't be afraid. Get in action.
They were in the upper room what? Praising and blessing God. What for? The promise; they knowed it had to come. There you are; get in action. Go to praising God till the promise is fulfilled. You've got the promise.
92
Lukas 24:49 sier, "Og se, Jeg sender Min Fars løfte over dere, men dere skal bli i byen Jerusalem inntil dere blir iført kraft fra det høye." Hvor lenge? En time, to timer, ti dager, fire måneder, seks måneder, det spiller ingen rolle. Inntil! Hvor lenge er det? Bare inntil. Når du ber Gud om noe, bli der inntil det skjer. Amen! (Jeg føler meg bra.) Bli inntil. Inntil hva? Inntil det skjer. Gjør krav på det! Tro det! Hold fast ved det! Gå i aksjon! Vitne om det! Herlighet! Ja, vitne! Ikke vær redd. Gå i aksjon.
De var i øvre rom, og hva gjorde de? Priste og velsignet Gud. Hvorfor? På grunn av løftet; de visste at det måtte komme. Der har du det; gå i aksjon. Begynn å prise Gud til løftet er oppfylt. Du har fått løftet.
93
If you believe God heals, stay in action. If you believe He's going to call you out now, and you're holding on to Him, stay in action. Amen! Stay in action! You got two wings, so use them. Stay in action! Wave them back and forth. "Lord, I believe; Lord, I believe." If you can't holler, "Holy, holy, holy" yet, say, "Lord, I believe!" Stay in action! Amen!
They stayed in action until there came a sound from heaven like a rushing mighty wind. Then they really was in action. Then they went in action.
Brother, Sister, what we've seen happen in this last days ought to put us in action. Amen! We should be in action. That's exactly right. We sit around as if it was something… And well, people sit around, Pentecostal people; the Lord will perform something; they say, "Um! That's pretty good." Oh, my! Don't look very much like a seraphim that lives close to God. That's right. A messenger, that's even closer to God. You become His child on beyond the brazen altar.
93
Hvis du tror Gud helbreder, vær aktiv. Hvis du tror Han kommer til å kalle deg nå, og du holder fast ved Ham, vær aktiv. Amen! Vær aktiv! Du har to vinger, så bruk dem. Vær aktiv! Vift dem frem og tilbake. "Herre, jeg tror; Herre, jeg tror." Hvis du ikke kan rope "Hellig, hellig, hellig" ennå, si, "Herre, jeg tror!" Vær aktiv! Amen!
De var aktive inntil det kom en lyd fra himmelen som en mektig stormvind. Da var de virkelig i aksjon. Da gikk de virkelig i aksjon.
Bror, Søster, det vi har sett skje i disse siste dager burde få oss til å handle. Amen! Vi burde være aktive. Det stemmer helt. Vi sitter rundt som om det ikke var noe spesielt… Ja, folk sitter rundt, pinsevenner; Herren vil utføre noe; de sier, "Hm! Det var ganske bra." Å, min! Dette ser ikke ut som en seraf som lever nært Gud. Det stemmer. Et sendebud, enda nærmere Gud. Du blir Hans barn videre enn det brennende alter.
94
The seraphim's at the brazen altar. But you as a son or daughter go right into the presence of God. You don't have to go through any priest and all these things. He is your priest. See, right there in his presence as sons and daughters. Brother, I believe we got more than two wings. Amen! We got the Holy Ghost! That's right.
But we ought to be in action with reverence and humility, not in action to try to push something on somebody, but with such reverence and humility that we could go into action and say, "Woe is us, we have seen the presence of the Almighty. We've seen visions happen, just what He said. "The works that I do, shall you do also. More than this shall you do, for I go unto My Father."
94
Serafene er ved kobberalteret. Men som sønn eller datter kan du gå rett inn i Guds nærvær. Du trenger ikke gå via noen prest eller lignende. Han er din prest. Se, direkte i Hans nærvær som sønner og døtre. Bror, jeg tror vi har mer enn to vinger. Amen! Vi har Den Hellige Ånd! Det er sant.
Men vi bør handle med ærbødighet og ydmykhet, ikke for å presse noe på noen, men med slik ærbødighet og ydmykhet at vi kan si: "Ve oss, vi har sett Den Allmektiges nærvær. Vi har sett visjoner skje, akkurat som Han sa. 'De gjerninger Jeg gjør, skal også dere gjøre. Større enn disse skal dere gjøre, for Jeg går til Min Far.'"
95
We've seen more happen that's ever wrote in… Well, we seen more happen in one meeting with them things wrote in the Bible. That's right. More in one meeting than was wrote in the 33+ years of His life. That's right. Think of it. We seen it with our eyes. We seen it happen. We seen it foretold, come to pass, watch it. Lame, blind, halt, withered, things foretold that happens exactly on the dot. Never fails. Brother, that ought to put us in action with humility and reverence.
From plumb back yonder in the Bible times when the pillar of fire hung over Israel, and it was made flesh and dwelt among us… "I come from God and return to God." St. Paul saw it and fell on his face. A great teacher like Paul, taught under Gamaliel, wallowed in the dust and cried, "Lord, Lord, who are You? I'm ready to go." A great man, what he was, a scholar; and he humbled himself, because he saw the pillar of fire. Not only do we see it with our eyes moving among us, but we even got it in scientific. That ought to put us in action.
We see it do the same things it did back there. It does it yet today. The promise of the Father. My, what is it? It come to vindicate the Word, to prove the Word is so. That ought to put the church in action, don't you think so?
95
Vi har sett mer skje enn det som noen gang er blitt skrevet... Vel, vi har sett mer skje i ett møte enn det som er skrevet i Bibelen. Det er riktig. Mer på ett møte enn i de 33+ årene av Hans liv. Tenk på det. Vi har sett det med våre egne øyne. Vi har sett det skje. Vi har sett det bli forutsagt og gå i oppfyllelse, akkurat som forutsagt. Det feiler aldri. Bror, det burde få oss til å handle med ydmykhet og ærbødighet.
Fra langt tilbake i bibelsk tid, da ildsøylen hang over Israel, ble Han gjort kjød og bodde blant oss... "Jeg kommer fra Gud og vender tilbake til Gud." Paulus så det og falt på sitt ansikt. En stor lærd som Paulus, undervist av Gamaliel, lå i støvet og ropte: "Herre, Herre, hvem er Du? Jeg er klar til å gå." En stor mann, en lærd, men han ydmyket seg fordi han så ildsøylen. Ikke bare ser vi den blant oss, men vi har det også dokumentert vitenskapelig. Det burde få oss til å handle.
Vi ser den gjøre de samme tingene den gjorde før. Den gjør det fortsatt i dag. Faderens løfte. Hva er det? Det kommer for å stadfeste Ordet og bevise at Ordet er sant. Det burde få menigheten til å handle, synes du ikke?
96
With two he covered his face in reverence. Two he covered his feet, humility. And with two he went to work. Away he went, put him in action. Now, we ought to be in action in respect of the Word. We ought to be telling people. Signs of His coming appearing, everywhere we see it push out in the Word. We hear the Holy Spirit come tell us certain things that's fixing to happen.
96
Med to dekket han ansiktet i ærefrykt. Med to dekket han føttene i ydmykhet. Og med to gikk han til arbeid. Han satte seg i bevegelse, handlet. Vi bør også handle i respekt for Ordet. Vi bør fortelle folk om det. Tegnene på Hans komme viser seg overalt, vi ser det tydelig i Ordet. Den Hellige Ånd forteller oss om visse ting som snart skal skje.
97
No more than twenty years ago right from this same building, it told of President Kennedy coming in. It told exactly what would take place, that the women and so forth would put this fellow in, and exactly what he would be. And we knowed it all along, and told just exactly what would happen. And here it is today. And here is that conference coming up, the Federation of Church and all coming together. Why don't it put us in action? That's right. Uh-huh! Word by word as He spoke has been fulfilled right by us. It should put us in action.
Like the prophet, we have seen the outcoming or the oncoming of the going away, the denial, exaltations of the denominations, lose their places.
97
For ikke mer enn tjue år siden fra denne samme bygningen, ble det fortalt om President Kennedys ankomst. Det ble nøyaktig beskrevet hva som ville skje, at kvinnene og så videre ville fremme denne mannen, og akkurat hva slags mann han ville være. Vi har visst det hele veien, og fortalt nøyaktig hva som ville skje. Og her er det i dag. Nå kommer denne konferansen, Samlingen av Menigheter og alle som kommer sammen. Hvorfor får det oss ikke til å handle? Det er sant. Ord for ord, slik Han talte, har blitt oppfylt rett foran oss. Det burde få oss til å handle.
Som profeten, har vi sett oppfyllelsen eller påbegynnelsen av bortgangen, fornektelsen, og opphøyelsen av konfesjonene som taper sine plasser.
98
Like Isaiah stood there, he was a denominational man to start with. He leaned upon the king, because he was a good man. But he seen what self-exaltation did to him. It took him off forever. And we've seen what self-exaltation of denomination has done to the church. It's took the so-called denominational church out of the ring forever. Tell me when one ever rose up after it fell. Where's it at? Look back through the histories and see any church that ever fell. As soon as it organized, it fell, and it never did come back again. Uzziah never did return to the temple again. He was a leper the rest of his days and was buried a leper. Yes, sir!
98
Akkurat som Jesaja stod der, var han opprinnelig en konfesjonsmann. Han støttet seg på kongen fordi han var en god mann. Men han så hva selvopphøyelse førte til; det tok ham bort for alltid. Vi har sett hva selvopphøyelse innen konfesjoner har gjort med Menigheten. Det har tatt den såkalte konfesjonskirken ut av ringen for alltid. Fortell meg om noen som noen gang har reist seg igjen etter å ha falt. Hvor er den? Se tilbake gjennom historien og finn en kirke som noen gang reiste seg etter å ha falt. Så snart den organiserte seg, falt den, og den kom aldri tilbake. Ussias vendte aldri tilbake til tempelet. Han var spedalsk resten av livet og ble begravet som en spedalsk. Ja, herrer!
99
Now, the prophet saw what that did. He saw what that exaltation did. "Why, we are…", "Nobody can come into our denominations 'less it takes a test before the psychiatrist to see if his IQ's right or not. He has to have a DDD, PhD before he can even come talk to us. Our boards will not have him if he doesn't." Oh, my! "The best dressed crowd in the country comes here. Look at the cars that sat around the places; they're Cadillacs, and Rickenbackers, and so forth."
We've seen that thing die. We see it dead, and the whole thing has become full of imputed … made sores, putrefied sores, rather, as the Bible calls it. It's all sores altogether. It stinks. That's right. (Spiritually speaking I'm saying it, see.)
99
Profeten så hva den opphøyelsen førte til. «Ingen kan komme inn i våre konfesjoner uten å gjennomgå en test hos en psykiater for å bekrefte at IQ-en er korrekt. Han må ha en DDD eller doktorgrad for i det hele tatt å kunne snakke med oss. Våre styrer vil ikke akseptere ham hvis han ikke har det.» Å, herregud! «De best kledde menneskene i landet kommer hit. Se på bilene som står parkert rundt stedet; det er Cadillacer og Rickenbackere, og så videre.»
Vi har sett det dø. Vi ser at det er dødt, og hele systemet er blitt fullt av råtne sår, som Bibelen kaller det. Det er bare sår overalt. Det stinker. Det er riktig. (Åndelig sett sier jeg dette.)
100
We see them loose their hold, grip on the Word of God and exalt creeds. What did we see it do? Struck with leprosy, unbelief. Huh! My, oh my!
Like Uzziah tried to take the place of his anointed … of an anointed office after he'd done been struck, and he found he failed it. And we've seen these churches try to take the place of the anointed office to preach the Word of God and become bumfuzzled with it. They don't know what to do. Put the Word out before them, they don't know what to do. Say, "We believe that was for another day." What is it? They're confused. How can you hold the office of God's anointed and deny His anointed Word which is Himself in Word form? How can you deny the Word is right and then still say that you're anointed with the Spirit?
The only thing that'll manifest the Word of God is the Holy Ghost itself. "When He the Holy Ghost will come, He'll take these things of mine and show them to you." That's right. How can you take the place of anointed office and belong to a creed or denomination? They're dead! The thing to do is fall down and cry out, "Lord God, I'm a man of unclean lips." Yes, sir!
100
Vi ser dem miste grepet om Guds Ord og opphøye trosbekjennelser. Hva ble resultatet? Rammet av spedalskhet, vantro. Åh, du store!
Som Uzzia, som forsøkte å innta en salvet posisjon etter at han var blitt rammet, men oppdaget at han mislyktes. Vi har sett menigheter forsøke å innta den salvede posisjonen å forkynne Guds Ord, men ende opp forvirret. De vet ikke hva de skal gjøre. Når Ordet legges frem for dem, vet de ikke hva de skal gjøre. De sier: "Vi tror det var for en annen tid." Hva betyr det? De er forvirret. Hvordan kan man inneha en salvet posisjon og samtidig fornekte Hans salvede Ord, som er Ham Selv i Ordets form? Hvordan kan man fornekte Ordet og likevel hevde at man er salvet med Ånden?
Det eneste som kan manifestere Guds Ord er Den Hellige Ånd Selv. "Når Han, Den Hellige Ånd, kommer, skal Han ta av Mitt og forkynne for dere." Det er riktig. Hvordan kan man innta en salvet posisjon og tilhøre en trosbekjennelse eller konfesjon? De er døde! Det som må gjøres, er å falle ned og rope ut: "Herre Gud, jeg er en mann med urene lepper." Ja, herrer!
101
Them denominations try to take the place of the holy church. "We believe in God the Father, Almighty, Creator of heavens and earth, and Jesus Christ His Son. We believe in the holy Roman Catholic church," and all these different things. "We believe in communion of saints."
I believe in the communion of Christ. Yes, sir! I believe saints are in glory, sure. But I believe we have one mediator between God and man. Yes, sir! Poke that stuff… Here, the Bible contradicts that. They say, "Well that's the Bible." That's God! The Word was God, and the Word was made flesh and dwelt among us. Now, the Word's in our flesh, making itself manifested, anointed by the Holy Ghost. Time to go in action. That's right.
101
Konfesjonene prøver å ta plassen til den hellige menigheten. "Vi tror på Gud Faderen, Den Allmektige, Skaperen av himmel og jord, og Jesus Kristus Hans Sønn. Vi tror på den hellige romersk-katolske kirke," og alle disse ulike tingene. "Vi tror på de helliges samfunn."
Jeg tror på samfunnet med Kristus. Ja, absolutt! Jeg tror at de hellige er i himmelen, selvsagt. Men jeg tror vi har én mellommann mellom Gud og menneske. Ja, absolutt! Det der... Her, Bibelen motstrider det. De sier: "Vel, det er Bibelen." Det er Gud! Ordet var Gud, og Ordet ble kjød og tok bolig blant oss. Nå er Ordet i vårt kjød, og gjør seg selv åpenbart, salvet av Den Hellige Ånd. Tid for å handle. Det stemmer.
102
The effects of the vision upon the prophet (oh, my!) caused him to confess that he was a sinner (anointed prophet). He said, "I'm a man of unclean lips, I'm wrong. I've done wrong. I'm unclean myself." He was a sinner. He confessed his sin. Yes, sir! Caused a prophet of God to confess that he was a sinner; that's what the vision done. Some DDD, PhD will laugh at it. Supposed to be some hierarchy of some church.
Did you hear what the cardinal said in that newscast today? He said, "There is some that teaches that the return of the Lord is coming soon." He says, "Of course, we'll have to get rid of that bunch. We want a unionized world religion." Just exactly. You people, don't you fall asleep now. The thing's closer than you think. This fellow is just about that one that doesn't know Joseph, you know.
102
Effekten av synet på profeten (å, min!) fikk ham til å bekjenne at han var en synder, til tross for at han var en salvet profet. Han sa: "Jeg er en mann med urene lepper, jeg har gjort galt. Jeg er uryddig selv." Han innrømmet sin synd. Ja, sir! Synet fikk en profet fra Gud til å bekjenne at han var en synder; det var det synet gjorde. Noen med en doktorgrad vil le av det. De tror de er en del av hierarkiet i en eller annen Menighet.
Hørte du hva kardinalen sa i nyhetsinnslaget i dag? Han sa: "Det er noen som lærer at Herrens gjenkomst er nær." Han sier: "Selvfølgelig må vi kvitte oss med den gjengen. Vi ønsker en enhetlig verdensreligion." Akkurat. Dere folk, ikke sovne nå. Ting er nærmere enn dere tror. Denne personen er omtrent den som ikke kjenner Josef, vet dere.
103
Watch, come in just as tricky as it can be. They got the hold right here, that last place, where they'd form an image to it by taking the Confederation of Church, and make it speak just the same as the beast did, and give it power to persecute all the godly people, and will change the times and laws of God. Just exactly what it says. We'll get to that later; it's too late tonight, but we'll … you know it anyhow. Yes, sir.
It caused him to confess himself to be a sinner. Why, if it'd be a so-called today, they'd say, "Well, I'm Dr. So-and-so."
I heard a bishop say, "When I get up to heaven, you know what I'm going to do?" Said, "I'm going to Jesus and say, 'You know who I am? I'm Bishop So-and-so.' "
He said, "Yes, I've heard my mother speak of you."
Said, "A people that believe the Bible is like wading through muddy water; you don't know where you're going."
103
Legg merke til hvordan de kommer inn så listig som mulig. De fikk kontroll over akkurat dette, det siste stedet, hvor de ville danne et bilde av det ved å ta Kirkenes Konføderasjon, og få det til å tale akkurat som dyret gjorde, og gi det makt til å forfølge alle gudfryktige mennesker, og vil endre Guds tider og lover. Akkurat som det står skrevet. Vi kommer tilbake til det senere; det er for sent i kveld, men vi ... dere vet det uansett. Ja, sir.
Dette førte til at han bekjente seg som en synder. Hvorfor, hvis det var i dag, ville de sagt, "Vel, jeg er Dr. Så-og-så."
Jeg hørte en biskop si, "Når jeg kommer til himmelen, vet du hva jeg skal gjøre?" Han sa, "Jeg skal gå til Jesus og si, 'Vet du hvem jeg er? Jeg er Biskop Så-og-så.'"
Han sa, "Ja, jeg har hørt min mor snakke om deg."
Han sa, "Et folk som tror på Bibelen er som å vasse gjennom gjørmete vann; du vet ikke hvor du går."
104
Don't you think that. He is my guide. (I'm preaching on that tomorrow night.) Yes, sir! He'll guide you through all the muddy waters there is to go through, all the dangerous shoals, and all the high places, and low places. Wherever it is, He will guide me over death's river. Amen! Oh, yes sir! He'll guide. "When death comes I'll fear no evil for Thou art with me. Yea, though I walk through the valley of the shadow of death. I'll fear no evil; Thou art there."
"If I make my bed in hell," David said, "there He is. Oh, if I take the wings of the morning, fly away, there He is. He's always before me, so I'll not be moved." Amen! Oh, my! Take them wings and go in action now. Yes, sir!
This prophet went in action right quick too; he went to his knees. And he said, "I'm a man of unclean lips." Then as soon as he confessed, then come the cleansing. You got to confess first.
104
Tror du ikke det? Han er min veiviser. (Jeg skal forkynne om det i morgen kveld.) Ja, absolutt! Han vil lede deg gjennom alle de grumsete vannene, de farlige skjærene, de høye og lave plassene. Uansett hvor det er, vil Han lede meg over dødens elv. Amen! Å, ja, sir! Han vil lede. "Når døden kommer, frykter jeg ikke ondt, for Du er med meg. Selv om jeg går gjennom dødsskyggens dal, frykter jeg ikke ondt; Du er der."
"Hvis jeg reder opp mitt leie i helvete," sa David, "er Du der. Å, hvis jeg tar morgenrødens vinger og flyr av sted, er Du der. Du er alltid foran meg, så jeg skal ikke rokkes." Amen! Å, min Gud! Ta de vingene og sett i gang nå. Ja, sir!
Denne profeten handlet raskt; han gikk på kne. Han sa: "Jeg er en mann med urene lepper." Så snart han bekjente, kom renselsen. Du må bekjenne først.
105
I want you to notice, when this prophet… Think of it; a man that stood with the federal government, a vindicated prophet, and soon as he saw that first vision… He never saw visions before; he'd had otherwise. He'd felt the leading of God and went according to the Word. But this time was an open vision, and he screamed, "I'm a man of unclean lips and all these people are unclean. Woe is me, 'cause I see the glory of God made manifest." And we just look at it. We ought to be flying away. See, see?
105
Merk deg dette: når denne profeten… Tenk på det; en mann som sto med den føderale regjeringen, en bekreftet profet, og så snart han så den første visjonen... Han hadde aldri sett visjoner før; han hadde følt Guds ledelse og handlet i henhold til Ordet. Men denne gangen var det en åpen visjon, og han skrek: "Jeg er en mann med urene lepper, og alle disse menneskene er urene. Ve meg, for jeg ser Guds herlighet manifestert." Og vi bare ser på det. Vi burde være fylt med frykt. Skjønner du?
106
"I'm a man of unclean lips." He went down to the altar, and he said, "I'm a man of unclean lips, Lord. What can I do, what can I do, for I have seen You manifested right here? I see an angel shake the thing. I seen him speak, and something moved back yonder." Amen! (I hope you're not asleep.) Oh, my! Speak and something happen. Glory! What happened?
Then we find out he confessed his sin, and just as soon as he done it, this great voice that had been speaking flew down, took his hand, took the tongs, picked up a coal, placed it upon his hand, come laid up on Isaiah's lips, and cleansed him.
106
"Jeg har urene lepper," sa han mens han gikk ned til alteret. "Jeg har urene lepper, Herre. Hva kan jeg gjøre, hva kan jeg gjøre, for jeg har sett Deg manifestert her? Jeg ser en engel som rører ved det. Jeg hørte ham tale, og noe beveget seg der borte." Amen! (Jeg håper dere ikke sover.) Å, min! Tal, og noe skjer. Ære! Hva skjedde?
Da ser vi at han bekjente sin synd, og straks han hadde gjort det, kom denne store stemmen som hadde talt, fløy ned og tok hans hånd, tok tangene, plukket opp en glo, plasserte den på hans hånd, og la den på Jesajas lepper og renset ham.
107
Notice, he never sent him off to get a Ph.D. degree. He never give him a book of rules to learn; but God was showing the prophet that His cleansing power was by fire off the altar. Amen! God's cleansing power today is not recite a creed or join a church; it's the power of the Holy Ghost and fire that comes down and cleanses a man from all of his unbelief. Amen!
God's way of cleansing a prophet is by fire, not by creed. What would a prophet know about a creed? He's going to be used of God. The Word was going to be made manifest through him, so He couldn't give him a creed. He'd be holding on to that creed. So He took the fire off the altar and cleansed the prophet.
107
Legg merke til at Gud aldri sendte ham avgårde for å få en doktorgrad. Han ga ham heller ikke en regelbok å lære; Gud viste profeten at Hans rensende kraft kom fra ilden på alteret. Amen! Guds rensende kraft i dag handler ikke om å resitere en trosbekjennelse eller bli med i en menighet; det er Den Hellige Ånds kraft og ild som kommer ned og renser et menneske fra all vantro. Amen!
Guds måte å rense en profet på er ved ild, ikke ved trosbekjennelse. Hva ville en profet vite om en trosbekjennelse? Han skal bli brukt av Gud. Ordet skulle bli gjort synlig gjennom ham, så Gud kunne ikke gi ham en trosbekjennelse. Da ville han bare klamre seg til den trosbekjennelsen. Derfor tok Gud ilden fra alteret og renset profeten.
108
Confession first, then cleanliness by the fire. Glory to God! Oh, watch! Confession, first, cleansing, second, commission, third. Amen! There you are. First confessing, "I'm wrong!" Second, cleansing. Justification, sanctification, and the baptism of the Holy Ghost, see. Confession, cleansing, commissioning. "Go ye into all the world and preach the gospel. These signs will follow them that believe." Amen.
After confession come cleansing. After cleansing comes commissioning. Preach the gospel, heal the sick. No matter what people said he…
Finally that precious little prophet died under persecution by being sawed to pieces with a saw.
108
Bekjennelse først, deretter renselse ved ilden. Ære være Gud! Følg med! Bekjennelse først, renselse andre, utsendelse tredje. Amen! Der har du det. Først bekjenne: "Jeg tar feil!" Deretter renselse. Rettferdiggjørelse, helliggjørelse og dåpen i Den Hellige Ånd, se. Bekjennelse, renselse, utsendelse. "Gå ut i all verden og forkynn evangeliet. Disse tegn skal følge dem som tror." Amen.
Etter bekjennelsen kommer renselsen. Etter renselsen kommer utsendelsen. Forkynn evangeliet, helbred de syke. Uansett hva folk sier...
Til slutt døde den kjære lille profeten under forfølgelse ved å bli saget i stykker.
109
Remember, it was when Isaiah made his confession that he was wrong. He'd been altogether wrong; he'd been leaning upon his creed (see), leaning upon the man, a man-made affair. He had saw a king that was a great man; he was a religious man. But he saw that all men will fail, see.
But when he changed that, and looked up here, and saw a vision who God was, then he said, "I want to confess, I'm wrong. Them old creeds won't work no more, 'cause they're done dead and failed. [See?] They're leprosy stricken, but I've seen the glory of God made manifest." A creed can't manifest that. A creed can't say it that way. A creed can't do it that way. It takes Christ to do it that way. And as soon as he saw that, he said, "Now, I've been altogether wrong, Lord." And then come the cleansing; then come the commission. Oh, my!
It was then that the cleansed Isaiah… When God called, "Who will go for Me," and it was Isaiah that said, "Lord, here am I; send me!" The cleansed prophet.
109
Husk at det var når Jesaja innrømmet at han tok feil, at han innså sin feil. Han hadde latt seg lede av sin trosbekjennelse og stolte på en menneskeskapt sak. Han hadde sett en konge som var en stor mann og religiøs, men han forstod at alle mennesker vil feile.
Da han endret sitt syn og så opp, fikk han en visjon av hvem Gud er. Da sa han: "Jeg må bekjenne, jeg tok feil. Disse gamle trosbekjennelsene fungerer ikke lenger, for de er døde og har feilet. De er rammet av spedalskhet, men jeg har sett Guds herlighet bli åpenbart." En trosbekjennelse kan ikke manifestere det. En trosbekjennelse kan ikke uttrykke det på denne måten. En trosbekjennelse kan ikke gjøre det. Det krever Kristus. Så snart han innså dette, sa han: "Nå har jeg tatt fullstendig feil, Herre." Og da kom renselsen; da kom kommisjonen. Å, min!
Det var da den rensede Jesaja hørte Gud kalle: "Hvem vil gå for Meg?" Og Jesaja svarte: "Her er jeg, Herre, send meg!" Den rensede profeten.
110
Oh, don't you see? Influence! Don't take the influence of Marthela. (I hope that's not a name in here.) Don't take the names or the influence of some little girl that goes to high school with you, or common school, or the next door neighbor that cuts her hair and wears shorts; don't take that influence. Don't take the influence of some creeded pastor that would deny the Word of God and give you a creed; don't take that influence. But stand there until you see the glory of God fall, see something move by it's effects, and see it happen just the way that God said it. Then cry out, "Woe is me, Lord; I've been wrong. Cleanse me now, Lord. Cleanse me! Spirit of the living God fall fresh on me."
When the coal of fire had touched the prophet,
Making him as pure as pure could be;
When the voice of God said, "Who'll go for us?"
Then he answered, "Master, here am I; send me!"
(He was ready. He had saw something. Yes, sir!)
Millions now in sin and shame are dying;
Listen to their sad and bitter cry.
Hasten, brother, hasten to their rescue;
Quickly answer, "Master, here am I!"
110
Ser du det ikke? Innflytelse! Ikke la Marthelas innflytelse påvirke deg. (Jeg håper det ikke er et navn her.) Ikke la deg påvirke av noen liten jente som går på videregående skole med deg, på barneskolen, eller av naboen som klipper håret og går med shorts. Ikke la deg påvirke av disse. Ikke ta innflytelsen fra en konfesjonell pastor som ville fornekte Guds Ord og gi deg en trosbekjennelse. Ikke la deg påvirke av dette. Men stå fast til du ser Guds herlighet falle, se noe bevege seg ved Hans verk, og se det skje akkurat slik som Gud sa det. Da rop ut: "Ve meg, Herre; jeg har tatt feil. Rens meg nå, Herre. Rens meg! Ånd fra den levende Gud, fall ny på meg."
Da gløden av ild berørte profeten,
Gjorde ham så ren som ren kan bli;
Da Guds røst sa, "Hvem skal gå for Oss?"
Da svarte han, "Mester, her er jeg; send meg!"
(Han var klar. Han hadde sett noe. Ja, sir!)
Millioner i synd og skam dør nå;
Lytt til deres triste og bitre rop.
Skynd deg, bror, skynd deg å redde dem;
Svar raskt, "Mester, her er jeg!"
111
Something's got to be done. It's later than we think it is. May the vision of God so influence the people, that they might see that the same God was in the temple with Isaiah is the same God in His holy place today. He's in the holy place of the Holy Spirit. He is the Holy Spirit. He once was flesh; now He's Spirit moving among His people, showing Himself alive, not a dead creed, but a living Christ, same yesterday, today, and forever. Oh, Isaiah, quickly answer, "Master, here, send me."
Let us pray. With our heads bowed…
When the coal of fire had touched the prophet,
Making him as pure as pure could be;
When the voice of God said, "Who'll go for us?"
Then he answered, "Here am I; send me!"
(Together.)
Speak, my Lord; speak, my Lord.
Speak, and I'll be quick to answer Thee.
Speak, my Lord; speak, my Lord.
Speak, and I will answer, "Lord, send me!"
111
Noe må gjøres. Tiden er knappere enn vi tror. Måtte Guds visjon så påvirke folket at de kan se at den samme Gud som var i tempelet med Jesaja, er den samme Gud i Sin hellige bolig i dag. Han er i Den Hellige Ånds hellige sted. Han er Den Hellige Ånd. Han var en gang kjøtt og blod; nå er Han Ånden som beveger Seg blant Sitt folk, og viser at Han er levende, ikke en død trosbekjennelse, men en levende Kristus, den samme i går, i dag og for alltid. Å, Jesaja, svar raskt: "Mester, her er jeg, send meg."
La oss be. Med våre hoder bøyd…
Da ildkullet rørte ved profeten,
Gjorde det ham så ren som mulig;
Da Guds røst sa, "Hvem vil gå for Oss?"
Svarte han, "Her er jeg; send meg!"
(Sammen.)
Tal, min Herre; tal, min Herre.
Tal, og jeg vil raskt svare Deg.
Tal, min Herre; tal, min Herre.
Tal, og jeg vil svare, "Herre, send meg!"
112
Now, it might be your neighbor; it might be the woman you work with, the man you work with, but there're…
Millions now in sin and shame are dying;
(In creeds and denominations.)
Oh, listen to their sad and bitter cry.
Hasten, brother, hasten to their rescue;
Quickly answer, "Master, here am I!"
Speak, my Lord; speak, my Lord. (I saw a
vision from the Lord; I saw it happen.)
Speak, and I'll be quick to answer (He's
already spoke now.)
Speak, my Lord; speak, my Lord.
Speak, and I will answer, "Lord, send me!"
112
Nå, det kan være din nabo; det kan være kvinnen du jobber med, mannen du jobber med, men det er...
Millioner nå i synd og skam som dør;
(I dogmer og konfesjoner.)
Å, lytt til deres triste og bitre rop.
Skynd deg, Bror, skynd deg til deres redning;
Svar raskt, "Mester, her er jeg!"
Tal, min Herre; tal, min Herre. (Jeg så en
visjon fra Herren; jeg så det skje.)
Tal, og jeg vil være rask til å svare (Han
har allerede talt nå.)
Tal, min Herre; tal, min Herre.
Tal, og jeg vil svare, "Herre, send meg!"
113
Now, with your heads bowed, I wonder tonight, as I told you coming down, I try to study something that I think would help you. You seen that prophet; he was a great man. He was born for the purpose of being a prophet. He found out that he'd took the wrong road; he was leaning on the arm of Uzziah, a king. He saw you can't lean upon the arms of flesh. It's perishable. It's wrong. But look high and see God sitting high upon His throne. Look up there at Jesus; He said, "I'm the same yesterday, today, and forever." Let Him pick you up in the Spirit. Watch and see if He ain't the same yesterday…
113
Med hodene bøyd, lurer jeg i kveld på, slik jeg fortalte dere tidligere, at jeg prøver å forberede noe som jeg tror vil hjelpe dere. Dere så den profeten; han var en stor mann. Han ble født for å være en profet. Han oppdaget at han hadde valgt feil vei; han lente seg på Uzziah, en konge. Han så at man ikke kan lene seg på armer av kjøtt og blod. Det er forgjengelig. Det er feil. Men se høyt og se Gud sittende høyt på Sin trone. Se opp til Jesus; Han sa, "Jeg er den samme i går, i dag og til evig tid." La Ham løfte deg opp i Ånden. Se og se om Han ikke er den samme i går...
114
When that little Isaiah saw God's vision move down into that temple, he was ready to confess his wrong. He was ready to confess that he hadn't did nothing right. And did he fly to the nation then; did he do everything that was right then. Everything that he could do, till finally he sealed his testimony with his blood.
I think that would be the feeling of all of us. How many feels that you'd like to hear God say … you'd say to God, "Here am I; send me!" Raise your hands. "Here am I, let me testify to the milkman. Let me testify to anybody that I can, do something. Let me do something. Lord, I don't ask to be a preacher. I don't ask to be this, but, Lord, if I'm a farmer, make me a farmer that can testify to my neighbor farmer. Let me be a farmer that when I sell my grain, I can testify to the grain operator. Let me be a farmer. If I'm a woman let me testify to the insurance man. Let me testify to the milkman, to the paper boy. Let me do something, Lord. Let me go in the neighborhood and find favor with my sister here next door who's evil and wrong. Let me give her a testimony with sweetness. Let me cover my face with my wings of humility; let me cover my feet likewise. Let me be reverent in Your presence, but send me with two more wings, Lord, quickly to somebody, 'Here am I'm send me, send me!' "
114
Da den lille Jesaja så Guds syn flytte seg ned i templet, var han klar til å bekjenne sine feil. Han var klar til å innrømme at han ikke hadde gjort noe riktig. Og så gikk han til nasjonen og gjorde alt han kunne, til han til slutt beseglet sitt vitnesbyrd med sitt blod.
Jeg tror det ville være følelsen hos oss alle. Hvor mange føler at de ønsker å høre Gud si… du ville si til Gud: "Her er jeg; send meg!" Løft hendene. "Her er jeg, la meg vitne for melkebudet. La meg vitne for hvem som helst jeg kan, gjør noe. La meg gjøre noe. Herre, jeg ber ikke om å være en forkynner. Jeg ber ikke om å være dette, men, Herre, om jeg er en bonde, gjør meg til en bonde som kan vitne for min nabo som også er bonde. La meg være en bonde som, når jeg selger mitt korn, kan vitne for kornhandleren. La meg være en bonde. Om jeg er en kvinne, la meg vitne for forsikringsmannen. La meg vitne for melkebudet, for avisgutten. La meg gjøre noe, Herre. La meg gå i nabolaget og finne nåde hos min søster her ved siden av, som lever i ondskap og feil. La meg gi henne et vitnesbyrd med sødme. La meg dekke ansiktet mitt med ydmykhetens vinger; la meg dekke føttene mine også. La meg være ærbødig i Din nærhet, men send meg med to ekstra vinger, Herre, raskt til noen, 'Her er jeg, send meg, send meg!'"
115
In this respect let's all stand then and make ourself a consecration service to God. The Almighty is here. Do you believe it? We're in His divine presence. Don't forget that now. His presence is right here just the same as it was…
Frankly, since I've been standing here, I saw four or five visions already happen. That's right. That's right. It's been over two or three people that belongs here at church, I didn't say nothing; but it's here just the same. All right. Now, what we want to do, each one of you in your own way, let's consecrate ourselves to God.
We see the sign appearing of His blessed coming;
Lo and behold, the fig leaves now becoming green.
The gospel of the kingdom has gone to every
nation,
And we're near; the end can be seen.
(That's right. Is that right?)
Then gladly away; we'll herald the message
of His blessed appearing;
Soon He's coming in glory to tell to one and all.
Then awake, ye saints of the Lord,
Why slumber when the end is nearing,
Let's get ready for that final call. (Amen!)
Nations are breaking; Israel's awakening;
(She's a nation now.)
The signs that the prophets foretold,
The Gentile days numbered,
With horrors encumbered, (You see it coming
right yonder, not only nations, but churches.)
Return, O dispersed, to your own.
The day of redemption is near;
Men's hearts are failing for fear;
Be filled with His Spirit,
Your lamps trimmed and clear;
Look up, your redemption is near.
False prophets are lying;
God's truth they're denying,
That Jesus, the Christ, is our God.
(You know they are.)
………………………
But we'll walk where the apostles have trod.
For the day of redemption is near;
Men's hearts are failing for fear;
Be filled with the Spirit,
Your lamps trimmed and clear;
Look up, your redemption is near.
115
La oss da stå og gjøre oss selv til en innvielsestjeneste for Gud. Den Allmektige er her. Tror dere det? Vi er i Hans guddommelige nærvær. Ikke glem det nå. Hans nærvær er her, akkurat som det var…
Ærlig talt, mens jeg har stått her, har jeg sett fire eller fem visjoner allerede. Det er riktig. Det har vært over to eller tre personer som tilhører menigheten her; jeg sa ingenting, men det er her uansett. Greit. Nå, det vi ønsker å gjøre, er at hver av oss på vår egen måte, vier oss til Gud.
Vi ser tegnet på Hans velsignede komme;
Se, fikentrærnes blader blir grønne.
Rikets evangelium har nådd alle nasjoner,
Og vi er nær; slutten kan sees.
(Det stemmer. Er det riktig?)
Så med glede skal vi forkynne budskapet
om Hans velsignede komme;
Snart kommer Han i herlighet for å fortelle det til alle.
Våkn opp, Herrens hellige,
Hvorfor sove når slutten er nær,
La oss gjøre oss klare for den siste kallet. (Amen!)
Nasjoner bryter sammen; Israel våkner;
(Hun er en nasjon nå.)
Tegnene som profetene forutsa,
De hedenske dagene er talte,
Med grusomheter tynget, (Du ser det komme
rett foran oss, ikke bare nasjoner, men også menigheter.)
Kom tilbake, O spredte, til ditt eget land.
Løsningsdagen er nær;
Menneskers hjerter svikter av frykt;
Bli fylt med Hans Ånd,
Lampene deres trimmet og klare;
Se opp, løsningsdagen er nær.
Falske profeter lyver;
Guds sannhet nekter de,
At Jesus, Kristus, er vår Gud.
(Du vet de gjør det.)
………………………
Men vi vil gå der apostlene har gått.
For løsningsdagen er nær;
Menneskers hjerter svikter av frykt;
Bli fylt med Ånden,
Lampene deres trimmet og klare;
Se opp, løsningsdagen er nær.
116
Wipe off that denominational smoke. Wipe off that worldly smut. The blood of Jesus Christ is more than sufficient to cleanse you. Look up! Let your lights be shining. Take those wings and fly to somebody right away.
Let's raise our hands now and say, "God, here am I; send me."
116
Fjern den konfesjonelle røyken. Fjern den verdslige urenheten. Jesu Kristi blod er mer enn tilstrekkelig til å rense deg. Se opp! La lysene dine skinne. Ta vingene dine og fly til noen med en gang.
La oss løfte hendene og si: "Gud, her er jeg; send meg."
117
Heavenly Father, consecrating myself to You tonight, Lord, with this church, after this message, stern, hard, "Here am I, Lord; send me." Here's my church, Lord. May they cover their face with reverence. May they cover their feet in humility. May they have the courage to fly with the message, quickly, to somebody else. Grant it, Lord. May they testify with sweetness, be the salt of the earth with it's savor in it. Lord God, this is our sacrifice. This is our offering. This is our thanksgiving. This is what we long for, Lord. Send us tonight to somebody that's lost. May we pull them into church tomorrow somewhere. May we teach them the way of the Lord. May they be saved, Lord, for it's later than we think. Grant it, Lord.
117
Himmelske Far, jeg vier meg til Deg i kveld, Herre, sammen med denne menigheten, etter denne strenge og kraftige meldingen: "Her er jeg, Herre; send meg." Her er min menighet, Herre. Må vi dekke våre ansikter i ærefrykt. Må vi dekke våre føtter i ydmykhet. Må vi ha motet til å bringe meldingen raskt videre til noen andre. Innvilg det, Herre. Må vi vitne med mildhet og være jordens salt med sin kraft. Herre Gud, dette er vårt offer. Dette er vår gave. Dette er vår takksigelse. Dette er hva vi lengter etter, Herre. Send oss i kveld til noen som er fortapt. Må vi bringe dem til menigheten i morgen. Må vi lære dem Din vei. Må de bli frelst, Herre, for tiden er knappere enn vi tror. Innvilg det, Herre.
118
May we mean this in our hearts as we speak it, Lord. Take a coal of fire of the Holy Ghost off the altar of Calvary; touch each heart and lip tonight, Lord, that we speak no lies, that we speak the truth. Take us tonight, Lord, just what we are. All of us are not preachers. All of us are not prophets. All of us are not speakers with tongues. All of us are not miracle workers; but all of us have something to do. Show us where it is, Lord. Testify, sing or pray. And like bread upon the water, it will return some glorious day. Grant it, Lord. Here we are. Send us to our neighbors to wherever we can, to our fellow man, and tell them of the coming of the Lord. Grant it, Father.
118
Må vi mene dette i våre hjerter når vi taler det, Herre. Ta en glo fra Den Hellige Ånds alter ved Calvary; berør hvert hjerte og leppe i kveld, Herre, at vi ikke taler løgn, men sannheten. Ta oss som vi er i kveld, Herre. Vi er ikke alle forkynnere. Vi er ikke alle profeter. Vi er ikke alle tungetalende. Vi er ikke alle mirakelarbeidere; men vi alle har noe å gjøre. Vis oss hva det er, Herre. Vitne, synge eller be. Og som brød på vannet, vil det vende tilbake en herlig dag. Innvilg det, Herre. Her er vi. Send oss til våre naboer, til hvor enn vi kan, til våre medmennesker, og fortell dem om Herrens komme. Innvilg det, Far.
119
Bless us now. May we have good rest in our bodies tonight. May we rise and come to church in the morning; and may You speak so powerful tomorrow, that You'll not leave one stone undone, that every man will know how to enter into this. Teach us, Lord. We're waiting. Teach us in the morning how to come to this full measure where we can be sons and daughters of God. We wait on Thee, Lord, with the coal of fire ready to be put on our lips. We're waiting, Father, in Jesus' name.
119
Velsign oss nå. Må vi få god hvile i kroppene våre i natt. La oss stå opp og komme til menigheten i morgen; og må Du tale så kraftfullt i morgen, at ikke én stein blir usnudd, slik at enhver vil forstå hvordan de skal gå inn i dette. Lær oss, Herre. Vi venter. Lær oss i morgen hvordan vi kan nå den fulle modenheten hvor vi kan være Guds sønner og døtre. Vi venter på Deg, Herre, med glødende kull klar til å bli lagt på våre lepper. Vi venter, Far, i Jesu navn.
120
Now, with our heads bowed. I'll ask the pastor then to come forward for the dismissing service. God bless you. Hope to see you in the morning now. God be with you, heal all the sick and afflicted among us, make every one of you… I feel filled with the Spirit right now. I feel the Holy Ghost. I feel His presence. I know He's here. I'm positive He's here. I see Him; I know He's here. I see Him moving, that great pillar of fire. Glory! I see the manifestation of His being, the deity of His presence the august being. God, hover over this people; let not one of them be lost, I pray. Glory to God!
120
La oss alle bøye hodene våre. Jeg ber pastoren komme frem for å avslutte møtet. Gud velsigne dere. Jeg håper å se dere i morgen tidlig. Gud være med dere, helbrede alle syke og lidende blant oss, og gjøre hver enkelt av dere...
Jeg føler meg fylt av Ånden akkurat nå. Jeg kjenner Den Hellige Ånd. Jeg føler Hans nærvær. Jeg vet Han er her. Jeg er sikker på Han er her. Jeg ser Ham; jeg vet Han er her. Jeg ser Ham bevege seg, den store ildsøylen. Ære! Jeg ser manifestasjonen av Hans vesen, guddommen av Hans nærvær, den opphøyde skikkelsen.
Gud, svev over dette folket; la ingen av dem gå tapt, ber Jeg. Ære til Gud!