Engelsk:
1
Notice. Then when we find … and this… He said, "Now, look, daughter, if you go to fooling around such fanaticism as that, I'll just have to give you your church paper."
I can imagine her, stood there a little bit, and said, "Well…" You know, if God has spoke to your heart, there ain't nothing going to stop you, 'cause faith cometh by hearing. You get a hold of faith, and there ain't nothing going to stop you. That's all. You're going anyhow. So, faith cometh by hearing. And she heard about it, and her heart was burning within her to see it. She wanted to see if it was real or not.
I can imagine her saying… Said, "You just might as well give me my papers."
"You are a queen. You'll lose your dignity. You live in a better neighborhood than them kind of people does." You drive a better car, you know, and all this kind of stuff you know. And so, now she had a lot to confront her.
So, she goes home, and she thinks, "Now, I don't know. I've read some of the scrolls them men give me. And it looks like if that was God… If that's the God, then if He's representing Himself in the way his ways and words are in that man, well then, surely that must be God."
I can imagine her, stood there a little bit, and said, "Well…" You know, if God has spoke to your heart, there ain't nothing going to stop you, 'cause faith cometh by hearing. You get a hold of faith, and there ain't nothing going to stop you. That's all. You're going anyhow. So, faith cometh by hearing. And she heard about it, and her heart was burning within her to see it. She wanted to see if it was real or not.
I can imagine her saying… Said, "You just might as well give me my papers."
"You are a queen. You'll lose your dignity. You live in a better neighborhood than them kind of people does." You drive a better car, you know, and all this kind of stuff you know. And so, now she had a lot to confront her.
So, she goes home, and she thinks, "Now, I don't know. I've read some of the scrolls them men give me. And it looks like if that was God… If that's the God, then if He's representing Himself in the way his ways and words are in that man, well then, surely that must be God."
Norsk:
1
Merk. Så når vi finner ... og dette ... Han sa, "Nå, se, datter, hvis du begynner med slik fanatisme, må jeg gi deg ditt medlemsbevis."
Jeg kan forestille meg henne stå der litt og si, "Vel..." Du vet, hvis Gud har talt til ditt hjerte, er det ingenting som kan stoppe deg, for tro kommer av å høre. Når du får tak i troen, er det ingenting som stopper deg. Det er alt. Du går uansett. Så tro kommer av å høre. Og hun hørte om det, og hennes hjerte brant i henne for å se det. Hun ville se om det var ekte eller ikke.
Jeg kan forestille meg henne si, "Du kan like gjerne gi meg mine papirer."
"Du er en dronning. Du vil miste din verdighet. Du bor i et bedre nabolag enn slike mennesker." Du kjører en bedre bil, vet du, og alt slikt. Og nå hadde hun mye å konfrontere.
Så går hun hjem og tenker, "Nå, jeg vet ikke. Jeg har lest noen av skriftene mennene ga meg. Og det ser ut som om det var Gud ... Hvis det er Gud, da, hvis Han representerer Seg Selv på den måten Hans veier og Ord er i den mannen, ja, da må det sikkert være Gud."
Jeg kan forestille meg henne stå der litt og si, "Vel..." Du vet, hvis Gud har talt til ditt hjerte, er det ingenting som kan stoppe deg, for tro kommer av å høre. Når du får tak i troen, er det ingenting som stopper deg. Det er alt. Du går uansett. Så tro kommer av å høre. Og hun hørte om det, og hennes hjerte brant i henne for å se det. Hun ville se om det var ekte eller ikke.
Jeg kan forestille meg henne si, "Du kan like gjerne gi meg mine papirer."
"Du er en dronning. Du vil miste din verdighet. Du bor i et bedre nabolag enn slike mennesker." Du kjører en bedre bil, vet du, og alt slikt. Og nå hadde hun mye å konfrontere.
Så går hun hjem og tenker, "Nå, jeg vet ikke. Jeg har lest noen av skriftene mennene ga meg. Og det ser ut som om det var Gud ... Hvis det er Gud, da, hvis Han representerer Seg Selv på den måten Hans veier og Ord er i den mannen, ja, da må det sikkert være Gud."
2
And now, I tell you what she did. She went out, and got a whole lot of jewelry, a whole lot of gold, and a whole lot of frankincense, and rich gifts. And she said this, "I'm going to take it with me. And if it is the truth, I'm going to support it. If it isn't the truth, I can bring my money right back."
She could teach a lot of us Pentecostal people some wisdom. Letting your own church run down, and supporting something on the radio … would laugh at you, make fun of you, the very thing that you believe. And yet, you… Ain't no need of being careful on that. You know it's the truth. Support your own church. Some of this stuff out here make fun of you, and call you a holy roller, deny the very faith, and stuff like that; and yet, you subscribe to it. I wouldn't have the stuff in my house. That's right.
She could teach a lot of us Pentecostal people some wisdom. Letting your own church run down, and supporting something on the radio … would laugh at you, make fun of you, the very thing that you believe. And yet, you… Ain't no need of being careful on that. You know it's the truth. Support your own church. Some of this stuff out here make fun of you, and call you a holy roller, deny the very faith, and stuff like that; and yet, you subscribe to it. I wouldn't have the stuff in my house. That's right.
2
La meg fortelle deg hva hun gjorde. Hun gikk ut og skaffet seg en mengde smykker, gull og røkelse, samt verdifulle gaver. Hun sa: "Jeg skal ta dette med meg. Hvis det er sannheten, vil jeg støtte det. Hvis ikke, kan jeg ta med pengene mine tilbake."
Hun kunne lære mange av oss pinsevenner noe klokt. Vi lar vår egen menighet forfalle mens vi støtter noe på radioen som håner deg og gjør narr av det du tror på. Det er ikke nødvendig å være forsiktig med dette; du vet at det er sant. Støtt din egen menighet. Noe av dette der ute gjør narr av deg, kaller deg en "hellig ruller" og benekter den troen du har, men likevel abonnerer du på det. Jeg ville ikke hatt slikt i huset mitt. Det er riktig.
Hun kunne lære mange av oss pinsevenner noe klokt. Vi lar vår egen menighet forfalle mens vi støtter noe på radioen som håner deg og gjør narr av det du tror på. Det er ikke nødvendig å være forsiktig med dette; du vet at det er sant. Støtt din egen menighet. Noe av dette der ute gjør narr av deg, kaller deg en "hellig ruller" og benekter den troen du har, men likevel abonnerer du på det. Jeg ville ikke hatt slikt i huset mitt. Det er riktig.
3
Thank you, Brother Borders. Let's just remain standing just a moment for prayer. Let us bow our heads now. The reason I do this, I think it's always best to approach Him first by prayer. Now there's many things we have need of, I'm sure. Let's just remember them before God as we raise up our hands. And in our hearts say, "God, remember me. I have need now. I'm … great expectation this afternoon. And so, we want You to meet it for us, Father." Raise up your hand now, to you who have an … expecting God to do something.
3
Takk, Bror Borders. La oss bli stående et øyeblikk for bønn. La oss bøye hodene nå. Grunnen til at jeg gjør dette, er fordi jeg mener det alltid er best å nærme Seg Ham først gjennom bønn. Vi har sikkert mange behov. La oss huske dem for Gud mens vi løfter hendene. Og i hjertene våre sier vi, "Gud, husk meg. Jeg har behov nå. Jeg har store forventninger denne ettermiddagen. Så vi ønsker at Du møter dem for oss, Far." Løft opp hendene nå, dere som forventer at Gud gjør noe.
4
Our heavenly Father, we are humbly approaching Thee again. We can just see our souls ascending up now before the throne of God there, bringing before us, Lord, our sacrifice, the name of the Lord Jesus, presenting it upon the altar, and confessing that we are sinners by nature, Lord.
And we're not worthy to approach. But You told us to come, and we would have mercy at your command, and that our prayers would be answered if we asked for it in his name. And we have requests on our hearts, Lord, each of us. O God, grant it. And Lord, each one of us may make known to You what we have need of. And we are placing our prayers together upon your altar with the same sacrifice, the Lord Jesus, and asking that You answer.
Lord, mine is for the people this afternoon. May there be something happen, Lord, at the closing of this great meeting. God, may it not close, may it just continue on, Lord, just go on and on in each church, in each heart. May it never cease until, Lord, You're finished with us on earth.
And we're not worthy to approach. But You told us to come, and we would have mercy at your command, and that our prayers would be answered if we asked for it in his name. And we have requests on our hearts, Lord, each of us. O God, grant it. And Lord, each one of us may make known to You what we have need of. And we are placing our prayers together upon your altar with the same sacrifice, the Lord Jesus, and asking that You answer.
Lord, mine is for the people this afternoon. May there be something happen, Lord, at the closing of this great meeting. God, may it not close, may it just continue on, Lord, just go on and on in each church, in each heart. May it never cease until, Lord, You're finished with us on earth.
4
Vår himmelske Far, vi kommer ydmykt til Deg igjen. Vi forestiller oss våre sjeler som nå stiger opp til Guds trone, og bringer fram vårt offer, Herrens Jesu navn, og legger det på alteret, mens vi bekjenner at vi er syndere av naturen, Herre.
Og vi er ikke verdige til å nærme oss Deg. Men Du har fortalt oss å komme, at vi skal få nåde på Ditt bud, og at våre bønner vil bli besvart hvis vi ber om det i Ditt navn. Vi har alle forespørsler i våre hjerter, Herre. O Gud, gi oss det vi trenger. Hver og en av oss kan gjøre kjent hva vi har behov for. Vi legger våre bønner sammen på Ditt alter med det samme offeret, Herren Jesus, og ber om svar fra Deg.
Herre, min bønn denne ettermiddagen er for folket. Må det skje noe, Herre, ved avslutningen av dette store møtet. Gud, må det ikke avsluttes, men bare fortsette, Herre, gå videre og videre i hver menighet, i hvert hjerte. Må det aldri opphøre før, Herre, Du er ferdig med oss på jorden.
Og vi er ikke verdige til å nærme oss Deg. Men Du har fortalt oss å komme, at vi skal få nåde på Ditt bud, og at våre bønner vil bli besvart hvis vi ber om det i Ditt navn. Vi har alle forespørsler i våre hjerter, Herre. O Gud, gi oss det vi trenger. Hver og en av oss kan gjøre kjent hva vi har behov for. Vi legger våre bønner sammen på Ditt alter med det samme offeret, Herren Jesus, og ber om svar fra Deg.
Herre, min bønn denne ettermiddagen er for folket. Må det skje noe, Herre, ved avslutningen av dette store møtet. Gud, må det ikke avsluttes, men bare fortsette, Herre, gå videre og videre i hver menighet, i hvert hjerte. Må det aldri opphøre før, Herre, Du er ferdig med oss på jorden.
5
Father, we pray that You'll grant their request, each one of them. Give to us the desires of our heart, because it's for your glory.
And also, Father, remember today as we bring the Word, may it be seasoned with the Spirit, Lord. May the Spirit make it manifest. May our hearts be ready to receive it. And may it fall down deep below the heart into the soul. And there may it bring forth the results that it's purposed for, Lord. Grant it.
Bless our brethren everywhere on this Sabbath day. Around the world ministers are preaching the gospel, this same gospel. We pray, Father, that You'll bless them everywhere.
Thank You for the great morning, Lord, the great services everywhere. Pray that You'll bless every one, Lord, everything that was said. Now get glory out of our gathering this afternoon, for we commit ourselves to Thee with our requests, and thy Word, in Jesus' name. Amen.
And also, Father, remember today as we bring the Word, may it be seasoned with the Spirit, Lord. May the Spirit make it manifest. May our hearts be ready to receive it. And may it fall down deep below the heart into the soul. And there may it bring forth the results that it's purposed for, Lord. Grant it.
Bless our brethren everywhere on this Sabbath day. Around the world ministers are preaching the gospel, this same gospel. We pray, Father, that You'll bless them everywhere.
Thank You for the great morning, Lord, the great services everywhere. Pray that You'll bless every one, Lord, everything that was said. Now get glory out of our gathering this afternoon, for we commit ourselves to Thee with our requests, and thy Word, in Jesus' name. Amen.
5
Far, vi ber at Du vil innfri hver av deres bønner. Gi oss hjertets ønsker, fordi det er til Din ære.
Og også, Far, husk i dag når vi bringer Ordet, må det være preget av Ånden, Herre. Må Ånden gjøre det åpenbart. Må våre hjerter være klare til å motta det. Og må det falle dypt ned i sjelen. Må det der bære frukter i henhold til Din hensikt, Herre. Innfri det.
Velsign våre brødre og søstre overalt på denne sabbatsdagen. Rundt om i verden forkynner tjenere evangeliet, det samme evangeliet. Vi ber, Far, at Du vil velsigne dem overalt.
Takk for den store morgenen, Herre, de store møtene overalt. Vi ber at Du velsigner hver og én, Herre, alt som ble sagt. Nå, få ære ut av vår samling i ettermiddag, for vi overgir oss til Deg med våre bønner og Ditt Ord, i Jesu navn. Amen.
Og også, Far, husk i dag når vi bringer Ordet, må det være preget av Ånden, Herre. Må Ånden gjøre det åpenbart. Må våre hjerter være klare til å motta det. Og må det falle dypt ned i sjelen. Må det der bære frukter i henhold til Din hensikt, Herre. Innfri det.
Velsign våre brødre og søstre overalt på denne sabbatsdagen. Rundt om i verden forkynner tjenere evangeliet, det samme evangeliet. Vi ber, Far, at Du vil velsigne dem overalt.
Takk for den store morgenen, Herre, de store møtene overalt. Vi ber at Du velsigner hver og én, Herre, alt som ble sagt. Nå, få ære ut av vår samling i ettermiddag, for vi overgir oss til Deg med våre bønner og Ditt Ord, i Jesu navn. Amen.
6
I've been on the field for some … most fifteen years in evangelism. No matter how long I'm on the field, it always seems that there's a little touch of sentimental feeling when you come to the end of a meeting. I've never had one yet but what there comes a little feeling.
A while ago, when I was walking out to the woods just behind where I'm staying, and I thought, "Well, you know there'll be many of those people I'll never see again [I'll never see you again on earth.], and the next time I see them will be there in glory, or either… What if some of them don't get saved, Lord, in the bride?" The church is to stand there as the judge, see. And the saints shall judge the earth.
A while ago, when I was walking out to the woods just behind where I'm staying, and I thought, "Well, you know there'll be many of those people I'll never see again [I'll never see you again on earth.], and the next time I see them will be there in glory, or either… What if some of them don't get saved, Lord, in the bride?" The church is to stand there as the judge, see. And the saints shall judge the earth.
6
Jeg har vært i evangelisttjeneste i nesten femten år nå. Uansett hvor lenge jeg har vært i tjeneste, oppstår det alltid et snev av sentimental følelse når et møte nærmer seg slutten. Jeg har aldri hatt et møte uten at denne følelsen dukker opp.
For en stund siden gikk jeg ut i skogen bak stedet der jeg bor. Jeg tenkte: "Vel, jeg vet at mange av de menneskene vil jeg aldri se igjen på jorden, og neste gang jeg ser dem, vil være i herligheten. Hva om noen av dem ikke blir frelst, Herre, i bruden?" Menigheten skal stå der som dommer, og de hellige skal dømme jorden.
For en stund siden gikk jeg ut i skogen bak stedet der jeg bor. Jeg tenkte: "Vel, jeg vet at mange av de menneskene vil jeg aldri se igjen på jorden, og neste gang jeg ser dem, vil være i herligheten. Hva om noen av dem ikke blir frelst, Herre, i bruden?" Menigheten skal stå der som dommer, og de hellige skal dømme jorden.
7
And there, standing there, and look at people and in this meeting, and I thought, "Lord, what if something that I could have done more, that if I would have done it, they would've been all right, see. What if I could just… Is there something I've left out?" It always gives you a funny feeling.
I realize that some day, I must stand. And now, there's one time that you're going to meet judgment. You can meet it now, if you want to. But if you don't, you're going to have to meet it anyhow. You meet it over there without mercy, or you can meet it now with mercy. So, if some here that hasn't settled it yet, let's settle it now, see. And if I…
I realize that some day, I must stand. And now, there's one time that you're going to meet judgment. You can meet it now, if you want to. But if you don't, you're going to have to meet it anyhow. You meet it over there without mercy, or you can meet it now with mercy. So, if some here that hasn't settled it yet, let's settle it now, see. And if I…
7
Og der, stående der og ser på folk i dette møtet, tenkte jeg: "Herre, hva om det var noe mer jeg kunne ha gjort som kunne ha hjulpet dem, hva om jeg hadde gjort det, ville de da ha hatt det bra? Er det noe jeg har utelatt?" Det gir alltid en underlig følelse.
Jeg innser at en dag må jeg stå til doms. Det finnes bare én tid du møter dommen. Du kan møte den nå, om du vil. Men hvis du ikke gjør det, må du uansett møte den senere. Du møter den uten nåde der borte, eller du kan møte den med nåde nå. Så hvis noen her ikke har ordnet det ennå, la oss ordne det nå.
Jeg innser at en dag må jeg stå til doms. Det finnes bare én tid du møter dommen. Du kan møte den nå, om du vil. Men hvis du ikke gjør det, må du uansett møte den senere. Du møter den uten nåde der borte, eller du kan møte den med nåde nå. Så hvis noen her ikke har ordnet det ennå, la oss ordne det nå.
8
I know in every meeting you have people that drift in from everywhere on a open meeting like this. There has been those who've attended that's been critical. I can feel it. Just … oh, my, tear you to pieces. And then, there's been some of the sweetest, humblest faith I've ever met in my life, see. That's right. So, you meet that everywhere.
I'm not sure. I believe one woman last night crossed the line between grace and mercy. I seen her standing before me, been praying for her each night. And there she was standing there, just blackness going around and around her. No matter what she tries to do, it's over. And so this morning, a little after daylight, I saw her. And I've been praying. I thought, "Why could the woman think those kind of thoughts?" But, I couldn't help it. So, and you think of that. Think, "Wonder if there's something I did, way, or maybe if I…"
I can't baby anything. You mustn't do that. That's wrong. See, you must tell the truth. The truth is always right. And so, it makes you think. And you think about it, and worry about it.
I'm not sure. I believe one woman last night crossed the line between grace and mercy. I seen her standing before me, been praying for her each night. And there she was standing there, just blackness going around and around her. No matter what she tries to do, it's over. And so this morning, a little after daylight, I saw her. And I've been praying. I thought, "Why could the woman think those kind of thoughts?" But, I couldn't help it. So, and you think of that. Think, "Wonder if there's something I did, way, or maybe if I…"
I can't baby anything. You mustn't do that. That's wrong. See, you must tell the truth. The truth is always right. And so, it makes you think. And you think about it, and worry about it.
8
Jeg vet at det på hvert møte finnes folk som kommer fra alle kanter til et åpent møte som dette. Det har vært noen som har deltatt kritisk. Jeg kan merke det. Det er som om de river deg i stykker. Og så har det vært noen av de søteste, mest ydmyke troende jeg noensinne har møtt. Det stemmer. Slik er det overalt.
Jeg er ikke sikker, men jeg tror en kvinne i går kveld krysset grensen mellom nåde og barmhjertighet. Jeg så henne stå foran meg; jeg har bedt for henne hver kveld. Der sto hun, omringet av svarthet. Uansett hva hun prøver å gjøre, er det over. Og i dag morges, litt etter daggry, så jeg henne igjen. Jeg har fortsatt å be og tenkte, "Hvorfor kunne kvinnen tenke slike tanker?" Men jeg kunne ikke la være.
Man må ikke skjule noe. Du må si sannheten. Sannheten er alltid riktig. Og så tenker du på det og bekymrer deg over det.
Jeg er ikke sikker, men jeg tror en kvinne i går kveld krysset grensen mellom nåde og barmhjertighet. Jeg så henne stå foran meg; jeg har bedt for henne hver kveld. Der sto hun, omringet av svarthet. Uansett hva hun prøver å gjøre, er det over. Og i dag morges, litt etter daggry, så jeg henne igjen. Jeg har fortsatt å be og tenkte, "Hvorfor kunne kvinnen tenke slike tanker?" Men jeg kunne ikke la være.
Man må ikke skjule noe. Du må si sannheten. Sannheten er alltid riktig. Og så tenker du på det og bekymrer deg over det.
9
But I want to thank, now, these fine minister brothers, every one of them. And you represent different organizations, different denominations, so forth, but you've been real brothers. I want each one of you that's members of their churches, stand by them. It takes a man to represent something another, maybe, when his own organization… Many of the organizations speak ag… think that I'm against them. And many of them turn me down flatly. And here, some of their own men in them organizations… Yet, no matter what their organization does, they believe it, and they stand anyhow. That's real men. That's men I got confidence in, see, men that I believe I'll live in eternity with.
9
Jeg vil nå takke disse flotte forkynnerbrødrene, hver eneste en av dem. Dere representerer ulike organisasjoner, forskjellige konfesjoner og så videre, men dere har vært virkelige brødre. Jeg vil at hver og en av dere som er medlemmer av deres menigheter, skal støtte dem. Det krever mot å representere noe, selv når ens egen organisasjon kanskje ikke står bak. Mange av organisasjonene tror at jeg er imot dem, og mange avviser meg totalt. Og her, noen av deres egne menn innenfor disse organisasjonene… Uansett hva deres organisasjon gjør, står de for det de tror på. Det er ekte menn. Det er menn jeg har tillit til, menn jeg tror jeg vil leve i evigheten med.
10
I'd like to make myself clear. I'm never against organizations. It isn't the organization; it's the system of the organization, see. That's what…
What if I seen you going down this river out here, wherever it is (I think there's a river goes through the city)? And perhaps there's a big falls down here, and you're in a little old leaking boat. And I know that boat's going to burst up on those falls. I know it is. And me screaming at you, hollering at you. I ain't got nothing against you. I love you. That's the reason I'm hollering the way I am, see. That … it's not because I got anything against the person in the boat; it's the boat that I'm talking about. The boat won't carry through. And there's no organization, or denomination, or federation, or anything, that's going to carry us through. It's Christ, and Him alone. That's right. And it isn't, my brethren…
What if I seen you going down this river out here, wherever it is (I think there's a river goes through the city)? And perhaps there's a big falls down here, and you're in a little old leaking boat. And I know that boat's going to burst up on those falls. I know it is. And me screaming at you, hollering at you. I ain't got nothing against you. I love you. That's the reason I'm hollering the way I am, see. That … it's not because I got anything against the person in the boat; it's the boat that I'm talking about. The boat won't carry through. And there's no organization, or denomination, or federation, or anything, that's going to carry us through. It's Christ, and Him alone. That's right. And it isn't, my brethren…
10
La meg gjøre meg selv klar. Jeg er aldri imot organisasjoner. Det er ikke organisasjonen, det er organisasjonens system. Ser du? Det er det...
Tenk deg at jeg ser deg flyte ned denne elven her, uansett hvor den er (jeg tror det går en elv gjennom byen). Kanskje det er et stort fossefall der nede, og du er i en gammel lekk båt. Jeg vet den båten kommer til å sprekke på det fossefallet. Jeg vet det. Og her står jeg og roper til deg, roper så høyt jeg kan. Jeg har ingenting imot deg. Jeg elsker deg. Det er derfor jeg roper slik jeg gjør, forstår du. Det er ikke fordi jeg har noe imot personen i båten; det er båten jeg snakker om. Båten vil ikke holde. Og ingen organisasjon, konfesjon eller føderasjon vil føre oss trygt gjennom. Det er Kristus, og Ham alene. Det stemmer. Og det er ikke, mine brødre...
Tenk deg at jeg ser deg flyte ned denne elven her, uansett hvor den er (jeg tror det går en elv gjennom byen). Kanskje det er et stort fossefall der nede, og du er i en gammel lekk båt. Jeg vet den båten kommer til å sprekke på det fossefallet. Jeg vet det. Og her står jeg og roper til deg, roper så høyt jeg kan. Jeg har ingenting imot deg. Jeg elsker deg. Det er derfor jeg roper slik jeg gjør, forstår du. Det er ikke fordi jeg har noe imot personen i båten; det er båten jeg snakker om. Båten vil ikke holde. Og ingen organisasjon, konfesjon eller føderasjon vil føre oss trygt gjennom. Det er Kristus, og Ham alene. Det stemmer. Og det er ikke, mine brødre...
11
Now, we take the Assemblies of God. This is the Open Bible, the Assemblies of God, Open Bible, Foursquare. Why, my! And the Pentecostal United, Oneness brethren, and Church of God brethren, Pentecostal Holiness. Why, them … there's some of the finest people I ever met in my life in there. They're brothers, absolutely real borned-again Christians. And if you judge me to have a little discernment from God, I'm telling you the truth. In all them places, I meet real men of God.
And I meet them in the Methodist, Baptist, Presbyterian. I'm not trying to tear down their organization. I'm only trying to… Stay in ever what you're in. That's all right. Because, I'll tell you this; there won't be any certain organization represented at that day. There'll just be the individuals out of that organization, see. And an organization is just a thing that's just a little agreement among brothers who sees that way, and they go that way. Now that's fine.
And I meet them in the Methodist, Baptist, Presbyterian. I'm not trying to tear down their organization. I'm only trying to… Stay in ever what you're in. That's all right. Because, I'll tell you this; there won't be any certain organization represented at that day. There'll just be the individuals out of that organization, see. And an organization is just a thing that's just a little agreement among brothers who sees that way, and they go that way. Now that's fine.
11
Nå tar vi for oss Assemblies of God. Dette inkluderer Open Bible, Assemblies of God, Open Bible, og Foursquare. Hvorfor, min! Og de Pinse-karismatiske, blant annet Oneness-brødrene og Church of God-brødrene, samt Pentekostale Hellighet. Hvorfor, der… møter jeg noen av de fineste menneskene jeg noen gang har truffet. De er brødre, absolutt virkelig gjenfødte kristne. Og hvis du anser meg for å ha litt guddommelig innsikt, så forteller jeg deg sannheten. I alle disse gruppene møter jeg ekte menn av Gud.
Jeg møter dem også blant metodister, baptister og presbyterianere. Jeg prøver ikke å rive ned deres organisasjon. Jeg prøver bare å… Bli i det du er i. Det er helt greit. For jeg skal si deg dette; det vil ikke være noen spesifikk organisasjon representert på den dagen. Det vil bare være individer fra den organisasjonen, ser du. En organisasjon er bare en liten avtale mellom brødre som ser ting på samme måte, og de følger den veien. Og det er fint.
Jeg møter dem også blant metodister, baptister og presbyterianere. Jeg prøver ikke å rive ned deres organisasjon. Jeg prøver bare å… Bli i det du er i. Det er helt greit. For jeg skal si deg dette; det vil ikke være noen spesifikk organisasjon representert på den dagen. Det vil bare være individer fra den organisasjonen, ser du. En organisasjon er bare en liten avtale mellom brødre som ser ting på samme måte, og de følger den veien. Og det er fint.
12
For instance, maybe two people perfectly alike should be a man and his wife. I got the sweetest woman in the world. Now, I know you brethren are going to disagree with me on that. But I think I have. To me she is, see. But yet, when we go to eat pie, she'll take apple pie, and I'll take cherry. She's my wife just the same. Yes, sir.
And so, my boy, Billy Paul… You know my life story. His mother died when he was eighteen months old. His little sister was eight months old when I buried them together. I packed Billy around with his bottle in my pocket, walking the floor, crying with him---him crying for a mother, and I had no mother to give him. I've been daddy and mother both to him. That's the reason I keep him right with me now. Wherever we go, I take Billy. I promised her that when she was dying. Nobody any closer than Billy and I.
And, you know, both of our cars was wore out. We both had to get new cars before we come here. And you just can't sell me nothing but a Ford. That's all. And you can't sell him nothing but a Chevy. But we both got here. My brakes burnt out, and his radiator boiled all the way over. But we wasn't trusting in our cars; we were trusting in God. That's the reason we come here. So, you see, that's something like denominations.
And so, my boy, Billy Paul… You know my life story. His mother died when he was eighteen months old. His little sister was eight months old when I buried them together. I packed Billy around with his bottle in my pocket, walking the floor, crying with him---him crying for a mother, and I had no mother to give him. I've been daddy and mother both to him. That's the reason I keep him right with me now. Wherever we go, I take Billy. I promised her that when she was dying. Nobody any closer than Billy and I.
And, you know, both of our cars was wore out. We both had to get new cars before we come here. And you just can't sell me nothing but a Ford. That's all. And you can't sell him nothing but a Chevy. But we both got here. My brakes burnt out, and his radiator boiled all the way over. But we wasn't trusting in our cars; we were trusting in God. That's the reason we come here. So, you see, that's something like denominations.
12
For eksempel, kanskje to personer som er helt like, bør være en mann og hans kone. Jeg har verdens søteste kvinne. Nå vet jeg at dere brødre vil være uenige med meg i dette. Men jeg tror det. For meg er hun det, ser dere. Men når vi skal spise kake, velger hun eplekake, mens jeg velger kirsebær. Hun er min kone uansett. Ja, herr.
Så min sønn, Billy Paul… Dere kjenner min livshistorie. Hans mor døde da han var atten måneder gammel. Hans lillesøster var åtte måneder da jeg begravde dem sammen. Jeg gikk rundt med Billy og hans flaske i lommen, gråtende og trøstende ham—han gråt etter en mor, og jeg hadde ingen mor å gi ham. Jeg har vært både pappa og mamma for ham. Det er grunnen til at jeg alltid holder ham nært. Uansett hvor vi drar, tar jeg Billy med. Jeg lovet henne det da hun lå for døden. Ingen står oss nærmere enn Billy og jeg.
Begge bilene våre var utslitte. Vi måtte begge kjøpe nye biler før vi kom hit. Og du kan kort sagt ikke selge meg noe annet enn en Ford. Det er alt. Og du kan ikke selge ham noe annet enn en Chevy. Men vi kom begge hit. Bremsene mine brant ut, og hans radiator kokte hele veien over. Men vi stolte ikke på bilene våre; vi stolte på Gud. Det er grunnen til at vi kom hit. Så, dere ser, det er noe likt konfesjoner.
Så min sønn, Billy Paul… Dere kjenner min livshistorie. Hans mor døde da han var atten måneder gammel. Hans lillesøster var åtte måneder da jeg begravde dem sammen. Jeg gikk rundt med Billy og hans flaske i lommen, gråtende og trøstende ham—han gråt etter en mor, og jeg hadde ingen mor å gi ham. Jeg har vært både pappa og mamma for ham. Det er grunnen til at jeg alltid holder ham nært. Uansett hvor vi drar, tar jeg Billy med. Jeg lovet henne det da hun lå for døden. Ingen står oss nærmere enn Billy og jeg.
Begge bilene våre var utslitte. Vi måtte begge kjøpe nye biler før vi kom hit. Og du kan kort sagt ikke selge meg noe annet enn en Ford. Det er alt. Og du kan ikke selge ham noe annet enn en Chevy. Men vi kom begge hit. Bremsene mine brant ut, og hans radiator kokte hele veien over. Men vi stolte ikke på bilene våre; vi stolte på Gud. Det er grunnen til at vi kom hit. Så, dere ser, det er noe likt konfesjoner.
13
I want all the brothers that's sponsored in the meeting to stand up, if they will, just a moment. The brothers who were sponsors of the meeting, just stand up, all you minister brothers. Let's … been… All the ministers stand up, no matter where you are. To me… Just remain standing just a moment, if you will, brethren. That's fine.
To me, the elected, selected for an office, maybe those ministers… You never … I never want to belittle a pastor before his people, because after all, he's set as shepherd. Your pastors here might not be able to discern spirit, and foretell things that's coming to pass. They might not be able to do that, but they have a position. Neither am I a teacher. Nor, I'm not a apostle, see. These five offices … and each one of them men has an office, and he's holding his office. And that office is just as great in the sight of God as any other office.
To me, the elected, selected for an office, maybe those ministers… You never … I never want to belittle a pastor before his people, because after all, he's set as shepherd. Your pastors here might not be able to discern spirit, and foretell things that's coming to pass. They might not be able to do that, but they have a position. Neither am I a teacher. Nor, I'm not a apostle, see. These five offices … and each one of them men has an office, and he's holding his office. And that office is just as great in the sight of God as any other office.
13
Jeg vil at alle brødre som har vært sponsorer for møtet, skal reise seg opp, hvis de kan, bare et øyeblikk. Alle brødre som var sponsorer for møtet, reis dere opp, alle dere forkynnerbrødre. La oss… alle forkynnere reise seg, uansett hvor dere er. Bare bli stående et øyeblikk, hvis dere vil, brødre. Det er bra.
For meg er de som er valgt og utvalgt for en tjeneste, kanskje de forkynnerne… Jeg ønsker aldri å nedverdige en pastor foran hans menighet, fordi han tross alt er satt som hyrde. Deres pastorer her kan kanskje ikke klare å skjelne ånder og forutse ting som skal skje. De kan kanskje ikke gjøre det, men de har en posisjon. Heller ikke er jeg en lærer. Jeg er heller ikke en apostel, ser dere. Disse fem tjenestene… og hver og en av disse mennene har en tjeneste, og han holder sin tjeneste. Og den tjenesten er like stor i Guds øyne som enhver annen tjeneste.
For meg er de som er valgt og utvalgt for en tjeneste, kanskje de forkynnerne… Jeg ønsker aldri å nedverdige en pastor foran hans menighet, fordi han tross alt er satt som hyrde. Deres pastorer her kan kanskje ikke klare å skjelne ånder og forutse ting som skal skje. De kan kanskje ikke gjøre det, men de har en posisjon. Heller ikke er jeg en lærer. Jeg er heller ikke en apostel, ser dere. Disse fem tjenestene… og hver og en av disse mennene har en tjeneste, og han holder sin tjeneste. Og den tjenesten er like stor i Guds øyne som enhver annen tjeneste.
14
And I want you to know this, that me praying for you would mean no more than one of them praying for you. You don't have to wait till Brother Roberts, Brother Allen, or some of these other brothers come by to pray for you. Your pastor has the same right that I have, or anybody else has. Right. They're men of God. And God has called them to their office.
Now, here we stand this afternoon, probably interdenominational, Pentecostal, Holiness, and Assemblies of God, Foursquare, and Open Bible. All those there, we stand different. But we're all his children. We're all his servants.
Listen, just one thing before you sit down. I got five children. And when I go to get a ice cream, I receive such a conglomeration. One wants chocolate, one wants vanilla, one wants a banana orange, and the other wants a orange, and all different colors. When I bring ice cream back, it's like a rainbow. I never seen so many colors. But let me tell you, it's all ice cream. And it's my children that's eating it. That's the way it is this afternoon.
Now, here we stand this afternoon, probably interdenominational, Pentecostal, Holiness, and Assemblies of God, Foursquare, and Open Bible. All those there, we stand different. But we're all his children. We're all his servants.
Listen, just one thing before you sit down. I got five children. And when I go to get a ice cream, I receive such a conglomeration. One wants chocolate, one wants vanilla, one wants a banana orange, and the other wants a orange, and all different colors. When I bring ice cream back, it's like a rainbow. I never seen so many colors. But let me tell you, it's all ice cream. And it's my children that's eating it. That's the way it is this afternoon.
14
Jeg vil at dere skal vite dette: min bønn for dere vil ikke bety mer enn om noen andre ba for dere. Dere trenger ikke å vente til Bror Roberts, Bror Allen, eller noen av de andre brødrene kommer for å be for dere. Deres pastor har samme rett som jeg har, og som hvem som helst annen har. Riktig. De er Guds menn, og Gud har kalt dem til deres tjeneste.
Vi står her i ettermiddag, sannsynligvis fra ulike konfesjoner: Pinsebevegelsen, Hellighetsbevegelsen, Assemblies of God, Foursquare, og Open Bible. Til tross for våre forskjeller, er vi alle Hans barn. Vi er alle Hans tjenere.
La meg dele en liten historie før dere setter dere. Jeg har fem barn. Når jeg skal kjøpe iskrem til dem, blir det en blanding av ønsker. En vil ha sjokolade, en annen vil ha vanilje, en tredje ønsker bananappelsin, og en annen vil ha appelsin—alle forskjellige smaker og farger. Når jeg kommer tilbake med iskremen, ser den ut som en regnbue, så mange farger. Men husk, det er fortsatt iskrem. Det er mine barn som spiser den. Slik er det også denne ettermiddagen.
Vi står her i ettermiddag, sannsynligvis fra ulike konfesjoner: Pinsebevegelsen, Hellighetsbevegelsen, Assemblies of God, Foursquare, og Open Bible. Til tross for våre forskjeller, er vi alle Hans barn. Vi er alle Hans tjenere.
La meg dele en liten historie før dere setter dere. Jeg har fem barn. Når jeg skal kjøpe iskrem til dem, blir det en blanding av ønsker. En vil ha sjokolade, en annen vil ha vanilje, en tredje ønsker bananappelsin, og en annen vil ha appelsin—alle forskjellige smaker og farger. Når jeg kommer tilbake med iskremen, ser den ut som en regnbue, så mange farger. Men husk, det er fortsatt iskrem. Det er mine barn som spiser den. Slik er det også denne ettermiddagen.
15
You know, taste doesn't count in this. We might differ in organization, denomination. But God is a God of variety. God likes variety. He's not a Sears and Roebuck Harmony House. God is a variety. He's got big mountains, little mountains, white flowers, pink flowers, yellow flowers. He's a God of variety. He has little men, big men. He has black head, redhead, blonds, you know, and all different kinds. He has deserts. He has lakes. He has seas, see. He's a God of variety.
And that's the same way it is here today. We're all God's servants. And after all, brethren, isn't it all…? A rainbow represents a covenant. That's right. We're in God's covenant. That's right. Together as brothers we stand. The Lord bless you, my fine brothers. And may your churches grow, and prosper. And may God ever bless you richly and royally is my sincere prayer. If I can ever be a help to you in any way, the night don't get too dark, nor the rain don't fall too hard. Just call me. I'll do everything that I can to help.
And that's the same way it is here today. We're all God's servants. And after all, brethren, isn't it all…? A rainbow represents a covenant. That's right. We're in God's covenant. That's right. Together as brothers we stand. The Lord bless you, my fine brothers. And may your churches grow, and prosper. And may God ever bless you richly and royally is my sincere prayer. If I can ever be a help to you in any way, the night don't get too dark, nor the rain don't fall too hard. Just call me. I'll do everything that I can to help.
15
Smak spiller ingen rolle i dette. Vi kan ha ulike organisasjoner og konfesjoner, men Gud liker variasjon. Han er ikke som en Harmonisk Hus fra Sears and Roebuck. Gud er full av variasjon. Han har skapt store fjell, små fjell, hvite blomster, rosa blomster, gule blomster. Han har små menn, store menn, mørkhårede, rødhårede, blonde og alle slags ulike typer. Han har ørkener, innsjøer og hav. Gud er en Gud av variasjon.
Det samme gjelder her i dag. Vi er alle Guds tjenere. Tross alt, brødre, er vi ikke alle…? En regnbue representerer en pakt. Det stemmer. Vi er i Guds pakt. Sammen står vi som brødre. Herren velsigne dere, mine gode brødre. Må deres menigheter vokse og blomstre. Må Gud alltid velsigne dere rikelig og kongelig, er min oppriktige bønn. Hvis jeg noen gang kan være til hjelp, vil hverken nattens mørke eller regnets styrke stoppe meg. Bare ring meg, så vil jeg gjøre alt jeg kan for å hjelpe.
Det samme gjelder her i dag. Vi er alle Guds tjenere. Tross alt, brødre, er vi ikke alle…? En regnbue representerer en pakt. Det stemmer. Vi er i Guds pakt. Sammen står vi som brødre. Herren velsigne dere, mine gode brødre. Må deres menigheter vokse og blomstre. Må Gud alltid velsigne dere rikelig og kongelig, er min oppriktige bønn. Hvis jeg noen gang kan være til hjelp, vil hverken nattens mørke eller regnets styrke stoppe meg. Bare ring meg, så vil jeg gjøre alt jeg kan for å hjelpe.
16
We're working for one great kingdom---God's. That's right. And say one belongs to the Assembly, maybe that's his taste. The other one belongs to the Open Bible, that's his taste. But it's all the kingdom of God. That's right. Wherever we are, it's all the kingdom of God. We're working for a cause. By one Spirit we are all baptized into one body, and we become members of Christ.
I want to thank you, brethren, in the midst of conflict to still help sponsor me to come here, bring me before your people. I wouldn't harm one for nothing. It's your sheep God give you to raise it.
Usually on the last day, I used to have people to write me questions, lay it up on my platform. See, if you got questions… I know you have, but you ask your pastor. He's the one can tell you, see. I wasn't sent to answer questions; I'm just preaching it this way and going ahead, see. Just come by…
I want to thank you, brethren, in the midst of conflict to still help sponsor me to come here, bring me before your people. I wouldn't harm one for nothing. It's your sheep God give you to raise it.
Usually on the last day, I used to have people to write me questions, lay it up on my platform. See, if you got questions… I know you have, but you ask your pastor. He's the one can tell you, see. I wasn't sent to answer questions; I'm just preaching it this way and going ahead, see. Just come by…
16
Vi arbeider for ett stort rike – Guds. Det stemmer. Noen tilhører kanskje Forsamlingen, andre tilhører Åpen Bibel. Det er deres preferanser. Men alt er en del av Guds rike. Uansett hvor vi er, jobber vi alle for den samme saken. Ved én Ånd er vi alle døpt inn i én kropp og blir dermed medlemmer av Kristus.
Jeg vil takke dere, brødre, for at dere, midt i konflikt, fortsatt hjelper med å sponse min tilstedeværelse her og gir meg muligheten til å tale til deres folk. Jeg ville aldri skade noen. Det er deres sauer Gud har gitt dere å vokte.
Vanligvis på den siste dagen pleier jeg å la folk skrive spørsmål til meg og legge dem på min talerstol. Hvis dere har spørsmål… Jeg vet at dere har noen, men still dem til deres pastor. Han er den som kan gi dere svar. Jeg er ikke sendt for å besvare spørsmål; jeg er her for å forkynne og fortsette fremover.
Jeg vil takke dere, brødre, for at dere, midt i konflikt, fortsatt hjelper med å sponse min tilstedeværelse her og gir meg muligheten til å tale til deres folk. Jeg ville aldri skade noen. Det er deres sauer Gud har gitt dere å vokte.
Vanligvis på den siste dagen pleier jeg å la folk skrive spørsmål til meg og legge dem på min talerstol. Hvis dere har spørsmål… Jeg vet at dere har noen, men still dem til deres pastor. Han er den som kan gi dere svar. Jeg er ikke sendt for å besvare spørsmål; jeg er her for å forkynne og fortsette fremover.
17
We're all fishermen. Did you know that? The kingdom of God is like a man that took a net, and went to the sea. And I come to weave my net with their nets, make a great big cast all out over the city, pull in. Some has come in. I don't know what they are. When a man brings a net in, he has scavenger fish, he has turtles, crawfish; but he has fish, too. That's God to find out which is which. And so, some of them will stay; some of them won't. We don't know. That's up to God. We just have to pull the net in, and the Father picks up whatever He has ordained to be that way.
And I … what… Remember, when the net caught them, no matter what kind of a action they was, they were that kind of a fish at the beginning, see. And so, we don't know how many fish is in the lake yet. We've got to fish till we get them all out. And then Jesus will come.
And to my opinion, friends, we're getting a-way down. I think we're way down, brethren. It's very hard anymore. You know that in your churches, to find people sincerely wanting to serve Christ. It's very, very hard.
And I … what… Remember, when the net caught them, no matter what kind of a action they was, they were that kind of a fish at the beginning, see. And so, we don't know how many fish is in the lake yet. We've got to fish till we get them all out. And then Jesus will come.
And to my opinion, friends, we're getting a-way down. I think we're way down, brethren. It's very hard anymore. You know that in your churches, to find people sincerely wanting to serve Christ. It's very, very hard.
17
Vi er alle fiskere. Visste du det? Guds rike er som en mann som kastet et nett i sjøen. Jeg kommer for å veve mitt nett sammen med deres, for å lage et stort kast over hele byen og trekke det inn. Noen har kommet inn. Jeg vet ikke hva de er. Når en mann trekker inn et nett, får han både åtselsfisk, skilpadder og kreps, men også fisk. Det er opp til Gud å finne ut hva som er hva. Noen vil bli, andre vil ikke. Vi vet ikke. Det er opp til Gud. Vi må bare trekke inn nettet, og Faderen vil plukke ut det Han har forutbestemt.
Når nettet fanget dem, var de, uansett oppførsel, den typen fisk fra begynnelsen av. Vi vet ikke hvor mange fisk det er i innsjøen ennå. Vi må fiske til vi har fått dem alle. Da vil Jesus komme.
Etter min mening, venner, er vi kommet langt ned. Jeg tror vi er langt nede, brødre. Det er veldig vanskelig nå om dagen i kirkene deres å finne mennesker som oppriktig ønsker å tjene Kristus. Det er veldig, veldig vanskelig.
Når nettet fanget dem, var de, uansett oppførsel, den typen fisk fra begynnelsen av. Vi vet ikke hvor mange fisk det er i innsjøen ennå. Vi må fiske til vi har fått dem alle. Da vil Jesus komme.
Etter min mening, venner, er vi kommet langt ned. Jeg tror vi er langt nede, brødre. Det er veldig vanskelig nå om dagen i kirkene deres å finne mennesker som oppriktig ønsker å tjene Kristus. Det er veldig, veldig vanskelig.
18
Now, may the Lord bless you. And I want you to excuse my grammar, some of my rude expressions. I don't know … haven't got no education. So, I just have to depend on inspiration. So then, I just … every way that I just find it. I been keeping you long, but I just reach up and grab it, and spit it out the way I get it. So, that's rude, but that's the only way I got of doing it. So, you just… I just try to get here and start talking a little bit till I get anointed. Then I get anointed, I just take off.
How many ever rabbit hunted? Did you ever use a hound? He'll smell all around, popping his mouth, you know, until he hits the trail. When he gets that scent of rabbit, my! His eyes bugs out, and his ears go up, and away he goes. My, that's about the way a minister hunts his text when he's trying to preach by inspiration. Isn't that rude? But he gets started.
How many ever rabbit hunted? Did you ever use a hound? He'll smell all around, popping his mouth, you know, until he hits the trail. When he gets that scent of rabbit, my! His eyes bugs out, and his ears go up, and away he goes. My, that's about the way a minister hunts his text when he's trying to preach by inspiration. Isn't that rude? But he gets started.
18
Må Herren velsigne dere. Jeg ber om unnskyldning for grammatikken min og noen av de uhøflige uttrykkene. Jeg har ingen utdanning, så jeg må stole på inspirasjon. Jeg holder på lenge, men jeg griper tak i det og fremfører det slik jeg får det. Det kan virke uhøflig, men det er den eneste måten jeg kan gjøre det på. Så vennligst bær over med meg. Jeg prøver å begynne å snakke litt til jeg blir salvet. Når jeg blir salvet, tar jeg fart.
Hvor mange har noen gang jaktet på kanin? Har dere noen gang brukt en jakthund? Hunden snuser rundt, lager lyder, og når den får ferten av kaninen, går øynene på stilker, ørene spisser seg, og så er den av gårde. Det er omtrent slik en forkynner søker etter sitt tekstgrunnlag når han prøver å preke ved inspirasjon. Er ikke det litt uhøflig sagt? Men han kommer i gang.
Hvor mange har noen gang jaktet på kanin? Har dere noen gang brukt en jakthund? Hunden snuser rundt, lager lyder, og når den får ferten av kaninen, går øynene på stilker, ørene spisser seg, og så er den av gårde. Det er omtrent slik en forkynner søker etter sitt tekstgrunnlag når han prøver å preke ved inspirasjon. Er ikke det litt uhøflig sagt? Men han kommer i gang.
19
Reminds me, I got two young girls. Years ago, they were little fellows. They're … one of them's almost a young woman now, Rebekah. But she's four years older than Sarah. And then I got little Joseph. As you all know, the Lord showed me him coming six years before he come. You remember about it? And then… But these two girls, just before Joseph got here… So, there's four years difference between Sarah and Rebekah. And so, they're both daddy's girls. I love my children. I think everybody does. There's something about the love of them little fellows.
And so, they'd… I had to… I was coming off of a meeting. And so, mother was… The girls waited up, but the plane never come in on time. And the little girls got sand in their eyes, of course, you know, and had to go sleep. So mother waited up till about two o'clock in the morning, and finally I come, and I was so worn.
That's the way I am now. I'm just … ought to be resting. This is my eighth straight meeting, see. I got three more before I get any rest. And then I'm…
And so, they'd… I had to… I was coming off of a meeting. And so, mother was… The girls waited up, but the plane never come in on time. And the little girls got sand in their eyes, of course, you know, and had to go sleep. So mother waited up till about two o'clock in the morning, and finally I come, and I was so worn.
That's the way I am now. I'm just … ought to be resting. This is my eighth straight meeting, see. I got three more before I get any rest. And then I'm…
19
Jeg har to unge jenter. For noen år siden var de små, men nå er den ene, Rebekah, nesten en voksen kvinne. Hun er fire år eldre enn Sarah. Og så har jeg lille Joseph. Som dere alle vet, viste Herren meg at han skulle komme seks år før han faktisk kom. Husker dere det? Disse to jentene, før Joseph kom, er det altså fire år mellom dem. Begge er pappajenter. Jeg elsker barna mine, som de fleste gjør. Det er noe spesielt med kjærligheten til de små.
Jeg kom hjem fra et møte, og moren deres ventet. Jentene prøvde å vente, men flyet kom ikke i tide. De ble slitne og måtte legge seg. Moren ventet til rundt to om morgenen. Jeg kom endelig hjem, helt utmattet.
Akkurat som nå. Jeg burde hvile. Dette er mitt åttende møte på rad. Jeg har tre til før jeg kan hvile.
Jeg kom hjem fra et møte, og moren deres ventet. Jentene prøvde å vente, men flyet kom ikke i tide. De ble slitne og måtte legge seg. Moren ventet til rundt to om morgenen. Jeg kom endelig hjem, helt utmattet.
Akkurat som nå. Jeg burde hvile. Dette er mitt åttende møte på rad. Jeg har tre til før jeg kan hvile.
20
I was thinking when I come in that morning, I was so tired I couldn't sleep. I laid down for a little while. I went back in the living room, and sat down in a chair. And I was sitting there come daylight. And I was listening at the birds begin to sing on the outside. And a few moments I heard some turn over down in the children's room, and it was Rebekah. She'd woke up. And she remembered, daylight, daddy ought to be there. Here she come, just as hard as she could.
Well, when she crawled out, she woke up Sarah, her little sister. And Becky is kind of thin, and blond, big blue eyes; Sarah's short, dark hair, brown eyes, like her mother. So, here, she woke up Sarah.
Well, when she crawled out, she woke up Sarah, her little sister. And Becky is kind of thin, and blond, big blue eyes; Sarah's short, dark hair, brown eyes, like her mother. So, here, she woke up Sarah.
20
Da jeg kom inn den morgenen, var jeg så trøtt at jeg ikke fikk sove. Jeg la meg ned en liten stund, men gikk tilbake til stua og satte meg i en stol. Da dagen grydde, satt jeg der og hørte fuglene begynne å synge utenfor. Etter en stund hørte jeg noen bevege seg i barnerommet. Det var Rebekah som våknet. Hun husket at det var morgen og at pappa burde være der. Så hun kom løpende så fort hun kunne.
Da hun krabbet ut av senga, vekket hun Sarah, sin lille søster. Becky er tynn, blond, med store blå øyne, mens Sarah har kort, mørkt hår og brune øyne som moren. Så, Sarah våknet også.
Da hun krabbet ut av senga, vekket hun Sarah, sin lille søster. Becky er tynn, blond, med store blå øyne, mens Sarah har kort, mørkt hår og brune øyne som moren. Så, Sarah våknet også.
21
And I don't … I guess your children do, too, they … we wear hand-me-downs, you know, in my house. So, Sarah had on Becky's pajamas. And she had on them that had too big of feet, you know. And the poor little fellow couldn't keep up very good, coming through the house in them big rabbit feet a-flying, you know, and trying to outrun Becky to get in there first to me. But Becky beat her.
Kind of reminds me of the church that's been, you know, long---old church, been going way back, great organization, way back; and the little new organization of Pentecost.
Kind of reminds me of the church that's been, you know, long---old church, been going way back, great organization, way back; and the little new organization of Pentecost.
21
Jeg antar at dine barn har det på samme måte som mine. Vi bruker arveklær hjemme hos oss. Så Sarah hadde på seg Becky's pyjamas, som var for stor for henne. Den stakkars lille jenta hadde problemer med å holde tritt, og kom igjennom huset med de store "kaninføttene" flaksende, mens hun prøvde å løpe fortere enn Becky for å komme først til meg. Men Becky slo henne.
Dette minner meg litt om Menigheten. Den gamle Menigheten, som har eksistert lenge og har en stor og lang historie, og den nye pinsemenigheten.
Dette minner meg litt om Menigheten. Den gamle Menigheten, som har eksistert lenge og har en stor og lang historie, og den nye pinsemenigheten.
22
You know, first thing it was, Becky run in and jumped up on my lap, and throwed both arms around me like that. And in time little Sarah got there, them big feet dragging across the floor with Becky's pajamas on.
She looked around to Sarah, and she said, "Sarah, my sister, I want you to know something." She said, "I was here first."
That's what they try to tell us, brothers---they were here first.
"I was here first." And she had both arms around me. And she said, "I've got all of Daddy, and there's none left for you."
Poor little Sarah. She dropped her little lip down, her little brown eyes colored up. I stuck my leg out like that, and took my finger and motioned to her. That's all I had to do. Here she come flopping them big rabbit-feet-like, jumped up on my lap. And I took…
She looked around to Sarah, and she said, "Sarah, my sister, I want you to know something." She said, "I was here first."
That's what they try to tell us, brothers---they were here first.
"I was here first." And she had both arms around me. And she said, "I've got all of Daddy, and there's none left for you."
Poor little Sarah. She dropped her little lip down, her little brown eyes colored up. I stuck my leg out like that, and took my finger and motioned to her. That's all I had to do. Here she come flopping them big rabbit-feet-like, jumped up on my lap. And I took…
22
Først så kom Becky løpende og hoppet opp på fanget mitt, og kastet begge armene rundt meg. Og litt senere kom lille Sarah med de store beina sine slepende over gulvet i Beckys pysjamas.
Becky så på Sarah og sa: "Sarah, søsteren min, jeg vil at du skal vite noe. Jeg var her først."
Det er det de prøver å fortelle oss, brødre—de var her først.
"Jeg var her først." Hun hadde begge armene rundt meg og sa, "Jeg har hele Pappa, og det er ikke noe igjen til deg."
Stakkars lille Sarah. Hun senket leppen, og de små brune øynene hennes fyltes med tårer. Jeg strakte ut beinet mitt og vinket henne til meg med fingeren. Det var alt som skulle til. Hun kom flaksende med de store "kaninbeina" sine og hoppet opp på fanget mitt. Og jeg tok...
Becky så på Sarah og sa: "Sarah, søsteren min, jeg vil at du skal vite noe. Jeg var her først."
Det er det de prøver å fortelle oss, brødre—de var her først.
"Jeg var her først." Hun hadde begge armene rundt meg og sa, "Jeg har hele Pappa, og det er ikke noe igjen til deg."
Stakkars lille Sarah. Hun senket leppen, og de små brune øynene hennes fyltes med tårer. Jeg strakte ut beinet mitt og vinket henne til meg med fingeren. Det var alt som skulle til. Hun kom flaksende med de store "kaninbeina" sine og hoppet opp på fanget mitt. Og jeg tok...
23
She was kind of young, you know. You know, hadn't been around very long. And she's short-legged, and she couldn't reach the floor. So she started wobbling. So, I put both arms around her to hold her. See, she wasn't as steady as Becky was. Becky had been around a little longer. She could put her feet on the floor. She had been around longer. But Sarah was kind of young, you know, kind of wobbly. (Like the church now.) So … hadn't been going very long. So, I grabbed her with both arms to keep her from falling. I thought she'd fall off on the floor, she was a little fellow. And I pulled her up close to me.
She snugged up against my breast. I'll never forget this. She turned those big brown eyes, looked up to Becky. She said, "Rebekah, my sister, I want to tell you something." She said, "It may be so that you've got all of Daddy. But I want you to know one thing. Daddy's got all of me."
That's the way it is. I may not pronounce my words right. We might not, brethren. But one thing, just as long as He's got all of us. So, we don't even pay any attention to what we're doing. Just keep on saying it. That's right. Let Him have all of us. That's right.
She snugged up against my breast. I'll never forget this. She turned those big brown eyes, looked up to Becky. She said, "Rebekah, my sister, I want to tell you something." She said, "It may be so that you've got all of Daddy. But I want you to know one thing. Daddy's got all of me."
That's the way it is. I may not pronounce my words right. We might not, brethren. But one thing, just as long as He's got all of us. So, we don't even pay any attention to what we're doing. Just keep on saying it. That's right. Let Him have all of us. That's right.
23
Hun var ganske ung, forstår du. Hun hadde ikke vært her så lenge. Dessuten var hun kortbeint og kunne ikke nå ned til gulvet, så hun begynte å sjangle. Jeg la begge armene rundt henne for å holde henne oppe, for hun var ikke like stødig som Becky. Becky hadde vært her litt lenger og kunne sette føttene på gulvet. Sarah var ung og ustø.
Akkurat som menigheten nå, hadde hun ikke vært i gang så lenge. Derfor grep jeg henne med begge armene for å hindre at hun falt. Jeg var redd hun skulle falle ned på gulvet, hun var så liten. Jeg trakk henne tett inntil meg.
Hun snuget seg inn mot brystet mitt, og jeg vil aldri glemme dette. Hun løftet de store, brune øynene sine og så opp på Becky. Hun sa, "Rebekka, søsteren min, jeg vil si deg noe." Hun fortsatte, "Det kan hende du har hele Pappa, men jeg vil at du skal vite én ting: Pappa har hele meg."
Slik er det. Jeg uttaler kanskje ikke ordene mine riktig, og kanskje gjør ikke dere det heller, brødre. Men én ting er viktig: Så lenge Han har hele oss, spiller det ingen rolle hva vi gjør. Bare fortsett å si det. La Ham få hele oss. Det er riktig.
Akkurat som menigheten nå, hadde hun ikke vært i gang så lenge. Derfor grep jeg henne med begge armene for å hindre at hun falt. Jeg var redd hun skulle falle ned på gulvet, hun var så liten. Jeg trakk henne tett inntil meg.
Hun snuget seg inn mot brystet mitt, og jeg vil aldri glemme dette. Hun løftet de store, brune øynene sine og så opp på Becky. Hun sa, "Rebekka, søsteren min, jeg vil si deg noe." Hun fortsatte, "Det kan hende du har hele Pappa, men jeg vil at du skal vite én ting: Pappa har hele meg."
Slik er det. Jeg uttaler kanskje ikke ordene mine riktig, og kanskje gjør ikke dere det heller, brødre. Men én ting er viktig: Så lenge Han har hele oss, spiller det ingen rolle hva vi gjør. Bare fortsett å si det. La Ham få hele oss. Det er riktig.
24
I think the trouble with our Pentecostal move, that we are… We have seen so much until it's become common to us. I don't think that we have… Excuse me. Let me correct that. I don't mean to say that we don't appreciate it. But I…
Like there was an old proverb in England, and I heard it once that a poet was writing many poems, and he had never had seen the sea. So one day, he taken a notion he's going to go down to the sea. And on his road down, he met an old salt---you people know, what they call an old sailor---and … coming from the sea with his pipe in his mouth, and the whiskers over his chin, and about sixty years old. And the young poet was just a-strutting going down.
And the old salt said to the young poet, said, "Where goest thou, my good man?"
He said, "Oh, sir!" He said, "I am a poet." And said, "I've wrote of the sea, and … but I have never seen it yet, and I'm going down." Said, "Oh, I just can't wait till I see the sea, to hear the gulls, watch the bright blue sky reflecting itself in its big body of water, to smell the brine of the salt, and to see the white caps spraying up like that."
The old salt took his pipe out, and spit. Said, "Huh. I don't see nothing so thrilling about it. I been there for sixty years," see.
That's right. He'd been on it so much, it was common to him, see.
That's what's the matter with the church. We've seen the goodness of God so much till it's become common to us. That's right, brethren, sisters. That is right.
Like there was an old proverb in England, and I heard it once that a poet was writing many poems, and he had never had seen the sea. So one day, he taken a notion he's going to go down to the sea. And on his road down, he met an old salt---you people know, what they call an old sailor---and … coming from the sea with his pipe in his mouth, and the whiskers over his chin, and about sixty years old. And the young poet was just a-strutting going down.
And the old salt said to the young poet, said, "Where goest thou, my good man?"
He said, "Oh, sir!" He said, "I am a poet." And said, "I've wrote of the sea, and … but I have never seen it yet, and I'm going down." Said, "Oh, I just can't wait till I see the sea, to hear the gulls, watch the bright blue sky reflecting itself in its big body of water, to smell the brine of the salt, and to see the white caps spraying up like that."
The old salt took his pipe out, and spit. Said, "Huh. I don't see nothing so thrilling about it. I been there for sixty years," see.
That's right. He'd been on it so much, it was common to him, see.
That's what's the matter with the church. We've seen the goodness of God so much till it's become common to us. That's right, brethren, sisters. That is right.
24
Jeg tror problemet med vår pinsebevegelse er at vi har sett så mye at det har blitt vanlig for oss. Jeg mener ikke å si at vi ikke verdsetter det, men ...
Det var et gammelt ordtak i England som jeg en gang hørte om en poet som skrev mange dikt uten å ha sett havet. En dag bestemte han seg for å reise til havet. På veien møtte han en gammel sjømann med pipe i munnen, skjegg på haken og rundt seksti år gammel, som kom fra havet. Den unge poeten strenet ivrig av gårde.
Den gamle sjømannen sa til den unge poeten: "Hvor går du hen, min gode mann?"
Den unge poeten svarte: "Å, sir! Jeg er en poet. Jeg har skrevet om havet, men har aldri sett det. Nå kan jeg ikke vente med å se det, høre måkeskrikene, se den klare blå himmelen speile seg i det store vannet, lukte saltsjøen, og se bølgetoppene sprute opp."
Den gamle sjømannen tok pipen ut av munnen og spyttet. "Huh. Jeg ser ikke noe så spennende med det. Jeg har vært der i seksti år."
Han hadde vært på havet så lenge at det hadde blitt vanlig for ham.
Slik er det også med menigheten. Vi har sett Guds godhet så ofte at det har blitt vanlig for oss. Det er sant, brødre og søstre. Det er sant.
Det var et gammelt ordtak i England som jeg en gang hørte om en poet som skrev mange dikt uten å ha sett havet. En dag bestemte han seg for å reise til havet. På veien møtte han en gammel sjømann med pipe i munnen, skjegg på haken og rundt seksti år gammel, som kom fra havet. Den unge poeten strenet ivrig av gårde.
Den gamle sjømannen sa til den unge poeten: "Hvor går du hen, min gode mann?"
Den unge poeten svarte: "Å, sir! Jeg er en poet. Jeg har skrevet om havet, men har aldri sett det. Nå kan jeg ikke vente med å se det, høre måkeskrikene, se den klare blå himmelen speile seg i det store vannet, lukte saltsjøen, og se bølgetoppene sprute opp."
Den gamle sjømannen tok pipen ut av munnen og spyttet. "Huh. Jeg ser ikke noe så spennende med det. Jeg har vært der i seksti år."
Han hadde vært på havet så lenge at det hadde blitt vanlig for ham.
Slik er det også med menigheten. Vi har sett Guds godhet så ofte at det har blitt vanlig for oss. Det er sant, brødre og søstre. Det er sant.
25
Reminds me of a little story I heard last year, the ten cent store in Louisville. There was a lady come in there, and she had a little baby about … looked to be about two months old … or, two years old, a little boy. And she was going around to all the little trinkets.
You know that ladies … you ladies like to shop ten cent stores like my wife. Always feel sorry when she goes downtown, for the people who's taking care of the ten cent store. She never buys nothing, just goes and looks at it, and lays it down. And my daughter-in-law and her was down. Oh, my, my!
And so, she'd pick up something and look at it, "Oh, looky here. What do you think about this?"
"Uh huh."
Lady'd say, "You want anything?"
"No, ma'am. No ma'am."
Lay it back. Throw it down somewhere, and get something else, and then she has to come straighten it up.
Well, I guess that's fun. So, okay. So, it's all right. That's good and clean. Just keep on doing it. So, just as long as you're doing that, that'd be all right, see. So, just don't make it any worse.
You know that ladies … you ladies like to shop ten cent stores like my wife. Always feel sorry when she goes downtown, for the people who's taking care of the ten cent store. She never buys nothing, just goes and looks at it, and lays it down. And my daughter-in-law and her was down. Oh, my, my!
And so, she'd pick up something and look at it, "Oh, looky here. What do you think about this?"
"Uh huh."
Lady'd say, "You want anything?"
"No, ma'am. No ma'am."
Lay it back. Throw it down somewhere, and get something else, and then she has to come straighten it up.
Well, I guess that's fun. So, okay. So, it's all right. That's good and clean. Just keep on doing it. So, just as long as you're doing that, that'd be all right, see. So, just don't make it any worse.
25
Dette minner meg om en liten historie jeg hørte i fjor, fra en butikk i Louisville. En dame kom inn med en liten gutt som så ut til å være rundt to år gammel. Hun gikk rundt og kikket på alle småtingene.
Dere vet hvordan kvinner liker å handle i slike butikker, som min kone. Jeg syns alltid synd på de som jobber der når hun går inn, for hun kjøper aldri noe. Hun ser bare, legger det ned igjen, og går videre. Min svigerdatter var med henne. Å, jøye meg!
Damen plukket opp noe og kikket på det: "Å, se her. Hva synes du om dette?"
"Hmm."
Butikkdamen spurte: "Ønsker du noe?"
"Nei, frue, nei frue."
Så la hun det tilbake, eller kastet det et eller annet sted, og så måtte de ansatte rette på alt sammen igjen.
Vel, jeg antar at det kan være morsomt. Så, greit nok. Det er rent og uskyldig. Så lenge du bare holder på sånn, er det greit. Ikke gjør det noe verre enn det.
Dere vet hvordan kvinner liker å handle i slike butikker, som min kone. Jeg syns alltid synd på de som jobber der når hun går inn, for hun kjøper aldri noe. Hun ser bare, legger det ned igjen, og går videre. Min svigerdatter var med henne. Å, jøye meg!
Damen plukket opp noe og kikket på det: "Å, se her. Hva synes du om dette?"
"Hmm."
Butikkdamen spurte: "Ønsker du noe?"
"Nei, frue, nei frue."
Så la hun det tilbake, eller kastet det et eller annet sted, og så måtte de ansatte rette på alt sammen igjen.
Vel, jeg antar at det kan være morsomt. Så, greit nok. Det er rent og uskyldig. Så lenge du bare holder på sånn, er det greit. Ikke gjør det noe verre enn det.
26
So then, this lady had this little boy. And she'd pack him around. She'd pick up a little trinket, and say, "Look, honey. Look, look."
And he just kept staring right straight in front of him. She'd go over to another counter, and she got something else, and little things that would attract a little boy about that age. And the little boy just stared right straight in front of him, with his eyes staring. And finally, the customers begin to notice the odd acting of the woman.
And so, after a while, she just fell over against one of the counters, and begin to screaming. And the customers run to the lady to see what was the matter. She kept saying, "No, no. It … it isn't so."
And they said, "What isn't so?"
Said, "We just left the doctor. The doctor says he's better, but he isn't."
And the customer said, one of them said, "Well, lady, what's wrong?"
She said, "Recently, he's took to just staring in space. He … anything that ought to attract a little boy of his age, it doesn't attract him." Said, "I've shook little bells and everything that ought to attract him. And it doesn't attract him. He just stares in space."
And he just kept staring right straight in front of him. She'd go over to another counter, and she got something else, and little things that would attract a little boy about that age. And the little boy just stared right straight in front of him, with his eyes staring. And finally, the customers begin to notice the odd acting of the woman.
And so, after a while, she just fell over against one of the counters, and begin to screaming. And the customers run to the lady to see what was the matter. She kept saying, "No, no. It … it isn't so."
And they said, "What isn't so?"
Said, "We just left the doctor. The doctor says he's better, but he isn't."
And the customer said, one of them said, "Well, lady, what's wrong?"
She said, "Recently, he's took to just staring in space. He … anything that ought to attract a little boy of his age, it doesn't attract him." Said, "I've shook little bells and everything that ought to attract him. And it doesn't attract him. He just stares in space."
26
Denne damen hadde en liten gutt hun alltid bar rundt på. Hun tok opp en liten gjenstand og sa: "Se, kjære. Se, se." Men gutten fortsatte bare å stirre rett fremfor seg. Hun gikk til en annen disk og plukket opp noe annet, små ting som normalt ville fange interessen til en gutt i hans alder. Men gutten stirret fortsatt rett frem med øynene vidåpne. Til slutt begynte kundene å legge merke til damens merkelige oppførsel.
Etter en stund falt hun sammen mot en av diskene og begynte å skrike. Kundene løp bort til henne for å se hva som var galt. Hun sa stadig: "Nei, nei. Det ... det kan ikke være sant."
De spurte: "Hva er det som ikke er sant?" Hun svarte: "Vi kom nettopp fra legen. Legen sier at han er bedre, men det er han ikke."
En av kundene spurte: "Men hva er galt, dame?" Hun svarte: "Nylig har han begynt å stirre ut i luften. Ingenting som vanligvis ville fange en liten gutts interesse, fanger hans oppmerksomhet." Hun fortsatte: "Jeg har ristet små bjeller og prøvd alt som burde interessere ham. Men ingenting fanger hans oppmerksomhet. Han bare stirrer ut i luften."
Etter en stund falt hun sammen mot en av diskene og begynte å skrike. Kundene løp bort til henne for å se hva som var galt. Hun sa stadig: "Nei, nei. Det ... det kan ikke være sant."
De spurte: "Hva er det som ikke er sant?" Hun svarte: "Vi kom nettopp fra legen. Legen sier at han er bedre, men det er han ikke."
En av kundene spurte: "Men hva er galt, dame?" Hun svarte: "Nylig har han begynt å stirre ut i luften. Ingenting som vanligvis ville fange en liten gutts interesse, fanger hans oppmerksomhet." Hun fortsatte: "Jeg har ristet små bjeller og prøvd alt som burde interessere ham. Men ingenting fanger hans oppmerksomhet. Han bare stirrer ut i luften."
27
I wonder (Now, let me say this sweetly as I can.), I wonder if God hasn't shook every little gift that He could in front of the church that ought to attract a borned-again church, and still we just stare in space, and don't seem to recognize that it's God warning us of this last day that we're living in. Let's remember that, friend.
God has shook an Oral Roberts, and whatever, all kinds of things before the people. And, of course, we know Satan has shook things, too. But you stay with the Scripture, and you know which is of God and which isn't, see. But all these things that God has did! When Satan shakes something over here to get you off the track, you stay right with the Scriptures. Let's watch what God does.
God has shook an Oral Roberts, and whatever, all kinds of things before the people. And, of course, we know Satan has shook things, too. But you stay with the Scripture, and you know which is of God and which isn't, see. But all these things that God has did! When Satan shakes something over here to get you off the track, you stay right with the Scriptures. Let's watch what God does.
27
Jeg undrer meg (la meg si dette så mildt jeg kan), om ikke Gud har vist hver liten gave Han kan til menigheten som burde tiltrekke en gjenfødt menighet, og likevel bare stirrer vi i løse luften og synes ikke å erkjenne at det er Gud som advarer oss om de siste dager vi lever i. La oss huske det, venn.
Gud har løftet frem en Oral Roberts, og mange andre ting foran folket. Selvfølgelig vet vi at Satan også har vist ting for å avlede oss. Men dersom du holder deg til Skriften, vil du vite hva som er fra Gud og hva som ikke er det. Alle disse tingene som Gud har gjort! Når Satan viser noe for å få deg på avveie, hold deg til Skriften. La oss følge med på hva Gud gjør.
Gud har løftet frem en Oral Roberts, og mange andre ting foran folket. Selvfølgelig vet vi at Satan også har vist ting for å avlede oss. Men dersom du holder deg til Skriften, vil du vite hva som er fra Gud og hva som ikke er det. Alle disse tingene som Gud har gjort! Når Satan viser noe for å få deg på avveie, hold deg til Skriften. La oss følge med på hva Gud gjør.
28
Now I'd like to read some scripture. If you want to… And now, today, I was going to preach on a subject that I had… Never preached on it yet. I've tried all up the coast, and haven't hit it yet. But I come up the coast this time because, as I said last night, I believe the great tides move this way and hit the coast. There's a … there's a curtain here. It can't go no farther. It's God's time curtain.
Being that you're talking about curtains, let me warn you something. You've heard of a iron curtain, haven't you? The bamboo curtain of the East? There is … but there's three curtains. Now, let me say this so it won't hurt, but you'll know what I mean. There's another curtain. It's called the purple curtain. You watch that one. That's the one you watch. It's going to take over. You be careful, see. It's going to be so deceitful, it'd deceive the very elected if possible, see.
And everybody's scared about communism. There's not a scripture in the Bible says anything about communism, only that it'll burn the whore with fire. It's playing right in God's hands. But you watch Romanism. That's the thing's going to do it. You just watch. It isn't that … an anti-Christ isn't that kind that flatly denies everything. It's so close like it, till it'll deceive the very elected if possible, Jesus said. You watch that. That's the thing you keep your mind on.
Being that you're talking about curtains, let me warn you something. You've heard of a iron curtain, haven't you? The bamboo curtain of the East? There is … but there's three curtains. Now, let me say this so it won't hurt, but you'll know what I mean. There's another curtain. It's called the purple curtain. You watch that one. That's the one you watch. It's going to take over. You be careful, see. It's going to be so deceitful, it'd deceive the very elected if possible, see.
And everybody's scared about communism. There's not a scripture in the Bible says anything about communism, only that it'll burn the whore with fire. It's playing right in God's hands. But you watch Romanism. That's the thing's going to do it. You just watch. It isn't that … an anti-Christ isn't that kind that flatly denies everything. It's so close like it, till it'll deceive the very elected if possible, Jesus said. You watch that. That's the thing you keep your mind on.
28
Nå vil jeg lese noen skriftsteder. I dag hadde jeg planlagt å forkynne om et emne som jeg ennå ikke har berørt. Jeg har prøvd det langs hele kysten, men har ikke truffet på det ennå. Men jeg kom opp kysten denne gangen fordi, som jeg sa i går kveld, jeg tror de store tidevannsbølgene beveger seg denne veien og treffer kysten. Det er en slags ... et teppe her. Det kan ikke gå lenger. Det er Guds tidsgardin.
Når vi snakker om gardiner, la meg advare dere om noe. Dere har hørt om jerngardinen, har dere ikke? Bambusgardinen i Østen? Det er ... men det finnes tre gardiner. Nå, la meg si dette så det ikke sårer, men dere vil forstå hva jeg mener. Det er en annen gardin. Den kalles den purpurgardinen. Den må dere følge med på. Det er den dere må passe på. Den kommer til å ta over. Vær forsiktig, for den vil være så bedragersk at den, om mulig, vil forføre selv de utvalgte.
Alle er redde for kommunismen. Det finnes ikke en eneste skrift i Bibelen som sier noe om kommunismen, annet enn at den vil brenne skjøgen med ild. Den spiller rett i Guds hender. Men følg med på romanismen. Det er den som vil gjøre det. Anti-Krist er ikke den typen som blankt avviser alt. Den er så lik, at den kan forføre selv de utvalgte, om mulig, som Jesus sa. Følg med på det. Det er det dere må holde tankene deres på.
Når vi snakker om gardiner, la meg advare dere om noe. Dere har hørt om jerngardinen, har dere ikke? Bambusgardinen i Østen? Det er ... men det finnes tre gardiner. Nå, la meg si dette så det ikke sårer, men dere vil forstå hva jeg mener. Det er en annen gardin. Den kalles den purpurgardinen. Den må dere følge med på. Det er den dere må passe på. Den kommer til å ta over. Vær forsiktig, for den vil være så bedragersk at den, om mulig, vil forføre selv de utvalgte.
Alle er redde for kommunismen. Det finnes ikke en eneste skrift i Bibelen som sier noe om kommunismen, annet enn at den vil brenne skjøgen med ild. Den spiller rett i Guds hender. Men følg med på romanismen. Det er den som vil gjøre det. Anti-Krist er ikke den typen som blankt avviser alt. Den er så lik, at den kan forføre selv de utvalgte, om mulig, som Jesus sa. Følg med på det. Det er det dere må holde tankene deres på.
29
Now, and up and down the coast, I'm trying to sow every seed that I can, to pull everything that I know how to pull to the kingdom of God. I thank you all again.
I asked the brethren if they met all the expenses, and they did. And I'm thankful for that. They said they took a love offering. I will put that right in missions overseas. I don't use money myself. I get a little salary from my church---hundred dollars a week, and that's all. That's what I get. Otherwise, whatever money's taken up goes to foreign missions. And I go over myself, and preach to the heathens this same message that you all hear here. And I try to do the best, because I know I have got to answer for the money that you give to me.
And for offering for myself, I never took an offering in my life. I've been preaching thirty-one years, am fifty-three years old, and never took an offering in my life. And we never come for offerings and things. But I've always said to the brethren, if they don't make the expenses, let me know. The Tabernacle in Jeffersonville will stand for it, see. So, we never want … we're not here for popularity. We're not here for nothing but to help you. And we hope that we've been a little help to you. And you certainly have been to us.
I asked the brethren if they met all the expenses, and they did. And I'm thankful for that. They said they took a love offering. I will put that right in missions overseas. I don't use money myself. I get a little salary from my church---hundred dollars a week, and that's all. That's what I get. Otherwise, whatever money's taken up goes to foreign missions. And I go over myself, and preach to the heathens this same message that you all hear here. And I try to do the best, because I know I have got to answer for the money that you give to me.
And for offering for myself, I never took an offering in my life. I've been preaching thirty-one years, am fifty-three years old, and never took an offering in my life. And we never come for offerings and things. But I've always said to the brethren, if they don't make the expenses, let me know. The Tabernacle in Jeffersonville will stand for it, see. So, we never want … we're not here for popularity. We're not here for nothing but to help you. And we hope that we've been a little help to you. And you certainly have been to us.
29
Nå, opp og ned kysten, prøver jeg å så hvert frø jeg kan, og trekke alt jeg vet hvordan til Guds rike. Jeg takker dere alle igjen.
Jeg spurte brødrene om de hadde dekket alle utgiftene, og det hadde de. Og jeg er takknemlig for det. De sa de tok opp en kjærlighetsgave. Den vil jeg sende til misjonsarbeid i utlandet. Jeg bruker ikke penger selv. Jeg får en liten lønn fra min menighet—hundre dollar i uken, og det er alt. Det er hva jeg får. Ellers går alle innsamlede midler til utenlandske misjoner. Og jeg reiser over selv og forkynner det samme budskapet til hedningene som dere hører her. Jeg prøver å gjøre mitt beste, fordi jeg vet at jeg må svare for pengene dere gir meg.
Når det gjelder offergaver til meg selv, har jeg aldri tatt opp en offergave i mitt liv. Jeg har forkynt i trettien år, er femtitre år gammel, og har aldri tatt opp en offergave. Vi kommer aldri for offergaver og slikt. Men jeg har alltid sagt til brødrene at hvis de ikke dekker utgiftene, må de gi meg beskjed. Tabernaklet i Jeffersonville vil stå for det, ser dere. Vi er ikke her for popularitet. Vi er ikke her for noe annet enn å hjelpe dere. Og vi håper at vi har vært til litt hjelp for dere. Og dere har absolutt vært til hjelp for oss.
Jeg spurte brødrene om de hadde dekket alle utgiftene, og det hadde de. Og jeg er takknemlig for det. De sa de tok opp en kjærlighetsgave. Den vil jeg sende til misjonsarbeid i utlandet. Jeg bruker ikke penger selv. Jeg får en liten lønn fra min menighet—hundre dollar i uken, og det er alt. Det er hva jeg får. Ellers går alle innsamlede midler til utenlandske misjoner. Og jeg reiser over selv og forkynner det samme budskapet til hedningene som dere hører her. Jeg prøver å gjøre mitt beste, fordi jeg vet at jeg må svare for pengene dere gir meg.
Når det gjelder offergaver til meg selv, har jeg aldri tatt opp en offergave i mitt liv. Jeg har forkynt i trettien år, er femtitre år gammel, og har aldri tatt opp en offergave. Vi kommer aldri for offergaver og slikt. Men jeg har alltid sagt til brødrene at hvis de ikke dekker utgiftene, må de gi meg beskjed. Tabernaklet i Jeffersonville vil stå for det, ser dere. Vi er ikke her for popularitet. Vi er ikke her for noe annet enn å hjelpe dere. Og vi håper at vi har vært til litt hjelp for dere. Og dere har absolutt vært til hjelp for oss.
30
And then this afternoon, I was going to preach on the subject, "When the East and the West Meets." I was going to put it (maybe sometime I'll get it), when backgrounding it, as I always do, till I hit the driving line, where they drove down that golden spike---when the natural, and the east and west met. But now, the spiritual side has met. God's sent down a golden spike, too. Maybe, sometime.
But, I promised to pray for the sick last night. I asked, and there was a great host of people wanted to be prayed for. So, let's take the children's … it's the children's bread. And today, I want to take a little familiar subject, speak on it for the next twenty minutes, if the Lord willing, twenty-five, thirty at the longest, so I can hurry up, because Billy told me that he come down and give out a great host of prayer cards.
How many here's holding prayer cards to be prayed for? Well, it's just everywhere, see. And it's going to be a great… And how many here that hasn't got prayer cards, and still wants to be prayed for? We're going to try to get to you, too, so, see that everybody's prayed for. And I'm going to do everything I can.
But, I promised to pray for the sick last night. I asked, and there was a great host of people wanted to be prayed for. So, let's take the children's … it's the children's bread. And today, I want to take a little familiar subject, speak on it for the next twenty minutes, if the Lord willing, twenty-five, thirty at the longest, so I can hurry up, because Billy told me that he come down and give out a great host of prayer cards.
How many here's holding prayer cards to be prayed for? Well, it's just everywhere, see. And it's going to be a great… And how many here that hasn't got prayer cards, and still wants to be prayed for? We're going to try to get to you, too, so, see that everybody's prayed for. And I'm going to do everything I can.
30
I ettermiddag skulle jeg preke om emnet "Når Øst og Vest Møtes". Jeg planla å sette det opp (kanskje jeg får anledning senere). Jeg skulle gi bakgrunnsinformasjon som jeg alltid gjør, frem til jeg kom til hovedpunktet, hvor de slo ned den gyldne piggen—når det naturlige, og øst og vest møttes. Men nå har den åndelige siden møttes også. Gud har også sendt ned en gylden pigg. Kanskje en annen gang.
Men jeg lovet å be for de syke i går kveld. Jeg spurte, og det var en stor mengde mennesker som ønsket forbønn. Så la oss ta imot barnas ... det er barnas brød. I dag ønsker jeg å ta et kjent emne og tale om det i omtrent tjue minutter, hvis Herren vil, tjuefem-tredve på det lengste, slik at jeg kan raska på, for Billy fortalte meg at han kom ned og delte ut et stort antall bønnekort.
Hvor mange her holder bønnekort og ønsker forbønn? Vel, det er overalt, ser jeg. Og hvor mange her som ikke har bønnekort, men fortsatt ønsker forbønn? Vi skal prøve å nå dere også, så alle blir bedt for. Jeg skal gjøre alt jeg kan.
Men jeg lovet å be for de syke i går kveld. Jeg spurte, og det var en stor mengde mennesker som ønsket forbønn. Så la oss ta imot barnas ... det er barnas brød. I dag ønsker jeg å ta et kjent emne og tale om det i omtrent tjue minutter, hvis Herren vil, tjuefem-tredve på det lengste, slik at jeg kan raska på, for Billy fortalte meg at han kom ned og delte ut et stort antall bønnekort.
Hvor mange her holder bønnekort og ønsker forbønn? Vel, det er overalt, ser jeg. Og hvor mange her som ikke har bønnekort, men fortsatt ønsker forbønn? Vi skal prøve å nå dere også, så alle blir bedt for. Jeg skal gjøre alt jeg kan.
31
And I want to say this. There's been many times that I've watched visions over the people. There's not a thing but what He'd let know. But see, the vision doesn't heal you. You know that. The vision… You say… Well, see, I…
Now, someone said, wrote me a letter a few years ago, and said God had to raise up Oral Roberts to pray for his sick children. Said, "Oral Roberts will pray for five hundred before you pray for two." Well, maybe that's right. But, you see, God gave Oral Roberts a ministry, and he does what God tells him to do. And He gave me one, I do what He tells me to do. Our ministries are different. My ministry … Oral's is that to lay on of hands. Oral has that bulldog faith to raise up there and… But me, I search that person first.
Now, someone said, wrote me a letter a few years ago, and said God had to raise up Oral Roberts to pray for his sick children. Said, "Oral Roberts will pray for five hundred before you pray for two." Well, maybe that's right. But, you see, God gave Oral Roberts a ministry, and he does what God tells him to do. And He gave me one, I do what He tells me to do. Our ministries are different. My ministry … Oral's is that to lay on of hands. Oral has that bulldog faith to raise up there and… But me, I search that person first.
31
La meg si dette. Mange ganger har jeg sett visjoner over folkene. Det er ingenting som Han ikke lar meg få vite. Men, se, visjonen helbreder deg ikke. Dere vet det. Visjonen... Du sier... Vel, se, jeg...
Nå, for noen år siden skrev noen et brev til meg og sa at Gud måtte reise opp Oral Roberts for å be for Sine syke barn. Han sa: "Oral Roberts vil be for fem hundre før du rekker å be for to." Vel, kanskje det er riktig. Men, ser du, Gud ga Oral Roberts en tjeneste, og han gjør det Gud sier til ham. Og Han ga meg en, og jeg gjør det Han sier til meg. Våre tjenester er forskjellige. Min tjeneste... Orals tjeneste er å legge hendene på folk. Oral har den standhaftige troen til å reise seg og... Men jeg søker etter personen først.
Nå, for noen år siden skrev noen et brev til meg og sa at Gud måtte reise opp Oral Roberts for å be for Sine syke barn. Han sa: "Oral Roberts vil be for fem hundre før du rekker å be for to." Vel, kanskje det er riktig. Men, ser du, Gud ga Oral Roberts en tjeneste, og han gjør det Gud sier til ham. Og Han ga meg en, og jeg gjør det Han sier til meg. Våre tjenester er forskjellige. Min tjeneste... Orals tjeneste er å legge hendene på folk. Oral har den standhaftige troen til å reise seg og... Men jeg søker etter personen først.
32
Let me ask you something. What if that disease is on that purpose … that person for a purpose? Do you know, you can get in a lot of trouble to take something off of a person that God has put on there?
You know, a prophet stands in a dangerous position. You know, Moses kept himself out of the promised land by doing exactly what God told him not to do, listening to the people. Did you ever think of that?
Did you ever think it was the will of God when Elisha, that mighty prophet, bald-headed … and those little children run down making fun of him being bald-headed? Well, what of it? He ought to have just left it alone. But under the anger, and that prophet turned around, and put a curse on those children, and two she bears killed forty-two little children. An angered prophet. Is that true?
You have to be very, very careful. That's the reason gifts are not handed out the way people think they are. True gifts of God is sent from God, and you watch them. On the platform, watch and see.
You know, a prophet stands in a dangerous position. You know, Moses kept himself out of the promised land by doing exactly what God told him not to do, listening to the people. Did you ever think of that?
Did you ever think it was the will of God when Elisha, that mighty prophet, bald-headed … and those little children run down making fun of him being bald-headed? Well, what of it? He ought to have just left it alone. But under the anger, and that prophet turned around, and put a curse on those children, and two she bears killed forty-two little children. An angered prophet. Is that true?
You have to be very, very careful. That's the reason gifts are not handed out the way people think they are. True gifts of God is sent from God, and you watch them. On the platform, watch and see.
32
Har du noen gang tenkt over dette: Hva om sykdommen er på den personen av en grunn? Vet du at det kan føre til store problemer å fjerne noe som Gud har lagt på en person?
Du vet, en profet står i en farlig posisjon. Moses holdt seg utenfor det lovede land ved å gjøre akkurat det Gud hadde fortalt ham å ikke gjøre, nemlig å lytte til folket. Har du noen gang tenkt på det?
Har du noen gang tenkt på at det var Guds vilje når Elisja, den mektige profeten, som var skallet... og de små barna løp etter ham og gjorde narr av ham fordi han var skallet? Hva så? Han burde ha latt det ligge. Men i sinne vendte profeten seg rundt og forbannet barna, og to hunnbjørner drepte 42 små barn. En profet i sinne. Er det sant?
Du må være veldig, veldig forsiktig. Derfor blir ikke gaver delt ut slik folk tror de blir. Ekte gaver fra Gud sendes fra Gud, og du kan se det. På plattformen, se og følg med.
Du vet, en profet står i en farlig posisjon. Moses holdt seg utenfor det lovede land ved å gjøre akkurat det Gud hadde fortalt ham å ikke gjøre, nemlig å lytte til folket. Har du noen gang tenkt på det?
Har du noen gang tenkt på at det var Guds vilje når Elisja, den mektige profeten, som var skallet... og de små barna løp etter ham og gjorde narr av ham fordi han var skallet? Hva så? Han burde ha latt det ligge. Men i sinne vendte profeten seg rundt og forbannet barna, og to hunnbjørner drepte 42 små barn. En profet i sinne. Er det sant?
Du må være veldig, veldig forsiktig. Derfor blir ikke gaver delt ut slik folk tror de blir. Ekte gaver fra Gud sendes fra Gud, og du kan se det. På plattformen, se og følg med.
33
Here's a woman maybe, standing here, just a little female trouble. What if she's done something over here that's caused that. It'll constantly get worse till that… I say, here's a woman laying here, standing here or laying here on a cot maybe, or a man. Maybe that man is a immoral person. But he's laying there with arthritis. Certainly. I've never sincerely asked God for anything but what He did it, or either told me why He couldn't. And that's exactly true.
Looking over that man I see he has arthritis, but there he's done something wrong. Now, what if I take this bulldog faith of mine, if I had it (I haven't, but if I had it), and run down there and jerked that man up, and make him walk; and then, that curse of God put on him, and I take it off with a gift? I'm in trouble with God.
Looking over that man I see he has arthritis, but there he's done something wrong. Now, what if I take this bulldog faith of mine, if I had it (I haven't, but if I had it), and run down there and jerked that man up, and make him walk; and then, that curse of God put on him, and I take it off with a gift? I'm in trouble with God.
33
Her er en kvinne, kanskje, som står her, med litt problemer. Hva om noe hun har gjort har forårsaket det? Det vil stadig bli verre til det... Jeg sier, her er en kvinne som ligger her, står her eller ligger på en båre, kanskje, eller en mann. Kanskje den mannen er umoralsk, men han ligger der med leddgikt. Selvsagt. Jeg har aldri oppriktig bedt Gud om noe uten at Han enten gjorde det, eller fortalte meg hvorfor Han ikke kunne. Og det er helt sant.
Når jeg ser på den mannen, ser jeg at han har leddgikt, men han har gjort noe galt. Hva om jeg tar denne bulldogtroen min (hvis jeg hadde den, jeg har den ikke, men hvis jeg hadde den), løper dit ned, drar mannen opp og får ham til å gå? Og så, den forbannelsen som Gud la på ham, og jeg fjerner den med en gave? Da er jeg i trøbbel med Gud.
Når jeg ser på den mannen, ser jeg at han har leddgikt, men han har gjort noe galt. Hva om jeg tar denne bulldogtroen min (hvis jeg hadde den, jeg har den ikke, men hvis jeg hadde den), løper dit ned, drar mannen opp og får ham til å gå? Og så, den forbannelsen som Gud la på ham, og jeg fjerner den med en gave? Da er jeg i trøbbel med Gud.
34
That's the reason in a prayer line, I watch real close, and see what He tells me. And if I keep speaking to them, and I see it keeps turning light, light, so forth, light, I see there's nothing wrong. Then I've got a right to come. You got a right to.
But you might pour oil on a man, or a woman, all day long, and jump up and down, and scream to the top of your voice, and curse devils. He'll stay right there because he's got a right to stay there---unconfessed sin and everything, see. So, see?
But you might pour oil on a man, or a woman, all day long, and jump up and down, and scream to the top of your voice, and curse devils. He'll stay right there because he's got a right to stay there---unconfessed sin and everything, see. So, see?
34
Det er grunnen til at jeg i en bønnekø følger nøye med og ser hva Han forteller meg. Hvis jeg fortsetter å tale med dem og ser at det stadig blir lysere og lysere, forstår jeg at det ikke er noe galt. Da har jeg rett til å komme. Du har også rett til det.
Men man kan helle olje på en mann eller kvinne hele dagen, hoppe opp og ned, rope så høyt man kan, og fordømme djevlene. Han vil allikevel bli værende, fordi han har rett til å være der—ubesendt synd og alt, skjønner du. Ser du?
Men man kan helle olje på en mann eller kvinne hele dagen, hoppe opp og ned, rope så høyt man kan, og fordømme djevlene. Han vil allikevel bli værende, fordi han har rett til å være der—ubesendt synd og alt, skjønner du. Ser du?
35
But there's fifty healed in Brother Roberts' meetings to one in mine. But usually, mine is the ones that got … failed in his, see. Comes down here, and you find out where the trouble's at, then it's straightened up. And then things are made right, see. How many's seen that taken place in the meetings of mine? Why, sure. Certainly. Certainly, see.
So it's slow, taking time, watching, being sure that you're right. And then place that curse upon the devil. Then if that person will halfway believe it, it'll happen. Yes, sir. No matter how long it takes, stay with it. It's been said; stay with it. God makes a promise, and sometimes it's weeks and months before it happens. But it's got to happen if you don't doubt it. Got to. It's your faith in what you've seen done.
So it's slow, taking time, watching, being sure that you're right. And then place that curse upon the devil. Then if that person will halfway believe it, it'll happen. Yes, sir. No matter how long it takes, stay with it. It's been said; stay with it. God makes a promise, and sometimes it's weeks and months before it happens. But it's got to happen if you don't doubt it. Got to. It's your faith in what you've seen done.
35
Men det er femti helbredelser på Bror Roberts' møter for hver i mine. Men vanligvis er mine de som har mislyktes i hans, ser du. De kommer hit, finner ut hvor problemet ligger, og så blir det rettet opp. Og da blir ting gjort riktig, ser du. Hvor mange har sett det skje på mine møter? Selvfølgelig. Absolutt.
Så det går sakte, tar tid, observerer, og sikrer at du gjør det riktig. Og så legger du den forbannelsen på djevelen. Hvis personen bare tror delvis, vil det skje. Ja, herr. Uansett hvor lang tid det tar, hold fast. Det er blitt sagt; hold fast. Gud gir et løfte, og noen ganger tar det uker og måneder før det skjer. Men det må skje hvis du ikke tviler. Må skje. Det er din tro på det du har sett bli gjort.
Så det går sakte, tar tid, observerer, og sikrer at du gjør det riktig. Og så legger du den forbannelsen på djevelen. Hvis personen bare tror delvis, vil det skje. Ja, herr. Uansett hvor lang tid det tar, hold fast. Det er blitt sagt; hold fast. Gud gir et løfte, og noen ganger tar det uker og måneder før det skjer. Men det må skje hvis du ikke tviler. Må skje. Det er din tro på det du har sett bli gjort.
36
Now, let us bow our heads again. Just… Someone told me I have two main faults: one of them, bragging too much on Jesus; and the other thing is too many times in prayer. I can't overdo that. "I would that men pray everywhere." I love to talk to Him. And I've got the purchase of his blood here in my hands this afternoon. I must do my best.
Heavenly Father, guide me now. The little church here is offering up prayers for me. Help me. Use the lips of your servant. And again we pray that they'll remember that this week in the services, each night You've been here. You've proved Yourself here. That's why I've been trying to get them, Lord, just to know that it's You. Not touch them. Not … no way at all, so they couldn't say that it was my hands, Lord. But it's their own faith in them nail-scarred hands, one we love so well. Not laying my hands, but their faith touching You. But today, Lord, we're going to bring them up in the prayer line. I pray that You'll give each one of them faith.
Heavenly Father, guide me now. The little church here is offering up prayers for me. Help me. Use the lips of your servant. And again we pray that they'll remember that this week in the services, each night You've been here. You've proved Yourself here. That's why I've been trying to get them, Lord, just to know that it's You. Not touch them. Not … no way at all, so they couldn't say that it was my hands, Lord. But it's their own faith in them nail-scarred hands, one we love so well. Not laying my hands, but their faith touching You. But today, Lord, we're going to bring them up in the prayer line. I pray that You'll give each one of them faith.
36
La oss bøye hodene våre igjen. Noen har fortalt meg at jeg har to hovedfeil: den ene er at jeg skryter for mye av Jesus; og den andre er at jeg ber for mange ganger. Jeg kan ikke overdrive det. "Jeg ønsker at menn skal be overalt." Jeg elsker å snakke med Ham. Og i mine hender i ettermiddag har jeg kjøpet av Hans blod. Jeg må gjøre mitt beste.
Himmelske Far, veiled meg nå. Den lille menigheten her løfter opp bønner for meg. Hjelp meg. Bruk Din tjener sine lepper. Og igjen ber vi om at de skal huske at Du har vært her hver kveld under møtene denne uken. Du har bevist Deg her. Det er derfor jeg har prøvd å få dem, Herre, til å forstå at det er Deg. Ikke berøre dem. Ikke på noen måte, slik at de ikke kunne si at det var mine hender, Herre. Men det er deres egen tro i de naglemerkede hendene, dem vi elsker så høyt. Ikke ved å legge mine hender, men deres tro som berører Deg. Men i dag, Herre, skal vi bringe dem opp i bønnekøen. Jeg ber at Du vil gi hver og en av dem tro.
Himmelske Far, veiled meg nå. Den lille menigheten her løfter opp bønner for meg. Hjelp meg. Bruk Din tjener sine lepper. Og igjen ber vi om at de skal huske at Du har vært her hver kveld under møtene denne uken. Du har bevist Deg her. Det er derfor jeg har prøvd å få dem, Herre, til å forstå at det er Deg. Ikke berøre dem. Ikke på noen måte, slik at de ikke kunne si at det var mine hender, Herre. Men det er deres egen tro i de naglemerkede hendene, dem vi elsker så høyt. Ikke ved å legge mine hender, men deres tro som berører Deg. Men i dag, Herre, skal vi bringe dem opp i bønnekøen. Jeg ber at Du vil gi hver og en av dem tro.
37
And now, I've selected a little scripture here, a little familiar scripture to speak on, to build the faith of the people---not around conditions of time as I have been doing, or around some prophetic message, but around divine healing. For we … they have to be thinking that way in order for the Holy Spirit to move upon them. Now, grant it, Lord.
Help us now, and may your presence come into our midst, and may there be such a shaking here this afternoon that when we go to our different homes may we say like those who came from Emmaus that day, "Did not our hearts burn within us as he spoke to us along the way?" Grant it, Lord. I commit them all into your hands now, and myself.
As I said awhile ago, we may never meet again here. Some old people are here. Some young will be gone. I may be gone myself soon. I don't know. We don't know. But perhaps, if I come back in a year, be many wouldn't be here, or there'll be some.
Father, I pray that You'll forgive all of our sins, and set our faces to Calvary with honest, sincere men and women before God. Bless us now. As the Word comes forth, may You bring it in Jesus' name. Amen.
Help us now, and may your presence come into our midst, and may there be such a shaking here this afternoon that when we go to our different homes may we say like those who came from Emmaus that day, "Did not our hearts burn within us as he spoke to us along the way?" Grant it, Lord. I commit them all into your hands now, and myself.
As I said awhile ago, we may never meet again here. Some old people are here. Some young will be gone. I may be gone myself soon. I don't know. We don't know. But perhaps, if I come back in a year, be many wouldn't be here, or there'll be some.
Father, I pray that You'll forgive all of our sins, and set our faces to Calvary with honest, sincere men and women before God. Bless us now. As the Word comes forth, may You bring it in Jesus' name. Amen.
37
Jeg har nå valgt en liten skrift her, en kjent skrift, for å bygge opp troen til folket. Ikke gjennom tidens omstendigheter som jeg har gjort tidligere, eller gjennom en profetisk melding, men gjennom guddommelig helbredelse. For vi ... de må tenke på den måten for at Den Hellige Ånd skal kunne virke på dem. Innvilg det nå, Herre.
Hjelp oss nå, og må Din nærvær komme inn i vår midte. Må det skje en slik bevegelse her i ettermiddag at når vi drar til våre forskjellige hjem, kan vi si som de som kom fra Emmaus den dagen: "Brant ikke våre hjerter i oss mens Han talte til oss på veien?" Innvilg det, Herre. Jeg overgir dem alle i Dine hender nå, og også meg selv.
Som jeg sa for litt siden, kan vi aldri møtes igjen her. Noen gamle mennesker er her. Noen unge vil være borte. Jeg kan selv være borte snart. Jeg vet ikke. Vi vet ikke. Men kanskje, hvis jeg kommer tilbake om et år, vil mange ikke være her, eller det vil være noen.
Far, jeg ber om at Du vil tilgi alle våre synder, og rette våre ansikter mot Golgata som ærlige, oppriktige menn og kvinner foran Gud. Velsign oss nå. Når Ordet kommer frem, må Du bringe det i Jesu navn. Amen.
Hjelp oss nå, og må Din nærvær komme inn i vår midte. Må det skje en slik bevegelse her i ettermiddag at når vi drar til våre forskjellige hjem, kan vi si som de som kom fra Emmaus den dagen: "Brant ikke våre hjerter i oss mens Han talte til oss på veien?" Innvilg det, Herre. Jeg overgir dem alle i Dine hender nå, og også meg selv.
Som jeg sa for litt siden, kan vi aldri møtes igjen her. Noen gamle mennesker er her. Noen unge vil være borte. Jeg kan selv være borte snart. Jeg vet ikke. Vi vet ikke. Men kanskje, hvis jeg kommer tilbake om et år, vil mange ikke være her, eller det vil være noen.
Far, jeg ber om at Du vil tilgi alle våre synder, og rette våre ansikter mot Golgata som ærlige, oppriktige menn og kvinner foran Gud. Velsign oss nå. Når Ordet kommer frem, må Du bringe det i Jesu navn. Amen.
38
Over in the Scriptures, I want you to read in Saint Matthew's gospel, the 12th chapter. And I want to begin at the 38th verse.
Then certain of the scribes and of the Pharisees answered, saying, Master, we would see a sign from thee.
But he answered and said unto them, An evil and an adulterous generation seek after a sign; and there shall be no sign given to it, but the sign of the prophet Jonas:
For as Jonas was three days and three nights in the whale's belly; so shall the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth.
And the men of Nineveh shall rise in judgment with this generation, and shall condemn it: because they repented at the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas is here.
The queen of the south shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for she came from the uttermost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon is here.
If I was going to take it for a text, in perhaps a different approach, I'd say this, "Behold, a Greater than All of Them is Here."
Then certain of the scribes and of the Pharisees answered, saying, Master, we would see a sign from thee.
But he answered and said unto them, An evil and an adulterous generation seek after a sign; and there shall be no sign given to it, but the sign of the prophet Jonas:
For as Jonas was three days and three nights in the whale's belly; so shall the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth.
And the men of Nineveh shall rise in judgment with this generation, and shall condemn it: because they repented at the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas is here.
The queen of the south shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for she came from the uttermost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon is here.
If I was going to take it for a text, in perhaps a different approach, I'd say this, "Behold, a Greater than All of Them is Here."
38
I Skriftene ønsker jeg at du leser fra Evangeliet etter Matteus, kapittel 12, fra vers 38.
Da svarte noen skriftlærde og fariseere og sa: «Mester, vi vil se et tegn fra Deg.»
Men Han svarte og sa til dem: «En ond og utro generasjon søker et tegn, men det skal ikke gis dem noe tegn, bortsett fra profeten Jonas' tegn. For som Jonas var tre dager og tre netter i fiskens buk, slik skal Menneskesønnen være tre dager og tre netter i jordens hjerte. Mennene fra Ninive skal stå opp i dommen sammen med denne generasjonen og fordømme den, for de omvendte seg ved Jonas' forkynnelse, og se, her er noe større enn Jonas. Dronningen fra sør skal reise seg i dommen sammen med denne generasjonen og fordømme den, for hun kom fra jordens ytterste grenser for å lytte til Salomos visdom, og se, her er noe større enn Salomo.»
Hvis jeg skulle velge dette som tekst, kanskje med en litt annen tilnærming, ville jeg si: «Se, en Større enn Alle Dem Er Her.»
Da svarte noen skriftlærde og fariseere og sa: «Mester, vi vil se et tegn fra Deg.»
Men Han svarte og sa til dem: «En ond og utro generasjon søker et tegn, men det skal ikke gis dem noe tegn, bortsett fra profeten Jonas' tegn. For som Jonas var tre dager og tre netter i fiskens buk, slik skal Menneskesønnen være tre dager og tre netter i jordens hjerte. Mennene fra Ninive skal stå opp i dommen sammen med denne generasjonen og fordømme den, for de omvendte seg ved Jonas' forkynnelse, og se, her er noe større enn Jonas. Dronningen fra sør skal reise seg i dommen sammen med denne generasjonen og fordømme den, for hun kom fra jordens ytterste grenser for å lytte til Salomos visdom, og se, her er noe større enn Salomo.»
Hvis jeg skulle velge dette som tekst, kanskje med en litt annen tilnærming, ville jeg si: «Se, en Større enn Alle Dem Er Her.»
39
Jesus had been rebuking that generation because they failed to recognize Him. Now, I want you to pay close attention. And the reason I changed my subject from "East and West Meeting" to this, was because to build faith around Christ, the healer, instead of Christ, the Saviour. Christ, the healer---the same person. But, so that your faith will be looking to healing, because that's what we're … set this day aside for: praying for the sick.
Now, the generation He was talking to, He was rebuking them. If you read the chapter, well, the beginning of the chapter, we'll find out that Jesus was performing his works. He was a seer. He was not only a seer; He was God and seer. He was a prophet, sure.
They asked John the Baptist, "Are you Elijah? Are you Moses? Are you Jeremiah? Are you that prophet?" See, "Are you that prophet that was to come?"
Who is that prophet? If you've got a Scofield Bible, or a Thompson Chain, or any one you wish to, take your margin reading, it'll go back to the Messiah, because Messiah was to be that great prophet. How many knows that, say "Amen." He was to be that prophet, and He was. "Art thou that prophet that should come?", meaning Messiah.
Now, the generation He was talking to, He was rebuking them. If you read the chapter, well, the beginning of the chapter, we'll find out that Jesus was performing his works. He was a seer. He was not only a seer; He was God and seer. He was a prophet, sure.
They asked John the Baptist, "Are you Elijah? Are you Moses? Are you Jeremiah? Are you that prophet?" See, "Are you that prophet that was to come?"
Who is that prophet? If you've got a Scofield Bible, or a Thompson Chain, or any one you wish to, take your margin reading, it'll go back to the Messiah, because Messiah was to be that great prophet. How many knows that, say "Amen." He was to be that prophet, and He was. "Art thou that prophet that should come?", meaning Messiah.
39
Jesus hadde refset den generasjonen fordi de ikke kjente Ham igjen. Nå vil jeg at dere skal følge nøye med. Grunnen til at jeg endret emnet fra "Øst og Vest Møtes" til dette, var for å bygge tro rundt Kristus som helbreder, i stedet for Kristus som Frelser. Kristus, helbrederen---samme person. Men for at deres tro skal fokusere på helbredelse, fordi det er det vi har satt denne dagen til: å be for de syke.
Generasjonen Han snakket til, hadde Han refset. Hvis dere leser begynnelsen av kapittelet, vil dere se at Jesus utførte sine gjerninger. Han var en seer. Han var ikke bare en seer; Han var Gud og seer. Han var en profet, helt riktig.
De spurte Johannes Døperen: "Er du Elia? Er du Moses? Er du Jeremia? Er du den profeten?" Ser dere, "Er du den profeten som skulle komme?"
Hvem er den profeten? Hvis du har en Scofield Bibel, eller en Thompson Chain, eller hvilken som helst annen du ønsker, ta marginlesingen. Den vil gå tilbake til Messias, fordi Messias skulle være den store profeten. Hvor mange vet det, si "Amen." Han skulle være den profeten, og Han var det. "Er du den profeten som skulle komme?", som betyr Messias.
Generasjonen Han snakket til, hadde Han refset. Hvis dere leser begynnelsen av kapittelet, vil dere se at Jesus utførte sine gjerninger. Han var en seer. Han var ikke bare en seer; Han var Gud og seer. Han var en profet, helt riktig.
De spurte Johannes Døperen: "Er du Elia? Er du Moses? Er du Jeremia? Er du den profeten?" Ser dere, "Er du den profeten som skulle komme?"
Hvem er den profeten? Hvis du har en Scofield Bibel, eller en Thompson Chain, eller hvilken som helst annen du ønsker, ta marginlesingen. Den vil gå tilbake til Messias, fordi Messias skulle være den store profeten. Hvor mange vet det, si "Amen." Han skulle være den profeten, og Han var det. "Er du den profeten som skulle komme?", som betyr Messias.
40
That's the reason the woman at the well said to Him, "Thou must be a prophet. I perceive that thou art a prophet. We know that Messiah, when he comes, he will tell us these things," see. She was looking for that prophet Messiah.
And Jesus, as we had in our lesson last night, "The Uncertain Sound"… Then, we find that many had not been trained to that sound of the Word, and they missed the Word when it sounded; because He was the Word.
Let's say that together. "He was the Word." Now, let's say it again. "He is the Word. He is the Word." That's right.
And Jesus, as we had in our lesson last night, "The Uncertain Sound"… Then, we find that many had not been trained to that sound of the Word, and they missed the Word when it sounded; because He was the Word.
Let's say that together. "He was the Word." Now, let's say it again. "He is the Word. He is the Word." That's right.
40
Det er grunnen til at kvinnen ved brønnen sa til Ham: "Du må være en profet. Jeg oppfatter at du er en profet. Vi vet at Messias, når Han kommer, vil fortelle oss disse tingene." Hun så etter den profetiske Messias.
Og Jesus, som vi hadde i vår leksjon i går kveld, "Den Uklare Lyd"... Da oppdaget vi at mange ikke hadde blitt trent til lyden av Ordet, og de gikk glipp av Ordet når det lød, fordi Han var Ordet.
La oss si det sammen: "Han var Ordet." Nå, la oss si det igjen: "Han er Ordet. Han er Ordet." Det stemmer.
Og Jesus, som vi hadde i vår leksjon i går kveld, "Den Uklare Lyd"... Da oppdaget vi at mange ikke hadde blitt trent til lyden av Ordet, og de gikk glipp av Ordet når det lød, fordi Han var Ordet.
La oss si det sammen: "Han var Ordet." Nå, la oss si det igjen: "Han er Ordet. Han er Ordet." Det stemmer.
41
And all that God was, which was the Word, He poured into his Son, and his Son became God the Word. And all that the Son was… He gave his life. God raised up the body, the tabernacle, sits at his right hand. And all that was in the Son, which was the Father, He poured into the church in the name of the Holy Ghost. So, it was God above us, God with us, God in us, see.
So, if the life of anything is in another, it does its works. For instance, what if I told you the life of John Dillinger was in me. Whoo! You'd run hide. I'd have big guns and be an outlaw, because his life is in me. I'd be dangerous to stand before. What if I told you the life of some great famous artist was in me. You'd expect me to take the paint brush this afternoon, and put a piece of canvas here, and catch them pretty, briny waves that I talked about the poet, or these beautiful big tall pines, and paint it there till it looked like you was standing right with them. If his spirit was in me, I could do it.
Well then, if the Spirit of God is in a man, he will do the works of God. Jesus said the same. "If I do not the works of my Father, then don't believe me," see.
So, if the life of anything is in another, it does its works. For instance, what if I told you the life of John Dillinger was in me. Whoo! You'd run hide. I'd have big guns and be an outlaw, because his life is in me. I'd be dangerous to stand before. What if I told you the life of some great famous artist was in me. You'd expect me to take the paint brush this afternoon, and put a piece of canvas here, and catch them pretty, briny waves that I talked about the poet, or these beautiful big tall pines, and paint it there till it looked like you was standing right with them. If his spirit was in me, I could do it.
Well then, if the Spirit of God is in a man, he will do the works of God. Jesus said the same. "If I do not the works of my Father, then don't believe me," see.
41
Alt som Gud var, som var Ordet, øste Han inn i sin Sønn, og Sønnen ble Gud Ordet. Og alt Sønnen var... Han ga sitt liv. Gud reiste opp legemet, tabernaklet, og sitter ved sin høyre hånd. Og alt som var i Sønnen, som var Faderen, øste Han inn i menigheten i Den Hellige Ånds navn. Så, det var Gud over oss, Gud med oss, Gud i oss.
Så, hvis livet til noe er i en annen, gjør det dets gjerninger. For eksempel, hva om jeg sa at livet til John Dillinger var i meg. Hvem! Da ville dere løpt og gjemt dere. Jeg ville ha store våpen og være en fredløs, fordi hans liv var i meg. Jeg ville vært farlig å stå overfor. Hva om jeg sa at livet til en stor, berømt kunstner var i meg. Da ville dere forventet at jeg tok penselen i ettermiddag, satte et lerret her, og fanget de vakre, salte bølgene jeg snakket om, eller disse vakre, høye furuene, og malte dem slik at det så ut som om dere sto rett ved dem. Hvis hans ånd var i meg, kunne jeg gjort det.
Vel, hvis Guds Ånd er i et menneske, vil han gjøre Guds gjerninger. Jesus sa det samme. "Hvis jeg ikke gjør min Fars gjerninger, så tro meg ikke," ser dere.
Så, hvis livet til noe er i en annen, gjør det dets gjerninger. For eksempel, hva om jeg sa at livet til John Dillinger var i meg. Hvem! Da ville dere løpt og gjemt dere. Jeg ville ha store våpen og være en fredløs, fordi hans liv var i meg. Jeg ville vært farlig å stå overfor. Hva om jeg sa at livet til en stor, berømt kunstner var i meg. Da ville dere forventet at jeg tok penselen i ettermiddag, satte et lerret her, og fanget de vakre, salte bølgene jeg snakket om, eller disse vakre, høye furuene, og malte dem slik at det så ut som om dere sto rett ved dem. Hvis hans ånd var i meg, kunne jeg gjort det.
Vel, hvis Guds Ånd er i et menneske, vil han gjøre Guds gjerninger. Jesus sa det samme. "Hvis jeg ikke gjør min Fars gjerninger, så tro meg ikke," ser dere.
42
And how the people had got off onto creeds and so forth… And Jesus told them, said, "You have taken the commandments of God, and made them of none effect by your traditions." And then they say "Where is God?" What happened to the God of Moses?" What good is a historical God if He isn't the same God today, see?
What good does it do to feed your canary bird all kinds of fine vitamins, and make big strong bones, and good feathers, then put him in a cage?
What good does it do to take Bible history, and learn of a great God that opened up the Red Sea, a God that rained down plagues, a God that perceived the thoughts that was in the minds of the people, a God that could heal the sick, and say, "Oh, but the days of miracles is past."? What good does it do to school our children, and things like that, if we're…? It's a pitiful thing.
What good does it do to feed your canary bird all kinds of fine vitamins, and make big strong bones, and good feathers, then put him in a cage?
What good does it do to take Bible history, and learn of a great God that opened up the Red Sea, a God that rained down plagues, a God that perceived the thoughts that was in the minds of the people, a God that could heal the sick, and say, "Oh, but the days of miracles is past."? What good does it do to school our children, and things like that, if we're…? It's a pitiful thing.
42
Folk hadde kommet på avveie med trosbekjennelser og lignende. Jesus sa til dem: "Dere har tatt Guds bud og gjort dem uten virkning med deres tradisjoner." Så spør de: "Hvor er Gud? Hva skjedde med Moses' Gud?" Hva godt gjør en historisk Gud hvis Han ikke er den samme i dag?
Hva hjelper det å gi kanarifuglen din alle slags fine vitaminer for å få sterke ben og pene fjær, hvis du så setter den i et bur? Hva hjelper det å lære om Bibelens historie og den store Gud som åpnet Rødehavet, Gud som sendte plager, Gud som gjennomskuet tankene i menneskers sinn, Gud som kunne helbrede de syke, og så si: "Å, men miraklenes tid er forbi"? Hva hjelper det å utdanne barna våre og lignende, hvis vi…? Det er en ynkelig situasjon.
Hva hjelper det å gi kanarifuglen din alle slags fine vitaminer for å få sterke ben og pene fjær, hvis du så setter den i et bur? Hva hjelper det å lære om Bibelens historie og den store Gud som åpnet Rødehavet, Gud som sendte plager, Gud som gjennomskuet tankene i menneskers sinn, Gud som kunne helbrede de syke, og så si: "Å, men miraklenes tid er forbi"? Hva hjelper det å utdanne barna våre og lignende, hvis vi…? Det er en ynkelig situasjon.
43
One time I was at Cincinnati, Ohio. And I took little Sarah that I was talking about a few minutes ago, and while mother was fixing the dinner on the picnic table there, we went down to look at the zoo there. And I heard a noise, and I went over there, and there was a big eagle. And they'd just got him, and put him in this cage.
And I've got great respects for eagles. You all have heard my sermon, "As the Eagle Stirreth Its Nest." And I always looked at that eagle, because God likened his heritage to an eagle, and Himself is Jehovah-Eagle, because an eagle can fly higher than any other bird. Why, if a hawk would try to follow him, he'd disintegrate. And then, what good does it do him to get up there if he hasn't got a eye to see when he gets there? He's a special built bird. God likens his prophets to eagles. Go so high, they can see things before it gets here, see.
And I've got great respects for eagles. You all have heard my sermon, "As the Eagle Stirreth Its Nest." And I always looked at that eagle, because God likened his heritage to an eagle, and Himself is Jehovah-Eagle, because an eagle can fly higher than any other bird. Why, if a hawk would try to follow him, he'd disintegrate. And then, what good does it do him to get up there if he hasn't got a eye to see when he gets there? He's a special built bird. God likens his prophets to eagles. Go so high, they can see things before it gets here, see.
43
En gang var jeg i Cincinnati, Ohio. Jeg tok med lille Sarah, som jeg snakket om for noen minutter siden, og mens moren hennes gjorde i stand middagen på piknikbordet, gikk vi for å se på dyrehagen der. Jeg hørte en lyd og gikk bort for å se. Der var en stor ørn som nylig var blitt plassert i et bur.
Jeg har svært stor respekt for ørner. Dere har sikkert hørt talen min, "Som ørnen vekker sitt rede." Jeg har alltid beundret ørner fordi Gud sammenligner Sin arv med en ørn, og Han selv er Jehova-Ørnen. En ørn kan fly høyere enn noen annen fugl. Om en hauk forsøker å følge den, ville hauken smuldre opp. Men hva hjelper det ørnen å fly så høyt hvis den ikke har øyne til å se når den kommer dit? Den er en spesialkonstruert fugl. Gud sammenligner sine profeter med ørner; de kan stige så høyt at de ser ting før de skjer.
Jeg har svært stor respekt for ørner. Dere har sikkert hørt talen min, "Som ørnen vekker sitt rede." Jeg har alltid beundret ørner fordi Gud sammenligner Sin arv med en ørn, og Han selv er Jehova-Ørnen. En ørn kan fly høyere enn noen annen fugl. Om en hauk forsøker å følge den, ville hauken smuldre opp. Men hva hjelper det ørnen å fly så høyt hvis den ikke har øyne til å se når den kommer dit? Den er en spesialkonstruert fugl. Gud sammenligner sine profeter med ørner; de kan stige så høyt at de ser ting før de skjer.
44
Now, and I watched that eagle, that great big fellow. I felt so sorry for him. He was laying there on his back, rolled his big velvet eyes, looking around. He got up, get back over this way, and I noticed his head bleeding. I noticed his wings a-bleeding. And he'd look up there in the blue, over the cage. And he'd get back to start off, and here he'd come. And he'd hit his head against that cage and them big wings a-flopping, knock the feathers off, blood fly off his head like that. And he'd fall back on his head, and look back up there.
He's a heavenly bird. He was built for the heavens. He was built to soar above. But the achievement of man had trapped him. There that fellow was, could look out, and could see where he belonged. But something had him caged in.
He's a heavenly bird. He was built for the heavens. He was built to soar above. But the achievement of man had trapped him. There that fellow was, could look out, and could see where he belonged. But something had him caged in.
44
Jeg så den ørnen, den store fuglen. Jeg følte en dyp medlidenhet for ham. Han lå på ryggen, rullet de store fløyelsmyke øynene og skuet rundt. Han reiste seg, kom tilbake denne veien, og jeg la merke til at hodet hans blødde. Jeg så at vingene hans også blødde. Han så opp mot himmelen over buret. Han startet på nytt, men slo hodet mot buret og de store vingene flakset, fjærene falt av og blodet sprutet fra hodet. Så falt han tilbake og så opp igjen.
Han er en himmelens fugl. Han var skapt for himmelen, for å sveve høyt over. Men menneskets verk hadde fanget ham. Der var han, kunne se hvor han hørte hjemme, men noe holdt ham fanget i buret.
Han er en himmelens fugl. Han var skapt for himmelen, for å sveve høyt over. Men menneskets verk hadde fanget ham. Der var han, kunne se hvor han hørte hjemme, men noe holdt ham fanget i buret.
45
I thought that was the most… I'd a give them every penny of money I had to let me turn him loose. But what? He'd got caught by the devices of man. Trapped. He could even see the heavenlies and he was built for that, but he couldn't get to it. He was just beating his brains out.
I thought, "That's the saddest thing I ever seen." But then I turned around, tears in my eyes, and walked over and put little Sarah on my lap and I said, "Look, honey. You see that?" Then something come to me, said, "That's not the saddest, brother. Let me tell you. What about men and women that's born to be sons and daughters of God, that can look into this Bible and see a God that can deliver, and do all kinds of great miracles and things, and then some ecclesiastical cage cage them in." And you can look out there and see, that there's where you really … something in you pulling out.
I thought, "That's the saddest thing I ever seen." But then I turned around, tears in my eyes, and walked over and put little Sarah on my lap and I said, "Look, honey. You see that?" Then something come to me, said, "That's not the saddest, brother. Let me tell you. What about men and women that's born to be sons and daughters of God, that can look into this Bible and see a God that can deliver, and do all kinds of great miracles and things, and then some ecclesiastical cage cage them in." And you can look out there and see, that there's where you really … something in you pulling out.
45
Jeg tenkte at det var det mest... Jeg ville gitt dem hver krone jeg hadde for å la meg slippe ham løs. Men hva? Han hadde blitt fanget av menneskers innretninger. Trapped. Han kunne se de himmelske sfærene og var skapt for det, men han kunne ikke nå dem. Han slo seg selv i hjel, så å si.
Jeg tenkte: "Dette er det tristeste jeg noensinne har sett." Men så snudde jeg meg, med tårer i øynene, og gikk bort og satte lille Sarah på fanget mitt og sa: "Se, kjære. Ser du det?" Da kom noe til meg og sa: "Det er ikke det tristeste, Bror. La meg fortelle deg. Hva med menn og kvinner som er født til å være Guds sønner og døtre, som kan se inn i denne Bibelen og se en Gud som kan befri, og utføre alle slags store mirakler og gjerninger, og så bli fanget i et kirkelig bur?" Og du kan se ut der, og merke at det er noe i deg som drar deg dit.
Jeg tenkte: "Dette er det tristeste jeg noensinne har sett." Men så snudde jeg meg, med tårer i øynene, og gikk bort og satte lille Sarah på fanget mitt og sa: "Se, kjære. Ser du det?" Da kom noe til meg og sa: "Det er ikke det tristeste, Bror. La meg fortelle deg. Hva med menn og kvinner som er født til å være Guds sønner og døtre, som kan se inn i denne Bibelen og se en Gud som kan befri, og utføre alle slags store mirakler og gjerninger, og så bli fanget i et kirkelig bur?" Og du kan se ut der, og merke at det er noe i deg som drar deg dit.
46
But the ecclesiastic says, "Nah, don't do it. That's fanaticism. Don't believe that." Oh, brother, don't stay caged up like that. There was somebody come by one day that paid the price for you to get out of there, Jesus Christ. When you see his works going on, his manifestation, his power, you believe that. It's for you. You just believe it with all your heart, because it's for you, too. "Whosoever will." And there was a good man who came by one time, and bought you out; paid the price and took you out of that cage. If you want to come out, the door's open. And there's one stands in the door with bleeding hands, beckoning to you. And He's the same yesterday, today, and forever.
46
Men den kirkelige sier: "Nei, ikke gjør det. Det er fanatisme. Ikke tro på det." Åh, bror, ikke bli sittende fast slik. Noen kom forbi en dag og betalte prisen for at du skulle kunne komme ut derfra, Jesus Kristus. Når du ser Hans gjerninger, Hans åpenbaring, Hans kraft, tro på det. Det er for deg. Bare tro det med hele ditt hjerte, for det er for deg også. "Hver den som vil." En god mann kom forbi en gang og kjøpte deg fri; betalte prisen og tok deg ut av buret. Hvis du vil komme ut, er døren åpen. En står i døren med blødende hender og roper på deg. Og Han er den samme i går, i dag og for alltid.
47
And when those Jews, who thought and professed that they knowed God, and then seen the very Word of God made manifest, and still call it the work of the devil…
Lady sat back there last night. Didn't know it was my daughter-in-law she was talking to. She said, "That guy's a fake." I hope that gets down good in you, lady. You come up here on the platform, stand here. If you walk off alive, then I am a fake. Now come up. If I am a fake, let me die while I stand here in your presence. You're more intelligent than I thought you were. However, back to my subject.
Not a fake. Think you could hide them thoughts? You couldn't do it if you had to. Church membership don't do nothing. Don't you trust in that. You better flee to Calvary.
Lady sat back there last night. Didn't know it was my daughter-in-law she was talking to. She said, "That guy's a fake." I hope that gets down good in you, lady. You come up here on the platform, stand here. If you walk off alive, then I am a fake. Now come up. If I am a fake, let me die while I stand here in your presence. You're more intelligent than I thought you were. However, back to my subject.
Not a fake. Think you could hide them thoughts? You couldn't do it if you had to. Church membership don't do nothing. Don't you trust in that. You better flee to Calvary.
47
Da de jødene som trodde og hevdet at de kjente Gud, så Guds Ord bli gjort manifest og fortsatt kalte det djevleverk...
En dame satt der bak i går kveld. Hun visste ikke at hun pratet med min svigerdatter. Hun sa, "Den fyren er en bløff." Jeg håper det synker godt inn hos deg, dame. Kom opp hit på plattformen og stå her. Hvis du går av scenen i live, er jeg en bløff. Kom opp nå. Hvis jeg er en bløff, la meg dø mens jeg står her i din nærhet. Du er mer intelligent enn jeg trodde. Men tilbake til mitt tema.
Ikke en bløff. Tror du at du kan skjule de tankene? Det kunne du ikke om du måtte. Menighetsmedlemskap betyr ingenting. Stol ikke på det. Du bør flykte til Golgata.
En dame satt der bak i går kveld. Hun visste ikke at hun pratet med min svigerdatter. Hun sa, "Den fyren er en bløff." Jeg håper det synker godt inn hos deg, dame. Kom opp hit på plattformen og stå her. Hvis du går av scenen i live, er jeg en bløff. Kom opp nå. Hvis jeg er en bløff, la meg dø mens jeg står her i din nærhet. Du er mer intelligent enn jeg trodde. Men tilbake til mitt tema.
Ikke en bløff. Tror du at du kan skjule de tankene? Det kunne du ikke om du måtte. Menighetsmedlemskap betyr ingenting. Stol ikke på det. Du bør flykte til Golgata.
48
Now, Jesus was rebuking that generation. He'd done these things. He said, "Search the scriptures. They are they that testify of me. It's not me doing it. It's God, the Word in me manifesting itself." He said, "If I do not the works of God, then don't believe me. But if I do the works, yet you don't believe me as a man."
How can He be a man and be God? They couldn't understand it.
Said, "That's too much of a mystery for you. Then just believe the works that I do. You can't understand it, just believe the works. See if they're scriptural."
And He never did one thing but what was scriptural. And He never did one thing until God showed Him in a vision what to do, or He told something wrong in John 5:19. He said He did nothing till the Father showed Him, see. But what the Father showed Him was perfectly in Scripture, in line with the Scripture. And He said, "Which of you can accuse me of sin?"
How can He be a man and be God? They couldn't understand it.
Said, "That's too much of a mystery for you. Then just believe the works that I do. You can't understand it, just believe the works. See if they're scriptural."
And He never did one thing but what was scriptural. And He never did one thing until God showed Him in a vision what to do, or He told something wrong in John 5:19. He said He did nothing till the Father showed Him, see. But what the Father showed Him was perfectly in Scripture, in line with the Scripture. And He said, "Which of you can accuse me of sin?"
48
Jesus refset den generasjonen. Han hadde gjort disse tingene og sa, "Ransak skriftene. De er de som vitner om Meg. Det er ikke Meg som gjør det. Det er Gud, Ordet i Meg, som manifesterer Seg." Han sa, "Hvis Jeg ikke gjør Guds gjerninger, skal dere ikke tro Meg. Men hvis Jeg gjør gjerningene, selv om dere ikke tror på Meg som menneske."
Hvordan kan Han være både menneske og Gud? De kunne ikke forstå det.
Han sa, "Det er for stor en gåte for dere. Tro da bare på gjerningene Jeg gjør. Selv om dere ikke forstår det, tro på gjerningene. Se om de er i samsvar med skriftene."
Han gjorde aldri noe som ikke var i overensstemmelse med Skriften. Han gjorde aldri noe før Gud viste Ham i en visjon hva Han skulle gjøre, eller Han sa noe galt i Johannes 5:19. Han sa at Han ikke gjorde noe før Faderen viste Ham det, ser dere. Men det Faderen viste Ham var fullstendig i samsvar med Skriften. Og Han sa, "Hvem av dere kan anklage Meg for synd?"
Hvordan kan Han være både menneske og Gud? De kunne ikke forstå det.
Han sa, "Det er for stor en gåte for dere. Tro da bare på gjerningene Jeg gjør. Selv om dere ikke forstår det, tro på gjerningene. Se om de er i samsvar med skriftene."
Han gjorde aldri noe som ikke var i overensstemmelse med Skriften. Han gjorde aldri noe før Gud viste Ham i en visjon hva Han skulle gjøre, eller Han sa noe galt i Johannes 5:19. Han sa at Han ikke gjorde noe før Faderen viste Ham det, ser dere. Men det Faderen viste Ham var fullstendig i samsvar med Skriften. Og Han sa, "Hvem av dere kan anklage Meg for synd?"
49
Here not long ago, a rabbi … John Ryan was healed. Totally blind. He didn't … he'd been a beggar, selling pencils in Fort Wayne for about twenty years, totally blind. And they brought him into the meeting. He was a Catholic. And he come up on the platform. He said… Come by, and there was a woman had passed through the platform. The Lord had healed that woman with a big goiter on her neck, before she got down there. She run back screaming, showing her neck. She didn't have it.
49
Nylig ble en rabbi, John Ryan, helbredet. Han var fullstendig blind og hadde tigget og solgt blyanter i Fort Wayne i omtrent tjue år. De tok ham med til møtet. Han var katolikk. Han kom opp på plattformen etter en kvinne som hadde passert tidligere. Herren hadde helbredet kvinnen for en stor struma på halsen før hun hadde gått ned fra plattformen. Hun løp tilbake og skrek, og viste halsen sin. Strumaen var borte.
50
John Ryan was next. He was listening to that. And I looked at him. I said, "Sir, you are a Catholic by religion."
And he said, "That's right."
And I said, "How long you been blind?"
He said, "Twenty some odd years, sir." Said, "I used to ride The Famous Garland in Barnum and Bailey's. I was a clown."
I said, "I see."
And we started talking there a few minutes. I watched him. I seen the old man was honest. I seen him with eyesight, seeing. I said, "Thus saith the Lord, you have your sight." I watched.
And he said, "That's right."
And I said, "How long you been blind?"
He said, "Twenty some odd years, sir." Said, "I used to ride The Famous Garland in Barnum and Bailey's. I was a clown."
I said, "I see."
And we started talking there a few minutes. I watched him. I seen the old man was honest. I seen him with eyesight, seeing. I said, "Thus saith the Lord, you have your sight." I watched.
50
John Ryan var den neste. Han hørte på det. Jeg så på ham og sa: "Sir, du er katolikk av religion, ikke sant?"
Han bekreftet: "Ja, det stemmer."
Jeg spurte videre: "Hvor lenge har du vært blind?"
Han svarte: "Omtrent tjue år, sir. Jeg pleide å opptre med The Famous Garland i Barnum and Bailey's. Jeg var en klovn."
Jeg nikket og sa: "Jeg skjønner."
Vi begynte å snakke i noen minutter. Jeg observerte ham nøye og så at den gamle mannen var ærlig. Jeg så ham med synet, seende. Så sa jeg: "Så sier Herren, du har ditt syn." Jeg fulgte med.
Han bekreftet: "Ja, det stemmer."
Jeg spurte videre: "Hvor lenge har du vært blind?"
Han svarte: "Omtrent tjue år, sir. Jeg pleide å opptre med The Famous Garland i Barnum and Bailey's. Jeg var en klovn."
Jeg nikket og sa: "Jeg skjønner."
Vi begynte å snakke i noen minutter. Jeg observerte ham nøye og så at den gamle mannen var ærlig. Jeg så ham med synet, seende. Så sa jeg: "Så sier Herren, du har ditt syn." Jeg fulgte med.
51
Now, don't jump too quick when He tells you anything. That's you doing that. Then wait and see what He says back, see.
And the old man (they took all of them) begin crying. They took him off the platform. And just in a few minutes, here he was back in line again. He said…
I asked him first, I said, "Do you believe me to be his servant?"
He said, "Yes, sir."
I said, "I'm a stranger to you?"
He said… You know how I usually do it. I'm contacting his spirit.
Then he said, "Yes, that's right."
I said, "If the Lord can reveal something to me, will you … that you've done, or should've done, or what you're wanting, and so forth… ?"
Then He went ahead back, and told him all of these different things. And then after that, there come a vision. I saw him, and he was healed, and I told him that he was healed.
And the old man (they took all of them) begin crying. They took him off the platform. And just in a few minutes, here he was back in line again. He said…
I asked him first, I said, "Do you believe me to be his servant?"
He said, "Yes, sir."
I said, "I'm a stranger to you?"
He said… You know how I usually do it. I'm contacting his spirit.
Then he said, "Yes, that's right."
I said, "If the Lord can reveal something to me, will you … that you've done, or should've done, or what you're wanting, and so forth… ?"
Then He went ahead back, and told him all of these different things. And then after that, there come a vision. I saw him, and he was healed, and I told him that he was healed.
51
Ikke reager for raskt når Han sier noe til deg. Det er du som handler da. Vent og se hva Han svarer.
Den gamle mannen (de tok ham med) begynte å gråte. De ledet ham bort fra plattformen, men etter bare noen få minutter var han tilbake i køen. Han sa...
Jeg spurte ham først, "Tror du at jeg er Hans tjener?"
Han svarte, "Ja, sir."
Jeg sa, "Er jeg en fremmed for deg?"
Han svarte… Du vet hvordan jeg vanligvis gjør det. Jeg kontakter hans ånd.
Så sa han, "Ja, det stemmer."
Jeg sa, "Hvis Herren kan åpenbare noe for meg—noe du har gjort, skulle ha gjort, eller hva du ønsker, og så videre—vil du...?"
Deretter viste Han meg alle disse forskjellige tingene. Etter det kom en visjon. Jeg så ham, og han var helbredet, og jeg fortalte ham at han var helbredet.
Den gamle mannen (de tok ham med) begynte å gråte. De ledet ham bort fra plattformen, men etter bare noen få minutter var han tilbake i køen. Han sa...
Jeg spurte ham først, "Tror du at jeg er Hans tjener?"
Han svarte, "Ja, sir."
Jeg sa, "Er jeg en fremmed for deg?"
Han svarte… Du vet hvordan jeg vanligvis gjør det. Jeg kontakter hans ånd.
Så sa han, "Ja, det stemmer."
Jeg sa, "Hvis Herren kan åpenbare noe for meg—noe du har gjort, skulle ha gjort, eller hva du ønsker, og så videre—vil du...?"
Deretter viste Han meg alle disse forskjellige tingene. Etter det kom en visjon. Jeg så ham, og han var helbredet, og jeg fortalte ham at han var helbredet.
52
He come back in the line, led him back again. And so, they put him out of the line down there. He'd done forfeited his prayer card. So, then I asked, "What was the matter?"
He said, "Sir, you told me I was healed."
I said, "You told me you believed me."
He said, "I do believe you."
I said, "What are you questioning me for, then? It wasn't me told you you was healed. It was 'Thus saith the Lord.' That didn't say I say so; He was the one speaking. The same one that can put you under inspiration can tell you what has been; and then He puts you under inspiration to tell you what will be. You know whether the 'has been' was right or not. Surely you could believe the 'will be'."
He said, "I don't understand."
He said, "Sir, you told me I was healed."
I said, "You told me you believed me."
He said, "I do believe you."
I said, "What are you questioning me for, then? It wasn't me told you you was healed. It was 'Thus saith the Lord.' That didn't say I say so; He was the one speaking. The same one that can put you under inspiration can tell you what has been; and then He puts you under inspiration to tell you what will be. You know whether the 'has been' was right or not. Surely you could believe the 'will be'."
He said, "I don't understand."
52
Han kom tilbake i køen, og de førte ham tilbake igjen. Så satte de ham utenfor køen der nede. Han hadde mistet bønnekortet sitt. Så spurte jeg: "Hva er i veien?"
Han sa: "Herre, du sa at jeg var helbredet."
Jeg sa: "Du sa at du trodde på meg."
Han svarte: "Jeg tror på deg."
Jeg sa: "Hvorfor stiller du da spørsmål til meg? Det var ikke jeg som sa at du var helbredet. Det var 'Slik sier Herren.' Det var ikke jeg som sa det; det var Han som talte. Den samme som kan sette deg under inspirasjon og fortelle deg hva som har vært, kan også sette deg under inspirasjon og fortelle deg hva som vil komme. Du vet om det som har vært, har vært rett. Da burde du kunne tro på det som vil komme."
Han sa: "Jeg forstår ikke."
Han sa: "Herre, du sa at jeg var helbredet."
Jeg sa: "Du sa at du trodde på meg."
Han svarte: "Jeg tror på deg."
Jeg sa: "Hvorfor stiller du da spørsmål til meg? Det var ikke jeg som sa at du var helbredet. Det var 'Slik sier Herren.' Det var ikke jeg som sa det; det var Han som talte. Den samme som kan sette deg under inspirasjon og fortelle deg hva som har vært, kan også sette deg under inspirasjon og fortelle deg hva som vil komme. Du vet om det som har vært, har vært rett. Da burde du kunne tro på det som vil komme."
Han sa: "Jeg forstår ikke."
53
Poor old fellow, been raised in the Catholic Church. He didn't understand nothing about the supernatural.
And I said to him… There was a little Amish girl at that time (you've heard the story) jumped up from the piano (was playing "The Great Physician Now is Near"), jumped up, and begin to screaming. Her hair fell down across her body like that, and she begin to screaming. And the continually playing of the piano, "The Great Physician Now is Near, the sympathizing Jesus." And then standing there, she was glorifying God.
And I said, "The thing for you to do, is keep praising God for your healing."
Said, "All right, sir. Thank you. I'm glad to know that." Now, Catholic's taught to believe what their priest says is the truth. So, he was … I was acting just as a priest to him.
And I said to him… There was a little Amish girl at that time (you've heard the story) jumped up from the piano (was playing "The Great Physician Now is Near"), jumped up, and begin to screaming. Her hair fell down across her body like that, and she begin to screaming. And the continually playing of the piano, "The Great Physician Now is Near, the sympathizing Jesus." And then standing there, she was glorifying God.
And I said, "The thing for you to do, is keep praising God for your healing."
Said, "All right, sir. Thank you. I'm glad to know that." Now, Catholic's taught to believe what their priest says is the truth. So, he was … I was acting just as a priest to him.
53
Den stakkars gamle mannen hadde blitt oppdratt i den katolske menighet. Han forsto ingenting av det overnaturlige. Jeg sa til ham... Det var en liten Amish-jente der på den tiden (du har hørt historien) som plutselig reiste seg fra pianoet mens hun spilte "The Great Physician Now is Near". Hun reiste seg opp og begynte å skrike. Håret falt ned over kroppen hennes, og hun begynte å skrike. Pianoet fortsatte å spille "The Great Physician Now is Near, the sympathizing Jesus". Der hun sto, priste hun Gud.
Jeg sa: "Det du må gjøre, er å fortsette å prise Gud for din helbredelse."
Han svarte: "Ja, sir. Takk. Jeg er glad for å vite det." Katolikker blir lært opp til å tro at det presten sier, er sannheten. Så, for ham, fungerte jeg som en prest.
Jeg sa: "Det du må gjøre, er å fortsette å prise Gud for din helbredelse."
Han svarte: "Ja, sir. Takk. Jeg er glad for å vite det." Katolikker blir lært opp til å tro at det presten sier, er sannheten. Så, for ham, fungerte jeg som en prest.
54
So, the next night he was in the meeting. He was way back up in the second balcony. And he'd … every once in a while, he'd say, "Everybody keep still. Praise God for healing me." Well, he was following orders. So, some of the ushers going to go up and make him keep still. I said, "Don't do that. Let him alone."
And so, all out on the street, everywhere he'd go, just stop once in a while, "Praise God for healing me."
So he was selling papers down on the corner. About two or three weeks after the church, after the service was over, he was still standing down there. He'd holler, "Extra, extra! Praise God for healing me. Extra, extra! Praise God for healing me." And the people would just laugh at him, everybody. He was just a laughing stock.
And so, all out on the street, everywhere he'd go, just stop once in a while, "Praise God for healing me."
So he was selling papers down on the corner. About two or three weeks after the church, after the service was over, he was still standing down there. He'd holler, "Extra, extra! Praise God for healing me. Extra, extra! Praise God for healing me." And the people would just laugh at him, everybody. He was just a laughing stock.
54
Neste kveld var han på møtet, langt oppe på andre balkong. Hver gang i blant ropte han: "Alle må holde seg i ro. Lovpriset være Gud for at Han helbredet meg." Han fulgte bare instruksene. Noen av vaktene ville gå opp og be ham holde seg stille, men jeg sa: "Ikke gjør det. La ham være."
Og så, overalt på gaten hvor han gikk, stanset han med jevne mellomrom og sa: "Lovpriset være Gud for at Han helbredet meg."
To eller tre uker etter møtet solgte han fortsatt aviser nede på hjørnet. Da kunne man høre ham rope: "Ekstra, ekstra! Lovpriset være Gud for at Han helbredet meg! Ekstra, ekstra! Lovpriset være Gud for at Han helbredet meg!" Folk lo av ham, og han ble til latter for alle.
Og så, overalt på gaten hvor han gikk, stanset han med jevne mellomrom og sa: "Lovpriset være Gud for at Han helbredet meg."
To eller tre uker etter møtet solgte han fortsatt aviser nede på hjørnet. Da kunne man høre ham rope: "Ekstra, ekstra! Lovpriset være Gud for at Han helbredet meg! Ekstra, ekstra! Lovpriset være Gud for at Han helbredet meg!" Folk lo av ham, og han ble til latter for alle.
55
So, there was another little newsboy come along. And they took him over to the barbershop to get him a shave. He wanted to go over, and the little boy led him across the street. He laid down in the chair. And the barber (one of the little aleck smarts, you know) and so he lathered up his face, and whetted his razor, and started shaving half his face down.
He said, "Say, Dad Ryan."
He said, "Yes, sir. What is it, son?"
Said, "I heard you was up to hear that holy roller preacher when he was up here."
Said, "Yes, I was up."
He said, "I heard you got healed."
He said, "Yes. Praise God for healing me."
And his eyes come open in the barber chair. Out of that chair he went, down the street with a towel around his neck, the barber behind him. Such a display you've never seen. And that man is preaching the gospel this day. Amen. Why? He took God at his Word. Yes, sir.
He said, "Say, Dad Ryan."
He said, "Yes, sir. What is it, son?"
Said, "I heard you was up to hear that holy roller preacher when he was up here."
Said, "Yes, I was up."
He said, "I heard you got healed."
He said, "Yes. Praise God for healing me."
And his eyes come open in the barber chair. Out of that chair he went, down the street with a towel around his neck, the barber behind him. Such a display you've never seen. And that man is preaching the gospel this day. Amen. Why? He took God at his Word. Yes, sir.
55
En annen liten avisgutt kom forbi, og de tok ham med til frisøren for å få barbering. Han ønsket å gå over gaten, og den lille gutten ledet ham over. Han la seg i stolen. Frisøren, en av de litt frekke typer, skummet opp ansiktet hans, skjerpet barberhøvelen og begynte å barbere halve ansiktet hans.
Frisøren sa: "Hei, Dad Ryan."
Ryan svarte: "Ja, hva er det, sønn?"
Frisøren fortsatte: "Jeg hørte at du var oppe for å høre på den hellige roller-forkynneren da han var her."
Ryan svarte: "Ja, jeg var der oppe."
Frisøren fortsatte: "Jeg hørte at du ble helbredet."
Ryan svarte: "Ja. Pris Gud for at Han helbredet meg."
Da åpnet øynene hans seg i frisørstolen. Han spratt ut av stolen og løp nedover gaten med et håndkle hengende rundt halsen, med frisøren løpende etter. Du har aldri sett maken til oppstyr. Den mannen forkynner evangeliet den dag i dag. Amen. Hvorfor? Han tok Gud på Hans Ord. Ja, sir.
Frisøren sa: "Hei, Dad Ryan."
Ryan svarte: "Ja, hva er det, sønn?"
Frisøren fortsatte: "Jeg hørte at du var oppe for å høre på den hellige roller-forkynneren da han var her."
Ryan svarte: "Ja, jeg var der oppe."
Frisøren fortsatte: "Jeg hørte at du ble helbredet."
Ryan svarte: "Ja. Pris Gud for at Han helbredet meg."
Da åpnet øynene hans seg i frisørstolen. Han spratt ut av stolen og løp nedover gaten med et håndkle hengende rundt halsen, med frisøren løpende etter. Du har aldri sett maken til oppstyr. Den mannen forkynner evangeliet den dag i dag. Amen. Hvorfor? Han tok Gud på Hans Ord. Ja, sir.
56
I was called over to Benton Harbor, Michigan. There's a rabbi … that school, Jewish school there. I was called over there for an interview for this rabbi. Young fellow, red beard and dark hair. And we … I was waiting out in the swing with Mr. Ryan. He come by, said, "What is your name?"
I said, "My name is Branham."
And he said, "Mr. Branham, I'd like to ask you a question."
I said, "Yes, sir."
He said, "By what means did you open John's eyes?" He said, "I know John's been blind. I've give him alms many times." Said, "What means did you open his eyes?"
I said, "In the name of our Lord and Saviour Jesus Christ."
Turned his head, looked around a little bit. He said, "He's no Lord and Saviour."
And I said, "Well, maybe not to you. But He is to me." And he said … I said, "He is the Messiah."
And he said, "No Messiah." Said, "How could a thief be Messiah?"
I said, "A thief? What do you mean, Rabbi?"
He said, "Well, He was a thief. I said… "Your own Scripture said He was a thief."
I said, "Oh, you read something that isn't right. Not in the Bible."
"Yes," he said, "I'll prove it. He went through the cornfields on the Sabbath day and stole the corn."
I said, "No, He plucked the ears, see."
I said, "My name is Branham."
And he said, "Mr. Branham, I'd like to ask you a question."
I said, "Yes, sir."
He said, "By what means did you open John's eyes?" He said, "I know John's been blind. I've give him alms many times." Said, "What means did you open his eyes?"
I said, "In the name of our Lord and Saviour Jesus Christ."
Turned his head, looked around a little bit. He said, "He's no Lord and Saviour."
And I said, "Well, maybe not to you. But He is to me." And he said … I said, "He is the Messiah."
And he said, "No Messiah." Said, "How could a thief be Messiah?"
I said, "A thief? What do you mean, Rabbi?"
He said, "Well, He was a thief. I said… "Your own Scripture said He was a thief."
I said, "Oh, you read something that isn't right. Not in the Bible."
"Yes," he said, "I'll prove it. He went through the cornfields on the Sabbath day and stole the corn."
I said, "No, He plucked the ears, see."
56
Jeg ble kalt til Benton Harbor, Michigan, hvor det er en jødisk skole. Jeg ble bedt om et intervju med en rabbiner der. Han var en ung mann med rød skjegg og mørkt hår. Mens jeg ventet utenfor sammen med Mr. Ryan, kom rabbiner forbi og spurte: "Hva er ditt navn?"
Jeg svarte: "Mitt navn er Branham."
Han sa: "Mr. Branham, jeg vil gjerne stille deg et spørsmål."
Jeg svarte: "Ja, sir."
Han spurte: "Hvordan åpnet du Johns øyne? Jeg vet at John har vært blind, og jeg har gitt ham almisser mange ganger. Hva brukte du for å åpne øynene hans?"
Jeg svarte: "I vår Herre og Frelser Jesu Kristi navn."
Rabbiner snudde hodet, så seg litt rundt og sa: "Han er ingen Herre og Frelser."
Jeg svarte: "Kanskje ikke for deg, men Han er det for meg. Han er Messias."
Rabbiner sa: "Ingen Messias. Hvordan kan en tyv være Messias?"
Jeg spurte: "En tyv? Hva mener du, Rabbiner?"
Han sa: "Han var en tyv. Skriften din sier at Han var en tyv."
Jeg sa: "Du har lest noe som er feil. Ikke i Bibelen."
Han sa: "Jo, jeg kan bevise det. Han gikk gjennom kornåkeren på sabbaten og stjal kornet."
Jeg svarte: "Nei, Han plukket aksene."
Jeg svarte: "Mitt navn er Branham."
Han sa: "Mr. Branham, jeg vil gjerne stille deg et spørsmål."
Jeg svarte: "Ja, sir."
Han spurte: "Hvordan åpnet du Johns øyne? Jeg vet at John har vært blind, og jeg har gitt ham almisser mange ganger. Hva brukte du for å åpne øynene hans?"
Jeg svarte: "I vår Herre og Frelser Jesu Kristi navn."
Rabbiner snudde hodet, så seg litt rundt og sa: "Han er ingen Herre og Frelser."
Jeg svarte: "Kanskje ikke for deg, men Han er det for meg. Han er Messias."
Rabbiner sa: "Ingen Messias. Hvordan kan en tyv være Messias?"
Jeg spurte: "En tyv? Hva mener du, Rabbiner?"
Han sa: "Han var en tyv. Skriften din sier at Han var en tyv."
Jeg sa: "Du har lest noe som er feil. Ikke i Bibelen."
Han sa: "Jo, jeg kan bevise det. Han gikk gjennom kornåkeren på sabbaten og stjal kornet."
Jeg svarte: "Nei, Han plukket aksene."
57
And he said, "Well, He took something that didn't belong to Him. Wouldn't that be a thief if you took something that didn't belong to you."
I said, "Rabbi, do you mean to tell me you don't know your own Levitical laws? He never broke none of God's laws. The law says that you can go through a field and eat, but don't put any in a bag and take it out." His own law. That conquered him.
He said, "Tell me, what did you do to John Ryan?"
I said, "I never done nothing. Jesus Christ, the Son of God, opened his eyes."
"He's no Son of God."
I said, "Why isn't He?"
He said, "You Gentiles can't cut God in three pieces and give him to a Jew."
And I said, "Well, we're not cutting Him in three pieces."
He said, "Aw, you're sure trying to."
And I said, "Rabbi, do you believe your prophets?"
He said, "Yes."
I said, "Isaiah 9:6 said what?"
"Unto us a Son is born."
I said, "Who was he talking of?"
He said, "Messiah."
I said, "Rabbi, do you mean to tell me you don't know your own Levitical laws? He never broke none of God's laws. The law says that you can go through a field and eat, but don't put any in a bag and take it out." His own law. That conquered him.
He said, "Tell me, what did you do to John Ryan?"
I said, "I never done nothing. Jesus Christ, the Son of God, opened his eyes."
"He's no Son of God."
I said, "Why isn't He?"
He said, "You Gentiles can't cut God in three pieces and give him to a Jew."
And I said, "Well, we're not cutting Him in three pieces."
He said, "Aw, you're sure trying to."
And I said, "Rabbi, do you believe your prophets?"
He said, "Yes."
I said, "Isaiah 9:6 said what?"
"Unto us a Son is born."
I said, "Who was he talking of?"
He said, "Messiah."
57
Han sa, "Vel, Han tok noe som ikke tilhørte Ham. Ville ikke det være tyveri hvis du tok noe som ikke tilhørte deg?"
Jeg svarte, "Rabbi, mener du å si at du ikke kjenner dine egne levittiske lover? Han brøt aldri noen av Guds lover. Loven sier at du kan gå gjennom en åker og spise, men ikke legge noe i en pose og ta det med ut." Dette var hans egen lov, og det overbeviste ham.
Han spurte, "Fortell meg, hva gjorde du med John Ryan?"
Jeg svarte, "Jeg har ikke gjort noe. Jesus Kristus, Guds Sønn, åpnet øynene hans."
"Han er ingen Guds Sønn."
Jeg spurte, "Hvorfor ikke?"
Han svarte, "Dere hedninger kan ikke dele Gud i tre deler og gi Ham til en jøde."
Jeg sa, "Vi deler Ham ikke i tre deler."
Han svarte, "Å, dere prøver helt sikkert på det."
Jeg sa, "Rabbi, tror du på dine profeter?"
Han svarte, "Ja."
Jeg spurte, "Hva sier Jesaja 9:6?"
"Til oss er en Sønn født."
Jeg spurte, "Hvem snakket han om?"
Han svarte, "Messias."
Jeg svarte, "Rabbi, mener du å si at du ikke kjenner dine egne levittiske lover? Han brøt aldri noen av Guds lover. Loven sier at du kan gå gjennom en åker og spise, men ikke legge noe i en pose og ta det med ut." Dette var hans egen lov, og det overbeviste ham.
Han spurte, "Fortell meg, hva gjorde du med John Ryan?"
Jeg svarte, "Jeg har ikke gjort noe. Jesus Kristus, Guds Sønn, åpnet øynene hans."
"Han er ingen Guds Sønn."
Jeg spurte, "Hvorfor ikke?"
Han svarte, "Dere hedninger kan ikke dele Gud i tre deler og gi Ham til en jøde."
Jeg sa, "Vi deler Ham ikke i tre deler."
Han svarte, "Å, dere prøver helt sikkert på det."
Jeg sa, "Rabbi, tror du på dine profeter?"
Han svarte, "Ja."
Jeg spurte, "Hva sier Jesaja 9:6?"
"Til oss er en Sønn født."
Jeg spurte, "Hvem snakket han om?"
Han svarte, "Messias."
58
I said, "Then what will Messiah be?"
Said, "Messiah will be God."
I said, "Tell me where Jesus failed to prove that He wasn't that?" That got him. I noticed him as he was standing there a few minutes.
I said, "There's one thing sure. You know that John was blind. You know he now sees. And I say that nothing I could do, but it was Jesus Christ, the Son of God, your own Messiah that you turned down. Like your fathers did, so have you, Rabbi."
In a few minutes, he said, "If I preached that kind of stuff, I'd…" The school was up here on a hill, looking down towards the lake. Said, "I'd be down there, begging down there in the street."
I said, "Rabbi, I'd rather be preaching the truth, and down there laying on my stomach drinking branch water and eating soda crackers, than to have fried chicken three times a day, and my name in gold on this building up here, and know I was in error."
That's right. Yes, sir.
As he started away, great big tears was dropping off his beard. He started walking, and he said, "I'll see you some time."
I said, "Wait a minute, Rabbi."
He said, "I will see you later." He wouldn't talk to me.
Said, "Messiah will be God."
I said, "Tell me where Jesus failed to prove that He wasn't that?" That got him. I noticed him as he was standing there a few minutes.
I said, "There's one thing sure. You know that John was blind. You know he now sees. And I say that nothing I could do, but it was Jesus Christ, the Son of God, your own Messiah that you turned down. Like your fathers did, so have you, Rabbi."
In a few minutes, he said, "If I preached that kind of stuff, I'd…" The school was up here on a hill, looking down towards the lake. Said, "I'd be down there, begging down there in the street."
I said, "Rabbi, I'd rather be preaching the truth, and down there laying on my stomach drinking branch water and eating soda crackers, than to have fried chicken three times a day, and my name in gold on this building up here, and know I was in error."
That's right. Yes, sir.
As he started away, great big tears was dropping off his beard. He started walking, and he said, "I'll see you some time."
I said, "Wait a minute, Rabbi."
He said, "I will see you later." He wouldn't talk to me.
58
Jeg sa: "Hva vil Messias være?"
Han sa: "Messias vil være Gud."
Jeg sa: "Fortell meg hvor Jesus ikke klarte å bevise at Han var det. Det fikk ham. Jeg la merke til at han stod der i noen minutter.
Jeg sa: "En ting er sikkert. Du vet at Johannes var blind. Du vet at han nå ser. Og jeg sier at det ikke var noe jeg kunne gjøre, men det var Jesus Kristus, Guds Sønn, deres egen Messias som dere avviste. Som deres fedre gjorde, slik har dere også gjort, Rabbi."
Etter noen minutter sa han: "Hvis jeg forkynte slike ting, ville jeg..." Skolen lå oppå en høyde og så ned mot sjøen. Han sa: "Da ville jeg vært nede der og tigget i gaten."
Jeg sa: "Rabbi, jeg ville heller forkynt sannheten, vært der nede liggende på magen og drukket vann fra bekken og spist saltkjeks, enn å spise stekt kylling tre ganger om dagen, og ha navnet mitt i gull på denne bygningen, og vite at jeg tok feil."
Det er riktig. Ja, sir.
Da han begynte å gå bort, falt store tårer ned fra skjegget hans. Han begynte å gå, og han sa: "Jeg kommer til å se deg en gang."
Jeg sa: "Vent litt, Rabbi."
Han sa: "Jeg vil se deg senere." Han ville ikke snakke med meg.
Han sa: "Messias vil være Gud."
Jeg sa: "Fortell meg hvor Jesus ikke klarte å bevise at Han var det. Det fikk ham. Jeg la merke til at han stod der i noen minutter.
Jeg sa: "En ting er sikkert. Du vet at Johannes var blind. Du vet at han nå ser. Og jeg sier at det ikke var noe jeg kunne gjøre, men det var Jesus Kristus, Guds Sønn, deres egen Messias som dere avviste. Som deres fedre gjorde, slik har dere også gjort, Rabbi."
Etter noen minutter sa han: "Hvis jeg forkynte slike ting, ville jeg..." Skolen lå oppå en høyde og så ned mot sjøen. Han sa: "Da ville jeg vært nede der og tigget i gaten."
Jeg sa: "Rabbi, jeg ville heller forkynt sannheten, vært der nede liggende på magen og drukket vann fra bekken og spist saltkjeks, enn å spise stekt kylling tre ganger om dagen, og ha navnet mitt i gull på denne bygningen, og vite at jeg tok feil."
Det er riktig. Ja, sir.
Da han begynte å gå bort, falt store tårer ned fra skjegget hans. Han begynte å gå, og han sa: "Jeg kommer til å se deg en gang."
Jeg sa: "Vent litt, Rabbi."
Han sa: "Jeg vil se deg senere." Han ville ikke snakke med meg.
59
That's it. He stayed with the Word. No matter what He done, He was still in the Word, for He was the Word. Then those people disbelieved Him, and told Him He was Beelzebub, the devil, all kinds of evil words.
Well, if He should come into the church today the unbeliever would say the same thing. So, you see where it comes from? And those men that said that were holy men. Acting holy, they lived clean, and they were sincere. Sincerity isn't it. "There is a way that seemeth right unto a man, see, but the end is the ways of death."
Well, if He should come into the church today the unbeliever would say the same thing. So, you see where it comes from? And those men that said that were holy men. Acting holy, they lived clean, and they were sincere. Sincerity isn't it. "There is a way that seemeth right unto a man, see, but the end is the ways of death."
59
Han holdt fast ved Ordet. Uansett hva Han gjorde, forble Han i Ordet, for Han var Ordet. Likevel trodde ikke folk Ham og beskyldte Ham for å være Beelzebub, djevelen, og brukte alle slags onde ord.
Om Han skulle komme inn i menigheten i dag, ville de vantro si det samme. Ser du hvor det kommer fra? De som sa dette, var hellige menn. De oppførte seg hellig, levde rent og var oppriktige. Men oppriktighet er ikke nok. "Det er en vei som synes rett for et menneske, men enden på den fører til død."
Om Han skulle komme inn i menigheten i dag, ville de vantro si det samme. Ser du hvor det kommer fra? De som sa dette, var hellige menn. De oppførte seg hellig, levde rent og var oppriktige. Men oppriktighet er ikke nok. "Det er en vei som synes rett for et menneske, men enden på den fører til død."
60
So, Jesus was standing there rebuking them for calling Him Beelzebub. He perceived their thoughts. They didn't say it out loud---He perceived their thoughts---and He said … told them about it. And then they walked up to Him. After all that He had done, and showed them the correct sign of the Messiah, and the works followed it---exactly what it was … said He would do---then they walked up, and said, "Master, we would see a sign from You." Oh, my.
Now, take this in Christian love. Take this from a heart full of love for you. But just … it's chastening. How could we want to have a prayer line, run over here to some other meeting when we stood right here and seen the Bible manifested and the presence of Jesus Christ right here among us? His attitude to one is to all, see. "But we would see a sign from you." That sign was done one time, and all the city of Sychar believed on Jesus Christ. But they never saw it done; they believed the woman's testimony, and she was a prostitute. One time! Thousands of times it's been done around the world now. Look at it.
Now, take this in Christian love. Take this from a heart full of love for you. But just … it's chastening. How could we want to have a prayer line, run over here to some other meeting when we stood right here and seen the Bible manifested and the presence of Jesus Christ right here among us? His attitude to one is to all, see. "But we would see a sign from you." That sign was done one time, and all the city of Sychar believed on Jesus Christ. But they never saw it done; they believed the woman's testimony, and she was a prostitute. One time! Thousands of times it's been done around the world now. Look at it.
60
Jesus stod der og irettesatte dem for å kalle Ham Beelzebub, og Han forstod deres tanker. De sa det ikke høyt---Han forstod deres tanker---og Han fortalte dem om det. Deretter kom de opp til Ham. Til tross for alt Han hadde gjort og vist dem det rette tegnet på Messias, og handlingene som fulgte---nøyaktig som det var sagt Han skulle gjøre---kom de opp og sa: "Mester, vi vil se et tegn fra Deg." Å, min.
Ta dette i kristen kjærlighet, fra et hjerte fylt med kjærlighet for dere. Men det er en formaning. Hvordan kan vi ha behov for å stå i bønnekø, eller gå til et annet møte når vi har stått her og sett Bibelen manifesteres og Jesu Kristi nærvær midt blant oss? Hans holdning overfor én er den samme overfor alle, ser dere. "Men vi vil se et tegn fra Deg." Det tegnet ble gjort én gang, og hele byen Sykar trodde på Jesus Kristus. De så det ikke selv; de trodde på kvinnens vitnesbyrd, og hun var en prostituert. Én gang! Tusenvis av ganger har det blitt gjort rundt om i verden nå. Se på det.
Ta dette i kristen kjærlighet, fra et hjerte fylt med kjærlighet for dere. Men det er en formaning. Hvordan kan vi ha behov for å stå i bønnekø, eller gå til et annet møte når vi har stått her og sett Bibelen manifesteres og Jesu Kristi nærvær midt blant oss? Hans holdning overfor én er den samme overfor alle, ser dere. "Men vi vil se et tegn fra Deg." Det tegnet ble gjort én gang, og hele byen Sykar trodde på Jesus Kristus. De så det ikke selv; de trodde på kvinnens vitnesbyrd, og hun var en prostituert. Én gang! Tusenvis av ganger har det blitt gjort rundt om i verden nå. Se på det.
61
But, you know, when John came to prepare a church for Jesus, there wasn't one-millionth of the people ever heard him. And when Jesus Christ was on earth, there wasn't one hundred thousandths of the people ever saw Him, or heard Him. But He came to those who were ordained to life, and they received it. And the ones that He did, He only got a hundred and twenty out of them, see.
There's just the number of people that's going to receive it, and when that's it, that's it. The rest of them… You might pour water on it and all kinds of everything, it'll never bring the truth forward. It'll never believe it, see. It'll just keep on going, 'cause there's nothing in it to believe with. As my old southern mother used to say, "You can't get blood from a turnip, because there's none in it."
There's just the number of people that's going to receive it, and when that's it, that's it. The rest of them… You might pour water on it and all kinds of everything, it'll never bring the truth forward. It'll never believe it, see. It'll just keep on going, 'cause there's nothing in it to believe with. As my old southern mother used to say, "You can't get blood from a turnip, because there's none in it."
61
Men, dere vet, da Johannes kom for å forberede en menighet for Jesus, var det ikke en milliondel av folket som hørte ham. Og da Jesus Kristus var på jorden, var det ikke en hundredel av folket som så Ham eller hørte Ham. Men Han kom til dem som var forutbestemt til liv, og de tok imot det. Av dem fikk Han bare hundre og tjue, ser dere.
Det er bare et bestemt antall mennesker som vil motta dette, og når det er nådd, er det nådd. Resten... Du kan helle vann på det og gjøre alt mulig, men det vil aldri bringe frem sannheten. De vil aldri tro det, ser dere. Det vil bare fortsette på sin vei, for det er ingenting i dem som kan tro. Som min gamle sørlige mor pleide å si: "Du kan ikke få blod fra en nepe, fordi det ikke er noe blod i den."
Det er bare et bestemt antall mennesker som vil motta dette, og når det er nådd, er det nådd. Resten... Du kan helle vann på det og gjøre alt mulig, men det vil aldri bringe frem sannheten. De vil aldri tro det, ser dere. Det vil bare fortsette på sin vei, for det er ingenting i dem som kan tro. Som min gamle sørlige mor pleide å si: "Du kan ikke få blod fra en nepe, fordi det ikke er noe blod i den."
62
Now, "We would see a sign." Jesus rebuked them.
Now, we know that God, in all ages, has had gifted signs. There's never been an age but what God had some kind of a sign manifesting Himself somewhere. [Blank spot] … so as any of them can tell you that, that all ages, God has always had his signs. He's give signs in all ages.
And then, Jesus referred to them. And He said, "A wicked, or weak, and an adulterous generation seeks after signs." Now let me get that close up. I don't want to run too late now. I've got about four or five different remarks here to make and I'll make them as quick as possible so we get the line started. But I want you to be sure to get it. Look, a weak and an adulterous generation seeks after signs.
Now, we know that God, in all ages, has had gifted signs. There's never been an age but what God had some kind of a sign manifesting Himself somewhere. [Blank spot] … so as any of them can tell you that, that all ages, God has always had his signs. He's give signs in all ages.
And then, Jesus referred to them. And He said, "A wicked, or weak, and an adulterous generation seeks after signs." Now let me get that close up. I don't want to run too late now. I've got about four or five different remarks here to make and I'll make them as quick as possible so we get the line started. But I want you to be sure to get it. Look, a weak and an adulterous generation seeks after signs.
62
"Nå vil vi se et tegn." Jesus refset dem.
Nå vet vi at Gud i alle tider har gitt tegn. Det har aldri vært en tid der Gud ikke har manifestert Seg gjennom et eller annet tegn. ... enhver av dem kan fortelle deg at Gud alltid har hatt Sine tegn gjennom alle tider. Han har gitt tegn i alle tidsaldre.
Jesus henviste deretter til dem og sa, "En ond og utro slekt søker etter tegn." Nå skal jeg tydeliggjøre dette. Jeg ønsker ikke å bruke for mye tid nå. Jeg har omtrent fire eller fem forskjellige bemerkninger her som jeg vil gjøre så raskt som mulig slik at vi kan starte bønnekøen. Men jeg vil at dere skal få med dere dette: En ond og utro slekt søker etter tegn.
Nå vet vi at Gud i alle tider har gitt tegn. Det har aldri vært en tid der Gud ikke har manifestert Seg gjennom et eller annet tegn. ... enhver av dem kan fortelle deg at Gud alltid har hatt Sine tegn gjennom alle tider. Han har gitt tegn i alle tidsaldre.
Jesus henviste deretter til dem og sa, "En ond og utro slekt søker etter tegn." Nå skal jeg tydeliggjøre dette. Jeg ønsker ikke å bruke for mye tid nå. Jeg har omtrent fire eller fem forskjellige bemerkninger her som jeg vil gjøre så raskt som mulig slik at vi kan starte bønnekøen. Men jeg vil at dere skal få med dere dette: En ond og utro slekt søker etter tegn.
63
We know the Corinthian Church, Paul continually had to tell them. One had a psalm, and one had a tongue, and one had this, and one had that. Well, if… Paul believed in speaking in tongues, but he didn't tell it to the Ephesians. He could teach them predestination, and great things. But these babies, he had to give them baby food yet, see. He couldn't raise up and tell them high thing.
And the world is full of Corinthianism today. Sure. God's a good God. He'll do that---show you---but… He's a good God. Like Thomas said, "Lord, before I ever believe it's You, I'll have to put my hand in your … prints of your nails, and in your side."
He's a good God. Said, "Come here, Thomas." Said, "Now you see and believe. How much greater is their reward who has never seen and yet believe," see. Believe it because the Word said so.
How much greater reward the city of Sychar will receive than Jerusalem at the day of the judgment, see, because they believed it, and never seen; just heard and they believed it, 'cause they was looking for it. Now, He said, "But there will be a weak and adulterous generation."
And the world is full of Corinthianism today. Sure. God's a good God. He'll do that---show you---but… He's a good God. Like Thomas said, "Lord, before I ever believe it's You, I'll have to put my hand in your … prints of your nails, and in your side."
He's a good God. Said, "Come here, Thomas." Said, "Now you see and believe. How much greater is their reward who has never seen and yet believe," see. Believe it because the Word said so.
How much greater reward the city of Sychar will receive than Jerusalem at the day of the judgment, see, because they believed it, and never seen; just heard and they believed it, 'cause they was looking for it. Now, He said, "But there will be a weak and adulterous generation."
63
Vi kjenner til menigheten i Korint – Paulus måtte stadig rette på dem. En hadde en salme, en hadde tungetale, og en hadde dette, og en hadde det. Paulus trodde på tungetale, men han nevnte det ikke for efeserne. Han kunne undervise dem om utvelgelse og andre store ting. Men disse nybegynnerne måtte han fortsatt gi åndelig barnemat. Han kunne ikke introdusere dem for dypere åndelige sannheter.
Verden i dag er full av korintisk tankegang. Sikkert. Gud er god. Han vil vise oss dette. Som Thomas sa: "Herre, før jeg tror at det er Deg, må jeg legge min hånd i naglemerkene og i Din side."
Gud er god. Han sa: "Kom hit, Thomas. Nå ser du og tror. Hvor mye større er ikke belønningen for dem som aldri har sett og likevel tror." De tror fordi Ordet sier det.
Betydelig større belønning vil Sykar by få enn Jerusalem på dommens dag, fordi de trodde uten å se. De hørte og de trodde, for de ventet på det. Men Han sa: "Det vil komme en svak og utro generasjon."
Verden i dag er full av korintisk tankegang. Sikkert. Gud er god. Han vil vise oss dette. Som Thomas sa: "Herre, før jeg tror at det er Deg, må jeg legge min hånd i naglemerkene og i Din side."
Gud er god. Han sa: "Kom hit, Thomas. Nå ser du og tror. Hvor mye større er ikke belønningen for dem som aldri har sett og likevel tror." De tror fordi Ordet sier det.
Betydelig større belønning vil Sykar by få enn Jerusalem på dommens dag, fordi de trodde uten å se. De hørte og de trodde, for de ventet på det. Men Han sa: "Det vil komme en svak og utro generasjon."
64
Now as I said last night… And we all know that every prophecy has a compound meaning. Compound, it repeats itself.
Did you ever read over there in Matthew 3, where it said, "Out of Egypt I've called my son," that it might be fulfilled when Jesus went into Egypt? Run your reference on there, and see if it don't mean Jacob. But Jacob was his son. And so was Jesus his son. See, it's got a… Each time it repeats itself, like history. God's Word's eternal. It just keeps going.
Did you ever read over there in Matthew 3, where it said, "Out of Egypt I've called my son," that it might be fulfilled when Jesus went into Egypt? Run your reference on there, and see if it don't mean Jacob. But Jacob was his son. And so was Jesus his son. See, it's got a… Each time it repeats itself, like history. God's Word's eternal. It just keeps going.
64
Som jeg sa i går kveld ... Vi vet alle at enhver profeti har en sammensatt betydning. Sammensatt, den gjentar seg selv.
Har du noen gang lest over der i Matteus 3, hvor det står: "Ut av Egypt har Jeg kalt Min Sønn," for at det skulle bli oppfylt da Jesus dro til Egypt? Se på referansene der, og se om det ikke også gjelder Jakob. Men Jakob var Hans sønn. Og Jesus var også Hans Sønn. Ser du, det har en ... hver gang det gjentar seg, som historien. Guds Ord er evig. Det fortsetter bare.
Har du noen gang lest over der i Matteus 3, hvor det står: "Ut av Egypt har Jeg kalt Min Sønn," for at det skulle bli oppfylt da Jesus dro til Egypt? Se på referansene der, og se om det ikke også gjelder Jakob. Men Jakob var Hans sønn. Og Jesus var også Hans Sønn. Ser du, det har en ... hver gang det gjentar seg, som historien. Guds Ord er evig. Det fortsetter bare.
65
Now watch. He was speaking of a weak and an adulterous generation. Let me say this with sincerity. He was speaking of this generation. For if there ever was a weak, dish-watered generation that's full of adultery, as this nation, this people… Look.
Our nation leads the world in divorces. Homosexuals is worse than it is in Paris, France. I read an article, the other day, where forty percent of the government employed was thought to be homosexuals. I was flying over Los Angeles recently, and put in a paper in the state of Los An… of California alone, homosexuals, year before last, increased twenty percent.
My office lays full of letters of mothers crying, their boys taking other boys and going to rooms and living with them. They have absolutely abused themselves so much, and so forth, till they've perverted the natural course between man and woman.
A wick… weak and an adulterous generation seeks after a sign. This generation. Watching. And they shall receive it. What? The sign of Jonas. What? They'll receive the sign of the resurrection. For as Jonas was in the belly of the whale three days and nights, so the Son of man will be in the heart of the earth three days and nights. But He'll raise again. And the weak and adulterous generation will receive the sign of the resurrection. You get it?
Our nation leads the world in divorces. Homosexuals is worse than it is in Paris, France. I read an article, the other day, where forty percent of the government employed was thought to be homosexuals. I was flying over Los Angeles recently, and put in a paper in the state of Los An… of California alone, homosexuals, year before last, increased twenty percent.
My office lays full of letters of mothers crying, their boys taking other boys and going to rooms and living with them. They have absolutely abused themselves so much, and so forth, till they've perverted the natural course between man and woman.
A wick… weak and an adulterous generation seeks after a sign. This generation. Watching. And they shall receive it. What? The sign of Jonas. What? They'll receive the sign of the resurrection. For as Jonas was in the belly of the whale three days and nights, so the Son of man will be in the heart of the earth three days and nights. But He'll raise again. And the weak and adulterous generation will receive the sign of the resurrection. You get it?
65
Se nå. Han talte om en svak og utro generasjon. La meg si dette med oppriktighet. Han talte om denne generasjonen. For hvis det noen gang har vært en svak, vannet ut generasjon full av utroskap, er det denne nasjonen, dette folk... Se.
Vår nasjon leder verden i skilsmisser. Homoseksualitet er verre her enn i Paris, Frankrike. Jeg leste en artikkel forleden dag hvor det sto at førti prosent av de ansatte i regjeringen mistenkes for å være homoseksuelle. Jeg fløy over Los Angeles nylig, og i en avis fra delstaten California sto det at antallet homoseksuelle økte med tjue prosent året før.
Mitt kontor er fullt av brev fra mødre som gråter fordi deres sønner tar med seg andre gutter, går til rom og bor sammen. De har misbrukt seg selv så mye og på så mange måter at de har forvrengt det naturlige forholdet mellom mann og kvinne.
En svak og utro generasjon søker etter et tegn. Denne generasjonen. Se. Og de skal få det. Hva? Tegnet fra Jona. Hva? De vil motta tegnet på oppstandelsen. For som Jona var i buken til hvalen i tre dager og netter, slik skal Menneskesønnen være i jordens hjerte i tre dager og netter. Men Han skal oppstå igjen. Og den svake og utro generasjonen vil motta oppstandelsens tegn. Skjønner du det?
Vår nasjon leder verden i skilsmisser. Homoseksualitet er verre her enn i Paris, Frankrike. Jeg leste en artikkel forleden dag hvor det sto at førti prosent av de ansatte i regjeringen mistenkes for å være homoseksuelle. Jeg fløy over Los Angeles nylig, og i en avis fra delstaten California sto det at antallet homoseksuelle økte med tjue prosent året før.
Mitt kontor er fullt av brev fra mødre som gråter fordi deres sønner tar med seg andre gutter, går til rom og bor sammen. De har misbrukt seg selv så mye og på så mange måter at de har forvrengt det naturlige forholdet mellom mann og kvinne.
En svak og utro generasjon søker etter et tegn. Denne generasjonen. Se. Og de skal få det. Hva? Tegnet fra Jona. Hva? De vil motta tegnet på oppstandelsen. For som Jona var i buken til hvalen i tre dager og netter, slik skal Menneskesønnen være i jordens hjerte i tre dager og netter. Men Han skal oppstå igjen. Og den svake og utro generasjonen vil motta oppstandelsens tegn. Skjønner du det?
66
Always felt sorry for Jonah. So many people said that Jonah … backslidden. I don't believe he was. I believe if he was a prophet, the Word of God was with him in every… God ordains the steps of the righteous. Don't you believe that?
Now, we know he was supposed to go to Nineveh, that great city full of sin and adultery. And it come up before God, bunch of Gentiles down there. But notice, the city was pretty near the size of St. Louis, several times big as this city here. And they was just wicked. And he was supposed to go down there, but he got his ticket for Tarshish. I believe that was God's will. Notice. He got out on the sea, and a storm came up. And they bound his hands, and throwed him overboard.
Now, we know he was supposed to go to Nineveh, that great city full of sin and adultery. And it come up before God, bunch of Gentiles down there. But notice, the city was pretty near the size of St. Louis, several times big as this city here. And they was just wicked. And he was supposed to go down there, but he got his ticket for Tarshish. I believe that was God's will. Notice. He got out on the sea, and a storm came up. And they bound his hands, and throwed him overboard.
66
Jeg har alltid følt medfølelse for Jona. Mange har sagt at Jona frafalt, men jeg tror ikke det. Jeg mener at hvis han var en profet, var Guds Ord med ham i enhver situasjon. Gud ordner de rettferdiges skritt. Tror du ikke også det?
Vi vet at han skulle dra til Ninive, den store byen full av synd og utroskap, og dette kom for Guds åsyn. Det var en mengde hedninger der nede. Byen var omtrent like stor som St. Louis, mange ganger større enn denne byen. De var usedvanlig onde. Han skulle dra dit, men i stedet kjøpte han en billett til Tarsis. Jeg tror det var Guds vilje. Merk at da han kom ut på havet, oppstod en storm. De bandt hendene hans og kastet ham over bord.
Vi vet at han skulle dra til Ninive, den store byen full av synd og utroskap, og dette kom for Guds åsyn. Det var en mengde hedninger der nede. Byen var omtrent like stor som St. Louis, mange ganger større enn denne byen. De var usedvanlig onde. Han skulle dra dit, men i stedet kjøpte han en billett til Tarsis. Jeg tror det var Guds vilje. Merk at da han kom ut på havet, oppstod en storm. De bandt hendene hans og kastet ham over bord.
67
Here not long ago in Louisville, Kentucky, they had a whale's frame laying on a (oh, it's been about fifteen, twenty years ago, I guess) … laying on a big flatcar.
And that old fellow standing out there said, "Now, I want to tell you, you've heard that mystic story about Jonah being swallowed by the whale." He said, "I want to show you how that's impossible." Said, "A man could not go through the throat of this whale." Oh, he was all scientific, you know.
He said, "You see, it could hardly be a baseball go through his swallow." And this whale weighed I forget how many tons.
I just stood as much as I could. So I said, "Sir, may I say a word?"
Said, "What is it, young man?"
I said, "You fail to understand God's Word. God never said it was a whale. It was a special fish. God prepared a fish for him. This could've swallowed a house if he'd wanted to." That trimmed his feathers, see. This was a special fish. God prepared a fish for him. He had a big throat, and he swallowed this preacher. He had his hands bound, his feet bound.
And that old fellow standing out there said, "Now, I want to tell you, you've heard that mystic story about Jonah being swallowed by the whale." He said, "I want to show you how that's impossible." Said, "A man could not go through the throat of this whale." Oh, he was all scientific, you know.
He said, "You see, it could hardly be a baseball go through his swallow." And this whale weighed I forget how many tons.
I just stood as much as I could. So I said, "Sir, may I say a word?"
Said, "What is it, young man?"
I said, "You fail to understand God's Word. God never said it was a whale. It was a special fish. God prepared a fish for him. This could've swallowed a house if he'd wanted to." That trimmed his feathers, see. This was a special fish. God prepared a fish for him. He had a big throat, and he swallowed this preacher. He had his hands bound, his feet bound.
67
For en tid tilbake i Louisville, Kentucky, hadde de en hvalramme liggende på en stor flatvogn. Dette var omtrent femten, tjue år siden.
En eldre mann stod der og sa: "Nå vil jeg fortelle dere noe. Dere har hørt den mystiske historien om Jona som ble slukt av en hval." Han fortsatte: "Jeg vil vise dere hvordan dette er umulig. En mann kunne ikke passere gjennom halsen på denne hvalen." Han fremstod svært vitenskapelig.
Han sa: "Dere ser, det kunne nesten ikke gått en baseball gjennom halsen dens." Og denne hvalen veide flere tonn.
Jeg sto der så lenge jeg kunne. Til slutt sa jeg: "Unnskyld, kan jeg få si noe?"
Han sa: "Hva er det, unge mann?"
Jeg svarte: "Du forstår ikke Guds Ord. Gud sa aldri at det var en hval. Det var en spesiell fisk. Gud forberedte en fisk for ham. Denne kunne ha svelget et hus om Gud ville." Det fikk ham til å tie. Dette var en spesialfisk. Gud forberedte en fisk for Jona. Den hadde en stor hals, og den svelget denne forkynneren, hender og føtter bundet.
En eldre mann stod der og sa: "Nå vil jeg fortelle dere noe. Dere har hørt den mystiske historien om Jona som ble slukt av en hval." Han fortsatte: "Jeg vil vise dere hvordan dette er umulig. En mann kunne ikke passere gjennom halsen på denne hvalen." Han fremstod svært vitenskapelig.
Han sa: "Dere ser, det kunne nesten ikke gått en baseball gjennom halsen dens." Og denne hvalen veide flere tonn.
Jeg sto der så lenge jeg kunne. Til slutt sa jeg: "Unnskyld, kan jeg få si noe?"
Han sa: "Hva er det, unge mann?"
Jeg svarte: "Du forstår ikke Guds Ord. Gud sa aldri at det var en hval. Det var en spesiell fisk. Gud forberedte en fisk for ham. Denne kunne ha svelget et hus om Gud ville." Det fikk ham til å tie. Dette var en spesialfisk. Gud forberedte en fisk for Jona. Den hadde en stor hals, og den svelget denne forkynneren, hender og føtter bundet.
68
And, you know, you feed your goldfish. You know what happens? Why, he goes right to… After he's prowling around through the waters to find his food, then when he gets his belly full, he goes right down at the bottom of the little goldfish jar, and rests his little swimmers on the bottom and rests. That's what he does. All fish do that.
And this big special fish must've done the same thing. Might have been … oh, I don't know how many fathoms deep it was out there. But he prowled around till he swallowed Jonah. And then he must've went right down at the bottom, and rested his swimmers right on the bottom, laying there. Here Jonah was, down in the whale of the belly, turning over in the vomit.
And this big special fish must've done the same thing. Might have been … oh, I don't know how many fathoms deep it was out there. But he prowled around till he swallowed Jonah. And then he must've went right down at the bottom, and rested his swimmers right on the bottom, laying there. Here Jonah was, down in the whale of the belly, turning over in the vomit.
68
Når du mater gullfisken din, vet du hva som skjer? Når den svømmer rundt for å finne maten, legger den seg rett ned på bunnen av glasset når magen er full, og hviler svømmeføttene sine. Det er slik fisk oppfører seg. Alle fisker gjør det.
Denne store spesielle fisken må ha gjort det samme. Jeg vet ikke hvor mange favner dyp den var, men den svømte rundt til den slukte Jonas. Da må den ha gått rett til bunnen og lagt seg til rette. Jonas lå i fiskens mage, rullet rundt i oppkastet.
Denne store spesielle fisken må ha gjort det samme. Jeg vet ikke hvor mange favner dyp den var, men den svømte rundt til den slukte Jonas. Da må den ha gått rett til bunnen og lagt seg til rette. Jonas lå i fiskens mage, rullet rundt i oppkastet.
69
You talk … you people talk about symptoms, he had a case of it. Some of them get prayed for, said, "You know, my hand's no better." What's that got to do with it? Thought you believed, see. Say, "I still got a headache." What's that got to do with it? As I said the other night, if you got the quarter that purchases the bread, the bread's sure to come, see. You got the purchase price.
And here was Jonah. If there's any man had a right to have symptoms, he had it. Look, if he looked this way, it was whale's belly; looked that way, whale's belly; this way was whale's belly. Everywhere he looked was whale's belly, and his hands was tied and his feet was tied. And he was in the bottom of the sea in the belly of a whale on a stormy day. Talk about symptoms. Nobody in that bad a shape here, I'm sure. There he lay.
But, you know what he said? He said, "They are lying vanities. I'll not believe any of it. But once more will I look to your holy temple." He knowed when Solomon dedicated that temple, he prayed a prayer, and said, "God, if thy people be in trouble anywhere, and look towards this holy temple, then hear from heaven." And he believed it.
And here was Jonah. If there's any man had a right to have symptoms, he had it. Look, if he looked this way, it was whale's belly; looked that way, whale's belly; this way was whale's belly. Everywhere he looked was whale's belly, and his hands was tied and his feet was tied. And he was in the bottom of the sea in the belly of a whale on a stormy day. Talk about symptoms. Nobody in that bad a shape here, I'm sure. There he lay.
But, you know what he said? He said, "They are lying vanities. I'll not believe any of it. But once more will I look to your holy temple." He knowed when Solomon dedicated that temple, he prayed a prayer, and said, "God, if thy people be in trouble anywhere, and look towards this holy temple, then hear from heaven." And he believed it.
69
Dere snakker om symptomer, han hadde virkelig en case av det. Noen blir bedt for og sier, "Hånden min er ikke bedre." Hva har det med saken å gjøre? Trodde du ikke, ser du. Si, "Jeg har fortsatt hodepine." Hva har det med saken å gjøre? Som jeg sa her om kvelden, hvis du har 25-øren som kjøper brødet, vil brødet garantert komme. Du har kjøpesummen.
Og her var Jona. Hvis det var noen mann som hadde rett til å ha symptomer, var det han. Se, hvis han så denne veien, var det hvalens mage; så han den veien, var det hvalens mage; denne veien var hvalens mage. Overalt hvor han så, var det hvalens mage, og hendene hans var bundet og føttene hans var bundet. Han var på bunnen av havet i magen på en hval på en stormfull dag. Snakk om symptomer. Ingen her er i så dårlig form, det er jeg sikker på. Der lå han.
Men vet dere hva han sa? Han sa, "De er løgnaktige syner. Jeg vil ikke tro noe av det. Men enda en gang skal jeg se mot ditt hellige tempel." Han visste at da Salomo innviet det tempelet, ba han en bønn og sa, "Gud, hvis Ditt folk er i trøbbel hvor som helst, og ser mot dette hellige tempel, så hør fra himmelen." Og han trodde på det.
Og her var Jona. Hvis det var noen mann som hadde rett til å ha symptomer, var det han. Se, hvis han så denne veien, var det hvalens mage; så han den veien, var det hvalens mage; denne veien var hvalens mage. Overalt hvor han så, var det hvalens mage, og hendene hans var bundet og føttene hans var bundet. Han var på bunnen av havet i magen på en hval på en stormfull dag. Snakk om symptomer. Ingen her er i så dårlig form, det er jeg sikker på. Der lå han.
Men vet dere hva han sa? Han sa, "De er løgnaktige syner. Jeg vil ikke tro noe av det. Men enda en gang skal jeg se mot ditt hellige tempel." Han visste at da Salomo innviet det tempelet, ba han en bønn og sa, "Gud, hvis Ditt folk er i trøbbel hvor som helst, og ser mot dette hellige tempel, så hør fra himmelen." Og han trodde på det.
70
And God … I don't know what He done---put an oxygen tank or something down there, and kept him alive for three days and nights, because he looked towards that temple that Solomon dedicated, and later backslid. But he was under inspiration when he was praying. And God honored that prayer, and kept him alive for three days and nights.
If God would honor his prayer with that kind of a symptoms, what ought He to do for us today? when people are being healed all around us everywhere. And we don't have to look towards the temple made with hands of men, but a temple of God where Jesus sits at the right hand, with his own blood. Hallelujah! A temple that can't fade away. What ought we to do then? Amen. Hold to it, and walk on.
If God would honor his prayer with that kind of a symptoms, what ought He to do for us today? when people are being healed all around us everywhere. And we don't have to look towards the temple made with hands of men, but a temple of God where Jesus sits at the right hand, with his own blood. Hallelujah! A temple that can't fade away. What ought we to do then? Amen. Hold to it, and walk on.
70
Og Gud … Jeg vet ikke hva Han gjorde - kanskje Han satte inn en oksygentank eller noe annet der nede og holdt ham i live i tre dager og netter, fordi han så mot tempelet som Salomo dedikerte, men senere falt fra. Men han var inspirert da han ba. Og Gud æret den bønnen og holdt ham i live i tre dager og netter.
Hvis Gud ville ære hans bønn under slike omstendigheter, hva skulle Han da gjøre for oss i dag, når mennesker blir helbredet overalt rundt oss? Vi trenger ikke se mot et tempel laget av menneskehender, men et Guds tempel hvor Jesus sitter ved Faderens høyre hånd med Sitt eget blod. Halleluja! Et tempel som aldri kan forsvinne. Hva bør vi da gjøre? Amen. Hold fast ved det, og gå videre.
Hvis Gud ville ære hans bønn under slike omstendigheter, hva skulle Han da gjøre for oss i dag, når mennesker blir helbredet overalt rundt oss? Vi trenger ikke se mot et tempel laget av menneskehender, men et Guds tempel hvor Jesus sitter ved Faderens høyre hånd med Sitt eget blod. Halleluja! Et tempel som aldri kan forsvinne. Hva bør vi da gjøre? Amen. Hold fast ved det, og gå videre.
71
You know, them people down there in Nineveh was heathens. They worshipped all kind of heathen gods. And the god of the sea was a whale, of course. Like the Indians here used to worship the grizzly bear. He was the chief of the woods. Opekah.
So, then, when they… The chief god of the sea was a whale, and the occupation was fishermen. And here all … on this warm, sunshiny morning everybody was out there casting their nets; thousands up and down the bank casting their nets. Up come the god of the sea. Everybody raised up to worship. He licked his tongue out. A prophet walked right out of his mouth.
God knows how to do things. Sure they'd listen to him---their god spit the prophet out on the bank. See, nothing works wrong. God makes everything work right. And he preached, and God honored his prayers. Sure.
So, then, when they… The chief god of the sea was a whale, and the occupation was fishermen. And here all … on this warm, sunshiny morning everybody was out there casting their nets; thousands up and down the bank casting their nets. Up come the god of the sea. Everybody raised up to worship. He licked his tongue out. A prophet walked right out of his mouth.
God knows how to do things. Sure they'd listen to him---their god spit the prophet out on the bank. See, nothing works wrong. God makes everything work right. And he preached, and God honored his prayers. Sure.
71
Menneskene i Nineve var hedninger og tilba ulike hedenske guder. Havets gud var en hval, på samme måte som indianerne her tilba grizzlybjørnen, som var skogens høvding. Opekah.
Da havets viktigste gud var en hval og deres yrke var fiske, var alle ute og kastet garn denne varme, solfylte morgenen. Tusenvis sto langs bredden og kastet garn. Plutselig kom havguden opp. Alle reiste seg for å tilbe. Han stakk tungen ut, og en profet gikk rett ut av munnen hans.
Gud vet hvordan ting skal gjøres. Selvfølgelig lyttet de til ham — deres gud spyttet profeten ut på bredden. Ingenting går galt når Gud gjør det riktig. Profeten forkynte, og Gud æret hans bønner. Selvsagt.
Da havets viktigste gud var en hval og deres yrke var fiske, var alle ute og kastet garn denne varme, solfylte morgenen. Tusenvis sto langs bredden og kastet garn. Plutselig kom havguden opp. Alle reiste seg for å tilbe. Han stakk tungen ut, og en profet gikk rett ut av munnen hans.
Gud vet hvordan ting skal gjøres. Selvfølgelig lyttet de til ham — deres gud spyttet profeten ut på bredden. Ingenting går galt når Gud gjør det riktig. Profeten forkynte, og Gud æret hans bønner. Selvsagt.
72
No wonder He talked about Solomon's generation … or, Jonah's generation. A sign of the resurrection. Then, quickly now in closing. He mentioned the queen of the south, in the days of Solomon.
Now, anyone knows that when God sends a gift to the earth, and it's rejected, it's chaos for that generation. How many knows that? Sure you do. And if they receive that gift, it's a golden age for them.
Oh, how they received Solomon and his gift! Everybody one heart and one accord. Why, it went throughout all the world. What a great time. Everybody, "You ought to see over in Israel. They got a man over there, they made him their king. Oh, the Spirit of their God is right in the man. Why, he's got a gift of discernment. You never seen anything like it. It's perfect." What a talk!
Now, anyone knows that when God sends a gift to the earth, and it's rejected, it's chaos for that generation. How many knows that? Sure you do. And if they receive that gift, it's a golden age for them.
Oh, how they received Solomon and his gift! Everybody one heart and one accord. Why, it went throughout all the world. What a great time. Everybody, "You ought to see over in Israel. They got a man over there, they made him their king. Oh, the Spirit of their God is right in the man. Why, he's got a gift of discernment. You never seen anything like it. It's perfect." What a talk!
72
Det er ikke rart Han nevnte Salomos generasjon … eller Jonas generasjon. Et tegn på oppstandelsen. Nå, raskt for å avslutte. Han nevnte dronningen fra sør i Salomos dager.
Alle vet at når Gud sender en gave til jorden og den blir avvist, er det kaos for den generasjonen. Hvor mange vet det? Selvfølgelig gjør dere det. Og hvis de mottar gaven, blir det en gyllen tid for dem.
Å, hvordan de tok imot Salomo og hans gave! Alle var av ett hjerte og ett sinn. Det spredte seg over hele verden. For en fantastisk tid! Alle sa: "Du burde se i Israel. De har en mann der, som de har gjort til konge. Å, deres Guds Ånd er i mannen. Han har en gave til å skjelne. Du har aldri sett noe lignende. Det er perfekt." For en prat!
Alle vet at når Gud sender en gave til jorden og den blir avvist, er det kaos for den generasjonen. Hvor mange vet det? Selvfølgelig gjør dere det. Og hvis de mottar gaven, blir det en gyllen tid for dem.
Å, hvordan de tok imot Salomo og hans gave! Alle var av ett hjerte og ett sinn. Det spredte seg over hele verden. For en fantastisk tid! Alle sa: "Du burde se i Israel. De har en mann der, som de har gjort til konge. Å, deres Guds Ånd er i mannen. Han har en gave til å skjelne. Du har aldri sett noe lignende. Det er perfekt." For en prat!
73
What a talk it would be today if this backslidden nation would come back to God, and accept its gift, the Holy Ghost that's been sent to it. Russia would quit making atomic missiles, nuclear weapons. It's the best fortification we could have is a good old-fashioned St. Paul's revival in the Bible, Holy Ghost back in this nation.
It would close up every prostitute house. It would make a bootlegger so dry, he'd have to prime himself fifteen minutes to get enough moisture to spit. It would … it would absolutely… It would do something for us, if we'd just let it do it. Right. It'd close up every bootleg joint, and every rock-n-roll party would be closed up, and prayer meetings would be everywhere, instead of all this carrying on and nonsense they're doing today. Yes, sir. It would be.
It would close up every prostitute house. It would make a bootlegger so dry, he'd have to prime himself fifteen minutes to get enough moisture to spit. It would … it would absolutely… It would do something for us, if we'd just let it do it. Right. It'd close up every bootleg joint, and every rock-n-roll party would be closed up, and prayer meetings would be everywhere, instead of all this carrying on and nonsense they're doing today. Yes, sir. It would be.
73
Hva om denne frafalne nasjonen i dag vendte tilbake til Gud og aksepterte Sin gave, Den Hellige Ånd, som er sendt til oss. Russland ville slutte å lage atommissiler og kjernefysiske våpen. Den beste festningen vi kunne ha, er en god gammeldags St. Paulus-vekkelse fra Bibelen, med Den Hellige Ånd tilbake i denne nasjonen.
Det ville stengt alle bordeller og gjort smuglerselgere så tørre at de måtte fukte seg selv i femten minutter for å få nok fuktighet til å spytte. Det ville virkelig gjøre en forskjell for oss, om vi bare tillot det. Riktig. Det ville stenge alle smuglersjapper, og alle rock’n-roll-fester ville bli avlyst, og i stedet ville bønnesamlinger være overalt, i stedet for all den tåpeligheten som skjer i dag. Ja, det ville det.
Det ville stengt alle bordeller og gjort smuglerselgere så tørre at de måtte fukte seg selv i femten minutter for å få nok fuktighet til å spytte. Det ville virkelig gjøre en forskjell for oss, om vi bare tillot det. Riktig. Det ville stenge alle smuglersjapper, og alle rock’n-roll-fester ville bli avlyst, og i stedet ville bønnesamlinger være overalt, i stedet for all den tåpeligheten som skjer i dag. Ja, det ville det.
74
But, you see, they won't receive their gift. We've been sent a great gift. God gave his Son. They rejected it. What happened to Israel? She's been in chaos ever since. God sent the Gentiles in the last days the Holy Ghost, and they're rejecting it. What is it? Chaos. Judgment.
Come out of Sodom. Don't you even look back. Don't pattern after some of these here modern things. Look towards Calvary. Keep looking that way. Don't care how big the church is. If it's a mission on the corner, it's a poor little tabernacle, or whatever it is; and the rest of them going to these great big places, pay no attention to it. Look towards Calvary. Yes, sir. Stay with your man of God that teaches you the Word. Stay right with him. Stay right with Christ, and keep moving on. Notice. Then…
Come out of Sodom. Don't you even look back. Don't pattern after some of these here modern things. Look towards Calvary. Keep looking that way. Don't care how big the church is. If it's a mission on the corner, it's a poor little tabernacle, or whatever it is; and the rest of them going to these great big places, pay no attention to it. Look towards Calvary. Yes, sir. Stay with your man of God that teaches you the Word. Stay right with him. Stay right with Christ, and keep moving on. Notice. Then…
74
Men, ser du, de vil ikke motta sin gave. Vi har blitt sendt en stor gave. Gud ga Sin Sønn. De avslo Ham. Hva skjedde med Israel? Hun har vært i kaos siden. Gud sendte Den Hellige Ånd til hedningene i de siste dager, og de avviser Ham. Hva er resultatet? Kaos. Dom.
Kom ut av Sodoma. Ikke se deg tilbake. Ikke følg disse moderne tingene. Se mot Golgata. Fortsett å se den veien. Det spiller ingen rolle hvor stor menigheten er. Enten det er en misjon på hjørnet, et lite fattig tabernakel, eller hva det enn er, og resten går til disse store stedene, bry deg ikke om det. Se mot Golgata. Ja, herr. Vær sammen med din Guds mann som underviser deg i Ordet. Hold deg nær Ham. Hold deg nær Kristus, og fortsett fremover. Legg merke til det. Så...
Kom ut av Sodoma. Ikke se deg tilbake. Ikke følg disse moderne tingene. Se mot Golgata. Fortsett å se den veien. Det spiller ingen rolle hvor stor menigheten er. Enten det er en misjon på hjørnet, et lite fattig tabernakel, eller hva det enn er, og resten går til disse store stedene, bry deg ikke om det. Se mot Golgata. Ja, herr. Vær sammen med din Guds mann som underviser deg i Ordet. Hold deg nær Ham. Hold deg nær Kristus, og fortsett fremover. Legg merke til det. Så...
75
You know, the only way they had to send message then was lip-to-ear. Now they got telephones, television, everything else. But when the caravans would come through, going to the parts of the world, everybody would watch and see this great power Solomon had. And, you know, it finally come way down into the South. It was the Queen of Sheba, who it was.
And if you want to measure how far it was, it was the utmost parts of the known world then. Jesus said the utmost parts of the world. That's cosmos, world order, see---not the earth; the world. And, so then, that was the utmost parts of it.
And if you want to measure how far it was, it was the utmost parts of the known world then. Jesus said the utmost parts of the world. That's cosmos, world order, see---not the earth; the world. And, so then, that was the utmost parts of it.
75
Den eneste måten de kunne sende meldinger på den tiden var fra munn til øre. Nå har vi telefoner, fjernsyn og mye annet. Men da karavanene kom forbi på vei til forskjellige deler av verden, fulgte alle med for å se den store kraften Salomo hadde. Denne kraften nådde til slutt helt ned til sør, til Dronningen av Saba.
Hvis du vil måle avstanden, var det til de ytterste delene av den daværende kjente verden. Jesus sa "de ytterste delene av verden." Det ordet Han brukte, "kosmos," refererer til verdensorden, ikke jordens geografiske målinger. Så det var de ytterste delene av verden den gang.
Hvis du vil måle avstanden, var det til de ytterste delene av den daværende kjente verden. Jesus sa "de ytterste delene av verden." Det ordet Han brukte, "kosmos," refererer til verdensorden, ikke jordens geografiske målinger. Så det var de ytterste delene av verden den gang.
76
And this little queen was a heathen. And every time somebody passed into her kingdom, say, "Oh, you should see Israel. Why, they got a God up there, and that God's representing Himself in one of their men. And they're all in one accord." Oh, my! If we Pentecostals could just get like that, see.
Oh, nobody would speak against Solomon. "Oh, you ought to hear our pastor. Oh, I tell you. It's the most marvelous thing. You ought to go to the meeting sometime. Oh, God has give us a great gift, everybody in one heart and one accord."
If the Pentecostals … not let the rest of the world… If they would just … all of them would just get together, and… Go ahead and have their organizations, but be one. We got something that's real. Not, "Over there, buzzard roost---they haven't got it. And crow's nest over here---they haven't got it." But them's my brothers. Come, reason together.
Get your little differences and settle it, and get some mutual understanding, and go on, like these men did for this meeting, see. If it can be done here, it can be done the whole thing around. It's Satan trying to battle that thing off. That's all. Then we get together and really could get somewhere for God.
Oh, nobody would speak against Solomon. "Oh, you ought to hear our pastor. Oh, I tell you. It's the most marvelous thing. You ought to go to the meeting sometime. Oh, God has give us a great gift, everybody in one heart and one accord."
If the Pentecostals … not let the rest of the world… If they would just … all of them would just get together, and… Go ahead and have their organizations, but be one. We got something that's real. Not, "Over there, buzzard roost---they haven't got it. And crow's nest over here---they haven't got it." But them's my brothers. Come, reason together.
Get your little differences and settle it, and get some mutual understanding, and go on, like these men did for this meeting, see. If it can be done here, it can be done the whole thing around. It's Satan trying to battle that thing off. That's all. Then we get together and really could get somewhere for God.
76
Denne lille dronningen var en hedning. Hver gang noen kom inn i hennes rike, ville de si: "Å, du burde se Israel. De har en Gud der oppe som representerer Seg Selv gjennom en av deres menn. Og de er alle i ett sinn." Å, tenk om vi pinsevenner kunne bli sånn.
Ingen ville tale negativt om Salomo. "Å, du må høre vår pastor. Jeg sier deg, det er det mest fantastiske. Du burde komme på møtet en gang. Gud har gitt oss en stor gave; alle er av ett hjerte og ett sinn."
Hvis pinsevennene... ikke utelukke resten av verden... Hvis de bare ville... Alle måtte komme sammen og enes. De kan ha sine organisasjoner, men være ett. Vi har noe som er reelt. Ikke, "Der borte, gribbens rede—de har det ikke. Og kråkens rede her—de har det ikke." Men de er mine brødre. Kom, la oss resonnere sammen.
Få orden på små uenigheter, finn en gjensidig forståelse, og gå videre, slik disse mennene gjorde for dette møtet. Hvis det kan gjøres her, kan det gjøres overalt. Det er Satan som prøver å undergrave det hele. Så kan vi komme sammen og virkelig oppnå noe for Gud.
Ingen ville tale negativt om Salomo. "Å, du må høre vår pastor. Jeg sier deg, det er det mest fantastiske. Du burde komme på møtet en gang. Gud har gitt oss en stor gave; alle er av ett hjerte og ett sinn."
Hvis pinsevennene... ikke utelukke resten av verden... Hvis de bare ville... Alle måtte komme sammen og enes. De kan ha sine organisasjoner, men være ett. Vi har noe som er reelt. Ikke, "Der borte, gribbens rede—de har det ikke. Og kråkens rede her—de har det ikke." Men de er mine brødre. Kom, la oss resonnere sammen.
Få orden på små uenigheter, finn en gjensidig forståelse, og gå videre, slik disse mennene gjorde for dette møtet. Hvis det kan gjøres her, kan det gjøres overalt. Det er Satan som prøver å undergrave det hele. Så kan vi komme sammen og virkelig oppnå noe for Gud.
77
Now, so, you know, faith cometh by what? Hearing. That little queen, there was something that… She was ordained to life. Of course, all He foreknew He called. No man could come. "All the Father has given me will come."
So, it must have been that she must've been ordained to life. And first time that Word flashed across, something struck her. "I would like to go up there. I would like to see it."
All right. Next caravan come through coming that way, I can see her go out, and, "Your highness, Queen."
"Yes. Which way did you come?"
"We come from the north."
"Did you pass through Palestine?"
"Yes."
"May I see you in the castle alone?" Say, "Is it true about Israel up there, that a supernatural God, their God, their one God, is representing Himself in one of their men?"
"It's the truth. I tell you, I heard about it when I brought my camels through. I put up for a few days and watched. And it's the truth."
"Oh, thank you, sir. Thank you. You may be dismissed, go out. Her heart begin to burn.
There's something about it when you hear about God. A man is always… He knows he come from somewhere out of the dark, and he knows he's got to go back that way, too. He knows he come into the world some mysterious way. He goes out the same way. He's always trying to look past the curtain.
So, it must have been that she must've been ordained to life. And first time that Word flashed across, something struck her. "I would like to go up there. I would like to see it."
All right. Next caravan come through coming that way, I can see her go out, and, "Your highness, Queen."
"Yes. Which way did you come?"
"We come from the north."
"Did you pass through Palestine?"
"Yes."
"May I see you in the castle alone?" Say, "Is it true about Israel up there, that a supernatural God, their God, their one God, is representing Himself in one of their men?"
"It's the truth. I tell you, I heard about it when I brought my camels through. I put up for a few days and watched. And it's the truth."
"Oh, thank you, sir. Thank you. You may be dismissed, go out. Her heart begin to burn.
There's something about it when you hear about God. A man is always… He knows he come from somewhere out of the dark, and he knows he's got to go back that way, too. He knows he come into the world some mysterious way. He goes out the same way. He's always trying to look past the curtain.
77
Troen kommer av hva? Høringen. Den lille dronningen hadde noe i seg... Hun var forutbestemt til livet. Selvfølgelig, alle Han forutså, kalte Han. Ingen kunne komme. "Alle som Faderen har gitt Meg, vil komme."
Så, det må ha vært at hun var forutbestemt til livet. Og første gang det Ordet skinte forbi, ble hun truffet av noe. "Jeg vil reise dit. Jeg vil se det."
Neste karavane som kom den veien, kan jeg se henne gå ut og spørre: "Deres høyhet, Dronning."
"Ja. Hvilken vei kom dere fra?"
"Vi kom fra nord."
"Passerte dere gjennom Palestina?"
"Ja."
"Kan jeg se dere alene i slottet?" Spør om "Er det sant det med Israel der oppe, at en overnaturlig Gud, deres Gud, deres eneste Gud, representerer Seg Selv i en av deres menn?"
"Det er sant. Jeg hørte om det da jeg tok med mine kameler gjennom. Jeg oppholdt meg der i noen dager og observerte. Og det er sant."
"Å, takk, sir. Takk. Du kan gå ut." Hjertet hennes begynte å brenne.
Det er noe med det når du hører om Gud. Et menneske vet alltid... Han vet at han kommer fra noe mørkt, og han vet at han må tilbake den veien også. Han vet at han kom inn i verden på en mystisk måte og går ut på samme måte. Han prøver alltid å se forbi sløret.
Så, det må ha vært at hun var forutbestemt til livet. Og første gang det Ordet skinte forbi, ble hun truffet av noe. "Jeg vil reise dit. Jeg vil se det."
Neste karavane som kom den veien, kan jeg se henne gå ut og spørre: "Deres høyhet, Dronning."
"Ja. Hvilken vei kom dere fra?"
"Vi kom fra nord."
"Passerte dere gjennom Palestina?"
"Ja."
"Kan jeg se dere alene i slottet?" Spør om "Er det sant det med Israel der oppe, at en overnaturlig Gud, deres Gud, deres eneste Gud, representerer Seg Selv i en av deres menn?"
"Det er sant. Jeg hørte om det da jeg tok med mine kameler gjennom. Jeg oppholdt meg der i noen dager og observerte. Og det er sant."
"Å, takk, sir. Takk. Du kan gå ut." Hjertet hennes begynte å brenne.
Det er noe med det når du hører om Gud. Et menneske vet alltid... Han vet at han kommer fra noe mørkt, og han vet at han må tilbake den veien også. Han vet at han kom inn i verden på en mystisk måte og går ut på samme måte. Han prøver alltid å se forbi sløret.
78
Notice. Then… Oh, my! One day, she decided she was going to see for herself. That's the way. Don't sit home, criticize; go find out. So, she gets ready. Now, you remember, that little girl had some difficult. (Now, I was scolding you sisters. Now I'm going tell you about a real woman, see.) Notice. This little woman had some difficult. Now, the first thing, being a pagan, she had to go see the holy father of her church, see whether she'd get permission. She's queen, remember. So, I can see her go down to the holy priest.
And she said, "Oh, most reverend holy father, I have heard that up in Israel they're having a revival up there. And signs and wonders are taking place, of a supernatural God that's got a man anointed with his Spirit, and he speaks like God."
And she said, "Oh, most reverend holy father, I have heard that up in Israel they're having a revival up there. And signs and wonders are taking place, of a supernatural God that's got a man anointed with his Spirit, and he speaks like God."
78
Legg merke til. Så... Å, min! En dag bestemte hun seg for å finne ut av det selv. Det er riktig. Ikke sitt hjemme og kritiser; gå og finn ut. Så hun gjør seg klar. Nå husker dere at den lille jenta hadde noen utfordringer. (Nå var jeg streng mot dere søstre. Nå skal jeg fortelle om en virkelig kvinne, skjønner dere.) Legg merke til. Denne lille kvinnen hadde noen utfordringer. Først, som hedning, måtte hun oppsøke den hellige far i sin Menighet for å få tillatelse. Husk, hun er dronning. Så jeg kan se for meg at hun går ned til den hellige presten.
Og hun sa: "Å, mest ærverdige hellige far, jeg har hørt at det i Israel pågår en vekkelse. Tegn og under skjer, utført av en overnaturlig Gud som har salvet en mann med Sin Ånd, og han taler som Gud."
Og hun sa: "Å, mest ærverdige hellige far, jeg har hørt at det i Israel pågår en vekkelse. Tegn og under skjer, utført av en overnaturlig Gud som har salvet en mann med Sin Ånd, og han taler som Gud."
79
I could see the holy father say, "Now, look, my child. You are a queen. You got prestige. You belong to this big church. You don't never want to go. You don't want to have any… That's holy roller." Oh, well, you know. "It's … you don't want to get in that kind of a bunch. There's nothing to it. They have… You hear that stuff all the time. We've always heard about open up Red Seas, and things. There's nothing to it. If anything was going to go on, it'd go on in our denomination here. It'd be right here where we'd get it. Here's where it would be. You see the great holy Dagon there?"
"Yes, I've seen him. I've been looking at him. My grandmother looked at him. My great-grandmother looked at him. My great-great-great-grandmother looked at him. He's never moved. They tell me that this God makes Himself real in the man."
You know what idol worship is? The worshipper prostrates himself before the idol, and with imaginary god with imaginary mind, he imagines the god talks back to him. How vice versa from Christianity. He takes a living man, and pours Himself into the man, and makes Him the idol. Amen. Hallelujah! That's what He did on the day of Pentecost.
You think I'm crazy hollering "hallelujah"? It means, "Praise our God." So… But notice. I'm not excited now. I know just exactly where I am, see. I just feel good.
"Yes, I've seen him. I've been looking at him. My grandmother looked at him. My great-grandmother looked at him. My great-great-great-grandmother looked at him. He's never moved. They tell me that this God makes Himself real in the man."
You know what idol worship is? The worshipper prostrates himself before the idol, and with imaginary god with imaginary mind, he imagines the god talks back to him. How vice versa from Christianity. He takes a living man, and pours Himself into the man, and makes Him the idol. Amen. Hallelujah! That's what He did on the day of Pentecost.
You think I'm crazy hollering "hallelujah"? It means, "Praise our God." So… But notice. I'm not excited now. I know just exactly where I am, see. I just feel good.
79
Jeg kan se Faderen si: "Se nå, mitt barn. Du er en dronning. Du har prestisje. Du tilhører denne store menigheten. Du vil aldri forlate den. Du vil ikke ha noe med de der. Det er bare hellige rullinger." Nå vel, du vet. "Du vil ikke bli med i en slik gjeng. Det er ingenting i det. De… Du hører den slags hele tiden. Vi har alltid hørt om å åpne Røde Hav og slikt. Det er ingenting i det. Om noe skulle skje, ville det skje i vår konfesjon her. Det er her vi ville få det. Her hvor vi er. Ser du den store hellige Dagon der?"
"Ja, jeg har sett ham. Jeg har sett på ham. Min bestemor så på ham. Min oldemor så på ham. Min tipp-tipp-oldemor så på ham. Han har aldri beveget seg. De sier at denne Gud gjør Seg selv virkelig i mennesket."
Vet du hva avgudsdyrkelse er? Tilbederen kaster seg ned foran avguden, og med en innbilt guddom i en innbilt tanke, tror han at guddommen taler tilbake til ham. Hvor motsatt fra kristendommen. Han tar et levende menneske og utgyter Seg Selv i mennesket, og gjør Ham til avguden. Amen. Halleluja! Det var det Han gjorde på pinsedagen.
Tror du jeg er gal som roper "Halleluja"? Det betyr "Pris vår Gud." Men legg merke til. Jeg er ikke opphisset nå. Jeg vet nøyaktig hvor jeg er, ser du. Jeg bare føler meg bra.
"Ja, jeg har sett ham. Jeg har sett på ham. Min bestemor så på ham. Min oldemor så på ham. Min tipp-tipp-oldemor så på ham. Han har aldri beveget seg. De sier at denne Gud gjør Seg selv virkelig i mennesket."
Vet du hva avgudsdyrkelse er? Tilbederen kaster seg ned foran avguden, og med en innbilt guddom i en innbilt tanke, tror han at guddommen taler tilbake til ham. Hvor motsatt fra kristendommen. Han tar et levende menneske og utgyter Seg Selv i mennesket, og gjør Ham til avguden. Amen. Halleluja! Det var det Han gjorde på pinsedagen.
Tror du jeg er gal som roper "Halleluja"? Det betyr "Pris vår Gud." Men legg merke til. Jeg er ikke opphisset nå. Jeg vet nøyaktig hvor jeg er, ser du. Jeg bare føler meg bra.
80
Notice. Then when we find … and this… He said, "Now, look, daughter, if you go to fooling around such fanaticism as that, I'll just have to give you your church paper."
I can imagine her, stood there a little bit, and said, "Well…" You know, if God has spoke to your heart, there ain't nothing going to stop you, 'cause faith cometh by hearing. You get a hold of faith, and there ain't nothing going to stop you. That's all. You're going anyhow. So, faith cometh by hearing. And she heard about it, and her heart was burning within her to see it. She wanted to see if it was real or not.
I can imagine her saying… Said, "You just might as well give me my papers."
"You are a queen. You'll lose your dignity. You live in a better neighborhood than them kind of people does." You drive a better car, you know, and all this kind of stuff you know. And so, now she had a lot to confront her.
So, she goes home, and she thinks, "Now, I don't know. I've read some of the scrolls them men give me. And it looks like if that was God… If that's the God, then if He's representing Himself in the way his ways and words are in that man, well then, surely that must be God."
I can imagine her, stood there a little bit, and said, "Well…" You know, if God has spoke to your heart, there ain't nothing going to stop you, 'cause faith cometh by hearing. You get a hold of faith, and there ain't nothing going to stop you. That's all. You're going anyhow. So, faith cometh by hearing. And she heard about it, and her heart was burning within her to see it. She wanted to see if it was real or not.
I can imagine her saying… Said, "You just might as well give me my papers."
"You are a queen. You'll lose your dignity. You live in a better neighborhood than them kind of people does." You drive a better car, you know, and all this kind of stuff you know. And so, now she had a lot to confront her.
So, she goes home, and she thinks, "Now, I don't know. I've read some of the scrolls them men give me. And it looks like if that was God… If that's the God, then if He's representing Himself in the way his ways and words are in that man, well then, surely that must be God."
80
Merk. Så når vi finner ... og dette ... Han sa, "Nå, se, datter, hvis du begynner med slik fanatisme, må jeg gi deg ditt medlemsbevis."
Jeg kan forestille meg henne stå der litt og si, "Vel..." Du vet, hvis Gud har talt til ditt hjerte, er det ingenting som kan stoppe deg, for tro kommer av å høre. Når du får tak i troen, er det ingenting som stopper deg. Det er alt. Du går uansett. Så tro kommer av å høre. Og hun hørte om det, og hennes hjerte brant i henne for å se det. Hun ville se om det var ekte eller ikke.
Jeg kan forestille meg henne si, "Du kan like gjerne gi meg mine papirer."
"Du er en dronning. Du vil miste din verdighet. Du bor i et bedre nabolag enn slike mennesker." Du kjører en bedre bil, vet du, og alt slikt. Og nå hadde hun mye å konfrontere.
Så går hun hjem og tenker, "Nå, jeg vet ikke. Jeg har lest noen av skriftene mennene ga meg. Og det ser ut som om det var Gud ... Hvis det er Gud, da, hvis Han representerer Seg Selv på den måten Hans veier og Ord er i den mannen, ja, da må det sikkert være Gud."
Jeg kan forestille meg henne stå der litt og si, "Vel..." Du vet, hvis Gud har talt til ditt hjerte, er det ingenting som kan stoppe deg, for tro kommer av å høre. Når du får tak i troen, er det ingenting som stopper deg. Det er alt. Du går uansett. Så tro kommer av å høre. Og hun hørte om det, og hennes hjerte brant i henne for å se det. Hun ville se om det var ekte eller ikke.
Jeg kan forestille meg henne si, "Du kan like gjerne gi meg mine papirer."
"Du er en dronning. Du vil miste din verdighet. Du bor i et bedre nabolag enn slike mennesker." Du kjører en bedre bil, vet du, og alt slikt. Og nå hadde hun mye å konfrontere.
Så går hun hjem og tenker, "Nå, jeg vet ikke. Jeg har lest noen av skriftene mennene ga meg. Og det ser ut som om det var Gud ... Hvis det er Gud, da, hvis Han representerer Seg Selv på den måten Hans veier og Ord er i den mannen, ja, da må det sikkert være Gud."
81
And now, I tell you what she did. She went out, and got a whole lot of jewelry, a whole lot of gold, and a whole lot of frankincense, and rich gifts. And she said this, "I'm going to take it with me. And if it is the truth, I'm going to support it. If it isn't the truth, I can bring my money right back."
She could teach a lot of us Pentecostal people some wisdom. Letting your own church run down, and supporting something on the radio … would laugh at you, make fun of you, the very thing that you believe. And yet, you… Ain't no need of being careful on that. You know it's the truth. Support your own church. Some of this stuff out here make fun of you, and call you a holy roller, deny the very faith, and stuff like that; and yet, you subscribe to it. I wouldn't have the stuff in my house. That's right.
She could teach a lot of us Pentecostal people some wisdom. Letting your own church run down, and supporting something on the radio … would laugh at you, make fun of you, the very thing that you believe. And yet, you… Ain't no need of being careful on that. You know it's the truth. Support your own church. Some of this stuff out here make fun of you, and call you a holy roller, deny the very faith, and stuff like that; and yet, you subscribe to it. I wouldn't have the stuff in my house. That's right.
81
La meg fortelle deg hva hun gjorde. Hun gikk ut og skaffet seg en mengde smykker, gull og røkelse, samt verdifulle gaver. Hun sa: "Jeg skal ta dette med meg. Hvis det er sannheten, vil jeg støtte det. Hvis ikke, kan jeg ta med pengene mine tilbake."
Hun kunne lære mange av oss pinsevenner noe klokt. Vi lar vår egen menighet forfalle mens vi støtter noe på radioen som håner deg og gjør narr av det du tror på. Det er ikke nødvendig å være forsiktig med dette; du vet at det er sant. Støtt din egen menighet. Noe av dette der ute gjør narr av deg, kaller deg en "hellig ruller" og benekter den troen du har, men likevel abonnerer du på det. Jeg ville ikke hatt slikt i huset mitt. Det er riktig.
Hun kunne lære mange av oss pinsevenner noe klokt. Vi lar vår egen menighet forfalle mens vi støtter noe på radioen som håner deg og gjør narr av det du tror på. Det er ikke nødvendig å være forsiktig med dette; du vet at det er sant. Støtt din egen menighet. Noe av dette der ute gjør narr av deg, kaller deg en "hellig ruller" og benekter den troen du har, men likevel abonnerer du på det. Jeg ville ikke hatt slikt i huset mitt. Det er riktig.
82
I'm Pentecostal, and I believe in the Holy Ghost from the top of my head to the bottom of my feet, and all through me, heart, soul, and body. I believe in God. I believe the Word. I believe it's the truth. And I don't want to support that. So, she could teach us something.
Now, she packed up her camels. Now, she never thought… Remember, with all that treasure going through that desert… And listen, it's no short journey. You know how long it taken on camel? Ninety days. Now, she didn't have an air-conditioned Cadillac. She had to cross the Sahara. So, she … taken her ninety days on camel.
No wonder she'll condemn this generation. Some won't come across the street, won't drive around the corner in an air-conditioned Cadillac. That's right, see. No, they won't do it. But she took a ninety day's journey. And besides, the sons of Ishmael was in the desert in that day---robbers---with all that treasure.
But somehow or another, when you're determined to see Jesus, there's nothing going to stand in your way. You're going on anyhow. You don't notice danger. Say your husband will run away from your home; your wife won't receive you any more; papa, mama turn you out; they'll throw you out of church? You don't notice those things. You're trying to get to Him. You're just trying to get there as hard as you can, 'cause something's in your heart burning.
Now, she packed up her camels. Now, she never thought… Remember, with all that treasure going through that desert… And listen, it's no short journey. You know how long it taken on camel? Ninety days. Now, she didn't have an air-conditioned Cadillac. She had to cross the Sahara. So, she … taken her ninety days on camel.
No wonder she'll condemn this generation. Some won't come across the street, won't drive around the corner in an air-conditioned Cadillac. That's right, see. No, they won't do it. But she took a ninety day's journey. And besides, the sons of Ishmael was in the desert in that day---robbers---with all that treasure.
But somehow or another, when you're determined to see Jesus, there's nothing going to stand in your way. You're going on anyhow. You don't notice danger. Say your husband will run away from your home; your wife won't receive you any more; papa, mama turn you out; they'll throw you out of church? You don't notice those things. You're trying to get to Him. You're just trying to get there as hard as you can, 'cause something's in your heart burning.
82
Jeg er pinsevenn og tror på Den Hellige Ånd fra hodet til føttene, og gjennom hele meg – hjerte, sjel og kropp. Jeg tror på Gud. Jeg tror på Ordet. Jeg tror det er sannheten. Og jeg ønsker ikke å støtte noe annet. Så hun kunne lære oss noe.
Hun pakket sammen kamelene sine. Nå, hun tenkte aldri på… Husk, med all den skatten gjennom den ørkenen… Og lytt, det er ingen kort reise. Vet du hvor lang tid det tok på kamel? Nitti dager. Hun hadde ikke en luftavkjølt Cadillac. Hun måtte krysse Sahara. Så hun brukte nitti dager på kamel.
Det er ikke rart at hun vil fordømme denne generasjonen. Noen vil ikke engang krysse gaten eller kjøre rundt hjørnet i en luftavkjølt Cadillac. Det er sant. Nei, de vil ikke gjøre det. Men hun tok en nitti dagers reise. Dessuten var Ismaels sønner i ørkenen på den tiden – røvere – med all den skatten.
Men på en eller annen måte, når du er bestemt på å se Jesus, er det ingenting som kan stå i veien for deg. Du går videre uansett. Du legger ikke merke til fare. Si at mannen din vil forlate hjemmet ditt; kona di vil ikke ta imot deg lenger; pappa, mamma kaster deg ut; de vil kaste deg ut av menigheten? Du legger ikke merke til de tingene. Du prøver å nå Ham. Du prøver bare å komme dit så hardt du kan, fordi noe brenner i hjertet ditt.
Hun pakket sammen kamelene sine. Nå, hun tenkte aldri på… Husk, med all den skatten gjennom den ørkenen… Og lytt, det er ingen kort reise. Vet du hvor lang tid det tok på kamel? Nitti dager. Hun hadde ikke en luftavkjølt Cadillac. Hun måtte krysse Sahara. Så hun brukte nitti dager på kamel.
Det er ikke rart at hun vil fordømme denne generasjonen. Noen vil ikke engang krysse gaten eller kjøre rundt hjørnet i en luftavkjølt Cadillac. Det er sant. Nei, de vil ikke gjøre det. Men hun tok en nitti dagers reise. Dessuten var Ismaels sønner i ørkenen på den tiden – røvere – med all den skatten.
Men på en eller annen måte, når du er bestemt på å se Jesus, er det ingenting som kan stå i veien for deg. Du går videre uansett. Du legger ikke merke til fare. Si at mannen din vil forlate hjemmet ditt; kona di vil ikke ta imot deg lenger; pappa, mamma kaster deg ut; de vil kaste deg ut av menigheten? Du legger ikke merke til de tingene. Du prøver å nå Ham. Du prøver bare å komme dit så hardt du kan, fordi noe brenner i hjertet ditt.
83
Now, she started across the desert. And when she did, maybe had to travel by night. She had her few little maids with her, and her eunuchs. Well, what a easy prey that would've been for Ishmael's children. Just slay that bunch of little eunuchs and take all that gold and stuff, them camels laden down with it. Been easy.
But, you see, God always makes a way for you if you want to get to Him. I don't know how He does it, but He'll do it. When there is no way, then He is the way. He makes the way for it.
Now, across the desert she went. She arrived. Now, she didn't come like lots of people. Like … you notice them. I've noticed them right here in the meeting. You stand up, take a text, and you say about two or three words that… The people say, "Well, I don't know about that. I just can't understand that." You know what? They'll get up and get out. They won't listen to you. Then, you take again. They just seem like they don't want to pay attention to it. And if you stay just a little bit long, maybe, say you're a half-hour late or something like that, oooh, my! Hmmm. They just can't stand it.
But, you see, God always makes a way for you if you want to get to Him. I don't know how He does it, but He'll do it. When there is no way, then He is the way. He makes the way for it.
Now, across the desert she went. She arrived. Now, she didn't come like lots of people. Like … you notice them. I've noticed them right here in the meeting. You stand up, take a text, and you say about two or three words that… The people say, "Well, I don't know about that. I just can't understand that." You know what? They'll get up and get out. They won't listen to you. Then, you take again. They just seem like they don't want to pay attention to it. And if you stay just a little bit long, maybe, say you're a half-hour late or something like that, oooh, my! Hmmm. They just can't stand it.
83
Nå begynte hun reisen over ørkenen, kanskje måtte hun reise om natten. Hun hadde med seg noen få små piker og sine evnukker. Hvilket lett bytte de ville vært for Ismaels barn, bare drepe de små evnukkene og ta alt gullet og de andre verdiene som kamelene bar med seg. Det ville vært enkelt.
Men, ser du, Gud gjør alltid en vei hvis du vil komme til Ham. Jeg vet ikke hvordan Han gjør det, men Han gjør det. Når det ikke finnes noen vei, så er Han veien. Han skaper en vei.
Hun krysset ørkenen og ankom. Hun kom ikke som mange andre folk. Du legger merke til dem; jeg har sett dem her i møtet. Du stiller deg opp, tar en tekst, og sier to eller tre ord. Folk sier: "Vel, jeg vet ikke om det. Jeg forstår det bare ikke." Vet du hva? De reiser seg og går ut. De vil ikke lytte til deg. Og igjen, de ser ut som om de ikke vil høre på det du sier. Hvis du går bare litt over tiden, kanskje er du en halvtime forsinket eller noe sånt, åh, herregud! De kan bare ikke holde ut.
Men, ser du, Gud gjør alltid en vei hvis du vil komme til Ham. Jeg vet ikke hvordan Han gjør det, men Han gjør det. Når det ikke finnes noen vei, så er Han veien. Han skaper en vei.
Hun krysset ørkenen og ankom. Hun kom ikke som mange andre folk. Du legger merke til dem; jeg har sett dem her i møtet. Du stiller deg opp, tar en tekst, og sier to eller tre ord. Folk sier: "Vel, jeg vet ikke om det. Jeg forstår det bare ikke." Vet du hva? De reiser seg og går ut. De vil ikke lytte til deg. Og igjen, de ser ut som om de ikke vil høre på det du sier. Hvis du går bare litt over tiden, kanskje er du en halvtime forsinket eller noe sånt, åh, herregud! De kan bare ikke holde ut.
84
When Paul preached the same gospel all night, a boy fell out of the window and killed himself. They thought they was going to have to bring one to us last night, of a little baby. But the Lord undertook for it.
But, notice. Notice what happened. Then, she come up, and she took enough… She unloaded her camels and things out in the palace yard, and she come to stay, and to study the scrolls until she was thoroughly convinced.
Oh, what a fine woman! I appreciate that little lady. She was going to stay till she was convinced. She'd been reading all the scrolls of Isaiah; the prophet, and all the different ones, and the different ones had wrote, and all the books of Moses, and how they crossed the Red Sea. She wanted to see what that God was. So she come, and she took her maids and things, and pitched her tent.
And the next morning, she goes into the church. Now, I imagine there's a big crowd there that morning, and they was playing all the music of God, and the trumpets sounding, and so forth. And, my, all of them, the first thing, all hushed. And after a while, Pastor Solomon come walking out. Walked out on the platform, an ordinary looking man.
But, notice. Notice what happened. Then, she come up, and she took enough… She unloaded her camels and things out in the palace yard, and she come to stay, and to study the scrolls until she was thoroughly convinced.
Oh, what a fine woman! I appreciate that little lady. She was going to stay till she was convinced. She'd been reading all the scrolls of Isaiah; the prophet, and all the different ones, and the different ones had wrote, and all the books of Moses, and how they crossed the Red Sea. She wanted to see what that God was. So she come, and she took her maids and things, and pitched her tent.
And the next morning, she goes into the church. Now, I imagine there's a big crowd there that morning, and they was playing all the music of God, and the trumpets sounding, and so forth. And, my, all of them, the first thing, all hushed. And after a while, Pastor Solomon come walking out. Walked out on the platform, an ordinary looking man.
84
Da Paulus forkynte evangeliet hele natten, falt en gutt ut av vinduet og døde. De trodde de måtte tilkalle hjelp for en liten baby sist natt. Men Herren grep inn.
Legg merke til hva som skjedde. Kvinnen kom dit, pakket ut kamelene og utstyret sitt i hoffets gård, og bestemte seg for å bli og studere skriftene til hun var fullt overbevist.
For en fantastisk kvinne! Jeg verdsetter henne. Hun hadde bestemt seg for å bli til hun var overbevist. Hun hadde lest alle skriftene til Jesaja, profeten, samt forskjellige andre skrifter og Mosebøkene om hvordan de krysset Rødehavet. Hun ville se hvem denne Gud var. Så hun kom, tok med seg tjenestefolket og satte opp teltet sitt.
Neste morgen gikk hun til menigheten. Jeg forestiller meg at det var en stor mengde der den morgenen som spilte Guds musikk og blåste i basunene. Alt ble stille. Etter en stund kom Forkynneren Salomo gående ut. Han kom ut på plattformen, en helt vanlig mann.
Legg merke til hva som skjedde. Kvinnen kom dit, pakket ut kamelene og utstyret sitt i hoffets gård, og bestemte seg for å bli og studere skriftene til hun var fullt overbevist.
For en fantastisk kvinne! Jeg verdsetter henne. Hun hadde bestemt seg for å bli til hun var overbevist. Hun hadde lest alle skriftene til Jesaja, profeten, samt forskjellige andre skrifter og Mosebøkene om hvordan de krysset Rødehavet. Hun ville se hvem denne Gud var. Så hun kom, tok med seg tjenestefolket og satte opp teltet sitt.
Neste morgen gikk hun til menigheten. Jeg forestiller meg at det var en stor mengde der den morgenen som spilte Guds musikk og blåste i basunene. Alt ble stille. Etter en stund kom Forkynneren Salomo gående ut. Han kom ut på plattformen, en helt vanlig mann.
85
I don't know what he talked on that morning, but whatever it was, it struck the little queen. She begin to notice the wisdom. She might have waited till she got a prayer card. So, anyhow, she waited around. After a while, it come her time to come up before him. And the Bible said when she come before Solomon, there wasn't nothing hid from Solomon. He told her all her secrets. Hallelujah!
That was a gift of discernment. And behold, a greater than Solomon is here. Yeah. He told her… The Bible said there wasn't nothing hid from Solomon. He just stood there, and took her, and maybe that only one, and just revealed it over, and told her about what she'd done, and what everything was, revealed it.
Don't you see? It's the same God. He's the same yesterday, today, and forever. And there stood the fullness of the Godhead bodily; and called the devil. No wonder He was rebuking them.
That was a gift of discernment. And behold, a greater than Solomon is here. Yeah. He told her… The Bible said there wasn't nothing hid from Solomon. He just stood there, and took her, and maybe that only one, and just revealed it over, and told her about what she'd done, and what everything was, revealed it.
Don't you see? It's the same God. He's the same yesterday, today, and forever. And there stood the fullness of the Godhead bodily; and called the devil. No wonder He was rebuking them.
85
Jeg vet ikke hva han snakket om den morgenen, men uansett hva det var, så traff det den lille dronningen. Hun begynte å legge merke til visdommen. Hun kunne kanskje ha ventet til hun fikk et bønnekort. Uansett, hun ventet. Etter hvert kom det hennes tur til å gå opp foran ham. Bibelen sier at da hun kom foran Salomo, var det ingenting som ble skjult for Salomo. Han fortalte henne alle hennes hemmeligheter. Halleluja!
Det var en gave av åndelig skjelneevne. Og se, én som er større enn Salomo er her. Ja. Han fortalte henne… Bibelen sier at det ikke var noe som ble skjult for Salomo. Han sto der og avslørte alt for henne, fortalte henne hva hun hadde gjort og alt som hadde skjedd. Han åpenbarte alt.
Forstår du ikke? Det er den samme Gud. Han er den samme i går, i dag, og for alltid. Der sto hele Guddommens fylde legemlig, og de kalte Ham djevel. Ikke rart Han irettesatte dem.
Det var en gave av åndelig skjelneevne. Og se, én som er større enn Salomo er her. Ja. Han fortalte henne… Bibelen sier at det ikke var noe som ble skjult for Salomo. Han sto der og avslørte alt for henne, fortalte henne hva hun hadde gjort og alt som hadde skjedd. Han åpenbarte alt.
Forstår du ikke? Det er den samme Gud. Han er den samme i går, i dag, og for alltid. Der sto hele Guddommens fylde legemlig, og de kalte Ham djevel. Ikke rart Han irettesatte dem.
86
Look at that little queen (Now, I'm closing.), the first time she'd ever seen anything real. She turned to the audience. First, she turned to the men that was with him. And she said, "Blessed are you that's with this gift all the time. Blessed are you that can see this daily. Your eyes are blessed."
Think of the heathen. "Your eyes are blessed," you who can stand and see this, you Pentecostals. Blessed are your eyes that you get to see it all the time.
She even wanted to take some dirt back down in her country. Why? She had seen something real for her first time. She'd seen so much idol, and theology, and so much put-on, but no real move of God. And when she really seen God moving, she caught it. "And the queen of the south shall rise in the judgment with this generation, and condemn it: for she came from the utmost parts of the world to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon is here." The little fellow just seen it for her first time.
Think of the heathen. "Your eyes are blessed," you who can stand and see this, you Pentecostals. Blessed are your eyes that you get to see it all the time.
She even wanted to take some dirt back down in her country. Why? She had seen something real for her first time. She'd seen so much idol, and theology, and so much put-on, but no real move of God. And when she really seen God moving, she caught it. "And the queen of the south shall rise in the judgment with this generation, and condemn it: for she came from the utmost parts of the world to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon is here." The little fellow just seen it for her first time.
86
Se på den lille dronningen. (Nå avslutter jeg.) For første gang så hun noe ekte. Hun vendte seg mot publikum, først mot mennene som var med henne, og sa: "Velsignet er dere som er med denne gaven hele tiden. Velsignet er dere som kan se dette daglig. Øynene deres er velsignet."
Tenk på hedningene. "Øynene deres er velsignet," dere som kan stå og se dette, dere pinsevenner. Velsignet er øynene deres som får se det hele tiden.
Hun ønsket til og med å ta med seg noe jord tilbake til sitt eget land. Hvorfor? Hun hadde for første gang sett noe ekte. Hun hadde sett så mange avguder, teologi og skuespill, men ingen ekte bevegelse av Gud. Og da hun virkelig så Gud bevege Seg, fanget hun det. "Dronningen fra sør skal stå opp i dommen med denne generasjonen og dømme den, for hun kom fra jordens ytterste deler for å høre Salomos visdom; og se, her er en større enn Salomo."
Den lille kvinnen hadde sett det for første gang.
Tenk på hedningene. "Øynene deres er velsignet," dere som kan stå og se dette, dere pinsevenner. Velsignet er øynene deres som får se det hele tiden.
Hun ønsket til og med å ta med seg noe jord tilbake til sitt eget land. Hvorfor? Hun hadde for første gang sett noe ekte. Hun hadde sett så mange avguder, teologi og skuespill, men ingen ekte bevegelse av Gud. Og da hun virkelig så Gud bevege Seg, fanget hun det. "Dronningen fra sør skal stå opp i dommen med denne generasjonen og dømme den, for hun kom fra jordens ytterste deler for å høre Salomos visdom; og se, her er en større enn Salomo."
Den lille kvinnen hadde sett det for første gang.
87
In closing, I might make this little statement. I might've told you about it before. I hunt. That's my pastime---shooting targets, hunting, fishing. My old mother, that just passed away, was a half-breed. So, my conversion never took it out of me. I still love the outdoors. I see God.
I used to hunt up in the North Woods. There's a fellow up there named Burt Caul, one of the finest hunters I ever hunted with. You didn't have to worry about losing him. He knowed how to get back home. And he was a good hunter, but he was the meanest man I ever seen. I never seen a man… he had eyes like a lizard, and I never seen a meaner man in my life. Oh, he was really cruel. And he used to shoot fawns just… You know what fawns are, little baby deers. He used to shoot them just to make me feel bad. I always hated to kill little fellows. And he would shoot them just…
I used to hunt up in the North Woods. There's a fellow up there named Burt Caul, one of the finest hunters I ever hunted with. You didn't have to worry about losing him. He knowed how to get back home. And he was a good hunter, but he was the meanest man I ever seen. I never seen a man… he had eyes like a lizard, and I never seen a meaner man in my life. Oh, he was really cruel. And he used to shoot fawns just… You know what fawns are, little baby deers. He used to shoot them just to make me feel bad. I always hated to kill little fellows. And he would shoot them just…
87
Til slutt vil jeg komme med en liten uttalelse. Jeg har kanskje fortalt dere det før. Jeg jakter. Det er min fritidssyssel – skyte på mål, jakt og fiske. Min avdøde mor var delvis av urfolksavstamning. Min omvendelse endret ikke min kjærlighet for naturen. Jeg ser Gud der ute.
Jeg pleide å jakte i Nordskogen. Der ble jeg kjent med Burt Caul, en av de beste jegerne jeg har jaktet med. Det var aldri noen fare for å miste ham; han visste alltid hvordan han skulle finne veien hjem. Han var en dyktig jeger, men også den mest ondskapsfulle mannen jeg har møtt. Jeg har aldri sett en mann med mer kalde øyne, som en øgle. Hans grusomhet var uten sidestykke. Han pleide å skyte dåkalver, små hjortunger, bare for å gjøre meg trist. Jeg har alltid hatt vanskelig for å drepe små dyr, men han gjorde det bare for...
Jeg pleide å jakte i Nordskogen. Der ble jeg kjent med Burt Caul, en av de beste jegerne jeg har jaktet med. Det var aldri noen fare for å miste ham; han visste alltid hvordan han skulle finne veien hjem. Han var en dyktig jeger, men også den mest ondskapsfulle mannen jeg har møtt. Jeg har aldri sett en mann med mer kalde øyne, som en øgle. Hans grusomhet var uten sidestykke. Han pleide å skyte dåkalver, små hjortunger, bare for å gjøre meg trist. Jeg har alltid hatt vanskelig for å drepe små dyr, men han gjorde det bare for...
88
Now, if the law says you can shoot a fawn, remember, that's all right. I was game warden for years. And so, if the law says you can shoot a fawn, that's all right. It's not the size, sex, or whatever the animal is; it's whether they let you shoot it or not. Abraham killed a calf and fed it to God. See, nothing about the little part about it.
But just to be mean, that's a murder to me. That's right. Kill just for the fun of killing, that's not right. You should never take but what the law says, and take it decently and manly. Everything you do, do it right (that's right), because you're written epistles read of all men---the way you conduct yourself, and the things you do as Christians.
But just to be mean, that's a murder to me. That's right. Kill just for the fun of killing, that's not right. You should never take but what the law says, and take it decently and manly. Everything you do, do it right (that's right), because you're written epistles read of all men---the way you conduct yourself, and the things you do as Christians.
88
Hvis loven sier at du kan skyte en hjortekalv, husk at det er greit. Jeg var viltvokter i mange år. Så, hvis loven tillater å skyte en hjortekalv, er det i orden. Det handler ikke om størrelsen, kjønn eller hva dyret er; det handler om loven tillater det eller ikke. Abraham slaktet en kalv og serverte den til Gud. Ser du, det er ikke noe problem med den lille detaljen.
Men å drepe bare for å være slem, det er drap i mine øyne. Det er riktig. Å drepe bare for moro skyld er ikke riktig. Du bør aldri ta mer enn loven tillater, og gjøre det på en anstendig og mannlig måte. Alt du gjør, gjør det riktig (det er riktig), fordi du er skrevne brev lest av alle mennesker—hvordan du oppfører deg, og de tingene du gjør som kristen.
Men å drepe bare for å være slem, det er drap i mine øyne. Det er riktig. Å drepe bare for moro skyld er ikke riktig. Du bør aldri ta mer enn loven tillater, og gjøre det på en anstendig og mannlig måte. Alt du gjør, gjør det riktig (det er riktig), fordi du er skrevne brev lest av alle mennesker—hvordan du oppfører deg, og de tingene du gjør som kristen.
89
But Burt would do this just to be mean. He was a cruel fellow. Every time I'd go up there he'd see a fawn, he'd just blow him over, just to make me … maybe not even pick him up, just to be mean.
One year, I went up there a little late. I got off from work late, and we had a bad season. And hunting season had been in two or three weeks, and that was New Hampshire. It was just over there on the Presidential Range, and it was a very fine hunting country of whitetail deer. I think you have the mule here, and he's slow and clumsy upside of one of them.
You talk about Houdini being escape artist, you ought to see a whitetail when he's scared. He can just vanish. So, you really have to be a sport and a shot. Don't cripple him; kill him, and … if you're going to. If you don't, let him alone. So, it really takes a good shrewd hunter to get his deer. So, I like to do that.
So, then, when we'd go hunting … we went hunting. He said, "Billy, you're just about two weeks late." Said, "We only got about a week."
I said, "Yes. But Burt, surely we can find one somewhere."
"Been a lot of shooting."
One year, I went up there a little late. I got off from work late, and we had a bad season. And hunting season had been in two or three weeks, and that was New Hampshire. It was just over there on the Presidential Range, and it was a very fine hunting country of whitetail deer. I think you have the mule here, and he's slow and clumsy upside of one of them.
You talk about Houdini being escape artist, you ought to see a whitetail when he's scared. He can just vanish. So, you really have to be a sport and a shot. Don't cripple him; kill him, and … if you're going to. If you don't, let him alone. So, it really takes a good shrewd hunter to get his deer. So, I like to do that.
So, then, when we'd go hunting … we went hunting. He said, "Billy, you're just about two weeks late." Said, "We only got about a week."
I said, "Yes. But Burt, surely we can find one somewhere."
"Been a lot of shooting."
89
Men Burt gjorde dette kun for å være ondskapsfull. Han var en grusom fyr. Hver gang jeg gikk opp dit og han så en dåhjort, skjøt han den bare for å irritere meg, kanskje til og med uten å plukke den opp.
Et år kom jeg opp litt sent. Jeg sluttet sent på jobb, og vi hadde en dårlig sesong. Jaktsesongen hadde vært i gang i to eller tre uker, og dette var i New Hampshire. Det var på Presidential Range, et utmerket jaktområde for hvithalehjort. Jeg tror du har muldyret her, og han er treg og klossete i forhold til en hvithalehjort.
Du snakker om Houdini som en rømningskunstner, du burde se en hvithalehjort når den blir skremt. Den kan bare forsvinne. Så, du må virkelig være en sportsmann og en god skytter. Ikke skad den; drep den hvis du skal. Hvis ikke, la den være. Derfor krever det en dyktig jeger å få sin hjort. Det er noe jeg liker.
Da vi skulle på jakt, sa han: "Billy, du er omtrent to uker for sent. Vi har bare omtrent en uke igjen."
Jeg svarte: "Ja, men Burt, vi kan sikkert finne en et sted."
"Det har vært mye skyting," påpekte han.
Et år kom jeg opp litt sent. Jeg sluttet sent på jobb, og vi hadde en dårlig sesong. Jaktsesongen hadde vært i gang i to eller tre uker, og dette var i New Hampshire. Det var på Presidential Range, et utmerket jaktområde for hvithalehjort. Jeg tror du har muldyret her, og han er treg og klossete i forhold til en hvithalehjort.
Du snakker om Houdini som en rømningskunstner, du burde se en hvithalehjort når den blir skremt. Den kan bare forsvinne. Så, du må virkelig være en sportsmann og en god skytter. Ikke skad den; drep den hvis du skal. Hvis ikke, la den være. Derfor krever det en dyktig jeger å få sin hjort. Det er noe jeg liker.
Da vi skulle på jakt, sa han: "Billy, du er omtrent to uker for sent. Vi har bare omtrent en uke igjen."
Jeg svarte: "Ja, men Burt, vi kan sikkert finne en et sted."
"Det har vært mye skyting," påpekte han.
90
And it come a snow that night, about six or eight inches, about … good tracking ground. And we always packed a thermos jug full of hot chocolate, where, if we got turned around in the woods and had to stay all night, why, wouldn't bother us, see, build up a fire.
So then, Burt said, "I got something for you, Billy."
I said, "What is it?"
Said, "I'll show you."
Reached down, and got a little whistle. And he blew it. And it sounded like a little baby deer calling for its mammy, you know, the little fawn. You know how they make that little funny noise.
I said, "Burt, you wouldn't do that."
He said, "Aw, that's way with you preachers. You're chicken-hearted." Said, "You'll never make a hunter." Said, "You're too chicken-hearted."
I said, "Burt, there's such a thing as being chicken-hearted, and such a thing as being crazy," see. And I said, "You're crazy to do a thing like that. Don't do that." I said, "That's cruel."
He said, "Aw, get next to yourself, preacher. Come on, let's go."
So then, Burt said, "I got something for you, Billy."
I said, "What is it?"
Said, "I'll show you."
Reached down, and got a little whistle. And he blew it. And it sounded like a little baby deer calling for its mammy, you know, the little fawn. You know how they make that little funny noise.
I said, "Burt, you wouldn't do that."
He said, "Aw, that's way with you preachers. You're chicken-hearted." Said, "You'll never make a hunter." Said, "You're too chicken-hearted."
I said, "Burt, there's such a thing as being chicken-hearted, and such a thing as being crazy," see. And I said, "You're crazy to do a thing like that. Don't do that." I said, "That's cruel."
He said, "Aw, get next to yourself, preacher. Come on, let's go."
90
Det snødde den natten, omtrent femten til tjue centimeter, noe som ga godt sporingsforhold. Vi hadde alltid med en termos full av varm kakao, slik at hvis vi gikk oss bort i skogen og måtte bli over natten, ville det ikke plage oss. Vi kunne bare lage et bål.
Så sa Burt, "Jeg har noe til deg, Billy."
Jeg spurte, "Hva er det?"
Han svarte, "Jeg skal vise deg."
Han bøyde seg ned og tok frem en liten fløyte. Han blåste i den, og det hørtes ut som en liten rådyrkalv som ropte på moren sin, du vet, den lille kalven. De lager den morsomme lyden.
Jeg sa, "Burt, du vil ikke gjøre det."
Han svarte, "Åh, det er slik dere forkynnere er. Dere er altfor følelsesmessige." Han sa, "Du vil aldri bli en jeger. Du er altfor myk."
Jeg sa, "Burt, det er en forskjell på å være følelsesmessig og det å være gal." Og jeg sa, "Du er gal som gjør noe slikt. Ikke gjør det. Det er grusomt."
Han svarte, "Åh, kom igjen, predikant. La oss gå."
Så sa Burt, "Jeg har noe til deg, Billy."
Jeg spurte, "Hva er det?"
Han svarte, "Jeg skal vise deg."
Han bøyde seg ned og tok frem en liten fløyte. Han blåste i den, og det hørtes ut som en liten rådyrkalv som ropte på moren sin, du vet, den lille kalven. De lager den morsomme lyden.
Jeg sa, "Burt, du vil ikke gjøre det."
Han svarte, "Åh, det er slik dere forkynnere er. Dere er altfor følelsesmessige." Han sa, "Du vil aldri bli en jeger. Du er altfor myk."
Jeg sa, "Burt, det er en forskjell på å være følelsesmessig og det å være gal." Og jeg sa, "Du er gal som gjør noe slikt. Ikke gjør det. Det er grusomt."
Han svarte, "Åh, kom igjen, predikant. La oss gå."
91
And I got my rifle. We traveled, oh, almost till noontime. Didn't see a track. And it was moonlight, too, you know. And they'll feed at nighttime, and they'll get under brush, and anything else. They'll hide through the daytime, and they'll almost starve theirself to death, because they've been shot at. And so, we didn't even see a track. It was almost noon.
And so, Burt sat down, little drift of snow where the winds had drifted it right by some bushes. There was an opening about twice the size of this building. And so Burt sat down there, and he reached back in, like this. I thought he was going to get his thermos jug and get a drink of the hot chocolate. We'd eat our sandwich, and then separate. He'd go one way over Jefferson Notch, or some way, and I'd come back down by Washington---usually some way that way---and we'd meet in nine or ten o'clock to the base camp. If we got any deer, we'd hang it up. Next day, we'd get a horse or something, go after it.
And so, Burt sat down, little drift of snow where the winds had drifted it right by some bushes. There was an opening about twice the size of this building. And so Burt sat down there, and he reached back in, like this. I thought he was going to get his thermos jug and get a drink of the hot chocolate. We'd eat our sandwich, and then separate. He'd go one way over Jefferson Notch, or some way, and I'd come back down by Washington---usually some way that way---and we'd meet in nine or ten o'clock to the base camp. If we got any deer, we'd hang it up. Next day, we'd get a horse or something, go after it.
91
Jeg tok med rifla mi. Vi reiste nesten fram til middagstid uten å se et eneste spor. Det var fullmåne, og dyrene pleier å være ute om natten, og så gjemme seg under busker i dagslys. De er redde for å bli skutt og gjemmer seg så godt de kan, selv om de nesten sulter i hjel. Vi så virkelig ikke et eneste spor.
Rundt middagstid satte Burt seg ned i en liten snøfonn der vinden hadde blåst snøen inntil noen busker. Det var en åpning omtrent dobbelt så stor som denne bygningen. Burt satte seg ned og begynte å romstere i sekken. Jeg trodde han skulle ta ut termosen for å få seg en kopp varm kakao. Vi pleide å spise litt matpakke og deretter gå hver vår vei. Burt gikk ofte over Jefferson Notch, mens jeg fulgte en annen rute, vanligvis nedover Washington. Vi møttes til basen rundt ni eller ti om kvelden. Hvis vi fikk tak i noen hjort, hengte vi dem opp, og neste dag hentet vi dem med hest eller noe annet.
Rundt middagstid satte Burt seg ned i en liten snøfonn der vinden hadde blåst snøen inntil noen busker. Det var en åpning omtrent dobbelt så stor som denne bygningen. Burt satte seg ned og begynte å romstere i sekken. Jeg trodde han skulle ta ut termosen for å få seg en kopp varm kakao. Vi pleide å spise litt matpakke og deretter gå hver vår vei. Burt gikk ofte over Jefferson Notch, mens jeg fulgte en annen rute, vanligvis nedover Washington. Vi møttes til basen rundt ni eller ti om kvelden. Hvis vi fikk tak i noen hjort, hengte vi dem opp, og neste dag hentet vi dem med hest eller noe annet.
92
So, then, I thought he was fixing to separate right there, cause we was getting up pretty high. There's not much above timber line there. So he sat down, he reached back like this. And he brought out that little whistle. And I said, "Oh, Burt, don't do that."
See them lizard eyes looked up at me, and just grinned like a … I don't know what. He put that little whistle in his mouth and he blew it. And it sounded just like a little fawn, you know how he kind of bugles for his mama.
And when he did that, just across that opening, a great big doe stood up. A doe's a mother deer, see. Stood up. I could see those big brown eyes looking around, them great big peaked ears.
What was it? She was a mother. The baby had called. It was in trouble. She raised up. Daytime or no daytime, danger or no danger, she was a mother. She was borned a mother. There's something in her. Like, even a little girl playing with a doll, what is that? She's born to be a mother, see. It's in her. It's by birth. She wasn't a hypocrite. She wasn't putting something on. She was a mother.
See them lizard eyes looked up at me, and just grinned like a … I don't know what. He put that little whistle in his mouth and he blew it. And it sounded just like a little fawn, you know how he kind of bugles for his mama.
And when he did that, just across that opening, a great big doe stood up. A doe's a mother deer, see. Stood up. I could see those big brown eyes looking around, them great big peaked ears.
What was it? She was a mother. The baby had called. It was in trouble. She raised up. Daytime or no daytime, danger or no danger, she was a mother. She was borned a mother. There's something in her. Like, even a little girl playing with a doll, what is that? She's born to be a mother, see. It's in her. It's by birth. She wasn't a hypocrite. She wasn't putting something on. She was a mother.
92
Jeg trodde han skulle stanse der og da, for vi var ganske høyt oppe. Det er ikke mye vegetasjon over tregrensen. Så satte han seg ned og strakte seg bakover. Han tok fram den lille fløyten. Jeg sa: "Å, Burt, ikke gjør det."
De øynene, som øgler, så opp på meg og gliste. Han satte den lille fløyten i munnen og blåste. Det hørtes akkurat ut som en liten rådyrkalv som roper etter moren sin.
Akkurat da reiste en stor hind seg opp i lysningen. En hind er en mor-rådyr. Hun stod opp. Jeg kunne se de store, brune øynene og de spisse ørene kikke rundt.
Hva var det? Hun var en mor. Babyen hadde ropt, og den var i trøbbel. Hun reiste seg opp. Dag eller natt, fare eller ingen fare, hun var en mor. Hun var født som en mor. Det er noe i henne. Som en liten jente som leker med en dukke, hva er det? Hun er født til å være en mor. Det er i henne fra fødselen. Hun var ikke en hykler. Hun latet ikke som. Hun var en mor.
De øynene, som øgler, så opp på meg og gliste. Han satte den lille fløyten i munnen og blåste. Det hørtes akkurat ut som en liten rådyrkalv som roper etter moren sin.
Akkurat da reiste en stor hind seg opp i lysningen. En hind er en mor-rådyr. Hun stod opp. Jeg kunne se de store, brune øynene og de spisse ørene kikke rundt.
Hva var det? Hun var en mor. Babyen hadde ropt, og den var i trøbbel. Hun reiste seg opp. Dag eller natt, fare eller ingen fare, hun var en mor. Hun var født som en mor. Det er noe i henne. Som en liten jente som leker med en dukke, hva er det? Hun er født til å være en mor. Det er i henne fra fødselen. Hun var ikke en hykler. Hun latet ikke som. Hun var en mor.
93
And Burt looked at me like that, them lizard eyes looked up at me again.
I said, "Don't, Burt. Don't, Burt."
He got down, like that. And he blowed it real easy. That mother deer walked right out into that opening. Now that's unusual, very much. That time of day, and a whitetail deer, certainly been a lot of shooting going on---they won't do that. I never seen anything like it in my life. She walked out there, right out in the opening. I seen him… We never carry a shell in the barrel till you're ready to shoot. So, I see him take this .06, and put that big 180 grain mushroom up there. He was a dead shot. I see him level down like that, and them lizard eyes looking thorough that scope. That cross-hair come right across her heart.
I said, "Don't, Burt. Don't, Burt."
He got down, like that. And he blowed it real easy. That mother deer walked right out into that opening. Now that's unusual, very much. That time of day, and a whitetail deer, certainly been a lot of shooting going on---they won't do that. I never seen anything like it in my life. She walked out there, right out in the opening. I seen him… We never carry a shell in the barrel till you're ready to shoot. So, I see him take this .06, and put that big 180 grain mushroom up there. He was a dead shot. I see him level down like that, and them lizard eyes looking thorough that scope. That cross-hair come right across her heart.
93
Burt så på meg, med de øynene som minnet om en øgle. Jeg sa: "Ikke, Burt. Ikke, Burt." Han gikk ned på kne og blåste forsiktig. Den hjortehunnen kom gående rett ut i åpningen, noe som var svært uvanlig på den tiden av dagen, spesielt for en hvithalehjort med så mye skyting i området. Jeg hadde aldri sett noe lignende i hele mitt liv. Hun gikk rett ut i åpningen. Jeg så ham… Vi bærer aldri en patron i kammeret før vi er klare til å skyte. Så jeg så ham ta .06-riflen og lade den med den store 180-grains sopppatronen. Han var en treffsikker skytter. Jeg så ham sikte, med de øgleaktige øynene gjennom siktet, og hårkorset kom rett over hjertet hennes.
94
When the bolt went down, the deer heard the bolt, and she turned. Them big ears pointed like that. And I was standing behind some bush. And she looked right there, she saw the hunter. But she was a mother, her baby was in trouble. Death or no death, she wanted to get her baby. And she…
I seen that gun level down, them quiet nerves of that fellow. I thought, "Oh, Burt. How can you do it? One minute from now you'll blow that loyal mother heart plumb through the other side of her," see. So close to her, he wasn't over about thirty yards. I thought, "Oh, my! He'll blow her heart plumb out of her at that distance, that big bullet like that." I thought, "How can you kill that mother looking for her baby? and playing the part of a hypocrite to get her out here in the open like that. And there she's displaying that she's a real mother. Die or not, her child's in trouble."
I seen that gun level down, them quiet nerves of that fellow. I thought, "Oh, Burt. How can you do it? One minute from now you'll blow that loyal mother heart plumb through the other side of her," see. So close to her, he wasn't over about thirty yards. I thought, "Oh, my! He'll blow her heart plumb out of her at that distance, that big bullet like that." I thought, "How can you kill that mother looking for her baby? and playing the part of a hypocrite to get her out here in the open like that. And there she's displaying that she's a real mother. Die or not, her child's in trouble."
94
Da bolten ble avfyrt, hørte hjorten lyden, og hun snudde seg. De store ørene var spisset. Jeg sto bak noen busker. Hun så rett mot meg og oppdaget jegeren. Men hun var en mor, barnet hennes var i fare. Død eller ikke, hun ville redde sitt barn. Og hun…
Jeg så at geværet ble rettet mot henne, og den jegeren var iskald. Jeg tenkte: "Å, Burt, hvordan kan du gjøre det? Om ett minutt vil du skyte denne lojale moren rett gjennom hjertet," og så. Han var bare rundt tretti meter unna henne. Jeg tenkte: "Å, min Gud! Han vil blåse hjertet hennes rett ut av kroppen på den avstanden med den store kulen." Jeg undret: "Hvordan kan du drepe en mor som leter etter sitt barn? Å lokke henne ut i det åpne på denne måten og spille rollen som en hykler. Hun viser at hun er en virkelig mor. Død eller ikke, barnet hennes er i fare."
Jeg så at geværet ble rettet mot henne, og den jegeren var iskald. Jeg tenkte: "Å, Burt, hvordan kan du gjøre det? Om ett minutt vil du skyte denne lojale moren rett gjennom hjertet," og så. Han var bare rundt tretti meter unna henne. Jeg tenkte: "Å, min Gud! Han vil blåse hjertet hennes rett ut av kroppen på den avstanden med den store kulen." Jeg undret: "Hvordan kan du drepe en mor som leter etter sitt barn? Å lokke henne ut i det åpne på denne måten og spille rollen som en hykler. Hun viser at hun er en virkelig mor. Død eller ikke, barnet hennes er i fare."
95
I couldn't look at it. I turned my head like this. I said, "Heavenly Father, don't let him do it. Don't let him do it, Lord. Oh, how can he do it? How can he be so cruel as to kill that deer like that? How can he do that? And that poor mother there, displaying that loyalty and love for her baby, and then he's going to kill her like that. Why? Don't let him do it, Lord." I was just praying within my heart. And I waited to hear that gun fire any time. And I thought, "As soon as it fires, it's all over."
And I was standing two or three feet from him. He was knelt down by a snow drift, some bank like this. And right over top, was some brush. There was an opening right there. And I … last time I seen him, he was holding that gun right like that. Oh, my!
And I was standing two or three feet from him. He was knelt down by a snow drift, some bank like this. And right over top, was some brush. There was an opening right there. And I … last time I seen him, he was holding that gun right like that. Oh, my!
95
Jeg kunne ikke se på det. Jeg snudde hodet bort og sa: "Himmelske Far, la ham ikke gjøre det. Ikke la ham gjøre det, Herre. Å, hvordan kan han gjøre det? Hvordan kan han være så grusom å drepe det rådyret på den måten? Hvordan kan han gjøre det? Og den stakkars moren som viser slik lojalitet og kjærlighet til ungen sin, og så skal han drepe henne slik. Hvorfor? Ikke la ham gjøre det, Herre." Jeg ba stillferdig i mitt hjerte. Jeg ventet på å høre skuddet når som helst. Jeg tenkte: "Så snart skuddet går av, er det over."
Jeg sto to til tre fot fra ham. Han knelte ved en snødrift, en slik skråning. Rett over var det noen busker med en åpning. Jeg … siste gang jeg så på ham, holdt han geværet slik. Å, min Gud!
Jeg sto to til tre fot fra ham. Han knelte ved en snødrift, en slik skråning. Rett over var det noen busker med en åpning. Jeg … siste gang jeg så på ham, holdt han geværet slik. Å, min Gud!
96
Quietness.
I never heard the gun fire, I thought, "What's the matter?" I had my back turned like this, 'cause I couldn't watch it. I turned around and looked, and the gun barrel's going like this, shaking. He looked around, tears was running down his cheeks. He took the gun and throwed it on the snowbank, grabbed me by the pants leg like that, and said, "Billy, I've had enough of it. Lead me to that Jesus that you're talking about."
There on that snowbank, I knelt down by the side of there, and took him by the hand. He's a deacon in a church now. What was it? He saw something real, something that wasn't put on, a real mother's love calling for her baby. He seen something that wasn't put on. No hypocrite. Something that was borned in her.
I never heard the gun fire, I thought, "What's the matter?" I had my back turned like this, 'cause I couldn't watch it. I turned around and looked, and the gun barrel's going like this, shaking. He looked around, tears was running down his cheeks. He took the gun and throwed it on the snowbank, grabbed me by the pants leg like that, and said, "Billy, I've had enough of it. Lead me to that Jesus that you're talking about."
There on that snowbank, I knelt down by the side of there, and took him by the hand. He's a deacon in a church now. What was it? He saw something real, something that wasn't put on, a real mother's love calling for her baby. He seen something that wasn't put on. No hypocrite. Something that was borned in her.
96
Stillhet.
Jeg hørte aldri skuddet, og jeg tenkte: "Hva skjer?" Jeg stod med ryggen vendt bort, for jeg klarte ikke å se på. Jeg snudde meg og så at geværløpet ristet. Han så seg rundt med tårer rennende nedover kinnene. Han kastet geværet på snøhaugen, grep meg i buksebenet og sa: "Billy, jeg har fått nok. Før meg til den Jesus du snakker om."
Der på snøhaugen knelte jeg ved siden av ham og tok ham i hånden. Nå er han diakon i en menighet. Hva var det? Han så noe ekte, noe som ikke var påtatt – en mors sanne kjærlighet som ropte etter sitt barn. Han så noe genuint, uten hykleri. Noe som var født i henne.
Jeg hørte aldri skuddet, og jeg tenkte: "Hva skjer?" Jeg stod med ryggen vendt bort, for jeg klarte ikke å se på. Jeg snudde meg og så at geværløpet ristet. Han så seg rundt med tårer rennende nedover kinnene. Han kastet geværet på snøhaugen, grep meg i buksebenet og sa: "Billy, jeg har fått nok. Før meg til den Jesus du snakker om."
Der på snøhaugen knelte jeg ved siden av ham og tok ham i hånden. Nå er han diakon i en menighet. Hva var det? Han så noe ekte, noe som ikke var påtatt – en mors sanne kjærlighet som ropte etter sitt barn. Han så noe genuint, uten hykleri. Noe som var født i henne.
97
Brother, sister, that's what the world's hungry for today---the hungry-hearted---is to see something real, a real God. Not some sham put-on through some mental theology, but a real genuine God, and a real genuine people to represent Him. That's the reason Jesus said, "The queen of the south shall rise in the judgment with this generation, and condemn it: for she came from the utmost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon is here."
97
Bror, søster, det er det verden tørster etter i dag—de som har et hjerte som lengter—å se noe ekte, en virkelig Gud. Ikke noe falskt gjennom mental teologi, men en genuin Gud og et genuint folk til å representere Ham. Derfor sa Jesus: "Dronningen fra Syden skal stå opp i dommen med denne generasjonen og dømme den: for hun kom fra jordens ytterste deler for å høre Salomos visdom; og se, her er en større enn Salomo."
98
Let's bow our heads for a moment. Before we call the prayer line, I want to ask a question. Be honest with me, right? We're closing now. Maybe, some, for the last time to see one another, some of you. Just a little silent prayer in your own heart.
How many in here would like to be the Christian that that deer was a mother? Wouldn't you? That's right. The balcony? Would like to be the Christian that that deer was a mother? That you could display your love for God as loyal as that deer? Why? She was borned a mother. She was a mother. You want to be a real Christian like that? Live or die, no matter what takes place, I want to be a Christian, real one. Somebody in the balcony. Only two or three hands where there's a hundred on the bottom floor. God bless you. That's good. I know God's up there just the same. You think you're too far away for God? No, He's everywhere.
How many in here would like to be the Christian that that deer was a mother? Wouldn't you? That's right. The balcony? Would like to be the Christian that that deer was a mother? That you could display your love for God as loyal as that deer? Why? She was borned a mother. She was a mother. You want to be a real Christian like that? Live or die, no matter what takes place, I want to be a Christian, real one. Somebody in the balcony. Only two or three hands where there's a hundred on the bottom floor. God bless you. That's good. I know God's up there just the same. You think you're too far away for God? No, He's everywhere.
98
La oss bøye hodene våre et øyeblikk. Før vi kaller bønnekøen, vil jeg stille et spørsmål. Vær ærlig med meg, ikke sant? Vi avslutter nå. Kanskje noen, for siste gang, ser hverandre, noen av dere. En liten stille bønn i ditt eget hjerte.
Hvor mange her ønsker å være den kristne som den dåhjorten var en mor? Ikke sant? Ser dere oppe på galleriet? Ønsker dere å være den kristne som den dåhjorten var en mor? At dere kunne vise deres kjærlighet til Gud like lojalt som den dåhjorten? Hvorfor? Hun ble født som en mor. Hun var en mor. Ønsker du å være en ekte kristen som det? Leve eller dø, uansett hva som skjer, jeg ønsker å være en kristen, en ekte en. Er det noen på galleriet? Bare to eller tre hender der det er hundre i hovedetasjen. Gud velsigne dere. Det er bra. Jeg vet at Gud er der oppe like mye. Tror dere at dere er for langt unna for Gud? Nei, Han er overalt.
Hvor mange her ønsker å være den kristne som den dåhjorten var en mor? Ikke sant? Ser dere oppe på galleriet? Ønsker dere å være den kristne som den dåhjorten var en mor? At dere kunne vise deres kjærlighet til Gud like lojalt som den dåhjorten? Hvorfor? Hun ble født som en mor. Hun var en mor. Ønsker du å være en ekte kristen som det? Leve eller dø, uansett hva som skjer, jeg ønsker å være en kristen, en ekte en. Er det noen på galleriet? Bare to eller tre hender der det er hundre i hovedetasjen. Gud velsigne dere. Det er bra. Jeg vet at Gud er der oppe like mye. Tror dere at dere er for langt unna for Gud? Nei, Han er overalt.
99
Let's pray now. Is every hand that's went up…? Remember, He saw your hand. You can't make a move without Him seeing it.
Our heavenly Father, we're coming to the close now. A few moments, the prayer line will be starting, the people be coming to be prayed for. And we think that "Behold, a greater than Solomon is here." We've had about 2500 years of writing of the Scripture of God. How many more scriptures, how greater it is today after the life of Jesus Christ; how He said that He'd give the wicked and adulterous generation the sign of the resurrection.
Oh, Father, we see something real. We see Jesus. We see Him in his church. We see Him moving about, doing the works that He did when He was here on earth. It strikes our heart, Lord. Mold us. We're coming down to the potter's house now. Break us up, Lord, and mold us, and make us real Christians. Give us a new birth. Give us a Spirit of God in us like the spirit of motherhood was in that deer. Grant it, Lord.
Every one that raised their hands, we pray for them, Father, that You'll grant their request. If I never get to shake their hands on this earth, may I do it in a better land. Grant it, Lord.
Our heavenly Father, we're coming to the close now. A few moments, the prayer line will be starting, the people be coming to be prayed for. And we think that "Behold, a greater than Solomon is here." We've had about 2500 years of writing of the Scripture of God. How many more scriptures, how greater it is today after the life of Jesus Christ; how He said that He'd give the wicked and adulterous generation the sign of the resurrection.
Oh, Father, we see something real. We see Jesus. We see Him in his church. We see Him moving about, doing the works that He did when He was here on earth. It strikes our heart, Lord. Mold us. We're coming down to the potter's house now. Break us up, Lord, and mold us, and make us real Christians. Give us a new birth. Give us a Spirit of God in us like the spirit of motherhood was in that deer. Grant it, Lord.
Every one that raised their hands, we pray for them, Father, that You'll grant their request. If I never get to shake their hands on this earth, may I do it in a better land. Grant it, Lord.
99
La oss be nå. Har hver hånd som har blitt løftet... Husk, Han så din hånd. Du kan ikke gjøre en bevegelse uten at Han ser det.
Kjære himmelske Far, vi nærmer oss nå avslutningen. Om noen få øyeblikk vil bønnekøen starte, og folk vil komme frem for å bli bedt for. Vi tenker på at "Se, en større enn Salomo er her." Vi har hatt omtrent 2500 års nedskrivelse av Guds Skrifter. Hvor mye mer Skrift, hvor mye større det er i dag etter Jesu Kristi liv; hvordan Han sa at Han ville gi den onde og utro generasjon tegnet på oppstandelsen.
Å, Far, vi ser noe ekte. Vi ser Jesus. Vi ser Ham i Sin menighet. Vi ser Ham bevege Seg rundt, gjøre de samme gjerningene som Han gjorde da Han var her på jorden. Det berører våre hjerter, Herre. Form oss. Vi kommer nå til pottemakerens hus. Bryt oss ned, Herre, og form oss, og gjør oss til ekte kristne. Gi oss en ny fødsel. Gi oss Guds Ånd i oss som morsfølelsen var i den hjorten. Innvilg det, Herre.
Hver og en som har løftet sin hånd, vi ber for dem, Far, at Du vil innvilge deres bønn. Hvis jeg aldri får håndhilse på dem her på jorden, må jeg få gjøre det i et bedre land. Innvilg det, Herre.
Kjære himmelske Far, vi nærmer oss nå avslutningen. Om noen få øyeblikk vil bønnekøen starte, og folk vil komme frem for å bli bedt for. Vi tenker på at "Se, en større enn Salomo er her." Vi har hatt omtrent 2500 års nedskrivelse av Guds Skrifter. Hvor mye mer Skrift, hvor mye større det er i dag etter Jesu Kristi liv; hvordan Han sa at Han ville gi den onde og utro generasjon tegnet på oppstandelsen.
Å, Far, vi ser noe ekte. Vi ser Jesus. Vi ser Ham i Sin menighet. Vi ser Ham bevege Seg rundt, gjøre de samme gjerningene som Han gjorde da Han var her på jorden. Det berører våre hjerter, Herre. Form oss. Vi kommer nå til pottemakerens hus. Bryt oss ned, Herre, og form oss, og gjør oss til ekte kristne. Gi oss en ny fødsel. Gi oss Guds Ånd i oss som morsfølelsen var i den hjorten. Innvilg det, Herre.
Hver og en som har løftet sin hånd, vi ber for dem, Far, at Du vil innvilge deres bønn. Hvis jeg aldri får håndhilse på dem her på jorden, må jeg få gjøre det i et bedre land. Innvilg det, Herre.
100
Because of that display, I suppose, maybe the mother deer's still living to this day. I pray, heavenly Father, that You'll give them long life, great service for You. Forgive their sins. There might have been some here that didn't raise their hands. Deal with them, Lord. Let them know what they missed by not knowing your Son, Jesus Christ, our Saviour. He's here today. I pray, Father, that You'll make Him so manifested, that the people will see that He still lives, a greater than Solomon. We ask it in Jesus' name, and for his glory. Amen.
100
På grunn av den hendelsen, tror jeg kanskje rovdyrmoren fortsatt lever i dag. Jeg ber, himmelske Far, at Du gir dem et langt liv og stor tjeneste for Deg. Tilgi deres synder. Det kan være noen her som ikke rakte opp hånden. Ta hånd om dem, Herre. La dem forstå hva de går glipp av ved ikke å kjenne Din Sønn, Jesus Kristus, vår Frelser. Han er her i dag. Jeg ber, Far, at Du gjør Ham så tydelig at folk ser at Han fortsatt lever, større enn Salomo. Vi ber om dette i Jesu navn, til Hans ære. Amen.
101
Just going to sing that song together before we start the prayer line.
Trusting only in Thy merit,
Would I seek Thy face;
(Would you like to see his face? Watch.)
Heal my wounded, broken spirit,
Oh, save me by thy grace.
Saviour, Saviour,
Hear my humble cry;
While on others Thou art calling,
Do not pass me by.
Now, for another little bowing our heads, and our hands up, sing it real softly with me now.
Saviour………..
(You that's needy, drop everything.)
Hear my humble cry;
While on others Thou art…
Heal these handkerchiefs, Lord, the people that they're going to in Jesus' name.
Do not pass me by.
Trusting only in Thy merit,
Would I seek Thy face;
(Would you like to see his face? Watch.)
Heal my wounded, broken spirit,
Oh, save me by thy grace.
Saviour, Saviour,
Hear my humble cry;
While on others Thou art calling,
Do not pass me by.
Now, for another little bowing our heads, and our hands up, sing it real softly with me now.
Saviour………..
(You that's needy, drop everything.)
Hear my humble cry;
While on others Thou art…
Heal these handkerchiefs, Lord, the people that they're going to in Jesus' name.
Do not pass me by.
101
La oss synge denne sangen sammen før vi starter med bønnekøen.
Bare stolende på Dine fortjenester,
Vil jeg søke Ditt ansikt;
(Vil du se Hans ansikt? Følg med.)
Helbred min sårede, knuste ånd,
Å, frels meg ved Din nåde.
Frelser, Frelser,
Hør mitt ydmyke rop;
Mens Du kaller på andre,
Gå ikke forbi meg.
Nå, mens vi bøyer våre hoder og løfter våre hender, la oss synge svakt sammen.
Frelser...
(Du som er trengende, legg bort alt annet.)
Hør mitt ydmyke rop;
Mens Du kaller på andre...
Helbred disse lommetørklene, Herre, og de menneskene de skal til, i Jesu navn.
Gå ikke forbi meg.
Bare stolende på Dine fortjenester,
Vil jeg søke Ditt ansikt;
(Vil du se Hans ansikt? Følg med.)
Helbred min sårede, knuste ånd,
Å, frels meg ved Din nåde.
Frelser, Frelser,
Hør mitt ydmyke rop;
Mens Du kaller på andre,
Gå ikke forbi meg.
Nå, mens vi bøyer våre hoder og løfter våre hender, la oss synge svakt sammen.
Frelser...
(Du som er trengende, legg bort alt annet.)
Hør mitt ydmyke rop;
Mens Du kaller på andre...
Helbred disse lommetørklene, Herre, og de menneskene de skal til, i Jesu navn.
Gå ikke forbi meg.
102
Ever living, ever present, ready to help, to heal. Now, I believe there's about two hundred prayer cards out. Now, I want to ask you something. The meeting is closing now. And you people that accept Christ do this … do this, the real thing. I believe you meant it. Go to one of these pastors, tell them you want to be baptized, and then stay there. They'll instruct you how to take you on, from there on. Do that, won't you?
Don't just let it drop when the revival's gone. Go on, be a real Christian, born. Let the Spirit of God come in you. You'll be a Christian like the mother deer was a deer, a mother. Now, you do that, won't you? I'm going to believe in you. I'm going to believe I'll see you again on the other side, if I never see you here again.
Don't just let it drop when the revival's gone. Go on, be a real Christian, born. Let the Spirit of God come in you. You'll be a Christian like the mother deer was a deer, a mother. Now, you do that, won't you? I'm going to believe in you. I'm going to believe I'll see you again on the other side, if I never see you here again.
102
Evig levende, alltid til stede, klar til å hjelpe og helbrede. Nå tror jeg det er omtrent to hundre bønnekort ute. Nå vil jeg spørre dere om noe. Møtet avsluttes snart. Og dere som tar imot Kristus, gjør dette … gjør det ekte. Jeg tror dere mente det. Gå til en av disse pastorene, fortell dem at dere vil bli døpt, og bli der. De vil veilede dere videre. Gjør det, vil dere ikke?
Ikke la det skli bort når vekkelsen er over. Fortsett, bli en ekte kristen, født på ny. La Guds Ånd komme i dere. Dere vil være kristne slik dåhjortmoren var en mor. Nå, gjør det, vil dere? Jeg vil tro på dere. Jeg vil tro at jeg vil se dere igjen på den andre siden, hvis ikke her igjen.
Ikke la det skli bort når vekkelsen er over. Fortsett, bli en ekte kristen, født på ny. La Guds Ånd komme i dere. Dere vil være kristne slik dåhjortmoren var en mor. Nå, gjør det, vil dere? Jeg vil tro på dere. Jeg vil tro at jeg vil se dere igjen på den andre siden, hvis ikke her igjen.
103
Now, we realize that to take one-by-one under that discernment this afternoon, I'd get about a half a dozen, and I'd fall over. We know that. How many understands that? Sure. See, you couldn't do it. But, do you believe after all these nights has gone by, every night, do you believe that it is God? Then I thank you.
Now, so that his presence will be with me, I'm going to ask Him now, that … if He will do here in the meeting what He did when He was on earth. Now, if I look down and saw, maybe, this young woman sitting here, and I'd say, "She's crippled," anybody can see that. But what about somebody out there that looks healthy and strong?
Now, so that his presence will be with me, I'm going to ask Him now, that … if He will do here in the meeting what He did when He was on earth. Now, if I look down and saw, maybe, this young woman sitting here, and I'd say, "She's crippled," anybody can see that. But what about somebody out there that looks healthy and strong?
103
Vi forstår at hvis vi skulle ta én-for-én under den åpenbaringen i ettermiddag, ville jeg kanskje klare en halv dusin før jeg faller om. Vi vet det. Hvor mange forstår det? Selvfølgelig. Man kunne ikke klare det. Men tror dere etter alle disse nettene som har gått, hver eneste natt, at det er Gud? Da takker jeg dere.
Nå, for at Hans nærvær skal være med meg, vil jeg be Ham nå om at Han gjør her i møtet det samme som Han gjorde da Han var på jorden. Hvis jeg ser ned og kanskje ser på denne unge kvinnen som sitter her, og sier: "Hun er krøpling," kan hvem som helst se det. Men hva med noen der ute som ser frisk og sterk ut?
Nå, for at Hans nærvær skal være med meg, vil jeg be Ham nå om at Han gjør her i møtet det samme som Han gjorde da Han var på jorden. Hvis jeg ser ned og kanskje ser på denne unge kvinnen som sitter her, og sier: "Hun er krøpling," kan hvem som helst se det. Men hva med noen der ute som ser frisk og sterk ut?
104
Now, let me say this one more time. If Jesus Christ, our Lord, was standing here today, just as I am standing, wearing this suit that He gave me, He could not heal you. How many knows that? He's already done it. He was wounded for our transgressions, with his stripes we were healed.
Now, when He died, He made an atonement for healing. We all know that. If the old atonement had healing, this was a better one. He said in the old atonement … how much better. He said, "Thou shalt not kill." He had … to kill, the act. But, "Whosoever is angry with his brother without a cause has killed already." The old covenant said, "Thou shalt not commit adultery." This one said, "Whosoever looketh upon a woman to lust after her has committed adultery with her already." It's hard, see. It's a greater. So, healing was lifted up also from the old to the new.
Now, when He died, He made an atonement for healing. We all know that. If the old atonement had healing, this was a better one. He said in the old atonement … how much better. He said, "Thou shalt not kill." He had … to kill, the act. But, "Whosoever is angry with his brother without a cause has killed already." The old covenant said, "Thou shalt not commit adultery." This one said, "Whosoever looketh upon a woman to lust after her has committed adultery with her already." It's hard, see. It's a greater. So, healing was lifted up also from the old to the new.
104
La meg si dette en gang til. Hvis Jesus Kristus, vår Herre, sto her i dag, akkurat som jeg står her, ikledd denne drakten som Han har gitt meg, kunne Han ikke helbrede deg. Hvor mange vet det? Han har allerede gjort det. Han ble såret for våre overtredelser, ved Hans sår ble vi helbredet.
Når Han døde, gjorde Han en soning for helbredelse. Det vet vi alle. Hvis den gamle soningen hadde helbredelse, var denne en bedre. Han sa i den gamle soningen … hvor mye bedre. Han sa, "Du skal ikke slå i hjel." Han hadde … å drepe, handlingen. Men, "Den som er sint på sin bror uten grunn, har allerede drept." Den gamle pakten sa, "Du skal ikke drive hor." Denne sa, "Den som ser på en kvinne for å begjære henne, har allerede drevet hor med henne i sitt hjerte." Det er hardt, ser du. Det er større. Så, helbredelse ble også løftet opp fra det gamle til det nye.
Når Han døde, gjorde Han en soning for helbredelse. Det vet vi alle. Hvis den gamle soningen hadde helbredelse, var denne en bedre. Han sa i den gamle soningen … hvor mye bedre. Han sa, "Du skal ikke slå i hjel." Han hadde … å drepe, handlingen. Men, "Den som er sint på sin bror uten grunn, har allerede drept." Den gamle pakten sa, "Du skal ikke drive hor." Denne sa, "Den som ser på en kvinne for å begjære henne, har allerede drevet hor med henne i sitt hjerte." Det er hardt, ser du. Det er større. Så, helbredelse ble også løftet opp fra det gamle til det nye.
105
Now, notice close now. Then what would He do if He was standing here? The only thing He could do would be prove that He was Jesus. Is that right? Now, what if somebody come up here with scars across their hands, and nail scars up here, or whatever it was, thorns. That could be any hypocrite. That's right.
But how do you know? He said, "By their fruit you shall know them." People speak with tongues, claim they have the Holy Ghost, then go out and lie and steal and cheat. They ain't got the Holy Ghost. I've seen witch doctors speak with tongues, lay a pencil down and it run up and down the stove pipe and play that "Shave and a Haircut, Two Bits," come back down and write in unknown tongue, and a wizard stand there and interpret it, and tell them what they said. Now you… Seen them drink blood out of a human skull, and call on the devil till the power'd knock you down, and speak in tongues.
No, no. You can impersonate anything. But the life is what counts.
But how do you know? He said, "By their fruit you shall know them." People speak with tongues, claim they have the Holy Ghost, then go out and lie and steal and cheat. They ain't got the Holy Ghost. I've seen witch doctors speak with tongues, lay a pencil down and it run up and down the stove pipe and play that "Shave and a Haircut, Two Bits," come back down and write in unknown tongue, and a wizard stand there and interpret it, and tell them what they said. Now you… Seen them drink blood out of a human skull, and call on the devil till the power'd knock you down, and speak in tongues.
No, no. You can impersonate anything. But the life is what counts.
105
Legg merke til dette nøye nå. Hva ville Han gjort hvis Han sto her? Det eneste Han kunne gjøre var å bevise at Han var Jesus. Er det riktig? Hva om noen kom hit med arr over hendene og naglemerker, eller hva det enn var, torner. Det kunne vært hvilken som helst hykler. Det er riktig.
Men hvordan vet vi det? Han sa: «På fruktene skal dere kjenne dem.» Folk taler i tunger, hevder de har Den Hellige Ånd, men går så ut og lyver, stjeler og bedrar. De har ikke Den Hellige Ånd. Jeg har sett hekseleger tale i tunger, legge en blyant ned som løper opp og ned langs ovnsrøret og spiller den melodien «Femøre til livet», kommer tilbake og skriver på et ukjent språk, og en trollmann står der og tolker det, og forteller dem hva de sa. Nå, du… Har sett dem drikke blod fra et menneskeskalle, og påkalle djevelen til kraften slår deg ned, og tale i tunger.
Nei, nei. Du kan etterligne hva som helst. Men livet er det som teller.
Men hvordan vet vi det? Han sa: «På fruktene skal dere kjenne dem.» Folk taler i tunger, hevder de har Den Hellige Ånd, men går så ut og lyver, stjeler og bedrar. De har ikke Den Hellige Ånd. Jeg har sett hekseleger tale i tunger, legge en blyant ned som løper opp og ned langs ovnsrøret og spiller den melodien «Femøre til livet», kommer tilbake og skriver på et ukjent språk, og en trollmann står der og tolker det, og forteller dem hva de sa. Nå, du… Har sett dem drikke blod fra et menneskeskalle, og påkalle djevelen til kraften slår deg ned, og tale i tunger.
Nei, nei. Du kan etterligne hva som helst. Men livet er det som teller.
106
Now, take the life that's in a grape vine, or in a peach tree, and put it in a apple tree, what kind of fruit would it have? If it was a peach tree life in a apple tree, it'd have peaches. Sure. By the fruit. Now, you put his life here, then it will produce what He was. How did we find this week that they knowed He was the Messiah? Because that He was the prophet that Moses spoke of. He showed them with his signs … and how we went through it. Now, He's still the same Christ today. You believe that?
106
La oss se på livet som er i en vinranke eller i et ferskentre, og sett det inn i et epletre. Hvilken type frukt ville det produsere? Hvis det var liv fra et ferskentre i et epletre, ville det bære ferskener. Selvfølgelig. Man kjenner treet på frukten. Hvis du setter Hans liv her, vil det da produsere det Han var. Hvordan vet vi at de denne uken visste at Han var Messias? Fordi Han var profeten som Moses talte om. Han viste dem med sine tegn … og hvordan vi gikk gjennom det. Nå er Han fortsatt den samme Kristus i dag. Tror du det?
107
Now look. Now remember, He promised that the Gentiles would receive the same thing, that same discernment that God did in a human body of flesh before Sodom burnt. Is that right? We all understand that now? See, look. If it's hard to understand, He said, "As it was in the days of Sodom" so shall it come.
There's three classes of people: the Sodomites; and Lot, the lukewarm formal church, denominational church; and Abraham, the elected outside of Sodom---the church called out, and the church in Sodom.
Now watch. It's not the time that's going to destroy with water. He said it will be … but it's the destroying of fire, which now is to be destroyed.
There's three classes of people: the Sodomites; and Lot, the lukewarm formal church, denominational church; and Abraham, the elected outside of Sodom---the church called out, and the church in Sodom.
Now watch. It's not the time that's going to destroy with water. He said it will be … but it's the destroying of fire, which now is to be destroyed.
107
Nå se her. Husk at Han lovte at hedningene skulle motta den samme evnen til å skjelne som Gud demonstrerte i en menneskelig kropp før Sodoma brant. Er det riktig? Forstår vi alle det nå? Se, hvis det er vanskelig å forstå, sa Han: "Som det var i Sodomas dager," slik skal det også komme.
Det er tre klasser av mennesker: Sodomittene; Lot, som representerer den lunken, formelle menigheten; og Abraham, de utvalgte utenfor Sodoma—menigheten som er kalt ut, og menigheten i Sodoma.
Nå se her. Det er ikke en tid for ødeleggelse med vann. Han sa at det vil være … men det er ødeleggelsen med ild som nå skal skje.
Det er tre klasser av mennesker: Sodomittene; Lot, som representerer den lunken, formelle menigheten; og Abraham, de utvalgte utenfor Sodoma—menigheten som er kalt ut, og menigheten i Sodoma.
Nå se her. Det er ikke en tid for ødeleggelse med vann. Han sa at det vil være … men det er ødeleggelsen med ild som nå skal skje.
108
Look, they had a preacher, two of them to go down there---two messengers---and preach in Sodom. And Abraham, the messenger of the … up here, the one that stayed behind done a miracle before Abraham by turning his back to the tent and asking Abraham, telling him what he was, and ask… telling his wife Sarah … (not S-a-r-a-i, but S-a-r-a-h, which just before that, it changed their name from his, Abram, to Abraham, and called him Abraham, and her Sarah), and said, "Where is Sarah?"
And she… He said, "In the tent behind you." He said, "I'm going to visit you according to the time of life." And Sarah laughed within herself. And the angel messenger that Abraham said was God, said, "Why did Sarah laugh, saying…?"
And she… He said, "In the tent behind you." He said, "I'm going to visit you according to the time of life." And Sarah laughed within herself. And the angel messenger that Abraham said was God, said, "Why did Sarah laugh, saying…?"
108
Se, de hadde en forkynner, to av dem, som dro ned der— to budbringere—og forkynte i Sodoma. Abraham, budbringeren her oppe, ble igjen og gjorde et mirakel foran Abraham ved å vende ryggen mot teltet og spurte Abraham, og fortalte ham hva han var, og spurte… fortalte hans kone Sarah… (ikke S-a-r-a-i, men S-a-r-a-h, som rett før det, fikk navnet sitt endret fra Abram til Abraham, og kalte henne Sarah), og sa: "Hvor er Sarah?"
Hun… Han svarte: "I teltet bak deg." Han sa: "Jeg skal besøke deg etter livets tid." Og Sarah lo inni seg selv. Og engelbudbringeren, som Abraham sa var Gud, spurte: "Hvorfor lo Sarah, og sa…?"
Hun… Han svarte: "I teltet bak deg." Han sa: "Jeg skal besøke deg etter livets tid." Og Sarah lo inni seg selv. Og engelbudbringeren, som Abraham sa var Gud, spurte: "Hvorfor lo Sarah, og sa…?"
109
Let me give you a little grace here, brethren. That minute, God would have killed Sarah for disbelieving that angel. He didn't. Look at that angel went down and told Lot's wife not to look back. See what happened to her for her unbelief? See? But He couldn't take Sarah, because she was part of Abraham. And today, the unbelief with the real true church… She has unbelief, but He can't touch her. We're in Jesus. You can't take the church without hurting Christ. He couldn't take Sarah without hurting Abraham. So grace covered it.
And Sarah got scared, and she denied it. He said, "You did do it."
Now, Jesus said, "So shall it be at the coming of the Son of man."
And Sarah got scared, and she denied it. He said, "You did do it."
Now, Jesus said, "So shall it be at the coming of the Son of man."
109
La meg gi dere litt nåde, brødre. På det tidspunktet kunne Gud ha drept Sara for å ikke tro på engelen. Han gjorde det ikke. Se på engelen som gikk ned og advarte Lots kone om å ikke se seg tilbake. Hva skjedde med henne på grunn av hennes vantro? Ser dere? Men Han kunne ikke ta Sara, fordi hun var en del av Abraham. Og i dag, den vantro i den sanne menigheten… Men hun har vantro, men Han kan ikke røre henne. Vi er i Jesus. Du kan ikke ta menigheten uten å skade Kristus. Han kunne ikke ta Sara uten å skade Abraham. Så nåden dekket det.
Og Sara ble redd og benektet det. Han sa, "Du gjorde det."
Nå sa Jesus, "Slik skal det være ved Menneskesønnens komme."
Og Sara ble redd og benektet det. Han sa, "Du gjorde det."
Nå sa Jesus, "Slik skal det være ved Menneskesønnens komme."
110
Did you ever notice that Abraham means "father of nations"? H-a-m. Through all the history of the world, we've never had a man out there in Babylon, as we know of, bringing a message like with the same name we have today, G-r-a-h-a-m, to the denominational church. Now, the elected church… I hope you're not blind. Now, notice. See, just exactly sitting with the evening light. Everything positionally right in place.
Now, what was God…? Now, how many in here believe that Abraham was right when he said that man standing there eating a calf, drinking milk, eating corncakes, and drinking milk before Abraham, that that was God? You believe it? Abraham called Him God. Elohim. All right.
Now, what was He saying? God, before the coming of the Son of man, will manifest Himself in human flesh like He did then, and do the same thing. If that's true, let God speak.
Now, what was God…? Now, how many in here believe that Abraham was right when he said that man standing there eating a calf, drinking milk, eating corncakes, and drinking milk before Abraham, that that was God? You believe it? Abraham called Him God. Elohim. All right.
Now, what was He saying? God, before the coming of the Son of man, will manifest Himself in human flesh like He did then, and do the same thing. If that's true, let God speak.
110
Har du noen gang lagt merke til at Abraham betyr "nasjoners far"? H-a-m. Gjennom hele verdenshistorien har vi aldri hatt en mann i Babylon, som vi kjenner til, som bringer et budskap med det samme navnet som vi har i dag, G-r-a-h-a-m, til den konfesjonelle menigheten. Nå, til den utvalgte menigheten… jeg håper du ikke er blind. Legg merke til det. Se, alt er plassert nøyaktig med kveldens lys. Alt er posisjonelt riktig på plass.
Nå, hva var det Gud…? Hvor mange her inne tror at Abraham hadde rett da han sa at mannen som sto der, spiste en kalv, drakk melk, spiste maiskaker og drakk melk foran Abraham, at det var Gud? Tror du det? Abraham kalte Ham Gud. Elohim. Greit.
Nå, hva sa Han? Gud vil, før Menneskesønnens komme, manifestere Seg selv i menneskelig skikkelse slik Han gjorde den gangen, og gjøre det samme. Hvis det er sant, la Gud tale.
Nå, hva var det Gud…? Hvor mange her inne tror at Abraham hadde rett da han sa at mannen som sto der, spiste en kalv, drakk melk, spiste maiskaker og drakk melk foran Abraham, at det var Gud? Tror du det? Abraham kalte Ham Gud. Elohim. Greit.
Nå, hva sa Han? Gud vil, før Menneskesønnens komme, manifestere Seg selv i menneskelig skikkelse slik Han gjorde den gangen, og gjøre det samme. Hvis det er sant, la Gud tale.
111
Heavenly Father, I pray that… I may never be here again. It's up to You. We're nearing the end, Lord. But let it be known that I'm not a faker, and I'm standing here telling the truth of the gospel. And if You'll … once more, Lord. Their blood be upon … not upon me. Grant it, Lord. Your message has gone forth. Let it be known that Thou art God, and I'm your servant.
111
Himmelske Far, Jeg ber om at... Jeg kanskje aldri kommer tilbake hit igjen. Det er opp til Deg. Vi nærmer oss slutten, Herre. Men La det være kjent at Jeg ikke er en bedrager, og Jeg står her og forteller sannheten i evangeliet. Og dersom Du vil... én gang til, Herre. Deres blod være... ikke over Meg. Gi det, Herre. Ditt budskap har gått ut. La det være kjent at Du er Gud, og Jeg er Din tjener.
112
How many sick people's in the building? I don't know a person here. I'm going to look first to see now if I'm sure. I don't see one person that I know personally. Now, way back in the back is Fred Sothmann. I know there's some of the people that I know, but I don't know where Fred's at. I heard him say "Amen" awhile ago, but I don't even know where he's at. He's back in the back somewhere. I heard it way back there. Where are you, Fred? Yeah, way back there. How many along in here somewhere will raise up your hands that I don't know you? Let's see. Just perfectly strangers, raise your hand. All right, there it is.
112
Hvor mange syke personer er det i bygningen? Jeg kjenner ingen her personlig. La meg først se etter om jeg er helt sikker. Jeg ser ikke én person jeg kjenner. Der helt bakerst ser jeg Fred Sothmann. Jeg vet at det er noen mennesker her som jeg kjenner, men jeg vet ikke hvor Fred er. Jeg hørte ham si "Amen" for litt siden, men jeg vet ikke hvor han er. Han er bakerst et sted. Jeg hørte det langt der bak. Hvor er du, Fred? Ja, helt der bak. Hvor mange her inne vil rekke opp hånden hvis jeg ikke kjenner deg? La oss se. Perfekte fremmede, rekke opp hånden. Greit, der er de.
113
I'm going to trust the grace of Christ. I'm going to turn my back, just to make the Bible… Not to be a clown, but to serve God. I want some of you to talk to Him, and touch his garment.
Now, they're going to move a xylophone here just a moment. They're going to have prayer line. But first, I want to… What I'm trying to get, is let the Spirit of God… I'm going to pray, and lay hands on you. I want you to see that the anointing of Christ doesn't fail.
Now, they're going to move a xylophone here just a moment. They're going to have prayer line. But first, I want to… What I'm trying to get, is let the Spirit of God… I'm going to pray, and lay hands on you. I want you to see that the anointing of Christ doesn't fail.
113
Jeg vil stole på Kristi nåde. Jeg vil vende meg bort fra alt annet for å gjøre Bibelen... Ikke for å være en klovn, men for å tjene Gud. Jeg ønsker at noen av dere skal tale med Ham og røre ved Hans kappe.
Nå skal de flytte et xylofon her om et øyeblikk. Vi skal ha bønnekø. Men først vil jeg... Det jeg prøver å oppnå, er å la Guds Ånd... Jeg skal be og legge hendene på dere. Jeg ønsker at dere skal se at Kristi salvelse ikke svikter.
Nå skal de flytte et xylofon her om et øyeblikk. Vi skal ha bønnekø. Men først vil jeg... Det jeg prøver å oppnå, er å la Guds Ånd... Jeg skal be og legge hendene på dere. Jeg ønsker at dere skal se at Kristi salvelse ikke svikter.
114
Then, a little Catholic woman down in Santa Maria, I believe it was, the other day come by. And she come by when she got in the line. She come by, she said… She was Spanish. She talked odd. She said, "I know that you couldn't do it. And I know that it's not you; it's God. You lay your hands on me. I'm going to be well." She got it right there. Right there it finished it, see. Faith, believing.
Now, somebody believe. Have faith. If He will do it, will it make you believe? Will you have faith? I'm just waiting to see what He says. I'm a man.
Now, somebody believe. Have faith. If He will do it, will it make you believe? Will you have faith? I'm just waiting to see what He says. I'm a man.
114
En liten katolsk kvinne fra Santa Maria, tror jeg det var, kom innom forleden dag. Hun kom inn i bønnekøen og sa... Hun var spansk og snakket litt merkelig. Hun sa: "Jeg vet at du ikke kan gjøre det. Jeg vet at det ikke er deg, men Gud. Legg hendene dine på meg. Jeg kommer til å bli frisk." Hun fikk sitt ønske oppfylt med en gang. Der og da var det avgjort, ser du. Tro, rett og slett tro.
Nå, noen som tror. Ha tro. Hvis Han gjør det, vil det få deg til å tro? Vil du ha tro? Jeg venter bare på å høre hva Han sier. Jeg er bare et menneske.
Nå, noen som tror. Ha tro. Hvis Han gjør det, vil det få deg til å tro? Vil du ha tro? Jeg venter bare på å høre hva Han sier. Jeg er bare et menneske.
115
See that light? Little lady sitting right here. I'm a stranger to you. God knows you. You have complications. You had a pneumonia or something first. It's left you with … just all broke up. That's right. Is it? Raise up your hand if that's the truth. If we're strangers, wave your hand like that. We don't know one another. You believe God can tell me who you are? Would that help you? You believe me to be his prophet? Miss Graham, if that's right, wave your hand. You just believe God.
Be reverent. Don't doubt. Have faith. Right behind over there in the audience, back in that little booth back there, see that light hanging there? It's a man … a woman, man, both. They're praying. What a horrible thing. It's a black spirit. Epilepsy. Mr. Higgins, believe with all your heart, and the thing will leave you. Mrs. Higgins, you lay your hands over on him. Believe with all your heart. God, I rebuke that devil. Turn him loose in the name of Jesus Christ.
Do you believe, Mrs. Higgins and Mr. Higgins, that it's gone from you? Raise up your hand if you believe it. God bless you. I'm a stranger to you. If that's right, wave your hand again. Now believe. What did they touch? Have faith. Don't doubt.
Be reverent. Don't doubt. Have faith. Right behind over there in the audience, back in that little booth back there, see that light hanging there? It's a man … a woman, man, both. They're praying. What a horrible thing. It's a black spirit. Epilepsy. Mr. Higgins, believe with all your heart, and the thing will leave you. Mrs. Higgins, you lay your hands over on him. Believe with all your heart. God, I rebuke that devil. Turn him loose in the name of Jesus Christ.
Do you believe, Mrs. Higgins and Mr. Higgins, that it's gone from you? Raise up your hand if you believe it. God bless you. I'm a stranger to you. If that's right, wave your hand again. Now believe. What did they touch? Have faith. Don't doubt.
115
Ser du det lyset? Lille frøken som sitter her. Jeg er en fremmed for deg, men Gud kjenner deg. Du har komplikasjoner. Du hadde først en lungebetennelse eller noe lignende. Det har etterlatt deg ... helt utslått. Stemmer det? Løft hånden om det er sant. Hvis vi er fremmede for hverandre, vift med hånden slik. Vi kjenner ikke hverandre. Tror du Gud kan fortelle meg hvem du er? Ville det hjelpe deg? Tror du at jeg er Hans profet? Miss Graham, om det stemmer, vift med hånden din. Bare tro på Gud.
Vær ærbødig. Ikke tvil. Ha tro. Rett bak der i publikum, i den lille båsen der borte, ser du det lyset som henger der? Det er en mann ... en kvinne, mann, begge. De ber. For en fryktelig sak. Det er en svart ånd. Epilepsi. Mr. Higgins, tro av hele ditt hjerte, så vil det forlate deg. Mrs. Higgins, legg hendene dine over på ham. Tro av hele ditt hjerte. Gud, jeg refser den djevelen. Løs ham i Jesu Kristi navn.
Tror dere, Mrs. Higgins og Mr. Higgins, at den har forlatt dere? Løft hånden om dere tror det. Gud velsigne dere. Jeg er en fremmed for dere. Om det stemmer, vift med hånden igjen. Nå må dere tro. Hva rørte de ved? Ha tro. Ikke tvil.
Vær ærbødig. Ikke tvil. Ha tro. Rett bak der i publikum, i den lille båsen der borte, ser du det lyset som henger der? Det er en mann ... en kvinne, mann, begge. De ber. For en fryktelig sak. Det er en svart ånd. Epilepsi. Mr. Higgins, tro av hele ditt hjerte, så vil det forlate deg. Mrs. Higgins, legg hendene dine over på ham. Tro av hele ditt hjerte. Gud, jeg refser den djevelen. Løs ham i Jesu Kristi navn.
Tror dere, Mrs. Higgins og Mr. Higgins, at den har forlatt dere? Løft hånden om dere tror det. Gud velsigne dere. Jeg er en fremmed for dere. Om det stemmer, vift med hånden igjen. Nå må dere tro. Hva rørte de ved? Ha tro. Ikke tvil.
116
Lady back there with female trouble, praying for God to heal her, believe with all your heart. God'll heal you of the female trouble. Miss Stanley, you're not from here. You're from Idaho. If that's right, raise up your hand. If we're strangers, wave your hand. If that's what your trouble was, wave your hand again. Go home, be well. Jesus Christ makes you well. You believe?
Right here, a woman, nervous, complications, praying for her husband also. He has trouble with his eyes. That's right. Mr. Griggs and Mrs. Griggs, you believe with all your heart that God'll make you well? All right, have faith. Am I a stranger to you? Wave your hand. That's right. God bless you. Go and receive your healing.
Right here, a woman, nervous, complications, praying for her husband also. He has trouble with his eyes. That's right. Mr. Griggs and Mrs. Griggs, you believe with all your heart that God'll make you well? All right, have faith. Am I a stranger to you? Wave your hand. That's right. God bless you. Go and receive your healing.
116
Damen der bak med kvinnelidelser, som ber Gud om å helbrede henne, tro av hele ditt hjerte. Gud vil helbrede deg for kvinnelidelsen. Frøken Stanley, du er ikke herfra. Du kommer fra Idaho. Hvis det er riktig, løft hånden din. Hvis vi er fremmede, vink med hånden. Hvis det var din lidelse, vink med hånden igjen. Gå hjem og bli frisk. Jesus Kristus gjør deg frisk. Tror du?
Her er en kvinne, nervøs, med komplikasjoner, som også ber for sin mann. Han har problemer med øynene. Det er riktig. Herr Griggs og fru Griggs, tror dere av hele deres hjerter at Gud vil gjøre dere friske? Greit, ha tro. Er jeg en fremmed for dere? Vink med hånden. Det er riktig. Gud velsigne dere. Gå og motta deres helbredelse.
Her er en kvinne, nervøs, med komplikasjoner, som også ber for sin mann. Han har problemer med øynene. Det er riktig. Herr Griggs og fru Griggs, tror dere av hele deres hjerter at Gud vil gjøre dere friske? Greit, ha tro. Er jeg en fremmed for dere? Vink med hånden. Det er riktig. Gud velsigne dere. Gå og motta deres helbredelse.
117
What about up there in the balcony? You think you're too far away? Don't you never think that. I challenge you to believe it.
There's a man suffering with arthritis. Mr. Peters, believe with all your heart. Stand up on your feet. Jesus Christ makes you well. Believe it! Do you believe? Now try to hide something. I take every spirit in here under my control in the name of Jesus Christ.
Oh, He's here. He's Alpha, Omega, the beginning and the end, He's the rose of Sharon, the lily of the valley, the bright and morning star. He's the first, the last, He that was, and which is, and shall come. He's Jesus Christ, the Son of the living God, the living One that ever lives. He's not dead. He's raised again. His coming is at hand. Repent, that your unbelief be blotted out unless He finds you weary.
O God, our heavenly Father, be merciful. Oh, what more could You do, Lord? Grant, Lord, that everybody here will receive it now. And while your Spirit is upon us, Lord, let thy Holy Ghost come now, and do the work that it's supposed to be done. I pray in Jesus' name.
There's a man suffering with arthritis. Mr. Peters, believe with all your heart. Stand up on your feet. Jesus Christ makes you well. Believe it! Do you believe? Now try to hide something. I take every spirit in here under my control in the name of Jesus Christ.
Oh, He's here. He's Alpha, Omega, the beginning and the end, He's the rose of Sharon, the lily of the valley, the bright and morning star. He's the first, the last, He that was, and which is, and shall come. He's Jesus Christ, the Son of the living God, the living One that ever lives. He's not dead. He's raised again. His coming is at hand. Repent, that your unbelief be blotted out unless He finds you weary.
O God, our heavenly Father, be merciful. Oh, what more could You do, Lord? Grant, Lord, that everybody here will receive it now. And while your Spirit is upon us, Lord, let thy Holy Ghost come now, and do the work that it's supposed to be done. I pray in Jesus' name.
117
Hva med der oppe på balkongen? Tror du at du er for langt unna? Ikke tenk det. Jeg utfordrer deg til å tro det.
Det er en mann som lider av leddgikt. Mr. Peters, tro av hele ditt hjerte. Reis deg opp. Jesus Kristus gjør deg frisk. Tro det! Tror du? Nå, prøv å skjule noe. Jeg tar hver ånd her inne under min kontroll i Jesu Kristi navn.
Åh, Han er her. Han er Alfa og Omega, begynnelsen og slutten, Han er Sarons rose, dalens lilje, den klare morgenstjernen. Han er den første og den siste, Han som var, er og skal komme. Han er Jesus Kristus, Guds levende Søn, Den levende som alltid lever. Han er ikke død. Han har stått opp igjen. Hans komme er nært. Omvend dere, slik at deres vantro blir utslettet før Han finner dere trette.
Gud, vår Himmelske Far, vær miskunnelig. Åh, hva mer kan Du gjøre, Herre? Innvilg, Herre, at alle her vil motta det nå. Og mens Din Ånd er over oss, Herre, må Din Hellige Ånd komme nå og gjøre det arbeidet den er ment å gjøre. Jeg ber i Jesu navn.
Det er en mann som lider av leddgikt. Mr. Peters, tro av hele ditt hjerte. Reis deg opp. Jesus Kristus gjør deg frisk. Tro det! Tror du? Nå, prøv å skjule noe. Jeg tar hver ånd her inne under min kontroll i Jesu Kristi navn.
Åh, Han er her. Han er Alfa og Omega, begynnelsen og slutten, Han er Sarons rose, dalens lilje, den klare morgenstjernen. Han er den første og den siste, Han som var, er og skal komme. Han er Jesus Kristus, Guds levende Søn, Den levende som alltid lever. Han er ikke død. Han har stått opp igjen. Hans komme er nært. Omvend dere, slik at deres vantro blir utslettet før Han finner dere trette.
Gud, vår Himmelske Far, vær miskunnelig. Åh, hva mer kan Du gjøre, Herre? Innvilg, Herre, at alle her vil motta det nå. Og mens Din Ånd er over oss, Herre, må Din Hellige Ånd komme nå og gjøre det arbeidet den er ment å gjøre. Jeg ber i Jesu navn.
118
Before I get weak now, I see Him do something else right there. Before I get too far, I want just those who's got the prayer cards standing over in this row. And we'll come right down. Or do you want…? Across here? All right. What say? Just this section with your prayer cards, stand out. Now, I'm going … on this side. And then, let somebody else call the other section, the upstairs, and in the rows. Let… How many's in that booth in there? I don't want to keep talking. I want this to stay on me, so when I lay hands on you that you'll be pray … you'll be healed.
I'm going to ask my brethren. So that the congregation'll see that it's not only me, my brethren has a right. Come here, brethren. Come here, and stand out here with me, all you ministers. Any of my brethren down there, my minister brethren, come here just a minute. My minister brothers, come here. I want you ministers that believe with all your heart.
If this congregation won't doubt, you're going to see one of the most mighty things happen that you ever seen in your life. That's right. Come right on up. Take your lines, one side, the other. Let these ministers pass through as they come through these lines here. Let the ministers come here first, and stand a double line right over on this side, ministering. That's right. That's good.
I'm going to ask my brethren. So that the congregation'll see that it's not only me, my brethren has a right. Come here, brethren. Come here, and stand out here with me, all you ministers. Any of my brethren down there, my minister brethren, come here just a minute. My minister brothers, come here. I want you ministers that believe with all your heart.
If this congregation won't doubt, you're going to see one of the most mighty things happen that you ever seen in your life. That's right. Come right on up. Take your lines, one side, the other. Let these ministers pass through as they come through these lines here. Let the ministers come here first, and stand a double line right over on this side, ministering. That's right. That's good.
118
Før jeg blir svak, ser jeg Ham gjøre noe annet her. Før jeg går for langt, vil jeg at de med bønnekort i denne raden skal reise seg. Vi kan komme rett ned her. Eller vil dere...? Over her? Greit. Hva sier dere? Bare denne seksjonen med bønnekort, reis dere. Nå går jeg … på denne siden. La noen andre kalle opp resten av seksjonene, oppe og i radene. Hvor mange er i den båsen der inne? Jeg vil ikke fortsette å snakke. Jeg vil bevare dette i meg, så når jeg legger hendene på dere, vil dere bli helbredet.
Jeg skal be mine brødre om å komme, så menigheten ser at det ikke bare er meg; mine brødre har også rett til det. Kom hit, brødre. Kom og stå her med meg, alle dere prester. Alle mine brødre som er prester, kom hit et øyeblikk. Mine prestebrødre, kom hit. Jeg vil at dere prester som tror med hele deres hjerte, skal komme.
Hvis denne menigheten ikke tviler, vil dere være vitne til en av de mest mektige hendelsene dere noen gang har sett i deres liv. Det er rett. Kom fram. Ta plassene dere, en på hver side. La disse prestene gå gjennom når de kommer gjennom linjene her. La prestene komme først og stå i en dobbel linje på denne siden for å tjene. Det er bra.
Jeg skal be mine brødre om å komme, så menigheten ser at det ikke bare er meg; mine brødre har også rett til det. Kom hit, brødre. Kom og stå her med meg, alle dere prester. Alle mine brødre som er prester, kom hit et øyeblikk. Mine prestebrødre, kom hit. Jeg vil at dere prester som tror med hele deres hjerte, skal komme.
Hvis denne menigheten ikke tviler, vil dere være vitne til en av de mest mektige hendelsene dere noen gang har sett i deres liv. Det er rett. Kom fram. Ta plassene dere, en på hver side. La disse prestene gå gjennom når de kommer gjennom linjene her. La prestene komme først og stå i en dobbel linje på denne siden for å tjene. Det er bra.
119
The prayer cards in this section, come over here and stand now. The prayer cards over in that booth, come over and stand. And as soon as that line goes down, let this side come, and that. Then let the balcony come down next. And now, everybody now, while they get in their position and place, let's… And then, if we have time left, the rest of them comes.
Now, we want to pray for everybody. But listen, it won't do one speck of good---you're just passing, walking---unless you believe that God is here at the platform, and this is the order… The woman said she seen our Lord Jesus, and said she knowed that if she could touch his garment… Now, you can touch Him. That's right. She seen what He was doing.
Now, we want to pray for everybody. But listen, it won't do one speck of good---you're just passing, walking---unless you believe that God is here at the platform, and this is the order… The woman said she seen our Lord Jesus, and said she knowed that if she could touch his garment… Now, you can touch Him. That's right. She seen what He was doing.
119
Bønnkortene i denne seksjonen, kom over hit og still dere opp nå. Bønnkortene bort i den båsen, kom over og still dere opp. Og så snart denne køen går ned, la denne siden komme, og deretter den andre. La deretter balkongen komme ned. Og nå, alle sammen, mens de finner sin posisjon og plass, la oss... Og så, hvis vi har tid igjen, kan resten komme.
Nå vil vi be for alle. Men hør, det vil ikke gjøre noe godt—dere bare går forbi—med mindre dere tror at Gud er her ved plattformen, og dette er Ordet... Kvinnen sa at hun så vår Herre Jesus, og sa at hun visste at hvis hun kunne røre ved Hans plagg... Nå kan du røre ved Ham. Det stemmer. Hun så hva Han gjorde.
Nå vil vi be for alle. Men hør, det vil ikke gjøre noe godt—dere bare går forbi—med mindre dere tror at Gud er her ved plattformen, og dette er Ordet... Kvinnen sa at hun så vår Herre Jesus, og sa at hun visste at hvis hun kunne røre ved Hans plagg... Nå kan du røre ved Ham. Det stemmer. Hun så hva Han gjorde.
120
Now, here stands ministers, anointed men of God that … to lay hands on you, the same as myself. And when you come through here, and we're going to pray and lay hands on you. And if you believe it, leave this platform, throw away your canes, crutches, whatever's wrong, and go on out believing. Don't you never turn it loose again. Stay with it. No matter how long it takes it, stay with it anyhow.
120
Her står salvede Guds menn klare til å legge hendene på dere, på samme måte som jeg. Når dere kommer gjennom her, skal vi be og legge hendene på dere. Og dersom dere tror det, forlat denne plattformen, kast bort stokkene, krykkene eller hva enn som er galt, og gå ut i tro. Slipp aldri taket igjen. Hold fast uansett hvor lang tid det tar.
121
Let's bow our heads now while we pray. Our heavenly Father, we're going to pray one for the other, confessing our faults one to another. God, let every man and woman that's here now be forgiven of their sins, because hands of the gospel is going to be laid upon the sick and the afflicted.
God, if they did any sin that would cause them to be hindered, I pray, God, that You forgive them of their sin. And we know there's only one original sin, and that's unbelief. "He that believeth not is condemned already." And we know that unbelief is the only sin that there is.
God, if they did any sin that would cause them to be hindered, I pray, God, that You forgive them of their sin. And we know there's only one original sin, and that's unbelief. "He that believeth not is condemned already." And we know that unbelief is the only sin that there is.
121
La oss bøye hodene våre mens vi ber. Vår himmelske Far, vi skal be for hverandre, idet vi bekjenner våre feil for hverandre. Gud, la hver mann og kvinne som er her nå få tilgivelse for sine synder, fordi hender av evangeliet skal bli lagt på de syke og lidende.
Gud, hvis de har syndet på en måte som kan hindre dem, ber jeg Deg om å tilgi dem for deres synd. Vi vet at det finnes bare én opprinnelig synd, og det er vantro. «Den som ikke tror, er allerede dømt.» Og vi vet at vantro er den eneste synden som finnes.
Gud, hvis de har syndet på en måte som kan hindre dem, ber jeg Deg om å tilgi dem for deres synd. Vi vet at det finnes bare én opprinnelig synd, og det er vantro. «Den som ikke tror, er allerede dømt.» Og vi vet at vantro er den eneste synden som finnes.
122
Men who commit adultery, and women, and so forth, they do that because they're not believers. If they were believers, they would not do that. They'd be believing on You, and have life eternal. You said, "He that believeth on me, hath eternal life, and shall never come to the judgment; is already passed from death to life." That's your Word, Lord. So, it's between belief and unbelief.
God, let every person pass through here lay aside every unbelief. And when they come through here, may they come as if they went under Calvary's cross itself, and the blood dripping down upon them. May the precious presence of the Holy Ghost, who is a greater than Solomon, stand here today in the power of the resurrection of Christ, and confirm every sickness that goes through. Grant it, Lord. And may they, every one, be healed for the glory of God, in the name of Jesus Christ.
God, let every person pass through here lay aside every unbelief. And when they come through here, may they come as if they went under Calvary's cross itself, and the blood dripping down upon them. May the precious presence of the Holy Ghost, who is a greater than Solomon, stand here today in the power of the resurrection of Christ, and confirm every sickness that goes through. Grant it, Lord. And may they, every one, be healed for the glory of God, in the name of Jesus Christ.
122
Menn og kvinner som begår ekteskapsbrudd gjør dette fordi de ikke er troende. Hvis de var troende, ville de ikke ha gjort det. De ville ha trodd på Deg og hatt evig liv. Du sa, "Den som tror på Meg, har evig liv og skal aldri komme til dommen; han er allerede gått over fra døden til livet." Det er Ditt Ord, Herre. Så det handler om tro og vantro.
Gud, la hver person som passerer gjennom her legge vekk all vantro. Når de kommer gjennom her, må de komme som om de gikk under selve Golgatas kors, med blodet dryppende ned på dem. Måtte Den Hellige Ånds dyrebare nærvær, som er større enn Salomo, stå her i dag i kraften av Kristi oppstandelse, og bekrefte hver sykdom som passerer. Innvilg det, Herre. Måtte de alle bli helbredet til stor ære for Gud, i Jesu Kristi navn.
Gud, la hver person som passerer gjennom her legge vekk all vantro. Når de kommer gjennom her, må de komme som om de gikk under selve Golgatas kors, med blodet dryppende ned på dem. Måtte Den Hellige Ånds dyrebare nærvær, som er større enn Salomo, stå her i dag i kraften av Kristi oppstandelse, og bekrefte hver sykdom som passerer. Innvilg det, Herre. Måtte de alle bli helbredet til stor ære for Gud, i Jesu Kristi navn.
123
Every head stay bowed, every eye stay closed, everybody praying one for another. As soon as this line goes down, we'll call the next line. What if this was your father or mother here in the line? It's somebody's. What if it was your wife, your husband, your child? You'd want somebody praying. Now, do unto others as you would have others do unto you. Amen.
You going to be in the prayer line? Have faith. That devil will leave, Miss Pringly. It'll go away from you. That's who you are, and epilepsy's what you had. Just have faith. I seen that dark shadow rise from you and go away. I pray it'll never come again. She got it before she even got to the prayer line. There He is. That's who you are. That's what your name is. That's what's wrong. Had it for a long time. Just believe now. I hope it never returns again to you.
Talk about grace! O God. How could anyone doubt? Don't doubt no more. Please don't. Just forget the man part, see. Forget these men. They're servants of Christ.
You going to be in the prayer line? Have faith. That devil will leave, Miss Pringly. It'll go away from you. That's who you are, and epilepsy's what you had. Just have faith. I seen that dark shadow rise from you and go away. I pray it'll never come again. She got it before she even got to the prayer line. There He is. That's who you are. That's what your name is. That's what's wrong. Had it for a long time. Just believe now. I hope it never returns again to you.
Talk about grace! O God. How could anyone doubt? Don't doubt no more. Please don't. Just forget the man part, see. Forget these men. They're servants of Christ.
123
Hold hodene bøyd og øynene lukket, alle ber for hverandre. Så snart denne bønnekøen er ferdig, kaller vi opp neste kø. Hva om det var din far eller mor her i køen? Det er noen sin. Hva om det var din kone, ektemann eller barn? Du ville ønske at noen ba. Gjør mot andre som du vil at andre skal gjøre mot deg. Amen.
Skal du være i bønnekøen? Ha tro. Den djevelen vil forlate deg, fru Pringly. Den vil gå bort fra deg. Det er ditt navn, og epilepsi var hva du hadde. Bare ha tro. Jeg så den mørke skyggen heve seg fra deg og forsvinne. Jeg ber om at den aldri kommer tilbake. Hun ble helbredet før hun nådde bønnekøen. Der er Han. Det er hvem du er. Det er ditt navn. Det er hva som er galt. Du har hatt det i lang tid. Bare tro nå. Jeg håper det aldri kommer tilbake til deg.
Snakk om nåde! O Gud. Hvordan kan noen tvile? Ikke tvil lenger. Vennligst ikke. Glem den menneskelige delen, forstår du. Glem disse mennene. De er tjenere av Kristus.
Skal du være i bønnekøen? Ha tro. Den djevelen vil forlate deg, fru Pringly. Den vil gå bort fra deg. Det er ditt navn, og epilepsi var hva du hadde. Bare ha tro. Jeg så den mørke skyggen heve seg fra deg og forsvinne. Jeg ber om at den aldri kommer tilbake. Hun ble helbredet før hun nådde bønnekøen. Der er Han. Det er hvem du er. Det er ditt navn. Det er hva som er galt. Du har hatt det i lang tid. Bare tro nå. Jeg håper det aldri kommer tilbake til deg.
Snakk om nåde! O Gud. Hvordan kan noen tvile? Ikke tvil lenger. Vennligst ikke. Glem den menneskelige delen, forstår du. Glem disse mennene. De er tjenere av Kristus.
124
Now everybody pray, and let the song leader lead the song "Only Believe" if they will. And brethren, I want you to step up here. And every one comes by, lay your ministerial hand upon that person that passes through here, and ask with all your heart now.
Remember, what if this was your wife, your daughter, your mother, your children? It's somebody's, you know. And let's just be anointed. Take all the unbelief away, and everything, and just say, "God, they're going to be well. That's all. They're going to be it. They're going to be well." And all of you out there are going to be praying, say, "Amen."
Now, God, it's up to You to do it, Father. We're going to believe You, in Jesus' name. Amen.
Remember, what if this was your wife, your daughter, your mother, your children? It's somebody's, you know. And let's just be anointed. Take all the unbelief away, and everything, and just say, "God, they're going to be well. That's all. They're going to be it. They're going to be well." And all of you out there are going to be praying, say, "Amen."
Now, God, it's up to You to do it, Father. We're going to believe You, in Jesus' name. Amen.
124
Nå må alle be, og la forsangeren lede sangen "Bare Tro". Brødre, vennligst kom frem her. Når hver eneste person passerer, legg deres prestelige hånd på dem og be med hele hjertet.
Husk, hva om dette var din kone, din datter, din mor, dine barn? Det er noens familie, vet dere. La oss bli salvet og kvitte oss med all vantro. Bare si, "Gud, de skal bli friske. Det er alt. De skal bli friske." Og alle dere der ute skal be og si, "Amen."
Nå, Gud, det er opp til Deg å gjøre det, Far. Vi kommer til å tro på Deg, i Jesu navn. Amen.
Husk, hva om dette var din kone, din datter, din mor, dine barn? Det er noens familie, vet dere. La oss bli salvet og kvitte oss med all vantro. Bare si, "Gud, de skal bli friske. Det er alt. De skal bli friske." Og alle dere der ute skal be og si, "Amen."
Nå, Gud, det er opp til Deg å gjøre det, Far. Vi kommer til å tro på Deg, i Jesu navn. Amen.