Engelsk:
1
Now, friends, I don't want to get started on that. I was looking over there today, with five hundred texts, a little better than five hundred texts, of deep teachings on the Bible. But I just want to stay with Abraham for this meeting, somehow.
You know, I believe the Lord might, if the brethren don't mind, and if everybody, I'd like to come back here and hold a revival where you could stay a while, see, where we could really get down and just … [Congregation applauds.] Thank you. Thank you. I know there's fish here, I know it. And I love to fish. And you got material to work with, somebody who is honest. Anybody can be wrong. You don't know; I die daily, from my wrongs, to try to live before Christ. And anybody that's big enough, and got enough Spirit of God to walk up and admit they're wrong, say, "I want the right thing," I got a lot of confidence right there, for that's truly Abraham's seed. They want to know it. They don't know it unless they hear it. But it's got to be heard first, said, "How we … without a preacher? And how can a preacher preach unless God send him?" That's exactly the truth.
You know, I believe the Lord might, if the brethren don't mind, and if everybody, I'd like to come back here and hold a revival where you could stay a while, see, where we could really get down and just … [Congregation applauds.] Thank you. Thank you. I know there's fish here, I know it. And I love to fish. And you got material to work with, somebody who is honest. Anybody can be wrong. You don't know; I die daily, from my wrongs, to try to live before Christ. And anybody that's big enough, and got enough Spirit of God to walk up and admit they're wrong, say, "I want the right thing," I got a lot of confidence right there, for that's truly Abraham's seed. They want to know it. They don't know it unless they hear it. But it's got to be heard first, said, "How we … without a preacher? And how can a preacher preach unless God send him?" That's exactly the truth.
Norsk:
1
Venner, jeg ønsker ikke å dra i gang en debatt om det nå. I dag så jeg på over fem hundre tekster, rundt fem hundre tekster, med dype bibelske lærepunkter. Men jeg vil holde meg til Abraham i dette møtet.
Vet dere, jeg tror Herren kunne tillate, hvis brødrene ikke har noe imot det og alle er enige, at jeg kommer tilbake hit og holder en vekkelse hvor vi kan bli en stund. Hvor vi virkelig kan gå i dybden... [Menigheten applauderer.] Takk. Takk. Jeg vet det er fisk her, jeg vet det. Og jeg elsker å fiske. Dere har materiale å jobbe med, mennesker som er ærlige. Enhver kan ta feil. Jeg ber daglig om tilgivelse for mine feil for å prøve å leve for Kristus. Og enhver som er stor nok og har nok av Guds Ånd til å innrømme at de tar feil, og si, "Jeg vil ha det rette," har jeg stor tillit til, for det er virkelig Abrahams ætt. De vil vite det. De vet det ikke med mindre de hører det. Men det må først bli hørt. Det står skrevet: "Hvordan kan de tro uten en forkynner? Og hvordan kan en forkynner forkynne med mindre Gud sender ham?" Det er helt sant.
Vet dere, jeg tror Herren kunne tillate, hvis brødrene ikke har noe imot det og alle er enige, at jeg kommer tilbake hit og holder en vekkelse hvor vi kan bli en stund. Hvor vi virkelig kan gå i dybden... [Menigheten applauderer.] Takk. Takk. Jeg vet det er fisk her, jeg vet det. Og jeg elsker å fiske. Dere har materiale å jobbe med, mennesker som er ærlige. Enhver kan ta feil. Jeg ber daglig om tilgivelse for mine feil for å prøve å leve for Kristus. Og enhver som er stor nok og har nok av Guds Ånd til å innrømme at de tar feil, og si, "Jeg vil ha det rette," har jeg stor tillit til, for det er virkelig Abrahams ætt. De vil vite det. De vet det ikke med mindre de hører det. Men det må først bli hørt. Det står skrevet: "Hvordan kan de tro uten en forkynner? Og hvordan kan en forkynner forkynne med mindre Gud sender ham?" Det er helt sant.
2
Now, notice now.
We're going back to Abraham now. We better get back on him, so, and carry it on. Can you hear me all right, up in the balcony up there? Nice to see, tonight, such a nice crowd. You're such lovely people here. I sure…
Was talking to a friend today, that come from Canada. The Lord had led me down to a certain place where I had to watch for something to happen. And then standing… This friend, I met him, and he was talking about how the American people were friendly. And I said, "Yes, and in here is some of the predestinated seed of God, in and around these places, and in this most wicked place." I don't mean your city here. My city, that I come from, is as wicked as yours. But the whole world is wicked, but the riffraff has all floated to the West. We know that. Civilization has traveled with it. And where civilization is, there's where sin sets in. That's right. Look at it up and down here. This is a preacher's graveyard. That's right. Look at Los Angeles, everything and every cult lands right in there, and everybody has got a creed, a doctrine. To get the Word in there, you can't do it. It's so contaminated! That's right. Demons, devils, right at the seat of Satan! But yet in the midst of all of it, there's some seed in there, also. And only thing you can do is scatter the light. And if there's seed there, it'll come to life as soon as the light strikes it. You just have to sow light, that's all. And He is the evening light, we know that, His Word
We're going back to Abraham now. We better get back on him, so, and carry it on. Can you hear me all right, up in the balcony up there? Nice to see, tonight, such a nice crowd. You're such lovely people here. I sure…
Was talking to a friend today, that come from Canada. The Lord had led me down to a certain place where I had to watch for something to happen. And then standing… This friend, I met him, and he was talking about how the American people were friendly. And I said, "Yes, and in here is some of the predestinated seed of God, in and around these places, and in this most wicked place." I don't mean your city here. My city, that I come from, is as wicked as yours. But the whole world is wicked, but the riffraff has all floated to the West. We know that. Civilization has traveled with it. And where civilization is, there's where sin sets in. That's right. Look at it up and down here. This is a preacher's graveyard. That's right. Look at Los Angeles, everything and every cult lands right in there, and everybody has got a creed, a doctrine. To get the Word in there, you can't do it. It's so contaminated! That's right. Demons, devils, right at the seat of Satan! But yet in the midst of all of it, there's some seed in there, also. And only thing you can do is scatter the light. And if there's seed there, it'll come to life as soon as the light strikes it. You just have to sow light, that's all. And He is the evening light, we know that, His Word
2
La oss nå vende tilbake til Abraham. Vi bør fortsette med ham. Kan dere høre meg godt oppe på balkongen? Det er fint å se en slik stor forsamling her i kveld. Dere er virkelig flotte mennesker. Jeg…
Jeg snakket med en venn fra Canada i dag. Herren hadde ledet meg til et bestemt sted hvor jeg skulle observere noe som skulle skje. Denne vennen kommenterte hvor vennlige amerikanerne er, og jeg svarte: "Ja, blant disse finnes noen av Guds utvalgte såkorn, i og rundt disse områdene, selv på dette mest ugudelige stedet." Jeg mener ikke byen deres spesielt, for byen jeg kommer fra er like ugudelig som deres. Hele verden er ugudelig, men det mest fordervede har samlet seg i vest. Sivilisasjonen har utviklet seg i denne retningen, og der sivilisasjonen er, der finner synden sted. Se rundt deg; dette er en forkynners gravplass. Tenk på Los Angeles; alle slags kulter finner veien dit, og alle har sin egen trosbekjennelse eller lære. Det er nærmest umulig å få inn Ordet der, for det er så forurenset! Demoner, djevler, rett ved Satans trone! Likevel, midt i alt dette finnes det noen utvalgte. Det eneste vi kan gjøre er å spre lyset, og hvis det finnes såkorn der, vil de komme til liv når lyset treffer dem. Vi må bare så lyset, og Han er kveldens lys, det vet vi, Hans Ord.
Jeg snakket med en venn fra Canada i dag. Herren hadde ledet meg til et bestemt sted hvor jeg skulle observere noe som skulle skje. Denne vennen kommenterte hvor vennlige amerikanerne er, og jeg svarte: "Ja, blant disse finnes noen av Guds utvalgte såkorn, i og rundt disse områdene, selv på dette mest ugudelige stedet." Jeg mener ikke byen deres spesielt, for byen jeg kommer fra er like ugudelig som deres. Hele verden er ugudelig, men det mest fordervede har samlet seg i vest. Sivilisasjonen har utviklet seg i denne retningen, og der sivilisasjonen er, der finner synden sted. Se rundt deg; dette er en forkynners gravplass. Tenk på Los Angeles; alle slags kulter finner veien dit, og alle har sin egen trosbekjennelse eller lære. Det er nærmest umulig å få inn Ordet der, for det er så forurenset! Demoner, djevler, rett ved Satans trone! Likevel, midt i alt dette finnes det noen utvalgte. Det eneste vi kan gjøre er å spre lyset, og hvis det finnes såkorn der, vil de komme til liv når lyset treffer dem. Vi må bare så lyset, og Han er kveldens lys, det vet vi, Hans Ord.
3
Thank you, Brother Roy. Let's remain standing just a moment while we pray. We bow our heads, if you will. And let's just think now if there's anything in your heart that you would desire God to answer you by, tonight, some request, just let it be known as you lift your hand, and say, "I have a request before God." Now let us bow our heads as we pray.
3
Takk, Bror Roy. La oss stå opp et øyeblikk mens vi ber. Vi bøyer våre hoder. Tenk nå på om det er noe i ditt hjerte du ønsker at Gud skal svare deg på i kveld. Hvis du har en forespørsel, løft hånden og si: "Jeg har en forespørsel for Gud." La oss nå bøye våre hoder og be.
4
Our heavenly Father, we deem this such a great privilege, to come to You; knowing this, that if we come in the name of the Lord Jesus, we've been promised that we would receive what we ask for. Now we do not come to the throne of judgment. We certainly wouldn't want to come there, or to the throne of justice. But we're coming to the throne of mercy, where we are sure to have our requests granted. For, we could not stand Your judgment, neither could we live by Your justice, but Your mercy is what we beg. Forgive us then, Lord, of our sins. We pray that You'll grant that, and that You will be with us tonight, answering every request that those hands represented as they were lifted up. You know what was beneath the hand, in the heart. And, God, no doubt it was for sickness, and salvation, and loved ones. We pray tonight, Father, especially for those, that You'll grant their requests.
4
Vår himmelske Far, vi anser det som et stort privilegium å komme til Deg; vel vitende om at dersom vi kommer i Herrens Jesu navn, har vi fått løftet om å motta det vi ber om. Nå kommer vi ikke til dommens trone. Vi ville absolutt ikke ønske å komme dit, eller til rettferdighetens trone. Men vi kommer til nådens trone, hvor vi er sikre på å få våre bønner oppfylt. For vi kunne ikke tåle Din dom, heller ikke leve ved Din rettferdighet, men det er Din nåde vi ber om. Tilgi oss derfor, Herre, våre synder. Vi ber om at Du vil gi oss dette, og at Du vil være med oss i kveld, og svare på hver bønn som de løftede hendene representerte. Du kjenner det som lå under hånden, i hjertet. Og, Gud, uten tvil var det for sykdom, frelse og kjære. Vi ber i kveld, Far, spesielt for disse, at Du vil oppfylle deres bønner.
5
Now we have been speaking upon thy loyal servant, Abraham, continuing on with him tonight, in his journey. We pray that You will bless us as we go down along the road of many hundreds of years ago, with a faithful servant who believed Your Word. May it be an example, as Paul said in the Hebrews, of what Abraham was, an example. And we pray that the faith that he had, will be revealed to us tonight; to believe the Word of God, and not doubt one word of it, but believe it all, and believe everything that He said. And may we be able to hold onto them promises that He has made us, and be the children of Abraham by being in Christ. We ask it in Jesus' name. Amen. (Be seated.)
5
Nå har vi snakket om Din lojale tjener, Abraham, og vi fortsetter med ham i kveld på hans reise. Vi ber om at Du vil velsigne oss mens vi går nedover veien til mange hundre år tilbake, sammen med en trofast tjener som trodde Ditt Ord. Måtte det være et eksempel, slik Paulus sa i Hebreerne, på hva Abraham var, et eksempel. Og vi ber om at den troen han hadde, må bli åpenbart for oss i kveld; å tro Guds Ord, uten å tvile på ett eneste ord av det, men tro alt, og tro alt Han har sagt. Måtte vi være i stand til å holde fast ved de løftene Han har gitt oss, og være Abrahams barn ved å være i Kristus. Vi ber om dette i Jesu navn. Amen. (Vennligst sett dere.)
6
Brother Borders is a little taller than I, so I have to get the microphones a little further down. And it's a privilege to be here tonight in this meeting again, and to pray for the sick, do whatever the Holy Spirit bids us to do. I want to say this, complimentary. Of all my travels through the U.S., the United States and Canada, I seen something last night that thrilled me more than all the wheel chairs that I've seen emptied up, and all the crutches laid down, the blind to see, the deaf to hear, the dumb to speak, the dead raised up, the doctor signed a statement that the person was dead, and raised up. That's all been thrilling. But when I seen people last night, who are members of the church, receive truth and stand right up in the midst of the people, to confess they're wrong and willing to do right, that was the best that I know of.
6
Bror Borders er litt høyere enn meg, så jeg må justere mikrofonene litt lavere. Det er et privilegium å være her igjen i kveldens møte, og å be for de syke, gjøre hva enn Den Hellige Ånd ber oss om. Jeg vil si dette som et kompliment. Av alle mine reiser gjennom USA og Canada, opplevde jeg noe i går kveld som begeistret meg mer enn alle rullestolene som har blitt tømt, alle krykker som har blitt lagt ned, de blinde som har fått synet tilbake, de døve som har begynt å høre, de stumme som har begynt å tale, de døde som har blitt oppreist, og leger som har signert en erklæring på at personen var død og så oppreist igjen. Alt dette har vært fantastisk, men når jeg så mennesker i går kveld, som er medlemmer av menigheten, motta sannheten og reise seg midt blant folk for å bekjenne sine feil og være villige til å gjøre det rette, var det det mest inspirerende jeg har opplevd.
7
The church, perhaps the bride is done chosen. It's, get her ready now. The getting…
The revival is over. We know that. There's no more revival spirit. Two hours of service, everybody is complaining. In a revival, it's day and night, all the time, never breaks. The revival is done. And so we are just gleaning.
Abraham had to sweat it out until he found character. And then when he found character, the next thing was prepare her then to meet the bridegroom. That's the next thing. You remember when he found her? In the evening time, the evening light.
Striking at the women and men, both, last night; and seeing them, in respect to the Word, stand up and admit they're wrong, want God's forgiveness, and to go on. This is the place to have a revival. If there'd be any revival I know of, it'd happen right along here, where honest hearts. Why? You've got something to work on, see. Something… Most of them will get arrogant, they don't want you to tell them about it; just remember, that type of seed is a denominational seed, not a seed of Abraham. A seed of Abraham sees the Word, and it believes the Word, quickly.
The revival is over. We know that. There's no more revival spirit. Two hours of service, everybody is complaining. In a revival, it's day and night, all the time, never breaks. The revival is done. And so we are just gleaning.
Abraham had to sweat it out until he found character. And then when he found character, the next thing was prepare her then to meet the bridegroom. That's the next thing. You remember when he found her? In the evening time, the evening light.
Striking at the women and men, both, last night; and seeing them, in respect to the Word, stand up and admit they're wrong, want God's forgiveness, and to go on. This is the place to have a revival. If there'd be any revival I know of, it'd happen right along here, where honest hearts. Why? You've got something to work on, see. Something… Most of them will get arrogant, they don't want you to tell them about it; just remember, that type of seed is a denominational seed, not a seed of Abraham. A seed of Abraham sees the Word, and it believes the Word, quickly.
7
Menigheten, kanskje bruden allerede er valgt. Nå er det på tide å gjøre henne klar. Forberedelsen...
Vekkelsen er over. Vi vet det. Det er ingen vekkelsesånd lenger. To timer med møte, og alle klager. Under en vekkelse er det dag og natt, hele tiden, uten pause. Vekkelsen er over, og nå samler vi bare etterlevningene.
Abraham måtte streve til han fant karakter. Da han endelig fant karakter, var det neste steget å forberede henne til å møte Brudgommen. Det er det neste. Husker du når han fant henne? I kveldstiden, i kveldslyset.
Vi rørte ved både kvinner og menn i går kveld, og så dem, i respekt for Ordet, reise seg og innrømme at de tok feil, søke Guds tilgivelse, og ønske å gå videre. Dette er stedet for å ha en vekkelse. Hvis det skulle være noen vekkelse jeg kjenner til, ville det skje akkurat her, blant ærlige hjerter. Hvorfor? Fordi det er noe å bygge på, ser du. De fleste blir arrogante og vil ikke høre om det; husk bare at den typen frø er et konfesjonsfrø, ikke et Abrahams frø. Et Abrahams frø ser Ordet og tror på Ordet umiddelbart.
Vekkelsen er over. Vi vet det. Det er ingen vekkelsesånd lenger. To timer med møte, og alle klager. Under en vekkelse er det dag og natt, hele tiden, uten pause. Vekkelsen er over, og nå samler vi bare etterlevningene.
Abraham måtte streve til han fant karakter. Da han endelig fant karakter, var det neste steget å forberede henne til å møte Brudgommen. Det er det neste. Husker du når han fant henne? I kveldstiden, i kveldslyset.
Vi rørte ved både kvinner og menn i går kveld, og så dem, i respekt for Ordet, reise seg og innrømme at de tok feil, søke Guds tilgivelse, og ønske å gå videre. Dette er stedet for å ha en vekkelse. Hvis det skulle være noen vekkelse jeg kjenner til, ville det skje akkurat her, blant ærlige hjerter. Hvorfor? Fordi det er noe å bygge på, ser du. De fleste blir arrogante og vil ikke høre om det; husk bare at den typen frø er et konfesjonsfrø, ikke et Abrahams frø. Et Abrahams frø ser Ordet og tror på Ordet umiddelbart.
8
When that little prostitute, at the well that night, the woman at the well… There was priests and rabbis standing around, looking at Jesus performing, giving His Messiahic sign to them, a Scriptural sign, and they said, "He's Beelzebub, a devil, a fortune-teller."
But as soon as that light flashed to that little woman, when He told her what she had done, she said, "Sir, I perceive that You're a prophet. And we know that the Messiah is coming, and, when He comes, He'll tell us those things." See, quickly that predestinated seed caught it, because it was a seed of Abraham, truly. And she saw the light. It was the Word. She knowed the Word promised that, when Messiah come, He would do those things, and she recognized it.
Jesus said, "I am He that speaks to you."
She run into the city and tried to convince others. She said, "Come, see a man who has told me the things I've done. Isn't this the very Messiah?" See?
But as soon as that light flashed to that little woman, when He told her what she had done, she said, "Sir, I perceive that You're a prophet. And we know that the Messiah is coming, and, when He comes, He'll tell us those things." See, quickly that predestinated seed caught it, because it was a seed of Abraham, truly. And she saw the light. It was the Word. She knowed the Word promised that, when Messiah come, He would do those things, and she recognized it.
Jesus said, "I am He that speaks to you."
She run into the city and tried to convince others. She said, "Come, see a man who has told me the things I've done. Isn't this the very Messiah?" See?
8
Da den lille prostituerte kvinnesamtalte med Jesus ved brønnen den natten, var det prester og rabbinere som sto rundt og så på Jesus i det Han ga dem et messiansk tegn, et Skriftens tegn. De sa: "Han er Beelzebub, en djevel, en spåmann."
Men straks lyset skinte over den lille kvinnen, da Han fortalte henne hva hun hadde gjort, sa hun: "Herre, jeg forstår at Du er en profet. Og vi vet at Messias kommer, og når Han kommer, vil Han fortelle oss disse tingene." Se, raskt fanget den forutbestemte såkornet det, fordi det var et Abrahams såkorn, virkelig. Og hun så lyset. Det var Ordet. Hun visste at Ordet hadde lovet at når Messias kom, ville Han gjøre disse tingene, og hun gjenkjente det.
Jesus sa: "Jeg er Han som taler til deg."
Hun løp inn i byen og prøvde å overbevise andre. Hun sa: "Kom, se en mann som har fortalt meg alt jeg har gjort. Er ikke dette den virkelige Messias?" Se?
Men straks lyset skinte over den lille kvinnen, da Han fortalte henne hva hun hadde gjort, sa hun: "Herre, jeg forstår at Du er en profet. Og vi vet at Messias kommer, og når Han kommer, vil Han fortelle oss disse tingene." Se, raskt fanget den forutbestemte såkornet det, fordi det var et Abrahams såkorn, virkelig. Og hun så lyset. Det var Ordet. Hun visste at Ordet hadde lovet at når Messias kom, ville Han gjøre disse tingene, og hun gjenkjente det.
Jesus sa: "Jeg er Han som taler til deg."
Hun løp inn i byen og prøvde å overbevise andre. Hun sa: "Kom, se en mann som har fortalt meg alt jeg har gjort. Er ikke dette den virkelige Messias?" Se?
9
Now just a word to our sisters. I've always been considered a woman-hater, but I'm not, see. When I was a little kid, I had a sour experience; but I've always had a great respect for a woman that was a woman, a lady. But I haven't no respects for them that professes to be and is not. I like to see a lady, a real genuine lady, she's a gem.
In this day when women is perverted, most perverted in these last days. The Scripture says so. Why? It's the going out of the age. You remember what was the first perversion? Was a woman. That's right. And in the last day! We never had this; we've had six thousand years that ladies tried to remain ladies. Now they try to act like men, put on clothes like men, cut their hair off like men, and so forth. They never did do that in any other age. The Bible predicts this, that they would do this in the last days. And here you are, perversion of women. No wonder the Bible said, "Those that escaped out of Zion shall be glorious in the sight of the Lord, in that day." How that those who escape!
In this day when women is perverted, most perverted in these last days. The Scripture says so. Why? It's the going out of the age. You remember what was the first perversion? Was a woman. That's right. And in the last day! We never had this; we've had six thousand years that ladies tried to remain ladies. Now they try to act like men, put on clothes like men, cut their hair off like men, and so forth. They never did do that in any other age. The Bible predicts this, that they would do this in the last days. And here you are, perversion of women. No wonder the Bible said, "Those that escaped out of Zion shall be glorious in the sight of the Lord, in that day." How that those who escape!
9
Nå et ord til våre søstre. Jeg har alltid blitt betraktet som en kvinnefiende, men det er jeg ikke. Da jeg var liten, hadde jeg en dårlig opplevelse; men jeg har alltid hatt stor respekt for en kvinne som er en kvinne, en dame. Men jeg har ingen respekt for dem som hevder å være det, men ikke er det. Jeg liker å se en dame, en ekte, genuin dame, hun er en perle.
I disse dager, når kvinner er forvrengte, mest forvrengte i disse siste dagene. Skriften sier det. Hvorfor? Det er slutten på tidsalderen. Husker dere hva den første forvrengningen var? Det var en kvinne. Det er riktig. Og i de siste dagene! Vi har aldri hatt dette; vi har hatt seks tusen år med kvinner som prøvde å forbli kvinner. Nå prøver de å opptre som menn, ta på seg klær som menn, kutte håret som menn, og så videre. De gjorde aldri dette i noen annen tidsalder. Bibelen forutsier dette, at de ville gjøre dette i de siste dagene. Og her er dere, forvrengningen av kvinner. Det er ikke rart at Bibelen sier, "De som slipper unna fra Sion skal være herlige i Herrens øyne, på den dagen." Hvordan de som slipper unna!
I disse dager, når kvinner er forvrengte, mest forvrengte i disse siste dagene. Skriften sier det. Hvorfor? Det er slutten på tidsalderen. Husker dere hva den første forvrengningen var? Det var en kvinne. Det er riktig. Og i de siste dagene! Vi har aldri hatt dette; vi har hatt seks tusen år med kvinner som prøvde å forbli kvinner. Nå prøver de å opptre som menn, ta på seg klær som menn, kutte håret som menn, og så videre. De gjorde aldri dette i noen annen tidsalder. Bibelen forutsier dette, at de ville gjøre dette i de siste dagene. Og her er dere, forvrengningen av kvinner. Det er ikke rart at Bibelen sier, "De som slipper unna fra Sion skal være herlige i Herrens øyne, på den dagen." Hvordan de som slipper unna!
10
You say, "It doesn't make any difference." It does make a difference. Someone said to me not long ago, said, "Brother Branham, that little thing don't make a difference."
I said, "It did to Paul. And Paul said, 'If an angel from heaven come and taught anything else, let him be accursed.' Whether they be minister, or angel, or bishop, pope, or whatever he is, let him be cursed if anything is contrary to this." See, that's exactly. Galatians 1:8, if you want to read it.
And he said, "Well, I don't think…" Said, "I seen women with short hair, was just as meek and sweet."
I said, "That's exactly right, I've seen that also. But that isn't it. See, you've got to come to what the Bible said!"
What if God said to Moses, "Take off your shoes," and he said, "Lord, I'll just take off my hat instead"? You've got to do what God says do! And the trouble of it is, that I think of, what makes me so worried about it, that ministers will put up with such a thing! What is it? It shows it's a modern Adam that went with his wife, see. God wants another Adam that stands with the Word, and Him … the Word alone. The Word is right, regardless! Don't go that way.
I said, "It did to Paul. And Paul said, 'If an angel from heaven come and taught anything else, let him be accursed.' Whether they be minister, or angel, or bishop, pope, or whatever he is, let him be cursed if anything is contrary to this." See, that's exactly. Galatians 1:8, if you want to read it.
And he said, "Well, I don't think…" Said, "I seen women with short hair, was just as meek and sweet."
I said, "That's exactly right, I've seen that also. But that isn't it. See, you've got to come to what the Bible said!"
What if God said to Moses, "Take off your shoes," and he said, "Lord, I'll just take off my hat instead"? You've got to do what God says do! And the trouble of it is, that I think of, what makes me so worried about it, that ministers will put up with such a thing! What is it? It shows it's a modern Adam that went with his wife, see. God wants another Adam that stands with the Word, and Him … the Word alone. The Word is right, regardless! Don't go that way.
10
Du sier: "Det er ikke så nøye." Men det er nøye. En person sa til meg for ikke lenge siden: "Bror Branham, den lille tingen spiller ingen rolle." Jeg svarte: "Det gjorde den for Paulus. Og Paulus sa: 'Om en engel fra himmelen kommer og forkynner noe annet, la ham være forbannet.' Enten det er en forkynner, engel, biskop, pave eller hvem som helst, la ham være forbannet hvis noe strider mot dette." Se, det er helt korrekt. Les Galaterne 1:8.
Han sa: "Jeg tror ikke... Jeg har sett kvinner med kort hår som var like milde og søte." Jeg svarte: "Det stemmer, jeg har også sett det. Men det er ikke poenget. Du må følge hva Bibelen sier!"
Hva om Gud sa til Moses: "Ta av deg skoene," og han svarte: "Herre, jeg tar bare av meg hatten i stedet"? Du må gjøre som Gud sier! Det som bekymrer meg mest, er at forkynnere tolererer slike ting! Hva er det? Det viser at det er en moderne Adam som fulgte sin kone. Gud ønsker en annen Adam som står med Ordet og med Ham... Ordet alene. Ordet er riktig, uansett! Ikke gå den veien.
Han sa: "Jeg tror ikke... Jeg har sett kvinner med kort hår som var like milde og søte." Jeg svarte: "Det stemmer, jeg har også sett det. Men det er ikke poenget. Du må følge hva Bibelen sier!"
Hva om Gud sa til Moses: "Ta av deg skoene," og han svarte: "Herre, jeg tar bare av meg hatten i stedet"? Du må gjøre som Gud sier! Det som bekymrer meg mest, er at forkynnere tolererer slike ting! Hva er det? Det viser at det er en moderne Adam som fulgte sin kone. Gud ønsker en annen Adam som står med Ordet og med Ham... Ordet alene. Ordet er riktig, uansett! Ikke gå den veien.
11
Never, in six thousand years, has it ever been that women ever desired to cut their hair, dress like men, be perverted. We're at the end time. And America, anyone who knows prophecy, knows that America is represented by a woman. This is called "woman's freedom." Freedom for what? To do as she pleases---sin.
A woman cannot do what she wants to do. The Bible says not. A woman is a by-product of a man. She's not even in the original creation. That's exactly right. She was took from a man. Man was both feminish and masculine, He took the feminish spirit and put it in a rib that come from his side. Listen! Did you notice when Rebekah went to meet Isaac, when she jumped off the camel, she veiled her face? Why? She was coming to her head.
They don't know it. They have to do it, anyhow. Did you notice a woman when she gets married, she puts a veil over her face? Why? She's coming to her head. And the church, the church, being the bride, should veil herself to any creed, she's coming to her head, the Word. Christ is the Word, and He is the head.
A woman cannot do what she wants to do. The Bible says not. A woman is a by-product of a man. She's not even in the original creation. That's exactly right. She was took from a man. Man was both feminish and masculine, He took the feminish spirit and put it in a rib that come from his side. Listen! Did you notice when Rebekah went to meet Isaac, when she jumped off the camel, she veiled her face? Why? She was coming to her head.
They don't know it. They have to do it, anyhow. Did you notice a woman when she gets married, she puts a veil over her face? Why? She's coming to her head. And the church, the church, being the bride, should veil herself to any creed, she's coming to her head, the Word. Christ is the Word, and He is the head.
11
Aldri, på seks tusen år, har kvinner ønsket å klippe håret, kle seg som menn eller være perverse. Vi er ved endetiden. Og Amerika, for de som kjenner til profetiene, vet at Amerika er representert ved en kvinne. Dette kalles "kvinners frihet." Frihet til hva? Til å gjøre som hun vil—synde.
En kvinne kan ikke gjøre hva hun vil. Bibelen sier det ikke. En kvinne er et biprodukt av en mann. Hun er ikke engang i den opprinnelige skapelsen. Det er helt riktig. Hun ble tatt fra en mann. Mannen var både feminin og maskulin; Gud tok den feminine ånden og satte den i et ribbein som kom fra hans side. Hør her! Merket du at da Rebekka møtte Isak, hoppet hun av kamelen og tildekket ansiktet sitt? Hvorfor? Hun kom til sin overhode.
De vet det ikke. De må gjøre det uansett. Merket du at en kvinne dekker til ansiktet sitt når hun gifter seg? Hvorfor? Hun kommer til sitt overhode. Og menigheten, som er bruden, bør dekke seg for hvilken som helst trosbekjennelse, hun kommer til sitt overhode, Ordet. Kristus er Ordet, og Han er overhodet.
En kvinne kan ikke gjøre hva hun vil. Bibelen sier det ikke. En kvinne er et biprodukt av en mann. Hun er ikke engang i den opprinnelige skapelsen. Det er helt riktig. Hun ble tatt fra en mann. Mannen var både feminin og maskulin; Gud tok den feminine ånden og satte den i et ribbein som kom fra hans side. Hør her! Merket du at da Rebekka møtte Isak, hoppet hun av kamelen og tildekket ansiktet sitt? Hvorfor? Hun kom til sin overhode.
De vet det ikke. De må gjøre det uansett. Merket du at en kvinne dekker til ansiktet sitt når hun gifter seg? Hvorfor? Hun kommer til sitt overhode. Og menigheten, som er bruden, bør dekke seg for hvilken som helst trosbekjennelse, hun kommer til sitt overhode, Ordet. Kristus er Ordet, og Han er overhodet.
12
Now, friends, I don't want to get started on that. I was looking over there today, with five hundred texts, a little better than five hundred texts, of deep teachings on the Bible. But I just want to stay with Abraham for this meeting, somehow.
You know, I believe the Lord might, if the brethren don't mind, and if everybody, I'd like to come back here and hold a revival where you could stay a while, see, where we could really get down and just … [Congregation applauds.] Thank you. Thank you. I know there's fish here, I know it. And I love to fish. And you got material to work with, somebody who is honest. Anybody can be wrong. You don't know; I die daily, from my wrongs, to try to live before Christ. And anybody that's big enough, and got enough Spirit of God to walk up and admit they're wrong, say, "I want the right thing," I got a lot of confidence right there, for that's truly Abraham's seed. They want to know it. They don't know it unless they hear it. But it's got to be heard first, said, "How we … without a preacher? And how can a preacher preach unless God send him?" That's exactly the truth.
You know, I believe the Lord might, if the brethren don't mind, and if everybody, I'd like to come back here and hold a revival where you could stay a while, see, where we could really get down and just … [Congregation applauds.] Thank you. Thank you. I know there's fish here, I know it. And I love to fish. And you got material to work with, somebody who is honest. Anybody can be wrong. You don't know; I die daily, from my wrongs, to try to live before Christ. And anybody that's big enough, and got enough Spirit of God to walk up and admit they're wrong, say, "I want the right thing," I got a lot of confidence right there, for that's truly Abraham's seed. They want to know it. They don't know it unless they hear it. But it's got to be heard first, said, "How we … without a preacher? And how can a preacher preach unless God send him?" That's exactly the truth.
12
Venner, jeg ønsker ikke å dra i gang en debatt om det nå. I dag så jeg på over fem hundre tekster, rundt fem hundre tekster, med dype bibelske lærepunkter. Men jeg vil holde meg til Abraham i dette møtet.
Vet dere, jeg tror Herren kunne tillate, hvis brødrene ikke har noe imot det og alle er enige, at jeg kommer tilbake hit og holder en vekkelse hvor vi kan bli en stund. Hvor vi virkelig kan gå i dybden... [Menigheten applauderer.] Takk. Takk. Jeg vet det er fisk her, jeg vet det. Og jeg elsker å fiske. Dere har materiale å jobbe med, mennesker som er ærlige. Enhver kan ta feil. Jeg ber daglig om tilgivelse for mine feil for å prøve å leve for Kristus. Og enhver som er stor nok og har nok av Guds Ånd til å innrømme at de tar feil, og si, "Jeg vil ha det rette," har jeg stor tillit til, for det er virkelig Abrahams ætt. De vil vite det. De vet det ikke med mindre de hører det. Men det må først bli hørt. Det står skrevet: "Hvordan kan de tro uten en forkynner? Og hvordan kan en forkynner forkynne med mindre Gud sender ham?" Det er helt sant.
Vet dere, jeg tror Herren kunne tillate, hvis brødrene ikke har noe imot det og alle er enige, at jeg kommer tilbake hit og holder en vekkelse hvor vi kan bli en stund. Hvor vi virkelig kan gå i dybden... [Menigheten applauderer.] Takk. Takk. Jeg vet det er fisk her, jeg vet det. Og jeg elsker å fiske. Dere har materiale å jobbe med, mennesker som er ærlige. Enhver kan ta feil. Jeg ber daglig om tilgivelse for mine feil for å prøve å leve for Kristus. Og enhver som er stor nok og har nok av Guds Ånd til å innrømme at de tar feil, og si, "Jeg vil ha det rette," har jeg stor tillit til, for det er virkelig Abrahams ætt. De vil vite det. De vet det ikke med mindre de hører det. Men det må først bli hørt. Det står skrevet: "Hvordan kan de tro uten en forkynner? Og hvordan kan en forkynner forkynne med mindre Gud sender ham?" Det er helt sant.
13
Now, notice now.
We're going back to Abraham now. We better get back on him, so, and carry it on. Can you hear me all right, up in the balcony up there? Nice to see, tonight, such a nice crowd. You're such lovely people here. I sure…
Was talking to a friend today, that come from Canada. The Lord had led me down to a certain place where I had to watch for something to happen. And then standing… This friend, I met him, and he was talking about how the American people were friendly. And I said, "Yes, and in here is some of the predestinated seed of God, in and around these places, and in this most wicked place." I don't mean your city here. My city, that I come from, is as wicked as yours. But the whole world is wicked, but the riffraff has all floated to the West. We know that. Civilization has traveled with it. And where civilization is, there's where sin sets in. That's right. Look at it up and down here. This is a preacher's graveyard. That's right. Look at Los Angeles, everything and every cult lands right in there, and everybody has got a creed, a doctrine. To get the Word in there, you can't do it. It's so contaminated! That's right. Demons, devils, right at the seat of Satan! But yet in the midst of all of it, there's some seed in there, also. And only thing you can do is scatter the light. And if there's seed there, it'll come to life as soon as the light strikes it. You just have to sow light, that's all. And He is the evening light, we know that, His Word
We're going back to Abraham now. We better get back on him, so, and carry it on. Can you hear me all right, up in the balcony up there? Nice to see, tonight, such a nice crowd. You're such lovely people here. I sure…
Was talking to a friend today, that come from Canada. The Lord had led me down to a certain place where I had to watch for something to happen. And then standing… This friend, I met him, and he was talking about how the American people were friendly. And I said, "Yes, and in here is some of the predestinated seed of God, in and around these places, and in this most wicked place." I don't mean your city here. My city, that I come from, is as wicked as yours. But the whole world is wicked, but the riffraff has all floated to the West. We know that. Civilization has traveled with it. And where civilization is, there's where sin sets in. That's right. Look at it up and down here. This is a preacher's graveyard. That's right. Look at Los Angeles, everything and every cult lands right in there, and everybody has got a creed, a doctrine. To get the Word in there, you can't do it. It's so contaminated! That's right. Demons, devils, right at the seat of Satan! But yet in the midst of all of it, there's some seed in there, also. And only thing you can do is scatter the light. And if there's seed there, it'll come to life as soon as the light strikes it. You just have to sow light, that's all. And He is the evening light, we know that, His Word
13
La oss nå vende tilbake til Abraham. Vi bør fortsette med ham. Kan dere høre meg godt oppe på balkongen? Det er fint å se en slik stor forsamling her i kveld. Dere er virkelig flotte mennesker. Jeg…
Jeg snakket med en venn fra Canada i dag. Herren hadde ledet meg til et bestemt sted hvor jeg skulle observere noe som skulle skje. Denne vennen kommenterte hvor vennlige amerikanerne er, og jeg svarte: "Ja, blant disse finnes noen av Guds utvalgte såkorn, i og rundt disse områdene, selv på dette mest ugudelige stedet." Jeg mener ikke byen deres spesielt, for byen jeg kommer fra er like ugudelig som deres. Hele verden er ugudelig, men det mest fordervede har samlet seg i vest. Sivilisasjonen har utviklet seg i denne retningen, og der sivilisasjonen er, der finner synden sted. Se rundt deg; dette er en forkynners gravplass. Tenk på Los Angeles; alle slags kulter finner veien dit, og alle har sin egen trosbekjennelse eller lære. Det er nærmest umulig å få inn Ordet der, for det er så forurenset! Demoner, djevler, rett ved Satans trone! Likevel, midt i alt dette finnes det noen utvalgte. Det eneste vi kan gjøre er å spre lyset, og hvis det finnes såkorn der, vil de komme til liv når lyset treffer dem. Vi må bare så lyset, og Han er kveldens lys, det vet vi, Hans Ord.
Jeg snakket med en venn fra Canada i dag. Herren hadde ledet meg til et bestemt sted hvor jeg skulle observere noe som skulle skje. Denne vennen kommenterte hvor vennlige amerikanerne er, og jeg svarte: "Ja, blant disse finnes noen av Guds utvalgte såkorn, i og rundt disse områdene, selv på dette mest ugudelige stedet." Jeg mener ikke byen deres spesielt, for byen jeg kommer fra er like ugudelig som deres. Hele verden er ugudelig, men det mest fordervede har samlet seg i vest. Sivilisasjonen har utviklet seg i denne retningen, og der sivilisasjonen er, der finner synden sted. Se rundt deg; dette er en forkynners gravplass. Tenk på Los Angeles; alle slags kulter finner veien dit, og alle har sin egen trosbekjennelse eller lære. Det er nærmest umulig å få inn Ordet der, for det er så forurenset! Demoner, djevler, rett ved Satans trone! Likevel, midt i alt dette finnes det noen utvalgte. Det eneste vi kan gjøre er å spre lyset, og hvis det finnes såkorn der, vil de komme til liv når lyset treffer dem. Vi må bare så lyset, og Han er kveldens lys, det vet vi, Hans Ord.
14
Now, last night we left Abraham. I started on the 22nd chapter, but I never got through it because I went to basing back on what Abraham was at the beginning. And we left him last night where God was confirming the covenant with him. Oh, I like that. Tearing the host, making a covenant with Abraham. How we got when He called Abraham, and was going to confirm the covenant to him, He told him to take three, three-year-old animals, and separate them. And we got the threes. We don't have time go to into it. My, you can stay on that one subject right there, till in the morning, wouldn't have it explained. But you just kind of hit the high places, and expect the Holy Spirit at this time to reveal the rest of it.
14
I går kveld sluttet vi med Abraham. Jeg begynte på det 22. kapittelet, men rakk aldri å fullføre det fordi jeg gikk tilbake til hva Abraham var i begynnelsen. Vi sluttet i går kveld med at Gud bekreftet pakten med ham. Å, det liker jeg. Å dele opp verter og lage en pakt med Abraham. Hvordan vi fikk da Han kalte Abraham, og skulle bekrefte pakten med ham, ba Han ham ta tre tre år gamle dyr og skille dem. Og vi fikk trekløverne. Vi har ikke tid til å gå inn på det nå. Min Gud, du kunne bli på det ene emnet til morgen uten å ha det forklart. Men vi bare toucher høydepunktene og forventer at Den Hellige Ånd på dette tidspunktet åpenbarer resten av det.
15
Now, how that the perfection, the perfect sacrifice, perfect, God perfected in human life what He was going to do. We know we have… We had God the Father, which was the Almighty Jehovah. Then that was in a pillar of light, took Israel through the wilderness. And that same Jehovah become flesh and dwelt among us, in the form of his only begotten Son, created a tabernacle for His own self to dwell in, God manifested in flesh. The fullness of the Godhead bodily dwelt in Him the perfect manifestation. Then, (through the covenant) the human part of Him was taken away, severed, that He might (this covenant) separate the body that died, the blood that was shed for the remission of sins, and raised it up and set it on His right hand, and sent the Spirit back on the day of Pentecost. And that same life that was lived in Christ Jesus has to be lived in the covenant people, same life doing the same thing. Jesus said in John 14:12, "He that believeth on me, the works that I do shall he also." Now, that's either right or wrong. It's got to be right! To me, every word of it is right. Every word is perfectly right. Notice how glorious God works.
15
Gud perfeksjonerte i menneskelig livet hva Han planla å gjøre gjennom den fullkomne offer. Vi vet at vi hadde Gud Faderen, den Allmektige Jehova, som viste Seg i en lysende søyle og ledet Israel gjennom ørkenen. Den samme Jehova ble kjøtt og bodde blant oss i form av Sin enbårne Sønn, og skapte en bolig for Seg selv, Gud åpenbart i kjøtt. Guddommens fylde legemlig bodde i Ham som den fullkomne manifestasjon.
Deretter ble den menneskelige delen av Ham tatt bort, slik at Han gjennom pakten kunne adskille kroppen som døde, blodet som ble utgytt for syndenes forlatelse, og reise den opp til Sin høyre hånd. Han sendte Ånden tilbake på pinsedagen. Det samme liv som ble levd i Kristus Jesus skal også leves i paktsfolket, det samme livet som utgjør de samme handlingene. Jesus sa i Johannes 14:12: "Den som tror på Meg, de gjerninger jeg gjør, skal han også gjøre." Dette må enten være rett eller galt. Det må være rett! For meg er hvert ord riktig. Hvert ord er perfekt riktig. Merk hvor herlig Gud virker.
Deretter ble den menneskelige delen av Ham tatt bort, slik at Han gjennom pakten kunne adskille kroppen som døde, blodet som ble utgytt for syndenes forlatelse, og reise den opp til Sin høyre hånd. Han sendte Ånden tilbake på pinsedagen. Det samme liv som ble levd i Kristus Jesus skal også leves i paktsfolket, det samme livet som utgjør de samme handlingene. Jesus sa i Johannes 14:12: "Den som tror på Meg, de gjerninger jeg gjør, skal han også gjøre." Dette må enten være rett eller galt. Det må være rett! For meg er hvert ord riktig. Hvert ord er perfekt riktig. Merk hvor herlig Gud virker.
16
And then how that those of Father… Like Matthew said, "Go ye therefore, teach all nations, baptizing them in the name of the Father, Son, and Holy Ghost," see. Now, Father… It don't mean we got three gods. We got one God in three offices; Fatherhood, Sonship, Holy Spirit, same God yesterday, today, and forever. That's exactly.
Now notice how glorious that was manifested to Abraham, and how that God, in this light, went between these pieces, severing them. Just as the… We took last night, how they made a contract, wrote it out and then tore it, that they must dovetail. The contract must dovetail.
Now notice how glorious that was manifested to Abraham, and how that God, in this light, went between these pieces, severing them. Just as the… We took last night, how they made a contract, wrote it out and then tore it, that they must dovetail. The contract must dovetail.
16
Som det står i Matteus, "Gå derfor og lær alle folkeslag, idet dere døper dem i Faderens, Sønnens og Den Hellige Ånds navn." Dette betyr ikke at vi har tre guder. Vi har én Gud som åpenbarer Seg i tre roller: Fader, Sønn og Den Hellige Ånd. Den samme Gud i går, i dag og til evig tid.
Legg merke til hvordan dette ble herlig manifestert for Abraham, hvordan Gud i dette lys gikk mellom de oppdelte stykkene og adskilte dem. Som vi snakket om i går kveld, da de inngikk en avtale, skrev de den ned og rev den i to, slik at delene måtte passe sammen. Avtalen måtte passe nøyaktig sammen.
Legg merke til hvordan dette ble herlig manifestert for Abraham, hvordan Gud i dette lys gikk mellom de oppdelte stykkene og adskilte dem. Som vi snakket om i går kveld, da de inngikk en avtale, skrev de den ned og rev den i to, slik at delene måtte passe sammen. Avtalen måtte passe nøyaktig sammen.
17
Now you see, friends, that's what I'm trying to say, even among our Pentecostal people, there is becoming this devil of intellectual, trying to make people… Now, I believe in all the gifts of God. I believe in shouting. I believe in speaking with tongues. I believe in all the things that God said. But yet you cannot rely upon any of those things being … why, you got the Holy Ghost. See, your life has to go with it, see. "By your fruits you are known," see. And those are the things that worries me today, because I see my own church, the Pentecostal church, becoming that "form of godliness," getting away from truth. And bring the truth of the Word to them, they back off from it. Then ask them, "Come, sit with me," they won't do it. See, it shows there's something wrong. That's what worries me. And, it's not as I'm against my church.
17
Ser dere, venner, det er dette jeg prøver å formidle: Selv blant våre pinsevenner ser vi denne intellektuelle djevelen som forsøker å påvirke folk. Nå, jeg tror på alle Guds gaver. Jeg tror på å rope, jeg tror på å tale i tunger, jeg tror på alt som Gud har sagt. Men du kan ikke stole på at noen av disse tingene alene beviser at du har Den Hellige Ånd. Livet ditt må samsvare med det. "På fruktene skal dere kjenne dem." Dette er det som bekymrer meg i dag, fordi jeg ser at min egen menighet, pinsemenigheten, begynner å bli en "form for gudsfrykt" som fjerner seg fra sannheten. Når vi bringer sannheten i Ordet til dem, trekker de seg unna. Og når vi inviterer dem til å delta, kommer de ikke. Dette viser at noe er galt. Det er dette som bekymrer meg, og det er ikke fordi jeg er imot min menighet.
18
If I love Christ, it'd be a lot more better for me to brag on His church than it would be brag on Him. Because I would rather you'd brag on my children than to brag on me. And, remember, I've often thought, if I had two drops of the literal blood of Jesus in a charger, how I would hold that, that I didn't spill it. I'd walk real careful. But tonight I've got greater than that, in His sight, I've got the purchase of His blood. See, He shed His blood for you. And here I am as a minister tonight, holding, or pointing you your eternal destination. So I'm not going to refer to any creed or any dogma; it's got to be the Word, 'cause that's the thing that's going to last. My faith is built on the Word, and Christ is the Word. And if Christ be made the Word, then the Word is made manifest right among us. It's got to be!
18
Hvis jeg elsker Kristus, er det mye bedre for meg å skryte av Hans menighet enn av Ham. For jeg ville heller at du skryter av mine barn enn av meg. Og husk, jeg har ofte tenkt, hvis jeg hadde to dråper av det bokstavelige blodet til Jesus i en skål, hvor forsiktig jeg ville ha holdt det for ikke å søle noe. Jeg ville gått veldig forsiktig. Men i kveld har jeg noe som er større i Hans øyne, jeg har det som Hans blod kjøpte. Se, Han utøste sitt blod for dere. Og her står jeg i kveld som en forkynner, og peker mot deres evige bestemmelse. Så jeg vil ikke referere til noen trosbekjennelse eller dogme; det må være Ordet, for det er det som vil vare. Min tro er bygget på Ordet, og Kristus er Ordet. Og hvis Kristus er blitt Ordet, da er Ordet gjort manifest rett blant oss. Det må være slik!
19
Now, therefore, I believe that God of the Old Testament, all that He was, He poured into Jesus His Son. And all that Jesus of the New Testament was, He poured into the church that He purchased with His own blood, see. "A little while and the world [cosmos there, the world order], will see Me no more. Yet ye shall see Me [ye, the church], for I will be with you, even in you, to the end of the world." Then the life, that contract, that Spirit that was took out of Christ at Calvary, is brought back and poured down upon the people, the seed of Abraham, that God made the promise to. Remember, it wasn't to all his seeds, but the seed.
19
Derfor tror jeg at alt det Gud i Det gamle testamentet var, helte Han inn i Jesus, Sin Sønn. Og alt Jesus i Det nye testamentet var, helte Han inn i menigheten Han kjøpte med Sitt eget blod. "En liten stund, og verden [kosmos der, verdens orden] skal ikke se Meg mer. Men dere [dere, menigheten] skal se Meg, for Jeg skal være med dere, ja, i dere, til verdens ende." Det livet, den pakt, den Ånden som ble tatt fra Kristus på Golgata, blir gitt tilbake og utøst over folket, Abrahams ætt, som Gud ga løftet til. Husk, det var ikke til alle hans ætter, men til ætten.
20
Now, there's a doctrine of predestination which is rotten, nonsense. But there really is a true predestination. God, by foreknowledge, could predestinate because He has foreknowledge. God is not willing that any should perish, but, being the infinite God, knew that who would perish and who would not.
That's the reason He said before Isaac or … before Jacob or Esau was born, He hated Esau and loved Jacob. His foreknowledge let Him know that Esau what a shyster, and He let Him know that Jacob respected that birthright; regardless of how he got it, he wanted it. Now, both boys, twins, born from the same holy mother and father, but one was a renegade and the other was a believer. Now God, by His foreknowledge, knew that.
That's the reason He said before Isaac or … before Jacob or Esau was born, He hated Esau and loved Jacob. His foreknowledge let Him know that Esau what a shyster, and He let Him know that Jacob respected that birthright; regardless of how he got it, he wanted it. Now, both boys, twins, born from the same holy mother and father, but one was a renegade and the other was a believer. Now God, by His foreknowledge, knew that.
20
Det finnes en vranglære om predestinasjon som er fullstendig nonsens. Men det eksisterer faktisk en sann predestinasjon. Gud, ved Sin forutvitenhet, kan predestinere fordi Han har forutvitenhet. Gud ønsker ikke at noen skal gå fortapt, men som den uendelige Gud visste Han hvem som ville gå fortapt og hvem som ikke ville.
Derfor sa Han før Isak eller ... før Jakob eller Esau ble født, at Han hatet Esau og elsket Jakob. Hans forutvitenhet gjorde det klart at Esau var en bedrager, og Han visste at Jakob respekterte førstefødselsretten; uansett hvordan han fikk den, ønsket han den. Begge guttene, tvillinger, født av den samme hellige moren og faren, men den ene var en frafallen og den andre var en troende. Gud, ved Sin forutvitenhet, visste dette.
Derfor sa Han før Isak eller ... før Jakob eller Esau ble født, at Han hatet Esau og elsket Jakob. Hans forutvitenhet gjorde det klart at Esau var en bedrager, og Han visste at Jakob respekterte førstefødselsretten; uansett hvordan han fikk den, ønsket han den. Begge guttene, tvillinger, født av den samme hellige moren og faren, men den ene var en frafallen og den andre var en troende. Gud, ved Sin forutvitenhet, visste dette.
21
Now, God, by foreknowledge, He doesn't set His business like… You wouldn't do your business that way, on a loose-leaf like that. God knew, by foreknowledge, who would be saved, so He sent Jesus to catch those who He foresaw would be saved. Read Ephesians, the 1st Chapter, and you'll see it, see. Now, there.
Then He sends down His gospel and sows it, sends down His Spirit to make it alive. Now, they'll both grow in the same field, Hebrews 6 tells us that, "That the rain comes oft," Jesus said, "upon the earth [and you notice in there], to prepare, to dress the earth; but thorns and thistles, which is nigh unto rejection, whose end is to be burned." Find it? Now remember.
Then He sends down His gospel and sows it, sends down His Spirit to make it alive. Now, they'll both grow in the same field, Hebrews 6 tells us that, "That the rain comes oft," Jesus said, "upon the earth [and you notice in there], to prepare, to dress the earth; but thorns and thistles, which is nigh unto rejection, whose end is to be burned." Find it? Now remember.
21
Gud handler ikke på en tilfeldig måte. Du ville heller ikke håndtere dine saker slik. Gud visste, gjennom Sin forutviten, hvem som ville bli frelst. Derfor sendte Han Jesus for å frelse de Han hadde forutsett. Les Efeserne, kapittel 1, for å se dette nærmere.
Gud sender Sin evangelium og Sin Ånd for å gjøre det levende. Både de frelste og de ufrelste vil vokse i samme åker. Hebreerne kapittel 6 forklarer at "regnet kommer ofte," som Jesus sa, "for å forberede og stelle jorden; men torner og tistler, som er nær ved å bli forkastet, deres ende er å bli brent." Forstår du? Husk dette.
Gud sender Sin evangelium og Sin Ånd for å gjøre det levende. Både de frelste og de ufrelste vil vokse i samme åker. Hebreerne kapittel 6 forklarer at "regnet kommer ofte," som Jesus sa, "for å forberede og stelle jorden; men torner og tistler, som er nær ved å bli forkastet, deres ende er å bli brent." Forstår du? Husk dette.
22
We'll take a wheat field. You people raise wheat here. And here is a drought come on. Here is creepers or weeds that you have here, some known weed growing up in the field; the creepers in the field, the milkweeds in the field, the thistles in the field. And the wheat is in the field. They're both thirsty. And the rain comes not for the weed, but for the wheat, but that little weed will stand right up and rejoice just as much as the wheat will.
But by their fruits you are known. The same Spirit falls upon a hypocrite and he'll shout and carry on like the rest of them, but his life is what proves what he is, see. And we're relying too much on sensation. And today the field is full of all kinds of sensations, every kind of an unscriptural sensation and everything else. Certainly. But we got to come back to the Word, the truth of the Word. The Word, what it says!
But by their fruits you are known. The same Spirit falls upon a hypocrite and he'll shout and carry on like the rest of them, but his life is what proves what he is, see. And we're relying too much on sensation. And today the field is full of all kinds of sensations, every kind of an unscriptural sensation and everything else. Certainly. But we got to come back to the Word, the truth of the Word. The Word, what it says!
22
Vi tar et hveteåker som eksempel. Dere dyrker hvete her. Tenk dere en periode med tørke. Åkeren blir angrepet av forskjellige ugress: klatreplanter, melkeruker og tistler. Ugresset og hveten er begge tørste. Når regnet endelig kommer, er det ment for hveten, men selv det lille ugresset vil reise seg og glede seg like mye som hveten.
Men på fruktene deres skal dere kjenne dem. Den samme Ånd faller på en hykler, og han vil rope og bære seg som de andre, men hans liv viser hva han er i virkeligheten. Vi stoler for mye på sensasjoner. I dag er åkeren full av alle slags sensasjoner, inkludert uskriftbundne sensasjoner. Vi må komme tilbake til Ordet, sannheten i Ordet. Det er hva Ordet sier som er viktig!
Men på fruktene deres skal dere kjenne dem. Den samme Ånd faller på en hykler, og han vil rope og bære seg som de andre, men hans liv viser hva han er i virkeligheten. Vi stoler for mye på sensasjoner. I dag er åkeren full av alle slags sensasjoner, inkludert uskriftbundne sensasjoner. Vi må komme tilbake til Ordet, sannheten i Ordet. Det er hva Ordet sier som er viktig!
23
Now, God telling Abraham that through him, the third covenant, and the only covenant. Jesus only was a confirmation of the covenant that He made with Abraham, the royal seed, Spirit seed.
And to you precious Catholic friends of mine, when you say, "Hail, Mary, mother of God," aren't you ashamed? How could Mary be a mother of God? She could not be. You say, well…
I was talking to someone the other day, they differed. They said, that Jesus was the seed of Mary. If He was the seed of Mary; before the seed could come down through the tube, there had to be a sensation to bring it. Then you're making Jehovah… You see what you're making Him do?
God, the creator, created both the egg and the blood cell, and brought forth the tabernacle. And man had nothing to do with it! It was God alone! That's right.
She was a good woman, certainly. There's many good ones sitting here tonight. And when God gets through using anything, it's off the scene. And she's not a mediator. She's no mother of God. She's a good, sainted woman in glory, because she served the purpose of God. And every woman in here has the same opportunity, maybe not in the same way, but to serve God, see. God will use you.
And to you precious Catholic friends of mine, when you say, "Hail, Mary, mother of God," aren't you ashamed? How could Mary be a mother of God? She could not be. You say, well…
I was talking to someone the other day, they differed. They said, that Jesus was the seed of Mary. If He was the seed of Mary; before the seed could come down through the tube, there had to be a sensation to bring it. Then you're making Jehovah… You see what you're making Him do?
God, the creator, created both the egg and the blood cell, and brought forth the tabernacle. And man had nothing to do with it! It was God alone! That's right.
She was a good woman, certainly. There's many good ones sitting here tonight. And when God gets through using anything, it's off the scene. And she's not a mediator. She's no mother of God. She's a good, sainted woman in glory, because she served the purpose of God. And every woman in here has the same opportunity, maybe not in the same way, but to serve God, see. God will use you.
23
Gud fortalte Abraham at gjennom ham ville den tredje og eneste pakten komme. Jesus var bare en bekreftelse på pakten Gud inngikk med Abraham, den kongelige sæden, Åndens sæd.
Til dere, mine kjære katolske venner, når dere sier: "Hill deg, Maria, Guds Mor," skammer dere dere ikke? Hvordan kan Maria være Guds Mor? Hun kan ikke være det.
Jeg snakket nylig med noen som mente at Jesus var Marias sæd. Hvis Han var Marias sæd, ville det kreves en biologisk prosess for å bringe sæden ned, noe som ikke stemmer. Da gjør dere Jehova… Ser dere hva dere gjør mot Ham?
Gud, Skaperen, skapte både egget og blodcellen, og brakte derfor fram boligen. Mennesket hadde ingenting med dette å gjøre; det var Gud alene! Det er rett.
Maria var en god kvinne, helt sikkert. Det er mange gode kvinner her i kveld. Og når Gud er ferdig med å bruke noe, blir det fjernet fra scenen. Hun er ikke en formidler. Hun er ikke Guds Mor. Hun er en god, hellig kvinne i herligheten fordi hun tjente Guds hensikt. Og hver kvinne her har samme mulighet. Kanskje ikke på samme måte, men de kan tjene Gud. Se, Gud vil bruke dem.
Til dere, mine kjære katolske venner, når dere sier: "Hill deg, Maria, Guds Mor," skammer dere dere ikke? Hvordan kan Maria være Guds Mor? Hun kan ikke være det.
Jeg snakket nylig med noen som mente at Jesus var Marias sæd. Hvis Han var Marias sæd, ville det kreves en biologisk prosess for å bringe sæden ned, noe som ikke stemmer. Da gjør dere Jehova… Ser dere hva dere gjør mot Ham?
Gud, Skaperen, skapte både egget og blodcellen, og brakte derfor fram boligen. Mennesket hadde ingenting med dette å gjøre; det var Gud alene! Det er rett.
Maria var en god kvinne, helt sikkert. Det er mange gode kvinner her i kveld. Og når Gud er ferdig med å bruke noe, blir det fjernet fra scenen. Hun er ikke en formidler. Hun er ikke Guds Mor. Hun er en god, hellig kvinne i herligheten fordi hun tjente Guds hensikt. Og hver kvinne her har samme mulighet. Kanskje ikke på samme måte, men de kan tjene Gud. Se, Gud vil bruke dem.
24
He just used her for in incubator, but the child belonged to God. Right. He was the creator of both egg and the hemoglobin. And the hemoglobin, of course, come from the male sex; and He was the creator of that. And Mary brought this baby without any sensation, no more than the Holy Ghost overshadowing her and creating in her womb this blood cell and egg that brought forth the man, Christ Jesus.
And that was the covenant that God was writing with, that when God was made human among us, then He was tore apart. See, the three of them, three-year-old, then tore apart. And God took one part of it home with Him, and sent the other part down here. Now when the body meets again, it'll have to be the same life that governed that body will have to be the same life govern this body. And He was the Word. And He is the Word! See? And the works that the Word did then does the same thing today. He is the Word, the eternal Word. And God's Word is eternal. All right.
And that was the covenant that God was writing with, that when God was made human among us, then He was tore apart. See, the three of them, three-year-old, then tore apart. And God took one part of it home with Him, and sent the other part down here. Now when the body meets again, it'll have to be the same life that governed that body will have to be the same life govern this body. And He was the Word. And He is the Word! See? And the works that the Word did then does the same thing today. He is the Word, the eternal Word. And God's Word is eternal. All right.
24
Han brukte henne bare som en inkubator, men barnet tilhørte Gud. Rett. Han var skaperen av både egget og hemoglobinet. Hemoglobinet, som naturligvis kommer fra det mannlige kjønn, var også skapt av Ham. Maria bar frem dette barnet uten noen følelse, kun ved at Den Hellige Ånd overskygget henne og skapte i hennes liv denne blodcellen og egget som førte til fødselen av mannen, Kristus Jesus.
Dette var pakten som Gud skrev med, at da Gud ble menneske blant oss, ble Han revet i stykker. Se, av de tre, en treåring, ble revet i stykker. Gud tok en del av Ham hjem, og sendte den andre delen hit ned. Når kroppen møtes igjen, må det være det samme livet som styrte den kroppen som må styre denne kroppen. Han var Ordet. Og Han er Ordet! Ser dere? Gjerningene som Ordet gjorde da, skjer på samme måte i dag. Han er Ordet, det evige Ordet. Og Guds Ord er evig. Rett.
Dette var pakten som Gud skrev med, at da Gud ble menneske blant oss, ble Han revet i stykker. Se, av de tre, en treåring, ble revet i stykker. Gud tok en del av Ham hjem, og sendte den andre delen hit ned. Når kroppen møtes igjen, må det være det samme livet som styrte den kroppen som må styre denne kroppen. Han var Ordet. Og Han er Ordet! Ser dere? Gjerningene som Ordet gjorde da, skjer på samme måte i dag. Han er Ordet, det evige Ordet. Og Guds Ord er evig. Rett.
25
Now what was He doing? Making a way, showing … know that Israel, the natural seed, would reject Him; but knowing that the royal seed, not from the sexual affair with Sarah, but from the faith that Abraham had, that brought forth Christ, that's the royal seed of all nations, the mixed, the bride coming out of all nations. Abraham, a father of nations, not because he had lived with his wife, Sarah, and brought forth the son, but because he believed the Word. Amen. That's it.
25
Hva gjorde Han nå? Han skapte en vei, viste... og visste at Israel, de naturlige etterkommerne, ville forkaste Ham. Men Han visste også at de kongelige etterkommerne, ikke fra den seksuelle forbindelsen med Sara, men fra Abrahams tro, som førte til Kristus – det er de kongelige etterkommerne av alle nasjoner, den blandede bruden som kommer fra alle nasjoner. Abraham, en far til nasjoner, ikke fordi han levde med sin kone Sara og fikk en sønn, men fordi han trodde på Ordet. Amen. Det er det.
26
Now we find, after this, this great experience. Now we're coming over to the 17th chapter. We're going to try to get to the 22nd, if possible. The 17th chapter. Do you love the journey with Abraham? I just love to watch it. Because why? Everything that he did was a perfect type of the church. You believe that? Notice, all the Scriptures type it.
Look at Joel, said, "It shall come to pass in the last days, that God would pour out His Spirit." How that there would come a cankerworm and eat up His church! "What the palmerworm left, the cankerworm; and the cankerworm, the caterpillar." And it's the same bug, same insect in four different stages. Each one eat a part. Here come the old caterpillar or the cankerworm and eat the bark off, and the other eat the fruit off, and then come along the others that sucked the life out of it. That's when…
Look at Joel, said, "It shall come to pass in the last days, that God would pour out His Spirit." How that there would come a cankerworm and eat up His church! "What the palmerworm left, the cankerworm; and the cankerworm, the caterpillar." And it's the same bug, same insect in four different stages. Each one eat a part. Here come the old caterpillar or the cankerworm and eat the bark off, and the other eat the fruit off, and then come along the others that sucked the life out of it. That's when…
26
Nå finner vi, etter denne store opplevelsen, at vi kommer over til det 17. kapitlet. Vi skal prøve å nå det 22., hvis mulig. Det 17. kapitlet. Liker du reisen med Abraham? Jeg elsker å følge den. Hvorfor? Alt han gjorde var en perfekt type på menigheten. Tror du det? Legg merke til at alle Skriftene viser dette.
Se på hva Joel sa: "Det skal skje i de siste dager at Gud vil utøse Sin Ånd." Hvordan en gnager ville komme og spise opp Hans menighet! "Hva larven lot være, spiste gnagere, og det igjen ble fortært av andre skadedyr." Det er samme insekt i fire ulike stadier. Hvert stadium spiste en del. Her kom larven eller gnageren og spiste barken, den andre spiste frukten, og så kom de som sugde livet ut av den. Dette er når...
Se på hva Joel sa: "Det skal skje i de siste dager at Gud vil utøse Sin Ånd." Hvordan en gnager ville komme og spise opp Hans menighet! "Hva larven lot være, spiste gnagere, og det igjen ble fortært av andre skadedyr." Det er samme insekt i fire ulike stadier. Hvert stadium spiste en del. Her kom larven eller gnageren og spiste barken, den andre spiste frukten, og så kom de som sugde livet ut av den. Dette er når...
27
Christ, that tree that was in the garden of Eden! There were two trees in the garden of Eden! These two trees were set there for a birth purpose. And when Eve… She was the tree of death if she was touched. And Christ was the tree of life. Now by the woman comes death; by the man come life.
Now when He stood here talking to the Jews, He said, "I…"
They said, "Our fathers ate manna in the wilderness for forty years."
He said, "And they're, every one, dead! But I am the bread of life, tree of life, that come from God out of heaven, that a man eats this bread and shall never die."
Now when He stood here talking to the Jews, He said, "I…"
They said, "Our fathers ate manna in the wilderness for forty years."
He said, "And they're, every one, dead! But I am the bread of life, tree of life, that come from God out of heaven, that a man eats this bread and shall never die."
27
Kristus, det treet som var i Edens hage! Det var to trær i Edens hage, og disse to trærne var satt der med et fødselshensikt. Da Eva... Hun var dødens tre hvis hun ble berørt. Og Kristus var livets tre. Gjennom kvinnen kommer døden; gjennom mannen kommer livet.
Da Han stod der og talte til jødene, sa Han: "Jeg..."
De sa: "Våre fedre spiste manna i ørkenen i førti år."
Han sa: "Og de er alle døde! Men Jeg er livets brød, livets tre, som kom fra Gud ut av himmelen. Den som spiser dette brødet skal aldri dø."
Da Han stod der og talte til jødene, sa Han: "Jeg..."
De sa: "Våre fedre spiste manna i ørkenen i førti år."
Han sa: "Og de er alle døde! Men Jeg er livets brød, livets tre, som kom fra Gud ut av himmelen. Den som spiser dette brødet skal aldri dø."
28
God put seraphims there, guarding that tree, that no one would touch it. Now He's got seraphims out, trying to drive them into the tree. Then they seen the vision, they wanted to the tree … to get back without an atonement. But now after the atonement is made, the devil is blinding them, turn them this way from the tree. Notice.
When Christ came on earth, He was God's perfect tree. David saw Him in the first psalm, said, "…tree planted by the river, rivers of water." Many rivers, one water; many gifts, same Spirit. "His leaves shall not wither."
But when He come on earth, what happened? The Roman power cut that tree down and hung Him on a man-made tree. Then God raised that tree up and set it at the right hand, and sent the Spirit back to make a bride for Him, like Adam should have had in the garden of Eden. And when that tree started off, it was a Pentecostal tree.
When Christ came on earth, He was God's perfect tree. David saw Him in the first psalm, said, "…tree planted by the river, rivers of water." Many rivers, one water; many gifts, same Spirit. "His leaves shall not wither."
But when He come on earth, what happened? The Roman power cut that tree down and hung Him on a man-made tree. Then God raised that tree up and set it at the right hand, and sent the Spirit back to make a bride for Him, like Adam should have had in the garden of Eden. And when that tree started off, it was a Pentecostal tree.
28
Gud satte kjeruber der for å vokte det treet, slik at ingen skulle røre det. Nå har Han kjeruber som prøver å føre menneskene til treet. Den gangen så de visjonen og ønsket å nærme seg treet uten en soning. Men etter at soningen ble gjort, blindet djevelen dem og ledet dem bort fra treet. Legg merke til dette.
Da Kristus kom til jorden, var Han Guds perfekte tre. David så Ham i den første salmen og sa: "...tre plantet ved bekken, mange bekker, ett vann; mange gaver, samme Ånd. 'Hans blader skal ikke visne.'"
Men hva skjedde da Han kom til jorden? Den romerske makten hugget ned det treet og hengte Ham på et menneskeskapt tre. Da reiste Gud opp det treet og satte Ham ved Sin høyre hånd, og sendte Ånden tilbake for å lage en brud til Ham, slik Adam skulle hatt i Edens hage. Og da det treet begynte å vokse, var det et pinsetre.
Da Kristus kom til jorden, var Han Guds perfekte tre. David så Ham i den første salmen og sa: "...tre plantet ved bekken, mange bekker, ett vann; mange gaver, samme Ånd. 'Hans blader skal ikke visne.'"
Men hva skjedde da Han kom til jorden? Den romerske makten hugget ned det treet og hengte Ham på et menneskeskapt tre. Da reiste Gud opp det treet og satte Ham ved Sin høyre hånd, og sendte Ånden tilbake for å lage en brud til Ham, slik Adam skulle hatt i Edens hage. Og da det treet begynte å vokse, var det et pinsetre.
29
We hear the pope saying, "All the churches, come back to the mother church, to the beginning. Come back to Rome!"
I want one historian, one minister, or somebody to stand, look me in the face and show me that the church begin at Rome. The church began in Jerusalem on the day of Pentecost! That's where. Organization begin in Rome, three hundred and something years later. But the church begin at Pentecost; God raising up a bride tree for Christ, with the same Spirit was in Christ, raising up a bride tree. And what happened? When it got to begin growing, the Roman bug got on it and begin to break it off. What the palmerworm left, the caterpillar eat, till it went plumb to a stump.
But God said, "I will restore, saith the Lord." That tree is going to come forth again, for the bride tree is coming after the bride.
I want one historian, one minister, or somebody to stand, look me in the face and show me that the church begin at Rome. The church began in Jerusalem on the day of Pentecost! That's where. Organization begin in Rome, three hundred and something years later. But the church begin at Pentecost; God raising up a bride tree for Christ, with the same Spirit was in Christ, raising up a bride tree. And what happened? When it got to begin growing, the Roman bug got on it and begin to break it off. What the palmerworm left, the caterpillar eat, till it went plumb to a stump.
But God said, "I will restore, saith the Lord." That tree is going to come forth again, for the bride tree is coming after the bride.
29
Vi hører paven si, "Alle kirkene, kom tilbake til moderkirken, til begynnelsen. Kom tilbake til Roma!"
Jeg vil at én historiker, én minister eller noen skal stå opp, se meg i øynene og vise meg at kirken begynte i Roma. Kirken begynte i Jerusalem på pinsefestens dag! Det er hvor. Organisasjonen begynte i Roma, tre hundre og noe år senere. Men kirken begynte på pinsefesten; Gud reiste opp et brudetre for Kristus, med den samme Ånden som var i Kristus. Og hva skjedde? Da treet begynte å vokse, kom den romerske sykdommen på det og begynte å ødelegge. Det palmerormen lot være, åt sommerfugllarven, til det bare var en stubbe igjen.
Men Gud sa, "Jeg vil gjenreise, sier Herren." Det treet skal komme frem igjen, for brudetreets tid nærmer seg.
Jeg vil at én historiker, én minister eller noen skal stå opp, se meg i øynene og vise meg at kirken begynte i Roma. Kirken begynte i Jerusalem på pinsefestens dag! Det er hvor. Organisasjonen begynte i Roma, tre hundre og noe år senere. Men kirken begynte på pinsefesten; Gud reiste opp et brudetre for Kristus, med den samme Ånden som var i Kristus. Og hva skjedde? Da treet begynte å vokse, kom den romerske sykdommen på det og begynte å ødelegge. Det palmerormen lot være, åt sommerfugllarven, til det bare var en stubbe igjen.
Men Gud sa, "Jeg vil gjenreise, sier Herren." Det treet skal komme frem igjen, for brudetreets tid nærmer seg.
30
Up come Luther, what did He do? Following justification.
That's exactly the way the church come in, John preaching justification. In come Christ, preaching sanctification. Hebrew… I mean St. John 17:17, "Sanctify them through the truth, Father. Thy Word is truth." And He was the Word. That's right. He was the sacrifice. Then, on the day of Pentecost, with the Holy Ghost. Justification; sanctification; and when the tree received the baptism of the Holy Ghost, it was a full bride tree!
The Romans eat it down. Just as it went down, it come up! And as it begin to come up through Luther, what? After Luther's death, they organized it. What did the husband do? Pruned the old dead vines off.
Away she went, farther, the heart of the tree growing. It's a predestinated tree! That seed is a-laying there, it's got to come! And up it come again, and Wesley started. And they had a great revival under sanctification. What happened? He pruned it off again, when they organized. Never did an organization ever rise. Never one ever fell that ever come back again.
That's exactly the way the church come in, John preaching justification. In come Christ, preaching sanctification. Hebrew… I mean St. John 17:17, "Sanctify them through the truth, Father. Thy Word is truth." And He was the Word. That's right. He was the sacrifice. Then, on the day of Pentecost, with the Holy Ghost. Justification; sanctification; and when the tree received the baptism of the Holy Ghost, it was a full bride tree!
The Romans eat it down. Just as it went down, it come up! And as it begin to come up through Luther, what? After Luther's death, they organized it. What did the husband do? Pruned the old dead vines off.
Away she went, farther, the heart of the tree growing. It's a predestinated tree! That seed is a-laying there, it's got to come! And up it come again, and Wesley started. And they had a great revival under sanctification. What happened? He pruned it off again, when they organized. Never did an organization ever rise. Never one ever fell that ever come back again.
30
Så kom Luther, og hva gjorde han? Han fulgte rettferdiggjørelsen.
Akkurat slik kom menigheten inn, med Johannes som forkynte rettferdiggjørelse. Deretter kom Kristus og forkynte helliggjørelse. I Johannes 17:17 står det: "Hellig dem i sannheten, Far. Ditt Ord er sannhet." Og Han var Ordet. Det stemmer. Han var offeret. Så, på pinsedagen, kom Den Hellige Ånd. Rettferdiggjørelse; helliggjørelse; og når treet mottok dåpen i Den Hellige Ånd, ble det et fullkomment brudetre!
Romerne ødela det. Men akkurat som det gikk ned, kom det opp igjen! Og da det begynte å vokse gjennom Luther, hva skjedde? Etter Luthers død, organiserte de det. Hva gjorde vingårdsmannen? Beskar de gamle døde grenene.
Så vokste det videre, med kjernen av treet som utviklet seg. Det er et forutbestemt tre! Frøet ligger der, og det må vokse! Og så kom det opp igjen, og Wesley startet opp. De hadde en stor vekkelse under helliggjørelsen. Hva skjedde? Han beskar det igjen, da de organiserte seg. Ingen organisasjon har noensinne reist seg etter å ha falt. Når en organisasjon faller, kommer den aldri tilbake igjen.
Akkurat slik kom menigheten inn, med Johannes som forkynte rettferdiggjørelse. Deretter kom Kristus og forkynte helliggjørelse. I Johannes 17:17 står det: "Hellig dem i sannheten, Far. Ditt Ord er sannhet." Og Han var Ordet. Det stemmer. Han var offeret. Så, på pinsedagen, kom Den Hellige Ånd. Rettferdiggjørelse; helliggjørelse; og når treet mottok dåpen i Den Hellige Ånd, ble det et fullkomment brudetre!
Romerne ødela det. Men akkurat som det gikk ned, kom det opp igjen! Og da det begynte å vokse gjennom Luther, hva skjedde? Etter Luthers død, organiserte de det. Hva gjorde vingårdsmannen? Beskar de gamle døde grenene.
Så vokste det videre, med kjernen av treet som utviklet seg. Det er et forutbestemt tre! Frøet ligger der, og det må vokse! Og så kom det opp igjen, og Wesley startet opp. De hadde en stor vekkelse under helliggjørelsen. Hva skjedde? Han beskar det igjen, da de organiserte seg. Ingen organisasjon har noensinne reist seg etter å ha falt. Når en organisasjon faller, kommer den aldri tilbake igjen.
31
Then along come the Pentecostals, with the restoration of the gifts. What did it do? Organize! What did God do? Pruned it off!
But what did He say? "I will restore, saith the Lord." He'll bring out of that conglomeration, a church that's blood-washed, Bible-bought, and Word-solid, a bride! The evening lights are coming out. Where does the fruit ripen at? Right in top of the tree. Here I go again!
Back to Abraham, back, let's get to Abraham. Here He comes, evening-time's royal seed coming in. Nations… Notice now, after the 17th chapter, we find out here in the 17th chapter, God appeared to Abraham in the name of the Almighty God.
But what did He say? "I will restore, saith the Lord." He'll bring out of that conglomeration, a church that's blood-washed, Bible-bought, and Word-solid, a bride! The evening lights are coming out. Where does the fruit ripen at? Right in top of the tree. Here I go again!
Back to Abraham, back, let's get to Abraham. Here He comes, evening-time's royal seed coming in. Nations… Notice now, after the 17th chapter, we find out here in the 17th chapter, God appeared to Abraham in the name of the Almighty God.
31
Så kom pinsevennene med gjenopprettelsen av gavene. Hva skjedde da? Organisering! Hva gjorde Gud? Han beskar det bort! Men hva sa Han? "Jeg vil gjenopprette, sier Herren." Han vil bringe frem fra dette kaoset en menighet som er blodvasket, Bibelkjøpt og Ordbasert, en brud! De siste dagers lys kommer frem. Hvor modnes frukten? Helt på toppen av treet. Her går jeg igjen!
Tilbake til Abraham, la oss gå tilbake til Abraham. Her kommer Han, den kongelige sæd i kveldstiden. Legg merke til nå, etter det 17. kapittel, at vi finner ut her i det 17. kapittel at Gud åpenbarte Seg for Abraham i navnet Den Allmektige Gud.
Tilbake til Abraham, la oss gå tilbake til Abraham. Her kommer Han, den kongelige sæd i kveldstiden. Legg merke til nå, etter det 17. kapittel, at vi finner ut her i det 17. kapittel at Gud åpenbarte Seg for Abraham i navnet Den Allmektige Gud.
32
Abraham was ninety and nine years old, and all this time had never wavered, but believed God's Word; and called the things which were not as though they were, 'cause God said so, still believing that baby would come, holding onto the promise. What a man! What a brother! "Abraham, who against hope…" Sarah's womb was dead. He was sterile. His body dead. The Bible said it was, that his body was as good as dead. And Sarah's womb was dead. And she was now pretty near forty years a-past menopause, and still Abraham believed it, that she'd have the baby because God said so! There you are, it's holding to the Word 'cause God said so. No matter what, the creeds that covered it up, and still that Word laid there! It had to come. And that Word laid in Abraham's heart!
No matter how many says, "The days of this is gone, and that there." As long as that Word is laying there, it'll be creative, because it's a germitized Word. For, God is the Word, and the life of God is in the Word. Notice now when that Word drops into the life of God, something happens, it comes to pass.
No matter how many says, "The days of this is gone, and that there." As long as that Word is laying there, it'll be creative, because it's a germitized Word. For, God is the Word, and the life of God is in the Word. Notice now when that Word drops into the life of God, something happens, it comes to pass.
32
Abraham var nittini år gammel, og hele denne tiden hadde han aldri vaklet, men trodde på Guds Ord. Han kalte ting som ikke var, som om de var, fordi Gud hadde sagt det, og fortsatte å tro på at barnet ville komme, mens han holdt fast på løftet. For en mann! For en bror! "Abraham, som håpet mot håp..." Saras livmor var død. Han var steril. Hans kropp var død. Bibelen sa at hans kropp var så godt som død, og Saras livmor var død. Hun var nå nesten førti år forbi overgangsalderen, og likevel trodde Abraham på det, at hun skulle få barnet fordi Gud hadde sagt det! Der har du det, å holde fast ved Ordet fordi Gud sa det. Uansett hvilke trossetninger som dekket det til, ble Ordet fremdeles liggende! Det måtte komme. Og det Ordet lå i Abrahams hjerte!
Uansett hvor mange som sier: "Dagene for dette er forbi, og det der." Så lenge det Ordet ligger der, vil det skape, fordi det er et fruktbart Ord. For Gud er Ordet, og Guds liv er i Ordet. Legg merke til når det Ordet faller inn i Guds liv, skjer det noe, det går i oppfyllelse.
Uansett hvor mange som sier: "Dagene for dette er forbi, og det der." Så lenge det Ordet ligger der, vil det skape, fordi det er et fruktbart Ord. For Gud er Ordet, og Guds liv er i Ordet. Legg merke til når det Ordet faller inn i Guds liv, skjer det noe, det går i oppfyllelse.
33
Now notice.
Then He appeared to him in the name of Almighty God. Now, God has seven compound redemptive names. And He appeared to him here in the form of Almighty God, which means "El Shaddai." In the … "Shaddai," in the Hebrew. "El" means "strong one." "Shad" means "breast," like the woman's breast. And now instead of being "shad," singular; "Shaddai," plural. Now what a sweet consolation to an old man, a hundred years old, it's holding the Word of God in his heart, and here the voice of God comes to him and said, "I am El Shaddai. I am the breasted God."
What consolation we have! Now, remember, not just "breast," but "breasted"! "Wounded for our transgressions; by His stripes we're healed."
Then He appeared to him in the name of Almighty God. Now, God has seven compound redemptive names. And He appeared to him here in the form of Almighty God, which means "El Shaddai." In the … "Shaddai," in the Hebrew. "El" means "strong one." "Shad" means "breast," like the woman's breast. And now instead of being "shad," singular; "Shaddai," plural. Now what a sweet consolation to an old man, a hundred years old, it's holding the Word of God in his heart, and here the voice of God comes to him and said, "I am El Shaddai. I am the breasted God."
What consolation we have! Now, remember, not just "breast," but "breasted"! "Wounded for our transgressions; by His stripes we're healed."
33
Legg merke til dette.
Han viste Seg for ham i navnet til den Allmektige Gud. Gud har syv sammensatte frelsesnavn. Han åpenbarte Seg for ham her som den Allmektige Gud, som betyr "El Shaddai." På hebraisk betyr "El" "den sterke," og "Shad," som betyr "bryst" som en kvinnes bryst. I stedet for å være "shad" (i entall), er det "Shaddai" (i flertall). Hvilken søt trøst for en gammel mann på hundre år som holder Guds Ord i sitt hjerte, og her kommer Guds røst til ham og sier: "Jeg er El Shaddai. Jeg er den brystede Gud."
For en stor trøst vi har! Legg merke til at det ikke bare er "bryst," men "brystede." "Såret for våre overtredelser; ved Hans sår er vi helbredet."
Han viste Seg for ham i navnet til den Allmektige Gud. Gud har syv sammensatte frelsesnavn. Han åpenbarte Seg for ham her som den Allmektige Gud, som betyr "El Shaddai." På hebraisk betyr "El" "den sterke," og "Shad," som betyr "bryst" som en kvinnes bryst. I stedet for å være "shad" (i entall), er det "Shaddai" (i flertall). Hvilken søt trøst for en gammel mann på hundre år som holder Guds Ord i sitt hjerte, og her kommer Guds røst til ham og sier: "Jeg er El Shaddai. Jeg er den brystede Gud."
For en stor trøst vi har! Legg merke til at det ikke bare er "bryst," men "brystede." "Såret for våre overtredelser; ved Hans sår er vi helbredet."
34
Now, what does a mother, with her little baby, when he's sick and fretting? She picks up the little fellow. She holds him up to her breast, and he nurses the mother's strength into his own body through the breast. And not only is he satisfied or is he… He is quietened. He is screaming to the top of his voice, he's all disturbed; but when the mother picks him up and puts him upon her breast, and begins to hum to him, rock him back and forth, he feels his mother, his head is on her bosom, and he begins to nurse and draw the strength from his mother, into his body. He's rejuvenating himself, building up strength; and also satisfied, while day by day he's growing stronger and stronger.
34
Hva gjør en mor når hennes lille baby er syk og urolig? Hun tar opp den lille gutten, holder ham til brystet, og han ammer mors styrke inn i sin egen kropp. Ikke bare blir han tilfredsstilt, men også roet. Han kan skrike for full hals og være helt opprørt, men når moren løfter ham opp, legger ham til brystet og begynner å synge og vugge ham frem og tilbake, kjenner han mors nærvær, hans hode hviler på brystet hennes, og han begynner å amme og trekke styrke fra henne inn i sin egen kropp. Han fornyer seg selv, bygger opp styrke, blir tilfredsstilt, og dag for dag blir han sterkere.
35
What an experience to the seed of Abraham! He's still Almighty God, El Shaddai! We can take a hold of any promise that He made in the Bible. His seed, His children, if you're sick, just take a hold of the breast of the promise of the Word that said, "By His stripes we are healed." It satisfies! And we are drawing constantly, our strength, from the strong one, El, the strong one, the eternal one, drawing His life from Him, through His promise.
What a feeling it gives a person laying upon the bosom of El Shaddai, believing, knowing that we are nursing the power of Christ, from His promise, into us!
When El Shaddai leaned Abraham on His bosom, twenty-five years before; an old man, seventy-five years old, and his wife sixty-five; he never left that breast. He walked right on through a strange land, amongst strange people who knew not God, but he constantly give testimony and was strong in faith, giving praise to God, because he knowed he was drawing from that promise.
What a feeling it gives a person laying upon the bosom of El Shaddai, believing, knowing that we are nursing the power of Christ, from His promise, into us!
When El Shaddai leaned Abraham on His bosom, twenty-five years before; an old man, seventy-five years old, and his wife sixty-five; he never left that breast. He walked right on through a strange land, amongst strange people who knew not God, but he constantly give testimony and was strong in faith, giving praise to God, because he knowed he was drawing from that promise.
35
For en opplevelse for Abrahams ætt! Han er fortsatt den Allmektige Gud, El Shaddai! Vi kan ta fatt på ethvert løfte Han har gitt i Bibelen. Hans ætt, Hans barn, dersom du er syk, ta bare fatt i brystet på løftet fra Ordet som sier: "Ved Hans sår har vi fått legedom." Det tilfredsstiller! Vi trekker stadig vår styrke fra den sterke, El, den sterke, den evige, og mottar Hans liv gjennom Hans løfte.
For en følelse det gir en person å hvile ved El Shaddais bryst, troende, vel vitende om at vi mottar Kristi kraft inn i oss fra Hans løfte!
Da El Shaddai hvilte Abraham ved sitt bryst for tjuefem år siden; da han var en gammel mann på syttifem år, og hans kone sekstifem; forlot han aldri det brystet. Han vandret gjennom et fremmed land, blant fremmede folk som ikke kjente Gud, men han vitnet konstant og var sterk i troen, og gav ære til Gud, fordi han visste at han trakk kraft fra det løftet.
For en følelse det gir en person å hvile ved El Shaddais bryst, troende, vel vitende om at vi mottar Kristi kraft inn i oss fra Hans løfte!
Da El Shaddai hvilte Abraham ved sitt bryst for tjuefem år siden; da han var en gammel mann på syttifem år, og hans kone sekstifem; forlot han aldri det brystet. Han vandret gjennom et fremmed land, blant fremmede folk som ikke kjente Gud, men han vitnet konstant og var sterk i troen, og gav ære til Gud, fordi han visste at han trakk kraft fra det løftet.
36
What a hope it is for the church tonight, in the hour of darkness, superstition, sensation, intellectual. The Holy Spirit said, "In the last days there'd come an intellectual church. The Spirit speaks expressingly [I Timothy 3], in the latter times some shall depart from the faith, give heed to seducing spirits, and doctrines of devils [sure], having a form of godliness [What were they doing?] … heady, high-minded." Doctor PhD, LLD, QST, all these titles. "Why, Dr. So-and-so, a time so-and-so, is our pastor."
I'd rather some man be in my family, or my child, that didn't know the difference between split beans and coffee, and know Christ! That's right. Take him out yonder somewhere by an old stump and kneel down on his knees and pray with him till the Holy Ghost comes into him. I'd rather have that than all the psychology you could pour into him by a doctor's degree. Tell him the Word of God! Yes.
I'd rather some man be in my family, or my child, that didn't know the difference between split beans and coffee, and know Christ! That's right. Take him out yonder somewhere by an old stump and kneel down on his knees and pray with him till the Holy Ghost comes into him. I'd rather have that than all the psychology you could pour into him by a doctor's degree. Tell him the Word of God! Yes.
36
For en håp det er for menigheten i kveld, i en tid preget av mørke, overtro, sensasjon og intellektualisme. Den Hellige Ånd sa, "I de siste dager skal det komme en intellektuell menighet. Ånden sier uttrykkelig [1. Timoteus 4], at i de siste tider skal noen falle fra troen og gi etter for forførende ånder og djevleøvelser, ha en skinn av gudsfrykt [Hva gjorde de?] … stolte og oppblåste." Doktor PhD, LLD, QST, alle disse titlene. "Hvorfor, Dr. ditt og datt er vår pastor."
Jeg ville heller hatt en mann i min familie, eller mitt barn, som ikke engang visste forskjellen mellom delte bønner og kaffe, men kjente Kristus! Det er riktig. Ta ham ut et sted ved en gammel stubbe, knel ned og be med ham til Den Hellige Ånd kommer inn i ham. Jeg ville heller hatt det enn all psykologien du kunne fylle ham med gjennom en doktorgrad. Fortell ham Guds Ord! Ja.
Jeg ville heller hatt en mann i min familie, eller mitt barn, som ikke engang visste forskjellen mellom delte bønner og kaffe, men kjente Kristus! Det er riktig. Ta ham ut et sted ved en gammel stubbe, knel ned og be med ham til Den Hellige Ånd kommer inn i ham. Jeg ville heller hatt det enn all psykologien du kunne fylle ham med gjennom en doktorgrad. Fortell ham Guds Ord! Ja.
37
"But heady, high-minded, lovers of pleasure more than lovers of God, trucebreakers, false accusers, incontinent, and despisers of those that are right."
Oh, you say, "That's communists." No, no! That's so-called Christians.
"Having a form of godliness, but denying the power thereof, from such turn away. For this is the sort that goes from house to house, leading silly women, led away with divers lusts, never able to come to the knowledge of the truth." That's right. That's what it is. And we see that day.
Oh, you say, "That's communists." No, no! That's so-called Christians.
"Having a form of godliness, but denying the power thereof, from such turn away. For this is the sort that goes from house to house, leading silly women, led away with divers lusts, never able to come to the knowledge of the truth." That's right. That's what it is. And we see that day.
37
"Selvopptatte, arrogante, elsker fornøyelser mer enn Gud, avtalebrytere, falske anklagere, ukontrollerte og forakter av de rettferdige."
Å, du sier kanskje, "Det er kommunister." Nei, nei! Det er såkalte kristne.
"De har en form for gudfryktighet, men fornekter kraften i den. Fra slike skal du vende deg bort. For dette er den typen som går fra hus til hus og leder dumme kvinner bort med forskjellige lyster, aldri i stand til å komme til kunnskap om sannheten." Det stemmer. Det er hva det er. Og vi ser den dagen.
Å, du sier kanskje, "Det er kommunister." Nei, nei! Det er såkalte kristne.
"De har en form for gudfryktighet, men fornekter kraften i den. Fra slike skal du vende deg bort. For dette er den typen som går fra hus til hus og leder dumme kvinner bort med forskjellige lyster, aldri i stand til å komme til kunnskap om sannheten." Det stemmer. Det er hva det er. Og vi ser den dagen.
38
And what a consolation for the believer, to separate himself from all the unbelief, all their ungodly creeds, all their ungodly doctrines, and look straight to Christ and take the Word, and hold on to that Word till you see it being made manifest. No matter how long you have to wait, stay there! God promised it. He led you to it, hold onto it! Stay there. Don't take it back. Stay right there! If you're sure of it, you'll stay there. But if you're wavering, you'll turn loose at any little thing. A monkey grabs at shiny things, but a bear holds his hold. So, you stay on! Yes, hold on, good grip!
38
For en trøst for den troende å skille seg fra all vantro, deres ugudelige trossetninger og doktriner, og å se rett på Kristus og ta til seg Ordet – holde fast ved Ordet til det blir manifester. Uansett hvor lenge du må vente, bli der! Gud lovet det. Han ledet deg til det, så hold fast ved det! Bli der. Ikke ta det tilbake. Bli der! Hvis du er sikker på det, vil du bli der. Men hvis du vakler, vil du slippe ved minste motstand. En ape griper etter skinnende ting, men en bjørn holder fast. Så bli på plassen din! Ja, hold fast, med godt grep!
39
El Shaddai! He said, "I'm El Shaddai. Abraham, I am the strong one. You're an old man. You're a hundred years old now, your strength is all gone; but I am your strength! Your hope is all gone; but I am your hope!"
Oh, you suffering tonight out here with cancer and stuff, can't you see where your strength comes from? Not from the surgeon's knife, but from God's Word! "I am your portion! I am your strength! You draw your strength from Me!"
Not disregarding the surgeon now; he does his part that's up to him. But God is the healer. No surgeon, no doctor, no medicine ever heals. No, sir, they haven't got one medicine that will heal. Now, any doctor will tell you that. They got aids, but God is the healer. They might cut a gash in your hand, but God has to heal it. They haven't got nothing to build tissue; if they could, they could build a man. So you see, God is the healer. You can set a bone, but God has to heal it. God is the healer, "I'm the Lord that heals all your diseases." And you can't make God's Word lie; it'll come right back to the truth every time, just right straight back. You can't make it lie.
Oh, you suffering tonight out here with cancer and stuff, can't you see where your strength comes from? Not from the surgeon's knife, but from God's Word! "I am your portion! I am your strength! You draw your strength from Me!"
Not disregarding the surgeon now; he does his part that's up to him. But God is the healer. No surgeon, no doctor, no medicine ever heals. No, sir, they haven't got one medicine that will heal. Now, any doctor will tell you that. They got aids, but God is the healer. They might cut a gash in your hand, but God has to heal it. They haven't got nothing to build tissue; if they could, they could build a man. So you see, God is the healer. You can set a bone, but God has to heal it. God is the healer, "I'm the Lord that heals all your diseases." And you can't make God's Word lie; it'll come right back to the truth every time, just right straight back. You can't make it lie.
39
El Shaddai! Han sa: "Jeg er El Shaddai. Abraham, Jeg er den sterke. Du er en gammel mann, hundre år gammel, og styrken din er borte; men Jeg er din styrke! Håpet ditt er borte; men Jeg er ditt håp!"
Å, dere som lider i kveld, med kreft og andre plager, kan dere ikke se hvor styrken deres kommer fra? Ikke fra kirurgens kniv, men fra Guds Ord! "Jeg er din del! Jeg er din styrke! Du henter din styrke fra Meg!"
Vi ser ikke bort fra kirurgen nå; han gjør sin del, det er opp til ham. Men Gud er helbrederen. Ingen kirurg, ingen lege, ingen medisin helbreder. Nei, herr; de har ingen medisin som kan helbrede. Enhver lege vil fortelle deg det. De har hjelpemidler, men Gud er helbrederen. De kan sy et kutt i hånden din, men Gud må helbrede det. De har ingenting som kan bygge vev; hvis de kunne, kunne de bygge en mann. Så dere forstår, Gud er helbrederen. Du kan sette et ben, men Gud må helbrede det. Gud er helbrederen: "Jeg er Herren som helbreder alle dine sykdommer." Og du kan ikke få Guds Ord til å lyve; det vender alltid tilbake til sannheten, rett tilbake. Du kan ikke få det til å lyve.
Å, dere som lider i kveld, med kreft og andre plager, kan dere ikke se hvor styrken deres kommer fra? Ikke fra kirurgens kniv, men fra Guds Ord! "Jeg er din del! Jeg er din styrke! Du henter din styrke fra Meg!"
Vi ser ikke bort fra kirurgen nå; han gjør sin del, det er opp til ham. Men Gud er helbrederen. Ingen kirurg, ingen lege, ingen medisin helbreder. Nei, herr; de har ingen medisin som kan helbrede. Enhver lege vil fortelle deg det. De har hjelpemidler, men Gud er helbrederen. De kan sy et kutt i hånden din, men Gud må helbrede det. De har ingenting som kan bygge vev; hvis de kunne, kunne de bygge en mann. Så dere forstår, Gud er helbrederen. Du kan sette et ben, men Gud må helbrede det. Gud er helbrederen: "Jeg er Herren som helbreder alle dine sykdommer." Og du kan ikke få Guds Ord til å lyve; det vender alltid tilbake til sannheten, rett tilbake. Du kan ikke få det til å lyve.
40
Now they say the Bible contradicts itself. I've asked, and told men I'd give them a year's wages on the field, if I could, everything that I can do, to show me one word in the Bible that contradicts the other one. That's right. It's not there. It's because your carnal mind looks at it the way it does. The Holy Spirit is the interpreter of that Word. That Word is true, set together. It's all there like a jigsaw puzzle, but it takes the Holy Spirit to put it together, to make it the picture of God's redemption and His blessings to His people. Amen. It does not contradict itself! There's not one Scripture, not one verse of it, contradicts the other one. If it is, it ain't worth the paper it's wrote on, it's deceiving. God doesn't deceive. God is true, just, holy, honest. He's God.
40
Noen hevder at Bibelen motsier seg selv. Jeg har sagt til menn at jeg ville gi dem en årslønn dersom de kunne vise meg ett ord i Bibelen som motsier et annet. Det er riktig. Slikt finnes ikke. Det er fordi ditt kjødelige sinn ser det på den måten. Den Hellige Ånd er tolken av Ordet. Ordet er sant og står fast. Det ligner et puslespill, men det krever Den Hellige Ånd for å sette det sammen slik at det viser Guds frelse og velsignelser til sitt folk. Amen. Det motsier seg ikke! Ikke ett skriftsted, ikke én vers, motsier en annen. Hvis det gjorde det, ville det ikke være verdt papiret det er skrevet på; det ville være villedende. Gud bedrar ikke. Gud er sann, rettferdig, hellig og ærlig. Han er Gud.
41
Now, when Abraham got this word, that "I am El Shaddai. I am your strength-giver! Your wife, her womb has done dried up, she's forty years a-past menopause, your body is as good as dead; but I'm El Shaddai." He just brought Ishmael, you know, but He said, "That's not him. No, he'll be a great man. He's going to beget so many princes. But the one that I made the promise with, is between you and Sarah." That's it! Amen. Abraham felt real good.
He said, "Now I want to tell you something, Abraham. I'm going to change your name." He said, "You're not no more be called Abram, but Abraham." "Abram" means "high father." But "Abraham" means "father of nations." And S-a-r-a-i no more; she's S-a-r-a-h, "Sarah," "princess." Changed their name! What a changed name! Something taken place because they're… See, there's got to be a change before things happen. He could not give them the child as long as their name remained that.
He said, "Now I want to tell you something, Abraham. I'm going to change your name." He said, "You're not no more be called Abram, but Abraham." "Abram" means "high father." But "Abraham" means "father of nations." And S-a-r-a-i no more; she's S-a-r-a-h, "Sarah," "princess." Changed their name! What a changed name! Something taken place because they're… See, there's got to be a change before things happen. He could not give them the child as long as their name remained that.
41
Da Abraham mottok ordene "Jeg er El Shaddai. Jeg er din styrkegiver! Din kones livmor er uttørket, hun er førti år forbi overgangsalderen, og din kropp er så godt som død; men Jeg er El Shaddai," følte han seg oppmuntret. Selv om han nettopp hadde fått Ismael, sa Gud: "Det er ikke ham. Nei, han vil bli en stor mann og få mange prinser. Men det barnet Jeg har lovet, skal komme fra deg og Sara." Det var avgjort! Amen. Abraham følte seg virkelig bra.
Gud sa også: "Nå vil Jeg fortelle deg noe, Abraham. Jeg skal endre ditt navn. Du skal ikke lenger hete Abram, men Abraham." "Abram" betyr "høy far," mens "Abraham" betyr "far til nasjoner." Og Sarai skulle heretter hete Sarah, som betyr "prinsesse." Navnene deres ble endret! Det var en betydelig forandring, og en vesentlig endring måtte til før løftet kunne oppfylles. Gud kunne ikke gi dem barnet så lenge navnene deres var de samme.
Gud sa også: "Nå vil Jeg fortelle deg noe, Abraham. Jeg skal endre ditt navn. Du skal ikke lenger hete Abram, men Abraham." "Abram" betyr "høy far," mens "Abraham" betyr "far til nasjoner." Og Sarai skulle heretter hete Sarah, som betyr "prinsesse." Navnene deres ble endret! Det var en betydelig forandring, og en vesentlig endring måtte til før løftet kunne oppfylles. Gud kunne ikke gi dem barnet så lenge navnene deres var de samme.
42
And you cannot be borned again as long as your name remains off the book of heaven. You might put it on every church, Methodist, Baptist, Presbyterian, packing it from place to place, fussing with all of them; but it'll have to be put on the book of heaven before anything can be taking place, and new creation can come. Before new life could come, their names had to be changed. You may have to change yours, too, off of some of these man-made books, to the books of heaven.
"And there, your name is no longer Abram, 'high father'; but it's Abraham, 'father of nations." No more Sarai, Sarai; but Sarah, 'princess.' "
"And there, your name is no longer Abram, 'high father'; but it's Abraham, 'father of nations." No more Sarai, Sarai; but Sarah, 'princess.' "
42
Du kan ikke bli født på ny så lenge ditt navn ikke finnes i himmelens bok. Du kan registrere det i alle menigheter - metodistiske, baptistiske, presbyterianske - og flytte det fra sted til sted, mens du krangler med dem alle; men det må stå i himmelens bok før noe kan skje, og en ny skapelse kan komme. Før det nye livet kan komme, måtte deres navn endres. Du kan også måtte endre ditt navn fra noen av disse menneskeskapte bøkene til himmelens bok.
"Og der er ditt navn ikke lenger Abram, 'høyt far'; men Abraham, 'nasjoners far.' Ikke mer Sarai, Sarai; men Sarah, 'prinsesse.'"
"Og der er ditt navn ikke lenger Abram, 'høyt far'; men Abraham, 'nasjoners far.' Ikke mer Sarai, Sarai; men Sarah, 'prinsesse.'"
43
Oh, here we come now over now to the 18th chapter. From the 17th, let's go straight to the 18th, 'cause it's just … I don't want to get too far away from it tonight, to keep you here 'cause I want you back tomorrow night. Now notice. And we'll get, just as quick as we can, to the 22nd. Watch now. When they come one day about, maybe, say, two or three days after that, Abraham and Sarah, their tents was set.
Way down in the city down there, I imagine Mrs. Lot was wearing all the new style dresses they had down there. And she was doing all the hairdos and everything they had. She was just living luxurious, and had all of her daughters just the same way. Just the same way old mother harlot's done today and made all of her daughters do the same thing.
Now, but Sarah, yet the most beautiful woman in all the land, set on the barren land, because she was holding to him that had the promise. Now I better leave off right here, 'cause I'll go … I'll keep you here till midnight. She held onto Abraham. That's right. He had the promise.
Hold onto Christ, He's the one that's got the promise! He's the promise. He is the promise! Notice.
Way down in the city down there, I imagine Mrs. Lot was wearing all the new style dresses they had down there. And she was doing all the hairdos and everything they had. She was just living luxurious, and had all of her daughters just the same way. Just the same way old mother harlot's done today and made all of her daughters do the same thing.
Now, but Sarah, yet the most beautiful woman in all the land, set on the barren land, because she was holding to him that had the promise. Now I better leave off right here, 'cause I'll go … I'll keep you here till midnight. She held onto Abraham. That's right. He had the promise.
Hold onto Christ, He's the one that's got the promise! He's the promise. He is the promise! Notice.
43
La oss nå gå videre til det 18. kapittelet. Fra det 17. kapittelet går vi rett til det 18., fordi jeg ikke vil holde dere her for lenge i kveld. Jeg ønsker at dere kommer tilbake i morgen kveld. Legg merke til dette. Vi skal bevege oss så raskt vi kan mot det 22. kapittelet. Følg med nå. En dag, kanskje to eller tre dager etter dette, hadde Abraham og Sara slått opp teltene sine.
Langt nede i byen, forestiller jeg meg at fru Lot gikk med alle de nyeste motedraktene de hadde der. Hun hadde også alle de nyeste frisyrene. Hun levde i luksus, og hennes døtre var på samme måte. Akkurat slik den gamle mor skjøgen har gjort i dag, og fått alle sine døtre til å gjøre det samme.
Men Sara, den vakreste kvinnen i hele landet, oppholdt seg på den karrige jorden, fordi hun holdt fast ved ham som hadde løftet. Jeg skal stoppe her, for ellers blir vi her til midnatt. Hun holdt fast ved Abraham. Det er riktig. Han hadde løftet.
Hold fast ved Kristus, Han er den som har løftet! Han er løftet. Han er løftet! Legg merke til dette.
Langt nede i byen, forestiller jeg meg at fru Lot gikk med alle de nyeste motedraktene de hadde der. Hun hadde også alle de nyeste frisyrene. Hun levde i luksus, og hennes døtre var på samme måte. Akkurat slik den gamle mor skjøgen har gjort i dag, og fått alle sine døtre til å gjøre det samme.
Men Sara, den vakreste kvinnen i hele landet, oppholdt seg på den karrige jorden, fordi hun holdt fast ved ham som hadde løftet. Jeg skal stoppe her, for ellers blir vi her til midnatt. Hun holdt fast ved Abraham. Det er riktig. Han hadde løftet.
Hold fast ved Kristus, Han er den som har løftet! Han er løftet. Han er løftet! Legg merke til dette.
44
One day the sun come up real hot one morning, Abraham was sitting out in the shadow of his tent there by the oak. And he looked down, it must have been along about eleven o'clock, and he seen three men coming, walking up, dust on their clothes. And Abraham run out. There was something in his heart that made him feel real good, and he run out and fell down at their feet. And watch, he said, "My Lord!" Isn't it strange? Three of them, but "my lord"!
Look at Lot. When two of them went down there, just two of them, he said, "My lords." Lot called them "lords." Abraham … Lot called, two, "lords." And Abraham called, three of them, "Lord! My Lord!" Amen! Oh, the time is at hand! Notice, he said, "My Lord, if I've found grace in Your sight, come by, sit under the oak. Let me bring a little water and wash Your feet, and take a morsel of bread. For this is only the reason You've come by, to see me." They walked over.
Look at Lot. When two of them went down there, just two of them, he said, "My lords." Lot called them "lords." Abraham … Lot called, two, "lords." And Abraham called, three of them, "Lord! My Lord!" Amen! Oh, the time is at hand! Notice, he said, "My Lord, if I've found grace in Your sight, come by, sit under the oak. Let me bring a little water and wash Your feet, and take a morsel of bread. For this is only the reason You've come by, to see me." They walked over.
44
En dag, da solen sto opp veldig varm en morgen, satt Abraham i skyggen av teltet sitt ved eika. Rundt klokken elleve la han merke til tre menn som kom gående mot ham med støv på klærne. Abraham løp ut, drevet av en følelse i hjertet som gjorde ham veldig glad, og falt ned ved deres føtter. Han sa: "Min Herre!" Er det ikke merkelig? De var tre, men han sa "min Herre!"
Se på Lot. Da to av dem gikk ned dit, bare to, sa han "mine herrer." Lot kalte dem "herrer." Abraham ... Lot kalte to "herrer." Men Abraham kalte tre av dem "Herre! Min Herre!" Amen! Å, tiden er nær!
Merk at han sa: "Min Herre, hvis jeg har funnet nåde i Dine øyne, kom hit, sitt under eika. La meg hente litt vann og vaske Føttene Dine, og ta en bit brød. For dette er grunnen til at Du har kommet hit, for å se meg." De gikk bort.
Se på Lot. Da to av dem gikk ned dit, bare to, sa han "mine herrer." Lot kalte dem "herrer." Abraham ... Lot kalte to "herrer." Men Abraham kalte tre av dem "Herre! Min Herre!" Amen! Å, tiden er nær!
Merk at han sa: "Min Herre, hvis jeg har funnet nåde i Dine øyne, kom hit, sitt under eika. La meg hente litt vann og vaske Føttene Dine, og ta en bit brød. For dette er grunnen til at Du har kommet hit, for å se meg." De gikk bort.
45
He went out and went through the back of the tent, and said, "Sarah, knead some meal right quick, and make some cakes upon the hearth." Went out and got a little calf, and had it killed and dressed, and made the chops, and brought some butter and some milk, and set it down before the men, and they did eat.
And one of them was God Himself! That's what the Bible said. Now if you want to argue with it, go ahead. He called Him "Elohim," God. He ought to know; he was talking to Him. Notice, "Lord God!" Now, one of them was God. And he looked at Him. Abraham recognized it. Now look at there.
And one of them was God Himself! That's what the Bible said. Now if you want to argue with it, go ahead. He called Him "Elohim," God. He ought to know; he was talking to Him. Notice, "Lord God!" Now, one of them was God. And he looked at Him. Abraham recognized it. Now look at there.
45
Han gikk ut og rundt bak teltet og sa: "Sara, kna litt mel raskt og lag noen kaker på ildstedet." Han gikk ut og fant en kalv, slaktet og tilberedte den, lagde koteletter, og brakte noe smør og melk, og satte det foran mennene. Og de spiste.
Og en av dem var Gud Selv! Det er det Bibelen sier. Nå, hvis du vil argumentere med det, vær så god. Han kalte Ham "Elohim," Gud. Han burde vite det; han snakket med Ham. Legg merke til, "Herren Gud!" En av dem var Gud. Og Abraham skjønte det. Nå, se her.
Og en av dem var Gud Selv! Det er det Bibelen sier. Nå, hvis du vil argumentere med det, vær så god. Han kalte Ham "Elohim," Gud. Han burde vite det; han snakket med Ham. Legg merke til, "Herren Gud!" En av dem var Gud. Og Abraham skjønte det. Nå, se her.
46
A minister said to me one time, he said, "Brother Branham, you don't mean to tell me that you believe that that man was God?"
I said, "Abraham said He was. All the translators has translated it the same way, capital L-o-r-d. And anybody that reads the Bible knows that capital L-o-r-d is Elohim. Come from the same word, Elohim! 'At the beginning, in the beginning, God created [Elohim, the Almighty, self-existing one], created the heavens and earth.' There He is again, standing right before him."
He said, "Well, you don't … " said "that was just a man."
I said, "Sure, He ate meat, drinking milk, and He ate bread." I said, "Sure, He was God."
He said, "How could that be?"
I said, "Mister,…"
I hope I don't hurt your feelings; it was Jehovah Witness. And he said to me, he said, "Well, Mr. Branham, look here, I want to tell you something. God couldn't do that."
I said, "You just don't know my God. That's all." I said, "What is a human body made out of? Petroleum, potash, and cosmic light, sixteen elements. Only thing God had to do to come down and investigate Sodom, He said … just reached over and got Him a handful of cosmic light and petroleum, and 'Whew!' Said, 'Come here, Gabriel, step in here.' That's right. Reached over and got another handful said 'Come here, Michael, step in here.' And made one for Himself." He had to represent something He was going to be in the last days, so He comes right down and talks in human flesh. Exactly right. Oh, I'm so glad that He's that kind!
I said, "Abraham said He was. All the translators has translated it the same way, capital L-o-r-d. And anybody that reads the Bible knows that capital L-o-r-d is Elohim. Come from the same word, Elohim! 'At the beginning, in the beginning, God created [Elohim, the Almighty, self-existing one], created the heavens and earth.' There He is again, standing right before him."
He said, "Well, you don't … " said "that was just a man."
I said, "Sure, He ate meat, drinking milk, and He ate bread." I said, "Sure, He was God."
He said, "How could that be?"
I said, "Mister,…"
I hope I don't hurt your feelings; it was Jehovah Witness. And he said to me, he said, "Well, Mr. Branham, look here, I want to tell you something. God couldn't do that."
I said, "You just don't know my God. That's all." I said, "What is a human body made out of? Petroleum, potash, and cosmic light, sixteen elements. Only thing God had to do to come down and investigate Sodom, He said … just reached over and got Him a handful of cosmic light and petroleum, and 'Whew!' Said, 'Come here, Gabriel, step in here.' That's right. Reached over and got another handful said 'Come here, Michael, step in here.' And made one for Himself." He had to represent something He was going to be in the last days, so He comes right down and talks in human flesh. Exactly right. Oh, I'm so glad that He's that kind!
46
En predikant sa til meg en gang: "Bror Branham, du mener ikke å si at du tror at den mannen var Gud?"
Jeg svarte: "Abraham sa Han var det. Alle oversettere har oversatt det samme, med stor bokstav L-o-r-d. Og enhver som leser Bibelen vet at stor L-o-r-d er Elohim. Kommer fra samme ord, Elohim! 'I begynnelsen skapte Gud [Elohim, Den Allmektige, selv-eksisterende] himmelen og jorden.' Der står Han igjen, rett foran ham."
Han sa: "Vel, du mener ikke ... at det bare var en mann."
Jeg sa: "Selvfølgelig, Han spiste kjøtt, drakk melk og spiste brød. Jeg sier Han var Gud."
Han spurte: "Hvordan kan det være?"
Jeg sa: "Mister,..."
Jeg håper jeg ikke sårer dine følelser; det var en Jehovas vitne. Han sa til meg: "Vel, Mr. Branham, hør her, jeg vil fortelle deg noe. Gud kunne ikke gjøre det."
Jeg svarte: "Du kjenner bare ikke min Gud. Det er alt." Jeg sa: "Hva er et menneskekropp laget av? Petroleum, kaliumkarbonat og kosmisk lys, seksten elementer. Det eneste Gud trengte å gjøre for å komme ned og undersøke Sodoma, var å ta en håndfull kosmisk lys og petroleum, og 'Whew!' Sa: 'Kom hit, Gabriel, gå inn her.' Det stemmer. Tok en annen håndfull og sa: 'Kom hit, Michael, gå inn her.' Og laget en til Seg Selv." Han måtte representere noe Han skulle være i de siste dager, så Han kom rett ned og snakket i menneskelig form. Helt riktig. Åh, jeg er så glad Han er slik!"
Jeg svarte: "Abraham sa Han var det. Alle oversettere har oversatt det samme, med stor bokstav L-o-r-d. Og enhver som leser Bibelen vet at stor L-o-r-d er Elohim. Kommer fra samme ord, Elohim! 'I begynnelsen skapte Gud [Elohim, Den Allmektige, selv-eksisterende] himmelen og jorden.' Der står Han igjen, rett foran ham."
Han sa: "Vel, du mener ikke ... at det bare var en mann."
Jeg sa: "Selvfølgelig, Han spiste kjøtt, drakk melk og spiste brød. Jeg sier Han var Gud."
Han spurte: "Hvordan kan det være?"
Jeg sa: "Mister,..."
Jeg håper jeg ikke sårer dine følelser; det var en Jehovas vitne. Han sa til meg: "Vel, Mr. Branham, hør her, jeg vil fortelle deg noe. Gud kunne ikke gjøre det."
Jeg svarte: "Du kjenner bare ikke min Gud. Det er alt." Jeg sa: "Hva er et menneskekropp laget av? Petroleum, kaliumkarbonat og kosmisk lys, seksten elementer. Det eneste Gud trengte å gjøre for å komme ned og undersøke Sodoma, var å ta en håndfull kosmisk lys og petroleum, og 'Whew!' Sa: 'Kom hit, Gabriel, gå inn her.' Det stemmer. Tok en annen håndfull og sa: 'Kom hit, Michael, gå inn her.' Og laget en til Seg Selv." Han måtte representere noe Han skulle være i de siste dager, så Han kom rett ned og snakket i menneskelig form. Helt riktig. Åh, jeg er så glad Han er slik!"
47
Someday there may not even be nothing left of me. I'm made of them sixteen elements, too. I was combing what two or three hairs I got left, the other day. My wife looked at me, and she said, "Billy, you're getting baldheaded."
I said, "Honey, I haven't lost a one of them."
She said, "You used to have curly hair."
I said, "Yeah, but I haven't lost a one of them."
She said, "Pray tell me where they're at."
I said, "Then, honey, you tell me where they come from before I got them. And wherever they was before I got them, they're there waiting for me to come to them."
Amen! Glory! The Bible said, "Not one hair of your head shall perish!" Hallelujah! That's exactly right. It was not, yet it is; and yet it is not, then is. Certainly. Exactly! Petroleum, cosmic light, calcium, potash, so forth. God… When I'm nothing, nothing that you can see, just ashes, He'll speak, hallelujah, throwing that potash and petroleum together, and I'll live again in His presence. Hallelujah! He gives us eternal life. Amen. "All the Father has give me, there's nothing lost, and I'll raise him up again at the last day." I believe it! As a seed of Abraham, I look for that day! I'm searching for a city whose builder and maker is God. Amen. Certainly. No matter how this wrinkles up and draws away, and the hair falls out, no matter what happens, God will raise it up again, in the splendor of youth again, at that last day. He promised He would do it, and I'm looking for that city! Amen.
I said, "Honey, I haven't lost a one of them."
She said, "You used to have curly hair."
I said, "Yeah, but I haven't lost a one of them."
She said, "Pray tell me where they're at."
I said, "Then, honey, you tell me where they come from before I got them. And wherever they was before I got them, they're there waiting for me to come to them."
Amen! Glory! The Bible said, "Not one hair of your head shall perish!" Hallelujah! That's exactly right. It was not, yet it is; and yet it is not, then is. Certainly. Exactly! Petroleum, cosmic light, calcium, potash, so forth. God… When I'm nothing, nothing that you can see, just ashes, He'll speak, hallelujah, throwing that potash and petroleum together, and I'll live again in His presence. Hallelujah! He gives us eternal life. Amen. "All the Father has give me, there's nothing lost, and I'll raise him up again at the last day." I believe it! As a seed of Abraham, I look for that day! I'm searching for a city whose builder and maker is God. Amen. Certainly. No matter how this wrinkles up and draws away, and the hair falls out, no matter what happens, God will raise it up again, in the splendor of youth again, at that last day. He promised He would do it, and I'm looking for that city! Amen.
47
En dag kan det hende at ikke noe blir igjen av meg. Jeg er også laget av de seksten elementene. Jeg greide de få hårene jeg har igjen her om dagen. Min kone kikket på meg og sa, "Billy, du blir skallet."
Jeg svarte, "Kjære, jeg har ikke mistet ett eneste hårstrå."
Hun sa, "Du pleide å ha krøllete hår."
Jeg svarte, "Ja, men jeg har ikke mistet ett eneste hårstrå."
Hun spurte, "Fortell meg hvor de er nå."
Jeg svarte, "Fortell meg hvor de kom fra før jeg fikk dem. Hvor enn de var før jeg fikk dem, er de der og venter på meg."
Amen! Herlighet! Bibelen sier, "Ikke ett hårstrå på hodet ditt skal gå tapt!" Halleluja! Det er nøyaktig riktig. Det var ikke, men det er; og det er ikke, men så er det. Absolutt. Sikkert! Petroleum, kosmisk lys, kalsium, kalium, og så videre. Gud... Når det ikke er noe igjen av meg, bare aske, vil Han tale, halleluja, sette sammen kalium og petroleum, og jeg vil leve igjen i Hans nærvær. Halleluja! Han gir oss evig liv. Amen. "Alle de Faderen har gitt Meg, er ikke tapt, og Jeg vil reise dem opp igjen på den siste dag." Jeg tror det! Som et Abrahams barn ser jeg frem til den dagen! Jeg søker etter en by bygget og skapt av Gud. Amen. Absolutt. Uansett hvordan dette ansiktet rynker seg og kroppen svekkes, og håret faller ut, uansett hva som skjer, vil Gud reise det opp igjen, i ungdommens prakt, på den siste dag. Han lovet at Han ville gjøre det, og jeg ser etter den byen! Amen.
Jeg svarte, "Kjære, jeg har ikke mistet ett eneste hårstrå."
Hun sa, "Du pleide å ha krøllete hår."
Jeg svarte, "Ja, men jeg har ikke mistet ett eneste hårstrå."
Hun spurte, "Fortell meg hvor de er nå."
Jeg svarte, "Fortell meg hvor de kom fra før jeg fikk dem. Hvor enn de var før jeg fikk dem, er de der og venter på meg."
Amen! Herlighet! Bibelen sier, "Ikke ett hårstrå på hodet ditt skal gå tapt!" Halleluja! Det er nøyaktig riktig. Det var ikke, men det er; og det er ikke, men så er det. Absolutt. Sikkert! Petroleum, kosmisk lys, kalsium, kalium, og så videre. Gud... Når det ikke er noe igjen av meg, bare aske, vil Han tale, halleluja, sette sammen kalium og petroleum, og jeg vil leve igjen i Hans nærvær. Halleluja! Han gir oss evig liv. Amen. "Alle de Faderen har gitt Meg, er ikke tapt, og Jeg vil reise dem opp igjen på den siste dag." Jeg tror det! Som et Abrahams barn ser jeg frem til den dagen! Jeg søker etter en by bygget og skapt av Gud. Amen. Absolutt. Uansett hvordan dette ansiktet rynker seg og kroppen svekkes, og håret faller ut, uansett hva som skjer, vil Gud reise det opp igjen, i ungdommens prakt, på den siste dag. Han lovet at Han ville gjøre det, og jeg ser etter den byen! Amen.
48
Oh, my! I feel so religious right now, knowing, that that blessed hope waiting for me there. I'm looking for that city. My heart is beating towards it. Oh, not one way would I turn, but look straight towards that place. God, help me to stay right there, true and faithful, throwing out a lifeline, everywhere, and bringing every weary pilgrim I can, to go along.
Yes, had a vision of it not long ago, and seen it, and seen my loved ones there, back young again. It's there. It's there. I know it's there! Yes, sir! Now, probably you read it in the Christian Businessmen's "Voice," and many magazines and things packed it. Friends, that wasn't a vision. I've seen visions, I ought to know what they are by the tens of thousand that He's give me. But this wasn't a vision. I was there, standing right there, looking back. And I know it's there. It's there, friends, it's there! I know it's there! Yes, sir! Just as sure as I'm standing here, so help me, if I've got my right mind and standing here in this pulpit, it's there! God has made His promise, and it is true, it's so true! Yes, sir. It is there.
Yes, had a vision of it not long ago, and seen it, and seen my loved ones there, back young again. It's there. It's there. I know it's there! Yes, sir! Now, probably you read it in the Christian Businessmen's "Voice," and many magazines and things packed it. Friends, that wasn't a vision. I've seen visions, I ought to know what they are by the tens of thousand that He's give me. But this wasn't a vision. I was there, standing right there, looking back. And I know it's there. It's there, friends, it's there! I know it's there! Yes, sir! Just as sure as I'm standing here, so help me, if I've got my right mind and standing here in this pulpit, it's there! God has made His promise, and it is true, it's so true! Yes, sir. It is there.
48
Å, min Gud! Jeg føler meg så religiøs nå, med vissheten om det velsignede håpet som venter på meg der. Jeg ser fram mot den byen. Hjertet mitt banker mot den. Jeg vil ikke vike fra kursen, men holde blikket rettet mot det stedet. Gud, hjelp meg å forbli trofast og lojal, spre en redningsline overalt, og bringe med meg enhver sliten pilgrim jeg kan.
Ja, jeg hadde en visjon om det for ikke lenge siden, og jeg så det, og jeg så mine kjære der, unge igjen. Det er der. Det er der. Jeg vet det er der! Ja, det er sant! Du har sikkert lest om det i Christian Businessmen's "Voice" og mange magasiner som har omtalt det. Venner, det var ikke en visjon. Jeg har sett visjoner, og jeg burde vite hva de er med de titusenvis Han har gitt meg. Men dette var ikke en visjon. Jeg var der, stod rett der, og så tilbake. Og jeg vet det er der. Det er der, venner, det er der! Jeg vet det er der! Ja, helt sikkert! Akkurat som jeg står her, så hjelp meg, om jeg har mitt rette sinn og står her i denne prekestolen, det er der! Gud har gitt Sitt løfte, og det er sant, det er så sant! Ja, det er der.
Ja, jeg hadde en visjon om det for ikke lenge siden, og jeg så det, og jeg så mine kjære der, unge igjen. Det er der. Det er der. Jeg vet det er der! Ja, det er sant! Du har sikkert lest om det i Christian Businessmen's "Voice" og mange magasiner som har omtalt det. Venner, det var ikke en visjon. Jeg har sett visjoner, og jeg burde vite hva de er med de titusenvis Han har gitt meg. Men dette var ikke en visjon. Jeg var der, stod rett der, og så tilbake. Og jeg vet det er der. Det er der, venner, det er der! Jeg vet det er der! Ja, helt sikkert! Akkurat som jeg står her, så hjelp meg, om jeg har mitt rette sinn og står her i denne prekestolen, det er der! Gud har gitt Sitt løfte, og det er sant, det er så sant! Ja, det er der.
49
Notice.
Now we find out, these men sat down and ate. And two of them got up and went down to Sodom. One stayed with Abraham. Let's watch their conversation. They kept looking towards Sodom. And Abraham knew there was something a little strange about that. So He said… then when He got ready to leave, He said, "You think I should keep from Abraham; being that he's going to be the father of nations, I know how he'll bring up his children, so forth; the thing that I'm going to do?" He said, "The sins of Sodom has become so grievous till it's done entered His ears." He come down to investigate.
Now we find out, these men sat down and ate. And two of them got up and went down to Sodom. One stayed with Abraham. Let's watch their conversation. They kept looking towards Sodom. And Abraham knew there was something a little strange about that. So He said… then when He got ready to leave, He said, "You think I should keep from Abraham; being that he's going to be the father of nations, I know how he'll bring up his children, so forth; the thing that I'm going to do?" He said, "The sins of Sodom has become so grievous till it's done entered His ears." He come down to investigate.
49
Merk.
Nå ser vi at disse mennene satte seg ned og spiste. To av dem reiste seg og gikk til Sodom, mens én ble igjen hos Abraham. La oss følge samtalen deres. De fortsatte å se mot Sodom, og Abraham merket at det var noe merkelig med det. Da Han skulle til å dra, sa Han: "Skal Jeg skjule fra Abraham hva Jeg har tenkt å gjøre, siden han skal bli far til mange nasjoner, og Jeg vet hvordan han vil oppdra sine barn?" Han sa: "Syndene i Sodom har blitt så alvorlige at de har nådd Hans ører." Han kom ned for å undersøke.
Nå ser vi at disse mennene satte seg ned og spiste. To av dem reiste seg og gikk til Sodom, mens én ble igjen hos Abraham. La oss følge samtalen deres. De fortsatte å se mot Sodom, og Abraham merket at det var noe merkelig med det. Da Han skulle til å dra, sa Han: "Skal Jeg skjule fra Abraham hva Jeg har tenkt å gjøre, siden han skal bli far til mange nasjoner, og Jeg vet hvordan han vil oppdra sine barn?" Han sa: "Syndene i Sodom har blitt så alvorlige at de har nådd Hans ører." Han kom ned for å undersøke.
50
Now remember, as I said the other night, two of those messengers went down into Sodom, and they preached to those Sodomites; and they blinded them that night, at the Word. But, remember, there was one; they had their sign, a stranger among them.
Look at Lot. Lot sitting in the gate, and said, "My lords." And living in such a way! They said, "Come into my house." He said, "We'll sleep in the street." What a home!
But as soon as Abraham … they said "This is the purpose we come for. We sit down here by the side of you."
Look at Lot. Lot sitting in the gate, and said, "My lords." And living in such a way! They said, "Come into my house." He said, "We'll sleep in the street." What a home!
But as soon as Abraham … they said "This is the purpose we come for. We sit down here by the side of you."
50
Som jeg sa den andre kvelden, gikk to av disse budbringerne ned til Sodoma og forkynte for sodomittene. De blendet dem den natten, ved Ordet. Men husk, det var én; de hadde sitt tegn, en fremmed blant dem.
Se på Lot. Lot satt i porten og sa: "Mine herrer." Og levde på en slik måte! De sa: "Kom inn i huset mitt." Han sa: "Vi skal sove på gaten." For et hjem!
Men så snart Abraham ... de sa: "Dette er formålet vi kom for. Vi setter oss ned her ved siden av deg."
Se på Lot. Lot satt i porten og sa: "Mine herrer." Og levde på en slik måte! De sa: "Kom inn i huset mitt." Han sa: "Vi skal sove på gaten." For et hjem!
Men så snart Abraham ... de sa: "Dette er formålet vi kom for. Vi setter oss ned her ved siden av deg."
51
That's the way. Live so, that if God would want to use you, He knows right where to come get you. You're in a position, living a life clean before God, your words are honest, your life is true. That's the kind of a place that angels come. Look at Elisabeth and Zacharias, see, honest upright, walking in all the commandments of the Lord. That's the way we want to live, so when God gets ready to use us, He can say "This is my people. I can do with this church what I want to. They believe me. They stand on My Word." See, that's the way you want to do, live the life.
51
Lev slik at hvis Gud vil bruke deg, vet Han akkurat hvor Han kan finne deg. Lev et liv som er rent foran Gud, med ærlige ord og et sant liv. Det er den typen sted hvor engler kommer. Se på Elisabeth og Sakarias – de var ærlige og rettferdige, og fulgte alle Herrens bud. Slik ønsker vi å leve, slik at når Gud er klar til å bruke oss, kan Han si: "Dette er Mitt folk. Jeg kan gjøre med denne menigheten hva Jeg vil. De tror på Meg. De står på Mitt Ord." Lev livet på den måten.
52
Now we find out that this angel, He said, "I'm not going to keep from Abraham. But I'm going to visit you according to the time of life." And, notice, He didn't call him Abram, He called him "Abraham." How did He know that that name had been changed? He was the one that changed it. Sure. Notice, never called Sarai, you know, S-a-r-a-i, S-a-r-a-h. "Where is your wife, Sarah?" How did He know he was married? How did He know he had a wife, and her name was Sarah?
And Abraham said, "She's in the tent behind You."
And Abraham said, "She's in the tent behind You."
52
Nå finner vi ut at denne engelen sa: "Jeg vil ikke skjule dette for Abraham. Jeg vil besøke deg etter livets tid." Legg merke til at Han ikke kalte ham Abram, men "Abraham." Hvordan visste Han at navnet var endret? Det var Han som endret det. Selvfølgelig. Han kalte aldri Sarai, som staves S-a-r-a-i, men S-a-r-a-h, "Hvor er din kone, Sarah?" Hvordan visste Han at han var gift? Hvordan visste Han at han hadde en kone, og at hennes navn var Sarah?
Abraham svarte, "Hun er i teltet bak Deg."
Abraham svarte, "Hun er i teltet bak Deg."
53
What a real lady!
Today, women is so brazen! Their husband can't even talk. They got to stick right out there, a cigarette in their hand, a pair of shorts on, doing all the talking. How perverted race of people, she's got to be chief cook and bottle washer, everything else! When she leaves the kitchen, she leaves her place of duty, right, as a mother.
Now we find out, women then stayed back and behaved themselves, acted like ladies, their head was the one who did the decisions and things.
And you try to let some man tell his wife; she say, "I'll give you to understand right now!" [Brother Branham blows.] blowing that smoke out of her mouth, looking such, how the hideous looks. I never seen such! And you can imagine out there, and stand there watch that person, discern that spirit in there, and them things; and maybe singing in a choir in some church. Oh, such a day that we're living! No wonder we're at that day! I hope you can catch through the lines what I'm meaning.
Today, women is so brazen! Their husband can't even talk. They got to stick right out there, a cigarette in their hand, a pair of shorts on, doing all the talking. How perverted race of people, she's got to be chief cook and bottle washer, everything else! When she leaves the kitchen, she leaves her place of duty, right, as a mother.
Now we find out, women then stayed back and behaved themselves, acted like ladies, their head was the one who did the decisions and things.
And you try to let some man tell his wife; she say, "I'll give you to understand right now!" [Brother Branham blows.] blowing that smoke out of her mouth, looking such, how the hideous looks. I never seen such! And you can imagine out there, and stand there watch that person, discern that spirit in there, and them things; and maybe singing in a choir in some church. Oh, such a day that we're living! No wonder we're at that day! I hope you can catch through the lines what I'm meaning.
53
For en virkelig dame!
I dag er kvinner så frekke! Ektemennene deres får ikke en gang snakke. De må stikke seg frem, med en sigarett i hånden og iført shorts, og tar all praten. For en pervertert menneskehet, hvor hun må være både hovedkokk og flaskevasker, og alt mulig annet! Når hun forlater kjøkkenet, forlater hun sin plikt som mor.
Tidligere oppførte kvinner seg dannet, og oppførte seg som damer. Deres mann tok beslutningene og de viktige avgjørelsene.
Prøver en mann å gi sin kone beskjed nå; hun svarer, "Jeg skal få deg til å forstå med en gang!" [Bror Branham blåser.] Blåser røyken ut av munnen og ser så lite tiltalende ut. Jeg har aldri sett maken! Man kan stå der og observere denne personen, skille den ånden der inne, og de tingene; og kanskje synger hun i et kor i en menighet. Å, for en tid vi lever i! Ikke rart vi er i denne situasjonen! Jeg håper du forstår mellom linjene hva jeg mener.
I dag er kvinner så frekke! Ektemennene deres får ikke en gang snakke. De må stikke seg frem, med en sigarett i hånden og iført shorts, og tar all praten. For en pervertert menneskehet, hvor hun må være både hovedkokk og flaskevasker, og alt mulig annet! Når hun forlater kjøkkenet, forlater hun sin plikt som mor.
Tidligere oppførte kvinner seg dannet, og oppførte seg som damer. Deres mann tok beslutningene og de viktige avgjørelsene.
Prøver en mann å gi sin kone beskjed nå; hun svarer, "Jeg skal få deg til å forstå med en gang!" [Bror Branham blåser.] Blåser røyken ut av munnen og ser så lite tiltalende ut. Jeg har aldri sett maken! Man kan stå der og observere denne personen, skille den ånden der inne, og de tingene; og kanskje synger hun i et kor i en menighet. Å, for en tid vi lever i! Ikke rart vi er i denne situasjonen! Jeg håper du forstår mellom linjene hva jeg mener.
54
Notice, there it was. Sarah was in the tent, she stayed in there and behaved herself. Abraham was doing the entertaining of these angels. Now, and He said, "I'm going to visit you."
And Sarah was listening. And she laughed up her sleeve, she said, "Me, an old woman, as old as I am, and there my Lord also old, and say that we're going to have pleasure again as husband and wife?" And she laughed.
And the angel, with His back turned said, "Why did Sarah laugh?"
Remember, that was the last sign that the seed of … or Abraham himself, which is a type of the church, it was the last sign that he received. From all the other signs that he received, that was the last one before Sodom was wiped out. That right? The last sign!
And Sarah was listening. And she laughed up her sleeve, she said, "Me, an old woman, as old as I am, and there my Lord also old, and say that we're going to have pleasure again as husband and wife?" And she laughed.
And the angel, with His back turned said, "Why did Sarah laugh?"
Remember, that was the last sign that the seed of … or Abraham himself, which is a type of the church, it was the last sign that he received. From all the other signs that he received, that was the last one before Sodom was wiped out. That right? The last sign!
54
Merk at Sarah var i teltet og oppførte seg som hun skulle. Abraham var opptatt med å underholde disse englene. Gud sa: "Jeg skal besøke deg."
Sarah lyttet, og hun lo stille for seg selv. Hun tenkte: "Jeg, en gammel kvinne, og min herre er også gammel. Hvordan kan vi få glede som mann og kone igjen?" Hun lo av det.
Engelen, som vendte ryggen til, sa: "Hvorfor lo Sarah?"
Husk at dette var det siste tegnet som Abraham, som representerer menigheten, mottok. Blant alle tegnene han fikk, var dette det siste før Sodom ble ødelagt. Stemmer ikke det? Det siste tegnet!
Sarah lyttet, og hun lo stille for seg selv. Hun tenkte: "Jeg, en gammel kvinne, og min herre er også gammel. Hvordan kan vi få glede som mann og kone igjen?" Hun lo av det.
Engelen, som vendte ryggen til, sa: "Hvorfor lo Sarah?"
Husk at dette var det siste tegnet som Abraham, som representerer menigheten, mottok. Blant alle tegnene han fikk, var dette det siste før Sodom ble ødelagt. Stemmer ikke det? Det siste tegnet!
55
When Israel, the seed that followed Abraham. And the Samaritans, which was an offcast seed of a mixed breed, looking for Him, though; they said, "Our father Jacob give this well to us," the woman said at Sychar, see. "Our father Jacob, he give this well to Joseph, his son, and we've drank from it, and he watered his camels. And You say You got water, so forth like that?" See? And the last sign that the seed of Israel, natural, received, was the same kind of a sign! Whew! Can't you see it? Think a minute!
The last sign that Abraham with the covenant, the last sign before rejection of the lukewarm church, and her destruction, was the sign of perceiving the thoughts in the hearts and the mind, God manifested in a human flesh.
And the last sign that Israel seen before she was cut off, was the same thing. And they said, "It's Beelzebub, a fortune-teller."
The last sign that Abraham with the covenant, the last sign before rejection of the lukewarm church, and her destruction, was the sign of perceiving the thoughts in the hearts and the mind, God manifested in a human flesh.
And the last sign that Israel seen before she was cut off, was the same thing. And they said, "It's Beelzebub, a fortune-teller."
55
Da Israel, Abrahams etterkommere, fulgte Ham. Og samaritanerne, en blandet rase, søkte etter Ham; de sa: "Vår far Jakob gav oss denne brønnen," sa kvinnen ved Sykar. "Vår far Jakob ga denne brønnen til Josef, sin sønn, og vi har drukket fra den, og han vannet sine kameler. Og Du sier Du har vann, og så videre?" Ser du? Det siste tegnet som naturlige Israel mottok, var samme type tegn! Kan du se det? Tenk et øyeblikk!
Det siste tegnet som Abraham med pakten mottok, det siste før den lunken menigheten ble avvist og ødelagt, var tegnet på å forstå tankene i hjertet og sinnet, Gud manifestert i et menneskelig kjød.
Og det siste tegnet som Israel så før de ble avskåret, var det samme. Og de sa: "Det er Beelzebub, en spåmann."
Det siste tegnet som Abraham med pakten mottok, det siste før den lunken menigheten ble avvist og ødelagt, var tegnet på å forstå tankene i hjertet og sinnet, Gud manifestert i et menneskelig kjød.
Og det siste tegnet som Israel så før de ble avskåret, var det samme. Og de sa: "Det er Beelzebub, en spåmann."
56
Now is the hour! God, let this sink in! Now is the hour, that the royal seed of Abraham! Do you get it? God manifested in human flesh, giving them their last sign before the destruction of the lukewarm and the going away as it did. Last! Last splendor of Lot's backsliding! Let that sink just a minute.
Abraham, one; Abraham's natural seed, two; Abraham's royal seed, three.
Watch, the message don't take with the lukewarm out there. Where did it even go to them? Was sent to the Pentecostals, the elect, the drawed-out.
And as Israel did then, ninety… look how many, look how many Israel received it. When the time come for them to go up there, there was 120 out of about four million.
Abraham, one; Abraham's natural seed, two; Abraham's royal seed, three.
Watch, the message don't take with the lukewarm out there. Where did it even go to them? Was sent to the Pentecostals, the elect, the drawed-out.
And as Israel did then, ninety… look how many, look how many Israel received it. When the time come for them to go up there, there was 120 out of about four million.
56
Nå er timen! Gud, la dette synke inn! Nå er timen for Abrahams kongelige sæd! Skjønner du det? Gud manifesterte Seg i menneskelig kjøtt og ga dem deres siste tegn før ødeleggelsen av de lunkne og bortgangen, slik det skjedde før. Siste! Siste glimt av Lots frafall! La det synke inn et øyeblikk.
Abraham, én; Abrahams naturlige sæd, to; Abrahams kongelige sæd, tre.
Legg merke til at budskapet ikke når de lunkne der ute. Hvor gikk det i det hele tatt? Det ble sendt til pinsevennene, de utvalgte, de utkårede.
Og slik som Israel gjorde da, se hvordan, se hvor mange Israel tok imot det. Da tiden kom for dem å dra dit opp, var det 120 av omtrent fire millioner.
Abraham, én; Abrahams naturlige sæd, to; Abrahams kongelige sæd, tre.
Legg merke til at budskapet ikke når de lunkne der ute. Hvor gikk det i det hele tatt? Det ble sendt til pinsevennene, de utvalgte, de utkårede.
Og slik som Israel gjorde da, se hvordan, se hvor mange Israel tok imot det. Da tiden kom for dem å dra dit opp, var det 120 av omtrent fire millioner.
57
Now watch the royal seed. See, it's got to come those three times, see, everywhere you take. Ham, Shem, and Japheth's people. The royal seed of Abraham! There's Abraham; the natural seed; the royal seed. Everything! The royal seed is by Christ. We come to Abraham's promise that God give him through Christ, the royal seed. And this is the royal seed, this church of the Lord Jesus that He's restoring in the last days. The royal seed! Notice, he received that sign! And the royal seed Himself said, when He was here, "As it was in the days of Lot, so shall it be in the coming of the son of man." The royal seed, Abraham's seed, called out; Lot also, of his brother, a lukewarm, down in Sodom; and then the Sodomite, the world. Today, the world; the church world; and the royal seed. Exactly, they're sitting positionally and everything, just exactly according to order. And God, with His promise, has come right down, manifesting the same thing. Amen. If it isn't perfect, I don't know what perfection is. It's the Scripture.
57
Se på den kongelige ætt. Den må komme tre ganger – se, hvor enn du tar den – som Hams, Sems og Jafets folk. Abrahams kongelige ætt! Der er Abraham; den naturlige ætten; den kongelige ætten. Alt sammen! Den kongelige ætten er ved Kristus. Vi kommer til Abrahams løfte som Gud ga ham gjennom Kristus, den kongelige ætten. Og dette er den kongelige ætten, Menigheten til Herren Jesus som Han gjenoppretter i de siste dager. Den kongelige ætten!
Merk deg, han mottok dette tegnet! Og den kongelige ætten Selv sa, mens Han var her: "Som det var i Lots dager, slik skal det være ved Menneskesønnens komme." Den kongelige ætten, Abrahams ætt, kalt ut; Lot også, av hans bror, en lunken, nede i Sodoma; og deretter Sodomitten, verden. I dag, verden; kirkens verden; og den kongelige ætten. Nøyaktig, de sitter posisjonelt og alt sammen, akkurat i henhold til orden. Og Gud, med sitt løfte, har kommet rett ned og manifesterer det samme. Amen. Om det ikke er perfekt, vet jeg ikke hva perfeksjon er. Det er Skriften.
Merk deg, han mottok dette tegnet! Og den kongelige ætten Selv sa, mens Han var her: "Som det var i Lots dager, slik skal det være ved Menneskesønnens komme." Den kongelige ætten, Abrahams ætt, kalt ut; Lot også, av hans bror, en lunken, nede i Sodoma; og deretter Sodomitten, verden. I dag, verden; kirkens verden; og den kongelige ætten. Nøyaktig, de sitter posisjonelt og alt sammen, akkurat i henhold til orden. Og Gud, med sitt løfte, har kommet rett ned og manifesterer det samme. Amen. Om det ikke er perfekt, vet jeg ikke hva perfeksjon er. Det er Skriften.
58
You've had speaking in tongues, dancing in the Spirit. You've had all these sensations. You have seen miracles of healing, and wheel chairs, and so forth. We've seen all of that. But here, here's the last sign done come up now. Abraham seen all kinds of things God did for him along the way, sure, but here comes the last sign, just before the promised son come. And now the royal seed is looking for a promised Son. Hallelujah! Are we? Are we looking for a promised Son? The Son of God to return! Hallelujah! Oh, that makes me feel like shouting. Look! The royal seed is looking for a promised Son. As Abraham did down through the years, watching, holding onto that Word, so has the royal seed. And the seed watching for this coming Son, the coming of the Lord, through one watch, two watch, three watch, on to the seventh watch, and here we are still looking for the royal seed. And what do we see just before the coming of the Lord? What takes place? God comes down in our midst, showing the royal seed like He did Abraham's seed; and Abraham, and Abraham's seed, and here it is with the royal seed. God dwelling among us in the form of the Holy Spirit, doing the same things He did back there, performing, showing it's the same.
58
Dere har opplevd å tale i tunger og danse i Ånden. Dere har hatt alle disse opplevelsene. Dere har sett mirakler med helbredelser, rullestoler og så videre. Vi har sett alt dette. Men her er det siste tegnet som har kommet nå. Abraham så alle slags ting Gud gjorde for ham underveis, selvfølgelig, men her kommer det siste tegnet, rett før den lovede sønnen kommer. Og nå ser den kongelige sæd etter en lovet Sønn. Halleluja! Gjør vi? Ser vi etter en lovet Sønn? Guds Sønn for å komme tilbake! Halleluja! Å, det får meg til å ville rope ut. Se! Den kongelige sæd ser etter en lovet Sønn. Akkurat som Abraham gjorde gjennom årene, ventet og holdt fast på det Ordet, har også den kongelige sæden gjort det. Og sæden ser etter denne kommende Sønnen, Herrens komme, gjennom en vakt, to vakter, tre vakter, til den syvende vakt, og her er vi fortsatt og ser etter den kongelige sæden. Og hva ser vi rett før Herrens komme? Hva skjer? Gud kommer ned i blant oss, viser den kongelige sæden slik Han gjorde med Abrahams sæd; og Abraham, og Abrahams sæd, og her er det med den kongelige sæden. Gud bor blant oss i form av Den Hellige Ånd, gjør de samme ting Han gjorde tilbake da, og viser at det er det samme.
59
And on the scientific research on the picture, the world knows, the scientist world knows that it's true.
The church knows that it's true, worldwide.
And I believe that every predestinated seed is just about in, the door is about closed, and judgment is fixing to strike. That's right. God won't always strive with man. He'll do everything He can. But the hour is approaching, friends. Notice.
I'm going to give you something to help you now. Remember, what was the next thing taken place now? Before they could receive the royal seed, there had to be a miracle happen to both Abraham and Sarah, physically, before there could be a royal … before the seed could be born. "Now, Abraham's body was as good as dead," the Bible says that. Doesn't it? "And Sarah's womb was dead," the Bible said so. Now there had to be some physical something take place before the royal seed could, or, the seed could appear, the promised son. Before that promised son could appear, there had to be some physical something take place in their body, before the appearing of the promised son. Watch what He done. I'm going to give you a little something.
The church knows that it's true, worldwide.
And I believe that every predestinated seed is just about in, the door is about closed, and judgment is fixing to strike. That's right. God won't always strive with man. He'll do everything He can. But the hour is approaching, friends. Notice.
I'm going to give you something to help you now. Remember, what was the next thing taken place now? Before they could receive the royal seed, there had to be a miracle happen to both Abraham and Sarah, physically, before there could be a royal … before the seed could be born. "Now, Abraham's body was as good as dead," the Bible says that. Doesn't it? "And Sarah's womb was dead," the Bible said so. Now there had to be some physical something take place before the royal seed could, or, the seed could appear, the promised son. Before that promised son could appear, there had to be some physical something take place in their body, before the appearing of the promised son. Watch what He done. I'm going to give you a little something.
59
Når det gjelder vitenskapelig forskning på bildet, vet verden og vitenskapsmiljøet at det er sant. Menigheten over hele verden vet at det er sant.
Jeg tror at hver forutbestemte sjel nesten er inne, døren er i ferd med å lukkes, og dommen nærmer seg. Gud vil ikke alltid kjempe med mennesket. Han vil gjøre alt Han kan. Men timen nærmer seg, venner. Legg merke til dette.
Jeg skal gi dere noe nå for å hjelpe. Husker dere hva som skjedde? Før de kunne motta den kongelige sæden, måtte det skje et mirakel med både Abraham og Sara fysisk, før den kongelige sæden kunne bli født. "Abrahams kropp var så god som død," sier Bibelen det? Og "Saras livmor var død," sier Bibelen. Det måtte skje noe fysisk med dem før den lovede sønnen kunne komme. Før den lovede sønnen kunne komme, måtte noe fysisk skje i kroppene deres. Se hva Han gjorde. Jeg skal gi dere et lite noe.
Jeg tror at hver forutbestemte sjel nesten er inne, døren er i ferd med å lukkes, og dommen nærmer seg. Gud vil ikke alltid kjempe med mennesket. Han vil gjøre alt Han kan. Men timen nærmer seg, venner. Legg merke til dette.
Jeg skal gi dere noe nå for å hjelpe. Husker dere hva som skjedde? Før de kunne motta den kongelige sæden, måtte det skje et mirakel med både Abraham og Sara fysisk, før den kongelige sæden kunne bli født. "Abrahams kropp var så god som død," sier Bibelen det? Og "Saras livmor var død," sier Bibelen. Det måtte skje noe fysisk med dem før den lovede sønnen kunne komme. Før den lovede sønnen kunne komme, måtte noe fysisk skje i kroppene deres. Se hva Han gjorde. Jeg skal gi dere et lite noe.
60
Now, reading the Bible, it's a love story that God wrote to His church. It's God. God is love. Do you believe that? And the Bible is written so that the educated and smart can never understand it. You have to be in love with God to understand it. You have to have God in you. He interprets Himself to you.
Now, it's just like I got a wife. Oh, how I love her! I love her with all my heart. And I'll be overseas somewhere and she'll, after she gets the kiddies to sleep, she'll write me a letter, and say, "Dear Billy, I'm sitting here tonight, I'm thinking of you. I'm writing." See, I know what she's writing on the paper. But I know her and love her so much till I just know her nature, I know what she means, so I can read between the lines, see.
And God wants His church to read between the lines. Not read anything out of it now! You have to read between the lines to see what it's meaning. Now watch and see, find out if it doesn't.
Now, what God done with Abraham and Sarah, He's showing them, example of His church. He did for them, he turned them both back to be a young man and woman. Sure, He did, put them back young again, just like He's going to do every seed of Abraham. No matter how old and broke down you are, there's a day coming when you'll be young and beautiful again, that's right, the splendor of life.
Now, it's just like I got a wife. Oh, how I love her! I love her with all my heart. And I'll be overseas somewhere and she'll, after she gets the kiddies to sleep, she'll write me a letter, and say, "Dear Billy, I'm sitting here tonight, I'm thinking of you. I'm writing." See, I know what she's writing on the paper. But I know her and love her so much till I just know her nature, I know what she means, so I can read between the lines, see.
And God wants His church to read between the lines. Not read anything out of it now! You have to read between the lines to see what it's meaning. Now watch and see, find out if it doesn't.
Now, what God done with Abraham and Sarah, He's showing them, example of His church. He did for them, he turned them both back to be a young man and woman. Sure, He did, put them back young again, just like He's going to do every seed of Abraham. No matter how old and broke down you are, there's a day coming when you'll be young and beautiful again, that's right, the splendor of life.
60
Bibelen er en kjærlighetshistorie som Gud har skrevet til Sin menighet. Gud er kjærlighet. Tror du det? Bibelen er skrevet slik at de utdannede og kloke aldri kan forstå den. Du må være forelsket i Gud for å forstå den. Du må ha Gud i deg; Han tolker Seg Selv for deg.
Det er som med min kone. Å, hvor jeg elsker henne! Jeg elsker henne av hele mitt hjerte. Når jeg er i utlandet, og hun, etter å ha lagt barna, skriver til meg og sier: "Kjære Billy, jeg sitter her i kveld og tenker på deg. Jeg skriver." Jeg forstår det som står på papiret, men jeg kjenner henne og elsker henne så mye at jeg kjenner hennes vesen. Jeg vet hva hun mener og kan lese mellom linjene.
Gud ønsker at Hans menighet skal lese mellom linjene. Ikke lese noe ut av det, men lese mellom linjene for å forstå dybden. Se etter og merk deg om det ikke er slik.
Det Gud gjorde med Abraham og Sarah, viste Han som et eksempel for Sin menighet. Han forvandlet dem, gjorde dem begge unge igjen. Dette er det samme Han vil gjøre med alle Abrahams etterkommere. Uansett hvor gammel og utslitt du er, kommer det en dag hvor du vil bli ung og vakker igjen, i livets prakt.
Det er som med min kone. Å, hvor jeg elsker henne! Jeg elsker henne av hele mitt hjerte. Når jeg er i utlandet, og hun, etter å ha lagt barna, skriver til meg og sier: "Kjære Billy, jeg sitter her i kveld og tenker på deg. Jeg skriver." Jeg forstår det som står på papiret, men jeg kjenner henne og elsker henne så mye at jeg kjenner hennes vesen. Jeg vet hva hun mener og kan lese mellom linjene.
Gud ønsker at Hans menighet skal lese mellom linjene. Ikke lese noe ut av det, men lese mellom linjene for å forstå dybden. Se etter og merk deg om det ikke er slik.
Det Gud gjorde med Abraham og Sarah, viste Han som et eksempel for Sin menighet. Han forvandlet dem, gjorde dem begge unge igjen. Dette er det samme Han vil gjøre med alle Abrahams etterkommere. Uansett hvor gammel og utslitt du er, kommer det en dag hvor du vil bli ung og vakker igjen, i livets prakt.
61
I asked a doctor not long ago, "Tell me, sir. When every time I eat, I renew my life."
He said, "Yes, sir, that's correct."
I said, "Now, God said that we was made out of the dust of the earth."
He said, "That's right. The vegetables and meat and stuff you eat is dust. Where you get your potash and calcium and stuff in your vitamins, you bring it right out of the earth. And you are made out of the dust of the earth.
I said, "Uh-huh. Now, God created it first like that."
He said, "I know nothing about that, but" said "I know that now you eat food and it builds your body."
I said, "I ask you." I said, "Then you are questioning me about the virgin birth?"
He said, "Yes, sir, I am."
I said, "I'd like to ask you something, doctor. Explain this to me."
He said, "Well, anything that cannot be scientifically proven is not correct."
I said, "I'll take the opposite side, that anything is scientifically proven is not so, nothing to it." And I said, "The only real things there is in life is things that cannot be proven scientifically: love, joy, peace, longsuffering, gentleness, patience, faith. Scientifically prove it to me. Yet it's a reality! God, the Holy Spirit, angels!" Amen! "Faith does those things. Everything you see is from the earth, come from the mother earth, goes back the same way."
He said, "Yes, sir, that's correct."
I said, "Now, God said that we was made out of the dust of the earth."
He said, "That's right. The vegetables and meat and stuff you eat is dust. Where you get your potash and calcium and stuff in your vitamins, you bring it right out of the earth. And you are made out of the dust of the earth.
I said, "Uh-huh. Now, God created it first like that."
He said, "I know nothing about that, but" said "I know that now you eat food and it builds your body."
I said, "I ask you." I said, "Then you are questioning me about the virgin birth?"
He said, "Yes, sir, I am."
I said, "I'd like to ask you something, doctor. Explain this to me."
He said, "Well, anything that cannot be scientifically proven is not correct."
I said, "I'll take the opposite side, that anything is scientifically proven is not so, nothing to it." And I said, "The only real things there is in life is things that cannot be proven scientifically: love, joy, peace, longsuffering, gentleness, patience, faith. Scientifically prove it to me. Yet it's a reality! God, the Holy Spirit, angels!" Amen! "Faith does those things. Everything you see is from the earth, come from the mother earth, goes back the same way."
61
Jeg spurte en lege for ikke lenge siden: "Fortell meg, herr doktor. Hver gang jeg spiser, fornyer jeg livet mitt, ikke sant?"
Han svarte: "Ja, det stemmer."
Jeg sa: "Nå, Gud sa at vi er laget av jordens støv."
Han bekreftet: "Det er riktig. Grønnsaker, kjøtt og andre ting du spiser, er støv. Det er der du får kalium, kalsium og vitaminer fra, rett fra jorden. Og du er laget av jordens støv."
Jeg sa: "Akkurat. Gud skapte det først slik."
Han svarte: "Jeg kjenner ikke til det, men jeg vet at nå spiser du mat, og det bygger opp kroppen din."
Så spurte jeg: "Du stiller spørsmål ved jomfrufødselen?"
Han svarte: "Ja, det gjør jeg."
Jeg sa: "Jeg vil gjerne spørre deg om noe, doktor. Forklar dette for meg."
Han svarte: "Vel, alt som ikke kan bevises vitenskapelig, er ikke korrekt."
Jeg sa: "Jeg tar motsatt standpunkt - at alt som kan bevises vitenskapelig, ikke er sånn, i det minste ikke hele sannheten. De eneste virkelige tingene i livet er de som ikke kan bevises vitenskapelig: kjærlighet, glede, fred, langmodighet, mildhet, tålmodighet, tro. Bevis det vitenskapelig for meg. Likevel er det en realitet! Gud, Den Hellige Ånd, engler!" Amen! "Tro gjør disse tingene. Alt du ser, kommer fra jorden, fra Moder Jord, og går tilbake på samme måte."
Han svarte: "Ja, det stemmer."
Jeg sa: "Nå, Gud sa at vi er laget av jordens støv."
Han bekreftet: "Det er riktig. Grønnsaker, kjøtt og andre ting du spiser, er støv. Det er der du får kalium, kalsium og vitaminer fra, rett fra jorden. Og du er laget av jordens støv."
Jeg sa: "Akkurat. Gud skapte det først slik."
Han svarte: "Jeg kjenner ikke til det, men jeg vet at nå spiser du mat, og det bygger opp kroppen din."
Så spurte jeg: "Du stiller spørsmål ved jomfrufødselen?"
Han svarte: "Ja, det gjør jeg."
Jeg sa: "Jeg vil gjerne spørre deg om noe, doktor. Forklar dette for meg."
Han svarte: "Vel, alt som ikke kan bevises vitenskapelig, er ikke korrekt."
Jeg sa: "Jeg tar motsatt standpunkt - at alt som kan bevises vitenskapelig, ikke er sånn, i det minste ikke hele sannheten. De eneste virkelige tingene i livet er de som ikke kan bevises vitenskapelig: kjærlighet, glede, fred, langmodighet, mildhet, tålmodighet, tro. Bevis det vitenskapelig for meg. Likevel er det en realitet! Gud, Den Hellige Ånd, engler!" Amen! "Tro gjør disse tingene. Alt du ser, kommer fra jorden, fra Moder Jord, og går tilbake på samme måte."
62
I said, "I want to ask you something. When I was sixteen years old, I ate the same food I eat right now. I ate beans, potatoes, and bread, and meat. And every time I ate, I got bigger and stronger."
He said, "Sure, you was renewing your life."
I said, "Why is it, after I passed about twenty-two years old, anybody else, no matter how much you eat, you get weaker and older? Think of it." I said, "I got a jug of water here, and I got a glass; and I start pouring water out of this big abundant jug into this glass, and it starts filling up till it gets halfway full; and then without anything down here at all, the more I pour in, the farther down it goes. No matter how much I eat, how well; I eat better now than I used to, hundred times better."
I know what it was to chew on meat skins all night, and eat cornbread for breakfast with some sorghum molasses, and the same thing for dinner and supper, too. I know what it was to live hard, now I can eat better. Thank the Lord. But no matter how much I eat, I'm still getting weaker and older. And I'll finally dry up and die. Why? Why? It's an appointment God has made. That's right. Yes, sir.
He said, "Sure, you was renewing your life."
I said, "Why is it, after I passed about twenty-two years old, anybody else, no matter how much you eat, you get weaker and older? Think of it." I said, "I got a jug of water here, and I got a glass; and I start pouring water out of this big abundant jug into this glass, and it starts filling up till it gets halfway full; and then without anything down here at all, the more I pour in, the farther down it goes. No matter how much I eat, how well; I eat better now than I used to, hundred times better."
I know what it was to chew on meat skins all night, and eat cornbread for breakfast with some sorghum molasses, and the same thing for dinner and supper, too. I know what it was to live hard, now I can eat better. Thank the Lord. But no matter how much I eat, I'm still getting weaker and older. And I'll finally dry up and die. Why? Why? It's an appointment God has made. That's right. Yes, sir.
62
Jeg sa: "Jeg vil spørre deg om noe. Da jeg var seksten år gammel, spiste jeg den samme maten som jeg spiser nå. Jeg spiste bønner, poteter, brød og kjøtt. Og hver gang jeg spiste, ble jeg større og sterkere."
Han svarte: "Selvfølgelig, du fornyet livet ditt."
Jeg sa: "Hvorfor er det slik at etter jeg passerte rundt 22 år, uansett hvor mye man spiser, blir man svakere og eldre? Tenk over det." Jeg fortsatte: "Jeg har en kanne med vann her, og jeg har et glass. Jeg begynner å helle vann fra denne store, rikelige kannen inn i glasset, og det begynner å fylle seg opp til det er halvfullt. Men uten noe som helst grunn her nede, jo mer jeg heller oppi, jo lavere blir nivået. Uansett hvor mye jeg spiser, og selv om jeg spiser bedre nå enn før, blir det omvendt."
Jeg vet hvordan det var å tygge på kjøttskinn hele natten og spise maisbrød til frokost med litt sirup, og det samme til middag og kvelds. Jeg vet hvordan det er å leve hardt, men nå kan jeg spise bedre. Takk, Herren. Men uavhengig av hvor mye jeg spiser, blir jeg fortsatt svakere og eldre. Og til slutt vil jeg falle bort og dø. Hvorfor? Hvorfor? Det er en avtale Gud har gjort. Det er riktig. Ja, herr.
Han svarte: "Selvfølgelig, du fornyet livet ditt."
Jeg sa: "Hvorfor er det slik at etter jeg passerte rundt 22 år, uansett hvor mye man spiser, blir man svakere og eldre? Tenk over det." Jeg fortsatte: "Jeg har en kanne med vann her, og jeg har et glass. Jeg begynner å helle vann fra denne store, rikelige kannen inn i glasset, og det begynner å fylle seg opp til det er halvfullt. Men uten noe som helst grunn her nede, jo mer jeg heller oppi, jo lavere blir nivået. Uansett hvor mye jeg spiser, og selv om jeg spiser bedre nå enn før, blir det omvendt."
Jeg vet hvordan det var å tygge på kjøttskinn hele natten og spise maisbrød til frokost med litt sirup, og det samme til middag og kvelds. Jeg vet hvordan det er å leve hardt, men nå kan jeg spise bedre. Takk, Herren. Men uavhengig av hvor mye jeg spiser, blir jeg fortsatt svakere og eldre. Og til slutt vil jeg falle bort og dø. Hvorfor? Hvorfor? Det er en avtale Gud har gjort. Det er riktig. Ja, herr.
63
Notice Abraham and Sarah, they went back to about twenty-two or twenty-five years old.
Oh, you say, "Nonsense, Brother Branham!" All right, now sit still just a minute, let's just read between the lines once.
Immediately after those angels left, and Sodom was burned, Abraham and Sarah took a long journey plumb down to Gerar. That's quite a journey for an old couple. Measure it on your map. They went down to Gerar. And here's Sarah now, grandma, ninety years old, a little sunbonnet on, shaking. And Abraham with his long beard hanging down. The Bible said, "They were both well stricken in age." Don't try to say they lived longer. And the Bible said, "Their bodies were both dead, stricken in age." And here they go down to Gerar. And there's a young king down there named Abimelech, and he was looking for a sweetheart, and when he saw Sarah he fell in love with her. Is that right? Grandma?
Oh, you say, "Nonsense, Brother Branham!" All right, now sit still just a minute, let's just read between the lines once.
Immediately after those angels left, and Sodom was burned, Abraham and Sarah took a long journey plumb down to Gerar. That's quite a journey for an old couple. Measure it on your map. They went down to Gerar. And here's Sarah now, grandma, ninety years old, a little sunbonnet on, shaking. And Abraham with his long beard hanging down. The Bible said, "They were both well stricken in age." Don't try to say they lived longer. And the Bible said, "Their bodies were both dead, stricken in age." And here they go down to Gerar. And there's a young king down there named Abimelech, and he was looking for a sweetheart, and when he saw Sarah he fell in love with her. Is that right? Grandma?
63
Legg merke til Abraham og Sara; de ble omkring tjue-to eller tjue-fem år gamle igjen.
Du sier kanskje, "Tull, Bror Branham!" Greit, nå må du holde ut litt, så leser vi mellom linjene.
Rett etter at englene forlot dem og Sodoma ble ødelagt, reiste Abraham og Sara langt, helt ned til Gerar. Det er en ganske lang reise for et eldre par. Sjekk kartet. De dro ned til Gerar. Nå, se for deg Sara, en bestemor på nitti år, med en liten solhatt, skjelvende. Og Abraham med sitt lange skjegg hengende ned. Bibelen sier: "De var begge langt oppe i årene." Prøv ikke å påstå at de levde lenger. Bibelen sier at "deres kropper var begge døde, begge langt oppe i årene." Så drar de til Gerar. Der er det en ung konge ved navn Abimelek, som lette etter en kjæreste. Da han så Sara, ble han forelsket i henne. Stemmer ikke det? Bestemor?
Du sier kanskje, "Tull, Bror Branham!" Greit, nå må du holde ut litt, så leser vi mellom linjene.
Rett etter at englene forlot dem og Sodoma ble ødelagt, reiste Abraham og Sara langt, helt ned til Gerar. Det er en ganske lang reise for et eldre par. Sjekk kartet. De dro ned til Gerar. Nå, se for deg Sara, en bestemor på nitti år, med en liten solhatt, skjelvende. Og Abraham med sitt lange skjegg hengende ned. Bibelen sier: "De var begge langt oppe i årene." Prøv ikke å påstå at de levde lenger. Bibelen sier at "deres kropper var begge døde, begge langt oppe i årene." Så drar de til Gerar. Der er det en ung konge ved navn Abimelek, som lette etter en kjæreste. Da han så Sara, ble han forelsket i henne. Stemmer ikke det? Bestemor?
64
"Why, you're the most…!" Abraham said, "You're fair to look upon." Amen. "I pray thee, tell him that you're my sister." Hallelujah! He was showing there what He was going to do for all of Abraham's seed. Sarah was beautiful. Abraham was young. I can hear Abraham say, "Sarah, dear, you know what, the gray is going out of your hair."
"Abraham, the hump is going out of your back. You're straightening up." They returned back to young man and young woman. God, showing! Oh, my!
"Abraham, the hump is going out of your back. You're straightening up." They returned back to young man and young woman. God, showing! Oh, my!
64
"Du er den vakreste ...!" sa Abraham. "Du er skjønn å se på." Amen. "Jeg ber deg, si at du er min søster." Halleluja! Han viste der hva Han skulle gjøre for hele Abrahams ætt. Sarah var vakker, og Abraham var ung. Jeg kan høre Abraham si, "Sarah, kjære, gråfargen forsvinner fra håret ditt."
"Abraham, svikten i ryggen din retter seg ut." De ble igjen en ung mann og en ung kvinne. Gud viser oss! Å, min!
"Abraham, svikten i ryggen din retter seg ut." De ble igjen en ung mann og en ung kvinne. Gud viser oss! Å, min!
65
And Abimelech fell in love with her, and went and took, and would have married her. I can see him take his bath, and lay down with his pajamas on, and stick his toes up, after he said his prayers, and said, "Tomorrow I marry that beautiful, hundred-year-old"? Ridiculous! "That beautiful Hebrew girl! Oh, her brother, that young fellow! And how beautiful she is!"
And God appeared to him in a dream, and said, "You're just as good as a dead man."
Said, "Lord, why is that?"
He said, "That's a man's wife."
He said, "You knowed the integrity of my heart, Lord. She said, 'That's my brother.' And he said, 'It's my sister.' "
He said, "Yes, I know the integrity of your heart, that's the reason I kept you from sinning against Me." But listen! "But you are as good as dead, and your whole nation is gone. Her husband is My prophet. I don't care how holy you are and how much you pray, I'll not hear your prayers. But her husband is a prophet! Go, take his wife back and let him pray for you. If you don't, you'll die." Hallelujah!
And God appeared to him in a dream, and said, "You're just as good as a dead man."
Said, "Lord, why is that?"
He said, "That's a man's wife."
He said, "You knowed the integrity of my heart, Lord. She said, 'That's my brother.' And he said, 'It's my sister.' "
He said, "Yes, I know the integrity of your heart, that's the reason I kept you from sinning against Me." But listen! "But you are as good as dead, and your whole nation is gone. Her husband is My prophet. I don't care how holy you are and how much you pray, I'll not hear your prayers. But her husband is a prophet! Go, take his wife back and let him pray for you. If you don't, you'll die." Hallelujah!
65
Og Abimelek ble forelsket i henne. Han tok henne og ville gifte seg med henne. Jeg kan se for meg at han tok sitt bad, la seg i pyjamasen, foldet hendene etter å ha bedt, og sa: "I morgen gifter jeg meg med den vakre, hundre år gamle?" Ridiculous! "Den vakre hebraiske jenta! Åh, hennes bror, den unge mannen! Og så vakker hun er!"
Gud åpenbarte seg for ham i en drøm og sa: "Du er like god som en død mann."
Abimelek svarte: "Herre, hvorfor det?"
Gud sa: "Det er en manns kone."
Abimelek sa: "Du kjenner hjertets integritet, Herre. Hun sa 'Det er min bror,' og han sa 'Det er min søster.'"
Gud svarte: "Ja, jeg kjenner hjertets integritet, og derfor hindret Jeg deg fra å synde mot Meg. Men hør! Du er like god som død, og hele ditt folk er i fare. Hennes mann er Min profet. Jeg bryr Meg ikke om hvor hellig du er eller hvor mye du ber; Jeg vil ikke høre dine bønner. Hennes mann er en profet! Gå, returner hans kone og la ham be for deg. Hvis du ikke gjør det, skal du dø." Halleluja!
Gud åpenbarte seg for ham i en drøm og sa: "Du er like god som en død mann."
Abimelek svarte: "Herre, hvorfor det?"
Gud sa: "Det er en manns kone."
Abimelek sa: "Du kjenner hjertets integritet, Herre. Hun sa 'Det er min bror,' og han sa 'Det er min søster.'"
Gud svarte: "Ja, jeg kjenner hjertets integritet, og derfor hindret Jeg deg fra å synde mot Meg. Men hør! Du er like god som død, og hele ditt folk er i fare. Hennes mann er Min profet. Jeg bryr Meg ikke om hvor hellig du er eller hvor mye du ber; Jeg vil ikke høre dine bønner. Hennes mann er en profet! Gå, returner hans kone og la ham be for deg. Hvis du ikke gjør det, skal du dø." Halleluja!
66
What was it? God getting Sarah and Abraham ready to receive the promised son. Showing that the next thing after the manifestation of this angel of God, the Holy Spirit showing His last sign, the next thing, this mortal takes on immortality and we're caught up in the air to meet the promised Son, Abraham's royal seed. Glory to God! Hallelujah! "For we'll be changed in a moment, in a twinkling of an eye, and shall be caught up together to meet Him in the air. So shall we ever be with Him, the promised Son." Hallelujah!
66
Hva var det? Gud gjorde Sara og Abraham klar til å motta den lovede sønnen. Dette viser at det neste etter manifestasjonen av denne Guds engel, Den Hellige Ånd som viser Sitt siste tegn, er at vi mennesker tar på oss udødelighet og blir rykket opp i luften for å møte den lovede Sønnen, Abrahams kongelige ætt. Ære være Gud! Halleluja! "For vi skal bli forvandlet i et øyeblikk, på et øyeblikks blunk, og skal bli rykket opp sammen for å møte Ham i luften. Så skal vi alltid være med Ham, den lovede Sønnen." Halleluja!
67
Oh, I ain't going to get… Tomorrow night I'll get the 22nd chapter, see.
Oh, I love it, don't you? I'm so glad, all these things! The Bible is just full of these gracious nuggets. Just reach down and pick them out, roll the dirt off of them and look at them. Every one of them represents Jesus Christ, every man, for in Him dwelt the fullness of God. In Him, everything points to. Everything from the Old Testament pointed to the cross; and if it's in the New Testament, points back to the cross. That's right. It's all there. Oh!
Blest be the tie that binds
Our hearts in Christian love;
The fellowship of kindred minds
Is like to that above.
How I love Him! How I want to see Him! How that I long and wait for this old beat up, bruised up, heartbroken, tore-down body to be changed one of these mornings! The trumpet will sound and the dead in Christ shall rise. We shall be caught up with them, to meet the Lord in the air.
Oh, I love it, don't you? I'm so glad, all these things! The Bible is just full of these gracious nuggets. Just reach down and pick them out, roll the dirt off of them and look at them. Every one of them represents Jesus Christ, every man, for in Him dwelt the fullness of God. In Him, everything points to. Everything from the Old Testament pointed to the cross; and if it's in the New Testament, points back to the cross. That's right. It's all there. Oh!
Blest be the tie that binds
Our hearts in Christian love;
The fellowship of kindred minds
Is like to that above.
How I love Him! How I want to see Him! How that I long and wait for this old beat up, bruised up, heartbroken, tore-down body to be changed one of these mornings! The trumpet will sound and the dead in Christ shall rise. We shall be caught up with them, to meet the Lord in the air.
67
I kveld rekker jeg ikke å ta kapittel 22, det tar vi i morgen kveld, ser dere. Jeg elsker det, gjør ikke du også? Jeg er så glad for alle disse tingene! Bibelen er full av nådefulle skatter. Vi trenger bare å plukke dem opp, rulle av støvet og se på dem. Hver eneste en representerer Jesus Kristus, for i Ham bor hele Guddommens fylde. Alt peker mot Ham. Alt i Det Gamle Testamentet peker mot korset, og i Det Nye Testamentet peker alt tilbake til korset. Det stemmer. Alt er der.
Blest be the tie that binds
Our hearts in Christian love;
The fellowship of kindred minds
Is like to that above.
Hvor jeg elsker Ham! Hvor jeg ønsker å se Ham! Jeg lengter og venter på at denne gamle, sønderknuste kroppen skal bli forvandlet en morgen! Trompeten vil lyde, og de døde i Kristus skal stå opp. Vi skal bli rykket opp sammen med dem for å møte Herren i luften.
Blest be the tie that binds
Our hearts in Christian love;
The fellowship of kindred minds
Is like to that above.
Hvor jeg elsker Ham! Hvor jeg ønsker å se Ham! Jeg lengter og venter på at denne gamle, sønderknuste kroppen skal bli forvandlet en morgen! Trompeten vil lyde, og de døde i Kristus skal stå opp. Vi skal bli rykket opp sammen med dem for å møte Herren i luften.
68
How that Rebekah watered that camel in the cool of the evening. Eliezer didn't find her in the morning. He never found her at noontime; he found her in the evening light. "It shall be light in the evening time!" Right! That's where he found her. She veiled her face. She had no head; she was going to her head. Amen. A woman, it's her nature, of a woman, to surrender to a man. And it's the nature of the church to surrender to Christ, surrender to His will. Just surrender! She has no thinking of her own; she takes His Word, not somebody else's. If Eve would have done that, we'd have never had to die; but she listened to reasonings. But the real bride of Christ takes the headship of Christ, the Word, and only believes God's Word. That's the real, the restored bride. Hallelujah! It's nearly time, friends, it's later than you think. We're at the evening time. The Holy Spirit is here tonight. I know it's a little, bitty group.
68
Rebekah vannet kamelene i kveldens kjølighet. Eliezer fant henne ikke om morgenen eller på middagstid; han fant henne i kveldens lys. "Det skal bli lys i kveldstiden!" Riktig! Det var der han fant henne. Hun dekket til ansiktet sitt. Hun hadde ingen leder; hun skulle til sin leder. Amen. Det er en kvinnes natur å overgi seg til en mann. På samme måte er det menighetens natur å overgi seg til Kristus, overgi seg til Hans vilje. Bare overgi seg! Hun har ingen egen tankegang; hun tar Hans Ord, ikke andres. Hvis Eva hadde gjort det, ville vi aldri ha måttet dø; men hun lyttet til resonnementer. Den sanne bruden til Kristus tar imot Kristi lederskap, Ordet, og tror kun på Guds Ord. Det er den sanne, den gjenopprettede bruden. Halleluja! Det er nesten tid, venner; det er senere enn dere tror. Vi er i kveldstiden. Den Hellige Ånd er her i kveld. Jeg vet vi er en liten gruppe.
69
You'd think, "Oh, if something like that would happen, God would manifest it over in Rome, to the bishops and to the popes. He'd come to the Methodist bishop. He'd go to the Baptist seminary. He'd…" Yeah, that's what you think. But He never did do it that way.
He comes to the humble-hearted, those who are looking for Him. And here He is tonight, the Holy Spirit, God, the same angel; here before the scientists, proving, there He is with His picture taken. George J. Lacy, the head of the FBI fingerprinting documents, he said, "The light struck the lens." He said, "Mr. Branham, I've said a-many time that it was psychology, that you were reading those people's mind. But" said "the mechanical eye of this camera won't take psychology. The light struck the lens. It was there!" There it is. One of them hangs in Washington, D.C., copyrighted, "The only supernatural being was ever scientifically photographed and proven."
He comes to the humble-hearted, those who are looking for Him. And here He is tonight, the Holy Spirit, God, the same angel; here before the scientists, proving, there He is with His picture taken. George J. Lacy, the head of the FBI fingerprinting documents, he said, "The light struck the lens." He said, "Mr. Branham, I've said a-many time that it was psychology, that you were reading those people's mind. But" said "the mechanical eye of this camera won't take psychology. The light struck the lens. It was there!" There it is. One of them hangs in Washington, D.C., copyrighted, "The only supernatural being was ever scientifically photographed and proven."
69
Man skulle tro at hvis noe slikt skulle skje, ville Gud manifestere det i Roma, til biskopene og til pavene. Han ville komme til metodistbiskopen eller til det baptistiske seminaret. Men slik gjorde Han det aldri.
Han kommer til de ydmyke, de som søker Ham. Og her er Han i kveld, Den Hellige Ånd, Gud, samme engel; her foran vitenskapsmennene, som beviser Hans nærvær ved å få sitt bilde tatt. George J. Lacy, sjef for FBI's avdeling for fingeravtrykk og dokumentanalyse, sa, "Lyset traff linsen." Han sa, "Mr. Branham, jeg har sagt mange ganger at det var psykologi, at du leste de menneskers tanker. Men," fortsatte han, "det mekaniske øyet i dette kameraet kan ikke ta psykologi. Lyset traff linsen. Det var der!" Der er det. Ett av disse bildene henger i Washington, D.C., med copyright, "Den eneste overnaturlige væren som noen gang er vitenskapelig fotografert og bevist."
Han kommer til de ydmyke, de som søker Ham. Og her er Han i kveld, Den Hellige Ånd, Gud, samme engel; her foran vitenskapsmennene, som beviser Hans nærvær ved å få sitt bilde tatt. George J. Lacy, sjef for FBI's avdeling for fingeravtrykk og dokumentanalyse, sa, "Lyset traff linsen." Han sa, "Mr. Branham, jeg har sagt mange ganger at det var psykologi, at du leste de menneskers tanker. Men," fortsatte han, "det mekaniske øyet i dette kameraet kan ikke ta psykologi. Lyset traff linsen. Det var der!" Der er det. Ett av disse bildene henger i Washington, D.C., med copyright, "Den eneste overnaturlige væren som noen gang er vitenskapelig fotografert og bevist."
70
Why? If I die tonight, if I never enter this pulpit tomorrow night, my words is truth. Because, it's not my words, it's His. I've never said "myself." It's not me. I couldn't do nothing. I'm a man like you, a sinner saved by grace. But God, in this last days, promised these things, and here they are! It's the Word. If it was some fiction, why it'd be different. But it's the Word proving the Word by the Word, confirmed, Bible through. Confirmed by the scientists! Confirmed by the Spirit! Confirmed by the church! God in our midst! Hallelujah. I'm so glad of that. Aren't you glad of last night, you stood and made that stand? Did it make you feel different? It'll always do, when you stand for God's Word. Stand for Christ! Don't be ashamed of it.
70
Hvorfor? Hvis jeg dør i natt, hvis jeg aldri går opp på denne prekestolen i morgen kveld, er mine ord sannhet. For det er ikke mine ord, det er Hans. Jeg har aldri sagt "meg selv." Det er ikke meg. Jeg kunne ikke gjøre noe. Jeg er en mann som deg, en synder frelst av nåde. Men Gud har i disse siste dager lovet disse tingene, og her er de! Det er Ordet. Hvis det var oppdiktet, ville det vært annerledes. Men det er Ordet som beviser Ordet ved Ordet, bekreftet gjennom Bibelen. Bekreftet av vitenskapsfolk! Bekreftet av Ånden! Bekreftet av menigheten! Gud i vår midte! Halleluja. Jeg er så glad for det. Er ikke du glad for i går kveld, da du stod og tok et standpunkt? Fikk det deg til å føle deg annerledes? Det vil alltid gjøre det, når du står for Guds Ord. Stå for Kristus! Ikke skam deg over det.
71
Let us pray.
Is there any in here tonight would like to raise your hand just for a moment now, and say, "Brother Branham, remember me in your prayer. I'm so longing to be one of those seeds of Abraham. I don't want to miss heaven. Pray, Brother Branham. Always down in my heart I felt like there was something I've reached for. I've never been able to get it. Pray for me, Brother Branham, that God will give it to me."? God bless you. Just look at the hands, everywhere, coming up.
How about the balcony? Now, remember, God is just as great in the balcony as He is down here.
Are you really sincere, you mean it? Raise up your hands. God bless you. I'm just watching a moment. Just keep praying, keep your heads bowed.
A sinner in here tonight would want to raise their hand, say, "Remember me, Lord. I'm not raising my hand to that preacher; I'm raising my hand to You. I truly believe that You are living today, that You never died; when You died, You rose again, rather. And You're alive forevermore, the same yesterday, today, and forever. I'm raising my hand to You, because I believe You're here"? Raise your hand, say, "Remember me, Lord." Keep praying. Have faith in God.
A backslider, then? God bless you. He sees your hand.
Is there any in here tonight would like to raise your hand just for a moment now, and say, "Brother Branham, remember me in your prayer. I'm so longing to be one of those seeds of Abraham. I don't want to miss heaven. Pray, Brother Branham. Always down in my heart I felt like there was something I've reached for. I've never been able to get it. Pray for me, Brother Branham, that God will give it to me."? God bless you. Just look at the hands, everywhere, coming up.
How about the balcony? Now, remember, God is just as great in the balcony as He is down here.
Are you really sincere, you mean it? Raise up your hands. God bless you. I'm just watching a moment. Just keep praying, keep your heads bowed.
A sinner in here tonight would want to raise their hand, say, "Remember me, Lord. I'm not raising my hand to that preacher; I'm raising my hand to You. I truly believe that You are living today, that You never died; when You died, You rose again, rather. And You're alive forevermore, the same yesterday, today, and forever. I'm raising my hand to You, because I believe You're here"? Raise your hand, say, "Remember me, Lord." Keep praying. Have faith in God.
A backslider, then? God bless you. He sees your hand.
71
La oss be.
Er det noen her i kveld som vil rekke opp hånden et øyeblikk og si: "Bror Branham, husk meg i din bønn. Jeg lengter så etter å være en av Abrahams frø. Jeg vil ikke gå glipp av himmelen. Be for meg, Bror Branham. Dypest i hjertet har jeg alltid følt at det er noe jeg har strukket meg etter, men aldri klarte å få tak i. Be for meg, Bror Branham, at Gud vil gi meg det."? Gud velsigne deg. Se bare på hendene, overalt, som rekkes opp.
Hvordan står det til med balkongen? Husk, Gud er like stor på balkongen som Han er her nede.
Mener du det virkelig, er du oppriktig? Rekk opp hånden. Gud velsigne deg. Jeg ser bare et øyeblikk. Bare fortsett å be, og hold hodene bøyd.
Er det en synder her i kveld som ønsker å rekke opp hånden og si: "Husk meg, Herre. Jeg rekker ikke opp hånden til den forkynneren; jeg rekker hånden opp til Deg. Jeg tror virkelig at Du lever i dag, at Du aldri døde; da Du døde, oppsto Du igjen. Og Du er levende for alltid, den samme i går, i dag og for alltid. Jeg rekker opp hånden til Deg, fordi jeg tror at Du er her"? Rekk opp hånden, si: "Husk meg, Herre." Fortsett å be. Ha tro på Gud.
En frafallen, da? Gud velsigne deg. Han ser din hånd.
Er det noen her i kveld som vil rekke opp hånden et øyeblikk og si: "Bror Branham, husk meg i din bønn. Jeg lengter så etter å være en av Abrahams frø. Jeg vil ikke gå glipp av himmelen. Be for meg, Bror Branham. Dypest i hjertet har jeg alltid følt at det er noe jeg har strukket meg etter, men aldri klarte å få tak i. Be for meg, Bror Branham, at Gud vil gi meg det."? Gud velsigne deg. Se bare på hendene, overalt, som rekkes opp.
Hvordan står det til med balkongen? Husk, Gud er like stor på balkongen som Han er her nede.
Mener du det virkelig, er du oppriktig? Rekk opp hånden. Gud velsigne deg. Jeg ser bare et øyeblikk. Bare fortsett å be, og hold hodene bøyd.
Er det en synder her i kveld som ønsker å rekke opp hånden og si: "Husk meg, Herre. Jeg rekker ikke opp hånden til den forkynneren; jeg rekker hånden opp til Deg. Jeg tror virkelig at Du lever i dag, at Du aldri døde; da Du døde, oppsto Du igjen. Og Du er levende for alltid, den samme i går, i dag og for alltid. Jeg rekker opp hånden til Deg, fordi jeg tror at Du er her"? Rekk opp hånden, si: "Husk meg, Herre." Fortsett å be. Ha tro på Gud.
En frafallen, da? Gud velsigne deg. Han ser din hånd.
72
Our heavenly Father, You see those hands. You know what's behind them. You said, "A sower went forth sowing seed. Some fell by the wayside, didn't do no good; some fell on stony ground; some on thorns; some went into a hundredfold." The sower was only responsible for sowing seed. Let the Holy Spirit catch that seed just now. Lord, I believe, Lord.
No man knows when You're coming. We don't know that. You said, "Not even the angels would know; just the Father only." Jesus claimed that He didn't know. "Just the Father only." Now, Father, I pray that if there's those in here that raised their hands, I believe they meant that. There is something behind them, a Spirit, that told them to raise their hands, and they did it. They're sincere. Maybe this is the first time You ever spoke to them, and it may be the last time. Maybe You spoke other times, and never speak again. I don't know. But, heavenly Father, I pray that You'll grant salvation to everyone that believes.
No man knows when You're coming. We don't know that. You said, "Not even the angels would know; just the Father only." Jesus claimed that He didn't know. "Just the Father only." Now, Father, I pray that if there's those in here that raised their hands, I believe they meant that. There is something behind them, a Spirit, that told them to raise their hands, and they did it. They're sincere. Maybe this is the first time You ever spoke to them, and it may be the last time. Maybe You spoke other times, and never speak again. I don't know. But, heavenly Father, I pray that You'll grant salvation to everyone that believes.
72
Vår himmelske Far, Du ser de hendene. Du vet hva som ligger bak dem. Du sa, "En såmann gikk ut for å så. Noe falt ved veien og bar ingen frukt; noe falt på steingrunn; noe blant torner; noe i god jord og bar hundrefold." Såmannen var kun ansvarlig for å så. La Den Hellige Ånd fange det såkornet nå. Herre, jeg tror, Herre.
Ingen menneske vet når Du kommer. Det vet vi ikke. Du sa, "Ikke engang englene vet; bare Faderen." Jesus sa at Han ikke visste. "Bare Faderen." Nå, Far, jeg ber at om det er noen her som løftet hendene, tror jeg at de mente det. Det er noe bak dem, en Ånd, som ba dem løfte hendene, og de gjorde det. De er oppriktige. Kanskje dette er første gang Du taler til dem, og det kan være siste gang. Kanskje Du har talt før, og aldri vil tale igjen. Jeg vet ikke. Men, himmelske Far, jeg ber at Du vil gi frelse til hver eneste en som tror.
Ingen menneske vet når Du kommer. Det vet vi ikke. Du sa, "Ikke engang englene vet; bare Faderen." Jesus sa at Han ikke visste. "Bare Faderen." Nå, Far, jeg ber at om det er noen her som løftet hendene, tror jeg at de mente det. Det er noe bak dem, en Ånd, som ba dem løfte hendene, og de gjorde det. De er oppriktige. Kanskje dette er første gang Du taler til dem, og det kan være siste gang. Kanskje Du har talt før, og aldri vil tale igjen. Jeg vet ikke. Men, himmelske Far, jeg ber at Du vil gi frelse til hver eneste en som tror.
73
Let Thy holy name be brought into reverence before the people. May Thy love be shed abroad in every heart by the Holy Ghost. Bless these minister brothers, Lord. These precious men here who has, in the midst of conflict, they invited me, anyhow. Bless the people who is attending.
I don't mean to be arrogant, I don't mean to be different, Lord; just truthful. And that's the only thing that You'll recognize, is the truth that's in a person, for You are the truth. Hear now, Father, I pray. Grant to them tonight that many of them here, that maybe didn't raise their hands, will be saved, anyhow. Grant it, in Jesus' name. Amen.
I don't mean to be arrogant, I don't mean to be different, Lord; just truthful. And that's the only thing that You'll recognize, is the truth that's in a person, for You are the truth. Hear now, Father, I pray. Grant to them tonight that many of them here, that maybe didn't raise their hands, will be saved, anyhow. Grant it, in Jesus' name. Amen.
73
La Ditt hellige navn æres blant folket. Må Din kjærlighet utgytes i hvert hjerte ved Den Hellige Ånd. Velsign disse brødrene som er forkynnere, Herre. Disse dyrebare mennene her som, midt i konflikter, inviterte meg allikevel. Velsign de som deltar.
Jeg ønsker ikke å være arrogant eller annerledes, Herre; bare sannferdig. For det eneste Du vil anerkjenne, er sannheten i en person, for Du er sannheten. Hør nå, Far, jeg ber. Gi at mange her, som kanskje ikke rakte opp hånden, likevel blir frelst i kveld. Innvilg dette, i Jesu navn. Amen.
Jeg ønsker ikke å være arrogant eller annerledes, Herre; bare sannferdig. For det eneste Du vil anerkjenne, er sannheten i en person, for Du er sannheten. Hør nå, Far, jeg ber. Gi at mange her, som kanskje ikke rakte opp hånden, likevel blir frelst i kveld. Innvilg dette, i Jesu navn. Amen.
74
Now as we sit reverently just a moment. I believe we're just a little late to have the prayer line, but we'll have it. Every person, when you … if you got a card, you hold your card. If you haven't got a card, you get one. If we have to stay here five days extra, we're going to pray for every one of them. That's right.
I'm just trying to get a message to the people. I'm trying to get you to see the main… If you get healed; perhaps, if you live long enough, you'll get sick again sometime. But if you ever get saved, you got eternal life, see. You can be healed, and go on your way and lose your salvation … you could lose your life, rather; but when you're saved, you got eternal life then, never to be sick.
I'm just trying to get a message to the people. I'm trying to get you to see the main… If you get healed; perhaps, if you live long enough, you'll get sick again sometime. But if you ever get saved, you got eternal life, see. You can be healed, and go on your way and lose your salvation … you could lose your life, rather; but when you're saved, you got eternal life then, never to be sick.
74
La oss sitte ærbødig et øyeblikk. Jeg tror vi er litt forsinket med bønnekøen, men vi skal gjennomføre den. Hver person, hold kortet ditt hvis du har ett. Hvis ikke, skaff deg et. Hvis vi må bli her fem ekstra dager, skal vi be for hver eneste en. Det er riktig.
Jeg prøver å formidle et budskap til dere. Jeg vil at dere skal forstå hovedpoenget... Hvis dere blir helbredet; kanskje, hvis dere lever lenge nok, blir dere syke igjen en gang. Men hvis dere blir frelst, får dere evig liv. Dere kan bli helbredet og gå videre, men miste livet. Men når dere er frelst, har dere evig liv og vil aldri bli syke igjen.
Jeg prøver å formidle et budskap til dere. Jeg vil at dere skal forstå hovedpoenget... Hvis dere blir helbredet; kanskje, hvis dere lever lenge nok, blir dere syke igjen en gang. Men hvis dere blir frelst, får dere evig liv. Dere kan bli helbredet og gå videre, men miste livet. Men når dere er frelst, har dere evig liv og vil aldri bli syke igjen.
75
I wonder if you understood tonight what I was talking about, that God appeared to Abraham and Sarah there, and gave them the last sign, that angel, that before the destruction came and the promised son was given. To the church, that sign was the coming Son. To the world, it was destruction. Now, what He did for Abraham and them was examples.
Jesus come on earth, the royal seed of Abraham, and did that same sign. How many knows that to be so, say "Amen." Sure. And they rejected it. Is that right?
Now, He never did that to the Gentiles, 'cause the royal seed hadn't went out, the church hadn't been born yet. But when the church was born, and now it's had two thousand years, just at the… Remember, that was at the close of Abraham's waiting. That was the close of the natural seed's waiting for Messiah, 'cause Messiah was there.
Jesus come on earth, the royal seed of Abraham, and did that same sign. How many knows that to be so, say "Amen." Sure. And they rejected it. Is that right?
Now, He never did that to the Gentiles, 'cause the royal seed hadn't went out, the church hadn't been born yet. But when the church was born, and now it's had two thousand years, just at the… Remember, that was at the close of Abraham's waiting. That was the close of the natural seed's waiting for Messiah, 'cause Messiah was there.
75
Forstår dere hva jeg snakket om i kveld? Gud viste seg for Abraham og Sara og ga dem det siste tegnet, engelen, før ødeleggelsen kom og den lovede sønnen ble gitt. For menigheten var dette tegnet den kommende Sønnen. For verden betydde det ødeleggelse. Det Gud gjorde for Abraham og dem, var eksempler.
Jesus kom til jorden som Abrahams kongelige ætt og viste det samme tegnet. Hvor mange vet at dette er sant, si "Amen." Klart. Og de avviste det. Er det riktig?
Han gjorde ikke det samme for hedningene, fordi den kongelige ætten ennå ikke hadde gått ut, menigheten var ennå ikke født. Men da menigheten ble født, og nå har eksistert i to tusen år, akkurat ved... Husk at det var ved avslutningen av Abrahams ventetid. Det var avslutningen av den naturlige ættens ventetid på Messias, for Messias var der.
Jesus kom til jorden som Abrahams kongelige ætt og viste det samme tegnet. Hvor mange vet at dette er sant, si "Amen." Klart. Og de avviste det. Er det riktig?
Han gjorde ikke det samme for hedningene, fordi den kongelige ætten ennå ikke hadde gått ut, menigheten var ennå ikke født. Men da menigheten ble født, og nå har eksistert i to tusen år, akkurat ved... Husk at det var ved avslutningen av Abrahams ventetid. Det var avslutningen av den naturlige ættens ventetid på Messias, for Messias var der.
76
This is the close of the royal seed's waiting. He's here, the appearing of Christ. Did you ever try to divide… There's a place in the Bible, you know, I ain't got time to go into it, says "the appearing of Christ," and then "the coming of Christ." That's two different things, altogether, the "appearing" and the "coming." He's appearing now, working with us in the form of the Holy Spirit, making it just perfect, the church. It has to.
Like if you got a dollar bill in your pocket, take it out and look. On one side it's the American seal; on the other side it's an Egyptian seal, the pyramid with the headstone way up above it, like an eye looking. And why would American dollar put beneath there, "The great seal"? Look like the American seal would be the great seal here. But the United States Government recognizes it whether they want to or not, the great seal.
Watch that pyramid as it shapes up, the church. Justification, sanctification, baptism of the Holy Spirit, and then that's got to be honed out to when… The headstone never did come to the pyramid, it was rejected like the cornerstone. Now, but when that headstone comes… I've been to the pyramid; it's just so perfectly fit, you couldn't run a razor blade between where the mortar is at. And when the church comes… When Christ comes to receive His church, the church will have the ministry just exactly like that, and through that grace will raise the whole thing. The coming of the headstone; crying, "Grace, unto the Lord!"
Like if you got a dollar bill in your pocket, take it out and look. On one side it's the American seal; on the other side it's an Egyptian seal, the pyramid with the headstone way up above it, like an eye looking. And why would American dollar put beneath there, "The great seal"? Look like the American seal would be the great seal here. But the United States Government recognizes it whether they want to or not, the great seal.
Watch that pyramid as it shapes up, the church. Justification, sanctification, baptism of the Holy Spirit, and then that's got to be honed out to when… The headstone never did come to the pyramid, it was rejected like the cornerstone. Now, but when that headstone comes… I've been to the pyramid; it's just so perfectly fit, you couldn't run a razor blade between where the mortar is at. And when the church comes… When Christ comes to receive His church, the church will have the ministry just exactly like that, and through that grace will raise the whole thing. The coming of the headstone; crying, "Grace, unto the Lord!"
76
Dette markerer avslutningen på den kongelige slektens ventetid. Han er her, Kristi åpenbaring. Har du noen gang forsøkt å skille… Bibelen sier, det står der, jeg har ikke tid til å gå inn på det nå, "Kristi åpenbaring" og så "Kristi komme." Det er to helt forskjellige ting, "åpenbaring" og "komme." Han åpenbarer Seg nå, arbeider med oss i form av Den Hellige Ånd, fullfører Menigheten. Det må være slik.
Om du har en dollarseddel i lommen, ta den ut og se. På den ene siden er det det amerikanske seglet; på den andre siden et egyptisk segl, pyramiden med topstenen høyt over, som et øye som ser. Hvorfor skulle den amerikanske dollaren ha under der, "Det store seglet"? Det skulle se ut som det amerikanske seglet var det store seglet her. Men den amerikanske regjeringen anerkjenner det, om de vil eller ikke, som det store seglet.
Se på den pyramiden mens den former seg, Menigheten. Rettferdiggjørelse, helliggjørelse, dåpen i Den Hellige Ånd, og så må dette finpusses til det punktet… Topstenen kom aldri til pyramiden, den ble forkastet som hjørnesteinen. Men når den topstenen kommer… Jeg har vært ved pyramiden; den passer så perfekt, du kunne ikke kjøre et barberblad mellom der mørtelen er. Og når Menigheten kommer… Når Kristus kommer for å motta Sin menighet, vil Menigheten ha en tjeneste som er akkurat slik, og gjennom den nåde vil hele verket oppreises. Topstenen kommer, og roper, "Nåde, til Herren!"
Om du har en dollarseddel i lommen, ta den ut og se. På den ene siden er det det amerikanske seglet; på den andre siden et egyptisk segl, pyramiden med topstenen høyt over, som et øye som ser. Hvorfor skulle den amerikanske dollaren ha under der, "Det store seglet"? Det skulle se ut som det amerikanske seglet var det store seglet her. Men den amerikanske regjeringen anerkjenner det, om de vil eller ikke, som det store seglet.
Se på den pyramiden mens den former seg, Menigheten. Rettferdiggjørelse, helliggjørelse, dåpen i Den Hellige Ånd, og så må dette finpusses til det punktet… Topstenen kom aldri til pyramiden, den ble forkastet som hjørnesteinen. Men når den topstenen kommer… Jeg har vært ved pyramiden; den passer så perfekt, du kunne ikke kjøre et barberblad mellom der mørtelen er. Og når Menigheten kommer… Når Kristus kommer for å motta Sin menighet, vil Menigheten ha en tjeneste som er akkurat slik, og gjennom den nåde vil hele verket oppreises. Topstenen kommer, og roper, "Nåde, til Herren!"
77
I got something in my mind. Hallelujah! Our God is still God. He reveals His secrets to His servants. I spoke of an angel that turned His back to the tent, and had His back turned to the tent, and said what Sarah was thinking about on the inside. I predict that that angel is here now, the Holy Ghost, the same pillar of fire, the same one that was in Christ. The pillar of fire led the children of Israel. The pillar of fire was made flesh and dwelt among us. He said, "I come from God, go to God."
After His death, burial, resurrection, ascension, He met Saul on the road down to Damascus. And a light struck him down. And he said, "Lord, Lord!"
He said, "Saul, Saul," first. "Who are… Why persecutest thou Me?"
Said, "Who are You, Lord?"
He said, "I am Jesus." Gone back!
After His death, burial, resurrection, ascension, He met Saul on the road down to Damascus. And a light struck him down. And he said, "Lord, Lord!"
He said, "Saul, Saul," first. "Who are… Why persecutest thou Me?"
Said, "Who are You, Lord?"
He said, "I am Jesus." Gone back!
77
Jeg har noe på hjertet. Halleluja! Vår Gud er fortsatt Gud. Han åpenbarer sine hemmeligheter for sine tjenere. Jeg talte om en engel som vendte ryggen til teltet og fortalte hva Sara tenkte på innsiden. Jeg forutsier at den engelen er her nå, Den Hellige Ånd, den samme ildsøylen, den samme som var i Kristus. Ildsøylen ledet Israels barn. Ildsøylen ble kjød og bodde blant oss. Han sa: "Jeg kommer fra Gud og går til Gud."
Etter Hans død, begravelse, oppstandelse og himmelfart, møtte Han Saul på veien til Damaskus. Et lys slo ham i bakken. Og han sa: "Herre, Herre!"
Han sa først: "Saul, Saul, hvorfor forfølger du Meg?"
Saul spurte: "Hvem er Du, Herre?"
Han svarte: "Jeg er Jesus." Gått tilbake!
Etter Hans død, begravelse, oppstandelse og himmelfart, møtte Han Saul på veien til Damaskus. Et lys slo ham i bakken. Og han sa: "Herre, Herre!"
Han sa først: "Saul, Saul, hvorfor forfølger du Meg?"
Saul spurte: "Hvem er Du, Herre?"
Han svarte: "Jeg er Jesus." Gått tilbake!
78
Here He is here tonight, proven by a church, scientifically and all! Oh, friends, why are we so dull? Why do we sit so drooped? Let the God that spoke the Word, let the God that… As Elisha said, who come back with a double portion of Elijah, folded the mantle, and said, "Where is the God of Elijah?" Let the God that wrote the Word, confirm the Word! If this is His Word, let Him stand by it! He promised to do it. He'll do it if we'll believe it.
Now let me clearly make this known. I am not that person. I am a servant to that person. And you are too, if you're Abraham's seed.
Now let me clearly make this known. I am not that person. I am a servant to that person. And you are too, if you're Abraham's seed.
78
Her er Han her i kveld, bevist av en menighet, vitenskapelig og alt! Å, venner, hvorfor er vi så trege? Hvorfor sitter vi så nedtrykt? La Gud som talte Ordet... La Gud som... Som Elisha sa, da han kom tilbake med en dobbel porsjon av Elias' ånd, brettet sammen kappen og sa: "Hvor er Elias' Gud?" La Gud som skrev Ordet, bekrefte Ordet! Hvis dette er Hans Ord, la Ham stå ved det! Han lovet å gjøre det. Han vil gjøre det hvis vi tror på det.
La meg gjøre dette klart. Jeg er ikke den personen. Jeg er en tjener for den personen. Og det er du også, hvis du er Abrahams ætt.
La meg gjøre dette klart. Jeg er ikke den personen. Jeg er en tjener for den personen. Og det er du også, hvis du er Abrahams ætt.
79
But, me preaching His Word, and standing in the day where every denomination has turned me down, organizations has kicked me out from place to place. And just precious brothers who is in those organizations, who sees the light, will hold onto it regardless of what the headquarters says. God bless men like that. God bless women and men who stood last night. What can I do for you? Ask me something. Ask me what to do, I'll do anything I can for you. You are God's people. Any man or woman will make a stand like that, in the midst of conflict, I got respects for you.
79
Når jeg forkynner Hans Ord og står i en tid hvor alle konfesjoner har vendt meg ryggen, og organisasjoner har kastet meg ut fra sted til sted, er det bare dyrebare brødre innen disse organisasjonene som ser lyset og holder fast ved det uansett hva hovedkvarteret sier. Gud velsigne menn som dem. Gud velsigne kvinnene og mennene som sto opp i går kveld. Hva kan jeg gjøre for dere? Spør meg om noe. Spør hva jeg kan gjøre, og jeg skal gjøre alt jeg kan for dere. Dere er Guds folk. Enhver mann eller kvinne som tar en slik stand i en tid med konflikt, har min respekt.
80
Now if that angel… In Jesus Christ's Word, is predicted, that just before the coming of the Son of man, that the same thing that took place at Sodom would take place at the church, let Him come on the scene.
I'll turn my back. You bow your head and pray. I would by no means say this if I didn't feel led to do it. I'd be foolish for making such a statement. But, believing in Christ the Son of God, believing that He is the Word! And the Word is made reality in our flesh, when we take the Word, because it's His promise, "I'll be in you to the end of the world, and the works that I do shall you also."
I'll turn my back. You bow your head and pray. I would by no means say this if I didn't feel led to do it. I'd be foolish for making such a statement. But, believing in Christ the Son of God, believing that He is the Word! And the Word is made reality in our flesh, when we take the Word, because it's His promise, "I'll be in you to the end of the world, and the works that I do shall you also."
80
Hvis den engelen... I Jesu Kristi Ord, er det forutsagt at like før Menneskesønnens komme, skal det samme som skjedde i Sodoma gjenta seg i menigheten, la Ham tre frem. Jeg vil snu ryggen til. Bøy hodet og be. Jeg ville aldri sagt dette uten å føle meg ledet til det. Det ville være dumt å komme med en slik påstand. Men, jeg tror på Kristus, Guds Sønn, og at Han er Ordet! Og Ordet blir virkelig i vårt kjød når vi tar til oss Ordet, fordi det er Hans løfte, "Jeg skal være i dere til verdens ende, og de gjerninger Jeg gjør, skal dere også gjøre."
81
I've turned my back to the audience, heavenly Father, that I have preached to, on this message. I pray Thee, God, let it be known tonight that You are still Jesus Christ the Son of God, and You are still Jehovah God. You're the same yesterday, today, and forever. And it was You there talking to Abraham that day at the tent. It was You that could discern what that woman was thinking in the tent, and told her. And right then, her denying it, You would have took her life, but she was part of Abraham, his bride. Lord, You'd take our lives, for our unbelief, but we're part of Christ. You couldn't have took Sarah without hurting Abraham. And You can't take the church without hurting Christ. Help me, Lord. I have no education. I'm just … Lord, I have nothing, but just believe You. And I believe. Help it, Lord.
81
Jeg har vendt ryggen til publikum, himmelske Far, som jeg har forkynt for, med dette budskapet. Jeg ber Deg, Gud, la det bli kjent i kveld at Du fortsatt er Jesus Kristus, Guds Sønn, og Du er fortsatt Jehova Gud. Du er den samme i går, i dag, og til evig tid. Det var Deg som snakket med Abraham den dagen ved teltet. Det var Deg som kunne skjelne hva den kvinnen tenkte i teltet, og fortalte henne det. Og da hun fornektet det, ville Du ha tatt hennes liv, men hun var en del av Abraham, hans brud. Herre, Du ville tatt våre liv for vår vantro, men vi er en del av Kristus. Du kunne ikke ha tatt Sara uten å skade Abraham. Og Du kan ikke ta menigheten uten å skade Kristus. Hjelp meg, Herre. Jeg har ingen utdannelse. Jeg er bare … Herre, jeg har ingenting annet enn å tro på Deg. Og jeg tror. Hjelp meg, Herre.
82
[A sister speaks in another tongue. Another sister gives an interpretation.] Amen. Thanks be to the living God. Now, He's present. Be reverent, respect.
You can raise your head if you desire. Now not only… See, the Bible says that speaking with tongues is just edifying yourself, unless there be an interpretation. And if the interpretation, that's prophecy to the church. And the way I understood that interpretation then, was to "Believe the Lord, that it's He that has sent the Word." And then I never come in my own name, I come in His name. And His works He would do through me then, by preaching His Word and confirming His Word. Certainly. I believe that. You believe the same? How many believes it now, before any…? God bless you. Now, that's the way to, that's the way. Keep that level balance and you'll see something happen.
You can raise your head if you desire. Now not only… See, the Bible says that speaking with tongues is just edifying yourself, unless there be an interpretation. And if the interpretation, that's prophecy to the church. And the way I understood that interpretation then, was to "Believe the Lord, that it's He that has sent the Word." And then I never come in my own name, I come in His name. And His works He would do through me then, by preaching His Word and confirming His Word. Certainly. I believe that. You believe the same? How many believes it now, before any…? God bless you. Now, that's the way to, that's the way. Keep that level balance and you'll see something happen.
82
[En søster taler i tunger. En annen søster gir en tolkning.] Amen. Takk være den levende Gud. Han er nærværende. Vær ærbødig og respektfull.
Dere kan løfte hodet hvis dere ønsker. Bibelen sier at taler i tunger kun oppbygger den enkelte, med mindre det er en tolkning. Hvis tolkningen kommer, er det en profeti til menigheten. Slik jeg forstod den tolkningen, var det "Tro på Herren, at det er Han som har sendt Ordet." Jeg kommer aldri i mitt eget navn, men i Hans navn. Hans gjerninger vil Han utføre gjennom meg ved å forkynne og bekrefte sitt Ord. Selvfølgelig. Jeg tror det. Tror dere det samme? Hvor mange tror det nå, før noe annet...? Gud velsigne dere. Hold denne balansen, så vil dere se noe skje.
Dere kan løfte hodet hvis dere ønsker. Bibelen sier at taler i tunger kun oppbygger den enkelte, med mindre det er en tolkning. Hvis tolkningen kommer, er det en profeti til menigheten. Slik jeg forstod den tolkningen, var det "Tro på Herren, at det er Han som har sendt Ordet." Jeg kommer aldri i mitt eget navn, men i Hans navn. Hans gjerninger vil Han utføre gjennom meg ved å forkynne og bekrefte sitt Ord. Selvfølgelig. Jeg tror det. Tror dere det samme? Hvor mange tror det nå, før noe annet...? Gud velsigne dere. Hold denne balansen, så vil dere se noe skje.
83
I'm going to turn my back to the audience, because that was the Holy Spirit just witnessing to that, see. Be strong and what to do. Now you believe out there in the audience, somebody. There's not a person that I can see… How many out there is sick and afflicted, or got somebody that's afflicted, or something another that you're praying for, and you know I don't know nothing about it, just raise up your hand. Well, I guess it's just practically everywhere. Let's just believe now. Don't no one leave, just give me… It's twelve minutes until ten. Give me twelve minutes, will you? Don't nobody move. Don't nobody leave, at all. Just sit real still now. Just one time, open your heart.
83
Jeg skal snu ryggen til publikum, fordi det var Den Hellige Ånd som bevitnet det, ser du. Vær sterk og vit hva du skal gjøre. Nå kan dere der ute i publikum tro, noen av dere. Det er ingen personer jeg kan se... Hvor mange der ute er syke og lidende, eller har noen som er lidende, eller noe annet dere ber for, og dere vet at jeg ikke vet noe om det, bare løft hånden. Vel, jeg antar at det gjelder praktisk talt alle. La oss bare tro nå. Ingen må forlate, bare gi meg... Klokken er tolv minutter på ti. Gi meg tolv minutter, kan dere? Ingen må røre seg. Ingen må forlate, i det hele tatt. Bare sitt helt stille nå. Åpne hjertet ditt bare én gang.
84
[A brother speaks in another tongue. Another brother gives an interpretation: "For thus saith the Lord, 'I am in thy midst. Yeah, I will confirm my Word,' saith the Lord. 'Yeah,' I say unto thee, 'Take heed to my words this night,' saith the Lord. 'I am in thy midst. Listen to Me,' saith the Lord."] Amen. Thank You, Lord, thank You. Reverently we respect that with all of our heart. That's a gift in the church. Just be in prayer, reverently.
Remember, they was going to battle one time, they didn't know how to meet this great battle. David was standing there, and divided with them a piece of meat and a flagon of wine. But the Spirit fell upon one man, and he prophesied and told them where to meet the enemy, and it was so.
We're meeting a great battle, brother. And we're standing in a great battle right now. The Spirit has fallen upon someone, and has told you just what to do, to "believe." He's trying to get your mind away from being me, see. Some of you must be thinking that it's Brother Branham trying to do something. It's not me; it's Him. I just… A gift is just to yield yourself, like pull yourself in gear. Just like this microphone, turn it on, something has to speak through it. It's just a little gear I turn on, a little thing. The Holy Spirit! I don't turn it on; He turns it on. And then He speaks; it's not me. Now be reverent and believe, each one of you, and just pray.
Remember, they was going to battle one time, they didn't know how to meet this great battle. David was standing there, and divided with them a piece of meat and a flagon of wine. But the Spirit fell upon one man, and he prophesied and told them where to meet the enemy, and it was so.
We're meeting a great battle, brother. And we're standing in a great battle right now. The Spirit has fallen upon someone, and has told you just what to do, to "believe." He's trying to get your mind away from being me, see. Some of you must be thinking that it's Brother Branham trying to do something. It's not me; it's Him. I just… A gift is just to yield yourself, like pull yourself in gear. Just like this microphone, turn it on, something has to speak through it. It's just a little gear I turn on, a little thing. The Holy Spirit! I don't turn it on; He turns it on. And then He speaks; it's not me. Now be reverent and believe, each one of you, and just pray.
84
[En broder taler i tunger. En annen broder gir en tolkning: "For slik sier Herren, 'Jeg er i deres midte. Ja, Jeg vil bekrefte Mitt Ord,' sier Herren. 'Ja,' sier Jeg til dere, 'Legg nøye merke til Mine ord denne kvelden,' sier Herren. 'Jeg er i deres midte. Lytt til Meg,' sier Herren."] Amen. Takk, Herre, takk. I stillhet respekterer vi dette med hele vårt hjerte. Det er en gave i menigheten. Bare vær i bønn, ærbødig.
Husk, de skulle gå i slag en gang, de visste ikke hvordan de skulle møte denne store kampen. David stod der, og delte ut kjøtt og en krukke vin til dem. Men Ånden falt på en mann, og han profeterte og fortalte dem hvor de skulle møte fienden, og slik ble det.
Vi står overfor en stor kamp, bror. Og vi står i en stor kamp akkurat nå. Ånden har falt på noen, og har fortalt dere hva dere skal gjøre: å "tro." Han prøver å få dere til å innse at det ikke er meg, skjønner dere. Noen av dere tror kanskje at det er Bror Branham som forsøker å gjøre noe. Det er ikke meg; det er Ham. Jeg er bare… En gave handler om å gi seg hen, som å sette seg selv i gir. Det er som denne mikrofonen; slå den på, og noe må tale gjennom den. Det er bare en liten gir jeg slår på, en liten ting. Den Hellige Ånd! Det er ikke jeg som slår den på; det er Han som slår den på. Og så taler Han; det er ikke meg. Nå, vær ærbødig og tro, hver og én av dere, og bare be.
Husk, de skulle gå i slag en gang, de visste ikke hvordan de skulle møte denne store kampen. David stod der, og delte ut kjøtt og en krukke vin til dem. Men Ånden falt på en mann, og han profeterte og fortalte dem hvor de skulle møte fienden, og slik ble det.
Vi står overfor en stor kamp, bror. Og vi står i en stor kamp akkurat nå. Ånden har falt på noen, og har fortalt dere hva dere skal gjøre: å "tro." Han prøver å få dere til å innse at det ikke er meg, skjønner dere. Noen av dere tror kanskje at det er Bror Branham som forsøker å gjøre noe. Det er ikke meg; det er Ham. Jeg er bare… En gave handler om å gi seg hen, som å sette seg selv i gir. Det er som denne mikrofonen; slå den på, og noe må tale gjennom den. Det er bare en liten gir jeg slår på, en liten ting. Den Hellige Ånd! Det er ikke jeg som slår den på; det er Han som slår den på. Og så taler Han; det er ikke meg. Nå, vær ærbødig og tro, hver og én av dere, og bare be.
85
Now, everyone knows that the Bible said that "Jesus Christ right now is a high priest that can be touched by the feeling of our infirmity." If that's right, let the congregation say, "Amen." Is He the same high priest? Say, "Amen." If He is the same high priest, He would act the same way. Is that right? Amen. Now what would you do?
Now, to touch me, it wouldn't make any difference; I'm a man. But to touch Him, then He's the Holy Spirit that's in here. Then He reacts back and uses human lips. Because, He's the vine, we are the branches; He doesn't bear fruit, He only energizes the branch.
That's just turning my back, so that you can see that the things I've said…
Now, to touch me, it wouldn't make any difference; I'm a man. But to touch Him, then He's the Holy Spirit that's in here. Then He reacts back and uses human lips. Because, He's the vine, we are the branches; He doesn't bear fruit, He only energizes the branch.
That's just turning my back, so that you can see that the things I've said…
85
Alle vet at Bibelen sier: "Jesus Kristus er nå en yppersteprest som kan føle med vår svakhet." Hvis det er riktig, la menigheten si: "Amen." Er Han den samme yppersteprest? Si: "Amen." Hvis Han er den samme yppersteprest, vil Han handle på samme måte. Er det riktig? Amen. Hva ville du gjort da?
Å røre ved meg, det gjør ingen forskjell; jeg er bare et menneske. Men å røre ved Ham, det er annerledes. Da er Han Den Hellige Ånd som er her inne. Da reagerer Han tilbake og bruker menneskelige lepper. For Han er vintreet, vi er grenene; Han bærer ikke frukt, Han gir bare energi til grenen.
Jeg snur bare ryggen til, slik at dere kan se at det jeg har sagt…
Å røre ved meg, det gjør ingen forskjell; jeg er bare et menneske. Men å røre ved Ham, det er annerledes. Da er Han Den Hellige Ånd som er her inne. Da reagerer Han tilbake og bruker menneskelige lepper. For Han er vintreet, vi er grenene; Han bærer ikke frukt, Han gir bare energi til grenen.
Jeg snur bare ryggen til, slik at dere kan se at det jeg har sagt…
86
Now, these ministers here on the platform, they're praying. You can look at me if you wish to. That's all right. Just to see that you might know that they're just… Cause, you're the shepherds, you're the ones that's pastoring these sheep. So, just that you might know. And I want you to pray for me, brethren. 'Cause, you see what I am? I'm representing the very Christ that you're serving. And I'm your brother, fellow citizen of the kingdom, with you brethren. And I'm just here…
See, now, right now the Word that I preached, see, it's at stake. Right now, failure, that's what Satan would want to see. That's all he's looking for. But God is no failure. Just be reverent.
See, now, right now the Word that I preached, see, it's at stake. Right now, failure, that's what Satan would want to see. That's all he's looking for. But God is no failure. Just be reverent.
86
Disse forkynnerne her på plattformen ber. Dere kan se på meg hvis dere ønsker det, det er helt greit. Bare for at dere skal vite at de er her... Dere er hyrdene, dere som gjeter disse sauene. Jeg vil at dere skal be for meg, brødre. For dere ser hva jeg er? Jeg representerer selve Kristus som dere tjener. Jeg er deres bror og medborger i riket sammen med dere, brødre. Og jeg er bare her...
Se, nå er det Ordet jeg har forkynt som står på spill. Akkurat nå, fiasko, det er det Satan ønsker å se. Det er alt han leter etter. Men Gud er ingen fiasko. Vær bare ærbødige.
Se, nå er det Ordet jeg har forkynt som står på spill. Akkurat nå, fiasko, det er det Satan ønsker å se. Det er alt han leter etter. Men Gud er ingen fiasko. Vær bare ærbødige.
87
Now with my back turned, I want somebody… Let me turn it, it's all the way around. Let me turn to this section, first, and then I'll come on over to the other section. Now somebody back this way; there's too many, like, praying. Back in this way, somebody pray back here now, that wants to believe God. Just believe with all your heart, back in here somewhere.
Now, heavenly Father, I appreciate You in all Your messages, everything that You've done. Now help me, Lord. I'm … by faith, I believe You, Your Word. I believe it was Your Spirit that called me to do this. Now let it be known that I've spoke the truth. I've testified of You, now testify, Lord, that I've told the truth. I ask it in Jesus' name. Amen.
Now, heavenly Father, I appreciate You in all Your messages, everything that You've done. Now help me, Lord. I'm … by faith, I believe You, Your Word. I believe it was Your Spirit that called me to do this. Now let it be known that I've spoke the truth. I've testified of You, now testify, Lord, that I've told the truth. I ask it in Jesus' name. Amen.
87
Nå, med ryggen vendt til, ønsker jeg at noen... La meg snu meg helt rundt. La meg først henvende meg til denne seksjonen, og deretter går jeg over til den andre seksjonen. Nå noen her bak; det er for mange som ber. Noen her bak, be nå og tro på Gud av hele deres hjerte. Bare tro, et sted her bak.
Nå, himmelske Far, Jeg takker Deg for alle Dine budskap og alt Du har gjort. Hjelp meg nå, Herre. Jeg... ved tro, tror jeg på Deg og Ditt Ord. Jeg tror det var Din Ånd som kalte meg til å gjøre dette. La det nå bli kjent at jeg har talt sannheten. Jeg har vitnet om Deg, så vitne nå, Herre, at jeg har sagt sannheten. Jeg ber om dette i Jesu navn. Amen.
Nå, himmelske Far, Jeg takker Deg for alle Dine budskap og alt Du har gjort. Hjelp meg nå, Herre. Jeg... ved tro, tror jeg på Deg og Ditt Ord. Jeg tror det var Din Ånd som kalte meg til å gjøre dette. La det nå bli kjent at jeg har talt sannheten. Jeg har vitnet om Deg, så vitne nå, Herre, at jeg har sagt sannheten. Jeg ber om dette i Jesu navn. Amen.
88
[A sister speaks in another tongue.]
Father God, we're waiting for the interpretation of that. You said, in the Bible, there would be courses of three, and that's the third one. Now we pray that You'll make it known to someone who has them gifts of interpretation. I'm leaving it to You, in Christ's name.
[A brother gives a prophecy.] Thank You, Lord.
Now, that was a prophecy, not the interpretation. See, he said more than the woman did. There's an interpretation coming forth. See, that man was…
[A brother gives an interpretation.] Amen. Thank You, Lord.
Directly behind me… [A sister in the congregation starts praying.] God, grant the blessing to the woman, that she cries for. Just have…
Now just be real reverent now, and believe with all your heart. Now, by the Holy Spirit, I'm trying to bring forth the Word that I have preached, in which He has witnessed that will come to pass. Now believe with all your heart.
Father God, we're waiting for the interpretation of that. You said, in the Bible, there would be courses of three, and that's the third one. Now we pray that You'll make it known to someone who has them gifts of interpretation. I'm leaving it to You, in Christ's name.
[A brother gives a prophecy.] Thank You, Lord.
Now, that was a prophecy, not the interpretation. See, he said more than the woman did. There's an interpretation coming forth. See, that man was…
[A brother gives an interpretation.] Amen. Thank You, Lord.
Directly behind me… [A sister in the congregation starts praying.] God, grant the blessing to the woman, that she cries for. Just have…
Now just be real reverent now, and believe with all your heart. Now, by the Holy Spirit, I'm trying to bring forth the Word that I have preached, in which He has witnessed that will come to pass. Now believe with all your heart.
88
[En søster taler i tunger.]
Far Gud, vi venter på tolkningen av dette. Du sa i Bibelen at det ville være i sett av tre, og det er det tredje. Nå ber vi om at Du gjør det kjent for noen med gave til å tolke. Jeg overlater det til Deg, i Kristi navn.
[En Bror kommer med en profeti.] Takk, Herre.
Det der var en profeti, ikke tolkningen. Ser dere, han sa mer enn kvinnen gjorde. Tolkningen kommer senere. Den mannen var...
[En Bror kommer med en tolkning.] Amen. Takk, Herre.
Rett bak meg... [En søster i forsamlingen begynner å be.] Gud, innvilg velsignelsen kvinnen ber om. Bare...
Nå, vær bare veldig ærbødig og tro med hele ditt hjerte. Ved Den Hellige Ånd prøver jeg å frembringe Ordet som jeg har forkynt, og som Han har vitnet om vil komme til å skje. Tro nå med hele ditt hjerte.
Far Gud, vi venter på tolkningen av dette. Du sa i Bibelen at det ville være i sett av tre, og det er det tredje. Nå ber vi om at Du gjør det kjent for noen med gave til å tolke. Jeg overlater det til Deg, i Kristi navn.
[En Bror kommer med en profeti.] Takk, Herre.
Det der var en profeti, ikke tolkningen. Ser dere, han sa mer enn kvinnen gjorde. Tolkningen kommer senere. Den mannen var...
[En Bror kommer med en tolkning.] Amen. Takk, Herre.
Rett bak meg... [En søster i forsamlingen begynner å be.] Gud, innvilg velsignelsen kvinnen ber om. Bare...
Nå, vær bare veldig ærbødig og tro med hele ditt hjerte. Ved Den Hellige Ånd prøver jeg å frembringe Ordet som jeg har forkynt, og som Han har vitnet om vil komme til å skje. Tro nå med hele ditt hjerte.
89
There is someone standing before me, which sits behind me. And it's a woman. And she is suffering with a heart trouble. And she has allergies that's bothering her. She's just behind me. If the woman is not standing up yet… The audience looking; I have my eyes closed. She's also concerned about a loved one, that's her husband that's sitting just from her; he's paralyzed, has a cane. The woman's name is Mrs. Brumley. Believe with all your heart. Stand up and accept what you have prayed for, and you'll get what you asked for. Stand to your feet. Is she up? [Congregation says, "Yes."]
God bless you. I don't know the woman, never seen her in my life. We are strangers to one another? I ask them, go ask them if it's right. Now if that ain't the same God that was down there just before Sodom, I don't know what is.
God bless you. I don't know the woman, never seen her in my life. We are strangers to one another? I ask them, go ask them if it's right. Now if that ain't the same God that was down there just before Sodom, I don't know what is.
89
Det er noen som står foran meg, men sitter bak meg. Det er en kvinne. Hun lider av hjerteproblemer og plages av allergier. Hun sitter rett bak meg. Hvis kvinnen ikke har reist seg ennå… Publikum ser; jeg har øynene lukket. Hun er også bekymret for en kjær, nemlig ektemannen som sitter ved siden av henne; han er lam og bruker stokk. Kvinnens navn er fru Brumley. Tro av hele ditt hjerte. Reis deg og ta imot det du har bedt om, så vil du få det du har bedt om. Stå opp. Har hun reist seg? [Menigheten svarer, "Ja."]
Gud velsigne deg. Jeg kjenner ikke kvinnen, har aldri sett henne før. Vi er fremmede for hverandre, ikke sant? Jeg ber dem, gå og spør om det stemmer. Nå, hvis ikke dette er den samme Gud som var der nede like før Sodom, så vet jeg ikke hva som er.
Gud velsigne deg. Jeg kjenner ikke kvinnen, har aldri sett henne før. Vi er fremmede for hverandre, ikke sant? Jeg ber dem, gå og spør om det stemmer. Nå, hvis ikke dette er den samme Gud som var der nede like før Sodom, så vet jeg ikke hva som er.
90
Somebody else in this section believe now with all your heart. (Lord Jesus.) There's a woman sitting right behind me. She has a deep desire. She is praying for something for God to give her. It's a baby, she's praying for. She's right here behind me. Mrs. Holm, you raise up and believe the Lord God. And if you'll believe it with all your heart, you can have the baby that you're praying for.
A woman comes in, and she's crippled. She's sitting in a wheel chair. She's behind me. She's not from this part of the country. She's from Sacramento, northern Sacramento. She's been very sick. The doctors can't help her. She's been in a hospital. She's had several operations. She's got kidney trouble, trouble with her bones. She's just nervous, well, she's just got complications. She's very bad. Mrs. Beeler, there, hold up your hand and believe that the Lord Jesus … and be made… God bless you.
A woman comes in, and she's crippled. She's sitting in a wheel chair. She's behind me. She's not from this part of the country. She's from Sacramento, northern Sacramento. She's been very sick. The doctors can't help her. She's been in a hospital. She's had several operations. She's got kidney trouble, trouble with her bones. She's just nervous, well, she's just got complications. She's very bad. Mrs. Beeler, there, hold up your hand and believe that the Lord Jesus … and be made… God bless you.
90
Noen andre i denne seksjonen, tro nå med hele ditt hjerte. (Herre Jesus.) Det er en kvinne som sitter rett bak meg. Hun har et dypt ønske. Hun ber om at Gud skal gi henne noe. Det er en baby hun ber om. Hun sitter rett her bak meg. Fru Holm, reis Deg opp og tro på Herren Gud. Hvis Du tror det med hele Ditt hjerte, kan Du få babyen Du ber om.
En kvinne kommer inn, og hun er lam. Hun sitter i en rullestol. Hun er bak meg. Hun er ikke fra denne delen av landet, men fra Sacramento, nordlige Sacramento. Hun har vært svært syk. Legene kan ikke hjelpe henne. Hun har vært på sykehus og gjennomgått flere operasjoner. Hun har nyreproblemer og problemer med beinene. Hun er bare nervøs, ja, hun har kompliserte lidelser. Hun er svært dårlig. Fru Beeler, der, løft opp hånden og tro på at Herren Jesus ... og bli helbredet ... Gud velsigne Deg.
En kvinne kommer inn, og hun er lam. Hun sitter i en rullestol. Hun er bak meg. Hun er ikke fra denne delen av landet, men fra Sacramento, nordlige Sacramento. Hun har vært svært syk. Legene kan ikke hjelpe henne. Hun har vært på sykehus og gjennomgått flere operasjoner. Hun har nyreproblemer og problemer med beinene. Hun er bare nervøs, ja, hun har kompliserte lidelser. Hun er svært dårlig. Fru Beeler, der, løft opp hånden og tro på at Herren Jesus ... og bli helbredet ... Gud velsigne Deg.
91
You believe? God still lives and reigns. If you believe it with all your heart!
Here's a little woman, I'm looking at her sitting here. She's suffering with a colon trouble. Her name, I don't know her. But do you believe God can tell me who you are, lady? Mrs. Bergman. You believe with all your heart, and you can be made well. You believe.
Here's a lady sitting right over here, praying for a friend that's just had a wreck. You believe with all your heart, you can have what you've asked for.
There's a lady sitting there suffering with headaches. Do you believe with all your heart? You can be made well. Don't doubt it. Just believe. If He isn't the same God, I don't know who He is. He's here if you'll accept it and believe it.
Here's a little woman, I'm looking at her sitting here. She's suffering with a colon trouble. Her name, I don't know her. But do you believe God can tell me who you are, lady? Mrs. Bergman. You believe with all your heart, and you can be made well. You believe.
Here's a lady sitting right over here, praying for a friend that's just had a wreck. You believe with all your heart, you can have what you've asked for.
There's a lady sitting there suffering with headaches. Do you believe with all your heart? You can be made well. Don't doubt it. Just believe. If He isn't the same God, I don't know who He is. He's here if you'll accept it and believe it.
91
Tror du? Gud lever og regjerer fortsatt. Tro det av hele ditt hjerte!
Her er en liten kvinne. Jeg ser henne sitte her. Hun lider av tarmproblemer. Jeg kjenner ikke navnet hennes. Men tror du Gud kan åpenbare for meg hvem du er, frue? Fru Bergman. Tro av hele ditt hjerte, så kan du bli helbredet. Tro det.
Her er en kvinne som sitter rett her borte og ber for en venn som nettopp har hatt en ulykke. Tro av hele ditt hjerte, og du kan få det du har bedt om.
Der sitter en kvinne som lider av hodepine. Tror du av hele ditt hjerte? Du kan bli helbredet. Ikke tvil. Bare tro. Hvis ikke Han er den samme Gud, vet jeg ikke hvem Han er. Han er her hvis du aksepterer det og tror det.
Her er en liten kvinne. Jeg ser henne sitte her. Hun lider av tarmproblemer. Jeg kjenner ikke navnet hennes. Men tror du Gud kan åpenbare for meg hvem du er, frue? Fru Bergman. Tro av hele ditt hjerte, så kan du bli helbredet. Tro det.
Her er en kvinne som sitter rett her borte og ber for en venn som nettopp har hatt en ulykke. Tro av hele ditt hjerte, og du kan få det du har bedt om.
Der sitter en kvinne som lider av hodepine. Tror du av hele ditt hjerte? Du kan bli helbredet. Ikke tvil. Bare tro. Hvis ikke Han er den samme Gud, vet jeg ikke hvem Han er. Han er her hvis du aksepterer det og tror det.
92
[A sister speaks in another tongue. A brother gives an interpretation.] Amen. Praise the Lord.
Can't you realize you're in the presence of God? You do that. Now I think what we should do right now, after the Spirit's been speaking, "Come to Me, believe Me, My people," I think we ought to stand for an altar call right now, and let those who that doesn't know Christ come up around the altar here and accept Him as your Saviour. If you haven't received the Holy Ghost, you come too, to receive the Holy Ghost, 'cause it's just that is going to happen. Won't you come now while we get a chord; someone is going to lead the singing. The Holy Spirit has been speaking. God bless you, sister. That's right. Somebody else step right out with the lady here. Come right up if you got… God bless you, sister. In the presence, where the Bible, the Word, the confirmation, the gifts, everything working, isn't it wonderful right now? Come right up to the altar. Come down out of the balconies. You without God, without being filled with the Spirit, come now while we sing.
Jesus is passing this way,
This way, today,
Jesus is passing this way,
| He's passing this way today.
Jesus is passing this way, (Won't you come
now while He's passing, His Spirit
moving, saying, "Come"?) … today,
Jesus is passing this way.
He's passing this way today.
Can't you realize you're in the presence of God? You do that. Now I think what we should do right now, after the Spirit's been speaking, "Come to Me, believe Me, My people," I think we ought to stand for an altar call right now, and let those who that doesn't know Christ come up around the altar here and accept Him as your Saviour. If you haven't received the Holy Ghost, you come too, to receive the Holy Ghost, 'cause it's just that is going to happen. Won't you come now while we get a chord; someone is going to lead the singing. The Holy Spirit has been speaking. God bless you, sister. That's right. Somebody else step right out with the lady here. Come right up if you got… God bless you, sister. In the presence, where the Bible, the Word, the confirmation, the gifts, everything working, isn't it wonderful right now? Come right up to the altar. Come down out of the balconies. You without God, without being filled with the Spirit, come now while we sing.
Jesus is passing this way,
This way, today,
Jesus is passing this way,
| He's passing this way today.
Jesus is passing this way, (Won't you come
now while He's passing, His Spirit
moving, saying, "Come"?) … today,
Jesus is passing this way.
He's passing this way today.
92
[En søster taler i andre tunger. En bror gir en tolkning.] Amen. Pris Herren.
Forstår dere ikke at dere er i Guds nærvær? La oss handle på det. Ettersom Ånden nettopp har talt, "Kom til Meg, tro på Meg, Mitt folk," bør vi stå for et alterkall nå. La de som ikke kjenner Kristus komme frem rundt alteret og akseptere Ham som deres Frelser. Hvis du ikke har mottatt Den Hellige Ånd, kom også for å motta Ham, for dette vil skje. Kom nå mens vi spiller en akkord; noen vil lede sangen. Den Hellige Ånd har talt. Gud velsigne deg, søster. Det er riktig. Andre kan følge denne damen. Kom frem hvis du føler deg kalt… Gud velsigne deg, søster. I Hans nærvær, der Bibelen, Ordet, bekreftelsene og gavene virker sammen, er det ikke fantastisk akkurat nå? Kom frem til alteret. Kom ned fra galleriene. Dere uten Gud, uten å være fylt med Ånden, kom nå mens vi synger:
Jesus passerer denne veien,
Denne veien, i dag,
Jesus passerer denne veien,
Han passerer denne veien i dag.
Jesus passerer denne veien, (Vil du ikke
komme nå mens Han passerer, Hans Ånd
beveger seg, og sier, "Kom"?) … i dag,
Jesus passerer denne veien,
Han passerer denne veien i dag.
Forstår dere ikke at dere er i Guds nærvær? La oss handle på det. Ettersom Ånden nettopp har talt, "Kom til Meg, tro på Meg, Mitt folk," bør vi stå for et alterkall nå. La de som ikke kjenner Kristus komme frem rundt alteret og akseptere Ham som deres Frelser. Hvis du ikke har mottatt Den Hellige Ånd, kom også for å motta Ham, for dette vil skje. Kom nå mens vi spiller en akkord; noen vil lede sangen. Den Hellige Ånd har talt. Gud velsigne deg, søster. Det er riktig. Andre kan følge denne damen. Kom frem hvis du føler deg kalt… Gud velsigne deg, søster. I Hans nærvær, der Bibelen, Ordet, bekreftelsene og gavene virker sammen, er det ikke fantastisk akkurat nå? Kom frem til alteret. Kom ned fra galleriene. Dere uten Gud, uten å være fylt med Ånden, kom nå mens vi synger:
Jesus passerer denne veien,
Denne veien, i dag,
Jesus passerer denne veien,
Han passerer denne veien i dag.
Jesus passerer denne veien, (Vil du ikke
komme nå mens Han passerer, Hans Ånd
beveger seg, og sier, "Kom"?) … i dag,
Jesus passerer denne veien,
Han passerer denne veien i dag.
93
Won't you come while He's passing? Look what He's doing among you, showing that He's the same. Move right out, every soul that doesn't know Him, not borned again. Won't you come now to seek Him? Remember, the same Holy Spirit that knows you. "…way today."
Jesus is passing this way,
This way, today,
Oh, Jesus is passing this way,
He's passing this way today.
Now let every soul come now that doesn't know God, that's not sure of your standing. Come on down. Don't be… Don't have an intellectual conception of it, brother, sister. Don't do that. You might have done any kind of a sensation. You might have had blood in your hands, in your face, you might have had shivers, and so forth. Nothing against that, now, that's all right. You might have spoke in tongues, you might have danced in the Spirit, and still be lost. That's right. It's got to be a life that's borned in you, that takes this Word and makes it live new again. See, Christ is the Word. And if you haven't got faith yet to move into that Word and believe it, won't you come now.
Jesus is passing this way,
This way, today,
Oh, Jesus is passing this way,
He's passing this way today.
Now let every soul come now that doesn't know God, that's not sure of your standing. Come on down. Don't be… Don't have an intellectual conception of it, brother, sister. Don't do that. You might have done any kind of a sensation. You might have had blood in your hands, in your face, you might have had shivers, and so forth. Nothing against that, now, that's all right. You might have spoke in tongues, you might have danced in the Spirit, and still be lost. That's right. It's got to be a life that's borned in you, that takes this Word and makes it live new again. See, Christ is the Word. And if you haven't got faith yet to move into that Word and believe it, won't you come now.
93
Kom nå mens Han passerer! Se hva Han gjør blant dere, og viser at Han er den samme. Beveg deg straks, hver sjel som ikke kjenner Ham, eller ikke er gjenfødt. Kom nå for å søke Ham. Husk, den samme Hellige Ånd som kjenner deg.
Jesus passerer denne veien,
Denne veien i dag,
Åh, Jesus passerer denne veien,
Han passerer denne veien i dag.
La nå hver sjel som ikke kjenner Gud, komme. Dersom du ikke er sikker på din stilling, kom ned. Ikke ha en intellektuell oppfatning av det, bror, søster. Ikke gjør det. Du kan ha opplevd alle slags følelser. Du kan ha hatt blod på hendene eller i ansiktet, du kan ha fått frysninger, og så videre. Det er ingenting galt med det, det er helt greit. Du kan ha talt i tunger, du kan ha danset i Ånden, og likevel være fortapt. Det er riktig. Det må være et liv som er født i deg, som tar dette Ordet og gjør det levende igjen. Kristus er Ordet. Hvis du ennå ikke har tro til å tre inn i det Ordet og tro det, kom nå.
Jesus passerer denne veien,
Denne veien i dag,
Åh, Jesus passerer denne veien,
Han passerer denne veien i dag.
La nå hver sjel som ikke kjenner Gud, komme. Dersom du ikke er sikker på din stilling, kom ned. Ikke ha en intellektuell oppfatning av det, bror, søster. Ikke gjør det. Du kan ha opplevd alle slags følelser. Du kan ha hatt blod på hendene eller i ansiktet, du kan ha fått frysninger, og så videre. Det er ingenting galt med det, det er helt greit. Du kan ha talt i tunger, du kan ha danset i Ånden, og likevel være fortapt. Det er riktig. Det må være et liv som er født i deg, som tar dette Ordet og gjør det levende igjen. Kristus er Ordet. Hvis du ennå ikke har tro til å tre inn i det Ordet og tro det, kom nå.
94
As the church of God, as the evening lights are beginning to shine down, and the tree is getting ripe; God said He would restore that tree, that same Pentecostal tree, same kind of a faith, same everything that they had, that tree will be restored again; without denomination, without anything, it'll come in the simple power of the Holy Spirit, teaching the Bible just exactly the way it did it. We're promised one in the last days, you know, to come and restore that faith. So I believe He's here tonight, in the form of the Holy Spirit. Come now, while we sing again, so we'll be sure we've made it.
94
Som Guds menighet, ettersom kveldens lys begynner å skinne, og treet modnes, sa Gud at Han ville gjenopprette det treet, det samme pinsetreet, med den samme type tro, det samme alt som de hadde; det vil bli gjenopprettet. Uten konfesjon, uten noe som helst, vil det komme i Den Hellige Ånds enkle kraft, og undervise i Bibelen nøyaktig slik det gjorde. Vi er lovet én i de siste dager, vet dere, som vil komme og gjenopprette den troen. Så jeg tror at Han er her i kveld, i form av Den Hellige Ånd. Kom nå, mens vi synger igjen, så vi er sikre på at vi har gjort det.
95
Now remember, if these spirit… You Pentecostal people certainly believe your gifts of tongues and interpretations! If you can't believe what He's done here, then believe your tongues and interpretation, of calling you to the altar. Let everyone come. If you see that working, this working, God working, why, it's God! How more, there's a Word here confirming it, saying that it's the truth. Come on. One time more now, and you come now.
Jesus is passing this way,
This way, today,
Jesus is passing this way,
He's passing this way today.
Jesus is passing this way,
This way, today,
Jesus is passing this way,
He's passing this way today.
95
Husk, dere pinsevenner tror bestemt på Deres gaver til tungemål og tolkning! Hvis dere ikke kan tro på det Han har gjort her, så tro på Deres tungemål og tolkning som kaller dere til alteret. La alle komme. Hvis dere ser dette virke, denne virke, Gud virke, ja, det er Gud! Dessuten, er det et Ord her som bekrefter det og sier at det er sannheten. Kom igjen. En gang til nå, kom nå.
Jesus passerer denne veien,
Denne veien, i dag,
Jesus passerer denne veien,
Han passerer denne veien i dag.
Jesus passerer denne veien,
Denne veien, i dag,
Jesus passerer denne veien,
Han passerer denne veien i dag.
96
Now let those who believe in God, real sainted ministers and servants of Christ, come, moving out, while we sing again now. Move up close to the altar, around these here. And let's pray with them, together. Come on. I want you to come here. I can't reach them, every one, with my hands. I want you to come. Some of you ministering brothers go down among them down there now, so you can touch them, lay your hands on them. All right. You that knows God, come, moving up around here, some of you women with these women, you men with these men. Move up here now. This is an order of God. Move up now, you people. That's it, that's the time. Some of you godly mothers and some of you godly brothers, move up around here now so you can lay your hands upon them, in confirmation, laying your hands upon them that they will receive the Holy Ghost. Now, that's it. That's it.
96
La de som tror på Gud, ekte hellige tjenere og Kristi tjenere, komme frem mens vi synger igjen. Kom tett opp mot alteret, rundt disse her. La oss be sammen med dem. Kom nå. Jeg vil at dere skal komme hit. Jeg kan ikke rekke dem alle med mine hender. Jeg vil at dere skal komme. Noen av dere forkynnere, gå ned blant dem nå, så dere kan berøre dem og legge hendene på dem. Greit. Dere som kjenner Gud, kom og samle dere her, noen av dere kvinner med kvinnene, og dere menn med mennene. Kom opp hit nå. Dette er en befaling fra Gud. Kom nå, dere mennesker. Dette er tiden. Noen av dere gudfryktige mødre og noen av dere gudfryktige brødre, kom hit nå slik at dere kan legge hendene på dem, som en bekreftelse, og be for at de skal motta Den Hellige Ånd. Nå er det riktig.
97
Now, why did you come? Because that you believe. You're convinced that God is in our midst. He is here tonight. He's here working in great signs and wonders.
Move right in close, everybody. Move right in so people can have a lot more room. Move right in close. There's more coming down the aisles, you see. Just move in close.
How many in the audience is concerned about these people standing here now, of the salvation of their souls, raise up your hands. All right. Let's all together now, lift our hands to God, and ask prayer.
Move right in close, everybody. Move right in so people can have a lot more room. Move right in close. There's more coming down the aisles, you see. Just move in close.
How many in the audience is concerned about these people standing here now, of the salvation of their souls, raise up your hands. All right. Let's all together now, lift our hands to God, and ask prayer.
97
Hvorfor kom du? Fordi du tror. Du er overbevist om at Gud er blant oss. Han er her i kveld, Han utfører store tegn og under.
Alle må komme nærmere. Flytt dere inn slik at det blir mer plass. Det kommer flere ned midtgangen, så vær så snill og flytt dere nærmere.
Hvor mange i salen er bekymret for de som står her nå, for deres sjels frelse? Rekk opp hånden. Greit. La oss alle løfte hendene til Gud og be.
Alle må komme nærmere. Flytt dere inn slik at det blir mer plass. Det kommer flere ned midtgangen, så vær så snill og flytt dere nærmere.
Hvor mange i salen er bekymret for de som står her nå, for deres sjels frelse? Rekk opp hånden. Greit. La oss alle løfte hendene til Gud og be.
98
Our heavenly Father, we bring to You tonight this audience, with the Holy Ghost in our midst, present now, making His Word live new again. Fill every heart, Lord. Come in the power of the Spirit. Grant it, Lord. Cast out every fear, every devil. Move in by the power of God, and take over these souls. In the name of Jesus Christ, I commit them to You for Your glory.
98
Vår himmelske Fader, vi kommer til Deg i kveld med denne forsamlingen. Den Hellige Ånd er blant oss, og gjør Ditt Ord levende på ny. Fyll hvert hjerte, Herre. Kom i Åndens kraft. Gi det, Herre. Driv ut all frykt og hver djevel. Ryk inn med Guds kraft og ta over disse sjelene. I Jesu Kristi navn overgir jeg dem til Deg for Din ære.