Detaljer

Jehovah-Jireh #1

 
Norsk tittel: Jehovah-Jireh #1
Original tittel: Jehovah-Jireh #1
Dato: 1962-07-05
Sted: Grass Valley, California, USA

DENNE TALEN ER MASKINOVERSATT
Oppsett:
PDF
  • PDF A4
  • PDF A5

Engelsk:

1
Oh, how I love that! That's one of my favorite Scripture readings of the Bible, because it's so positive what God was, what He promised and swore that He would do. And now I chose this subject because that I think that on any meeting, to see the faith that we saw exercised here last night, that not a feeble person among us but what was healed. What the power of God came and what He did! Then I thought, if we could build around something positive, making an achievement to a goal, then how wonderful it would be when we could hit that great night or hour of climax.

Norsk:

1
Å, hvor mye jeg elsker dette! Det er en av mine favorittskrifter i Bibelen, fordi den er så positiv i forhold til hva Gud var, hva Han lovet, og hva Han sverget på at Han ville gjøre. Jeg valgte dette emnet fordi jeg mener at på ethvert møte, for å se den troen vi så utøvd her i går kveld, at det ikke var en skrøpelig person blant oss som ikke ble helbredet. Hva Guds kraft kom med og hva Han gjorde! Da tenkte jeg, hvis vi kunne bygge rundt noe positivt, skape en prestasjon mot et mål, hvor vidunderlig det ville være når vi kunne nå den store natten eller timen for klimaks.
2
And we must remember that nothing can be done without faith, and it first has to be confessed. For He is the author of faith, we know that, and that nothing can be done without faith. And without faith it's impossible to please God.
And now He is the high priest of our confession. Now the King James here, in the book of Hebrews, puts it "profession." To profess and confess is the same thing, profess and confess. Confess means "to say the same thing": "By His stripes I am healed," see, "Now by His life I am saved." And now then, first, we've got to confess it; and He sits as a mediator, and the only mediator between God and man, and He sits there to make intercessions upon what we confess that He has done. What a sound, solid thing that is!
2
Vi må huske at ingenting kan gjøres uten tro, og den må først bekjennes. For Han er troens opphavsmann, det vet vi, og ingenting kan gjøres uten tro. Uten tro er det umulig å behage Gud.
Han er ypperstepresten for vår bekjennelse. I den engelske King James-versjonen, i Hebreerbrevet, står det "profesjon." Å bekjenne og profesjon er det samme; å bekjenne betyr "å si det samme": "Ved Hans sår er jeg helbredet," se, "nå ved Hans liv er jeg frelst." Først må vi bekjenne det; og Han sitter som en mellommann, den eneste mellom Gud og mennesket, og Han gjør forbønn basert på det vi bekjenner at Han har gjort. For en sterk og solid ting det er!
3
Let us just remain standing a moment while we bow our heads for a word of prayer. As we bow our heads, I wonder tonight how many would like to be remembered in pray, have something on your heart you want God to do for you, just raise up your hands. The Lord grant these requests now as we bow our heads and our hearts before Him.
3
La oss forbli stående et øyeblikk mens vi bøyer hodene våre for en bønn. Mens vi bøyer hodene våre, lurer jeg på hvor mange som i kveld ønsker å bli husket i bønn, har noe på hjertet som dere ønsker at Gud skal gjøre for dere. Løft bare opp hendene. Måtte Herren oppfylle disse anmodningene nå når vi bøyer våre hoder og våre hjerter for Ham.
4
Our heavenly Father, we are approaching Thy throne of grace again, in the name of Jesus Christ, the great Son of God. We thank Thee for the opportunity to come with the assurance that You will hear and answer what we ask for. We pray, Father, that You will forgive our sins, that is, our unbelief. And, Father, we pray that You will give us faith, abundance of faith tonight. And you know what was behind every hand there, down in the heart. They needed something, Lord. They raised their hand reverently, expecting something from You. And I pray, heavenly Father, whatever it was, that it will be granted to the people.
We thank You for the visitation last evening. We pray that You will return to us tonight with the abundance of power and grace, and will grant to us the desires of our heart, for, truly our desire is to do Your will and to see Your will be done. And we know what Your will is concerning the sick, that You was striped across Your back for our healing, "By His stripes we were healed." And, Father, we pray that Your great will will be done tonight, to give us faith to believe that, in abundance, that every sick person might be healed, and every person that's lost might remember that He was wounded for our transgressions. Grant it, Lord.
May they know that as long as there is a bloody sacrifice there for them, their sins cannot be seen by God. But if they should die without publicly confessing that and accepting it, and being borned again, there would be no way at all for them to ever enter into the kingdom. And may this be the night that every person from under the blood may quickly slip beneath the blood tonight, in the name of the Lord Jesus. And we'll give Thee the praise. Amen.
4
Vår himmelske Far, vi nærmer oss Din nådes trone igjen, i Jesu Kristi navn, Guds store Sønn. Vi takker Deg for muligheten til å komme med visshet om at Du vil høre og svare på våre bønner. Vi ber, Far, at Du vil tilgi våre synder, det vil si vår vantro. Og, Far, vi ber om at Du vil gi oss tro, overflod av tro i kveld. Du vet hva som lå bak hver hånd der, dypt i hjertet. De trengte noe, Herre. De løftet hånden ærbødig, i forventning om noe fra Deg. Jeg ber, himmelske Far, at hva enn det var, at det vil bli innvilget til folket.
Vi takker Deg for besøket i går kveld. Vi ber om at Du vil komme til oss igjen i kveld med overflod av kraft og nåde, og gi oss vår hjertes ønsker, for vårt sanne ønske er å gjøre Din vilje og se Din vilje skje. Og vi vet hva Din vilje er angående de syke, at Du lot deg stripe over ryggen for vår helbredelse, "Ved Hans sår ble vi helbredet." Far, vi ber om at Din store vilje vil skje i kveld, å gi oss tro til å tro dette, i overflod, slik at hver syk person kan bli helbredet, og hver person som er fortapt kan huske at Han ble såret for våre overtredelser. Gi det, Herre.
Må de vite at så lenge det finnes et blodig offer der for dem, kan ikke deres synder ses av Gud. Men hvis de skulle dø uten å publikt bekjenne og akseptere det, og bli født på ny, ville det ikke være noen vei for dem å komme inn i riket. Måtte dette være natten hvor hver person utenfor blodet raskt kryper under blodet i natt, i Herrens Jesu navn. Og vi vil gi Deg all ære. Amen.
5
Very great privilege to be here tonight and to speak again. And last evening we had such a wonderful time, visitation of the Lord. But I kept you too late. I can never make it on time, somehow.
Kind of almost got a little too much sun today. I was… My little son, Joseph, been after me to go swimming. So the place where we're staying has a little pool, kind of fenced in back there, and he said, "Come, watch me, Dad. I can swim."
I said, "All right."
I went down there this morning, took my Bible, and some … to write some notes. And while I was studying, here he come with his little bathing trunks on, he said, "Watch me, Daddy, I can dive!" Well, if I ever seen a frog jump in the water! And he got up, and the water spurting out of his nose and mouth, he said, "How did I do?"
I said, "You're doing fine."
5
Det er et stort privilegium å være her i kveld og tale igjen. I går kveld hadde vi en herlig stund med Herrens nærvær. Men jeg holdt dere for lenge; jeg klarer aldri å avslutte i tide.
I dag fikk jeg nesten litt for mye sol. Min lille sønn, Josef, har mast på meg om å gå og svømme. Stedet hvor vi bor har et lite basseng, inngjerdet der bak, og han sa: "Kom og se på meg, Pappa. Jeg kan svømme."
Jeg svarte: "Greit."
Så jeg gikk ned dit i morges med Bibelen og noen notatark. Mens jeg studerte, kom han med sin lille badebukse på og sa: "Se på meg, Pappa, jeg kan stupe!" Om jeg noen gang har sett en frosk hoppe i vannet! Han kom opp igjen med vann sprutende ut av både nese og munn og spurte: "Hvordan gikk det?"
Jeg svarte: "Du gjør det bra."
6
And I just got to thinking of one time I said the same thing to my dad. A little old pond, before we got to go to the river, there was a pond, and us kiddies had to almost keep the green scum back off of it, and water wasn't over about six inches deep. And I kept telling my dad, "I can swim."
So one Sunday afternoon he walked out there. And they had a little soapbox sitting there. And I got back in the bushes and stripped my clothes, what there was to strip; just pull one nail, you know. And how many ever seen one like that? Just a pair of overalls on, with no suspenders; just have a fodder twine across, for a gallus, and then just a nail. Just pull the nail and, that's all you have to do, jump right in. And so I got up on this box and held my nose, you know, and flashed off into that, and mud flew about that high. My dad sitting out there, watching me. I said, "How am I doing?"
Said, "Get out of there and go get you a bath!" I was thinking how long that's been!
6
Jeg kom til å tenke på en gang jeg sa det samme til faren min. Før vi kunne gå til elven, var det en liten dam, og vi barna måtte nesten holde den grønne skummingen unna. Vannet var knapt seks tommer dypt. Jeg fortsatte å si til faren min, "Jeg kan svømme."
Så en søndag ettermiddag gikk han bort til dammen. Det sto en liten trekasse der. Jeg gikk inn blant buskene og tok av meg klærne, eller det lille som var å ta av; bare en spiker som holdt dem sammen, vet du. Har noen av dere noen gang sett noe slikt? Bare et par overaller uten seler, bare hyssing som holdt dem oppe, og en spiker. Bare trekk ut spikeren, og du er klar til å hoppe i. Jeg gikk opp på kassen, holdt for nesen, og hoppet uti. Mudder sprutet høyt. Faren min satt der og så på meg. Jeg sa, "Hvordan går det?"
Han sa, "Kom deg ut derfra og gå og ta deg et bad!" Jeg tenkte bare på hvor lenge siden det er.
7
And, you know, time just gets away from us, doesn't it? We just don't have time, look like, anymore, to do things. And time is not waiting for no one. So we must work while we can, because the hour is coming when this generation will go, and there'll be another generation coming, if there is another generation. Truthfully, I say it with all my heart, (I don't know when He's coming; none of us does), but, truly, I don't believe there will be another generation. I believe Christ will come in this generation. I don't know what time, now, it may be tonight or it may be ten years from now, or twenty, but I believe He'll be in this generation. I'm believing that. If He doesn't, I want to live just like He was, anyhow, 'cause I know that it may be my last day, or your last day.
7
Tiden flyr fra oss, ikke sant? Vi har knapt tid til å gjøre noe lenger. Og tiden venter ikke på noen. Derfor må vi arbeide mens vi kan, for timen kommer når denne generasjonen vil forsvinne, og en ny vil komme, hvis det i det hele tatt kommer en ny generasjon. Ærlig talt, sier jeg dette av hele mitt hjerte: Jeg vet ikke når Han kommer; ingen av oss vet det. Men virkelig, jeg tror ikke det vil komme en annen generasjon. Jeg tror Kristus vil komme i denne generasjonen. Jeg vet ikke når, om det er i kveld, om ti år eller om tjue år, men jeg tror det vil skje i denne generasjonen. Jeg tror på det. Og hvis Han ikke kommer, ønsker jeg å leve som om Han skulle komme, fordi det kan være min siste dag, eller din siste dag.
8
And then, remember, if we go before He comes, we will be up and in His presence, or, raise before the others are changed. "The trumpet of the Lord shall sound, the dead in Christ shall rise first. Then we which are alive and remain shall be changed in a moment, in a twinkling of an eye, and be caught up together with them, to meet the Lord in the air." Look at the order of the resurrection. See, God knows that we long to see our loved ones. And if we got there to meet Him first, we'd be looking around to see if mother or dad and the rest of them was there. But see how, the Holy Spirit in His wisdom? We meet one another first, and then when we get there and sing "Amazing Grace," that's when there's going to be a time of worship. You think I act funny now, watch me up there! It's going to be a wonderful time for me and all of us when we get there.
8
Husk, dersom vi dør før Han kommer, vil vi være i Hans nærvær, eller bli oppreist før de andre blir forvandlet. "For Herrens basun skal lyde, og de døde i Kristus skal stå opp først. Deretter skal vi som er i live og blir igjen, bli forvandlet i et øyeblikk, i et glimt av et øye, og være sammen med dem for å møte Herren i luften." Legg merke til oppstandelsens rekkefølge. Gud vet at vi lengter etter å se våre kjære. Hvis vi først skulle møte Ham, ville vi se oss rundt etter mor, far og resten av våre kjære. Men se på hvordan Den Hellige Ånd i Sin visdom har ordnet det: Vi møter våre kjære først, og når vi er samlet og synger "Amazing Grace," da vil tilbedelsen virkelig begynne. Hvis du synes jeg oppfører meg rart nå, vent til du ser meg der oppe! Det kommer til å bli en vidunderlig tid for meg og oss alle når vi kommer dit.
9
Now let's read some out of the blessed old Bible here tonight. Let's turn over to Romans, the 4th chapter, and read just a portion out of the book of Romans. I want to read two places tonight, out of Genesis and out of the book of Romans. Now in the book of Romans, 4th chapter, 17th verse.
(As it is written, I have made thee a father of many nations,) before him who he believed, even God, who quickens the dead, and calleth those things which be not as though they were.
Who against hope believed in hope, that he might become the father of many nations, according to that which was written, So shall thy seed be.
And being not weak in faith, he considered not his own body now dead, when he was about an hundred years old, neither … the deadness of Sarah's womb:
He staggered not at the promise of God through unbelief; but was strong in faith, giving glory to God;
And being fully persuaded that, what he had promised, he was able also to perform.
And therefore it was imputed unto him for righteousness.
Now it was not written for his sake alone, that it was imputed to him;
But for us also, to whom it shall be imputed, if we believe on him that raised up Jesus our Lord from the dead;
Who was delivered for our offense, and was raised again for our justification.
9
La oss lese fra den velsignede gamle Bibelen her i kveld. Vi skal slå opp i Romerne, kapittel 4, og lese en del av boken. Jeg vil lese fra to steder i kveld, fra Første Mosebok og fra Romerbrevet. Nå, i Romerbrevet, kapittel 4, vers 17.
(Som det står skrevet: Jeg har gjort deg til far for mange folkeslag) foran Ham som han trodde på, Gud, som gir liv til de døde og kaller på det som ikke er som om det var.
Mot håp trodde han i håp, for at han skulle bli far til mange folkeslag, i henhold til det som var skrevet: Så skal din ætt være.
Og uten å bli svak i troen, anså han ikke sitt eget legeme, som allerede var utlevd, da han var omkring hundre år, heller ikke Saras døde morsliv;
Han tvilte ikke på Guds løfte gjennom vantro; men var sterk i troen og ga Gud ære;
Han var fullt overbevist om at det Gud hadde lovet, var Han også i stand til å fullføre.
Derfor ble det tilregnet ham som rettferdighet.
Dette ble ikke skrevet bare for hans skyld, at det ble tilregnet ham;
Men også for vår skyld, for hvem det skal tilregnes, hvis vi tror på Ham som oppreiste Jesus vår Herre fra de døde;
Han som ble overgitt for våre overtredelser og ble oppreist for vår rettferdiggjørelse.
10
Oh, how I love that! That's one of my favorite Scripture readings of the Bible, because it's so positive what God was, what He promised and swore that He would do. And now I chose this subject because that I think that on any meeting, to see the faith that we saw exercised here last night, that not a feeble person among us but what was healed. What the power of God came and what He did! Then I thought, if we could build around something positive, making an achievement to a goal, then how wonderful it would be when we could hit that great night or hour of climax.
10
Å, hvor mye jeg elsker dette! Det er en av mine favorittskrifter i Bibelen, fordi den er så positiv i forhold til hva Gud var, hva Han lovet, og hva Han sverget på at Han ville gjøre. Jeg valgte dette emnet fordi jeg mener at på ethvert møte, for å se den troen vi så utøvd her i går kveld, at det ikke var en skrøpelig person blant oss som ikke ble helbredet. Hva Guds kraft kom med og hva Han gjorde! Da tenkte jeg, hvis vi kunne bygge rundt noe positivt, skape en prestasjon mot et mål, hvor vidunderlig det ville være når vi kunne nå den store natten eller timen for klimaks.
11
And we must remember that nothing can be done without faith, and it first has to be confessed. For He is the author of faith, we know that, and that nothing can be done without faith. And without faith it's impossible to please God.
And now He is the high priest of our confession. Now the King James here, in the book of Hebrews, puts it "profession." To profess and confess is the same thing, profess and confess. Confess means "to say the same thing": "By His stripes I am healed," see, "Now by His life I am saved." And now then, first, we've got to confess it; and He sits as a mediator, and the only mediator between God and man, and He sits there to make intercessions upon what we confess that He has done. What a sound, solid thing that is!
11
Vi må huske at ingenting kan gjøres uten tro, og den må først bekjennes. For Han er troens opphavsmann, det vet vi, og ingenting kan gjøres uten tro. Uten tro er det umulig å behage Gud.
Han er ypperstepresten for vår bekjennelse. I den engelske King James-versjonen, i Hebreerbrevet, står det "profesjon." Å bekjenne og profesjon er det samme; å bekjenne betyr "å si det samme": "Ved Hans sår er jeg helbredet," se, "nå ved Hans liv er jeg frelst." Først må vi bekjenne det; og Han sitter som en mellommann, den eneste mellom Gud og mennesket, og Han gjør forbønn basert på det vi bekjenner at Han har gjort. For en sterk og solid ting det er!
12
And now I want to read another scripture, found over in the book of Genesis, the 22nd chapter, and let's begin reading here about the 7th verse.
And Isaac spake unto Abraham his father, and said, My father: and he said, Here am I, my son. And he said, Behold the fire and the wood: but where is the lamb for the burnt offering?
And Abraham said, My son, God will provide himself a lamb for the burnt offering: so they went both of them together.
And they came to the place which God had told him of; and Abraham built an altar there, and laid the wood in order, and bound Isaac his son, and laid him up on the altar upon the wood.
And Abraham stretched forth his hand, and took the knife to slay his son.
And the angel of the LORD called unto him out of heaven, and said, Abraham, Abraham: and he said, Here am I.
And he said, Lay not thy hand upon the lad, neither do thou any thing unto him: for now I know that thou fearest God, and seest thou … withhold not thy only son from me.
And Abraham lifted up his eyes, … and behold behind him a ram caught in a thicket by the horns: and Abraham went and took the ram, and offered him up for a burnt offering instead of his son.
And Abraham called the name of the place, Jehovah-jireh: as it is said to this day, In the mount of the LORD it shall be seen.
12
Nå ønsker jeg å lese en annen skrift, funnet i Første Mosebok, kapittel 22, og la oss begynne å lese fra vers 7.
«Og Isak talte til sin far Abraham og sa: 'Min far.' Og han svarte: 'Her er jeg, min sønn.' Da sa han: 'Se, her er ilden og veden, men hvor er lammet til brennofferet?'
Og Abraham sa: 'Min sønn, Gud vil selv sørge for et lam til brennofferet.' Så gikk de begge sammen.
Da de kom til stedet Gud hadde fortalt ham om, bygde Abraham et alter der og la veden i orden. Han bandt sin sønn Isak og la ham på alteret, oppå veden.
Abraham rakte ut hånden og tok kniven for å slakte sin sønn.
Men Herrens engel ropte til ham fra himmelen og sa: 'Abraham, Abraham.' Og han svarte: 'Her er jeg.'
Da sa han: 'Legg ikke din hånd på gutten, og gjør ham ingenting. For nå vet Jeg at du frykter Gud, siden du ikke har spart din eneste sønn fra Meg.'
Da løftet Abraham blikket og så bak seg en vær som satt fast i et kjerr ved hornene. Abraham gikk og tok væren og ofret den som brennoffer i stedet for sin sønn.
Og Abraham kalte stedet 'Jehovah-jireh', som det blir sagt den dag i dag: 'På Herrens berg skal det bli sørget for.'»
13
What I want to take the subject there, if it would be called a subject, "Jehovah-jireh." The word means "the Lord will provide for Himself a sacrifice." If He doesn't have one, He can provide one. I'm so grateful for that. Now this great subject! And now reading there, that "Abraham staggered not at the promise through unbelief; but was strong, giving praise to God."
Now, Abraham was the one that God made the covenant and promise to; and Abraham, not him only, but his seed after him, "Abraham and his seed." And now remember this now. If we are dead in Christ, we are Abraham's seed if we are borned again. Now, let's be real careful about this now as we study this lesson. And now if you'll listen closely, I'm sure the Holy Spirit will reveal to you and you'll catch a hold … And then it will light this city and everything around you, if we just take our time and catch the idea, what the Holy Spirit is trying to get to us. Now, Abraham, called, that was give the promise, to Abraham and his seed.
13
Jeg vil ta for meg emnet "Jehova-jireh." Dette ordet betyr "Herren vil selv sørge for et offer." Dersom Han ikke har et, kan Han skaffe et. Jeg er så takknemlig for det. Nå til dette store emnet! Og der leser vi at "Abraham vaklet ikke i troen på løftet, men var sterk og gav Gud ære."
Abraham var den som Gud inngikk pakten og gav løftet til. Og det var ikke bare Abraham, men også hans ætt etter ham, "Abraham og hans ætt." Husk dette godt nå. Dersom vi er døde med Kristus, er vi Abrahams ætt, hvis vi er født på ny. La oss være svært nøye med dette når vi studerer denne leksjonen. Hvis du lytter nøye, er jeg sikker på at Den Hellige Ånd vil åpenbare det for deg, og du vil forstå. Da vil det lyse opp denne byen og alt rundt deg, hvis vi bare tar oss tid til å forstå hva Den Hellige Ånd prøver å formidle til oss. Abraham var den som fikk løftet, til Abraham og hans ætt.
14
Now there's so much today, friends, that's called Christianity, that's not Christianity.
Now, I just hate to say this. But I would rather stand here and be real popular among the people, and everybody patting you on your back, and everything like that. But then I've got to meet that group at the judgment, to give an account for it. So I just have to be honest.
Now we can look upon congregations, and upon the world today, upon what's called Christianity, and find out it's a million miles from Christianity. And it's predicted in the Bible to be that way. Now many accept Christ in the way of saying, "Well, I believe Him." Why, the devil believes the same thing, see. And many of them tries to accept it upon emotion, say, "Well, I spoke with tongues. I danced in the Spirit." I've seen witch doctors do the same thing, and devil dancers in Africa; sure, speak in tongues, and drink blood out of a human skull, and call on the devil. My mother is an Indian, half Indian, and her people. I've seen them take pencil and lay it down like that, and watch a pencil run and write in unknown tongues, them stand there and interpret it, calling on the devil. Sure.
14
Det er så mye i dag, venner, som kalles kristendom, men som ikke er det. Nå, jeg misliker virkelig å si dette. Men jeg ville heller stå her og være veldig populær blant folk, med alle som klapper deg på ryggen og så videre. Men jeg må møte den gruppen ved dommen for å gjøre rede for det. Så jeg må bare være ærlig.
Vi kan se på menigheter og verden i dag, på hva som kalles kristendom, og se at det er milevis unna sann kristendom. Det er forutsagt i Bibelen at det skal være slik. Mange aksepterer Kristus ved å si: "Vel, jeg tror på Ham." Vel, djevelen tror det samme, skjønner dere. Mange prøver å godta det på grunn av følelsesmessige opplevelser, og sier: "Vel, jeg talte i tunger. Jeg danset i Ånden." Jeg har sett heksedoktorer gjøre det samme, og demon-dansere i Afrika; selvsagt, de taler i tunger, drikker blod fra en menneskeskalle, og påkaller djevelen. Min mor er halvt indianer, og hennes folk. Jeg har sett dem legge en blyant ned, se blyanten bevege seg og skrive på ukjente språk, og deretter stå der og tolke det, mens de påkalte djevelen. Sikkert.
15
See, you can't go by emotions. See, your life that you live testifies what you are, see. No matter what kind of a sensation, you cannot base Christianity on any sensation.
It's a life! Jesus said, "By their fruit you shall know them." Not by their profession, not by what they say. And Jesus also said, "You draw nigh unto Me with your lips, but your heart is far from me." That's their profession. See, your life tells what. And if a man says that he believes God, and denies one word of this Bible, or changes it in any way, why it's got to be wrong.
15
Se, du kan ikke gå etter følelser. Livet du lever, vitner om hvem du er. Uansett hvilken type opplevelse, kan du ikke basere kristendom på noen form for følelse. Det er et liv! Jesus sa: "På fruktene skal dere kjenne dem." Ikke på deres bekjennelse, ikke på hva de sier. Og Jesus sa også: "Dette folk ærer Meg med leppene, men deres hjerte er langt borte fra Meg." Det er deres bekjennelse. Se, livet ditt forteller hva du er. Og hvis en mann sier at han tror på Gud, men benekter ett Ord i denne Bibelen eller endrer det på noen måte, da er det nødt til å være feil.
16
You say, "It doesn't make any difference about these little things." It certainly does.
One little word is what taken us in all this trouble; not disbelieve it, but just misplace it. Eve just had Satan to just give her a reason. Down at Brother Williams, I just got through going through that down in Santa Maria. That's the thing that brought us from the Garden of Eden, and caused every sick child. As, I prayed for a little spastic baby laying there, a few moments ago, coming in. What caused that? Because Eve never disbelieved it, but she just took a reason, that it would be reasonable this would be all right. And it caused every death, every sickness, every sorrow, every heartache. And how are we going to get back in? If it caused six thousand years of this, how are we going back with anything less than every perfect word the way it's written?
16
Du sier: "Disse småtingene gjør ingen forskjell." Det gjør de absolutt. Et lite ord er det som har ført oss inn i all denne trøbbel; ikke ved å ikke tro det, men ved å plassere det feil. Eva lot bare Satan gi henne en grunn. Hos Bror Williams, i Santa Maria, gikk jeg akkurat gjennom dette. Det er det som førte oss ut av Edens hage og forårsaket hver syke barn. Da jeg ba for en liten spastisk baby som lå der for noen øyeblikk siden, tenkte jeg: Hva forårsaket dette? Fordi Eva ikke mistrodde, men hun aksepterte en grunn som virket rimelig og ufarlig. Det førte til hver død, hver sykdom, hver sorg, og hver hjertesorg. Hvordan skal vi komme tilbake? Hvis det har forårsaket seks tusen år med dette, hvordan kan vi vende tilbake med noe annet enn hvert perfekt Ord slik det er skrevet?
17
The devil won the battle over the human race by reasoning with the human race. Just reason, "Why, it stands to reason this would be? It stands to reason." If the reasoning is contrary to the Word, then the reason is wrong! The Word is right, just the way it's written! Don't put any private interpretation. Just say it the way it's written, and believe it like that, see. God has took care of it. It's just exactly the way it's supposed to be, so let's just believe it that way.
Now, it's the Word, every Word! Every… The Holy Spirit in a man; every sentence of the Bible, the Holy Spirit in you will punctuate with "amen," because the Holy Spirit wrote the Bible. And if He's in you, how can He say, "Well, that was for another age, that was for this, or that was for that?" How can He say that and be the Holy Spirit in you? Can't do it. He has to say "amen" to it!
17
Djevelen vant slaget over menneskeheten ved å bruke fornuftsresonnement. "Det er logisk at dette ville være slik, det står til grunn." Hvis resonnementet strider imot Ordet, er resonnementet feil! Ordet er riktig, akkurat slik det er skrevet! Ikke tolk det på din egen måte. Bare si det slik det står skrevet, og tro det som det er. Gud har tatt hånd om det. Det er akkurat slik det skal være, så la oss tro det på den måten.
Ordet, hvert Ord! Hver setning i Bibelen vil Den Hellige Ånd i deg bekrefte med et "amen," fordi Den Hellige Ånd skrev Bibelen. Hvis Han er i deg, hvordan kan Han da si: "Vel, det var for en annen tid, det var for dette, eller det var for det?" Hvordan kan Han si det og være Den Hellige Ånd i deg? Han kan ikke. Han må si "amen" til det!
18
Now, as I said the other day, the first thing God gave His people, to fortify them, was the Word. And He's never changed. He can't change. Now, creeds won't work, denominations won't work, education won't work, none of these things, every one of them has totally failed and will fail. There's only one thing that will work, that is the Word.
And the only one way we can come by the Word, is by the blood. Only place that anybody ever worshiped God, had to come under the blood. There's no other preparation at all. You can't come under the name of Methodist, you can't come under the name of Pentecost, you can't come under the name of Catholic. There's dozens of Catholic churches, different from one another, the Orthodox, and Greek, and Roman, and they're as broke up as bad as the Protestants. The Protestants, Methodist, Baptist, Presbyterian, Lutheran, Catholic, oh, every, they're all different kinds. And there they are, see. But there's one ground for fellowship, that's under the blood! And the blood is the life, and it'll always agree with the Word, always with the Word.
18
Som jeg sa den andre dagen, det første Gud ga Sitt folk for å styrke dem, var Ordet. Han har aldri endret på dette. Han kan ikke endre Seg. Verken trosbekjennelser, konfesjoner eller utdannelse vil fungere; ingen av disse har noen gang fungert og vil heller aldri gjøre det. Det er kun én ting som fungerer, og det er Ordet.
Den eneste måten vi kan komme til Ordet på, er gjennom blodet. Den eneste måten noen noen gang har tilbedt Gud på, er under blodet. Det finnes ingen annen forberedelse. Du kan ikke komme i navnet til metodistene, du kan ikke komme i navnet til pinsevennene, og du kan ikke komme i navnet til katolikkene. Det er dusinvis av katolske kirker som er forskjellige fra hverandre—de ortodokse, greske og romerske—og de er like oppsplittet som protestantene. Blant protestantene finner vi metodister, baptister, presbyterianere, lutheranere og katolikker, alle forskjellige slags. Det finnes imidlertid én grunnlag for fellesskap; det er under blodet! Blodet er livet, og det vil alltid være i samsvar med Ordet, alltid med Ordet.
19
Now, we know the life is in the male sex, it's in the blood, the hemoglobin. Through there the hen can lay an egg, but if she hasn't been with the male bird, it'll never hatch. Certainly, it's not fertile. That's the way as I made many rude statements, saying a female bird can lay a nest full of eggs, and she can be as loyal to them as she wants to be, she can hover them with her wings, and turn them every few minutes so they'll be sure to hatch. And she'll get so hungry, and fast, while she's on the nest, to be loyal to those eggs, until she gets so poor she can't fly off the nest. If she wasn't with the male bird, and those eggs fertile, they'll lay right in the nest and rot if she wasn't with the mate. That's exactly.
And that's about the way our churches has got, just took in a bunch under cold formal profession, some mystic dance or some sensation. And what do they do? Disbelieve the Word, till we got just a nest full of rotten eggs. It's time to clean the nest and start over again. Until they come in contact with the male, Christ Jesus, and get borned again of the Word. Then they got to hatch, because it's life.
19
Nå vet vi at livet er i hannkjønn, i blodet, i hemoglobinen. En høne kan legge et egg, men hvis hun ikke har vært med hannen, vil det aldri klekke. Det er selvfølgelig ikke fruktbart. Som jeg ofte har sagt på en direkte måte, kan en hunnfugl legge et rede fullt av egg og være så lojal til dem som mulig. Hun kan varme dem med vingene og snu dem for å sikre at de klekker. Hun kan bli så sulten og faste mens hun er på redet, for å være lojal mot eggene, til hun blir så svak at hun ikke kan fly. Hvis hun ikke var med hannen og eggene ikke er befruktede, vil de bare ligge i redet og råtne. Dette er helt korrekt.
Slik har det også blitt med mange av våre menigheter. De har tatt inn folk basert på en kald, formell bekjennelse, noen mystiske danse eller følelser. Og hva gjør de? De avviser Ordet, og slik ender vi opp med et rede fullt av råtne egg. Det er på tide å rense redet og begynne på nytt. Først når de kommer i kontakt med Brudgommen, Kristus Jesus, og blir født på ny av Ordet, kan de virkelig klekke, fordi det er liv.
20
Sometime ago I was eating dinner with an old Methodist preacher, and I heard the Agricultural Hour on from Louisville, the 4-H Club was talking, that "They had a machine that could put out a grain of corn just like they growed in the field." Said, "It would make the same kind of corn flakes, same kind of corn bread, it was just the same corn. Cut it like that, put it under the light, take it to the laboratory; its heart is in the right place, and everything, and the same amount of moisture, calcium, potash, whatever that's in the corn is laying just exactly." Said, "If you ever took a handful out of the sack that was growed in the field, and the sack that the machine makes, or made, and mix them up, you could never tell the difference with your natural eye, or cutting it apart, or any science could ever find the difference. The only way you could tell the difference was bury them." That tells it.
20
For en tid tilbake spiste jeg middag med en eldre metodistforkynner. Mens vi satt der, hørte jeg på Landbrukstimen fra Louisville, der 4-H-klubben snakket om en maskin som kunne produsere en maiskorn som var identisk med det som vokste på åkeren. De sa at det ville lage samme type maisflak og samme type maisbrød; det var nøyaktig samme mais. Når de skar det opp, undersøkte det under lyset og tok det til laboratoriet, viste det seg at kjernen var i riktig posisjon og at det hadde samme fuktighetsinnhold, kalsium og kalium som maisen fra åkeren.
De sa at hvis du tok en håndfull mais fra en sekk med feltavlet mais og en sekk med maskinprodusert mais og blandet dem sammen, ville du aldri kunne se forskjell med det blotte øye, uansett hvordan du kuttet det opp, og ingen vitenskap kunne finne en forskjell. Den eneste måten å skille dem på, var å begrave dem. Det sier alt.
21
A man might look like a Christian, he might act like a Christian, he might impersonate a Christian. But unless he's got the germ of life in there, he cannot rise again; got to have that life germ in there, have eternal life.
And any person that's studied Greek, knows that that "eternal" comes from the word "zoe," which means "God's own life," that become a part of Him; as you are a part of your father. You become a part of God. And God's own life is divided and put in you, and it can't die, because it's eternal. Anything that begin, ends; but He never did begin, so He cannot end. He's eternal, and you're eternal with Him. Can no more die than He can die, because you become a part of Him. You're born of Him. Amen. Just keep talking about that, and I'll never get to this lesson.
Oh, I'm so glad to be a Christian! I wouldn't trade places with nobody in the world, not presidents, kings. If they'd give me the whole world, so I could live a million years; after that I would die, after the million years. But now, a million years, why, it won't be nothing now, we just keep on living, no death. So it's great to be a Christian!
21
En mann kan se ut som, handle som og utgi seg for å være en kristen. Men uten livets kime inni seg kan han ikke oppstå igjen; han må ha denne livets kime for å ha evig liv.
Enhver person som har studert gresk, vet at "evig" kommer fra ordet "zoe," som betyr "Guds eget liv." Dette livet blir en del av Ham, slik du er en del av din far. Du blir en del av Gud. Guds eget liv deles og settes i deg, og det kan ikke dø fordi det er evig. Alt som har en begynnelse, har også en slutt, men Han har aldri hatt en begynnelse og kan derfor ikke ha en slutt. Han er evig, og du er evig med Ham. Du kan ikke dø mer enn Han kan dø fordi du blir en del av Ham. Du er født av Ham. Amen. Hvis jeg fortsetter å snakke om dette, kommer jeg aldri til å få gjennomgått denne leksjonen.
Å, jeg er så glad for å være en kristen! Jeg ville ikke byttet plass med noen i verden, verken presidenter eller konger. Om de ga meg hele verden, slik at jeg kunne leve i millioner av år, ville jeg til slutt dødd etter de millionene av år. Men nå, millioner av år, hvorfor, det vil ikke være noe i forhold til å bare fortsette å leve, uten død. Det er fantastisk å være en kristen!
22
Talking of Abraham! Let's go back. Now we are Abraham's seed if we are in Christ. And then if you are Abraham's seed, you have the same faith that Abraham had, 'cause it was his faith that we're talking about. Especially in the church now, it's the royal seed of Abraham. There was two seeds of Abraham. One of them was the natural, Isaac; the other one was Christ, the promise. So through Isaac, Israel was blessed; through Christ, he become the father of nations, see. So the royal seed, how much greater that would be than the natural seed of Abraham. So if you are in Christ, you have a super seed, a super to what Abraham was, because you come by the royal seed, Christ. If you are dead in Christ, then are ye Abraham's children, and you have Abraham's seed and Abraham's faith. And Abraham's faith was in God's Word regardless of what took place. He called those things which were not as though they were, because God said so. What a promise!
22
Når vi snakker om Abraham, la oss gå tilbake. Vi er Abrahams ætt hvis vi er i Kristus. Og hvis du er Abrahams ætt, har du den samme troen som Abraham hadde, for det er hans tro vi snakker om. Spesielt i menigheten nå, er det den kongelige ætt av Abraham. Det var to ætter av Abraham: den naturlige, som var Isak, og den andre, som var Kristus, løftet. Gjennom Isak ble Israel velsignet; gjennom Kristus ble han folkets far, se. Den kongelige ætt er derfor mye større enn den naturlige ætt av Abraham. Så hvis du er i Kristus, har du en overlegen ætt, større enn det Abraham hadde, fordi du kommer gjennom den kongelige ætt, Kristus. Hvis du er død i Kristus, da er du Abrahams barn, og du har Abrahams ætt og Abrahams tro. Abrahams tro var i Guds Ord, uansett hva som skjedde. Han kalte de tingene som ikke var, som om de var, fordi Gud sa det. For en lovnad!
23
Now let's go back a little piece and base our thoughts. Let's go back, before we get to Jehovah-jireh, to Abraham. Let's go back, fall back a little bit in the Scripture. Let's go back to the 12th chapter. We read here in the 22nd chapter. Let's go back to the 12th chapter, the covenant made to Abraham. Now, the covenant, there had been three … two covenants.
Now, God is perfected in threes. We know the numerals of God. Perfection in three; worship in seven; and twelves; and forty is temptation; fifty, is the jubilee; and so forth, God in His numeral. Now, God is perfected in three; like Father, Son, Holy Ghost; justification, sanctification, baptism of the Holy Ghost; and so forth.
23
La oss gå litt tilbake og danne et grunnlag for våre tanker. Før vi kommer til Jehova-jireh, la oss gå tilbake til Abraham. Vi skal gå tilbake litt i Skriften til det 12. kapittelet. Vi leste her fra det 22. kapittelet, men la oss gå tilbake til det 12. kapittelet, hvor pakten med Abraham ble inngått. Det hadde tidligere vært to pakter.
Gud er fullkommen i tre. Vi kjenner til Guds tall. Fullkommenhet i tre; tilbedelse i syv; tolv; og førti står for fristelse; femti er jubileet; og så videre, Gud i Hans tall. Gud er fullkommen i tre: som Faderen, Sønnen, og Den Hellige Ånd; rettferdiggjørelse, helliggjørelse, og dåpen i Den Hellige Ånd; og så videre.
24
Now, there had been two covenants. One of them was the Adam covenant. God made a covenant with a man, "If you will, I will." And he broke it. Then God made a covenant with Noah; that was the Noah covenant, and it was broke.
Now He's making the Abrahamic covenant. And the Abrahamic covenant, according to Genesis the 12th chapter, it was given unconditionally. Therefore it's eternal, because it's unconditional. Not "If you will, I will." He said, "I have! I've already done it." Not, "I will do it." "I have done it!" Now that, oh, that bases faith. See, not… God is determined to save man. He make a covenant, "If you will, I will," he'd break it. Another one, "You will, I will," he broke it. Man can't keep his covenant, so God saves man by His grace, under a covenant that's unconditional, unconditional covenant. Oh, my! Never ending, that was all of it; three, perfect. Noah, Abraham, and I mean … Adam, Noah, and Abraham. Now, that's the reason we are Abraham's children, that covenant cannot end, never end, because it is unconditionally. It isn't because you do something; it's because God did something! Not because you chose God; God chose you! Do you believe that?
24
Det har vært to pakter. En av dem var Adams pakten. Gud inngikk en pakt med et menneske: "Hvis du vil, vil Jeg." Og han brøt den. Deretter inngikk Gud en pakt med Noah; det var Noas pakten, og den ble brutt. Nå inngår Gud den Abrahamittiske pakten. Ifølge 1. Mosebok kapittel 12, ble den Abrahamittiske pakten gitt ubetinget. Derfor er den evig, fordi den er ubetinget. Ikke "Hvis du vil, vil Jeg." Han sa: "Jeg har! Jeg har allerede gjort det." Ikke, "Jeg vil gjøre det." "Jeg har gjort det!" Dette grunnlegger troen. Gud er fast bestemt på å frelse mennesket. Når Han inngår en pakt, "Hvis du vil, vil Jeg," bryter mennesket den. En annen, "Du vil, vil Jeg," bryter mennesket den også. Mennesket kan ikke holde sin pakt, så Gud frelser mennesket ved Sin nåde, under en pakt som er ubetinget. Oh, min! Aldri tar slutt, det var alt; tre, perfekt. Noah, Abraham, og… Adam, Noah, og Abraham. Derfor er vi Abrahams barn; den pakten kan ikke ta slutt, aldri ta slutt, fordi den er ubetinget. Det er ikke fordi du gjør noe; det er fordi Gud gjorde noe! Ikke fordi du valgte Gud; Gud valgte deg! Tror du på det?
25
People say, "Oh, Brother Branham, I sought God and sought God!" You did not! I hate to tell you that, but you didn't. God sought you. It was God seeking you.
Jesus said, "You haven't chose Me; I chose you. No man can come to Me except My Father draws him, and all the Father has given Me will come to Me." Yeah, see, it wasn't… No man can glory in anything. It's God! Oh, how marvelous to see the real grace of God, how it's…!
And how people has took the message of grace and made a disgrace out of it! Like my precious church and you precious Baptist people, when you mess up grace like that, you've really got it in a mess.
25
Folk sier: "Å, Bror Branham, jeg søkte Gud og søkte Gud!" Det gjorde du ikke! Jeg liker ikke å si det, men du gjorde det ikke. Gud søkte deg. Det var Gud som søkte deg.
Jesus sa: "Dere har ikke valgt Meg; Jeg valgte dere. Ingen kan komme til Meg uten at Min Far drar ham, og alle som Min Far har gitt Meg, vil komme til Meg." Ja, se, det var ikke... Ingen kan rose seg av noe. Det er Gud! Å, hvor vidunderlig å se Guds sanne nåde, hvordan det er...!
Og hvordan folk har tatt nådens budskap og gjort det til en skam! Som min kjære menighet og dere kjære baptister, når dere roter til nåden på den måten, har dere virkelig laget et rot.
26
Someone said to me not long ago, said, "Brother Branham, now you know you was a good Baptist."
I said, "I still feel that, but I've just raised up a little higher."
He said, "Well, now look," said, "Abraham believed God, and it was imputed to him for righteousness. How much more could Abraham do but believe?" And he said, "When we believe God, we receive the Holy Spirit."
I said, "How different from St. Paul! St. Paul said, in Acts 19, 'Have you received the Holy Ghost since you believed?' Not when you believed; 'since you have believed!' "
He said, "Well, Abraham believed God, that's all he could do."
I said, "True. But then God give him the order of circumcision, as a confirmation that He had received his faith."
26
En person sa til meg nylig: "Bror Branham, du vet at du var en god baptist."
Jeg svarte: "Jeg føler fortsatt det, men jeg har bare løftet meg litt høyere."
Han sa: "Abraham trodde på Gud, og det ble tilregnet ham som rettferdighet. Hva mer kunne Abraham gjøre enn å tro? Når vi tror på Gud, mottar vi Den Hellige Ånd."
Jeg sa: "Hvor annerledes fra St. Paulus! St. Paulus sa i Apostlenes gjerninger 19: 'Har dere mottatt Den Hellige Ånd etter at dere kom til tro?' Ikke når dere kom til tro, men 'etter at dere kom til tro!'"
Han svarte: "Vel, Abraham trodde på Gud, det var alt han kunne gjøre."
Jeg sa: "Sant. Men så ga Gud ham omskjærelsens påbud som en bekreftelse på at Han hadde mottatt hans tro."
27
And if He has never circumcised you yet by the Holy Ghost, He hasn't received your faith yet. That's right. That is the circumcision of the heart and spirit. God gives the Holy Ghost as a confirmation He has received your faith. Now, if you stop believing, and scrumbling around; and just believe God, God will circumcise that heart. And that cuts off all unbelief, circumcises the world and all unbelief away from you; and then you stand, the Word alone. Jesus said, "If ye abide in me, and my word in you; then ask what you will, it'll be given to you."
27
Hvis Han ennå ikke har omskåret deg med Den Hellige Ånd, har Han ennå ikke akseptert din tro. Dette er riktig. Det er hjertets og åndens omskjæring. Gud gir Den Hellige Ånd som en bekreftelse på at Han har mottatt din tro. Hvis du bare slutter å tvile og i stedet bare tror på Gud, vil Gud omskjære ditt hjerte. Dette fjerner all vantro, omskjærer verden og vantro bort fra deg; og da står du med Ordet alene. Jesus sa: "Hvis dere blir i Meg, og Mitt Ord i dere, kan dere be om hva dere vil, og det skal bli gitt dere."
28
That's what's the matter with the church today. It's under emotion, it's under education, it's under creed. No wonder, it's smothered down! See? So we need a circumcision, to cut the whole thing away. Come back to God and His Word, and believe it the way it's wrote there, and don't argue with it. Just stay with it. God made a promise, God keeps His promise. He can't do nothing else but keep His promise, and remain God.
28
Det er problemet med menigheten i dag. Den er styrt av følelser, utdanning og trosbekjennelser. Ikke rart den er undertrykt! Se? Vi trenger en omskjæring, for å fjerne alt dette. Kom tilbake til Gud og Hans Ord, og tro på det slik det er skrevet. Ikke argumenter med det. Bare hold fast ved det. Gud ga et løfte, Gud holder Sitt løfte. Han kan ikke gjøre annet enn å holde Sitt løfte, og forbli Gud.
29
Now this unconditional covenant. Not "If you will, I will, but I will later on," or something like that; "I have already give the land to you, and your seed after you!" Amen. See, already done it! It's a finished work.
You said, "To Abraham He did that." Yes, not only Abraham, but his seed after him.
And if we're Abraham's seed, it's a finished product. "Those who He foreknew, He called; those who He called, He justified; those who He has justified, He has already glorified." What you scared about? That's right. "And the antichrist, in the last days," according to Revelation, "deceived all that dwelt upon the face of the earth, whose names were not written in the Lamb's book of life [since the last revival? No.] before the foundation of the world." That's when your name was put in the Lamb's book of life, when the Lamb was slain. God spoke the Word; it was in His thinking, in His thought, He spoke the Word and everything happened just at that time. This is just God's seed materializing, that's all, His words coming down. Now, when the light of God flashes across that, quickly that seed recognizes it, because it's born of God. It's Abraham's seed, foreknowed by God. That's why the light flashes, is to catch that seed.
29
Dette er en ubetinget pakt. Ikke "Hvis du gjør dette, vil Jeg gjøre det," eller noe lignende, men "Jeg har allerede gitt landet til deg og din ætt etter deg!" Amen. Se, det er allerede gjort! Det er et fullført verk.
Du sa: "Dette gjorde Han for Abraham." Ja, ikke bare for Abraham, men også for hans ætt etter ham.
Og hvis vi er Abrahams ætt, er vi et ferdig produkt. "Dem Han på forhånd visste om, kalte Han; dem Han kalte, rettferdiggjorde Han; dem Han rettferdiggjorde, har Han allerede herliggjort." Hva er du redd for? Det stemmer. "Og antikrist, i de siste dager," ifølge Åpenbaringen, "bedrog alle som bodde på jorden, hvis navn ikke var skrevet i Lammets livets bok [siden forrige vekkelse? Nei.] før verdens grunnvoll ble lagt." Da ble ditt navn skrevet i Lammets livets bok, da Lammet ble slaktet. Gud talte Ordet; det var i Hans tanker, i Hans tanke, Han talte Ordet, og alt skjedde akkurat da. Dette er bare Guds sæd som materialiserer seg, det er alt, Hans Ord som kommer ned. Når Guds lys tennes over det, gjenkjenner sæden det raskt, for det er født av Gud. Det er Abrahams sæd, forutkjent av Gud. Derfor tennes lyset, for å fange opp den sæden.
30
We've had a revival. Joel said. We fuss so much about latter rain, had movements called "Latter Rain," latter rain, former rain, inner rain, outer rain. I was reading the other day. Do you know what "former rain" means in the Hebrew word? I can't call it right now; I never wrote it down, it skipped my mind. But "former rain," the first rain, means "a rain of teaching." The second rain is the Spirit that comes upon what's been taught, and produces the crop. Why is it we had such a revival? Pentecostal, Baptist, all the other trees put forth their buds, as Jesus said they would be. And what have we hatched out? The Baptists said they got a million more in '44. Look at the Catholic, how they increased. Look at all denominations. Look at Pentecost. What did we do? We sowed denominational seeds, we reaped the denominational harvest. Why, the church ought to be on fire for God right now, if there had been a Word seed sowed back there, there would be signs, wonders, miracles, and that church would be together, one heart, one accord, and marching toward Zion, for the rapture. That's right. What did we do? We had intellectual speeches instead of the Word. We had reasoning against the Word, and everything else.
30
Vi har hatt en vekkelse, sa Joel. Vi lager så mye oppstyr om senregn, har bevegelser kalt "Senregn," senregn, tidligregn, indre regn, ytre regn. Jeg leste her om dagen. Vet du hva "tidligregn" betyr på hebraisk? Jeg kan ikke huske det akkurat nå; jeg skrev det aldri ned, det glapp fra minnet. Men "tidligregn," den første regnen, betyr "en regn av undervisning." Den andre regnen er Ånden som kommer over det som er blitt undervist, og produserer avlingen. Hvorfor har vi hatt en slik vekkelse? Pinsemenigheter, baptister, alle de andre trærne satte knopper, som Jesus sa de ville gjøre. Og hva har vi fostret frem? Baptistene sa at de fikk en million flere i '44. Se på katolikkene, hvordan de har økt. Se på alle konfesjonene. Se på pinsebevegelsen. Hva gjorde vi? Vi sådde konfesjonelle frø, vi høstet den konfesjonelle avlingen. Menigheten burde være i brann for Gud nå. Hadde det blitt sådd et Ord-frø tilbake, ville det vært tegn, under og mirakler. Og menigheten ville vært samlet, ett hjerte, en akkord, og marsjert mot Sion, for bortrykkelsen. Det er riktig. Hva gjorde vi? Vi hadde intellektuelle taler i stedet for Ordet. Vi hadde resonnering mot Ordet og alt annet.
31
We got to get back to the Word. And we'll do it! God said, "I will restore, saith the Lord, all the years that the cankerworms and palmerworms eat." It's going to bloom out in the evening time. There will come forth one with a message, he'll restore the hearts, or the faith of the children back to the faith of the fathers. He promised it in Malachi 4, that he would do it, return them back again.
Now, that isn't Elijah that was talked of in the Bible; Jesus said in Matthew 11, "If you can receive it, John there was the Elias that was to come," of Malachi 3. "Behold, I send my messenger before my face," Malachi 3, you find that.
31
Vi må vende tilbake til Ordet. Og det skal vi gjøre! Gud sa: "Jeg vil gjenopprette, sier Herren, alle de årene som gnagere og gresshopper har fortært." Det skal blomstre opp i kveldstiden. Det vil komme en med et budskap, som skal gjenopprette hjertene, eller troen, til barna tilbake til fedrenes tro. Han lovte det i Malaki 4, at Han skulle gjøre det, føre dem tilbake igjen.
Nå, det er ikke den Elia som det er snakk om i Bibelen; Jesus sa i Matteus 11, "Om dere kan ta imot det, Johannes der var den Elias som skulle komme," fra Malaki 3. "Se, Jeg sender Min budbærer foran Mitt ansikt," Malaki 3, det finner du der.
32
But remember, the Malachi 4, the message comes, "The terrible day of the Lord shall come and shall burn up the whole earth, and the righteous shall walk out upon the ashes of the wicked." That never happened after John. No, if that was it, then the Scripture has lost its hold, it said something that wasn't so. We got two thousand years since then, the world hasn't been burned not at all. Neither has the righteous walked out upon the ashes of the wicked. But we're still waiting for that something that's going to take the faith, and restore the faith of the children back to the original Pentecostal tree that the cankerworm eat up, the Roman cankerworm, caterpillar. All their denomination and creeds eat it down. God said, "I will restore it again, in the last days." It will be restored! God shall send the Holy Ghost in such a way, upon planted Word, that will restore. The Word of God is a seed that a sower went forth to sow.
32
Men husk, det står i Malaki 4 at meldingen kommer: "Den store og forferdelige Herrens dag skal komme og skal brenne opp hele jorden, og de rettferdige skal gå ut på de ugudeliges aske." Dette skjedde aldri etter Johannes. Nei, hvis det var tilfelle, ville Skriften ha mistet sin troverdighet, den sa noe som ikke var sant. Det har gått to tusen år siden den gang, og verden har ikke blitt brent opp, ikke i det hele tatt. Heller har ikke de rettferdige gått ut på de ugudeliges aske. Vi venter fortsatt på noe som vil gjenreise troen og gjenopprette troen til barna tilbake til det opprinnelige pinsetreet som larven spiste opp, den romerske larven og kålormen. Alle deres konfesjoner og trosbekjennelser har spist det ned. Gud sa: "Jeg vil gjenopprette det igjen, i de siste dagene." Det skal gjenopprettes! Gud skal sende Den Hellige Ånd på en slik måte, med det plantede Ordet, at det vil bli gjenopprettet. Guds Ord er en såkorn som en sårmann gikk ut for å så.
33
Now, the covenant was give unconditionally! Now, Israel, the seed natural exchanged that, and lost it in Exodus 19, when they made that rashal thing to take away the grace, and accepted law in its place. What a rashal mistake that Israel made there!
Look! God, after He had made the covenant with Abraham, grace had already provided a prophet-deliverer for them down in Egypt, to carry out the word of Abraham. Remember Moses, under the bush, God said, "I have heard the cries of my people, and I remember my promise." Before there was any law, grace provided it. Grace had provided a sacrifice for their guilt, a lamb. Grace had provided a covenant, circumcision, was already been provided, before it all. Grace had provided a pillar of fire to lead them, following a prophet, a security that the prophet had told them the truth, it was the Word that he was talking about. They knowed that God promised it, and here was the pillar of fire confirming it. What a double security! Amen. Grace had done that!
But they wanted something for theirself that they could do, have their own creeds and denominations, and what more, make Pharisees, Sadducees, and something they could do theirself.
Man is always trying to save himself. You can't do that! God has already done it. You just have to accept it and believe it.
33
Pakten ble gitt ubetinget! Israel, den naturlige ætt, byttet dette bort og mistet det i 2. Mosebok 19 da de gjorde den fatale feilen å forkaste nåden og akseptere loven i stedet. For en katastrofal feil Israel begikk der!
Se! Etter at Gud hadde inngått pakten med Abraham, hadde nåden allerede skaffet dem en profet-befrier i Egypt for å oppfylle Abrahams ord. Husk Moses ved tornebusken, da Gud sa: "Jeg har hørt ropene fra Mitt folk, og Jeg husker Mitt løfte." Før det var noen lov, sørget nåden for dette. Nåden hadde skaffet et offer for deres skyld, et lam. Nåden hadde sørget for en pakt, omskjærelse, allerede før alt dette. Nåden hadde gitt en ildsøyle til å lede dem, etter en profet, en bekreftelse på at profeten talte sannheten; det var Ordet han refererte til. De visste at Gud hadde lovet det, og her var ildsøylen som bekreftet det. For en dobbel trygghet! Amen. Nåden hadde gjort alt dette.
Men de ønsket noe de selv kunne gjøre, sine egne læresetninger og konfesjoner, og å lage fariseere og saddukeere slik at de kunne gjøre noe selv. Mennesket prøver alltid å frelse seg selv. Det kan du ikke! Gud har allerede gjort det. Du må bare akseptere det og tro det.
34
Pillar of fire to lead them and guide them. To lead them in a way. A power, grace had provided a power to condemn their enemy and to make them free. The power had already been given. They crossed the Red Sea. They had smote Pharaoh. They'd done all these things with grace. And then they exchanged grace for a law, but that had nothing to do with the royal seed of Abraham.
The royal seed has tried to do the same thing, go back under some kind of a creed instead of taking grace and the Word, and believing it. They went back. But there will come forth a royal seed; we'll get that after a bit, little further on.
34
En ildsøyle ledet og veiledet dem. Den viste dem veien. En kraft, gitt av nåde, gjorde dem i stand til å fordømme sin fiende og frigjøre seg. Kraften var allerede gitt. De krysset Rødehavet og beseiret Farao. Alt dette gjorde de ved hjelp av nåde. Deretter byttet de nåden ut med loven, men det berørte ikke Abrahams kongelige ætt.
Den kongelige ætten forsøkte å gjøre det samme, å vende tilbake til en form for trosbekjennelse i stedet for å holde fast ved nåden og Ordet, og å tro på det. De vendte tilbake. Men det vil komme en kongelig ætt; det skal vi komme tilbake til litt senere.
35
Let's go back now to Genesis 12. God called Abraham by grace. Not because he was a different person; he was just Abraham, just an ordinary man. Not because he was a priest or a dignitary; he was just a farmer. He come down from the city of the Babylon tower, with his father, and they had went to Chaldea, Ur of Chaldea. And there was a farmer, perhaps farmed in the daytime and raised his food. He had married his half sister, Sarah. And they had no children, and Abraham was seventy-five years old when God called him, and Sarah was sixty-five years old.
And God told Abraham when He called him, He said, "I am going to make you a father of nations," and going to give him a baby by Sarah. Now, he was sterile. And she was, well, sixty-five, she was ten or fifteen years past menopause. He had lived with her since she was about sixteen or eighteen years old, his half sister. And he had been a husband to her all these years until he was seventy-five, and she was sixty-five, and then God comes down and said, "I'm going to give you a baby, by her." And he staggered not at the promise of God, but believed it!
35
La oss nå gå tilbake til 1. Mosebok 12. Gud kalte Abraham ved nåde. Ikke fordi han var en særskilt person; han var bare Abraham, en helt vanlig mann. Ikke fordi han var en prest eller verdighetsperson; han var bare en bonde. Han kom ned fra byen ved Babylon-tårnet, sammen med sin far, og de dro til Kaldéa, Ur i Kaldéa. Der var han en bonde som kanskje dyrket jorden om dagen og sørget for mat. Han hadde giftet seg med sin halvsøster Sarah. De hadde ingen barn, og Abraham var syttifem år gammel da Gud kalte ham, mens Sarah var sekstifem år.
Gud sa til Abraham da Han kalte ham: "Jeg skal gjøre deg til en far for mange nasjoner," og Han skulle gi ham et barn gjennom Sarah. Nå var han steril, og hun var sekstifem år gammel, godt over overgangsalderen. Han hadde levd med henne siden hun var omtrent seksten eller atten år gammel, hans halvsøster. Han hadde vært hennes ektemann i alle disse årene til han ble syttifem og hun sekstifem, og så kommer Gud ned og sier: "Jeg skal gi deg et barn gjennom henne." Og han vaklet ikke ved Guds løfte, men trodde det!
36
Could you imagine an old man, seventy-five years old, and a woman, sixty-five, going down, shaking, down to the doctor, and say, "Doctor, I want you to get the hospital ready now. We might call you any night, because, you know, we're going to have a baby"?
The doctor would say, " Yes, sir, … Uh, uh, uh!" As soon as they get on the phone, say, "Better go after him, there's something wrong."
And everybody that takes God at His promise is considered by the world crazy. Paul said, "In the way that's called heresy, that's the way I worship the God of our fathers." Heresy is "crazy," we know. It's foolishness to the carnal mind. Faith is crazy to everybody but God and the one that's got the faith. That's right.
36
Kan du forestille deg en gammel mann, 75 år gammel, og en kvinne, 65 år, som går, skjelvende, til legen og sier: "Doktor, vi vil at du skal gjøre sykehuset klart nå. Vi kan ringe deg hvilken som helst natt, for vi skal få en baby"?
Legen ville si: "Ja, eh, eh, eh!" Så snart de legger på, ville han nok si: "Vi bør nok gå etter dem; det er noe som er galt."
Alle som holder Gud på Hans løfte, blir betraktet som gale av verden. Paulus sa: "På den måten som kalles vranglære, slik tilber jeg våre fedres Gud." Vranglære betegner galskap, som vi vet. Det er dårskap for det kjødelige sinn. Tro er galskap for alle unntatt Gud og den som har troen. Det er riktig.
37
But God promised Abraham, and Abraham believed it. He never said, "God, how will it be?" He said, "All right, God, I believe it." And I can see him go home, say, "Sarah, let's go down and get us several yards of Bird-eye, and get us some pins, and get us some booties. We're going to have a baby." Oh, my!
First thirty days passed, or twenty-eight days. "How you feeling, dear?"
"No different."
"Bless God, we're going to have it, anyhow!"
"How do you know?"
"God said so!"
Some of us can be prayed for one night, and sit in the meeting where the Holy Ghost is falling; the next morning, if we sound, well, solid … "I'm still sick at my stomach a little bit. I can't move my hands anymore." You, Abraham's seed, staggered not at the promise of God through unbelief?
37
Men Gud lovet Abraham, og Abraham trodde på det. Han sa aldri: "Gud, hvordan skal det skje?" Han sa: "Greit, Gud, jeg tror det." Jeg kan se ham dra hjem og si: "Sara, la oss gå og kjøpe noen meter Bird-eye-stoff, noen nåler og noen babysokker. Vi skal få en baby." Å, min!
De første tretti dagene eller tjueåtte dagene gikk. "Hvordan føler du deg, kjære?"
"Ingen forskjell."
"Velsignet være Gud, vi skal få det uansett!"
"Hvordan vet du det?"
"Gud sa det!"
Noen av oss kan bli bedt for én kveld og sitte i møtet der Den Hellige Ånd faller; neste morgen, hvis vi føler noe, sier vi kanskje: "Jeg er fortsatt litt syk i magen. Jeg kan ikke bevege hendene mine lenger." Du, Abrahams ætt, vaklet ikke ved Guds løfte gjennom vantro?
38
Something come up in the church, the devil can get amongst a group of fine people and get in there and go to whipping that congregation around, the first thing you know, some say, "Huh, I'm going to leave this old thing, there wasn't nothing to it in the first place." Abraham's seed? My, my! First little flaw the devil can show you, then you're through with it. It showed you didn't believe it in the first place.
Jesus said, "The kingdom is like a man took a net, and went to the sea and cast in the sea. When he come in, he had everything." That's right.
That's what a revival catches. What is in a net? You got frogs, spiders, turtles, crawfish, snakes, and fish. It ain't very long till the turtle said, "Well, this is no place for me," right back in the mud he goes. The old waterspider looked around, and say, "huh. I can't have a card game here." So down into the mud she goes again, like a hog to its wallow and a dog to its vomit. That's right. And then Abraham's seed? Oh, my! Such a disgrace!
Abraham's seed believes God's Word!
38
Noe kan oppstå i menigheten, og djevelen kan infiltrere en gruppe fine mennesker og begynne å føre menigheten bak lyset. Før du vet ordet av det, sier noen: "Huh, jeg forlater denne greia, det var ingenting i det i utgangspunktet." Abrahams ætt? Å nei! Ved den første lille feilen djevelen viser deg, gir du opp. Det viser at du ikke trodde på det i utgangspunktet.
Jesus sa: "Himmelen er som en mann som brukte et nett og kastet det i sjøen. Når han tok det opp, fikk han med seg alt." Det stemmer. Det er det en vekkelse fanger. Hva er i et nett? Du får frosker, edderkopper, skilpadder, kreps, slanger, og fisk. Det varer ikke lenge før skilpadden sier: "Vel, dette er ikke stedet for meg," og går rett tilbake til gjørmen. Den gamle vanne-edderkoppen ser seg rundt og sier: "Huh, jeg kan ikke spille kort her." Så ned i gjørmen går hun igjen, som en gris til sin egen sølepytt og en hund til sitt eget oppkast. Det stemmer. Og så Abrahams ætt? Å nei! For en skam!
Abrahams ætt tror på Guds Ord!
39
Sit back there and say, "Yeah, bless God, I'm Pentecostal!" And somebody preach something on the Word, there it is wrote right out. "Hallelujah, I don't believe that. No, sir." Abraham's seed? Huh!
Now, if it's some nonsense, of course, you don't believe it. But if it's the Word, it's the truth! That's right. Abraham's seed holds to that Word and nothing else.
39
Sett deg tilbake og si, "Ja, Gud velsigne, jeg er pinsevenn!" Og noen forkynner noe fra Ordet, der står det skrevet rett ut. "Halleluja, jeg tror ikke på det. Nei, sir." Abrahams ætt? Huh!
Nå, hvis det er noe nonsens, selvfølgelig, så tror du ikke på det. Men hvis det er Ordet, er det sannheten! Det er riktig. Abrahams ætt holder fast ved Ordet og ingenting annet.
40
Another month has passed. "Sarah, sweetheart, how you feeling now? You know, another twenty-eight days has passed, how you feeling?"
"No different, darling."
"Glory to God! It's two months greater miracle than it was if it happened last month."
A year passed. "Shall I lay these little booties away?"
"No, sir, you keep them there. We're going to have that baby!"
"How do you know you're going to have it?"
"God said so! That settles it."
After twenty-five years passed. "How you feeling, Sarah?"
"No different."
"Glory to God! There's twenty-five years more of a miracle now!" He staggered not at the promise of God through unbelief, but was strong, holding to the Word of God; and calling those things which were not, as though they were. Why? God said so! Oh, my!
40
En måned har gått. "Sarah, kjære, hvordan føler du deg nå? Du vet, enda en måned har gått, hvordan føler du deg?"
"Ingen forskjell, elskling."
"Pris Gud! Det er et enda større mirakel nå enn om det skjedde forrige måned."
Et år gikk. "Skal jeg legge disse små støvlene bort?"
"Nei, du beholder dem der. Vi skal få den babyen!"
"Hvordan vet du at vi skal få den?"
"Gud sa det! Det avgjør saken."
Etter tjuefem år. "Hvordan føler du deg, Sarah?"
"Ingen forskjell."
"Pris Gud! Det er tjuefem år mer av et mirakel nå!" Han vaklet ikke i troen på Guds løfte, men var sterk og holdt fast på Guds Ord og kalte på de tingene som ikke var, som om de var. Hvorfor? Fordi Gud sa det! Å, min!
41
Abraham's seed today, why, what we call Abraham's seed, is weaker than a broth made out of a shadow of a chicken that starved to death. Yes, sir.
God wants rugged Christians who takes God's Word, live or die. It's the same thing. Amen. "God said so!" That's Abraham's seed, born of the Spirit and the Word of God. That's what stands.
"Heavens and earth will pass away, but My Word shall never pass…" That's it. What God promised, God is able to do. God don't fail. He can't fail. There's one thing God can't do, and that's fail. He cannot fail, that's the only thing He can't do. But He can't fail. When God promised it, it's the truth. It's there forever. It's completely settled forever. When God speaks a Word, it's already settled.
41
Abrahams ætt i dag, hva vi kaller Abrahams ætt, er svakere enn en buljong laget av skyggen av en kylling som sultet i hjel. Ja, herr. Gud vil ha robuste kristne som tar Guds Ord på alvor, enten de lever eller dør. Det er det samme. Amen. "Gud sa det!" Det er Abrahams ætt, født av Ånden og Guds Ord. Det er det som står fast.
"Himmel og jord skal forgå, men Mitt Ord skal aldri forgå…" Det er saken. Det Gud har lovet, er Gud i stand til å gjøre. Gud svikter ikke. Han kan ikke svikte. Det er én ting Gud ikke kan gjøre, og det er å svikte. Han kan ikke svikte, det er den eneste tingen Han ikke kan gjøre. Når Gud lover noe, er det sannhet. Det står for alltid. Det er helt avgjort for alltid. Når Gud taler et Ord, er det allerede avgjort.
42
This world was made by just a word of God. He just said, "Let there be," and there was. Amen. The very dirt that you're sitting over tonight, the very wood that you're sitting on, is nothing but the Word of God made manifest. Hallelujah!
I feel religious when I think about Abraham, know that we can be his seed, the seed of Abraham with all these promises. Not only to make it sure, God held up His hand, swore by Himself, that He would do it. The oath is, always, the covenant is confirmed by an oath, and God swore by Himself 'cause there's no higher to swear by. He swore by Himself, that He would do it.
Now what the world… What's the matter with us? Such a promise as that! A faith built around something like that, a faith built! A Word that promised these things in the last days, and here we see them happening right before us, and still stoop around. Abraham's seed? Oh, my! I want you to hold on to that, "Abraham's seed."
42
Denne verden ble skapt med bare et ord fra Gud. Han sa bare: "La det bli," og det ble. Amen. Selve jorden du sitter på, og treverket du sitter på, er Guds Ord gjort manifest. Halleluja!
Jeg føler meg religiøs når jeg tenker på Abraham og vet at vi kan være hans ætt, Abrahams ætt med alle disse løftene. For å gjøre det enda sikrere, løftet Gud sin hånd og sverget ved Seg Selv at Han ville gjøre det. Eden er alltid, pakten bekreftes ved en ed, og Gud sverget ved Seg Selv fordi det ikke finnes noe høyere å sverge ved. Han sverget ved Seg Selv at Han ville gjøre det.
Hva er det som er galt med oss? Med et slikt løfte! En tro bygget rundt noe slikt, en tro bygget! Et Ord som har lovet disse tingene i de siste dager, og her ser vi dem skje rett foran oss, og likevel nøler vi. Abrahams ætt? Å, min! Jeg vil at du skal holde fast ved det, "Abrahams ætt."
43
Genesis 12, what God required of Abraham was a complete separation.
Now, today, they want mixers. "Oh, when we choose a pastor, he's got to have curly hair, and right out of Hollywood, you know, and can say "ah-men" so pretty, and wears the classiest of clothes, and drives a super-duper Cadillac, and so forth like that, and he's a good mixer. He does this. And he'll take a little drink once in a while with us, to be sociable. He comes to the old ladies' card party, and they stitch and sew, and sew and stitch, and talk about Miss So-and-so, and so forth, you know, and all like that. And they have to be that kind of a mixer."
43
I Genesis 12 krevde Gud en fullstendig adskillelse av Abraham. I dag ønsker man miksere. "Når vi skal velge en pastor, må han ha krøllete hår, som om han kommer rett fra Hollywood, og kunne si 'amen' så pent, iført de mest stilige klærne, kjøre en luksus-Cadillac, og lignende. Han skal være en god mikser. Han kan ta en liten drink nå og da for å være sosial. Han deltar på gamle damers kortspill, syr og strikker, og prater om frøken Ditten og frøken Datten, og lignende. De må være den typen mikser."
44
God said, "Separate Me, Paul, and Barnabas!" Amen. Separation! "Come out from among them and be not partakers of their unclean things!" God wants separation, total annihilation from sin. Separate! That's what's the trouble today, reason we can't be Abraham's seed, we can't separate ourselves from dogmas and creeds, and so forth, called Christianity, to the living Word. Separate yourself from your unbelief, and believe God's Word. God will make it manifest to you. Right.
Genesis 12, God said, "Separate yourself from all your kindred and from everything around you." Oh, my, we can't separate ourself from card playing!
44
Gud sa: "Adskill Meg, Paulus og Barnabas!" Amen. Adskillelse! "Kom ut fra dem og vær ikke deltakere i deres urene ting." Gud ønsker adskillelse, total ødeleggelse av synd. Adskill dere! Det er problemet i dag; vi kan ikke være Abrahams ætt fordi vi ikke kan adskille oss fra dogmer og trosbekjennelser, som kalles kristendom, til det levende Ord. Adskill dere fra deres vantro, og tro på Guds Ord. Gud vil gjøre det klart for dere. Riktig.
I 1. Mosebok 12 sa Gud: "Skill deg fra hele ditt folk og fra alt rundt deg." Å, vi kan ikke en gang adskille oss fra kortspill!
45
I went in a restaurant today, when Brother come in there. I watched some delinquent teenager come in there. And wife and I was trying to eat, and I thought, "Praise God! Let's hurry, honey, before somebody comes in." And some teenager come in there, slurping around. I'd be afraid to meet that boy in the dark. And he put a machine needle in there, or a record, and begin to play that old boogie-woogie stuff, and standing there, going like this, you know, hitting himself like that. I said, "Goodness sakes, mercy!"
Meda said, "Don't go over there to pay that bill. You wait right here, let me go with you." She was afraid.
45
I dag besøkte jeg en restaurant, da Bror kom inn. Jeg så noen ungdomskriminelle komme inn. Min kone og jeg prøvde å spise, og jeg tenkte: "Pris Gud! La oss skynde oss, kjære, før noen flere kommer inn." En tenåring kom inn, slurpet rundt, og jeg ville vært redd for å møte den gutten i mørket. Han satte på en maskinnål eller en plate og begynte å spille den gamle boogie-woogie musikken, mens han stod der og slo seg selv. Jeg sa: "Herlighet, miskunn!"
Meda sa: "Ikke gå over dit for å betale regningen. Vent her, så går jeg med deg." Hun var redd.
46
Anybody in that, such things as we have today, a Christian nation, oh, what a thing! Separation! Ninety percent of those sing in choirs, a Elvis Presley, and a Pat Boone, and all that, and a Peabody Ernie, ever what they call him down there. Why, it's worse than Judas Iscariot! Judas Iscariot sold … and got thirty pieces of silver; Elvis beat him, he got several fleets of Cadillacs and a lot of popularity. And because these little kids see all that carrying on, say, "He's very religious." That's the devil! Absolutely! God don't tolerate such stuff as that. That's a blinder here in the last days.
Come back to the Word, "Separate yourself from all of the ungodly things, and touch not their things. I will receive you."
46
I dagens samfunn, i det vi kaller en kristen nasjon, ser vi en stor splittelse. Nitti prosent av dem som synger i kor, som Elvis Presley, Pat Boone, og andre, er et tegn på dette. Det er verre enn Judas Iskariot! Judas solgte seg for tretti sølvpenger; Elvis overgikk ham ved å få flåter av Cadillacs og massiv popularitet. Når barna ser dette, tenker de kanskje: "Han er veldig religiøs." Men det er djevelens verk! Absolutt! Gud tolererer ikke slikt. Dette er en blindhet i de siste dager.
Kom tilbake til Ordet: "Skil dere fra alle ugudelige ting, og rør ikke deres ting. Jeg vil motta dere."
47
The gospel---we need to handle it bare-handed! Not with some ecclesiastical gloves on, petting somebody on the back, that gets a nest full of rotten eggs again. Making somebody a district man, or a presbyter, a bishop, or something another. What does that… How can you have faith when you got respect, get honor one from another? We look to God, and Him alone! Honor comes from God. He's the one. We honor Him by holding His Word as a torch, and walking like a man or woman before God.
[Blank spot on tape.] … crossed over the river and went into the land, God said to Abraham, "I'll give it all to you now, but you haven't fully obeyed me."
47
Evangeliet—vi må håndtere det med nakne hender! Ikke med noen kirkelige hansker, kjæle noen på ryggen, og så får vi en rede full av råtne egg igjen. Gjøre noen til distriktsleder, presbyter, biskop eller noe annet. Hva med det ... Hvordan kan du ha tro når du søker ære fra mennesker? Vi må vende oss til Gud, og Ham alene! Ære kommer fra Gud. Han er den som gir. Vi ærer Ham ved å holde Hans Ord som en fakkel, og gå som menn og kvinner foran Gud.
[Tomt område på lydbånd.] ... da de krysset over elven og gikk inn i landet, sa Gud til Abraham: "Jeg gir deg alt dette nå, men du har ikke lydet Meg fullt ut."
48
And the first thing you know, there come up a little fuss about the herdsmen, and amongst their cattlemen, in Genesis 13 (what happened?), the herdsmen of Lot and the herdsmen of Abraham. Watch Abraham, the brotherly act, he said, "Let there be no arguments between us. We are brethren." Lot represented the lukewarm church. And he said, "Look out, take your choice. Whatever you want, you go ahead and take it. You go east, I'll go west, so forth. Or, you go west, I'll go east. You go north, I'll go south, and so forth. You take your choice." And Lot already been down in Egypt and had got the eye on a little popularity, got a little money in his pocket.
48
Det oppstod en konflikt mellom gjetere—Lot sine og Abraham sine gjetere, som beskrevet i 1. Mosebok 13. Legg merke til Abrahams broderlige handling. Han sa: "La det ikke være noen uenigheter mellom oss. Vi er brødre." Lot representerte den lunkne menigheten. Abraham fortsatte: "Se deg omkring, ta ditt valg. Velg du øst, går jeg vest; velg du vest, går jeg øst; velg du nord, går jeg sør, og motsatt. Du tar ditt valg." Lot hadde allerede vært i Egypt og blitt mer opptatt av popularitet, og han hadde fått litt penger i lomma.
49
That's where the church made its mistake. I say this with reverence, brethren. The Pentecostal church would be better off with a tambourine, out there on the corner, with the old-fashioned men and women, with the baptism of the Holy Ghost, than they would in these great big shrines and morgues they're living in today under all this tommyrot and stuff. That's right. They want to act like the rest of them. That's where we got it. Why didn't you stay the way you were, the way God started you out? The very thing you fussed about, you turned around and done the same thing.
That's the way Lot did, went down into Egypt and the first thing you know, he got his eyes on Egypt. And then he looked over and he seen Sodom, luxury, take it easy. And he went eastward toward… Remember, went east instead of going west with Abraham. He went east because it was the way of luxury. He went on towards the east.
49
Der gjorde menigheten sin feil. Jeg sier dette med ærbødighet, brødre. Pinsemenigheten ville hatt det bedre med en tamburin, ute på hjørnet, sammen med de gammeldagse menn og kvinner, med dåpen i Den Hellige Ånd, enn de har det i de store helligdommene og døde byggene de oppholder seg i i dag, fylt med all slags tull. Det er riktig. De ønsker å oppføre seg som alle de andre. Det er der problemet ligger. Hvorfor fortsatte dere ikke som dere var, slik Gud startet dere? Den samme feilen dere kritiserte, har dere selv begått.
Dette er som med Lot; han dro til Egypt, og snart fikk han blikket festet på Egypt. Deretter så han Sodom og dens luksus og ville ta det med ro. Han dro østover... Husk at han dro øst i stedet for å gå vest med Abraham. Han valgte den veien fordi den tilbød luksus og bekvemmelighet. Han fortsatte mot øst.
50
That's the way the church has did today, see, they went backwards. As I said last night, the sun rises in the east and goes west. And the Son of God visited the East first, and has went westward. They vended out, through two thousands years. "But there will be light in the evening time," the prophet said. Instead of following the Son, they go back to where the Son was. Today you happen to speak something about divine healing, about prophecy about the nine spiritual gifts, or something; "Let's go back and see what Moody said, what Sankey said, what Knox said, what Calvin said." They lived in the day when the Son was shining there; we are going on to perfection!
50
Slik har menigheten gjort i dag, se, de har gått bakover. Som jeg sa i går kveld, stiger solen i øst og går mot vest. Guds Sønn besøkte først Østen og har beveget Seg vestover. Gjennom to tusen år har de spredd Seg. "Men det skal bli lys om kvelden," sa profeten. I stedet for å følge Sønnen, går de tilbake dit hvor Sønnen var. I dag, hvis du nevner noe om guddommelig helbredelse, profeti eller de ni åndelige gavene, reagerer folk med: "La oss se hva Moody sa, hva Sankey sa, hva Knox sa, hva Calvin sa." De levde i den tiden da Sønnen skinte der; vi går videre mot fullkommenhet!
51
A French scientist said, about three hundred years ago, proved it by rolling a ball around the globe, he said, "If anybody would ever go the terrific speed of thirty miles an hour, gravitation would take them off the earth." Scientifically proved it. You think science will ever refer to that? No, sir! They got them going about two thousand miles an hour, trying to get them to go farther. They don't look back to that.
But ministers, "We'll look back and see what Moody said, what Sankey said." That's where the Son was. Here's where it's at today! It's on the West Coast, in the evening time, hallelujah, giving evening lights! Not back to Luther's justification or Wesley's sanctification; but we're at the last day, amen, when the evening lights are shining, when we're at the last time. Follow the Son.
But Lot went back because it was easy, luxury. Look at Mrs. Lot when she got back there. Why, she must have become the queen of the societies of the city. Lot became the mayor. Oh, brother, they had it made, why, I mean to say!
That's the way the people has took Mrs. Lot today. Look the way our people are acting today. Look at our people in churches, just look at it. Look at our women, look at them today.
51
En fransk vitenskapsmann, for omtrent tre hundre år siden, beviste ved å rulle en ball rundt jordkloden, at "hvis noen noen gang ville reise med en fabelaktig hastighet på tretti mil i timen, ville tyngdekraften kaste dem av jorden." Vitenskapelig bevist. Tror du vitenskapen noen gang vil referere til det? Nei, sir! Nå prøver de å få dem til å gå omtrent to tusen mil i timen for å komme enda lenger. De ser ikke tilbake på det.
Men predikanter sier: "Vi skal se tilbake og se hva Moody sa, hva Sankey sa." Det var der Sønnen var. Her er Han i dag! Han er på vestkysten, på kveldstid, halleluja, og gir kveldslys! Ikke tilbake til Luthers rettferdiggjørelse eller Wesleys helliggjørelse; vi er i de siste dager, amen, når kveldslysene skinner, når vi er ved slutten. Følg Sønnen.
Men Lot vendte tilbake fordi det var lett og luksuriøst. Se på Fru Lot når hun kom dit. Hvorfor, hun må ha blitt dronningen av byens selskapsliv. Lot ble borgermesteren. Å, bror, de hadde det laget, jeg mener!
Slik har folket tatt Fru Lot i dag. Se på hvordan våre folk oppfører seg i dag. Se på folkene i menighetene, bare se på dem. Se på kvinnene våre, se på dem i dag.
52
I was in Hollywood the other … or in Los Angeles, recently, I was waiting for Brother Arganbright to come up. And there stood a girl, come up there. I looked, and I staggered. I looked at her. I thought, "I'm a missionary. I've seen pellagra, I seen leprosy, but I never seen anything like that." She had one of these waterhead haircuts, these … you know, you know, what you call, looked like a waterhead, you know, the first lady, yeah, like a Jezebel, like that. And she had blue and green; and might have been a nice-looking woman; but all that stuff on her, she looked like some African Hottentot. I walked up, was going to pray for the woman. I thought, "Lady, if you don't mind, I pray for the sick. I never seen anything like that. Tell me what it is." And then another woman got to talking to her, and she was the same way. Oh, my!
Oh, you say, "That was Presbyterian." Pentecostal! Sure.
52
Jeg var i Hollywood, eller nylig i Los Angeles, og ventet på Bror Arganbright. Plutselig kom en kvinne opp til meg. Jeg så på henne og ble sjokkert. Som misjonær har jeg sett pellagra og spedalskhet, men aldri noe lignende. Hun hadde en av disse frisyrene som så ut som en vannhode, du vet, som førstefruen, en slags Jezabel. Hun hadde blått og grønt hår; hun kunne muligens vært en pen kvinne, men alt det der på henne fikk henne til å se ut som en afrikansk Hottentott. Jeg nærmet meg for å be for henne og tenkte, "Dame, jeg ber for de syke, men har aldri sett noe slikt før. Kan du fortelle meg hva det er?" Da begynte en annen kvinne å snakke med henne, og hun var likedan. Å, min!
Å, du sier "Det var en presbyteriansk kvinne." Nei, det var pinsevenner! Helt sikkert.
53
And the Bible said, "It's a dishonorable thing for a woman to cut her hair." She does it, she dishonors her head. She dishonors the angel, the angel of light. The seven church angels, the one bringing the light will stay with the Word. Dishonorable! She ought to have hair on her head. My, such! It used to be wrong for them to do it. In first Pentecost, it was wrong. What happened? You did run well, what happened?
And some of our Pentecostal women dress in them dresses, look like a skin over a wiener, out here somewhere trying… That's right! I'm not saying that for no joke. This is no place for joking. This is the pulpit.
Some woman said to me one night. I told them how they was dressing. Said, she said, "I don't wear shorts. I wear slacks."
I said, "That's worse than ever. God said, 'A woman that will put on a garment pertains to a man, is an abomination in the sight of God.' " Right!
Let me tell you something, lady, you, young woman, that dresses yourself out there, you're going to answer at the day of judgment for committing adultery.
You say, "I'm just as pure as a lily."
53
Bibelen sier, "Det er vanærende for en kvinne å klippe håret sitt." Gjør hun det, vanærer hun hodet sitt. Hun vanærer lysets engel. De syv menighetsenglene, som bringer lyset, vil forbli med Ordet. Vanærende! Hun burde ha hår på hodet. For en skam! Det pleide å være galt for dem å gjøre det. I den første pinsebevegelsen var det galt. Hva skjedde? Dere gikk godt, hva skjedde?
Noen av våre pinsekvinner kler seg i kjoler som ser ut som et stramt skinn på en pølse. Det er riktig! Jeg sier ikke dette som en spøk. Dette er ikke stedet for å spøke. Dette er forkynnerens plattform.
En kvinne sa til meg en kveld, etter at jeg fortalte hvordan de kledde seg: "Jeg bruker ikke shorts. Jeg bruker bukser."
Jeg svarte: "Det er enda verre. Gud sa, 'En kvinne som bærer et plagg tilhørende en mann, er en vederstyggelighet i Guds øyne.' Riktig!"
La meg fortelle deg noe, dame, du unge kvinne som kler deg slik, du vil stå til regnskap på dommens dag for å ha begått utroskap.
Du sier, "Jeg er like ren som en lilje."
54
Yeah, but Jesus said, "Whosoever looketh upon a woman to lust after her, has committed adultery with her in his heart already." You might not have to do the act. "Whosoever is angry with his brother without a cause, has killed already." See, the only thing you have to do. And if that sinner looks at you the way you are dressed, all carried out the way you are, reared back, and pushed out, and pushed in, and them kind of a clothes on, then you go out. Now listen, that's not jokes! This is the gospel! And you do like that, and some sinner look at you to lust after you. At the day of judgment, when he answers for committing adultery, who caused it? You did. You'll answer for it because you presented yourself that way.
54
Jesus sa: "Den som ser på en kvinne med begjær, har allerede begått ekteskapsbrudd med henne i sitt hjerte." Du trenger ikke å utføre handlingen fysisk. "Den som er sint på sin bror uten grunn, har allerede drept ham i sitt hjerte." Se, det er alt som skal til. Hvis en synder ser på deg og fristes på grunn av måten du kler deg på – uanstendig og utfordrende – så er du ansvarlig. Dette er ikke spøk, det er evangeliet! Hvis du opptrer slik, og noen ser på deg med begjær, hvem har forårsaket synden? Du har. Ved dommens dag vil du stilles til ansvar fordi du presenterte deg på den måten.
55
Why, you say, "They don't make any other kind of clothes." They make sewing machines, and still sell goods. It's no excuse at all! It's because you've got away from the Word! That's not popular. That's hard.
Some famous preacher come the other day, and laid his hands on me, said, "I'm going to lay my hands on you and cast out the evil."
I said, "What?"
"Talking about them women like that." Said, "People regard you as a prophet."
I said, " I'm no prophet."
He said, "They regard you as that, Brother Branham." And said, "You ought to be teaching those people, them women, how to get great spiritual blessings. And keep telling them about cutting their hair and things like that. They ain't going to listen to that."
I said, "I know it."
Said, "Why don't you teach them greater things?"
I said, "How can I preach … teach to them algebra when they don't even know their ABC's, not even the common decency?"
55
Hvorfor sier du, "De lager ikke noen andre typer klær." De lager symaskiner og selger fortsatt varer. Det er ingen unnskyldning! Det er fordi du har gått bort fra Ordet! Det er ikke populært. Det er hardt.
En kjent forkynner kom hit forleden dag og la hendene på meg og sa: "Jeg skal legge hendene på deg og drive ut det onde."
Jeg sa, "Hva?"
"Du snakker slik om de kvinnene." Sa, "Folk ser på deg som en profet."
Jeg sa, "Jeg er ingen profet.”
Han sa, "De ser på deg som det, Bror Branham." Og sa, "Du burde lære de folkene, de kvinnene, hvordan de kan motta store åndelige velsignelser. I stedet for å fortsette å fortelle dem om å klippe håret sitt og lignende ting. De kommer ikke til å høre på det."
Jeg sa, "Jeg vet det."
Han sa, "Hvorfor lærer du dem ikke større ting?"
Jeg sa, "Hvordan kan jeg lære dem algebra når de ikke engang vet sine ABC-er, ikke engang grunnleggende anstendighet?"
56
And you men that will let your women act like that, I got little respects for you being a Christian man, seed of Abraham. Amen! I better leave that alone, I'll make you all get up and go home. All right. One of these days you're going to fail finding something up there.
You say, "It don't make any difference." It did to Paul. It did to God, in the garden of Eden. The Bible said that the woman should have long hair! And without it, where you at? Well, you say, "It don't make any difference." The Bible said it does! Don't let the devil reason with you, and tell you, "It's modern, it's all right." It isn't all right! You said, "I didn't know it before." You know it now. Search it and find if it's right. I'll leave that alone, see. All right.
56
Og dere menn som lar kvinnene deres oppføre seg slik, jeg har lite respekt for dere som kristne menn, Abrahams ætt. Amen! Jeg burde kanskje la det være, ellers får jeg dere til å reise dere og gå hjem. Greit. En dag kommer dere til å svikte i å finne noe der oppe.
Dere sier: "Det spiller ingen rolle." Det gjorde det for Paulus. Det gjorde også for Gud, i Edens hage. Bibelen sier at kvinnen skal ha langt hår! Og uten det, hvor er dere? Vel, dere sier: "Det spiller ingen rolle." Bibelen sier at det gjør det! Ikke la djevelen resonnere med dere og fortelle at "det er moderne, det er greit." Det er ikke greit! Dere sier: "Jeg visste det ikke før." Nå vet dere det. Søk i Skriften og se om det stemmer. Jeg skal la det være, ser dere. Greit.
57
Genesis 13, modern, uh-huh; go back where the Son was, not where the Son is; where the Son was: Wife… I imagine, Lot's wife, how she got in society!
That's the way that we got in society. That's the way we Pentecostals got into it. We become, set a little organization over here, and a little … one against the other, and against this one, and you took in anything. That's exactly right.
57
I 1. Mosebok 13 ser vi hvor viktig det er å vende tilbake til det stedet hvor Sønnen var, ikke hvor Han er nå. Tenk på Lots hustru og hvordan hun ble påvirket av samfunnet rundt seg! Slik har også vi blitt påvirket av samfunnet. På samme måte har vi pinsefolk kommet inn i feil spor. Vi har dannet små organisasjoner her og der, som konkurrerer mot hverandre og mot andre, og har akseptert hva som helst. Det er helt korrekt.
58
What did Samuel say when Israel wanted to make a king, wanted Saul for a king? Samuel come to them, and said, "Have I ever taken your money for a living? Have I ever told you anything in the name of the Lord but what come to pass?"
Oh, they said, "Sure, you are God's prophet. You told us the truth, and what you said come to pass, but we want the king, anyhow."
And whenever you started letting down the bars, and letting this and that, and everything else come in like that, you went modern. And the church is just like the rest of them today. What we need is a Pentecostal housecleaning! That's exactly right. Amen. It's a shame a Baptist has to tell you that, ain't it? But it's the truth. Right! I believe the Bible, I believe God's Word is right. All right.
58
Hva sa Samuel da Israel ønsket en konge og ønsket Saul som konge? Samuel kom til dem og sa: "Har jeg noen gang tatt pengene deres for å leve? Har jeg noen gang sagt dere noe i Herrens Navn som ikke har gått i oppfyllelse?"
De svarte: "Selvfølgelig, du er Guds profet. Du har fortalt oss sannheten, og det du sa har gått i oppfyllelse, men vi vil ha en konge uansett."
Når dere begynte å senke standardene og slippe inn dette og hint, og alt annet på den måten, ble dere moderne. Menigheten er akkurat som de andre i dag. Det vi trenger, er en pinsekarismatisk husrensning! Det er helt riktig. Amen. Det er en skam at en baptist må fortelle dere det, ikke sant? Men det er sannheten. Riktig! Jeg tror på Bibelen, jeg tror Guds Ord er rett. Helt riktig.
59
Abraham… Then Abraham took the … in the 14th verse of the 13th chapter, after Lot separated himself, and Abraham completely obeyed God, then God come to him. Now He's ready to bless him.
And until the Pentecostal church gets away from all of its creeds and dogmas, and acting like the world and looking like the world, and talking like the world, and stay home on Wednesday night to watch "We Love Suzy" instead of coming to prayer meeting, and things like that. Paying your tithes out to some preacher out here on some kind of a radio program that makes fun of the very thing that you stand for, that's right, and all this kind of stuff that's carried on in the name of Pentecost, it's a disgrace!
59
Abraham… Etter at Lot skilte seg fra ham, i det 14. verset av det 13. kapittelet, adlød Abraham Gud fullstendig. Deretter kom Gud til ham. Nå var Gud klar til å velsigne ham.
På samme måte må den pinsemenigheten legge bort sine bekjennelser og dogmer, slutte å oppføre seg som verden og ligne verden, og snakke som verden. Istedenfor å bli hjemme på onsdagskvelder for å se "Vi Elsker Suzy", bør man komme til bønnemøtene. Betal ikke tiende til en forkynner på en radioprogram som gjør narr av det du står for. Alt dette som skjer i pinsebevegelsens navn er en skam!
60
I speak for the Christian Businessmen, internationally. There's many of them sitting here now. Here the other night, here about a year ago, it has been, I was in Jamaica. And they had all the celebrities of the islands in there one night, and these men getting up, testifying, Glory to God! I was a little businessman down on the corner. Hallelujah, I got four Cadillacs now. Glory to God!"
And I went back up there to the Flamingo Motel that night, stood there, I said, "I'm ashamed of you!" I said, "You men here to represent Christ, trying to tell a businessman how much you got, he's got more than you have or ever will have." That's a whole lot different from the first Pentecostals. The first Pentecost sold what they had, and divided amongst the poor, and went and preached the gospel. Right!
60
Jeg taler for de kristne forretningsmennene internasjonalt. Mange av dem sitter her nå. For omtrent et år siden, var jeg i Jamaica. En kveld hadde de samlet alle kjendisene fra øyene, og disse mennene sto opp og vitnet: "Ære være Gud! Jeg var en liten forretningsmann på hjørnet. Halleluja, nå har jeg fire Cadillacs. Ære være Gud!"
Den kvelden dro jeg tilbake til Flamingo Motel, og sto der og sa: "Jeg skammer meg over dere!" Jeg sa: "Dere menn er her for å representere Kristus, men prøver å imponere forretningsmenn med hvor mye dere har. De har mer enn dere noen gang vil ha." Dette er ganske annerledes fra de første pinsevennene. De første pinsevennene solgte det de hadde, delte ut til de fattige og dro ut for å forkynne evangeliet. Riktig!
61
Some little Swedish singer from Chicago, I ain't going to call his name. He's a precious brother of mine. He stood up, said, "Brother Branham, though you… We believe you to be a prophet, but I'm going to tell you right now, you're wrong."
I said, "Tell me where, brother."
He said, "Well, them people sold what they had, and laid it at the feet of the apostles, and distributed it." He said, "It was the worse act they ever did."
I said, "Do you mean to tell me the Holy Spirit makes a wrong act?"
And he said, "It was wrong. I'll prove it to you."
I said, "Why?"
Said, "Then when the persecution rose, they had no place to go. They wandered about, everywhere."
"Exactly in the will of God, preaching the gospel wherever they went. They had no place to return." God don't make no mistakes. Right! Oh, what a difference it is; Pentecost that was, and Pentecost that is. Yeah, there it is.
61
En liten svensk sanger fra Chicago, jeg skal ikke nevne navnet hans. Han er en kjær Bror. Han reiste seg og sa: "Bror Branham, selv om vi tror Du er en profet, vil jeg si deg nå at Du tar feil."
Jeg svarte: "Fortell meg hvor, bror."
Han sa: "Vel, de menneskene solgte det de hadde og la det ved apostlenes føtter, og det ble fordelt. Det var den verste handlingen de noensinne gjorde."
Jeg sa: "Mener du å si at Den Hellige Ånd gjorde en feilaktig handling?"
Han sa: "Det var feil. Jeg skal bevise det for deg."
Jeg sa: "Hvorfor?"
Han svarte: "Da forfølgelsen kom, hadde de ingen steder å dra. De flakket omkring overalt."
"Det var nettopp i Guds vilje, og de forkynte evangeliet hvor enn de dro. De hadde ingen steder å vende tilbake til." Gud gjør ingen feil. Riktig! Å, for en forskjell det er; pinsen den gang og pinsen nå. Ja, der har vi det.
62
After Abraham separated himself from Lot, just exactly what God told him to do. "Separate every sin does so easily beset us, take everything out!" There, then God said, "Abraham, now you're heir of all things. Look east, look west, look north, look south, walk through the land, it's all yours!" Amen.
You separate yourself from sin, unbelief. There's only one sin, and that's unbelief. Committing adultery is not a sin, drinking liquor is not a sin, telling lies is not a sin; that's the attributes of unbelief. If you believed, you wouldn't do those things. Certainly. Jesus said in St. John 5:24, "He that heareth My words and believeth on Him that sent Me, has eternal life," that "Zoe," Holy Spirit, because he believes. Correctly. Now, until you receive that, you're make-belief, that's in that group. But when they really believe, separating themselves, then when you separate yourself from all your unbelief, and believe God, walk out strictly, carrying the commandments, doing everything that's right, then God will say, "Every promise in the book is yours." Amen. "All is yours! Turn from Genesis to Revelation, it's all yours!" Amen. "If ye abide in me and my Word in you, you can ask what you will, it'll be…" What? You got to separate yourself, first, from your unbelief.
62
Etter at Abraham skilte seg fra Lot, akkurat som Gud hadde befalt ham. "Skill deg fra all synd som så lett henger ved oss, ta bort alt!" Da sa Gud, "Abraham, nå er du arving til alle ting. Se mot øst, vest, nord og sør, gå gjennom landet, det er alt ditt!" Amen.
Når du skiller deg fra synd, vantro. Det finnes bare én synd, og det er vantro. Å begå utroskap er ikke synd, å drikke alkohol er ikke synd, å fortelle løgner er ikke synd; det er attributter av vantro. Hvis du trodde, ville du ikke gjort disse tingene. Absolutt. Jesus sa i Johannes 5:24, "Den som hører Mine Ord og tror på Ham som har sendt Meg, har evig liv," det "Zoe", Den Hellige Ånd, fordi han tror. Korrekt. Inntil du mottar dette, er du en skinnhellig, en som er i den gruppen. Men når de virkelig tror, og skiller seg ut, når du skiller deg fra all din vantro, og tror på Gud, går ut strengt, følger budene, og gjør alt som er rett, da vil Gud si, "Hvert løfte i boken er ditt." Amen. "Alt er ditt! Fra 1. Mosebok til Åpenbaringen, det er alt ditt!" Amen. "Hvis dere blir i Meg og Mine Ord i dere, kan dere be om hva dere vil, og det skal bli…" Hva? Du må først skille deg fra din vantro.
63
You say, "Brother Branham, you're making it awful close."
Jesus said, "In the days of Noah there were eight saved. As it was in the days of Noah, so shall it be in the coming of the Son of man."
"How many is that, Brother Branham?" It may be eight thousand, may be eight million, I don't know what it is. But it's going to be in the minority. One out of every hundred thousand, or something like that, I would say. All right.
63
Du sier: "Bror Branham, du gjør det veldig vanskelig."
Jesus sa: "I Noahs dager ble åtte frelst. Som det var i Noahs dager, slik skal det være ved Menneskesønnens komme."
"Hvor mange er det, Bror Branham?" Det kan være åtte tusen, det kan være åtte millioner, jeg vet ikke hva det blir. Men det vil være et mindretall. En av hver hundre tusen, eller noe slikt, vil jeg si. Greit.
64
A psychic belief, mental belief, without a born-again experience, emotional, ecclesiastical creed! If the true genuine Holy Spirit is in there, it'll punctuate that Word; and that Word will live just exactly like it said it would, because it's the same Spirit spoke it, is speaking it through you. It has to live. Certainly, it is. Not you that speaketh, but the Father that dwelleth in you, He's the one does the speaking. All right.
64
En psykisk tro, en mental tro, uten en gjenfødelsesopplevelse, er emosjonell og kirkelig lære. Hvis den ekte, sanne Hellige Ånd er der, vil den understreke Ordet, og Ordet vil leve nøyaktig som det ble sagt, for det er den samme Ånden som talte det, som taler gjennom deg. Ordet må leve. Selvsagt må det det. Det er ikke du som taler, men Faderen som bor i deg, Han er den som taler. Greit.
65
Abraham, an heir of all things.
When I got filled with the Holy Ghost like you people did, I like to walk through, and … like a big arcade, everything there belongs to me. I'm heir of every bit of it. And if I heired an arcade, I'd like to find out what I got. When I become a Christian, I wanted to know what I owned. So if I had an arcade, I'd go through, and pull a drawer out and see what's in here, and look over here and see what's in there; something seem to be a little bit high up there, I get me a stepladder and climb up to it. I'd find out what it was. Something seems a little beyond my reach here, I'd get on my knees and start praying till I rise up to it. It belongs to me! God promised it. Divine healing, the power of God, all these miracles and signs and wonders, He promised it.
Say, "Brother Branham, how does these things work?" By the promise of God. Amen.
Seed of Abraham! Glory! I feel good. I may look crazy and act crazy, but just let me alone. I feel better this way than I did the other way, see.
65
Abraham, arving til alle ting.
Da jeg ble fylt med Den Hellige Ånd slik dere ble, likte jeg å forestille meg å gå gjennom en stor utstillingshall der alt tilhørte meg. Jeg er arving til hver minste del av det. Hvis jeg hadde arvet en utstillingshall, ville jeg utforske hva jeg eide. Da jeg ble kristen, ønsket jeg å vite hva jeg hadde fått i arv. Om jeg hadde en slik hall, ville jeg undersøke hver skuff for å se hva som var der, og se på ting som virket litt høyt oppe. Jeg ville ta en stige og klatre for å finne ut hva det var. Om noe var utenfor rekkevidde, ville jeg knele og be til jeg nådde det. Det tilhører meg! Gud lovet det. Guddommelig helbredelse, Guds kraft, alle disse miraklene og tegnene og underene, Han lovet det.
Spør: "Bror Branham, hvordan fungerer disse tingene?" Ved Guds løfte. Amen.
Sæd av Abraham! Herlighet! Jeg føler meg bra. Jeg kan virke gal og oppføre meg rart, men la meg være. Jeg har det bedre slik enn før, skjønner du.
66
Fourteenth chapter, we'll go over there. Abraham, now we find out in the 14th chapter, what happened? The kings come down from the different parts of the country, and was confederate with the kings of Sodom, and went in and took Sodom, took Lot; Abraham's brother in the Lord, took him on out, he was lukewarm denominational brother, and went off with him. Now, remember, God had just told Abraham that everything in the land was his.
"And the meek shall inherit the earth." Say we're crazy? Going to take the earth, what's on the earth! Sure, we fall heir to it.
Look at Satan, said to Jesus, "If You'll fall down and worship me, I'll give You this world." All the kingdoms are all controlled by the devil, every one of them. Jesus said so. The Bible speaks it. Every nation and every kingdom is controlled by the devil. And Satan said, "I own these. These are mine. I'll give them to You if You'll worship me."
Jesus knowed He fell heir to them in the millennium, so He said, "Get thee behind me, Satan." He knew that He was heir to it.
66
Vi skal gå over til det fjortende kapittelet. Hva skjedde? Kongene kom ned fra ulike deler av landet og allierte seg med kongene i Sodoma. De invaderte Sodoma og tok Lot, Abrahams bror i Herren, som var lunken og knyttet til en konfesjon, med seg. Husk at Gud nettopp hadde sagt til Abraham at alt i landet var hans.
"Och de saktmodige skal arve jorden." Tror dere vi er gale? Vi skal ta over jorden og det som finnes på den! Selvfølgelig, vi blir arvinger til den.
Se på Satan. Han sa til Jesus: "Hvis Du faller ned og tilber meg, vil jeg gi Deg denne verden." Alle rikene er kontrollert av djevelen, hver eneste en. Jesus sa det. Bibelen stadfester det. Hver nasjon og hvert rike er kontrollert av djevelen. Og Satan sa: "Jeg eier disse. De er mine. Jeg gir dem til Deg hvis Du tilber meg."
Jesus visste at Han skulle arve dem i løpet av tusenårsriket, så Han sa: "Vik bak meg, Satan." Han visste at Han var arving til dem.
67
And today they talk about crazy people worshiping the Lord and being borned again. They're afraid of that, being borned again. They just don't like that idea, and they've substituted something for it. One of them has substitute a handshake; the other one, a little sprinkle of water; other one, stick out his tongue and take a piece of bread; the other one, dance around on the floor. It's a birth! As I said the other night, "A birth is a mess, I don't care where it's at. If it's in the pig pen or a hospital room, it's a birth, it's a mess." And so is the new birth, it tears you up, but out of that mess comes new life. Amen. Yes.
67
I dag snakker folk om "gale" mennesker som tilber Herren og blir født på ny. De er redde for å bli født på ny. De liker rett og slett ikke den ideen og har erstattet den med noe annet. Noen har erstattet det med et håndtrykk; andre med en liten vannsprinkling; noen tar en bit brød med tungen; andre danser rundt på gulvet. Det er en fødsel! Som jeg sa her om kvelden, "En fødsel er kaotisk, uansett hvor det skjer. Enten det er i grisebingen eller på et sykehus, er det en fødsel, og det er kaotisk. Slik er også den nye fødselen; den ryster deg, men ut av kaoset kommer nytt liv. Amen. Ja."
68
Abraham knew that everything belonged to Him, so therefore when Lot come in, he said, "Now wait a minute." Lot was taken out by cruel hands of enemy. He said, "That's my brother, and I'll go after him." Now remember, there was about seven or eight kings there had went together, and come down and took everything and swept out with it. And when they went out, Abraham took his servants and went after him, to bring back his lost brother. That's real Christian, went after his lost brother! What did he do when he found him? He slaughtered the kings; and returned back, bringing his brother, after the battle.
68
Abraham visste at alt tilhørte Ham, så da Lot kom, sa han: "Vent litt." Lot ble tatt av fiendens grusomme hender. Abraham sa: "Det er min bror, og jeg skal gå etter ham." Husk at det var rundt sju eller åtte konger som hadde slått seg sammen, tatt alt og trukket seg tilbake. Da de dro, tok Abraham sine tjenere og forfulgte dem for å hente sin tapte bror. Det er ekte kristendom – å gå etter sin tapte bror! Hva gjorde han da han fant ham? Han slaktet kongene og kom tilbake med sin bror etter slaget.
69
Look, there was one king came out to meet him, coming back, Melchisedec. Melchisedec, what was He? He had no father, He had no mother. He never was born, He never does die. Without father, without mother, without beginning of days or ending of life. (It wasn't the Son of God; because He had Father and mother, both was born and died, and rose again.) But this man never had father nor mother, He's God! Certainly, it's the only thing that is eternal.
And He met Abraham after the battle was over, showing that to Abraham's seed; after we go after our fallen brother, and the battle is over. What did Melchisedec serve? Wine and bread, the communion. Amen. When the battle is over, brother! Come back, bringing his lost brother back home again, restoring him back. And when the battle was over, Melchisedec met him and give him the communion. Jesus said, "I'll not eat or drink the fruit of the vine no more until I eat it anew with you in My Father's kingdom." Yes, sir. Now the battle was over, Abraham had come back, the 14th chapter; and the victor met him, when he was coming in with the victor.
69
En konge kom ut for å møte ham, på vei tilbake, Melkisedek. Hvem var Melkisedek? Han hadde ingen far, ingen mor. Han ble aldri født, Han dør aldri. Uten far, uten mor, uten begynnelse på dager eller ende på liv. (Det var ikke Guds Sønn, fordi Han hadde både Far og mor, ble født, døde og stod opp igjen.) Men denne mannen hadde verken far eller mor. Han er Gud! Det er det eneste som er evig.
Han møtte Abraham etter at slaget var over, og viste til Abrahams etterkommere; etter vår innsats for å redde vår falne bror, og kampen er vunnet. Hva serverte Melkisedek? Vin og brød, nattverden. Amen. Når slaget er over, bror! Kom tilbake, bringer sin tapte bror hjem igjen, gjenoppretter ham. Og da slaget var over, møtte Melkisedek ham og gav ham nattverd. Jesus sa: "Jeg skal ikke spise eller drikke av vintreets frukt før jeg spiser den på nytt med dere i Min Fars rike." Ja, herr. Nå var slaget over, Abraham hadde kommet tilbake, 14. kapittel; og seierherren møtte ham, da han kom inn med seieren.
70
Genesis 15 now, before we close, 'cause it's closing time now. Listen at one more thing before we go.
And I'll have to take this up tomorrow night again, 'cause I just haven't got to my subject, I get to my place yet, on Jehovah-jireh. I want to get it down there, if the Lord willing.
Now on the 15th chapter, I got here that the covenant was confirmed to Abraham, the confirmation of the covenant. In other words, it's when God oathed, and when God made the promise and confirmed the promise to Abraham. In the 15th chapter, we find out that the confirmation of the oath that God said.
Abraham said to God, "The heir of my house is still this Eliezer of Damascus."
And He said to him, "But that is not your heir, for it's one from your own bowels is your heir." And he promised him.
Said, "How will I know this?"
70
Før vi avslutter, la oss se på 1. Mosebok kapittel 15. Det er på tide å avslutte nå, men lytt til én ting til før vi går.
Jeg må ta opp dette igjen i morgen kveld, for jeg har ikke kommet til selve emnet ennå. Jeg skal komme til stedet for Jehovah-jireh, hvis Herren vil.
I 15. kapittel blir pakten bekreftet for Abraham. Dette er bekreftelsen av pakten. Med andre ord, det er når Gud sverget og bekreftet løftet til Abraham. I 15. kapittel ser vi bekreftelsen av edersom Gud ga.
Abraham sa til Gud, "Arvingen i mitt hus er denne Eliezer av Damaskus."
Og Gud sa til ham, "Men dette er ikke din arving, for det er én fra ditt eget indre som skal bli din arving." Gud lovet ham dette.
Abraham spurte, "Hvordan skal jeg vite dette?"
71
Oh, now, brethren, here's something that will wake you up! Watch Him. He said, "Go get me a she goat, three years old, a she heifer, three years old, and a ram of three years old." And Abraham took them, and two turtledove… a turtledove and a pigeon."
Now, the turtledove and pigeon has a representation; these three-year-old animals, and there was three of them. Now He's going to make the covenant, confirm the covenant. Now listen close, don't miss it. And then we'll pick up tomorrow night when He meets him here again, the Lord willing. Watch.
Now He said, "Take me a heifer of three years old, a she goat of three years old, and a ram of three years old, a pigeon, and a turtledove."
And Abraham went and got the animals, and he cut them in half and laid them, piece to piece; but the turtledove and dove, he did not separate the turtle dove and pigeon. Turtledove and pigeon is the same family. So that represented divine healing, which in both covenants it's by faith, see, that they're healed; just one to the other one. If the old covenant had divine healing in it, how much more has this one got! See, if the old sacrifice had healing, what about this one which is much better! See?
71
Nå, brødre, her er noe som vil vekke dere! Se på Ham. Han sa: "Hent meg en tre år gammel geit, en tre år gammel kvige og en tre år gammel vær." Og Abraham tok dem, samt to turtelduer… en turteldue og en due."
Turtelduen og duen har en spesiell betydning; disse tre år gamle dyrene, og det var tre av dem. Nå skal Han opprette pakten, bekrefte pakten. Lytt nøye, ikke gå glipp av det. Og i morgen kveld, Herren vilje, tar vi det opp igjen når Han møter ham her. Se nå.
Han sa: "Ta meg en tre år gammel kvige, en tre år gammel geit og en tre år gammel vær, en due og en turteldue."
Abraham hentet dyrene og delte dem i to og la dem stykke for stykke, men turtelduen og duen delte han ikke. Turtelduen og duen tilhører samme familie. Dette representerte guddommelig helbredelse, som i begge paktene er ved tro. Hvis den gamle pakten hadde guddommelig helbredelse, hvor mye mer har denne! Hvis det gamle offeret hadde helbredelse, hva med dette, som er mye bedre!
72
Now, but notice what he done here. He took these three animals and cut them apart, and laid them, piece by piece. And then Abraham got back. Now, that was the sacrifice. And he watched until the sun was going down. And fowls come down out of the air, on Abraham's sacrifice, vultures. And Abraham cast them out, shooed them away.
What's it the type of? Abraham's seed in the last day, casting out devils from the sacrifice, casting away from the sacrifice. God promised it, the sacrifice, Christ, the same yesterday, today, forever, and all them unbelieving spirits trying to devour it. The man of God, the Abraham's seed, stands there casting out the devils, away from it! Confirming the covenant now, the confirmation, showing that Abraham's seed in … I mean the royal seed. Remember, the natural seed failed, because it accepted law in the stead of the Word of grace. And so has it in this rout about, in the Gentiles in the last day. But there is a seed, royal seed with the Word, stands true, casting out devils, doing great signs and wonders, getting all the unbelief away from the Word, keeping the sacrifice clean, keeping the Word holy, keep it reverenced; not put anything with it, add anything to it; just keeping it away, standing on guard, letting nothing touch it.
72
Legg merke til hva som skjer her. Abraham tok tre dyr, delte dem, og la dem stykke for stykke. Deretter trakk han seg tilbake. Dette var ofringen. Abraham våket til solen gikk ned, og fugler kom ned fra himmelen på Abrahams offer, gribber. Abraham jaget dem bort.
Hva er det et bilde på? Abrahams ætt i de siste dager, som driver ut djevler fra offeret, skyver dem bort fra ofringen. Gud lovet offeret, Kristus, den samme i går, i dag og til evig tid, og alle de vantro åndene som prøver å fortære det. Guds mann, Abrahams ætt, står der og driver ut djevlene! Bekrefter nå pakten, bekreftelsen, viser at Abrahams ætt er ... Jeg mener den kongelige ætten. Husk at den naturlige ætten sviktet fordi den aksepterte loven i stedet for Nådeordet. Det samme har skjedd blant hedningene i de siste dager. Men det finnes en ætt, en kongelig ætt med Ordet, som står trofast, driver ut djevler, gjør store tegn og under, fjerner all vantro fra Ordet, holder ofringen ren, holder Ordet hellig, viser det ærefrykt; ikke legger noe til, ikke trekker noe fra; bare holder alt borte, står vakt, lar ingenting berøre det.
73
Now notice, there come a deep sleep upon Abraham, death. And after the deep sleep, he saw a furnace of fire, which is hell, smoking, that every sinner ought to go to. But before there went a little white light. Watch that little white light, went in between and separated these sacrifices. Went in between it, God making a confirmation that what through Abraham's seed He would do.
Now, the Jews always believed God was one. And God is one. But He was showing here, by these three clean sacrifices, that the trinity of God would be represented in one in the Godhead bodily.
73
Legg merke til at Abraham falt i en dyp søvn, som symboliserer døden. Etter den dype søvnen så han en ildovn, et bilde på helvete, som hver synder bør gå til. Men før dette kom et lite, hvitt lys. Se på det lille, hvite lyset; det gikk mellom og skilte disse ofrene. Gud bekreftet at gjennom Abrahams ætt ville Han oppfylle sin pakt.
Jødene har alltid trodd at Gud var én, og Gud er én. Men ved disse tre rene ofrene viste Han at Guds treenighet ville bli representert som én i Guddommens legeme.
74
Now notice in the old days, in the oriental days, when a covenant was made, here's the way they did it. Like, we come and we killed an animal, we split the animal in two, and we stood between the animal, and there we wrote a covenant. Now in China…
In Japan, when they make a covenant, they get some salt and they stand and make their promise, and they throw salt on one another. That's the way in Japan, they make a covenant, they throw salt. Salt's a savor, you see. And they throw salt on one another, that's a covenant.
Now in America, how we make a covenant, we go out and have a bite to eat, and shake hands, "Give me your hand, boy. Is it agreed?" "It's agreed!" That's a covenant.
74
Legg merke til at i gamle dager, i orientalske tider, da en pakt ble inngått, gjorde de det på følgende måte: Vi kom sammen, drepte et dyr og delte det i to, og vi stod mellom delene mens vi skrev en pakt.
I Japan, når de inngår en pakt, bruker de salt. De står sammen, lover noe til hverandre, og kaster salt på hverandre. Salt symboliserer smak, og ved å kaste salt på hverandre, inngår de en pakt.
I Amerika, når vi inngår en pakt, går vi ut og spiser noe sammen, og deretter tar vi hverandre i hånden. "Gi meg hånden din. Er vi enige?" "Vi er enige!" Og dermed er pakten inngått.
75
But in the old times, in Abraham's time, the way they made a covenant was kill a sacrifice, and stand between this sacrifice; and then, when they did, they wrote out the covenant on a piece of lamb's skin, then they tore it. One took one piece, and one took the other. Now when this covenant was confirmed and brought together, there was no one could impersonate that. See, it has to dovetail, letter by letter, just exactly the way it was. That shows that the rightful owner of this piece has a part, this is the same covenant, that it'd have to come together and dovetail just exactly the same.
75
I gamle tider, på Abrahams tid, inngikk man en pakt ved å ofre et dyr og stå mellom delene. Deretter skrev de pakten på et stykke lammeskinn og rev det i to. Den ene tok den ene delen, og den andre tok den andre delen. Når denne pakten skulle bekreftes og samles igjen, kunne ingen imitere den. Delene måtte passe perfekt sammen, bokstav for bokstav. Dette viste at den rettmessige eieren av hver del hadde en del av den samme pakten, som måtte passe nøyaktig sammen.
76
And God was showing there to Abraham, that through his seed, that God Himself would become flesh and then have to be separated at Calvary; where Christ, being God on earth, He was separated. God tore Him apart, the royal seed of Abraham, and took the life out of Him; and raised up the body, up to sit on His throne in heaven; and sent back the Spirit of Him upon the church, that the church has to have, the same Spirit was in Christ to make it come together, making Christ the same yesterday, today, and forever! Confirmation of the covenant, God confirming the covenant. God separating, tearing the life from Christ, His Son, taking the Spirit out of Him; as He cut these animals in two, standing between the animals. The light, God Himself, went between them, showing that He separated the body: the seed, the royal seed; and took the Spirit and sent it back upon the church. And the church of today that goes to meet Christ, will have to have the same Spirit that He had, 'cause it'll have to be letter by letter, word by word. And He is the Word! Jesus said, "He [personal pronoun] that believes in Me, the works that I do shall he do also." Confirming the covenant, the life that's in Christ will be in the church, the royal seed of Abraham.
76
Gud viste Abraham at gjennom hans ætt skulle Gud Selv bli kjød og deretter måtte bli skilt på Golgata. Kristus, som var Gud på jorden, ble skilt ut. Gud rev Ham i stykker, den kongelige ætten til Abraham, og tok livet ut av Ham. Deretter oppreiste Han kroppen for å plassere den på Sin trone i himmelen, og sendte tilbake Ånden fra Ham over menigheten. Menigheten må ha den samme Ånd som var i Kristus for å bli samlet, og dermed gjøre Kristus den samme i går, i dag og til evig tid! Bekreftelse på pakten; Gud som bekreftet pakten. Gud skilte og reiv livet fra Kristus, Hans Sønn, og tok Ånden ut av Ham. Akkurat som Han skilte disse dyrene i to og sto mellom dem. Lyset, Gud Selv, gikk mellom dem og viste at Han skilte kroppen: ætten, den kongelige ætten; og tok Ånden og sendte den tilbake over menigheten. Menigheten i dag, som skal møte Kristus, må ha den samme Ånd som Han hadde, fordi det må være bokstav for bokstav, ord for ord. Og Han er Ordet! Jesus sa: "Den som tror på Meg, skal gjøre de gjerninger som Jeg gjør." Bekreftelse på pakten; livet som er i Kristus vil være i menigheten, den kongelige ætten til Abraham.
77
A moment, brethren, on Pentecost. When they were in the upper room… If you was ever there and seen the real diagram, the way it was drawed out, they went around a step on the outside and went up to the upper room. They had a little olive oil candles burning. They were up there for ten days and nights, with all the doors closed. "And suddenly there came a sound from heaven like a rushing mighty wind, it filled all the house where they were sitting. Cloven tongues like fire, forked tongues of fire, set upon each of them. They were all filled with the Holy Ghost, ran out into the court, speaking with other languages."
Notice, what was this forked fire? Was the pillar of fire, the Holy Spirit, God, the angel that led them through the wilderness, the one that was made manifest before them. God had separated Himself and divided Himself amongst the people, the Holy Ghost, and together we are the church of the living God. The covenant! "Abraham and his seed after him, the royal seed." The very life that was in Christ, in the church, doing the same works that Christ did. Amen. What a wonderful thing, friends!
77
Et øyeblikk, brødre, om pinsedagen. Da de var i øvre rom ... Hvis dere noen gang har vært der og sett den virkelige skissen, slik den var tegnet opp, gikk de rundt en trapp på utsiden og opp til øvre rommet. De hadde små oljelamper som brant. De hadde vært der i ti dager og netter, med alle dørene lukket. "Og plutselig kom det en lyd fra himmelen som et veldig stormvær, og det fylte hele huset der de satt. Tunger som ildtunger satte seg på hver av dem. De ble alle fylt med Den Hellige Ånd og løp ut i gårdsplassen og talte med andre språk."
Legg merke til, hva var disse ildtungene? Det var ildsøylen, Den Hellige Ånd, Gud, engelen som ledet dem gjennom ørkenen, Han som ble gjort synlig for dem. Gud hadde skilt Seg og delt Seg blant folket, Den Hellige Ånd, og sammen er vi den levende Guds menighet. Pakten! "Abraham og hans ætt etter ham, den kongelige ætten." Det samme livet som var i Kristus, i menigheten, gjør de samme gjerninger som Kristus gjorde. Amen. For en vidunderlig ting, venner!
78
It's just time, I just got to close this. Yes, I'm going to be too late. Can it be all right if I pick it up tomorrow night right here? I want to get to Jehovah-jireh so bad. But I want you to see that what it is, that the thing of professing to be a Christian, brethren, it's time the church got the… If God made these promises, they are true. They must come to pass.
Let us bow our heads just a moment. This is rough and hard. It's cutting. I don't like to do that. This minister said to me, he said, "Brother Branham, why so-and-so, you do that?"
I said, "I haven't got television programs to be sponsored, radio. I just go like this, where I can go anywhere." I said, "Who is going to tell them? There's got to be a voice somewhere say it."
78
Tiden er ute, jeg må avslutte nå. Ja, jeg blir for forsinket. Går det greit om jeg fortsetter i morgen kveld her? Jeg vil så gjerne komme til Jehova-jireh. Men jeg vil at dere skal forstå at å bekjenne at man er en kristen, venner, det er tiden for at menigheten tar dette til seg... Hvis Gud har gitt disse løftene, er de sanne. De må skje.
La oss bøye hodene et øyeblikk. Dette er tøft og hardt. Det skjærer. Jeg liker ikke å gjøre det. En forkynner sa til meg: "Bror Branham, hvorfor gjør du det?"
Jeg svarte: "Jeg har ingen TV-programmer som trenger sponsing, eller radio. Jeg kan gå hvor som helst." Jeg sa, "Hvem skal fortelle dem? Det må være en stemme et sted som sier det."
79
Now God is here, friends. If you've called yourself the seed of Abraham, and think that you… Now don't… Listen, it's your soul, friend. It's your soul. Don't take any chance with it, 'cause tonight may be the last time you get a chance to. If you're ashamed of your life, calling yourself a child of God, and living the way that you have lived; and you believe that the Word of God is true, and you are wrong, I want you just to pray for a moment, ask God to examine your life. Just pray.
79
Nå er Gud her, venner. Hvis du kaller deg selv en Abrahams slekt, og tror at du... Nå ikke... Lytt, det er sjelen din, venn. Det er sjelen din. Ikke ta noen sjanser med den, for i kveld kan være siste gangen du får en mulighet. Hvis du skammer deg over livet ditt, kaller deg selv et Guds barn, og lever slik du har levd; og du tror at Guds Ord er sant, og at du tar feil, ønsker jeg at du skal be en liten stund og be Gud om å undersøke livet ditt. Bare be.
80
Heavenly Father, this could be the last night for many of us. We think, a few nights ago in Los Angeles, an old woman seventy years old sitting there, and she walked up to the altar and gave her life to Christ. That night she died in bed. Grace of God, that last hour. After living all those years without knowing Him, then called her at the last hour. Amazing grace.
Father God, speak to hearts here tonight. You know the intention of this. You know, Father, it's got to come a time that something has got to be done. We see the condition, and the way it's getting worse all the time. And we realize that the Pentecostal church age, in the last days, is the Laodicean church age, the only one that Christ was put out of the church, standing, knocking trying to get back in. O God, be merciful.
80
Himmelske Far, dette kan være den siste natten for mange av oss. Vi tenker tilbake på en hendelse for noen netter siden i Los Angeles, hvor en gammel kvinne på sytti år satt der. Hun gikk opp til alteret og gav sitt liv til Kristus. Den natten døde hun i sengen. Guds nåde, i den siste timen. Etter å ha levd alle disse årene uten å kjenne Deg, kalte Du henne i den siste timen. Forunderlig nåde.
Far Gud, tal til hjertene her i kveld. Du kjenner hensikten med dette. Du vet, Far, at det må komme en tid hvor noe må gjøres. Vi ser tilstanden, og hvordan det stadig blir verre. Vi forstår at den pinsekarismatiske menighetens tid, i de siste dager, er Laodikeamenighetens tid, den eneste som Kristus ble satt utenfor, stående og bankende for å komme inn igjen. O Gud, vær barmhjertig.
81
And as I scolded our sisters tonight, Lord, let them know that back there in the beginning, when it started with, it was Eve. And here it is again. The gospel come in by the Word, and how that she did what she did (and look today) by reasoning; look at her mother, what she thought was different, the same Bible.
God, our brothers, I had to talk to them rough, Lord. I'm zealous, I love them. You know I do, Lord. I've put thirty-one years here for them, and You've confirmed Your Word, and everything. Lord, I don't know what else to do. But when I see the church that I love, the Pentecostal church, the one that stood behind me and supported me; God, it's Christian love that makes You cut the evil away from it. It's love that makes You do that, Father. You know it is. And I'm trying to tell the people, "Don't try to go out there, doing these things." The bars has been let down, and we've got hatched out through our different creeds and things that we've brought into the church, and getting away from days of miracles, getting away from divine healing, get away from the way that people ought to act and dress.
81
Herre, når jeg irettesatte våre søstre i kveld, la dem forstå at i begynnelsen, da det hele startet, var det Eva. Og her er vi igjen. Evangeliet kom gjennom Ordet, og slik som hun handlet med sine overveielser; se på hennes mor, hva hun tenkte var annerledes, men samme Bibel.
Gud, våre brødre, jeg måtte snakke strengt til dem, Herre. Jeg er nidkjær, jeg elsker dem. Du vet at jeg gjør det, Herre. Jeg har satt inn trettien år her for dem, og Du har bekreftet Ditt Ord, og alt. Herre, jeg vet ikke hva mer jeg kan gjøre. Men når jeg ser menigheten som jeg elsker, den pinsemenigheten som har støttet meg; Gud, det er kristen kjærlighet som gjør at Du fjerner det onde fra den. Det er kjærlighet som gjør at Du gjør det, Far. Du vet at det er slik. Og jeg prøver å fortelle folket, "Ikke forsøk å gå ut og gjøre disse tingene." Gjerdene har blitt senket, og vi har klekket ut gjennom våre forskjellige trosretninger og ting vi har brakt inn i menigheten, og beveger oss bort fra miraklenes dager, bort fra guddommelig helbredelse, bort fra hvordan folk bør oppføre seg og kle seg.
82
And You made a covenant with Adam, and one with Eve; you put different covenant, and different altogether, and said it was wrong for the woman to act like the man. She should be feminish and not masculine. And today she tries to be masculine; the man, feminish.
Lord, and this right here at the last days, right here at the West Coast, right here at the end of civilization, we find the women doing exactly the corruption as they did at the first. And here it is, got in amongst our sisters. O God, that just … that breaks my heart, Lord. And I know if it makes me (a sinner) feel that way, what does it do to You to see how that become a goddess. And this fabulous Hollywood glamour of sin! And it used to be wrong for them to go to picture shows, then the devil throwed it right in their house, and all kinds of uncensored programs, and vulgar on the street.
And, O God, it's an insane time. It's a neurotic time. It's a time when men won't stop and listen, and check up. And under emotions, and so forth, they still claim to be Abraham's seed. God, how You said it would … the spirits would be so close in the last days, with impersonations, until they'd almost deceive the elected ones, if it would be possible. And here it is. God, don't let these people … don't let one do that. Please, Father. I pray for them, each one. In the name of the Lord Jesus, grant it.
82
Du inngikk en pakt med Adam og én med Eva; Du satte ulike pakter og sa at det var galt for kvinnen å oppføre seg som mannen. Hun skulle være feminin og ikke maskulin. I dag prøver hun å være maskulin, og mannen feminin.
Herre, nettopp i disse siste dager, her på vestkysten, ved slutten av sivilisasjonen, ser vi at kvinnene oppfører seg nøyaktig slik de gjorde i begynnelsen. Og her er det, innblandet blant våre søstre. Å Gud, det knuser hjertet mitt, Herre. Og jeg vet at hvis det får meg (en synder) til å føle slik, hva gjør det da med Deg å se hvordan dette har blitt til en gudinne. Og denne fantastiske Hollywood-glamouren av synd! Det pleide å være galt for dem å gå på kino, men så kastet djevelen det rett inn i hjemmene deres, med alle slags usensurerte programmer og vulgær oppførsel på gaten.
Og, å Gud, det er en gal tid. Det er en nevrotisk tid. Det er en tid når menn ikke stopper opp og lytter, og sjekker seg selv. Og under følelser, og så videre, hevder de fortsatt å være Abrahams ætt. Gud, hvordan Du sa at åndene ville være så nær hverandre i de siste dager, med etterligninger, at de nesten ville bedra de utvalgte, om det var mulig. Og her er vi. Gud, la ikke disse menneskene … la ingen bli bedratt. Vær så snill, Far. Jeg ber for hver eneste en av dem, i Jesu Kristi navn, la det skje.
83
Now while we have our heads bowed. I'd do anything for you. And if I bawl people out just to be mean, God would never be with me; I don't deserve to be here, I deserve to be out yonder somewhere chopping wood or something. But, friends, that's true, search it and see if it isn't the Scripture. And it's supposed to be revealed in this last days.
Now are you sincere enough? Are you really, down beneath that crust of the outside, is there real genuine something about you, that you're willing to admit that you're wrong? While every head being bowed, every heart, and deep solemn consecration, would you raise up your hand, say, 'Pray for me, Brother Branham. I'm wrong. By God's grace I'm going to straighten out"? God bless you, you, you, you. That's right, put up your hand, He sees it. In the balconies, God sees you. Raise your hands. Are you…? That's it.
83
Nå, mens vi har våre hoder bøyd. Jeg ville gjort alt for dere. Dersom jeg kjeftet på folk bare for å være ondskapsfull, ville Gud aldri være med meg; jeg fortjener ikke å være her, jeg fortjener å være et annet sted og hugge ved eller noe slikt. Men, venner, dette er sant, søk i Skriften og se om det ikke stemmer. Det er ment å bli åpenbart i disse siste dager.
Er du oppriktig nok? Er det, under det ytre laget, noe ekte og genuint ved deg som gjør at du er villig til å innrømme at du tar feil? Mens hvert hode er bøyd, hvert hjerte, og i dyp, høytidelig innvielse, vil du løfte hånden og si: "Be for meg, Bror Branham. Jeg tar feil. Ved Guds nåde skal jeg rette opp"? Gud velsigne deg, deg, deg, deg. Det er riktig, løft hånden, Han ser det. På galleriene, Gud ser dere. Løft hendene. Er dere...? Det er riktig.
84
Now here is some of you women sitting here with short hair, and don't have your hand up. What's the matter with you? You are wrong! Don't you try to meet God like that. You'll be condemned as certain as I'm standing in this pulpit. You mean the Pentecostal church has got in such a shape that it's got so calloused till it's ashamed to admit it's wrong? Don't you do that. God be merciful to you.
Believe, have faith. Let me wait again. God bless you over there, honey. God bless you, sister. That's good. Put up… God bless you. That's right. You might admit it now; in the morning may be too late, an hour from now may be too late. God bless you. That's sincerity. God bless you. Say, "I'm wrong." It takes a real person to admit they're wrong. That's genuine something. God bless you, lady. God bless you, lady. God bless you. That's right. Yes, just keep praying. God bless you. If I miss seeing your hand, He don't. He knows every thought that's in your mind. That's exactly right. God bless you, I see your hand. That's good. God bless you, young lady. God bless you, sister. That's good.
God bless you there, young lady. Yes, at the turn of roads of life. Before these old things has calloused your young heart, turn to God now, honey. That's right, you do it. I got a little daughter over there about your age. God bless you, honey. God bless you. Yes, God bless you, sister.
84
Noen av dere kvinner som sitter her med kort hår, har ikke rakt opp hånden. Hva er galt med dere? Dere tar feil! Ikke prøv å møte Gud på den måten. Dere vil bli fordømt like sikkert som jeg står her i prekestolen. Mener dere at pinsemenigheten har blitt så hardhjertet at den skammer seg for å innrømme feil? Ikke gjør det. Gud være nådig mot dere.
Tro, ha tro. La meg vente litt til. Gud velsigne deg der borte, kjære deg. Gud velsigne deg, søster. Det er bra. Rekk opp hånden… Gud velsigne deg. Det er riktig. Dere kan innrømme det nå; i morgen kan det være for sent, om en time kan det være for sent. Gud velsigne deg. Det er oppriktighet. Gud velsigne deg. Si, "Jeg tar feil." Det krever en ekte person å innrømme feil. Det er noe genuint. Gud velsigne deg, frue. Gud velsigne deg, frue. Gud velsigne deg. Det er riktig. Ja, bare fortsett å be. Gud velsigne deg. Hvis jeg ikke ser hånden din, gjør Han det. Han kjenner hver tanke i ditt sinn. Det er helt riktig. Gud velsigne deg, jeg ser hånden din. Det er bra. Gud velsigne deg, unge dame. Gud velsigne deg, søster. Det er bra.
Gud velsigne deg der, unge dame. Ja, ved vegskillet i livet. Før disse gamle tingene har forherdet ditt unge hjerte, vend deg til Gud nå, kjære deg. Det er riktig, gjør det. Jeg har en liten datter der borte på din alder. Gud velsigne deg, kjære deg. Gud velsigne deg. Ja, Gud velsigne deg, søster.
85
What about you, brother? Shame on you, let your wife act like that, wear shorts, and dress like that and get on the street. Call yourself a son of God? Aren't you ashamed of yourself? God bless you. God bless you, sir. God bless you. That's right, admit you're wrong. If you…
"He that covers his sin shall not prosper; he that confesses his sin shall have mercy." God bless you. Any more? Back in the balcony, up there in the balcony. He sees you up there. He knows every thought that's in your heart.
Now raise your heads just a minute.
I say there is somewhat fifty or sixty in this room put up there hands, young and old. Thank you. That's real lady and gentleman. I appreciate you. There is hopes for you when you're willing to admit you're wrong.
85
Hva med deg, bror? Skam deg for å la din kone oppføre seg slik, gå med shorts og kle seg sånn på gaten. Kaller du deg selv en Guds sønn? Skammer du deg ikke? Gud velsigne deg. Gud velsigne deg, sir. Gud velsigne deg. Det er riktig, innrøm at du tar feil. Hvis du...
"Den som dekker over sin synd, skal ikke ha fremgang; den som bekjenner sin synd, skal finne miskunn." Gud velsigne deg. Er det flere? Der oppe på balkongen, tilbake på balkongen. Han ser deg der oppe. Han kjenner hver tanke i ditt hjerte.
Nå, løft hodene deres et øyeblikk.
Jeg sier det er rundt femti eller seksti i dette rommet som løftet hendene sine, unge som gamle. Takk. Det er sanne herrer og damer. Jeg setter pris på dere. Det er håp for dere når dere er villige til å innrømme at dere tar feil.
86
Before I make an altar call, I'm going to pray for these handkerchiefs.
Heavenly Father, these handkerchiefs represent sick people, mothers and father that's waiting, children. One time, we're taught in the Bible, that they taken from the body of St. Paul handkerchiefs and aprons. The people saw him, knowed that the Spirit of God was on him. Paul remembered that Elisha told the Shunammite woman, that told Gehazi, "Take this staff and go lay it on the child." He knew that what he touched was blessed. Paul, they taken from his body handkerchiefs and aprons, and unclean spirits went out of people, diseases departed. Now, Lord, we're not St. Paul, but You're still God, the same God.
One day Israel was on its road, right in the line of duty, going to the promised land. And something cut it off from the promised land, the Red Sea. One writer said, "God looked down through that pillar of fire, with angered eyes, and the sea got scared, and it rolled back its walls and opened up a dry path for Israel to cross over to the promised land."
God, when these handkerchiefs are taken to the sick and the afflicted, may the God of heaven look down through the blood of His own Son. May the devil, that's holding them sick people, get scared and move away when these handkerchiefs of tokens of this meeting tonight, where Word and truth has been brought to pass; sick and afflicted be made well; hearts that are broken up, and going down to the potter's house in a few minutes; grant that the devil will leave, and the people will cross over into that land of good health God promised them. I send these handkerchiefs, in the name of Jesus Christ, for that purpose. Amen.
86
Før jeg kommer med en innbydelse til alteret, vil jeg be for disse lommetørklærne.
Himmelske Far, disse lommetørklærne representerer syke mennesker, mødre og fedre som venter, barn. I Bibelen lærer vi at de tok lommetørklær og forklær fra St. Pauls kropp. Folkene som så ham, visste at Guds Ånd var over ham. Paulus husket at Elisja sa til kvinnen fra Sunem at Gehazi skulle ta staven og legge den på barnet. Han visste at det han berørte, ble velsignet. Fra Paulus' kropp tok de lommetørklær og forklær, og urene ånder forlot mennesker, sykdommer forsvant. Nå, Herre, vi er ikke St. Paul, men Du er fortsatt Gud, den samme Gud.
En dag var Israel på vei, i sin plikt, mot det lovede land. Og noe hindret dem fra å nå det lovede land, Rødehavet. En forfatter skrev, "Gud så ned gjennom ildsøylen med aldente øyne, og havet ble grepet av frykt, rullet tilbake sine vegger og åpnet en tørr sti for Israel å krysse over til det lovede land."
Gud, når disse lommetørklærne bringes til de syke og plagedes hjem, må himmelens Gud se ned gjennom blodet av Sin egen Sønn. Må djevelen, som holder disse menneskene syke, bli redd og dra bort når disse lommetørklærne som er symboler på dette møtet i kveld, dit hvor Ordet og sannheten har blitt virkeliggjort; la syke og plaget bli friske; hjerter som er knust, og som snart vil nå pottemakerens hus; gi at djevelen vil forlate, og folkene vil gå inn i det gode helse-land Gud lovet dem. Jeg sender disse lommetørklærne, i Jesu Kristi navn, for dette formålet. Amen.
87
God knows your heart. He knows your condition. Just to show; and let me tell you, there's a great bunch of people in here that did not raise their hand, that ought to have raised it. Now, if I'd call you right from this platform, say who you were, it'd hurt somebody's feelings. Now, you've seen me do that many times. I found out, Jesus said, "Let the weeds and the wheat grow together. The angels will come and bind up the tares and burn them, first."
And it's binding time now. Every one of them going into the confederation of churches, all the denominations. That's right. That's right. World League, Council of Churches, every denomination pulling right into it, the big thing going on. All of them coming back to Rome just as He promised, "an image made unto the beast," the power, the confederation of churches, just exactly what God said would come to pass. There they are, letting you go, and telling you it's all right to do this, and they're afraid to say anything about it, afraid it'd break a meal ticket somewhere.
87
Gud kjenner ditt hjerte. Han kjenner din tilstand. La meg vise deg; og la meg fortelle deg, det er mange her inne som ikke rakte opp hånden, men som burde ha gjort det. Hvis jeg hadde kalt dere ut fra denne plattformen og sagt hvem dere var, ville det såret noen. Dere har sett meg gjøre dette mange ganger. Jeg fant ut at Jesus sa, "La ugresset og hveten vokse sammen. Englene skal komme og binde opp ugresset og brenne det først."
Nå er det tid for å binde. Alle går inn i kirkesammenslutningen, alle konfesjonene. Det stemmer. Verdensrådet, Kirkens Verdensråd, hver konfesjon trekkes inn i dette store som skjer. Alle vender tilbake til Roma, akkurat som Han lovte, "et bilde laget til dyret," makten, kirkesammenslutningen, akkurat som Gud sa ville skje. Der står de, og lar dere slippe unna, og sier at det er greit å gjøre dette, fordi de er redde for å si noe imot, i frykt for å miste inntektskilden.
88
Let me tell you something, my brother, sister, God reveal to you that I love you. It's not to be different; it's to be honest. Don't you take one chance. You wouldn't run a red light, because of your body. What about your soul? Don't you cross one of God's red lights.
Some of you is sick. Believe with all your heart. Somebody that's desperate in something, just have faith. I'll show you whether He really, whether it's the truth or not. Abraham, you remember the angel come to him and what He did? See if it's the same thing.
88
La meg fortelle deg noe: Min bror, min søster, Gud åpenbarer for deg at jeg elsker deg. Dette handler ikke om å være annerledes, men om å være ærlig. Ta ingen sjanser. Du ville ikke kjøre på rødt lys på grunn av din kropp. Hva med din sjel? Ikke ignorer ett av Guds røde lys.
Noen av dere er syke. Tro av hele ditt hjerte. Er det noen som er desperate etter noe? Ha bare tro. Jeg vil vise deg om Han virkelig er Sannheten eller ikke. Husker du hva engelen gjorde da Han kom til Abraham? Se om det er det samme.
89
Here's a little lady sitting right here, right out here, she's got cancer. She's got a cyst, and she's up for an operation. She's looking at me now, them red beads around her neck. You're from Portland. But if you'll… Yes, that's right, raise up your hand. That's right, see. I don't know you, we're strangers. But that's true. Now how can you sit there, with enough faith to touch the garment of Christ when that angel of light come over you like that, the grace of God? Accept it, lady. Believe it. Not only that, but believe the whole gospel.
Here sits a woman sitting right back here. Look here, lady. Suffering with colon trouble. Believe with all your heart. Yes, you're a stranger to me. Believe with all your heart, and get well.
89
Her sitter en liten dame rett her, hun har kreft. Hun har en cyste og skal opereres. Hun ser på meg nå, med de røde perlene rundt halsen. Du er fra Portland. Men hvis du vil... Ja, det stemmer, løft opp hånden din. Det er riktig, ser du. Jeg kjenner deg ikke, vi er fremmede. Men det er sant. Hvordan kan du sitte der med nok tro til å røre ved Kristi kappe når den lysende engelen kommer over deg slik, ved Guds nåde? Aksepter det, frue. Tro det. Ikke bare det, men tro hele evangeliet.
Her sitter en kvinne lengre bak. Se hit, frue. Hun lider av tykktarmsproblemer. Tro av hele ditt hjerte. Ja, du er en fremmed for meg. Tro av hele ditt hjerte, og bli frisk.
90
There's a man sitting by you, he has to go home. He can't stay much longer. He's got trouble with his ears. He's got a trouble with a… He's had a cold, that caused a cough. He can't get over it, it's kind of a lot of complications set in. That's right, sir. You work at some kind of a plant like missile or something like that. You got to go back to your work. I'm a stranger to you. If those things are true, raise up your hand. All right. If you got faith enough to touch the Lord Jesus why not be a real man and believe it with all your heart?
There's a lady sitting back there, she's got some kind of a skin disease on her hands. She don't even know what it is. The doctor don't even know what it is. She's had it for years and years. Oh, she's going to miss it, as sure as the world. Ms. Daniels … McDaniels. There you are. Ida McDaniels, believe with all your heart. I don't know the woman, never seen her. But there is the light over her.
90
Det er en mann ved siden av deg som må dra hjem. Han kan ikke bli mye lenger. Han har problemer med ørene. Han har hatt en forkjølelse som har forårsaket hoste. Han blir ikke kvitt den, og det har oppstått en del komplikasjoner. Det stemmer, sir. Du jobber på en fabrikk, kanskje med missiler eller noe lignende. Du må tilbake til arbeidet ditt. Jeg kjenner deg ikke. Hvis disse tingene er sanne, løft opp hånden din. Greit. Hvis du har nok tro til å berøre Herren Jesus, hvorfor ikke være en ekte mann og tro det av hele ditt hjerte?
Det er en dame der bak som har en slags hudlidelse på hendene. Hun vet ikke engang hva det er. Legen vet heller ikke hva det er. Hun har hatt det i mange år. Åh, hun kommer til å gå glipp av det, så sikkert som dagen er lang. Fru Daniels ... McDaniels. Der er du. Ida McDaniels, tro av hele ditt hjerte. Jeg kjenner henne ikke, har aldri sett henne før. Men lyset er over henne.
91
What is it? He knows you! And He knows that you're wrong! The same God that's speaking through me this a-way, is speaking through me through the Word.
Now, every one in here that recognizes the presence of God, and know that you've been wrong, let's come to the altar now. Come up here just a minute, let me pray for you. If you know you've been wrong, you want to confess you're wrong. You want to be a real Christian from now on, come on up here around the altar. I just don't want to call your name, it wouldn't be Christianlike. Up there in the balcony, come on down, this is your opportunity. Come down now! Come to the altar, say, "I am coming, Lord." Sinner, you make your way to the altar, this might be your last opportunity. Won't you come now while the organ is playing beautifully, "I am coming, Lord, coming now to Thee." All right, everybody sing now.
I am coming, Lord!
Coming now to Thee!
91
Hva er det? Han kjenner deg! Og Han vet at du tar feil! Den samme Gud som taler gjennom meg på denne måten, taler også gjennom meg gjennom Ordet.
Nå, alle her som innser Guds nærvær og vet at dere har tatt feil, kom til alteret nå. Kom opp hit et øyeblikk, la meg be for deg. Hvis du vet at du har tatt feil og ønsker å bekjenne det, kom opp hit rundt alteret. Jeg ønsker ikke å nevne navn, det ville ikke være kristent. Dere oppe på galleriet, kom ned, dette er deres mulighet. Kom ned nå! Kom til alteret og si: "Jeg kommer, Herre." Synder, kom til alteret, dette kan være din siste sjanse. Vil du ikke komme nå mens orgelet spiller vakkert, "Jeg kommer, Herre, kommer nå til Deg." Alle sammen, la oss synge nå.
Jeg kommer, Herre!
Kommer nå til Deg!
92
Won't you come? Come down out of the balcony, come down. Come up. What about you, you people that professing to be Christians, Abraham's seed? God bless you, women. God bless you, my sisters. Yes. God surely will honor it. You are honest. Maybe your pastor has failed to tell you that. Go home and get your Bible, and find out whether it's right, or not. You know it's right, before I even say anything. You Pentecostal women, you wouldn't wear make-up for anything. There's nothing in the Bible about make-up; only Jezebel, she made up her face and stuff, with paint and stuff. But there is in the Bible about you wearing long hair, It's an uncommon thing for a woman to even pray with her hair cut.
"To thee…" You want to get right with God, in the presence when He's here? Come on! Stand up, make a stand for Him! Stand to your feet and come down, say, "I'm coming. I'm going to make a showing. I want the whole world to know that I'm wrong, and I want to be right before God." Come on now!
I am coming, Lord!
Coming now to Thee!
Wash me, cleanse me in the blood
That flowed from Calvary.
Again, everybody!
I am coming… (Come. There's more out
there, remember. Yes, that's right.)
Wash me, cleanse me in the blood
That flowed from Calvary.
92
Vil du ikke komme? Kom ned fra balkongen, kom ned. Kom frem. Hva med dere som bekjenner å være kristne, Abrahams ætt? Gud velsigne dere, kvinner. Gud velsigne dere, mine søstre. Ja, Gud vil sikkert ære det. Dere er ærlige. Kanskje deres pastor har unnlatt å fortelle dere dette. Gå hjem og finn frem Bibelen, og se om det stemmer. Dere vet det er riktig, før jeg sier noe som helst. Dere pinsekvinner, dere ville aldri bruke sminke. Det står ingenting i Bibelen om sminke, unntatt om Jesabel. Hun sminket ansiktet med maling og annet. Men det står i Bibelen om at dere skal ha langt hår. Det er uvanlig for en kvinne å be med kort hår.
"Til Deg…" Vil du bli rett med Gud, i Hans nærvær når Han er her? Kom igjen! Reis deg, ta et standpunkt for Ham! Stå opp og kom frem, si: "Jeg kommer. Jeg vil vise det. Jeg vil at hele verden skal vite at jeg tar feil, og jeg vil bli rett for Gud." Kom nå!
Jeg kommer, Herre!
Kommer nå til Deg!
Vask meg, rens meg i blodet
Som rant fra Kalvaria.
Alle sammen, igjen!
Jeg kommer… (Kom. Det er flere der
ute, husk. Ja, det er riktig.)
Vask meg, rens meg i blodet
Som rant fra Kalvaria.
93
There's people still coming, just keep praying. Now, friends, I'm not much to persuade. I believe the Word does its work when it goes out there. Don't grieve the Holy Spirit. It might be the last opportunity you'll ever have; I hope it's not. You know what it does to see you when you admit you're wrong? It says to me that there's something real there, that you really want to do right. Now just with the organ, slowly if you will, while I talk. Come on, people, just come right on. I want you to keep coming. Do you know what these people has done? Many of these are chartered church members, and they know I've told the truth.
Not me. Just like when Moses went down there to tell the people about the Lord; and the Lord, under that pillar of fire, confirmed the Word and showed that it was right. That same pillar of fire is right here with us. It's the same Christ, doing the same thing for the Gentile age, as He promised to do.
93
Folk kommer fortsatt, så fortsett å be. Venner, jeg er ikke mye for å overtale noen. Jeg tror Ordet gjør sitt verk når det blir sendt ut. Ikke sorg Den Hellige Ånd. Dette kan være din siste mulighet; jeg håper ikke det. Vet du hva det betyr å se deg innrømme at du tar feil? Det forteller meg at det er noe ekte der, at du virkelig vil gjøre det rette. La orgelet spille sakte mens jeg snakker. Kom igjen, folkens, bare kom frem. Jeg vil at dere skal fortsette å komme. Vet dere hva disse menneskene har gjort? Mange av dem er registrerte medlemmer i menigheten, og de vet at jeg har fortalt sannheten.
Det er ikke meg. Akkurat som da Moses gikk ned for å fortelle folket om Herren; og Herren, under den ildsøylen, bekreftet Ordet og viste at det var riktig. Den samme ildsøylen er her med oss. Det er den samme Kristus, som gjør det samme i hedningenes tidsalder, slik Han lovet.
94
What does it make me believe? That you are genuine in your heart. What made you raise up to your feet? Because something was around you that said, "You're wrong." Now that was God, because some of you feel embarrassed to stand here like that before the people, after confessing. But it shows that this genuine something that said, "You're wrong," and it come with the Word, through discernment. Through…
What's these gifts sent to the church for? What is the first gift? What's the first thing? Apostles (which is missionary), prophets, teachers, pastors, evangelists. They're altogether for the perfecting of the church.
94
Hva får det meg til å tro? At du er ekte i hjertet. Hva fikk deg til å reise deg? Noe rundt deg sa: "Du tar feil." Det var Gud, fordi noen av dere føler dere flau over å stå her foran folk etter å ha bekjent. Men det viser at dette ekte noe sa: "Du tar feil," og det kom med Ordet, gjennom åndelig innsikt.
Hva er gavene sendt til menigheten for? Hva er den første gaven? Hva er det første? Apostler (som er misjonærer), profeter, lærere, pastorer, evangelister. De er alle sammen for menighetens fullkommengjørelse.
95
And where does the Word of the Lord come, to who? The Word of the Lord came to the prophet, always never questioned. Not a gift of prophecy; a gift of prophecy is on one, and then the other one. A prophet is born, predestinated by God. Jesus Christ was the Son of God, predestinated Son of God. Isaiah told John, John the Baptist, 712 years before he was born, he was the voice of one crying in the wilderness. God told Jeremiah, "Before you was even formed in your mother's womb, I knowed you and sanctified you, and ordained you a prophet to the nations." And when you see prophets appearing, judgment is at hand.
95
Hvor kommer Herrens Ord fra, og til hvem? Herrens Ord kom alltid til profeten, uten noen gang å bli stilt spørsmål ved. Det er ikke en gave til profeti, for en gave til profeti kan hvile på en person og deretter på en annen. En profet er født, forutbestemt av Gud. Jesus Kristus var Guds Sønn, forutbestemt til å være Guds Sønn. Jesaja profeterte om Døperen Johannes 712 år før han ble født, som var stemmen som ropte i ørkenen. Gud sa til Jeremia: "Før du ble formet i din mors liv, kjente Jeg deg og helliget deg, og Jeg ordinerte deg til profet for nasjonene." Når profeter dukker opp, er dommen nær.
96
Now, "Judgment begins in the house of God, with the people of God." Now we're wrong! We've done wrong. And I believe that them sitting here tonight, that's Abraham's seed and really predestinated to the light of God to shine upon it; when the light strikes it, they'll stand. There's something has to happen, you're there! Now you're here, let's bow our heads and confess our wrong.
Sinner friend, if you're standing in this group here, which there is some, shame on you; but blessings to you now, you've accepted it, believe it with all your heart.
You Christians, you women that knows, I believe you're good women. God bless you. I believe that. God can express the feeling of my heart to you. I don't want to be mean to you, sister; I've got a wife, too, and two young girls. I love you as my sister.
And, brother, I didn't want to hurt your feelings, but sometimes a little shaking with the Word helps you.
96
"Dommen begynner i Guds hus, blant Guds folk." Vi har feilet. Vi har gjort feil. Men jeg tror at de som sitter her i kveld er Abrahams ætt og virkelig forutbestemt til å motta Guds lys; når lyset treffer dem, vil de reise seg. Noe må skje, og dere er her! La oss nå bøye våre hoder og bekjenne våre feil.
Kjære venn, hvis du står her blant oss, noe som noen av dere gjør, skam deg; men nå venter velsignelser på deg, siden du har akseptert det, og tror det av hele ditt hjerte.
Dere kristne, dere kvinner som vet, jeg tror dere er gode kvinner. Gud velsigne dere. Jeg tror det. Gud kan uttrykke følelsen i mitt hjerte til dere. Jeg ønsker ikke å være hard mot dere, søster; jeg har også en kone og to unge jenter. Jeg elsker dere som min søster.
Og, bror, jeg ønsket ikke å såre dine følelser, men noen ganger kan en liten oppstramming med Ordet hjelpe deg.
97
Now, if we're wrong, let's say that we're wrong. And there is grace, abundantly, for us tonight. "He that will confess his wrongs, there's mercy for him. He that will hide his sin, will never prosper." What is your sin? Your unbelief. If you hide it under, say, "Well, I'm just as good as the rest of them." You're wrong. And you'll never move any further than what you move now. You'll stay that way, you'll never go any further till you cross that barrier and make it right. Remember, you cannot do it; you'll have to walk over the Word of God.
And as long as you live, you'll always remember this. The longest day you live, you'll remember tonight. Remember, I'm telling you "Thus saith the Lord!" I was sitting in the woods this afternoon, praying, He spoke to me about this here, said, "Say it and call it, and I'll do something for you." And here it is.
97
Hvis vi tar feil, la oss innrømme det. Det er rikelig med nåde for oss i kveld. «Den som bekjenner sine feil, finnes det nåde for. Den som skjuler sin synd, vil aldri ha fremgang.» Hva er din synd? Din vantro. Hvis du skjuler det og sier: "Vel, jeg er like god som de andre," tar du feil. Du vil aldri komme videre enn der du er nå. Du vil forbli slik, du vil aldri komme videre før du krysser den barrieren og gjør rett. Husk, du kan ikke gjøre det; du må gå over Guds Ord.
Så lenge du lever, vil du alltid huske dette. Den lengste dagen du lever, vil du huske i kveld. Husk, jeg sier deg, “Så sier Herren!” Jeg satt i skogen i ettermiddag og ba, Han talte til meg om dette og sa: "Si det og kall det, så vil Jeg gjøre noe for deg." Og her er det.
98
Now let's pray.
Heavenly Father, reverently and sincerely stands sinners in this audience right now. They have got up from their seat and walked up here just to make a confession. There is Christians who has come, making their confession.
Here's precious little sisters that the light flashed across them, way down in their heart they knew they were wrong, they knew that the Bible teaches those things, and they're willing now to give it all up.
Here's brothers standing here, precious brothers, sons of the living God, who, through creed and lukewarm conditions, has wandered out into the world. They're coming back tonight, Father. They're coming back. Here they are.
98
La oss be.
Himmelske Far, ærbødig og oppriktig står syndere i denne forsamlingen akkurat nå. De har reist seg fra sine seter og kommet hit for å bekjenne. Det er kristne blant dem som har kommet for å bekjenne.
Her er dyrebare små søstre der lyset har truffet dem, dypt i hjertet visste de at de tok feil, de visste at Bibelen lærer disse tingene, og nå er de villige til å gi det opp.
Her står brødre, dyrebare Brødre, sønner av den levende Gud, som gjennom trosbekjennelser og lunkne tilstander har vandret ut i verden. De kommer tilbake i kveld, Far. De kommer tilbake. Her er de.
99
Now, Father, we realize that when they stood to their feet, they broke… All scientists, they say that you can't move up, you're held down. But when they raised their hands and walked this a-way, they proved that there was a spirit in them that could make a decision. They've made it for Christ.
Jesus, here is Your own words, and I'm just going to quote them to You.
I'm giving You these people tonight, as Your servant. I have done just as You told me to do, today in the woods, and here's just exactly what You said would take place. And there is witnesses of those things, standing here. To prove Your presence, You went across the audience, telling the people about who they were and where … they've done, and so forth, knowing the people's names, and who they were and what they done, what's wrong.
99
Far, vi forstår at da de reiste seg, trosset de vitenskapens påstand om at man ikke kan bevege seg oppover, men holdes nede. Da de løftet hendene og gikk denne veien, viste de at det er en ånd i dem som kan ta en beslutning. De har tatt den for Kristus.
Jesus, her er Dine egne ord, og jeg vil bare sitere dem for Deg.
Jeg overgir disse menneskene til Deg i kveld, som Din tjener. Jeg har gjort akkurat det Du ba meg om i dag i skogen, og her skjer nøyaktig det Du sa ville skje. Det er vitner til disse tingene som står her. For å bevise Din nærvær, gikk Du gjennom forsamlingen og fortalte folk hvem de var og hva de hadde gjort, og så videre, kjente deres navn og deres bakgrunn, og hva som var galt med dem.
100
And now You said in Your Word, that "He that will confess Me before men, him will I confess before My Father and the holy angels. He that's ashamed of Me before men, him will I be ashamed of before My Father and the holy angels." Now these sisters and these brothers have stood tonight in the presence of their members and their pastors, and their loved ones, to say that they're not ashamed of You, but they're ashamed of the way they've done. Now I'm sure, Lord, that You forgive them. You promised it. You said, "He that will confess his sins, has mercy." And they are confessing it, and they shall have mercy. And You who can heal the sick, and say, "Isn't it as easy to say, 'Thy sins be forgiven thee,' as it is 'Take up thy bed and walk'?"
100
Du sa i Ditt Ord, at "Den som bekjenner Meg for menneskene, ham vil Jeg bekjenne for Min Far og de hellige englene. Den som skammer seg over Meg for menneskene, ham vil Jeg skamme Meg over for Min Far og de hellige englene." Nå har disse søstrene og brødrene stått frem i kveld i nærvær av sine medlemmer, pastorer og kjære, for å erklære at de ikke skammer seg over Deg, men at de skammer seg over det de har gjort. Herre, jeg er sikker på at Du tilgir dem. Du har lovet det. Du sa: "Den som bekjenner sine synder, får miskunn." Og de bekjenner, og de skal få miskunn. Du som kan helbrede de syke, og sier: "Er det ikke like lett å si, 'Dine synder er tilgitt,' som det er å si 'Ta opp sengen din og gå'?"
101
I claim these. I claim every one of them, Lord. I've tried to stand for You all these years, and Your Word. And they have stood tonight for You, and I claim them. I take them out of the jaws of the world, and I present them to You, Lord Jesus. They are the trophies of the message tonight, of the Word of God. Keep them, Almighty God, under Your holy power. May they grow, may the light of God flash up in their life. May those men and women, Lord, start growing in the power and strength of the Holy Ghost. May something take place that will change their whole churches and whole neighborhood where they're at. Grant it, Lord. I give them to You, they are Yours. They are the trophies of the meeting tonight, of the Word that's been preached. I claim their life, in the name of Jesus Christ. I want to meet them at the other side, when they're immortal, turned back to young men and women again, and be young and lovely forever. They are Yours, Father. They are trophies that God has given to His Son, Christ Jesus, by the power of His presence and the Word of God. They are Yours, Father. I give them to You, in Jesus Christ's name; and claim every life, every life that's standing here. Every confession is received, every sin is forgiven.
101
Jeg krever disse. Jeg krever hver eneste en av dem, Herre. Jeg har prøvd å stå for Deg alle disse årene, og Ditt Ord. Og de har stått i kveld for Deg, og jeg krever dem. Jeg tar dem ut av verdens klør og overgir dem til Deg, Herre Jesus. De er troféene fra budskapet i kveld, fra Guds Ord. Bevar dem, Allmektige Gud, under Din hellige kraft. Må de vokse, må Guds lys skinne opp i deres liv. Må disse menn og kvinner, Herre, begynne å vokse i Den Hellige Ånds kraft og styrke. Må noe skje som vil forandre deres menigheter og nabolag. Gi det, Herre. Jeg gir dem til Deg, de er Dine. De er troféene fra møtet i kveld, fra Ordet som har blitt forkynt. Jeg krever deres liv, i Jesu Kristi navn. Jeg ønsker å møte dem på den andre siden, når de er udødelige, tilbake til unge menn og kvinner igjen, og være unge og vakre for alltid. De er Dine, Far. De er troféer som Gud har gitt Sin Sønn, Kristus Jesus, ved kraften av Sin nærvær og Guds Ord. De er Dine, Far. Jeg gir dem til Deg, i Jesu Kristi navn; og krever hvert liv, hvert liv som står her. Hver bekjennelse er mottatt, hver synd er tilgitt.
102
And everyone that's standing here, I pray for Holy Ghost strength in them, to carry out, to do that which is right, to help them in this dark hour when the world is so full of glamour. And, O God, help me tomorrow night, to bring it clean and clear to them, Lord; and cut loose from glamour of this world, that they might be ready to meet Christ at the time of His coming. Grant it, Father. We believe You now.
102
Jeg ber for alle som står her, om at de får Den Hellige Ånds styrke til å gjøre det som er rett, og til å hjelpe dem i denne mørke tid når verden er full av glans. Og, å Gud, hjelp meg i morgen kveld å fremføre budskapet klart og tydelig, Herre; og løs dem fra denne verdens glans, slik at de kan være klare til å møte Kristus når Han kommer. Bevilg det, Far. Vi tror på Deg nå.
103
And while we have our heads bowed, each one of you that's standing on your feet, I don't believe you come for curiosity, because you've come under rugged, hard gospel preaching---cutting. But you believe that Jesus said that "No man can come to Me except My Father draws him, and all the Father has given Me will come." Now that's a confirmed Word of God. He told Abraham, He promised and swore to the oath, and here you heard the voice of God tonight and come upon those basis. You've got to be forgiven! And all of you accept it and believe that God forgives you of your error, and from this night henceforth, by the grace of God, you'll live for Him the rest of your life, and do everything that this Bible teaches for you to do, and you believe that God gives you the grace to do it now, by forgiving you your past; raise up your hand, say, "I believe it with all my heart." God bless you.
103
Mens vi har bøyd våre hoder, til dere som står på bena: Jeg tror ikke dere kom av nysgjerrighet, for dere har kommet under hard, direkte forkynnelse. Men dere tror at Jesus sa: "Ingen kan komme til Meg uten at Min Far drar ham, og alle som Faderen har gitt Meg, skal komme." Dette er et bekreftet Guds Ord. Han lovet Abraham og sverget på det, og i kveld har dere hørt Guds stemme og kommet på dette grunnlaget. Dere må tilgis! Om dere aksepterer og tror at Gud tilgir dere for deres feil, og fra denne natt av, ved Guds nåde, vil leve for Ham resten av deres liv, og gjøre alt som Bibelen lærer dere å gjøre, og dere tror at Gud gir dere nåde til å gjøre dette nå ved å tilgi dere deres fortid, løft da opp hånden og si: "Jeg tror det av hele mitt hjerte." Gud velsigne dere.
104
All of you Christians out there that's proud of them, say, "Praise God for them!" [Congregation says, "Praise God for them!"] Let's say it again. [Brother Branham and congregation says together, "Praise God for them!"]
Now let us stand to our feet, every one. I want a chord of:
I love Him, I love Him,
Because He first loved me;
And purchased my salvation
On Calvary.
Let's all together now, everyone sing it with our hands up. All right.
I love Him, I love Him,
Because He first loved me;
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
104
Alle dere kristne der ute som er stolte av dem, si: "Lovet være Gud for dem!" [Menigheten sier: "Lovet være Gud for dem!"] La oss si det igjen. [Bror Branham og menigheten sier sammen: "Lovet være Gud for dem!"]
La oss nå reise oss, alle sammen. Jeg vil ha et akkord av:
Jeg elsker Ham, jeg elsker Ham,
Fordi Han elsket meg først;
Og kjøpte min frelse
På Golgata.
La oss alle synge sammen nå, alle med hendene oppe. Klar?
Jeg elsker Ham, jeg elsker Ham,
Fordi Han elsket meg først;
Og kjøpte min frelse
På Golgatas tre.
105
Don't you feel real scoured out? Don't the Word kind of scrub you out and make you feel better? Doesn't it?
You don't believe me to be a fake, do you? Do you believe me to be the truth?
I'm watching right now that angel of the Lord who I watch over the people, has circled right around over this group standing right here in the form of the cross. God in heaven! The same picture you … angel you see on that picture, is right here right now over this group of people, just moving around, I keep watching it, from place to place. I believe, even, that every sickness is standing in that crowd is gone. I believe it with all my heart, that every sin is forgiven.
105
Føler dere ikke at dere virkelig er renset? Skurer ikke Ordet dere og får dere til å føle dere bedre? Gjør det ikke det?
Tror dere ikke at jeg er en falsk, gjør dere? Tror dere at jeg taler sannheten?
Jeg ser akkurat nå Herrens engel som jeg følger med, har beveget seg rundt denne gruppen her i form av et kors. Gud i himmelen! Den samme engelen som dere ser på bildet, er her nå over denne gruppen mennesker, bare beveger seg rundt. Jeg ser det stadig, fra sted til sted. Jeg tror til og med at all sykdom blant denne folkemengden er borte. Jeg tror med hele mitt hjerte at all synd er tilgitt.
106
Let's just shake one another's hands while we sing "I Love Him." "I…" Say, "Praise the Lord!"
… love Him, I love Him,
Because He first loved me;
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
Now let's just praise Him, say, "Praise the Lord! Thank You, Lord Jesus." We thank You, Lord, for bringing the people, and for Your Word. It's sharp like a two-edged sword, but it discerns the thoughts of the heart. It makes sure. It circumcises the world, the flesh, the worldly things away from the people, and makes them new creatures in Christ. How we thank You, Father! We praise You with all of our hearts. Thank You for them, Lord. May they be filled with the Spirit! May the Holy Ghost just take them into His control, and may there break out an old-fashioned revival among these churches, Lord, that'll just sweep all out through the communities, everywhere on fire by the power of God. Send us real Pentecost, Lord, real power of the Spirit back into the lives of the people. Grant it, Father.
They're Yours. By the grace of God, they are Yours. They're Abraham's seed, according to the promise. Grant it, Lord. They believe Your Word; anything contrary, as though it wasn't. They believe the Word because they're Abraham's seed. They are Yours, Father, predestinated church to shine in the last day. Thank You, Father, for them.
I love Him … (Raise your hands now
in praise to Him) I … (way up
in the balconies, that's right.)
Because He first loved me;
And………………
106
La oss ta hverandres hender mens vi synger "Jeg elsker Ham." "Jeg…" Si, "Pris Herren!"
… elsker Ham, jeg elsker Ham,
Fordi Han først elsket meg;
Og kjøpte min frelse
På Golgatas tre.
La oss nå prise Ham, si, "Pris Herren! Takk, Herre Jesus." Vi takker Deg, Herre, for at Du har ført folket hit, og for Ditt Ord. Det er skarpt som et tveegget sverd, og det skjelner hjertets tanker. Det sikrer. Det omskjærer verden, kjøttet, de verdslige tingene bort fra folket, og gjør dem til nye skapninger i Kristus. Hvor vi takker Deg, Fader! Vi priser Deg av hele vårt hjerte. Takk for dem, Herre. Må de bli fylt med Ånden! Må Den Hellige Ånd bare ta dem under Sin kontroll, og må det bryte ut en gammeldags vekkelse blant disse menighetene, Herre, som vil feie gjennom samfunnene, alt på brann av Guds kraft. Send oss ekte pinse, Herre, ekte kraft fra Ånden tilbake i folks liv. Innvilg det, Fader.
De er Dine. Ved Guds nåde er de Dine. De er Abrahams ætt, i henhold til løftet. Innvilg det, Herre. De tror Ditt Ord, alt som er motstridende, som om det ikke eksisterte. De tror Ordet fordi de er Abrahams ætt. De er Dine, Fader, den forutbestemte menigheten som skal lyse i de siste dager. Takk, Fader, for dem.
Jeg elsker Ham … (Løft hendene nå
i lovprisning til Ham) Jeg … (helt oppe
i balkongene, det er riktig.)
Fordi Han først elsket meg;
Og………………