Engelsk:
1
And, today, the scientific theory of the modern so-called religious groups has tried to prove that this blessed thing that we have, called the Holy Spirit, is only emotion. See, it just don't stand up according to their scientific theory. Well, I would like to ask them this, what makes them change? What makes the drunkard stop drinking? What makes the prostitute cease her evil life? What makes the cancer and the diseases depart from the people, and the deaf, dumb and blind, and the dead to raise up? Explain that. Is that emotion? It has emotion with it, certainly.
Anything that's alive has emotion, and anything that doesn't have emotion is dead. Excuse the expression, but I think we ought to bury some of our emotionless religion then, because it's dead. It has no emotion to it. Any religion that has not emotion should be buried.
Because, it is emotional!
Anything that's alive has emotion, and anything that doesn't have emotion is dead. Excuse the expression, but I think we ought to bury some of our emotionless religion then, because it's dead. It has no emotion to it. Any religion that has not emotion should be buried.
Because, it is emotional!
Norsk:
1
I dag prøver moderne, såkalte religiøse grupper å bevise at Den Hellige Ånd, denne velsignede gaven vi har, kun er følelser. Deres vitenskapelige teori støtter ikke dette. Men jeg vil gjerne spørre dem: Hva forårsaker forandringen? Hva får alkoholikere til å slutte å drikke? Hva får prostituerte til å vende om fra sitt onde liv? Hva får kreft og sykdommer til å forsvinne fra mennesker, og døve, stumme og blinde til å helbredes, og de døde til å gjenoppstå? Forklar det. Er det kun følelser? Følelser spiller absolutt en rolle.
Alt som er levende har følelser, og alt som mangler følelser er dødt. Unnskyld uttrykket, men jeg mener vi burde begrave noen av våre følelsesløse religioner, fordi de er døde. De mangler følelser. Enhver religion uten følelser bør begraves, fordi det er følelsesladet!
Alt som er levende har følelser, og alt som mangler følelser er dødt. Unnskyld uttrykket, men jeg mener vi burde begrave noen av våre følelsesløse religioner, fordi de er døde. De mangler følelser. Enhver religion uten følelser bør begraves, fordi det er følelsesladet!
2
Jesus, when He entered the city, the children and all of them, all of His friends, crying, "Hosanna! Him that cometh in the name of the Lord!" And those religionists of that day couldn't stand it, it was too emotional. He said, "If they hold their peace, the rocks will immediately cry out," see. Something must cry out, because life was there.
Noah had a terrible time, but finally one day he had a trial.
And all that go with God has trials, your faith is tried. When you start to live for Him, then every neighbor's going to talk about you, everything's going to go wrong for you. Just remember that, for it's God trying you. The Bible said, "Every son that cometh to God must be first proven, chastened, child-trained." Like my daddy trained me when I done wrong, they had the ten commandments hanging up over the door, it was a limb about this long; and Mr. Branham was a pretty good man in his arm, and he took us out and he trained us. And that's the way God does. He tries, child-trains you, brings you up, because You're His child; there's something in the future for you, home in glory. And He trains you. Now, every son coming must be tried.
Noah had a terrible time, but finally one day he had a trial.
And all that go with God has trials, your faith is tried. When you start to live for Him, then every neighbor's going to talk about you, everything's going to go wrong for you. Just remember that, for it's God trying you. The Bible said, "Every son that cometh to God must be first proven, chastened, child-trained." Like my daddy trained me when I done wrong, they had the ten commandments hanging up over the door, it was a limb about this long; and Mr. Branham was a pretty good man in his arm, and he took us out and he trained us. And that's the way God does. He tries, child-trains you, brings you up, because You're His child; there's something in the future for you, home in glory. And He trains you. Now, every son coming must be tried.
2
Da Jesus kom inn i byen, ropte barna og alle vennene Hans: "Hosanna! Velsignet være Han som kommer i Herrens navn!" De religiøse lederne på den tiden klarte ikke å tåle det; det var for følelsesladet. Jesus sa: "Hvis de tier, skal steinene rope," se. Noe må rope ut, fordi livet var der.
Noah hadde en vanskelig tid, men til slutt fikk han en prøvelse. Alle som følger Gud møter prøvelser; din tro blir testet. Når du begynner å leve for Ham, vil alle naboene snakke om deg, og alt vil virke som om det går galt. Bare husk at det er Gud som prøver deg. Bibelen sier: "Hver sønn som kommer til Gud må først bli bevist, refset, oppdratt." Som min far oppdro meg når jeg gjorde noe galt. Vi hadde de ti bud hengende over døren, og en lang kvist som ble brukt til disiplinering. Mr. Branham var en sterk mann, og han tok oss ut og trente oss opp. Slik gjør Gud også. Han prøver og oppdrar deg, fordi Du er Hans barn. Det er noe i fremtiden for deg, et hjem i herligheten. Og Han trener deg opp. Nå, hver sønn som kommer må bli prøvd.
Noah hadde en vanskelig tid, men til slutt fikk han en prøvelse. Alle som følger Gud møter prøvelser; din tro blir testet. Når du begynner å leve for Ham, vil alle naboene snakke om deg, og alt vil virke som om det går galt. Bare husk at det er Gud som prøver deg. Bibelen sier: "Hver sønn som kommer til Gud må først bli bevist, refset, oppdratt." Som min far oppdro meg når jeg gjorde noe galt. Vi hadde de ti bud hengende over døren, og en lang kvist som ble brukt til disiplinering. Mr. Branham var en sterk mann, og han tok oss ut og trente oss opp. Slik gjør Gud også. Han prøver og oppdrar deg, fordi Du er Hans barn. Det er noe i fremtiden for deg, et hjem i herligheten. Og Han trener deg opp. Nå, hver sønn som kommer må bli prøvd.
3
Thank you, Brother Orman. Let us bow our heads just a moment now for a word of prayer. And while we have our heads bowed, I wonder if there be any here that would have a special request would like to be made known by an uplifted hand? The Lord sees these things, I'm sure. Trusting He will grant it.
3
Takk, Bror Orman. La oss bøye hodene våre et øyeblikk for en bønn. Mens vi har hodene bøyd, undrer jeg om det er noen her som har en spesiell bønn som de vil gjøre kjent med en løftet hånd? Herren ser disse tingene, det er jeg sikker på. Vi stoler på at Han vil oppfylle det.
4
Our heavenly Father, we have assembled this morning for no other purpose than to magnify the name of our Lord Jesus. And we thank Thee that we already have felt His presence. And we are sure that He meets with us, because it's His promise, that "Wherever two or more are gathered together in My name, I'll be in their midst." Now, we would ask Your blessings, Lord, upon all these requests today that's been known now by lifting up of the hands. You know what was beneath that hand, in the heart, and I pray that You'll answer each and every one.
We thank You today for the opportunity to worship Thee. We thank Thee for a church and for a people and for brethren of like precious faith. And now we ask that You will give to us the desires of our heart today, that is, to serve You. Feed us with that hidden manna that You said, in the Bible, was given, laid back just for the priesthood only. And we are taught that we are priests of God, offering spiritual sacrifice, that is, the fruits of our lips, giving praise to His name. Now, we pray that You will bless us in the further part of the service, breaking the bread of life to us. In Jesus' name. Amen.
We thank You today for the opportunity to worship Thee. We thank Thee for a church and for a people and for brethren of like precious faith. And now we ask that You will give to us the desires of our heart today, that is, to serve You. Feed us with that hidden manna that You said, in the Bible, was given, laid back just for the priesthood only. And we are taught that we are priests of God, offering spiritual sacrifice, that is, the fruits of our lips, giving praise to His name. Now, we pray that You will bless us in the further part of the service, breaking the bread of life to us. In Jesus' name. Amen.
4
Vår himmelske Far, vi har samlet oss denne morgenen for intet annet formål enn å opphøye navnet til vår Herre Jesus. Vi takker Deg for at vi allerede har kjent Hans nærvær. Vi er sikre på at Han møter oss, for det er Hans løfte: "Hvor enn to eller tre er samlet i Mitt navn, der vil Jeg være midt iblant dem." Nå ber vi om Din velsignelse over alle disse bønnene som er kjent ved fremhevingen av hender. Du vet hva som lå bak hver hånd, i hjertet, og jeg ber om at Du vil svare på hver eneste en.
Vi takker Deg i dag for muligheten til å tilbe Deg. Vi takker Deg for en menighet, for et folk, og for brødre med samme dyrebare tro. Nå ber vi om at Du vil gi oss hjertets ønsker i dag, nemlig å tjene Deg. Gi oss av den skjulte manna som Du sa, i Bibelen, var gitt og lagt tilbake kun for presteskapet. Vi er lært at vi er Guds prester, som tilbyr åndelige offer, det vil si, fruktene av våre lepper, som gir pris til Hans navn. Nå ber vi om at Du vil velsigne oss i den videre delen av møtet, ved å bryte livets brød for oss. I Jesu navn. Amen.
Vi takker Deg i dag for muligheten til å tilbe Deg. Vi takker Deg for en menighet, for et folk, og for brødre med samme dyrebare tro. Nå ber vi om at Du vil gi oss hjertets ønsker i dag, nemlig å tjene Deg. Gi oss av den skjulte manna som Du sa, i Bibelen, var gitt og lagt tilbake kun for presteskapet. Vi er lært at vi er Guds prester, som tilbyr åndelige offer, det vil si, fruktene av våre lepper, som gir pris til Hans navn. Nå ber vi om at Du vil velsigne oss i den videre delen av møtet, ved å bryte livets brød for oss. I Jesu navn. Amen.
5
I'm glad to see our big family back again this morning, and happy to be here with you. And to the strangers that are sojourning in different parts of the country, that gather in with us on Sunday morning, as here we have no denomination. And we just gather, the people that believe in God gather together to worship the Lord together, and offer our prayers to God, make our confessions to Him. And each Sunday and each day we go through a purgatory, that is, purging our souls by His Holy Spirit, from our sins, trying to live as godly as we know how in this present age, looking for His appearing at any time. And we are looking for that at any time.
5
Jeg er glad for å se vår store familie samlet igjen i morges, og det er en glede å være her med dere. Til de fremmede som oppholder seg i ulike deler av landet og samles med oss på søndag morgen: Vi tilhører ingen konfesjon. Vi er bare folk som tror på Gud og kommer sammen for å tilbe Herren og be til Ham, gjøre våre bekjennelser til Ham. Hver søndag og hver dag gjennomgår vi en renselse, det vil si at vi lar Den Hellige Ånd rense våre sjeler fra synd, mens vi forsøker å leve så gudfryktig som mulig i denne tid, i påvente av Hans gjenkomst. Vi ser etter Hans gjenkomst når som helst.
6
Now, we have a big program today. We have our Sunday school services here this morning, and then tonight we have a very special program tonight. My good friend, Brother Joseph Boze, which, he's no stranger here with us, but I believe it's about the first time he ever visited us in the church. I always had two churches of the entire world that I travel, that I always call "model churches," and one of those was Brother Joseph Boze, the Philadelphian church in Chicago, Illinois, and the other one was Brother Jack Moore, at Shreveport, Louisiana. I was at those churches so much till when I come home from the missionary trips someone say, "Don't call Jeffersonville to get Brother Branham, just call up Chicago. If he's not there, well, then call down at Shreveport." I was there so much.
6
Vi har et stort program i dag. Vi starter med søndagsskole her i formiddag, og i kveld har vi et veldig spesielt program. Min gode venn, Bror Joseph Boze, som ikke er fremmed for oss, men som trolig besøker oss i menigheten for første gang. Det finnes to menigheter i hele verden som jeg alltid omtaler som "modellmenigheter". Den ene er Bror Joseph Boze sin menighet, den filadelfiske menigheten i Chicago, Illinois, og den andre er Bror Jack Moore sin menighet i Shreveport, Louisiana. Jeg var så ofte i disse menighetene at når jeg kom hjem fra misjonsturer, sa noen: "Ikke ring Jeffersonville for å få tak i Bror Branham, bare ring Chicago. Hvis han ikke er der, ring til Shreveport." Jeg var der så mye.
7
Joseph has left Chicago. It broke our hearts, at first, when we thought he'd have to leave Chicago, but after prayer we found it was God giving him a call. And this little friend of mine has now blazed out into a great work in Tanganyika and Kenya and Uganda, and he is doing a great work. And we feel to help support him in every way that we can in these meetings. And I'm planning, if it be God's will, in this coming January, to be with him in his schools throughout Africa there, as we go on into South Africa from his schools. And he will tell you more about it tonight in his address to the church. He'll be speaking this afternoon about, I guess about eight o'clock, as soon as the preliminaries are over. And then he has a film that you'll be happy to see, I'm sure. And that film is of his schools in Africa, and what the Lord has done for him just in a short few years. It's very encouraging to me to show what … to see the film, because it shows what God can do with one person that'll find His will and place. After waiting for years to find it, then walking in the way that God directed him. Bring the children along, the first part of it is a very little part.
7
Joseph har forlatt Chicago. Det knuste hjertene våre i starten, da vi trodde han måtte forlate byen, men etter bønn forsto vi at det var Gud som kalte ham. Denne lille vennen min har nå gjort et stort arbeid i Tanganyika, Kenya og Uganda, og han gjør en fantastisk innsats. Vi føler det som en plikt å støtte ham på alle måter i disse møtene.
Jeg planlegger, hvis det er Guds vilje, å være med ham i skolene hans i Afrika nå i januar, før vi fortsetter til Sør-Afrika. Han vil fortelle mer om dette i sin tale til menigheten i kveld. Han taler i ettermiddag, sannsynligvis rundt klokken åtte, så snart de innledende delene er overstått. Han har også med seg en film som jeg er sikker på at dere vil nyte å se. Filmen viser skolene hans i Afrika og hva Herren har gjort for ham på bare noen få år. Det er veldig oppmuntrende for meg å se hva Gud kan gjøre med én person som finner Hans vilje og plass. Etter å ha ventet i årevis på å finne den, har han nå fulgt den veien Gud har vist ham. Ta med barna, for den første delen av filmen er veldig kort.
Jeg planlegger, hvis det er Guds vilje, å være med ham i skolene hans i Afrika nå i januar, før vi fortsetter til Sør-Afrika. Han vil fortelle mer om dette i sin tale til menigheten i kveld. Han taler i ettermiddag, sannsynligvis rundt klokken åtte, så snart de innledende delene er overstått. Han har også med seg en film som jeg er sikker på at dere vil nyte å se. Filmen viser skolene hans i Afrika og hva Herren har gjort for ham på bare noen få år. Det er veldig oppmuntrende for meg å se hva Gud kan gjøre med én person som finner Hans vilje og plass. Etter å ha ventet i årevis på å finne den, har han nå fulgt den veien Gud har vist ham. Ta med barna, for den første delen av filmen er veldig kort.
8
As you know, Joseph, many of you, has quite a sense of humor. And I guess he thought I'd be looking at his pictures, so he goes out one night and wanted to take a picture of a lion. In Africa there, there's plenty of lions. So Joseph goes out and takes a lion. And I thought it was the cutest thing. After the mother had made the kill, and they had eaten the animal, she was pulling the skin off. And her little baby cub following along behind, trying to act like he was trying to re-kill it again, you see. And I'm sure the young folks will enjoy about, I suppose, five or ten minutes of that at the first of the film. Now, come early.
8
Som dere vet, har Joseph en god sans for humor. Jeg antar at han tenkte jeg skulle se på bildene hans, så en kveld bestemte han seg for å ta et bilde av en løve. I Afrika er det mange løver, og Joseph tok bilder av en løve. Jeg syntes det var utrolig søtt. Etter at hunnen hadde felt byttet og de hadde spist det, dro hun av skinnet mens hennes lille løveunge fulgte etter og prøvde å late som den felte byttet på nytt. Jeg er sikker på at de unge vil sette pris på dette i omtrent fem til ti minutter i starten av filmen. Så, kom tidlig.
9
And I've not been asked to say this. I don't want to say it. Joseph knows nothing about it. But I think tonight we're going to show our appreciation to Brother Joseph by giving him an offering to his missions for overseas. We believe that the Lord Jesus is coming. And if you've been saving a little mission offering, or something for the missionaries, or something you'd like to … a contribution to that, make your check out to Joseph B-o-z-e, for tonight. B-o-z-e, that's right, isn't it? Joseph Boze. And I know Brother Joseph as my bosom, personal friend, and knows it'll go for the kingdom of God, the best of his knowledge to it.
9
Jeg har ikke blitt bedt om å si dette, og jeg ønsker egentlig ikke å si det. Joseph vet ingenting om det. Men i kveld synes jeg vi skal vise vår takknemlighet til Bror Joseph ved å gi ham en gave til hans misjonsarbeid i utlandet. Vi tror at Herren Jesus kommer snart. Hvis du har spart litt til et misjonsbidrag eller har noe du ønsker å bidra med til misjonærene, kan du skrive sjekken ut til Joseph B-o-z-e for i kveld. B-o-z-e, det er riktig, ikke sant? Joseph Boze. Jeg kjenner Bror Joseph som en nær, personlig venn og vet at han vil bruke det til Guds rike etter beste evne.
10
And, so, before we go farther, I would like to introduce and let him just have a word here. I tried to get him to take the morning service, and he wouldn't do it, so he will speak to us tonight at eight o'clock, for what time he cares. And the camera will be set up, and the screen here, for the picture. But right now I would just like to say to the church, and introduce to the church my good friend and brother, Joseph Boze. Brother Boze. [Brother Boze gives a testimony.] Thank you, Brother Joseph, that's very nice. This is a Sweden and Ireland together. God bless you. Thank you for your compliments, Brother Joseph. I can say the same about him. So thankful to the Lord for his great work going on in Africa, and he'll tell you more about it tonight.
10
Før vi går videre, vil jeg introdusere og gi ham ordet for et øyeblikk. Jeg prøvde å få ham til å lede morgentjenesten, men han ville ikke gjøre det. Han vil tale til oss i kveld klokken åtte, til den tiden han ønsker. Kameraet vil være satt opp, og skjermen klar for bildevisning. Akkurat nå vil jeg bare si til menigheten og introdusere min gode venn og bror, Joseph Boze. Bror Boze. [Bror Boze gir et vitnesbyrd.] Takk, Bror Joseph, det var veldig fint. Dette er en kombinert innsats fra Sverige og Irland. Gud velsigne deg. Takk for dine komplimenter, Bror Joseph. Jeg kan si det samme om ham. Jeg er så takknemlig til Herren for Hans store arbeid som pågår i Afrika, og han vil fortelle mer om det i kveld.
11
And now I believe Billy slipped out and told me to have Brother Neville or somebody on… The acoustics is not too good in the back. Can you hear back there all right? No, they don't hear very good. Would you adjust the machine?
And I believe, while we're waiting for him to do that, I believe my niece, Donna, has got a little … her and Teddy has got a little fellow here they want dedicated to the Lord. And so, Donna, if you'll bring this little fellow now, why… And, lets see, where is the sister at the piano, the player, is she present?
And I believe, while we're waiting for him to do that, I believe my niece, Donna, has got a little … her and Teddy has got a little fellow here they want dedicated to the Lord. And so, Donna, if you'll bring this little fellow now, why… And, lets see, where is the sister at the piano, the player, is she present?
11
Jeg tror Billy smøg seg ut og ba meg få Bror Neville eller noen andre på plass... Akustikken er ikke så god bakerst. Kan dere høre godt der bak? Nei, de hører ikke så bra. Kan du justere maskinen?
Mens vi venter på at han skal gjøre det, tror jeg min niese, Donna, sammen med Teddy, har en liten gutt de ønsker å dedikere til Herren. Donna, kan du komme frem med denne lille gutten nå? La oss se, hvor er søsteren ved pianoet, pianisten, er hun til stede?
Mens vi venter på at han skal gjøre det, tror jeg min niese, Donna, sammen med Teddy, har en liten gutt de ønsker å dedikere til Herren. Donna, kan du komme frem med denne lille gutten nå? La oss se, hvor er søsteren ved pianoet, pianisten, er hun til stede?
12
(This one here? All right, sir. That'll be fine.) All right. I had … I was in the wrong place. I think it was me that was in the wrong place.
Now, we have a little song that we usually sing about this time for the little fellows, that is, "Bring them in, bring the little ones to Jesus." Now in the…
Many churches sprinkle these little fellows, and that's all right if they want to do that, that's strictly all right as far as I am concerned. And others has ways that they, maybe that they call that baptism, and if they want to call that baptism that's all right, as far as I'm concerned.
But the Scriptures is what we try to follow just the way the Bible says it, just keep just in the Scripture. There's no place in the Bible, in the New Testament, but what they brought little children to Jesus and He blessed them, and said, "Suffer little children to come unto me, for of such is the kingdom of heaven." Now, that's the way we do it. Pastor and I stands there, takes the little one and offers prayer of dedication to the Lord. And then when they're…
Now, we have a little song that we usually sing about this time for the little fellows, that is, "Bring them in, bring the little ones to Jesus." Now in the…
Many churches sprinkle these little fellows, and that's all right if they want to do that, that's strictly all right as far as I am concerned. And others has ways that they, maybe that they call that baptism, and if they want to call that baptism that's all right, as far as I'm concerned.
But the Scriptures is what we try to follow just the way the Bible says it, just keep just in the Scripture. There's no place in the Bible, in the New Testament, but what they brought little children to Jesus and He blessed them, and said, "Suffer little children to come unto me, for of such is the kingdom of heaven." Now, that's the way we do it. Pastor and I stands there, takes the little one and offers prayer of dedication to the Lord. And then when they're…
12
Greit, jeg var på feil plass. Jeg tror det var meg som var på feil plass.
Nå har vi en liten sang vi vanligvis synger på dette tidspunktet for de små, "Bring them in, bring the little ones to Jesus."
Mange menigheter sprer hellig vann på de små, og det er helt fint hvis de ønsker å gjøre det. For meg er det helt greit. Andre har kanskje sine egne måter de kaller dåp på, og hvis de vil kalle det dåp, er det også greit for meg.
Men vi prøver å følge Skriften nøyaktig slik Bibelen beskriver det, og holde oss strengt til Skriften. Det er ingen steder i Bibelen, i Det nye testamentet, hvor de brakte små barn til Jesus og Han velsignet dem og sa: "La de små barna komme til Meg, for slike tilhører himmelriket."
Det er slik vi gjør det. Pastoren og jeg står der, tar barnet og ber en dedikasjonsbønn til Herren.
Nå har vi en liten sang vi vanligvis synger på dette tidspunktet for de små, "Bring them in, bring the little ones to Jesus."
Mange menigheter sprer hellig vann på de små, og det er helt fint hvis de ønsker å gjøre det. For meg er det helt greit. Andre har kanskje sine egne måter de kaller dåp på, og hvis de vil kalle det dåp, er det også greit for meg.
Men vi prøver å følge Skriften nøyaktig slik Bibelen beskriver det, og holde oss strengt til Skriften. Det er ingen steder i Bibelen, i Det nye testamentet, hvor de brakte små barn til Jesus og Han velsignet dem og sa: "La de små barna komme til Meg, for slike tilhører himmelriket."
Det er slik vi gjør det. Pastoren og jeg står der, tar barnet og ber en dedikasjonsbønn til Herren.
13
We feel that a baby has no sin, no more than its sin that it was borned in. We're all born in sin, shaped in iniquity, come to the world speaking lies. And, now, when Jesus died at Calvary, He took away the sins of the world. Then the baby could have been born, or it might have died before it was born; or born before it comes to the age of accountability, it has no sin. Jesus took away the sins of the world. But after it gets old enough and commits sin, then it's got to confess its sins and then be baptized for the remission of its sins, you see. But now, of course, it's too young.
13
Vi mener at en baby ikke har synd, bortsett fra den synden det ble født med. Vi er alle født i synd, formet i misgjerning, og kommer til verden talende løgn. Når Jesus døde på Golgata, tok Han bort verdens synder. Da kunne babyen ha blitt født, eller kanskje dødd før den ble født; eller født før den når ansvarsalder, den har ingen synd. Jesus tok bort verdens synder. Men etter at barnet blir gammelt nok og begår synd, må det bekjenne sine synder og døpes for å få syndenes forlatelse. Nå er det imidlertid for ungt.
14
Now, let's all sing this good old hymn now, we sing now. I don't know whether I can [unclear word] or not.
Bring them in, bring them in,
Bring them in from the fields of sin;
Bring them in, bring them in,
Bring the little ones to Jesus.
What's his name? Teddy, Junior. All right, sir. We are very happy to see this young couple here this morning with this fine young Teddy here, and pray that God will bless him abundantly, and give him eternal life in the world that is to come, and a long life here. May I have him just a minute? This is young Teddy Arnold. We all know Teddy here, he's our … a brother here at the church, married my brother's daughter here, Donna. And they've had this little fellow here, a newcomer. Think this is your second. And the other one is a little girl, isn't that right? He's a bright-looking little fellow. I'm always afraid I'll break them when they're that small, so dainty-like, I just afraid they'll break.
Now could you imagine a mother bringing her little one like this to the Lord Jesus? If He was here this morning, person like we're standing, this mother would quickly run up to Him, wanting Him to lay His hands upon this baby and bless him. Daddy's heart would jump for joy. We know that God has give this to their union and they want to give it back to God in appreciation of Him giving it to them. Let us bow our heads.
Bring them in, bring them in,
Bring them in from the fields of sin;
Bring them in, bring them in,
Bring the little ones to Jesus.
What's his name? Teddy, Junior. All right, sir. We are very happy to see this young couple here this morning with this fine young Teddy here, and pray that God will bless him abundantly, and give him eternal life in the world that is to come, and a long life here. May I have him just a minute? This is young Teddy Arnold. We all know Teddy here, he's our … a brother here at the church, married my brother's daughter here, Donna. And they've had this little fellow here, a newcomer. Think this is your second. And the other one is a little girl, isn't that right? He's a bright-looking little fellow. I'm always afraid I'll break them when they're that small, so dainty-like, I just afraid they'll break.
Now could you imagine a mother bringing her little one like this to the Lord Jesus? If He was here this morning, person like we're standing, this mother would quickly run up to Him, wanting Him to lay His hands upon this baby and bless him. Daddy's heart would jump for joy. We know that God has give this to their union and they want to give it back to God in appreciation of Him giving it to them. Let us bow our heads.
14
La oss alle synge denne gode, gamle salmen nå. Jeg er ikke sikker på om jeg kan [uklart ord] eller ikke.
Bring dem inn, bring dem inn,
Bring dem inn fra syndens marker;
Bring dem inn, bring dem inn,
Bring de små til Jesus.
Hva heter han? Teddy, Junior. Greit, herr. Vi er veldig glade for å se dette unge paret her i dag med denne fine, unge Teddy, og vi ber om at Gud vil velsigne ham rikelig og gi ham evig liv i den kommende verden, og et langt liv her. Kan jeg få holde ham et øyeblikk? Dette er unge Teddy Arnold. Vi kjenner alle Teddy her, han er vår bror her i menigheten, gift med min brors datter, Donna. Og de har fått denne lille fyren her, en nykommer. Jeg tror dette er deres andre barn. Og den andre er en liten jente, ikke sant? Han er en lysende liten fyr. Jeg er alltid redd for at jeg skal brekke dem når de er så små, så skjøre; jeg er bare redd de skal brekke.
Kan du forestille deg en mor som bringer sitt lille barn til Herren Jesus? Hvis Han var her i dag, til stede som vi står her, ville denne moren raskt løpt til Ham, lengtende etter at Han skulle legge sine hender på denne babyen og velsigne ham. Fars hjerte ville hoppe av glede. Vi vet at Gud har gitt denne gaven til deres enhet, og de ønsker å gi den tilbake til Gud i takknemlighet for at Han gav det til dem. La oss bøye våre hoder.
Bring dem inn, bring dem inn,
Bring dem inn fra syndens marker;
Bring dem inn, bring dem inn,
Bring de små til Jesus.
Hva heter han? Teddy, Junior. Greit, herr. Vi er veldig glade for å se dette unge paret her i dag med denne fine, unge Teddy, og vi ber om at Gud vil velsigne ham rikelig og gi ham evig liv i den kommende verden, og et langt liv her. Kan jeg få holde ham et øyeblikk? Dette er unge Teddy Arnold. Vi kjenner alle Teddy her, han er vår bror her i menigheten, gift med min brors datter, Donna. Og de har fått denne lille fyren her, en nykommer. Jeg tror dette er deres andre barn. Og den andre er en liten jente, ikke sant? Han er en lysende liten fyr. Jeg er alltid redd for at jeg skal brekke dem når de er så små, så skjøre; jeg er bare redd de skal brekke.
Kan du forestille deg en mor som bringer sitt lille barn til Herren Jesus? Hvis Han var her i dag, til stede som vi står her, ville denne moren raskt løpt til Ham, lengtende etter at Han skulle legge sine hender på denne babyen og velsigne ham. Fars hjerte ville hoppe av glede. Vi vet at Gud har gitt denne gaven til deres enhet, og de ønsker å gi den tilbake til Gud i takknemlighet for at Han gav det til dem. La oss bøye våre hoder.
15
Our heavenly Father, we are trying to follow Your example. When the mothers and fathers brought to You little children, You laid Your hands upon them and blessed them. And now, heavenly Father, this young couple has been blessed in their home, of receiving this little boy, little Teddy Arnold, Junior. So we pray, heavenly Father, that Your blessings rest upon the child. We lay our hands upon it in commemoration of You and Your promise to us, that we should lay our hands upon the people in commemoration of Your great Word. Bless little Teddy. God, we pray that You'll give him long life, good health. May he live to see the coming of the Lord, if that be possible. And we pray for his father and mother, may they be blessed by raising this child. And if there is a tomorrow, make him a minister, Lord, of the gospel, and give to him the things that You have promised to the human race, that he might have life, and life abundantly. We give to You now, little Teddy Arnold, in the name of Jesus Christ. Amen.
God bless you, Donna and Teddy, long life and many blessings, and to you, little Teddy, 'cause He loves you.
God bless you, Donna and Teddy, long life and many blessings, and to you, little Teddy, 'cause He loves you.
15
Vår himmelske Far, vi forsøker å følge Ditt eksempel. Da mødrene og fedrene brakte små barn til Deg, la Du hendene på dem og velsignet dem. Nå, himmelske Far, har dette unge paret blitt velsignet i sitt hjem med denne lille gutten, lille Teddy Arnold Junior. Så vi ber, himmelske Far, om at Dine velsignelser må hvile over barnet. Vi legger våre hender på ham i tro på Dine løfter til oss, at vi skulle legge hendene på folket til minne om Ditt store Ord. Velsign lille Teddy. Gud, vi ber om at Du gir ham et langt liv og god helse. Må han leve til å se Herrens komme, om det er mulig. Og vi ber for hans far og mor, må de bli velsignet med å oppdra dette barnet. Og om det finnes en morgendag, gjør ham til en predikant, Herre, av evangeliet, og gi ham de ting Du har lovet menneskeslekten, slik at han kan ha liv og det i overflod. Vi overgir nå lille Teddy Arnold til Deg, i Jesu Kristi navn. Amen.
Gud velsigne dere, Donna og Teddy, med langt liv og mange velsignelser, og til deg, lille Teddy, for Han elsker deg.
Gud velsigne dere, Donna og Teddy, med langt liv og mange velsignelser, og til deg, lille Teddy, for Han elsker deg.
16
Oh, I think they're so cute, little fellows. I like all people, but I think children and, then, old people, when you get old. Some old man or woman has come down along the way, and so feeble, and I think they're just pitiful-like, you know, and I just think we should never… See them crossing the street, stop. What if that was your daddy or your mother? See? Somebody's… So respect them. And they talk maybe slow and long time, and maybe things that you don't want to hear, but, remember, you may get old, too, someday, so just always respect them.
16
Å, jeg synes de er så søte, de små. Jeg liker alle mennesker, men spesielt barn og eldre. Når noen er gamle, en eldre mann eller kvinne som har levd lenge og nå er svak, synes jeg de er rørende. Vi bør alltid… Ser du noen krysse gata, stopp. Hva om det var din far eller mor? Vis respekt. De snakker kanskje langsomt og lenge, og kanskje om ting du ikke vil høre, men husk at en dag kan du også bli gammel. Vis alltid respekt.
17
And them little fellows, who could mistreat one of those? By the way, you should never do that. You know, Jesus said, "Take heed that you despise not one of these little ones, for their angels always beholds My Father's face which is in heaven." Remember, they have an angel. When you're born, it stays with you all through life. And now, then when you get saved, you have the Holy Spirit then, and it guides you and directs you.
17
Og de små, hvem kunne vel mishandle en av dem? Forresten, du bør aldri gjøre det. Du vet, Jesus sa: "Se til at dere ikke forakter en av disse små, for deres engler ser alltid Min Faders ansikt som er i himmelen." Husk, de har en engel. Når du blir født, er engelen med deg gjennom hele livet. Og når du blir frelst, får du Den Hellige Ånd, som leder og veileder deg.
18
And now I'm looking right over the audience to see ones that I know. And, if I'm not mistaken, I see a sister from Chicago out here; that makes you feel kind of at home, to be represented in Chicago, Sister Peckenpaugh and all those along the way there. We're happy this morning to see Brother and Sister Cox here, and … Charlie, Nellie, as we know them. And Rodney's here somewhere, I suppose, Sister Cox. And Brother Willard Crase, one of our minister brothers here. And so many different ones that I just couldn't hardly reach down to call them all.
18
Nå ser jeg over forsamlingen for å finne kjente ansikter. Hvis jeg ikke tar feil, ser jeg en søster fra Chicago her; det får meg til å føle meg litt hjemme, representert i Chicago, Søster Peckenpaugh og alle de andre der. Vi er glade for å se Bror og Søster Cox her i dag, samt Charlie og Nellie, som vi kjenner dem som. Og Rodney er her et sted, antar jeg, Søster Cox. Og Bror Willard Crase, en av våre forkynnerbrødre, er her. Det er så mange kjente at jeg knapt kan nevne alle.
19
Glad to see Brother Evans and Sister Evans back there. That's the man I was telling you was bit by the rattlesnake, and the Lord… Would you just raise up your hand or something, Brother Evans, so they'd see him there. We was fishing, and the ground rattler bit him right into the leg. And laid hands upon him and prayed for him, and it never even got sore, never had no more to do with it. And the Bible said, you know, "They shall cast out devils; they shall tread on the heads of scorpions and serpents, and nothing shall harm them; and in My name, them that believe on Me," what all the powers and what they would do, and so forth, was given to us and if you're just not afraid!
19
Jeg er glad for å se Bror Evans og Søster Evans der bak. Dette er mannen jeg fortalte dere om, som ble bitt av klapperslangen, og Herren… Kan du rekke opp hånden eller noe, Bror Evans, så de kan se deg der. Vi var på fisketur, og klapperslangen bet ham i beinet. Vi la hendene på ham og ba for ham, og det ble aldri sårt, han hadde ingen flere problemer med det. Bibelen sier jo, "De skal drive ut onde ånder; de skal trå på skorpioners og slangers hoder, og ingenting skal skade dem; og i Mitt navn, de som tror på Meg," de fikk alle de kreftene og hva de skulle gjøre, og så videre, gitt til oss, hvis vi bare ikke er redde!
20
What if somebody give you a check and had a name signed at the bottom of it, and if you carry that check in your pocket all your life, it won't do you no good. You got to cash it. So, every promise in the Bible has got Jesus' name signed at the bottom of it. The bank of heaven's responsible, and the deposit was put in on Calvary when our sins were forgiven, we are made sons and daughters of God. And therefore don't be afraid to cash in on any gift that God promised. Just remember, He promised it and it's yours.
I've seen Him stop the flames of fire, stop blood, quench the violence of the devil, and cast out enemies, and heal cancer, raise up the dead when the doctor was standing there, been dead for hours and hours, raise right back to life again. I've seen that in my little weak ministry myself, time after time after time. So I've seen wild beasts tamed right down till it couldn't move, and all things. So He's just… He's still God. If He ever was God, He's still God. And if He never… And if He isn't God, He never was God, 'cause He'd have to be… To be God, He'd have to be infinite, He knowed all things, He'd have to be omnipotent, all powerful, omniscient, all-present. And, oh, He's just God! The perfection of perfection is God.
I've seen Him stop the flames of fire, stop blood, quench the violence of the devil, and cast out enemies, and heal cancer, raise up the dead when the doctor was standing there, been dead for hours and hours, raise right back to life again. I've seen that in my little weak ministry myself, time after time after time. So I've seen wild beasts tamed right down till it couldn't move, and all things. So He's just… He's still God. If He ever was God, He's still God. And if He never… And if He isn't God, He never was God, 'cause He'd have to be… To be God, He'd have to be infinite, He knowed all things, He'd have to be omnipotent, all powerful, omniscient, all-present. And, oh, He's just God! The perfection of perfection is God.
20
Tenk deg at noen gir deg en sjekk med et navn signert nederst. Hvis du bærer denne sjekken i lommen hele livet, vil den ikke gjøre deg noe godt. Du må løse den inn. Hver løfte i Bibelen har Jesu navn signert nederst. Himmelen er ansvarlig, og innskuddet ble gjort på Golgata da våre synder ble tilgitt og vi ble gjort til Guds sønner og døtre. Derfor, vær ikke redd for å kreve noen gave Gud har lovet. Husk, Han har lovet det, og det er ditt.
Jeg har sett Ham stoppe flammer, stanse blødninger, slukke djevelens vold, jage bort fiender, og helbrede kreft. Jeg har sett Ham oppreise døde mens legen stod der, erklært døde i timevis, men likevel vendt tilbake til livet. Jeg har selv sett dette gang på gang i min svake tjeneste. Jeg har sett ville dyr temmes fullstendig. Han er fortsatt Gud. Hvis Han noen gang var Gud, er Han fortsatt Gud. Og hvis Han ikke er Gud, var Han aldri Gud, for å være Gud må Han være uendelig, allvitende, allmektig og allestedsnærværende. Oh, Han er bare Gud! Perfeksjonen av perfeksjon er Gud.
Jeg har sett Ham stoppe flammer, stanse blødninger, slukke djevelens vold, jage bort fiender, og helbrede kreft. Jeg har sett Ham oppreise døde mens legen stod der, erklært døde i timevis, men likevel vendt tilbake til livet. Jeg har selv sett dette gang på gang i min svake tjeneste. Jeg har sett ville dyr temmes fullstendig. Han er fortsatt Gud. Hvis Han noen gang var Gud, er Han fortsatt Gud. Og hvis Han ikke er Gud, var Han aldri Gud, for å være Gud må Han være uendelig, allvitende, allmektig og allestedsnærværende. Oh, Han er bare Gud! Perfeksjonen av perfeksjon er Gud.
21
Now, I don't aim to … sometimes when I teach these Sunday school classes it's about four o'clock. Here a few Sundays ago, I was here six hours. I'm not hoping to scare you, you see, but I don't mean that this morning. Just five and a half; no, just…
I may not be with you for a while now, we're going up to Virginia, or up to Carolina, and North and South Carolina, and then to the West Coast, and up the West Coast, and into Canada and Alaska, and then back. And maybe, the Lord willing, go over to Africa and see Joseph, and go down through into South Africa again.
I may not be with you for a while now, we're going up to Virginia, or up to Carolina, and North and South Carolina, and then to the West Coast, and up the West Coast, and into Canada and Alaska, and then back. And maybe, the Lord willing, go over to Africa and see Joseph, and go down through into South Africa again.
21
Jeg har ikke til hensikt å skremme dere, men noen ganger når jeg underviser disse søndagsskoleklassene, kan det vare til klokken fire. For noen søndager siden var jeg her i seks timer. Jeg ønsker ikke å skremme dere, så det blir ikke så lenge i dag. Bare fem og en halv ... nei, bare tuller.
Jeg vil kanskje være borte en stund nå. Vi skal reise til Virginia, Carolina, både Nord- og Sør-Carolina, deretter til Vestkysten, opp langs kysten og videre til Canada og Alaska, før vi returnerer. Hvis Herren vil, kanskje vi reiser over til Afrika for å se Joseph, og deretter ned til Sør-Afrika igjen.
Jeg vil kanskje være borte en stund nå. Vi skal reise til Virginia, Carolina, både Nord- og Sør-Carolina, deretter til Vestkysten, opp langs kysten og videre til Canada og Alaska, før vi returnerer. Hvis Herren vil, kanskje vi reiser over til Afrika for å se Joseph, og deretter ned til Sør-Afrika igjen.
22
And had a great meeting not long ago in South Africa, when it changed the whole course of Africa just in a few hours, when God, just in His miraculous, where front-page newspapers packed the articles whole, first, and second, and third page, nothing but just articles on the meetings. First went in there, they just thumbs down, they wouldn't have even given a man gasoline because he was going to the meeting, wouldn't sell it to him, said, "Anybody fanatic like that!" And the next day, was willing to give him the gasoline free, see. So just the difference, you see. Something takes place. He was petting a little cub there, you know, and said to him, said, "Where you going?"
He said, "I'm going down to Johannesburg."
Said, "Oh, you're a businessman?"
Said, "No, I'm going down to see Brother Branham … the meeting."
Said, "What?" Said, "You look like more a brighter man than that."
He said, "Well," said, "I'm a Christian, I'm going down to see it."
He said, "Just drive somewhere else and get your gasoline."
And so the next day, coming back, it was the only stop between there and the Transvaal, so he had to go up through there, and he stopped at the next station below that. And that guy run out and called him, said, "Come up here. Come up here." The papers had all front pages and second pages, and so forth, full of it, what our Lord did. And so we're thankful for that.
He said, "I'm going down to Johannesburg."
Said, "Oh, you're a businessman?"
Said, "No, I'm going down to see Brother Branham … the meeting."
Said, "What?" Said, "You look like more a brighter man than that."
He said, "Well," said, "I'm a Christian, I'm going down to see it."
He said, "Just drive somewhere else and get your gasoline."
And so the next day, coming back, it was the only stop between there and the Transvaal, so he had to go up through there, and he stopped at the next station below that. And that guy run out and called him, said, "Come up here. Come up here." The papers had all front pages and second pages, and so forth, full of it, what our Lord did. And so we're thankful for that.
22
For ikke lenge siden opplevde vi et fantastisk møte i Sør-Afrika som endret hele kontinentets kurs på bare noen få timer. Gud utførte underverk, og førstesidene i avisene var fylt med artikler om møtene, i hele første, andre og tredje side. Først var folk skeptiske, og de ville ikke engang selge bensin til noen som var på vei til møtet, med kommentarer som: "Hvem som helst som er så fanatisk!"
Dagen etter var holdningen en helt annen; de var villige til å gi bort bensin gratis. Det var en merkbar forandring. En mann klappet en liten løveunge og ble spurt: "Hvor er du på vei?"
Han svarte: "Jeg skal til Johannesburg."
"Er du forretningsmann?" ble han spurt, men han svarte: "Nei, jeg skal besøke Bror Branham og delta på møtet."
"Virkelig?" sa den andre mannen. "Du ser smartere ut enn som så."
Mannen svarte: "Vel, jeg er kristen, og jeg skal dit for å se det selv."
Da fikk han beskjed om å finne bensin et annet sted. Men dagen etter, på vei tilbake, var den samme stasjonen det eneste stoppestedet mellom der og Transvaal. Han måtte dermed stoppe igjen, men denne gangen løp en mann ut og ropte: "Kom hit! Kom hit!" Avisforsidene og andresiden var fulle av artikler om hva vår Herre hadde gjort.
Vi er takknemlige for disse opplevelsene.
Dagen etter var holdningen en helt annen; de var villige til å gi bort bensin gratis. Det var en merkbar forandring. En mann klappet en liten løveunge og ble spurt: "Hvor er du på vei?"
Han svarte: "Jeg skal til Johannesburg."
"Er du forretningsmann?" ble han spurt, men han svarte: "Nei, jeg skal besøke Bror Branham og delta på møtet."
"Virkelig?" sa den andre mannen. "Du ser smartere ut enn som så."
Mannen svarte: "Vel, jeg er kristen, og jeg skal dit for å se det selv."
Da fikk han beskjed om å finne bensin et annet sted. Men dagen etter, på vei tilbake, var den samme stasjonen det eneste stoppestedet mellom der og Transvaal. Han måtte dermed stoppe igjen, men denne gangen løp en mann ut og ropte: "Kom hit! Kom hit!" Avisforsidene og andresiden var fulle av artikler om hva vår Herre hadde gjort.
Vi er takknemlige for disse opplevelsene.
23
Now, just for a little gathering together, any of you along, got your friends out through, we'll to be at the Cow Palace now. It's a great livestock, western livestock exhibit on the West Coast, at Southgate. So some of you fellows like me, that likes guns, I'm going through the Weatherby Factory there, and go with me if you wish to, if you're around there. And so they're going out into many places through the daytime, you can go to Catalina Island, you know how it is. And you men, women with your little children, Disneyland. And he's one of the members of the group, too, so just come right along. I know you'll have a good time. And, above all, pray that God will open the eyes of unbelievers and will make converts to Christ.
23
Vi skal nå samle oss litt, og hvem som helst av dere kan ta med venner. Vi skal være ved Cow Palace, et stort utstillingsområde for husdyr på vestkysten, i Southgate. For noen av dere, som meg, som liker våpen, planlegger jeg å besøke Weatherby-fabrikken der. Bli med hvis dere vil og er i området. På dagtid kan dere besøke mange steder, som Catalina Island eller Disneyland for familier med små barn. En av gruppemedlemmene er også involvert der, så bli med oss. Jeg vet dere vil få en fin tid. Og, viktigst av alt, be om at Gud åpner øynene til de vantro og skaper omvendelser til Kristus.
24
Now we're going to read just a few words out of the Bible here, because I like to do this. And then I have some Scriptures written down here, in here, and some notes that I'd like to teach on this morning, for a few moments. Remembering tonight's service. And then I'd like to tell you what all has happened this week in the private interviews, and so forth, but I don't have time. And I know some of them are sitting here this morning, that's still waiting on those interviews, from out of town. We'll try to get to them this week, as quick … try to get everything that's waiting here, anyhow, before we leave.
24
Nå skal vi lese noen få ord fra Bibelen, fordi jeg liker å gjøre dette. Jeg har også skrevet ned noen skriftsteder og notater som jeg gjerne vil undervise på i noen minutter denne morgenen. Husk kveldens møte. Jeg vil også dele hva som har skjedd denne uken under de private intervjuene, men vi har ikke tid nå. Jeg vet at noen som venter på disse intervjuene, er til stede her i dag, og de har kommet langveisfra. Vi skal prøve å få tid til dem denne uken, så raskt vi kan, og håndtere alt som venter før vi drar.
25
Now we want to turn in the gospels, to Mark 16, the 16th chapter of St. Mark. And my title today, of this, is "The End-Time Evangelism." And let's begin reading on Mark 16, about the 14th verse.
And after he appeared unto the eleven as they sat at meat, and upbraided them with their unbelief and hardness of their hearts, because they believed not them which had seen him after he was risen.
And he said unto them, Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature.
He that believeth and is baptized shall be saved; … he that believeth not shall be damned.
And these signs shall follow them that believe; In my name they shall cast out devils; they shall speak with new tongues;
And they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing, it shall not hurt them; they shall lay their hands on the sick, and they shall recover.
So then after the Lord had spoken unto them, he was received up into heaven, and sat on the right hand of God.
And they went forth, and preached every where, the Lord working with them, … confirming the word with signs following. Amen.
There's so much could be said on this. This was the last commission the Lord gave the church.
And after he appeared unto the eleven as they sat at meat, and upbraided them with their unbelief and hardness of their hearts, because they believed not them which had seen him after he was risen.
And he said unto them, Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature.
He that believeth and is baptized shall be saved; … he that believeth not shall be damned.
And these signs shall follow them that believe; In my name they shall cast out devils; they shall speak with new tongues;
And they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing, it shall not hurt them; they shall lay their hands on the sick, and they shall recover.
So then after the Lord had spoken unto them, he was received up into heaven, and sat on the right hand of God.
And they went forth, and preached every where, the Lord working with them, … confirming the word with signs following. Amen.
There's so much could be said on this. This was the last commission the Lord gave the church.
25
La oss nå åpne evangeliene og slå opp i Markus 16, det 16. kapittel av Evangeliet etter Markus. Min tittel i dag er "Evangelisering i de siste tider." La oss begynne å lese fra Markus 16, omtrent ved det 14. verset.
"Til sist viste Han Seg for de elleve mens de satt til bords, og Han irettesatte dem for deres vantro og hare hjerter, fordi de ikke hadde trodd dem som hadde sett Ham etter at Han var oppstanden.
Og Han sa til dem: "Gå ut i hele verden og forkynn evangeliet for alle skapninger.
Den som tror og blir døpt, skal bli frelst; men den som ikke tror, skal bli fordømt.
Og disse tegn skal følge dem som tror; i Mitt navn skal de kaste ut djevler; de skal tale med nye tunger;
de skal ta opp slanger; og om de drikker noe dødelig, skal det ikke skade dem; de skal legge sine hender på de syke, og de skal bli friske."
Etter at Herren hadde talt til dem, ble Han tatt opp til himmelen og satte Seg ved Guds høyre hånd.
Men de gikk ut og forkynte overalt, og Herren virket med dem og stadfestet Ordet ved tegn som fulgte. Amen."
Det er så mye som kan sies om dette. Dette var den siste befalingen Herren ga til Menigheten.
"Til sist viste Han Seg for de elleve mens de satt til bords, og Han irettesatte dem for deres vantro og hare hjerter, fordi de ikke hadde trodd dem som hadde sett Ham etter at Han var oppstanden.
Og Han sa til dem: "Gå ut i hele verden og forkynn evangeliet for alle skapninger.
Den som tror og blir døpt, skal bli frelst; men den som ikke tror, skal bli fordømt.
Og disse tegn skal følge dem som tror; i Mitt navn skal de kaste ut djevler; de skal tale med nye tunger;
de skal ta opp slanger; og om de drikker noe dødelig, skal det ikke skade dem; de skal legge sine hender på de syke, og de skal bli friske."
Etter at Herren hadde talt til dem, ble Han tatt opp til himmelen og satte Seg ved Guds høyre hånd.
Men de gikk ut og forkynte overalt, og Herren virket med dem og stadfestet Ordet ved tegn som fulgte. Amen."
Det er så mye som kan sies om dette. Dette var den siste befalingen Herren ga til Menigheten.
26
I happen to look down here, and I'm trying to think… Brother West, I was trying to think of your name a few moments ago, sitting there from Georgia. And I just couldn't think what your name was, just a few moments ago. The other brother sitting there, I can't think of his name. And so many of you understand I'm not trying to slight knowing someone, but they just… I don't get their names just so fixed up in my mind.
26
Jeg ser ned her og forsøker å huske... Bror West, jeg prøvde å huske navnet ditt for noen øyeblikk siden, da du satt der fra Georgia. Jeg klarte bare ikke å komme på navnet ditt for noen øyeblikk siden. Den andre broren som sitter der, jeg kan ikke huske navnet hans. Mange av dere forstår at jeg ikke prøver å overse noen, men jeg husker bare ikke navnene deres så lett.
27
Now we are thinking of evangelism at the end time. And anyone that could read a newspaper, and could read… The sky is black and darkening, and the clouds coming up, and know that we're fixing to have rain, and feel it in the air, and see the great streaks in the far distance and the flash and the pushing of the wind, knows we're going to have a storm, going to be rain pretty soon. Anyone can read a newspaper and see the conditions of the nation, nations, realize that something's fixing to happen. When you see one with a chip on his shoulder, and the other, and them arguing, with all kinds of weapons and so forth to fight with, and no agreement, kicking off their shoes and beating desks and everything at their conferences, you know something's fixing to happen. And that brings upon the people kind of a feeling that something's fixing to happen. The world, as we would call it, cosmos, the outside world, feels that there is a coming destruction, of say like an atomic age is fixing to blast forth.
The Christian knows it's the coming of the Lord, see. There's an atmosphere. It depends on what you're looking at, for our Lord has strictly told us just what was going to happen at that time, and we don't know the minute or hour, but know that we are nearing something now.
The Christian knows it's the coming of the Lord, see. There's an atmosphere. It depends on what you're looking at, for our Lord has strictly told us just what was going to happen at that time, and we don't know the minute or hour, but know that we are nearing something now.
27
Nå tenker vi på evangelisme i endetiden. Alle som kan lese en avis, og se på himmelen som blir svart og mørk, med skyer som samler seg, vet at vi står overfor regn. Man kan kjenne det i luften, se store lysstriper i det fjerne og føle vinden presse på; da vet man at det snart kommer en storm. Når man leser avisen og ser nasjonens, og verdens, tilstand, skjønner man at noe er i ferd med å skje. Når man ser folk med høye skuldre, argumentere med alle slags våpen, og ingen enighet, sparke av seg skoene og slå på bordene ved konferansene sine, vet man at noe er nær forestående. Dette gir folk en følelse av at noe er i vente. Verden, eller kosmos som vi kan kalle det, føler at en ødeleggende hendelse, kanskje en atomalder, er på vei.
Kristne vet at det handler om Herrens gjenkomst. Det er en atmosfære av forventning. Det kommer an på hva du ser etter, for vår Herre har klart fortalt oss hva som vil skje i denne tiden. Vi vet ikke minuttet eller timen, men vi vet at noe nærmer seg nå.
Kristne vet at det handler om Herrens gjenkomst. Det er en atmosfære av forventning. Det kommer an på hva du ser etter, for vår Herre har klart fortalt oss hva som vil skje i denne tiden. Vi vet ikke minuttet eller timen, men vi vet at noe nærmer seg nå.
28
As I was speaking here sometime ago, watching a lamb one day in Africa, out from a corral, and it was grazing very peacefully, and all at once it become nervous. And I wondered what was the matter with the little fellow. And you know a sheep cannot find his way back wherever he come from, he's lost completely. That's the reason the Lord likens us unto sheep, see, when we're lost, there's only one thing can bring us back, the shepherd. And this little fellow was bleating, and he had wandered out from the corral. And I noticed, in the grass, way below, the little fellow could not see it. And a lamb or a sheep doesn't smell its enemy like the other, like a deer or something like that, but he could sense that death was near. And there was a lion come slipping up, coming easy. He could smell the sheep, so he was coming, you see, to get the lamb. And the little fellow become nervous, and you couldn't see the reason why, but it was death was lurking so near that he was nervous.
28
For en tid tilbake, mens jeg talte her, observerte jeg en dag en lam i Afrika som beitet fredelig utenfor en innhegning. Plutselig ble det nervøst. Jeg undret på hva som var galt med det lille dyret. Du vet, en sau kan ikke finne veien tilbake dit den kom fra; den er helt fortapt. Det er derfor Herren sammenligner oss med sauer. Når vi er fortapt, er det kun én som kan bringe oss tilbake, nemlig hyrden.
Det lille lammet brekte og hadde vandret ut av innhegningen. Jeg la merke til noe i gresset langt unna som lammet ikke kunne se. En sau kan heller ikke lukte sin fiende slik en hjort eller andre dyr kan, men den kunne ane at døden var nær. En løve kom listende, klar til å angripe. Den kunne lukte sauen og var på vei for å fange lammet. Det lille lammet ble nervøst, selv om det ikke kunne se hvorfor. Det var døden som lurte så nær at lammet ble urolig.
Det lille lammet brekte og hadde vandret ut av innhegningen. Jeg la merke til noe i gresset langt unna som lammet ikke kunne se. En sau kan heller ikke lukte sin fiende slik en hjort eller andre dyr kan, men den kunne ane at døden var nær. En løve kom listende, klar til å angripe. Den kunne lukte sauen og var på vei for å fange lammet. Det lille lammet ble nervøst, selv om det ikke kunne se hvorfor. Det var døden som lurte så nær at lammet ble urolig.
29
And the world is such in a neurotic shape right now that they'll drive down the street ninety miles an hour, to sit in a beer joint and drink two hours before they go home. And it's an onslaught of…
Speak to someone, oh, my, they blow up! Like I was speaking the other night at a tabernacle, about going to a hospital out here to try to take some of Brother Neville's calls. And every time I'd speak to a nurse or a doctor, they'd snap you, "I don't know nothing about it!"
Well, I thought, "What's the matter? Everybody just letting off pressure, I guess." But the doctor, the psychiatrists are doctoring the psychiatrists.
So, but there is a way out, that's Christ.
Speak to someone, oh, my, they blow up! Like I was speaking the other night at a tabernacle, about going to a hospital out here to try to take some of Brother Neville's calls. And every time I'd speak to a nurse or a doctor, they'd snap you, "I don't know nothing about it!"
Well, I thought, "What's the matter? Everybody just letting off pressure, I guess." But the doctor, the psychiatrists are doctoring the psychiatrists.
So, but there is a way out, that's Christ.
29
Verden er i en så nevrotisk tilstand nå at folk kjører i nitti kilometer i timen nedover gaten, bare for å sitte på en ølbar i to timer før de drar hjem. Og det er en pågang av …
Snakk med noen, åh, de eksploderer! Som da jeg talte i en menighet her om natten om å gå til et sykehus her for å ta noen av Bror Nevilles henvendelser. Hver gang jeg snakket med en sykepleier eller lege, snappet de til: "Jeg vet ingenting om det!"
Jeg tenkte: "Hva er i veien? Alle bare slipper ut press, antar jeg." Men legene, psykiaterne, behandler psykiaterne.
Men det finnes en vei ut, og det er Kristus.
Snakk med noen, åh, de eksploderer! Som da jeg talte i en menighet her om natten om å gå til et sykehus her for å ta noen av Bror Nevilles henvendelser. Hver gang jeg snakket med en sykepleier eller lege, snappet de til: "Jeg vet ingenting om det!"
Jeg tenkte: "Hva er i veien? Alle bare slipper ut press, antar jeg." Men legene, psykiaterne, behandler psykiaterne.
Men det finnes en vei ut, og det er Kristus.
30
Now, the Christian should not be in that condition. We should be happy, waiting for the coming, for it's close. We can feel the cooling breeze of Calvary. When we look down and see the God of heaven who made the promise, and the very things that Jesus did in His life, promised would return in the last days, and here we see it. What is that? That's the breath of that refreshing, like the rain coming, see. We know redemption is nigh, see. Something's fixing to take place. Now, the world doesn't see that. They laugh at it, because like they did in other days. But we know that it's coming near.
And that's the reason I chose today this subject, for my last for a while for the Tabernacle, on end-time evangelism. And when we are doing mission work or foreign mission, with the Word of God, we know we're always in the will of God, because Jesus' first commission to His church was "Go out and preach the gospel." This last commission was to preach the gospel.
And that's the reason I chose today this subject, for my last for a while for the Tabernacle, on end-time evangelism. And when we are doing mission work or foreign mission, with the Word of God, we know we're always in the will of God, because Jesus' first commission to His church was "Go out and preach the gospel." This last commission was to preach the gospel.
30
En kristen bør ikke være i en slik tilstand. Vi skal være glade og vente med forventning på Hans komme, for det er nært. Vi kan føle den avkjølende brisen fra Golgata. Når vi ser ned og ser himmelens Gud som ga løftet, og de tingene Jesus gjorde i sitt liv, som Han lovte skulle komme tilbake i de siste dager, og vi ser det her. Hva er det? Det er den forfriskende pusten, som regnet som kommer. Vi vet at forløsningen er nær. Noe er i ferd med å skje. Verden ser ikke dette. De ler av det, slik de gjorde før. Men vi vet at det nærmer seg.
Derfor valgte jeg i dag dette emnet, som mitt siste på en stund for Tabernaklet, om endetidens evangelisering. Når vi driver misjonsarbeid eller utenlandsmisjon med Guds Ord, vet vi at vi alltid er i Guds vilje, fordi Jesus' første kommisjon til Sin menighet var: "Gå ut og forkynn evangeliet." Den siste kommisjonen var å forkynne evangeliet.
Derfor valgte jeg i dag dette emnet, som mitt siste på en stund for Tabernaklet, om endetidens evangelisering. Når vi driver misjonsarbeid eller utenlandsmisjon med Guds Ord, vet vi at vi alltid er i Guds vilje, fordi Jesus' første kommisjon til Sin menighet var: "Gå ut og forkynn evangeliet." Den siste kommisjonen var å forkynne evangeliet.
31
The first time He ever ordained any persons to preach the Word and go throughout the country, He said, "Heal the sick, raise the dead, cast out devils; as freely as you have received, freely give." St. Matthew, the 10th chapter, sending out the seventy, two by two. That was the first commission He gave to His church.
Now, the last commission He gave to His church just before He was received up into glory, He said, "Go ye into all the world." He had just risen from the dead. And many of them was sitting together, and He upbraided them of the hardness of their heart, because of their unbelief, that believed not them that had seen Him after He was risen. See, they had a testimony that they seen the Lord. And the others didn't believe it, and He upbraided them because of the hardness of their heart. They didn't believe these people who had seen that He was not dead, "He's alive!"
Now, the last commission He gave to His church just before He was received up into glory, He said, "Go ye into all the world." He had just risen from the dead. And many of them was sitting together, and He upbraided them of the hardness of their heart, because of their unbelief, that believed not them that had seen Him after He was risen. See, they had a testimony that they seen the Lord. And the others didn't believe it, and He upbraided them because of the hardness of their heart. They didn't believe these people who had seen that He was not dead, "He's alive!"
31
Første gang Han noensinne ordinerte noen til å forkynne Ordet og dra rundt i landet, sa Han: "Helbred de syke, oppvekk de døde, driv ut onde ånder; som dere har fått for intet, gi for intet." I Matteus 10 sender Han ut de sytti, to og to. Det var den første befalingen Han ga til Sin menighet.
Den siste befalingen Han ga til Sin menighet, rett før Han ble opptatt i herlighet, var: "Gå ut i hele verden." Han hadde nettopp stått opp fra de døde. Mange av dem var samlet, og Han irettesatte dem for deres hjertes hardhet og vantro, fordi de ikke trodde på dem som hadde sett Ham etter oppstandelsen. Disse vitnet om at de hadde sett Herren, men de andre trodde dem ikke, og Han irettesatte dem for deres hjertes hardhet. De trodde ikke på dem som hadde sett at Han var levende og ikke død.
Den siste befalingen Han ga til Sin menighet, rett før Han ble opptatt i herlighet, var: "Gå ut i hele verden." Han hadde nettopp stått opp fra de døde. Mange av dem var samlet, og Han irettesatte dem for deres hjertes hardhet og vantro, fordi de ikke trodde på dem som hadde sett Ham etter oppstandelsen. Disse vitnet om at de hadde sett Herren, men de andre trodde dem ikke, og Han irettesatte dem for deres hjertes hardhet. De trodde ikke på dem som hadde sett at Han var levende og ikke død.
32
Same thing today, when you see His work. Now, we have already seen and are witnessing the appearing of the Lord. Now remember, appearing and coming is two different words, to appear and then to come. Now is the appearing, He's already appeared in these last days. Right here with us in the last few years. Now, it's a sign of His coming. He's appearing in His church, in the form of the Holy Spirit, showing that it's Him, 'cause people cannot do these things that you see the Holy Spirit doing, so that's the appearing of the Lord. Now remember, it spoke both places, "appearing" and "coming."
32
Slik som i dag, når du ser Hans verk. Vi har allerede sett og er vitne til Herrens åpenbaring. Husk, åpenbaring og komme er to forskjellige ord; å åpenbare og så å komme. Nå er det åpenbaring; Han har allerede åpenbart Seg i disse siste dager. Rett her med oss de siste årene. Dette er et tegn på Hans komme. Han åpenbarer Seg i Sin menighet, i form av Den Hellige Ånd, og viser at det er Ham, for mennesker kan ikke gjøre de tingene du ser Den Hellige Ånd gjøre. Så det er Herrens åpenbaring. Husk, det står begge steder: "åpenbaring" og "komme".
33
Now, He upbraided them because of their hardness of heart, because they didn't believe those who had seen it. I believe He'd do the same thing today. After we… They didn't believe the testimony of those people, and He upbraided them for it. And then He commissioned them to go into all the world, preach the gospel to every creature, and He would be with them to the consummation, the end of the world. "These signs shall follow them that believe."
33
Han irettesatte dem for deres hardhjertethet, fordi de ikke trodde på dem som hadde sett det. Jeg tror Han ville gjort det samme i dag. De trodde ikke på vitnesbyrdet fra disse menneskene, og Han irettesatte dem for det. Deretter sendte Han dem ut for å gå ut i hele verden, forkynne evangeliet for alle skapninger, og lovet å være med dem til verdens ende. "Disse tegn skal følge dem som tror."
34
Now, today, we try to take the written Word we have in letter form, creed form and so forth, to all the world. And there's been missionaries gone everywhere. But what do we find when we get there? A native that can't read his name, holding a tract in his hand. He knows no more about it than he does which is right and left hand. But when Jesus said, "Go and preach the gospel," He never said "Teach the Word." He said, "Preach the gospel!" "And the gospel came not in word only, but through the manifestation of the Word," for the only way that it could be done was to make His promise come to pass.
34
I dag prøver vi å ta det skrevne Ordet, både i brevform, trosbekjennelse og lignende, til hele verden. Misjonærer har reist overalt. Men hva finner vi når vi kommer dit? En innfødt som ikke kan lese sitt eget navn, holdende en traktat i hånden. Han vet ikke mer om det enn hva som er høyre og venstre hånd. Men da Jesus sa: "Gå og forkynn evangeliet," sa Han aldri "Lær Ordet." Han sa: "Forkynn evangeliet!" "Og evangeliet kom ikke bare i ord, men gjennom manifestasjonen av Ordet," for den eneste måten dette kunne skje på var å oppfylle Hans løfter.
35
Someone guy could read, like in William Jennings Bryant, when he was debating with Darrell on the ethics of Darwin, see. He could only say what Darwin had said. And William Jennings Bryant could say what the Bible had said. That was the debate. But, in this case, God comes among the people and proves that His Word is made manifest. And the only way you can do that, is not by a tract, but by the Holy Spirit working through you. Your life becomes His life. He's in you.
35
En person kan lese, slik William Jennings Bryan gjorde da han debatterte med Darrell om Darwins etikk. Bryan kunne bare sitere Bibelen, mens Darrell bare kunne sitere Darwin. Dette var debatten. Men i dette tilfellet kommer Gud blant folket og beviser at Hans Ord blir åpenbart. Den eneste måten å gjøre dette på er ikke gjennom en traktat, men gjennom at Den Hellige Ånd virker gjennom deg. Ditt liv blir Hans liv. Han er i deg.
36
The heathens, when they worshipped a idol, they prostrated themself before the idol, and believed that the idol talked back to them, that god, their god turned, come into this idol and spoke back through them. Now, that's just contrary, turned around what God is. God doesn't deal with idols. You are His instrument. You prostrate yourself before God, and He comes in you and speaks out to the people. That's the difference. He's a living God for a living person, not a dead God to a dead idol. He's a living God to a living being. And you become His witnesses, what He said here.
That's now, notice, many people says that that was just for the apostles. He said here, "Go ye into all the world and preach this gospel to every creature, and [conjunction] these signs shall follow them that believe."
That's now, notice, many people says that that was just for the apostles. He said here, "Go ye into all the world and preach this gospel to every creature, and [conjunction] these signs shall follow them that believe."
36
Hedningene, når de tilba en avgud, kastet seg ned foran avguden og trodde at avguden snakket tilbake til dem, at deres gud kom inn i avguden og talte gjennom den. Dette er helt motsatt av hvordan Gud er. Gud forholder Seg ikke til avguder. Du er Hans instrument. Du kaster deg ned foran Gud, og Han kommer inn i deg og taler til folket gjennom deg. Det er forskjellen. Han er en levende Gud for et levende menneske, ikke en død gud til en død avgud. Han er en levende Gud til et levende vesen. Og du blir Hans vitne, slik Han sa her.
Legg merke til, mange mennesker sier at dette bare var for apostlene. Han sa her: "Gå ut i hele verden og forkynn evangeliet for hele skapningen, og disse tegn skal følge dem som tror."
Legg merke til, mange mennesker sier at dette bare var for apostlene. Han sa her: "Gå ut i hele verden og forkynn evangeliet for hele skapningen, og disse tegn skal følge dem som tror."
37
Now, today, we say a good church member shakes hands with the pastor, puts his name from the Methodist to the Baptist, or Baptist to the Methodist, or so forth, and lives a pretty good life. Now, we missionaries, we see those heathens live life that these Americans, so-called Christians, couldn't compare with by no means. So if just a good life's all that counts, they're saved the same as the rest of them, by an idol. Their morals would smother over us till we wouldn't have a chance to stand in their presence, that's right, and their acts. But that's not it.
Jesus said, "Ye must be born again." In order to be born again, it's letting yourself go and die, and the Spirit of Christ come into you. Then you're no more yours; it's Christ in you, see, the Holy Spirit. Paul said, "I die daily; yet I live, not I, but Christ liveth in me." See, Christ!
Jesus said, "Ye must be born again." In order to be born again, it's letting yourself go and die, and the Spirit of Christ come into you. Then you're no more yours; it's Christ in you, see, the Holy Spirit. Paul said, "I die daily; yet I live, not I, but Christ liveth in me." See, Christ!
37
I dag tror vi at en god menighetsmedlem håndhilser på pastoren, bytter medlemskap fra metodist til baptist, eller omvendt, og lever et nokså godt liv. Men vi misjonærer ser at hedninger lever liv som såkalte amerikanske kristne ikke kan sammenligne seg med. Hvis bare et godt liv er det som teller, er de frelst like mye som resten, ved en avgud. Deres moral ville overgå oss så mye at vi ikke ville ha en sjanse i deres nærvær, det er riktig, og deres handlinger også. Men det er ikke nok.
Jesus sa: "Dere må bli født på ny." For å bli født på ny må du la deg selv dø, og la Kristi Ånd komme inn i deg. Da er du ikke lenger deg selv; det er Kristus i deg, den Hellige Ånd. Paulus sa, "Jeg dør daglig; likevel lever jeg, ikke jeg, men Kristus lever i meg." Se, Kristus!
Jesus sa: "Dere må bli født på ny." For å bli født på ny må du la deg selv dø, og la Kristi Ånd komme inn i deg. Da er du ikke lenger deg selv; det er Kristus i deg, den Hellige Ånd. Paulus sa, "Jeg dør daglig; likevel lever jeg, ikke jeg, men Kristus lever i meg." Se, Kristus!
38
And if I told you the spirit of John Dillinger was in me, I'd have guns here and be an outlaw, because that would be his spirit in me. If I told you the spirit of an artist, you'd expect me to paint the picture of an artist.
If I tell you I am a Christian, and the Spirit of Christ is in me, or in you, then we do the works of Christ. Jesus said, in St. John, "He that believeth on me, the works that I do shall he do also." Then He said here. "These signs shall follow them that believe."
ZECH14:6,7
If I tell you I am a Christian, and the Spirit of Christ is in me, or in you, then we do the works of Christ. Jesus said, in St. John, "He that believeth on me, the works that I do shall he do also." Then He said here. "These signs shall follow them that believe."
ZECH14:6,7
38
Hvis jeg fortalte deg at John Dillingers ånd var i meg, ville jeg hatt våpen her og vært en lovløs, fordi hans ånd ville vært i meg. Hvis jeg sa at en kunstners ånd var i meg, ville du forventet at jeg malte som en kunstner.
Hvis jeg sier at jeg er en kristen, og Kristi Ånd er i meg, eller i deg, så gjør vi Kristi gjerninger. Jesus sa i Johannes-evangeliet, "Den som tror på Meg, skal også gjøre de gjerninger Jeg gjør." Han sa også: "Disse tegn skal følge dem som tror."
ZECH14:6,7
Hvis jeg sier at jeg er en kristen, og Kristi Ånd er i meg, eller i deg, så gjør vi Kristi gjerninger. Jesus sa i Johannes-evangeliet, "Den som tror på Meg, skal også gjøre de gjerninger Jeg gjør." Han sa også: "Disse tegn skal følge dem som tror."
ZECH14:6,7
39
Now, through the age, there has been a time that these signs has not followed believers. That's right. The prophet spoke of it, and he spoke of it over in Zechariah, he said, "There would come a time that could not be called day nor night, but in the evening time it shall be light."
Now, the sun rises in the east and sets in the west. It doesn't change, it's the same sun. Now when the Holy Spirit came, Jesus, the Son of God, He come in the east, on the eastern people. It's been a day … as it's traveled, as civilization has traveled with the sun, coming from the east to the west, and now we're at the West Coast. We go any further, we're back east, so everything denotes His coming. We're at the end time. Everything shows that it's all over.
Now, the sun rises in the east and sets in the west. It doesn't change, it's the same sun. Now when the Holy Spirit came, Jesus, the Son of God, He come in the east, on the eastern people. It's been a day … as it's traveled, as civilization has traveled with the sun, coming from the east to the west, and now we're at the West Coast. We go any further, we're back east, so everything denotes His coming. We're at the end time. Everything shows that it's all over.
39
Gjennom tidene har det vært perioder hvor disse tegnene ikke har fulgt troende. Det stemmer. Profeten talte om dette, og i Sakarja sa han: "Det vil komme en tid som verken kan kalles dag eller natt, men ved kveldstid skal det bli lyst."
Solen stiger i øst og går ned i vest. Dette endres ikke; det er den samme solen. Da Den Hellige Ånd kom, kom Jesus, Guds Sønn, til de østlige folkeslag. Det har vært en dag ... som sivilisasjonen har reist med solen, fra øst til vest, og nå er vi ved vestkysten. Går vi videre, er vi tilbake i øst, så alt peker på Hans komme. Vi er i endetiden. Alt viser at det snart er over.
Solen stiger i øst og går ned i vest. Dette endres ikke; det er den samme solen. Da Den Hellige Ånd kom, kom Jesus, Guds Sønn, til de østlige folkeslag. Det har vært en dag ... som sivilisasjonen har reist med solen, fra øst til vest, og nå er vi ved vestkysten. Går vi videre, er vi tilbake i øst, så alt peker på Hans komme. Vi er i endetiden. Alt viser at det snart er over.
40
Now, now the prophet said… And no prophecy should be privately interpreted, as Jesus said. It's just exactly what it says. "It shall be light in the evening." Then the same Son that come upon the eastern people and showed His works and His blessings, it was prophesied that there would be a dismal day; neither day nor night, that's a gloomy day, like hazy. And you can't see the sun, but the sun yet gives enough light. Something like it is out there now, maybe a little darker. And we've had enough to join church and put our name on the books, and so forth, but in the evening time that same great power of Christ would come upon His church just like it did back there on the eastern. In the western it would be the same. So that's why I want to speak on evening-time evangelism.
40
Profeten sa... Og ingen profeti skal tolkes privat, som Jesus sa. Det er akkurat som det står. "Det skal bli lys om kvelden." Den samme Solen som kom over folkene i øst og viste Sin gjerning og Sine velsignelser, ble profetert å ville skape en dyster dag; verken dag eller natt, en tåkete dag. Du kan ikke se solen, men solen gir likevel nok lys. Noe lignende som det er ute nå, kanskje litt mørkere. Vi har hatt nok lys til å bli med i en menighet og skrive navnet vårt i bøkene, og så videre, men i kveldstiden ville den samme store kraften fra Kristus komme over Sin menighet, akkurat som den gjorde tilbake i øst. I vesten ville det være det samme. Derfor vil jeg tale om evangelisering i kveldens tid.
41
Each age has had its message and its messengers. All through the times, every age has packed its message with a messenger. God, in every dispensation, has sent forth someone anointed with the Holy Spirit, to bring forth His message for that age, every time.
Now, we could start back, to back it up just a little bit. Even from the beginning, God was the messenger at the beginning, to tell Adam and Eve, "You shall eat this, but you shall not do this." That was the message. And when man stepped across the message of the hour, it brought death and chaos to the whole human race. Now, that's how much the message means. And remember, that it wasn't just a complete blank denial of what God said, that Eve believed, it was taking what God said and whitewashing it over, or just misconstruing it a little bit, just adding a little bit to it, or taking a little bit away from it.
Now, we could start back, to back it up just a little bit. Even from the beginning, God was the messenger at the beginning, to tell Adam and Eve, "You shall eat this, but you shall not do this." That was the message. And when man stepped across the message of the hour, it brought death and chaos to the whole human race. Now, that's how much the message means. And remember, that it wasn't just a complete blank denial of what God said, that Eve believed, it was taking what God said and whitewashing it over, or just misconstruing it a little bit, just adding a little bit to it, or taking a little bit away from it.
41
Hver tidsalder har hatt sitt budskap og sine budbringere. Gjennom alle tider har hver epoke hatt et budskap med en budbringer. Gud har i hver tidsperiode sendt ut en som var salvet med Den Hellige Ånd, for å bringe frem Hans budskap for den tidsalderen, hver gang.
Vi kan begynne fra begynnelsen for å underbygge dette litt. Helt fra starten var Gud budbringeren som fortalte Adam og Eva: "Dere skal spise dette, men dere skal ikke gjøre dette." Det var budskapet. Og da mennesket trådte over budskapet for den tiden, førte det til død og kaos for hele menneskeheten. Slik er betydningen av budskapet. Husk at det ikke var en fullstendig blank benektelse av hva Gud sa som Eva trodde på, men en forvrengning av Guds ord. Det handlet om å ta det Gud sa og justere det litt, enten ved å legge til litt eller trekke fra noe.
Vi kan begynne fra begynnelsen for å underbygge dette litt. Helt fra starten var Gud budbringeren som fortalte Adam og Eva: "Dere skal spise dette, men dere skal ikke gjøre dette." Det var budskapet. Og da mennesket trådte over budskapet for den tiden, førte det til død og kaos for hele menneskeheten. Slik er betydningen av budskapet. Husk at det ikke var en fullstendig blank benektelse av hva Gud sa som Eva trodde på, men en forvrengning av Guds ord. Det handlet om å ta det Gud sa og justere det litt, enten ved å legge til litt eller trekke fra noe.
42
That's the reason that I believe that the Word is the truth. If our creeds and our denominations doesn't come completely with the Word, then it's wrong. And if God would not permit, and His Word was so important, to just misquote one word of it caused all, every death that ever happened, every suffering, every crying baby, every funeral procession, every grave on the hillside, every ambulance that ever screamed, every blood that was ever shed, all the old age and starvation and trouble that we've had, just because God's Word was miscalculated, caused all of this, will He excuse it at the end time if we miscalculate it again?
42
Det er derfor jeg tror at Ordet er sannheten. Hvis våre dogmer og konfesjoner ikke stemmer helt overens med Ordet, er de feil. Hvis Gud ikke tillot feil og Ordet var så viktig at en eneste feilsitering førte til all død, all lidelse, hver gråtende baby, hver begravelsesprosesjon, hver grav på åssiden, hver ambulanse som noen gang har skreket, alt blodet som er blitt utgytt, all alderdom, sult og trøbbel vi har møtt, bare fordi Guds Ord ble feiltolket, vil Han da unnskylde det ved endetiden hvis vi feiltolker det igjen?
43
So, you see, Christianity is an important thing. If it's cost all this six thousand years of trouble, because of one word being misused, now we're not going back with one other word misused. It's got to be exactly with the Word, with nobody's interpretation, just what the Word says! So many men will get together and they say it means this, and they'll agree, and others will say this. But it says, "This is it!"
If God is going to judge the world by the church, then which church is it? If He's going to judge it by a nation, which nation is it? He's going to judge the world by the Word, the Bible. For, "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. And the Word was made flesh and dwelt among us." That was, Christ was God's Word made flesh, spoken through human being.
If God is going to judge the world by the church, then which church is it? If He's going to judge it by a nation, which nation is it? He's going to judge the world by the Word, the Bible. For, "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. And the Word was made flesh and dwelt among us." That was, Christ was God's Word made flesh, spoken through human being.
43
Kristendommen er svært viktig. Hvis en eneste feilbruk av et ord har forårsaket seks tusen år med problemer, kan vi ikke nå la et annet ord misbrukes. Alt må stemme eksakt overens med Ordet, uten noen tolkning fra menneskers side – kun hva Ordet sier! Mange vil samles, tolke og bli enige om at det betyr dette, mens andre vil si noe annet. Men Ordet sier: "Dette er det!"
Hvis Gud skulle dømme verden basert på en menighet, hvilken menighet ville det vært? Hvis Han dømte basert på en nasjon, hvilken nasjon ville det vært? Han vil dømme verden etter Ordet, Bibelen. For, "I begynnelsen var Ordet, og Ordet var hos Gud, og Ordet var Gud. Og Ordet ble kjød og tok bolig iblant oss." Med andre ord, Kristus var Guds Ord gjort kjød, uttrykt gjennom et menneske.
Hvis Gud skulle dømme verden basert på en menighet, hvilken menighet ville det vært? Hvis Han dømte basert på en nasjon, hvilken nasjon ville det vært? Han vil dømme verden etter Ordet, Bibelen. For, "I begynnelsen var Ordet, og Ordet var hos Gud, og Ordet var Gud. Og Ordet ble kjød og tok bolig iblant oss." Med andre ord, Kristus var Guds Ord gjort kjød, uttrykt gjennom et menneske.
44
Now, in the book of Revelation, He said, "If any man will take one word out of here, or add one word to it, the same will be taken, his part, out of the book of life.
So you see it's not just, "Well, I believe this, but I don't know about that." You've got to believe it all. Maybe you haven't got faith to stand up to it, but don't try to stand in somebody else's way.
I've often said I wished I had faith, when my life is over, to go like Enoch, not die, but just take an afternoon walk and go home with God. I'd like to do that. But if I haven't got that kind of faith, I won't stand in somebody else's way that has that kind of faith, see
So you see it's not just, "Well, I believe this, but I don't know about that." You've got to believe it all. Maybe you haven't got faith to stand up to it, but don't try to stand in somebody else's way.
I've often said I wished I had faith, when my life is over, to go like Enoch, not die, but just take an afternoon walk and go home with God. I'd like to do that. But if I haven't got that kind of faith, I won't stand in somebody else's way that has that kind of faith, see
44
I Åpenbaringen står det: "Hvis noen tar bort ett ord herfra eller legger til ett ord, skal hans del bli tatt bort fra livets bok." Så, du ser, det er ikke bare slik at man kan si, "Vel, jeg tror på dette, men jeg vet ikke om det andre." Du må tro på alt sammen. Kanskje du ikke har tro til å følge det helt, men ikke stå i veien for noen andre.
Jeg har ofte sagt at jeg skulle ønske jeg hadde tro til, når mitt liv er over, å gå som Enok, ikke dø, men bare ta en spasertur om ettermiddagen og gå hjem med Gud. Jeg ville gjerne gjøre det. Men hvis jeg ikke har slik tro, vil jeg ikke hindre noen andre som har det.
Jeg har ofte sagt at jeg skulle ønske jeg hadde tro til, når mitt liv er over, å gå som Enok, ikke dø, men bare ta en spasertur om ettermiddagen og gå hjem med Gud. Jeg ville gjerne gjøre det. Men hvis jeg ikke har slik tro, vil jeg ikke hindre noen andre som har det.
45
Now, we're in the evening time. And the messengers down through the age… We find out that at the beginning when a messenger was sent, to misconstrue his word or to doubt one word, it was total annihilation and eternal separation from God, to misconstrue that messenger's word. And the first messenger was God Himself. And every other messenger has been God speaking through man, since … which is God's Word, for there's no man then for Him to speak through but just the one He was talking to. But since He's made man and redeemed man, it's been God speaking through man. He uses not the agency of any mechanical device, but the agency of man, a man that's surrendered and consecrated to God.
45
Nå er vi i kveldstid. Gjennom tidene ser vi at når en budbringer ble sendt, medførte misforståelse eller tvil om ett eneste ord fullstendig utslettelse og evig adskillelse fra Gud. Den første budbringeren var Gud selv. Siden den gang har hver eneste budbringer vært Gud som taler gjennom mennesket, for Det er Guds Ord. Opprinnelig fantes det ingen andre enn den Gud talte til, men etter at mennesket ble skapt og forløst, har Gud talt gjennom mennesker. Han bruker ikke mekaniske innretninger, men menneskets tjeneste – en mann som er overgitt og innviet til Gud.
46
How we could bring it down through the prophets, and Samson, and on down through till this very present age. It's always been an individual with God. Now, each age, I said, had its message and its messenger. Now we take another age after the Eden age, just to get a little background. Now, after the Eden age come the Noahic age. Now when the world… I was speaking the other night down at the Clarksville Tabernacle, upon the subject of the end-time sign. And then the other night, Thursday night, on being identified with Jesus. And now this morning on the end-time evangelist, evangelism, pardon me.
46
La oss gå gjennom hvordan Gud har virket gjennom profetene, Samson og helt frem til denne nåværende tidsalder. Det har alltid vært et personlig forhold med Gud. Hver tidsalder har hatt sitt budskap og sin budbringer.
Etter Eden-tidsalderen kom Noah-tidsalderen. For noen dager siden talte jeg i Clarksville Tabernakel om endetidens tegn. Torsdag kveld holdt jeg en tale om å bli identifisert med Jesus. Og nå i dag morges diskuterer vi endetidens evangelist, eller evangelisme, unnskyld meg.
Etter Eden-tidsalderen kom Noah-tidsalderen. For noen dager siden talte jeg i Clarksville Tabernakel om endetidens tegn. Torsdag kveld holdt jeg en tale om å bli identifisert med Jesus. Og nå i dag morges diskuterer vi endetidens evangelist, eller evangelisme, unnskyld meg.
47
Now, just before the antediluvian destruction in the flood time, well, we find out that they had a greater civilization than we have today. I believe that they had control of atomic power. I think that's what shook the world from its orbit. I've stood in the British Ice fields; dig down five hundred feet, bring out palms, where there used to be palms there, and many hundreds of years ago. And we're taught and know that the world stood upright. And they had such mechanical and such science till they could build a pyramid, sphinx, so forth, that we couldn't reproduce today. We have no machinery could lift those blocks that far, unless it would be atomic. Gasoline power won't do it, and electrical powers won't do it. But it was another age much smarter than our age.
47
Rett før den førflommekatastrofen, finner vi at de hadde en mer avansert sivilisasjon enn vi har i dag. Jeg tror de hadde kontroll over atomkraft. Jeg mener det var dette som rystet verden ut av sin bane. Jeg har stått i de britiske isfeltene; grav ned fem hundre fot, og du finner palmer, der det en gang var palmer for mange hundre år siden. Vi vet og blir lært at verden stod opprett. De hadde slik mekanikk og vitenskap at de kunne bygge pyramider og sfinxer, som vi ikke kan gjenskape i dag. Vi har ingen maskiner som kan løfte disse blokkene så langt, med mindre det var atomkraft. Bensin- eller elektrisk kraft klarer det ikke. Men det var en annen tidsalder, mye smartere enn vår.
48
And in that age, God called a man called Noah, just a common man, farmer, because he was found godly in his generation. And God dealt with that one man on the subject of "build an ark." Because, sin, we notice that in that time that "The daughters of men," the Bible said, "saw … the sons of God saw the daughters of men."
Discussing it, where many of the writers think that that was sons of God that fallen angels pressed themselves into spirit. I don't see how a man could think that. That would make him a creator, make Satan a creator. Satan's no creator, Satan is a perverter of creation, see. A lie is only the truth mistold. An adultery is the right act misconstrued, see. And that's exactly what sin is. Satan cannot create, he can only pervert what has been created.
So it was the sons of God, which was Seth's sons from the lineage of God, through Adam; and the daughters of Cain, Satan, "And when they saw they were pretty, fair."
Discussing it, where many of the writers think that that was sons of God that fallen angels pressed themselves into spirit. I don't see how a man could think that. That would make him a creator, make Satan a creator. Satan's no creator, Satan is a perverter of creation, see. A lie is only the truth mistold. An adultery is the right act misconstrued, see. And that's exactly what sin is. Satan cannot create, he can only pervert what has been created.
So it was the sons of God, which was Seth's sons from the lineage of God, through Adam; and the daughters of Cain, Satan, "And when they saw they were pretty, fair."
48
I den tid kalte Gud en mann ved navn Noah, en enkel bonde, fordi han var gudfryktig i sin generasjon. Gud ga denne ene mannen et oppdrag: "bygg en ark." På den tiden hadde synden tatt overhånd, og vi merker at "menneskenes døtre," som Bibelen sier, "så… Guds sønner så på menneskenes døtre."
Det er mange forfattere som mener at disse Guds sønner var falne engler som tok på seg en menneskelig form. Jeg kan ikke forstå hvordan noen kan tro det. Det ville gjøre dem til skapere, og Satan til en skaper. Satan er ingen skaper, han er en forvrenger av skapelsen. En løgn er kun sannheten som er blitt fordreid. Utroskap er en rett handling som er blitt misforstått. Og det er akkurat hva synd er. Satan kan ikke skape; han kan bare forvrenge det som er blitt skapt.
Så det var Guds sønner, etterkommere av Seth fra Guds linje gjennom Adam, og menneskenes døtre var etterkommere av Kain, fra Satan. "Og da de så at de var vakre."
Det er mange forfattere som mener at disse Guds sønner var falne engler som tok på seg en menneskelig form. Jeg kan ikke forstå hvordan noen kan tro det. Det ville gjøre dem til skapere, og Satan til en skaper. Satan er ingen skaper, han er en forvrenger av skapelsen. En løgn er kun sannheten som er blitt fordreid. Utroskap er en rett handling som er blitt misforstått. Og det er akkurat hva synd er. Satan kan ikke skape; han kan bare forvrenge det som er blitt skapt.
Så det var Guds sønner, etterkommere av Seth fra Guds linje gjennom Adam, og menneskenes døtre var etterkommere av Kain, fra Satan. "Og da de så at de var vakre."
49
And we notice in there, that bringing up pictures like, of a few years ago, say a hundred years ago, how the beauty of women has come past the beauty that used to be in women. If you'll read Genesis 6, you'll find a beautiful picture of it there. They were fair. And women today are much prettier than they used to be. It's because of their dress and their modern trend. That's what brings them out.
I got a picture of Pearl White, was when Scott Jackson killed her, plunged the knife into her bosom, the secret lover, and the great nation was shook with the song of Pearl White. She was supposed to be the most beautiful woman that there was in the world in those days. Why, she would be a relic on the street today, to some of these women.
I got a picture of Pearl White, was when Scott Jackson killed her, plunged the knife into her bosom, the secret lover, and the great nation was shook with the song of Pearl White. She was supposed to be the most beautiful woman that there was in the world in those days. Why, she would be a relic on the street today, to some of these women.
49
Vi legger merke til at hvis vi ser på bilder fra for eksempel hundre år siden, ser vi hvordan kvinnenes skjønnhet har forandret seg. I 1. Mosebok 6 finner vi et vakkert bilde som viser at kvinnene var "vakre". Kvinner i dag er mye vakrere enn de var før, ikke minst på grunn av deres klær og moderne stil.
Jeg har et bilde av Pearl White som ble drept av Scott Jackson. Han stakk en kniv i hennes bryst, og nasjonen ble rystet av Pearl White-sangen. Hun ble regnet som verdens vakreste kvinne på den tiden. I dag ville hun blitt sett på som en relikvie sammenlignet med enkelte kvinner.
Jeg har et bilde av Pearl White som ble drept av Scott Jackson. Han stakk en kniv i hennes bryst, og nasjonen ble rystet av Pearl White-sangen. Hun ble regnet som verdens vakreste kvinne på den tiden. I dag ville hun blitt sett på som en relikvie sammenlignet med enkelte kvinner.
50
Or, go back to the time of Clara Bowe, when she first started the scandal of rolling her stockings down below her knees, and sing, "Roll 'em, girlies, roll 'em." I remember that in my early age. And take the picture of Clara Bowe and compare it with some of the beauties of today, see.
And that is a sign of the end time. Jesus said, "As it was in the days of Noah, so shall it be in the coming of the Son of man." And they continually undressed themselves. What is that? Daughters of Cain. That's why we're considered cranks and fanatics when we try to explain and tell the gospel truth about it. But they continually immoralize themselves and get on the streets and act the way they do, and don't realize that they are going to answer at the day of judgment. Now, the woman that misdresses herself, sexy, and you might be as pure as a lily to your husband, or to your sweetheart, your boyfriend, but when the sinner passing the street and looks upon you and you dress that way, he'll lust for you because you have presented yourself to him in that manner.
And that is a sign of the end time. Jesus said, "As it was in the days of Noah, so shall it be in the coming of the Son of man." And they continually undressed themselves. What is that? Daughters of Cain. That's why we're considered cranks and fanatics when we try to explain and tell the gospel truth about it. But they continually immoralize themselves and get on the streets and act the way they do, and don't realize that they are going to answer at the day of judgment. Now, the woman that misdresses herself, sexy, and you might be as pure as a lily to your husband, or to your sweetheart, your boyfriend, but when the sinner passing the street and looks upon you and you dress that way, he'll lust for you because you have presented yourself to him in that manner.
50
Gå tilbake til Clara Bowes tid, da hun først skapte skandale ved å rulle strømpene ned under knærne og synge "Roll 'em, girlies, roll 'em." Jeg husker det fra min tidlige ungdom. Sammenlign bildet av Clara Bowe med noen av dagens skjønnheter.
Det er et tegn på endetiden. Jesus sa: "Som det var i Noahs dager, slik skal det være ved Menneskesønnens komme." De kledde stadig av seg mer og mer. Hva betyr det? Døtre av Kain. Derfor blir vi ansett som eksentriske og fanatiske når vi prøver å forklare og forkynne evangeliets sannhet om dette. Men de fortsetter å umoralisere seg selv, går ut på gatene og oppfører seg på den måten, uten å forstå at de må svare for det på dommens dag.
Nå, kvinnen som kler seg utfordrende—seksuelt—kan være så ren som en lilje for mannen sin, kjæresten eller kjæresten sin, men når en synder på gaten ser på deg kledd slik, vil han begjære deg fordi du har framstilt deg selv på den måten.
Det er et tegn på endetiden. Jesus sa: "Som det var i Noahs dager, slik skal det være ved Menneskesønnens komme." De kledde stadig av seg mer og mer. Hva betyr det? Døtre av Kain. Derfor blir vi ansett som eksentriske og fanatiske når vi prøver å forklare og forkynne evangeliets sannhet om dette. Men de fortsetter å umoralisere seg selv, går ut på gatene og oppfører seg på den måten, uten å forstå at de må svare for det på dommens dag.
Nå, kvinnen som kler seg utfordrende—seksuelt—kan være så ren som en lilje for mannen sin, kjæresten eller kjæresten sin, men når en synder på gaten ser på deg kledd slik, vil han begjære deg fordi du har framstilt deg selv på den måten.
51
It isn't the kids that needs the whipping, it's Papa and Mama, for letting them do like that. It isn't juvenile delinquency, it's parent delinquency. And I think a lot of pulpit delinquency, for they just let them get by and say nothing about it, when there it is in the Word.
Now. Now, Jesus said, "Whosoever looketh upon a woman to lust after her, hath [past tense] committed adultery with her in his heart, already." And when that sinner goes to the judgment to have to answer for an adultery, it'll fly right back, "Who did you commit it with?" With you! Though you never done the act, but the Bible said you're guilty, anyhow. Who's to blame then? "Whosoever looketh upon a woman to lust after her, hath committed adultery with her already in his heart." The seriousness of it!
Now. Now, Jesus said, "Whosoever looketh upon a woman to lust after her, hath [past tense] committed adultery with her in his heart, already." And when that sinner goes to the judgment to have to answer for an adultery, it'll fly right back, "Who did you commit it with?" With you! Though you never done the act, but the Bible said you're guilty, anyhow. Who's to blame then? "Whosoever looketh upon a woman to lust after her, hath committed adultery with her already in his heart." The seriousness of it!
51
Det er ikke barna som trenger en irettesettelse, det er pappa og mamma som lar dem oppføre seg slik. Det er ikke ungdomskriminalitet, det er foreldresvikt. Og jeg tror det er mye svikt fra prekestolen også, for de lar det passere uten å si noe om det, når det står klart i Ordet.
Jesus sa: "Den som ser på en kvinne med begjær, har allerede begått ekteskapsbrudd med henne i sitt hjerte." Når denne synderen møter dommen og må svare for ekteskapsbruddet, vil det komme frem: "Hvem begikk du det med?" Med deg! Selv om du aldri utførte handlingen, så sier Bibelen at du likevel er skyldig. Hvem har skylden da? "Den som ser på en kvinne med begjær, har allerede begått ekteskapsbrudd med henne i sitt hjerte." Alvoret i dette!
Jesus sa: "Den som ser på en kvinne med begjær, har allerede begått ekteskapsbrudd med henne i sitt hjerte." Når denne synderen møter dommen og må svare for ekteskapsbruddet, vil det komme frem: "Hvem begikk du det med?" Med deg! Selv om du aldri utførte handlingen, så sier Bibelen at du likevel er skyldig. Hvem har skylden da? "Den som ser på en kvinne med begjær, har allerede begått ekteskapsbrudd med henne i sitt hjerte." Alvoret i dette!
52
In Jeffersonville today, there's ninety-nine and ninety-nine tenths percent of the women are guilty before God. The whole nation is that way. Why? The delinquency at the pulpit, to tell the people; and the delinquency in the home, let's the young ladies get on the street and act like that. And they call it all right.
Now, that's exactly what Noah had to contend with in his day. The daughters of men were fair, and the sons of God looked upon them. See, the lust coming again. But Noah, oh, we could stay there for hours. But Noah was a man of righteousness, godly, integrity, and he cried out against such. And they called him a crazy man. Scoffers, the Bible said, that they scoffed at him, made fun of him. But he said, "There is coming a time that a storm, water is going to fall from the skies." There had never been no rain. And his gospel didn't stand up to their scientific theories of that day, for there was no rain in the sky.
Now, that's exactly what Noah had to contend with in his day. The daughters of men were fair, and the sons of God looked upon them. See, the lust coming again. But Noah, oh, we could stay there for hours. But Noah was a man of righteousness, godly, integrity, and he cried out against such. And they called him a crazy man. Scoffers, the Bible said, that they scoffed at him, made fun of him. But he said, "There is coming a time that a storm, water is going to fall from the skies." There had never been no rain. And his gospel didn't stand up to their scientific theories of that day, for there was no rain in the sky.
52
I dag i Jeffersonville er 99,9 prosent av kvinnene skyldige foran Gud. Hele nasjonen er slik. Hvorfor? Fordi prekestolen har sviktet i å fortelle folket, og det er forsømmelse i hjemmet som lar unge kvinner ferdes på gaten og oppføre seg slik. Og de sier at det er greit.
Dette er nøyaktig hva Noah måtte håndtere i sin tid. Menneskenes døtre var vakre, og Guds sønner så på dem med lyst. Men Noah, vi kunne snakke i timevis om ham, men han var en rettferdig mann, gudfryktig og med integritet, og han protesterte mot slikt. De kalte ham gal. Spottere, sa Bibelen, de hånte ham og gjorde narr av ham. Men han sa: "Det kommer en tid da en storm, vann, skal falle fra himmelen." Det hadde aldri regnet før. Og hans evangelium sto ikke imot de vitenskapelige teoriene på den tiden, for det var ingen regn i himmelen.
Dette er nøyaktig hva Noah måtte håndtere i sin tid. Menneskenes døtre var vakre, og Guds sønner så på dem med lyst. Men Noah, vi kunne snakke i timevis om ham, men han var en rettferdig mann, gudfryktig og med integritet, og han protesterte mot slikt. De kalte ham gal. Spottere, sa Bibelen, de hånte ham og gjorde narr av ham. Men han sa: "Det kommer en tid da en storm, vann, skal falle fra himmelen." Det hadde aldri regnet før. Og hans evangelium sto ikke imot de vitenskapelige teoriene på den tiden, for det var ingen regn i himmelen.
53
And, today, the scientific theory of the modern so-called religious groups has tried to prove that this blessed thing that we have, called the Holy Spirit, is only emotion. See, it just don't stand up according to their scientific theory. Well, I would like to ask them this, what makes them change? What makes the drunkard stop drinking? What makes the prostitute cease her evil life? What makes the cancer and the diseases depart from the people, and the deaf, dumb and blind, and the dead to raise up? Explain that. Is that emotion? It has emotion with it, certainly.
Anything that's alive has emotion, and anything that doesn't have emotion is dead. Excuse the expression, but I think we ought to bury some of our emotionless religion then, because it's dead. It has no emotion to it. Any religion that has not emotion should be buried.
Because, it is emotional!
Anything that's alive has emotion, and anything that doesn't have emotion is dead. Excuse the expression, but I think we ought to bury some of our emotionless religion then, because it's dead. It has no emotion to it. Any religion that has not emotion should be buried.
Because, it is emotional!
53
I dag prøver moderne, såkalte religiøse grupper å bevise at Den Hellige Ånd, denne velsignede gaven vi har, kun er følelser. Deres vitenskapelige teori støtter ikke dette. Men jeg vil gjerne spørre dem: Hva forårsaker forandringen? Hva får alkoholikere til å slutte å drikke? Hva får prostituerte til å vende om fra sitt onde liv? Hva får kreft og sykdommer til å forsvinne fra mennesker, og døve, stumme og blinde til å helbredes, og de døde til å gjenoppstå? Forklar det. Er det kun følelser? Følelser spiller absolutt en rolle.
Alt som er levende har følelser, og alt som mangler følelser er dødt. Unnskyld uttrykket, men jeg mener vi burde begrave noen av våre følelsesløse religioner, fordi de er døde. De mangler følelser. Enhver religion uten følelser bør begraves, fordi det er følelsesladet!
Alt som er levende har følelser, og alt som mangler følelser er dødt. Unnskyld uttrykket, men jeg mener vi burde begrave noen av våre følelsesløse religioner, fordi de er døde. De mangler følelser. Enhver religion uten følelser bør begraves, fordi det er følelsesladet!
54
Jesus, when He entered the city, the children and all of them, all of His friends, crying, "Hosanna! Him that cometh in the name of the Lord!" And those religionists of that day couldn't stand it, it was too emotional. He said, "If they hold their peace, the rocks will immediately cry out," see. Something must cry out, because life was there.
Noah had a terrible time, but finally one day he had a trial.
And all that go with God has trials, your faith is tried. When you start to live for Him, then every neighbor's going to talk about you, everything's going to go wrong for you. Just remember that, for it's God trying you. The Bible said, "Every son that cometh to God must be first proven, chastened, child-trained." Like my daddy trained me when I done wrong, they had the ten commandments hanging up over the door, it was a limb about this long; and Mr. Branham was a pretty good man in his arm, and he took us out and he trained us. And that's the way God does. He tries, child-trains you, brings you up, because You're His child; there's something in the future for you, home in glory. And He trains you. Now, every son coming must be tried.
Noah had a terrible time, but finally one day he had a trial.
And all that go with God has trials, your faith is tried. When you start to live for Him, then every neighbor's going to talk about you, everything's going to go wrong for you. Just remember that, for it's God trying you. The Bible said, "Every son that cometh to God must be first proven, chastened, child-trained." Like my daddy trained me when I done wrong, they had the ten commandments hanging up over the door, it was a limb about this long; and Mr. Branham was a pretty good man in his arm, and he took us out and he trained us. And that's the way God does. He tries, child-trains you, brings you up, because You're His child; there's something in the future for you, home in glory. And He trains you. Now, every son coming must be tried.
54
Da Jesus kom inn i byen, ropte barna og alle vennene Hans: "Hosanna! Velsignet være Han som kommer i Herrens navn!" De religiøse lederne på den tiden klarte ikke å tåle det; det var for følelsesladet. Jesus sa: "Hvis de tier, skal steinene rope," se. Noe må rope ut, fordi livet var der.
Noah hadde en vanskelig tid, men til slutt fikk han en prøvelse. Alle som følger Gud møter prøvelser; din tro blir testet. Når du begynner å leve for Ham, vil alle naboene snakke om deg, og alt vil virke som om det går galt. Bare husk at det er Gud som prøver deg. Bibelen sier: "Hver sønn som kommer til Gud må først bli bevist, refset, oppdratt." Som min far oppdro meg når jeg gjorde noe galt. Vi hadde de ti bud hengende over døren, og en lang kvist som ble brukt til disiplinering. Mr. Branham var en sterk mann, og han tok oss ut og trente oss opp. Slik gjør Gud også. Han prøver og oppdrar deg, fordi Du er Hans barn. Det er noe i fremtiden for deg, et hjem i herligheten. Og Han trener deg opp. Nå, hver sønn som kommer må bli prøvd.
Noah hadde en vanskelig tid, men til slutt fikk han en prøvelse. Alle som følger Gud møter prøvelser; din tro blir testet. Når du begynner å leve for Ham, vil alle naboene snakke om deg, og alt vil virke som om det går galt. Bare husk at det er Gud som prøver deg. Bibelen sier: "Hver sønn som kommer til Gud må først bli bevist, refset, oppdratt." Som min far oppdro meg når jeg gjorde noe galt. Vi hadde de ti bud hengende over døren, og en lang kvist som ble brukt til disiplinering. Mr. Branham var en sterk mann, og han tok oss ut og trente oss opp. Slik gjør Gud også. Han prøver og oppdrar deg, fordi Du er Hans barn. Det er noe i fremtiden for deg, et hjem i herligheten. Og Han trener deg opp. Nå, hver sønn som kommer må bli prøvd.
55
Noah, a type now of his dispensation, had a trial, 'cause God told him to go in the ark, and when he went in the ark, the door shut itself. And Noah no doubt told his family, "Watch tomorrow. Oh, the door closed tonight, but in the morning there will be rain up there in the skies." There never had been before, remember.
And the scoffers, maybe some of them kind of halfway believers, said, "Let's go up and stand. You know, that old man could have been right." They stood around the ark, waiting, you know, and thought, "Well, now, he could be right." And they went up. And the next morning, the sun rose just as pretty, come across.
You know, and no doubt but what Satan set up there on top of that hole in the ark, that window, said, "You think you're still right?" Well, that's the way the devil does all of us. But as long as God said so, stay with it! That no matter what, stay right with it.
And the scoffers, maybe some of them kind of halfway believers, said, "Let's go up and stand. You know, that old man could have been right." They stood around the ark, waiting, you know, and thought, "Well, now, he could be right." And they went up. And the next morning, the sun rose just as pretty, come across.
You know, and no doubt but what Satan set up there on top of that hole in the ark, that window, said, "You think you're still right?" Well, that's the way the devil does all of us. But as long as God said so, stay with it! That no matter what, stay right with it.
55
Noah, en type fra sin tidsepoke, opplevde en prøvelse fordi Gud ba ham gå inn i arken. Da han gikk inn, lukket døren seg av seg selv. Noah fortalte sannsynligvis familien sin: "Se i morgen. Døren lukket seg i kveld, men i morgen vil det komme regn fra himmelen." Husk at det aldri hadde regnet før.
Spottere, og kanskje noen halvhjertede troende, sa: "La oss gå opp og se. Den gamle mannen kan ha rett." De samlet seg rundt arken og ventet, tenkte: "Kanskje han har rett." Neste morgen stod solen opp like vakkert som alltid.
Det er sannsynlig at Satan satt på toppen av vinduet i arken og sa: "Tror du fortsatt at du har rett?" Slik gjør djevelen med oss alle. Men så lenge Gud har sagt det, hold deg til det. Uansett hva som skjer, stå fast i troen.
Spottere, og kanskje noen halvhjertede troende, sa: "La oss gå opp og se. Den gamle mannen kan ha rett." De samlet seg rundt arken og ventet, tenkte: "Kanskje han har rett." Neste morgen stod solen opp like vakkert som alltid.
Det er sannsynlig at Satan satt på toppen av vinduet i arken og sa: "Tror du fortsatt at du har rett?" Slik gjør djevelen med oss alle. Men så lenge Gud har sagt det, hold deg til det. Uansett hva som skjer, stå fast i troen.
56
The second day passed, the third day passed. Noah was sweating it out. But, finally, after seven days! And that was in February the 17th when he went in. And then after seven days, then that morning when he woke up, the thunders was roaring, great big drops of rain was dropping around. Those who had come up and stayed a day or two, to find out, say, "Well, we'll go and see if anything happens," it was too late then. They knocked, they screamed. The streets come full of water, begin to raise up on the hillsides. People took to the highlands. They tried to get them on boats, and so forth, but if the boat wasn't God-constructed, them big mighty shaking of the earth at that time just shook it right down under the water.
56
Den andre dagen gikk, den tredje dagen gikk. Noah svettet det ut. Men etter syv dager, endelig! Den 17. februar, da han gikk inn. Etter syv dager, den morgenen da han våknet, brølte tordenen, og store regndråper falt rundt ham. De som hadde kommet og blitt en dag eller to for å se om noe skjedde, hadde nå ingen tid igjen. De banket, de skrek. Gatene ble fylt med vann, det begynte å stige oppover åssidene. Folk flyktet til høydene. De prøvde å komme seg på båter, og lignende, men hvis båten ikke var konstruert av Gud, ristet de store jordskjelvene på den tiden den rett ned under vannet.
57
You say, any of you, "Just so I got a religion, it'll be all right." No, it isn't. It's got to be a God-constructed experience in religion, see. All other will perish. I don't say this to be different. I only say it because of love, and knowing that I'm going to have to answer at that day, and responsible. So if I just say what He says, then I know it's all right. But if I try to put somebody's creed or theory in it, I couldn't do it, I don't have no faith in it. I just believe what He said.
57
Noen av dere sier kanskje: "Så lenge jeg har en religion, går det bra." Nei, det stemmer ikke. Det må være en Gudskonstruert opplevelse innen religionen. Alt annet vil forgå. Jeg sier ikke dette for å være annerledes. Jeg sier det kun av kjærlighet og fordi jeg vet at jeg en dag må svare for det, og jeg er ansvarlig. Hvis jeg bare sier det Han sier, vet jeg at det er riktig. Men hvis jeg prøver å inkludere noen andres trosretning eller teori, kan jeg ikke gjøre det. Jeg har ingen tro på det. Jeg tror bare på det Han sa.
58
Now notice, after a while it got deeper, to the highest. They knocked at the door, they screamed, they cried. It didn't do a bit of good. Maybe a few days before, when they put the animals in there, I could hear some of the scoffers say, "Go on in there with your stinking animals. Live with all your stink in there if you wish to."
That's just today, they tell you the same thing. "Go on, be old fashioned if you want to. We're going to live it up." Go ahead, let it go. But, oh, brother, to be safe in the ark, the door closed! That's the thing.
That's just today, they tell you the same thing. "Go on, be old fashioned if you want to. We're going to live it up." Go ahead, let it go. But, oh, brother, to be safe in the ark, the door closed! That's the thing.
58
Legg merke til at etter en stund ble det mer intenst, til det høyeste nivået. De banket på døren, skrek og gråt. Det hjalp ikke i det hele tatt. Kanskje noen dager før, da de satte dyrene inn der, kunne jeg høre noen av spotterne si: "Gå inn der med de stinkende dyrene dine. Bo der med all stanken, hvis du vil."
Akkurat som i dag, sier de det samme til deg: "Gå på, vær gammeldags hvis du vil. Vi skal leve livet." Så vær så god, la dem holde på. Men, å, Bror, å være trygg i arken med døren lukket! Det er det som betyr noe.
Akkurat som i dag, sier de det samme til deg: "Gå på, vær gammeldags hvis du vil. Vi skal leve livet." Så vær så god, la dem holde på. Men, å, Bror, å være trygg i arken med døren lukket! Det er det som betyr noe.
59
But Noah, in his day, it was hard for him in his dispensation, see, because that the people had never heard of such a thing, but it come just the same. Then we find out on the scene, come after Noah's deliverance and so forth, and the earth begin to grow again, and everything that breathed breath perished. And then we find out again that there come a time, that God was bringing His children out of Egypt, that Moses come along with the law. It was so hard for the people to understand but a dispensation was changing to a law. And then after the law come, Moses trying… It was a schoolmaster. People was just living any way they wished to, so the schoolmaster, the law, was, the Bible said, to bring people to recognize that it was wrong, so He gave them the Ten Commandments. It was quite a change, the people didn't want to receive it. All right.
59
Men for Noah var det vanskelig i hans tidsepoke. Menneskene hadde aldri hørt om noe slikt, men det skjedde likevel. Etter Noahs redning begynte jorden å vokse igjen, men alt som pustet omkom. Så ser vi at Gud førte Sine barn ut av Egypt, og Moses kom med loven. Det var svært vanskelig for folket å forstå, men en ny tidsepoke ble innledet med loven. Moses forsøkte... Loven fungerte som en oppdrager. Folk levde akkurat som de ville, så loven skulle lære dem hva som var galt. Derfor ga Gud dem De ti bud. Det var en stor forandring, og folket ville ikke ta imot det.
60
Then after Moses, come John. And after John, the dispensation come, he introduced Jesus. And when Jesus come to try to bring us grace, which was God in the Spirit, in the line of Spirit, manifested His love, "For God so loved the world that He gave His only begotten Son," and Jesus was so different and contrary to the law, see, but it was a different dispensation, a different time.
And then when Jesus left, He spoke of this dispensation of the Holy Spirit, the life inside, a witness of Him of the resurrection. I got lots of scriptures here, but I just haven't got time to get into them, I'll just brief them over. All right. It's always been a fact and a fight, when one dispensation is changing from an old dispensation to a present-time message, it's always been a fight with the people. They… Although it's been always scriptural. But during the time that God gives them a dispensation and something to live by, or something to do. Now we find out that immediately after that dispensation is given, the men of the earth try to find something to counteract that, and something to make a man-made affair of it.
And then when Jesus left, He spoke of this dispensation of the Holy Spirit, the life inside, a witness of Him of the resurrection. I got lots of scriptures here, but I just haven't got time to get into them, I'll just brief them over. All right. It's always been a fact and a fight, when one dispensation is changing from an old dispensation to a present-time message, it's always been a fight with the people. They… Although it's been always scriptural. But during the time that God gives them a dispensation and something to live by, or something to do. Now we find out that immediately after that dispensation is given, the men of the earth try to find something to counteract that, and something to make a man-made affair of it.
60
Etter Moses kom Johannes. Og etter Johannes kom en ny tidshusholdning hvor han introduserte Jesus. Når Jesus kom for å bringe oss nåde, som var Gud i Ånden, manifestert Hans kjærlighet, "For så høyt har Gud elsket verden at Han ga Sin enbårne Sønn." Jesus var så annerledes og i motsetning til loven, men det var en annen tidshusholdning, en annen tid.
Da Jesus forlot oss, talte Han om denne tidshusholdningen med Den Hellige Ånd, livet inni, et vitnesbyrd om Hans oppstandelse. Jeg har mange skriftsteder her, men jeg har ikke tid til å gå grundig inn på dem, så jeg vil bare gjennomgå dem kort. Greit. Det har alltid vært et faktum og en kamp når en tidshusholdning skifter fra en gammel til en nåværende tids budskap, og det har alltid vært en kamp med folket. Selv om det alltid har vært skriftmessig. Men i løpet av tiden Gud gir dem en tidshusholdning og noe å leve etter eller noe å gjøre, finner vi ut at straks etter at tidshusholdningen er gitt, prøver menneskene på jorden å finne noe for å motvirke det, og noe for å lage en menneskeskapte affære ut av det.
Da Jesus forlot oss, talte Han om denne tidshusholdningen med Den Hellige Ånd, livet inni, et vitnesbyrd om Hans oppstandelse. Jeg har mange skriftsteder her, men jeg har ikke tid til å gå grundig inn på dem, så jeg vil bare gjennomgå dem kort. Greit. Det har alltid vært et faktum og en kamp når en tidshusholdning skifter fra en gammel til en nåværende tids budskap, og det har alltid vært en kamp med folket. Selv om det alltid har vært skriftmessig. Men i løpet av tiden Gud gir dem en tidshusholdning og noe å leve etter eller noe å gjøre, finner vi ut at straks etter at tidshusholdningen er gitt, prøver menneskene på jorden å finne noe for å motvirke det, og noe for å lage en menneskeskapte affære ut av det.
61
After Noah had the ark, and then immediately after that, Nimrod, that renegade, he built a tower, and said, "If the floods would come, we'll just climb up and get above it." And then God come along with the law that just… See, that dispensation had lived it's time out.
And when Jesus came, also, after the law, the law spoke of Moses and … spoke of the coming of Christ. But when He came, they was so set in the traditions of the fathers, they had their creeds, they had their fashions, they had their churches, they were settled down, so it was so hard for Jesus to try to shake that kingdom (that church) from a creed, to believe Him. And yet the Scriptures especially spoke of this one all the way from the first dispensation at Eden "His seed shall bruise the serpent's head." Promised Jesus through each one of the dispensations, and, when He come, they didn't recognize Him, because they were so bound in their creed. But yet it was the Scriptural truth. Each messenger and its message foretold the other one to follow, each time. Moses, the prophets foretold, Moses foretold of the coming of Jesus. Moses said, "The Lord your God shall raise up a prophet liken unto me." How many times have we been through that in our messages around the world, that the coming Messiah was to be a prophet!
And when Jesus came, also, after the law, the law spoke of Moses and … spoke of the coming of Christ. But when He came, they was so set in the traditions of the fathers, they had their creeds, they had their fashions, they had their churches, they were settled down, so it was so hard for Jesus to try to shake that kingdom (that church) from a creed, to believe Him. And yet the Scriptures especially spoke of this one all the way from the first dispensation at Eden "His seed shall bruise the serpent's head." Promised Jesus through each one of the dispensations, and, when He come, they didn't recognize Him, because they were so bound in their creed. But yet it was the Scriptural truth. Each messenger and its message foretold the other one to follow, each time. Moses, the prophets foretold, Moses foretold of the coming of Jesus. Moses said, "The Lord your God shall raise up a prophet liken unto me." How many times have we been through that in our messages around the world, that the coming Messiah was to be a prophet!
61
Etter at Noah hadde bygget arken, kom Nimrod straks etterpå og bygde et tårn. Han sa: "Hvis flommen kommer, klatrer vi opp og kommer over den." Så kom Gud med loven. Den tidsepoken hadde levd ut sin tid.
Da Jesus kom, etter loven, hadde loven talt om Moses og forutsagt Kristi komme. Men da Han kom, var de så forankret i fedrenes tradisjoner, med sine trosbekjennelser, skikker og menigheter, at det var svært vanskelig for Jesus å få dem til å vende seg fra en trostrosbekjennelse til å tro på Ham. Skriftene spesielt talte om denne helt fra første tidsepoken i Eden: "Hans ætt skal knuse slangens hode." Jesus var lovet gjennom hver av tidsepokene, men da Han kom, gjenkjente de Ham ikke fordi de var så bundet av sine trosbekjennelser. Likevel var det Skriftens sannhet.
Hver budbringer og budskapet hans forutsagte den neste som skulle følge, hver gang. Moses og profetene forutsa Jesu komme. Moses sa: "Herren deres Gud skal oppreise en profet som meg." Hvor mange ganger har vi ikke gjennomgått dette i våre budskap rundt om i verden, at den kommende Messias skulle være en profet!
Da Jesus kom, etter loven, hadde loven talt om Moses og forutsagt Kristi komme. Men da Han kom, var de så forankret i fedrenes tradisjoner, med sine trosbekjennelser, skikker og menigheter, at det var svært vanskelig for Jesus å få dem til å vende seg fra en trostrosbekjennelse til å tro på Ham. Skriftene spesielt talte om denne helt fra første tidsepoken i Eden: "Hans ætt skal knuse slangens hode." Jesus var lovet gjennom hver av tidsepokene, men da Han kom, gjenkjente de Ham ikke fordi de var så bundet av sine trosbekjennelser. Likevel var det Skriftens sannhet.
Hver budbringer og budskapet hans forutsagte den neste som skulle følge, hver gang. Moses og profetene forutsa Jesu komme. Moses sa: "Herren deres Gud skal oppreise en profet som meg." Hvor mange ganger har vi ikke gjennomgått dette i våre budskap rundt om i verden, at den kommende Messias skulle være en profet!
62
That's why the ill-famed woman, against all the ministers, she believed the message. The woman at Samaria, when Jesus was speaking to her, He said, "Bring me a drink."
She said, "You have nothing to draw with. It's not customary for you to ask me, a Samaritan woman." And the conversation went on.
Then He said, "Go get your husband and come here."
She said, "I have none."
Said, "That's right, you've got five, and the one you're living with now is not yours."
She said, "Sir, I perceive that You are a prophet. Now, we know that there's coming a change of dispensation. There is coming one who's going to be anointed, that's called the Messiah, the Christ of God, and, when He comes, He will be that prophet." How much more that woman knowed than all the preachers of that day! Yes, sir. And her in her condition, see, she understood the Scriptures. Yet, a poor little woman, married with five husbands, and living with the sixth one, and yet she knew more about the Scriptures, because she took it just for its face value. And she said, "When He comes, He'll be a prophet."
What did Jesus say to her? "I am Him."
She said, "You have nothing to draw with. It's not customary for you to ask me, a Samaritan woman." And the conversation went on.
Then He said, "Go get your husband and come here."
She said, "I have none."
Said, "That's right, you've got five, and the one you're living with now is not yours."
She said, "Sir, I perceive that You are a prophet. Now, we know that there's coming a change of dispensation. There is coming one who's going to be anointed, that's called the Messiah, the Christ of God, and, when He comes, He will be that prophet." How much more that woman knowed than all the preachers of that day! Yes, sir. And her in her condition, see, she understood the Scriptures. Yet, a poor little woman, married with five husbands, and living with the sixth one, and yet she knew more about the Scriptures, because she took it just for its face value. And she said, "When He comes, He'll be a prophet."
What did Jesus say to her? "I am Him."
62
Derfor trodde den beryktede kvinnen budskapet til tross for motstanden fra alle de andre ministerene. Kvinnen i Samaria, da Jesus snakket med henne, sa Han: "Hent meg litt vann."
Hun svarte: "Du har ingenting å trekke opp vannet med. Det er ikke vanlig at du, en jøde, spør meg, en samaritansk kvinne." Samtalen fortsatte.
Deretter sa Han: "Gå og hent din mann og kom hit."
Hun svarte: "Jeg har ingen mann."
Jesus sa: "Det er riktig, du har hatt fem, og den du lever med nå er ikke din mann."
Hun sa: "Herre, jeg forstår at Du er en profet. Vi vet at det kommer en tid med forandring i husholdningen. Det kommer en som skal bli salvet, kalt Messias, Guds Kristus, og når Han kommer, vil Han være den profeten." Hvor mye mer visste ikke denne kvinnen enn alle forkynnerne på den tiden! Ja, sir. Og i sin tilstand, se, hun forsto Skriftene. Til tross for at hun var en fattig kvinne, gift fem ganger og nå levde med sin sjette partner, visste hun mer om Skriftene, fordi hun tok dem for deres egentlige betydning. Hun sa: "Når Han kommer, vil Han være en profet."
Hva svarte Jesus henne? "Jeg er Ham."
Hun svarte: "Du har ingenting å trekke opp vannet med. Det er ikke vanlig at du, en jøde, spør meg, en samaritansk kvinne." Samtalen fortsatte.
Deretter sa Han: "Gå og hent din mann og kom hit."
Hun svarte: "Jeg har ingen mann."
Jesus sa: "Det er riktig, du har hatt fem, og den du lever med nå er ikke din mann."
Hun sa: "Herre, jeg forstår at Du er en profet. Vi vet at det kommer en tid med forandring i husholdningen. Det kommer en som skal bli salvet, kalt Messias, Guds Kristus, og når Han kommer, vil Han være den profeten." Hvor mye mer visste ikke denne kvinnen enn alle forkynnerne på den tiden! Ja, sir. Og i sin tilstand, se, hun forsto Skriftene. Til tross for at hun var en fattig kvinne, gift fem ganger og nå levde med sin sjette partner, visste hun mer om Skriftene, fordi hun tok dem for deres egentlige betydning. Hun sa: "Når Han kommer, vil Han være en profet."
Hva svarte Jesus henne? "Jeg er Ham."
63
And she left her waterpot and ran into the city, said, "Come, see a man who told me the things I've done. Isn't that the very Messiah?" That's Him.
Now, see she knew that He was coming, because the prophets and the Scripture had, in the days of Moses, in the days of the prophets, and all the way back in each one of those dispensations, had said, "He'll be here, and this is what He'll be!" Oh, my!
If the people could only see that today, then they'd know the day we're living. They would see it's God's promise for this day. God said it would be this way. There's nothing wrong, God's great clock is ticking just exactly the right time. And, even according to science, it's three minutes till midnight. So, you see, the stroke might come at any time. And that's been two or three years ago since they said that.
Now, see she knew that He was coming, because the prophets and the Scripture had, in the days of Moses, in the days of the prophets, and all the way back in each one of those dispensations, had said, "He'll be here, and this is what He'll be!" Oh, my!
If the people could only see that today, then they'd know the day we're living. They would see it's God's promise for this day. God said it would be this way. There's nothing wrong, God's great clock is ticking just exactly the right time. And, even according to science, it's three minutes till midnight. So, you see, the stroke might come at any time. And that's been two or three years ago since they said that.
63
Hun forlot vannkrukken sin og løp inn i byen og sa: "Kom, se en mann som har fortalt meg alt jeg har gjort. Er ikke dette selve Messias?" Det er Ham.
Hun visste at Han skulle komme, for profetene og Skriften hadde, i Moses' tid, profetenes tid, og tilbake i hver av disse tidsepokene, sagt: "Han vil komme, og slik vil Han være!" Å, min!
Hvis folk bare kunne se det i dag, ville de forstå hvilken tid vi lever i. De ville se at det er Guds løfte for denne tid. Gud sa at det skulle være slik. Det er ingenting galt; Guds store klokke går akkurat som den skal. Selv ifølge vitenskapen, er det bare tre minutter til midnatt. Så, dere ser, slaget kan komme når som helst. Og det var for to eller tre år siden de sa det.
Hun visste at Han skulle komme, for profetene og Skriften hadde, i Moses' tid, profetenes tid, og tilbake i hver av disse tidsepokene, sagt: "Han vil komme, og slik vil Han være!" Å, min!
Hvis folk bare kunne se det i dag, ville de forstå hvilken tid vi lever i. De ville se at det er Guds løfte for denne tid. Gud sa at det skulle være slik. Det er ingenting galt; Guds store klokke går akkurat som den skal. Selv ifølge vitenskapen, er det bare tre minutter til midnatt. Så, dere ser, slaget kan komme når som helst. Og det var for to eller tre år siden de sa det.
64
See, we're at the end time. But, you see, we've changed dispensations from the old church age of back here where that dismal day was, just join church and put your name on the book; until the evening light, the restoration, the return again of the Holy Spirit upon the earth, another Pentecost, another sign, another thing was to take place. And the people doesn't believe it, because they're so set like they was in the days of Jesus, see. He told of this day when He was here on earth. He come exactly according to Scripture, then He foretold of this day coming.
64
Vi er nå i endetiden. Vi har skiftet fra den gamle menighetstiden, hvor man bare ble medlem og skrev navnet sitt i en bok, til kveldslyset, gjenopprettelsen, Den Hellige Ånds tilbakekomst på jorden, en ny pinsedag, et nytt tegn som skulle skje. Folk tror ikke på dette, fordi de er så fastlåste, slik det var på Jesu tid. Han fortalte da Han var på jorden nøyaktig om denne dagen som skulle komme.
65
Now, now we want to think of another one here. I got … if you want to read some of it, Matthew 24. Jesus told of this day, He said the Jews would gather again at the last day. He said, "When you see the fig tree putting forth its buds, then know the time is at hand." He said, "There'll be a perplexity of time, distress between nations, the sea a-roaring; men failing of heart trouble, constantly," not among the women, now, it's amongst the men. Jesus never said the women, "men." Look at the plague! And in that day what would come to pass! That would be the end-time sign, "Hearts failing, fear, perplexed." Revelation, when it spoke, the prophet speaking of this day, he said that there would come a time that the church would be lukewarm, the Laodicean church age in the last days, see. What is it? It's Jesus (the last age) predicting the end of this age.
65
Nå, la oss tenke på et annet emne her. Hvis du vil lese noe, slå opp i Matteus 24. Jesus talte om denne dagen. Han sa at jødene ville samles igjen på den siste dag. Han sa, "Når dere ser fikentreet skyte knopper, da vet dere at tiden er nær." Han sa, "Det vil være forvirring, nød blant nasjonene, havet som bruser; mennesker vil få hjerteproblemer, konstant" - ikke blant kvinnene, men blant mennene. Jesus sa aldri kvinnene, men "mennene". Se på plagen! Og på den dagen, hva skulle skje? Det ville være endetidens tegn, "Hjerter som svikter av frykt og hjertesorg."
I Åpenbaringen taler profeten om denne dagen. Han sa at det skulle komme en tid hvor menigheten ville være lunken, Laodikeamenigheten i de siste dager. Hva er det? Det er Jesus som forutser slutten av denne tidsalderen.
I Åpenbaringen taler profeten om denne dagen. Han sa at det skulle komme en tid hvor menigheten ville være lunken, Laodikeamenigheten i de siste dager. Hva er det? Det er Jesus som forutser slutten av denne tidsalderen.
66
Just exactly like in Eden, like down in Noah's time, and down in the time of Moses, down in the time of the law, and then a time of grace, and now in the evening time. There's many others there if we had time, but I've just skipped over them 'cause we won't have time. Of each one saying what would be in the next age, but the church becomes so churchy with their creeds, with their dogmas, and their make-beliefs and their man-made theories, until they miss that Word. Now you can see what evening-time evangelism is going to be, see. What is it? The ones that carry it is going to be called crazy. They'll be so different! They was in Noah's time, they was in every time. Put out of their churches because they believed in Jesus, anybody that listened to Him had to be excommunicated from their church, see. But He had that dispensation, that was His time, the Son's dispensation.
66
Akkurat som i Eden, i Noahs tid, i Moses tid, under lovens tid, nådens tid, og nå i kveldstid. Det er mange andre eksempler, men jeg hopper over dem på grunn av tidsmangel. Hver tid varslet hva som skulle komme i den neste epoken, men menighetene blir så opptatt med sine trosbekjennelser, dogmer, falske forestillinger og menneskeskapte teorier at de går glipp av Ordet. Nå kan du se hva kveldstidens evangelisme kommer til å være, ikke sant? Hva er det? De som bærer budskapet vil bli kalt gale. De vil være så forskjellige! Det var de i Noahs tid, og det har skjedd i alle tider. Utestengt fra sine menigheter fordi de trodde på Jesus; alle som lyttet til Ham måtte ekskommuniseres fra sin menighet, ser du. Men det var Hans tid, Sønnens tid.
67
Now, we find out also that the great Holy Spirit prophesied of that. You want to put some of these scriptures down, Matthew 24, and then put II Timothy 3:1. The Holy Spirit speaks of a great intellectual age at the end time. Did you know that? Why is it?
Joseph, you've traveled with me much here in the nation and you've heard of meetings overseas. I go overseas and have a hundred-fifty, two hundred thousand, five hundred thousand, and the people are just… Just one thing that you see done every day that the meetings goes on here, here in the Tabernacle up to ten, twenty and thirty thousand will fall on their feet … from their feet, to give praise to God. They see it. What's the matter it don't take place in America? It's a intellectual time. They want someone who can speak not of judgment, not of these things, because it breaks them up from their fellowship with their clubs and their lodges, and the ungodly things that they belong to. Therefore, if their pastor would name something like this, the deacon board would have him ousted, and put in somebody else, some young Ricky or something. You know what I mean.
Joseph, you've traveled with me much here in the nation and you've heard of meetings overseas. I go overseas and have a hundred-fifty, two hundred thousand, five hundred thousand, and the people are just… Just one thing that you see done every day that the meetings goes on here, here in the Tabernacle up to ten, twenty and thirty thousand will fall on their feet … from their feet, to give praise to God. They see it. What's the matter it don't take place in America? It's a intellectual time. They want someone who can speak not of judgment, not of these things, because it breaks them up from their fellowship with their clubs and their lodges, and the ungodly things that they belong to. Therefore, if their pastor would name something like this, the deacon board would have him ousted, and put in somebody else, some young Ricky or something. You know what I mean.
67
Den store Hellige Ånd har også profetert om dette. Noter ned Matteus 24 og 2. Timoteus 3:1. Den Hellige Ånd taler om en stor intellektuell tidsalder i endetiden. Visste du det? Hvorfor er det slik?
Joseph, du har reist mye med meg her i landet, og du har hørt om møtene i utlandet. Jeg drar utenlands og møter hundre femti, to hundre tusen, fem hundre tusen mennesker, og i møtene ser de det hver dag. Her, i Tabernaklet, vil opptil ti, tyve og tretti tusen falle på kne og prise Gud. De ser det. Hvorfor skjer det ikke i Amerika? Det er en intellektuell tid. De vil ha noen som snakker om alt annet enn dom og disse tingene, fordi det bryter opp deres fellesskap med klubbene og losjene, og de ugudelige tingene de er en del av. Hvis pastoren deres nevner noe slikt, ville menighetsrådet få ham fjernet og satt inn en annen, kanskje noen ungmann uten erfaring eller dybde. Du vet hva jeg mener.
Joseph, du har reist mye med meg her i landet, og du har hørt om møtene i utlandet. Jeg drar utenlands og møter hundre femti, to hundre tusen, fem hundre tusen mennesker, og i møtene ser de det hver dag. Her, i Tabernaklet, vil opptil ti, tyve og tretti tusen falle på kne og prise Gud. De ser det. Hvorfor skjer det ikke i Amerika? Det er en intellektuell tid. De vil ha noen som snakker om alt annet enn dom og disse tingene, fordi det bryter opp deres fellesskap med klubbene og losjene, og de ugudelige tingene de er en del av. Hvis pastoren deres nevner noe slikt, ville menighetsrådet få ham fjernet og satt inn en annen, kanskje noen ungmann uten erfaring eller dybde. Du vet hva jeg mener.
68
Excuse that, I didn't mean that, see, but I sometimes I get over-enthused, I guess. But I mean… Ricky's all right. I just don't like the name. That's right. But if you look that up in numerology, you'd re-name your child. Yes, sir. Now, Ricky or Elvis, or something like that, oh, mercy! So, well, anyhow, now, you see, they didn't have those names gone by, it has to come. This is the age for it to be here. That's exactly right.
68
Unnskyld for det, det var ikke meningen, ser du, men noen ganger blir jeg nok litt for ivrig. Men jeg mener... Ricky er helt grei. Jeg liker bare ikke navnet. Det stemmer. Hvis du ser på det i numerologi, ville du gitt barnet ditt et nytt navn. Ja, sir. Nå, Ricky eller Elvis, eller noe slikt, åh, miskunn! Så, uansett, ser du, de hadde ikke de navnene før, de måtte komme. Dette er tiden for at de skal være her. Det er helt riktig.
69
Now, "And now the Spirit says." Now listen, I'm quoting to you from the Scripture.
Now the Spirit speaks expressingly, that in the latter times [see], latter times some shall depart from the faith, giving heed to seducing spirits, … doctrines of devils; and so forth, see.
Look how they would be, "Heady, high-minded," big shots. Excuse it, but you know what we call the big shot, the street expression. We all know it better to say it like that. "Heady, high-minded, lovers of pleasure more than lovers of God."
Now the Spirit speaks expressingly, that in the latter times [see], latter times some shall depart from the faith, giving heed to seducing spirits, … doctrines of devils; and so forth, see.
Look how they would be, "Heady, high-minded," big shots. Excuse it, but you know what we call the big shot, the street expression. We all know it better to say it like that. "Heady, high-minded, lovers of pleasure more than lovers of God."
69
"Nå sier Ånden." Hør nå, jeg siterer fra Skriften. Ånden sier uttrykkelig at i de siste tider vil noen falle fra troen og vende seg til forførende ånder og demoners lærdommer. Se hvordan de vil være: "Overmodige, oppblåste," store karer. Beklager uttrykket, men dere forstår hva jeg mener med store karer, et gateuttrykk. Vi kjenner det bedre ved å si det slik. "Overmodige, oppblåste, elsker nytelser mer enn de elsker Gud."
70
I stood there yesterday, looked at that swimming pool just below us. And, I wondered, when a man, who is a Sunday school teacher, said to me, "That oughtn't to be in the Bible, where Jesus spit." Said, "It's against the sanitation rules when Jesus spit and made … took His spittle."
He was standing, talking, the original Greek said, "He was spitting on the ground." Talking to this man, spitting on the ground. When He got through, He took his hand, reached down, picked up the spittle with the dirt and rubbed it on his eyes, washed it on his eyes, and said, "Go, wash in the pool of Siloam, (Sent), and your eyes will come open." And he went and washed, his eyes come open.
He was standing, talking, the original Greek said, "He was spitting on the ground." Talking to this man, spitting on the ground. When He got through, He took his hand, reached down, picked up the spittle with the dirt and rubbed it on his eyes, washed it on his eyes, and said, "Go, wash in the pool of Siloam, (Sent), and your eyes will come open." And he went and washed, his eyes come open.
70
I stod der i går og så på svømmebassenget like nedenfor. Jeg undret meg da en mann, som er søndagsskolelærer, sa til meg: "Det burde ikke stå i Bibelen at Jesus spyttet." Han mente det var i strid med sanitetsreglene når Jesus spyttet og brukte Sitt spytt.
Den opprinnelige greske teksten beskriver hvordan Han spyttet på bakken mens Han snakket med denne mannen. Da Han var ferdig, tok Han hånden, plukket opp spyttet med jorden og gned det på mannens øyne. Deretter sa Han: "Gå og vask deg i dammen Siloam (som betyr 'Sendt'), og øynene dine vil bli åpnet." Mannen gikk, vasket seg og fikk synet tilbake.
Den opprinnelige greske teksten beskriver hvordan Han spyttet på bakken mens Han snakket med denne mannen. Da Han var ferdig, tok Han hånden, plukket opp spyttet med jorden og gned det på mannens øyne. Deretter sa Han: "Gå og vask deg i dammen Siloam (som betyr 'Sendt'), og øynene dine vil bli åpnet." Mannen gikk, vasket seg og fikk synet tilbake.
71
So this fellow said to me, "That would not work today. That's against the sanitation rule, health rules." And then that same man take his family, wife and all those children down there to that swimming pool where all those women and men, and in that water at times of the month that they shouldn't be in, and all that. They never go into the rest rooms sometimes, and all them dirty bodies and filth in there, and them spurting it through their mouth, and eyes, and things like that. And then say that Jesus spitting on the ground and making a man to see!
71
Denne mannen sa til meg: "Det ville ikke fungere i dag. Det strider mot hygieneregler og helseforskrifter." Deretter tar han med seg familien, kona og alle barna til svømmebassenget, hvor menn og kvinner er i vannet selv på tider av måneden de ikke burde være der, og alt det. De bruker sjelden toalettene, og alle de skitne kroppene og skitten der. De spruter vann gjennom munnen og øynene og lignende. Og så sier de at Jesus spyttet på bakken og fikk en mann til å se!
72
I brought a little boy from there the other day, he said, "I swallowed some of that water," said, "I'm sick as a horse. I'm going home." The little fellow may be sitting here now, who lives in the trailer about two or three blocks down the street, where I took him, said, "I'll never go in there again."
But yet that's called "modern civilization." See where you get to? The old saying of "gag at a gnat and swallow a camel," see. I'm just anxious to meet him now. Now, there you are. Better get off of them things, see.
But yet that's called "modern civilization." See where you get to? The old saying of "gag at a gnat and swallow a camel," see. I'm just anxious to meet him now. Now, there you are. Better get off of them things, see.
72
Jeg tok med en liten gutt fra området her om dagen. Han sa: "Jeg svelget noe av det vannet, og nå er jeg like syk som en hest. Jeg drar hjem." Den lille gutten, som kanskje sitter her nå, bor i traileren et par kvartaler nedover gaten. Da jeg tok ham med hjem, sa han: "Jeg vil aldri gå tilbake dit."
Likevel kaller vi det "moderne sivilisasjon." Ser du hvor vi har endt opp? Det gamle uttrykket "å svelge en kamel og sile ut en mygg" passer godt her. Jeg gleder meg bare til å møte ham igjen. Nå, der har du det. Det er best å holde seg unna slike ting.
Likevel kaller vi det "moderne sivilisasjon." Ser du hvor vi har endt opp? Det gamle uttrykket "å svelge en kamel og sile ut en mygg" passer godt her. Jeg gleder meg bare til å møte ham igjen. Nå, der har du det. Det er best å holde seg unna slike ting.
73
"An intellectual, heady, high-minded, lovers of pleasure more than lovers of God." I'm quoting Scripture. The Holy Spirit speaks expressingly that this would take place at the end time. "Heady, high-minded, having a form of god…" Well, first, "They'd be incontinent, and despisers of those that are right," hater of those who believe the Word. See them? They don't agree with these traditional creeds and things, so they hate them.
Like those Pharisees and Sadducees, they hated Jesus. Why? Because He was contradicting their creed, see. Not that He wanted to be different, but He must live, He was the Word the living Word living. He said, "If I do not the works of My Father, then believe me not," see.
Like those Pharisees and Sadducees, they hated Jesus. Why? Because He was contradicting their creed, see. Not that He wanted to be different, but He must live, He was the Word the living Word living. He said, "If I do not the works of My Father, then believe me not," see.
73
"Intellektuelle, hovmodige, elskere av nytelse mer enn elskere av Gud." Jeg siterer Skriften. Den Hellige Ånd taler uttømmende om at dette vil skje i endetiden. "Selvhevdende, hovmodige, ha en form for gudsfrykt…" Først, "De vil være ukontrollerte, og forakte de som er rette," hater de som tror på Ordet. Ser du dem? De er uenige med disse tradisjonelle bekjennelsene og tingene, så de hater dem.
Akkurat som fariseerne og saddukeerne hatet Jesus. Hvorfor? Fordi Han motsa deres bekjennelse. Ikke fordi Han ønsket å være annerledes, men fordi Han måtte leve; Han var Ordet, det levende Ordet. Han sa, "Hvis jeg ikke gjør Min Fars gjerninger, så tro Meg ikke," sant.
Akkurat som fariseerne og saddukeerne hatet Jesus. Hvorfor? Fordi Han motsa deres bekjennelse. Ikke fordi Han ønsket å være annerledes, men fordi Han måtte leve; Han var Ordet, det levende Ordet. Han sa, "Hvis jeg ikke gjør Min Fars gjerninger, så tro Meg ikke," sant.
74
Well, the same thing is today. If a man preaches these things, and it doesn't happen, then it's wrong, because the Scripture said it would happen. Then if it does happen, then it's right; not the man's right, but the Word's right. Now, but this is the condition we've got into today. You see, friends, it's just as reasonable. You see it? I'm building up here to show you the climax here at the end-time evangelism.
74
Det samme gjelder i dag. Dersom noen forkynner disse tingene, og de ikke skjer, er det feil. Skriften sier at det skal skje. Dersom det faktisk skjer, er det riktig; ikke fordi mannen har rett, men fordi Ordet har rett. Dette er tilstanden vi er i i dag. Ser dere, venner, det er helt logisk. Ser dere det? Jeg bygger opp mot å vise dere klimakset for endetids-evangelismen.
75
Now notice in these times, intellectual age, "Heady, high-minded, lovers of pleasure more than lovers of God," stay home on Wednesday night to watch some of them old vulgar plays, "We Love Suzy," or "Lucy," or what all of that stuff is, women married a dozen times and living with men, and them living… And, oh, my, every one of them married and divorced, and married and divorce, you make them idols, like gods. But you'd rather stay and watch that than attend the prayer meeting. "Lovers of pleasure more than lovers of God." Let a ball game come in town, or the Colonels and Giants, or ever what it was happen to meet out here somewhere, they close the churches to get to attend it. Let Elvis Presley come down here on the street, with his guitar, and go to swinging it back and forth, or some of them guys, on a Wednesday night, the prayer meetings would be closed. "Lovers of pleasure more than lovers of God. Heady, high-minded, incontinent, fierce, and despisers of those that are good. Having a form of godliness!"
75
Legg merke til i disse tidene, den intellektuelle tidsalder, "hovmodige, egenkjærlige, mer glad i fornøyelser enn i Gud," som blir hjemme onsdag kveld for å se på vulgære programmer som "Vi elsker Suzy," eller "Lucy," eller annet slikt, kvinner som har vært gift en rekke ganger og lever med menn de ikke er gift med. Og, åh, hver og en av dem gift, skilt, gift og skilt igjen, de blir til idoler, som guder. Men du vil heller se på slikt enn å delta på bønnesamlingen. "Elsker fornøyelser mer enn de elsker Gud." Kommer det en ballkamp til byen, eller et møte mellom Colonels og Giants, de stenger menighetene for å delta på det. Kommer Elvis Presley hit med gitaren sin og begynner å svinge den frem og tilbake, eller noen av de andre artistene, på en onsdag kveld, vil bønnesamlingene bli stengt. "Elsker fornøyelser mer enn de elsker Gud. Hovmodige, egenkjærlige, ukontrollerte, fiendtlige mot de gode. Har en form for gudsfrykt!"
76
You say, "They're communists." No, they're not.
They're church members, having a form of godliness. But what? Denying the power thereof! Having a form of God, but say, "God doesn't do these things. See, there's no power to it, you just accept and do this, that." See, no change of life, no nothing, it's just belong to church.
"Having a form of godliness, but denying the power thereof. From such turn away," the Bible said. "For this is the sort that go from house to house, and lead silly women laden with sins, led away with divers lusts." That's exactly what the Bible said. Now we're living in exactly that age. "But do thou the work of an evangelist, make full proof of your ministry." See, that's it.
They're church members, having a form of godliness. But what? Denying the power thereof! Having a form of God, but say, "God doesn't do these things. See, there's no power to it, you just accept and do this, that." See, no change of life, no nothing, it's just belong to church.
"Having a form of godliness, but denying the power thereof. From such turn away," the Bible said. "For this is the sort that go from house to house, and lead silly women laden with sins, led away with divers lusts." That's exactly what the Bible said. Now we're living in exactly that age. "But do thou the work of an evangelist, make full proof of your ministry." See, that's it.
76
De sier: "De er kommunister." Nei, det er de ikke. De er menighetsmedlemmer med en form for gudsfrykt, men hva? De fornekter kraften i denne. De har en form for Gud, men sier: "Gud gjør ikke disse tingene lenger. Se, det er ingen kraft i det, du må bare akseptere og gjøre dette eller hint." Ingen livsforandring, ingenting, det handler bare om å tilhøre menigheten.
"Som har skinn av gudsfrykt, men fornekter dens kraft. Vend deg bort fra slike," sa Bibelen. "For blant dem finnes de som sniker seg inn i husene og forfører godtroende kvinner som er tynget av synder og lar seg drive av mange slags lyster." Det er nøyaktig som Bibelen sa. Nå lever vi i akkurat en slik tid. "Men gjør evangelistens gjerning, fullfør din tjeneste." Se, det er det.
"Som har skinn av gudsfrykt, men fornekter dens kraft. Vend deg bort fra slike," sa Bibelen. "For blant dem finnes de som sniker seg inn i husene og forfører godtroende kvinner som er tynget av synder og lar seg drive av mange slags lyster." Det er nøyaktig som Bibelen sa. Nå lever vi i akkurat en slik tid. "Men gjør evangelistens gjerning, fullfør din tjeneste." Se, det er det.
77
Now, by these messengers and witnesses that we see, we find out what crop we're in. Look what crop you're in this morning. Look what crop we're in. Why, He said, on this side, these signs will be following them that believe, they'll be mocked and scoffed at like the days of Noah. And here will come this other group back here making fun of them, heady, high-minded, having a form of godliness, and denying the very thing that you're professing. So you can see what crop you're in, see, these true messengers of today! Jesus foretold that that would be Satan with his message. And His messenger would have this going, these signs shall follow them that believe. See, Satan's messengers would be having a form of godliness. His messengers would have these signs, taking up serpents, drinking deadly things, casting out devils, laying hands on the sick, receiving the baptism of the Holy Ghost, signs and wonders. Now, we're in one of the crops, and we're at the end time. Oh, my!
77
Gjennom disse budbærerne og vitnene ser vi hvilken avling vi tilhører. Se på hvilken avling du er i denne morgenen. Se hvilken avling vi tilhører. Han sa at på denne siden vil disse tegnene følge dem som tror; de vil bli hånet og latterliggjort som i Noahs dager. Og her kommer denne andre gruppen som gjør narr av dem, hovmodige, egenkjære, med en form for gudsfrykt, men som fornekter det de selv bekjenner.
Så du kan se hvilken avling du er i, se, disse sanne budbærerne i dag! Jesus forutsa at det ville være Satan med sin beskjed. Og Hans budbærer ville ha disse tegnene som følger dem som tror. Se, Satans budbærere vil ha en form for gudsfrykt. Hans budbærere vil ha disse tegnene: å ta opp slanger, å drikke dødelige ting, å drive ut demoner, å legge hendene på de syke, å motta Den Hellige Ånds dåp, tegn og under. Nå, vi er i en av avlingene, og vi er ved endetiden. Å, min!
Så du kan se hvilken avling du er i, se, disse sanne budbærerne i dag! Jesus forutsa at det ville være Satan med sin beskjed. Og Hans budbærer ville ha disse tegnene som følger dem som tror. Se, Satans budbærere vil ha en form for gudsfrykt. Hans budbærere vil ha disse tegnene: å ta opp slanger, å drikke dødelige ting, å drive ut demoner, å legge hendene på de syke, å motta Den Hellige Ånds dåp, tegn og under. Nå, vi er i en av avlingene, og vi er ved endetiden. Å, min!
78
No wonder Isaiah the prophet said, "The whole body is cankered and full of putrefied sores, everything." Where could we go? What would we do if we'd all merge together? It would make it worse than ever, see, there'd be all kinds of things. Like they're trying the World Council of Churches, it'll never work, they got atheists, unbelievers. And how can two walk together," said the Bible, "unless they be agreed?" See? And there's not none two of them will agree together.
Salvation is an individual affair between, not a church, but between each individual and God. Walking with the Word! Yes. Look, brother, as we see. And I know I'm getting awfully late.
Salvation is an individual affair between, not a church, but between each individual and God. Walking with the Word! Yes. Look, brother, as we see. And I know I'm getting awfully late.
78
Det er ikke rart at profeten Jesaja sa: "Hele kroppen er syk og full av betente sår, alt sammen." Hvor kan vi gå? Hva skulle vi gjøre dersom vi alle smeltet sammen? Det ville gjøre det verre enn noen gang. For eksempel prøver de Verdensrådet for Kirker, men det vil aldri fungere – de har ateister, ikke-troende. Bibelen sier: "Hvordan kan to gå sammen uten at de er enige?" Ingen av dem vil være enige.
Frelse er en personlig sak, ikke med en menighet, men mellom hver enkelt person og Gud. Å vandre med Ordet! Ja. Se, bror, når vi ser dette. Og jeg er klar over at det er blitt veldig sent.
Frelse er en personlig sak, ikke med en menighet, men mellom hver enkelt person og Gud. Å vandre med Ordet! Ja. Se, bror, når vi ser dette. Og jeg er klar over at det er blitt veldig sent.
79
Notice, the great flashing red light signal of His coming is down. We know that. I could just take many Scriptures here I got wrote down to show you, what, we're at the end time. The Jews has returned to Palestine, the fig tree has put forth its bud. Men's hearts are failing with fear. The women, the rampage that they're on, how I could go back in Revelation and show you this nation here is marked by women, woman's number, number thirteen. We have, to start, thirteen colonies, thirteen stripes, thirteen everything, thirteen states, everything, thirteen, thirteen stars on the dollar, everything is thirteen and a woman.
79
Vær oppmerksom, det store blinkende røde lyset som signaliserer Hans komme, er nede. Vi vet det. Jeg kunne ta mange Skriftsteder jeg har notert for å vise at vi er ved slutten av tiden. Jødene har returnert til Palestina, fikentreet har begynt å skyte knop. Menneskers hjerter svikter av frykt. Kvinnene, i den rampegalskapen de er i, hvordan jeg kunne gå tilbake i Johannes' Åpenbaring og vise at dette landet her er preget av kvinner, kvinnens tall, tallet tretten. Vi har, til å begynne med, tretten kolonier, tretten striper, tretten alt, tretten stater, alt, tretten, tretten stjerner på dollaren, alt er tretten og en kvinne.
80
When I stood not long ago in Switzerland, and I was talking. A woman said, "We want to come over to America so we can have the freedom like the women there." I told them what they did. "Ah," they said, "we don't want that, then," see. See?
But it's America. We could go back and show that right here, that that's supposed to be in this nation that comes up where there's no waters, no peoples. Comes up like a lamb, got two little horns, civil and ecclesiastical power, but they unite together through political powers, a new president we got, bringing in Rome again.
But it's America. We could go back and show that right here, that that's supposed to be in this nation that comes up where there's no waters, no peoples. Comes up like a lamb, got two little horns, civil and ecclesiastical power, but they unite together through political powers, a new president we got, bringing in Rome again.
80
Da jeg nylig stod i Sveits og snakket, kom jeg i samtale med en kvinne. Hun sa: "Vi ønsker å komme til Amerika for å få samme frihet som kvinnene der." Jeg fortalte dem hva som faktisk skjer i Amerika. "Åh," sa de, "det vil vi ikke ha, da," ser du? Ser du?
Men det er Amerika. Vi kan gå tilbake og vise at denne nasjonen, som reiste seg der det ikke var vann, altså ingen folkemengder, startet som en lamme. Den har to små horn: sivilt og kirkelig makt. Disse forener seg gjennom politiske krefter. Den nye presidenten vi har, bringer Roma tilbake igjen.
Men det er Amerika. Vi kan gå tilbake og vise at denne nasjonen, som reiste seg der det ikke var vann, altså ingen folkemengder, startet som en lamme. Den har to små horn: sivilt og kirkelig makt. Disse forener seg gjennom politiske krefter. Den nye presidenten vi har, bringer Roma tilbake igjen.
81
I want anybody to tell me, any theologian here or anywhere else, where the Bible ever predicts that communism will rule the world. Don't you fear communism, there's nothing to it. It's a bogus thing that God's a-using to chasten the nations with it, chasten the nation. Sure. The Bible says Rome will rule the world. Look at King Nebuchadnezzar, his dream, his vision, Daniel's interpretation, how every one of them kingdoms and dispensations hit just perfect, and right down to the end there was Rome. So, it's going to be Rome. It isn't going to be communism, they're just figureheads. That's all. They'll never go nowhere. No, they won't.
Like Joseph just said, "The heart of Africa, those poor heathens back there is not to be ruled over. They already been ruled over." That's what's the matter with them today, they've been ruled over. They want love, they want God. And when communism is ungodly, then they'll never accept that. Certainly not, sure not.
The red light is flashing. The signal's down. His coming is at hand. Oh, my! Isaiah, the 60th chapter and the 2nd verse, said, "Darkness shall cover the earth, and gross darkness will cover the people." And that's exactly right.
Like Joseph just said, "The heart of Africa, those poor heathens back there is not to be ruled over. They already been ruled over." That's what's the matter with them today, they've been ruled over. They want love, they want God. And when communism is ungodly, then they'll never accept that. Certainly not, sure not.
The red light is flashing. The signal's down. His coming is at hand. Oh, my! Isaiah, the 60th chapter and the 2nd verse, said, "Darkness shall cover the earth, and gross darkness will cover the people." And that's exactly right.
81
Kan noen, enten teologer her eller andre steder, vise meg i Bibelen hvor det noen gang er forutsagt at kommunismen vil styre verden? Vær ikke redd for kommunismen; det er ingenting å frykte. Det er et falskt konsept Gud bruker for å refse nasjonene. Bibelen sier at Roma vil styre verden. Se på kong Nebukadnesars drøm, Daniels tolkning, og hvordan hver av rikene i historien stemte perfekt, helt til slutten der Roma var det siste riket. Det kommer til å bli Roma, ikke kommunismen. Kommunismen er bare ansikt til ansikt. De kommer ingen vei.
Som Joseph nettopp sa, "Hjertet av Afrika, de stakkars hedningene der, de skal ikke styres over. De har allerede blitt undertrykt." Det er problemet med dem i dag, de har blitt styrt over. De ønsker kjærlighet, de ønsker Gud. Og når kommunismen er gudløs, vil de aldri akseptere den. Absolutt ikke.
Det røde lyset blinker. Signalet er klart. Hans komme er nær. Å, min! Jesaja, kapittel 60, vers 2, sier: "Mørket skal dekke jorden, og tett mørke folkene." Og det er helt korrekt.
Som Joseph nettopp sa, "Hjertet av Afrika, de stakkars hedningene der, de skal ikke styres over. De har allerede blitt undertrykt." Det er problemet med dem i dag, de har blitt styrt over. De ønsker kjærlighet, de ønsker Gud. Og når kommunismen er gudløs, vil de aldri akseptere den. Absolutt ikke.
Det røde lyset blinker. Signalet er klart. Hans komme er nær. Å, min! Jesaja, kapittel 60, vers 2, sier: "Mørket skal dekke jorden, og tett mørke folkene." Og det er helt korrekt.
82
The end-time messenger and message should meet with end-time conditions. Don't you think so? This message could not have been preached forty years ago. No, the end-time message and messenger has got to meet. Back there in them days they had, it probably wouldn't have worked. But it's got to cope with end-time conditions. Be converted, believe the gospel signs! That's the message of today. Wash your souls in the blood of the Lamb and believe the gospel, that the end-time signs are here, the seed of the gospel has been taking place.
82
Endetidsbudskapet og -budbringeren må møte endetidens forhold. Er du ikke enig? Dette budskapet kunne ikke ha blitt forkynt for førti år siden. Nei, endetidsbudskapet og -budbringeren må sammenfalle. På den tiden ville det sannsynligvis ikke ha fungert. Men nå må det takle endetidens forhold. Bli omvendt og tro på evangeliets tegn! Det er dagens budskap. Rens deres sjeler i Lammets blod og tro på evangeliet, for endetidens tegn er her, og evangeliets såkorn har blitt sådd.
83
They're talking so much about reform, I'll go with them on that, like the evangelical reform. Reform means "to be cleaned out." So I think we need a bunch of cleaning out, of our unbelief, and believe the gospel. That's right. Too much of our suspicions and wonders. Reform! Even the regular word in the Greek translation which says repent, does mean "reform." And reform means "to clean out" all the back, the past, and believe the gospel in its power and manifestation. "These signs shall follow them."
They say, "Just to that age."
He said, "Unto the end of the world." Now, somebody's right. If the man who's an unbeliever said that that was just for apostles only, and Jesus Himself said "To the end of the world," then I take His Word for it. It's right!
They say, "Just to that age."
He said, "Unto the end of the world." Now, somebody's right. If the man who's an unbeliever said that that was just for apostles only, and Jesus Himself said "To the end of the world," then I take His Word for it. It's right!
83
De snakker mye om reform, og jeg er enig med dem i det, som den evangeliske reformen. Reform betyr "bli renset." Jeg tror vi trenger en grundig renselse av vår vantro, og at vi må tro på evangeliet. Det stemmer. Vi har for mange mistanker og tvil. Reform! Selv det greske ordet som oversettes til "omvendelse," betyr reform, som igjen betyr "å rense ut" alt det gamle og tro på evangeliet i dets kraft og manifestasjon. "Disse tegn skal følge dem."
De sier, "Bare for den tidsepoken."
Han sa, "Inntil verdens ende." Nå er det noen som har rett. Hvis den vantro mannen sier at det bare var for apostlene, men Jesus Selv sa "Til verdens ende," så velger jeg å tro på Hans Ord. Det er riktig!
De sier, "Bare for den tidsepoken."
Han sa, "Inntil verdens ende." Nå er det noen som har rett. Hvis den vantro mannen sier at det bare var for apostlene, men Jesus Selv sa "Til verdens ende," så velger jeg å tro på Hans Ord. Det er riktig!
84
God wants His people to be separated from unbelief and unbelievers. So many of you people make a mistake in this, sometimes letting your children play out here with little Oswald, see. I don't mean to be different now, and starchy, and so forth, and be some kind of a fanatic. I don't mean that. But you let a… You be sure who your daughter goes out with at nighttime, see. Maybe you raised her a godly little old girl around the church, and the first thing you know she gets out with Oswald or some of them, and he's an atheist, unbeliever, and her life will come up ruined and you don't know what he is, see. Then he'll marry her, and look where your kids are, your grandchildren, then, see. Be careful. God wants His people to be separated.
84
Gud ønsker at Hans folk skal være adskilt fra vantro og vantroende. Mange av dere gjør en feil her ved å la barna deres leke med noen som Oswald, for eksempel. Jeg mener ikke at vi skal være annerledes på en stiv og fanatisk måte. Men vær oppmerksom på hvem din datter går ut med om kvelden. Kanskje har du oppdratt henne som en gudfryktig liten jente i menigheten, men plutselig tilbringer hun tid med Oswald eller andre som er ateister og vantro, og hennes liv blir ødelagt. Du vet ikke hvem han er. Deretter gifter han seg med henne, og se hvor dine barnebarn ender opp. Vær forsiktig. Gud ønsker at Hans folk skal være atskilt.
85
You read Exodus 34:12 once, and see what God told Israel. "When you go over in that land, clean out everything is there. Don't you have one thing to do with it." Joshua also, 23rd chapter and 12th verse, watch what Joshua said, "Now God's brought you to this good land," like the church now, said, "has brought you to this good land. Do you enjoy it?"
They say, "Amen, we enjoy it."
Said, "Now there's some remnant of these unbelievers out here, and don't you associate with them. Don't go with them." Don't you, sister, if that boy wants to take you to a barroom somewhere, just to have a friendly little drink, stay away from him! And the same thing, you boys, to that girl that would do the same thing. Stay away from them!
Now you're going to say, Brother Branham's an old crank." But one of these days you'll find out. If you'd been along the trail that I've been along, you'd know that that's right. Yes, sir.
They say, "Amen, we enjoy it."
Said, "Now there's some remnant of these unbelievers out here, and don't you associate with them. Don't go with them." Don't you, sister, if that boy wants to take you to a barroom somewhere, just to have a friendly little drink, stay away from him! And the same thing, you boys, to that girl that would do the same thing. Stay away from them!
Now you're going to say, Brother Branham's an old crank." But one of these days you'll find out. If you'd been along the trail that I've been along, you'd know that that's right. Yes, sir.
85
Les 2. Mosebok 34,12, og se hva Gud sa til Israel: "Når dere går over til dette landet, rens ut alt som er der. Ikke ha noe med det å gjøre." Se også hva Josva sa i Josva 23,12: "Nå har Gud ført dere til dette gode landet," akkurat som Menigheten nå. Han sa: "Har ført dere til dette gode landet. Liker dere det?"
De sier: "Amen, vi liker det."
Josva sa: "Nå er det noen rester av disse vantro her, og ikke ha noe med dem å gjøre. Ikke vær sammen med dem." Ikke gjør det, søster. Hvis den gutten vil ta deg med til en bar for en liten vennlig drink, hold deg unna ham! Og det samme gjelder dere, gutter, med den jenta som vil gjøre det samme. Hold dere unna dem!
Nå kommer dere til å si: "Bror Branham er en gammel særing." Men en dag vil dere finne ut. Hadde dere vært på den stien jeg har gått, ville dere visst at det er riktig. Ja, sir.
De sier: "Amen, vi liker det."
Josva sa: "Nå er det noen rester av disse vantro her, og ikke ha noe med dem å gjøre. Ikke vær sammen med dem." Ikke gjør det, søster. Hvis den gutten vil ta deg med til en bar for en liten vennlig drink, hold deg unna ham! Og det samme gjelder dere, gutter, med den jenta som vil gjøre det samme. Hold dere unna dem!
Nå kommer dere til å si: "Bror Branham er en gammel særing." Men en dag vil dere finne ut. Hadde dere vært på den stien jeg har gått, ville dere visst at det er riktig. Ja, sir.
86
How many times have I seen, in the confession rooms, where the young girls would come in disgrace. That mark will go with her till she dies, and the things that she said. Once raised in a fine Christian home, but here's what happened, she went out with this boy. He was just so cute she just couldn't keep away from him, and all like this. And, the first thing, he smoked cigarettes and had a flask in his pocket, and they got to drinking, and here you are, see. And there she is in disgrace. Oh, it's a pitiful thing. You see it on both sides. So just stay away, separate yourself! Be nice and kind to everybody, but don't be partakers of their sin. Stay away from it. Yes, sir.
86
Mange ganger har jeg sett unge jenter komme i skam til skrifterommet. Denne skammen vil følge dem resten av livet, og ordene de har sagt vil aldri bli glemt. En gang oppvokst i et fint kristent hjem, men så skjer dette: Hun gikk ut med en gutt. Han var så sjarmerende at hun ikke klarte å holde seg unna. Først røyket han sigaretter og hadde en flaske sprit i lommen. De begynte å drikke, og slik endte det. Nå er hun i skam. Det er en trist situasjon. Du ser det på begge sider. Så hold deg unna og skill deg fra slike situasjoner! Vær snill og vennlig mot alle, men ikke bli delaktig i deres synd. Hold deg unna. Ja, herr.
87
And it's always, friends, the leaders, each time through the change of these dispensations, has got the people all messed up. It hasn't been so much the people. If the gospel would have stayed in the pulpit where it belonged!
Like I was talking to the Bethany College there, the Lutherans. He said, "Brother Branham, what do you think we have?" And he said…
I said, "Well, here's what it is."
He said, "What's the difference between this Pentecost you're talking about and us Lutherans?"
I said, "The Pentecostal church is the advanced Lutheran church. That's exactly right. If you had stayed where you should have been, you'd been Pentecostal too."
And we're all talking about like I heard someone say this morning, that "All churches, all the first religion, all Christians really come from Rome." I want somebody to prove that to me. I'll admit all the denominations come from Rome. But Christians begin at Jerusalem.
Like I was talking to the Bethany College there, the Lutherans. He said, "Brother Branham, what do you think we have?" And he said…
I said, "Well, here's what it is."
He said, "What's the difference between this Pentecost you're talking about and us Lutherans?"
I said, "The Pentecostal church is the advanced Lutheran church. That's exactly right. If you had stayed where you should have been, you'd been Pentecostal too."
And we're all talking about like I heard someone say this morning, that "All churches, all the first religion, all Christians really come from Rome." I want somebody to prove that to me. I'll admit all the denominations come from Rome. But Christians begin at Jerusalem.
87
Og det er alltid slik, venner, at lederne, hver gang gjennom skiftene i disse dispensasjonene, har fått folket helt forvirret. Det har ikke vært så mye folket sin feil. Hvis evangeliet hadde blitt på prekestolen hvor det hører hjemme!
Som da jeg snakket med Bethany College, lutheranerne der. Han sa, "Bror Branham, hva mener du vi har?" og han fortsatte...
Jeg svarte, "Vel, dette er hva det er."
Han spurte, "Hva er forskjellen mellom denne pinsen du snakker om og oss lutheranere?"
Jeg forklarte, "Den pinsemenigheten er den videreførte lutherske kirken. Det er helt riktig. Hvis dere hadde blitt der dere burde være, ville dere også vært pinsemenighet."
Og vi snakker alle om, som jeg hørte noen si i morges, at "Alle kirker, all den første religionen, alle kristne kom egentlig fra Roma." Jeg vil at noen skal bevise det for meg. Jeg innrømmer at alle konfesjoner kommer fra Roma. Men kristne begynte i Jerusalem.
Som da jeg snakket med Bethany College, lutheranerne der. Han sa, "Bror Branham, hva mener du vi har?" og han fortsatte...
Jeg svarte, "Vel, dette er hva det er."
Han spurte, "Hva er forskjellen mellom denne pinsen du snakker om og oss lutheranere?"
Jeg forklarte, "Den pinsemenigheten er den videreførte lutherske kirken. Det er helt riktig. Hvis dere hadde blitt der dere burde være, ville dere også vært pinsemenighet."
Og vi snakker alle om, som jeg hørte noen si i morges, at "Alle kirker, all den første religionen, alle kristne kom egentlig fra Roma." Jeg vil at noen skal bevise det for meg. Jeg innrømmer at alle konfesjoner kommer fra Roma. Men kristne begynte i Jerusalem.
88
So if the Catholic hierarchy wants us all to return back to the mother of Christendom, I'll agree with him that, let's go back to Pentecost and all get the Holy Ghost. I'll agree with him with that. That, it never come from Rome, it come from Pentecost. The church wasn't inaugurated at Rome, it was inaugurated on the day of Pentecost. Sure, not under their dogmas, but under the baptism of the Holy Spirit, that's what I'm trying to say. If we go back, let's go back to the beginning of it; not back to the denomination, you go to Rome, 'cause they was the first one who had an organization or a denomination, and it's the mother of all of them.
And the Bible said so, in the Revelation 17, "She was a prostitute, herself, and a mother of harlots, her daughters," see. That's what the Bible said. Jesus Christ said that, "That Roman Catholic church was a prostitute, and all of her protestant daughters were harlots with her." And He said, "Come out from among them, my people, that you be not partakers of her sin; and I'll receive you, and you'll be sons and daughters to me," see. So there you are, see, "Having forms of godliness, and denying the power thereof," and so forth.
And the Bible said so, in the Revelation 17, "She was a prostitute, herself, and a mother of harlots, her daughters," see. That's what the Bible said. Jesus Christ said that, "That Roman Catholic church was a prostitute, and all of her protestant daughters were harlots with her." And He said, "Come out from among them, my people, that you be not partakers of her sin; and I'll receive you, and you'll be sons and daughters to me," see. So there you are, see, "Having forms of godliness, and denying the power thereof," and so forth.
88
Hvis den katolske hierarkiet ønsker at vi alle skal vende tilbake til kristenhetens mor, er jeg enig med ham i at vi skal gå tilbake til Pinse og motta Den Hellige Ånd. Jeg er enig med ham i det. Det kom aldri fra Roma, det kom fra Pinse. Menigheten ble ikke innviet i Roma, den ble innviet på Pinsedagen. Ikke under deres dogmer, men under dåpen i Den Hellige Ånd. Det er det jeg prøver å si. Hvis vi skal tilbake, la oss gå tilbake til begynnelsen av det hele, ikke tilbake til konfesjonen. Hvis du går til Roma, for de var de første som hadde en organisasjon eller en konfesjon, og det er moren til dem alle.
Bibelen sier det i Åpenbaringen 17: "Hun var en prostituert og mor til skjøgene, hennes døtre," ser du. Det er hva Bibelen sier. Jesus Kristus sa at "Den romersk-katolske kirken var en prostituert, og alle hennes protestantiske døtre var skjøger med henne." Og Han sa, "Kom ut fra dem, Mitt folk, så dere ikke blir del av hennes synd; og Jeg vil motta dere, og dere skal være sønner og døtre for Meg," ser du. Der har du det, ser du, "De har en form for gudfryktighet, men fornekter dens kraft," og så videre.
Bibelen sier det i Åpenbaringen 17: "Hun var en prostituert og mor til skjøgene, hennes døtre," ser du. Det er hva Bibelen sier. Jesus Kristus sa at "Den romersk-katolske kirken var en prostituert, og alle hennes protestantiske døtre var skjøger med henne." Og Han sa, "Kom ut fra dem, Mitt folk, så dere ikke blir del av hennes synd; og Jeg vil motta dere, og dere skal være sønner og døtre for Meg," ser du. Der har du det, ser du, "De har en form for gudfryktighet, men fornekter dens kraft," og så videre.
89
You precious Methodists, how you used to have the power of God among you. I went and stood… I wore John's robe when I was in London, England, to pray for King George that time. And they took me up there at Wesley's chapel where he preached to fifteen hundred every morning at five o'clock before the men went to work. Sat there in a seat where he converted this rooster fighter, and I sat in the seat. And stood there, and got up in his pulpit. And prayed in the room where he went to heaven. I thought, "Oh, if John could know what that Methodist church has done, he'd turn over in his grave. When you used to pray for the sick and have great signs." When John Wesley … standing out there under that shrine I stood by it, where there's a tree. That day, preaching divine healing, and the high church of England, the Anglican church, went and turned… A bunch of the members come down there and turned loose a fox and a bunch of hounds, and scattered John's congregation. Little old John never weighed over 110 pound any time in his life, but he turned and he pointed his fingers, and he said, "You hypocrite! The sun will not set on your head three times till you'll call for me to pray for you." And he died that evening, with cramps in his body, calling for John to come pray for him. And he died, see. Oh, if you Methodists would be Methodists like that, you'd be Pentecost. That's right.
89
Dere kjære metodister, dere hadde Guds kraft blant dere. Jeg sto… Jeg bar Johns kappe da jeg var i London, England, for å be for Kong Georg den gangen. De tok meg med til Wesleys kapell, hvor han forkynte for femten hundre mennesker hver morgen klokken fem før arbeidet startet. Jeg satt i et sete hvor han omvendte en hanekjemper, og satt i det setet. Jeg sto der, og gikk opp på hans prekestol. Jeg ba i rommet hvor han gikk til himmelen. Jeg tenkte: "Å, hvis John kunne vite hva den metodistkirken har gjort, han ville snudd seg i graven. Dere pleide å be for de syke og ha store tegn." Da John Wesley… jeg sto ved helligdommen, hvor det står et tre. Den dagen, mens han prekte om guddommelig helbredelse, kom den engelsk høy Church of England, den anglikanske kirken, og slapp løs en rev og en flokk hunder, og spredte Johns menighet. Lille, gamle John veide aldri mer enn 110 pund i hele sitt liv, men han snudde seg og pekte med fingrene, og sa: "Dere hyklere! Solen skal ikke gå ned over hodet ditt tre ganger før du ber meg om å be for deg." Og han døde den kvelden, med kramper i kroppen, og ba John om å komme og be for ham. Og han døde, ser dere. Å, hvis dere metodister var slike metodister, ville dere vært pinsevenner. Det er riktig.
90
What about you Baptists? You run down at church for a few minutes, and the pastor preaches over fifteen minutes you want to excommunicate him. John Smith, the founder of the Baptist church, prayed all night at times, and cried over the sins of the people until his eyes would go shut from crying, and his wife would lead him to the table and feed him out of a spoon, his breakfast. Can't pray fifteen minutes no more. What's the matter? See, you got traditions mixed into it.
The message still moves on. Israel followed the pillar of fire. Where it stopped, they stopped. Where it went, they went. The pillar of fire is moving on. Yes.
The message still moves on. Israel followed the pillar of fire. Where it stopped, they stopped. Where it went, they went. The pillar of fire is moving on. Yes.
90
Hva med dere baptister? Dere besøker menigheten i noen få minutter, og hvis pastoren preker i over femten minutter, vil dere ekskludere ham. John Smith, grunnleggeren av den baptistiske konfesjonen, ba hele natten av og til og gråt over folkets synder til øynene hans lukket seg av gråt. Hans kone måtte lede ham til bordet og mate ham med en skje til frokost. Nå kan dere ikke be i femten minutter lenger. Hva er galt? Ser dere, tradisjoner har blandet seg inn.
Budskapet beveger seg fortsatt videre. Israel fulgte ildsøylen. Hvor den stoppet, stoppet de. Hvor den gikk, gikk de. Ildsøylen beveger seg fortsatt videre. Ja.
Budskapet beveger seg fortsatt videre. Israel fulgte ildsøylen. Hvor den stoppet, stoppet de. Hvor den gikk, gikk de. Ildsøylen beveger seg fortsatt videre. Ja.
91
Now we find out it's the leaders that does it. The leaders have always been the mixed. Looked at old Dathan back there in the Bible time, in Moses' dispensation of the law. He was the one who led the mixed multitude, Dathan. It was Korah; when God raised His prophet Moses, and he had the Word of the Lord. He had two-and-a-half million people out there in that desert, and Jethro come up and said, "Moses, it's going to kill you, your burden's so great." God took part of His Spirit and put it upon seventy elders, and they prophesied. It never weakened Moses a bit. But Moses was still the last answer, 'cause he had "Thus saith the Lord."
91
Det er lederne som står bak det. Lederne har alltid vært de blandede. Se på gamle Datan i Bibelens tid, under Moses’ lovgivning. Han ledet den blandede flokken, Datan. Det var også Korah; når Gud reiste Sitt profet Moses, og han hadde Herrens Ord. Moses hadde to-og-en-halv million mennesker ute i ørkenen, og Jetro kom opp og sa: "Moses, det kommer til å ta livet av deg, byrden din er så stor." Gud tok en del av Sin Ånd og la den på sytti eldste, og de profeterte. Det svekket ikke Moses det minste. Moses var fortsatt den endelige autoriteten, for han hadde "Så sier Herren."
92
You can't go under a group of men. I defy anytime that it ever … God ever did use a group of men. He uses one man. Exactly. One man at a time, 'cause two men's got two opinions. One man! Exactly right. Notice now, every dispensation it's been that way, all the way down through, it's been that way every time.
And there stood Moses. And you know what Korah said? He said, "Why, Moses acts like he's the only one can preach, he's the only one that's got the message. Oh, we know that pillar of fire hangs over him, we know that light's over him, we know all that, but he acts like that he's the only one that's got the message."
He didn't mean that. He didn't mean it that way. He was trying to correct the people. There's too many ideas. You got to listen to something. And what happened? God said, "Just separate yourself from him, 'cause I'll swallow him and his congregation in the earth." And the earth opened up and fire come out, and they went down, see.
And there stood Moses. And you know what Korah said? He said, "Why, Moses acts like he's the only one can preach, he's the only one that's got the message. Oh, we know that pillar of fire hangs over him, we know that light's over him, we know all that, but he acts like that he's the only one that's got the message."
He didn't mean that. He didn't mean it that way. He was trying to correct the people. There's too many ideas. You got to listen to something. And what happened? God said, "Just separate yourself from him, 'cause I'll swallow him and his congregation in the earth." And the earth opened up and fire come out, and they went down, see.
92
Du kan ikke gå utenom en enkelt mann. Jeg utfordrer enhver tid da Gud noen gang har brukt en gruppe menn. Han bruker én mann. Nøyaktig. Én mann om gangen, fordi to menn har to meninger. Én mann! Helt riktig. Legg merke til at i hver tidsperiode har det vært slik, gjennom hele historien.
Og der sto Moses. Og vet du hva Korah sa? Han sa, "Hvorfor, Moses oppfører seg som om han er den eneste som kan forkynne, som om han er den eneste som har budskapet. Å, vi vet at ildstøtten svever over ham, vi vet at lyset er over ham, vi vet alt det, men han oppfører seg som om han er den eneste som har budskapet."
Han mente det ikke på den måten. Han prøvde å korrigere folket. Det var for mange meninger. Man må lytte til noe. Og hva skjedde? Gud sa: "Bare skill deg fra ham, for Jeg vil svelge ham og hans menighet i jorden." Og jorden åpnet seg, og ild kom ut, og de gikk ned. Se.
Og der sto Moses. Og vet du hva Korah sa? Han sa, "Hvorfor, Moses oppfører seg som om han er den eneste som kan forkynne, som om han er den eneste som har budskapet. Å, vi vet at ildstøtten svever over ham, vi vet at lyset er over ham, vi vet alt det, men han oppfører seg som om han er den eneste som har budskapet."
Han mente det ikke på den måten. Han prøvde å korrigere folket. Det var for mange meninger. Man må lytte til noe. Og hva skjedde? Gud sa: "Bare skill deg fra ham, for Jeg vil svelge ham og hans menighet i jorden." Og jorden åpnet seg, og ild kom ut, og de gikk ned. Se.
93
The mixed, the leaders, the leaders what caused the trouble amongst the people. If it wasn't, today we could come here in this city and every church and every congregation come together. Why, they'd have this place, they'd have, oh, every liquor store would be closed. Why, this city would be so dry till a bootlegger would have to prime himself a half hour to get enough moisture about him to spit, see. Why, it would be! Excuse me, I oughtn't to have said that. Wait. Listen, what I'm meaning is this, we are all scattered. It's the leaders. God could come in to do something, and the leaders of these little groups afraid something's going get lost, they'll stay … pull them away from it, instead of accepting God's message. It was the leaders, in the days of Noah. It was the leaders, in the days of Moses. It was the leaders, in the days of Jesus. It's the leaders, today in the Holy Spirit. The mixed multitudes! They say, "Oh, let the women do that. Why're you hollering at them?"
93
Lederne har skapt problemer blant folket. I dag kunne vi ha kommet til denne byen, og enhver menighet og forsamling kunne ha kommet sammen. Da ville alle vinmonopolene vært stengt. Byen ville vært så tørr at en spritsmugler måtte ha forberedt seg en halvtime for å få nok fuktighet til å spytte. Unnskyld meg, jeg burde ikke ha sagt det. Men, hør her; poenget mitt er at vi er alle spredt. Det er lederne. Gud kunne komme for å gjøre noe, men lederne for disse små gruppene er redde for å miste noe og holder dem unna i stedet for å akseptere Guds budskap. Det var lederne i Noahs dager. Det var lederne i Moses dager. Det var lederne i Jesu dager. Det er lederne i dag med Den Hellige Ånd. De blandede folkemassene! De sier: "La kvinnene gjøre det. Hvorfor roper du til dem?"
94
As I've said, I believe here before, someone said to me the other day, 'cause I'd always trying to get my sisters to line up. See, they're the target. They've been the target in every age. Satan used them back there in the garden of Eden, and he used them each time. And when the Bible points out about America and its women in the last days, then I start to hammering away at it. And someone said, "Brother Branham, people regard you as a prophet."
I said, "I'm not."
He said, "But they regard you as that. Why don't you teach them people how to get great spiritual gifts? Teach them things if you… God deals with you, we know that." Said, "Why don't you teach them women instead of always cutting at them?"
I said, "I've preached to them for thirty-one years. And how can I teach them, how can I teach them algebra, when they don't even know their ABC's?" Why is it they won't even cope and act like women? Why is it they keep doing the way they're doing? How can you teach them spiritual things when they won't even believe natural things? How can you teach them those things? Let the church come up into that realm, and then they can be taught in that realm how to receive gifts of God and how to manifest gifts and things. But the Holy Spirit will never let it come till that heart's right and ready to receive it.
I said, "I'm not."
He said, "But they regard you as that. Why don't you teach them people how to get great spiritual gifts? Teach them things if you… God deals with you, we know that." Said, "Why don't you teach them women instead of always cutting at them?"
I said, "I've preached to them for thirty-one years. And how can I teach them, how can I teach them algebra, when they don't even know their ABC's?" Why is it they won't even cope and act like women? Why is it they keep doing the way they're doing? How can you teach them spiritual things when they won't even believe natural things? How can you teach them those things? Let the church come up into that realm, and then they can be taught in that realm how to receive gifts of God and how to manifest gifts and things. But the Holy Spirit will never let it come till that heart's right and ready to receive it.
94
Som jeg har nevnt tidligere, sa noen til meg her om dagen, fordi jeg alltid har prøvd å få mine søstre til å følge med. Se, de er målet. De har vært målet i hver tidsalder. Satan brukte dem i Edens hage, og han har brukt dem hver gang siden. Når Bibelen peker på Amerika og dets kvinner i de siste dager, begynner jeg å hamre løs på dette. Og noen sa: "Bror Branham, folk anser deg som en profet."
Jeg sa: "Det er jeg ikke."
Han sa: "Men de anser deg som det. Hvorfor lærer du ikke folk hvordan de kan få store åndelige gaver? Lær dem ting hvis Gud har åpenbart noe for deg, vi vet at Han gjør det." Han sa: "Hvorfor lærer du ikke kvinnene i stedet for å alltid skjelle dem ut?"
Jeg sa: "Jeg har forkynt for dem i trettien år. Hvordan kan jeg lære dem algebra når de ikke engang kjenner sine ABC'er?" Hvorfor er det slik at de ikke engang kan opptre som kvinner? Hvorfor fortsetter de å gjøre det de gjør? Hvordan kan du lære dem åndelige ting når de ikke vil tro på naturlige ting? Hvordan kan du lære dem de tingene? La menigheten komme opp på det nivået, og da kan de bli lært i det nivået hvordan de kan motta Guds gaver og manifestere gaver og slike ting. Men Den Hellige Ånd vil aldri tillate det før hjertet er rett og klart til å motta det.
Jeg sa: "Det er jeg ikke."
Han sa: "Men de anser deg som det. Hvorfor lærer du ikke folk hvordan de kan få store åndelige gaver? Lær dem ting hvis Gud har åpenbart noe for deg, vi vet at Han gjør det." Han sa: "Hvorfor lærer du ikke kvinnene i stedet for å alltid skjelle dem ut?"
Jeg sa: "Jeg har forkynt for dem i trettien år. Hvordan kan jeg lære dem algebra når de ikke engang kjenner sine ABC'er?" Hvorfor er det slik at de ikke engang kan opptre som kvinner? Hvorfor fortsetter de å gjøre det de gjør? Hvordan kan du lære dem åndelige ting når de ikke vil tro på naturlige ting? Hvordan kan du lære dem de tingene? La menigheten komme opp på det nivået, og da kan de bli lært i det nivået hvordan de kan motta Guds gaver og manifestere gaver og slike ting. Men Den Hellige Ånd vil aldri tillate det før hjertet er rett og klart til å motta det.
95
Then, God's standing there like a great pressure. Don't be afraid there'll be too many of them. You can't exhaust God. Could you imagine a little rat about that long, little mouse under the great garners of Egypt, saying, "I better eat one grain of wheat a day, I might run out before next harvest"? Could you imagine a little fish about that long, swimming out in the middle of the ocean, saying, "I better drink of this water sparingly, because you know, it might go dry"? Oh, my, that's trying to exhaust God's goodness and mercy to His people! He wants to bless you. He's ready, He's pressing. Could you imagine taking all the waters in the earth, the seas and everything, and piling it in one four-foot pipe and put it up there? The pressure would be on the bottom of it, trying to find a little crevice to leak its way through. That's like the pressure of the Holy Spirit trying to come down on every life.
95
Gud står der som et stort press. Ikke vær redd for at det blir for mange av dem. Du kan ikke uttømme Gud. Kan du se for deg en liten rotte, omtrent så lang, en liten mus under de store kornlagrene i Egypt, si, "Jeg bør bare spise ett hvetekorn om dagen, jeg kan gå tom før neste innhøsting"? Eller en liten fisk, omtrent så lang, som svømmer midt i havet og sier, "Jeg bør drikke dette vannet sparsomt, for vet du, havet kan gå tomt"? Å, min, det er som å prøve å utmatte Guds godhet og nåde overfor Hans folk! Han ønsker å velsigne deg. Han er klar, Han presser på. Kan du forestille deg å samle alt vannet på jorden, havene og alt, på ett sted i et fire fots rør og plassere det der? Trykket ville være på bunnen, som forsøker å finne en liten sprekk å lekke gjennom. Slik er presset fra Den Hellige Ånd som prøver å komme ned over hvert liv.
96
But they won't do it, they love creeds and things better than they love God. You've got to sell out to things of the world, and believe God. That can't be denied, you've seen it year after year, and time after time. As Joseph said one time, "It never misses. It's got to be God," see. And it's God's promise of the day. Not me; I ain't God's promise. I'm a man. I'm talking about His Holy Spirit that's here. That's the promise of the day, "Anywhere, anybody."
96
Men de vil ikke gjøre det; de elsker trosbekjennelser og ting mer enn de elsker Gud. Du må vende deg bort fra verdslige ting og tro på Gud. Det kan ikke benektes; du har sett det år etter år og gang på gang. Som Josef en gang sa: "Det svikter aldri. Det må være Gud." Se, det er Guds løfte for dagen. Ikke jeg; jeg er ikke Guds løfte. Jeg er en mann. Jeg snakker om Hans Hellige Ånd som er her. Det er løftet for dagen: "Hvor som helst, hvem som helst."
97
Now, we find out that they were the one. And, look, and we'll take for instance, Balaam. Balaam, he come down and taught the people his doctrine, and they said, "Now look, we're all believers, we're Lot's daughters' children, Moab up there." Said, "We're just all the same." And he mixed them up, caused intermarriage. He caused them pretty Moabite women, all dolled up, and come down here and told these sons of God that they were all the same, after all; God's a God of all races, and everything's all right. And he married them together. And God drawed the separation line, and made them leave their homes and everything. What was it? See that thing? Just exactly what took place back there before the flood, "When the sons of God saw the daughters of men, they were fair to look upon, and they lusted for them and took unto them wives," see. Same thing took place there.
And the same thing now! Again it's the same thing. You should see it. Each generation tells what will happen at the next one. Here it is. We see it. We know that it's the same, 'cause the Bible here is declaring it. It's the same now as it was. All right. Now, and all that counts, of course, for the day that we're living in.
And the same thing now! Again it's the same thing. You should see it. Each generation tells what will happen at the next one. Here it is. We see it. We know that it's the same, 'cause the Bible here is declaring it. It's the same now as it was. All right. Now, and all that counts, of course, for the day that we're living in.
97
Vi finner ut at de var den ene. Se for eksempel på Bileam. Bileam kom ned og lærte folket sin lære, og de sa: "Nå se, vi er alle troende, vi er Lots døtres barn, Moab der oppe." De sa, "Vi er alle like." Han blandet dem og forårsaket inngifte. Han bragte disse pene moabittiske kvinnene, kledd i finstasen, og fortalte Guds sønner at de var like, tross alt; Gud er Gud for alle raser, og alt er i orden. Han giftet dem sammen. Og Gud trakk en skillelinje og fikk dem til å forlate sine hjem og alt. Hva var det? Ser du det? Det er nøyaktig hva som skjedde før syndfloden, "Da Guds sønner så menneskenes døtre, at de var vakre, og de begjærte dem og tok dem til koner," se. Det samme skjedde der.
Og det samme skjer nå! Igjen det samme. Du bør se det. Hver generasjon forutser hva som vil skje i den neste. Her er det. Vi ser det. Vi vet at det er det samme, for Bibelen erklærer det. Det er det samme nå som det var. Greit. Og alt dette gjelder selvfølgelig for den tiden vi lever i nå.
Og det samme skjer nå! Igjen det samme. Du bør se det. Hver generasjon forutser hva som vil skje i den neste. Her er det. Vi ser det. Vi vet at det er det samme, for Bibelen erklærer det. Det er det samme nå som det var. Greit. Og alt dette gjelder selvfølgelig for den tiden vi lever i nå.
98
Now, the call of the day, all that counts amongst the churches today, is members. That's all they want is members. Now, we all know the Baptist slogan in 1944, said, "We'll have a million more in '44." We know our precious, gracious Brother Billy Graham, we see his place in the Scripture, where he goes to, what he does. But it's always decisions, so many made decisions. Just denomination, that's all they want, see.
That's the way it was in the days of Jesus, the same thing. They're not bad men. They were blind. That's all. They were blind to the truth. Jesus told them so, said, "You blind Pharisees and Sadducees, what all you do!" What did He say you do? "You scribes, Pharisees, you're blind!" He didn't say, "You're sinners." They were sinners, but what we call sin.
Now, we call sin, "Committing adultery, smoking, lying, stealing, things like that, that's sin." That isn't sin. That's the attributes of unbelief.
The Bible said, "He that believeth not is condemned already." Unbelief in the Word, is sin.
That's the way it was in the days of Jesus, the same thing. They're not bad men. They were blind. That's all. They were blind to the truth. Jesus told them so, said, "You blind Pharisees and Sadducees, what all you do!" What did He say you do? "You scribes, Pharisees, you're blind!" He didn't say, "You're sinners." They were sinners, but what we call sin.
Now, we call sin, "Committing adultery, smoking, lying, stealing, things like that, that's sin." That isn't sin. That's the attributes of unbelief.
The Bible said, "He that believeth not is condemned already." Unbelief in the Word, is sin.
98
I dag er det eneste som teller blant menighetene, medlemskap. Det er alt de ønsker: medlemmer. Vi husker slagordet til baptistene i 1944, som sa: "Vi vil ha en million flere i '44." Vi kjenner også til vår dyrebare og nådefulle Bror, Billy Graham, og vi ser hans plass i Skriften, hva han gjør og hvor han går. Men fokuset har alltid vært på beslutninger, så mange beslutninger. Det handler bare om konfesjon, det er alt de vil ha.
Slik var det også på Jesu tid. De var ikke dårlige mennesker; de var blinde. Det er alt. De var blinde for sannheten. Jesus sa til dem: "Dere blinde fariseere og saddukeere, hva alt dere gjør!" Hva sa Han at de gjorde? "Dere skriftlærde og fariseere, dere er blinde!" Han sa ikke: "Dere er syndere." De var syndere, men ikke slik vi ofte definerer synd.
Vi kaller synd for å begå utroskap, røyke, lyve, stjele, og lignende. Men det er ikke synd i seg selv; det er uttrykk for vantro. Bibelen sier, "Den som ikke tror, er allerede fordømt." Vantro mot Ordet er synd.
Slik var det også på Jesu tid. De var ikke dårlige mennesker; de var blinde. Det er alt. De var blinde for sannheten. Jesus sa til dem: "Dere blinde fariseere og saddukeere, hva alt dere gjør!" Hva sa Han at de gjorde? "Dere skriftlærde og fariseere, dere er blinde!" Han sa ikke: "Dere er syndere." De var syndere, men ikke slik vi ofte definerer synd.
Vi kaller synd for å begå utroskap, røyke, lyve, stjele, og lignende. Men det er ikke synd i seg selv; det er uttrykk for vantro. Bibelen sier, "Den som ikke tror, er allerede fordømt." Vantro mot Ordet er synd.
99
Look at those men, holy. Why, you couldn't put a finger on them, morally. Their grandfather, and great-grandfather, and great-great-grandfather, and great-great-great-great-grandfather were all priests. They kept that law and traditions of the elders and the fathers, just perfect, down through the generation. There wasn't one blemish on them. If they would, they'd be stoned. Good men. And Jesus said, "You are of your father the devil!" Why? Because they didn't see the message, the Word. He was there.
And they said, "Well, this man's trying to tear up our churches."
He said, "You blind Pharisees and Sadducees!" He said, here's what He said: He said, "You'll compass seas to make one proselyte. What all you'll do for one member! And when you bring him into your denomination, he's a twofold child more of hell than he was when he was out there." That's exactly what Jesus said.
And they said, "Well, this man's trying to tear up our churches."
He said, "You blind Pharisees and Sadducees!" He said, here's what He said: He said, "You'll compass seas to make one proselyte. What all you'll do for one member! And when you bring him into your denomination, he's a twofold child more of hell than he was when he was out there." That's exactly what Jesus said.
99
Se på de mennene, hellige. Det var umulig å påpeke en eneste moralsk feil hos dem. Deres bestefar, oldefar, tippoldefar og tipp-tippoldefar, alle var prester. De fulgte loven og eldrenes tradisjoner til punkt og prikke gjennom generasjonene. Det var ikke en eneste feil hos dem. Hvis det hadde vært, ville de blitt steinet. Gode menn. Og Jesus sa, "Dere har djevelen til far!" Hvorfor? Fordi de ikke så budskapet, Ordet. Han var der.
Og de sa, "Denne mannen prøver å ødelegge våre menigheter."
Han sa, "Dere blinde fariseere og saddukeere!" Han sa, "Dere krysser hav for å gjøre én proselytt. Hva dere vil gjøre for ett medlem! Og når dere har ført ham inn i deres konfesjon, er han dobbelt så mye et helvetes barn som han var da han var utenfor." Det er akkurat hva Jesus sa.
Og de sa, "Denne mannen prøver å ødelegge våre menigheter."
Han sa, "Dere blinde fariseere og saddukeere!" Han sa, "Dere krysser hav for å gjøre én proselytt. Hva dere vil gjøre for ett medlem! Og når dere har ført ham inn i deres konfesjon, er han dobbelt så mye et helvetes barn som han var da han var utenfor." Det er akkurat hva Jesus sa.
100
And if there's anything that's unrighteous and anything that's ungodly, is to take an old mossback church member that thinks they're so good, and they can't see through nothing but their own glasses. I'm not criticizing. But, yes, I am, too. And, that's just exactly right. And Jesus said, "You're a twofold more child of hell than you was when you started." And when we take churches, that no matter how many members that you get in that church, and see them go to the bookies and horse races, and stand out here and the women with shorts on, up and down the streets, and singing in the choir, that's the biggest stumbling block the sinner ever had. Exactly. They're expecting them people that call themselves Christians to live a decent life, to be a different person. That's an example. That's a stumbling block. That's a hypocrite. That's ten times worse off than you ever was. You'd be better off to be out there like you were.
100
Og hvis det er noe som er urettferdig og ugudelig, er det å være et gammeldags menighetsmedlem som tror de er så gode at de ikke kan se gjennom noe annet enn sine egne briller. Jeg kritiserer ikke, men likevel gjør jeg det. Og det er helt riktig. Jesus sa: "Dere er dobbelt så mye Helvetes barn som dere var da dere begynte." Når vi har menigheter, uansett hvor mange medlemmer de har, og ser dem gå til bookmakerne og hesteveddeløpene, og kvinnene i shorts opp og ned gatene, og samtidig synger i koret, er det den største snublesteinen for synderen. Nøyaktig. De forventer at de som kaller seg kristne skal leve et anstendig liv og være annerledes. Det er et eksempel. Det er en snublestein. Det er en hykler. Det er ti ganger verre enn før. Det ville vært bedre å være akkurat der du var.
101
That's when the man comes, say, "Well, they don't live any different than I live. Well, certainly not. I'd be as good as they are." It's a stumbling block. That's exactly right. See them say, well, some sinner walk up and say, "Jesus said this here."
"Ah, that wasn't for that. That don't mean that. He didn't mean that right there. That was for another age." Why you unbeliever! See? What's the matter? You put a stumbling block in that person's way.
"Ah, that wasn't for that. That don't mean that. He didn't mean that right there. That was for another age." Why you unbeliever! See? What's the matter? You put a stumbling block in that person's way.
101
Det er da mannen kommer og sier: "Vel, de lever ikke noe annerledes enn meg. Ja, selvfølgelig. Jeg er like god som dem." Det blir en snublestein. Det er helt riktig. Se på hvordan noen syndere kommer og sier: "Jesus sa dette her."
"Ah, det var ikke ment slik. Det betyr ikke det. Han mente ikke det som står der. Det var for en annen tid." Hvorfor du vantro! Ser du? Hva er problemet? Du har lagt en snublestein i veien for den personen.
"Ah, det var ikke ment slik. Det betyr ikke det. Han mente ikke det som står der. Det var for en annen tid." Hvorfor du vantro! Ser du? Hva er problemet? Du har lagt en snublestein i veien for den personen.
102
Jesus, or I mean in the Psalms, David said, "Set not in the seat of the scornful, stand in the way of the ungodly," see. "Don't put yourself in the way of the ungodly like that and sit in the seat of the scornful, making fun of them that are right, and standing around saying, with a form of godliness. But he that delighteth in the law of the Lord, he loves to do it, he shall be like a tree that's planted by the rivers of water. His leaves shall not wither. And whatever he does will prosper, it'll come to pass just exactly." That's the kind of a church that God wants. Blind leaders of the blind, making, in these last days, scoffers coming, and so forth.
102
I Salmene sier David: "Sett deg ikke i de spottes sete, vær ikke på syndernes vei." Ikke plasser deg blant de ugudelige og gjør narr av de rettferdige. De som har en skinn-herlighet, men derimot ikke sanne, gleder seg i Herrens lov og elsker å følge den. De skal være som trær plantet ved elver av vann. Deres løv visner ikke, og alt de gjør vil lykkes, akkurat som lovet. Det er en slik menighet Gud ønsker. Blinde ledere for blinde, i disse siste dager, spottere, og så videre.
103
The end-time evangelist's message is from Malachi 4. It's a restoring. The message and messenger, both, will have to be a restoration of the faith. Jude said, in the book of Jude, just about thirty years after the crucifixion, he said, "Brethren, I give all diligence to write unto you of the common faith, that you should earnestly contend for the faith that was once delivered to the saints back there," see. See? Malachi said, for the last days, the last prophet of the Old Testament, that "Before the great and terrible day of the Lord shall come, I will send to you Elijah the prophet. And he will restore the faith of the children back to … the faith of the children back to the fathers, just before the destruction time. "What is it? It's a message that goes forth, a message and messenger of the last days, that's not to bring them to a creed, but to jerk them out of those creeds and bring them back to the original faith of the fathers, the pentecostal fathers, where the church is to be in the last days. Not the Mosaic fathers, but the pentecostal fathers.
103
Budskapet til endetids-evangelisten er hentet fra Malaki 4. Det er en gjenopprettelse. Både budskapet og budbringeren må gjenopprette troen. Judas sa, i Judas' bok, omtrent tretti år etter korsfestelsen: "Brødre, jeg gir alt for å skrive til dere om den felles tro, slik at dere oppriktig skal kjempe for den tro som en gang ble overlevert til de hellige."
Malaki sa, for de siste dager, den siste profeten i Det Gamle Testamente, at "Før Herrens store og forferdelige dag kommer, skal Jeg sende dere profeten Elias. Og han skal gjenopprette barnas tro tilbake til fedrene, akkurat før ødeleggelsestiden."
Hva er dette? Det er et budskap som går ut, et budskap og en budbringer for de siste dager, som ikke skal lede dem til en trosbekjennelse, men rive dem ut av disse trosbekjennelsene og bringe dem tilbake til den opprinnelige troen til fedrene, de pinsekarismatiske fedrene, hvor menigheten skal være i de siste dager. Ikke de mosaiske fedrene, men de pinsekarismatiske fedrene.
Malaki sa, for de siste dager, den siste profeten i Det Gamle Testamente, at "Før Herrens store og forferdelige dag kommer, skal Jeg sende dere profeten Elias. Og han skal gjenopprette barnas tro tilbake til fedrene, akkurat før ødeleggelsestiden."
Hva er dette? Det er et budskap som går ut, et budskap og en budbringer for de siste dager, som ikke skal lede dem til en trosbekjennelse, men rive dem ut av disse trosbekjennelsene og bringe dem tilbake til den opprinnelige troen til fedrene, de pinsekarismatiske fedrene, hvor menigheten skal være i de siste dager. Ikke de mosaiske fedrene, men de pinsekarismatiske fedrene.
104
The Mosaic fathers was Malachi 3, "I send my messenger before my face, to prepare the way before the Lord." Matthew 11:6 says the same thing. Jesus witnesses that that's when He seen John, said, "What'd you go out to see? A man dressed in fine … collars turned around, and so forth. Not John." He said, "Them that dress like that belong in king's palaces, and these big denominations, they kiss the babies, and marry, you know, and so forth, bury the dead, and marry the young, and so forth. They're back there." Said, "What'd you go out to see? A reed shaken with any wind? No, not John. No, no, he didn't shake when they busted against him."
Said, "You'll have no cooperation if you go there." It didn't make any difference to John, he went anyhow, see.
Said, "What'd you go out to see, a prophet?" Said, "I say, and, more than a prophet! If you can understand it, this is who was spoken of by the prophet, saying, "I send My messenger before My face, to prepare the way,' " Malachi 3.
Said, "You'll have no cooperation if you go there." It didn't make any difference to John, he went anyhow, see.
Said, "What'd you go out to see, a prophet?" Said, "I say, and, more than a prophet! If you can understand it, this is who was spoken of by the prophet, saying, "I send My messenger before My face, to prepare the way,' " Malachi 3.
104
Mose-lovens fedre refererer til Malaki 3: "Se, Jeg sender Min budbærer for Mitt åsyn, for å rydde vei for Meg." Matteus 11:6 sier det samme. Jesus bekrefter dette når Han ser Johannes og sier: "Hva gikk dere ut for å se? En mann kledd i fine klær, med kragen snudd opp? Ikke Johannes." Han sa: "De som kler seg slik, hører hjemme i kongens palasser og disse store konfesjonene. De kysser barna, vier de unge, og begraver de døde. De er der inne." Han sa: "Hva gikk dere ut for å se? Et siv som beveger seg med vinden? Nei, ikke Johannes. Nei, han vaklet ikke selv når de tok ham."
"De sa: 'Du vil ikke få noen støtte hvis du går der.' Men det gjorde ingen forskjell for Johannes; han gikk likevel."
"Hva gikk dere ut for å se? En profet?" Han sa: "Ja, og mer enn en profet! Om dere forstår det, er dette han det er talt om av profeten, som sier: 'Se, Jeg sender Min budbærer for Mitt åsyn, for å rydde vei for Meg,' Malaki 3."
"De sa: 'Du vil ikke få noen støtte hvis du går der.' Men det gjorde ingen forskjell for Johannes; han gikk likevel."
"Hva gikk dere ut for å se? En profet?" Han sa: "Ja, og mer enn en profet! Om dere forstår det, er dette han det er talt om av profeten, som sier: 'Se, Jeg sender Min budbærer for Mitt åsyn, for å rydde vei for Meg,' Malaki 3."
105
And in Malachi 4, for the church age, He said, "I'll send to you Elijah before that day." Now, that couldn't have been John, 'cause the world wasn't burned up back there and the righteous walked out upon the ashes of the wicked. No. It's this age, a message that'll go forth! That'll what? Restore the faith of the people, the church today that's out of all these different corruptions and a putrefied, sore body of denomination, back to a living faith in a living God. The message has been going on for years. That's right. It's time now that we should receive and believe the end-time evangelism is to restore. Joel said the same thing, "I will restore all the years the cankerworm eaten."
105
I Malaki 4, for menighetens tidsalder, står det: "Jeg vil sende dere Elia før den store og forferdelige dagen." Dette kunne ikke ha vært Johannes, for verden ble ikke brent opp den gang, og de rettferdige gikk ikke ut på de ugudeliges aske. Nei, det er denne tidsalderen, med et budskap som skal gå ut! Hva skal det gjøre? Gjenopprette troen hos folket, i dagens menighet som er fanget i ulik korrupsjon og en forråtnet kropp av konfesjoner, tilbake til en levende tro på en levende Gud. Budskapet har gått ut i flere år. Det stemmer. Nå er tiden inne for at vi skal motta og tro på at endetidens evangelisering er for å gjenopprette. Joel sa det samme: "Jeg vil gjenopprette alle de årene som åtselskadedyrene har fortært."
106
Looky here. Remember my message recently on the bride tree, see, how that they took Jesus? He was a tree, the one that David saw, a tree planted by the rivers of water, His fruit in its season, the most perfect tree. And they cut Him down and hung Him on a man-made Roman tree, for a mockery. But what did He do? Rose up again on the third day. What else did He do? He set forth a bride tree, a man and a woman like the trees that was in the garden of Eden, two trees. One of them, the tree of life, and one the tree of death. And what did He do? He come to redeem this tree. So since He redeemed it, at Calvary, He's ready to plant her now. Oh, my! I get to feeling religious when you say that. To restore His bride tree, the one that should have been in Eden, but she fell there because she disbelieved the Word. But here He's going to restore a tree that will believe the Word! And when she come up on the day of Pentecost, that original doctrine, that original faith, then what did Rome begin to do? Send the cankerworm, send the palmerworm. And each one took his part off the fruit, the leaves and everything, and sucked it all down.
106
Hør her. Husker dere mitt nylige budskap om brudetreet, hvordan de tok Jesus? Han var et tre, det som David så, et tre plantet ved vannets elver. Det mest fullkomne tre, med frukt i sin sesong. Og de hogg Ham ned og hengte Ham på et menneskeskapt romersk tre, til spott. Men hva gjorde Han? Han stod opp igjen på den tredje dag. Hva gjorde Han videre? Han satte opp et brudetre, en mann og en kvinne som trærne i Edens hage, to trær. Det ene var livets tre, det andre dødens tre. Og hva gjorde Han? Han kom for å gjenløse dette treet. Siden Han gjenløste det på Golgata, er Han nå klar til å plante henne. Å, min! Jeg blir religiøs når jeg sier det. For å gjenopprette sitt brudetre, det som burde vært i Eden, men hun falt fordi hun ikke trodde på Ordet. Men her skal Han gjenopprette et tre som vil tro på Ordet! Da hun kom på pinsedag, med den opprinnelige læren og den opprinnelige troen, hva begynte Roma å gjøre? De sendte gresshoppen og gnageren. Og hver èn tok sin del av frukten, bladene og alt, og sugde det hele ned.
107
But what did the prophet … saw that, he said, "But I will restore that tree, saith the Lord." She started back in the reformation. What did she do? Organized. God pruned her, right in St. John 14, cut all the organization off of it. And she come back to Wesley, she organized. Pruned her off.
"But I will restore!" She's still coming. Now what does it do? In the evening time there will be not an organization. There will be a top. Where does the fruit ripen at first? In the top. Why? The sun hits it. And in the evening time the seeds are planted now for an evening-time bride tree. When the tree of life returns back to the bride tree. You see? And the evening lights has come out now to water and ripen that fruit that's been on the tree that's been planted. The seeds are sown, see. It's the evening time. So the evening-time evangelism will be the mark of Malachi 4, to restore the faith of the people back to the faith of the Fathers. Yes, sir. Back to the building stones! Amen. Back to…
"But I will restore!" She's still coming. Now what does it do? In the evening time there will be not an organization. There will be a top. Where does the fruit ripen at first? In the top. Why? The sun hits it. And in the evening time the seeds are planted now for an evening-time bride tree. When the tree of life returns back to the bride tree. You see? And the evening lights has come out now to water and ripen that fruit that's been on the tree that's been planted. The seeds are sown, see. It's the evening time. So the evening-time evangelism will be the mark of Malachi 4, to restore the faith of the people back to the faith of the Fathers. Yes, sir. Back to the building stones! Amen. Back to…
107
Men hva sa profeten da han så det? Han sa: "Men Jeg vil gjenreise det treet, sier Herren." Hun begynte tilbake i reformasjonen. Hva gjorde hun? Organiserte seg. Gud beskar henne, rett i Johannes 14, kuttet all organisasjon av. Og hun kom tilbake til Wesley, organiserte seg igjen. Beskar henne av.
"Men Jeg vil gjenreise!" Hun kommer stadig tilbake. Hva skjer nå? På kvelden vil det ikke være en organisasjon. Det vil være en topp. Hvor modner frukten først? På toppen. Hvorfor? Solen treffer den. Og i kveldens time blir frøene plantet for et kveldstre for bruden. Når livets tre vender tilbake til brudetreet. Ser du? Og kvelden lysene har nå kommet ut for å vanne og modne frukten som har vært på treet som har blitt plantet. Frøene er sådd, ser du. Det er kveldens tid. Så kveldens evangelisme vil være preget av Malaki 4, for å gjenopprette folkets tro tilbake til fedrenes tro. Ja, herr. Tilbake til hjørnesteinene! Amen. Tilbake til...
"Men Jeg vil gjenreise!" Hun kommer stadig tilbake. Hva skjer nå? På kvelden vil det ikke være en organisasjon. Det vil være en topp. Hvor modner frukten først? På toppen. Hvorfor? Solen treffer den. Og i kveldens time blir frøene plantet for et kveldstre for bruden. Når livets tre vender tilbake til brudetreet. Ser du? Og kvelden lysene har nå kommet ut for å vanne og modne frukten som har vært på treet som har blitt plantet. Frøene er sådd, ser du. Det er kveldens tid. Så kveldens evangelisme vil være preget av Malaki 4, for å gjenopprette folkets tro tilbake til fedrenes tro. Ja, herr. Tilbake til hjørnesteinene! Amen. Tilbake til...
108
Today the leaders again are saying, "Numbers, numbers!" That back there they said in Jesus' time, in that dispensation. Jesus said, "You hypocrites! You scribes, you Pharisees, you compass seas to make one proselyte, get one member, and when you bring him in he's a twofold child more of hell than he was when he started." And today they'll spend billions of dollars and do everything that they can to make one more member of the church. And, when you do, he's worse off than he was out there. You just make a hypocrite out of him, let the men do the things, get on out in the world and laugh and make fun of the gospel, and everything like that. See,
108
I dag roper lederne igjen, "Tall, tall!" Det samme sa de i Jesu tid, i den disposisjonen. Jesus sa, "Dere hyklere! Dere skriftlærde og fariseere, dere krysser hav for å gjøre én tilhenger, få ett medlem, og når dere har brakt ham inn, er han dobbelt så mye et helvetes barn som han var før." Og i dag bruker de milliarder av dollar og gjør alt de kan for å få ett nytt medlem i menigheten. Når de lykkes, er han verre stilt enn før. De gjør ham bare til en hykler, lar mennene gjøre ting, dra ut i verden og le og gjøre narr av evangeliet og alt slikt. Skjønner du,
109
leaders of this day again is saying, "Number, numbers, numbers!" That's all that counts today, is numbers, decisions.
Now, that's such a big word today, "decisions." I wish somebody would make some deciding to serve God instead of join a church. "Make a decision, come in, put your name on the book," send a whole big bunch of people down there, would write. "What's your name?" "John Jones." "Do you accept Christ as you Saviour?" "Yeah." "You believe Jesus Christ to be the Son of God?" "Yeah." Satan does the same thing, same thing. The Bible said he did. He believes and trembles. Yes, sir.
Now, that's such a big word today, "decisions." I wish somebody would make some deciding to serve God instead of join a church. "Make a decision, come in, put your name on the book," send a whole big bunch of people down there, would write. "What's your name?" "John Jones." "Do you accept Christ as you Saviour?" "Yeah." "You believe Jesus Christ to be the Son of God?" "Yeah." Satan does the same thing, same thing. The Bible said he did. He believes and trembles. Yes, sir.
109
Dagens ledere sier igjen: "Nummer, tall, tall!" Det eneste som teller i dag, er tall og avgjørelser.
Dette ordet "avgjørelser" har blitt så viktig i dag. Jeg skulle ønske noen ville ta en avgjørelse om å tjene Gud i stedet for å bare bli med i en menighet. "Ta en avgjørelse, kom inn, skriv navnet ditt i boken," samler en hel haug med folk der nede som skriver. "Hva er navnet ditt?" "John Jones." "Aksepterer du Kristus som din Frelser?" "Ja." "Tror du Jesus Kristus er Guds Sønn?" "Ja." Satan gjør det samme. Bibelen sier at han gjør det. Han tror og skjelver. Ja, herr.
Dette ordet "avgjørelser" har blitt så viktig i dag. Jeg skulle ønske noen ville ta en avgjørelse om å tjene Gud i stedet for å bare bli med i en menighet. "Ta en avgjørelse, kom inn, skriv navnet ditt i boken," samler en hel haug med folk der nede som skriver. "Hva er navnet ditt?" "John Jones." "Aksepterer du Kristus som din Frelser?" "Ja." "Tror du Jesus Kristus er Guds Sønn?" "Ja." Satan gjør det samme. Bibelen sier at han gjør det. Han tror og skjelver. Ja, herr.
110
But you don't tremble when you really believe. You rejoice. Amen. "All those that love His appearing." As I said someone constantly telling me, sending me letters, "Brother Branham, you scare people to death, telling them the end time is coming." Scare the church? My, that's the most glorious thing could happen, the coming of the Lord, the end time. I wish it was right now. Sure. That's the most glorious thing I ever thought of, to meet my Lord. This old robe of flesh I'll drop, and rise and seize the everlasting prize, go back to a young man again, and live forever with my Lord, with all my people. Why, my! I can't think of struggling through this sin and trial, and aches and pains in this old pesthouse here. To leave this thing and go to a crown of righteousness, why, it's the most glorious thing I ever heard! Like the Apostle Paul said, "I've fought a good fight, I've finished my course, I've kept my faith, henceforth there's a… I've kept the faith, and henceforth there's a crown of righteousness laid up for me, that the righteous Lord will give me in that day; not only me, but all those that love His appearing." Not believes His appearing; but "loves" His appearing, such a joy to know He's coming! Certainly! Yes, sir!
110
Men du skjelver ikke når du virkelig tror. Du gleder deg. Amen. "Alle som elsker Hans komme." Som jeg sa, noen sender meg brev konstant: "Bror Branham, du skremmer folk til døde ved å si at endetiden kommer." Skremme menigheten? Min, det er det mest herlige som kan skje, Herrens komme, endetiden. Jeg skulle ønske det var akkurat nå. Selvfølgelig. Det er det mest fantastiske jeg noensinne har tenkt på, å møte min Herre. Dette gamle kjødelige legemet vil jeg kaste, stige opp og gripe den evige pris, bli ung igjen og leve evig med min Herre, sammen med alle mine kjære. Hvorfor, min! Jeg kan ikke tenke meg å streve gjennom synd og prøvelser, smerter og lidelser i dette gamle plagerenset. Å forlate dette og motta en rettferdighetskronen, det er det mest storslagne jeg har hørt! Som Apostelen Paulus sa: "Jeg har stridd den gode strid, jeg har fullendt løpet, jeg har bevart troen. Nå ligger rettferdighetens krone ferdig for meg, som den rettferdige Herren skal gi meg på den dagen; ikke bare meg, men alle som elsker Hans komme." Ikke bare tro på Hans komme, men "elsker" Hans komme, en slik glede å vite at Han kommer! Absolutt! Ja, herr!
111
But today it's "members," it's "decisions," it's "bring in members of the church," so many members. That's what… That ain't evening-time evangelism.
Now I'm going to stop just a minute, and I just wanted to just talk to you from my heart. I hope I haven't kept you too long. It's… I got about seven, eight minutes yet, and I just wanted to talk to you from my heart.
Isn't that truth now, "Decisions, join a church. You leave the Methodist church and come join us, the Baptist. Or, you leave the Baptist and come join us, the Methodist, Presbyterian, Lutheran"? Catholic taking all, see. "Member, member, member, member, decisions, decisions."
Now I'm going to stop just a minute, and I just wanted to just talk to you from my heart. I hope I haven't kept you too long. It's… I got about seven, eight minutes yet, and I just wanted to talk to you from my heart.
Isn't that truth now, "Decisions, join a church. You leave the Methodist church and come join us, the Baptist. Or, you leave the Baptist and come join us, the Methodist, Presbyterian, Lutheran"? Catholic taking all, see. "Member, member, member, member, decisions, decisions."
111
Men i dag handler det om "medlemmer" og "beslutninger," om å "få inn medlemmer i menigheten," mange medlemmer. Det er ikke evangelisering i kveldstid.
Nå skal jeg stoppe et øyeblikk, for jeg vil bare snakke med dere fra hjertet. Jeg håper ikke jeg har holdt dere for lenge. Jeg har omtrent syv, åtte minutter igjen, og jeg vil virkelig snakke med dere fra hjertet.
Er det ikke slik at vi sier: "Beslutninger, bli med i en kirke. Du forlater Methodist-menigheten og kommer til oss, Baptistene. Eller, du forlater Baptistene og blir med hos oss, Methodistene, Presbytereanerne, Lutheranerne"? Katolikkene tar alle medlemmene, ser du. "Medlem, medlem, medlem, beslutninger, beslutninger."
Nå skal jeg stoppe et øyeblikk, for jeg vil bare snakke med dere fra hjertet. Jeg håper ikke jeg har holdt dere for lenge. Jeg har omtrent syv, åtte minutter igjen, og jeg vil virkelig snakke med dere fra hjertet.
Er det ikke slik at vi sier: "Beslutninger, bli med i en kirke. Du forlater Methodist-menigheten og kommer til oss, Baptistene. Eller, du forlater Baptistene og blir med hos oss, Methodistene, Presbytereanerne, Lutheranerne"? Katolikkene tar alle medlemmene, ser du. "Medlem, medlem, medlem, beslutninger, beslutninger."
112
What good is the stones if you haven't got a stone mason to shape them out? Confessions, the stones. When Peter made his confession, Jesus said, "Thou art Peter, a little stone." But what good is a stone if there isn't a stone mason there to shape him into a son of God? You're just piling up a bunch of rocks. Is that right? It isn't doing a bit of good, see. The water weareth away the stone. See, that's right, that's the people. What good is stones if you haven't got a true stone mason with a good sharp tool to shape him into the fitting place in the house of God? Just want to ask you, what good's the decision, what good you putting your name on the book? What good is come join the church, if the stone mason isn't there that'll shape that and make them quit this and that, and cut them and make them over this way, and square them up and make them like Christians that sets in the house of God, with signs following the believer?
That's end-time evangelism, taking the stones and shaping them, see.
That's end-time evangelism, taking the stones and shaping them, see.
112
Hva er verdien av steinene hvis du ikke har en steinhugger til å forme dem? Bekjennelser, steinene. Da Peter kom med sin bekjennelse, sa Jesus: "Du er Peter, en liten stein." Men hva er en stein verdt hvis det ikke er en steinhugger til å forme den til en Guds sønn? Du bare samler opp en haug med steiner. Er det ikke riktig? Det gjør ingen nytte. Vannet sliter steinen ned, det er folket. Hva er steiner verdt hvis du ikke har en ekte steinhugger med et skarpt verktøy til å forme dem til deres plass i Guds hus? Hva er beslutningen verdt, hva er det å skrive navnet sitt i boken verdt? Hva hjelper det å bli med i menigheten hvis ikke steinhuggeren er der for å forme dem, få dem til å slutte med ditt og datt, og skjære dem til så de skal passe inn som kristne med tegn som følger den troende?
Dette er endetids evangelisme, å ta steinene og forme dem.
Dette er endetids evangelisme, å ta steinene og forme dem.
113
What good would the stones be if you just pile them up? Let them lay where they're at, might do a little better out there than they would pile them up together. They might be needed out there, and none of them out there. See, that's right. Stone is no good without a stone mason.
Jesus counts character, not members. You know that? He counts character. God has always tried to get one man in His hand. That's all He needs, is one man, and He'll do His work through the years. Just think, He could only find one righteous man in the time of Noah. In the time of Moses, He only found one righteous man.
Look at Samson. See, God can only use what you surrender to Him. Samson was a big strong man, he had a lot of strength. Samson surrendered his strength to God, but he wouldn't give his heart. He give his heart to Delilah, see. That's the way with the people today. Oh, brother, they'll reach down and pay off debts, and things like that, and build a bigger denomination, and so forth like that, but, when it comes to giving their heart, they won't do it. That's right. What good's…
Jesus counts character, not members. You know that? He counts character. God has always tried to get one man in His hand. That's all He needs, is one man, and He'll do His work through the years. Just think, He could only find one righteous man in the time of Noah. In the time of Moses, He only found one righteous man.
Look at Samson. See, God can only use what you surrender to Him. Samson was a big strong man, he had a lot of strength. Samson surrendered his strength to God, but he wouldn't give his heart. He give his heart to Delilah, see. That's the way with the people today. Oh, brother, they'll reach down and pay off debts, and things like that, and build a bigger denomination, and so forth like that, but, when it comes to giving their heart, they won't do it. That's right. What good's…
113
Hva er vitsen med steinene hvis du bare stabler dem? La dem ligge der de er, de kan kanskje være mer nyttige der ute enn samlet på ett sted. De kan være nødvendige der ute, men ikke en eneste av dem er der. Ser du, det er riktig. Stein er ubrukelig uten en steinhugger.
Jesus teller karakter, ikke medlemmer. Visste du det? Han vurderer karakter. Gud har alltid prøvd å få én mann i Sin hånd. Det er alt Han trenger, én mann, og Han vil gjøre Sitt verk gjennom tidene. Tenk bare, Han fant kun én rettferdig mann på Noahs tid. På Moses' tid fant Han bare én rettferdig mann.
Se på Samson. Gud kan bare bruke det du overgir til Ham. Samson var en stor og sterk mann med mye styrke. Samson overga sin styrke til Gud, men han ville ikke gi sitt hjerte. Han ga sitt hjerte til Delilah. Slik er det med folk i dag. Åh, Bror, de vil betale ned gjeld og bygge en større konfesjon og lignende, men når det kommer til å gi sitt hjerte, vil de ikke gjøre det. Det er sant. Hva godt...
Jesus teller karakter, ikke medlemmer. Visste du det? Han vurderer karakter. Gud har alltid prøvd å få én mann i Sin hånd. Det er alt Han trenger, én mann, og Han vil gjøre Sitt verk gjennom tidene. Tenk bare, Han fant kun én rettferdig mann på Noahs tid. På Moses' tid fant Han bare én rettferdig mann.
Se på Samson. Gud kan bare bruke det du overgir til Ham. Samson var en stor og sterk mann med mye styrke. Samson overga sin styrke til Gud, men han ville ikke gi sitt hjerte. Han ga sitt hjerte til Delilah. Slik er det med folk i dag. Åh, Bror, de vil betale ned gjeld og bygge en større konfesjon og lignende, men når det kommer til å gi sitt hjerte, vil de ikke gjøre det. Det er sant. Hva godt...
114
Peter had a sword. He pulled that sword, was going to cut the high priest's ears off, and things like that, he did it. But when it come to real Christian courage, he didn't have it. He backed up and denied Him. Is that right? He could cut the high priest's ear off with his sword, sure, he knowed how to handle it. But when it come to the squeeze and time to stand on the Word of God, he didn't have the courage, and even denied he knowed Jesus.
That's where it is today. We got courage to build buildings and put millions of dollars in them. We got courage to put pipe organs and plush seats, and everything, and go out and proselyte from place to place, and make the Methodist come Baptist, and so forth, back and forth like that. But when it comes to Christian courage, to accept the Word and the message of God, and stand there on it, we have few. So what good's your stones without a stone mason again? Isn't that right?
That's where it is today. We got courage to build buildings and put millions of dollars in them. We got courage to put pipe organs and plush seats, and everything, and go out and proselyte from place to place, and make the Methodist come Baptist, and so forth, back and forth like that. But when it comes to Christian courage, to accept the Word and the message of God, and stand there on it, we have few. So what good's your stones without a stone mason again? Isn't that right?
114
Peter hadde et sverd. Han trakk det og skulle kutte øret av øverstepresten, og slike ting. Men når det kom til ekte kristent mot, hadde han det ikke. Han trakk seg tilbake og fornektet Ham. Er ikke det riktig? Han kunne kutte øret av øverstepresten med sverdet sitt, det visste han hvordan han skulle gjøre. Men når det kom til øyeblikket da han måtte stå på Guds Ord, manglet han motet og fornektet til og med at han kjente Jesus.
Slik er det også i dag. Vi har mot til å bygge bygninger og investere millioner av kroner i dem. Vi har mot til å installere pipeorgler og luksuriøse seter, og vi kan proselyttere fra sted til sted, gjøre metodister til baptister, og omvendt. Men når det kommer til kristent mot, til å akseptere Guds Ord og budskap, og stå støtt på det, er det få som har det. Så hva er nytten av steinene uten en steinhugger? Er ikke det riktig?
Slik er det også i dag. Vi har mot til å bygge bygninger og investere millioner av kroner i dem. Vi har mot til å installere pipeorgler og luksuriøse seter, og vi kan proselyttere fra sted til sted, gjøre metodister til baptister, og omvendt. Men når det kommer til kristent mot, til å akseptere Guds Ord og budskap, og stå støtt på det, er det få som har det. Så hva er nytten av steinene uten en steinhugger? Er ikke det riktig?
115
God's looking for character, not membership. Character! Eliezer, when he went to get the bride of Isaac, he sweated it out until he found character. Remember, Abraham put him responsible as God puts us responsible, that's right, we ministers. "Hunt my bride!" God bless your heart. I ain't looking for members, I'm looking for the pure in heart, see, somebody that'll believe the Word.
Eliezer looked, and he thought, "Oh, I can't do this myself. There's too much responsibility. I realize the responsibility of finding Isaac…" Which, is type of the church, you know of Christ; Rebekah, the type of the bride. And Eliezer got down on his knees and said, "God, You just have to help me." And when he referred to God, God helped him. He got character.
Eliezer looked, and he thought, "Oh, I can't do this myself. There's too much responsibility. I realize the responsibility of finding Isaac…" Which, is type of the church, you know of Christ; Rebekah, the type of the bride. And Eliezer got down on his knees and said, "God, You just have to help me." And when he referred to God, God helped him. He got character.
115
Gud ser etter karakter, ikke medlemskap. Karakter! Da Eliezer dro for å hente bruden til Isak, svettet han til han fant karakter. Husk, Abraham holdt ham ansvarlig, akkurat som Gud holder oss ansvarlige – det stemmer, vi forkynnere. "Finn Min brud!" Gud velsigne deg. Jeg ser ikke etter medlemmer, jeg ser etter de rene av hjertet, noen som vil tro på Ordet.
Eliezer tenkte: "Åh, jeg kan ikke gjøre dette alene. Det er for mye ansvar. Jeg forstår ansvaret med å finne Isaks brud…" Isak er et bilde på menigheten, Kristus; Rebekka er et bilde på bruden. Eliezer knelte ned og sa: "Gud, Du må hjelpe meg." Og da han henvendte seg til Gud, hjalp Gud ham. Han fant karakter.
Eliezer tenkte: "Åh, jeg kan ikke gjøre dette alene. Det er for mye ansvar. Jeg forstår ansvaret med å finne Isaks brud…" Isak er et bilde på menigheten, Kristus; Rebekka er et bilde på bruden. Eliezer knelte ned og sa: "Gud, Du må hjelpe meg." Og da han henvendte seg til Gud, hjalp Gud ham. Han fant karakter.
116
Come back to the Word, brother. Come back to God. Don't pay any attention to this church you belong to. You can stay there if you want to, if they'll let you. But, the thing to do first, is, come to God. That's right. This is end-time evangelism. Yes, character!
And when he found out, and then when Eliezer found the character that was in the woman, Rebekah, the beautiful bride of Isaac, he told her about Isaac. And she never questioned one thing. She believed the word of the messenger, and she made ready to go. And they went, asked the father, he said, "Just ask her, the damsel's of age. Ask her, let her decision be."
She said, "I will go." To what? A man she had never seen, knowed nothing about. But yet she was ready, because she was predestinated and foreordained to that. Exactly right.
And when he found out, and then when Eliezer found the character that was in the woman, Rebekah, the beautiful bride of Isaac, he told her about Isaac. And she never questioned one thing. She believed the word of the messenger, and she made ready to go. And they went, asked the father, he said, "Just ask her, the damsel's of age. Ask her, let her decision be."
She said, "I will go." To what? A man she had never seen, knowed nothing about. But yet she was ready, because she was predestinated and foreordained to that. Exactly right.
116
Kom tilbake til Ordet, bror. Kom tilbake til Gud. Ikke bry deg om hvilken menighet du tilhører. Du kan bli der hvis du vil, og hvis de tillater det. Men det første du må gjøre, er å komme til Gud. Det er riktig. Dette er sluttidens evangelisering. Ja, karakter!
Da Eliezer oppdaget karakteren hos kvinnen, Rebekka, den vakre bruden til Isak, fortalte han henne om Isak. Hun stilte ikke ett eneste spørsmål. Hun trodde på budbærerens ord og gjorde seg klar til å dra. Da de spurte faren, sa han: "Bare spør henne, jenta har nådd riktig alder. Spør henne, la henne ta avgjørelsen."
Hun sa, "Jeg vil gå." Til hva? Til en mann hun aldri hadde sett, ikke visste noe om. Men likevel var hun klar, fordi hun var forutbestemt og forutsett til dette. Helt riktig.
Da Eliezer oppdaget karakteren hos kvinnen, Rebekka, den vakre bruden til Isak, fortalte han henne om Isak. Hun stilte ikke ett eneste spørsmål. Hun trodde på budbærerens ord og gjorde seg klar til å dra. Da de spurte faren, sa han: "Bare spør henne, jenta har nådd riktig alder. Spør henne, la henne ta avgjørelsen."
Hun sa, "Jeg vil gå." Til hva? Til en mann hun aldri hadde sett, ikke visste noe om. Men likevel var hun klar, fordi hun var forutbestemt og forutsett til dette. Helt riktig.
117
Did you notice the woman washing Jesus' feet? She never asked for a blessing. She just looked there. And there, that hypocrite trying to make fun of Him, degrade His character. That's what they were always trying to do, make Him look little. Some people, you know, they followed Him just to do that. They'd say, "Now, look here. Good Master, we know Thou art a great man of God, You fear nothing. Should we pay tribute to Caesar?" See? All the things! Just trying to find something to blacken His name, smut it. And this Pharisee invited Him down there for dinner, that denomination knowing that they'd invite Him there, they had an iron in the fire somewhere (as a gambler would say, "a trump up his sleeve"), they had something in common.
117
La du merke til kvinnen som vasket Jesu føtter? Hun ba aldri om en velsignelse. Hun bare så der. Og se på den hykleren som prøver å gjøre narr av Ham og sverte Hans karakter. Det var alltid det de prøvde på, å gjøre Ham liten. Noen mennesker fulgte Ham bare for å gjøre akkurat det. De sa: "Nå, se her. God Mester, vi vet at Du er en stor mann av Gud, Du frykter ingenting. Bør vi betale skatt til Cæsar?" Ser du? Alt dette, bare for å finne noe å sverte Ham med, for å ødelegge Hans rykte. Og denne fariseeren inviterte Ham til middag, denne konfesjonen visste at når de inviterte Ham, hadde de en annen agenda (som en gambler ville sagt, "et ess i ermet"), de hadde noe til felles.
118
When you see anybody like that, that hates you, your cause for Christ, and then they bring you in, it's either to get a lot of money off of you, or do something, or use you in some way, see. They won't believe the message. They got you there for something else. You think that that same Christ don't discern the same thing today? Certainly, He does.
But they brought Him in there, they said, "Now we'll prove it." And got Him back there and let Him come in stinky, never washed His feet, never made Him welcome. Sitting there in that, where they'd walk in them robes, you know, bring in that, where the horses and things had been along the road in them days, them little old trails. They all travel the same way. That big robe picking up that stink, and it was on Him, and it stunk from the dust and things on the road, and old … stinking like in barn yards and things. And that was on Him, going to a guest's house with them great big chenille rugs on the floor, everything. They had some kind of an ointment, they washed their face and washed their feet, and give them a pair of bedroom slippers, like, and set their sandals up. Then come in after he was all dressed and groomed, and fixed his hair, and come in. Then you meet your guests, and then you greet them, hug them. They hug one another by the neck, and kiss each other on the neck, see. Like you seen Joseph and I awhile ago putting our arms around one another, patting each other, and they kissed one another on the neck. But that Pharisee, after inviting Him in there, and there He was sitting back there, they never washed His feet, they never done a thing to Him, let Him sit there just to make fun out of Him.
But they brought Him in there, they said, "Now we'll prove it." And got Him back there and let Him come in stinky, never washed His feet, never made Him welcome. Sitting there in that, where they'd walk in them robes, you know, bring in that, where the horses and things had been along the road in them days, them little old trails. They all travel the same way. That big robe picking up that stink, and it was on Him, and it stunk from the dust and things on the road, and old … stinking like in barn yards and things. And that was on Him, going to a guest's house with them great big chenille rugs on the floor, everything. They had some kind of an ointment, they washed their face and washed their feet, and give them a pair of bedroom slippers, like, and set their sandals up. Then come in after he was all dressed and groomed, and fixed his hair, and come in. Then you meet your guests, and then you greet them, hug them. They hug one another by the neck, and kiss each other on the neck, see. Like you seen Joseph and I awhile ago putting our arms around one another, patting each other, and they kissed one another on the neck. But that Pharisee, after inviting Him in there, and there He was sitting back there, they never washed His feet, they never done a thing to Him, let Him sit there just to make fun out of Him.
118
Når du ser noen som hater deg og din sak for Kristus, og de likevel inviterer deg inn, er det enten for å tjene penger på deg, bruke deg på en eller annen måte, eller for å utnytte deg. De vil ikke tro på budskapet. De har deg der for noe annet. Tror du ikke at den samme Kristus kan skjelne det samme i dag? Selvfølgelig kan Han det.
Men de inviterte Ham inn ved å si: "Nå skal vi bevise det." Så lot de Ham komme inn stinkende, uten å vaske føttene Hans eller ønske Ham velkommen. De satt der i sine kapper, som hadde tråkket langs veiene der hester og andre dyr hadde gått. Kappene plukket opp all skitten og stanken fra veien, fra gamle staller og lignende. Det bar Han med seg inn i et gjestehus med store chenille-tepper på gulvet. Det var vanlig å vaske gjestenes ansikt og føtter, gi dem tøfler og sette sandalene deres til side. Deretter, når gjesten var rengjort og velstelt, tok man imot dem, omfavnet og kysset dem på halsen som et tegn på velkomst, slik du så Bror Joseph og meg gjøre tidligere.
Men denne fariseeren, som hadde invitert Ham inn, lot Ham sitte der uten å vaske føttene Hans eller gjøre noe for Ham. De lot Ham sitte der bare for å gjøre narr av Ham.
Men de inviterte Ham inn ved å si: "Nå skal vi bevise det." Så lot de Ham komme inn stinkende, uten å vaske føttene Hans eller ønske Ham velkommen. De satt der i sine kapper, som hadde tråkket langs veiene der hester og andre dyr hadde gått. Kappene plukket opp all skitten og stanken fra veien, fra gamle staller og lignende. Det bar Han med seg inn i et gjestehus med store chenille-tepper på gulvet. Det var vanlig å vaske gjestenes ansikt og føtter, gi dem tøfler og sette sandalene deres til side. Deretter, når gjesten var rengjort og velstelt, tok man imot dem, omfavnet og kysset dem på halsen som et tegn på velkomst, slik du så Bror Joseph og meg gjøre tidligere.
Men denne fariseeren, som hadde invitert Ham inn, lot Ham sitte der uten å vaske føttene Hans eller gjøre noe for Ham. De lot Ham sitte der bare for å gjøre narr av Ham.
119
But some poor little degraded prostitute, with a few nickels that she had earned out there in her ill-fame of living, she seen Him sitting there. And the big tears rolled down her cheeks. She went down there and got an alabaster box, with all the money she had. She slipped in some way and got back there, and she fell down at His feet, and she begin to crying, her hair fell down. And she would cry and take her … They had no towel to wash His feet, and she had taken this hair and wiping His feet off. What beautiful water for His feet, tears of a repentant sinner! And if He'd just have moved His foot, she'd have jumped up. She wasn't asking nothing, she just seen it needed to be done.
119
Men en stakkars liten fornedret prostituert, med noen få mynter hun hadde tjent i sitt beryktede liv, så Ham sitte der. Store tårer trillet nedover kinnene hennes. Hun gikk ned og fikk tak i en alabastereske med alle pengene hun hadde. På en eller annen måte snek hun seg inn og kom bort til Ham, falt ned ved føttene Hans og begynte å gråte. Håret hennes falt ned, og hun gråt og tok håret sitt for å tørke føttene Hans, siden de ikke hadde noe håndkle tilgjengelig. For en vakker vannkilde for føttene Hans – tårer fra en angrende synder! Og hvis Han bare hadde beveget foten sin, ville hun ha hoppet opp. Hun ba ikke om noe, hun så bare at det måtte gjøres.
120
Can't we do that today? My, we don't ask nothing. It needs to be done, the gospel needs to be preached. Whether we get a penny, or whatever, don't make any difference. I never took an offering in my life. This is a need. This is a cause. Separate, and churches hate you, and everything else, and oust you out, and just what few friends you pick up together. But it's a message. It's got to go, regardless. I never put myself on radio and big television programs where I'd have to beg people for money. I couldn't do that. I want to be your brother. I want to go where God … If there's five people here, go there. Go over here, if there's a million, God will make the way for me to go. That's all. Just live it by faith. That's the way we all should be doing. And, thank God, many of them are doing it, you see, the same way. That's true, they're doing it.
120
Kan vi ikke gjøre det i dag? Vi spør aldri etter noe. Evangeliet må forkynnes, uansett om vi får en krone eller ikke – det spiller ingen rolle. Jeg har aldri tatt opp en kollekt i mitt liv. Dette er et behov. Dette er en sak. Menigheter skiller seg ut, misliker deg, støter deg ut, og du har bare noen få venner som støtter deg. Men det er et budskap. Det må ut, uansett. Jeg har aldri satt meg selv på radio og store TV-programmer hvor jeg måtte tigge folk om penger. Det kunne jeg ikke gjort. Jeg vil være din bror. Jeg vil gå dit Gud leder meg … Om det er fem mennesker her, så går jeg der. Om det er en million mennesker et annet sted, vil Gud sørge for at jeg kommer dit. Det er alt. Lev det i tro. Det er slik vi alle burde gjøre det. Og takk Gud, mange gjør det på samme måte. Det er sant, de gjør det.
121
Look at this little woman. Jesus never moved a foot. Look at this old Pharisee standing down there, said, trying to make fun of Him now, said, "Now, if He was a prophet, He would know what kind of woman was washing His feet, see. He would know what kind of woman was around Him. See, there He is, that shows the class that He deals with." I'm so glad of that. Yeah. He'd know. Look at there what kind of a class of people's with Him. We're the dignified. We are the church members. And, look, that old sinner out there with Him, that woman, we know who she is, she walks the street. She's…" You know what I'm talking about. "So there, she was that type of woman. Look, look, that's the kind of people that hang after Him." I'm so glad. I'm so glad.
121
Se på denne lille kvinnen. Jesus rørte seg ikke en tomme. Se på denne gamle fariseeren som står der og prøver å gjøre narr av Ham. Han sier, "Hvis Han var en profet, ville Han vite hvilken type kvinne som vasker føttene Hans. Han ville vite hva slags kvinne som er rundt Ham. Se, der er Han, det viser hvilken type mennesker Han omgås." Jeg er så glad for det. Ja. Han ville vite. Se på hvilke typer mennesker som er med Ham. Vi er de verdige. Vi er menighetsmedlemmene. Og se, den gamle synderen der ute med Ham, den kvinnen, vi vet hvem hun er, hun går på gaten. Hun er..." Du vet hva jeg snakker om. "Så der, hun var den typen kvinne. Se, se, det er slike mennesker som følger Ham." Jeg er så glad. Jeg er så glad.
122
That's what I was, you know. I was that type of people, no good, sinner. And every one of you is the same, that hasn't come to Him. You don't come just to be a member of a church, you come because there's something to be done. Jesus needs to be served, somebody should be there. Let's do it. She never asked, "Lord, will You bless me, will You do this?" No, she just washed His feet and wiped them with the hairs of her head. You know some of our sisters would have to stand on their head to get enough hair to wipe His feet.
And there, her pretty curls dropped down, and she wiped His feet. And she was kissing His feet continually like that, and Jesus just sat and watched her, He never moved an inch. And after a while when she got through, He turned around.
And there, her pretty curls dropped down, and she wiped His feet. And she was kissing His feet continually like that, and Jesus just sat and watched her, He never moved an inch. And after a while when she got through, He turned around.
122
Det var det jeg var, vet du. Jeg var den slags person, en udugelig synder. Og alle dere som ikke har kommet til Ham, er det samme. Du kommer ikke bare for å bli medlem av en menighet; du kommer fordi det er noe som må gjøres. Jesus trenger å bli tjent, noen må være der. La oss gjøre det. Hun spurte aldri, "Herre, vil Du velsigne meg, vil Du gjøre dette?" Nei, hun bare vasket føttene Hans og tørket dem med håret sitt. Du vet, noen av våre søstre ville måtte stå på hodet for å ha nok hår til å tørke føttene Hans.
Hun lot de vakre krøllene falle ned og tørket føttene Hans. Hun kysset føttene Hans kontinuerlig, og Jesus satt bare og så på henne; Han rørte seg ikke en tomme. Etter en stund, når hun var ferdig, snudde Han seg rundt.
Hun lot de vakre krøllene falle ned og tørket føttene Hans. Hun kysset føttene Hans kontinuerlig, og Jesus satt bare og så på henne; Han rørte seg ikke en tomme. Etter en stund, når hun var ferdig, snudde Han seg rundt.
123
There was old Simon standing over there with all the ministerial association, said, "See! Ahhh! That's Him. See, there you are, that shows what He is. He's no prophet. Look at Him!"
He turned around and said, "Simon!" Oh, I imagine he was red in the face. He said, "I got something to say to you. You invited Me here, see. When I entered the door, you never washed My feet, you never kissed Me welcome, you never anointed My head. You just stood there, trying to make fun of Me, see. You brought Me in here for that purpose. And this woman, ever since I come, ever since I've come, she's continually washed My feet with her tears, and wiped them with the hairs of her head. And she's constantly, not kissed my neck but kissed my foot."
"You didn't expect nothing, did you, sister?"
"No."
"But I say to you that your sins, which are many, are all forgiven," see. All the way down she had nothing at all, but just a fear that she wasn't doing the right thing, maybe, but it needed to be done, but her reward come at the end.
He turned around and said, "Simon!" Oh, I imagine he was red in the face. He said, "I got something to say to you. You invited Me here, see. When I entered the door, you never washed My feet, you never kissed Me welcome, you never anointed My head. You just stood there, trying to make fun of Me, see. You brought Me in here for that purpose. And this woman, ever since I come, ever since I've come, she's continually washed My feet with her tears, and wiped them with the hairs of her head. And she's constantly, not kissed my neck but kissed my foot."
"You didn't expect nothing, did you, sister?"
"No."
"But I say to you that your sins, which are many, are all forgiven," see. All the way down she had nothing at all, but just a fear that she wasn't doing the right thing, maybe, but it needed to be done, but her reward come at the end.
123
Der stod gamle Simon sammen med hele den ministerielle foreningen og sa: "Se! Ahhh! Der er Han. Ser du, det viser hva Han er. Han er ingen profet. Se på Ham!"
Da snudde Han seg og sa: "Simon!" Jeg kan forestille meg at han ble rød i ansiktet. Han sa: "Jeg har noe å fortelle deg. Du inviterte Meg hit. Da Jeg kom inn døren, vasket du ikke Mine føtter, du ga Meg ingen velkomstkyss, du salvet ikke Mitt hode. Du bare sto der og prøvde å gjøre narr av Meg. Du brakte Meg hit for det formålet. Og denne kvinnen, helt siden Jeg kom, har hun stadig vekk vasket Mine føtter med sine tårer og tørket dem med håret sitt. Og hun har stadig, ikke kysset Min nakke, men kysset Mine føtter."
"Du forventet ingenting, gjorde du, søster?"
"Nei."
"Men Jeg sier deg at dine synder, som er mange, er tilgitt." Hun hadde ingenting annet enn en frykt for at hun kanskje ikke gjorde det rette, men det måtte gjøres, og hennes belønning kom til slutt.
Da snudde Han seg og sa: "Simon!" Jeg kan forestille meg at han ble rød i ansiktet. Han sa: "Jeg har noe å fortelle deg. Du inviterte Meg hit. Da Jeg kom inn døren, vasket du ikke Mine føtter, du ga Meg ingen velkomstkyss, du salvet ikke Mitt hode. Du bare sto der og prøvde å gjøre narr av Meg. Du brakte Meg hit for det formålet. Og denne kvinnen, helt siden Jeg kom, har hun stadig vekk vasket Mine føtter med sine tårer og tørket dem med håret sitt. Og hun har stadig, ikke kysset Min nakke, men kysset Mine føtter."
"Du forventet ingenting, gjorde du, søster?"
"Nei."
"Men Jeg sier deg at dine synder, som er mange, er tilgitt." Hun hadde ingenting annet enn en frykt for at hun kanskje ikke gjorde det rette, men det måtte gjøres, og hennes belønning kom til slutt.
124
You might hear me preach these messages. You might see the Holy Spirit discern and do great things, and perform miracles. You might pray, and it would never come to pass. Go on, your reward comes at the end. Wouldn't that be better back there? Yeah. See, do Jesus a service. That's the end-time message. He had a bride. God's looking for character. And then after Eliezer found the character, then the next thing was getting her ready to go. That's the same now, brother, the same now. The end-time message is not out yonder in Babylon.
124
Du kan høre meg forkynne disse budskapene. Du kan se Den Hellige Ånd skjelne og gjøre store ting og utføre mirakler. Du kan be, og det vil aldri skje. Fortsett, belønningen din kommer til slutt. Ville det ikke være bedre der bak? Ja. Se, gjør Jesus en tjeneste. Det er endetidsbudskapet. Han hadde en brud. Gud ser etter karakter. Og etter at Eliezer fant karakteren, var neste skritt å få henne klar til å dra. Det er det samme nå, Bror, det samme nå. Endetidsbudskapet er ikke der ute i Babylon.
125
That's what I said to you, Joseph, when this little Swede brother of mine stood out there and put his head upon my shoulder one day and cried like a little baby. He said, "Brother Branham, God sent me here to Chicago, said I'd see Chicago shook one of these days." And he said, "Now they're sending me away. They're taking my church right out from under me, great, nicest church in Chicago." Said, "They're taking my church, and here they've ousted me out. They voted me out, and I don't know what to do."
I said, "Joseph, God don't lie." I said, "You've seen Chicago shook. That started at New York City when I seen you over there, 'cause they wouldn't cooperate with you, I wouldn't even go." And didn't even know him, but something about him that drawed me to him. Now, I'm not saying this 'cause it's missionary rally tonight. But, that was right, I was drawed to Joseph. I refused to go to Chicago, because they wouldn't let him come, wouldn't let him come in in cooperation. I said, "Then I don't go either."
Said, "You don't know him."
I said, "I know I don't know him, but God knows him. He's God's servant. And, to me, he's all right."
I said, "Joseph, God don't lie." I said, "You've seen Chicago shook. That started at New York City when I seen you over there, 'cause they wouldn't cooperate with you, I wouldn't even go." And didn't even know him, but something about him that drawed me to him. Now, I'm not saying this 'cause it's missionary rally tonight. But, that was right, I was drawed to Joseph. I refused to go to Chicago, because they wouldn't let him come, wouldn't let him come in in cooperation. I said, "Then I don't go either."
Said, "You don't know him."
I said, "I know I don't know him, but God knows him. He's God's servant. And, to me, he's all right."
125
Det var det jeg sa til deg, Joseph, da denne lille svenske broren min sto der og la hodet på skulderen min en dag og gråt som en liten baby. Han sa: "Bror Branham, Gud sendte meg hit til Chicago og sa at jeg en dag skulle se Chicago bli rystet." Og han sa: "Nå sender de meg bort. De tar menigheten min fra meg, den flotteste menigheten i Chicago." Han sa: "De tar menigheten min, og nå har de kastet meg ut. De stemte meg ut, og jeg vet ikke hva jeg skal gjøre."
Jeg sa: "Joseph, Gud lyver ikke." Jeg sa: "Du har sett Chicago bli rystet. Det startet i New York City da jeg så deg der, fordi de ikke ville samarbeide med deg, og jeg ville ikke engang dra." Jeg kjente ham ikke engang, men det var noe ved ham som dro meg til ham. Nå sier jeg ikke dette fordi det er misjonærmøte i kveld. Men det var sant, jeg ble dratt mot Joseph. Jeg nektet å dra til Chicago fordi de ikke ville la ham komme, ville ikke samarbeide med ham. Jeg sa: "Da drar ikke jeg heller."
De sa: "Du kjenner ham ikke."
Jeg sa: "Jeg vet at jeg ikke kjenner ham, men Gud kjenner ham. Han er Guds tjener. Og for meg er han helt i orden."
Jeg sa: "Joseph, Gud lyver ikke." Jeg sa: "Du har sett Chicago bli rystet. Det startet i New York City da jeg så deg der, fordi de ikke ville samarbeide med deg, og jeg ville ikke engang dra." Jeg kjente ham ikke engang, men det var noe ved ham som dro meg til ham. Nå sier jeg ikke dette fordi det er misjonærmøte i kveld. Men det var sant, jeg ble dratt mot Joseph. Jeg nektet å dra til Chicago fordi de ikke ville la ham komme, ville ikke samarbeide med ham. Jeg sa: "Da drar ikke jeg heller."
De sa: "Du kjenner ham ikke."
Jeg sa: "Jeg vet at jeg ikke kjenner ham, men Gud kjenner ham. Han er Guds tjener. Og for meg er han helt i orden."
126
And so then Joseph said, "I wish I could see Chicago shook."
Oh, my! Don't realize that shaking don't mean that cannon fodder out there. It don't mean that rubbish that's going to be destroyed out there. The church is a-shaking, see. There was only 120 out of the millions, in the upper room, when the shaking come. That's right. Sure. It's a shaking, is the people.
Look, when they was having that great revival, this Apollos, a Baptist preacher that hadn't received the Holy Ghost yet, had never been baptized in the name of Jesus Christ. Paul passing through the upper coasts of Ephesus, he finds this mighty church the Bible speaks of, and he went over there and told them the way of the Lord. They said … He said, "Have you received the Holy Ghost since you believed?" And they were shouting, having a wonderful time. Said, "Have you received the Holy Ghost?"
Said, "We know not whether there be one."
Said, "Then how was you baptized?"
They said, "We've been baptized unto John."
He said, "That don't work no more. Got to be baptized over." And he baptized them over, in the name of Jesus Christ. Laid his hands upon them, and the Holy Ghost came upon them. They spoke in tongues and prophesied. And there was just about eight or ten of them. That's right.
Oh, my! Don't realize that shaking don't mean that cannon fodder out there. It don't mean that rubbish that's going to be destroyed out there. The church is a-shaking, see. There was only 120 out of the millions, in the upper room, when the shaking come. That's right. Sure. It's a shaking, is the people.
Look, when they was having that great revival, this Apollos, a Baptist preacher that hadn't received the Holy Ghost yet, had never been baptized in the name of Jesus Christ. Paul passing through the upper coasts of Ephesus, he finds this mighty church the Bible speaks of, and he went over there and told them the way of the Lord. They said … He said, "Have you received the Holy Ghost since you believed?" And they were shouting, having a wonderful time. Said, "Have you received the Holy Ghost?"
Said, "We know not whether there be one."
Said, "Then how was you baptized?"
They said, "We've been baptized unto John."
He said, "That don't work no more. Got to be baptized over." And he baptized them over, in the name of Jesus Christ. Laid his hands upon them, and the Holy Ghost came upon them. They spoke in tongues and prophesied. And there was just about eight or ten of them. That's right.
126
Deretter sa Josef: "Jeg skulle ønske jeg kunne se Chicago rystet."
Åh, kjære! Forstå at rystelsen ikke gjelder for det kanonfødet der ute, eller for det skrapet som skal ødelegges der ute. Menigheten er den som blir rystet. Det var bare 120 av millioner som var i øvre rommet da rystelsen kom. Det er riktig. Klart. Det er menigheten som rystes.
Se, da de hadde den store vekkelsen, var det en Apollos, en baptistforkynner som ennå ikke hadde mottatt Den Hellige Ånd og aldri hadde blitt døpt i Jesu Kristi navn. Paulus, som passerte gjennom de øvre kystene av Efesos, fant denne mektige menigheten Bibelen snakker om. Paulus gikk dit og forklarte dem Herrens vei.
Han spurte: "Har dere mottatt Den Hellige Ånd siden dere kom til tro?" Og de jublet og hadde en fantastisk tid. Han spurte: "Har dere mottatt Den Hellige Ånd?"
De sa: "Vi vet ikke en gang om det finnes en."
Han spurte: "Hvordan ble dere døpt?"
De svarte: "Vi ble døpt av Johannes."
Han sa: "Det fungerer ikke lenger. Dere må døpes på nytt." Så døpte han dem på nytt i Jesu Kristi navn. Han la hendene på dem, og Den Hellige Ånd kom over dem. De talte i tunger og profeterte. Og det var bare omtrent åtte eller ti av dem. Det stemmer.
Åh, kjære! Forstå at rystelsen ikke gjelder for det kanonfødet der ute, eller for det skrapet som skal ødelegges der ute. Menigheten er den som blir rystet. Det var bare 120 av millioner som var i øvre rommet da rystelsen kom. Det er riktig. Klart. Det er menigheten som rystes.
Se, da de hadde den store vekkelsen, var det en Apollos, en baptistforkynner som ennå ikke hadde mottatt Den Hellige Ånd og aldri hadde blitt døpt i Jesu Kristi navn. Paulus, som passerte gjennom de øvre kystene av Efesos, fant denne mektige menigheten Bibelen snakker om. Paulus gikk dit og forklarte dem Herrens vei.
Han spurte: "Har dere mottatt Den Hellige Ånd siden dere kom til tro?" Og de jublet og hadde en fantastisk tid. Han spurte: "Har dere mottatt Den Hellige Ånd?"
De sa: "Vi vet ikke en gang om det finnes en."
Han spurte: "Hvordan ble dere døpt?"
De svarte: "Vi ble døpt av Johannes."
Han sa: "Det fungerer ikke lenger. Dere må døpes på nytt." Så døpte han dem på nytt i Jesu Kristi navn. Han la hendene på dem, og Den Hellige Ånd kom over dem. De talte i tunger og profeterte. Og det var bare omtrent åtte eller ti av dem. Det stemmer.
127
Shaking! See, God don't shake that, hell will shake that when he receives it. But God shakes His church.
One angel come to Abraham and his group up on the mountain, and performed a miracle, by discerning the thoughts that was in his heart. Is that right? And Sarah on the inside. Where, the angels that went to Sodom had thousands down there. See, the shaking comes in the little group. You've seen it, Joseph. You've seen Chicago get its last call. That's right. And God's honored you, done just exactly what He said.
One angel come to Abraham and his group up on the mountain, and performed a miracle, by discerning the thoughts that was in his heart. Is that right? And Sarah on the inside. Where, the angels that went to Sodom had thousands down there. See, the shaking comes in the little group. You've seen it, Joseph. You've seen Chicago get its last call. That's right. And God's honored you, done just exactly what He said.
127
Skjelving! Se, Gud skjelver ikke det, helvete skjelver det når han mottar det. Men Gud skjelver Sin menighet.
En engel kom til Abraham og hans gruppe på fjellet og utførte et mirakel ved å skjelne tankene i hans hjerte. Stemmer det? Og Sara på innsiden. Englene som gikk til Sodoma hadde tusener der nede. Se, skjelvingen kommer i den lille gruppen. Du har sett det, Josef. Du har sett at Chicago har fått sin siste kall. Det stemmer. Og Gud har hedret deg, gjort nøyaktig det Han sa.
En engel kom til Abraham og hans gruppe på fjellet og utførte et mirakel ved å skjelne tankene i hans hjerte. Stemmer det? Og Sara på innsiden. Englene som gikk til Sodoma hadde tusener der nede. Se, skjelvingen kommer i den lille gruppen. Du har sett det, Josef. Du har sett at Chicago har fått sin siste kall. Det stemmer. Og Gud har hedret deg, gjort nøyaktig det Han sa.
128
Getting the bride ready, that's what it is.
Now we're going to end right here, by saying this. The end-time message is to get the bride ready and prepared for the rapture. What can it do? According to Malachi 4, is bring them back to the faith that was once delivered to the saints. Bring them back to the faith of the fathers, the Pentecostal part, in the restoration time. "I will restore, saith the Lord." That's real end-time evangelism.
Now I just want to say these couple words before I close. I bypassed the rest of these Scriptures, and maybe sometime can get to them. But I want to say this. We believe we're at the end time. We believe it. And though it seems like at the end time, at this time, that the message and messenger both is about broke. Looks like Satan has tried his best to rimwreck us. Brother Neville and his accident; Brother Crase there; and gun blowing it. See, it looks like, and right now when every church out through there is thumbs down on me. And, see, see, it looks like it's just about broke. Looks like we're defeated. Don't you worry. You know, it's usually at that time when God steps in on the scene, of something He's been watching for a long time. You remember.
Now we're going to end right here, by saying this. The end-time message is to get the bride ready and prepared for the rapture. What can it do? According to Malachi 4, is bring them back to the faith that was once delivered to the saints. Bring them back to the faith of the fathers, the Pentecostal part, in the restoration time. "I will restore, saith the Lord." That's real end-time evangelism.
Now I just want to say these couple words before I close. I bypassed the rest of these Scriptures, and maybe sometime can get to them. But I want to say this. We believe we're at the end time. We believe it. And though it seems like at the end time, at this time, that the message and messenger both is about broke. Looks like Satan has tried his best to rimwreck us. Brother Neville and his accident; Brother Crase there; and gun blowing it. See, it looks like, and right now when every church out through there is thumbs down on me. And, see, see, it looks like it's just about broke. Looks like we're defeated. Don't you worry. You know, it's usually at that time when God steps in on the scene, of something He's been watching for a long time. You remember.
128
Å gjøre bruden klar, det er hva det handler om.
Nå skal vi avslutte her med å si dette. Endetidsbudskapet er å gjøre bruden klar og forberedt til bortrykkelsen. Hva kan det gjøre? Ifølge Malaki 4 vil det bringe dem tilbake til troen som en gang ble gitt til de hellige. Det vil bringe dem tilbake til fedrenes tro, den pinsekarismatiske delen, i gjenopprettelsens tid. "Jeg vil gjenopprette, sier Herren." Det er ekte endetidsevangelisering.
Nå vil jeg bare si noen få ord før jeg avslutter. Jeg har hoppet over resten av disse Skriftene, men kanskje vi kan komme tilbake til dem en annen gang. Men jeg vil si dette. Vi tror vi er ved endetiden. Vi tror det. Og selv om det virker som om både budskapet og budbringeren er i ferd med å bli ødelagt, ser det ut som Satan har gjort sitt beste for å rive oss fra hverandre. Bror Neville og hans ulykke; Bror Crase, og pistolen som eksploderte. Det ser ut som vi er nederlagsdømt. Men ikke bekymre dere. Husk, det er vanligvis på dette tidspunktet at Gud griper inn, etter å ha overvåket noe i lang tid. Husk dette.
Nå skal vi avslutte her med å si dette. Endetidsbudskapet er å gjøre bruden klar og forberedt til bortrykkelsen. Hva kan det gjøre? Ifølge Malaki 4 vil det bringe dem tilbake til troen som en gang ble gitt til de hellige. Det vil bringe dem tilbake til fedrenes tro, den pinsekarismatiske delen, i gjenopprettelsens tid. "Jeg vil gjenopprette, sier Herren." Det er ekte endetidsevangelisering.
Nå vil jeg bare si noen få ord før jeg avslutter. Jeg har hoppet over resten av disse Skriftene, men kanskje vi kan komme tilbake til dem en annen gang. Men jeg vil si dette. Vi tror vi er ved endetiden. Vi tror det. Og selv om det virker som om både budskapet og budbringeren er i ferd med å bli ødelagt, ser det ut som Satan har gjort sitt beste for å rive oss fra hverandre. Bror Neville og hans ulykke; Bror Crase, og pistolen som eksploderte. Det ser ut som vi er nederlagsdømt. Men ikke bekymre dere. Husk, det er vanligvis på dette tidspunktet at Gud griper inn, etter å ha overvåket noe i lang tid. Husk dette.
129
Remember one time there was some children down in a fiery furnace, they were holding true to that Word. Everything went wrong. They throwed them in jail. They kept them over night, they was going to burn them up next morning. And looked like the end was near, they was walking right up to the furnace. But He come riding down. The change … the scene was all changed just in a moment.
It's always in them weakest moments, when it looks like the true message is about defeated, that's when God steps in. He let's the message and the messenger get to the end of the road, see, then He comes in and He rides the high waves. That's right.
It's always in them weakest moments, when it looks like the true message is about defeated, that's when God steps in. He let's the message and the messenger get to the end of the road, see, then He comes in and He rides the high waves. That's right.
129
Husker dere en gang noen barn i en brennende ovn? De holdt fast ved Ordet. Alt gikk galt. De ble kastet i fengsel og holdt over natten, klare til å bli brent neste morgen. Det så ut som slutten var nær, og de gikk rett mot ovnen. Men Han kom ridende ned. Scenen forandret seg øyeblikkelig.
Det er alltid i de svakeste øyeblikkene, når det ser ut som den sanne budskapen er nær ved å bli beseiret, at Gud griper inn. Han lar budskapet og budbringeren nå veis ende, og da kommer Han og løfter dem. Det er riktig.
Det er alltid i de svakeste øyeblikkene, når det ser ut som den sanne budskapen er nær ved å bli beseiret, at Gud griper inn. Han lar budskapet og budbringeren nå veis ende, og da kommer Han og løfter dem. Det er riktig.
130
Remember, it was Jesus, when His enemies thought that they had Him defeated, the unbeliever said, "We got Him on the cross." The Sadducees and Pharisees who hated Him and hung Him to a cross, they thought, "We got Him now." Uh-uh. It was about that time God rode in on the scene, raised Him up on Easter morning, and broke the kingdoms of Satan, stripped hell, took the keys of death and hell, and rose up with them. Sure, it was just at that weak time. His message, He had preached the Word, He had stood by, and everything, then it was that real weak moment that when the victory come. When He done all that He could do, then God came in. He changed the scene.
130
Husk, det var Jesus, da Hans fiender trodde de hadde beseiret Ham. Den vantro sa: "Vi har fått Ham på korset." Saddukeerne og fariseerne, som hatet Ham og hengte Ham på korset, trodde, "Vi har Ham nå." Men slik var det ikke. Det var omtrent på den tiden Gud trådte inn på scenen, reiste Ham opp på påskemorgen, brøt Satans riker, avvæpnet helvete, tok nøklene til døden og helvete, og sto opp med dem. Selvfølgelig, det var akkurat i det svake øyeblikket. Hans budskap, Han hadde forkynt Ordet, Han hadde stått ved det, og da, i det virkelige svake øyeblikket, kom seieren. Når Han hadde gjort alt Han kunne gjøre, da kom Gud inn. Han forandret scenen.
131
It was Jacob running from Esau, dodging here and there, over to rule, and the different ones, and trying to hide from Esau. Then his heart begin to yearn to go home. And on his road home, he sent messengers, he sent offerings and everything else, trying to appease Esau. But it was when Jacob come to the end of himself, it was when Jacob didn't know which way to turn. He put his wife and children across the water, and he crossed back over the brook. It was when Jacob had wrestled all night, until his strength was gone, and he was crippled and he was weak, and his body was broke up. It was at that time when God come riding in on the scene. The next morning, we find him what? A fearless prince, after his weakness. It looked like he was defeated. But we find him a fearless prince. The message was going on, and the messenger was with it. That's exactly right. He was a fearless prince the other day.
131
Jakob rømte fra Esau, unngikk ham her og der, og prøvde å gjemme seg. Så begynte Jakobs hjerte å lengte etter å dra hjem. På hjemveien sendte han budbringere og gaver for å blidgjøre Esau. Men det var først da Jakob kom til seg selv, da han ikke visste hvilken vei han skulle ta, at han sendte sin kone og sine barn over vannet, og selv krysset tilbake over bekken. Det var etter å ha kjempet hele natten, til styrken forlot ham, til han var krøpling og svak, med kroppen brutt ned, at Gud kom til undsetning. Neste morgen finner vi ham som en fryktløs fyrste, til tross for sin svakhet. Det kunne se ut som om han var beseiret, men vi finner ham som en fryktløs fyrste. Budskapet fortsatte, og budbringeren var med det. Det er helt riktig. Han var en fryktløs fyrste.
132
Esau, even, when he needed him worse, Esau, when he made… And remember, all that same time God worked on his brother's heart, too. That's right. And Esau come to him, said, "I got armies here." Said, "You're weak, Jacob. Your body's afflicted, you're broke." Said, "I'll send soldiers along to protect you," right when he needed them.
But he had found something. Said, "I'll go alone." Amen. It's when he'd recovered from that weakness, he had recovered from that shock.
But he had found something. Said, "I'll go alone." Amen. It's when he'd recovered from that weakness, he had recovered from that shock.
132
Esau, selv når han trengte det mest, husk at Gud arbeidet med brorens hjerte hele tiden. Esau kom til ham og sa: "Jeg har hærstyrker her. Du er svak, Jakob. Kroppen din er plaget, og du er blakk. Jeg skal sende soldater for å beskytte deg," akkurat da han trengte dem.
Men Jakob hadde funnet noe. Han sa: "Jeg går alene." Amen. Det var da han hadde kommet seg fra svakheten og sjokket.
Men Jakob hadde funnet noe. Han sa: "Jeg går alene." Amen. Det var da han hadde kommet seg fra svakheten og sjokket.
133
When Jesus had recovered from the shock of death, He was the strongest, He could go through a building without even moving a mortar of the stone. He could eat fish and bread. Amen. Oh, yes. It was that time, after the weakness had come, that he found himself strong. It was after weakness had come.
And it looks like it's pretty weak now for both message and messenger. But don't you worry! Somewhere, I don't know how, but I'm trusting Him. He'll come riding in on the scene someday. Don't you worry. Let's go together. Let's bow our heads together. Evening-time evangelism.
And it looks like it's pretty weak now for both message and messenger. But don't you worry! Somewhere, I don't know how, but I'm trusting Him. He'll come riding in on the scene someday. Don't you worry. Let's go together. Let's bow our heads together. Evening-time evangelism.
133
Da Jesus hadde gjenopprettet seg fra dødens sjokk, var Han sterkest. Han kunne gå gjennom en bygning uten å bevege en eneste stein. Han kunne spise fisk og brød. Amen. Ja, det var etter at svakheten hadde kommet at Han fant seg selv sterk. Det var etter svakheten hadde kommet.
Og det ser ut som om både budskapet og budbringeren er ganske svake nå. Men ikke bekymre deg! Et sted, jeg vet ikke hvordan, men jeg stoler på Ham. Han vil komme ridende inn på scenen en dag. Ikke bekymre deg. La oss gå sammen. La oss bøye våre hoder sammen. Kveldsevangelisme.
Og det ser ut som om både budskapet og budbringeren er ganske svake nå. Men ikke bekymre deg! Et sted, jeg vet ikke hvordan, men jeg stoler på Ham. Han vil komme ridende inn på scenen en dag. Ikke bekymre deg. La oss gå sammen. La oss bøye våre hoder sammen. Kveldsevangelisme.
134
O God, the great evening lights has been shining now for some time. We seen You comb down through these aisles here, bringing those who were just shadows of men and women, eat up with cancer, blinded, sick and afflicted. Doctors, even from Mayo's and everywhere, given them up. Now they're sitting here this morning, many of them healthy and strong. Not only here, but around the world. Women received their children raised back to life, after being dead for hours. Children being killed on the road, with automobiles, pronounced "dead" and laid out, not a sound bone in them; and in a minute's time be walking down the road, praising God. Yes, Lord, You're God. The evening time is here. The evening evangelistic seeds has been sown, Father, and now it looks like it's kind of getting a crippling time. Many of these…
When You first come on the scene back there in Your dispensation, all of them, "That young prophet of Galilee!" Oh, they all rallied around You. But when You begin to strike at them and tell them of their creeds and things, then they departed from You. You had to stand alone. And finally they took You to Calvary. It looked like they had won, looked like their great intellectual group had defeated the cause of God. But, oh, no! On Easter morning the earth had a nervous chill, the grave opened up and the Son of God arose. He had the keys of death and hell. He had the baptism of the Holy Spirit within His rights to give then. He told His church, "Go up there at Jerusalem and you wait, and I'll send it upon you, and then you witness Me till I come back again."
When You first come on the scene back there in Your dispensation, all of them, "That young prophet of Galilee!" Oh, they all rallied around You. But when You begin to strike at them and tell them of their creeds and things, then they departed from You. You had to stand alone. And finally they took You to Calvary. It looked like they had won, looked like their great intellectual group had defeated the cause of God. But, oh, no! On Easter morning the earth had a nervous chill, the grave opened up and the Son of God arose. He had the keys of death and hell. He had the baptism of the Holy Spirit within His rights to give then. He told His church, "Go up there at Jerusalem and you wait, and I'll send it upon you, and then you witness Me till I come back again."
134
Gud, de store kveldslysene har nå skinte i en god stund. Vi har sett Deg bevege Deg gjennom disse gangene her, bringe dem som bare var skygger av menn og kvinner, fortært av kreft, blinde, syke og plaget. Leger, selv fra Mayo og andre steder, hadde gitt dem opp. Nå sitter mange av dem her, friske og sterke. Ikke bare her, men over hele verden. Kvinner har mottatt sine barn oppreist fra de døde, etter å ha vært døde i flere timer. Barn som ble drept på veien, av biler, erklært "døde" og lagt ut, uten en hel ben i kroppen; og i løpet av et minutt gikk de nedover veien, prisende Gud. Ja, Herre, Du er Gud. Kveldstiden er her. De evangelistiske frøene er sådd, Far, og nå ser det ut til at det blir en vanskelig tid. Mange av disse...
Da Du først kom på scenen der bak i Din dispensasjon, samlet alle seg rundt Deg som "Den unge profeten fra Galilea." Å, de samlet seg om Deg. Men da Du begynte å påpeke deres trosbekjennelser og andre ting, forlot de Deg. Du måtte stå alene. Og til slutt tok de Deg til Golgata. Det så ut som de hadde vunnet, som om deres store intellektuelle gruppe hadde beseiret Guds sak. Men, å nei! På påskemorgen skalv jorden nervøst, graven åpnet seg, og Guds Sønn stod opp. Han hadde nøklene til døden og helvete. Han hadde retten til å gi Den Hellige Ånds dåp. Han sa til Sin menighet: "Gå opp til Jerusalem og vent der, og Jeg skal sende Den til dere, og dere skal vitne om Meg til Jeg kommer tilbake igjen."
Da Du først kom på scenen der bak i Din dispensasjon, samlet alle seg rundt Deg som "Den unge profeten fra Galilea." Å, de samlet seg om Deg. Men da Du begynte å påpeke deres trosbekjennelser og andre ting, forlot de Deg. Du måtte stå alene. Og til slutt tok de Deg til Golgata. Det så ut som de hadde vunnet, som om deres store intellektuelle gruppe hadde beseiret Guds sak. Men, å nei! På påskemorgen skalv jorden nervøst, graven åpnet seg, og Guds Sønn stod opp. Han hadde nøklene til døden og helvete. Han hadde retten til å gi Den Hellige Ånds dåp. Han sa til Sin menighet: "Gå opp til Jerusalem og vent der, og Jeg skal sende Den til dere, og dere skal vitne om Meg til Jeg kommer tilbake igjen."
135
Then You stood and told them how the time would be, and here we are in the end time. Lord, come riding in again, won't You, Father? We're getting tired, wore out. Men has turned us down from everywhere, the denominations is all thumbs down. In California there, them precious saints standing out there crying, forty churches, and that one leader stood up and said, "Well, if he baptizes, using the name of the Lord Jesus, we don't want him." And turned the gospel from them poor hungry people.
And, Father, I said, "Come meet me with the Scripture," and he wouldn't do it. Why? He knows better. Father, why did the heathens rage and the people imagine a vain thing? Truly by stretching forth the hand of Thy holy child Jesus, to heal the sick, and show signs and wonders of the end. It's repeated, Lord. I pray for them. God, don't let them be cast away. They're many of them good men in there yet. Grant, Lord, that they'll see and come out.
And, Father, I said, "Come meet me with the Scripture," and he wouldn't do it. Why? He knows better. Father, why did the heathens rage and the people imagine a vain thing? Truly by stretching forth the hand of Thy holy child Jesus, to heal the sick, and show signs and wonders of the end. It's repeated, Lord. I pray for them. God, don't let them be cast away. They're many of them good men in there yet. Grant, Lord, that they'll see and come out.
135
Du sto der og forklarte dem hvordan tiden skulle være, og her er vi nå i endetiden. Herre, kom til oss igjen, vil Du ikke, Far? Vi blir slitne og utmattet. Menneskene har avvist oss overalt, konfesjonene gir oss tommelen ned. I California, de dyrebare helgenene står der og gråter, førti menigheter, og én leder sto opp og sa: "Vel, hvis han døper i Herrens Jesu navn, vil vi ikke ha ham." Og de vendte evangeliet bort fra de fattige, sultne menneskene.
Og, Far, jeg sa: "Kom møt meg med Skriften," men han ville ikke gjøre det. Hvorfor? Han vet bedre. Far, hvorfor raser hedningene og folket tenker ut fåfengte ting? Ved å strekke ut hånden til Din hellige Sønn Jesus, for å helbrede de syke og vise tegn og under i endetiden. Det gjentar seg, Herre. Jeg ber for dem. Gud, ikke la dem bli kastet bort. Der er mange gode menn blant dem ennå. Gi, Herre, at de vil se og komme ut.
Og, Far, jeg sa: "Kom møt meg med Skriften," men han ville ikke gjøre det. Hvorfor? Han vet bedre. Far, hvorfor raser hedningene og folket tenker ut fåfengte ting? Ved å strekke ut hånden til Din hellige Sønn Jesus, for å helbrede de syke og vise tegn og under i endetiden. Det gjentar seg, Herre. Jeg ber for dem. Gud, ikke la dem bli kastet bort. Der er mange gode menn blant dem ennå. Gi, Herre, at de vil se og komme ut.
136
In our little congregation this morning, Father, we don't know the hearts of the people. Thou dost. This little group here. I'm going right out there, anyhow. And now before we leave the church, Lord, this little group that's sojourning here, they're pilgrims. They don't profess to be of this world, Lord. They're a stranger. They've been born again, they're new creatures. They've come from the things of the world, to serve God, knowing that, "Covet not this world's vain riches that so rapidly decay. We've got our hopes built on things eternal, they will never pass away."
Heavenly Father, if there by chance would be one or more among us this morning that has never had a feeling like they should make that turn, I pray You speak to their hearts at this time. And may they sweetly and humbly, in their hearts, just surrender all to You, and say, "Lord Jesus, be merciful to me, a sinner. I do not want to die in the state that I'm in now. And not knowing that I'll live even through the day, then isn't it foolish to waste my time upon worldly things!" And everything here will perish, and the people will perish with the world. But God, the eternal Father, cannot perish, neither can His people. May they accept it now, our heavenly Father.
Heavenly Father, if there by chance would be one or more among us this morning that has never had a feeling like they should make that turn, I pray You speak to their hearts at this time. And may they sweetly and humbly, in their hearts, just surrender all to You, and say, "Lord Jesus, be merciful to me, a sinner. I do not want to die in the state that I'm in now. And not knowing that I'll live even through the day, then isn't it foolish to waste my time upon worldly things!" And everything here will perish, and the people will perish with the world. But God, the eternal Father, cannot perish, neither can His people. May they accept it now, our heavenly Father.
136
Kjære Far, i vår lille menighet denne morgenen, kjenner vi ikke hjertene til folket. Men Du gjør det. Denne lille gruppen her. Jeg går rett ut der uansett. Og nå, før vi forlater menigheten, Herre, denne lille gruppen som oppholder seg her, de er pilegrimer. De påstår ikke å være av denne verden, Herre. De er fremmede. De er gjenfødt, nye skapninger. De har forlatt verdens ting for å tjene Gud, vel vitende om at, "Kjær ikke denne verdens forfengelige rikdommer som så raskt forfaller. Vi har bygd vårt håp på evige ting som aldri vil forgå."
Himmelske Far, dersom det er en eller flere blant oss denne morgenen som aldri har følt at de burde ta det steget, ber jeg om at Du taler til deres hjerter nå. Må de søtt og ydmykt i sine hjerter overgi alt til Deg og si, "Herre Jesus, vær meg, en synder, nådig. Jeg vil ikke dø i den tilstanden jeg er i nå. Og ikke vite om jeg vil leve gjennom dagen – er det ikke da tåpelig å kaste bort tiden på verdslige ting!" Alt her vil forgå, og menneskene vil forgå med verden. Men Gud, den evige Fader, kan ikke forgå, og heller ikke Hans folk. Må de akseptere dette nå, vår himmelske Far.
Himmelske Far, dersom det er en eller flere blant oss denne morgenen som aldri har følt at de burde ta det steget, ber jeg om at Du taler til deres hjerter nå. Må de søtt og ydmykt i sine hjerter overgi alt til Deg og si, "Herre Jesus, vær meg, en synder, nådig. Jeg vil ikke dø i den tilstanden jeg er i nå. Og ikke vite om jeg vil leve gjennom dagen – er det ikke da tåpelig å kaste bort tiden på verdslige ting!" Alt her vil forgå, og menneskene vil forgå med verden. Men Gud, den evige Fader, kan ikke forgå, og heller ikke Hans folk. Må de akseptere dette nå, vår himmelske Far.
137
Sanctify these handkerchiefs laying here for the sick and afflicted. They said they taken from the body of Paul, handkerchiefs and aprons, evil spirits went from them. Heal the sick that's in our midst this morning. I pray that there'll not be a feeble person among us. May the great Holy Spirit move across the audience now, and may every one realize His presence. And as I quoted at the beginning, when a storm is coming up in a dry summer, the winds has been parching and hot, the dust has been blowing, but, all at once, we can hear thunder, we can see the cloud a-rising. And I said the red signal's down, He's coming. And we feel the cool breeze, the welcoming of the Holy Spirit as it moves across our parched places. Help us today.
137
Hellige disse lommetørklærne som ligger her for de syke og plagerammede. Det står skrevet at da de tok lommetørklær og forklær fra Paulus' kropp, forlot onde ånder dem. Helbred de syke som er blant oss denne morgenen. Jeg ber om at det ikke skal være en svak person blant oss. Måtte Den Hellige Ånd bevege seg over forsamlingen nå, og måtte hver og en innse Hans nærvær. Som jeg siterte i begynnelsen, når en storm nærmer seg i en tørr sommer, har vinden vært tørkende og varm, støvet har blåst, men plutselig kan vi høre torden, vi kan se skyen reise seg. Jeg sa at den røde signalet er nede, Han kommer. Og vi kjenner den kjølige brisen, Den Hellige Ånds velkomst når Den beveger seg over våre uttørkede steder. Hjelp oss i dag.
138
Save the lost. Fill with the Holy Spirit, Lord, quickly, before the lights go out, for the signal's already down. The old ship of Zion is in the blocks now, and it isn't going to be long till she'll be calling. And, all of a sudden, they'll have a newspaper out, "What happened? Hundreds of people across the nation has disappeared."
O God, then it's too late for the rest of them, the rapture has come. The judgment will strike the earth, the righteous will be gone. Then they'll go to the graveyards, and they'll say, "Well, wasn't… Did they open this grave? Well, what's happened here?" Oh, that one who trusted in God, that died years ago, will done be gone. "Then, oh, what a weeping and wailing when the lost are told of their fate. They'll cry to the rocks and the mountains," according to the Scriptures, "pray, but prayers are too late." May it not be so with any who are present today here.
O God, then it's too late for the rest of them, the rapture has come. The judgment will strike the earth, the righteous will be gone. Then they'll go to the graveyards, and they'll say, "Well, wasn't… Did they open this grave? Well, what's happened here?" Oh, that one who trusted in God, that died years ago, will done be gone. "Then, oh, what a weeping and wailing when the lost are told of their fate. They'll cry to the rocks and the mountains," according to the Scriptures, "pray, but prayers are too late." May it not be so with any who are present today here.
138
Frels de fortapte. Fyll dem med Den Hellige Ånd, Herre, raskt, før lysene slukkes, for signalet er allerede nede. Den gamle Sion-skipet er nå klar for avgang, og det vil ikke vare lenge før hun vil kalle. Og plutselig vil de ha en avis ute, "Hva skjedde? Hundrevis av mennesker over hele nasjonen har forsvunnet."
Å Gud, da er det for sent for resten, bortrykkelsen har kommet. Dommen vil ramme jorden, og de rettferdige vil være borte. Da vil de gå til gravplassene og si, "Vel, har de åpnet denne graven? Hva har skjedd her?" Å, den som stolte på Gud og døde for mange år siden, vil være borte. "Da, åh, hvilken gråt og klage når de fortapte får vite sin skjebne. De vil rope til steiner og fjell," ifølge Skriften, "bønnfalle, men bønnene er for sene." Måtte det ikke være slik med noen som er til stede her i dag.
Å Gud, da er det for sent for resten, bortrykkelsen har kommet. Dommen vil ramme jorden, og de rettferdige vil være borte. Da vil de gå til gravplassene og si, "Vel, har de åpnet denne graven? Hva har skjedd her?" Å, den som stolte på Gud og døde for mange år siden, vil være borte. "Da, åh, hvilken gråt og klage når de fortapte får vite sin skjebne. De vil rope til steiner og fjell," ifølge Skriften, "bønnfalle, men bønnene er for sene." Måtte det ikke være slik med noen som er til stede her i dag.
139
And while we have our heads bowed, our hearts bowed, too. I'm a very odd person about inviting people to altars, I believe it's not apostolic doctrine. I believe right where you're sitting you make your decision, whether you really want to live or die. I believe it's up to you. And if there's someone here that didn't never before really see it just that way, and realize the hour that we're in, and you'd just like for me to remember you in prayer, that you want to become a Christian, and you want to be Christ-like in your life and be ready for His coming, would you just raise your hands around over the building. The Lord bless you, bless you, bless you, you, and you. God bless you back there in the back, bless you down here. That's fine. God bless you, young lady, right at the crossroads of life, sister. That's a great decision. You might have done a lot of great… God bless you, Dad. Yes, you might have worked a many hard day in your life, too, and raised a little kiddie. Mom, you sitting by her. O God! Maybe you've raised your family and done many great things, patted the little baby's cheeks when it was crying, rocked the cradle with your little young hands, now they're old and feeble. You might have rocked the baby and done a many a good thing, but the best thing you ever done was when you raised your hand then. Forgive me, excuse me, please.
139
Mens vi bøyer våre hoder og hjerter, vil jeg si noe om innbydelsen til alteret. Jeg har en litt uvanlig holdning til dette; jeg mener det ikke er apostolisk lære. Jeg tror du tar din beslutning akkurat der du sitter, om du virkelig ønsker å leve eller dø. Det er opp til deg. Hvis det er noen her som aldri har sett det på denne måten før, men nå skjønner hvilken tid vi lever i og ønsker at jeg skal huske deg i bønn fordi du vil bli en kristen og være Kristus-lik i ditt liv, slik at du er klar for Hans komme, vennligst løft din hånd rundt om i bygningen.
Herren velsigne deg, velsigne deg, velsigne deg, deg og deg. Gud velsigne deg der bak, velsigne deg her nede. Det er bra. Gud velsigne deg, unge dame, som står ved livets veikryss, søster. Det er en stor beslutning. Du kan ha gjort mange store ting ... Gud velsigne deg, far. Ja, du har kanskje arbeidet mange harde dager i ditt liv og oppdratt et barn. Mor, du sitter ved siden av henne. Å Gud! Kanskje du har oppdratt familien din og gjort mange fantastiske ting, klappet den lille babyens kinn når den gråt, vugget voggen med dine unge hender som nå er gamle og skrøpelige. Du kan ha vugget babyen og gjort mange gode ting, men det beste du noen gang har gjort, var da du rakte opp hånden din. Tilgi meg, unnskyld meg, vær så snill.
Herren velsigne deg, velsigne deg, velsigne deg, deg og deg. Gud velsigne deg der bak, velsigne deg her nede. Det er bra. Gud velsigne deg, unge dame, som står ved livets veikryss, søster. Det er en stor beslutning. Du kan ha gjort mange store ting ... Gud velsigne deg, far. Ja, du har kanskje arbeidet mange harde dager i ditt liv og oppdratt et barn. Mor, du sitter ved siden av henne. Å Gud! Kanskje du har oppdratt familien din og gjort mange fantastiske ting, klappet den lille babyens kinn når den gråt, vugget voggen med dine unge hender som nå er gamle og skrøpelige. Du kan ha vugget babyen og gjort mange gode ting, men det beste du noen gang har gjort, var da du rakte opp hånden din. Tilgi meg, unnskyld meg, vær så snill.
140
Our heavenly Father, You seen the hands. You know what was behind them. Now they're trophies of this meeting. They're trophies of the message. You said, "All that the Father has given Me will come to Me, and no man can come except My Father draws him first." And You spoke to this people. And they were sitting there, and according to science they could not … their hands are supposed to stay down, 'cause gravitation holds them down. But they broke and defied the laws of science. They got a spirit in them that raised the hand, that's contrary to science, because the spirit in there can break science. And they raised their hand because there was a Spirit of God around them, that said "You need Christ." And they raised up their hands, "Remember, me, O Lord."
As the dying thief on the cross, said, "Remember me when Thou comest into Thy kingdom."
And what did You say to him? "Today shalt thou be with Me in paradise."
As the dying thief on the cross, said, "Remember me when Thou comest into Thy kingdom."
And what did You say to him? "Today shalt thou be with Me in paradise."
140
Vår himmelske Far, Du så hendene. Du vet hva som lå bak dem. Nå er de trofeer fra dette møtet. De er trofeer fra budskapet. Du sa: "Alle som Faderen har gitt Meg, vil komme til Meg, og ingen kan komme uten at Min Far trekker ham først." Du talte til disse menneskene. De satt der, og ifølge vitenskapen skulle hendene deres være nede, for tyngdekraften holder dem nede. Men de trosset vitenskapens lover. De fikk en ånd i seg som løftet hånden, i strid med vitenskapen, fordi ånden der inne kan overvinne vitenskapen. De løftet hånden fordi Guds Ånd var rundt dem og sa: "Du trenger Kristus." Og de løftet hendene og sa, "Husk meg, O Herre."
Akkurat som den døende tyven på korset sa: "Husk meg når Du kommer i Ditt rike."
Og hva svarte Du ham? "I dag skal du være med Meg i paradis."
Akkurat som den døende tyven på korset sa: "Husk meg når Du kommer i Ditt rike."
Og hva svarte Du ham? "I dag skal du være med Meg i paradis."
141
And I pray, Father, that this very day that You'll take into Your kingdom, into Your fellowship here on earth, every one of these believers, and be kind to them. Jesus, You said, when You were here on earth, in St. John 5:24, "He that heareth My words and believeth on Him that sent Me, has eternal life; and shall not come to the judgment, they'll not be there when the judgment strikes the earth, but they have passed from death unto life." You promised it, Lord. I claim them. And now to all that raised their hands, and even those who in their heart believed that they should, and didn't, I give them to You this morning, Father, as trophies of the grace of Jesus Christ and of His Word which we've preached this morning. They are Yours. Keep them safely, Lord, until that day. And may they grow as babes. May the waters here in the pool find them, as they've confessed their sins, dying out, being buried in Christ, to raise again to a new life, to walk in a new world, walk with new associates, walk in new company, walk with angels, walk in the presence of the supernatural. Them things that they can't see around them, but they feel and know that they're there. They're the lasting things, the supernatural is the lasting. We give them to You Father, in Jesus' name. Amen.
141
Jeg ber, Far, at Du i dag tar inn i Ditt rike, inn i Ditt fellesskap her på jorden, alle disse troende, og vis dem nåde. Jesus, Du sa da Du var her på jorden, i Johannes 5:24, "Den som hører Mine ord og tror på Ham som har sendt Meg, har evig liv og skal ikke komme til dom, men er gått over fra døden til livet." Du lovte det, Herre. Jeg krever dem i Ditt navn. Og nå, for alle som rakte opp hånden, og også de som i sitt hjerte følte at de burde, men ikke gjorde det, gir jeg dem til Deg denne morgenen, Far, som troféer for Jesu Kristi nåde og Hans Ord som vi har forkynt i dag. De er Dine. Hold dem trygt, Herre, inntil den dag. Måtte de vokse som spedbarn i troen. Må vannet i bassenget finne dem, etter at de har bekjent sine synder, døde i Kristus, begravet med Ham, for å reise seg til et nytt liv, for å vandre i en ny verden, vandre med nye bekjente, vandre i nytt selskap, vandre med engler, vandre i nærværet av det overnaturlige. De tingene de ikke kan se rundt seg, men føler og vet at de er der. De er de varige tingene; det overnaturlige er det varige. Vi gir dem til Deg, Far, i Jesu navn. Amen.
142
Now, I'm sorry to have kept you a little over time, and I'm sure that you… You feel good? Now, the meeting, sometimes I have to cut and squeeze. Now to you that raised your hands and believe on the Lord Jesus, they'll have baptismal service, I suppose, this evening. Or, yes, I think the pools are filled if you want it right now, and the robes and so forth are ready. If you desire to be baptized right now, anytime, we're only here to do it. And now after cutting and sawing…
We thank you strangers within our gates, that come to fellowship with us this morning around the Word of God, we appreciate you coming. The Lord bless you. So glad you were here.
We thank you strangers within our gates, that come to fellowship with us this morning around the Word of God, we appreciate you coming. The Lord bless you. So glad you were here.
142
Jeg beklager å ha holdt dere litt over tiden, og jeg er sikker på at dere... Føler dere dere bra? Noen ganger må jeg korte ned og presse inn møtet. Til dere som løftet hendene og tror på Herren Jesus, det vil være dåpsgudstjeneste, antar jeg, i kveld. Eller, ja, jeg tror bassengene er fylt hvis dere ønsker det med en gang, og kappene og så videre er klare. Hvis dere ønsker å bli døpt nå, når som helst, er vi her for å gjøre det. Og etter å ha kortet ned og saget...
Vi takker dere fremmede innenfor våre porter, som kom for å ha fellesskap med oss i morges rundt Guds Ord, vi setter pris på at dere kom. Herren velsigne dere. Så glad for at dere var her.
Vi takker dere fremmede innenfor våre porter, som kom for å ha fellesskap med oss i morges rundt Guds Ord, vi setter pris på at dere kom. Herren velsigne dere. Så glad for at dere var her.
143
I see a friend of mine sitting back in the building here, I haven't seen in a long time. I don't even know the boy's name. He's a good friend of mine. He's a cousin to a girl that I used to go with, Marie Francisco. I can't think of what his name is. Would you raise your hand? We're glad to have you sitting there and God bless you. That boy's been a Christian for many years. And I'm…
My friend here, Jim Poole, how many's ever heard me mention Jim Poole, a boyhood friend, his son and wife.
And Donny, I can't think of his last name. Gard, Donny Gard and his lovely little wife here. They were up home yesterday to visit me. So glad to have them in this morning.
And I believe this is a strange brother sitting right here by Brother Way. And, oh, so … right here, maybe I'm wrong, and sometimes I forget faces. And I'm glad to have all of you in here this morning.
My friend here, Jim Poole, how many's ever heard me mention Jim Poole, a boyhood friend, his son and wife.
And Donny, I can't think of his last name. Gard, Donny Gard and his lovely little wife here. They were up home yesterday to visit me. So glad to have them in this morning.
And I believe this is a strange brother sitting right here by Brother Way. And, oh, so … right here, maybe I'm wrong, and sometimes I forget faces. And I'm glad to have all of you in here this morning.
143
Jeg ser en venn av meg som sitter her i bygningen. Jeg har ikke sett ham på lenge, og jeg kjenner ikke engang navnet hans. Han er likevel en god venn. Han er fetter til en jente jeg pleide å omgås, Marie Francisco. Hva er navnet hans igjen? Kan du rekke opp hånden? Vi er glade for å ha deg her, og Gud velsigne deg. Den gutten har vært kristen i mange år. Og jeg ...
Min venn her, Jim Poole, hvor mange har hørt meg nevne Jim Poole, en ungdomsvenn, hans sønn og kone?
Og Donny, jeg husker ikke etternavnet hans. Gard, Donny Gard og hans kjære kone er her. De besøkte meg hjemme i går. Så glad for å ha dem her i dag tidlig.
Og jeg tror dette er en ny Bror som sitter her ved siden av Bror Way. Og, å, så ... her, kanskje jeg tar feil, og noen ganger glemmer jeg ansikter. Jeg er glad for å ha dere alle her i morges.
Min venn her, Jim Poole, hvor mange har hørt meg nevne Jim Poole, en ungdomsvenn, hans sønn og kone?
Og Donny, jeg husker ikke etternavnet hans. Gard, Donny Gard og hans kjære kone er her. De besøkte meg hjemme i går. Så glad for å ha dem her i dag tidlig.
Og jeg tror dette er en ny Bror som sitter her ved siden av Bror Way. Og, å, så ... her, kanskje jeg tar feil, og noen ganger glemmer jeg ansikter. Jeg er glad for å ha dere alle her i morges.
144
And now, before we leave, after the cutting… And, you know, the Bible said the Word of God … like that decision, making a stone, but you have to have a stone cutter to cut that out to make its shape, see. And Hebrews the 4th chapter said, "The Word of God is sharper, more powerful than a two-edged sword." It cuts circumcises, cuts off the surplus. "Even a discerner of the thoughts and the intents of the heart," the Word of God. And it cuts.
Now, just for worship, let's just sing my favorite little old song, one of my favorites, "I love Him, I love Him." How many really loves Him? I don't care whether you're a Christian or not, you say "I love Him because He first loved me." Let's sing it together now, all together.
I love Him, I love Him
Because He first loved me
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
Now, just for worship, let's just sing my favorite little old song, one of my favorites, "I love Him, I love Him." How many really loves Him? I don't care whether you're a Christian or not, you say "I love Him because He first loved me." Let's sing it together now, all together.
I love Him, I love Him
Because He first loved me
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
144
Nå, før vi avslutter, etter beskjæringen... Bibelen sier at Guds Ord er som en stein, men du trenger en steinhugger for å forme den. Hebreerne kapittel 4 sier: "Guds Ord er skarpere, mer kraftig enn et tveegget sverd." Det skjærer bort overflødighet, "til og med skjelner tanker og hjertets hensikter," Guds Ord. Og det kutter.
La oss nå tilbe ved å synge en av mine favorittsanger, "Jeg elsker Ham, jeg elsker Ham." Hvor mange elsker virkelig Ham? Uansett om du er en kristen eller ikke, si "Jeg elsker Ham fordi Han først elsket meg." La oss synge sammen nå, alle sammen.
Jeg elsker Ham, jeg elsker Ham
Fordi Han først elsket meg
Og kjøpte min frelse
På Golgatas tre.
La oss nå tilbe ved å synge en av mine favorittsanger, "Jeg elsker Ham, jeg elsker Ham." Hvor mange elsker virkelig Ham? Uansett om du er en kristen eller ikke, si "Jeg elsker Ham fordi Han først elsket meg." La oss synge sammen nå, alle sammen.
Jeg elsker Ham, jeg elsker Ham
Fordi Han først elsket meg
Og kjøpte min frelse
På Golgatas tre.
145
Don't you love that? Let's sing it again, and while you do, shake hands with somebody around you. Don't get up, just say, "God bless you, brother," somebody around you, so everybody feel real welcome. That's our welcome here at the Tabernacle, from me, each one of you. All right.
I love Him, I love Him
Because He first loved me
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
Let's bow our heads while we hum it. [Brother Branham begins humming "I Love Him."] Now slip your hand up to Him, right easy. [Continues humming "I Love Him"] Now, isn't He wonderful?
I love Him, I love Him
Because He first loved me
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
Let's bow our heads while we hum it. [Brother Branham begins humming "I Love Him."] Now slip your hand up to Him, right easy. [Continues humming "I Love Him"] Now, isn't He wonderful?
145
Er ikke det herlig? La oss synge det igjen, og mens dere gjør det, gi en håndhilsen til noen rundt dere. Ikke reis dere, bare si: "Gud velsigne deg, bror." hils gjerne noen rundt dere slik at alle føler seg riktig velkomne. Det er vår velkomst her i Tabernakelet, fra meg til hver enkelt av dere. Greit.
Jeg elsker Ham, jeg elsker Ham
For Han elsket meg først
Og kjøpte min frelse
På Golgatas tre.
La oss bøye hodene mens vi nynner. [Bror Branham begynner å nynne "Jeg elsker Ham."] Rekk opp hånden til Ham, forsiktig. [Fortsetter å nynne "Jeg elsker Ham"] Er Han ikke underbar?
Jeg elsker Ham, jeg elsker Ham
For Han elsket meg først
Og kjøpte min frelse
På Golgatas tre.
La oss bøye hodene mens vi nynner. [Bror Branham begynner å nynne "Jeg elsker Ham."] Rekk opp hånden til Ham, forsiktig. [Fortsetter å nynne "Jeg elsker Ham"] Er Han ikke underbar?
146
[A brother speaks in another tongue. Brother Branham pauses.] Be real reverent just a moment. Jesus said, "These signs shall follow them that believe. They shall speak with new tongues. If they should take up a serpent or drink a deadly thing, it should not harm them, for an accident or a blow up shall not harm them. They lay their hands on the sick, they shall recover." You just wait a minute, see if some interpretation comes for this. If the strangers are in our gates, we're waiting to see what the Lord will say to us through this message. [A brother gives an interpretation.] That's the interpretation of what this man said if the person's here that might not know what it is. It's the Spirit. It happens all within the Tabernacle, giving a message to the people. Let us pray.
146
[En bror taler i en annen tunge. Bror Branham pauser.] Vær stille et øyeblikk. Jesus sa: "Disse tegn skal følge dem som tror. De skal tale med nye tunger. Om de tar opp en slange eller drikker noe dødelig, skal det ikke skade dem. De skal legge hendene på de syke, og de skal bli friske." Vent litt og se om det kommer en tolkning. Hvis det finnes fremmede blant oss, venter vi på hva Herren vil si til oss gjennom dette budskapet. [En bror gir en tolkning.] Dette er tolkningen av det denne mannen sa, for dem som kanskje ikke vet hva det er. Det er Ånden. Det skjer her i Tabernakelet, og gir et budskap til folket. La oss be.
147
Heavenly Father, we thank You for this, not knowing that someone somewhere, that You spoke to a heart somewhere and it called back again, even in the closing message, it said … called them Your children, because You had called to them, and maybe they had just fixing to walk away without receiving You. This, the message comes again. So we pray, heavenly Father, that You will grant a great portion of Your Spirit upon whoever the person may be. You never called their name, You just spoke. And so, Father, maybe that's the way You want it. And we just pray, Father, that Your will be granted to this person or these persons, whoever they may be, that it may be coming down to a final call. I pray, Father, that it's not, but, this morning if they will receive it and believe with all their heart, after they have heard the message as You have spoken and said, and then may they receive it with cup up, to receive the Spirit. May they rise and be baptized in the name of Jesus Christ, for the remission of their sins, and be sweetly filled with the Holy Spirit, and led into a life of service and happiness. I commit it to You now, Father, and the congregation, in Jesus' name. Amen.
147
Himmelske Far, vi takker Deg for dette, i uvisshet om at Du har talt til et hjerte et sted og at denne personen svart igjen, selv i den avsluttende meldingen, der de ble kalt Dine barn fordi Du hadde kalt på dem. Kanskje de var i ferd med å gå bort uten å motta Deg. Denne meldingen kommer igjen, og vi ber derfor, himmelske Far, at Du vil gi en stor del av Din Ånd til den personen, hvem det enn måtte være. Du nevnte aldri deres navn, Du bare talte. Kanskje er det slik Du vil ha det, Far. Vi ber at Din vilje skal skje med denne personen eller disse personene, hvem de enn må være, og at dette kan være en siste kall. Jeg ber, Far, om at det ikke er slik, men hvis de denne morgenen vil motta det og tro av hele sitt hjerte etter å ha hørt budskapet slik Du har talt og sagt, så må de ta imot med åpne hjerter for å motta Ånden. Må de reise seg og bli døpt i Jesu Kristi navn til syndenes forlatelse, bli fylt med Den Hellige Ånd, og bli ledet inn i et liv i tjeneste og lykke. Jeg overgir dette til Deg nå, Far, sammen med menigheten, i Jesu navn. Amen.
148
Those messages sometimes speak, someone, we don't know who they are. Sometimes they tell who they are, but just someone in here that maybe just started to move away without it. And when you do, remember, that's the Holy Spirit speaking to a language that it just takes some inspiration; the same that spoke it, the same to interpret it. Now, remember what I just got through reading, "These signs shall follow them that believe." See, that's the midst of believers. We don't believe that all people have to do that. We believe that it falls in the church amongst people. Sometime people come here, never heard of such a thing before, and the Holy Spirit fall upon them and give a message, and heal people that's sitting there dying with cancer, and all kinds of diseases and things go right back again. It's the Holy Spirit among His people.
Do you love Him? Amen. I love Him, too. We're hoping to see you tonight. And now Brother Neville, I'll turn the service to Brother Neville, our pastor.
Do you love Him? Amen. I love Him, too. We're hoping to see you tonight. And now Brother Neville, I'll turn the service to Brother Neville, our pastor.
148
Disse budskapene taler noen ganger til oss, uten at vi alltid vet hvem de er. Av og til forteller de hvem de er, men kanskje er det bare noen her inne som nylig har begynt å bevege seg bort fra troen. Når du gjør det, husk at det er Den Hellige Ånd som taler i et språk som krever inspirasjon. Den samme Ånd som taler, er den samme som tolker. Husk også hva jeg nettopp leste: "Disse tegn skal følge dem som tror." Dette skjer blant troende. Vi tror ikke at alle må gjøre det, men vi tror at det skjer i menigheten blant folket. Noen mennesker kommer hit uten å ha hørt om slikt før, og Den Hellige Ånd faller over dem, gir et budskap og helbreder folk som sitter der og dør av kreft og andre sykdommer. Den Hellige Ånd er blant Sitt folk.
Elsker du Ham? Amen. Jeg elsker Ham også. Vi håper å se deg i kveld. Og nå gir jeg ordet til Bror Neville, vår pastor.
Elsker du Ham? Amen. Jeg elsker Ham også. Vi håper å se deg i kveld. Og nå gir jeg ordet til Bror Neville, vår pastor.