Detaljer

Veien til Guds Sanne Profet

 
Norsk tittel: Veien til Guds Sanne Profet
Original tittel: The Way Of A True Prophet Of God
Dato: 1962-05-13
Sted: Jeffersonville, Indiana, USA

DENNE TALEN ER MASKINOVERSATT
Oppsett:
PDF
  • PDF A4
  • PDF A5

Engelsk:

1
Why, good morning, friends. It's a fine morning and it's a good time to be here. I'm happy to be alive this morning and to be here with the congregation again. There's so many things can happen in such a short time. And we don't know what time that we're going to be called upon to answer up at the big court, and we want to be prepared at any time; so we can have peace.

Norsk:

1
God morgen, venner. Det er en fin morgen, og det er godt å være her. Jeg er glad for å være i live denne morgenen og å være sammen med menigheten igjen. Så mange ting kan skje på så kort tid. Vi vet ikke når vi blir kalt inn til den store domstolen, og vi ønsker å være forberedt til enhver tid, slik at vi kan ha fred.
2
And I'm very grateful as I said… 'Course I was here Sunday night and was speaking to the people. I preached Sunday night, and I want to thank Brother Roberson and all you all called in about enjoying that message of Sunday night, "We Have All Things." And so I sometime… I didn't think I was going to speak, just come down and looked at Brother Neville (and his throat kind of like a bumblebee down there), and I thought, "Poor brother, if he sure calls on me tonight, I'm going to help or do everything I can"; 'cause I know what that is when you're tired and hoarse, and you've preached hard that morning; and so, I spoke for him Sunday night. And so we're … I thank you, very much.
2
Jeg er veldig takknemlig, som jeg sa tidligere... Jeg var her søndag kveld og talte til folk. Jeg forkynte søndag kveld, og jeg vil takke Bror Roberson og alle dere som ringte inn og uttrykte glede over budskapet fra søndag kveld, "Vi Har Alt." Jeg hadde ikke planlagt å tale, men jeg kom ned og så på Bror Neville (hans hals var veldig sår), og jeg tenkte: "Stakkars bror, hvis han ber meg tale i kveld, vil jeg hjelpe til så godt jeg kan." For jeg vet hvordan det er når man er sliten og hes etter å ha talt hardt om morgenen. Så jeg talte for ham søndag kveld. Jeg takker dere hjertelig.
3
He'd bawl from the White House plumb down to the poor farm. He sure would. He'd blast them with the Word of God. He certainly would. That's the way of a true prophet.
"Look at us, the churches. Oh, we are the great holy Roman Catholic church."
Spoke in the Bible to be a whore.
"We are the patriarchs of the fathers, the Protestant churches all united together and called … It's called the World Council of Churches."
Prostitutes of the whore, the Bible said. That's exactly what it said. And yet we thinking now, all the churches are going together.
Mr. Collins, a friend of mine (brother in California or Arizona there), your … Elmer, I said, "Well, I guess you're going to some fine little Methodist church."
Said, "I got out of it when they joined that council of churches up there."
I said, "God bless you. You're nearing the kingdom, brother."
Yes, sir! Dogma, depending upon the association with men and with their man-made doctrine, and leaving the Word of God. What we need is a prophet today to blast that Word in there. That's exactly. Yeah!
3
Han ville ropt fra Det hvite hus helt ned til fattiggården. Det ville han helt sikkert. Han ville konfrontert dem med Guds Ord. Slik er en sann profet.
"Se på oss, menighetene. Å, vi er den store, hellige romersk-katolske kirke."
Bibelen omtaler den som en skjøge.
"Vi er patriarkene, fedrene, de protestantiske kirkene som har forent seg. Det kalles Verdensrådet av Kirker."
Bibelen kaller dem skjøgens døtre. Det er nøyaktig hva som står. Og vi tror nå at alle menighetene skal forenes.
Mr. Collins, en venn av meg (bror i California eller Arizona der), Elmer, jeg sa, "Vel, jeg antar at du går til en fin liten metodistkirke."
Han sa, "Jeg forlot det da de sluttet seg til det kirkemøtet der oppe."
Jeg sa, "Gud velsigne deg. Du nærmer deg riket, bror."
Ja, absolutt! Dogma, avhengig av samkvem med mennesker og deres menneskeskapte doktriner, og forlater Guds Ord. Det vi trenger i dag er en profet som kan forkynne Guds Ord. Det er helt riktig. Ja!
4
They take safety among themselves. "Oh, we join… We, Pentecostals? Sure, we joined the World Council of Churches, because in there we have fellowship. We'll win them over." Like a woman going to the barroom to get drunk with her husband to win him to God. More like the husband going with the wife, these days, to the barroom to get drunk to win her to God. Nonsense! Stay off the devil's ground. When anything denies that Word, I'm against it. And that makes me against every organization, because it's against the Word. It ought to make every believer feel that way.
"Well," they say, "but remember, we've got…"
I got a big piece in the paper, someone sent me from Arizona, of how this patriarch So-and-so the other day said, "Pope John the XXII [or whatever they call him] is a fine man. He's the only man that ever talked on uniting the churches, the Catholics and Protestants together." Said, "It might not come in our days, but the next fifteen or twenty years it'll be here."
I thought, "Boy, you being a patriarch, you're prophesying and don't know it."
4
De søker trygghet i fellesskapet. "Å, vi blir med... Vi, pinsevenner? Selvfølgelig, vi ble med i Kirkenes Verdensråd fordi vi får fellesskap der. Vi skal vinne dem over." Det er som en kvinne som går til baren og blir full med mannen sin for å vinne ham for Gud. Eller som mannen som går med konen til baren for å bli full og vinne henne for Gud. Tull! Hold dere unna djevelens områder. Når noe motstrider Ordet, er jeg imot det. Og det gjør meg imot enhver organisasjon som motstrider Ordet. Det burde få enhver troende til å føle det samme.
"Vel," sier de, "men husk, vi har..."
Jeg fikk en stor avisartikkel sendt fra Arizona. Den omtalte en patriark som nylig sa, "Pave Johannes XXIII [eller hva de kaller ham] er en fin mann. Han er den eneste som har snakket om å forene kirkene, både katolske og protestantiske." Han sa, "Det skjer kanskje ikke i vår tid, men de neste femten eller tjue årene vil det skje."
Jeg tenkte, "Du som er en patriark, du profeterer uten å vite det."
5
Why, good morning, friends. It's a fine morning and it's a good time to be here. I'm happy to be alive this morning and to be here with the congregation again. There's so many things can happen in such a short time. And we don't know what time that we're going to be called upon to answer up at the big court, and we want to be prepared at any time; so we can have peace.
5
God morgen, venner. Det er en fin morgen, og det er godt å være her. Jeg er glad for å være i live denne morgenen og å være sammen med menigheten igjen. Så mange ting kan skje på så kort tid. Vi vet ikke når vi blir kalt inn til den store domstolen, og vi ønsker å være forberedt til enhver tid, slik at vi kan ha fred.
6
And I'm very grateful as I said… 'Course I was here Sunday night and was speaking to the people. I preached Sunday night, and I want to thank Brother Roberson and all you all called in about enjoying that message of Sunday night, "We Have All Things." And so I sometime… I didn't think I was going to speak, just come down and looked at Brother Neville (and his throat kind of like a bumblebee down there), and I thought, "Poor brother, if he sure calls on me tonight, I'm going to help or do everything I can"; 'cause I know what that is when you're tired and hoarse, and you've preached hard that morning; and so, I spoke for him Sunday night. And so we're … I thank you, very much.
6
Jeg er veldig takknemlig, som jeg sa tidligere... Jeg var her søndag kveld og talte til folk. Jeg forkynte søndag kveld, og jeg vil takke Bror Roberson og alle dere som ringte inn og uttrykte glede over budskapet fra søndag kveld, "Vi Har Alt." Jeg hadde ikke planlagt å tale, men jeg kom ned og så på Bror Neville (hans hals var veldig sår), og jeg tenkte: "Stakkars bror, hvis han ber meg tale i kveld, vil jeg hjelpe til så godt jeg kan." For jeg vet hvordan det er når man er sliten og hes etter å ha talt hardt om morgenen. Så jeg talte for ham søndag kveld. Jeg takker dere hjertelig.
7
Now, there's many requests, they say, for prayer; and so let's just remember them first, all these requests. Let's bow our heads now.
Our heavenly Father, it is written that we should enter Thy assemblies with thanksgiving upon our hearts, make our requests known in the assemblies of the saints. And we have many of them this morning; so many, that we don't know how to call them to Your attention, but You know them. And there's many that was not spoken of; You know them also. So we pray with all of our hearts, as we did last Sunday night for Sister Shepherd's and Brother Shepherd's child. There when in the … come back, the Holy Spirit said, "She does not have no polio; she'll be all right." What a satisfaction we have when we hear from You.
Now, we're asking this morning that You will grant these requests for the sickness, for the bereaved home, for the loved ones, and all that's been spoken, Father; we pray that You will remember each one. And I offer my prayer and the prayer of these people before Thee, gathered together and sent to You in the name of Jesus Christ. Hear us, Father, we pray. Amen.
7
Nå er det mange som har sendt inn bønneforespørsler, så la oss først huske på dem. La oss bøye våre hoder.
Vår himmelske Far, det er skrevet at vi skal komme inn i Dine forsamlinger med takksigelse i hjertet og gjøre våre bønneforespørsler kjent blant de hellige. Vi har mange forespørsler denne morgenen, så mange at vi ikke kan nevne alle, men Du kjenner dem. Og det er mange som ikke ble nevnt; også dem kjenner Du. Så vi ber av hele vårt hjerte, slik vi gjorde forrige søndag kveld for Søster Shepherds og Bror Shepherds barn. Der, når Den Hellige Ånd kom tilbake, sa Du: "Hun har ikke polio; hun vil bli frisk." For en tilfredsstillelse vi har når vi hører fra Deg.
Nå ber vi denne morgenen om at Du vil innfri disse bønnene for de syke, de sørgende hjem, de kjære, og alle som har blitt nevnt, Far; vi ber om at Du vil huske hver enkelt. Jeg legger frem min bønn og bønnene til disse menneskene for Deg, samlet sammen og sendt til Deg i Jesu Kristi navn. Hør oss, Far, ber vi. Amen.
8
I want to thank each and every one of you all for your prayers for me while I… You know, I had a little explosion down on the range down there. And Satan tried to kill me and… 'Course he couldn't do it---God wasn't through with me yet. So he just can't do it until it's all over. When God's finished, then I'm ready. But my good friend, Brother Wood, down there, it's just the mercies of God or he'd just found from here down and not from here up. With about five or six ton explosion that close to my face, like that. Never hurt me a bit, see. Scratched my face up a little, but it's all gone now, just one little spot left there.
8
Jeg vil takke hver og en av dere for deres bønner for meg. Som dere vet, hadde jeg en liten eksplosjon på skytebanen. Satan prøvde å drepe meg, men han klarte det ikke – Gud var ikke ferdig med meg ennå. Så han kan ikke gjøre noe før det hele er over. Når Gud er ferdig, er jeg klar. Men min gode venn, Bror Wood, ble bevart av Guds nåde; han kunne lett blitt funnet fra hoftene og ned, ikke fra hoftene og opp. Med en eksplosjon på fem-seks tonn så nært ansiktet mitt, ble jeg ikke skadet i det hele tatt. Ansiktet mitt ble litt skrapet opp, men det har grodd nå, bortsett fra en liten flekk.
9
So, I want to thank Brother and Sister Dauch over here, Brother Brown, and them, who I understood by telephone conversation that they gathered together a group of people and prayed for me. And that is something, does something to you. You know, you pray for others and everything, and then when you find out that somebody's praying for you when you need it, that means a whole lot. And I know many of you didn't call in or anything, but you did just the same. And it means a whole lot to us. And that's the reason that it didn't hurt me. God let me be well, and so I'm very grateful.
9
Jeg vil takke Bror og Søster Dauch, Bror Brown og de andre som, etter det jeg forsto fra en telefonsamtale, samlet en gruppe mennesker for å be for meg. Det betyr mye for meg. Du ber for andre hele tiden, og når du finner ut at noen ber for deg når du virkelig trenger det, betyr det utrolig mye. Jeg vet at mange av dere kanskje ikke ringte inn, men dere ba likevel. Det betyr mye for oss. Og det er grunnen til at det ikke skadet meg. Gud lot meg bli frisk, og for det er jeg veldig takknemlig.
10
Now, I have some announcements just before we dedicate these little fellows. Now, tonight there's service at the tabernacle and all you that come here at the tabernacle, come right to the service here. And so we're … I'm going to speak for Brother Ruddell tonight up here on the highway, one of our visiting brothers. And then, as soon as I get back, if I have another night, I want to go to Brother Junie Jackson. And then that Brother at Sellersburg, we owe him a night up there. And so we want to go up to see him. The brother over at Utica … getting in these nights as we can.
10
Nå har jeg noen kunngjøringer før vi dedikerer disse små. I kveld er det møte i tabernaklet, og alle dere som kommer hit, vær vennlig å delta på møtet her. Jeg skal tale for Bror Ruddell i kveld her oppe ved hovedveien, en av våre besøkende brødre. Så snart jeg er tilbake, hvis jeg har en annen kveld fri, vil jeg dra til Bror Junie Jackson. Vi skylder også en kveld til broren i Sellersburg, så vi ønsker å besøke ham. Broren i Utica ... vi prøver å få med oss kveldene vi kan.
11
This week I leave for Green Bay, Wisconsin, as you know, to the regional convention of the Full Gospel Businessmen.
Next Sunday I'm at the high school up there, that I was the last time there. I forget the name of that high school auditorium. What is it? Mather? Stephen Mather (yeah, all right) High School auditorium. And then, Monday I'm in a convention over where I held the discussion with that ministerial association in Chicago the last time there. We're in that place for a farewell meeting to Brother Joseph Boze, who's going to Tanganyika (Tanganyika I believe he calls it), and Kenya, and Durban and through there, making arrangements for my oncoming fall meetings in Africa and through South Africa. And then, we ask you to remember us in prayer in these meetings.
11
Denne uken reiser jeg til Green Bay, Wisconsin, til det regionale stevnet for Full Gospel Businessmen.
Neste søndag er jeg på den videregående skolen der jeg var sist. Jeg husker ikke navnet på skolens auditorium. Hva var det? Mather? Stephen Mather High School auditorium, ja, det stemmer. På mandag er jeg i et stevne der jeg sist hadde en diskusjon med den lokale predikantforeningen i Chicago. Vi skal ha et avskjedsmøte for Bror Joseph Boze, som skal reise til Tanganyika (jeg tror han kaller det Tanganyika), og Kenya, Durban og andre steder. Han skal gjøre arrangeringer for mine møter i Afrika og Sør-Afrika i høst.
Vi ber dere huske på oss i bønn i disse møtene.
12
Then we return back… Now, I don't know whether I have time to get another day at the tabernacle or not, before we go then up to North Carolina, and then from there to South Carolina, and then all the way over to the Cow Palace, and Los Angeles at South Gate. And there's where I hope to get to go and see Mr. Weatherby, the one that made the rifle that the shell exploded in.
He didn't have the headspace backed off too much and let the shell push back, instead of go forward. It was an old rifle; I just sent to him, and he had it bored out then, and made into a different kind of a rifle. And I put the shell in it, and raised up to shoot, well, it blowed the gun fifty yards around me like that and melted in my hand. The barrel went out on the fifty yard line; the bolt went plumb back behind the deer cage, thirty, forty yards behind me, and pieces of shrapnel flew and knocked bark off of trees and everything else. So that was that close to my eye, just about one inch, where it went off like that. And if it'd blow… And that gun will stand 6,900 pounds of pressure itself without blowing. So you can imagine how much was on it to do that. And you remember, if it'll blow that, it could've blowed my head and shoulders too, you see. But there was the Lord standing there. It didn't even let it hurt me; just scratched me across the face, and a little shrapnel went in below the side of my eye, made a ring around the sight, so it didn't touch the sight where the shrapnel went in. One of the big pieces that stuck in the skull went around the eye and didn't get in the eye. So… Oh, my!
12
Vi vender nå tilbake... Jeg vet ikke om jeg rekker å få en dag til i tabernaklet før vi drar til Nord-Carolina, deretter til Sør-Carolina, og videre helt til Cow Palace, og Los Angeles ved South Gate. Der håper jeg å treffe Mr. Weatherby, som laget riflen der en patron eksploderte.
Han hadde ikke justert headspacen riktig, og patronen skjøt bakover i stedet for framover. Det var en gammel rifle som jeg sendte til ham, og han borede den ut og gjorde den om til en annen type rifle. Da jeg satte inn en patron og løftet riflen for å skyte, eksploderte den og kastet deler av riflen femti meter rundt meg og smeltet i hånden min. Løpet fløy til femti-meterslinjen, og bolten forsvant tretti-førti meter bak meg, mens splinter av metall slo av barken på trærne omkring. Eksplosjonen var bare en tomme fra øyet mitt. Riflen tålte normalt 6900 pund trykk uten å eksplodere, så du kan forestille deg hvor mye trykk det var.
Husk at hvis den eksploderte slik, kunne den også ha sprengt hodet og skuldrene mine. Men Herren sto der og lot det ikke skade meg. Jeg fikk bare en risp i ansiktet, og litt splinter gikk inn like under øyet, men traff ikke synet. En stor splint gikk rundt øyet og kom ikke inn i øyet. Så… Å, min!
13
Not long ago you remember, I told you He met me in the room and said, "Do not fear, for the never failing presence of Jesus Christ is with you wherever…" So that proves it, that He is.
A doctor that looked at my eye in Louisville, he said… They wrote back to Dr. Sam Adair down here, our friend, and said, "The only thing that I can say, that the Lord was sitting there that morning with His servant to protect him, or he wouldn't even have head and shoulders left." So He was really good to me, and I appreciate that. It brings me a little closer; it always makes a little difference.
13
Jeg fortalte dere nylig at Han møtte meg på rommet og sa: "Frykt ikke, for Jesu Kristi ufeilbare nærvær er med deg uansett…" Dette beviser at Han er til stede.
En lege som undersøkte øyet mitt i Louisville, skrev til Dr. Sam Adair, vår venn her, og sa: "Det eneste jeg kan si, er at Herren var der den morgenen med Sin tjener for å beskytte ham, ellers ville han ikke hatt hode og skuldre i behold." Så Han var virkelig god mot meg, og jeg setter stor pris på det. Det bringer meg litt nærmere Ham; det gjør alltid en liten forskjell.
14
And then, two days after that, three days, after I was going on to my meeting, where I had scheduled in Canada, the man, without knowing anything about this, called me back and had to postpone the meeting, see. I'd have been on the road out there if the thing hadn't happened like that, see. And so then, call back, and I have to take the meeting, the Canadian meeting; and that will be in July, the last weeks in July. Then, I'm going on to Dawson Creek, then to Anchorage, Alaska, the Lord willing.
Now, none of these meetings I have any leadings to go to, not a one. But I can't think of sitting here all summer, sitting around here, and people dying everywhere. I got to sow seeds wherever it is, no matter what. If it don't come up, if the birds of the air get it, if whatever it is, I want to sow seeds, 'cause He give me some to sow. So I'm going to sow the seed anyhow.
14
To dager etter, eller kanskje tre, på vei til mitt møte i Canada, ringte mannen meg tilbake uten å vite noe om omstendighetene, og måtte utsette møtet. Hadde det ikke skjedd slik, ville jeg vært på veien dit. Så jeg ringte tilbake, og måtte omplanlegge det canadiske møtet til de siste ukene i juli. Deretter drar jeg videre til Dawson Creek, og så til Anchorage, Alaska, hvis Herren vil.
Ingen av disse møtene har jeg fått noen spesifikke ledelser til å delta på, ikke ett eneste. Men jeg kan ikke tenke meg å sitte her hele sommeren mens folk dør overalt. Jeg må så frø der det trengs, uansett om de spirer eller ikke. Selv om fuglene spiser dem, eller hva som måtte skje, vil jeg så frøene, for Han har gitt meg noen å så. Så jeg vil uansett så frøene.
15
Now, we have a time here… Now, many people, what they call, "baptize" little babies into Christian faith. Well, that's all right. If you do that, that's up to you. 'Course they don't really baptize them; they just sprinkle water on top of them. But to me, I like to stay with just what the Bible said do. Therefore just what the Word said, that's what I want to do, just whatever it said. And now, I don't find any place in the Bible… In the Old Testament they brought their children for fleshly circumcision, the little males, and the mother offered a offering for purification, two turtle doves or a lamb. But in the New Testament the only place that I can find to commemoration of this great service of… It was a dedication. They brought infants to Jesus, and He picked them up in His arms and blessed them. That's what the parents did of His day. And His life was an example of what we should do, see. These things He did for an example.
15
Mange mennesker "døper" små babyer inn i den kristne troen. Det er greit om du velger å gjøre det, men de døper dem egentlig ikke; de sprer bare vann over dem. Jeg foretrekker å holde meg til det Bibelen sier. Derfor vil jeg bare gjøre det Ordet sier.
I Det gamle testamentet brakte de barna sine til fysisk omskjæring, de små guttene, og moren ofret to turtelduer eller et lam for renselse. I Det nye testamentet finner jeg kun en referanse til denne store handlingen: en dedikasjon. De brakte spedbarn til Jesus, og Han tok dem i Sine armer og velsignet dem. Foreldrene gjorde dette i Hans tid, og Hans liv er et eksempel på hva vi bør gjøre. Disse handlingene tjente som eksempler.
16
Now, we just take the little ones, and they bring them to us, and we just hold them up to God and ask God's blessings upon them and pray a prayer of dedication from the mother and father to God, as they present their child. And dedicate them in the name of Jesus Christ, until they're old enough to be baptized in the name of Jesus Christ. And now, he said whatever we do in word or deed, do it all in the name of Jesus Christ. So that's what we wish to do.
16
Vi tar de små barna, bringer dem til oss, holder dem opp for Gud og ber om Guds velsignelse over dem. Vi ber en innvielsessbønn fra mor og far til Gud, idet de presenterer sitt barn. Vi vier barna i Jesu Kristi navn, til de blir gamle nok til å bli døpt i Jesu Kristi navn. Han sa at uansett hva vi gjør i ord eller handling, skal vi gjøre det i Jesu Kristi navn. Det er det vi ønsker å gjøre.
17
And now, while the sister will play softly this little song, sister, we have here, "Bring Them In."… And the mothers and fathers that's got these little babies that's never been dedicated to the Lord, if you'll bring them now, while the congregation, we sing softly to them now.
Bring them in, bring them in,
Bring the little ones to Jesus.
I love these little fellows. There's something about them that's so sweet.
I guess this is strictly an Italian isn't he? All right. The Italian family [unclear words] the other day or some Italian sister from over in Chicago said this is the Italian family. What's his name? Jonathan David. What a beautiful name. Jonathan David. He said he thought he had an Italian name, that he had … he wanted his baby to be named a Bible name. You know, there was a great Italian in the Bible by the name of Cornelius one time, you know. And he had a band, and he was good, he gave alms to the people. When he being a Gentile, yet… You know the story. And one day an angel came to his house, told him to send down for a man who knew the program of God. And he… You know the story. Why, he had those people in such respect of God. While Peter yet spake these words the Holy Ghost fell on them. I pray this baby will be the same type of man. The same man.
17
Nå, mens søsteren spiller denne lille sangen mykt, "Bring Them In"... Og foreldrene som har disse små barna som aldri har blitt viet til Herren, kan bringe dem nå, mens vi i menigheten synger mykt til dem.
Bring dem inn, bring dem inn,
Bring de små til Jesus.
Jeg elsker disse små. Det er noe så søtt ved dem. Jeg tror dette barnet er italiensk, ikke sant? Ja, en italiensk familie. Hva heter han? Jonathan David. For et vakkert navn. Jonathan David. Han sa at han trodde han hadde et italiensk navn, men han ønsket at barnet skulle ha et bibelsk navn. Du vet, det var en stor italiener i Bibelen ved navn Kornelius. Han hadde en gruppe og ga almisser til folket. Selv om han var hedning, var han en gudfryktig mann. En dag kom en engel til hans hus og sa at han skulle sende bud på en mann som kjente Guds plan. Og du kjenner historien. Kornelius hadde en slik respekt for Gud. Mens Peter enda talte, falt Den Hellige Ånd på dem. Jeg ber om at dette barnet vil bli en slik mann.
18
Jonathan---beautiful. Can I have him? Come here, Jonathan. My, what a little lump of sugar for this family. Let us bow our heads.
Our heavenly Father, years has passed by as the story that I've just quoted of a great man named Cornelius, who was a good man, righteous. Paying alms and loving God. And an angel of God came to the house of that man. O God, we give to You this morning little Jonathan David. I pray, heavenly Father, that as I've taken him from the arms of his mother and father, who is presenting him to You, I offer this prayer of dedication of this child's life for a life of service to You. A blessing to the home, a great stepping stone to the church. Grant it, Father. I give to You little Jonathan David, in the name of Jesus Christ. Amen.
God give you grace and help to raise him in the admonition of God. Bless you Jonathan.
18
Jonathan—vakkert. Kan jeg holde ham? Kom hit, Jonathan. For et lite sukkertøy for denne familien. La oss bøye hodene våre.
Vår himmelske Far, år har gått siden historien jeg nettopp siterte om en stor mann ved navn Kornelius, som var en god og rettferdig mann, gav almisser og elsket Gud. En Guds engel kom til hans hus. Å Gud, vi overgir til Deg i dag lille Jonathan David. Jeg ber, himmelske Far, at når jeg løfter ham fra hans mors og fars armer, som presenterer ham for Deg, tilbyr jeg denne bønnen om innvielse av dette barnets liv til tjeneste for Deg. Måtte han bli en velsignelse for hjemmet og en stor styrke for menigheten. Gi oss dette, Far. Jeg overgir lille Jonathan David til Deg, i Jesu Kristi navn. Amen.
Må Gud gi dere nåde og hjelp til å oppdra ham i Guds formaning. Velsigne deg, Jonathan.
19
Now this one, my, he's quite young, or is it she? He! My, another preacher coming along, I hope. What's the name? Micah? Micah. I'm speaking on him this morning. Micah, Edward. That's a fine name. Now, my wife could do this a lot better, when it comes to holding him, 'cause I'm always afraid I'll break them when they're little. What a sweet little thing. Them little eyes just looking around. He's so little. How old is he? One month old. Let's bow our heads.
Heavenly Father this young couple again walked up here to offer to You the results of their union. Of life You have given them to raise in the admonition of God. Bless this little Micah. God, I pray that You'll make him a man like Micah in the Bible. Grant it, Father. Give to him the blessings of God. Bless his father and mother and make him an inspiration here on earth. A great stepping stone for the cause of Christ. And now, hear us, Father. I present to You, from the arms of the father and mother, to the arms of God, little Micah, Edward in Jesus Christ's name. Amen. May the Lord bless him. And bless you the father and mother to raise him in the admonition of God. God be with you. [Blank spot on tape.]
19
Denne lille, min, han er ganske ung, eller er det hun? Han! Min, en annen predikant på vei, håper jeg. Hva er navnet? Mika? Mika. Jeg taler om ham denne morgenen. Mika, Edward. Det er et flott navn. Nå, min kone kunne gjort dette mye bedre når det gjelder å holde ham, for jeg er alltid redd for å skade dem når de er så små. For en søt liten skapning. De små øynene bare ser seg rundt. Han er så liten. Hvor gammel er han? En måned gammel. La oss bøye våre hoder.
Himmelske Far, dette unge paret har igjen kommet hit for å tilby Deg frukten av deres forening. Av livet Du har gitt dem å oppdra i Guds formaning. Velsign denne lille Mika. Gud, jeg ber at Du gjør ham til en mann som Mika i Bibelen. Gi ham, Far, Dine velsignelser. Velsign hans far og mor, og gjør ham til en inspirasjon her på jorden. En stor støtte for Kristi sak. Og nå, hør oss, Far. Jeg overgir til Deg, fra farens og morens armer, til Guds armer, lille Mika, Edward, i Jesus Kristus' navn. Amen. Måtte Herren velsigne ham. Og velsigne dere, far og mor, til å oppdra ham i Guds formaning. Gud være med dere. [Tomt område på lydbånd.]
20
Oh, I just love them little fellows. Just every one that… Each one is the prettiest baby in the world. There's just no need… When I brought little Joseph home, that was, honestly, the ugliest little fellow I ever seen; but his mother and I thought he was a doll. But that's the way it is, you know; that's the… We just think that.
20
Åh, jeg elsker de små barna. Hver eneste en av dem er den vakreste babyen i verden. Da jeg tok med lille Joseph hjem, var han ærlig talt den styggeste lille gutten jeg noen gang har sett; men hans mor og jeg syntes han var en engel. Slik er det, vet du. Vi bare tenker slik.
21
I'm wondering this morning, some of our members here, there was a… (Now, this eye has Belladonna in it, which blurs a lot.) But Sister Nash asked about Brother Nash. I wonder if he got all right. Are they here? Oh, well, yes he's here. Praise the Lord, Brother Nash, that's good. Now, Sister Edwards, is she here---or Sister Shepherd, that had the little sick girl? She's all right now. Fine. I got the news, and the thing was just about five minutes till I had people out of town for interview. I run in the room and prayed, and they said the child was taking polio, arms and legs was stiffening. And I run in to pray and said, "I'll come after church," told Loyce to call back and tell the lady I'd be there after church; if she wanted me, to call me. And when I went in to pray, the Spirit said, "That's it, no polio, she'll be all right.
21
Jeg lurer på om noen av våre medlemmer er her i dag. Søster Nash spurte etter Bror Nash. Jeg lurer på om han har det bra. Er de her? Ja, der er han. Pris Herren, Bror Nash, det er bra. Nå, er Søster Edwards eller Søster Shepherd her? Hun hadde en liten syk jente. Hun har det bra nå. Flott. Jeg fikk nyheten akkurat fem minutter før jeg skulle ha et intervju med folk utenbys. Jeg løp inn på rommet for å be. De sa at barnet holdt på å få polio; armene og beina stivnet. Jeg løp inn for å be og sa, "Jeg kommer etter møtene," og ba Loyce ringe tilbake og fortelle damen at jeg ville komme etter møtene; om hun ville ha meg der, så kunne hun ringe meg. Da jeg begynte å be, sa Ånden, "Det er i orden, ingen polio, hun vil bli helt frisk."
22
I come down… Well, we all had prayer here at the church. That just settled it. Yes, ma'am. [A woman testifies in the church.] Praise the Lord. Prayer changes things!
(Say, he isn't here this morning, your son-in-law?)
Last Sunday, last time I preached here, Sunday a week, there was a young fellow sat here; I kept looking at him. I thought, "I ought to know that chap." And come to find out he was my old schoolmate's son, Jim Poole. Why, we was raised together from little boys, up. He's the one that I had the shotgun accident with that time, and then later on had one himself, and a friend of mine. I trust that I can lead that boy to Christ. I tried his daddy so hard, and I believe I will yet, will bring him in. I hope I can lead that young fellow… He had a… I looked around at him; he looked like he had a fine (what I call it, now; don't make this remark to anyone else, but) vibration of his spirit, a good feel. I believe it wouldn't take too much to lead that boy to Christ. So let's pray for him. That's right.
22
Vi samlet oss her i menigheten for bønn. Da var det avgjort. Ja, frue. [En kvinne vitner i menigheten.] Pris Herren. Bønn endrer ting!
(Er din svigersønn ikke her i dag?)
Forrige søndag, sist jeg forkynte her, søndag for en uke siden, satt en ung mann her. Jeg fortsatte å se på ham. Jeg tenkte: "Jeg burde kjenne den karen." Det viste seg at han var sønnen til min gamle skolekamerat, Jim Poole. Vi vokste opp sammen som smågutter. Han er den jeg hadde hagleulykken med den gangen, og senere hadde han en selv. Han er en venn av meg. Jeg håper jeg kan lede den gutten til Kristus. Jeg prøvde så hardt med faren hans, og jeg tror at jeg fortsatt vil klare å bringe ham inn. Jeg håper jeg kan lede den unge mannen… Jeg så på ham; han så ut til å ha en god åndelig "vibrasjon", en god følelse. Jeg tror det ikke vil ta for mye å lede ham til Kristus. Så la oss be for ham. Det er riktig.
23
And Brother … see, somebody else that was sick or something that I'm trying to think of…
However, we pray for all. And when sometimes, when you send a request, remember, as soon as I get it (my wife's in the building somewhere, I think, so she knows), as soon as I get a request, right straight to my den room I go to prayer and stay there, till I feel something. I just don't give it up.
23
Og Bror ... se, det er noen andre som var syk eller noe som jeg prøver å huske ...
Uansett, vi ber for alle. Og noen ganger, når du sender en forespørsel, husk at så snart jeg mottar den (min kone er i bygningen et sted, tror jeg, så hun vet det), går jeg rett til kontoret mitt for å be og bli der til jeg føler noe. Jeg gir meg ikke bare sånn uten videre.
24
The other day when Sam, Dr. Sam, picked that stuff out of my eye (he was trying to), and it hurt him so bad, he had to put a towel over my face; said, "I can't see my buddy's blood," said… And I was bathed in it, you know. He said, "I just can't do that and work on it," see. And so he pulled that out, and the next day he was in the hospital. So I prayed for him, and he come out all right. And then the second day, his wife, they didn't even know what was wrong with her, thought she was taking polio, see, and prayed for her; and now, she's home well. So we got in the room, Doc… We went in the office, and we pulled the door together. Said, "Now, Brother Bill, I'm going to ask you something." Said, "Will you pray for me and Betty?"
I said, "Let's pray."
24
Her om dagen da Dr. Sam forsøkte å plukke ut noe fra øyet mitt, og det gjorde så vondt for ham at han måtte legge et håndkle over ansiktet mitt. Han sa: "Jeg kan ikke se kameratens blod," og jeg var dekket i det. Han sa: "Jeg kan bare ikke gjøre det og jobbe på det." Så han trakk det ut, og neste dag var han på sykehuset. Jeg ba for ham, og han kom ut i god form. Og to dager senere ble kona hans syk uten at de visste hva som var galt med henne; de trodde det var polio. Jeg ba for henne, og nå er hun hjemme og frisk.
Vi gikk inn på kontoret og lukket døren. Han sa: "Nå, Bror Bill, kan jeg spørre deg om noe? Vil du be for meg og Betty?"
Jeg svarte: "La oss be."
25
So he's the one that the Lord showed the vision, where to build the clinic. You remember the story. If you ever doubt it, go by and ask him sometime. Yeah, just said, "Just let anybody come in." Said, "I've told it to ten thousand people."
25
Han er den som Herren viste visjonen om hvor klinikken skulle bygges. Dere husker historien. Hvis dere noen gang tviler, spør ham om det. Ja, han sa bare: "La hvem som helst komme inn." Han sa, "Jeg har fortalt det til ti tusen mennesker."
26
[A man in the congregation says, "Brother Branham."] "Yes, brother." ["For those here this morning and to put more faith in others' hearts, Easter Sunday morning you called out a precious soul here, the third one, which was a man. You said he was from Seymour, and you said through the anointing of the Holy Ghost, 'They call you Bill.' I know the man; I know him very well. And after we left here … his name is Isaac. They do call him Bill."]
Yes, sir! See, his actual name is Isaac, but they call him Bill. The Holy Spirit makes no mistakes. It's the infallible. Now, this… Someone was talking, said… I'm fifty-three, and about thirty-one years I've been behind the pulpit, and I have seen Him in tens of thousands of things.
26
En mann i menigheten sier: "Bror Branham."
"Ja, bror."
"Til de som er her i morges, og for å styrke troen i andres hjerter: Påskesøndags morgen kalte du frem en dyrebar sjel her, den tredje, som var en mann. Du sa han var fra Seymour, og du sa gjennom Den Hellige Ånds salvelse: 'De kaller deg Bill.' Jeg kjenner mannen; jeg kjenner ham veldig godt. Og etter at vi dro herfra… Hans navn er Isaac. De kaller ham faktisk Bill."
"Ja, sir! Ser du, hans egentlige navn er Isaac, men de kaller ham Bill. Den Hellige Ånd gjør ingen feil. Det er ufeilbarlig. Nå, dette… Noen snakket, sa... Jeg er femtitre, og i omtrent trettien år har jeg vært bak prekestolen, og jeg har sett Ham i titusener av situasjoner."
27
Yesterday, I was down, way down in southern Kentucky, right on the Tennessee border, and I was sitting in a boat with Brother Daulton, who the Lord gave all of his children to him (you remember the morning here when he started out), and he said, "Brother Branham," said, "I guess it'd be hard for you to estimate."
I said, "Oh, Brother Daulton, tens of thousands times tens of thousands of things like that."
Said, "Why don't you try to write a book (I said) of it."
I said, "Oh, my, Brother Daulton, it'd go across this boat here, an encyclopedia, just volumes of books of what I've seen the Lord do. And not one time has He ever failed (see), not one time, but perfect each time."
27
I går var jeg langt sør i Kentucky, nær grensen til Tennessee. Jeg satt i en båt med Bror Daulton, som Herren har gitt alle sine barn til (du husker kanskje morgenen her da han startet). Han sa, "Bror Branham, jeg antar det ville være vanskelig for deg å anslå."
Jeg svarte, "Å, Bror Daulton, titusener ganger titusener av slike ting."
Han foreslo, "Hvorfor prøver du ikke å skrive en bok om det?"
Jeg svarte, "Å, Bror Daulton, det ville fylle opp denne båten her, en hel encyklopedi, bare bind etter bind om hva jeg har sett Herren gjøre. Og ikke én gang har Han sviktet, ikke én gang, alltid perfekt."
28
I see, I believe now, if I'm not mistaken, Brother Shepherd's girl, with a kind of a orange-looking dress on, I think that… I stopped by her the other morning, she was walking down, and I thought I might have the wrong girl to pick up, so I took off. So that was me that stopped, sister. I thought it was Brother Shepherd's girl and I'd pick her up, 'cause I thought maybe his car might've broke or something. We was going to get Becky. And I thought it might be the wrong girl. But now, seeing he's sitting with them there, so I believe it was the right girl. So that was me that pulled up there and then pulled away. So…
28
Jeg tror nå, hvis jeg ikke tar feil, at det var Bror Shepherds datter, iført en oransje-kjole. Jeg stoppet ved henne en morgen da hun gikk nedover veien. Jeg trodde kanskje jeg hadde forvekslet henne med noen andre, så jeg kjørte videre. Så det var meg som stoppet, søster. Jeg trodde det var Bror Shepherds datter og at hun kanskje trengte skyss, siden bilen hans kunne ha brutt sammen. Vi var på vei for å hente Becky, og jeg var usikker på om jeg hadde funnet riktig person. Men nå ser jeg at hun sitter med dem, så jeg tror det var riktig jente. Det var altså jeg som stoppet og så kjørte videre.
29
Everybody love the Lord Jesus? Oh, wonderful. That's just fine and dandy. Amen! [Someone speaks to Brother Branham.] Well, Brother Willard, we're just glad to have you in and you look pretty good too, best I can see you. We both kind of hamburgered up around the face. And I look like I'd been hit with a handful of it, and I seen Brother Willard that night when he was asleep; and honest to goodness, he looked terrible. But you look awful good this morning, and we give thanks and praise to God for it. Amen! You know, the devil can't kill us till God says, "Come on." Then we want to go don't we, Brother Willard? That's right. Until then he's just trying in vain. That's all. The Lord Jesus is our help and our refuge.
29
Elsker alle Herren Jesus? Fantastisk. Amen! [Noen snakker til Bror Branham.] Vel, Bror Willard, vi er glade for å ha deg her. Du ser også bra ut, så vidt jeg kan se. Begge har vi noen merker i ansiktet. Jeg ser ut som om jeg har blitt truffet av noe, og jeg så Bror Willard den natten da han sov; og ærlig talt, han så forferdelig ut. Men du ser veldig bra ut i dag, og vi takker og priser Gud for det. Amen! Du vet, djevelen kan ikke drepe oss før Gud sier, "Kom." Da vil vi gå, ikke sant, Bror Willard? Det stemmer. Inntil da prøver han forgjeves. Herren Jesus er vår hjelp og vår tilflukt.
30
Now, here I talk along here when I've just got about six hours to preach this morning, see. Now, we never notified, didn't send out no tickets and things, 'cause I already announced I wouldn't be here; but just to come down and help Brother Neville and get to see you all again and have a little time of fellowship.
And last Sunday night Brother Roy Roberson (I don't know whether he's in here or not; I can't make out enough to see that he's here), he called me up and was telling me about the message. And someone called and said, "I was wondering when you talked about God gave us all things," see. He did: He gave us life; try to buy it. He gave us love; try to buy it. He gave us joy; try to buy it. He gave us peace; try to buy it. No way of buying it (see), can't buy it. Then I said, "He gave us death."
30
Her snakker jeg mens jeg har omtrent seks timer å forkynne denne morgenen. Vi ga ingen beskjed, sendte ikke ut billetter eller lignende, fordi jeg allerede hadde sagt at jeg ikke ville være her; men jeg kom ned for å hjelpe Bror Neville, se dere alle igjen, og ha litt fellesskap.
Forrige søndag kveld ringte Bror Roy Roberson (jeg vet ikke om han er her; jeg kan ikke se godt nok til å si det), og snakket om budskapet. Noen ringte og sa, "Jeg lurte på når du snakket om at Gud ga oss alle ting," se. Ja, Han gjorde: Han ga oss liv; prøv å kjøpe det. Han ga oss kjærlighet; prøv å kjøpe det. Han ga oss glede; prøv å kjøpe det. Han ga oss fred; prøv å kjøpe det. Det finnes ingen måte å kjøpe det på (ser du), kan ikke kjøpes. Så sa jeg, "Han ga oss også døden."
31
Someone called and said, "Preacher, I wondered where you was going with that." Said, "I thought, 'Oh, oh, here's Brother Branham tied himself that time.' "
Not when the Bible says so! See? The Bible said He gave us death.
Well, what can we do with death? You know, Paul coming to death, he said, "Oh, death, where is your sting?" Death don't control us; we control it. That's right. All things is given to us.
31
Noen ringte og sa: "Forkynner, jeg lurte på hvor du skulle med det der." De sa: "Jeg tenkte, 'Å nei, nå har Bror Branham bundet seg fast denne gangen.'"
Ikke når Bibelen sier det slik! Forstår du? Bibelen sier at Han ga oss døden.
Vel, hva kan vi gjøre med døden? Du vet, da Paulus nærmet seg døden, sa han: "Å død, hvor er din brodd?" Døden kontrollerer ikke oss; vi kontrollerer den. Det stemmer. Alt er gitt til oss.
32
And then, I gave the illustration of how that Israel on the march to the promised land, they had never seen that land; they knowed nothing about it. They just had a promise of God there was a land, and it was full of milk and honey and good and … a great place. And it was… They never had seen it; nobody had ever been there, or know anything about it, but they had the promise of it. And by faith they sojourned through the desert. And when they got right to the border line, they had a warrior there by the name of Joshua which means "Jehovah-Saviour." So he crossed over the Jordan into the promised land and brought back the evidence that the land was there. (I like that!) And it was a good land. Two men packed one bunch of grapes. It was a good land. So he brought back the evidence that the land that they were going to possess was there.
32
Jeg ga en illustrasjon om hvordan Israel, på vei til det lovede land, aldri hadde sett det landet; de visste ingenting om det. De hadde bare et løfte fra Gud om at det fantes et land fylt med melk og honning, og at det var et godt og fantastisk sted. De hadde aldri sett det; ingen hadde noen gang vært der eller visste noe om det, men de hadde løftet. I tro reiste de gjennom ørkenen. Da de kom til grensen, hadde de en kriger ved navn Josva, som betyr "Jehova-Frelser." Han krysset over Jordan og inn i det lovede land, og brakte beviset tilbake på at landet var der. (Det liker jeg!) Det var et godt land. To menn bar en drueklase. Det var et godt land. Josva brakte altså bevis på at landet de skulle erobre, var der.
33
Now, to the church, we are journeying to a land of immortality, a land where there's no death, a land where the dead's raised up. And we had a great Saviour in our camp. Jesus means "Jehovah-Saviour, beloved." And He crossed the Jordan of death, over into the other land, and come back, and brought the evidence that we live after death. Amen! So where is death at?
33
Til menigheten: Vi er på vei til et udødelig land, et land uten død, et land hvor de døde er oppreist. Vi har en stor Frelser i vår leir. Jesus betyr "Jehova-Frelser, elsket." Han krysset dødens Jordan, over til det andre landet, og kom tilbake med beviset på at vi lever etter døden. Amen! Så hvor er døden nå?
34
And then, He gave us all things. Now, we have the earnest of our inheritance. Insomuch (now, listen close. I'm not going to preach on that subject, but it just feels good to me right now, see.) that we have the earnest of that, for one day we walked in sin; and after being baptized in His name and raised with Him in resurrection, we've been brought out of sin, never no more to want to go back again, see. We are raised from sin with the evidence that we have … we are potentially in the resurrection from all death, see. If we can raise up from sin by faith in Him, and if there is sin… Who would want to go back to the garbage cans of sin again? See, we've passed from death to life, see. And that's the earnest (Amen!), that's the earnest of the complete resurrection. All death, physically and spiritual, we done overcome spiritual death, 'cause we've passed from death unto life.
34
Og så ga Han oss alle ting. Nå har vi pantet på vår arv. Så mye (nå, hør nøye etter. Jeg skal ikke forkynne om dette emnet, men det føles bare godt for meg akkurat nå) at vi har pantet på det, for en gang vandret vi i synd; og etter å ha blitt døpt i Hans navn og reist med Ham i oppstandelsen, har vi blitt ført ut av synd, aldri mer med ønske om å gå tilbake igjen. Vi er reist opp fra synd med beviset på at vi er potensielt i oppstandelsen fra all død. Hvis vi kan reise oss fra synd ved tro på Ham, og hvis det er synd … Hvem ville ønske å gå tilbake til søppelkassene av synd igjen? Vi har gått fra død til liv. Og det er pantet (Amen!), det er pantet på den fullstendige oppstandelsen. All død, fysisk og åndelig, har vi overvunnet åndelig død, fordi vi har gått fra død til liv.
35
And as Elijah went down to Jordan one day and struck it (with Elisha), and it parted back and he crossed over; he come back with a double portion. And when we strike Jordan (with Christ), we got one portion, but when we return we're coming with two portions. We got eternal life, resurrection from sin now in righteousness with the Holy Ghost, and then on the return with Christ we come back with both physical resurrection; and we already got spiritual resurrection; we have a double portion of it. Always a type of Christ and the church. Elisha and Elijah.
Oh, I don't want to get started on that. My, my, my, we'd never get on this six hour message here. [Brother Neville speaks to Brother Branham.] Yes, meat on the bone, Brother Neville, still anointed. Oh, aren't you glad? See?
35
Da Elia en dag gikk ned til Jordan og slo på vannet med Elisha, delte det seg, og han krysset over. Da han kom tilbake, hadde han en dobbel del. Når vi slår på Jordan med Kristus, får vi én del; men når vi kommer tilbake, har vi to deler. Vi har evig liv og oppstandelse fra synd til rettferdighet med Den Hellige Ånd, og når vi vender tilbake med Kristus, får vi både fysisk oppstandelse og åndelig oppstandelse; vi har en dobbel del. Dette er alltid et bilde på Kristus og Menigheten, slik som Elisha og Elia.
Å, jeg vil ikke begynne med dette. Å, min, min, min, vi ville aldri bli ferdige med denne seks-timers meldingen her. [Bror Neville snakker til Bror Branham.] Ja, "kjøtt på beinet," Bror Neville, fortsatt salvet. Å, er du ikke glad? Ser du?
36
We don't have… It ain't no bother no more. Death is nothing; we got it; it's ours. It can't control me; I control it. How? Through Him, who made me an overcomer, because I've already overcome death. How did I do it? By believing on Him, see. Death's in sin, unbelief. I'm not an unbeliever; I'm a believer. I've raised from that thing, resurrected. It's the earnest of all my complete physical, spiritual resurrection, everything. Yes, sir! You get it?
36
Vi bekymrer oss ikke lenger. Døden er ingenting; vi har overvunnet den. Den kan ikke kontrollere oss; vi kontrollerer den. Hvordan? Gjennom Ham, som har gjort oss til overvinnere, fordi vi allerede har overvunnet døden. Hvordan gjorde vi det? Ved å tro på Ham, ser du. Døden ligger i synd, vantro. Jeg er ikke en vantro; jeg er en troende. Jeg er reist opp fra døden, oppstått. Dette er pantet på min totale fysiske og åndelige oppstandelse, alt. Ja, det stemmer! Forstår du?
37
So we do have death under our control through Jesus Christ, who has overcome death, hell, grave, sickness, sorrows, everything else, triumphed over all. And we are now risen with Him, sitting in heavenly places, spiritually speaking, in Christ Jesus with all things under our feet. Even the physical resurrection is under our feet, 'cause we're in Christ. Do you get it? If you do, raise your hands. Amen! That's good. Just as long as you get it, that's fine, see. Don't let… Now, just keep keeping it in your mind, see. We have passed from death unto life. Physical, spiritual, every way, and everything, and all things belongs to us now.
37
Gjennom Jesus Kristus har vi kontroll over døden, for Han har overvunnet døden, helvete, graven, sykdom, sorger og alt annet, og Han har seiret over alt. Vi er nå oppstått med Ham og sitter i himmelske steder, åndelig sett, i Kristus Jesus med alt under våre føtter. Selv den fysiske oppstandelsen er under våre føtter, fordi vi er i Kristus. Forstår dere det? Hvis dere gjør det, løft hendene. Amen! Det er bra. Så lenge dere forstår det, er det fint. La det bare forbli i tankene deres. Vi har gått fra døden til livet. Fysisk, åndelig, på alle måter, og alt tilhører oss nå.
38
While the world out here is saying we're crazy, and yet the whole earth belongs to us. How're you going to inherit it? As I said, Abraham (see), he was in the promised land; God gave it to him. Lot was taken by some renegade outlaws, took away. (That was his nephew.) All right! Everything was in that land belonged to Abraham. So, he wasn't a warrior; he never did fight. He didn't have any warriors with him; he had some servants. But when he seen that something … the devil had come and robbed him of something that was a promise to him, he armed his servants and took a arm himself.
38
Mens verden der ute sier at vi er gale, tilhører jorden likevel oss. Hvordan skal du arve den? Som jeg nevnte, Abraham var i det lovede landet; Gud ga det til ham. Lot ble tatt av noen fredløse utbrytere, kidnappet. (Lot var Abrahams nevø.) Alt i det landet tilhørte Abraham. Han var ingen kriger og hadde heller ingen krigere med seg, bare noen tjenere. Men da han så at djevelen hadde kommet og frarøvet ham noe som var lovet ham, væpnet han sine tjenere og tok selv til våpen.
39
He didn't know how he was going to overcome this whole company of kings, just a handful of servants; but God told him how to do it. And he divided, himself, and slaughtered the kings, and come back triumph. Why? He laid his faith upon God's promise that everything in that land was his, and Lot was part of it (that's right), was part of the land. Oh, my! And there he met Melchizedek, after the battle was over. Couldn't you just see Abraham coming up the road? He didn't know he was a warrior, but he knowed then he was. Yes, sir, and he met the one who gave the promise, Melchizedek.
39
Han visste ikke hvordan han skulle overvinne hele denne hæren av konger, kun med en håndfull tjenere, men Gud fortalte ham hvordan han skulle gjøre det. Og han delte seg selv, slaktet kongene og kom seirende tilbake. Hvorfor? Han satte sin tro på Guds løfte om at alt i det landet var hans, og Lot var en del av det (det stemmer), en del av landet. Åh, min! Og der møtte han Melkisedek etter slaget var over. Kan du ikke se for deg Abraham komme opp veien? Han visste ikke at han var en kriger, men det visste han da. Ja, sir, og han møtte Den som ga løftet, Melkisedek.
40
Now, let's read out of the book of Amos. I'm going to speak this morning (not six hours though; I hope not, see) on a subject that … "The Way of a True Prophet." And tonight, the Lord willing, I'm going to speak on, "Letting Off the Pressure," and so … if the Lord willing.
40
La oss lese fra Amos' bok. Jeg skal tale i dag, men ikke i seks timer, forhåpentligvis (se). Temaet mitt er "En sann profets vei." I kveld, hvis Herren vil, skal jeg tale om "Å slippe trykket."
41
Now, I am known to be a critic, but I am not critical, only anything that's wrong. But we should criticize wrong. Now, if you're going to turn your recorders on now in the room, why, all right. I want to read now from Amos the 3rd chapter, or the … yes, the 3rd chapter of Amos, just a portion of it. Amos 3:
Hear this word that the LORD has spoken against you, O children of Israel, against the whole family which I brought up from the land of Egypt, saying,
You only have I known of all the families of the earth: therefore I will punish you for … your iniquity.
Can two walk together, except they be agreed?
Will a lion roar in the forest, when he hath no prey? will a young lion cry out of his den, if he has taken nothing?
Can a bird fall in a snare upon the earth, where no gin is for him? shall one take up a snare from the earth, and have taken nothing at all?
Shall a trumpet be blown in the city, and the people not be afraid? shall there be evil in a city, and the LORD hath not done it?
Surely the Lord … will do nothing, but he reveals his secrets unto his servants the prophets.
The lion has roared, who will not fear? the Lord GOD has spoken, who can but prophesy?
41
Jeg er kjent for å være en kritiker, men jeg er ikke kritisk, bare mot det som er galt. Vi bør kritisere feil. Hvis dere nå ønsker å skru på opptakerne i rommet, så vær så god. Jeg vil lese fra Amos kapittel 3, en del av det. Amos 3:
Hør dette ordet som HERREN har talt mot dere, Israels barn, mot hele familien som Jeg førte opp fra Egyptens land, og sa:
Bare dere har Jeg kjent blant alle jordens familier; derfor vil Jeg straffe dere for alle deres misgjerninger.
Kan to vandre sammen uten at de er enige?
Brøler en løve i skogen uten at den har rov? Brøler en ung løve fra sitt hi hvis den ikke har fanget noe?
Kan en fugl falle i en snare på jorden når det ikke er satt noen felle for den? Tar man opp en snare fra jorden uten at ha fått noe?
Blåses det i basun i byen uten at folket blir redde? Kommer det noe ondt i en by uten at HERREN har gjort det?
Sannelig, Herren GUD gjør ingenting uten at Han åpenbarer Sine hemmeligheter for Sine tjenere, profetene.
Løven har brølt, hvem skal ikke frykte? Herren GUD har talt, hvem kan annet enn å profetere?
42
His eyes must've got narrow, as he stood that morning on the hill just beyond the city of Samaria. I can see his steady hands as it moved through his gray beard. The hot sun was shining down. He wasn't too glamorous to look at. How different from the modern evangelist today! His clothes was rugged, shaggy-looking beard… And looked down upon that city of Samaria, his eyes getting narrow as he looked. He wasn't much to look at, but he had "Thus saith the Lord" for that nation.
It was perhaps a lot different for this oncoming campaign, that the Lord had sent him to Samaria for, than what our modern evangelists would be. He wasn't equipped for such a revival, as we would think he should be today. But remember, he wasn't a modern evangelist; he was a prophet. He didn't care about the modern equipment; he had "Thus saith the Lord."
42
Øynene hans må ha blitt smale mens han stod den morgenen på åsen rett utenfor byen Samaria. Jeg kan se hans stødig hånd bevege seg gjennom det grå skjegget. Den brennende solen skinte ned. Han var ikke så glamorøs å se på. Hvor forskjellig fra dagens moderne evangelist! Klærne hans var slitne, skjegget var rufsete... Og når han så ned på byen Samaria, smalnet øynene hans. Han var ikke mye å se på, men han hadde "Så sier Herren" for nasjonen.
Dette forestående stevnet var kanskje veldig annerledes enn det vi ville forventet fra en moderne evangelist i dag. Han var ikke utstyrt for en slik vekkelse som vi mener han bør være nå om dagen. Men husk, han var ikke en moderne evangelist; han var en profet. Han brydde seg ikke om moderne utstyr; han hadde "Så sier Herren."
43
He didn't care how he looked, and how much fashion he was dressed like, whether his hair was combed right, or whether anybody looked at him or not. He had the Word of the Lord, and that was his full objective, bring that Word of the Lord. Who was this fellow? Yep, it was Amos the prophet. Rugged, individual, but he knowed where he was standing; he knowed what he was doing; he was a true prophet of the Word.
And the reason he had come to this city, was because the Word had come to him. And when the Word of the Lord comes to a true servant, he must go; regardless of circumstances or regardless of difficulties, he must go anyhow. Whether he's prepared, whether he feels like it, whether he wants to, whether whatever more; he must go anyhow. It's God speaking, and he must carry this message, because it's… He never goes for foolishness; he never goes for money; he never goes for popularity; he only goes in the name of the Lord, for one thing: he's got a mission, and he's sent of the Lord. And he is the Word of God, because he's carrying the Word of the Lord. That is a true prophet of the Lord. My text is "The Way of a True Prophet of God."
43
Han brydde seg ikke om hvordan han så ut eller hvor moteriktig han var kledd, om håret hans var gredd skikkelig, eller om noen la merke til ham eller ikke. Han hadde Herrens Ord, og det var hans eneste mål: å bringe Herrens Ord. Hvem var denne karen? Jo, det var profeten Amos. Røft og uavhengig, men han visste hvor han sto; han visste hva han gjorde; han var en sann profet av Ordet.
Årsaken til at han kom til denne byen, var fordi Ordet hadde kommet til ham. Når Herrens Ord kommer til en sann tjener, må han gå; uansett omstendigheter eller vanskeligheter, må han gå. Om han er forberedt, om han føler for det, om han vil eller ikke, må han gå. Det er Gud som taler, og han må bære dette budskapet. Han går aldri for tull, for penger eller for popularitet; han går kun i Herrens navn for én ting: han har en misjon, og han er sendt av Herren. Han representerer Guds Ord, fordi han bærer Herrens Ord. Det er en sann profet av Herren. Min tekst er "En Sann Profet av Guds Vei."
44
This great, fearless man of God prophesied in the days of Jeroboam II. I've got part of his history wrote out here before me. He prophesied about thirteen years of his campaign. And Jeroboam II was just about as smart and able a man as Israel had had for some time. He was a man that had brought prosperity to Israel. Israel was all flourishing, but he was … something wrong with him; he was an idolater.
And I, kind of reading this the other day, I kind of thought that was pretty fitting to today. No matter how smart a man is, and how much he can do, and how much prosperity, if he gets away from God, he's an indebtment to the nation, away from God and His Word. I wonder if it isn't fitting to us today, to someone who loves to sit on television and show how smart they are, how much brains they got. But I wonder if they've got enough to take "Thus saith the Lord"?
44
Denne store, fryktløse Guds mann profeterte i dagene til Jeroboam II. Jeg har deler av hans historie skrevet ut her foran meg. Han profeterte i omtrent tretten år av sin tjeneste. Jeroboam II var en smart og dyktig mann, kanskje den mest kompetente Israel hadde hatt på en stund. Han brakte velstand til Israel, og landet blomstret. Men det var noe galt med ham; han var en avgudsdyrker.
Da jeg leste dette forleden dag, slo det meg hvor aktuelt det er i dag. Uansett hvor smart en mann er, hvor mye han kan, og hvor mye velstand han skaper, er han en byrde for nasjonen hvis han vender seg bort fra Gud og Hans Ord. Jeg undrer på om dette ikke også gjelder for oss i dag, spesielt for dem som liker å vise hvor smarte de er på TV og skryte av sin intelligens. Men jeg lurer på om de har nok visdom til å følge "Så sier Herren"?
45
He was a smart man all right. Israel was in a backslidden condition; her preachers, her priests, and also her government had all left the Word of the Lord. Now, they didn't believe that. They believed that they were with the Word of the Lord, but "there is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof is the ways of death." Why was they wrong? Why could a man believe that they were wrong, a whole priesthood of men, thousands of preachers, and priests, and kings, and governors, all who professed to be worshippers of God, and yet all of them were wrong!
Then, they didn't need a king for prosperity. What they needed was a prophet, because the Word of the Lord, or the interpretation of the Word of the Lord comes to a true prophet. Sometimes you can see what his way is then. It's a pretty rugged way when all the priests, and all the preachers, and all the diviners and the government itself against him; but yet, the Word of the Lord comes to the prophet, and that alone. He has the right Word, although he had the same Bible they had. But the Word was to him; God was vindicating that he had the Word.
45
Han var uten tvil en smart mann. Israel var i en frafallen tilstand; hennes forkynnere, prester og regjering hadde alle forlatt Herrens Ord. De trodde ikke det selv. De mente de fulgte Herrens Ord, men "det er en vei som synes rett for et menneske, men enden derpå er dødens veier." Hvorfor tok de feil? Hvordan kunne noen mene at de tok feil, et helt presteskap av menn, tusenvis av forkynnere, prester, konger og guvernører, alle som påsto å tilbe Gud, og likevel tok de alle feil!
De trengte ikke en konge for velstand. Det de faktisk trengte var en profet, fordi Herrens Ord, eller tolkningen av Herrens Ord, kommer til en sann profet. Du kan noen ganger se hvilken vei hans er da. Det er en ganske tøff vei når alle prestene, alle forkynnerne, alle spåmennene og selve regjeringen er imot ham; men likevel, Herrens Ord kommer til profeten, og bare til ham. Han har det rette Ord, selv om han hadde den samme Bibelen som de andre. Men Ordet var gitt til ham; Gud stadfestet at han hadde Ordet.
46
They had the greatest buildings, and the religious systems, and so forth, that they ever had, altars built everywhere, and all kinds of things; but still they were a million miles from the Word of God. I think, myself, the picture would fit very good today, as I read this book of Amos. You must read it when you go home. All the government, priests, all of them had left the Word of God.
I would just like to read another portion of Scripture here, I got to show where they had done it. Now, let's read the 2nd chapter and the 4th verse just a minute.
Thus saith the LORD; For three transgressions of Judah, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have despised the law of the LORD [That's the Word, despised it and yet they thought they had it.], and have not kept my commandments, and their lies caused them to error [Now, they had the Word, Bible, but the lies, that they had joined with it, had caused them to error.], after … which their fathers have walked:
See the reason? Now, they had had error, because that they had put their own translations or interpretations to the Word. And I thought it was fitting to today, that so many wants to put their own idea to the Word, and we get in a mess. What a rebuke from God, this prophet had.
46
De hadde de største bygningene og de mest utbygde religiøse systemene, altere overalt og alle slags ting; men de var fortsatt milevis fra Guds Ord. Jeg synes selv at det bildet passer veldig godt i dag, som jeg leser denne boken av Amos. Du må lese den når du kommer hjem. Hele regjeringen, prestene, alle hadde forlatt Guds Ord.
Jeg vil gjerne lese en annen del av Skriften her, for å vise hvor de hadde feilet. Nå, la oss lese andre kapittel, fjerde vers et øyeblikk:
Så sier HERREN: For tre overtredelser av Juda, og for fire, vil Jeg ikke vende tilbake dets straff; fordi de har foraktet HERRENS lov [Det er Ordet, de foraktet det, og likevel trodde de at de hadde det.], og ikke har holdt Mine bud, og deres løgner har ført dem på villspor [Nå, de hadde Ordet, Bibelen, men løgnene de hadde blandet med den, hadde ført dem på villspor.], slik deres fedre har vandret:
Ser du grunnen? De hadde gjort feil fordi de hadde lagt sine egne oversettelser eller tolkninger til Ordet. Jeg synes det passer til i dag, hvor så mange vil legge sine egne ideer til Ordet, og vi havner i et rot. For en irettesettelse fra Gud denne profeten hadde.
47
Now, Amos was God's prophet, a true prophet. Any man that ever reads about Amos knows the boldness of that fearless man of God. He's considered one of the minor prophets, 'cause he didn't stay very long; but he certainly laid the axe to the root of the tree. He was one of the most fearless of the prophets, and he come with the anointing. He come with "Thus saith the Lord." He knowed what he was talking about, because the anointing of God was upon him to bring the right interpretation to God's Word to them.
47
Amos var Guds profet, en sann profet. Enhver som har lest om Amos, kjenner til hans fryktløse mot som Guds mann. Han regnes som en av de mindre profetene, siden han ikke virket så lenge; men han hogget bestemt til roten av treet. Amos var en av de modigste profetene, og han kom med salvelse. Han kom med "Så sier Herren." Han visste hva han snakket om, fordi Guds salvelse var over ham for å gi den rette tolkningen av Guds Ord til folket.
48
Amos come from the country, the wilderness, to the city of glamour. He had never been there before. He was a country boy. Way back out in the wilderness, while he was back there in prayer, God had met him and had told him of the wickedness of this glamorous nation in which he was a part of. And Samaria was the capital, one of the capitals at the time of the reign of Jeroboam.
And when he stood there that morning at the top of the hill walking in with his old, crude, country clothes on, perhaps dust and mud on his feet, and where he had slept in that old ragged garment night after night. And I don't know; he didn't have bathtubs in that days; it might've been a few days since he took a bath. But that don't hurt the inside of the man! Too much today is putting on the outside, not enough on the inside. We're so concerned about whether we bathe each day, and our hair is groomed, and our clothes changed, and everything; and then, let the inside go any way---wear the same old sinful garments, stinking the soul up with creeds and dogmas, and never search it and wash it in the Word of the water of separation from the things of the world.
48
Amos kom fra landet, fra villmarken, til den glansfulle byen. Han hadde aldri vært der før. Han var en bygdegutt. Langt ute i villmarken, mens han ba, møtte Gud ham og fortalte ham om ondskapen i denne glamorøse nasjonen som han var en del av. Samaria var hovedstaden, en av hovedstedene under Jeroboams regjeringstid.
Da han stod der den morgenen på toppen av bakken, ikledd sine gamle, enkle, landlige klær, kanskje med støv og gjørme på føttene etter å ha sovet i det gamle, fillete plagget natt etter natt, visste han ikke hva som ventet ham. Han hadde ikke badekar på den tiden; det kunne ha gått flere dager siden han badet. Men dette påvirket ikke mannens indre! I dag legger vi altfor mye vekt på det ytre og for lite på det indre. Vi er så opptatt av å bade hver dag, stelle håret, skifte klær, og alt det ytre, mens vi lar det indre forfalle. Vi går i de samme gamle syndige klærne, lar sjelen stinke av trosbekjennelser og dogmer, og tar aldri tid til å rense og vaske oss i Ordet, vannet av adskillelse fra verdens ting.
49
As he stood that morning looking over the hill at that glamorous city, full of modern things that he had never dreamed there was such a thing, Israel was at its height. It was in an alliance with all the nations around it. Very glamorous, the women dressed to the spot and the men, and they were pleasure stricken, running races, and Olympics, and everything going on. No wonder his eyes narrowed, not with the glamour of the city (like some tourist would do, coming into New York or to Los Angeles), seeing the half-dressed women, the men carrying on, and the sin.
49
Da han sto den morgenen og så utover mot den glamorøse byen, full av moderne ting han aldri hadde drømt om kunne eksistere, var Israel på sitt høydepunkt. Landet var i allianse med alle nasjonene rundt seg. Kvinner og menn var stilige kledd, og de var opptatt av fornøyelser, løp og olympiske leker, med aktiviteter overalt. Det er ikke rart at øynene hans smalnet, ikke på grunn av byens glamour (som en turist ville gjort ved ankomst til New York eller Los Angeles), men på grunn av de halvkledde kvinnene, mennenes oppførsel og synden.
50
Some friends of mine a few days ago was coming up from a fishing trip, just below a Bible college of a great, famous Bible college. And there laying in the road in the weeds were young girls half-dressed and young boys, perhaps students from the college, drinking and carrying on, horrible.
Now, such carrying on as that tickles the appetite of a many American who calls themselves Christians. When they look down into Los Angeles, or I've watched them on the plane when we'd come into Los Angeles (they'd never been there before), or to Hollywood, or to Florida with all their neon lightings over the palm trees. Oh, they would powder their nose new and fix up the makeup. They were … thought it was the most glamorous thing they ever seen. And see the well-groomed and dressed walking on the streets, they wanted to get out there and see how tight they could wear their clothes, or twist up and down the streets, when they think that that is something wonderful.
50
For noen dager siden kom noen venner av meg tilbake fra en fisketur, rett nedenfor et kjent Bibelcollege. Der, i veikanten, lå unge jenter halvkledde og unge gutter, kanskje studenter fra college, som drakk og oppførte seg svært dårlig.
Slik oppførsel appellerer til mange amerikanere som kaller seg kristne. Når de ser ned på Los Angeles, eller når jeg har sett dem på flyet på vei til Los Angeles (hvor de aldri har vært før), eller til Hollywood, eller Florida med sine neonlys over palmetrærne, sminker de seg på nytt og pynter seg. De synes det er det mest glamorøse de noensinne har sett. Når de ser velkledde mennesker gå langs gatene, ønsker de å komme ut og se hvor stramt de kan kle seg, eller svinge opp og ned langs gatene, idet de tror det er noe vidunderlig.
51
But those God-anointed eyes of that prophet didn't narrow because of the glamour, like some tourists, but on the moral corruption to a people who was called to be blessed of God. His eyes didn't look at the glamour; they didn't narrow because of glamour; it was because of the indecency and the corruption of a people, that had been called to be the chosen of God, and would act in such a way as that. No wonder he said, "The lion roareth, who will not fear? God spoke, and who can keep from prophesying?"
He seen the corruption, the decay. That's what he was looking at; that's when he seen all of that. It didn't attract him; it sickened him at his soul. Why? He was a prophet. He knowed what God had promised to bless, and what a blessing was, and how people act with the blessing. And the devil has perverted in his day from what a real blessing was to a moral decay, a blessing to tickle the eyes and appetites of unconverted people---through the will and way of God, and God's way of life.
51
Men de Gudsviede øynene til profeten ble ikke smalere på grunn av glansen, slik som noen turister, men på grunn av den moralske korrupsjonen hos et folk som var kalt til å bli velsignet av Gud. Hans øyne så ikke på glansen; de ble ikke smalere på grunn av glansen; det var på grunn av usømmeligheten og korrupsjonen hos et folk som var kalt til å være Guds utvalgte, men som oppførte seg på en slik måte. Ikke rart han sa, "Løven brøler, hvem skal ikke frykte? Gud har talt, og hvem kan la være å profetere?"
Han så korrupsjonen, forfallet. Det var det han så på; det var når han så alt dette. Det tiltrakk ham ikke; det gjorde ham kvalm i sjelen. Hvorfor? Han var en profet. Han visste hva Gud hadde lovet å velsigne, hva en velsignelse var, og hvordan folk skulle oppføre seg med velsignelsen. Og djevelen hadde fordreid i hans tid det som egentlig var en velsignelse til en moralsk forfall, en velsignelse til å pirre øynene og appetitten til uomvendte mennesker—gjennom Guds vilje og vei, og Guds måte å leve på.
52
How typical it is today! How preachers can stand in the pulpit, and look upon sin and corruption of this world, and see people a-doing and acting the way they do, and then, just bless them because they are a member of their church or denomination, it's more than my soul can understand! When God speaks, prophesy!
If the Spirit of God strikes a real prophet of God, he'll cry with the Word. I don't want to be critical, but who can hold their peace? Who can stand to look upon such a thing, and profess to be a servant of Christ, and not call it out? I don't care what a denomination would say or what any church would say; that's the reason I don't belong to them. They'd kick you out the first thing. But God's Word comes first. If you're a messenger, you've got something to say. And if you say anything contrary to this Word, you're not a messenger from God; you're a messenger of the covenant of some denomination or some theory. But a messenger of God has the Word of God. And our friend this morning, as we look at him, he had the Word of God, because he was a true prophet of the Lord.
Now, they thought they had the interpretation to it, and thought, "Why sure, look what we're doing."
52
Hvor typisk det er i dag! Hvordan forkynnere kan stå på prekestolen og se på synd og korrupsjon i denne verden, observere hvordan mennesker handler og oppfører seg, og deretter velsigne dem bare fordi de er medlemmer av deres menighet eller konfesjon, det overgår min fatteevne! Når Gud taler, profeter!
Hvis Guds Ånd treffer en ekte profet, vil han rope ut med Ordet. Jeg ønsker ikke å være kritisk, men hvem kan tie stille? Hvem kan se på noe slikt og påstå å være en tjener av Kristus uten å påpeke det? Jeg bryr meg ikke om hva en konfesjon eller hvilken som helst menighet mener; det er grunnen til at jeg ikke tilhører dem. De ville kaste deg ut med en gang. Men Guds Ord kommer først. Hvis du er en budbærer, har du noe å si. Og hvis du sier noe som går imot dette Ord, er du ikke en budbærer fra Gud; du er en budbærer for en eller annen konfesjon eller teori. Men en budbærer fra Gud har Guds Ord. Og vår venn i dag, når vi betrakter ham, hadde Guds Ord, fordi han var en sann profet av Herren.
Nå trodde de at de hadde tolkningen til det, og tenkte: "Selvfølgelig, se hva vi gjør."
53
Now, the thing of it is, we've got him standing on the top of the hill this morning a-looking off down through the city, shaking his head, looking, his eyes narrowing, taking his sleeve and wiping the sweat from his face. Dust, hot sun shining down upon his bald head, his beard hanging down, he's rubbing it with his hands. He didn't see glamour; he saw sin! It didn't please him; it sickened him!
Why would he not say, "Me, an Israelite, look how my country's prospering"? How could he say that when he was a true prophet of God, knowing the results, and what was going to become of such a thing as that?
53
Nå står han på toppen av åsen i dag tidlig, ser nedover byen, rister på hodet mens øynene smalner. Han tar ermet og tørker svetten fra ansiktet sitt. Støv og sterk sol skinner ned på hans bare isse, skjegget henger ned, og han gnir ansiktet med hendene. Han ser ingen glamour; han ser synd! Det behager ham ikke; det gjør ham kvalm!
Hvorfor kunne han ikke si: "Se på mitt land, som en israelitt; se hvor det blomstrer"? Hvordan kunne han si det når han var en sann profet av Gud, vel vitende om konsekvensene og hva som ville bli resultatet av noe slikt?
54
Let's stand him on the hill today and let him look down. Let him look in Jeffersonville at the people who call themselves Christians. Let him look anywhere in America for a people who call themselves Christian. His God-anointed eyes would narrow again! His hands would twist in his beard. Why? He don't see the glamour and prosperity that the world sees; He sees the going away from God, he sees the moral decay of the people. He sees the backsliding of the nation. He sees the rottenness in the church. How could he do anything but narrow his eyes and long to get into it, so he could tear it to pieces?
54
La oss stille ham opp på høyden i dag og la ham se ned. La ham se på folket i Jeffersonville som kaller seg kristne. La ham se hvor som helst i Amerika etter mennesker som kaller seg kristne. Hans Gud-salvede øyne ville bli smale igjen! Hans hender ville vri seg i skjegget hans. Hvorfor? Han ser ikke den glamouren og rikdommen som verden ser; Han ser bortgangen fra Gud, Han ser folkets moralske forfall. Han ser nasjonens frafall. Han ser råttenskapen i menigheten. Hvordan kunne han gjøre noe annet enn å smalne øynene og lengte etter å gripe inn, så han kunne rive det i stykker?
55
What if some bishop would've met him up there and said, "Now, are you the prophet of the Lord? Now, we'll tell you what you can say and what you can't"? You think he'd have listened?
What if he'd said, "Come join our organization now, and we'll help you in your campaign"? You think he'd have listened? No, I couldn't imagine that out of a man like that. No, he was sent of God. He didn't have to have their cooperation. He had God's Word, and God's anointing, God's appointed time; and he was coming in "Thus saith the Lord"; and that's the true prophet. That's the way he travels. He travels with nothing but "Thus saith the Lord."
55
Hva om en biskop hadde møtt ham der oppe og sagt: "Nå, er du Herrens profet? Vi skal fortelle deg hva du kan si og hva du ikke kan si"? Tror du han ville ha lyttet?
Hva om han hadde sagt: "Kom bli med i vår organisasjon nå, så skal vi hjelpe deg med din kampanje"? Tror du han ville ha lyttet? Nei, jeg kunne ikke forestille meg det av en mann som ham. Nei, han var sendt av Gud. Han trengte ikke deres samarbeid. Han hadde Guds Ord, Guds salvelse, Guds utvalgte tid; og han kom med "Så sier Herren"; og det der er den sanne profet. Slik reiser han. Han reiser med intet annet enn "Så sier Herren."
56
Would this glamorous city of Samaria, this self-styled, high educated Israel, these fine polished preachers and priests receive this little unknown fellow? Probably his grammar was very poor, come from a poor family in the wilderness; left home, called of God, went into the wilderness to study God and His Word and become a prophet. The Lord borned him that way. Prophets are born a messenger for the age, who God by foreknowledge knows the age and has His agent there to call out sin.
56
Ville denne glamorøse byen Samaria, dette selverklærte, høyt utdannede Israel, disse fine, velartikulerte forkynnerne og prestene ta imot denne lille, ukjente mannen? Hans grammatikk var sannsynligvis svært dårlig, han kom fra en fattig familie i villmarken; han forlot hjemmet, ble kalt av Gud, dro ut i villmarken for å studere Gud og Hans Ord og ble en profet. Herren skapte ham slik. Profeter blir født som budbringere for en tid, som Gud i Sin forutviten kjenner og har plassert der for å påpeke synd.
57
Could that glamorous city receive him? You think those women would've paid any attention to what he said? You think those priests would've listened to him? Why, no, sir! He had no recommendation with him from any organization. He couldn't say that, "The Pharisees sent me." Neither could he say that the Sadducees sent him. He didn't carry any credentials. He didn't have any fellowship card from any group of people. He had no forerunner to fix up his campaign. There hadn't been all the Pharisees had had a union meeting and a ministerial breakfast and got everything together to fix his campaign up, and knowing that he was coming; he was unknown to them. He had no fellowship card. He had no credentials. He had no recommendation from men, but he had "Thus saith the Lord!" That's the way of the true prophet. He had "Thus saith the Lord."
57
Kunne den glamorøse byen ta imot ham? Tror du kvinnene der ville ha brydd seg om hva han sa? Tror du prestene ville ha lyttet til ham? Nei, absolutt ikke! Han hadde ingen anbefalinger fra noen organisasjon. Han kunne ikke si at "Fariseerne har sendt meg." Han kunne heller ikke si at saddukeerne hadde sendt ham. Han hadde ingen legitimasjon eller medlemskort fra noen gruppe. Han hadde ingen forløper som forberedte kampanjen hans. Fariseerne hadde ikke hatt et møte eller en ministerfrokost for å ordne kampanjen hans, og de visste ikke at han kom. Han var ukjent for dem. Han hadde ingen legitimasjon, ingen anbefaling fra mennesker, men han hadde "Så sier Herren!" Det er måten en sann profet handler på. Han hadde "Så sier Herren."
58
If he had "Thus saith the Lord," it's so far different from our man-made schemes here, that's all he needed. If he come this way, he come in the name of a church. If he come from this way, he come in the name of the Lord. So a true prophet always comes the way of the name of the Lord; always, he comes in the name of the Lord.
Now, he couldn't show fellowship cards, but he had the Word of God; and that's what God had sent to the people. Now, the people had formed themselves organizations. They had different sectarian groups, and that's what the people had formed. But Amos didn't have that, he just had "Thus saith the Lord," that's what he had.
58
Når han hadde "Så sier Herren," var det så langt forskjellig fra våre menneskeskapte planer her nede, at det var alt han trengte. Kom han denne veien, kom han i en menighets navn. Kom han den andre veien, kom han i Herrens navn. En sann profet kommer alltid i Herrens navn; alltid kommer han i Herrens navn.
Han kunne ikke vise fram fellesskapskort, men han hadde Guds Ord; og det var det Gud hadde sendt til folket. Folket hadde dannet organisasjoner. De hadde forskjellige sekteriske grupper, og det var hva folket hadde skapt. Men Amos hadde ikke det; han hadde bare "Så sier Herren," det var hva han hadde.
59
I'd imagine those priests of a morning have a little … on the Sabbath morning have a little prayer, and so forth, and a little dedicational services, and went back, and talked a few things on great Moses, that one day lived and a great somebody else that someday lived. "But oh, the days of that's past now. You people know our new president, our new government and all we've got"; and talk on a few things like that and go home.
But here come a man not caring for that; he come with "Thus saith the Lord," see. That's the way of the prophet: no cooperation; knowed what was facing him; knowed that everything would be against him; knowed that they'd reject him, they'd turn him down. But he was coming in the name of the Lord.
Jesus knew that Calvary was facing Him, but He come in the name of the Lord, see. That's the way of the true prophet.
59
Jeg antar at prestene om morgenen, på sabbatsmorgen, hadde en liten bønn, og lignende, og en liten innvielsesgudstjeneste. Så gikk de tilbake og snakket om store Moses, som en gang levde, og en stor person fra fortiden. "Men åh, de dagene er forbi nå. Dere kjenner vår nye president, vår nye regjering og alt det vi har"; så snakket de om noen slike ting og dro hjem.
Men her kom en mann som ikke brydde seg om det; han kom med "Så sier Herren," ser dere. Det er profetens vei: ingen samarbeid; han visste hva som ventet ham; visste at alt ville være imot ham; visste at de ville avvise ham og vende ham ryggen. Men han kom i Herrens navn.
Jesus visste at Golgata ventet Ham, men Han kom i Herrens navn, ser dere. Det er veien for den sanne profeten.
60
He had the Word of the Lord for the nation, but the true Word of the Lord was foreign to those people; yet they thought they had it. (I hope this gets down deep.) They thought that they were so pious and religious, that the real Word of God was a foreign thing to them.
And that's the way it is today. The true Word of God made manifest is a foreign thing to lots of Pentecostal people. The real interpretation of the Word, the real woes and curses, the real blessings of God is a foreign thing to many people who call themselves holiness. Church members, Christians, it's a foreign thing to them; they don't know it. Mention it to them, never heard of such a thing. And yet their organizations grow and prosper, getting bigger and bigger, and members all the time, and more organizations added every year. They thought that anything that come to them had to come out of those sectarian groups.
60
Han hadde Herrens Ord for nasjonen, men det sanne Herrens Ord var fremmed for dette folket, selv om de trodde de hadde det. (Jeg håper dette synker dypt inn.) De mente at de var så fromme og religiøse at Guds sanne Ord var fremmed for dem.
Og slik er det i dag. Det sanne Guds Ord gjort manifest er fremmed for mange pinsevenner. Den virkelige tolkningen av Ordet, de virkelige klagene og forbannelsene, de virkelige velsignelsene fra Gud, er fremmed for mange som kaller seg hellige. Menighetsmedlemmer, kristne; det er fremmed for dem, de kjenner det ikke. Nevn det for dem, de har aldri hørt om slikt. Likevel vokser og trives deres organisasjoner, blir større og større, får flere medlemmer hele tiden, og flere organisasjoner blir lagt til hvert år. De trodde at alt som kom til dem måtte komme fra disse sekteriske gruppene.
61
Certainly they wouldn't receive him; neither would they do it today. They had long forgot that God was able of these stones to rise up true prophets to God. God's able of the backwoodsman; He's able to raise of these stones men that'll stand for His Word and prophesy in His name the truth, laying the axe to the root of the tree and let the chips fall. I don't care whether he's got cooperation or no cooperation. But that's the way of the true prophet.
Some people thinks he's got it easy. They don't know what they speak of. He wasn't brought into town by a carriage, sitting upon fine harnessed horses, tassels, and the high priests standing out there with big high things on their heads bowing to him, "The honorable Dr. So-and-so is coming." That would've been some organizational setup.
61
Selvfølgelig ville de ikke ta imot ham; det ville de heller ikke gjøre i dag. De hadde for lengst glemt at Gud kunne oppreise sanne profeter fra disse steinene. Gud kan oppreise menn fra de enkleste steder, som vil stå for Hans Ord og profetere sannheten i Hans navn, legge øksen til treets rot og la flisene falle der de må. Jeg bryr meg ikke om han har samarbeid eller ikke. Men dette er veien for en sann profet.
Noen tror at han har det enkelt. De vet ikke hva de snakker om. Han ble ikke ført inn til byen i en vogn, sittende på hester med flott seletøy, dusker, og med yppersteprestene som sto der med store hodeplagg og bøyde seg for ham, med ordene "Den ærede Dr. Så-og-så kommer." Det ville ha vært et organisatorisk opplegg.
62
Like the King of all of them come, He come like … come to a stable in a barn, cow barn; never come in pomp and glory, but He come in the humility of a baby born in a barn. Amos didn't come the word of the Lord, 'cause he was the word of the Lord. Any word of God, it ain't the person, it's God!
Jesus said, "It's not Me that doeth the works."
They said, "You're a man making yourself God."
He said, "Then if I do not the works of God, don't believe Me. But if the works speak themselves, believe the works, if you don't want to believe Me."
Amos was God's Word walking down the road. He walked in crudely, not in the fashions of the world. He come in the power of the Spirit; that's the way the Word of God comes, not in organizational creed, not in a sissified something in the pulpit; but it comes in the power of the Spirit to manifest God to the nation and to the people. It's a difference. How much difference!
62
Som kongen av alle de kom, kom Han til en stall, en fjøs; ikke i pomp og prakt, men i all ydmykhet som en baby født i en fjøs. Amos kom ikke bare med Herrens Ord, han var Herrens Ord. Ethvert Ord fra Gud er ikke personen, det er Gud!
Jesus sa: "Det er ikke Jeg som gjør verkene."
De sa: "Du er en mann som gjør Deg selv til Gud."
Han svarte: "Hvis Jeg ikke gjør Guds verk, så ikke tro Meg. Men hvis verkene taler for seg selv, tro på verkene, selv om dere ikke vil tro på Meg."
Amos var Guds Ord som vandret nedover veien. Han kom enkelt, ikke i verdens mote. Han kom i Åndens kraft; slik kommer Guds Ord, ikke i organisasjoners trosbekjennelse, ikke som noe feminint i prekestolen, men det kommer i Åndens kraft for å åpenbare Gud for nasjonen og folket. Det er en forskjell. For en enorm forskjell!
63
Now, they realized, forgot long ago that God is able of stones to rise up true prophets. They didn't have … their organization didn't have to raise up a true prophet, 'cause it, perhaps, couldn't do it; 'cause if it'd be it'd be an organizational prophet. But God raises; God takes what He wants to. He takes nothing, usually, to do His work; shows that it's God. If a man's all puffed up and thinks he's something, then God can't use him, because there's too much of himself.
That's what's the matter with the Christian church today. They think they know something. The Bible says when a man thinks he knows something, he knows nothing that he ought to know. The trouble today, we got so much self, so much hypocrisy, so much education, so much religion, and know nothing about the salvation of the Word of God. That's the pitiful part of it.
63
Nå innså de, for lenge siden hadde de glemt at Gud er i stand til å oppreise sanne profeter av steiner. De trengte ikke ... deres organisasjon trengte ikke å oppreise en sann profet, fordi den kanskje ikke kunne gjøre det; for hvis så var tilfellet, ville det vært en organisatorisk profet. Men Gud oppreiser; Gud tar det Han vil. Han tar vanligvis ingenting for å utføre Sitt verk, for å vise at det er Gud. Hvis en mann er oppblåst og tror han er noe, kan ikke Gud bruke ham, fordi det er for mye av ham selv.
Dette er problemet med den kristne menigheten i dag. De tror de vet noe. Bibelen sier at når en mann tror han vet noe, vet han ingenting som han burde vite. Problemet i dag er at vi har så mye selv, så mye hykleri, så mye utdanning, så mye religion, og vet ingenting om frelsen i Guds Ord. Det er den sørgelige delen av det.
64
Yes! They'd forgot that God was able of these stones to raise children unto Abraham or raise up true prophets of the Word. They don't have to come out of some certain school. God gives them their schooling. They don't have to have four degrees in college. They don't have to have their bachelor of art, and their doctor's degree, and so forth; they don't have to have that. God takes anything He wants to and puts His Word in it. How does He do it? He manifests it and proves it.
They couldn't say what seminary Jesus come out of. He didn't have any. "What school's he from?" He didn't have any! "Well what did he have?" He had God, and He was the Word. They couldn't point back to some school. And God never did raise a man out of a school. Go down through history and find out where He ever did. He doesn't. He takes something from somewhere else that's got nothing, no hopes for it, then He brings that in and places His Word in it, and manifests Himself. That's what He was doing here in Amos. All right.
64
Ja! De hadde glemt at Gud kunne oppreise barn for Abraham av disse steinene eller oppreise sanne profeter av Ordet. De trenger ikke å komme fra en bestemt skole. Gud gir dem deres utdannelse. De trenger ikke fire grader fra universitetet. De trenger ikke en bachelorgrad eller en doktorgrad, og så videre; de trenger ikke det. Gud tar hvem Han vil og legger sitt Ord i dem. Hvordan gjør Han det? Han manifesterer og beviser det.
De kunne ikke si hvilken teologisk skole Jesus kom fra. Han hadde ingen. "Hvilken skole gikk Han på?" Han hadde ingen! "Hva hadde Han?" Han hadde Gud, og Han var Ordet. De kunne ikke peke tilbake på noen skole. Og Gud har aldri reist opp en mann fra en skole. Undersøk historien og se om Han noen gang har gjort det. Han gjør det ikke. Han tar noe fra et annet sted som ikke har noe, uten håp, og så bringer Han det inn og plasserer Sitt Ord i det, og manifesterer Seg selv. Det var det Han gjorde her med Amos. Greit.
65
Now, Amos's word was vindicated by God in the day … in their own days. God vindicated Amos's word to be, that he had the word of the Lord. And if he would come to us right now, do you think our nation and our people would receive a man like that? Do you think the Baptists would receive Amos? The Methodists? The Presbyterian? The Pentecostals? The Catholics? No, sir! No, they certainly wouldn't.
65
Amos' ord ble stadfestet av Gud i hans egen tid. Gud stadfestet at Amos hadde Herrens Ord. Hvis han kom til oss i dag, tror du da at vårt land og vårt folk ville ta imot en slik mann? Tror du baptistene ville ta imot Amos? Metodistene? Presbytarianerne? Pinsevennene? Katolikkene? Nei, absolutt ikke.
66
Let's for just a moment transport him, and bring him here just a minute, and find out if they would or not. Let's just see whether he would … whether our churches would receive him today or not.
The first thing he would do; he would disagree with every organization, 'cause it's contrary to the Word. Yes, sir! He would condemn our whole setup. That's right. Every doctrine, every creed, every denomination, he'd condemn the whole thing. I just imagine, I can see some of these Pentecostal presbyters saying, "Why, glory to God. Why, we wouldn't have that man in our town!"
And what do you think the Presbyterians and Baptists would do? "Why, that ignoramus, we don't want him around our country. He's nothing but a crank!" They'd sign a paper to put him in prison, if they could, get him off the streets. But you think you could keep him there? Oh, no, you can't cage the Word of God. No, no! It'll come forth anyhow. Prison bars opened one night, when they tried to cage it. A light came in and delivered him out. No, he would certainly disagree with our setup. All right.
66
La oss for et øyeblikk transportere ham hit og undersøke om han ville bli mottatt i dag. La oss se om våre menigheter ville ta imot ham.
Det første han ville gjøre, er å være uenig med hver organisasjon, fordi de motsier Ordet. Ja, absolutt! Han ville fordømme hele vårt opplegg. Hver doktrine, hvert trosbekjennelse, hver konfesjon, han ville fordømme dem alle. Jeg kan levende forestille meg noen av disse pinsepresbyterene si: "Hvorfor, ære være Gud! Vi ville ikke ha den mannen i vår by!"
Og hva tror du presbyterianerne og baptistene ville gjøre? "Den ignoranten vil vi ikke ha rundt her. Han er bare en skrulling!" De ville signere en erklæring for å få ham i fengsel om de kunne, for å få ham bort fra gatene. Men tror du de kunne holde ham der? Å nei, du kan ikke sperre inn Guds Ord. Nei, nei! Det vil alltid komme ut. Fengselsgitter åpnet seg en natt da de prøvde å holde Ordet innesperret. Et lys kom inn og frigjorde ham. Nei, han ville absolutt være uenig med vårt opplegg. Greit.
67
What would he start doing? Tearing down! Why? He's a servant of God. He would go straight to the foundation to start his campaign, right straight back and tear every creed off of it and go back to the foundation. What is the foundation? On God's Word. Right! "Heavens and earth will pass away, but My Word shall not."
So he'd tear every denomination, every creed, every doctrine, out of it, and throw it sideways; he'd blast it into eternity. You think the Pentecostals would receive him? No, sir! Baptists, Presbyterian? No, sir! Nazarenes, Pilgrim Holiness? They'd hate him. Certainly.
67
Hva ville han begynne å gjøre? Rivning! Hvorfor? Han er en tjener for Gud. Han ville gå rett til grunnvollen for å starte sin kampanje, rive ned hver trosbekjennelse og gå tilbake til grunnlaget. Hva er grunnlaget? På Guds Ord. Riktig! "Himmel og jord skal forgå, men Mitt Ord skal ikke forgå."
Så han ville rive ned hver konfesjon, trosbekjennelse og doktrine, og kaste det til siden; han ville blåse det inn i evigheten. Tror du at pinsevennene ville ta imot ham? Nei, herr! Baptister, presbyterianere? Nei, herr! Nazarenske, Pilgrim Hellighet? De ville hate ham. Absolutt.
68
Do you think they'd go out and meet him in a limousine and bring him into the city? They'd pray for the sun to scorch him up there. They'd set up a barricade to keep him out of town. Why, there'd be more ministerial meetings around over the city you ever seen in your life. "Keep that crank out of this city!" But yet he had "Thus saith the Lord," see. That's the way of a true prophet.
He'd be despised. Certainly! He would go straight to the foundation for his campaign. He wouldn't need… he wouldn't say, "Now, I want all you Methodists to come in now and help me. I want you Baptists, I want all you people around here… All you Pentecostals, you claim that you're the last group that God's going to call; I want you all to come to me, and I want you to support my campaign."
68
Tror du de ville hentet ham i en limousin og fraktet ham inn til byen? De ville bedt om at solen stekte ham der oppe. De ville satt opp en barrikade for å holde ham ute av byen. Hvorfor, det ville vært flere møter mellom predikantene i byen enn du noen gang har sett i ditt liv. "Hold den fanatikeren borte fra denne byen!" Men likevel hadde han "Så sier Herren," ser du. Slik er en sann profet.
Han ville vært foraktet. Selvfølgelig! Han ville gå rett til kjernen av sin kampanje. Han ville ikke sagt, "Nå vil jeg at alle dere metodister skal komme og hjelpe meg. Jeg vil at dere baptister, og alle dere her omkring... Alle dere pinsevenner, dere hevder å være den siste gruppen Gud vil kalle; jeg vil at dere alle skal komme til meg og støtte min kampanje."
69
"How do you baptize? What's the initial evidence of the Holy Ghost?" Those questions, they'd be throwed in his face; and when he come back with the Bible truth, they'd turn him down. But that's the way of a true prophet. He's got all that to confront, see.
Certainly, we wouldn't receive him. No, sir! We wouldn't have none … we'd have none of his campaigns around in our country. No, indeedy! Well, we wouldn't have him. No, sir! But he would come and bring the church back to the Word, for that is the foundation. And anybody lays on any other foundation, it's sinking sand. Upon this foundation alone God builds His church, upon the doctrine of the apostles.
69
"Hvordan døper du? Hva er det første beviset på Den Hellige Ånd?" Disse spørsmålene ville de kastet i ansiktet hans. Når han svarte med bibelsk sannhet, ville de avvist ham. Men slik er det for en sann profet. Han må stå imot alt dette, forstår du.
Selvfølgelig, vi ville ikke tatt imot ham. Nei, sir! Vi ville ikke ha noen av ... vi ville ikke ha hatt noen av hans felttog i vårt område. Nei, absolutt ikke! Vi ville ikke ha akseptert ham. Nei, sir! Men han ville komme og føre menigheten tilbake til Ordet, for det er grunnlaget. Alle som bygger på noe annet fundament, bygger på synkende sand. På dette fundamentet alene bygger Gud Sin menighet, på apostlenes lære.
70
As I was saying the other day, there was someone talking about purgatory and give references to many like St. Francis and St. Cecilia, and she praying for certain people out of purgatory, and give such authorities as that. That's unscriptural authority; it's people who does not have an authority! The apostles had the scriptural authority, and if it's contrary to them, it's a lie, as far as I'm concerned!
70
Som jeg nevnte her om dagen, var det noen som snakket om skjærsilden og refererte til mange, som St. Frans og St. Cecilia, og påsto at hun ba for å få visse personer ut av skjærsilden, og brukte slike autoriteter som referanse. Det er uskripturell autoritet; det er folk som ikke har noen autoritet! Apostlene hadde den skriftlige autoriteten, og hvis noe strider mot dem, er det en løgn, så vidt jeg er bekymret!
71
I do believe in a purgatory, but I believe it's right now. You purge your own soul. Purgatory means "to purge." When you see you've done something wrong, get out there and clean it out of you, by confession, and crying, and fasting, and praying. Someone even laughed at me when the Lord came here not long ago and give me a vision, I'd always wanted to see about binding that serpent. I always wondered how to … if I should step out like that, when that's what I've wanted all my life. Then I begin to fast and pray. Said, "What'd you do that for?" I said, "In there He said I was not sincere enough." After He come, then I wanted to purge myself. Not wait till you die and let some priest try to purge you. Purge your souls!
But see, they took it out of the authoritative Word and put it over in the hands of some man-made dogma to bring money into the church, because they look at worldly things, worldly church, great powers in the world, political powers. But God looks to His Word. And any word that's contrary to God's Word is wrong. As far as I'm concerned it's the Word or nothing. Yes, sir! Yes, sir!
71
Jeg tror på et skjærsild, men jeg tror det er her og nå. Du renser din egen sjel. Skjærsild betyr "å rense." Når du innser at du har gjort noe galt, gå ut og rens det ut av deg ved bekjennelse, gråt, faste og bønn. Noen lo til og med av meg da Herren kom hit for ikke så lenge siden og ga meg en visjon. Jeg hadde alltid ønsket å se om det å binde den slangen. Jeg har alltid lurt på hvordan jeg skulle... om jeg burde gå frem på den måten, når det var det jeg hadde ønsket hele livet. Så begynte jeg å faste og be. Noen spurte: "Hvorfor gjorde du det?" Jeg svarte: "Der inne sa Han at jeg ikke var oppriktig nok." Etter at Han kom, ønsket jeg å rense meg selv. Ikke vent til du dør og la noen prest prøve å rense deg. Rens deres sjeler!
Men se, de tok det ut av det autoritative Ordet og la det i hendene på noen menneskeskapte dogmer for å bringe penger inn i menigheten, fordi de ser på verdslige ting, verdslige menigheter, store makter i verden, politiske makter. Men Gud ser til Sitt Ord. Og ethvert ord som er i strid med Guds Ord er feil. For min del er det Ordet eller ingenting. Ja, sir! Ja, sir!
72
He would go straight to the foundation. He'd tear the thing to pieces. He would have to; he couldn't do nothing else, if Amos was here today. He couldn't do nothing else, for remember, he is a true prophet of God, who the Word comes to. He couldn't do nothing else but go back to the Word. No matter if all the Pentecostals in the country gathered around him, said, "Sir, Amos, we believe you to be a prophet, but you're off of the Word; we want to straighten you up," he'd stay with the Word. There isn't nothing else he could do because he's a prophet. He didn't need their cooperation. He's got a message to give, and "all the Father has given Me will come to Me," and he's going to preach the Word. And he's going to preach it just like it would be in the Bible; and therefore, we'd turn him down. That's right. No matter what he … the Word of God comes to the prophets, the interpretation of the Word, the right interpretation.
72
Han ville gått direkte til grunnlaget. Han ville revet det i stykker. Han måtte det; han kunne ikke gjøre noe annet, hvis Amos var her i dag. Han kunne ikke gjøre noe annet, for husk, han er en sann profet fra Gud, til hvem Ordet kommer. Han kunne ikke gjøre annet enn å vende tilbake til Ordet. Selv om alle pinsevennene i landet samlet seg rundt ham og sa: "Herr Amos, vi tror at du er en profet, men du er utenfor Ordet; vi vil rette deg opp," ville han blitt stående med Ordet. Han kunne ikke gjøre noe annet fordi han er en profet. Han trengte ikke deres samarbeid. Han har et budskap å gi, og "alle som Faderen har gitt Meg, skal komme til Meg," og han skal forkynne Ordet. Og han skal forkynne det akkurat som det står i Bibelen; og derfor ville vi avvise ham. Det stemmer. Uansett hva han … Ordet fra Gud kommer til profetene, den rette tolkningen av Ordet.
73
Israel always got out of line, and God sent them a prophet with signs and wonders to interpret that Word; and how did he know? He said, "If this prophet speaks and it comes to pass, then that's right." He vindicated His prophets that they were right. Jesus said, "He that believeth on Me, the works that I do shall he do also. This you'll know; these signs shall follow them that believe."
73
Israel kom alltid på avveie, og Gud sendte dem en profet med tegn og under for å tolke Ordet. Hvordan visste Han det? Han sa: "Hvis denne profeten taler og det skjer, da er det riktig." Han beviste at profetene Hans var sanne. Jesus sa: "Den som tror på Meg, de gjerninger Jeg gjør, skal han også gjøre. Dette skal dere vite; disse tegn skal følge dem som tror."
74
And how can they claim to be a prophet of the Lord and deny the very Word of God? How can a man baptize in the name of the Father, Son, and Holy Ghost, them titles, and deny the very name of Jesus Christ when there's not a Scripture in the Bible to support their theory? I may be hard and critical, but it's time to get that way. True. How can the people claim themselves to be Christians today, and running out here to everything; and women with bobbed hair, and wearing shorts, and smoking cigarettes, and running to picture shows (any kind of an old show), and carrying on. Tell me that's the Holy Ghost? Don't you never tell me that! You make God sick at His stomach, if there was such a thing could be done. I'm sure you understand. Call yourself such as that. How can there be such a thing? By their fruits they're known.
74
Hvordan kan de påstå å være Herrens profet og samtidig fornekte Guds Ord? Hvordan kan en mann døpe i Faderens, Sønnens og Den Hellige Ånds navn, altså titlene, og fornekte Jesu Kristi navn når det ikke finnes en eneste skrift i Bibelen som støtter deres teori? Jeg kan virke hard og kritisk, men det er nødvendig. Hvordan kan folk i dag hevde å være kristne og samtidig oppføre seg slik? Kvinner med kort hår, iført shorts, røyking av sigaretter, og som løper til alle slags filmer og forestillinger. Kan du fortelle meg at dette er Den Hellige Ånd? Ikke si det til meg! Dere gjør Gud syk om det var mulig. Jeg er sikker på at dere forstår. Kaller dere selv for noe slikt. Hvordan kan dette være mulig? På fruktene skal de kjennes.
75
He would blast and condemn every bobbed-haired woman. How could he do anything else? He's a prophet. And that's the Word. He'd say, "You Jezebels!" He'd get rough with them. Why? He's a prophet. He'd have to stay with the Word. That's right. You think they'd stop? No, sir! They'd say, "It's a fanatic. He's bad as that old Paul was in the Bible---woman hater." You … the bunch of imposting, so-called Christians.
75
Han ville refse og fordømme hver kvinne med kortklippet hår. Hvordan kunne han gjøre noe annet? Han er en profet, og det er Ordet. Han ville si, "Dere Jezebeler!" Han ville være streng med dem. Hvorfor? Fordi han er en profet og må holde seg til Ordet. Det stemmer. Tror du de ville stoppe? Nei, sir! De ville si, "Han er en fanatiker. Han er like ille som den gamle Paulus i Bibelen—kvinnehater." Dere … flokken av hyklerske, såkalte kristne.
76
"No matter how holy you try to live, that don't have one thing to do with it. As long as you deny God's Word and don't line up to it, you're a sinner, an unbeliever." That's what he'd say. He wouldn't lay … he'd lay the axe right to the root of the tree; he wouldn't spare nothing. He's a prophet and that's the way of a true prophet. They stay with that Word regardless of who it is; if it's their own mother or daddy, makes no difference; Jesus did. Wouldn't even as much as call her a mother; she wasn't. He was God; God don't have a mother. If He would, then who's His father?
76
Uansett hvor hellig du prøver å leve, betyr det ingenting hvis du benekter Guds Ord og ikke følger det. Da er du en synder, en vantro. Det er hva han ville si. Han ville ikke nøle; han ville legge øksen rett til roten av treet og ikke spare noe. Han er en profet, og slik er en sann profet. De holder seg til Ordet, uansett hvem det er; om det er deres egen mor eller far, spiller ingen rolle; Jesus gjorde det. Han kalte henne ikke engang på navnet mor; hun var det ikke. Han var Gud; Gud har ikke en mor. Hvis Han hadde det, hvem er da Hans Far?
77
He'd blast and condemn them. He'd condemn every denomination, because there's none of them built on the Word. I can't find one of them. And as soon as they denominate, they're against the Word right then. So how can a prophet bless what the Word condemns? Yet he don't want to do it to hurt his brother, but yet he's got to do it, because he's a prophet. And he's the representation of the true Word of God and don't move from it in no way at all---precept on precept and line on line. See what I mean? The way of a true prophet.
Somebody say, "Lord, I wish You'd make me a prophet." He doesn't do that. No, He doesn't do that.
77
Han ville anklage og fordømme dem. Han ville fordømme enhver konfesjon, fordi ingen av dem er bygget på Ordet. Jeg kan ikke finne en eneste som er det. Så snart de danner en konfesjon, er de imot Ordet allerede da. Hvordan kan en profet velsigne det som Ordet fordømmer? Han ønsker ikke å såre sin bror, men han må gjøre det fordi han er en profet. Han er representanten for Guds sanne Ord og avviker ikke fra det på noen måte—bud på bud og regel på regel. Forstår du hva jeg mener? Dette er veien til en sann profet.
Noen sier: "Herre, jeg skulle ønske Du ville gjøre meg til en profet." Han gjør ikke det. Nei, Han gjør ikke det.
78
He would condemn every immoral act of the churches: these bunco parties, and all these things that they're having, card parties, soup suppers. He'd condemn every one of them; he'd blast them into hell where they come from. Think you'd receive him? No! The church today wouldn't receive him. Pentecost receive him? When he'd walk in there and say, "You bobbed-haired bunch of Jezebels, don't you know what 'Thus saith the Lord' means? Walk out here with a little skinned-up looking dress on, don't you know you're guilty of committing adultery every day with hundreds of men?" That's what he would say.
78
Han ville fordømme enhver umoralsk handling i menighetene: disse bedragerske festene, og alle disse tingene de arrangerer, kortspillkvelder, suppemiddager. Han ville fordømme hver eneste av dem; han ville sende dem rett til helvete hvor de hører hjemme. Tror du han ville bli akseptert? Nei! Menigheten i dag ville ikke ta imot ham. Ville pinsemenigheten ta imot ham? Når han gikk inn der og sa: "Dere korthårede flokker av Jezebeler, vet dere ikke hva 'Så sier Herren' betyr? Gå rundt i disse avslørende kjolene, vet dere ikke at dere er skyldige i å begå ekteskapsbrudd hver dag med hundrevis av menn?" Det er det han ville ha sagt.
79
You'd say, "Well, that old fogey, the old, bald-headed, gray-looking fellow, get him out of that pulpit. Let's see the trustee board. Deacons, get him out of here!
"You bunch of miserable hypocrites." That's right. Amos would call it out.
Then call yourself, "We are… We belong to this group."
"We belong to that group."
You're of the devil, your father, for he's the one that denies the Word.
Say, "I spoke with tongues," and then bob your hair!
"Glory to God! Hallelujah!"
The Bible said it's a common thing for a woman to pray with her head cut like that. Then call yourself a Christian. Shame on you! Crawl off in a corner somewhere, get right with God.
79
«Dere ville kanskje si: 'Den gamle tullingen, den gamle, skallet og gråtfylte mannen, få ham ut av prekestolen. La oss se på tillitsmennene. Diakoner, få ham ut herfra!'
'Dere er en gjeng bedrøvelige hyklere.' Det er riktig. Amos ville påpeke det.
Så kaller dere dere selv, 'Vi tilhører denne gruppen.'
'Vi tilhører den gruppen.'
Dere er fra djevelen, deres far, for han er den som fornekter Ordet.
Si, 'Jeg talte i tunger,' og deretter klipper dere håret!
'Ære være Gud! Halleluja!'
Bibelen sier at det er en skam for en kvinne å be med håret slik. Så kaller dere dere kristne. Skam over dere! Kryp bort i et hjørne et sted og få orden på forholdet til Gud.»
80
Put on them little old short clothes, and get out here in the yard, and stretch yourself out when you know good and well you're committing adultery with a hundred men every day. Say, "But I…" Jesus said so: "Whosoever looketh upon a woman to lust after her has committed adultery with her." She was the one presented herself, and you did it in your … where you…
80
Ta på de små klærne og gå ut i hagen, og strekk deg ut når du vet godt at du begår utroskap med hundre menn hver dag. Si, "Men jeg..." Jesus sa: "Enhver som ser på en kvinne med begjær, har allerede begått utroskap med henne i sitt hjerte." Hun var den som presenterte seg, og du gjorde det i ditt... hvor du...
81
You're dead to the things of the world; you've raised from that, as I said, the beginning. You turn your head in shame. Your eyes narrow upon such a horrible thing of sin, instead of look at women to lust after them. "You men that'd do a thing like that and call yourself Christians!" That's what he'd tell you. I'm trying to take his words this morning. They would be his words, for remember, he's a true prophet; he'd have to stay with that Word. And I'm just quoting his words, that's all, 'cause if you brought him, he is the Word; then here's the Word itself. You may not have the man, but you got His Word; 'cause he'd have the Word of the Lord.
81
Du er død for verdens ting; du har stått opp fra det, som jeg sa i begynnelsen. Du vender hodet i skam. Øynene dine snevres sammen ved synet av en slik grusom synd, i stedet for å se på kvinner med begjær. "Dere menn som gjør slikt og kaller dere kristne!" Det er hva han ville ha sagt. Jeg prøver å ta hans ord denne morgenen. Det ville være hans ord, for husk, han er en sann profet; han ville måtte holde seg til Ordet. Jeg siterer bare hans ord, det er alt, for hvis du hadde ham her, er han Ordet; og her er Ordet selv. Du har kanskje ikke mannen, men du har Hans Ord; for han ville ha Herrens Ord.
82
Every man-made doctrine, he'd condemn it, such as baptism in the name of Father, Son, Holy Ghost. He'd throw that thing plumb back into eternity. He'd condemn it, so there wouldn't be a smell of it left. Yes, sir! How many you … how many of the church this morning would receive him upon that? Then, this Jesus' Name bunch, they'd say, "Oh, we'd take him on that"; and then your organization, he'd blast you right on out with it. That's right. Your bobbed-haired women and you putting up with it. That's right. Your men, the way they do and act. That's right.
A lot of people say it's good to be a prophet. It is, if you're ready to sell out everything to the world and stay with God and with His Word.
No, we wouldn't receive him by no means, our denominations today. We certainly wouldn't have nothing to do with him.
82
Enhver menneskeskapt doktrine ville han fordømme, for eksempel dåp i Faderens, Sønnens og Den Hellige Ånds navn. Han ville kaste det tilbake til evigheten og fullstendig fordømme det, slik at intet spor var igjen. Ja, sir! Hvor mange av menigheten her i dag ville ta imot Ham på dette? Da ville denne gruppen som praktiserer dåp i Jesu Navn si: "Å, vi ville akseptere Ham på det"; men så ville han fordømme deres organisasjon. Det er riktig. Kvinnene med kortklipt hår, og at dere tolererer det. Det er riktig. Mennene deres, hvordan de oppfører seg. Det er riktig.
Mange sier at det er godt å være en profet. Det er det, hvis du er klar til å gi avkall på alt i verden for å være med Gud og Hans Ord.
Nei, våre konfesjoner i dag ville absolutt ikke ta imot Ham. Vi ville definitivt ikke ha noe med Ham å gjøre.
83
Listen to him blast it! He said, "The very God that you claim to believe in, He'll destroy you." What would it do about that? The very God that Pentecost believes in, from the very immoral acts and the things that they're doing and permitting to be done, that very God will bring judgment upon them organizations. That's exactly what Amos said to them.
"Oh," they said, "we got Abraham. We got this. We got the law. We got priests. We got prophets."
Oh, brother, them eyes narrowed as he looked upon them and blast that Word into them. Yes, sir! Sure they wouldn't receive him. No, sir! He said, "They'll destroy them with you're man-made doctrines." That's what he'd tell you today. He'd say the same as he did then. He said, "The very God that you're building churches to (perhaps paying millions of dollars), the very shrines that you're building to Jehovah, that you claim that you love, that very God will destroy you; because you're rejecting His Word."
83
Hør på ham tale med kraft! Han sa: "Den Gud dere påstår å tro på, Han vil ødelegge dere." Hva kan det bety? Den samme Gud som pinsevennene tror på, vil dømme organisasjonene deres på grunn av de umoralske handlingene og det de tillater. Det var nøyaktig det Amos sa til dem.
”Åh,” sa de, “vi har Abraham. Vi har loven. Vi har prestene. Vi har profetene.”
Åh, Bror, øynene hans smalnet mens han så på dem og forkynte Ordet med styrke. Ja, visst! Selvfølgelig ville de ikke ta imot ham. Nei, sir! Han sa: "De vil ødelegge seg selv med deres menneskeskapte doktriner." Det er hva han ville fortalt deg i dag. Han ville sagt det samme som han sa den gang. Han sa: "Den Gud dere bygger menigheter til (kanskje bruker millioner av kroner), de helligdommene dere bygger til Jehova, som dere påstår at dere elsker, den samme Gud vil ødelegge dere fordi dere avviser Hans Ord."
84
So is it today! The very God that America claims to serve will bring judgment upon the nation and destroy it! I hope that gets so deep that you'll never wiggle out of it. The very one that you claim that you love and with your own man-made dogmas, and immoral life, and decay that you've got in you, away from the Word of God will destroy you someday. That's "Thus saith the Lord!" Nothing else left for them.
84
Slik er det i dag! Den samme Gud som Amerika påstår å tjene, vil bringe dom over nasjonen og ødelegge den! Jeg håper dette synker så dypt at du aldri klarer å unnslippe det. Den samme som du hevder å elske, med dine egne menneskeskapte dogmer, umoralske liv og forfall fra Guds Ord, vil en dag ødelegge deg. Det er «Så sier Herren!» Det finnes ingenting annet igjen for dem.
85
Line up with the Word, preach the gospel to them, cross the nation, tell them the truth; the ministers fuss and scream and carry on; the men condemned; the organizations turn you out. The women shake their head and wouldn't let that hair grow out for nothing, wear their clothes just exactly the same year after year. Just like pouring water on a duck's back. "Then you claim you love God?" he said.
Jesus said, "You've took your traditions and made the commandments of God of none effect." That's the way of a true prophet, see. It's not a easy way. It's not what everybody thinks it could be, jump up-and-down, and scream, and everybody patting you on the shoulder; then that's a sign you're not a true prophet. That's one of the very signs that you haven't got what you're talking about.
85
Følg Ordet, forkynn evangeliet for dem, reis gjennom nasjonen, fortell dem sannheten. Forkynnerne krangler, skriker og lager oppstyr; mennene blir fordømt; organisasjonene vender deg ryggen. Kvinnene rister på hodet, lar ikke håret vokse ut for noe, og bruker de samme klærne år etter år. Det er som å helle vann på en gås. "Så påstår du at du elsker Gud?" sa han.
Jesus sa: "Dere har tatt deres tradisjoner og gjort Guds bud virkningsløse." Slik handler en sann profet. Det er ikke en enkel vei. Det er ikke som mange tror, med hopping og skriking og alle som klapper deg på skulderen; det er faktisk et tegn på at du ikke er en sann profet. Det er et tegn på at du ikke har det du snakker om.
86
When did they ever pat him on the back less they had an axe to grind? Why'd he turn around and condemn them? Right. Couldn't pat Amos on the back; they couldn't pat Elijah on the back; he didn't stand for that stuff. No, sir! He told them the God's truth. And if heaven is so great and where we're going to, then if we can't line up with little bitty petty things, how're we going to line with the Spirit there? You've got to line with the Word. And that's the way of the true prophet. Though it tear him to pieces to say it, he's got to tear a nation to pieces with it. That's right. But that's the way.
86
Når roste de ham noen gang uten å ha en skjult agenda? Hvorfor skulle han snu seg og fordømme dem? Akkurat. De kunne ikke rose Amos; de kunne ikke rose Elia; han sto ikke for sånt tull. Nei, absolutt ikke! Han fortalte dem Guds sannhet. Og hvis himmelen er så flott og vi skal dit, hvordan kan vi da forvente å tilpasse oss Ånden der hvis vi ikke kan håndtere små bagateller her? Man må tilpasse seg Ordet. Slik er det med en sann profet. Selv om det river ham i stykker å si det, må han rive en nasjon i stykker med det. Det er riktig. Men slik er det.
87
He'd blast it. Oh, my. You know what he said to them? The tumult, if you notice here. He said, "It's not in your government, it's in you!" That's what he said. "Tumults in the church, or form of godliness, that's what caused the trouble."
The reason communism's sweeping the land today, it's not because of communism; it's because of the church; it's because of the people. Today they call themselves Christian; they sing like angels, trained voices. And speak with such eloquence, like they were archangels, and disbelieve God's Word like devils. That's right. Sing like an archangel, dress like a … I don't know what, and deny God's Word.
87
Han ville angripe det. Å, min. Vet du hva han sa til dem? Uroen, hvis du legger merke til det her. Han sa: "Det er ikke i regjeringen deres, det er i dere!" Det var det han sa. "Uro i Menigheten, eller form for gudsfrykt, det er det som forårsaket problemene."
Grunnen til at kommunismen feier over landet i dag, er ikke på grunn av kommunismen; det er på grunn av Menigheten; det er på grunn av folket. I dag kaller de seg kristne; de synger som engler, med trente stemmer. Og taler med slik veltalenhet, som om de var erkeengler, og fornekter Guds Ord som djevler. Det stemmer. Synge som en erkeengel, kle seg som noe … jeg vet ikke hva, og fornekte Guds Ord.
88
A man, a preacher in the pulpit, that'll stand there and be called Doctor, Reverend, and ask him, "Did the Bible speak baptism in the name of the Lord Jesus Christ, or Father, Son, and Holy Ghost?" And he'll laugh in your face and take, "Father, Son, and Holy Ghost." Then call yourself a child of God! Women knowing that the Bible condemns them to do certain things and bob their hair and act like the world and wear immoral clothes and things like that, and they'll constantly do it anyhow, and speak in tongues, and jump up-and-down, and shout, and have old ladies' societies and sewing circles, and send missionaries to the field. It's become a stench in the sight of God. And "Thus saith the Lord" He'll destroy the whole thing! He will.
88
En mann, en forkynner i prekestolen, som står der og blir kalt Doktor og Pastor, og spør ham: "Bibelen, nevner den dåp i navnet til Herren Jesus Kristus, eller Faderen, Sønnen og Den Hellige Ånd?" Og han ler deg i ansiktet og velger "Faderen, Sønnen og Den Hellige Ånd." Så kaller du deg et Guds barn! Kvinner som vet at Bibelen fordømmer dem for å gjøre visse ting, klippe håret og oppføre seg som verden, iført umoralske klær og slikt, men som likevel fortsetter å gjøre det, snakker i tunger, hopper opp og ned, roper og har gamle kvinners foreninger og syklubber, og sender misjonærer ut. Det har blitt en stank i Guds øyne. "Så sier Herren": Han vil ødelegge hele greia! Det vil Han.
89
It's not an easy thing, but that's the way of a true prophet: blast it out there and say it, whether it hurts or not.
John was a true prophet. He said, "The axe is laid to the root of the tree." That's the way of them.
89
Det er ikke lett, men slik er det med en sann profet: Han erklærer budskapet, uansett hvor smertefullt det måtte være.
Johannes var en sann profet. Han sa: "Øksen ligger ved roten av treet." Slik er de.
90
Sure, the trouble's in her: sing like angels dance like devils out here, dances, carrying on, card playing, race tracks. Pentecostals going to the places of amusements, picture show's crowded with them. Every place any kind of an old play or anything else, they go right down there and races and everything else and call themselves Christians, and go up and shout, and speak in tongues, and take feet washing and communion. Why, it's a … "As a dog goes to it's vomit," the prophet said, "so do they." If that thing was of the world and had to be kicked out of you, why do you return back to it again? Right.
90
Selvfølgelig, problemet ligger hos henne: synger som engler og danser som djevler ute her, danser, holder på, spiller kort, veddeløpsbaner. Pinsevenner går til fornøyelsessteder, kinoforestillinger er fullpakket med dem. Uansett hvilken type skuespill eller noe annet, de drar dit, til veddeløp og alt mulig annet, og kaller seg kristne. Så går de opp og roper, taler i tunger, vasker føtter og tar nattverd. Hvorfor, det er som ... "Som en hund vender tilbake til sitt eget spy," sa profeten, "så gjør de." Hvis den tingen var av verden og måtte kastes ut av deg, hvorfor vender du tilbake til den igjen? Helt riktig.
91
Out on the streets twisting, they call it rock 'n' roll, bobbing hair, wearing shorts. Oh, my! Calling themselves Christians. Could you ever… No, I better not say it. That's why I condemn them. If I'm going to stay with this Word, if this Word comes to me, I stay with this Word. This is what comes to me, the Word. Condemn it. Claims to be led by the Holy Ghost and do such things!
91
Ute på gaten, vrikkende til det de kaller rock 'n' roll, med sprettende hår og korte shorts. Å, du store! De kaller seg kristne. Kan du noen gang… Nei, jeg bør nok la være å si det. Derfor fordømmer jeg dem. Hvis jeg skal holde meg til Ordet, hvis Ordet kommer til meg, skal jeg holde meg til Ordet. Dette er det som kommer til meg, Ordet. Jeg fordømmer det. De påstår å være ledet av Den Hellige Ånd, men gjør slike ting!
92
Could you imagine a woman being led of the Holy Ghost let her hair be bobbed, when the very Holy Ghost condemns it? Then what kind of a person is the Holy Ghost? Could you imagine? Could you imagine a preacher standing in the pulpit and any man challenge him to show him one place anybody was ever baptized using the titles of Father, Son, Holy Ghost, and laugh in your face, and call you a fanatic by baptizing in the name of Jesus Christ, and say he's led by the Spirit, and say he's got the Holy Ghost? Would the Holy Ghost deny His own Word? No, sir! Do you see? I hope you get it.
92
Kan du forestille deg en kvinne som er ledet av Den Hellige Ånd klippe håret kort, når Den Hellige Ånd åpenbart fordømmer det? Hva slags person ville Den Hellige Ånd da være? Kan du forestille deg en forkynner stå på talerstolen, og en annen mann utfordre ham til å vise hvor noen ble døpt i titlenes navn, Fader, Sønn, Hellig Ånd, for deretter å le deg rett i ansiktet og kalle deg en fanatiker for å døpe i Jesu Kristi navn, og samtidig hevde at han er ledet av Ånden og har Den Hellige Ånd? Ville Den Hellige Ånd fornekte Sitt eget Ord? Nei, slett ikke! Forstår du? Jeg håper du får det med deg.
93
I don't know how much time… The next blowup may get me, but until it does, I'm going to be standing right there with the Word. When I meet you yonder at the judgment, I'm going to be standing right by that Word; that's what I believe to be the truth. No, you don't do things like that and then have the Holy Ghost.
93
Jeg vet ikke hvor mye tid jeg har igjen… Den neste eksplosjonen kan ramme meg, men inntil det skjer, vil jeg stå fast ved Ordet. Når jeg møter deg ved dommen, vil jeg stå rett ved Ordet; det er det jeg tror er sannheten. Nei, du kan ikke gjøre slike ting og samtidig ha Den Hellige Ånd.
94
Went to a minister's wife one time, sitting up there with a dress on that was horrible looking. You say, "You ain't got no rights." I have got a right, that's the Word. Preach it all. You bypass those things, a lot of sissified preachers, because they haven't got the audac… maybe they haven't even been called to preach in the first place. But a true servant of God will stay right with that Word. That's right. Minister's wife sitting there all squeezed up in a dress with earrings hanging on, and makeup on, and short bobbed hair, when God condemns the whole thing as filth. And then saying you got the Holy Ghost!
94
Jeg besøkte en gang kona til en predikant, og hun satt der i en forferdelig kjole. Du sier kanskje, "Du har ingen rett til å uttale deg." Men jeg har en rett, for det er Ordet. Forkynn hele Ordet. Mange forkynnere unngår slike emner fordi de mangler mot, kanskje de ikke engang er kalt til å forkynne i utgangspunktet. Men en sann tjener av Gud vil følge Ordets veiledning. Det er riktig. Predikantens kone satt der, klemt inn i en kjole, med hengende øredobber, sminke og kortklippet hår, selv om Gud fordømmer alt dette som urenhet. Og så påstår de å ha den Hellige Ånd!
95
I was preaching here in Phoenix, not long ago, on something like that; and the minister's wife, sitting on the pulpit with one of these boyish bobbed hair all kinked up, and with a dress that she couldn't even keep her underneath skirts from shining (couldn't get down over her knees, about four or five inches above her knees sitting up there), jumping up-and-down leading songs. I blasted it just as hard as I could. 'Course he won't invite me back. I don't expect him to, but he knows right and wrong. When I stand at the judgment, it's not on my hands anymore. Then go off and say…
95
Jeg forkynte her i Phoenix for ikke lenge siden om noe lignende; og prestenes kone satt på prekestolen med en gutteaktig, kort krøllete frisyre og en kjole som ikke dekket de underliggende skjørtene. Kjolen nådde ikke ned til knærne, men var fire til fem tommer over, mens hun hoppet opp og ned og ledet sangene. Jeg kritiserte det så kraftig jeg kunne. Selvfølgelig vil han ikke invitere meg tilbake, og det forventer jeg ikke heller, men han vet hva som er rett og galt. Når jeg står ved dommen, er det ikke lenger mitt ansvar. Så å gå videre og si...
96
A man, so-called teacher (which I don't say but he isn't) made a remark the other day before some of my friends at a certain city I'd been into. You know the brother. And this brother come in, he said…
They said, "We had Brother Branham here once [a certain city out west]."
And this man said, "Oh, Brother Branham's a good man [see? He knowed better than to throw anything on the character]," said, "Brother Branham … but don't you listen to his tapes, because they'll get you confused."
And there happened to be one of my friends standing there said, "Just a minute, sir! I was confused until I heard the tapes." And that's the difference. Said, "I couldn't understand how a holy God would put up with such things as that, as you all do."
Same person, another with him, stood at a certain place not long ago and said, "Brother Branham is a prophet; he can discern things and things like … but," said, "now, don't listen to his doctrine, 'cause it's not right."
96
En mann, en såkalt lærer (jeg sier ikke at han er det), kom med en bemerkning her om dagen foran noen av mine venner i en bestemt by jeg har besøkt. Du kjenner broren. Og denne broren kom inn og sa...
De sa: "Vi hadde Bror Branham her en gang [i en viss by vestpå]."
Og denne mannen sa: "Å, Bror Branham er en god mann [ser du? Han visste bedre enn å kritisere karakteren]," og fortsatte, "men ikke hør på lydbåndene hans, for de vil forvirre deg."
En av mine venner som tilfeldigvis sto der, sa: "Et øyeblikk, sir! Jeg var forvirret helt til jeg hørte på lydbåndene." Og dét er forskjellen. Sa: "Jeg kunne ikke forstå hvordan en hellig Gud kunne tåle slike ting som det, slik dere gjør."
Samme person, sammen med en annen, sto på et bestemt sted for ikke lenge siden og sa: "Bror Branham er en profet; han kan skjelne ting og slike ting ... men," sa han, "ikke hør på læren hans, for den er ikke korrekt."
97
The insanity, the uncouthed expression as that; don't you know that the … if it is a… I'm no prophet, but if the Word of God is true, it comes to the prophet. The Word of the Lord came to the prophets. They was the one interpreted the Word. Then you see, it don't even make sense. Just to hide behind some petty denomination. One of these days they'll break, and mold, and perish in hell, but the Word of God will endure forever. Upon that rock, I build my hopes forever, upon the Word of the Lord. Let everything else sink. If I lose every friend, everything else, my friendship's in Christ.
My hopes is built on nothing less
Than Jesus' words with righteousness;
…………………
When all around my soul gives way,
Then He's all my hope and stay.
97
Galskap, den ukultiverte uttrykksmåten; vet du ikke at hvis det er en ... Jeg er ingen profet, men hvis Guds Ord er sant, kommer det til profeten. Herrens Ord kom til profetene. De var de som tydet Ordet. Da ser du, det gir ikke engang mening. Bare å gjemme seg bak en liten konfesjon. En dag vil de brytes, formes og gå til grunne i helvete, men Guds Ord vil bestå for alltid. På den klippen bygger jeg mitt håp for alltid, på Herrens Ord. La alt annet synke. Om jeg mister hver venn, alt annet, så er mitt vennskap i Kristus.
Mitt håp er bygget på intet mindre
Enn Jesu Ord med rettferdighet;
...............
Når alt rundt min sjel gir etter,
Da er Han mitt håp og feste.
98
When that gun exploded the other day, and I seen… I thought I was dead. Had a peaceful feeling. I looked around, I thought, "Well, this is it." What good would a denomination do me then? What good would an organization do me then? I'd have to stand yonder at the fiery judgments of God to be judged by this Word. Though I may had to scorch, and bend, and twist, and pull apart many people; but I'm hoping to make … get the genuine kernel out of there of the Word of God, and there build a soul for eternity. That's right. Let God put it in His hands and build it to an obedient child.
How could a man led of the Holy Ghost do such a thing as that, or a woman with the Holy Ghost do such things as that? No, He's holy; and if His life's in you, you are the same. You'll be just like Him.
98
Da pistolen eksploderte her om dagen, trodde jeg at jeg var død. Jeg hadde en fredfull følelse. Jeg så meg rundt og tenkte: "Vel, dette er slutten." Hva godt ville en konfesjon gjort meg da? Hva godt ville en organisasjon gjort meg da? Jeg ville måtte stå ved Guds ilddommer for å bli dømt etter dette Ord. Selv om jeg kanskje måtte svi, bøye, vri og rive fra hverandre mange mennesker, håper jeg å få frem den ekte kjernen av Guds Ord og der bygge en sjel for evigheten. Det er riktig. La Gud legge det i Hans hender og forme det til et lydig barn.
Hvordan kunne en mann ledet av Den Hellige Ånd gjøre en slik ting, eller en kvinne med Den Hellige Ånd gjøre slike ting? Nei, Han er hellig, og hvis Hans liv er i deg, er du det samme. Du vil være akkurat som Ham.
99
Israel, as we, thought because they were prospering with their alliance with others, that was God's okay upon it. Now, you know, we think that today! I talked to some men here not long ago in a hotel a few days ago, big men in religious realms. And they said to me, "God proves that He's with us. Why, we growed last years, Brother Branham [I forget how many], hundreds," like that.
I said, "That's not one bit of approval." That's right. Prostitution increased last year about thirty per cent. Does that show God was with prostitution? That argument's no good. No, you can't do it. No, sir! God stands with His Word. Any other man will stand with His Word, if he's honest. All right.
99
Israel trodde, som vi gjør, at velstanden deres og samarbeidet med andre var Guds godkjennelse. Nå, dere vet, vi tenker slik i dag! Jeg snakket med noen menn for ikke lenge siden på et hotell for noen dager siden, viktige menn i religiøse kretser. De sa til meg: "Gud viser at Han er med oss. Vi vokste, Bror Branham, med hundrevis i fjor," noe slikt.
Jeg sa: "Det er ikke ett gram av godkjennelse." Det stemmer. Prostitusjon økte med omtrent tretti prosent i fjor. Viser det at Gud var med prostitusjon? Den argumentasjonen holder ikke. Nei, det går ikke. Nei, sir! Gud står ved Sitt Ord. Enhver annen mann vil stå ved Hans Ord, hvis han er ærlig. Greit.
100
They thought because they had an alliance… Now, here we'll get in just a moment on the governmental affairs. Our nation has turned down the Word of God, just like Israel did. They turned down the Word of God, and their people, their priests, and prophets, and so forth are prophesying good to them, and they… What can we do but prophesy wrong, because it's contrary to the Word. She's doomed, our great, beloved nation based upon the experience of our forefathers, then get back to what they had.
100
De trodde at fordi de hadde en allianse... Nå skal vi komme inn på styringsanliggender om et øyeblikk. Vår nasjon har forkastet Guds Ord, akkurat som Israel gjorde. De forkastet Guds Ord, og deres folk, prester og profeter, og så videre, profeterer godt til dem. Hva annet kan vi gjøre enn å profetere feil, fordi det er i strid med Ordet. Hun er fortapt, vår store, elskede nasjon, basert på erfaringene til våre forfedre. Vi må vende tilbake til det de hadde.
101
Sure, Israel was a great nation. Look at their forefathers, but God didn't spare them. That old bald-headed prophet was throwing the Word to them, and it happened just exactly the way he said. Read your history here and find out if it's not right. It come to pass just exactly the way he said it.
And he condemned them, yet them standing there, them holy priests with holy garments on, sprinkling this, and wouldn't move a hand this way or that way, because it was something this way, or tradition, or something. Jesus said, "You're of your father, the devil, and his works you'll do."
And they took Him, and condemned Him, and hung Him on a tree, and killed Him. That's exactly right. God raised Him up again. Yes, sir!
101
Selvfølgelig var Israel en stor nasjon. Se på deres forfedre, men Gud sparte dem ikke. Den gamle skallet profeten forkynte Ordet til dem, og det skjedde nøyaktig slik han sa. Les historien din her og se om det ikke er riktig. Det skjedde nøyaktig slik han sa.
Han fordømte dem, selv om de stod der, de hellige prestene med hellige klær som fulgte alle tradisjonene nøye og utførte sine ritualer. Jesus sa, "Dere er av deres far, djevelen, og hans gjerninger vil dere gjøre."
De tok Ham, fordømte Ham, hengte Ham på et tre og drepte Ham. Det er helt riktig. Gud reiste Ham opp igjen. Ja, det gjorde Han!
102
No, they would not … we would not believe Amos today, not at all. And today we have made an alliance. We got what we call today… We think it's God's okay because our organizations are increasing and everything's going the way it is; we think that's God's okay upon it. You know, they've joined up, I believe, about two or three more million Protestants; and Catholic has went several million more, see. They think that's God's approval them being Catholic. Protestant thinks it's God's approval them being Protestants. It's nonsense; it's cannon fodder; it's atomic ashes; it's the wrath of God being built up to explode. That's exactly right.
102
Nei, de ville ikke ... vi ville ikke trodd Amos i dag, overhodet ikke. I dag har vi inngått en allianse. Vi tror det er Guds velsignelse fordi våre organisasjoner vokser og alt ser ut til å gå bra. Vi tror det er Guds godkjenning. Dere vet, de har sluttet seg til, tror jeg, to eller tre millioner flere protestanter, og katolikkene har fått flere millioner til. De tror det er Guds godkjenning at de er katolikker, og protestantene tror det er Guds godkjenning at de er protestanter. Dette er tull; det er kanonføde; det er atomisk aske; det er Guds vrede som bygger seg opp til å eksplodere. Det er helt riktig.
103
You listen to me; I'll tell you the Word of the Lord! Amen. Look at us. Look at the world, look at our nation. We're joined in with the UN. What's in it? A bunch of ungodly. And we with the audacity not even to let prayer being offered before our sessions come in. Did I just not read here, "How can two walk unless they be agreed?" God doeth nothing unless He reveals it to His servants the prophets. How can two walk 'less they be agreed, when we got Mohammedan, Buddha, atheists, ungodly, selfish, everything else in it. You think God could dwell in something like that?
"Well," you say, "well, we're in alliance with them. We got all the Western protection." They had all the nations around them in protection, but that prophet said, "God will destroy you; the very God that you serve will destroy you for your foolishness." He'd say the same thing this morning.
103
Hør på meg; jeg skal fortelle deg Herrens Ord! Amen. Se på oss. Se på verden, se på vår nasjon. Vi er med i FN. Hva består det av? En gjeng ugudelige. Og vi har dristighet til ikke engang å tillate bønn før våre sesjoner begynner. Har jeg ikke nettopp lest her: "Hvordan kan to vandre sammen med mindre de er enige?" Gud gjør ingenting uten å åpenbare det for sine tjenere, profetene. Hvordan kan to vandre sammen med mindre de er enige, når vi har mohamedanere, buddhister, ateister, ugudelige, egoistiske, og alt mulig annet med? Tror du Gud kunne bo i noe slikt?
"Vel," sier du, "vi er i allianse med dem. Vi har all den vestlige beskyttelsen." De hadde alle nasjonene rundt seg til beskyttelse, men profeten sa, "Gud vil ødelegge dere; den samme Gud dere tjener vil ødelegge dere for deres dårskap." Han ville sagt det samme i dag.
104
He'd bawl from the White House plumb down to the poor farm. He sure would. He'd blast them with the Word of God. He certainly would. That's the way of a true prophet.
"Look at us, the churches. Oh, we are the great holy Roman Catholic church."
Spoke in the Bible to be a whore.
"We are the patriarchs of the fathers, the Protestant churches all united together and called … It's called the World Council of Churches."
Prostitutes of the whore, the Bible said. That's exactly what it said. And yet we thinking now, all the churches are going together.
Mr. Collins, a friend of mine (brother in California or Arizona there), your … Elmer, I said, "Well, I guess you're going to some fine little Methodist church."
Said, "I got out of it when they joined that council of churches up there."
I said, "God bless you. You're nearing the kingdom, brother."
Yes, sir! Dogma, depending upon the association with men and with their man-made doctrine, and leaving the Word of God. What we need is a prophet today to blast that Word in there. That's exactly. Yeah!
104
Han ville ropt fra Det hvite hus helt ned til fattiggården. Det ville han helt sikkert. Han ville konfrontert dem med Guds Ord. Slik er en sann profet.
"Se på oss, menighetene. Å, vi er den store, hellige romersk-katolske kirke."
Bibelen omtaler den som en skjøge.
"Vi er patriarkene, fedrene, de protestantiske kirkene som har forent seg. Det kalles Verdensrådet av Kirker."
Bibelen kaller dem skjøgens døtre. Det er nøyaktig hva som står. Og vi tror nå at alle menighetene skal forenes.
Mr. Collins, en venn av meg (bror i California eller Arizona der), Elmer, jeg sa, "Vel, jeg antar at du går til en fin liten metodistkirke."
Han sa, "Jeg forlot det da de sluttet seg til det kirkemøtet der oppe."
Jeg sa, "Gud velsigne deg. Du nærmer deg riket, bror."
Ja, absolutt! Dogma, avhengig av samkvem med mennesker og deres menneskeskapte doktriner, og forlater Guds Ord. Det vi trenger i dag er en profet som kan forkynne Guds Ord. Det er helt riktig. Ja!
105
They take safety among themselves. "Oh, we join… We, Pentecostals? Sure, we joined the World Council of Churches, because in there we have fellowship. We'll win them over." Like a woman going to the barroom to get drunk with her husband to win him to God. More like the husband going with the wife, these days, to the barroom to get drunk to win her to God. Nonsense! Stay off the devil's ground. When anything denies that Word, I'm against it. And that makes me against every organization, because it's against the Word. It ought to make every believer feel that way.
"Well," they say, "but remember, we've got…"
I got a big piece in the paper, someone sent me from Arizona, of how this patriarch So-and-so the other day said, "Pope John the XXII [or whatever they call him] is a fine man. He's the only man that ever talked on uniting the churches, the Catholics and Protestants together." Said, "It might not come in our days, but the next fifteen or twenty years it'll be here."
I thought, "Boy, you being a patriarch, you're prophesying and don't know it."
105
De søker trygghet i fellesskapet. "Å, vi blir med... Vi, pinsevenner? Selvfølgelig, vi ble med i Kirkenes Verdensråd fordi vi får fellesskap der. Vi skal vinne dem over." Det er som en kvinne som går til baren og blir full med mannen sin for å vinne ham for Gud. Eller som mannen som går med konen til baren for å bli full og vinne henne for Gud. Tull! Hold dere unna djevelens områder. Når noe motstrider Ordet, er jeg imot det. Og det gjør meg imot enhver organisasjon som motstrider Ordet. Det burde få enhver troende til å føle det samme.
"Vel," sier de, "men husk, vi har..."
Jeg fikk en stor avisartikkel sendt fra Arizona. Den omtalte en patriark som nylig sa, "Pave Johannes XXIII [eller hva de kaller ham] er en fin mann. Han er den eneste som har snakket om å forene kirkene, både katolske og protestantiske." Han sa, "Det skjer kanskje ikke i vår tid, men de neste femten eller tjue årene vil det skje."
Jeg tenkte, "Du som er en patriark, du profeterer uten å vite det."
106
"It's later than we think," the guy that wrote it to me wrote it on top of the page. It's later than we think. He'd been listening to the tapes too. Yes, sir! He said, "It's later than we think." Said, "Brother Branham, didn't you say this years ago?"
I said, "Sure." Yes, sir! It's coming to pass, because it's the Word of the Lord; it has to. Sure.
Yeah, they say, "Well this holy patriarch, don't you think he ought to know something more than that?"
No, sir! If he denies God's Word, and look in it like that, he can't. I don't care how many popes, prophets, and what else you got among you. If they're off the Word, they're off the Word. That's right.
106
"Det er senere enn vi tror," skrev han på toppen av siden. Det er senere enn vi tror. Han hadde også lyttet til lydbåndene. Ja, herr! Han sa: "Det er senere enn vi tror." Og la til: "Bror Branham, sa du ikke dette for mange år siden?"
Jeg svarte: "Selvfølgelig." Ja, herr! Det går i oppfyllelse fordi det er Herrens Ord; det må skje. Selvsagt.
Ja, de sier: "Vel, denne hellige patriarken, burde han ikke vite noe mer enn dette?"
Nei, herr! Hvis han benekter Guds Ord og ser på det slik, kan han ikke. Jeg bryr meg ikke om hvor mange paver, profeter eller andre dere har blant dere. Hvis de avviker fra Ordet, er de utenfor Ordet. Det er korrekt.
107
How could God ever bless such a thing as long as they deny the very Word of God? How can He bless anything besides His Word? Something that's contrary to His Word, how can He deny it? How can you bless a cancer that's eating you up? How could you bless a electric wire that you're holding, you say, "Oh, hold me and burn me up"? That'd be insane. How can God bless anything that's against His Word? So get back to the Word. You bunch of preachers, like hound dogs, what's the matter with you? You go out here and sell your birthrights for a mess of pottage to ride around in some Cadillac, or something, or some big, high mansion somewhere, and a big million dollar church, and all those things like that, and sell out your birthrights, and are ashamed and afraid to preach the Word of God to your congregation. Say, ain't you ashamed of yourself? And call yourself a servant, a prophet of God, selling your birthrights for a mess of the world? What will you hatch out? The same as Esau did. Oh, what a disgrace!
107
Hvordan kan Gud velsigne noe som helst, så lenge de benekter Guds eget Ord? Hvordan kan Han velsigne noe annet enn Hans Ord? Noe som er i strid med Hans Ord, hvordan kan Han velsigne det? Hvordan kan du velsigne en kreft som fortærer deg? Hvordan kan du velsigne en elektrisk ledning som du holder, og si: "Å, hold meg og brenn meg opp"? Det ville være galskap. Hvordan kan Gud velsigne noe som er mot Hans Ord?
Så gå tilbake til Ordet. Dere forkynnere, hva er galt med dere? Dere selger fødselsretten for en skål linser for å kjøre rundt i en Cadillac, bo i en stor herskapsbolig, eller ha en kirke til en million dollar, og selger fødselsretten, mens dere er skamfulle og redde for å forkynne Guds Ord til deres menighet. Skammer dere dere ikke? Og dere kaller dere selv tjenere, profeter av Gud, som selger fødselsretten for verdens fristelser? Hva vil dere oppnå? Det samme som Esau gjorde. Å, for en skam!
108
When a holy God that watches over His Word to vindicate it could not bless something that's against His Word. (Now listen! I know I'm running just a little bit late, and I may be choking you to death, but look, I want to ask you something.) How could a holy God, who spoke His word and said, "Now, both heavens and earth will pass away, but that shall not pass away, not one word of it." Now, how could He take something that's contrary to that and bless it? How could He do it? Look! He proves Himself; He vindicates His Word. He says what's right, not by membership.
108
En hellig Gud som våker over sitt Ord for å bekrefte det, kan ikke velsigne noe som strider mot Hans Ord. (Nå, lytt! Jeg vet at jeg er litt sent ute, og jeg kan kanskje presse deg hardt, men se, jeg vil spørre deg om noe.). Hvordan kunne en hellig Gud, som talte sitt Ord og sa: "Himmel og jord skal forgå, men det skal ikke forgå, ikke en eneste bokstav," velsigne noe som strider mot dette? Hvordan kunne Han gjøre det? Se! Han beviser seg selv; Han bekrefter sitt Ord. Han sier hva som er riktig, ikke gjennom medlemskap.
109
Look at Moab. Moab had His Word too, Moab. Israel had His Word, and Moab had a form of godliness with His Word. They offered seven sacrifices, clean, bullocks upon seven altars, the perfect number, the perfect sacrifice. Then besides that he took seven rams, speaking that they believed in the coming of the Son of God, and offered them up there with their high archbishop. All their dignitaries, all their priests and high priests, everything else stood around with their kings, and presidents, and whatmore, and offered this, just as religiously as they could be, against Israel. And there was Israel down there, a little bunch of renegades, looked like. But what was with Israel? God was in their campaign. He was proving Himself, that He was with them, see.
109
Se på Moab. Moab hadde Hans Ord også. Israel hadde Hans Ord, og Moab hadde en form for gudfryktighet med Hans Ord. De ofret syv rene okser på syv altre, det perfekte antallet, det perfekte offeret. I tillegg tok de syv værer, som symboliserte deres tro på Guds Sønns komme, og ofret dem sammen med sin høyeste erkebiskop. Alle de høye embetsmennene, prestene og yppersteprestene, sto rundt sammen med sine konger og presidenter, og tilbød dette, like religiøst som de kunne, i motsetning til Israel. Og der var Israel, en liten flokk av det som så ut som opprørere. Men hva hadde Israel? Gud var i deres kampanje. Han beviste at Han var med dem.
110
No matter how many patriarchs they'd have, popes, or whatever more, God cannot be with them until He proves Himself with them. And as long as they're off of His Word and denying His Word, how can He be with them? No signs of the living God amongst them.
How could God be amongst the U.N., when two can't walk without they agree? Now, looky here. There's the Church of Christ, so-called, joined up with the Pentecostals. The Pentecosts say they believe in speaking in tongues; they believe in the evidence of the Holy Ghost, speaking in tongues. They say they believe in this, that, and the other; they believe in signs and wonders. The Church of Christ laughs at them and said, "You bunch of ignoramuses, that was in the days gone by." How can two walk together less they be agreed?---and they joined together. What're they doing? They are seeking safety with one another. Away with such stuff! My safety's in Christ and in His Word, for His Word is Himself. That's right.
110
Uansett hvor mange patriarker, paver eller lignende de måtte ha, kan ikke Gud være med dem før Han viser seg selv iblant dem. Så lenge de avviker fra og benekter Hans Ord, hvordan kan Han da være med dem? Ingen tegn på den levende Gud blant dem.
Hvordan kunne Gud være blant FN, når to ikke kan gå sammen uten at de er enige? Se her. Der er Church of Christ, såkalt, som har slått seg sammen med pinsevennene. Pinsevennene sier de tror på tungetale; de tror tungetale er bevis på Den Hellige Ånd. De sier de tror på dette, hint og annet; de tror på tegn og under. Church of Christ ler av dem og sier: "Dere er en gjeng ignoramuser, det var i gamle dager." Hvordan kan to gå sammen uten å være enige? — og likevel har de slått seg sammen. Hva gjør de? De søker trygghet hos hverandre. Bort med slikt! Min trygghet er i Kristus og i Hans Ord, for Hans Ord er Ham selv. Det er riktig.
111
No signs of the living God, not at all. That's what Jesus said, "If I do not make the Word manifest, then don't believe it. If God doesn't speak and prophesy through Me, and say through Me, and do through Me just what Messiah is supposed to do, then don't you believe Me." Then a guy says that he is a prophet sent from God and deny the Word. God be merciful to such stuff. How can God ever do such?
111
Ingen tegn på den levende Gud, overhodet ikke. Jesus sa: "Hvis Jeg ikke gjør Ordet levende, da skal dere ikke tro det. Hvis Gud ikke taler og profeterer gjennom Meg, og sier og gjør gjennom Meg akkurat det Messias skal gjøre, da skal dere ikke tro på Meg." Så kommer en mann og sier at han er en profet sendt fra Gud, men benekter Ordet. Gud være nådig mot slikt. Hvordan kan Gud gjøre noe slikt?
112
Let me ask this now. I don't know when I'll speak to you again, that'd be up to God. I'm just laying in food, like He told me in that vision that time, putting it in the barrels.
You might ask me, "How could Amos foresee what was going to happen to them?" Why, it looked good. Look! Now, look here. Now, listen close now, 'cause this is all on tape and it will go worldwide, see.
Now, how… Looky here! There was Israel, their seminaries was in better shape than they ever was. There's nobody bothering them. They had their own religions. Nobody said, "You can't worship Jehovah."
"Go ahead," said the heathen nations, "worship. We got an agreement with one another."
That prophet seen through that, see. So would a prophet today see through it, see. "Go ahead."
112
La meg spørre nå. Jeg vet ikke når jeg vil snakke med dere igjen, det er opp til Gud. Jeg legger bare opp mat, som Han fortalte meg å gjøre i den visjonen, og putter det i tønner.
Du spør kanskje, "Hvordan kunne Amos forutse hva som skulle skje med dem?" Det så jo bra ut. Se! Nå, se her. Hør nøye etter nå, for dette er alt på lydbånd og det vil gå verden rundt, ser du.
Nå, hvordan… Se her! Israel hadde seminarene sine i bedre form enn noensinne. Ingen plaget dem. De hadde sine egne religioner. Ingen sa, "Du kan ikke tilbe Jehova."
"Gå videre," sa de hedenske nasjonene, "tilbe. Vi har en avtale med hverandre."
Den profeten så gjennom det, ser du. En profet i dag ville også se gjennom det, ser du. "Gå videre."
113
And Israel said, "Well, let us eat, drink, and be merry." So they got a bunch together and made them some creeds, and organizations, denominations, and things, and fixed it all up; and their women just lived in luxury and sin out there, boy, carried around in cabarets and everything, half-dressed, little silk-look skirts on. If you ever seen some of their history of them days, how they looked, oh, almost one-third as bad as they do today! Not quite though, 'cause they couldn't. Yeah. And how they did and carried on like that, and the kings, and the priests, and everybody else. Jesus said, "You devour widow's houses, you hypocrites." He said it! And all these things they were doing… That prophet standing there looking down upon that nation like that, no wonder his heart was tore out of him. Yes sir!
113
Israel sa: "La oss spise, drikke og være glade." Så de samlet seg og laget trosretninger, organisasjoner, konfesjoner og lignende. De fikset alt sammen, og kvinnene deres levde i luksus og synd, praktisk talt i kabareter, halvkledd, med små silkeskjørt. Om du har sett historiene fra den tiden, er det sjokkerende hvor umoralsk de så ut, nesten en tredjedel så ille som i dag. Slik oppførte de seg, inkludert kongene og prestene. Jesus sa: "Dere oppsluker enkers hus, dere hyklere." Han sa det! Alle disse handlingene … Den profeten som sto der og så ned på nasjonen, ikke rart at hjertet hans ble revet i stykker. Ja, absolutt!
114
Now, you say, "How did he know what was going to happen? How could he foresee it? How?" It all looked good. Why, they got plenty to eat; they got plenty to wear; they got their big churches; they're prospering; money sowed everywhere. Luxury, dances on the street, immorality, and everything else just going on, and everything's going fine! Just like America today. The television's full of dirty jokes, half stripped women, everything else. Everything you see is just muck and sin. You don't have to look at the television, just open your eyes, look anywhere. Girls, boys, men, women, smoking, drinking, them Jezebels calling themselves Christians---the filthy devils. Calling themselves Methodist, Baptist, Presbyterian, Catholic, and Pentecostals. No wonder it narrowed his eyes when he looked! That's right.
114
Hvordan visste han hva som kom til å skje? Hvordan kunne han forutse det? Hvordan? Alt så bra ut. De hadde nok mat, fine klær, store menigheter og velstand. Penger florerte. Luksus, gatefester, umoral og annet bare fortsatte, og alt virket bra! Akkurat som i Amerika i dag. TV-en er full av grove vitser, halvnakne kvinner, og mye annet. Alt du ser er bare søle og synd. Du trenger ikke engang å se på TV, bare åpne øynene og se deg rundt. Jenter, gutter, menn og kvinner røyker, drikker og oppfører seg som Jesabeler, mens de kaller seg kristne. De kaller seg metodister, baptister, presbyterianere, katolikker og pinsevenner. Ikke rart han snørte øynene når han så på dem! Helt riktig.
115
All looks good. How can you save it, if we're going to do… How … "Look here, well we got a million more. We got … our buildings are … our churches are so big, we have to build new churches! Well, we got so much money, we don't know what to do with it! Why, we just build the best places in the nation. The biggest churches there is, we own them; and we still got plenty of money. Don't you think God's blessed us?"
No! You're off of His Word.
"And, Brother Branham, you mean God's going to destroy this?"
Yes! Every one of them!
"How do you know?"
Amos, how did you know? Just like a doctor diagnosing a case. When he finds the disease that's on the patient, he knows what to do; he knows what that patient's got. He knows how far it's advanced, and he knows what's going to happen. And that's the way with a prophet, a true prophet. When he sees … I don't care what you're doing… When he sees sin advancing, it's a eating cancer; and it's in such an advanced in the Pentecostals and all the rest of them, it can't come back! It's at an advanced stage. They're going to perish.
115
Alt ser bra ut. Hvordan kan du redde det? La oss se her... Vi har en million mer. Våre bygninger er så store at vi må bygge nye kirker! Vi har så mye penger at vi ikke vet hva vi skal gjøre med dem! Vi bygger de beste stedene i nasjonen. De største kirkene eier vi, og vi har fortsatt mye penger. Tror du ikke Gud har velsignet oss?
Nei! Dere har gått bort fra Hans Ord.
"Bror Branham, mener du at Gud vil ødelegge dette?"
Ja! Hver eneste én av dem!
"Hvordan vet du det?"
Amos, hvordan visste du det? Akkurat som en lege som diagnostiserer en tilstand. Når han finner sykdommen hos pasienten, vet han hva han skal gjøre; han vet hva pasienten lider av. Han vet hvor langt den har kommet, og han vet hva som vil skje. Slik er det med en profet, en sann profet. Når han ser... Jeg bryr meg ikke om hva dere gjør... Når han ser at synden brer seg, er det som en kreft; og den er på et avansert stadium blant pinsevennene og alle de andre, det kan ikke snus! Den er på et avansert stadium. De kommer til å gå til grunne.
116
That's how Amos could diagnose the case. He diagnosed it by the Word of God. That's how a true prophet diagnoses the case and says to them women, "Don't you never try to go to judgment with bobbed hair, when you know better." Says to you men, the rest of you, and you preachers, denying the Word, and having a form of godliness, and joining organizations to dodge the issue when you know better. You look at the same Word the true prophets would look at. The diagnoses of the case said, "Death, separation."
Just like a doctor, he knows the case. He knows what kind of symptoms it's got. Look at this nation. When you say, "Pentecostal done?" When they won't even let you come to their church, 'cause you preach to their women about bobbed hair; and the Bible condemns it. Afraid you'll say something about…
116
Slik kunne Amos stille diagnosen. Han gjorde det ved hjelp av Guds Ord. Slik stiller en sann profet diagnosen og sier til kvinnene, "Prøv aldri å gå til dommen med kortklipt hår når dere vet bedre." Til mennene, resten av dere, og dere forkynnere som fornekter Ordet, og har en form for gudfryktighet, og blir med i organisasjoner for å unngå konfrontasjon når dere vet bedre. Dere ser på det samme Ordet som de sanne profetene ville sett på. Diagnosen sier, "Død, adskillelse."
Akkurat som en lege kjenner til saken og hvilke symptomer den har, se på dette landet. Når du spør, "Er pinsebevegelsen ferdig?" Når de ikke engang lar deg komme til deres menighet fordi du preker til kvinnene om kortklipt hår, og Bibelen fordømmer det. Redd for at du skal si noe om ...
117
Here the other day, when I was making up some campaigns (Roy Borders was), on the West Coast, they brought in together, a bunch of ministers (about, oh, I guess forty or fifty of them where they had a great meeting); they said, "Mr. Borders, I want to ask you something." Said, "Is it true that Brother Branham uses the name of the Lord Jesus Christ to baptize in?"
Mr. Borders, a very dignified gentleman, (as you know, Brother Borders from here), he said, "Sirs," he said, "Brother Branham, when he's out in the campaigns … out this," said, "he don't preach; he just goes ahead and prays for your sick. That's about what he does."
Said, "That's not what I asked you," said the presbyter. "Does he…" (Now, they had the tapes; they know.) Said, "Does he baptize in the name of Jesus Christ?"
He said, "Yes, in his own church. That's the only place he baptizes, in his own church."
He said, "That's it; that's all I want to know. We don't want him. We don't want that heresy amongst our people."
And the other day when my good friend Ed Daulton got a letter from the Baptist church, he said, "We excommunicate you from the Baptist fellowship, because you have joined in the heresy of being baptized in Jesus' name."
I like to stand with Paul, "In what the world calls heresy, that's the way I worship God, 'cause it's His Word." Yes, sir! Yes.
117
Her om dagen, da jeg organiserte noen kampanjer (Roy Borders var involvert) på vestkysten, samlet de en gruppe på rundt førti-femti forstandere til et stort møte. En av dem sa til Mr. Borders, "Jeg vil spørre deg om noe. Er det sant at Bror Branham bruker Herrens Jesu Kristi navn ved dåp?"
Mr. Borders, en meget høflig herre, svarte: "Brødre, når Bror Branham er ute i kampanjene, preker han ikke; han ber bare for de syke. Det er stort sett det han gjør."
Forstanderen svarte: "Det var ikke det jeg spurte om. Bruker han Jesu Kristi navn ved dåp?" (De hadde opptakene, så de visste det.)
Mr. Borders svarte: "Ja, i sin egen menighet. Det er det eneste stedet han døper, i sin egen menighet."
Forstanderen konkluderte: "Det var alt jeg ville vite. Vi ønsker ikke ham. Vi ønsker ikke den vranglæren blant våre folk."
Nylig fikk min gode venn Ed Daulton et brev fra baptistkirken som sa: "Vi ekskommuniserer deg fra baptistfelleskapet fordi du har sluttet deg til vranglæren om dåp i Jesu navn."
Jeg liker å stå sammen med Paulus: "På den måten verden kaller vranglære, er det slik jeg tilber Gud, for det er Hans Ord." Ja, sir! Ja.
118
Oh, sure the doctor diagnoses the case; he sees where it's at. A true prophet diagnoses the case by the Word. He what? A doctor diagnoses his case by the symptoms. Is that right? He looks at the symptoms, and he sees what's the matter with the patient. He sees how far it's advanced and say, "There's nothing can be done." And a true prophet takes the Word of God and diagnoses the cases, throws the medicine into it, and the people throws it back in his face. What's going to happen? Perish, that's all. Pleasure loving, world-streaked bunch of so-called hypocrisy! But that's the way of a true prophet. Oh, my!
118
Selvfølgelig, legen diagnostiserer tilstanden; han ser hvor problemet ligger. En sann profet diagnostiserer tilstanden ved hjelp av Ordet. Hva gjør han? En lege diagnostiserer sin tilstand basert på symptomene. Er det riktig? Han ser på symptomene og finner ut hva som er galt med pasienten. Han vurderer hvor langt det har kommet og sier: "Det er ingenting som kan gjøres." En sann profet tar Guds Ord, diagnostiserer tilstanden, og tilbyr løsningen. Når folket avviser løsningen, hva skjer da? De går til grunne, enkelt og greit. En fornøyelsessøkende, verdensjaget gruppe av såkalt hykleri! Men det er slik en sann profet arbeider. Å, min!
119
He sees the diseases. He seen that they'd got away from the Word. He saw the Word, and he knew the results, which was coming. He seen the luxury they was living in; He seen the way them women was acting. He seen the way them priests was doing, how they got away from the true worship of God and things like that. There's… He had the answer. He said, "That God that you claim you'll serve will destroy you."
"Why?"
"You've not kept My commandments." And yet they thought he had. Didn't I just read it here? Second verse, 4th … 2nd chapter, 4th verse: "Because I chose you to be the … Of all the families of the earth I chose you, and yet you refuse to walk in My commandments."
119
Han ser sykdommene. Han så at de hadde avveket fra Ordet. Han så Ordet og visste hvilke konsekvenser som kom. Han så luksusen de levde i; Han så hvordan kvinnene oppførte seg. Han så hvordan prestene handlet, hvordan de hadde fjernet seg fra sann tilbedelse av Gud og lignende ting. Han hadde svaret. Han sa: "Den Gud dere påstår dere tjener, vil ødelegge dere."
"Hvorfor?"
"Fordi dere ikke har holdt Mine bud." Og likevel trodde de at de hadde gjort det. Leste jeg ikke akkurat her? Andre kapittel, fjerde vers: "Fordi Jeg valgte dere til å være ... Av alle familiene på jorden valgte Jeg dere, og likevel nekter dere å følge Mine bud."
120
You think that little bald-headed prophet standing there with that gray beard streaking and his eyes flashing fire, speaking to that bunch of priests and things, and said, "The God that you hypocrites are acting like you're serving, that same God will destroy you," you think he'd get cooperation? Oh, my! Try him today and see if he would. No, but he what? That's the way of a true prophet. He had the Word; he knowed what it was.
120
Tror du den lille skallede profeten som sto der med det grå skjegget og øynene som lyste av ild, talte til den gjengen med prester og sa: "Den Gud dere hyklere later som dere tjener, den samme Gud vil ødelegge dere," tror du han ville fått samarbeidet deres? Å, nei! Prøv ham i dag og se om han ville. Nei, men hva da? Det er slik en sann profet er. Han hadde Ordet; han visste hva det var.
121
Like Micaiah of old (the little baby that I dedicated), I passed some of it a few minutes ago, 'cause I … hurry up the time. But Micaiah, when he stood before Ahab, he looked at them. He knowed the Word. Micaiah, spoke the Word to them. Why? Micaiah judged his vision, his doctrine with the Word of God; and he seen that his doctrine and the Word was the same, because the Word said he would curse Ahab, and he would cause the dogs to lick his blood. That's what the Word said.
So Micaiah had a vision; that's … he was a prophet. "See what the word comes to me." And he prayed, "Oh Lord God, what must I do? What must I say to this bunch of preachers standing here? Here's all the organizations; everyone in the land's gathered against me, Lord. Here I stand before the king, what must I say?" And he went into a vision; said, "Go on up! Go on," said, "but I seen Israel scattered like sheep having no shepherd."
121
Som Micaiah i gammel tid (den lille babyen jeg dedikerte), passerte jeg noen av dem for noen minutter siden, fordi jeg måtte skynde meg. Men Micaiah, da han sto foran Ahab, så på dem. Han kjente Ordet. Micaiah talte Ordet til dem. Hvorfor? Micaiah vurderte sitt syn og sin lære opp mot Guds Ord, og han så at hans lære og Ordet var det samme, for Ordet sa at Han ville forbanne Ahab og at hundene ville slikke hans blod. Det var hva Ordet sa.
Micaiah hadde en visjon; derfor var han en profet. "Se hva Ordet kommer til meg." Og han ba: "Å, Herre Gud, hva skal jeg gjøre? Hva skal jeg si til denne flokken av predikanter som står her? Her er alle organisasjonene; alle i landet er samlet mot meg, Herre. Her står jeg foran kongen, hva skal jeg si?" Så gikk han inn i en visjon og sa: "Gå opp! Gå videre," sa han, "men jeg så Israel spredt som sauer uten gjeter."
122
That district presbyter walked up and smacked him in the mouth and said, "Where'd the word of God, the Spirit of God go, when it went out of me … out of him?"
You know what God said? He let a devil go down and get among them, because they were off the Word to begin with. The Bible said if they wouldn't believe the Word, He'd give them strong delusions to believe a lie and would be damned by it. That's exactly what these organizations and people of this nation's doing today: believing a lie to be damned by it. "For there's not another name given under heaven whereby you must be saved." Line up, organizationals, so forth… Yes.
122
Distriktspresbyteren gikk bort, slo ham i ansiktet og sa: "Hvor ble det av Guds Ord, Guds Ånd, da det gikk ut av meg … ut av ham?"
Vet du hva Gud sa? Han tillot en djevel å komme blant dem, fordi de fra starten var borte fra Ordet. Bibelen sier at hvis de ikke ville tro Ordet, ville Han gi dem sterke villfarelser slik at de trodde en løgn og ble dømt av den. Dette er nøyaktig hva disse organisasjonene og menneskene i denne nasjonen gjør i dag: tror en løgn og blir fordømt av den. "For det er ikke gitt noe annet navn under himmelen som vi kan bli frelst ved." Still opp, organisatoriske, og så videre… Ja.
123
Now, what did these other prophets look at? They were prophets. Yes, sir! They were prophets, but if they'd have stopped and examined their prophecy with the Word! If the Methodists would stop today and examine their prophecy, they'd never sprinkle another person; they'd receive the Holy Ghost; they'd baptize everyone by immersing in the name of Jesus Christ. If the Assemblies of God would stop today and look at their prophecy, they'd come back to the Word. If the Oneness today would stop and examine their prophecy, they'd come back to the Word. But, you see, if them prophets would've stopped and examined their prophecy… They reasoned; they said, "That belongs to us, so we'll go up to Ramoth Gilead and we'll take it; because it belongs to us. Joshua give it to us."
But Micaiah said, "That sounds reasonable."
But that's what it is. You don't want to reason; you want to believe what God said. Don't reason nothing.
123
Hva så disse andre profetene på? De var profeter. Ja, sir! De var profeter, men hvis de hadde stanset og undersøkt sin profeti med Ordet! Hvis metodistene i dag ville stoppe og undersøke sin profeti, ville de aldri sprute vann på noen igjen; de ville motta Den Hellige Ånd og døpe alle ved nedsenking i navnet Jesus Kristus. Hvis Guds Forsamlinger i dag ville stoppe og se på sin profeti, ville de komme tilbake til Ordet. Hvis de enhetstroende i dag ville stoppe og undersøke sin profeti, ville de komme tilbake til Ordet. Men, ser dere, hvis disse profetene hadde stoppet og undersøkt sin profeti... De resonnerte; de sa: "Det tilhører oss, så vi drar opp til Ramot i Gilead og tar det, for det tilhører oss. Josva ga det til oss."
Men Mika sa: "Det høres fornuftig ut."
Men det er poenget. Du skal ikke resonnere; du skal tro på det Gud har sagt. Ikke resonner noe som helst.
124
What if Abraham would've reasoned? How would he ever left his land? How would he been a hundred years old, still giving praise to God, he was going to have the baby by Sarah, and her ninety? Cast away reasons; you just believe.
You let the devil tell you, "You know, Brother Branham ain't nothing but a hypocrite."
"Now, I… Now, wait, let me see if he's… Let's see if he's teaching right. Let me go back to the Bible."
"Don't, don't … he wouldn't let you do that. No, no! See? But he'll say something bad about me (which he might have a right to), then you just keep getting that, stop and start reasoning, "Yeah! He oughtn't to have done this; he oughtn't to have done that."
124
Hva om Abraham hadde resonert? Hvordan skulle han noensinne ha forlatt sitt land? Hvordan kunne han, hundre år gammel, fortsatt ha gitt Gud ære for at han skulle få barn med Sara når hun var nitti? Kast bort fornuften; tro bare.
Du lar djevelen fortelle deg: "Du vet, Bror Branham er bare en hykler."
"Nå, jeg… Vent, la meg se om han… La meg se om han underviser rett. La meg gå tilbake til Bibelen."
"Ikke, ikke… han ville ikke la deg gjøre det. Nei, nei! Ser du? Men han vil si noe negativt om meg (som han kanskje har rett i), og så begynner du å gruble på det. 'Ja, han skulle ikke ha gjort dette; han skulle ikke ha gjort det.'"
125
You start looking at me, well, you just have plenty. And you start looking at the Lord Jesus, you can find plenty. Look at Him just a minute. I'm going to put each one of you a minister. Now, we're going to forget He ever was on earth. Here's a boy that's proven, the whole nation over, that He's a bastard-born child; His mother had Him before her and His father was ever married; it's proven. Now, they're not going to the Word, "A virgin shall conceive," they're just going to what they hear, see. A illegitimate child. Didn't they tell Him He was born in sin and try to teach them? See?
125
Når du ser på meg, finner du kanskje mye å kritisere. Men ser du på Herren Jesus, finner du mye godt. La oss se på Ham et øyeblikk. Jeg vil sette hver enkelt av dere i rollen som forkynner. Nå skal vi glemme at Han noensinne har vært på jorden. Her er en gutt som hele nasjonen vet er et "uekte" barn; det er bevist at moren hadde Ham før hun og Hans far var gift. Nå, de ser ikke til Ordet som sier: "En jomfru skal bli med barn," de går bare etter hva de hører og ser. Et illegitimt barn. Sa de ikke til Ham at Han var født i synd og prøvde å lære dem? Ser du?
126
And look at what He was doing. He was actually tearing up every church there was in the country. Was that right? Organizations, everything else. What was He? Just some overgrown boy going around like that, young fellow, no denomination…
"Tell me what church you belong to. Who is your father? You say Joseph's not your father?"
"Joseph is not My father," He'd say.
"Well, who is your father?"
"God's My Father!"
"Well, you fanatic! That's exactly what you'd say. You being a man and saying God is your father?"
If they would've examined it by the Word… Hallelujah! Don't you see what, the Word was to be made flesh. They didn't examine their vision with the Word.
That's it; that's what's the matter today. You don't examine your visions with the … your prophecy and your doctrine with God's Word. Somebody try to tell you the truth, then you fall out with them. Just like Amos would---Amos did, you'd do the same thing.
126
Se på hva Han gjorde. Han rev faktisk opp hver menighet i landet. Var det riktig? Organisasjoner og alt annet. Hva var Han? Bare en overivrig ung mann som vandret rundt, uten noen konfesjon...
"Fortell meg hvilken menighet du tilhører. Hvem er din far? Du sier at Josef ikke er din far?"
"Josef er ikke Min far," ville Han si.
"Vel, hvem er din far, da?"
"Gud er Min Far!"
"Du fanatiker! Er det virkelig det du sier? At du som er menneske, sier at Gud er din Far?"
Hvis de hadde undersøkt det med Ordet... Halleluja! Ser du ikke hva, Ordet skulle bli menneske. De undersøkte ikke sin visjon med Ordet.
Det er det som er problemet i dag. Dere undersøker ikke visjonene deres, profetiene og doktrinene deres med Guds Ord. Noen prøver å fortelle dere sannheten, og dere faller ut med dem. Akkurat som med Amos – Amos gjorde, og dere ville gjøre det samme.
127
Now, look here, he's in this condition. Now, you would've condemned him, perhaps (that's right), if you hadn't have went back to the Word. They do the same; they condemn Him today.
What if you women here, in here… Yeah! Why don't you examine your idea of your bobbed hair with the Word and see what it says? Why don't you do those things?
Why don't you examine your baptism of Father, Son, and Holy Ghost, and that false "trinity" it's so-called, which is nothing in the world but three offices of one God---titles. No name of Father, there's no such a thing as name, Father, Son, Holy Ghost … name of the Father, Son, Holy Ghost, which is the Lord Jesus Christ. Examine your baptism with the way everyone in the Bible was baptized.
If you'd examine your thought with the Word, you'd come back and you'd be baptized in the name of the Lord Jesus Christ. That's what Paul told them to do, and said if anybody else taught anything different let him be accursed, even if an angel come down…
127
Se her, han er i denne tilstanden. Nå, du ville kanskje ha fordømt ham (det er sant), hvis du ikke hadde gått tilbake til Ordet. De gjør det samme i dag; de fordømmer Ham.
Hva med dere kvinner her... Ja! Hvorfor undersøker dere ikke deres syn på klippet hår i lys av Ordet og ser hva det sier? Hvorfor gjør dere ikke det?
Hvorfor undersøker dere ikke deres dåp i Faderens, Sønnens og Den Hellige Ånds navn, og den falske "treenigheten" som den så kalles, som egentlig bare er tre embeter av én Gud - titler. Det finnes ikke noe navn som Fader, Sønn og Den Hellige Ånd ... navnet på Faderen, Sønnen og Den Hellige Ånd er Herren Jesus Kristus. Undersøk deres dåp med måten alle i Bibelen ble døpt på.
Hvis dere undersøkte deres tanker med Ordet, ville dere komme tilbake og bli døpt i Herrens Jesu Kristi navn. Det var det Paulus sa til dem å gjøre, og han sa at hvis noen andre lærte noe annerledes, la ham være forbannet, selv om en engel skulle komme ned...
128
You know, a lot of times angels come down. Boy, how Pentecost eats that up! How about when St. Martin was standing there, and here stood a great, bright being stood before him, a man who baptized in Jesus' name, who believed in the Holy Ghost, and kept the Word. And the Romans kicking him out, and doing everything to him trying to get in their dogmas and man-made doctrines, that man stood on the Word. And one day in his power… The devils would come to him and try to talk to him. He wouldn't pay no attention to them. One day Satan came like Christ, crowned, golden slippers on, stood there and said, "Don't you…" Blazes of fire around him, said, "Don't you recognize me, Martin? I'm your Lord; worship me."
Martin looked at him; there's something wrong there.
He said, "Martin, can't you recognize me?" Said, "I am your Lord and Saviour." Said, "Worship me."
He said that three times, and Martin looked around; he seen Christ will be crowned by His people at the coming; He wouldn't be wearing golden slippers. He said, "Get thee away from me, Satan!" Boy, wouldn't Pentecostals eat that up? Boy, a bright shining angel.
128
Ofte skjer det at engler stiger ned. Å, hvor pinsevennene er begeistret for det! Hva med da St. Martin sto der, og en stor, lysende skikkelse sto foran ham? En mann som døpte i Jesu navn, trodde på Den Hellige Ånd, og holdt fast ved Ordet. Og romerne sparket ham ut og gjorde alt mulig mot ham for å få ham til å godta deres dogmer og menneskeskapte doktriner. Men denne mannen sto fast på Ordet. En dag i sin makt kom djevlene for å snakke til ham, men han ignorerte dem. Så kom Satan en dag som Kristus, kronet med gullsandaler, og sto foran ham og sa: "Kjenner du meg ikke igjen, Martin? Jeg er din Herre; tilbe Meg."
Martin så på ham og forsto at noe var galt.
Satan sa: "Martin, kan du ikke kjenne Meg igjen? Jeg er din Herre og Frelser; tilbe Meg."
Satan sa dette tre ganger, men Martin tenkte over at Kristus vil bli kronet av Sitt folk ved Sin gjenkomst; Han ville ikke ha på seg gullsandaler. Martin svarte: "Vik fra meg, Satan!" Kan du forestille deg hvor begeistret pinsevennene ville være for det? En lysende engel.
129
That woman come down from Chicago (where I'm going) said, "Brother Branham, the ministers up there said if the angel of the Lord told you to baptize in Jesus' name, they'd accept it; but since that's your own thought…"
I said, "If the angel of the Lord said anything contrary to that, it wouldn't be the angel of the Lord," see.
If any angel says anything that's contrary to this Word, let it be a lie. And if a man tells you, a messenger from God (says he's from God), and tells you it's right to be baptized in the name of Father, Son, and Holy Ghost, let him be a liar. If a man tells you it's all right for you to wear bobbed hair and things like that, that you ought to wear a hat in the church for a bonnet to be a covering, let him be a liar, the Word of God, the truth. Any of these things that's against the Word, let it be a lie. It's the Word that's the truth; it'll stand.
129
Den kvinnen som kom fra Chicago (hvor jeg skal) sa: "Bror Branham, prestene der oppe sa at hvis Herrens engel fortalte deg å døpe i Jesu navn, ville de godta det; men siden det er din egen tanke…"
Jeg sa: "Hvis Herrens engel sa noe i strid med det, ville det ikke være Herrens engel."
Hvis noen engel sier noe som er i strid med dette Ordet, la det være løgn. Og hvis en mann sier til deg, som påstår han er en budbærer fra Gud, og forteller deg at det er riktig å bli døpt i Faderens, Sønnens og Den Hellige Ånds navn, la ham være en løgner. Hvis en mann forteller deg at det er greit å ha kortklipt hår eller andre ting, eller at du bør bære hatt i menigheten som et dekke, la ham være en løgner. Alt som strider mot Ordet, la det være løgn. Det er Ordet som er sannheten, og det vil bestå.
130
That's the reason Micaiah could know that his prophecy come from God, because he was with the Word of God. Yes, sir! His vision banked up just the same as the Word of God.
Oh, if Amos was here, he'd stay with the Word. That's right. But you see what's the trouble today with us it's like it is with them. (I'm fixing to close.) The trouble with us is like it was them. They had been taught off the foundation. Jesus said, "You have made the Word of God of none effect by your traditions."
And that false baptism, that false sign of receiving the Holy Ghost… Some of them say, "Shake a hand."
Some of them said, "Speak in tongues."
I've heard devils speak with tongues and shake hands too. Yes, sir! That's no sign of it. Now, look, all these things like that, all those things … see. You get off the Word of God to teach those traditions. That's right.
130
Derfor kunne Mika vite at profetien hans kom fra Gud, fordi han fulgte Guds Ord. Ja, herr! Hans visjon stemte overens med Guds Ord.
Å, hvis Amos var her, ville han holdt seg til Ordet. Det er riktig. Men ser du hva problemet er i dag med oss, det er som det var med dem. (Jeg er i ferd med å avslutte.) Problemet med oss er som det var med dem. De hadde blitt lært bort fra grunnlaget. Jesus sa: "Dere har gjort Guds Ord uten virkning ved deres tradisjoner."
Og den falske dåpen, det falske tegnet på å motta Den Hellige Ånd... Noen sier: "Trykk en hånd."
Noen sier: "Tale i tunger."
Jeg har hørt djevler tale i tunger og også trykke hender. Ja, herr! Det er ikke noe tegn på det. Se nå, alle disse tingene, alle disse tingene... Ser du. Du fjerner deg fra Guds Ord for å lære disse tradisjonene. Det er riktig.
131
Now, he'd have to take you back to the Word. But we have … our teachers today has taught people off of the foundation of God's Word. Now, listen close. That's what they'd done there; that's what Amos was telling them. "The God that you claim to know, He's the one's going to destroy you."
Now, we have taught them off of what? The foundation of the faith that was once delivered to the Pentecostal fathers. Yeah! The Bible. Taught a false purgatory, taught a false baptism, everything false, false, false, separating from the original. You don't believe it, come back to the Bible and take your purgatory, and take your Father, Son, and Holy Ghost, and sprinkling and all that stuff, and come back and see if it's scriptural. That's the way. Find out if it's on the foundation.
131
Nå, han må ta dere tilbake til Ordet. Men våre lærere i dag har undervist folk bort fra grunnlaget av Guds Ord. Hør nøye etter. Det var det de gjorde der; det var det Amos fortalte dem. "Den Gud dere hevder å kjenne, Han er den som vil ødelegge dere."
Nå, vi har undervist dem bort fra hva? Grunnlaget for troen som en gang ble gitt til de pinsekarismatiske fedrene. Ja! Bibelen. Lært ut falsk skjærsild, lært ut falsk dåp, alt falskt, falskt, falskt, adskilt fra det opprinnelige. Tror du det ikke? Kom tilbake til Bibelen og undersøk din skjærsild, din Far, Sønn og Hellige Ånd, og sprinkling og alt det der, og se om det er skriftmessig. Det er veien. Finn ut om det står på grunnlaget.
132
See they're off of the foundation which Paul said that the Bible… The Bible speaks that the church of God is founded upon the doctrine of the apostles and the prophets. The prophets and apostles has to be the same. Sure. What? We went off of that foundation of the Word to denominational foundations.
Listen now in closing. Put on your spiritual hearing aid. Listen, we've got off of the foundation of the Word and on the foundation of a denomination. How long could I stay on that? Another three hours. Off of the foundation of the Word onto the foundation of worldly pleasures, worldliness, immoral creeping into the church, off of the Word onto creeds. That would take me three weeks to preach that through half way, them four comments right there. Off of the Word onto a denomination. Denomination and Word… As soon as the church denominates, it's off the Word right then.
132
De har gått bort fra fundamentet som Paulus sa Bibelen… Bibelen sier at Guds menighet er grunnlagt på apostlenes og profetenes lære. Profetene og apostlene må være enige. Så klart. Hva skjedde? Vi forlot fundamentet av Ordet til fordel for konfesjonelle fundamenter.
Hør nå til avslutning. Sett på dine åndelige høreapparater. Vi har forlatt fundamentet av Ordet for et konfesjonell fundament. Hvor lenge kunne jeg snakke om det? Tre timer til. Bort fra fundamentet av Ordet til fordel for verdslige gleder, verdslighet, umoral som sniker seg inn i menigheten, bort fra Ordet til fordel for trosbekjennelser. Det vil ta meg tre uker å preke gjennom halve det jeg nettopp sa. Bort fra Ordet til en konfesjon. Konfesjon og Ord… Så snart menigheten danner en konfesjon, er den med det samme borte fra Ordet.
133
There ain't but one thing: come right back where it left off and go again … come back onto the Word. That's right. "Repent" means "to go … turn back, about face"; you're going the wrong way. All right!
Denomination of pleasure. Denomination of wor… a foundation, I mean, of pleasure, foundation of worldliness, foundation of creeds, and all that together hatched out a immoral corruption, spiritual corruption.
133
Det finnes bare én løsning: å vende tilbake til der det slapp, og fortsette … komme tilbake til Ordet. Det er riktig. "Omvend" betyr "å snu … vende om"; du går i feil retning. Greit!
En konfesjon av nytelse. En konfesjon av … et fundament, mener jeg, av nytelse, fundament av verdslighet, fundament av trosbekjennelser, og alt dette samlet avlet en umoralsk fordervelse, åndelig fordervelse.
134
He being a true prophet, he would see in us just exactly what he seen in them. If he was standing here on this platform today, and I'd say, "Brother Amos, great prophet of God, you fearless one, come here and take my place." He'd preach this Word. He'd have to; he's a prophet. All right. He would preach it just exactly the way it's written, just what we're saying now. All right. He'd see in them what he'd see in us: immoral decay.
Just look, friends. How many here in this present church, here now, sees that the world's in immoral decay? Why, we know it is. Well, what's the matter? It's off the Word. That's right. All right.
134
Som ekte profet ville han se i oss akkurat det samme som han så i dem. Hvis han sto på denne plattformen i dag, og jeg sa: "Bror Amos, stor profet av Gud, du fryktløse, kom hit og ta min plass," ville han forkynne dette Ordet. Han måtte det; han er en profet. Han ville forkynne det nøyaktig slik det er skrevet, akkurat det vi sier nå. Han ville se i dem hva han ser i oss: moralsk forfall.
Se rundt deg, venner. Hvor mange her i denne menigheten ser at verden befinner seg i moralsk forfall? Vi vet jo at den gjør det. Hva er problemet? Den har fjernet seg fra Ordet. Det stemmer.
135
Amos never blamed the government. Did you notice him here (when you read it when you go home)? He never blamed the government; he blamed the church for electing such a government. Hmm! You politicians! Let me let that grind in you awhile, here and across the world where it'll go.
The church elected such a thing as Jeroboam. Wonder if we haven't done about the same thing? Let's say it's a good government. Government can't build a house on a rock when the people elect house on the sand. Can it? Don't say, "Our government, our government"; it's you, the nation; it's the people. How can we…
135
Amos klandret aldri regjeringen. La merke til dette når du leser hjemme. Han klandret ikke regjeringen; han klandret Menigheten for å ha valgt en slik regjering. Hmm! Dere politikere! La meg la dette synke inn hos dere, her og over hele verden hvor dette vil bli hørt.
Menigheten valgte noe sånt som Jeroboam. Vi har kanskje gjort noe lignende? La oss si at det er en god regjering. Regjeringen kan ikke bygge et hus på steingrunn når folket velger hus på sandgrunn. Kan den? Ikke si: "Vår regjering, vår regjering"; det er dere, nasjonen; det er folket. Hvordan kan vi…
136
A minister said to me, he said, "Brother Branham," said, "look! I know you're right in that, but," said, "if I would preach that, my denomination'd kick me out, my people'll me out of the church." Said, "I'd never preach another sermon."
I said, "Preach it anyhow!"
Yes, sir! It's God's Word. You're responsible, if you're a prophet of God, true, you'll stay with the Word; if not, you'll stay with your denomination. Depends on where you're from.
Look! No, sir, we cannot build---the government can't build a house upon a solid rock, when the people are voting for a house of pleasure on sinking sands.
136
En forkynner sa til meg, "Bror Branham, jeg vet at du har rett, men hvis jeg skulle forkynne det, ville konfesjonen sparke meg ut, og menigheten ville kaste meg ut." Han sa, "Jeg ville aldri fått forkynne en preken igjen."
Jeg svarte, "Forkynn det allikevel!"
Ja, herren! Det er Guds Ord. Du er ansvarlig; hvis du er en sann Guds profet, vil du holde deg til Ordet. Hvis ikke, vil du holde deg til din konfesjon. Det kommer an på hvor du står.
Nei, herren, vi kan ikke bygge---regjeringen kan ikke bygge et hus på en solid grunnmur når folket stemmer for et hus fylt med glede på synkende sand.
137
Look what we want. Let's just take a minute now. I hope I don't wear you out. But let's look what we want, just a minute. I can't pass this comment, this note. Look what we want.
Look at our television. That's what we want. We want some of these comedians to stand up there and turn all kind of dirty jokes, and we stay home from prayer meeting on Wednesday night, or the preacher'll let out early so that you can go and see it: some old filthy, dirty, five or six times married prostitute, cracking dirty jokes, sexy dressed, and carrying on like everything, and you love that better than you love the house of God. It shows what kind of spirit's in you.
137
La oss se hva vi egentlig ønsker oss. La oss bare ta et øyeblikk nå. Jeg håper jeg ikke sliter dere ut, men la oss se hva vi ønsker oss, bare et minutt. Jeg kan ikke overse denne kommentaren, denne merknaden. La oss se hva vi vil ha.
Se på vår TV. Det er det vi ønsker. Vi vil ha komikere som står der og forteller alle slags grove vitser, og vi blir hjemme fra bønnemøtet på onsdagskvelden, eller forkynneren avslutter tidlig slik at vi kan se på TV: en gammel, skitten, fem eller seks ganger gift prostituert, som forteller grove vitser, sexy kledd og oppfører seg skamløst, og vi elsker det mer enn vi elsker Guds hus. Det viser hvilken ånd som bor i oss.
138
We permit it, we the people… If the people of this nation would write letters to our government (say, there'd be a hundred million letters fly into that government), "Stop them filthy programs," they'd have to do it. We are the people, but we, the people, want filthiness; so that's what we get.
Look at the radio programs. Oh, my! Turn "Rock of Ages" into twist, "Old Rugged Cross" into swing, rock 'n' roll by it … "The Old Rugged Cross." Yeah, sure! On our radios, television, all the…
138
Vi tillater det, vi folket... Hvis befolkningen i denne nasjonen sendte brev til regjeringen (la oss si at hundre millioner brev kom inn til regjeringen), "Stopp de skitne programmene," ville de måtte gjøre det. Vi er folket, men vi, folket, ønsker usømmelighet; derfor får vi det vi får.
Se på radioprogrammene. Å, min! Gjør "Fjellklippe" om til twist, "Gamle ærverdige kors" om til swing og rock 'n' roll... "Gamle ærverdige kors." Ja, selvfølgelig! På våre radioer, fjernsyn og alt mulig...
139
Took here not long ago them hoops, them little girls. Everything just as immoral as they can get, that's what we love. What's it sponsored by! Beer, whiskey, cigarettes, the money of the nation. What do they do? Take their tax money that should go to the government for taxes and pay for the dirty filthy television programs they put on.
The Pentecostals used to wouldn't go to them dirty, filthy picture shows when they had such plays. The devil put one on you, and put the television in your house.
A way of a true prophet's pretty hard, but let's stay with the truth. Yes, sir!
139
For ikke lenge siden snakket vi om disse bøylerne, disse småjentene. Alt er så umoralsk som det kan bli, og det er det vi elsker. Hva er det sponsoret av? Øl, whiskey, sigaretter og nasjonens penger. Hva gjør de? De bruker skattepengene sine, som skulle gått til staten, på skitne, ekle TV-programmer som de sender.
Tidligere ville pinsevennene aldri gått til slike skitne, ekle forestillinger. Djevelen lurte dere og fikk inn TV-en i hjemmet deres.
En sann profets vei er hard, men la oss holde oss til sannheten. Ja, hør!
140
Look at our billboards. Women standing out with cigarettes in their hand, every little Jezebel in the country… I went to the… The other day I seen a strange thing: there was one woman that (come over to the school out there to get the kids, when I went over to get them)---that didn't have on a pair of shorts, and it freezing weather. Every one of them with a cigarette as soon as they get there and stop, if they didn't have a cigarette, they'd light right quick and [Brother Branham makes a sound like blowing out smoke.] "See how I'm getting along?" Holding that hand out the door like this with a cigarette in their hand. And you say something to them, oh, they blow up. Sure!
You say something to Ricky, or Elvis, or one of them out there, they'd shoot you. And the government would back them up, 'cause they're only teenagers. "Oh, that's all right. They was … they didn't understand. They're teenagers; overlook it."
Now, you see what a true prophet means? His way?
140
Se på våre reklameplakater. Kvinner som poserer med sigaretter i hånden, hver lille Jezebel i landet... Her om dagen så jeg noe underlig: en kvinne kom til skolen for å hente barna, da jeg kom dit for å hente mine, som ikke hadde på seg et par shorts, selv i bitende kulde. Så snart de andre kvinner kom dit, var de alle med en sigarett. Hvis de ikke allerede hadde en tent, tok de fyr raskt og [Bror Branham lager en lyd som om han blåser ut røyk.] "Se hvor bra jeg klarer meg?" Holder hånden ut av døren med sigaretten i hånden. Og hvis du sier noe til dem, blir de rasende. Selvsagt!
Hvis du sier noe til Ricky, Elvis, eller en av dem, vil de kanskje skyte deg. Og myndighetene ville støtte dem, siden de bare er tenåringer. "Å, det er greit. De forsto ikke. De er tenåringer; overse det."
Nå, forstår du hva en ekte profet mener? Hans måte?
141
Look at these filthy dreamers in the churches with their denomination, they'd shoot you right in the back. The only thing keeps them from doing it is the mercy of God till the message is got out. The devil'd kill you, if he could do it. That's right. But the message has got to go. "I, the Lord, will restore." That's right. "I'll … able of the stones to rise it." That's right. All right.
141
Se på disse urene dagdrømmerne i menighetene med deres konfesjoner; de ville skyte deg rett i ryggen. Den eneste grunnen til at de ikke gjør det, er Guds nåde til budskapet er spredt. Djevelen ville drepe deg hvis han kunne. Det er riktig. Men budskapet må frem. "Jeg, Herren, vil gjenopprette." Det er riktig. "Jeg skal … kunne få stenene til å reise det." Det er riktig. Helt riktig.
142
Our picture shows, our billboards, our pleasure-loving sinners calling themselves Christians, people who call themselves Christians, pleasure lovers, lust seekers, women immoral dressed, men looking at them, whistling at them, calling themselves Christians, going out… Why, they've even got… It's a great thing in Florida, California, that they have big clubs now; all the men get together and throw their keys in, and the women goes in and gets one of the keys out of there; and ever who it is takes his wife home; they live a week and then come back and throw their keys in again, see. It's clubs. Bastard born children and everything else, hog eat hog, dog eat dog. What's the matter? It's because they've left the Word.
142
Vårt bilde viser våre oppslagstavler, våre fornøyelsessøkende syndere som kaller seg kristne, mennesker som kaller seg kristne, fornøyelsessøkere, lystsøkere, umoralsk kledde kvinner, menn som ser på dem, plystrer etter dem, og kaller seg kristne. Hvorfor, de har til og med… Det er en stor ting i Florida og California hvor de har store klubber nå; alle mennene samler seg og legger nøklene sine i en haug, og kvinnene plukker en av nøklene derfra; og hvem det enn er, tar med sin kone hjem. De lever sammen i en uke og kommer så tilbake og kaster nøklene sine i igjen. Det er klubber. Barn født utenfor ekteskap og alt mulig annet, gris spiser gris, hund spiser hund. Hva er galt? Det er fordi de har forlatt Ordet.
143
They don't know what decency means. Out here with little old tight dresses on, and things like that, and men lusting after them, and think that they're decent. You might not have done nothing wrong, sister, but let me tell you something; you're a tool of the devil. And at the judgment bar, "Thus saith the Lord," you'll answer for committing adultery, and your soul will be gone. You know better; you know it now, anyhow.
143
De forstår ikke hva anstendighet betyr. Her ute med gamle, trange kjoler og lignende, mens menn begjærer dem, og de tror de er anstendige. Kanskje har du ikke gjort noe galt, søster, men la meg fortelle deg noe; du er et redskap for djevelen. Og ved dommens trone, "Så sier Herren," vil du stå til ansvar for utroskap, og din sjel vil være fortapt. Du vet bedre; det vet du nå, uansett.
144
Our whole setup is corrupt and decayed. It's our people, what they want. Like a good man of the house. Why, if a man was a good man of the house, blaming your government… That's what sends our boys out here and makes cannon fodder out of them (that's right), because our own corruption. If we loved the Lord, and served the Lord, voted the right kind of government and everything else, it'd be a wonderful place. That's right. We'd have no wars. No. God's our refuge and strength.
Send our boys out and kill them up, and butcher them up, and everything else, is because our own action has brought it to pass. God said so in the Bible, and He don't change; He's just the same. It's their own people's want.
144
Hele vår struktur er korrupt og forfallen. Det er vårt folk, hva de ønsker. Som en god husfar. Hvis en mann var en god husfar og klandret regjeringen... Det er det som sender våre gutter ut og gjør dem til kanonføde, på grunn av vår egen korrupsjon. Hvis vi elsket Herren, tjente Herren, og valgte den rette typen regjering, ville alt vært annerledes, ja, det ville vært et vidunderlig sted. Da ville vi ikke hatt kriger. Nei. Gud er vår tilflukt og styrke.
At vi sender våre gutter ut for å bli drept og lemlestet skyldes våre egne handlinger. Gud sa det i Bibelen, og Han forandrer seg ikke; Han er den samme. Det er folkets egne ønsker.
145
Like a good man of the house, what if he's a good man? He wants to do right, he wants to live for God, and he's got a pleasure, immoral loving family. What's a man going to do when his wife wants to dress with shorts on, and wear sexy-looking clothes, and get out, and act like a Jezebel, and his daughters, and all of his kids, and all of them. His daddy … his boy he raised up, and loved, and packed, and kissed, and put in the bed, and prayed for him, stand up and say, "My old man's crazy; all he thinks about's the Bible." What can that man do with his family?
That's the same thing that our government, about its people here. Don't blame the government, blame this bunch of backslidden churches for putting such things in their politics as they got. They want it! That's the reason they vote for it, and that's the reason they got it; and that's the reason the judgment of God's upon them; and they're going to reap what they sowed. They are sowing now and they're going to reap later.
145
Hva skal en god husfar gjøre hvis han vil gjøre rett, leve for Gud, men har en fornøyelsesorientert og umoralsk familie? Hva skal mannen gjøre når hans kone vil kle seg i korte shorts og sexy klær, oppføre seg som en Jezebel, og når døtrene og alle barna følger etter? Hans sønn, som han har oppdratt, elsket, bar og kysset, lagt i sengen og bedt for, står opp og sier: "Min gamle far er gal; det eneste han tenker på er Bibelen." Hva kan denne mannen gjøre med familen sin?
Det samme gjelder vår regjering i forhold til folket her. Ikke skyld på regjeringen, skyld på de frafalne menighetene som har påvirket politikken med slike holdninger. Folket vil ha det slik! Det er derfor de stemmer på det, og derfor har de det slik; og det er grunnen til at Guds dom er over dem. De sår nå og vil høste senere.
146
Watch! Oh, we are mad, stricken (oh, yeah!), trying to buy our way into Russia, trying to buy our way with communism, trying to… Why, money… You can't buy these gifts of God!
There was a guy, Simon, tried to do it one day, and Peter said, "You perish with your money." We're playing the part of Simon the sorcerer, trying to buy a gift of God.
Come back to the Word; come back to God; come back to Christ; then don't worry about communism. We'll vote the right man in, we'll have another man like Abraham Lincoln, George Washington, or somebody that was real men. Don't blame that government up there, blame ourselves. That's what Amos would say, and that's what any true prophet of God would say, if he knows the Word of God. If he's a true prophet, he knows the Word, 'cause it comes to him.
146
Se! Åh, vi er fortvilet, slått ut (å, ja!), forsøker å kjøpe oss inn i Russland, forsøker å kjøpe oss inn i kommunismen, prøver å... Hvorfor, penger... Du kan ikke kjøpe Guds gaver!
Det var en mann, Simon, som forsøkte å gjøre det en dag, og Peter sa: "Du skal gå fortapt med dine penger." Vi spiller rollen som trollmannen Simon og prøver å kjøpe en Guds gave.
Kom tilbake til Ordet; kom tilbake til Gud; kom tilbake til Kristus; da trenger vi ikke bekymre oss for kommunismen. Vi vil stemme på den rette mannen, vi vil få en mann som Abraham Lincoln, George Washington, eller noen som var ekte menn. Ikke skyld på regjeringen der oppe, skyld på oss selv. Det er hva Amos ville si, og det er hva enhver sann profet av Gud ville si, om han kjenner Guds Ord. Hvis han er en sann profet, kjenner han Ordet, for det kommer til ham.
147
Israel in their alliance with their made … enemy. First they had to get away from the Word of God, before they could make an alliance with their enemy. And before we could ever make an alliance with our enemies and things, we have to get away from the Word of God.
Same now, letting Rome take over. Why, we're doing it all the time. She's took the government; she's taking the places; she's taking the people; now she's taking the churches. What are we doing? Sitting still, agreeing with them. "Oh, it don't make any difference whether it's this way or that way; it's all God anyhow."
You poor, miserable, backslidden so-called prophets. What's the matter with you? They don't know the Word about God in these things. They don't study the Word. They don't realize. They say communism's going to take the world over. No, it isn't! Romanism's going to take the world! And it's doing it under the name of Christianity! Didn't the Bible, Jesus say it'd be so close it'd fool the very elect if possible?
147
Israel måtte først vende seg bort fra Guds Ord før de kunne inngå en allianse med sine fiender. På samme måte må vi fjerne oss fra Guds Ord før vi kan inngå allianser med våre fiender og verdslige ting.
Det samme skjer nå, når vi lar Roma ta over. Hvorfor? Vi gjør det hele tiden. Hun har tatt over regjeringen, hun tar over offentlige steder, hun tar over folket og nå også menighetene. Hva gjør vi? Vi sitter stille og samtykker. "Å, det spiller ingen rolle om det er slik eller sånn; det er uansett Gud."
Dere stakkars, miserable, frafalne såkalte profeter. Hva er galt med dere? Dere kjenner ikke Guds Ord i disse tingene. Dere studerer ikke Ordet. Dere innser det ikke. Dere sier at kommunismen vil ta over verden. Nei, det vil det ikke! Romersk katolisisme kommer til å ta over verden! Og det skjer i kristendommens navn! Sa ikke Jesus i Bibelen at det skulle være så nært at det ville lure selv de utvalgte, om mulig?
148
What we need today… (Let me close in saying this, and I'm going to close.) What we need today is another true prophet. Amen! We need a man for the Word of God to come to. Yes, brother! He'd be rejected, and run out, and cast out; but he'd sure blast a hole. He'd sure sow such seeds, till the elected would find it. That's right. We need a prophet! We need a man who the right interpretation of the Word comes to, that God speaks through him and vindicates the Word to make it true. That's what we need, and, brother, we are promised one according to Malachi 4. To restore what? The faith of the people back to the Bible. We're promised one; he'll do it.
148
Hva vi trenger i dag... (La meg avslutte med å si dette, og så skal jeg avslutte.) Det vi trenger i dag er en sann profet. Amen! Vi trenger en mann som Guds Ord kommer til. Ja, bror! Han vil bli avvist, jaget bort og forkastet, men han vil helt klart bryte gjennom. Han vil så frø som de utvalgte vil finne. Det er sant. Vi trenger en profet! Vi trenger en mann som den rette tolkningen av Ordet kommer til, som Gud taler gjennom og bekrefter Ordet for å gjøre det sant. Det er det vi trenger, og, Bror, vi er lovet en ifølge Malaki 4. For å gjenopprette hva? Folks tro tilbake til Bibelen. Vi er lovet en; han vil gjøre det.
149
Amos knew (yes, sir!)---Amos knew Israel, her ungodly lovers would soon destroy them. And their ungodly lovers of today will soon destroy them. The very denominational creeds and things, that they've bound themselves into (you Pentecostals), that's the thing's going to destroy you---your creed and denomination. You're binding yourself right up yonder to take the mark of the beast and don't even know it, pulling it right over your eyes. Sure it is, a boycott. What are you trying to do? You belong to this or you don't belong, see. You just wait. Just get a little … just a little bit longer. Then you say, "I'll get out of it then."
No, you won't; you're already in it; you're already marked; you're caught with the mark on you.
No matter, Esau wept bitterly when he knowed better; but he wept bitterly, trying to find a place to repent and couldn't find it. You'll stay there then. Now's the time to flee.
149
Amos visste (ja, sir!)---Amos visste at Israels ugudelige allierte snart ville ødelegge dem. Og dagens ugudelige allierte vil snart ødelegge dem. De samme konfesjonelle trosbekjennelsene og tingene som de har bundet seg til (dere pinsevenner), det er dette som vil ødelegge dere---deres trosbekjennelse og konfesjon. Dere binder dere rett inn i å ta dyrets merke uten å engang vite det, trekker det rett over øynene deres. Det kommer, en boikott. Hva prøver dere å gjøre? Dere tilhører dette, eller dere tilhører det ikke, skjønner dere. Bare vent litt til. Så sier dere, "Jeg kommer meg ut da."
Nei, det gjør dere ikke; dere er allerede i det; dere er allerede merket; dere er fanget med merket på dere.
Uansett, Esau gråt bittert da han innså bedre; men han gråt bittert mens han prøvde å finne et sted for anger og kunne ikke finne det. Dere vil bli værende der da. Nå er tiden for å flykte.
150
Amos knew that their ungodly lovers would soon destroy her, for they, the church, had left Him, God, and His Word, the way of life. They'd got away from God's way of life and made their own. Oh, the Word was a stumbling block to them, and it's the same thing today. The Word of God is a stumbling block to the so-called Christian. Tell him about the water baptism in the name of Jesus Christ. Tell him about the holy God that'll make…
Well, they say, "Well, we got the Holy Ghost."
Then why are you still wearing bobbed hair? Why do you still baptize in the name of Father, Son, Holy Ghost? Why do you still believe in these other things that you believe and acting the way you do? Goes to show that your fruits prove it. Jesus said, "By their fruits they know them." See that just goes to show you, you're talking about something you know nothing about. Yes, sir!
150
Amos visste at deres ugudelige elskere snart ville ødelegge henne, for de, menigheten, hadde forlatt Ham, Gud, og Hans Ord, livets vei. De hadde forlatt Guds vei og skapt sine egne. Å, Ordet var en snublestein for dem, og det er det samme i dag. Guds Ord er en snublestein for såkalte kristne. Fortell dem om dåpen i Jesu Kristi navn. Fortell dem om den hellige Gud som vil...
Vel, de sier: "Vi har Den Hellige Ånd."
Men hvorfor har du da fortsatt kortklippet hår? Hvorfor døper du fortsatt i Faderens, Sønnens og Den Hellige Ånds navn? Hvorfor tror du fortsatt på disse andre tingene og oppfører deg som du gjør? Det viser at fruktene dine beviser det. Jesus sa: "På deres frukter skal dere kjenne dem." Dette viser at du snakker om noe du ikke vet noe om. Ja, sir!
151
Yes, If Amos was here, he'd cry against their systems. Do you know that?
Now, I'm going to read one verse before closing. The 8th verse of the 3rd chapter, and let's read:
The lion has roared, who will not fear? the Lord … has spoken, who can but prophesy?
Listen! In closing now, I want to say this. I'm sorry to have kept you a half hour late, but look; I want to say this: I'm a hunter; I hunt. I'm glad God give me something like that. The other day when the gun went off, I went right back down to see if I could shoot again. I don't want it to scare me. If I had a wreck out on the road, I wouldn't quit driving a car. If I walk across the floor, and stumble my toe on the carpet, and went through the window, I wouldn't quit walking, see. No, no. God give me a clean exercise; that was Satan; that wasn't God, see. That was Satan.
151
Ja, hvis Amos var her, ville han ropt mot deres systemer. Vet du det? Nå skal jeg lese ett vers før vi avslutter. Det åttende verset i det tredje kapittelet, la oss lese:
"Løven har brølt, hvem vil ikke frykte? Herren har talt, hvem kan annet enn å profetere?"
Hør! Før vi avslutter, vil jeg si dette. Jeg beklager at vi har gått en halvtime over tiden, men se; jeg vil si dette: Jeg er en jeger og jeg jakter. Jeg er glad Gud har gitt meg noe slikt. Da geværet gikk av forleden dag, dro jeg rett tilbake for å se om jeg kunne skyte igjen. Jeg vil ikke la det skremme meg. Hvis jeg hadde hatt en ulykke på veien, ville jeg ikke sluttet å kjøre bil. Hvis jeg går over gulvet, snubler i teppet og faller gjennom vinduet, ville jeg ikke sluttet å gå. Nei, nei. Gud har gitt meg en ren øvelse; det var Satan, ikke Gud. Det var Satan.
152
Now, I know the spiritual application to it. There's three of us in this room right now that knows what it is, and it'd raise the hair on your head. But I wouldn't tell no one (see), just these three people for a confirmation. Now, it's all right. It's all… God knowed all about it, and forewarned it, and everything else; and we know it's partly my fault, and I had something… I'd took up for a man one time, when I should not have took up. I could've just shook the liver out of him, see. Instead of doing it, I had to pay for it. So then… So we… That's all right; it's me, and it's forgiven now, and we'll go on, see.
152
Nå kjenner jeg til den åndelige betydningen av det. Det er tre av oss i dette rommet som vet hva det er, og det ville få håret til å reise seg på hodet ditt. Men jeg vil ikke fortelle det til noen, bare disse tre personene som en bekreftelse. Nå er det i orden. Gud visste alt om det, advarte på forhånd, og alt annet; og vi vet at det delvis er min feil. Jeg tok parti for en mann en gang, når jeg ikke burde ha gjort det. Jeg kunne ha satt ham på plass, men i stedet måtte jeg betale for det. Så nå… Det er i orden; det er min sak, og det er tilgitt nå, og vi går videre.
153
Yes, Amos, this 8th verse: "If a lion roars who will not fear?"
I've hunted in the African jungles. I've been around where lions were. He's the king of the beasts. I've laid out in the jungles at nighttime and hear the squawking and the hyenas, the laughing, the howling, and the different animals. And then some of them hyenas would make … just curdle your blood when they scream. And there was leopards a-whining, and everything else, and beetles, and monkeys, and baboons, and thousands times thousands squeak, squawk. Walk everywhere, you can hear all kinds of things going on, but let a lion roar, the beetles will even keep still. It's a deathly hush. They keep still. What? Their king has spoken. Amen.
153
Ja, Amos, det 8. verset: "Når en løve brøler, hvem skal ikke frykte?"
Jeg har jaktet i de afrikanske junglene og vært i nærheten av løver. Han er dyrenes konge. Jeg har ligget ute i jungelen om natten og hørt hyeners latter, dyrenes hyling og forskjellige lyder fra andre dyr. Hyenene kan få blodet til å fryse med sine skrik. Leopardenes klynking, billenes summing, apenes skriking og bavianenes lyder; det er tusener av lyder overalt. Men når en løve brøler, blir alt stille. Det er en dødens stillhet. Hvorfor? Deres konge har talt. Amen.
154
If a lion roars, who will not fear? When God speaks, who can keep from prophesying? When God speaks, the prophet cries. You know what I mean? The true prophet cries. Friends, He has spoken. Then let every creature of His kingdom take heed to what He said. If a lion can recognize that there's something wrong. When he roars everything of his kingdom hushes, they listen. Even the little beetles, yet he's in the kingdom of that lion. That blood-shrilling howl of the hyena, he shuts up. That elephant there, that could pick up the lion and whirl him around with his "Wheeew, wheew"; and let a lion roar, he'll shut up and stand still. Let the cape buffalo who can snort, look like blowed fire from his nose, when a lion jump on him, wouldn't even harm him … Let the rhino with his seven tons of armored piercing and his big snoot, let a lion roar, he stops in his tracks. What's the matter? His king has spoken, see. He wants to hear what's going to be said.
And when God speaks, the prophet cries; and then let His kingdom take heed to what He's saying. God has spoken; let every creature of His kingdom listen to what He's saying. Let's pray.
154
Når en løve brøler, hvem vil ikke da frykte? Når Gud taler, hvem kan hindre seg fra å profetere? Når Gud taler, roper profeten. Skjønner dere hva jeg mener? Den sanne profet roper. Venner, Han har talt. La da hver skapning i Hans rike legge merke til hva Han har sagt. Hvis en løve kan gjenkjenne at noe er galt, når han brøler blir alt i hans rike stille og lytter. Til og med de små billene, selv om de er en del av løvens rike. Den blod-isende hyenehylen stilner. Elefanten, som kunne løfte løven og virvle ham rundt med sitt "Wheeew, wheew"; men når løven brøler, blir han stille og står rolig. La den kafferbøffelen, som kan pruste som om det kommer ild fra nesen, når en løve angriper, ikke skade ham ... La neshornet med sine syv tonn pansreat og store snute, når løven brøler stopper han opp. Hva er i veien? Hans konge har talt, skjønner dere. Han vil høre hva som skal sies.
Og når Gud taler, roper profeten; og la da Hans rike ta hensyn til hva Han sier. Gud har talt; la hver skapning i Hans rike lytte til hva Han sier. La oss be.
155
Oh, lion of the tribe of Judah, rise up and roar. Thou art roaring in this last day. Your eyes are narrowed; You're looking down. You're seeing the sin of this so-called Christian nation and world. You're seeing the sin of this nation, when it's been bought with precious blood. You're seeing how the denominations are wading over Your Word, see how the false prophets are lying; God's truth they're denying.
Roar, O lion of Judah; let Your prophets cry! When God speaks, who can keep from prophesying? It's the Word of God coming out of the Bible, moving up through the prophet. How can he hold his peace? If he would, he'd blow to pieces.
155
Åh, løve av Judas stamme, reis Deg opp og brøl. Du brøler i denne siste tiden. Dine øyne er smalnet; Du ser ned. Du ser synden i denne såkalte kristne nasjonen og verden. Du ser synden i denne nasjonen, som er kjøpt med dyrebart blod. Du ser hvordan konfesjonene tråkker på Ditt Ord, hvordan de falske profetene lyver; Guds sannhet fornekter de.
Brøl, å løve av Juda; la Dine profeter rope! Når Gud taler, hvem kan unngå å profetere? Det er Guds Ord som kommer ut av Bibelen, beveger seg opp gjennom profeten. Hvordan kan han tie? Hvis han gjør det, vil han gå i stykker.
156
Oh, God, let Your prophet roar, Lord. Roar out Your message, God, and let every creature of Your kingdom take heed. May they stop. May the women stop and examine themselves. May the men stop and examine themselves. May every preacher that listens to this tape, stop and examine himself, for the lion of the tribe of Judah roars, and the true Word, coming to the prophets, speak, cry out, "Repent and turn back before it's too late."
God, I commit the message on the tape and in this visible audience to You this morning, trusting You'll approve it and call every son and daughter of God, that's under … that'll ever hear this tape or under the sound of the voice, they'll back to repentance before it's too late.
And I believe, Lord, if You'd sent Amos here, he'd cry the same thing; for he could not cry… But if he is a prophet of the Lord, he's a sender forth of the Word. He's sent forth by the Word, with the Word, and he is the Word. Now, Lord, let it be done in the name of Jesus Christ. Amen.
156
Å Gud, la Din profet brøle, Herre. Brøl ut Ditt budskap, Gud, og la alle skapninger i Ditt rike lytte. Måtte de stanse. Måtte kvinnene stanse og granske seg selv. Måtte mennene stanse og granske seg selv. Måtte hver forkynner som hører denne lydbåndet stanse og granske seg selv, for løven av Judas stamme brøler, og det sanne Ordet, som kommer til profetene, taler og roper: "Omvend dere og vend tilbake før det er for sent."
Gud, jeg overgir budskapet på lydbåndet og til denne synlige forsamlingen til Deg i dag, i tillit til at Du vil godkjenne det og kalle hver sønn og datter av Gud til omvendelse før det er for sent.
Jeg tror, Herre, at hvis Du hadde sendt Amos hit, ville han ropt det samme; for han kunne ikke rope noe annet. Hvis han er en profet fra Herren, er han en utsender av Ordet. Han er sendt ut av Ordet, med Ordet, og han er Ordet. Nå, Herre, la det skje i navnet til Jesus Kristus. Amen.