Engelsk:
1
But Jehoshaphat said, "There's just something wrong there. I can't put my finger on it, but there's something wrong." Said, "Haven't you got another one?"
He said, "Oh, yes. We might call another one. He's a holy roller down here, a little fellow called Micaiah. But I hate him. Why," he said, "he's continually prophesying evil against me."
"Oh," he said, "don't let the king say so. But let's hear him."
So they sent the trustees over, the deacon board. And said, "Now, look. You know, you might be made state presbyter or something, if you'll just line in with them now. You say the same thing they do."
Oh, could you imagine talking to a man of God like that? Micaiah said, "As the Lord God lives, I'll just say what he tells me to say."
He said, "Oh, yes. We might call another one. He's a holy roller down here, a little fellow called Micaiah. But I hate him. Why," he said, "he's continually prophesying evil against me."
"Oh," he said, "don't let the king say so. But let's hear him."
So they sent the trustees over, the deacon board. And said, "Now, look. You know, you might be made state presbyter or something, if you'll just line in with them now. You say the same thing they do."
Oh, could you imagine talking to a man of God like that? Micaiah said, "As the Lord God lives, I'll just say what he tells me to say."
Norsk:
1
Men Josafat sa: "Det er noe som ikke stemmer her. Jeg kan ikke sette fingeren på det, men det er noe galt." Han spurte: "Har du ikke en annen?"
Akab svarte: "Jo, vi kan kalle inn en til. Han er en hellig ruller her nede, en liten fyr ved navn Mika. Men jeg hater ham, for han profeterer stadig ondt mot meg."
Josafat sa: "Å, la ikke kongen si så. La oss høre ham."
Så de sendte over forstanderne og diakonstyret og sa: "Hør her, du kan bli utnevnt til statsforstander eller noe lignende hvis du bare stiller deg på deres side nå. Si det samme som de gjør."
Kan du forestille deg å snakke til en Guds mann på den måten? Mika svarte: "Så sant Herren Gud lever, vil jeg bare si det Han forteller meg å si."
Akab svarte: "Jo, vi kan kalle inn en til. Han er en hellig ruller her nede, en liten fyr ved navn Mika. Men jeg hater ham, for han profeterer stadig ondt mot meg."
Josafat sa: "Å, la ikke kongen si så. La oss høre ham."
Så de sendte over forstanderne og diakonstyret og sa: "Hør her, du kan bli utnevnt til statsforstander eller noe lignende hvis du bare stiller deg på deres side nå. Si det samme som de gjør."
Kan du forestille deg å snakke til en Guds mann på den måten? Mika svarte: "Så sant Herren Gud lever, vil jeg bare si det Han forteller meg å si."
2
There you are. That's the kind that stands. Yes, sir, see. What was he? He was a sign. He was a sign right then, something's going to happen. God's going to fulfill his Word, 'cause He'd already said to a real prophet of God---Elijah---what was going to happen to Ahab and Jezebel both for their evil. And how can He bless evil that's unrepented?
How can He do these things in the corruption that the church stands in today? with its differences, and selfishness, and denying of the Word, and forms of godliness, and denying God's power of his Word. How can He place a blessing upon that? He can't do it. He sure won't. We've got to come back to the real true thing.
And he said, "Give me tonight." And the Lord appeared to him, and you know what the prophecy was. And so, it was just exactly right---a sign.
How can He do these things in the corruption that the church stands in today? with its differences, and selfishness, and denying of the Word, and forms of godliness, and denying God's power of his Word. How can He place a blessing upon that? He can't do it. He sure won't. We've got to come back to the real true thing.
And he said, "Give me tonight." And the Lord appeared to him, and you know what the prophecy was. And so, it was just exactly right---a sign.
2
Der har du det. Det er den typen som står. Ja, ser du. Hva var han? Han var et tegn. Han var et tegn på at noe kom til å skje. Gud skulle oppfylle Sitt Ord, for Han hadde allerede sagt til en ekte profet fra Gud—Elia—hva som skulle skje med Akab og Jesabel for deres ondskap. Hvordan kan Han velsigne uomvendt ondskap?
Hvordan kan Han gjøre disse tingene når menigheten i dag står i korrupsjon? Med sine ulikheter, egoisme, fornektelse av Ordet, og former for gudfryktighet som fornekter Guds kraft i Hans Ord, hvordan kan Han legge en velsignelse over det? Han kan ikke gjøre det. Han vil definitivt ikke gjøre det. Vi må vende tilbake til det som virkelig er sant.
Og han sa: "Gi meg i kveld." Og Herren viste seg for ham, og du kjenner til hva profetien var. Den var helt korrekt—et tegn.
Hvordan kan Han gjøre disse tingene når menigheten i dag står i korrupsjon? Med sine ulikheter, egoisme, fornektelse av Ordet, og former for gudfryktighet som fornekter Guds kraft i Hans Ord, hvordan kan Han legge en velsignelse over det? Han kan ikke gjøre det. Han vil definitivt ikke gjøre det. Vi må vende tilbake til det som virkelig er sant.
Og han sa: "Gi meg i kveld." Og Herren viste seg for ham, og du kjenner til hva profetien var. Den var helt korrekt—et tegn.
3
Philip was sent to the eunuch. Certainly, Lord, he was sent there by an angel, but it took Philip's hands. Sure. We realize a vision came to Paul on his road down to Damascus, but it took Ananias's hands---the church, the called-out, the elected one. Peter was sent by a vision up to Cornelius's, but it took the apostle ---not the vision, not the angel.
God, I pray tonight that You'll wake people up, and let them see that the promise is here. It was given to that church. "Whosoever's sins you remit, to them they're remitted." Lord, we know there's many of them claim it, but they're unauthorized apostles because they're unscriptural.
God, I pray tonight that You'll wake people up, and let them see that the promise is here. It was given to that church. "Whosoever's sins you remit, to them they're remitted." Lord, we know there's many of them claim it, but they're unauthorized apostles because they're unscriptural.
3
Philip ble sendt til evnukken. Helt sikkert var det Herren som sendte ham via en engel, men det krevde Philips hender. Klart. Vi forstår at Paulus fikk en visjon på vei til Damaskus, men det krevde Ananias' hender—menigheten, de utkalte, de utvalgte. Peter ble sendt til Kornelius gjennom en visjon, men det var apostelen, ikke visjonen eller engelen, som måtte fullføre oppdraget.
Gud, jeg ber i kveld at Du vekker folk opp og lar dem se at løftet er her. Det ble gitt til denne menigheten. "Hvem dere enn tilgir deres synder, skal de få tilgivelse." Herre, vi vet at mange hevder dette, men de er uautoriserte apostler fordi de er uskriftmottørlige.
Gud, jeg ber i kveld at Du vekker folk opp og lar dem se at løftet er her. Det ble gitt til denne menigheten. "Hvem dere enn tilgir deres synder, skal de få tilgivelse." Herre, vi vet at mange hevder dette, men de er uautoriserte apostler fordi de er uskriftmottørlige.
4
We pray, God, that You'll manifest yourself, and show yourself tonight. Those that are doing … that make men join church, they'd never call out the words that Peter said in Acts 2. They'd be afraid to call repentance, God's promising the baptism of the Spirit and the Holy Ghost. They'd be afraid to do that. They'd be throwed out of their organization for doing it.
God, we pray that You'll wake up men right quick, let them see the hour 'cause it's approaching swiftly. Now we commit everything to You now. Get glory. Speak, our Father, 'cause we commit ourselves with your Word. In Jesus' name, thy Son. Amen.
God, we pray that You'll wake up men right quick, let them see the hour 'cause it's approaching swiftly. Now we commit everything to You now. Get glory. Speak, our Father, 'cause we commit ourselves with your Word. In Jesus' name, thy Son. Amen.
4
Vi ber, Gud, at Du vil manifestere Deg og vise Deg i kveld. De som får mennesker til å bli med i menigheten, ville aldri si de ordene som Peter sa i Apostlenes gjerninger 2. De ville være redde for å kalle til omvendelse, til å love Guds åndsdåp og Den Hellige Ånd. De ville frykte å gjøre det, fordi de kunne bli kastet ut av sin organisasjon.
Gud, vi ber at Du raskt vil vekke opp mennene og la dem forstå hvor nært det er, for tiden nærmer seg raskt. Nå overgir vi alt til Deg. Få ære. Tal, vår Far, for vi forplikter oss til Ditt Ord. I Jesu navn, Din Sønn. Amen.
Gud, vi ber at Du raskt vil vekke opp mennene og la dem forstå hvor nært det er, for tiden nærmer seg raskt. Nå overgir vi alt til Deg. Få ære. Tal, vår Far, for vi forplikter oss til Ditt Ord. I Jesu navn, Din Sønn. Amen.
5
Thank you, Brother Littlefield. You may be seated. Somehow it kind of seems like coming home to be back in this lovely church tonight (and I had the grand privilege of dedicating this to the work of the Lord some time ago); and to be here with my most gracious Brother Littlefield, and his flock here; and be back in good old Cleveland, Tennessee, where there's always a nice, good, warm handshake. Certainly feel good about it tonight.
I called, or had contact with, Brother Littlefield some time ago, and he said, "Brother Branham, what about coming up and seeing us again?"
I said, "All right, Brother Littlefield. I'll be glad to do that. I'm going away now, but when I get back around April, I'll contact you."
I called, or had contact with, Brother Littlefield some time ago, and he said, "Brother Branham, what about coming up and seeing us again?"
I said, "All right, Brother Littlefield. I'll be glad to do that. I'm going away now, but when I get back around April, I'll contact you."
5
Takk, Bror Littlefield. De kan sette Dem. På en måte føles det som å komme hjem, å være tilbake i denne vakre menigheten i kveld (jeg hadde det store privilegiet å vie denne menigheten til Herrens arbeid for en tid siden). Det er godt å være her med min høyt verdsatte Bror Littlefield og hans menighet, og å være tilbake i gode gamle Cleveland, Tennessee, hvor man alltid får et varmt håndtrykk. Jeg føler meg virkelig godt i kveld.
Jeg tok kontakt med, eller hadde en samtale med, Bror Littlefield for en tid siden, og han sa, "Bror Branham, hva med å komme opp og besøke oss igjen?"
Jeg svarte, "Greit, Bror Littlefield. Jeg vil gjerne gjøre det. Jeg reiser nå, men når jeg kommer tilbake rundt april, skal jeg kontakte Dem."
Jeg tok kontakt med, eller hadde en samtale med, Bror Littlefield for en tid siden, og han sa, "Bror Branham, hva med å komme opp og besøke oss igjen?"
Jeg svarte, "Greit, Bror Littlefield. Jeg vil gjerne gjøre det. Jeg reiser nå, men når jeg kommer tilbake rundt april, skal jeg kontakte Dem."
6
We got in from Arizona, and then went down to Florida, and just got back. And I called him that night. Him and his precious little wife had done went to bed. But I'm up all hours, as ministers are, and so I thought, "Well, it won't be too late to call a preacher, you know. He's usually ready at any time." And he was … his wife answered the phone, and he was almost in the arms of Morpheus (you know, the noble one of sleep). So he was … I told him that I'd be coming up, if the Lord willing, for this Saturday night and Sunday morning, and it's certainly a grand privilege to come back.
6
Vi kom hjem fra Arizona og dro deretter til Florida, og akkurat kommet tilbake. Jeg ringte ham den kvelden. Han og hans kjære kone hadde allerede gått til sengs. Men jeg er oppe til alle tider, som prester ofte er, og jeg tenkte: "Vel, det er aldri for sent å ringe en forkynner. Han er vanligvis klar når som helst." Hans kone svarte telefonen, og han var nesten i søvnens armer (du vet, den edle Morpheus). Jeg fortalte ham at jeg planla å komme opp, om Herren vil, for denne lørdagskvelden og søndag morgen. Det er virkelig et stort privilegium å komme tilbake.
7
I want to express my gratefulness to the City View Motel, and the Lehi Motel for their kind courtesy that they are showing to us also here in the city, by even donating rooms to us, and the people that's with us. They've given them discounts and things like that on the rooms. You know, this would be a good place to live (that's right), when they treat Christians like that. Be a good place for a good old-fashioned, Pentecostal, God-sent revival to start, wouldn't it? Coming up down here, and seeing this is the Church of God, the headquarters, down the road here a little ways, I noticed on the right-hand side a big campgrounds. And it's been a great place here. So it's a good place for a revival.
7
Jeg vil uttrykke min takknemlighet til City View Motel og Lehi Motel for deres vennlighet mot oss her i byen, ved å til og med donere rom til oss og våre medreisende. De har også gitt oss rabatter på rommene. Dette ville vært et godt sted å bo (helt riktig) når de behandler kristne slik. En flott plass for en gammeldags, pinsepreget, gudgitt vekkelse, ikke sant? Når jeg kom ned hit og så at dette er Guds Menighet, hovedkvarteret, merket jeg på høyre side en stor campingplass. Dette har vært et flott sted. Så det er et godt sted for en vekkelse.
8
I just been taking some of that through some study in the … at home, here Sunday before… About three Sundays ago, I believe it is now, I preached one of my ordinary Sunday morning services (just six hours, you know) on it. And that's what it was---six hours. Believe it. And so… I can't get started under about three, you know. And then after you get warmed up, and get running, you know, and then you can't … don't know no place to stop at. There's no brakes on the gospel, you know. You just don't have a stopping place. So we had a glorious time.
And then Sunday, I believe last Sunday, we had about another three hours on teaching of the Word, that what day that we're living in, and the times we're living in. And it's been glorious to us, to see the scripture speaking just where we're at---go back and bring up the prophecy, show what they did, what right now is here, and what "thus saith the Lord" is for the future, coming, see. And we know that it is true. Never can fail, because it's in the Word, and the Word is always correct.
And then Sunday, I believe last Sunday, we had about another three hours on teaching of the Word, that what day that we're living in, and the times we're living in. And it's been glorious to us, to see the scripture speaking just where we're at---go back and bring up the prophecy, show what they did, what right now is here, and what "thus saith the Lord" is for the future, coming, see. And we know that it is true. Never can fail, because it's in the Word, and the Word is always correct.
8
Jeg har nylig sett nærmere på dette gjennom noen studier hjemme. For cirka tre søndager siden holdt jeg en av mine vanlige søndagsmorgensprekener—bare seks timer, du vet. Og det var virkelig seks timer. Tro det. Jeg kan ikke komme i gang før det har gått omtrent tre timer, og når man først har fått varmen og har kommet i gang, vet man ikke hvor man skal stoppe. Det finnes ingen bremser på evangeliet. Man finner bare ikke et stoppested. Så vi hadde en herlig tid.
Og så sist søndag, tror jeg, hadde vi nok en tre timers undervisning om Ordet, om dagen vi lever i og tidene vi er i. Det har vært fantastisk for oss å se skriften tale presist om hvor vi befinner oss—gå tilbake og hente opp profetien, vise hva som skjedde, hva som skjer nå, og hva "slik sier Herren" angår fremtiden. Og vi vet at det er sant. Det kan aldri slå feil, for det er i Ordet, og Ordet er alltid korrekt.
Og så sist søndag, tror jeg, hadde vi nok en tre timers undervisning om Ordet, om dagen vi lever i og tidene vi er i. Det har vært fantastisk for oss å se skriften tale presist om hvor vi befinner oss—gå tilbake og hente opp profetien, vise hva som skjedde, hva som skjer nå, og hva "slik sier Herren" angår fremtiden. Og vi vet at det er sant. Det kan aldri slå feil, for det er i Ordet, og Ordet er alltid korrekt.
9
Now, wish we had about a … time for a few nights---about eight or ten nights here in this lovely country---and advertise it around all the churches for fellowship and come together. But we can't do that. I'm going now right away to Canada, with the Indians, way back up in the country, very far away. And I … last fall was with a little missionary from over there, and I noticed that… He was out of a lovely home, but his arms and under here, and around, was all red. And I asked what it was. It was where fleas and bedbugs had eat on him, from being with the Indians out there. You know, you just have to live with them.
9
Jeg skulle ønske vi hadde tid til å være her noen netter til, kanskje åtte til ti netter i dette vakre landet, og kunne annonsere det for alle menighetene for å ha fellesskap sammen. Men det kan vi ikke. Jeg skal nå reise direkte til Canada, langt inn i landet, for å være med indianerne. Forrige høst var jeg sammen med en liten misjonær derifra, og jeg la merke til at hans armer og området rundt var helt rødt. Jeg spurte hva det var, og han sa at det var fra loppe- og veggedyrbitt, fordi han bodde sammen med indianerne. Som dere vet, må man leve med dem.
10
In Africa I would eat, when just … I don't see how in the world I could do it. Just God had to help me, that was all. But you have to do it anyhow, you see. And so, people who missionary go through a lot of things that's unpleasant. But we have to be all things to all people, that we might win some to Christ.
And I felt so sorry for Eddie, and his children that way, too, and … little Eddie Byskal and his wife--- lovely woman out of a nice lovely home. Her father owns a big company, and president of it, and everything---and then give their lives out like that. It certainly takes God to do that, Brother Littlefield. That's really sacrifice.
And I felt so sorry for Eddie, and his children that way, too, and … little Eddie Byskal and his wife--- lovely woman out of a nice lovely home. Her father owns a big company, and president of it, and everything---and then give their lives out like that. It certainly takes God to do that, Brother Littlefield. That's really sacrifice.
10
I Afrika måtte jeg spise, selv om jeg ikke forstår hvordan i all verden jeg klarte det. Gud måtte hjelpe meg, det var alt. Men vi må gjøre det uansett, ser du. Misjonærer opplever mange ubehagelige ting. Men vi må være alt for alle mennesker, slik at vi kan vinne noen for Kristus.
Jeg følte meg så lei for Eddie og barna hans, og lille Eddie Byskal og hans kone—en fantastisk kvinne fra et vakkert hjem. Hennes far eier et stort selskap og er president i det, og de gir likevel sine liv på den måten. Det må sannelig være Gud som gjør det mulig, Bror Littlefield. Det er virkelig et offer.
Jeg følte meg så lei for Eddie og barna hans, og lille Eddie Byskal og hans kone—en fantastisk kvinne fra et vakkert hjem. Hennes far eier et stort selskap og er president i det, og de gir likevel sine liv på den måten. Det må sannelig være Gud som gjør det mulig, Bror Littlefield. Det er virkelig et offer.
11
And they're nearly all Catholic over there, so they… They brought the chief along, and four or five of the Indians. And they walked right in on the ground and the Holy Spirit moved right down and told those people, and healed them right there. And now they're just about to burn that coast up and down. They're commercial fishermen, and they get in their boats and go out (the only way you can go is in the boats), go out a long way, in above Vancouver off of Queen Victoria Island. And you go up towards Alaska, along that coast up in there. There's where we're going. Then come back over to Fort St. John off the Alaskan highway, then back.
11
De fleste der er katolske. De hadde med seg høvdingen og fire-fem av indianerne. De kom inn på området, og Den Hellige Ånd beveget Seg ned og formidlet til disse menneskene, og helbredet dem der og da. Nå er de i ferd med å fylle kysten med ilden fra Ånden. Som kommersielle fiskere drar de ut med båtene sine. Det er eneste måten å komme seg ut dit på, langt ut, til området ved Vancouver og Queen Victoria Island. De fortsetter mot Alaska langs kysten der. Dit skal vi. Deretter kommer vi tilbake til Fort St. John ved den alaskiske motorveien, før vi drar videre.
12
And then, coming up here to visit you, just above here to Southern Pines. That's, I think, the 6th, 7th, and 8th---or 8th, 9th, and 10th of June, and then, the 11th and 12th with Brother Bigsby. I'm sure many of you know him, down in Columbia, I believe it is, South Carolina. And then, we go from there to the Cow Palace in Southgate, Los Angeles, where we're expecting a big meeting there.
And so we're … then from there on up through California into Oregon, Washington, and then Anchorage, Alaska. And then coming back, the Lord willing, for this fall then, seeing then where the Lord will lead us---no special leading to any of it---just sowing seed, that's all, until we get a leading to do something. We certainly trust that you'll pray for us.
And so we're … then from there on up through California into Oregon, Washington, and then Anchorage, Alaska. And then coming back, the Lord willing, for this fall then, seeing then where the Lord will lead us---no special leading to any of it---just sowing seed, that's all, until we get a leading to do something. We certainly trust that you'll pray for us.
12
Deretter kommer jeg opp hit for å besøke dere, nærmere bestemt Southern Pines. Det blir, hvis jeg ikke tar feil, den 6., 7., og 8. juni—eller 8., 9., og 10. juni—og deretter den 11. og 12. juni sammen med Bror Bigsby. Jeg er sikker på at mange av dere kjenner ham, i Columbia, South Carolina. Derfra drar vi til Cow Palace i Southgate, Los Angeles, hvor vi forventer et stort møte.
Deretter fortsetter vi gjennom California til Oregon, Washington, og så Anchorage, Alaska. Og så, hvis Herren vil, kommer vi tilbake til høsten for å se hvor Herren leder oss—ingen spesielle ledetråder foreløpig—vi bare sår Frøet inntil vi får klarere veiledning. Vi stoler på at dere vil be for oss.
Deretter fortsetter vi gjennom California til Oregon, Washington, og så Anchorage, Alaska. Og så, hvis Herren vil, kommer vi tilbake til høsten for å se hvor Herren leder oss—ingen spesielle ledetråder foreløpig—vi bare sår Frøet inntil vi får klarere veiledning. Vi stoler på at dere vil be for oss.
13
Now your most kind and generous pastor has give me the privilege of having the Sunday school in the morning, so I thought tonight we would base a thought for prayer for the sick tonight, and pray for the sick; and in the morning have a Sunday school lesson. Now that's nice, when a man will turn his pulpit twice in a row like that on his weekend service. God bless Brother Littlefield. He's just a wonderful, wonderful Christian brother. And so, we'll be looking for you. If you don't have a post of duty in the morning, why, visit with us. But I thought tonight would be good to pray for the sick 'cause there might be… Now we kept it from being scattered out so that… Our church is little. He wanted to get an auditorium. Brother Littlefield has been real nice to bring all the people. And I said, "Brother Littlefield, I don't have long enough to stay. Just … let's have it at your little church."
13
Den vennlige og generøse pastoren deres har gitt meg privilegiet av å lede søndagsskolen i morgen. Derfor tenkte jeg at vi i kveld skulle be for de syke og fokusere på dette under bønn. I morgen vil vi ha en søndagsskoletime. Det er rørende når en mann gir bort prekestolen sin to ganger på rad i løpet av helgens tjenester. Gud velsigne Bror Littlefield. Han er en fantastisk kristen bror. Så vi ser frem til å møte dere. Hvis du ikke har en fast plikt i morgen, er du hjertelig velkommen til å være sammen med oss. Men jeg tenkte at det ville være godt å be for de syke i kveld, fordi det kanskje er noen... Vi har holdt det samlet slik at... Menigheten vår er liten. Bror Littlefield ønsket å skaffe en større sal, og han har vært veldig snill å bringe alle sammen. Jeg sa, "Bror Littlefield, jeg har ikke lenge nok til å bli værende. La oss bare ha det i din lille menighet."
14
There's something about a church that's sacred. I like a church, don't you? You know, you go to these auditoriums… We appreciate them, now. They're nice, and the people that let us have them---the trustees and so forth. But look what you have there: you have all kinds of vulgarity, entertainments of all kinds of the world, and demon spirits hang around there, see. And it's just … brought in by demons. And then … and you get to a church, the Holy Spirit's there, you see. And so, it's just something different about coming to a church.
14
Det er noe hellig med en menighet. Jeg liker en menighet, gjør ikke du? Du vet, når du går til disse auditoriene ... Vi setter pris på dem. De er fine, og vi er takknemlige for tillatelsen til å bruke dem - til de ansvarlige og så videre. Men se hva du har der: alle slags vulgariteter, underholdninger av verdens slag, og demoniske ånder som henger rundt, ser du. Dette bringes inn av demoner. Og når du kommer til en menighet, er Den Hellige Ånd der. Det er bare noe spesielt med det å komme til en menighet.
15
Just thinking here about… I was thinking today, or the other day I wrote down something after … on my road out to Arizona, where the Lord had showed me something was going to happen. And I usually write down, if I don't speak it to the people. I couldn't tell all that He shows in those things. But now, the Holy Spirit… Here's the Bible, this is his house where He stays, and dwells with you people here, and He knows this to be truth.
15
Jeg tenkte her, og i dag, eller en annen dag, skrev jeg ned noe etter... på veien til Arizona, der Herren hadde vist meg at noe skulle skje. Jeg pleier å skrive ned slike ting hvis jeg ikke deler dem med folk. Jeg kan ikke fortelle alt Han viser meg. Men nå, Den Hellige Ånd... Her er Bibelen, dette er Hans hus hvor Han bor og oppholder Seg blant dere, og Han vet at dette er sannheten.
16
About six weeks ago, one morning, I guess about… I was on my road to Arizona with Brother Sothmann and Brother Wood---two of the trustees of the church at the Tabernacle, in Jeffersonville---and I saw a vision of a strange thing. There were two men, and they were both kind of well-trimmed-up men, and they were both kind of fighters. They had on regular clothes, but they were kind of real fighters. They wanted to fight. And they had a grudge against each other, and one of them… They'd got into…
It looked like it was in New York. I could see myself coming down there towards the arenas, and so forth, where I preach so much. And looked like there was a little hole, round place like this, of a place they'd got into. And they started fighting, and one killed the other one. And I seen … looked like something damp, or water. And then they had … looked like a cellophane something, that was put over one's feet. Everything got real quiet, and it was sad. They'd killed … one had killed the other one in a feud. And I thought, "Well, I don't know exactly what that means, Lord." I just kind of jotted it down, and I…
You all know what taken place the other day: two welterweight fighters in New York, fighting it out, and one killed the other one, you see. And…
It looked like it was in New York. I could see myself coming down there towards the arenas, and so forth, where I preach so much. And looked like there was a little hole, round place like this, of a place they'd got into. And they started fighting, and one killed the other one. And I seen … looked like something damp, or water. And then they had … looked like a cellophane something, that was put over one's feet. Everything got real quiet, and it was sad. They'd killed … one had killed the other one in a feud. And I thought, "Well, I don't know exactly what that means, Lord." I just kind of jotted it down, and I…
You all know what taken place the other day: two welterweight fighters in New York, fighting it out, and one killed the other one, you see. And…
16
For omtrent seks uker siden, en morgen, på vei til Arizona sammen med Bror Sothmann og Bror Wood—to av tillitsmennene i menigheten ved Tabernaklet i Jeffersonville—fikk jeg en merkelig visjon. Jeg så to menn, de var begge velstelte og så ut som ekte kjempere. De hadde på seg vanlige klær, men ønsket å slåss. De hadde en nag mot hverandre, og det virket som de hadde havnet i en kamp…
Det så ut som det var i New York. Jeg så meg selv gå mot arenaene og lignende steder der jeg ofte forkynner. Det var et lite, rundt sted de hadde kommet seg inn i. De begynte å slåss, og den ene drepte den andre. Jeg la merke til noe fuktig, kanskje vann. Så virket det som det var cellofan eller noe lignende som ble lagt over føttene til én av dem. Alt ble veldig stille, og det var trist. Den ene hadde drept den andre i en feide. Jeg tenkte, "Vel, jeg vet ikke akkurat hva dette betyr, Herre." Jeg noterte det bare ned.
Dere vet hva som skjedde forleden dag: to weltervekt-boksere i New York kjempet, og den ene drepte den andre.
Det så ut som det var i New York. Jeg så meg selv gå mot arenaene og lignende steder der jeg ofte forkynner. Det var et lite, rundt sted de hadde kommet seg inn i. De begynte å slåss, og den ene drepte den andre. Jeg la merke til noe fuktig, kanskje vann. Så virket det som det var cellofan eller noe lignende som ble lagt over føttene til én av dem. Alt ble veldig stille, og det var trist. Den ene hadde drept den andre i en feide. Jeg tenkte, "Vel, jeg vet ikke akkurat hva dette betyr, Herre." Jeg noterte det bare ned.
Dere vet hva som skjedde forleden dag: to weltervekt-boksere i New York kjempet, og den ene drepte den andre.
17
He's really good, isn't He, letting us know these things? 'Course that doesn't… Reason … it didn't look like it pertained to the church, so I just let it go. Just awhile ago … I never learned of it till just awhile ago. And I was thinking, "Yes, sir, and I got that wrote down on my little book there," see, that that something…
I didn't know what it was. I seen them step down. 'Course that hole, like they went in that place, was the ring they were in, and they were fighting the feud out, and one killed the other. So another feud, both in the same… When athletics and sports gets to that, it's time to leave them alone. That's right. Another Cain and Abel affair, you see, brother killed brother. But we're so glad that we're trying to restore brothers, back to the faith that was once delivered to the saints.
I didn't know what it was. I seen them step down. 'Course that hole, like they went in that place, was the ring they were in, and they were fighting the feud out, and one killed the other. So another feud, both in the same… When athletics and sports gets to that, it's time to leave them alone. That's right. Another Cain and Abel affair, you see, brother killed brother. But we're so glad that we're trying to restore brothers, back to the faith that was once delivered to the saints.
17
Er det ikke fantastisk hvordan Han lar oss få vite disse tingene? Selvfølgelig… Grunnen er at det ikke virket som det angikk menigheten, så jeg lot det gå. Jeg fikk høre om det bare for litt siden. Og jeg tenkte: "Ja, sir, og jeg har skrevet det ned i den lille boka mi," ser du, at noe…
Jeg visste ikke hva det var. Jeg så dem gå ned. Selvfølgelig, det tomme området på lydbåndet, som de gikk inn i, var ringen de var i, og de kjempet en feide, og den ene drepte den andre. Så en ny feide, begge i samme… Når idrett og sport blir slik, er det på tide å la det være. Det stemmer. Enda en Kain og Abel-situasjon, ser du, bror drepte bror. Men vi er så glade for at vi forsøker å gjenopprette brødre til troen som en gang ble overlevert de hellige.
Jeg visste ikke hva det var. Jeg så dem gå ned. Selvfølgelig, det tomme området på lydbåndet, som de gikk inn i, var ringen de var i, og de kjempet en feide, og den ene drepte den andre. Så en ny feide, begge i samme… Når idrett og sport blir slik, er det på tide å la det være. Det stemmer. Enda en Kain og Abel-situasjon, ser du, bror drepte bror. Men vi er så glade for at vi forsøker å gjenopprette brødre til troen som en gang ble overlevert de hellige.
18
Now there's people standing, and we don't want to keep them too long. And I have some Scripture here I want to read, and some notes that … in here are little comments of something, and scriptures written down that I'd like to speak from for a little while. And if we will, let's bow our heads first, just for a word of prayer.
And now to those who are present, and would like to be remembered in prayer, would you just slip up your hand to God, and say, "Now, just remember me, Lord." He sees every hand---these young people, young girls, boys, young and old. We all know that we're facing eternity.
And now to those who are present, and would like to be remembered in prayer, would you just slip up your hand to God, and say, "Now, just remember me, Lord." He sees every hand---these young people, young girls, boys, young and old. We all know that we're facing eternity.
18
Det er folk som står, og vi vil ikke holde dem for lenge. Jeg har noen Skriftsteder her jeg ønsker å lese, samt noen notater med små kommentarer og skriftsteder som jeg vil snakke om en liten stund. La oss først bøye hodene våre for en bønn.
Til dere som er til stede og ønsker å bli husket i bønn, løft hånden til Gud og si: "Husk meg, Herre." Han ser hver hånd—både unge og gamle, jenter og gutter. Vi vet alle at vi står overfor evigheten.
Til dere som er til stede og ønsker å bli husket i bønn, løft hånden til Gud og si: "Husk meg, Herre." Han ser hver hånd—både unge og gamle, jenter og gutter. Vi vet alle at vi står overfor evigheten.
19
Our heavenly Father, again tonight we are approaching thy seat of mercy, for we have been bidden by our Lord to come, saying, "If you will ask the Father anything in my name, I will do it." Now we know that those words are true, so we are coming to the seat of mercy while it's still sprinkled with the blood of the Lord Jesus, crying out, "Father, forgive them." For, Father, truly we do walk sometimes, and stumble as it was, because we're walking in a dark world. And all that we have is just the light of the gospel, the Holy Spirit, to guide us or we'd tumble off into dark eternity without a hope, without God.
But we're so glad that Thou has made a way for those who has been called to the wedding supper. And what a privilege it is tonight to be assembled with a group, those people sitting present now, that's been invited to the wedding supper---dressing, making ready now for the wedding to come. We're so thankful for this.
And there's much need in the land tonight, Lord, a need in the church. You seen those precious hands and knowed the thing that was behind that hand, resting in the heart. God, look down into each individual's heart and answer their request. That's my prayer to Thee, Father.
But we're so glad that Thou has made a way for those who has been called to the wedding supper. And what a privilege it is tonight to be assembled with a group, those people sitting present now, that's been invited to the wedding supper---dressing, making ready now for the wedding to come. We're so thankful for this.
And there's much need in the land tonight, Lord, a need in the church. You seen those precious hands and knowed the thing that was behind that hand, resting in the heart. God, look down into each individual's heart and answer their request. That's my prayer to Thee, Father.
19
Vår himmelske Far, igjen i kveld nærmer vi oss Din nådestol, for vår Herre har kalt oss til å komme og sagt: "Hvis dere ber Faderen om noe i Mitt navn, vil Jeg gjøre det." Vi vet at disse ordene er sanne, så vi kommer til nådestolen mens den fortsatt er besprengt med Herrens Jesu blod og roper: "Far, tilgi dem." For, Far, vi vandrer sant nok noen ganger og snubler, fordi vi går i en mørk verden. Og alt vi har, er bare lyset fra Evangeliet, Den Hellige Ånd, til å veilede oss, ellers ville vi falle inn i det mørke evighet uten håp, uten Gud.
Men vi er så glade for at Du har laget en vei for dem som er kalt til bryllupsmåltidet. Og for et privilegium det er i kveld å være samlet med en gruppe mennesker som nå er til stede og har blitt invitert til bryllupsmåltidet—kledt seg, forbereder seg nå for bryllupet som kommer. Vi er så takknemlige for dette.
Og det er stort behov i landet i kveld, Herre, et behov i menigheten. Du har sett de dyrebare hendene og vet hva som lå bak den hånden som hvilte over hjertet. Gud, se ned i hvert enkelt menneskes hjerte og svar på deres bønn. Dette er min bønn til Deg, Far.
Men vi er så glade for at Du har laget en vei for dem som er kalt til bryllupsmåltidet. Og for et privilegium det er i kveld å være samlet med en gruppe mennesker som nå er til stede og har blitt invitert til bryllupsmåltidet—kledt seg, forbereder seg nå for bryllupet som kommer. Vi er så takknemlige for dette.
Og det er stort behov i landet i kveld, Herre, et behov i menigheten. Du har sett de dyrebare hendene og vet hva som lå bak den hånden som hvilte over hjertet. Gud, se ned i hvert enkelt menneskes hjerte og svar på deres bønn. Dette er min bønn til Deg, Far.
20
We thank Thee for this church, and for its glorious survival. In the time of darkness, yet it stands as a lighthouse, a light that's set on a hill that shines out its rays, out across the country, that weary, sin-sick people might come in and sojourn with us to a better land.
God, bless its pastor, our precious brother. And we pray for his trustee board, deacon board, and for every member and every person that's sojourning here with these people; for these great churches through the country here, the Church of God and its great standing internationally, both of them. And, God, some day we believe the time will come when we'll be one, united together in the power of the Holy Spirit. Grant it, Lord. Plant the seeds now in this former rain, that when the latter rain begins to fall it'll bring forth ripened gospel seeds. Grant it, Lord.
Bless us tonight now, your unprofitable servant, as we endeavor to speak a few moments on these words that lays before us. We ask that You'll give us a context of the text. We ask in Jesus' name. Amen.
God, bless its pastor, our precious brother. And we pray for his trustee board, deacon board, and for every member and every person that's sojourning here with these people; for these great churches through the country here, the Church of God and its great standing internationally, both of them. And, God, some day we believe the time will come when we'll be one, united together in the power of the Holy Spirit. Grant it, Lord. Plant the seeds now in this former rain, that when the latter rain begins to fall it'll bring forth ripened gospel seeds. Grant it, Lord.
Bless us tonight now, your unprofitable servant, as we endeavor to speak a few moments on these words that lays before us. We ask that You'll give us a context of the text. We ask in Jesus' name. Amen.
20
Vi takker Deg for denne menigheten og dens strålende overlevelse. I mørkets tid står den fortsatt som et fyrtårn, et lys på en høyde som skinner ut sine stråler over landet, slik at slitne, syndsyke mennesker kan komme inn og søke tilflukt med oss til et bedre land.
Gud, velsign dens pastor, vår kjære Bror. Vi ber også for hans tillitsmannstyre, diakonstyre, og for hvert medlem og hver eneste person som oppholder seg her sammen med disse menneskene; for disse store menighetene rundt om i landet her, Guds Menighet og dens store internasjonale posisjon, begge to. Og, Gud, vi tror at dagen vil komme når vi vil være ett, forent i Den Hellige Ånds kraft. Gi oss det, Herre. Plant nå frøene i denne tidligere regn, slik at når den seinere regnen begynner å falle, vil det bringe frem modne evangeliefrø. Gi oss det, Herre.
Velsign oss nå i kveld, Din uverdige tjener, mens vi forsøker å tale noen øyeblikk om disse Ord som ligger foran oss. Vi ber om at Du vil gi oss en kontekst fra teksten. Vi ber i Jesu navn. Amen.
Gud, velsign dens pastor, vår kjære Bror. Vi ber også for hans tillitsmannstyre, diakonstyre, og for hvert medlem og hver eneste person som oppholder seg her sammen med disse menneskene; for disse store menighetene rundt om i landet her, Guds Menighet og dens store internasjonale posisjon, begge to. Og, Gud, vi tror at dagen vil komme når vi vil være ett, forent i Den Hellige Ånds kraft. Gi oss det, Herre. Plant nå frøene i denne tidligere regn, slik at når den seinere regnen begynner å falle, vil det bringe frem modne evangeliefrø. Gi oss det, Herre.
Velsign oss nå i kveld, Din uverdige tjener, mens vi forsøker å tale noen øyeblikk om disse Ord som ligger foran oss. Vi ber om at Du vil gi oss en kontekst fra teksten. Vi ber i Jesu navn. Amen.
21
Now, we would like for you to… In this, in speaking tonight, I am trying to build around the gospel in the day that we are living, the light of this day for divine healing. For I believe that God has poured out his Spirit, and this is the hour of deliverance for those who are seeking such. In the book of Jeremiah, the 10th chapter, the 2nd verse.
Thus saith the LORD, Learn not the way of the heathen, and be not dismayed at the signs of heaven; for the heathens are dismayed at them.
"Learn not the way of the heathen," now, "and be not dismayed at the signs of heaven; the heathens are dismayed at them." Now, we would like to speak on the subject of "The Signs of his Coming."
Thus saith the LORD, Learn not the way of the heathen, and be not dismayed at the signs of heaven; for the heathens are dismayed at them.
"Learn not the way of the heathen," now, "and be not dismayed at the signs of heaven; the heathens are dismayed at them." Now, we would like to speak on the subject of "The Signs of his Coming."
21
I kveld forsøker jeg å bygge rundt evangeliet for vår tid, med fokus på guddommelig helbredelse. Jeg tror at Gud har utøst Sin Ånd, og at dette er frigjøringens time for de som søker det. I Jeremia 10:2 står det:
«Så sier HERREN: Lær ikke veien til hedningene, og bli ikke forferdet over himmelens tegn; for hedningene er forferdet over dem.»
"Nå, lær ikke veien til hedningene, og bli ikke forferdet over himmelens tegn; hedningene er forferdet over dem." Nå skal vi tale om emnet "Tegnene på Hans komme."
«Så sier HERREN: Lær ikke veien til hedningene, og bli ikke forferdet over himmelens tegn; for hedningene er forferdet over dem.»
"Nå, lær ikke veien til hedningene, og bli ikke forferdet over himmelens tegn; hedningene er forferdet over dem." Nå skal vi tale om emnet "Tegnene på Hans komme."
22
I've noticed, especially from you … the Church of God people up here in Cleveland and around (I think it's their churches that I see along the road), when I thought of this subject, "Be ready. Jesus Christ is coming soon." I think that's kind of a slogan among them.
Well, now, we know that God through all ages has always first… Before He does anything, He first warns the people, and gives them a sign of the approaching thing that's coming. Nature does that itself. The weather warms before spring, it cools before winter, and, oh, we could just go on and on saying, that all nature… So therefore, it behooves the creator of nature to also cast forth a wonder or a sign of something that's fixing to happen. Therefore it makes his judgments just, because you are forewarned.
Well, now, we know that God through all ages has always first… Before He does anything, He first warns the people, and gives them a sign of the approaching thing that's coming. Nature does that itself. The weather warms before spring, it cools before winter, and, oh, we could just go on and on saying, that all nature… So therefore, it behooves the creator of nature to also cast forth a wonder or a sign of something that's fixing to happen. Therefore it makes his judgments just, because you are forewarned.
22
Jeg har lagt merke til, spesielt fra dere … Guds Menighet, her oppe i Cleveland og området rundt (jeg tror det er deres menigheter jeg ser langs veien), når jeg tenker på dette temaet: "Vær klar. Jesus Kristus kommer snart." Jeg tror det er deres slagord.
Vel, vi vet at Gud gjennom alle tider alltid advarer folket først og gir dem et tegn på det som kommer. Naturen gjør det samme. Været blir varmere før våren, kjøligere før vinteren, og vi kunne fortsette å si at hele naturen… Derfor er det naturlig at naturens Skaper også gir et tegn eller under på noe som skal skje. Dette gjør Hans dommer rettferdige, fordi du er forberedt på forhånd.
Vel, vi vet at Gud gjennom alle tider alltid advarer folket først og gir dem et tegn på det som kommer. Naturen gjør det samme. Været blir varmere før våren, kjøligere før vinteren, og vi kunne fortsette å si at hele naturen… Derfor er det naturlig at naturens Skaper også gir et tegn eller under på noe som skal skje. Dette gjør Hans dommer rettferdige, fordi du er forberedt på forhånd.
23
Now, if a man runs through a stoplight, and he's got a caution as he's coming up and it turns red, now he knows better. Now if there's no stoplight there, then it's the city's fault, or ever who doesn't have the stop sign should have put it there.
But God will always give a sign of warning, see, before something happens. And I believe with all my heart, as I have been digging this last year more than ever upon the approaching Christ, the coming of the Lord… Now, that's either the truth, or it isn't the truth. The Bible is either right, or it isn't right. And know … I just believe the Bible.
But God will always give a sign of warning, see, before something happens. And I believe with all my heart, as I have been digging this last year more than ever upon the approaching Christ, the coming of the Lord… Now, that's either the truth, or it isn't the truth. The Bible is either right, or it isn't right. And know … I just believe the Bible.
23
Hvis en mann kjører på rødt lys, og han ser gult lys før det skifter til rødt, vet han bedre. Hvis det derimot ikke er noe trafikklys der, er det byens ansvar, eller den som burde ha satt opp skiltet.
Men Gud gir alltid en advarsel før noe skjer. Jeg tror med hele mitt hjerte, ettersom jeg har forsket mer på Kristi gjenkomst det siste året enn noen gang før, at Herrens komme nærmer seg. Dette er enten sant, eller det er ikke sant. Bibelen er enten riktig, eller den er ikke riktig. Og jeg velger å tro Bibelen.
Men Gud gir alltid en advarsel før noe skjer. Jeg tror med hele mitt hjerte, ettersom jeg har forsket mer på Kristi gjenkomst det siste året enn noen gang før, at Herrens komme nærmer seg. Dette er enten sant, eller det er ikke sant. Bibelen er enten riktig, eller den er ikke riktig. Og jeg velger å tro Bibelen.
24
Now, God's got to judge the world some day by something. And if He's going to judge it by the church, then what church is He going to judge it by?
The Catholic church says, "We're it." The Lutheran says, "We're it." The Methodist said, "We're it." The Baptist said, "We're it." The Pentecostals said, "We're it." And there's about thirty, or forty, or maybe fifty different "its" in that "it," see---branches of it. So who is "it"?
Now, there's so much confusion there, till… A man could not base any faith upon confusion. If you're confused about whether the girl you was going to marry was going to be a lady or not, you better leave her alone. Same thing to the man. You've got to have something to base faith on.
The Catholic church says, "We're it." The Lutheran says, "We're it." The Methodist said, "We're it." The Baptist said, "We're it." The Pentecostals said, "We're it." And there's about thirty, or forty, or maybe fifty different "its" in that "it," see---branches of it. So who is "it"?
Now, there's so much confusion there, till… A man could not base any faith upon confusion. If you're confused about whether the girl you was going to marry was going to be a lady or not, you better leave her alone. Same thing to the man. You've got to have something to base faith on.
24
Gud må dømme verden en dag på noe grunnlag. Om Han skal dømme verden etter menigheten, hvilken menighet vil Han da dømme etter? Den katolske kirke sier: "Vi er det." Lutheranerne sier: "Vi er det." Metodistene sier: "Vi er det." Baptistene sier: "Vi er det." Pinsevennene sier: "Vi er det." Og det finnes rundt tretti, førti eller kanskje femti forskjellige "det" i den "det," ser du—grener av den. Så, hvem er "det"?
Det er så mye forvirring her at en mann ikke kan basere noen tro på forvirring. Hvis du er forvirret om hvorvidt jenta du har tenkt å gifte deg med er en dame, bør du la henne være. Det samme gjelder mannen. Du må ha noe å basere troen på.
Det er så mye forvirring her at en mann ikke kan basere noen tro på forvirring. Hvis du er forvirret om hvorvidt jenta du har tenkt å gifte deg med er en dame, bør du la henne være. Det samme gjelder mannen. Du må ha noe å basere troen på.
25
Not long ago, talking to a priest, he said "Well," he said… I was telling him about… Some woman that went to my church, I'd baptized her daughter. And she'd married into a Catholic family, and wanted to become a Catholic. And she'd already been baptized. So he asked me about, did I baptize the girl?
And I said, "Yes."
He said, "Did you sprinkle her?"
I said, "I give her Christian baptism," see, "by immersing."
He said, "You know, the Catholic church used to do that."
I said, "When?"
He said, "Well, Jesus Christ, and the apostles."
I said, "Do you say that was the Catholic church?"
He said, "Yes, sir."
I said, "Give me a history to show that the Catholic church ever existed before 606 years after the death of the last apostle." I said, "Here's the Nicene Fathers, pre-Nicene, post-Nicene, Pemberton's 'Two… ,' Pemberton's 'Early Ages,' Hyslop's 'Two Babylons,' Foxe's 'Book of the Martyrs,' oh, Broadbent's 'Early Church,' all the sacred histories I know of laying here. Show me one page, any time," see.
And I said, "Yes."
He said, "Did you sprinkle her?"
I said, "I give her Christian baptism," see, "by immersing."
He said, "You know, the Catholic church used to do that."
I said, "When?"
He said, "Well, Jesus Christ, and the apostles."
I said, "Do you say that was the Catholic church?"
He said, "Yes, sir."
I said, "Give me a history to show that the Catholic church ever existed before 606 years after the death of the last apostle." I said, "Here's the Nicene Fathers, pre-Nicene, post-Nicene, Pemberton's 'Two… ,' Pemberton's 'Early Ages,' Hyslop's 'Two Babylons,' Foxe's 'Book of the Martyrs,' oh, Broadbent's 'Early Church,' all the sacred histories I know of laying here. Show me one page, any time," see.
25
For ikke lenge siden snakket jeg med en prest. Jeg fortalte ham om en kvinne som gikk i min menighet, som jeg hadde døpt datteren til. Hun hadde giftet seg inn i en katolsk familie og ønsket å bli katolikk. Hun hadde allerede blitt døpt, så han spurte meg om jeg hadde døpt henne.
Jeg svarte, "Ja."
Han spurte, "Døpte du henne ved å sprinke?"
Jeg sa, "Jeg ga henne kristen dåp, ved neddykking."
Han sa, "Visste du at den katolske kirken pleide å gjøre det?"
Jeg spurte, "Når?"
Han svarte, "Vel, Jesus Kristus og apostlene."
Jeg spurte, "Sier du at det var den katolske kirken?"
Han svarte, "Ja, sir."
Jeg sa, "Vis meg en historisk kilde som viser at den katolske kirken eksisterte før 606 år etter døden av den siste apostelen." Jeg fortsatte, "Her er de nikenske fedrene, før-nikenske og etter-nikenske skrifter, Pemberton's 'Early Ages,' Hyslop's 'Two Babylons,' Foxe's 'Book of Martyrs,' Broadbent's 'Early Church,' og alle andre hellige historiske dokumenter jeg kjenner. Vis meg én side, når som helst."
Jeg svarte, "Ja."
Han spurte, "Døpte du henne ved å sprinke?"
Jeg sa, "Jeg ga henne kristen dåp, ved neddykking."
Han sa, "Visste du at den katolske kirken pleide å gjøre det?"
Jeg spurte, "Når?"
Han svarte, "Vel, Jesus Kristus og apostlene."
Jeg spurte, "Sier du at det var den katolske kirken?"
Han svarte, "Ja, sir."
Jeg sa, "Vis meg en historisk kilde som viser at den katolske kirken eksisterte før 606 år etter døden av den siste apostelen." Jeg fortsatte, "Her er de nikenske fedrene, før-nikenske og etter-nikenske skrifter, Pemberton's 'Early Ages,' Hyslop's 'Two Babylons,' Foxe's 'Book of Martyrs,' Broadbent's 'Early Church,' og alle andre hellige historiske dokumenter jeg kjenner. Vis meg én side, når som helst."
26
He said, "You're trying to argue from a scriptural standpoint." Said, "We don't care what … so much what that is. God is in his church. We're the church."
I said, "If you're the holy church, then why don't you stay with what the Bible says? If you say they was the ones set the church in order, and you change it…"
Said, "We have rights to change the order of the church. God gave us the rights."
I said, "Then, if those apostles were Catholic… Say they were. And then, they did the things they did with the order they had it in, you better get back to that order again." That's right.
He said, "God is in his church, Mister."
I said, "God is in his Word. Not only in his Word, but He is the Word. Right. He is the Word. God is the Word."
I said, "If you're the holy church, then why don't you stay with what the Bible says? If you say they was the ones set the church in order, and you change it…"
Said, "We have rights to change the order of the church. God gave us the rights."
I said, "Then, if those apostles were Catholic… Say they were. And then, they did the things they did with the order they had it in, you better get back to that order again." That's right.
He said, "God is in his church, Mister."
I said, "God is in his Word. Not only in his Word, but He is the Word. Right. He is the Word. God is the Word."
26
Han sa, "Dere prøver å argumentere ut fra et skriftlig standpunkt." Og sa, "Vi bryr oss ikke så mye om hva det er. Gud er i Sine menighet. Vi er menigheten."
Jeg svarte, "Hvis dere er den hellige menigheten, hvorfor følger dere da ikke det Bibelen sier? Hvis dere mener de satte menigheten i orden, og dere endrer den…"
Han sa, "Vi har rett til å endre menighetens orden. Gud ga oss den retten."
Jeg svarte, "Hvis de apostlene var katolske… La oss si de var det. Og hvis de gjorde det de gjorde med den ordenen de hadde, burde dere vende tilbake til den ordenen." Det stemmer.
Han sa, "Gud er i Sine menighet, Mister."
Jeg sa, "Gud er i Sitt Ord. Ikke bare i Sitt Ord, men Han er Ordet. Riktig. Han er Ordet. Gud er Ordet."
Jeg svarte, "Hvis dere er den hellige menigheten, hvorfor følger dere da ikke det Bibelen sier? Hvis dere mener de satte menigheten i orden, og dere endrer den…"
Han sa, "Vi har rett til å endre menighetens orden. Gud ga oss den retten."
Jeg svarte, "Hvis de apostlene var katolske… La oss si de var det. Og hvis de gjorde det de gjorde med den ordenen de hadde, burde dere vende tilbake til den ordenen." Det stemmer.
Han sa, "Gud er i Sine menighet, Mister."
Jeg sa, "Gud er i Sitt Ord. Ikke bare i Sitt Ord, men Han er Ordet. Riktig. Han er Ordet. Gud er Ordet."
27
"In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God … and the Word was made manifest, and dwelt among us." Right here among us, the Word of God, the spoken seed, from the very garden of Eden, when "every seed shall bring forth of its kind." That's right. When Eve got perverted, and listened to a lie of the devil, and took a wrong seed in the womb of her soul to believe one word twisted…
You don't want to twist any word of God. Say just what the Bible said. The Bible said that no prophecy is of any private interpretation. Why? The prophecy was given by the prophets, and the Word of the Lord came to the prophets. They interpreted it just the way it was. So, there's no argument with it.
You don't want to twist any word of God. Say just what the Bible said. The Bible said that no prophecy is of any private interpretation. Why? The prophecy was given by the prophets, and the Word of the Lord came to the prophets. They interpreted it just the way it was. So, there's no argument with it.
27
"I begynnelsen var Ordet, og Ordet var hos Gud, og Ordet var Gud … og Ordet ble åpenbart og bodde blant oss." Rett her blant oss, Guds Ord, den talte sæden, fra selve Edens hage, der "hver sæd skal bære frukt etter sitt slag." Det stemmer. Da Eva ble forvrengt og lyttet til djevelens løgn, tok hun en feil sæd i sjelens skjød ved å tro ett forvrengt ord...
Du ønsker ikke å forvrenge noe ord fra Gud. Si akkurat hva Bibelen sier. Bibelen sier at ingen profeti er av privat tolkning. Hvorfor? Profetiene ble gitt av profetene, og Herrens Ord kom til profetene. De tolket det akkurat slik som det var. Så, det er ingen diskusjon om det.
Du ønsker ikke å forvrenge noe ord fra Gud. Si akkurat hva Bibelen sier. Bibelen sier at ingen profeti er av privat tolkning. Hvorfor? Profetiene ble gitt av profetene, og Herrens Ord kom til profetene. De tolket det akkurat slik som det var. Så, det er ingen diskusjon om det.
28
Then in Revelation 21 we find out that God said … or 22, I believe it is, said "Whosoever shall take away, or add to the prophecies of this book…" So it's absolutely God's Word, and the world will be judged by this Word. So we don't want to twist it. We don't want to make it say anything more, or anything less. Just say it just the way it is, and believe it like that. And I've found out that it'll produce just exactly, because every seed shall bring forth of its kind.
Now, if Eve… Now, she didn't disbelieve it. She was seeking wisdom. And the devil's always trying to put a little private interpretation, or a little wisdom, on the Word. "It means this, or it means that." It means just exactly what God said it did, and let's just say it like that, and that settles it. That's the way I believe it, and I know that it's true, because He manifests it and proves that it's true, see.
Now, if Eve… Now, she didn't disbelieve it. She was seeking wisdom. And the devil's always trying to put a little private interpretation, or a little wisdom, on the Word. "It means this, or it means that." It means just exactly what God said it did, and let's just say it like that, and that settles it. That's the way I believe it, and I know that it's true, because He manifests it and proves that it's true, see.
28
I Åpenbaringen 21, eller 22 tror jeg det er, sier Gud: "Den som tar bort eller legger til noe til denne bokens profetier..." Det er altså Guds Ord, og verden vil bli dømt etter dette Ordet. Vi skal derfor ikke forvrenge det. Vi skal verken legge til eller trekke fra noe. Bare si det slik det er, og tro det som det står. Jeg har erfart at det vil produsere akkurat slik det lover, for hver frø bringer frem etter sitt slag.
Eva… Hun mistet ikke troen på det. Hun søkte visdom. Djevelen forsøker alltid å legge private tolkninger eller litt visdom til Ordet. "Det betyr dette, eller det betyr hint." Det betyr akkurat det Gud sa det betyr, og vi skal bare si det slik, og det avgjør saken. Det er slik jeg tror, og jeg vet at det er sant, fordi Han manifesterer det og beviser at det er sant.
Eva… Hun mistet ikke troen på det. Hun søkte visdom. Djevelen forsøker alltid å legge private tolkninger eller litt visdom til Ordet. "Det betyr dette, eller det betyr hint." Det betyr akkurat det Gud sa det betyr, og vi skal bare si det slik, og det avgjør saken. Det er slik jeg tror, og jeg vet at det er sant, fordi Han manifesterer det og beviser at det er sant.
29
Now, if one little twist of God's Word caused every death, every sorrow, every heartache, everything, the troubles we've been through, just to twist one little word of God, and they didn't get by with it… It's cost us six thousand years of heartaches, and even the Son of God that come to the earth and died to redeem the human race. Every war, every heartache, every unwedded mother, everything that ever happened wrong in the world was because one person disbelieved; believed 99.99% of God's Word, and just twisted a little teeny bit at the end, and caused all this. Then one twist anywhere… Don't think you'll ever get back … anything less than the entire Word of God. Believe it. Stand on it. We got to say just as it said.
29
Hvis én liten forvanskning av Guds Ord forårsaket hver eneste død, hver sorg, hvert hjerteverk, alt trøbbel vi har vært igjennom, bare ved å forvanske ett eneste ord fra Gud, og de slapp ikke unna med det... Det har kostet oss seks tusen år med hjerteverk, og til og med Guds Sønn måtte komme til jorden og dø for å gjenløse menneskeheten. Hver krig, hvert hjerteverk, hver enslig mor, alt som noensinne har gått galt i verden skyldes at én person ikke trodde; trodde på 99,99 % av Guds Ord, men forvansket en liten bit på slutten, og forårsaket alt dette. Da vil én forvanskning hvor som helst... Ikke tro at du kan klare deg med noe mindre enn hele Guds Ord. Tro på det. Stå på det. Vi må si det akkurat som det står.
30
So God approaches his people by signs and wonders. Now, "Lean not the way of the heathens." Now, the heathen is actually, by the interpretation, is unbeliever, see. "Learn not the way of the heathen," the unbeliever. Stay away from him. Don't fellowship with it at all. He's a unbeliever, let him be marked an unbeliever. Can dark … can light and darkness exist at the same time? Can it be dark when the sun's a-shining? Never. Which is the most powerful? Can dark put out the sun? No, sir. The sun puts out the darkness, see, light. That's right and wrong. So wrong can never exist in the state of truth, and neither can a lie exist in the face of the truth. The truth is always the same. A lie twists around and is still a lie, see. So just … it's truth.
30
Gud nærmer Seg Sitt folk gjennom tegn og under. "Lære ikke hedningenes veier." Hedningen, som tolket, er en vantro. "Lære ikke hedningenes veier," de vantro. Hold dere unna dem. Ikke ha fellesskap med dem i det hele tatt. Han er en vantro, la ham være merket som en vantro. Kan lys og mørke eksistere samtidig? Kan det være mørkt når solen skinner? Aldri. Hva er sterkest? Kan mørke slukke solen? Nei, aldri. Solen fordriver mørket, slik er det med lys og mørke. Rett og galt. Feil kan aldri eksistere i sannhetens tilstedeværelse, og en løgn kan ikke eksistere i møte med sannheten. Sannheten er alltid den samme. En løgn vrir seg rundt og er fortsatt en løgn. Sannhet forblir sannhet.
31
And do not learn the way of the unbeliever. Now, if he's an unbeliever let him be what he wants to be; but you be a believer. Heathen means unbeliever, somebody who does not believe what? Oh, say, "I believe God." If you don't believe God's Word, then you don't believe God. That's right.
"He that says he loves me, and keeps not my commandments is a liar, and the truth's not in him." So then, we got to believe God's Word. That proves we love God, when we believe his Word. If you say that you loved me, and didn't do what I said, or keep my saying; or I said I loved you, and vice versa, why, you see, it would prove we didn't do it. We had not confidence in one another. So the creation has got to have confidence in the creator, and through that puts a union.
"He that says he loves me, and keeps not my commandments is a liar, and the truth's not in him." So then, we got to believe God's Word. That proves we love God, when we believe his Word. If you say that you loved me, and didn't do what I said, or keep my saying; or I said I loved you, and vice versa, why, you see, it would prove we didn't do it. We had not confidence in one another. So the creation has got to have confidence in the creator, and through that puts a union.
31
Og lær ikke vantroens vei. Er han en vantro, så la ham være det han vil være; men du skal være en troende. Hedning betyr en vantro, altså en som ikke tror på hva? Å, si: "Jeg tror på Gud." Om du ikke tror på Guds Ord, da tror du ikke på Gud. Det er riktig.
"Den som sier han elsker Meg, men ikke holder Mine bud, er en løgner, og sannheten er ikke i ham." Derfor må vi tro Guds Ord. Det beviser at vi elsker Gud, når vi tror Hans Ord. Hvis du sier at du elsker meg, men ikke gjør det jeg sier eller holder mine ord; eller om jeg sa jeg elsket deg, og vice versa, så ville det bevise at vi ikke gjorde det. Vi hadde ikke tillit til hverandre. Skapningen må ha tillit til Skaperen, og gjennom det oppstår en forening.
"Den som sier han elsker Meg, men ikke holder Mine bud, er en løgner, og sannheten er ikke i ham." Derfor må vi tro Guds Ord. Det beviser at vi elsker Gud, når vi tror Hans Ord. Hvis du sier at du elsker meg, men ikke gjør det jeg sier eller holder mine ord; eller om jeg sa jeg elsket deg, og vice versa, så ville det bevise at vi ikke gjorde det. Vi hadde ikke tillit til hverandre. Skapningen må ha tillit til Skaperen, og gjennom det oppstår en forening.
32
It's just like taking a wire and connecting it with a dynamo, where there's current; or taking a wire and sticking it in a socket where there is no current. See, it's the difference---it's just a dead wire no matter how much socket it's in. It's still … if there's no current in there, it's still a dead wire. And as long as we're trying to connect up with something that hasn't got any life or any truth in it, it'll still be a dead thunder with no lightning in it. That's right. But we got to get connected with the Word, the Word of God. That's the truth of God.
32
Det er som å ta en ledning og koble den til en dynamo der det er strøm, eller å ta en ledning og stikke den inn i en kontakt der det ikke er strøm. Ser du, det er forskjellen—det er bare en død ledning uansett hvor mange kontakter den er koblet til. Hvis det ikke er strøm der, er det fortsatt en død ledning. Og så lenge vi prøver å koble oss til noe som ikke har liv eller sannhet i seg, vil det fortsatt være en død torden uten lyn. Det er riktig. Men vi må koble oss til Ordet, Guds Ord. Det er Guds sannhet.
33
And He said don't lean their way, don't learn their ways. Keep away from them. Keep away from them. And dismayed … do not be dismayed, for they are dismayed. Dismayed comes from the word of discouraged. What is it? The unbeliever is discouraged. What with? The signs of heaven. It just makes an unbeliever just poutin' angry, when you speak about signs and wonders and so forth. They don't believe in it. You go to talking about divine healing: "Oh, our church don't teach that. We keep away from that." Baptism of the Holy Ghost: "Oh, that was just for the apostles only," see. Don't learn their ways. Stay away from them. Learn the Word, stay with the Word. The Word is truth.
Now, don't learn their ways, because they are dismayed with the signs of heaven. That's just exactly what the Bible said here in Jeremiah the 10th chapter, and the 2nd verse, and the last phrase of the verse. Said, "They are dismayed with them." They are discouraged with them. They just … it discourages them.
Now, don't learn their ways, because they are dismayed with the signs of heaven. That's just exactly what the Bible said here in Jeremiah the 10th chapter, and the 2nd verse, and the last phrase of the verse. Said, "They are dismayed with them." They are discouraged with them. They just … it discourages them.
33
Han sa: "Ikke følg deres veier, og ikke lær deres skikker. Hold dere unna dem." Vær ikke nedslått, for de er selv nedslått av tegnene i himmelen. Hva er det? Den vantro er motløs. Hvorfor? Fordi tegnene i himmelen gjør den vantro furtende og sint når du snakker om tegn og under. De tror ikke på det. Hvis du snakker om guddommelig helbredelse, sier de: "Vår menighet lærer ikke det. Vi holder oss unna det." Når du nevner dåpen i Den Hellige Ånd, sier de: "Å, det var bare for apostlene." Lær ikke deres veier. Hold dere unna dem. Lær Ordet og bli ved Ordet. Ordet er sannhet.
Dere skal ikke lære deres veier, for de er nedslått av tegnene i himmelen. Akkurat som Bibelen sier i Jeremias 10:2: "For de er nedslått av dem." Tegnene motløser dem.
Dere skal ikke lære deres veier, for de er nedslått av tegnene i himmelen. Akkurat som Bibelen sier i Jeremias 10:2: "For de er nedslått av dem." Tegnene motløser dem.
34
Now, if it discourages them … the signs discourages and dismays them, it encourages the believer. That's right. What … it discourages one. Because why? He believes the Word. It is to encourage the believer in the scriptural truth. Signs … remember I'm speaking on the signs of his appearing in this generation. Now. And then, if we can show here in the Scripture that this is the generation that will see the coming of the Lord, then… Or we'll… What? "Oh," you say, "Are you sure of that?"
Well, we'll just look to see what the signs point to, see how close we are. If the signpost says you are nearing, just a few miles away, you better be getting ready, because it may be just a few hours away, see. But He told us what would take place just before this time, and that's what we're going to look at.
Well, we'll just look to see what the signs point to, see how close we are. If the signpost says you are nearing, just a few miles away, you better be getting ready, because it may be just a few hours away, see. But He told us what would take place just before this time, and that's what we're going to look at.
34
Hvis tegnene motløser og forvirrer dem, oppmuntrer de troende. Hvorfor? Fordi de tror på Ordet. Tegnene er ment å styrke troen på den skriftlige sannheten. Husk at jeg taler om tegnene på Hans komme i denne generasjonen. Hvis vi kan vise gjennom Skriften at dette er generasjonen som vil se Herrens komme, kan vi … Hva? "Å," sier du, "Er du sikker på det?"
La oss se hva tegnene peker på og hvor nære vi er. Hvis skiltet sier at vi nærmer oss, bare noen få mil unna, bør vi gjøre oss klare, fordi det kan være bare noen timer til. Han fortalte oss hva som vil skje rett før denne tiden, og det skal vi se nærmere på nå.
La oss se hva tegnene peker på og hvor nære vi er. Hvis skiltet sier at vi nærmer oss, bare noen få mil unna, bør vi gjøre oss klare, fordi det kan være bare noen timer til. Han fortalte oss hva som vil skje rett før denne tiden, og det skal vi se nærmere på nå.
35
Now to the unbeliever, he's dismayed with God's signs of heaven. He's … it discourages him. He don't want to think about it. He wouldn't teach it in his church. He wouldn't let his people believe it, see. He's dismayed. He don't want the thing around him at all. He wouldn't let a preacher in his pulpit believe such. That's right.
I was turned down by a Pentecostal group last week, where thousands of letters pouring in and everything, because they were dismayed, see. That's right. Pentecostal---not Presbyterian now---Pentecostal, dismayed. It worried them, about signs of heaven, wonders appearing---dismayed.
I was turned down by a Pentecostal group last week, where thousands of letters pouring in and everything, because they were dismayed, see. That's right. Pentecostal---not Presbyterian now---Pentecostal, dismayed. It worried them, about signs of heaven, wonders appearing---dismayed.
35
For den vantro er han forferdet over Guds tegn fra himmelen. Det avskrekker ham. Han vil ikke tenke på det og ville heller ikke undervise om det i sin menighet. Han ville ikke la sitt folk tro på det. Han er forferdet og vil ikke ha noe med det å gjøre. Han ville ikke la en forkynner stå på sin prekestol og tro på slikt. Det stemmer.
Jeg ble avvist av en pinsevenngruppasjon forrige uke, til tross for at tusenvis av brev strømmet inn, fordi de var forferdet. Det var riktig. Pinsevenner—ikke presbyterianere—pinsevenner, forferdet. Det bekymret dem, disse tegnene fra himmelen, undrene som viste seg—de var forferdet.
Jeg ble avvist av en pinsevenngruppasjon forrige uke, til tross for at tusenvis av brev strømmet inn, fordi de var forferdet. Det var riktig. Pinsevenner—ikke presbyterianere—pinsevenner, forferdet. Det bekymret dem, disse tegnene fra himmelen, undrene som viste seg—de var forferdet.
36
But to the believer, it's a vindication of the truth of God's Word that speaks of the coming sign. Amen. It vindicates God's Word to be the truth. That's to the believer. Amen. The unbeliever, he's worried, dismayed, discouraged. "Oh, such a outfit," he'll say. "You don't mean you belong to a thing like that," see. He's just discouraged with it. And … but to the believer, it's … oh, it's honey in the rock. It's a vindication.
36
For den troende er det en bekreftelse på sannheten i Guds Ord som taler om det kommende tegnet. Amen. Det stadfester at Guds Ord er sannheten for den troende. Amen. Den vantroderimot, blir bekymret, forvirret, og motløs. "Å, for en gjeng," sier han kanskje. "Du mener vel ikke at du tilhører noe slikt?" Han blir bare nedstemt av det. Men for den troende er det som honning i klippen. Det er en bekreftelse.
37
Some time ago I was reading a little article of a man that went over… He liked blackbirds, and he had a field full of strawberries because the blackbirds like strawberries. And he liked to see the birds come every spring, up there in the North. And we have some dandy strawberries up in northern part of our nation.
And so, he went away and let the place out. And the neighbors come in, and thought they'd keep the birds out and get the strawberries, 'cause the old man wasn't coming back. So they put a big scarecrow out there in the field.
And to amazement, walking down the road…
And so, he went away and let the place out. And the neighbors come in, and thought they'd keep the birds out and get the strawberries, 'cause the old man wasn't coming back. So they put a big scarecrow out there in the field.
And to amazement, walking down the road…
37
For en tid tilbake leste jeg en liten artikkel om en mann som likte svarttroster. Han hadde et jorde fullt av jordbær fordi svarttrostene likte jordbær. Han gledet seg over å se fuglene komme hver vår i nord. Forresten, vi har noen flotte jordbær i den nordlige delen av landet vårt.
Så dro mannen bort og leide ut stedet. Naboene trodde de kunne holde fuglene unna og plukke jordbærene selv siden den gamle mannen ikke skulle komme tilbake. De satte opp en stor fugleskremsel på jordet.
Til stor forbauselse, mens de gikk nedover veien...
Så dro mannen bort og leide ut stedet. Naboene trodde de kunne holde fuglene unna og plukke jordbærene selv siden den gamle mannen ikke skulle komme tilbake. De satte opp en stor fugleskremsel på jordet.
Til stor forbauselse, mens de gikk nedover veien...
38
When the blackbirds returned, thinking they'd get a good fill of strawberries, there was some of them sitting way up in a tree, just chirping and going on; here sat some down on the telegraph wires---they were chirping; some sitting on the fence post, chirping. What was the matter? All that commotion, and what they was chirping about… There was plenty of strawberries. It wasn't because there was no strawberries---there was a big crop. But they was afraid of the scarecrow, that's all.
And I thought, "That's just about the way it is with people, though. The devil will put some old scarecrow out there, and scare every dove in the country away, if he can. Or every eagle, I might say, if possible. Yes, sir. He'll do some old scarecrow, and get everybody afraid, you see. And…
And I thought, "That's just about the way it is with people, though. The devil will put some old scarecrow out there, and scare every dove in the country away, if he can. Or every eagle, I might say, if possible. Yes, sir. He'll do some old scarecrow, and get everybody afraid, you see. And…
38
Når svarttrosten kom tilbake og trodde de skulle få et godt måltid jordbær, satt noen av dem høyt oppe i et tre og kvitret, andre satt på telegraftrådene og kvitret, og noen satt på gjerdestolpene og kvitret. Hva var det som var galt? All den uro og kvitringen... Det var rikelig med jordbær. Det var ikke mangel på jordbær—det var en stor avling. Men de var redde for fugleskremselet, det var alt.
Og jeg tenkte: "Det er omtrent slik det er med folk også. Djevelen setter opp et gammelt fugleskremsel for å skremme hver due i området, om han kan. Eller hver ørn, for å si det sånn, om mulig. Ja, han vil gjøre det med et gammelt fugleskremsel og få alle til å bli redde. Og...
Og jeg tenkte: "Det er omtrent slik det er med folk også. Djevelen setter opp et gammelt fugleskremsel for å skremme hver due i området, om han kan. Eller hver ørn, for å si det sånn, om mulig. Ja, han vil gjøre det med et gammelt fugleskremsel og få alle til å bli redde. Og...
39
But to my surprise, right on the arm of that scarecrow sat two big, healthy birds, just eating blackberries, or strawberries, till who wouldn't have it, see. I thought, "That's right. There's no condemnation to them that's in the patch." That's one thing, sure. Yes, sir. Why, they didn't pay a bit more attention to that scarecrow than nothing. They sat right there, and eat just the same---because it was strawberries, and it was there for them.
God bless that man or woman who can walk around every unbelieving scarecrow that tries to point something this or that, go right on in the patch because there's a good crop (amen), right in season. Go right into the patch now. No condemnation to them big birds that can go right on in there, and not afraid of the scarecrow.
God bless that man or woman who can walk around every unbelieving scarecrow that tries to point something this or that, go right on in the patch because there's a good crop (amen), right in season. Go right into the patch now. No condemnation to them big birds that can go right on in there, and not afraid of the scarecrow.
39
Men til min overraskelse satt to store, friske fugler rett på armen av den fugleskremselet og spiste bær til den store gullmedaljen. Jeg tenkte: "Det er riktig. Det er ingen fordømmelse for dem som er i hagen." Det er én ting som er sikkert. Ja, absolutt. De enset ikke fugleskremselet i det hele tatt, men satt der og spiste fordi det var bær, og de var der for dem.
Gud velsigne den mannen eller kvinnen som kan ignorere alle de vantro fugleskremslene som prøver å peke på mangler, og gå rett inn i hagen, for der er det en god avling (amen), akkurat i sesong. Gå rett inn i hagen nå. Ingen fordømmelse for de store fuglene som kan driste seg inn der uten frykt for fugleskremselet.
Gud velsigne den mannen eller kvinnen som kan ignorere alle de vantro fugleskremslene som prøver å peke på mangler, og gå rett inn i hagen, for der er det en god avling (amen), akkurat i sesong. Gå rett inn i hagen nå. Ingen fordømmelse for de store fuglene som kan driste seg inn der uten frykt for fugleskremselet.
40
A vindication of God's Word being true, God bears record of his Word by his signs. God's Word is a seed, and that seed has to bring forth of its kind (Genesis 1:11), every seed of its kind. And Jesus said that the Word of God was a seed that a sower sowed. So then, every promise in the Bible has to produce its kind. Amen.
Now how you going to get away from it? when they say there's no such a thing as the Holy Ghost in this day, that it was only give to the apostles, when Peter said on the day of Pentecost, when they'd all received the Holy Ghost… Now, look what they were doing. According to Isaiah, and all the prophets that prophesied, the Holy Ghost would be poured out. Now here's a man under inspiration with the Holy Ghost. He said, "The promise is unto you, and to your children, and to them that's far off, even as many as the Lord our God shall call." Now, if you're scared of the scarecrows you'll never get it. But if you're not afraid, come right on in behind the scarecrow. No matter what's done this and that, that has nothing to do with you or God's Word. Just stay right with the Word.
Now how you going to get away from it? when they say there's no such a thing as the Holy Ghost in this day, that it was only give to the apostles, when Peter said on the day of Pentecost, when they'd all received the Holy Ghost… Now, look what they were doing. According to Isaiah, and all the prophets that prophesied, the Holy Ghost would be poured out. Now here's a man under inspiration with the Holy Ghost. He said, "The promise is unto you, and to your children, and to them that's far off, even as many as the Lord our God shall call." Now, if you're scared of the scarecrows you'll never get it. But if you're not afraid, come right on in behind the scarecrow. No matter what's done this and that, that has nothing to do with you or God's Word. Just stay right with the Word.
40
En stadfestelse av at Guds Ord er sant: Gud vitner om Sitt Ord gjennom Sine tegn. Guds Ord er en sæd, og den sæden må bringe frem frukt etter sitt slag (1. Mosebok 1:11), hver sæd etter sitt slag. Jesus sa at Guds Ord var en sæd som en såmann sådde. Derfor må hvert løfte i Bibelen produsere etter sitt slag. Amen.
Hvordan kan du da benekte det? Når de sier at Den Hellige Ånd ikke eksisterer i dag, at Den kun ble gitt til apostlene, husk hva Peter sa på pinsedagen da de alle hadde mottatt Den Hellige Ånd. Se hva de gjorde ifølge Jesaja og alle profetene som profeterte at Den Hellige Ånd skulle bli utgytt. Her står en mann under inspirasjon med Den Hellige Ånd og sier: "Løftet tilhører dere, deres barn og alle dem som er langt borte, så mange som Herren vår Gud kaller." Hvis du frykter fugleskremsler, vil du aldri få tak i løftet. Men hvis du ikke er redd, gå rett forbi skremslene. Uansett hva som har skjedd her og der, har det ingen betydning for deg eller Guds Ord. Forbli tro mot Ordet.
Hvordan kan du da benekte det? Når de sier at Den Hellige Ånd ikke eksisterer i dag, at Den kun ble gitt til apostlene, husk hva Peter sa på pinsedagen da de alle hadde mottatt Den Hellige Ånd. Se hva de gjorde ifølge Jesaja og alle profetene som profeterte at Den Hellige Ånd skulle bli utgytt. Her står en mann under inspirasjon med Den Hellige Ånd og sier: "Løftet tilhører dere, deres barn og alle dem som er langt borte, så mange som Herren vår Gud kaller." Hvis du frykter fugleskremsler, vil du aldri få tak i løftet. Men hvis du ikke er redd, gå rett forbi skremslene. Uansett hva som har skjedd her og der, har det ingen betydning for deg eller Guds Ord. Forbli tro mot Ordet.
41
Now, the signs are a vindication of the true Word. God in all ages has said that. Now, some of you might want to take down some of these scriptures. If you do, put Hebrews 2:4 there. You see that God has vindicated, vindicated his messengers. "God in sundry times and divers manners [Hebrews starts out] spoke unto the fathers by the prophets, in this last days through his Son, Christ Jesus," see. And seeing that, then… Had the gospel preached to them way back long ago, and had signs and wonders to vindicate that; then how much more should we hold on after God, with divers signs and wonders and gifts of the Holy Ghost? Oh, divers of signs---the signs that Jesus Christ showed that He was here on earth, who He was, and what He was, and the purpose He was here for.
41
Nå er tegnene en bekreftelse av det sanne Ord. Gud har alltid sagt det gjennom tidene. Noen av dere vil kanskje notere noen av disse skriftstedene. Hvis du gjør det, sett Hebreerne 2:4 der. Du ser at Gud har bekreftet sine budbringere. "Gud, som i fordums tid og på mange måter har talt til fedrene ved profetene, har nå i disse siste dager talt til oss ved Sønnen, Kristus Jesus," se. Evangeliet ble forkynt for dem for lenge siden, og ble bekreftet med tegn og under. Hvor mye mer bør vi ikke holde fast etter at Gud med mange tegn og under og gave Den Hellige Ånd? Å, mange tegn---tegnene som Jesus Kristus viste da Han var på jorden, hvem Han var, og hensikten Han var her for.
42
No wonder He said, "You can discern the face of the skies, but the signs of the time you cannot discern. If you would have knowed me, you'd have knowed my day." That's what's the matter today. People realize … fail to recognize the day that we're living in. These things has to be this a-way. There's nothing out of order---everything's running perfect.
42
Ikke rart Han sa: "Dere kan tyde himmelens utseende, men tidens tegn klarer dere ikke å tyde. Hadde dere kjent Meg, ville dere ha kjent Min dag." Det er akkurat hva som er problemet i dag. Folk feiler i å gjenkjenne dagen vi lever i. Disse tingene må være slik. Det er ingenting som er ute av orden—alt går perfekt.
43
Preached not long ago on a little subject, Hebrews … I beg your pardon, Matthew 11:6. It's … I call it, I believe, "The Hidden Beatitude." It was Jesus speaking, when John's disciples come over to Him, you know, and said…
John got a little worried down there, because he had preached that there was a Christ coming. (Now this would be good for Pentecostal brethren.) There was a Christ coming. John stood out there with the axe laid to the root of the tree, and the snakes a-running. That's what he was taught. He was in the wilderness. He didn't have any seminary experience. So only thing he knew was the axe in the wilderness, and a bunch of snakes. That's what he classed everything as, see, what he'd seen in the wilderness. And so he knowed a snake had to flee when it was run.
John got a little worried down there, because he had preached that there was a Christ coming. (Now this would be good for Pentecostal brethren.) There was a Christ coming. John stood out there with the axe laid to the root of the tree, and the snakes a-running. That's what he was taught. He was in the wilderness. He didn't have any seminary experience. So only thing he knew was the axe in the wilderness, and a bunch of snakes. That's what he classed everything as, see, what he'd seen in the wilderness. And so he knowed a snake had to flee when it was run.
43
Jeg forkynte for ikke så lenge siden om et lite emne, Matteus 11:6. Jeg kaller det "Den Skjulte Saligprisningen." Det var Jesus som talte da Johannes' disipler kom til Ham og sa…
Johannes var litt bekymret der nede, fordi han hadde forkynt at Kristus skulle komme. (Dette kan være nyttig for pinsevennene.) Johannes hadde stått der med øksen ved roten av treet og slangene som krøp unna. Det var hva han var lært. Han var i ørkenen og hadde ingen seminaropplevelse. Det eneste han kjente til var øksen i ørkenen og en mengde slanger. Han klassifiserte alt ut fra det han hadde sett i ørkenen. Så han visste at en slange måtte flykte når den ble jaget.
Johannes var litt bekymret der nede, fordi han hadde forkynt at Kristus skulle komme. (Dette kan være nyttig for pinsevennene.) Johannes hadde stått der med øksen ved roten av treet og slangene som krøp unna. Det var hva han var lært. Han var i ørkenen og hadde ingen seminaropplevelse. Det eneste han kjente til var øksen i ørkenen og en mengde slanger. Han klassifiserte alt ut fra det han hadde sett i ørkenen. Så han visste at en slange måtte flykte når den ble jaget.
44
So then, he said to the Pharisees, "You generation of snakes, who's warned you to flee from the wrath that's to come," see. So standing out there he said, "He'll thoroughly purge his floor. He'll gather up the wheat into his garner, and he'll sweep her clean, and he'll burn the chaff with unquenchable fire, and the axe is laid to the root of the tree." Oh, my! What a Messiah coming!
But then, when He got there---little, meek, gentle fellow, shoulders stooped down. The Bible said, "No beauty … we should desire him, a man of sorrow, acquainted with grief."
When John got in prison he got to thinking about all of this. But he said, "I'm sure I seen the right sign. Now, He told me in the wilderness, upon whom I shall see that Spirit descending and remaining on, that's the one that'll baptize with the Holy Ghost and fire. I seen that sign. I bear record that's the truth. That's the Son of God. But maybe he … a fellow acting like this, it must be something wrong. I better go find out." He sent some of his disciples.
But then, when He got there---little, meek, gentle fellow, shoulders stooped down. The Bible said, "No beauty … we should desire him, a man of sorrow, acquainted with grief."
When John got in prison he got to thinking about all of this. But he said, "I'm sure I seen the right sign. Now, He told me in the wilderness, upon whom I shall see that Spirit descending and remaining on, that's the one that'll baptize with the Holy Ghost and fire. I seen that sign. I bear record that's the truth. That's the Son of God. But maybe he … a fellow acting like this, it must be something wrong. I better go find out." He sent some of his disciples.
44
Han sa til fariseerne: "Dere ormeyngel, hvem har advart dere om å flykte fra den kommende vredesdommen?" Se. Mens han sto der, sa han også: "Han skal rense sin treskeplass grundig. Han skal samle hveten i sin låve, og feie den ren, og brenne agnene med en ild som aldri slukker. Øksen er allerede lagt ved roten av treet." Å, min! For en Messias som kommer!
Men da Han ankom—en liten, mild og ydmyk mann med lutende skuldre. Bibelen sier: "Ingen skjønnhet ... vi skulle begjære Ham, en smertenes mann, velkjent med sykdom."
Da Johannes ble fengslet, begynte han å tenke på alt dette. Men han sa: "Jeg er sikker på at jeg så det rette tegnet. Nå, Han fortalte meg i ørkenen, over hvem jeg ser Den Ånd stige ned og forbli hos, det er Han som skal døpe med Den Hellige Ånd og ild. Jeg så det tegnet. Jeg vitner om at det er sannheten. Det er Guds Sønn. Men en som oppfører seg slik, det må være noe galt. Jeg må finne ut av det." Han sendte noen av sine disipler.
Men da Han ankom—en liten, mild og ydmyk mann med lutende skuldre. Bibelen sier: "Ingen skjønnhet ... vi skulle begjære Ham, en smertenes mann, velkjent med sykdom."
Da Johannes ble fengslet, begynte han å tenke på alt dette. Men han sa: "Jeg er sikker på at jeg så det rette tegnet. Nå, Han fortalte meg i ørkenen, over hvem jeg ser Den Ånd stige ned og forbli hos, det er Han som skal døpe med Den Hellige Ånd og ild. Jeg så det tegnet. Jeg vitner om at det er sannheten. Det er Guds Sønn. Men en som oppfører seg slik, det må være noe galt. Jeg må finne ut av det." Han sendte noen av sine disipler.
45
Jesus never said, "Now, wait a minute. I'm going to send John back a book that we just got from the seminary, on how to behave yourself in jail for righteousness' sake." No. He never said, "Tell him he ought to have took two more years in college, like his daddy did." He never even went to college to begin with---never even went to school.
His daddy and mother died when he was just a boy. At nine years old he went into the wilderness, 'cause he had a message that come from God---not from some man-made creed. It had to come from God. And his day was too important just to fool around with a little seminary experience like his daddy had ('course he was a priest). And he never went to his daddy's school; he went to the wilderness, so he could get God's school.
His daddy and mother died when he was just a boy. At nine years old he went into the wilderness, 'cause he had a message that come from God---not from some man-made creed. It had to come from God. And his day was too important just to fool around with a little seminary experience like his daddy had ('course he was a priest). And he never went to his daddy's school; he went to the wilderness, so he could get God's school.
45
Jesus sa aldri: "Vent litt. Jeg skal sende Johannes en bok fra seminaret om hvordan man skal oppføre seg i fengsel for rettferdighetens skyld." Nei. Han sa aldri: "Fortell ham at han burde ha tatt to år til på college, slik faren hans gjorde." Han gikk aldri på college—han gikk faktisk ikke på skole i det hele tatt.
Hans far og mor døde da han bare var en gutt. Som niåring dro han ut i ødemarken fordi han hadde et budskap som kom fra Gud—ikke fra en menneskeskapt trosbekjennelse. Det måtte komme fra Gud. Hans tid var for viktig til å kaste bort på litt seminarerfaring som hans far hadde (hans far var prest). Og han gikk aldri på farens skole; han dro ut i ødemarken for å få Guds undervisning.
Hans far og mor døde da han bare var en gutt. Som niåring dro han ut i ødemarken fordi han hadde et budskap som kom fra Gud—ikke fra en menneskeskapt trosbekjennelse. Det måtte komme fra Gud. Hans tid var for viktig til å kaste bort på litt seminarerfaring som hans far hadde (hans far var prest). Og han gikk aldri på farens skole; han dro ut i ødemarken for å få Guds undervisning.
46
God told him exactly. "Now this can't be no mistake, John. You've got to wait for this sign. When you see this sign appearing there, like the Holy Spirit falling like a cloud of fire, and the wings of a dove coming down, that's the one."
John said, "I saw him. But he don't act like that. So, go find out."
So Jesus said, "I'll tell you. Don't go back yet, and don't take a book or nothing." He said, "Just stay till the service is over. Wait till the evening service is finished." Then when they went back, He said, "Go show John [amen] I'm right on time. I'm not behind time, and everything's just in order." Amen, see.
That's the way we get today. We think something's happened. It isn't. He's right on time (amen), not behind time at all. Everything's running just exactly right---right on time. "Just go show John what's taking place, and tell him, "Blessed is he who's not offended in me." Then after he got gone…
John said, "I saw him. But he don't act like that. So, go find out."
So Jesus said, "I'll tell you. Don't go back yet, and don't take a book or nothing." He said, "Just stay till the service is over. Wait till the evening service is finished." Then when they went back, He said, "Go show John [amen] I'm right on time. I'm not behind time, and everything's just in order." Amen, see.
That's the way we get today. We think something's happened. It isn't. He's right on time (amen), not behind time at all. Everything's running just exactly right---right on time. "Just go show John what's taking place, and tell him, "Blessed is he who's not offended in me." Then after he got gone…
46
Gud fortalte ham nøyaktig: "Dette kan ikke være noen feil, Johannes. Du må vente på dette tegnet. Når du ser dette tegnet dukke opp, som Den Hellige Ånd som faller som en ildsøyle, og vingene til en due som kommer ned, da er det den personen."
Johannes sa, "Jeg så Ham. Men Han oppfører Seg ikke slik. Så finn ut av det."
Jesus svarte, "Jeg skal fortelle deg. Ikke gå tilbake ennå, og ikke ta med deg en bok eller noe. Bare bli til møtet er over. Vent til kveldsbønnen er ferdig." Da de kom tilbake, sa Han, "Gå og vis Johannes at Jeg er akkurat i tide. Jeg er ikke forsinket, og alt er i orden." Amen, ser du.
Slik opplever vi det i dag. Vi tror noe har skjedd. Det har det ikke. Han er akkurat i tide, ikke forsinket i det hele tatt. Alt går nøyaktig som det skal—akkurat i tide. "Bare gå og vis Johannes hva som skjer, og si til ham, 'Velsignet er den som ikke tar anstøt av Meg.'" Deretter, etter at han hadde gått...
Johannes sa, "Jeg så Ham. Men Han oppfører Seg ikke slik. Så finn ut av det."
Jesus svarte, "Jeg skal fortelle deg. Ikke gå tilbake ennå, og ikke ta med deg en bok eller noe. Bare bli til møtet er over. Vent til kveldsbønnen er ferdig." Da de kom tilbake, sa Han, "Gå og vis Johannes at Jeg er akkurat i tide. Jeg er ikke forsinket, og alt er i orden." Amen, ser du.
Slik opplever vi det i dag. Vi tror noe har skjedd. Det har det ikke. Han er akkurat i tide, ikke forsinket i det hele tatt. Alt går nøyaktig som det skal—akkurat i tide. "Bare gå og vis Johannes hva som skjer, og si til ham, 'Velsignet er den som ikke tar anstøt av Meg.'" Deretter, etter at han hadde gått...
47
I like that comment. See, John had paid Jesus one of the lowest comments: asked Him "If you are the one…?", see. But Jesus knowed his condition, how he'd suffered and laid there in jail. And as Pemberton said, "His eagle eye got filmed over." So I guess, maybe laying there, his prophetic gift wasn't working just right, laying there in jail, knowed he was going to get his head cut off in a little while, and…
But Jesus turned around and paid him the greatest compliment that anybody could pay him. He said, "What went ye out to see? What did you go out to see? A reed shaken with any wind?" Not John. No, no. Said, "Did you go to see a man from the seminary with a tuxedo on, his round collar, you know?" He said, "Them wears them kind of clothes belongs to kiss the babies, and you know … and marry the young, and bury the dead." Said, "They hang around king's palaces [and DD, Ph, LL, QU, you know, and all that, you know, see. That's that kind.]. But what did you go to see? A prophet?" He said, "I say to you, and more than a prophet." Yes, sir.
Said, "If you can receive it, this is he who said [Malachi 3] 'I send my messenger before my face to prepare the way.' That's who it was." Now, see there was a sign. He was watching that sign. Now.
But Jesus turned around and paid him the greatest compliment that anybody could pay him. He said, "What went ye out to see? What did you go out to see? A reed shaken with any wind?" Not John. No, no. Said, "Did you go to see a man from the seminary with a tuxedo on, his round collar, you know?" He said, "Them wears them kind of clothes belongs to kiss the babies, and you know … and marry the young, and bury the dead." Said, "They hang around king's palaces [and DD, Ph, LL, QU, you know, and all that, you know, see. That's that kind.]. But what did you go to see? A prophet?" He said, "I say to you, and more than a prophet." Yes, sir.
Said, "If you can receive it, this is he who said [Malachi 3] 'I send my messenger before my face to prepare the way.' That's who it was." Now, see there was a sign. He was watching that sign. Now.
47
Jeg liker den kommentaren. Se, Johannes hadde betalt Jesus en av de laveste kommentarene: han spurte Ham, "Er Du den…?", ikke sant? Men Jesus visste om hans tilstand, hvordan han hadde lidd og lå der i fengselet. Og som Pemberton sa, "Hans ørneøye ble tåkete." Så jeg antar at det å ligge der, gjorde at hans profetiske gave ikke fungerte som den skulle. Han visste at han snart skulle få hodet sitt kappet av.
Men Jesus svarte og ga ham det største komplimentet noen kunne gi ham. Han sa, "Hva gikk dere ut for å se? Hva gikk dere ut for å se? Et siv som blir ristet av vinden?" Ikke Johannes. Nei, nei. Sa, "Gikk dere ut for å se en mann fra seminaret med smoking på, med rund krage?" Han sa, "De som bærer den typen klær, tilhører dem som kysser babyene, vier de unge og begraver de døde." Han sa, "De henger rundt kongenes slott."
Men hva gikk dere ut for å se? En profet?" Han sa, "Jeg sier dere, og mer enn en profet." Ja, sir. Han sa, "Hvis dere kan ta imot det, er dette han som det ble sagt om [Malaki 3]: 'Jeg sender Min budbringer foran Mitt ansikt for å forberede veien.' Det er hvem det var." Nå, se, der var det et tegn. Han overvåket det tegnet.
Men Jesus svarte og ga ham det største komplimentet noen kunne gi ham. Han sa, "Hva gikk dere ut for å se? Hva gikk dere ut for å se? Et siv som blir ristet av vinden?" Ikke Johannes. Nei, nei. Sa, "Gikk dere ut for å se en mann fra seminaret med smoking på, med rund krage?" Han sa, "De som bærer den typen klær, tilhører dem som kysser babyene, vier de unge og begraver de døde." Han sa, "De henger rundt kongenes slott."
Men hva gikk dere ut for å se? En profet?" Han sa, "Jeg sier dere, og mer enn en profet." Ja, sir. Han sa, "Hvis dere kan ta imot det, er dette han som det ble sagt om [Malaki 3]: 'Jeg sender Min budbringer foran Mitt ansikt for å forberede veien.' Det er hvem det var." Nå, se, der var det et tegn. Han overvåket det tegnet.
48
Now, God in all ages gave the people signs, bear record of it (Deuteronomy 18:22, also 13:1, if you want to put these scriptures down). God gave Israel an assured sign. He said… Now, God sends his word by his prophets. Is that right? It's exactly what the Bible said. The Word of the Lord come to the prophets.
He said here was the test of a prophet: if a prophet prophesied, and that what he said come to pass, then hear him. But if it don't come to pass, then God hasn't spoke. That's all. So, don't fear him. That's right. "If there be one among you who's spiritual or a prophet, I, the Lord God, will make myself known unto him in visions, speak to him in dreams. And if it comes to pass, then that's me speaking." Sure, God ain't going to lie. You know He can't lie---there's nothing in Him to lie. He's the fountain of all purity, all truth, is God. So it can't be a lie come from God. He's perfect, pure.
He said here was the test of a prophet: if a prophet prophesied, and that what he said come to pass, then hear him. But if it don't come to pass, then God hasn't spoke. That's all. So, don't fear him. That's right. "If there be one among you who's spiritual or a prophet, I, the Lord God, will make myself known unto him in visions, speak to him in dreams. And if it comes to pass, then that's me speaking." Sure, God ain't going to lie. You know He can't lie---there's nothing in Him to lie. He's the fountain of all purity, all truth, is God. So it can't be a lie come from God. He's perfect, pure.
48
Gud har til alle tider gitt folket tegn som bekreftelse (5. Mosebok 18:22, også 13:1, hvis du vil skrive ned disse skriftstedene). Gud ga Israel et sikkert tegn. Han sa… Gud sender sitt Ord gjennom sine profeter. Stemmer ikke det? Det er akkurat det Bibelen sier. Herrens Ord kom til profetene.
Han sa at testen på en profet var som følger: Hvis en profet profeterte, og det han sa skjedde, hør på ham. Men hvis det ikke skjer, har Gud ikke talt. Så, frykt ham ikke. Det er riktig. "Hvis det er en åndelig blant dere, eller en profet, vil Jeg, Herren Gud, gjøre Meg kjent for ham i syn og tale til ham i drømmer. Og hvis det skjer, er det Jeg som taler." Selvfølgelig vil ikke Gud lyve. Du vet at Han ikke kan lyve—det er ingenting i Ham som kan lyve. Han er kilden til all renhet, all sannhet. Så det kan ikke komme noen løgn fra Gud. Han er perfekt, ren.
Han sa at testen på en profet var som følger: Hvis en profet profeterte, og det han sa skjedde, hør på ham. Men hvis det ikke skjer, har Gud ikke talt. Så, frykt ham ikke. Det er riktig. "Hvis det er en åndelig blant dere, eller en profet, vil Jeg, Herren Gud, gjøre Meg kjent for ham i syn og tale til ham i drømmer. Og hvis det skjer, er det Jeg som taler." Selvfølgelig vil ikke Gud lyve. Du vet at Han ikke kan lyve—det er ingenting i Ham som kan lyve. Han er kilden til all renhet, all sannhet. Så det kan ikke komme noen løgn fra Gud. Han er perfekt, ren.
49
And if it's the Word of the Lord, then it's his premeditated thoughts. Amen. That's how we have eternal life, because we was spoken into existence by God; not joined into a church, but borned by the Word, the original seed, that God said, "Let there be," and there was. Amen. That's the way God borns his children today---in the womb of their heart with his Word, and his Word takes root and grows. How can a spirit in a human heart say it's of God and deny this Word? when the very God-Word itself is what's in the human heart. Amen. If it isn't, it's something else, and it isn't the Holy Spirit in there. All right.
49
Og hvis det er Herrens Ord, så er det Hans planlagte tanker. Amen. Det er slik vi har evig liv, fordi vi ble talt til eksistens av Gud; ikke ved å bli med i en menighet, men ved å bli født gjennom Ordet, den opprinnelige sæden, som Gud sa: "La det bli," og det ble. Amen. Det er slik Gud føder sine barn i dag—i deres hjertes livmor med Hans Ord, og Hans Ord slår rot og vokser. Hvordan kan en ånd i et menneskes hjerte si at den er av Gud og benekte dette Ord? Når selve Gud-Ordet er det som er i menneskets hjerte. Amen. Hvis det ikke er slik, er det noe annet, og det er ikke Den Hellige Ånd der inne. Greit.
50
Now. Prophets of the Lord gave signs and wonders to every generation. Prophets, true prophets with the true Word gave true scriptural signs. Now remember, we want to differentiate here between the right and the wrong, because remember in … the Bible said (Matthew 24) that the two spirits in this day, that we're coming to in a few moments, will be so close it would deceive the very elected if it was possible. I'm glad it said "if it was possible," the elected. But those who were elected was foreknown by God. "Those who he foreknew, he called: those who he called, he justified: those who he has justified, he hath already glorified." That's a settled fact. Yes, sir!
So then, you see, it would deceive the very elected if it would be possible, and it certainly looked like the right thing. All right. Now. But the true prophets gave true signs of the true Word. Is that right? True Word. Let me call just a few up---just one of them right here, just before we go any farther. How close the lie can seem like the truth! (Am I blasting too much to you? Is that too loud? Look, can you hear me back in the back? Fine.) Now, how true … close the truth and a lie is alike. The thing that Satan told Eve was almost perfectly the truth.
So then, you see, it would deceive the very elected if it would be possible, and it certainly looked like the right thing. All right. Now. But the true prophets gave true signs of the true Word. Is that right? True Word. Let me call just a few up---just one of them right here, just before we go any farther. How close the lie can seem like the truth! (Am I blasting too much to you? Is that too loud? Look, can you hear me back in the back? Fine.) Now, how true … close the truth and a lie is alike. The thing that Satan told Eve was almost perfectly the truth.
50
Profetene fra Herren ga tegn og under til hver generasjon. Ekte profeter med det sanne Ordet ga sanne skriftlige tegn. La oss huske å skille mellom det rette og det gale, for Bibelen sier i Matteus 24 at de to åndene i denne tiden vil være så nært bosatt at de kunne bedra selv de utvalgte, om mulig. Jeg er glad det står "om mulig," de utvalgte. Men de som var utvalgt, var forutkjent av Gud. "De som Han forutkjente, kalte Han; de som Han kalte, rettferdiggjorde Han; de som Han har rettferdiggjort, har Han allerede herliggjort." Det er et fastslått faktum. Ja, sir!
Altså, det ville bedra selv de utvalgte hvis det var mulig, og det ville definitivt virke som det rette. Men de sanne profetene ga sanne tegn på det sanne Ordet. Er det ikke riktig? Det sanne Ordet. La meg trekke frem bare ett eksempel før vi går videre. Hvor nær en løgn kan virke som sannhet! (Er jeg for høylytt? Hører dere meg godt bak i rommet? Fint.) Nå, hvor likt sannheten og løgnen er. Det Satan fortalte Eva var nesten helt sant.
Altså, det ville bedra selv de utvalgte hvis det var mulig, og det ville definitivt virke som det rette. Men de sanne profetene ga sanne tegn på det sanne Ordet. Er det ikke riktig? Det sanne Ordet. La meg trekke frem bare ett eksempel før vi går videre. Hvor nær en løgn kan virke som sannhet! (Er jeg for høylytt? Hører dere meg godt bak i rommet? Fint.) Nå, hvor likt sannheten og løgnen er. Det Satan fortalte Eva var nesten helt sant.
51
Look. When in the times of Jehoshaphat and Ahab… Ahab had preserved to himself four hundred Israelite prophets. Now, they were prophets---Israelite prophets, Jewish, in the line of the truth---prophets. He had four hundred of them that he'd schooled and taken care of.
And so Jehoshaphat came down to make an alliance with Abra… with Ahab. And when he did he said, "Shall we go up to Ramoth-gilead and take that land?" Well, they spoken to the prophets. Remember, look how truth it looked.
Them prophets said, "Go up. The Lord's with you." Why? Where was they basing it? They were basing upon the fact that the land did belong to them. That's right. When Joshua divided the land, God gave Ramoth-gilead to Israel. And the enemy had pushed them back off the land, and was occupying the land themselves.
Now watch, my Pentecostal brethren, see. That's right. The land belongs, but it can be taken by the enemy and held until things are made right. Come back to the Word. No matter what we claim, we got to get back, and come in line with the Word. That's the way God's made it. We've got to come back to line up with the Word. Line up with God and his Word, then it's got to work.
And so Jehoshaphat came down to make an alliance with Abra… with Ahab. And when he did he said, "Shall we go up to Ramoth-gilead and take that land?" Well, they spoken to the prophets. Remember, look how truth it looked.
Them prophets said, "Go up. The Lord's with you." Why? Where was they basing it? They were basing upon the fact that the land did belong to them. That's right. When Joshua divided the land, God gave Ramoth-gilead to Israel. And the enemy had pushed them back off the land, and was occupying the land themselves.
Now watch, my Pentecostal brethren, see. That's right. The land belongs, but it can be taken by the enemy and held until things are made right. Come back to the Word. No matter what we claim, we got to get back, and come in line with the Word. That's the way God's made it. We've got to come back to line up with the Word. Line up with God and his Word, then it's got to work.
51
I tiden med Josafat og Akab... Akab hadde samlet til seg fire hundre israelske profeter. Disse var ekte israelittiske profeter, jøder i tråd med sannheten. Han hadde fire hundre av dem som han hadde skolert og tatt vare på.
Josafat kom ned for å danne en allianse med Akab. Han sa: "Skal vi dra opp til Ramot-Gilead og ta det landet?" De spurte profetene. Se hvor sannferdig det så ut. Profetene sa: "Gå opp. Herren er med dere." Hvorfor? Hva baserte de det på? De baserte det på at landet tilhørte dem. Det stemmer. Da Josva delte landet, ga Gud Ramot-Gilead til Israel. Fienden hadde drevet dem bort fra landet og okkuperte det selv.
Nå ser vi på dette, mine pinsevenn-brødre: Landet tilhører oss, men det kan bli tatt av fienden og holdt inntil tingene er i orden. Vi må vende tilbake til Ordet. Uansett hva vi hevder, må vi komme tilbake og stille oss i tråd med Ordet. Det er slik Gud har bestemt det. Vi må komme tilbake og stille oss i linje med Ordet. Stille oss sammen med Gud og Hans Ord, da vil det måtte fungere.
Josafat kom ned for å danne en allianse med Akab. Han sa: "Skal vi dra opp til Ramot-Gilead og ta det landet?" De spurte profetene. Se hvor sannferdig det så ut. Profetene sa: "Gå opp. Herren er med dere." Hvorfor? Hva baserte de det på? De baserte det på at landet tilhørte dem. Det stemmer. Da Josva delte landet, ga Gud Ramot-Gilead til Israel. Fienden hadde drevet dem bort fra landet og okkuperte det selv.
Nå ser vi på dette, mine pinsevenn-brødre: Landet tilhører oss, men det kan bli tatt av fienden og holdt inntil tingene er i orden. Vi må vende tilbake til Ordet. Uansett hva vi hevder, må vi komme tilbake og stille oss i tråd med Ordet. Det er slik Gud har bestemt det. Vi må komme tilbake og stille oss i linje med Ordet. Stille oss sammen med Gud og Hans Ord, da vil det måtte fungere.
52
But these prophets said, "You go on up there. The Lord's with you." And … why, one of them (Zedekiah there, I believe) had made him two horns. He said, "You're going to take these horns and push the enemy plumb out of the land."
But you know, a real spiritual man… (I hope the whole house is sitting full of them tonight, see.) That didn't sound right to Jehoshaphat 'cause he was a good man.
Four hundred---probably twice what we got sitting here tonight---all prophesying in one accord. He said, "Now there they are, there they are." Said, "That's our sign."
And this prophet said, "I'll make you a sign." Got two horns, and said, "Take these, and you'll push them plumb out. That's 'thus saith the Lord.' "
But you know, a real spiritual man… (I hope the whole house is sitting full of them tonight, see.) That didn't sound right to Jehoshaphat 'cause he was a good man.
Four hundred---probably twice what we got sitting here tonight---all prophesying in one accord. He said, "Now there they are, there they are." Said, "That's our sign."
And this prophet said, "I'll make you a sign." Got two horns, and said, "Take these, and you'll push them plumb out. That's 'thus saith the Lord.' "
52
Men disse profetene sa: "Dra opp dit. Herren er med deg." Og ... en av dem (Zedekia, tror jeg) hadde laget seg to horn. Han sa: "Du skal bruke disse hornene til å drive fienden helt ut av landet."
Men en virkelig åndelig mann ... (Jeg håper hele forsamlingen er full av dem i kveld, ser du.) Dette hørtes ikke riktig ut for Josjafat, for han var en god mann.
Fire hundre—sannsynligvis dobbelt så mange som vi har her i kveld—alle profeterte i enstemmighet. Han sa: "Nå er de der, der er de." Sa, "Det er vårt tegn."
Og denne profeten sa: "Jeg skal gi deg et tegn." Han tok to horn og sa: "Bruk disse, og du skal drive dem helt ut. Dette sier Herren."
Men en virkelig åndelig mann ... (Jeg håper hele forsamlingen er full av dem i kveld, ser du.) Dette hørtes ikke riktig ut for Josjafat, for han var en god mann.
Fire hundre—sannsynligvis dobbelt så mange som vi har her i kveld—alle profeterte i enstemmighet. Han sa: "Nå er de der, der er de." Sa, "Det er vårt tegn."
Og denne profeten sa: "Jeg skal gi deg et tegn." Han tok to horn og sa: "Bruk disse, og du skal drive dem helt ut. Dette sier Herren."
53
But Jehoshaphat said, "There's just something wrong there. I can't put my finger on it, but there's something wrong." Said, "Haven't you got another one?"
He said, "Oh, yes. We might call another one. He's a holy roller down here, a little fellow called Micaiah. But I hate him. Why," he said, "he's continually prophesying evil against me."
"Oh," he said, "don't let the king say so. But let's hear him."
So they sent the trustees over, the deacon board. And said, "Now, look. You know, you might be made state presbyter or something, if you'll just line in with them now. You say the same thing they do."
Oh, could you imagine talking to a man of God like that? Micaiah said, "As the Lord God lives, I'll just say what he tells me to say."
He said, "Oh, yes. We might call another one. He's a holy roller down here, a little fellow called Micaiah. But I hate him. Why," he said, "he's continually prophesying evil against me."
"Oh," he said, "don't let the king say so. But let's hear him."
So they sent the trustees over, the deacon board. And said, "Now, look. You know, you might be made state presbyter or something, if you'll just line in with them now. You say the same thing they do."
Oh, could you imagine talking to a man of God like that? Micaiah said, "As the Lord God lives, I'll just say what he tells me to say."
53
Men Josafat sa: "Det er noe som ikke stemmer her. Jeg kan ikke sette fingeren på det, men det er noe galt." Han spurte: "Har du ikke en annen?"
Akab svarte: "Jo, vi kan kalle inn en til. Han er en hellig ruller her nede, en liten fyr ved navn Mika. Men jeg hater ham, for han profeterer stadig ondt mot meg."
Josafat sa: "Å, la ikke kongen si så. La oss høre ham."
Så de sendte over forstanderne og diakonstyret og sa: "Hør her, du kan bli utnevnt til statsforstander eller noe lignende hvis du bare stiller deg på deres side nå. Si det samme som de gjør."
Kan du forestille deg å snakke til en Guds mann på den måten? Mika svarte: "Så sant Herren Gud lever, vil jeg bare si det Han forteller meg å si."
Akab svarte: "Jo, vi kan kalle inn en til. Han er en hellig ruller her nede, en liten fyr ved navn Mika. Men jeg hater ham, for han profeterer stadig ondt mot meg."
Josafat sa: "Å, la ikke kongen si så. La oss høre ham."
Så de sendte over forstanderne og diakonstyret og sa: "Hør her, du kan bli utnevnt til statsforstander eller noe lignende hvis du bare stiller deg på deres side nå. Si det samme som de gjør."
Kan du forestille deg å snakke til en Guds mann på den måten? Mika svarte: "Så sant Herren Gud lever, vil jeg bare si det Han forteller meg å si."
54
There you are. That's the kind that stands. Yes, sir, see. What was he? He was a sign. He was a sign right then, something's going to happen. God's going to fulfill his Word, 'cause He'd already said to a real prophet of God---Elijah---what was going to happen to Ahab and Jezebel both for their evil. And how can He bless evil that's unrepented?
How can He do these things in the corruption that the church stands in today? with its differences, and selfishness, and denying of the Word, and forms of godliness, and denying God's power of his Word. How can He place a blessing upon that? He can't do it. He sure won't. We've got to come back to the real true thing.
And he said, "Give me tonight." And the Lord appeared to him, and you know what the prophecy was. And so, it was just exactly right---a sign.
How can He do these things in the corruption that the church stands in today? with its differences, and selfishness, and denying of the Word, and forms of godliness, and denying God's power of his Word. How can He place a blessing upon that? He can't do it. He sure won't. We've got to come back to the real true thing.
And he said, "Give me tonight." And the Lord appeared to him, and you know what the prophecy was. And so, it was just exactly right---a sign.
54
Der har du det. Det er den typen som står. Ja, ser du. Hva var han? Han var et tegn. Han var et tegn på at noe kom til å skje. Gud skulle oppfylle Sitt Ord, for Han hadde allerede sagt til en ekte profet fra Gud—Elia—hva som skulle skje med Akab og Jesabel for deres ondskap. Hvordan kan Han velsigne uomvendt ondskap?
Hvordan kan Han gjøre disse tingene når menigheten i dag står i korrupsjon? Med sine ulikheter, egoisme, fornektelse av Ordet, og former for gudfryktighet som fornekter Guds kraft i Hans Ord, hvordan kan Han legge en velsignelse over det? Han kan ikke gjøre det. Han vil definitivt ikke gjøre det. Vi må vende tilbake til det som virkelig er sant.
Og han sa: "Gi meg i kveld." Og Herren viste seg for ham, og du kjenner til hva profetien var. Den var helt korrekt—et tegn.
Hvordan kan Han gjøre disse tingene når menigheten i dag står i korrupsjon? Med sine ulikheter, egoisme, fornektelse av Ordet, og former for gudfryktighet som fornekter Guds kraft i Hans Ord, hvordan kan Han legge en velsignelse over det? Han kan ikke gjøre det. Han vil definitivt ikke gjøre det. Vi må vende tilbake til det som virkelig er sant.
Og han sa: "Gi meg i kveld." Og Herren viste seg for ham, og du kjenner til hva profetien var. Den var helt korrekt—et tegn.
55
Now. Now if there is true prophecies… Now we learn … after that scripture over in Matthew 24, we know there is both true and false. We know that. Every time you see true, false is there also. Remember.
What is a lie? It's the truth perverted. It was actually the truth, and somebody misquoted it, made it a lie. What is a wrong thing? Is a right thing perverted, see. Everything … the devil cannot create nothing. And everything's wrong, the devil perverted what was right to make it wrong. And there is a real Word of God; there is a so-called Word of God that's false. That's right. If there is a true prophet… Matthew 24 Jesus said "Beware of false prophets." So there's false prophets, as same as there's true prophets.
What is a lie? It's the truth perverted. It was actually the truth, and somebody misquoted it, made it a lie. What is a wrong thing? Is a right thing perverted, see. Everything … the devil cannot create nothing. And everything's wrong, the devil perverted what was right to make it wrong. And there is a real Word of God; there is a so-called Word of God that's false. That's right. If there is a true prophet… Matthew 24 Jesus said "Beware of false prophets." So there's false prophets, as same as there's true prophets.
55
Nå. Nå, hvis det er ekte profetier… Etter Skriften i Matteus 24 vet vi at det finnes både sanne og falske profetier. Det vet vi. Hver gang du ser noe sant, er det også noe falskt der. Husk det.
Hva er en løgn? Det er sannheten som er forvrengt. Det var egentlig sannheten, men noen feilsiterte den og gjorde den til en løgn. Hva er noe galt? Det er noe rett som er forvrengt. Ser du? Djevelen kan ikke skape noe. Alt som er galt, er at djevelen forvrengte det som var rett for å gjøre det galt. Og det finnes et ekte Guds Ord; det finnes også et såkalt Guds Ord som er falskt. Det stemmer. Hvis det finnes en sann profet... Matteus 24 sier Jesus: "Vokt dere for falske profeter." Så det finnes falske profeter, akkurat som det finnes ekte profeter.
Hva er en løgn? Det er sannheten som er forvrengt. Det var egentlig sannheten, men noen feilsiterte den og gjorde den til en løgn. Hva er noe galt? Det er noe rett som er forvrengt. Ser du? Djevelen kan ikke skape noe. Alt som er galt, er at djevelen forvrengte det som var rett for å gjøre det galt. Og det finnes et ekte Guds Ord; det finnes også et såkalt Guds Ord som er falskt. Det stemmer. Hvis det finnes en sann profet... Matteus 24 sier Jesus: "Vokt dere for falske profeter." Så det finnes falske profeter, akkurat som det finnes ekte profeter.
56
But the true prophet, how you'll mark him, he'll stay with the Word, always. That's exactly what Micaiah done. He stayed exactly with the Word of the Lord, 'cause the Word of the Lord… He knowed it was the Word. It come to the prophet. Now we feel religious, see. See. The Word of the Lord, it stands no matter what goes on. Churches rise, fall; people rise, fall; everything else, rise and fall. But God's Word will never fall, for it's God. It's God in printed form. That's right.
That's the reason you have eternal life. Everything had a beginning has an end. If you have a beginning, you have an end. That's the reason this body has to die---it had a beginning. But the soul that's in you… If it's God, the Holy Spirit, in you, what is it? It's God's premeditated thought. What is a word? Is a thought expressed, see. And God, before there was a world, had you in mind. Amen. He had a church in mind. Sure, see.
That's the reason you have eternal life. Everything had a beginning has an end. If you have a beginning, you have an end. That's the reason this body has to die---it had a beginning. But the soul that's in you… If it's God, the Holy Spirit, in you, what is it? It's God's premeditated thought. What is a word? Is a thought expressed, see. And God, before there was a world, had you in mind. Amen. He had a church in mind. Sure, see.
56
Den sanne profeten kan gjenkjennes ved at han alltid holder seg til Ordet. Det var akkurat det Mika gjorde. Han holdt seg nøyaktig til Herrens Ord, for han visste at det var Ordet. Det kom til profeten. Nå føler vi oss religiøse, ser du. Herrens Ord står fast, uansett hva som skjer. Menigheter reiser seg og faller; mennesker reiser seg og faller; alt annet reiser seg og faller. Men Guds Ord vil aldri falle, for det er Gud. Det er Gud i trykt form. Det er riktig.
Det er grunnen til at du har evig liv. Alt som har en begynnelse, har en slutt. Hvis du har en begynnelse, har du en slutt. Det er grunnen til at denne kroppen må dø—den hadde en begynnelse. Men sjelen i deg... Hvis det er Gud, Den Hellige Ånd, i deg, hva er det da? Det er Guds forutbestemte tanke. Hva er et Ord? Det er en uttrykt tanke. Og Gud, før det fantes en verden, hadde Deg i tankene. Amen. Han hadde en menighet i tankene. Selvsagt.
Det er grunnen til at du har evig liv. Alt som har en begynnelse, har en slutt. Hvis du har en begynnelse, har du en slutt. Det er grunnen til at denne kroppen må dø—den hadde en begynnelse. Men sjelen i deg... Hvis det er Gud, Den Hellige Ånd, i deg, hva er det da? Det er Guds forutbestemte tanke. Hva er et Ord? Det er en uttrykt tanke. Og Gud, før det fantes en verden, hadde Deg i tankene. Amen. Han hadde en menighet i tankene. Selvsagt.
57
And then, when you are borned again, Jesus said He'd give him eternal life. And the Greek word "zoe" is God's own life. You are a part of God, and shall never perish. And "I'll raise them up again at the last day"---can't perish, because it's eternal. It never did start. It never did start, so it never can end. You were God's thinking before He expressed it into a word. Then when it become a word, then it become flesh.
And that's the reason Jesus had not to pray. I have to pray, you have to pray, because we are perverted from a sexual affair. Father and mother brings us a perverted being. We're not in the original. God in the beginning never said, "Woman, you bring forth man." He created man by his word, and therefore Jesus was the Word. Man had nothing to do with it; neither did woman. No, sir.
And that's the reason Jesus had not to pray. I have to pray, you have to pray, because we are perverted from a sexual affair. Father and mother brings us a perverted being. We're not in the original. God in the beginning never said, "Woman, you bring forth man." He created man by his word, and therefore Jesus was the Word. Man had nothing to do with it; neither did woman. No, sir.
57
Når du er gjenfødt, sa Jesus at Han ville gi ham evig liv. Det greske ordet "zoe" betyr Guds eget liv. Du er en del av Gud og skal aldri gå tapt. "Jeg skal reise dem opp igjen på den siste dag" - du kan ikke gå tapt, fordi det er evig. Det har aldri begynt, og derfor kan det aldri slutte. Du var i Guds tanke før Han uttrykte det i et Ord. Da det ble et Ord, ble det til kjøtt.
Jesus trengte ikke å be. Jeg må be, du må be, fordi vi er fordervet fra en seksuell affære. Far og mor bringer oss som et fordervet vesen; vi er ikke i den opprinnelige tilstanden. Gud sa aldri i begynnelsen: "Kvinne, du skal føde mann." Han skapte mennesket ved Sitt Ord, og derfor var Jesus Ordet. Mennesket hadde ingenting med det å gjøre, heller ikke kvinnen. Nei, Herr.
Jesus trengte ikke å be. Jeg må be, du må be, fordi vi er fordervet fra en seksuell affære. Far og mor bringer oss som et fordervet vesen; vi er ikke i den opprinnelige tilstanden. Gud sa aldri i begynnelsen: "Kvinne, du skal føde mann." Han skapte mennesket ved Sitt Ord, og derfor var Jesus Ordet. Mennesket hadde ingenting med det å gjøre, heller ikke kvinnen. Nei, Herr.
58
He was no pollen of Mary. That knocks your Catholic idea a million miles. Had nothing to do with Mary. Mary was just an incubator. That's all. He never even called her "mother." Show me one time He called her "mother." He said, "woman." Amen. That's all she was---a woman that God used. That's right. No goddess.
Mother of God---what a silly thing. Mother of God? Who can give … make God having a mother? Then who was the mother of the mother of God? Oh, my!
Talk about eternal sonship. Son has a beginning. Eternal can't start; can't begin. It always has been. How can it be an eternal son? Oh, my! I'm a dummy, and I know better than that. Sure.
He was the expressed image of God, 'cause He was God's thought expressed by his word. God said, "Let there be…", and it was. He overshadowed Mary. She nursed Him, true. Certainly. You're doing the same thing tonight, as you feed Him your praise and glory (that's right), commune with God.
Mother of God---what a silly thing. Mother of God? Who can give … make God having a mother? Then who was the mother of the mother of God? Oh, my!
Talk about eternal sonship. Son has a beginning. Eternal can't start; can't begin. It always has been. How can it be an eternal son? Oh, my! I'm a dummy, and I know better than that. Sure.
He was the expressed image of God, 'cause He was God's thought expressed by his word. God said, "Let there be…", and it was. He overshadowed Mary. She nursed Him, true. Certainly. You're doing the same thing tonight, as you feed Him your praise and glory (that's right), commune with God.
58
Han var ikke noe pollen av Maria. Det slår den katolske ideen mil unna. Det hadde ingenting med Maria å gjøre. Maria var bare en inkubator. Det var alt. Han kalte henne aldri "mor." Vis meg én gang Han kalte henne "mor." Han sa, "kvinne." Amen. Det var alt hun var—en kvinne brukt av Gud. Det stemmer. Ingen gudinne.
Guds mor—hvilken tåpelig ting. Guds mor? Hvem kan gi ... gjøre Gud til å ha en mor? Så hvem var moren til Guds mor? Å kjære!
Snakk om evig sønnsverd. En sønn har en begynnelse. Evighet kan ikke starte; kan ikke begynne. Den har alltid eksistert. Hvordan kan det være en evig sønn? Å kjære! Jeg er en enkel sjel, og jeg vet bedre enn det. Sikkert.
Han var det uttrykte bildet av Gud, for Han var Guds tanke uttrykt gjennom Hans Ord. Gud sa, "La det bli ...", og det var. Han overskygget Maria. Hun ammet Ham, det er sant. Absolutt. Du gjør det samme i kveld, når du gir Ham din lovprisning og ære (det stemmer), i fellesskap med Gud.
Guds mor—hvilken tåpelig ting. Guds mor? Hvem kan gi ... gjøre Gud til å ha en mor? Så hvem var moren til Guds mor? Å kjære!
Snakk om evig sønnsverd. En sønn har en begynnelse. Evighet kan ikke starte; kan ikke begynne. Den har alltid eksistert. Hvordan kan det være en evig sønn? Å kjære! Jeg er en enkel sjel, og jeg vet bedre enn det. Sikkert.
Han var det uttrykte bildet av Gud, for Han var Guds tanke uttrykt gjennom Hans Ord. Gud sa, "La det bli ...", og det var. Han overskygget Maria. Hun ammet Ham, det er sant. Absolutt. Du gjør det samme i kveld, når du gir Ham din lovprisning og ære (det stemmer), i fellesskap med Gud.
59
Now watch. He was the Word. See now, Jesus, He just said this because He was the Word. But to us, we have to approach God through the Word, see. The Word comes to the prophets. They're not the Word. In the Old Testament, now, Elijah and Moses, and all those great prophets, they wasn't the Word. They were the … they were a perverted body that the Word of God came to. The Bible said the Word of God come to the prophets. They wasn't the Word. But Jesus was the Word. Amen. Oh, I just love that. All right.
59
Nå, følg med. Han var Ordet. Se nå, Jesus, Han sa bare dette fordi Han var Ordet. Men for oss må vi nærme oss Gud gjennom Ordet, forstår du. Ordet kommer til profetene. De er ikke Ordet. I Det gamle testamentet, for eksempel Elia og Moses, og alle de store profetene, de var ikke Ordet. De var en forvrengt kropp som Guds Ord kom til. Bibelen sier at Guds Ord kom til profetene. De var ikke Ordet. Men Jesus var Ordet. Amen. Åh, jeg bare elsker det. Alright.
60
Now why did He never fail to stay right with that Word? Satan tried to pervert it like he did to Eve. He said, "It is written thou shall … He give the angels charge concerning thee, lest any time thou dash thy foot against a stone."
He said, "It's also written…" Oh, He just poked it right back at him. Then He said, "Man shall not live by bread alone, but by every [every---not a little bit here, and a little over yonder, mix it together with some theology of the world-made, man-minded people] but by every word that proceeds out of the mouth of God, man shall live by that." Every word. Every word. Every word of God, man shall live by. That's what he shall live by. Jesus said so, and He was the Word.
He said, "It's also written…" Oh, He just poked it right back at him. Then He said, "Man shall not live by bread alone, but by every [every---not a little bit here, and a little over yonder, mix it together with some theology of the world-made, man-minded people] but by every word that proceeds out of the mouth of God, man shall live by that." Every word. Every word. Every word of God, man shall live by. That's what he shall live by. Jesus said so, and He was the Word.
60
Hvorfor sviktet Jesus aldri i å holde seg til Ordet? Satan prøvde å forvrenge det, slik han gjorde med Eva. Han sa: "Det står skrevet: 'Han skal gi englene befaling om deg, så du ikke støter foten mot noen stein.'"
Men Jesus svarte: "Det står også skrevet..." Han slo tilbake mot Satan. Deretter sa Han: "Mennesket lever ikke av brød alene, men av hvert [ikke bare litt her og litt der, blandet med verdens teologi, skapt av mennesket], men av hvert Ord som kommer ut av Guds munn. Mennesket skal leve av det." Hvert Ord. Hvert Ord av Gud skal mennesket leve av. Det er hva han skal leve av. Jesus sa det, og Han var Ordet.
Men Jesus svarte: "Det står også skrevet..." Han slo tilbake mot Satan. Deretter sa Han: "Mennesket lever ikke av brød alene, men av hvert [ikke bare litt her og litt der, blandet med verdens teologi, skapt av mennesket], men av hvert Ord som kommer ut av Guds munn. Mennesket skal leve av det." Hvert Ord. Hvert Ord av Gud skal mennesket leve av. Det er hva han skal leve av. Jesus sa det, og Han var Ordet.
61
So now, then if a true prophet stays with the Word, and you see the manifestation of the Word---like Micaiah did, like Moses, like all of them did; then a false prophet would be a one that would cause you … try to make you dismayed about the signs of God's Word. He'd be a false prophet. Jesus said beware of them, and they will fool or deceive the very elected if it was possible. See, they'll come right up there, and claim to be everything else, but they just don't … when they go to moving away from that Word, you move away too. Move away from them; stay with the Word.
61
En sann profet holder seg til Ordet, og du ser manifestasjonen av Ordet - som Micaiah, Moses og alle de andre gjorde. En falsk profet vil prøve å få deg til å tvile på tegnene fra Guds Ord. Jesus advarte oss mot dem, og sa at de vil prøve å forføre selv de utvalgte, om mulig. De vil komme og påstå å være alt mulig annet, men dersom de begynner å fjerne seg fra Ordet, bør du også trekke deg bort. Hold deg til Ordet.
62
We're coming into a season I think now, they're going to call it Lent. Lent. I think that's what you call it, something like that. That's all right. If they want to … I'll go with them that far. But … you know---don't drink, and don't smoke, and don't do so-and-so---Protestants, Catholics, and all along. That's all right. I don't believe in doing that either. Sure, I quit that. But after forty days then you get away from me again. I go with you that far, then you pull back in the mud again. I don't want to go back. Let's keep on going. If it's good forty days, let's keep it on, and on, and on, see. Stay with the Word. Stay with eternal life. Stay with Christ. If it works good for forty days, it'll work the rest of your life. Sure, because the Word's eternal. All right.
62
Vi går nå inn i en periode som de kaller faste. Faste, tror jeg det heter. Det er helt greit. Hvis de ønsker å gjøre det, skal jeg følge med så langt. Men, vet du---ikke drikk, ikke røyk, og ikke gjør det ene eller det andre---protestanter, katolikker og andre følger dette. Det er helt greit. Jeg tror heller ikke på å gjøre slike ting. Selvfølgelig, jeg sluttet med det. Men etter førti dager, trekker de seg tilbake igjen. Jeg følger med så langt, men så drar de seg tilbake i gjørmen. Jeg vil ikke gå tilbake. La oss fortsette. Hvis det er bra i førti dager, la oss fortsette slik. Hold fast ved Ordet. Hold fast ved det evige liv. Hold fast ved Kristus. Hvis det fungerer bra i førti dager, vil det fungere for resten av livet ditt. Selvfølgelig, fordi Ordet er evig. Helt riktig.
63
False prophets, or unbelieving heathens (either one you want to call them, 'cause anybody don't believe the Word's a heathen---exactly), and they are dismayed, and they bear false record of the Word. They say the Word don't mean this. It means just exactly what it says. They say, "Well, that was for the apostles. That was for…" Well, how can they preach Jesus Christ the same yesterday, today, and forever, then? See? The Word says He is the same yesterday…
"Well, in a way He's the same."
He's in every way the same. Yes, sir. Yeah. Sure He is. Yes, sir.
"Well, in a way He's the same."
He's in every way the same. Yes, sir. Yeah. Sure He is. Yes, sir.
63
Falske profeter, eller vantro hedninger (hva du enn vil kalle dem, for enhver som ikke tror på Ordet er en hedning – nøyaktig), de er forvirret og de bærer falskt vitnesbyrd om Ordet. De sier at Ordet ikke betyr dette. Det betyr nøyaktig det det sier. De sier: "Vel, det var for apostlene. Det var for..." Hvordan kan de da forkynne Jesus Kristus som den samme i går, i dag og for alltid? Ser du? Ordet sier at Han er den samme i går…
"Vel, på en måte er Han den samme."
Han er på alle måter den samme. Ja, absolutt. Ja, det er Han.
"Vel, på en måte er Han den samme."
Han er på alle måter den samme. Ja, absolutt. Ja, det er Han.
64
False prophets, or unbelieving heathens, beareth false signs. What kind of a sign would they bear then? Now remember, they're going to all … they're not communist. They're religious. A communist never fooled nobody. Sure. But these kind's going to deceive the very elect if possible, see. What will he say? Not, "Come and be born," but, "Come and join." That's false prophets, see. Come and join again. But you got not to be joined again, but borned again. False signs.
They also say, now, to the people, "Don't believe those signs." 'Course, they're dismayed with them. That's what the Bible said they'd be, see. They would be dismayed at the signs of God, signs of heaven.
They also say, now, to the people, "Don't believe those signs." 'Course, they're dismayed with them. That's what the Bible said they'd be, see. They would be dismayed at the signs of God, signs of heaven.
64
Falske profeter eller vantro hedninger fremviser falske tegn. Hva slags tegn vil de fremvise da? Husk, de er alle … de er ikke kommunister. De er religiøse. En kommunist lurer ingen. Men disse vil om mulig bedra selv de utvalgte. Hva vil de si? Ikke: "Kom og bli født på ny," men: "Kom og bli med." Det er falske profeter. Kom og bli med igjen. Men du må ikke bli med igjen, du må bli født på ny. Falske tegn.
De sier også til folket: "Ikke tro på de tegnene." De er forvirret av dem. Det er det Bibelen sier de ville være. De ville være forvirret over Guds tegn, himmelens tegn.
De sier også til folket: "Ikke tro på de tegnene." De er forvirret av dem. Det er det Bibelen sier de ville være. De ville være forvirret over Guds tegn, himmelens tegn.
65
God would send signs down out of heaven of his Word, and the people… The heathens … said, "Don't take their learning." Keep away from their learning. Now, they're learned. Don't learn their ways. They got seminary ways, and all kinds of ways like that, and you stay away from them. You stay right with the Word, see. You stay right away from them, 'cause they're going to bear false signs.
For Jesus said in Mark, 16th chapter, "These signs shall follow them that believe." Yes, sir. That's right. So if them signs don't follow, and he says, "Oh, that ain't necessary today," just get away. Just like (oh, my!), just keep away from it like a burnt child around the stove. Just shun it, way back, see. Get plumb away from it---saying to the people, "Don't believe these signs." And how can they do it? Though the sign be a true God-sent sign of the Word for the very day that they're living in…
For Jesus said in Mark, 16th chapter, "These signs shall follow them that believe." Yes, sir. That's right. So if them signs don't follow, and he says, "Oh, that ain't necessary today," just get away. Just like (oh, my!), just keep away from it like a burnt child around the stove. Just shun it, way back, see. Get plumb away from it---saying to the people, "Don't believe these signs." And how can they do it? Though the sign be a true God-sent sign of the Word for the very day that they're living in…
65
Gud ville sende tegn fra himmelen som bekreftelse på Hans Ord, og folket... Hedningene... sa: "Ikke la deres kunnskap påvirke dere." Hold dere unna deres lære. De er lærde, men lær ikke deres veier. De har seminarlære og mange andre slike veier; hold dere unna dem. Hold dere til Ordet, forstått? Hold dere unna dem, for de vil bære falske tegn.
Jesus sa i Markus kapittel 16: "Disse tegn skal følge dem som tror." Ja, det stemmer. Så hvis disse tegnene ikke følger, og noen sier: "Å, det er ikke nødvendig i dag," hold dere unna. Akkurat som et barn som har blitt brent holder seg unna ovnen, unngå det, se. Hold dere helt unna dem som sier til folket: "Ikke tro på disse tegnene." Hvordan kan de gjøre det? Selv om tegnet er et ekte, Gud-sendt tegn som bekrefter Ordet for den dagen de lever i...
Jesus sa i Markus kapittel 16: "Disse tegn skal følge dem som tror." Ja, det stemmer. Så hvis disse tegnene ikke følger, og noen sier: "Å, det er ikke nødvendig i dag," hold dere unna. Akkurat som et barn som har blitt brent holder seg unna ovnen, unngå det, se. Hold dere helt unna dem som sier til folket: "Ikke tro på disse tegnene." Hvordan kan de gjøre det? Selv om tegnet er et ekte, Gud-sendt tegn som bekrefter Ordet for den dagen de lever i...
66
Now, I give Micaiah awhile ago. Let's just drop back. I'm going to get several of those prophets in a few minutes, the Lord willing. But I'm just going back to Micaiah. Now, look. Why couldn't those preachers down there see that the Word of the Lord had cursed Ahab, cursed Jezebel, and a curse was on the land? And how could He bless it when a curse was on it? See, couldn't do that. God don't do things like that, see.
And here Micaiah … and that man standing there under inspiration exactly with the Word. Exactly what the Word of God said, for the Word of God said that the dogs would lick Ahab's blood, and would eat Jezebel. The Word of the Lord that was spoke by the prophet said that. And that was the Word of the Lord because it came to the prophet. And here was another prophet staying right in line with the Word---look like Ahab would've seen that. Look like they could've noticed that, see. And he turned around and cursed that little fellow, and that bishop walked up and smacked him in the face. And that man didn't do that hypocritically. He believed he was right.
And here Micaiah … and that man standing there under inspiration exactly with the Word. Exactly what the Word of God said, for the Word of God said that the dogs would lick Ahab's blood, and would eat Jezebel. The Word of the Lord that was spoke by the prophet said that. And that was the Word of the Lord because it came to the prophet. And here was another prophet staying right in line with the Word---look like Ahab would've seen that. Look like they could've noticed that, see. And he turned around and cursed that little fellow, and that bishop walked up and smacked him in the face. And that man didn't do that hypocritically. He believed he was right.
66
La oss se på Micaiah for en stund. Vi skal snart gå inn på flere av disse profetene, hvis Herren vil. Men først tilbake til Micaiah. Se der. Hvorfor kunne ikke disse forkynnerne se at Herrens Ord hadde forbannet Ahab, forbannet Jezebel, og at det lå en forbannelse over landet? Hvorfor skulle Han velsigne når det var en forbannelse der? Se, Han kunne ikke gjøre det. Gud handler ikke slik.
Så her stod Micaiah, inspirert og i samsvar med Ordet. Akkurat som Guds Ord sa, skulle hundene slikke Ahabs blod og spise Jezebel. Ordet fra Herren, slik det ble uttalt av profeten, sa det. Og det var Herrens Ord fordi det kom til profeten. Her var det en annen profet som fulgte Ordet nøyaktig---man skulle tro at Ahab ville se det. Man skulle tro de kunne legge merke til det, ikke sant? Men han vendte seg bort og forbannet den lille mannen, og biskopen kom bort og slo ham i ansiktet. Og den mannen handlet ikke hyklersk. Han trodde han hadde rett.
Så her stod Micaiah, inspirert og i samsvar med Ordet. Akkurat som Guds Ord sa, skulle hundene slikke Ahabs blod og spise Jezebel. Ordet fra Herren, slik det ble uttalt av profeten, sa det. Og det var Herrens Ord fordi det kom til profeten. Her var det en annen profet som fulgte Ordet nøyaktig---man skulle tro at Ahab ville se det. Man skulle tro de kunne legge merke til det, ikke sant? Men han vendte seg bort og forbannet den lille mannen, og biskopen kom bort og slo ham i ansiktet. Og den mannen handlet ikke hyklersk. Han trodde han hadde rett.
67
"How can you tell, Brother Branham, what's right or wrong? Give them the Word test. That'll tell whether they're right or wrong or not. Stay right with that Word, see what happens, see. Just throw the Word down there, and see where they're at.
"Oh, well, you see that…" Oh, then get right away right then, see. Just stay right with that Word.
So, if they'd give Micaiah the Word test, he proved out he was 100% with it.
Now, they say, "Wait a minute," see, "God gave it to us."
That's right. God gave us the promise of the Holy Ghost. Peter said on the day of Pentecost, you know, "Repent every one of you, and be baptized in the name of Jesus Christ for the remission of sins. You shall receive the gift of the Holy Ghost. The promise is to every generation," see. That's us. That means us. But it's conditions. You just can't get it any way. You've got to follow instructions. That's exactly.
"Oh, well, you see that…" Oh, then get right away right then, see. Just stay right with that Word.
So, if they'd give Micaiah the Word test, he proved out he was 100% with it.
Now, they say, "Wait a minute," see, "God gave it to us."
That's right. God gave us the promise of the Holy Ghost. Peter said on the day of Pentecost, you know, "Repent every one of you, and be baptized in the name of Jesus Christ for the remission of sins. You shall receive the gift of the Holy Ghost. The promise is to every generation," see. That's us. That means us. But it's conditions. You just can't get it any way. You've got to follow instructions. That's exactly.
67
"Hvordan kan du vite, Bror Branham, hva som er riktig eller galt? Gi dem Ordetest. Det vil vise om de er på rett eller gal vei. Hold deg til Ordet og se hva som skjer. Bare legg Ordet frem, og se hvor de står.
'Å, vel, du skjønner at...' Å, da bør du ta avstand umiddelbart. Bare hold deg til Ordet.
Hvis de hadde gitt Mika Ordetest, ville han ha bevist at han var 100 % i tråd med det.
Nå sier de: 'Vent litt, Gud ga det til oss.' Det stemmer. Gud ga oss løftet om Den Hellige Ånd. Peter sa på pinsedagen: 'Omvend dere, hver og én av dere, og la dere døpe i Jesu Kristi navn til syndenes forlatelse, så skal dere få Den Hellige Ånds gave. Løftet gjelder hver generasjon.' Det gjelder oss. Men det er betingelser. Du kan ikke motta det på hvilken som helst måte. Du må følge instruksjonene. Nøyaktig."
'Å, vel, du skjønner at...' Å, da bør du ta avstand umiddelbart. Bare hold deg til Ordet.
Hvis de hadde gitt Mika Ordetest, ville han ha bevist at han var 100 % i tråd med det.
Nå sier de: 'Vent litt, Gud ga det til oss.' Det stemmer. Gud ga oss løftet om Den Hellige Ånd. Peter sa på pinsedagen: 'Omvend dere, hver og én av dere, og la dere døpe i Jesu Kristi navn til syndenes forlatelse, så skal dere få Den Hellige Ånds gave. Løftet gjelder hver generasjon.' Det gjelder oss. Men det er betingelser. Du kan ikke motta det på hvilken som helst måte. Du må følge instruksjonene. Nøyaktig."
68
The land did belong to them, but they had to follow instructions. And the instructions of the Lord wasn't to give it to Ahab. He was cursed, and anything that God curses and proves He's not with, get away from it. Amen. (That was a good double-barrel, wasn't it?) Yes, sir. If God's proved He isn't with the thing, stay away from it. That's right. It's no good to begin with. God's condemned it, and I'm sure I don't want to be around it. Yes, sir. Have enough trouble the way it is, instead of getting in something like that.
68
Landet tilhørte dem, men de måtte følge instruksjonene. Herrens instruksjoner var å ikke gi det til Ahab. Han var forbannet, og alt som Gud forbanner og viser at Han ikke er med, må man holde seg unna. Amen. (Det var en god dobbelteffekt, var det ikke?) Ja, det stemmer. Hvis Gud har vist at Han ikke er med noe, hold deg unna. Det er riktig. Det er ikke bra til å begynne med. Gud har fordømt det, og jeg vil definitivt ikke være i nærheten av det. Ja, det stemmer. Vi har nok problemer som det er, uten å involvere oss i noe slikt.
69
Now, he said… Now we want to stay … this… These fellows took that little preacher and said, "Put him in the inner cells, way back there, and put a … one of these here big wooden collars on him, and put him in stocks. And feed him just bread and water till I return in peace. Then I'll deal with this fellow, the son of Imlah."
He said, "If you return at all, then the Lord hasn't spoke to me." He wasn't taken down, 'cause he knowed his prophecy. The Spirit, the vision that come to him was exactly in line with the Word. There you are. Now you see what I'm getting to? If your vision isn't exactly in line with the Word, you'd better stay away from it. No matter what kind of a promise you try to claim, you better get back in line with the Word. That's right. That's exactly true, see.
He said, "If you return at all, then the Lord hasn't spoke to me." He wasn't taken down, 'cause he knowed his prophecy. The Spirit, the vision that come to him was exactly in line with the Word. There you are. Now you see what I'm getting to? If your vision isn't exactly in line with the Word, you'd better stay away from it. No matter what kind of a promise you try to claim, you better get back in line with the Word. That's right. That's exactly true, see.
69
Nå, han sa... Nå vil vi bli... dette... Disse mennene tok den lille forkynneren og sa: "Sett ham i de innerste cellene, langt bak der, og sett en av disse store trekragene på ham, og legg ham i gapestokk. Gi ham kun brød og vann til jeg kommer tilbake i fred. Da skal jeg ta meg av denne fyren, sønnen av Imla."
Han sa: "Hvis du vender tilbake i det hele tatt, så har ikke Herren talt til meg." Han ble ikke motløs, for han kjente sin profeti. Ånden, visjonen som kom til ham, var nøyaktig på linje med Ordet. Der har du det. Ser du hva jeg peker på? Hvis visjonen din ikke er nøyaktig på linje med Ordet, bør du holde deg unna den. Uansett hvilken type løfte du prøver å hevde, bør du komme tilbake i tråd med Ordet. Det stemmer. Det er helt riktig, ser du.
Han sa: "Hvis du vender tilbake i det hele tatt, så har ikke Herren talt til meg." Han ble ikke motløs, for han kjente sin profeti. Ånden, visjonen som kom til ham, var nøyaktig på linje med Ordet. Der har du det. Ser du hva jeg peker på? Hvis visjonen din ikke er nøyaktig på linje med Ordet, bør du holde deg unna den. Uansett hvilken type løfte du prøver å hevde, bør du komme tilbake i tråd med Ordet. Det stemmer. Det er helt riktig, ser du.
70
Though it be God's true sign for the day, spoken of in the Word, God said the thing would happen just at that time, still they'll deny it, say, "There's nothing to it." Right. "Don't believe it." Oh, my! By his true prophetic Word, He has always given Scriptural signs before He sends judgment, see, by his Word. He'll speak it way back, then it'll come up to the Word, and here will come one of his servants along proclaiming that Word, just the way it is, see. And He always does that before He sends a judgment that He's promised. He always… And somebody comes along with the Scriptural fact, and God bearing record. Hebrews 2:4 said so---bearing record with signs and wonders of it, God confirming the Word (Mark 16) with signs and wonders---God confirming what was preached.
Sure, you might have a little healing service. That might work all right. But what about the rest of it? see.
You can take the Word, and make it work right here. Then take the rest of it, and it'll work in its place---just exactly every place. Every place you place the Word, it'll work if it's in the right kind of channel---faith behind it to believe it. Then it's got to grow.
Sure, you might have a little healing service. That might work all right. But what about the rest of it? see.
You can take the Word, and make it work right here. Then take the rest of it, and it'll work in its place---just exactly every place. Every place you place the Word, it'll work if it's in the right kind of channel---faith behind it to believe it. Then it's got to grow.
70
Selv om det er Guds sanne tegn for dagen, omtalt i Ordet, og Gud sa at det skulle skje akkurat da, vil de fortsatt benekte det og si: "Det er ingenting å bry seg om." Rett. "Ikke tro på det." Å, min! Ved Hans sanne profetiske Ord har Han alltid gitt skriftbaserte tegn før Han sender dom. Se, ved Ordet. Han vil tale om det lenge i forveien, og så kommer en av Hans tjenere og forkynner Ordet nøyaktig slik det er. Slik gjør Han alltid før Han sender en lovet dom. Han… Og noen kommer med det Skriftlige beviset, og Gud bekrefter det. Hebreerne 2:4 sier det: "Gud bekrefter med tegn og under", mens Markus 16 viser Gud som bekrefter Ordet med tegn og under - Gud bekrefter det som ble forkynt.
Selvfølgelig, du kan kanskje ha en liten helbredelsestjeneste. Det kan fungere greit. Men hva med resten? Se.
Du kan ta Ordet og få det til å virke her. Så ta resten av det, og det vil fungere på sin plass - nøyaktig overalt. Hver gang du plasserer Ordet, vil det virke hvis det er i riktig kanal - med tro bak det for å tro det. Da må det vokse.
Selvfølgelig, du kan kanskje ha en liten helbredelsestjeneste. Det kan fungere greit. Men hva med resten? Se.
Du kan ta Ordet og få det til å virke her. Så ta resten av det, og det vil fungere på sin plass - nøyaktig overalt. Hver gang du plasserer Ordet, vil det virke hvis det er i riktig kanal - med tro bak det for å tro det. Da må det vokse.
71
I seen the other day where they took some sunflower seed, I believe it was---or maybe it was wheat---out of the garners of Egypt where Joseph had laid back there about 2800 years ago. Planted it, made a crop of wheat. No matter how old it was, it still had life in it, because it was a germitized seed. No matter how long them promises has been made, it's for "you and to your children, and to them that's far off even as many as the Lord our God shall call." You've got to get that seed with water. Amen. And whatever the seed is will bring forth a crop that the seed is.
71
Jeg leste nylig om hvor de tok noen solsikkefrø, tror jeg, eller kanskje det var hvete, fra lageret i Egypt hvor Josef hadde lagret dem for rundt 2800 år siden. De plantet dem og fikk en avling med hvete. Uansett hvor gamle frøene var, hadde de fortsatt liv i seg fordi de var spiredyktige. Uansett hvor lenge siden løftene ble gitt, gjelder de fortsatt "for deg og dine barn, og for alle dem som er langt borte, så mange som Herren vår Gud vil kalle." Du må gi det frøet vann. Amen. Og uansett hva slags frø det er, vil det gi en avling som tilsvarer frøet.
72
We've had a great revival, no doubt. But it's been a denominational revival. Why? Because we've sowed denominational seeds. Correct. When the Holy Spirit falls, just like the rain on the just and unjust… The rain falls, make a cocklebur grow and make the wheat grow, too---both of them just as happy as the other one. But their fruits you know them. What did we try to do? A million more in this organization outdoing that one, this denomination outdoing that one. We've had a Billy Graham. They've had a revival, and the Baptists---one of your boys up here, great man of God, too. Yeah. Pentecostals had a revival, Oral Roberts. Oh, my---many of them, great revival. Boy, they picked up in numbers to who wouldn't have it. What's it turned out to be? Now it's over.
72
Vi har hatt en stor vekkelse, uten tvil. Men det har vært en konfesjonell vekkelse. Hvorfor? Fordi vi har sådd konfesjonelle frø. Korrekt. Når Den Hellige Ånd faller, akkurat som regnet på rettferdige og urettferdige... Regnet faller og får både åkertistler og hvete til å vokse, begge like fornøyde. Men deres frukt kjenner du dem på. Hva prøvde vi å gjøre? En million mer i denne organisasjonen enn den, denne konfesjonen overgår den andre. Vi har hatt en Billy Graham. De har hatt en vekkelse, og baptistene---en av deres gutter her oppe, en stor Guds mann, også. Ja. Pinsevennene hadde en vekkelse, Oral Roberts. Å, mange av dem, stor vekkelse. De økte i antall enormt. Hva har det blitt til? Nå er det over.
73
Did you know Joel said there'll be a former and a latter rain? The former rain (f-o-r-m-e-r) means "moreh," Hebrew word which means a sowing rain---sowing a crop. That's the reason… What did you reap? Oh, the organization's built up; but where's God at? You've sowed denominational seed. When the Holy Ghost fell it made a denominational revival.
What we need is get back to the Word. Get back to the real Word of God, and bring forth a bride to Christ and the Word. True, back to the Word. Let the organization… That's all right. Nothing against it. But everybody's… "Just got to pull a few punches, you know," because if they don't, they get put out. God have mercy---pulling punches. Tell the truth, or shut up! Yes, sir. Just say it the way it's wrote; see if God don't confirm it. I challenge you to believe it. I know it's the truth, see.
But you got to stay right with the Word and believe it---not just slip over here this way, and that way, and say, "I'll peck and try." You don't do that. No, no. You've got to come with a whole heart. "It's your Word, Lord. I believe it." God will make it … it'll go to work right then. Yes, sir.
What we need is get back to the Word. Get back to the real Word of God, and bring forth a bride to Christ and the Word. True, back to the Word. Let the organization… That's all right. Nothing against it. But everybody's… "Just got to pull a few punches, you know," because if they don't, they get put out. God have mercy---pulling punches. Tell the truth, or shut up! Yes, sir. Just say it the way it's wrote; see if God don't confirm it. I challenge you to believe it. I know it's the truth, see.
But you got to stay right with the Word and believe it---not just slip over here this way, and that way, and say, "I'll peck and try." You don't do that. No, no. You've got to come with a whole heart. "It's your Word, Lord. I believe it." God will make it … it'll go to work right then. Yes, sir.
73
Visste du at Joel sa det vil komme både tidlig og sen regn? Tidlig regn, "moreh," er et hebraisk ord som betyr en sående regn - en regn som sår avling. Hva høstet dere? Organisasjoner har blitt bygd opp, men hvor er Gud? Dere har sådd konfesjonelle frø, og når Den Hellige Ånd falt, skapte det en konfesjonell vekkelse.
Det vi trenger, er å vende tilbake til Ordet. Tilbake til Guds sanne Ord, og bringe frem en brud til Kristus og Ordet. Ja, vi må tilbake til Ordet. Organisasjoner er i orden, ingenting imot dem. Men alle... "Må bare holde tilbake litt," for hvis de ikke gjør det, blir de utstøtt. Gud forbarme Seg – å holde tilbake sannheten. Si sannheten rett ut, eller vær stille! Ja, sir. Si det som det er skrevet, og se om ikke Gud bekrefter det. Jeg utfordrer deg til å tro det. Jeg vet det er sant.
Men du må holde deg til Ordet og tro det - ikke bare slippe hit og dit, og si, "Jeg vil prøve litt her og der." Man gjør ikke det. Nei, nei. Du må komme med hele hjertet. "Dette er Ditt Ord, Herre. Jeg tror det." Gud vil sette det i verk med en gang. Ja, sir.
Det vi trenger, er å vende tilbake til Ordet. Tilbake til Guds sanne Ord, og bringe frem en brud til Kristus og Ordet. Ja, vi må tilbake til Ordet. Organisasjoner er i orden, ingenting imot dem. Men alle... "Må bare holde tilbake litt," for hvis de ikke gjør det, blir de utstøtt. Gud forbarme Seg – å holde tilbake sannheten. Si sannheten rett ut, eller vær stille! Ja, sir. Si det som det er skrevet, og se om ikke Gud bekrefter det. Jeg utfordrer deg til å tro det. Jeg vet det er sant.
Men du må holde deg til Ordet og tro det - ikke bare slippe hit og dit, og si, "Jeg vil prøve litt her og der." Man gjør ikke det. Nei, nei. Du må komme med hele hjertet. "Dette er Ditt Ord, Herre. Jeg tror det." Gud vil sette det i verk med en gang. Ja, sir.
74
Yes, sir, He's always sent before his judgments somebody with the scriptural Word, showing scriptural signs before He sends it. And the unbeliever misses it a million miles. Why? He's dismayed with it, discouraged. Why? Because he don't believe it. Amen. But it always brings its harvest just the same. See, the unbeliever… "Oh," he says, "such nonsense. Such nonsense, oh, my! There's nothing to that. Why, you know the days of miracles is past. There's no such a thing as that. Oh, my, that's terrible---just a bunch of trash. That's all there is to it." But they go right on just the same.
74
Ja, Han sender alltid noen med det skriftlige Ordet og bibelske tegn før Han gjennomfører sine dommer. Og den ikke-troende forstår ingenting. Hvorfor? Han er forvirret og motløs. Hvorfor? Fordi han ikke tror. Amen. Men uansett fører det alltid til en høst. Se, den ikke-troende sier: "Å, for noe tull. Det er ingenting i dette. Vet du ikke at miraklenes tid er forbi? Det finnes ikke noe slikt. Å kjære, det er helt feil—bare en masse tull. Det er alt det er." Men de fortsetter uansett.
75
Well, could you imagine Moab standing up there looking down on Israel, his brother? After all, it was. Did you know that false prophet up there offered the same kind of a theological terms that Moses was offering down there in the other camp? That's right. Here come Balaam (Bishop Balaam), come out there in that great big organized land of Moab. Daughter of Lot, that's where it come from. Not another God; the same God. Come up there and put seven altars. What did Jehovah require? Perfect number. Jehovah, seven sacrifices, clean sacrifices, just exactly what Jehovah…
That's what Moses had down here, exactly the same. Seven rams speaking of the coming of the Son of God---seven rams. Yes, sir. But, oh, brother, he failed to see that smitten rock, that brass serpent. That's what he failed to see, and that's the same thing today. They fail to see that Holy Spirit moving in the Word and promise of God, bringing forth the signs and wonders that He promised. They didn't believe it, that's the reason.
That's what Moses had down here, exactly the same. Seven rams speaking of the coming of the Son of God---seven rams. Yes, sir. But, oh, brother, he failed to see that smitten rock, that brass serpent. That's what he failed to see, and that's the same thing today. They fail to see that Holy Spirit moving in the Word and promise of God, bringing forth the signs and wonders that He promised. They didn't believe it, that's the reason.
75
Kan du forestille deg Moab stå der oppe og se ned på Israel, hans bror? Det var tross alt det som skjedde. Visste du at den falske profeten der oppe tilbød samme type teologiske vilkår som Moses tilbød i den andre leiren? Det stemmer. Her kommer Bileam (Biskop Bileam) ut fra det store, organiserte landet Moab. Lot's datter, det var der det kom fra. Ikke en annen Gud; den samme Gud. Han kom opp der og satte opp syv altre. Hva krevde Jehova? Perfekte tall. Jehova, syv offer, reine offer, akkurat det Jehova krevde…
Det var det Moses hadde her nede, nøyaktig det samme. Syv værer som symboliserte Den Sønns komme---syv værer. Ja, herre. Men, å bror, han feilet i å se den slagne klippen, den bronse slangen. Det var det han ikke klarte å se, og det er det samme i dag. De klarer ikke å se Den Hellige Ånd bevege seg i Ordet og Guds løfte, og bringe de tegn og under som Han lovet. De trodde det ikke, og det var årsaken.
Det var det Moses hadde her nede, nøyaktig det samme. Syv værer som symboliserte Den Sønns komme---syv værer. Ja, herre. Men, å bror, han feilet i å se den slagne klippen, den bronse slangen. Det var det han ikke klarte å se, og det er det samme i dag. De klarer ikke å se Den Hellige Ånd bevege seg i Ordet og Guds løfte, og bringe de tegn og under som Han lovet. De trodde det ikke, og det var årsaken.
76
Now. Let's take just a few just for a moment now, a few more minutes. Noah and his God-given signs. You believe he had a God-given sign? Sure, he did. He was sent of God, a prophet of God that prophesied, and showed great signs and wonders, that there'd be a great sign in heaven. Clouds would come up, rain would fall. It never rained till that day---his God-given sign. He stood right in his door of the ark and preached 120 years, and they laughed and made fun of him.
76
La oss ta noen få minutter til nå. Noah og hans Gud-gitte tegn. Tror dere han hadde et Gud-gitt tegn? Selvfølgelig hadde han det. Han var sendt av Gud, en profet som profeterte og viste store tegn og under. Det skulle være et stort tegn i himmelen: skyer ville samle seg, og regn ville falle. Det hadde aldri regnet før den dagen---hans Gud-gitte tegn. Han sto i døren til arken og forkynte i 120 år, og folk lo og gjorde narr av ham.
77
You know Jesus referred to that---Matthew, 24th chapter again---about days of Noah? In the days of Noah… He said, "As it was in the days of Noah…" They were eating, drinking, marrying, giving in marriage. He said the same thing in Matthew 24 here. That's exactly right. Said they'd do the same thing. And did you notice right below that He said also and there would be fearful sights in the heavens, signs in the heavens and in the earth. Is that right? What did Jeremiah say here? "Be not dismayed at signs in heaven."
Look here. You say, "Sign in heaven?" Why, they've wondered---even the Pentagon. You seen it not long ago, all this here flying saucer stuff. They wondered what it was all about. They can't make it out yet. It's an invisible force almost, and comes down there, and yet it's intelligent. Now, I'm not a flying saucer man. All this here nonsense has been told about that. That's nothing to that. Don't you believe that. But they're signs! Exactly. Why is it they hang right over the Pentagon? Why is it they're right over Washington? where they're seen all the time---constantly, even yet. We'll come to that after awhile, see if He didn't say, "As it was in the days of Noah, so will it be in the coming of the Son of man." That's right.
Look here. You say, "Sign in heaven?" Why, they've wondered---even the Pentagon. You seen it not long ago, all this here flying saucer stuff. They wondered what it was all about. They can't make it out yet. It's an invisible force almost, and comes down there, and yet it's intelligent. Now, I'm not a flying saucer man. All this here nonsense has been told about that. That's nothing to that. Don't you believe that. But they're signs! Exactly. Why is it they hang right over the Pentagon? Why is it they're right over Washington? where they're seen all the time---constantly, even yet. We'll come to that after awhile, see if He didn't say, "As it was in the days of Noah, so will it be in the coming of the Son of man." That's right.
77
Jesus refererte til dette i Matteus 24 når Han snakket om Noahs dager. I Noahs dager sa Han: "Som det var i Noahs dager..." De spiste, drakk, giftet seg og ble gitt til ekteskap. Han sa det samme i Matteus 24. Det er helt riktig. Han sa at det ville skje igjen. Og la du merke til at rett etterpå sa Han at det ville være fryktinngytende tegn i himmelen og på jorden? Er det riktig? Hva sa Jeremia her? "Vær ikke forferdet over tegn i himmelen."
Se her. Du sier, "Tegn i himmelen?" Til og med Pentagon har lurt på det. Du har sett det nylig, alle disse saker om flygende tallerkener. De lurer på hva det handler om. De kan fortsatt ikke forstå det. Det er nesten en usynlig kraft som kommer ned der, og likevel er det intelligent. Nå, jeg er ikke en som tror på flygende tallerkener. Alt dette tullet som har blitt sagt om dem, det er ingenting i det. Ikke tro på det. Men de er tegn! Akkurat. Hvorfor er de alltid over Pentagon? Hvorfor er de alltid over Washington, der de ofte blir sett, enda i dag? Vi skal komme tilbake til dette etter hvert og se om Han ikke sa: "Som det var i Noahs dager, slik skal det være ved Menneskesønnens komme." Det er riktig.
Se her. Du sier, "Tegn i himmelen?" Til og med Pentagon har lurt på det. Du har sett det nylig, alle disse saker om flygende tallerkener. De lurer på hva det handler om. De kan fortsatt ikke forstå det. Det er nesten en usynlig kraft som kommer ned der, og likevel er det intelligent. Nå, jeg er ikke en som tror på flygende tallerkener. Alt dette tullet som har blitt sagt om dem, det er ingenting i det. Ikke tro på det. Men de er tegn! Akkurat. Hvorfor er de alltid over Pentagon? Hvorfor er de alltid over Washington, der de ofte blir sett, enda i dag? Vi skal komme tilbake til dette etter hvert og se om Han ikke sa: "Som det var i Noahs dager, slik skal det være ved Menneskesønnens komme." Det er riktig.
78
Moses, and his sign God-given sign, scriptural sign. Do you believe Moses' sign was scriptural? How did Moses know? How did Moses know it was God? When he went down there he understood, being born to be a prophet, he had the word of the Lord he knowed. So he goes down there to deliver Israel, and he found out he was out of date. The people didn't want him. A prophet can never deliver his message unless the people wants to hear it. So God just called his prophet in the wilderness. Sure. Took him out there and let the people suffer a little longer till they was ready. Moses was ready, God was ready, but the people wasn't. They stayed forty years longer because they wasn't ready. That's exactly right.
78
Moses og hans tegn, gitt av Gud, et skriftmessig tegn. Tror du Moses' tegn var skriftmessig? Hvordan visste Moses? Hvordan visste han at det var Gud? Da han dro ned dit, forstod han, født til å være profet, at han hadde Herrens Ord. Så han gikk dit for å befri Israel og oppdaget at han var ute av tid. Folket ønsket ham ikke. En profet kan aldri levere sitt budskap med mindre folket vil høre det. Så Gud kalte sin profet ut i ørkenen. Selvfølgelig. Gud tok ham dit og lot folket lide litt lenger til de var klare. Moses var klar, Gud var klar, men folket var ikke. De ble værende førti år lenger fordi de ikke var klare. Det er helt riktig.
79
But when Moses seen this burning bush… He'd seen a lot of fire, I guess, but when this voice come from that bush… Maybe might've heard a lot of voices, but when this voice come from the bush, you know what it said? It quoted to him the Scripture. And then it was a Scriptural sign, because God told Abraham that his people would be stranger in a strange land for four hundred years---then He would deliver them out with a hand of power and might. He said, "I'm ready to fulfill that, Moses. I'm sending you down. [Amen!] Going to make the Scriptures … I'm going to give the Scriptures to you. Take this old stick you got in your hand now, and take off to Egypt as hard as you can go," see, for He was going to make his Word come to pass.
79
Da Moses så den brennende busken... Han hadde sikkert sett mye ild før, men da denne stemmen kom fra busken... Kanskje hadde han hørt mange stemmer, men da denne stemmen kom fra busken, vet du hva den sa? Den siterte Skriften. Det var et skriftstedtegn, for Gud hadde fortalt Abraham at Hans folk skulle være fremmede i et fremmed land i fire hundre år, før Han skulle befri dem med makt og styrke. Han sa: "Jeg er rede til å oppfylle det, Moses. Jeg sender deg ned. [Amen!] Jeg skal gi deg Skriftene. Ta denne stokken du har i hånden, og dra til Egypt så fort du kan," ser du, for Han skulle få Sitt Ord til å gå i oppfyllelse.
80
You know what they did down there? Was the Egyptians said, "Moses! Oh, the great prophet of the Lord!" They laughed at him, and they were dismayed by the signs that he performed. Is that right?
Why, even Israel was dismayed with him, the signs that he was performing. "Why, you make us work in rigor. Why, looky here, our hands. We have to make stubbles, and so forth,"---and Moses performing the very God-given signs, and they still couldn't understand it. That's just exactly, see. Moses give them a sign, discouraged Egypt, discouraged … with the signs of God, with the prophesied signs.
God told Abraham, the father of the promise, that his seed, Israel, would sojourn in a strange land. And He would show his hand of power by delivering them. And here was the man according to the Scriptures, here was the man with the signs that was promised, and they didn't believe it. They perished. Certainly.
Why, even Israel was dismayed with him, the signs that he was performing. "Why, you make us work in rigor. Why, looky here, our hands. We have to make stubbles, and so forth,"---and Moses performing the very God-given signs, and they still couldn't understand it. That's just exactly, see. Moses give them a sign, discouraged Egypt, discouraged … with the signs of God, with the prophesied signs.
God told Abraham, the father of the promise, that his seed, Israel, would sojourn in a strange land. And He would show his hand of power by delivering them. And here was the man according to the Scriptures, here was the man with the signs that was promised, and they didn't believe it. They perished. Certainly.
80
Vet du hva de gjorde der nede? Egypterne sa, "Moses! Å, den store profeten av Herren!" De lo av ham og ble forferdet av tegnene han utførte. Stemmer ikke det?
Selv Israel var forferdet over ham og tegnene han utførte. "Hvorfor tvinger du oss til å arbeide så hardt? Se på hendene våre, vi må lage stubb, og så videre,"---og Moses utførte de Gud-gitte tegnene, men de forstod det likevel ikke. Akkurat som det står. Moses ga dem et tegn, forferdet Egypt, og forferdet med Guds tegn, med de profeterte tegnene.
Gud fortalte Abraham, løftets far, at hans ætt, Israel, skulle være fremmede i et ukjent land, og at Han skulle vise Sin makt ved å befri dem. Og her var mannen ifølge Skriftene, her var mannen med de lovede tegnene, men de trodde det ikke. De gikk til grunne. Helt sikkert.
Selv Israel var forferdet over ham og tegnene han utførte. "Hvorfor tvinger du oss til å arbeide så hardt? Se på hendene våre, vi må lage stubb, og så videre,"---og Moses utførte de Gud-gitte tegnene, men de forstod det likevel ikke. Akkurat som det står. Moses ga dem et tegn, forferdet Egypt, og forferdet med Guds tegn, med de profeterte tegnene.
Gud fortalte Abraham, løftets far, at hans ætt, Israel, skulle være fremmede i et ukjent land, og at Han skulle vise Sin makt ved å befri dem. Og her var mannen ifølge Skriftene, her var mannen med de lovede tegnene, men de trodde det ikke. De gikk til grunne. Helt sikkert.
81
Could you think of Ezekiel, another prophet? Why, Ezekiel, that man, God told him, "I'm going to…" Just before the judgment came… God sent Moses before the judgment, sent Noah before the judgment. He sent Noah and got all the people … I mean, Moses, and got the people over in the land where they would not be bothered with the plagues. And He sent Noah, and took all the believers in the ark, and destroyed the unbelievers of it---of Noah's sign (building an ark, preparing, prophesying what was going to happen). All that went in the ark was saved. All that went into Goshen was saved.
81
Tenk på Esekiel, en annen profet. Gud sa til Esekiel: "Jeg skal..." Rett før dommen kom... Gud sendte Moses før dommen, og sendte Noah før dommen. Han sendte Noah og samlet alle troende i arken og ødela de vantro som ikke tok advarselen om arken. Alle som gikk inn i arken ble reddet. Alle som gikk til Gosen ble reddet.
82
And here come Ezekiel just before God carried them down into Babylon. He said, "Go lay on your left side for 390 days." Said, "I put the burden upon you." And could you imagine this old gray-headed prophet laying on his side at the gates of Jerusalem in Israel? And all the people come by and say, "Look at that fanatic, laying up there," with an old pottage of seed up there of beans and things, and they'd been soured for weeks.
And there he was laying there, and laid on his left side for 390 days. Then God said, "Turn over on your right side and lay forty more." Why, it was a disgrace!
And there he was laying there, and laid on his left side for 390 days. Then God said, "Turn over on your right side and lay forty more." Why, it was a disgrace!
82
Esekiel kom rett før Gud førte dem ned til Babylon. Gud ba ham: "Legg deg på venstre side i 390 dager. Jeg har lagt byrden på deg." Kan du forestille deg denne gamle gråhårede profeten som lå ved portene til Jerusalem i Israel? Alle de forbipasserende sa: "Se på den fanatikeren som ligger der," med en gammel gryte med surrede bønner og frø som hadde stått i flere uker.
Der lå han på venstre side i 390 dager. Så sa Gud: "Vend deg om på høyre side og ligg der i førti dager til." Det var en skam!
Der lå han på venstre side i 390 dager. Så sa Gud: "Vend deg om på høyre side og ligg der i førti dager til." Det var en skam!
83
Oh, Israel had got real pomp, you know. Boy, they'd associate with the rest of the country. They wanted to get rid of such things as prophets. But they forgot that the Word of God came to the prophets. They wanted to take their gods, they wanted to take their … the way they wanted to believe it.
But God had sent them a prophet for a sign, and he did the sign. And they ignored the sign, and they went into judgment. How long? For 430 years. He allowed a day for a year for them. When they laughed at him, every day they laughed meant another year in captivity. And He gave them a sign. They wouldn't believe it, no. But He carried them away down in Babylon in judgment. Oh, my!
But God had sent them a prophet for a sign, and he did the sign. And they ignored the sign, and they went into judgment. How long? For 430 years. He allowed a day for a year for them. When they laughed at him, every day they laughed meant another year in captivity. And He gave them a sign. They wouldn't believe it, no. But He carried them away down in Babylon in judgment. Oh, my!
83
Å, Israel hadde virkelig blitt pompøse. De ønsket å assosiere seg med resten av landet og kvitte seg med profetene. Men de glemte at Guds Ord kom til profetene. De ville tilbe sine egne guder og tro på sin egen måte.
Gud hadde sendt dem en profet som et tegn, og denne profeten utførte tegnet. De ignorerte tegnet og gikk inn i dom. Hvor lenge? I 430 år. Gud tillot en dag for hvert år. Hver dag de lo av profeten, betydde ett ekstra år i fangenskap. Og Han ga dem et tegn. De ville ikke tro det, nei. Men Han førte dem ned til Babylon i dom. Å, du store!
Gud hadde sendt dem en profet som et tegn, og denne profeten utførte tegnet. De ignorerte tegnet og gikk inn i dom. Hvor lenge? I 430 år. Gud tillot en dag for hvert år. Hver dag de lo av profeten, betydde ett ekstra år i fangenskap. Og Han ga dem et tegn. De ville ikke tro det, nei. Men Han førte dem ned til Babylon i dom. Å, du store!
84
Let's think of another one. One hot summer morning, coming down the Samaritan road, his face all wrinkled, his little teeny eyes looking up towards the sky, staff in his hand, his bare feet on the ground, old piece of sheepskin around him (looked like a fuzzy worm coming out there), and his bald head shining, stick in his hand… Brother, his steps was just like a young man coming down the road, a Samaritan road. He didn't stammer when he got before Ahab. He'd been preaching to them for a long time about their cursed way.
They was having these, maybe, waterhead haircuts in them days, after the first lady, you know. He'd had enough of Jezebel, and all of her carrying on. Oh, how he laid it onto them! God vindicated him to show that he was God's prophet. Yes, sir. But they wanted to be like the first lady, you know. It repeats so often, you know.
They was having these, maybe, waterhead haircuts in them days, after the first lady, you know. He'd had enough of Jezebel, and all of her carrying on. Oh, how he laid it onto them! God vindicated him to show that he was God's prophet. Yes, sir. But they wanted to be like the first lady, you know. It repeats so often, you know.
84
La oss tenke på en annen historie. En varm sommermorgen, på vei ned Samaritan-veien, med et rynket ansikt, små øyne som skuet mot himmelen, en stav i hånden, barføtt og ikledd et gammelt stykke saueskinn (så ut som en lodden orm), og et blankskinnende, skallet hode... Bror, hans steg var like faste som en ung manns mens han gikk nedover veien, en Samaritan-vei. Han nølte ikke da han kom foran Akab. Han hadde forkynnet lenge til dem om deres forbannede livsstil.
De gikk kanskje rundt med slående frisyrer inspirert av førstedamen i de dager. Han hadde fått nok av Jesabel og all hennes oppførsel. Å, som han refset dem! Gud stadfestet ham for å vise at han var Guds profet. Ja, sir. Men de ønsket å være som førstedamen, vet du. Dette gjentar seg så ofte, vet du.
De gikk kanskje rundt med slående frisyrer inspirert av førstedamen i de dager. Han hadde fått nok av Jesabel og all hennes oppførsel. Å, som han refset dem! Gud stadfestet ham for å vise at han var Guds profet. Ja, sir. Men de ønsket å være som førstedamen, vet du. Dette gjentar seg så ofte, vet du.
85
This nation is a whole lot like Israel. God gave them a land. They come over and run the occupants out. And for the first they had Solomon, they had David, fine kings. And there come a Ahab in a wishy-washy---I don't know---puppet (that's right), with Jezebel, the neck of the kingdom, guiding him.
And we did the same thing. Come over and run the Israelites, or run the … not the … Indians out, pushed them out and starving them to death (that's right), took their land. We had a Washington and a Lincoln, but I wonder now. We got something up there now with the old Jezebel system behind it! Just exactly like they had. God will send us… He promised in the last days, according to Malachi 4, He'd raise up somebody (that's right), wouldn't … spare not. That's right.
And when he'd done worked all of his signs and wonders… Brother, I mean, he had "thus saith the Lord." Walked right down to the capital, and said, "The … not even dew will fall from heaven till I call for it," stomped right back out of the way. Why? He had "thus saith the Lord." It was a sign. There was a drought on. Death was in the land.
And we did the same thing. Come over and run the Israelites, or run the … not the … Indians out, pushed them out and starving them to death (that's right), took their land. We had a Washington and a Lincoln, but I wonder now. We got something up there now with the old Jezebel system behind it! Just exactly like they had. God will send us… He promised in the last days, according to Malachi 4, He'd raise up somebody (that's right), wouldn't … spare not. That's right.
And when he'd done worked all of his signs and wonders… Brother, I mean, he had "thus saith the Lord." Walked right down to the capital, and said, "The … not even dew will fall from heaven till I call for it," stomped right back out of the way. Why? He had "thus saith the Lord." It was a sign. There was a drought on. Death was in the land.
85
Denne nasjonen ligner mye på Israel. Gud ga dem et land, hvor de ryddet ut innbyggerne. Først hadde de Salomo og David, fine konger. Så kom Ahab, en villfaren marionett (det er riktig), med Jezabel som styrte riket i bakgrunnen.
Vi gjorde det samme. Vi kom over og ryddet ut indianerne, presset dem ut og sultet dem i hjel (det er riktig), og tok deres land. Vi hadde Washington og Lincoln, men nå undrer jeg. Vi har noe der oppe nå med det gamle Jezabel-systemet bak det! Akkurat som de hadde. Gud vil sende oss… Han lovte i de siste dager, ifølge Malaki 4, at Han skulle reise opp noen (det er riktig), som ikke ville spare på noe. Det er riktig.
Og når han hadde utført alle sine tegn og under… Bror, jeg mener, han hadde "så sier Herren." Gikk rett ned til hovedstaden og sa: "Det skal ikke engang falle dugg fra himmelen før Jeg kaller på det," og gikk rett tilbake ut av veien. Hvorfor? Han hadde "så sier Herren." Det var et tegn. Det var tørke i landet. Døden var i landet.
Vi gjorde det samme. Vi kom over og ryddet ut indianerne, presset dem ut og sultet dem i hjel (det er riktig), og tok deres land. Vi hadde Washington og Lincoln, men nå undrer jeg. Vi har noe der oppe nå med det gamle Jezabel-systemet bak det! Akkurat som de hadde. Gud vil sende oss… Han lovte i de siste dager, ifølge Malaki 4, at Han skulle reise opp noen (det er riktig), som ikke ville spare på noe. Det er riktig.
Og når han hadde utført alle sine tegn og under… Bror, jeg mener, han hadde "så sier Herren." Gikk rett ned til hovedstaden og sa: "Det skal ikke engang falle dugg fra himmelen før Jeg kaller på det," og gikk rett tilbake ut av veien. Hvorfor? Han hadde "så sier Herren." Det var et tegn. Det var tørke i landet. Døden var i landet.
86
I think this time it's going to be spiritual death to some of Jezebel's children. Yes, sir. Yes, sir---spiritual death, dry up. I could say something, but I just better leave it alone, 'cause I believe there's a tape recorder out there playing this. Now. Oh-h, my! The day that we're living in! Yes, sir.
After his God-given ministry, the true Word of God with true signs and wonders, had been rejected, what could the man do? Bawled them out. Jezebel hated him, and all of her modern first ladies hated him. They didn't like him. Certainly not. They thought he was a horrible thing. But he was their pastor just the same. Oh, yes---Pastor Elijah. Oh, she wouldn't claim him, but he was a God-sent pastor. He was God's pastor to her. He didn't spare her. He poured out the Word.
And they rejected him, and thought he was a idiot, and turned him away. None of the organizations would have him. They kicked him out. That didn't stop the Word---went right on just the same. So way up there he waited till he had "thus saith the Lord" for Ahab, and he come told him. And when he did, the famine hit the land. That's right. And you know what taken place. Sure. That was Elijah before the drought.
After his God-given ministry, the true Word of God with true signs and wonders, had been rejected, what could the man do? Bawled them out. Jezebel hated him, and all of her modern first ladies hated him. They didn't like him. Certainly not. They thought he was a horrible thing. But he was their pastor just the same. Oh, yes---Pastor Elijah. Oh, she wouldn't claim him, but he was a God-sent pastor. He was God's pastor to her. He didn't spare her. He poured out the Word.
And they rejected him, and thought he was a idiot, and turned him away. None of the organizations would have him. They kicked him out. That didn't stop the Word---went right on just the same. So way up there he waited till he had "thus saith the Lord" for Ahab, and he come told him. And when he did, the famine hit the land. That's right. And you know what taken place. Sure. That was Elijah before the drought.
86
Jeg tror denne gangen vil det være åndelig død for noen av Jesabels barn. Ja, sir. Åndelig død, å tørke opp. Jeg kunne sagt noe mer, men det er best å la det være, for jeg tror det er en opptaker i gang her. Å, min! Den tiden vi lever i! Ja, sir.
Etter hans Gudgitte tjeneste, da det sanne Guds Ord med ekte tegn og under ble avvist, hva kunne mannen gjøre? Han refset dem. Jesabel hatet ham, og alle de moderne førstedamene hatet ham. De likte ham ikke. Selvsagt ikke. De syntes han var en forferdelig person. Men han var deres pastor like fullt. Ja, Pastor Elia. Hun ville ikke anerkjenne ham, men han var en Gudsendt pastor. Han var Guds pastor til henne. Han sparte henne ikke. Han forkynte Ordet.
Og de avviste ham, mente han var en idiot, og kastet ham ut. Ingen av organisasjonene ville ha ham. De utstøtte ham. Det stoppet ikke Ordet—det fortsatte ufortrødent. Så han ventet der oppe til han hadde et "så sier Herren" for Akab, og han kom og fortalte det. Da han gjorde det, kom hungersnøden over landet. Det stemmer. Du vet hva som skjedde. Det var Elia før tørken.
Etter hans Gudgitte tjeneste, da det sanne Guds Ord med ekte tegn og under ble avvist, hva kunne mannen gjøre? Han refset dem. Jesabel hatet ham, og alle de moderne førstedamene hatet ham. De likte ham ikke. Selvsagt ikke. De syntes han var en forferdelig person. Men han var deres pastor like fullt. Ja, Pastor Elia. Hun ville ikke anerkjenne ham, men han var en Gudsendt pastor. Han var Guds pastor til henne. Han sparte henne ikke. Han forkynte Ordet.
Og de avviste ham, mente han var en idiot, og kastet ham ut. Ingen av organisasjonene ville ha ham. De utstøtte ham. Det stoppet ikke Ordet—det fortsatte ufortrødent. Så han ventet der oppe til han hadde et "så sier Herren" for Akab, og han kom og fortalte det. Da han gjorde det, kom hungersnøden over landet. Det stemmer. Du vet hva som skjedde. Det var Elia før tørken.
87
I like to see one that patterned him, one was his type or an antetype of him. When John came to fulfill the last prophet's message, Malachi 3… You know, John was kind of a strange-born boy. You know that. Gabriel had appeared to his mother and told her what he would do, and he'd be great, and would call the children back to the faith of the fathers, and so forth, and all what he was going to do. Malachi 3: "I send my messenger before my face." And instead of going with his father down there to his father's school, he took off for the wilderness, and got ready.
Look at him---just exactly like Elijah. He lived in the woods like Elijah. He hated immoral women, just like Elijah. He said to old Herod, "It's not lawful for you to have her"---his brother Philip's wife. It cost him his head, but he went on just the same. Sure. He was a sign.
What was he saying? "I baptize you with water unto repentance. But there's coming one, already standing among you. I don't know him, I ain't seen the sign yet. But he's among you." He knowed that the hour was so close that He had to be on earth right then. "There's standing one among you right now," he said, "who you don't know. But he's the one. I'm not worthy to loose his shoes, but he'll baptize you with the Holy Ghost and fire. His fan's in his hand. He'll come one of these days." Yes, sir.
Look at him---just exactly like Elijah. He lived in the woods like Elijah. He hated immoral women, just like Elijah. He said to old Herod, "It's not lawful for you to have her"---his brother Philip's wife. It cost him his head, but he went on just the same. Sure. He was a sign.
What was he saying? "I baptize you with water unto repentance. But there's coming one, already standing among you. I don't know him, I ain't seen the sign yet. But he's among you." He knowed that the hour was so close that He had to be on earth right then. "There's standing one among you right now," he said, "who you don't know. But he's the one. I'm not worthy to loose his shoes, but he'll baptize you with the Holy Ghost and fire. His fan's in his hand. He'll come one of these days." Yes, sir.
87
Jeg vil gjerne se en som var formet lik ham, en som var hans type eller en antetype av ham. Da Johannes kom til å oppfylle den siste profetens budskap, Malaki 3… Du vet, Johannes var en merkelig født gutt. Du vet at Gabriel hadde vist seg for hans mor og fortalt henne hva han skulle gjøre, at han ville være stor, og bringe barna tilbake til fedrenes tro, og så videre, og alt det han skulle gjøre. Malaki 3: "Jeg sender Min budbærer foran Mitt ansikt." Og i stedet for å gå med sin far til farens skole, dro han ut i ødemarken og gjorde seg klar.
Se på ham - akkurat som Elia. Han levde i skogene som Elia. Han hatet umoralske kvinner, akkurat som Elia. Han sa til gamle Herodes, "Det er ikke lovlig for deg å ha henne" - hans bror Filips kone. Det kostet ham hodet, men han fortsatte likevel. Selvfølgelig. Han var et tegn.
Hva sa han? "Jeg døper dere med vann til omvendelse. Men det kommer en som allerede står blant dere. Jeg kjenner Ham ikke; jeg har ikke sett tegnet ennå. Men Han er blant dere." Han visste at timen var så nær at Han måtte være på jorden akkurat da. "Det står en blant dere nå," sa han, "som dere ikke kjenner. Men Han er Den. Jeg er ikke verdig til å løse Skoene Hans, men Han skal døpe dere med Den Hellige Ånd og ild. Rensen sleiven er i hånden Hans. Han kommer en av disse dagene." Ja, sir.
Se på ham - akkurat som Elia. Han levde i skogene som Elia. Han hatet umoralske kvinner, akkurat som Elia. Han sa til gamle Herodes, "Det er ikke lovlig for deg å ha henne" - hans bror Filips kone. Det kostet ham hodet, men han fortsatte likevel. Selvfølgelig. Han var et tegn.
Hva sa han? "Jeg døper dere med vann til omvendelse. Men det kommer en som allerede står blant dere. Jeg kjenner Ham ikke; jeg har ikke sett tegnet ennå. Men Han er blant dere." Han visste at timen var så nær at Han måtte være på jorden akkurat da. "Det står en blant dere nå," sa han, "som dere ikke kjenner. Men Han er Den. Jeg er ikke verdig til å løse Skoene Hans, men Han skal døpe dere med Den Hellige Ånd og ild. Rensen sleiven er i hånden Hans. Han kommer en av disse dagene." Ja, sir.
88
One day Jesus come walking down, and John looked up. He said, "There it is. There's the Lamb of God that takes away the sin of the world." Jesus, when He come on earth, He done exactly what the Word said He would do, for a sign to Israel before they were ousted, and having… Just now coming back, since two thousand years ago, since they turned away. Israel will be converted all at one time, of course. They're a people. They're a nation. God deals with Israel as a nation; but a people out of the Gentiles for his bride. Israel is a nation, just now coming back into the homeland---a great sign.
Hope we can get to it in just a few minutes. I ain't got but about five or ten minutes left yet, and we'll form the prayer line, when we get down here where I want to say what I wish to tonight, see. This is a great big foundation, but it'll stand.
Hope we can get to it in just a few minutes. I ain't got but about five or ten minutes left yet, and we'll form the prayer line, when we get down here where I want to say what I wish to tonight, see. This is a great big foundation, but it'll stand.
88
En dag kom Jesus gående, og Johannes så opp. Han sa: "Der er Han. Der er Guds Lam som tar bort verdens synd." Da Jesus kom til jorden, gjorde Han nøyaktig det Ordet sa Han skulle gjøre, som et tegn til Israel før de ble fordrevet, og nå… Nå er de i ferd med å vende tilbake, etter to tusen år, siden de vendte seg bort. Israel vil selvfølgelig bli omvendt samtidig. De er et folk. De er en nasjon. Gud forholder seg til Israel som en nasjon, men til et folk blant hedningene som Hans brud. Israel er en nasjon som nettopp nå vender tilbake til sitt hjemland—et stort tegn.
Håper vi kan komme til det om få minutter. Jeg har bare omtrent fem eller ti minutter igjen, så skal vi forme bønnekøen når jeg kommer til det jeg vil si i kveld, ser dere. Dette er et stort fundament, men det vil holde.
Håper vi kan komme til det om få minutter. Jeg har bare omtrent fem eller ti minutter igjen, så skal vi forme bønnekøen når jeg kommer til det jeg vil si i kveld, ser dere. Dette er et stort fundament, men det vil holde.
89
Jesus bore record of the Word. He was the Messiah, the anointed one. "Christ" means the anointed one, the Messiah, one that's sent---anointed one, one anointed with the Word of God and the Spirit of God. He was the Word. He was the anointed Word. Amen. He bore record of it, exactly what Moses back here in Deuteronomy said He would do. He said, "The Lord your God shall raise up a prophet liken unto me." He'd be a prophet.
And when… Simon Peter knew this. And when he'd heard his brother Andrew stayed all night with Him… You know, that's a good way to do---stay all night with Him. Uh-huh. Somebody can't stay five minutes with Him; but Andrew stayed all night. Then he could really tell his brother… "Let's go down and try it again."? No. "We'll see tonight." No. He said, "Come with me and see who I've found." He knowed he'd found Him---he'd stayed all night with Him.
Jacob could go meet his brother, after he'd stayed all night with Him. You don't stay long enough, trouble of it today. Your old mothers and daddys back in Pentecost prayed all day and night. Today, we get down: "God bless mama and papa, and sister and brother. Amen. I'm getting so sleepy I don't know what to do. I got to go home and watch the new television show," see. " 'We Love Suzy' is going to play after awhile," some old perverted something of the devil---your soul feeding on such as that, instead of coming to the prayer meeting on Wednesday night, or something. Then call God pouring out his Spirit…
What can he hatch? A big bunch of denominations. That's all. That's the kind of seed's sowed. "Well, oh-h, I belong to this…" I'd rather belong to God (That's right. Yes, sir), let the rest of it go. That's right.
And when… Simon Peter knew this. And when he'd heard his brother Andrew stayed all night with Him… You know, that's a good way to do---stay all night with Him. Uh-huh. Somebody can't stay five minutes with Him; but Andrew stayed all night. Then he could really tell his brother… "Let's go down and try it again."? No. "We'll see tonight." No. He said, "Come with me and see who I've found." He knowed he'd found Him---he'd stayed all night with Him.
Jacob could go meet his brother, after he'd stayed all night with Him. You don't stay long enough, trouble of it today. Your old mothers and daddys back in Pentecost prayed all day and night. Today, we get down: "God bless mama and papa, and sister and brother. Amen. I'm getting so sleepy I don't know what to do. I got to go home and watch the new television show," see. " 'We Love Suzy' is going to play after awhile," some old perverted something of the devil---your soul feeding on such as that, instead of coming to the prayer meeting on Wednesday night, or something. Then call God pouring out his Spirit…
What can he hatch? A big bunch of denominations. That's all. That's the kind of seed's sowed. "Well, oh-h, I belong to this…" I'd rather belong to God (That's right. Yes, sir), let the rest of it go. That's right.
89
Jesus bevitnet Ordet. Han var Messias, den salvede. "Kristus" betyr den salvede, Messias, den utsendte---den salvede, en salvet med Guds Ord og Guds Ånd. Han var Ordet, det salvede Ordet. Amen. Han bevitnet det, akkurat som Moses sa i 5. Mosebok at Han ville gjøre. Han sa: "Herren din Gud skal oppreise en profet lik meg." Han skulle være en profet.
Simon Peter visste dette. Da han hørte at Bror Andrew hadde tilbragt hele natten med Ham... Du vet, det er en god måte å gjøre det på---tilbringe hele natten med Ham. Uh-huh. Noen kan ikke engang tilbringe fem minutter med Ham, men Andrew tilbrakte hele natten. Deretter kunne han virkelig fortelle sin bror... "Skal vi prøve igjen?" Nei. "Vi får se i kveld." Nei. Han sa: "Kom med meg og se hvem jeg har funnet." Han visste at han hadde funnet Ham---han hadde tilbrakt hele natten med Ham.
Etter at Jakob hadde tilbrakt hele natten med Ham, kunne han møte sin bror. Vi tilbringer ikke nok tid med Ham i dag. Våre gamle mødre og fedre i pinsebevegelsen ba dag og natt. I dag kneler vi ned: "Gud velsigne mamma og pappa, og søster og bror. Amen. Jeg er så søvnig at jeg ikke vet hva jeg skal gjøre. Jeg må hjem og se på det nye TV-programmet," ser du. " 'Vi Elsker Suzy' skal snart begynne," noe pervertert fra djevelen---din sjel fôres med det i stedet for å komme til bønnemøtet på onsdagskvelden, eller noe. Og så ber vi om at Gud skal utøse Sin Ånd...
Hva kan han utrette? En stor haug med konfesjoner. Det er alt. Det er typen frø som er sådd. "Vel, å-hh, jeg tilhører denne..." Jeg vil heller tilhøre Gud (Det er riktig. Ja, sir), la resten være. Det er riktig.
Simon Peter visste dette. Da han hørte at Bror Andrew hadde tilbragt hele natten med Ham... Du vet, det er en god måte å gjøre det på---tilbringe hele natten med Ham. Uh-huh. Noen kan ikke engang tilbringe fem minutter med Ham, men Andrew tilbrakte hele natten. Deretter kunne han virkelig fortelle sin bror... "Skal vi prøve igjen?" Nei. "Vi får se i kveld." Nei. Han sa: "Kom med meg og se hvem jeg har funnet." Han visste at han hadde funnet Ham---han hadde tilbrakt hele natten med Ham.
Etter at Jakob hadde tilbrakt hele natten med Ham, kunne han møte sin bror. Vi tilbringer ikke nok tid med Ham i dag. Våre gamle mødre og fedre i pinsebevegelsen ba dag og natt. I dag kneler vi ned: "Gud velsigne mamma og pappa, og søster og bror. Amen. Jeg er så søvnig at jeg ikke vet hva jeg skal gjøre. Jeg må hjem og se på det nye TV-programmet," ser du. " 'Vi Elsker Suzy' skal snart begynne," noe pervertert fra djevelen---din sjel fôres med det i stedet for å komme til bønnemøtet på onsdagskvelden, eller noe. Og så ber vi om at Gud skal utøse Sin Ånd...
Hva kan han utrette? En stor haug med konfesjoner. Det er alt. Det er typen frø som er sådd. "Vel, å-hh, jeg tilhører denne..." Jeg vil heller tilhøre Gud (Det er riktig. Ja, sir), la resten være. Det er riktig.
90
Now, notice now. Now, we find out that Jesus bore record. When Simon … he knowed… He said, "I know what my daddy told me: that there'd be a lot of confusion around in that day when He comes."
I can just hear old man Simon telling … his father tell his son, say, "Son, look. I hoped to see the Messiah, but I guess I'm getting too old now. I won't see Him. But now, listen. I want you to know. Now there's going to be a lot of imitations rise up, but you'll know that Messiah. When He comes, Son…
"I've taught you how to catch fish. I've taught you to be honest on your scales down yonder. I've taught you to keep your word. That's what makes you a man of integrity. That's what makes you a man of honesty.
"Son, if you can take that kind of teaching in being honest, and take your dad's word and be honest, then be honest and take God's Word. Amen. God said this Messiah would be a prophet. Not a theologian; a prophet the Lord your God shall raise up."
I can just hear old man Simon telling … his father tell his son, say, "Son, look. I hoped to see the Messiah, but I guess I'm getting too old now. I won't see Him. But now, listen. I want you to know. Now there's going to be a lot of imitations rise up, but you'll know that Messiah. When He comes, Son…
"I've taught you how to catch fish. I've taught you to be honest on your scales down yonder. I've taught you to keep your word. That's what makes you a man of integrity. That's what makes you a man of honesty.
"Son, if you can take that kind of teaching in being honest, and take your dad's word and be honest, then be honest and take God's Word. Amen. God said this Messiah would be a prophet. Not a theologian; a prophet the Lord your God shall raise up."
90
Legg merke til dette. Vi finner ut at Jesus vitnet. Når Simon … han visste… Han sa: "Jeg vet hva faren min fortalte meg: at det vil være mye forvirring den dagen Han kommer."
Jeg kan nesten høre gamle Simon fortelle … hans far fortelle sin sønn, si: "Sønn, se. Jeg håpet å se Messias, men jeg antar at jeg begynner å bli for gammel nå. Jeg kommer ikke til å se Ham. Men nå, hør her. Jeg vil at du skal vite. Det kommer til å være mange etterligninger som dukker opp, men du vil kjenne igjen Messias. Når Han kommer, sønn…
"Jeg har lært deg hvordan du fanger fisk. Jeg har lært deg å være ærlig på vektskålen der nede. Jeg har lært deg å holde ordet ditt. Det er det som gjør deg til en mann med integritet. Det er det som gjør deg til en mann med ærlighet.
"Sønn, hvis du kan ta den typen opplæring i å være ærlig, og ta farens ord og være ærlig, så vær ærlig og ta Guds Ord. Amen. Gud sa at denne Messias ville være en profet. Ikke en teolog; en profet Herren din Gud skal reise opp."
Jeg kan nesten høre gamle Simon fortelle … hans far fortelle sin sønn, si: "Sønn, se. Jeg håpet å se Messias, men jeg antar at jeg begynner å bli for gammel nå. Jeg kommer ikke til å se Ham. Men nå, hør her. Jeg vil at du skal vite. Det kommer til å være mange etterligninger som dukker opp, men du vil kjenne igjen Messias. Når Han kommer, sønn…
"Jeg har lært deg hvordan du fanger fisk. Jeg har lært deg å være ærlig på vektskålen der nede. Jeg har lært deg å holde ordet ditt. Det er det som gjør deg til en mann med integritet. Det er det som gjør deg til en mann med ærlighet.
"Sønn, hvis du kan ta den typen opplæring i å være ærlig, og ta farens ord og være ærlig, så vær ærlig og ta Guds Ord. Amen. Gud sa at denne Messias ville være en profet. Ikke en teolog; en profet Herren din Gud skal reise opp."
91
Simon had this in his mind. One day when Andrew come told him about when he'd been all night with Him, he was convinced. And Simon goes down to see who he was talking about. That day on the shore, when he sat down on this chunk and listened at Him… But as soon as He looked at old Simon, He said, "Your name is Simon, and you're the son of Jonas." That was all right. That was all right! Why? He knowed there was a scriptural sign. That was the Messiah.
When Philip went to get Nathanael, and Nathanael come back, said, "Now wait a minute. I might've heard about it, but I wonder if it's really true or not.", he said, "I wouldn't know. But you wait till you get there. You'll find out. Stand and watch the meeting a little while, and see what takes place."
Here come Philip and Andrew walking up together, Jesus standing and looked, said, "Behold an Israelite in whom there's no guile."
He said, "Rabbi…" That deflated him right then. He said, "Rabbi, how did you ever know me?"
He said, "Before Philip called you, when you were under the tree I saw you." What was it? A scriptural sign, Messiah. That's right.
When Philip went to get Nathanael, and Nathanael come back, said, "Now wait a minute. I might've heard about it, but I wonder if it's really true or not.", he said, "I wouldn't know. But you wait till you get there. You'll find out. Stand and watch the meeting a little while, and see what takes place."
Here come Philip and Andrew walking up together, Jesus standing and looked, said, "Behold an Israelite in whom there's no guile."
He said, "Rabbi…" That deflated him right then. He said, "Rabbi, how did you ever know me?"
He said, "Before Philip called you, when you were under the tree I saw you." What was it? A scriptural sign, Messiah. That's right.
91
Simon hadde dette i tankene sine. En dag da Andreas fortalte ham om sin natt med Ham, ble Simon overbevist. Han gikk ned for å se hvem Andreas snakket om. Den dagen ved stranden, da han satte seg ned og lyttet til Ham ... Men så snart Han så på gamle Simon, sa Han: "Ditt navn er Simon, og du er sønn av Jonas." Det stemte. Det stemte! Hvorfor? Han visste at det var et skriftmessig tegn. Det var Messias.
Da Filip hentet Natanael, og Natanael kom tilbake, sa han: "Vent litt. Jeg har kanskje hørt om det, men jeg lurer på om det virkelig er sant." Han sa: "Jeg vet ikke, men du får se selv når du kommer dit. Stå og følg med på møtet en stund, og se hva som skjer."
Filip og Andreas kom gående sammen, og Jesus sto der og så på dem. Han sa, "Se, en ekte israelitt uten svik."
Da sa Natanael: "Rabbi..." Det forbauset ham. Han sa: "Rabbi, hvordan kunne Du vite hvem jeg er?"
Jesus svarte: "Før Filip kalte på deg, så jeg deg under treet." Hva var det? Et skriftmessig tegn, Messias. Helt riktig.
Da Filip hentet Natanael, og Natanael kom tilbake, sa han: "Vent litt. Jeg har kanskje hørt om det, men jeg lurer på om det virkelig er sant." Han sa: "Jeg vet ikke, men du får se selv når du kommer dit. Stå og følg med på møtet en stund, og se hva som skjer."
Filip og Andreas kom gående sammen, og Jesus sto der og så på dem. Han sa, "Se, en ekte israelitt uten svik."
Da sa Natanael: "Rabbi..." Det forbauset ham. Han sa: "Rabbi, hvordan kunne Du vite hvem jeg er?"
Jesus svarte: "Før Filip kalte på deg, så jeg deg under treet." Hva var det? Et skriftmessig tegn, Messias. Helt riktig.
92
The Samaritan woman when she was at the well, He said, "Woman, bring me a drink."
She said, "It's not customary. We've got segregation here. You Jews and Samaritans, we have no dealings. And I'm a woman; you're a man. How you come to say something like this?"
He said, "But if you knew who you were talking to, you'd ask me for a drink."
She said, "Why, we know we worship in this mountain. And you say at Jerusalem, you being a Jew [and so forth]…"
The conversation went on. Jesus caught her spirit. He said, "Go get your husband and come here." Oh, my.
She said, "I don't have any."
He said, "You've said the truth." Said, "You've had five, and this sixth one you got is not yours." Right.
What did she say? She said, "Sir, wait a minute! Just a minute. You must be a prophet. That's the word of the Lord. Now we know we're living in the day when we're expecting the Messiah to come, and he'll show us these kind of things."
Jesus said, "I'm he."
Brother! Jacob's well had no taste no more. Right into the city she went and said, "Come see a man who told me what I've done. Isn't that the very Messiah?" A scriptural sign that He was Messiah. Exactly right. Yes, sir. Yeah.
She said, "It's not customary. We've got segregation here. You Jews and Samaritans, we have no dealings. And I'm a woman; you're a man. How you come to say something like this?"
He said, "But if you knew who you were talking to, you'd ask me for a drink."
She said, "Why, we know we worship in this mountain. And you say at Jerusalem, you being a Jew [and so forth]…"
The conversation went on. Jesus caught her spirit. He said, "Go get your husband and come here." Oh, my.
She said, "I don't have any."
He said, "You've said the truth." Said, "You've had five, and this sixth one you got is not yours." Right.
What did she say? She said, "Sir, wait a minute! Just a minute. You must be a prophet. That's the word of the Lord. Now we know we're living in the day when we're expecting the Messiah to come, and he'll show us these kind of things."
Jesus said, "I'm he."
Brother! Jacob's well had no taste no more. Right into the city she went and said, "Come see a man who told me what I've done. Isn't that the very Messiah?" A scriptural sign that He was Messiah. Exactly right. Yes, sir. Yeah.
92
Da den samaritanske kvinnen var ved brønnen, sa Jesus til henne: "Kvinne, gi meg noe å drikke."
Hun svarte: "Det er ikke vanlig. Vi har segregasjon her. Vi samaritanere har ingen omgang med jøder. Og jeg er en kvinne; du er en mann. Hvordan kan du si noe slikt?"
Jesus svarte: "Men hvis du visste hvem du snakket med, ville du be Meg om å få drikke."
Hun sa: "Vi vet at vi tilber på dette fjellet, mens dere sier Jerusalem er stedet. Du er jo jøde."
Samtalen fortsatte, og Jesus forstod hennes ånd. Han sa: "Gå og hent mannen din og kom hit."
Hun svarte: "Jeg har ingen mann."
Han sa: "Du har talt sant. Du har hatt fem, og den du nå har, er ikke din mann."
Hva sa hun? Hun sa: "Herre, vent litt! Du må være en profet. Dette er Herrens Ord. Nå vet vi at vi lever i en tid hvor vi forventer at Messias skal komme, og Han vil vise oss slike ting."
Jesus svarte: "Det er Meg."
Bror! Jakobs brønn smakte ikke lenger godt for henne. Hun løp rett inn i byen og sa: "Kom og se en mann som har fortalt meg alt jeg har gjort. Er ikke dette Messias?" Et skriftmessig tegn på at Han var Messias. Helt riktig. Ja, Herre.
Hun svarte: "Det er ikke vanlig. Vi har segregasjon her. Vi samaritanere har ingen omgang med jøder. Og jeg er en kvinne; du er en mann. Hvordan kan du si noe slikt?"
Jesus svarte: "Men hvis du visste hvem du snakket med, ville du be Meg om å få drikke."
Hun sa: "Vi vet at vi tilber på dette fjellet, mens dere sier Jerusalem er stedet. Du er jo jøde."
Samtalen fortsatte, og Jesus forstod hennes ånd. Han sa: "Gå og hent mannen din og kom hit."
Hun svarte: "Jeg har ingen mann."
Han sa: "Du har talt sant. Du har hatt fem, og den du nå har, er ikke din mann."
Hva sa hun? Hun sa: "Herre, vent litt! Du må være en profet. Dette er Herrens Ord. Nå vet vi at vi lever i en tid hvor vi forventer at Messias skal komme, og Han vil vise oss slike ting."
Jesus svarte: "Det er Meg."
Bror! Jakobs brønn smakte ikke lenger godt for henne. Hun løp rett inn i byen og sa: "Kom og se en mann som har fortalt meg alt jeg har gjort. Er ikke dette Messias?" Et skriftmessig tegn på at Han var Messias. Helt riktig. Ja, Herre.
93
They rejected it. The people re… What did they call Him? Beelzebub, a fortune-teller, a devil. What happened? They waded in their own blood. Josephus tells us in his writings of the siege of Jerusalem by Titus, the great Roman general, when they sieged it there for years, until they eat the bark off the tree, and killed one another's children and eat it. What was it? They failed to see their sign.
What did Jesus say? He said, "You hypocrites! with all these priestly robes on, and doctor's degree behind you [all these great big Pope Johns, and everything else, all these titles, and things], walk down the street and desire the high places [the best places to go to], devour widow's homes, and make for pretense a long prayer, and learn how to say it." He said, "You'll receive more damnation." Said, "You can look at the sky. You know more about science than you do the Word of God." That knocked them.
What did Jesus say? He said, "You hypocrites! with all these priestly robes on, and doctor's degree behind you [all these great big Pope Johns, and everything else, all these titles, and things], walk down the street and desire the high places [the best places to go to], devour widow's homes, and make for pretense a long prayer, and learn how to say it." He said, "You'll receive more damnation." Said, "You can look at the sky. You know more about science than you do the Word of God." That knocked them.
93
De avviste Ham. Hva kalte de Ham? Beelzebub, en spåmann, en djevel. Hva skjedde? De druknet i sitt eget blod. Josephus skriver om beleiringen av Jerusalem av Titus, den store romerske generalen. Byen ble beleiret i år, til de spiste barken av trærne, drepte hverandres barn og spiste dem. Hvorfor? Fordi de ikke klarte å kjenne igjen tegnet sitt.
Hva sa Jesus? Han sa, "Dere hyklere! Med alle disse prestelige kappene på, og doktorgrader bak dere [alle disse store pave Johannes og alt det andre, alle disse titlene og tingene], går dere nedover gaten og søker de beste plassene, fortærer enkers hjem og later som dere ber lange bønner, og lærer hvordan dere skal si det." Han sa, "Dere vil få større fordømmelse." Han sa, "Dere kan se på himmelen. Dere vet mer om vitenskap enn om Guds Ord." Det rammet dem.
Hva sa Jesus? Han sa, "Dere hyklere! Med alle disse prestelige kappene på, og doktorgrader bak dere [alle disse store pave Johannes og alt det andre, alle disse titlene og tingene], går dere nedover gaten og søker de beste plassene, fortærer enkers hjem og later som dere ber lange bønner, og lærer hvordan dere skal si det." Han sa, "Dere vil få større fordømmelse." Han sa, "Dere kan se på himmelen. Dere vet mer om vitenskap enn om Guds Ord." Det rammet dem.
94
Said, "You look at the skies, and you listen to the weather prophets more than you listen to my Word. Why, you say if the sky is low and red, and so forth like that, tomorrow it'll be foul weather. And if the sun sets clear, it'll be fair." He said, "You can discern the face of the skies, but the signs of the time you can't discern. If you'd have knowed me, you'd have knowed my day. There's the signs." Messiah. Oh, how they miserably failed. (How we could stay here a long time. But we can't now. We got to hurry.)
94
Han sa: "Dere ser på himmelen og lytter til værprofetene mer enn dere lytter til Mitt Ord. Hvorfor, sier dere, hvis himmelen er lav og rød, og så videre, vil det bli dårlig vær i morgen. Og hvis solen går ned klart, vil det bli fint vær." Han sa: "Dere kan tyde himmelens tegn, men tidens tegn kan dere ikke skjelne. Hadde dere kjent Meg, ville dere kjent Min dag. Der er tegnene." Messias. Å, hvor de miserabelt feilet. (Hvor lenge vi kunne ha blitt her, men vi kan ikke nå. Vi må skynde oss.)
95
Listen. Then came the promise through Jesus, what would take place before his coming. Now, let's check that a minute.
Just about a few minutes now, just in a little bit. Are you tired? If you are, why … see. All right. Let's just check this a few minutes. Now listen real close. Lay back. Now we see all signs. We could stay on it hours, weeks and months, and never leave that one subject. But let's stay right back, now just a few minutes, and come back…
Just about a few minutes now, just in a little bit. Are you tired? If you are, why … see. All right. Let's just check this a few minutes. Now listen real close. Lay back. Now we see all signs. We could stay on it hours, weeks and months, and never leave that one subject. But let's stay right back, now just a few minutes, and come back…
95
Lytt. Så kom løftet gjennom Jesus om hva som ville skje før Hans gjenkomst. La oss undersøke dette et øyeblikk.
Bare et par minutter nå, bare litt til. Er dere trette? Hvis dere er det, så … Se. Greit. La oss bare se på dette et par minutter. Nå lytt nøye. Slapp av. Nå ser vi alle tegnene. Vi kunne holde på med dette i timer, uker og måneder, uten å forlate dette ene emnet. Men la oss holde oss til det nå bare et par minutter, og så kommer vi tilbake…
Bare et par minutter nå, bare litt til. Er dere trette? Hvis dere er det, så … Se. Greit. La oss bare se på dette et par minutter. Nå lytt nøye. Slapp av. Nå ser vi alle tegnene. Vi kunne holde på med dette i timer, uker og måneder, uten å forlate dette ene emnet. Men la oss holde oss til det nå bare et par minutter, og så kommer vi tilbake…
96
Now, Jesus was asked, "When shall the time come when there won't be one stone left upon another? And what is the sign of the coming of the end of the world? When is it going to be?"
And He began to tell them. "This gospel will be preached to every nation and kingdom for a witness unto me." You know what? Now He never said… He said, "this gospel." Now He didn't say, "Go teach the Word"; but, "preach the gospel." There's a lot of difference. Certainly. The gospel is the power and demonstration of the Word, see, the power and demonstrations of the Word.
You remember when that angel come down on the river (which you have the picture of it, and you know about), when it said here about … in 1933, when I was baptizing my first group, that the message would sweep the world? And every nation they've got a revival going. They've had it everywhere, see. Sure. Pulling the elected out. That's right. "This gospel shall be preached."
And He began to tell them. "This gospel will be preached to every nation and kingdom for a witness unto me." You know what? Now He never said… He said, "this gospel." Now He didn't say, "Go teach the Word"; but, "preach the gospel." There's a lot of difference. Certainly. The gospel is the power and demonstration of the Word, see, the power and demonstrations of the Word.
You remember when that angel come down on the river (which you have the picture of it, and you know about), when it said here about … in 1933, when I was baptizing my first group, that the message would sweep the world? And every nation they've got a revival going. They've had it everywhere, see. Sure. Pulling the elected out. That's right. "This gospel shall be preached."
96
Jesus ble spurt: "Når kommer tiden da det ikke skal være stein tilbake på stein? Og hva er tegnet på verdens ende? Når skal dette skje?"
Han begynte å forklare. "Dette evangeliet skal forkynnes for hver nasjon og rike som et vitnesbyrd om Meg." Vet du hva? Han sa aldri... Han sa, "dette evangeliet." Han sa ikke, "Gå og lær Ordet"; men, "forkynn evangeliet." Det er en stor forskjell. Absolutt. Evangeliet er kraften og demonstrasjonen av Ordet, ser du, kraften og demonstrasjonene av Ordet.
Husker du da engelen kom ned til elven (som du har bilde av og kjenner til), da det her i 1933 ble sagt, da jeg døpte min første gruppe, at budskapet ville feie over verden? Og i hver nasjon har de hatt en vekkelse. De har hatt det overalt. Sikker. Drar ut de utvalgte. Det stemmer. "Dette evangeliet skal forkynnes."
Han begynte å forklare. "Dette evangeliet skal forkynnes for hver nasjon og rike som et vitnesbyrd om Meg." Vet du hva? Han sa aldri... Han sa, "dette evangeliet." Han sa ikke, "Gå og lær Ordet"; men, "forkynn evangeliet." Det er en stor forskjell. Absolutt. Evangeliet er kraften og demonstrasjonen av Ordet, ser du, kraften og demonstrasjonene av Ordet.
Husker du da engelen kom ned til elven (som du har bilde av og kjenner til), da det her i 1933 ble sagt, da jeg døpte min første gruppe, at budskapet ville feie over verden? Og i hver nasjon har de hatt en vekkelse. De har hatt det overalt. Sikker. Drar ut de utvalgte. Det stemmer. "Dette evangeliet skal forkynnes."
97
Then we find out in Revelation 3:1-3, there's to be three church ages in this last days. Did you know that? That's right. We've had it. Remember as they've come through those elements?---justification, sanctification, baptism of the Holy Ghost (Luther, Wesley, and Pentecost). The three messengers of the last days … find out… The coming of his own in the last times, we find this again. Then we find the coming now of his … the rain---the Holy Spirit---being poured out in the last days. You believe it's been poured out? What upon? Somebody's sowing seeds to bring forth his latter-day crop. You know Joel said, "In the last days…"
97
I Åpenbaringen 3:1-3 finner vi ut at det skal være tre menighetsaldere i de siste dager. Visste du det? Det stemmer. Vi har hatt dem. Husk hvordan de har kommet gjennom disse elementene: rettferdiggjørelse, helliggjørelse, og dåp i Den Hellige Ånd (Luther, Wesley og Pinsebevegelsen). De tre budbringerne i de siste dager... finner ut... Hans komme i de siste tider, finner vi igjen. Så finner vi ut at hans komme nå... regnet - Den Hellige Ånd - blir utøst i de siste dager. Tror du at den blir utøst? Hva over? Noen sår frø for å bringe frem Hans siste innhøsting. Du vet at Joel sa: "I de siste dager..."
98
Now look. Here's another thing I'd like to get to. You say, "You just started with Wesley." Did you ever think of that? I just got through with the seven church ages. Did you ever notice why I started with Wesley? Because that's where it began at---Wesley, after the reformation. What about St. Martin, and St. Irenaeus, and all those back there who stood in protest to that Roman Catholic church in that day, to stay with the Word when they started off on dogma? What started that? What happened to them?
98
La meg komme med en annen ting. Du sier, "Du startet bare med Wesley." Har du noen gang tenkt på det? Jeg er nettopp ferdig med de syv menighetsperiodene. Har du lagt merke til hvorfor jeg startet med Wesley? Fordi det var der det begynte etter reformasjonen. Hva med St. Martin, St. Irenaeus og alle de som protesterte mot den romersk-katolske kirken på den tiden, for å holde fast ved Ordet da de begynte med dogmer? Hva startet det? Hva hendte med dem?
99
Didn't Joel tell you about it? What the palmerworm left the caterpillar eaten; what the caterpillar left the other locusts eaten, see. And that same insect, from palmerworm to caterpillar to locust and so forth, is the same insect only in different stages. And that's Catholicism. What did it do? Eat up the Word. But He said, " 'I will restore,' saith the Lord. 'I will restore.' "
How is it? Went plumb down to the stump. That's right. The Roman Catholic church eat up everything that the Bible teaches. Right. They made their own Roman dogmas out of it---even to their communion, their false Holy Ghost, false baptism, false water baptism, everything else. You'll never, never, never get back till you come back to the life that comes out of the stump! and that's the Word of God! Men … to be free. They'd bound them up in an organization and burned them, and killed them, and fed them to lions, and everything, if they didn't join it. That's exactly right.
How is it? Went plumb down to the stump. That's right. The Roman Catholic church eat up everything that the Bible teaches. Right. They made their own Roman dogmas out of it---even to their communion, their false Holy Ghost, false baptism, false water baptism, everything else. You'll never, never, never get back till you come back to the life that comes out of the stump! and that's the Word of God! Men … to be free. They'd bound them up in an organization and burned them, and killed them, and fed them to lions, and everything, if they didn't join it. That's exactly right.
99
Fortalte ikke Joel deg om det? Hva gnageren ikke spiste, spiste larven; og hva larven ikke spiste, spiste gresshoppen. Se, og det samme insektet, fra gnager til larve til gresshoppe, er bare ulike stadier av samme insekt. Det er katolisismen. Hva gjorde den? Den spiste opp Ordet. Men Han sa, "Jeg vil gjenopprette," sier Herren. "Jeg vil gjenopprette."
Hvordan er det? Det gikk helt ned til stubben. Det stemmer. Den romersk-katolske kirken spiste opp alt som Bibelen lærer. Riktig. De lagde sine egne romerske dogmer ut av det—til og med deres nattverd, deres falske Den Hellige Ånd, falsk dåp, og alt annet. Du vil aldri, aldri, aldri komme tilbake før du kommer tilbake til livet som kommer ut av stubben, og det er Guds Ord! Mennesker … for å være fri. De bandt dem opp i en organisasjon og brente dem, drepte dem, matet dem til løver og alt mulig annet hvis de ikke sluttet seg til den. Det er helt riktig.
Hvordan er det? Det gikk helt ned til stubben. Det stemmer. Den romersk-katolske kirken spiste opp alt som Bibelen lærer. Riktig. De lagde sine egne romerske dogmer ut av det—til og med deres nattverd, deres falske Den Hellige Ånd, falsk dåp, og alt annet. Du vil aldri, aldri, aldri komme tilbake før du kommer tilbake til livet som kommer ut av stubben, og det er Guds Ord! Mennesker … for å være fri. De bandt dem opp i en organisasjon og brente dem, drepte dem, matet dem til løver og alt mulig annet hvis de ikke sluttet seg til den. Det er helt riktig.
100
But He said that stump will grow again, it'll put forth. What's the first thing come up? Was a tree. What's the next thing come? The leaves. What's the next thing come? The blossoms. What's the next thing come? The fruit. Luther … Wesley, the leaves; Pentecost, the blossom. Now we're heading right into the fruit. The church is dwindling down. Amen.
"I will restore," saith the Lord. "What will I do? I'll bring her back to her original condition. I'll bring her back to her original doctrine. I'll bring her back to the original Word. I'll break every denomination in pieces. I'll bring her back to my Word. How? [Maybe I better shut up. Stop, boy.] I'll bring her back."
"I will restore," saith the Lord. "What will I do? I'll bring her back to her original condition. I'll bring her back to her original doctrine. I'll bring her back to the original Word. I'll break every denomination in pieces. I'll bring her back to my Word. How? [Maybe I better shut up. Stop, boy.] I'll bring her back."
100
Men Han sa at stubben vil vokse igjen, den vil skyte skudd. Hva er det første som kommer opp? Et tre. Hva kommer deretter? Bladene. Hva kommer etter dem? Blomstene. Hva kommer neste? Frukten. Luther ... Wesley, bladene; pinsebevegelsen, blomstene. Nå nærmer vi oss frukten. Menigheten svinner bort. Amen.
"Jeg vil gjenopprette," sier Herren. "Hva vil Jeg gjøre? Jeg vil føre henne tilbake til hennes opprinnelige tilstand. Jeg vil føre henne tilbake til hennes opprinnelige lære. Jeg vil bringe henne tilbake til det opprinnelige Ord. Jeg vil bryte hver konfesjon i stykker. Jeg vil føre henne tilbake til Mitt Ord. Hvordan? [Kanskje jeg bør ti stille. Stopp, gutt.] Jeg vil føre henne tilbake."
"Jeg vil gjenopprette," sier Herren. "Hva vil Jeg gjøre? Jeg vil føre henne tilbake til hennes opprinnelige tilstand. Jeg vil føre henne tilbake til hennes opprinnelige lære. Jeg vil bringe henne tilbake til det opprinnelige Ord. Jeg vil bryte hver konfesjon i stykker. Jeg vil føre henne tilbake til Mitt Ord. Hvordan? [Kanskje jeg bør ti stille. Stopp, gutt.] Jeg vil føre henne tilbake."
101
What was the first organization? Catholic church. Exactly right, exactly right. Or, as she's called in the Bible in Revelation 17, a whore. That's a … what is a … oh, that kind of a woman? It's a woman that's untrue to her husband, see. That's a church that's untrue to the Word. And she was the mother of harlots. What's a harlot? The same thing. We're going to get to that, just … right about two more minutes or three, see. All right. There you are.
She is the mother of harlots, same thing she was---organizing, taking away the doctrine of the Bible, teaching her own self, teaching for doctrine … the commandments of God, and making the commandments of God of none effect by their traditions. Jesus found the same thing. Pot can't call kettle black. That's right. It's all the same. Yes, sir.
She is the mother of harlots, same thing she was---organizing, taking away the doctrine of the Bible, teaching her own self, teaching for doctrine … the commandments of God, and making the commandments of God of none effect by their traditions. Jesus found the same thing. Pot can't call kettle black. That's right. It's all the same. Yes, sir.
101
Hva var den første organisasjonen? Den katolske kirken. Helt riktig, helt riktig. Eller, slik hun kalles i Bibelen i Åpenbaringen 17, en hore. Hva er det ... hva slags kvinne er det? Det er en kvinne som er utro mot sin ektemann. Det er en menighet som er utro mot Ordet. Og hun var mor til skjøger. Hva er en skjøge? Det samme. Vi kommer til det, om cirka to eller tre minutter. Greit. Der har dere det.
Hun er mor til skjøger, det samme som hun var---organisering, fjerning av Bibelens lære, underviser sine egne doktriner, underviser som doktrine ... Guds bud, og gjør Guds bud uten virkning ved deres tradisjoner. Jesus fant det samme. Den som sitter i glasshus, skal ikke kaste stein. Helt riktig. Det er det samme. Ja, sir.
Hun er mor til skjøger, det samme som hun var---organisering, fjerning av Bibelens lære, underviser sine egne doktriner, underviser som doktrine ... Guds bud, og gjør Guds bud uten virkning ved deres tradisjoner. Jesus fant det samme. Den som sitter i glasshus, skal ikke kaste stein. Helt riktig. Det er det samme. Ja, sir.
102
When you get away from that Word, you got away from God, you got away from the principles, you got away from the Holy Spirit, you got away from everything. The devil will give you something false. But it'll never bear the record of it. Until it's true…
Come right back to that same Messiah. That's the Spirit of God. "I am the vine, ye are the branches." The same life that's in the vine is in the branch, and the branch bears the fruit of the vine. St. John 15. All right.
Come right back to that same Messiah. That's the Spirit of God. "I am the vine, ye are the branches." The same life that's in the vine is in the branch, and the branch bears the fruit of the vine. St. John 15. All right.
102
Når du fjerner deg fra Ordet, fjerner du deg fra Gud, fra prinsippene, fra Den Hellige Ånd og fra alt. Djevelen vil gi deg noe falskt, men det vil aldri bære vitnesbyrd om sannhet. Tilbake til den samme Messias, det er Guds Ånd. "Jeg er vintreet, dere er grenene." Det samme livet som er i vintreet, er i grenene, og grenene bærer frukten av vintreet. Johannes 15.
103
What did they do? Now all of them, you know … Jesus said in the last days He would bind … first he'd bind all the what? The tares. Is that right? Boy, they're sure binding up now. World Council of Churches got them, every one---Pentecostals and all. They're all bound together for the burning. That's exactly right. Uh-huh. Separating them from the wheat. Praise God for that. That's right, separating them all out---unbelievers. Don't walk in their way. Don't go by their learning; come by the Word. That's right. Don't be dismayed at the signs of God, true signs of heaven. That … not signs… Signs of heaven; not signs of the church. Signs of heaven, God-sent signs. Don't be dismayed with that. Stay with it, see. All right.
103
Hva gjorde de? Nå, alle sammen, dere vet... Jesus sa at i de siste dager skulle Han binde... først skulle Han binde alt hva? Ugresset. Er det riktig? Ja, de binder det virkelig opp nå. Kirkens Verdensråd har dem, hver eneste en—Pinsevenner og alle. De er alle sammen bundet for brenning. Det er helt riktig. Ja. Skiller dem fra hveten. Pris Gud for det. Det er riktig, skiller ut alle—ikke-troende. Gå ikke i deres vei. Ikke følg deres lærdom; kom til Ordet. Det er riktig. Bli ikke slått ut av Guds tegn, ekte himmeltegn. Ikke tegn... Himmelens tegn; ikke kirkens tegn. Himmelens tegn, Gud-sendte tegn. Bli ikke forstyrret av det. Hold fast ved det, ser dere. Greit.
104
Council of churches uniting themselves together, what are they doing? Fulfilling Revelation 13. "And they made an image unto the beast." What is the image? We know who the … the image, the dragon that stood before the woman was to devour the child, the man-child who was to rule the world with a rod of iron, Christ. And He was caught up into heaven, sat on God's throne. The dragon that stood before the woman, that's that same old beast in the beginning ---Rome. What did she do? Organize people together. And they made an image.
Pope John wants all the churches to come together to fight communism. And God … anybody that knows the Bible knows God organized communism to kill her with it, burn … hate the whore, and burn her children in a bed of fire. Sure. Exactly. He's using it just like He did King Nebuchadnezzar.
Pope John wants all the churches to come together to fight communism. And God … anybody that knows the Bible knows God organized communism to kill her with it, burn … hate the whore, and burn her children in a bed of fire. Sure. Exactly. He's using it just like He did King Nebuchadnezzar.
104
Rådet av menigheter som samler seg, hva gjør de? De oppfyller Åpenbaringen 13: "Og de laget et bilde til dyret." Hva er bildet? Vi vet hvem draken er som stod foran kvinnen for å fortære barnet, guttebarnet som skulle styre verden med en jernstav, Kristus. Og Han ble tatt opp til Himmelen og satt på Guds trone. Draken som stod foran kvinnen, det er den samme gamle dyret fra begynnelsen – Roma. Hva gjorde hun? Organiserte folket sammen. Og de laget et bilde.
Pave Johannes ønsker at alle menighetene skal komme sammen for å bekjempe kommunismen. Og Gud ... enhver som kjenner Bibelen vet at Gud organiserte kommunismen for å ødelegge henne med den, brenne ... hate skjøgen og brenne hennes barn i en seng av ild. Absolutt. Han bruker den akkurat som Han gjorde med Kong Nebukadnesar.
Pave Johannes ønsker at alle menighetene skal komme sammen for å bekjempe kommunismen. Og Gud ... enhver som kjenner Bibelen vet at Gud organiserte kommunismen for å ødelegge henne med den, brenne ... hate skjøgen og brenne hennes barn i en seng av ild. Absolutt. Han bruker den akkurat som Han gjorde med Kong Nebukadnesar.
105
And the Protestant churches will unite themselves together, and make a council of churches, and the Pentecostals right with them. Why? They don't know the Word. That's exactly. The Word's promising that.
God, send somebody to blast this thing out, warn the people! We're right in that hour, right here now. There's the day. Look here, and see the signs. My! They're all over us, all around. You wonder what's the matter? Why the church hasn't gone on into the rapture? It'll never go like that. It won't. That's right. That's not the one He was talking about. Remember, Adam's bride was found with false seed. That's exactly right. Jehovah's bride was found the same way. Right. He divorced her and put her away. Is that right? That was God.
Christ's bride is the same thing! She's found with worldly organization seed in her, and not the gospel, having a form of godliness but denying the power thereof from the Holy Spirit and the Word. There's the sign of the last day. God will divorce her and take his bride as certain as anything in here. "As it was in the days of Noah," He said, "so will it be at the coming of the Son of man."
God, send somebody to blast this thing out, warn the people! We're right in that hour, right here now. There's the day. Look here, and see the signs. My! They're all over us, all around. You wonder what's the matter? Why the church hasn't gone on into the rapture? It'll never go like that. It won't. That's right. That's not the one He was talking about. Remember, Adam's bride was found with false seed. That's exactly right. Jehovah's bride was found the same way. Right. He divorced her and put her away. Is that right? That was God.
Christ's bride is the same thing! She's found with worldly organization seed in her, and not the gospel, having a form of godliness but denying the power thereof from the Holy Spirit and the Word. There's the sign of the last day. God will divorce her and take his bride as certain as anything in here. "As it was in the days of Noah," He said, "so will it be at the coming of the Son of man."
105
De protestantiske menighetene vil forene seg og danne et kirkeråd, og pinsevennene vil være med dem. Hvorfor? Fordi de ikke kjenner Ordet. Det er helt riktig. Ordet lover dette.
Gud, send noen til å rope dette ut og advare folket! Vi er i den timen nå. Se på tidene, tegnene er over alt rundt oss. Du undrer deg over hva som er i veien? Hvorfor har ikke menigheten blitt rykket bort? Det vil aldri skje på den måten. Det er riktig. Det er ikke den menigheten Han snakket om. Husk at Adams brud ble funnet med falskt frø. Helt riktig. Jehovas brud ble funnet på samme måte. Han skilte seg fra henne og satte henne bort. Er det riktig? Det var Gud.
Kristi brud er det samme! Hun er funnet med verdslig organisasjonsfrø i seg, og ikke evangeliet; har en form for gudsfrykt, men fornekter kraften fra Den Hellige Ånd og Ordet. Der er tegnet på de siste dager. Gud vil skille seg fra henne og ta Sin brud så sikkert som noe. "Som det var i Noahs dager," sa Han, "slik skal det være ved Menneskesønnens komme."
Gud, send noen til å rope dette ut og advare folket! Vi er i den timen nå. Se på tidene, tegnene er over alt rundt oss. Du undrer deg over hva som er i veien? Hvorfor har ikke menigheten blitt rykket bort? Det vil aldri skje på den måten. Det er riktig. Det er ikke den menigheten Han snakket om. Husk at Adams brud ble funnet med falskt frø. Helt riktig. Jehovas brud ble funnet på samme måte. Han skilte seg fra henne og satte henne bort. Er det riktig? Det var Gud.
Kristi brud er det samme! Hun er funnet med verdslig organisasjonsfrø i seg, og ikke evangeliet; har en form for gudsfrykt, men fornekter kraften fra Den Hellige Ånd og Ordet. Der er tegnet på de siste dager. Gud vil skille seg fra henne og ta Sin brud så sikkert som noe. "Som det var i Noahs dager," sa Han, "slik skal det være ved Menneskesønnens komme."
106
Watch. Form an image unto the beast … we see all this. The very Catholic president… It ain't Kennedy, far as I know. He's a man like I am, or anybody else. It's not that. It wasn't Ahab. Ahab was a pretty good fellow. It was that Jezebel behind him. That's what was behind it. That's the thing that done the trouble. And it ain't Kennedy; it's that Jezebel church behind him. That's what's a-doing it. Sure, that's exactly.
Why, the thing's right before you. Can't you see that … can't you see that everything… ? See the fig tree putting forth its branches? Jesus said when you… "Learn a parable. When you see the fig tree and all the other trees…" Now look. The Jews has got a revival on. They're becoming a nation already. Is that right? Own money, own flag, everything---first time for 2800 years, see. They're a nation. The fig tree, it's putting forth its buds.
Why, the thing's right before you. Can't you see that … can't you see that everything… ? See the fig tree putting forth its branches? Jesus said when you… "Learn a parable. When you see the fig tree and all the other trees…" Now look. The Jews has got a revival on. They're becoming a nation already. Is that right? Own money, own flag, everything---first time for 2800 years, see. They're a nation. The fig tree, it's putting forth its buds.
106
Se. Dan en avbildning til dyret ... vi ser alt dette. Den svært katolske presidenten... Det er ikke Kennedy, så vidt jeg vet. Han er en mann som jeg, eller alle andre. Det er ikke det. Det var ikke Ahab. Ahab var en ganske god fyr. Det var den Jezebel bak ham. Det var hun som sto bak alt. Det var det som forårsaket problemene. Og det er ikke Kennedy; det er den Jezebel-menigheten bak ham. Det er det som gjør det. Helt sikkert, det er nøyaktig.
Hvorfor, tingene er rett foran dere. Kan dere ikke se det ... kan dere ikke se at alt ...? Ser dere fikentreet som skyter frem sine grener? Jesus sa: "Lær en lignelse. Når dere ser fikentreet og alle de andre trærne..." Nå se. Jødene har opplevd en vekkelse. De blir allerede en nasjon. Er det riktig? Eget penger, eget flagg, alt---første gang på 2800 år, ser dere. De er en nasjon. Fikentreet, det skyter frem sine knopper.
Hvorfor, tingene er rett foran dere. Kan dere ikke se det ... kan dere ikke se at alt ...? Ser dere fikentreet som skyter frem sine grener? Jesus sa: "Lær en lignelse. Når dere ser fikentreet og alle de andre trærne..." Nå se. Jødene har opplevd en vekkelse. De blir allerede en nasjon. Er det riktig? Eget penger, eget flagg, alt---første gang på 2800 år, ser dere. De er en nasjon. Fikentreet, det skyter frem sine knopper.
107
And the other trees: the Baptists' "a million more in '44" ---a Billy Graham just slaughtering it from side to side, "All of you come jine, come jine, come jine"; the Pentecostals another thing---oneness, twoness, threeness, Assemblies, everything else---"Come and jine, come and jine, come and jine."
O God! Where is the things that God promised? Where is it? Where is them scriptural things that God spoke of would happen in the last days? Where're they at? We got nothing but a big bunch of cold, formal organizations. The revival's swept in thousands in each one of them. But where is that bride of Christ standing in purity?---all of our women bobbing their hair off, and wearing all kind of clothes; and preachers and things not saying a word about it, and going out and getting formal and indifferent. And the gospel has become a meal ticket, like it is with the rest of these social gospel preachers.
O God! Where is the things that God promised? Where is it? Where is them scriptural things that God spoke of would happen in the last days? Where're they at? We got nothing but a big bunch of cold, formal organizations. The revival's swept in thousands in each one of them. But where is that bride of Christ standing in purity?---all of our women bobbing their hair off, and wearing all kind of clothes; and preachers and things not saying a word about it, and going out and getting formal and indifferent. And the gospel has become a meal ticket, like it is with the rest of these social gospel preachers.
107
De andre trærne representerer Baptistenes slagord "en million flere i '44", og Billy Graham som trekker inn store skarer med "Kom, bli med, kom, bli med". Hos Pinsevennene er det ulike retninger—oneness, twoness, threeness, Assemblies og så videre—med samme oppfordring: "Kom og bli med, kom og bli med, kom og bli med".
Å Gud, hvor er de tingene Du har lovet? Hvor er de skriftmessige hendelsene Du har sagt skal skje i de siste dager? Hvor er de? Vi har ikke annet enn en stor mengde kalde, formelle organisasjoner. Vekkelsene har trukket inn tusener i hver av dem, men hvor er Kristi brud som står i renhet? Vi ser kvinner som klipper håret sitt og kler seg i all slags klær, mens forkynnere ikke sier et ord om det, men blir formelle og likegyldige. Evangeliet har blitt en billett til måltider, akkurat som hos disse sosialgospel-forkynnerne.
Å Gud, hvor er de tingene Du har lovet? Hvor er de skriftmessige hendelsene Du har sagt skal skje i de siste dager? Hvor er de? Vi har ikke annet enn en stor mengde kalde, formelle organisasjoner. Vekkelsene har trukket inn tusener i hver av dem, men hvor er Kristi brud som står i renhet? Vi ser kvinner som klipper håret sitt og kler seg i all slags klær, mens forkynnere ikke sier et ord om det, men blir formelle og likegyldige. Evangeliet har blitt en billett til måltider, akkurat som hos disse sosialgospel-forkynnerne.
108
What we need is a man of God who will stand out on the Word of God, and preach it regardless! and stand there with the signs and wonders of God's Bible. That's exactly right. Amen! Exactly right. Afraid to call black black, and white white---wishbone instead of a backbone. It's a shame. Modern, independent, oh, my! And then… My, I better shut up.
Listen, let me tell you, brother, the signs are all around you. Don't you worry, you little bride. God's coming---don't you worry. Everything's right on time. This has got to happen like this. The Word says so. Listen. Watch.
Listen, let me tell you, brother, the signs are all around you. Don't you worry, you little bride. God's coming---don't you worry. Everything's right on time. This has got to happen like this. The Word says so. Listen. Watch.
108
Det vi trenger er en Guds mann som står fast på Guds Ord og forkynner det uansett! Han må stå der med tegn og under fra Guds Bibel. Det er helt riktig. Amen! Helt riktig. Redde for å kalle svart for svart og hvitt for hvitt—en ryggrad i stedet for en ryggsøyle. Det er en skam. Moderne, uavhengig, åh, du milde! Og så... Åh, jeg burde nok tie stille.
Hør her, bror, tegnene er overalt rundt deg. Bekymre deg ikke, du lille brud. Gud kommer—ikke bekymre deg. Alt skjer til rett tid. Dette må skje slik. Ordet sier det. Hør. Se.
Hør her, bror, tegnene er overalt rundt deg. Bekymre deg ikke, du lille brud. Gud kommer—ikke bekymre deg. Alt skjer til rett tid. Dette må skje slik. Ordet sier det. Hør. Se.
109
Now. Jesus promised that this wicked and adulterous generation, Matthew 12:24… Jesus promised that this wicked and adulterous generation would get a sign. They come to Him and said, "Master, we would seek a sign from thee [right after He'd been healing the sick, and doing the things He'd done]." Said, "We'd seek a sign from thee."
He said, "A wicked and adulterous generation seeks after a sign, and there will be no sign given to that wicked and adulterous generation…"
How many knows that immorality is on the move greater than it ever was? How many knows that wickedness is unbelief? More unbelief and adultery than we ever had---homosexuals, everything else? Is that right? Perversion. I must … I got to say it. Our Pentecostal women, skinning themselves in little old dirty-looking dresses like a skinned-down wienie, walking out here on the street immorally… Did you know you're going to answer for committing adultery? them men looking upon you? and you putting your kids out like that? What's the matter?
He said, "A wicked and adulterous generation seeks after a sign, and there will be no sign given to that wicked and adulterous generation…"
How many knows that immorality is on the move greater than it ever was? How many knows that wickedness is unbelief? More unbelief and adultery than we ever had---homosexuals, everything else? Is that right? Perversion. I must … I got to say it. Our Pentecostal women, skinning themselves in little old dirty-looking dresses like a skinned-down wienie, walking out here on the street immorally… Did you know you're going to answer for committing adultery? them men looking upon you? and you putting your kids out like that? What's the matter?
109
Jesus lovte at denne onde og utro generasjonen, ifølge Matteus 12:24, ville få et tegn. De kom til Ham og sa: "Mester, vi ønsker et tegn fra Deg," rett etter at Han hadde helbredet syke og gjort det Han hadde gjort. De sa: "Vi ønsker et tegn fra Deg."
Han svarte: "En ond og utro generasjon søker etter et tegn, og det skal ikke gis noe tegn til denne onde og utro generasjonen..."
Hvor mange vet at umoral er mer utbredt enn noen gang? Hvor mange vet at ondskap er vantro? Mer vantro og utroskap enn vi noen gang har hatt—homoseksualitet og alt annet? Er det riktig? Forvrengning. Jeg må... Jeg må si det. Våre pinsekvinner, som kler seg i lite og uryddig utseende kjoler som skinnet pølser, og går ute på gaten umoralsk... Visste dere at dere skal svare for å begå utroskap? De mennene som ser på dere? Og dere setter barna deres ut slik? Hva er i veien?
Han svarte: "En ond og utro generasjon søker etter et tegn, og det skal ikke gis noe tegn til denne onde og utro generasjonen..."
Hvor mange vet at umoral er mer utbredt enn noen gang? Hvor mange vet at ondskap er vantro? Mer vantro og utroskap enn vi noen gang har hatt—homoseksualitet og alt annet? Er det riktig? Forvrengning. Jeg må... Jeg må si det. Våre pinsekvinner, som kler seg i lite og uryddig utseende kjoler som skinnet pølser, og går ute på gaten umoralsk... Visste dere at dere skal svare for å begå utroskap? De mennene som ser på dere? Og dere setter barna deres ut slik? Hva er i veien?
110
Why, someone said not long ago, said, "Brother Branham, people call you a prophet."
I said, "I'm no prophet."
Said, "Well, the people call you that. Why don't you teach them great things---how to receive the gifts of God---instead of talking to women about wearing short hair, and wearing things the way they do, and make-up and stuff the way they do, and things like that?"
I said, "How am I going to teach them algebra if they won't learn their ABC's?" They won't come out of kindergarten---the common decency to line up with the Word of God. That's exactly right. How you going to do that? You can't do it.
I said, "I'm no prophet."
Said, "Well, the people call you that. Why don't you teach them great things---how to receive the gifts of God---instead of talking to women about wearing short hair, and wearing things the way they do, and make-up and stuff the way they do, and things like that?"
I said, "How am I going to teach them algebra if they won't learn their ABC's?" They won't come out of kindergarten---the common decency to line up with the Word of God. That's exactly right. How you going to do that? You can't do it.
110
Noen sa nylig: "Bror Branham, folk kaller deg en profet."
Jeg svarte: "Jeg er ingen profet."
Han sa: "Vel, folk kaller deg det. Hvorfor lærer du dem ikke store ting - hvordan de kan motta Guds gaver - i stedet for å snakke til kvinner om å ha kort hår, klærne de bruker, sminke og lignende?"
Jeg sa: "Hvordan kan jeg lære dem algebra hvis de ikke vil lære alfabetet sitt?" De vil ikke forlate barnehagen - den grunnleggende anstendigheten å følge Guds Ord. Det er helt riktig. Hvordan skal du gjøre det? Du kan ikke.
Jeg svarte: "Jeg er ingen profet."
Han sa: "Vel, folk kaller deg det. Hvorfor lærer du dem ikke store ting - hvordan de kan motta Guds gaver - i stedet for å snakke til kvinner om å ha kort hår, klærne de bruker, sminke og lignende?"
Jeg sa: "Hvordan kan jeg lære dem algebra hvis de ikke vil lære alfabetet sitt?" De vil ikke forlate barnehagen - den grunnleggende anstendigheten å følge Guds Ord. Det er helt riktig. Hvordan skal du gjøre det? Du kan ikke.
111
Why? Just those God called is the ones will hear it. "My sheep hear my voice." That's right. They know the voice of God. It speaks from the Word. The Word is what does it.
Now. He said that generation (and this is it) would receive a sign. What kind of a sign? "As Jonah was in the belly of the whale for three days, the Son of man shall be in the heart of the earth."
Is that right? What kind of a sign would they receive? A resurrection sign. Jesus is not dead; He's alive. He's the same yesterday, today, and forever. Is that right? A wicked and adulterous generation would receive the sign of the resurrection. Amen. They would try to discourage it. They did. They did for Him. Matthew … if you want to put that down, Matthew 13:24. They were very dismayed at it.
Now. He said that generation (and this is it) would receive a sign. What kind of a sign? "As Jonah was in the belly of the whale for three days, the Son of man shall be in the heart of the earth."
Is that right? What kind of a sign would they receive? A resurrection sign. Jesus is not dead; He's alive. He's the same yesterday, today, and forever. Is that right? A wicked and adulterous generation would receive the sign of the resurrection. Amen. They would try to discourage it. They did. They did for Him. Matthew … if you want to put that down, Matthew 13:24. They were very dismayed at it.
111
Hvorfor? Bare de Gud har kalt, vil høre det. "Mine får hører Min røst." Det stemmer. De kjenner Guds røst. Den taler fra Ordet. Ordet er hva som gjør det.
Han sa at denne generasjonen (og dette er den) ville motta et tegn. Hva slags tegn? "Som Jona var i fiskens buk i tre dager, skal Menneskesønnen være i jordens hjerte." Er dette riktig? Hvilket tegn skulle de motta? Et oppstandelsestegn. Jesus er ikke død; Han er levende. Han er den samme i går, i dag og til evig tid. Er det riktig? En ond og utro generasjon ville motta tegnet på oppstandelsen. Amen. De ville prøve å motstride det. Det gjorde de. De gjorde det også mot Ham. Matteus… hvis du vil notere det, Matteus 13:24. De var svært foruroliget over det.
Han sa at denne generasjonen (og dette er den) ville motta et tegn. Hva slags tegn? "Som Jona var i fiskens buk i tre dager, skal Menneskesønnen være i jordens hjerte." Er dette riktig? Hvilket tegn skulle de motta? Et oppstandelsestegn. Jesus er ikke død; Han er levende. Han er den samme i går, i dag og til evig tid. Er det riktig? En ond og utro generasjon ville motta tegnet på oppstandelsen. Amen. De ville prøve å motstride det. Det gjorde de. De gjorde det også mot Ham. Matteus… hvis du vil notere det, Matteus 13:24. De var svært foruroliget over det.
112
They said, "This fellow… We got to answer to our denominations. Us Pharisees got to answer [Sadducees, Herodians, publicans, and so forth]. We all got to answer. What is it? Why, he's a fortune-teller. That's the reason he knows what's in their hearts, he perceived their thoughts. He's a fortune-teller."
He said there's never forgiveness for that when that happens in the last days. Called Him Beelzebub, the prince of the devils. That's right. They were discouraged with Him. Is that right? But He told the church, the real church here, "Don't be discouraged with them heavenly signs. For the wicked, the heathen, the unbeliever is discouraged by them," see. And we're in the last days.
He said there's never forgiveness for that when that happens in the last days. Called Him Beelzebub, the prince of the devils. That's right. They were discouraged with Him. Is that right? But He told the church, the real church here, "Don't be discouraged with them heavenly signs. For the wicked, the heathen, the unbeliever is discouraged by them," see. And we're in the last days.
112
De sa: "Denne fyren… Vi må svare til våre konfesjoner. Vi fariseere må svare [Saddukeere, Herodianere, tollere, og så videre]. Vi må alle svare. Hva er det? Jo, han er en spåmann. Det er derfor han vet hva som er i hjertene deres, han forsto deres tanker. Han er en spåmann."
Han sa at det aldri er tilgivelse for det når det skjer i de siste dager. De kalte Ham Beelsebub, djevelenes fyrste. Det stemmer. De var misfornøyd med Ham. Er det riktig? Men Han fortalte Menigheten, den virkelige Menigheten her, "Ikke bli motløs av de himmelske tegnene. For de onde, hedningene, de vantro blir motløse av dem," ser du. Og vi er i de siste dager.
Han sa at det aldri er tilgivelse for det når det skjer i de siste dager. De kalte Ham Beelsebub, djevelenes fyrste. Det stemmer. De var misfornøyd med Ham. Er det riktig? Men Han fortalte Menigheten, den virkelige Menigheten her, "Ikke bli motløs av de himmelske tegnene. For de onde, hedningene, de vantro blir motløse av dem," ser du. Og vi er i de siste dager.
113
Let's close by saying this, just for a moment. And they say it's not like… They just say that that's not the way God formed it. "God wants a great big this, and a great big that; and we're going to build … six million dollars, and we're going to put this, and this, and this, and that"---and preaching the Son of God's coming right away.
What is it? It's all turned into denominational fodder, bound in a big bunch of confederation of churches, to be burned at the end-time. That's what Jesus said. Saw-briers and all kinds of things bound in them (that's right); fuss, carry-on, keep a revival out of the country.
I challenge that man that challenged me with that Word. Anybody else. Dispute it and see what happens. Find out what takes place. If you can't stand for it, then shut up. That's right. Either come make it right, or say … do something. Yes, sir.
What is it? It's all turned into denominational fodder, bound in a big bunch of confederation of churches, to be burned at the end-time. That's what Jesus said. Saw-briers and all kinds of things bound in them (that's right); fuss, carry-on, keep a revival out of the country.
I challenge that man that challenged me with that Word. Anybody else. Dispute it and see what happens. Find out what takes place. If you can't stand for it, then shut up. That's right. Either come make it right, or say … do something. Yes, sir.
113
La oss avslutte med å si dette, bare for et øyeblikk. De sier at det ikke er slik... De sier bare at det ikke er slik Gud formet det. "Gud vil ha en stor dette og en stor det; og vi skal bygge for seks millioner dollar, og vi skal gjøre dette, dette og det" - og forkynne at Guds Sønn kommer snart.
Hva er det? Det har blitt til konfesjonelt fôr, bundet i en stor gruppe av kirkesammenslutninger, for å bli brent ved endetiden. Det er hva Jesus sa. Sagkratt og alle slags ting er bundet i dem (det er riktig); krangel, oppstyr og å hindre en vekkelse i landet.
Jeg utfordrer den mannen som utfordret meg med det Ordet. Hvem som helst. Diskuter det og se hva som skjer. Finn ut hva som skjer. Hvis du ikke kan stå for det, så ti stille. Det er riktig. Enten kom og gjør det rett, eller si... gjør noe. Ja, sir.
Hva er det? Det har blitt til konfesjonelt fôr, bundet i en stor gruppe av kirkesammenslutninger, for å bli brent ved endetiden. Det er hva Jesus sa. Sagkratt og alle slags ting er bundet i dem (det er riktig); krangel, oppstyr og å hindre en vekkelse i landet.
Jeg utfordrer den mannen som utfordret meg med det Ordet. Hvem som helst. Diskuter det og se hva som skjer. Finn ut hva som skjer. Hvis du ikke kan stå for det, så ti stille. Det er riktig. Enten kom og gjør det rett, eller si... gjør noe. Ja, sir.
114
Noah, Matthew 24 … we see them days fulfilled. And remember, Jesus said also, in St. Luke 17:28 to 30, "As it was in the days of Sodom, so shall it be at the coming of the Son of man." Is that right? Now remember, Sodom was just before Sodom burned. And what did they receive? Did they get a sign? Sure.
Now, there's three classes of people always. Now remember, that is unbelievers, make-believers, and believers. There's three signs, three classes. Always have been. There was right there. Now watch. Jesus said, "As it was in the days of Sodom…" Same kind, same thing, see. He went ahead and told what they was doing in the days of Noah---eating, drinking, marrying, and giving in marriage. Said as it was in the days of Sodom before the burning. Now watch what taken place before judgment. Now He's going to send a sign to the generation just before the burning time. There's no more water; but what, this time? Fire. The judgments of God going to be fire. And what was it Sodom received?
Now, there's three classes of people always. Now remember, that is unbelievers, make-believers, and believers. There's three signs, three classes. Always have been. There was right there. Now watch. Jesus said, "As it was in the days of Sodom…" Same kind, same thing, see. He went ahead and told what they was doing in the days of Noah---eating, drinking, marrying, and giving in marriage. Said as it was in the days of Sodom before the burning. Now watch what taken place before judgment. Now He's going to send a sign to the generation just before the burning time. There's no more water; but what, this time? Fire. The judgments of God going to be fire. And what was it Sodom received?
114
I Matteus 24 ser vi at dagene fra Noahs tid er oppfylt. Husk også at Jesus sa i Lukas 17:28-30: "Som det var i Sodomas dager, slik skal det være ved Menneskesønnens komme." Er det riktig? Husk at dette var rett før Sodom ble ødelagt. Fikk de et tegn? Absolutt.
Det er alltid tre klasser av mennesker: ikke-troende, troende på liksom, og troende. Tre tegn, tre klasser. Slik har det alltid vært. Der var de også. Legg merke til hva Jesus sa: "Som det var i Sodomas dager..." Samme type, samme saker, se. Han fortsatte med å forklare hva de gjorde på Noahs tid—spiste, drakk, giftet seg, og ble gitt til ekteskap. Han sa at det var som i Sodomas dager før ødeleggelsen. Legg merke til hva som skjedde før dommen. Han skal sende et tegn til generasjonen rett før ødeleggelsestiden. Det blir ikke mer vann; men hva, denne gangen? Ild. Guds dom blir ild. Og hva var det Sodom fikk?
Det er alltid tre klasser av mennesker: ikke-troende, troende på liksom, og troende. Tre tegn, tre klasser. Slik har det alltid vært. Der var de også. Legg merke til hva Jesus sa: "Som det var i Sodomas dager..." Samme type, samme saker, se. Han fortsatte med å forklare hva de gjorde på Noahs tid—spiste, drakk, giftet seg, og ble gitt til ekteskap. Han sa at det var som i Sodomas dager før ødeleggelsen. Legg merke til hva som skjedde før dommen. Han skal sende et tegn til generasjonen rett før ødeleggelsestiden. Det blir ikke mer vann; men hva, denne gangen? Ild. Guds dom blir ild. Og hva var det Sodom fikk?
115
Now just before the burning taken place, Abraham represented the church elected, because he was elected---Abraham was. And Abraham's seed is elected with him. Now the promise was made to Abraham and his seed, his spiritual seed---the seed that was in him that received God's Word. Regardless of what anything else went contrary to it, it's still God's Word. He stayed right with it. That's the seed of Abraham, the one that stays with the Word; not them that runs off like Lot, see. There was the Sodomites, the unbeliever; there was the Lotites, they were make-believers; and there was Abraham, the promised, elected, the believer.
115
Akkurat før nedbrenningen fant sted, representerte Abraham den utvalgte menigheten, fordi han selv var utvalgt. Abrahams ætt ble utvalgt sammen med ham. Løftet ble gitt til Abraham og hans ætt, hans åndelige ætt—den ætten som mottok Guds Ord. Uansett hva annet som gikk imot dette, forble det Guds Ord. Han holdt seg fast ved det. Abrahams ætt er de som holder seg til Ordet; ikke de som løper av sted som Lot. Sodomittene representerte de vantro, Lotittene var skinn-troende, mens Abraham var den lovede, utvalgte troende.
116
Three angels come up to the tent of Abraham one day. Two of them went down and preached a good message to the Sodomites, and they called out a bunch. But they didn't have to call Abraham out because he was out already. He didn't go in in the first place. He'd left twenty-five years before that. Yes, sir. He was called out, the elected, called out, sitting out in the desert. And then them ones went down, they preached the gospel down there, and finally straggled out two or three.
A message has went to Sodom. There's been some, of the churches in those organizations, a lot of them saved. But there's been a message give to the elect, too---the Word, the sign, see.
This one said … the spokesman that talked to Abraham said… Now remember, he was Abram four or five days before that, and Sarah was S-a-r-r-a, not S-a-r-a-h. He was A-b-r-a-m, not A-b-r-a-h-a-m, see, just four or five days before that, you remember. And this man walks up and He said, "Abraham, where is your wife, Sarah [S-a-r-r-a-h, S-a-r-a-h, rather]? Where is your wife, Sarah?"
"Oh," Abraham said, "she's in the tent, sir, behind you." Now the Bible said behind Him.
A message has went to Sodom. There's been some, of the churches in those organizations, a lot of them saved. But there's been a message give to the elect, too---the Word, the sign, see.
This one said … the spokesman that talked to Abraham said… Now remember, he was Abram four or five days before that, and Sarah was S-a-r-r-a, not S-a-r-a-h. He was A-b-r-a-m, not A-b-r-a-h-a-m, see, just four or five days before that, you remember. And this man walks up and He said, "Abraham, where is your wife, Sarah [S-a-r-r-a-h, S-a-r-a-h, rather]? Where is your wife, Sarah?"
"Oh," Abraham said, "she's in the tent, sir, behind you." Now the Bible said behind Him.
116
En dag kom tre engler til Abrahams telt. To av dem dro videre og forkynte et godt budskap til sodomittene, og de kalte ut en gruppe. Men de trengte ikke å kalle Abraham ut, for han var allerede ute. Han hadde aldri gått inn. Han hadde forlatt stedet tjuefem år tidligere. Ja, han var kalt ut, den utvalgte, og satt i ørkenen. Disse to drog ned og forkynte evangeliet der, og fikk til slutt med seg to eller tre.
Et budskap har kommet til Sodoma. Det har vært mange, blant menighetene i disse organisasjonene, mange av dem har blitt frelst. Men det har også vært et budskap gitt til de utvalgte—Ordet, tegnet, ser du.
Talspersonen som snakket med Abraham sa… Husk at han var Abram fire eller fem dager før dette, og Sarah var S-a-r-r-a, ikke S-a-r-a-h. Han var A-b-r-a-m, ikke A-b-r-a-h-a-m, bare fire eller fem dager før dette, husker du. Og denne mannen kom og sa: "Abraham, hvor er din kone, Sarah [S-a-r-r-a-h, S-a-r-a-h], hvor er din kone, Sarah?"
Å, Abraham sa: "Hun er i teltet, herre, bak Deg." Nå sa Bibelen bak Ham.
Et budskap har kommet til Sodoma. Det har vært mange, blant menighetene i disse organisasjonene, mange av dem har blitt frelst. Men det har også vært et budskap gitt til de utvalgte—Ordet, tegnet, ser du.
Talspersonen som snakket med Abraham sa… Husk at han var Abram fire eller fem dager før dette, og Sarah var S-a-r-r-a, ikke S-a-r-a-h. Han var A-b-r-a-m, ikke A-b-r-a-h-a-m, bare fire eller fem dager før dette, husker du. Og denne mannen kom og sa: "Abraham, hvor er din kone, Sarah [S-a-r-r-a-h, S-a-r-a-h], hvor er din kone, Sarah?"
Å, Abraham sa: "Hun er i teltet, herre, bak Deg." Nå sa Bibelen bak Ham.
117
He said, "Abraham, I'm not going to keep this from you any longer. I made you a promise. [See who He was? The One who'd been talking to him all the time, the One that had been with him, see.] I made you a promise. I'm going to fulfill it. I'm going to visit you according to the time of life. Sarah's going to be back like a young woman, and so forth, and you're going to bear this son," see.
Now that was a sign that just … the promised son was coming, see. Abraham was looking for a promised son. Is that right? Is the church looking for a promised Son? Right? What was the last sign Abraham got? He said, "I'm going to visit you."
And Sarah, in the tent, laughed up her sleeve to herself. Said, "Me, an old woman, have pleasure with my lord, Abraham, him being old, too?" Now they was both well-stricken in age now. She was ninety, and he was a hundred. They hadn't been husband and wife for many years, see. Said, "Me have pleasure with my lord, and him old too, like that, and me old?"
Now that was a sign that just … the promised son was coming, see. Abraham was looking for a promised son. Is that right? Is the church looking for a promised Son? Right? What was the last sign Abraham got? He said, "I'm going to visit you."
And Sarah, in the tent, laughed up her sleeve to herself. Said, "Me, an old woman, have pleasure with my lord, Abraham, him being old, too?" Now they was both well-stricken in age now. She was ninety, and he was a hundred. They hadn't been husband and wife for many years, see. Said, "Me have pleasure with my lord, and him old too, like that, and me old?"
117
Han sa: "Abraham, jeg skal ikke holde dette skjult for deg lenger. Jeg ga deg et løfte. [Ser du hvem Jeg er? Den som har snakket med deg hele tiden, Den som har vært med deg, ser du.] Jeg ga deg et løfte, og Jeg skal oppfylle det. Jeg vil besøke deg i den bestemte tiden. Sara skal bli ung igjen, og dere skal få denne sønnen."
Det var et tegn på at den lovede sønnen skulle komme. Abraham ventet på en lovet sønn. Er ikke det riktig? Venter ikke menigheten også på en lovet Sønn? Hvilket tegn fikk Abraham til slutt? Han sa: "Jeg skal besøke deg."
Sara lo for seg selv i teltet og tenkte: "Jeg, en gammel kvinne, skal jeg ha glede med min herre Abraham, som også er gammel?" De var begge langt oppe i årene. Hun var nitti og han var hundre. De hadde ikke vært mann og kone på mange år. Sara tenkte: "Skal jeg ha glede med min herre, og han er gammel, og jeg er gammel?"
Det var et tegn på at den lovede sønnen skulle komme. Abraham ventet på en lovet sønn. Er ikke det riktig? Venter ikke menigheten også på en lovet Sønn? Hvilket tegn fikk Abraham til slutt? Han sa: "Jeg skal besøke deg."
Sara lo for seg selv i teltet og tenkte: "Jeg, en gammel kvinne, skal jeg ha glede med min herre Abraham, som også er gammel?" De var begge langt oppe i årene. Hun var nitti og han var hundre. De hadde ikke vært mann og kone på mange år. Sara tenkte: "Skal jeg ha glede med min herre, og han er gammel, og jeg er gammel?"
118
The Bible said that Abraham's body was as good as dead. That's right. And Sarah's womb was dead. "But he staggered not at the promise of God through unbelief, but was strong giving praise to God," knowed that what He promised He'll do. That's the way we got to… His seed does the same thing. His promised seed, royal seed, believes the same thing.
Now look. Just then He said … and she laughed. He said, "Why did Sarah laugh?" There's his sign. There's the sign to the church, the called-out church. A man. A man! Human flesh, eating veal chops, cornbread, and drinking milk. Did He do it? Was it God? See if it isn't. Look in your Bible; see if it don't show "Elohim"---Elohim, the self-existing one, Elohim in human flesh. What's it a sign of? Elohim back in the bride, human flesh again in the last days doing the same thing. Where's it at? There's your sign for the last days.
Now look. Just then He said … and she laughed. He said, "Why did Sarah laugh?" There's his sign. There's the sign to the church, the called-out church. A man. A man! Human flesh, eating veal chops, cornbread, and drinking milk. Did He do it? Was it God? See if it isn't. Look in your Bible; see if it don't show "Elohim"---Elohim, the self-existing one, Elohim in human flesh. What's it a sign of? Elohim back in the bride, human flesh again in the last days doing the same thing. Where's it at? There's your sign for the last days.
118
Bibelen sier at Abrahams kropp var så god som død, og Saras liv var død. "Men han tvilte ikke på Guds løfte gjennom vantro, men var sterk og ga Gud ære," viss på at det Han lovet, ville Han også gjøre. Slik må vi også være. Hans ætt gjør det samme. Hans lovede ætt, kongelig ætt, tror det samme.
Se nå. Akkurat da sa Han … og hun lo. Han sa, "Hvorfor lo Sarah?" Der er hans tegn. Det er tegnet til menigheten, den utkalte menigheten. En mann. En mann! Menneskelig kropp, som spiser kalvekjøtt, maisbrød og drikker melk. Var det Gud? Se om det ikke var. Se i Bibelen; se om det ikke står "Elohim"---Elohim, den selv-eksisterende, Elohim i menneskelig kjøtt. Hva er det et tegn på? Elohim tilbake i bruden, menneskelig kjøtt igjen i de siste dager som gjør det samme. Hvor er det? Der har du ditt tegn for de siste dager.
Se nå. Akkurat da sa Han … og hun lo. Han sa, "Hvorfor lo Sarah?" Der er hans tegn. Det er tegnet til menigheten, den utkalte menigheten. En mann. En mann! Menneskelig kropp, som spiser kalvekjøtt, maisbrød og drikker melk. Var det Gud? Se om det ikke var. Se i Bibelen; se om det ikke står "Elohim"---Elohim, den selv-eksisterende, Elohim i menneskelig kjøtt. Hva er det et tegn på? Elohim tilbake i bruden, menneskelig kjøtt igjen i de siste dager som gjør det samme. Hvor er det? Der har du ditt tegn for de siste dager.
119
In Zechariah 14:7 it said, "There will be a day that cannot be called day nor night." It's a dismal, rainy day like we've had today---dismal, rainy. "But in the evening time it shall be light." Now as I've often said, civilization come from the east going west. The same sun that rises in the east sets in the west. It's been a day of organization. We've had enough light to build churches, and schools, and hospitals, and seminaries, and so forth. Had a little light, accepted Christ and put our name on the books, and so forth like that.
But He said, "In the evening time it shall be light." What is that? Gospel light. What does that do? Holy Spirit. What does it do? Ripen the crop. In the last days the Holy Spirit will pour out in time, in the last days, to bring in the latter rain---the real rain. But first, how you going to have a rain when we're still planting denominational seeds? bringing forth more unbelief all the time. Why don't you plant the gospel seed, bring forth the power of God in the resurrection. There's the last-day signs. This is his promise, friends.
But He said, "In the evening time it shall be light." What is that? Gospel light. What does that do? Holy Spirit. What does it do? Ripen the crop. In the last days the Holy Spirit will pour out in time, in the last days, to bring in the latter rain---the real rain. But first, how you going to have a rain when we're still planting denominational seeds? bringing forth more unbelief all the time. Why don't you plant the gospel seed, bring forth the power of God in the resurrection. There's the last-day signs. This is his promise, friends.
119
I Sakarja 14:7 står det: "Det skal være en dag som ikke kan kalles dag eller natt." Det er en trist, regnfull dag som vi har hatt i dag. "Men om kvelden skal det være lys." Som jeg ofte har sagt, kom sivilisasjonen fra øst og beveget seg vestover. Den samme solen som stiger i øst, går ned i vest. Det har vært en tid for organisering. Vi har hatt nok lys til å bygge menigheter, skoler, sykehus og seminarier, og så videre. Vi har hatt litt lys, akseptert Kristus og skrevet våre navn i bøkene, og så videre på den måten.
Men Han sa: "Om kvelden skal det være lys." Hva er det? Evangeliets lys. Hva betyr det? Den Hellige Ånd. Hva gjør Den? Modner avlingen. I de siste dager vil Den Hellige Ånd utgytes for å bringe den siste regn - den virkelige regn. Men først, hvordan kan vi ha regn når vi fortsatt planter konfesjonelle frø? Dette fører alltid til mer vantro. Hvorfor ikke plante evangeliets frø, som bringer frem Guds kraft i oppstandelsen? Dette er tegnene på de siste dager. Dette er Hans løfte, venner.
Men Han sa: "Om kvelden skal det være lys." Hva er det? Evangeliets lys. Hva betyr det? Den Hellige Ånd. Hva gjør Den? Modner avlingen. I de siste dager vil Den Hellige Ånd utgytes for å bringe den siste regn - den virkelige regn. Men først, hvordan kan vi ha regn når vi fortsatt planter konfesjonelle frø? Dette fører alltid til mer vantro. Hvorfor ikke plante evangeliets frø, som bringer frem Guds kraft i oppstandelsen? Dette er tegnene på de siste dager. Dette er Hans løfte, venner.
120
Look here. Let's just take three signs right now together, make three in a confirmation. I could give you a dozen of them. I do not believe that there is such a thing as these things you say, well, like the zodiac, and like the pyramid doctrine, and things. I ain't going to speak of that 'cause there's something in there that… The first thing you know, you get yourself wound in British Israel, and all that stuff, which there's nothing to. But let me tell you. There was… The first Bible that was ever written was in the skies. Look at the zodiac. It starts off first with what? The virgin, first coming of Christ. Goes down through the crossed fishes. What is that? Cancer age. We just passed through it. And what's next? Leo, the lion, the second coming as a lion of the tribe of Judah.
120
La oss ta tre tegn sammen for å bekrefte dette. Jeg kunne gitt deg dusinvis av dem, men jeg tror ikke på ting som dyrekretsen eller pyramidedoktrinen. Jeg vil ikke snakke om det fordi det kan føre deg inn i Britisk Israel-teori og lignende, som er uten substans. Men la meg fortelle deg dette: Den første Bibelen som noensinne ble skrevet, var i himmelen. Se på dyrekretsen. Hva starter den med? Jomfruen, som symboliserer Kristi første komme. Deretter går den gjennom kryssefiskene. Hva representerer det? Krepsens tid. Vi har nettopp passert den. Hva er det neste? Løven, symbolet for Løven av Judas stamme ved Kristi annet komme.
121
Look at the pyramid, how it started, the great bottom here. That was the beginning of the church. What was it? The first was Luther, in the reformation to build the church. The second line they become more in the minority. Wesley come along preaching sanctification. Then after that, went along---made its grounds, like the tree.
First was a grain of corn, went in the ground. Next to come up was blades. The next thing come up was what? Tassel. Then what next thing come up? Same corn, same life. "'I will restore,' saith the Lord." Next thing come was a ear of corn. Same thing to a tree. That's what God's been growing.
First was a grain of corn, went in the ground. Next to come up was blades. The next thing come up was what? Tassel. Then what next thing come up? Same corn, same life. "'I will restore,' saith the Lord." Next thing come was a ear of corn. Same thing to a tree. That's what God's been growing.
121
Se på pyramiden og hvordan den startet, med en stor base. Det var begynnelsen på menigheten. Hva var det? Den første var Luther, som startet reformasjonen for å bygge menigheten. Den andre linjen var en mindre gruppe. Wesley kom for å forkynne helliggjørelse. Etter det tok bevegelsen form, lik en voksende trestamme.
Først var det et korn som gikk i jorden. Neste fase som kom opp, var blader. Hva kom så? Ryggraden (tassel). Hva kom deretter? Samme korn, samme liv. "'Jeg vil gjenopprette,' sier Herren." Neste fase var et maiskolbe. Det samme gjelder for et tre. Dette er hva Gud har drevet med.
Først var det et korn som gikk i jorden. Neste fase som kom opp, var blader. Hva kom så? Ryggraden (tassel). Hva kom deretter? Samme korn, samme liv. "'Jeg vil gjenopprette,' sier Herren." Neste fase var et maiskolbe. Det samme gjelder for et tre. Dette er hva Gud har drevet med.
122
Some of the Pentecostal people today don't even count Martin Luther and them, because they say he didn't have the Holy Ghost. He did. He might not've had it in the depths that we get it in now, but it wasn't for that time. Don't holler. We may get to something right sticky in a few minutes, see. So you see, Wesley and those brethren… Sure they was.
What was it? Was a body, growing from the feet, coming up. Comes up more important parts of the body from the feet, on into the lungs, and the heart, on into the head. Who is the head? Who is the head? Christ! That's the intelligence. How's the body move? By the head. Amen. And the government shall be upon what? His [congregation says "shoulders"]. What is his shoulders? His body. Amen.
There's where the real true church speaks in his power. There's where the apostolic power returns to the church, when the government shall be upon his shoulders. Judgment. There's coming a real church, I believe … trying to do my part to present it, have it ready the best I know how, to present my part in my age to Christ when He comes.
What was it? Was a body, growing from the feet, coming up. Comes up more important parts of the body from the feet, on into the lungs, and the heart, on into the head. Who is the head? Who is the head? Christ! That's the intelligence. How's the body move? By the head. Amen. And the government shall be upon what? His [congregation says "shoulders"]. What is his shoulders? His body. Amen.
There's where the real true church speaks in his power. There's where the apostolic power returns to the church, when the government shall be upon his shoulders. Judgment. There's coming a real church, I believe … trying to do my part to present it, have it ready the best I know how, to present my part in my age to Christ when He comes.
122
Noen av pinsevennene i dag anerkjenner ikke en gang Martin Luther og hans samtidige, fordi de sier at han ikke hadde Den Hellige Ånd. Det hadde han. Han hadde den kanskje ikke i den dybden som vi kan oppleve nå, men det var heller ikke for den tiden. Ikke bli opprørt. Vi kommer kanskje til noe mer utfordrende om et øyeblikk.
Dere ser, Wesley og de brødrene... Selvfølgelig hadde de det. Hva var det? En kropp, i vekst fra føttene og oppover. Den vokser med viktigere kroppsdeler fra føttene, videre til lungene og hjertet, og opp til hodet. Hvem er hodet? Hvem er hodet? Kristus! Det er intelligensen.
Hvordan beveger kroppen seg? Ved hodet. Amen! Og hva skal regjeringen være på? Hans [menigheten svarer "skuldre"]. Hva er Hans skuldre? Hans kropp. Amen. Der hvor den sanne menigheten taler i Hans makt, der kommer den apostoliske kraften tilbake til menigheten når regjeringen skal være på Hans skuldre. Dom.
Det kommer en sann menighet, jeg tror... Jeg prøver å gjøre min del for å presentere den, gjøre den klar så godt jeg kan, for å presentere min del i min tid til Kristus når Han kommer.
Dere ser, Wesley og de brødrene... Selvfølgelig hadde de det. Hva var det? En kropp, i vekst fra føttene og oppover. Den vokser med viktigere kroppsdeler fra føttene, videre til lungene og hjertet, og opp til hodet. Hvem er hodet? Hvem er hodet? Kristus! Det er intelligensen.
Hvordan beveger kroppen seg? Ved hodet. Amen! Og hva skal regjeringen være på? Hans [menigheten svarer "skuldre"]. Hva er Hans skuldre? Hans kropp. Amen. Der hvor den sanne menigheten taler i Hans makt, der kommer den apostoliske kraften tilbake til menigheten når regjeringen skal være på Hans skuldre. Dom.
Det kommer en sann menighet, jeg tror... Jeg prøver å gjøre min del for å presentere den, gjøre den klar så godt jeg kan, for å presentere min del i min tid til Kristus når Han kommer.
123
Look and what… If you got a dollar bill in your pocket, take it out. On one side---the right side---it's got the American seal, an eagle with the arrows in his paws. That's the seal of the United States. Then on the other side it's got the pyramid. And the cap never was put on the pyramid. It's got like a big eye shining there for the cap, and it says "The Great Seal."
Why would that be the great seal in the United States instead of our own seal? Did you ever think of it? Look on it, see if it don't say "The Great Seal." Why was it the pyramid never had a cap on it? Same thing is in the temple of Solomon: the headstone was rejected. Certainly. But it's coming down.
And I've been to the pyramids in Egypt. And them stones are laid in there so perfect you can't take a razor blade, hardly, and go between them. Now, they fit perfectly. How they built it, they don't know---and the sphinx and so forth. They can't tell. But look: right where that headstone is supposed to fit, it's honed. If they ever could find the headstone, it would fit just so perfectly snug it would bind the whole thing together. That's the bride of Jesus Christ. When the headstone comes, there'll be a church here on earth to receive it. It'll have a ministry just exactly like his. It'll just go right in there, bringing up the feet---Luther---and all the rest of them for the resurrection.
Why would that be the great seal in the United States instead of our own seal? Did you ever think of it? Look on it, see if it don't say "The Great Seal." Why was it the pyramid never had a cap on it? Same thing is in the temple of Solomon: the headstone was rejected. Certainly. But it's coming down.
And I've been to the pyramids in Egypt. And them stones are laid in there so perfect you can't take a razor blade, hardly, and go between them. Now, they fit perfectly. How they built it, they don't know---and the sphinx and so forth. They can't tell. But look: right where that headstone is supposed to fit, it's honed. If they ever could find the headstone, it would fit just so perfectly snug it would bind the whole thing together. That's the bride of Jesus Christ. When the headstone comes, there'll be a church here on earth to receive it. It'll have a ministry just exactly like his. It'll just go right in there, bringing up the feet---Luther---and all the rest of them for the resurrection.
123
Se her... Hvis du har en seddel i lommen, ta den ut. På den ene siden, den høyre siden, står det den amerikanske forseglingen, en ørn med piler i klørne. Dette er USAs segl. På den andre siden er det en pyramide, men toppen mangler. I stedet er det et stort øye som skinner der toppen skulle vært, og det står "The Great Seal."
Hvorfor er dette den store forseglingen i USA i stedet for vårt eget segl? Har du noen gang tenkt over det? Se på den, og se om det ikke står "The Great Seal." Hvorfor ble toppen aldri plassert på pyramiden? Det samme ser vi i Salomos tempel: hjørnesteinen ble forkastet. Helt riktig. Men den kommer ned.
Jeg har vært ved pyramidene i Egypt. Steinene der er lagt så perfekt at man knapt kan få en barberblad mellom dem. Hvordan de bygde det, vet de ikke—og det gjelder også sfinksen og lignende. De kan ikke forklare det. Men se: der hvor hjørnesteinen skulle passe, er det polert. Hvis de noen gang kunne finne hjørnesteinen, ville den passe helt perfekt og binde hele strukturen sammen. Dette er Jesu Kristi brud. Når hjørnesteinen kommer, vil det være en menighet her på jorden som tar imot den. Den vil ha en tjeneste som ligner akkurat på Hans. Den vil passe perfekt, og bringe opp føttene—Luther—og alle de andre for oppstandelsen.
Hvorfor er dette den store forseglingen i USA i stedet for vårt eget segl? Har du noen gang tenkt over det? Se på den, og se om det ikke står "The Great Seal." Hvorfor ble toppen aldri plassert på pyramiden? Det samme ser vi i Salomos tempel: hjørnesteinen ble forkastet. Helt riktig. Men den kommer ned.
Jeg har vært ved pyramidene i Egypt. Steinene der er lagt så perfekt at man knapt kan få en barberblad mellom dem. Hvordan de bygde det, vet de ikke—og det gjelder også sfinksen og lignende. De kan ikke forklare det. Men se: der hvor hjørnesteinen skulle passe, er det polert. Hvis de noen gang kunne finne hjørnesteinen, ville den passe helt perfekt og binde hele strukturen sammen. Dette er Jesu Kristi brud. Når hjørnesteinen kommer, vil det være en menighet her på jorden som tar imot den. Den vil ha en tjeneste som ligner akkurat på Hans. Den vil passe perfekt, og bringe opp føttene—Luther—og alle de andre for oppstandelsen.
124
Some fell asleep in one watch, some in the next watch, and some on down to the seventh watch. That's the seven church ages. But when the bridegroom come they woke (amen), come out from among the dead, and rose in the resurrection. We're living in the last days.
You say, "What did you say?" Luther, Wesley---justification, sanctification, baptism of the Holy Ghost---yes. And then the headstone. Is that right? The headstone was in the pyramid.
Let's take the ark. Let's take… Here's one. Let's get away from that part, come back here. Let's take the ark---one floor, two floors, three floors. Is that right? Where did the light come from? Where was the window? Upstairs on the third floor! That's where the power of God will come to a church. A sun (s-u-n) shined through there, but the S-o-n will come in this way to the church that God's honing out and getting ready, bringing in a ministry to the church just exactly like what the palmerworm, and locust and the caterpillar eat up back there.
You say, "What did you say?" Luther, Wesley---justification, sanctification, baptism of the Holy Ghost---yes. And then the headstone. Is that right? The headstone was in the pyramid.
Let's take the ark. Let's take… Here's one. Let's get away from that part, come back here. Let's take the ark---one floor, two floors, three floors. Is that right? Where did the light come from? Where was the window? Upstairs on the third floor! That's where the power of God will come to a church. A sun (s-u-n) shined through there, but the S-o-n will come in this way to the church that God's honing out and getting ready, bringing in a ministry to the church just exactly like what the palmerworm, and locust and the caterpillar eat up back there.
124
Noen sovnet i én vakt, noen i neste vakt, og noen i den syvende vakten. Dette representerer de syv menighetsperiodene. Men da brudgommen kom, våknet de (amen), kom ut fra de døde, og oppsto i oppstandelsen. Vi lever i de siste dager.
Du spør, "Hva sa du?" Luther, Wesley—rettferdiggjørelse, helliggjørelse, dåpen i Den Hellige Ånd—ja. Og deretter hjørnesteinen. Er det riktig? Hjørnesteinen var i pyramiden.
La oss ta arken som eksempel. Den hadde én etasje, to etasjer, tre etasjer. Er det riktig? Hvor kom lyset fra? Hvor var vinduet? Øverst i tredje etasje! Det er der Guds kraft vil komme til en menighet. En sol (s-o-l) lyste gjennom der, men Sønnen (S-o-n) vil komme inn på denne måten til menigheten som Gud former og gjør klar, ved å bringe inn en tjeneste til menigheten akkurat som det palmormen, gresshoppen og larven spiste opp der bak.
Du spør, "Hva sa du?" Luther, Wesley—rettferdiggjørelse, helliggjørelse, dåpen i Den Hellige Ånd—ja. Og deretter hjørnesteinen. Er det riktig? Hjørnesteinen var i pyramiden.
La oss ta arken som eksempel. Den hadde én etasje, to etasjer, tre etasjer. Er det riktig? Hvor kom lyset fra? Hvor var vinduet? Øverst i tredje etasje! Det er der Guds kraft vil komme til en menighet. En sol (s-o-l) lyste gjennom der, men Sønnen (S-o-n) vil komme inn på denne måten til menigheten som Gud former og gjør klar, ved å bringe inn en tjeneste til menigheten akkurat som det palmormen, gresshoppen og larven spiste opp der bak.
125
This stump's growed from Wesley … from Luther, to Wesley, to Pentecost; and now is honing out those Pentecostals, and those that's got the baptism of the Holy Ghost. And she'll come… Some day the headstone, Christ Jesus, in these last days… And we'll have to have a ministry just exactly like his---his whole Spirit as it gets closer, closer, closer, closer. The negative becomes so positive that after awhile the negative and positive blends together---church and Christ to make one---for we're flesh of his flesh, and bone of his bone. Amen. Do you believe it? It shall be light in the evening time. Amen! We're here today. Do you believe it? Sorry to keep you this long. Let us pray.
125
Denne stubben har vokst fra Luther til Wesley, til pinsebevegelsen. Nå formes den fra dem som har mottatt dåpen i Den Hellige Ånd blant pinsevennene. En dag vil sluttsteinen, Kristus Jesus, komme i disse siste dager. Vi må ha en tjeneste som er nøyaktig lik Hans, Hans fulle Ånd, etter hvert som det kommer nærmere, nærmere og nærmere. Det negative blir så positivt at til slutt smelter det negative og positive sammen—menigheten og Kristus blir ett—for vi er kjøtt av Hans kjøtt og bein av Hans bein. Amen. Tror dere det? Det skal bli lys om kvelden. Amen! Vi er her i dag. Tror dere det? Beklager at jeg har holdt dere så lenge. La oss be.
126
Our heavenly Father, we are now at the end of the sermon, the end of these notes, the end of the night's message. And I tried to say in my broke-up way, Lord… And what I was unable to say in the Word, you make it real to them. I might say what You said here in the Word, but I can never make it live. It'll take You to make it do it, Lord. That's the seed; now water it, Lord. I present it to You in the name of Jesus Christ.
Grant, Father, that we will see the Word confirmed as it was in the days of Sodom, as it was with our Lord. If it's a Messiah coming, and we're borned-again Messiahettes, as sons of God adopted, He will have to come into his church to be flesh of his flesh, and bone of his bone.
I pray, God, that You'll manifest yourself tonight and show these things to be true, that this lovely pastor, this lovely church, these lovely people may all be blessed and know that the end-time signs are here. The very thing that… Why, it wasn't no time until the promised son was given. Immediately little Isaac come on the scene after that sign was performed to that called-out church, that royal seed, the seed with the promise. Only Lot was just a relative to the seed.
Grant, Father, that we will see the Word confirmed as it was in the days of Sodom, as it was with our Lord. If it's a Messiah coming, and we're borned-again Messiahettes, as sons of God adopted, He will have to come into his church to be flesh of his flesh, and bone of his bone.
I pray, God, that You'll manifest yourself tonight and show these things to be true, that this lovely pastor, this lovely church, these lovely people may all be blessed and know that the end-time signs are here. The very thing that… Why, it wasn't no time until the promised son was given. Immediately little Isaac come on the scene after that sign was performed to that called-out church, that royal seed, the seed with the promise. Only Lot was just a relative to the seed.
126
Kjære himmelske Far, vi er nå ved slutten av denne prekenen, slutten av disse notatene, slutten av kveldens budskap. Jeg forsøkte å formidle det på min mangelfulle måte, Herre... Og det jeg ikke klarte å si i Ordet, gjør Du virkelig for dem. Jeg kan si hva Du sa her i Ordet, men jeg kan aldri få det til å leve. Det vil ta Deg å gjøre det, Herre. Det er såkornet; vann det nå, Herre. Jeg overrekker det til Deg i Jesu Kristi navn.
Gi oss nåde, Far, at vi vil se Ordet bekreftet slik det var i Sodomas dager, slik det var med vår Herre. Hvis Han er en Messias som kommer, og vi er gjenfødte små-Messiaser, som adopterte Guds sønner, må Han komme inn i Sin menighet for å være kjøtt av vårt kjøtt og bein av vårt bein.
Jeg ber, Gud, at Du vil manifestere Deg i kveld og vise at disse tingene er sanne, slik at denne kjærlige pastoren, denne kjærlige menigheten og disse kjærlige menneskene kan bli velsignet og vite at endetidens tegn er her. For, det var kort tid før den lovede sønnen ble gitt. Umiddelbart kom lille Isak på scenen etter at det tegnet ble utført for den utkalte menigheten, den kongelige ætten, ætten med løftet. Lot var bare en slektning til ætten.
Gi oss nåde, Far, at vi vil se Ordet bekreftet slik det var i Sodomas dager, slik det var med vår Herre. Hvis Han er en Messias som kommer, og vi er gjenfødte små-Messiaser, som adopterte Guds sønner, må Han komme inn i Sin menighet for å være kjøtt av vårt kjøtt og bein av vårt bein.
Jeg ber, Gud, at Du vil manifestere Deg i kveld og vise at disse tingene er sanne, slik at denne kjærlige pastoren, denne kjærlige menigheten og disse kjærlige menneskene kan bli velsignet og vite at endetidens tegn er her. For, det var kort tid før den lovede sønnen ble gitt. Umiddelbart kom lille Isak på scenen etter at det tegnet ble utført for den utkalte menigheten, den kongelige ætten, ætten med løftet. Lot var bare en slektning til ætten.
127
Lord, we see the formal, indifferent churches today organizing themselves---Presbyterian, Methodist, Baptist, all of them together. Many in there are virgins, and many of them are trying to come out. Now the Episcopalians, and so forth, trying to seek… And our precious brethren---many of our Pentecostal brethren---going to them and rejoicing over it… Certainly we will, Lord. But does the men really understand that the very time that they … the sleeping virgin come to buy oil, that's when the bridegroom come?
Oh, Lord, wake up the church right quick, Lord. And I'm sure You'll do it. But You said one time when You looked upon the harvest, and said, "Laborers are few. Pray the Lord of the harvest that He'll send laborers into his harvest." Now, Father, we know that You want us to ask. We're partners with You. It's got to be us together. We realize not even an angel can do it. It takes men.
Oh, Lord, wake up the church right quick, Lord. And I'm sure You'll do it. But You said one time when You looked upon the harvest, and said, "Laborers are few. Pray the Lord of the harvest that He'll send laborers into his harvest." Now, Father, we know that You want us to ask. We're partners with You. It's got to be us together. We realize not even an angel can do it. It takes men.
127
Herre, vi ser de formelle, likegyldige menighetene i dag organisere seg—Presbyterianere, Metodister, Baptister, alle sammen. Mange der inne er jomfruer, og mange av dem prøver å komme ut. Nå søker også episkopale menigheter, og så videre... Og våre dyrebare brødre—mange av våre pinsevenn-brødre—går til dem og gleder seg over det... Selvfølgelig vil vi det, Herre. Men forstår virkelig mennene at akkurat når den sovende jomfruen kommer for å kjøpe olje, så er det da brudgommen kommer?
Å, Herre, vekke menigheten raskt, Herre. Og jeg er sikker på at Du vil gjøre det. Men Du sa en gang da Du så på innhøstingen: "Arbeiderne er få. Be høstens Herre om å sende arbeidere til sin høst." Nå, Far, vi vet at Du vil at vi skal be. Vi er partnere med Deg. Det må være oss sammen. Vi innser at selv ikke en engel kan gjøre det. Det kreves mennesker.
Å, Herre, vekke menigheten raskt, Herre. Og jeg er sikker på at Du vil gjøre det. Men Du sa en gang da Du så på innhøstingen: "Arbeiderne er få. Be høstens Herre om å sende arbeidere til sin høst." Nå, Far, vi vet at Du vil at vi skal be. Vi er partnere med Deg. Det må være oss sammen. Vi innser at selv ikke en engel kan gjøre det. Det kreves mennesker.
128
Philip was sent to the eunuch. Certainly, Lord, he was sent there by an angel, but it took Philip's hands. Sure. We realize a vision came to Paul on his road down to Damascus, but it took Ananias's hands---the church, the called-out, the elected one. Peter was sent by a vision up to Cornelius's, but it took the apostle ---not the vision, not the angel.
God, I pray tonight that You'll wake people up, and let them see that the promise is here. It was given to that church. "Whosoever's sins you remit, to them they're remitted." Lord, we know there's many of them claim it, but they're unauthorized apostles because they're unscriptural.
God, I pray tonight that You'll wake people up, and let them see that the promise is here. It was given to that church. "Whosoever's sins you remit, to them they're remitted." Lord, we know there's many of them claim it, but they're unauthorized apostles because they're unscriptural.
128
Philip ble sendt til evnukken. Helt sikkert var det Herren som sendte ham via en engel, men det krevde Philips hender. Klart. Vi forstår at Paulus fikk en visjon på vei til Damaskus, men det krevde Ananias' hender—menigheten, de utkalte, de utvalgte. Peter ble sendt til Kornelius gjennom en visjon, men det var apostelen, ikke visjonen eller engelen, som måtte fullføre oppdraget.
Gud, jeg ber i kveld at Du vekker folk opp og lar dem se at løftet er her. Det ble gitt til denne menigheten. "Hvem dere enn tilgir deres synder, skal de få tilgivelse." Herre, vi vet at mange hevder dette, men de er uautoriserte apostler fordi de er uskriftmottørlige.
Gud, jeg ber i kveld at Du vekker folk opp og lar dem se at løftet er her. Det ble gitt til denne menigheten. "Hvem dere enn tilgir deres synder, skal de få tilgivelse." Herre, vi vet at mange hevder dette, men de er uautoriserte apostler fordi de er uskriftmottørlige.
129
We pray, God, that You'll manifest yourself, and show yourself tonight. Those that are doing … that make men join church, they'd never call out the words that Peter said in Acts 2. They'd be afraid to call repentance, God's promising the baptism of the Spirit and the Holy Ghost. They'd be afraid to do that. They'd be throwed out of their organization for doing it.
God, we pray that You'll wake up men right quick, let them see the hour 'cause it's approaching swiftly. Now we commit everything to You now. Get glory. Speak, our Father, 'cause we commit ourselves with your Word. In Jesus' name, thy Son. Amen.
God, we pray that You'll wake up men right quick, let them see the hour 'cause it's approaching swiftly. Now we commit everything to You now. Get glory. Speak, our Father, 'cause we commit ourselves with your Word. In Jesus' name, thy Son. Amen.
129
Vi ber, Gud, at Du vil manifestere Deg og vise Deg i kveld. De som får mennesker til å bli med i menigheten, ville aldri si de ordene som Peter sa i Apostlenes gjerninger 2. De ville være redde for å kalle til omvendelse, til å love Guds åndsdåp og Den Hellige Ånd. De ville frykte å gjøre det, fordi de kunne bli kastet ut av sin organisasjon.
Gud, vi ber at Du raskt vil vekke opp mennene og la dem forstå hvor nært det er, for tiden nærmer seg raskt. Nå overgir vi alt til Deg. Få ære. Tal, vår Far, for vi forplikter oss til Ditt Ord. I Jesu navn, Din Sønn. Amen.
Gud, vi ber at Du raskt vil vekke opp mennene og la dem forstå hvor nært det er, for tiden nærmer seg raskt. Nå overgir vi alt til Deg. Få ære. Tal, vår Far, for vi forplikter oss til Ditt Ord. I Jesu navn, Din Sønn. Amen.
130
Oh, my. The Word, you believe it? You believe it's the truth? Sometimes I might sound like I'm angry, but I'm not. If you seen some … if you knowed I was going down the road, and here's a big jump-off right down the road here; and you knowed me going down that road ninety miles an hour, I was going to hit it, it was going … I was going to end up right there, would you love me well enough to warn me? I believe you do. That's what I'm doing.
See the thing that … the church is getting in such a slump. Pastor, you see that; choir, you see that; everybody that's spiritual, you spiritual people see that. What can we do, folks? What can we do? We see it right here. It's the last… There never was another sign come to Abraham, or any of them. The last sign was given. The son came. Jesus said, "As it was in that day so will it be again at the coming of the Son of man." Did He lie? He couldn't have. He was God, He couldn't lie.
See the thing that … the church is getting in such a slump. Pastor, you see that; choir, you see that; everybody that's spiritual, you spiritual people see that. What can we do, folks? What can we do? We see it right here. It's the last… There never was another sign come to Abraham, or any of them. The last sign was given. The son came. Jesus said, "As it was in that day so will it be again at the coming of the Son of man." Did He lie? He couldn't have. He was God, He couldn't lie.
130
Å, mitt i alt. Tror du på Ordet? Tror du at det er sannheten? Noen ganger kan det høres ut som om jeg er sint, men det er jeg ikke. Hvis du hadde sett... Hvis du visste at jeg kjørte nedover veien, og det var et stort stup lenger framme; og du visste at jeg kjørte i nitti kilometer i timen mot det, og jeg kom til å treffe det, ville du elske meg nok til å advare meg? Jeg tror du ville det. Det er det jeg gjør.
Ser du, Menigheten er i en slik dvale. Pastor, du ser det; koret, dere ser det; alle åndelige, dere åndelige mennesker ser det. Hva kan vi gjøre, folkens? Hva kan vi gjøre? Vi ser det rett her. Det er det siste... Det var aldri noen andre tegn som kom til Abraham eller noen av dem. Det siste tegnet ble gitt. Sønnen kom. Jesus sa, "Som det var i den dagen, slik skal det være igjen ved Menneskesønnens komme." Løy Han? Det kunne Han ikke. Han var Gud, Han kunne ikke lyve.
Ser du, Menigheten er i en slik dvale. Pastor, du ser det; koret, dere ser det; alle åndelige, dere åndelige mennesker ser det. Hva kan vi gjøre, folkens? Hva kan vi gjøre? Vi ser det rett her. Det er det siste... Det var aldri noen andre tegn som kom til Abraham eller noen av dem. Det siste tegnet ble gitt. Sønnen kom. Jesus sa, "Som det var i den dagen, slik skal det være igjen ved Menneskesønnens komme." Løy Han? Det kunne Han ikke. Han var Gud, Han kunne ikke lyve.
131
Now, we're going to pray for sick people. How many's sick? Let's see. Raise up your hand, all the sick people that's in here. Did you give out cards? That's better. He give out some cards. All right. We'll call them. What? 1 to 100? All right. He said he give out prayer cards A 1 to 100. All right, let's line up some of these people. Who has A1, prayer card A1? If you can't get up, now, raise your hand---we'll have somebody pack you. That lady, would you stand right here? 2, who has 2? Just as I call, the lady back there, would you come? Number 2?
All right. Prayer card number 3, A number 3? Who has that prayer card? Number 3, is it the brother coming there? All right, number 4. Who has prayer card 4? Lady right there. 5? Prayer card 6, prayer card number 6, number 7? All right, 8, 8, 9, 10, 10. I didn't see 10 get up. Number 10? There's been some people left. It might've been them. 10, 11, 11, 12, number 12, 13, 14. Move your hand or something, so I can see you right quick. 14, 15, 15, prayer card number 15, please? 16, 17, that's right. 17, 18, 19, 20. All right. What did I call? Number 20. [Brother Branham counts the people.] Only sixteen people there as I can tell. All right. 16 to 20. [Brother Branham counts the people again.]
All right. Prayer card number 3, A number 3? Who has that prayer card? Number 3, is it the brother coming there? All right, number 4. Who has prayer card 4? Lady right there. 5? Prayer card 6, prayer card number 6, number 7? All right, 8, 8, 9, 10, 10. I didn't see 10 get up. Number 10? There's been some people left. It might've been them. 10, 11, 11, 12, number 12, 13, 14. Move your hand or something, so I can see you right quick. 14, 15, 15, prayer card number 15, please? 16, 17, that's right. 17, 18, 19, 20. All right. What did I call? Number 20. [Brother Branham counts the people.] Only sixteen people there as I can tell. All right. 16 to 20. [Brother Branham counts the people again.]
131
Nå skal vi be for syke mennesker. Hvor mange er syke? La oss se. Løft opp hånden, alle syke her inne. Har dere utdelt kort? Det er bedre. Han har delt ut noen kort. Greit, da kaller vi dem. Hva? 1 til 100? Greit. Han sa han har delt ut bønnekort A1 til A100. La oss stille opp noen av disse personene. Hvem har A1, bønnekort A1? Hvis du ikke kan reise deg, løft hånden---vi får noen til å hjelpe deg. Den damen, kan du stille deg her? Nummer 2, hvem har nummer 2? Den damen der bak, kan du komme? Nummer 2?
Bra. Bønnekort nummer 3, A3? Hvem har det bønnekortet? Nummer 3, er det broren som kommer der? Greit, nummer 4. Hvem har bønnekort 4? Damen der. Nummer 5? Bønnekort nummer 6, nummer 6, hvem har 7? Ok, 8, 8, 9, 10, 10. Jeg så ikke nummer 10 reise seg. Nummer 10? Noen har kanskje forlatt rommet. Nummer 10, 11, 11, 12, nummer 12, 13, 14. Beveg hånden eller noe, så jeg kan se deg raskt. Nummer 14, 15, 15, bønnekort nummer 15, vær så snill? Nummer 16, 17, riktig. Nummer 17, 18, 19, 20. Greit. Hvilket nummer kalte jeg opp til? Nummer 20. [Bror Branham teller personene.] Bare seksten personer her så langt jeg kan se. Greit. 16 til 20. [Bror Branham teller personene igjen.]
Bra. Bønnekort nummer 3, A3? Hvem har det bønnekortet? Nummer 3, er det broren som kommer der? Greit, nummer 4. Hvem har bønnekort 4? Damen der. Nummer 5? Bønnekort nummer 6, nummer 6, hvem har 7? Ok, 8, 8, 9, 10, 10. Jeg så ikke nummer 10 reise seg. Nummer 10? Noen har kanskje forlatt rommet. Nummer 10, 11, 11, 12, nummer 12, 13, 14. Beveg hånden eller noe, så jeg kan se deg raskt. Nummer 14, 15, 15, bønnekort nummer 15, vær så snill? Nummer 16, 17, riktig. Nummer 17, 18, 19, 20. Greit. Hvilket nummer kalte jeg opp til? Nummer 20. [Bror Branham teller personene.] Bare seksten personer her så langt jeg kan se. Greit. 16 til 20. [Bror Branham teller personene igjen.]
132
Well, we'll start from there. How many doesn't have a prayer card, you're sick, needy? Raise your hand. All over the building. All right. How many will promise to be in prayer just for a few minutes now, just sit real still now, and be in prayer?
What have I been preaching about? The last sign that was going to strike the church before the end-time. Some day it's going to be different. We're going to hear it our last time. All right. Will you be real… How many believe that to be true? How many believe that's … you believe it? All right. Be reverent then, be real reverent. Just have faith, don't doubt.
What have I been preaching about? The last sign that was going to strike the church before the end-time. Some day it's going to be different. We're going to hear it our last time. All right. Will you be real… How many believe that to be true? How many believe that's … you believe it? All right. Be reverent then, be real reverent. Just have faith, don't doubt.
132
La oss starte der. Hvor mange har ikke et bønnekort, men er syke eller i nød? Rekk opp hånden. Rundt omkring i bygningen. OK. Hvor mange lover å være i bønn i bare noen få minutter nå, og sitte helt stille og være i bønn?
Hva har jeg forkynt om? Det siste tegnet som skulle ramme menigheten før endetiden. En dag vil det være annerledes. Vi kommer til å høre det for siste gang. OK. Vil dere være... Hvor mange tror at dette er sant? Hvor mange tror det? OK. Vær ærbødige da, vær virkelig ærbødige. Bare ha tro, tvil ikke.
Hva har jeg forkynt om? Det siste tegnet som skulle ramme menigheten før endetiden. En dag vil det være annerledes. Vi kommer til å høre det for siste gang. OK. Vil dere være... Hvor mange tror at dette er sant? Hvor mange tror det? OK. Vær ærbødige da, vær virkelig ærbødige. Bare ha tro, tvil ikke.
133
Now if you'd just be in prayer, be real reverent now. I want to see if maybe the lady here had prayer card that wasn't… You got somewhere between 1 and 20, lady? [See what it is, Billy.] All right. Sometimes maybe … I forgot somebody might be deaf. Look around, if there's any more prayer cards. Look and see. It might be somebody deaf, and couldn't even hear. I get a little bit late and I… Well, you ain't going nowhere tomorrow anyhow---just come back to church, aren't you? That's all. Paul preached this same thing all night. Sure, he did. So we're in no hurry. All right. Then everybody be real reverent now, and now don't move around. Sit real still, and be real reverent. Now let's bow our heads just a moment.
133
Vær i bønn nå og vis respekt. Jeg vil sjekke om damen her har en bønnekort med nummer mellom 1 og 20. [Se hva det er, Billy.] Greit. Noen ganger glemmer jeg at noen kanskje er døve. Se rundt og se om det er flere bønnekort. Kanskje noen ikke kunne høre. Jeg er litt sen, men uansett—dere skal tilbake til Menigheten i morgen, ikke sant? Det er alt. Paulus forkynte hele natten. Det gjorde han virkelig. Så vi har ingen hast. Greit. Vær respektfulle nå og ikke beveg dere. Sitt stille og vis respekt. La oss nå bøye hodene et øyeblikk.
134
Lord Jesus, now I realize what I face. I realize that now I must be found telling the truth, or telling something false. I'm not trusting in myself, Lord. I'd be afraid to do that. I know … even though I know it's your Word, and I know it's the truth, yet, Lord, it'll take You to do it. You'll have to help me. You'll have to permit me to do this, Lord, or I can't do it. It would be totally impossible for me to do it. I pray that You'll help me.
Bless me, forgive me of my mistakes in life. Lord, here I am, way up here in middle-age now. Wish I'd have served You from all the way back, from the time I was a little bitty boy, till I did start, about twenty-one years old. Wish I could make restitution for that lost time, Lord. I've got to come forth… If You'd turn me back tonight to a young man, I'd be out of my place. I could never be a young man now. I wouldn't know what I know. I wouldn't raise in the resurrection with this people I've preached to. I've got to raise in this very generation, to stand as a witness of your Word. So, Lord, let me be true and honest with the people, honest with You, while I'm here. Then, when You're finished with me, Lord, receive thy servant in peace.
Bless me, forgive me of my mistakes in life. Lord, here I am, way up here in middle-age now. Wish I'd have served You from all the way back, from the time I was a little bitty boy, till I did start, about twenty-one years old. Wish I could make restitution for that lost time, Lord. I've got to come forth… If You'd turn me back tonight to a young man, I'd be out of my place. I could never be a young man now. I wouldn't know what I know. I wouldn't raise in the resurrection with this people I've preached to. I've got to raise in this very generation, to stand as a witness of your Word. So, Lord, let me be true and honest with the people, honest with You, while I'm here. Then, when You're finished with me, Lord, receive thy servant in peace.
134
Herre Jesus, nå innser jeg hva jeg står overfor. Jeg forstår at jeg nå må velge mellom å fortelle sannheten eller å fortelle noe falskt. Jeg stoler ikke på meg selv, Herre. Jeg ville vært redd for å gjøre det. Selv om jeg vet at det er Ditt Ord, og at det er sannheten, vet jeg at det vil kreve Deg for at det skal skje. Du må hjelpe meg. Du må tillate meg å gjøre dette, Herre, ellers kan jeg ikke gjøre det. Det ville være helt umulig for meg å klare det. Jeg ber om at Du vil hjelpe meg.
Velsign meg, tilgi meg for mine feil i livet. Herre, her er jeg, i middelalderen nå. Jeg skulle ønske jeg hadde tjent Deg fra jeg var en liten gutt, helt til jeg begynte, rundt tjueen år gammel. Jeg skulle ønske jeg kunne gjøre opp for den tapte tiden, Herre. Jeg må komme videre... Hvis Du gjorde meg ung igjen i kveld, ville jeg vært ute av min plass. Jeg kunne aldri vært ung nå. Jeg ville ikke visst det jeg vet. Jeg ville ikke stå opp i oppstandelsen med de menneskene jeg har prekt til. Jeg må stå frem i denne generasjonen, for å være et vitne om Ditt Ord. Så, Herre, la meg være sannferdig og ærlig med folket, ærlig med Deg, mens jeg er her. Når Du er ferdig med meg, Herre, ta imot Din tjener i fred.
Velsign meg, tilgi meg for mine feil i livet. Herre, her er jeg, i middelalderen nå. Jeg skulle ønske jeg hadde tjent Deg fra jeg var en liten gutt, helt til jeg begynte, rundt tjueen år gammel. Jeg skulle ønske jeg kunne gjøre opp for den tapte tiden, Herre. Jeg må komme videre... Hvis Du gjorde meg ung igjen i kveld, ville jeg vært ute av min plass. Jeg kunne aldri vært ung nå. Jeg ville ikke visst det jeg vet. Jeg ville ikke stå opp i oppstandelsen med de menneskene jeg har prekt til. Jeg må stå frem i denne generasjonen, for å være et vitne om Ditt Ord. Så, Herre, la meg være sannferdig og ærlig med folket, ærlig med Deg, mens jeg er her. Når Du er ferdig med meg, Herre, ta imot Din tjener i fred.
135
I pray that You'll guide me now, and direct me. Bless these people, bless this church, this lovely pastor, his wife, all the people here, Lord---such lovely, sweet people. I pray that You'll be with them now, and let them see that what I've just said, that the end-time signs, every … plumb on back from Noah's time, Lord, You give those signs. Just with a hour or two to try to explain it, would be hard to go into detail with all of it. But I pray now, Lord, that You'll confirm it. That's the main thing---confirm it. And let them know that that same God that performed that sign down there in the presence of Abraham and Sarah, and that elected church sitting out there in that desert---a little interdenominational group sitting out there… There wasn't no city. They was a little group dwelling in tents. They had no big buildings, and great things to glory over. They were just a bunch of pilgrims. But You appeared to them, because they had the promise of a coming son.
We have too, Father. We believe that. I pray that all out through Sodom here tonight… Look across this nation. How many great adulteries is being committed now? How many homes are being broke up? How much sin is coming up before your eyes right now, Lord, in this very city? God, how can You stand it! I pray You forgive them, Lord. They don't know what they're doing. Be Thou near us, in Jesus' name. Amen.
We have too, Father. We believe that. I pray that all out through Sodom here tonight… Look across this nation. How many great adulteries is being committed now? How many homes are being broke up? How much sin is coming up before your eyes right now, Lord, in this very city? God, how can You stand it! I pray You forgive them, Lord. They don't know what they're doing. Be Thou near us, in Jesus' name. Amen.
135
Jeg ber om at Du leder og veileder meg nå. Velsign disse menneskene, denne menigheten, den herlige pastoren, hans kone og alle her, Herre—så mange flotte, vennlige mennesker. Jeg ber om at Du er med dem nå, og lar dem forstå at det jeg nettopp har sagt om endetidens tegn, alle tegnenene helt fra Noahs tid, er gitt av Deg, Herre. På bare en time eller to er det vanskelig å forklare alt i detalj. Men jeg ber nå, Herre, at Du bekrefter det. Det er det viktigste—bekreft det. La dem vite at den samme Gud som utførte det tegnet foran Abraham og Sara, og den utvalgte menigheten som satt ute der i ørkenen—en liten interkonfesjonell gruppe ute i ingensteds… Det fantes ingen by. De var en liten gruppe som bodde i telt. De hadde ingen store bygninger eller store ting å skryte av. De var bare en flokk pilegrimer. Men Du viste Deg for dem, fordi de hadde løftet om en kommende sønn.
Vi har også, Far. Vi tror på det. Jeg ber om at alle gjennom Sodoma her i kveld… Se over denne nasjonen. Hvor mange store ekteskapsbrudd blir begått nå? Hvor mange hjem blir ødelagt? Hvor mye synd kommer opp foran Dine øyne akkurat nå, Herre, i denne byen? Gud, hvordan kan Du tåle det! Jeg ber om at Du tilgir dem, Herre. De vet ikke hva de gjør. Vær nær oss, i Jesu navn. Amen.
Vi har også, Far. Vi tror på det. Jeg ber om at alle gjennom Sodoma her i kveld… Se over denne nasjonen. Hvor mange store ekteskapsbrudd blir begått nå? Hvor mange hjem blir ødelagt? Hvor mye synd kommer opp foran Dine øyne akkurat nå, Herre, i denne byen? Gud, hvordan kan Du tåle det! Jeg ber om at Du tilgir dem, Herre. De vet ikke hva de gjør. Vær nær oss, i Jesu navn. Amen.
136
All right. Your attention for a moment. Let me look down the line here first. I believe that the people, as far as I know down the line, is strangers to me. I don't know them. Don't know nothing about them.
Really, to look out across the audience here… I see my good friends there, Brother and Sister Palmer sitting right down here from Macon, I believe, or down in Georgia. And I know that brother and sister, I can't call their name, sitting right next. And here's … right sitting … man sitting here right, Brother Fritzsinger, from Ohio. That's right.
Now I know that Fred Sothmann and Mrs. Sothmann is here, somewhere. I don't know where. I heard him say "Amen" awhile ago. I don't know where he's at. He's in here somewhere. And Brother and Sister Evans is here. I think Brother Evans is. I think Sister Evans is in camp down there tonight. They seen they didn't have no room to get in, so they went back---my wife, and children, and them. So we … we wanted this meeting… And Brother Tom Simpson is here, Brother David Wood is here, and they're… I don't see them, none of them.
Really, to look out across the audience here… I see my good friends there, Brother and Sister Palmer sitting right down here from Macon, I believe, or down in Georgia. And I know that brother and sister, I can't call their name, sitting right next. And here's … right sitting … man sitting here right, Brother Fritzsinger, from Ohio. That's right.
Now I know that Fred Sothmann and Mrs. Sothmann is here, somewhere. I don't know where. I heard him say "Amen" awhile ago. I don't know where he's at. He's in here somewhere. And Brother and Sister Evans is here. I think Brother Evans is. I think Sister Evans is in camp down there tonight. They seen they didn't have no room to get in, so they went back---my wife, and children, and them. So we … we wanted this meeting… And Brother Tom Simpson is here, Brother David Wood is here, and they're… I don't see them, none of them.
136
Vel, vær så snill å gi meg din oppmerksomhet et øyeblikk. La meg først se opp og ned linjen her. Så vidt jeg vet, er de menneskene som er her fremmede for meg. Jeg kjenner dem ikke og vet ingenting om dem.
Når jeg ser ut over publikum her… Jeg ser mine gode venner, Bror og Søster Palmer, som sitter her fra Macon, tror jeg, eller nede i Georgia. Og jeg vet at bror og søster, hvis navn jeg ikke kan huske, sitter rett ved siden av dem.
Og her, rett foran meg, sitter Bror Fritzsinger fra Ohio. Det stemmer.
Jeg vet at Fred Sothmann og Fru Sothmann er her et sted. Jeg vet ikke hvor, men jeg hørte ham si "Amen" for litt siden. Han er et sted her. Bror og Søster Evans er også her. Jeg tror Bror Evans er her, mens Søster Evans er i leiren i kveld. De så at det ikke var plass til å komme inn, så de dro tilbake sammen med kona mi, barna mine og dem. Vi ønsket dette møtet…
Og Bror Tom Simpson er her, og Bror David Wood er her. Jeg ser ingen av dem akkurat nå.
Når jeg ser ut over publikum her… Jeg ser mine gode venner, Bror og Søster Palmer, som sitter her fra Macon, tror jeg, eller nede i Georgia. Og jeg vet at bror og søster, hvis navn jeg ikke kan huske, sitter rett ved siden av dem.
Og her, rett foran meg, sitter Bror Fritzsinger fra Ohio. Det stemmer.
Jeg vet at Fred Sothmann og Fru Sothmann er her et sted. Jeg vet ikke hvor, men jeg hørte ham si "Amen" for litt siden. Han er et sted her. Bror og Søster Evans er også her. Jeg tror Bror Evans er her, mens Søster Evans er i leiren i kveld. De så at det ikke var plass til å komme inn, så de dro tilbake sammen med kona mi, barna mine og dem. Vi ønsket dette møtet…
Og Bror Tom Simpson er her, og Bror David Wood er her. Jeg ser ingen av dem akkurat nå.
137
But how many in here knows that I know nothing about you, what's wrong with you, or anything? Raise up your hands. Every person, oh, it's just everywhere. Now you just have faith. You believe with all your heart. Oh, my!
Now. Here's where something else has to speak besides a man. Now you know that. Now look here. Look at this prayer line. Every one of them raised up their hands, they're strangers. And here's my hand, here's the Bible, they're strangers to me. I don't know them. And I've told you just exactly who I knew out there, could recognize from this platform. Behind me, I don't know nobody but Brother Littlefield. As far as I can see I don't know a one. Is this Sister Littlefield? I didn't know whether it was or not. I wasn't too sure. Excuse me for waking you up the other night. So, I don't know no one hardly here.
Now. Here's where something else has to speak besides a man. Now you know that. Now look here. Look at this prayer line. Every one of them raised up their hands, they're strangers. And here's my hand, here's the Bible, they're strangers to me. I don't know them. And I've told you just exactly who I knew out there, could recognize from this platform. Behind me, I don't know nobody but Brother Littlefield. As far as I can see I don't know a one. Is this Sister Littlefield? I didn't know whether it was or not. I wasn't too sure. Excuse me for waking you up the other night. So, I don't know no one hardly here.
137
Hvor mange her inne vet at jeg ikke vet noe om dere, hva som er galt med dere, eller noe annet? Rekk opp hånden. Hver eneste person, å, det er overalt. Ha tro. Tro med hele hjertet. Å, du store!
Nå. Her må noe annet tale enn et menneske. Dere vet det. Se her. Se på denne bønnekøen. Alle rakte opp hendene; de er fremmede. Her er min hånd, og her er Bibelen; de er fremmede for meg. Jeg kjenner dem ikke. Jeg har fortalt dere nøyaktig hvem jeg kjente der ute, de jeg kunne gjenkjenne fra plattformen. Bak meg kjenner jeg bare Bror Littlefield. Så langt jeg kan se, kjenner jeg ingen andre. Er dette Søster Littlefield? Jeg visste ikke om det var det eller ikke. Jeg var ikke sikker. Unnskyld for at jeg vekket deg opp den natten. Så, jeg kjenner nesten ingen her.
Nå. Her må noe annet tale enn et menneske. Dere vet det. Se her. Se på denne bønnekøen. Alle rakte opp hendene; de er fremmede. Her er min hånd, og her er Bibelen; de er fremmede for meg. Jeg kjenner dem ikke. Jeg har fortalt dere nøyaktig hvem jeg kjente der ute, de jeg kunne gjenkjenne fra plattformen. Bak meg kjenner jeg bare Bror Littlefield. Så langt jeg kan se, kjenner jeg ingen andre. Er dette Søster Littlefield? Jeg visste ikke om det var det eller ikke. Jeg var ikke sikker. Unnskyld for at jeg vekket deg opp den natten. Så, jeg kjenner nesten ingen her.
138
But now, see, now if the Holy Spirit is in the Word, the promised Word, then He promised in the last days to give a Scriptural sign just before the coming of the Son of man---as it was in the days of Sodom. Is that right? Now don't you believe, brethren among us, that this little group of people is that called-out bunch? Don't you believe the Pentecostal church…? In all of its ups-and-downs, I believe in there is that elected called-out group of people. I believe it. Sure, sure.
Not all of them in the Pentecostal world is. But I mean, in that group they're in there somewhere. I don't know where they're at, but they're in there somewhere, 'cause there'll never be another church age. This is the last one. But God will take that elected out of that Pentecostal group, to shape in that coming stone just like… That would have to fit like that to bring that roof down to it. You watch. It won't be catercornered, and sitting this-a-way. It'll be a perfect fit. And this church will have to have that same ministry, and Jesus testified of the same thing.
Not all of them in the Pentecostal world is. But I mean, in that group they're in there somewhere. I don't know where they're at, but they're in there somewhere, 'cause there'll never be another church age. This is the last one. But God will take that elected out of that Pentecostal group, to shape in that coming stone just like… That would have to fit like that to bring that roof down to it. You watch. It won't be catercornered, and sitting this-a-way. It'll be a perfect fit. And this church will have to have that same ministry, and Jesus testified of the same thing.
138
Men nå, se, hvis Den Hellige Ånd er i Ordet, det lovede Ordet, så lovet Han å gi et skriftmessig tegn i de siste dager, like før Menneskesønnens komme—slik det var i Sodomas dager. Er det riktig? Nå, tror ikke dere, brødre blant oss, at denne lille gruppen av mennesker er den utkalte flokken? Tror ikke dere at Pinsemenigheten... I alle dens opp- og nedturer, tror jeg at det er en utvalgt, utkalt gruppe av mennesker der. Jeg tror det. Selvfølgelig.
Ikke alle i pinseverdenen er det. Men jeg mener at i den gruppen er de der et sted. Jeg vet ikke hvor de er, men de er der. For det vil aldri være en annen menighetsalder. Dette er den siste. Men Gud vil ta de utvalgte ut av den pinsegruppen og forme dem til den kommende steinen som passer perfekt. Se etter. Den vil ikke være skjev og stå på denne måten. Den vil være en perfekt passform. Og denne menigheten må ha den samme tjenesten, slik Jesus vitnet om det samme.
Ikke alle i pinseverdenen er det. Men jeg mener at i den gruppen er de der et sted. Jeg vet ikke hvor de er, men de er der. For det vil aldri være en annen menighetsalder. Dette er den siste. Men Gud vil ta de utvalgte ut av den pinsegruppen og forme dem til den kommende steinen som passer perfekt. Se etter. Den vil ikke være skjev og stå på denne måten. Den vil være en perfekt passform. Og denne menigheten må ha den samme tjenesten, slik Jesus vitnet om det samme.
139
Now, where do we start? Is this the first person, or that? This here? All right, lady. Just stand where you're at if you want to. You don't have to come any farther.
Now here we are a man and woman meeting here, just like Jesus met the woman at the well. I've never seen her, know nothing about her. She's just a woman standing there is all I know. And you're people out there. Now I have a… Now look. She looks kind of thin, but she actually could be a good, healthy, strong woman. She may be. She may be standing there for somebody else. I don't know. I never seen her. Well now, if the Holy Spirit…
If I could heal her, I'd walk over there… If she's sick, say for instance, say, well, a thin woman you'd think of TB. All right. Say she had TB. I'd walk over there and say, "I'll lay my hands on you, sister. Praise God! I heal you in Jesus' name." If I … if the Lord would speak to me to go do that, I'd go do it, see. But I ain't going to go over there and say that until He tells me to say it, 'cause I don't know it.
Now here we are a man and woman meeting here, just like Jesus met the woman at the well. I've never seen her, know nothing about her. She's just a woman standing there is all I know. And you're people out there. Now I have a… Now look. She looks kind of thin, but she actually could be a good, healthy, strong woman. She may be. She may be standing there for somebody else. I don't know. I never seen her. Well now, if the Holy Spirit…
If I could heal her, I'd walk over there… If she's sick, say for instance, say, well, a thin woman you'd think of TB. All right. Say she had TB. I'd walk over there and say, "I'll lay my hands on you, sister. Praise God! I heal you in Jesus' name." If I … if the Lord would speak to me to go do that, I'd go do it, see. But I ain't going to go over there and say that until He tells me to say it, 'cause I don't know it.
139
Hvor begynner vi? Er det denne personen, eller den andre? Denne her? Greit, frue. Bare stå der du er hvis du vil. Du behøver ikke komme nærmere.
Nå står vi her, en mann og en kvinne, akkurat som Jesus møtte kvinnen ved brønnen. Jeg har aldri sett henne før og vet ingenting om henne. Hun er bare en kvinne som står der, det er alt jeg vet. Og dere, folk der ute. Nå ser jeg… Se her. Hun ser litt tynn ut, men hun kan faktisk være en sunn og sterk kvinne. Det kan hende. Hun kan stå der for noen andre. Jeg vet ikke. Jeg har aldri sett henne før. Men nå, hvis Den Hellige Ånd...
Hvis jeg kunne helbrede henne, ville jeg gå bort dit. Hvis hun er syk, si for eksempel at en tynn kvinne får deg til å tenke på tuberkulose. Greit. Si at hun hadde tuberkulose. Jeg ville gå bort dit og si, "Jeg legger mine hender på deg, søster. Pris Gud! Jeg helbreder deg i Jesu navn." Hvis Herren talte til meg og sa at jeg skulle gjøre det, ville jeg gjøre det. Men jeg skal ikke gå dit og si det før Han forteller meg å si det, fordi jeg vet det ikke.
Nå står vi her, en mann og en kvinne, akkurat som Jesus møtte kvinnen ved brønnen. Jeg har aldri sett henne før og vet ingenting om henne. Hun er bare en kvinne som står der, det er alt jeg vet. Og dere, folk der ute. Nå ser jeg… Se her. Hun ser litt tynn ut, men hun kan faktisk være en sunn og sterk kvinne. Det kan hende. Hun kan stå der for noen andre. Jeg vet ikke. Jeg har aldri sett henne før. Men nå, hvis Den Hellige Ånd...
Hvis jeg kunne helbrede henne, ville jeg gå bort dit. Hvis hun er syk, si for eksempel at en tynn kvinne får deg til å tenke på tuberkulose. Greit. Si at hun hadde tuberkulose. Jeg ville gå bort dit og si, "Jeg legger mine hender på deg, søster. Pris Gud! Jeg helbreder deg i Jesu navn." Hvis Herren talte til meg og sa at jeg skulle gjøre det, ville jeg gjøre det. Men jeg skal ikke gå dit og si det før Han forteller meg å si det, fordi jeg vet det ikke.
140
A man drove up in front of the house just recently---a whole big group of people out there---and he said, told my wife (I'd just got in), he said, "Just let Brother Branham come to the door, and tell me my daughter will be all right. That's all he has to do---just walk and tell me."
Meda said, "Well, go out there and…"
And I said, "Well, what can I do? If I'd go tell him, not knowing, I'd be lying." I said, "If the Lord would tell me to go tell him that, I'd go tell him that. But until He tells me that, I can't say no more than what He tells me to say." That's what it is, just going and presuming you're all right. But that's wrong. Can't presume it. You … and right here you can't presume.
I can't say, "I presume this woman is praying for her sick aunt." That won't work. She'd know better. Well, she might be, at that. But I mean, just presuming it, see, you can't do that. It's got to be truth---got to be truth. And here's where it's got to prove whether it's truth or not.
Meda said, "Well, go out there and…"
And I said, "Well, what can I do? If I'd go tell him, not knowing, I'd be lying." I said, "If the Lord would tell me to go tell him that, I'd go tell him that. But until He tells me that, I can't say no more than what He tells me to say." That's what it is, just going and presuming you're all right. But that's wrong. Can't presume it. You … and right here you can't presume.
I can't say, "I presume this woman is praying for her sick aunt." That won't work. She'd know better. Well, she might be, at that. But I mean, just presuming it, see, you can't do that. It's got to be truth---got to be truth. And here's where it's got to prove whether it's truth or not.
140
En mann kjørte opp foran huset nylig—en stor gruppe mennesker var der ute—og han sa til min kone (jeg hadde akkurat kommet inn): "Bare la Bror Branham komme til døren og fortelle meg at min datter vil bli bra. Det er alt han trenger å gjøre—bare gå og si det."
Meda sa: "Vel, gå ut der og..."
Jeg svarte: "Hva kan jeg gjøre? Hvis jeg går og sier det uten å vite, ville jeg lyve." Jeg sa: "Hvis Herren sier til meg å gå og fortelle ham det, så gjør jeg det. Men inntil Han sier det, kan jeg ikke si mer enn det Han forteller meg." Det er det; man kan ikke bare anta at alt er i orden. Det er feil. Man kan ikke anta noe. Akkurat her kan man ikke anta.
Jeg kan ikke si: "Jeg antar at denne kvinnen ber for sin syke tante." Det vil ikke fungere. Hun ville vite bedre. Hun kan faktisk gjøre det, men jeg kan ikke bare anta det. Det må være sannhet—det må være sannhet. Og her må det bevises om det er sannhet eller ikke.
Meda sa: "Vel, gå ut der og..."
Jeg svarte: "Hva kan jeg gjøre? Hvis jeg går og sier det uten å vite, ville jeg lyve." Jeg sa: "Hvis Herren sier til meg å gå og fortelle ham det, så gjør jeg det. Men inntil Han sier det, kan jeg ikke si mer enn det Han forteller meg." Det er det; man kan ikke bare anta at alt er i orden. Det er feil. Man kan ikke anta noe. Akkurat her kan man ikke anta.
Jeg kan ikke si: "Jeg antar at denne kvinnen ber for sin syke tante." Det vil ikke fungere. Hun ville vite bedre. Hun kan faktisk gjøre det, men jeg kan ikke bare anta det. Det må være sannhet—det må være sannhet. Og her må det bevises om det er sannhet eller ikke.
141
Now remember. Let every person remember, I'm your brother, see, just a man. But the gift of God, believing this message, and believing He sent me to preach this message, then yielding myself to the Holy Spirit, and that Word in there is in my heart. And "If ye abide in me, and my word in you, ask what you will…" Not… Abide, not just running and jumping from here to there; but "If ye abide in me, my word in you, ask what you will…" Is that right?
Now, I'd just like to talk to you a minute, lady (been preaching), just for a few minutes, just while you stand right there; just so I can single you out from somebody else. And just like our Lord talked to the woman at the well, you know. He was just catching her spirit, 'cause He found out what her trouble was. Then when He found her trouble, He told her what her trouble was, and she said that was a sign of the Messiah. Well, if Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever---and then, you know me, as a man, I couldn't do that---and if it'd be performed again, wouldn't that be the sign of the Messiah again? Would you believe that, church?
Now, I'd just like to talk to you a minute, lady (been preaching), just for a few minutes, just while you stand right there; just so I can single you out from somebody else. And just like our Lord talked to the woman at the well, you know. He was just catching her spirit, 'cause He found out what her trouble was. Then when He found her trouble, He told her what her trouble was, and she said that was a sign of the Messiah. Well, if Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever---and then, you know me, as a man, I couldn't do that---and if it'd be performed again, wouldn't that be the sign of the Messiah again? Would you believe that, church?
141
Husk nå, alle sammen. Jeg er din bror, bare et menneske. Men Guds gave, tro på dette budskapet, og tro på at Han sendte meg for å forkynne dette budskapet, så overgir jeg meg til Den Hellige Ånd, og det Ord i hjertet mitt. «Hvis dere blir i meg, og Mine ord blir i dere, be om hva dere vil...» Ikke bare løpe og hoppe fra her til der, men «Hvis dere blir i meg, og Mine ord blir i dere, be om hva dere vil...» Er det riktig?
Jeg vil gjerne snakke med deg et øyeblikk, frue (har vært og forkynnet), bare noen minutter mens du står der; bare så jeg kan skille deg ut fra andre. Akkurat som Herren vår snakket med kvinnen ved brønnen, vet du. Han fanget hennes ånd fordi Han fant ut hva hennes problem var. Da Han fant hennes problem, fortalte Han henne hva det var, og hun sa at det var et tegn på Messias. Vel, hvis Jesus Kristus er den samme i går, i dag og for alltid---og du kjenner meg som et menneske, jeg kunne ikke gjøre det---og hvis det ble gjort igjen, ville ikke det være et tegn på Messias igjen? Ville dere tro det, menighet?
Jeg vil gjerne snakke med deg et øyeblikk, frue (har vært og forkynnet), bare noen minutter mens du står der; bare så jeg kan skille deg ut fra andre. Akkurat som Herren vår snakket med kvinnen ved brønnen, vet du. Han fanget hennes ånd fordi Han fant ut hva hennes problem var. Da Han fant hennes problem, fortalte Han henne hva det var, og hun sa at det var et tegn på Messias. Vel, hvis Jesus Kristus er den samme i går, i dag og for alltid---og du kjenner meg som et menneske, jeg kunne ikke gjøre det---og hvis det ble gjort igjen, ville ikke det være et tegn på Messias igjen? Ville dere tro det, menighet?
142
Now, just to talk with her a minute now, see. Not me; Messiah---but Messiah talking through me, see. That's it, 'cause I don't know her. I've never seen her. Now we get … just a moment till I… I don't know as He'll do it. He might not even do it.
Yes, the lady's got to have help right now, or she's going to die. She's got cancer. That's right. That's right. So that the people will know, raise up your hand like that. You want me to tell you where it's at? It's in the throat. Correct. You believe with all your heart? Then will you accept…? [The lady speaks to Brother Branham.] All right.
Now look. Now you say you believe that He can heal you. Then, according to the Bible He has done it, if you believe that. Now is that Word right? Then you are healed, aren't you? That's right. Amen. Go down and say, "Thank You, Lord," and forget all about it, and get well. Amen.
Yes, the lady's got to have help right now, or she's going to die. She's got cancer. That's right. That's right. So that the people will know, raise up your hand like that. You want me to tell you where it's at? It's in the throat. Correct. You believe with all your heart? Then will you accept…? [The lady speaks to Brother Branham.] All right.
Now look. Now you say you believe that He can heal you. Then, according to the Bible He has done it, if you believe that. Now is that Word right? Then you are healed, aren't you? That's right. Amen. Go down and say, "Thank You, Lord," and forget all about it, and get well. Amen.
142
La oss nå snakke med henne et øyeblikk. Det er ikke meg, men Messias som taler gjennom meg. Jeg kjenner henne ikke og har aldri sett henne før. Vent et øyeblikk... jeg vet ikke om Han vil gjøre det, Han trenger ikke gjøre det.
Ja, kvinnen trenger hjelp med en gang, ellers vil hun dø. Hun har kreft. Det stemmer. For at folk skal vite det, løft hånden din slik. Vil du at jeg skal fortelle hvor kreften er? Den er i halsen. Korrekt. Tror du av hele ditt hjerte? Vil du da akseptere...?
Nå, se. Du sier at du tror Han kan helbrede deg. Ifølge Bibelen har Han gjort det, hvis du tror det. Er Ordet riktig? Da er du helbredet, ikke sant? Det stemmer. Amen. Gå ned og si, "Takk, Herre," og glem alt om det, og bli frisk. Amen.
Ja, kvinnen trenger hjelp med en gang, ellers vil hun dø. Hun har kreft. Det stemmer. For at folk skal vite det, løft hånden din slik. Vil du at jeg skal fortelle hvor kreften er? Den er i halsen. Korrekt. Tror du av hele ditt hjerte? Vil du da akseptere...?
Nå, se. Du sier at du tror Han kan helbrede deg. Ifølge Bibelen har Han gjort det, hvis du tror det. Er Ordet riktig? Da er du helbredet, ikke sant? Det stemmer. Amen. Gå ned og si, "Takk, Herre," og glem alt om det, og bli frisk. Amen.
143
We are strangers one to the other. I don't know you. I've really never seen you, I guess. We're strangers, just met here. But God knows both of us. You believe that, don't you? The Bible said, "He that believeth…" Just be real reverent. If the Lord God can tell me… If I walk over there and say, "Lady, you're sick." Now, you may be sick---standing there in that prayer line. That may be true. And maybe you're standing there for somebody else. I don't know. But if you was sick, and I went over there and put my hands on you, say, "Jesus said, 'These signs follow them that believe: lay hands on the sick, and they shall recover.'", that's the truth.
143
Vi er fremmede for hverandre. Jeg kjenner deg ikke, og jeg tror aldri vi har møtt hverandre før. Gud kjenner imidlertid begge oss to. Du tror på det, ikke sant? Bibelen sier: "Den som tror…" Vær bare rolig og stille. Hvis Herren Gud kan fortelle meg… Hvis jeg går bort og sier, "Dame, du er syk." Nå kan det hende at du står der i bønnekøen fordi du er syk. Det kan være sant, eller kanskje du står der for noen andre. Jeg vet ikke. Men hvis du var syk, og jeg gikk bort og la hendene på deg og sa, "Jesus sa, 'Disse tegn skal følge dem som tror: de skal legge hendene på de syke, og de skal bli friske.'" Det er sant.
144
But wait a minute. Let's a-vindicate whether He sent that person or not. Let's find out first, you see, whether it will work that way or not, see. Remember that … them two words, presumingly, come to two dif… always has been a … Satan tried to make God's Word work in the garden of Eden by whitewashing it. Moab tried to do the same. Satan done the same thing in the presence of Jesus---flew into Him with his ecclesiastical education, and knowledge, and said, "It's written; it's written."
Jesus flew right back onto him, and said, "It's also written…" It would work for Jesus. Why? The Word was in the Word. That's what made it work. The current was in the wire. That's the difference.
Jesus flew right back onto him, and said, "It's also written…" It would work for Jesus. Why? The Word was in the Word. That's what made it work. The current was in the wire. That's the difference.
144
Men vent litt. La oss bekrefte om Han virkelig har sendt den personen eller ikke. La oss finne ut av det først, og se om det fungerer slik eller ikke. Husk at de to ordene, tilsynelatende, har alltid vært brukt på forskjellige måter. Satan prøvde å få Guds Ord til å virke i Edens hage ved å forvrenge det. Moab prøvde det samme. Satan gjorde det samme i Jesu nærvær – han brukte sin kirkelige utdanning og kunnskap, og sa: "Det står skrevet; det står skrevet."
Jesus svarte umiddelbart tilbake: "Det står også skrevet…" Det fungerte for Jesus. Hvorfor? Fordi Ordet var i Ordet. Det var det som gjorde at det fungerte. Strømmen var i ledningen. Det er forskjellen.
Jesus svarte umiddelbart tilbake: "Det står også skrevet…" Det fungerte for Jesus. Hvorfor? Fordi Ordet var i Ordet. Det var det som gjorde at det fungerte. Strømmen var i ledningen. Det er forskjellen.
145
Now it takes the current in the wire here, see. I'm just the wire; but He's the current. So, the wire's dead without the current. So if the current of God, the Holy Spirit, can come through a wire (your brother) and can describe to you (or by the Holy Spirit, like He did the woman at the well), describe something that you have done---or something you ought to have done, or something that's past tense---you'll know whether it's the truth or not; or, if you're sick---something's wrong with you---tell what's wrong with you, then you'd know whether that's the truth or not, wouldn't you? You'd know it. Is that right, church?
Then if He could tell you what has been, and you know whether that's true or not; then if He tells you what will be, you know it's right, see. And you already know what will be, if He said it right here in his Word. It don't have to come from me; it's already come. The only thing is a vindication now, that this Word, your faith, your being, and God's Word, is meeting together right here, see. I'm just a mouthpiece to transfer, see.
Then if He could tell you what has been, and you know whether that's true or not; then if He tells you what will be, you know it's right, see. And you already know what will be, if He said it right here in his Word. It don't have to come from me; it's already come. The only thing is a vindication now, that this Word, your faith, your being, and God's Word, is meeting together right here, see. I'm just a mouthpiece to transfer, see.
145
Strømmen i ledningen her er kraften, forstår du. Jeg er bare ledningen; men Han er strømmen. Ledningen er død uten strømmen. Hvis Guds strøm, Den Hellige Ånd, kan komme gjennom en ledning (din bror) og beskrive noe for deg (eller ved Den Hellige Ånd, slik Han gjorde med kvinnen ved brønnen), noe du har gjort eller skulle gjort, eller noe i fortiden, vil du vite om det er sannheten. Eller hvis du er syk eller har noe galt med deg, og Han forteller hva som er galt, vil du vite om det er sant, ikke sant? Du vil vite det, er det ikke riktig, menighet?
Hvis Han kan fortelle deg hva som har vært, og du vet om det er sant, så hvis Han forteller deg hva som vil skje, vet du at det også er sant. Og du vet allerede hva som vil skje, hvis Han har sagt det i sitt Ord. Det trenger ikke komme fra meg; det har allerede kommet. Det eneste som skjer nå er en bekreftelse på at dette Ordet, din tro, din væren og Guds Ord møtes akkurat her og nå. Jeg er bare et redskap for overføring.
Hvis Han kan fortelle deg hva som har vært, og du vet om det er sant, så hvis Han forteller deg hva som vil skje, vet du at det også er sant. Og du vet allerede hva som vil skje, hvis Han har sagt det i sitt Ord. Det trenger ikke komme fra meg; det har allerede kommet. Det eneste som skjer nå er en bekreftelse på at dette Ordet, din tro, din væren og Guds Ord møtes akkurat her og nå. Jeg er bare et redskap for overføring.
146
Here's God's promise. God said this would be a sign of the last day. Here's the last days here; we're living in it. All right. Now, is it true? Here's the Holy Spirit standing present right now. How many ever seen the picture of that angel on that … that light, see? It's right here right now. It's right here, right where I'm standing. That's exactly what's talking. That's exactly what's doing this to this woman, see.
The woman has got some trouble with her ears. She's having trouble with her ears. That's right. Getting a little hard of hearing, too, with it. Raise up your hand, if that's true.
The woman has got some trouble with her ears. She's having trouble with her ears. That's right. Getting a little hard of hearing, too, with it. Raise up your hand, if that's true.
146
Her er Guds løfte. Gud sa at dette ville være et tegn på de siste dager. Nå er de siste dagene her; vi lever i dem. Er det riktig? Den Hellige Ånd er til stede akkurat nå. Hvor mange har sett bildet av den engelen på det … det lyset? Den er her akkurat nå, rett her hvor jeg står. Det er nøyaktig det som taler. Det er nøyaktig det som gjør dette for denne kvinnen.
Kvinnen har problemer med ørene sine. Hun har problemer med ørene. Det stemmer. Hun begynner også å høre dårligere. Løft hånden din hvis dette er sant.
Kvinnen har problemer med ørene sine. Hun har problemer med ørene. Det stemmer. Hun begynner også å høre dårligere. Løft hånden din hvis dette er sant.
147
I always catch that. Somebody thinks I'm guessing that. You're presuming wrong. I'm not guessing that. Just watch a minute. Just want to talk to you. Now, let's see. I don't know what it was He said. Whatever it was, was right. Yes. It's your ears, see, something's going wrong in your ears. And you're having something wrong in the head. It's like a headache, like migraine headaches or something. That's right, isn't it? Not only that, but you're praying for somebody. You got somebody with you tonight. That is right. She's a woman, elderly woman. Exactly right. She has trouble with her ears, too. I'm looking right at her now, looking at you.
Yes, sir. Another thing she's got, she's got high blood pressure. She's got arthritis. That is true. That's exactly right. All right. Ruby, do you believe she's going to get well? You believe she's going to get well? You believe you're going to get well, Mrs. Cromley? Ruby Cromley? Go back and tell them. Do you believe? "If thou canst believe…" Now, just believe.
Now, calling her name was nothing. Didn't Jesus say to Peter, "Your name is Simon? Your father was Jonas," see? See, it's just still Him.
Yes, sir. Another thing she's got, she's got high blood pressure. She's got arthritis. That is true. That's exactly right. All right. Ruby, do you believe she's going to get well? You believe she's going to get well? You believe you're going to get well, Mrs. Cromley? Ruby Cromley? Go back and tell them. Do you believe? "If thou canst believe…" Now, just believe.
Now, calling her name was nothing. Didn't Jesus say to Peter, "Your name is Simon? Your father was Jonas," see? See, it's just still Him.
147
Jeg oppfatter alltid slike ting. Noen tror kanskje at jeg gjetter, men du tar feil. Jeg gjetter ikke. Vent litt, så skal du få se. Jeg vil bare prate med deg et øyeblikk. La oss se. Jeg vet ikke hva Han sa, men det Han sa, var riktig. Ja, det er noe galt med ørene dine, ser du. Og du har også problemer med hodet, som migrene eller lignende. Stemmer ikke det?
Ikke bare det, men du ber for noen andre i kveld. Du har med deg en kvinne, en eldre dame. Det stemmer helt. Hun har også problemer med ørene. Jeg ser rett på henne nå, og på deg.
Ja, helt riktig. Hun har dessuten høyt blodtrykk og leddgikt. Det er helt sant. Ruby, tror du hun kommer til å bli bra? Tror du at du også kommer til å bli bra, fru Cromley? Ruby Cromley? Gå tilbake og fortell dem. Tror du? "Om du kan tro…" Bare tro.
Å nevne navnet hennes var ingen ting. Sa ikke Jesus til Peter: "Ditt navn er Simon, og din far var Jonas"? Ser du, det er fortsatt Ham.
Ikke bare det, men du ber for noen andre i kveld. Du har med deg en kvinne, en eldre dame. Det stemmer helt. Hun har også problemer med ørene. Jeg ser rett på henne nå, og på deg.
Ja, helt riktig. Hun har dessuten høyt blodtrykk og leddgikt. Det er helt sant. Ruby, tror du hun kommer til å bli bra? Tror du at du også kommer til å bli bra, fru Cromley? Ruby Cromley? Gå tilbake og fortell dem. Tror du? "Om du kan tro…" Bare tro.
Å nevne navnet hennes var ingen ting. Sa ikke Jesus til Peter: "Ditt navn er Simon, og din far var Jonas"? Ser du, det er fortsatt Ham.
148
I don't know you, sir. We're strangers one to the other. But do you believe that God can reveal to me your trouble? Would you believe me to be his servant if I did that? Would the audience---every man in there---believe the same thing?
Something happened. Not in the audience. I didn't get it just right. Maybe catch your attention again, just a moment. You're here for somebody else. That person is not here. They're not in this town, not even in this state. They're in Carolina. That's right. It's a minister's wife. She's got cancer. The cancer is on the breast. You're standing for her. You believe she's going to be well? May Jesus Christ grant it.
Something happened. Not in the audience. I didn't get it just right. Maybe catch your attention again, just a moment. You're here for somebody else. That person is not here. They're not in this town, not even in this state. They're in Carolina. That's right. It's a minister's wife. She's got cancer. The cancer is on the breast. You're standing for her. You believe she's going to be well? May Jesus Christ grant it.
148
Jeg kjenner deg ikke, herren. Vi er fremmede for hverandre. Men tror du at Gud kan åpenbare for meg hva ditt problem er? Ville du tro meg som Hans tjener om jeg gjorde det? Ville publikum---hver eneste person der inne---tro det samme?
Noe skjedde. Ikke i publikum. Jeg fikk det ikke helt riktig. Kanskje jeg kan få din oppmerksomhet igjen, et øyeblikk. Du er her for noen andre. Denne personen er ikke her. De er ikke i denne byen, ikke engang i denne delstaten. De er i Carolina. Det stemmer. Det er en forkynners kone. Hun har kreft. Kreften er i brystet. Du står for henne. Tror du at hun kommer til å bli frisk? Måtte Jesus Kristus gi henne det.
Noe skjedde. Ikke i publikum. Jeg fikk det ikke helt riktig. Kanskje jeg kan få din oppmerksomhet igjen, et øyeblikk. Du er her for noen andre. Denne personen er ikke her. De er ikke i denne byen, ikke engang i denne delstaten. De er i Carolina. Det stemmer. Det er en forkynners kone. Hun har kreft. Kreften er i brystet. Du står for henne. Tror du at hun kommer til å bli frisk? Måtte Jesus Kristus gi henne det.
149
How do you do? We're strangers one to the other. But you believe Jesus Christ, the Son of God, lives tonight? It's just starting out in the audience now. It's just kind of hard to hold here on the platform. It's just going on. It's sweeping out through the audience, see. If you just could believe, friends, right now you'd see the Spirit of God go to moving. I'll try to keep my attention this way as much as possible, for these people I got lined up.
You're a stranger, too. That's right. Been in the hospital, had some operation---spinal condition. That's right. Want to go back to Georgia and be well? You do, Mrs. Holgren? Go back down and believe it with all your heart.
You're a stranger, too. That's right. Been in the hospital, had some operation---spinal condition. That's right. Want to go back to Georgia and be well? You do, Mrs. Holgren? Go back down and believe it with all your heart.
149
Hvordan står det til? Vi er fremmede for hverandre. Men tror du at Jesus Kristus, Guds Sønn, lever i kveld? Det begynner å virke i publikum nå. Det er litt vanskelig å holde kontroll her på plattformen. Det sprer seg gjennom hele forsamlingen, ser du. Hvis dere bare kunne tro, venner, ville dere se Guds Ånd begynne å bevege seg. Jeg vil forsøke å holde fokuset denne veien så godt som mulig, for disse menneskene som jeg har stilt opp.
Du er også en fremmed. Det stemmer. Du har vært på sykehuset og hatt en operasjon for en spinal lidelse. Det er riktig. Ønsker du å reise tilbake til Georgia og bli frisk? Det vil du, fru Holgren? Vend tilbake med tro i ditt hjerte.
Du er også en fremmed. Det stemmer. Du har vært på sykehuset og hatt en operasjon for en spinal lidelse. Det er riktig. Ønsker du å reise tilbake til Georgia og bli frisk? Det vil du, fru Holgren? Vend tilbake med tro i ditt hjerte.
150
What if I told you your back trouble is healed, standing there? Would you believe me? All right, go back and just claim it. Say, "Thank You, Lord." Go believing. And you have the same thing. Just go believe. That's all you have to do. Your stomach trouble? Go eat. Jesus Christ made you well, if you believe with all your heart. Got a nervous condition, gives you a stomach trouble, too. So you just go right ahead and eat your supper. Do you believe with all your heart? Have faith. Heart trouble is nothing for God to heal. You believe He'll make you well? Go back to your seat, and say, "Thank You, Lord, for healing me."
150
Hva om jeg fortalte deg at ryggproblemene dine er helbredet, der du står? Vil du tro meg? Greit, gå tilbake og hev det. Si: "Takk, Herre." Tro og gå videre. Du har det samme, bare tro. Det er alt du behøver å gjøre. Magesmerter? Gå og spis. Jesus Kristus har gjort deg frisk, hvis du tror av hele ditt hjerte. Har du en nervøs tilstand som også gir deg magesmerter? Gå videre og spis kveldsmaten din. Tror du med hele ditt hjerte? Ha tro. Hjertesykdom er ingenting for Gud å helbrede. Tror du at Han vil gjøre deg frisk? Gå tilbake til setet ditt, og si: "Takk, Herre, for at Du helbredet meg."
151
Don't climb up on there, 'cause arthritis hurts. But God can heal it. Do you believe that? Go right back, and say, "Thank You, Lord," and get well. Nervousness is a great thing. But you believe God can heal your nervousness? Go back and say, "Thank You, Lord," and be made well.
Do you believe with all your heart, everybody? "If thou canst believe…" What if I didn't say a thing to you, and just told you you'd be all right in your heart trouble? Well, go ahead. You're healed anyhow. I said that before he… Now. Long time this has been bothering you, see, and sourness in your stomach, and everything like that. You believe He's going to make you well now? Go eat, be well. Does everybody believe with all your heart?
Do you believe with all your heart, everybody? "If thou canst believe…" What if I didn't say a thing to you, and just told you you'd be all right in your heart trouble? Well, go ahead. You're healed anyhow. I said that before he… Now. Long time this has been bothering you, see, and sourness in your stomach, and everything like that. You believe He's going to make you well now? Go eat, be well. Does everybody believe with all your heart?
151
Ikke klatre opp der, for leddgikt gjør vondt. Men Gud kan helbrede det. Tror du på det? Gå tilbake og si, "Takk, Herre," og bli frisk. Nervøsitet er en stor utfordring, men tror du Gud kan helbrede din nervøsitet? Gå tilbake og si, "Takk, Herre," og bli gjort frisk.
Tror dere av hele deres hjerte, alle sammen? "Om du kan tro…" Hva om jeg ikke sa noe til deg, bare fortalte deg at du ville bli frisk fra hjertetrøbbel? Vel, gå fremover. Du er helbredet uansett. Jeg sa det før han… Nå. Dette har plaget deg lenge, med surhet i magen og lignende. Tror du Han vil gjøre deg frisk nå? Gå og spis, bli frisk. Tror alle av hele sitt hjerte?
Tror dere av hele deres hjerte, alle sammen? "Om du kan tro…" Hva om jeg ikke sa noe til deg, bare fortalte deg at du ville bli frisk fra hjertetrøbbel? Vel, gå fremover. Du er helbredet uansett. Jeg sa det før han… Nå. Dette har plaget deg lenge, med surhet i magen og lignende. Tror du Han vil gjøre deg frisk nå? Gå og spis, bli frisk. Tror alle av hele sitt hjerte?
152
This little lady sitting here with her head bowed, sitting right in here, she's praying. There's a woman sitting next to her there. I can't call her name. I don't know who she is. But that person is praying for a loved one to be saved. That's exactly right. If you'll believe with all your heart that God will save them, go, and God will give it to you just exactly in answer to your prayer. What's that lady's name, sitting there? I can't see, sitting right next to her? Yes. Tell her to believe it. God's answered her prayer. Amen. Praise the Lord! Amen! You believe? Don't doubt. Have faith in God.
Ron Sothmann, is that you sitting back there, that I'm looking at? Lay your hand on that woman next to you there, your friend sitting there. She's got a kidney trouble. You believe you'll be healed, lady? Your husband sitting next there got trouble with his eyes. You believe he'll be healed? Lay your hands over on him. They're both perfect strangers. I've never seen them in my life. You believe with all your heart? Jesus Christ makes you well. Amen. You believe? God can heal stomach trouble, nervous stomachs. Do you believe it? Make you well? Receive it. Jesus Christ makes you well. Amen.
Ron Sothmann, is that you sitting back there, that I'm looking at? Lay your hand on that woman next to you there, your friend sitting there. She's got a kidney trouble. You believe you'll be healed, lady? Your husband sitting next there got trouble with his eyes. You believe he'll be healed? Lay your hands over on him. They're both perfect strangers. I've never seen them in my life. You believe with all your heart? Jesus Christ makes you well. Amen. You believe? God can heal stomach trouble, nervous stomachs. Do you believe it? Make you well? Receive it. Jesus Christ makes you well. Amen.
152
Den lille damen som sitter her med hodet bøyd, hun ber. Det er en kvinne som sitter ved siden av henne. Jeg kan ikke huske navnet hennes. Jeg vet ikke hvem hun er. Men denne personen ber for en kjær som skal bli frelst. Det stemmer helt riktig. Hvis du tror av hele ditt hjerte at Gud vil frelse dem, gå, og Gud vil gi deg det som et svar på din bønn. Hva er navnet på damen som sitter der ved siden av henne? Jeg kan ikke se det. Ja. Fortell henne at hun skal tro det. Gud har svart på hennes bønn. Amen. Pris Herren! Amen! Tror du? Ikke tvil. Ha tro på Gud.
Ron Sothmann, er det deg som sitter der bak som jeg ser på? Legg hånden din på kvinnen ved siden av deg, vennen din som sitter der. Hun har nyreproblemer. Tror du at du vil bli helbredet, kjære dame? Mannen din som sitter ved siden av deg har problemer med øynene. Tror du at han vil bli helbredet? Legg hendene dine på ham. De er begge komplette fremmede. Jeg har aldri sett dem i mitt liv. Tror du av hele ditt hjerte? Jesus Kristus gjør deg frisk. Amen. Tror du? Gud kan helbrede magesykdom, nervøs mage. Tror du det? Gjør deg frisk? Motta det. Jesus Kristus gjør deg frisk. Amen.
Ron Sothmann, er det deg som sitter der bak som jeg ser på? Legg hånden din på kvinnen ved siden av deg, vennen din som sitter der. Hun har nyreproblemer. Tror du at du vil bli helbredet, kjære dame? Mannen din som sitter ved siden av deg har problemer med øynene. Tror du at han vil bli helbredet? Legg hendene dine på ham. De er begge komplette fremmede. Jeg har aldri sett dem i mitt liv. Tror du av hele ditt hjerte? Jesus Kristus gjør deg frisk. Amen. Tror du? Gud kan helbrede magesykdom, nervøs mage. Tror du det? Gjør deg frisk? Motta det. Jesus Kristus gjør deg frisk. Amen.
153
How many in here believes with all your heart? (Up-and-down, up-and-down.) Do you believe that's the same Lord God that stood with Abraham down there that day? represented Himself in human flesh? Don't you see it's the same God in you? the same God in me? the same sign that He gave just before the end-time to the elected church? Don't you believe that? Don't you believe that Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever? Don't you believe that's a sign of Him coming? Don't you believe that's a sign soon the world is going to be destroyed? And the millennium is going to set in, we're going to have a great reign with God? Don't you believe that? It's the end-time sign.
How many seeds of Abraham is in here tonight with that hope in them, resting in God? Jesus Christ the Son of God said, "These signs will follow them [seeds of Abraham], they that believe." Are you a believer? Raise your hands. Now, I don't care what's wrong with you. That don't mean a thing, see, just telling you, and revealing, see. That takes your faith to do the healing, see. Your faith does it, see. It's my faith in the gift of God that reveals it, because God made a promise. Then God revealed the promise to me through his Word, and I stay with that promise. You get what I mean? I stay with that promise.
How many seeds of Abraham is in here tonight with that hope in them, resting in God? Jesus Christ the Son of God said, "These signs will follow them [seeds of Abraham], they that believe." Are you a believer? Raise your hands. Now, I don't care what's wrong with you. That don't mean a thing, see, just telling you, and revealing, see. That takes your faith to do the healing, see. Your faith does it, see. It's my faith in the gift of God that reveals it, because God made a promise. Then God revealed the promise to me through his Word, and I stay with that promise. You get what I mean? I stay with that promise.
153
Hvor mange her inne tror av hele sitt hjerte? (Opp-og-ned, opp-og-ned.) Tror dere at det er den samme Herren Gud som sto med Abraham den dagen, og representerte Seg Selv i menneskelig form? Ser dere ikke at det er den samme Gud i dere? Den samme Gud i meg? Det samme tegnet som Han ga rett før endetiden til den utvalgte menigheten? Tror dere ikke det? Tror dere ikke at Jesus Kristus er den samme i går, i dag og i all evighet? Tror dere ikke at dette er et tegn på Hans komme? Tror dere ikke at dette er et tegn på at verden snart skal ødelegges? Og at tusenårsriket skal begynne, og vi skal ha et stort kongedømme med Gud? Tror dere ikke det? Det er endetidens tegn.
Hvor mange av Abrahams sæd er her inne i kveld med det håpet i seg, hvilende i Gud? Jesus Kristus, Guds Sønn, sa: "Disse tegn skal følge dem [Abrahams sæd], de som tror." Er du en troende? Rekk opp hånden. Nå, jeg bryr meg ikke om hva som er galt med deg. Det betyr ingenting, se, bare forteller deg, og avslører, se. Det krever din tro for å få helbredelse, se. Din tro gjør det, se. Det er min tro på Guds gave som avslører det, fordi Gud ga et løfte. Så åpenbarte Gud løftet til meg gjennom sitt Ord, og jeg holder fast ved det løftet. Forstår du hva jeg mener? Jeg holder fast ved det løftet.
Hvor mange av Abrahams sæd er her inne i kveld med det håpet i seg, hvilende i Gud? Jesus Kristus, Guds Sønn, sa: "Disse tegn skal følge dem [Abrahams sæd], de som tror." Er du en troende? Rekk opp hånden. Nå, jeg bryr meg ikke om hva som er galt med deg. Det betyr ingenting, se, bare forteller deg, og avslører, se. Det krever din tro for å få helbredelse, se. Din tro gjør det, se. Det er min tro på Guds gave som avslører det, fordi Gud ga et løfte. Så åpenbarte Gud løftet til meg gjennom sitt Ord, og jeg holder fast ved det løftet. Forstår du hva jeg mener? Jeg holder fast ved det løftet.
154
That little lady sitting there with that bladder trouble, you believe God's going to make you well? All right. You can have your desire. God bless you. Worried about your prayer card? Don't have to have any after all, see. God made you well.
Now don't you see what I mean? It's just everywhere. Do you believe it? Lay your hands over on one another. Just pray for one another. I'm going to listen at you. Pray for one another, lay your hands on one another. I want to see how you pray. Put your hands … here, in this little group standing in the prayer line, lay … turn around, turn your hands one to another. Put your hands… Now pray one for the other. Just … I want to hear you pray. Don't pray for yourself, now. Pray for the one you got your hands on. That's it. Standing out in the hall, around the place everywhere, put your hands on each other.
Now don't you see what I mean? It's just everywhere. Do you believe it? Lay your hands over on one another. Just pray for one another. I'm going to listen at you. Pray for one another, lay your hands on one another. I want to see how you pray. Put your hands … here, in this little group standing in the prayer line, lay … turn around, turn your hands one to another. Put your hands… Now pray one for the other. Just … I want to hear you pray. Don't pray for yourself, now. Pray for the one you got your hands on. That's it. Standing out in the hall, around the place everywhere, put your hands on each other.
154
Den lille damen som sitter der med blæreproblemer, tror du at Gud skal gjøre deg frisk? Greit. Du kan få ditt ønske oppfylt. Gud velsigne deg. Bekymret for bønnekortet ditt? Du trenger ikke noe etter alt, ser du. Gud gjorde deg frisk.
Ser du nå hva jeg mener? Det skjer overalt. Tror du det? Legg hendene på hverandre, og be for hverandre. Jeg skal lytte til dere. Be for hverandre, legg hendene på hverandre. Jeg vil se hvordan dere ber. Her, i denne lille gruppen som står i bønnekøen, snu dere rundt og legg hendene på hverandre. Be for hverandre. Jeg vil høre dere be. Ikke be for dere selv nå, men for den personen dere har hendene på. Sånn, stående ute i gangen og rundt omkring, legg hendene på hverandre.
Ser du nå hva jeg mener? Det skjer overalt. Tror du det? Legg hendene på hverandre, og be for hverandre. Jeg skal lytte til dere. Be for hverandre, legg hendene på hverandre. Jeg vil se hvordan dere ber. Her, i denne lille gruppen som står i bønnekøen, snu dere rundt og legg hendene på hverandre. Be for hverandre. Jeg vil høre dere be. Ikke be for dere selv nå, men for den personen dere har hendene på. Sånn, stående ute i gangen og rundt omkring, legg hendene på hverandre.
155
Our heavenly Father, we bring this meeting to this great climaxing moment. The devil would do everything he could to hinder it. But God, You have showed yourself present, the presence of the Holy Spirit by the Word, by Scriptural signs, by the very Bible itself, who gives the promise, and said these things would come to pass in the last days.
Jesus Christ, Son of God, who knows the hearts, the names, the everything---the diseases, and what was, what is, and what will be---You know all about it. And these people sitting here are your people. They're children of God, and they believe You. They have their hands on one another. You said, "These signs shall follow them that believe. If they lay their hands on the sick they shall recover." Now I'm placing my prayer with theirs. I'm believing with them. I'm believing that what they're asking You're going to give them, because they are your children. "You will withhold no good thing from them that walk upright before You."
Jesus Christ, Son of God, who knows the hearts, the names, the everything---the diseases, and what was, what is, and what will be---You know all about it. And these people sitting here are your people. They're children of God, and they believe You. They have their hands on one another. You said, "These signs shall follow them that believe. If they lay their hands on the sick they shall recover." Now I'm placing my prayer with theirs. I'm believing with them. I'm believing that what they're asking You're going to give them, because they are your children. "You will withhold no good thing from them that walk upright before You."
155
Vår himmelske Far, vi bringer dette møtet til det store klimakset. Djevelen vil gjøre alt han kan for å hindre det. Men Gud, Du har vist Deg til stede, ved Den Hellige Ånd gjennom Ordet, gjennom Skriftens tegn, ved selve Bibelen, som gir løftet og sier at disse tingene skal skje i de siste dager.
Jesus Kristus, Guds Sønn, Du som kjenner hjerter, navn, alt sykdommer, og hva som var, hva som er, og hva som vil bli—Du vet alt om det. Og disse menneskene som sitter her er dine folk. De er Guds barn, og de tror på Deg. De har hendene sine på hverandre. Du sa: "Disse tegn skal følge dem som tror. Om de legger hendene på de syke, skal de bli friske." Nå plasserer jeg min bønn sammen med deres. Jeg tror sammen med dem. Jeg tror at det de ber om, vil Du gi dem fordi de er Dine barn. "Du vil ikke holde tilbake noe godt fra dem som vandrer rett for Deg."
Jesus Kristus, Guds Sønn, Du som kjenner hjerter, navn, alt sykdommer, og hva som var, hva som er, og hva som vil bli—Du vet alt om det. Og disse menneskene som sitter her er dine folk. De er Guds barn, og de tror på Deg. De har hendene sine på hverandre. Du sa: "Disse tegn skal følge dem som tror. Om de legger hendene på de syke, skal de bli friske." Nå plasserer jeg min bønn sammen med deres. Jeg tror sammen med dem. Jeg tror at det de ber om, vil Du gi dem fordi de er Dine barn. "Du vil ikke holde tilbake noe godt fra dem som vandrer rett for Deg."
156
Now, Satan, we come to this moment to challenge you. You are defeated. You've been defeated since Calvary. There's not a thing that you have that you can offer but a bluff. And we're not letting you bluff anymore. We're laying out the Word of the Lord God. The Word of the Lord said, "These signs shall follow them that believe." These people profess to have the baptism of the Holy Ghost. They have felt the supernatural power of God surge through them, to change their lives. They have sympathy one with another. They're praying one for the other.
Oh, Satan, you evil one who's made these people sick, we adjure thee in the name of Jesus Christ turn these people loose. Come out of them in the name of Jesus Christ. Let them go. Come out in the name of Jesus Christ. Amen.
Stand to your feet now. Raise up. Give God praise. Raise up your hands to Him. I don't care if you're crippled. Raise up anyhow. Raise up your hands and give God praise!
Oh, Satan, you evil one who's made these people sick, we adjure thee in the name of Jesus Christ turn these people loose. Come out of them in the name of Jesus Christ. Let them go. Come out in the name of Jesus Christ. Amen.
Stand to your feet now. Raise up. Give God praise. Raise up your hands to Him. I don't care if you're crippled. Raise up anyhow. Raise up your hands and give God praise!
156
Nå, Satan, kommer vi til dette øyeblikket for å utfordre deg. Du er beseiret. Du har vært beseiret siden Golgata. Du har ingenting å tilby bortsett fra en bløff. Og vi lar deg ikke bløffe oss lenger. Vi legger frem Herrens Ord. Herrens Ord sier: «Disse tegn skal følge dem som tror.» Disse menneskene bekjenner at de har mottatt Den Hellige Ånds dåp. De har følt Guds overnaturlige kraft strømme gjennom seg og forandre sine liv. De har medfølelse med hverandre. De ber for hverandre.
Å, Satan, du onde som har gjort disse menneskene syke, vi påbyr deg i Jesu Kristi navn å slippe disse menneskene fri. Kom ut av dem i Jesu Kristi navn. La dem gå. Kom ut i Jesu Kristi navn. Amen.
Reis dere nå. Løft opp. Gi Gud pris. Løft hendene til Ham. Jeg bryr meg ikke om du er krøpling. Løft deg opp uansett. Løft hendene og gi Gud pris!
Å, Satan, du onde som har gjort disse menneskene syke, vi påbyr deg i Jesu Kristi navn å slippe disse menneskene fri. Kom ut av dem i Jesu Kristi navn. La dem gå. Kom ut i Jesu Kristi navn. Amen.
Reis dere nå. Løft opp. Gi Gud pris. Løft hendene til Ham. Jeg bryr meg ikke om du er krøpling. Løft deg opp uansett. Løft hendene og gi Gud pris!