Detaljer

Visdom Kontra Tro

 
Norsk tittel: Visdom Kontra Tro
Original tittel: Wisdom Versus Faith
Dato: 1962-04-01
Sted: Jeffersonville, Indiana, USA

DENNE TALEN ER MASKINOVERSATT
Oppsett:
PDF
  • PDF A4
  • PDF A5

Engelsk:

1
Now, faith and wisdom. Now, to begin with, we'll notice that in Genesis the 1st chapter we find that faith was introduced, and wisdom was introduced. And today, them two sources is still introduced to the human race. We find out that God was the author of faith, to believe … for the people to believe and to trust His Word; and Satan is the author of wisdom, trying to get the people to accept his wisdom and pull them away from the faith that's in God's Word---those two sources.

Norsk:

1
Tro og visdom: La oss begynne med å merke oss at i første kapittel av Første Mosebok blir tro og visdom introdusert. Disse to kildene blir fortsatt introdusert til menneskeheten i dag. Vi ser at Gud er kilden til tro, som oppfordrer menneskene til å tro på og stole på Hans Ord. Satan er derimot kilden til visdom, som forsøker å få menneskene til å akseptere hans visdom og trekke dem bort fra troen på Guds Ord - disse to kildene.
2
We find it so strange that Genesis, this seed chapter, starts off that way. And we see that all things that we have today originally begin in Genesis, 'cause the word genesis means "the beginning." And if we see these things that we're … today the way they are, they had to have a beginning somewhere. You have to chase everything back to a beginning.
2
Det er merkelig at Første Mosebok, denne grunnleggende kapitelen, starter slik. Vi ser at alt vi har i dag opprinnelig begynner i Første Mosebok, fordi ordet "genesis" betyr "begynnelsen." Hvis vi ser på tingene slik de er i dag, må de ha startet et sted. Vi må spore alt tilbake til en begynnelse.
3
Go into these cities; the big homes, that don't attract me. I hate that kind of stuff, see. But I know that one day, one day it'll be changed; she'll cast forth her afflicted child. The earth, it'll be changed one day. Okay.
Faith believes that it is written and says, "The Word has no flaws."
Did you ever hear ministers say, "Well, I tell you, the King James Version, or this Revised Version, or this here, it's just a little different. It didn't really mean that"? Have you heard that? Oh, my! The world's contaminated with it, see. But faith don't believe that. Faith believes a God that can make me, can keep that Book in a order for me to live by. If the God who made me is going to judge me, can't keep His Book in order, then He's a very poor God. I believe every word of it's the truth. Yes, sir!
3
Gå inn i disse byene; de store hjemmene tiltrekker meg ikke. Jeg misliker slikt, forstår du. Men jeg vet at en dag vil alt bli forandret; hun vil sende bort sitt plagede barn. Jorden vil bli forandret en dag. Ok.
Tro tror at det er skrevet og sier: "Ordet har ingen feil."
Har du noen gang hørt forkynnere si: "Vel, jeg forteller deg, King James-versjonen, eller denne Reviderte versjonen, eller denne her, det er bare litt annerledes. Det betydde ikke egentlig det"? Har du hørt det? Å, min! Verden er forurenset med det, ser du. Men tro tror ikke det. Tro tror på en Gud som kan skape meg, og som kan holde den Boken i orden for at jeg skal kunne leve etter den. Hvis Gud som skapte meg og skal dømme meg, ikke kan holde Sin Bok i orden, da er Han en svært dårlig Gud. Jeg tror hvert ord i den er sant. Ja, sir!
4
What does this do to believe that? It gives faith a perfect resting place in it, see. You cannot disbelieve that that Word's messed with in any way. You've got to believe it just the way it is. If you try to use wisdom… They say, "Now, look here. It's not reasonable that God said it would do a thing like this." But God did do it, see. That's right.
Now, if you say, "Well now, if God did this. If He took a man's life because he wasn't a Levite and put his hand on the ark when it was about to fall…" No matter how much He was when He took his life for it, God said just Levites alone could touch that. He took it. That's what got David stirred up, you know.
4
Hva gjør det å tro på dette? Det gir troen et perfekt hvilested i det. Du kan ikke nekte for at Ordet er tuklet med på noen måte. Du må tro det akkurat slik det står. Hvis du prøver å bruke visdom... De sier, "Nå, se her. Det er ikke rimelig at Gud sa Han ville gjøre en slik ting." Men Gud gjorde det, ser du. Det stemmer.
Nå, hvis du sier, "Vel, hvis Gud gjorde dette. Hvis Han tok livet av en mann fordi han ikke var en levitt og la hånden på arken da den var i ferd med å falle..." Uansett hva posisjonen var da Han tok livet hans for det, sa Gud at bare levitter kunne røre ved den. Han tok det. Det var det som opprørte David, vet du.
5
Now, let them soak down into that church, that copper wire that's a conductor. Now, aluminum wire isn't a conductor (see); it isn't. No! A rubber hose isn't a conductor; its an insulator. Wood is an insulator. We don't want any insulations; we got too much of it now; and it makes isolations. So we want conductors, born again men and women who believe the Word of God.
5
La dem nå synke ned i den menigheten, den kobbertråden som er en leder. Aluminiumtråd er derimot ikke en leder; det er den ikke. Nei! En gummislange er heller ikke en leder; den er en isolator. Treverk er en isolator. Vi vil ikke ha noe isolerende; vi har allerede for mye av det, og det skaper isolasjon. Vi ønsker ledere, gjenfødte menn og kvinner som tror på Guds Ord.
6
Now, what did the dynamo said? "Ask the Father anything in My name, I'll do it." Now, what do you do? Plug in. Amen! Is that right? Just plug in. That's all you have to do, and the current comes flowing right down the line. What happens? The Word starts growing.
"And he shall be like a tree that's planted by the rivers of water. His leaves shall not wither; whatsoever he doeth shall prosper. The ungodly is not so, the ungodly is not so." Now, don't say the sinner now, the ungodly, see. That's the one who claims to be and is ungodly with it, you see. That's right.
Ungodly is not so; they can't stand in the judgment with the righteous. No, sir, they certainly can't. So the time has come. The seed is sowed. Those who are predestinated … predestinated is the only way there.
6
Hva sa dynamoen? "Be til Faderen om hva som helst i Mitt navn, så skal Jeg gjøre det." Hva gjør du nå? Kobler deg på. Amen! Er det ikke riktig? Bare koble deg på. Det er alt du trenger å gjøre, så strømmer kraften rett ned i linjen. Hva skjer da? Ordet begynner å vokse.
"Han skal være som et tre plantet ved vannets elver. Hans blader visner ikke; alt han gjør, skal lykkes. De ugudelige er ikke slik, de ugudelige er ikke slik." Nå, ikke si synderen, men ugudelige, se. Det er den som hevder å være rettferdig, men er ugudelig. Det er riktig.
Ugudelige er ikke slik; de kan ikke stå i dommen med de rettferdige. Nei, sir, det kan de absolutt ikke. Så tiden er kommet. Såkornet er sådd. De som er forutbestemt ... forutbestemmelse er den eneste veien der.
7
Thank you, Brother Neville. The Lord bless you.
Good morning, friends. Happy to be back in the house of the Lord. I was just called back there a few moments ago to pray for an old minister. And he'd just had a blackout like. Nothing find wrong with him; he's just an old saint of the Lord. On the road down here Satan tried to make me sick, to vomit too, and I said, "We're just going to have to pray for one another." So it was Brother Coggins; we know him very well here at the tabernacle. He comes from up in Carolina. And he's been very, very sick, just stand and blackout. But don't seem to be one thing wrong with him, not physically; so it's just the devil trying to tempt him. So he's a great tempter, and he's a good one too.
You heard the story about the old sister that went to church, wouldn't say nothing bad about anybody.
"Said, "What do you think about the devil?"
Said, "Well, he's a good adversary!" So that's what he is.
7
Takk, Bror Neville. Herren velsigne deg.
God morgen, venner. Det er godt å være tilbake i Herrens hus. For noen øyeblikk siden ble jeg kalt tilbake for å be for en gammel predikant. Han hadde akkurat hatt en blackout. Det er ingenting galt med ham; han er bare en gammel helgen av Herren. På vei hit prøvde Satan å gjøre meg syk, og jeg sa: "Vi må bare be for hverandre." Det var Bror Coggins; vi kjenner ham godt her i tabernaklet. Han kommer fra Carolina. Han har vært svært syk, med gjentatte blackouts. Men det ser ikke ut til å være noe fysisk galt med ham; det er bare djevelen som prøver å friste ham. Han er en stor frister, og han er dyktig.
Du har hørt historien om den gamle søsteren som gikk i menigheten og aldri sa noe vondt om noen.
Hun ble spurt: "Hva synes du om djevelen?"
Hun svarte: "Vel, han er en god motstander!" Og det er han virkelig.
8
We are happy this morning to be in the house of the Lord again this week, waiting for the coming of the Lord Jesus.
And now, I was going to speak on the subject, this morning, "Sheltered by the blood" and it seemed like that the Holy Spirit kind of changed my mind on that. And I have another subject of teaching, because … then after … I said last night, "Why would He change my mind on a subject of that type, "Sheltered by the Blood"? You understand where the text would be: Israel under the blood, marching to the promise, you see? I may speak it some other time.
8
Vi er glade for å være i Herrens hus igjen denne morgenen, og vi venter på Herrens Jesu komme.
Jeg hadde planlagt å tale om emnet "Beskyttet av blodet" i dag, men det virker som Den Hellige Ånd har endret mitt sinn om det. Derfor har jeg et annet undervisningsemne. I går kveld sa jeg: "Hvorfor skulle Han endre mitt sinn om et slikt emne, 'Beskyttet av blodet'?" Dere forstår hvor teksten ville være: Israel under blodet, på vei mot løftet, ikke sant? Jeg kan ta opp dette emnet en annen gang.
9
So I remembered in a dream that I had here not long ago, and in this dream I was supposed to be storing up food in the tabernacle (see), here in this dream. How many remembers it, a few weeks ago, having the dream? I couldn't give the interpretation of it, and if it won't take me very long, I'll just tell you, if you'd like to hear it.
9
Jeg husket en drøm jeg hadde for ikke lenge siden. I denne drømmen skulle jeg lagre mat i tabernaklet. Hvor mange av dere husker denne drømmen fra et par uker tilbake? Jeg kunne ikke tolke drømmen da, men hvis det ikke tar for lang tid, kan jeg fortelle dere om den nå, hvis dere ønsker å høre.
10
It's seldom that I dream anything that's just got any sense to it. It's usually I go to bed late, and then wake up, and be nervous, or tired; you dream, then go to sleep, and dream, then wake up. You know how it is, a nervous person like myself. And I was out with Brother Wood and Brother Sothmann, and the Lord had just been giving people … coming up with… And this was at Tucson, Arizona. And the Lord just perfectly in every case, giving dreams interpretations.
10
Jeg drømmer sjelden noe som gir mening. Vanligvis legger jeg meg sent, våkner opp nervøs eller sliten, drømmer, sovner igjen og drømmer videre, for så å våkne igjen. Dere vet hvordan det er for en nervøs person som meg. Jeg var sammen med Bror Wood og Bror Sothmann, og Herren hadde nettopp gitt folk ... kommet med ... Dette var i Tucson, Arizona. Herren ga perfekte tolkninger av drømmer i hvert enkelt tilfelle.
11
Now, you see, when anyone gives … tells me about a dream, the only way I can give the interpretation, I see that dream over. And many of you here know that, some of you telling me things, that you didn't tell me all about it in the dream; but when I got it over again, I got what you didn't tell, see. And so you have to see it over again, and then He tells you. Therefore, sometimes it's cutting; sometimes it's hard, disagreeable to the person; but you must be truthful, because it's the Word of the Lord, see. 'Cause they're expecting that. And the Lord has been good to me to let it always be right.
11
Når noen forteller meg om en drøm, kan jeg bare gi tolkningen dersom jeg ser drømmen om igjen. Mange av dere her vet dette; noen av dere har fortalt meg ting dere ikke nevnte i drømmen, men da jeg så den om igjen, fikk jeg med det dere ikke fortalte. Man må se drømmen om igjen, og da forteller Han det. Derfor kan det noen ganger være skarpt; noen ganger er det vanskelig og ubehagelig for personen, men man må være sannferdig, fordi det er Herrens Ord. De forventer det. Herren har vært god mot meg og latt tolkningene alltid stemme.
12
And so that night I went to sleep, and I dreamed myself. And I thought I was… A fellow I used to box with years ago… Many of you old-timers … I was just thinking of Brother Roy Slaughter, standing up there at the door. He's been with us, I guess, about one of the oldest members here in the church. Brother Slaughter, I guess, is right around one of the oldest members. And I just…
While I'm talking about him, there's many good points about Roy Slaughter that people don't know about. That's right. He's my brother, and I'd rather give him a little bouquet now or a bud, than a whole wreath when he's gone. That's right. There's many fine points.
Brother Roy's been a real brother to me, him and his family. Live out there, and worked hard for that little family, and raised a fine bunch of children. I knowed all of his girls and his boys, and preached his little boy's funeral when it died.
12
Den natten gikk jeg til sengs og drømte. Jeg tenkte på en fyr jeg pleide å bokse med for mange år siden. Mange av dere gamle kjenner nok til Bror Roy Slaughter, som står der ved døren. Han har vært med oss lenge og er en av de eldste medlemmene her i menigheten. Bror Slaughter er en av de eldste medlemmene.
Mens jeg snakker om ham, er det mange gode ting ved Roy Slaughter som folk ikke vet om. Det stemmer. Han er min bror, og jeg vil heller gi ham en liten bukett nå enn en hel krans når han er borte. Det er riktig. Det er mange fine trekk ved ham.
Bror Roy har vært en virkelig bror for meg, både han og hans familie. De bor der ute og har jobbet hardt for sin lille familie, og oppdratt en fin flokk barn. Jeg kjenner alle døtrene og sønnene hans, og jeg holdt en preken i hans lille gutts begravelse da han døde.
13
And I remember, one time here we had a fellow working on the church. And he was supposed to do it, just as a carpenter. And we didn't have much money, and he was going to put this interior in here. And somebody come along that wanted to work, and he didn't do it. And sat around and claimed he worked a half hour, or something, and hurt his foot, and then he (just enough to bring suit against the church)---and sued us for ten thousand dollars. Well, we didn't have nothing. We didn't know nothing about it till they already got judgment, see. They sued the… The man, he didn't have insurance, and so, then it fell on us. We didn't have to pay.
13
Jeg husker en gang vi hadde en fyr som arbeidet på menigheten. Han skulle bare jobbe som snekker. Vi hadde ikke mye penger, og han skulle sette opp interiøret her. Så kom det en annen som ville jobbe, men han gjorde det ikke. Han satt rundt og hevdet at han arbeidet en halv time, eller noe slikt, og skadet foten sin. Deretter saksøkte han oss for ti tusen dollar – akkurat nok til å kunne reise sak mot menigheten. Vel, vi hadde ingenting. Vi visste ingenting om det før de allerede hadde fått dommen mot oss, skjønner du. Mannen hadde ikke forsikring, så da falt det på oss. Til slutt trengte vi ikke å betale.
14
And I never forget the night, sitting right along back in there, that Roy went down in the pocket, an old (excuse me, Brother Roy)---old, ragged pocketbook, pulled out what checks he had from his slop hauling and things like that, said, "Well, Brother Bill, I'll put this on it."
Little old Evelyna, his sister (she's probably sitting around here somewhere now), she said, "Brother Branham, my little old house is only worth three hundred dollars, but we'll just put that on it," see. That's genuine, real material if you talk to me. In my book, that's real.
I remember then a little later from that, I'm on my first meeting out. I was in St. Louis in one of my first big meetings. And a telegram come in: "My little girl is laying at the point of death. Brother Slaughter. Come at once." I just walked over and started putting my clothes in the suitcase. That's all there was to it; I just couldn't turn him down, and here we come. I come home, walked into the room, the nurses down at the hospital there, at the Catholic hospital in New Albany, give up his little girl. And just as we walked in the room, the Lord Jesus healed her. There she was, see. And like bread upon the water it'll return to you someday.
14
Jeg glemmer aldri kvelden da vi satt der, og Roy tok frem en gammel, slitt lommebok (unnskyld, Bror Roy), og trakk ut noen sjekker han hadde fra løst arbeid og lignende. Han sa: "Vel, Bror Bill, jeg gir dette."
Hans søster, Evelyna (hun sitter sannsynligvis her et sted nå), sa: "Bror Branham, mitt lille hus er bare verdt tre hundre dollar, men vi kan gi det," ser du. For meg er det ekte og genuint. I min bok er det virkelig.
Jeg husker litt senere, da jeg var på mitt første møte. Jeg var i St. Louis på et av mine første store møter. En telegram kom inn: "Min lille jente ligger på dødens rand. Bror Slaughter. Kom med en gang." Jeg begynte straks å pakke klærne i kofferten. Jeg kunne simpelthen ikke si nei, og vi dro. Da jeg kom hjem, gikk jeg inn i rommet. Sykepleierne på det katolske sykehuset i New Albany hadde gitt opp håpet for hans lille jente. Så snart vi gikk inn i rommet, helbredet Herren Jesus henne. Der var hun, ser du. Som brød på vannet vil det komme tilbake til deg en dag.
15
Off of my subject, but going back to the beginning. And I used to box. And there was a fellow named (here in the city, a poor fellow, drinks very bad now; one of his boys is on the police force) Smith, George Smith; they called him Six-Second Smith. He went to training me for boxing when we had … before the Golden Gloves started. We was out here at the government. And in that, why, he was the roughest person I ever seen. He'd just hit me, and I'd just go winding through the air. And I come back, I said, "You don't have to be so rough about it," see. I said, "You just knock the breath out of me."
He said, "I tell you, Billy," said, "no matter how well-trained you are, and how much athletic experience you have, and how strong you are for your size, or anything like that," said, "a lick stops the blood when it hits like that." And said, "You might hate me now, but when you get up there in the ring yourself," said, "you'll appreciate it." Said, "Your body builds up that to come back quick. If you get hit, you just fall over; and you lay there and take a count. But if your body's built and can stand the licks," said, "then, when a hard lick hits you," said, "then when you … you can come back quick," said, "back to your feet again. Get knocked out of the ring, jump back in." (He'd just got through, knocking me plumb out of the ring.) So he said, "You have to just do that. You see?" And he liked to kill me. He was about thirty or forty pounds heavier than I was, and he was a fighter; and I was just a student, so he was almost killing me. He said, "But you'll appreciate that when you get in the ring." I found out that was the truth.
15
Over til et annet emne, men tilbake til begynnelsen. Jeg pleide å bokse. Det var en kar ved navn George Smith, han var kjent som Six-Second Smith. Smith drikker mye nå og er i en vanskelig situasjon; en av sønnene hans er på politistyrken. Smith trente meg før vi begynte med Golden Gloves. Vi trente ved myndighetenes fasiliteter, og han var den tøffeste personen jeg noen gang har møtt. Han slo meg så hardt at jeg føk gjennom luften. Jeg sa: "Du trenger ikke være så brutal." Jeg sa: "Du slår pusten ut av meg."
Han sa: "Billy, uansett hvor godt trent du er, hvor mye atletisk erfaring du har, og hvor sterk du er for størrelsen din, så stopper et slag blodet når det treffer." Han fortsatte: "Du hater meg kanskje nå, men når du er i ringen selv, vil du sette pris på det. Kroppen din blir bygd opp for å komme tilbake raskt. Hvis du blir slått, faller du bare over og tar tellingen. Men hvis kroppen din kan tåle slagene, så når et hardt slag treffer deg, vil du kunne komme deg raskt opp igjen. Blir du slått ut av ringen, hopper du tilbake inn."
Han hadde nettopp slått meg ut av ringen. Så sa han: "Du må bare gjøre det. Ser du?" Han slo meg nesten ihjel. Han veide tretti eller førti pund mer enn meg, og han var en erfaren bokser, mens jeg bare var en lærling. Han sa: "Men du vil sette pris på dette når du er i ringen." Jeg fant ut at han hadde rett.
16
And I've heard of sergeants in the army train them boys, and rugged. They'd hate that sergeant; but when it come to combat, they loved him, because, rugged training. That's the way I've tried to train Christians. Don't bob off your hair; don't wear makeup don't do this; get rugged. You'll appreciate me when I come to … the end of the road, see. Training (see), getting that training right. Let's keep right with the Word. It might be rugged, cut denominational differences to pieces, but you'll appreciate it when you come down at the end of the road, see. You stood by the Book.
16
Jeg har hørt om sersjanter i hæren som trener soldatene sine tøft. De misliker sersjanten, men når det kommer til kamp, elsker de ham på grunn av den tøffe treningen. Slik har jeg forsøkt å trene kristne. Ikke klipp av håret; ikke bruk sminke; gjør ikke dette; vær tøff. Dere vil sette pris på det når jeg har nådd enden av veien. Trening, få den treningen riktig. La oss holde oss til Ordet. Det kan være tøft og splittende med tanke på konfesjonelle forskjeller, men dere vil sette pris på det når dere når slutten av veien. Dere sto ved Boken.
17
So wife, took a … had her arm in mine, and we walked up; and George Smith (now, I guess he's a gray-headed man; I guess he's seven or eight, ten years older than I), and he was back in the ring and he was battling away. And these young fellows that come up, great wide-shouldered boys, they couldn't match him at all. They'd just… He would just whip them in a minute.
And a young fellow said, "I can whip that old man; I know I can." So he, great big athletical fellow, jumped into the ring there; he didn't last half a minute. He come back out, said, "I don't know where it comes from, but he sure is a man."
17
Min kone tok armen min, og sammen gikk vi bort til ringen. George Smith, som nå sikkert er en gråhåret mann og syv eller åtte år eldre enn meg, slet fortsatt i ringen. De unge karene med brede skuldre som kom opp, klarte ikke å matche ham i det hele tatt. Han slo dem på et øyeblikk.
En ung mann sa: "Jeg kan slå den gamle mannen; det vet jeg." En stor, atletisk fyr hoppet inn i ringen, men varte knapt et halvt minutt. Da han kom ut igjen, sa han: "Jeg vet ikke hvor det kommer fra, men han er virkelig en mann."
18
And just then, I looked at my wife in the dream, and I said, "Wife, you know, he gave me my first training." And then (you know, dreams are funny), I come down to a big sea, and the waters was real choppy. And the boatman… (Now, Meda wasn't with me then, my wife.) And then in this, the boatman come over there, and he handed me a little canoe about two foot and a half, three foot long; and he said… It was real white, just plastic and white. He said, "Here's your boat."
"Oh," I said, "I couldn't cross for that … in that."
And he said, "Well," said, "that'll run fifty miles an hour up-and-down this way."
I said, "It might up and down the shore, but it won't out there," see. I said…
He said, "Well, go with them." And I looked, and here sat Brother Wood and Brother Fred Sothmann, the two brethren that was with me the night I dreamed the dream. And they were sitting in a green canoe with a lot of rigging in it, camping rigging, tents, and so forth. And they were sitting there. He said, "Go with them."
I said, "They're not even boatmen." I said, "I know that…" I said, "I am a boatman, and I know about the canoe to handle it; but," I said, "they'll never … they couldn't make it. And I wouldn't like that anyhow."
"Well," he said, "they love you." And said, "Why don't you go back up here and store up?"
18
I drømmen så jeg på min kone og sa: "Kona mi, du vet at han ga meg min første opplæring." Drømmer kan være merkelige, og plutselig befant jeg meg ved et stort hav med opprørt vann. Båtføreren, uten Meda (min kone) ved min side, kom og ga meg en liten kano på omtrent to og en halv til tre fot. Den var helt hvit, laget av plast. Han sa: "Her er din båt."
"Å," sa jeg, "jeg kan ikke krysse med den."
Han svarte: "Den kan kjøre femti mil i timen opp og ned langs denne veien."
"Det kan den kanskje langs kysten," sa jeg, "men ikke ute på havet."
Han sa: "Da kan du dra sammen med dem." Jeg så at Bror Wood og Bror Fred Sothmann, de to brødrene som var med meg den natten jeg drømte, satt i en grønn kano med mye campingutstyr som telt og lignende. Han sa: "Dra med dem."
Jeg sa: "De er ikke engang båtførere. Jeg er en båtfører og vet hvordan man håndterer en kano, men de vil aldri klare det, og jeg ville ikke like det uansett."
"Vel," sa han, "de elsker deg. Hvorfor går du ikke tilbake og forbereder deg?"
19
So I went back, and the little place where we'd been out at (a little place called Klondike, about forty miles from any civilization, one little store for the ranchers and things) looked like it was at Klondike; and it turned out to be this tabernacle. And I was standing right here, and I was calling in great barrels of the prettiest food I ever seen: radishes, looked like three foot long; and turnips, and greens, and potatoes, and everything.
He said, "Store in plenty of it," see.
And I was standing there just storing it in, and I woke up. I couldn't understand it; I thought it was just a dream, and went on. Bothered Brother Wood and many of them, so here was the interpretation. I had to wait just like I've told you many times. Things has to happen before you can … certain things to bring it in line.
19
Så jeg dro tilbake til det lille stedet der vi hadde vært (et sted kalt Klondike, omtrent førti mil fra sivilisasjonen, med én liten butikk for ranchere og slike ting). Det så ut som om det var i Klondike, og det viste seg å være denne tabernakelen. Jeg sto her og hentet inn store mengder av den vakreste maten jeg noensinne hadde sett: reddiker som var omtrent en meter lange; og neper, grønt, poteter og alt mulig annet.
Han sa: «Lagre rikelig av det,» ser du.
Jeg sto der og lagret det inn, og så våknet jeg. Jeg kunne ikke forstå det; jeg trodde det bare var en drøm, og gikk videre. Det plaget Bror Wood og mange andre, så her var tolkningen. Jeg måtte vente, akkurat som jeg har fortalt dere mange ganger. Ting må skje før visse andre ting kan settes i sammenheng.
20
Here was the interpretation: see, we have been anticipating overseas. Brother Miner Arganbright, a bosom friend of mine, was going to pay my wife and I's expenses to tour Palestine. And we were going to go into Switzerland and on down into Africa on a campaign in June. And my wife, and Rebekah, and them was certainly thrilled to know they'd get to go through Germany, and England, France, and Palestine. They was to wait there till I made the African campaign and pick them up on the road back. And they were all under great anticipation.
You've heard me say, "If the Lord is willing (always) if the Lord is willing, I aim to take that campaign overseas. I don't know exactly yet." So I was waiting on it. But here's what it was: this Mr. Smith, George Smith (that was my first trainer in there and was more than a match for any of the young people that was in the land today in his fighting), was my first training in the prayer line, see. Many times I bring the people up, there's visions---wait, had this one, vision; that one, vision. It never did work just good.
20
Her var tolkningen: Vi har ventet på å reise utenlands. Bror Miner Arganbright, en nær venn av meg, skulle betale for min kones og mine utgifter for å reise til Palestina. Vi planla å dra til Sveits og videre til Afrika på en kampanje i juni. Min kone og Rebekah, og de andre, var svært begeistret over å få reise gjennom Tyskland, England, Frankrike og til Palestina. De skulle vente der til jeg var ferdig med kampanjen i Afrika, for så å bli med på turen hjem. Alle var under stor spenning.
Dere har hørt meg si: "Hvis Herren vil (alltid) hvis Herren vil, har jeg tenkt å gjennomføre denne kampanjen utenlands. Jeg vet ikke nøyaktig ennå." Så jeg ventet på det. Men her er hva som skjedde: denne Mr. Smith, George Smith (som var min første trener og kunne overgå enhver ung person i landet i kamp), var min første trener i bønnekøen. Se, mange ganger bringer jeg folk opp, det er visjoner --- vent, hadde denne en visjon; den andre en visjon. Det fungerte aldri helt godt.
21
Now, when I first started out, I never let a person … unless I found something in the line that wasn't just exactly right, and He stopped me Himself (see) and told me about it. I'd go ahead and pray for the people, and my, the results was a hundred times, 'cause I got to… I'd pray for four or five hundred in one night; this way, maybe twenty-five or thirty, maybe not that many. Maybe ten or fifteen visions and they have to pack me out nearly. Going back to that same thing again (see), back to my first training. After all, there's nothing on the field ever stood with it or can (see), 'cause it's the Word. It ain't some denomination; it's the Word, see.
21
Da jeg først begynte, lot jeg aldri noen ... med mindre jeg oppdaget noe i køen som ikke var helt riktig, og Han stoppet Meg Selv og fortalte meg om det. Jeg fortsatte å be for folk, og resultatene var hundre ganger bedre, fordi jeg kunne be for fire eller fem hundre på én natt; på denne måten kanskje tjuefem eller tretti, kanskje ikke engang så mange. Kanskje ti eller femten visjoner, og de måtte nesten bære meg ut. Jeg vender tilbake til det samme igjen, tilbake til min første opplæring. Tross alt har det aldri vært noe på feltet som har stått ved det eller kan, for det er Ordet. Det er ikke en konfesjon; det er Ordet, forstår du.
22
And then… There, then you notice the next part: after that Meda went away from the dream. When I come to the sea, that was going overseas.
Now, Brother Arganbright called me the other night, all thrilled, and said, "Brother Branham, it'll be one big vacation. Brother Shakarian has had a heart attack, so the overseas meetings are cancelled out." And the Switzerland meeting, he wanted me to go over there just for one night; and was to have that one night's meetings, and then the rest of it was all going to be vacation, just rambling around over the country, now, which was very nice. Brother Arganbright's just tops of a Christian, and a bosom friend to me and my family.
22
Da merker du den neste delen: etter dette forlot Meda drømmen. Når jeg kom til havet, skulle det gå oversjøisk.
Nylig ringte Bror Arganbright meg, full av begeistring, og sa: "Bror Branham, det blir én stor ferie. Bror Shakarian har hatt et hjerteinfarkt, så de oversjøiske møtene er kansellert." Og møtet i Sveits, han ønsket at jeg skulle dra ditt for én natt. Det skulle være ett møte på én natt, og resten skulle være ferie, bare vandring rundt i landet, noe som var veldig hyggelig. Bror Arganbright er virkelig en fremragende kristen og en kjær venn for meg og min familie.
23
And… But you see, the little, white, plastic canoe that he wanted me to go in was the Word of God; and there's not enough preaching in it to call me across the sea. I said, "Uh-uh, not that. Just for that? Uh-uh."
He said, "Then go with them, like they'd go."
I said, "They're not boatmen---preachers. I am a minister. If they went, it would be vacation altogether, with the camping rigging in it." But I wouldn't do it; I turned it down. So there was the interpretation of the dream, see.
And then, Mr. Arganbright called me a few nights ago and told me that the… Of course we heard that the overseas meetings had been cancelled on the account of Brother Shakarian. And then, there is no… The one in Switzerland I only had one night, and Meda had to tell me first that she didn't want to go, so I called her from Florida the other night---or Georgia. And I told her; I said, "Brother Arganbright has called and said we have to leave on the twentieth of May."
She said, "That's out. That's out, [see]. The children's just taking their examination then. Can't go," see. She had to turn it down herself, 'cause she was the one included; it was her vacation. And there it was. Even dreams, everything is for a meaning. Everything's got something somewhere. So dreams have interpretations.
23
Den lille, hvite, plastikkanoen han ville at jeg skulle bruke, var Guds Ord, og det var ikke nok forkynnelse i det til å få meg over havet. Jeg sa: "Nei, ikke det. For det? Nei."
Han sa: "Da må du gå med dem på deres vis."
Jeg svarte: "De er ikke båtfolk, men forkynnere. Jeg er en predikant. Om de dro, ville det bli en ferietur med campingutstyr." Men jeg nektet og avslo. Så der var tolkningen av drømmen, ser du.
Noen netter senere ringte Mr. Arganbright og fortalte meg at de utenlandske møtene var avlyst på grunn av Bror Shakarian. Og det ble også kunngjort at møtet i Sveits bare ville være én natt. Meda sa først at hun ikke ønsket å dra, så jeg ringte henne fra Florida—eller Georgia—den andre kvelden. Jeg sa: "Bror Arganbright har ringt og sagt at vi må dra den 20. mai."
Hun sa: "Det går ikke. Barna har eksamen da. Vi kan ikke dra." Det var hun som måtte takke nei, for det var hennes ferie. Der ser vi at til og med drømmer har en mening. Alt har en betydning et eller annet sted. Så drømmer har sine tolkninger.
24
Now, coming back that I might say, so that you'll understand, and this is taped. On the road coming home… And just before I went out there (how many remembers me repeating it here?) that a voice came to me in the room one morning, after a vision, and told about the serpent and it being bound, and not to fear anything. He said, "Do not fear." Said, "Haven't I proven to be with you wherever you go?" Said, "Haven't I proved to be with you on your hunting trips?" You remember when I told about what I was going to get before I left and all that? Said, "Haven't I proved to be with you?" And then a real sweet voice came, said, "The never failing presence of Jesus Christ is with you wherever you go." And I know by that, we're moving up to something; I don't know what it is; I can't say.
24
Nå, tilbake for å forklare, slik at dere forstår, og dette tas opp. På veien hjem... Og rett før jeg dro dit (hvor mange husker at jeg gjentok det her?) kom en stemme til meg på rommet en morgen etter en visjon og fortalte om slangen som ble bundet, og at jeg ikke skulle frykte noe. Han sa: "Frykt ikke." Sa: "Har Jeg ikke bevist at Jeg er med deg hvor enn du går?" Sa: "Har Jeg ikke bevist å være med deg på jakt?" Dere husker hva jeg fortalte om hva jeg skulle få før jeg dro og alt det? Sa: "Har Jeg ikke bevist å være med deg?" Og så kom en veldig mild stemme som sa: "Den aldri sviktende nærværen av Jesus Kristus er med deg hvor enn du går." Og jeg vet ut ifra dette at vi beveger oss mot noe; jeg vet ikke hva det er; jeg kan ikke si.
25
Coming home the other night---or the other day---or just before I come home, I fell into a vision; and I seen some little fellows, thin, looked like young boys or something, had on caps. And we were standing hunting. And I'd shot a mammoth, big, brown-looking bear. And then, they turned around and said to me, said, "But there's some confusion about the meeting."
And I said, "No matter what the confusion is, if I was supposed to go, wherever it was, I'll go anyhow, [see]. It doesn't matter." And the vision stopped. I don't know where that's at, but this is on tape. It's going to happen, see. Just remember; it's going to happen; it's a vision.
25
Da jeg kom hjem forleden dag eller kveld, falt jeg inn i en visjon. Jeg så noen små, tynne gutter med luer. Vi sto sammen og jaktet, og jeg hadde skutt en stor, brun bjørn. Så snudde de seg mot meg og sa: "Det er forvirring rundt møtet."
Jeg svarte: "Det spiller ingen rolle hva slags forvirring det er. Hvis jeg skulle dra dit, drar jeg uansett. Det er uten betydning." Deretter stoppet visjonen. Jeg vet ikke hvor dette skal skje, men dette er på tape. Det kommer til å skje, husk det; det er en visjon.
26
So now, next Sunday I'm going to be in Tennessee, the Lord willing, next Saturday night and Sunday with Brother M. E. Littlefield at, oh, that Church of God headquarters up there---Cleveland, Tennessee. Brother M. E. Littlefield, at his church (the one I dedicated for him here two or three years ago) at Cleveland, Tennessee, next Saturday night and Sunday morning. Just be Sunday morning service only on Sunday. Then give me time, the family go up with me and we can come back. I promised him to come up and preach again in his church. That's next Sunday.
Then the following Sunday, Brother Arganbright is going to be here with Brother Roll, that diplomat of Washington, that's served under three or four presidents. They're to be here on that Sunday and with a new picture. I want everybody try to be here if possible for that time. I want to be here myself.
26
Neste søndag, om Herren vil, skal jeg være i Tennessee, hos Bror M. E. Littlefield ved hovedkvarteret til Guds Menighet i Cleveland, Tennessee. Jeg skal besøke Bror M. E. Littlefield i kirken hans (den jeg innviet for ham for to eller tre år siden) lørdag kveld og søndag morgen. Det blir kun gudstjeneste søndag morgen. Det gir meg tid til å ta med familien, og vi kan reise tilbake etterpå. Jeg lovet ham å komme tilbake og preke i kirken hans. Det er altså neste søndag.
Søndagen etter der igjen kommer Bror Arganbright hit med Bror Roll, den diplomaten fra Washington som har tjent under tre eller fire presidenter. De vil være her den søndagen med en ny film. Jeg vil at alle som kan, prøver å være her. Jeg ønsker selv å være til stede.
27
The following Sunday is Easter. We expect a great meeting here Easter. If the Lord willing, I want to be here Easter Sunday for… And we have sunrise service; there's usually baptism. All you that's going to be baptized in the name of our Lord Jesus be here for Sunday. And it's been anticipated---or spoken, awhile ago, being that we don't have seating room, we may take the Boy's Club (seats seven or eight hundred, just above here, right around, a new club right around the corner here), come back down here for baptismal service then, and go back up there, so everybody can have a comfortable seat for Easter morning. They're going to try to look about it this week, and find out.
27
Neste søndag er påske. Vi forventer et stort møte her på påske. Hvis Herren vil, planlegger jeg å være her på påskesøndag. Vi har soloppgangsgudstjeneste, og vanligvis dåp. Alle som skal døpes i vår Herre Jesu navn, vær her på søndag. Det har vært diskutert, i og med at vi ikke har nok sitteplasser, kan vi muligens bruke Gutteklubben (som har plass til syv eller åtte hundre, like i nærheten, et nytt klubbhus rundt hjørnet her), komme tilbake hit for dåpsgudstjenesten, og deretter tilbake dit, slik at alle kan få en komfortabel sitteplass på påskemorgen. De vil forsøke å ordne dette denne uken.
28
Then, the following service beginning then on … I leave here on the twenty-fifth or twenty-sixth of the month, and then the sixth, seventh, eighth, and ninth, and tenth I'm way back up on the … out of Van… or Victoria Island, way back among some Indians, where you have to go on a boat to get to them.
A little missionary friend of mine, brother… I was with him last fall on a hunting trip; and out of a lovely home, him and his wife. And his arms and everything is all raw, different places. When I asked that was; it was from fleas, bedbugs, and things (see) that they'd … living right out there where they just had to live in anything amongst those Indians. He'd brought some of them over to the meeting, the chief (they're all Catholic, practically all), and the Holy Spirit went down through there, and picked out that chief and all the ones with him, and healed every one of them right there in the meeting. They just simply burnt that coast up and down with their boats going out. They're commercial fishers up and down the coast. And Brother Eddie's calling, and I have a little feeling to go (see), to go over there. And then, we leave there and have one day's travel from there and have two nights or three nights in Fort St. John. That's way up on the Alaskan Highway, and two nights there.
28
Den påfølgende tjenesten begynner på ... Jeg drar herfra den tjuefemte eller tjuesjette i måneden, og sjette, syvende, åttende, niende og tiende er jeg langt oppe ... utenfor Vancouver Island, langt blant noen indianere, hvor du må ta båt for å komme til dem.
En liten misjonærvenn av meg, Bror ... Jeg var med ham i fjor høst på en jakttur; han og hans kone bor i et vakkert hjem. Armene hans og ulike kroppsdeler er helt sår etter lopper, veggedyr og lignende (se), siden de bor rett der ute blant indianerne i enkle forhold. Han hadde tatt med seg noen av dem til møtet, inkludert høvdingen (de er nesten alle katolikker). Den Hellige Ånd utpekte høvdingen og alle som var med ham, og helbredet dem alle der og da på møtet. De seilte bare opp og ned langs kysten med båtene sine. De er kommersielle fiskere langs kysten. Bror Eddie ringer, og jeg føler en liten dragning til å dra dit. Deretter drar vi derfra og reiser en dag, og har to eller tre netter i Fort St. John. Det er langt oppe på Alaska Highway, og vi har to netter der.
29
Then, coming home, and I think, it's the seventh, eighth, ninth, and tenth of June. Now, here's a place that you all could go to these meetings here will be at Southern Pines. You know the brother that give such a nice write-up here not long ago. By the way, he sent me some more magazines. I ought to have brought them. I'll have them here next Sunday, the Lord willing. And that's at Southern Pines, just about, oh, six or eight hours drive from here, Southern Pines, North Carolina---or is that South Carolina? North Carolina. Yeah! That's right.
Then … right. Then you leave there on the tenth, and on the eleventh and twelfth with Brother Bigby at Columbia, South Carolina.
29
Når jeg kommer hjem igjen, tror jeg det er den 7., 8., 9. og 10. juni. Dere kan delta på møtene her, som vil være i Southern Pines. Dere kjenner til Bror som skrev en så god artikkel om oss for ikke lenge siden. Forresten, han sendte meg noen flere magasiner. Jeg skulle ha tatt dem med. Jeg har dem her neste søndag, om Herren vil. Møtene er i Southern Pines, som er omtrent seks eller åtte timers kjøring fra her, i North Carolina.
Deretter reiser vi videre den 10., og vi er sammen med Bror Bigby i Columbia, South Carolina den 11. og 12. juni.
30
And that's the man, the Presbyterian, that wrote the article. And to me it struck me better than anything I ever had wrote about me. He was a Presbyterian, Doctor of Divinity, and he came into Chicago and wrote the article of … I forget what it was now. It was real nice; I've got it somewhere in a magazine. Something about a Presbyterian meeting at Pentecost or something like that---"Pentecostal Prophet to a Presbyterian [something]." And I will be with him.
Then last night we called Brother Roy Borders, that's already on the West Coast; and there's some of the people out there has got as many as thirty-five and forty churches to cooperate in meetings, Sedalia, California, and over at Grass City, and from there … Grass Valley, rather, and from there on into Oregon, on up into Washington.
30
Det var den mannen, presbyterianeren, som skrev artikkelen. For meg var den mer treffende enn noe annet som noensinne har blitt skrevet om meg. Han var en presbyterianer, en Doctor of Divinity, som kom til Chicago og skrev artikkelen. Jeg husker ikke nøyaktig hva den het nå. Det var virkelig en fin artikkel; jeg har den et sted i en magasin. Den hadde noe å gjøre med et presbyteriansk møte ved pinse, eller noe lignende – "Pinseprofet for en Presbyteriansk [et-eller-annet]." Og jeg vil være sammen med ham.
I går kveld ringte vi Bror Roy Borders, som allerede er på vestkysten. Der ute er det noen som har så mange som trettifem til førti menigheter som samarbeider om møtene i Sedalia, California, og i Grass Valley. Derfra går det videre inn i Oregon, og opp til Washington.
31
And then Brother Arganbright, coming in, we're going … planning on now in the last week of July to be in Anchorage, Alaska, to organize a chapter there for the Christian Businessmen, following about a six or eight day revival that I hope to have there at hard, rough Alaska. You know how it is, just prospectors and miners; and ham and eggs cost about $3.50 for a plate. It's really a rough place, but they need the gospel.
Now, what I aim to do is these things that I'm teaching on here, storing up this food and getting it right. I want to go now. I have no definitely leading to any place, but I'm going sowing seeds somewhere. Started…
31
Bror Arganbright kommer inn nå, og vi planlegger å være i Anchorage, Alaska den siste uken i juli for å organisere et kapittel for Kristne Forretningsmenn. Dette etter en seks- til åttedagers vekkelse som jeg håper å ha der i harde, tøffe Alaska. Du vet hvordan det er, bare gullgravere og gruvearbeidere, og skinke og egg koster omtrent $3.50 per porsjon. Det er virkelig et tøft sted, men de trenger Evangeliet.
Det jeg har som mål nå, er å lagre denne åndelige maten som jeg lærer om her, og å få den riktig. Jeg ønsker å dra nå. Jeg har ingen konkret ledelse til noe spesifikt sted, men jeg skal ut og så frø et sted. Begynte ...
32
My wife (she's here somewhere), she got a letter from a lady over here in Illinois the other day. It just burnt into my … soul of my heart. This lady said, "Sister Branham," said, "there's no doubt but what many times, when down through, since you've been married that you have to suffer a lot, Brother Branham being gone and having those children." And said, "The children, of course, cry for their father and so forth," and said, "I know what you mean, because I have a lovely husband myself." She said, "But, I'll tell you my condition." She said, "I've had four major operations the last four years." She said, "I take from around fifteen or sixteen tranquilizers a day." And she said, "I take three different Lextron shots and so forth a week." And said, "I put a bunch of sleeping tablets, and the latest thing in quieting the nerves in them shots, and then take as much as two double sleeping tablets at night and can't sleep." And she said, "My doctor has told me to go on to the insane institution before I cannot return; there might be a hope that they can save my mind." And said, "And there's nothing in medical lines nowhere could touch me." And she said, "I was anticipating suicide, planning it to leave my lovely husband and my little girl." She said, "We live in Kansas. I love it, because we see the grain ripening and think of the harvest."
32
Min kone (hun er her et sted) fikk et brev fra en dame i Illinois for noen dager siden. Det brant seg inn i sjelen av mitt hjerte. Denne damen sa: "Søster Branham," sa hun, "det er ingen tvil om at du mange ganger og ned igjennom har måttet lide mye, siden du ble gift, med Broder Branham bortreist og du har disse barna." Hun fortsatte: "Barna gråter selvsagt etter faren sin og lignende," og hun sa, "jeg vet hva du mener, for jeg har selv en vidunderlig ektemann." Hun sa videre: "Men la meg fortelle om min situasjon."
Hun sa: "Jeg har hatt fire store operasjoner de siste fire årene." Hun sa, "Jeg tar rundt femten til seksten beroligende midler om dagen." Og hun sa: "Jeg får tre forskjellige Lextron-injeksjoner i uka." Hun sa også: "Jeg tar en mengde sovetabletter og de nyeste midlene for å roe nervene, og tar deretter så mye som to dobbelte sovetabletter om natten og kan fortsatt ikke sove." Hun sa: "Min lege har fortalt meg at jeg må til et psykiatrisk sykehus før det er for sent; det er kanskje et håp om at de kan redde forstanden min." Hun sa, "Det finnes ingenting innen medisinen som kan hjelpe meg." Hun sa også: "Jeg har vurdert selvmord, planlagt å forlate min elskede ektemann og min lille datter." Hun sa: "Vi bor i Kansas. Jeg elsker det, for vi ser kornet modnes og tenker på innhøstingen."
33
I think she was a Methodist. And said that where… And then, over at the Methodist college in Bloomington, Illinois, they'd picked up a paper that I was to be there eleven months ago. Many of you remember the Bloomington meeting; you were there.
And she said, "My husband got me and some friends and took off," and said; "the Lord knew I couldn't stand it one more day." (She was so far gone.) And said, "I was the first person; your son, Billy Paul, give me a card. And that night when your husband called the numbers, I was the first one in the line to be prayed for." And said, "As soon as I come to the platform," said, "he told me my life, and told me what I'd done, and every … what all about it, and said, 'Thus saith the Lord, it's over' " Said, "That very split minute I've never had another pain." Said, "I weighed seventy something pounds; I weigh a hundred and sixty something now." And said, "Sister Branham, when you're lonesome," said, "I know how you feel, sharing your husband with the world and things like that; but," said, "just remember, a little Kansas housewife is free today, because he was willing to mind the Lord."
I showed Billy; I said, "Billy, I want you to send this over to that Methodist college."
He reached over and got a pile and said, "Read some of these."
I said, "I know, they're wonderful, but this one's enough. This is just … set the place."
33
Jeg tror hun var metodist. Hun sa at der… Og så, ved Methodist College i Bloomington, Illinois, hadde de plukket opp en avis der det sto at jeg skulle være der for elleve måneder siden. Mange av dere husker Bloomington-møtet; dere var der.
Hun sa: "Min mann fikk meg og noen venner med seg og la i vei." og sa: "Herren visste at jeg ikke kunne holde ut en dag til." Hun hadde kommet så langt. Hun sa: "Jeg var den første personen; din sønn, Billy Paul, ga meg et bønnekort. Og den kvelden da din mann kalte opp tallene, var jeg den første i køen for å bli bedt for." Hun sa: "Så snart jeg kom til plattformen," sa hun: "fortalte han meg om livet mitt og hva jeg hadde gjort, og alt om det, og sa: 'SÅ SIER HERREN, det er over'." Hun sa: "Fra det samme øyeblikket har jeg aldri hatt mer smerte." Hun sa, "Jeg veide tretti-og-noe kilo; nå veier jeg noen og sytti." Og hun sa: "Søster Branham, når du føler deg ensom," sa hun, "jeg vet hvordan du har det, å dele din mann med verden og slike ting; men," sa hun, "bare husk, en liten husmor fra Kansas er fri i dag, fordi han var villig til å gjøre Herrens vilje."
Jeg viste brevet til Billy og sa, "Billy, jeg vil at du sender dette til det Metodist universitetet."
Han rakte frem og tok en bunke med brev og sa, "Les noen av disse."
Jeg sa, "Jeg vet, de er fantastiske, men dette er nok. Dette er bare … setter det på plass."
34
Did you hear that? "Unclean! Unclean!" The evil spirits drove him. (See? Plumb out of his mind out into the tombs.) When Jesus came, He set the captive free; and Jesus is the Word. So take the Word, and it'll set the captive free. Here I am talking, taking up my time, taking up your time, and so much to say. Let us bow our heads.
34
Hørte du det? "Uren! Uren!" De onde åndene drev ham. (Ser du? Fullstendig sinnssyk, ut i gravene.) Da Jesus kom, satte Han den fangne fri; og Jesus er Ordet. Så ta til deg Ordet, og det vil sette den fangne fri. Her står jeg og taler, bruker min tid, bruker deres tid, og det er så mye å si. La oss bøye våre hoder.
35
Lord, as mortals, we know we don't have too much more time to talk. When I look out over this little hungry-hearted bunch of pilgrims, that's come from the field, from farming, some of them has come from the public works, from working; and some of them drove across the mountains, the deserts, and the fields, and swamps, and gather here, and then have to stand up; but they are pilgrims. They don't belong to this world; they're only here as testimonies, as lights, that's set on a hill, that gives light in the community where they're living. And then, when they come together to be rededicated and charged with the Word, they stand, they cramp in their limbs, the old and the young alike.
They love You, Lord; that's why they're here. Anyone knows that a person wouldn't come, and drive for miles, and stand along walls and leaning, and legs a-cramping just to be seen.
35
Herre, som dødelige vet vi at vi ikke har så mye tid til å snakke. Når jeg ser ut over denne lille, sultende flokken av pilegrimer, som har kommet fra åkeren, fra jordbruket, noen av dem fra offentlige arbeider; noen har kjørt over fjell, ørkener, marker og sumpområder for å samle seg her, for så å måtte stå oppreist; men de er pilegrimer. De hører ikke til denne verden; de er her som vitnesbyrd, som lys som er satt på en høyde, som gir lys i samfunnet der de bor. Når de kommer sammen for å bli gjeninnviet og ladet med Ordet, står de, de får krampe i beina, både gamle og unge.
De elsker Deg, Herre; det er derfor de er her. Alle vet at en person ikke ville kjøre mil etter mil og stå langs veggene og lene seg, og få krampe i beina bare for å bli sett.
36
And with this bunch, Lord, we're poor people. We don't come in dainty dress; we come here to worship You. One purpose in our heart, one objective, and one motive---that's You, Lord. I pray, God, that You'll richly reward them. May there not be one pass through these doors today but what will have eternal life. "Then the toils of the road will seem nothing, when we get to the end of the way."
If they're sick, heal them, Lord. And now, we've just spoke of other meetings, Lord, without a definitely knowing that I'm going, if it be Your will, just scattering the seeds. They'll come up if they fall on the right ground, and I pray, Lord, that You'll direct them to that right ground.
36
Med denne gruppen, Herre, er vi fattige mennesker. Vi kommer ikke kledd i finstas; vi er her for å tilbe Deg. Én hensikt i våre hjerter, ett mål og ett motiv—det er Deg, Herre. Jeg ber, Gud, at Du rikelig vil belønne dem. Må ingen forlate disse dørene i dag uten å ha evig liv. "Da vil veiens strabaser synes som ingenting når vi kommer til veis ende."
Hvis de er syke, helbred dem, Herre. Nå har vi nettopp snakket om andre møter, Herre, uten å vite sikkert om jeg skal dra, hvis det er Din vilje, kun spre frøene. De vil spire om de faller i god jord, og jeg ber, Herre, at Du vil lede dem til den rette jorden.
37
Laying on the platform, or the pulpit I should've said, here this morning is handkerchiefs, little parcels; it means that people are sick and needy. Oh, God of heaven, who raised up Christ from the dead, and has presented Him to us in this last day in the form of the Holy Ghost, may He, who is omnipresent look down, omniscient---knows all things, omnipotent---all powerful, watch over these little parcels; and may they, when they touch the sick and the afflicted, may the Holy Spirit quicken that prayer to the ears of God, and may they be healed immediately.
Lord, think of that poor little woman; I just quoted her testimony out there in Kansas today, happy, not a pain; no doctor can find anything wrong with her, no more pains, no more tranquilizers, no more sleeping pills, sleeps good and sound; everything's all right. Oh, Lord, truly when You come, everything's all right then. We thank You for that.
Now, Father, as we turn to the Word, bless Thy Word; may it not return to Thee void, but may it accomplish that which it has been purposed for and dedicated to. In Jesus' name we ask it. Amen,
37
På plattformen, eller prekestolen som jeg burde si, ligger det her i morges lommetørklær og små pakker; dette betyr at mennesker er syke og trengende. Å, Himmelens Gud, som oppreiste Kristus fra de døde og har presentert Ham for oss i disse siste dager i form av Den Hellige Ånd, må Han, som er allestedsnærværende, se ned, allvitende – kjenner til alle ting, allmektig – allmektig, vokte over disse små pakkene; og må de, når de berører de syke og lidende, må Den Hellige Ånd føre denne bønnen til Guds ører, og må de bli helbredet umiddelbart.
Herre, tenk på den stakkars lille kvinnen; jeg siterte nettopp hennes vitnesbyrd der ute i Kansas i dag, glad, uten smerte; ingen lege kan finne noe galt med henne, ingen smerter, ingen flere beroligende midler, ingen flere sovepiller, sover godt og dypt: alt er i orden. Å, Herre, virkelig når Du kommer, da er alt i orden. Vi takker Deg for det.
Nå, Far, når vi vender oss til Ordet, velsigne Ditt Ord; må det ikke vende tilbake til Deg uten resultat, men må det oppnå det som det er blitt tiltenkt og viet til. I Jesu navn ber vi. Amen.
38
Now, can you hear all right, everybody? Back in the back, it's all right? Which is the best? If I talk like this or talk like this? Over here? This side over here's better? Is that better for you all back there? All right, I'll pull this around here just a little closer then.
Last Sunday … a week, I was a little late. I had quite a lengthy service. I don't like to be that way. And now, once in a while (it won't bother me a bit), if someone sitting down, sees those standing up, would like to swap places with them a little while and rest them; it would be a very fine Christian act. And now, now, maybe by this Easter we may have another place to hold the main service.
38
Kan alle høre godt? Er det greit bakerst? Hva er best: Hvis jeg snakker slik, eller slik? Er det bedre på denne siden? Er det bedre for dere der bak? Ok, da trekker jeg denne mikrofonen litt nærmere.
Forrige søndag var jeg litt sent ute. Jeg hadde en ganske lang tjeneste. Jeg liker ikke å være slik. Nå og da, hvis det ikke plager dere, kan de som sitter, bytte plass med noen som står, for å la dem hvile litt; det ville være en fin kristen handling. Kanskje til påske vil vi ha et annet sted for hovedmøtet.
39
Now, we want to turn this morning… All you soldiers get your sword now, and we're going to declare war on the enemy. We used to sing a little song, you know:
The fight is on, O Christian soldier,
Face to face in stern array,
(You've heard the song.)
Armors gleaming, colors streaming,
The right and wrong's engaged today!
(See? That's right.)
The fight is on, but be not weary;
Be strong, and in His might hold fast;
If God be for us, His banner o'er us,
We'll sing the victor's song at last!
(That's right.)
39
Nå, denne morgenen skal vi… Alle soldater, gjør dere klar med sverdet, for vi skal erklære krig mot fienden. Vi pleide å synge en liten sang, dere vet:
Kampen er i gang, O kristne soldat,
Ansikt til ansikt i streng formasjon,
(Dere har hørt sangen.)
Rustningene skinner, fargene strømmer,
Rett og galt står mot hverandre i dag!
(Ser dere? Det stemmer.)
Kampen er i gang, men vær ikke trette;
Vær sterke, og hold fast i Hans styrke;
Hvis Gud er med oss, Hans banner over oss,
Vil vi synge seierens sang til slutt!
(Det stemmer.)
40
We want to turn now first to read the Scripture reading found in St. John 10, the first five verses:
Verily, verily I say unto you, He that entereth not by the door into the sheepfold, but climbeth up some other way, the same is a thief and a robber.
But he that entereth … by the door is the shepherd of the sheep.
To him the porter openeth; and the sheep hear his voice: and he calls his own sheep by name, and leadeth them out.
And when he putteth forth his own sheep, he goeth before them, and the sheep follow him: for they know his voice.
… a stranger will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers.
40
La oss først lese Skriftlesningen som finnes i Johannes 10, de første fem versene:
"Sannelig, sannelig sier Jeg dere: Den som ikke går inn gjennom døren til saueflokken, men stiger over et annet sted, han er en tyv og en røver.
Men den som går inn gjennom døren, er hyrden til fårene.
For ham åpner portvakten, og fårene hører hans røst; og han kaller sine egne får ved navn og fører dem ut.
Når han har ført ut sine egne får, går han foran dem, og fårene følger ham, for de kjenner hans røst.
En fremmed vil de ikke følge, men flykte fra ham, for de kjenner ikke stemmene til fremmede."
41
Now, the subject this morning that I've chosen to teach on for a little while is "Wisdom Versus Faith," wisdom versus faith. Now, there's only two sources … or by two sources which we must live. Did you know that?
Now, I got many Scriptures written down here, and I want you to… We will probably refer to them as going along. And I'll try to be out as quick as possible, and won't try to… Just lay it out, so you can take it from there on, see.
But there's only two sources that we can draw our life from. And one of them is wisdom, and the other is faith. And if we think what wisdom produces and then what faith produces… But those two sources, we're going back this morning, and pick them up for the Sunday school lesson, and bring them up out of the Bible, and show what they are, and what they are going to do, and what they have done, by the help of the Lord.
41
Emnet jeg har valgt å undervise om litt i dag morges er "Visdom mot Tro," visdom mot tro. Det finnes nemlig bare to kilder som vi kan leve etter. Visste du det?
Jeg har mange Skriftsteder skrevet ned her, og vi vil sannsynligvis referere til dem etter hvert. Jeg skal prøve å være ferdig så raskt som mulig uten å… Bare legge det frem, slik at du kan ta det videre derfra.
Det er kun to kilder vi kan hente vårt liv fra: den ene er visdom, og den andre er tro. Hvis vi tenker over hva visdom produserer og hva tro produserer… Disse to kildene skal vi i dag morges gå tilbake til, hente dem frem for søndagsskoleundervisningen, vise hva de er, hva de vil gjøre og hva de har gjort, ved Herrens hjelp.
42
Now, faith and wisdom. Now, to begin with, we'll notice that in Genesis the 1st chapter we find that faith was introduced, and wisdom was introduced. And today, them two sources is still introduced to the human race. We find out that God was the author of faith, to believe … for the people to believe and to trust His Word; and Satan is the author of wisdom, trying to get the people to accept his wisdom and pull them away from the faith that's in God's Word---those two sources.
42
Tro og visdom: La oss begynne med å merke oss at i første kapittel av Første Mosebok blir tro og visdom introdusert. Disse to kildene blir fortsatt introdusert til menneskeheten i dag. Vi ser at Gud er kilden til tro, som oppfordrer menneskene til å tro på og stole på Hans Ord. Satan er derimot kilden til visdom, som forsøker å få menneskene til å akseptere hans visdom og trekke dem bort fra troen på Guds Ord - disse to kildene.
43
We find it so strange that Genesis, this seed chapter, starts off that way. And we see that all things that we have today originally begin in Genesis, 'cause the word genesis means "the beginning." And if we see these things that we're … today the way they are, they had to have a beginning somewhere. You have to chase everything back to a beginning.
43
Det er merkelig at Første Mosebok, denne grunnleggende kapitelen, starter slik. Vi ser at alt vi har i dag opprinnelig begynner i Første Mosebok, fordi ordet "genesis" betyr "begynnelsen." Hvis vi ser på tingene slik de er i dag, må de ha startet et sted. Vi må spore alt tilbake til en begynnelse.
44
And here's a little thought for you: everything that had a beginning has an ending; but it's the things that did not have a beginning that doesn't end, the only things that's eternal. Therefore, I'd like to ask the question: How could we ever make sense out of the word of the eternal sonship of God? If He was a son He had a beginning. If He was eternal son, how could He be a son and be eternal? for son is a product of something. But if He was … could not be an eternal son. There's no such a thing: eternal son of God. 'Cause if He never had a beginning, then He cannot be nothing but eternal. But if He was a son, he had a beginning; so He cannot be an eternal son. It was the eternal God manifested in a son, see---eternal God, 'cause God is the only thing that's eternal.
44
Her er en tanke til deg: Alt som har en begynnelse har en slutt, men det som ikke hadde en begynnelse, har heller ingen slutt. Det er de eneste tingene som er evige. Derfor vil jeg stille følgende spørsmål: Hvordan kan vi forstå begrepet om Guds evige sønn? Hvis Han var en sønn, hadde Han en begynnelse. Hvis Han var en evig sønn, hvordan kunne Han da både være sønn og evig? For en sønn er et resultat av noe. Det finnes ikke noe som heter Guds evige sønn. For hvis Han aldri hadde en begynnelse, kunne Han bare være evig. Men hvis Han var en sønn, hadde Han en begynnelse; derfor kan Han ikke være en evig sønn. Det var den evige Gud manifestert i en sønn—den evige Gud, for Gud er det eneste som er evig.
45
And the only way that we can ever live is because we have eternal life. This body dies, all of our parts die; but the part that's eternal is God and cannot die. Now, now, the Word, the Bible, is eternal because it is God in word form. And what was in God, in His thoughts before there was any spoken Word, it was God. You see it? It was God; therefore, being predestinated, we who are (saying, "We," trusting I'm along with you), that was predestinated was the things that was with God in eternity. And then, if you are a borned again child of God, you are (and got the Holy Spirit in you)---you are the manifestation of God's spoken Word, before it was a word. It has to be a thought before it can be a word. A word is a spoken thought. And the thoughts was in God, and then, we were in God in eternity. And we were spoken into existence by the Word. Oh, what a… By what Word? This Word, God's Word.
45
Den eneste måten vi kan leve evig på er fordi vi har evig liv. Denne kroppen dør, alt i oss dør; men den delen som er evig, er Gud og kan ikke dø. Ordet, Bibelen, er evig fordi det er Gud i ordform. Det som var i Gud, i Hans tanker før noe Ord ble uttalt, det var Gud. Forstår du? Det var Gud; derfor, ved å være forutbestemt, vi som er forutbestemt (sier "vi", i tillit til at jeg er med dere), var de tingene som var med Gud i evigheten. Så, hvis du er et gjenfødt barn av Gud og har Den Hellige Ånd i deg, er du manifestasjonen av Guds uttalte Ord, før det ble et ord. Det må være en tanke før det kan bli et ord. Et ord er en uttalt tanke. Tankene var i Gud, og dermed var vi i Gud i evigheten. Vi ble uttalt til eksistens ved Ordet. Hvilket Ord? Dette Ordet, Guds Ord.
46
Now, God is the author of faith; Satan is the author of wisdom. For God gave His first children His word, and told them they must believe this, and put a death separation, punishment, if they failed to believe it. And Satan comes around and tries to offer to Eve wisdom: "You will be wise, knowing right from wrong like God."
Now (see), to start with, you see right quick that wisdom comes from the devil. That's strange isn't it, but it's truths. Wisdom come from the devil; he is the author of wisdom.
Now, of course anything that the devil has is a perversion of the original. Sin is a perversion of righteousness. Adultery is a perversion of a legal act. A lie is a perversion of the truth.
46
Gud er troens opphavsmann; Satan er visdommens opphavsmann. Gud ga Sine første barn Sitt Ord og ba dem tro på dette, med dødsstraff som konsekvens for ulydighet. Satan kom derimot og tilbød Eva visdom: "Dere vil bli vise og kjenne rett fra galt, som Gud."
Vi ser raskt at visdom kommer fra djevelen. Det kan virke merkelig, men det er sant. Satan er visdommens opphavsmann.
Alt djevelen har, er en forvrengning av det opprinnelige. Synd er en forvrengning av rettferdighet. Utroskap er en forvrengning av en lovlig handling. En løgn er en forvrengning av sannheten.
47
And so, the wisdom that I want you to get straightened out on before we start… There is a wisdom of God. A wisdom of God is stay with His Word, but Satan in his wisdom tried to twist the Word; so that's the wisdom I'm speaking of.
There's a certain amount of faith that goes with Satan. In order to accept Satan you've got to believe Satan. So there is a perverted faith to a perverted thing. And anything that would try to twist the Word of God, to make it say something that it doesn't, is the wrong spirit (see), offering wisdom against God's wisdom. So we're going to refer to it as wisdom and not Satan's faith.
Many of those people, that believe that are sincere and believe just with all the faith that they got that they're right, see. You have to watch; the blanket stretches two ways now. But they are… The only way to be sure is come back to the original Word. There's where everything is based, on the Word.
47
La meg klargjøre visdommen jeg vil at dere skal fokusere på før vi begynner. Det finnes en visdom fra Gud. Guds visdom innebærer at vi holder oss til Hans Ord, men Satan prøver i sin visdom å forvrenge Ordet. Det er denne typen visdom jeg snakker om.
Det er en viss tro som følger med Satan. For å akseptere Satan må man tro på ham. Dette er en forvrengt tro på noe forvrengt. Alt som prøver å forvrenge Guds Ord for å si noe det ikke gjør, er fra feil ånd, som tilbyr visdom i motsetning til Guds visdom. Vi kommer til å referere til dette som visdom, ikke Satans tro.
Mange av de menneskene som tror på dette, er oppriktige og tror med all sin tro at de har rett. Du må være forsiktig; forståelsen kan dra i to retninger. Den eneste måten å være sikker på er å vende tilbake til det opprinnelige Ordet. Alt er basert på Ordet.
48
Now, we find that these two factions---or sources is: one, wisdom and the other one faith. And they've versed one another since creation in the garden of Eden.
Now, there is children on both sides. Now, what is the wisdom we're talking about? Something that will not agree that all this Word is the truth. It's something that will take away from the truth, expressing itself as a higher knowledge, more wisdom. And if wisdom of that sort come from Satan, his children live by that wisdom. And if the faith of God came through God, and God is Word, God's children lives on faith. The Bible said the just live by wisdom? Faith! "The just shall live by faith," not what he can learn, but what he can believe. All right.
48
Nå finner vi at disse to fraksjonene eller kildene er: den ene visdom og den andre tro. De har vært mot hverandre siden skapelsen i Edens hage. Det finnes barn på begge sider.
Hva er denne visdommen vi snakker om? Det er noe som ikke vil anerkjenne hele Ordet som sannheten. Det er noe som vil trekke bort fra sannheten ved å fremstille seg selv som høyere kunnskap, mer visdom. Hvis slik visdom kommer fra Satan, lever hans barn etter den visdommen. Hvis troen fra Gud kom gjennom Gud, og Gud er Ordet, lever Guds barn i tro. Bibelen sier at de rettferdige lever av visdom? Nei, av tro! "Den rettferdige skal leve ved tro," ikke av hva han kan lære, men av hva han kan tro. Greit.
49
Now, now, we find out… Let's take wisdom first. Wisdom has reasoning. Faith has no reasoning, but wisdom has reasonings. Let's just start turning in the Bible, and let's turn now to Genesis, the 3rd chapter in Genesis, and just teach this. Now, what are we doing---trying to do this morning? Follow what the Lord said, "Lay up food." You're going to need it one of these days. "Lay up food!" Now, Genesis 3:1. Let's read now. See how wisdom has reasonings.
And the serpent was more subtile than all the beast of the field which the LORD God has made. And he said unto the woman, Yea, has God said [believing, saying the Word], Ye shall not eat of every tree of the garden?
And the woman said unto the serpent, We may eat of the fruit of the trees of the garden:
But … the fruit of the tree which is in the midst of the garden, God has said, Ye shall not eat of it [quoting the Word], neither shall ye touch it, lest ye die.
Now, faith holds to that, see. Now, watch!
… the serpent said unto the woman, Ye shall not surely die:
49
La oss først se på visdom. Visdom har fornuft. Tro derimot, har ingen fornuft, men visdom har fornuft. La oss åpne Bibelen, og begynne med 1. Mosebok, kapittel 3, og undervise i dette. Hva forsøker vi å gjøre denne morgenen? Følge det Herren sa: "Legg opp mat." Dere vil trenge det en dag. "Legg opp mat!" La oss lese 1. Mosebok 3:1. Se hvordan visdom har fornuft.
"Og slangen var listigere enn alle markens dyr som Herren Gud hadde skapt. Og han sa til kvinnen: Har Gud virkelig sagt [troende, uttalende Ordet], dere skal ikke ete av hvert tre i hagen?"
Kvinnen sa til slangen: "Vi kan ete frukt av trærne i hagen,
men av frukten på treet som står midt i hagen, har Gud sagt: 'Dere skal ikke ete av det [siterende Ordet], og ikke røre det, for da skal dere dø.'"
Troen holder fast ved dette, se. Nå, følg med.
"Da sa slangen til kvinnen: Dere skal slett ikke dø."
50
A reason … reasoning---"God is too good; God's too merciful; He loves you too much." You hear that same old devil today. "God's too good to do this. God won't do this. God won't punish." He'll do just exactly what His Word said He'd do, see.
"Ye shall not surely die." See, what's He trying to do? Getting her to reason with him. And the minute that you reason on God's Word, then you're losing faith, see. Don't have no yes, no's, maybe so, stay right with it, see. Eve had the right approach, but she listened to his reasoning.
50
En grunn … resonnering—"Gud er for god; Gud er for barmhjertig; Han elsker deg for mye." Du hører den samme gamle djevelen i dag: "Gud er for god til å gjøre dette. Gud vil ikke straffe." Han vil gjøre nøyaktig det Hans Ord sier Han vil gjøre, se.
"Dere skal visselig ikke dø." Ser du hva han prøver å gjøre? Han prøver å få henne til å resonnere med ham. Øyeblikket du begynner å resonnere om Guds Ord, da mister du troen. Ikke gi rom for kanskje og tvil, hold deg til Ordet, se. Eva hadde den rette tilnærmingen, men hun lyttet til hans resonnering.
51
There's just so many people today that has the right knowledge, that knows that this Word should be God's Word, and it is God's Word; but they stand and let some seminary student reason them out of it, away from the Holy Spirit, away from the things of God. Reasonings, we're to cast them down. Now, 4th verse. For … I'm going to tell you why Satan said. I'll read the 4th verse first, then the 5th one.
And the serpent said unto the woman, Ye shall not surely die:
For God knoweth that in the days you eat thereof, then your eyes shall be opened, and ye shall be as gods, knowing good from evil.
51
Det er så mange mennesker i dag som har den rette kunnskapen, som vet at dette Ordet skal være Guds Ord, og det er Guds Ord; men de lar en seminarstudent resonnere dem bort fra det, bort fra Den Hellige Ånd, bort fra Guds saker. Resonnementer skal vi kaste ned. Nå, 4. vers. Jeg skal fortelle deg hvorfor Satan sa det. Jeg leser først 4. vers, deretter det 5.
Og slangen sa til kvinnen: "Dere skal slett ikke dø;
for Gud vet at den dagen dere spiser av det, skal deres øyne åpnes, og dere skal bli som guder, kjenne godt og ondt."
52
See? He's giving her a reason. "Wouldn't you like to be equal with God?" Take… In other words, "You want to really be right with God, take my advice. Listen to me; God don't mean that. He just didn't…"
When you hear that, get away from it. That's right. That's the hiss of the serpent; it sounds reasonable, but don't reason at all; just believe it, what God said. Now:
And when the woman saw that the tree was good for food [see what it was? His reasoning brought her to know that it was right. It was true.], and that it was pleasant to the eye, and a tree to be desired to make one [have faith? to make one have knowledge?] make one wise [See what it was? Satan presenting knowledge, knowledge that was contrary to the Word, wanted to make one wise.], she took of the fruit … and did eat, and gave also to her husband with her, and he did eat.
And their eyes of them both were opened, and they knew that they were naked; and they sewed fig leaves together, and made themselves aprons.
52
Se? Han gir henne en grunn. "Vil du ikke være lik Gud?" Med andre ord, "Vil du virkelig være rett med Gud? Ta mitt råd. Lytt til meg; Gud mener ikke det. Han bare...”
Når du hører det, hold deg unna. Det stemmer. Det er slangens hvisking; det høres fornuftig ut, men ikke bruk fornuften; bare tro på det Gud sa.
Og da kvinnen så at treet var godt å spise av [se hva det var? Hans resonnement fikk henne til å forstå at det var riktig. Det var sant.], og at det var en lyst for øynene, og et tre ønskelig å gjøre en [ha tro? å gi en kunnskap?] gjøre en vis [Se hva det var? Satan presenterte kunnskap, kunnskap som var i strid med Ordet, ønsket å gjøre en vis.], tok hun av frukten … og spiste, og ga også til sin mann som var med henne, og han spiste.
Da ble begges øyne åpnet, og de innså at de var nakne. Så sydde de sammen fikenblader og laget seg forklær.
53
Now, what started it? Reasoning, see. Faith has no reason. You don't reason at all; you believe. When you're prayed for and accept God's Word for healing, don't reason with your feelings. Don't reason with nothing else. There's no reasoning to it; God said so, and that settles it.
Oh, how I'd like to stop here a few minutes, and rest on that, and take a text out of it. Can't do it and preach these about forty or fifty texts I got wrote down here.
53
Hva startet det? Fornuft, ser du. Tro har ingen fornuft. Du resonerer ikke i det hele tatt; du tror. Når du blir bedt for og aksepterer Guds Ord for helbredelse, ikke resonér ut fra følelsene dine. Ikke resonér ut fra noe annet. Det er ingen grunn til å resonnere; Gud har sagt det, og det avgjør saken.
Å, hvor jeg skulle ønske at jeg kunne stoppe her noen minutter, hvile på det, og ta en tekst ut av det. Men jeg kan ikke gjøre det og samtidig forkynne de førti eller femti tekstene jeg har notert her.
54
But reasoning. When the Lord gives a vision … I'll just tell you my own little infant way. The Lord gives a vision of something's going to happen. Why, I don't care what's contrary to it. And remember, everything that can be presented contrary, Satan will do it. He'll try to reason, "You can't do it."
For instance, that what I just quoted a few moments ago about going… Now, this was kind of off the beaten path, just before my mother went. And the Lord knew I wasn't going to be able to keep those appointments with those brethren, about going hunting, and gave a vision, and sent me all the way into British Columbia. And when we got there, the guide said, "I've never seen a silver-tip, and I've lived here all my life. And besides, we're going plumb up into sheep country on horses. There's no silver-tips; there's no… You ain't going to get it up there!" See, see? Trying (see), trying to move away---reason.
Satan said to me, "There'll be… You just misunderstood the vision."
"But I didn't! It's going to be "Thus saith the Lord!"
54
Men fornuft. Når Herren gir en visjon … la meg bare forklare på min enkle måte. Herren gir en visjon om noe som skal skje. Da bryr jeg meg ikke om hva som er imot det. Husk at alt som kan presenteres som motstridende, vil Satan gjøre det. Han vil prøve å få deg til å resonere: "Du kan ikke gjøre det."
For eksempel det jeg nevnte for noen minutter siden om å dra… Nå var dette litt utenom det vanlige, rett før min mor gikk bort. Herren visste at jeg ikke ville klare å holde de avtalene med disse brødrene om å dra på jakt, så Han ga en visjon og sendte meg hele veien til British Columbia. Når vi kom dit, sa guiden: "Jeg har aldri sett en grizzlybjørn, og jeg har bodd her hele mitt liv. Og dessuten, vi skal opp i saueland på hesteryggen. Det er ingen grizzlybjørner der oppe!" Ser du? Prøver å bruke fornuft.
Satan sa til meg: "Du må ha misforstått visjonen."
"Men det gjorde jeg ikke! Det vil bli 'Så sier Herren!'"
55
And when the caribou came up and we got that, (which was in the vision as you all know), then he said---the guide said to me (a very fine brother … to be with him now in a few weeks---young Christian), he said, "Brother Branham, my brother had the epilepsy, and you rode up on that horse that day, and told me a certain thing to do, and my brother's epilepsy would cease." He said, "When I did exactly what the Holy Spirit told you to tell me," said, "he's never had a spell from that day." He said, "Now, here we are on top of this mountain, and for three miles right down, there's not even a bush four inches high---nothing but caribou moss, a few blueberries, and they only get two or three inches high." He said, "Caribou moss and blueberries, plumb to the timberline, and our horses are hitched in the timberline. And now, according to what you told me, before we come here, that somewhere between here and where that boy's standing with that checkered shirt on, you're going to kill a nine foot silver-tip grizzly bear."
I said "That's 'Thus saith the Lord!' "
See? What was it? Satan trying to get me to disbelieve that.
55
Da vi fikk tak i karibuen (som var i visjonen, og dere alle vet om), sa guiden til meg. Han er en meget fin bror ... og jeg skal være med ham om noen uker - han er en ung kristen. Han sa: "Bror Branham, min bror hadde epilepsi, og den dagen du kom ridende på den hesten og ba meg gjøre en bestemt ting, sa du at min brors epilepsi ville opphøre." Han fortsatte: "Da jeg gjorde nøyaktig det Den Hellige Ånd ba Deg si til meg, har broren min ikke hatt et eneste anfall siden den dagen."
Han sa videre: "Nå er vi på toppen av dette fjellet, og for tre mil nedover er det ikke engang en busk som er fire tommer høy. Det er bare karibumose og noen få blåbær, og de blir bare to-tre tommer høye." Han beskrev: "Karibumose og blåbær, helt ned til tregrensen, og hestene våre er bundet i tregrensen. Og nå, i henhold til det Du fortalte meg før vi kom hit, at et sted mellom her og der hvor den gutten står med den rutete skjorten, kommer Du til å felle en ni fots sølv-grizzlybjørn."
Jeg sa: "Det er 'Så sier Herren!' "
Se? Hva var det? Satan prøvde å få meg til å tvile på det.
56
We started down the mountain; closer we got, he kept saying, "Brother Branham, we're only about a mile from it now."
I said, "Are you doubting, Bud?"
"Not at all."
We got within about a half-a-mile. He said, "We're only a half-a-mile now."
I said, "That's right."
He said, "Just think, in a half a mile…" Casting down reasonings. He said, "Look, we can see everything right before us; there's nothing out there."
"But," I said, "the God, who gave me the word, can create one there. Don't reason, just believe it! Don't pay any attention to reasons; that has nothing to do with it. Just believe what He said; that's all."
And I was standing there, looked up on the hills everywhere, just yellow caribou moss, sun going down, hills beautiful; you could see any little spot anywhere for three miles up the mountain right above me. And when I turned to look, about two miles ahead of me---or a mile and a half or two miles stood a nine foot silver-tip grizzly! How he got there, I don't know; but he was there, see. Don't reason, believe. No matter what the circumstances, don't pay no attention to circumstances, believe!
56
Vi begynte nedstigningen fra fjellet; jo nærmere vi kom, desto oftere sa han: "Bror Branham, nå er vi bare én kilometer unna."
Jeg sa: "Tviler du, Bud?"
"Ikke i det hele tatt."
Da vi var omtrent en halv kilometer unna, sa han: "Nå er vi bare en halv kilometer unna."
Jeg svarte: "Det stemmer."
Han sa: "Tenk, om en halv kilometer…" og forsøkte å kaste bort tvilen. Han sa: "Se, vi kan se alt rett foran oss; det er ingenting der ute."
"Men," sa jeg, "Gud, som ga meg Ordet, kan skape et der. Ikke bruk fornuften, bare tro! Ikke bry deg om fornuften; det har ingenting med saken å gjøre. Bare tro på det Han sa; det er alt."
Jeg stod der og så oppover bakkene; overalt var det bare gul karibumose, solen var på vei ned, åsene var vakre; du kunne se alle små flekker en kilometer opp fjellet rett ovenfor meg. Da jeg snudde meg for å se, omtrent to kilometer eller halvannen kilometer foran meg, stod en ni fot lang sølvaktig grizzlybjørn! Hvordan den kom dit, vet jeg ikke; men den var der, se. Ikke bruk fornuften, tro. Uansett omstendighetene, ikke bry deg om dem—tro!
57
Now, God said, "The day you eat thereof, that day you die."
Satan said, "Let me tell you something, [see]. Now, that's… Oh, yeah! We say God's true, sure; that's right. We believe that Word. Oh," Satan said, "I believe that real, sure. But listen; let me tell you; he didn't exactly mean that."
He did mean that! He meant just what He said.
Satan said, "Now look, I tell you why he did it. He really… You see, you're really not wise yet; you haven't got any wisdom, [see]. You're just like a sheep to be led. You're not your own." That's the way God wants you! "You ain't got no Ph.D. yet. You just don't have enough education, [see]. But I've got wisdom, and I'll prove it to you. Now look, you don't know what's right and wrong. You know there is such a thing, but you don't know what it is. Let me show you how it's done." That's all he wanted to tell that woman. That's all he wanted to do. "Let me show you how it's done."
She said, "But we'll die."
He said, "Surely, God won't do that. But he knows that you'll be wise too," see. Putting his wisdom against God's Word. There's the wisdom that I'm talking about, see. Wisdom against faith … versus faith. There's the first battle, and God's Word held steady and true. When they partook of the forbidden they died, and have ever since, see. There's where… Proved right there beyond a shadow of doubt. Now, we're going to run it for a little while.
57
Gud sa: "Den dagen du spiser av det, skal du dø."
Satan sa: "La meg fortelle deg noe. Se, vi sier at Gud er sann, selvfølgelig; det er riktig. Vi tror på Ordet. Å," sa Satan, "jeg tror virkelig på det, helt sikkert. Men hør; la meg fortelle deg; Han mente det ikke helt bokstavelig."
Han mente nettopp det! Han mente akkurat det Han sa.
Satan sa: "Nå, se her, jeg skal fortelle deg hvorfor Han sa det. Han egentlig… Ser du, du er egentlig ikke klok enda; du har ikke visdom. Du er bare som en sau som blir ledet. Du er ikke din egen herre." Det er slik Gud vil ha deg! "Du har ennå ikke noen doktorgrad. Du har bare ikke nok utdannelse. Men jeg har visdom, og jeg skal bevise det for deg. Se her, du vet ikke hva som er rett og galt. Du vet at det finnes, men du vet ikke hva det er. La meg vise deg hvordan det gjøres." Det var alt han ville si til kvinnen. "La meg vise deg hvordan det gjøres."
Hun sa: "Men vi skal dø."
Han sa: "Gud vil sikkert ikke gjøre det. Men Han vet at dere også vil bli kloke," ser du. Han satte sin visdom opp mot Guds Ord. Der er visdommen jeg snakker om, visdom mot tro … kontra tro. Der var den første kampen, og Guds Ord holdt seg fast og sant. Da de tok del i det forbudte, døde de, og det har de gjort siden, ser du. Der er det bevist uten skygge av tvil. Nå, vi skal gå gjennom det en stund.
58
Now, I had Genesis 3:1-17, and now … or 1-7, rather, and now, now, where wisdom has reasonings. How many believes that now, say "Amen!" See?
You say now…
The doctors say, "Well, I tell you…"
Now, look, take this little woman I just gave the testimony of. Doctor says nothing you can do. "You're done gone; there's no hopes for you. Go on to the insane institution; take her over there."
She said, "Before I go there in one of those cells, I'll kill myself."
And then what? God come on the scene. And through her … advertisement somewhere in the paper, way over in Kansas, from Bloomington, Illinois, she heard. "Faith cometh by hearing," see. Well, her husband got her together. (They was real sweethearts, loved one another.) Think! Four years and four major operations, fifteen, sixteen tranquilizers, that's enough to kill a mortal, see. And all those shots, two or three times a week with… I know one of them was Lextron, and I forget what the other one was. It was something for mental condition. She was taking these shots, and besides that, two sleeping tablets, and couldn't even sleep with that. Misery, sick all day, all night, year in and year out; nothing could be done. But faith cometh by hearing! See?
58
Jeg hadde 1. Mosebok 3:1-7, hvor visdom har sin grunn. Hvor mange tror det nå, si "Amen!" Se?
Legene sier: "Vel, jeg kan fortelle deg..."
Nå, se på denne lille kvinnen jeg nettopp ga et vitnesbyrd om. Legen sier at det ikke er noe å gjøre. "Du er ferdig; det er ikke noe håp for deg. Ta henne med til sinnssykehuset."
Hun sa: "Før jeg går inn i en av de cellene, vil jeg heller ta livet mitt."
Og hva skjedde så? Gud kom inn på banen. Gjennom en annonse i avisen, langt borte i Kansas, hørte hun fra Bloomington, Illinois. "Troen kommer av å høre," se. Vel, mannen hennes samlet henne sammen. (De var ekte kjærester og elsket hverandre.) Tenk! Fire år med fire store operasjoner, femten-seksten beroligende midler, nok til å ta livet av et menneske. Alle disse injeksjonene, to eller tre ganger i uken med... Jeg vet at en av dem var Lextron, og jeg glemmer hva den andre var. Det var noe for mental tilstand. Hun tok disse injeksjonene, og i tillegg to sovetabletter, men kunne ikke engang sove med dem. Hun led dag og natt, år ut og år inn; ingenting kunne gjøres. Men troen kommer av å høre! Se?
59
Now, when she got there, God placed her on the platform, first one, see. And in what…? When I walked up to her, and I said, "How do you do, sister? How do you do?" (She'd never heard nothing about this; she knowed nothing of it.) But said, "You are Mrs. So-and-so. You come from Kansas."
Now, quickly that gets her to thinking, "Wait a minute. I just heard him say that Christ was the same yesterday, today, and forever. And here we proved in the Bible tonight that Christ promised to appear in the last days in His church; and (the things that they did down at Sodom, and so forth, as he preached on, which was my opening sermon for the …) now, here I see it going on right here," see.
59
Da hun ankom, plasserte Gud henne på plattformen, først i rekken. Når jeg gikk bort til henne, sa jeg: "Hvordan har du det, søster? Hvordan har du det?" (Hun hadde aldri hørt om dette før og visste ingenting om det.) Men jeg sa, "Du er fru Så-og-så. Du kommer fra Kansas."
Dette fikk henne raskt til å tenke: "Vent litt. Jeg hørte nettopp at Kristus er den samme i går, i dag og for alltid. Og vi beviste i Bibelen i kveld at Kristus lovet å åpenbare Seg i de siste dagene i Sin menighet; og (de tingene som skjedde i Sodoma, og så videre, som han forkynte om, noe som var min åpningspreken for ...) nå ser jeg det skje akkurat her," ser du.
60
Now, yes! "Now, you have been to several doctors; you've had four operations."
"Where's he getting that information? Where does that come from? That little bald-headed man don't know that. Where does it come from?"
"And on your road over here such-and-such a thing…"
"Say! [See?] Now, that's exactly what he just got through preaching about. That's the Word."
But you know, Satan said, "You know, you accept that, your pastor…" That don't have nothing to do with it, see. Cast away reasonings. "But your doctor said you've got to go to the insane institution." Cast away reasonings.
"I'm waiting to see what God's going to say about it," see.
Then God… I didn't know what to say. Then the Spirit picked it up and blasted it out. She believed it. She never reasoned. "Year after year after year, nervous breakdowns, mind gone, operations and everything, all these things, why, it's unreasonable to think I could be healed here in a second." But she didn't think about reasonings; she just believed. Faith did it, and she was healed that instant! If you'd like to write to her, why, Billy can give you her address. All right.
60
"Du har vært hos flere leger og hatt fire operasjoner."
"Hvor får han den informasjonen fra? Hvor kommer det fra? Den lille skallet mannen vet ikke det. Hvor kommer det fra?"
"Og på veien hit skjedde slik og slik en ting ..."
"Se! Det er akkurat det han nettopp har forkynt om. Det er Ordet."
Men du vet, Satan sa, "Du aksepterer det, pastoren din..." Det har ingenting med det å gjøre. Kast bort slike tankebaner. "Men legen din sa at du må til en psykiatrisk institusjon." Kast bort slike tankebaner.
"Jeg venter på å se hva Gud vil si om det."
Så tok Gud over. Jeg visste ikke hva jeg skulle si. Da grep Ånden det og formidlet det klart og tydelig. Hun trodde på det. Hun tenkte ikke på det med fornuften. "År etter år med sammenbrudd, sinnet borte, operasjoner og alt mulig – det er urimelig å tro at jeg kunne bli helbredet på et øyeblikk." Men hun tenkte ikke på fornuften; hun bare trodde. Tro gjorde det mulig, og hun ble helbredet med én gang! Hvis du vil skrive til henne, kan Billy gi deg adressen hennes. Greit.
61
Now, now, wisdom will reason. Now, but faith don't have no reason; it does nothing but hold to the Word. It holds a promise.
Now, let's read a little bit. Let's turn to Romans 4th chapter and read just a little until we get pinched really for time. We'll just read these scriptures, Romans the 4th chapter, 'cause I really like to read the Word. It does you good to read it. Romans the 4th chapter, and let's begin with the 17th verse.
61
Nå, nå, visdom vil resonnere. Men tro har ingen grunn; den gjør ingenting annet enn å holde fast på Ordet. Den holder et løfte.
La oss lese litt. La oss slå opp i Romerne, kapittel 4, og lese litt til vi virkelig får dårlig tid. Vi leser disse skriftene fra Romerne, kapittel 4, for jeg liker virkelig å lese Ordet. Det gjør deg godt å lese det. Romerne, kapittel 4, og la oss begynne med vers 17.
62
Listen, Paul, writing the commentary on Abraham's life. You know, there's nothing said about Abraham running down into Gerar, and nothing in the commentary you know; it's just "Abraham believed God." Paul, that great apostle, writing a commentary on Abraham, 17th verse:
(As it is written [I like that, Paul staying with the Word], As it is written, I have made thee a father of many nations,)
I have! Abraham was seventy-five years old, lived with his wife since she was a … both of them were young; it was his half sister. No children, he was sterile and she was barren. But God met him and said, "I have (past tense, before the foundation of the world, of course) have made you a father of many nations." Not of many children, but many nations, just think of it!
… before him whom he believed [God], even God, who quickeneth the dead, and calleth those things which be not as though they were.
62
Hør her, Paulus skriver en kommentar om Abrahams liv. Du vet, det står ingenting om at Abraham dro ned til Gerar, og ingenting i kommentaren heller; det er bare "Abraham trodde Gud." Paulus, den store apostelen, skriver en kommentar om Abraham i det 17. verset:
(Som det er skrevet [jeg liker det, Paulus holder seg til Ordet], som det er skrevet: "Jeg har gjort deg til en far for mange folkeslag.")
Jeg har! Abraham var syttifem år gammel og hadde bodd med sin kone siden de begge var unge; det var hans halvsøster. Ingen barn, han var steril og hun var ufruktbar. Men Gud møtte ham og sa: "Jeg har (fortid, før verdens grunnvoll ble lagt, selvfølgelig) gjort deg til en far for mange nasjoner." Ikke mange barn, men mange nasjoner; tenk på det!
... for Hans åsyn, som han trodde på [Gud], Han som levendegjør de døde og kaller på de ting som ikke er, som om de var.
63
Don't reason at all. Listen: "… calleth those things which were not as though they were."
Who against hope [My, not even a hope! What if he would've reasoned? Not even a hope.] Who against hope believed in hope, that he might become the father of many nations; according to that which was spoken, So shall thy seed be.
No matter what thing else is said, God said so; and that settles it! Oh, if Eve would've only stayed with that! See? But she stopped to reason, get some wisdom. Abraham didn't want any wisdom; he just wanted the Word: "God said so and that finishes it." You know I've preached on it many times: went and bought up all the diapers, and the pins, and everything, got ready for the baby, and Sarah made the booties; and year after year passed, "Bless God, we're going to have it anyhow." That's right.
"Why, she…?" The doctor would say, "Well, she can't have it; you can't have it!"
"Don't tell me; we're going to have it anyhow!" That's it.
63
Ikke resoner i det hele tatt. Lytt: «… kaller på de ting som ikke var som om de var.»
Hvem mot håp [Ikke engang håp! Hva om han hadde resonnert? Ikke engang håp.] Hvem mot håp trodde på håp, for at han skulle bli far til mange nasjoner, i henhold til det som var talt, slik skal din ætt være.
Uansett hva annet som blir sagt, Gud sa det; og det avgjør saken! Å, hvis bare Eva hadde holdt seg til det! Ser du? Men hun stoppet for å resonnere, for å få visdom. Abraham ønsket ikke visdom; han ville bare ha Ordet: «Gud sa det, og det avgjør saken.» Du vet at jeg har forkynt om det mange ganger: kjøpte inn alle bleiene, sikkerhetsnålene, og alt annet, gjorde klar til babyen, og Sara laget babysokkene; og år etter år gikk, «Velsignet være Gud, vi skal få det uansett.» Det stemmer.
"Men, hun...?" Legen ville si, "Vel, hun kan ikke få det; du kan ikke få det!"
"Ikke fortell meg det; vi skal få det uansett!" Det er saken.
64
Against hope, yet believed in hope. Hopes was all gone, yet he believed in it. When hope was done dead to him, hope was dead to every scientific search, every resource of wisdom, hope was gone, but still he believed in it. What was it? Faith in it, faith in hope when hope wasn't there. Hmmm, I'd like to linger on that awhile! Faith in hope, when there was no hope there. Yet he still believed in hope (see), 'cause he said, "He told me, 'So shall thy seeds be.' " Now, 19th verse:
And being not weak in [wisdom? knowledge? had his degree? No!] being not weak in faith, [Ah, there you are!] he considered not his own body now dead, [hope was gone, his body was dead, listen next:] when he was about a hundred years old, neither … the deadness of Sarah's womb: [Hope was dead, his body was dead; Sarah's womb was dead. What did he do? Next verse:]
He staggered not … [Oh, my!] He staggered not at the promise of God through unbelief; [wisdom] but was strong in faith, giving glory to God; [Oh, my! What!]
And being fully persuaded that, what he has promised, he was also able to perform.
64
Mot alt håp trodde han likevel på håpet. Håpet var borte, men fortsatt trodde han på det. Da håp var dødt for ham, da det var dødt etter enhver vitenskapelig undersøkelse og enhver kilde til visdom, da håp var borte, trodde han fremdeles på det. Hva var det? Tro på håpet når håpet ikke fantes. La meg dvele ved det en stund. Tro på håpet når det ikke var noe håp. Likevel trodde han fortsatt på håpet, for han sa: "Han sa til meg, 'Slik skal dine etterkommere være.'" Nå, det 19. vers:
Og uten å være svak i troen, [der har du det!] betraktet han ikke sin egen kropp, som allerede var død, [håpet var borte, kroppen hans var død; lytt til dette:] da han var nær hundre år gammel, heller ikke Saras døde morsliv: [Håp var dødt, hans kropp var død; Saras morsliv var dødt. Hva gjorde han? Neste vers:]
Han vaklet ikke [Å, min!] Han vaklet ikke ved Guds løfte gjennom vantro; [visdom] men var sterk i troen, og ga Gud ære; [Å, min! Hva!]
Og var fullt overbevist om at det Han hadde lovet, var Han i stand til å oppfylle.
65
Hmmm! No matter how… There's no reasoning to it at all; it just takes the Word and holds on to it. Now, if this is the Word of God (you believe it?), then why doubt any word of it, any promise of it? How can you say that this is part, and this is no good, and this is that; pick out what you want? You can't do it. It's either all good, or it's none of it good. That's right! So as soon as you see that it's the truth, take a hold of it. Don't turn it loose, no matter what circumstances, how they try to reason, "Why you can't…" Don't do that at all. Stay right with it; God promised it.
65
Det finnes ingen grunn til å tvile; troen tar Ordet og holder fast ved det. Hvis dette er Guds Ord (tror du på det?), hvorfor tvile på noen del av det, på noen løfte? Hvordan kan du si at denne delen er god, men ikke den andre, og plukke ut det du selv vil? Du kan ikke gjøre det. Enten er alt godt, eller så er ingenting godt. Så snart du ser at det er sannheten, grip fatt i det. Ikke slipp taket, uansett omstendigheter og forsøk på å rasjonalisere hvorfor det ikke går. Ikke gjør det. Hold fast ved det; Gud har lovet det.
66
If I'm going now to take my stand for Christ, and He's give me the Holy Spirit, His Spirit bears record of His life in me, then when I come to die, Satan tries to say, "Now, you see, you didn't belong to an organization." Stay right with the Word! "You didn't do this; you didn't do that." No matter what that… Satan's got no reasoning about it; it's God's Word. Stay with the Word, see. It casts down all reasonings, see. You don't have any reasoning, just holds on to the Word, see.
66
Hvis jeg nå tar mitt standpunkt for Kristus, og Han har gitt meg Den Hellige Ånd, bærer Hans Ånd vitnesbyrd om Hans liv i meg. Når jeg kommer til døden, og Satan prøver å si: "Nå ser du, du tilhørte ikke en organisasjon." Hold deg til Ordet! "Du gjorde ikke dette; du gjorde ikke det." Uansett hva... Satan har ingen fornuft i dette; det er Guds Ord. Hold deg til Ordet. Det river ned all fornuft, se. Du trenger ingen fornuft, bare hold fast ved Ordet.
67
Now, faith simply trusts in His Word, see. That's what He wanted them to do. Now, you get the background now. That's exactly what God wanted the human race to do: to trust in every word He said. And Eve trusted a whole lot of it, but one little thing. She accepted, "Well, if I become full of wisdom, maybe it was that way. Maybe it's supposed to be this way," see. Then right there's where she lost her hold. That's where she started sinking, right there. That's where the whole human race went right down to the grave from right there, because she doubted one word.
67
Tro er ganske enkelt å stole på Hans Ord. Det var dette Han ville at de skulle gjøre. Nå forstår du bakgrunnen. Dette er nøyaktig hva Gud ønsket at menneskeheten skulle gjøre: å stole på hvert eneste ord Han sa. Eva stolte på det meste, men én liten ting vaklet hun på. Hun tenkte, "Vel, hvis jeg blir full av visdom, kanskje det var slik. Kanskje det er ment å være slik." Det var akkurat da hun mistet grepet. Det var der hun begynte å synke. Det var der hele menneskeheten falt ned i graven, fordi hun tvilte på ett ord.
68
Some of them say, "Well, I believe this is true. I believe that's true. I believe God can save, but I don't believe He can heal. I believe the Holy Ghost, sure, fell on the day of Pentecost, but there's no place where there's anything that says the Holy Ghost fell after Pentecost."
Oh, brother! That's the way they say it. Call themselves the churches of Christ, see. Having a form of godliness, but denying the Word thereof. But you see, you must believe; don't reason; believe. Don't try to have wisdom; just believe the Word.
Wisdom tries to reason and present a better way. Now, that's exactly what Satan told Eve. "Now, you're not going to die. Surely you won't, 'cause God's a good God."
68
Noen sier: "Vel, jeg tror dette er sant. Jeg tror dét er sant. Jeg tror Gud kan frelse, men jeg tror ikke Han kan helbrede. Jeg tror Den Hellige Ånd, selvfølgelig, falt på pinsedagen, men det finnes ikke noe sted hvor det står at Den Hellige Ånd falt etter pinse."
Å, bror! Slik sier de det. De kaller seg Kristi menigheter, ser du. De har en form for gudsfrykt, men fornekter Ordet. Men du må tro; ikke resonner; tro. Prøv ikke å ha visdom; bare tro Ordet.
Visdom prøver å resonnere og presentere en bedre måte. Nå, det var akkurat dét Satan sa til Eva: "Du skal ikke dø. Sikkert ikke, for Gud er en god Gud."
69
He is a good God, and the only way I can trust Him to be a good God, that He'll stay with His Word. How can you expect me to be truthful when I'm not truthful? If I tell you one thing and do something else, my word's pretty shaky, see. What makes Him a good God is because He spoke the Word, and we're to live by that Word. "Man shall not live by bread alone, but by every word of God, proceedeth out of the mouth of God." Then God's got to stay with that Word; that's what makes Him a good God.
69
Han er en god Gud, og den eneste måten jeg kan stole på at Han er en god Gud, er at Han holder seg til sitt Ord. Hvordan kan du forvente at jeg skal være sannferdig når jeg ikke er det? Hvis jeg sier en ting og gjør noe annet, er mitt ord ganske ustabilt, ikke sant? Det som gjør Ham til en god Gud er at Han har talt Ordet, og vi skal leve etter det Ordet. "Mennesket lever ikke av brød alene, men av hvert Ord som går ut av Guds munn." Da må Gud holde seg til det Ordet; det er det som gjør Ham til en god Gud.
70
Now, if He said, "Well, I'll let them get by with this. I'll let them do this. Well, that's all right. Oh, I'll move over here." Why he's a wishy-washy, see. He isn't God; he's just an ordinary man, see. But to be a good God, He has to stay with His Word. That puts every child… If He'll let this one commit adultery, this other one drink a little, and this other one can lie a little, this other one can steal a little, and this other one can do this, then make me just toe the line to come in? He's got one way, and all that goes in, is going in that gate. "Strait is the gate, narrow is the way. No defilement will enter therein."
70
Hvis Han sa, "Vel, jeg vil la dem slippe unna med dette. Jeg vil la dem gjøre dette. Det er greit. Åh, jeg vil flytte meg over her." Da er Han ustø, ser du. Han er ikke Gud; Han er bare en vanlig mann, ser du. Men for å være en rettferdig Gud, må Han holde Seg til Sitt Ord. Det setter hver enkelt… Hvis Han lar den ene begå utroskap, den andre drikke litt, en annen kan lyve litt, en annen kan stjele litt, og en annen kan gjøre dette, men får meg til å gå strengt på linjen for å komme inn? Han har én vei, og alle som går inn, går inn gjennom den porten. "Smal er porten, smal er veien. Ingen besmittelse skal komme inn der."
71
Over in Revelations He said, "All without are sorcerers, whoremongers, and dogs, and so forth. Blessed are ye that doeth all His commandments, that he may have a right to the tree of life." That's right. There's one way, that's God. Don't reason it out no other way.
Well, the Roman church says, "We are the church. That Bible is not even worth the… Why you couldn't…"
Bishop Sheen said, "To try to live with it was like walking through muddy waters."
71
I Åpenbaringen står det: "Utenfor er trollmenn, horebukker, hunder og så videre. Salige er de som holder Hans bud, for at de må ha rett til livets tre." Det stemmer. Det finnes én vei, og det er Gud. Ikke prøv å resonere det på noen annen måte.
Den romerske menigheten sier: "Vi er menigheten. Den Bibelen er ikke engang verdt... Hvorfor du kunne ikke..."
Biskop Sheen sa: "Å prøve å leve med det var som å gå gjennom gjørmete vann."
72
See, see? How you going to do that? See? Then if he's right, then the Bible's wrong. The Bible's right; he's wrong. Now what are you going to say? If God's Word's right, it's either Bishop Sheen or the Bible, not only Bishop Sheen, but Reverend So-and-so, and Dr. So-and-so, and So-and-so. I wouldn't have called the man's name, 'less he said it on the radio. He said it out on the radio, so I guess I can call his name. Dr. So-and-so, and So-and-so said, "So-and-so and so-and-so." Now, who are you going to believe, God or them?
72
Ser du? Hvordan skal du gjøre det? Hvis han har rett, da tar Bibelen feil. Bibelen har rett; han tar feil. Hva vil du da si? Hvis Guds Ord er rett, er det enten Biskop Sheen eller Bibelen. Det gjelder ikke bare Biskop Sheen, men også Pastor Så-og-så og Doktor Så-og-så. Jeg ville ikke nevnt mannens navn om han ikke hadde sagt det på radioen. Han sa det på radioen, så da antar jeg at jeg kan nevne navnet. Doktor Så-og-så og Så-og-så sa, "Så og så." Hvem vil du tro på, Gud eller dem?
73
"Well," say, "it really doesn't mean it just this way." It means it just the way that it's written, for that's the first lie of the devil.
He said to Eve, "It just really doesn't mean that. Surely, God's too good to do that. You won't die."
But they did! And they will every time. Got to meet the Word.
Wisdom tries to take a better way: the way of modern, the way of popularity, an easier way; find itself around just…
73
Vel, det betyr virkelig ikke det på denne måten. Det betyr akkurat det som står skrevet, for det er den første løgnen fra djevelen.
Han sa til Eva: "Det betyr egentlig ikke det. Gud er for god til å gjøre det. Dere vil ikke dø."
Men det gjorde de! Og det vil de hver gang. Man må møte Ordet.
Visdom forsøker å finne en bedre vei: den moderne veien, popularitetens vei, en enklere vei; prøver å unngå bare...
74
Now, you take a fellow here, maybe God go to dealing with him. Now, he thinks he has to come up, he has to make his wife come right to the line; he has to quit his card parties; he has to quit going to the dances; his wife has to let her hair grow out; she has to quit wearing makeup; he has to quit smoking, drinking; he's got to get out of that big society that he's in; got to humble himself at the altar. He's got to stand and be called a fanatic, holy roller, Beelzebub, anything could be called. "Oh, I'll be religious, but I'll go down here and join this church down here; you're too narrow." There you are (see), there's a reason, reason. Now, we're going to get to a great point in a few minutes on that, see. How are you going to know which is right and wrong then? See?
74
La oss ta et eksempel: Kanskje Gud begynner å arbeide med en mann. Nå tenker han at han må få alt på stell; han må få sin kone til å følge hans standard; han må slutte med kortspill; han må slutte å gå på danser; kona hans må la håret vokse ut; hun må slutte å bruke sminke; han må slutte å røyke og drikke; han må forlate den store venneflokken han er en del av; han må ydmyke seg ved alteret. Han må stå frem og bli kalt en fanatiker, hellighetskristen, Beelzebub, eller hva som helst. "Å, jeg skal være religiøs, men jeg går og melder meg inn i denne menigheten i nærheten; dere er for snevre." Der ser dere (forstår dere), det er fornuftsgrunner. Nå skal vi snart komme til et viktig poeng om dette. Hvordan vet du hva som er rett og galt da? Ser du?
75
Now, tries to make the Word say something---knowledge does. Knowledge … wisdom tries to reason; wisdom finds a better way. There is no other way but God's way!
Wisdom tries to point out say, "Oh, well, now you know, we couldn't do that in this time." We must do it anyhow! See? Tries to find a easier way. Tries to make the Bible say things that it does not say.
75
Kunnskap prøver ofte å få Ordet til å si noe annet. Visdom prøver å resonnere; visdom søker en bedre vei. Men det finnes ingen annen vei enn Guds vei!
Visdom prøver å påpeke, "Vel, nå vet du, vi kunne ikke gjort det i denne tiden." Vi må gjøre det uansett! Forstår du? Den prøver å finne en enklere vei og forsøker å få Bibelen til å si ting den ikke sier.
76
Now, you say, "Oh, Brother Branham, now, you…" Wait just a moment! We'll go back to the seed again. What was it the devil tried to do with wisdom? Make God's Word say something that it didn't say. That's right. He tried to make God's Word say something that it didn't say. So that's the way it comes today.
When they try to make God's Word say something that it doesn't say, well, they say, "Well, I tell you, Brother Branham, you ain't got the right interpretation." The Bible said that prophecy is of no private interpretation. Why? Why ain't it of private interpretation? Why? The Word of the Lord came to the prophets; it is interpreted by the prophet. It can't be of an interpretation private. The prophets already interpreted it to you. There it is, written right there. That's the way it's supposed to be.
76
Nå sier du kanskje, "Å, Bror Branham, nå, du..." Vent litt! Vi går tilbake til såkornet igjen. Hva var det djevelen prøvde å gjøre med visdom? Få Guds Ord til å si noe det ikke sa. Det stemmer. Han prøvde å få Guds Ord til å si noe det ikke sa. Og slik fortsetter det i dag.
Når de prøver å få Guds Ord til å si noe det ikke sier, sier de ofte, "Vel, jeg forteller deg, Bror Branham, du har ikke den riktige tolkningen." Bibelen sier at profeti ikke er til privat tolkning. Hvorfor? Hvorfor er den ikke til privat tolkning? Hvorfor? Herrens Ord kom til profetene; det er tolket av profeten. Det kan ikke være en privat tolkning. Profetene har allerede tolket det for deg. Der står det, skrevet rett der. Slik skal det være.
77
God's got to have some fundamental something that all people's got to be judged by. If it's by a church, which one's right (about nine hundred of them, nine hundred different organizations)? Pardon me. Which one of them is right? How do you know you're going in? What if you're Methodist, and the Baptist is right? What if you're a Pentecostal, the Presbyterians are right? What if you're a Catholic, and the Lutherans are right? What if you're a Lutheran, and the Catholics are right? See? There's got to be some foundation somewhere. So if the Word…
77
Gud må ha noe grunnleggende som alle mennesker skal dømmes etter. Hvis det er etter en menighet, hvilken er riktig (det finnes omtrent ni hundre forskjellige organisasjoner)? Unnskyld meg. Hvilken av dem er riktig? Hvordan vet du at du er på rett vei? Hva om du er metodist, og baptistene har rett? Hva om du er pinsevenn, og presbyterianerne har rett? Hva om du er katolikk, og lutheranerne har rett? Hva om du er lutheraner, og katolikkene har rett? Ser du? Det må finnes en grunnleggende sannhet et sted. Så hvis Ordet…
78
"In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God," see. The Word was in God; it was God. It was His thoughts that was with Him always. God's thoughts is as eternal as God is. Amen! That ain't skim milk, brethren, see.
Here it comes! God's thoughts was His Word. "In the beginning … [That's in eternity now, when beginning first started, time]." "In the beginning was the Word, [God's thoughts] and the Word was with God, and the Word was God," see. His thoughts is what He was. That's you too. What your thoughts are is what you are. No matter what you try to live by something else, your thoughts is what you are. You might go along and act like a nice fellow, but in your heart you're an adulteress, and whatever it is, that's what you are … your thoughts. And God's thoughts was His Word, that was with Him and in Him, and it was God.
"In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God." And that Word was made flesh. God's thoughts was expressed in a human body, made flesh and dwelt among us. There you are.
78
"I begynnelsen var Ordet, og Ordet var hos Gud, og Ordet var Gud," ser du. Ordet var i Gud; det var Gud. Det var Hans tanker som alltid var med Ham. Guds tanker er like evige som Gud. Amen! Dette er ikke lettfordøyelig, brødre, ser dere.
Her kommer det! Guds tanker var Hans Ord. "I begynnelsen … [Det er i evigheten, når begynnelsen først startet, tiden]." "I begynnelsen var Ordet, [Guds tanker] og Ordet var hos Gud, og Ordet var Gud," ser du. Hans tanker er hva Han var. Det gjelder også deg. Hva dine tanker er, er hva du er. Uansett hva du prøver å leve etter, dine tanker er hva du er. Du kan oppføre deg som en hyggelig fyr, men i hjertet ditt er du en ekteskapsbryter, og hva det enn er, det er hva du er … dine tanker. Og Guds tanker var Hans Ord, som var med Ham og i Ham, og det var Gud.
"I begynnelsen var Ordet, og Ordet var hos Gud, og Ordet var Gud." Og det Ordet ble gjort kjød. Guds tanker ble uttrykt i et menneskelig legeme, gjort kjød og bodde blant oss. Der har du det.
79
Now, if you have eternal life today, you are in God. By God's being in you, you are God's expressed thought. Whew! Then don't listen to any reasonings, lest your crown be taken and give to another. Don't take any reasonings at all. Just believe what God said is the truth and stay with it.
Reasonings through wisdom tries to make the Word say something it doesn't say.
Now, you say, "Is that true, Brother Branham?"
Well, let's just go back to Genesis and find out. Let's go to Genesis the 3rd chapter of Genesis, and we're going to read the 4th verse. See if wisdom tries to make the Word say something that it isn't. The 3rd chapter of Genesis, the 4th verse:
And the serpent said unto the woman, Ye shall not surely die:
See what it presents? What is it? Trying to make the Word say something that it doesn't say, see. God said, "You shall die!"
79
Hvis du har evig liv i dag, er du i Gud. Ved at Gud er i deg, er du Guds uttrykte tanke. Det er bemerkelsesverdig! Da må du ikke lytte til noen fornuftsresonnementer, så du ikke mister kronen din, som kan bli gitt til en annen. Ikke ta til deg noen fornuftsgrunner i det hele tatt. Tro bare at det Gud har sagt er sannheten, og hold deg til den.
Fornuftens resonnementer prøver å få Ordet til å si noe som det ikke sier.
Du spør kanskje, "Er det sant, Bror Branham?"
La oss gå tilbake til Første Mosebok og finne ut av det. La oss gå til kapittel 3 og lese vers 4. Se om visdom prøver å få Ordet til å si noe det ikke gjør. Første Mosebok, kapittel 3, vers 4:
Og slangen sa til kvinnen: "Dere skal slett ikke dø."
Ser du hva det presenterer? Hva er det? Det forsøker å få Ordet til å si noe det ikke sier. Gud sa: "Dere skal dø!"
80
Wisdom, as Satan was presenting to her, said, "You shall not surely die!" See? It's trying to make the Word say something that it isn't so. That's what wisdom is today. Oh, brother, how we'd tear in on that. Seminaries, schools of theology, that's their very nest; that's their grass roots, is trying to make God's Word say something that it doesn't say.
I challenge anybody to show me the "Apostles' Creed" in the Bible. I challenge anybody to show me "communion of saints" in the Bible. Both Protestant and Catholic believe it. I challenge you to show me any of those things in the Bible.
80
Visdommen, slik Satan presenterte den for henne, sa: "Dere skal slett ikke dø!" Ser du? Den forsøker å få Ordet til å si noe det ikke sier. Det er det visdom er i dag. Å, brødre, hvordan vi ville angripe dét. Seminarer og teologiske skoler er sentrene for dette; de utgjør roten til forsøket på å få Guds Ord til å si noe det ikke sier.
Jeg utfordrer enhver til å vise meg "Apostlenes trosbekjennelse" i Bibelen. Jeg utfordrer enhver til å vise meg "de helliges samfunn" i Bibelen. Både protestanter og katolikker tror på det. Jeg utfordrer dere til å vise meg noen av disse tingene i Bibelen.
81
See? It's the grass roots of wisdom trying to reason. Our warfare is not carnal, but mighty, casting away all reasons (see), pulling down the strongholds of Satan, that great flowery, beautiful creature. Not a slick greaser, oh, no, that's on the inside; but outwardly sin is twice as pretty.
You know sin's beautiful? How many men in here and women is past fifty years old raise up your hands. (I didn't … I oughtn't to ask the women but I … we all admit the truth.) I want to ask you a question. Do you see today that women are twice as pretty, nearly, as they used to be, on the run, the average, across the world? If that's so, raise up your hand. Sure. They're twice as pretty as what they used to be. Get some old pictures.
81
Ser dere? Det er visdommens grunnprinsipper som prøver å resonere. Vår krigføring er ikke kjødelig, men mektig, og kaster bort all fornuft, og river ned Satans festningsverker, den store, blomstrende, vakre skapningen. Ikke en glatt sleiping, å nei, det er innsiden; men utad er synd dobbelt så pen.
Visste dere at synd er vakker? Hvor mange menn og kvinner her som er over femti år kan rekke opp hånden? (Jeg burde ikke spurt kvinnene, men vi alle innrømmer sannheten.) Jeg vil stille dere et spørsmål. Ser dere i dag at kvinner er nesten dobbelt så pene som de pleide å være, generelt sett, verden over? Hvis det er slik, rekke opp hånden. Ja, de er dobbelt så pene som de pleide å være. Ta en titt på gamle bilder.
82
Look at grandmother her long skirts, braid of hair hanging down her back. She wasn't so attractive to look at.
Look at the modern one today: a little skinned down dress, that every form (she can't move without sinning); walking, tipping down the street with all the makeup and cosmetics of Max Factor can put on her nearly; fixing her hair like some little girl; wearing little skirt just up about, above her knees, if she's got on any at all. But you look at her, she's pretty. Satan knows how to do it! He's the author of beauty, that type of beauty, which results in sin.
82
Se på bestemor med sine lange skjørt og flette som henger ned langs ryggen. Hun var kanskje ikke så attraktiv å se på. Se på den moderne kvinnen i dag: en kort kjole som viser hver form (hun kan knapt bevege seg uten å synde); går nedover gaten med full sminke og kosmetikk fra Max Factor; fikser håret som en liten jente; og bærer en kort kjole, så vidt over knærne, hvis hun i det hele tatt har på seg noe. Men ser du på henne, er hun pen. Satan vet hvordan han skal gjøre det! Han er opphavet til skjønnhet, den typen skjønnhet som fører til synd.
83
The earth, itself is a womb. Where did God place His seeds? Where's seeds put? In a womb. God puts seeds… And what does man do? Like devils in a womb. He'll make a child deformed if he can; that's what devils has done on the earth---hybreeding, making creatures that's not so. I'd better leave off with that; I'll never get to the rest of this here I got wrote down. You know what I mean. That's the reason it is a deformed creation about to be cast; God's finished with it. The world's all out of order; everything's wrong. The streams are polluted; the air's polluted--- filth, stink.
An old Indian not long ago said, "White man, I don't want to live any longer. I'm through with fighting." Said, "Where's my babies? Are they starved to death? Where's my wife?" Said, "Before you come here with your women, and whiskey, and sin, we lived in peace. It's our grounds; God give it to us, but you're taking it away from us. You'll pay for it some day."
83
Jorden i seg selv er en livmor. Hvor plasserte Gud Sine frø? Hvor legges frø? I en livmor. Gud plasserer frø… Og hva gjør mennesket? Som djevler i en livmor. Han vil deformere et barn hvis han kan; det er hva djevler har gjort på jorden—hybridiisering, skapning av vesener som ikke er slik de skal være. Jeg bør la det være; ellers kommer jeg aldri til resten av det jeg har skrevet. Dere forstår hva jeg mener. Det er grunnen til at det er en deformert skapelse som er i ferd med å bli kastet bort; Gud er ferdig med den. Verden er i uorden; alt er galt. Elvene er forurenset, luften er forurenset—skitt, stank.
En gammel indianer sa for ikke lenge siden: "Hvite mann, jeg vil ikke leve lenger. Jeg er ferdig med å kjempe." Han sa, "Hvor er mine barn? Er de sultet i hjel? Hvor er min kone?" Han sa, "Før du kom hit med dine kvinner, din whisky og din synd, levde vi i fred. Dette er våre områder; Gud ga dem til oss, men du tar dem fra oss. Du vil betale for det en dag."
84
Look at it today, them big pretty deserts and mountains strowed with stink, sin, whiskey bottles, beer cans! Every place is full of taverns and tommyrot. Reno, Nevada, in that great desert yonder is nothing but a prostitution. The great cities are … even the air and the atmosphere is contaminated. Where once the pretty mountains growed, now she's cut up with all kinds of everything else. Where the trees growed, they're cut down. Where the deserts, the waters flowed free, it's contaminated. The whole world is going to have a cast. The earth's going to give forth her child from the seed. Been perverted by devils, tearing it up and working it up. Sure it is. It's perverted creation. God will cast it away and start over again. That's right.
84
Se på det i dag: De store, vakre ørkenene og fjellene er strødd med søppel, synd, whiskeyflasker og ølbokser. Overalt er det fullt av barer og meningsløsheter. Reno, Nevada, i den store ørkenen der borte, er ikke annet enn en prostitusjonsby. De store byene er forurenset, til og med luften og atmosfæren. Der de vakre fjellene en gang vokste, er nå alt oppkuttet og ødelagt. Trærne er hugget ned, og de frie vannkildene i ørkenen er forurenset. Hele verden skal kaste av seg alt dette. Jorden skal gi frem sitt barn fra frøet. Den har blitt ødelagt av djevler, revet opp og bearbeidet. Det er helt sant. Dette er en ødelagt skapelse. Gud vil kaste det bort og starte på nytt. Det er riktig.
85
What did it come from? One person believing one little … disbelieving one little phase of God's Word. The whole earth is groaning. The Bible says that even nature itself is groaning for that day of relief, waiting for the manifestations of the sons of God. The trees are striving in vain; the flowers are trying to brighten the way for us, but they're groaning, and crying, and know there's something wrong---perverted. The womb can't bring forth that perfect, because she's perverted. The ground stinks; she's bathed with innocent blood. She's got… She's like a … (I could say something; it might be too flat.) It stinks; God said it stinks before Him---so filthy.
85
Hvor kom det fra? Én person som ikke trodde på en liten del av Guds Ord. Hele jorden stønner. Bibelen sier at selv naturen stønner og lengter etter den dagen med lettelse, forventer manifestasjonene av Guds sønner. Trærne strever forgjeves; blomstene prøver å lyse opp veien for oss, men de stønner og gråter, og vet at noe er galt—pervertert. Livmoren kan ikke føde det perfekte, fordi den er pervertert. Jorden lukter vondt; hun er gjennomtrukket av uskyldig blod. Hun er som en ... (jeg kunne si noe; det kan være for direkte.) Det stinker; Gud sa at det stinker for Ham—så urent.
86
Walk into a restroom, the urinals, and just stink, contaminated. That's exactly what the world smells like to God, smelling it---filth! The whole thing is filthy. God will burst her to pieces. "I'll create a new heavens and earth," He said. Yes, sir!
What is it? Her womb hasn't brought forth a millennium. She's brought forth a perverted thing. Why? Trying to be wisdom.
Got nothing against Florida. I don't mean this for you people from Florida. But when I've crossed and went to Florida the first time and come back to the Georgia line there, I stood right there, and I said, "As an American citizen, I give my part of it back to the Seminoles where it belongs." Why, they take better care of their yards than I do my hair. Everything, feather-edged; the palm trees has got lights all over it; big swanky yachts and things, trying to bring a millennium without repentance. To me it's a bunch of nothing. A million times more, I'd rather climb in British Columbia to the top of a hill and look across the mountains that God created and man's hands never touched it. Certainly.
86
Når man går inn på et toalett, stinker det av urinalene, de er kontaminerte. Det er akkurat slik verden lukter for Gud—stank! Hele verden er uren. Gud vil knuse den til småbiter. "Jeg vil skape en ny himmel og jord," sa Han. Ja, absolutt!
Hva er det? Hennes morsliv har ikke brakt frem et millennium. Hun har brakt frem noe forvrengt. Hvorfor? Fordi hun forsøker å være vis.
Jeg har ingenting imot Florida. Jeg mener ikke noe vondt mot dere fra Florida. Men da jeg krysset grensen og kom til Florida for første gang og senere returnerte til Georgias grense, stod jeg der og sa: "Som en amerikansk borger gir jeg min del av det tilbake til Seminolene, hvor det hører hjemme." Hvorfor? Fordi de tar bedre vare på sine eiendommer enn jeg gjør på mitt hår. Alt er velstelt; palmene er opplyst; svære luksusbåter og alt mulig, i forsøket på å skape et millennium uten omvendelse. For meg er det verdiløst. Jeg vil heller klatre opp på en ås i British Columbia og se utover fjellene som Gud har skapt og som menneskers hender aldri har rørt. Helt sikkert.
87
Go into these cities; the big homes, that don't attract me. I hate that kind of stuff, see. But I know that one day, one day it'll be changed; she'll cast forth her afflicted child. The earth, it'll be changed one day. Okay.
Faith believes that it is written and says, "The Word has no flaws."
Did you ever hear ministers say, "Well, I tell you, the King James Version, or this Revised Version, or this here, it's just a little different. It didn't really mean that"? Have you heard that? Oh, my! The world's contaminated with it, see. But faith don't believe that. Faith believes a God that can make me, can keep that Book in a order for me to live by. If the God who made me is going to judge me, can't keep His Book in order, then He's a very poor God. I believe every word of it's the truth. Yes, sir!
87
Gå inn i disse byene; de store hjemmene tiltrekker meg ikke. Jeg misliker slikt, forstår du. Men jeg vet at en dag vil alt bli forandret; hun vil sende bort sitt plagede barn. Jorden vil bli forandret en dag. Ok.
Tro tror at det er skrevet og sier: "Ordet har ingen feil."
Har du noen gang hørt forkynnere si: "Vel, jeg forteller deg, King James-versjonen, eller denne Reviderte versjonen, eller denne her, det er bare litt annerledes. Det betydde ikke egentlig det"? Har du hørt det? Å, min! Verden er forurenset med det, ser du. Men tro tror ikke det. Tro tror på en Gud som kan skape meg, og som kan holde den Boken i orden for at jeg skal kunne leve etter den. Hvis Gud som skapte meg og skal dømme meg, ikke kan holde Sin Bok i orden, da er Han en svært dårlig Gud. Jeg tror hvert ord i den er sant. Ja, sir!
88
What does this do to believe that? It gives faith a perfect resting place in it, see. You cannot disbelieve that that Word's messed with in any way. You've got to believe it just the way it is. If you try to use wisdom… They say, "Now, look here. It's not reasonable that God said it would do a thing like this." But God did do it, see. That's right.
Now, if you say, "Well now, if God did this. If He took a man's life because he wasn't a Levite and put his hand on the ark when it was about to fall…" No matter how much He was when He took his life for it, God said just Levites alone could touch that. He took it. That's what got David stirred up, you know.
88
Hva gjør det å tro på dette? Det gir troen et perfekt hvilested i det. Du kan ikke nekte for at Ordet er tuklet med på noen måte. Du må tro det akkurat slik det står. Hvis du prøver å bruke visdom... De sier, "Nå, se her. Det er ikke rimelig at Gud sa Han ville gjøre en slik ting." Men Gud gjorde det, ser du. Det stemmer.
Nå, hvis du sier, "Vel, hvis Gud gjorde dette. Hvis Han tok livet av en mann fordi han ikke var en levitt og la hånden på arken da den var i ferd med å falle..." Uansett hva posisjonen var da Han tok livet hans for det, sa Gud at bare levitter kunne røre ved den. Han tok det. Det var det som opprørte David, vet du.
89
A Levite was… Nothing but a Levite was supposed to touch that ark, and here the ark was coming right back for a revival, and one outside of that tried to handle the Word. That goes to show that only the anointed of God is to touch that Word. These creeds and denominations got no business tampering with it. Just the Holy Spirit is got a right to that Word; and it's death for any other to touch it. For to disbelieve any of it or teach it, the same will be taken his part out of the book of life, see. Don't put your hands on it; stay away from it. Listen; believe just what it says. Don't take nobody else's word; take what it says. Stay right with the Word. It's death to do anything else to it.
Now, 'cause that… What does faith do? It believes it just the way it is. That's the way God has preserved it down through the age, and here it is. It's the Word of God for me. God honors that. It gives a perfect faith in its trueness.
89
En levitt... Bare en levitt skulle røre ved arken, og her kom arken tilbake for en vekkelse, og en utenforstående prøvde å håndtere Ordet. Dette viser at bare de salvede av Gud skal røre ved Ordet. Disse trossetningene og konfesjonene har ingen rett til å tukle med det. Bare Den Hellige Ånd har rett til Ordet, og det er dødelig for andre å røre ved det. For å misstro noe av det eller lære bort noe annet, vil få sitt navn strøket ut av Livets Bok. Ikke legg hendene dine på det; hold deg unna det. Lytt; tro akkurat på hva det sier. Ikke ta andres ord for det; ta det Ordet sier. Hold deg til Ordet. Det er dødelig å gjøre noe annet med det.
Hva gjør tro? Den tror det akkurat som det står. Slik har Gud bevart det gjennom tidene, og her er det. Det er Guds Ord for meg. Gud ærer det og gir en fullkommen tro i dets sannhet.
90
How could you ever marry a woman if that young girl had run out, and done everything, and lived in prostitution, and everything else; you went and got her in the house of prostitution; come out, and she says, "Well, I'll try to be a better girl"? You can't have faith in that woman, see. You can't do it.
How can a woman have faith in a man that's did the same thing? You just can't build your faith there; there's nothing to build on, see. You can't do it.
90
Hvordan kunne du noen gang gifte deg med en kvinne hvis den unge jenta hadde løpt ut, gjort alt mulig og levd i prostitusjon og alt annet; du gikk og hentet henne fra et bordell; hun kom ut og sa: "Vel, jeg skal prøve å bli en bedre jente"? Du kan ikke ha tro på den kvinnen, forstår du. Det går ikke.
Hvordan kan en kvinne ha tro på en mann som har gjort det samme? Du kan rett og slett ikke bygge troen din på noe slikt; det er ingenting å bygge på, forstår du. Det går ikke.
91
How could you go out here and say, "Here's a boat; it's got a lot of holes in it; and I'll put some grass sacks in it. Perhaps maybe it'll stem the tide to cross the river in"? I wouldn't want to take a chance on it, when there's one sitting here that's built right. Sure. Why would we take some man-made theology with holes all in it; it's proved that it's wrong (see), when here's one sitting here that's really the Word of God, who's stemmed the tide through every hard storm and gale. She's held just as true as she could be; and it always will. All right.
Heavens and earth will pass away," said Jesus, "but my Word shall not." Why? They're eternal; they was in the beginning. He just come here to express God's Word. He was God's expression. God was expressing Himself through His Son.
91
Hvordan kan du gå ut her og si: "Her er en båt; den har mange hull i seg, og jeg vil fylle den med gresssekker. Kanskje vil det holde for å krysse elven"? Jeg ville ikke tatt sjansen på det når det står en båt her som er bygget riktig. Selvfølgelig. Hvorfor skulle vi ta til oss menneskeskapte teologier med hull i, når det er bevist at de er feil, når vi har Ordet her som virkelig er Guds Ord? Det har stått imot alle harde stormer og uvær. Det har holdt seg sant og vil alltid gjøre det.
Jesus sa: "Himmel og jord skal forgå, men Mitt Ord skal ikke forgå." Hvorfor? Fordi de er evige; de var der fra begynnelsen. Han kom bare hit for å uttrykke Guds Ord. Han var Guds uttrykk. Gud uttrykte Seg selv gjennom Sin Sønn.
92
These all started in Genesis, the seed chapter, and has been ever since… Ever since been on the scene, it's been the same thing: a fight between wisdom and faith---always fighting. So wisdom is of the devil and for his children.
Did you ever notice? All of you seen sheep; all of you seen goats. But, you know, the bleat of them two is so close, it takes a real shepherd to tell the difference. You put an old goat out there and let him bleat, and then you go over here and put a sheep there and let him bleat. Listen at it; they sound just alike. But a real shepherd can catch that voice.
Jesus said, "My sheep know My voice," see. They can tell whether it's a goat. Why, He's a sheep Himself. "My sheep know My voice; strangers they won't follow." What is His voice? Here it is, the Word. "My sheep know My voice," see. They won't let anybody say, "Well, now here, I'm talking of the voice of God too. This says this there." But (see) Satan… We'll get to that in just a little bit, cool that off for you.
92
Alt begynte i Genesis, kapittelet om såkornet, og slik har det vært siden. Det har alltid vært en kamp mellom visdom og tro. Visdom er fra djevelen og tilhører hans barn.
Har dere noen gang lagt merke til det? Dere har alle sett sauer og geiter. Men dere vet, brekingen deres er så lik at det krever en ekte hyrde for å kunne skille dem. Sett en gammel geit ut og la den breke, og så sett en sau der og la den breke. Lytt til det; de høres nesten like ut. Men en ekte hyrde kan fange opp forskjellen i stemmen.
Jesus sa, "Mine sauer kjenner Min røst." De kan avgjøre om det er en geit. Hvorfor? Fordi Han selv er en sau. "Mine sauer kjenner Min røst; fremmede vil de ikke følge." Hva er Hans røst? Her er den, Ordet. "Mine sauer kjenner Min røst." De vil ikke la noen si, "Vel, nå her, jeg snakker også om Guds røst. Her står det dette." Men (se) Satan... Vi kommer tilbake til det litt senere og klargjør det for dere.
93
Now, now, you see that the seed Word cannot grow in the atmosphere, then, of knowledge. Is that right? See? As soon as knowledge mixes with faith, it dies right there.
Eve come and said, "The Lord God said the day we eat thereof that day we die." Then she stopped to see what he'd say.
He said, "But listen, my dear, you lovely little thing [see], surely, God made you for a purpose. You know, that's right, see. You're a woman; you were made for this purpose. That's what it is. You don't know it now, but you were made for this purpose. Oh, you're a lovely little thing, dear. Look at those dainty little hands, [see]. Why, sure you would… Sure."
"But He said if we did, we'd die."
He said, "But, oh, do you think that a good loving Father, God, would do a thing like that?" What did she do? She listened to reason, took his wisdom, said, "It's a tree of delight; one can be desired"; and she fell for it. That's exactly. And when she did, what happened? Like it would to any woman. As soon as you fall for it, it finishes right there. That's right.
Now, you see, the seed that she was holding and would have finally become a mother… By the will of God, through a spoken word, she would have finally become a mother, but she couldn't wait, went into that.
93
Nå, ser dere at Ordets sæd ikke kan vokse i en atmosfære av kunnskap. Er det riktig? Se, så snart kunnskap blandes med tro, dør den med en gang.
Eva kom og sa: "Herren Gud sa at den dagen vi spiser av det, skal vi dø." Så ventet hun for å høre hva han skulle si.
Han sa: "Men hør her, min kjære, du vakre lille skapning, ser du, Gud skapte deg med en hensikt. Du vet, det er riktig. Du er en kvinne; du ble skapt med denne hensikten. Det er det det handler om. Du vet det ikke nå, men du ble skapt med denne hensikten. Å, du er så nydelig, kjære. Se på de delikate hendene dine. Hvorfor, selvfølgelig, du ville... Selvfølgelig."
"Men Han sa at vi ville dø hvis vi gjorde det."
Han sa: "Men, åh, tror du virkelig at en god, kjærlig Far, Gud, ville gjøre en slik ting?" Hva gjorde hun? Hun lyttet til fornuften, tok hans visdom og sa, "Det er et lystens tre; man kan begjære det"; og hun falt for det. Akkurat sånn. Og hva skjedde da? Som det ville skje med enhver kvinne. Så snart du faller for det, tar det slutt med en gang. Det er riktig.
Nå ser dere at sæden hun holdt på, og som til slutt ville ha gjort henne til mor... Ved Guds vilje, gjennom et talt Ord, ville hun til slutt ha blitt mor, men hun kunne ikke vente, og gikk inn i det.
94
Now, see, then as soon as she did that, accepted wisdom with the Word… And wisdom was contrary to the Word. If you understand, say, "Amen." See? If wisdom is with the Word, and proves to be with the Word, and the Word produces itself by the same thing, then it is the Word. But if wisdom is against the Word and not with the Word, but trying to find something to add to it or take from it, it's of the devil. And Holy Ghost seeds of the Bible cannot grow in the atmosphere of wisdom. That kills every seminary in the country. That knocks the holes right out through them and punctures them and the judgment flows in. That's right. It certainly does (see), because the Word cannot grow with wisdom---worldly wisdom. Won't do it.
94
Se, så snart hun gjorde det, aksepterte visdommen med Ordet… Og visdommen var i strid med Ordet. Hvis du forstår, si "Amen." Ser du? Hvis visdommen er med Ordet og viser seg å være med Ordet, og Ordet produserer seg selv gjennom det samme, da er det Ordet. Men hvis visdommen er mot Ordet og ikke med Ordet, men prøver å legge til eller trekke fra, er den fra djevelen. Og Den Hellige Ånds frø i Bibelen kan ikke vokse i et miljø med visdom. Det tar livet av enhver seminar i landet. Det avslører dem og punkterer dem slik at dommen flyter inn. Det stemmer helt. For Ordet kan ikke vokse med visdom – verdslig visdom. Det vil ikke fungere.
95
Eve was to believe the Word as it was given to her. Is that right? She wasn't to listen to anybody else say anything about it … just the way it was given to her. That's the way she was supposed to believe it. There'd never been a death, if she'd believe that. That's right. And a man or a woman that will take God's Word just the way it's given to us, hold it the way God said it; it's life. But to mix it with some wisdom of some organization, you die right there. Just like it did in the first… That's the seed. That's the way, that's the way it acted the first time; that's the way it will act every time; it always has. God permit, we'll prove that through the Bible this morning. That's the only way that it can grow, is to separate itself from all reasonings or anything else and just believe the Word.
95
Eva skulle tro på Ordet slik det ble gitt til henne. Stemmer det? Hun skulle ikke lytte til noen andre si noe om det ... bare slik det ble gitt til henne. Slik skulle hun tro på det. Det ville aldri vært noen død hvis hun hadde trodd det. Det stemmer. Og en mann eller kvinne som tar Guds Ord akkurat slik det er gitt til oss, og holder fast ved det slik Gud sa det, har liv. Men blander man det med visdom fra en organisasjon, dør man der og da. Akkurat som det skjedde første gang ... Det er frøet. Slik oppførte det seg første gang; slik vil det oppføre seg hver gang; det har det alltid gjort. Gud tillate, vil vi bevise det gjennom Bibelen i dag. Den eneste måten det kan vokse på, er å skille seg fra all fornuft eller noe annet og bare tro på Ordet.
96
Eve was supposed to take it just the way God give it to us. And I've expressed and told you that I believe God has preserved and kept this Bible, and that's the way God give it to me here. And I don't want no other wisdom, I want just the way God said it here. Now, I hope I don't hurt you. But if the Bible said that I must repent, it means repent, not do penance, but repent!
96
Eva skulle ta imot det akkurat slik Gud gav det til oss. Jeg har uttrykt og fortalt dere at jeg tror Gud har bevart og opprettholdt denne Bibelen, og det er slik Gud har gitt den til meg her. Jeg ønsker ingen annen visdom; jeg vil ha det akkurat slik Gud sa det her. Nå håper jeg at jeg ikke sårer dere. Men hvis Bibelen sier at jeg må omvende meg, betyr det å omvende seg, ikke å gjøre bot, men å omvende seg!
97
The Bible said for me to be baptized in the name of Jesus Christ; it didn't mean something else. It didn't mean Father, Son, and Holy Ghost. It said that.
"Well," you say, "Matthew 28:19 said baptize them in the name of the Father, Son, Holy Ghost."
That's exactly what it was. Now, if that isn't right, if they haven't got the right thing, then the faith that Peter had to baptize in the name of Jesus Christ, and all the rest of the Bible, then they had a false revelation that God blessed. That brings Him right back… Well, He should have blessed Eve in the beginning then.
97
Bibelen sier at jeg skal bli døpt i Jesu Kristi navn; det betyr ikke noe annet. Den refererer ikke til Faderen, Sønnen og Den Hellige Ånd. Den sier det klart.
Vel, du sier kanskje, "Matteus 28:19 sier døp dem i Faderens, Sønnens og Den Hellige Ånds navn."
Det er akkurat det den sier. Hvis det ikke er riktig, og de ikke har den rette forståelsen, da må troen som Peter hadde for å døpe i Jesu Kristi navn, og all den øvrige læren i Bibelen, være en feilaktig åpenbaring som Gud likevel velsignet. Da skulle Han også ha velsignet Eva fra begynnelsen.
98
The name of the Father, Son, and Holy Ghost, that's three titles. There's only one name. You cannot be baptized in the name of the Father, Son, and Holy Ghost, until you're baptized in the name of Jesus Christ; 'cause that is the name of the Father, Son, and Holy Ghost. The whole Bible is wrote out like that. Every person in the Bible was ever baptized, was baptized in the name of Jesus Christ. Nobody in the Scripture ever baptized in the titles of Father, Son, and Holy Ghost. And everyone was baptized in the name of the Lord Jesus Christ was baptized in the name of Father, Son, Holy Ghost. Everyone was baptized with titles of Father, Son, Holy Ghost is baptized in no name at all! They're titles, like minister, reverend, doctor, whatever more, father, son, and human, wife---titles.
Said, "Don't make any difference."
Then put your title on your check, not your name, and see where it goes. Say, "I sign this check: in the name of the housewife."
Well, that'd make just as much sense as it would to disbelieve God's Word when the revelation's laying right there before you. Sure would, see. Sure. All right.
98
Navnet til Faderen, Sønnen og Den Hellige Ånd er tre titler. Det finnes kun ett navn. Du kan ikke bli døpt i navnet til Faderen, Sønnen og Den Hellige Ånd før du er døpt i navnet til Jesus Kristus, for det er navnet til Faderen, Sønnen og Den Hellige Ånd. Hele Bibelen er skrevet på denne måten. Alle personer i Bibelen som ble døpt, ble døpt i navnet til Jesus Kristus. Ingen i Skriften ble noen gang døpt i titlene Fader, Sønn og Den Hellige Ånd. Og alle som ble døpt i navnet til Herren Jesus Kristus, ble døpt i navnet til Faderen, Sønnen og Den Hellige Ånd. Alle som ble døpt med titlene Fader, Sønn og Den Hellige Ånd, ble ikke døpt i noe navn i det hele tatt! De er titler, som minister, pastor, doktor, og så videre, far, sønn og menneske, kone—titler.
"Noen sier: "Det spiller ingen rolle."
Da kan du like gjerne sette tittelen din på sjekken, ikke navnet ditt, og se hvor den går. Si: "Jeg signerer denne sjekken: i husmorens navn."
Det ville gi like mye mening som å ikke tro på Guds Ord når åpenbaringen ligger rett foran deg. Det er helt klart.
99
It's supposed to believe it the way God said it. And it does not contradict itself. If it does, you come show me. It don't contradict itself, not at all. Satan might contradict it to you, be he can't to the Word 'cause the Word won't stand that. No, sir! That's the aged old thing that's been thought of, but it's never been proven yet.
Let's follow these two sources, or what you might call atmospheres, and see what they create. Let's follow them for a few minutes.
99
Vi skal tro på det slik Gud har sagt det. Ordet motsier ikke seg selv. Hvis du mener det gjør det, vis meg det. Ordet motsier seg aldri. Satan kan prøve å fordreie det for deg, men han kan ikke gjøre det med Ordet, for Ordet vil ikke tolerere det. Nei, sir! Dette er noe som har vært diskutert i lang tid, men det har aldri blitt bevist.
La oss følge disse to kildene, eller hva du kan kalle atmosfærer, og se hva de skaper. La oss følge dem i noen minutter.
100
Atmosphere. Both of these sources will create an atmosphere. I want to ask you something. Did you ever go in a church… I say this reverently now, and just to make a point. God forbid! Did you ever go in a church where the pastor is real starchy? The congregation's the same way. That's right, see. What is it? It's that atmosphere that brought it.
Go into a place where the pastor says, "Now, wait a minute. There's no such a thing as that nonsense. I don't believe in such a thing as divine healing, about the baptism of the Holy Ghost." You'll see every one of them, congregation… If there's an eagle in there somewhere, he'll get out from amongst that bunch of chickens. He sure will. That's exactly the truth. He'll leave it. He sure will. He can't stand that; he's an eagle. He's a sky-built bird, not a barnyard. Yes, sir! Now, here he is.
100
Atmosfære. Begge disse kildene vil skape en atmosfære. Jeg vil spørre deg om noe. Har du noen gang gått inn i en menighet... Jeg sier dette med respekt, og bare for å understreke et poeng. Gud forby! Har du noen gang gått inn i en menighet hvor pastoren er veldig stiv? Menigheten er på samme måte. Hva er det? Det er atmosfæren som har forårsaket det.
Gå inn et sted hvor pastoren sier: "Vent litt. Det finnes ikke noe slikt tull. Jeg tror ikke på guddommelig helbredelse eller dåpen i Den Hellige Ånd." Du vil se at alle i menigheten... Hvis det er en ørn der inne et sted, vil han komme seg ut fra den flokken med høns. Det vil han helt sikkert. Det er helt sant. Han vil forlate det. Han vil det helt sikkert. Han tåler det ikke; han er en ørn. Han er skapt for himmelen, ikke for låven. Ja, sir!
101
And now, we find out that those atmospheres… And you get in wherever those things… Where faith is taught in a church, you'll find a church in that atmosphere. Oh, God, let me get this to you so you … if you can see it, see. That's the reason people come among the saints where they're praying---believers. Paul said he didn't find any in the city, only Timothy, that was like precious faith that he had, you know. The rest of them were all denominationalists, see.
101
Vi ser nå hvordan disse atmosfærene virker... Og når du befinner deg der troen læres ut i en menighet, vil du finne en menighet i den atmosfæren. Å, Gud, la meg få dette gjennom til dere så dere... hvis dere kan se det, se. Derfor kommer mennesker blant de hellige når de ber — troende. Paulus sa at han ikke fant noen i byen, kun Timoteus, som hadde den samme dyrebare tro som han hadde. Resten av dem var alle konfesjonalister, ser dere.
102
But when he got into that atmosphere (see), you find things going on that the atmosphere has created. You find people living by faith, when you get into a place where it says, "My, why, the Bible's true. God heals."
You walk around in that congregation, you find, "Why, I was dying of cancer; I was healed."
"I was once blind; I…" See?
And the strangers saying, "Whew! My! What? You mean… What was the matter with you?"
"I'll show you on my record. Come home with me; come eat dinner with me; I'll show you something. I got a record up there. My neighbors know that I was in this condition. I was paralyzed for years; I was prayed for."
See? What is it? That Word in that church, that group of believers has created that atmosphere.
102
Men når han kom inn i den atmosfæren (forstår du), oppdager du at atmosfæren har skapt visse forhold. Du finner mennesker som lever i tro når du kommer til et sted hvor det står: "Å, Bibelen er sann. Gud helbreder."
Du går rundt i den menigheten og hører: "Jeg var døende av kreft; jeg ble helbredet."
"Jeg var en gang blind; jeg..." Forstår du?
Og fremmede sier: "Åh! Hva? Mener du det? Hva var galt med deg?"
"Jeg kan vise deg på journalen min. Kom hjem til meg; kom og spis middag med meg; jeg vil vise deg noe. Jeg har en journal der oppe. Naboene mine vet at jeg var i denne tilstanden. Jeg var lammet i mange år; jeg ble bedt for."
Forstår du? Hva er det? Ordet i den menigheten, den gruppen av troende, har skapt den atmosfæren.
103
Now, how is the Word in its simplicity, but yet in its completeness, ever going to grow in a place where knowledge overshadows that, and says, "It can't be so"? See? It can't. So where knowledge is preached from the seminary, the children die. Where faith is preached from the Word, the children live. Amen! That's the difference, just life and death. The same thing happened in the garden of Eden. That's exactly what happened to them two atmospheres there; when Eve got off the right one on the wrong one, she died, see. It'll do it every time. So they cannot stay. If your church has got that kind of an atmosphere, oh, child, if you want to live, you believe the Word.
103
Hvordan kan Ordet i sin enkelhet, men likevel i sin fullkommenhet, vokse i et miljø hvor kunnskap overskygger det og sier: "Det kan ikke være slik?" Se? Det kan det ikke. Så der kunnskap forkynnes fra seminaret, dør barna. Der tro forkynnes fra Ordet, lever barna. Amen! Det er forskjellen; bare liv og død. Det samme skjedde i Edens hage. Det er nøyaktig det som skjedde med de to atmosfærene der; da Eva forlot den rette og gikk inn i den gale, døde hun. Se. Det vil skje hver gang. Så de kan ikke bli værende. Hvis menigheten din har en slik atmosfære, å, barn, hvis du vil leve, tro på Ordet.
104
Now, here's going to be a little stinger now, and I don't mean it in no harsh way. I just… This is teaching. You have to… When you hit these places you have to sting and burn a little. You see? Now, wait. Just like branding a calf. I used to hate to do that---to brand a calf. Poor little fellow, we'd run out there and… I don't know whether you ever calf-roped or not and tie them. You hog-tie them (see) across the… And the poor little guy, you run down there, and take this hot branding iron, and sock it on him. Oh, brother, it looked horrible! When he got up, he really had a running spell. He just run, and kick, and holler, and beller, and go on. But I tell you, they knowed from then on who he belonged to. That's right. They knowed what pasture he belonged on. There's no joke about it then. So let's brand. Let's brand. Yes, sir. When they said…
You know the… Many of you has read or sang the Cowboy's Meditation, you see. And the stray yearling, when they get him in on the last there, at the round-up, the stray yearling they just make soup out of him, 'cause he's got no brand on him at all. So the rest of them goes on to their own pastures, but the boss of the round-up knows his cattle. So if you … brand hurts.
104
Her kommer det en liten stikk, og jeg mener det ikke på noen hard måte. Dette er undervisning. Når du kommer til disse punktene, må det svi og brenne litt, skjønner du? Vent bare litt. Det er som å merke en kalv. Jeg pleide å hate det—å merke en kalv. Stakkars liten, vi måtte løpe ut dit og ... Jeg vet ikke om du noen gang har fanget og bundet kalver. Vi bundet dem (ser du) på kryss og tvers ... Og stakkars liten, vi løp ned og tok dette varme merkejernet og brant det på ham. Å, Bror, det så forferdelig ut! Når han reiste seg, sprang han vilt, sparket, ropte og bar seg. Men jeg kan si deg, fra da av visste alle hvem han tilhørte. Det er riktig. De visste hvilken beite han hørte til. Det var ingen tvil om det. Så la oss merke. Ja, sir. Når de sa ...
Mange av dere har lest eller sunget Cowboyens Meditasjon, ikke sant? Den omstreifende årskalven, når de får tak i ham til slutt under innsamlingen, lager de bare suppe av ham, fordi han ikke har noe merke på seg. Så resten av dem går til sine egne beitemarker, men sjefen for innsamlingen kjenner sine dyr. Så, ja, det å merke gjør vondt.
105
Now, look! Satan could scientifically prove by his wisdom (now, I'm going to play the part of a doctor here for a few minutes), Satan could scientifically prove by his wisdom that the soil that he was going to give for the human race to grow in had vitamins. Sure did. He could scientifically prove it. They can scientifically prove anything they want to almost, see. Sure.
105
Se nå! Satan kunne vitenskapelig bevise gjennom sin visdom (nå skal jeg spille rollen som lege her i noen minutter). Satan kunne vitenskapelig bevise med sin visdom at jorden som han skulle gi menneskeheten å vokse i, inneholdt vitaminer. Helt sikkert. Han kunne vitenskapelig bevise det. De kan nesten vitenskapelig bevise hva som helst, ser du. Helt sikkert.
106
It had Vitamin P, "pleasure, popularity." That's in it; that's in his wisdom soil: (sure, sure!) all the worldly pleasure, all the picture shows, all the dances, all… They think, "Go ahead, that's all right, it won't hurt nothing." Sure, see. Popularity. "Well, the biggest church there is in the city…" All right.
It had Vitamin C in it, which he referred to as "common sense," mixed reason, see.
It had Vitamin R in it which meant "reasonings." Yeah, he could reason. But you see, that won't work.
It had Vitamin B in it, which means "beauty." Satan is beautiful. Sin's beautiful; and as sin begins to get more and more, more beautiful it becomes. How much better house we got today than the log house? How much more prettier is it? How much prettier is our women today than they used to be? See? How much prettier is Florida now than the way God created it? See? It's got beauty. How many knows that Satan is of beauty, and he desired beauty and tried to create a more beautiful kingdom and so forth? Sure, we know that. Satan is in beauty.
106
Det hadde Vitamin P, "nytelse, popularitet." Det er i det; det er i hans visdomsjord: all den verdslige nytelsen, alle kinoene, alle dansene, alle... De tenker, "Gå videre, det er greit, det skader ikke." Ja, ser du. Popularitet. "Vel, den største menigheten i byen..." Greit.
Det hadde Vitamin C i seg, som han refererte til som "sunn fornuft," blandet med fornuft, ser du.
Det hadde Vitamin R i seg, som betyr "resonnementer." Ja, han kunne resonnere. Men ser du, det fungerer ikke.
Det hadde Vitamin B i seg, som betyr "skjønnhet." Satan er vakker. Synd er vakker; og jo mer synden vokser, jo vakrere blir den. Hvor mye finere er husene vi har i dag sammenlignet med tømmerhusene? Hvor mye penere er de? Hvor mye penere er våre kvinner i dag enn de pleide å være? Ser du? Hvor mye penere er Florida nå enn da Gud skapte det? Ser du? Det har skjønnhet. Hvor mange vet at Satan er av skjønnhet, og at han ønsket skjønnhet og prøvde å skape et vakrere rike og så videre? Ja, vi vet det. Satan er i skjønnhet.
107
Now, notice! He had Vitamin R which is "reasoning"; Vitamin B which is "beauty"; Vitamin M which is "modern"; "Ah, you want to be modern."
Just take his knowledge and find out if you don't believe that stuff. It'll grow right in you. That vitamin will come right up where you are sitting. Some fellow stand up and give you some of his knowledge, "Now look, friends. What would it be if we took this great lovely cathedral here and had a lot of screaming, and crying, and speaking in tongues, and running up-and-down the floor, frothing at the mouth like mad dogs? And what do you think the mayor of the city would say, deacon board, if we permitted such a stuff as that to come in here?" Oh, sure, it's modern. "You think our people would stand down there on the street with a tambourine in their hand and… What would it do if our sisters would come with big, long hair hanging down, and the rest of the women going through town, "Looky there, looky there, why the president of this church (ever what it is, you know) … Well, looky there, she looks like an old model, don't she? Her spare tire is going flat on the back.' " You know, something like that.
107
Legg merke til dette! Satan hadde Vitamin R, som står for "resonnement"; Vitamin B for "skjønnhet"; og Vitamin M for "moderne". "Åh, du vil være moderne."
Bare bruk hans kunnskap og se om du ikke tror på det. Det vil vokse i deg. Den vitaminen vil dukke opp der du sitter. Noen vil reise seg og gi deg sin kunnskap. "Se her, venner. Hva ville det være om vi tok denne flotte katedralen og hadde mye skriking, gråt, tungetale, og løping opp og ned midtgangen, frådende som gale hunder? Og hva tror dere ordføreren i byen ville si, diakonstyret, hvis vi tillot slikt her?" Å ja, det er moderne. "Tror dere at vårt folk ville stå der ute på gaten med en tamburin i hånden? Hva om våre søstre kom med langt hår hengende ned, og resten av kvinnene i byen sa: 'Se der, se der, hvorfor ser lederen for denne menigheten ut som en gammel modell? Dekket hennes er flatt bak.'” Skjønner du, noe slikt.
108
"You want to be modern," see. That's the devil's wisdom. That's what it grows. That's the vitamin that's in the soil that comes out in the product that it produces. Go on, you modern Jezebel. All right.
Modern, like the women of today. Sure. Oh modern! "Why, the most modern people of the town will come to the church." Sure. It's got… Why? They grow in that modern vitamin, reasoning vitamin. All right, they grow in that, see. That's what it is, reasoning. But as soon as you start growing in that, you're dead to the Word. You have to deny the Word before you can be that, see. The only way you can ever be a sinner is to deny God's Word. What is sin? Unbelief. Unbelief in what? God's Word, see. You have to deny the Word first.
108
«Du vil være moderne,» ser du. Det er djevelens visdom. Det er det som vokser frem. Det er vitaminen i jorda som kommer ut i produktet det produserer. Fortsett, du moderne Jesabel. Greit.
Moderne, som kvinnene i dag. Selvfølgelig. Å, moderne! «Hvorfor, de mest moderne menneskene i byen vil komme til menigheten.» Selvsagt. Hvorfor? De vokser i den moderne vitaminen, resonnementets vitamin. Akkurat, de vokser i det, ser du. Det er hva det er, resonnement. Men så snart du begynner å vokse i det, er du død for Ordet. Du må fornekte Ordet før du kan være slik, forstår du. Den eneste måten du noensinne kan være en synder på, er å fornekte Guds Ord. Hva er synd? Uvitenhet. Uvitenhet om hva? Guds Ord, forstår du. Du må fornekte Ordet først.
109
Now, oh, I got about ten more vitamins wrote down here, but here's one vitamin that he failed to tell them. He had Vitamin D in there. That's the biggest vitamin in there: results---death, see. It's the prettiest bunch of dressed people, most modern there is, most beautiful church, biggest organization (see), most modern there was, most beautiful there was, the most reasonable things can be said: "Why wouldn't… If God made us a creature of His, why would He condemn these women from looking their best to have short hair? Why would He condemn a little makeup?"
Well, He had one in the Bible that did it; and He fed her to the dogs. So, you just think about that, see. That's exactly.
109
Jeg har skrevet ned omtrent ti flere vitaminer her, men her er ett vitamin han ikke nevnte. Han hadde Vitamin D med. Det er det største vitaminet: resultatet er død, se. Det er de vakreste, mest moderne kledde folkene, den vakreste menigheten, den største organisasjonen, se. Alt er mest moderne og vakrest. De kan argumentere rimelig: "Hvis Gud skapte oss som Hans skapning, hvorfor ville Han da fordømme kvinner for å ha kort hår? Hvorfor skulle Han fordømme litt sminke?"
Vel, i Bibelen var det en som gjorde det, og Hun ble matet til hundene. Tenk litt på det, se. Det er akkurat slik.
110
"Why would God… Why, my, he don't expect us to live after that Bible."
He sure did; He told Eve she must live. And He told … Jesus said that man lives by every word, every word that proceedeth out of the mouth of God. Who said that? Jesus. Is that right? He said, "If any other man said anything different, let him be a liar, His Word be true. Heavens and earth will pass away, but My Word shall not." There you are.
So Vitamin D lays in his formula. Modern. That's right.
110
"Hvorfor skulle Gud... Hvorfor, å, Han forventer ikke at vi skal leve etter den Bibelen."
Jo, det gjør Han; Han fortalte Eva at hun måtte leve. Og Han sa... Jesus sa at mennesket lever av hvert Ord, hvert Ord som kommer ut av Guds munn. Hvem sa det? Jesus. Stemmer det? Han sa, "Hvis noen annen sier noe annet, la ham være en løgner, Hans Ord være sanne. Himmel og jord skal forgå, men Mitt Ord skal bestå." Der har du det.
Så Vitamin D ligger i Hans formel. Moderne. Det stemmer.
111
Now, but the Word seed of the Bible can't grow in such ground as that. How could a person go into one of those modern churches now, the Spirit of God come upon them, and they want to holler, "Glory to God! Hallelujah!" You know what? Why you'd make the preacher swallow his sermon! Why I'm telling you. I could just see him say, "Ahemmm!"
And all them cranes there stretch that neck around, you know, look around to see, "Well, what said that?"
And then in a few minutes the preacher would say, "Jesus Christ, the Son of God …"
Glory to God! That's right."
111
Ordsådden fra Bibelen kan ikke vokse i en slik jord. Hvordan kan en person gå inn i en av disse moderne menighetene, Den Hellige Ånd komme over dem, og de ønsker å rope, "Ære være Gud! Halleluja!" Vet du hva? Du ville få predikanten til å miste tråden! Jeg forteller deg. Jeg kan bare se for meg at han sier, "Ahemmm!"
Og alle de andre der strekker halsene sine for å se, "Hvem sa det?"
Etter noen minutter ville predikanten si, "Jesus Kristus, Guds Sønn …"
Ære være Gud! Det er riktig."
112
"Ahemmm! Deacon…" You're at the door in a few minutes; they'll throw you right out, see. The Word can't grow there, just can't do it; no, just can't do it, see. It just simply can't, see.
And then he comes spraying his poison on top of it to try to kill the germ life in you. "Now, there's a group of people in the land today that believes that God heals. Why, of course, we know, reasonable sense shows that God gave us doctors to heal!
Now, you ask a good, sensible doctor if he's a healer. He'll tell you, "No, sir. I can move a tooth, but I can't heal the socket it comes out of." That's right.
I can set an arm, but I can't heal it."
Certainly right. God is a healer, see. Now, how is something ever going to grow in such stuff as that? How can the seed Word ever grow in such as that? It just won't do. It can't grow in that kind of an atmosphere. It just certainly don't.
112
"Ahemmm! Diakon..." Du står ved døren om noen minutter; de vil kaste deg rett ut, skjønner du. Ordet kan ikke vokse der, det bare går ikke. Nei, det går rett og slett ikke.
Så kommer han og sprer sin gift for å prøve å drepe livet i deg. "Nå, det finnes en gruppe mennesker i landet i dag som tror at Gud helbreder. Hvorfor, selvfølgelig, fornuft viser at Gud ga oss leger for å helbrede!
Spør en fornuftig lege om han er en helbreder. Han vil svare deg, "Nei, sir. Jeg kan trekke en tann, men jeg kan ikke helbrede sokkelen den kommer ut av." Det er riktig.
Jeg kan sette en arm, men jeg kan ikke helbrede den."
Selvfølgelig riktig. Gud er en helbreder, skjønner du. Hvordan kan noe noen gang vokse i slikt som det? Hvordan kan såkornet Ordet noen gang vokse i slik atmosfære? Det går ikke. Det kan ikke vokse i en slik atmosfære. Det gjør det rett og slett ikke.
113
But faith only grows in one vitamin. It only has one vitamin. Don't have to have any mixture at all. Faith grows in one vitamin; that's the Word! That's the only thing that faith can grow in, is the Word. And the only way that it can grow is because it believes the Word, and it has to take all the Word and believe it's truth. And faith vitamin is spelled in a little four-letter word, l-i-f-e---life! It has Vitamin L, faith has. Faith has Vitamin L.
113
Tro vokser kun gjennom én "vitamin". Den trenger ingen blanding. Tro vokser kun gjennom én "vitamin"; det er Ordet! Det er det eneste tro kan vokse i, Ordet. Og tro kan bare vokse fordi den tror på Ordet, og må akseptere hele Ordet som sannhet. Troens vitamin staves med fire bokstaver, l-i-v-e---livet! Troen har Vitamin L.
114
Wisdom has Vitamin P, Vitamin R ("pleasure" and vitamin "reason"), vitamin … all these other vitamins; knowledge has all that, see. Wisdom has all that, reasons it out. But faith only has one thing---life! That's all that'll stay. Thy Word is Life. Thy Word is Truth. He is the Word, the way, the truth, the life. Faith only hangs right there; that's all. It won't take it.
Holy Spirit life, eternal life, that's where faith grows in. Word zoe, God's own life. That's the only place that faith can work, is when faith hears the Word and believes that it's God's Word. Then in that zoe it grows and it produces what the Word said.
114
Visdom har Vitamin P, Vitamin R ("glede" og "fornuft"), og alle andre vitaminer; kunnskap har alt dette, ser du. Visdom inneholder alt dette og resonerer det ut. Men tro har bare én ting—liv! Det er det eneste som vil bestå. Ditt Ord er liv. Ditt Ord er sannhet. Han er Ordet, veien, sannheten og livet. Tro henger kun fast der; det er alt. Den vil ikke akseptere noe annet.
Hellig Ånds liv, evig liv, det er hvor troen vokser. Ordet zoe, Guds eget liv. Det er det eneste stedet hvor troen kan virke, når troen hører Ordet og tror at det er Guds Ord. Da vokser det i den zoe og produserer hva Ordet sa.
115
God … How did He make the world? Do you believe the world was in God's thoughts? Sure it was; had to be. "How did He make it?" He just said… "Where's He going to get the things?" How could you ever reason with God? Say, "God, well where'd you get the materials to make the rocks out of? Where'd You… ?"
"They come from gases."
"Where'd You get the gas, Lord?" See? "How did you ever make water? What is the formula?"
"H2O."
"Where'd you get the hydrogen and oxygen at?"
See? That's it, see. It just doesn't make sense. What did God say? It was in His thoughts. And His thoughts is His Word, before it's expressed. Then when His thoughts said, "Let there be," and there was. There's where faith lays.
115
God … Hvordan skapte Han verden? Tror du verden var i Guds tanker? Selvsagt var den det; måtte være. "Hvordan skapte Han den?" Han bare sa … "Hvor skulle Han få tingene fra?" Hvordan kan du resonnere med Gud? Spør: "Gud, hvor fikk Du materialene til å lage steinene fra? Hvor fikk Du … ?"
"De kommer fra gasser."
"Hvor fikk Du gassen fra, Herre?" Ser du? "Hvordan lagde Du vann? Hva er formelen?"
"H2O."
"Hvor fikk Du hydrogen og oksygen fra?"
Ser du? Det gir ingen mening. Hva sa Gud? Det var i Hans tanker. Og Hans tanker er Hans Ord, før det blir uttrykt. Så, når Hans tanker sa, "La det bli," så ble det. Der ligger troen.
116
Hebrews 11 said, "By faith the world was created." The World was made by faith. God made the world out of things that does not appear. By faith God spoke the world into existence, because it was a, it was a premeditated word. But as soon as He said it, it become life.
Now, you can say, "I believe that, Brother Branham." In your heart you can believe it, then express it, "I believe it," and don't never change it at all. Stay right with it. Watch what will grow out of it. It will produce the Word, 'cause it's faith, see. Wisdom takes you away; faith brings you to it.
116
Hebreerne 11 sier: "Ved tro ble verden skapt." Verden ble skapt ved tro. Gud skapte verden av ting som ikke var synlige. Ved tro talte Gud verden til eksistens, fordi det var et forutbestemt Ord. Så snart Han sa det, fikk det liv.
Du kan si: "Jeg tror det, Bror Branham." I ditt hjerte kan du tro det, uttrykke det som "Jeg tror det," og aldri endre det. Hold fast ved det. Se hva som vil vokse ut av det. Det vil produsere Ordet, for det er tro. Visdom fører deg bort; tro bringer deg til det.
117
See that? That cuts out every man-made creed, cuts out every school of learning of man-made theology; it just knocks them cold. There they are, they're professor, DD, PhD, LL, QUD, and all these fellows has to go to school and learn psychology and all these other things. There's only one thing he leaves out. How to present himself with psychology, and what kind of clothes to wear, and how he must say, "Amen," just so, and, oh, nonsense! Be led by the Holy Spirit. Sons of God are led by the Spirit of God, not the wisdom of the seminary, but the Spirit of God leads the sons and daughters of God. Certainly it's true. Amen!
117
Ser du det? Det eliminerer enhver menneskeskapt lære, ethvert skoleverk for menneskelig teologi; det slår dem helt ut. Der er de, professorene, DD, PhD, LL, QUD og alle disse som må gå på skole og lære psykologi og andre ting. Det er bare én ting de utelater: Hvordan å presentere seg selv med psykologi, hvilke klær de skal ha på seg, og hvordan de skal si "Amen" akkurat riktig, og, å, tull! Bli ledet av Den Hellige Ånd. Guds sønner blir ledet av Guds Ånd, ikke av seminariets visdom, men av Den Hellige Ånd som leder Guds sønner og døtre. Det er helt sant. Amen!
118
Now, lets out every creed, every school of learning, every man-made theology. No wonder they can't believe. There's nothing in there for it to grow on. See? They got Vitamin R, "reasoning," that we're supposed to cast away. Vitamin "popularity," Vitamin "pleasure"---just got to have a little fun.
"What kind of fun?"
"Oh, get out and get on a little drunk once in awhile, you know, just have a little fun. It won't make any difference." You know, little things like that, it's just all that vitamin. You see? And how is that kind of a vitamin ever going to grow a word that denies that vitamin? How you going to do it? See? The Word denies that. "If you love the world or the things of the world, the love of God's not even in you," said the Bible, see. So how's the … how's God's Word going to grow under vitamins like that?
118
La oss fjerne hver trosretning, hver skole for læring og all menneskeskapt teologi. Ikke rart de ikke kan tro. Det er ingenting der for å fostre troen. Se? De har Vitamin R, "resonnering," som vi skal forkaste. Vitamin "popularitet," Vitamin "nytelse" – må bare ha litt moro.
"Hva slags moro?"
"Å, gå ut og bli litt full en gang iblant, du vet, bare ha det litt gøy. Det gjør ingen forskjell." Vet du, små ting som det, det er bare alle disse vitaminene. Ser du? Og hvordan skal et slikt vitamin noen gang kunne fremme et Ord som nekter det vitaminet? Hvordan skal du gjøre det? Ser du? Ordet nekter det. "Hvis du elsker verden eller verdens ting, er Guds kjærlighet ikke en gang i deg," sier Bibelen. Så hvordan skal Guds Ord vokse under slike vitaminer?
119
It takes a certain vitamin in the soil to produce the grain. It's got to be in the right kind of soil. We're getting to it in just a little bit, see. Got to have the right kind of soil or it won't grow the grain. You take certain grounds; it won't grow this and will grow something else. Sandy ground and different vitamin and so forth grows certain things. If it don't, why, it ain't got it and just won't grow it; that's all.
Now, weeds will grow pretty near anywhere, any kind of ground. Isn't that right? Old denominational weeds will just grow anywhere. But I'm telling you, brother, if you want to produce the fruits of life, she has to come out of the Word. That's right, right. Sure! All right.
I hope I ain't taking you all too long this morning, see. Now, don't … see. All right.
119
Det kreves et bestemt vitamin i jorden for å produsere korn. Det må være den rette typen jord. Vi kommer snart dit, ser du. Man må ha den rette typen jord, ellers vil ikke kornet vokse. Enkelte typer jord vil ikke dyrke én vekst, men vil dyrke en annen. Sandholdig jord trenger et bestemt vitamin, og så videre, for å dyrke visse ting. Hvis den ikke har det, vil det bare ikke vokse, så enkelt er det.
Nå, ugress vil vokse nesten hvor som helst, i hvilken som helst type jord. Er det ikke sant? Gammelt konfesjonelt ugress vil vokse hvor som helst. Men jeg sier deg, bror, hvis du vil produsere livets frukt, må det komme fra Ordet. Det er riktig. Helt korrekt! Greit.
Jeg håper jeg ikke holder dere for lenge denne morgenen, ser du. Nå, ikke … ser du. Greit.
120
No wonder they can't believe; they have nothing to live in. Jesus spoke of them in Matthew the 13th chapter and the 1st verse. Let's just turn over here and see how Jesus said about it, these things that we're talking of. Matthew the 13th chapter and the 1st verse:
The same day Jesus went out of the house, and sat by the sea side.
And great multitudes were gathered … unto him, so that he went into a ship, and sat down; and the whole multitude stood on the shore.
And he spake … unto them things in … spake many things unto them in parables, saying, Behold, a sower went forth to sow seed;
And when he sowed, some seed fell by the way side, and the fowls came and devoured them up:
Some fell on stony ground, and when they had not much earth: and forthwith they spring up, because they had no depths of earth:
And when the sun was up, they were scorched; and because they had no root, they withered away.
… some fell among thorns; and the thorns sprung up, and choked them out:
… others fell in good ground, and brought forth fruit, some a hundredfold, … sixty … , and thirtyfold.
Who has ears to hear, let him hear. [Not wisdom, ears, see. All right, hearing.]
120
Ikke rart de ikke kan tro; de har ingenting å leve i. Jesus talte om dem i Matteus kapittel 13, vers 1. La oss åpne Bibelen og se hva Jesus sa om dette som vi snakker om. Matteus kapittel 13, vers 1:
«Samme dag gikk Jesus ut av huset og satte seg ved havet. Mange mennesker samlet seg om Ham, så Han gikk ombord i en båt og satte seg der; og hele folkemengden stod på stranden. Og Han talte til dem i mange lignelser og sa:
'Se, en såmann gikk ut for å så. Noe av såkornet falt ved veien, og fuglene kom og åt det opp. Noe falt på steingrunn hvor det var lite jord, og straks skjøt det opp fordi det ikke hadde dyp jord. Men da solen steg opp, ble det svidd, og fordi det ikke hadde rot, visnet det. Noe falt blant torner, og tornene vokste opp og kvalte det. Men noe falt i god jord og bar frukt – noe hundre foll, noe seksti, noe tretti foll.
Den som har ører å høre med, la ham høre.'»
[Ikke visdom, men ører, se. Greit, hør nøye.]
121
All right. Notice, He said some went forth. When the seed went forth, preached the Word, some fell by the wayside, just like water on a duck's back---runs right off. Some fell upon rocky ground, stony. It had just a little dust to blow it up there. And it sprung up, but it didn't have no roots, no place to put its roots. (Now, I'm going to make illustrations here, and I hope I don't hurt no feelings, see.)
That was the Catholic church. They said they was built on a rock. I'll agree with them; I sure will agree with them. That's right. That's right. No earth under it at all, no earth on it to grow from. Why? They couldn't produce a Bible vitamin, 'cause they don't even believe in it. Their doctrine is dogmas (that's right), Roman dogma, no Word in it at all, see.
121
Legg merke til at Han sa noen gikk ut. Når såkornet ble sådd, forkynt Ordet, falt noe ved veikanten, akkurat som vann på en ands rygg — det renner rett av. Noe falt på steingrunn, stenet jord. Der var det bare litt støv til å blåse det opp. Det spirte opp, men hadde ingen røtter, ingen steder å sette røttene. (Nå skal jeg gi noen eksempler her, og jeg håper ikke jeg sårer noen følelser, se.)
Det var den katolske kirken. De sa de var bygget på en klippe. Jeg er enig med dem; det er jeg virkelig. Det er riktig. Ingen jord under den i det hele tatt, ingen jord å vokse fra. Hvorfor? De kunne ikke produsere en bibelsk vitamin, fordi de ikke engang tror på den. Deres doktrine er dogmer (det stemmer), romerske dogmer, uten Ord i det hele tatt, se.
122
Fell upon rocks: that was a super-wisdom. Oh, brother, I'm telling you. They had it the super way. They presented it in a way of psychology, of great big buildings, and fine dressed, looked like holy god the priest, and everything else. How many heard that testimony of that little nun that just got out? You got it here? I want that played some Wednesday night here at church, and every person here should have the testimony.
122
De falt på steinene: det var en super-visdom. Å, Bror, jeg forteller deg. De hadde det på en ekstraordinær måte. De presenterte det med psykologi, i store og flotte bygninger, og vakkert kledd, de så ut som hellige guder, prestene, og alt annet. Hvor mange har hørt vitnesbyrdet fra den lille nonnen som nettopp kom ut? Har dere det her? Jeg vil at det spilles en onsdagskveld her i menigheten, og hver person her bør få høre vitnesbyrdet.
123
One of them followed me for a long time. How they… I went down there in Mexico myself and seen them lime pits, where them nuns' babies (when the priests would have them by…)---them babies where they was burnt in them lime pits and things like that. That's what made communism spring up in Mexico. They broke up that tommyrot. That's what made communism spring up in there.
Don't you never fear communism. God's using communism. I don't believe in it; it's of the devil, but God takes the devil and comes right back around like He did King Nebuchadnezzar and come over and got Israel, see. You watch and see if the Bible don't prove it. One of these days we'll go into it. God raised it right up to avenge the children of God on that old whore. That's exactly what the Bible said, and it said they'd burn her with fire, and she'd come to the end of her doom. That's exactly what's going to happen to her too. There she is; that's the one that fell upon rocks, just so little of soil till the thing couldn't grow; it died. Then … that was super-wisdom.
123
En av dem fulgte meg lenge. Hvordan de... Jeg dro selv ned til Mexico og så limegropene, der nonnenes babyer (når prestene hadde dem ved...) — babyene ble brent i limegropene og lignende. Det var dette som førte til at kommunismen blomstret opp i Mexico. De brøt opp den tomme lærdommen. Det var dette som førte til at kommunismen blomstret der.
Frykt aldri kommunismen. Gud bruker kommunismen. Jeg tror ikke på den; den er fra djevelen, men Gud tar djevelen og vender Ham rett tilbake, slik Han gjorde med kong Nebukadnesar og tok Israel, ser du. Vent og se om ikke Bibelen beviser det. En dag skal vi gå inn på det. Gud reiste den opp for å hevne Guds barn på den gamle skjøgen. Det er nøyaktig hva Bibelen sa, og den sa at de skulle brenne henne med ild, og hun skulle komme til sitt endelikt. Det er akkurat hva som vil skje med henne. Der er hun; det er den som falt på steinene, med så lite jord at det ikke kunne vokse; det døde. Da... det var overmenneskelig visdom.
124
Then, some fell on the Protestant's ground. But after awhile the great wisdom of the big denominations choked it out, choked the Spirit out. "Days of miracles is past." "Dr. So-and-so said, 'So-and-so.'" See? "No such a thing." Just perfect. Choked all the what out? Choked out the Spirit for the wisdom, see.
The Holy Spirit fell in the days of Martin Luther. The Holy Spirit fell in the days of John Wesley. The Holy Spirit fell in the days of the early Pentecostal church, but what's the denominations done? With their wisdom have choked it out. Choked out what? The seed. What is the seed? The Word. "It doesn't mean that; it means this there," see, they get it around.
124
Noe falt på den protestantiske grunnen. Men etter en stund kvelte den store visdommen til de store konfesjonene Ånden. "Miraklenes tid er forbi." "Dr. Så-og-så sa, 'Så-og-så.'" Skjønner? "Slikt finnes ikke." Perfekt. Hva kvelte det ut? De kvelte Ånden med visdom, ser du.
Den Hellige Ånd falt i dagene til Martin Luther. Den Hellige Ånd falt i dagene til John Wesley. Den Hellige Ånd falt i dagene til den tidlige pinsemenigheten, men hva har konfesjonene gjort? Med sin visdom har de kvalt Ånden. Hva har de kvalt? Frøet. Hva er frøet? Ordet. "Det betyr ikke det; det betyr dette der," ser du, de snur det.
125
Many honest-hearted men of those ministers, I've met them, sat down and talked to them, even on the subject of baptism and many things. I've asked anybody to come to discuss it. They said, "Brother Branham, if we'd do that, our church would put us out."
I said, "Who's more to you, the Word of God or your church?" You'll never go no farther in that dust of denomination, see. See? All right. If it denies the Word, it's wrong, see. It shows it's man-made wisdom.
125
Mange oppriktige menn blant disse forkynnerne, har jeg møtt, sittet ned og samtalt med, til og med om temaer som dåp og andre ting. Jeg har invitert hvem som helst til å diskutere det. De sa: "Bror Branham, hvis vi gjorde det, ville vår menighet kastet oss ut."
Jeg sa: "Hvem betyr mest for dere, Guds Ord eller deres menighet?" Dere vil aldri komme videre i den støvlagte konfesjonen. Ser dere? Helt riktig. Hvis den benekter Ordet, er det feil. Det viser at det er menneskeskapt visdom.
126
Now, the Protestants got choked out. It choked the Spirit right out of them, when they began to take wisdom instead of faith in the Word---the wisdom in the organization, the organizational wisdom, instead of faith in the Word. (All that understand that say, "Amen.") See? Faith in what the group of men of the Methodist, Baptist, Presbyterian, Pentecostal, Evangelicals, and all got together… And soon they're to form up a confederation of church, which will be the image to the beast. And he will have the same power in this nation (Revelations 13:11) that they had over there, and will cause a persecution upon the saints, just like they did at the beginning of the Roman church, see. That's where it's heading right up now. And that's why the Word's being sowed right now everywhere: Stay away from it! Get out of it! See.
126
Nå har protestantene blitt kvalt. De kvalte Ånden ut av seg selv da de begynte å velge visdom over tro på Ordet---visdommen i organisasjonen, den organisatoriske visdommen, i stedet for tro på Ordet. (Alle som forstår dette, si "Amen.") Ser dere? Tro på hva gruppen av menn fra metodister, baptister, presbyterianere, pinsevenner, evangelikale og alle andre sammen… Og snart skal de danne en kirkekonføderasjon, som vil bli bildet på dyret. Han vil ha samme makt i denne nasjonen (Åpenbaringen 13:11) som de hadde der borte, og vil forårsake en forfølgelse av de hellige, akkurat som de gjorde i begynnelsen av den romerske kirke. Ser dere? Dit er vi på vei nå. Og derfor blir Ordet sådd overalt akkurat nå: Hold dere unna det! Kom dere ut av det! Ser dere.
127
Now, wisdom choked it out. Their own wisdom strangled the Holy Spirit away from them. Let me prove it to you in the Bible, in Revelations the 3rd chapter, where we just got through the church ages. Jesus had been strangled from His church and was on the outside, trying to knock on the door to get back in. That's exactly what it said. "I stand at the door and knock. If any man will thirst, if he will just let me in, I'll come." But nobody'd open the door, see. They put Him out. What was it? They had…
127
Nå har visdom kvalt det. Deres egen visdom kvalte Den Hellige Ånd bort fra dem. La meg bevise det for deg i Bibelen, i Åpenbaringen, det 3. kapittel, hvor vi nettopp har gått gjennom menighetsaldrene. Jesus var blitt kvalt ut av Sin menighet og stod utenfor og prøvde å banke på døren for å komme inn igjen. Det er nøyaktig hva det står. "Se, Jeg står for døren og banker. Om noen tørster, om han bare vil slippe Meg inn, skal Jeg komme." Men ingen åpnet døren, ser du. De hadde satt Ham ut. Hva var det? De hadde...
128
The seed fell on them (see, see), but some fell in the valley of persecution; some seed went over into the valley of persecution. Now, in the valley is where you find the water, the best soil. When you take somebody that's been beat down, till he's got all the theology beat out of him, laughed out of him, made fun of him, where he's been through the mills and ground it all out of him, till the metal has been ready to work, you'll find out there's some moisture around there. That's right.
128
Såkornet falt på dem (se, se), men noe falt i forfølgelsens dal; noe korn gikk over i forfølgelsens dal. Nå, i dalen finner du vann og den beste jorden. Når du tar noen som er blitt nedbrutt, til alle teologiske tanker er blitt slått ut av ham, latterliggjort og gjort narr av, hvor han har gått gjennom kvernens prosesser og alt er blitt malt ut av ham, til metallet er klart for bruk, vil du oppdage at det er litt fuktighet der. Det stemmer.
129
Into the valley, that fellow's been pitched over into the valley, kicked out of his organization, he's down in the dumps, they call it, see. Not the dumps, but the valley, we call it---down in the valley. You know, that's where the lily grows too (you know, that's right), in the valley. All right.
Some fell in the valley of persecution---hard trials. Some of them seeds fell in there, valley of persecutions, hard trials, be called everything, like the lily was called, Beelzebub, made fun of. But in this valley is the rivers of water.
129
Ned i dalen har denne mannen blitt kastet. Han er blitt utstøtt fra sin organisasjon og føler seg nedfor. De kaller det "down in the dumps", men vi sier "ned i dalen". Du vet, det er der liljen også vokser (det stemmer), i dalen.
Noen falt ned i forfølgelsens dal—harde prøvelser. Noen av disse frøene havnet i forfølgelsens dal, harde prøvelser, ble kalt alt mulig, som liljen som ble kalt Beelzebub og gjort narr av. Men i denne dalen finnes elvene med vann.
130
Psalms 1 said, "Blessed is the man…" Let me just read it. Let me show what's in this valley. What Psalm… I thought I wouldn't have time, but we'll just take time to read it (see), to have this here. We're going to read this and see what this man is down here that's … just where he's planted. If he's planted upon a dusty desert rock, where there's no ground at all, or is he planted in the valley… All right.
Blessed is the man that walketh not in the counsel [the wisdom … amen, amen, amen, amen!] … walketh not in the counsel of the ungodly, … standeth in the way of sinners, … sitteth in the seat with the scornful.
But his delight is in the law of the LORD [the Word]; and in the law [Word] does he meditate day and night.
And he shall be like a tree that's planted by the rivers of water [Rivers. What is that? The nine spiritual gifts, rivers of one water, one Spirit---one water, but coming from nine different resources. Rivers of water, see, rivers of water.], that bringeth forth his fruit [fruit of the Spirit] in his season; his leaves also shall not wither; and whatsoever he does it shall prosper.
130
I Salme 1 står det: "Salig er den mann..." La meg lese det for deg og vise hva som finnes i denne dalen. Hva Psalmistens hensikt er... Jeg trodde jeg ikke ville ha tid, men vi tar oss tid til å lese dette. Vi skal lese og se hva slags mann dette er, og hvor han er plantet. Om han er plantet på en støvete ørkenstein, hvor det ikke er jord i det hele tatt, eller om han er plantet i dalen... Greit.
Salig er den mann som ikke vandrer i ugudeliges råd [visdom], ikke står på synderes vei og ikke sitter i spotteres sete.
Men hans lyst er i Herrens lov [Ordet], og på Hans lov [Ordet] grunner han dag og natt.
Han skal være lik et tre plantet ved rennende bekker [elver. Hva er det? De ni åndelige gavene, elver av ett vann, én Ånd---ett vann, men fra ni forskjellige kilder. Elver av vann.], som bærer sin frukt [Åndens frukt] i sin tid; dets blad visner ikke, og alt han gjør skal lykkes.
131
See? Some fell down in that valley there, where these rivers are and brought… Did you notice…? I want to get something else. What was it done? It fell down in the river. It wasn't set out. "He shall be like a tree that's set out [transposed from this to that]?" He was planted. What? Predestinated. That thought of God before the foundation of the world placed him there, see. Not stuck out, not by chance, but was planted, predestinated! What? To the rivers of water. Oh, "his root shall not wither." Oh, Hallelujah! "Though he dies, I'll raise him up again at the last day." That's right. He's predestinated to be there, not just by chance. He was predestinated to catch that Word when it was sowed. And he'll be right there, and when it sticks, she's there. He's planted, not just stuck down; he's actually planted. That's right. Lot of difference sticking a stick in the ground, then planting something. It's different.
131
Ser du? Noen falt ned i den dalen der borte, hvor disse elvene er, og brakte... La merke til... Jeg vil nevne noe annet. Hva skjedde? Det falt ned i elven. Det var ikke tilfeldig plassert. "Han skal være som et tre som er plantet?" Han var plantet. Hva betyr det? Forutbestemt. Guds tanke før verdens grunnvoll ble lagt, plasserte ham der. Ikke tilfeldigvis, men plantet, forutbestemt! For hva? For elver av vann. Åh, "hans rot skal ikke visne." Halleluja! "Selv om han dør, vil Jeg reise ham opp igjen på den siste dag." Det er riktig. Han er forutbestemt til å være der, ikke tilfeldigvis. Han var forutbestemt til å motta Ordet når det ble sådd. Og han vil være der, og når det roter seg fast, er det der. Han er plantet, ikke bare satt ned; han er faktisk plantet. Det er riktig. Det er stor forskjell på å sette en pinne i bakken og å plante noe. Det er forskjellig.
132
The seed was planted. It found its own root holes. When the water begin to come in and break forth its life, the spirit, it began to say (you say…), "There are nine spiritual gifts."
It said, "Amen!"
"Jesus, same yesterday, today, and forever."
"Amen!"
"He still heals just like He always did."
"Amen, amen, amen!" See?
He's planted by the river---rivers coming from every side---rivers of water. No wonder he can't wither. No wonder, he's planted. Some of them seed fell over there. They can't die, it's right in the stream of life to keep producing. That's right. He's drawing his life right out of the river. Rivers---the New Testament, the Old Testament. Amen! Just being fed right on through. Oh, brother.
Are you going to love Him? Amen!
Are you going to praise Him? Amen!
Are you going to worship Him? Amen,
amen, amen!
132
Frøet ble plantet. Det fant sine egne røtter. Da vannet begynte å komme inn og livskraften brøt fram, ånden, begynte det å si, "Det er ni åndelige gaver."
Det sa, "Amen!"
"Jesus, den samme i går, i dag og til evig tid."
"Amen!"
"Han helbreder fortsatt slik Han alltid har gjort."
"Amen, amen, amen!" Ser du?
Han er plantet ved elven – elver som kommer fra alle sider – elver av vann. Ikke rart at han ikke kan visne. Ikke rart, han er plantet. Noen av frøene falt der borte. De kan ikke dø; de er rett i livets strøm og fortsetter å produsere. Det stemmer. Han henter sitt liv rett fra elven. Elver – Det Nye Testamentet, Det Gamle Testamentet. Amen! Bare mates rett igjennom. Å, bror.
Vil du elske Ham? Amen!
Vil du prise Ham? Amen!
Vil du tilbe Ham? Amen, amen, amen!
133
Yes, sir; yes, sir! Oh, I love that, don't you? Yes! Brings forth His… Brings forth of His fruits in His season (Genesis 1:11), brings forth His fruits. What fruits? The fruits of what? His fruits. What fruits? His own fruits. What fruit is it? The Bible, see. All of it's here, the fruit: love---it's here in the Bible; joy---here in the Bible; power; Holy Ghost; all these things here; divine healing; promises of God. That's the fruits. Here it is, and if he's planted in this, this is planted in the right kind of soil, in faith, what does faith do? Faith begins to grow it. Amen! Begins to move her up, see. That's it: moves it up. Sure! He shall be like a tree that's planted by the waters, brings forth His fruit in the season.
Now, what kind of a fruit will it bring forth? John 14:11, John 14:11, He said, Jesus said, (I believe it's 14:12.) Jesus said, "He that believeth on me, the works that I do shall he do also;…" Why? The same Word's in him. He was the Word. Is that right? "And if ye abide in Me and my Word's in you, ask what ye will."
133
Ja, sir; ja, sir! Å, jeg elsker det, gjør du ikke? Ja! Bringer fram Hans… Bringer fram Hans frukter i sin sesong (1. Mosebok 1:11), bringer fram Hans frukter. Hvilke frukter? Hans egne frukter. Hva slags frukt er det? Bibelen, se. Alt er her, fruktene: kjærlighet – det er her i Bibelen; glede – her i Bibelen; kraft; Den Hellige Ånd; alle disse tingene her; guddommelig helbredelse; Guds løfter. Det er fruktene. Her er det, og hvis det er plantet i dette, så er det plantet i riktig type jord, i tro, hva gjør tro? Tro begynner å vokse. Amen! Begynner å drive henne opp, se. Det er det: driver det opp. Sikkert! Han skal være som et tre plantet ved vannene, bringer fram sin frukt i riktig sesong.
Nå, hva slags frukt vil det bringe fram? Johannes 14:11, Johannes 14:11, Han sa, Jesus sa, (jeg tror det er 14:12). Jesus sa: "Den som tror på Meg, de gjerninger Jeg gjør skal han også gjøre;..." Hvorfor? Det samme Ordet er i ham. Han var Ordet. Er det riktig? "Hvis dere blir i Meg og Mine Ord blir i dere, så bed om hva dere vil."
134
I was talking to Brother Evans back there. Not long ago he come up here (he drives so far); he'd lost his car. Set over there at Miller's, left the key in it. Somebody come along and stole it. He had everything he had in it. He come up (him, and Brother Fred, and Brother Tom, some of them come up to the house)---and said… Well, he looked like a little kid had his candy taken away from him; he was just all whipped out, you know. He said, "I just don't know what I'm going to do."
I said, "Well…"
Now, what is it? Now, they're coming. What's the first thing? To the Word, ask the Father. "If ye abide in Me, and My Word in you, ask what you will." What? Stay with the Word; just stay right with the Word.
134
Jeg snakket med Bror Evans der borte. For ikke lenge siden kom han opp hit (han kjører så langt); han hadde mistet bilen sin. Den sto borte ved Miller's, han hadde latt nøkkelen stå i. Noen kom forbi og stjal den. Alt han eide var i bilen. Han kom opp (Bror Fred og Bror Tom var også med opp til huset) og sa... Vel, han så ut som et lite barn som hadde mistet godteriet sitt; han var helt nedbrutt. Han sa, "Jeg vet bare ikke hva jeg skal gjøre."
Jeg sa, "Vel..."
Hva er det? Hva er det første som skjer? Til Ordet, be Faderen. "Hvis dere blir i Meg, og Mitt Ord blir i dere, be om hva dere vil." Hva? Bli med Ordet; hold deg rett til Ordet.
135
I said, "Let's pray." We got down on the floor, got started praying, and while we were praying, I said, "Father, I come to Thee in the name of the Lord Jesus. Here is a brother that spends---works just a few days a week (his hands all beat up from fixing old wrecked cars and things like that) to get enough money to drive fourteen to fifteen hundred miles every Sunday to come in to the meetings. Got a bunch of children to feed. It costs him about, around fifty or seventy-five dollars a week to make that trip, just to come to church. (See? Right!) He come up here trying to hear the Word, as we are trying to endeavor to contend for it." And I said, "Now, some evil person has stole his car." What was it? I said, "Now, Lord, I pray Thee, give him back his car in the name of Jesus Christ."
135
Jeg sa: «La oss be.» Vi gikk ned på gulvet og begynte å be. Mens vi ba, sa jeg: «Far, jeg kommer til Deg i Herrens Jesu navn. Her er en bror som arbeider kun noen få dager i uken (hendene hans er oppskrapet fra å reparere gamle, ødelagte biler og lignende) for å tjene nok penger til å kjøre fjorten til femten hundre mil hver søndag for å komme til møtene. Han har en haug med barn å fø på. Det koster ham omtrent mellom femti og syttifem dollar i uken for å gjøre denne turen, bare for å komme til Menigheten. (Ser du? Riktig!) Han kom hit for å høre Ordet, slik vi prøver å holde fast ved det.» Jeg sa: «Nå har en ond person stjålet bilen hans.» Hva var det? Jeg sa: «Nå, Herre, jeg ber Deg, gi ham bilen tilbake i Jesu Kristi navn.»
136
What did I do? I placed that Word, that promise before God, sealed it with the name of Jesus, and sent forth the Word. Right down the road it went, way out there, found the place where it started, like a hound on a rabbit's trail, see. Here he come right down the road, howling. Got down there just about half way to Bowling Green, Kentucky. What broke forth? The Word found him.
Just then a vision flew back; I seen a man, yellow-looking shirt on, driving, a young fellow, once been a Christian. The Word struck him. "You're doing wrong!" The Word caught him. He sent forth His Word (see, see) and caught him. "You're going to get caught in this some day, and the law is going to get you for doing this. Turn around and take it back."
136
Hva gjorde jeg? Jeg la frem det Ordet, det løftet, for Gud, forseglet det med Jesu navn og sendte Ordet av sted. Det dro nedover veien, langt av gårde, og fant stedet hvor det begynte, som en hund på en kanins spor. Der kom det, hylende nedover veien, rett på vei mot Bowling Green i Kentucky. Hva skjedde? Ordet fant ham.
Akkurat da kom en visjon tilbake; jeg så en mann i en gulaktig skjorte som kjørte, en ung mann som en gang hadde vært en kristen. Ordet traff ham. "Du gjør feil!" Ordet fanget ham. Han sendte fram Sitt Ord og fanget ham. "En dag kommer dette til å innhente deg, og loven vil ta deg for det du gjør. Snur og leverer det tilbake."
137
The Word got him. He had once been a Christian. I seen him bring it up here and set it on the side of the street. I said, "Now, brother, just take right out a certain way here and you'll find your car. Wait here awhile, though, till he gets it back. Now you had a full tank of gasoline?"
"Yes," he said.
I said, "There won't be anything bothered, but there'll be half that gasoline; because it'll take half of it to run it, he was about half way to Bowling Green, about a hundred miles of it run out." When he found it, that's the way it was setting, right exactly there. What was it? The Word went and got him. Come back and said…
137
Ordet fikk tak i ham. Han hadde en gang vært en kristen. Jeg så ham bringe noe hit og sette det ved veikanten. Jeg sa, "Nå, bror, ta rett frem her, så finner du bilen din. Vent her en stund til han kommer tilbake. Hadde du full tank med bensin?"
"Ja," sa han.
Jeg svarte, "Det er ingen fare for bilen, men halvparten av bensinen vil være brukt; for det vil ta halvparten av tanken å kjøre, han var omtrent halvveis til Bowling Green, cirka hundre mil unna." Da han fant den, stod den akkurat der jeg sa. Hva var det? Ordet gikk og hentet ham. Han kom tilbake og sa...
138
Not long after that some man bought a car from him; he slipped off and didn't pay it, see. Said, "Brother Branham, I…"
I thought, "Poor man." (Owed him $400.) I said, "I pray." I sent the Word. The Word went, got on his track, found him. When we went down to find the man, he was never a Christian, see. He laughed at… They asked him to go to church one time, he said, "Well, while the preacher's preaching I'll look for pretty blondes." So, you see, you can't find… Yeah, that's devil, that's … see.
138
Ikke lenge etterpå kjøpte en mann en bil fra ham, men han stakk av uten å betale, forstår du. Han sa, "Bror Branham, jeg..."
Jeg tenkte, "Stakkars mann." (Han skyldte ham $400.) Jeg sa, "Jeg skal be." Jeg sendte Ordet. Ordet fant ham. Da vi dro ned for å finne mannen, viste det seg at han aldri hadde vært kristen. Han lo… De hadde bedt ham komme til menigheten en gang, og han svarte, "Vel, mens forkynneren preker, skal jeg se etter pene blondiner." Så, ser du, man kan ikke finne... Ja, det er djevelens verk, det… forstår du.
139
So the Word couldn't hold onto him. But what did the Word do? It kept him in eye, see. Just don't … Brother Welch just kept holding on, said, "It'll be all right; it'll be all right." The Word went after him, see. "If ye abide in Me and My Word in you, ask what you will," see. The Word got after him. First thing you know, one of his boys was driving along down here on the road and there it was. He seen the man in the car, got his number, turned it in to Brother Wood. They called to find out where it was. He was in Bowling Green.
God in heaven knows, I never heard one word about it, knowed nothing about it.
139
Så Ordet kunne ikke holde på ham. Men hva gjorde Ordet? Det holdt øye med ham, ser du. Bror Welch fortsatte bare å holde fast og sa: "Det vil ordne seg; det vil ordne seg." Ordet fulgte etter ham, ser du. "Dersom dere blir i Meg og Mine Ord i dere, be om hva dere vil," ser du. Ordet gikk etter ham. Før det var lenge, var en av sønnene hans ute og kjørte langs veien her, og der var det. Han så mannen i bilen, fikk nummeret på bilen og meldte det til Bror Wood. De ringte for å finne ut hvor det var. Han var i Bowling Green.
Gud i himmelen vet at jeg aldri hørte et eneste ord om det og visste ingenting om det.
140
Last Sunday (it was a week ago) afternoon, when we got through preaching here, went up there, and changed my clothes, and got ready to go to Florida---or down in Brother Welch's for the meeting that following night. When I got in the car, I seen that man. And I said, "Brother Welch…" (I couldn't tell him now. He's got to make the move himself, see, just like Meda had to make her decision there, see.) I said, "We're going through Bowling Green."
He said, "That's about thirty miles out of the way."
Went on down the road; I thought, "Oh, he'll get it (see), he'll get it. He's just got to get it."
Went on down, Sister Evans and I, and after while he said, "You know, Brother Branham," he said, "have I been so thickheaded?" Said, "You said Bowling Green awhile ago."
"Yes."
He said, "You know that man that got my money, run off with it?"
"Yes."
Said, "He's in Bowling Green, and I've been thinking about it just… I got a thing here I'm going to turn it over and find out where he's at, and I'm going to turn it…" I said… Said, "What would you do? Would you go on down there and get your money?"
Now (see), if I tell him then … see, he's got something to do himself, see. He's got something to do. I couldn't tell him. If I did, it would break the vision right there, see. So I had to let…
140
Forrige søndag ettermiddag, da vi var ferdige med å forkynne her, dro vi opp dit, skiftet klær og gjorde oss klare til å reise til Florida—eller til Bror Welch for møtet den påfølgende natten. Da jeg satte meg i bilen, så jeg den mannen. Jeg sa: "Bror Welch…" (Jeg kunne ikke fortelle ham det nå; han må selv ta beslutningen, akkurat som Meda måtte ta sin beslutning der.) Jeg sa: "Vi kjører gjennom Bowling Green."
Han sa: "Det er omtrent tretti mil ekstra."
Vi fortsatte nedover veien, og jeg tenkte: "Å, han vil forstå det. Han må bare forstå det."
Søster Evans og jeg kjørte videre, og etter en stund sa han: "Vet du, Bror Branham, har jeg vært så tykkhodet?" Han sa: "Du nevnte Bowling Green tidligere."
"Ja," svarte jeg.
Han sa: "Vet du den mannen som tok pengene mine og stakk av med dem?"
"Ja."
Han sa: "Han er i Bowling Green, og jeg har tenkt på det… Jeg har noe her jeg skal sjekke hvor han er, og så skal jeg kontakte ham…" Jeg spurte: "Hva ville du gjort? Ville du reist dit og fått pengene dine?"
Nå (ser du), hvis jeg fortalte ham da… ser du, han har noe han selv må gjøre. Han må ta en beslutning. Jeg kunne ikke fortelle ham. Hvis jeg gjorde det, ville det ødelegge visjonen der og da, ser du. Så jeg måtte la det være…
141
See? Just like… Why did Jesus stand there and say to Mary and Martha, "Take ye away the stone"? Why He was God; He could said, "Stone, be no more," and it wouldn't have been there. But she had something to do.
Why did He stand there and look upon the harvest? (You believe He was the Lord of the harvest?) He said to His disciples, "You pray the Lord of the harvest that He will send laborers into His harvest." In other words, "You ask Me to do what I'm going to do."
141
Ser du? Akkurat som… Hvorfor sto Jesus der og sa til Maria og Marta: "Ta bort steinen"? Han var Gud; Han kunne ha sagt, "Stein, vær ikke mer," og den ville forsvunnet. Men hun hadde noe å gjøre.
Hvorfor sto Han der og så på høsten? (Tror du Han var Høstens Herre?) Han sa til disiplene: "Be Høstens Herre om å sende arbeidere ut til sin høst." Med andre ord, "Be til Meg om å gjøre det Jeg skal gjøre."
142
See? We're buddies. It's a church. We've got something to do ourself. You've got something to do. Here's the gospel; I know it, but if you just sit here and don't preach it, what good's it going to do? You've got something to do; you got to make an effort. You got… You say, "Well, I believe God can heal, but I just don't know." Stand up and let that Word become your word. Believe it; don't reason it; just believe it.
I said, "Well, …" (I knowed if he didn't go, he was going to lose it.) I said, "If it was me, if it was me, I'd go get my money right now." And he did. When he got the man up out of the bed, he had some money. He called over to the neighbor, and got the rest of it, and paid it off. What is it? It's the Word. See, if it can find a place, it can turn.
142
Se? Vi er venner. Dette er en menighet. Vi har noe vi må gjøre selv. Du har noe du må gjøre. Her er evangeliet; jeg vet det, men hvis du bare sitter her og ikke forkynner det, hva godt gjør det? Du har en oppgave; du må gjøre en innsats. Du sier, "Jeg tror Gud kan helbrede, men jeg er ikke sikker." Reis deg opp og la Ordet bli ditt ord. Tro det; ikke resonér deg frem til det; bare tro det.
Jeg sa, "Vel, …" (jeg visste at hvis han ikke gikk, ville han miste det). Jeg sa, "Hvis det var meg, hvis det var meg, ville jeg hentet pengene mine akkurat nå." Og det gjorde han. Da han fikk mannen opp av sengen, hadde han noen penger. Han ringte til naboen og fikk resten, og betalte det. Hva er det? Det er Ordet. Se, hvis det kan finne et sted, kan det forvandle.
143
Now, the same thing on divine healing. Now, what if Brother Welch had said, "Well, don't think I'll go down, just think I'll go the other way." What if that fellow said, "Well, I ain't going out there. Why, that car ain't…" See? It won't happen. But you've got to believe. You've got to believe it. And that's … then that falls into an atmosphere of faith, and it's got to produce it. It's just got to. Oh, that…
143
Når det gjelder guddommelig helbredelse, tenk om Bror Welch hadde sagt: "Vel, jeg tror ikke jeg går ned, jeg tror jeg går den andre veien." Eller hva om mannen sa: "Vel, jeg drar ikke dit. Den bilen er ikke..." Ser dere? Det ville ikke skjedd. Men du må tro. Du må tro det. Og da... så faller det inn i en atmosfære av tro, og det må produsere det. Det bare må. Åh, det…
144
Did you ever think about when someone was raised from the dead, what happens? Did you ever think in Finland there that time that little boy was raised from the dead? His spirit was gone from him. Now, the Word has to go out through into space yonder, and pick up that little soul, and bring it right back. How can it do it? It's the Word: heal the sick, raise the dead, see. How's He going to do it? It has to come by a watered Word. He'd showed the vision, and it has to happen. There laid the boy; there was everything laying there just the way He said it two years before, and there it laid. That's the reason I say about the bear coming down the hill, whatever it was. It's got to happen, it's got to be so, see.
144
Har du noen gang tenkt på hva som skjer når noen blir reist opp fra de døde? Har du noen gang tenkt på den gangen i Finland da den lille gutten ble reist opp fra de døde? Hans ånd var borte fra ham. Nå må Ordet gå ut i rommet der ute, finne den lille sjelen og bringe den tilbake. Hvordan kan det skje? Det er Ordet: helbred de syke, reis opp de døde, ser du. Hvordan skal Han gjøre det? Det må komme gjennom et vanna?dd Ord. Han hadde vist visjonen, og det må skje. Der lå gutten; alt lå der akkurat slik Han sa det to år tidligere, og der lå det. Derfor sier jeg at det samme gjelder for bjørnen som kommer ned fra fjellet, eller hva det nå var. Det må skje, det må være slik, forstår du.
145
What did it do? A word. I said, "Heavenly Father, in the homelands You said to me, about two years ago, that this little boy would raise from the dead; therefore, upon the basis of Your Word, Your promise… The first, the Word said, 'These signs shall follow them that believe.' You sent Your disciples forward, You---and told them to heal the sick, and raise the dead, cast out devils. Then by a vision You showed me in the homeland that this little boy was going to return back to life again." Therefore, "Death, you can't hold him any longer. I got the Word of the Lord." Not me, I ain't the Word, He's the Word, see. If I was the Word…
145
Hva gjorde det? Et ord. Jeg sa, "Himmelske Far, i hjemlandet sa Du til meg for omtrent to år siden at denne lille gutten skulle reise seg fra de døde; derfor, på grunnlag av Ditt Ord, Ditt løfte... Først sa Ordet, 'Disse tegn skal følge dem som tror.' Du sendte Dine disipler ut, og sa at de skulle helbrede de syke og oppvekke de døde, drive ut onde ånder. Så viste Du meg i en visjon i hjemlandet at denne lille gutten skulle vende tilbake til livet." Derfor, "Døden, du kan ikke holde ham lenger. Jeg har Herrens Ord." Ikke meg, jeg er ikke Ordet, Han er Ordet, se. Hvis jeg var Ordet...
146
There's only one person could be the Word, that was Jesus. He was God's spoken Word by a virgin birth. I'm a perversion, see. I'm the results of a union between my father and mother. This has to die, that's me (see); the body that has to die. It wasn't so with Jesus; He was the Word. He was born, virgin. Brother, there was no woman, man, or nothing else had nothing to do with Him. The woman was the incubator (that's right), and He nursed her breast, and so forth. That might've been true about that, but let me tell you: He was God, that's who He was! Was no sex about it at all. He had to be free from sex to bring forth life through that blood, as we'll get to in a few minutes.
146
Det er bare én person som kunne være Ordet, og det var Jesus. Han var Guds talte Ord gjennom en jomfrufødsel. Jeg er en fordreining, skjønner du. Jeg er resultatet av en forening mellom min far og mor. Denne kroppen må dø, det er meg (skjønner du); dette legemet må dø. Slik var det ikke med Jesus; Han var Ordet. Han ble født av en jomfru. Bror, det var ingen mann eller kvinne som hadde noe å gjøre med Ham. Kvinnen var kun en inkubator (det stemmer), og Han ammet ved hennes bryst, og så videre. Det kan nok stemme, men la meg fortelle deg: Han var Gud, det var hvem Han var! Det var ingen seksualitet involvert i det hele tatt. Han måtte være fri fra sex for å bringe liv gjennom dette blodet, slik vi vil komme inn på om noen minutter.
147
And then, look. He was the Word, but the Word of the Lord… The prophets wasn't the Word, but the Word of the Lord came to the prophets. They wasn't the Word, the Word came to them. That's the way it does us today. When the Word came for that little boy, what was it? A vision. What was for the bear? What was for these other things? All a vision. It's the Word of the Lord came to it. Then what does it do? It holds there.
Now, it's got to be spoke first. "Death, give him back! In the name of Jesus Christ, I send forth that Word." It catches just like it caught that boy going down yonder to Bowling Green with that stolen car. Here it goes over here and catches again. What does it do? It catches that little spirit, brings it right back here, and presents it in the body, just as the Word said it would do. There it is. What does it? Faith, not knowledge.
147
Han var Ordet, men Herrens Ord… Profetene var ikke Ordet, men Herrens Ord kom til profetene. De var ikke Ordet, Ordet kom til dem. Slik er det med oss i dag. Når det kom Ord for den lille gutten, hva var det? En visjon. Hva gjaldt bjørnen? Hva gjaldt de andre tingene? Alt var en visjon. Herrens Ord kom til det. Hva gjør det da? Det holder fast der.
Nå må det først uttales. "Død, gi ham tilbake! I Jesu Kristi navn, sender jeg ut det Ordet." Det fanges akkurat som det fanget den gutten på vei til Bowling Green med den stjålne bilen. Her går det over og fanger igjen. Hva gjør det? Det fanger den lille ånden, bringer den tilbake her, og presenterer den i kroppen, akkurat som Ordet sa det skulle gjøre. Der er det. Hva gjør det? Tro, ikke kunnskap.
148
You say, "Now, let's see. The air is made out of so-and-so. There's so much acids, there's so much gas, there's so much cosmic light. I can figure that out, and maybe if I can…" Oh, you're fooling away time. Not wisdom, faith! Wisdom will tell you that can't be done. Faith proves it's done, see. That's right. Shows He's the same yesterday, today, and forever. All right. (Let's hurry now. We've got to hurry.)
148
Du sier, "La oss se nå. Luften består av ditt og datt. Det er så mye syrer, så mye gass, så mye kosmisk lys. Jeg kan regne det ut, og kanskje hvis jeg kan…" Å, du sløser bort tid. Ikke visdom, tro! Visdom vil fortelle deg at det ikke kan gjøres. Tro beviser at det er gjort, skjønner du. Det stemmer. Viser at Han er den samme i går, i dag og for alltid. OK. (La oss skynde oss nå. Vi må skynde oss.)
149
Brings forth fruits of his kind, John 14 says that: "He that doeth My … he that believeth on Me, the works [the signs that I do]…"
Now, you say, "Is that the signs He does?" He went into a house where a little girl, the only daughter of a minister, was laying dead, cold, pale, laid out. She'd probably been dead a couple hours before He got there. They had her laying on a little couch, fixing to take her and embalm her. Jesus walks right into the room where she was like that. They was lamenting and crying like that. He put them all out, said, "Get out of here; get out." Said, "Come here, Peter, James, and John; I know you believe." Said to the father, "You believe or you wouldn't come after Me."
And the mother said, "Lord, I believe," see.
Said, "Stand here."
He looked out there and stood over the little girl. He said, "Talitha," that is, "Maid." Hallelujah! He didn't have to pray; He was the Word. I don't have to pray, if I can see the vision, 'cause the Word's already made ready. I have to pray to get the Word, get what God says, then I can speak it after I get what He says. But He was the Word. Amen!
"Maid, I say unto thee, arise." Picked her up by the hand. That's it, see. Oh my, that's manifestation, brings forth of its kind.
Jesus said, "He that believeth on Me, the works that I do shall he do also."
149
Johannes 14 sier: "Den som tror på Meg, skal gjøre de gjerninger Jeg gjør."
Nå spør du kanskje: "Er det de tegnene Han gjør?" Han gikk inn i et hus hvor en liten jente, en ministers eneste datter, lå død, kald og blek. Hun hadde trolig vært død et par timer før Han kom. De hadde lagt henne på en liten divan, klare til å balsamere henne. Jesus går rett inn i rommet der hun lå. De sørget og gråt. Han ba dem gå ut: "Kom dere ut herfra." Så sa Han: "Kom hit, Peter, Jakob og Johannes; Jeg vet dere tror." Han sa til faren: "Du tror, ellers ville du ikke ha kommet etter Meg."
Og moren sa: "Herre, jeg tror."
Han sa: "Stå her."
Han så på den lille jenta og sa: "Talitha," som betyr "Lille jente." Halleluja! Han trengte ikke å be; Han var Ordet. Jeg trenger ikke å be, hvis jeg kan se visjonen, for Ordet er allerede klar. Jeg må be for å få Ordet, få det Gud sier, så kan jeg tale det etter at jeg har hørt Ham. Men Han var Ordet. Amen!
"Lille jente, Jeg sier deg, stå opp." Han tok henne i hånden og reiste henne opp. Det er det, se. Å, min, det er manifestasjon som bærer frukt av sitt slag.
Jesus sa: "Den som tror på Meg, skal gjøre de gjerninger Jeg gjør."
150
So if these… See, all these things of these denominations and things has got such things in such a conglomeration of muck and sin, just like the womb of the earth has got the creation. That's right. Oh, my!
How can it happen? How can the true Word of God grow on these bobbed-haired, short-wearing, cigarette-smoking, bowling alley-hangers, church-joiners? How can it do, when such pleasure-loving, seeking crowds as that, hang out, and love such things as that, and loving of the world, how can the love of God come in? How can the seed of God grow in such a ground as that? It'll never take root; it'll never bring any life to it. It'll lay there on them old dusty denominational rocks and rot away, but it'll never bring life. Yes, sir! Yes, sir!
Pleasure-seekers, lovers of pleasure more than lovers of God---terrible, yet they're smart. They're twice as smart as the other class. Sure. Smart, educated, wisdom-seekers just like Eve was, and they got the same dose she got, just exactly. It's the truth.
150
Så hvis disse... Se, alle disse tingene med konfesjoner og liknende har skapt en slik blanding av skitt og synd, akkurat som jordens livmor har skapt skapelsen. Det er riktig. Å, min!
Hvordan kan det skje? Hvordan kan Guds sanne Ord vokse blant kvinner med kortklipt hår, iført korte klær, røykende sigaretter, hengende i bowlinghaller og sluttet seg til menigheter? Hvordan kan det skje når slike fornøyelsessøkende masser er tiltrukket av og elsker slike ting, og elsker verden? Hvordan kan Guds kjærlighet komme inn? Hvordan kan Guds frø vokse i en slik jord? Det vil aldri slå rot; det vil aldri gi liv. Det vil ligge der på de gamle støvete konfesjonelle steinene og råtne bort, men det vil aldri bringe liv. Ja, sir! Ja, sir!
Fornøyelsessøkere, elskere av fornøyelser mer enn elskere av Gud—skrekkelig, men de er smarte. De er dobbelt så smarte som den andre gruppen. Klart. Smarte, utdannede, visdomssøkere akkurat som Eva var, og de fikk den samme dosen som hun fikk, akkurat. Det er sannheten.
151
How could a lily live, a lily seed live and grow (when it thrives on waters)---grow in one of those dusty denominations? How could it do it when it thrives on water. Water is the Spirit. They have a form of godliness, but deny the power of the Spirit, see. Though the Word falls on them, it can't grow. It can't grow, just like the Word was on Eve, but it couldn't grow. Why? She accepted wisdom, Satan's wisdom.
151
Hvordan kan et liljefrø leve og vokse (når det livnærer seg på vann) i en av disse støvete konfesjonene? Hvordan kan det gjøre det når det livnærer seg på vann? Vann er Ånden. De har en form for gudsfrykt, men fornekter kraften i Ånden. Ser du? Selv om Ordet faller på dem, kan det ikke vokse. Det kan ikke vokse, akkurat som Ordet var på Eva, men det kunne ikke vokse. Hvorfor? Hun aksepterte visdom, Satans visdom.
152
The Word comes to them, the Word falls upon them. Sure it does. Yes, sir! Grows… It'll fall on them. They can hear the Word preached. Did you ever see people sit in the church, they never will make a move? Preach to women about bobbed hair; year after year pass, still got bobbed hair. Talk to men about smoking, women about drinking; they drink right on just the same. Just like pouring water on a duck's back, they ain't got no place to grow, see. That old pleasure-seeking popularity, "Well, let the rest of the women do it first, then I will." I don't care what they do. It's your duty to follow the Word of God. That's right, see.
152
Ordet kommer til dem, Ordet faller på dem. Ja, det gjør det. Ja, herr. Det vokser… Det vil falle på dem. De kan høre Ordet forkynnes. Har du noen gang sett folk sitte i menigheten uten noen gang å gjøre en bevegelse? Forkynn til kvinner om klippet hår; år etter år går, og de har fortsatt klippet hår. Snakk til menn om røyking og kvinner om drikking; de fortsetter å drikke like fullt. Det er som å helle vann på en gås, de har ingen plass å vokse på. Den gamle lysten etter popularitet: "Vel, la resten av kvinnene gjøre det først, så gjør jeg det." Jeg bryr meg ikke om hva de gjør. Det er din plikt å følge Guds Ord. Det er riktig.
153
Though the Word falls on them, it can't grow. It's Satan's wisdom (see), so it just becomes denominational dust. They can't believe in Hebrews 13:8, all puffed up with the wisdom, nothing for it to grow in, see. How can they believe Hebrews 13:8, "Jesus Christ the same yesterday, today, and forever"? Couldn't do it, see. Oh, they say they believe it. Oh, you tell them that, they say, "Sure, we believe it." Then show me the fruits of it. Let me see it. Let me see it being done. Let me see the church that you're preaching to, do what they did in the first apostolic church then, that believe the Word. You twist your baptisms; you twist your evidences; you make it fit some kind of a creed, instead of taking the Word and let the Word bear its own fruit. You make some kind of a thing you got to do to bring an evidence of it. And Satan can interpret every evidence that you want to put forth. Sure he can; he certainly can, but he can't produce the Word. That's one thing that burns him up; he just can't do that. Yes, sir! Oh, yes!
153
Selv om Ordet faller på dem, kan det ikke vokse. Det er Satans visdom, så det blir bare til konfesjonelt støv. De kan ikke tro på Hebreerne 13:8, oppblåst av visdom, uten noe å vokse i. Hvordan kan de tro på Hebreerne 13:8, "Jesus Kristus er den samme i går, i dag og til evig tid"? De klarer det ikke. Å, de sier de tror på det. Når du forteller dem det, sier de: "Selvfølgelig, vi tror det." Vis meg da fruktene av det. La meg se det. La meg se det bli gjort. La meg se menigheten du preker til gjøre det de gjorde i den første apostoliske menighet som trodde på Ordet. Du forvrenger din dåp; du forvrenger dine bevis; du får det til å passe med en slags trosbekjennelse i stedet for å ta Ordet og la Ordet bære sin egen frukt. Du skaper noe du må gjøre for å vise et bevis på det. Og Satan kan tolke hvert eneste bevis du vil komme med. Det kan han, å ja, men han kan ikke produsere Ordet. Det er én ting som irriterer ham; han klarer det bare ikke. Ja, sir! Å, ja!
154
Now, look at Cain and Abel. Both of them was sincere. Cain took, by his wisdom, after his mother church, Eve… (That was his mother. How many knows that Eve was the mother of Cain? Sure! All right.) Like his mother, he took reasoning (see), wisdom, his own wisdom. A beautiful sacrifice, he had the flowers; he had the fruit of the field. Said, "Well now, surely…" See, he said, "God [It's just like Satan said to Eve, "Surely, surely."] … Surely God will receive my sacrifice. I built a lovely altar. I have it so pretty; it's so decorated." Just like this Easter will be. They'll spend millions of dollars across the nation to put Easter flowers on some altars. Altar wasn't made for flowers; it's for sacrifice, see. It just shows that same old spirit of Cain (see), same old devil from Eden, see.
154
Se på Kain og Abel. Begge var oppriktige. Kain, med sin visdom, fulgte etter sin mor, Eva… (Det var hans mor. Hvor mange vet at Eva var Kains mor? Selvsagt! Greit.) Som sin mor brukte han resonnement, sin egen visdom. Han hadde et vakkert offer; han hadde blomster og markens frukt. Han sa: «Vel, nå, sikkert...» Han sa: «Gud vil sikkert motta mitt offer. Jeg har bygget et nydelig alter. Det ser så pent ut; det er så dekorert.» Akkurat som til påske. De vil bruke millioner av dollar over hele landet for å pynte altere med påskeblomster. Alteret ble ikke laget for blomster; det er for offer. Dette viser den samme gamle ånden av Kain, den samme gamle djevelen fra Eden.
155
What happened? Cain thought, "Surely…" You know the man was sincere, 'cause it meant life or death to him. And them people, don't think they're hypocrites; they're sincere.
You say, "Then they could be sincere and be wrong?" Sure! A man can take arsenic sincerely, thinking he's taking castor oil or something, something else, see. Sincere---that don't do it. It's truth, not sincerity, truth.
155
Hva skjedde? Kain tenkte: "Sikkert..." Du vet at mannen var oppriktig, for det betød liv eller død for ham. Og disse menneskene, ikke tro at de er hyklere; de er oppriktige.
Du sier: "Kan de da være oppriktige og ta feil?" Selvsagt! En mann kan ta arsenikk oppriktig, i den tro at han tar lakserolje eller noe annet. Opriktighet alene holder ikke. Det er sannheten, ikke oppriktighet, som teller.
156
Them women over there in Africa sacrifice their little babies to gods, the alligators. Are you that sincere? No. How many of them… Understand the Chinese break their bones to kitchen gods. And how about the Mohammedans, and up in there, and the fire walkers that put things, all … hooks … flesh in their mouth, and sew their mouth up. And some of them put a stick… I got a statue up there, a little figurine, the way he sacrifices to his god to think he'd go to heaven. A priest puts a stick in his mouth, wraps it around his head with a chain comes down, puts his hands behind him, chains his feet. He can't drink, speak, eat, nor nothing else till he dies. You see any Christians making a sacrifice like that? He won't even believe the truth, the Word, see.
156
Kvinner i Afrika ofrer sine små barn til guder, nemlig alligatorene. Er du så oppriktig? Nei. Vet du at kinesere knuser sine ben for kjøkkenguder? Hva med muslimene og ildvandrerne som setter kroker i kjøttet og syr igjen munnen? Noen av dem setter en pinne i munnen. Jeg har en statue der oppe, en liten figur som viser hvordan han ofrer til sin gud i håp om å komme til himmelen. En prest setter en pinne i munnen, vikler den rundt hodet med en kjede som går nedover, lenker hendene bak ryggen og føttene sammen. Han kan verken drikke, snakke eller spise før han dør. Ser du noen kristne som gjør slike ofre? De vil ikke engang tro på sannheten, Ordet, forstår du.
157
Now, beauty. He said, "Surely, God will receive. Look how pretty my altar is." See, that same spirit today, of wisdom.
"Well, if we build this great denomination, surely God will receive us." He won't receive nothing but His Word. No, see.
"Well," they say, "now look, Brother Branham, if we put out so many ministers each year… Our missionary program last year run to over $100,000." That may be ever so good, brother, but you're dead until you acknowledge that Word and come to it. That's exactly.
157
Nå, skjønnhet. Han sa: "Sannelig, Gud vil akseptere. Se hvor pen min alter er." Ser dere, den samme ånden av visdom i dag.
"Vel, hvis vi bygger denne store konfesjonen, vil Gud sikkert akseptere oss." Han vil ikke akseptere noe annet enn sitt Ord. Nei, ser du.
"Vel," sier de, "nå se, Bror Branham, hvis vi utdanner så mange forkynnere hvert år... Vårt misjonsprogram løp opp til over $100 000 i fjor." Det kan være så bra som bare det, bror, men du er død til du anerkjenner Ordet og kommer til Det. Det stemmer helt.
158
"Why, Brother Branham, our church… What do you think you are, just a little 'peanut brain' down there?" That's true, that's exactly right. That's true. But whatever I am, let me stay with that Word; it'll grow into something someday, see. Just stay with that Word no matter what it is. We ain't got nothing but this little tabernacle here; that's as much as we need right at this present time. Just a place to sit, 'cause we're looking for Jesus to come. We don't want no great big denominations that has to spend millions every year on buildings and things like that, and people trying to preach the Word, suffering out there with nothing to eat, and things like that. What's the matter with the people any…? Oh, look like people could wake up.
158
"Men, Bror Branham, vår menighet… Hva tror du at du er, bare en liten 'peanuthjerne' der nede?" Det er sant, helt riktig. Det er sant. Men uansett hva jeg er, la meg holde meg til Ordet; det vil vokse til noe en dag. Bare hold deg til Ordet uansett hva det er. Vi har ikke annet enn dette lille tabernakelet her, og det er alt vi trenger akkurat nå. Bare et sted å sitte, for vi venter på at Jesus skal komme. Vi ønsker ikke noen store konfesjoner som må bruke millioner hvert år på bygninger og lignende, mens folk som forsøker å forkynne Ordet lider der ute uten mat og lignende. Hva er galt med folk…? Å, det virker som om folk kunne våkne opp."
159
But anybody could accept Catholicism, could be blind enough to accept anything. I tell you the truth. Anybody who'd let that go down their neck could … a wise man. No wonder the Bible said, "Even the kings of the earth committed fornications with her." And the wise men---knowledge, see. And they make it… Them priests, smart men? Oh, man! You talk about educated! Boy, they have to have years after years after years after years.
159
Men hvem som helst kunne akseptere katolisismen og være blind nok til å akseptere hva som helst. Jeg forteller dere sannheten. Enhver som lar det passere kunne være ... en vis mann. Ingen tvil om at Bibelen sier: "Selv jordens konger drev hor med henne." Og de vise mennene---kunnskap, forstår dere. Og de gjør det... Disse prestene, smarte menn? Å, ja! Du snakker om utdannelse! De må ha år etter år med studier.
160
They say they don't live with those nuns. Then I want to ask you something: Why don't they become sterile then? They're the bride. They're the… Nuns is the bride and that's the bridegroom, of course, you see. That's right. Mother Superior smothers the babies and puts them in the lime pit. You don't believe it, listen to a real one's been in there testify of it, say, "Now, come on, let the law arrest me." And said, "We'll do the same thing they did in Russia, and the same thing they done in Mexico. We'll bust that thing wide open, when it gets to the government." But how you going to do it now when we got the head of it right there in the government? See, see.
That Word's got to be fulfilled. They organized an image over here to that beast that set there, and they both communed together and give power to this beast to speak. Oh, brother, that Word's going to stand right there. Not communism's going to take over, but Romanism is.
160
De sier at de ikke bor med de nonnene. Da vil jeg spørre dere noe: Hvorfor blir de ikke sterile da? De er jo bruden. Nonnen er bruden, og det er selvfølgelig brudgommen, ser du. Det stemmer. Moder Superior kveler babyene og legger dem i kalkgropen. Hvis dere ikke tror det, hør på en ekte som har vært der og vitner om det, og si: "Nå, arrester meg om dere vil." Og sier, "Vi skal gjøre det samme som de gjorde i Russland og i Mexico. Vi skal avsløre det helt, når det kommer til regjeringen." Men hvordan kan vi gjøre det nå når vi har lederen av det rett der i regjeringen?
Ordet må oppfylles. De har organisert et bilde her til det udyret som satt der, og de begge kommuniserte og ga dette udyret makt til å tale. Å, Bror, Ordet skal stå fast. Det er ikke kommunismen som kommer til å ta over, men romersk katolisisme.
161
Now, looky here at this. Cain said, "Surely He will receive my sacrifice." But what kind… He said, "I made a sacrifice." But what kind of a sacrifice was it? Botany life, plants, flowers, vegetables---botany life. What? There's no suffering to it, no penalty.
People don't want to suffer. That's what's the matter today. They come right now and believe this Word if they didn't have to get out of their church, if they didn't have to be laughed at, made fun of. No, they want botany life, some kind of a wisdom. "Well, this life is just as good as that." It's not! I'll show you where that comes from just in a minute, the Lord willing.
161
La oss se på dette. Kain sa: "Selvfølgelig vil Han motta mitt offer." Men hva slags offer var det? Botanisk liv, planter, blomster, grønnsaker — botanisk liv. Hva innebærer det? Det er ingen lidelse, ingen straff.
Folk vil ikke lide. Det er det som er problemet i dag. De ville tro dette Ordet umiddelbart hvis de ikke måtte forlate menigheten sin, hvis de ikke måtte bli ledd av eller gjort narr av. Nei, de vil ha botanisk liv, en form for visdom. "Ja vel, dette livet er like bra som det andre." Det stemmer ikke! Jeg skal snart vise dere hvor det kommer fra, om Herren vil.
162
But Abel, by faith… Cain by wisdom said, "Surely God will accept this. Here's an altar; I got a church." (That's what a church is, an altar, place of worship. All right.) "I got an altar. I want to worship just as sincere as my brother, and I've got a beautiful something here for it. Surely God will receive it." That's the same thing the devil told his mother---same lie, wisdom.
Now, Abel… Hebrews 11 said, "By faith Abel offered unto God a more excellent sacrifice than that of Cain. He being yet dead, yet it spake," see.
162
Men Abel, med tro ... Kain, med visdom, sa: "Gud vil sikkert akseptere dette. Her er et alter; jeg har en menighet." (Det er hva en menighet er, et alter, et tilbedelsessted. Greit.) "Jeg har et alter. Jeg vil tilbe like oppriktig som broren min, og jeg har noe vakkert her for det. Gud vil sikkert motta det." Det er det samme djevelen fortalte moren hans—samme løgn, visdom.
Nå, Abel ... Hebreerne 11 sier: "Ved tro bar Abel frem for Gud et bedre offer enn Kain. Han er død, men gjennom sin tro taler han fortsatt," ser du.
163
Abel, by what? wisdom? by theology? by faith, offered unto God a more excellent sacrifice. By faith in what? By faith in what? What if he had his faith? There was just his father, and mother, him and his half brother. How in the world could it be? Where could he get it? What did he have faith in? Faith in botany? Faith in this? No, sir! He had faith in the Word, 'cause he wanted to know why he was out of that garden. "Why were we put out?"
Mother would have to say, "Because I listened to a lie of the devil, because this boy here was born in such-and-such a way. That's why God put us out."
"Well," he said, "I can't even get around the gate. There's a cherub there with a sword guarding that tree of life." So by faith…
163
Abel, ved hva? Visdom? Teologi? Ved tro, han ofret til Gud et mer utmerket offer. Ved tro på hva? Ved tro på hva? Hva om han hadde sin tro? Det var bare hans far og mor, ham selv og hans halvbror. Hvordan i all verden kunne det være? Hvor kunne han få det fra? Hva hadde han tro på? Tro på botanikk? Tro på dette? Nei, sir! Han hadde tro på Ordet, fordi han ønsket å vite hvorfor de var utvist fra hagen. "Hvorfor ble vi satt ut?"
Mor måtte si: "Fordi jeg lyttet til en løgn fra djevelen, fordi denne gutten her ble født på en slik og slik måte. Derfor satte Gud oss ut."
"Vel," sa han, "jeg kan ikke engang komme rundt porten. Det er en kjerub der med et sverd som vokter livets tre." Så ved tro...
164
See, by wisdom, Cain offered… You know, not knowing the Word, but just thought, by wisdom, he made a nice place and made it pretty and beautiful. But Abel (no one told him now, just a boy) by faith saw that it wasn't botany life, it was a sexual affair through blood! There you are, brother. Wade over top of that one time! By faith his children still sees it!
He never taught it with some wisdom now. It don't come by wisdom, it comes by faith. The Bible said, "Abel by faith…" What did he offer? Blood, from living life, animal life. We're animal ourself; we're warm-blooded animal. That's exactly right, higher species of the highest animal; but the soul in there, that's what's life.
164
Ved visdom ofret Kain... Han kjente ikke Ordet, men tenkte at han kunne lage et pent og vakkert sted. Men Abel (ingen fortalte ham nå, han var bare en gutt) så ved tro at det ikke var botanisk liv, men en seksuell handling gjennom blod! Der har du det, Bror. Prøv å forstå det en gang! Ved tro ser hans etterkommere det fortsatt!
Han lærte det aldri ved visdom. Det kommer ikke ved visdom, men ved tro. Bibelen sier, "Abel ved tro..." Hva ofret han? Blod, fra levende dyr. Vi er selv som dyr; vi er varmblodige dyr. Det er helt riktig, en høyere art av det høyeste dyret, men sjelen i oss, det er det som er livet.
165
Now notice, by faith Abel saw the revelation, the vision, and brought a living, running blood; because life was in the blood. Life is in the stem of the flower, and it's botany life which has no feeling. (I was in hopes that would soak in!)
Abel by faith staying with the Word, by faith, not by wisdom, by faith he seen that it was sex, blood. The blood cell comes from the male. The man has the blood cell in the sperm. The hemoglobin … the blood, comes through the male. And Adam knowed that it wasn't apples, and peaches, and potatoes, or whatever it was, that brought them out of the garden of Eden, that caused the sin; it was sex blood, and he offered blood back. By faith he done it, not by wisdom. How is a man through wisdom going to understand it, when the whole Bible, and the whole church of God is built upon divine revelation by faith! "Upon this rock, I'll build My church," see.
"Oh," they say, "sure, we believe that." Then where is the life of Christ in these forms? Where is the life of Christ?
165
Legg merke til at Abel i tro så åpenbaringen, visjonen, og ofret levende, rennende blod, fordi livet var i blodet. Livet er i blomsterstengelen, og det er botanisk liv uten følelser. (Jeg håpet at dette ville synke inn!)
Ved tro holdt Abel seg til Ordet; ikke gjennom visdom, men gjennom tro forsto han at det handlet om kjønn, blod. Blodcellen kommer fra mannen. Mannen har blodcellen i sæden. Hemoglobinet — blodet — kommer fra mannen. Adam visste at det ikke var epler, ferskener, poteter eller hva det enn var, som førte til synden som drev dem ut av Edens hage; det var kjønn og blod, og han ofret blod som gjenoppreisning. Han gjorde det i tro, ikke gjennom visdom. Hvordan kan en mann gjennom visdom forstå dette, når hele Bibelen og hele Guds menighet er bygget på guddommelig åpenbaring gjennom tro? "På denne klippen vil Jeg bygge Min menighet," ser dere.
"Å," sier de, "selvfølgelig, vi tror det." Men hvor er Kristi liv i disse formene? Hvor er Kristi liv?
166
Second. You want to put some of these Scriptures down? See? Where is the life? If they say, "Well, we believe; we believe; we believe."
If you do, then Jesus said, "These signs shall (not they may be, they shall) follow them that believe." Jesus said, "If a man believes on me, the works that I do, he'll do them also. He that believeth on Me, the works that I do, shall he do also." He just won't play around, he'll do it. How can it happen? Because there's the very life that's in Christ is in you. It won't put forth any wisdom; it won't grow in it. It's got to deny the wisdom to take the faith. Faith in the Word, not wisdom in the Word, faith in the Word.
166
Sekund. Vil du notere noen av disse skriftstedene? Ser du hvor livet er? Hvis de sier, "Vel, vi tror; vi tror; vi tror," så sa Jesus: "Disse tegn skal (ikke kan, men skal) følge dem som tror." Jesus sa: "Den som tror på Meg, de gjerninger Jeg gjør, skal han gjøre også. Den som tror på Meg, de gjerninger Jeg gjør, skal han gjøre også." Han vil bare ikke leke med det; han vil gjøre det. Hvordan kan det skje? Fordi det samme livet som er i Kristus, er i deg. Det vil ikke gi noen visdom; det vil ikke vokse i det. Man må fornekte visdommen for å ta troen. Tro på Ordet, ikke visdom i Ordet, tro på Ordet.
167
Satan's got more wisdom in that Word than any … all the preachers throwed together, priests, and everything. He's got more wisdom, but he can't have faith. Faith will make it live. Faith would make him repent, will make him get away from his organization. He's got wisdom, so he just stays with it. All right.
But Abel by faith saw it was a sex act, and he offered blood, the life of blood; and God received it.
167
Satan har mer visdom i det Ordet enn alle forkynnere, prester og andre sammenlagt. Han har mer visdom, men han kan ikke ha tro. Tro vil gjøre Ordet levende. Tro ville få ham til å omvende seg og trekke seg bort fra sin organisasjon. Han har visdom, så han holder seg bare til den. Greit.
Men Abel så ved tro at det var en seksuell handling, og han ofret blod, livets blod; og Gud tok imot det.
168
Now, in II Timothy 2:3, it said (the Word comes to them now; it'll fall on bad ground though, you see), "They have a form of godliness, but deny the power thereof---power of the Spirit (II Timothy 3, if you're putting it down, all right), having a form of godliness.
The Holy Spirit signs of eternal life, they deny that. "People ain't to speak with tongues. No! No such a thing as divine healing, baptism of the Holy Ghost. That stuff was for the apostles." Having a form…
Paul said, prophesying it, "In the last days, the last times, these things would take place," not in them days. "And the Spirit speaks expressly, 'In the last days, latter day, some shall depart from the faith,' " and all these things. See, there it is: having a form of godliness.
168
I 2. Timoteus 3 står det (Ordet kommer til dem nå; men det vil falle på dårlig grunn, skjønner dere), «de har en form for gudsfrykt, men fornekter kraften i den—kraften av Ånden» (2. Timoteus 3, hvis du noterer det, greit), «har en form for gudsfrykt.»
De fornekter Den Hellige Ånds tegn på evig liv. "Folk skal ikke tale i tunger. Nei! Ingen slik ting som guddommelig helbredelse, Åndens dåp. Det der var for apostlene." Har en form...
Paulus sa, og profeterte det, "I de siste dager, de siste tider, vil disse tingene finne sted," ikke i deres dager. "Og Ånden sier tydelig, 'I de siste dager, vil noen falle fra troen,' " og alle disse tingene. Se, der er det: har en form for gudsfrykt.
169
Now, how can the Holy Spirit signs of eternal life grow in that ecclesiastical dust, where there is no spirit of water at all? See? Can't grow in the fields of denominational fun, and wisdom, and frolic. How can signs and wonders of the living God grow in a woman that hasn't the common decency to act like a lady? I want to ask you that. How can it grow in a man that'd stand in the pulpit and for a measly meal ticket, or some denominational favor, would bypass the truth of God? How can spiritual signs follow that? Can't do it.
169
Hvordan kan Den Hellige Ånds tegn på evig liv vokse i det kirkelige støvet, der det ikke finnes åndelig vann i det hele tatt? Det kan ikke vokse på marker av konfesjonell moro og visdom. Hvordan kan tegn og under fra den levende Gud vokse i en kvinne som ikke har alminnelig anstendighet til å oppføre seg som en dame? La meg spørre dere om det. Hvordan kan det vokse i en mann som står på prekestolen og for en ynkelig lønnsslipp eller noen konfesjonelle fordeler ville overse Guds sannhet? Hvordan kan åndelige tegn følge det? Det går ikke.
170
How can it grow in a preacher that'll take his denomination down and strip them down on the bank there? And here the other night, in a certain place I just passed last night, in a certain parish and having a big shindig dance in there, carrying on. How can the fruits of the Spirit grow in such a place as that? It's on an ecclesiastical rock (that's right), and not in the valley of persecutions to be laughed at and made fun of.
170
Hvordan kan det vokse i en forkynner som vil rive ned sin konfesjon og avkle dem der ved stranden? Og her forleden kveld, i et bestemt sted jeg nettopp passerte i går kveld, i en bestemt menighet hvor de hadde en stor fest med dans og støy. Hvordan kan Åndens frukter vokse på et slikt sted? Det står på en kirkelig stein (det er riktig), og ikke i forfølgelsens dal hvor man blir latterliggjort og gjort narr av.
171
The lily toils hard. You remember my sermon not long ago, a few years ago, on Mr. Lily. He toils where… Jesus said how he toiled, "And neither does he spin, and yet I say unto you that Solomon in all his glory was not arrayed like one." How that lily draws to make itself pretty. What for? Just to be given out to pass by [Brother Branham sniffs.], smells the perfume. The bee flies right into his heart and takes the very honey right away from him; he just gives it freely. Toils to do it! Hallelujah! That's a real man of God: Pastor Lily, Reverend Mr. Lily (yes, sir!), that toils at the Word, lays on his face, and cries out to God, "God, I can't see where this will meet here, here." It's got to come by the Word. When you see it and God gives it to you, then go freely; not to have some big campaign, "If you guarantee me so many thousand dollars, I'll come," but freely. "If it's Timbuktu or wherever it is, God, where you want me to sow the seed, I give it freely." Hallelujah!
171
Liljen arbeider hardt. Dere husker kanskje min preken for noen år siden om Herr Lilje. Han strever hvor... Jesus sa hvordan han strevde, "Han spinner ikke, men jeg sier dere, selv ikke Salomo i all sin prakt var kledd som en av dem." Hvordan den liljen anstrenger seg for å gjøre seg vakker. Hvorfor? Bare for å gi av sin skjønnhet. [Bror Branham snuser.] Den sprer sin duft. Bien flyr rett inn i hjertet og tar honningen; liljen gir den fritt. Strever for å gjøre det! Halleluja! Det er en ekte Guds mann: Pastor Lilje, Herr Lilje (ja, herren!), som strever med Ordet, ligger på sitt ansikt og roper til Gud, "Gud, jeg kan ikke se hvordan dette henger sammen." Det må komme av Ordet. Når du ser det og Gud gir det til deg, da går du fritt ut; ikke for å ha en stor kampanje, "Hvis dere garanterer meg så mange tusen dollar, kommer jeg," men fritt. "Om det er i Timbuktu eller hvor som helst, Gud, hvor Du vil at jeg skal så frøet, gir jeg det fritt." Halleluja!
172
Jesus said, "Solomon in all of his glory is not arrayed like it." Said, "Consider the lily." Poor little fellow have to suffer like everything to get what he gets, and laughed at, and made fun of; and all the big ecclesiastical kicking him out and call him all kinds of dirty names, but he stays right with that Word, toiling day and night, lays in a valley. Well, he's in a place where he can draw from the rivers of water. Toiling, what for? To give it out. "Freely you receive, freely give." Yes, sir. Oh, my, how can it grow in that field of dust on that ecclesiastical rock!
172
Jesus sa, "Salomo i all sin prakt er ikke kledd som den." Han sa, "Se på liljen." Den stakkars lille må lide for å få det den får, og blir ledd av og gjort narr av; og alle de store kirkelige institusjonene skyver den bort og kaller den alle slags stygge navn, men den holder seg likevel tro mot Ordet, og arbeider dag og natt i en dal. Vel, den befinner seg et sted hvor den kan hente næring fra elvene. Den strever for å gi ut: "For intet har dere fått det, for intet skal dere gi det." Ja, herr. Å, hvordan kan den vokse i det støvete feltet på den kirkelige klippen!
173
Cain's children were wisdom, scientific. Watch Cain's children now as he comes up; let's watch them a minute. Cain's children, what was they? Builders, inventors, great men of science. They had wisdom, see. They even built buildings, and made iron, and tempered stuff together. They were scientists, smart, educated, and religious. But what did that crop of wisdom produce? Death to the whole race when the judgments of God fell. Is that right? What did the group do? Produced death. Though in all their wisdom and smartness, what happened? They died, every one of them perished in God's judgment. Is that true? God said so. They were smart, highly educated, polished, religious, very fine, smart, educated, depended on their wisdom---and killed the whole race of people.
173
Kains etterkommere var preget av visdom og vitenskap. La oss følge med på Kains barn for et øyeblikk. Hva var Kains barn? Byggere, oppfinnere, store vitenskapsmenn. De hadde visdom, ser du. De bygde til og med bygninger, smidde jern og blandet materialer sammen. De var vitenskapsmenn: kloke, utdannede og religiøse. Men hva førte denne visdommen til? Død for hele menneskeslekten da Guds dom falt. Stemmer ikke det? Hva gjorde denne gruppen? De brakte død. Til tross for all sin visdom og klokskap, hva skjedde? De døde, hver eneste en omkom i Guds dom. Er dette sant? Gud sa det. De var smarte, høyt utdannede, kultiverte, religiøse, svært dyktige og avhengige av sin egen visdom—og de utryddet hele menneskeslekten.
174
The same thing they're doing right now. Their atomic bombs and things that these smart scientists and things will destroy the whole race. They got fallout right now that's just … it'll just burn your eyes out, give you cancer, everything. They turned enough of it loose in the ocean; they can't even find it no more. When it gets loose it'll destroy the whole world, they say. People will burn up in their own flesh. No wonder the Bible said, "And the fowls of the air will eat upon the captain's flesh," and so forth---rot from fallout and everything else.
They're doing it themselves, their smart wisdom. That's what caused death to come, smart, wisdom. Be simple, believe God's Word and live. Take your wisdom and die. All right. The harvest, the end time, they perish.
174
De gjør det samme nå. Atomvåpnene og de smarte vitenskapsfolkene vil ødelegge hele menneskeheten. De har nå radioaktivt nedfall som kan brenne ut øynene dine, gi deg kreft, alt mulig. De har sluppet så mye ut i havet at de ikke engang kan finne det lenger. Når det slipper løs, vil det, de sier, ødelegge hele verden. Folk vil bli brent opp i sitt eget kjøtt. Ikke rart Bibelen sier: "Og fuglene under himmelen skal ete kapteinens kjøtt," og så videre --- råtne fra nedfall og alt annet.
De gjør dette selv med sin kloke visdom. Det var denne smarte visdommen som førte til døden. Vær enkel, tro på Guds Ord og lev. Stol på din egen visdom, og du vil dø. Høsten, endetiden, de går til grunne.
175
Well, Abel's children were humble, farmers, shepherds, (pastors, you know), shepherds, farmers, humble, didn't claim to be smart, but they just stayed with the Word. What did they produce at the end time? A prophet. It did. A prophet, what for? The last time signs.
When Noah stood in that door, building on that ark, he said, "It's coming a rain." He was called a fanatic, but he was a prophet. Amen! What did he do? Brought salvation to them that believed and them that wanted to escape. That's what the humble, uneducated race brought forth that believed in faith. Others believed in knowledge, they brought forth death to the whole race. What did the humble do with faith? Brought forth salvation, a prophet of the Lord, who gave them a sign that the end time was there.
You think the educated would believe it? Snarl their nose and walk away, say, "Where's the rain coming from? Scientifically prove to me where there's any water up there." That scientists, bunch of smart alecks, trying scientific prove there's no God.
175
Abels etterkommere var ydmyke, bønder og gjetere (pastorer, som du vet). De hevdet ikke å være smarte, men holdt seg til Ordet. Hva produserte de ved endetid? En profet. Ja, en profet for å gi de siste tiders tegn.
Da Noah bygget arken og sa: "Det kommer en regnflom," ble han kalt fanatiker, men han var en profet. Amen! Hva gjorde han? Brakte frelse til de som trodde og ønsket å unnslippe. Det var hva den ydmyke, uutdannede rasen som trodde i tro, brakte frem. De andre trodde på kunnskap og brakte død over hele rasen. Hva gjorde den ydmyke med troen? Brakte frelse gjennom en profet fra Herren, som ga dem et tegn på at endetiden var nær.
Tror du de velutdannede ville tro det? De rynket på nesen og gikk bort, sa: "Hvor kommer regnet fra? Bevis det vitenskapelig for meg." Disse vitenskapsfolkene, en gjeng smartinger, prøvde vitenskapelig å bevise at det ikke finnes noen Gud.
176
When that picture was taken, that took them right off their stool where they were sitting. They couldn't understand; said, "There's some kind of a light that struck the lens." There's their own scientific instrument took the picture of it, a camera. Like George Lacy said, he said, "Sir," said, "this camera won't take psychology. The light struck the lens; it was there." Said, "Now, what it is, I can't tell you, but it's there." Said, "I'll write my name to it." He did, and you've got it yourself. Yes, sir! And that was with the FBI, see.
176
Da det bildet ble tatt, reiste de seg umiddelbart fra stolene sine. De kunne ikke forstå hva som skjedde og sa: "Det er en slags lys som traff linsen." Deres eget vitenskapelige instrument, et kamera, tok bildet. Som George Lacy sa: "Herr," sa han, "dette kameraet tar ikke psykologi. Lyset traff linsen; det var der." Han sa videre: "Hva det er, kan jeg ikke fortelle deg, men det er der." Han sa: "Jeg vil undertegne det." Det gjorde han, og nå har du det selv. Ja, herr! Og det var hos FBI, se.
177
Our God in this last day is not leaving one stone unrolled but what He's showing this world can't stand. Wisdom and knowledge growing on, shooting through the air like flies, and jet planes, and fighting under the water, and all kinds of corruption, and living in sin, trying to build something that'll protect them. There's only one thing, the righteousness of God stands in the door of the ark.
177
I disse siste dager lar ikke vår Gud én eneste stein forbli uavdekket, og viser at denne verdenen ikke kan bestå. Visdom og kunnskap øker stadig, spres gjennom luften som fluer, i jetfly, og kriges under vannet. Det finnes all slags korrupsjon og synd, mens mennesker prøver å bygge noe som skal beskytte dem. Det finnes bare én løsning: Guds rettferdighet står ved døren til arken.
178
Who is the door? Christ said, "I am the door to the sheepfold," as I read in my text. "My sheep will hear My voice. A stranger they'll not follow." You'll never twist one in those organizations out there. He'll come out of it as sure as the world. "I'll take them from the fold, and I'll lead them. I'll go before them." Amen! "They'll know it's Me. No one can walk like Me. No one can do the things that I do," He'd say. Amen!
"Rabbi, now we know thou comest from God, 'cause no man could do these miracles that You do, except God be with him." That's right. Nicodemus' confession. That's it.
178
Hvem er døren? Kristus sa: "Jeg er døren til fårehuset," som jeg leste i teksten min. "Mine får hører Min stemme; en fremmed vil de ikke følge." Du vil aldri få noen av dem i de organisasjonene der ute. De vil forlate dem, det er sikkert. "Jeg vil ta dem fra folden og lede dem. Jeg går foran dem." Amen! "De vil vite at det er Meg. Ingen kan gå som Meg. Ingen kan gjøre de tingene som Jeg gjør," ville Han si. Amen!
"Rabbi, nå vet vi at Du kommer fra Gud, for ingen kan gjøre disse miraklene som Du gjør, med mindre Gud er med Ham." Det stemmer. Nikodemus' bekjennelse. Det er riktig.
179
That humble little race produced a prophet, and that prophet in the last days of Abel's children produced a prophet that showed the last day signs and give the warning. It's just about the same now, I think. "He that has an ear to hear, let him hear what the Spirit saith to the churches."
So, see, the seed Word of life can't grow in that kind of an atmosphere of wisdom. It just can't do it.
179
Den ydmyke lille folkegruppen produserte en profet, og den profeten fra Abels barns siste dager viste endetidstegnene og ga advarselen. Jeg mener det er omtrent det samme nå. "Den som har ører, han høre hva Ånden sier til menighetene."
Så, ser du, Livets sæd kan ikke vokse i en slik atmosfære av visdom. Det er rett og slett umulig.
180
Moses and Joshua had faith in the Word. The others wanted to dance and strip the women---Korah. Why? By his Egyptian wisdom. Moses didn't want that. Look at them Korahs today, making a easy way, dancing, all night parties, women bobbed hair, short dresses, anything. "Don't make any difference, that's all right." It isn't all right! The Word says it's not right. That's right. Same thing, see.
180
Moses og Joshua hadde tro på Ordet. De andre, som Korah, ønsket å danse og få kvinnene til å kle av seg. Hvorfor? På grunn av hans egyptiske visdom. Moses ønsket ikke det. Se på dagens Korah-typer, som leter etter en enkel løsning: danse, holde nattlige fester, kvinner med kortklipt hår og korte kjoler, alt mulig. "Det gjør ingen forskjell, det er greit." Det er ikke greit! Ordet sier at det ikke er riktig. Det stemmer. Samme sak, ser du.
181
Though every one of them was baptized---everyone, Korah and all was baptized… Shows that there's that ecclesiastical type again. You say, "Were they baptized?" I Corinthians 10:1 to 2, let's just read it. I know it's getting late, but dinner won't scorch. This dinner might last a little longer, if the Lord will just keep feeding us, see. I Corinthians 10, now looky here. I Corinthians 10:1 to 2, I got. (No, I got II Corinthians.) I Corinthians 10:1,2:
Moreover, brethren, I would not that you should be ignorant, how that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea;
And were all baptized unto Moses in the cloud and in the sea;
181
Selv om alle ble døpt—alle, til og med Korah, ble døpt... Dette viser igjen den kirkelige typen. Du spør: "Ble de døpt?" La oss lese 1. Korinterbrev 10:1-2. Jeg vet at det begynner å bli sent, men middagen vil ikke bli ødelagt. Denne "middagen" (innsikten) kan vare litt lenger, hvis Herren fortsetter å gi Oss næring. 1. Korinterbrev 10, se her. 1. Korinterbrev 10:1-2, jeg har det her. (Nei, jeg har 2. Korinterbrev.) 1. Korinterbrev 10:1-2:
Mer over, brødre, jeg vil ikke at dere skal være uvitende om at alle våre fedre var under skyen, og alle gikk gjennom havet,
Og alle ble døpt til Moses i skyen og i havet.
182
Korah had the same baptism that the rest of them did, but what did he want to do? Let the women just dance, and they drink a little wine, and have a little time, strip them off, and have adultery, and have… You know the Bible says they did that. They took those women and stripped their clothes, and made them dance, and things like that; and Moses became angry with them. You remember the time? Why? They had Dr. Korah along, that had wisdom. He said, "I'll take you back to Egypt." That's where they'd have went too. But, brother, Moses, when he come down, it was different! Him and Joshua stayed with that Word. God gave a promise; they stayed with it. All right.
Others wanted to dance, and strip the clothes, by Korah's wisdom; and was all baptized in one.
182
Korah hadde samme dåp som de andre, men hva ønsket han å gjøre? La kvinnene danse, drikke litt vin, og ha litt tid til synd, inkludert utroskap. Bibelen sier at de gjorde dette. De tok kvinnene, kledde dem av og fikk dem til å danse, og lignende ting; og Moses ble sint på dem. Husker dere den hendelsen? Hvorfor? De hadde med seg Dr. Korah, som hevdet å ha visdom. Han sa: "Jeg skal ta dere tilbake til Egypt." Og det var dit de ville gå. Men, bror, da Moses kom ned, var det annerledes! Han og Josva holdt fast ved Ordet. Gud hadde gitt et løfte, og de holdt fast ved det. Greit.
Andre ønsket å danse, kle av kvinnene, og følge Korahs "visdom"; men de var alle døpt i én.
183
Israel and Moab… Oh, I just … I've been through that once. We won't take that, I got to hurry. All right. Israel and Moab. You know how it was there. One just as fine, one with wisdom, great big denominations, the other one a little interdenomination.
183
Israel og Moab… Å, jeg har allerede vært gjennom det en gang. Vi går ikke inn på det nå; jeg må skynde meg. Greit. Israel og Moab. Dere vet hvordan det var der. Den ene hadde visdom og store konfesjoner, mens den andre var en liten interkonfesjon.
184
Then one day (Here's one I get to now before we close). One day these two great sources---or powers met for a showdown on the Word of God. Now, we're going to come to the climax. We could go back; I could take a dozen… I could stand here for a week and never even touch the surface of it, how that I could prove that right there, what I'm talking about, but I hope you get it, see.
One day it come to a showdown. Wisdom and faith come to a showdown: Jesus and Satan met. That's right. Jesus and Satan met; these two great forces, wisdom and knowledge came to a showdown, see.
Now, both of them used the Word. Is that right? (Oh, brother, this gets good to me! Don't miss it now. Oh, say, "God open my heart.") Both of them used the Word of God, the same Bible. But it won't work in an unconverted channel. It sure won't. Certainly won't. Both of them used the Word of God. But Satan used it from a head knowledge (see), a head knowledge, and it didn't work.
184
En dag møttes disse to store kreftene til et oppgjør med Guds Ord. Nå skal vi komme til klimakset. Jeg kunne ta flere dusin eksempler... Jeg kunne stå her en uke uten å engang skrape overflaten, men jeg håper du forstår poenget mitt.
En dag kom det til et oppgjør. Visdom og tro møttes: Jesus og Satan sto ansikt til ansikt. Disse to store kreftene, visdom og kunnskap, kom til et oppgjør.
Begge brukte Ordet, er det ikke riktig? (Å, Bror, dette blir spennende for meg! Ikke gå glipp av det nå. Å, si, "Gud, åpne mitt hjerte.") Begge brukte Guds Ord, den samme Bibelen. Men det fungerer ikke i et ikke-omvendt sinn. Det gjør det absolutt ikke. Begge brukte Guds Ord, men Satan brukte det kun fra hodet, en intellektuell forståelse, og det fungerte ikke.
185
I got a Scripture here; you mind if I read it? Let's take Hebrews the 4th chapter right quick, just a minute. I want to read this; it just looks so good to me right here. Hebrews 4, and let's get Hebrews 4 and start from 1 to 2:
Let us therefore fear, lest, a promise being left us to enter into his rest, as of you should seem to come short of it.
For unto us was the gospel preached, as well as unto them: but the word preached did not profit them, not being mixed with [knowledge? wisdom?] faith in them that [faith in them that what?] heard it.
185
Jeg har et skriftsted her; gjør det noe om jeg leser det? La oss ta Hebreerne kapittel 4, bare i et øyeblikk. Jeg vil lese dette; det virker så godt for meg akkurat her. Hebreerne 4, og la oss begynne fra vers 1 til 2:
La oss derfor frykte, så ingen av dere skal synes å komme til kort, fordi et løfte blir etterlatt oss om å gå inn i Hans hvile.
For evangeliet ble forkynt for oss så vel som for dem, men Ordet som ble forkynt, gav dem ingen nytte, fordi det ikke ble blandet med tro i dem som hørte det.
186
You can have all the Word; you can know that Word from A to Z, and it will never work for you. Have you seen men take that Word and try to make it work? Say, "Brother, glory to God…" It just won't work. You can't fool with the Word. No, no! No, no! No matter what you profess, the Word testifies of itself. No matter what you claim, the Word gives the testimony. That's right.
Now, Satan knowed the Word; he knowed it from A to Z. Well, you know what? I imagine, if he'd have a degree, he'd have enough titles to stretch across four or five pages of paper. Doctor, Reverend, Elder, Ph, LL, QD, all the alphabet, and every way. His degree would be in that Bible. He knows every word of it. Sure he does, see.
186
Du kan ha hele Ordet; du kan kjenne Ordet fra A til Å, men det vil aldri virke for deg. Har du sett menn bruke Ordet og prøve å få det til å virke? Si: "Bror, ære være Gud..." Det vil bare ikke fungere. Du kan ikke tukle med Ordet. Nei, nei! Uansett hva du bekjenner, vitner Ordet om seg selv. Uansett hva du påstår, gir Ordet vitnesbyrdet. Det stemmer.
Nå, Satan kjente Ordet; Han kjente det fra A til Å. Du vet hva? Jeg forestiller meg at hvis han hadde en grad, ville han hatt nok titler til å fylle fire eller fem sider med papir. Doktor, Pastor, Eldste, PhD, LL, QD, hele alfabetet og mer. Hans grad ville være i Bibelen. Han kjenner hvert ord av den. Selvfølgelig gjør han det, skjønner du.
187
So Satan said, "Now, I know the Word." I know that he knowed the Word when he come to Eve. So he had it by head knowledge, but it wouldn't work. Jesus knowed it by faith in the revelation of God's Word in His own predestinated life. Glory! I hope that soaks plumb to the … into your heart. Jesus knew who He was! Satan was wondering. He knowed that He was a predestinated creature of God, that God Himself was manifested in Him. It wasn't Him doing the works, it was Father that dwelt in Him. Amen! Let the devil fly with all of his theology.
187
Så Satan sa, "Nå, jeg kjenner Ordet." Jeg vet at han kjente til Ordet da han kom til Eva. Han hadde kunnskap om Ordet i hodet, men det fungerte ikke. Jesus kjente Ordet gjennom troen på åpenbaringen av Guds Ord i sitt eget forutbestemte liv. Ære! Jeg håper det synker dypt inn i hjertet ditt. Jesus visste hvem Han var! Satan undret seg. Han visste at Jesus var en forutbestemt skapning av Gud, at Gud Selv var manifestert i Ham. Det var ikke Jesus som gjorde gjerningene, det var Faderen som bodde i Ham. Amen! La djevelen fly med all sin teologi.
188
Satan knew it; he knew the Word. Now, he could quote that Scripture, boy, just like a walking Bible, he could just quote it like that, see. But Jesus just stood still, for He knew where He was standing. He knowed that He was predestinated, was the Lamb slain before the foundation of the world; He knowed He was that person. Oh, brother! "He that has an ear let him hear." He knowed that He was predestinated for that, and that's the way He knew the Word, see. And it worked. Sure! Satan knew it by wisdom; it failed. He quoted the same Word Jesus quoted, same Bible. He quoted from Psalms. "He'll give… It's written," Satan said, "He'll give his angels charge concerning thee: lest any time thou dash thy foot against a stone; to bear thee up."
He said, "And it's also written," see.
188
Satan visste det; han kjente Ordet. Han kunne sitere Skriften som en gående bibel, uten å nøle. Men Jesus ble stående stille, for Han visste hvor Han sto. Han visste at Han var forutbestemt som Lammet slaktet før verdens grunnvoll ble lagt; Han visste at Han var den personen.
Å, Bror! "Den som har ører, la ham høre." Jesus visste at Han var forutbestemt for dette, og derfor kjente Han Ordet. Og det fungerte, helt sikkert! Satan kjente det gjennom visdom; det mislyktes. Han siterte den samme Skriften som Jesus siterte, samme Bibel. Han siterte fra Salmene: "Det er skrevet," sa Satan, "Han skal gi sine engler befaling om deg, for at de skal bære deg på hendene, så du ikke støter din fot mot noen stein."
Men Jesus sa, "Og det er også skrevet," ser du.
189
Satan knowed it by knowledge. Jesus knowed it by experience; He knowed it by revelation. He knowed that He was that Son of God that was to come into the world. He knowed His standing; He knowed He was born in this world for that purpose; and that's the reason the Word of God could work through Him, because He knowed what He was. Glory! (Have you caught it yet?) He knowed what He was! Satan, at the back of it, he knowed what he was; and he knowed he had no business with his wisdom on the Word, because the Word was God. You get it?
189
Satan visste det gjennom kunnskap. Jesus visste det gjennom erfaring; Han visste det gjennom åpenbaring. Han visste at Han var Guds Sønn, som skulle komme til verden. Han visste sin posisjon; Han visste at Han var født i denne verden for det formålet, og det er grunnen til at Guds Ord kunne virke gjennom Ham, fordi Han visste hva Han var. Ære! (Har du fått tak i det ennå?) Han visste hva Han var! Satan, på sin side, visste hva han var, og han visste at han ikke hadde noe med sin visdom å gjøre mot Ordet, fordi Ordet var Gud. Forstår du?
190
Now, if Jesus knew who He was… He was a predestinated creature of time. You believe that? Jesus, the body, He knew that He was the predestinated Word, the person of God that was to stand in that day to be the sacrifice for sin. And He knew His adversary (as I preached on a couple Sundays ago), He knew His adversary, and He knew who He was; therefore, those two great forces come together, knowledge and faith. Jesus knew who He was. Satan knew the Bible as good as Jesus did, but it wouldn't work for Satan. No matter how much knowledge you have it won't work.
Now, take that back to some of these big organizations. Think of it a minute. They say, "Well, we got the Word." Let me see it work. You Catholics, you say you're the original. Let's see it. Show me your works without your … or show me your works without your faith, and I'll show you mine by my faith, see. See what the Word said.
190
Hvis Jesus visste hvem Han var… Han var en forutbestemt skapning i tiden. Tror du på det? Jesus, det kroppslige vesenet, visste at Han var det forutbestemte Ordet, Guds person som skulle stå frem i den tiden for å være syndens offer. Og Han kjente Sin motstander (som jeg prekte om for et par søndager siden), Han visste hvem motstanderen var, og Han visste hvem Han selv var; derfor kom disse to store krefter sammen, kunnskap og tro. Jesus visste hvem Han var. Satan kjente Bibelen like godt som Jesus gjorde, men det fungerte ikke for Satan. Uansett hvor mye kunnskap du har, vil det ikke fungere.
Så, la oss se på noen av disse store organisasjonene. Tenk på det et øyeblikk. De sier, "Vel, vi har Ordet." La meg se det fungere. Dere katolikker sier at dere er de opprinnelige. La oss se det. Vis meg deres gjerninger uten deres ... eller vis meg deres gjerninger uten deres tro, så skal jeg vise dere mine ved min tro, ser du. Ser du hva Ordet sa?
191
Can you plant a seed without it manifesting what it is, if it's growing? Can you plant a grain of corn without it making corn if it grows? Can you plant a potato less it raise potato? Can you plant a flower without being that kind of flower? Then if you're sowed, and the seed of God in your heart, it's got to produce that. Jesus said, "He shall do My works if he believes Me." If he says he believes it, and then he don't follow Him, he's a liar. "He that believeth on Me, the works that I do shall he do also, even more than this, for I go to My Father." Boy, that's strong, if you just don't hit a skidding place and slide off over on to some rock somewhere. If it just fall down in the valley, so that the winds can't blow it away and the fowls can't get it, it'll grow. Hide it down in your heart.
191
Kan du plante et frø uten at det manifesterer seg som det det er, hvis det vokser? Kan du plante et maiskorn uten at det blir mais når det vokser? Kan du plante en potet uten at det blir en ny potet? Kan du så en blomst uten at det blir den spesifikke typen blomst? Hvis Guds sæd er sådd i ditt hjerte, må det produsere det. Jesus sa: "Den som tror på Meg, skal gjøre de gjerninger Jeg gjør, ja, større gjerninger enn dem, for Jeg går til Min Far." Hvis han sier at han tror på det, men ikke følger Ham, da er han en løgner. For "den som tror på Meg, skal også gjøre de gjerningene Jeg gjør, ja, større ting enn dette skal han gjøre, for Jeg går til Min Far." Det er sterke ord, men hvis det bare ikke sklir ut og havner på et steinete sted. Hvis det faller ned i dalen, slik at vinden ikke kan blåse det bort og fuglene ikke kan få tak i det, vil det vokse. Skjul det dypt i ditt hjerte.
192
David said, "Thy law have I hid in my heart (so no denomination can take it out, the birds can't pick it up); I got it hid here. I'm meditating in it day and night. They're written upon my bedposts and everywhere I got them. Got them bound on my fingers, they're in the…
And Jesus said, "Your name's in the palm of My hand." So how's it going to be forgotten? Can't be. Now, all right.
192
David sa: "Ditt lov har jeg gjemt i mitt hjerte (så ingen konfesjon kan ta det ut, fuglene kan ikke plukke det opp); jeg har det gjemt her. Jeg mediterer over det dag og natt. De er skrevet på mine sengestolper og overalt hvor jeg har dem. De er bundet på mine fingre, de er i…
Og Jesus sa: 'Ditt navn er i Min håndflate.' Så hvordan kan det bli glemt? Det kan det ikke. Greit."
193
Then if Jesus defeated Satan upon the faith, knowing who He was---He was a predestinated creature (are you ready?)---what about the predestinated bride of Jesus Christ now? Do you believe the bride's predestinated? The predestinated bride of Christ now, the church, the Word seed, with everything that God promised to put in the church in it right now; it's in it now. Everything's in order; the Holy Spirit's been given; the seed's been sowed; the evening lights has been shining; the sign of Sodom that Jesus promised is here, and Malachi 4, a predestinated church. Oh, devil…
193
Da Jesus beseiret Satan gjennom troen og visste hvem Han var—Han var en forutbestemt skapning (er dere klare?)—hva med Jesu Kristi forutbestemte brud nå? Tror dere at bruden er forutbestemt? Jesu Kristi forutbestemte brud, menigheten, Ordets såkorn, med alt Gud lovet å legge i menigheten, er til stede nå; alt er i orden. Den Hellige Ånd er gitt; såkornet er sådd; kveldens lys skinner; tegnet på Sodoma som Jesus lovet, er her, og Malaki 4, en forutbestemt menighet. Å, djevel...
194
Church of the living God, here and on tape too, do you know where you stand? Do you know that you are called of God, that the Holy Ghost reigns in your heart, and every word of God is real to you? Oh, brother how's Satan going to stand against that? How's he going to stop that from growing? How's he going to keep them signs from following. Why, you could throw them in jail. If you could… I don't care what you do, they done tried it. They rotted in the jails; they was fed to lions; they were sawed asunder; they were burnt to pieces. You can't kill it (right!), a church that's predestinated. "Those who He foreknew (like He did Jesus), He has called; those who He called, He has justified; and those who He has justified, He has already glorified, predestinated." And now, in the last days with every seed sowed; everything in order (the world in its order, the time shaped up, the church in its order, the seed, the evening lights); the signs of---like He said, "As it was in the days of Sodom…" (an angel of God, the Holy Spirit coming down, moving, performing the signs that He did then); Malachi 4 promised He'd send in the last days what He promised; and we see all of that right here where? Where?
Amen, amen, amen, amen, amen!
Do you love Him? Amen! (Sure!)
Right here in the last day the predestinated church, knowing where they're standing sowed with the seed, the Holy Spirit in the church. Satan, be careful.
194
Menighet til den levende Gud, både her og på opptak, vet dere hvor dere står? Vet dere at dere er kalt av Gud, at Den Hellige Ånd regjerer i deres hjerter, og at hvert Ord fra Gud er virkelig for dere? Å, bror, hvordan skal Satan stå imot det? Hvordan skal han hindre det i å vokse? Hvordan skal han forhindre at disse tegnene følger? Hvorfor, du kunne kaste dem i fengsel. Jeg bryr meg ikke om hva du gjør, de har allerede prøvd det. De råtnet i fengslene; de ble kastet til løver; de ble sagd i to; de ble brent til aske. Du kan ikke drepe det (riktig!), en menighet som er forutbestemt. "De som Han forut kjente (slik Han gjorde med Jesus), har Han kalt; de som Han har kalt, har Han rettferdiggjort; og de som Han har rettferdiggjort, har Han allerede herliggjort, forutbestemt." Og nå, i de siste dager med enhver sådd sæd; alt i orden (verden i sin orden, tiden formet, menigheten i sin orden, sæden, aftenlysene); tegnene som—slik Han sa, "Som det var i Sodomas dager…" (en engel fra Gud, Den Hellige Ånd som kommer ned, beveger seg, utfører tegnene Han gjorde da); Malaki 4 lovet at Han skulle sende i de siste dager det Han hadde lovet; og vi ser alt dette rett her, hvor? Hvor?
Amen, amen, amen, amen, amen!
Elsker dere Ham? Amen! (Selvfølgelig!)
Rett her i de siste dager, den forutbestemte menighet, vet hvor de står, sådd med sæden, Den Hellige Ånd i menigheten. Satan, vær forsiktig.
195
What happened? (Just a minute now.) What happened? With everything that's promised to it, even the promises of Malachi 4…
What did Satan do when he met Jesus? He flew into Him with all the ecclesiastical force he had, "I know the Word also," flew into Him. That denominational dust that he had, we'd throwed it out onto him, but it didn't have any life. Did he ever fly off? He come off a lot quicker than he flew on. Why? He hit that hundred billion volt wire there; he singed his feathers. He come off of Him! He come out of Him, 'cause that wire had volt in it.
195
Hva skjedde? (Bare et øyeblikk nå.) Hva skjedde? Med alt som er lovet, til og med løftene i Malaki 4...
Hva gjorde Satan da han møtte Jesus? Han angrep Ham med all den kirkelige makten han hadde, "Jeg kjenner også Ordet," sa han og fløy på Ham. Det konfesjonelle støvet han hadde, kastet vi på ham, men det hadde ikke liv. Fløy han noen gang av? Han kom av mye raskere enn han fløy på. Hvorfor? Han traff den ledningen med hundre milliarder volt; han svidde fjærene sine. Han kom av Ham! Han kom ut av Ham, fordi den ledningen hadde volt i seg.
196
Remember, Satan had a wire too. But no matter how nice copper the wire is, if it hasn't got no life in it, it's dead; she won't act. Same wire, one's got energized from the dynamo, and the other one has no connection at all. That's right. That's the reason it'll work in a predestinated vessel; that's the reason the Word will work, where it's connected. Connected where? With the denomination? No, sir! That's a dead socket, having a form of godliness, denying the power, but connected with the Word, which never shall pass away and can produce the same power every time! Glory!
Amen, amen!
Do you love Him?
Will you serve Him? Amen!
Sure. Not hooked into some organization, but hooked into the dynamo here. Brother, I'm telling you, it works there, because it's hooked up, the same Word.
196
Husk at Satan også hadde en ledning. Men uansett hvor fin ledningen er, hvis den ikke har liv, er den død; den vil ikke fungere. Samme ledning, men den ene er energiforsynt fra dynamoen, mens den andre ikke har noen tilkobling. Det stemmer. Det er grunnen til at det vil fungere i et forutbestemt kar; det er grunnen til at Ordet vil virke, der det er tilkoblet. Tilkoblet hvor? Til konfesjonen? Nei, sir! Det er en død socket, som har en form for gudfryktighet, men som fornekter kraften. Men tilkoblet Ordet, som aldri skal forgå og som kan produsere den samme kraften hver gang! Ære!
Amen, amen!
Elsker du Ham?
Vil du tjene Ham? Amen!
Selvfølgelig. Ikke tilkoblet en eller annen organisasjon, men tilkoblet dynamoen her. Bror, jeg forteller deg, det fungerer der, fordi det er tilkoblet, det samme Ordet.
197
Moab was hooked in too, and Israel was also. Moab had nothing but a dead bunch of creeds and a false prophet. But Israel had a smitten rock, a brass serpent, a pillar of fire (Hallelujah!), signs of a living God. That's exactly. It worked! Why? It was on faith (yes, sir!), not on knowledge, some man creed, but on faith in the Word, the Word itself. Life comes from the Word. "My Word is life." That current comes through the Word. Satan got off of there right quick. His theological dust didn't go very good right there. Satan's wire had no current in it; it was dead creeds. It won't… Now, see, it's the same wire: Jesus used the Father's Word, Satan used the Father's Word. Satan was Satan; Jesus was God. That's the difference. That's the true. One's a creed, and the other one's the Word. One is true, and the other one is false. One will produce it; the other one can't produce it. Do you get it? Same kind of wires, that's exactly right, same wires: Hebrews 2, we just got or Hebrews 4:2, we just got it, see.
197
Moab var også involvert, og det samme var Israel. Moab hadde ikke annet enn døde skrifter og en falsk profet. Men Israel hadde en slått klippe, en kobberslange og en ildstøtte (Halleluja!), tegn på en levende Gud. Det fungerte! Hvorfor? Det var basert på tro, ikke på kunnskap eller menneskelige trosbekjennelser, men på troen på Ordet, Ordet selv. Livet kommer fra Ordet. "Mitt Ord er liv." Den strømmen kommer gjennom Ordet. Satan måtte fort vekk derfra. Hans teologiske støv var ubrukelig der. Satans ledning hadde ingen strøm; det var døde trosbekjennelser. Nå, se, det er samme ledning: Jesus brukte Faderens Ord, Satan brukte Faderens Ord. Satan var Satan; Jesus var Gud. Det er forskjellen. Det er sannheten. Den ene er en trosbekjennelse, og den andre er Ordet. Den ene er sann, og den andre er falsk. Den ene vil produsere, den andre kan ikke. Får du det? Samme type ledninger, akkurat det, samme ledninger: Hebreerne 2, vi har det nettopp, eller Hebreerne 4:2, vi har det nettopp, se.
198
Like denominational … like denominations say, by wisdom (see), denominations by wisdom says this, "The days of the current is past."
Do you love Him? Amen!
Will you serve Him? Amen!
Do you believe Him? Amen, amen, amen!
I believe Him. Yes, sir! Amen means "so be it." Lord, my prayer is this morning, take every believer in here and pull him into the current. Oh, put life in him. Let him buzz and shine forth the glory of God. Yes, sir! Turn on the current.
198
Lignende konfesjoner ... som konfesjoner sier, i visdom (se), konfesjoner i visdom sier dette: "Dagens strøm er forbi."
Elsker du Ham? Amen!
Vil du tjene Ham? Amen!
Tror du på Ham? Amen, amen, amen!
Jeg tror på Ham. Ja, absolutt! Amen betyr "sånn skal det være." Herre, min bønn i morges er at Du tar hver troende her og drar ham inn i strømmen. Å, legg liv i ham. La ham gløde og utstråle Guds herlighet. Ja, absolutt! Slå på strømmen.
199
You know what I believe? The seed's been sowed (do you believe that?) for that great church, just like the wires has been laid through the building, every socket's been tested by the Word (oh, my!), every outlet tested by the Word. "Think it not strange when fiery trials comes; it's to test you." If there's a little short there, it ground, blow the whole switch. God don't want them in His church. There ain't going to be no switch blowing in this---no fuse blowing in this last days. No, sir! He comes back and welds her in there right. Yes, sir! All right. Every light's hanging in its place. Only thing waiting, for the master back there to turn on the switch (yes, sir!) in the Word. Sure! It could be right now, brother. If you need healing, just touch the switch. That's all you have to do. If you got a real wire, if you're grounded---if your line is grounded and connections too have been lost in Jesus, tell you what to do. Amen! That's right.
199
Vet du hva jeg tror? Såkornet er sådd (tror du det?) for den store menigheten, akkurat som ledningene er lagt gjennom bygningen, hver stikkontakt er testet av Ordet (å, min!), hver utgang er testet av Ordet. "Undre dere ikke over at ildprøvelser kommer; det er for å teste dere." Hvis det er en liten kortslutning der, vil det ta jording, slik at hele bryteren sprenger. Gud vil ikke ha dem i Sin menighet. Det skal ikke være noen bryter som sprenger i disse siste dager. Nei, sir! Han kommer tilbake og sveiser det riktig. Ja, sir! Hver eneste lampe henger på sin plass. Den eneste tingen vi venter på, er at Mesteren der bak skal slå på bryteren (ja, sir!) i Ordet. Helt sikkert! Det kan være akkurat nå, bror. Hvis du trenger helbredelse, bare trykk på bryteren. Det er alt du trenger å gjøre. Hvis du har en god ledning, hvis du er jordet—hvis linjen din er jordet og forbindelsen også har vært tapt i Jesus, følg bare instruksene. Amen! Det stemmer.
200
Now, the denominational wisdom says the days of miracles is past, there's no current in the wires. But faith knows better; they feel it; they see it work. They know it lights; they know what it does.
Faith is the current, the current, Spirit; and wisdom is the denominational forms. Satan tried to tempt Jesus from faith in the Father's Word. Here's what he did. He tried to show Him his great big ecclesiastical organizations of the earth, but he couldn't tempt Him. "Come over and join mine, I'll make you bishop over all of them."
"It's written," said Jesus. Yes, sir! Satan couldn't tempt Him. No, sir! He's a-past that.
200
Den konfesjonelle visdom sier at miraklenes tid er forbi og at det ikke er strøm i ledningene. Men tro vet bedre; de føler det; de ser det virke. De vet at det lyser; de vet hva det gjør. Tro er strømmen, Ånden; og visdom er de konfesjonelle formene. Satan forsøkte å friste Jesus bort fra troen på Faderens Ord. Slik gjorde han det: Han prøvde å vise Ham sine store, kirkelige organisasjoner på jorden, men han kunne ikke friste Ham. "Kom over og bli med i min, så skal Jeg gjøre Deg til biskop over alle dem."
"Det står skrevet," sa Jesus. Ja, visst! Satan kunne ikke friste Ham. Nei, visst! Han har gått forbi det.
201
But Jesus was the Word. His faith in the knowledge of Himself, that He was the Word, just like Moses… Why, Moses knew who He was. Moses knew he was God's servant, knowed he was called of God. He knowed what he was going to do. That's the reason he wasn't scared what Satan said. Satan tried to tempt him, scare him out of it, but Moses knew where he was standing. That's right.
Now, I've got to hurry. I'm just skipping over page after page here.
201
Men Jesus var Ordet. Hans tro på Kjennskapet til Seg Selv, at Han var Ordet, akkurat som Moses... Hvorfor, Moses visste hvem han var. Moses visste at han var Guds tjener og at han var kalt av Gud. Han visste hva han skulle gjøre. Det er grunnen til at han ikke fryktet det Satan sa. Satan forsøkte å friste og skremme ham, men Moses visste hvor han stod. Det stemmer.
Nå må jeg skynde meg. Jeg hopper bare over side etter side her.
202
Paul (one thing I want to get here before closing), Paul made it clear to his part of the bride, he will present (Paul will present part of the bride; do you believe that?), Paul made it clear to his part of the bride, that he will present to Jesus Christ in the last days, about wisdom or faith. Let's just read a little bit. I want you to turn to I Corinthians the 4th chapter---I Corinthians the 4th chapter. We'll just read, and we're going to close just in a few moments, the Lord willing. I Corinthians the 4th chapter and I want to read 18th to the 20th verse. All right, here we are:
Now some are puffed up, as though I would not come to you.
But I will come to you shortly, if the Lord will, and will know, not the speech of any of them which are puffed up, but the power.
You know it take… Now, that was the Roman church begin to come right in there, begin to come, see. He know… You know, the Bible said, "They went out from us, because they wasn't of us." You see? That's right.
For the kingdom of God is not in word, but in power.
202
Før jeg avslutter, vil jeg ta opp en ting. Paulus gjorde det klart for sin del av bruden. Han vil presentere denne delen av bruden for Jesus Kristus i de siste dager, enten det gjelder visdom eller tro. La oss lese litt sammen. Vennligst slå opp i 1. Korinterbrev, kapittel 4. Vi skal lese noen vers før vi avslutter, om Herren vil. 1. Korinterbrev, kapittel 4, vers 18 til 20. Her er vi:
«Nå er noen blitt oppblåste som om jeg ikke skulle komme til dere.
Men jeg vil snart komme til dere, om Herren vil, og da vil jeg få vite, ikke hva de oppblåste snakker om, men deres kraft.
For Guds rike består ikke i ord, men i kraft.»
Dette var den romerske kirken som begynte å komme inn der. Han visste... Bibelen sier: "De gikk ut fra oss fordi de ikke var av oss." Ser du? Det stemmer.
Guds rike består ikke i ord, men i kraft.
203
See? Not in word: just say, "Well, I'm educated. Brother, I got more education than you ever have. I'm a priest. I'm…" That don't have one thing to do with it; means no more than you're a pig or anything else. See, see? Don't have nothing to do with it, see. The devil had a lot of knowledge too, see. All right, see.
For the kingdom of God is not … word, but … power. [See?]
What will ye then? will I come unto you with a rod, or in love, or in … spirit of meekness?
203
Ser du? Ikke i ord: bare si, "Vel, jeg er utdannet. Bror, jeg har mer utdanning enn du noen gang har hatt. Jeg er prest. Jeg er..." Det har ingenting å gjøre med det; det betyr ikke mer enn at du er en gris eller noe annet. Ser du, ser du? Har ingenting å gjøre med det, ser du. Djevelen hadde også mye kunnskap, ser du. Helt riktig, ser du.
For Guds rike er ikke ... ord, men ... kraft. [Ser du?]
Hva vil dere da? Skal jeg komme til dere med en stav, eller i kjærlighet, eller i ... en ånd av ydmykhet?
204
Now, the 2nd chapter (I want to finish this just in a minute then, before we close), the 2nd chapter (turn over the page), let's start right here at the first. Now, see what Paul, what he's telling the bride now. He's going to present this part of the bride to Christ, and he wants them to know… Now, remember, Paul would've had some kind of smart… He was smart, he had … but he had to forget it, he said. He had all kinds of degrees and education, but he had to forget it (now look!) to learn Christ.
And I, brethren, when I come to you, came [come] not with excellency of speech or … wisdom [See? I didn't come with wisdom], declaring unto you the testimony of God.
204
Nå, det andre kapittelet (jeg vil fullføre dette raskt før vi avslutter), det andre kapittelet (blar om siden), la oss begynne her ved det første verset. Se hva Paulus sier til bruden nå. Han skal presentere denne delen av bruden for Kristus, og han vil at de skal vite… Nå, husk, Paulus var en smart person. Han var intelligent og hadde mange grader og utdanning, men han måtte glemme det, sa han, for å lære Kristus.
Og jeg, brødre, da jeg kom til dere, kom jeg ikke med fremragende tale eller visdom [Ser dere? Jeg kom ikke med visdom], men med å forkynne Guds vitnesbyrd.
205
"Now, I'm Dr. So-and-so, and I have all… We're taught in the seminaries so-and-so." No, no! Paul said, "I didn't come to you like that, with wisdom." Now, what's my text? "Wisdom Versus Faith," see. "I didn't come to you in wisdom," Paul said, "give you a testimony of God by wisdom, say, 'Now, look here! I tell you; we've learned in the seminary that the days of miracles is past. We learned in the seminary that these things didn't really mean this.' " He said, "I didn't come like that, brethren." Now what did he say?
For I am determined not to know any thing among you, save Jesus … and him crucified.
And if I was with you in weakness, and in fear, and in much tribulation. [I was with you.]
And my speech and my preaching was not with the enticing words of man's wisdom [Huh? As Booth-Clibborn says, "Hello, who knocked then?" I didn't come to you with some seminary wisdom.], but in the demonstration of the Spirit and of power:
That your [f-a-i-t-h] faith should not stand in the wisdom of men, but in the power of God.
Amen! Do you believe it? "That your faith don't stand in the wisdom of some organization, but in the power of God, faith in the power of God. Your hopes are not…"
205
"Jeg er Dr. Så-og-så, og jeg har all... Vi blir lært på seminarene så-og-så." Nei, nei! Paulus sa, "Jeg kom ikke til dere med visdom." Hva er min tekst? "Visdom Versus Tro," se. "Jeg kom ikke til dere med visdom," sa Paulus, "for å gi dere et vitnesbyrd om Gud ved visdom, si, 'Se her! Jeg forteller dere; vi har lært på seminaret at miraklenes tid er forbi. Vi lærte på seminaret at disse tingene egentlig ikke betyr dette.'" Han sa, "Jeg kom ikke slik til dere, brødre." Hva sa han da?
"For jeg hadde bestemt meg for å ikke vite noe blant dere, utenom Jesus ... og Ham korsfestet.
Og jeg var hos dere i svakhet, i frykt og i mye tribulasjon. [Jeg var med dere.]
Og min tale og min forkynnelse var ikke med overtalende visdomsord fra mennesker, [Huh? Som Booth-Clibborn sier, 'Hallo, hvem banket da?' Jeg kom ikke til dere med noen seminarvisdom], men i Åndens demonstrasjon og kraft:
For at deres [t-r-o] tro ikke skulle være basert på menneskelig visdom, men på Guds kraft.
Amen! Tror du det? "At deres tro ikke er basert på visdom fra en organisasjon, men på Guds kraft. Deres håp er ikke..."
206
These two sources has battled since Eden: God's faith against Satan's wisdom. God has proven in all ages that it will not mix; it must be separated to grow.
Now, quickly let me run over just a word or two on each one, just take a few things that I got wrote here.
Esau and Jacob was a perfect type: both of them religious, both of them twins. Esau was the ecclesiastical type. He was a man that was smart. He had good moral stands and things like that, but he didn't have no use for that birthright. Jacob didn't care what he had to do, just so he got the birthright. And as long as they were together they could not produce. Is that right? One was against the other. Have you caught it? Amen! "Come out from amongst it; be ye separate saith God, and touch not their unclean things; I'll receive you," see.
Jacob had to separate himself from his denominational brother before God would ever bless him. God told Abraham the same thing. Israel and Moab. The four hundred prophets of Israel stood before Micaiah, and Micaiah separated himself from them and got the Word of the Lord and come back with it. Moses and Korah, same thing, wouldn't mix, they had to separate. Is that true?
206
Disse to kreftene har kjempet siden Eden: Guds tro mot Satans visdom. Gud har gjennom alle tider bevist at de ikke kan blandes; de må skilles for å vokse.
La meg raskt gå gjennom noen få eksempler jeg har notert.
Esau og Jakob er et perfekt eksempel: begge var religiøse, begge var tvillinger. Esau var av en kirkelig type. Han var en klok mann med gode moralske standpunkter, men han brydde seg ikke om førstefødselsretten. Jakob, derimot, var villig til å gjøre hva som helst for å få førstefødselsretten. Så lenge de var sammen, kunne de ikke produsere. Er det riktig? Den ene var imot den andre. Har du fanget poenget? Amen! "Kom ut fra dem; vær dere adskilte, sier Gud, og rør ikke ved deres urene ting; da vil Jeg ta imot dere," se.
Jakob måtte skille seg fra sin konfesjonelle bror før Gud ville velsigne ham. Gud sa det samme til Abraham. Israel og Moab. De fire hundre profetene fra Israel sto foran Mika, og Mika skilte seg fra dem, mottok Herrens Ord og kom tilbake med det. Moses og Korah, samme sak, de kunne ikke blandes; de måtte skilles. Er det sant?
207
Abraham and Lot. Lot was a religious man, type of the formal church. But as long as Lot was with Abraham, he journeyed for years with him, but He would---God would not bless him, till he fully obeyed Him and separated himself from Lot, the denominational church. Then as soon as Abraham separated himself and come out to walk alone, God said, "Now, Abraham, stand up. Look east, west, north, south," said; "it's all yours." But he didn't do it until he fully separated himself. That's exactly right.
207
Abraham og Lot. Lot var en religiøs mann, en type for den formelle menigheten. Men så lenge Lot var sammen med Abraham, reiste han med ham i år etter år, men Gud ville ikke velsigne ham før han fullt ut adlød Ham og skilte seg fra Lot, den konfesjonelle menigheten. Så snart Abraham skilte seg og gikk alene, sa Gud, "Nå, Abraham, reis deg opp. Se mot øst, vest, nord, sør," og sa; "alt dette er ditt." Men han gjorde det ikke før han fullt ut hadde skilt seg. Det er helt riktig.
208
God could not bless Seth until He separated him from Cain. He marked Cain and sent him to the land of Nod, and Cain with his smart wisdom become scientists and everything else, growed a crop of that. And Seth, under his righteousness and the love and faith in the Word of God, he growed a crop that produced a prophet that warned the last days (that's right), saved every believer; and the wisdom destroyed every one of them. They, every one died. Everyone, no matter how many degrees in psychology they had and everything else, they perished in the judgments of God.
208
Gud kunne ikke velsigne Set før Han skilte ham fra Kain. Han merket Kain og sendte ham til landet Nod, hvor Kain med sin smarte visdom ble vitenskapsmann og mye mer, og dyrket en avling av det. Set, under sin rettferdighet og kjærlighet og tro på Guds Ord, dyrket en avling som produserte en profet som advarte om de siste dager. Han reddet hver troende, mens visdommen ødela dem alle. De døde alle sammen, uansett hvor mange grader i psykologi de hadde og alt annet, gikk de til grunne under Guds dom.
209
And everything outside of the true born again Spirit of God, that believes every word of that and stands right on it will perish in the judgments of God. When you see these little twisters going down the street, and all this carrying on, and carrying on like that, remember, it's nothing in the world but fodder for the judgment. It'll rot; it's got to; it's just bound to. Women, wake up!
209
Alt som ikke er født på ny av Guds Ånd og som ikke tror på og handler etter hvert Ord, vil gå til grunne i Guds dommer. Når du ser disse små forvrengninger i samfunnet og alt dette uverdige oppførsel, husk at det ikke er annet enn fôr for dommen. Det vil råtne; det må det; det er uunngåelig. Kvinner, våkn opp!
210
I got a little testimony, but I ain't got time to tell it, of a little lady here not long ago, in California. I was riding up the road, waiting to be called into the tent. Run along there a little bitty (it's disgraceful) no doubt a pretty little girl, and she was going along there, twisting, with this little cowboy hat on, boots and tassels hanging on, twisting up the road, every man blowing at her and waving, and all them like that. I thought, I just ought to stop (if I wasn't a preacher … Meda was along, I would), say, "Look, sister, I want to tell you something. You may be pretty; you can prove that, see. You might be able to make cars slide, brakes, and twist around here, boys whistle like wolves and everything; but one of these days, that little body, the bugs and worms will crawl into it and eat it away. And maybe in six weeks from now it'll be that way, rotten, laying yonder in the grave, but that soul that's in you, feeding on that lust, will live in a devil's hell for ages to come."
210
Jeg har et lite vitnesbyrd, men jeg har ikke tid til å fortelle alt, om en liten dame her for ikke så lenge siden, i California. Jeg kjørte opp veien og ventet på å bli kalt inn i teltet. Det kom en liten jente gående forbi, og det var virkelig skammelig. En pen liten jente, uten tvil, og hun gikk der med en liten cowboyhatt, støvler og frynser, og vrikket seg bortover veien. Alle mennene plystret etter henne og vinket. Jeg tenkte at jeg burde stoppe (hvis jeg ikke var en forkynner... Meda var med, og jeg ville gjøre det), og si: «Se, søster, jeg vil fortelle deg noe. Du kan være pen, det kan du bevise, se. Kanskje du kan få biler til å ødelegge bremsene og svinge, og guttene til å plystre som ulver og alt det der; men en dag skal den lille kroppen, bugs og ormer krype inn i den og spise den opp. Kanskje om seks uker er den råtnet og ligger der i graven, men sjelen i deg, som lever på den lysten, vil leve i en djevels helvete i evigheter.»
211
Moses and Korah; Lot, Abraham; John the Baptist and the publicans; Jesus and the denominational churches of His day (see)---faith, wisdom.
Well, them priests could stand up and say, "Well, we…"
He said, "Yes."
"We have this to our father. We did so-and-so."
Said, "Yes! You with your traditions made the commandments of God of noneffect, teaching for doctrine the commandments of men."
Said, "Well, who are you to teach us? What school did you come from?"
He said, "The works that I do testify of Me. If I don't do the works of the Messiah, then don't believe Me. And if I do the works of Messiah, then you know, you believe the works," said, "they testify of Me. If I don't do the works, then don't believe it."
He had them denominationals too, back there with their wisdom. Jesus had faith. Faith in what? What He was, God's Son, see. All right.
211
Moses og Korah; Lot og Abraham; Johannes Døperen og tollerne; Jesus og den tids konfesjonale menigheter—tro, visdom.
Prestene kunne stå frem og si: "Vel, vi…"
Jesus svarte: "Ja."
"Vi har dette fra vår far. Vi gjorde sånn og sånn."
Jesus sa: "Ja! Dere gjør Guds bud ugyldige med deres tradisjoner, og lærer menneskebud som doktriner."
Prestene sa: "Hvem er du til å lære oss? Hvilken skole har du gått på?"
Jesus svarte: "De gjerninger Jeg gjør, vitner om Meg. Hvis Jeg ikke gjør Messias' gjerninger, så tro ikke på Meg. Men hvis Jeg gjør dem, tro da på gjerningene, for de vitner om Meg. Hvis Jeg ikke gjør gjerningene, skal dere ikke tro det."
Han møtte også de konfesjonelle med deres visdom. Jesus hadde tro. Tro på hva? På hvem Han var, Guds Sønn. Greit.
212
St. Martin with the Roman church in the days of the Reformation … I mean when they… Before they went into pagan, Rome, when she begin to come the Roman church, Martin stood out there and protested that dogma of that Catholic church, done signs, and wonders, and miracles; and his churches and all of them spoke in tongues, and prophesied, and great things, and the power of God was with him. He raised the dead, and healed the sick, and everything else. And there was that Catholic church over there, protesting him like that, and trying to have him burnt, and everything else. What was it? Wisdom, faith.
Same now. Let us hear the cap of all of it. Zechariah 4:6, is where I'm going to close at right here. The Bible said, "Not by power, not by might, but by My Spirit saith the Lord." "Not by wisdom, not by knowledge, not by denominations, but with My Spirit I will [what?] energize My Word."
212
St. Martin og den romerske kirken i reformasjonens dager … Jeg mener før de … Før de gikk inn i hedenske Roma, da hun begynte å bli den romerske kirken, stod Martin frem og protesterte mot dogmene til den katolske kirken. Han utførte tegn, under og mirakler; menighetene hans talte alle i tunger, profeterte og gjorde store ting, og Guds kraft var med ham. Han oppreiste de døde, helbredet de syke og gjorde alt annet. Og der var den katolske kirken, protesterte mot ham og forsøkte å få ham brent, og alt annet. Hva var det? Visdom, tro.
Samme nå. La oss høre det viktigste. Sakarja 4:6, her avslutter jeg. Bibelen sier: "Ikke ved makt, ikke ved kraft, men ved Min Ånd, sier Herren." "Ikke ved visdom, ikke ved kunnskap, ikke ved konfesjoner, men ved Min Ånd skal Jeg [hva?] gi kraft til Mitt Ord."
213
The disciples had it sowed into them, then the Spirit come to energize the Word, see. "Not by power, not by might, not by wisdom, not by understanding, not by this, not by that, but by My Spirit I will energize My Word. By My Spirit, saith the Lord." It's the water of the Word of faith that energizes the Word of God and makes it work.
213
Disiplene hadde det sådd i seg, og deretter kom Ånden for å gi Ordet kraft. Se: "Ikke ved makt, ikke ved styrke, ikke ved visdom, ikke ved forståelse, ikke ved dette eller hint, men ved Min Ånd vil Jeg gi Mitt Ord kraft. Ved Min Ånd, sier Herren." Det er troens vann fra Ordet som gir Guds Ord kraft og får det til å virke.
214
Which will win? It looks like right now, of course, that wisdom is going to work; but it won't; it won't. It looks like right now that the little church that believes the full Word of God is certainly in the minority. But don't you worry, the Bible said, "Fear not, little flock; it's your Father's good will to give you the kingdom." That's right. So don't fear, just stay in faith, stay right with the Word. Don't leave the Word, stay with the Word.
Do you love Him? Amen!
Will you serve Him? Amen!
Will you believe Him? Amen, amen amen!
Let's sing it.
Do you love Him? Amen!
Will you serve Him? Amen!
Do you believe Him? Amen, amen amen!
Do you love Him? Amen!
Will you serve Him? Amen!
Will you believe Him? Amen, amen amen!
Oh, I love Him, don't you? What is it? By faith, not by wisdom, by faith are we saved. Is that right? "Not by wisdom, not by knowledge, by My Spirit, saith the Lord."
214
Hvem vil vinne? Akkurat nå ser det ut som at visdom vil seire, men det vil den ikke. Det ser ut som om den lille menigheten som tror på hele Guds Ord, er i mindretall. Men ikke bekymre deg, Bibelen sier: "Frykt ikke, du lille flokk; for det er deres Fars gode vilje å gi dere riket." Så frykt ikke, bli i troen, hold deg til Ordet. Forlat ikke Ordet, hold deg til Ordet.
Elsker du Ham? Amen!
Vil du tjene Ham? Amen!
Vil du tro på Ham? Amen, amen, amen!
La oss synge det.
Elsker du Ham? Amen!
Vil du tjene Ham? Amen!
Vil du tro på Ham? Amen, amen, amen!
Å, jeg elsker Ham, gjør du ikke også? Hva er det? Ved tro, ikke ved visdom, ved tro er vi frelst. Er det riktig? "Ikke ved visdom, ikke ved kunnskap, men ved Min Ånd, sier Herren."
215
Now, let them soak down into that church, that copper wire that's a conductor. Now, aluminum wire isn't a conductor (see); it isn't. No! A rubber hose isn't a conductor; its an insulator. Wood is an insulator. We don't want any insulations; we got too much of it now; and it makes isolations. So we want conductors, born again men and women who believe the Word of God.
215
La dem nå synke ned i den menigheten, den kobbertråden som er en leder. Aluminiumtråd er derimot ikke en leder; det er den ikke. Nei! En gummislange er heller ikke en leder; den er en isolator. Treverk er en isolator. Vi vil ikke ha noe isolerende; vi har allerede for mye av det, og det skaper isolasjon. Vi ønsker ledere, gjenfødte menn og kvinner som tror på Guds Ord.
216
Now, what did the dynamo said? "Ask the Father anything in My name, I'll do it." Now, what do you do? Plug in. Amen! Is that right? Just plug in. That's all you have to do, and the current comes flowing right down the line. What happens? The Word starts growing.
"And he shall be like a tree that's planted by the rivers of water. His leaves shall not wither; whatsoever he doeth shall prosper. The ungodly is not so, the ungodly is not so." Now, don't say the sinner now, the ungodly, see. That's the one who claims to be and is ungodly with it, you see. That's right.
Ungodly is not so; they can't stand in the judgment with the righteous. No, sir, they certainly can't. So the time has come. The seed is sowed. Those who are predestinated … predestinated is the only way there.
216
Hva sa dynamoen? "Be til Faderen om hva som helst i Mitt navn, så skal Jeg gjøre det." Hva gjør du nå? Kobler deg på. Amen! Er det ikke riktig? Bare koble deg på. Det er alt du trenger å gjøre, så strømmer kraften rett ned i linjen. Hva skjer da? Ordet begynner å vokse.
"Han skal være som et tre plantet ved vannets elver. Hans blader visner ikke; alt han gjør, skal lykkes. De ugudelige er ikke slik, de ugudelige er ikke slik." Nå, ikke si synderen, men ugudelige, se. Det er den som hevder å være rettferdig, men er ugudelig. Det er riktig.
Ugudelige er ikke slik; de kan ikke stå i dommen med de rettferdige. Nei, sir, det kan de absolutt ikke. Så tiden er kommet. Såkornet er sådd. De som er forutbestemt ... forutbestemmelse er den eneste veien der.
217
I could take Revelations 12 right now and 13 and prove to you that just those… The Bible said that this antichrist that was coming upon the earth would deceive all---a-l-l---all that was upon the face of the earth with these denominations and creeds. He would deceive all upon the face of the earth, every one of them, except those who were predestinated before the foundation of the world. So brother, you can't do nothing about it, just holler, "Amen!" Oh, my! I love that. Yes, sir!
Do you love Him? Amen!
Will you serve Him? Amen!
Do you believe Him? Amen, amen, amen!
Why don't you practice that a little bit around here, you all? I like that song, don't you? That was our Phoenix conventional song. Oh, I love it, I love it. Let's sing it again.
Do you love Him? Amen!
Will you serve Him? Amen!
Will you believe Him? Amen, amen, amen!
217
Jeg kunne tatt Åpenbaringen 12 og 13 akkurat nå og bevist for deg at bare de… Bibelen sier at denne antikrist som kommer over jorden, vil bedra alle—alle—som er på jordens overflate med disse konfesjonene og trosbekjennelsene. Han vil bedra alle på jordens overflate, hver eneste en, bortsett fra dem som var forutbestemt før verdens grunnleggelse. Så Bror, du kan ikke gjøre noe med det, bare rope "Amen!" Å, min Gud! Jeg elsker det. Ja, herr!
Elsker du Ham? Amen!
Vil du tjene Ham? Amen!
Tror du på Ham? Amen, amen, amen!
Hvorfor praktiserer dere ikke det litt her omkring? Jeg liker den sangen, gjør du ikke? Det var vår sang på Phoenix-stevnet. Å, jeg elsker den, jeg elsker den. La oss synge den igjen.
Elsker du Ham? Amen!
Vil du tjene Ham? Amen!
Vil du tro på Ham? Amen, amen, amen!
218
Well, you can just keep on going. You know? "Will you worship Him?" and all them, just keep on going over and over. My, we got it started there in Phoenix and like to tore the place to pieces. Yes, sir! Amen, amen, amen!
Are you plugged in this morning? Amen!
Turn the switch! Amen!
You got the current? Amen, amen, amen!
Now it will grow. Amen!
Bear fruit. Amen!
You'll show it. Amen, amen, amen!
Oh, isn't that wonderful! Sorry to keep you all here all this time, but I'm just having a jubilee myself, a wonderful time. All right.
218
Fortsett gjerne. "Vil dere tilbe Ham?" og alt det der, bare fortsett om igjen og om igjen. Vi begynte der i Phoenix og nesten rev stedet fra hverandre. Ja, herr! Amen, amen, amen!
Er dere tilkoblet i dag morges? Amen!
Skru på bryteren! Amen!
Har dere strømmen? Amen, amen, amen!
Nå vil det vokse. Amen!
Bære frukt. Amen!
Dere vil vise det. Amen, amen, amen!
Å, er ikke det fantastisk! Beklager å holde dere her så lenge, men jeg har bare en jubeltid selv, en vidunderlig tid. Ok.
219
Next Sunday now, everybody that's around, now, now, I'm going up to Brother Littlefield's to spread a little Word, probably just take some of this Word here and scatter it up there amongst them Church of God, like that, like I did here. 'Course, you're welcome to come, but they got a little bitty church there, seats 1,500, I just dedicated it, about a couple years ago. It's going to be squeezed up, but I promised Brother Littlefield. He's a precious brother. And a man keeps his promise, if he can. The Lord willing, I'll go up there. There'll be church here at the tabernacle. You people come right here at the tabernacle that's around and things that can, come right ahead. And then, the following Sunday, you remember, Brother Arganbright will be here now with Brother Roll. You'll sure enjoy Brother Roll. All right. Let's turn the service now to Brother Neville, see what he's got to tell us now. The Lord bless you.
219
Neste søndag, alle som er i nærheten, nå, nå, skal jeg til Bror Littlefield for å dele litt av Ordet. Jeg tar sannsynligvis litt av dette Ordet her og sprer det blant dem i Church of God, slik jeg gjorde her. Dere er velkomne til å komme, men de har en liten menighet der som rommer 1,500. Jeg innviet den for et par år siden. Det blir trangt, men jeg lovet Bror Littlefield. Han er en dyrebar bror. Og en mann holder sitt løfte, hvis han kan. Om Herren vil, drar jeg dit. Det vil være møte her på tabernaklet. Dere som kan komme, kom gjerne hit til tabernaklet. Og så, neste søndag, husk at Bror Arganbright vil være her med Bror Roll. Dere vil helt sikkert like Bror Roll. Nå, la oss overlate møtet til Bror Neville og høre hva han har å fortelle oss. Herren velsigne dere.