Detaljer

Forklare Tjenesten

 
Norsk tittel: Forklare Tjenesten
Original tittel: Explaining The Ministry
Dato: 1962-01-29
Sted: Phoenix, Arizona, USA

DENNE TALEN ER MASKINOVERSATT
Oppsett:
PDF
  • PDF A4
  • PDF A5

Engelsk:

1
Thank you Brother Demos. I haven't got no business up here, taking up Brother Brown's time, and others. But I do appreciate the opportunity to be at Phoenix, and it's… No way for me to express how I feel towards the people here in Phoenix that's gathered in (like I do people everywhere), and the fellowship that we have had this week, or last week rather, among those churches out there. I got to visit ten different churches, three or four different organizations, and the fellowship among the brethren certainly was tremendous.
I remember when Brother Williams came by. I believe he was just coming down from Mayo's and we had some time together.
Now, speaking of this convention … and I've spoke many times with the Businessmen.
Someone said one time to me, said, "Hey, you're a preacher. What business you got with a businessman?"
I said, "I am a businessman."
And said, "What kind of a business are you in?"
I said, "Insurance. Assurance. Life insurance." If anybody's interested in a policy, I'd like to talk it over with you after the service.

Norsk:

1
Takk, Bror Demos. Jeg har egentlig ingen grunn til å være her og ta opp Bror Browns tid, og andres også. Men jeg setter stor pris på muligheten til å være i Phoenix. Det finnes ingen måte for meg å uttrykke hvordan jeg føler overfor menneskene her i Phoenix, som har samlet seg (som jeg gjør for folk overalt), og fellesskapet vi har hatt denne uken, eller rettere sagt forrige uke, blant menighetene her. Jeg fikk besøke ti forskjellige menigheter, tre eller fire ulike konfesjoner, og fellesskapet blant brødrene var virkelig fantastisk.
Jeg husker da Bror Williams kom innom. Jeg tror han nettopp hadde kommet fra Mayo-klinikken, og vi tilbrakte tid sammen.
Når det gjelder dette stevnet ... Jeg har snakket mange ganger med Forretningsmennene.
Noen sa en gang til meg: "Hei, du er en forkynner. Hva har du å gjøre med en forretningsmann?"
Jeg sa: "Jeg er en forretningsmann."
Og de spurte: "Hva slags virksomhet driver du?"
Jeg sa: "Forsikring. Sikkerhet. Livsforsikring." Hvis noen er interessert i en polise, vil jeg gjerne snakke med dere etter møtet.
2
An insurance agent one time come to my house. And we were good friends together, went to school. His name is Wilbur Snyder, and he may be sitting here tonight.
So, he said to me, he said, "Billy, I would like to interest you in an insurance policy."
Well, I had a little funny feeling about it. And I … not about him, but just … that insuring my life. It's already insured.
So, I said, "Wilbur," I said, "I don't have any insurance like that, I don't think." I said, "I have one policy, and," I said, "I believe that will be enough."
And he said, "Oh, you already have insurance, Billy?"
And I said, "Yes, uh-huh."
And my wife looked around at me as if to say, "What's happened to him?"
And said, "What kind of insurance do you have, Billy?"
I said, "Blessed assurance, Jesus is mine."
And he said, "Billy, that won't put you up here in the graveyard."
I said, "It'll get me out. I'm not worried about getting there. I'm never worried about getting there. I'll be there. It's just getting out."
So this policy that I speak of… So, I'm a businessman. So happy to be affiliated with these people who have … is carrying the same policy ---eternal life insurance.
2
En gang kom en forsikringsagent hjem til meg. Vi var gode venner og gikk på skole sammen. Han heter Wilbur Snyder, og han kan være tilstede her i kveld.
Han sa til meg: "Billy, jeg vil gjerne selge deg en forsikringspolise."
Jeg fikk en litt merkelig følelse av det. Ikke på grunn av ham, men tanken på å forsikre livet mitt. Det er allerede forsikret.
Jeg sa: "Wilbur, jeg tror ikke jeg trenger en slik forsikring." Jeg fortsatte: "Jeg har en polise, og jeg tror det er tilstrekkelig."
Han spurte: "Å, har du allerede forsikring, Billy?"
Jeg bekreftet: "Ja, det har jeg."
Min kone vendte seg mot meg som for å si: "Hva er det som skjer med ham?"
Han spurte videre: "Hva slags forsikring har du, Billy?"
Jeg svarte: "Velsignet forvisning, Jesus er min."
Han sa: "Billy, det vil ikke hjelpe deg her på kirkegården."
Jeg svarte: "Den vil få meg ut. Jeg er ikke bekymret for å komme dit. Jeg er aldri bekymret for å komme dit. Jeg vil være der. Det handler bare om å komme ut."
Så denne polisene jeg refererer til... Jeg er forretningsmann. Jeg er så glad for å være tilknyttet disse menneskene som bærer den samme polisen --- evig livs forsikring.
3
And now, yesterday was the first time I ever tried to … see … that the Holy Spirit would speak in one of these conventions. And I'll tell you why.
We're there just relaxed, and shouting, and carrying on with the rest of them, having a good time. And it's kind of hard then. Usually, in services like that, I don't eat maybe for a day or two, come in to the service and stand there. It is a mysterious thing, yet, I know it comes from God. I'm assured of that, that it comes from God.
3
I går var første gang jeg prøvde å ... se ... at Den Hellige Ånd ville tale på et slikt stevne. Og nå skal jeg fortelle hvorfor.
Vi var der, avslappede og ropte og hadde det gøy sammen med alle de andre. Og da er det litt vanskelig. Vanligvis, i slike møter, spiser jeg kanskje ikke på en dag eller to før jeg kommer til møtet og står der. Det er en mystisk ting, men jeg vet at det kommer fra Gud. Jeg er overbevist om at det kommer fra Gud.
4
As a little boy, when I was first born… You've read my story, how that light was hanging over the little bed where I was born. My mother, father, they knowed nothing of what it was. Later, when I was just a little fellow, it spoke to me, and said, "Don't never drink, [it just …] or smoke, or defile yourself in any way. There's a work to do when you get older." It went on. And my people thought maybe…
When visions first started breaking before me, why, I'd go tell my mother, "You know, I saw a certain, certain thing happen."
She'd say, "Billy, you went to sleep."
"No, mother, I did not go to sleep." And we'd find out it happened just exactly that way.
4
Som liten gutt, rett etter jeg ble født ... Du har kanskje lest historien min om hvordan det lyset hang over den lille sengen der jeg ble født. Min mor og far ante ikke hva det var. Senere, da jeg var en liten gutt, talte det til meg og sa: "Ikke drikk, ikke røyk, og vanær deg ikke på noen måte. Du har en oppgave å utføre når du blir eldre." Det fortsatte. Og familien min trodde kanskje ...
Da visjonene først begynte å komme, pleide jeg å fortelle det til min mor: «Du vet, jeg så en viss ting skje.»
Hun sa: «Billy, du sovnet.»
«Nei, mor, jeg sovnet ikke.» Og vi fant ut at det hendte akkurat slik.
5
And my Christian friends, we never know what time is our last meeting. If we meet here next year (I hope we do), but there's no doubt some of us won't be here---we'll have to go on before next year. In a group of this many people, where there's sickness, and elderly people, and so forth… And we've all got to meet our testimony again there. So we must be sincere.
I appreciated what Brother Ford said a few moments ago. There's only one thing that's right, and that's God's Word. That's exactly right. Stay right with that. Then, "If ye abide in me, my words in you, then ask what you will."
5
Mine kristne venner, vi vet aldri når vårt siste møte finner sted. Hvis vi møtes her neste år (jeg håper vi gjør det), er det ingen tvil om at noen av oss ikke vil være her---vi vil ha gått bort før neste år. I en gruppe med så mange mennesker, hvor det finnes sykdom og eldre, og så videre… Og vi må alle møte vårt vitnesbyrd igjen der. Derfor må vi være oppriktige.
Jeg satte pris på hva Bror Ford sa for noen øyeblikk siden. Det finnes kun én ting som er rett, og det er Guds Ord. Det er helt riktig. Hold dere til det. Da, "Hvis dere blir i Meg, og Mine ord blir i dere, så be om hva dere vil."
6
Now, here's the way it's always seemed to me, friends: that if God ever was God, He's still God. And if He doesn't keep his Word, then there's nothing to it.
Like a young fellow one time went away to a college to learn to be a minister. And while he was gone, the mother fell violently sick. And she sent to the college to have the boy to return back home, because they thought the mother was going to die. And then the next morning, another telegram comes, said, "She's all right."
About a year later, the boy visited home. He said, "Mother, I would like to know what the doctor did for you, and who the doctor was. That was the quickest case of pneumonia I ever knowed of being made well."
And she said, "Oh, son," said, "It wasn't a doctor." And said, "Again, it was a doctor."
Said, "What was his name?"
Said, "Dr. Jesus."
And said, "Why, you mean Jesus, the Christ?"
6
Slik har det alltid virket for meg, venner: hvis Gud en gang var Gud, er Han fortsatt Gud. Og hvis Han ikke holder sitt Ord, da er det ingenting ved det.
Det var en gang en ung mann som dro til college for å lære å bli forkynner. Mens han var borte, ble moren hans alvorlig syk. Hun sendte bud til college om at gutten måtte komme hjem, fordi de trodde moren skulle dø. Neste morgen kom det en ny telegram som sa: "Hun er helt frisk."
Omtrent et år senere besøkte gutten hjemmet. Han sa: "Mor, jeg vil gjerne vite hva legen gjorde for deg, og hvem legen var. Det var den raskeste tilfelle av lungebetennelse jeg noensinne har hørt om som ble kurert."
Hun sa: "Å, sønn," sa hun, "det var ikke en lege. Og likevel var det en lege."
"Hva var navnet hans?" spurte han.
"Dr. Jesus," svarte hun.
"Du mener Jesus, Kristus?"
7
Said, "Yes." Said, "You know where that little bunch of people down there on the side of the street, that's got that little mission?"
"Yes."
Said, "They were holding a meeting there one night. And they had a prayer meeting. And the doctor told me that I could not get well. I was done … too far gone." And said, "They said they felt led to come up there and pray for me." And she said, "You know what, son?" Said, "Glory to God, Jesus healed me."
And so the boy said, "Mother! Tsk, tsk, tsk, tsk! Ridiculous! Why, you even act like them. You shouldn't do that."
"Oh?" She said, "But, son, it's right in the Bible." Said, "They read it to me right out of the Bible. Why, I said…"
"Mother," said, "that's not right. Those people are illiterate. They don't understand the Bible." Said, "We learned those things in the college." Said, "They don't understand."
Said, "Son, wait just a minute. I marked it down." She went over and read Mark 16. "… lay hands on the sick and they shall recover."
"Oh," said, "Mother, you understand that we learned in the college Mark 16 from the 9th verse on is not even inspired."
She said, "Hallelujah! Hallelujah!"
He said, "Mother, what's the matter with you?"
Said, "I was just thinking. If God could heal me with uninspired word, what could He do with that's really inspired!"
7
Hun sa: "Ja. Vet du om den lille gruppen mennesker der nede på siden av gaten, de som har den lille misjonen?"
"Ja."
Hun fortsatte: "De holdt et møte der en kveld, og de hadde en bønnemøte. Legen hadde sagt at jeg ikke kunne bli frisk, at jeg var for langt gått. Men de følte seg ledet til å komme opp og be for meg. Og vet du hva, sønn? Ære være Gud, Jesus helbredet meg."
Sønnen svarte: "Mor! Tsk, tsk, tsk, tsk! Det er latterlig! Du oppfører deg til og med som dem. Du burde ikke gjøre det."
Hun spurte: "Gjorde jeg? Men, sønn, det står rett i Bibelen. De leste det for meg rett ut av Bibelen."
"Mor," sa han, "det er ikke riktig. De der menneskene er analfabeter. De forstår ikke Bibelen. Vi lærte disse tingene på college. De forstår ikke."
Hun sa: "Sønn, vent litt. Jeg markerte det." Hun gikk bort og leste fra Markus 16: "... legge hendene på de syke, og de skal bli friske."
Han svarte: "Mor, du må forstå at vi lærte på college at fra vers 9 i Markus 16 er det ikke engang inspirert."
Hun utbrøt: "Halleluja! Halleluja!"
Han spurte: "Mor, hva er det galt med deg?"
Hun svarte: "Jeg tenkte bare. Hvis Gud kunne helbrede meg med et uinspirert Ord, hva kunne Han ikke gjøre med det som virkelig er inspirert!"
8
So, Brother Ford, I believe it's all inspired. And that's what it's for.
I've almost left the field from service, because it's so tremendous around home. People come from everywhere. And there's nothing… I cannot manufacture a vision. It takes God to do that.
But let's… How many of you people ever seen that picture? They've taken it now many times. I guess there's hundreds in here that has it. That's come through Washington DC, through the J. Edgar Hoover outfit, George J. Lacy of the FBI fingerprinting documents. It's been taken many times. It's a little light, about so big around, amber light burning. That's the one that always talked to me.
8
Så, Bror Ford, jeg tror alt er inspirert. Og det er det for. Jeg har nesten gitt opp tjenesten, fordi situasjonen hjemme er så overveldende. Folk kommer fra alle kanter. Og det er ingenting… Jeg kan ikke konstruere en visjon; det tar Gud å gjøre det.
Men la oss... Hvor mange av dere har sett det bildet? Det har blitt tatt mange ganger nå. Jeg antar det er hundrevis her inne som har det. Det har gått gjennom Washington DC, gjennom J. Edgar Hoover-organisasjonen, George J. Lacy fra FBIs fingeravtrykkdokumenter. Det har blitt tatt mange ganger. Det er et lite lys, omtrent så stort, et ravfarget lys som brenner. Det er det som alltid har snakket til meg.
9
And let's just search back. If that isn't Scriptural, then leave it alone. If I ever say anything in your presence, as a doctrine or a teaching, that's not in the Bible, forget it, because it's not right. And if any angel (I don't care how real he looks, and how inspired he is), if he speaks contrary to the Word of God, leave him alone. He's not of God. Galatians 1:8 said … an angel from heaven preach any other doctrine than this is, what already taught, let him be accursed. We don't take nothing but just what God…
9
La oss se tilbake. Hvis dette ikke er skriftbasert, la det være. Hvis jeg noen gang sier noe i Deres nærvær som en lære eller undervisning som ikke er i Bibelen, glem det, for det er ikke riktig. Og hvis en engel (jeg bryr meg ikke om hvor ekte han ser ut, eller hvor inspirert han virker) taler imot Guds Ord, la ham være. Han er ikke fra Gud. Galaterne 1:8 sier: "... om en engel fra himmelen skulle forkynne et annet evangelium enn det vi allerede har lært, la ham være forbannet." Vi tar ikke imot noe annet enn det som kommer fra Gud.
10
Now, we find out that in the Bible, when God led the children of Israel across the wilderness…
(Now, I'm not taking Brother Brown's time, I hope. But when… I know it's hard, sitting under a strain. And a minister should be off in a room somewhere, walk right before his congregation, out of the sweetness of God, and alone studying. And I know it's hard.)
10
Vi finner ut at i Bibelen, da Gud ledet Israels barn gjennom ørkenen...
(Nå, jeg håper jeg ikke tar av Bror Browns tid. Men når... Jeg vet det er vanskelig å sitte under slik spenning. En forkynner bør være alene på et rom, vandre rett foran menigheten sin, fylle seg med Guds sødme og studere alene. Og jeg vet det er hardt.)
11
So, when God led the children of Israel from Egypt, remember the angel of the covenant was a pillar of fire. We all know that. That was the angel of the covenant. And we know that that was Jesus Christ. And we find out that Moses forsook Egypt, esteeming the reproach of Christ greater riches than that which Pharaoh could offer him in Egypt.
We find out when this angel was made manifest that He was the Son of God. He stood on the earth. We know the works that He did when He was here on earth. We find out that He was to be the Messiah, and the Messiah had a sign that would follow the Messiah. And that was the sign of the prophet, as Israel was always taught to believe their prophets. When He was here, He said, "I come from God, and I go to God."
11
Da Gud ledet Israels barn ut av Egypt, husk at paktens engel var en ildsøyle. Vi vet alle det. Det var paktens engel. Og vi vet at det var Jesus Kristus. Vi ser at Moses forlot Egypt, og betraktet Kristi vanære som en større rikdom enn hva Farao kunne tilby ham i Egypt.
Vi finner ut når denne engelen ble åpenbart at Han var Guds Sønn. Han stod på jorden. Vi kjenner til handlingene Han utførte mens Han var her. Vi vet at Han skulle være Messias, og Messias skulle ha et tegn som ville følge Ham. Dette var profetens tegn, siden Israel alltid ble lært opp til å tro på sine profeter. Da Han var her, sa Han: "Jeg kommer fra Gud, og Jeg går til Gud."
12
After his death, burial, and resurrection, Paul was on his road down to Damascus. And on his road down, he was stricken down by a light, pillar of fire. Now, remember, first it was a pillar of fire, then was made flesh, then returned back to God. And now here Paul sees it. None of the rest of them saw it---just Paul.
You know, you can see things many times that others don't have nothing … can't see it at all. Those soldiers, or ever who was it was, temple guards that were with Paul, did not see that light. But it was so real to Paul till it put his eyes out. And Paul cried out, said… First the voice said from the pillar of fire, said, "Saul, Saul, why persecutest thou me?"
And he said, "Who are you, Lord?"
And He said, "I'm Jesus, and it's hard for you to kick against the pricks." How many ever read that? Sure.
12
Etter Jesu død, begravelse og oppstandelse, var Paulus på vei til Damaskus. På veien ble han slått ned av et lys, en ildsøyle. Husk at først var det en ildsøyle, så ble den kjøtt og blod, deretter vendte den tilbake til Gud. Nå ser Paulus det. Ingen andre så det—bare Paulus.
Du vet, du kan ofte se ting som andre ikke klarer å se i det hele tatt. Soldatene eller tempelvaktene som var med Paulus, så ikke lyset. Men for Paulus var det så virkelig at det blendet ham. Paulus ropte, sa... Først sa stemmen fra ildsøylen: "Saul, Saul, hvorfor forfølger du Meg?"
Han svarte: "Hvem er Du, Herre?"
Og Han sa: "Jeg er Jesus, og det er hardt for deg å stampe mot broddene." Hvor mange har lest det? Selvsagt.
13
Then he had been in the Spirit, made manifest in flesh to take away sin. God, returned back to God, Spirit. And now, when they take this picture today---with us, the people of the Lord---and it's the same pillar of fire…
Now, the only way it can be proven that it's the same pillar of fire, it'll do the same works if it is the same pillar of fire, the Spirit of God. Jesus said, "A little while and the world seeth me no more. Yet ye shall see me, for I will be with you, even in you, to the end of the world." Hebrews 13:8 said, "Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever." Then, if this Spirit doesn't produce the life of Christ, then it isn't the Spirit of God.
13
Så ble Han åpenbart i kjødet for å ta bort synd. Gud vendte tilbake til Gud, Ånd. Og nå, når de tar dette bildet i dag?med oss, Herrens folk?er det den samme ildsøylen.
Den eneste måten det kan bevises at det er den samme ildsøylen, er om den utfører de samme verkene som den samme ildsøylen, Guds Ånd. Jesus sa: "En liten stund og verden skal ikke lenger se Meg. Men dere skal se Meg, for Jeg skal være med dere, ja, i dere, inntil verdens ende." Hebreerne 13:8 sier: "Jesus Kristus er den samme i går, i dag, og til evig tid." Hvis denne Ånden ikke frembringer Kristi liv, er det altså ikke Guds Ånd.
14
Now, if I stood here with nail scars in my hand, and prints all over my head here from a crown of thorns, and told you that the Spirit of God was in me, that wouldn't make it so. My hands can be actually scarred. That wouldn't be an evidence. But when you can say that the Spirit of God is in us, then the works of God will be manifested through your life. In other words, if a tree … if a vine… He's the vine (St. John 15), we are the branches. Now, the vine does not bear fruit; it's the branches. But it gets its energy from the vine.
Now, Jesus doesn't have any hands on earth but yours and mine. He doesn't have any---or any mouth on earth but yours and mine. Then, we become energized with the Spirit of Christ. And if the life that's in the vine is in the branch, the branch will produce the fruits that's in the vine. Certainly. We know that---many times, hundreds of people, coming from everywhere, from all nations.
14
Hvis jeg sto her med naglemerker i hendene og sår rundt hodet fra en tornekrone, og sa at Guds Ånd var i meg, ville det ikke bevise noe. Hendene mine kan faktisk være merket, men det ville ikke være et bevis. Men når vi kan si at Guds Ånd er i oss, vil Guds verk bli manifestert gjennom våre liv. Med andre ord, hvis et tre... hvis en vintre... Han er vintreet (Johannes 15), vi er grenene. Vintreet bærer ikke frukt; det er grenene som gjør det. Men de får energien fra vintreet.
Jesus har ingen andre hender på jorden enn dine og mine. Han har ingen annen munn på jorden enn dine og mine. Da blir vi fylt med Kristi Ånd. Og hvis livet som er i vintreet er i grenen, vil grenen bære frukter som finnes i vintreet. Selvfølgelig. Vi vet at mange ganger, hundrevis av mennesker kommer fra alle nasjoner.
15
Now, before I sit down, I'd like to say this. Many times people comes like this: There's a man in here somewhere, tonight (supposedly). He come up home, not long ago---just to give you a little illustration. Brother Welch Evans---I suppose he's here. Are you here, Brother Evans? Raise up your hand if you are. Yeah, over here against the wall. He comes … drives about seven hundred miles one way, every Sunday, when I'm to speak at the Tabernacle. About 1500 miles a trip on Sundays---start on Saturday, gets back Monday or Tuesday.
15
Før jeg setter meg, vil jeg si dette: Mange ganger kommer folk hit på denne måten: Det er en mann her et sted i kveld (sannsynligvis). Han kom hjem nylig, bare for å gi dere en liten illustrasjon. Bror Welch Evans, jeg antar at du er her. Er du her, Bror Evans? Løft hånden hvis du er. Ja, der borte ved veggen. Han kjører omtrent syv hundre mil én vei hver søndag når jeg taler på Tabernaklet. Totalt blir det cirka 1500 mil tur-retur på søndager, med start lørdag, og han er tilbake mandag eller tirsdag.
16
He had a new station wagon. He brought it to Louisville. And they got a … had a great thieving ring in Louisville. And they'd steal cars, take them to Bowling Green, about 118 miles below, run them into a paint shop, paint them, run them out. And you don't have to have a title to sell a car in Kentucky. They take the number off the block and make you a title. And, oh, it was a horrible ring.
Mr. Evans, not knowing this, come in to the … to Miller's cafeteria, left his car open, went into the cafeteria, come back out. His tape recorder, their clothes, the car and all, was gone. He and Brother Fred Sothmann.
16
Han hadde en ny stasjonsvogn som han tok med til Louisville. Der var det en stor tyveriring som stjal biler, kjørte dem til Bowling Green, omtrent 190 kilometer unna, og malte dem om i en verksted. I Kentucky trenger man ikke ha eierskapsbevis for å selge en bil; de fjernet motorblokkens nummer og utstedte et nytt eierskapsbevis. Det var en forferdelig virksomhet.
Mr. Evans, som ikke var klar over dette, dro til Miller's kafeteria, lot bilen stå åpen og gikk inn. Da han kom tilbake, var bilens båndopptaker, klærne deres og selve bilen borte. Han var sammen med Bror Fred Sothmann.
17
And then, they consulted one another. They didn't know what to do, and they said, "Let's go up to Brother Branham's." They come up there at the house.
I said, "Well, I don't know. We'll just pray."
Now you might think this would be wrong, but… Getting down and praying, I cannot make it happen. God has to do it. I don't control it; it controls me, see.
Then I saw the car on the road, going towards Bowling Green. A young fellow was driving it. He was dressed with an overall jacket on, had a brown tie. I started praying just as the vision was. The man turned himself around in the road. The man had been a Christian, and the Holy Spirit stopped him, turned him around, and I saw him where he parked the car.
Told Mr. Evans, "Go to such and such a place, and you'll find your car there. And you just filled your tank up."
"Yes."
"It'll be about half empty, because he's drove about a hundred miles in it."
Mr. Evans turned around, went out of the place. I held him there for a while until the vision could be brought to pass. Mr. Evans, on his road out to Mr. Sothmann's… Right on the side of the street, coming from Louisville, all the way over to Jeffersonville, across the river, parked the car right in that place, and it was setting there with the keys in it, ready. Is that right, Mr. Evans?
See, prayer. I want to tell you, you don't have to see a vision. But just pray. See, the Holy Spirit convicted the man, and turned him around.
17
De rådførte seg med hverandre. De visste ikke hva de skulle gjøre og sa: "La oss gå opp til Bror Branham." De kom opp til huset mitt.
Jeg sa, "Vel, jeg vet ikke. Vi skal bare be."
Nå kan du kanskje tenke at dette er feil, men… Når vi ber, kan jeg ikke få det til å skje. Gud må gjøre det. Jeg kontrollerer det ikke; det kontrollerer meg.
Så så jeg bilen på veien, på vei mot Bowling Green. En ung mann kjørte den. Han hadde på seg en overalljakke og et brunt slips. Jeg begynte å be akkurat som i visjonen. Mannen snudde seg i veien. Han hadde vært en kristen, og Den Hellige Ånd stoppet ham og fikk ham til å snu. Jeg så hvor han parkerte bilen.
Jeg sa til Mr. Evans: "Gå til et bestemt sted, og du vil finne bilen din der. Du fylte tanken nylig."
"Ja."
"Den vil være omtrent halvfull, fordi han har kjørt omtrent hundre mil."
Mr. Evans snudde seg og gikk ut. Jeg holdt ham der en stund til visjonen kunne bli oppfylt. På veien til Mr. Sothmanns sted… Rett på siden av gaten, fra Louisville til Jeffersonville, over elven, sto bilen parkert med nøklene i. Stemmer det, Mr. Evans?
Se, bønn. Jeg vil fortelle deg, du trenger ikke å se en visjon. Bare be. Den Hellige Ånd overbeviste mannen og fikk ham til å snu.
18
The same thing happened down there, when this … Mexico, about the little baby there, the little dead baby that night, the little mother I was telling you about. Its spirit had gone.
Same thing our Lord did when He was here on earth, when the spirit of Lazarus was four days somewhere. But with the Holy Spirit, He turned the spirit of Lazarus back.
Many times people come, of all kinds of things, and says … ask these different questions.
Here, a few… (Brother Fred Sothmann, I believe I see him standing there at the door.) You just… One thing, you can see what I mean. We do not believe in taking a gift of God, and making a Ouija board out of it. You shouldn't do that. Just in cases … and God won't work it like that. It takes Him to do it after all.
Some friends was coming to see him. The trailer was locked up. He had no … couldn't find the keys for two or three days. He was just frantic---people was coming.
He called. He said, "Brother Branham, one time the sons of Jesse was out hunting for some mules, and they couldn't find them. So they went down to Samuel, and asked where it was. And Samuel told them that the mules had already returned." He said, "Will you ask God about the keys?"
Said, "Go to your closet [after prayer], look in a little sweater that you was wearing a few days ago." And there was the keys.
See, what is it? It means this one thing, friends: that God is still just as much God as He ever was, see. Now we must cope with that. We must believe that. We must know that that is true.
18
Det samme skjedde der nede i Mexico, med den lille døde babyen den natten, den lille moren jeg fortalte dere om. Babyens ånd hadde gått bort.
Det samme gjorde Herren da Han var her på jorden, da ånden til Lasarus hadde vært borte i fire dager. Men med Den Hellige Ånd vendte Han Lasarus' ånd tilbake.
Mange ganger kommer folk med alle slags spørsmål.
Her, en stund tilbake… (Bror Fred Sothmann, jeg tror jeg ser ham stå ved døren.) Du forstår… En ting, du kan se hva jeg mener. Vi tror ikke på å bruke en Guds gave som en ouija-brett. Du burde ikke gjøre det. Selv i tilfeller… og Gud vil ikke arbeide på den måten. Det er opp til Ham til syvende og sist.
Noen venner skulle komme på besøk. Campingvognen var låst. Han kunne ikke finne nøklene på to-tre dager. Han var desperat—mennesker skulle komme.
Han ringte. Han sa: "Bror Branham, en gang var sønnene til Isai ute og lette etter noen muldyr, og de kunne ikke finne dem. Så dro de ned til Samuel og spurte hvor de var. Og Samuel fortalte dem at muldyrene allerede hadde kommet tilbake." Han sa: "Vil du spørre Gud om nøklene?"
Jeg sa: "Gå til din garderobe [etter bønn], se i en liten genser du brukte for noen dager siden." Der var nøklene.
Forstår du hva det betyr? Det betyr én ting, venner: Gud er fortsatt like mye Gud som Han alltid har vært. Vi må forholde oss til det. Vi må tro det. Vi må vite at det er sant.
19
But those gifts will only operate… And it cannot operate through an individual. It takes the faith of some other individual to operate that gift.
The woman that touched his garment while… Many of them was touching Him, but that woman's faith touched Him. And during the time of the faith touching Him, it was… She never exactly touched Him; she touched God. And that's what brought the results.
It's always that way. If your faith can touch Him, then that kind of a gift is just a discernment that God speaks back through an individual. So that you… Many of you raised your hands … the first time you'd ever seen it. Now, Jesus promised that gift to return to the church before the end time.
19
Men de gavene kan bare fungere... Og de kan ikke fungere gjennom en enkeltperson. Det krever troen til en annen person for å aktivere den gaven.
Kvinnen som rørte ved kappen Hans, mens... Mange berørte Ham, men det var kvinnens tro som rørte Ham. I det øyeblikket troen berørte Ham, var det... Hun rørte egentlig ikke ved Ham; hun rørte ved Gud. Og det var det som ga resultatene.
Det er alltid slik. Hvis troen din kan berøre Ham, er den gaven en form for skjelneevne hvor Gud taler gjennom en person. Så mange av dere... Mange av dere rakte opp hendene... det var første gang dere noensinne hadde sett det. Jesus lovet at denne gaven skulle vende tilbake til menigheten før endetiden.
20
I was talking to Brother Demos, a few moments ago, about a scripture, that if you people only knew, and I trust that you do… When you see these fine brethren of the denominational churches---Episcopalians, Presbyterians, Methodists---coming in to get this, don't you know your Scripture, what happens then? Don't…? I don't mean to scold when I stand up here and say things, but it's for your good.
Now, no more than I said that, the Holy Spirit began to move right here now. How many ever seen that picture? When I meet you at the judgment bar, you see if this isn't right. That same light isn't two feet from where I'm standing right now. That's right. What is it? It's the risen Lord that Paul met on the road down to Damascus. It produces his life. (I'd better sit down.)
20
Jeg snakket med Bror Demos for noen øyeblikk siden om en skriftsted, og jeg håper dere forstår betydningen… Når dere ser disse fine brødrene fra de konfesjonelle menighetene—episkopalianere, presbyterianere, metodister—komme for å motta dette, forstår dere da hva Skriften sier om hva som vil skje? Jeg ønsker ikke å irettesette når jeg står her og snakker, men det er til deres beste.
Nå, rett etter at jeg sa det, begynte Den Hellige Ånd å bevege seg her. Hvor mange har sett det bildet? Når jeg møter dere ved dommens trone, sjekk om ikke dette er riktig. Det samme lyset er nå ikke mer enn to fot fra der jeg står. Hva er det? Det er den oppstandne Herren som Paulus møtte på veien til Damaskus. Det viser Hans liv. (Jeg burde nok sette meg ned.)
21
How many really believes that with all your heart? I know you did. One of those visions makes you weaker than if you'd stand here and preach for three hours.
Jesus … when the Father wants to show a vision… Now, when Lazarus died, the Father had showed Jesus what was going to take place.
Now remember, John 5:19, Jesus said, "Verily, verily, I say unto you, the Son can do nothing in himself, but what he sees the Father doing: that doeth the Son likewise." How many knows that that's the Scripture? Then Jesus Christ never did one thing until God showed Him first. Is that right? So, it's not me says … does the works, it's my Father that dwelleth in me. Now, we know that to be true. It's always the Spirit of God.
21
Hvor mange tror virkelig dette av hele sitt hjerte? Jeg vet at du gjør det. En av disse visjonene gjør deg svakere enn om du hadde stått her og forkynnet i tre timer.
Jesus … når Faderen vil vise en visjon … Da Lasarus døde, hadde Faderen vist Jesus hva som skulle skje.
Husk nå, Johannes 5:19, Jesus sa: "Sannelig, sannelig, sier Jeg dere: Sønnen kan ikke gjøre noe av seg selv, men bare det Han ser Faderen gjøre: for det Faderen gjør, det gjør også Sønnen." Hvor mange vet at dette er Skriften? Jesus Kristus gjorde aldri én ting før Gud viste Ham det først. Er det riktig? Så, det er ikke Jeg som sier … gjør gjerningene, det er Min Fader som bor i Meg. Nå, vi vet at dette er sant. Det er alltid Guds Ånd.
22
Now, He seen a vision of Lazarus, and went on till He knowed that Lazarus was dead, and said so, and returned back. He never said one thing about getting weak. But a little woman with a blood issue touched his garment, and He said, "I perceive that virtue's gone out of me." Why?
Listen, friends. Once was God using his gift with Lazarus; the next was the woman using God's gift by her faith. Do you understand? See, the woman, her… Jesus never said … turned around and said, "Well now, you know I've got power, so I healed you." He said, "Thy faith has saved thee." "Thy faith." Her faith did it.
22
Han så en visjon om Lasarus og fortsatte til Han visste at Lasarus var død. Da sa Han det, og vendte tilbake. Han nevnte aldri noe om å bli svak. Men en liten kvinne med en blodsykdom rørte ved kappen Hans, og Han sa: "Jeg merker at kraft er gått ut av Meg." Hvorfor?
Hør, venner. Den første gangen brukte Gud Sin gave med Lasarus; den andre gangen brukte kvinnen Guds gave gjennom sin tro. Forstår dere? Se, Jesus sa aldri... Han vendte seg ikke rundt og sa: "Vel, nå vet du at Jeg har makt, så Jeg helbredet deg." Han sa: "Din tro har frelst deg." "Din tro." Hennes tro gjorde det.
23
I don't know how I can make it clearer to you, anymore than to say that that same God… Not here just with me. If He would just be with me and not with you, why it would never take place. It takes you and I together. You've got to have faith. I've got to have faith. And a gift is just like pulling into a … out of low gear into high gear. See, it's just knowing to shift the gear---that's the gift. It's still the same person, but shifting your soul into the presence of God and just see what He'll say.
Now, I know He's here. Do you believe it? Have faith. Trust God.
23
Jeg vet ikke hvordan jeg kan gjøre det tydeligere for deg enn å si at den samme Gud… Ikke bare er her med meg. Hvis Han bare var med meg og ikke med deg, ville det aldri ha skjedd. Det krever både deg og meg sammen. Du må ha tro. Jeg må ha tro. En gave er som å skifte fra lavt gir til høyt gir. Det er bare å vite hvordan man skal skifte gir—det er gaven. Det er fortsatt den samme personen, men å skifte sjelen inn i Guds nærvær og se hva Han vil si.
Nå, jeg vet at Han er her. Tror du det? Ha tro. Stol på Gud.
24
Yesterday it was hard. I couldn't hardly… My first time, I was a little nervous.
I didn't know this was fixing to happen, but there's people right here now can be healed. How many sick people out there is actually … in your heart will admit you're praying right now? Raise your hands. Sure.
Lady sitting right over here. She's praying for her little girl. She's Mrs. Boggs. The hemorrhage … if you will believe that with all your heart, that'll stop. Do you believe it, Mrs. Boggs? That your child will be healed?
24
I går var det vanskelig. Jeg klarte nesten ikke... Det var min første gang, og jeg var litt nervøs. Jeg visste ikke at dette skulle skje, men det er folk her nå som kan bli helbredet. Hvor mange syke her ute vil ærlig innrømme at de ber akkurat nå? Rekk opp hånden. Klart.
Damen som sitter rett der borte ber for sin lille jente. Hun heter Fru Boggs. Blødningen... Hvis du vil tro det av hele ditt hjerte, vil den stoppe. Tror du det, Fru Boggs? At barnet ditt vil bli helbredet?
25
I see a light hanging back here. It's over a man that's sure to die if he doesn't have faith. The reason of this, there was a woman yesterday that requested prayer for this man. He's got cancer on his face, and he's praying. Mr. Peterson is his name. If you will believe with all your heart, God will make you well. Will you accept it, sir? Raise up to your feet. God bless you. The man … I never seen him in my life. I never heard of him, never knowed nothing about him. If … if we're strangers to one another, mister, ever who you are, raise your hand, if that's right.
You believe? Just pray. I challenge you in Jesus' name. Just be reverent just a minute. Just pray. Everybody's praying. Just have faith.
25
Jeg ser et lys henge bak her. Det er over en mann som vil dø om han ikke har tro. Årsaken er at en kvinne i går ba om forbønn for denne mannen. Han har kreft i ansiktet og ber nå. Hans navn er Mr. Peterson. Hvis du vil tro av hele ditt hjerte, vil Gud gjøre deg frisk. Vil du akseptere det, sir? Reis deg opp. Gud velsigne deg. Jeg har aldri sett denne mannen før, aldri hørt om ham, ikke visst noe om ham. Hvis vi er fremmede for hverandre, mister, hvem du enn er, løft hånden hvis det stemmer.
Tror du? Bare be. Jeg utfordrer deg i Jesu navn. Vær stille et øyeblikk. Bare be. Alle ber. Ha tro.
26
I thought it was Florence, but it isn't. It's an older woman. It's your mother. I never seen her, as I know of, in my life. She's a stranger to me. But between me and you stands your mother. She's going blind. Something wrong with her eyes, like cataracts in her eyes. You believe? Now she's faded away. Now, Sister Shakarian, you know I don't know your parents, your people. I've never seen them.
26
Jeg trodde det var Florence, men det er det ikke. Det er en eldre kvinne. Det er din mor. Jeg har aldri sett henne, så vidt jeg vet, i mitt liv. Hun er en fremmed for meg. Men mellom oss står din mor. Hun holder på å bli blind. Det er noe galt med øynene hennes, som grå stær. Tror du? Nå har hun forsvunnet. Søster Shakarian, du vet at jeg ikke kjenner foreldrene dine, dine folk. Jeg har aldri sett dem.
27
There's a little lady sitting right here. She's got spiritual problems she's praying over. She's kind of turning gray. God, don't let her miss it. She's praying for someone else too. She's not from here. She's from another city by the sea coast. She's from Los Angeles. Her name is Mrs. Pascall. Stand up to your feet. You'll never be bothered no more. Your faith hath saved you. God bless you. Don't never doubt again. Don't never doubt again. He's here. Thus saith the Lord.
27
En liten dame sitter rett her. Hun ber over åndelige problemer. Hun holder på å bli grå. Gud, la henne ikke gå glipp av det. Hun ber også for noen andre. Hun er ikke herfra; hun kommer fra en annen by ved kysten. Hun er fra Los Angeles. Hennes navn er fru Pascall. Reis deg opp. Du vil aldri mer bli plaget. Din tro har frelst deg. Gud velsigne deg. Aldri tvil igjen. Aldri tvil igjen. Han er her. Så sier Herren.
28
Going to step out just a moment. I'll be right back. Just kind of gets me. It's just flying everywhere, you see. I'll be back in just a moment. I'll be right back. [Brother Branham briefly leaves pulpit.]
The Lord said to me when I stepped back there, said, "Pray, pray." I know… Don't think I'm beside myself. I'm not. I know where I am. Now, if there's a critic that wants to criticize, now's your time to stand.
28
Jeg må gå ut et øyeblikk. Jeg kommer straks tilbake. Det er bare litt overveldende akkurat nå. Jeg er straks tilbake. Jeg kommer snart. [Bror Branham forlater talerstolen kort.]
Herren sa til meg da jeg gikk ut bak der: "Be, be." Jeg vet... Ikke tro at jeg har mistet fatningen. Det har jeg ikke. Jeg vet hvor jeg er. Hvis det er en kritiker som ønsker å kritisere, er dette tidspunktet for å stå frem.
29
Little sister there from Long Beach, don't worry. It's all over now. Have faith.
Now I want you just to put your hands on one another. God, who says these things, knows all what's right. Surely. The Bible…
A man can come and speak anything. It can be right or wrong. But when God confirms that it's right, then that's right. The Word of God is right. Everything else is wrong, if it's contrary to the Word of God. The Word of God said, "These signs shall follow them that believe; if they lay their hands on the sick they shall recover."
Our heavenly Father, I'm only doing this at your command, Lord. It seems like it's all out of order from the regular program. But when You moved there, in the corner in the building, you said, "Go back, pray." I'm just doing what You told me to do, Lord.
29
Lille søster fra Long Beach, ikke bekymre deg. Alt er over nå. Ha tro.
Nå vil jeg at dere legger hendene på hverandre. Gud, som sier disse tingene, vet alt som er riktig. Helt sikkert. Bibelen...
En mann kan komme og tale hva som helst. Det kan være rett eller galt. Men når Gud bekrefter at det er riktig, da er det riktig. Guds Ord er riktig. Alt annet er feil hvis det strider mot Guds Ord. Guds Ord sier: "Disse tegn skal følge dem som tror; legger de hendene på de syke, skal de bli friske."
Vår himmelske Far, jeg gjør dette på Ditt kommando, Herre. Det virker som om det er utenfor det vanlige programmet. Men da Du beveget Deg der, i hjørnet av bygningen, sa Du, "Gå tilbake, be." Jeg gjør bare det Du ba meg om å gjøre, Herre.
30
I pray that the Holy Spirit, at this moment, will shake this audience in such a way, that they'll realize that the living, risen Lord Jesus is in the midst of us tonight, moving over us, through us, in us.
Look, Lord, they have their hands on each other. And they have need of the Holy Ghost. They have need of healing, many troubles. Let the God, Who just spoke in those visions, let the God that raised up his Son, Christ Jesus, and has presented Him to us in these last days, let Him come in the power of the resurrection, and heal every person that's in divine presence. Make well every one, and fill with the Holy Ghost. Lord, I offer this prayer in obedience to your wishes, in the name of Jesus Christ. Amen.
30
Jeg ber om at Den Hellige Ånd i dette øyeblikk skal ryste denne forsamlingen på en slik måte at de innser at den levende, oppstandne Herren Jesus er midt iblant oss i kveld, og beveger Seg over oss, gjennom oss, i oss.
Se, Herre, de har hendene sine på hverandre. De har behov for Den Hellige Ånd. De har behov for helbredelse, mange problemer. La Gud, som nettopp talte i visjonene, la Gud, som oppreiste Sin Sønn, Kristus Jesus, og har presentert Ham for oss i disse siste dager, la Ham komme i oppstandelsens kraft og helbrede hver person som er i guddommelig nærvær. Gjør hver og en frisk, og fyll dem med Den Hellige Ånd. Herre, jeg tilbyr denne bønnen i lydighet til Dine ønsker, i Jesu Kristi navn. Amen.