Engelsk:
1
Only believe, only believe,
All things are possible, only believe.
Let us bow our heads just a moment for prayer. So happy to be with you tonight. And the first thing we wish to do now is speak to the one that we have come to see, the Lord Jesus. Let us pray.
Our heavenly Father, we deem this such a great privilege to be in this little church tonight in the service of thy beloved Son, the Lord Jesus, our Saviour. We thank Thee so much for the grace that He has given to us, shedding forth His blood that we, the unclean, might be cleansed by His great atonement.
We pray for the church universal everywhere, for every member, every pastor. We pray especially for this church and its pastor tonight, little flock that's sojourning here in this part of the city, as members of the body of Christ. We pray that You'll bless them, Lord. Bless the deacons, the trustees. And it's such a privilege to come tonight to share the fellowship together, Lord, that we have in this mutual ground through Christ.
Now, Lord, we pray that You'll save every person here that's not saved tonight, and heal every sick person that's sick. And fill with the Holy Spirit those who are hungering and thirsting for such.
Be in the Word tonight, Lord, and wash us by the water of the Word as we wait further. In the name of the Lord Jesus we ask it. Amen. You may be seated.
All things are possible, only believe.
Let us bow our heads just a moment for prayer. So happy to be with you tonight. And the first thing we wish to do now is speak to the one that we have come to see, the Lord Jesus. Let us pray.
Our heavenly Father, we deem this such a great privilege to be in this little church tonight in the service of thy beloved Son, the Lord Jesus, our Saviour. We thank Thee so much for the grace that He has given to us, shedding forth His blood that we, the unclean, might be cleansed by His great atonement.
We pray for the church universal everywhere, for every member, every pastor. We pray especially for this church and its pastor tonight, little flock that's sojourning here in this part of the city, as members of the body of Christ. We pray that You'll bless them, Lord. Bless the deacons, the trustees. And it's such a privilege to come tonight to share the fellowship together, Lord, that we have in this mutual ground through Christ.
Now, Lord, we pray that You'll save every person here that's not saved tonight, and heal every sick person that's sick. And fill with the Holy Spirit those who are hungering and thirsting for such.
Be in the Word tonight, Lord, and wash us by the water of the Word as we wait further. In the name of the Lord Jesus we ask it. Amen. You may be seated.
Norsk:
1
Tro bare, tro bare,
Alt er mulig, tro bare.
La oss bøye våre hoder et øyeblikk for bønn. Så glad for å være med dere i kveld. Det første vi ønsker å gjøre nå er å tale til Den vi har kommet for å se, Herren Jesus. La oss be.
Himmelske Far, vi anser dette som et stort privilegium å være i denne lille menigheten i kveld i tjenesten for Din elskede Sønn, Herren Jesus, vår Frelser. Vi takker Deg så mye for nåden Han har gitt oss, for at Han utgydde Sitt blod slik at vi, de urene, kunne bli renset ved Hans store soning.
Vi ber for menigheten universelt, overalt, for hvert medlem og hver pastor. Vi ber spesielt for denne menigheten og dens pastor i kveld, denne lille flokken som er på reise her i denne delen av byen, som medlemmer av Kristi kropp. Vi ber om at Du vil velsigne dem, Herre. Velsigne diakonene, tillitsmennene. Og det er et slikt privilegium å komme i kveld for å dele fellesskapet sammen, Herre, som vi har på denne felles grunn gjennom Kristus.
Nå, Herre, ber vi om at Du vil frelse hver person her som ikke er frelst i kveld, og helbrede hver syk person som er syk. Og fyll med Den Hellige Ånd de som hungrer og tørster etter dette.
Vær i Ordet i kveld, Herre, og vask oss ved vannet i Ordet mens vi venter videre. I Herrens Jesu navn ber vi. Amen. Dere kan sette dere.
Alt er mulig, tro bare.
La oss bøye våre hoder et øyeblikk for bønn. Så glad for å være med dere i kveld. Det første vi ønsker å gjøre nå er å tale til Den vi har kommet for å se, Herren Jesus. La oss be.
Himmelske Far, vi anser dette som et stort privilegium å være i denne lille menigheten i kveld i tjenesten for Din elskede Sønn, Herren Jesus, vår Frelser. Vi takker Deg så mye for nåden Han har gitt oss, for at Han utgydde Sitt blod slik at vi, de urene, kunne bli renset ved Hans store soning.
Vi ber for menigheten universelt, overalt, for hvert medlem og hver pastor. Vi ber spesielt for denne menigheten og dens pastor i kveld, denne lille flokken som er på reise her i denne delen av byen, som medlemmer av Kristi kropp. Vi ber om at Du vil velsigne dem, Herre. Velsigne diakonene, tillitsmennene. Og det er et slikt privilegium å komme i kveld for å dele fellesskapet sammen, Herre, som vi har på denne felles grunn gjennom Kristus.
Nå, Herre, ber vi om at Du vil frelse hver person her som ikke er frelst i kveld, og helbrede hver syk person som er syk. Og fyll med Den Hellige Ånd de som hungrer og tørster etter dette.
Vær i Ordet i kveld, Herre, og vask oss ved vannet i Ordet mens vi venter videre. I Herrens Jesu navn ber vi. Amen. Dere kan sette dere.
2
Greetings to Brother Cyril, and to the flock of the Lord that's sojourning in this end of the city. So happy to be here tonight to share this time of fellowship with you, my beloved friends. And I see many are standing. We just trust that we won't be very long---a little message from the Lord, and mainly a time to get together. And I suppose I've met Brother before somewhere. And I know I knowed his face, but the name sounds familiar to me.
And so, we're all one great big army of God's soldiers marching on towards the final victory at the end of the road. And to you Christians who are here journeying, the peace of God be upon you.
And I trust that God will bless this little church. And may it grow to a mammoth, great church here, all the members be filled with the Holy Spirit, and so obedient to the Spirit that sin cannot even enter the doors without being called out by the Holy Spirit. That's the type of church that we're looking for, and striving that we might have. I believe that those things are possible and not…
And so, we're all one great big army of God's soldiers marching on towards the final victory at the end of the road. And to you Christians who are here journeying, the peace of God be upon you.
And I trust that God will bless this little church. And may it grow to a mammoth, great church here, all the members be filled with the Holy Spirit, and so obedient to the Spirit that sin cannot even enter the doors without being called out by the Holy Spirit. That's the type of church that we're looking for, and striving that we might have. I believe that those things are possible and not…
2
Hilsen til Bror Cyril og til Herrens flokk som bor i denne delen av byen. Jeg er så glad for å være her i kveld for å dele denne tiden med fellesskap med dere, mine elskede venner. Jeg ser at mange står, og vi håper at vi ikke vil holde på veldig lenge – bare en liten melding fra Herren, og hovedsakelig en tid for å være sammen. Jeg antar at jeg har møtt Bror før et eller annet sted. Jeg kjenner igjen ansiktet hans, men navnet virker også kjent for meg.
Vi er alle én stor armé av Guds soldater som marsjerer mot den endelige seieren ved veis ende. Til dere kristne som er her på reise, må Guds fred være over dere.
Jeg ber om at Gud vil velsigne denne lille menigheten. Må den vokse til en mektig, stor kirke her, og måtte alle medlemmene være fylt med Den Hellige Ånd, så lydige mot Ånden at synd ikke engang kan komme inn dørene uten å bli avslørt av Den Hellige Ånd. Det er den typen menighet vi søker og streber etter å ha. Jeg tror at disse tingene er mulig og...
Vi er alle én stor armé av Guds soldater som marsjerer mot den endelige seieren ved veis ende. Til dere kristne som er her på reise, må Guds fred være over dere.
Jeg ber om at Gud vil velsigne denne lille menigheten. Må den vokse til en mektig, stor kirke her, og måtte alle medlemmene være fylt med Den Hellige Ånd, så lydige mot Ånden at synd ikke engang kan komme inn dørene uten å bli avslørt av Den Hellige Ånd. Det er den typen menighet vi søker og streber etter å ha. Jeg tror at disse tingene er mulig og...
3
It's probable, too, that if we'll just submit ourselves to God, and listen to His Word, and believe on Jesus with all of our hearts, I believe that there'll come a church that … where them things will take place. I know it'd be the hunger of every minister's heart to come into a church that's just so filled with the presence of God, and everybody just so in harmony with the Spirit, until there will be…
Sin … one member could not commit a sin. Just as soon as they walked in there, they'd know better than to come in the presence of that church with that sin on their life. The Holy Spirit would call it right out, right now, and say, "This is what it is." Now there's the way we should be, friends---that's the type of church. And we're striving for that, brethren, aren't we? We're all striving for that thing, and we're hoping and trusting.
Sin … one member could not commit a sin. Just as soon as they walked in there, they'd know better than to come in the presence of that church with that sin on their life. The Holy Spirit would call it right out, right now, and say, "This is what it is." Now there's the way we should be, friends---that's the type of church. And we're striving for that, brethren, aren't we? We're all striving for that thing, and we're hoping and trusting.
3
Det er sannsynlig at hvis vi underordner oss Gud, lytter til Hans Ord og tror på Jesus med hele vårt hjerte, vil det komme en menighet der slike ting vil skje. Jeg vet at det er enhver forkynners hjertelyst å komme inn i en menighet som er så fylt med Guds nærvær og hvor alle er i full harmoni med Ånden, at…
En synd … et medlem kunne ikke begå en synd. Så snart noen kom inn, ville de forstå at de ikke kunne komme inn i den menighetens nærvær med den synden i sitt liv. Den Hellige Ånd ville umiddelbart avsløre det og si: "Dette er hva det er." Slik burde vi være, venner—det er den type menighet vi streber etter, er det ikke, brødre? Vi streber alle etter dette, og vi håper og stoler på Ham.
En synd … et medlem kunne ikke begå en synd. Så snart noen kom inn, ville de forstå at de ikke kunne komme inn i den menighetens nærvær med den synden i sitt liv. Den Hellige Ånd ville umiddelbart avsløre det og si: "Dette er hva det er." Slik burde vi være, venner—det er den type menighet vi streber etter, er det ikke, brødre? Vi streber alle etter dette, og vi håper og stoler på Ham.
4
And my purpose here in Phoenix is to be with the Christian Businessmen at the convention. They were so nice, Brother Williams here, to go around to this fine bunch of brethren, to the different organizations, and so forth. And the little churches throughout the country here, and you brethren, was so nice to bring me in to have this fellowship with you. I'm so happy about it, because I really love fellowship with my brethren. I think Jesus said that's how "all men will know that you're my disciples," you know, when His love is fellowshipping one with another.
4
Mitt formål her i Phoenix er å være sammen med de kristne forretningsmennene på stevnet. De har vært så vennlige, spesielt Bror Williams, som har besøkt denne fine samlingen av brødre, de ulike organisasjonene og så videre, samt de små menighetene rundt omkring her. Dere brødre har vært så generøse å invitere meg til å ha dette fellesskapet med dere. Jeg er så glad for det, fordi jeg virkelig elsker fellesskap med mine brødre. Jeg tror Jesus sa at dette er måten "alle mennesker vil vite at dere er Mine disipler," når Hans kjærlighet viser seg i fellesskapet mellom oss.
5
We've had three nights now. And last night we were down to Brother Outlaw's church, and had a great time there, and up at Tempe, and then over here to… I'm turned around, and I don't know where I'm at---over here, somewhere back in… West Phoenix we was the first night, and tomorrow morning, I think at 10:00 o'clock, is at Brother Fuller's. And tomorrow night is at the Faith Temple on the Indian Road, I believe---or Indian School Road, or something… I'm all mixed up. What is it? [Someone says "McDowell Road."] McDowell? McDowell Road, the Faith Tabernacle on McDowell Road. Oh, my! Indian School Road. Isn't that something? Is it Calvary…? [Someone says "Fellowship Tabernacle."] Fellowship Tabernacle. I'm all mixed up. I heard Billy tell me coming out, and I… Fellowship Tabernacle. And … but now, you people at your … here at your post of duty is tomorrow morning, and tomorrow night. Remember that.
We're just here visiting. We don't want you to go from one church to another. We'll get to meet one another sometime next week again, you see, and fellowship together. But your post of duty is at your church. I believe every Christian should stand by his post at that time.
We're just here visiting. We don't want you to go from one church to another. We'll get to meet one another sometime next week again, you see, and fellowship together. But your post of duty is at your church. I believe every Christian should stand by his post at that time.
5
Vi har hatt tre netter nå. Sist natt var vi hos Bror Outlaws menighet, og hadde en fantastisk tid der. Vi var også oppe i Tempe, og så her … jeg er litt forvirret og vet ikke hvor jeg er—et sted her borte i … Vest-Phoenix var vi første natten. I morgen tidlig, tror jeg klokken 10:00, er vi hos Bror Fuller. Og i morgen kveld er det Faith Temple på Indian School Road, eller noe sånt … jeg er helt blandet. Hva er det? [Noen sier "McDowell Road."] McDowell? McDowell Road, ved Faith Tabernacle på McDowell Road. Å, min! Indian School Road. Er ikke det noe? Er det Calvary …? [Noen sier "Fellowship Tabernacle."] Fellowship Tabernacle. Jeg er helt blandet. Jeg hørte Billy fortelle meg på vei ut, og jeg … Fellowship Tabernacle.
Men nå, dere folk på deres … her på deres tjenestepost i morgen tidlig og i morgen kveld: Husk det. Vi er bare her på besøk. Vi vil ikke at dere skal gå fra én menighet til en annen. Vi får møtes igjen en gang neste uke og ha fellesskap sammen. Men deres tjenestepost er i deres menighet. Jeg mener at enhver kristen bør være tro mot sin post på den tiden.
Men nå, dere folk på deres … her på deres tjenestepost i morgen tidlig og i morgen kveld: Husk det. Vi er bare her på besøk. Vi vil ikke at dere skal gå fra én menighet til en annen. Vi får møtes igjen en gang neste uke og ha fellesskap sammen. Men deres tjenestepost er i deres menighet. Jeg mener at enhver kristen bør være tro mot sin post på den tiden.
6
So I was talking to a brother here today, Brother Sharrit, a precious friend of all of us that we all know---John Sharrit, just a prince of a man. And he said, "Brother Branham, I've often heard you say you was coming to the west some day to live."
And I said, "Yes, the last tie that bind me to the east is gone now---my mother---and she went home to be with Jesus a few days ago. And my wife's mother has gone on, too. So it is true, we're looking for a place to stay. And if we would happen to land around Tucson, Phoenix---the Lord leading us this a-way---I would never want to start a church. No, sir. I would not do that. But I'd … I'm a missionary. And then when I come in, I like to go from church to church with a fellowship like that, and have a…
And I said, "Yes, the last tie that bind me to the east is gone now---my mother---and she went home to be with Jesus a few days ago. And my wife's mother has gone on, too. So it is true, we're looking for a place to stay. And if we would happen to land around Tucson, Phoenix---the Lord leading us this a-way---I would never want to start a church. No, sir. I would not do that. But I'd … I'm a missionary. And then when I come in, I like to go from church to church with a fellowship like that, and have a…
6
I dag pratet jeg med en bror, Bror Sharrit, en kjær venn som vi alle kjenner - John Sharrit, en fremragende mann. Han sa, "Bror Branham, jeg har ofte hørt deg si at du en dag ville flytte vestover."
Jeg svarte, "Ja, det siste båndet som holdt meg til øst er nå brutt - min mor - og hun gikk hjem til Jesus for noen dager siden. Min kones mor har også gått bort. Så det er riktig, vi ser etter et sted å bo. Og hvis vi skulle ende opp rundt Tucson eller Phoenix - dersom Herren leder oss dit - ville jeg aldri starte en menighet. Nei, det ville jeg ikke. Men jeg er misjonær. Når jeg er i området, liker jeg å besøke ulike menigheter og ha fellesskap på den måten, og ha en..."
Jeg svarte, "Ja, det siste båndet som holdt meg til øst er nå brutt - min mor - og hun gikk hjem til Jesus for noen dager siden. Min kones mor har også gått bort. Så det er riktig, vi ser etter et sted å bo. Og hvis vi skulle ende opp rundt Tucson eller Phoenix - dersom Herren leder oss dit - ville jeg aldri starte en menighet. Nei, det ville jeg ikke. Men jeg er misjonær. Når jeg er i området, liker jeg å besøke ulike menigheter og ha fellesskap på den måten, og ha en..."
7
I think you've got some fine churches here, and we just … we got plenty of churches. We just need to pack 'em out, and fill 'em up. That's what we need. Yes. We… Just do that, 'cause when a person starts a new church---if it's in … wherever it is---then, see, it's bound to pull a little here and there. And that's not the thing to do.
So, if the Lord would lead me, I want the brethren to know that it wouldn't be for another church. I just wouldn't do that at all, see. It would just be to come here to fellowship with every one of you---every one---and have a great time in the Lord.
So, if the Lord would lead me, I want the brethren to know that it wouldn't be for another church. I just wouldn't do that at all, see. It would just be to come here to fellowship with every one of you---every one---and have a great time in the Lord.
7
Jeg tror dere har noen fine menigheter her, og vi har plenty av menigheter. Vi må bare fylle dem opp. Det er det vi trenger. Ja. Vi bør bare gjøre det, for når noen starter en ny menighet, uansett hvor det er, vil det trekke litt fra eksisterende menigheter. Det er ikke hensiktsmessig.
Så, hvis Herren leder meg, vil jeg at brødrene skal vite at det ikke vil være for å starte en ny menighet. Jeg ville aldri gjøre det. Det handler om å komme hit, ha fellesskap med dere alle, og ha en flott tid i Herren.
Så, hvis Herren leder meg, vil jeg at brødrene skal vite at det ikke vil være for å starte en ny menighet. Jeg ville aldri gjøre det. Det handler om å komme hit, ha fellesskap med dere alle, og ha en flott tid i Herren.
8
Now, then don't forget the Businessmen, the Full Gospel Businessmen. These men are made up out of all your churches, and the fellowship begins next Thursday evening, I think (Is that right, Brother Williams?), at … up at the Ramada on East Van Buren Street. And now, there's going to be some great speakers in there that's coming to this meeting. And I … I'm certainly want to attend it myself to hear those people---Brother Velmer Gardener for one, who is an outstanding speaker, and many other of the brethren. Some of the Businessmen that I have never heard yet, they say is just marvelous speakers. And I'm so glad to hear them, or the opportunity to hear them.
So we expect to meet you all up there. And then, the Lord willing, I think, if it plans out that way, I'm to have the Saturday morning breakfast, and speak at the breakfast; and then, I believe the following Sunday afternoon, at the afternoon meeting. And I hope to meet you there then, all you precious people.
So we expect to meet you all up there. And then, the Lord willing, I think, if it plans out that way, I'm to have the Saturday morning breakfast, and speak at the breakfast; and then, I believe the following Sunday afternoon, at the afternoon meeting. And I hope to meet you there then, all you precious people.
8
Ikke glem forretningsmennene, Full Gospel forretningsmenn. Disse mennene kommer fra alle menighetene deres, og fellesskapet begynner neste torsdag kveld, tror jeg (Stemmer det, Bror Williams?), på Ramada, East Van Buren Street. Det vil være flere fremragende talere på dette møtet. Jeg ønsker selvsagt å delta for å høre dem – Bror Velmer Gardener er én, han er en fremragende taler, og mange andre brødre. Noen av forretningsmennene, som jeg ennå ikke har hørt, sies å være fantastiske talere. Jeg gleder meg til muligheten til å høre dem.
Vi ser frem til å møte dere der. Om Herren vil, tror jeg at jeg skal ha frokosten på lørdag morgen og tale der; og deretter, tror jeg, søndag ettermiddag på ettermiddagsmøtet. Jeg håper å møte dere der, alle dere dyrebare mennesker.
Vi ser frem til å møte dere der. Om Herren vil, tror jeg at jeg skal ha frokosten på lørdag morgen og tale der; og deretter, tror jeg, søndag ettermiddag på ettermiddagsmøtet. Jeg håper å møte dere der, alle dere dyrebare mennesker.
9
Now, I don't want to keep you standing so long, 'cause… You get out early tonight 'cause … we ought to get out by twelve or one, so that you could get back to Sunday school in the morning. We won't do that. This interpreter here said that [unclear word] the people there, and I seen a little smile come across the man's face. No, we'll hurry right along.
9
Nå vil jeg ikke holde dere stående så lenge, for vi skal dra herfra tidlig i kveld... Vi bør dra innen tolv eller ett, så dere kan komme dere til søndagsskolen i morgen. Det kommer vi ikke til å gjøre. Tolken her sa noe [uklart ord] til folket, og jeg så et lite smil komme over mannens ansikt. Nei, vi skynder oss videre.
10
Now, just for a few words of meditation on the Word. And I am kind of a long-winded preacher, I guess. And when I come amongst my Pentecostal brethren years ago, when I just first come from the Baptist Church, I used to think I was a real preacher, you know---packed a Bible under my arm. And one day I come among the Pentecostal people, and a Rev. Mr. Daugherty, I went down to hear him preach. My! He'd preach till he lost his breath, buckle in his knees, and catch his breath (you could hear him about two blocks away), come back up preaching again.
I was careful what I said about then. I'd just come along, and have to kind of go slow. I'm a Southerner to begin with, and slow to start with, and always late. And so, just bear with me a few minutes, and I'll hurry up as quick as I can. But I trust that the Lord will give us a little something here around His Word, that it'll help us all to get closer to Him.
I was careful what I said about then. I'd just come along, and have to kind of go slow. I'm a Southerner to begin with, and slow to start with, and always late. And so, just bear with me a few minutes, and I'll hurry up as quick as I can. But I trust that the Lord will give us a little something here around His Word, that it'll help us all to get closer to Him.
10
Nå, la oss meditere litt over Ordet. Jeg kan være en ganske langtrukken forkynner, antar jeg. Da jeg kom til mine pinsesøsken for mange år siden, etter å ha kommet fra baptistmenigheten, trodde jeg at jeg var en ekte predikant, med Bibelen under armen. En dag var jeg blant pinsevennene og hørte Rev. Mr. Daugherty preke. Wow! Han preket til han mistet pusten, knærne sviktet, og så tok han en ny pust (man kunne høre ham to kvartaler unna), og kom seg opp og preket videre.
Jeg var forsiktig med hva jeg sa på den tiden. Jeg måtte ta det rolig. Jeg kommer fra sørstatene og er naturlig langsom og alltid sent ute. Så vær tålmodig med meg noen minutter, og jeg skal skynde meg så godt jeg kan. Men jeg håper at Herren vil gi oss noe rundt Hans Ord som kan hjelpe oss alle til å komme nærmere Ham.
Jeg var forsiktig med hva jeg sa på den tiden. Jeg måtte ta det rolig. Jeg kommer fra sørstatene og er naturlig langsom og alltid sent ute. Så vær tålmodig med meg noen minutter, og jeg skal skynde meg så godt jeg kan. Men jeg håper at Herren vil gi oss noe rundt Hans Ord som kan hjelpe oss alle til å komme nærmere Ham.
11
Now, over in Malachi, the 3rd chapter and the first phase of the 6th verse, I want to take a reading.
For I am the LORD, I change not; …
Now I want to take a little subject if it'd be pleasing to the Lord, called "The Unchangeable God" works in an unexpected way---"The Unchangeable God" working in an unexpectable way.
Now, we are living in a changing time. Everything is changing. Just everything that you can look at and see with your eyes come out of the earth, and it's material and it starts changing.
For I am the LORD, I change not; …
Now I want to take a little subject if it'd be pleasing to the Lord, called "The Unchangeable God" works in an unexpected way---"The Unchangeable God" working in an unexpectable way.
Now, we are living in a changing time. Everything is changing. Just everything that you can look at and see with your eyes come out of the earth, and it's material and it starts changing.
11
I Malaki, kapittel 3, vers 6, første del, vil jeg lese:
"For Jeg er Herren, Jeg forandrer Meg ikke."
Jeg vil gjerne ta opp et lite tema, hvis det er etter Herrens vilje, kalt "Den Uforanderlige Gud gjør på en uventet måte" – "Den Uforanderlige Gud som arbeider på en uventet måte."
Vi lever i en tid med store forandringer. Alt forandrer seg. Alt som kommer fra jorden og er materielt begynner å forandre seg når du ser på det og observerer det.
"For Jeg er Herren, Jeg forandrer Meg ikke."
Jeg vil gjerne ta opp et lite tema, hvis det er etter Herrens vilje, kalt "Den Uforanderlige Gud gjør på en uventet måte" – "Den Uforanderlige Gud som arbeider på en uventet måte."
Vi lever i en tid med store forandringer. Alt forandrer seg. Alt som kommer fra jorden og er materielt begynner å forandre seg når du ser på det og observerer det.
12
A few days ago when I first come to Phoenix… My first visit to Phoenix was thirty-five years ago this coming September. And I lived out on the desert on 16th and Henshaw. And I went down there, and the house is gone. There's a filling station, and the city sits there. And also the road has been changed from Henshaw to Buckeye Road. Why, there'd be no way of ever finding it if you just wouldn't happen to ask around. And that's happened in thirty-five years. Everything is so different.
And I remember going out where the big Salt River Valley project is---a young fellow and I on horses, chasing some burros. Now it's a park down there. So, Phoenix has growed from mountain to mountain. It's filled over the country, and it's a … it's had quite a change. You'd hardly know your way around. When I got here, I think the population was around thirty-five or forty thousand people. Today it's a half a million. How that this place has changed! It goes to show it goes right with the times. It changes just as time changes. Phoenix changes; other places change.
And I remember going out where the big Salt River Valley project is---a young fellow and I on horses, chasing some burros. Now it's a park down there. So, Phoenix has growed from mountain to mountain. It's filled over the country, and it's a … it's had quite a change. You'd hardly know your way around. When I got here, I think the population was around thirty-five or forty thousand people. Today it's a half a million. How that this place has changed! It goes to show it goes right with the times. It changes just as time changes. Phoenix changes; other places change.
12
For noen dager siden, da jeg først kom til Phoenix ... Mitt første besøk til Phoenix var for trettifem år siden, kommende september. Jeg bodde på 16th og Henshaw i ørkenen. Jeg dro ned dit, men huset er borte. Nå er det en bensinstasjon der, og byen strekker seg dit. Veien har også blitt endret fra Henshaw til Buckeye Road. Det ville være umulig å finne stedet uten å spørre rundt. Dette har skjedd på trettifem år. Alt er så annerledes.
Jeg husker da jeg og en ung mann red på hester og jaget noen esler der det store Salt River Valley-prosjektet nå ligger. Nå er det en park der. Phoenix har vokst fra fjell til fjell og fylt hele området. Byen har gjennomgått store forandringer, og det er nesten umulig å kjenne seg igjen. Da jeg kom hit først, var befolkningen omkring trettifem til førti tusen mennesker. I dag er den en halv million. Denne forvandlingen viser hvor raskt ting forandrer seg med tiden. Phoenix forandrer seg, og andre steder gjør det samme.
Jeg husker da jeg og en ung mann red på hester og jaget noen esler der det store Salt River Valley-prosjektet nå ligger. Nå er det en park der. Phoenix har vokst fra fjell til fjell og fylt hele området. Byen har gjennomgått store forandringer, og det er nesten umulig å kjenne seg igjen. Da jeg kom hit først, var befolkningen omkring trettifem til førti tusen mennesker. I dag er den en halv million. Denne forvandlingen viser hvor raskt ting forandrer seg med tiden. Phoenix forandrer seg, og andre steder gjør det samme.
13
Then we also know that roads… I noticed that changed. The roads you used to come in on, they're not there no more. They've gone some other way. You try to follow the trail you once come in, you get lost, run out into the desert somewhere. So the roads has changed, the city's changed, and politics has changed. They're constantly changing, year after year. Politics change, and nations are changing. The nations year by year change. They change their attitude, they change their program.
13
Vi ser også at veiene har endret seg. De veiene du pleide å bruke, er ikke der lenger. De fører nå et annet sted. Prøver du å følge den gamle stien, går du deg vill og havner i ørkenen. Veiene har endret seg, byen har forandret seg, og politikken har skiftet. Det skjer stadig, år etter år. Politikken endres, og nasjonene endrer seg. År etter år forandrer nasjonene sine holdninger og programmer.
14
And I notice the scenes change as the place … as they cut out the timber, they pull down the mountain, and they… Down in Florida they go out… You go down, and go along the coast, and first time you go down there, there's not a thing---just coastal water. The next time, they've done made a island out there somewhere, and got new big homes built on it. Making man-made islands, putting a big pump down in the sea and pulling up the water and spraying it up, and then level it out with bulldozers and things, and planting a city on top of it, and some homes. Making islands.
Blasting off the top of the mountains out here, where look like hardly a rabbit could go, and they got houses up on there that's worth hundred thousand dollars.
Blasting off the top of the mountains out here, where look like hardly a rabbit could go, and they got houses up on there that's worth hundred thousand dollars.
14
Jeg legger merke til endringene i landskapet etter hvert som trærne blir felt og fjellet blir sprengt bort. Nede i Florida kan man se hvordan de først har kystvann, og ved neste besøk har de laget en menneskeskapt øy der med store nye hus. De lager øyene ved å bruke store pumper som trekker opp vann fra sjøen, sprayer det opp, og jevner ut området med bulldosere før de bygger en by eller hus på toppen.
På samme måte sprenger de toppen av fjellene her, hvor knapt en kanin kunne ferdes, og bygger hus der verdt hundretusenvis av dollar.
På samme måte sprenger de toppen av fjellene her, hvor knapt en kanin kunne ferdes, og bygger hus der verdt hundretusenvis av dollar.
15
Scenes change, and we notice people change. It's got so that people today are not friendly like they used to be. I don't know whether you notice it out here or not, but we sure notice it back in the south and east. People are changing year by year. They're too much of a hurry. They've just got to hurry up and get this done, and run down the road ninety miles an hour bumper-to-bumper, and stop in a beer-joint and drink a couple of hours before they go home. It's change. In a hurry. Where're they going?
15
Scenene endrer seg, og vi legger merke til at folk forandrer seg. Det er slik at mennesker i dag ikke er like vennlige som før. Jeg vet ikke om dere legger merke til det her, men vi merker det tydelig i sør og øst. Menneskene endrer seg år for år. De har fått det for travelt. De må skynde seg, bli ferdig med ting, kjøre ned veien i nitti mil i timen støtfanger mot støtfanger, for så å stanse på en bar og drikke et par timer før de drar hjem. Det er en forandring. Alt går i en hast. Hvor skal de?
16
You notice most of the women today has washing machines, and electric ironers, and push-button dishwashers, and everything like that; and yet they got less time to pray than they ever had. You know, Susanne Wesley had seventeen children. And she---with them seventeen children, packing the water from a spring, and washing on her hands---and yet she could find two or three hours a day to pray with her children, with seventeen little fellows. And out of there come a John and a Charles.
That's what's the matter today, reason our schools are letting down, no ministers coming in, young men interested. We have … need … some more praying fathers and mothers is what we need to make our schools fill up. Young men's hearts burning with zeal to take the gospel is what we need. But things are changing.
That's what's the matter today, reason our schools are letting down, no ministers coming in, young men interested. We have … need … some more praying fathers and mothers is what we need to make our schools fill up. Young men's hearts burning with zeal to take the gospel is what we need. But things are changing.
16
I dag har de fleste kvinner vaskemaskiner, elektriske strykejern og oppvaskmaskiner med trykknappfunksjon. Likevel har de mindre tid til å be enn noensinne. Du vet at Susanne Wesley hadde sytten barn. Med disse sytten barna hentet hun vann fra en kilde og vasket klær for hånd. Likevel klarte hun å finne to eller tre timer hver dag til å be med sine barn. Ut av dette kom både en John og en Charles.
Det er dette som er problemet i dag. Våre skoler svikter, og få unge menn viser interesse for prestekallet. Vi trenger flere bedende fedre og mødre for å fylle skolene. Unge menn må få et brennende ønske om å forkynne evangeliet. Men tingene er i endring.
Det er dette som er problemet i dag. Våre skoler svikter, og få unge menn viser interesse for prestekallet. Vi trenger flere bedende fedre og mødre for å fylle skolene. Unge menn må få et brennende ønske om å forkynne evangeliet. Men tingene er i endring.
17
We could go a little farther to people and bring it in the church. Church is changing. We find it that our churches are changing. We are really more or less (I'm talking universally now) that we are more … seem to be more interested in getting numbers than we are getting people saved. Just looks like that everybody wants to get the biggest number, or have the biggest church, or the biggest building, or make the biggest denomination or something---instead of thinking of the poor lost soul. That's too bad, but there's too many of us doing that.
17
Vi kan gå litt lenger og bringe det inn i menigheten. Menigheten er i endring. Våre menigheter er i endring. Universelt sett virker det som om vi er mer opptatt av å skaffe flest mulig medlemmer enn å frelse mennesker. Det ser ut som om alle ønsker den største menigheten, det største kirkebygget eller den største konfesjonen, i stedet for å fokusere på de fortapte sjelene. Det er trist, men det gjelder for mange av oss.
18
I heard the noted evangelist, Brother Billy Graham, when he was at Louisville, Kentucky. I was invited with Dr. Mordecai Ham, a personal friend of mine that Billy was saved under his preaching. And I was invited to sit at the breakfast with them. And Mr. Graham, in his forceful speaking, said, "I go into a city, and I'll have … stay there six weeks." Said, "I'll have maybe twenty thousand people that will make their confession." And said, "I'll get all their tickets, and so forth, and give them to the ministers."
And said, "Then another year coming back," said, "I'll go around. And where I had twenty thousand converts when I was there that year, the next year I can't even find twenty." Said, "What's the matter?" and he…
And said, "Then another year coming back," said, "I'll go around. And where I had twenty thousand converts when I was there that year, the next year I can't even find twenty." Said, "What's the matter?" and he…
18
Jeg hørte den anerkjente evangelisten, Bror Billy Graham, da han var i Louisville, Kentucky. Jeg ble invitert sammen med Dr. Mordecai Ham, en personlig venn av meg og den under hvis forkynnelse Billy ble frelst. Jeg ble invitert til å delta på frokosten med dem. Mr. Graham sa i sin kraftfulle tale, "Jeg går inn i en by og blir der i seks uker." Han sa videre, "Kanskje tjue tusen mennesker vil bekjenne sin tro." Og fortsatte, "Jeg får alle billettene deres og gir dem til predikantene."
Deretter sa han, "Når jeg kommer tilbake det påfølgende året, og jeg hadde tjue tusen konvertitter året før, kan jeg knapt finne tjue av dem." Han spurte, "Hva er problemet?"
Deretter sa han, "Når jeg kommer tilbake det påfølgende året, og jeg hadde tjue tusen konvertitter året før, kan jeg knapt finne tjue av dem." Han spurte, "Hva er problemet?"
19
I would differ just a little bit. Not to be different with that great evangelist, Mr. Graham---certainly not. But the way that he approached it by saying, "What's the matter?" and he pointed his finger out and said, "Too many lazy preachers." He said, "… sit around with your feet on the desk of a daytime, and night, and don't take these cards and follow up."
He said, "When Paul was here, he went into a city and had one convert; and come back the next year, he had thirty or forty by that one. He had great-great-great-great-grandchildren over it, you see." And he said, "And I have thirty thousand, and come back … or twenty thousand, and come back and can't find twenty."
He said, "When Paul was here, he went into a city and had one convert; and come back the next year, he had thirty or forty by that one. He had great-great-great-great-grandchildren over it, you see." And he said, "And I have thirty thousand, and come back … or twenty thousand, and come back and can't find twenty."
19
Jeg er enig i det meste, men jeg vil avvike litt fra den store evangelisten, Mr. Graham—selvfølgelig ikke for å kritisere ham. Men måten han nærmet seg det på ved å si "Hva er problemet?" og pekte med fingeren og sa, "For mange late forkynnere." Han sa, "... sitter rundt med føttene på skrivebordet på dagtid og natt, og følger ikke opp med disse kortene."
Han sa, "Da Paulus var her, gikk han inn i en by og hadde én omvendt; og kom tilbake året etter, hadde han tretti eller førti på grunn av den ene. Han hadde mange etterkommere, forstår dere." Og han sa, "Og jeg har tretti tusen, og kommer tilbake... eller tjue tusen, og kan ikke finne tjue."
Han sa, "Da Paulus var her, gikk han inn i en by og hadde én omvendt; og kom tilbake året etter, hadde han tretti eller førti på grunn av den ene. Han hadde mange etterkommere, forstår dere." Og han sa, "Og jeg har tretti tusen, og kommer tilbake... eller tjue tusen, og kan ikke finne tjue."
20
Well, it might have been because that I'm Pentecostal, but I wanted to say this so bad that I hardly could hold my peace. But I thought, "What lazy preacher put his feet up on the bench when Paul got him saved?" See, it was that convert himself that was led deep enough into God till he got a hold. And if a man really gets a hold of God, God gets into the man's heart, don't worry. Sparks will be flying from every side, because he's deep enough in God, and his whole life is rooted and grounded in Christ, you see.
Therefore, we know that it isn't just lazy preachers. It's because that the convert doesn't go deep enough till he loses the sight of the world, and the things of the world. If he ever gets close enough to God, he doesn't do that.
But we find out that the churches change and the people changes. The roads changes, the scenes changes, the politics changes. But there's one thing that does not change---that's God. He remains the same. "I am God and I change not." No matter how long it is, God has never changed one bit, and He cannot change. What a place! The reason He cannot change is because God is infinite, and anything that's infinite cannot change.
Therefore, we know that it isn't just lazy preachers. It's because that the convert doesn't go deep enough till he loses the sight of the world, and the things of the world. If he ever gets close enough to God, he doesn't do that.
But we find out that the churches change and the people changes. The roads changes, the scenes changes, the politics changes. But there's one thing that does not change---that's God. He remains the same. "I am God and I change not." No matter how long it is, God has never changed one bit, and He cannot change. What a place! The reason He cannot change is because God is infinite, and anything that's infinite cannot change.
20
Kanskje er det fordi jeg er pinsevenn, men jeg ønsket å si dette så sterkt at jeg knapt kunne holde meg. Jeg tenkte, "Hvilken lat forkynner satte seg ned da Paulus frelste ham?" Men det var konvertitten selv som ble ledet dypt nok inn i Gud til han fikk et grep. Hvis en mann virkelig får et grep om Gud, og Gud kommer inn i mannens hjerte, trenger du ikke bekymre deg. Gnistene vil fly fra alle sider, fordi han er dypt nok i Gud, og hele livet hans er forankret i Kristus.
Derfor vet vi at det ikke bare er på grunn av late forkynnere. Det er fordi konvertitten ikke går dypt nok til han mister synet på verden og dens ting. Hvis han kommer nært nok til Gud, vil han ikke falle.
Vi ser imidlertid at menighetene endrer seg, folket endrer seg. Veiene endres, scenene endres, politikken endres. Men det er én ting som ikke forandrer seg - det er Gud. Han forblir den samme. "Jeg er Gud, og Jeg forandrer Meg ikke." Uansett hvor lenge det går, har Gud aldri endret Seg en eneste bit, og Han kan ikke endre Seg. For en trygghet! Årsaken til at Han ikke kan endre Seg er fordi Gud er uendelig, og noe som er uendelig kan ikke endres.
Derfor vet vi at det ikke bare er på grunn av late forkynnere. Det er fordi konvertitten ikke går dypt nok til han mister synet på verden og dens ting. Hvis han kommer nært nok til Gud, vil han ikke falle.
Vi ser imidlertid at menighetene endrer seg, folket endrer seg. Veiene endres, scenene endres, politikken endres. Men det er én ting som ikke forandrer seg - det er Gud. Han forblir den samme. "Jeg er Gud, og Jeg forandrer Meg ikke." Uansett hvor lenge det går, har Gud aldri endret Seg en eneste bit, og Han kan ikke endre Seg. For en trygghet! Årsaken til at Han ikke kan endre Seg er fordi Gud er uendelig, og noe som er uendelig kan ikke endres.
21
And then, let us study this just for a moment before approaching on into the Scripture. Infinite is infinity. There's no beginning or no end. He is almighty, omnipotent, omnipresent, omniscient; knows all things, all places, all times, all powerful. He's God, and He cannot change.
Now, I can make a decision, and say it's going to be this way. And I'm finite. I'll have to change, because things come up that I'll have to say, "Well, I was wrong." But God can't do that, because His one decision is that forever. He cannot change His decision. He cannot change it.
Now, I can make a decision, and say it's going to be this way. And I'm finite. I'll have to change, because things come up that I'll have to say, "Well, I was wrong." But God can't do that, because His one decision is that forever. He cannot change His decision. He cannot change it.
21
La oss studere dette kort før vi går videre i Skriften. Uendelig er uendelighet; det har ingen begynnelse og ingen slutt. Han er allmektig, allestedsnærværende, allvitende; Han kjenner alle ting, på alle steder, til alle tider, og er allmektig. Han er Gud og kan ikke forandre Seg.
Jeg kan derimot ta en beslutning og si at det skal være slik. Jeg er begrenset og må endre meg fordi ting kan oppstå som gjør at jeg må innrømme, "Jeg tok feil." Gud kan ikke gjøre det, for Hans beslutning er evig. Han kan ikke forandre Sin beslutning.
Jeg kan derimot ta en beslutning og si at det skal være slik. Jeg er begrenset og må endre meg fordi ting kan oppstå som gjør at jeg må innrømme, "Jeg tok feil." Gud kan ikke gjøre det, for Hans beslutning er evig. Han kan ikke forandre Sin beslutning.
22
Therefore, if God's attitude towards one sinner and … wanted to repent (Adam and Eve), and God made a way for them to repent, and He forgave that sinner; and the next sinner comes, God's got to do the same thing to that sinner, or He did wrong when He acted with the first sinner. And if a man was sick, and God healed one man; and then if ever another man comes to God He's got to do the same thing, or He did wrong when He healed the first one, if he comes on the same ground. What a resting place, then, for the soul that's seeking refuge!
22
Hvis Guds holdning overfor en synder som ønsker å omvende seg (Adam og Eva) var å åpne en vei for dem til omvendelse og tilgi dem, må Gud gjøre det samme for neste synder, ellers handlet Han uriktig med den første. Hvis en mann var syk og Gud helbredet ham, må Gud også helbrede neste mann som kommer til Ham på samme grunnlag, ellers handlet Gud uriktig da Han helbredet den første. Hvilket hvilested for en sjel som søker tilflukt!
23
Now, "In the beginning was the Word, and the Word was with God." Now, we wonder how the world ever got here. See, the word of God created the world. Hebrews 11 tells us that the world was made out of things which does not appear. See, God spoke it into existence, 'cause He was God. He just said, "Let there be…," and it was so.
Therefore, if in the beginning was the Word, and the word spoken was a creative word, and every word that's spoken cannot be taken back for a mistake… Then "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God … and the Word was made flesh, and dwelt among us," which is Christ .
And now, the Word of God written in the Bible is His Word to us, and every promise has the same power of creation behind it that God's Word did at the beginning, if we believe it to be the Word of God. Depends on where the seed falls. If it falls into ground that can create a moisture, or a nourishment around, the promise of God will bring forth every promise the Bible made. It's just as… Why, the right mental attitude toward any divine promise of God will bring it to pass, if you'll just look at it, and take care of the Word just right. Because the infinite God spoke it---God's Word.
Therefore, if in the beginning was the Word, and the word spoken was a creative word, and every word that's spoken cannot be taken back for a mistake… Then "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God … and the Word was made flesh, and dwelt among us," which is Christ .
And now, the Word of God written in the Bible is His Word to us, and every promise has the same power of creation behind it that God's Word did at the beginning, if we believe it to be the Word of God. Depends on where the seed falls. If it falls into ground that can create a moisture, or a nourishment around, the promise of God will bring forth every promise the Bible made. It's just as… Why, the right mental attitude toward any divine promise of God will bring it to pass, if you'll just look at it, and take care of the Word just right. Because the infinite God spoke it---God's Word.
23
"I begynnelsen var Ordet, og Ordet var hos Gud." Vi undrer oss over hvordan verden ble til. Guds Ord skapte verden. Hebreerne 11 forteller oss at verden ble skapt av ting som ikke kan sees. Gud talte den til eksistens fordi Han var Gud. Han sa bare: "Det skal bli...," og det ble slik.
Derfor, hvis i begynnelsen var Ordet, og det talte ord var et skapende ord, og hvert ord som blir talt ikke kan trekkes tilbake som en feil... Da "I begynnelsen var Ordet, og Ordet var hos Gud, og Ordet var Gud ... og Ordet ble kjød og tok bolig iblant oss," som er Kristus.
Og nå, Guds Ord skrevet i Bibelen er Hans Ord til oss, og hvert løfte har den samme skapende kraften bak seg som Guds Ord hadde ved begynnelsen, hvis vi tror det er Guds Ord. Det avhenger av hvor frøet faller. Hvis det faller i jord som kan skape fuktighet eller næring, vil Guds løfte bringe frem hvert løfte Bibelen har gitt. Det er akkurat som... Ja, den rette mentale innstillingen til ethvert guddommelig løfte fra Gud vil bringe det til oppfyllelse, hvis du bare ser på det og tar vare på Ordet på riktig måte. Fordi den uendelige Gud talte det—Guds Ord.
Derfor, hvis i begynnelsen var Ordet, og det talte ord var et skapende ord, og hvert ord som blir talt ikke kan trekkes tilbake som en feil... Da "I begynnelsen var Ordet, og Ordet var hos Gud, og Ordet var Gud ... og Ordet ble kjød og tok bolig iblant oss," som er Kristus.
Og nå, Guds Ord skrevet i Bibelen er Hans Ord til oss, og hvert løfte har den samme skapende kraften bak seg som Guds Ord hadde ved begynnelsen, hvis vi tror det er Guds Ord. Det avhenger av hvor frøet faller. Hvis det faller i jord som kan skape fuktighet eller næring, vil Guds løfte bringe frem hvert løfte Bibelen har gitt. Det er akkurat som... Ja, den rette mentale innstillingen til ethvert guddommelig løfte fra Gud vil bringe det til oppfyllelse, hvis du bare ser på det og tar vare på Ordet på riktig måte. Fordi den uendelige Gud talte det—Guds Ord.
24
Jesus said, "Heavens and earth will pass away, but my word shall never pass away." Oh, how we ought to rest upon that divine promise of the Son of God, who said both "heavens and earth will pass away, but my word shall never pass away." There is a resting place for the soul.
Now. Jesus said in the Word … Jesus said, "If you ask the Father anything in my name I'll do it." But sometimes when God performs something, and does something that we ask for, yet we don't… It comes in an unexpected way---and sometimes in a unexpected place, and at a unexpected time. But God will answer in His own way, if you'll just believe it, see.
See, you must believe it, accept it, and then… Don't take it back. Hold onto it. Lay hold of it, and say, "This is it. God said it. That settles it. If God said so, that's finished." No matter how long… There might not have been one molecule come into existence when He said "let there be" for a world, but He's eternal. And after awhile become molecules and atoms, and it come up, because He said it to be that way.
Now. Jesus said in the Word … Jesus said, "If you ask the Father anything in my name I'll do it." But sometimes when God performs something, and does something that we ask for, yet we don't… It comes in an unexpected way---and sometimes in a unexpected place, and at a unexpected time. But God will answer in His own way, if you'll just believe it, see.
See, you must believe it, accept it, and then… Don't take it back. Hold onto it. Lay hold of it, and say, "This is it. God said it. That settles it. If God said so, that's finished." No matter how long… There might not have been one molecule come into existence when He said "let there be" for a world, but He's eternal. And after awhile become molecules and atoms, and it come up, because He said it to be that way.
24
Jesus sa: "Himmel og jord skal forgå, men Mitt Ord skal aldri forgå." Åh, hvordan vi burde hvile i det guddommelige løftet fra Guds Sønn, som sa: "Himmel og jord skal forgå, men Mitt Ord skal aldri forgå." Her finner sjelen et hvilested.
Jesus sa i Ordet: "Hvis dere ber Faderen om noe i Mitt navn, vil Jeg gjøre det." Men noen ganger når Gud utfører noe og svarer på våre bønner, kommer det på en uventet måte, på et uventet sted og til en uventet tid. Men Gud vil svare på Sin egen måte, hvis du bare tror det.
Du må tro det, akseptere det og ikke trekke det tilbake. Hold fast ved det og si: "Dette er det. Gud sa det. Da er det avgjort. Hvis Gud har sagt det, er det ferdig." Uansett hvor lang tid det tar... Kanskje det ikke fantes én molekyl i eksistens da Han sa "bli lys," men Han er evig. Etter hvert oppsto molekyler og atomer, fordi Han sa det skulle være slik.
Jesus sa i Ordet: "Hvis dere ber Faderen om noe i Mitt navn, vil Jeg gjøre det." Men noen ganger når Gud utfører noe og svarer på våre bønner, kommer det på en uventet måte, på et uventet sted og til en uventet tid. Men Gud vil svare på Sin egen måte, hvis du bare tror det.
Du må tro det, akseptere det og ikke trekke det tilbake. Hold fast ved det og si: "Dette er det. Gud sa det. Da er det avgjort. Hvis Gud har sagt det, er det ferdig." Uansett hvor lang tid det tar... Kanskje det ikke fantes én molekyl i eksistens da Han sa "bli lys," men Han er evig. Etter hvert oppsto molekyler og atomer, fordi Han sa det skulle være slik.
25
And here's a promise, too, that we can think. If He, the one that said that, has brought every word to pass, then He's going to have a church to appear before Him without spot or wrinkle. And it's going to behoove us, brother, sister, to really be sure that we are right with God, and then … because there's going to be a church, and we want to be part of that church.
No matter what this is here on earth, we're looking for a city whose builder and maker is God. And we can't afford to lose that. Whatever you do, don't forget that. No matter what the neighbor does, what the other fellow does, what your schoolmate does, or what your husband or your wife, or anyone else… It's a personal affair with you and God. You must, you just must seek out that salvation.
Your father might've been a great man, your mother a great [man], but what about you? see. See, it's you. You must have it your own self. All right.
No matter what this is here on earth, we're looking for a city whose builder and maker is God. And we can't afford to lose that. Whatever you do, don't forget that. No matter what the neighbor does, what the other fellow does, what your schoolmate does, or what your husband or your wife, or anyone else… It's a personal affair with you and God. You must, you just must seek out that salvation.
Your father might've been a great man, your mother a great [man], but what about you? see. See, it's you. You must have it your own self. All right.
25
Her er et løfte vi kan reflektere over: Hvis Han, som sa det, har oppfylt hvert Ord, da vil Han sørge for at en menighet står uten flekk eller rynke framfor Ham. Det er avgjørende for oss, brødre og søstre, å være helt sikre på at vi er rettferdige for Gud, fordi det kommer til å være en menighet, og vi ønsker å være en del av den.
Uansett hva som skjer her på jorden, ser vi etter en by hvis bygger og skaper er Gud. Vi har ikke råd til å miste dét. Uansett hva du gjør, glem ikke det. Uansett hva naboen gjør, hva den andre personen gjør, hva skolekameraten din gjør, eller hva din ektefelle gjør... Det er en personlig sak mellom deg og Gud. Du må, du bare må, søke denne frelsen.
Din far kan ha vært en stor mann, din mor en stor kvinne, men hva med deg? Det er deg. Du må ha det selv. Alright.
Uansett hva som skjer her på jorden, ser vi etter en by hvis bygger og skaper er Gud. Vi har ikke råd til å miste dét. Uansett hva du gjør, glem ikke det. Uansett hva naboen gjør, hva den andre personen gjør, hva skolekameraten din gjør, eller hva din ektefelle gjør... Det er en personlig sak mellom deg og Gud. Du må, du bare må, søke denne frelsen.
Din far kan ha vært en stor mann, din mor en stor kvinne, men hva med deg? Det er deg. Du må ha det selv. Alright.
26
Now, when Jesus said, "If you ask the Father anything in my name, I'll do it," now that's just right straight down off of the shoulder. "I will do it." And He was… Now it's on conditions: if you'll believe when you ask. Now, in Mark 11:22 we find out that Jesus said, "If you say to this mountain, 'Be thou plucked up and cast into the sea,' and don't doubt, but believe that what you have said will come to pass; you can have what you've said," see.
Now. Now the thing … you just couldn't get out here and say, "Mountain, move down." You've got to have a motive and objective to that, you see. And that … you've got to find out first if it's the will of God, and then your motive and objective to the will of God. And then, speak to it, and stand there---it'll come down. Yes, you see, if you get the conditions right. But you've got to have the conditions right.
Now. Now the thing … you just couldn't get out here and say, "Mountain, move down." You've got to have a motive and objective to that, you see. And that … you've got to find out first if it's the will of God, and then your motive and objective to the will of God. And then, speak to it, and stand there---it'll come down. Yes, you see, if you get the conditions right. But you've got to have the conditions right.
26
Da Jesus sa: "Om dere ber Faderen om noe i Mitt navn, skal Jeg gjøre det", var det en direkte og klar uttalelse. "Jeg skal gjøre det." Og Han la til rette betingelser: hvis dere tror når dere ber. I Markus 11:22 sier Jesus: "Om du sier til dette fjellet, 'Bli løftet opp og kastet i havet,' og ikke tviler, men tror at det du har sagt skal skje, da skal det bli som du har sagt."
Men du kan ikke bare si tilfeldig, "Fjell, flytt deg." Du må ha en hensikt og et mål med det du sier. Først må du finne ut om det er Guds vilje, og deretter må din hensikt og mål være i samsvar med Guds vilje. Når du har gjort det, kan du tale til fjellet og stå fast i tro—da skal det skje. Det er avgjørende at betingelsene er oppfylt. Men du må oppfylle betingelsene.
Men du kan ikke bare si tilfeldig, "Fjell, flytt deg." Du må ha en hensikt og et mål med det du sier. Først må du finne ut om det er Guds vilje, og deretter må din hensikt og mål være i samsvar med Guds vilje. Når du har gjort det, kan du tale til fjellet og stå fast i tro—da skal det skje. Det er avgjørende at betingelsene er oppfylt. Men du må oppfylle betingelsene.
27
Now, you must remember also, that when God answers, sometimes it's in an unexpected way. He's unchangeable, but He does things in unexpected ways.
Now, let's just call up a case or two before we proceed. Let's think of Moses. I like to study Moses. He was such a gallant man, and he gave us the Old Testament through the power of God. And many times the skeptics say, "Now, Moses wrote that, and how do we know it's right?"
Well, you can go back and prove that it's right. And if He who could say what has been, and what will be, and what was to take place after him, and that come to pass; then I believe that that was right also, you see. See, just like if we can stand here on … in the church, and the Holy Spirit can go back down through your life and tell you what was, and you know whether that's truth or not… Well, if you know, and know that that's the truth, then surely you could believe what He tells you will come to pass will be there, because this bears record for that, see. And that's true.
Now, let's just call up a case or two before we proceed. Let's think of Moses. I like to study Moses. He was such a gallant man, and he gave us the Old Testament through the power of God. And many times the skeptics say, "Now, Moses wrote that, and how do we know it's right?"
Well, you can go back and prove that it's right. And if He who could say what has been, and what will be, and what was to take place after him, and that come to pass; then I believe that that was right also, you see. See, just like if we can stand here on … in the church, and the Holy Spirit can go back down through your life and tell you what was, and you know whether that's truth or not… Well, if you know, and know that that's the truth, then surely you could believe what He tells you will come to pass will be there, because this bears record for that, see. And that's true.
27
Husk også at når Gud svarer, skjer det ofte på uventede måter. Selv om Han er uforanderlig, handler Han på uforutsigbare måter.
La oss trekke frem et par eksempler før vi fortsetter. La oss tenke på Moses. Jeg liker å studere Moses. Han var en så strålende mann og ga oss det Gamle Testamentet gjennom Guds kraft. Mange ganger sier skeptikere, "Nå, Moses skrev det, men hvordan vet vi at det er riktig?"
Vel, du kan gå tilbake og bevise at det er riktig. Hvis Han som kunne si hva som har vært, og hva som vil komme, og hva som skulle skje etter ham, og det gikk i oppfyllelse, da tror jeg at det også var riktig, forstår du. På samme måte som vi kan stå her i menigheten, og Den Hellige Ånd kan gå tilbake gjennom ditt liv og fortelle hva som har vært, og du vet om det er sant eller ikke... Vel, hvis du vet og vet at det er sannheten, da kan du selvfølgelig tro at det Han forteller om fremtiden vil skje, fordi det bekrefter det som har vært. Dette er sant.
La oss trekke frem et par eksempler før vi fortsetter. La oss tenke på Moses. Jeg liker å studere Moses. Han var en så strålende mann og ga oss det Gamle Testamentet gjennom Guds kraft. Mange ganger sier skeptikere, "Nå, Moses skrev det, men hvordan vet vi at det er riktig?"
Vel, du kan gå tilbake og bevise at det er riktig. Hvis Han som kunne si hva som har vært, og hva som vil komme, og hva som skulle skje etter ham, og det gikk i oppfyllelse, da tror jeg at det også var riktig, forstår du. På samme måte som vi kan stå her i menigheten, og Den Hellige Ånd kan gå tilbake gjennom ditt liv og fortelle hva som har vært, og du vet om det er sant eller ikke... Vel, hvis du vet og vet at det er sannheten, da kan du selvfølgelig tro at det Han forteller om fremtiden vil skje, fordi det bekrefter det som har vært. Dette er sant.
28
And so we see as witnesses of Hebrews 11, and many places in the Bible, that the heroes of faith are those who stayed with God's promise. Just stay right there no matter what anyone else says, and God will grant it to you in His own good time.
Now, Moses went down into Egypt, or was in Egypt, rather. He was born down there. A proper child, his parents seen that he was, and they wasn't afraid of the king's commandment. And then when Moses, taught by his mother… What a good teacher (his own mother), and could tell him them stories. "Moses, you are my son. But you were born for a purpose. And God will use you some day to deliver Israel."
Now, Moses went down into Egypt, or was in Egypt, rather. He was born down there. A proper child, his parents seen that he was, and they wasn't afraid of the king's commandment. And then when Moses, taught by his mother… What a good teacher (his own mother), and could tell him them stories. "Moses, you are my son. But you were born for a purpose. And God will use you some day to deliver Israel."
28
Vi ser, som vitner til Hebreerne 11 og mange andre steder i Bibelen, at troens helter er de som holdt seg til Guds løfte. Bli bare stående der, uansett hva andre sier, og Gud vil oppfylle det i Sin rett tid.
Moses var i Egypt, født der som et vakkert barn. Hans foreldre så det og fryktet ikke kongens befaling. Moses ble undervist av sin mor—en god lærer (sin egen mor)—som kunne fortelle ham disse historiene: "Moses, du er min sønn, men du ble født med et formål. En dag vil Gud bruke deg til å befri Israel."
Moses var i Egypt, født der som et vakkert barn. Hans foreldre så det og fryktet ikke kongens befaling. Moses ble undervist av sin mor—en god lærer (sin egen mor)—som kunne fortelle ham disse historiene: "Moses, du er min sønn, men du ble født med et formål. En dag vil Gud bruke deg til å befri Israel."
29
And after the death of his precious mother, then I suppose Moses become a great ruler, or next to Pharaoh there---was heir to the throne. Then one day he felt for his brethren. And a feeling sometimes for something… Yet, even if we feel, we've got to act in God's way to rightly get the job done. Certainly.
Now I believe that God has mercy upon all the hungry and suffering, and we have all kinds of organizations to feed the hungry and things. I believe that's a wonderful thing. But yet the real job is the gospel. That's the real job, is the gospel, taking the gospel.
Now I believe that God has mercy upon all the hungry and suffering, and we have all kinds of organizations to feed the hungry and things. I believe that's a wonderful thing. But yet the real job is the gospel. That's the real job, is the gospel, taking the gospel.
29
Etter at Moses mistet sin kjære mor, antar jeg at han ble en stor leder, eller nest etter faraoen som tronarving. En dag følte han en trang for sine brødre. En følelse for noe... Men selv når vi føler noe, må vi handle på Guds måte for å fullføre jobben riktig. Absolutt.
Jeg tror at Gud har nåde over alle de sultne og lidende. Vi har mange organisasjoner som gir mat til de trengende, og det er en fantastisk ting. Men den virkelige jobben er evangeliet. Den egentlige oppgaven er å bringe evangeliet.
Jeg tror at Gud har nåde over alle de sultne og lidende. Vi har mange organisasjoner som gir mat til de trengende, og det er en fantastisk ting. Men den virkelige jobben er evangeliet. Den egentlige oppgaven er å bringe evangeliet.
30
Now, we find out that after he found himself a failure in his own works ('cause he was a smart man, a military man), and he was … he had found a failure. Then he run from the job---went out into the wilderness, and was out there for forty years. And he'd had a wife and so forth, and his children, or his child, rather, Gershom.
Now, the strange thing is, with a call of God on his life I'd imagine Moses was never able to get away from that---never able. And there may be people here tonight listening right to us, that down through your life somewhere you've felt there was a call in your life, and you've just never heeded to it. You'll be miserable as long as you live, till you heed to that life.
Now, the strange thing is, with a call of God on his life I'd imagine Moses was never able to get away from that---never able. And there may be people here tonight listening right to us, that down through your life somewhere you've felt there was a call in your life, and you've just never heeded to it. You'll be miserable as long as you live, till you heed to that life.
30
Etter å ha erfart at han mislyktes i sine egne gjerninger (for han var en smart mann, en militær mann), innså han nederlaget. Da flyktet han fra jobben og dro ut i ødemarken, hvor han ble i førti år. Han hadde fått seg en kone og barn, eller ett barn, nemlig Gershom.
Det merkelige er at med Guds kall på livet sitt, kan jeg forestille meg at Moses aldri klarte å komme unna det—aldri. Det er kanskje folk her i kveld som lytter til oss, som gjennom livet har følt at de har hatt et kall, men aldri har svart på det. Du vil være ulykkelig så lenge du lever, inntil du svarer på det kallet.
Det merkelige er at med Guds kall på livet sitt, kan jeg forestille meg at Moses aldri klarte å komme unna det—aldri. Det er kanskje folk her i kveld som lytter til oss, som gjennom livet har følt at de har hatt et kall, men aldri har svart på det. Du vil være ulykkelig så lenge du lever, inntil du svarer på det kallet.
31
And there's no doubt there's people here tonight that's been seeking for the Holy Ghost for years. And you just say, "Well, I don't know. I should receive it. I…" Well, you'll never, never be satisfied until you do, see, because you were cut out for that. And now, you must make that the first thing in your life. Whether you eat again, or whether you drink again, or whether you sleep again, or whatever you do, you must find that. That's right. That must be the first thing. That's it.
Just stay right with God's promise. He promised it to you, so you just stay right with it, see, and God will bring it to pass. Now. And He might do it at a unexpected time. You say, "Well, Brother Branham, I've been working hard today, and I'm a little tired. And I haven't felt good for three or four days." That might be just the time, see. You never know when it's going to happen.
How many times could I stop and for days tell the experiences---when I go to the woods to seek the Lord that the briars scratch me, and the birds annoy me, and the mosquitoes bite me. That's just when God's fixing to do something---right then, just when something seems all unexpected. Then God takes place, takes hold.
Just stay right with God's promise. He promised it to you, so you just stay right with it, see, and God will bring it to pass. Now. And He might do it at a unexpected time. You say, "Well, Brother Branham, I've been working hard today, and I'm a little tired. And I haven't felt good for three or four days." That might be just the time, see. You never know when it's going to happen.
How many times could I stop and for days tell the experiences---when I go to the woods to seek the Lord that the briars scratch me, and the birds annoy me, and the mosquitoes bite me. That's just when God's fixing to do something---right then, just when something seems all unexpected. Then God takes place, takes hold.
31
Det er utvilsomt personer her i kveld som har søkt Den Hellige Ånd i årevis. Dere sier kanskje: "Vel, jeg vet ikke. Jeg burde motta Ham. Jeg..." Du vil aldri bli tilfreds før du gjør det, fordi du er skapt for det. Det må være det første i livet ditt. Enten du spiser igjen, drikker igjen eller sover igjen, må du finne det. Det er riktig. Det må være det første. Det er viktig.
Hold fast ved Guds løfte. Han har lovet deg det, så stå ved det, og Gud vil oppfylle det. Han kan gjøre det på et uventet tidspunkt. Du sier kanskje: "Men Bror Branham, jeg har jobbet hardt i dag, og jeg er litt sliten. Jeg har ikke følt meg bra på tre-fire dager." Det kan være akkurat da det skjer. Du vet aldri når det vil skje.
Jeg kunne fortelle mange ganger om opplevelser der jeg gikk ut i skogen for å søke Herren, og tornebuskene rispet meg, fuglene forstyrret meg, og myggene bet meg. Det er akkurat da Gud gjør noe—når alt virker uventet. Da griper Gud inn.
Hold fast ved Guds løfte. Han har lovet deg det, så stå ved det, og Gud vil oppfylle det. Han kan gjøre det på et uventet tidspunkt. Du sier kanskje: "Men Bror Branham, jeg har jobbet hardt i dag, og jeg er litt sliten. Jeg har ikke følt meg bra på tre-fire dager." Det kan være akkurat da det skjer. Du vet aldri når det vil skje.
Jeg kunne fortelle mange ganger om opplevelser der jeg gikk ut i skogen for å søke Herren, og tornebuskene rispet meg, fuglene forstyrret meg, og myggene bet meg. Det er akkurat da Gud gjør noe—når alt virker uventet. Da griper Gud inn.
32
Now look at Moses. Moses, this great old sheepherder, now, he was already eighty years old. He was forty before he took his stand for God. And then he herded sheep out there. And I guess he was forty years in the desert, and he was getting to be an old man---perhaps gray whiskers, and long flowing gray hair. And here he was---not in church; he was under Mount Horeb. And God never come down through a sermon; but in a burning bush, see. An unexpected time, an unexpected place, and in an unexpected way. Why, he thought God would meet him out there with his stick in his hand, or sword, or whatever he killed the Egyptian with.
But God met him not even in church; under the mountain. God met him not in the hymns; but in a burning bush. And not when he was a young man; but when he was an old man. God called him after he was eighty years old. Think of it! So, sometimes we think because we're thirty-five or forty, whatever you are… You're never too old! You've got a soul that's got to live forever.
But God met him not even in church; under the mountain. God met him not in the hymns; but in a burning bush. And not when he was a young man; but when he was an old man. God called him after he was eighty years old. Think of it! So, sometimes we think because we're thirty-five or forty, whatever you are… You're never too old! You've got a soul that's got to live forever.
32
Se på Moses, denne store, gamle gjeteren. Han var allerede åtti år gammel. Han var førti år da han tok sitt standpunkt for Gud. Deretter gjetet han sauer i ørkenen i førti år. Han begynte å bli en gammel mann—kanskje med grått skjegg og langt, flytende grått hår.
Han var ikke i en menighet; han var under fjellet Horeb. Gud kom ikke ned gjennom en preken, men i en brennende busk. På et uventet tidspunkt, på en uventet plass og på en uventet måte. Moses trodde kanskje at Gud ville møte ham der ute med en stav eller et sverd, som han brukte til å drepe egypteren med.
Men Gud møtte ham ikke engang i menigheten; under fjellet. Gud møtte ham ikke i salmene, men i en brennende busk. Ikke da han var ung, men da han var gammel. Gud kalte ham etter at han var blitt åtti år gammel. Tenk på det! Noen ganger tror vi at fordi vi er trettifem eller førti, er vi for gamle. Men du er aldri for gammel! Du har en sjel som skal leve for alltid.
Han var ikke i en menighet; han var under fjellet Horeb. Gud kom ikke ned gjennom en preken, men i en brennende busk. På et uventet tidspunkt, på en uventet plass og på en uventet måte. Moses trodde kanskje at Gud ville møte ham der ute med en stav eller et sverd, som han brukte til å drepe egypteren med.
Men Gud møtte ham ikke engang i menigheten; under fjellet. Gud møtte ham ikke i salmene, men i en brennende busk. Ikke da han var ung, men da han var gammel. Gud kalte ham etter at han var blitt åtti år gammel. Tenk på det! Noen ganger tror vi at fordi vi er trettifem eller førti, er vi for gamle. Men du er aldri for gammel! Du har en sjel som skal leve for alltid.
33
So just remember, it's always that way: God … the unchangeable God in a unexpected time, and unexpected way, and an unexpected place.
Let's take Jacob. Jacob was running. He got caught between two fires. Now he was going home, and Laban [his father-in-law] was coming this-a-way after him, because his wife had stole their gods. And then he finds out Esau is coming this way after him---his brother, who he had cheated. Now, that was quite an unexpected time for God to visit him. But he was … here come Laban this way, and here come … Laban coming this way, and Esau this way.
But Jacob crossed the little brook, and then he got down to business. And maybe for the first time in his life he got a hold of something that was real. And he was able to hold on, until the blessing come.
Let's take Jacob. Jacob was running. He got caught between two fires. Now he was going home, and Laban [his father-in-law] was coming this-a-way after him, because his wife had stole their gods. And then he finds out Esau is coming this way after him---his brother, who he had cheated. Now, that was quite an unexpected time for God to visit him. But he was … here come Laban this way, and here come … Laban coming this way, and Esau this way.
But Jacob crossed the little brook, and then he got down to business. And maybe for the first time in his life he got a hold of something that was real. And he was able to hold on, until the blessing come.
33
Husk alltid at Gud, den uforanderlige Gud, handler på uventede tidspunkter, på uventede måter, og på uventede steder.
La oss se på Jakob. Jakob var på flukt og gikk fra asken til ilden. Han var på vei hjem, men Laban, hans svigerfar, kom etter ham fordi Jakobs kone hadde stjålet deres guder. Samtidig fikk han vite at Esau, hans bror, som han hadde bedratt, kom imot ham fra en annen retning. Dette var en høyst uventet tid for Gud å besøke ham. Laban kom fra én retning, og Esau fra den andre.
Jakob krysset en liten bekk og gikk deretter grundig til verks. Kanskje for første gang i sitt liv fikk han tak i noe som var virkelig, og han klarte å holde fast til velsignelsen kom.
La oss se på Jakob. Jakob var på flukt og gikk fra asken til ilden. Han var på vei hjem, men Laban, hans svigerfar, kom etter ham fordi Jakobs kone hadde stjålet deres guder. Samtidig fikk han vite at Esau, hans bror, som han hadde bedratt, kom imot ham fra en annen retning. Dette var en høyst uventet tid for Gud å besøke ham. Laban kom fra én retning, og Esau fra den andre.
Jakob krysset en liten bekk og gikk deretter grundig til verks. Kanskje for første gang i sitt liv fikk han tak i noe som var virkelig, og han klarte å holde fast til velsignelsen kom.
34
That would be a great lesson for all of us. When you once get ahold of something that's real, hold to it. Don't turn it loose. No matter how many times the sun passes over, or whatever takes place---how many hungry pains comes, whatever more---hold onto it until you are blessed of it, till you have the promise of it. Hold on.
He put his wife, and all, away from him, and separated himself, and held on because he was caught between two fires. And God met him in an unexpected way, in a unexpected time, in a unexpected place. That's where God met him.
He put his wife, and all, away from him, and separated himself, and held on because he was caught between two fires. And God met him in an unexpected way, in a unexpected time, in a unexpected place. That's where God met him.
34
Det ville være en viktig lærdom for oss alle. Når du først får tak i noe som er ekte, hold fast ved det. Ikke gi slipp, uansett hvor mange ganger solen går opp og ned, eller hva som enn skjer—uansett hvor mange sultfølelser som kommer eller hva annet du måtte oppleve—hold fast til du er velsignet av det, til du har fått løftet om det. Hold fast.
Han sendte bort sin kone og alt annet, skilte seg fra dem, og holdt fast fordi han var fanget mellom to ildfronter. Og Gud møtte ham på en uventet måte, til en uventet tid, på et uventet sted. Det var der Gud møtte ham.
Han sendte bort sin kone og alt annet, skilte seg fra dem, og holdt fast fordi han var fanget mellom to ildfronter. Og Gud møtte ham på en uventet måte, til en uventet tid, på et uventet sted. Det var der Gud møtte ham.
35
Isaiah the prophet, a young fellow, had leaned upon the good king's arm, and he was a good man. And he'd had things easy. But one day the king died. And Isaiah the prophet went down to the altar in the house of God. And while he was praying there, he was caught between his own sins and the vision. And he screamed out, "Woe is me!" when he seen the angels with wings over their faces, wings over their feet, and flying, crying, "Holy, holy, holy unto the Lord." He cried, "Woe is me! for I'm a man of unclean lips." He was caught in an unexpected time, an unexpected place.
He thought, "I'll go down and say my prayers, and get up and go on, because people believe I'm a good preacher [or pastor, or something another]." But he was caught there. Not only was he caught in this condition with the vision, but he was caught with unclean lips in the house of the living God.
Oh, brother! If that would search out through this city tonight, and tomorrow morning, of ministers who would stand and tell you that there is no such a thing as divine healing, and there is no such a thing as the baptism of the Holy Spirit, there'd be some more crying out "Woe is me, with unclean lips!" It is true. Yes, very much so.
He thought, "I'll go down and say my prayers, and get up and go on, because people believe I'm a good preacher [or pastor, or something another]." But he was caught there. Not only was he caught in this condition with the vision, but he was caught with unclean lips in the house of the living God.
Oh, brother! If that would search out through this city tonight, and tomorrow morning, of ministers who would stand and tell you that there is no such a thing as divine healing, and there is no such a thing as the baptism of the Holy Spirit, there'd be some more crying out "Woe is me, with unclean lips!" It is true. Yes, very much so.
35
Profeten Jesaja, en ung mann, hadde lent seg på den gode kongens arm. Kongen var en god mann, og Jesaja hadde hatt det lett. Men en dag døde kongen. Jesaja gikk ned til alteret i Guds hus. Mens han ba, ble han konfrontert med sine egne synder og en visjon. Han ropte ut: "Ve meg!" da han så englene med vinger over ansiktene, vinger over føttene, og som fløy ropende: "Hellig, hellig, hellig er Herren." Jesaja ropte: "Ve meg! For jeg er en mann med urene lepper." Han ble fanget på et uventet tidspunkt, på et uventet sted.
Han tenkte: "Jeg skal gå ned og be, og så reise meg og gå videre, fordi folk tror jeg er en god forkynner." Men han ble fanget der. Ikke bare ble han konfrontert med visjonen, men også med sine urene lepper i det levende Guds hus.
Å, bror! Hvis dette skulle søke gjennom denne byen i kveld og i morgen tidlig, til prester som forteller deg at det ikke finnes noe som guddommelig helbredelse eller dåpen med Den Hellige Ånd, ville det vært flere som ropte: "Ve meg, med urene lepper!" Det er sant. Ja, absolutt.
Han tenkte: "Jeg skal gå ned og be, og så reise meg og gå videre, fordi folk tror jeg er en god forkynner." Men han ble fanget der. Ikke bare ble han konfrontert med visjonen, men også med sine urene lepper i det levende Guds hus.
Å, bror! Hvis dette skulle søke gjennom denne byen i kveld og i morgen tidlig, til prester som forteller deg at det ikke finnes noe som guddommelig helbredelse eller dåpen med Den Hellige Ånd, ville det vært flere som ropte: "Ve meg, med urene lepper!" Det er sant. Ja, absolutt.
36
The Hebrew children, now, they were caught in quite a predicament, too. They were caught in an unexpected place where they met God, for God to come to them---in a fiery furnace. Unexpected time, an unexpected way. But God is the unchangeable God, and He does things that way---unexpectable place, unexpectable time, and so forth.
36
De hebraiske barna befant seg også i en vanskelig situasjon. De ble tatt i en uventet situasjon hvor de møtte Gud—midt i en brennende ovn. Uventet tid, på en uventet måte. Men Gud er en uforanderlig Gud, og Han handler på den måten—på uventede steder, til uventede tider, og så videre.
37
Israel asked for a mighty king. They wanted a king to deliver them. That's what they expected God to send to them, was a king to deliver them---a mighty king that would march like David. The Son of David would rise up, come down the corridors of heaven, walk down to the earth in a full angel salute, and the Father would look out of the heaven and say, "I'm sending down to you now the Messiah." And they had it all fixed up that that's the way He was supposed to come.
But what did they get? They got a baby instead of a mighty king---a baby borned in a little stable, the side of a hillside, a little cave-stable with straw, and the manure from the animals. And a baby! But it was a answer of their prayer. He was exactly what they needed; but they wanted it in their own way. They wanted it the way they thought was best. But God knows how to send it in the way that He knows is best, because He's an infinite God, and He knows just how to send it.
But what did they get? They got a baby instead of a mighty king---a baby borned in a little stable, the side of a hillside, a little cave-stable with straw, and the manure from the animals. And a baby! But it was a answer of their prayer. He was exactly what they needed; but they wanted it in their own way. They wanted it the way they thought was best. But God knows how to send it in the way that He knows is best, because He's an infinite God, and He knows just how to send it.
37
Israel ba om en mektig konge for å frigjøre dem. De forventet at Gud skulle sende dem en konge, en mektig leder som David. De trodde at Davids Sønn ville stige opp, komme ned gjennom himmelens korridorer, gå ned til jorden i full englehonnør, og Faderen ville se ut fra himmelen og si: "Jeg sender nå Messias til dere." De hadde allerede bestemt seg for hvordan Han skulle komme.
Men hva fikk de? De fikk en baby i stedet for en mektig konge—en baby født i en liten stall på fjellet, et lite hule-stall med halm og dyremøkk. En baby! Men dette var svaret på deres bønn. Han var akkurat det de trengte, men de ønsket det på sin egen måte. De ville ha det slik de mente var best. Men Gud vet hvordan Han skal sende det på den beste måten, for Han er en uendelig Gud og vet nøyaktig hva som er best.
Men hva fikk de? De fikk en baby i stedet for en mektig konge—en baby født i en liten stall på fjellet, et lite hule-stall med halm og dyremøkk. En baby! Men dette var svaret på deres bønn. Han var akkurat det de trengte, men de ønsket det på sin egen måte. De ville ha det slik de mente var best. Men Gud vet hvordan Han skal sende det på den beste måten, for Han er en uendelig Gud og vet nøyaktig hva som er best.
38
He knows your needs. He knows how to bring it to you.
But the trouble of it is, because it don't come the way you think it ought to come, then you're all discouraged, and you hand it back to Him. Let's ask Him, and believe that He'll send it just the way He wants to send it, and accept it upon the basis, see.
If you ask Him, don't make Him a liar. He can't lie. He promised, "Ask the Father anything in my name, I'll do it." Now God can't lie. Ask Him, and it shall be done. "Seek, ye shall find; knock, it'll be opened." We believe that. Certainly we do.
But the trouble of it is, because it don't come the way you think it ought to come, then you're all discouraged, and you hand it back to Him. Let's ask Him, and believe that He'll send it just the way He wants to send it, and accept it upon the basis, see.
If you ask Him, don't make Him a liar. He can't lie. He promised, "Ask the Father anything in my name, I'll do it." Now God can't lie. Ask Him, and it shall be done. "Seek, ye shall find; knock, it'll be opened." We believe that. Certainly we do.
38
Han kjenner dine behov. Han vet hvordan Han skal bringe dem til deg. Problemet er at fordi det ikke kommer på den måten du forventer, blir du motløs og gir det tilbake til Ham. La oss spørre Ham og tro at Han vil sende det slik Han ønsker, og ta imot det på det grunnlaget.
Når du spør Ham, ikke gjør Ham til en løgner. Han kan ikke lyve. Han har lovet: "Be Faderen om hva som helst i Mitt navn, så skal Jeg gjøre det." Gud kan ikke lyve. Be Ham, og det skal bli gjort. "Søk, og dere skal finne; bank på, og det skal bli åpnet." Vi tror på det. Selvfølgelig gjør vi det.
Når du spør Ham, ikke gjør Ham til en løgner. Han kan ikke lyve. Han har lovet: "Be Faderen om hva som helst i Mitt navn, så skal Jeg gjøre det." Gud kan ikke lyve. Be Ham, og det skal bli gjort. "Søk, og dere skal finne; bank på, og det skal bli åpnet." Vi tror på det. Selvfølgelig gjør vi det.
39
They got a manger. So, what did they do? Had this little babe in a manger---was that the mighty king? They refused Him. Yes, sir. Why? He didn't come the way they expected Him to come. And friends, you might think that was a horrible thing. It was. But you know, we're guilty of the same thing. We're guilty of the same thing. We ask God for things, and then we walk around and … And if He don't just pour something on us, and give us something that we think we ought to have, then we just hand it back, see. Don't do that! Ask Him. Stay right with it. Hold on to it if you know it's real.
39
De fikk en krybbe. Så, hva gjorde de? De la dette lille barnet i en krybbe—var det den mektige kongen? De avviste Ham. Ja, det gjorde de. Hvorfor? Han kom ikke slik de forventet at Han skulle komme. Og venner, dere tror kanskje det var en forferdelig ting. Det var det. Men vet dere, vi er skyldige i det samme. Vi er skyldige i det samme. Vi ber Gud om ting, og så går vi rundt og ... Hvis Han ikke øser noe over oss og gir oss det vi tror vi bør ha, så avviser vi det. Ikke gjør det! Be Ham. Hold fast ved det. Hold fast hvis du vet det er ekte.
40
And what's more real than the Word of God? And the Word of God is made flesh, and dwelt among us---Christ. And now Christ sent the Holy Spirit, and He is God in Spirit. So then, hold on to it. If the Holy Spirit is here and give us that promise, stay with it. What's the matter with us Pentecostal people? who profess to have the Holy Ghost and afraid to trust God anywhere nearly. What's the matter? We're expecting it in some other way.
I think that what we're doing… I tell you the truth, I think we're expecting it … God to come in and bloom us out in a great big organization of this type and that type. And when you do, you build complex against the other fellow. The thing we ought to do, brother, is forget about that. Your organizations are fine, but what we want is borned-again Christians with salvation in their heart, and the power of the Holy Ghost in there to love one another and to stretch out; and to have feelings for one another, glorious feelings, hopes of feelings, and brotherly affections that binds us together. That's what God wants us to have. He's the infinite God, and He cannot change. His words, He cannot change them.
I think that what we're doing… I tell you the truth, I think we're expecting it … God to come in and bloom us out in a great big organization of this type and that type. And when you do, you build complex against the other fellow. The thing we ought to do, brother, is forget about that. Your organizations are fine, but what we want is borned-again Christians with salvation in their heart, and the power of the Holy Ghost in there to love one another and to stretch out; and to have feelings for one another, glorious feelings, hopes of feelings, and brotherly affections that binds us together. That's what God wants us to have. He's the infinite God, and He cannot change. His words, He cannot change them.
40
Og hva er mer virkelig enn Guds Ord? Guds Ord ble kjød og bodde blant oss—Kristus. Nå har Kristus sendt Den Hellige Ånd, og Han er Gud som Ånd. Så hold fast ved det. Hvis Den Hellige Ånd er her og gir oss dette løftet, bli værende med det. Hva er galt med oss pinsevenner som påstår å ha Den Hellige Ånd, men er redde for å stole på Gud? Hva er problemet? Vi forventer det på en annen måte.
Jeg tror vi egentlig forventer at Gud skal komme inn og blomstre oss ut i en stor organisasjon av den ene eller andre typen. Og når vi gjør det, bygger vi barrierer mot andre. Det vi burde gjøre, Bror, er å glemme det. Organisasjonene deres er greie, men det vi trenger er gjenfødte kristne med frelse i hjertet, og med Den Hellige Ånds kraft til å elske hverandre, strekke ut en hånd og føle med hverandre. Vi trenger herlige følelser, håp, og broderlig hengivenhet som binder oss sammen. Det er det Gud ønsker vi skal ha. Han er den uendelige Gud, og Han kan ikke forandre seg. Hans Ord kan ikke forandres.
Jeg tror vi egentlig forventer at Gud skal komme inn og blomstre oss ut i en stor organisasjon av den ene eller andre typen. Og når vi gjør det, bygger vi barrierer mot andre. Det vi burde gjøre, Bror, er å glemme det. Organisasjonene deres er greie, men det vi trenger er gjenfødte kristne med frelse i hjertet, og med Den Hellige Ånds kraft til å elske hverandre, strekke ut en hånd og føle med hverandre. Vi trenger herlige følelser, håp, og broderlig hengivenhet som binder oss sammen. Det er det Gud ønsker vi skal ha. Han er den uendelige Gud, og Han kan ikke forandre seg. Hans Ord kan ikke forandres.
41
Now watch. So they refused Him because He didn't come the way that they expected it to be. And we notice, but He did come in the Scriptural form. He come exactly according to the Scriptural plan. And each one of these did also, at the right place, at the right time, and in the right way. God always does it in His way, and it's the right way.
41
Merk dere dette. De avviste Ham fordi Han ikke kom slik de forventet. Vi ser imidlertid at Han kom i henhold til skriften. Han kom nøyaktig etter den skriftmessige planen. Hver av disse hendelsene skjedde også på riktig sted, til riktig tid og på riktig måte. Gud gjør alltid ting på Sin måte, og det er den riktige måten.
42
Now. Moses, why would he doubt? He was called at birth. He was a baby when God called him. He was born in this world for a purpose. He was borned a prophet. Ought not to be no hard thing for Moses to think that---be unexpected---'cause he ought to be expecting God to call him.
Jacob … God had just spoke to him and said, "Jacob, return home. I'll be with you and multiply you. I will make your seed like the sands of the sea." Why was he … so unexpected then for God to come to him that night? when Laban was coming one way, and Esau another. Yet God promised him. Amen. There you are, friends.
Jacob … God had just spoke to him and said, "Jacob, return home. I'll be with you and multiply you. I will make your seed like the sands of the sea." Why was he … so unexpected then for God to come to him that night? when Laban was coming one way, and Esau another. Yet God promised him. Amen. There you are, friends.
42
Hvorfor skulle Moses tvile? Han var kalt fra fødselen av. Allerede som baby ble han kalt av Gud. Han ble født med en hensikt. Han ble født som en profet. Det skulle ikke være vanskelig for Moses å tro at Gud ville kalle ham; han burde ha forventet det.
Gud hadde nettopp talt til Jakob og sagt: "Jakob, vend hjem. Jeg vil være med deg og mangfoldiggjøre din ætt som sanden på stranden." Hvorfor kom det da uventet på Jakob at Gud skulle komme til ham den natten, når Laban kom fra én retning og Esau fra en annen? Likevel hadde Gud lovet ham det. Amen. Der har du det, venner.
Gud hadde nettopp talt til Jakob og sagt: "Jakob, vend hjem. Jeg vil være med deg og mangfoldiggjøre din ætt som sanden på stranden." Hvorfor kom det da uventet på Jakob at Gud skulle komme til ham den natten, når Laban kom fra én retning og Esau fra en annen? Likevel hadde Gud lovet ham det. Amen. Der har du det, venner.
43
When God makes a promise and opposition rise, that's only the test whether you've really got the Word or not. The man that's got good gold don't mind going to the testing stone, see. That's true. See, it's only a… Peter said, I believe it was, that these trials are come to test us, try us, see what we'll do with it. That's right. When you get the Holy Ghost, and husband's going to run you out of the house, or mother's going to make you leave home, them things… Don't give up and go back into the world. That's only a testing time.
43
Når Gud gir et løfte og motstand oppstår, er det kun en test for å se om du virkelig har Ordet. Den som har ekte gull, frykter ikke å prøve det på prøvesteinen. Det er sannheten. Peter sa, tror jeg, at disse prøvelsene kommer for å teste oss og se hva vi vil gjøre med dem. Når du får Den Hellige Ånd og mannen din truer med å kaste deg ut av huset, eller moren din vil at du skal forlate hjemmet, så gi ikke opp og vend tilbake til verden. Dette er bare en prøvetid.
44
Jacob, he ought to've knowed better than that. But he'd kind of wasted a lot of his life away, and running around and so forth, from here to there. And I like what he said there. "I crossed this Jordan with only a staff. And now I've come back in two armies, come back so multiplied." And he said, "Here's Esau, my brother, coming this way, and my father-in-law's over here after me." And that … when he got in that kind of a condition… But he went to the right place, and begin to … unexpectingly, I guess, to get the answer. But God came down, and he had a wrestling match and stayed with God, and held on until the blessing come.
44
Jakob burde ha visst bedre enn det. Men han hadde sløst bort mye av livet sitt på å løpe rundt fra sted til sted. Jeg liker det han sa der: "Jeg krysset denne Jordan med bare en stav og nå har jeg kommet tilbake med to hærer, så mangfoldig har jeg blitt." Han sa: "Her kommer Esau, min bror, mot meg, og min svigerfar er her etter meg." Da var han i en vanskelig situasjon. Men han gikk til riktig sted og begynte, uventet kanskje, å få svar. Gud kom ned, og han hadde en brytekamp og holdt fast på Gud til velsignelsen kom.
45
I like Jacob in this way: when he actually seen something that was right, when he got his hand on something that was true, he held on to it till he got results.
Oh, if we would do that! If the church would only do that. If you'd only be convinced that it's right, and know it's God's promise, and it cannot fail… You just… It cannot fail.
Someone talk you out of it, say, "It's for some other generation. It wasn't for us." And that isn't Scripture. Jesus said in Mark 16, "Go ye into all the world, preach the gospel to every creature. These signs shall follow them that believe," see. How far? All the world, every creature. These signs shall follow in all the world, to every creature that believes. Peter said on the day of Pentecost, "For the promise is unto you, and to your children, and to them that's far off, even as many as the Lord our God shall call."
Oh, if we would do that! If the church would only do that. If you'd only be convinced that it's right, and know it's God's promise, and it cannot fail… You just… It cannot fail.
Someone talk you out of it, say, "It's for some other generation. It wasn't for us." And that isn't Scripture. Jesus said in Mark 16, "Go ye into all the world, preach the gospel to every creature. These signs shall follow them that believe," see. How far? All the world, every creature. These signs shall follow in all the world, to every creature that believes. Peter said on the day of Pentecost, "For the promise is unto you, and to your children, and to them that's far off, even as many as the Lord our God shall call."
45
Jeg liker Jakob på denne måten: Når han faktisk så noe som var rett, og når han fikk tak i noe som var sant, holdt han fast ved det til han fikk resultater. Å, om vi bare kunne gjøre det samme! Om menigheten bare kunne gjøre det samme. Hvis du bare var overbevist om at det er rett, og visste at det er Guds løfte, og at det ikke kan svikte ... Det kan ikke svikte.
Noen vil forsøke å snakke deg ut av det, si: "Det er for en annen generasjon. Det gjelder ikke oss." Men det er ikke i samsvar med Skriften. Jesus sa i Markus 16: "Gå ut i hele verden og forkynn evangeliet for alle skapninger. Disse tegn skal følge dem som tror." Hvor langt? Hele verden, til alle skapninger. Disse tegnene skal følge i hele verden, til alle skapninger som tror. Peter sa på pinsedagen: "For løftet gjelder dere og deres barn og alle dem som er langt borte, så mange som Herren vår Gud kaller."
Noen vil forsøke å snakke deg ut av det, si: "Det er for en annen generasjon. Det gjelder ikke oss." Men det er ikke i samsvar med Skriften. Jesus sa i Markus 16: "Gå ut i hele verden og forkynn evangeliet for alle skapninger. Disse tegn skal følge dem som tror." Hvor langt? Hele verden, til alle skapninger. Disse tegnene skal følge i hele verden, til alle skapninger som tror. Peter sa på pinsedagen: "For løftet gjelder dere og deres barn og alle dem som er langt borte, så mange som Herren vår Gud kaller."
46
How're you going to do it? The gospel must be preached unto all the world, beginning at Jerusalem. Luke 24:49 said, "… tarry ye in the city of Jerusalem, until you're endued with power from on high." "After the Holy Ghost [Acts 1:8] … the Holy Ghost is come upon you, then you'll be witnesses of me in Judea, Samaria, and to the uttermost parts of the earth," everywhere---the Holy Spirit bearing record with signs and wonders following.
How are we going to get away from it? It's God's promise. Don't let the devil… He's slick-tongued as he can be and a very … seemingly a Scriptural-read person. But he twists it to make it say something that it doesn't say. And yet, the Bible said it so plain that even a fool shouldn't err in the way. Just take a hold of God's promise, and hold on to it. Hold on to that one until you get ahold of another one. When you see this one answered, then get ahold of this one. Then hold on to that one till you get another one. Then just keep on climbing.
How are we going to get away from it? It's God's promise. Don't let the devil… He's slick-tongued as he can be and a very … seemingly a Scriptural-read person. But he twists it to make it say something that it doesn't say. And yet, the Bible said it so plain that even a fool shouldn't err in the way. Just take a hold of God's promise, and hold on to it. Hold on to that one until you get ahold of another one. When you see this one answered, then get ahold of this one. Then hold on to that one till you get another one. Then just keep on climbing.
46
Hvordan skal vi gjøre det? Evangeliet må forkynnes i hele verden, med start i Jerusalem. Lukas 24:49 sier, "… bli i byen Jerusalem til dere blir ikledd kraft fra det høye." "Etter at Den Hellige Ånd [Apg 1:8] … Den Hellige Ånd er kommet over dere, da skal dere være Mine vitner i Judea, Samaria og til jordens ender," overalt—Den Hellige Ånd bærer vitnesbyrd med tegn og under som følger.
Hvordan skal vi unngå dette? Det er Guds løfte. Ikke la djevelen… Han er så sleip i tungen som han kan være og tilsynelatende en svært… tilsynelatende Skriftkunnig person. Men han vrir det slik at det sier noe det ikke sier. Og likevel, Bibelen sier det så klart at selv en dåre ikke skulle ta feil på veien. Bare hold fast på Guds løfte, og hold fast på det. Hold fast på det ene til du får tak i et annet. Når du ser at dette er besvart, ta tak i det neste. Hold så fast på det til du får et annet. Fortsett bare klatringen.
Hvordan skal vi unngå dette? Det er Guds løfte. Ikke la djevelen… Han er så sleip i tungen som han kan være og tilsynelatende en svært… tilsynelatende Skriftkunnig person. Men han vrir det slik at det sier noe det ikke sier. Og likevel, Bibelen sier det så klart at selv en dåre ikke skulle ta feil på veien. Bare hold fast på Guds løfte, og hold fast på det. Hold fast på det ene til du får tak i et annet. Når du ser at dette er besvart, ta tak i det neste. Hold så fast på det til du får et annet. Fortsett bare klatringen.
47
As that choir was singing last night, down at the other church---at Brother Outlaw's church---saying… First round was regeneration, and he kept on. Another one got somewhere else. And after awhile he went past Mars, Jupiter, and hit the Milky White Way---and just kept on going. I like that, see. Just keep climbing round by round.
Take a hold of God's promise. Say, "God, You promised to save me." Hold on to it. Stay right there till you're saved. "God, You promised to fill me with the Holy Ghost." Stay right there till you're filled with the Holy Ghost. If you're sick, say, "You promised to heal me. I'm staying right here till You heal me." There you are! That's the way to do it. Stay with it.
God is infinite. He's unchangeable. He cannot change. And He does it in unexpected ways. But hold on until it comes. Don't tell God how you want Him to do it; He'll do it the way He wants to do it, see. Don't tell Him how to do it.
Take a hold of God's promise. Say, "God, You promised to save me." Hold on to it. Stay right there till you're saved. "God, You promised to fill me with the Holy Ghost." Stay right there till you're filled with the Holy Ghost. If you're sick, say, "You promised to heal me. I'm staying right here till You heal me." There you are! That's the way to do it. Stay with it.
God is infinite. He's unchangeable. He cannot change. And He does it in unexpected ways. But hold on until it comes. Don't tell God how you want Him to do it; He'll do it the way He wants to do it, see. Don't tell Him how to do it.
47
Da koret sang i går kveld, nede i den andre menigheten—i Menigheten til Bror Outlaw—sa de… Første runden var fornyelse, og han fortsatte. En annen kom et annet sted. Etter en stund passerte han Mars, Jupiter, og traff Melkeveien—og bare fortsatte. Jeg liker det, ser du. Bare fortsett å klatre, runde for runde.
Grip Guds løfte. Si, "Gud, Du lovte å frelse meg." Hold fast. Bli der til du er frelst. "Gud, Du lovte å fylle meg med Den Hellige Ånd." Bli der til du er fylt med Den Hellige Ånd. Hvis du er syk, si, "Du lovte å helbrede meg. Jeg blir her til Du helbreder meg." Der har du det! Slik gjør man det. Hold ut.
Gud er uendelig. Han er uforanderlig. Han kan ikke forandre seg. Og Han gjør det på uventede måter. Men hold fast til det kommer. Ikke fortell Gud hvordan Han skal gjøre det; Han vil gjøre det på Sin måte. Fortell Ham ikke hvordan Han skal gjøre det.
Grip Guds løfte. Si, "Gud, Du lovte å frelse meg." Hold fast. Bli der til du er frelst. "Gud, Du lovte å fylle meg med Den Hellige Ånd." Bli der til du er fylt med Den Hellige Ånd. Hvis du er syk, si, "Du lovte å helbrede meg. Jeg blir her til Du helbreder meg." Der har du det! Slik gjør man det. Hold ut.
Gud er uendelig. Han er uforanderlig. Han kan ikke forandre seg. Og Han gjør det på uventede måter. Men hold fast til det kommer. Ikke fortell Gud hvordan Han skal gjøre det; Han vil gjøre det på Sin måte. Fortell Ham ikke hvordan Han skal gjøre det.
48
Now watch. Now, we find out that Isaiah was borned a prophet. Now, he was in the line of duty when he was down there at the altar. It was no strange thing for a prophet to see a vision, so he ought to remember it. He was right in the line of duty. So, he wasn't out of the Scripture; he was right in the Scripture.
God said, "If there be one among you spiritual or a prophet, I, the Lord God, will make myself known unto him. If what this prophet says comes to pass, then hear him. If it don't, refuse him." So you see, Jacob was in the line of the scripture; Moses in the line of the scripture; and Elijah…
God said, "If there be one among you spiritual or a prophet, I, the Lord God, will make myself known unto him. If what this prophet says comes to pass, then hear him. If it don't, refuse him." So you see, Jacob was in the line of the scripture; Moses in the line of the scripture; and Elijah…
48
Se nå. Vi oppdager at Jesaja var født som profet. Han var i tjeneste da han var ved alteret. For en profet var det ingen uvant ting å se et syn, så han burde huske det. Han var rett i tjenesten. Så han var ikke utenfor Skriften; han var innenfor Skriften.
Gud sa: "Hvis det er en åndelig eller en profet blant dere, vil Jeg, Herren Gud, gjøre Meg kjent for ham. Hvis det denne profeten sier, går i oppfyllelse, så hør på ham. Hvis ikke, avslå ham." Som dere ser, var Jakob i tråd med Skriften; Moses i tråd med Skriften; og Elia...
Gud sa: "Hvis det er en åndelig eller en profet blant dere, vil Jeg, Herren Gud, gjøre Meg kjent for ham. Hvis det denne profeten sier, går i oppfyllelse, så hør på ham. Hvis ikke, avslå ham." Som dere ser, var Jakob i tråd med Skriften; Moses i tråd med Skriften; og Elia...
49
Let's take Elijah here. I'd like to say to him… Now, he got out there in the wilderness and got moody. And God sent him … fed him with an angel, and put him in the wilderness, and he wandered for forty days and nights. And the first thing you know, what happened? He come up, back in a cave. And the prophet back there, he heard the rushing wind, splashing, blowing. He heard the rocks a-roar, everything.
He thought, "Well, that's all right. I've been up on Mount Carmel. I know He answers the thunder, and the lightning, and the rain. I know it." But what got the prophet was that unexpected, still, small voice.
There's where it makes so many of us Pentecostal people jump, see. We are expecting something some other way, when God brings it in His own way, see. We think that it … we ought to come in the way we expect it. But God sends it in His own way, the way He wants to do it.
He thought, "Well, that's all right. I've been up on Mount Carmel. I know He answers the thunder, and the lightning, and the rain. I know it." But what got the prophet was that unexpected, still, small voice.
There's where it makes so many of us Pentecostal people jump, see. We are expecting something some other way, when God brings it in His own way, see. We think that it … we ought to come in the way we expect it. But God sends it in His own way, the way He wants to do it.
49
La oss se på Elia. Nå, han dro ut i ødemarken og ble gretten. Gud sendte en engel som mettet ham, og Elia vandret i ødemarken i førti dager og netter. Hva skjedde til slutt? Han endte opp i en hule. Profeten hørte den sterke vinden, steiner som buldret, alt mulig.
Han tenkte, "Det er greit. Jeg har vært på Karmelfjellet. Jeg vet at Han svarer gjennom torden, lyn og regn. Det vet jeg." Men det som virkelig påvirket profeten var den uventede, stille, små stemmen.
Her er hvor mange av oss pinsevenner tar feil. Vi forventer noe på en annen måte, mens Gud bringer det på Sin egen måte. Vi tror at det skal komme slik vi forventer det. Men Gud sender det på Sin måte, slik Han ønsker å gjøre det.
Han tenkte, "Det er greit. Jeg har vært på Karmelfjellet. Jeg vet at Han svarer gjennom torden, lyn og regn. Det vet jeg." Men det som virkelig påvirket profeten var den uventede, stille, små stemmen.
Her er hvor mange av oss pinsevenner tar feil. Vi forventer noe på en annen måte, mens Gud bringer det på Sin egen måte. Vi tror at det skal komme slik vi forventer det. Men Gud sender det på Sin måte, slik Han ønsker å gjøre det.
50
Now Jesus… When they asked for a king (Isaiah 9:6), he said, "…unto us a child is born, a son is given: the government shall be upon his shoulders." "A virgin shall conceive, and bring forth a child. He'll be called Immanuel." And, why, He come exactly in the line of the scriptures. Did He? Just exactly what the Scriptures said.
Moses was lined up, but it didn't come the way he thought it would. He thought, "I'll go down there and kill that Egyptian. That'll be it. Then all the children of Israel will say, 'So-and-so, see, he's our conqueror.'" But it didn't come that way. But he was still in the line of the Scriptures. Jacob, all the rest of them, was in line of the Scriptures when God worked.
Moses was lined up, but it didn't come the way he thought it would. He thought, "I'll go down there and kill that Egyptian. That'll be it. Then all the children of Israel will say, 'So-and-so, see, he's our conqueror.'" But it didn't come that way. But he was still in the line of the Scriptures. Jacob, all the rest of them, was in line of the Scriptures when God worked.
50
Når Jesus… Da de ba om en konge (Jesaja 9:6), sa Han: "…for oss er et barn født, en sønn er oss gitt: herredømmet skal være på Hans skuldre." "En jomfru skal bli med barn og føde en sønn. Han skal kalles Immanuel." Og, hvorfor? For Han kom nøyaktig i tråd med Skriftene. Gjorde Han ikke? Akkurat slik som Skriftene sa.
Moses var i samsvar med Skriftene, men det skjedde ikke slik han forestilte seg. Han tenkte: "Jeg går ned dit og dreper den egypteren. Så er det gjort. Deretter vil alle Israels barn si, 'Se, han er vår erobrer.'" Men det skjedde ikke slik. Likevel var han fortsatt i tråd med Skriftene. Jakob, og alle de andre, var også i tråd med Skriftene da Gud handlet.
Moses var i samsvar med Skriftene, men det skjedde ikke slik han forestilte seg. Han tenkte: "Jeg går ned dit og dreper den egypteren. Så er det gjort. Deretter vil alle Israels barn si, 'Se, han er vår erobrer.'" Men det skjedde ikke slik. Likevel var han fortsatt i tråd med Skriftene. Jakob, og alle de andre, var også i tråd med Skriftene da Gud handlet.
51
And if we get ourselves lined up with the Word of God and hold on to it… "What can I … Brother Branham, what can I do to be lined up with the Word of God?"
Just take it in your heart and believe it. Every promise is yours. It's yours. You can have it. It belongs to you. "Every promise in the Book," you sing, "is mine. Every chapter, every verse, every line. I'm trusting in His love divine, for every promise in the Book is mine."
No matter what the promise is, it's yours anyhow, because God gave it to you. "Whosoever will, let him come and drink from the fountains of water of life freely." It's yours. It belongs to you. Any promise belongs to you, if you have faith to appropriate it. And it'll do it, if you'll just believe it.
Just take it in your heart and believe it. Every promise is yours. It's yours. You can have it. It belongs to you. "Every promise in the Book," you sing, "is mine. Every chapter, every verse, every line. I'm trusting in His love divine, for every promise in the Book is mine."
No matter what the promise is, it's yours anyhow, because God gave it to you. "Whosoever will, let him come and drink from the fountains of water of life freely." It's yours. It belongs to you. Any promise belongs to you, if you have faith to appropriate it. And it'll do it, if you'll just believe it.
51
Hvis vi forener oss med Guds Ord og holder fast ved det… "Hva kan jeg gjøre for å forene meg med Guds Ord, Bror Branham?"
Ta Ordet inn i hjertet ditt og tro på det. Hver eneste løfte er ditt. Det er ditt. Du kan få det. Det tilhører deg. "Hvert løfte i Boken," synger du, "er mitt. Hvert kapittel, hver verselinje. Jeg stoler på Hans guddommelige kjærlighet, for hvert løfte i Boken er mitt."
Uansett hva løftet er, er det ditt, fordi Gud ga det til deg. "Den som vil, kan komme og drikke av livets vannkilder gratis." Det er ditt. Det tilhører deg. Ethvert løfte tilhører deg, hvis du har tro nok til å tilegne deg det. Og det vil skje, hvis du bare tror det.
Ta Ordet inn i hjertet ditt og tro på det. Hver eneste løfte er ditt. Det er ditt. Du kan få det. Det tilhører deg. "Hvert løfte i Boken," synger du, "er mitt. Hvert kapittel, hver verselinje. Jeg stoler på Hans guddommelige kjærlighet, for hvert løfte i Boken er mitt."
Uansett hva løftet er, er det ditt, fordi Gud ga det til deg. "Den som vil, kan komme og drikke av livets vannkilder gratis." Det er ditt. Det tilhører deg. Ethvert løfte tilhører deg, hvis du har tro nok til å tilegne deg det. Og det vil skje, hvis du bare tror det.
52
Now. But when Jesus came, we found out He was born in a manger. So right quick the Jews disagreed. He didn't come the way he thought … they thought He was to come, so they just excommunicated Him from their fellowship. He was no more in it. But watch what He done. He, when He… That didn't stop Him.
When Pentecost was first born the church was excommunicated too. That didn't stop the message. It goes on just the same.
Jesus can't be stopped. Who can stop God? You can't do it. You could no more do it … you could easier stop the sun. But you can't stop God. His program is going to move on. So, it come…
When Pentecost was first born the church was excommunicated too. That didn't stop the message. It goes on just the same.
Jesus can't be stopped. Who can stop God? You can't do it. You could no more do it … you could easier stop the sun. But you can't stop God. His program is going to move on. So, it come…
52
Da Jesus kom, oppdaget vi at Han ble født i en krybbe. Jødene var raskt uenige. Han kom ikke på den måten de hadde tenkt, så de utestengte Ham fra sitt fellesskap. Han var ikke lenger en del av det. Men se hva Han gjorde. Det stoppet ikke Ham.
Da pinsebevegelsen først oppsto, ble menigheten også utestengt. Det stoppet ikke budskapet. Det fortsatte som før.
Jesus kan ikke stoppes. Hvem kan stoppe Gud? Du kan ikke gjøre det. Det ville være lettere å stoppe solen enn å stoppe Gud. Hans plan vil fortsette. Så, det begynte...
Da pinsebevegelsen først oppsto, ble menigheten også utestengt. Det stoppet ikke budskapet. Det fortsatte som før.
Jesus kan ikke stoppes. Hvem kan stoppe Gud? Du kan ikke gjøre det. Det ville være lettere å stoppe solen enn å stoppe Gud. Hans plan vil fortsette. Så, det begynte...
53
When the churches back there was praying for a revival, it come in an unexpected way. He got a bunch of some … one-eyed colored man over here in California, and a couple of hoboes on the street, and things like that, and filled them with the Holy Ghost that started a fire that… Look where it's gone to now! It's the fastest growing church in the world.
They had more converts last year than all the rest of them put together. That's right. "Our Sunday Visitor," the Catholic paper, said so. They registered 1,500,000. What? God's Word sails on, on, and on. And His people'll never take down… They're soldiers (amen) because the Word of the living God is burning in their hearts. That's right. God's sending them things in different places, blessing them, bringing them on.
They had more converts last year than all the rest of them put together. That's right. "Our Sunday Visitor," the Catholic paper, said so. They registered 1,500,000. What? God's Word sails on, on, and on. And His people'll never take down… They're soldiers (amen) because the Word of the living God is burning in their hearts. That's right. God's sending them things in different places, blessing them, bringing them on.
53
Da menighetene der ba om en vekkelse, kom den på en uventet måte. Gud brukte en enøyet, farget mann her i California, noen løsgjengere på gaten og slike, fylte dem med Den Hellige Ånd og startet en brann som... Se hvor det har nådd nå! Det er den raskest voksende menigheten i verden.
De hadde flere konvertitter i fjor enn alle de andre til sammen. Det er riktig. Den katolske avisen "Our Sunday Visitor" bekreftet det. De registrerte 1 500 000. Hva? Guds Ord seiler videre, videre og videre. Hans folk vil aldri gi seg... De er soldater (amen) fordi den levende Guds Ord brenner i deres hjerter. Det er riktig. Gud sender dem ting på ulike steder, velsigner dem og fører dem videre.
De hadde flere konvertitter i fjor enn alle de andre til sammen. Det er riktig. Den katolske avisen "Our Sunday Visitor" bekreftet det. De registrerte 1 500 000. Hva? Guds Ord seiler videre, videre og videre. Hans folk vil aldri gi seg... De er soldater (amen) fordi den levende Guds Ord brenner i deres hjerter. Det er riktig. Gud sender dem ting på ulike steder, velsigner dem og fører dem videre.
54
Now, let's keep our mind on the Word, and on God, and keep moving on. Now, don't get it off saying, "We're going to be the biggest group," or, "We got the best group in the town. The best-dressed crowds comes to our place," or something like that. If you get that on your mind, you're fallen right then, see. Yes, sir. Just remember. Wherever the Spirit is, there the living creatures was. That's right. Stay with the Spirit of God. Whatever you do, stay with that Spirit.
54
La oss holde vårt fokus på Ordet og på Gud, og fortsette fremover. Ikke la oss være opptatt av å si, "Vi skal bli den største gruppen," eller, "Vi har den beste gruppen i byen. De best kledde kommer til vårt sted," eller noe lignende. Hvis vi fokuserer på dette, faller vi umiddelbart, ser du. Ja, herr. Bare husk: Der hvor Ånden er, der er de levende skapningene. Det stemmer. Hold deg til Guds Ånd. Uansett hva du gjør, hold deg til den Ånden.
55
Now, Jesus when He grew up, He proved He was that Messiah they'd prayed for. He showed them His sign of Messiah. He proved that He was Messiah by the signs that He done. Look at the woman at the well when He told her her sins, that she had five husbands. "Why," she said, "Sir, we know when Messiah cometh, he'll tell us all things." But she didn't know who He was.
He said, "I am he."
Look at Nathanael, when he came back with Philip, and he walked up in the presence of Jesus. And Jesus told him who he was, where he come from, what he'd been doing. Oh, my! It proved… He said, "Rabbi, thou art the Son of God. Thou art the King of Israel." My! Sure. Because what? He's proven.
He said, "I am he."
Look at Nathanael, when he came back with Philip, and he walked up in the presence of Jesus. And Jesus told him who he was, where he come from, what he'd been doing. Oh, my! It proved… He said, "Rabbi, thou art the Son of God. Thou art the King of Israel." My! Sure. Because what? He's proven.
55
Da Jesus vokste opp, beviste Han at Han var den Messias de hadde bedt om. Han viste dem Hans Messias-tegn. Han beviste at Han var Messias gjennom de tegnene Han gjorde. Se på kvinnen ved brønnen, da Han fortalte henne om hennes synder, at hun hadde hatt fem ektemenn. Hun sa: "Herre, vi vet at når Messias kommer, vil Han fortelle oss alle ting." Men hun visste ikke hvem Han var.
Han sa: "Jeg er Han."
Se på Natanael da han fulgte med Filip og møtte Jesus. Jesus fortalte ham hvem han var, hvor han kom fra, og hva han hadde gjort. Å, min Gud! Det beviste det ... Han sa: "Rabbi, Du er Guds Sønn. Du er Israels Konge." Ja, fordi? Han beviste det.
Han sa: "Jeg er Han."
Se på Natanael da han fulgte med Filip og møtte Jesus. Jesus fortalte ham hvem han var, hvor han kom fra, og hva han hadde gjort. Å, min Gud! Det beviste det ... Han sa: "Rabbi, Du er Guds Sønn. Du er Israels Konge." Ja, fordi? Han beviste det.
56
He was … He was the … He was not brought in the way that Israel thought He'd be issued in. They thought He'd be a mighty king with a stick in His hand, and go out and beat the Romans over the head with it. But that wasn't God's way. That wasn't even the scripture for Him to do it in that coming. The next coming is when He's going to do that. They got the first and second coming mixed up together.
So He come then lowly, meek, sitting on a mule, riding in. And He come out of the smallest city amongst all the big provinces. All the scriptures just fulfilled of His coming---the way He'll come---but they failed to see it, see. But He did the Messiahic sign, proved that He was Messiah, and they rejected Him because He come in an unexpected way to them.
So He come then lowly, meek, sitting on a mule, riding in. And He come out of the smallest city amongst all the big provinces. All the scriptures just fulfilled of His coming---the way He'll come---but they failed to see it, see. But He did the Messiahic sign, proved that He was Messiah, and they rejected Him because He come in an unexpected way to them.
56
Han ble ikke mottatt slik Israel hadde forventet. De trodde Han skulle være en mektig konge med en stokk i Hånden, som skulle slå romerne. Men dette var ikke Guds plan. Denne handlingsmåten var heller ikke foreskrevet for den første gangen Han kom. Ved neste komme vil Han gjøre dette. De blandet sammen den første og andre gjenkomsten.
Han kom ydmyk, sittende på et esel. Han kom fra den minste byen blant alle de store provinsene. Alle skriftsteder om Hans komme ble oppfylt, men de forsto det ikke. Han gjorde Messias-tegnet, beviste at Han var Messias, men de avviste Ham fordi Han kom på en uventet måte for dem.
Han kom ydmyk, sittende på et esel. Han kom fra den minste byen blant alle de store provinsene. Alle skriftsteder om Hans komme ble oppfylt, men de forsto det ikke. Han gjorde Messias-tegnet, beviste at Han var Messias, men de avviste Ham fordi Han kom på en uventet måte for dem.
57
Now, if they'd just been willing to accept Him upon the basis that God sent Him… Can we, tonight, as Pentecostal people accept the Holy Ghost upon the basis that God sent it? Can we expect the Holy Spirit to do what God said it would do when it come in? Is that the basis we want to accept it upon? Or do we want to say, "Oh, I believe I received the Holy Ghost when I believed. I shook my pastor's hand, and I tell you I believe I got the Holy Ghost."?
That's not what the Bible said. "When he comes he'll testify of me," Jesus said, see. "When he comes…"
That's not what the Bible said. "When he comes he'll testify of me," Jesus said, see. "When he comes…"
57
Hvis de bare hadde vært villige til å akseptere Ham på grunnlag av at Gud sendte Ham... Kan vi, i kveld, som pinsevenner, akseptere Den Hellige Ånd på grunnlag av at Gud sendte Den? Kan vi forvente at Den Hellige Ånd vil gjøre det Gud sa Den ville gjøre når Den kom? Er det dette grunnlaget vi ønsker å akseptere Den på? Eller vil vi heller si, "Å, jeg tror jeg mottok Den Hellige Ånd da jeg trodde. Jeg håndhilste på pastoren min, og jeg forteller deg at jeg tror jeg fikk Den Hellige Ånd."?
Det er ikke hva Bibelen sier. "Når Han kommer, vil Han vitne om Meg," sa Jesus. "Når Han kommer…"
Det er ikke hva Bibelen sier. "Når Han kommer, vil Han vitne om Meg," sa Jesus. "Når Han kommer…"
58
Now how does He testify of God? He testifies it by the life that He lives in you. "By their fruits you are known."
You could say, "Well, Brother Branham, I got the Holy Ghost. I spoke in tongues."
I believe that, too. But if that life don't follow that experience, then there was something wrong, see. You got the wrong thing, see. But if you got the real Holy Spirit, and you spoke in tongues, then the life follows it. And then, if you claim you've had the Holy Spirit and had the experience, and then your life don't tally up to God's Word, then you've got the wrong spirit, see, 'cause you can't gather grapes off of a thistle. You know that, see. And by their fruits they are known.
You could say, "Well, Brother Branham, I got the Holy Ghost. I spoke in tongues."
I believe that, too. But if that life don't follow that experience, then there was something wrong, see. You got the wrong thing, see. But if you got the real Holy Spirit, and you spoke in tongues, then the life follows it. And then, if you claim you've had the Holy Spirit and had the experience, and then your life don't tally up to God's Word, then you've got the wrong spirit, see, 'cause you can't gather grapes off of a thistle. You know that, see. And by their fruits they are known.
58
Hvordan vitner Han om Gud? Han vitner gjennom livet Han lever i deg: "På fruktene skal de kjennes."
Du kan si, "Vel, Bror Branham, jeg har fått Den Hellige Ånd. Jeg talte i tunger."
Jeg tror på det også. Men hvis livet ikke følger den opplevelsen, er det noe galt, forstår du. Du har fått feil ting. Men hvis du virkelig har fått Den Hellige Ånd og talte i tunger, vil livet følge. Hvis du hevder å ha hatt Den Hellige Ånd og opplevelsen, men livet ditt ikke stemmer med Guds Ord, da har du fått feil ånd. For du kan ikke høste druer av en tistel. Du vet det. Og på fruktene skal de kjennes.
Du kan si, "Vel, Bror Branham, jeg har fått Den Hellige Ånd. Jeg talte i tunger."
Jeg tror på det også. Men hvis livet ikke følger den opplevelsen, er det noe galt, forstår du. Du har fått feil ting. Men hvis du virkelig har fått Den Hellige Ånd og talte i tunger, vil livet følge. Hvis du hevder å ha hatt Den Hellige Ånd og opplevelsen, men livet ditt ikke stemmer med Guds Ord, da har du fått feil ånd. For du kan ikke høste druer av en tistel. Du vet det. Og på fruktene skal de kjennes.
59
And Jesus, when He come claiming He was the Messiah, He did the works of the Messiah. Amen! He said, "If I do not the works of my Father, then don't believe me. But if I do the works of my Father, then believe the works." What a statement! Same today, as He promised in Hebrews 13:8, "Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
59
Jesus kom og hevdet at Han var Messias, og Han utførte Messias' gjerninger. Amen! Han sa: "Hvis Jeg ikke gjør Min Fars gjerninger, så tro Meg ikke. Men hvis Jeg gjør Min Fars gjerninger, så tro på gjerningene." For en uttalelse! Det samme gjelder i dag, som Han lovet i Hebreerne 13:8: "Jesus Kristus er den samme i går og i dag, ja, til evig tid."
60
The denominations, the great organizations of the world, what do they expect when they see a revival break in the city? What does the denominations expect? A great intellectual speech. He has to come by fine education, swell words, and able with a personality to get cooperation everywhere, and everything like that, and a great big program. What do you do? Get up to the altar a bunch of painted-faced Jezebels that never wash up, a bunch of cigarette-smoking guys that claim to be Christians, and they never straighten their life, still as crooked as a barrel of snakes.
You tell me that that's the Holy Spirit? No, sir! The Holy Spirit is holiness, and power of the resurrection of Jesus Christ. The Bible said Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever. Amen! That is true, my brother. Not no slight, but the…
You tell me that that's the Holy Spirit? No, sir! The Holy Spirit is holiness, and power of the resurrection of Jesus Christ. The Bible said Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever. Amen! That is true, my brother. Not no slight, but the…
60
De store konfesjonene og organisasjonene i verden, hva forventer de når de ser en vekkelse bryte ut i en by? Hva forventer konfesjonene? En stor intellektuell tale. De forventer at den skal komme med god utdannelse, flotte ord, og en personlighet som får til samarbeid overalt, med et stort og omfattende program. Hva ser vi? En haug med sminkede kvinnfolk som aldri renser opp, og noen sigarettrøykende menn som påstår de er kristne, men som aldri lever et rett liv—like falske som en tønne full av slanger.
Er dette Den Hellige Ånd, spør du meg? Nei, herren! Den Hellige Ånd er hellighet og kraften av Jesu Kristi oppstandelse. Bibelen sier at Jesus Kristus er den samme i går, i dag og for alltid. Amen! Det er sant, min bror. Ingen tvil om det, men…
Er dette Den Hellige Ånd, spør du meg? Nei, herren! Den Hellige Ånd er hellighet og kraften av Jesu Kristi oppstandelse. Bibelen sier at Jesus Kristus er den samme i går, i dag og for alltid. Amen! Det er sant, min bror. Ingen tvil om det, men…
61
What is it? Get a man up there … might stammer a little bit, and splutter a little bit in his language, and misspell some words, or mispronounce them. And then they say, "Ah, there ain't nothing to that guy."
What about your Dwight Moody, one of the greatest you've had since Charles Finney. That's right. What about Moody? He hardly could read his name, little old shoe cobbler. One day over … he was preaching to the cockneys over in England, and he tried to read the Bible and he mispronounced it. What … I think he called Philistines Philistines, or something---some kind of word he made it. He went back half the verse. He tried again. He thought he'd have time to try to spell it out. He missed it again. He went back and read the whole thing over, and he missed it again.
What about your Dwight Moody, one of the greatest you've had since Charles Finney. That's right. What about Moody? He hardly could read his name, little old shoe cobbler. One day over … he was preaching to the cockneys over in England, and he tried to read the Bible and he mispronounced it. What … I think he called Philistines Philistines, or something---some kind of word he made it. He went back half the verse. He tried again. He thought he'd have time to try to spell it out. He missed it again. He went back and read the whole thing over, and he missed it again.
61
Hva er det? Sett en mann der oppe som kanskje stammer litt og hakker i språket, og som kanskje staver eller uttaler ord feil. Så sier folk: "Å, den fyren er ingenting å bry seg om."
Hva med din Dwight Moody, en av de største siden Charles Finney? Det stemmer. Hva med Moody? Han kunne knapt lese sitt eget navn, en enkel skomaker. En dag, da han forkynte for cockneys i England, prøvde han å lese Bibelen, men han uttalte ordene feil. Jeg tror han kalte filistere for filistiner, eller noe lignende. Han gikk tilbake og prøvde å lese verset på nytt. Han prøvde igjen, og trodde han ville få tid til å stave det riktig, men han feilet igjen. Han gikk tilbake og leste hele verset på nytt, men bommet igjen.
Hva med din Dwight Moody, en av de største siden Charles Finney? Det stemmer. Hva med Moody? Han kunne knapt lese sitt eget navn, en enkel skomaker. En dag, da han forkynte for cockneys i England, prøvde han å lese Bibelen, men han uttalte ordene feil. Jeg tror han kalte filistere for filistiner, eller noe lignende. Han gikk tilbake og prøvde å lese verset på nytt. Han prøvde igjen, og trodde han ville få tid til å stave det riktig, men han feilet igjen. Han gikk tilbake og leste hele verset på nytt, men bommet igjen.
62
He closed the Bible. And he knowed that them cockneys were sitting there just… It's got to be intellectual to them. He closed the Bible, and he said, "Lord God, I'll speak with the tongue that you sent me in." Brother, he tore that place to pieces! The tears rolled down his cheeks.
A newspaper come to investigate to see why he was drawing so many people. And the newspaper come and wrote up a article, said, "Why would anybody come to see Dwight Moody?" He said, "The first thing, he's so homely to look at." And said, "The next thing," says, "he talks through his nose. He hasn't got a good speech." And said, "His grammar is the poorest to nothing." And said, "He's horrible to look at. He's fat, and round, and whiskers all over his face." Oh, they called him everything, nearly.
His manager come up and said, "Mr. Moody, here's what the paper said about you." He read what it was, went through it. Said, "Why would anybody come to see Moody?"
And Mr. Moody just passed off one sentence, said, "Huh! sure not. They come to see the Lord." That's all. They didn't come to… If you're coming to see Dwight Moody, that's different---he has to be something to look at.
A newspaper come to investigate to see why he was drawing so many people. And the newspaper come and wrote up a article, said, "Why would anybody come to see Dwight Moody?" He said, "The first thing, he's so homely to look at." And said, "The next thing," says, "he talks through his nose. He hasn't got a good speech." And said, "His grammar is the poorest to nothing." And said, "He's horrible to look at. He's fat, and round, and whiskers all over his face." Oh, they called him everything, nearly.
His manager come up and said, "Mr. Moody, here's what the paper said about you." He read what it was, went through it. Said, "Why would anybody come to see Moody?"
And Mr. Moody just passed off one sentence, said, "Huh! sure not. They come to see the Lord." That's all. They didn't come to… If you're coming to see Dwight Moody, that's different---he has to be something to look at.
62
Han lukket Bibelen. Han visste at disse cockneyene satt der, det måtte være intellektuelt for dem. Han lukket Bibelen igjen og sa: «Herre Gud, jeg vil tale med den tungen Du sendte meg.» Bror, han rev stedet i fillebiter! Tårene strømmet ned kinnene hans.
En avis kom for å undersøke hvorfor han tiltrakk så mange folk. Avisen skrev en artikkel: "Hvorfor vil noen komme for å se Dwight Moody?" De skrev: "For det første, han er så uanseelig." Og videre: "Han snakker gjennom nesen. Han har ikke god tale." Og: "Hans grammatikk er elendig." De beskrev ham som "forferdelig å se på, fet, rund og med skjegg over hele ansiktet." De kalte ham nesten alt mulig.
Hans manager kom opp og sa: "Mr. Moody, her er hva avisen skrev om deg." Han leste gjennom det og spurte: "Hvorfor vil noen komme for å se Moody?"
Mr. Moody svarte rolig: «Huh! Selvsagt ikke. De kommer for å se Herren.» Hvis noen kom for å se Dwight Moody, måtte han være noe å se på.
En avis kom for å undersøke hvorfor han tiltrakk så mange folk. Avisen skrev en artikkel: "Hvorfor vil noen komme for å se Dwight Moody?" De skrev: "For det første, han er så uanseelig." Og videre: "Han snakker gjennom nesen. Han har ikke god tale." Og: "Hans grammatikk er elendig." De beskrev ham som "forferdelig å se på, fet, rund og med skjegg over hele ansiktet." De kalte ham nesten alt mulig.
Hans manager kom opp og sa: "Mr. Moody, her er hva avisen skrev om deg." Han leste gjennom det og spurte: "Hvorfor vil noen komme for å se Moody?"
Mr. Moody svarte rolig: «Huh! Selvsagt ikke. De kommer for å se Herren.» Hvis noen kom for å se Dwight Moody, måtte han være noe å se på.
63
Brother, if you're coming for an intellectual speech, that's what you're looking for. That's what you expect. But if you come to see the power and demonstration of the Holy Ghost, it'll take the power of God out of heaven to do it. That's right. It depends on what you're looking for, what you're expecting.
When I come to church I expect salvation. I expect holy people. I expect a cleaned-up bunch from a life of sin. That's what you expect, 'cause that's what God requires. But you see how we're letting down the bars?
When I come to church I expect salvation. I expect holy people. I expect a cleaned-up bunch from a life of sin. That's what you expect, 'cause that's what God requires. But you see how we're letting down the bars?
63
Bror, hvis du kommer for en intellektuell tale, er det det du vil få. Det er det du forventer. Men hvis du kommer for å se kraften og demonstrasjonen av Den Hellige Ånd, vil det kreve Guds kraft fra himmelen for å oppnå det. Det er riktig. Det hele avhenger av hva du ser etter, hva du forventer.
Når jeg kommer til menigheten, forventer jeg frelse. Jeg forventer hellige mennesker. Jeg forventer en renset flokk fra et liv i synd. Det er hva du forventer, for det er hva Gud krever. Men ser du hvordan vi senker kravene?
Når jeg kommer til menigheten, forventer jeg frelse. Jeg forventer hellige mennesker. Jeg forventer en renset flokk fra et liv i synd. Det er hva du forventer, for det er hva Gud krever. Men ser du hvordan vi senker kravene?
64
Old Brother Spurgeon, an old Methodist minister friend of mine, used to preach on … said we let … talk, sing about, rather… He said,
We let down the bars, we let down the bars,
We compromised with sin;
We let down the bars, the sheep got out;
But how did the goats get in?
Letting down the bars, that's right---let down the bars.
Stay with the Word. God's infallible. God's the infinite one who cannot change. He's [unclear word] the unchangeable God, the same one that fell on the day of Pentecost, and filled all the house with a rushing mighty wind. And cloven tongues of fire sat upon them, and they were all filled with the Holy Ghost. That's the same God that we look to see today. It depends on what you're looking for---the infinite God.
We let down the bars, we let down the bars,
We compromised with sin;
We let down the bars, the sheep got out;
But how did the goats get in?
Letting down the bars, that's right---let down the bars.
Stay with the Word. God's infallible. God's the infinite one who cannot change. He's [unclear word] the unchangeable God, the same one that fell on the day of Pentecost, and filled all the house with a rushing mighty wind. And cloven tongues of fire sat upon them, and they were all filled with the Holy Ghost. That's the same God that we look to see today. It depends on what you're looking for---the infinite God.
64
Den gamle Bror Spurgeon, en gammel metodistpredikant og en venn av meg, pleide å forkynne om hvordan vi lar ting skje. Han sa:
Vi senket gjerdene, vi senket gjerdene,
Vi inngikk kompromiss med synden;
Vi senket gjerdene, sauene kom seg ut;
Men hvordan kom geitene inn?
Senke gjerdene, det er riktig—vi senket gjerdene. Hold deg til Ordet. Gud er ufeilbarlig. Gud er den uendelige, som ikke kan forandre Seg. Han er den uforanderlige Gud—den samme som falt på pinsedagen og fylte hele huset med en kraftig, brusende vind. Og tunger som av ild satte seg over dem, og de ble alle fylt med Den Hellige Ånd. Det er den samme Gud vi ser etter i dag. Alt avhenger av hva du ser etter—den uendelige Gud.
Vi senket gjerdene, vi senket gjerdene,
Vi inngikk kompromiss med synden;
Vi senket gjerdene, sauene kom seg ut;
Men hvordan kom geitene inn?
Senke gjerdene, det er riktig—vi senket gjerdene. Hold deg til Ordet. Gud er ufeilbarlig. Gud er den uendelige, som ikke kan forandre Seg. Han er den uforanderlige Gud—den samme som falt på pinsedagen og fylte hele huset med en kraftig, brusende vind. Og tunger som av ild satte seg over dem, og de ble alle fylt med Den Hellige Ånd. Det er den samme Gud vi ser etter i dag. Alt avhenger av hva du ser etter—den uendelige Gud.
65
"I am God and I change not." He doesn't change. He can't change. If that's what He give those first expectants back there, that's what He give the second expectants, that's what He give the third, fourth. And every one He calls will be the same thing.
He said, "I am the vine; ye are the branches." If a vine puts forth a branch, and it brings up grapes, the next vine … or, the next branch that that vine puts forth will bear grapes. You can't make one bear pumpkins, and another watermelons, and then grapes. You can't do it. See, it shows it's been cast. It's a vine that's been grafted (that's right) or some vine that's been … or some branch that's been grafted into the vine.
He said, "I am the vine; ye are the branches." If a vine puts forth a branch, and it brings up grapes, the next vine … or, the next branch that that vine puts forth will bear grapes. You can't make one bear pumpkins, and another watermelons, and then grapes. You can't do it. See, it shows it's been cast. It's a vine that's been grafted (that's right) or some vine that's been … or some branch that's been grafted into the vine.
65
"Jeg er Gud, og Jeg forandrer Meg ikke." Han endrer seg ikke. Han kan ikke endre seg. Det Han ga de første forventningsfulle, ga Han også til de andre og de tredje, fjerde. Alle Han kaller, vil motta det samme.
Han sa, "Jeg er vintreet; dere er grenene." Hvis et vintre setter en gren og det kommer druer, vil den neste grenen fra det vintreet også bære druer. Du kan ikke få en gren til å bære gresskar, en annen til å bære vannmeloner, og så druer på den neste. Det er umulig. Dette viser at grenen er blitt podet inn. Det er en gren som er blitt podet inn i vintreet.
Han sa, "Jeg er vintreet; dere er grenene." Hvis et vintre setter en gren og det kommer druer, vil den neste grenen fra det vintreet også bære druer. Du kan ikke få en gren til å bære gresskar, en annen til å bære vannmeloner, og så druer på den neste. Det er umulig. Dette viser at grenen er blitt podet inn. Det er en gren som er blitt podet inn i vintreet.
66
I was standing here one time with Brother John Sharrit. He showed me about, oh, about four or five different citrus fruits on the … a tree. I believe it was pomegranates, and … no, maybe I'm wrong there. It was oranges, and lemons, and tangerines, and tangelos, and grapefruits, all growing on a orange tree.
And I said, "But, Brother John, I want to ask you something. When they come forth, now, and put forth their buds again," I said, "is it all going to be oranges?"
He said, "No. Each one of the branch … each one of the little branches that was cut off and put in this tree… If it's a lemon tree … if it's a lemon branch, it'll bear lemons."
I said, "But what if the original tree puts forth another limb?"
He said, "It bears oranges." Right!
So, brother, we can bounce ourself in by organization. That's all we got---we bear organizational fruits. We'll bear organizational evidence. But if you've come forth in the vine, it'd put you forth a new creature in Christ. You'll bear the life of Christ. So help me you will! Right. You'll have the same experience they had in the beginning. Amen! I know it's the truth.
And I said, "But, Brother John, I want to ask you something. When they come forth, now, and put forth their buds again," I said, "is it all going to be oranges?"
He said, "No. Each one of the branch … each one of the little branches that was cut off and put in this tree… If it's a lemon tree … if it's a lemon branch, it'll bear lemons."
I said, "But what if the original tree puts forth another limb?"
He said, "It bears oranges." Right!
So, brother, we can bounce ourself in by organization. That's all we got---we bear organizational fruits. We'll bear organizational evidence. But if you've come forth in the vine, it'd put you forth a new creature in Christ. You'll bear the life of Christ. So help me you will! Right. You'll have the same experience they had in the beginning. Amen! I know it's the truth.
66
En gang sto jeg her sammen med Bror John Sharrit. Han viste meg fire eller fem forskjellige sitrusfrukter på et tre. Jeg tror det var granatepler, men kanskje jeg tar feil. Det var appelsiner, sitroner, mandariner, tangeloer og grapefrukter, alt vokste på et appelsintre.
Jeg sa: "Men Bror John, jeg vil spørre deg om noe. Når de kommer frem igjen og setter knopper, vil det da bli bare appelsiner?"
Han svarte: "Nei. Hver gren som ble kuttet av og podet på dette treet… Hvis det er en sitrongren, vil den bære sitroner."
Jeg spurte: "Men hva hvis det opprinnelige treet setter en ny gren?"
Han sa: "Da bærer den appelsiner." Riktig!
Så, bror, vi kan sette oss inn ved organisasjon. Det er alt vi får---vi bærer organisatoriske frukter. Vi vil bære organisatoriske bevis. Men hvis du er vokst frem av vintreet, vil det sette deg frem som en ny skapning i Kristus. Du vil bære Kristi liv. Så hjelp Meg, du vil! Riktig. Du vil ha den samme opplevelsen som de hadde i begynnelsen. Amen! Jeg vet det er sannheten.
Jeg sa: "Men Bror John, jeg vil spørre deg om noe. Når de kommer frem igjen og setter knopper, vil det da bli bare appelsiner?"
Han svarte: "Nei. Hver gren som ble kuttet av og podet på dette treet… Hvis det er en sitrongren, vil den bære sitroner."
Jeg spurte: "Men hva hvis det opprinnelige treet setter en ny gren?"
Han sa: "Da bærer den appelsiner." Riktig!
Så, bror, vi kan sette oss inn ved organisasjon. Det er alt vi får---vi bærer organisatoriske frukter. Vi vil bære organisatoriske bevis. Men hvis du er vokst frem av vintreet, vil det sette deg frem som en ny skapning i Kristus. Du vil bære Kristi liv. Så hjelp Meg, du vil! Riktig. Du vil ha den samme opplevelsen som de hadde i begynnelsen. Amen! Jeg vet det er sannheten.
67
The denominations look for the intellectuals. The trouble … we Pentecostals, we look so much for rushing wind, we miss the still, small voice. That's just what it is, see. Yes, sir. It's unexpected sometimes. If it ain't got a still, small voice in it, well … or has it in there, we don't want to accept it. Sometimes a real good teaching, sometimes it just cuts us to pieces, kind of ruffle our feathers up a little bit, you know. Sometimes that helps us a little bit. You know that's true. It's the truth. Yes, sir---something that'll help us, do us good.
67
Konfesjonene ser etter intellektuelle. Problemet … Vi pinsevenner ser så mye etter et brusende vind, at vi går glipp av den stille, lille stemmen. Det er akkurat slik det er. Ja, det er uventet noen ganger. Hvis den stille, lille stemmen ikke er der, eller vi merker den ikke, vil vi ikke akseptere det. Noen ganger kan en virkelig god undervisning skjære oss opp litt, rufse til fjærene våre en smule. Noen ganger hjelper dette oss. Du vet at det er sant, ja, noe som vil gjøre oss godt.
68
Now, Elijah had heard rushing winds, and he knowed that was God out there, or something going by. He heard rains and everything. But what alarmed him was when He come in that still, small voice. He'd seen Him come in the rain. He'd seen Him come in the fire, even. He heard the winds, and he heard the rain, he'd heard the fire, and seen the fire, and all. But he was alarmed when that still, small voice came. So he put a veil over his face, and walked out. Oh, brother! That's it.
What we ought to do is listen way down deep in our hearts till we hear the voice of God. Then walk out on it, believe that it is true. Yes, sir. But I wonder today, brother, if we're failing to recognize yet among us the Holy Spirit. I wonder if the people, in our attitudes today, if we don't fail to recognize that this is the Holy Spirit, see.
What we ought to do is listen way down deep in our hearts till we hear the voice of God. Then walk out on it, believe that it is true. Yes, sir. But I wonder today, brother, if we're failing to recognize yet among us the Holy Spirit. I wonder if the people, in our attitudes today, if we don't fail to recognize that this is the Holy Spirit, see.
68
Elia hadde hørt susende vinder og visste at det var Gud eller noe som passerte forbi. Han hørte regnet og alt mulig annet. Men det som virkelig fikk ham til å reagere, var da Gud kom i den stille, lave stemmen. Han hadde sett Gud komme i regnet, sett Ham i ilden, hørt vindene og regnet, og sett ilden og alt annet. Men han ble virkelig varslet da den stille, lave stemmen kom. Da dekket han ansiktet med et slør og gikk ut. Å, bror! Der har vi det.
Vi burde lytte dypt i våre hjerter inntil vi hører Guds stemme, og deretter handle på det, tro at det er sant. Ja, virkelig. Men jeg undrer meg i dag, bror, om vi ikke fortsatt feiler i å gjenkjenne Den Hellige Ånd blant oss. Jeg undrer om folket, med våre holdninger i dag, ikke feiler i å erkjenne at dette er Den Hellige Ånd.
Vi burde lytte dypt i våre hjerter inntil vi hører Guds stemme, og deretter handle på det, tro at det er sant. Ja, virkelig. Men jeg undrer meg i dag, bror, om vi ikke fortsatt feiler i å gjenkjenne Den Hellige Ånd blant oss. Jeg undrer om folket, med våre holdninger i dag, ikke feiler i å erkjenne at dette er Den Hellige Ånd.
69
Now I know---to some of you strangers, maybe, around in the camp tonight---some people might live a life that you'd be ashamed to live yourself. That may be true. But my brother, sister, they haven't got what they're talking about. That's right. That is true. But don't you never judge by that.
When I went into India, there was a man wanted to prove to me he could lay on spikes. One wanted to walk in fire. He wanted to do all these things, to show what he could do---for a nickel, or a dime, or penny, whatever you give him. But listen. He was playing the part of a hypocrite out there. But way back in that interior was some honest person, was absolutely doing that thinking they were sacrificing to a god somewhere. But he was playing the part of a hypocrite.
We have the same thing. That's exactly right. Some men, women, just are so-called---just tries to put on an act like they got the Holy Ghost, and … just 'cause the rest of them goes that way.
When I went into India, there was a man wanted to prove to me he could lay on spikes. One wanted to walk in fire. He wanted to do all these things, to show what he could do---for a nickel, or a dime, or penny, whatever you give him. But listen. He was playing the part of a hypocrite out there. But way back in that interior was some honest person, was absolutely doing that thinking they were sacrificing to a god somewhere. But he was playing the part of a hypocrite.
We have the same thing. That's exactly right. Some men, women, just are so-called---just tries to put on an act like they got the Holy Ghost, and … just 'cause the rest of them goes that way.
69
Til noen av dere fremmede i leiren i kveld, må jeg kanskje si dette: Noen mennesker lever kanskje et liv du selv ville skamme deg over. Det kan være sant. Men bror og søster, det de snakker om, har de ikke selv erfart. Det er riktig. Men ikke døm dem basert på det.
Da jeg reiste til India, var det en mann som ønsket å bevise for meg at han kunne ligge på pigger. En annen ville gå på glødende kull. De ville gjøre alle disse tingene for å vise hva de kunne, mot betaling av en femøring, en tiøring, eller en hvilken som helst mynt du ga dem. Men hør. Han spilte rollen som en hykler. Men langt inne i interiøret var det en ærlig person som virkelig gjorde dette, i troen på at de ofret til en gud et sted. Men han var en hykler.
Vi har det samme blant oss. Det er helt riktig. Noen menn og kvinner later bare som de har Den Hellige Ånd, og gjør det bare fordi de andre gjør det.
Da jeg reiste til India, var det en mann som ønsket å bevise for meg at han kunne ligge på pigger. En annen ville gå på glødende kull. De ville gjøre alle disse tingene for å vise hva de kunne, mot betaling av en femøring, en tiøring, eller en hvilken som helst mynt du ga dem. Men hør. Han spilte rollen som en hykler. Men langt inne i interiøret var det en ærlig person som virkelig gjorde dette, i troen på at de ofret til en gud et sted. Men han var en hykler.
Vi har det samme blant oss. Det er helt riktig. Noen menn og kvinner later bare som de har Den Hellige Ånd, og gjør det bare fordi de andre gjør det.
70
As I was telling the other night, when I first got in the pulpit I got up there, and I watched Dr. Davis the way he preached. And I just got exhorter's license, so I got up there. And I thought, "Say, you know what? I can preach like that too."
So I got up there, and swung my arms the same way he did, and jumped up and down the same way he did and I was just saying, "Hallelujah, glory to God!" and, "Hallelujah, glory to God!" and, "Hallelujah, glory to God!"
Then, first thing you know, when I got down from there all the old women come around and said, "Oh, that was wonderful, Billy."
So I got up there, and swung my arms the same way he did, and jumped up and down the same way he did and I was just saying, "Hallelujah, glory to God!" and, "Hallelujah, glory to God!" and, "Hallelujah, glory to God!"
Then, first thing you know, when I got down from there all the old women come around and said, "Oh, that was wonderful, Billy."
70
Som jeg fortalte tidligere, da jeg først begynte å tale, kom jeg opp på talerstolen og observerte hvordan Dr. Davis prekte. Jeg hadde nettopp fått forkynnerlisens, så jeg gikk opp dit. Jeg tenkte: "Du vet hva? Jeg kan preke slik også."
Så jeg gikk opp og beveget armene på samme måte som han, hoppet opp og ned som han, og ropte: "Halleluja, ære være Gud!" om og om igjen.
Når jeg så kom ned derfra, samlet alle de eldre kvinnene seg rundt meg og sa: "Å, det var fantastisk, Billy."
Så jeg gikk opp og beveget armene på samme måte som han, hoppet opp og ned som han, og ropte: "Halleluja, ære være Gud!" om og om igjen.
Når jeg så kom ned derfra, samlet alle de eldre kvinnene seg rundt meg og sa: "Å, det var fantastisk, Billy."
71
But old Dr. Davis sat there---an old lawyer you know---looked at me like that. I said, "How did I do, Dr. Davis?"
He said, "Rotten. Worst I ever heard!" Oh, my! Did he deflate me! He said, "I want you in my study tomorrow afternoon at 2:00 o'clock."
I said, "All right, Dr. Davis."
I went in all beat down, you know. He looked at me, said, "I guess you feel like you'll never forgive me, Billy."
I said, "No. I want to know why."
He said, "When I first started practicing law," he said, "I watched a lawyer. And that's no doubt but what you've done, too ---watch me," he said, "because I see you try to go through every action that I went through."
He said, "But you know what?" Said, "The reason I said 'the rottenest I ever heard,'" he said, "because you never brought a bit of the Word of God. You was just crying, and snorting, and slobbering, and carrying-on." Said, "You never said a thing about the Word." He said…
He said, "Rotten. Worst I ever heard!" Oh, my! Did he deflate me! He said, "I want you in my study tomorrow afternoon at 2:00 o'clock."
I said, "All right, Dr. Davis."
I went in all beat down, you know. He looked at me, said, "I guess you feel like you'll never forgive me, Billy."
I said, "No. I want to know why."
He said, "When I first started practicing law," he said, "I watched a lawyer. And that's no doubt but what you've done, too ---watch me," he said, "because I see you try to go through every action that I went through."
He said, "But you know what?" Said, "The reason I said 'the rottenest I ever heard,'" he said, "because you never brought a bit of the Word of God. You was just crying, and snorting, and slobbering, and carrying-on." Said, "You never said a thing about the Word." He said…
71
Den gamle Dr. Davis, en advokat du vet, satt der og så på meg. Jeg spurte: "Hvordan gikk det, Dr. Davis?"
Han svarte: "Elendig. Det verste jeg noen gang har hørt!" Å, du milde! Han fikk meg virkelig til å føle meg liten. Han sa: "Jeg vil ha deg på mitt kontor i morgen ettermiddag kl. 14:00."
Jeg svarte: "Greit, Dr. Davis."
Jeg kom inn, helt nedslått, som du vet. Han så på meg og sa: "Jeg antar du føler at du aldri vil tilgi meg, Billy."
Jeg svarte: "Nei, jeg vil vite hvorfor."
Han sa: "Da jeg først begynte å praktisere jus, så jeg på en advokat. Og det er nettopp det du har gjort også—sett på meg," sa han, "for jeg ser at du prøver å etterligne alle mine bevegelser."
Han fortsatte: "Vet du hva? Grunnen til at jeg sa 'det verste jeg noen gang har hørt' var fordi du aldri tok med et snev av Guds Ord. Du bare gråt, snøftet, siklet og oppførte deg." Han sa: "Du nevnte ikke Ordet en eneste gang." Han fortsatte...
Han svarte: "Elendig. Det verste jeg noen gang har hørt!" Å, du milde! Han fikk meg virkelig til å føle meg liten. Han sa: "Jeg vil ha deg på mitt kontor i morgen ettermiddag kl. 14:00."
Jeg svarte: "Greit, Dr. Davis."
Jeg kom inn, helt nedslått, som du vet. Han så på meg og sa: "Jeg antar du føler at du aldri vil tilgi meg, Billy."
Jeg svarte: "Nei, jeg vil vite hvorfor."
Han sa: "Da jeg først begynte å praktisere jus, så jeg på en advokat. Og det er nettopp det du har gjort også—sett på meg," sa han, "for jeg ser at du prøver å etterligne alle mine bevegelser."
Han fortsatte: "Vet du hva? Grunnen til at jeg sa 'det verste jeg noen gang har hørt' var fordi du aldri tok med et snev av Guds Ord. Du bare gråt, snøftet, siklet og oppførte deg." Han sa: "Du nevnte ikke Ordet en eneste gang." Han fortsatte...
72
And so he said, "I got up there and tried to go through to plead the divorce case. And I said, 'This poor little woman (boo-hoo), poor little woman (boo-hoo),' went on like that."
Said, "An old attorney sat across there, and looked like that for about a half hour, until I got through beating and crying, till I was out of voice nearly." Said, "The old attorney said, 'Judge, your Honor. How much more of this nonsense will your court stand?'"
He said, "I said … I went to the old attorney, and he told me. He said, 'You know what? You were making a lot of noise, and everything. You're … that all right. But,' said, 'you wasn't bringing any of the law out. It takes the law to defeat the case.'"
Said, "An old attorney sat across there, and looked like that for about a half hour, until I got through beating and crying, till I was out of voice nearly." Said, "The old attorney said, 'Judge, your Honor. How much more of this nonsense will your court stand?'"
He said, "I said … I went to the old attorney, and he told me. He said, 'You know what? You were making a lot of noise, and everything. You're … that all right. But,' said, 'you wasn't bringing any of the law out. It takes the law to defeat the case.'"
72
Han sa: “Jeg kom opp dit og prøvde å argumentere for skilsmissesaken. Jeg sa: 'Denne stakkars lille kvinnen (sukk), stakkars lille kvinnen (sukk)', og fortsatte slik."
Han fortalte: "En gammel advokat satt der på den andre siden og så på meg i omtrent en halv time, til jeg var ferdig med å sutre og gråte, helt til jeg nesten mistet stemmen." Han sa: "Den gamle advokaten sa: 'Dommer, høye rett. Hvor mye mer av dette tullet vil retten din tåle?'"
Han fortsatte: "Jeg gikk til den gamle advokaten, og han fortalte meg: 'Vet du hva? Du laget mye støy og alt det der. Det er greit nok. Men,' sa han, 'du trakk ikke frem loven. Det er loven som avgjør saken.'"
Han fortalte: "En gammel advokat satt der på den andre siden og så på meg i omtrent en halv time, til jeg var ferdig med å sutre og gråte, helt til jeg nesten mistet stemmen." Han sa: "Den gamle advokaten sa: 'Dommer, høye rett. Hvor mye mer av dette tullet vil retten din tåle?'"
Han fortsatte: "Jeg gikk til den gamle advokaten, og han fortalte meg: 'Vet du hva? Du laget mye støy og alt det der. Det er greit nok. Men,' sa han, 'du trakk ikke frem loven. Det er loven som avgjør saken.'"
73
Brother, that's what I think tonight, too. It's got to be the same thing, Brother. No matter how much education, intellectual, and whatevermore we got, there's got to be some power and demonstration of the Holy Ghost to prove that it is God---that'll straighten up your life, that'll perform and do the same life that Jesus Christ did. Amen.
73
Bror, det er også hva jeg mener i kveld. Det må være det samme, Bror. Uansett hvor mye utdannelse, intellekt og annet vi har, må det finnes en kraft og en demonstrasjon av Den Hellige Ånd for å bevise at det er Gud—en som vil rette opp livet ditt og utføre og gjøre de samme tingene som Jesus Kristus gjorde. Amen.
74
Promised in the last days that He'd … it'd be light in the evening time. The prophet promised that. We notice the light geographically rise in the east and sets in the west. And the same sun that rises in the east is the same sun that sets in the west. We know that's true.
Now where did civilization start? In the East. That's right. It's traveled with the sun, and now it's at the West Coast. If it goes any further, it'll come back east again. The East and West has met, civilization. We want you to notice this just a minute.
Now where did civilization start? In the East. That's right. It's traveled with the sun, and now it's at the West Coast. If it goes any further, it'll come back east again. The East and West has met, civilization. We want you to notice this just a minute.
74
Det er lovet i de siste dager at det skal bli lys om kvelden. Profeten lovet dette. Vi legger merke til at lyset geografisk stiger i øst og setter seg i vest. Og den samme solen som stiger i øst er den samme solen som setter seg i vest. Vi vet at dette er sant.
Hvor startet sivilisasjonen? I øst. Det stemmer. Den har reist med solen og er nå på vestkysten. Hvis den beveger seg videre, vil den komme tilbake til øst igjen. Øst og vest har møtt hverandre, sivilisasjonen. Vi vil at du legger merke til dette et øyeblikk.
Hvor startet sivilisasjonen? I øst. Det stemmer. Den har reist med solen og er nå på vestkysten. Hvis den beveger seg videre, vil den komme tilbake til øst igjen. Øst og vest har møtt hverandre, sivilisasjonen. Vi vil at du legger merke til dette et øyeblikk.
75
Now, remember the prophet said "There'll be a day that'll not be light nor dark, a dismal day. But in the evening time it shall be light." Now notice. It shall be light in the evening time.
Now, the Son of God shined His righteousness and power upon the eastern people about nineteen hundred years ago. And there's come a span of time that we've had intellectual teachings. We've had a great time. We've made organizations. We have done great works, which is fine. It's just a dismal day. I don't guess you get them here in Phoenix, but in the East we get them---kind of cloudy, enough light to get around; but the sun isn't shining. Somewhere it's shining, because it wouldn't be light if it wasn't shining, but it's not exactly the good sunlight.
Now, the Son of God shined His righteousness and power upon the eastern people about nineteen hundred years ago. And there's come a span of time that we've had intellectual teachings. We've had a great time. We've made organizations. We have done great works, which is fine. It's just a dismal day. I don't guess you get them here in Phoenix, but in the East we get them---kind of cloudy, enough light to get around; but the sun isn't shining. Somewhere it's shining, because it wouldn't be light if it wasn't shining, but it's not exactly the good sunlight.
75
Husk at profeten sa: "Det skal komme en dag som verken er lys eller mørk, en disig dag. Men ved kveldstid skal det bli lys." Legg merke til dette. Ved kveldstid skal det bli lys.
Guds Sønn lot Sin rettferdighet og kraft skinne over de østlige folkeslag for omkring nitten hundre år siden. Deretter har det vært en periode preget av intellektuelle lærdommer. Vi har hatt en stor tid. Vi har opprettet organisasjoner og gjort store verk, som er bra. Det er bare en disig dag. Jeg antar at dere ikke har slike dager her i Phoenix, men i øst får vi dem – litt skyete, nok lys til å finne frem, men solen skinner ikke. Et sted skinner solen, for det ville ikke vært lys uten at den skinner, men det er ikke akkurat det gode sollyset.
Guds Sønn lot Sin rettferdighet og kraft skinne over de østlige folkeslag for omkring nitten hundre år siden. Deretter har det vært en periode preget av intellektuelle lærdommer. Vi har hatt en stor tid. Vi har opprettet organisasjoner og gjort store verk, som er bra. Det er bare en disig dag. Jeg antar at dere ikke har slike dager her i Phoenix, men i øst får vi dem – litt skyete, nok lys til å finne frem, men solen skinner ikke. Et sted skinner solen, for det ville ikke vært lys uten at den skinner, men det er ikke akkurat det gode sollyset.
76
But then in the evening time, the clouds roll back, and the same sun that shined in the east is shining in the west. Then the same Jesus, the same Holy Ghost that fell back on the eastern people, has come down through the day of organization, has dropped down here in the last days to shine the light upon the western horizon. It's the same Jesus, the same thing, the same loving One. He's here tonight in the form of the Holy Spirit. Comes… He's the unchangeable God. He just can't be changed. No. He comes in unexpected ways, working wonders different ways, His wonders to perform---mysterious ways, rather, His wonders to perform.
76
Men så, om kvelden, spres skyene, og den samme solen som skinte i øst, skinner nå i vest. Den samme Jesus, den samme Hellige Ånd som falt på de østlige folkene, har fulgt gjennom organisasjonenes tid og kommet ned her i de siste dager for å lyse opp den vestlige horisonten. Det er den samme Jesus, det samme, den samme kjærlige. Han er her i kveld i Den Hellige Ånds form. Han kommer... Han er den uforanderlige Gud. Han kan bare ikke forandres. Nei. Han kommer på uventede måter, utfører undere på forskjellige måter, Sine undere i mystiske veier.
77
But remember, Jesus said, "As it was in the days of Sodom, so shall it be in the coming of the Son of Man." No one can doubt that, but what He said, "as it was in Sodom…" Now, in Sodom, that was just before the fire fell, and burned up Sodom and Gomorrah. And now we're just before striking that midnight hour for the second coming of Christ, and the world to be destroyed by fire.
77
Men husk, Jesus sa: "Som det var i Sodomas dager, slik skal det være ved Menneskesønnens komme." Ingen kan tvile på det Han sa, "som det var i Sodoma..." I Sodoma var det rett før ilden falt og brente opp Sodoma og Gomorra. Og nå er vi rett før midnattstimen for Kristi andre komme, og verden vil bli ødelagt ved ild.
78
What happened? There was three classes of people in that day, and there's three classes of people today. First, there was the Sodomites---the world; there was Lot and his people---the church, formal intellectual type; and there was Abraham and his group---Abraham and his group sitting up there, the elected and called-out church. Remember.
Now, there was three groups: the Sodomites---sinful, wicked world like today; there was the church member---lukewarm, cold, Lot and his group; there was Abraham---the called-out of it was sitting out here in the desert, taking the hard things. That's right. And the Lord came down in a form of a man, the speaker of these three angels that stood.
Now, there was three groups: the Sodomites---sinful, wicked world like today; there was the church member---lukewarm, cold, Lot and his group; there was Abraham---the called-out of it was sitting out here in the desert, taking the hard things. That's right. And the Lord came down in a form of a man, the speaker of these three angels that stood.
78
Hva skjedde? Det var tre klasser av mennesker den gangen, og det er tre klasser av mennesker i dag. Først var det Sodomittene—verden; så var det Lot og hans folk—menigheten, den formelle intellektuelle typen; og det var Abraham og hans gruppe—de utvalgte og utkalte. Husk det.
Altså, det var tre grupper: Sodomittene—den syndige, ugudelige verden som i dag; menighetsmedlemmene—lunken, kald, Lot og hans gruppe; og Abraham—de utkalte som satt ute i ørkenen, tok de harde tingene. Det stemmer. Og Herren kom ned i form av en mann, taleren blant de tre englene som sto der.
Altså, det var tre grupper: Sodomittene—den syndige, ugudelige verden som i dag; menighetsmedlemmene—lunken, kald, Lot og hans gruppe; og Abraham—de utkalte som satt ute i ørkenen, tok de harde tingene. Det stemmer. Og Herren kom ned i form av en mann, taleren blant de tre englene som sto der.
79
Now, someone asked me, said, "Brother Branham, you don't believe that was God?"
I said, "It was God, because… Now listen. Abraham called Him capital L-o-r-d, and any scholar knows that capital L-o-r-d is Elohim, which is God."
He said, "Well, how would He ever…?" I said… He said, "God, eating?"
I said, "Sure." I said, "God just reached over and got a handful of cosmic light, and whatevermore He had to get together, and some petroleum and cosmic light, and some calcium, and potash, and said, 'Whew! Step in that, Gabriel. Whew! Step in that, Michael,' and stepped into it Himself."
I said, "It was God, because… Now listen. Abraham called Him capital L-o-r-d, and any scholar knows that capital L-o-r-d is Elohim, which is God."
He said, "Well, how would He ever…?" I said… He said, "God, eating?"
I said, "Sure." I said, "God just reached over and got a handful of cosmic light, and whatevermore He had to get together, and some petroleum and cosmic light, and some calcium, and potash, and said, 'Whew! Step in that, Gabriel. Whew! Step in that, Michael,' and stepped into it Himself."
79
Noen spurte meg en gang: "Bror Branham, tror du virkelig at det var Gud?"
Jeg svarte: "Det var Gud, fordi… hør nå. Abraham kalte Ham Herre, med stor H, og enhver lærd vet at Herre med stor H er Elohim, som er Gud."
Han sa: "Hvordan er det mulig? Gud, som spiser?"
Jeg svarte: "Selvfølgelig. Gud tok bare en håndfull kosmisk lys, og hva annet Han måtte trenge, litt petroleum, kosmisk lys, noe kalsium og pottaske, og sa: 'Whew! Trå inn der, Gabriel. Whew! Trå inn der, Michael,' og steg selv inn i det."
Jeg svarte: "Det var Gud, fordi… hør nå. Abraham kalte Ham Herre, med stor H, og enhver lærd vet at Herre med stor H er Elohim, som er Gud."
Han sa: "Hvordan er det mulig? Gud, som spiser?"
Jeg svarte: "Selvfølgelig. Gud tok bare en håndfull kosmisk lys, og hva annet Han måtte trenge, litt petroleum, kosmisk lys, noe kalsium og pottaske, og sa: 'Whew! Trå inn der, Gabriel. Whew! Trå inn der, Michael,' og steg selv inn i det."
80
He's God! You fail to see who He is. He's the unchanging God. I'm glad I've got faith in Him tonight that some day when my life … my body with its sixteen elements will be back in the dust of the earth. But He'll say, "William Branham!" and I'll come forth. He'll breathe the breath of life into it, and say, "There you are." He'll bypass the birth of semi-mother and so forth.
Like Jesus on His first miracle, He turned water into wine. Eventually it would have been wine, but He bypassed all that procedure, and said, "Turn the water to wine." At the resurrection, He'll not say, "Mr. and Mrs. Branham get married again, and bring forth William." He'll speak, and I'll come forth. Amen. That's Him. He's God.
Like Jesus on His first miracle, He turned water into wine. Eventually it would have been wine, but He bypassed all that procedure, and said, "Turn the water to wine." At the resurrection, He'll not say, "Mr. and Mrs. Branham get married again, and bring forth William." He'll speak, and I'll come forth. Amen. That's Him. He's God.
80
Han er Gud! Du ser ikke hvem Han er. Han er den uforanderlige Gud. Jeg er glad for at jeg har tro på Ham i kveld, for en dag når mitt liv ... kroppen min med sine seksten elementer vil gå tilbake til jordens støv. Men Han vil si: "William Branham!" og jeg skal komme frem. Han vil puste livets åndedrag inn i den og si: "Der er du." Han vil forbigå fødselen med en halv-mor og lignende.
Som Jesus ved sitt første mirakel, da Han forvandlet vann til vin. Til slutt ville det ha blitt vin, men Han forbigikk hele prosessen og sa: "Forvandle vannet til vin." Ved oppstandelsen vil Han ikke si: "Herr og fru Branham må gifte seg igjen og bringe frem William." Han vil tale, og jeg skal komme frem. Amen. Det er Ham. Han er Gud.
Som Jesus ved sitt første mirakel, da Han forvandlet vann til vin. Til slutt ville det ha blitt vin, men Han forbigikk hele prosessen og sa: "Forvandle vannet til vin." Ved oppstandelsen vil Han ikke si: "Herr og fru Branham må gifte seg igjen og bringe frem William." Han vil tale, og jeg skal komme frem. Amen. Det er Ham. Han er Gud.
81
Sure, He did. Walked down there before Abraham. Now watch what He did now. Remember, they was going down … two of the angels went down and preached in Sodom. Is that right? They had a meeting down there. But what did they…? They didn't perform too many miracles, but what did they do? They smote them Sodomites blind. And now, we've got them same angels preaching to the church formal today---a Billy Graham, and so forth. And what does blind the world? Is the Word. And preaching the Word blinds the unbeliever.
81
Selvfølgelig gjorde Han det. Han gikk ned der før Abraham. Se nå hva Han gjorde. Husk, to av englene gikk ned og forkynte i Sodoma. Stemmer ikke det? De holdt møter der nede. Men hva gjorde de egentlig? De utførte ikke mange mirakler, men hva gjorde de? De slo sodomittene med blindhet. Og nå har vi de samme englene som forkynner til de formelle menighetene i dag---som Billy Graham, og flere andre. Og hva er det som gjør verden blind? Det er Ordet. Forkynnelse av Ordet gjør de vantro blinde.
82
But watch this elected, called-out church, this Angel that spoke there to Abraham. He … now remember, his name had been Abram till just a few days before. And his wife's name had been Sarai, S-a-r-r-a. But He … God had met Abraham in a Spirit form, and had changed his name from Abram to Abraham, from Sarai to Sarah. And now watch this Angel, dust on His clothes, and He said, "Abraham, where is your wife, Sarah?"
I wonder… Abraham must have said, "My leading was right. I just felt something---that fellow was different." He said, "She's in the tent that's behind you there."
How did He know he had a wife? How did He know that his name had been changed? How did He know that she … these conditions…? Said, "I'm going to visit you according to the time of life." How did He even know Abraham was married? "Where is thy wife, Sarah?" He said (now watch), "I [that personal pronoun there], I'm going to visit you according to the time of life." You see who it was. You see who it was. And He said…
I wonder… Abraham must have said, "My leading was right. I just felt something---that fellow was different." He said, "She's in the tent that's behind you there."
How did He know he had a wife? How did He know that his name had been changed? How did He know that she … these conditions…? Said, "I'm going to visit you according to the time of life." How did He even know Abraham was married? "Where is thy wife, Sarah?" He said (now watch), "I [that personal pronoun there], I'm going to visit you according to the time of life." You see who it was. You see who it was. And He said…
82
Følg med på denne utvalgte og utkallte menigheten, samt denne Engelen som talte til Abraham. Husk at hans navn hadde vært Abram inntil noen dager tidligere. Hans kones navn hadde vært Sarai, S-a-r-r-a. Men Gud hadde møtt Abraham i Åndens form og hadde endret navnet hans fra Abram til Abraham, og fra Sarai til Sara. Nå, legg merke til denne Engelen med støv på klærne, som sa: "Abraham, hvor er din kone, Sara?"
Man kan undres over hva Abraham må ha tenkt: "Min følelse var riktig. Jeg følte bare at denne fyren var annerledes." Han svarte: "Hun er i teltet bak deg."
Hvordan visste Han at Abraham hadde en kone? Hvordan visste Han at navnet hans var blitt endret? Hvordan visste Han disse forholdene? Han sa: "Jeg skal besøke deg ifølge livets tid." Hvordan visste Han at Abraham var gift? "Hvor er din kone, Sara?" Han sa (legg merke til dette), "Jeg [det personlige pronomenet der], Jeg skal besøke deg ifølge livets tid." Du ser hvem det var. Du ser hvem det var. Og Han sa…
Man kan undres over hva Abraham må ha tenkt: "Min følelse var riktig. Jeg følte bare at denne fyren var annerledes." Han svarte: "Hun er i teltet bak deg."
Hvordan visste Han at Abraham hadde en kone? Hvordan visste Han at navnet hans var blitt endret? Hvordan visste Han disse forholdene? Han sa: "Jeg skal besøke deg ifølge livets tid." Hvordan visste Han at Abraham var gift? "Hvor er din kone, Sara?" Han sa (legg merke til dette), "Jeg [det personlige pronomenet der], Jeg skal besøke deg ifølge livets tid." Du ser hvem det var. Du ser hvem det var. Og Han sa…
83
And Sarah, in the tent, saying, "How can I…?" She laughed. In other words, little snicker, you know, to herself. Said … now look. "How can I have pleasure again?" Abraham was a hundred years old, and the Bible plainly speaks it out there now, that they were both well … old and aged. And the way of Sarah had been gone for a long time---Abraham, his body as good as dead, and her womb had been dried-up and dead for years.
"I'm going to visit you according to life … time of life, and you're going to bring this child." Now, notice before closing.
And Sarah laughed, said, "How could that ever be? me as old as I am, have pleasure again, and my lord also [Now notice that's a little "l" there, lord Abraham], him being old also.
And the Angel said, "Why did Sarah laugh?" Oh, my!
"I'm going to visit you according to life … time of life, and you're going to bring this child." Now, notice before closing.
And Sarah laughed, said, "How could that ever be? me as old as I am, have pleasure again, and my lord also [Now notice that's a little "l" there, lord Abraham], him being old also.
And the Angel said, "Why did Sarah laugh?" Oh, my!
83
Sara, som var i teltet, lo og tenkte: "Hvordan kan jeg…?" Hun fniste litt for seg selv. Hun tenkte, "Hvordan kan jeg igjen ha glede?" Abraham var hundre år gammel, og Bibelen sier klart at de begge var godt voksne og aldrende. Sarahs måte hadde for lengst opphørt, Abraham var like god som død kroppslig sett, og hun hadde hatt en tørr og død livmor i mange år.
"Jeg skal besøke deg etter livets tid, og du skal få dette barnet." Merk dette før vi avslutter.
Sara lo og sa: "Hvordan kan det være mulig? Jeg, så gammel som jeg er, ha glede igjen, og også min herre [merk den lille "h"-en her, herren Abraham], også han er gammel."
Og Engelen sa: "Hvorfor lo Sara?" Oh, min!
"Jeg skal besøke deg etter livets tid, og du skal få dette barnet." Merk dette før vi avslutter.
Sara lo og sa: "Hvordan kan det være mulig? Jeg, så gammel som jeg er, ha glede igjen, og også min herre [merk den lille "h"-en her, herren Abraham], også han er gammel."
Og Engelen sa: "Hvorfor lo Sara?" Oh, min!
84
Now remember, Jesus said, "As it was in the days of Noah, and in the days of Sodom, so shall it be at the coming of the Son of Man." What is it? It's God, the Holy Spirit, dwelling among human flesh in these sanctified vessels that the Son of God's blood cleansed by faith; and God dwelling in these vessels, performing and carrying on the works of Jesus Christ, making Him the same yesterday, today, and forever.
84
Husk at Jesus sa: "Som det var i Noahs dager og i Sodomas dager, slik skal det være ved Menneskesønnens komme." Hva betyr det? Det handler om at Gud, Den Hellige Ånd, bor blant mennesker i disse helliggjorte karene som Guds Sønns blod har renset ved tro; og Gud bor i disse karene, utfører og viderefører Jesu Kristi gjerninger, og gjør Ham den samme i går, i dag og for alltid.
85
If we're baptized by the Holy Ghost into the body, then we become the body of Christ. Then we're resurrected with Him. When He raised up we raised up also in the resurrection with Him ---because He is the head, and the head and the body's together. Then, today Christ is in the church in you.
And His works that He once did (St. John 14:12), "He that believeth on me, the works that I do shall he do also." That's right. Hebrews 13:8: "Jesus Christ the same yesterday, today, and forever." See there? People don't expect it to be that way. They expect us to be a bunch of illiterate people, don't even know what they're talking about. They believe it to be some bunch of dummies. But we… We might be, in the sense that they're talking about. But we accepted the Holy Ghost the way God poured it out, and got the same results that they had back there, so it proves that He is. He's the unchangeable God. We get the same results. Amen.
And His works that He once did (St. John 14:12), "He that believeth on me, the works that I do shall he do also." That's right. Hebrews 13:8: "Jesus Christ the same yesterday, today, and forever." See there? People don't expect it to be that way. They expect us to be a bunch of illiterate people, don't even know what they're talking about. They believe it to be some bunch of dummies. But we… We might be, in the sense that they're talking about. But we accepted the Holy Ghost the way God poured it out, and got the same results that they had back there, so it proves that He is. He's the unchangeable God. We get the same results. Amen.
85
Når vi blir døpt med Den Hellige Ånd inn i legemet, blir vi Kristi legeme. Da er vi oppstandne med Ham. Da Han stod opp, stod vi også opp i oppstandelsen med Ham – fordi Han er hodet, og hodet og legemet hører sammen. I dag er Kristus i menigheten, i deg.
Hans gjerninger, som Han en gang utførte (Johannes 14:12), "Den som tror på Meg, han skal også gjøre de gjerninger som Jeg gjør." Det stemmer. Hebreerne 13:8: "Jesus Kristus er i går og i dag den samme, ja, til evig tid." Ser du det? Folk forventer ikke at det skal være slik. De forventer at vi er en gjeng analfabeter som ikke engang vet hva vi snakker om. De tror vi er en gjeng tullinger. Men vi… Vi kan være det, i den forstand de snakker om. Men vi tok imot Den Hellige Ånd slik Gud utøste Den, og fikk de samme resultatene som de hadde den gangen, så det beviser at Han er. Han er den uforanderlige Gud. Vi får de samme resultatene. Amen.
Hans gjerninger, som Han en gang utførte (Johannes 14:12), "Den som tror på Meg, han skal også gjøre de gjerninger som Jeg gjør." Det stemmer. Hebreerne 13:8: "Jesus Kristus er i går og i dag den samme, ja, til evig tid." Ser du det? Folk forventer ikke at det skal være slik. De forventer at vi er en gjeng analfabeter som ikke engang vet hva vi snakker om. De tror vi er en gjeng tullinger. Men vi… Vi kan være det, i den forstand de snakker om. Men vi tok imot Den Hellige Ånd slik Gud utøste Den, og fikk de samme resultatene som de hadde den gangen, så det beviser at Han er. Han er den uforanderlige Gud. Vi får de samme resultatene. Amen.
86
My own mother when she was dying, she said, "Billy, you've been…" I baptized her many years ago. She said, "You've been kind of a spiritual guide to me, Billy."
And I said, "Mother…" You know our people's Catholic. And I said…
When I first knowed that God was God … I knowed it all my life from a little boy, but my people never went to church. And I went down and talked to the priest, and he said, "This is the church, this is the way."
I said, "Well, the Bible… Could I…?"
He said, "Now, you'll get all confused, see. This is the church. God is in His church. You must believe the church."
Well, I went over to the Lutherans, and they said, "We're the church. We're the body of believers."
Went over to the Methodist. They said, "We're the body of believers."
Went to the Baptist. They said, "No, they're all wrong. We're that."
And I said, "Mother…" You know our people's Catholic. And I said…
When I first knowed that God was God … I knowed it all my life from a little boy, but my people never went to church. And I went down and talked to the priest, and he said, "This is the church, this is the way."
I said, "Well, the Bible… Could I…?"
He said, "Now, you'll get all confused, see. This is the church. God is in His church. You must believe the church."
Well, I went over to the Lutherans, and they said, "We're the church. We're the body of believers."
Went over to the Methodist. They said, "We're the body of believers."
Went to the Baptist. They said, "No, they're all wrong. We're that."
86
Da min mor lå for døden, sa hun: "Billy, du har vært…" Jeg døpte henne mange år tidligere. Hun sa: "Du har vært som en åndelig veileder for meg, Billy."
Jeg svarte: "Mor…" Vår familie er katolsk. Jeg fortsatte…
Da jeg først forsto at Gud var Gud… Jeg har alltid visst det fra jeg var en liten gutt, men min familie gikk aldri i kirken. Jeg oppsøkte presten og han sa: "Dette er menigheten, dette er veien."
Jeg spurte: "Vel, Bibelen… Kan jeg…?"
Han svarte: "Nå, du vil bare bli forvirret. Dette er menigheten. Gud er i sin menighet. Du må tro på menigheten."
Deretter gikk jeg til lutheranerne, og de sa: "Vi er menigheten. Vi er de troende."
Så besøkte jeg metodistene. De sa: "Vi er de troende."
Til slutt gikk jeg til baptistene. De sa: "Nei, de andre tar feil. Vi er det."
Jeg svarte: "Mor…" Vår familie er katolsk. Jeg fortsatte…
Da jeg først forsto at Gud var Gud… Jeg har alltid visst det fra jeg var en liten gutt, men min familie gikk aldri i kirken. Jeg oppsøkte presten og han sa: "Dette er menigheten, dette er veien."
Jeg spurte: "Vel, Bibelen… Kan jeg…?"
Han svarte: "Nå, du vil bare bli forvirret. Dette er menigheten. Gud er i sin menighet. Du må tro på menigheten."
Deretter gikk jeg til lutheranerne, og de sa: "Vi er menigheten. Vi er de troende."
Så besøkte jeg metodistene. De sa: "Vi er de troende."
Til slutt gikk jeg til baptistene. De sa: "Nei, de andre tar feil. Vi er det."
87
I thought, "What is going on here? A church is a body of people. And this one says this way, this one says this way, and this way, and that way, and that way. Something's got to be wrong."
So I said, "I went right back to the Bible, Mama, and read just exactly what that first church did. And the way they did it, that's the way I did it too, and got the same results." I said, "Praise God. That's good enough for me."
As long as I got the same results, I see the same Jesus. I see the same God that worked in the Old Testament in the New Testament, down the pre-Nicene council. He worked in there until the coming of the Roman Catholic Church that accepted dogmas instead of the Bible---went out through the dark ages, and come back through Luther, Wesley, and down here in the Laodicean church age.
And it shall be light in the evening time. God will pull out a church just as certain as I'm standing here. There'll be … and seeing the same Holy Ghost by the same promises doing the same works, and the same thing. Blessed be the name of the Lord.
So I said, "I went right back to the Bible, Mama, and read just exactly what that first church did. And the way they did it, that's the way I did it too, and got the same results." I said, "Praise God. That's good enough for me."
As long as I got the same results, I see the same Jesus. I see the same God that worked in the Old Testament in the New Testament, down the pre-Nicene council. He worked in there until the coming of the Roman Catholic Church that accepted dogmas instead of the Bible---went out through the dark ages, and come back through Luther, Wesley, and down here in the Laodicean church age.
And it shall be light in the evening time. God will pull out a church just as certain as I'm standing here. There'll be … and seeing the same Holy Ghost by the same promises doing the same works, and the same thing. Blessed be the name of the Lord.
87
Jeg tenkte, "Hva er det som skjer her? En menighet er en samling mennesker. Og denne sier én ting, mens en annen sier noe annet. Noe må være galt."
Så sa jeg, "Jeg gikk rett tilbake til Bibelen, Mamma, og leste nøyaktig hva den første menigheten gjorde. Måten de gjorde det på, slik gjorde jeg det også, og fikk de samme resultatene." Jeg sa, "Lovet være Gud. Det er godt nok for meg."
Så lenge jeg fikk de samme resultatene, ser jeg den samme Jesus. Jeg ser den samme Gud som virket i Det Gamle Testamente, i Det Nye Testamente, helt frem til før-nikenske råd. Han virket der inntil den romersk-katolske kirken begynte å akseptere dogmer i stedet for Bibelen---gikk gjennom mørketiden, og kom tilbake gjennom Luther, Wesley, og her i Laodikea-menighetens tid.
Og det skal bli lys på kvelden. Gud vil kalle ut en menighet så sikkert som jeg står her. Vi vil se den samme Hellige Ånd gjennom de samme løftene gjøre de samme gjerningene. Velsignet være Herrens navn.
Så sa jeg, "Jeg gikk rett tilbake til Bibelen, Mamma, og leste nøyaktig hva den første menigheten gjorde. Måten de gjorde det på, slik gjorde jeg det også, og fikk de samme resultatene." Jeg sa, "Lovet være Gud. Det er godt nok for meg."
Så lenge jeg fikk de samme resultatene, ser jeg den samme Jesus. Jeg ser den samme Gud som virket i Det Gamle Testamente, i Det Nye Testamente, helt frem til før-nikenske råd. Han virket der inntil den romersk-katolske kirken begynte å akseptere dogmer i stedet for Bibelen---gikk gjennom mørketiden, og kom tilbake gjennom Luther, Wesley, og her i Laodikea-menighetens tid.
Og det skal bli lys på kvelden. Gud vil kalle ut en menighet så sikkert som jeg står her. Vi vil se den samme Hellige Ånd gjennom de samme løftene gjøre de samme gjerningene. Velsignet være Herrens navn.
88
The unchangeable God will give you the same Holy Ghost that He gave them there, without a change. He'll do the same things that He did when He was here on earth to any man or woman that'll believe it, and accept it. If you've got the Holy Ghost, take ahold of it like Jacob did, and hold to it until positive results comes. Amen. Believe it, friends. And at a unexpected time, and maybe an unexpected place… But, if He'll do it at an unexpected place, how much more should He do it tonight, in an expected place where we're expecting to see it happen? Let's bow our heads just a moment.
88
Den uforanderlige Gud vil gi Deg den samme Hellige Ånd som Han ga dem der, uten endring. Han vil gjøre de samme tingene som Han gjorde da Han var her på jorden, for enhver mann eller kvinne som vil tro det og ta imot det. Hvis du har den Hellige Ånd, grip tak i den slik Jakob gjorde, og hold fast til positive resultater kommer. Amen. Tro det, venner. Og på et uventet tidspunkt, og kanskje på et uventet sted… Men hvis Han gjør det på et uventet sted, hvor mye mer bør Han ikke gjøre det i kveld, på et forventet sted hvor vi forventer å se det skje? La oss bøye hodene våre et øyeblikk.
89
While your heads are bowed, and I trust that your hearts are bowed too… Excuse me for keeping you as long as I have---till 9:00 o'clock. But I'd like to ask you this question: You know, we may never meet again. Daylight may never come in the morning for some of us. And if it would be so that we'd never see another break of day, would we meet again beyond the river? Would there…? Have you the peace and … in your heart, and the assurance (a Scriptural assurance as these people I've talked about tonight) that when you met God you had a Scriptural experience? God changed your life completely? And now you're not just the same person, just rebuilt polished over; but you are a new creature, a new creation in Christ?
89
Mens hodene deres er bøyd, og jeg håper hjertene deres også er bøyd... Unnskyld at jeg har holdt dere så lenge, til klokken ni. Men jeg vil gjerne stille dere dette spørsmålet: Dere vet, vi kan aldri møtes igjen. Dagslyset kan hende aldri kommer for noen av oss i morgen. Og hvis det skulle være slik at vi aldri ser en ny daggry, vil vi møtes igjen på den andre siden av elven? Har dere freden og forsikringen i hjertet, en Skriftbasert forsikring som de menneskene jeg har snakket om i kveld, at når dere møtte Gud, hadde dere en Skriftbasert opplevelse? Ble livet deres fullstendig forandret av Gud? Og er dere nå ikke bare den samme personen, bare pusset opp, men en ny skapning, en ny skapelse i Kristus?
90
If you're not that way… We have no standing … at the altar, or room. But I'd like to ask your sincerity, if you would desire that I'd offer prayer for you here from the pulpit, knowing that some day I'll have to meet you again and meet my words that I've said tonight, would you---all with your heads bowed and eyes closed---would you just raise your hand and signify by that, "Pray for me, Brother, and I want to be that way."?
God bless you, and bless you, bless you, young lady. God bless you. Outside, anywhere. Put your hands against the windows---wherever it is---God will bless. Just raise up your hand in deep sincerity, and say, "God, be merciful to me. I have always wanted to be that way, Brother Branham, but somehow another, I've just never been able to get that."
God bless you, and bless you, bless you, young lady. God bless you. Outside, anywhere. Put your hands against the windows---wherever it is---God will bless. Just raise up your hand in deep sincerity, and say, "God, be merciful to me. I have always wanted to be that way, Brother Branham, but somehow another, I've just never been able to get that."
90
Hvis du ikke er slik ... Vi har ingen rettighet ... ved alteret eller i rommet. Men jeg vil be om din oppriktighet; dersom du ønsker at jeg skal be for deg her fra talerstolen, vitende om at en dag må jeg møte deg igjen og stå til ansvar for mine ord i kveld, kan du---med hodet bøyd og øynene lukket---løfte hånden og symbolisere med det, "Be for meg, Bror, jeg ønsker å være slik."?
Gud velsigne deg, og deg, og deg, unge dame. Gud velsigne deg. Uansett hvor du er, utenfor, hvor som helst. Hold hendene mot vinduene---uansett hvor det er---Gud vil velsigne. Løft hånden i dyp oppriktighet, og si: "Gud, vær nådig mot meg. Jeg har alltid ønsket å være slik, Bror Branham, men på en eller annen måte har jeg aldri klart det."
Gud velsigne deg, og deg, og deg, unge dame. Gud velsigne deg. Uansett hvor du er, utenfor, hvor som helst. Hold hendene mot vinduene---uansett hvor det er---Gud vil velsigne. Løft hånden i dyp oppriktighet, og si: "Gud, vær nådig mot meg. Jeg har alltid ønsket å være slik, Bror Branham, men på en eller annen måte har jeg aldri klart det."
91
Oh, precious friend, won't you take ahold of something? Believe me as His servant. The Holy Spirit is right. Don't let no one ever talk you away from it. Hold to God's unchanging hand, Christian friend. If you've just joined church, if you've just been baptized in water, and haven't yet been baptized with the Holy Spirit, you've never been actually regenerated.
Now, you say, "Brother Branham, I spoke with tongues, I did this, or did that." Now, I believe in that, too. I told you. But remember. You could dance in the Spirit, you could speak with tongues. I've seen the Hindus do that. I've seen witch doctors speak in tongues and interpret it. I've heard… Went into a camp one time, where there was… Some brothers went in there, seen a table tap out in tongues, and a pencil come and write in unknown tongues; and them read it off, see. All those things, that could be the devil.
Now, you say, "Brother Branham, I spoke with tongues, I did this, or did that." Now, I believe in that, too. I told you. But remember. You could dance in the Spirit, you could speak with tongues. I've seen the Hindus do that. I've seen witch doctors speak in tongues and interpret it. I've heard… Went into a camp one time, where there was… Some brothers went in there, seen a table tap out in tongues, and a pencil come and write in unknown tongues; and them read it off, see. All those things, that could be the devil.
91
Kjære venn, vil du ikke gripe fatt i noe? Tro meg som Hans tjener. Den Hellige Ånd har rett. Ikke la noen tale deg bort fra det. Hold fast ved Guds uforanderlige hånd, kristne venn. Hvis du nettopp har sluttet deg til menigheten, hvis du bare har blitt døpt i vann, men ennå ikke har blitt døpt med Den Hellige Ånd, har du aldri blitt virkelig gjenfødt.
Du sier kanskje, "Bror Branham, jeg talte i tunger, jeg gjorde dette eller det." Jeg tror også på det, som jeg har sagt. Men husk, du kunne danse i Ånden, du kunne tale i tunger. Jeg har sett hinduer gjøre det. Jeg har sett hekselegere tale i tunger og tolke det. Jeg har vært i en leir en gang, hvor noen brødre gikk inn og så et bord slå ut i tunger, og en blyant komme og skrive på ukjente tunger; og de kunne lese det. Alle disse tingene, det kunne være djevelen.
Du sier kanskje, "Bror Branham, jeg talte i tunger, jeg gjorde dette eller det." Jeg tror også på det, som jeg har sagt. Men husk, du kunne danse i Ånden, du kunne tale i tunger. Jeg har sett hinduer gjøre det. Jeg har sett hekselegere tale i tunger og tolke det. Jeg har vært i en leir en gang, hvor noen brødre gikk inn og så et bord slå ut i tunger, og en blyant komme og skrive på ukjente tunger; og de kunne lese det. Alle disse tingene, det kunne være djevelen.
92
But, brother, if you do speak with tongues, and then you continue to live the life that you once lived, then there's something wrong with your experience, see. If you have got that … just only thing you're leaning upon is speaking with tongues, don't you try that. You'll go over the falls, and that boat will never stand up to it. But with a…
Where there is tongues they shall cease. Where there is prophecies it shall fail. But when that which is perfect is come… Oh, "that love of God so rich and pure, fathomless and strong…" Then these other gifts will work right in with it, see. That's gifts of the Holy Spirit that's given to you, speaking in tongues, prophesying and whatmore, interpretations. That's to edify the church, for the edification of the body. But first receive the Holy Ghost, that you see that your life is changed.
Where there is tongues they shall cease. Where there is prophecies it shall fail. But when that which is perfect is come… Oh, "that love of God so rich and pure, fathomless and strong…" Then these other gifts will work right in with it, see. That's gifts of the Holy Spirit that's given to you, speaking in tongues, prophesying and whatmore, interpretations. That's to edify the church, for the edification of the body. But first receive the Holy Ghost, that you see that your life is changed.
92
Men bror, hvis du taler i tunger og deretter fortsetter å leve slik du gjorde før, er det noe galt med din erfaring. Hvis det eneste du støtter deg på er tungetale, bør du ikke prøve det. Da vil du gå over fossen, og båten vil ikke kunne stå imot.
Hvor det er tunger, skal de opphøre. Hvor det er profetier, skal de bortfalle. Men når det fullkomne kommer... Å, "den kjærlighet fra Gud så rik og ren, bunnløs og sterk..." Da vil de andre gavene fungere riktig sammen med den. Det er Den Hellige Ånds gaver som er gitt til deg, som tungetale, profetier og andre, inkludert tolkninger. Dette er for å oppbygge menigheten, for kroppens oppbygging. Men motta først Den Hellige Ånd, slik at du ser at ditt liv er forandret.
Hvor det er tunger, skal de opphøre. Hvor det er profetier, skal de bortfalle. Men når det fullkomne kommer... Å, "den kjærlighet fra Gud så rik og ren, bunnløs og sterk..." Da vil de andre gavene fungere riktig sammen med den. Det er Den Hellige Ånds gaver som er gitt til deg, som tungetale, profetier og andre, inkludert tolkninger. Dette er for å oppbygge menigheten, for kroppens oppbygging. Men motta først Den Hellige Ånd, slik at du ser at ditt liv er forandret.
93
Now, there's been about eight or ten hands go up since I've been talking. Would there be another before I offer prayer? God bless you, lady. God bless you, sister. Would there be someone else? Just put up your hand and say in deep sincerity, "Brother Branham, remember me." God bless you, there, brother. Someone else? Just say, "Pray for me." I can only pray for you, my friend. God bless you, lady. And God bless you there, sister. Now He sees your hand.
Remember, Jesus said, "He that heareth my words … believeth on him that sent me has everlasting life, and shall not come into condemnation but has passed from death unto life." We must believe that with all our hearts. Just believe it with all that's in you, and God shall take care of the rest.
Remember, Jesus said, "He that heareth my words … believeth on him that sent me has everlasting life, and shall not come into condemnation but has passed from death unto life." We must believe that with all our hearts. Just believe it with all that's in you, and God shall take care of the rest.
93
Siden jeg begynte å snakke, har det vært omtrent åtte eller ti hender som har gått opp. Er det noen flere før jeg ber? Gud velsigne deg, dame. Gud velsigne deg, søster. Er det noen andre? Bare løft hånden og si med dyp oppriktighet: "Bror Branham, husk meg." Gud velsigne deg, bror. Noen andre? Bare si, "Be for meg." Jeg kan bare be for deg, min venn. Gud velsigne deg, dame. Og Gud velsigne deg der, søster. Nå ser Han hånden din.
Husk, Jesus sa: "Den som hører Mine Ord og tror på Ham som har sendt Meg, har evig liv og skal ikke komme til dom, men har gått over fra døden til livet." Vi må tro det av hele vårt hjerte. Bare tro det med alt som er i deg, og Gud skal ta hånd om resten.
Husk, Jesus sa: "Den som hører Mine Ord og tror på Ham som har sendt Meg, har evig liv og skal ikke komme til dom, men har gått over fra døden til livet." Vi må tro det av hele vårt hjerte. Bare tro det med alt som er i deg, og Gud skal ta hånd om resten.
94
Heavenly Father, we now give this little audience to you. These broke-up, nervous-spoken words tonight, Lord, standing here with the feeling of those people standing there with their limbs aching. God, I claim their soul, the best that I knew how, Lord, to bring the Word in my poor humble way. What little seed was in it, Father, sow it in the hearts of them people. And I claim their soul, that it shall not be lost, but it will appear yonder in that day at the resurrection. Grant it, Lord.
94
Himmelske Far, vi gir nå denne lille forsamlingen til Deg. Disse usammenhengende, nervøst uttalte ordene i kveld, Herre, står her med følelsen av de menneskene som står der med smertefulle lemmer. Gud, Jeg krever deres sjel slik som Jeg best vet, Herre, for å bringe Ordet på min ydmyke måte. Hva enn lite frø som var i det, Far, så det i hjertene til disse menneskene. Og Jeg krever deres sjel, at den ikke skal gå tapt, men at den vil dukke opp der borte på oppstandelsens dag. Innvilg det, Herre.
95
Thou art God. There's no other God but You. The heathens has images; we have a living God, the only true living God. We could think of You, Father, sitting yonder in eternity, millions times brighter than a … ten billion suns. O God, shine forth---You, who could make the worlds, put the great solar system in the skies, and then come down to save a sinner---interested enough to be here in this little tabernacle tonight with these Christian people. For Jesus give us the Word that, "Wherever two or three are gathered in my name, I'll be in their midst."
Now, save these people, Father. That's all I know to ask You, and I believe that You'll answer my prayer. And I pray that tomorrow they'll be right at the church, and ready for baptism---even yet tonight---if they've never been baptized. And I pray that You'll fill them with the Holy Ghost. Let them hold on to this real truth of God, until death shall set them free. In Jesus' name I pray. Amen.
Now, save these people, Father. That's all I know to ask You, and I believe that You'll answer my prayer. And I pray that tomorrow they'll be right at the church, and ready for baptism---even yet tonight---if they've never been baptized. And I pray that You'll fill them with the Holy Ghost. Let them hold on to this real truth of God, until death shall set them free. In Jesus' name I pray. Amen.
95
Du er Gud. Det finnes ingen annen Gud enn Deg. Hedningene har bilder; vi har en levende Gud, den eneste sanne levende Gud. Vi kan tenke på Deg, Far, sittende der borte i evigheten, millioner ganger lysere enn ti milliarder soler. O Gud, strål frem—Du, som kan skape verdene, plassere det store solsystemet på himmelen, og så komme ned for å frelse en synder—interessert nok til å være her i denne lille tabernakelen i kveld sammen med disse kristne. For Jesus ga oss Ordet: "Hvor to eller tre er samlet i Mitt navn, der er Jeg midt iblandt dem."
Nå, frels disse menneskene, Far. Det er alt jeg vet å be om, og jeg tror at Du vil svare min bønn. Jeg ber også at de i morgen vil være i menigheten, klare for dåp—allerede i kveld—hvis de aldri har blitt døpt. Jeg ber at Du vil fylle dem med Den Hellige Ånd. La dem holde fast ved denne sanne Guds sannhet, inntil døden skal sette dem fri. I Jesu navn ber jeg. Amen.
Nå, frels disse menneskene, Far. Det er alt jeg vet å be om, og jeg tror at Du vil svare min bønn. Jeg ber også at de i morgen vil være i menigheten, klare for dåp—allerede i kveld—hvis de aldri har blitt døpt. Jeg ber at Du vil fylle dem med Den Hellige Ånd. La dem holde fast ved denne sanne Guds sannhet, inntil døden skal sette dem fri. I Jesu navn ber jeg. Amen.
96
Now audience, I want to ask you one question, solemnly, sacredly. In a few moments we'll be closing. As I said, we may never meet again. I hope we do. But remember, we'll have to give an account for tonight when we come to the judgment. I'll have to give an account for what I've said, for what I do. It all has to be counted up for to God. And if I'm found guilty, you know what happens to me. I'd rather … let me die a sinner, but never let me die a deceiver. Let me be truthful, honest.
96
Nå, kjære publikum, vil jeg stille dere et alvorlig og hellig spørsmål. Om noen få minutter avslutter vi. Som jeg sa, vi møtes kanskje aldri igjen. Jeg håper vi gjør det. Men husk, vi må gjøre rede for denne kvelden når vi står for dommen. Jeg må gjøre rede for hva jeg har sagt og gjort. Alt må telles opp for Gud. Og hvis jeg blir funnet skyldig, vet dere hva som skjer med meg. Jeg vil heller dø som synder enn som bedrager. La meg være sannferdig og ærlig.
97
Now look. If Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever, and I pray this… Now, I don't know that He will, 'cause this is just a little audience of people, and there's people standing, and it's time… I'm way overtime. It'd be hard to run a prayer line up through here. But I'm going to pray for you in the audience. But let … I pray that God will give you something that you can put your hands on, like Jacob had, that you never had, see ---something you can lay your hands on.
97
Nå, se. Hvis Jesus Kristus er den samme i går, i dag og for alltid, og jeg ber om dette... Nå, jeg vet ikke om Han vil, for dette er kun et lite publikum av mennesker. Det er folk som står, og jeg er allerede langt over tiden. Det ville være vanskelig å ha en bønnekø her. Men jeg vil be for dere i publikum. Jeg ber om at Gud vil gi dere noe dere kan gripe fatt i, som Jakob hadde, noe dere aldri har hatt før, noe dere kan legge hendene på.
98
Now to you people out there that's suffering, I spoke to you about an Angel that came down, which was God manifested in a human body---which He is manifested in us if we're believers. And then, when He had his back turned, Sarah… He understood what Sarah was saying and doing in the audience.
Then one time, to make it clearer to you, He passed through a crowd of people, and there was a little woman who probably would be just as disappointed as anyone here, if we…
Usually… Last night we got in a little stir. And we had so many people to be prayed for, we had the boy to go give out some prayer cards while I was yet preaching. And so, sometimes they come back and forth, and back and forth. And you all want to go to Sunday school. Someone told me outside, said, "Let out early, 'cause these people has got to drive far, and get back for Sunday school."
I want to keep that promise. I said, "I will. I'll do it," see. And I want you to hold…
Then one time, to make it clearer to you, He passed through a crowd of people, and there was a little woman who probably would be just as disappointed as anyone here, if we…
Usually… Last night we got in a little stir. And we had so many people to be prayed for, we had the boy to go give out some prayer cards while I was yet preaching. And so, sometimes they come back and forth, and back and forth. And you all want to go to Sunday school. Someone told me outside, said, "Let out early, 'cause these people has got to drive far, and get back for Sunday school."
I want to keep that promise. I said, "I will. I'll do it," see. And I want you to hold…
98
Til dere der ute som lider, jeg har snakket om en Engel som kom ned, hvilket var Gud manifestert i en menneskekropp. Han er også manifestert i oss dersom vi er troende. Da Han vendte ryggen til, forstod Han hva Sarah sa og gjorde i forsamlingen.
For å gjøre det tydeligere for dere, gikk Han en gang gjennom en menneskemengde. Der var det en liten kvinne som trolig ville blitt like skuffet som noen annen her, hvis vi…
Vanligvis… i går kveld ble det en liten uro. Vi hadde mange som skulle bedes for, så vi lot en gutt dele ut bønnekort mens jeg fortsatt forkynte. Noen ganger kommer de tilbake, fram og tilbake. Og dere vil alle gå til søndagsskolen. En person utenfor sa til meg: "Slipp dem ut tidlig, for disse menneskene må kjøre langt og komme tilbake til søndagsskolen."
Jeg ønsker å holde det løftet. Jeg sa: "Det skal jeg gjøre. Jeg gjør det," se. Og jeg vil at dere skal holde...
For å gjøre det tydeligere for dere, gikk Han en gang gjennom en menneskemengde. Der var det en liten kvinne som trolig ville blitt like skuffet som noen annen her, hvis vi…
Vanligvis… i går kveld ble det en liten uro. Vi hadde mange som skulle bedes for, så vi lot en gutt dele ut bønnekort mens jeg fortsatt forkynte. Noen ganger kommer de tilbake, fram og tilbake. Og dere vil alle gå til søndagsskolen. En person utenfor sa til meg: "Slipp dem ut tidlig, for disse menneskene må kjøre langt og komme tilbake til søndagsskolen."
Jeg ønsker å holde det løftet. Jeg sa: "Det skal jeg gjøre. Jeg gjør det," se. Og jeg vil at dere skal holde...
99
The main thing is get ahold of something that's real. How many believes that Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever? Then, if I told you the spirit of John Dillinger had come on me, I'd be a dangerous person to be around. I'd have guns, and be an outlaw. If I told you the spirit of some great artist was on me, you'd expect me to paint the picture like that artist could. If I told you the spirit of Houdini, the escape artist, you'd expect me to do the things that he did. If I told you the spirit of some great musician was upon me, you'd expect me to touch those keys just in a way … because his spirit is upon me, see.
99
Det viktigste er å få tak i noe som er ekte. Hvor mange mener at Jesus Kristus er den samme i går, i dag og for alltid? Hvis jeg fortalte deg at John Dillingers ånd hadde kommet over meg, ville jeg være en farlig person å være rundt. Jeg ville hatt våpen og vært en lovløs. Hvis jeg sa at ånden til en stor kunstner var over meg, ville du forvente at jeg kunne male som denne kunstneren. Hvis jeg sa at Houdinis ånd, utbryterkongen, var over meg, ville du forvente at jeg kunne gjøre det han gjorde. Hvis jeg fortalte deg at ånden til en stor musiker var over meg, ville du forvente at jeg kunne spille like mesterlig som ham, fordi hans ånd er over meg.
100
And if I tell you the Spirit of Christ is upon me, then do the works of Christ. Christ said that God was in Him. God was in Christ reconciling the world to Himself. We all know that---that God represented Himself in Christ, to reconcile the world to Himself. He was Immanuel. Jesus said, "It's not me that does the works. It's my Father that dwells in me, He does the works."
And passing through with that same Spirit in Him, a little woman touched the border of His garment. Now, He didn't feel that physically. You know He never. Certainly not. 'Cause the Palestinian garment, if anybody knows, it had an underneath garment, and a big loose garment a-hanging down like that. So He'd never feel that … not everybody around Him. But she touched His garment by faith.
And passing through with that same Spirit in Him, a little woman touched the border of His garment. Now, He didn't feel that physically. You know He never. Certainly not. 'Cause the Palestinian garment, if anybody knows, it had an underneath garment, and a big loose garment a-hanging down like that. So He'd never feel that … not everybody around Him. But she touched His garment by faith.
100
Hvis Jeg sier at Kristi Ånd er over Meg, skal dere da utføre Kristi gjerninger. Kristus sa at Gud var i Ham. Gud var i Kristus og forsonte verden med Seg Selv. Vi vet alle at Gud åpenbarte Seg i Kristus for å forsone verden med Seg Selv. Han var Immanuel. Jesus sa, "Det er ikke Meg som gjør gjerningene. Det er Min Far som bor i Meg, Han gjør gjerningene."
En kvinne rørte ved kanten av Hans kappe med denne samme Ånden i Ham. Han følte det ikke fysisk. Det vet dere. Selvsagt ikke, for et palestinsk plagg bestod av et underplagg og et stort løst plagg som hang ned. Så Han kunne ikke ha kjent det fysisk, med alle rundt Seg. Men hun rørte ved Hans kappe i tro.
En kvinne rørte ved kanten av Hans kappe med denne samme Ånden i Ham. Han følte det ikke fysisk. Det vet dere. Selvsagt ikke, for et palestinsk plagg bestod av et underplagg og et stort løst plagg som hang ned. Så Han kunne ikke ha kjent det fysisk, med alle rundt Seg. Men hun rørte ved Hans kappe i tro.
101
Blind Bartimaeus touched His garment one day at the gate, 'cause He'd've never heard that cry. Some of them saying, "Hey, you! Raise the dead. There's a whole graveyard full of them out here. Come do it," and making fun of Him; and the priests and everything, "Come do this, and do that." He never said a word.
But a blind beggar---O God! Jesus stopped, said, "Bring him here," see.
But a blind beggar---O God! Jesus stopped, said, "Bring him here," see.
101
Blind Bartimeus berørte Hans kappe ved byporten en dag, for ellers ville han aldri fått uttrykt sitt rop. Noen ropte hånlig, "Hei, du! Reis opp de døde. Det er en hel gravplass full av dem her ute. Kom og gjør det," mens prestene og andre hånet Ham, "Kom gjør dette, og gjør det der." Han svarte ikke med et ord.
Men en blind tigger—Å Gud! Jesus stanset og sa, "Bring ham hit."
Men en blind tigger—Å Gud! Jesus stanset og sa, "Bring ham hit."
102
That little woman seen she couldn't never get His attention, because the rabbis and priests and everybody around Him, and everybody… And she touched His garment, and Jesus stopped, and said, "Who touched me?"
And Peter as much as rebuked Him, said, "Who touched you? Everybody's touching you. Why say a thing like that?"
He said, "But I perceive that virtue---strength---has gone from me. Somebody had a certain touch." And He looked over the audience until He found the little woman. And what was her trouble? She had a blood issue. And if she had enough faith to touch God, that throwed a reaction upon Jesus… And then, if Christ is in us (anointed with the Holy Spirit), won't your same desire touch the same thing?
And Peter as much as rebuked Him, said, "Who touched you? Everybody's touching you. Why say a thing like that?"
He said, "But I perceive that virtue---strength---has gone from me. Somebody had a certain touch." And He looked over the audience until He found the little woman. And what was her trouble? She had a blood issue. And if she had enough faith to touch God, that throwed a reaction upon Jesus… And then, if Christ is in us (anointed with the Holy Spirit), won't your same desire touch the same thing?
102
Den lille kvinnen så at hun aldri ville få Hans oppmerksomhet på grunn av rabbiene og prestene og alle menneskene rundt Ham. Likevel rørte hun ved kappen Hans, og Jesus stoppet og spurte: "Hvem rørte ved Meg?"
Peter irettesatte Ham nesten og sa: "Hvordan kan du spørre om det? Alle rører jo ved deg."
Jesus svarte: "Men Jeg merker at kraft har gått ut fra Meg. Noen hadde et bestemt berøring." Han så utover forsamlingen til Han fant den lille kvinnen. Hva var hennes problem? Hun hadde blødninger. Hun hadde nok tro til å røre ved Gud, og det førte til en reaksjon hos Jesus.
Hvis Kristus er i oss og vi er salvet med Den Hellige Ånd, vil ikke din samme lengsel røre ved det samme?
Peter irettesatte Ham nesten og sa: "Hvordan kan du spørre om det? Alle rører jo ved deg."
Jesus svarte: "Men Jeg merker at kraft har gått ut fra Meg. Noen hadde et bestemt berøring." Han så utover forsamlingen til Han fant den lille kvinnen. Hva var hennes problem? Hun hadde blødninger. Hun hadde nok tro til å røre ved Gud, og det førte til en reaksjon hos Jesus.
Hvis Kristus er i oss og vi er salvet med Den Hellige Ånd, vil ikke din samme lengsel røre ved det samme?
103
Now, I want to ask you ministers something. Does the Bible say that Jesus Christ is a high priest, right now, that can be touched by the feeling of our infirmities? Is that right? How many knows that to be the truth? The Bible says that, the New Testament. He is right now a high priest that can be touched by what? The feeling of our infirmities. Well, then, how would you know you touched Him? If He's the same yesterday, today, and forever, He'll act the same that He did yesterday. Is that right?
103
Nå vil jeg stille dere forkynnere et spørsmål. Sier Bibelen at Jesus Kristus akkurat nå er en yppersteprest som kan røres ved våre svakheter? Er det riktig? Hvor mange vet at dette er sant? Bibelen sier dette, i Det Nye Testamentet. Han er akkurat nå en yppersteprest som kan røres ved hva? Ved følelsen av våre svakheter. Vel, hvordan ville du vite at du rørte ved Ham? Hvis Han er den samme i går, i dag og til evig tid, vil Han handle på samme måte som Han gjorde i går. Er det riktig?
104
Well, now, He has no hands on earth but mine and yours. His voice on earth is ours; our voice is given to Him. That's why we preach the gospel. We believe it's not us. We're inspired to preach those things, the Holy Spirit speaking through us, see. We don't believe that we can do that. Certainly not. I know I couldn't. And we know that it's the inspiration of the Holy Spirit.
Then, if a man preaches something that's contrary, and denies the Word, then how can the Holy Spirit write the Word, and turn around and deny it through a man? He can't do it. It's got to be the Word. It's got to come forth just the way it's written, just exactly.
Then, if a man preaches something that's contrary, and denies the Word, then how can the Holy Spirit write the Word, and turn around and deny it through a man? He can't do it. It's got to be the Word. It's got to come forth just the way it's written, just exactly.
104
Nå har Han ingen hender på jorden annet enn mine og dine. Hans stemme på jorden er vår; vår stemme er gitt til Ham. Det er derfor vi forkynner evangeliet. Vi tror det ikke er oss selv. Vi er inspirert til å forkynne disse tingene, Den Hellige Ånd taler gjennom oss. Vi tror ikke at vi kan gjøre det på egen hånd. Absolutt ikke. Jeg vet at jeg ikke kan. Og vi vet at det er inspirasjonen fra Den Hellige Ånd.
Hvis en mann forkynner noe som er i strid med og benekter Ordet, hvordan kan da Den Hellige Ånd skrive Ordet og deretter fornekte Det gjennom et menneske? Han kan ikke gjøre det. Det må være Ordet. Det må fremkomme akkurat slik Det er skrevet, nøyaktig.
Hvis en mann forkynner noe som er i strid med og benekter Ordet, hvordan kan da Den Hellige Ånd skrive Ordet og deretter fornekte Det gjennom et menneske? Han kan ikke gjøre det. Det må være Ordet. Det må fremkomme akkurat slik Det er skrevet, nøyaktig.
105
Now, if He's a high priest… Let's hold that one scripture, just take that. If He's a high priest that can be touched by the feeling of our infirmities, then the only way you'd ever know would… If He is the same yesterday, today, and forever, He'll act just exactly like He did when that woman touched Him. And then, if I be His servant, and His Spirit is in me, you can touch His garment wherever you are. It wouldn't…
My garment wouldn't make any difference. I'm a man, a sinner saved by grace. But … it's no more than your wife, your husband, or brother, whoever it might be, your pastor---all of us, we're the same. But He is the high priest. I'm not the high priest. He is.
You touching me would do no good; but touching Him will. But if I can submit myself to Him… I'm just like this microphone here. This microphone is a complete mute, until something speaks into it. Is that right? Well, then…
My garment wouldn't make any difference. I'm a man, a sinner saved by grace. But … it's no more than your wife, your husband, or brother, whoever it might be, your pastor---all of us, we're the same. But He is the high priest. I'm not the high priest. He is.
You touching me would do no good; but touching Him will. But if I can submit myself to Him… I'm just like this microphone here. This microphone is a complete mute, until something speaks into it. Is that right? Well, then…
105
Hvis Han er en yppersteprest… La oss holde fast ved det skriftstedet. Hvis Han er en yppersteprest som kan berøres av følelsen av våre svakheter, er den eneste måten du kan vite det på… Hvis Han er den samme i går, i dag og for alltid, vil Han handle nøyaktig som Han gjorde da den kvinnen rørte ved Ham. Og hvis jeg er Hans tjener, og Hans Ånd er i meg, kan du berøre Hans kappe uansett hvor du er. Det ville ikke…
Min kappe ville ikke gjøre noen forskjell. Jeg er en mann, en synder frelst ved nåde. Men det er ikke mer enn din kone, din mann eller din bror, hvem det enn måtte være, din pastor—vi er alle like. Men Han er ypperstepresten. Jeg er ikke ypperstepresten. Han er det.
Å røre meg ville ikke hjelpe; men å røre ved Ham vil. Men hvis jeg kan underkaste meg Ham… Jeg er akkurat som denne mikrofonen her. Denne mikrofonen er helt taus til noe taler inn i den. Er det riktig? Vel, da…
Min kappe ville ikke gjøre noen forskjell. Jeg er en mann, en synder frelst ved nåde. Men det er ikke mer enn din kone, din mann eller din bror, hvem det enn måtte være, din pastor—vi er alle like. Men Han er ypperstepresten. Jeg er ikke ypperstepresten. Han er det.
Å røre meg ville ikke hjelpe; men å røre ved Ham vil. Men hvis jeg kan underkaste meg Ham… Jeg er akkurat som denne mikrofonen her. Denne mikrofonen er helt taus til noe taler inn i den. Er det riktig? Vel, da…
106
I don't know a one of you out there. And if I would see it over some of you I do know, I wouldn't say nothing. I know Brother and Sister Dauch sitting right there. And I believe this is the little Greek brother here from Greece, that I (I can't think of his name) … David. And outside of that I think this is … these people right here---these three or four girls right here on this front row---I know them 'cause they're from Georgia, and over in Tennessee. They're … come to my church. Some of them people drive fifteen hundred miles on Sunday, every Sunday that I preach.
Outside of that, I think Sister Evans is sitting right there, Sister Ungren and them, Brother Evans sitting right along there.
Now I'm asking you people, how many in here is sick, and knows that I don't know you, know nothing about you? Raise your hands. Have faith.
Outside of that, I think Sister Evans is sitting right there, Sister Ungren and them, Brother Evans sitting right along there.
Now I'm asking you people, how many in here is sick, and knows that I don't know you, know nothing about you? Raise your hands. Have faith.
106
Jeg kjenner ingen av dere som sitter der ute. Hvis jeg skulle se noen jeg kjenner, ville jeg ikke si noe. Jeg kjenner Bror og Søster Dauch som sitter rett der. Og jeg tror dette er den lille greske broren her fra Hellas, som jeg ikke kan huske navnet på... David. Utover det, tror jeg at disse menneskene her---disse tre eller fire jentene på første rad---jeg kjenner dem, for de er fra Georgia og over i Tennessee. De kommer til min menighet. Noen av dem kjører hele to og et halvt tusen kilometer hver søndag, hver gang jeg preker.
Når det gjelder andre jeg kjenner, tror jeg at Søster Evans sitter rett der, sammen med Søster Ungren og Bror Evans.
Nå spør jeg dere, hvor mange her inne er syke og vet at jeg ikke kjenner dere, at jeg ikke vet noe om dere? Rekk opp hendene. Ha tro.
Når det gjelder andre jeg kjenner, tror jeg at Søster Evans sitter rett der, sammen med Søster Ungren og Bror Evans.
Nå spør jeg dere, hvor mange her inne er syke og vet at jeg ikke kjenner dere, at jeg ikke vet noe om dere? Rekk opp hendene. Ha tro.
107
Now, heavenly Father, you know my heart. And I don't come to this to make a platform show of You, Lord. You don't have to do this. If you don't want to do it, Father, it's not in your divine will, then just shut if off. We feel that the Holy Spirit has been here, and blessed us.
But being that I spoke on that subject, "I am God, and change not,"… Then when You walked here in a human form on earth, Immanuel, a little woman touched the garment one day, and she was … with such a faith that He felt it. And your Word says, Father, that tonight that Jesus, your Son, is our high priest, and He can still be touched by the feeling of our infirmities.
But being that I spoke on that subject, "I am God, and change not,"… Then when You walked here in a human form on earth, Immanuel, a little woman touched the garment one day, and she was … with such a faith that He felt it. And your Word says, Father, that tonight that Jesus, your Son, is our high priest, and He can still be touched by the feeling of our infirmities.
107
Nå, himmelske Far, Du kjenner mitt hjerte. Jeg kommer ikke til Deg for å lage en forestilling av Deg, Herre. Du trenger ikke å gjøre dette. Hvis det ikke er i Din guddommelige vilje, Far, så la det være. Vi føler at Den Hellige Ånd har vært her og velsignet oss.
Men siden jeg talte om emnet "Jeg er Gud, og forandrer Meg ikke,"... Da Du vandret her i menneskelig form på jorden, Immanuel, rørte en liten kvinne ved kappen en dag, og hun hadde så sterk tro at Du kjente det. Og Ditt Ord sier, Far, at i kveld er Jesus, Din Sønn, vår øversteprest, og Han kan fortsatt røres ved følelsen av våre svakheter.
Men siden jeg talte om emnet "Jeg er Gud, og forandrer Meg ikke,"... Da Du vandret her i menneskelig form på jorden, Immanuel, rørte en liten kvinne ved kappen en dag, og hun hadde så sterk tro at Du kjente det. Og Ditt Ord sier, Far, at i kveld er Jesus, Din Sønn, vår øversteprest, og Han kan fortsatt røres ved følelsen av våre svakheter.
108
There are those in here that are sick. I pray, Father, that You'll let them---at least one, or two, or something in here, Lord---that the people might have something to hold on to, like Jacob, and know that it's the Holy Spirit, and never turn it loose until they're blessed. May … if You'll just do that, Lord, every sick person in here will take ahold of that same promise, and stay right with it until they are assured in their heart that the blessing of God rests upon them.
Now, I commit this audience to You, the message and myself, for your works. It's beyond what I can do, or anyone else can do. From hereforth, Lord, it has to be You. So prove yourself present, the same yesterday, today, and forever---the unchangeable God. In the name of Jesus Christ, I ask this. Amen.
Now, I commit this audience to You, the message and myself, for your works. It's beyond what I can do, or anyone else can do. From hereforth, Lord, it has to be You. So prove yourself present, the same yesterday, today, and forever---the unchangeable God. In the name of Jesus Christ, I ask this. Amen.
108
Her er det noen som er syke. Jeg ber, Far, at Du lar dem—i det minste én eller to—få noe å holde fast ved, som Jakob, og vite at det er Den Hellige Ånd. Måtte de aldri slippe taket før de er velsignet. Hvis Du gjør det, Herre, vil hver syk person her gripe den samme løften og holde fast ved det til de er sikre i sitt hjerte på at Guds velsignelse hviler over dem.
Nå overgir jeg dette publikummet til Deg, budskapet og meg selv, for Dine verk. Det er utover hva jeg eller noen annen kan gjøre. Herfra må det være Deg, Herre. Bevis at Du er til stede, den samme i går, i dag og til evig tid—den uforanderlige Gud. I Jesu Kristi navn ber jeg om dette. Amen.
Nå overgir jeg dette publikummet til Deg, budskapet og meg selv, for Dine verk. Det er utover hva jeg eller noen annen kan gjøre. Herfra må det være Deg, Herre. Bevis at Du er til stede, den samme i går, i dag og til evig tid—den uforanderlige Gud. I Jesu Kristi navn ber jeg om dette. Amen.
109
Now don't, feel His Spirit, see, it like, in that way, it's a gift. That don't mean it's any more Holy Spirit than what a little child would have. It's just a gift that goes with the Holy Spirit, to make the Word live. Now this, you don't have to… If He would do it, you don't have to worry. It's the Word made manifest. It's the Word made manifest.
Now, I just want each one of you people to think this in your heart. Just think this. You don't have to pray it out loud, just pray it yourself. "Lord, I'm sure that Brother Branham knows nothing about me. He don't know my disease, he don't know nothing about me, and I'm not trying to touch that minister. But he has told us so plainly that You were a high priest, and I've read it. And I'm asking You, just let him speak to me as Jesus spoke to the woman at the … that touched His garment. And just…"
Now, I just want each one of you people to think this in your heart. Just think this. You don't have to pray it out loud, just pray it yourself. "Lord, I'm sure that Brother Branham knows nothing about me. He don't know my disease, he don't know nothing about me, and I'm not trying to touch that minister. But he has told us so plainly that You were a high priest, and I've read it. And I'm asking You, just let him speak to me as Jesus spoke to the woman at the … that touched His garment. And just…"
109
Merk Hans Ånd; se, på den måten, er det en gave. Det betyr ikke at det er Mer Ånd enn hva et lite barn ville ha. Det er bare en gave som følger med Den Hellige Ånd for å gjøre Ordet levende. Nå, dette, du trenger ikke… Hvis Han skulle gjøre det, trenger du ikke bekymre deg. Det er Ordet gjort manifest. Det er Ordet gjort manifest.
Nå, jeg vil at hver enkelt av dere skal tenke dette i hjertet deres. Tenk bare dette. Du trenger ikke å be høyt, bare be det i ditt stille sinn. "Herre, jeg er sikker på at Bror Branham ikke vet noe om meg. Han kjenner ikke til sykdommen min, han vet ingenting om meg, og jeg prøver ikke å oppnå kontakt med denne forkynneren. Men han har forklart oss så tydelig at Du er en yppersteprest, og jeg har lest det. Og jeg ber Deg, bare la ham tale til meg som Jesus talte til kvinnen som rørte ved Hans klesplagg. Og bare..."
Nå, jeg vil at hver enkelt av dere skal tenke dette i hjertet deres. Tenk bare dette. Du trenger ikke å be høyt, bare be det i ditt stille sinn. "Herre, jeg er sikker på at Bror Branham ikke vet noe om meg. Han kjenner ikke til sykdommen min, han vet ingenting om meg, og jeg prøver ikke å oppnå kontakt med denne forkynneren. Men han har forklart oss så tydelig at Du er en yppersteprest, og jeg har lest det. Og jeg ber Deg, bare la ham tale til meg som Jesus talte til kvinnen som rørte ved Hans klesplagg. Og bare..."
110
Or, if you're not sick, say, "Lord Jesus, let … I've always been a little skeptic of this, of anything in the supernatural. But I'd really like to have something I could put my hand on. So let him speak to So-and-so in here. I'm praying for him, or her. Let him speak like that. I'll believe."
It'll take it all away from you. That'll be something that you can put your hands on, like Jacob, and say, "This is it." He took ahold of God one time, and said, "Here I am. I can hold it." Would it make you all believe? If you would, raise up your hands. Say, "Just raise faith in me [all around] if I could see it done." God bless you. I don't say that He will. I trust that He will.
It'll take it all away from you. That'll be something that you can put your hands on, like Jacob, and say, "This is it." He took ahold of God one time, and said, "Here I am. I can hold it." Would it make you all believe? If you would, raise up your hands. Say, "Just raise faith in me [all around] if I could see it done." God bless you. I don't say that He will. I trust that He will.
110
Eller, hvis du ikke er syk, kan du si: "Herre Jesus, la ... Jeg har alltid vært litt skeptisk til dette, til alt overnaturlig. Men jeg ville virkelig gjerne ha noe jeg kunne ta og føle på. Så la ham tale til den og den her inne. Jeg ber for ham eller henne. La Ham tale slik. Da vil jeg tro."
Det vil fjerne all tvil fra deg. Det vil være noe du kan holde fast ved, som Jakob, og si: "Dette er det." Han grep tak i Gud en gang og sa: "Her er jeg. Jeg kan holde fast ved det." Ville det få dere alle til å tro? Hvis ja, løft hendene. Si: "Bare styrk troen i meg [overalt] hvis jeg kunne se det skje." Gud velsigne dere. Jeg sier ikke at Han vil. Jeg stoler på at Han vil.
Det vil fjerne all tvil fra deg. Det vil være noe du kan holde fast ved, som Jakob, og si: "Dette er det." Han grep tak i Gud en gang og sa: "Her er jeg. Jeg kan holde fast ved det." Ville det få dere alle til å tro? Hvis ja, løft hendene. Si: "Bare styrk troen i meg [overalt] hvis jeg kunne se det skje." Gud velsigne dere. Jeg sier ikke at Han vil. Jeg stoler på at Han vil.
111
One time, coming down off of a mountain, He said, "All things are possible, if you can only believe," to the epileptic boy's father. If we can just believe… Someone who's sick and needy, believe, believe with all your heart. "If thou canst believe, all things are possible."
"What do you say you're waiting on, Brother Branham?" Everyone in here, no doubt, has been to Phoenix so many times, and seen it. Preaching a message like this… But it's a light. They've got a picture of it. Most all of you have seen the light. Haven't you? They got it on the pictures and things, where it's in Washington, D.C. They got it again here the other day. That bears record of itself.
"What do you say you're waiting on, Brother Branham?" Everyone in here, no doubt, has been to Phoenix so many times, and seen it. Preaching a message like this… But it's a light. They've got a picture of it. Most all of you have seen the light. Haven't you? They got it on the pictures and things, where it's in Washington, D.C. They got it again here the other day. That bears record of itself.
111
En gang, på vei ned fra fjellet, sa Han til faren til den epileptiske gutten: "Alle ting er mulig for den som tror." Hvis vi bare kan tro... De som er syke og i nød, tro, tro med hele ditt hjerte. "Hvis du kan tro, er alle ting mulig."
"Hva sier du at du venter på, Bror Branham?" Alle her har sikkert vært i Phoenix mange ganger og sett det. Forkynnelse av et budskap som dette... Det er et lys. De har et bilde av det. De fleste av dere har sett lyset, ikke sant? De har det på bilder og andre ting i Washington, D.C. De fikk det igjen her om dagen. Det vitner om seg selv.
"Hva sier du at du venter på, Bror Branham?" Alle her har sikkert vært i Phoenix mange ganger og sett det. Forkynnelse av et budskap som dette... Det er et lys. De har et bilde av det. De fleste av dere har sett lyset, ikke sant? De har det på bilder og andre ting i Washington, D.C. De fikk det igjen her om dagen. Det vitner om seg selv.
112
It's the pillar of fire that led the children of Israel through the wilderness. That pillar of fire was made flesh, and dwelt among us. Jesus said, "I come from God and I go to God." After His resurrection He ascended on high. And when He did, He met Paul on the road to Damascus, and He was back a light again. Paul could see it. The rest of them couldn't see it. It even made him blind. He was blind. And he said he seen this light there, shining like the sun. He said, "Lord, who are you?
He said, "I'm Jesus, and it's hard for you to kick against the pricks."
Now, that same light, the picture of it… If that is this light … if that is the same pillar of fire, the same Jesus that was on the road to Damascus---Paul---it'll do the same works. It's got to be.
Here it is. Praise the Lord. Thank you, Lord Jesus. Now let Satan try to say something!
He said, "I'm Jesus, and it's hard for you to kick against the pricks."
Now, that same light, the picture of it… If that is this light … if that is the same pillar of fire, the same Jesus that was on the road to Damascus---Paul---it'll do the same works. It's got to be.
Here it is. Praise the Lord. Thank you, Lord Jesus. Now let Satan try to say something!
112
Det er ildstøtten som ledet Israels barn gjennom ørkenen. Denne ildstøtten ble kjød og bodde blant oss. Jesus sa: "Jeg kommer fra Gud og går til Gud." Etter Hans oppstandelse steg Han opp i det høye og møtte Paulus på veien til Damaskus som et lys igjen. Paulus kunne se det, men de andre kunne ikke. Det gjorde ham til og med blind. Han sa at han så dette lyset skinne som solen. Han sa: "Herre, hvem er Du?"
Han sa: "Jeg er Jesus, og det er hardt for deg å kjempe mot broddene."
Nå, det samme lyset, bildet av det... Hvis dette er det samme lyset, hvis dette er den samme ildstøtten, den samme Jesus som var på veien til Damaskus --- Paulus --- vil det gjøre de samme gjerningene. Det må være slik.
Her er det. Lovet være Herren. Takk, Herre Jesus. La Satan prøve å si noe nå!
Han sa: "Jeg er Jesus, og det er hardt for deg å kjempe mot broddene."
Nå, det samme lyset, bildet av det... Hvis dette er det samme lyset, hvis dette er den samme ildstøtten, den samme Jesus som var på veien til Damaskus --- Paulus --- vil det gjøre de samme gjerningene. Det må være slik.
Her er det. Lovet være Herren. Takk, Herre Jesus. La Satan prøve å si noe nå!
113
This little lady sitting here with the blue dress on, with sinus trouble, praying, you believe with all your heart and it'll leave you. Will you believe it? All right then, you can have it. I never seen the woman, never seen her in my life. Them things are true, aren't they, lady? If they are, raise your hands, back and forth. You was praying about that, "Lord, let him…" Have faith.
Here sits a nice little lady sitting right back here, with a little fur coat or something on. There's that light. Can't you see that hanging right over that woman there? That woman is in a serious condition. I don't know her. Never seen her in my life. If we're strangers, raise up your hand. But … listen, isn't this true? A real strange feeling is around you, a real sweet, humble feeling. That's that light. I'm looking right at it. Here. You have tumor. Not only tumor, but tumors. They're all over you. That's right, isn't it? You believe? God heal you, and make you well. Have faith. You believe?
Here sits a nice little lady sitting right back here, with a little fur coat or something on. There's that light. Can't you see that hanging right over that woman there? That woman is in a serious condition. I don't know her. Never seen her in my life. If we're strangers, raise up your hand. But … listen, isn't this true? A real strange feeling is around you, a real sweet, humble feeling. That's that light. I'm looking right at it. Here. You have tumor. Not only tumor, but tumors. They're all over you. That's right, isn't it? You believe? God heal you, and make you well. Have faith. You believe?
113
Denne lille damen som sitter her med den blå kjolen, med bihuleproblemer, ber, tror du av hele ditt hjerte at det vil forsvinne? Vil du tro det? Da kan du ha det. Jeg har aldri sett kvinnen før, aldri sett henne i mitt liv. De tingene er sanne, er de ikke, dame? Hvis de er det, løft hendene, frem og tilbake. Du ba om det, "Herre, la ham..." Ha tro.
Her sitter en hyggelig liten dame rett bak her, med en liten pelsjakke eller noe lignende. Der er det lyset. Kan du ikke se det henge rett over den kvinnen der? Den kvinnen er i en alvorlig tilstand. Jeg kjenner henne ikke. Har aldri sett henne før i mitt liv. Hvis vi er fremmede, løft hånden. Men... hør, er ikke dette sant? En virkelig merkelig følelse omgir deg, en virkelig søt, ydmyk følelse. Det er det lyset. Jeg ser rett på det. Her. Du har en svulst. Ikke bare en svulst, men svulster. De er over hele deg. Det stemmer, ikke sant? Tror du? Må Gud helbrede deg og gjøre deg frisk. Ha tro. Tror du?
Her sitter en hyggelig liten dame rett bak her, med en liten pelsjakke eller noe lignende. Der er det lyset. Kan du ikke se det henge rett over den kvinnen der? Den kvinnen er i en alvorlig tilstand. Jeg kjenner henne ikke. Har aldri sett henne før i mitt liv. Hvis vi er fremmede, løft hånden. Men... hør, er ikke dette sant? En virkelig merkelig følelse omgir deg, en virkelig søt, ydmyk følelse. Det er det lyset. Jeg ser rett på det. Her. Du har en svulst. Ikke bare en svulst, men svulster. De er over hele deg. Det stemmer, ikke sant? Tror du? Må Gud helbrede deg og gjøre deg frisk. Ha tro. Tror du?
114
Here, a little lady raised her hand, right back here sitting behind this child in a wheelchair. I don't know that lady. Never seen her. We're strangers, aren't we, lady? But you're praying for heart trouble---that God will heal you. If that's right, wave your hand like this. Jesus heals you. Go home and be well.
You believe with all your heart now? "If thou canst believe, all things are possible." Have faith. Don't doubt it. Just believe with all…
You believe with all your heart now? "If thou canst believe, all things are possible." Have faith. Don't doubt it. Just believe with all…
114
Her, en liten dame rakte opp hånden, rett her bak dette barnet i rullestol. Jeg kjenner ikke den damen. Aldri sett henne før. Vi er fremmede, er vi ikke, dame? Men du ber om helbredelse for hjertet ditt—at Gud skal helbrede deg. Hvis det er riktig, vift med hånden din slik. Jesus helbreder deg. Gå hjem og bli frisk.
Tror du av hele ditt hjerte nå? "Hvis du kan tro, er alt mulig." Ha tro. Ikke tvil. Bare tro med hele…
Tror du av hele ditt hjerte nå? "Hvis du kan tro, er alt mulig." Ha tro. Ikke tvil. Bare tro med hele…
115
Here sits a woman right over here, sitting right down a couple of women from Mrs. Sharrit. She's sitting there praying. She's got arthritis. Believe it, lady. You believe it? All right. Receive it.
"It shall be light in the evening time." The Bible said it would be. The unchangeable God. Tell me who they touched. Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever. I, solemnly, with both hands up, I've never seen those people before---know nothing about them. But He who's present now, you couldn't hide your life if you had to. That's right. He's here. He's Christ. It's real. It's His promise. The same God. Can't you take ahold of it? Grab ahold of it, and say, "It's mine now. I believe."
"It shall be light in the evening time." The Bible said it would be. The unchangeable God. Tell me who they touched. Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever. I, solemnly, with both hands up, I've never seen those people before---know nothing about them. But He who's present now, you couldn't hide your life if you had to. That's right. He's here. He's Christ. It's real. It's His promise. The same God. Can't you take ahold of it? Grab ahold of it, and say, "It's mine now. I believe."
115
Her sitter en kvinne, noen plasser ned fra fru Sharrit. Hun sitter der og ber. Hun har leddgikt. Tror du det, frue? Tror du? Bra. Ta imot det.
"Det skal være lys i kveldstiden." Bibelen sa det. Den uforanderlige Gud. Fortell meg hvem de rørte ved. Jesus Kristus er den samme i går, i dag, og til evig tid. Jeg, høytidelig, med begge hender løftet, har aldri sett disse menneskene før og vet ingenting om dem. Men Han som er til stede nå, Du kunne ikke skjule livet Ditt om Du ville. Det er riktig. Han er her. Han er Kristus. Det er virkelig. Det er Hans løfte. Den samme Gud. Kan du ikke gripe det? Ta tak i det og si, "Det er mitt nå. Jeg tror."
"Det skal være lys i kveldstiden." Bibelen sa det. Den uforanderlige Gud. Fortell meg hvem de rørte ved. Jesus Kristus er den samme i går, i dag, og til evig tid. Jeg, høytidelig, med begge hender løftet, har aldri sett disse menneskene før og vet ingenting om dem. Men Han som er til stede nå, Du kunne ikke skjule livet Ditt om Du ville. Det er riktig. Han er her. Han er Kristus. Det er virkelig. Det er Hans løfte. Den samme Gud. Kan du ikke gripe det? Ta tak i det og si, "Det er mitt nå. Jeg tror."
116
Heavenly Father, I bring this audience to you, these sick people. They're in need. As we quoted last night, there was a little sheepherder one time by the name of David. He was given a charge to take care of his father's sheep. There's many of the shepherds sitting here tonight, too, Lord. And he didn't have very much to protect himself, and to protect the sheep, but just a slingshot. That was enough.
One day a lion came in, and got one of his sheep, took it out. David knew that the God of heaven was with him, and he grabbed this slingshot and went after the sheep. And he slew the lion, knocked him down with the slingshot, and brought the sheep back alive.
One day a lion came in, and got one of his sheep, took it out. David knew that the God of heaven was with him, and he grabbed this slingshot and went after the sheep. And he slew the lion, knocked him down with the slingshot, and brought the sheep back alive.
116
Himmelske Far, jeg kommer til Deg med dette publikumet, disse syke menneskene. De er i nød. Som vi siterte i går kveld, var det en gang en liten gjeter ved navn David. Han fikk ansvaret for å ta vare på sin fars sauer. Det er mange gjetere som sitter her i kveld, Herre. David hadde ikke mye å beskytte seg selv og sauene med, bare en slynge, men det var nok.
En dag kom en løve og tok en av sauene. David visste at Himmelens Gud var med ham. Han tok slingene og forfulgte løven. Han drepte løven med slyngen og reddet sauen tilbake, levende.
En dag kom en løve og tok en av sauene. David visste at Himmelens Gud var med ham. Han tok slingene og forfulgte løven. Han drepte løven med slyngen og reddet sauen tilbake, levende.
117
Father, sickness---the devil, more than lions---has caught many of your sheep. I got a little slingshot here. It's called prayer and faith. It's not much to look at up beside of the weapons of medical science, but God, You direct this prayer to that place there.
Satan, turn them loose. I'm coming after that sheep. Turn them loose. I'm bringing them back to Father's pasture again tonight. In the name of Jesus Christ, I rebuke every devil of sickness, casting them out of this people. May they go free from this hour on, through the name of the Lord Jesus Christ.
All who believe your healing, stand up to your feet, and say, "I now accept my healing. I put my hands on this, that it's Christ, and I believe it with all my heart." Your pastor…
Satan, turn them loose. I'm coming after that sheep. Turn them loose. I'm bringing them back to Father's pasture again tonight. In the name of Jesus Christ, I rebuke every devil of sickness, casting them out of this people. May they go free from this hour on, through the name of the Lord Jesus Christ.
All who believe your healing, stand up to your feet, and say, "I now accept my healing. I put my hands on this, that it's Christ, and I believe it with all my heart." Your pastor…
117
Far, sykdom—djevelen—har fanget flere av Dine sauer enn løver har. Jeg har en liten slynge her. Den kalles bønn og tro. Den virker kanskje ubetydelig sammenlignet med medisinske vitenskaps våpen, men Gud, Du styrer denne bønnen til det stedet der.
Satan, slipp dem fri. Jeg kommer etter den sauen. Slipp dem fri. Jeg fører dem tilbake til Fars beite igjen i kveld. I Jesu Kristi navn, irettesetter jeg hver demon av sykdom og kaster dem ut av dette folket. Måtte de være fri fra denne stund, ved Herrens Jesu Kristi navn.
Alle som tror på Deres helbredelse, reis dere opp og si: "Jeg aksepterer nå min helbredelse. Jeg legger hendene mine på dette, fordi det er Kristus, og jeg tror det med hele mitt hjerte." Din pastor…
Satan, slipp dem fri. Jeg kommer etter den sauen. Slipp dem fri. Jeg fører dem tilbake til Fars beite igjen i kveld. I Jesu Kristi navn, irettesetter jeg hver demon av sykdom og kaster dem ut av dette folket. Måtte de være fri fra denne stund, ved Herrens Jesu Kristi navn.
Alle som tror på Deres helbredelse, reis dere opp og si: "Jeg aksepterer nå min helbredelse. Jeg legger hendene mine på dette, fordi det er Kristus, og jeg tror det med hele mitt hjerte." Din pastor…