Engelsk:
1
This is just as unexpected to me as it is to you. I come down… I'll have to confess that I kind of played the part of a hypocrite. I come just a little bit late. I said, "Brother Neville will be preaching when I get there, so he won't say a word to me, he'll go right ahead."
When I come in the door, Billy said to me, said, "Brother Neville's already preaching, you're just in time."
And I said, "Fine."
Walked to me, said, "I haven't started preaching yet. I just kind of waited."
So I thought "Well, maybe I could … I know how it is to preach two or three times a day---it kind of wears you out. We know that. Especially when they're young like we are (you know, just young fellows), it doesn't take long. So we're kind of together as brothers; and we kind of hold our shoulders together, and our hearts together, our notions together, so we can work together, for the kingdom of God. And we like to be together with you. It's a grand thing.
So I just asked the Lord to give me a little text here, or something another to get kind of get started off. Don't know what I'm going to say yet, but we just get started, and then wherever He leads us.
When I come in the door, Billy said to me, said, "Brother Neville's already preaching, you're just in time."
And I said, "Fine."
Walked to me, said, "I haven't started preaching yet. I just kind of waited."
So I thought "Well, maybe I could … I know how it is to preach two or three times a day---it kind of wears you out. We know that. Especially when they're young like we are (you know, just young fellows), it doesn't take long. So we're kind of together as brothers; and we kind of hold our shoulders together, and our hearts together, our notions together, so we can work together, for the kingdom of God. And we like to be together with you. It's a grand thing.
So I just asked the Lord to give me a little text here, or something another to get kind of get started off. Don't know what I'm going to say yet, but we just get started, and then wherever He leads us.
Norsk:
1
Dette er like uventet for meg som det er for deg. Jeg kommer ned... Jeg må innrømme at jeg oppførte meg litt hyklersk. Jeg kom litt for sent. Jeg tenkte, "Bror Neville vil forkynne når jeg kommer, så han vil ikke si noe til meg; han vil bare fortsette."
Da jeg kom inn døren, sa Billy til meg: "Bror Neville forkynner allerede, du kommer akkurat i tide."
Og jeg svarte: "Flott."
Han kom bort til meg og sa: "Jeg har ikke begynt å forkynne ennå. Jeg bare ventet litt."
Så tenkte jeg: "Vel, kanskje jeg kunne... Jeg vet hvordan det er å forkynne to eller tre ganger om dagen—det sliter deg litt ut. Vi vet det. Spesielt når vi er unge som vi er (du vet, bare unge karer), så tar det ikke lang tid. Så vi støtter hverandre som brødre; vi holder skuldrene sammen, hjertene sammen, planene sammen, så vi kan arbeide sammen for Guds rike. Og vi liker å være sammen med dere. Det er en stor ting."
Så jeg ba Herren gi meg en liten tekst her, eller noe annet for å komme i gang. Jeg vet ikke hva jeg skal si ennå, men vi starter bare, og så følger vi der Han leder oss.
Da jeg kom inn døren, sa Billy til meg: "Bror Neville forkynner allerede, du kommer akkurat i tide."
Og jeg svarte: "Flott."
Han kom bort til meg og sa: "Jeg har ikke begynt å forkynne ennå. Jeg bare ventet litt."
Så tenkte jeg: "Vel, kanskje jeg kunne... Jeg vet hvordan det er å forkynne to eller tre ganger om dagen—det sliter deg litt ut. Vi vet det. Spesielt når vi er unge som vi er (du vet, bare unge karer), så tar det ikke lang tid. Så vi støtter hverandre som brødre; vi holder skuldrene sammen, hjertene sammen, planene sammen, så vi kan arbeide sammen for Guds rike. Og vi liker å være sammen med dere. Det er en stor ting."
Så jeg ba Herren gi meg en liten tekst her, eller noe annet for å komme i gang. Jeg vet ikke hva jeg skal si ennå, men vi starter bare, og så følger vi der Han leder oss.
2
It is true that I was supposed to begin a six-day meeting in Fairbanks, Alaska, the 15th, beginning the 15th. But I don't think I'll be able to get up there at this time because I have another appointment I'm going to over in British Columbia. So I don't think I'll be able to get up at this time. They want to organize a Businessmen's chapter, Christian Businessmen.
Now I certainly solicit and desire your prayers for the oncoming meetings that we're trying to prepare for now. And I had an invitation a few days ago of something that sounded good to me, and I don't know whether it's the Lord in it or not. I'll just have to wait and find out. The Businessmen wanted me to come to Phoenix in January, and go to every church one night, all through the city of Phoenix, and then have the convention afterwards. That sounded kind of interesting to me because it would give an opportunity for me to get to speak to the churches, and to all the ministers.
Now I certainly solicit and desire your prayers for the oncoming meetings that we're trying to prepare for now. And I had an invitation a few days ago of something that sounded good to me, and I don't know whether it's the Lord in it or not. I'll just have to wait and find out. The Businessmen wanted me to come to Phoenix in January, and go to every church one night, all through the city of Phoenix, and then have the convention afterwards. That sounded kind of interesting to me because it would give an opportunity for me to get to speak to the churches, and to all the ministers.
2
Det er riktig at jeg skulle starte et seksdagers møte i Fairbanks, Alaska, den 15., med start 15. Men jeg tror ikke jeg vil kunne komme dit på dette tidspunktet fordi jeg har en annen avtale i British Columbia. Så jeg tror ikke jeg kan dra opp dit nå. De vil organisere en Businessmen's-kapittel for kristne forretningsmenn.
Jeg ønsker virkelig deres bønner for de kommende møtene som vi prøver å forberede oss på nå. For noen dager siden fikk jeg en invitasjon som virket interessant for meg, men jeg vet ikke om det er Herren som leder i dette. Jeg må bare vente og finne det ut. Forretningsmennene ønsket at jeg skulle komme til Phoenix i januar og besøke hver menighet én natt, over hele Phoenix, og deretter ha stevnet. Dette virket interessant for meg fordi det ville gi meg en mulighet til å tale til menighetene og alle forkynnerne.
Jeg ønsker virkelig deres bønner for de kommende møtene som vi prøver å forberede oss på nå. For noen dager siden fikk jeg en invitasjon som virket interessant for meg, men jeg vet ikke om det er Herren som leder i dette. Jeg må bare vente og finne det ut. Forretningsmennene ønsket at jeg skulle komme til Phoenix i januar og besøke hver menighet én natt, over hele Phoenix, og deretter ha stevnet. Dette virket interessant for meg fordi det ville gi meg en mulighet til å tale til menighetene og alle forkynnerne.
3
Usually the people think when … about me because that I so rap against organizations that I'm against the men that's in the organizations. I am not that by no means. I'm for the men.
It's just like if I seen a man coming down the river here in a boat, and that boat was full of leaks and I knowed it, and knowed that boat would never be able to go through the riffles down there, I'd be screaming and condemning that boat just as hard as I could; but not the man in the boat. I'm condemning the boat. I know the boat won't make it, and I know the organization won't make it. But I know the man in there will make it if he'll just step out, see.
It's just like if I seen a man coming down the river here in a boat, and that boat was full of leaks and I knowed it, and knowed that boat would never be able to go through the riffles down there, I'd be screaming and condemning that boat just as hard as I could; but not the man in the boat. I'm condemning the boat. I know the boat won't make it, and I know the organization won't make it. But I know the man in there will make it if he'll just step out, see.
3
Folk tror ofte at når jeg kritiserer organisasjoner, så er jeg imot menneskene i dem. Det er ikke tilfelle. Jeg er for menneskene.
Det er som om jeg så en mann i en båt full av lekkasjer komme nedover elven. Dersom jeg visste at båten ikke ville klare å komme gjennom strømningene nedenfor, ville jeg rope og advare mot båten så høyt jeg kunne, men ikke mot mannen i båten. Jeg ville kritisere båten fordi jeg vet den ikke vil klare seg. På samme måte vet jeg at organisasjonen ikke vil klare seg, men jeg vet at mannen vil klare seg hvis han bare går ut av båten.
Det er som om jeg så en mann i en båt full av lekkasjer komme nedover elven. Dersom jeg visste at båten ikke ville klare å komme gjennom strømningene nedenfor, ville jeg rope og advare mot båten så høyt jeg kunne, men ikke mot mannen i båten. Jeg ville kritisere båten fordi jeg vet den ikke vil klare seg. På samme måte vet jeg at organisasjonen ikke vil klare seg, men jeg vet at mannen vil klare seg hvis han bare går ut av båten.
4
Like if you had an old car and you was going up a mountain, and I knowed when you started down the other side you had no brakes. I wouldn't be against the man and screaming against him. It's not him; it's the car that he's in. He's going to get hurt. And that's about the organization. I think the people that holds on to those organizations as if it was God Himself, and they leave off the Word of God just to hold the organization, well, when they do that I'm afraid they're going to make a vital mistake.
And it's not that I've got anything against the individual man; but it's the boat that he's riding in, see, that I'm sure won't make it. The organization will never make it, but Christ will. Just step out of the leaky boat of organizationism into the safe ship of Zion, the old ship that's never failed yet to land in time, Christ. And that's … think it will give me an opportunity to get to speak to those men.
And it's not that I've got anything against the individual man; but it's the boat that he's riding in, see, that I'm sure won't make it. The organization will never make it, but Christ will. Just step out of the leaky boat of organizationism into the safe ship of Zion, the old ship that's never failed yet to land in time, Christ. And that's … think it will give me an opportunity to get to speak to those men.
4
Men det er som om du hadde en gammel bil og du kjørte opp et fjell, og jeg visste at når jeg skulle begynne på nedturen på den andre siden hadde jeg ingen bremser. Jeg ville ikke være imot mannen (i bilen) når jeg skriker imot ham, det er ikke ham, det er bilen han er i, han vil bli skadet.
Og det er angående organisasjonene. Jeg tenker at folk som holder fast til organisasjonene, som om det var Gud Selv, og de utelater Guds Ord bare for å holde fast på organisasjonen. Vel, når de gjør det er jeg redd de gjør en vital feil.
Og det er ikke det at jeg har noe imot den enkelte mann, men det er båten han seiler i, forstår du, som jeg er sikker på ikke vil klare seg. Organisasjonen vil aldri klare seg, men Kristus vil. Så gå ut av den lekke organisasjonsbåten, over i det trygge Sions Skip, det gamle skipet som aldri sviktet i å legge til i rett tid, Kristus. Jeg tror det vil gi meg en anledning til å få snakket til disse mennene.
Og det er angående organisasjonene. Jeg tenker at folk som holder fast til organisasjonene, som om det var Gud Selv, og de utelater Guds Ord bare for å holde fast på organisasjonen. Vel, når de gjør det er jeg redd de gjør en vital feil.
Og det er ikke det at jeg har noe imot den enkelte mann, men det er båten han seiler i, forstår du, som jeg er sikker på ikke vil klare seg. Organisasjonen vil aldri klare seg, men Kristus vil. Så gå ut av den lekke organisasjonsbåten, over i det trygge Sions Skip, det gamle skipet som aldri sviktet i å legge til i rett tid, Kristus. Jeg tror det vil gi meg en anledning til å få snakket til disse mennene.
5
Now, I thought maybe … tonight it's communion night. And I hear they've had a baptism, going to have another one. I like to come down for communion. I missed it the last time. Not being here, I missed it. And I knew this was the first Sunday, so I made preparations to be here so I could be in communion for tonight, for I truly think that it's the duty of every Christian to take communion. The Bible said, "If you take this not, you have no part with me."
And I believe that it is a showdown time for the Christians. If we do not take it, we have no part with Him; and if we take it unworthily then we're guilty of the body and death of Christ. So it gets to a place where it keeps the Christian prayed up when he comes to communion. We should come reverently, solemnly, sacredly, walking up confessing all of our wrongs, praying one for the other. Not only that, but we should feel if there's a brother or sister among us that we feel is just a little bit out of line somewhere, our hearts ought to be burdened for that person, on communion night especially; to see them … that they'll be able to walk up and take communion and not be condemned with the world, because they are our brothers and sisters.
And I believe that it is a showdown time for the Christians. If we do not take it, we have no part with Him; and if we take it unworthily then we're guilty of the body and death of Christ. So it gets to a place where it keeps the Christian prayed up when he comes to communion. We should come reverently, solemnly, sacredly, walking up confessing all of our wrongs, praying one for the other. Not only that, but we should feel if there's a brother or sister among us that we feel is just a little bit out of line somewhere, our hearts ought to be burdened for that person, on communion night especially; to see them … that they'll be able to walk up and take communion and not be condemned with the world, because they are our brothers and sisters.
5
I kveld er det nattverd. Jeg har hørt at det har vært en dåp og at det skal være enda en. Jeg liker å komme ned for nattverd. Jeg gikk glipp av det forrige gang fordi jeg ikke var her. Jeg visste at dette var første søndag, så jeg gjorde forberedelser for å være her slik at jeg kunne delta i nattverden i kveld. Jeg tror oppriktig at det er plikten til enhver kristen å ta nattverd. Bibelen sier: "Hvis du ikke tar dette, har du ingen del med Meg."
Jeg tror dette er en avgjørende tid for de kristne. Hvis vi ikke tar nattverden, har vi ingen del med Ham. Men hvis vi tar den uverdig, er vi skyldige i Kristi kropp og død. Derfor holder det den kristne i bønn når han kommer til nattverd. Vi bør komme ærbødig, høytidelig og hellig, bekjenne alle våre synder og be for hverandre. Utover det, hvis vi merker at en bror eller søster er litt på avveie, bør vi komme med et tungt hjerte for den personen, spesielt på nattverdskvelden, for å se at de kan gå frem og ta nattverd uten å bli dømt med verden, fordi de er våre brødre og søstre.
Jeg tror dette er en avgjørende tid for de kristne. Hvis vi ikke tar nattverden, har vi ingen del med Ham. Men hvis vi tar den uverdig, er vi skyldige i Kristi kropp og død. Derfor holder det den kristne i bønn når han kommer til nattverd. Vi bør komme ærbødig, høytidelig og hellig, bekjenne alle våre synder og be for hverandre. Utover det, hvis vi merker at en bror eller søster er litt på avveie, bør vi komme med et tungt hjerte for den personen, spesielt på nattverdskvelden, for å se at de kan gå frem og ta nattverd uten å bli dømt med verden, fordi de er våre brødre og søstre.
6
Now, for the last few weeks---two or three, two weeks, going on three---I haven't done very much speaking. I've just been resting, for this is kind of a little rest season for me before the big push. Hearing Brother Neville speak of these predictions amongst politi-cians, and men who really have understanding of those things, about an atomic war close at hand, would last from December to January, well, that's just about right. They'd declare it, and get it started, then a couple bombs and that would settle it. So the nations cannot survive an atomic war. We just could not do it. But that doesn't alarm the Christian, or it shouldn't alarm the Christian. We should be ready at any minute, waiting for our Lord to come.
6
De siste ukene, to eller tre, har jeg ikke holdt mange taler. Jeg har bare hvilt litt, for dette er en roligere periode før det store presset begynner. Når Bror Neville snakker om disse spådommene blant politikere og menn med forståelse for slike saker om en nært forestående atomkrig, fra desember til januar, så virker det sannsynlig. De kunne erklære det, starte det, og noen få bomber ville avgjøre det hele. Nasjonene kan ikke overleve en atomkrig. Vi kunne ikke klare det. Men dette bør ikke alarmere kristne, og det bør ikke oppskake oss. Vi bør være klare hvert øyeblikk, og vente på at vår Herre kommer.
7
Many times … see, this is not taped. This is just here at home. There's no tape, so you don't have to watch what you're saying, about going to someone else or so forth. It's just the home folks. I tell you what I've been doing---I've been going squirrel hunting. But I haven't been doing very good---there isn't too many squirrels. And I'm going to Alaska now, sheep hunting. And maybe some persons might… A lot of people … you can't say that on a tape or something, because there's many people don't believe in hunting at all. But I always notice if … them that don't believe in hunting, just bring them a piece of meat, they're very well satisfied with it.
7
Ofte ser dere … se, dette blir ikke tatt opp. Dette er bare her hjemme. Det er ingen opptak, så du trenger ikke passe på hva du sier, om å gå til noen andre eller lignende. Det er bare hjemlige folk. Jeg skal fortelle dere hva jeg har gjort—jeg har vært på ekornjakt. Men jeg har ikke hatt særlig hell—det er ikke så mange ekorn. Og nå skal jeg til Alaska på sauejakt. Og kanskje noen … mange mennesker … du kan ikke si det på et opptak eller noe, fordi det er mange som ikke tror på jakt i det hele tatt. Men jeg merker alltid at de som ikke tror på jakt, bare gi dem et kjøttstykke, så blir de svært fornøyde.
8
Like the lady one time told me, she said, "Brother Branham, do you mean to tell me that you hunt rabbits?"
I said, "Yes, ma'am." (Now I'm not talking about the precious soul. She's gone on.)
And she said, "Oh, that's ridiculous. You shouldn't shoot those rabbits."
So then, well, the season wasn't over till the same lady said, "Would you bring me a couple of those rabbits?" She said, "They're the finest things I ever eat."
I said, "Well, I guess that's what I call culture," see.
Someone said, "What do you mean?"
I said, "That lady has culture." I said, "Culture is someone who hasn't got nerve enough to kill a rabbit, but can eat it after someone else has killed it." That's what you'd call culture.
I said, "Yes, ma'am." (Now I'm not talking about the precious soul. She's gone on.)
And she said, "Oh, that's ridiculous. You shouldn't shoot those rabbits."
So then, well, the season wasn't over till the same lady said, "Would you bring me a couple of those rabbits?" She said, "They're the finest things I ever eat."
I said, "Well, I guess that's what I call culture," see.
Someone said, "What do you mean?"
I said, "That lady has culture." I said, "Culture is someone who hasn't got nerve enough to kill a rabbit, but can eat it after someone else has killed it." That's what you'd call culture.
8
En gang sa en dame til meg, "Bror Branham, mener du å fortelle meg at du jakter på kaniner?"
Jeg svarte, "Ja, frue." (Nå snakker jeg ikke om den verdifulle sjelen. Hun har gått bort.)
Hun sa, "Å, det er latterlig. Du burde ikke skyte de kaninene."
Senere, før jaktsesongen var over, sa den samme damen, "Kan du ta med et par kaniner til meg?" Hun sa, "De er det beste jeg har spist."
Jeg sa, "Vel, jeg antar at det er det jeg kaller kultur."
Noen spurte, "Hva mener du?"
Jeg svarte, "Den damen har kultur. Kultur er når noen ikke har nok nerve til å drepe en kanin, men kan spise den etter at noen andre har gjort det." Det er det jeg kaller kultur.
Jeg svarte, "Ja, frue." (Nå snakker jeg ikke om den verdifulle sjelen. Hun har gått bort.)
Hun sa, "Å, det er latterlig. Du burde ikke skyte de kaninene."
Senere, før jaktsesongen var over, sa den samme damen, "Kan du ta med et par kaniner til meg?" Hun sa, "De er det beste jeg har spist."
Jeg sa, "Vel, jeg antar at det er det jeg kaller kultur."
Noen spurte, "Hva mener du?"
Jeg svarte, "Den damen har kultur. Kultur er når noen ikke har nok nerve til å drepe en kanin, men kan spise den etter at noen andre har gjort det." Det er det jeg kaller kultur.
9
Oh, I do not … I'm a conservationist. I do not believe in killing and wasting. I teach my boys, them who are hunting with me, never take nothing unless you're fixing to eat it, see. Leave it alone. Don't shoot a bird just for a target. See, that's not right. Got a target, set it up out there and shoot at it. If you're going to eat the game then it was put here for that purpose. And to waste it, it's just like wasting anything else, it isn't right to do it---shoot animals for targets.
9
Jeg er bevaringsverner og tror ikke på å drepe og sløse. Jeg lærer guttene mine, de som er med meg på jakt, at de aldri skal ta noe med mindre de planlegger å spise det. La det være. Ikke skyt en fugl bare for å ha et mål. Det er ikke riktig. Sett opp en målskive og skyt på den i stedet. Hvis du skal spise viltet, er det her for det formålet. Å sløse det bort er som å sløse med alt annet; det er ikke riktig å skyte dyr for å bruke dem som målskiver.
10
And when I go into the mountains, friends, it isn't so much going up there for the … go hunting. I'm going there to get alone with God. If you'll notice my greatest experience I have is when I'm out hunting, when I meet God. Of all my experiences I never had one like I had the other morning, right up here going squirrel hunting. I've seen many things in my life---signs and wonders, and so forth---but that struck me stronger than anything that I've ever had yet.
Just imagine now, just about the time of the break of day, raining, solid cloudy all over, and see standing in front of you rising up from … like a cup sitting on a hill, sitting there three, rainbows rising higher and higher, until you was so numb all over till you could hardly speak; then walk close to it and hear Him speak, and confirm the very message that you're preaching to be the truth.
Just imagine now, just about the time of the break of day, raining, solid cloudy all over, and see standing in front of you rising up from … like a cup sitting on a hill, sitting there three, rainbows rising higher and higher, until you was so numb all over till you could hardly speak; then walk close to it and hear Him speak, and confirm the very message that you're preaching to be the truth.
10
Når jeg drar opp i fjellene, venner, er det ikke primært for å jakte. Jeg drar opp dit for å være alene med Gud. Hvis dere legger merke til det, har jeg mine største opplevelser når jeg er ute på jakt, når jeg møter Gud. Av alle mine opplevelser har jeg aldri hatt én som den jeg hadde her om morgenen på vei for å jakte ekorn. Jeg har sett mange ting i mitt liv—tegn og under, og lignende—men dette slo meg sterkere enn noe annet jeg har opplevd.
Tenk deg nå, rett ved daggry, i regnvær og overskyet, og se foran deg, stige opp fra … som en kopp på en høyde, tre regnbuer reise seg høyere og høyere, til du er så nummen at du nesten ikke kan snakke; deretter gå nærmere og høre Ham tale, og bekrefte det budskapet du forkynner som sannheten.
Tenk deg nå, rett ved daggry, i regnvær og overskyet, og se foran deg, stige opp fra … som en kopp på en høyde, tre regnbuer reise seg høyere og høyere, til du er så nummen at du nesten ikke kan snakke; deretter gå nærmere og høre Ham tale, og bekrefte det budskapet du forkynner som sannheten.
11
Said, "Jesus of the New Testament is Jehovah of the Old. He's just changed His veil."
Now, since studying that, I find out that same word, where He changed His countenance, in the Greek did mean changing His mask. Not exactly His veil, but His mask. It come to the place He was transformed, see. That means He changed His way. He was God Jehovah. And God Jehovah changed Himself from a Spirit and became a man. He's the same Jehovah God---which, that was the Father and this is the Son, being the same person.
And how … then He gave me something to speak. If the Lord's willing I aim to be at that same tree in the morning about daylight, and I hope He appears to me again. I trust that He will, so that I can know what to do. I've got a burden on my heart for the people, as I see the hour approaching and know that people are not ready, and my loved ones. I don't know what to do or say, and I'm going up to see what He'll tell me.
Now, since studying that, I find out that same word, where He changed His countenance, in the Greek did mean changing His mask. Not exactly His veil, but His mask. It come to the place He was transformed, see. That means He changed His way. He was God Jehovah. And God Jehovah changed Himself from a Spirit and became a man. He's the same Jehovah God---which, that was the Father and this is the Son, being the same person.
And how … then He gave me something to speak. If the Lord's willing I aim to be at that same tree in the morning about daylight, and I hope He appears to me again. I trust that He will, so that I can know what to do. I've got a burden on my heart for the people, as I see the hour approaching and know that people are not ready, and my loved ones. I don't know what to do or say, and I'm going up to see what He'll tell me.
11
«Jesus i Det Nye Testamentet er Jehova fra Det Gamle Testamentet. Han har bare skiftet sitt slør.»
Etter å ha studert dette, oppdaget jeg at det samme ordet, hvor Han endret sitt ansikt, på gresk også kan bety å endre sin maske. Ikke nøyaktig sitt slør, men sin maske. Han ble forvandlet; det betyr at Han endret sin måte. Han var Gud Jehova. Og Gud Jehova endret Seg fra en Ånd og ble et menneske. Han er den samme Jehova Gud—det som var Faderen, og dette er Sønnen, som er samme person.
Og så ga Han meg noe å tale om. Hvis Herren vil, har jeg til hensikt å være ved det samme treet i morgen ved daggry, og jeg håper Han åpenbarer Seg for meg igjen. Jeg stoler på at Han vil det, slik at jeg kan vite hva jeg skal gjøre. Jeg har en byrde på hjertet for folket, ettersom jeg ser timen nærme seg og vet at folk ikke er klare, inkludert mine kjære. Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre eller si, og jeg skal opp for å se hva Han vil fortelle meg.
Etter å ha studert dette, oppdaget jeg at det samme ordet, hvor Han endret sitt ansikt, på gresk også kan bety å endre sin maske. Ikke nøyaktig sitt slør, men sin maske. Han ble forvandlet; det betyr at Han endret sin måte. Han var Gud Jehova. Og Gud Jehova endret Seg fra en Ånd og ble et menneske. Han er den samme Jehova Gud—det som var Faderen, og dette er Sønnen, som er samme person.
Og så ga Han meg noe å tale om. Hvis Herren vil, har jeg til hensikt å være ved det samme treet i morgen ved daggry, og jeg håper Han åpenbarer Seg for meg igjen. Jeg stoler på at Han vil det, slik at jeg kan vite hva jeg skal gjøre. Jeg har en byrde på hjertet for folket, ettersom jeg ser timen nærme seg og vet at folk ikke er klare, inkludert mine kjære. Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre eller si, og jeg skal opp for å se hva Han vil fortelle meg.
12
So be in prayer for me. Then I leave tomorrow afternoon or Tuesday morning. A brother here in the church and I are leaving for British Columbia, and I'm going out with a group of Pentecostal ministers that's sponsored the trip. It doesn't cost me one penny. And they sponsored the trip, and got the guide, and the guide is a Pentecostal brother filled with the Holy Ghost.
And then I've got some people to baptize in the name of our Lord Jesus Christ, and trappers and things, while I'm up there---Norwegian trappers, and so forth, that through these tapes that's went out has seen the light, and wants me to baptize them in the name of Jesus Christ. And the head of the ministerial association of British Columbia, I'm to meet him next Saturday evening at the Pine Lodge at Dawson Creek, British Columbia; and he is hungering and thirsting to be baptized in the name of Jesus Christ. So, you see, it ain't only the hunting, friends. I want to baptize this guide and every preacher that goes with me this time in the name of Jesus Christ. You pray for me. Which, I know is true, it makes my heart hunger and thirst to see God.
And then I've got some people to baptize in the name of our Lord Jesus Christ, and trappers and things, while I'm up there---Norwegian trappers, and so forth, that through these tapes that's went out has seen the light, and wants me to baptize them in the name of Jesus Christ. And the head of the ministerial association of British Columbia, I'm to meet him next Saturday evening at the Pine Lodge at Dawson Creek, British Columbia; and he is hungering and thirsting to be baptized in the name of Jesus Christ. So, you see, it ain't only the hunting, friends. I want to baptize this guide and every preacher that goes with me this time in the name of Jesus Christ. You pray for me. Which, I know is true, it makes my heart hunger and thirst to see God.
12
Vær i bønn for meg. Jeg reiser i morgen ettermiddag eller tirsdag morgen. En bror her i menigheten og jeg reiser til British Columbia, sammen med en gruppe pinsepredikanter som har sponset turen. Det koster meg ikke en eneste krone. De har organisert turen og sørget for guide, som er en pinsevennbror fylt med Den Hellige Ånd.
Jeg skal også døpe noen der oppe i Herrens Jesu Kristi navn. Det er norske fangstmenn og andre som gjennom disse lydbåndene har sett lyset og ønsker å bli døpt i Jesu Kristi navn. Jeg skal møte lederen av predikantforeningen i British Columbia neste lørdag kveld på Pine Lodge i Dawson Creek, British Columbia; han lengter etter å bli døpt i Jesu Kristi navn. Så dere skjønner, det handler ikke bare om jakten, venner. Jeg ønsker å døpe denne guiden og hver forkynner som er med meg denne gangen i Jesu Kristi navn. Be for meg. Dette vet jeg er sant, det får hjertet mitt til å hungre og tørste etter å se Gud.
Jeg skal også døpe noen der oppe i Herrens Jesu Kristi navn. Det er norske fangstmenn og andre som gjennom disse lydbåndene har sett lyset og ønsker å bli døpt i Jesu Kristi navn. Jeg skal møte lederen av predikantforeningen i British Columbia neste lørdag kveld på Pine Lodge i Dawson Creek, British Columbia; han lengter etter å bli døpt i Jesu Kristi navn. Så dere skjønner, det handler ikke bare om jakten, venner. Jeg ønsker å døpe denne guiden og hver forkynner som er med meg denne gangen i Jesu Kristi navn. Be for meg. Dette vet jeg er sant, det får hjertet mitt til å hungre og tørste etter å se Gud.
13
Now, before we approach the Word… And I won't take too much of your time, just teach a little bit out of some scripture till we can get a place to find where we can go to praying and getting… I believe somebody's standing… Pardon me, if … somebody a little closer say it. I didn't hear just what the brother… Dedicate his baby? Certainly, my brother. Yes, sir. Bring your baby right up. I'll be glad to do that. And now, I believe in this. Now, so that I might explain it to the people before they come. Is Brother Arnold in the … Teddy? All right. If he'll come to the piano for us.
13
Før vi går til Ordet, vil jeg ikke ta for mye av deres tid. Jeg vil bare undervise litt ut fra noen skriftsteder, inntil vi finner et sted hvor vi kan begynne å be. Jeg tror noen står... unnskyld meg, hvis... kan noen nærmere si det? Jeg hørte ikke akkurat hva broren... Dedikere babyen sin? Selvfølgelig, bror. Ja, sir. Ta med babyen frem. Jeg skal gjerne gjøre det. Og nå, jeg tror på dette. Så for at jeg kan forklare det til folket før de kommer. Er Bror Arnold her? Teddy? Greit. Hvis han kan komme til pianoet for oss.
14
Now many people sprinkle these little babies and they call it an infant baptism. Now, if your church does that, that's all right; but you see, if they do, it's the order of the church. It is not a scripture. The Scripture does not support baptizing in sprink… the Scripture does not support sprinkling in any manner. There was no one ever sprinkled in the Bible. Everybody was baptized by immersing in the name of Jesus Christ.
But now, the babies in the Bible they brought them up and dedicated them to the Lord. They brought little children and dedicated them to the Lord, gave them to the arms of the Lord Jesus.
But now, the babies in the Bible they brought them up and dedicated them to the Lord. They brought little children and dedicated them to the Lord, gave them to the arms of the Lord Jesus.
14
Mange mennesker spruter vann på små babyer og kaller det barnedåp. Hvis din menighet gjør det, er det greit; men du må forstå at dette er menighetens retningslinje, ikke en bibelsk forskrift. Skriften støtter ikke dåp ved spruting i det hele tatt. Det finnes ingen eksempler på at noen ble sprutet vann på i Bibelen. Alle ble døpt ved neddykking i Jesu Kristi navn.
I Bibelen ble babyer derimot ført fram og dedikert til Herren. De brakte små barn og dedikerte dem til Herren, og overlot dem i Herrens Jesu armer.
I Bibelen ble babyer derimot ført fram og dedikert til Herren. De brakte små barn og dedikerte dem til Herren, og overlot dem i Herrens Jesu armer.
15
All right, sister, bring your little one on. And any other ones got their little ones that wants them dedicated, why, we'd be glad to do that. Make it a dedicational service for our little babies.
Now, Jesus, in the Scripture… Now, in this church here, we have mixed-up organizations of all kinds. Some of them Protestant, some Catholic, and even have Jews that come in here that's Orthodox Jews. That's the reason we strictly call ourselves interdenominational. And now, so that you would understand, we try at this church to be a scriptural church, just staying with the Bible. Wherever the Bible says anything, we follow that right exactly that way.
Now, Jesus, in the Scripture… Now, in this church here, we have mixed-up organizations of all kinds. Some of them Protestant, some Catholic, and even have Jews that come in here that's Orthodox Jews. That's the reason we strictly call ourselves interdenominational. And now, so that you would understand, we try at this church to be a scriptural church, just staying with the Bible. Wherever the Bible says anything, we follow that right exactly that way.
15
All right, søster, bring ditt lille barn fram. Om noen andre har små barn de ønsker å få innviet, så vil vi gjerne gjøre det. La oss ha en innvielsesgudstjeneste for våre små barn.
I Skriften… I denne menigheten har vi en blanding av ulike organisasjoner. Noen er protestanter, andre katolikker, og vi har til og med ortodokse jøder som kommer hit. Det er derfor vi kaller oss interkonfesjonelle. For at dere skal forstå, forsøker vi i denne menigheten å være en skriftbasert menighet, og holde oss nøyaktig til Bibelen. Hvor enn Bibelen sier noe, følger vi det akkurat slik.
I Skriften… I denne menigheten har vi en blanding av ulike organisasjoner. Noen er protestanter, andre katolikker, og vi har til og med ortodokse jøder som kommer hit. Det er derfor vi kaller oss interkonfesjonelle. For at dere skal forstå, forsøker vi i denne menigheten å være en skriftbasert menighet, og holde oss nøyaktig til Bibelen. Hvor enn Bibelen sier noe, følger vi det akkurat slik.
16
Now, the first church… And all Christians and you ministers will admit that this is the history of the first church. We all know that. This is exactly what took place. I was speaking to a priest, a Catholic priest lives up here on the road, recently, and he said, "Mr. Branham," said, "are you a non-Catholic or a Protestant?"
I said, "A Protestant."
He said, "Then you protest us."
I said, "No, sir. I do not protest the people; it's the church, the doctrine of the church."
He said, "Are you … then do you call yourself Baptist or Presbyterian?"
I said, "No, sir, just a Christian."
And he said, "Well, where do you form your form of doctrine? To be a Christian you have to have a basic, a form of doctrine."
I said, "That is true." I said, "It's the Bible."
"Well," he said, "that's the history of the Catholic church."
And I said, "Well, is that… ? The apostles were Catholic?"
He said, "Yes, sir."
I said, "All right, I'm going to admit that that's right." I said, "Then why don't you also stay with the Scripture?"
He said, "You see, Christ gave the church power to change the Scripture any time they want to."
"Well," I said, "then you've changed it, and got it what you got it today."
He said, "Yes, sir."
I said, "Then I want to ask something. Then Christ must not be pleased with it, because upon the first church He poured out the Holy Ghost to heal the sick and raise the dead and cast out devils, and done great, mighty miracles under the doctrine of the first Catholic church; and it hasn't been seen in the Catholic church since they changed the doctrine.
I said, "A Protestant."
He said, "Then you protest us."
I said, "No, sir. I do not protest the people; it's the church, the doctrine of the church."
He said, "Are you … then do you call yourself Baptist or Presbyterian?"
I said, "No, sir, just a Christian."
And he said, "Well, where do you form your form of doctrine? To be a Christian you have to have a basic, a form of doctrine."
I said, "That is true." I said, "It's the Bible."
"Well," he said, "that's the history of the Catholic church."
And I said, "Well, is that… ? The apostles were Catholic?"
He said, "Yes, sir."
I said, "All right, I'm going to admit that that's right." I said, "Then why don't you also stay with the Scripture?"
He said, "You see, Christ gave the church power to change the Scripture any time they want to."
"Well," I said, "then you've changed it, and got it what you got it today."
He said, "Yes, sir."
I said, "Then I want to ask something. Then Christ must not be pleased with it, because upon the first church He poured out the Holy Ghost to heal the sick and raise the dead and cast out devils, and done great, mighty miracles under the doctrine of the first Catholic church; and it hasn't been seen in the Catholic church since they changed the doctrine.
16
Første menighet... Alle kristne og dere forkynnere vil innrømme at dette er historien om den første menigheten. Vi vet alle at dette er nøyaktig hva som skjedde. Jeg snakket nylig med en katolsk prest som bor oppi veien her. Han sa: "Mr. Branham, er du en ikke-katolikk eller en protestant?"
Jeg svarte: "En protestant."
Han sa: "Da protesterer du mot oss."
Jeg svarte: "Nei, sir. Jeg protesterer ikke mot folket; det er menigheten, selve læren i menigheten."
Han spurte: "Kaller du deg da en baptist eller presbyterianer?"
Jeg svarte: "Nei, sir, bare en kristen."
Han fortsatte: "Vel, hvor får du din doktrinære form? For å være en kristen må du ha en grunnleggende, en form for doktrine."
Jeg sa: "Det er sant. Jeg sa: "Det er Bibelen."
Han sa: "Vel, det er historien til den katolske kirke."
Jeg spurte: "Var apostlene katolske?"
Han svarte: "Ja, sir."
Jeg sa: "Greit, jeg skal innrømme at det er riktig. Hvorfor holder dere da ikke også fast ved Skriften?"
Han svarte: "Du ser, Kristus ga kirken makt til å endre Skriften når som helst de ønsker."
Jeg sa: "Da har dere endret den, og fått det slik det er i dag."
Han svarte: "Ja, sir."
Jeg sa: "Da vil jeg spørre om noe. Da må Kristus være misfornøyd med det, for til den første menigheten utøste Han Den Hellige Ånd for å helbrede syke, oppreise døde, drive ut djevler og utføre store, mektige mirakler under læren til den første katolske menigheten; og det har ikke blitt sett i den katolske kirke siden de endret doktrinen."
Jeg svarte: "En protestant."
Han sa: "Da protesterer du mot oss."
Jeg svarte: "Nei, sir. Jeg protesterer ikke mot folket; det er menigheten, selve læren i menigheten."
Han spurte: "Kaller du deg da en baptist eller presbyterianer?"
Jeg svarte: "Nei, sir, bare en kristen."
Han fortsatte: "Vel, hvor får du din doktrinære form? For å være en kristen må du ha en grunnleggende, en form for doktrine."
Jeg sa: "Det er sant. Jeg sa: "Det er Bibelen."
Han sa: "Vel, det er historien til den katolske kirke."
Jeg spurte: "Var apostlene katolske?"
Han svarte: "Ja, sir."
Jeg sa: "Greit, jeg skal innrømme at det er riktig. Hvorfor holder dere da ikke også fast ved Skriften?"
Han svarte: "Du ser, Kristus ga kirken makt til å endre Skriften når som helst de ønsker."
Jeg sa: "Da har dere endret den, og fått det slik det er i dag."
Han svarte: "Ja, sir."
Jeg sa: "Da vil jeg spørre om noe. Da må Kristus være misfornøyd med det, for til den første menigheten utøste Han Den Hellige Ånd for å helbrede syke, oppreise døde, drive ut djevler og utføre store, mektige mirakler under læren til den første katolske menigheten; og det har ikke blitt sett i den katolske kirke siden de endret doktrinen."
17
Now let's go back and be original Catholics. Let's go back and be what the Bible says what they were. Christ walked with those."
And that's the reason, friends, that we try not to condemn any church, the people in the churches, but we try to keep it just as the Bible says. Now, in the Bible there never was a baby ever baptized, there never was a baby sprinkled, anywhere in the Bible. But here, in the Bible, said they brought little children to Jesus that He might put His hands on them and bless them, and He said, "Suffer little children to come unto me, and forbid them not for such is the kingdom of God." Now that's exactly true.
Now therefore we bring the little children and offer them up from the mother's arms or the father's to our heavenly Father and give them in dedication
And that's the reason, friends, that we try not to condemn any church, the people in the churches, but we try to keep it just as the Bible says. Now, in the Bible there never was a baby ever baptized, there never was a baby sprinkled, anywhere in the Bible. But here, in the Bible, said they brought little children to Jesus that He might put His hands on them and bless them, and He said, "Suffer little children to come unto me, and forbid them not for such is the kingdom of God." Now that's exactly true.
Now therefore we bring the little children and offer them up from the mother's arms or the father's to our heavenly Father and give them in dedication
17
La oss gå tilbake til å være opprinnelige katolikker, til å være det Bibelen sier de var. Kristus vandret med dem."
Det er grunnen til, venner, at vi prøver å ikke fordømme noen menighet eller mennesker i menighetene, men vi forsøker å holde oss til det Bibelen sier. I Bibelen ble aldri noen baby døpt eller sprutet vann på. Men i Bibelen står det at de brakte små barn til Jesus slik at Han kunne legge hendene på dem og velsigne dem, og Han sa: "La de små barn komme til Meg og hindre dem ikke, for Guds rike hører sådanne til."
Det er helt sant. Derfor bringer vi de små barna og overgir dem fra morens eller farens armer til vår himmelske Fader og vier dem i dedikasjon.
Det er grunnen til, venner, at vi prøver å ikke fordømme noen menighet eller mennesker i menighetene, men vi forsøker å holde oss til det Bibelen sier. I Bibelen ble aldri noen baby døpt eller sprutet vann på. Men i Bibelen står det at de brakte små barn til Jesus slik at Han kunne legge hendene på dem og velsigne dem, og Han sa: "La de små barn komme til Meg og hindre dem ikke, for Guds rike hører sådanne til."
Det er helt sant. Derfor bringer vi de små barna og overgir dem fra morens eller farens armer til vår himmelske Fader og vier dem i dedikasjon.
18
in all deepness of sincerity. My children, I've got two yet that have never been baptized as yet, because they've just been dedicated. I've got a baby in glory that was just dedicated, not baptized; because baptism is for remission of sins, see, to show that you have repented. That baby has done nothing to repent for. It's a baby, just born here in the world. It had no power to come here, see, and it has no sin. When Christ died at the cross, He died to take away the sin of the world. Until this baby has done something to repent for, the blood of Jesus Christ makes an atonement. But, now, the mother and the father, parents, has the right to bring the baby and offer back to God the baby that was give to them by God.
18
i all dyp oppriktighet. Mine barn, jeg har fortsatt to som aldri har blitt døpt ennå, fordi de bare har blitt viet til Gud. Jeg har en baby i himmelen som bare ble viet, ikke døpt; fordi dåpen er til forlatelse av synd, for å vise at du har omvendt deg. Den babyen har ingenting å omvende seg for. Det er en baby, akkurat født her inn i verden. Den har ingen makt til å komme hit, og den har ingen synd. Da Kristus døde på korset, døde Han for å ta bort verdens synd. Inntil denne babyen har gjort noe å omvende seg for, gjør Jesu Kristi blod en soning. Men nå har moren og faren, foreldrene, rett til å bringe barnet og tilbydet det tilbake til Gud, barnet som ble gitt dem av Gud.
19
Hannah in the temple, she promised… She was barren. She was old, she had no children. She prayed so sincerely at the altar till the priest walked out and accused her of being drunk. She was screaming and crying at the altar for God to give her a baby. And she said, "God, if You'll give me a baby, I'll bring it right back to this place and give it to You."
Mothers, that's the way you got your baby. God give you your baby, it's just as much as He give Hannah her baby. And now you're bringing your babies back tonight to the temple, just like Hannah did little Samuel, in dedicational service. Now we dedicate and give your baby back, by prayer, to the God who gave it to you. And I pray that these little boys and girls that's standing here tonight will be prophets and prophetesses, like Samuel was of old, to the Lord that you're giving them back.
Mothers, that's the way you got your baby. God give you your baby, it's just as much as He give Hannah her baby. And now you're bringing your babies back tonight to the temple, just like Hannah did little Samuel, in dedicational service. Now we dedicate and give your baby back, by prayer, to the God who gave it to you. And I pray that these little boys and girls that's standing here tonight will be prophets and prophetesses, like Samuel was of old, to the Lord that you're giving them back.
19
Hannah i tempelet, hun lovet... Hun var ufruktbar. Hun var gammel og hadde ingen barn. Hun ba så inderlig ved alteret at presten kom ut og anklaget henne for å være full. Hun skrek og gråt ved alteret for at Gud skulle gi henne et barn. Og hun sa, "Gud, hvis Du gir meg et barn, vil jeg bringe det tilbake hit og gi det til Deg."
Mødre, det er slik dere fikk deres barn. Gud ga dere deres barn, på samme måte som Han ga Hannah hennes barn. Og nå bringer dere deres barn tilbake til tempelet i kveld, akkurat som Hannah gjorde med lille Samuel, i en innvielsestjeneste. Nå vier og gir vi deres barn tilbake, gjennom bønn, til Gud som ga dem til dere. Og jeg ber om at disse små guttene og jentene som står her i kveld, vil bli profeter og profetesser, som Samuel var i gamle dager, til Herren som dere gir dem tilbake til.
Mødre, det er slik dere fikk deres barn. Gud ga dere deres barn, på samme måte som Han ga Hannah hennes barn. Og nå bringer dere deres barn tilbake til tempelet i kveld, akkurat som Hannah gjorde med lille Samuel, i en innvielsestjeneste. Nå vier og gir vi deres barn tilbake, gjennom bønn, til Gud som ga dem til dere. Og jeg ber om at disse små guttene og jentene som står her i kveld, vil bli profeter og profetesser, som Samuel var i gamle dager, til Herren som dere gir dem tilbake til.
20
Now, if the audience will bow their heads just a moment. Most loving and gracious God, we approach thy throne of grace and mercy this hour for the generation that's coming after we're gone. These little fellows who stand in their … been holding tonight in their mother's arms and father's arms, they are the seed of tomorrow's race. To be sure that they get the right start, these mothers and fathers are bringing these little ones up here for dedication, to give their little lives over to the living God.
Father, the pastor and I walk forward here and offer these children to You in a prayer of dedication. Bless them, our Father. We pray that You'll bless them to be your little servants. May they live long, happy lives here on earth and see the coming of the Lord Jesus. Not only that, may they live a long, healthy, happy life and be servants of yours.
Father, the pastor and I walk forward here and offer these children to You in a prayer of dedication. Bless them, our Father. We pray that You'll bless them to be your little servants. May they live long, happy lives here on earth and see the coming of the Lord Jesus. Not only that, may they live a long, healthy, happy life and be servants of yours.
20
Nå, hvis forsamlingen vil bøye hodene sine et øyeblikk. Kjære, nådige Gud, vi kommer til Din nådens og miskunns trone i denne timen for generasjonen som kommer etter oss. Disse små som i kveld er blitt holdt i sine mødres og fedres armer, de er morgendagens frø. For å sikre at de får en riktig start, bringer disse mødrene og fedrene de små opp hit for dedikasjon, for å overgi deres liv til den levende Gud.
Far, pastoren og jeg går frem her og tilbyr disse barna til Deg i en dedikasjonsbønn. Velsign dem, vår Far. Vi ber om at Du velsigner dem til å bli Dine små tjenere. Måtte de leve lange, lykkelige liv her på jorden og oppleve Jesu gjenkomst. Ikke bare det, men måtte de leve et langt, friskt og lykkelig liv og være Dine tjenere.
Far, pastoren og jeg går frem her og tilbyr disse barna til Deg i en dedikasjonsbønn. Velsign dem, vår Far. Vi ber om at Du velsigner dem til å bli Dine små tjenere. Måtte de leve lange, lykkelige liv her på jorden og oppleve Jesu gjenkomst. Ikke bare det, men måtte de leve et langt, friskt og lykkelig liv og være Dine tjenere.
21
May You lead them. May You make preachers, singers, evangelists, missionaries, for tomorrow out of these children, if there is a tomorrow to come. Grant it, Lord. We'll dedicate them to You the best that we know how according to thy Scripture that Thou has left us, the holy Word. Which is written in the last book of the Bible, God will take out of the book of life for … that man who will take one word out of this or add one word to it. We realize then that that Bible is the sacred Word of God, and we cannot add one thing to it or take one thing from it. Therefore, Lord, we leave it just the way You give it to us, and teach it, and try to live it by your grace.
Now we dedicate these children, as they brought them to Jesus in the days gone by. If He was here on earth tonight in a physical form, these mothers and fathers would rush up to His feet and bring them little ones, and He'd lay His hands upon them and bless them. You're sitting at the right hand of the majesty on high tonight, Lord Jesus, and we're left here as your servants. We lay our hands upon them in prayer to You, that You'll take their little lives and use them for your glory. In the name of Jesus Christ we ask it. Amen.
Now we dedicate these children, as they brought them to Jesus in the days gone by. If He was here on earth tonight in a physical form, these mothers and fathers would rush up to His feet and bring them little ones, and He'd lay His hands upon them and bless them. You're sitting at the right hand of the majesty on high tonight, Lord Jesus, and we're left here as your servants. We lay our hands upon them in prayer to You, that You'll take their little lives and use them for your glory. In the name of Jesus Christ we ask it. Amen.
21
Må Du lede dem. Må Du gjøre disse barna til forkynnere, sangere, evangelister og misjonærer for morgendagen, hvis det kommer en morgendag. Gi dem dette, Herre. Vi dedikerer dem til Deg etter beste evne, i henhold til Skriften Du har etterlatt oss, det hellige Ordet. Som det står skrevet i Bibelens siste bok, vil Gud fjerne fra livets bok den som tar bort eller legger til ett ord i denne boken. Vi forstår således at Bibelen er Guds hellige Ord, og vi kan ikke legge til eller fjerne noe fra den. Derfor, Herre, bevarer vi den slik Du ga den til oss, lærer den ut, og prøver å leve etter den ved Din nåde.
Nå dedikerer vi disse barna, slik de brakte dem til Jesus i gamle dager. Hvis Du var her på jorden i fysisk form i kveld, ville disse mødrene og fedrene styrte til Dine føtter med sine små, og Du ville legge Dine hender på dem og velsigne dem. Du sitter ved Majestetens høyre hånd i kveld, Herre Jesus, og vi er igjen her som Dine tjenere. Vi legger våre hender på dem i bønn til Deg, om at Du vil ta deres små liv og bruke dem til Din ære. I Jesu Kristi navn ber vi. Amen.
Nå dedikerer vi disse barna, slik de brakte dem til Jesus i gamle dager. Hvis Du var her på jorden i fysisk form i kveld, ville disse mødrene og fedrene styrte til Dine føtter med sine små, og Du ville legge Dine hender på dem og velsigne dem. Du sitter ved Majestetens høyre hånd i kveld, Herre Jesus, og vi er igjen her som Dine tjenere. Vi legger våre hender på dem i bønn til Deg, om at Du vil ta deres små liv og bruke dem til Din ære. I Jesu Kristi navn ber vi. Amen.
22
What's his name? John. This is the little John Myers, the little one we was all praying about the other day. Here he is with us tonight. Let us bow our heads. Lord Jesus, as your pastor and I stand together tonight, taking from the arms of this mother this infant baby, with an onlooking father, with great expectations for this little one in the days to come. I now give this little John Myers, to You, Lord, for your service. In the name of Jesus Christ, we dedicate him to God. Amen. God bless you. God bless the little one.
What's her name? Linda Collins, Little Linda Collins. Shall we bow our heads? Heavenly Father, make this another little [unclear words]. Bless her, bless her father and mother in their home. May she live to the glory of God. Grant it, Lord. We give to You little Linda Collins in dedication of her life, in the name of Jesus Christ. God bless you.
What's her name? Linda Collins, Little Linda Collins. Shall we bow our heads? Heavenly Father, make this another little [unclear words]. Bless her, bless her father and mother in their home. May she live to the glory of God. Grant it, Lord. We give to You little Linda Collins in dedication of her life, in the name of Jesus Christ. God bless you.
22
Hva heter han? John. Dette er lille John Myers, han lille vi alle ba for her om dagen. Her er han sammen med oss i kveld. La oss bøye våre hoder. Herre Jesus, som din pastor og jeg står sammen i kveld, tar vi denne spedbarnet fra mors armer, med en forventningsfull far som ser på, med store forventninger for denne lille i dagene som kommer. Jeg gir nå lille John Myers til Deg, Herre, for Ditt virke. I Jesu Kristi navn dedikerer vi ham til Gud. Amen. Gud velsigne deg. Gud velsigne den lille.
Hva heter hun? Linda Collins, lille Linda Collins. Skal vi bøye våre hoder? Himmelske Far, gjør henne til en annen liten [uklare ord]. Velsign henne, velsign hennes far og mor i deres hjem. Må hun leve til Guds ære. Bevilg det, Herre. Vi gir Deg lille Linda Collins i dedikasjon av hennes liv, i Jesu Kristi navn. Gud velsigne deg.
Hva heter hun? Linda Collins, lille Linda Collins. Skal vi bøye våre hoder? Himmelske Far, gjør henne til en annen liten [uklare ord]. Velsign henne, velsign hennes far og mor i deres hjem. Må hun leve til Guds ære. Bevilg det, Herre. Vi gir Deg lille Linda Collins i dedikasjon av hennes liv, i Jesu Kristi navn. Gud velsigne deg.
23
Little Bonnie Gayle Staten. Mother just was coming to this church, has received the Holy Spirit and baptized. Let us bow our heads. Our heavenly Father, we desire to encourage this young mother and father, her coming in the way she has, and the father. We give to You this little darling, that You bless her little life, Lord, and may she be a servant of yours. Bless her father and mother together. May she always be raised in a Christian home under the admonition of God. We give her to You in the name of Jesus Christ. God bless you.
23
Lille Bonnie Gayle Staten. Mor har nettopp kommet til denne menigheten, har mottatt Den Hellige Ånd og blitt døpt. La oss bøye våre hoder. Vår himmelske Far, vi ønsker å oppmuntre denne unge mor og far, hennes vei hit og farens. Vi gir Deg denne lille jenta, at Du må velsigne hennes liv, Herre, og gjøre henne til en tjener av Deg. Velsign faren og moren hennes sammen. Må hun alltid vokse opp i et kristent hjem under Guds formaning. Vi gir henne til Deg i Jesu Kristi navn. Gud velsigne dere.
24
This is little Elizabeth Crouton. Maybe she'll let me raise her up. She's a sweet little girl. Let us bow our heads. Heavenly Father, we give to You [unclear words] and we pray, heavenly Father, that You will bless her and make her life instrumental in your kingdom. Bless her father and mother. May this child be raised in a Christian home in the admonition of God. We lay our hands upon her and dedicate her to You, her young life for the service to You, in the name of Jesus Christ. Amen. Bless you.
24
Dette er lille Elizabeth Crouton. Kanskje lar hun meg løfte henne opp. Hun er en søt liten jente. La oss bøye våre hoder. Himmelske Far, vi gir til Deg [uklare ord] og vi ber, himmelske Far, at Du vil velsigne henne og gjøre hennes liv virkningsfullt i Ditt rike. Velsign hennes far og mor. Måtte dette barnet oppdras i et kristent hjem i gudsfrykt. Vi legger våre hender på henne og vier hennes unge liv til Deg, til tjeneste for Deg, i Jesu Kristi navn. Amen. Gud velsigne deg.
25
Benjamin [unclear words]. Let us bow our heads. Our heavenly Father, as we give to You this little darling, yet too young, Lord, to know what's going on, but Thou knowest all things. We pray that You'll bless his little life, Lord. Bless his home and, Lord, may this little fellow live to the glory of God a good, long, happy life, and if possible see the coming of the Lord Jesus. Grant it, Lord. We dedicate him to You for your service, in the name of Jesus Christ. Amen.
Now, watch. The mother's watching me very close, the way I take ahold of him. Little William Bates. He's sure a darling little fellow, bright-looking little fellow. Let us bow our heads. Lord Jesus, we give to You our little one for your service. The mother and father bringing him up, Lord, that he might be used to the glory of God. Now therefore, Lord Jesus, in the days gone by, would put His hands upon little tots like this and bless them. Our hands is poor representatives of His, but we act in His name, and give this baby to You for a life of service in the name of Jesus Christ. Amen.
Now, watch. The mother's watching me very close, the way I take ahold of him. Little William Bates. He's sure a darling little fellow, bright-looking little fellow. Let us bow our heads. Lord Jesus, we give to You our little one for your service. The mother and father bringing him up, Lord, that he might be used to the glory of God. Now therefore, Lord Jesus, in the days gone by, would put His hands upon little tots like this and bless them. Our hands is poor representatives of His, but we act in His name, and give this baby to You for a life of service in the name of Jesus Christ. Amen.
25
Benjamin, la oss bøye våre hoder. Vår himmelske Far, når vi overgir denne lille kjærlingen til Deg, som ennå er for ung, Herre, til å forstå hva som skjer, men Du kjenner alle ting. Vi ber om at Du vil velsigne hans lille liv, Herre. Velsign hans hjem og, Herre, må denne lille fyren leve til Guds ære et godt, langt og lykkelig liv, og om mulig, få se Herrens Jesu komme. Gi det, Herre. Vi dedikerer ham til Deg for Din tjeneste, i Jesu Kristi navn. Amen.
Nå, se på dette. Moren ser nøye på meg, hvordan jeg holder ham. Lille William Bates. Han er virkelig en kjær liten fyr, ser lys og våken ut. La oss bøye våre hoder. Herre Jesus, vi overgir denne lille til Deg for Din tjeneste. Foreldrene bringer ham frem, Herre, for at han skal bli brukt til Guds ære. Herre Jesus, i forgangne dager la Du Din hånd på små barn som dette og velsignet dem. Våre hender er fattige representanter for Dine, men vi handler i Ditt navn, og overgir denne babyen til Deg for et liv i tjeneste, i Jesu Kristi navn. Amen.
Nå, se på dette. Moren ser nøye på meg, hvordan jeg holder ham. Lille William Bates. Han er virkelig en kjær liten fyr, ser lys og våken ut. La oss bøye våre hoder. Herre Jesus, vi overgir denne lille til Deg for Din tjeneste. Foreldrene bringer ham frem, Herre, for at han skal bli brukt til Guds ære. Herre Jesus, i forgangne dager la Du Din hånd på små barn som dette og velsignet dem. Våre hender er fattige representanter for Dine, men vi handler i Ditt navn, og overgir denne babyen til Deg for et liv i tjeneste, i Jesu Kristi navn. Amen.
26
What's your name? Suzy Bates. Little Suzy Bates. Let us bow our heads. Heavenly Father, this bright-eyed little one, not knowing they've done [unclear words], none of them does. But the father and mother, they want her to stay in the straight and narrow road. It's … a beautiful little instrument like this, how Satan would try to grab it. But they've brought it so that Satan will be warded away from it, out of their lives, Father, to serve you. In the name of Jesus Christ. Amen.
Bring them in, bring them in,
Bring them in from the fields of sin.
Bring them in, bring them in,
Bring the little ones to Jesus.
Oh, how… Don't you love little children? If people doesn't love little children there's something wrong. Jesus said, "Except you become converted and become like one of these little ones, you'll not enter the kingdom," no one. (A father has two little girls back there yet he wanted to bring and I told him bring them right ahead.)
Bring them in, bring them in,
Bring them in from the fields of sin.
Bring them in, bring them in,
Bring the little ones to Jesus.
Oh, how… Don't you love little children? If people doesn't love little children there's something wrong. Jesus said, "Except you become converted and become like one of these little ones, you'll not enter the kingdom," no one. (A father has two little girls back there yet he wanted to bring and I told him bring them right ahead.)
26
Hva heter du? Suzy Bates. Lille Suzy Bates. La oss bøye våre hoder.
Himmelske Far, dette lysøyde lille barnet, forstå ikke hva de har gjort [uklare ord], ingen av dem gjør det. Men faren og moren ønsker at hun skal holde seg på den smale vei. Et så vakkert lite instrument som dette, hvordan Satan ville prøve å gripe det. Men de har ført henne hit slik at Satan blir holdt unna deres liv, Far, for å tjene Deg. I Jesu Kristi navn. Amen.
Bring dem inn, bring dem inn,
Bring dem inn fra syndens marker.
Bring dem inn, bring dem inn,
Bring de små til Jesus.
Å, hvor ... Elsker du ikke små barn? Hvis folk ikke elsker små barn, er det noe galt. Jesus sa: "Hvis dere ikke blir omvendt og blir som et av disse små, skal dere ikke komme inn i riket," ingen. (En far har to små jenter der bak som han ønsket å bringe, og jeg sa til ham å bringe dem frem.)
Himmelske Far, dette lysøyde lille barnet, forstå ikke hva de har gjort [uklare ord], ingen av dem gjør det. Men faren og moren ønsker at hun skal holde seg på den smale vei. Et så vakkert lite instrument som dette, hvordan Satan ville prøve å gripe det. Men de har ført henne hit slik at Satan blir holdt unna deres liv, Far, for å tjene Deg. I Jesu Kristi navn. Amen.
Bring dem inn, bring dem inn,
Bring dem inn fra syndens marker.
Bring dem inn, bring dem inn,
Bring de små til Jesus.
Å, hvor ... Elsker du ikke små barn? Hvis folk ikke elsker små barn, er det noe galt. Jesus sa: "Hvis dere ikke blir omvendt og blir som et av disse små, skal dere ikke komme inn i riket," ingen. (En far har to små jenter der bak som han ønsket å bringe, og jeg sa til ham å bringe dem frem.)
27
Except we are converted and become like these little children… You know what? You can hurt their little feelings. Papa and Mama knows a lot of times when they get in trouble, give them a spanking. Why, two minutes, their little arms are right around you and forgot all about it. Now, that's the way we got to be. No matter what goes on we got to be forgiving and kind to one another, and be like that; like little children---willing to forgive, and forget and like that. That's what we're supposed to do. And then when we do like that we're coming near to the kingdom of God then.
I believe two little girls is kind of bashful. Papa and Mama has to walk up with them. Well, that's mighty fine. We just like that. We like bashful girls.
I believe two little girls is kind of bashful. Papa and Mama has to walk up with them. Well, that's mighty fine. We just like that. We like bashful girls.
27
Hvis vi ikke blir omvendt og blir som disse små barna... Vet du hva? Du kan såre deres små følelser. Pappa og Mamma vet ofte at når de kommer i trøbbel og får en ris, så har de glemt alt etter to minutter, og de små armene deres er rundt deg igjen. Slik må vi også være. Uansett hva som skjer, må vi tilgi og være vennlige mot hverandre, som små barn—villige til å tilgi og glemme. Det er slik vi skal være. Når vi gjør det, nærmer vi oss Guds rike.
Jeg tror de to små jentene er litt sjenerte. Pappa og Mamma må gå opp sammen med dem. Det er helt fint. Vi liker det. Vi liker sjenerte jenter.
Jeg tror de to små jentene er litt sjenerte. Pappa og Mamma må gå opp sammen med dem. Det er helt fint. Vi liker det. Vi liker sjenerte jenter.
28
Oh, these are the little singers, isn't it? And this one's a singer. Now, what's your name? Ruth. That's very pretty. Ruth is a very pretty name. I like it. I like it real well. Now, the last name is Myers. Little Ruth Myers. She's one of our little singers here. Are they twins? Look a whole lot alike. Our heavenly Father, we give to You this little girl, which the father and mother says has never yet been dedicated in any way to the service and the kingdom of God. We lay hands upon little Ruth tonight, little Ruth Myers, and ask that the power of Almighty God, who has given her a talent to sing, will continue to bless her. And may her life be dedicated to You all the days that she's here on earth. We give her to You in the name of Jesus Christ. Amen.
28
Åh, dette er de små sangerne, er det ikke? Og denne er også en sanger. Hva er navnet ditt? Ruth. Det er et veldig pent navn. Jeg liker det godt. Etternavnet er Myers. Lille Ruth Myers. Hun er en av våre små sangere her. Er de tvillinger? De ligner veldig. Vår himmelske Far, vi overgir denne lille jenta til Deg, som hennes far og mor sier aldri har blitt viet til tjeneste og Guds rike. Vi legger hendene på lille Ruth i kveld, lille Ruth Myers, og ber om at Den Allmektige Guds kraft, som har gitt henne talent til å synge, vil fortsette å velsigne henne. Må hennes liv bli viet til Deg alle dagene hun er på jorden. Vi gir henne til Deg i Jesu Kristi navn. Amen.
29
What's the little sister's name? Lois. All right, little Lois. My! Heavenly Father, we lay hands upon little Lois, also with a talent in a young age to sing to God. Bless the talents of these children, Lord. And now their lives is being dedicated to You by their parents. Soon, Lord, they'll be old enough to be baptized, when they begin to realize what's wrong and things, and beginning to do wrong, then they must repent and be baptized. Until that time comes, Lord, we dedicate them to You. May You use their talents to your glory. Use [unclear words] with a long, happy life to serve You. We dedicate this little girl to You in the name of Jesus Christ. Amen. God bless you. Go, and may God be with you and ever bless you in everything you do.
29
Hva heter den lille søsteren? Lois. Greit, lille Lois. Min Gud! Himmelske Far, vi legger hendene på lille Lois, som også har et talent i ung alder til å synge for Deg. Velsign talentene til disse barna, Herre. Nå dedikeres livene deres til Deg av foreldrene. Snart, Herre, vil de være gamle nok til å bli døpt, når de begynner å forstå hva som er galt og begynner å gjøre feil. Da må de omvende seg og bli døpt. Inntil den tid kommer, Herre, dedikerer vi dem til Deg. Må Du bruke deres talenter til Din ære. Gi dem et langt, lykkelig liv i Ditt tjeneste. Vi dedikerer denne lille jenta til Deg i Jesu Kristi navn. Amen. Gud velsigne deg. Gå, og må Gud være med deg og velsigne deg i alt du gjør.
30
Oh, I just think they're so cute. My girls is getting to be big now. So I just kind of have to… I used to ride them piggy-back but they could almost give me piggy-back, now they're so big. Becky especially---great big girl.
Now, let us open up the Word of the Lord to Matthew the fifteenth … or, the fifth chapter, and we will read just a portion. And then I will draw from this, the Lord willing, a little text for about fifteen, twenty minutes. Then we'll have the communion and foot washing, and baptismal service will take us to about 9:30 then, or a little later to get finished.
Now, let us open up the Word of the Lord to Matthew the fifteenth … or, the fifth chapter, and we will read just a portion. And then I will draw from this, the Lord willing, a little text for about fifteen, twenty minutes. Then we'll have the communion and foot washing, and baptismal service will take us to about 9:30 then, or a little later to get finished.
30
Åh, jeg synes de er så søte. Jentene mine begynner å bli store nå. Jeg pleide å bære dem på ryggen, men nå kunne de nesten bære meg, så store har de blitt. Spesielt Becky er blitt en stor jente.
La oss åpne Herrens Ord til Matteus, det femte kapittel, og lese en liten del. Med Herrens vilje vil jeg deretter trekke ut en kort tekst for omtrent femten til tjue minutter. Så vil vi ha nattverd, fotvasking, og dåpsseremoni, som vil ta oss til rundt 21:30, eller kanskje litt senere før vi er ferdige.
La oss åpne Herrens Ord til Matteus, det femte kapittel, og lese en liten del. Med Herrens vilje vil jeg deretter trekke ut en kort tekst for omtrent femten til tjue minutter. Så vil vi ha nattverd, fotvasking, og dåpsseremoni, som vil ta oss til rundt 21:30, eller kanskje litt senere før vi er ferdige.
31
I would like to begin from the fifth chapter at the twelfth verse.
Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted … the prophets which were before you.
Ye are the salt of the earth: but if the salt has lost his savour, wherewith shall it be salted? it is thence-forth good for nothing, but to be cast out … to be trodden under foot of men.
Ye are the light of the world. A city that is set on an hill cannot be hid.
Neither do men light a candle, and put it under a bushel, but on a candlestick; and it giveth light unto all that are in the house.
Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven.
I would like to take a subject from that last verse there which is the sixteenth verse. "Let your light so shine before men … let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven."
Rejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted … the prophets which were before you.
Ye are the salt of the earth: but if the salt has lost his savour, wherewith shall it be salted? it is thence-forth good for nothing, but to be cast out … to be trodden under foot of men.
Ye are the light of the world. A city that is set on an hill cannot be hid.
Neither do men light a candle, and put it under a bushel, but on a candlestick; and it giveth light unto all that are in the house.
Let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven.
I would like to take a subject from that last verse there which is the sixteenth verse. "Let your light so shine before men … let your light so shine before men, that they may see your good works, and glorify your Father which is in heaven."
31
Jeg ønsker å begynne fra det femte kapitlet ved det tolvte verset.
"Fryd dere og vær overmåte glade, for stor er deres lønn i himmelen. For slik forfulgte de profetene som var før dere.
Dere er jordens salt, men hvis saltet mister sin kraft, hvordan skal det da bli salt igjen? Det duger ikke til annet enn å kastes ut og tråkkes ned av menneskene.
Dere er verdens lys. En by som ligger på et fjell, kan ikke skjules.
Heller ikke tenner man et lys og setter det under en skjeppe, men på en lysestake, og det gir lys til alle som er i huset.
La deres lys skinne for menneskene, så de kan se deres gode gjerninger og ære deres Far i himmelen."
Jeg ønsker å ta utgangspunkt i det siste verset, det sekstende verset: "La deres lys skinne for menneskene, så de kan se deres gode gjerninger og ære deres Far i himmelen."
"Fryd dere og vær overmåte glade, for stor er deres lønn i himmelen. For slik forfulgte de profetene som var før dere.
Dere er jordens salt, men hvis saltet mister sin kraft, hvordan skal det da bli salt igjen? Det duger ikke til annet enn å kastes ut og tråkkes ned av menneskene.
Dere er verdens lys. En by som ligger på et fjell, kan ikke skjules.
Heller ikke tenner man et lys og setter det under en skjeppe, men på en lysestake, og det gir lys til alle som er i huset.
La deres lys skinne for menneskene, så de kan se deres gode gjerninger og ære deres Far i himmelen."
Jeg ønsker å ta utgangspunkt i det siste verset, det sekstende verset: "La deres lys skinne for menneskene, så de kan se deres gode gjerninger og ære deres Far i himmelen."
32
We find in the Scripture that there's two places that's two different men speaking of justification, and one of them was Paul and the other was Peter. St. Paul and St. Peter. And Paul was justifying Abraham by faith; and Peter was justifying him by works. Peter said that he was justified by his works; Paul said he was justified by his faith.
Now they did not contradict each other---they were looking at it in two different viewpoints. And Paul was speaking of Abraham's faith, that what God saw in Abraham. And Peter was speaking of his works that spoke of his faith. So it is written, "Show me your works without your faith and I'll show you my works by my faith." Now, therefore Paul seen what … was talking what God saw; and Peter was talking about what man saw---because if a man has faith he will act like it. His life will show it to others.
Now they did not contradict each other---they were looking at it in two different viewpoints. And Paul was speaking of Abraham's faith, that what God saw in Abraham. And Peter was speaking of his works that spoke of his faith. So it is written, "Show me your works without your faith and I'll show you my works by my faith." Now, therefore Paul seen what … was talking what God saw; and Peter was talking about what man saw---because if a man has faith he will act like it. His life will show it to others.
32
I Skriften finner vi to personer som snakker om rettferdiggjørelse, Paulus og Peter. Paulus og Peter. Paulus rettferdiggjorde Abraham ved tro, mens Peter rettferdiggjorde ham ved gjerninger. Peter sa at Abraham ble rettferdiggjort ved sine gjerninger; Paulus sa at han ble rettferdiggjort ved sin tro.
De motsa ikke hverandre – de så det fra to forskjellige perspektiver. Paulus snakket om Abrahams tro, det Gud så i Abraham. Peter snakket om gjerningene hans, som viste troen. Som det står skrevet, "Vis meg dine gjerninger uten din tro, og jeg vil vise deg mine gjerninger ved min tro."
Derfor snakket Paulus om hva Gud så; Peter snakket om hva mennesker så – fordi om en mann har tro, vil han handle deretter. Hans liv vil vise det for andre.
De motsa ikke hverandre – de så det fra to forskjellige perspektiver. Paulus snakket om Abrahams tro, det Gud så i Abraham. Peter snakket om gjerningene hans, som viste troen. Som det står skrevet, "Vis meg dine gjerninger uten din tro, og jeg vil vise deg mine gjerninger ved min tro."
Derfor snakket Paulus om hva Gud så; Peter snakket om hva mennesker så – fordi om en mann har tro, vil han handle deretter. Hans liv vil vise det for andre.
33
So I want to speak on that tonight, "Letting Our Light Shine," now just for these few minutes.
I just don't want to get up here just to be seen or to be heard. That wouldn't be right. But maybe, God helping me, maybe we can speak some words to something that'll be edifying to us, that'll help us all, how that we could do better and live a better life. I'm sure that's what we are all here for, is to take correction and to get an understanding of what we can do to make us better Christians. If I have one thing in my life that I desire, is to be a better Christian than I am. And I'm sure that's the heart's cry of every soul that's here tonight, is to be a better Christian.
I just don't want to get up here just to be seen or to be heard. That wouldn't be right. But maybe, God helping me, maybe we can speak some words to something that'll be edifying to us, that'll help us all, how that we could do better and live a better life. I'm sure that's what we are all here for, is to take correction and to get an understanding of what we can do to make us better Christians. If I have one thing in my life that I desire, is to be a better Christian than I am. And I'm sure that's the heart's cry of every soul that's here tonight, is to be a better Christian.
33
I kveld ønsker jeg å tale om "La vårt lys skinne," bare for noen få minutter. Jeg vil ikke stå her bare for å bli sett eller hørt. Det ville ikke være riktig. Men med Guds hjelp håper jeg at vi kan si noe oppbyggende, noe som vil hjelpe oss alle å leve et bedre liv. Jeg er sikker på at det er derfor vi er her – for å motta korrigering og forstå hva vi kan gjøre for å bli bedre kristne. En av de største ønskene i mitt liv er å bli en bedre kristen enn jeg er i dag. Og jeg er sikker på at det er hjertets rop hos hver enkelt av oss her i kveld: å bli en bedre kristen.
34
Some time ago I was going down the road, driving along at a pretty rapid speed, and watching, as I usually do by myself driving. And it's a lonesome drive when you're driving by yourself. You can't turn the radio on unless there's some of these family networks where you can get religious music, because it's all things that would take the very Spirit out of you. And wherever I go (after I've gotten a little old), why, I carry a little pad of paper, and when the Lord reveals something to me I just jot it down. And I've even wrote on my gun stock in the woods with a bullet, and things like that, just to get a thought that is presented to me. Take a piece of tag out of my clothes, or something, and write on it---something another to keep the message in my mind.
34
For en tid tilbake kjørte jeg ned veien i en ganske høy hastighet, og som vanlig fulgte jeg nøye med mens jeg kjørte alene. Det kan være ensomt å kjøre alene. Du kan ikke skru på radioen med mindre du finner en familiekanal med religiøs musikk, fordi vanlige kanaler ofte inneholder ting som vil ta bort Ånden fra deg. Uansett hvor jeg drar, nå når jeg har blitt litt eldre, bærer jeg alltid med meg en liten notisblokk. Når Herren åpenbarer noe for meg, noterer jeg det ned. Jeg har til og med skrevet på våpenkolben i skogen med en kule, bare for å fange opp en tanke som kommer til meg. Jeg tar en merkelapp fra klærne mine eller noe annet for å skrive på—hva som helst for å beholde budskapet i tankene.
35
As I drove along down this road I noticed a great big beautiful signboard. And usually you know they have a lot of things plastered on these signboards, but I'd never noticed such things, on this certain signboard. Usually they have pictures of half-dressed women, or something another, advertising a certain brand of cigarettes, or whiskey or beer, or something---the great shining signboards. But to my surprise, at my first glance it attracted my attention because it wasn't all smutted up with something another. The smut wasn't on it. And I gazed back to see. It was a beautiful board, and sitting in a correct place, just where when you turn this corner you can't keep from seeing the sign. And to my surprise it had one word wrote across it, hungry. Just hungry, that's all there was. Then I noticed little bitty letters down at the bottom of the board said, "Three miles ahead." "Hungry? Three miles ahead."
35
Da jeg kjørte nedover veien, la jeg merke til et stort, vakkert reklameskilt. Vanligvis ser disse skiltene rotete ut, med bilder av halvkledde kvinner eller reklamer for sigaretter, whiskey eller øl. Men denne gangen ble jeg overrasket. Ved første øyekast fanget skiltet oppmerksomheten min fordi det ikke var prydet med slikt smuss. Det var rent. Jeg så nærmere på det. Det var et vakkert skilt, plassert slik at man umulig kunne unngå å se det når man svinger rundt et hjørne. Til min overraskelse stod det bare ett ord på det: "Sulten". Bare "Sulten", det var alt. Nederst på skiltet stod det med små bokstaver: "Tre mil frem". "Sulten? Tre mil frem".
36
Well, I begin to study about that. The people wasn't so much … usually if they got a restaurant ahead, they're trying to outsell the other fellow. The picture of big sizzling steaks, and so forth; and when you go in you usually don't find anything like is advertised, but … just an advertisement. But this seemed to have a different approach.
And we know that the day that we live in today, it pays to advertise. And we find out that these people who are making such big progress in business are great men of advertisement. They put it on television, they smear it on boards, everywhere they can, to advertise their products: "Smoke this one," "Not a cough in a carload," and "A thinking man's filter, and some other man's taste," or something like that, and "Stay lively longer" with their beer, and all stuff like that. It's advertisement. And they write off a lot of their income tax just for advertisement, and it certainly pays off.
And we know that the day that we live in today, it pays to advertise. And we find out that these people who are making such big progress in business are great men of advertisement. They put it on television, they smear it on boards, everywhere they can, to advertise their products: "Smoke this one," "Not a cough in a carload," and "A thinking man's filter, and some other man's taste," or something like that, and "Stay lively longer" with their beer, and all stuff like that. It's advertisement. And they write off a lot of their income tax just for advertisement, and it certainly pays off.
36
Jeg begynte å studere det. Folk var ikke så mye … vanligvis, hvis de driver en restaurant, prøver de å overgå konkurrentene. Bildet av store, surrende biffer, og så videre; men når du går inn, finner du vanligvis ikke noe som ligner på det som er annonsert – det er bare en reklame. Men dette virket å ha en annen tilnærming.
Vi vet at i dag lønner det seg å annonsere. Vi ser at de som gjør stor fremgang i forretningsverdenen, er eksperter i annonsering. De viser det på TV, smører det ut på plakater, hvor enn de kan, for å promotere sine produkter: "Røyk denne," "Ikke en host i en vognlast," og "En tenkende manns filter, og en annen manns smak," eller noe slikt, og "Forbli livlig lengre" med deres øl, og lignende. Det er annonsering. De skriver av mye av inntektsskatten for annonsering, og det lønner seg absolutt.
Vi vet at i dag lønner det seg å annonsere. Vi ser at de som gjør stor fremgang i forretningsverdenen, er eksperter i annonsering. De viser det på TV, smører det ut på plakater, hvor enn de kan, for å promotere sine produkter: "Røyk denne," "Ikke en host i en vognlast," og "En tenkende manns filter, og en annen manns smak," eller noe slikt, og "Forbli livlig lengre" med deres øl, og lignende. Det er annonsering. De skriver av mye av inntektsskatten for annonsering, og det lønner seg absolutt.
37
So if it pays off for that, I begin to think, "Then why won't Christianity pay off if it's advertised?" Well, I thought then, "What is advertisement?" You've got to have something that is a little different from what the rest of them has got. Or if it's just so common, like the things of the world, it'll never attract the attention of the people. Now, if a man had been looking for an automobile, he would have went on past that sign. But if he'd been hungry, he'd've been looking for that sign.
So I believe that the Christian is God's billboard. I believe that each one of us is God's billboard. And we don't have to do so much carrying on about it, as we do just simply live such a life that'll make the people hungry to be like you.
So I believe that the Christian is God's billboard. I believe that each one of us is God's billboard. And we don't have to do so much carrying on about it, as we do just simply live such a life that'll make the people hungry to be like you.
37
Så hvis det lønner seg, begynner jeg å tenke: "Hvorfor skal da ikke kristendommen lønne seg dersom den blir annonsert?" Jeg tenkte da: "Hva er annonsering?" Du må ha noe som er litt annerledes enn det de andre har. Hvis det er like vanlig som verdens ting, vil det aldri tiltrekke folks oppmerksomhet. Hvis en mann hadde lett etter en bil, ville han ha gått forbi det skiltet. Men hvis han var sulten, ville han ha lett etter det skiltet.
Jeg tror at kristne er Guds reklameplakat. Jeg tror at hver og en av oss er Guds reklameplakat. Vi trenger ikke gjøre så mye ut av det, men heller bare leve et slikt liv at folk blir sultne etter å bli som oss.
Jeg tror at kristne er Guds reklameplakat. Jeg tror at hver og en av oss er Guds reklameplakat. Vi trenger ikke gjøre så mye ut av det, men heller bare leve et slikt liv at folk blir sultne etter å bli som oss.
38
Now, I noticed on this billboard this, certain one, it didn't claim any … nothing but just asked the question if you're hungry. And you cannot sell anybody anything to eat unless they are hungry.
The first thing that advertisement does, the individual passing by has to see it. Now the only way that the world will ever see Christ is when they see it in you and me. That's the only way they'll ever see Christ. Their conscience are numb to the sunsets, to the call of the birds, to the leaves, and the grass and the flowers, and the music, and the message, and so forth, that we enjoy after we have found Christ. But until we get to a place that we display Christ… Now remember that, each one of you from tonight on, remember you are God's billboards. And you're God's advertisement agent.
Now the world will look at you to see what Christ is. So we don't want to smear a big lot of stuff on there that testify about things that we really are not. Let's first be that. Then when we be that, then the world will see Christ in you and me.
The first thing that advertisement does, the individual passing by has to see it. Now the only way that the world will ever see Christ is when they see it in you and me. That's the only way they'll ever see Christ. Their conscience are numb to the sunsets, to the call of the birds, to the leaves, and the grass and the flowers, and the music, and the message, and so forth, that we enjoy after we have found Christ. But until we get to a place that we display Christ… Now remember that, each one of you from tonight on, remember you are God's billboards. And you're God's advertisement agent.
Now the world will look at you to see what Christ is. So we don't want to smear a big lot of stuff on there that testify about things that we really are not. Let's first be that. Then when we be that, then the world will see Christ in you and me.
38
Jeg la merke til denne plakaten; den påstod ingenting, men spurte bare om du var sulten. Man kan ikke selge mat til noen med mindre de er sultne.
Det første reklamen gjør, er at personen som passerer, må se den. Den eneste måten verden noensinne vil se Kristus på, er når de ser Ham i deg og meg. Deres samvittighet er nummen overfor solnedgangene, fuglesangen, bladene, gresset, blomster, musikken, budskapet og så videre; ting vi nyter etter å ha funnet Kristus. Men før vi når et punkt hvor vi viser Kristus...
Husk dette, hver og en av dere fra i kveld av: Husk at dere er Guds plakater og Guds reklameagenter. Verden vil se på deg for å forstå hva Kristus er. Vi ønsker derfor ikke å smøre ut noe som vitner om ting vi egentlig ikke er. La oss først være det. Når vi er det, vil verden se Kristus i deg og meg.
Det første reklamen gjør, er at personen som passerer, må se den. Den eneste måten verden noensinne vil se Kristus på, er når de ser Ham i deg og meg. Deres samvittighet er nummen overfor solnedgangene, fuglesangen, bladene, gresset, blomster, musikken, budskapet og så videre; ting vi nyter etter å ha funnet Kristus. Men før vi når et punkt hvor vi viser Kristus...
Husk dette, hver og en av dere fra i kveld av: Husk at dere er Guds plakater og Guds reklameagenter. Verden vil se på deg for å forstå hva Kristus er. Vi ønsker derfor ikke å smøre ut noe som vitner om ting vi egentlig ikke er. La oss først være det. Når vi er det, vil verden se Kristus i deg og meg.
39
The first thing that any advertisement … the person has to see it. Then the next thing they have to want it. Now, if they see it and don't want it, then that's different. But you haven't put a vain advertisement out. But if … they first have got to see it and then we've got to make it so attractive to them. Oh, I hope we see that, the attractiveness of salvation, what it does to the person. We've got to attract the world to Christ and the gospel does have an attractiveness. It has it to those who are hungering for God. It only attracts those who are hungering and thirsting, and that's the ones we're out for. "No man can come to me except my Father draws him."
But there's so many that the Father has drawed, and are hungering and thirsting to find God and don't know where to find Him; because those who are supposed to be billboards is so smutted up with the things of the world till they can't see where they got any more than they got before they come to Him. They live like the world, they talk like the world, they sing the same songs the world does, they dress like the world (I mean especially in the female sex). And they act like the world, they go to the worldly places, they attend the worldly entertainments.
But there's so many that the Father has drawed, and are hungering and thirsting to find God and don't know where to find Him; because those who are supposed to be billboards is so smutted up with the things of the world till they can't see where they got any more than they got before they come to Him. They live like the world, they talk like the world, they sing the same songs the world does, they dress like the world (I mean especially in the female sex). And they act like the world, they go to the worldly places, they attend the worldly entertainments.
39
Det første en annonse må gjøre, er å bli sett. Deretter må personen ønske det som tilbys. Hvis de ser det, men ikke ønsker det, er det en annen sak. Da har du likevel ikke satt ut en verdiløs annonse. De må først se den, og så må vi gjøre den så attraktiv for dem som mulig. Å, jeg håper vi ser det – attraktiviteten til frelsen og hva den gjør for en person. Vi må tiltrekke verden til Kristus, og evangeliet har en attraktivitet. Det tiltrekker dem som hungrer etter Gud. Det tiltrekker bare dem som hungrer og tørster, og det er dem vi er ute etter. "Ingen kan komme til Meg uten at Min Far drar ham."
Men det er så mange som Faderen har dratt, som hungrer og tørster etter å finne Gud, men ikke vet hvor de skal finne Ham. For de som skal være reklametavler, er så tilsmusset av verdens ting at andre ikke ser noe mer i dem enn de gjorde før de kom til Ham. De lever som verden, snakker som verden, synger de samme sangene som verden, og kler seg som verden (særlig blant kvinner). Og de oppfører seg som verden, går til verdens steder og deltar i verdens underholdninger.
Men det er så mange som Faderen har dratt, som hungrer og tørster etter å finne Gud, men ikke vet hvor de skal finne Ham. For de som skal være reklametavler, er så tilsmusset av verdens ting at andre ikke ser noe mer i dem enn de gjorde før de kom til Ham. De lever som verden, snakker som verden, synger de samme sangene som verden, og kler seg som verden (særlig blant kvinner). Og de oppfører seg som verden, går til verdens steder og deltar i verdens underholdninger.
40
Someone said to me the other day about a certain minister… And I love the man. There's no doubt but what he's a great man. He said, "But he said that you were holy rollers (to me, that I was a holy roller)."
I said, "Well, I don't think I am, but," I said, "I want to be holy, and if the Lord ever told me to roll I guess I would roll. But I want to be holy anyhow." Live a life of holiness, means clean before God.
And so he said, "Well, that you run out overseas and around like that and made yourself a missionary, and no church sent you. And you just made yourself a handmade missionary."
"Well," I said, "if I made a handmade missionary, it would never attract the attention of the world, because that they're not looking for that; they're looking for Christ."
I said, "Well, I don't think I am, but," I said, "I want to be holy, and if the Lord ever told me to roll I guess I would roll. But I want to be holy anyhow." Live a life of holiness, means clean before God.
And so he said, "Well, that you run out overseas and around like that and made yourself a missionary, and no church sent you. And you just made yourself a handmade missionary."
"Well," I said, "if I made a handmade missionary, it would never attract the attention of the world, because that they're not looking for that; they're looking for Christ."
40
En person sa til meg her om dagen om en bestemt forkynner... Jeg elsker denne mannen. Det er ingen tvil om at han er en stor mann. Han sa, "Men han sa at dere var hellige rullere (at jeg var en hellig ruller)."
Jeg sa, "Vel, jeg tror ikke jeg er det, men," jeg sa, "jeg ønsker å være hellig, og hvis Herren noen gang sa at jeg skulle rulle, antar jeg at jeg ville rulle. Men jeg vil være hellig uansett." Å leve et liv i hellighet betyr å være ren for Gud.
Og så sa han, "Vel, at du reiste rundt i utlandet og gjorde deg selv til en misjonær, og ingen menighet sendte deg. Du gjorde deg bare til en selvlaget misjonær."
"Vel," sa jeg, "hvis jeg lagde en selvlaget misjonær, ville det aldri tiltrekke verdens oppmerksomhet, for de ser ikke etter det; de ser etter Kristus."
Jeg sa, "Vel, jeg tror ikke jeg er det, men," jeg sa, "jeg ønsker å være hellig, og hvis Herren noen gang sa at jeg skulle rulle, antar jeg at jeg ville rulle. Men jeg vil være hellig uansett." Å leve et liv i hellighet betyr å være ren for Gud.
Og så sa han, "Vel, at du reiste rundt i utlandet og gjorde deg selv til en misjonær, og ingen menighet sendte deg. Du gjorde deg bare til en selvlaget misjonær."
"Vel," sa jeg, "hvis jeg lagde en selvlaget misjonær, ville det aldri tiltrekke verdens oppmerksomhet, for de ser ikke etter det; de ser etter Kristus."
41
And we find out that those men and people that think those things…
There is two different classes. God has two different classes. There are men who God uses to stay home and marry the sick, and bury the dead, and kiss the babies, and marry the young, and so forth like that. Many of those men don't know what it is to pack a sword, and get out there on … a two-handed sword on the front line. They don't know what a battle is, to fight against the enemy. They get out here, and they're smart men, theologians, brilliant men, who can stand with … put a sermon out that's just so touched up, and also can talk with such language till Webster would hardly know what they were saying. They got degrees in college. But that's all right when you're talking to an intellectual group that's just looking for a church home. But when you get out there on the battlefront where…
There is two different classes. God has two different classes. There are men who God uses to stay home and marry the sick, and bury the dead, and kiss the babies, and marry the young, and so forth like that. Many of those men don't know what it is to pack a sword, and get out there on … a two-handed sword on the front line. They don't know what a battle is, to fight against the enemy. They get out here, and they're smart men, theologians, brilliant men, who can stand with … put a sermon out that's just so touched up, and also can talk with such language till Webster would hardly know what they were saying. They got degrees in college. But that's all right when you're talking to an intellectual group that's just looking for a church home. But when you get out there on the battlefront where…
41
Vi oppdager at det finnes to ulike klasser av menn og mennesker som tenker disse tingene... Gud har to forskjellige klasser. Det er menn som Gud bruker til å bli hjemme og ta seg av de syke, begrave de døde, kysse babyene, og vie de unge, og så videre. Mange av disse mennene vet ikke hva det vil si å bære et sverd og kjempe på frontlinjen med et tohånds-sverd. De vet ikke hva en kamp mot fienden innebærer. Disse mennene er smarte, teologer, briljante menn som kan holde en preken som er så gjennomarbeidet, og som også kan tale med et språk så sofistikert at selv Webster knapt ville forstå hva de sa. De har høye akademiske grader. Men det er greit når man taler til en intellektuell gruppe som bare leter etter en menighet. Men når du kommer ut i kampens hete der...
42
Those men want more than that. They've got to see the power of Almighty God in manifestation, or you'll never sell it to them. They've got to see Christ in His resurrection. Yes, sir. Those men don't know what it is to hold a two-handed sword, to fight toe to toe with the enemy there; where demons, and witch doctors, and everything else, standing there challenging you on every hand; where men who read that Bible say, "If Jesus Christ was the same yesterday, today, and forever, let me see the Holy Spirit perform like it did back there," see. Then you can't take a scholarship and do that. It takes the power and resurrection of Jesus Christ to produce that. Yes. And, now, that's what hungry natives look for. They've got to see it, and they've got to want it.
42
De mennene vil ha mer enn det. De må se Den Allmektige Guds kraft i manifestasjon, ellers vil du aldri kunne overbevise dem. De må se Kristus i Hans oppstandelse. Ja, sir. De mennene vet ikke hva det vil si å holde et tveegget sverd, å kjempe mann mot mann med fienden; der demoner, trollmenn og alt annet står klare til å utfordre deg på alle kanter. Der menn som leser Bibelen sier, "Hvis Jesus Kristus er den samme i går, i dag og for alltid, la meg se Den Hellige Ånd utføre som den gjorde den gang." Da kan du ikke ta et stipend og gjøre det. Det krever Jesu Kristi kraft og oppstandelse for å produsere det. Ja. Og nå, det er hva sultne innfødte ser etter. De må se det, og de må ønske det.
43
And that's the same thing this nation has got. That's the reason tonight that we got all these warnings of atomic war, is because the nations has seen it, this nation has, and don't want it. And that's the reason that divine judgment is upon them, is because that we are weighed in the balance. I've seen where our president, Mr. Kennedy (John---I believe his name is Kennedy), that sent down for this … so many officers down for this segregational war. He sent down four hundred and something, down in the south, to stop this segregational war. And when he ended up at his full course, they could send no more, he had exactly 666. It was in Time magazine. Oh, if the people was only spiritual and could wake up and see what is … 666, exactly what they had. That's in this month's Time.
43
Og det er det samme med denne nasjonen. Grunnen til at vi i kveld har alle disse advarslene om atomkrig, er fordi nasjonen har sett det men ikke ønsker det. Og derfor er den guddommelige dom over oss; vi er veid og funnet for lett. Jeg så at vår president, Mr. Kennedy (John—jeg tror han heter Kennedy), sendte mange offiserer ned til sørstatene for å stanse denne segregasjonskrigen. Han sendte ned over fire hundre offiserer. Når alt var oppsummert, kunne de ikke sende flere; antallet endte på nøyaktig 666. Dette sto i Time Magazine. Å, hvis bare folk var åndelige nok til å våkne opp og se hva som skjer... 666, nøyaktig det antallet. Det står i denne månedens Time.
44
Now we find out that until people begin to want God, until people begin to thirst… Jesus said, "Blessed are they that do hunger and thirst for righteousness, for they shall be filled." Now you got to hunger and thirst for it.
We're Christ's billboards and Christ is our sponsor, for this sponsorship is by Christ and He is giving us our life to sponsor Him. Now what kind of a person would you be if you sponsored somebody? What kind of a person ought we to be if we are sponsored by Christ? He gives us salvation, He gives us our healing, He gives us our health and strength, He gives us our food, He gives us our homes. Then we are sponsored by Christ. And Pentecostal people who's filled with the Holy Ghost is sponsored of Jesus Christ. They have been sponsored by Jesus Christ, and given the Holy Ghost to be an example to the people.
What ought we to be today? Where should the church be today?
We're Christ's billboards and Christ is our sponsor, for this sponsorship is by Christ and He is giving us our life to sponsor Him. Now what kind of a person would you be if you sponsored somebody? What kind of a person ought we to be if we are sponsored by Christ? He gives us salvation, He gives us our healing, He gives us our health and strength, He gives us our food, He gives us our homes. Then we are sponsored by Christ. And Pentecostal people who's filled with the Holy Ghost is sponsored of Jesus Christ. They have been sponsored by Jesus Christ, and given the Holy Ghost to be an example to the people.
What ought we to be today? Where should the church be today?
44
Vi finner ut at inntil mennesker begynner å lengte etter Gud, inntil de begynner å tørste... Jesus sa: "Salige er de som hungrer og tørster etter rettferdighet, for de skal mettes." Du må hungre og tørste etter det.
Vi er Kristi reklameplakater, og Kristus er vår sponsor. Dette sponsorskapsforholdet er av Kristus, og Han gir oss vårt liv for å gjøre Ham kjent. Hvordan slags person ville du være hvis du sponset noen? Og hvordan slags person burde vi være hvis vi er sponset av Kristus? Han gir oss frelse, Han gir oss helbredelse, Han gir oss helse og styrke, Han gir oss mat, Han gir oss våre hjem. Da er vi sponset av Kristus.
Og pinsefolk som er fylt med Den Hellige Ånd er sponset av Jesus Kristus. De er sponset av Jesus Kristus og har fått Den Hellige Ånd for å være et eksempel for folket.
Hvordan bør vi være i dag? Hvor bør menigheten være i dag?
Vi er Kristi reklameplakater, og Kristus er vår sponsor. Dette sponsorskapsforholdet er av Kristus, og Han gir oss vårt liv for å gjøre Ham kjent. Hvordan slags person ville du være hvis du sponset noen? Og hvordan slags person burde vi være hvis vi er sponset av Kristus? Han gir oss frelse, Han gir oss helbredelse, Han gir oss helse og styrke, Han gir oss mat, Han gir oss våre hjem. Da er vi sponset av Kristus.
Og pinsefolk som er fylt med Den Hellige Ånd er sponset av Jesus Kristus. De er sponset av Jesus Kristus og har fått Den Hellige Ånd for å være et eksempel for folket.
Hvordan bør vi være i dag? Hvor bør menigheten være i dag?
45
We should be so in such a condition that would cause all the world to want to be like us; to cause men go down the street and say, "There's a man, I might disagree with him on his religious doctrine, but I tell you one thing: that is a genuine Christian." Ought to be women going down the street, say, "She may look old-fashioned, she may not be like the rest of these women you see, but there's one Christian in this town. If there's one, there she goes."
Because we are sponsored by Jesus Christ. Amen. Oh, what kind of a person should we be if we are His billboards and we're sponsored by Him? Then in Christ is the one where we get our life and we get our strength, and we get … all that we have comes from Christ. He is our sponsor. Oh, I'm so thankful for that.
Because we are sponsored by Jesus Christ. Amen. Oh, what kind of a person should we be if we are His billboards and we're sponsored by Him? Then in Christ is the one where we get our life and we get our strength, and we get … all that we have comes from Christ. He is our sponsor. Oh, I'm so thankful for that.
45
Vi bør være i en slik tilstand at hele verden ønsker å være som oss. Menn skal gå nedover gaten og si: "Jeg er kanskje uenig med ham i religiøs lære, men én ting er sikkert: det er en ekte kristen." Kvinner burde gå nedover gaten og si: "Hun ser kanskje gammeldags ut, og er kanskje ikke som de andre kvinnene du ser, men det finnes én kristen i denne byen. Hvis det finnes én, er det henne."
For vi er sponset av Jesus Kristus. Amen. Å, hva slags personer bør vi være dersom vi er Hans reklameplakater og er sponset av Ham? I Kristus finner vi livet vårt, styrken vår—alt vi har kommer fra Kristus. Han er vår sponsor. Å, jeg er så takknemlig for det.
For vi er sponset av Jesus Kristus. Amen. Å, hva slags personer bør vi være dersom vi er Hans reklameplakater og er sponset av Ham? I Kristus finner vi livet vårt, styrken vår—alt vi har kommer fra Kristus. Han er vår sponsor. Å, jeg er så takknemlig for det.
46
So we must be like Him. Be careful what we do, what we say, what we do in our daily life, because we are sponsored by Christ. How ought we to walk if we're sponsored by Christ? What ought we to say if we're sponsored by Christ? If someone says evil against us, what must we say if we're sponsored by Christ? We must be like Christ, isn't that right?
Now, now there's only one thing, another thing we must do---not the only thing but another thing---that we ministers must do: we must preach a gospel that's appealing to the hungry. Now, if we preach a social gospel and say that "Well, you ought to come join my denomination. We got four thousand more last year in our organization." That's not it. Or, "If you come to my church, or become a member of my church, we'll see that you're taken care of when you get old. And you be a faithful member and it's like an insurance policy, you'll be taken care of when you get old. We'll see to that."
That still isn't the attraction.
Now, now there's only one thing, another thing we must do---not the only thing but another thing---that we ministers must do: we must preach a gospel that's appealing to the hungry. Now, if we preach a social gospel and say that "Well, you ought to come join my denomination. We got four thousand more last year in our organization." That's not it. Or, "If you come to my church, or become a member of my church, we'll see that you're taken care of when you get old. And you be a faithful member and it's like an insurance policy, you'll be taken care of when you get old. We'll see to that."
That still isn't the attraction.
46
Vi må være som Ham. Vær forsiktig med hva vi gjør, hva vi sier og hvordan vi lever våre daglige liv, fordi vi er representert av Kristus. Hvordan bør vi oppføre oss hvis vi er representert av Kristus? Hva bør vi si hvis vi er representert av Kristus? Hvis noen sier noe ondt mot oss, hva må vi svare hvis vi er representert av Kristus? Vi må være som Kristus, er det ikke riktig?
Nå, det er én ting til vi må gjøre—ikke den eneste tingen, men en annen ting—som vi forkynnere må gjøre: Vi må forkynne et evangelium som appellerer til de sultne. Hvis vi forkynner et sosialt evangelium og sier at "Vel, du burde bli med i min konfesjon. Vi fikk fire tusen flere medlemmer i fjor," er det ikke løsningen. Eller, "Hvis du kommer til min menighet, eller blir medlem av min menighet, vil vi sørge for at du blir tatt vare på når du blir gammel. Hvis du er et trofast medlem, er det som en forsikring; du vil bli tatt vare på når du blir gammel. Vi skal sørge for det."
Det er likevel ikke attraksjonen.
Nå, det er én ting til vi må gjøre—ikke den eneste tingen, men en annen ting—som vi forkynnere må gjøre: Vi må forkynne et evangelium som appellerer til de sultne. Hvis vi forkynner et sosialt evangelium og sier at "Vel, du burde bli med i min konfesjon. Vi fikk fire tusen flere medlemmer i fjor," er det ikke løsningen. Eller, "Hvis du kommer til min menighet, eller blir medlem av min menighet, vil vi sørge for at du blir tatt vare på når du blir gammel. Hvis du er et trofast medlem, er det som en forsikring; du vil bli tatt vare på når du blir gammel. Vi skal sørge for det."
Det er likevel ikke attraksjonen.
47
The thing that we want to do is to preach a gospel that appeals to a hungry world. Now how can you appeal to a hungry world that's wanting to see where they come from, who they are, and where they're going, unless you preach a gospel that raises Christ up in a living atmosphere right here around us now. We cannot do it. There's no way in which we could. We could join the Masons, the Oddfellows or any other lodge. Join some lodge, it would be just as well. But we're to preach a gospel that's appealing to hungry people, that'll catch those who are hungering and thirsting for righteousness. "Blessed are they that do hunger and thirst for righteousness, for they shall be filled."
Now, how would they be? The righteous shall be filled. Filled with what? The Holy Spirit. The Bible said, "Stephen was a man full." Full of what? Full of power, full of faith, full of love, full of the Holy Ghost. That's what made him what he was, is because he was filled with the Holy Ghost. He was a real advertising board for Christ.
Now, how would they be? The righteous shall be filled. Filled with what? The Holy Spirit. The Bible said, "Stephen was a man full." Full of what? Full of power, full of faith, full of love, full of the Holy Ghost. That's what made him what he was, is because he was filled with the Holy Ghost. He was a real advertising board for Christ.
47
Vi ønsker å forkynne et evangelium som appellerer til en sulten verden. Hvordan kan vi appellere til en sulten verden som ønsker å vite hvor de kommer fra, hvem de er, og hvor de går, med mindre vi forkynner et evangelium som løfter Kristus opp i en levende atmosfære her og nå? Det kan vi ikke. Det er ingen måte vi kan gjøre det på. Vi kunne like gjerne bli med i Frimurerne, Odd Fellow eller en annen losje. Bli med i en losje, det ville vært det samme. Men vi skal forkynne et evangelium som appellerer til sultne mennesker, de som tørster etter rettferdighet. "Salige er de som hungrer og tørster etter rettferdighet, for de skal bli mettet."
Hvordan skal de bli mettet? De rettferdige skal bli fylt. Fylt med hva? Den Hellige Ånd. Bibelen sier: "Stefanus var en mann full." Full av hva? Full av kraft, full av tro, full av kjærlighet, full av den Hellige Ånd. Det var dette som gjorde ham til den han var, fordi han var fylt med den Hellige Ånd. Han var en virkelig reklameplakat for Kristus.
Hvordan skal de bli mettet? De rettferdige skal bli fylt. Fylt med hva? Den Hellige Ånd. Bibelen sier: "Stefanus var en mann full." Full av hva? Full av kraft, full av tro, full av kjærlighet, full av den Hellige Ånd. Det var dette som gjorde ham til den han var, fordi han var fylt med den Hellige Ånd. Han var en virkelig reklameplakat for Kristus.
48
When he stood there that morning at the Sanhedrin courts and they accused him… They said, "This man …" what all he was doing. And he stood alone, just him alone, out before the great Sanhedrin court, maybe two or three thousand Jews, or five thousand, standing there with a pointed finger.
The Bible says when he walked out there that his face looked like an angel. That doesn't mean he had a light shining from his face. An angel would be a messenger that knowed what he was talking about.
The Bible says when he walked out there that his face looked like an angel. That doesn't mean he had a light shining from his face. An angel would be a messenger that knowed what he was talking about.
48
Den morgenen da han sto der foran Sanhedrins retten og de beskyldte ham, sa de: "Denne mannen ..." og ramset opp alt han hadde gjort. Han sto alene, nettopp han alene, foran den store Sanhedrins retten - kanskje to eller tre tusen jøder, eller fem tusen, sto der og pekte.
Bibelen sier at da han gikk ut, lyste ansiktet hans som en engel. Det betyr ikke at det lyste bokstavelig talt fra ansiktet hans. En engel er en budbringer som visste hva han snakket om.
Bibelen sier at da han gikk ut, lyste ansiktet hans som en engel. Det betyr ikke at det lyste bokstavelig talt fra ansiktet hans. En engel er en budbringer som visste hva han snakket om.
49
Stephen walked out there not afraid of death. He wasn't afraid of nothing because he knowed what he was talking about. As Paul said, "I know who I have believed, and I'm persuaded He's able to keep that which I've committed to Him." But Stephen walked out there before that Sanhedrin court like a sheep among a pack of wolves was hounding for his blood. And they accused him, and pointed an accusing finger at him.
What did he do? He said, "Men and brethren, God of glory appeared to our father Abraham when he was yet in Mesopotamia before he was called out." Went ahead and brought it out, all the history of Abraham, and how that through him would bring in the Gentiles. And when he got down to a certain place, look at him full of the Holy Ghost. They just couldn't wait till they could get their hands on him. He said, "You stiffnecked, uncircumcised in heart and ears, you always resist the Holy Ghost. Like your fathers did, so do you."
What did he do? He said, "Men and brethren, God of glory appeared to our father Abraham when he was yet in Mesopotamia before he was called out." Went ahead and brought it out, all the history of Abraham, and how that through him would bring in the Gentiles. And when he got down to a certain place, look at him full of the Holy Ghost. They just couldn't wait till they could get their hands on him. He said, "You stiffnecked, uncircumcised in heart and ears, you always resist the Holy Ghost. Like your fathers did, so do you."
49
Stephen gikk ut der uten frykt for døden. Han fryktet ingenting fordi han visste hva han snakket om. Som Paulus sa: "Jeg vet hvem jeg har trodd på, og jeg er overbevist om at Han er i stand til å bevare det jeg har betrodd Ham." Stephen stod frem foran Sanhedrinet som en sau blant en flokk ulver som tørstet etter blodet hans. De anklaget ham og pekte beskyldende på ham.
Hva gjorde han? Han sa: "Menn og brødre, herlighetens Gud viste Seg for vår far Abraham da han ennå var i Mesopotamia, før han ble kalt ut." Deretter fortsatte han med Abrahams historie, og forklarte hvordan Gentiles skulle komme inn gjennom ham. Da han kom til et bestemt punkt, og med Den Hellige Ånd full i seg, kunne de ikke vente med å få tak i ham. Han sa: "Dere stivnakkede, uomskårne på hjerte og ører, dere motstår alltid Den Hellige Ånd. Som deres fedre gjorde, slik gjør også dere."
Hva gjorde han? Han sa: "Menn og brødre, herlighetens Gud viste Seg for vår far Abraham da han ennå var i Mesopotamia, før han ble kalt ut." Deretter fortsatte han med Abrahams historie, og forklarte hvordan Gentiles skulle komme inn gjennom ham. Da han kom til et bestemt punkt, og med Den Hellige Ånd full i seg, kunne de ikke vente med å få tak i ham. Han sa: "Dere stivnakkede, uomskårne på hjerte og ører, dere motstår alltid Den Hellige Ånd. Som deres fedre gjorde, slik gjør også dere."
50
He was God's advertisement board. And when they stoned him to death---throwed him outside the city and beat him to death with stones---when he was dying he raised his head to heaven and asked forgiveness for those who was stoning him, the same as Jesus did at the cross. Then God seen this little advertisement board being taken down, seen him look up to heaven, and said, "Behold, I see heavens opened, and Jesus standing at the right hand of God." And he fell asleep in the arms of God. He was a advertisement board for a hungry world.
You say, "Well, how many was there?" Said, "Maybe five thousand."
"How many of them got saved?"
There was one. He never accepted it right then, but years later. Hallelujah! [unclear words] Paul was one held the coat. Saul, that young Pharisee, standing there consenting and give witness to his death. But when he saw that advertisement of the power of the resurrected Christ in that little fellow, it never got away from him. That same man Paul, that one standing there that morning, led tens of thousands of souls to Christ because one man was willing to give his life to be an advertising board for Jesus Christ.
What ought we to do today?
You say, "Well, how many was there?" Said, "Maybe five thousand."
"How many of them got saved?"
There was one. He never accepted it right then, but years later. Hallelujah! [unclear words] Paul was one held the coat. Saul, that young Pharisee, standing there consenting and give witness to his death. But when he saw that advertisement of the power of the resurrected Christ in that little fellow, it never got away from him. That same man Paul, that one standing there that morning, led tens of thousands of souls to Christ because one man was willing to give his life to be an advertising board for Jesus Christ.
What ought we to do today?
50
Han var Guds reklameplakat. Da de steinet ham til døde—kastet ham utenfor byen og slo ham i hjel med steiner—løftet han hodet mot himmelen og ba om tilgivelse for dem som steinet ham, akkurat som Jesus gjorde på korset. Da Gud så denne lille reklameplakaten bli tatt ned, så Gud ham se opp mot himmelen og sa: "Se, jeg ser himlene åpnet og Jesus stå ved Guds høyre hånd." Så sovnet han i Guds armer. Han var en reklameplate for en sulten verden.
Du spør, "Hvor mange var der?"
Kanskje fem tusen.
"Hvor mange av dem ble frelst?"
Det var én. Han aksepterte det ikke med en gang, men år senere. Halleluja! Paulus var en av dem som holdt kappen. Saul, den unge fariseeren, sto der og samtykket og vitnet til hans død. Men da han så den reklameplakaten for kraften i den oppstandne Kristus i den lille mannen, forlot det ham aldri. Den samme Paulus, som sto der den morgenen, ledet titusenvis av sjeler til Kristus fordi én mann var villig til å gi livet sitt som en reklameplakat for Jesus Kristus.
Hva bør vi gjøre i dag?
Du spør, "Hvor mange var der?"
Kanskje fem tusen.
"Hvor mange av dem ble frelst?"
Det var én. Han aksepterte det ikke med en gang, men år senere. Halleluja! Paulus var en av dem som holdt kappen. Saul, den unge fariseeren, sto der og samtykket og vitnet til hans død. Men da han så den reklameplakaten for kraften i den oppstandne Kristus i den lille mannen, forlot det ham aldri. Den samme Paulus, som sto der den morgenen, ledet titusenvis av sjeler til Kristus fordi én mann var villig til å gi livet sitt som en reklameplakat for Jesus Kristus.
Hva bør vi gjøre i dag?
51
No matter … we don't have to have big audiences, we don't have to preach to ten thousand. We don't have to even preach. We can be God's advertisement board. How do you know but that your life might start some young man on the gospel? Some of you older men, you old women, start some young man on the field out there would win ten thousand souls to Christ? Is because that he saw Christ in you, that you presented Christ to him in the simple power of the gospel. Yes, I think we need Christ, yes, sir.
Only way we see Christ is when He reflects in each other. I see Christ in you; you see Him in me. That's how we watch Christ. I come to the meeting, I start preaching, I watch the people. You can see whether they're interested or not. Just in a few minutes you look over the audience. You can tell whether you're boring them or whether you're not, see.
Only way we see Christ is when He reflects in each other. I see Christ in you; you see Him in me. That's how we watch Christ. I come to the meeting, I start preaching, I watch the people. You can see whether they're interested or not. Just in a few minutes you look over the audience. You can tell whether you're boring them or whether you're not, see.
51
Vi trenger ikke store forsamlinger. Vi trenger ikke å forkynne for ti tusen. Vi trenger ikke engang å forkynne. Vi kan være Guds reklameplakat. Hvordan vet du, men kanskje ditt liv kan inspirere en ung mann til evangeliseringen? Noen av dere eldre menn, dere gamle kvinner, kan starte en ung mann på veien som vinner ti tusen sjeler til Kristus. Det er fordi han så Kristus i deg, fordi du presenterte Kristus for ham i evangeliets enkle kraft. Ja, jeg tror vi trenger Kristus, ja, sir.
Den eneste måten vi ser Kristus på, er når Han reflekteres i hverandre. Jeg ser Kristus i deg; du ser Ham i meg. Slik ser vi Kristus. Jeg kommer til møtene, begynner å forkynne og ser på folk. Man kan se om de er interesserte eller ikke. Bare på noen få minutter kan man se over forsamlingen og fortelle om man kjeder dem eller ikke, forstår du.
Den eneste måten vi ser Kristus på, er når Han reflekteres i hverandre. Jeg ser Kristus i deg; du ser Ham i meg. Slik ser vi Kristus. Jeg kommer til møtene, begynner å forkynne og ser på folk. Man kan se om de er interesserte eller ikke. Bare på noen få minutter kan man se over forsamlingen og fortelle om man kjeder dem eller ikke, forstår du.
52
And the first thing you know, you see them sitting there hanging on to every word, under expectation, see. I'm seeing Christ reflected in that person because he's hungering and thirsting for God. Then, me preaching the gospel, he sees the Christ reflecting in me; I see Christ reflecting in him. That means Christ is in our midst then.
Hungering and thirsting. I watch the audience how they take it. Say something another, watch what effect it takes on them. Watch their face light up, full of joy. They're ready right then to receive something. That's Christ. I see Christ reflecting in that person because the gospel, the simple gospel of Christ, is taking ahold in that heart, because they're hungering and thirsting.
Hungering and thirsting. I watch the audience how they take it. Say something another, watch what effect it takes on them. Watch their face light up, full of joy. They're ready right then to receive something. That's Christ. I see Christ reflecting in that person because the gospel, the simple gospel of Christ, is taking ahold in that heart, because they're hungering and thirsting.
52
Det første du merker er at de sitter der, hengende på hvert eneste Ord, fulle av forventning. Jeg ser Kristus reflektert i den personen, fordi han tørster etter Gud. Når jeg forkynner evangeliet, ser han Kristus reflektert i meg; jeg ser Kristus reflektert i ham. Da betyr det at Kristus er i vår midte.
Hungering og tørstende. Jeg observerer hvordan publikum tar det inn. Jeg sier noe, og ser hvilken effekt det har på dem. Jeg ser ansiktene deres lyse opp, fulle av glede. Da er de klare til å motta noe. Det er Kristus. Jeg ser Kristus reflektert i den personen fordi evangeliet, det enkle evangeliet om Kristus, griper tak i hjertet deres, fordi de hungrer og tørster.
Hungering og tørstende. Jeg observerer hvordan publikum tar det inn. Jeg sier noe, og ser hvilken effekt det har på dem. Jeg ser ansiktene deres lyse opp, fulle av glede. Da er de klare til å motta noe. Det er Kristus. Jeg ser Kristus reflektert i den personen fordi evangeliet, det enkle evangeliet om Kristus, griper tak i hjertet deres, fordi de hungrer og tørster.
53
And I show the billboard here, an advertisement. What kind of an advertisement? Not to some theology, not to some man-made creed, but to a Christ that lives just the same today as He did back there, for He's the same yesterday, today, and forever. Amen. Right. Let him see that power of God move, watch it over the building and see it pick out the people, discern their hearts, heal the sick, or reveal the secrets of their heart, unstop the deaf ears and make the blind to see. What is it? It's appealing, Christ's sign board. And the people see it, and they rally, and they praise God. I watch it in men when they're praising God; they watch it out here when it goes this way; so through each other we see Christ reflect His life.
53
Jeg viser til reklameplakaten her. Hva slags reklame er dette? Ikke for teologi, ikke for menneskeskapte lære, men for en Kristus som lever like sterkt i dag som Han gjorde den gang. For Han er den samme i går, i dag og for alltid. Amen. Riktig. La dem se Guds kraft i bevegelse, la dem se den virke i bygningen, skille ut folket, gjennomskue deres hjerter, helbrede de syke, eller åpenbare hjertets hemmeligheter, åpne døve ører og gi blinde synet tilbake. Hva er det? Det er Kristi reklameplakat. Og når folket ser dette, samler de seg, og de priser Gud. Jeg ser det i menn når de priser Gud; de ser det her ute når det skjer; slik ser vi Kristus reflektere sitt liv gjennom hverandre.
54
Now, no matter how much I can reflect it here, unless it reflects on you too we'll never understand it. The gospel would be of noneffect unless somebody was there to take it. There'll be many who won't take it, but the ones that will take it, it'll reflect in them. There was maybe five thousand that morning at the execution of Stephen, but there was one that reflected in. Even at the end of his life he said, "I'm not even worthy to be called one of the saints," he said, "because I persecuted the church of God even to death." His consent to the stoning of that martyr, Stephen, never did get away from Paul. He said, "I persecuted the church even to death."
54
Uansett hvor mye jeg kan reflektere over det her, vil vi aldri forstå det med mindre det også reflekteres i dere. Evangeliet ville vært uten effekt med mindre noen tok imot det. Mange vil ikke ta imot det, men de som gjør det, vil det reflekteres i. Det var kanskje fem tusen til stede den morgenen da Stefanus ble henrettet, men det var én som det reflekterte i. Selv på slutten av sitt liv sa han, "Jeg er ikke engang verdig til å kalles en av de hellige, for jeg forfulgte Guds menighet til døden." Hans medvirkning til steiningen av martyren Stefanus forlot aldri Paulus. Han sa, "Jeg forfulgte menigheten til døden."
55
See, it never got away from him, because he seen Christ reflecting. How did Stephen do it? He never performed any miracles, although he knowed that Christ was a miracle performer. He knowed all of His powers and things, but what did he do? He just presented his life in such a way that they seen that it was the power of Christ. Amen.
You may never see a vision. You may never put your hands on a sick person and feel the charge of Almighty God make a skeleton of a man turn back to life again. You may never see Him standing yonder in three or four rainbows. You may never see His image, you may never hear His voice; but still you can be a signpost that will reflect Jesus Christ by a life that's been so pure and unadulterated from the world, not smutted up with dirty things around your life, but a pure [unclear words] that it'll cause the hungry heart to hunger and thirst to be like you. Amen.
You may never see a vision. You may never put your hands on a sick person and feel the charge of Almighty God make a skeleton of a man turn back to life again. You may never see Him standing yonder in three or four rainbows. You may never see His image, you may never hear His voice; but still you can be a signpost that will reflect Jesus Christ by a life that's been so pure and unadulterated from the world, not smutted up with dirty things around your life, but a pure [unclear words] that it'll cause the hungry heart to hunger and thirst to be like you. Amen.
55
Ser du, det kom aldri bort fra ham, fordi han så Kristus reflektert. Hvordan gjorde Stefanus det? Han utførte aldri noen mirakler, selv om han visste at Kristus var en mirakelgjører. Han visste om alle Hans krefter og ting, men hva gjorde han? Han presenterte bare sitt liv på en slik måte at de så at det var Kristi kraft. Amen.
Du kan kanskje aldri se et syn. Du kan kanskje aldri legge hendene på en syk person og føle Den Allmektige Guds kraft bringe en utmagret mann tilbake til livet. Du kan kanskje aldri se Ham stå der borte i tre eller fire regnbuer. Du kan kanskje aldri se Hans bilde, du kan kanskje aldri høre Hans stemme; men du kan fortsatt være et veiskilt som reflekterer Jesus Kristus gjennom et liv som har vært så rent og ufordervet fra verden. Ikke tilsmusset med skitne ting rundt ditt liv, men så rent at det vil få det sultne hjertet til å lengte og tørste etter å være som deg. Amen.
Du kan kanskje aldri se et syn. Du kan kanskje aldri legge hendene på en syk person og føle Den Allmektige Guds kraft bringe en utmagret mann tilbake til livet. Du kan kanskje aldri se Ham stå der borte i tre eller fire regnbuer. Du kan kanskje aldri se Hans bilde, du kan kanskje aldri høre Hans stemme; men du kan fortsatt være et veiskilt som reflekterer Jesus Kristus gjennom et liv som har vært så rent og ufordervet fra verden. Ikke tilsmusset med skitne ting rundt ditt liv, men så rent at det vil få det sultne hjertet til å lengte og tørste etter å være som deg. Amen.
56
"You're the salt of the earth. If the salt has lot its savor, wherewith shall it be salted?" That's right. Hungering and thirsting. "Let your light so shine before men that they may see your good works [see what you do], and glorify the Father that's in heaven." Hungering, signboards reflecting, wonderful. Yes, sir.
Now, also we don't want to do this: we don't want to make a quick sale out of it. You say, "Well, I got converted last night. Hallelujah, the whole world…" You can't do that. That's a quick sale. If we do that, the product's not much good. If you just live good, say, "Well, I know one time … I lived good for two weeks after I was converted. I lived two weeks just perfect life." That's a quick sale. That's like this Hadicol we just had. Nothing but a bunch of vitamins wrapped up together, and it didn't last but a little while, and finally went out. You want to be a every-day Christian, every-hour Christian, every-year Christian; not a quick sale. But let your light so shine.
Now, also we don't want to do this: we don't want to make a quick sale out of it. You say, "Well, I got converted last night. Hallelujah, the whole world…" You can't do that. That's a quick sale. If we do that, the product's not much good. If you just live good, say, "Well, I know one time … I lived good for two weeks after I was converted. I lived two weeks just perfect life." That's a quick sale. That's like this Hadicol we just had. Nothing but a bunch of vitamins wrapped up together, and it didn't last but a little while, and finally went out. You want to be a every-day Christian, every-hour Christian, every-year Christian; not a quick sale. But let your light so shine.
56
"Dere er jordens salt. Hvis saltet mister sin kraft, hvordan skal det da bli saltet igjen?" Rett. Å hungre og tørste. "La deres lys skinne for menneskene, så de kan se deres gode gjerninger og prise Faderen i himmelen." Å hungre, reklameskilt som reflekterer, fantastisk. Ja, herr.
Vi vil heller ikke gjøre dette: vi vil ikke gjøre en rask handel ut av det. Du sier, "Vel, jeg ble omvendt i går kveld. Halleluja, hele verden..." Du kan ikke gjøre det. Det er en rask handel. Hvis vi gjør det, er produktet ikke mye verdt. Hvis du bare lever godt og sier, "Vel, jeg vet at en gang... jeg levde godt i to uker etter at jeg ble omvendt. Jeg levde to uker et perfekt liv." Det er en rask handel. Det er som denne Hadicol vi nettopp hadde, ingenting annet enn en haug av vitaminer pakket sammen, og det varte bare en liten stund, og til slutt forsvant. Du vil være en hverdagskristen, time-for-time kristen, helårs kristen; ikke en rask handel. La deres lys skinne.
Vi vil heller ikke gjøre dette: vi vil ikke gjøre en rask handel ut av det. Du sier, "Vel, jeg ble omvendt i går kveld. Halleluja, hele verden..." Du kan ikke gjøre det. Det er en rask handel. Hvis vi gjør det, er produktet ikke mye verdt. Hvis du bare lever godt og sier, "Vel, jeg vet at en gang... jeg levde godt i to uker etter at jeg ble omvendt. Jeg levde to uker et perfekt liv." Det er en rask handel. Det er som denne Hadicol vi nettopp hadde, ingenting annet enn en haug av vitaminer pakket sammen, og det varte bare en liten stund, og til slutt forsvant. Du vil være en hverdagskristen, time-for-time kristen, helårs kristen; ikke en rask handel. La deres lys skinne.
57
If you walk up to a man and ask him to receive Christ, he laughs in your face, don't go on and say, "Well, there's nothing to it or he would have accepted it." No, that's a Hadicol sale. We're not selling Hadicol. We're selling the gospel, the power of the living God, Christ the same yesterday, today, and forever. If the world hates you, they hated Christ before they hated you, for that same cause drove Him to the cross.
But we're His representatives, we're His billboards, we advertise Him. You don't have to have a lot of fancy stuff, a lot of Doctor, Ph.D., LL.D., the great sanctified church of So-and-so and So-and-so; a family away back to So-and-so and So-and-so; we have So-and-so and So-and-so. Just make them hungry. Amen.
But we're His representatives, we're His billboards, we advertise Him. You don't have to have a lot of fancy stuff, a lot of Doctor, Ph.D., LL.D., the great sanctified church of So-and-so and So-and-so; a family away back to So-and-so and So-and-so; we have So-and-so and So-and-so. Just make them hungry. Amen.
57
Hvis du går opp til en mann og ber ham ta imot Kristus, og han ler deg i ansiktet, ikke fortsett med å si: "Vel, det er ingenting i det, ellers ville han ha akseptert det." Nei, det er som å selge Hadicol. Vi selger ikke Hadicol, vi forkynner evangeliet, Guds levende kraft, Kristus den samme i går, i dag og for alltid. Hvis verden hater deg, husk at de hatet Kristus før de hatet deg; det samme hatet drev Ham til korset.
Men vi er Hans representanter, Hans reklameskilt, vi annonserer Ham. Du trenger ikke masse fancy ting, mange doktorgrader, Ph.D., LL.D., den store helliggjorte menighet av det ene og det andre; en familie som strekker seg langt tilbake til det ene og det andre. Bare gjør dem sultne. Amen.
Men vi er Hans representanter, Hans reklameskilt, vi annonserer Ham. Du trenger ikke masse fancy ting, mange doktorgrader, Ph.D., LL.D., den store helliggjorte menighet av det ene og det andre; en familie som strekker seg langt tilbake til det ene og det andre. Bare gjør dem sultne. Amen.
58
A simple clean billboard that Christ wrote across your life, that men will see your good works and glorify the Father which is in heaven. That's it.
Don't be smutted up with the trash of the world. Don't try to advertise yourself, like somebody said, "Well, I belong to So-and-so, this big church. It's the biggest church in the city." We got a person near our neighborhood up there that left a little church up here on the highway to go to a bigger church, because they said a better class of people went there. A better class of people. See, they don't know … their brain becomes dusty. It's smudged up with the things of the world. A better class of people. What is a good class of people? A people that's born of the Spirit of God, if they're so poor they don't know where the next meal is coming from, that's the only class of people that's worth anything. They're the people that's born again.
Don't be smutted up with the trash of the world. Don't try to advertise yourself, like somebody said, "Well, I belong to So-and-so, this big church. It's the biggest church in the city." We got a person near our neighborhood up there that left a little church up here on the highway to go to a bigger church, because they said a better class of people went there. A better class of people. See, they don't know … their brain becomes dusty. It's smudged up with the things of the world. A better class of people. What is a good class of people? A people that's born of the Spirit of God, if they're so poor they don't know where the next meal is coming from, that's the only class of people that's worth anything. They're the people that's born again.
58
Et enkelt og rent skilt som Kristus har skrevet over ditt liv, slik at mennesker vil se dine gode gjerninger og ære Faderen som er i himmelen. Det er alt.
Ikke la deg forurense av verdens søppel. Ikke prøv å gjøre reklame for deg selv, som noen sier: "Jeg tilhører denne menigheten, den største i byen." Vi har en person i nabolaget som forlot en liten menighet her på veien for å gå til en større menighet, fordi de sa at en bedre klasse mennesker gikk der. En bedre klasse mennesker. Ser du, de vet ikke ... deres hjerner blir støvete. Det er tilsmusset av verdens ting. En bedre klasse mennesker. Hva er en god klasse mennesker? Mennesker som er født av Guds Ånd. Selv om de er så fattige at de ikke vet hvor neste måltid kommer fra, er det den eneste klassen mennesker som virkelig betyr noe. De er de som er født på ny.
Ikke la deg forurense av verdens søppel. Ikke prøv å gjøre reklame for deg selv, som noen sier: "Jeg tilhører denne menigheten, den største i byen." Vi har en person i nabolaget som forlot en liten menighet her på veien for å gå til en større menighet, fordi de sa at en bedre klasse mennesker gikk der. En bedre klasse mennesker. Ser du, de vet ikke ... deres hjerner blir støvete. Det er tilsmusset av verdens ting. En bedre klasse mennesker. Hva er en god klasse mennesker? Mennesker som er født av Guds Ånd. Selv om de er så fattige at de ikke vet hvor neste måltid kommer fra, er det den eneste klassen mennesker som virkelig betyr noe. De er de som er født på ny.
59
When Jesus come, what kind of a class of people did He have to get? Uneducated, fishermen, men… Peter, apostle, the great saint who was given the keys to the heavens, could not even sign his own name, stunk with fish from the old fish pokes and things, with old greasy apron on. Jesus took that type of a man. Today they'd kick him out of the church if he come in. Right. So where is it? See, the people are looking for class. And do you know the devil lives in class? Do you know what caused the first battle in heaven? Was when Lucifer set up a greater class of people, got a better class of angels, he thought. Build a bigger kingdom, a brighter, shinier, kingdom than Michael had---and he was kicked out of heaven. See where class comes from? Stay away from class.
The hungry don't want class; the hungry wants food. Yes, sir.
The hungry don't want class; the hungry wants food. Yes, sir.
59
Når Jesus kom, hvilken type mennesker samlet Han rundt seg? Uutdannede, fiskere, menn... Peter, apostelen, den store helgenen som fikk nøklene til himmelen, kunne ikke engang skrive sitt eget navn. Han luktet fisk fra de gamle fiskeposene og hadde på seg et fettete forkle. Jesus valgte denne typen mennesker. I dag ville de ha kastet ham ut av menigheten om han kom inn. Hvorfor? Folket ser etter klasse. Vet du at djevelen lever i klasse? Vet du hva som forårsaket den første kampen i himmelen? Det var da Lucifer etablerte en høyere klasse av engler, eller det han trodde var en bedre klasse av engler, for å bygge et større, lysere og mer strålende rike enn Michael hadde. Han ble kastet ut av himmelen. Ser du hvor klasse kommer fra? Hold deg unna klasse.
De sultne bryr seg ikke om klasse; de sultne vil ha mat. Ja, sir.
De sultne bryr seg ikke om klasse; de sultne vil ha mat. Ja, sir.
60
The cold wants fire. Not a picture; a fire. And the hungering, thirsting, for God want the gospel and power of Jesus Christ. Amen. No matter how simple it is, how unpopular it is with the world, they want reality. A man that's dying, a man that knows he's got to meet God, don't care about any class. He wants to find God. He wants to find assurance that when he comes down to the river there'll be somebody there to meet him and show him the way. He wants something that anchors him now, that will… "I know my redeemer liveth and at the last days shall stand on the earth." "I am persuaded that there's nothing present, that which is future or shall come, hunger, perils, or anything else, can separate us from the love of God that's in Christ." That's what they want. Want something that…
Not a make-believe, something sell quick, and get over here and join this church. I want something that…
Not a make-believe, something sell quick, and get over here and join this church. I want something that…
60
Kulden ønsker ild. Ikke et bilde; en ild. Og de som hungrer og tørster etter Gud, ønsker evangeliet og Jesu Kristi kraft. Amen. Uansett hvor enkelt det er, uansett hvor upopulært det er med verden, de vil ha virkelighet. En mann som er døende, en mann som vet at han snart skal møte Gud, bryr seg ikke om noen rang. Han ønsker å finne Gud. Han søker forsikringen om at når han kommer til elven, vil det være noen der for å møte ham og vise veien. Han vil ha noe som forankrer ham nå, noe som...
"Jeg vet at min gjenløser lever, og at Han i de siste dager skal stå på jorden." "Jeg er overbevist om at ingenting nåværende, eller fremtidig, sult, farer, eller noe annet, kan skille oss fra Guds kjærlighet som er i Kristus." Det er det de ønsker. De ønsker noe som...
Ikke noe innbilt, noe som kan selges raskt, og bli med i denne menigheten. Jeg vil ha noe som...
"Jeg vet at min gjenløser lever, og at Han i de siste dager skal stå på jorden." "Jeg er overbevist om at ingenting nåværende, eller fremtidig, sult, farer, eller noe annet, kan skille oss fra Guds kjærlighet som er i Kristus." Det er det de ønsker. De ønsker noe som...
Ikke noe innbilt, noe som kan selges raskt, og bli med i denne menigheten. Jeg vil ha noe som...
61
Say, "Well, I'll go down and join the church. I'll have a consecration service, the pastor will baptize me secretly and take me into the church." No, no, that's not it. That's one of them quick sales stuff. It won't last very long.
I want real old-fashioned conversion. A man or a woman that's willing to walk out and say, "I'm wrong. I want to become like my neighbor. I want to be a woman like my neighbor. I want to be a man like my neighbor. I want to walk so godly before men that people will think of me the same as they did of him. I want to be like Jesus Christ."
I want real old-fashioned conversion. A man or a woman that's willing to walk out and say, "I'm wrong. I want to become like my neighbor. I want to be a woman like my neighbor. I want to be a man like my neighbor. I want to walk so godly before men that people will think of me the same as they did of him. I want to be like Jesus Christ."
61
Si: "Vel, jeg skal gå ned og bli med i menigheten. Jeg skal ha en innvielsesgudstjeneste, pastor vil døpe meg i hemmelighet og ta meg inn i menigheten." Nei, nei, det er ikke riktig. Det er en av disse raske løsningene. Det vil ikke vare lenge.
Jeg vil ha en ekte, gammeldags omvendelse. En mann eller kvinne som er villig til å stå frem og si: "Jeg tar feil. Jeg vil bli som min nabo. Jeg vil være en kvinne som min nabo. Jeg vil være en mann som min nabo. Jeg vil leve så gudfryktig foran mennesker at de tenker på meg på samme måte som de gjorde med ham. Jeg vil være som Jesus Kristus."
Jeg vil ha en ekte, gammeldags omvendelse. En mann eller kvinne som er villig til å stå frem og si: "Jeg tar feil. Jeg vil bli som min nabo. Jeg vil være en kvinne som min nabo. Jeg vil være en mann som min nabo. Jeg vil leve så gudfryktig foran mennesker at de tenker på meg på samme måte som de gjorde med ham. Jeg vil være som Jesus Kristus."
62
Now, remember, in closing… I just keep on, but in closing I want to say this. We're not His salesmen; we are His billboards. Don't think we're His salesmen. He don't need any salesmenship; just billboards. I used to work for the public service company. And we had this Mogul lamp come out. They had a contest on. Ever who sold the most lamps got a prize, and so forth, and a certain percent they got for selling them. Well, every person, every employee had to be a salesman for these lamps. Well, I got to thinking something like this, "If the product is guaranteed to me, the company guaranteed the lamps to me. Now if that lamp's any good, it'll sell itself. And if it is no good, then I'm putting some-thing over on the public that's not right." I never did believe in that. I don't believe in these high-pressure sales and stuff. That's the reason I don't believe it in religion. If I've got a product that's good, it'll sell itself. That's right, it'll sell itself.
62
Til slutt, la meg si dette: Vi er ikke Hans selgere; vi er Hans reklameskilt. Ikke tro at vi er Hans selgere. Han trenger ingen salgsferdigheter; bare reklameskilt. Jeg pleide å jobbe for et offentlig selskap, og da hadde vi en konkurranse for å selge en ny type lampe, kalt Mogul-lampen. Premien gikk til den som solgte flest lamper, og vi fikk en viss prosentandel per salg. Alle ansatte måtte være selgere for disse lampene.
Jeg tenkte: "Hvis produktet er garantert av selskapet, og lampen er god, vil den selge seg selv. Hvis lampen ikke er god, ville jeg lurt folk, og det føles ikke riktig." Jeg har aldri trodd på aggressiv salgsteknikk, og det er grunnen til at jeg heller ikke tror på det i religion. Hvis jeg har et godt produkt, vil det selge seg selv. Det er riktig, det vil selge seg selv.
Jeg tenkte: "Hvis produktet er garantert av selskapet, og lampen er god, vil den selge seg selv. Hvis lampen ikke er god, ville jeg lurt folk, og det føles ikke riktig." Jeg har aldri trodd på aggressiv salgsteknikk, og det er grunnen til at jeg heller ikke tror på det i religion. Hvis jeg har et godt produkt, vil det selge seg selv. Det er riktig, det vil selge seg selv.
63
So, you know what I done? I went down there and I said to the superintendent, I said, "Are these lamps absolutely guaranteed?
"Guaranteed, exactly."
"They will not turn."
"No, sir."
"And they're guaranteed, the workmanship and everything is guaranteed?"
"Yes."
"Guaranteed, exactly."
"They will not turn."
"No, sir."
"And they're guaranteed, the workmanship and everything is guaranteed?"
"Yes."
63
Så, vet du hva jeg gjorde? Jeg gikk ned dit og sa til bestyreren: "Er disse lampene absolutt garantert?"
"Ja, det er de."
"De vil ikke snu seg?"
"Nei, herr."
"Også håndverket og alt annet er garantert?"
"Ja."
"Ja, det er de."
"De vil ikke snu seg?"
"Nei, herr."
"Også håndverket og alt annet er garantert?"
"Ja."
64
I seen they made a beautiful soft light. Any woman would appreciate it in the room. You know what I done? I just loaded me up about two hundred of them, and I started around to everybody I knowed.
Say, "What do you want this morning, Billy? Didn't I pay my bill?" (I had to collect bills.)
I said, "No, you paid your bill. I want to make you another one now." I'd say, "I got a lamp here."
"Oh, I can't afford it."
"Now, wait a minute. Just … never asked you to buy it. I just got such a load of them, I want to unload one in your house. You just keep it a couple weeks and enjoy it, and I'll come back by and pick it up. We're supposed to advertise these things, just take them out. So I'll just set it up in your house."
"Well, now, Billy, I just couldn't buy it. I ain't got the money to buy it."
"Didn't even ask you to buy it, did I? I said I just want to set it in your house, let you enjoy it."
"There's a hook, kidding."
"There's not a bit of hook. You know me. I'll come right by and pick it up. I'll pick it up again in two weeks."
"All right."
"I'll be right by and pick it up. Only thing I want you to do is just … I want to unload it off my truck, get a place to set it. I've got to unload so many of them here. I want to get it off my truck. I didn't want you to buy it. I didn't ask you to buy it, I just asked you to let it set here."
"Well, what if it breaks?"
"That's my responsibility. I'm the one stands behind it."
I knowed the lamp would sell itself. I knowed it was a real product. I set the lamp in the house. I didn't take up ten out of the two hundred. I won the contest. Because why? Why? The lamp sold itself. You once see it, and see what it is, then you want it. It'll sell itself.
Say, "What do you want this morning, Billy? Didn't I pay my bill?" (I had to collect bills.)
I said, "No, you paid your bill. I want to make you another one now." I'd say, "I got a lamp here."
"Oh, I can't afford it."
"Now, wait a minute. Just … never asked you to buy it. I just got such a load of them, I want to unload one in your house. You just keep it a couple weeks and enjoy it, and I'll come back by and pick it up. We're supposed to advertise these things, just take them out. So I'll just set it up in your house."
"Well, now, Billy, I just couldn't buy it. I ain't got the money to buy it."
"Didn't even ask you to buy it, did I? I said I just want to set it in your house, let you enjoy it."
"There's a hook, kidding."
"There's not a bit of hook. You know me. I'll come right by and pick it up. I'll pick it up again in two weeks."
"All right."
"I'll be right by and pick it up. Only thing I want you to do is just … I want to unload it off my truck, get a place to set it. I've got to unload so many of them here. I want to get it off my truck. I didn't want you to buy it. I didn't ask you to buy it, I just asked you to let it set here."
"Well, what if it breaks?"
"That's my responsibility. I'm the one stands behind it."
I knowed the lamp would sell itself. I knowed it was a real product. I set the lamp in the house. I didn't take up ten out of the two hundred. I won the contest. Because why? Why? The lamp sold itself. You once see it, and see what it is, then you want it. It'll sell itself.
64
Jeg så at de laget et vakkert, mykt lys. Hvilken som helst kvinne ville sette pris på det i rommet. Vet du hva jeg gjorde? Jeg lastet opp omtrent to hundre av dem, og begynte å dele dem ut til alle jeg kjente.
De sa, "Hva vil du i dag, Billy? Har jeg ikke betalt regningen min?" (Jeg måtte samle inn regninger).
Jeg svarte, "Ja, du har betalt regningen. Jeg vil bare lage en ny for deg nå." Så sa jeg, "Jeg har en lampe her."
"Å, jeg har ikke råd til det."
"Vent litt. Jeg har ikke bedt deg om å kjøpe den. Jeg har bare så mange av dem, og jeg vil gjerne sette en i huset ditt. Du kan beholde den i et par uker og nyte den, så kommer jeg tilbake og henter den. Vi må bare reklamere for disse produktene ved å sette dem ut. Så jeg setter den bare opp i huset ditt."
"Billy, jeg kan bare ikke kjøpe den. Jeg har ikke penger til det."
"Jeg ba deg ikke om å kjøpe den, gjorde jeg? Jeg vil bare sette den i huset ditt og la deg nyte den."
"Det er en felle, ikke sant?"
"Det er absolutt ingen felle. Du kjenner meg. Jeg kommer tilbake og plukker den opp igjen om to uker."
"Greit."
"Jeg kommer tilbake og plukker den opp. Det eneste jeg vil at du skal gjøre, er å la meg laste den av lastebilen min. Jeg trenger bare å sette den et sted. Jeg har så mange av dem at jeg må få dem av lastebilen. Jeg har ikke bedt deg om å kjøpe den, bare om å la den stå her."
"Hva om den går i stykker?"
"Det tar jeg ansvar for. Jeg står bak produktet."
Jeg visste at lampen ville selge seg selv. Jeg visste at det var et godt produkt. Jeg satte lampen i huset. Jeg fikk ikke satt ut mer enn ti av de to hundre før jeg vant konkurransen. Hvorfor det? Fordi lampen solgte seg selv. Når du først ser den og ser hva den er, vil du ha den. Den selger seg selv.
De sa, "Hva vil du i dag, Billy? Har jeg ikke betalt regningen min?" (Jeg måtte samle inn regninger).
Jeg svarte, "Ja, du har betalt regningen. Jeg vil bare lage en ny for deg nå." Så sa jeg, "Jeg har en lampe her."
"Å, jeg har ikke råd til det."
"Vent litt. Jeg har ikke bedt deg om å kjøpe den. Jeg har bare så mange av dem, og jeg vil gjerne sette en i huset ditt. Du kan beholde den i et par uker og nyte den, så kommer jeg tilbake og henter den. Vi må bare reklamere for disse produktene ved å sette dem ut. Så jeg setter den bare opp i huset ditt."
"Billy, jeg kan bare ikke kjøpe den. Jeg har ikke penger til det."
"Jeg ba deg ikke om å kjøpe den, gjorde jeg? Jeg vil bare sette den i huset ditt og la deg nyte den."
"Det er en felle, ikke sant?"
"Det er absolutt ingen felle. Du kjenner meg. Jeg kommer tilbake og plukker den opp igjen om to uker."
"Greit."
"Jeg kommer tilbake og plukker den opp. Det eneste jeg vil at du skal gjøre, er å la meg laste den av lastebilen min. Jeg trenger bare å sette den et sted. Jeg har så mange av dem at jeg må få dem av lastebilen. Jeg har ikke bedt deg om å kjøpe den, bare om å la den stå her."
"Hva om den går i stykker?"
"Det tar jeg ansvar for. Jeg står bak produktet."
Jeg visste at lampen ville selge seg selv. Jeg visste at det var et godt produkt. Jeg satte lampen i huset. Jeg fikk ikke satt ut mer enn ti av de to hundre før jeg vant konkurransen. Hvorfor det? Fordi lampen solgte seg selv. Når du først ser den og ser hva den er, vil du ha den. Den selger seg selv.
65
That's the same thing. We don't have to have big organizations to sell Christ. We don't have to have highly-educated preachers and high polished people that's mayors and different things of the city. What we have to have is Christ, and Christ sells Hisself. You put Christ into a man's heart, you don't have to tell him you have to join this organization or that one---he's already sold on the product.
Are you hungering? Blessed are they that hunger and thirst. We're fixing to come to the communion table now. For those who have never yet … maybe has never taken Christ in your life… If you are a Christian, then you're hungering. I've been a Christian thirty-one years now, and each day I hunger more for Christ than I did when I started. He gets sweeter as the days go by. And I watch His little billboards as I see them go down the street, watch them out there in the hospital, watch them in the hour of their death, watch them out here when they're at a showdown, watch that little lady how she holds herself there as a real genuine saint.
Are you hungering? Blessed are they that hunger and thirst. We're fixing to come to the communion table now. For those who have never yet … maybe has never taken Christ in your life… If you are a Christian, then you're hungering. I've been a Christian thirty-one years now, and each day I hunger more for Christ than I did when I started. He gets sweeter as the days go by. And I watch His little billboards as I see them go down the street, watch them out there in the hospital, watch them in the hour of their death, watch them out here when they're at a showdown, watch that little lady how she holds herself there as a real genuine saint.
65
Vi trenger ikke store organisasjoner for å spre Kristus. Vi trenger heller ikke høyt utdannede forkynnere eller politisk polerte individer som er ordførere og lignende. Det vi trenger, er Kristus, og Kristus selger Seg selv. Plasser Kristus i en manns hjerte, og du trenger ikke fortelle ham å slutte seg til denne eller den organisasjonen—han er allerede overbevist om produktet.
Er du sulten? Salige er de som hungrer og tørster. Vi skal nå komme til nattverdsbordet. For de som ennå ikke … kanskje aldri har tatt imot Kristus i deres liv… Hvis du er en kristen og hungrer, så vet jeg hvordan det føles. Jeg har vært kristen i trettien år nå, og hver dag hungrer jeg mer etter Kristus enn jeg gjorde da jeg begynte. Han blir søtere dag for dag. Jeg ser Hans små reklameskilt når de går nedover gaten, ser dem der ute på sykehuset, ser dem i dødsøyeblikket. Jeg ser hvordan de håndterer situasjoner, ser den lille damen som holder seg som en ekte, genuin helgen.
Er du sulten? Salige er de som hungrer og tørster. Vi skal nå komme til nattverdsbordet. For de som ennå ikke … kanskje aldri har tatt imot Kristus i deres liv… Hvis du er en kristen og hungrer, så vet jeg hvordan det føles. Jeg har vært kristen i trettien år nå, og hver dag hungrer jeg mer etter Kristus enn jeg gjorde da jeg begynte. Han blir søtere dag for dag. Jeg ser Hans små reklameskilt når de går nedover gaten, ser dem der ute på sykehuset, ser dem i dødsøyeblikket. Jeg ser hvordan de håndterer situasjoner, ser den lille damen som holder seg som en ekte, genuin helgen.
66
I stood at a counter here not long ago, watched a little lady [break in tape]… Started to turn around, said, "Do you know Jesus as your Savior?" The boy ducked his head down and run out the door. There you are. Oh, she didn't know me, but I knowed her. I knowed her. I watched her. She's married now. She married a preacher, and is just doing fine. So that's it, you see. I just want to watch that billboard. I like to watch it. It makes me hungry to get to the place to where we can eat---eat spiritual food. Because I knowed that girl just didn't belong to church; she was a Christian. That's right. Yeah, you can tell.
The Bible said although Peter and John, after he healed that man at the gate called Beautiful… He was lame from his mother's womb. He didn't have much strength. He couldn't stand up very long. Peter had to hold him up to get him to walking---healed from his mother's womb.
The Bible said although Peter and John, after he healed that man at the gate called Beautiful… He was lame from his mother's womb. He didn't have much strength. He couldn't stand up very long. Peter had to hold him up to get him to walking---healed from his mother's womb.
66
Jeg stod ved en disk her for ikke lenge siden og så på en liten dame... Jeg begynte å snu meg rundt og sa: "Kjenner du Jesus som din Frelser?" Gutten bøyde hodet og løp ut døren. Der har du det. Åh, hun kjente ikke meg, men jeg kjente henne. Jeg så på henne. Nå er hun gift. Hun giftet seg med en forkynner og har det veldig bra. Sånn er det, skjønner du. Jeg liker å se på den plakaten. Det gjør meg sulten på å komme til stedet hvor vi kan spise—spise åndelig føde. For jeg visste at den jenta ikke bare hørte til en menighet; hun var en kristen. Det er riktig. Ja, det kan du se.
Bibelen sier, selv om Peter og Johannes, etter at han helbredet mannen ved porten som kalles Den vakre... Han var lam fra mors liv. Han hadde ikke mye styrke. Han kunne ikke stå oppreist lenge. Peter måtte holde ham oppe for å få ham til å gå—helbredet fra mors liv.
Bibelen sier, selv om Peter og Johannes, etter at han helbredet mannen ved porten som kalles Den vakre... Han var lam fra mors liv. Han hadde ikke mye styrke. Han kunne ikke stå oppreist lenge. Peter måtte holde ham oppe for å få ham til å gå—helbredet fra mors liv.
67
And when they took him in before the council, and forbid them to preach in the name of Jesus, and they perceived that they were ignorant, the Bible said… These apostles, John and Peter, were ignorant and unlearned men. They didn't know any great theology. They were fishermen. Couldn't sign their name. But said they had to take notice to them that they had been with Jesus. What were they? Billboards. Billboards.
Oh, we could go on. God help us to be billboards. May this Branham Tabernacle here, this little place consecrated and dedicated to God, may it produce little billboards across this country here that'll cause this whole hungering and thirsting nation to come to Christ, would be my prayer. Let us bow our heads.
Oh, we could go on. God help us to be billboards. May this Branham Tabernacle here, this little place consecrated and dedicated to God, may it produce little billboards across this country here that'll cause this whole hungering and thirsting nation to come to Christ, would be my prayer. Let us bow our heads.
67
Da de ble ført inn for rådet og ble forbudt å forkynne i Jesu navn, oppfattet de at disse apostlene, Johannes og Peter, var ulærde og uvitende menn. Bibelen sier de ikke hadde noen stor teologisk kunnskap; de var fiskere og kunne ikke skrive sitt eget navn. Men det ble lagt merke til at de hadde vært med Jesus. Hva var de? Reklameplakater. Reklameplakater.
Åh, vi kunne fortsette. Måtte Gud hjelpe oss til å være reklameplakater. Måtte dette Branham Tabernakel, dette lille stedet innviet og dedikert til Gud, produsere små reklameplakater over hele landet som vil føre denne sultende og tørstende nasjonen til Kristus. Det er min bønn. La oss bøye våre hoder.
Åh, vi kunne fortsette. Måtte Gud hjelpe oss til å være reklameplakater. Måtte dette Branham Tabernakel, dette lille stedet innviet og dedikert til Gud, produsere små reklameplakater over hele landet som vil føre denne sultende og tørstende nasjonen til Kristus. Det er min bønn. La oss bøye våre hoder.
68
Most gracious Father, we are indeed a privileged people to have Christ in our lives and in our hearts. We are so grateful for Him, our Father. We know that to know Him is life. Not to know the creeds, not to know the books, but to know Christ is life. And Father God, we who have found Him that way---our Saviour, our healer, our strength, our health---our help cometh from the Lord. We profess that we are nothing, we know nothing. There's only one thing that we know or desire to know---that's Christ and the power of His resurrection. For every one that believes this has eternal life.
68
Kjære, velsignede Far,
Vi er virkelig et privilegert folk som har Kristus i våre liv og hjerter. Vi er så takknemlige for Ham, vår Far. Vi vet at å kjenne Ham er liv. Det er ikke å kjenne trosbekjennelser eller bøker, men å kjenne Kristus er liv. Og Gud Far, vi som har funnet Ham på denne måten—vår Frelser, vår helbreder, vår styrke, vår helse—vår hjelp kommer fra Herren. Vi bekjenner at vi er ingenting, vi vet ingenting. Det er bare én ting vi vet eller ønsker å vite—det er Kristus og kraften av Hans oppstandelse. For enhver som tror dette har evig liv.
Vi er virkelig et privilegert folk som har Kristus i våre liv og hjerter. Vi er så takknemlige for Ham, vår Far. Vi vet at å kjenne Ham er liv. Det er ikke å kjenne trosbekjennelser eller bøker, men å kjenne Kristus er liv. Og Gud Far, vi som har funnet Ham på denne måten—vår Frelser, vår helbreder, vår styrke, vår helse—vår hjelp kommer fra Herren. Vi bekjenner at vi er ingenting, vi vet ingenting. Det er bare én ting vi vet eller ønsker å vite—det er Kristus og kraften av Hans oppstandelse. For enhver som tror dette har evig liv.
69
And we pray, heavenly Father, that You'll bless this little church and these people that's here on this hot night, on this Sabbath evening here, sitting in this little wooden tabernacle waiting for the blessings of God. The few mixed-up and broken up-words that's been given---hungering, and a traveler see the billboard---God make us so hungry and thirsty that we'll watch for your billboards, see the Christian life. And may it be these billboards for You, may You reflect your life to a hungry soul that they might hunger when they see the billboard that we are advertising. Christ, our sponsor, has given us the peaceful life, the full joy, and strength in our souls, and to live a life so that people would want to be like Him. Grant it, Lord. Give it to all of us.
69
Himmelske Fader, Vi ber om at Du velsigner denne lille menigheten og menneskene her på denne varme sabbatsaften, sittende i dette lille trekirken og venter på Dine velsignelser. Ordene som er sagt her, om enn blandet og ufullstendige, er et uttrykk for vår hunger. En reisende ser et reklameskilt—Gud, gjør oss så sultne og tørste at vi leter etter Ditt skilt, ser det kristne livet. Måtte vi være disse skiltene for Deg, at Du reflekterer Ditt liv til de sultende sjelene, slik at de kan bli sultne når de ser skiltet vi reklamerer med. Kristus, vår sponsor, har gitt oss fredfullt liv, full glede, og styrke i våre sjeler, og lar oss leve et liv som folk ønsker å etterligne. Gi det til oss alle, Herre.
70
And may there be some here who has not yet found that, but tonight they have been studying and looking all down through life's journey to the different old sainted people, those old mothers of days gone by, that man that they laughed at on the street corner and thought he was out of his mind, standing out there preaching. But now they see that that man was a billboard, he was a sign that was pointing. That old sanctified mother that went down the street with her hair twisted on the back of her head, dressed old fashioned, and yet we young people might have laughed at them and thought, "What kind of an antique is that?"---but we realize, Lord, that was a billboard to eternal life. We passed it by, Father. We're sorry. We're sorry. Let us go back and retract it tonight, Father. Make us like that. Give us life. We want to look like saints before You. We want to act like it. That man that we spoke evil to, that man that we fussed at, he never said a word back, but was very sweet. Said, "That's all right, son, the Lord bless you."
He said, "That's all right, son. The Lord bless you." And we laughed in his face and walked away. Oh, God, not knowing that that was a billboard, not knowing that that man was a billboard to advertise Eternal Life to us. He had Christ in his life.
He said, "That's all right, son. The Lord bless you." And we laughed in his face and walked away. Oh, God, not knowing that that was a billboard, not knowing that that man was a billboard to advertise Eternal Life to us. He had Christ in his life.
70
Og kan det være noen her som ennå ikke har funnet dette, men i kveld har de studert og sett gjennom livets reise på de forskjellige gamle hellige menneskene, de gamle mødrene fra svunne tider, mannen de lo av på gatehjørnet og trodde var ute av sitt sinn, stående der og forkynte. Men nå ser de at denne mannen var en plakat, et tegn som pekte. Den gamle helliggjorte moren som gikk ned gaten med håret snurret opp på bakhodet, kledd gammeldags, og vi unge kunne ha ledd av henne og tenkt, "Hvilken antikvitet er det?"—men vi innser, Herre, at det var en plakat til evig liv. Vi gikk forbi den, Far. Vi beklager. Vi beklager. La oss gå tilbake og rette opp dette i kveld, Far. Gjør oss slik. Gi oss liv. Vi vil se ut som helgener foran Deg. Vi vil handle slik. Den mannen vi snakket vondt til, den mannen vi kranglet med, han svarte aldri, men var svært mild. Sa: "Det er greit, sønn, Herren velsigne deg."
Han sa: "Det er greit, sønn. Herren velsigne deg." Og vi lo ham i ansiktet og gikk bort. Å, Gud, uten å vite at det var en plakat, uten å vite at denne mannen var en plakat for å reklamere for Evig Liv til oss. Han hadde Kristus i sitt liv.
Han sa: "Det er greit, sønn. Herren velsigne deg." Og vi lo ham i ansiktet og gikk bort. Å, Gud, uten å vite at det var en plakat, uten å vite at denne mannen var en plakat for å reklamere for Evig Liv til oss. Han hadde Kristus i sitt liv.
71
Now, we're hungering, Lord. We know where to go. We want to go to this place that the sign points us to, to Calvary where we can find that kind of life. Where a hungry soul can be satisfied. Yeah, it isn't three miles down the road. It's just one step more. God, make that sinner, tonight, make that one step: come to Calvary from the muck and sin that he's in. May he pull up close to Calvary just now, and stop, and look up, and say, "Lord, I've seen Your sign, and I'm hungry. Fill my hungry soul." Grant it, Father.
71
Nå er vi hungrige, Herre. Vi vet hvor vi skal gå. Vi vil gå til stedet skiltet peker mot, til Golgata hvor vi kan finne det slags liv. Der en hungrig sjel kan bli tilfredsstilt. Ja, det er ikke tre mil unna, bare ett skritt til. Gud, la synderen ta det ene skrittet i kveld: komme til Golgata fra sølen og synden han er i. Må han trekke nær til Golgata nå, stanse, se opp og si: "Herre, jeg har sett Ditt tegn, og jeg er hungrig. Fyll min hungrige sjel." Innvilg det, Far.
72
While we have our heads bowed, would there be some in here tonight that wants to pull up beside of Calvary and say, "Lord, fill my hungry soul, make me like a real Christian, the Christians of the Bible, the Christians that I see today, that live for God"? Would you like to be remembered in prayer? [Someone speaks in tongues and interprets] Would you like to raise your hand now, and say, "Remember me, Brother Branham"? God bless you. God bless you. God bless you. God bless you.
72
Mens vi har hodene våre bøyd, er det noen her i kveld som ønsker å komme nær til Golgata og si: "Herre, fyll min sultne sjel, gjør meg til en ekte kristen, som de kristne i Bibelen, de kristne jeg ser i dag som lever for Gud"? Ønsker du å bli husket i bønn? [Noen taler i tunger og tolker] Vil du rekke opp hånden nå og si: "Husk meg, Bror Branham"? Gud velsigne deg. Gud velsigne deg. Gud velsigne deg. Gud velsigne deg.
73
Heavenly Father, there has been many hands went forth. We thank You, hearing Your Spirit speak back to us, inviting them to the table of the Lord. Oh, God, may they take that Eternal step just now (never to return again), come up to Calvary, let their light shine from henceforth, that others might see the good works, and glorify the Father in Heaven. Grant it, Lord. We present them to You now, as trophies of grace, through Jesus Christ's Name.
73
Himmelske Far, mange hender har blitt løftet. Vi takker Deg for at Din Ånd taler tilbake til oss og inviterer dem til Herrens bord. Å, Gud, måtte de ta det evige skrittet akkurat nå, aldri vende tilbake igjen, komme til Golgata og la deres lys skinne fra nå av, slik at andre kan se de gode gjerningene og ære Faderen i Himmelen. Innvilg det, Herre. Vi presenterer dem nå for Deg som nådetroféer, i Jesu Kristi Navn.
74
While we remain, with our heads bowed now, just a moment. See if anyone would want to walk forward, make a confession, praying.
He careth for you,
He careth for you;
Through sunshine or shadow,
He careth for you.
He careth for you,
He careth for you;
Through sunshine or shadow,
He careth for you.
Now with your heads bowed, let the Christians sing.
He careth for you,
He careth for you;
Through sunshine or shadow,
He careth for you.
He careth for you,
He careth for you;
Through sunshine or shadow,
He careth for you.
He careth for you,
He careth for you;
Through sunshine or shadow,
He careth for you.
He careth for you,
He careth for you;
Through sunshine or shadow,
He careth for you.
Now with your heads bowed, let the Christians sing.
He careth for you,
He careth for you;
Through sunshine or shadow,
He careth for you.
He careth for you,
He careth for you;
Through sunshine or shadow,
He careth for you.
74
Mens vi nå står med bøyd hode et øyeblikk, se om noen vil komme frem og bekjenne, mens vi ber.
Han bryr Seg om deg,
Han bryr Seg om deg;
Gjennom solskinn eller skygge,
Han bryr Seg om deg.
Han bryr Seg om deg,
Han bryr Seg om deg;
Gjennom solskinn eller skygge,
Han bryr Seg om deg.
Nå med hodene bøyd, la de kristne synge.
Han bryr Seg om deg,
Han bryr Seg om deg;
Gjennom solskinn eller skygge,
Han bryr Seg om deg.
Han bryr Seg om deg,
Han bryr Seg om deg;
Gjennom solskinn eller skygge,
Han bryr Seg om deg.
Han bryr Seg om deg,
Han bryr Seg om deg;
Gjennom solskinn eller skygge,
Han bryr Seg om deg.
Han bryr Seg om deg,
Han bryr Seg om deg;
Gjennom solskinn eller skygge,
Han bryr Seg om deg.
Nå med hodene bøyd, la de kristne synge.
Han bryr Seg om deg,
Han bryr Seg om deg;
Gjennom solskinn eller skygge,
Han bryr Seg om deg.
Han bryr Seg om deg,
Han bryr Seg om deg;
Gjennom solskinn eller skygge,
Han bryr Seg om deg.
75
Just think when the sun's shining, He cares; when the shadows fall, He cares. What about the shadow of…the valley of the shadow of death? He'll still care for you. Won't you care enough about Him tonight to walk up and kneel down with this little group here now? Make your confession, telling Him that you want to come closer to Calvary, now.
He careth for you.
He careth for you,
He careth for you;
Through sunshine or shadow,
He careth for you.
He careth for you.
He careth for you,
He careth for you;
Through sunshine or shadow,
He careth for you.
75
Tenk på det: Når solen skinner, bryr Han Seg; når skyggene faller, bryr Han Seg. Hva med skyggen av...dødsskyggens dal? Han vil fortsatt bry Seg om deg. Vil du ikke bry deg nok om Ham i kveld til å gå frem og knele sammen med denne lille gruppen her nå? Bekjenn for Ham at du ønsker å komme nærmere Golgata.
Han bryr Seg om deg.
Han bryr Seg om deg,
Han bryr Seg om deg;
Gjennom solskinn eller skygge,
Han bryr Seg om deg.
Han bryr Seg om deg.
Han bryr Seg om deg,
Han bryr Seg om deg;
Gjennom solskinn eller skygge,
Han bryr Seg om deg.
76
Down through the lanes as we go, deep shadows fall; but He cares, He never leaves, nor forsakes. Someday, when we come to the end of the road, and start down that long and last walk, I expect Him to be there that day. He'll be there. You've got a Sponsor tonight, Christ wants to sponsor you if you want to let your light shine, be a billboard for Him. Won't you come, be a billboard for Christ? He's your Sponsor. Come, take Him now while we sing.
He careth for you,
Get to the altar and pray now.
…careth for you; (He cares, do you care?)
Through sunshine or shadow,
He careth for you. (If He cares, won't you care? Won't you care, if He cares?)
He careth for you,
Come now, just kneel down gently, say, "Christ, I care."
…careth for you;
Through sunshine or shadow, (How about weary and nervous and everything all upset?)
He careth for you.
He careth for you,
He careth… (When the doctor comes and said, "All hopes are gone.")
Through sunshine or shadow,
He still careth for…
He careth for you,
Get to the altar and pray now.
…careth for you; (He cares, do you care?)
Through sunshine or shadow,
He careth for you. (If He cares, won't you care? Won't you care, if He cares?)
He careth for you,
Come now, just kneel down gently, say, "Christ, I care."
…careth for you;
Through sunshine or shadow, (How about weary and nervous and everything all upset?)
He careth for you.
He careth for you,
He careth… (When the doctor comes and said, "All hopes are gone.")
Through sunshine or shadow,
He still careth for…
76
Når vi vandrer nedover stiene, faller dype skygger; men Han bryr Seg, Han forlater eller svikter aldri. En dag, når vi når slutten av veien og påbegynner den lange siste vandringen, regner jeg med at Han vil være der. Han vil være der. I kveld har du en Sponsor; Kristus ønsker å være din sponsor hvis du vil la ditt lys skinne og være en reklameplakat for Ham. Vil du komme og være en reklameplakat for Kristus? Han er din Sponsor. Kom, ta imot Ham nå mens vi synger.
Han bryr Seg om deg,
Kom til alteret og be nå.
...Han bryr Seg om deg; (Han bryr Seg, bryr du deg?)
Gjennom solskinn eller skygge,
Han bryr Seg om deg. (Hvis Han bryr Seg, vil du ikke bry deg? Vil du ikke bry deg, hvis Han bryr Seg?)
Han bryr Seg om deg,
Kom nå, knel ned og si forsiktig: "Kristus, jeg bryr meg."
...Han bryr Seg om deg;
Gjennom solskinn eller skygge, (Hva med trett og nervøs, når alt er i ulage?)
Han bryr Seg om deg.
Han bryr Seg om deg,
Han bryr Seg... (Når legen kommer og sier, "Alle håp er ute.")
Gjennom solskinn eller skygge,
Han bryr Seg fortsatt om...
Han bryr Seg om deg,
Kom til alteret og be nå.
...Han bryr Seg om deg; (Han bryr Seg, bryr du deg?)
Gjennom solskinn eller skygge,
Han bryr Seg om deg. (Hvis Han bryr Seg, vil du ikke bry deg? Vil du ikke bry deg, hvis Han bryr Seg?)
Han bryr Seg om deg,
Kom nå, knel ned og si forsiktig: "Kristus, jeg bryr meg."
...Han bryr Seg om deg;
Gjennom solskinn eller skygge, (Hva med trett og nervøs, når alt er i ulage?)
Han bryr Seg om deg.
Han bryr Seg om deg,
Han bryr Seg... (Når legen kommer og sier, "Alle håp er ute.")
Gjennom solskinn eller skygge,
Han bryr Seg fortsatt om...
77
You say, "But, Brother Branham, I sinned against God."
He careth for… (You ought to care. He does.)
He careth for you;
Through sunshine or shadow,
He careth for you.
Say, "Brother Branham, I got loved ones. I've done this, that."
But He cares. He cares just the same.
"I've had a lot of heartaches, Brother Branham. I've got children that's out in the world. I've got loved ones that…"
He careth… (He sees every prayer, every tear.)
He… (I've got two children at the altar tonight, so I know He cares for me.)
Through sunshine or shadow,
He careth for you.
He careth…
He careth for… (You ought to care. He does.)
He careth for you;
Through sunshine or shadow,
He careth for you.
Say, "Brother Branham, I got loved ones. I've done this, that."
But He cares. He cares just the same.
"I've had a lot of heartaches, Brother Branham. I've got children that's out in the world. I've got loved ones that…"
He careth… (He sees every prayer, every tear.)
He… (I've got two children at the altar tonight, so I know He cares for me.)
Through sunshine or shadow,
He careth for you.
He careth…
77
Du sier: "Men, Bror Branham, jeg har syndet mot Gud."
Han bryr Seg om deg; (Du burde bry deg. Han gjør det.)
Han bryr Seg om deg;
Gjennom solskinn eller skygge,
Han bryr Seg om deg.
Du sier: "Bror Branham, jeg har kjære. Jeg har gjort dette og hint."
Men likevel bryr Han Seg.
"Jeg har hatt mange hjertekvaler, Bror Branham. Jeg har barn som er ute i verden. Jeg har kjære som..."
Han bryr Seg... (Han ser hver bønn, hver tåre.)
Han... (Jeg har to barn ved alteret i kveld, så jeg vet at Han bryr Seg om meg.)
Gjennom solskinn eller skygge,
Han bryr Seg om deg.
Han bryr Seg...
Han bryr Seg om deg; (Du burde bry deg. Han gjør det.)
Han bryr Seg om deg;
Gjennom solskinn eller skygge,
Han bryr Seg om deg.
Du sier: "Bror Branham, jeg har kjære. Jeg har gjort dette og hint."
Men likevel bryr Han Seg.
"Jeg har hatt mange hjertekvaler, Bror Branham. Jeg har barn som er ute i verden. Jeg har kjære som..."
Han bryr Seg... (Han ser hver bønn, hver tåre.)
Han... (Jeg har to barn ved alteret i kveld, så jeg vet at Han bryr Seg om meg.)
Gjennom solskinn eller skygge,
Han bryr Seg om deg.
Han bryr Seg...
78
Oh, God, how true that is. You care for us, Lord. We're not worth caring for, but You care just the same. You cared so much till You gave Your Own Life that we might be saved. Around the altar tonight is children, middle-aged, teenage, older age. You care for all. You care for the little ones. You care for the teenage. You care for the old and infirmed. You care for the young mother, the young father, the old mother, the old father, for the little boy, the little girl. You care. You care for the uncareable, those who have not been careful in life, wasted our lives with riotous living. We've done everything that's wrong. We're not worthy of Your grace, Lord. But, God, we're hungering.
Around with these others, Lord, stands two of my children, my son and my daughter. I pray for them, Father. Makes my heart rejoice to see them kneel down here, tonight, before their father's God. Know that He kept me through these years, He'll keep them. Said, "I'll keep in the hour of temptation, which is coming to all the world." You care for us, Lord.
Other little girls and boys are knelt around here. Mothers' hearts and fathers' hearts are rejoicing. Maybe some mother, father, here, that their loved ones have been gone for years. Some old praying mother in Glory, she looks over the banister, tonight, of Glory, down through the corridors of Heaven. She sees that daughter, that son, kneeling at the altar. You care, Lord. It shows You care.
Around with these others, Lord, stands two of my children, my son and my daughter. I pray for them, Father. Makes my heart rejoice to see them kneel down here, tonight, before their father's God. Know that He kept me through these years, He'll keep them. Said, "I'll keep in the hour of temptation, which is coming to all the world." You care for us, Lord.
Other little girls and boys are knelt around here. Mothers' hearts and fathers' hearts are rejoicing. Maybe some mother, father, here, that their loved ones have been gone for years. Some old praying mother in Glory, she looks over the banister, tonight, of Glory, down through the corridors of Heaven. She sees that daughter, that son, kneeling at the altar. You care, Lord. It shows You care.
78
Å Gud, så sant det er. Du bryr Deg om oss, Herre. Vi er ikke verdige Din omsorg, men Du bryr Deg likevel. Du brydde Deg så mye at Du gav Ditt eget Liv for at vi kunne bli frelst. Rundt alteret i kveld er det barn, middelaldrende, tenåringer og eldre. Du bryr Deg om alle. Du bryr Deg om de små. Du bryr Deg om tenåringene. Du bryr Deg om de gamle og svekkede. Du bryr Deg om den unge moren, den unge faren, den gamle moren, den gamle faren, den lille gutten og den lille jenta. Du bryr Deg. Du bryr Deg om de som ikke er verdt å bekymre seg for, de som ikke har vært forsiktige i livet, sløst bort våre liv med utsvevende levevis. Vi har gjort alt galt. Vi er ikke verdige Din nåde, Herre. Men, Gud, vi hungrer.
Sammen med de andre, Herre, står to av mine barn, min sønn og min datter. Jeg ber for dem, Far. Det gleder mitt hjerte å se dem knele her i kveld foran deres fars Gud. Vit at Han har bevart meg gjennom disse årene, Han vil bevare dem. Du sa, "Jeg skal bevare i fristelsens time, som kommer over hele verden." Du bryr Deg om oss, Herre.
Andre små jenter og gutter kneler rundt her. Mødres og fedres hjerter gleder seg. Kanskje er det noen mor eller far her som har savnet sine kjære i mange år. En gammel bedende mor i herlighet, hun ser ned fra himmelens balkong i kveld. Hun ser den datteren, den sønnen, som kneler ved alteret. Du bryr Deg, Herre. Det viser at Du bryr Deg.
Sammen med de andre, Herre, står to av mine barn, min sønn og min datter. Jeg ber for dem, Far. Det gleder mitt hjerte å se dem knele her i kveld foran deres fars Gud. Vit at Han har bevart meg gjennom disse årene, Han vil bevare dem. Du sa, "Jeg skal bevare i fristelsens time, som kommer over hele verden." Du bryr Deg om oss, Herre.
Andre små jenter og gutter kneler rundt her. Mødres og fedres hjerter gleder seg. Kanskje er det noen mor eller far her som har savnet sine kjære i mange år. En gammel bedende mor i herlighet, hun ser ned fra himmelens balkong i kveld. Hun ser den datteren, den sønnen, som kneler ved alteret. Du bryr Deg, Herre. Det viser at Du bryr Deg.
79
Now, the little message, that, "we hunger so"; they hunger, Lord. You reflected Your Life in them. They come up here tonight to be charged, or made a signboard for You. Give them a sunbeam Light, Lord, in their heart. Forgive every sin. Grant it, Lord. They're Yours. And they're trophies of the message tonight, offered to the great Christ that died on Calvary. May they come, Lord. You said, "Whatever you ask, believe that you receive what you ask for, and you shall receive it."
I ask for salvation for every soul right now at this altar. I ask, Lord, that they'll be a signboard, from this night on; that in their life, their everyday life will reflect Jesus Christ, from the youngest to the oldest; that they'll never forget this night; never forget this song, He Careth For You; and when they were hungering and thirsting, He cares enough to feed their lost soul.
I ask for salvation for every soul right now at this altar. I ask, Lord, that they'll be a signboard, from this night on; that in their life, their everyday life will reflect Jesus Christ, from the youngest to the oldest; that they'll never forget this night; never forget this song, He Careth For You; and when they were hungering and thirsting, He cares enough to feed their lost soul.
79
Nå, det lille budskapet, at "vi hungrer så"; de hungrer, Herre. Du reflekterte Ditt Liv i dem. De kom hit i kveld for å bli ladet, eller gjort til et skilt for Deg. Gi dem en solstråle i hjertet, Herre. Tilgi enhver synd. Gi dem dette, Herre. De er Dine. Og de er ærestroféer fra budskapet i kveld, ofret til den store Kristus som døde på Golgata. Må de komme, Herre. Du sa, "Hva enn dere ber om, tro at dere mottar det dere ber om, og dere skal få det."
Jeg ber om frelse for hver sjel akkurat nå ved dette alteret. Jeg ber, Herre, at de fra denne natten av vil være et skilt; at deres liv, deres hverdag, vil reflektere Jesus Kristus, fra den yngste til den eldste; slik at de aldri glemmer denne natten; aldri glemmer sangen, Han Bryr Seg Om Deg; og at når de hungrer og tørster, bryr Han Seg nok til å fø deres tapte sjel.
Jeg ber om frelse for hver sjel akkurat nå ved dette alteret. Jeg ber, Herre, at de fra denne natten av vil være et skilt; at deres liv, deres hverdag, vil reflektere Jesus Kristus, fra den yngste til den eldste; slik at de aldri glemmer denne natten; aldri glemmer sangen, Han Bryr Seg Om Deg; og at når de hungrer og tørster, bryr Han Seg nok til å fø deres tapte sjel.
80
You forgive their sin, for it is written: "He that will hear My Word, and believe on Him that sent Me, has everlasting Life. He that will come to me I will in no wise cast out." Then regardless, Lord, of the condition of their soul, when they walked up here, tonight, knelt down at this altar, they came to You, Lord. It's impossible for You not to receive them, for Your Word cannot fail. "I will in no wise cast out. He that comes to me, I will give him Eternal Life, and will raise him up at the last day."
Here they are, Lord, taking Eternal Life right now, because You said they would have it, Eternal Life, God's Own Life in them, and they would not come into the judgment. But if the atomic bomb should flash, they'd be gone before the flash. They'd have Eternal Life and be raised up, the last day, transformed, transfigured, taken out of this world into Glory. They are Yours, Lord. I present them to You as signboards along life's journey.
May the little girls be a signboard in the schools, the little boys a signboard at school. Papa and mama, a signboard in the shop, at the work, in the house, in the neighborhood. Make them all Your signboards, for they are Yours. As Your servant, I give them to You, in the Name of Jesus Christ.
Here they are, Lord, taking Eternal Life right now, because You said they would have it, Eternal Life, God's Own Life in them, and they would not come into the judgment. But if the atomic bomb should flash, they'd be gone before the flash. They'd have Eternal Life and be raised up, the last day, transformed, transfigured, taken out of this world into Glory. They are Yours, Lord. I present them to You as signboards along life's journey.
May the little girls be a signboard in the schools, the little boys a signboard at school. Papa and mama, a signboard in the shop, at the work, in the house, in the neighborhood. Make them all Your signboards, for they are Yours. As Your servant, I give them to You, in the Name of Jesus Christ.
80
Du tilgir deres synd, for det står skrevet: "Den som hører Mitt Ord og tror på Ham som har sendt Meg, har evig liv. Den som kommer til Meg, vil Jeg aldri vise bort." Uansett tilstanden til deres sjel da de kom hit i kveld og knelte ved dette alteret, så kom de til Deg, Herre. Det er umulig for Deg å ikke ta imot dem, for Ditt Ord kan ikke svikte. "Jeg vil aldri vise bort den som kommer til Meg. Den som kommer til Meg, vil Jeg gi evig liv, og Jeg vil oppreise ham på den siste dag."
Her er de, Herre, de mottar Evig Liv nå, fordi Du sa at de skulle få det, Evig Liv, Guds Eget Liv i dem, og de skal ikke komme til dommen. Selv om en atombombe skulle detonere, ville de være borte før detonasjonen. De har Evig Liv og vil bli oppreist på den siste dag, forvandlet, forkledd, tatt ut av denne verden til herlighet. De er Dine, Herre. Jeg presenterer dem for Deg som veiskilt langs livets vei.
Må de små jentene være veiskilt på skolene, de små guttene være veiskilt på skolen. Pappa og mamma, veiskilt i verkstedet, på jobben, i huset, i nabolaget. Gjør dem alle til Dine veiskilt, for de er Dine. Som Din tjener gir jeg dem til Deg, i Jesu Kristi Navn.
Her er de, Herre, de mottar Evig Liv nå, fordi Du sa at de skulle få det, Evig Liv, Guds Eget Liv i dem, og de skal ikke komme til dommen. Selv om en atombombe skulle detonere, ville de være borte før detonasjonen. De har Evig Liv og vil bli oppreist på den siste dag, forvandlet, forkledd, tatt ut av denne verden til herlighet. De er Dine, Herre. Jeg presenterer dem for Deg som veiskilt langs livets vei.
Må de små jentene være veiskilt på skolene, de små guttene være veiskilt på skolen. Pappa og mamma, veiskilt i verkstedet, på jobben, i huset, i nabolaget. Gjør dem alle til Dine veiskilt, for de er Dine. Som Din tjener gir jeg dem til Deg, i Jesu Kristi Navn.
81
He careth for you,
Now, He…
Now, do you care for Him? Do you want Him as your Saviour and believe that He keeps His Word? Believe that He keeps His Word; you come upon faith; believe that He keeps His Word: "He that will come to me, I will in no wise cast out."
You that will accept Him on mortal basis, and believe that because you have repented, your sins are forgiven, you'll accept Him as your Saviour, and believe that He cares for you, I want you to stand up, turn to the public, to this audience as a witness that you care for Him, since He cared for you. Remember, you could have not come up here 'less He cared for you. Now, you care for Him, so you're going to stand up and witness, now, that you care for Him. From this night on, you'll be a signboard to Him.
He careth for you.
He… (That's right, that's right.)… you,
He careth for…
Now, He…
Now, do you care for Him? Do you want Him as your Saviour and believe that He keeps His Word? Believe that He keeps His Word; you come upon faith; believe that He keeps His Word: "He that will come to me, I will in no wise cast out."
You that will accept Him on mortal basis, and believe that because you have repented, your sins are forgiven, you'll accept Him as your Saviour, and believe that He cares for you, I want you to stand up, turn to the public, to this audience as a witness that you care for Him, since He cared for you. Remember, you could have not come up here 'less He cared for you. Now, you care for Him, so you're going to stand up and witness, now, that you care for Him. From this night on, you'll be a signboard to Him.
He careth for you.
He… (That's right, that's right.)… you,
He careth for…
81
Han bryr Seg om deg.
Nå, gjør du…
Nå, bryr du deg om Ham? Ønsker du Ham som din Frelser og tror du at Han holder Sitt Ord? Tro at Han holder Sitt Ord; kom i tro; tro at Han holder Sitt Ord: "Den som kommer til Meg, vil Jeg på ingen måte støte bort."
Dere som vil akseptere Ham på et menneskelig grunnlag, og tror at fordi dere har omvendt dere, er syndene tilgitt, og at dere vil akseptere Ham som deres Frelser, og tror at Han bryr Seg om dere, jeg vil at dere skal reise dere, vende dere mot forsamlingen, mot dette publikum som et vitnesbyrd om at dere bryr dere om Ham, siden Han brydde Seg om dere. Husk, dere kunne ikke ha kommet hit om Han ikke brydde Seg om dere. Nå, dere bryr dere om Ham, så dere skal reise dere og vitne nå at dere bryr dere om Ham. Fra denne natten og framover, vil dere være et skilt for Ham.
Han bryr Seg om deg.
Han... (Ja, det stemmer, det stemmer)... deg,
Han bryr Seg om...
Nå, gjør du…
Nå, bryr du deg om Ham? Ønsker du Ham som din Frelser og tror du at Han holder Sitt Ord? Tro at Han holder Sitt Ord; kom i tro; tro at Han holder Sitt Ord: "Den som kommer til Meg, vil Jeg på ingen måte støte bort."
Dere som vil akseptere Ham på et menneskelig grunnlag, og tror at fordi dere har omvendt dere, er syndene tilgitt, og at dere vil akseptere Ham som deres Frelser, og tror at Han bryr Seg om dere, jeg vil at dere skal reise dere, vende dere mot forsamlingen, mot dette publikum som et vitnesbyrd om at dere bryr dere om Ham, siden Han brydde Seg om dere. Husk, dere kunne ikke ha kommet hit om Han ikke brydde Seg om dere. Nå, dere bryr dere om Ham, så dere skal reise dere og vitne nå at dere bryr dere om Ham. Fra denne natten og framover, vil dere være et skilt for Ham.
Han bryr Seg om deg.
Han... (Ja, det stemmer, det stemmer)... deg,
Han bryr Seg om...
82
You now, who believe that He cares for you, and you care for Him, stand up to your feet, look back to the audience so they can see. He said, "You confess Me before men, I'll confess you before the Father."
He still careth for…
You just remain standing here, just a moment, if you will.
He careth for you,
He careth for you;
Through sunshine or shadow,
He careth for you.
Everybody together now.
He careth… (You believe Him?)
[Brother Branham ministers to those at the altar, and cannot be heard clearly]…?… He cares for you? All right, stand up…?…
Now, the audience look towards the--the people. Now, let's all…you here at the audience just raise your hands, and them in the audience, let them raise your hand, you at the altar, raise your hands now, while we sing:
He careth for you,
He careth for you;
Through sunshine or shadow,
He careth for you.
He still careth for…
You just remain standing here, just a moment, if you will.
He careth for you,
He careth for you;
Through sunshine or shadow,
He careth for you.
Everybody together now.
He careth… (You believe Him?)
[Brother Branham ministers to those at the altar, and cannot be heard clearly]…?… He cares for you? All right, stand up…?…
Now, the audience look towards the--the people. Now, let's all…you here at the audience just raise your hands, and them in the audience, let them raise your hand, you at the altar, raise your hands now, while we sing:
He careth for you,
He careth for you;
Through sunshine or shadow,
He careth for you.
82
Dere som tror at Han bryr Seg om dere, og dere bryr dere om Ham – reis dere opp, vend dere mot salen så de kan se. Han sa: "Den som bekjenner Meg for menneskene, skal Jeg bekjenne for Faderen."
Han bryr Seg fortsatt om...
Bare stå her litt til, om dere vil.
Han bryr Seg om dere,
Han bryr Seg om dere;
Gjennom solskinn eller skygge,
Han bryr Seg om dere.
Alle sammen nå.
Han bryr Seg om... (Tror dere på Ham?)
[Bror Branham betjener de ved alteret, og kan ikke høres tydelig]... Bryr Han Seg om deg? Greit, stå opp...?
Nå, se mot folket. La oss alle i publikum løfte hendene, og dere i salen, løft deres hender, dere ved alteret, løft hendene nå mens vi synger:
Han bryr Seg om dere,
Han bryr Seg om dere;
Gjennom solskinn eller skygge,
Han bryr Seg om dere.
Han bryr Seg fortsatt om...
Bare stå her litt til, om dere vil.
Han bryr Seg om dere,
Han bryr Seg om dere;
Gjennom solskinn eller skygge,
Han bryr Seg om dere.
Alle sammen nå.
Han bryr Seg om... (Tror dere på Ham?)
[Bror Branham betjener de ved alteret, og kan ikke høres tydelig]... Bryr Han Seg om deg? Greit, stå opp...?
Nå, se mot folket. La oss alle i publikum løfte hendene, og dere i salen, løft deres hender, dere ved alteret, løft hendene nå mens vi synger:
Han bryr Seg om dere,
Han bryr Seg om dere;
Gjennom solskinn eller skygge,
Han bryr Seg om dere.
83
Now, these at the altar, I'll put words in your mouth, you say this: "Jesus cared for me. I came to Him, now He cares for me, and I care for Him. From this night, henceforth, I will serve Him, and will I be His signboard from now on, God being my help. Amen."
Now, let the audience now stand to their feet. As these people…I want you here at the altar to shake hands with each other, and say, "God bless you, brother, sister," and, "I--I'll pray that you'll be God's signboard." And then when they come back to their seat, you shake their hand, say, "God bless you, Pilgrim. You are one of us now, and I'll be praying for you that you'll be a signboard."
And if you people have not been baptized in--in water in the Name of Jesus Christ, the pool will be open just in a moment. All right.
He careth…?…
He careth…
[Brother Branham ministers to those at the altar] Oh, God…?…
Oh, He careth for you,
Oh, He… (Little girls up here at the altar, weeping, holding one another in their arms.)
All through sunshine or shadow,
Oh, He careth for you.
Now, let the audience now stand to their feet. As these people…I want you here at the altar to shake hands with each other, and say, "God bless you, brother, sister," and, "I--I'll pray that you'll be God's signboard." And then when they come back to their seat, you shake their hand, say, "God bless you, Pilgrim. You are one of us now, and I'll be praying for you that you'll be a signboard."
And if you people have not been baptized in--in water in the Name of Jesus Christ, the pool will be open just in a moment. All right.
He careth…?…
He careth…
[Brother Branham ministers to those at the altar] Oh, God…?…
Oh, He careth for you,
Oh, He… (Little girls up here at the altar, weeping, holding one another in their arms.)
All through sunshine or shadow,
Oh, He careth for you.
83
Nå, til dere ved alteret, jeg skal foreslå noen ord for dere, si dette: "Jesus brydde seg om meg. Jeg kom til Ham, nå bryr Han seg om meg, og jeg bryr meg om Ham. Fra denne natten av, vil jeg tjene Ham og være Hans skilt fra nå av, med Guds hjelp. Amen."
La publikum nå reise seg. Til dere her ved alteret, håndhils på hverandre og si: "Gud velsigne deg, bror, søster," og, "Jeg skal be om at du blir Guds skilt." Og når de kommer tilbake til sin plass, håndhils og si: "Gud velsigne deg, Pilgrim. Du er en av oss nå, og jeg skal be for at du blir et skilt."
Hvis dere ikke er blitt døpt i vann i Jesu Kristi Navn, vil bassenget være åpent om et øyeblikk. Greit.
Han bryr Seg om...?
Han bryr Seg...
[Bror Branham betjener dem ved alteret] Å, Gud...?
Å, Han bryr Seg om deg,
Å, Han...
(Små jenter ved alteret, gråtende, holder hverandre i armene.)
Gjennom solskinn eller skygge,
Å, Han bryr Seg om deg.
La publikum nå reise seg. Til dere her ved alteret, håndhils på hverandre og si: "Gud velsigne deg, bror, søster," og, "Jeg skal be om at du blir Guds skilt." Og når de kommer tilbake til sin plass, håndhils og si: "Gud velsigne deg, Pilgrim. Du er en av oss nå, og jeg skal be for at du blir et skilt."
Hvis dere ikke er blitt døpt i vann i Jesu Kristi Navn, vil bassenget være åpent om et øyeblikk. Greit.
Han bryr Seg om...?
Han bryr Seg...
[Bror Branham betjener dem ved alteret] Å, Gud...?
Å, Han bryr Seg om deg,
Å, Han...
(Små jenter ved alteret, gråtende, holder hverandre i armene.)
Gjennom solskinn eller skygge,
Å, Han bryr Seg om deg.
84
Give us a little chord now, of A Sunbeam. This is for the little girls and boys. Let's sing it together, you little fellows.
Sunbeam, a sunbeam,
Jesus wants me for a sunbeam;
A sunbeam, a sunbeam,
I'll be a sunbeam for Him.
Let's all sing it together.
A sunbeam, a sunbeam, (Let your light shine.)
Jesus wants me for a sunbeam;
A sunbeam, a sunbeam,
I'll be a sunbeam for Him.
Let's raise our hand to God and make that pledge to Him.
A sunbeam, a sunbeam,
Jesus wants me for a sunbeam;
A sunbeam, a sunbeam,
I'll be a sunbeam for Him.
Why?
He careth for…
Now, you shake one another's hand now.
He… (…?…)
…sunshine or shadow, (Got a Scripture?)
He careth for you.
He careth for you,
He careth for you;
Oh, through sunshine or shadow,
He careth for you.
Let's be seated now, everyone.
Sunbeam, a sunbeam,
Jesus wants me for a sunbeam;
A sunbeam, a sunbeam,
I'll be a sunbeam for Him.
Let's all sing it together.
A sunbeam, a sunbeam, (Let your light shine.)
Jesus wants me for a sunbeam;
A sunbeam, a sunbeam,
I'll be a sunbeam for Him.
Let's raise our hand to God and make that pledge to Him.
A sunbeam, a sunbeam,
Jesus wants me for a sunbeam;
A sunbeam, a sunbeam,
I'll be a sunbeam for Him.
Why?
He careth for…
Now, you shake one another's hand now.
He… (…?…)
…sunshine or shadow, (Got a Scripture?)
He careth for you.
He careth for you,
He careth for you;
Oh, through sunshine or shadow,
He careth for you.
Let's be seated now, everyone.
84
La oss få en liten akkord nå, av "En Solstråle." Dette er for de små jentene og guttene. La oss synge det sammen, dere små.
Solstråle, en solstråle,
Jesus vil at jeg skal være en solstråle;
En solstråle, en solstråle,
Jeg vil være en solstråle for Ham.
La oss alle synge det sammen.
En solstråle, en solstråle, (La lyset ditt skinne.)
Jesus vil at jeg skal være en solstråle;
En solstråle, en solstråle,
Jeg vil være en solstråle for Ham.
La oss løfte våre hender til Gud og avlegge dette løftet til Ham.
En solstråle, en solstråle,
Jesus vil at jeg skal være en solstråle;
En solstråle, en solstråle,
Jeg vil være en solstråle for Ham.
Hvorfor?
Han tar seg av…
Nå kan dere håndhilse på hverandre.
Han… (…?…)
…solskinn eller skygge, (Har du et skriftsted?)
Han tar seg av deg.
Han tar seg av deg,
Han tar seg av deg;
Å, gjennom solskinn eller skygge,
Han tar seg av deg.
La oss sette oss ned nå, alle sammen.
Solstråle, en solstråle,
Jesus vil at jeg skal være en solstråle;
En solstråle, en solstråle,
Jeg vil være en solstråle for Ham.
La oss alle synge det sammen.
En solstråle, en solstråle, (La lyset ditt skinne.)
Jesus vil at jeg skal være en solstråle;
En solstråle, en solstråle,
Jeg vil være en solstråle for Ham.
La oss løfte våre hender til Gud og avlegge dette løftet til Ham.
En solstråle, en solstråle,
Jesus vil at jeg skal være en solstråle;
En solstråle, en solstråle,
Jeg vil være en solstråle for Ham.
Hvorfor?
Han tar seg av…
Nå kan dere håndhilse på hverandre.
Han… (…?…)
…solskinn eller skygge, (Har du et skriftsted?)
Han tar seg av deg.
Han tar seg av deg,
Han tar seg av deg;
Å, gjennom solskinn eller skygge,
Han tar seg av deg.
La oss sette oss ned nå, alle sammen.
85
Our Heavenly Father, it is a gracious hour in the tabernacle when we can see many souls come to the altar, and shedding tears of--of repentance, and hungering and thirsting for God. How we thank Thee for this, even conviction on the little children, bring them up.
God when we sing the songs that He Careth For Thee, we know that, Lord. And the little children's nursery song, A Sunbeam; "A sunbeam, Jesus wants me for a sunbeam." Sure, He said, "Let your Light so shine before men, that they may see your good works." Father, may not only this be to the little ones, but may we all become like the little children as it was quoted before, that, "except we become like little children, may not enter in; our little, tender hearts, like little children, we cannot see the Kingdom of God."
May our hearts be like little children. And we want to be that way, Lord, simple in our life. Just nothing high-headed, nothing haughty, but just simple, like little children, to love You, and obey You, and serve You. We know that we don't look for wisdom of this world, because it's foolishness to God. We look for the mercy of God and we pray that You'll give mercy to all those who are--are seeking mercy. And it is written: "The merciful shall obtain mercy."
Now, we are approaching the table of the Lord. Oh, what a appropriate time, after seeing many…the altar filled, repenting: young boys, young girls, little children, aged, middle-aged, teenage, fathers, mothers. See them coming, accepting Jesus, walking up close to Calvary because that they are coming to the table of the Lord.
Now, in the symbol, You only left us two symbols: One of them was the Communion, the other one was Feetwashing, and (three, it was), and Baptism, as symbols: Communion, Feetwashing, Baptism. That's the symbols, outwardly, that we do, that speak of an inward work of grace. We're to baptize someone in a few moments in the Name of Jesus Christ. Father, there's many here coming to the table of the Lord. Let every Christian know that Jesus said this: "He that eats My flesh, and drinks My Blood, has Eternal Life; and I'll raise him up at the last day." We know He said it. Now, Father, we pray that You'll prepare our hearts in tenderness and repentance, that we who come may not be condemned with the world. May we come as Christians, for we ask it in Jesus' Name. Amen.
God when we sing the songs that He Careth For Thee, we know that, Lord. And the little children's nursery song, A Sunbeam; "A sunbeam, Jesus wants me for a sunbeam." Sure, He said, "Let your Light so shine before men, that they may see your good works." Father, may not only this be to the little ones, but may we all become like the little children as it was quoted before, that, "except we become like little children, may not enter in; our little, tender hearts, like little children, we cannot see the Kingdom of God."
May our hearts be like little children. And we want to be that way, Lord, simple in our life. Just nothing high-headed, nothing haughty, but just simple, like little children, to love You, and obey You, and serve You. We know that we don't look for wisdom of this world, because it's foolishness to God. We look for the mercy of God and we pray that You'll give mercy to all those who are--are seeking mercy. And it is written: "The merciful shall obtain mercy."
Now, we are approaching the table of the Lord. Oh, what a appropriate time, after seeing many…the altar filled, repenting: young boys, young girls, little children, aged, middle-aged, teenage, fathers, mothers. See them coming, accepting Jesus, walking up close to Calvary because that they are coming to the table of the Lord.
Now, in the symbol, You only left us two symbols: One of them was the Communion, the other one was Feetwashing, and (three, it was), and Baptism, as symbols: Communion, Feetwashing, Baptism. That's the symbols, outwardly, that we do, that speak of an inward work of grace. We're to baptize someone in a few moments in the Name of Jesus Christ. Father, there's many here coming to the table of the Lord. Let every Christian know that Jesus said this: "He that eats My flesh, and drinks My Blood, has Eternal Life; and I'll raise him up at the last day." We know He said it. Now, Father, we pray that You'll prepare our hearts in tenderness and repentance, that we who come may not be condemned with the world. May we come as Christians, for we ask it in Jesus' Name. Amen.
85
Vår Himmelske Far, det er en velsignet stund i tabernaklet når vi ser mange sjeler komme til alteret, gråtende tårer av anger, og sultne og tørste etter Deg. Hvordan vi takker Deg for dette, til og med overbevisning blant de små barna. Løft dem opp, Gud.
Når vi synger sangene "Han Bryr Seg Om Deg", vet vi, Herre. Og barnesangen "En Solstråle"; "En solstråle, Jesus vil ha meg som en solstråle." Klart, Han sa, "La deres lys skinne for menneskene, at de kan se deres gode gjerninger." Far, la dette være ikke bare for de små, men la oss alle bli som små barn, som det ble sitert tidligere, at, "uten at vi blir som små barn, kan vi ikke komme inn; våre små, ømme hjerter, som små barn, kan vi ikke se Guds Rike."
Må våre hjerter være som små barns. Og vi ønsker å være slik, Herre, enkle i våre liv. Ingenting storslagent, ingenting hovmodig, men bare enkle, som små barn, for å elske Deg, adlyde Deg og tjene Deg. Vi vet at vi ikke søker denne verdens visdom, fordi den er dårskap for Gud. Vi søker Guds nåde og ber om at Du vil gi nåde til alle som søker nåde. Og det står skrevet: "De barmhjertige skal få barmhjertighet."
Nå nærmer vi oss Herrens bord. Åh, hvilken passende tid, etter å ha sett mange…alteret fylt, angrende: unge gutter, unge jenter, små barn, eldre, middelaldrende, tenåringer, fedre, mødre. Se dem komme, ta imot Jesus, gå nærmere Golgata fordi de kommer til Herrens bord.
Nå, i symbolet, Du lot oss bare to symboler: Den ene var nattverden, den andre var Fottvasking, og (tre, det var), og Dåp, som symboler: Nattverd, Fottvasking, Dåp. Det er symbolene, utad, vi gjør, som snakker om en innvendig nåde. Vi skal døpe noen om noen få øyeblikk i Jesu Kristi Navn. Far, mange her kommer til Herrens bord. La hver kristen vite at Jesus sa dette: "Den som spiser Mitt kjød, og drikker Mitt Blod, har evig liv; og Jeg skal reise ham opp på den siste dag." Vi vet at Han sa det. Nå, Far, vi ber at Du vil forberede våre hjerter i ømhet og anger, at vi som kommer ikke må dømmes med verden. Må vi komme som kristne, for vi ber i Jesu Navn. Amen.
Når vi synger sangene "Han Bryr Seg Om Deg", vet vi, Herre. Og barnesangen "En Solstråle"; "En solstråle, Jesus vil ha meg som en solstråle." Klart, Han sa, "La deres lys skinne for menneskene, at de kan se deres gode gjerninger." Far, la dette være ikke bare for de små, men la oss alle bli som små barn, som det ble sitert tidligere, at, "uten at vi blir som små barn, kan vi ikke komme inn; våre små, ømme hjerter, som små barn, kan vi ikke se Guds Rike."
Må våre hjerter være som små barns. Og vi ønsker å være slik, Herre, enkle i våre liv. Ingenting storslagent, ingenting hovmodig, men bare enkle, som små barn, for å elske Deg, adlyde Deg og tjene Deg. Vi vet at vi ikke søker denne verdens visdom, fordi den er dårskap for Gud. Vi søker Guds nåde og ber om at Du vil gi nåde til alle som søker nåde. Og det står skrevet: "De barmhjertige skal få barmhjertighet."
Nå nærmer vi oss Herrens bord. Åh, hvilken passende tid, etter å ha sett mange…alteret fylt, angrende: unge gutter, unge jenter, små barn, eldre, middelaldrende, tenåringer, fedre, mødre. Se dem komme, ta imot Jesus, gå nærmere Golgata fordi de kommer til Herrens bord.
Nå, i symbolet, Du lot oss bare to symboler: Den ene var nattverden, den andre var Fottvasking, og (tre, det var), og Dåp, som symboler: Nattverd, Fottvasking, Dåp. Det er symbolene, utad, vi gjør, som snakker om en innvendig nåde. Vi skal døpe noen om noen få øyeblikk i Jesu Kristi Navn. Far, mange her kommer til Herrens bord. La hver kristen vite at Jesus sa dette: "Den som spiser Mitt kjød, og drikker Mitt Blod, har evig liv; og Jeg skal reise ham opp på den siste dag." Vi vet at Han sa det. Nå, Far, vi ber at Du vil forberede våre hjerter i ømhet og anger, at vi som kommer ikke må dømmes med verden. Må vi komme som kristne, for vi ber i Jesu Navn. Amen.
86
While they're…ushers, or, the deacons are coming with the table of the Lord, we're going to sing the hymn, There Is A Fountain Filled With Blood, Drawn From Emmanuel's Veins, while we make ready for the communion, just in a moment, and the ushers will come forth, or, the deacons, and bring the communion table while we're singing this.
There is a Fountain filled with Blood,
Drawn from Emmanuel veins,
And sinners plunged beneath the flood,
Lose all their guilty stains.
Lose all their guilty stains,
Lose all their guilty… (Just think, all their guilty stain.)
And sinners plunged beneath that flood,
Lose all their guilty…
There is a Fountain filled with Blood,
Drawn from Emmanuel veins,
And sinners plunged beneath the flood,
Lose all their guilty stains.
Lose all their guilty stains,
Lose all their guilty… (Just think, all their guilty stain.)
And sinners plunged beneath that flood,
Lose all their guilty…
86
Mens dørvaktene, eller diakonene, kommer med Herrens bord, skal vi synge salmen "There Is a Fountain Filled with Blood, Drawn from Emmanuel's Veins" mens vi gjør oss klare til nattverd. Diakonene vil bringe nattverdsbordet frem mens vi synger.
There is a Fountain filled with Blood,
Drawn from Emmanuel's veins,
And sinners plunged beneath the flood,
Lose all their guilty stains.
Lose all their guilty stains,
Lose all their guilty… (Bare tenk, all deres skyldige flekker).
And sinners plunged beneath that flood,
Lose all their skyldige…
There is a Fountain filled with Blood,
Drawn from Emmanuel's veins,
And sinners plunged beneath the flood,
Lose all their guilty stains.
Lose all their guilty stains,
Lose all their guilty… (Bare tenk, all deres skyldige flekker).
And sinners plunged beneath that flood,
Lose all their skyldige…
87
Now, in reverence, we read the Word, found in the 11th chapter of First Corinthians, the 23rd verse. Saint Paul speaking to the Corinthian church:
For I have received of the Lord that which I also delivered unto you, That the Lord Jesus the same night…which he was betrayed took bread:
And when he had given thanks, he brake it, and he said, Take, and eat: this is my body, which was broken for you: this do in remembrance of me.
After the same manner he also took the cup, and when he had supped, saying, This is the cup of the new testament in my blood: this do ye, as oft as you drink it, in remembrance of me.
For as oft as you eat this bread, and drink this cup, you do shew forth the Lord's death till he comes.
Wherefore whosoever shall eat this bread, and drink this cup of the Lord, unworthily, shall be guilty of the body and the blood of the Lord.
But let a man examine himself, and so let him eat of the bread, and drink of the cup.
For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh damnation to himself, not discerning the Lord's body.
For this cause many are sick and weakly among you,…many sleep.
For if we…judge ourselves, we should not be judged.
But when we are judged, we are chastened of the Lord, that we should not be condemned with the world.
Wherefore, my brethren, when you come together to eat, tarry one for the other.
For I have received of the Lord that which I also delivered unto you, That the Lord Jesus the same night…which he was betrayed took bread:
And when he had given thanks, he brake it, and he said, Take, and eat: this is my body, which was broken for you: this do in remembrance of me.
After the same manner he also took the cup, and when he had supped, saying, This is the cup of the new testament in my blood: this do ye, as oft as you drink it, in remembrance of me.
For as oft as you eat this bread, and drink this cup, you do shew forth the Lord's death till he comes.
Wherefore whosoever shall eat this bread, and drink this cup of the Lord, unworthily, shall be guilty of the body and the blood of the Lord.
But let a man examine himself, and so let him eat of the bread, and drink of the cup.
For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh damnation to himself, not discerning the Lord's body.
For this cause many are sick and weakly among you,…many sleep.
For if we…judge ourselves, we should not be judged.
But when we are judged, we are chastened of the Lord, that we should not be condemned with the world.
Wherefore, my brethren, when you come together to eat, tarry one for the other.
87
Nå, i ærbødighet, leser vi Ordet, funnet i det 11. kapittelet av Første Korinterbrev, 23. vers. Apostelen Paulus taler til Korintermenigheten:
"For jeg har mottatt fra Herren det som jeg også har overlevert til dere: at Herren Jesus den natten Han ble forrådt, tok brødet, og når Han hadde gitt takk, brøt Han det og sa: 'Ta, spis; dette er Min kropp som er brutt for dere. Gjør dette til Minne om Meg.'
På samme måte tok Han også begeret etter måltidet og sa: 'Dette begeret er den nye pakt i Mitt blod. Gjør dette, så ofte som dere drikker det, til Minne om Meg.'
For så ofte som dere spiser dette brødet og drikker av dette begeret, forkynner dere Herrens død inntil Han kommer.
Derfor, den som eter dette brødet eller drikker Herrens beger uverdig, skal være skyldig i Herrens kropp og blod.
Men la hver og en prøve seg selv, og slik skal han spise av brødet og drikke av begeret.
For den som eter og drikker uverdig, eter og drikker dom over seg selv uten å gjøre forskjell på Herrens kropp.
Derfor er mange svake og syke blant dere, og mange er sovnet inn. For dersom vi bedømmer oss selv, skal vi ikke bli dømt.
Men når vi dømmes, blir vi tukket av Herren, forat vi ikke skal fordømmes med verden.
Derfor, mine brødre, når dere kommer sammen for å ete, vent på hverandre."
"For jeg har mottatt fra Herren det som jeg også har overlevert til dere: at Herren Jesus den natten Han ble forrådt, tok brødet, og når Han hadde gitt takk, brøt Han det og sa: 'Ta, spis; dette er Min kropp som er brutt for dere. Gjør dette til Minne om Meg.'
På samme måte tok Han også begeret etter måltidet og sa: 'Dette begeret er den nye pakt i Mitt blod. Gjør dette, så ofte som dere drikker det, til Minne om Meg.'
For så ofte som dere spiser dette brødet og drikker av dette begeret, forkynner dere Herrens død inntil Han kommer.
Derfor, den som eter dette brødet eller drikker Herrens beger uverdig, skal være skyldig i Herrens kropp og blod.
Men la hver og en prøve seg selv, og slik skal han spise av brødet og drikke av begeret.
For den som eter og drikker uverdig, eter og drikker dom over seg selv uten å gjøre forskjell på Herrens kropp.
Derfor er mange svake og syke blant dere, og mange er sovnet inn. For dersom vi bedømmer oss selv, skal vi ikke bli dømt.
Men når vi dømmes, blir vi tukket av Herren, forat vi ikke skal fordømmes med verden.
Derfor, mine brødre, når dere kommer sammen for å ete, vent på hverandre."
88
Now, in obedience to this great commandment, given here by Saint Paul, let us just remember this: that we are guilty, that someway and somehow, the best of us are guilty before God, because it is written of our Lord Jesus Christ: "Be ye therefore perfect, even as your Father in Heaven is perfect." So we can only be perfect through our faith in His shed Blood. For there's not one thing we could do to help ourselves, we have to trust in His mercy.
So, I shall pray for you that God will forgive you for all your unworthiness. And will you pray for me, that God will forgive me for my unworthiness? For we are approaching the table of the Lord. We will pray, silent, one for the other.
Grant this, our Father, in the Name of--of Jesus Christ, Thy Son. Amen.
So, I shall pray for you that God will forgive you for all your unworthiness. And will you pray for me, that God will forgive me for my unworthiness? For we are approaching the table of the Lord. We will pray, silent, one for the other.
Grant this, our Father, in the Name of--of Jesus Christ, Thy Son. Amen.
88
I lydighet mot dette store budet, gitt her av den hellige Paulus, la oss huske på følgende:
Vi er skyldige, på en eller annen måte, selv de beste av oss er skyldige for Gud, fordi det er skrevet om vår Herre Jesus Kristus: "Vær da fullkomne, likesom deres Far i Himmelen er fullkommen." Vi kan bare bli fullkomne gjennom vår tro på Hans utøste Blod, for det er ingenting vi kan gjøre for å hjelpe oss selv; vi må stole på Hans nåde.
Derfor skal jeg be for dere at Gud vil tilgi dere for all deres uverdighet. Og vil dere be for meg, at Gud vil tilgi meg for min uverdighet? For vi nærmer oss Herrens bord. Vi vil be stille, en for den andre.
Gi oss dette, vår Far, i Jesu Kristi, Din Sønns, Navn. Amen.
Vi er skyldige, på en eller annen måte, selv de beste av oss er skyldige for Gud, fordi det er skrevet om vår Herre Jesus Kristus: "Vær da fullkomne, likesom deres Far i Himmelen er fullkommen." Vi kan bare bli fullkomne gjennom vår tro på Hans utøste Blod, for det er ingenting vi kan gjøre for å hjelpe oss selv; vi må stole på Hans nåde.
Derfor skal jeg be for dere at Gud vil tilgi dere for all deres uverdighet. Og vil dere be for meg, at Gud vil tilgi meg for min uverdighet? For vi nærmer oss Herrens bord. Vi vil be stille, en for den andre.
Gi oss dette, vår Far, i Jesu Kristi, Din Sønns, Navn. Amen.
89
Representing the body of Jesus Christ: this kosher bread. He'd take bread and brake it and gave to His disciples and ta-…said, "Take ye and eat: this is My body, which is broken for you: this do in remembrance of Me."
Let us pray:
Our Father Who art in Heaven, Hallowed be Thy Name. Thy Kingdom come. Thine will be done in earth, as it is in Heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us of our trespasses, as we forgive those that trespass against us. Lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Oh, Lord God, Creator of heavens and earth, Author of Everlasting Life, and Giver of every good gift, look down upon the sons of men and forgive our sins, as we, in penance, bow before Thee, unworthy creatures we are. And when we see the price that God paid for our sins by sending His Son, made in likeness of sinful flesh, and His precious body, I see the nail scars in His hands, in His feet, the thorn marks in His head, the pierce under His precious heart. This was all done for my sin and the sins of my people. This, Lord, we repent of our sin. This bread represents that broken body which we're to take in remembrance of Him. Oh, Father God, sanctify this kosher bread to that purpose. We ask in Jesus Christ's Name. Amen.
Let us pray:
Our Father Who art in Heaven, Hallowed be Thy Name. Thy Kingdom come. Thine will be done in earth, as it is in Heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us of our trespasses, as we forgive those that trespass against us. Lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Oh, Lord God, Creator of heavens and earth, Author of Everlasting Life, and Giver of every good gift, look down upon the sons of men and forgive our sins, as we, in penance, bow before Thee, unworthy creatures we are. And when we see the price that God paid for our sins by sending His Son, made in likeness of sinful flesh, and His precious body, I see the nail scars in His hands, in His feet, the thorn marks in His head, the pierce under His precious heart. This was all done for my sin and the sins of my people. This, Lord, we repent of our sin. This bread represents that broken body which we're to take in remembrance of Him. Oh, Father God, sanctify this kosher bread to that purpose. We ask in Jesus Christ's Name. Amen.
89
Representerer Jesu Kristi legeme: dette usyrede brødet. Han tok brødet, brøt det og ga det til Sine disipler og sa: "Ta og spis; dette er Mitt legeme, som brytes for dere. Gjør dette til minne om Meg."
La oss be:
Vår Far i Himmelen, helliget vorde Ditt Navn. Komme Ditt rike. Skje Din vilje, som i himmelen, så og på jorden. Gi oss i dag vårt daglige brød. Og forlat oss vår skyld, som vi og forlater våre skyldnere. Led oss ikke inn i fristelse, men fri oss fra det onde.
Å, Herre Gud, Skaper av himmel og jord, Kilden til Evig Liv og Giver av alle gode gaver, se ned på menneskenes sønner og tilgi våre synder. I bot og anger bøyer vi oss for Deg som de uverdige skapninger vi er. Når vi ser prisen Gud betalte for våre synder ved å sende Sin Sønn, skapt i syndig kjøds liknelse, ser vi Hans dyrebare legeme, naglemerkene i Hans hender, i Hans føtter, tornekronens merker i Hans hode, og stikket under Hans dyrebare hjerte. Alt dette ble gjort for mine synder og mitt folks synder. Herre, vi angrer våre synder. Dette brødet representerer det brukne legemet som vi skal ta til minne om Ham. Å, Far Gud, hellige dette usyrede brødet til dette formålet. Vi ber i Jesu Kristi Navn. Amen.
La oss be:
Vår Far i Himmelen, helliget vorde Ditt Navn. Komme Ditt rike. Skje Din vilje, som i himmelen, så og på jorden. Gi oss i dag vårt daglige brød. Og forlat oss vår skyld, som vi og forlater våre skyldnere. Led oss ikke inn i fristelse, men fri oss fra det onde.
Å, Herre Gud, Skaper av himmel og jord, Kilden til Evig Liv og Giver av alle gode gaver, se ned på menneskenes sønner og tilgi våre synder. I bot og anger bøyer vi oss for Deg som de uverdige skapninger vi er. Når vi ser prisen Gud betalte for våre synder ved å sende Sin Sønn, skapt i syndig kjøds liknelse, ser vi Hans dyrebare legeme, naglemerkene i Hans hender, i Hans føtter, tornekronens merker i Hans hode, og stikket under Hans dyrebare hjerte. Alt dette ble gjort for mine synder og mitt folks synder. Herre, vi angrer våre synder. Dette brødet representerer det brukne legemet som vi skal ta til minne om Ham. Å, Far Gud, hellige dette usyrede brødet til dette formålet. Vi ber i Jesu Kristi Navn. Amen.
90
"Like manner He took the cup, and when He had supped, saying, 'This is the Blood, the New Testament: this do in remembrance of Me. For as oft as ye drink it, you shew forth the Lord's death till He comes.'"
Almighty God, Creator of heavens and earth, and Author of good Life, the Eternal Life, the only Life, Father God, we give to You this fruit of the vine. Which, we remember, in Your great, sacred, precious heart, as You, that night, knew that You were leaving Your loved ones, You called them aside, and took the supper, and said to them, "I will drink no more of the fruit of the vine, till I drink it a-…with you anew in My Father's Hea-…Kingdom." We are looking forward to that day that when we shall drink this with You anew in the Kingdom of God. That great, notable night that shall come when the Wedding Supper will spread across the skies, we shall stand there redeemed by the Blood that this grapes' representing.
Oh, God, sanctify this kosher wine to its intended purpose to represent the Blood of our Lord Jesus Christ. And may every one that partakes of this bread and wine, may they receive Divine strength, help, heal their sickness, forgive their sins, Lord. Heal my sickness and forgive my sins. And make us Thy people, Thy servants, for we ask it, in Jesus Christ's Name. Amen. [Blank spot on tape]
Almighty God, Creator of heavens and earth, and Author of good Life, the Eternal Life, the only Life, Father God, we give to You this fruit of the vine. Which, we remember, in Your great, sacred, precious heart, as You, that night, knew that You were leaving Your loved ones, You called them aside, and took the supper, and said to them, "I will drink no more of the fruit of the vine, till I drink it a-…with you anew in My Father's Hea-…Kingdom." We are looking forward to that day that when we shall drink this with You anew in the Kingdom of God. That great, notable night that shall come when the Wedding Supper will spread across the skies, we shall stand there redeemed by the Blood that this grapes' representing.
Oh, God, sanctify this kosher wine to its intended purpose to represent the Blood of our Lord Jesus Christ. And may every one that partakes of this bread and wine, may they receive Divine strength, help, heal their sickness, forgive their sins, Lord. Heal my sickness and forgive my sins. And make us Thy people, Thy servants, for we ask it, in Jesus Christ's Name. Amen. [Blank spot on tape]
90
"Lik måte tok Han kalken, og etter å ha suppet, sa Han, 'Dette er Blodet, den Nye Pakt: gjør dette til minne om Meg. For så ofte som dere drikker det, viser dere Herrens død inntil Han kommer.'"
"Allmektige Gud, Skaper av himmel og jord, og Giver av det gode Liv, det Evige Liv, det eneste Liv, Far Gud, vi gir deg denne frukten av vintreet. Vi minnes, i Ditt store, hellige, dyrebare hjerte, den natten da Du visste at Du skulle forlate Dine kjære, kalte Du dem til side, tok nattverden, og sa til dem, 'Jeg skal ikke mer drikke av frukten av vintreet før jeg drikker det nytt med dere i Min Faders Rike.' Vi ser fram til den dagen da vi skal drikke dette med Deg på nytt i Guds Rike. Den store, merkbare natten som skal komme når Bryllupsmåltidet skal bre seg over himmelen, skal vi stå der forløst av Blodet denne druen representerer.
Å, Gud, hellige denne kosher-vinen til dens tiltenkte formål om å representere Blodet til vår Herre Jesus Kristus. Og måtte alle som tar del i dette brødet og denne vinen, motta guddommelig styrke, hjelp, helbredelse av deres sykdommer, tilgivelse for deres synder, Herre. Helbred mine sykdommer og tilgi mine synder. Gjør oss til Ditt folk, Dine tjenere, for vi ber om dette i Jesus Kristus' Navn. Amen." [Tomt område på lydbånd]
"Allmektige Gud, Skaper av himmel og jord, og Giver av det gode Liv, det Evige Liv, det eneste Liv, Far Gud, vi gir deg denne frukten av vintreet. Vi minnes, i Ditt store, hellige, dyrebare hjerte, den natten da Du visste at Du skulle forlate Dine kjære, kalte Du dem til side, tok nattverden, og sa til dem, 'Jeg skal ikke mer drikke av frukten av vintreet før jeg drikker det nytt med dere i Min Faders Rike.' Vi ser fram til den dagen da vi skal drikke dette med Deg på nytt i Guds Rike. Den store, merkbare natten som skal komme når Bryllupsmåltidet skal bre seg over himmelen, skal vi stå der forløst av Blodet denne druen representerer.
Å, Gud, hellige denne kosher-vinen til dens tiltenkte formål om å representere Blodet til vår Herre Jesus Kristus. Og måtte alle som tar del i dette brødet og denne vinen, motta guddommelig styrke, hjelp, helbredelse av deres sykdommer, tilgivelse for deres synder, Herre. Helbred mine sykdommer og tilgi mine synder. Gjør oss til Ditt folk, Dine tjenere, for vi ber om dette i Jesus Kristus' Navn. Amen." [Tomt område på lydbånd]
91
…remain until morning.
…supper being ended, the devil now have put into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him;
Jesus knowing that the Father had given all things into his hands,…that he…come from God, and went to God;
He rises from the supper, and laid aside his garment; and took a towel, and girded himself.
After…he poured water into a bason, and began to wash the disciples' feet, and to wipe them with the towel wherewith he was girded.
Then cometh he unto Simon Peter: and Peter said unto him, Lord, dost thou wash my feet?
Jesus answering…said unto him, What I do now thou knowest not…; but thou shall know hereafter.
Peter said unto him, Thou shall never wash my feet. Jesus answered him, If I wash thee not, thou has no part with me.
Simon Peter said unto him, Lord, not my feet only, but…my hands and my head.
Jesus said unto him, He that is washed need not save to wash his feet, but you're clean every whit:…ye are clean, but not all.
For he knew who should betray him; therefore he said, Ye are not all clean.
So after he had washed their feet, and had taken his garment, and…set down again, he said unto them, Know ye what I have done unto you?
You call me Master and Lord: and you say well; for so I am.
If I then, your Lord and Master, have washed your feet; you also ought to wash one another's feet.
For I have given you an example, that you should do as I have done unto you.
…supper being ended, the devil now have put into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him;
Jesus knowing that the Father had given all things into his hands,…that he…come from God, and went to God;
He rises from the supper, and laid aside his garment; and took a towel, and girded himself.
After…he poured water into a bason, and began to wash the disciples' feet, and to wipe them with the towel wherewith he was girded.
Then cometh he unto Simon Peter: and Peter said unto him, Lord, dost thou wash my feet?
Jesus answering…said unto him, What I do now thou knowest not…; but thou shall know hereafter.
Peter said unto him, Thou shall never wash my feet. Jesus answered him, If I wash thee not, thou has no part with me.
Simon Peter said unto him, Lord, not my feet only, but…my hands and my head.
Jesus said unto him, He that is washed need not save to wash his feet, but you're clean every whit:…ye are clean, but not all.
For he knew who should betray him; therefore he said, Ye are not all clean.
So after he had washed their feet, and had taken his garment, and…set down again, he said unto them, Know ye what I have done unto you?
You call me Master and Lord: and you say well; for so I am.
If I then, your Lord and Master, have washed your feet; you also ought to wash one another's feet.
For I have given you an example, that you should do as I have done unto you.
91
…bli til morgenen.
…da kveldsmåltidet var slutt, hadde djevelen allerede satt i hjertet til Judas Iskariot, Simons sønn, å forråde Ham;
Jesus visste at Faderen hadde gitt Ham alle ting i Hånden,…at Han…kom fra Gud, og gikk til Gud;
Han reiste Seg fra måltidet, la til side kappen Sin, tok et håndkle og bandt det om Seg.
Deretter helte Han vann i et fat og begynte å vaske disiplenes føtter og tørket dem med håndkleet som Han hadde bundet om Seg.
Så kom Han til Simon Peter, og Peter sa til Ham, «Herre, vasker Du mine føtter?»
Jesus svarte og sa til ham, «Hva Jeg gjør nå, forstår du ikke,…men du skal forstå senere.»
Peter sa til Ham, «Du skal aldri vaske mine føtter.» Jesus svarte, «Hvis Jeg ikke vasker deg, har du ingen del med Meg.»
Simon Peter sa til Ham, «Herre, ikke bare mine føtter, men også mine hender og mitt hode.»
Jesus sa til ham, «Den som er vasket, trenger bare å vaske føttene, for dere er rene; men ikke alle.»
For Han visste hvem som skulle forråde Ham; derfor sa Han, «Dere er ikke alle rene.»
Etter at Han hadde vasket føttene deres, tok Han på Seg kappen, satte Seg ned igjen og sa til dem, «Skjønner dere hva Jeg har gjort for dere?
Dere kaller Meg Mester og Herre, og dere har rett, for det er Jeg.
Hvis da Jeg, deres Herre og Mester, har vasket føttene deres, burde også dere vaske hverandres føtter.
For Jeg har gitt dere et eksempel, at dere skal gjøre som Jeg har gjort for dere.»
…da kveldsmåltidet var slutt, hadde djevelen allerede satt i hjertet til Judas Iskariot, Simons sønn, å forråde Ham;
Jesus visste at Faderen hadde gitt Ham alle ting i Hånden,…at Han…kom fra Gud, og gikk til Gud;
Han reiste Seg fra måltidet, la til side kappen Sin, tok et håndkle og bandt det om Seg.
Deretter helte Han vann i et fat og begynte å vaske disiplenes føtter og tørket dem med håndkleet som Han hadde bundet om Seg.
Så kom Han til Simon Peter, og Peter sa til Ham, «Herre, vasker Du mine føtter?»
Jesus svarte og sa til ham, «Hva Jeg gjør nå, forstår du ikke,…men du skal forstå senere.»
Peter sa til Ham, «Du skal aldri vaske mine føtter.» Jesus svarte, «Hvis Jeg ikke vasker deg, har du ingen del med Meg.»
Simon Peter sa til Ham, «Herre, ikke bare mine føtter, men også mine hender og mitt hode.»
Jesus sa til ham, «Den som er vasket, trenger bare å vaske føttene, for dere er rene; men ikke alle.»
For Han visste hvem som skulle forråde Ham; derfor sa Han, «Dere er ikke alle rene.»
Etter at Han hadde vasket føttene deres, tok Han på Seg kappen, satte Seg ned igjen og sa til dem, «Skjønner dere hva Jeg har gjort for dere?
Dere kaller Meg Mester og Herre, og dere har rett, for det er Jeg.
Hvis da Jeg, deres Herre og Mester, har vasket føttene deres, burde også dere vaske hverandres føtter.
For Jeg har gitt dere et eksempel, at dere skal gjøre som Jeg har gjort for dere.»
92
To the newcomer that might be in the tabernacle, this has been our custom since I've been a minister here, and shall be until days…my days shall be no more. It is customary that after Feetwashing, we…after Communion, we observe Feetwashing. I think it's an order from the Lord. The women go to one room and they wash each other's feet, as an example.
There was only three things that Jesus left for us to do. One (that was natural), one of them was Water Baptism; the other one, Communion; and the other one was Feetwashing. All other things, such as touching, handling, and so forth, was omitted at the cross. But these things were commanded to be observed.
And we find that thirty-three years after this, Paul preaching, or, telling Timothy, that even a widow that was under sixty years old could not be taken into the group of believers, unless she had lodged strangers, had prayed constantly day and night, and had washed the feet of the saints. Showing that Feetwashing was still observed after that many years. We have record of it down through the ages.
There was only three things that Jesus left for us to do. One (that was natural), one of them was Water Baptism; the other one, Communion; and the other one was Feetwashing. All other things, such as touching, handling, and so forth, was omitted at the cross. But these things were commanded to be observed.
And we find that thirty-three years after this, Paul preaching, or, telling Timothy, that even a widow that was under sixty years old could not be taken into the group of believers, unless she had lodged strangers, had prayed constantly day and night, and had washed the feet of the saints. Showing that Feetwashing was still observed after that many years. We have record of it down through the ages.
92
For nye besøkende i tabernaklet, er det verdt å merke seg at dette har vært vår skikk siden jeg ble forkynner her, og det vil fortsette slik til mine dager er omme. Etter nattverden fortsetter vi med å vaske føttene. Jeg mener dette er en ordre fra Herren. Kvinnene går til et eget rom og vasker hverandres føtter som et eksempel.
Jesus etterlot oss bare tre ting å gjøre. En av dem var Vanndåp, en annen var Nattverd, og den tredje var Føttenvasking. Alle andre ritualer, som å berøre og håndtere, ble utelatt ved korset. Men disse tre skulle overholdes.
Vi ser at trettitre år etter, da Paulus underviste og fortalte Timoteus, kunne en enke under seksti år ikke tas inn i menigheten med mindre hun hadde tatt imot fremmede, bedt konstant dag og natt, og vasket de helliges føtter. Dette viser at føttenvasking fortsatt ble observert etter så mange år. Vi har opptegnelser av dette gjennom tidene.
Jesus etterlot oss bare tre ting å gjøre. En av dem var Vanndåp, en annen var Nattverd, og den tredje var Føttenvasking. Alle andre ritualer, som å berøre og håndtere, ble utelatt ved korset. Men disse tre skulle overholdes.
Vi ser at trettitre år etter, da Paulus underviste og fortalte Timoteus, kunne en enke under seksti år ikke tas inn i menigheten med mindre hun hadde tatt imot fremmede, bedt konstant dag og natt, og vasket de helliges føtter. Dette viser at føttenvasking fortsatt ble observert etter så mange år. Vi har opptegnelser av dette gjennom tidene.
93
We still observe it here as the old-fashion way of the Bible; that we do it just because that it's a commission. It's a commandment from the Lord that we should do these things until He comes again, showing forth that we believe in Him, that He did it, and He said here, "I have given you an example, that you should do to each other as I have done unto you. Happy are ye if ye know these things, and do them." So it is that, our belief in the Bible, that we should observe, after Communion, Feetwashing. I think immediately following that is a Baptismal service.
I know it's a little late, but remember the day our boss asked us to work a little overtime or something? What about the worship of the Lord? Many times they preached all night in the Bible's time. I remember one time in the Bible, of reading where Paul, preaching all night, a young fellow fell out of the window and got killed. Paul went and just laid his body over the young man's body, and life come back into him again, and he lived. And this is still the same Gospel, the Pauline Gospel, that we still preach, the Gospel of Jesus Christ.
I know it's a little late, but remember the day our boss asked us to work a little overtime or something? What about the worship of the Lord? Many times they preached all night in the Bible's time. I remember one time in the Bible, of reading where Paul, preaching all night, a young fellow fell out of the window and got killed. Paul went and just laid his body over the young man's body, and life come back into him again, and he lived. And this is still the same Gospel, the Pauline Gospel, that we still preach, the Gospel of Jesus Christ.
93
Vi følger fortsatt den gamle bibelske tradisjonen ved å utføre dette fordi det er en befaling. Det er en befaling fra Herren om at vi skal gjøre disse tingene inntil Han kommer igjen, for å vise at vi tror på Ham, at Han gjorde det, og at Han sa: "Jeg har gitt dere et eksempel, at dere skal gjøre mot hverandre som jeg har gjort mot dere. Lykkelige er dere hvis dere vet disse tingene og gjør dem." Derfor tror vi, ifølge Bibelen, at vi etter nattverden skal utføre fotvasking. Jeg tror det umiddelbart etterfølges av en dåpsseremoni.
Jeg vet det er litt sent, men husk den dagen da sjefen ba oss jobbe litt overtid? Hva med å tilbe Herren? Mange ganger prekte de hele natten i Bibelens tid. Jeg husker en gang jeg leste om Paulus som prekte hele natten, og en ung mann falt ut av vinduet og døde. Paulus gikk bort og la seg over den unge mannen, og livet kom tilbake i ham, og han levde. Dette er fortsatt det samme evangeliet, Paulus' evangelium, som vi fortsatt forkynner, Jesu Kristi evangelium.
Jeg vet det er litt sent, men husk den dagen da sjefen ba oss jobbe litt overtid? Hva med å tilbe Herren? Mange ganger prekte de hele natten i Bibelens tid. Jeg husker en gang jeg leste om Paulus som prekte hele natten, og en ung mann falt ut av vinduet og døde. Paulus gikk bort og la seg over den unge mannen, og livet kom tilbake i ham, og han levde. Dette er fortsatt det samme evangeliet, Paulus' evangelium, som vi fortsatt forkynner, Jesu Kristi evangelium.
94
So now, the women have a room back here, and the men has a room here. And now, if you could stay and could…want to see the Baptismal service…Any of you wants to be baptized, we have clothes here ready for Baptismal service, which will be immediately following this, which will take about, maybe, eight or ten minutes to finish the ba-…the Footwash service.
And if you people, men or women, who have never observed this, and you want a blessing in your soul, knowing that you are doing it, just, when you put the towel around yourself to kneel down to your brother's feet, to wash the feet, just remember that Jesus put a towel around Himself one day, and knelt down to wash fishermen's feet. And He said, "I give you an example, that you should do to one another as I have done to you." Just keep that in your mind, and I'm sure there's a blessing ahead for you. God bless you, now.
Let the women go to that room. And if you just want to stay for Baptismal service, just remain in your seat, the Baptismal service will be following this service right here. And the men will come back here, and the women will go back there. God bless you.
That's right, Teddy, just keep music going.
And if you people, men or women, who have never observed this, and you want a blessing in your soul, knowing that you are doing it, just, when you put the towel around yourself to kneel down to your brother's feet, to wash the feet, just remember that Jesus put a towel around Himself one day, and knelt down to wash fishermen's feet. And He said, "I give you an example, that you should do to one another as I have done to you." Just keep that in your mind, and I'm sure there's a blessing ahead for you. God bless you, now.
Let the women go to that room. And if you just want to stay for Baptismal service, just remain in your seat, the Baptismal service will be following this service right here. And the men will come back here, and the women will go back there. God bless you.
That's right, Teddy, just keep music going.
94
Vi har et rom bak her for kvinnene, og et rom her for mennene. Nå, hvis dere vil bli værende og ønsker å se dåpsseremonien... Enhver av dere som ønsker å bli døpt, vi har klær klare for dåpen, som vil finne sted umiddelbart etter dette. Dette vil ta omtrent åtte til ti minutter for å fullføre fotvaskingen.
Og hvis noen av dere, menn eller kvinner, som aldri har vært vitne til dette, ønsker en velsignelse i deres sjel, vit at når dere legger håndkleet rundt dere for å knele ved brorens føtter og vaske dem, husk at Jesus en dag la et håndkle rundt Seg selv og knelte for å vaske fiskernes føtter. Han sa: "Jeg gir dere et eksempel, slik at dere skal gjøre mot hverandre som Jeg har gjort mot dere." Hold dette i tankene, og jeg er sikker på at dere vil motta en velsignelse. Gud velsigne dere.
La kvinnene gå til det rommet. Hvis dere vil bli til dåpsseremonien, bli sittende, dåpen vil finne sted like etter denne seremonien her. Mennene går tilbake hit, og kvinnene går tilbake dit. Gud velsigne dere.
Det er riktig, Teddy, fortsett med musikken.
Og hvis noen av dere, menn eller kvinner, som aldri har vært vitne til dette, ønsker en velsignelse i deres sjel, vit at når dere legger håndkleet rundt dere for å knele ved brorens føtter og vaske dem, husk at Jesus en dag la et håndkle rundt Seg selv og knelte for å vaske fiskernes føtter. Han sa: "Jeg gir dere et eksempel, slik at dere skal gjøre mot hverandre som Jeg har gjort mot dere." Hold dette i tankene, og jeg er sikker på at dere vil motta en velsignelse. Gud velsigne dere.
La kvinnene gå til det rommet. Hvis dere vil bli til dåpsseremonien, bli sittende, dåpen vil finne sted like etter denne seremonien her. Mennene går tilbake hit, og kvinnene går tilbake dit. Gud velsigne dere.
Det er riktig, Teddy, fortsett med musikken.