Detaljer

Gabriels Instruksjoner Til Daniel

 
Norsk tittel: Gabriels Instruksjoner Til Daniel
Original tittel: Gabriel's Instructions To Daniel
Dato: 1961-07-30
Sted: Jeffersonville, Indiana, USA

DENNE TALEN ER MASKINOVERSATT
Oppsett:
PDF
  • PDF A4
  • PDF A5

Engelsk:

1
Good morning, friends. It's very hot to be in the Tabernacle this morning, but very glorious to be here. So glad that we could get in today for this service. And I've given out that I'd have a study now on this seventy weeks of Daniel. That ties in the rest of the message before I can go with the seven seals. Which, there's seven seals, seven plagues, seven trumpets, three woes, the woman in the sun, casting out of the red devil, the 144,000 sealed away---all happens between this time. And I thought I'd have to get this in first.

Norsk:

1
God morgen, venner. Det er svært varmt å være i Tabernaklet denne morgenen, men det er en herlig opplevelse å være her. Jeg er veldig glad for at vi kunne komme inn til møtet i dag. Jeg har nevnt at jeg nå vil ha en studie om Daniels sytti uker. Dette er viktig for å forstå resten av budskapet før jeg kan gå videre med de syv seglene. Der er syv segl, syv plager, syv basuner, tre veer, kvinnen i solen, utdrivelsen av den røde djevelen, de 144 000 som blir forseglet – alt dette skjer i denne tiden. Jeg tenkte derfor at jeg måtte ta dette først.
2
Now, it's hot. We don't aim to stay too long---just as we can. And this is the season, usually off-season, that when people don't have church too often, and especially… All of them has got air-conditioned rooms, and so forth, where it's comfortable. We wish we had that, but at this time we don't have it.
Many of our forefathers sat out in the hot sun. When I think of apologizing to the people for not having a air-conditioned room, my thoughts always drift back to Africa, where they laid there in those storms, and them women with their hair hanging down in their face, lay there both day and night, never leave the spot from where they're laying. Don't eat, drink, nor nothing, stay right there---just to catch a word or two now and then of the Lord.
2
Nå er det varmt. Vi har ikke tenkt å bli så lenge—bare så lenge vi kan. Dette er vanligvis lavsesongen, når folk ikke har menighetsmøter så ofte, og spesielt... Alle har klimaanlegg, og så videre, hvor det er komfortabelt. Vi skulle ønske vi hadde det, men for øyeblikket har vi det ikke.
Mange av våre forfedre satt ute i den brennende solen. Når jeg tenker på å be folk om unnskyldning for ikke å ha et rom med klimaanlegg, går tankene mine alltid tilbake til Afrika, hvor folk lå der i stormene. Kvinnene, med håret hengende ned i ansiktet, lå der både dag og natt, forlot aldri stedet de lå på. De spiste ikke, drakk ikke, ingenting—bare for å få med seg et ord eller to av Herren.
3
I can think of Mexico, when it was so hot that, honest, I sat in a air-conditioned room and tried to fan myself, it was so hot. And see them people come there at nine o'clock in the morning in that big arena, and no seats to sit down---sick people, real sick, dying sick, cancer, tumor, and sick mothers, little dying babies, and everything. Stand right there in that boiling hot sun, not a shade nowhere, and just lean against one another from nine o'clock that morning till nine that night, just to hear thirty minutes through an interpreter and see the works of the Lord. Sit there and wait, big old heavy garments on. They wear them winter and summer---that's all they got.
3
Jeg husker Mexico, hvor det var så varmt at jeg, ærlig talt, satt i et rom med luftkondisjonering og forsøkte å vifte med en vifte; det var så varmt. Jeg så folk komme dit klokken ni om morgenen i den store arenaen uten sitteplasser. Syke mennesker, virkelig syke, døende av kreft, svulster, syke mødre, små døende babyer og alt mulig sto der i den stekende varme solen, uten skygge noe sted, og lente seg mot hverandre fra klokken ni om morgenen til ni om kvelden, bare for å høre tretti minutter gjennom en tolk og se Herrens verk. De ventet der, kledd i tunge, gamle klær. De bruker dem hele året—det er alt de har.
4
And then I think of laying out there in those jungles, how they'd bring those sick people in that couldn't even move. And in India, when they'd pile one down, then lay one on top of that one, and one on top of that one, like that, with leprosy and diseases where they'd drag them through, and out of the streets; and lay them in that hot, boiling, tropical sun, and the storms and lightning a-flashing, and things like that. They'd lay right there in that sun and storm and everything, and never move or complain---just to try to catch a word of God now and then, something for their soul. Then why should we apologize this morning with a roof over our heads, fans a going? We should be ashamed if we complain about it.
4
Jeg tenker på hvordan de syke ble brakt inn fra jungelen, mennesker som ikke engang kunne bevege seg. I India stablet de én syk person oppå en annen, ofte med spedalskhet og andre sykdommer, og dro dem ut fra gatene. De lå i den hete, kokende tropesolen, midt i stormer og lyn, uten å klage eller bevege seg---bare for å få tak i et Guds Ord nå og da, noe for sjelen. Hvorfor skulle vi da beklage oss i dag, med tak over hodet og vifter som går? Vi burde skamme oss hvis vi klager.
5
So, I remember not long ago in an island, one of the islands out in the South Seas, I was having a service there that night. And, oh, it come up a storm. Oh, I never seen such a storm---just one flash of lightning after the other one, lighten up the country, and how the winds a-blowing until the trees was laying right on the ground. I said, "Well, I might as well take off my suit, because there'll be nobody down there."
In a few moments the little car backed up to the door, and someone knocked at the door, ready to go.
And I said to the boy (he could speak English), I said, "Anybody down there?"
Said, "You can't even get within city blocks of the place [on a big ball park]!"
And I said, "Do you mean that the people are out there like that," I said, "all this storm?"
He said, "They want to hear about God."
5
Jeg husker en gang nylig da jeg var på en av øyene i Sørhavet for en tjeneste. Den kvelden brøt det ut en storm som jeg aldri har sett maken til. Lynet lyste opp landet nesten kontinuerlig, og vinden blåste så kraftig at trærne lå flate mot bakken. Jeg tenkte: "Jeg kan like gjerne ta av meg dressen, for ingen kommer til å møte opp."
Et øyeblikk senere rygget en liten bil opp til døren, og noen banket på, klare til å dra. Jeg spurte gutten (som kunne snakke engelsk): "Er det noen der nede?"
Han svarte: "Du kan ikke engang komme i nærheten av stedet [på en stor ballpark]!"
Overrasket sa jeg: "Mener du at folkene er der ute i dette uværet?"
Han svarte: "De vil høre om Gud."
6
And so I went down there. And there were ladies, young girls, teen-agers---not snickering, and laughing, popping chewing gum, and talking about their boy friends. Every word, they just lay onto it. Never move, just sit and listen. Make an altar call… Make just an altar call, and thousands raised, with tears streaking out of their eyes, like that, with their hands up to God, wanting mercy for their soul---young girls and boys, seventeen, eighteen years old. Now it's kind of hard to get the old folks to even listen. You see? It shows that we haven't got nothing to complain about. Thanks be to God, yes, sir.
We'd like to have it all modern like the rest of America, but we haven't got it that way, so we'll just make out with what we got.
6
Så jeg dro ned dit. Der var det kvinner, unge jenter og tenåringer—ikke fnisende og leende, tyggende tyggegummi og prating om kjærester. De lyttet til hvert ord, rørte seg ikke, bare satt og hørte. Ved alterkallet reiste tusener seg med tårer i øynene, hendene løftet mot Gud, bedende om nåde for sjelen—unge jenter og gutter på sytten, atten år. Nå er det nærmest vanskelig å få de eldre til å lytte, forstår du? Det viser at vi egentlig ikke har noe å klage over. Takk være Gud, ja.
Vi vil gjerne ha alt like moderne som i resten av Amerika, men det har vi ikke, så vi må klare oss med det vi har.
7
Now, I got a little thing that I noticed that I'd like to do here in the Tabernacle again. How many has got Bibles? Raise your hand. Good! Let's turn to Psalms 99 before we have prayer. We used to do this, Brother Neville, years ago. I don't know whether… have you already read a Psalm this morning? No. I'd just like the congregation to read some of the Psalms.
This morning when I was sitting in my study room meditating on this message and Word, I thought, "You know, it'd be good again to have them all to read a Psalm. I like it so well." The reason I was just a little late, a long distance call had me from Cheyenne, so that's the reason I was…
And now, while we're turning to this Psalm, I have some announcements to be made that was just give me. That's Psalms 99.
7
Jeg har lagt merke til noe jeg gjerne vil gjøre her i Tabernaklet igjen. Hvor mange har med seg Bibler? Løft hånden. Bra! La oss slå opp Salme 99 før vi ber. Vi pleide å gjøre dette, Bror Neville, for mange år siden. Jeg vet ikke om… har du allerede lest en salme i dag? Nei. Jeg vil gjerne at menigheten leser fra Salmene.
Denne morgenen, mens jeg satt på kontoret mitt og mediterte over denne meldingen og Ordet, tenkte jeg: "Det ville være godt å få dem til å lese en salme igjen. Jeg liker det så godt." Årsaken til at jeg var litt sen, var en langdistansesamtale fra Cheyenne.
Mens vi slår opp denne salmen, har jeg noen kunngjøringer som nettopp ble gitt meg. Det er Salme 99.
8
"From henceforth, all announcements concerning meetings here at the Tabernacle and in the campaigns will come from the office at Jeffersonville. Anyone desiring to know of the meetings must file out, or give their name and address and lay it on the pulpit at the close of the service tonight. A notice will be sent to you in time for you to make arrangements to attend the meetings." That is, if anybody in the future wants to know just where we're going to have meetings, we have a system set up at the office out there now, that you can just lay your name and address here, and we'll send you a card ahead of time so that you'll know where the meetings are going on, and probably the subjects, and whatmore there is, if you could get a chance, you see. If you don't have some official place it comes from, one says this and one says that, and you don't get it, you see. So just make out your name and address and lay it up here, and Billy Paul will pick it up and will give it out.
8
Fremover vil alle kunngjøringer om møter her i Tabernaklet og i kampanjene komme fra kontoret i Jeffersonville. Alle som ønsker informasjon om møtene, må oppgi navn og adresse. Legg denne informasjonen på prekestolen etter møtet i kveld. En melding vil bli sendt til deg i tide, slik at du kan gjøre nødvendige ordninger for å delta på møtene.
For fremtiden, hvis noen ønsker å vite hvor vi skal ha møter, har vi nå et system på kontoret der ute. Du kan legge igjen navn og adresse her, så sender vi deg et kort på forhånd med detaljer om møtene, inkludert emnene og andre relevante opplysninger. På denne måten unngår vi forvirring som kan oppstå når informasjon ikke kommer fra en offisiell kilde.
Bare skriv ned navn og adresse og legg det her. Billy Paul vil hente det og sende ut informasjonen.
9
Now, it was asked also if there will be any more… "Brother Branham, will you have any more healing services in the Tabernacle with discernments?" No. No, the discernments will be given by our other board. We have Brother Neville here now who has a gift of prophecy, that prophesies over the sick and makes known to them the things that they have need of knowing. And we have a brother by the name of Higgenbotham, one of the trustees, served faithfully on the board. I don't see him this morning, but he usually has the gift of speaking in tongues, and a little lady named Arganbright, a lovely little sister, who has a gift of interpretation of tongues.
9
Det ble også spurt om det vil være flere ... "Bror Branham, vil du ha flere helbredelsesmøter i Tabernaklet med skjelning?" Nei. Nei, skjelningene vil bli utført av vårt øvrige styre. Vi har Bror Neville her nå, som har en gave til profeti; han profeterer over de syke og gjør kjent for dem det de trenger å vite. Og vi har en bror ved navn Higgenbotham, en av tillitsmennene, som har tjent trofast i styret. Jeg ser ham ikke her i dag, men han har vanligvis gaven til å tale i tunger. Vi har også en liten dame ved navn Arganbright, en kjær søster, som har en gave til å tolke tunger.
10
And these messages are proving out to be of God, because they are actually not coming out of order, they're just set in order. And soon as these gifts begin to accumulate, we're going to try to get it set right back into the church way of doing it. And I'm to see them pretty soon, and… so that the meetings will be carried on just perfectly in the order of the Lord, as we can get it perfectly.
But these dear people… So says my neighbor, Mrs. Wood, who has a microphone hooked up here, and a tape back there to tape the meetings just purposely to get those messages, and write them down, and see whether they are right or not, see. That's how she's checking them. I know Mrs. Wood to be an honest woman, and she's telling me of many things that's been said are coming to pass.
10
Disse budskapene viser seg å være fra Gud, fordi de er satt i rekkefølge, ikke i uorden. Når disse gavene begynner å samle seg, skal vi prøve å få det tilbake til den måten menigheten gjør det på. Jeg skal snart møte dem, slik at møtene kan gjennomføres fullt ut i Herrens orden, så perfekt som mulig.
Disse kjære menneskene… Min nabo, Fru Wood, som har en mikrofon koblet opp her og et tomt område på lydbånd for å ta opp møtene, gjør dette spesifikt for å få med seg disse budskapene, skrive dem ned og se om de stemmer. Det er slik hun sjekker dem. Jeg kjenner Fru Wood som en ærlig kvinne, og hun forteller meg at mange ting som har blitt sagt, går i oppfyllelse.
11
Now, so we're grateful for that. What a relief that is for me at home, when I come in home then. That discernment on the prophetic side just tears me down. And therefore, God has sent me some relief for that, through prophecy, and speaking in tongues and interpretation, which is prophecy. Which is prophecy, to speak in tongues… Then it's two different people prophesying. One speaking, the other one understanding what the one's saying in unknown tongues, is exactly prophecy.
11
Vi er takknemlige for dette. For en lettelse det er for meg hjemme, når jeg kommer hjem. Den evnen til å skjelne på den profetiske siden tærer meg ned. Derfor har Gud sendt meg noe lindring gjennom profeti, tungetale og tolkning, som også er profeti. Når noen taler i tunger, er det to forskjellige personer som profeterer. Én taler, og den andre tolker hva som blir sagt i ukjente tunger. Dette er nøyaktig profeti.
12
And now, we have that every day, every meeting here when we have our prayer lines in the meeting. Now, there's someone then would ask about the gift. Yes, I still have it, but the only way I use it is on private interviews which I have. And to obtain them (I believe they got it on the bulletin board back there), to get permission and set your time in order by Billy Paul, my boy, for here or in the meetings after this, out in the fields anywhere, you must have a little card that Billy Paul will give you. If there's something in life that you cannot understand, and don't know how to get out of it, and you're seeking the wisdom of the Lord, then see Billy Paul, my son, which is the secretary, and he will give you a little card and set you a date, at a time. And then when we're having those interviews, then that will be when we'll go in together, just you and I (and if it's women coming, you'll go in with me and my wife) and then we will find out, and seek the Lord, and ask Him what must you do.
12
Nå har vi det hver dag, i hvert møte her når vi har bønnekøene i møtene våre. Noen vil spørre om gaven min. Ja, jeg har den fortsatt, men jeg bruker den kun i private intervjuer. For å få en slik avtale (jeg tror instruksjoner er på oppslagstavlen der borte), må du få tillatelse og avtale tid med Billy Paul, min sønn, enten her eller i møtene senere, uansett sted. Du må ha et lite kort som Billy Paul vil gi deg. Hvis det er noe i livet ditt du ikke forstår, og du søker Herrens visdom, kan du kontakte Billy Paul, som er sekretær. Han vil gi deg et kort og avtale en tid. Når vi har intervjuene, vil vi gå inn, bare du og jeg. Hvis det gjelder kvinner, vil min kone også være med. Der vil vi søke Herren og be Ham vise hva du skal gjøre.
13
Now, other minor cases, and so forth like that, is given over to Brother Neville, and Brother Higgenbotham, and Sister Argan-bright, and the others who speaks with tongues and interprets, which is here in the church.
Therefore we're like the journey… I believe it was Jethro said to Moses one day, see, "Let's take some elders…" And the Spirit of God was taken off of Moses and put on seventy of the elders, and they prophesied; but just the major and hard things come to Moses alone. Now, we're not Moses, neither are these the elders, but we're still serving the Jehovah God with the same pillar of fire leading us to the promised land. So then, yes, there will be other… be meetings and will be the interpreta… the discernments will come. That will be giving me a chance then to be in prayer, and study the days that I know that these interviews will come, and be ready for them.
Now remember, Billy Paul Branham, our field secretary, will… Bulletin is on the board back there by the trustees. I've got a note here to announce that, and to tell the people they might read it on the bulletin board going out.
13
Andre mindre saker overlates til Bror Neville, Bror Higgenbotham, Søster Arganbright og andre som taler i tunger og tolker, som er her i menigheten.
Som på reisen, tror jeg det var Jetro som sa til Moses en dag: "La oss ta noen eldste..." Og Guds Ånd ble tatt av Moses og satt på sytti av de eldste, som da profeterte; men de store og vanskelige sakene kom bare til Moses. Nå er vi ikke Moses, og disse er ikke de eldste, men vi tjener fortsatt Jehova Gud med den samme ildsøylen som leder oss til det lovede land. Det vil fortsatt være møter, og tolkningene og skjelningene vil komme. Dette gir meg muligheten til å bruke tid i bønn og studier de dagene jeg vet at disse intervjuene vil finne sted, slik at jeg kan være klar for dem.
Husk at Billy Paul Branham, vår feltsekretær, har en kunngjøring på tavlen bak der ved tillitsmennene. Jeg har en beskjed her for å informere om det, slik at folk kan lese den på oppslagstavlen når de går ut.
14
Now, this morning we have a great lesson, and tonight we'll try to continue it on, and if the Lord willing, next Sunday another into it. I didn't know how deep it was getting until I got to studying it, and still it's a mystery to me yet. So, I'm just depending on the Lord.
14
I dag har vi en viktig leksjon, og i kveld vil vi forsøke å fortsette denne, og om Herren vil, fortsetter vi neste søndag. Jeg visste ikke hvor dypt dette ville bli før jeg begynte å studere, og det er fortsatt et mysterium for meg. Derfor stoler jeg fullt og helt på Herren.
15
Now, you with your Bibles, let's turn to Psalms ninety and nine ---99. And I will read the first verse, the congregation read the second verse, then all together we'll read the last verse. We'll continue on: me the first, congregation the second, me the third, congregation the fourth, on to the last verse, and then we'll all read it together. Shall we stand as we read the Word of God.
The LORD reigneth; let the people tremble: he sitteth between the cherubims; let the earth be moved.
The LORD is great in Zion; and he is high above all the people.
Let them praise thy great and terrible name; for it is holy.
The king's strength also loveth judgment; thou dost establish equity, thou executest judgment and righteous-ness in Jacob.
Exalt ye the LORD our God, and worship at his footstool; for he is holy.
Moses and Aaron among his priests, and Samuel among them that call upon his name; they called upon the LORD, and he answered them.
He spake unto them in the cloudy pillar: they kept his testimonies, and the ordinances that he gave them.
Thou answeredst them, O LORD our God: thou wast a God that forgavest them, though thou tookest vengeance of their inventions.
Exalt the LORD our God, and worship in the holy hill; for the LORD our God is holy.
15
Nå, dere med Bibelene deres, la oss slå opp til Salmenes bok, kapittel nittini. Jeg vil lese første vers, menigheten leser andre vers, deretter leser vi alle siste vers sammen. Vi fortsetter slik: jeg leser første, menigheten andre, jeg tredje, menigheten fjerde, og så videre til siste vers, som vi leser sammen. La oss reise oss mens vi leser Guds Ord.
Herren er konge! La folkene skjelve. Han troner over kjerubene. La jorden beve!
Herren er stor i Sion, høy over alle folkene.
De skal prise Ditt store og fryktinngytende navn, for det er hellig.
Kongen elsker rett. Du har grunnfestet lov og rett. Du øver rettferdighet i Jakob.
Opphøy Herren vår Gud! Bøy dere for Hans fotskammel, for Han er hellig.
Moses og Aron var blant prestene Hans, og Samuel blant dem som påkalte Hans navn. De ropte til Herren, og Han svarte dem.
Han talte til dem i skystøtten. De holdt Hans vitnesbyrd og lovene Han gav dem.
Du var en Gud som svarte dem, Herre vår Gud. Du var en nådig Gud for dem, men du straffet deres synder.
Opphøy Herren vår Gud, og tilbe på Hans hellige fjell, for Herren vår Gud er hellig.
16
Let us bow our heads. Truly, Lord, these words are written and penned by Thy servant David in a psalm unto Thee. Thou does dwell between the cherubims. Thou art holy, and Thy hill is holy. Let us draw nigh with our hearts sprinkled with the blood of the Lord Jesus with a pure conscience and with faith and assurance that we're coming into the presence of our God. Let all this audience this morning be reverent. Open up our ears of understanding. Speak to us in wisdom that we might know how we must behave ourselves in these days and in Thy presence.
16
La oss bøye våre hoder. Herre, disse ordene er virkelig skrevet av Din tjener David i en salme til Deg. Du troner mellom kjerubene. Du er hellig, og Ditt berg er hellig. La oss nærme oss med hjerter renset av blodet til Herren Jesus, med en ren samvittighet og med tro og visshet om at vi trer fram for vår Gud. La hele forsamlingen i dag være ærbødig. Åpne våre forstandens ører. Tal til oss med visdom slik at vi kan lære hvordan vi skal oppføre oss i disse dager og i Din nærhet.
17
We would ask Thee, our God, to reveal to us these secret things that's been hid all these years, as we are approaching one of the most sincere, solemn words. Thou did speak of it when You were here on earth, and said, "He that readeth, let him understand." So we, most graciously, come to Thee, Lord, and seek Thy wisdom, not knowing just what to say. Set in order here a few scriptures, and solemnly and holily depending upon Thee for the answer, for no other purpose but that we might know the hour that we're living, that we might be prepared for the great things that lies ahead. Won't You grant it to us, Lord? In the name of Him who taught us all that we should pray like this: [Congregation joins in praying the Lord's Prayer.]
Our Father Who art in heaven, Hallowed be thy name.
Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven.
Give us this day our daily bread.
And forgive us of our trespasses, as we forgive those that trespass against us.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.
You may be seated.
17
Vi ber Deg, vår Gud, om å åpenbare for oss disse hemmelige tingene som har vært skjult i alle disse årene, nå som vi nærmer oss et av de mest oppriktige og høytidelige Ord. Du talte om det da Du var her på jorden og sa, "Den som leser, la ham forstå." Så vi kommer nådig til Deg, Herre, og søker Din visdom, uten å vite hva vi skal si. Sett noen skriftsteder i orden her, og avheng høytidelig og hellig av Deg for svaret, med det ene formål at vi kan forstå den tiden vi lever i, og være forberedt på de store tingene som ligger foran. Vil Du gi oss dette, Herre? I navnet til Ham som lærte oss hvordan vi skal be:
[Forsamlingen deltar i å be Vår Far.]
Vår Far i himmelen.
Helliget vorde Ditt navn.
Komme Ditt rike.
Skje Din vilje, som i himmelen, så og på jorden.
Gi oss i dag vårt daglige brød.
Og forlat oss vår skyld, som vi òg forlater våre skyldnere.
Og led oss ikke inn i fristelse, men frels oss fra det onde.
For riket er Ditt, og makten og æren i evighet. Amen.
Dere kan sette dere.
18
Now, if any of the men wants to remove their coats, just feel welcome. And those who are standing around the sides of the wall, if your feet get achey, why, just feel at liberty to move out.
And now, I think if the children wants to go to their rooms… Or have they already been dismissed? The pastor says that the crowd has got the rooms packed up, so we cannot have Sunday School for the little ones. We would be happy if you little fellows now would cooperate with us, as this morning we are having… starting a great, tremendous message that I'm sure that will mean a great deal to your father and mother, and your loved ones that's here, and even to you little ones. So we approach it very reverently.
18
Hvis noen av mennene ønsker å ta av seg jakkene, vær så god. Og dere som står langs veggene, dersom føttene begynner å verke, føl dere frie til å finne en annen plass.
Jeg lurer på om barna skal gå til sine rom… eller er de allerede sluppet ut? Pastoren sier at rommene er fulle, så vi kan ikke ha Søndagsskole for de små. Vi vil være glade om dere små kunne samarbeide med oss, da vi i dag morges skal starte en viktig og stor budskap som vil bety mye for deres foreldre og kjære som er her, og til og med for dere små. Så la oss nærme oss det med stor ærbødighet.
19
If the Lord willing, this morning we're taking the subject of Daniel's seventy of weeks. And this morning we're speaking on Daniel in captivity, and Gabriel flying in to instruct him about the future. While Daniel was in prayer, Gabriel, the angel, come in to instruct him. Tonight I want to speak on "The Sixfold Purpose of His Visit"---six different subjects to be brought in tonight, what Gabriel come from.
Next Sunday, the Lord willing, I want to place the reason and the time of the seven church ages, and what time they are, and where we are standing today. That's on next Sunday morning, the Lord willing.
19
Hvis Herren vil, skal vi denne morgenen ta for oss Daniels sytti uker. Vi snakker om Daniel i fangenskap og Gabriels ankomst for å instruere ham om fremtiden. Mens Daniel ba, kom engelen Gabriel for å gi ham veiledning. I kveld vil jeg tale over "Den seksfoldige hensikten med Hans besøk"—seks ulike emner som Gabriel kom for å forklare.
Neste søndag, hvis Herren vil, vil jeg adressere årsaken til og tidspunktet for de syv menighetsaldrer, samt hvor vi befinner oss i dag. Dette vil være neste søndag morgen, dersom Herren vil.
20
Now, the reason for this… I brought down some little notes from my last few messages. And this morning I want to lap over, because this is on magnetic tape that will go all over the world, many nations. And always the reason I lap it back is perhaps some-one would hear the tape for their first time and would not be able to understand what I was meaning when I refer back to something else.
We have been now for months in the study of the book of Revelation, the revelation of Jesus Christ. We have come through the church ages. The first three chapters of Revelation was the church ages. Then John was caught up in the fourth and fifth chapter and was showed things that was to be hereafter. Now, on the sixth chapter he drops down into the earth again to see things taking place that will go from the sixth chapter, the first verse, until the nineteenth chapter and the twenty-first verse. In here comes in the seals, the plagues, the woes, the locusts, the woman in the sun, and the casting out of the red dragon, the sealing away of the 144,000, and all these things.
20
Grunnen til dette er at jeg har tatt med noen notater fra mine siste budskap. I dag vil jeg gjenta noe, siden dette er på magnetisk bånd som vil distribueres over hele verden, til mange nasjoner. Jeg gjentar ofte fordi noen kan høre båndet for første gang og ellers ikke ville forstå hva jeg mente når jeg refererer tilbake til noe annet.
Vi har i flere måneder studert Åpenbaringsboken, åpenbaringen av Jesus Kristus. Vi har gjennomgått menighetens tidsaldre, som dekkes i de første tre kapitlene av Åpenbaringen. Deretter ble Johannes tatt opp i det fjerde og femte kapittelet og vist ting som skulle skje senere. Nå, i det sjette kapittelet, kommer han tilbake til jorden for å se hendelser som vil skje fra første vers i kapittel seks til vers tjueen i kapittel nitten. Her finner vi seglene, plagene, veene, gresshoppene, kvinnen i solen, utdrivelsen av den røde dragen, forsegligen av de 144 000, og alle disse hendelsene.
21
This has been a week of tremendous study. Yesterday all day I hardly moved from the room, trying to study. And it's something in the… Last time, many of the old-timers here that I taught, I just said, "In here belongs the seventy weeks of Daniel," but I did not try to attack it, to explain it. But this time, by the grace of God, I have taken upon myself to try to ask grace before God that I might bring it to the people. And in here I'm finding things that I do not know one thing about.
21
Denne uken har vært preget av intenst studium. I går tilbrakte jeg hele dagen nesten uten å røre meg fra rommet, fokusert på å studere. Sist gang nevnte jeg for mange av veteranene her at "Der hører de sytti ukene av Daniel hjemme," men jeg forsøkte ikke å forklare det. Denne gangen, med Guds nåde, har jeg bestemt meg for å be om nåde fra Gud for å kunne presentere det for folket. I dette arbeidet oppdager jeg ting som jeg ikke vet noe om.
22
And then I've been reading Dr. Larkin's book, Dr. Smith's book, Dr. Scofield's notes, different commentaries from men everywhere, and yet I cannot put theirs together to make it come out right, see. So this week I'm planning on… Been visiting the library in Kentucky on some of the ancient astronomy of the calendars and times, and picking up from the libraries, and so forth, all the ancient books that I can, and what little I can do; and having my trust solemnly in Jesus Christ to reveal it to me, because I do not want it to say, "I know this, and I know that [He knows my heart; He's listening at me.]," but I want it that I might enlighten His people. Therefore, I believe that He will give it to me. I do not know as yet, but I'm trusting Him for next Sunday, because that'll be the tremendous part, as next Sunday to know and place those seventy of weeks.
Each one has a different place. And when you do, you go to running them on through, they don't come out right, they don't register up right. It can't. And therefore, I may not be able to have it right, but I'm going to trust the Lord for it.
22
Jeg har lest Dr. Larkins bok, Dr. Smiths bok, samt Dr. Scofields notater og forskjellige kommentarer fra ulike forfattere. Likevel klarer jeg ikke å få alt til å stemme sammen. Derfor har jeg planlagt å besøke biblioteket i Kentucky denne uken for å studere gammel astronomi, kalendere og tider, samt hente ut alle de gamle bøkene jeg kan finne. Jeg stoler fullt og helt på Jesus Kristus for å få åpenbart innsikt, siden jeg ikke ønsker å fremstå som om jeg vet alt [Han kjenner mitt hjerte; Han lytter til meg]. Mitt mål er å opplyse Hans folk.
Jeg tror derfor at Han vil gi meg den forståelsen jeg trenger. Jeg vet ikke ennå, men jeg stoler på Ham for neste søndag, da det vil være den avgjørende delen å forstå og plassere de sytti ukene korrekt.
Alle har ulik tilnærming til dette emnet. Når man prøver å sette dem sammen, stemmer de ikke overens; det går ikke opp. Derfor kan det hende jeg ikke får det helt riktig, men jeg setter min lit til Herren.
23
And I remember of Solomon one time praying and asking the Lord God if He would give him wisdom. Not for hisself---no extension of days, no longer life, not riches---but that he might have wisdom to know how to judge God's people. And God honored that prayer and gave Solomon that wisdom, because it was for His people. And that's why I'm asking God to let me know what these seventy of weeks mean, because I know it's the exact calendar for the age we're living in. And therefore I want to know it. Not for myself. I'm… not for myself. Of course, I want to know it. I don't say it that way, "Not for myself," because I do want it for myself. I want to know, because I want to know where we're living and what time we're living in. And then, I know that that was given.
23
Jeg husker at Salomo en gang ba og spurte Herren Gud om Han ville gi ham visdom. Ikke for seg selv—ingen forlengelse av dager, ikke et lengre liv, ikke rikdom—men slik at han kunne ha visdom til å dømme Guds folk. Og Gud æret den bønnen og ga Salomo den visdommen, fordi det var for Hans folk. Og derfor ber jeg Gud om å la meg forstå hva disse sytti ukene betyr, fordi jeg vet at det er den nøyaktige kalenderen for den tiden vi lever i. Og derfor ønsker jeg å vite det. Ikke for meg selv—ikke kun for meg selv. Jeg ønsker å vite det fordi jeg ønsker å forstå hvor vi befinner oss og hvilken tid vi lever i. Og da vet jeg at det var gitt.
24
And different ones has figured it out, and they've had it way back… One fellow I was reading had it all ended up in 1919, of the seventy of weeks. Well, that wasn't so. After seventy of weeks… After seventy of weeks it's all finished. So we want to know the truth, and I'm asking God to give me the truth.
24
Forskjellige personer har prøvd å beregne det, og noen har hatt sin teori langt tilbake... En av dem jeg leste, konkluderte med at det hele endte i 1919, innenfor de sytti ukene. Vel, det var ikke riktig. Etter de sytti ukene... Etter de sytti ukene er alt ferdig. Derfor ønsker vi å vite sannheten, og jeg ber Gud om å gi meg sannheten.
25
Now, in order to back this up, go back, I want to rehearse a little bit of the back. So therefore, some notes that I jotted down that we had in the fifth… the fourth and fifth chapters, so that the people will understand.
First, before we do this, I want to lap it over so that you will get from the fourth… Now remember, the third chapter was the Laodicean church age, and the church was taken up at the end of Laodicea.
25
For å underbygge dette, vil jeg gå tilbake og repetere litt. Derfor vil jeg gå gjennom noen notater fra det fjerde og femte kapitlet, slik at folk forstår. Først, før vi gjør dette, ønsker jeg å repetere litt fra det fjerde kapitlet. Husk at det tredje kapitlet omhandlet Laodikea-menighetens tid, og menigheten ble tatt opp ved slutten av Laodikea.
26
Now, I was trying to explain something to my wife about it. I had Becky, my daughter, with all the different types of dictionaries and things that we could get. They don't give the answer. I got the Bible dictionary, I got the old Greek dictionary, I got the Webster's and many others, the modern dictionaries. None of them could give the words, or the answer any way.
My wife said, "How do you expect our people, which are poor people, and many of them uneducated like we are, to understand such as that?"
I said, "God will give the answer." No matter how complicated it is, God can break it down and make it simple. For we are a portion of those people who are longing, praying, for that day and that hour; and our eyes are set towards heaven, and we're watching for His coming. And I'm just sure that He will show us. Now, it won't tell us the day or hour, because no man will know that, but it'll certainly tell us the day of the week we're living, if we can just get it.
26
Jeg forsøkte å forklare noe til min kone om dette. Jeg hadde med meg Becky, min datter, sammen med alle de ulike typene ordbøker og lignende vi kunne få tak i. Ingen av dem ga svaret. Jeg skaffet en bibelordbok, den gamle greske ordboken, Websters og mange andre moderne ordbøker. Ingen av dem kunne gi ordene eller svaret på noen måte.
Min kone sa: "Hvordan forventer du at våre folk, som er fattige og mange av dem uvitende som oss, skal forstå noe slikt?"
Jeg svarte: "Gud vil gi svaret." Uansett hvor komplisert det er, kan Gud bryte det ned og gjøre det enkelt. For vi er en del av de menneskene som lengter og ber for den dagen og den timen; våre øyne er rettet mot himmelen, og vi venter på Hans komme. Jeg er sikker på at Han vil vise oss. Nå, det vil ikke fortelle oss dagen eller timen, fordi ingen mann vil vite det, men det vil absolutt fortelle oss hvilken tidsalder vi lever i, hvis vi bare kan få det.
27
Now, in the fourth chapter John was caught up immediately after the church. John, going up, he saw the complete church age. There's where I'd like to stop just a second to say that many people who are expecting some great, tremendous, powerful something to happen in the Gentile age are certainly wrong. The church age and all that will happen during the Gentile reign is recorded from Revelation 1 to Revelation 3, inclusive. Then the church was raptured and taken up, and the rest of this until the nineteenth chapter is what happens to the Jewish race, after the church is gone up, and it is the time of the great tribulation. Nothing to happen amongst the Gentiles, only the slaughtering and so forth, as we'll get to that and see.
But the church itself has gone on the thirteenth… on the last verse of the third chapter of Revelation when the Laodicean church age end, which was the last.
27
I det fjerde kapitlet ble Johannes straks tatt opp etter menigheten. Da Johannes ble tatt opp, så han hele menighetens tidsalder. Her vil jeg stoppe et øyeblikk for å påpeke at mange mennesker som forventer noe stort og mektig å skje i hedningetiden, tar feil. Menighetens tidsalder og alt som skal skje under hedningenes herredømme, er nedtegnet fra Åpenbaringen 1 til Åpenbaringen 3. Deretter ble menigheten bortrykket og tatt opp, og resten av hendelsene frem til det nittende kapitlet handler om det jødiske folket, etter at menigheten er tatt opp. Dette er tiden for den store trengselen. Ingenting skal skje blant hedningene, bortsett fra massakrer og lignende, som vi vil komme til og se nærmere på.
Men menigheten har allerede blitt tatt opp i det siste verset av det tredje kapitlet i Åpenbaringen, når Laodikea-menighetens tidsalder, som var den siste, tok slutt.
28
And we took each church age, each time, each thing that happened, each star, each messenger, their nature, what they done, and brought it right down through history until the very last one---drawed right there on the picture on the side of the wall---and when we got finished, the Holy Spirit come in and made a circle of the same thing on the wall, and revealed it by Himself right here to all of us.
Now, in doing this, I trust at the end of this He'll come with a tremendous something and show us again, that we are at the end time.
28
Vi gjennomgikk hver menighetsalder, hvert tidsrom, hver hendelse, hver stjerne, hver budbringer, deres natur og deres gjerninger. Vi fulgte dette gjennom historien frem til den siste, som ble tegnet rett på bildet på veggen. Da vi var ferdige, kom Den Hellige Ånd inn og tegnet den samme sirkelen på veggen, og åpenbarte det for oss alle.
Nå håper jeg at når vi avslutter dette, vil Han komme med noe kraftfullt og igjen vise oss at vi er i endetiden.
29
How many of you heard Kennedy's… President Kennedy's speech, the comments and so forth? How many heard this prediction, that by January the 1st it's predicted that both the United States and Russia will be volcanic ashes? That's all we need. It's later than we are thinking, see. So if we are so near till even men of this earth are predicting this tremendous thing to happen, we better be on the alert, everything right up-to-date, all confessions made, everything ready, because we don't know just what time our Lord's going to summon us. And when He gives the summons, "Come up higher!" you'd better be ready. It's going to come in the hour that you think not.
29
Hvor mange av dere hørte talen til Kennedy... President Kennedy, kommentarene og så videre? Hvor mange har hørt denne spådommen om at innen 1. januar vil både USA og Russland være redusert til vulkansk aske? Det er alt vi trenger å vite. Tiden er kortere enn vi tror, ser dere. Så hvis selv jordiske mennesker forutsier at denne enorme hendelsen vil skje snart, bør vi være på vakt, ha alt i orden, gjort opp våre bekjennelser og være klare, for vi vet ikke når vår Herre vil kalle oss. Og når Han gir beskjeden, "Kom opp høyere!" må vi være forberedt. Det vil skje i en time dere ikke venter.
30
The great Pentecostal revival is now ceasing. We see it everywhere---the last great move. The message has went forth. Everything's ready now, waiting. The church is sealed away. The wicked are doing more wicked. Churches are becoming more churchy. The saints are coming closer to God. The gifts of the Spirit are beginning to multiply in the little groups. We're at the end time. Oh, I love that song that we used to sing in the church:
I'm watching for the coming of that glad
millennium day,
When our blessed Lord shall come and
catch His waiting bride away.
Oh, my heart is crying, thirsting for that
day of sweet release,
When our Saviour shall come back to earth
again. (Waiting for that hour.)
30
Den store pinsevekkelsen er i ferd med å opphøre. Vi ser det overalt—den siste store bevegelsen. Budskapet har gått ut. Alt er nå klart og venter. Menigheten er forseglett. De onde blir ondere. Kirkene blir mer kirkelige. De hellige kommer nærmere Gud. Åndens gaver begynner å multiplisere i de små gruppene. Vi er ved endetiden. Å, jeg elsker den sangen vi pleide å synge i menigheten:
Jeg venter på den gledelige millenniumdagen,
Når vår velsignede Herre skal komme og
ta Sin ventende brud bort.
Å, mitt hjerte roper og tørster etter
den dagen av søt forløsning,
Når vår Frelser skal komme tilbake til jorden
igjen. (Venter på den timen.)
31
Now, in the fifth chapter in the fifth verses, we find in our previous lesson that we talked of that kinsman redeemer, which we found out was Christ. Typed it up with Ruth: Ruth deciding, Ruth serving, Ruth resting. Deciding was justification; serving, making herself ready, sanctification; resting was with the Holy Spirit until the wedding supper came. How beautiful!
The church come through John Wesley, justification… or, Martin Luther, justification; through John Wesley, sanctification; through the Pentecostal, baptism of the Holy Spirit; and now, resting, waiting for the coming of her Lord. Perfectly!
Our Kinsman Redeemer, the elders was right when they called Him a Lamb about to become a Lion, His judge. He was a Lamb, you know, with the seven-sealed book. When the book was taken, the mediatorial work was finished.
31
I det femte kapittelet og den femte versen finner vi ut fra vår forrige leksjon at vi snakket om den løsningsmannen, som vi fant ut var Kristus. Dette ble sammenlignet med Rut: Rut som bestemmer seg, Rut som tjener, Rut som hviler. Beslutningen var rettferdiggjørelse; tjenesten, å gjøre seg klar, var helliggjørelse; hvilen var i Den Hellige Ånd frem til bryllupsmåltidet kom. Så vakkert!
Menigheten har gått gjennom Martin Luther med rettferdiggjørelse, John Wesley med helliggjørelse, og gjennom Pinsebevegelsen med dåpen i Den Hellige Ånd. Nå venter vi på Herrens komme. Perfekt!
Vår Løsningsmann, de eldste hadde rett da de kalte Ham et Lam som skulle bli en Løve, Hans dommer. Han var et Lam, som du vet, med boken med de syv seglene. Da boken ble tatt, var det midlende arbeidet avsluttet.
32
Now, in the third chapter, the church was gone up, but now redemption is to be revealed---how the church was redeemed, the revelation of what taken place during the church age. See, the church is gone. So He is now showing in the fifth chapter how He did it, what taken place, how He sealed the church off. The revelation of His name, water baptism using His name, eternal life, no eternal hell, serpent's seed, eternal security, all the great doctrines, predestination of the church, that was revealed to the church. He's showing how He done it.
32
Nå, i det tredje kapittelet, var menigheten tatt opp, men nå skal forløsningen åpenbares – hvordan menigheten ble forløst, åpenbaringen av hva som skjedde under menighetsalderen. Menigheten er borte. Så i det femte kapittelet viser Han hvordan Han gjorde det, hva som skjedde, hvordan Han beseglet menigheten. Åpenbaringen av Hans navn, vanndåp i Hans navn, evig liv, ingen evig helvete, slangens ætt, evig sikkerhet, alle de store doktrinene, predestinasjonen av menigheten; dette ble åpenbart for menigheten. Han viser hvordan Han gjorde det.
33
Now, our Kinsman is handed the seven-sealed book of redemption from the original owner. Amen! Who do we find was the original owner? God Himself. "And the Lamb came and took the book out of the right hand of Him that sat upon the throne." Who was the Lamb? The Redeemer, our Kinsman Redeemer, the Kinsman to the church who come and redeemed Israel.
Now, we're going to get into that this morning. Israel was redeemed, but it was not applied to them, because they rejected Him. But the church received their redemption. And He is our Kinsman Redeemer. As Boaz had to redeem Naomi in order to get Ruth---the Moabite, an alien, a Gentile---so Christ redeemed Israel, applied the redemption, and was rejected.
33
Nå blir vår Slektning overlevert den syvseglede boka for forløsning av den opprinnelige eieren. Amen! Hvem finner vi som var den opprinnelige eieren? Gud Selv. "Og Lammet kom og tok boka ut av høyre hånd til Ham som satt på tronen." Hvem var Lammet? Forløseren, vår Slektningsforløser, Slektningen til Menigheten som kom og forløste Israel.
Nå skal vi gå inn i dette denne morgenen. Israel ble forløst, men det ble ikke anvendt på dem fordi de avviste Ham. Menighetens forløsnings ble mottatt. Han er vår Slektningsforløser, akkurat som Boas måtte forløse Naomi for å få Rut – moabitten, en fremmed, en hedning – så forløste Kristus Israel. Han anvendte forløsningsverket, men ble avvist.
34
You remember the pardon that the man was shot, that I sometimes tell, during the Civil War, when he was a good man? He was innocent, and they found him guilty---although he was guilty in a way, that he run away in time of battle. And they found him guilty and was going to shoot him. And a man went to President Lincoln and said, "Mr. Lincoln, this is a Christian man. He was scared, the boy. I know his people. He was just afraid. He didn't mean no harm. He run away." Said, "Mr. Lincoln, it's in your hands. You're the only one can pardon him." Mr. Lincoln picked up a piece of paper and his pen and signed, "Pardon this So and so. Abraham Lincoln."
He ran back to the jail, and he said, "Here it is. I've got your pardon."
34
Husker du historien jeg av og til forteller om mannen som ble skutt under borgerkrigen? Han var en god mann, og uskyldig, selv om han på en måte var skyldig fordi han rømte under kamp. De fant ham skyldig og skulle skyte ham. En mann gikk til president Lincoln og sa: "Mr. Lincoln, dette er en kristen mann. Gutten var redd. Jeg kjenner familien hans. Han mente ikke noe vondt. Han rømte bare fordi han var skremt. Mr. Lincoln, det er opp til Deg. Du er den eneste som kan benåde ham." Mr. Lincoln tok opp et papir og en penn og skrev: "Benåd denne mannen. Abraham Lincoln."
Mannen løp tilbake til fengselet og sa: "Her er det. Jeg har din benådning."
35
And the man said, "I refuse to look at it. It would have a big seal on it. It would be everything. You're only trying to make me a laughing stock. It is not Abraham Lincoln. Anybody could sign his name, but it would have to be documented by his seal and so forth if it comes from him." And the man persuaded him, though the man in the prison thought he was kidding, and just walked away. The next morning he was shot. And then after he was shot, then there was a Federal Court trial, because Abraham Lincoln, twenty-four hours before the man was shot, signed his name that this man was pardoned, and then the government shot him anyhow. Then what? Then the Federal Court of the United States said… come to this decision of the Federal Court, said, "A pardon is not a pardon unless it be received as a pardon."
35
Mannen sa: "Jeg nekter å se på det. Det ville ha hatt et stort segl på seg, og det ville vært alt. Du prøver bare å gjøre meg til latter. Det er ikke Abraham Lincoln. Hvem som helst kan signere hans navn, men det må være dokumentert med hans segl og så videre om det kommer fra ham."
Mannen ble overtalt, selv om han i fengselet trodde det var en spøk, og bare gikk sin vei. Neste morgen ble han skutt. Etter skytingen ble det holdt en rettssak i Føderal domstol, fordi Abraham Lincoln hadde signert at denne mannen var benådet tjuefire timer før skytingen, men regjeringen skjøt ham likevel. Da sa Føderal domstol i USA følgende: "En benådning er ikke en benådning med mindre den blir mottatt som en benådning."
36
And Jesus redeemed Israel at Calvary, but it was not a pardon to them because they did not receive it as a pardon. But in our lesson now on these seventy weeks, we find they come back and receive their pardon. But He redeemed the church. Then we are pardoned, because we have received the blood of Jesus Christ as our pardon.
36
Jesus gjenløste Israel på Golgata, men det var ikke en benådning for dem fordi de ikke tok imot det som en benådning. I vår leksjon om disse sytti ukene ser vi at de kommer tilbake og mottar sin benådning. Men Han gjenløste Menigheten. Derfor er vi benådet, fordi vi har mottatt Jesu Kristi blod som vår benådning.
37
Now, we find that He was our Kinsman Redeemer, and He took the book out of the hand of the original owner. It is a title deed to redemption. We found that. You remember the study? It's a title deed of redemption. It's an abstract deed with it, that God required life for death, in the Garden of Eden. Then Jesus, the righteous One, died and took a title deed, and was able to break the seals, reveal what was in them, and give the inheritance that belonged to Him to His people. Eternal life that He inherited by doing that, He passed His own life back out at Calvary, and divided it among us by the Holy Ghost. Amen! No man has never been able to even think of the love that that was, what He done.
Satan, the once-possessor because of the fall at Garden, is bound and cast into a lake of fire. His days are finished.
37
Vi ser at Han var vår Gjenløser og tok boken ut av den opprinnelige eierens hånd. Den er et skjøte til forløsning. Vi lærte dette, husker du studiet? Det er et skjøte på forløsningsretten. Det er et abstrakt skjøte som krever liv for død, slik Gud krevde i Edens hage. Da Jesus, Den Rettferdige, døde, tok Han dette skjøtet, var i stand til å bryte seglene, åpenbare innholdet og gi arven som tilhørte Ham til Hans folk. Det evige liv Han arvet ved å gjøre dette, gav Han videre til oss ved Den Hellige Ånd på Golgata. Amen! Ingen har noen gang vært i stand til å fatte den kjærligheten Han viste.
Satan, som tidligere var possessoren på grunn av fallet i Edens hage, er bundet og kastet i ildsjøen. Hans dager er talte.
38
Jesus in the gospel had four titles, we caught that: Son of David, heir to the throne; Son of Abraham, the royal grant; Son of man, heir of the earth; Son of God, heir to all things, the royal grant.
In the Old Testament, property could not be held any longer than fifty years. It could not be annihilated from its original owner but fifty years. And on the fortieth day He paid the price. On the fiftieth day, the redemption and the power that belonged to the church that was lost in the Garden of Eden was redeemed back and sent to us by the baptism of the Holy Ghost on the fiftieth day.
38
I evangeliet har Jesus fire titler: Sønn av David, arving til tronen; Sønn av Abraham, den kongelige tildeling; Menneskesønn, arving til jorden; Guds Sønn, arving til alle ting, den kongelige tildeling.
I Det gamle testamentet kunne eiendom ikke beholdes lenger enn femti år. Den kunne ikke fratas sin opprinnelige eier for mer enn femti år. På den førtiende dagen betalte Han prisen. På den femtiende dagen ble gjenløsningen og kraften som tilhørte menigheten og som gikk tapt i Edens hage, gitt tilbake og sendt til oss ved dåpen i Den Hellige Ånd.
39
Then we picked up the scrolls. We picked up the scrolls… How that this scroll was handed into his hands, how that Jeremiah, in Jeremiah 32:6, his cousin, Hanameel, left him some heir. And they was going into captivity (which, we're going into with him this morning, captivity), and it was kept in an earthly vessel. Shows where the power of God, and the scrolls and secrets of God is known---in the heart. Our plan of redemption, the same being kept in earthly vessels---Jesus' name and the revelation.
39
Deretter plukket vi opp rullene. Vi plukket opp rullene… Hvordan denne rullen ble overlevert til Hans hender, hvordan Jeremia, i Jeremia 32:6, mottok arv fra sin fetter Hanameel. Og de skulle gå i fangenskap (noe vi skal ta del i i dag, fangenskap), og dette ble oppbevart i et jordisk kar. Dette viser hvor Guds kraft, og Guds ruller og hemmeligheter, er kjent---i hjertet. Vår gjenløsningsplan, som også er bevart i jordiske kar---Jesu navn og åpenbaringen.
40
We find out that this was sealed with seven seals, and each seal was wrapped around. And as the revelation come forth, He pulled the seal, and undone this, and read what that seal said; then He undone the next one, the scroll, and read what that seal said; undone the next one and pulled it out and see what that seal said, and what the revelation was. That's exactly what our seven seals that we're going into shortly, we trust, that will do. Each seal when it's took off the book will be unrolled, and that'll show exactly what taken place.
We find out that there's seven… five in the plan of redemption. Five is the number, and there's five sevens: seven seals, seven spirits, seven angels, seven trumpets, and seven church ages. So you see, the five sevens is grace. Five is grace, and seven is perfection. So it's just perfectly running just exactly, see. All right.
40
Vi finner ut at dette var forseglet med syv segl, og hvert segl var rullet rundt. Når åpenbaringen kom frem, trakk Han opp seglet, åpnet dette og leste hva seglet sa; deretter åpnet Han det neste, pergamentet, og leste hva det seglet sa; åpnet det neste og trakk det ut for å se hva det seglet sa, og hva åpenbaringen var. Dette er nøyaktig hva våre syv segl, som vi snart skal gå gjennom, forhåpentligvis vil gjøre. Hvert segl, når det tas av boken, vil bli rullet ut og vise nøyaktig hva som skjedde.
Vi finner ut at det er syv... fem i frelsesplanen. Fem er tallet, og det er fem ganger syv: syv segl, syv ånder, syv engler, syv basuner og syv menighetsaldre. Så du ser, de fem ganger syv er nåde. Fem er nåde, og syv er fullkommenhet. Så det går akkurat perfekt sammen, ser du. Greit.
41
Like each seal broken in the Word of God reveals to the man of the age what age we're living in, the spirit of the age, the church of the age. Revelation 10, at the end we find when the last seal was broke, we find the angel standing with one foot on the land and one on the sea, with His hands up to heaven, and a rainbow over His head, swearing by Him that lives forever and ever, that time has run out, on the last seal. And you wait till we get in them seals and see where that seal's at. After you find the seventy weeks, then see where the seals are. Time has run out. Redemption is over. He is now the Lion and the judge. He's your Saviour this morning, but one day He'll be your judge.
41
Når hver segl i Guds Ord brytes, avsløres tidsalderens ånd, menigheten i denne tiden og den epoken vi lever i, for menneskene. I Åpenbaringen kapittel 10 ser vi at når det siste seglet brytes, står engelen med én fot på land og én på havet, med sine hender løftet mot himmelen og en regnbue over Hodet, og sverger ved Ham som lever i evighet, at tiden har løpt ut for det siste seglet. Vent til vi kommer til disse seglene og ser hvor dette seglet er plassert. Når du har funnet de sytti ukene, kan du se hvor seglene er. Tiden har løpt ut. Forløsningen er over. Han er nå Løven og dommeren. I dag er Han din Frelser, men en dag vil Han være din dommer.
42
The eighth through the fourteenth verse of the fifth chapter reveals the time for the Lamb to be worshipped both in heaven and in earth, the seven sealed book, the worthy Lamb, the Kinsman Redeemer. And from the eighth verse through the fourteenth, angels worship Him, elders worship Him, living creatures worship Him, and John worshipped Him so much till he said, "Every creature in heaven, in the earth, underneath the earth, heard me saying, 'Blessings, glory, power, wisdom, might, be to the Lamb.'"---the worship time for the King Lamb.
42
Versene åtte til fjorten i det femte kapittelet åpenbarer tidspunktet for når Lammet skal tilbes både i himmelen og på jorden—den syv-seglede boken, det verdige Lammet, Slektningen Gjenløser. Fra det åttende til det fjortende verset tilber engler Ham, eldste tilber Ham, levende skapninger tilber Ham, og Johannes tilba Ham så mye at han sa, "Hver skapning i himmelen, på jorden, under jorden, hørte meg si, 'Velsignelse, ære, makt, visdom, styrke, tilkommer Lammet.'"—tilbedelsestiden for Kongen Lammet.
43
Now, the church was gone, remember. Now, let's turn to Daniel and the ninth chapter and the first to the third verses. And then we're going to take the twentieth to the twenty-seventh, because this is just Daniel's prayer. I want you to read this over and over through the week now till you get it.
In the first year of Darius the son of… the seed of the Medes, which was made king over the realm of the Chaldeans;
In the first year of the reign I Daniel understood by books that the number of… years, whereof the word of… God came to Jeremiah the prophet, that he would accomplish seventy years in the desolation of Jerusalem.
Now, the next.
… I set my face unto the Lord God, to seek in prayer and supplications and fasting, and sackcloth, and ashes:
… I prayed unto the LORD… God, and made my confessions, … [And on and on it goes, until now we get to twentieth verse.]
43
Nå var menigheten borte, husk det. La oss nå vende oss til Daniels bok, kapittel ni, versene én til tre. Deretter skal vi se på versene tjue til tjuesju, for dette er Daniels bønn. Jeg vil at dere skal lese dette om og om igjen gjennom uka til dere forstår det.
I det første året til Darius, sønn av ... av medernes ætt, som ble gjort til konge over kaldeernes rike:
I det første året av hans regjering forstod jeg, Daniel, ved bøker at antallet år ... som Ordet fra Gud kom til profeten Jeremia, at Han ville fullføre sytti år i Jerusalems ødeleggelse.
Neste vers:
... Jeg vendte mitt ansikt til Herren Gud for å søke Ham i bønn og for supplicasjoner, med fasting, sekk og aske:
... Jeg ba til HERREN Gud og bekjente mine synder ... [Og så videre, til vi kommer til det tjuende verset.]
44
To save time, the people standing, I want you to get to the 20… till we get down now to the twentieth verse.
And while I was speaking and praying, and confessing my sin and the sin of my people Israel, and presenting my supplications before the LORD my God for the holy mountain of my God;
Yet, while I was speaking in prayer, even the man Gabriel, whom I had seen in the vision at the beginning, being caused to fly swiftly, touched me about the time of the evening oblation.
And he informed me, and talked with me, and said, O Daniel, I am now come forth to give thee skill and understanding.
What if we could've only been there! How did he find him? In prayer. The angel, the man. You notice, he called him "the man."
And being of… In the beginning of my supplications the commandment came forth, and [came forth for him to go] and I am come to show thee; for thou art greatly beloved: therefore understand the matter, and consider the vision.
Seventy weeks are determined upon thy people and upon thy holy city [or thy city], to finish the transgression, … to make an end of sin, and to make reconciliation for iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal up the vision and prophecy, and to anoint the most Holy. [There's the sixfold reason of his coming. Now notice:]
Now therefore… Know therefore and understand [Now listen!], that from the going forth of the commandment to restore and to build Jerusalem unto… Messiah the Prince shall be seven weeks, … threescore and two weeks: and the street shall be built again, and the wall, even, in troublous times.
… after threescore and two weeks shall Messiah be cut off, but not for himself: and the people of the prince that shall come [the prince that shall come] … destroy the city and the sanctuary; and the end thereof shall be with a flood, and to the end of the war desolations are determined.
And he shall confirm the covenant [Listen!] with many for one week [one of these seventy of weeks]: and in the midst of the week he shall cause the sacrifice and … oblation to cease, and for the overspreading of abomination he shall make it desolate, even unto the consummation, and that determined shall be poured upon the desolate.
44
For å spare tid, de som står, vær så snill å slå opp til det 20... til vi kommer ned til det tyvende verset.
Mens jeg snakket og ba, og bekjente min synd og mitt folk Israels synd, og la fram mine bønner for Herren min Gud for min Guds hellige fjell;
Ja, mens jeg talte i bønn, kom selv mannen Gabriel, som jeg hadde sett i visjonen i begynnelsen, raskt til meg, og rørte ved meg omkring tiden for aftenofferet.
Han informerte meg, talte til meg, og sa: "Å, Daniel, jeg har nå kommet for å gi deg ferdighet og forståelse.
Hva om vi kunne ha vært der! Hvordan fant han ham? I bønn. Engelen, mannen. Du legger merke til at han kalte ham "mannen."
Og ved begynnelsen av mine bønner kom befaling, og (kom for ham å gå) og jeg er kommet for å vise deg; for du er høyt elsket: derfor forstå saken, og betrakt visjonen.
Sytti uker er bestemt over ditt folk og over din hellige by, for å fullføre overtredelsen, … for å gjøre ende på synd, og for å gjøre forsoning for misgjerning, og for å bringe evig rettferdighet, og for å forsegle visjonen og profetien, og for å salve den Helligste. (Her er den seksfoldige grunnen til hans komme. Nå merk:)
Vet derfor og forstå (Nå lytt!), at fra utstedelsen av befaling om å gjenoppbygge Jerusalem til... Messias Fyrsten skal det være syv uker, ... sekstito uker: og gaten skal bygges igjen, og muren, selv om det er i vanskelige tider.
… etter seksti-to uker skal Messias bli avskåret, men ikke for seg selv: og folket til fyrsten som skal komme (fyrsten som skal komme) ... skal ødelegge byen og helligdommen; og enden derav skal være med flom, og til krigens slutt er det bestemt ødeleggelser.
Og han skal befeste pakten (Lytt!) med mange for én uke (en av disse sytti uker): og i midten av uken skal han få til å opphøre med offer og … aftenoffer, og på grunn av den overveldende vederstyggeligheten skal han gjøre det øde, selv til fullendelsen, og det som er bestemt skal utøses over det øde.
45
Now, there is our lesson for the next three, four, or five meetings, whatever the Lord will reveal. Seventy of weeks.
Now, I'll ask Doc, if he will, tonight, to put up my board there, so that I'll be able to mark it out. I don't want you to miss it. Now you've got to study with me, and study deep, or you'll miss it. And I want to draw it out here on the blackboard, and then you bring your pencils and paper and write down these dates, these times, and all about it.
Now, the seventy of weeks begins (now get this) after the church is taken out. Now, everybody understands that say, "Amen!" Now, after the church is taken out.
45
Her er vår leksjon for de neste tre, fire eller fem møtene, avhengig av hva Herren vil åpenbare. Temaet er sytti uker.
Jeg vil nå be Doc om å sette opp tavlen min, slik at jeg kan illustrere. Jeg vil ikke at dere skal gå glipp av noe. Nå må dere studere sammen med meg og gå i dybden, ellers vil dere miste det viktige poenget. Jeg skal tegne det opp her på tavlen, så ta med blyant og papir og noter disse datoene, tidene og alt som har med det å gjøre.
Sytti uker begynner (nå få dette med dere) etter at menigheten er tatt bort. Forstått? Si "Amen!" hvis dere forstår. Dette gjelder altså etter at menigheten er tatt bort.
46
Revelation 6:1 to Revelation 19:21 is connected with the seventy of weeks, therefore we must stop and explain before we go further. We must stop and explain why these seventy of weeks, because if you don't you'll miss those seals, you'll miss those trumpets, you'll miss those vials, those plagues, those three unclean spirits like frogs, those three woes, the casting out of the red dragon, the woman in the sun. You'll miss it all if you don't, because it takes place right here in this seventieth week. That's where it takes place.
46
Åpenbaringen 6:1 til Åpenbaringen 19:21 er knyttet til de sytti ukene, derfor må vi stoppe og forklare før vi går videre. Vi må forklare betydningen av disse sytti ukene, for hvis vi ikke gjør det, vil du misforstå seglene, basunene, skålene, plagene, de tre urene åndene som frosker, de tre veropene, utdrivelsen av den røde dragen og kvinnen i solen. Du vil gå glipp av alt dette hvis vi ikke forklarer, fordi det skjer nettopp i denne syttiende uken. Det er her det finner sted.
47
Now, the prophet Daniel had been in Babylon for sixty-eight years---you who wants to run references back and save yourself some of the time that I've had to look it up---sixty-eight years. He went into captivity in B.C. 606, and when the vision came to him was B.C. 538; 538 from 606 leaves sixty-eight. Sixty-eight years he had been in Babylon amongst heathens and still had the victory. Amen! We can't stay a hour.
But he had been in the very midst, with nobody but three companions, and them in different parts of the kingdom. But Daniel standing alone with God held the victory for sixty-eight years. Think of it! I don't want to start preaching, because this is supposed to be a teaching lesson, but sixty-eight years he had kept the victory and was undefiled before God---without the baptism of the Holy Ghost, without the blood of Jesus Christ to make intercessions for him, with only the blood of bulls and goats and heifers which he had to offer secretly, because of the heathen traditions of that land. They'd been taken down there. Jeremiah had prophesied of them that they were going down.
47
Profeten Daniel hadde vært i Babylon i sekstito år. For de som ønsker å sjekke referansene og spare tid, var han i fangenskap fra år 606 f.Kr., og visjonen kom til ham i år 538 f.Kr.; 538 trukket fra 606 gir sekstito år. Sekstito år i Babylon blant hedninger, og han beholdt seieren. Amen! Vi klarer knapt en time.
Men han hadde vært midt i, med bare tre følgesvenner, som også var plassert i ulike deler av riket. Daniel stod alene med Gud og holdt seieren i sekstito år. Tenk på det! Jeg vil ikke begynne å forkynne, for dette skal være en læretime, men sekstito år beholdt han seieren og forble uplettet for Gud—uten Den Hellige Ånds dåp, uten Jesu Kristi blod for å gå i forbønn for ham, kun med blodet av okser, geiter og kviger som han måtte ofre i hemmelighet på grunn av hedenske tradisjoner i landet. De var blitt ført dit. Jeremias hadde profetert at de skulle bli ført ned dit.
48
Now, Daniel (Oh, my!) he had begun to see that the time was getting close, just as we are today. Daniel began to understand, he said, by the reading of books. And in the first year of the reign of Daniel… in the reign…
… I Daniel understood by books the number of… years, therefore the word of the LORD came to Jeremiah the prophet, that… should be accomplished seventy years in… desolation of Jerusalem.
Jeremiah, in B.C. 606, prophesied, because of their sins and ungodliness, that they would be seventy years.
48
Daniel begynte å se at tiden nærmet seg, akkurat som vi gjør i dag. Han innså dette ved å lese bøker. Det står skrevet:
"I det første året av Daniels regjeringstid … Jeg, Daniel, forstod ved bøker antallet … år. Derfor kom Herrens Ord til profeten Jeremias, [og åpenbarte] at … sytti år skulle fullføres i Jerusalems ødeleggelse."
I år 606 f.Kr. profeterte Jeremias at de på grunn av sine synder og ugudelighet skulle gjennomgå sytti år med ødeleggelse.
49
You remember there was another prophet came up in that day. (I can't call his name at this time. I might be able to catch it for you in a few minutes if I'd look back for awhile.) But he came up and said, "Jeremiah, you are wrong. God's only going to keep Israel down there for so many days… for so many… about two years."
Jeremiah said, "So be it. Amen!" He said, "But wait a minute. Let's you and I check up with one another as prophets." He said, "Remember, there's been those who prophesied before us, and they told things that was wrong. God dealt with them for telling wrong things, so let us be sure. But the Lord God has told me there's seventy years yet." God smote that false prophet and took his life that same year, because God had told this true prophet that there was seventy years.
49
Du husker kanskje at det sto fram en annen profet på den tiden. (Jeg kan ikke komme på navnet hans akkurat nå. Jeg kan kanskje finne det for deg om noen minutter hvis jeg ser litt tilbake.) Men han sto fram og sa: "Jeremia, du tar feil. Gud skal bare holde Israel der nede i noen dager... i omtrent to år."
Jeremia svarte: "Så være det. Amen!" Men han fortsatte: "La oss vente litt og sjekke med hverandre som profeter." Han sa: "Husk, det har vært de som har profetert før oss, og de har fortalt ting som var feil. Gud har handlet med dem for å fortelle feil ting, så la oss være sikre. Men Herren Gud har sagt til meg at det er enda sytti år igjen." Gud slo denne falske profeten og tok livet hans samme år, fordi Gud hadde sagt til denne sanne profeten at det var sytti år.
50
And I want you to notice how Daniel, yet an alien, yet ousted from his people, ousted from his church, without one church service, without any church to go to, without any hymns to be sung but what he sang hisself, in the midst of all of this, still held onto what that prophet said. Amen!
No church to go to, nobody to fellowship with, everybody went to heathen temples, everybody worshipped their idols, no Christian songs, nobody believed the same thing he did, and in sixty-eight years, from a young man of about twelve, fourteen years old when he was taken down there, he held true to God and understood by Jeremiah's prophet that the days were almost accomplished. How that would warn the heart of any true prophet of God today, that we look back and see what this true prophet said, and know that we're at the end time.
He said, "I understood by books that Jeremiah, my brother, many, many years ago prophesied that Israel would stay down here seventy years, and that time's about fulfilled." And he made hisself ready, and he called a fast, and he sanctified himself, and when… ashes, and sackcloth, and put it upon his head, and went to fasting and praying to understand about what day they were living in.
50
Legg merke til hvordan Daniel, selv som fremmed og utstøtt fra sitt folk og sin menighet, uten å ha tilgang til en eneste gudstjeneste eller mulighet til å gå i menigheten, og uten salmer å synge annet enn de han selv fremførte, likevel holdt fast ved profetens ord. Amen!
Ingen menighet å gå til, ingen å ha fellesskap med; alle gikk til hedenske templer og tilba sine avguder. Ingen kristne sanger, ingen som trodde det samme som ham. Men i sekstiåtte år, fra han var en ung gutt på omkring tolv, fjorten år til han ble tatt med dit, holdt han trofast fast ved Gud. Han forstod gjennom Jeremia-profeten at dagene nærmet seg sin fullførelse. Hvor mye dette burde advare hjertet til en sann Guds profet i dag! Vi ser tilbake og ser hva denne sanne profeten sa, og vet at vi er ved endetiden.
Han sa: «Jeg forstod gjennom bøkene at Jeremia, min bror, for mange, mange år siden profeterte at Israel skulle være her i sytti år, og den tiden er omtrent oppfylt.» Så gjorde han seg klar, innkalte til faste, og helliget seg selv. Han strødde aske og sekkelerret på hodet sitt og gikk til faste og bønn for å forstå hva slags tid de levde i.
51
And if Daniel, the prophet of the Lord, could consult Jeremiah's books and bring him to such a place that even Israel coming out, all of them alive---was coming out of Babylon to go back to the homeland would cause him to fast with sackcloth and ashes, how much more ought it to do to the church of the living God to know that time is fading out and shall be no more, and the coming of the Lord Jesus Christ and the great millennium ready to set in? How can we spend wasteless time gambling, swimming holes, on Sundays no time for the Lord. Just run down, if the pastor speaks on something or other that you don't like, you get up and go out. And if the church holds too long, why, you're dissatisfied. Look at our condition, look what we're doing, compare our lives with that prophet. One man in a complete kingdom with no church to go to and none nowhere else to go to. It was tore down and burned down. His city, his people was captive. Sixty-eight years. Sixty-eight, sixty-nine, seventy---he had two years left.
51
Og hvis Daniel, Herrens profet, kunne konsultere Jeremias' bøker og bringes til et punkt hvor det at Israel kom ut av Babylon og tilbake til hjemlandet gjorde at han fastet i sekk og aske, hvor mye mer burde det ikke få den levende Guds menighet til å forstå at tiden renner ut og skal opphøre, og at Herrens Jesu Kristi komme og det store tusenårsriket nærmer seg? Hvordan kan vi kaste bort tid på gambling og bading på søndager uten å avsette tid for Herren? Hvis pastoren sier noe du ikke liker, går du ut. Og hvis møtet varer for lenge, blir du misfornøyd. Se på vår tilstand, se hva vi gjør, og sammenlign våre liv med den profeten. Én mann i et helt kongerike uten noen menighet å gå til, med alt revet og brent ned. Hans by og folk var fanger i 68 år. Sekstiåtte, sekstini, sytti—han hadde to år igjen.
52
So when he began to read in the book and see that the time was drawing nigh to be fulfilled, he went to God in prayer to find out about it. What a time! What are we doing, when nations are breaking, the sea a-roaring, men's hearts failing for fear, perplexed of time? All these things: the handwriting on the wall, racial disintegration, all kinds of evil going on in the world, and fusses and fights and stews, and weapons hanging in the hangars. That one little nation by the size of Cuba down here can destroy the world in ten minutes. And them fussing with one another, ungodly men who knows not God and knows not His power. And the Holy Spirit in the church, moving amongst the elected, showing Himself alive after two thousand years, that He's the same yesterday, today, and forever. How can we sit slothfully? How can we just run over the top of it? Time we were checking up, watching for that great hour approaching.
52
Da han begynte å lese i boken og så at tiden nærmet seg for å bli oppfylt, vendte han seg til Gud i bønn for å få vite mer om det. For en tid! Hva gjør vi når nasjoner brytes sammen, havet brøler, mennesker opplever hjerteproblemer av frykt, og tiden er forvirrende? Alle disse tingene: skriften på veggen, raseoppløsning, all slags ondskap som foregår i verden, krangler og kamper, og våpen som henger i hangarene. Den lille nasjonen, på størrelse med Cuba, kan ødelegge verden på ti minutter. Og de krangler med hverandre, ugudelige mennesker som ikke kjenner Gud eller Hans kraft. Den Hellige Ånd i Menigheten, beveger seg blant de utvalgte og viser at Han er levende etter to tusen år, at Han er den samme i går, i dag og for alltid. Hvordan kan vi sitte uvirksomme? Hvordan kan vi bare overse det? Det er på høy tid at vi tar en sjekk og ser etter den store timen som nærmer seg.
53
Now, he read in Jeremiah, the twenty-fifth chapter. Let's turn over in Jeremiah, the twenty-fifth chapter, and read what Jeremiah had to say. Actually, let's begin at the eighth verse, because it's … I want you to be sure to get it. The eleventh verse is where I had wrote down here to read, but let's begin at the eleventh verse.
Therefore thus saith the LORD of hosts; [I just like that. When I can hear a prophet stand up with "Thus saith the Lord God," brother, that's it. To me that settles it. That's all of it.] … thus saith the LORD of hosts; Because you have not heard my words,
Behold, I will send and take all the families of the north, saith the LORD, and Nebuchadnezzar the king of Babylon, my servant, and will bring them against this land, and against the inhabitants thereof, and against all the nations around about, and I will utterly destroy them… [Remember, them were God's elected that He's talking about. That wasn't infidels; that was church members.]
Moreover I will take from them the voice of mirth, … the voice of gladness, [Just like we have today, all rock'n'roll, Ricky and Elvis, and, oh …] the voice of the bridegroom, … the voice of the bird [or the bride, rather], the sound of the millstone, … the light of the candle.
And this whole land shall be desolate, …
Hear that prophet cry out, "This whole land shall be desolate." And not to impersonate this great servant of God, but I prophesy that this whole nation shall become desolate. God shall punish this nation for her sins. If God would not let Israel---His elected, Abraham's seed, who He made the covenant and promise with---if He would not let them get by with wrongdoing (though they were religious to the core, had the great churches, the priests, and the rabbis, but because of the immorals and things among them…) and God made them reap what they sowed, so shall we get it!
Eleventh verse:
… this whole land shall become desolate, and … astonishment [That is, everybody just look and say, "There they are. They were so great. Look at them now."]; and these nations shall serve the king of Babylon seventy years. [That's a lifetime. That's when your blessed old mother was a baby. They were in there without a God, without a church, without a song, without anything for a complete generation, till all that sinning generation died out.]
And it shall come to pass, when seventy years are accomplished, that I will punish the king of Babylon, and that nation, saith the LORD, for their iniquity, and the land of the Chaldeans, and will make it a perpetual desolation.
And I will bring upon that land all my words which I have pronounced against it, even all that is written in this book, which Jeremiah has prophesied against all the nation.
For many nations and great kings shall serve themselves of them also: and I will recompense … according to their deeds, and according to their works of their own hands.
For thus saith the LORD God of Israel unto me; Take the wine cup of the fury of my hand, and cause all the nations, to whom I will send thee, to drink of it. [In other words, "Jeremiah, I've give you this message. Don't sit still. Don't stay in one place, but prophesy to all the nations." Do you follow it? "Prophesy to all the nations. Show My signs and wonders, and let them know that I'm coming to do this."]
And they shall drink, and be moved, and be mad, because of the word that I will send among them.
53
La oss lese fra Jeremias, det tjuefemte kapittelet. Vi kan slå opp i Jeremias, det tjuefemte kapittelet, og se hva Jeremias har å si. Vi starter ved åttende vers, fordi jeg vil at du skal få med deg dette. Selv om jeg hadde notert det ellevte verset, begynner vi ved åttende.
Derfor sier Herren, hærskarenes Gud: [Jeg liker det. Når en profet står frem med «Så sier Herren Gud», bror, da er det avgjort for meg. Det er alt.] Fordi dere ikke har hørt Mine ord,
Se, Jeg vil sende og hente alle slektene fra nord, sier Herren, og Nebukadnesar, Babels konge, Min tjener, og Jeg vil føre dem mot dette landet og mot dets innbyggere og mot alle nasjonene rundt omkring, og Jeg vil ødelegge dem fullstendig… [Husk, det var Guds utvalgte Han snakket om. Det var ikke hedninger; det var menighetsmedlemmer.]
Jeg vil også ta fra dem gledens røst, … frydens røst, [Akkurat som vi har i dag, all rock'n'roll, Ricky og Elvis, og, åh …] brudgommens røst, … brudens røst, møllesteinens lyd, … lampens lys.
Og hele dette landet skal bli øde, …
Hør profeten rope ut: «Hele dette landet skal bli øde.» Jeg skal ikke etterligne denne store Guds tjener, men jeg profeterer at hele denne nasjonen skal bli øde. Gud skal straffe denne nasjonen for hennes synder. Dersom Gud ikke tillot Israel—sine utvalgte, Abrahams ætt, som Han inngikk pakt og løfte med—å komme unna med urett (selv om de var religiøse til kjernen, hadde store kirker, prester og rabbinere, men på grunn av umoral og andre ting blant dem…) og Gud fikk dem til å høste det de sådde, slik skal vi få det!
Ellevte vers:
… hele dette landet skal bli øde og til skrekk, [Det vil si, alle kommer til å se på dem og si: «Der er de. De var så store. Se på dem nå.»]; og disse nasjonene skal tjene Babels konge i sytti år. [Det er et livsløp. Det er når din kjære gamle mor var en baby. De var der uten Gud, uten en menighet, uten en sang, uten noe som helst i en hel generasjon, til hele den syndefulle generasjonen døde ut.]
Og det skal skje, når sytti år er fullført, vil Jeg straffe Babels konge og den nasjonen, sier Herren, for deres misgjerning, og Kaldeas land, og gjøre det til en evig ødeleggelse.
Og Jeg vil føre over det landet alle Mine ord som Jeg har uttalt mot det, alt som er skrevet i denne boken, som Jeremias har profetert mot alle nasjonene.
For mange nasjoner og store konger skal herske over dem også: og Jeg vil gi dem igjen etter deres gjerninger, og etter verkene av deres egne hender.
For så sier Herren, Israels Gud, til meg: Ta harmens beger fra Min hånd og gi alle de nasjonene Jeg sender deg til, å drikke av det. [Med andre ord, «Jeremias, Jeg har gitt deg dette budskapet. Ikke sitt stille. Ikke bli på ett sted, men profeter til alle nasjonene.» Forstår du det? «Profeter til alle nasjonene. Vis Mine tegn og under, og la dem vite at Jeg kommer for å gjøre dette.»]
Og de skal drikke, og bli forvirrede og rasende, på grunn av Ordet Jeg vil sende blant dem.
54
What do they do in this very day? They call you a false prophet, call you a compromiser, call you a fanatic, a soothsayer, or a dreamer of dreams, or some kind of a mental telepathist. "They will be mad!" And the word mad, if you'll break it down, means "crazy." They'll actually go crazy and say, "Aw, pay no attention to that holy roller. That's nonsense." "Because of the word that I will send among them."
54
Hva gjør de i dag? De kaller deg en falsk profet, en kompromissmaker, en fanatiker, en spåmann, en drømmer av drømmer eller en slags mental telepat. "De vil bli gale!" Og ordet gal, når du analyserer det, betyr "sinnssyk." De vil faktisk bli gale og si: "Å, ikke bry deg om den hellige rulleren. Det er tull." "På grunn av Ordet som Jeg vil sende blant dem."
55
Do you see the history repeating itself? Jeremiah wouldn't agree with their Pharisees, Sadducees, Herodians, whatever they might be. He just put the word out, and it made them all mad at him. Watch! Now notice:
And then I took the cup at the LORD'S hand, and made all the nations to drink it, [Jeremiah didn't stay home. Jeremiah didn't just stay in one little spot, but he made all the nations drink it.] … unto whom the LORD had sent me:
55
Ser du at historien gjentar seg? Jeremia ville ikke vært enig med deres fariseere, saddukeere, herodianere, uansett hvem de var. Han forkynte bare Ordet, og det gjorde dem alle sinte på ham. Se nå! Legg merke til:
"Så tok jeg begeret fra HERRENS hånd og fikk alle folkeslagene til å drikke det" [Jeremia ble ikke hjemme. Han ble ikke på ett sted, men han fikk alle nasjoner til å drikke det], "... til dem HERREN hadde sendt meg."
56
Jeremiah took the word of the Lord, the wine of His words. And the wine is the power of His Word. Wine has a power. Wine is an intoxication. Wine has got power behind it. "And I've took the Lord's word," said Jeremiah, "and made it manifest. The wine, the power that's in it, I exercised before them, and they would not hear it." God said, "Then I'll send them for seventy years into Babylon." That's just what He did. The righteous and unrighteous went alike.
56
Jeremia tok Herrens Ord, vinens Ord. Og vinen er kraften i Hans Ord. Vin har en kraft. Vin er en beruselse. Vin har en kraft bak seg. "Jeg har tatt Herrens Ord," sa Jeremia, "og gjort det manifest. Vinen, kraften som finnes i det, har jeg utøvd foran dem, og de ville ikke høre." Gud sa, "Da skal Jeg sende dem til Babylon i sytti år." Det var akkurat det Han gjorde. De rettferdige og urettferdige dro alike.
57
Now, back to the lesson. Daniel had been reading. Just think, Daniel read the same words that we are reading this morning. Daniel read the same Bible, the same punctuation, the same sentences, the same things that I, by the help of God, will read you in the next few messages, the same thing to show you that we are at the end time. And Daniel, taking the word from Jeremiah, goes down into Babylon, and he was the anointed prophet. [Blank spot on tape.] … wonders among them, yet standing alone by himself. Amen! He stood alone.
57
Tilbake til leksjonen. Daniel hadde lest. Tenk bare, Daniel leste de samme ordene som vi leser i dag. Daniel leste den samme Bibelen, med den samme tegnsettingen og de samme setningene, de samme tingene som jeg, ved Guds hjelp, vil lese for dere i de neste meldingene, for å vise at vi er i endetiden. Daniel tok Ordet fra Jeremia og dro ned til Babylon, og han var den salvede profeten. [Tomt område på lydbånd.] ... undere blant dem, men sto likevel helt alene. Amen! Han sto alene.
58
But Jeremiah had wrote these words many many years before, and Daniel, interpreting the Word, said, "Now, wait a minute, we're coming near the end time, for I've already been down here sixty-eight years. And the prophet of the Lord [Amen!], my brethren, the true prophet of God, that proved hisself a prophet, prophesied to us. I've got it wrote here in a book that said, 'Seventy years will be accomplished.' O Lord God, we're nearing the end. All that generation has died out. What will You do now, Lord? You promised to send us…" And he set himself in order to pray.
58
Men Jeremia hadde skrevet disse ordene mange, mange år tidligere, og Daniel, som tolket Ordet, sa: "Vent litt, vi nærmer oss endetiden, for jeg har allerede vært her i sekstiåtte år. Og profeten for Herren [Amen!], mine brødre, den sanne profeten for Gud, som beviste at han var en profet, profeterte til oss. Jeg har det skrevet her i en bok som sier 'sytti år skal fullføres.' O Herre Gud, vi nærmer oss slutten. Hele den generasjonen har gått bort. Hva vil Du gjøre nå, Herre? Du lovte å sende oss..." Og han forberedte seg på å be.
59
O God, if there ever was a time that we ought to be setting ourself in order to pray, it's now. For we, as His true servants, we see by the letters of the apostles, by the warnings of the Holy Spirit, that we're in the last day. The Holy Spirit speaks that in the last days men will be heady, high-minded, lovers of pleasure more than of God, truce breakers, false accusers, incontinent, and despisers of those that are good. I understand by letter.
59
Å Gud, hvis det noen gang var en tid vi burde sette oss i stand til å be, er det nå. For vi, som Hans sanne tjenere, ser ved apostlenes brev og Den Hellige Ånds advarsler at vi er i de siste dager. Den Hellige Ånd taler om at i de siste dager vil mennesker være egenrådige, stolte, elskere av nytelse mer enn av Gud, svikefulle, falske anklagere, ukontrollerte og foraktfulle overfor de gode. Dette forstår jeg gjennom skriften.
60
And I understand that there'll come scoffers in the last days. I understand that there'll be nation against nation in the last days. I understand that there'll be tidal waves in the last days. I understand that there'll be fearful sights, like flying saucers in the heavens, mysterious sights, and men's hearts will be failing for fear; there'll be a perplexity of time, and a distress amongst the people. I read that they'll all go into organizations and denominations, and have a confederation in the last days. I understand that the women will bob off their hair in the last days. I understand they'll wear short clothes and walk with high-heeled shoes, tinkling as they go, in the last days. I understand that morale will be very low in the last days. I understand that the preachers will be false shepherds in the last days that'll compromise and will not feed the people the Word of God, but will go after creeds and things instead. But I understand there'll be a voice come in the last days, crying out of the wilderness, calling the people back to the original message, back to the things of God. I understand by the book those things will take place.
60
Jeg forstår at det vil komme spottere i de siste dager. Jeg forstår at det vil være nasjon mot nasjon i de siste dager. Jeg forstår at det vil være tidevannsbølger i de siste dager. Jeg forstår at det vil være fryktinngytende syn, som flygende tallerkener på himmelen, mystiske syn, og at menneskers hjerter vil svikte av frykt; det vil være en tid av forvirring og nød blant folket. Jeg leser at de alle vil gå inn i organisasjoner og konfesjoner, og ha en konføderasjon i de siste dager. Jeg forstår at kvinnene vil klippe av seg håret i de siste dager. Jeg forstår at de vil bruke korte klær og gå med høyhælte sko, mens de klirrer når de går, i de siste dager. Jeg forstår at moralen vil være svært lav i de siste dager. Jeg forstår at forkynnerne vil være falske hyrder i de siste dager, som inngår kompromisser og ikke gir folket Guds Ord, men i stedet følge trosbekjennelser og andre ting. Men jeg forstår at det vil komme en røst i de siste dager, ropende ut fra ødemarken, som kaller folket tilbake til det opprinnelige budskapet, tilbake til Guds ting. Jeg forstår fra boken at disse tingene skal finne sted.
61
I understand that in the last days there'll come a famine. The churches will be so organized and so set, and everything, that in the last days there'll come a famine, and it will not be for bread and water only but for hearing the true Word of God. And people will go from the east, from the west, from the north and the south seeking to hear the true Word of God, but the churches will be so organized and tightened up that they'll fail to hear it. I understand that by books. But in that day (O God) there'll be a branch rise up from David.
I understand that He'll send Elijah before that day comes at the end time, and he'll have a message that'll turn the hearts of the children back to the fathers, turn them back to the original, go back again to the end and start. I understand that that'll take place just before the Spirit leaves the Gentile church to return to the Jews.
61
Jeg forstår at det i de siste dager vil komme en hungersnød. Menighetene vil være så organiserte og etablerte at det i de siste dager vil komme en hungersnød, ikke bare for brød og vann, men for å høre det sanne Guds Ord. Folk vil reise fra øst, vest, nord og sør for å høre det sanne Guds Ord, men menighetene vil være så stramme og organisert at de ikke vil høre det. Dette forstår jeg fra bøker. Men på den dagen, O Gud, vil det reise seg en gren fra David.
Jeg forstår at Han vil sende Elia før den dagen kommer ved endens tid, og han vil ha et budskap som vil vende barnas hjerter tilbake til fedrene, tilbake til det opprinnelige, tilbake til slutten og starte igjen. Jeg forstår at dette vil skje rett før Ånden forlater den hedenske menigheten for å vende tilbake til jødene.
62
And I don't understand only by letter. I do by the Word, by the written Word, that Israel will return to her homeland; and I see her going in!
I understand by letters of the prophets that Israel will become a nation. They'll re-establish the temple worship. And God will go to dealing with her again when she comes to her homeland. Oh! Two prophets will rise in the last days with them. I understand that. Just as the Gentile church moves out two prophets will arrive, Elijah and Moses to Israel. We'll get it as we go through.
Prophets seen the time was nearly fulfilled down there in Babylon. All right.
62
Jeg forstår det ikke bare gjennom bokstaver, men gjennom Ordet, det skrevne Ordet, at Israel skal vende tilbake til sitt hjemland; og jeg ser at de er på vei inn!
Jeg forstår gjennom profetenes skrifter at Israel skal bli en nasjon. De vil gjenopprette tempeltilbedelsen. Gud vil begynne å arbeide med Israel igjen når de kommer til sitt hjemland. Åh! To profeter vil stå frem med dem i de siste dager. Jeg forstår det. På samme tid som den hedenske menigheten trekkes tilbake, vil to profeter, Elia og Moses, komme til Israel. Vi vil få klarhet i dette etter hvert som vi går gjennom emnet.
Profetene så at tiden nesten var innfridd i Babylon. Greit.
63
Gabriel appears to reveal not only what he was asking about, but to tell him all the way down what was determined for the Jewish race all the way to the consummation. Amen! He asked a little bit and got the whole thing. He asked just to know…
Daniel was trying to find out, "How much longer, Lord, will it be now? Jeremiah the prophet, Your servant, my brother, has prophesied sixty-eight years ago and said there's seventy years that this people will stay in here. All the old generation's practically gone now."
63
Gabriel ser ut til å avsløre ikke bare det han spurte om, men også hele Guds plan for den jødiske rasen helt til fullendelsen. Amen! Han spurte litt, men fikk hele bildet. Han ønsket bare å vite...
Daniel prøvde å finne ut: "Herre, hvor lang tid er det igjen nå? Din tjener, profeten Jeremia, min bror, profeterte for sekstiåtte år siden og sa at dette folket vil bli her i sytti år. Hele den gamle generasjonen er praktisk talt borte nå."
64
There's an old Pentecostal generation that raised up forty years ago---"old fighters," they was called. They organized, and beat, and fussed all down through Mount Horeb and Nebo, all through there, but finally we're at the river now. He's going to raise up a new one, with a Joshua to take them over. The law failed. Moses went with it, Moses failed. Joshua took them over. We find out that the organizations has failed, but the Spirit of God (Joshua, the word Joshua means "Jesus our Saviour") … that the Holy Spirit will come into the church. Not an organization, but the Holy Spirit will get among the people and make her ready to go up, cross Jordan. I understand by the reading of the Book that that's what's to take place, and God knows that's what I'm seeking now, that I might comfort His people and tell them what's at hand, both here this morning and out through the lands that these tapes will go worldwide, that we're at the end time.
64
For førti år siden reiste det seg en gammel pinsebevegelse—kalt "gamle krigere." De organiserte seg, holdt på med stridigheter og kranglet hele veien gjennom fjellene Horeb og Nebo, men nå er vi endelig ved elven. Han kommer til å reise opp en ny generasjon, ledet av en Josva som skal føre dem over. Loven sviktet. Moses fulgte loven, men Moses sviktet. Josva førte dem over. Vi ser at organisasjonene har sviktet, men Guds Ånd (Josva betyr "Jesus vår Frelser") ... at Den Hellige Ånd vil komme til menigheten. Ikke som en organisasjon, men Den Hellige Ånd vil komme blant folket og gjøre dem klare til å krysse Jordan. Jeg forstår ut fra lesningen av Skriften at dette er hva som skal skje, og Gud vet at det er dette jeg søker nå, slik at jeg kan trøste Hans folk og fortelle dem hva som er i vente, både her i dag og gjennom de lydbåndene som vil gå verden over, at vi er ved endetiden.
65
He revealed all the way until the kingdom was completely restored and the millennium set in. That was Gabriel's message. He said, "I've come to tell you that there is seventy of years … seventy of weeks yet determined upon thy people, determined to the end of the Jewish generation. There's seventy of weeks." Now, watch what he said, that now from the going forth to restore…
Seventy weeks are determined upon thy people and upon thy … city, …
Thy city. Babylon wasn't his city. Where was his city? Jerusalem.
65
Han åpenbarte alt frem til riket var fullstendig gjenopprettet og tusenårsriket satt inn. Det var Gabriels budskap. Han sa, "Jeg har kommet for å fortelle deg at det er sytti år … sytti uker enda bestemt over ditt folk, bestemt til slutten av den jødiske generasjonen. Det er sytti uker." Nå, legg merke til hva han sa, at fra utgangen til gjenopprettelsen…
Sytti uker er bestemt over ditt folk og over din… by, …
Din by. Babylon var ikke hans by. Hvor var hans by? Jerusalem.
66
Now, when we get to the seven … or, the sixfold confirmation, we'll find what that city is and bring it down and prove who it was, who founded it, where it come from. How long will it stand? Will it be rebuilt again, and what time? Oh, great things are in store for us. All right.
Seventy of weeks are determined upon thy people and upon thy … city, to finish the transgression, …
Now, he never said, "Daniel…" No doubt but what he told him that the seventy weeks was … I mean, seventy years was about finished---sixty-eight, just lacked two years. And we find out that Jeremiah's prophecy hit just exactly right. Two years later they went out. Nehemiah went and got an order from the king and built the wall in troublesome times. They worked… He said, "The wall…" Listen to this:
… finish the transgression, to make an end of sin…
To make an end of sin! Who to? The Jews. "… determined upon thy people." Not upon the Gentiles; "… upon thy people [the Jews], and thy city." Not New York, not Boston, Philadelphia, Chicago, Los Angeles, Rome, but "upon thy city," Jerusalem.
… and to finish the transgression, … make a end of sins, … make reconciliation for iniquity, and to bring in the everlasting righteousness, and to seal up the vision and prophecy, and to anoint the most Holy. [Watch!]
Know therefore and understand, that from the going forth of the commandment to restore and to rebuild Jerusalem [which was his city] unto … Messiah the Prince shall be seven [of the seventy] weeks…
66
Nå, når vi kommer til den seksfoldige bekreftelsen, vil vi finne ut hva den byen er, og gå gjennom hvem som grunnla den, hvor den kom fra, hvor lenge den vil stå, og om den vil bli gjenoppbygd igjen. Store ting venter oss. Greit.
Sytti uker er bestemt over ditt folk og over din by, for å avslutte overtredelsen...
Han sa aldri direkte til Daniel at de sytti årene nesten var ferdige, seksåt, bare to år igjen. Og vi finner ut at Jeremias' profeti var helt nøyaktig. To år senere dro de ut. Nehemja fikk en ordre fra kongen og bygde muren i vanskelige tider. De arbeidet... Han sa, "Muren..." Hør på dette:
... for å avslutte overtredelsen, for å gjøre slutt på synden...
For å gjøre slutt på synden! Hvem til? Jødene. "... bestemt over ditt folk." Ikke over hedningene; "... over ditt folk [jødene], og din by." Ikke New York, ikke Boston, Philadelphia, Chicago, Los Angeles, Roma, men "... din by," Jerusalem.
... og for å avslutte overtredelsen, for å gjøre slutt på syndene, for å gjøre soning for misgjerning, og for å føre inn den evige rettferdighet, og for å forsegle synet og profetien, og for å salve Det Helligste. [Følg med!]
Forstå derfor og vær klok: fra utgangen av ordren om å gjenreise og bygge Jerusalem [som var Hans by] til Messias, Fyrsten, skal det være syv [av de sytti] uker...
67
Wait till we get into that. Oh, my! That's a blessing that I… I'm going to get me a rope and tie myself to the place here.
Revealed it all the way down, said, "I'm not only going to tell you now that them two years is just about … it will be finished, accomplished…" And we all know that they exactly stayed there seventy years and went out, just exactly what the prophet said. And Isaiah … I mean, Daniel believed that prophet, so here he was, ready. All right.
And now, when Gabriel come, he said, "I've come to show you all the way---to reveal to you these things that … all the way to the consummation," see. Look.
… the abomination he shall make it desolate, even unto the consummation… [Consummation is the end of all things.]
67
Vent til vi kommer dypere inn på dette. Å, min! Dette er en velsignelse som jeg … Jeg skal finne meg et tau og binde meg fast her.
Det ble åpenbart helt ned til siste detalj, hvor det ble sagt: "Jeg vil nå fortelle at de to årene omtrent er ferdige, fullført…" Og vi vet alle at de faktisk ble der i sytti år, akkurat som profeten forutsa. Og Jesaja—jeg mener, Daniel—trodde på den profeten, så derfor var han klar.
Og nå, da Gabriel kom, sa han: "Jeg er kommet for å vise deg alt—åpenbare for deg disse tingene … helt til fullendelsen," se. Se her.
… avskyeligheten skal gjøre det øde, helt til fullendelsen… [Fullendelse er slutten på alle ting.]
68
"I'm going to show you what will happen…" Now, listen. Get it. "Daniel, I have been sent. You're beloved in heaven. And I heard your prayers, and I have come down now to tell you what's determined for the Jews and Jerusalem from right now until the end of the consummation, the whole thing."
Now, do you understand, class? If we can find out what these seventy of weeks are, we know when the consummation is. Oh, my! God, help us to know it. It tells us exactly, somewhere in these pages, exactly from that time till this time, until the consummation, and it won't miss it one minute. How God's great Word…
68
"La meg vise deg hva som vil skje…" Nå, lytt. Få det med deg. "Daniel, Jeg er sendt til deg. Du er elsket i himmelen. Jeg har hørt dine bønner, og Jeg har nå kommet ned for å fortelle deg hva som er bestemt for jødene og Jerusalem fra nå av og frem til fullendelsen, alt sammen."
Forstår dere, klasse? Hvis vi kan finne ut hva disse sytti ukene er, vil vi vite når fullendelsen finner sted. Å, Herre! Hjelp oss å forstå det. Det står nøyaktig, et sted i disse sidene, fra den tiden til denne tiden, helt til fullendelsen, og det vil ikke feile ett minutt. For en storhet i Guds Ord…
69
When God made the earth and set it in orbit (when I was preaching the other night, Sunday night, how that there's nothing fails), why, this world turns so perfect till they can tell you exactly when the sun and moon will pass in twenty years from today to the exact minute. I can't tell you by any timepiece we got in the world. It'll lose two or three minutes a month, or gain two or three minutes---the best we got. We can't make nothing that perfect, because there's only one thing perfect---that's God! And God and His Word is the same, so God's Word is perfect!
And if we can find these days, we'll find exactly when the consummation will be. Do you get it? It's determined to the consummation. The twenty-fourth verse: "… thy people and … thy holy city," which is Jerusalem. Got the twenty-fourth verse here. Jesus referred to this in Matthew 24.
69
Da Gud skapte jorden og satte den i bane (da jeg talte søndag kveld, hvordan ingenting svikter), kan de si deg nøyaktig når solen og månen vil passere om tjue år til minuttet. Jeg kan ikke fortelle deg nøyaktig med noen klokke vi har i verden, for de vil miste eller få to eller tre minutter i måneden – det beste vi har. Vi kan ikke lage noe så perfekt, fordi det bare er én ting som er perfekt – det er Gud! Og Gud og Hans Ord er det samme, så Guds Ord er perfekt!
Og hvis vi kan finne disse tidene, vil vi finne nøyaktig når fullendelsen vil skje. Forstår du det? Det er bestemt til fullendelsen. Tjuefjerde vers: "…ditt folk og …din hellige by," som er Jerusalem. Jeg har det tjuefjerde verset her. Jesus refererte til dette i Matteus 24.
70
Now, Brother Collins (if he's here this morning, I don't know whether he is or not), in the questions the other night he asked a question (I guess it's all right for me to say "Brother Collins") about the abomination that maketh desolation, see, what it meant. Jesus spoke of it in Matthew, the twenty-fourth chapter, and we find out… Yeah, Matthew 24:15.
Now, let me just get that right quick so you can see what … Jesus speaking of the same thing here, referring back to Daniel. Matthew 24:15, to you that's taking down. I want you each one now, especially tonight and next Sunday, bring them pencils and papers, because we're … unless you got a tape. Twenty four and the fifteenth verse:
And when ye therefore shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet [Think, this is four hundred and eighty … three, four, five … eighty-six years beforehand---486 years beforehand.] … Daniel the prophet, standing in the holy place [Now look in your Bible. It's in parenthesis.], (whoso readeth, let him understand:)…
70
Nå, Bror Collins (hvis han er her i dag, jeg vet ikke om han er det eller ikke), stilte et spørsmål om natten (jeg antar det er greit at jeg sier "Bror Collins") angående vederstyggeligheten som forårsaker ødeleggelse, hva det betyr. Jesus snakket om det i Matteus, det tjuefjerde kapittelet, og vi finner det i Matteus 24:15.
La meg raskt finne det slik at dere kan se ... Jesus refererer til det samme her, tilbake til Daniel. Matteus 24:15 for dere som noterer. Jeg vil at dere spesielt i kveld og neste søndag, tar med blyanter og papir, med mindre dere har et lydbånd. Kapittel 24 og vers femten:
"Når dere da ser vederstyggeligheten som forårsaker ødeleggelse, som nevnt av profeten Daniel [Tenk, dette er firehundre og åttiseks år i forveien---486 år i forveien.] ... profeten Daniel, stående på det hellige sted [Se i din Bibel. Det står i parentes.], (den som leser, la ham forstå:)..."
71
Now, He's talking to the Jews. They want to know: "What about this temple, when will it be destroyed? When will it be rebuilt? When will there come a time that there won't be one stone upon another? How long will it last?"
He said, "When you see the abomination that maketh desolation standing…" When Daniel stood in the holy place… Said, "When you see this come to pass, now let him that read understand what he's talking about…" That's the reason we're praying to God to make that so perfect that there'll be not one shadow of doubt, because we're not supposed to put our own interpretation to those things. It's got to come through "Thus saith the Lord." So I'm leaving it right there until I understand.
71
Nå snakker Han til jødene. De ønsker å vite: "Hva med dette tempelet, når skal det ødelegges? Når skal det gjenoppbygges? Når vil det komme en tid da ikke en stein skal ligge på den andre? Hvor lenge vil det vare?"
Han sa: "Når dere ser vederstyggeligheten som ødelegger, stående…" Da Daniel sto på det hellige stedet… Han sa: "Når dere ser dette skje, la den som leser forstå hva han snakker om…" Det er derfor vi ber til Gud om å gjøre det så perfekt at det ikke blir en skygge av tvil, fordi vi ikke skal legge vår egen tolkning til disse tingene. Det må komme gjennom "Så sier Herren." Så jeg lar det være inntil jeg forstår.
72
Revealed all things to him. That abomination… And remember, it has a compound meaning, just like "Call my son out of Egypt." As Israel was called out, so was Jesus His Son called out. And that'll be just exactly, take place as certain as I'm standing here. And He did it in a way … and He's made it all hid from the church. Oh, when we get down into that, into those sixfold understanding, how He's got all this hid from the church so that the church will be watching at every minute---didn't know when He was coming. But now the church age is about over. So it's just ready now for the coming, just getting ready.
72
Han har åpenbart alle ting for ham. Den vederstyggeligheten ... Husk at det har en sammensatt betydning, akkurat som "Kall Min sønn ut av Egypt." Som Israel ble kalt ut, ble også Jesus, Hans Sønn, kalt ut. Og det vil skje nøyaktig slik som Jeg står her nå. Han gjorde det på en slik måte ... og Han har skjult det for Menigheten. Å, når vi kommer inn på det, inn i de seksfoldige forståelsene, hvordan Han har skjult alt dette for Menigheten, slik at Menigheten måtte være på vakt hvert øyeblikk – uten å vite når Han ville komme. Men nå er menighetsalderen nesten over. Så det er bare nesten klart for Hans komme, akkurat i ferd med å bli klart.
73
This is the one … most important scriptures in the Book. What does it do? It tells the closing of the Jewish nation, the Jewish people. This scripture, the seventy of weeks, it discloses and tells exactly from the time that Daniel started there until the end of the consummation. It's one of the greatest timepieces… How many's heard me say, "If you want to know what day of the week it is, look at the calendar. If you want to know what time we're living in, watch the Jews"? That's right. There's God's calendar taken from right here. Any theologian, any Bible scholar, anyone will tell you that this is the timepiece, the Jews.
Now what time we got? We're just… People hot… Oh, I…
It has nothing to do with the Gentiles. These seven seals, seven plagues, seven woes, seven trumpets has not one thing to do… The Gentile church will be in glory at that time. Don't have nothing to do with us, the Gentile church; it only deals with Israel. "Daniel, thy people and Jerusalem."
73
Dette er en av de viktigste skriftene i hele Boken. Hva gjør den? Den beskriver avslutningen på den jødiske nasjonen og det jødiske folk. Denne skriften, de sytti ukene, avdekker og forteller nøyaktig fra den tid Daniel startet, frem til avslutningen. Det er en av de største tidfestingene… Hvor mange har hørt meg si: "Hvis du vil vite hvilken dag i uken det er, se på kalenderen. Hvis du vil vite hvilken tid vi lever i, følg med på jødene"? Det stemmer. Her ser vi Guds kalender. Enhver teolog, enhver bibelkyndig, hvem som helst vil fortelle deg at dette er tidsmarkøren—jødene.
Så hvilken tid har vi nå? Vi er bare... Folk er urolige... Å, jeg...
Det har ingenting å gjøre med hedningene. Disse syv seglene, syv plagene, syv verop, syv trompeter har ikke noe med... Den hedenske menigheten vil være i herlighet på den tiden. Det har ingenting å gjøre med oss, den hedenske menigheten; det angår kun Israel. "Daniel, ditt folk og Jerusalem."
74
Now, and discloses the fact that God deals only with the Jews when they are in their homeland. Hallelujah! There's where I think it hit the core, right there. They're always trying to allow from the time that Israel was there at Daniel's time, and… One great writer… Because I know some of his followers are sitting here, I won't say it, but that's the reason they had all this false stuff.
74
Nå avsløres det faktum at Gud bare handler med jødene når de er i sitt hjemland. Halleluja! Der tror jeg vi traff kjernen. De har alltid forsøkt å forstå dette siden Israels tid ved Daniels tid, og… En stor forfatter… Fordi jeg vet at noen av hans tilhengere er til stede her, vil jeg ikke nevne navn, men det er grunnen til at de hadde alt dette falske stoffet.
75
Did you know how the Millerites, before they came Seventh Day Adventists, what they did up here in 1919? Got their wings (you all seen it in the Courier paper) and got up here to fly away that morning. That was taking Daniel's seventy of weeks---Millerites. Then later on, by Mrs. Ellen White, which was their prophetess, turned around and called themselves Seventh Day Adventists, and now they've changed their name to the Voice of Prophecy, see. Three different names for the same cult.
75
Visste du hva Millerittene gjorde her oppe i 1919 før de ble Syvendedags Adventister? De fikk vingene sine (dere så det i Courier-avisen) og sto klare til å fly bort den morgenen. De tolket Daniels sytti uker – Millerittene. Senere, under ledelse av Ellen White, som var deres profetinne, kalte de seg Syvendedags Adventister. Nå har de endret navnet sitt til Voice of Prophecy. Tre forskjellige navn for den samme sekten.
76
Now, but they were wrong, because they were trying to apply those seventy weeks to both Jew and Gentile, and he says here, "It's for thy people." And God never did deal with the Jew out of Palestine. And when the Messiah at the seventy and two weeks, was cut off---not for Himself, for us---was cut off, Israel was scattered, and has not never come back to their homeland unless the last few years. So time wasn't counted in there for the church age. Do you get it? It wouldn't be 1919. I can show something happened in 1919. Well, that's when that angel … the third angel's message struck and the woe went forth. Exactly, but it wasn't that. That was when the war stopped in a mysterious way. We get that in the seventh chapter when we get to it---when we get to the seventh chapter. You all have heard me preach that many times, see, when the angel's message said, "Hold the four winds of the earth till we seal the Jews, the servants." And now, they kept waiting till all the Gentile age had moved out. Then when He come in, then He seals the Jews, the 144,000 receives the Holy Ghost. There's the 144,000 sealed, Revelation 7. You've read it. "And I saw a great number already in heaven (John saw them) of all kindred, tongues, and nations, and they stood before God with palms in their hands and white robes on, singing. 'Hallelujah! Amen! Glory, wisdom, honor, might, and power be to our God forever and ever. Amen!' they hollered."
76
De tok feil fordi de forsøkte å anvende de sytti ukene både på jøder og hedninger, mens det her står: "Det er for ditt folk." Gud behandlet aldri jødene utenfor Palestina. Da Messias, etter de sytti og to ukene, ble avskåret - ikke for Seg Selv, men for oss - ble Israel spredt og har ikke kommet tilbake til sitt hjemland før de siste årene. Derfor ble ikke tiden tellelig i denne perioden for menighetens tidsalder. Skjønner dere? Det ville ikke være 1919. Jeg kan vise noe som skjedde i 1919. Det var når den tredje engels budskap ble åpenbart, og ulykken gikk ut. Nøyaktig, men det var ikke det. Det var da krigen stoppet på en mystisk måte. Vi ser det i det sjuende kapittelet når vi kommer til det. Dere har alle hørt meg forkynne dette mange ganger. Der står det: "Hold de fire vindene på jorden til vi har beseilet tjenere av Gud, jødene." De ventet til hele hedningetiden var over. Da Han kom, beseilte Han jødene, og de 144,000 mottok Den Hellige Ånd. Der er de 144,000 beseilet, åpenbart i Åpenbaringen 7. Dere har lest det.
"Og jeg så en stor skare i himmelen (Johannes så dem) av alle slekter, tungemål og nasjoner, som sto foran Gud med palmegrener i hendene og hvite klær på seg, og de ropte: 'Halleluja! Amen! Ære, visdom, ære, styrke og makt være til vår Gud i all evighet. Amen!' ropte de."
77
John couldn't understand them, but he looked back and he saw on Mount Sinai (glory!) 144,000 that had not been defiled with women---Jews, women (churches). They hadn't joined no organizations---Lutheran, Methodist, Baptist, and Presbyterian---but they had been Jews from the beginning, orthodox, and had their temple there, worshipping, on Mount Sinai. That's the 144,000. That's after this. The church is done in glory, see.
So Mr. Smith was wrong. Had to be, because how you going to apply that down here in 1919 and take the 144,000 out? Then you're back in Russellite again, see. Then you're right back to the Russellite doctrine: that Jesus come in 1914, 1919 He took his church, and now He's a mystic body going around over the earth, going to Grandma's grave and Grandpa's grave and raising them all up, all of those that were Russellites. Nonsense! It don't make sense in the Word. It won't come out right. No, sir, it doesn't.
77
John forstod dem ikke, men han så bakover og så på Sinai-fjellet (herlighet!) 144 000 som ikke hadde besmittet seg med kvinner—jøder, kvinner (menigheter). De hadde ikke sluttet seg til noen organisasjoner—Lutheranere, Metodister, Baptister og Presbytere—men de hadde vært ortodokse jøder fra starten av og hadde sitt tempel der, hvor de tilba, på Sinai-fjellet. Det er de 144 000. Det er etter dette. Menigheten er allerede i herlighet, ser du.
Så Mr. Smith tok feil. Det måtte han være, for hvordan kunne man anvende det i 1919 og hente ut de 144 000? Da ville man være tilbake til Russellite-læren, som sier at Jesus kom i 1914, tok Hans menighet i 1919, og nå er Han en mystisk kropp som går rundt på jorden, besøker bestemors og bestefars graver og reiser opp alle de som var Russellites. Tull! Det gir ingen mening i Ordet. Det stemmer ikke. Nei, det gjør det ikke.
78
But God's got the truth! God's the one who can reveal it and place it in there and show it exactly to us! I believe He will do it. I don't know it. I'm telling you the truth. I do not know, but I'm believing. I'm believing that He will.
So you see, God never did deal with the Jews (I want you to keep this in mind) as long as Israel…
78
Men Gud har sannheten! Det er Gud som kan åpenbare den, plassere den der og vise den tydelig til oss! Jeg tror Han vil gjøre det. Jeg vet det ikke. Jeg forteller dere sannheten. Jeg vet det ikke, men jeg tror. Jeg tror at Han vil.
Så du ser, Gud handlet aldri med jødene (jeg vil at dere skal huske på dette) så lenge Israel...
79
That's what I tried to tell this brother sitting over here that's talking about going to Israel. Stay away from Israel! Stay away from it, all you people that talk about converting the Jews. Before this message is over you'll see it's "Thus saith the Lord" by Word and by Spirit! Israel will be converted over, the whole nation in one night. The Bible said so. But the gospel's not even to them. There's a few renegades that's out, and so forth like that, that come in---and outside of the main body of Jews---that come in and get saved. That's true. I believe that with all my heart. But remember, as long as Israel's out of their nation, they cannot be saved. Now they are returning, and they'll be saved---all, the whole nation in one day. The Bible said so. One day will bring completely, all Israel, right back to God. There'll be such a mighty thing strike Israel one of these days, until it'll shake the whole nation. Even the prophet cried out and said, "In one day has Thou did this"---in one day. They will see it.
79
Dette prøvde jeg å fortelle denne broren her som snakker om å dra til Israel. Hold dere unna Israel! Alle dere som snakker om å konvertere jødene, hold dere unna. Før denne meldingen er over, vil dere se at det er "Så sier Herren" gjennom Ord og Ånd! Israel vil bli konvertert, hele nasjonen på én natt. Bibelen sier det. Men evangeliet er ikke til dem ennå. Det er noen få frafalne som kommer inn og blir frelst, men de er utenfor hovedmassen av jøder. Det er sant, og jeg tror det av hele mitt hjerte. Men husk, så lenge Israel er utenfor sitt hjemland, kan de ikke bli frelst. Nå vender de tilbake, og hele nasjonen vil bli frelst på én dag. Bibelen sier det. Én dag vil bringe hele Israel tilbake til Gud. Det vil komme en så mektig hendelse som vil ryste hele nasjonen. Selv profeten ropte ut og sa, "På én dag har Du gjort dette" --- på én dag. De vil se det.
80
There'll be a mighty thing. In my opinion, it'll be a mighty prophet that'll rise and stand before Israel and prove to them that that Messiah's still a-living. That Messiah that they rejected is [unclear words].
Them reading that little Bible now, of … Israel Bible… They read it from the back to the front, the way they read it, and you know how the Jewish language is written. And so when they read it, and they read that… Lewi Pethrus sent down to them a million Bibles. They said, "If this Jesus…" That was them Jews that was brought up from down in Iran and down in there, never heard of such a thing as Messiah. And when they got ready to come back to their homeland, why, they wouldn't get on them airplanes. They were still plowing with old plows. You read it in the Look magazine. How many read them articles in the Look and Time? Why, sure you did, see. They wouldn't get on there. That old rabbi stood out there and said, "Remember, our prophet said we'd go back to the homeland on the wings of an eagle."
Nations are breaking,
Israel's awakening,
The signs that the Bible foretold;
The Gentile days numbered,
With horrors encumbered,
Return, O dispersed, to your own.
You'd better be waking up. You've heard it and heard it and heard it, but it's going to be the last time one of these days.
80
Det vil skje noe mektig. Etter min mening, vil en mektig profet stå frem for Israel og bevise for dem at Messias fortsatt lever. Den Messias som de avviste er [uklare ord].
De leser nå fra den lille Bibelen Israel-Bibelen... De leser den fra baksiden til forsiden, slik deres språk er skrevet. Og når de leser, så leser de at Lewi Pethrus sendte dem en million Bibeler. De sa: "Hvis denne Jesus..." Dette var jødene som ble hentet opp fra Iran og der omkring, som aldri hadde hørt om noe slikt som Messias. Da de var klare til å vende tilbake til sitt hjemland, ville de ikke gå ombord i flyene. De pløyde fortsatt med gamle ploger. Du leste det i Look-magasinet. Hvor mange leste de artiklene i Look og Time? Selvfølgelig gjorde dere det. De ville ikke gå ombord. Den gamle rabbien stod der ute og sa: "Husk, vår profet sa at vi skulle tilbake til hjemlandet på ørnevinger."
Nasjoner brytes,
Israel våkner,
Tegnene som Bibelen forutsa;
Hedningens dager er talte,
Med redsler belagte,
Returnér, O spredte, til deres egne.
Du burde våkne opp. Du har hørt det, og hørt det, og hørt det, men en dag blir det siste gangen.
81
Israel's returning to her homeland. What day that God determines Israel to be a nation, that's the day that there'll never be another Gentile saved. I'll prove that by these seventy of weeks, if I can only find them days. I'm going over to get the astronomy calendars and the Julian, the astronomy, and the Roman, and all of them. There's … somewhere there's something. God knows about it, and He's able to reveal it. I know the Julian calendar has 365¼ days in the year. So, oh, they're all mixed up, but there's a truth somewhere.
81
Israel returnerer til sitt hjemland. Den dagen Gud bestemmer at Israel skal være en nasjon, vil ingen flere hedninger bli frelst. Jeg skal bevise dette ved hjelp av de sytti ukene, hvis jeg bare kan finne de riktige dagene. Jeg skal se nærmere på astronomiske kalendere, den julianske kalenderen, og den romerske kalenderen. Et eller annet sted er det noe viktig. Gud kjenner til det, og Han kan åpenbare det. Jeg vet at den julianske kalenderen har 365¼ dager i året. De er alle sammen litt forvirrende, men sannheten ligger et sted der.
82
I see so many churches, so many organizations, so many people going this, and some, "Hail, Mary," and some worshipping this, and that, and the other. There's got to be a truth somewhere, there's got to be a God somewhere, there's got to be a message somewhere. I see false prophets arising, acting like discernments, and all other kinds of stuff going on. There's got to be a real one there somewhere that counterfeit's made off of.
82
Jeg ser så mange menigheter, så mange organisasjoner og så mange mennesker som gjør dette og hint. Noen roper "Hill, Maria," mens andre tilber det ene eller det andre. Det må finnes en sannhet et sted, det må finnes en Gud et sted, det må finnes et budskap et sted. Jeg ser falske profeter som står fram og later som de har åndelig innsikt, mens alle slags andre ting skjer. Det må være en ekte profet et sted som forfalskningene er basert på.
83
I see people getting in the flesh, and shouting, and carrying on; and going out and living all kinds of lives. There's got to be a genuine Holy Spirit there somewhere! I see people acting religious, and so forth, and trying to be pious. I know there's a genuine God somewhere. There's a genuine Spirit somewhere, because that's an old hypocrite that's made off of it, an old bogus one. There's got to be something that's real---a man, a people, a church, a God. There's got to be something true somewhere, because these was just copied off of it. There's something real somewhere.
I've said to this church about your gifts: Listen to your gifts, keep them in the Bible! Don't take a substitute when the skies are full of the real ones. Let's keep the real ones. Let's get the real or don't have any at all. Amen!
83
Jeg ser folk som oppfører seg kjødelig, roper og bråker; og så går de ut og lever alle slags liv. Det må finnes en ekte Hellige Ånd der et sted! Jeg ser folk som oppfører seg religiøst og prøver å være fromme. Jeg vet at det finnes en ekte Gud et sted. Det finnes en ekte Ånd et sted, for hykleren er bare en etterligning, en falsk kopi. Det må finnes noe ekte—en mann, et folk, en menighet, en Gud. Det må finnes noe sant et sted, for disse er bare kopier. Det finnes noe ekte et sted.
Jeg har sagt til denne menigheten om gavene deres: Lytt til gavene deres og hold dem i Bibelen! Ikke ta en erstatning når himmelen er full av de ekte. La oss beholde de ekte. La oss få det ekte eller ingenting i det hele tatt. Amen!
84
Now, the close is the fact that God deals with Israel only when she's in her homeland. Let's take… When God … Abraham left the homeland and went down into Egypt, what happened? He walked away from the will of God and never was blessed till he returned back to the homeland. God never dealt with him---not one vision, not nothing else---till he come back to the homeland.
Look at Israel when they were sent down in Egypt. Four hundred years---not one miracle, not one sign, not one thing happened among them, not recorded in the history of the book. Same old nine and nine: Go to church, offer the lamb, say a "Hail Mary," or whatever it was, go back. Next year, same way. The priests all argued. "Rabbi So-and-so… We'll elect Rabbi So-and-so. He's got a better scholarship. He knows more about the Egyptians." The first thing you know, the Egyptians and all of them was the same thing.
84
Det sentrale poenget er at Gud kun handler med Israel når hun er i sitt hjemland. La oss ta... Da Gud... Abraham forlot hjemlandet og dro ned til Egypt, hva skjedde da? Han gikk bort fra Guds vilje og ble ikke velsignet før han vendte tilbake til hjemlandet. Gud behandlet ham ikke---ikke én visjon, ingenting annet---før han kom tilbake til hjemlandet.
Se på Israel da de ble sendt ned til Egypt. Fire hundre år---ikke ett mirakel, ikke ett tegn, ingenting skjedde blant dem, ikke nedtegnet i bokens historie. Samme gamle rutine: Gå til menigheten, ofre lammet, si en "Hill Hellig Maria," eller hva det enn var, gå tilbake. Neste år, samme måte. Prestene diskuterte. "Rabbi så-og-så... Vi velger Rabbi så-og-så. Han har bedre lærdom. Han vet mer om egypterne." Før man visste ordet av det, ble egypterne og alle de andre det samme.
85
That's the same thing's happened to the church. We've all went to be Methodist, or Baptist, or Presbyterian; and we got a degree out of Harvard, we got a degree out of Wheaton, we got a degree out of somewhere else, or Bob Jones; we got a Bachelor of Art, we got a D.D., LL.D., or something or other. What has it amounted to? A bunch of nonsense.
It's the way it was in Egypt,
85
Det er det samme som har skjedd med menigheten. Vi har alle blitt metodister, baptister eller presbyterianere. Vi har fått en grad fra Harvard, Wheaton, eller et annet sted, som Bob Jones. Vi har fått en Bachelor of Arts, en D.D., LL.D., eller noe annet. Hva har det ført til? En mengde tull.
Det er slik det var i Egypt.
86
and God never did deal with Israel till she come to her homeland. Hear me! "Thus saith the Lord, God will not deal with His church till she comes back to the homeland---message of the hour. Come back to the original! Get away from your Methodist, Baptist, Presbyterian ideas, you Pentecostal, Assemblies, oneness, threeness, and fiveness, whatever it is, Church of God, Nazarene, Pilgrim Holiness, Church of Christ---all antichrist movements!" And I realize this strikes the world. All wrong! All of the devil. There's godly men in every one of them, godly people in every one of them movements, but the organization in itself is not of God, and God will never bless it. He never has done it!
86
Gud handlet aldri med Israel før hun kom til sitt hjemland. Hør meg! "Så sier Herren: Gud vil ikke handle med Sin menighet før hun kommer tilbake til hjemlandet - den tidsaktuelle meldingen. Kom tilbake til det opprinnelige! Fjern dere fra deres metodistiske, baptistiske, presbyterianske ideer, dere pinsevenner, samlinger, enhet, treenighet og femdelinger, hva det enn er, Guds menighet, Nazarene, Pilgrim Hellighet, Kristi Kirke - alt er antikrist bevegelser!" Og jeg skjønner at dette sjokkerer verden. Alt er galt! Alt dette er fra djevelen. Det finnes gudfryktige menn og kvinner i hver og en av disse bevegelsene, men selve organisasjonen er ikke fra Gud, og Gud vil aldri velsigne den. Han har aldri gjort det!
87
And I ask any historian who'll hear this tape to write in and tell me whenever the church organized if God didn't lay it on the shelf and never dealt with it no more. Tell me when He ever raised up the Lutheran again, Wesley, Methodist, or Pentecostal. Never did. That organization laid there and cankered and rottened! God took individuals and tried to point the people back to the homeland. And many of the individuals so weak and sissified with some kind of a degree until they organized another organization, made it a twofold child more of hell than it was to begin with.
87
Jeg oppfordrer enhver historiker som hører dette opptaket til å skrive inn og fortelle meg om det noen gang har skjedd at Gud ikke la en menighet til side når den ble organisert, og deretter aldri mer holdt på med den. Fortell meg når Han noensinne reiste opp lutheranere igjen, Wesley, metodister eller pinsevenner. Aldri. De organisasjonene ble liggende der, rustet og råtnet! Gud tok enkeltpersoner og prøvde å peke folket tilbake til hjemlandet. Mange av disse individene var så svake og feminiserte av en eller annen grad at de organiserte en ny organisasjon, og gjorde den til et dobbelt så ille barn av helvete som den var til å begynne med.
88
But somewhere, surely, Jehovah has a man that He can put His hands on, who will not compromise with them ungodly organiza-tions, who will swing the people back to the rock, Christ Jesus, back to the original Pentecost and the original Holy Ghost, with the original signs and original wonders. Surely He's got one somewhere who'll not break down under any kind of a persecution ---run out, cancel out, fall out, anything else---that'll stay with it.
88
Men et sted, uten tvil, har Jehova en mann Han kan legge Sin hånd på, en som ikke vil inngå kompromiss med disse ugudelige organisasjonene, en som vil føre folket tilbake til klippen, Kristus Jesus, tilbake til den opprinnelige pinse og den opprinnelige Hellige Ånd, med de opprinnelige tegn og under. Sikkert har Han en et sted, en som ikke vil svikte under noen form for forfølgelse, en som vil stå fast til slutt.
89
God never blesses Israel till she gets to her homeland. God will never bless you a Methodist, Baptist, Presbyterian, Catholic, or a Pilgrim Holiness, Nazarene, Church of Christ, or Pentecostal organization. He'll never bless you that way. Come back to the homeland, to the beginning, back to the Pentecostal experience like it happened on the day of Pentecost, when the power of the living God changed those thousands of people and set their heart aflame with the fire of God, that showed genuine, not impersonated, signs. Not some made-up telepathy, not some mockery, and got into a rat race like we got in America, who can have the biggest tent, or who can have the biggest crowd! What difference does that make to God? God wants the people honest in heart, not the big crowds. We all got a rat race here running---what a disgrace---to see if we can add a thousand more to our organization. It's a disgrace. He wants us back to the truth, back to the Spirit, back to the right life, back to a hideaway in Christ, back to the truth. How can He ever bless us the way we go? He won't.
89
Gud velsigner aldri Israel før hun kommer tilbake til sitt hjemland. Gud vil heller aldri velsigne deg som metodist, baptist, presbyterianer, katolikk, eller medlem av Pilgrim Holiness, Nazaréernes menighet, Kristi menighet eller en pinsebevegelse. Han vil aldri velsigne deg på den måten. Kom tilbake til hjemlandet, til begynnelsen, tilbake til den pinseerfaringen som skjedde på pinsedagen, da Den levende Guds kraft forandret tusenvis av mennesker og satte deres hjerter i brann med Guds ild, og viste ekte, ikke imiterte, tegn. Ikke noe oppfunnet telepati, ikke noe hån, og kom inn i et rotterace som vi har i Amerika, for å se hvem som kan ha det største teltet eller den største folkemengden! Hva betyr det for Gud? Gud ønsker mennesker med ærlig hjerte, ikke store folkemengder. Vi har alle et rotterace her som er en skam, for å se om vi kan legge til tusen flere i vår organisasjon. Det er en skam. Han vil ha oss tilbake til sannheten, tilbake til Ånden, tilbake til det riktige livet, tilbake til et skjulested i Kristus, tilbake til sannheten. Hvordan kan Han noen gang velsigne oss slik vi går? Det vil Han ikke.
90
He never blessed Israel until they come back to the promised land; and when they got back in the promised land, signs and wonders begin to happen. He sent a man right down among them by the name of Moses. What did this Moses come down with? A polished-up theology? Did he come down with a Bachelor of Art degree? Did he come down with a LL.D., Ph.D.? He come down with the power of Jehovah and with a message: "Return from this land to the homeland." Return, O dispersed, to your own. Amen!
90
Han velsignet aldri Israel før de kom tilbake til det lovede land; og da de kom tilbake, begynte tegn og under å skje. Han sendte en mann ved navn Moses midt iblant dem. Hva kom denne Moses med? En utarbeidet teologi? Kom han med en Bachelor of Arts-grad? Kom han med en LL.D., Ph.D.? Nei, han kom med kraften fra Herren og med et budskap: "Vend tilbake fra dette land til hjemlandet." Vend tilbake, O spredte, til deres eget. Amen!
91
For nearly two thousand years the Jews has been out of their homeland, scattered to the four winds of the earth. How that we could make this message last for weeks now if we had to go to details. We can chase Israel right back and show when it was scattered by the Roman Empire on their rejecting of the Messiah, how she was drove to every nation under heaven. Go back to Jacob, Israel, back in Genesis 44 and 45 and show back there that how He blessed those patriarchs and told them exactly where their standing would be in the last days; and I can point to you exactly every nation of Israel, every tribe of Israel, standing exactly in the nations where it said it would be. And here we are today.
91
I nesten to tusen år har jødene vært utenfor sitt hjemland, spredt til alle verdenshjørner. Vi kunne bruke uker på å gå i detalj om dette budskapet. Vi kan spore Israels historie tilbake til da de ble spredt av Romerriket etter å ha avvist Messias, og hvordan de ble drevet til alle nasjoner. Vi kan se tilbake til Jakob, Israel, i 1. Mosebok 44 og 45, og vise hvordan Han velsignet de patriarkene og fortalte dem nøyaktig hvor deres plass ville være i de siste dager. Jeg kan peke på hver nasjon og hver stamme av Israel, og vise at de står nøyaktig der Skriften sa de ville være. Og her er vi i dag.
92
The Jew that we know, that's not the real Jew. The real Jew is that real orthodox who has not defiled himself with the things of the world, who's not went out and joined other churches. That's the ones that's returning yonder, living on cheese and bread, up on the hillsides, not allowed in the old city. Had to build them a city on this side in a no-man's-land, with machine guns pointing both ways. But she's beginning to put forth her buds. Amen and amen! The time is at hand.
92
Den Jøden vi kjenner er ikke den ekte Jøden. Den ekte Jøden er den virkelige ortodokse som ikke har besmittet seg med verdens ting og ikke har sluttet seg til andre menigheter. Det er disse som vender tilbake, lever på ost og brød oppe i høydene, og ikke har adgang til den gamle byen. De måtte bygge seg en by på denne siden, i et ingenmannsland, med maskingevær pekende begge veier. Men hun begynner å sette knopper. Amen og amen! Tiden er nær.
93
There's Ishmael and Isaac standing there fussing about the land yet; but she belongs to Israel. If you happen to go over in the new Jerusalem, they won't let you come to the old Jerusalem. You have to go there first and let them explain it all to you, the Arabs, then take you over to the other side. That's Ishmael's children. But wait, there's coming a time when God's children's going to take her over. That's right! Jerusalem will be rebuilt again. The daily sacrifice will be set up. And the antichrist will make a covenant for them last seven weeks, and in the midst of it he'll break that covenant, turn them all into Catholicism. The abomination will spread over the whole thing like that, and then the end shall be. Watch.
93
Ishmael og Isak står der fortsatt og krangler om landet, men det tilhører Israel. Hvis du drar til det nye Jerusalem, får du ikke komme inn i det gamle Jerusalem først. Du må først besøke det gamle Jerusalem og la araberne forklare alt til deg før du kan krysse over til den andre siden. Det er Ismaels etterkommere. Men vent, det kommer en tid når Guds barn vil ta over. Det er riktig! Jerusalem vil bli gjenoppbygd. Det daglige offeret vil bli gjenopprettet. Antikrist vil inngå en pakt for de siste syv ukene, og i midten av den perioden vil han bryte pakten og føre dem alle inn i katolisismen. Vederstyggeligheten vil spre seg over hele området, og så skal enden komme. Følg med.
94
Seventy of weeks. Yeah, nearly two thousand years they've been away. They've been drove now. There're people like it was in hardening Pharaoh's heart. He had to harden Hitler's heart. Millions of them died. Look at this Eichmann, guilty of killing six million Jews. Six million of them, human souls---babies, children, adults---all put to death. Eichmann, one man.
Look at Russia, how you drove them out of there. They drove them everywhere. They've been a despised nation, but because of the love of their money, they came back again. But that little minority is returning into Palestine. Amen, brethren!
94
De sytti uker. Ja, de har vært borte i nesten to tusen år. De har blitt fordrevet, som da Farao forherdet sitt hjerte. Gud måtte også forherde Hitlers hjerte. Millioner av dem døde. Se på Eichmann, skyldig i å ha drept seks millioner jøder. Seks millioner menneskeliv---babyer, barn, voksne---alle drept. En mann, Eichmann.
Se på Russland, hvordan de drev dem ut derfra. De ble drevet overalt. De har vært et foraktet folk, men på grunn av kjærligheten til deres penger, kom de tilbake igjen. Men denne lille minoriteten vender nå tilbake til Palestina. Amen, brødre!
95
When you see her begin to come to her homeland… They've got enough in there now to make that about 144,000. And what's happening? They'll know their Joseph. Don't you worry. Yes, sir! And they're all standing there waiting for it to happen. And the very hour that…
The nations has declared them a nation this last year. When that hits, we're near the end. The Gentile church is gone. So most any time, God could say, "Israel is my people." When that is, the Gentiles are finished.
95
Når du ser henne begynne å vende tilbake til sitt hjemland... De har nå nok til at det utgjør omtrent 144 000. Og hva skjer? De vil kjenne igjen sin Josef. Ikke bekymre deg. Ja, helt riktig! De står alle og venter på at det skal skje. Og akkurat i det øyeblikket...
Nasjonene har erklært dem som en nasjon i fjor. Når det skjer, er vi nær slutten. Den hedenske menigheten er da borte. Så når som helst kan Gud si: "Israel er Mitt folk." Når dét skjer, er det slutt for hedningene.
96
"They will trod down," said Jesus in Matthew 24 (the abomination maketh desolation), "they'll trod down the walls of Jerusalem until the Gentile dispensation be finished." When that's finished, then the Jews will return back into Jerusalem to reestablish the temple and temple worship. We'll get it all in these next messages, the seventy of weeks, of the sixfold purpose. Now, I'll read that before closing, because it'd be just about time then for us to get home, then come back tonight at seven o'clock.
96
"De skal tråkke ned," sa Jesus i Matteus 24 (det som volder ødeleggelse), "de skal tråkke ned Jerusalems murer inntil hedningenes tid er fullendt." Når den tiden er fullendt, vil jødene vende tilbake til Jerusalem for å gjenopprette tempelet og tempeltilbedelsen. Vi vil gå gjennom dette i de neste budskapene, de sytti ukene, med det seksfoldige formålet. Nå skal jeg lese det før vi avslutter, for da vil det være omtrent på tide for oss å dra hjem og deretter komme tilbake klokken syv i kveld.
97
First (if you're putting it down), "to finish the transgression." Daniel, the ninth chapter, twenty-fourth verse: "to finish the transgression [1], to make an end of sin [2], to make reconciliation for iniquity [3], to bring in everlasting righteousness [4], to seal up the vision and prophecy [5], to anoint the most Holy [6]." And that's what we'll speak on tonight---God, bringing to pass…
97
Først (hvis du noterer det), "for å gjøre ende på overtredelsen." Daniel, niende kapittel, tjuefjerde vers: "for å gjøre ende på overtredelsen [1], for å gjøre ende på synden [2], for å gjøre soning for misgjerning [3], for å bringe inn evig rettferdighet [4], for å forsegle synet og profetien [5], for å salve den høyhellige [6]." Og det er hva vi skal tale om i kveld—Gud som bringer dette til oppfyllelse…
98
Now wait, let me go over it again so you get it. First, finish the transgression; second, make an end of sin; third, make reconcilia-tions for iniquity; fourth, bring in everlasting righteousness; fifth, seal up the vision and prophecy; sixth, to anoint the most Holy. Let me read it to you now out of the Bible. It's the twenty-fourth verse.
Seven weeks are determined upon thy people [the Jews] and upon thy holy city, [Israel, Jews, Jerusalem] to finish … transgression [1], to make an end of sin [2], to make reconciliations for iniquity [3], to bring in everlasting righteousness [4], and to seal up the vision [5], the vision and prophecy, and to anoint the most Holy [6].
That's exactly what he came to tell him that would be done, and then the end would be.
Now tonight we'll get what those things are and see how close we are to there, and then next Sunday bring in and place these time elements exactly where we're standing. I love Him.
98
La meg gå gjennom det igjen, slik at du får det med deg. Først, fullføre overtredelsen; deretter, gjøre slutt på synden; tredje, forlike misgjerning; fjerde, innføre evig rettferdighet; femte, forsegle synet og profetien; sjette, salve det Aller Helligste. La meg nå lese det for deg fra Bibelen. Det er tjuefjerde verset.
Sytti uker er bestemt over ditt folk [jødene] og over din hellige by [Israel, jødene, Jerusalem] for å fullføre overtredelsen [1], gjøre slutt på synden [2], forlike misgjerning [3], innføre evig rettferdighet [4], forsegle synet [5], synet og profetien, og salve det Aller Helligste [6].
Det er nøyaktig det han kom for å si ville bli gjort, og deretter ville slutten komme.
I kveld skal vi se nærmere på hva disse tingene er og finne ut hvor nær vi er, og så neste søndag plassere tidselementene nøyaktig der vi står. Jeg elsker Ham.
99
Israel returning to their homeland, Israel. Let me just say this now, while … I guess it's off the tape. Let me say this: The very hour that Israel become a nation… The reason I've always believed (before my class here) that there was something, that I'd have a part before I die of getting Israel back to the Lord, because the very hour (by the Pan-American chart) that Israel was declared a nation for the first time for two thousand years since they'd been scattered, not a people, it was that very same hour, exactly to the hour, that the angel of the Lord met me up yonder and sent me with the gospel. The very same thing---May 7, 1946.
Now, then another thing that gives me to know, it's restoring the hearts of the children back to the fathers, and the hearts of the fathers to the children---the message. Notice Malachi 4. Not 3; 4.
99
Israel vender tilbake til sitt hjemland, Israel. La meg si dette nå, mens ... Jeg antar det ikke blir tatt opp. La meg si dette: Den timen Israel ble en nasjon ... Grunnen til at jeg alltid har trodd (foran min klasse) at jeg ville ha en rolle før jeg dør i å føre Israel tilbake til Herren, er fordi den timen (ifølge Pan-American-tabellen) Israel ble erklært en nasjon for første gang på to tusen år etter at de ble spredt og ikke lenger var ett folk, var den samme timen, nøyaktig på timen, at Herrens engel møtte meg der oppe og sendte meg med evangeliet. Det skjedde nøyaktig samme dag—7. mai 1946.
Nå, en annen ting som bekrefter for meg at det handler om å gjenopprette hjertene til barna tilbake til fedrene, og hjertene til fedrene tilbake til barna—budskapet. Legg merke til Malaki 4. Ikke 3; 4.
100
Another thing, when Billy, my son, and I, and Brother Ern Baxter was on our road to Palestine, after we'd met the Jews at Brother Arganbright's, and they seen the meeting… Lewi Pethrus had sent these Bibles over there, and he said, "These Jews come, said, 'If you will call up a bunch of the leaders of Israel---I mean, not these new rabbis with all their ceremonies---but call the real Israelite leaders together… And we have read this New Testament, and we know that when the Messiah cometh, He'll tell us these things, like the woman at Samaria. We know that Moses said our Messiah would be a prophet. And when you can tell them, and show them by the Scripture that [which we will get in tonight's message] that they had to be darkened and their hearts cut off so that the Gentile space could come, that we'd have a time of reconciliation for the Gentiles, and their hearts were hardened just exactly like it was at the time of Joseph and so forth; and then bring those Jews to a place, and call those men from that audience, just like you do these Gentiles here by that inspiration of the Spirit…' Because they said, 'If this Jesus, if He is the Messiah and your words are true, then He is not dead, and He's alive. And if He's alive, He promised to be in His servants, His disciples. And if we can see Him do the sign of the prophet, then we will believe that He is Messiah.' " What a perfect thing! Exactly right. Then what would that do? A nation would be born in one day amongst the leaders. Every one of them would say, "We know it." When that rabbi says that, that settles it. A nation would be born in one day. Israel would be born in one day.
100
Da Billy, min sønn, Bror Ern Baxter og jeg var på vei til Palestina, etter at vi hadde møtt jødene hos Bror Arganbright, og de hadde sett møtet... Lewi Pethrus hadde sendt Bibler dit, og han sa, "Disse jødene sa: 'Hvis du samler en gruppe av Israels ledere—ikke disse nye rabbiene med alle deres seremonier—men de ekte israelske lederne… Vi har lest det Nye Testamentet, og vi vet at når Messias kommer, vil Han fortelle oss disse tingene, slik som kvinnen ved Samaria. Vi vet at Moses sa at vår Messias ville være en profet. Når du kan si det til dem, og vise dem gjennom Skriften at de måtte være formørket og hjertene deres avstengt, så hedningene fikk en tid med forsoning, og deres hjerter ble forherdet, akkurat som på Josefs tid og så videre; og deretter bringe disse jødene til et sted, og kalle disse mennene fra publikum, akkurat som du gjør med hedningene her gjennom inspirasjonen fra Ånden…' For de sa: 'Hvis denne Jesus er Messias og dine ord er sanne, da er Han ikke død, men levende. Og hvis Han er levende, har Han lovet å være i Sine tjenere, Sine disipler. Hvis vi kan se Ham gjøre profetens tegn, vil vi tro at Han er Messias.'" For en perfekt ting! Helt riktig. Hva ville det gjøre? En nasjon ville bli født på en dag blant lederne. Hver av dem ville si, "Vi vet det." Når den rabbineren sier det, er det avgjort. En nasjon ville bli født på en dag. Israel ville bli født på en dag.
101
And I was on my road, and stood at Cairo, Egypt, with the ticket in my hand, and fifteen or twenty minutes of calling time. They was fixing to make the call. And I walked down to see a little piece of this ebony with … a little elephant made out of ebony with a ivory tusk. I was going to send it to a doctor friend of mine, Dr. Sam Adair, for a paper weight. And I was looking at it, and something said to me, "This is not yet the hour. Stay out of Palestine."
So I thought, "That was just me thinking that." And I went on.
Something said, "This is not the hour."
And I went out behind the hangar, I raised up my head to God. I said, "God, was that You speaking to me?"
He said, "This is not the hour. Stay out of Palestine. This is not the time." Then I took my ticket and changed it, and went from there up through Rome, and come back to Lisbon (and it's Portuguese), and from there back to the United States.
101
Jeg var på vei og sto i Kairo, Egypt, med billetten i hånden og femten til tjue minutter før avgang. De var i ferd med å kunngjøre ombordstigningen. Jeg gikk for å se på en liten gjenstand laget av ibenholt, en liten elefant med støttenner av elfenben. Jeg hadde tenkt å sende den til en legevenn av meg, Dr. Sam Adair, som brevpress. Mens jeg betraktet den, hørte jeg en stemme som sa: "Dette er ikke timen ennå. Hold deg unna Palestina."
Jeg tenkte at det bare var mine egne tanker, så jeg fortsatte. Igjen sa stemmen: "Dette er ikke timen."
Jeg gikk ut bak hangaren og løftet hodet mot Gud og spurte: "Gud, var det Deg som talte til meg?"
Han svarte: "Dette er ikke timen. Hold deg unna Palestina. Dette er ikke tiden." Da endret jeg billetten min og reiste fra Kairo via Roma til Lisboa (i Portugal) og deretter tilbake til USA.
102
The hour was not yet. The iniquity of the Gentiles hadn't filled up yet---just to the end of the cup---but some day that'll be. And God will send somebody there that's a prophet, and will prove to them… I trust that God will raise him up right away, whoever he may be, that'll raise him quickly. I believe it has to come. That's what we're studying this for, that we're so close…
102
Tiden var ennå ikke kommet. Urettferdigheten hos hedningene var ennå ikke fylt opp—bare til kanten av begeret—men en dag vil det skje. Gud vil da sende en profet som vil bevise det for dem... Jeg håper Gud reiser Ham opp umiddelbart, hvem det enn måtte være, og at Han gjør det snart. Jeg tror det må komme. Det er derfor vi studerer dette, fordi vi er så nære...
103
And remember, the very minute that the Jews receive Christ, the Gentile church is gone. Then the Gentiles has the plagues poured out upon them---the tribulation.
And how can men, great teachers, teach---and looking at this Bible like this---and say that the church goes through the tribulation period when there's not a scripture in the Bible that says it? They haven't got one thing.
103
Husk, i det øyeblikket jødene mottar Kristus, er den hedenske menigheten borte. Da blir plagene, trengselen, utøst over hedningene.
Hvordan kan store lærere undervise - mens de ser på Bibelen slik – og hevde at menigheten går gjennom trengselstiden når det ikke finnes ett skriftsted i Bibelen som sier det? De har ikke noe som støtter det.
104
A man come to me not long ago, said, "Oh, Sister McPherson taught that the church would go through the tribulation, because we'll be shining lights in that time." It's Israel then, not the Gentiles. The Gentiles has done gone, the church. They don't have to go through no tribulation. The dragon spurted water from his mouth (the seventeenth chapter) and made war with the remnant, the sleeping virgins, not… The real church has gone on. She's done at the wedding supper for the space of time where the wedding supper will be going on the last week. And that's when the tribulation sets in, when the locusts and persecutions rise upon the churches, and things like that. Then at the end, in the nineteenth chapter, here she comes with her bridegroom (Hallelujah!)---King of kings and Lord of lords, vesture dipped in blood, and the heavenly host riding on white horses coming with Him. There she comes to take her place for the millennium. Amen. Oh!
Blessed be the name,
Oh, blessed be the name,
Blessed be the name of the Lord!
Blessed be the name,
Oh, blessed be the name,
Blessed be the name of the Lord!
Jesus is the name,
Jesus is the name,
Jesus is the name of the Lord!
Jesus is the name,
Oh, Jesus is the name,
Jesus is the name of the Lord!
Magnify His name,
Oh, magnify His name,
Oh, magnify the name of the Lord!
Magnify the name,
Oh, magnify the name,
Magnify the name of the Lord!
104
En mann kom til meg for ikke lenge siden og sa: "Åh, Søster McPherson lærte at menigheten vil gå gjennom trengselen, fordi vi vil være lys i den tiden." Men det er Israel da, ikke hedningene. Hedningene er allerede borte, menigheten. De trenger ikke gå gjennom noen trengsel. Dragen spydde vann fra sin munn (det syttende kapittelet) og førte krig mot resten, de sovende jomfruene, ikke... Den virkelige menigheten har gått videre. Hun er allerede ved bryllupsmåltidet i den tidsperioden hvor bryllupsmåltidet vil pågå den siste uken. Og det er når trengselen begynner, når gresshoppene og forfølgelsen reiser seg mot menighetene og lignende. Så, på slutten, i det nittende kapittelet, her kommer hun med sin brudgom (Halleluja!)---Kongenes Konge og Herrenes Herre, kledning dyppet i blod, og den himmelske hærskare som rir på hvite hester og kommer med Ham. Der kommer hun for å ta sin plass for tusenårsriket. Amen. Åh!
Velsignet være navnet,
Åh, velsignet være navnet,
Velsignet være Herrens navn!
Velsignet være navnet,
Åh, velsignet være navnet,
Velsignet være Herrens navn!
Jesus er navnet,
Jesus er navnet,
Jesus er Herrens navn!
Jesus er navnet,
Åh, Jesus er navnet,
Jesus er Herrens navn!
Opphøye Hans navn,
Åh, opphøye Hans navn,
Åh, opphøye Herrens navn!
Opphøye navnet,
Åh, opphøye navnet,
Opphøye Herrens navn!
105
How do you do it? You make it great in your life. You live such a life that they can say, "There is a servant of Christ." That's how you magnify the name now, see.
Oh, don't you love Him? Oh, my! Our little song now:
In a manger long ago,
I know it's really so,
A babe was born to save men from their sins.
John saw Him on the shore
A Lamb forever more
(That Lamb with them seven seals, only one in heaven and earth was able to take it.) …
In a manger long ago,
I know it's really so,
A babe was born to save men from their sin.
John saw Him on the shore,
The Lamb forever more,
Oh, blessed be the name of the Lord.
Oh, blessed be the name!
Oh, blessed be the name,
Blessed be the name of the Lord!
Blessed be the name,
Blessed be the name,
Blessed be the name of the Lord!
105
Hvordan gjør du det? Du gjør det stort i livet ditt. Du lever et slikt liv at de kan si: "Der er en tjener av Kristus." Slik forherliger du Hans navn nå, ser du.
Å, elsker du Ham ikke? Å, herlighet! Vår lille sang nå:
I en krybbe for lenge siden,
Jeg vet det er virkelig slik,
Et barn ble født for å frelse mennesker fra deres synder.
Johannes så Ham på stranden,
Et Lam for alltid,
(Den Lammet med de syv seil, den eneste i himmelen og på jorden som var i stand til å ta det.) …
I en krybbe for lenge siden,
Jeg vet det er virkelig slik,
Et barn ble født for å frelse mennesker fra deres synd.
Johannes så Ham på stranden,
Lammet for alltid,
Å, velsignet være Herrens navn.
Å, velsignet være navnet!
Å, velsignet være navnet,
Velsignet være Herrens navn!
Velsignet være navnet,
Velsignet være navnet,
Velsignet være Herrens navn!
106
I like to worship, don't you? Now we don't come to church just to hear a sermon. That goes with it, but we come to church to worship, worship in the Spirit and in truth. You've heard the truth ---that's the Word, see. Now, to worship is to express yourself to Him, see.
"Oh, I love that Man of Galilee!" Give us a little chord on that. Do you know that, Teddy? I forget now … let's see, let's see.
Oh, I love that man from Galilee,from Galilee,
For He's done so very much for me.
He's forgiven all my sins,
Placed the Holy Ghost within.
Oh, I love, I love that man of Galilee.
The publican went to pray in the temple there one day,
He cried, "O Lord, be merciful to me."
He was forgiven of every sin,
And a deep peace placed within.
He said, "Come see this man from Galilee."
Oh, I love that man from Galilee, from Galilee,
For He's done so very much for me.
He's forgiven all my sins,
Placed the Holy Ghost within.
Oh, I love, I love that man of Galilee.
The lame was made to walk,
The dumb was made to talk.
That power was spoken with love upon the sea.
The blind was made to see.
I know it could only be
The power of that man from Galilee.
Oh, I love that man from Galilee, from Galilee,
For He's done so very much for me.
He's forgiven all my sins,
Placed the Holy Ghost within.
Oh, I love, I love that man of Galilee.
Listen to this one:
The woman at the well,
He all her sins did tell,
How five husbands she had at that time.
(That was Him.)
She was forgiven of every sin,
And a deep peace came within!
Then she cried, "Come see that man from Galilee."
Oh, I love that man from Galilee,from Galilee,
For He's done so very much for me.
He's forgiven all my sins,
Placed the Holy Ghost within.
Oh, I love, I love that man from Galilee.
106
Jeg liker å tilbe, gjør ikke du? Vi kommer ikke til menigheten bare for å høre en preken. Det er en del av det, men vi kommer for å tilbe, tilbe i Ånden og i sannhet. Du har hørt sannheten — det er Ordet, ser du. Å tilbe betyr å uttrykke seg til Ham, ser du.
«Oh, jeg elsker den Mannen fra Galilea!» Kan du gi oss en akkord på det, Teddy? Jeg glemmer… la oss se, la oss se.
Oh, jeg elsker den mannen fra Galilea, fra Galilea,
For Han har gjort så mye for meg.
Han har tilgitt alle mine synder,
Plassert Den Hellige Ånd i meg.
Oh, jeg elsker, jeg elsker den mannen fra Galilea.
Tolleren gikk til tempelet for å be en dag,
Han ropte: «Å Herre, vær meg nådig.»
Han ble tilgitt for alle synder,
Og en dyp fred kom inn.
Han sa: «Kom og se denne mannen fra Galilea.»
Oh, jeg elsker den mannen fra Galilea, fra Galilea,
For Han har gjort så mye for meg.
Han har tilgitt alle mine synder,
Plassert Den Hellige Ånd i meg.
Oh, jeg elsker, jeg elsker den mannen fra Galilea.
Den lamme begynte å gå,
Den stumme begynte å snakke.
Den kraften ble talt med kjærlighet på havet.
Den blinde begynte å se.
Jeg vet det bare kunne være
Den kraften fra den mannen fra Galilea.
Oh, jeg elsker den mannen fra Galilea, fra Galilea,
For Han har gjort så mye for meg.
Han har tilgitt alle mine synder,
Plassert Den Hellige Ånd i meg.
Oh, jeg elsker, jeg elsker den mannen fra Galilea.
Hør på denne:
Kvinnen ved brønnen,
Han fortalte henne alle hennes synder,
Hvordan hun hadde hatt fem menn på den tiden.
(Det var Ham.)
Hun ble tilgitt for alle synder,
Og en dyp fred fulgte med!
Da ropte hun: "Kom og se den mannen fra Galilea."
Oh, jeg elsker den mannen fra Galilea, fra Galilea,
For Han har gjort så mye for meg.
Han har tilgitt alle mine synder,
Plassert Den Hellige Ånd i meg.
Oh, jeg elsker, jeg elsker den mannen fra Galilea.
107
I love Him, don't you? All my heart. Don't you? Isn't He wonderful?
Oh, wonderful, wonderful, Jesus is to me. (What is He?)
Counselor, the Prince of Peace, the mighty God is He.
Oh, saving me, keeping me from all sin and shame.
Wonderful is my Redeemer, praise His name.
Let's just bow our heads now and think of it.
I once was lost, but now I'm found,
I'm free from condemnation.
(Nations are breaking, don't matter.)
Jesus gives liberty and a full salvation.
He's saving me, He's keeping me from all sin and shame.
Wonderful is my Redeemer, praise His name.
Oh, wonderful, wonderful, Jesus is to me.
Counselor, the Prince of Peace, mighty God is He.
Saving me, keeping me from all sin and shame.
Wonderful is my Redeemer, praise His name.
Oh, think of it!
I once was lost, now I'm found. I'm free from condemnation.
Jesus gives liberty and a full salvation.
Saving me, (What does He do?) keeping me
From all sin and shame. (Riding above it!)
Oh, wonderful is my Redeemer, praise His name.
Now, together!
Oh, wonderful, wonderful, Jesus is to me.
Counselor, the Prince of Peace, mighty God is He.
Why, saving me, keeping me from all sin and shame.
Wonderful is my Redeemer, praise His name.
Oh, how I love Jesus, (Glory!)
Oh, how I love Jesus,
(Listen at 'em sing! Look at 'em, waiting for Him!)
Oh, how I love Jesus,
Because He first loved me.
Now, with your hands up, if we mean it.
I'll never forsake Him,
I'll never forsake Him,
I'll never forsake Him,
Because He first loved me.
107
Jeg elsker Ham, gjør ikke du? Av hele mitt hjerte. Ikke sant? Er Han ikke vidunderlig?
Å, vidunderlig, vidunderlig, Jesus er for meg. (Hva er Han?)
Rådgiver, Fredsfyrste, Han er den mektige Gud.
Å, frelser meg, bevarer meg fra all synd og skam.
Vidunderlig er min Frelser, pris Hans navn.
La oss bøye hodene nå og tenke på det.
En gang var jeg tapt, men nå er jeg funnet,
Jeg er fri fra fordømmelse.
(Folkene er i opprør, ingen betydning.)
Jesus gir frihet og full frelse.
Han frelser meg, Han bevarer meg fra all synd og skam.
Vidunderlig er min Frelser, pris Hans navn.
Å, vidunderlig, vidunderlig, Jesus er for meg.
Rådgiver, Fredsfyrste, Han er den mektige Gud.
Frelser meg, bevarer meg fra all synd og skam.
Vidunderlig er min Frelser, pris Hans navn.
Å, tenk på det!
En gang var jeg tapt, nå er jeg funnet. Jeg er fri fra fordømmelse.
Jesus gir frihet og full frelse.
Frelser meg, (Hva gjør Han?) bevarer meg
Fra all synd og skam. (Hever meg over det!)
Å, vidunderlig er min Frelser, pris Hans navn.
Nå, sammen!
Å, vidunderlig, vidunderlig, Jesus er for meg.
Rådgiver, Fredsfyrste, Han er den mektige Gud.
Hvorfor, frelser meg, bevarer meg fra all synd og skam.
Vidunderlig er min Frelser, pris Hans navn.
Å, hvor jeg elsker Jesus, (Ære!)
Å, hvor jeg elsker Jesus,
(Hør dem synge! Se dem, vente på Ham!)
Å, hvor jeg elsker Jesus,
Fordi Han først elsket meg.
Nå, med hendene opp, hvis vi mener det.
Jeg vil aldri forlate Ham,
Jeg vil aldri forlate Ham,
Jeg vil aldri forlate Ham,
Fordi Han først elsket meg.
108
Do you love Him? Then you have to love one another. Because if you don't love them who you can see, who is here, how can you love Him who you haven't seen? Let's shake one another's hand and sing:
Oh, how I love Jesus,
Oh, how I love Jesus,
Oh, how I love Jesus,
Because He first loved me.
I'll never (Raise your hands to Him now.) forsake Him,
I'll never forsake Him,
I'll never forsake Him,
Because He first loved me.
108
Elsker du Ham? Da må du elske hverandre. For hvordan kan du elske Ham som du ikke har sett, dersom du ikke elsker dem du kan se, som er her? La oss gripe hverandres hender og synge:
Oh, hvor jeg elsker Jesus,
Oh, hvor jeg elsker Jesus,
Oh, hvor jeg elsker Jesus,
Fordi Han først elsket meg.
Jeg vil aldri (Hev hendene mot Ham nå.) forlate Ham,
Jeg vil aldri forlate Ham,
Jeg vil aldri forlate Ham,
Fordi Han først elsket meg.
109
Just think, He made this big revelation known to us. Don't we love Him? Isn't He wonderful? How thankful we are for our Lord Jesus. Never forsake us---"Lo, I am with thee always, even to…"
Are we enjoying the seventy weeks of Daniel? Oh, don't we love Him? How does it do?
My faith looks up to Thee,
Thou Lamb of Calvary,
Saviour divine!
(Just worship Him in your heart.)
Now hear me while I pray,
Take all my sins away,
O let me from this day
Be wholly Thine!
While life's dark maze I tread,
(We all do it.)
And griefs around me spread,
Be Thou my guide;
(Guide me through it, Lord.)
O bid darkness turn to day,
Wipe sorrow's tears away,
Nor let me ever stray
From Thee aside.
[Brother Branham begins humming.]
Strength to my fainting heart,
My zeal inspire;
Bid darkness turn to day,
Wipe all my tears away,
O let me from this day
Be wholly Thine!
109
Tenk, Han har gjort denne store åpenbaringen kjent for oss. Elsker vi Ham ikke? Er Han ikke vidunderlig? Hvor takknemlige vi er for vår Herre Jesus. Han vil aldri forlate oss---"Se, Jeg er med dere alltid, inntil…"
Nyter vi de sytti ukene i Daniels bok? Åh, elsker vi Ham ikke? Hvordan virker det?
**My faith looks up to Thee,**
**Thou Lamb of Calvary,**
**Saviour divine!**
(Bare tilbe Ham i ditt hjerte.)
**Now hear me while I pray,**
**Take all my sins away,**
**O let me from this day**
**Be wholly Thine!**
**While life's dark maze I tread,**
(Vi gjør det alle.)
**And griefs around me spread,**
**Be Thou my guide;**
(Led meg gjennom det, Herre.)
**O bid darkness turn to day,**
**Wipe sorrow's tears away,**
**Nor let me ever stray**
**From Thee aside.**
[Bror Branham begynner å nynne.]
**Strength to my fainting heart,**
**My zeal inspire;**
**Bid darkness turn to day,**
**Wipe all my tears away,**
**O let me from this day**
**Be wholly Thine!**
110
Oh, Jesus, we see we're nearing something. Isaiah the prophet has spoken of it, Jeremiah spoke of it. Daniel looked back and seen what they said. It caused his heart to be stirred in him. He set his face towards heaven, he fasted in sackcloth and ashes. He wanted to hear so he could warn the people.
Lord, we see by books also, Thy Book, the book of Isaiah, the book of Jeremiah, the book of James, John, Luke, Mark, Matthew, the book of Revelation, all Thy books, that we're near the end. And we have set our face towards heaven in prayer, supplications to find where we're living, Lord. We begin to see daylight breaking, and, Lord, we come to You. Our faith looks to You now. Laying aside every weight, every sin, every little unbelief that would so easily beset us, we press now towards the mark of the high calling, knowing that our time is limited.
110
Å, Jesus, vi ser at vi nærmer oss noe. Profeten Jesaja har talt om det, Jeremia har talt om det. Daniel så tilbake og så hva de sa. Dette rørte hjertet hans. Han vendte ansiktet mot himmelen, fastet i sekk og aske, for han ønsket å høre slik at han kunne advare folket.
Herre, vi ser også i bøker, Dine Bøker, boka av Jesaja, boka av Jeremia, boka av Jakob, Johannes, Lukas, Markus, Matteus, Åpenbaringen, alle Dine Bøker, at vi nærmer oss slutten. Vi har vendt vårt ansikt mot himmelen i bønn, begjæringer for å finne ut hvor vi befinner oss, Herre. Vi begynner å se dagslyset bryte frem, og, Herre, vi kommer til Deg. Vår tro ser til Deg nå. Legger til side hver vekt, hver synd, hver lille vantro som så lett kunne hindre oss, vi presser nå mot merket for den høye kallelsen, vitende om at vår tid er begrenset.
111
Bless these people in here, Lord. They love You. They're yours. They've come out. You're the one's doing the revealing. We pray that You'll grant these things to us as we wait on Thee.
Give us a good afternoon of study, Lord. Give us understanding. Bring us back again tonight fresh. Lord, anoint me this afternoon, oh, as I study, Lord, for this sixfold reason of the visit of Gabriel. If Gabriel come to visit and give a sixfold meaning, Lord, we must know that. We study by the books and know we're near, so we pray that You'll reveal it to us tonight.
Next Sunday, Lord, O God, place them days in there. I don't know how, but You can bring us right to the time. Grant it, Father. We're looking to Thee. We love one another and the blood of Jesus Christ, God's Son, has cleansed us from all sin. We're looking to Thee now. Help us as we wait on Thee, Father. Through Jesus our Lord…
111
Velsign disse menneskene her inne, Herre. De elsker Deg. De er Dine. De har kommet ut. Det er Du som åpenbarer. Vi ber om at Du vil gi oss disse tingene mens vi venter på Deg.
Gi oss en god ettermiddag med studier, Herre. Gi oss forståelse. La oss komme tilbake i kveld med fornyet styrke. Herre, salv meg denne ettermiddagen når jeg studerer, for denne seksfoldige betydningen av Gabriels besøk. Hvis Gabriel kom med en seksfoldig mening, Herre, må vi vite det. Vi studerer fra bøkene og vet at vi er nær, så vi ber om at Du åpenbarer det for oss i kveld.
Neste søndag, Herre, O Gud, plasser de dagene der. Jeg vet ikke hvordan, men Du kan føre oss rett til tiden. Gi oss dette, Far. Vi ser til Deg. Vi elsker hverandre, og Jesu Kristi blod, Guds Sønn, har renset oss fra all synd. Vi ser til Deg nå. Hjelp oss mens vi venter på Deg, Far. Gjennom Jesus, vår Herre...