Engelsk:
1
The Lord bless you. Good evening. It's a privilege to be here tonight in Dawson Creek again. Some nine years ago I had the grand opportunity before. I was up here on a little vacation and preached across the street here somewhere. I'm all turned around, the city's grown so since I was here last. There was a Brother Hunter, I held the service for him. Then decided that if the Lord would give me another vacation, why, I was coming this way again. So I wanted to do honor to our Lord, and have some fellowship with the brothers and sisters of like precious faith. So it's been granted me that I could stop for three nights with this nice little place here called Dawson Creek.
I am so happy that I can report that we stopped three nights at your neighboring city, Grand Prairie, and our Lord did bless us greatly there, and we're so thankful for that. And we believe that He'll just do the same thing here, because He's just the same God up here as He is down there. And He's just God everywhere.
I am so happy that I can report that we stopped three nights at your neighboring city, Grand Prairie, and our Lord did bless us greatly there, and we're so thankful for that. And we believe that He'll just do the same thing here, because He's just the same God up here as He is down there. And He's just God everywhere.
Norsk:
1
Herren velsigne deg. God kveld. Det er et privilegium å være her i Dawson Creek igjen i kveld. For ni år siden fikk jeg anledningen til å besøke stedet. Jeg var her på en liten ferie og talte like over gaten her et sted. Jeg er helt forvirret, byen har vokst siden sist jeg var her. Jeg holdt møtet for en Bror Hunter her. Jeg bestemte meg da for at hvis Herren ville gi meg en ny ferie, skulle jeg komme tilbake hit igjen. Jeg ønsket å ære Herren og ha fellesskap med brødre og søstre i den samme dyrebare troen. Derfor er det meg gitt å stoppe her i tre netter i denne hyggelige lille plassen kalt Dawson Creek.
Jeg er glad for å kunne rapportere at vi stoppet tre netter i Grand Prairie, nabobyen deres, hvor Herren virkelig velsignet oss. Vi er så takknemlige for det. Vi tror at Han vil gjøre det samme her, fordi Han er den samme Gud her som der. Og Han er Gud overalt.
Jeg er glad for å kunne rapportere at vi stoppet tre netter i Grand Prairie, nabobyen deres, hvor Herren virkelig velsignet oss. Vi er så takknemlige for det. Vi tror at Han vil gjøre det samme her, fordi Han er den samme Gud her som der. Og Han er Gud overalt.
2
So now I thought tonight… Usually when I'm in the States, among people who I know, you know, and have had several services, usually I take a certain text and speak for awhile. And then in the big campaigns, why, the manager usually does the speaking, and I just come from my room in prayer; and enter in and speak for about five, ten, minutes, and then call the prayer line. But thinking tonight and … we could just speak to each other for awhile and we'd get acquainted more. And then I think it would be better if we just knew each other better.
And we know that we're Christians and fellow citizens of the kingdom of heaven. And then that we're that way, and maybe have never met before in life, well, it's nice if we get a little more acquainted. I thought in doing so it might be a great time for me to get acquainted with you by kind of introducing the meetings. (I believe the microphone has went off somewhere. I'm not sure, but I heard my voice stop echoing up there. Now I've come back again.) So, I thought I would kind of give you a little outlay of the meetings.
And we know that we're Christians and fellow citizens of the kingdom of heaven. And then that we're that way, and maybe have never met before in life, well, it's nice if we get a little more acquainted. I thought in doing so it might be a great time for me to get acquainted with you by kind of introducing the meetings. (I believe the microphone has went off somewhere. I'm not sure, but I heard my voice stop echoing up there. Now I've come back again.) So, I thought I would kind of give you a little outlay of the meetings.
2
Så, i kveld tenkte jeg ... Vanligvis, når jeg er i Statene, blant folk jeg kjenner og har hatt flere møter med, tar jeg ofte en tekst og taler en stund. På større kampanjer pleier manageren vanligvis å tale, mens jeg trekker meg tilbake på rommet for bønn. Deretter kommer jeg inn og taler i omtrent fem til ti minutter før jeg kaller frem bønnekøen. Men i kveld tenkte jeg at vi kunne snakke litt sammen, bli bedre kjent med hverandre, og få en nærmere forståelse.
Vi vet at vi er kristne og medborgere i himmelriket. Selv om vi kanskje aldri har møtt hverandre før, er det fint å bli litt bedre kjent. Jeg tenkte at dette kunne være en god anledning for meg til å introdusere møtene for dere. (Jeg tror mikrofonen mistet kontakten en stund. Jeg er ikke sikker, men jeg hørte stemmen min slutte å ekko. Nå er det tilbake.) Så, jeg tenkte å gi dere en liten oversikt over møtene.
Vi vet at vi er kristne og medborgere i himmelriket. Selv om vi kanskje aldri har møtt hverandre før, er det fint å bli litt bedre kjent. Jeg tenkte at dette kunne være en god anledning for meg til å introdusere møtene for dere. (Jeg tror mikrofonen mistet kontakten en stund. Jeg er ikke sikker, men jeg hørte stemmen min slutte å ekko. Nå er det tilbake.) Så, jeg tenkte å gi dere en liten oversikt over møtene.
3
Usually when we're going into a city or some nation… The Lord has permitted me to go to practically every nation in the world, holding meetings. And we're so grateful to Him for this opportunity. With the lack of education, and so forth, that it would take to make up to be a minister, He has granted to me by his grace another way to speak to his people: that is, by introducing to them a scripture of Jesus Christ the same yesterday, today and forever, the great resurrected Lord Jesus.
And in this, by seeing visions, which has been something that I have had the privilege of seeing from God since a baby… No doubt but many of you here has read the books, so forth, of the testimony of my life, and perhaps has been in some of the services.
And in this, by seeing visions, which has been something that I have had the privilege of seeing from God since a baby… No doubt but many of you here has read the books, so forth, of the testimony of my life, and perhaps has been in some of the services.
3
Vanligvis, når vi skal til en by eller et land… Herren har gitt meg tillatelse til å besøke praktisk talt alle land i verden for å holde møter. Vi er så takknemlige til Ham for denne muligheten. Til tross for manglende utdanning som normalt kreves for å bli en forkynner, har Han i Sin nåde gitt meg en annen måte å tale til Sitt folk på: ved å introdusere Skriften om Jesus Kristus, den samme i går, i dag og for alltid, vår store oppstandne Herre Jesus.
Med dette, gjennom syn - noe jeg har hatt privilegiet å motta fra Gud siden jeg var barn… Det er ingen tvil om at mange av dere her har lest bøkene og vitnesbyrdene om mitt liv, og kanskje har deltatt på noen av møtene.
Med dette, gjennom syn - noe jeg har hatt privilegiet å motta fra Gud siden jeg var barn… Det er ingen tvil om at mange av dere her har lest bøkene og vitnesbyrdene om mitt liv, og kanskje har deltatt på noen av møtene.
4
But visions does not heal anyone. No one can heal each other. And the main part of my services is based, of course, upon salvation. Divine healing is a minor, and no one can ever major with a minor. But about 86% of our Lord's ministry was divine healing. He did that in order to catch the eyes of the people.
As a precious friend of mine, one of my first managers, and was with me till he got too old to go… I think one of his churches is here in the city, called the Christian Missionary Alliance---Dr. F. F. Bosworth. He used to say to me, he said, "Brother Branham, divine healing is the bait that you put on the hook. You never show the fish the hook; you show him the bait. He grabs the bait and gets the hook." So that's the way, kind of, like divine healing is used. The Lord does something to show that He is present; and when the people's eyes are caught to see the presence of the very God who made them, and will judge them at the judgment, they're willing then to come on to his line. So I am grateful for the opportunity.
As a precious friend of mine, one of my first managers, and was with me till he got too old to go… I think one of his churches is here in the city, called the Christian Missionary Alliance---Dr. F. F. Bosworth. He used to say to me, he said, "Brother Branham, divine healing is the bait that you put on the hook. You never show the fish the hook; you show him the bait. He grabs the bait and gets the hook." So that's the way, kind of, like divine healing is used. The Lord does something to show that He is present; and when the people's eyes are caught to see the presence of the very God who made them, and will judge them at the judgment, they're willing then to come on to his line. So I am grateful for the opportunity.
4
Visjoner helbreder ingen. Ingen kan helbrede hverandre. Hoveddelen av mine møter er selvfølgelig basert på frelse, mens guddommelig helbredelse er sekundært. Ingen kan prioritere det sekundære. Omtrent 86 % av vår Herres tjeneste var helbredelse. Han gjorde det for å fange folks oppmerksomhet.
En god venn av meg, en av mine første ledere som var med meg til han ble for gammel, leder en menighet her i byen, kalt Christian Missionary Alliance—Dr. F. F. Bosworth. Han pleide å si til meg: "Bror Branham, guddommelig helbredelse er agnet du setter på kroken. Du viser aldri fisken kroken, bare agnet. Fisken tar agnet og får kroken på kjøpet." På samme måte brukes guddommelig helbredelse. Herren gjør noe for å vise Sin nærvær, og når folks øyne fanges av nærværet til selve Gud som skapte dem og vil dømme dem, er de villige til å følge Hans vei. Derfor er jeg takknemlig for denne muligheten.
En god venn av meg, en av mine første ledere som var med meg til han ble for gammel, leder en menighet her i byen, kalt Christian Missionary Alliance—Dr. F. F. Bosworth. Han pleide å si til meg: "Bror Branham, guddommelig helbredelse er agnet du setter på kroken. Du viser aldri fisken kroken, bare agnet. Fisken tar agnet og får kroken på kjøpet." På samme måte brukes guddommelig helbredelse. Herren gjør noe for å vise Sin nærvær, og når folks øyne fanges av nærværet til selve Gud som skapte dem og vil dømme dem, er de villige til å følge Hans vei. Derfor er jeg takknemlig for denne muligheten.
5
In doing this, many times the audiences are large, and we give them a prayer card to hold a number. Then we call those numbers to the platform and pray with them. Now I have never healed anybody in all my life, but I have seen the Lord heal tens of thousands---documented statements from doctors and great hospitals like Mayo's. And I've seen Him in my short ministry of twenty-eight years for Him, with documented statements, raise up four dead people to this day, that had done passed beyond the curtain of time, and was raised---which we have the statements from the doctors that pronounced them dead and back to life.
And many times they were seen in visions, like the one in Norway … or, I believe Finland, a few years ago. It was seen by a vision three or four years before it happened. I had everyone to put it in their Bibles across the nations and so forth. And when it did come to pass, they seen then that it was right.
And many times they were seen in visions, like the one in Norway … or, I believe Finland, a few years ago. It was seen by a vision three or four years before it happened. I had everyone to put it in their Bibles across the nations and so forth. And when it did come to pass, they seen then that it was right.
5
I mange tilfeller er forsamlingene store, og vi gir dem et bønnekort med et nummer. Deretter kaller vi opp disse numrene til plattformen og ber for dem. Jeg har aldri helbredet noen i hele mitt liv, men jeg har sett Herren helbrede titusenvis—med dokumenterte erklæringer fra leger og store sykehus som Mayo-klinikken. I løpet av min korte tjeneste på tjueåtte år for Ham, har jeg sett Ham, med dokumenterte erklæringer, vekke fire døde mennesker til live—mennesker som hadde gått bort fra denne verden og blitt oppreist igjen. Vi har erklæringer fra legene som erklærte dem døde og deretter tilbake til livet.
Mange ganger har dette blitt sett i visjoner, slik som i Norge ... eller Finland, for noen år siden. Denne hendelsen ble sett i en visjon tre eller fire år før den skjedde. Jeg ba alle skrive det i Bibelen sin på tvers av nasjonene og så videre. Og når det skjedde, så de at det var riktig.
Mange ganger har dette blitt sett i visjoner, slik som i Norge ... eller Finland, for noen år siden. Denne hendelsen ble sett i en visjon tre eller fire år før den skjedde. Jeg ba alle skrive det i Bibelen sin på tvers av nasjonene og så videre. Og når det skjedde, så de at det var riktig.
6
I do truly believe that gifts and callings are without repentance. I believe that they are gifts that come from God. And I believe that every local church should have nine spiritual gifts operating in it, according to I Corinthians, the twelfth chapter.
Now we're … in my way of teaching I do not belong to any organization. I once belonged and was ordained in the Missionary Baptist Church, and then I gave that up. Not because there was any-thing wrong with the church, but because that I could stand between the people, in the breach, and be a brother to all people;
Now we're … in my way of teaching I do not belong to any organization. I once belonged and was ordained in the Missionary Baptist Church, and then I gave that up. Not because there was any-thing wrong with the church, but because that I could stand between the people, in the breach, and be a brother to all people;
6
Jeg tror virkelig at gaver og kall er uten anger. Jeg tror at de er gaver som kommer fra Gud. Jeg tror også at hver lokal menighet bør ha ni åndelige gaver som fungerer i den, i henhold til Første Korinterbrev, kapittel tolv.
Når det gjelder min undervisningsmetode, tilhører jeg ingen organisasjon. Jeg var tidligere medlem og ordinert i Misjonsbaptistkirken, men jeg gav det opp. Ikke fordi det var noe galt med kirken, men fordi jeg ønsket å stå mellom folket, i bruddet, og være en bror for alle mennesker.
Når det gjelder min undervisningsmetode, tilhører jeg ingen organisasjon. Jeg var tidligere medlem og ordinert i Misjonsbaptistkirken, men jeg gav det opp. Ikke fordi det var noe galt med kirken, men fordi jeg ønsket å stå mellom folket, i bruddet, og være en bror for alle mennesker.
7
and what little influence that I had, could give from the Lord, it would not go to one certain organization---would be for all churches and all peoples. And that was my choice of doing that.
It's a grand privilege tonight to be in this church. This organization here that owns this church---which I understand is the United Church---I do not believe I have ever been privileged to speak from a United Church pulpit before, and I deem this a great privilege. Trust that God will bless this trustee board who let us have this beautiful building for the worship of God. May the Lord bless those brethren, bless the pastor. May it grow to be a mighty, mighty church, more so than it is now, if that would be possible---and every church that's represented here. We only represent one thing: that's Christ. And I think He's the main object of our worship and our dedication.
Some people go one way, some go another.
It's a grand privilege tonight to be in this church. This organization here that owns this church---which I understand is the United Church---I do not believe I have ever been privileged to speak from a United Church pulpit before, and I deem this a great privilege. Trust that God will bless this trustee board who let us have this beautiful building for the worship of God. May the Lord bless those brethren, bless the pastor. May it grow to be a mighty, mighty church, more so than it is now, if that would be possible---and every church that's represented here. We only represent one thing: that's Christ. And I think He's the main object of our worship and our dedication.
Some people go one way, some go another.
7
Den lille innflytelsen jeg hadde, som jeg fikk fra Herren, skulle ikke gå til én bestemt organisasjon, men være for alle menigheter og alle mennesker. Det var mitt valg.
Det er et stort privilegium å være i denne menigheten i kveld. Denne organisasjonen som eier denne kirken—som jeg forstår er United Menigheten—jeg tror ikke jeg noen gang har hatt gleden av å tale fra en United Menighet talerstol før, og jeg anser dette som et stort privilegium. Jeg håper at Gud vil velsigne denne tillitsmannsstyret som lot oss bruke dette vakre bygget til tilbedelse av Gud. Må Herren velsigne disse brødrene, velsigne pastoren. Må det vokse til å bli en enda mektigere menighet enn det er nå, om det er mulig—og hver menighet som er representert her. Vi representerer kun én ting: Kristus. Og jeg tror Han er hovedmålet for vår tilbedelse og dedikasjon.
Noen mennesker går én vei, andre går en annen vei.
Det er et stort privilegium å være i denne menigheten i kveld. Denne organisasjonen som eier denne kirken—som jeg forstår er United Menigheten—jeg tror ikke jeg noen gang har hatt gleden av å tale fra en United Menighet talerstol før, og jeg anser dette som et stort privilegium. Jeg håper at Gud vil velsigne denne tillitsmannsstyret som lot oss bruke dette vakre bygget til tilbedelse av Gud. Må Herren velsigne disse brødrene, velsigne pastoren. Må det vokse til å bli en enda mektigere menighet enn det er nå, om det er mulig—og hver menighet som er representert her. Vi representerer kun én ting: Kristus. Og jeg tror Han er hovedmålet for vår tilbedelse og dedikasjon.
Noen mennesker går én vei, andre går en annen vei.
8
Like one time I walked into a building. There was a Methodist minister, Reverend Arnie Clagg. I was a Baptist minister at the time. Mr. Bohannon was sitting there, Charlie Bohannon, which was a past master Mason. He was the superintendent of the company I was working for. Father Halpen, a Irish priest, came in. And he said, "Now, what shall we all do now? We're all sitting together."
And the old priest made a remark that's always stuck with me real well. He took a piece of paper and drawed a little block and wrote Los Angeles. He said … then he drew several lines going down towards Los Angeles. He said, "Now, here's Billy [that was me]." Said, "He goes down on what we say the Pennsylvania Line." Said, "Here's Brother Clagg, and he goes down on what they call the Southern Line; and different ones, lines going." Said, "They all lead to Los Angeles. Just stay on your train." So I thought in a time like that, it was a pretty good remark for an Irish priest. And so, that's a whole lot of truth to that, though.
And the old priest made a remark that's always stuck with me real well. He took a piece of paper and drawed a little block and wrote Los Angeles. He said … then he drew several lines going down towards Los Angeles. He said, "Now, here's Billy [that was me]." Said, "He goes down on what we say the Pennsylvania Line." Said, "Here's Brother Clagg, and he goes down on what they call the Southern Line; and different ones, lines going." Said, "They all lead to Los Angeles. Just stay on your train." So I thought in a time like that, it was a pretty good remark for an Irish priest. And so, that's a whole lot of truth to that, though.
8
En gang gikk jeg inn i en bygning. Der var det en metodistprest, pastor Arnie Clagg. På den tiden var jeg en baptistprest. Herr Bohannon satt der, Charlie Bohannon, tidligere Stormester i Frimurerlosjen. Han var også driftsleder i selskapet jeg jobbet for. Far Halpen, en irsk prest, kom inn.
Han sa: "Hva skal vi gjøre nå? Vi sitter her alle sammen." Den gamle presten kom med en bemerkning som alltid har festet seg hos meg. Han tok et papir og tegnet en liten firkant og skrev "Los Angeles." Deretter tegnet han flere linjer som førte mot Los Angeles.
Han sa: "Her er Billy (det var meg) som følger Pennsylvania-linjen. Her er Bror Clagg som følger Sørstatslinjen. Og slik fortsetter det. De fører alle til Los Angeles. Bare bli på ditt tog."
Jeg tenkte at det var en god bemerkning fra en irsk prest, og mye av det han sa, er sant.
Han sa: "Hva skal vi gjøre nå? Vi sitter her alle sammen." Den gamle presten kom med en bemerkning som alltid har festet seg hos meg. Han tok et papir og tegnet en liten firkant og skrev "Los Angeles." Deretter tegnet han flere linjer som førte mot Los Angeles.
Han sa: "Her er Billy (det var meg) som følger Pennsylvania-linjen. Her er Bror Clagg som følger Sørstatslinjen. Og slik fortsetter det. De fører alle til Los Angeles. Bare bli på ditt tog."
Jeg tenkte at det var en god bemerkning fra en irsk prest, og mye av det han sa, er sant.
9
Is … the main thing is not what you believe, but Who you believe. That's it.
And we believe tonight that Jesus Christ is the Son of God that was born of the virgin Mary, suffered under Pilate, crucified, rose the third day, and ascended up in heaven and sits at the right hand of the majesty of God tonight, there ever living to make intercessions upon our confession. Therefore He cannot intercede for us until we first confess that He has did the work. It's a finished work.
Now I might make this statement: that all healing, all salvation, is what God has achieved for us through Christ. It's already a finished work. Now bear that in mind as you are prayed for, or tell your friends---that there's nothing that we can do to improve it, nothing we can do to further it. The only thing we can do is teach it, see, that it's already been achieved.
God Himself did that for us at Calvary, and there He was wounded for our transgressions, bruised for our iniquity, the chastisement of our peace was upon Him, and with his stripes we were healed. It's a past tense. Now it's up to you and I to appropriate faith in ourselves to accept what Christ has did for us. And the moment we accept it and confess that He has done it, then He's sitting at the right hand of God to make intercessions upon our confession.
And we believe tonight that Jesus Christ is the Son of God that was born of the virgin Mary, suffered under Pilate, crucified, rose the third day, and ascended up in heaven and sits at the right hand of the majesty of God tonight, there ever living to make intercessions upon our confession. Therefore He cannot intercede for us until we first confess that He has did the work. It's a finished work.
Now I might make this statement: that all healing, all salvation, is what God has achieved for us through Christ. It's already a finished work. Now bear that in mind as you are prayed for, or tell your friends---that there's nothing that we can do to improve it, nothing we can do to further it. The only thing we can do is teach it, see, that it's already been achieved.
God Himself did that for us at Calvary, and there He was wounded for our transgressions, bruised for our iniquity, the chastisement of our peace was upon Him, and with his stripes we were healed. It's a past tense. Now it's up to you and I to appropriate faith in ourselves to accept what Christ has did for us. And the moment we accept it and confess that He has done it, then He's sitting at the right hand of God to make intercessions upon our confession.
9
Hovedpoenget er ikke hva du tror på, men Hvem du tror på. Det er det viktigste.
Vi tror i kveld at Jesus Kristus er Guds Sønn, født av jomfru Maria, led under Pilatus, ble korsfestet, sto opp på den tredje dag, og steg opp til himmelen. Han sitter ved Guds høyre hånd og lever evig for å gå i forbønn for vår bekjennelse. Derfor kan Han ikke gå i forbønn for oss før vi først bekjenner at Han har gjort verket. Det er et fullført verk.
La meg si dette: All helbredelse, all frelse, er det Gud har oppnådd for oss gjennom Kristus. Det er allerede et fullført verk. Husk det når dere blir bedt for, eller fortell det til vennene deres—–det er ingenting vi kan gjøre for å forbedre eller fremme det. Det eneste vi kan gjøre er å lære det bort, forstå at det allerede er oppnådd.
Gud Selv gjorde dette for oss på Golgata, der Han ble såret for våre overtredelser, knust for våre misgjerninger, straffen for vår fred var på Ham, og ved Hans sår ble vi helbredet. Det er fortid. Nå er det opp til deg og meg å tilegne oss tro og akseptere det Kristus har gjort for oss. Og i det øyeblikket vi aksepterer og bekjenner at Han har gjort det, sitter Han ved Guds høyre hånd for å gå i forbønn for vår bekjennelse.
Vi tror i kveld at Jesus Kristus er Guds Sønn, født av jomfru Maria, led under Pilatus, ble korsfestet, sto opp på den tredje dag, og steg opp til himmelen. Han sitter ved Guds høyre hånd og lever evig for å gå i forbønn for vår bekjennelse. Derfor kan Han ikke gå i forbønn for oss før vi først bekjenner at Han har gjort verket. Det er et fullført verk.
La meg si dette: All helbredelse, all frelse, er det Gud har oppnådd for oss gjennom Kristus. Det er allerede et fullført verk. Husk det når dere blir bedt for, eller fortell det til vennene deres—–det er ingenting vi kan gjøre for å forbedre eller fremme det. Det eneste vi kan gjøre er å lære det bort, forstå at det allerede er oppnådd.
Gud Selv gjorde dette for oss på Golgata, der Han ble såret for våre overtredelser, knust for våre misgjerninger, straffen for vår fred var på Ham, og ved Hans sår ble vi helbredet. Det er fortid. Nå er det opp til deg og meg å tilegne oss tro og akseptere det Kristus har gjort for oss. Og i det øyeblikket vi aksepterer og bekjenner at Han har gjort det, sitter Han ved Guds høyre hånd for å gå i forbønn for vår bekjennelse.
10
Now the word confess there is the same word that … ministers here would know it. Profess it says, but profess and confess is the same word. To profess it was done, confess it, comes from the same Greek word. And we know that we must confess that He has done it. And He cannot do it until we confess it; and then He's a high priest to make intercession upon what we confess that He has done for us. That makes a faith in a finished work that Christ did for us at Calvary. Just that simple. Now that's the unadulterated gospel.
10
Ordet "bekjenne" der er det samme ordet som ... predikanter her ville kjenne til. Det står "profess", men "profess" og "bekjenne" er det samme ordet. Å påstå at det er gjort, å bekjenne det, kommer fra det samme greske ordet. Vi vet at vi må bekjenne at Han har gjort det. Og Han kan ikke gjøre det før vi bekjenner det; da er Han en yppersteprest som går i forbønn for det vi bekjenner at Han har gjort for oss. Det skaper tro på den fullførte gjerningen Kristus gjorde for oss på Golgata. Så enkelt er det. Dette er det rene Evangeliet.
11
Now today when you speak of divine healing it's rather a touchy thing among many of the churches, which in America… Many of you Presbyterians know there's a great research on, and papers out across the nation, and so forth, that we must return back the Presbyterian church to the early apostolic teaching of the baptism of the Holy Spirit, speaking with other tongues, having healing services, and so forth in the meetings. Many of the great churches in the States are trying to turn back to that program.
The great Billy Graham in his statement recently in a sermon said, "We cannot ignore the Pentecostal Church any longer," said, "because it is one of the great growing churches." Which, the Pentecostal Church is outgrowing all churches put together, the Pentecostal organization. Our Sunday Visitor, the Catholic paper, last year stated that the Catholic Church universally announced one million converts last year; but the Pentecostal church registered 1,500,000 converts last year in itself. So it outdoes all the churches because of its evangelistic association around the world. And, of course, that is ministers who are well known. And how many of the others that we know nothing of… ?
The great Billy Graham in his statement recently in a sermon said, "We cannot ignore the Pentecostal Church any longer," said, "because it is one of the great growing churches." Which, the Pentecostal Church is outgrowing all churches put together, the Pentecostal organization. Our Sunday Visitor, the Catholic paper, last year stated that the Catholic Church universally announced one million converts last year; but the Pentecostal church registered 1,500,000 converts last year in itself. So it outdoes all the churches because of its evangelistic association around the world. And, of course, that is ministers who are well known. And how many of the others that we know nothing of… ?
11
I dag er det et følsomt tema å snakke om guddommelig helbredelse i mange av menighetene i Amerika. Mange av dere i den presbyterianske kirken er kjent med den store forskningen og dokumentene som sirkulerer nasjonalt, som argumenterer for at den presbyterianske kirken må gå tilbake til de tidlige apostoliske lærene om Åndens dåp, tungetale, helbredelsesmøter, og lignende i møtene. Mange av de store menighetene i USA forsøker å vende tilbake til dette programmet.
Den store Billy Graham uttalte nylig i en preken: "Vi kan ikke lenger ignorere pinsemenigheten," og fortsatte, "fordi det er en av de hurtigst voksende menighetene." Pinsemenigheten vokser raskere enn alle andre menigheter tilsammen, ifølge pinseorganisasjonen. I fjor rapporterte "Our Sunday Visitor," den katolske avisen, at den katolske kirken globalt annonserte en million konvertitter. Men alene registrerte pinsemenigheten 1,5 millioner konvertitter i fjor. Deres evangelistiske arbeid over hele verden gjør at de utkonkurrerer alle andre menigheter. Og selvfølgelig er det mange kjente forkynnere. Og hvor mange andre vi ikke vet om...
Den store Billy Graham uttalte nylig i en preken: "Vi kan ikke lenger ignorere pinsemenigheten," og fortsatte, "fordi det er en av de hurtigst voksende menighetene." Pinsemenigheten vokser raskere enn alle andre menigheter tilsammen, ifølge pinseorganisasjonen. I fjor rapporterte "Our Sunday Visitor," den katolske avisen, at den katolske kirken globalt annonserte en million konvertitter. Men alene registrerte pinsemenigheten 1,5 millioner konvertitter i fjor. Deres evangelistiske arbeid over hele verden gjør at de utkonkurrerer alle andre menigheter. Og selvfølgelig er det mange kjente forkynnere. Og hvor mange andre vi ikke vet om...
12
Now, but Pentecost is not an organization. Pentecost is an experience that goes to any believer. Pentecostal cannot be organized. Pentecost is an experience. It goes to the Anglican Church and to the United Church, and to the Methodist, and the Baptist, and the Presbyterians. Whosoever will may come. It's a restoration back to the apostolic message, which the Catholic church itself started one time.
The Catholic church, the early Catholic church was a Pentecostal church. And then, of course, it made its organization in the third hundred years after the… At the Nicaea Council it formed in what they call the organization of the great universal Christian church and from there then came Martin Luther and John Wesley and oh, on … so forth on down, till we're nine hundred and something different organizations now.
But the background of all Christianity is Pentecost. And if that was God's idea of the church first---God is infallible and cannot change---it's his idea of the church today.
The Catholic church, the early Catholic church was a Pentecostal church. And then, of course, it made its organization in the third hundred years after the… At the Nicaea Council it formed in what they call the organization of the great universal Christian church and from there then came Martin Luther and John Wesley and oh, on … so forth on down, till we're nine hundred and something different organizations now.
But the background of all Christianity is Pentecost. And if that was God's idea of the church first---God is infallible and cannot change---it's his idea of the church today.
12
Pinsedagen er ikke en organisasjon, men en opplevelse som er tilgjengelig for enhver troende. Pinse kan ikke organiseres; det er en erfaring. Denne opplevelsen finner man i Den Anglikanske kirke, Den Forente kirke, Metodistkirken, Baptistkirken og Presbyterianske kirker. Hvem som helst kan komme. Det er en gjenopprettelse tilbake til det apostoliske budskapet, som Den katolske kirke en gang startet.
Den tidlige katolske kirken var en pinsekirke. Men i løpet av de første tre hundre årene, spesielt på Konsilet i Nikea, dannet kirken det som kalles den store universelle kristne kirkeorganisasjonen. Derfra oppsto Martin Luther, John Wesley og mange andre, noe som har resultert i mer enn ni hundre forskjellige organisasjoner i dag.
Men all kristendom har sitt utgangspunkt i pinse. Hvis det var Guds opprinnelige tanke for Menigheten, og Gud er ufeilbarlig og kan ikke endres, så er det Hans idé for Menigheten også i dag.
Den tidlige katolske kirken var en pinsekirke. Men i løpet av de første tre hundre årene, spesielt på Konsilet i Nikea, dannet kirken det som kalles den store universelle kristne kirkeorganisasjonen. Derfra oppsto Martin Luther, John Wesley og mange andre, noe som har resultert i mer enn ni hundre forskjellige organisasjoner i dag.
Men all kristendom har sitt utgangspunkt i pinse. Hvis det var Guds opprinnelige tanke for Menigheten, og Gud er ufeilbarlig og kan ikke endres, så er det Hans idé for Menigheten også i dag.
13
And that's an experience that any man can have that belongs to any of those organizations. He can have the same experience in the organization that he's in. The main thing is just receive the experience.
Now, further, we would like to say that each night the boys come down (and my son mainly), and they give the people a prayer card. He takes the prayer cards and stands before you, and mixes them all up, and gives anybody a prayer card that wants one. Now try to be here tomorrow night not later that seven-thirty, so we won't interrupt the services. That night, then, we come… We have no way where we're going to call. We don't know where it might be. We might start from 1 to 15, 20, or maybe start from 20 backwards; or start from 50 and come this way, that way. Just jingle them up together, so people won't rally and say, "Now if I haven't got 95 to 100, I don't want it," see. But you don't know where it's going to be called from. We wait till we get there.
Now, further, we would like to say that each night the boys come down (and my son mainly), and they give the people a prayer card. He takes the prayer cards and stands before you, and mixes them all up, and gives anybody a prayer card that wants one. Now try to be here tomorrow night not later that seven-thirty, so we won't interrupt the services. That night, then, we come… We have no way where we're going to call. We don't know where it might be. We might start from 1 to 15, 20, or maybe start from 20 backwards; or start from 50 and come this way, that way. Just jingle them up together, so people won't rally and say, "Now if I haven't got 95 to 100, I don't want it," see. But you don't know where it's going to be called from. We wait till we get there.
13
Dette er en opplevelse enhver person kan ha, uansett hvilken organisasjon han tilhører. Han kan få den samme opplevelsen i sin egen organisasjon. Hovedsaken er å motta opplevelsen.
Videre vil vi informere om at hver kveld deler guttene ut bønnekort (hovedsakelig min sønn). Han tar bønnekortene, blander dem, og gir et bønnekort til alle som ønsker det. Forsøk å være her i morgen kveld senest klokken halv åtte, slik at vi ikke forstyrrer møtene. Den kvelden vil vi trekke kort, men vi vet ikke på forhånd hvor vi starter. Vi kan starte fra nummer 1 til 15, 20, eller kanskje vi begynner fra 20 og går bakover; eller fra 50 og går fremover. Kortene blandes slik at folk ikke skal tenke, “Hvis jeg ikke får mellom 95 og 100, vil jeg ikke ha et kort.” Du vet ikke hvor vi begynner å trekke fra. Vi avgjør det når vi er der.
Videre vil vi informere om at hver kveld deler guttene ut bønnekort (hovedsakelig min sønn). Han tar bønnekortene, blander dem, og gir et bønnekort til alle som ønsker det. Forsøk å være her i morgen kveld senest klokken halv åtte, slik at vi ikke forstyrrer møtene. Den kvelden vil vi trekke kort, men vi vet ikke på forhånd hvor vi starter. Vi kan starte fra nummer 1 til 15, 20, eller kanskje vi begynner fra 20 og går bakover; eller fra 50 og går fremover. Kortene blandes slik at folk ikke skal tenke, “Hvis jeg ikke får mellom 95 og 100, vil jeg ikke ha et kort.” Du vet ikke hvor vi begynner å trekke fra. Vi avgjør det når vi er der.
14
And then that just gets the Spirit started moving in the building. Then out in the audiences the people start believing God, and the Holy Spirit goes right on into the audience and picks … gets them right out of the audience there, wherever they are. So the Holy Spirit is not bound to a prayer card, or so forth, and the prayer card is only a number to keep it from being…
Like I'd say tonight probably two hundred people in here. I don't know very much on estimations of crowds, but I'd say eventually maybe a hundred fifty or two hundred people. Well, then, if that be so, I'd say in this little group there'd probably be fifty people wanted to be prayed for. Let's just ask. How many people in here have a sickness that you'd like God to heal? Raise up your hands, all, everywhere. See? Over half of them. Now who's going to be the first one up at the platform? There's where you have to have cards, or some way to do it.
Now tomorrow morning I understand at nine o'clock at the Windsor Hotel there is to be a breakfast. I guess you've already announced that, have you, brother? That's fine. And I'm to speak, is that right? At the breakfast. Be happy for you to come. I think it's a open breakfast for all the people. We'd be glad for you to come. And then tomorrow evening again at 7:30.
Like I'd say tonight probably two hundred people in here. I don't know very much on estimations of crowds, but I'd say eventually maybe a hundred fifty or two hundred people. Well, then, if that be so, I'd say in this little group there'd probably be fifty people wanted to be prayed for. Let's just ask. How many people in here have a sickness that you'd like God to heal? Raise up your hands, all, everywhere. See? Over half of them. Now who's going to be the first one up at the platform? There's where you have to have cards, or some way to do it.
Now tomorrow morning I understand at nine o'clock at the Windsor Hotel there is to be a breakfast. I guess you've already announced that, have you, brother? That's fine. And I'm to speak, is that right? At the breakfast. Be happy for you to come. I think it's a open breakfast for all the people. We'd be glad for you to come. And then tomorrow evening again at 7:30.
14
Da begynner Ånden å bevege seg i bygningen. Deretter, ute blant tilhørerne, begynner folk å tro på Gud, og Den Hellige Ånd går inn i forsamlingen og tar dem ut, akkurat der de er. Den Hellige Ånd er ikke bundet til et bønnekort; bønnekortet er bare et nummer for å holde orden.
La oss si at det kanskje er to hundre mennesker her i kveld. Jeg er ikke så god til å estimere folkemengder, men la oss anta at det er rundt hundre femti eller to hundre mennesker. Da kan vi anta at i en slik gruppe er det nok rundt femti personer som ønsker å bli bedt for. La oss spørre: Hvor mange her er syke og ønsker at Gud skal helbrede dem? Rekk opp hendene, alle sammen. Ser dere? Over halvparten. Hvem skal være den første oppe på plattformen? Det er derfor vi trenger kort eller en annen ordning.
I morgen tidlig, klokken ni på Windsor Hotel, skal det være en frokost. Har dere allerede annonsert det, Bror? Flott. Og jeg skal tale, stemmer ikke det? På frokosten. Vi blir glade om dere kommer. Jeg tror det er en åpen frokost for alle. Vi blir glade om dere kommer. Og så igjen i morgen kveld klokken 19:30.
La oss si at det kanskje er to hundre mennesker her i kveld. Jeg er ikke så god til å estimere folkemengder, men la oss anta at det er rundt hundre femti eller to hundre mennesker. Da kan vi anta at i en slik gruppe er det nok rundt femti personer som ønsker å bli bedt for. La oss spørre: Hvor mange her er syke og ønsker at Gud skal helbrede dem? Rekk opp hendene, alle sammen. Ser dere? Over halvparten. Hvem skal være den første oppe på plattformen? Det er derfor vi trenger kort eller en annen ordning.
I morgen tidlig, klokken ni på Windsor Hotel, skal det være en frokost. Har dere allerede annonsert det, Bror? Flott. Og jeg skal tale, stemmer ikke det? På frokosten. Vi blir glade om dere kommer. Jeg tror det er en åpen frokost for alle. Vi blir glade om dere kommer. Og så igjen i morgen kveld klokken 19:30.
15
Now shall we bow our heads just a moment as we speak to the author of the Book we're going to read.
Gracious and mighty God, who before there was even an atom in the air, or a molecule in an atom, You were God. And in this great being called God there was attributes. There was an attribute to be father, an attribute to be God, an attribute to be a healer, an attribute to be a saviour. And there was nothing to save, or nothing to worship You, so You were just the great source of all intelligence.
And You created angels; then You became a God. And then from there You created man, and so forth. Man fell, and the great attribute of God displays itself tonight as a saviour. When You created man You become a father. And now man's got sickness upon him from the fall, therefore the great attribute of God which is to be a healer, is now displaying itself upon the earth, as Christ the healer.
Gracious and mighty God, who before there was even an atom in the air, or a molecule in an atom, You were God. And in this great being called God there was attributes. There was an attribute to be father, an attribute to be God, an attribute to be a healer, an attribute to be a saviour. And there was nothing to save, or nothing to worship You, so You were just the great source of all intelligence.
And You created angels; then You became a God. And then from there You created man, and so forth. Man fell, and the great attribute of God displays itself tonight as a saviour. When You created man You become a father. And now man's got sickness upon him from the fall, therefore the great attribute of God which is to be a healer, is now displaying itself upon the earth, as Christ the healer.
15
La oss bøye våre hoder et øyeblikk mens vi henvender oss til Forfatteren av Boken vi skal lese.
Nådefulle og mektige Gud, Du som var Gud før det fantes et eneste atom i lufta eller et molekyl i et atom. Og i dette store vesenet kalt Gud, var det egenskaper. Der var en egenskap for å være Far, en for å være Gud, en for å være helbreder og en for å være frelser. Og det fantes ingenting å frelse eller tilbe Deg, så Du var bare kilden til all intelligens.
Du skapte englene; da ble Du en Gud. Fra dette skapte Du mennesket, og så videre. Mennesket falt, og denne store egenskapen av Gud fremstår i kveld som en Frelser. Da Du skapte mennesket, ble Du en Far. Nå har mennesket sykdom som følge av fallet, derfor fremtrår den store egenskapen av Gud, som er å være en helbreder, nå på jorden som Kristus, Helbrederen.
Nådefulle og mektige Gud, Du som var Gud før det fantes et eneste atom i lufta eller et molekyl i et atom. Og i dette store vesenet kalt Gud, var det egenskaper. Der var en egenskap for å være Far, en for å være Gud, en for å være helbreder og en for å være frelser. Og det fantes ingenting å frelse eller tilbe Deg, så Du var bare kilden til all intelligens.
Du skapte englene; da ble Du en Gud. Fra dette skapte Du mennesket, og så videre. Mennesket falt, og denne store egenskapen av Gud fremstår i kveld som en Frelser. Da Du skapte mennesket, ble Du en Far. Nå har mennesket sykdom som følge av fallet, derfor fremtrår den store egenskapen av Gud, som er å være en helbreder, nå på jorden som Kristus, Helbrederen.
16
How grateful we are for these attributes that has been displayed in our own lives, that we know that we have passed from death unto life; because something has happened in us that has brought us from the things of the world to the association as sons and daughters with a living, almighty God. Our hearts are made quivery with joy because of this experience. We are happy, Father, in trying to associate ourselves with others, that others might enjoy these great redemptive blessings that has been given to us through the suffering of our Lord: salvation of souls, the Holy Spirit to work amongst the people, and to see healings and miracles performed and the hand of the living God moving among us. We are so grateful for this.
Father, I pray that You'll bless our brothers and sisters around in Dawson Creek and its regions around about. May there not be a sick or afflicted person among us when the services end.
Father, I pray that You'll bless our brothers and sisters around in Dawson Creek and its regions around about. May there not be a sick or afflicted person among us when the services end.
16
Vi er så takknemlige for disse egenskapene som har blitt vist i våre liv, som bekrefter at vi har gått fra døden til livet. Noe har skjedd i oss som har ført oss bort fra verdens ting og inn i fellesskap med den levende, allmektige Gud som Hans sønner og døtre. Våre hjerter fylles med glede på grunn av denne opplevelsen. Vi er glade, Far, når vi prøver å knytte oss sammen med andre, slik at de også kan nyte de store, forløsende velsignelsene som har blitt gitt oss gjennom lidelsen til vår Herre: sjelenes frelse, Den Hellige Ånd som virker blant folket, og det å se helbredelser og mirakler utført og Guds levende hånd bevege seg blant oss. Vi er så takknemlige for dette.
Far, jeg ber om at Du vil velsigne våre brødre og søstre i Dawson Creek og områdene rundt. Må det ikke være noen syke eller lidende blant oss når møtene avsluttes.
Far, jeg ber om at Du vil velsigne våre brødre og søstre i Dawson Creek og områdene rundt. Må det ikke være noen syke eller lidende blant oss når møtene avsluttes.
17
Bless your ministers, Lord. May the impact of our gathering together start an old-fashioned revival throughout the province, and great signs and wonders may accompany this revival.
We believe that we're living in the end time, Father. As we're in the end of this day, the twenty-four hour day, we believe as the sun is setting across the western horizon that also the sun of civilization is setting; and the end of time is at hand, and the Son of righteousness is ready to rise with healing in his wings. Grant, O Lord, that this may be vital things to the people, that they might grasp these little truths and hold onto them; and remember that some day that each of us will have to stand in your august presence and give an account for every thought that goes through our minds. So give me and my peoples and your children upon the earth clean, holy, faithful thoughts, that we might not disassociate ourself from thy Word, knowing that thy Word is truth.
And You are the infinite, infallible, omnipresent, omniscient God, and omnipotent.
We believe that we're living in the end time, Father. As we're in the end of this day, the twenty-four hour day, we believe as the sun is setting across the western horizon that also the sun of civilization is setting; and the end of time is at hand, and the Son of righteousness is ready to rise with healing in his wings. Grant, O Lord, that this may be vital things to the people, that they might grasp these little truths and hold onto them; and remember that some day that each of us will have to stand in your august presence and give an account for every thought that goes through our minds. So give me and my peoples and your children upon the earth clean, holy, faithful thoughts, that we might not disassociate ourself from thy Word, knowing that thy Word is truth.
And You are the infinite, infallible, omnipresent, omniscient God, and omnipotent.
17
Velsign dine tjenere, Herre. Må virkningen av vår samling starte en gammeldags vekkelse over hele provinsen, og store tegn og under kan følge denne vekkelsen.
Vi tror at vi lever i endetiden, Far. Når vi nærmer oss slutten av denne dagen, en tjuefire timers dag, tror vi at slik solen går ned over den vestlige horisonten, går også sivilisasjonens sol ned; og tidens ende er nær, og Rettferdighetens Sol er klar til å stige med legedom under sine vinger. Gi, O Herre, at dette blir vesentlige ting for folket, slik at de kan gripe disse små sannhetene og holde fast ved dem; og huske at en dag må hver av oss stå i Din ærverdige nærhet og avlegge regnskap for hver tanke som går gjennom sinnet vårt. Så gi meg, mitt folk og dine barn på jorden rene, hellige, trofaste tanker, slik at vi ikke fjerner oss fra Ditt Ord, i visshet om at Ditt Ord er sannhet.
Og Du er den uendelige, ufeilbarlige, allestedsnærværende, allvitende Gud, og allmektig.
Vi tror at vi lever i endetiden, Far. Når vi nærmer oss slutten av denne dagen, en tjuefire timers dag, tror vi at slik solen går ned over den vestlige horisonten, går også sivilisasjonens sol ned; og tidens ende er nær, og Rettferdighetens Sol er klar til å stige med legedom under sine vinger. Gi, O Herre, at dette blir vesentlige ting for folket, slik at de kan gripe disse små sannhetene og holde fast ved dem; og huske at en dag må hver av oss stå i Din ærverdige nærhet og avlegge regnskap for hver tanke som går gjennom sinnet vårt. Så gi meg, mitt folk og dine barn på jorden rene, hellige, trofaste tanker, slik at vi ikke fjerner oss fra Ditt Ord, i visshet om at Ditt Ord er sannhet.
Og Du er den uendelige, ufeilbarlige, allestedsnærværende, allvitende Gud, og allmektig.
18
Then, Father, you know all things, and You're omnipresent to do for us that which would be exceedingly abundantly above all that we could do or think, and we're believing that You'll grant it to us.
And, O Father God, do something here tonight among the people that'll cause such alarm in this little city. Grant it, Father, that the Christians' hearts will be stirred. And by the time it comes Sunday may every church be packed to its capacity---sinners repenting, great healing services going on everywhere---that throughout the country it might be known that there is a revival of the living God in Dawson Creek, British Columbia.
Father God, as for myself, I lay myself on the altar. Use it, Lord, in any way You see fit. We all do that, and ask for your blessings as we further wait on your Word. In Jesus' name we pray. Amen.
And, O Father God, do something here tonight among the people that'll cause such alarm in this little city. Grant it, Father, that the Christians' hearts will be stirred. And by the time it comes Sunday may every church be packed to its capacity---sinners repenting, great healing services going on everywhere---that throughout the country it might be known that there is a revival of the living God in Dawson Creek, British Columbia.
Father God, as for myself, I lay myself on the altar. Use it, Lord, in any way You see fit. We all do that, and ask for your blessings as we further wait on your Word. In Jesus' name we pray. Amen.
18
Far, Du vet alle ting, og Du er allestedsnærværende for å gjøre for oss det som er over all forstand og langt utover det vi kan tenke oss. Vi tror at Du vil gi oss dette.
Og, o Far Gud, gjør noe her i kveld blant folket som vil skape stor forundring i denne lille byen. La det skje, Far, at de kristnes hjerter vil bli vekket. Og når søndagen kommer, må hver menighet være fylt til randen---syndere som omvender seg, store helbredelsesmøter overalt---at det kan bli kjent over hele landet at det er en vekkelse av den levende Gud i Dawson Creek, British Columbia.
Far Gud, for min del legger jeg meg selv på alteret. Bruk meg, Herre, på den måten Du ser passer best. Vi gjør alle det samme og ber om Dine velsignelser mens vi venter på Ditt Ord. I Jesu navn, ber vi. Amen.
Og, o Far Gud, gjør noe her i kveld blant folket som vil skape stor forundring i denne lille byen. La det skje, Far, at de kristnes hjerter vil bli vekket. Og når søndagen kommer, må hver menighet være fylt til randen---syndere som omvender seg, store helbredelsesmøter overalt---at det kan bli kjent over hele landet at det er en vekkelse av den levende Gud i Dawson Creek, British Columbia.
Far Gud, for min del legger jeg meg selv på alteret. Bruk meg, Herre, på den måten Du ser passer best. Vi gjør alle det samme og ber om Dine velsignelser mens vi venter på Ditt Ord. I Jesu navn, ber vi. Amen.
19
Just by way of context I would like to read from St. John 12:20 and 21, take a little familiar scripture, just to talk. Not to preach, because I just want to speak to you in a way that … just lay this out so that you will see, and let's draw the conception. I believe the Bible said, "Come, let us reason together, saith the Lord," in Isaiah, the eighteenth chapter. "Come, let us reason together, saith the Lord." And I think that's what we should do---reason. So just in the way of … I get a context, I want to read this verse:
And there were certain Greeks among them that came up to the feast to worship.
The same came … to Philip, which was of Bethsaida of Galilee, and desired him, saying, Sir, we would see Jesus.
And then in Hebrews 13:8 we read these verses here:
Jesus Christ the same yesterday, … today, and forever.
And there were certain Greeks among them that came up to the feast to worship.
The same came … to Philip, which was of Bethsaida of Galilee, and desired him, saying, Sir, we would see Jesus.
And then in Hebrews 13:8 we read these verses here:
Jesus Christ the same yesterday, … today, and forever.
19
For kontekst vil jeg gjerne lese fra Johannes 12:20-21, en kjent skriftsted for å samtale litt. Jeg skal ikke forkynne, bare snakke med dere på en måte som klargjør dette, slik at dere ser og forstår. Jeg tror Bibelen sier, "Kom, la oss resonnere sammen, sier Herren," i Jesaja, kapittel 18. "Kom, la oss resonnere sammen, sier Herren." Jeg mener det er slik vi bør gjøre—resonnere.
Så for kontekstens skyld vil jeg lese disse versene:
"Blant dem som var kommet for å tilbe under høytiden, var det noen grekere. Disse kom til Filip, som var fra Betsaida i Galilea, og sa til ham, 'Herre, vi vil gjerne se Jesus.'"
Og deretter leser vi fra Hebreerne 13:8:
"Jesus Kristus er i går og i dag den samme, ja, til evig tid."
Så for kontekstens skyld vil jeg lese disse versene:
"Blant dem som var kommet for å tilbe under høytiden, var det noen grekere. Disse kom til Filip, som var fra Betsaida i Galilea, og sa til ham, 'Herre, vi vil gjerne se Jesus.'"
Og deretter leser vi fra Hebreerne 13:8:
"Jesus Kristus er i går og i dag den samme, ja, til evig tid."
20
Now there's quite a question. And, now, to rightly divide this and give it a sane interpretation, the best of my knowledge, is this: that we all know that as Christian believers that some day we are bound to stand in the presence of God. We know that. We must stand in his presence, for we're creatures of his creation.
And as Christians we believe that this Bible is the infallible Word of God. I am … if I cannot accept it, every word, then I cannot have faith. You cannot have faith in something that you are in doubt about, because you must have faith in something that you believe in.
So if the Word is contradictory, or it was meant for another age or another people, and the writings in it, some scriptures are true and others are not true---as people would make us believe, or try to ---then to me it's not even … it's the most confusing thing. I wouldn't even have it in my house, because I do not let literature of the world come into my house; and if this book is a contradictory of itself, or it promises something that it will not back up, then I … it isn't the Word of God.
And as Christians we believe that this Bible is the infallible Word of God. I am … if I cannot accept it, every word, then I cannot have faith. You cannot have faith in something that you are in doubt about, because you must have faith in something that you believe in.
So if the Word is contradictory, or it was meant for another age or another people, and the writings in it, some scriptures are true and others are not true---as people would make us believe, or try to ---then to me it's not even … it's the most confusing thing. I wouldn't even have it in my house, because I do not let literature of the world come into my house; and if this book is a contradictory of itself, or it promises something that it will not back up, then I … it isn't the Word of God.
20
Det er et godt spørsmål. For å gi en ryddig og fornuftig tolkning etter beste evne, vil jeg si følgende: Vi vet alle som kristne troende at vi en dag skal stå i Guds nærvær. Det vet vi. Vi må stå i Hans nærvær, for vi er skapninger skapt av Ham.
Som kristne tror vi at denne Bibelen er Guds ufeilbarlige Ord. Om jeg ikke kan akseptere hvert eneste ord, kan jeg ikke ha tro. Man kan ikke ha tro på noe man tviler på, for man må ha tro på noe man tror på.
Så hvis Ordet er motsigende, eller ment for en annen tidsalder eller andre mennesker, og noen skriftsteder er sanne mens andre ikke er det — slik enkelte ønsker å få oss til å tro — da er det for meg bare forvirrende. Jeg ville ikke engang hatt det i mitt hus, fordi jeg ikke lar verdens litteratur komme inn i huset mitt; og hvis denne boken motsier seg selv eller lover noe den ikke kan stå for, da er det ikke Guds Ord.
Som kristne tror vi at denne Bibelen er Guds ufeilbarlige Ord. Om jeg ikke kan akseptere hvert eneste ord, kan jeg ikke ha tro. Man kan ikke ha tro på noe man tviler på, for man må ha tro på noe man tror på.
Så hvis Ordet er motsigende, eller ment for en annen tidsalder eller andre mennesker, og noen skriftsteder er sanne mens andre ikke er det — slik enkelte ønsker å få oss til å tro — da er det for meg bare forvirrende. Jeg ville ikke engang hatt det i mitt hus, fordi jeg ikke lar verdens litteratur komme inn i huset mitt; og hvis denne boken motsier seg selv eller lover noe den ikke kan stå for, da er det ikke Guds Ord.
21
Now, remember, God is infinite, and He's almighty, and He is omnipresent because He's omniscient.
And now notice, then this Word is the truth. And if it is the truth, it's God's Word; and no man is any better than his word. We're always wanting to sign contracts with one another, but to me it always seemed if… I'd sign a contract with a man that I haven't got very much confidence in, but if I've got confidence in the man, we sign no contract. Our word is what stands. Your word is your bond. And if I cannot tell you the truth, then my word is no good. And if God has told us something that is not truth, then this is not the Word of God, or He could not be God. How can He be the infinite God, and then tell something that's wrong? And so I believe that this is the Word of God.
And if … the right mental attitude towards any of those divine promises in there will bring it to pass.
And now notice, then this Word is the truth. And if it is the truth, it's God's Word; and no man is any better than his word. We're always wanting to sign contracts with one another, but to me it always seemed if… I'd sign a contract with a man that I haven't got very much confidence in, but if I've got confidence in the man, we sign no contract. Our word is what stands. Your word is your bond. And if I cannot tell you the truth, then my word is no good. And if God has told us something that is not truth, then this is not the Word of God, or He could not be God. How can He be the infinite God, and then tell something that's wrong? And so I believe that this is the Word of God.
And if … the right mental attitude towards any of those divine promises in there will bring it to pass.
21
Husk, Gud er uendelig, allmektig og allestedsnærværende fordi Han er allvitende. Legg merke til at dette Ordet er sannheten. Og hvis det er sannheten, er det Guds Ord; ingen mann er bedre enn sitt ord. Vi ønsker alltid å inngå kontrakter med hverandre, men for meg virker det som om... hvis jeg skulle signere en kontrakt med en mann jeg ikke har særlig tillit til, men hvis jeg har tillit til mannen, trenger vi ingen kontrakt. Vårt ord er det som gjelder. Ditt ord er din kontrakt. Og hvis jeg ikke kan fortelle deg sannheten, er mitt ord verdiløst. Og hvis Gud har fortalt oss noe som ikke er sant, da er dette ikke Guds Ord, eller Han kunne ikke være Gud. Hvordan kan Han være den uendelige Gud og samtidig fortelle noe som er feil? Derfor tror jeg at dette er Guds Ord.
Den rette mentale innstillingen til en hvilken som helst av Hans guddommelige løfter vil få det til å skje.
Den rette mentale innstillingen til en hvilken som helst av Hans guddommelige løfter vil få det til å skje.
22
Now I say that there may be promises in there that I could not bring to pass, such as Enoch walked with God for five hundred years, and took an afternoon stroll and went home with Him without dying. I wish I had that kind of faith, but I would not want to stand in somebody else's way who had that kind of a faith. So we must believe it's the Word of God.
Now watch this. Those Greeks well expressed the desire of every person who ever heard about Jesus Christ, for they said in their … what they wanted was, "Sirs, we would see Jesus." They did not desire to hear Him teach. They did not ask for any of those miracles, to see them. They did not say, "Let me see Jesus' miracles. Let me hear Him teach awhile." They said, "Sirs, we would see Jesus."
Now watch this. Those Greeks well expressed the desire of every person who ever heard about Jesus Christ, for they said in their … what they wanted was, "Sirs, we would see Jesus." They did not desire to hear Him teach. They did not ask for any of those miracles, to see them. They did not say, "Let me see Jesus' miracles. Let me hear Him teach awhile." They said, "Sirs, we would see Jesus."
22
Det kan være løfter der som jeg ikke kunne oppfylle, som at Enok vandret med Gud i fem hundre år, tok en ettermiddagstur og gikk hjem med Ham uten å dø. Jeg skulle ønske jeg hadde den slags tro, men jeg vil ikke stå i veien for noen andre som har det. Vi må tro at det er Guds Ord.
Legg merke til dette: Disse grekerne uttrykte ønsket til enhver person som noensinne har hørt om Jesus Kristus, for de sa: "Herrer, vi vil se Jesus." De ønsket ikke å høre Ham undervise. De ba ikke om å få se noen av Hans mirakler. De sa ikke: "La meg se Jesus' mirakler. La meg høre Ham undervise en stund." De sa: "Herrer, vi vil se Jesus."
Legg merke til dette: Disse grekerne uttrykte ønsket til enhver person som noensinne har hørt om Jesus Kristus, for de sa: "Herrer, vi vil se Jesus." De ønsket ikke å høre Ham undervise. De ba ikke om å få se noen av Hans mirakler. De sa ikke: "La meg se Jesus' mirakler. La meg høre Ham undervise en stund." De sa: "Herrer, vi vil se Jesus."
23
Now, they were enthused because they had heard of Him. Now faith cometh by hearing, hearing of the Word. Now, "In the beginning was the Word and the Word was with God and the Word was God … and the Word was made flesh and dwelt among us." So they come to see the Word made flesh. Christ was God's Word made flesh.
Now, if He was then … permitted these people to see Christ, and we tonight would desire to see Him, then why could we not see Him just as well as they did? Now how many in here would like to say, "I would love to see Jesus"? Let's see your hands. Just all over the audience, no matter whether you're a Christian, sinner, or not, "I would like to see Jesus."
Now, if He was then … permitted these people to see Christ, and we tonight would desire to see Him, then why could we not see Him just as well as they did? Now how many in here would like to say, "I would love to see Jesus"? Let's see your hands. Just all over the audience, no matter whether you're a Christian, sinner, or not, "I would like to see Jesus."
23
De var entusiastiske fordi de hadde hørt om Ham. Troen kommer av å høre, og høre ved Ordet. "I begynnelsen var Ordet, og Ordet var hos Gud, og Ordet var Gud ... og Ordet ble kjød og tok bolig iblant oss." De kom for å se Ordet bli kjød. Kristus var Guds Ord bli kjød.
Hvis Han da lot disse menneskene se Kristus, og vi i kveld ønsker å se Ham, hvorfor kunne vi ikke se Ham like godt som de gjorde? Hvor mange her ville si: "Jeg vil gjerne se Jesus"? La oss se hendene deres. Uansett om du er en kristen, en synder, eller ikke, "jeg vil gjerne se Jesus."
Hvis Han da lot disse menneskene se Kristus, og vi i kveld ønsker å se Ham, hvorfor kunne vi ikke se Ham like godt som de gjorde? Hvor mange her ville si: "Jeg vil gjerne se Jesus"? La oss se hendene deres. Uansett om du er en kristen, en synder, eller ikke, "jeg vil gjerne se Jesus."
24
Well, if that is our desire, and that's the same desire those Greeks had that came up to the feast… It was the feast of Pentecost. And when they came up, their desire … they'd heard of Him but they wanted to see Him. So they got their desire by requesting it through a servant of Christ. Then if He is the same yesterday, today, and forever, then could we not get our desire the same as they could? If He is the same, should not we be able to see Him just the same as they did? If it isn't, then there's something wrong with his Word, for He said here that He's the same yesterday, today, and forever. Well, then, if we were going to look for Him tonight…
And let me quote one more promise which… I will not try to take too much of your time, because I know you're farming and got to sow your seeds, and so forth. And I don't want to take that, but we got some seeds here that grows a different kind of a life. So let's take and lay these seeds in our hearts, for they are eternal life to all that will accept it and believe it.
And let me quote one more promise which… I will not try to take too much of your time, because I know you're farming and got to sow your seeds, and so forth. And I don't want to take that, but we got some seeds here that grows a different kind of a life. So let's take and lay these seeds in our hearts, for they are eternal life to all that will accept it and believe it.
24
Hvis dette er vårt ønske, og det samme ønske de grekerne hadde som kom til festen... Det var pinsefesten. Da de kom, var deres ønske å se Ham, etter å ha hørt om Ham. De fikk sitt ønske oppfylt ved å be om det gjennom en tjener av Kristus. Hvis Han er den samme i går, i dag og til evig tid, kan ikke vi da få vårt ønske oppfylt på samme måte? Hvis Han er den samme, burde ikke vi kunne se Ham på samme måte som de gjorde? Hvis ikke, er det noe galt med Hans Ord, for Han sa at Han er den samme i går, i dag og til evig tid. Så hvis vi skulle se etter Ham i kveld...
La meg sitere et løfte til. Jeg vil ikke ta for mye av deres tid, for jeg vet dere driver jordbruk og må så deres frø, og så videre. Jeg ønsker ikke å ta den tiden, men vi har noen frø her som gir en annen type liv. La oss så disse frøene i våre hjerter, for de gir evig liv til alle som aksepterer og tror.
La meg sitere et løfte til. Jeg vil ikke ta for mye av deres tid, for jeg vet dere driver jordbruk og må så deres frø, og så videre. Jeg ønsker ikke å ta den tiden, men vi har noen frø her som gir en annen type liv. La oss så disse frøene i våre hjerter, for de gir evig liv til alle som aksepterer og tror.
25
Now, Jesus said, "Wherever two or three are gathered in my name, there I will be in the midst." Now, then, that has to bring Him in our presence now. Then if He is here, the invisible Christ, then why can we not see Him, like those Greeks wanted to see Him? for He is the same in every way except the cardinal body … corporal body, rather. He's the same Christ.
Well, how would we know that He was here? How would we understand that He was here? Now, He made these kind of promises: "A little while and the world seeth me no more, yet ye shall see me, for I will be with you, even in you, to the end of the world." Now, He promised to be in his church, working with them. "And the works that I do shall you do also. More than this shall you do for I go unto my Father." That's St. John, fourteenth chapter, I think, the eighth verse---that we can do more than He could.
The King James puts "greater," but the original translation is "more," because there's nothing any greater. He healed the sick, raised the dead, stopped nature. But where He was in one man (God was, then), now He's in his church universal. So He can do more through the church than He could just in one person.
Well, how would we know that He was here? How would we understand that He was here? Now, He made these kind of promises: "A little while and the world seeth me no more, yet ye shall see me, for I will be with you, even in you, to the end of the world." Now, He promised to be in his church, working with them. "And the works that I do shall you do also. More than this shall you do for I go unto my Father." That's St. John, fourteenth chapter, I think, the eighth verse---that we can do more than He could.
The King James puts "greater," but the original translation is "more," because there's nothing any greater. He healed the sick, raised the dead, stopped nature. But where He was in one man (God was, then), now He's in his church universal. So He can do more through the church than He could just in one person.
25
Jesus sa: "For hvor to eller tre er samlet i Mitt navn, der er Jeg midt iblant dem." Da må dette bringe Ham inn i vår nærhet nå. Om Han er her, den usynlige Kristus, hvorfor kan vi ikke se Ham slik grekerne ønsket å se Ham? For Han er den samme på alle måter, bortsett fra i det fysiske legemet. Han er den samme Kristus.
Men hvordan kan vi vite at Han er her? Hvordan kan vi forstå at Han er til stede? Han ga oss løfter som: "En kort stund og verden ser Meg ikke lenger, men dere skal se Meg, for Jeg skal være med dere og i dere til verdens ende." Han lovet å være i Sine troende, arbeide med dem: "Og de gjerninger Jeg gjør, skal dere også gjøre. Endog større gjerninger skal dere gjøre, for Jeg går til Min Far." Dette står i Johannes 14, muligens vers 8—at vi kan gjøre mer enn Han kunne.
I King James-oversettelsen står det "større," men den opprinnelige oversettelsen er "mer," fordi det ikke finnes noe større. Han helbredet de syke, oppreiste de døde og stillet naturkreftene. Mens Gud var i én mann, er Han nå i Sine troende verden over. Så Han kan gjøre mer gjennom Sin troende familie enn gjennom én person.
Men hvordan kan vi vite at Han er her? Hvordan kan vi forstå at Han er til stede? Han ga oss løfter som: "En kort stund og verden ser Meg ikke lenger, men dere skal se Meg, for Jeg skal være med dere og i dere til verdens ende." Han lovet å være i Sine troende, arbeide med dem: "Og de gjerninger Jeg gjør, skal dere også gjøre. Endog større gjerninger skal dere gjøre, for Jeg går til Min Far." Dette står i Johannes 14, muligens vers 8—at vi kan gjøre mer enn Han kunne.
I King James-oversettelsen står det "større," men den opprinnelige oversettelsen er "mer," fordi det ikke finnes noe større. Han helbredet de syke, oppreiste de døde og stillet naturkreftene. Mens Gud var i én mann, er Han nå i Sine troende verden over. Så Han kan gjøre mer gjennom Sin troende familie enn gjennom én person.
26
Now what type of a person would we look … if we were looking in Dawson tonight to find Jesus? You'd like to see Him, so what type of a person would we look for? Would we look for some strange dressed person, some man dressed in religious clothes such as robes, or collars around, or some other religious… ? No, for Jesus wore common clothes. Would we look for someone that looked different from someone else? No. He was a man, looked just like any man does. He went in and out. Men, no one, knew no more than what He was just an ordinary man.
And that's where the Jews could not understand Him being … making Himself God, and yet being a man; for they knowed his mother, and his brothers, his sisters, and they wondered where all this great wisdom He had, where it come from. He was not acquainted with any school. He … as his being an educator, we have no record of Him spending one day in any school nowhere. And we have just record of… Even the apostles, all of them were more or less illiterate, unlearned people. The one that pleased Christ to give the keys to the kingdom could not even sign his own name.
And that's where the Jews could not understand Him being … making Himself God, and yet being a man; for they knowed his mother, and his brothers, his sisters, and they wondered where all this great wisdom He had, where it come from. He was not acquainted with any school. He … as his being an educator, we have no record of Him spending one day in any school nowhere. And we have just record of… Even the apostles, all of them were more or less illiterate, unlearned people. The one that pleased Christ to give the keys to the kingdom could not even sign his own name.
26
Hva slags person ville vi lete etter i Dawson i kveld for å finne Jesus? Du ville gjerne se Ham, så hva slags person ville vi lete etter? Ville vi se etter en merkelig kledd person, en mann i religiøse klær som kapper eller krager, eller noe annet religiøst? Nei, for Jesus bar vanlige klær. Ville vi lete etter noen som så annerledes ut enn andre? Nei. Han var en mann som så ut som enhver annen mann. Han gikk inn og ut blant folk. Ingen visste mer enn at Han var en helt vanlig mann.
Og det var der jødene ikke kunne forstå at Han gjorde Seg Selv til Gud, og samtidig var en mann; for de kjente Hans mor, Hans brødre, Hans søstre, og de undret seg over hvor all denne store visdommen Hans kom fra. Han var ikke kjent med noen skole. Som utdannet person har vi ingen registrering av at Han tilbrakte en dag i noen skole. Og vi har bare registrering av... Til og med apostlene, alle var mer eller mindre analfabeter og uutdannede mennesker. Den som Kristus ga nøklene til riket, kunne ikke engang skrive sitt eget navn.
Og det var der jødene ikke kunne forstå at Han gjorde Seg Selv til Gud, og samtidig var en mann; for de kjente Hans mor, Hans brødre, Hans søstre, og de undret seg over hvor all denne store visdommen Hans kom fra. Han var ikke kjent med noen skole. Som utdannet person har vi ingen registrering av at Han tilbrakte en dag i noen skole. Og vi har bare registrering av... Til og med apostlene, alle var mer eller mindre analfabeter og uutdannede mennesker. Den som Kristus ga nøklene til riket, kunne ikke engang skrive sitt eget navn.
27
I'm not trying to support ignorance. I'm only trying to tell you that we cannot educate people to see God. God is not known by education or science or… He's only knowed by faith. The only way you can find Him is by believing Him. That's the program He laid down so that the uneducated and educated together could enjoy the fellowship of his presence upon the basis of faith in his Word.
So what type of person would we look for, if we would not look for that type of person? We find such today. I do not say it critically, but I say it to be … truthfully, that we find our churches today dressed in the finest buildings, we find our ministry in the finest of robes, and our choirs and our … with the finest of singing. We find our ministers with Ph.D., LL., all kinds of degrees.
So what type of person would we look for, if we would not look for that type of person? We find such today. I do not say it critically, but I say it to be … truthfully, that we find our churches today dressed in the finest buildings, we find our ministry in the finest of robes, and our choirs and our … with the finest of singing. We find our ministers with Ph.D., LL., all kinds of degrees.
27
Jeg prøver ikke å fremme uvitenhet. Jeg ønsker bare å uttrykke at vi ikke kan utdanne mennesker til å se Gud. Gud er ikke kjent gjennom utdanning eller vitenskap. Han er kun kjent gjennom tro. Den eneste måten du kan finne Ham på, er ved å tro på Ham. Dette er programmet Han har lagt opp slik at både utdannede og uutdannede kan nyte fellesskapet av Hans nærvær på grunnlag av tro på Hans Ord.
Så hvilken type person bør vi se etter, hvis vi ikke skal se etter den typen person? Vi finner slike personer i dag. Jeg sier ikke dette kritisk, men for å være sannferdig; vi ser at våre menigheter i dag er kledd i de fineste bygningene, våre forkynnere i de fineste kapper, og våre kor med den beste sangen. Vi ser våre forkynnere med Ph.D., LL.-grader og alle slags akademiske utmerkelser.
Så hvilken type person bør vi se etter, hvis vi ikke skal se etter den typen person? Vi finner slike personer i dag. Jeg sier ikke dette kritisk, men for å være sannferdig; vi ser at våre menigheter i dag er kledd i de fineste bygningene, våre forkynnere i de fineste kapper, og våre kor med den beste sangen. Vi ser våre forkynnere med Ph.D., LL.-grader og alle slags akademiske utmerkelser.
28
But where is that Jesus?
Dr. Morris Reedhead, the president of the great Sudan Missions, the greatest in the world, came to me recently. And in the room he said, "Brother Branham, I have enough degrees, with honorary degrees, to plaster your wall." He said, "But where is Christ in any of it? Has the teachers been wrong?"
I said, "I would not wish to say that, sir." I said, "As a person with a grammar school education, I could not say that those great, fine teachers has been wrong; but they have told you truth. But Christ doesn't go by degrees that you get here through theology. Christ is by faith. He's not a myth. He is a person. The Holy Spirit is not a thought; it is a person. "When He, the Holy Ghost, is come…" And "He" is a personal pronoun, so it's absolutely … it's a person of Christ in the form of the Holy Spirit living in you.
Jesus said, "I am the vine; ye are the branches." Now the vine does not bear fruit. The branches bears fruit, so therefore He has to use you and I---our eyes, our lips, our hearing, our speech, all, that's Him speaking through us. "I am the vine; ye are the branches."
Dr. Morris Reedhead, the president of the great Sudan Missions, the greatest in the world, came to me recently. And in the room he said, "Brother Branham, I have enough degrees, with honorary degrees, to plaster your wall." He said, "But where is Christ in any of it? Has the teachers been wrong?"
I said, "I would not wish to say that, sir." I said, "As a person with a grammar school education, I could not say that those great, fine teachers has been wrong; but they have told you truth. But Christ doesn't go by degrees that you get here through theology. Christ is by faith. He's not a myth. He is a person. The Holy Spirit is not a thought; it is a person. "When He, the Holy Ghost, is come…" And "He" is a personal pronoun, so it's absolutely … it's a person of Christ in the form of the Holy Spirit living in you.
Jesus said, "I am the vine; ye are the branches." Now the vine does not bear fruit. The branches bears fruit, so therefore He has to use you and I---our eyes, our lips, our hearing, our speech, all, that's Him speaking through us. "I am the vine; ye are the branches."
28
Men hvor er den Jesus?
Dr. Morris Reedhead, president for den store Sudan-misjonen, en av de største i verden, kom nylig til meg. Han sa: "Bror Branham, jeg har nok grader og æresbevisninger til å dekke hele veggen din." Han fortsatte, "Men hvor er Kristus i alt dette? Har lærerne tatt feil?"
Jeg svarte, "Jeg ville ikke ønske å si det, sir." Jeg sa, "Som en person med grunnskoleutdanning, kan jeg ikke hevde at disse store, dyktige lærerne har tatt feil; de har fortalt deg sannheten. Men Kristus går ikke etter grader du får gjennom teologi. Kristus er ved tro. Han er ikke en myte. Han er en person. Den Hellige Ånd er heller ikke en tanke; Det er en person. 'Når Han, Den Hellige Ånd, kommer…' Og 'Han' er et personlig pronomen, så det er absolutt... det er personen Kristus i form av Den Hellige Ånd som bor i deg.
Jesus sa, 'Jeg er vintreet; dere er grenene.' Nå bærer ikke vintreet frukt. Grenene bærer frukt, derfor må Han bruke deg og meg—våre øyne, våre lepper, vår hørsel, våre ord—alt, det er Han som taler gjennom oss. 'Jeg er vintreet; dere er grenene.'"
Dr. Morris Reedhead, president for den store Sudan-misjonen, en av de største i verden, kom nylig til meg. Han sa: "Bror Branham, jeg har nok grader og æresbevisninger til å dekke hele veggen din." Han fortsatte, "Men hvor er Kristus i alt dette? Har lærerne tatt feil?"
Jeg svarte, "Jeg ville ikke ønske å si det, sir." Jeg sa, "Som en person med grunnskoleutdanning, kan jeg ikke hevde at disse store, dyktige lærerne har tatt feil; de har fortalt deg sannheten. Men Kristus går ikke etter grader du får gjennom teologi. Kristus er ved tro. Han er ikke en myte. Han er en person. Den Hellige Ånd er heller ikke en tanke; Det er en person. 'Når Han, Den Hellige Ånd, kommer…' Og 'Han' er et personlig pronomen, så det er absolutt... det er personen Kristus i form av Den Hellige Ånd som bor i deg.
Jesus sa, 'Jeg er vintreet; dere er grenene.' Nå bærer ikke vintreet frukt. Grenene bærer frukt, derfor må Han bruke deg og meg—våre øyne, våre lepper, vår hørsel, våre ord—alt, det er Han som taler gjennom oss. 'Jeg er vintreet; dere er grenene.'"
29
So it would be the association of Christ in his people, if we could see Him acting today like He did then. For it's a promise to his church, "If ye abide in me and my Word in you, ask what ye will." Oh, so many thousands of promises to be quoted here, but it's Christ in his church.
What we have did among all of us (I suppose I'm in a mixed audience, as usual), but what we have did, we have associated Christ with an intellectual conception of some historical God. If He's a historical God, what good will He do us today? if He isn't the same God for this generation as He was at the apostolic age. What good would the God of Moses do if He wasn't the same God today? What good would a healing God do that healed the sick back in his day and if He isn't the same today?
What we have did among all of us (I suppose I'm in a mixed audience, as usual), but what we have did, we have associated Christ with an intellectual conception of some historical God. If He's a historical God, what good will He do us today? if He isn't the same God for this generation as He was at the apostolic age. What good would the God of Moses do if He wasn't the same God today? What good would a healing God do that healed the sick back in his day and if He isn't the same today?
29
Det ville være Kristi samfunn med sitt folk hvis vi kunne se Ham handle i dag slik Han gjorde den gang. For det er en lovnad til Hans menighet: "Hvis dere blir i Meg og Mitt Ord i dere, skal dere be om hva dere vil." Å, så mange tusenvis av løfter som kan siteres her, men det er Kristus i sin menighet.
Hva vi har gjort blant oss alle (jeg antar at jeg er i en blandet forsamling, som vanlig), er at vi har forbundet Kristus med en intellektuell oppfatning av en historisk Gud. Hvis Han bare er en historisk Gud, hva nytte har vi av Ham i dag? Hvis Han ikke er den samme Gud for denne generasjonen som Han var i den apostoliske tidsalderen, hva nytte har vi da? Hva hjelp ville Moses' Gud være hvis Han ikke var den samme i dag? Hva nytte ville en helbredende Gud som helbredet de syke i sin tid være, hvis Han ikke er den samme i dag?
Hva vi har gjort blant oss alle (jeg antar at jeg er i en blandet forsamling, som vanlig), er at vi har forbundet Kristus med en intellektuell oppfatning av en historisk Gud. Hvis Han bare er en historisk Gud, hva nytte har vi av Ham i dag? Hvis Han ikke er den samme Gud for denne generasjonen som Han var i den apostoliske tidsalderen, hva nytte har vi da? Hva hjelp ville Moses' Gud være hvis Han ikke var den samme i dag? Hva nytte ville en helbredende Gud som helbredet de syke i sin tid være, hvis Han ikke er den samme i dag?
30
If I'd question healing, I'd certainly question salvation, because they're both earnest of our salvation, of our completing. We just have the earnest now of our complete redemption. And you can see a shadow of a man with a carcinoma cancer turn back to a new man again and made whole and strong, that's a sign that we'll have a glorified body some day, because only a living God could do such a miracle. When I can see a woman on the street that's so low, stooped in morals… Or a man out of a barroom---smoking, and drinking, and cursing, and carrying on---and a few days' time he's a sainted, godly person, making restitution for all his wrongs, that shows that something's happened to that man, see.
It speaks of another land.
It speaks of another land.
30
Hvis jeg skulle tvile på helbredelse, ville jeg også tvile på frelse, fordi begge er bevis på vår frelse og fullendelse. Vi har nå bare en forsmak på vår fullstendige forløsning. Når du ser en skygge av en mann med kreft bli forvandlet til en ny, hel og sterk mann, er det et tegn på at vi en dag vil få en herliggjort kropp. Bare en levende Gud kan utføre et slikt mirakel. Når jeg ser en kvinne på gaten, nedbrutt i moral, eller en mann som kommer ut av et skjenkested --- røyker, drikker, forbanner og oppfører seg dårlig --- og noen få dager senere er en hellig, gudfryktig person som gjør opp for alle sine feil, viser det at noe har hendt med den mannen. Det vitner om et annet land.
31
We are citizens not of Canada, neither are we citizens of the United States. Our citizenship is of above. We are citizens of the kingdom of God.
When I go into Germany, I watch the way they do. They have their own ideas. I can come down from one of the greatest meetings, where we was having a average of ten thousand souls saved each night---fifty thousand saved in five nights. And then coming down the street, here was the saints with great big schooners of beer, drinking just as fast as they could drink, praising the Lord as hard as they could, see. Well, that's their custom in Germany, see. They don't pay any attention to it, and so forth. You find different traits in different nations. We find it in Canada. We find it in the United States.
But then when a Christian becomes a Christian, he is no more a citizen of this world; for we plainly know that we're Abraham's seed, and he confessed that he was a pilgrim and a stranger. He was a citizen of another world, looking for a city whose builder and maker was God. So we … our citizenship is of above, and above is holiness, and purity, and power, and revelation. Therefore we are citizens of the kingdom of God.
And as citizens of the kingdom, let's look for our king.
When I go into Germany, I watch the way they do. They have their own ideas. I can come down from one of the greatest meetings, where we was having a average of ten thousand souls saved each night---fifty thousand saved in five nights. And then coming down the street, here was the saints with great big schooners of beer, drinking just as fast as they could drink, praising the Lord as hard as they could, see. Well, that's their custom in Germany, see. They don't pay any attention to it, and so forth. You find different traits in different nations. We find it in Canada. We find it in the United States.
But then when a Christian becomes a Christian, he is no more a citizen of this world; for we plainly know that we're Abraham's seed, and he confessed that he was a pilgrim and a stranger. He was a citizen of another world, looking for a city whose builder and maker was God. So we … our citizenship is of above, and above is holiness, and purity, and power, and revelation. Therefore we are citizens of the kingdom of God.
And as citizens of the kingdom, let's look for our king.
31
Vi er ikke statsborgere av Canada, og heller ikke av USA. Vårt statsborgerskap er fra oven. Vi er borgere i Guds rike.
Når jeg drar til Tyskland, legger jeg merke til hvordan de gjør ting. De har sine egne ideer. Jeg kan komme ned fra et av de største møtene, hvor vi i gjennomsnitt hadde ti tusen sjeler frelst hver kveld—femti tusen frelst på fem netter. Og når jeg så går nedover gaten, ser jeg de hellige med store ølglass, drikkende så raskt de kan mens de priser Herren så høyt de kan. Vel, det er deres skikk i Tyskland. De bryr seg ikke om det, og så videre. Du finner ulike skikker i forskjellige nasjoner. Vi finner det i Canada. Vi finner det i USA.
Men når en kristen blir kristen, er han ikke lenger en borger av denne verden. For vi vet klart at vi er Abrahams sæd, og han bekjente at han var en fremmed og en pilgrim. Han var en borger av en annen verden, som så etter en by med Gud som bygger og skaper. Så vårt statsborgerskap er fra oven, og oven er hellighet, renhet, kraft og åpenbaring. Derfor er vi borgere i Guds rike.
Og som borgere i riket, la oss se etter vår Konge.
Når jeg drar til Tyskland, legger jeg merke til hvordan de gjør ting. De har sine egne ideer. Jeg kan komme ned fra et av de største møtene, hvor vi i gjennomsnitt hadde ti tusen sjeler frelst hver kveld—femti tusen frelst på fem netter. Og når jeg så går nedover gaten, ser jeg de hellige med store ølglass, drikkende så raskt de kan mens de priser Herren så høyt de kan. Vel, det er deres skikk i Tyskland. De bryr seg ikke om det, og så videre. Du finner ulike skikker i forskjellige nasjoner. Vi finner det i Canada. Vi finner det i USA.
Men når en kristen blir kristen, er han ikke lenger en borger av denne verden. For vi vet klart at vi er Abrahams sæd, og han bekjente at han var en fremmed og en pilgrim. Han var en borger av en annen verden, som så etter en by med Gud som bygger og skaper. Så vårt statsborgerskap er fra oven, og oven er hellighet, renhet, kraft og åpenbaring. Derfor er vi borgere i Guds rike.
Og som borgere i riket, la oss se etter vår Konge.
32
What does He look like? Where would we find Him? The only sensible way that I could say to you, my friend, tonight, is to go back in the Scripture and find out what He was yesterday. Then what He is yesterday, He will be the same today, and will be forever, because He's the infinite, infallible, unchangeable God.
And now let's go back. Let's lay aside… I'll lay aside my Baptist tradition, you lay aside your Methodist, and the Pentecostal traditions. Let's go right back into the Scripture and find out what He was. Now that ought to be logical, sensible. And then we'll find out whether we can see Him or not, whether He will visit with us tonight; and I'm sure we'd be most happy if He would.
And now let's go back. Let's lay aside… I'll lay aside my Baptist tradition, you lay aside your Methodist, and the Pentecostal traditions. Let's go right back into the Scripture and find out what He was. Now that ought to be logical, sensible. And then we'll find out whether we can see Him or not, whether He will visit with us tonight; and I'm sure we'd be most happy if He would.
32
Hvordan ser Han ut? Hvor kan vi finne Ham? Den eneste fornuftige måten jeg kan svare deg på i kveld, min venn, er å gå tilbake til Skriften og finne ut hva Han var i går. For det Han var i går, vil Han være i dag og for alltid, fordi Han er den uendelige, ufeilbarlige, uforanderlige Gud.
La oss nå gå tilbake. La oss legge til side... Jeg legger til side min baptisttradisjon, du legger til side din metodisttradisjon, og la oss også legge til side de pinsekarismatiske tradisjonene. La oss gå rett til Skriften og finne ut hva Han var. Dette bør være logisk og fornuftig. Da kan vi finne ut om vi kan se Ham, og om Han vil besøke oss i kveld; jeg er sikker på at vi vil være svært lykkelige hvis Han gjør det.
La oss nå gå tilbake. La oss legge til side... Jeg legger til side min baptisttradisjon, du legger til side din metodisttradisjon, og la oss også legge til side de pinsekarismatiske tradisjonene. La oss gå rett til Skriften og finne ut hva Han var. Dette bør være logisk og fornuftig. Da kan vi finne ut om vi kan se Ham, og om Han vil besøke oss i kveld; jeg er sikker på at vi vil være svært lykkelige hvis Han gjør det.
33
Notice. Let's go back. We read out of St. John, the twelfth chapter. Let's go back to the first chapter of St. John and begin. We find out immediately after his birth … that his public ministry started, the first thing we find Him doing was praying for the sick. And He was associated with divine healing to begin with---praying for the sick. Great miracles accompanied his prayers, for the Father was answering the prayers of his Son.
Then we know that there was a people in that day that was looking for a Messiah. Let's not lose this point now. They were looking for a Messiah, anointed one, a Christ that had been promised by the Old Testament. Prophets, all the way from Genesis down, had been promised a oncoming Messiah. Every generation looked for that coming Messiah.
Then we know that there was a people in that day that was looking for a Messiah. Let's not lose this point now. They were looking for a Messiah, anointed one, a Christ that had been promised by the Old Testament. Prophets, all the way from Genesis down, had been promised a oncoming Messiah. Every generation looked for that coming Messiah.
33
La oss gå tilbake. Vi leste fra Johannes, det tolvte kapittelet. La oss gå tilbake til det første kapittelet i Johannes og begynne der. Vi finner ut at rett etter Hans fødsel ... at Hans offentlige tjeneste startet, og det første vi ser Ham gjøre, var å be for de syke. Han var fra begynnelsen av forbundet med guddommelig helbredelse — bønn for de syke. Store mirakler fulgte Hans bønner, for Faderen svarte på bønnene fra Sin Sønn.
Så vet vi at det var et folk på den tiden som lette etter en Messias. La oss ikke miste dette viktige poenget nå. De lette etter en Messias, en salvet en, en Kristus som var blitt lovet i Det gamle testamente. Profetene, helt fra 1. Mosebok, hadde lovet en kommende Messias. Hver generasjon ventet på denne Messias.
Så vet vi at det var et folk på den tiden som lette etter en Messias. La oss ikke miste dette viktige poenget nå. De lette etter en Messias, en salvet en, en Kristus som var blitt lovet i Det gamle testamente. Profetene, helt fra 1. Mosebok, hadde lovet en kommende Messias. Hver generasjon ventet på denne Messias.
34
But the strange thing, when He arrived they were so stooped in other things till they failed to recognize Him to be the Messiah. They was so organized, so tight amongst them, disassociating themselves from one another, Pharisees and Sadducees, and so forth---just as it is today. So the very sign that that Messiah was supposed to show that He was the God-sent Messiah, they failed to see it because of their relationship with their … or their association with their denomination. May I say this with reverence and brotherly love: it's about the same today.
34
Men det merkelige er at da Han kom, var de så opptatt med andre ting at de ikke klarte å erkjenne Ham som Messias. De var så organisert, så innelukket i sine egne grupper, og distanserte seg fra hverandre - fariseere og saddukeere, og så videre - akkurat som det er i dag. De kunne ikke se tegnet på at Han var den Gudsendte Messias på grunn av sitt forhold eller tilknytning til sin konfesjon. Med respekt og broderlig kjærlighet kan jeg si: Slik er det omtrent i dag også.
35
Now when John the Baptist came on the scene---a miracle ministry came on the scene, of a phenomena … preaching like something on the order of Billy Graham, that we'd say today---when that great ministry came, the people was amazed and many of them thought in their heart that this was the Messiah. But he told them he was not the Messiah; he was only a forerunner, that He would come after him. Then when Jesus came and John recognized Him by a sign that… In the wilderness God the Father had showed John that he would not be deceived in seeing the true Messiah because He would have a sign that followed Him.
Now we must remember that the Messiah, according to the Old Testament teaching, according to Genesis … or Deuteronomy 18:35, He was to be a prophet.
Now we must remember that the Messiah, according to the Old Testament teaching, according to Genesis … or Deuteronomy 18:35, He was to be a prophet.
35
Da Johannes Døperen trådte fram, kom det en mirakuløs tjeneste av fenomenal karakter på scenen. Han forkynte omtrent som Billy Graham ville gjort i dag. Da denne store tjenesten oppstod, ble folk forundret, og mange trodde i sitt hjerte at dette var Messias. Men Johannes fortalte dem at han ikke var Messias; han var bare en forløper, som forberedte Hans komme.
Da Jesus kom, gjenkjente Johannes Ham ved et tegn. I ørkenen hadde Gud Faderen vist Johannes at han ikke skulle bli forledet, for den sanne Messias ville ha et tegn som fulgte Ham. Vi må huske at Messias, ifølge undervisningen i Det gamle testamente, spesielt i 5. Mosebok 18:35, skulle være en profet.
Da Jesus kom, gjenkjente Johannes Ham ved et tegn. I ørkenen hadde Gud Faderen vist Johannes at han ikke skulle bli forledet, for den sanne Messias ville ha et tegn som fulgte Ham. Vi må huske at Messias, ifølge undervisningen i Det gamle testamente, spesielt i 5. Mosebok 18:35, skulle være en profet.
36
Moses, the great prophet of the Old Testament who set the Jewish religion in order, said that "the Lord your God shall raise up a prophet liken unto me. It'll come to pass that whosoever shall not hear this prophet will be cut off from among the people." And on and on it reads of Him. All the Old Testament teachings pointed to a Messiah that was coming.
And all the Old Testament characters represented this Messiah, until it was fulfilled in a man. David, crying over Jerusalem after he'd been refused, rejected king; eight hundred years from there the Son of David sat on the same mountain, a rejected king by his own people, and wept over Jerusalem. "Jerusalem, Jerusalem…"
Joseph, a born son, among other brothers, that was a peculiar birth, and he was borned to be a seer. He dreamed dreams and seen visions, and so forth, and he was hated by his brethren (to typify the very day we're living in now). And there his brethren was great men---the patriarchs---
And all the Old Testament characters represented this Messiah, until it was fulfilled in a man. David, crying over Jerusalem after he'd been refused, rejected king; eight hundred years from there the Son of David sat on the same mountain, a rejected king by his own people, and wept over Jerusalem. "Jerusalem, Jerusalem…"
Joseph, a born son, among other brothers, that was a peculiar birth, and he was borned to be a seer. He dreamed dreams and seen visions, and so forth, and he was hated by his brethren (to typify the very day we're living in now). And there his brethren was great men---the patriarchs---
36
Moses, den store profeten fra Det gamle testamentet, som satte den jødiske religionen i orden, sa: "Herren deres Gud skal oppreise en profet lik meg. Det skal skje at enhver som ikke hører på denne profeten, skal bli utryddet av folket." Videre står det skrevet om Ham. Alle læretekster fra Det gamle testamentet pekte på en kommende Messias.
Alle karakterene fra Det gamle testamentet representerte denne Messias til det ble oppfylt i en mann. David gråt over Jerusalem etter at han hadde blitt nektet og avvist som konge. Åtte hundre år senere satt Davids Sønn på det samme fjellet, en avvist konge av Sitt eget folk, og gråt over Jerusalem. "Jerusalem, Jerusalem..."
Josef, en født sønn blant sine brødre, hadde en særegen fødsel og var født til å være en seer. Han drømte drømmer og så visjoner, og han ble hatet av sine brødre (for å typifisere den tiden vi lever i nå). Hans brødre var store menn---patriarkene---
Alle karakterene fra Det gamle testamentet representerte denne Messias til det ble oppfylt i en mann. David gråt over Jerusalem etter at han hadde blitt nektet og avvist som konge. Åtte hundre år senere satt Davids Sønn på det samme fjellet, en avvist konge av Sitt eget folk, og gråt over Jerusalem. "Jerusalem, Jerusalem..."
Josef, en født sønn blant sine brødre, hadde en særegen fødsel og var født til å være en seer. Han drømte drømmer og så visjoner, og han ble hatet av sine brødre (for å typifisere den tiden vi lever i nå). Hans brødre var store menn---patriarkene---
37
but finally killed him, just as they did Christ. Throwed into a ditch, sold for almost thirty pieces of silver, taken up. And in his imprisonment one was lost and the other one saved by the … butcher and … the baker and the butler. And so in Jesus' imprisonment on the cross---one lost, and one saved.
And then after, he was exalted to the highest position in the kingdom, the right hand to Pharaoh; which, Jesus was exalted to the highest position in heaven, the right hand of God. And when Joseph went forth, the trumpet sounded. "Everyone bow your knee. Joseph is coming." Same thing: when the trumpet sounds, every knee shall bow, and every tongue shall confess to Jesus Christ, the Son of God. We see it all types. Look at Elijah, and on down through, it was all typing, on to John.
And then after, he was exalted to the highest position in the kingdom, the right hand to Pharaoh; which, Jesus was exalted to the highest position in heaven, the right hand of God. And when Joseph went forth, the trumpet sounded. "Everyone bow your knee. Joseph is coming." Same thing: when the trumpet sounds, every knee shall bow, and every tongue shall confess to Jesus Christ, the Son of God. We see it all types. Look at Elijah, and on down through, it was all typing, on to John.
37
Til slutt drepte de ham, akkurat som de gjorde med Kristus. Han ble kastet i en grøft og solgt for nesten tretti sølvpenger, men ble senere tatt opp. I fengslet ble én reddet og én gikk tapt, slik historien om slakteren, bakeren og butleren viser. På samme måte, under Jesu korsfestelse, ble én frelst og én gikk tapt.
Deretter ble Josef opphøyet til den høyeste posisjonen i kongeriket, ved Faraos høyre hånd. På tilsvarende måte ble Jesus opphøyet til den høyeste posisjonen i himmelen, ved Guds høyre hånd. Når Josef gikk fram, lød trompeten, og alle måtte bøye kne. "Josef kommer." Det samme vil skje: når trompeten lyder, skal hvert kne bøye seg og hver tunge bekjenne at Jesus Kristus er Guds Sønn.
Vi ser dette i alle typer. Se på Elia, og videre ned gjennom historien, alt peker mot Johannes og videre.
Deretter ble Josef opphøyet til den høyeste posisjonen i kongeriket, ved Faraos høyre hånd. På tilsvarende måte ble Jesus opphøyet til den høyeste posisjonen i himmelen, ved Guds høyre hånd. Når Josef gikk fram, lød trompeten, og alle måtte bøye kne. "Josef kommer." Det samme vil skje: når trompeten lyder, skal hvert kne bøye seg og hver tunge bekjenne at Jesus Kristus er Guds Sønn.
Vi ser dette i alle typer. Se på Elia, og videre ned gjennom historien, alt peker mot Johannes og videre.
38
And then the Messiah appeared according to them men back there who was anointed with his Spirit, and He was the full God in Messiahship. He was the anointed God, a prophet. And when He come to do those signs among the people, some of them were so stooped in their church belief until they failed to see Him.
Now let's rehearse his life. Let's find Him in the first chapter of St. John. One of the first things we see Him do… There was a man named Andrew had believed on Him, persuading his brother Simon to come see this man. Simon---which later became Peter, and was given the keys to the kingdom, the head bishop of the church---a fisherman. Ignorant, the Bible said, unlearned (the book of Acts, the third chapter). He was both ignorant and unlearned, and John also.
Now let's rehearse his life. Let's find Him in the first chapter of St. John. One of the first things we see Him do… There was a man named Andrew had believed on Him, persuading his brother Simon to come see this man. Simon---which later became Peter, and was given the keys to the kingdom, the head bishop of the church---a fisherman. Ignorant, the Bible said, unlearned (the book of Acts, the third chapter). He was both ignorant and unlearned, and John also.
38
Messias åpenbarte seg ifølge mennene den gangen som én som var salvet med Guds Ånd, og Han var fullt ut Gud i Messiasrollen. Han var den salvede Gud, en profet. Da Han kom for å utføre tegn blant folket, var noen av dem så bundet av sin menighets tro at de ikke klarte å gjenkjenne Ham.
La oss nå repetere Hans liv. I første kapittel av Evangeliet etter Johannes finner vi Ham gjøre en av de første tingene som beskrives der. Det var en mann ved navn Andreas som hadde kommet til tro på Ham og overtalte sin bror Simon til å møte denne mannen. Simon, som senere ble Peter og fikk nøklene til himmelriket, ble overhodet for menigheten og var fisker. Bibelen sier han var både uvitende og ulærd (Apostlenes gjerninger, tredje kapittel). Både han og Johannes var uvitende og ulærde.
La oss nå repetere Hans liv. I første kapittel av Evangeliet etter Johannes finner vi Ham gjøre en av de første tingene som beskrives der. Det var en mann ved navn Andreas som hadde kommet til tro på Ham og overtalte sin bror Simon til å møte denne mannen. Simon, som senere ble Peter og fikk nøklene til himmelriket, ble overhodet for menigheten og var fisker. Bibelen sier han var både uvitende og ulærd (Apostlenes gjerninger, tredje kapittel). Både han og Johannes var uvitende og ulærde.
39
And then when we find him walking up into the presence of this man who was supposingly to be the Messiah, let's watch what he found.
What if he would've found a man that was just a great theologian? They had plenty of them in that day, see. They had plenty of them. What did he find? Not a great theologian; but he found a little humble sort of a fellow. And as soon as he walked into his presence, He looked him in the face and said, "Your name is Simon, and your father's name is Jonas." And immediately this well trained man in spiritual things recognized that that was the Messiah. Hundreds of years since they'd had a prophet, and they knowed the next in line was the Messiah. Now hold that in mind. Immediately this man recognized that to be the Messiah, and he fell at his feet.
What if he would've found a man that was just a great theologian? They had plenty of them in that day, see. They had plenty of them. What did he find? Not a great theologian; but he found a little humble sort of a fellow. And as soon as he walked into his presence, He looked him in the face and said, "Your name is Simon, and your father's name is Jonas." And immediately this well trained man in spiritual things recognized that that was the Messiah. Hundreds of years since they'd had a prophet, and they knowed the next in line was the Messiah. Now hold that in mind. Immediately this man recognized that to be the Messiah, and he fell at his feet.
39
Da vi ser ham gå inn i nærværet til denne mannen som angivelig skulle være Messias, la oss observere hva han fant.
Hva om han hadde funnet en mann som bare var en stor teolog? De hadde mange av dem på den tiden, se. Hva fant han? Ikke en stor teolog, men en beskjeden mann. Så snart han kom inn i Hans nærvær, så Han ham i ansiktet og sa: "Ditt navn er Simon, og din fars navn er Jonas." Umiddelbart gjenkjente denne veltrente mannen i åndelige saker at dette var Messias. Det hadde gått hundrevis av år siden de hadde hatt en profet, og de visste at den neste i rekken var Messias. Hold dette i tankene. Umiddelbart gjenkjente denne mannen at dette var Messias, og han falt ned for Hans føtter.
Hva om han hadde funnet en mann som bare var en stor teolog? De hadde mange av dem på den tiden, se. Hva fant han? Ikke en stor teolog, men en beskjeden mann. Så snart han kom inn i Hans nærvær, så Han ham i ansiktet og sa: "Ditt navn er Simon, og din fars navn er Jonas." Umiddelbart gjenkjente denne veltrente mannen i åndelige saker at dette var Messias. Det hadde gått hundrevis av år siden de hadde hatt en profet, og de visste at den neste i rekken var Messias. Hold dette i tankene. Umiddelbart gjenkjente denne mannen at dette var Messias, og han falt ned for Hans føtter.
40
There was one standing there by the name of Philip who seen this being performed, and in seeing it take place he remembered of a good friend. There's something about it, when you see truly Christ, you must tell your friends. Any man feels that way about his friends. So he goes around the mountain fifteen miles, and he comes to the place to where a friend that was a great Bible studier … and his name was Nathanael. And he found him under a tree out in the fig orchard, praying. And when Philip came upon him, he said to him, after his prayer, "Come see who we have found [Now remember, not Doctor, Ph.D., not a man with a great theologian.]. We have found the Messiah, which is called the Christ."
Said, "Well, who is He?"
Said, "Jesus of Nazareth, the son of Joseph."
Said, "Well, who is He?"
Said, "Jesus of Nazareth, the son of Joseph."
40
Der sto en mann ved navn Filip som så dette bli utført. Da han så det skje, husket han en god venn. Det er noe med det: Når du virkelig ser Kristus, må du fortelle vennene dine. Ethvert menneske føler det slik med vennene sine. Så han går rundt fjellet femten mil og kommer til stedet hvor en venn, som var en stor bibelstudent, bodde. Vennen het Natanael. Han fant ham under et tre i fikentrærne, bedende. Da Filip kom til ham etter bønn, sa han: "Kom og se hvem vi har funnet." [Husk, ikke en doktor eller en stor teolog.] "Vi har funnet Messias, som kalles Kristus."
Da sa Natanael, "Hvem er Han?"
Filip svarte, "Jesus av Nasaret, sønn av Josef."
Da sa Natanael, "Hvem er Han?"
Filip svarte, "Jesus av Nasaret, sønn av Josef."
41
Oh, now that really struck that man, because he'd become a little associated with the church because he was orthodox. And he said, "Now, could there be any good thing come out of Nazareth?" In other words, "Could a poor little city like that, a poor class of people that's degenerated and evil spoken of, known throughout all of our fair country as an evil place---they're ignorant, they're murderers, and outlaws, and so forth---could there be any good thing come out of Nazareth?"
Now I wish everyone would take this attitude, the same thing that Philip told Nathanael. He said, "Come and see." There you are. Don't stay home and criticize. Come and see for yourself.
Now I wish everyone would take this attitude, the same thing that Philip told Nathanael. He said, "Come and see." There you are. Don't stay home and criticize. Come and see for yourself.
41
Dette traff virkelig mannen, for han hadde blitt litt tilknyttet menigheten fordi han var ortodoks. Han sa: "Kan det komme noe godt fra Nasaret?" Med andre ord: "Kan en fattig liten by med en foraktet og ond klasse mennesker, kjent over hele vårt vakre land som et ondt sted - folk som er ignorante, mordere og lovløse - kan det komme noe godt ut av Nasaret?"
Jeg skulle ønske alle ville innta denne holdningen, den samme som Filip formidlet til Natanael. Han sa: "Kom og se." Der har du det. Ikke bli hjemme og kritiser. Kom og se selv.
Jeg skulle ønske alle ville innta denne holdningen, den samme som Filip formidlet til Natanael. Han sa: "Kom og se." Der har du det. Ikke bli hjemme og kritiser. Kom og se selv.
42
Along the road, I wish I could've heard them talking. No doubt but what they were speaking about what the Messiah was to be. Well, now, Nathanael was a learned man. "Well," he said, no doubt, "Certainly I know what the sign of Messiah will be, because He'll be a prophet."
Maybe their conversation went something like this. "You remember the old fisherman down there by the name of Simon?"
"Yes, I remember him."
"Well, you remember he could not even sign his name to a receipt for your fish?"
"Oh, surely, I know he and his father too."
"He walked up in front of this man now that comes from Nazareth, this Galilean prophet, and immediately, as soon as he got into his presence, He told him his name was Simon, and his father's name was Jonas. It wouldn't surprise me but what He would tell you who you are." Well, it'd be hard for Philip to believe that.
But now remember, friends, what am I saying? What am I trying to get to you? That was how the public knowed that that was the sign of Jesus, the Messiah.
Maybe their conversation went something like this. "You remember the old fisherman down there by the name of Simon?"
"Yes, I remember him."
"Well, you remember he could not even sign his name to a receipt for your fish?"
"Oh, surely, I know he and his father too."
"He walked up in front of this man now that comes from Nazareth, this Galilean prophet, and immediately, as soon as he got into his presence, He told him his name was Simon, and his father's name was Jonas. It wouldn't surprise me but what He would tell you who you are." Well, it'd be hard for Philip to believe that.
But now remember, friends, what am I saying? What am I trying to get to you? That was how the public knowed that that was the sign of Jesus, the Messiah.
42
Langs veien, skulle jeg ønske jeg kunne hørt dem snakke. Uten tvil diskuterte de hva Messias skulle være. Nathanael var en lærd mann. "Vel," sa han sikkert, "jeg vet utvilsomt hva tegnene på Messias vil være, fordi Han vil være en profet."
Deres samtale kan ha gått noe slik: "Husker du den gamle fiskeren ved navn Simon?"
"Ja, jeg husker ham."
"Vel, husker du at han ikke engang kunne signere kvitteringen for fisken din?"
"Å ja, han og faren hans er godt kjent."
"Han gikk rett opp foran denne mannen som nå kommer fra Nasaret, denne galileiske profeten, og straks fortalte Han ham at hans navn var Simon og farens navn var Jonas. Det ville ikke overraske meg om Han fortalte deg hvem du er." Dette ville vært vanskelig for Filip å tro.
Men hva skal vi huske, venner? Hva er det jeg prøver å formidle? Det var slik folk visste at dette var tegnet på Jesus, Messias.
Deres samtale kan ha gått noe slik: "Husker du den gamle fiskeren ved navn Simon?"
"Ja, jeg husker ham."
"Vel, husker du at han ikke engang kunne signere kvitteringen for fisken din?"
"Å ja, han og faren hans er godt kjent."
"Han gikk rett opp foran denne mannen som nå kommer fra Nasaret, denne galileiske profeten, og straks fortalte Han ham at hans navn var Simon og farens navn var Jonas. Det ville ikke overraske meg om Han fortalte deg hvem du er." Dette ville vært vanskelig for Filip å tro.
Men hva skal vi huske, venner? Hva er det jeg prøver å formidle? Det var slik folk visste at dette var tegnet på Jesus, Messias.
43
Now I'd lay a challenge to that. There's no one can dispute that. That's the truth. It was a sign that was to be with the Messiah. Well, as soon as Philip came up into his presence, bringing Nathanael, Jesus turned and looked at him and said, "Behold an Israelite in whom there is no guile."
That just deflated this church member. He hardly knew … he said, "Rabbi [which means teacher], whence did thou know me? You have never seen me. This is our first time meeting. How would you know that such things was … about me?"
He said, "Before Philip called you, when you were under the tree, I saw you." All the way around that mountain---what eyes, see. "I saw you."
Listen to this quotation. Then what happened? Nathanael fell on the ground, no doubt, and looked up at Him, and said, "Rabbi, thou art the Son of God. Thou art the King of Israel, that great anointed One; for I know that the Scriptures told us that that would be the sign of Messiah. You are truly the one that we have looked for."
That just deflated this church member. He hardly knew … he said, "Rabbi [which means teacher], whence did thou know me? You have never seen me. This is our first time meeting. How would you know that such things was … about me?"
He said, "Before Philip called you, when you were under the tree, I saw you." All the way around that mountain---what eyes, see. "I saw you."
Listen to this quotation. Then what happened? Nathanael fell on the ground, no doubt, and looked up at Him, and said, "Rabbi, thou art the Son of God. Thou art the King of Israel, that great anointed One; for I know that the Scriptures told us that that would be the sign of Messiah. You are truly the one that we have looked for."
43
Jeg vil utfordre noen til å bestride dette: Ingen kan motbevise det. Dette er sannheten. Det var et tegn som skulle følge Messias. Så snart Filip kom inn i Hans nærvær og brakte med seg Natanael, vendte Jesus seg mot ham og sa, "Se, en ekte Israelitt, i hvem det ikke er svik."
Dette satte kirkemedlemmet helt ut. Nesten forbløffet sa han: "Rabbi [som betyr lærer], hvordan kjente Du meg? Du har aldri sett meg før. Dette er vårt første møte. Hvordan kan Du vite slike ting om meg?"
Jesus svarte: "Før Filip kalte på deg, så jeg deg under treet." Hele veien rundt fjellet—hvilke øyne! "Jeg så deg."
Hør dette sitatet. Hva skjedde så? Natanael falt sikkert på kne, så opp på Ham og sa: "Rabbi, Du er Guds Sønn. Du er Israels Konge, den store Salvede; for jeg vet at Skriften fortalte oss at dette ville være tegnet på Messias. Du er virkelig den vi har ventet på."
Dette satte kirkemedlemmet helt ut. Nesten forbløffet sa han: "Rabbi [som betyr lærer], hvordan kjente Du meg? Du har aldri sett meg før. Dette er vårt første møte. Hvordan kan Du vite slike ting om meg?"
Jesus svarte: "Før Filip kalte på deg, så jeg deg under treet." Hele veien rundt fjellet—hvilke øyne! "Jeg så deg."
Hør dette sitatet. Hva skjedde så? Natanael falt sikkert på kne, så opp på Ham og sa: "Rabbi, Du er Guds Sønn. Du er Israels Konge, den store Salvede; for jeg vet at Skriften fortalte oss at dette ville være tegnet på Messias. Du er virkelig den vi har ventet på."
44
Well, if that was Him yesterday making Hisself known to his people, well, He's the same today. The Scripture says He is.
Oh, of course, now, there was those standing there who did not believe that. And they were staunch believ… staunch orthodox. They studied with their backs turned, with their robes, and all their great turbans on, and so forth, with all their religious banner and dogma that they could have; standing there with great titles to their names, and things like that; and their congregation present, knowing that they'd have to answer to their congregation for that. They could not dispute it---there it was. The phenomena was done. Something had to be quoted.
What did they say? They said, "This man is Beelzebub, the chief of the devils, a fortune-teller. He's reading their minds."
Now, when … they didn't say it out loud. They thought it in their heart, the Bible said. And Jesus, perceiving their thoughts, turned and said, "I'll forgive you for that, but some day the Holy Spirit's coming, and when He comes He'll do the same thing; and to speak a word against it will never be forgiven in this world, neither in the world that is to come."
So you see where we stand then in this day,
Oh, of course, now, there was those standing there who did not believe that. And they were staunch believ… staunch orthodox. They studied with their backs turned, with their robes, and all their great turbans on, and so forth, with all their religious banner and dogma that they could have; standing there with great titles to their names, and things like that; and their congregation present, knowing that they'd have to answer to their congregation for that. They could not dispute it---there it was. The phenomena was done. Something had to be quoted.
What did they say? They said, "This man is Beelzebub, the chief of the devils, a fortune-teller. He's reading their minds."
Now, when … they didn't say it out loud. They thought it in their heart, the Bible said. And Jesus, perceiving their thoughts, turned and said, "I'll forgive you for that, but some day the Holy Spirit's coming, and when He comes He'll do the same thing; and to speak a word against it will never be forgiven in this world, neither in the world that is to come."
So you see where we stand then in this day,
44
Hvis det var Ham i går som gjorde Seg kjent for sitt folk, så er Han den samme i dag. Skriften sier at Han er det.
Selvfølgelig var det noen til stede som ikke trodde på det. De var strengt ortodokse. De stod der med ryggen vendt, kledd i sine kapper og store turbaner, og alle sine religiøse bannere og dogmer; med store titler til sine navn og slike ting; og deres menighet til stede, vitende om at de måtte svare til sin menighet for det. De kunne ikke bestride det—der var det. Fenomenet hadde skjedd. Noe måtte bli sagt.
Hva sa de? De sa: "Denne mannen er Beelzebub, djevelenes høvding, en spåmann. Han leser deres tanker."
De sa det ikke høyt. De tenkte det i sitt hjerte, sier Bibelen. Og Jesus, som forsto deres tanker, snudde seg og sa: "Jeg vil tilgi dere for det, men en dag kommer Den Hellige Ånd, og når Han kommer, vil Han gjøre det samme; og å tale et ord mot det vil aldri bli tilgitt, verken i denne verden eller i den kommende."
Så dere ser hvor vi står i dag.
Selvfølgelig var det noen til stede som ikke trodde på det. De var strengt ortodokse. De stod der med ryggen vendt, kledd i sine kapper og store turbaner, og alle sine religiøse bannere og dogmer; med store titler til sine navn og slike ting; og deres menighet til stede, vitende om at de måtte svare til sin menighet for det. De kunne ikke bestride det—der var det. Fenomenet hadde skjedd. Noe måtte bli sagt.
Hva sa de? De sa: "Denne mannen er Beelzebub, djevelenes høvding, en spåmann. Han leser deres tanker."
De sa det ikke høyt. De tenkte det i sitt hjerte, sier Bibelen. Og Jesus, som forsto deres tanker, snudde seg og sa: "Jeg vil tilgi dere for det, men en dag kommer Den Hellige Ånd, og når Han kommer, vil Han gjøre det samme; og å tale et ord mot det vil aldri bli tilgitt, verken i denne verden eller i den kommende."
Så dere ser hvor vi står i dag.
45
after the death of Jesus Christ. "And to tramp the blood of the covenant wherewith we were sanctified with, and call it an unclean thing, and do despite to the works of grace, there remaineth no more sacrifice for sin"---Hebrews, the sixth chapter. So you see where we're at. We're doing despite to the very works of grace that's called us to sanctification, see, speaking a word against it.
Now what was He come to? He came to his own. Who was his own? Hebrews, Jews. Now there was two classes … there's always three classes (not classes---I wouldn't say it), races of people on the earth. We all spring from the sons of Noah---Ham, Shem, and Japheth. Now that was Jew, Gentile, and Samaritan.
Now to these ministers who are sitting behind me here, and perhaps some sitting in front of me, we all know that Peter was given the keys to the kingdom (that I might straighten this out for you, by the grace of God). Peter was given the keys to the kingdom.
Now what was He come to? He came to his own. Who was his own? Hebrews, Jews. Now there was two classes … there's always three classes (not classes---I wouldn't say it), races of people on the earth. We all spring from the sons of Noah---Ham, Shem, and Japheth. Now that was Jew, Gentile, and Samaritan.
Now to these ministers who are sitting behind me here, and perhaps some sitting in front of me, we all know that Peter was given the keys to the kingdom (that I might straighten this out for you, by the grace of God). Peter was given the keys to the kingdom.
45
Etter Jesu Kristi død: "Og å tråkke blodet av pakten som vi ble helliget med, og kalle det en uren ting, og gjøre tross mot nådens verk, der er ikke flere offer for synd" ---Hebreerne, det sjette kapittel. Så du ser hvor vi er. Vi gjør tross mot de nådens verkene som kalte oss til helliggjørelse, forstå? Vi taler et ord imot det.
Nå, hvem kom Han til? Han kom til sine egne. Hvem var Hans egne? Hebreerne, jødene. Det var alltid tre klasser (ikke klasser, egentlig), raser av mennesker på jorden. Vi stammer alle fra Noas sønner---Kam, Sem og Jafet. Dette representerer jøde, hedning og samaritan.
Til disse forkynnerne som sitter bak meg her, og kanskje noen foran meg, vi vet alle at Peter fikk nøklene til riket (la meg klargjøre dette for dere, ved Guds nåde). Peter fikk nøklene til riket.
Nå, hvem kom Han til? Han kom til sine egne. Hvem var Hans egne? Hebreerne, jødene. Det var alltid tre klasser (ikke klasser, egentlig), raser av mennesker på jorden. Vi stammer alle fra Noas sønner---Kam, Sem og Jafet. Dette representerer jøde, hedning og samaritan.
Til disse forkynnerne som sitter bak meg her, og kanskje noen foran meg, vi vet alle at Peter fikk nøklene til riket (la meg klargjøre dette for dere, ved Guds nåde). Peter fikk nøklene til riket.
46
Now on the day of Pentecost he was the one who opened the kingdom to the Jews. We admit that.
And when Philip went down and preached to the Samaritans and baptized them in the name of Jesus Christ, only the Holy Spirit had not come upon them yet; and yet Philip had the Holy Spirit. So they sent up to get Peter, and he and John came down and laid hands upon them, and they received the Holy Ghost. Is that right? All right.
Then we find out that he was on the house top one day having a vision, and Cornelius had had a vision, which was a Gentile. And he sent him up to Cornelius' house, and there he opened the gospel to the Gentiles. There's your three people---Ham, Shem, and Japheth's people. No more was the apostle used---the keys to open to the kingdom---because it was for everybody then.
And when Philip went down and preached to the Samaritans and baptized them in the name of Jesus Christ, only the Holy Spirit had not come upon them yet; and yet Philip had the Holy Spirit. So they sent up to get Peter, and he and John came down and laid hands upon them, and they received the Holy Ghost. Is that right? All right.
Then we find out that he was on the house top one day having a vision, and Cornelius had had a vision, which was a Gentile. And he sent him up to Cornelius' house, and there he opened the gospel to the Gentiles. There's your three people---Ham, Shem, and Japheth's people. No more was the apostle used---the keys to open to the kingdom---because it was for everybody then.
46
På pinsefestens dag var det han som åpnet riket for jødene. Det innrømmer vi.
Da Filip dro ned og forkynte for samaritanerne og døpte dem i Jesus Kristi navn, hadde Den Hellige Ånd ennå ikke kommet over dem. Filip hadde imidlertid Den Hellige Ånd. Derfor sendte de bud på Peter, og han og Johannes kom ned og la hendene på dem, og de mottok Den Hellige Ånd. Er det riktig? Greit.
Deretter finner vi ut at Peter en dag hadde en visjon mens han var på hustaket, og Kornelius, en hedning, hadde også hatt en visjon. Kornelius sendte bud etter Peter, og Peter dro til Kornelius' hus, hvor han åpnet evangeliet for hedningene. Der har du de tre folkegruppene: Hams, Sems og Jafets etterkommere. Apostelen ble ikke brukt mer til å åpne riket, da det nå var åpent for alle.
Da Filip dro ned og forkynte for samaritanerne og døpte dem i Jesus Kristi navn, hadde Den Hellige Ånd ennå ikke kommet over dem. Filip hadde imidlertid Den Hellige Ånd. Derfor sendte de bud på Peter, og han og Johannes kom ned og la hendene på dem, og de mottok Den Hellige Ånd. Er det riktig? Greit.
Deretter finner vi ut at Peter en dag hadde en visjon mens han var på hustaket, og Kornelius, en hedning, hadde også hatt en visjon. Kornelius sendte bud etter Peter, og Peter dro til Kornelius' hus, hvor han åpnet evangeliet for hedningene. Der har du de tre folkegruppene: Hams, Sems og Jafets etterkommere. Apostelen ble ikke brukt mer til å åpne riket, da det nå var åpent for alle.
47
Now we notice when He came there was the Gentiles---we, the Anglo Saxon---were not looking for a Messiah. We were heathens, Romans, and so forth, worshipping idols. But there were two classes of people, or two races, looking for Him. That was Jew and Samaritan, and a Samaritan was half Jew and Gentile.
Now listen close now so you will not miss it. Now those … He only comes to those who are looking for Him. Let me repeat that. In the audience tonight, if you are here as a critic, if you are here as an unbeliever, He'll never touch you; only rebuke you. But He comes to those who are looking for Him, who are believers. Nowhere in the Scriptures did He ever come any other way but to the believer. That's where He promised to assemble. To do his healing He took a blind man away from the unbelievers, outside the city, to heal his eyes. He only comes to believers.
So the Gentiles in that day was not looking for no Messiah, but Samaritans and Jews were. And when He came to the Jews He displayed his sign as Messiah, and the true believers recognized it to be the Messiah. The unbeliever rejected it and was cursed by it.
Now listen close now so you will not miss it. Now those … He only comes to those who are looking for Him. Let me repeat that. In the audience tonight, if you are here as a critic, if you are here as an unbeliever, He'll never touch you; only rebuke you. But He comes to those who are looking for Him, who are believers. Nowhere in the Scriptures did He ever come any other way but to the believer. That's where He promised to assemble. To do his healing He took a blind man away from the unbelievers, outside the city, to heal his eyes. He only comes to believers.
So the Gentiles in that day was not looking for no Messiah, but Samaritans and Jews were. And when He came to the Jews He displayed his sign as Messiah, and the true believers recognized it to be the Messiah. The unbeliever rejected it and was cursed by it.
47
Da Han kom, la vi merke til at vi, hedningene — vi anglosaksere — ikke ventet på en Messias. Vi var hedninger, romere og så videre, og tilba avguder. Men det var to grupper mennesker, eller to folkeslag, som lette etter Ham: jøder og samaritanere. En samaritan var en blanding av jøde og hedning.
Vær oppmerksom nå, slik at du ikke går glipp av noe. Han kommer kun til dem som leter etter Ham. La meg gjenta det: I kveld, hvis du er her som kritiker eller vantro, vil Han aldri berøre deg; Han vil kun irettesette deg. Men Han kommer til dem som leter etter Ham, som er troende. Ingen steder i Skriftene kom Han på noen annen måte enn til den troende. Det er der Han lovet å samles. For å helbrede tok Han en blind mann bort fra de vantro, utenfor byen, for å helbrede øynene hans. Han kommer kun til de troende.
På den tiden ventet ikke hedningene på noen Messias, men det gjorde samaritanerne og jødene. Da Han kom til jødene, viste Han sitt tegn som Messias, og de sanne troende erkjente det som Messias. De vantro avviste det og ble forbandet av det.
Vær oppmerksom nå, slik at du ikke går glipp av noe. Han kommer kun til dem som leter etter Ham. La meg gjenta det: I kveld, hvis du er her som kritiker eller vantro, vil Han aldri berøre deg; Han vil kun irettesette deg. Men Han kommer til dem som leter etter Ham, som er troende. Ingen steder i Skriftene kom Han på noen annen måte enn til den troende. Det er der Han lovet å samles. For å helbrede tok Han en blind mann bort fra de vantro, utenfor byen, for å helbrede øynene hans. Han kommer kun til de troende.
På den tiden ventet ikke hedningene på noen Messias, men det gjorde samaritanerne og jødene. Da Han kom til jødene, viste Han sitt tegn som Messias, og de sanne troende erkjente det som Messias. De vantro avviste det og ble forbandet av det.
48
Now we find out then in St. John, the fourth chapter, He goes up now to Samaria, to a city of Sychar. And when He gets up there, He sends his disciples away to buy food. And while they're away buying food, a woman came out, a woman of ill fame, and she had many husbands. And she came out to get water, and Jesus said, "Woman, bring me a drink."
And she said, "The well is deep, and besides we have segregation here. You Jews shouldn't ask we Samaritans such things. It's not customary for a Jewish man to ask a Samaritan woman."
He said, "But if you knew who you were talking to, you'd ask me for a drink." The conversation… What was He doing? Catching her spirit. Finally He found what her trouble was, and He said, "Go get your husband and come hither."
She said, "I have no husband."
Said, "Thou has said well, for you've had five husbands, and the one that you're living with now is not your husband. And in that you've said well."
And she said, "The well is deep, and besides we have segregation here. You Jews shouldn't ask we Samaritans such things. It's not customary for a Jewish man to ask a Samaritan woman."
He said, "But if you knew who you were talking to, you'd ask me for a drink." The conversation… What was He doing? Catching her spirit. Finally He found what her trouble was, and He said, "Go get your husband and come hither."
She said, "I have no husband."
Said, "Thou has said well, for you've had five husbands, and the one that you're living with now is not your husband. And in that you've said well."
48
I Johannes evangelium, kapittel fire, reiser Jesus til Samaria, til en by kalt Sykar. Når Han kommer dit, sender Han disiplene for å kjøpe mat. Mens disiplene er borte, kommer en kvinne med dårlig rykte, som har hatt mange ektemenn, for å hente vann. Jesus sier til henne, "Kvinne, gi Meg å drikke."
Hun svarer, "Brønnen er dyp, og dessuten har vi segregasjon. Dere jøder skal ikke spørre oss samaritaner om slike ting. Det er ikke vanlig for en jødisk mann å snakke med en samaritansk kvinne."
Han sier, "Men hvis du visste hvem du snakket med, ville du ha bedt Meg om vann." Samtalen fortsatte... Hva gjorde Han? Han fanget hennes ånd. Til slutt finner Han ut hva problemet hennes er, og sier, "Gå og hent mannen din og kom hit."
Hun svarer, "Jeg har ingen mann."
Jesus sa, "Du har svart riktig, for du har hatt fem ektemenn, og den du lever med nå er ikke din ektemann. I dette har du svart rett."
Hun svarer, "Brønnen er dyp, og dessuten har vi segregasjon. Dere jøder skal ikke spørre oss samaritaner om slike ting. Det er ikke vanlig for en jødisk mann å snakke med en samaritansk kvinne."
Han sier, "Men hvis du visste hvem du snakket med, ville du ha bedt Meg om vann." Samtalen fortsatte... Hva gjorde Han? Han fanget hennes ånd. Til slutt finner Han ut hva problemet hennes er, og sier, "Gå og hent mannen din og kom hit."
Hun svarer, "Jeg har ingen mann."
Jesus sa, "Du har svart riktig, for du har hatt fem ektemenn, og den du lever med nå er ikke din ektemann. I dette har du svart rett."
49
Watch that woman. This is a rebuke to the peoples of this day. That woman will rise in the judgment and condemn these generations. That ill famed prostitute raised up and said, "Sir, I perceive that you are a prophet. We know, we're taught, that the Messiah which is called the Christ, the anointed One, when He comes He'll do these signs. But who are You?"
Jesus said, "I am he that speaks with you."
Upon that she left her waterpot and ran into the city and said to the men of the city, "Come see a man who told me what I've done. Isn't this the very Messiah?"
Now, Canadian brethren and sisters, let's not be children. Let's look at the Bible. If that was the sign of Messiah yesterday to both Jew and Samaritan, would it not be the same sign of Messiah to Gentiles? Now, later on, never was those works done before Gentiles in them days. But let me finish, to get to the Gentiles.
Jesus said, "I am he that speaks with you."
Upon that she left her waterpot and ran into the city and said to the men of the city, "Come see a man who told me what I've done. Isn't this the very Messiah?"
Now, Canadian brethren and sisters, let's not be children. Let's look at the Bible. If that was the sign of Messiah yesterday to both Jew and Samaritan, would it not be the same sign of Messiah to Gentiles? Now, later on, never was those works done before Gentiles in them days. But let me finish, to get to the Gentiles.
49
Se på den kvinnen. Dette er en irettesettelse til folket i dag. Den kvinnen vil stå opp i dommen og fordømme disse generasjonene. Den beryktede prostituerte reiste seg og sa: «Herre, jeg forstår at Du er en profet. Vi vet, vi er lært opp til at Messias, som kalles Kristus, den salvede, når Han kommer, vil gjøre disse tegnene. Men hvem er Du?»
Jesus sa: «Jeg er Han som taler med deg.»
På det tidspunktet forlot hun sin vannkrukke og løp inn i byen og sa til byens menn: «Kom og se en mann som har fortalt meg hva jeg har gjort. Er ikke dette den sanne Messias?»
Nå, kanadiske brødre og søstre, la oss ikke være barn. La oss se på Bibelen. Hvis dette var Messias-tegnet i går for både jøder og samaritanere, ville det ikke være det samme Messias-tegnet for hedningene? På den tiden ble disse verkene aldri gjort for hedningene. Men la meg fullføre, for å komme til hedningene.
Jesus sa: «Jeg er Han som taler med deg.»
På det tidspunktet forlot hun sin vannkrukke og løp inn i byen og sa til byens menn: «Kom og se en mann som har fortalt meg hva jeg har gjort. Er ikke dette den sanne Messias?»
Nå, kanadiske brødre og søstre, la oss ikke være barn. La oss se på Bibelen. Hvis dette var Messias-tegnet i går for både jøder og samaritanere, ville det ikke være det samme Messias-tegnet for hedningene? På den tiden ble disse verkene aldri gjort for hedningene. Men la meg fullføre, for å komme til hedningene.
50
Now we know that we've had two thousand years without a record anywhere at all of that phenomena after Pentecost. We've had great breaks of churches, a great Martin Luther, a great John Wesley. And I've been to their places, and stood in Wesley's pulpit. I think of that now, up on a side, where he preached to fifteen hundred each morning. And by his grave, and mother, Susanna, and all around the different parts of the world, and the great men and so forth. But, friends, we have never---since the days of the apostles and the dying out of that early apostolic move down to about the middle of the church, the third century after the death of Christ---have we ever had this move coming.
50
Vi vet nå at det har gått to tusen år uten at det noen steder finnes bevis på slike fenomener etter pinse. Vi har hatt store brudd i menighetene, en stor Martin Luther, en stor John Wesley. Jeg har besøkt deres steder og stått i Wesleys prekestol. Jeg tenker på det nå, der han prediket for femten hundre hver morgen. Ved hans grav, ved hans mor Susanna, og rundt om i ulike deler av verden, var det store menn og så videre. Men, venner, vi har aldri—siden apostlenes dager og nedleggelsen av den tidlige apostoliske bevegelsen rundt midten av menighetens, det tredje århundre etter Kristi død—sett en slik bevegelse igjen.
51
Now the church came out of … that was the going out from the apostolic church. And it was borned through several hundred years---about ten hundred years there or more---of just Dark Ages, it's called. Then on this side came out in the first reformation, which was Martin Luther. Then come John Wesley, and then the Pentecostal move. In this age here that we're living in is the gathering of the church age.
Now notice. If God is the infallible God, if He is the great Jehovah, He cannot treat one child one way, and the other child another way. And what He did to them, He must do to us, or they got something that we did not get. So if He lets the church go in just on common theology, He shortchanged the Gentile church; and when He promised that He would give it more than they had back there. So there's something wrong somewhere if we do not receive it.
Now notice. If God is the infallible God, if He is the great Jehovah, He cannot treat one child one way, and the other child another way. And what He did to them, He must do to us, or they got something that we did not get. So if He lets the church go in just on common theology, He shortchanged the Gentile church; and when He promised that He would give it more than they had back there. So there's something wrong somewhere if we do not receive it.
51
Menigheten kom ut av... det var utgangen fra den apostoliske menighet. Etter flere hundre år, omtrent tusen år eller mer, ble den født gjennom det som kalles den mørke middelalderen. Så fulgte den første reformasjonen med Martin Luther. Deretter kom John Wesley, og så den pentekostale bevegelsen. I vår tidsalder er vi vitne til samlingen av menighetens tidsalder.
Legg merke til dette: Hvis Gud er den ufeilbarlige Gud, hvis Han er den store Jehova, kan Han ikke behandle ett barn på en måte og et annet barn på en annen måte. Det Han gjorde for dem, må Han gjøre for oss, ellers har de fått noe som vi ikke fikk. Så hvis Han lar menigheten gå inn bare på vanlig teologi, har Han gitt den hedenske menigheten mindre enn de tidligere hadde, til tross for at Han lovet å gi oss mer enn de hadde den gang. Hvis vi ikke mottar dette, er det noe galt et sted.
Legg merke til dette: Hvis Gud er den ufeilbarlige Gud, hvis Han er den store Jehova, kan Han ikke behandle ett barn på en måte og et annet barn på en annen måte. Det Han gjorde for dem, må Han gjøre for oss, ellers har de fått noe som vi ikke fikk. Så hvis Han lar menigheten gå inn bare på vanlig teologi, har Han gitt den hedenske menigheten mindre enn de tidligere hadde, til tross for at Han lovet å gi oss mer enn de hadde den gang. Hvis vi ikke mottar dette, er det noe galt et sted.
52
But listen, my brother, sister, don't let it go over your head. It always crosses over the top of people's heads and they know nothing about it. They never recognized the prophets in their days till they were dead. Neither did they ever recognize Jesus Christ to be the Son of God until He was dead, buried, and rose again. That's when the church began to realize He was the Son of God. Look at St. Patrick, and many of the saints this side.
Look at Joan of Arc. You Catholic people here, look at Joan of Arc. What did you call her? Your church burnt her to the stake as a witch because she seen visions and prayed for the sick. And then you said she was a witch and burnt her to the stake, and that woman crying for mercy. Oh, something over a hundred years later, you recognized that she was a saint. What did you do for repentance? You dug up them priest's body that had her burnt and throwed it into the sea. But you see, she went right over the top of your heads. God took her and you didn't recognize it.
Look at Joan of Arc. You Catholic people here, look at Joan of Arc. What did you call her? Your church burnt her to the stake as a witch because she seen visions and prayed for the sick. And then you said she was a witch and burnt her to the stake, and that woman crying for mercy. Oh, something over a hundred years later, you recognized that she was a saint. What did you do for repentance? You dug up them priest's body that had her burnt and throwed it into the sea. But you see, she went right over the top of your heads. God took her and you didn't recognize it.
52
Men hør, min bror, søster, la det ikke gå deg over hodet. Det går alltid over hodene på folk, og de vet ingenting om det. De anerkjente aldri profetene i deres tid før de var døde. De anerkjente heller ikke Jesus Kristus som Guds Sønn før Han var død, begravet og oppstanden. Det var da menigheten begynte å innse at Han var Guds Sønn. Se på St. Patrick og mange av helgenene.
Se på Jeanne d'Arc. Dere katolikker her, se på Jeanne d'Arc. Hva kalte dere henne? Menigheten deres brente henne på bålet som en heks fordi hun hadde visjoner og ba for de syke. Dere sa hun var en heks og brente henne, mens hun gråt og ba om nåde. Over hundre år senere innså dere at hun var en helgen. Hva gjorde dere for å vise anger? Dere gravde opp kroppen til presten som brente henne og kastet den i havet. Men det gikk rett over hodene deres. Gud tok henne, og dere anerkjente det ikke.
Se på Jeanne d'Arc. Dere katolikker her, se på Jeanne d'Arc. Hva kalte dere henne? Menigheten deres brente henne på bålet som en heks fordi hun hadde visjoner og ba for de syke. Dere sa hun var en heks og brente henne, mens hun gråt og ba om nåde. Over hundre år senere innså dere at hun var en helgen. Hva gjorde dere for å vise anger? Dere gravde opp kroppen til presten som brente henne og kastet den i havet. Men det gikk rett over hodene deres. Gud tok henne, og dere anerkjente det ikke.
53
So is it in every age. He hides it from the eyes of the wise and prudent and will reveal it to babes such as … humble and will learn. So let us wake up, my brother, sister.
Let us take the quotation of Jesus just a moment before we call the prayer line. Jesus said, "As it was in the days of Sodom, so shall it be in the coming of the Son of man." Let us watch what that means, the days of Sodom. The days of Sodom there was three classes of people: the Sodomite; the lukewarm church member, which was Lot, in the world; and there was Abraham, the elected church, called out---sitting out to himself up on the mountain, taking the way with the Lord's despised few, getting the small things of earth, but he was God's servant.
Let us take the quotation of Jesus just a moment before we call the prayer line. Jesus said, "As it was in the days of Sodom, so shall it be in the coming of the Son of man." Let us watch what that means, the days of Sodom. The days of Sodom there was three classes of people: the Sodomite; the lukewarm church member, which was Lot, in the world; and there was Abraham, the elected church, called out---sitting out to himself up on the mountain, taking the way with the Lord's despised few, getting the small things of earth, but he was God's servant.
53
Slik er det i enhver tid. Han skjuler det for de kloke og forstandige og åpenbarer det for de ydmyke som vil lære. La oss derfor våkne opp, min bror og søster.
La oss se på Jesu utsagn før vi kaller opp bønnekøen. Jesus sa: "Som det var i Sodoma-dagene, slik skal det være ved Menneskesønnens komme." La oss forstå hva dette betyr. I Sodoma-dagene var det tre klasser mennesker: sodomittene, de lunkne kirkemedlemmene som Lot, og Abraham, den utvalgte menigheten, som bodde for seg selv oppe på fjellet, fulgte Herrens få foraktede, fikk de små tingene på jorden, men var Guds tjener.
La oss se på Jesu utsagn før vi kaller opp bønnekøen. Jesus sa: "Som det var i Sodoma-dagene, slik skal det være ved Menneskesønnens komme." La oss forstå hva dette betyr. I Sodoma-dagene var det tre klasser mennesker: sodomittene, de lunkne kirkemedlemmene som Lot, og Abraham, den utvalgte menigheten, som bodde for seg selv oppe på fjellet, fulgte Herrens få foraktede, fikk de små tingene på jorden, men var Guds tjener.
54
Now God came down in a form of three angels. Two of them went down in Sodom and preached, and called Lot out of Sodom before the burning of Sodom. Now watch how he referred to that now, to the time of the falling of the fire.
And if we're in our right mind we can see that man in his achievement to capture the world, he's achieved something that's going to destroy the world and himself with it---atomic and hydrogen bombs. And it could happen before daylight. It could happen in a few minutes, the whole world. Might get in these sputniks and just say, "You want to perish or surrender?" What would we do, see? And it's laying in the hands of sinful men.
What if somebody happens to drink too much Vodka some day and turn one of those missiles loose? Every nation's got them ready, just to pull. Why, the world couldn't survive it.
And if we're in our right mind we can see that man in his achievement to capture the world, he's achieved something that's going to destroy the world and himself with it---atomic and hydrogen bombs. And it could happen before daylight. It could happen in a few minutes, the whole world. Might get in these sputniks and just say, "You want to perish or surrender?" What would we do, see? And it's laying in the hands of sinful men.
What if somebody happens to drink too much Vodka some day and turn one of those missiles loose? Every nation's got them ready, just to pull. Why, the world couldn't survive it.
54
Gud kom ned i form av tre engler. To av dem gikk til Sodom, forkynte og kalte Lot ut av Sodom før byens ødeleggelse. Legg merke til hvordan dette refererer til tiden for ildens fall.
Hvis vi er ved vår fulle forstand, ser vi at menneskets streben etter verdensherredømme har resultert i noe som kan ødelegge både verden og menneskeheten selv – atom- og hydrogenbomber. Det kan skje før daggry, eller til og med om noen få minutter. Verden kunne bli truet fra disse sputnikene med beskjed om å overgi seg eller gå under. Hva ville vi gjort da? Denne makten ligger i syndige menneskers hender.
Hva om noen drikker litt for mye Vodka en dag og sender ut en av disse missilene? Hver nasjon har dem klare til å avfyres. Verden ville ikke kunne overleve det.
Hvis vi er ved vår fulle forstand, ser vi at menneskets streben etter verdensherredømme har resultert i noe som kan ødelegge både verden og menneskeheten selv – atom- og hydrogenbomber. Det kan skje før daggry, eller til og med om noen få minutter. Verden kunne bli truet fra disse sputnikene med beskjed om å overgi seg eller gå under. Hva ville vi gjort da? Denne makten ligger i syndige menneskers hender.
Hva om noen drikker litt for mye Vodka en dag og sender ut en av disse missilene? Hver nasjon har dem klare til å avfyres. Verden ville ikke kunne overleve det.
55
And that's exactly what God prophesied would take place: the heavens and earth would be on fire and burn with fervent heat. Said, "Before that great and terrible day of the Lord shall come, the world will be burnt up with a fire [Malachi 4]," and said, "the righteous shall walk out upon the ashes [the volcanic ashes] of the wicked," in the millennium. That's right. But before that day come, he said, "I'll send Elijah that'll restore the faith of the people back to the fathers." [Blank spot on tape.]
55
Og det er nøyaktig det Gud profeterte skulle skje: himmel og jord vil stå i brann og brenne med intenst varme. Han sa: "Før Herrens store og fryktelige dag skal komme, vil verden bli brent opp av ild [Malaki 4]," og "de rettferdige skal vandre blant asken [den vulkanske asken] av de urettferdige," i millenniumriket. Det stemmer. Men før den dagen kommer, sa Han, "Jeg vil sende Elia som skal gjenopprette folkets tro til fedrene." [Tomt område på lydbånd.]
56
What was it a symbol of? Jesus said, "As it was in the days of Sodom, so shall it be in the coming of the Son of man."
Now Sarah, his wife, was old. He had been Abram a few days before that, but his name was changed to Abraham by God when God had spoke to him in the vision. But as the angel sat with his back to the tent, he said, "Abraham, where is your wife, Sarah?" S-a-r-a-h. It was S-a-r-a-i, you know. So He said, "Where is your wife, Sarah?"
Said, "She's in the tent behind you."
He said, "Abraham, I'm not going to keep this from you. But you've trusted me now for twenty-five years and I'm going to visit you according to the time of life." I want you people as a mixed audience to be sensible, now, as I express this [Blank spot on tape].
Now Sarah, his wife, was old. He had been Abram a few days before that, but his name was changed to Abraham by God when God had spoke to him in the vision. But as the angel sat with his back to the tent, he said, "Abraham, where is your wife, Sarah?" S-a-r-a-h. It was S-a-r-a-i, you know. So He said, "Where is your wife, Sarah?"
Said, "She's in the tent behind you."
He said, "Abraham, I'm not going to keep this from you. But you've trusted me now for twenty-five years and I'm going to visit you according to the time of life." I want you people as a mixed audience to be sensible, now, as I express this [Blank spot on tape].
56
Hva var det et symbol på? Jesus sa: "Som det var i Sodomas dager, slik skal det være ved Menneskesønnens komme."
Sara, hans kone, var gammel. Han hadde vært Abram noen dager før, men navnet hans ble endret til Abraham av Gud da Gud talte til ham i en visjon. Men da engelen satt med ryggen mot teltet, sa han: "Abraham, hvor er din kone Sara?" S-a-r-a-h. Det var S-a-r-a-i, som dere vet. Så Han sa: "Hvor er din kone Sara?"
Han svarte: "Hun er i teltet bak deg."
Han sa: "Abraham, jeg skal ikke holde dette skjult for deg. Du har stolt på Meg i tjuefem år, og Jeg vil besøke deg etter livets tid." Jeg vil at dere, som et variert publikum, skal være fornuftige nå når jeg uttrykker dette [tomt.område.på.lydbånd].
Sara, hans kone, var gammel. Han hadde vært Abram noen dager før, men navnet hans ble endret til Abraham av Gud da Gud talte til ham i en visjon. Men da engelen satt med ryggen mot teltet, sa han: "Abraham, hvor er din kone Sara?" S-a-r-a-h. Det var S-a-r-a-i, som dere vet. Så Han sa: "Hvor er din kone Sara?"
Han svarte: "Hun er i teltet bak deg."
Han sa: "Abraham, jeg skal ikke holde dette skjult for deg. Du har stolt på Meg i tjuefem år, og Jeg vil besøke deg etter livets tid." Jeg vil at dere, som et variert publikum, skal være fornuftige nå når jeg uttrykker dette [tomt.område.på.lydbånd].
57
… turned to the tent, said, "Why did Sarah laugh [saying such-and-such, 'How can these things be?']?"
Now, look. See what Jesus said? Now watch the meaning. Before the day of the Lord shall come (in the day of the coming of the Son of man), God will be in the church doing the same sign to the people, to the elected church, as He did to Abraham before the burning of Sodom. And notice that sign, the very same sign that Jesus did when He was here on earth, promised in the last days.
So, "Sirs, we would see Jesus." How would you know Him? According to the Scriptures. When He made Hisself known to the Jews, He was the prophet that knowed the secret of their hearts. How many will say that is true?
Now, look. See what Jesus said? Now watch the meaning. Before the day of the Lord shall come (in the day of the coming of the Son of man), God will be in the church doing the same sign to the people, to the elected church, as He did to Abraham before the burning of Sodom. And notice that sign, the very same sign that Jesus did when He was here on earth, promised in the last days.
So, "Sirs, we would see Jesus." How would you know Him? According to the Scriptures. When He made Hisself known to the Jews, He was the prophet that knowed the secret of their hearts. How many will say that is true?
57
... vendte seg mot teltet og sa: "Hvorfor lo Sara [sa slik-og-slik, 'Hvordan kan dette være mulig?']"
Nå, se hva Jesus sa. Følg med på betydningen. Før Herrens dag kommer (i dagene av Menneskesønnens komme), vil Gud være i Menigheten og gjøre det samme tegnet for folket, for den utvalgte Menigheten, som Han gjorde for Abraham før Sodomas brenning. Legg merke til at tegnet er det samme tegnet som Jesus gjorde mens Han var på jorden, lovt for de siste dager.
Så, "Herrer, vi vil se Jesus." Hvordan vil du kjenne Ham igjen? I henhold til Skriftene. Da Han åpenbarte seg for jødene, var Han profeten som kjente hjertenes hemmeligheter. Hvor mange vil si at dette er sant?
Nå, se hva Jesus sa. Følg med på betydningen. Før Herrens dag kommer (i dagene av Menneskesønnens komme), vil Gud være i Menigheten og gjøre det samme tegnet for folket, for den utvalgte Menigheten, som Han gjorde for Abraham før Sodomas brenning. Legg merke til at tegnet er det samme tegnet som Jesus gjorde mens Han var på jorden, lovt for de siste dager.
Så, "Herrer, vi vil se Jesus." Hvordan vil du kjenne Ham igjen? I henhold til Skriftene. Da Han åpenbarte seg for jødene, var Han profeten som kjente hjertenes hemmeligheter. Hvor mange vil si at dette er sant?
58
When He made Hisself known to the race of the Samaritans, He made Himself known as a prophet. And the woman went in and told the men of the city, "Come see a man who told me the things I've done. Isn't this the very Messiah?"
Now let me take the next verse. And the Bible says that the whole city, all the whole race there, believed on Jesus because of what the woman said, of the woman's word. Think. He did that sign one time and it settled it for all time. They said, "He is the Messiah, because He did the sign of the Messiah."
Now let me take the next verse. And the Bible says that the whole city, all the whole race there, believed on Jesus because of what the woman said, of the woman's word. Think. He did that sign one time and it settled it for all time. They said, "He is the Messiah, because He did the sign of the Messiah."
58
Da Han gjorde Seg kjent for samaritanerne, gjorde Han Seg kjent som en profet. Og kvinnen gikk og fortalte mennene i byen: "Kom og se en mann som har fortalt meg alt jeg har gjort. Er ikke dette Messias?"
La meg ta det neste verset. Bibelen sier at hele byen, ja, hele folket der, trodde på Jesus på grunn av kvinnens ord. Tenk på det. Han viste dette tegnet én gang, og det var nok for alltid. De sa: "Han er Messias, fordi Han gjorde Messias' tegn."
La meg ta det neste verset. Bibelen sier at hele byen, ja, hele folket der, trodde på Jesus på grunn av kvinnens ord. Tenk på det. Han viste dette tegnet én gang, og det var nok for alltid. De sa: "Han er Messias, fordi Han gjorde Messias' tegn."
59
Now remember, now, in this last days (notice), not Jesus here on earth in a physical body, but the Spirit of Jesus in human flesh, being the branch to the vine, would do the same thing in human flesh. When the church would assemble together He would make Hisself known through them. So if He would come into this church tonight and perform that same thing, could we not raise up our hands and thank God, as those Greeks did? We have seen Jesus. That's what He was; that's what He is, if He's the same yesterday, today, and forever. Is that true? How many would like to see Him? Let us bow our heads.
59
Husk, i disse siste dager (merk), ikke Jesus her på jorden i fysisk kropp, men Jesu Ånd i menneskelig kjøtt, som grenen til vintreet, ville gjøre det samme i menneskelig kjøtt. Når menigheten samles, ville Han gjøre Seg kjent gjennom dem. Så hvis Han skulle komme inn i denne menigheten i kveld og utføre det samme, kunne vi ikke løfte hendene og takke Gud, slik grekerne gjorde? Vi har sett Jesus. Det var det Han var; det er det Han er, hvis Han er den samme i går, i dag og for alltid. Er det sant? Hvor mange vil gjerne se Ham? La oss bøye hodene.
60
Holy and gracious God, this is a great moment. This is a moment when it might mean the difference between life and death to many people. It might be at this moment that there would be someone sitting that would be critical, that might eternally separate themselves from God. There might be one here, Lord, who has been critical, and would become a believer and have eternal life.
There may be those, Lord, here who are sick, and has been going to church, and the faithful pastors has anointed them with oil and prayed over them, and they could not grasp the faith to be healed. May it come to pass, Lord, that they'll see that the very Christ that their pastor has talked about is now moved up a little higher with us, or a little closer to us---little closer---and will make Hisself known among us tonight. Then they can grasp the faith to see, "Yes, Jesus is here. He's in our midst. I believe Him as my healer, as my Saviour."
There may be those, Lord, here who are sick, and has been going to church, and the faithful pastors has anointed them with oil and prayed over them, and they could not grasp the faith to be healed. May it come to pass, Lord, that they'll see that the very Christ that their pastor has talked about is now moved up a little higher with us, or a little closer to us---little closer---and will make Hisself known among us tonight. Then they can grasp the faith to see, "Yes, Jesus is here. He's in our midst. I believe Him as my healer, as my Saviour."
60
Hellige og nådefulle Gud, dette er et betydningsfullt øyeblikk. Dette kan være et øyeblikk som utgjør forskjellen mellom liv og død for mange. Det kan være nå at noen sitter her og er kritisk, og risikerer å for alltid skille seg fra Gud. Det kan være noen her, Herre, som har vært kritiske, men nå kan bli troende og få evig liv.
Herre, det kan også være de som er syke her, som har gått trofast til menigheten, hvor deres trofaste pastorer har salvet dem med olje og bedt for dem, men de klarte ikke å fatte troen for å bli helbredet. La det skje, Herre, at de ser at den samme Kristus som deres pastor har snakket om, nå er nærmere oss—litt nærmere—og vil åpenbare Seg blant oss i kveld. Da kan de fatte troen til å se: "Ja, Jesus er her. Han er midt iblant oss. Jeg tror på Ham som min helbreder, som min Frelser."
Herre, det kan også være de som er syke her, som har gått trofast til menigheten, hvor deres trofaste pastorer har salvet dem med olje og bedt for dem, men de klarte ikke å fatte troen for å bli helbredet. La det skje, Herre, at de ser at den samme Kristus som deres pastor har snakket om, nå er nærmere oss—litt nærmere—og vil åpenbare Seg blant oss i kveld. Da kan de fatte troen til å se: "Ja, Jesus er her. Han er midt iblant oss. Jeg tror på Ham som min helbreder, som min Frelser."
61
And then they can go testifying, making their testimony ring out. And You can be the high priest … and you are the high priest of their profession now, when they can truly from their heart believe that You have did the work. We know as far as the work itself, it is already finished, but to appropriate faith to believe it… All things are possible to them that believe.
61
Da kan de gå ut og vitne, slik at deres vitnesbyrd blir hørt. Og Du kan være Ypperstepresten ... og Du er Ypperstepresten for deres bekjennelse nå, når de virkelig kan tro fra sitt hjerte at Du har utført verket. Vi vet at selve verket allerede er fullført, men for å oppnå tro til å tro på det... Alt er mulig for den som tror.
62
Now, Lord Jesus, I would be better off out on the creek bank there, resting somewhere, fishing; or maybe sitting down to my home with my little boy here today on his birthday, my little six-year-old Joseph. How I would love to have him on my lap tonight, seeing those big eyes look up at me, and say, "Daddy."---a joy that Thou has give me of my middle age. I would be better off down there, or anywhere, than to be here in this church trying to deceive the children of God.
God, I pray that somehow that each one here will be able to grasp these few chopped-up words, Father. They might've been scattered. They might've been … not be drilled into hearts, as grain usually is drilled, but if they were scattered, may it fall in the ground that you have provided. And the results and the praise will be yours, Father,
God, I pray that somehow that each one here will be able to grasp these few chopped-up words, Father. They might've been scattered. They might've been … not be drilled into hearts, as grain usually is drilled, but if they were scattered, may it fall in the ground that you have provided. And the results and the praise will be yours, Father,
62
Nå, Herre Jesus, ville jeg hatt det bedre ved elvebredden, hvilende et sted, fiskende; eller kanskje sittende hjemme med min lille gutt på bursdagen hans i dag, min lille seks år gamle Joseph. Hvor gjerne jeg ville hatt ham på fanget mitt i kveld, sett de store øynene se opp på meg og si: "Pappa." --- en glede som Du har gitt meg i min middelalder. Jeg ville hatt det bedre der nede, eller hvor som helst, enn å være her i denne menigheten og prøve å bedra Guds barn.
Gud, jeg ber om at på en eller annen måte vil hver enkelt her være i stand til å forstå disse få, oppstykkede ordene, Far. De kan ha vært spredt. De kan ha vært ... ikke blitt boret inn i hjertene, som korn vanligvis blir sådd, men hvis de var spredt, la dem falle i jorden som Du har tilrettelagt. Resultatene og æren vil være Dine, Far.
Gud, jeg ber om at på en eller annen måte vil hver enkelt her være i stand til å forstå disse få, oppstykkede ordene, Far. De kan ha vært spredt. De kan ha vært ... ikke blitt boret inn i hjertene, som korn vanligvis blir sådd, men hvis de var spredt, la dem falle i jorden som Du har tilrettelagt. Resultatene og æren vil være Dine, Far.
63
as we in this church … I, and this church commit ourselves to Thee. Oh, come, Lord Jesus.
We're not many together tonight, but You promised the three, and we're more than that number. And may, when we leave here tonight going to our different homes along the way, may we say like those who came from Emmaus after the resurrection on that first great morning… Botany was all in bloom, and life was in bloom, and He walked with them along the side of the road, Cleopas and his friend. They never recognized who He was. But then at the evening tide---about this time, perhaps---when they were gathered in the inn, He did something just like He did before He was crucified. And they knew that no one else did it that way but Him, and their eyes were opened and they recognized it was their Lord, and He vanished out of their sight. Quickly they ran to the other disciples, and said, "Truly He has risen." Father, I pray that that'll be our testimony tonight.
We're not many together tonight, but You promised the three, and we're more than that number. And may, when we leave here tonight going to our different homes along the way, may we say like those who came from Emmaus after the resurrection on that first great morning… Botany was all in bloom, and life was in bloom, and He walked with them along the side of the road, Cleopas and his friend. They never recognized who He was. But then at the evening tide---about this time, perhaps---when they were gathered in the inn, He did something just like He did before He was crucified. And they knew that no one else did it that way but Him, and their eyes were opened and they recognized it was their Lord, and He vanished out of their sight. Quickly they ran to the other disciples, and said, "Truly He has risen." Father, I pray that that'll be our testimony tonight.
63
Som vi i denne menigheten … Jeg, og denne menigheten, overgir oss til Deg. Kom, Herre Jesus.
Vi er ikke mange samlet her i kveld, men Du lovte at der to eller tre er samlet i Ditt navn, er Du midt iblant oss. Og når vi drar herfra til våre forskjellige hjem, la oss kunne si som de som kom fra Emmaus etter oppstandelsen på den første store morgenen… Naturen blomstret, livet blomstret, og Han vandret med dem langs veien. Kleopas og hans venn kjente Ham ikke igjen. Men så, da kvelden kom – kanskje omtrent på denne tiden – da de var samlet på vertshuset, gjorde Han noe på samme måten som før Han ble korsfestet. Og de visste at ingen andre gjorde det slik, og deres øyne ble åpnet og de kjente Ham igjen. Da forsvant Han fra deres syn. Raskt løp de til de andre disiplene og sa: "Sannelig, Han er oppstanden." Fader, jeg ber om at dette skal være vårt vitnesbyrd i kveld.
Vi er ikke mange samlet her i kveld, men Du lovte at der to eller tre er samlet i Ditt navn, er Du midt iblant oss. Og når vi drar herfra til våre forskjellige hjem, la oss kunne si som de som kom fra Emmaus etter oppstandelsen på den første store morgenen… Naturen blomstret, livet blomstret, og Han vandret med dem langs veien. Kleopas og hans venn kjente Ham ikke igjen. Men så, da kvelden kom – kanskje omtrent på denne tiden – da de var samlet på vertshuset, gjorde Han noe på samme måten som før Han ble korsfestet. Og de visste at ingen andre gjorde det slik, og deres øyne ble åpnet og de kjente Ham igjen. Da forsvant Han fra deres syn. Raskt løp de til de andre disiplene og sa: "Sannelig, Han er oppstanden." Fader, jeg ber om at dette skal være vårt vitnesbyrd i kveld.
64
Now I've talked about what You was in the days gone by, and these people raised their hands that they wanted to see You. Now be that for us tonight, Lord, to fulfill your Word. It's according to your Word. When You were here on earth, You said You healed because it was to fulfill which the prophets had spoke of You. And then, Father, tonight You promised these things also in this last day, so I pray that You'll fulfill your Word tonight. Grant it, as we commit ourselves to You. In Jesus Christ's name, we ask it. Amen.
64
Nå har jeg snakket om hva Du var i tidligere tider, og disse menneskene har løftet hendene sine for å si at de ønsker å se Deg. Vær det for oss i kveld, Herre, for å oppfylle Ditt Ord. Det er i henhold til Ditt Ord. Da Du var her på jorden, sa Du at Du helbredet for å oppfylle hva profetene hadde talt om Deg. Og nå, Far, har Du også lovet disse tingene i denne siste tid, så jeg ber om at Du oppfyller Ditt Ord i kveld. Gi oss dette, mens vi overgir oss til Deg. I Jesu Kristi navn, ber vi. Amen.
65
Thank you for your kindness of waiting so long for me. And now tomorrow morning we come early to the breakfast. And then I will not keep you very long, but we'll just call … I believe… Oh, wait---did you give out prayer cards? All right. He says he give out prayer cards. What was it? A's or C's? C's. Well, all right, from 1 to 100. All right, let's just call a little prayer line in a moment. I'm just trying to see which way He'll tell me … where to start from there---start from, whereabouts. And just let it come on my mind.
And, then, we won't bring up too many, but just to … this: if Christ will come into our midst and prove that He's here, that He is not dead but He's living, would not that … could not we have as much faith as that poor prostitute of Sychar? Could we not say ourselves as Christian believers, "Truly, that is the Messiah, because He promised it. Here's the Word that says so, and here He is right here with us today to perform that."
And, then, we won't bring up too many, but just to … this: if Christ will come into our midst and prove that He's here, that He is not dead but He's living, would not that … could not we have as much faith as that poor prostitute of Sychar? Could we not say ourselves as Christian believers, "Truly, that is the Messiah, because He promised it. Here's the Word that says so, and here He is right here with us today to perform that."
65
Takk for tålmodigheten ved å vente så lenge på meg. I morgen tidlig møtes vi til frokost. Selv om jeg ikke vil holde dere lenge, la oss først avklare noen ting. Ga dere ut bønnekort? Greit, han sier at bønnekort ble delt ut. Var det A'er eller C'er? Det var C'er. OK, fra 1 til 100. La oss kalle opp en liten bønnekø om et øyeblikk. Jeg prøver bare å se hvor Han vil at vi skal starte ... hvor vi skal begynne. Jeg lar det bare komme til meg.
Vi skal ikke kalle opp for mange, men la oss gjøre dette: Hvis Kristus kommer inn blant oss og viser at Han er her, at Han ikke er død, men levende, kan vi da ikke ha like mye tro som den stakkars prostituerte fra Sykar? Kan vi ikke som kristne troende si: "Sannelig, dette er Messias, fordi Han lovet det. Her står det i Ordet, og her er Han med oss i dag for å utføre det."
Vi skal ikke kalle opp for mange, men la oss gjøre dette: Hvis Kristus kommer inn blant oss og viser at Han er her, at Han ikke er død, men levende, kan vi da ikke ha like mye tro som den stakkars prostituerte fra Sykar? Kan vi ikke som kristne troende si: "Sannelig, dette er Messias, fordi Han lovet det. Her står det i Ordet, og her er Han med oss i dag for å utføre det."
66
Therefore, friends, I want you to know, if I could come out there (and I say this reverently---not jokingly, but reverently) and put a quarter on the street, and push it with my nose right down the main street here; and go down through the city pushing that quarter with my nose, on my hands and knees, to see you get well, I'd start right now, and by a flashlight I'd push it all night to see you get well. Now I really mean that. I've been sick. I know what sickness is. But that wouldn't work. You are already healed by his stripes. Me to lay hands on you, or the ministers lay hands on you, that's all right, but that isn't necessary. The only thing you have to do is to accept what He has already done for you, see.
66
Kjære venner, jeg vil at dere skal vite at hvis jeg kunne komme ut der (og jeg sier dette ærbødig, ikke spøkefullt, men med ærbødighet) og legge en mynt på gaten, og dytte den med nesen ned hovedgaten her; og gå gjennom byen på hender og knær og dytte denne mynten med nesen for at dere skal bli friske, ville jeg begynne med en gang og bruke lommelykt hele natten for å få dere friske. Jeg mener virkelig det. Jeg har vært syk. Jeg vet hva sykdom er. Men det ville ikke fungere. Dere er allerede helbredet ved Hans sår. At jeg eller forkynnerne legger hendene på dere, det er greit, men det er ikke nødvendig. Det eneste dere må gjøre, er å akseptere det Han allerede har gjort for dere.
67
And now our brethren here has preached it to you soundly and sanely that He is the Christ. And you've believed it and accepted salvation, and you see the results, how happy you were. Well, now, the same thing will be by healing, or salvation either. You must remember the works is already finished.
Now I would just ask, if everyone will be just as reverent now, if our Holy Father will grant the presence of his Spirit, and to perform the same works here before you. How many in here never did see that done in your life? Let's see your hands go up. All the way over the building, never seen it in all your life? You mean there's only two people that never… ? How many here was never in one of my meetings? Raise up your hands, never in one of my meetings. Well, where did you see it done at then? There's something wrong somewhere. Surely I believe you're sincere. You… Well, maybe you did, so I'm thankful for that.
Now I would just ask, if everyone will be just as reverent now, if our Holy Father will grant the presence of his Spirit, and to perform the same works here before you. How many in here never did see that done in your life? Let's see your hands go up. All the way over the building, never seen it in all your life? You mean there's only two people that never… ? How many here was never in one of my meetings? Raise up your hands, never in one of my meetings. Well, where did you see it done at then? There's something wrong somewhere. Surely I believe you're sincere. You… Well, maybe you did, so I'm thankful for that.
67
Våre brødre har nå forkynt det klart og tydelig for dere at Han er Kristus. Dere har trodd og tatt imot frelse, og dere ser resultatene, hvor lykkelige dere ble. Det samme gjelder helbredelse eller frelse. Husk at verket allerede er fullført.
Nå vil jeg bare be om at alle forblir så respektfulle som mulig, hvis vår Hellige Far vil skjenke Sin Ånds nærvær og utføre de samme gjerningene her foran dere. Hvor mange her har aldri sett det gjort før? Løft opp hånden. Hele veien rundt i bygningen, har aldri sett det før i livet? Er det bare to personer som aldri…? Hvor mange her har aldri vært på et av mine møter? Løft opp hånden, aldri vært på et av mine møter. Vel, hvor så dere det gjort da? Det er noe som ikke stemmer et sted. Jeg tror sikkert dere er oppriktige. Dere... Vel, kanskje dere har sett det, og for det er jeg takknemlig.
Nå vil jeg bare be om at alle forblir så respektfulle som mulig, hvis vår Hellige Far vil skjenke Sin Ånds nærvær og utføre de samme gjerningene her foran dere. Hvor mange her har aldri sett det gjort før? Løft opp hånden. Hele veien rundt i bygningen, har aldri sett det før i livet? Er det bare to personer som aldri…? Hvor mange her har aldri vært på et av mine møter? Løft opp hånden, aldri vært på et av mine møter. Vel, hvor så dere det gjort da? Det er noe som ikke stemmer et sted. Jeg tror sikkert dere er oppriktige. Dere... Vel, kanskje dere har sett det, og for det er jeg takknemlig.
68
But I believe that there's something wrong somewhere, because that didn't register right, so…
Maybe you just didn't understand me. I know that sometimes in here we have Norwegians, Swedish, and whatmore, so they don't … maybe do not understand the English very well, so perhaps… But you understood it the second time. So how many love the Lord? I'll say it like that. Now we all do.
All right, sir. Now let's see. Did you say C1 to 100? Let's start from number 1 then, prayer card C, number 1. Have you … who has that prayer card? Looks like everyone can walk, so instead of going down there to the crippled, I'll just bring them up here.
Maybe you just didn't understand me. I know that sometimes in here we have Norwegians, Swedish, and whatmore, so they don't … maybe do not understand the English very well, so perhaps… But you understood it the second time. So how many love the Lord? I'll say it like that. Now we all do.
All right, sir. Now let's see. Did you say C1 to 100? Let's start from number 1 then, prayer card C, number 1. Have you … who has that prayer card? Looks like everyone can walk, so instead of going down there to the crippled, I'll just bring them up here.
68
Men jeg tror det er noe feil et sted, fordi det ikke registrerte riktig, så...
Kanskje du bare ikke forsto meg. Jeg vet at vi noen ganger har nordmenn, svensker og andre her, så de forstår kanskje ikke engelsk så godt. Men du forsto det andre gangen. Så hvor mange elsker Herren? Jeg sier det slik. Nå gjør vi alle det.
Greit, da. La oss se. Sa du C1 til 100? La oss begynne med nummer 1. Bønnekort C, nummer 1. Hvem har det bønnekortet? Det ser ut som alle kan gå, så i stedet for å gå ned til de lamme, vil jeg bare bringe dem opp her.
Kanskje du bare ikke forsto meg. Jeg vet at vi noen ganger har nordmenn, svensker og andre her, så de forstår kanskje ikke engelsk så godt. Men du forsto det andre gangen. Så hvor mange elsker Herren? Jeg sier det slik. Nå gjør vi alle det.
Greit, da. La oss se. Sa du C1 til 100? La oss begynne med nummer 1. Bønnekort C, nummer 1. Hvem har det bønnekortet? Det ser ut som alle kan gå, så i stedet for å gå ned til de lamme, vil jeg bare bringe dem opp her.
69
Now I'd like to say one thing to you out there. How many knows that the Scripture says that Jesus Christ right now is a high priest that can be touched by the feeling of our infirmities? We all agree on that. All right. Now that's the book of Hebrews. He is what? A high priest. Is He the same high priest that He was when He was here on earth? Is He the same? Then how would He act in his priesthood, if He's the same high priest that was yesterday, if He's today? He'd act the same way. Is that right?
How many remembers the story of the woman with the blood issue who came along and touched the border of his garment, saying if she could touch his garment she'd be made well? Do you remember the story?
How many remembers the story of the woman with the blood issue who came along and touched the border of his garment, saying if she could touch his garment she'd be made well? Do you remember the story?
69
Nå vil jeg si én ting til dere der ute. Hvor mange vet at Skriften sier at Jesus Kristus akkurat nå er en yppersteprest som kan berøres av våre svakheter? Vi er alle enige om det. Greit. Det står i Hebreerbrevet. Og hva er Han? En yppersteprest. Er Han den samme yppersteprest som Han var da Han var her på jorden? Er Han den samme? Hvordan ville Han da handle i sitt presteskap, hvis Han er den samme yppersteprest i dag som i går? Han ville handle på samme måte. Er det riktig?
Hvor mange husker historien om kvinnen med blodsykdommen som kom og rørte ved kanten av Hans kappe, overbevist om at hun ville bli helbredet hvis hun bare kunne røre ved Hans kappe? Husker dere historien?
Hvor mange husker historien om kvinnen med blodsykdommen som kom og rørte ved kanten av Hans kappe, overbevist om at hun ville bli helbredet hvis hun bare kunne røre ved Hans kappe? Husker dere historien?
70
Now watch this. Then perhaps (let's just say it for a point's sake) she did not have a prayer card. She couldn't get up close to Him, but she said, "I believe if I could touch his garment, I'll be made well." So she slips along till she touches his garment.
Physically He could not have felt it, because the garment---Palestinian garment---hangs loose with an underneath garment. So then … but He stopped, and He said, "Who touched me?"
And the apostle Peter sharply rebuked Him, saying something like this, "Why would You say a thing like that? Everybody's touching You." ("How do You do? Are You the prophet? Are You the preacher? Are You… ? We're sure glad to meet You. Like to have You over here, Reverend," like that---everybody.) Said, "To say 'Who touched me?' why, it doesn't sound sane," Peter might've said.
So Jesus said, "But I perceive that virtue has gone from me." Is that right? Now virtue is strength. In other words, "I have gotten weak," see.
Physically He could not have felt it, because the garment---Palestinian garment---hangs loose with an underneath garment. So then … but He stopped, and He said, "Who touched me?"
And the apostle Peter sharply rebuked Him, saying something like this, "Why would You say a thing like that? Everybody's touching You." ("How do You do? Are You the prophet? Are You the preacher? Are You… ? We're sure glad to meet You. Like to have You over here, Reverend," like that---everybody.) Said, "To say 'Who touched me?' why, it doesn't sound sane," Peter might've said.
So Jesus said, "But I perceive that virtue has gone from me." Is that right? Now virtue is strength. In other words, "I have gotten weak," see.
70
Se her. La oss si at hun ikke hadde et bønekort. Hun kunne ikke komme nær Ham, men hun sa: "Jeg tror at hvis jeg kan røre ved kappen Hans, vil jeg bli frisk." Så hun snek seg frem til hun rørte ved kappen Hans.
Fysisk sett kunne Han ikke ha kjent det, fordi Palestina-kappen henger løst over en underdrakt. Men Han stoppet og sa: "Hvem rørte ved meg?"
Apostelen Peter irettesatte Ham skarpt og sa noe som dette: "Hvorfor sier Du noe slikt? Alle rører ved Deg." ("Hvordan har Du det? Er Du profeten? Er Du forkynneren? Vi er veldig glade for å møte Deg. Vi vil gjerne ha Deg her, Pastor," slik var det—alle.) Peter kunne ha sagt: "Å spørre 'Hvem rørte ved meg?' virker ikke logisk."
Jesus sa da: "Men Jeg merker at kraft har gått ut fra Meg." Er det riktig? Nå, kraft er styrke. Med andre ord, "Jeg har blitt svak," ser dere.
Fysisk sett kunne Han ikke ha kjent det, fordi Palestina-kappen henger løst over en underdrakt. Men Han stoppet og sa: "Hvem rørte ved meg?"
Apostelen Peter irettesatte Ham skarpt og sa noe som dette: "Hvorfor sier Du noe slikt? Alle rører ved Deg." ("Hvordan har Du det? Er Du profeten? Er Du forkynneren? Vi er veldig glade for å møte Deg. Vi vil gjerne ha Deg her, Pastor," slik var det—alle.) Peter kunne ha sagt: "Å spørre 'Hvem rørte ved meg?' virker ikke logisk."
Jesus sa da: "Men Jeg merker at kraft har gått ut fra Meg." Er det riktig? Nå, kraft er styrke. Med andre ord, "Jeg har blitt svak," ser dere.
71
Now, when that was done, Jesus looked over the audience. Listen close now. Jesus looked over his audience. Maybe like standing here---maybe greater, maybe not as many. But He looked over the audience until He found the woman and told her about her blood issue, and said it had stopped, her faith had saved her. Is that right?
Well, now if He's that same high priest, the same high priest, and you sitting out there that'll not be in this prayer line, could you not touch Him with your faith? Would He not act the same if He's the same high priest? Does that sound logical? Raise up your hands, everybody in the building. See I'm getting you to … getting the favor of God, if I can, to let you see that it's truth, see how you're responding to it, see. It would be the same.
Well, now if He's that same high priest, the same high priest, and you sitting out there that'll not be in this prayer line, could you not touch Him with your faith? Would He not act the same if He's the same high priest? Does that sound logical? Raise up your hands, everybody in the building. See I'm getting you to … getting the favor of God, if I can, to let you see that it's truth, see how you're responding to it, see. It would be the same.
71
Nå, når det var gjort, så Jesus utover forsamlingen. Hør nøye nå. Jesus så utover forsamlingen. Kanskje som å stå her, kanskje flere, kanskje færre. Men Han så utover forsamlingen til Han fant kvinnen og fortalte henne om blodproblemet, og sa at det hadde stoppet, hennes tro hadde frelst henne. Er det ikke riktig?
Vel, nå, hvis Han er den samme yppersteprest, den samme yppersteprest, og du som sitter der ute og ikke er i denne bønnekøen, kunne du ikke berøre Ham med din tro? Ville Han ikke handle på samme måte hvis Han er den samme yppersteprest? Høres det logisk ut? Rekk opp hendene, alle i bygningen. Se, jeg prøver å … få Guds gunst, hvis jeg kan, for å la dere se at det er sannhet, se hvordan dere reagerer på det, ser dere. Det ville være det samme.
Vel, nå, hvis Han er den samme yppersteprest, den samme yppersteprest, og du som sitter der ute og ikke er i denne bønnekøen, kunne du ikke berøre Ham med din tro? Ville Han ikke handle på samme måte hvis Han er den samme yppersteprest? Høres det logisk ut? Rekk opp hendene, alle i bygningen. Se, jeg prøver å … få Guds gunst, hvis jeg kan, for å la dere se at det er sannhet, se hvordan dere reagerer på det, ser dere. Det ville være det samme.
72
Now you out there say, "Brother Branham doesn't know one thing about me. He's a total stranger to me. He doesn't know me, but, Lord, You know what's wrong with me. So if You'll just have him… I want to touch You, Jesus. Can I have my healing tonight?" And then say, "Speak through Brother Branham and let him turn and tell me," then see if He does it. Wouldn't that be wonderful? Wouldn't that be… ? That would make Christianity the same… Many great gods of Buddha, and all the Sikhs and Jains, and so forth, with the different religions, and every one of their founders are dead and in the grave. But we have an empty tomb, Christianity. Our Lord is risen from the dead and He's right with us, living in us, showing Himself by infallible proofs that He is the resurrection and life. He's risen from the dead.
72
Dere der ute sier kanskje: "Bror Branham vet ingenting om meg. Han er en total fremmed for meg. Han kjenner meg ikke, men, Herre, Du vet hva som er galt med meg. Så hvis Du bare kan bruke ham... Jeg vil berøre Deg, Jesus. Kan jeg motta min helbredelse i kveld?" Og så sier dere: "Tal gjennom Bror Branham og la ham vende seg mot meg og fortelle meg," så ser vi om Han gjør det. Ville ikke det være fantastisk? Ville ikke det være... ? Det ville gjøre kristendommen den samme... Mange store guder som Buddha, og alle sikher og jainer, og så videre, med forskjellige religioner, og hver av deres grunnleggere er døde og i graven. Men vi har en tom grav, kristendommen. Vår Herre er oppstanden fra de døde og Han er rett med oss, levende i oss, viser Seg gjennom ufeilbarlige bevis at Han er oppstandelsen og livet. Han er oppstanden fra de døde.
73
Now the next will have to be God. This is as far as I can go. Anyone knows that. The next will have to be God. Now, you don't… Just stand right there, lady, it'll be all right. Now here stands a lady that's a stranger to me. By the way, I'd like to ask this. How many in here is strangers to me, that you know that I know nothing about you? Raise up your hand. No, just raise in the prayer line, each one of you in the prayer line, if you all are strangers. All right, every one of you, now, I'm a stranger with you.
I have two or three friends here that's up here on a vacation with me: a minister sitting here in the corner from down in Alabama; and I've got Brother Sothmann, he's a Canadian; and Brother Tom sitting back over in this corner here, over… There they are, right over here in the corner. So, I know them.
I have two or three friends here that's up here on a vacation with me: a minister sitting here in the corner from down in Alabama; and I've got Brother Sothmann, he's a Canadian; and Brother Tom sitting back over in this corner here, over… There they are, right over here in the corner. So, I know them.
73
Nå må Gud ta over. Dette er så langt jeg kan gå. Alle vet det. Nå må Gud ta over. Nå, du trenger ikke... Bare stå der, dame, det vil gå bra. Her står en dame som er fremmed for meg. Forresten, jeg vil gjerne spørre om noe. Hvor mange her inne er fremmede for meg, som vet at jeg ikke vet noe om dere? Rekk opp hånden. Ikke bare i bønnekøen, alle i bønnekøen, hvis dere alle er fremmede. Greit, hver eneste en av dere, nå er jeg også en fremmed for dere.
Jeg har to eller tre venner her som er på ferie med meg: en forkynner som sitter her i hjørnet fra Alabama, og jeg har Bror Sothmann, han er kanadier, og Bror Tom sitter tilbake her i dette hjørnet. Der er de, rett her borte i hjørnet. Så, dem kjenner jeg.
Jeg har to eller tre venner her som er på ferie med meg: en forkynner som sitter her i hjørnet fra Alabama, og jeg har Bror Sothmann, han er kanadier, og Bror Tom sitter tilbake her i dette hjørnet. Der er de, rett her borte i hjørnet. Så, dem kjenner jeg.
74
Now just real reverent, and everybody in prayer now. Now this is a picture something like I was speaking a few moments ago, of St. John the fourth chapter. Our Lord met a woman of Samaria, Samaritan woman, at the well. Are you acquainted with the story? Now He was a man, she a woman, and they were standing perhaps like we are now. The well was kind of a panoramic. And He went to talking to her until He found what her trouble was. (Say, you step up here if you can, if you don't mind, just here, so it won't be so strenuous to you.) So He talked to the woman and said… He was trying to contact her spirit, of course, when He said, "Bring me a drink." He was contacting her…
74
La oss være stille og andektige, og alle i bønn nå. Dette ligner litt på hva jeg snakket om for noen øyeblikk siden, fra Johannes' evangelium, kapittel fire. Herren møtte en kvinne fra Samaria, en samaritaner, ved brønnen. Kjenner dere til historien? Han var en mann, hun en kvinne, og de stod kanskje på lignende vis som vi gjør nå. Brønnen utgjorde et slags panoramabilde. Han begynte å snakke med henne til Han oppdaget hva problemet hennes var. (Kan du komme hit opp, hvis du kan og hvis du ikke har noe imot det, så det ikke blir så anstrengende for deg.) Han snakket med kvinnen og sa... Han forsøkte selvfølgelig å komme i kontakt med hennes ånd da Han sa: "Gi meg noe å drikke." Han søkte å komme i kontakt med henne...
75
Now be real reverent. Don't move around. See, each of you is a spirit. You know that. If you're not, you're dead. So then you're a spirit, and every one of your spirits now comes in contact with the Holy Spirit. See, it's real sensitive, and it's real timid---it'll just leave. So now just be just as reverent and quiet as you can.
Now you realize, you Christians, what I'm up against. Here's a woman that I've never seen in my life, and we're strangers to each other. Now so that you'll know and be sure, look, I hold my hands---I've never seen her in my life. Would you just raise up your hands so they'll see? Just raise your hands, so that people see that we're strangers.
Now you realize, you Christians, what I'm up against. Here's a woman that I've never seen in my life, and we're strangers to each other. Now so that you'll know and be sure, look, I hold my hands---I've never seen her in my life. Would you just raise up your hands so they'll see? Just raise your hands, so that people see that we're strangers.
75
Vær nå virkelig ærbødig. Ikke beveg dere rundt. Forstår dere at hver og en av dere er en ånd? Hvis ikke, er dere døde. Dere er en ånd, og hver av deres ånder kommer nå i kontakt med Den Hellige Ånd. Det er veldig følsomt og veldig forsiktig - Det vil bare trekke seg tilbake. Så vær så ærbødige og stille som mulig.
Nå skjønner dere, dere kristne, hva jeg står overfor. Her er det en kvinne som jeg aldri har sett i mitt liv, og vi er fremmede for hverandre. Så dere forstår og er sikre, se her: Jeg holder hendene mine opp - jeg har aldri sett henne før. Ville du bare løftet hendene dine slik at de ser det? Bare løft hendene slik at folk ser at vi er fremmede.
Nå skjønner dere, dere kristne, hva jeg står overfor. Her er det en kvinne som jeg aldri har sett i mitt liv, og vi er fremmede for hverandre. Så dere forstår og er sikre, se her: Jeg holder hendene mine opp - jeg har aldri sett henne før. Ville du bare løftet hendene dine slik at de ser det? Bare løft hendene slik at folk ser at vi er fremmede.
76
Now what I have taught tonight has been the Scripture, what the promises of God was for this day. Now here's … Christianity has to be shown, or it's a fake. The Bible's wrong, or it's right. Christ is risen, or He's not risen. Now it's totally impossible for me to know this woman, anything about her---who she is, where she come from, what she's here for, what's wrong with her. It'd be totally impossible for me to know that. it would have to be revealed by some supernatural power. We will all … could say "amen" to that. Well, it's all … it just depends on what you think it is. That's up to you.
76
Det jeg har undervist om i kveld, er Skriften og Guds løfter for denne tiden. Kristendommen må vises i praksis, ellers er den falsk. Enten er Bibelen feil, eller så er den riktig. Kristus er oppstanden, eller så er Han ikke oppstanden.
Det er fullstendig umulig for meg å vite noe om denne kvinnen—hvem hun er, hvor hun kommer fra, hvorfor hun er her, eller hva som er galt med henne. Det ville være helt umulig for meg å vite det uten at det blir åpenbart av en overnaturlig kraft. Vi kan alle si «amen» til det. Vel, alt avhenger av hva du tror det er. Det er opp til deg.
Det er fullstendig umulig for meg å vite noe om denne kvinnen—hvem hun er, hvor hun kommer fra, hvorfor hun er her, eller hva som er galt med henne. Det ville være helt umulig for meg å vite det uten at det blir åpenbart av en overnaturlig kraft. Vi kan alle si «amen» til det. Vel, alt avhenger av hva du tror det er. Det er opp til deg.
77
But now if He would do it, and would tell me something that you're here for, or something that's been in your life, that you know…
Now if I said, "Sister, the Lord Jesus called me to pray for the sick people. Do you believe that?" you'd probably have to say, "Yes, Mr. Branham, I believe that." I'd say, "All right. I'm going to lay my hands upon you and pray for you." And I'd lay my hands upon you, and say, "Jesus, dear Jesus, heal this woman and let her be well."
And you'd say, "I believe that," go away, I believe you'd get well. Would you believe that, all of you? Sure, we would, see, because I asked. Now that's true. That would be all right.
But now what… ?
Now if I said, "Sister, the Lord Jesus called me to pray for the sick people. Do you believe that?" you'd probably have to say, "Yes, Mr. Branham, I believe that." I'd say, "All right. I'm going to lay my hands upon you and pray for you." And I'd lay my hands upon you, and say, "Jesus, dear Jesus, heal this woman and let her be well."
And you'd say, "I believe that," go away, I believe you'd get well. Would you believe that, all of you? Sure, we would, see, because I asked. Now that's true. That would be all right.
But now what… ?
77
Men nå, hvis Han ville gjøre det og fortelle meg noe om hvorfor du er her, eller noe som har vært i livet ditt, som du kjenner til…
Hvis jeg sa, "Søster, Herren Jesus har kalt meg til å be for syke mennesker. Tror du det?" Da ville du antagelig svare, "Ja, Mr. Branham, det tror jeg." Jeg ville da si, "Greit. Jeg skal legge hendene mine på deg og be for deg." Og jeg ville legge hendene mine på deg og si, "Jesus, kjære Jesus, helbred denne kvinnen og la henne bli frisk."
Du ville si, "Jeg tror det," og gå, med tro på at du ville bli frisk. Ville dere tro det, alle sammen? Selvsagt ville vi det, for jeg ba. Nå er det sant. Det ville være helt i orden.
Men hva med…?
Hvis jeg sa, "Søster, Herren Jesus har kalt meg til å be for syke mennesker. Tror du det?" Da ville du antagelig svare, "Ja, Mr. Branham, det tror jeg." Jeg ville da si, "Greit. Jeg skal legge hendene mine på deg og be for deg." Og jeg ville legge hendene mine på deg og si, "Jesus, kjære Jesus, helbred denne kvinnen og la henne bli frisk."
Du ville si, "Jeg tror det," og gå, med tro på at du ville bli frisk. Ville dere tro det, alle sammen? Selvsagt ville vi det, for jeg ba. Nå er det sant. Det ville være helt i orden.
Men hva med…?
78
If we go talking about a resurrected Christ, and a promise of showing Himself among us, see, then, now, that puts something else. Now here He comes here and can tell you what you have been, or what's wrong with you, or what you're desiring, or something like that---something that you know that I do not know, and know me, being a man, would have no way of knowing it---then that shows… If He knows what you have been, He knows what you will be. Is that right, audience? Now just real reverent.
She's a fine person, but I come to you so tired… I've been six months on the field, till I'm just about to… Brother Mercier met me awhile ago and said, "Brother Branham, you look like you was just about to faint and fall over."
I said, "I am." See, six months of this, sometimes twenty and thirty visions of a night, till it's just killing me. Remember, one made virtue go out of Him. What do you think it would do to me, a sinner saved by his grace? Only because He said, "more than this shall you do, for I go to the Father," the Scriptures to be fulfilled.
She's a fine person, but I come to you so tired… I've been six months on the field, till I'm just about to… Brother Mercier met me awhile ago and said, "Brother Branham, you look like you was just about to faint and fall over."
I said, "I am." See, six months of this, sometimes twenty and thirty visions of a night, till it's just killing me. Remember, one made virtue go out of Him. What do you think it would do to me, a sinner saved by his grace? Only because He said, "more than this shall you do, for I go to the Father," the Scriptures to be fulfilled.
78
Hvis vi snakker om en oppstanden Kristus og et løfte om å vise Seg blant oss, så setter det ting i et annet lys. Når Han kommer her og kan fortelle deg hva du har vært, hva som er galt med deg, eller hva du ønsker, noe som du vet at jeg ikke kan vite, og vet at jeg som menneske ikke har noen måte å vite det på, da viser det noe... Hvis Han vet hva du har vært, vet Han også hva du vil bli. Er det riktig, menighet? Vær nå bare veldig ærbødige.
Hun er en fin person, men jeg kommer til deg så trøtt... Jeg har vært seks måneder på feltet, til jeg er nesten utmattet. Bror Mercier møtte meg for en stund siden og sa: "Bror Branham, du ser ut som om du nesten vil besvime og falle om."
Jeg sa: "Det stemmer." Se, seks måneder av dette, noen ganger tjue til tretti visjoner per natt, til det nesten tar knekken på meg. Husk, én visjon tok kraft ut av Ham. Hva tror du det gjør med meg, en synder frelst av Hans nåde? Bare fordi Han sa, "mer enn dette skal dere gjøre, for Jeg går til Faderen," må Skriftene oppfylles.
Hun er en fin person, men jeg kommer til deg så trøtt... Jeg har vært seks måneder på feltet, til jeg er nesten utmattet. Bror Mercier møtte meg for en stund siden og sa: "Bror Branham, du ser ut som om du nesten vil besvime og falle om."
Jeg sa: "Det stemmer." Se, seks måneder av dette, noen ganger tjue til tretti visjoner per natt, til det nesten tar knekken på meg. Husk, én visjon tok kraft ut av Ham. Hva tror du det gjør med meg, en synder frelst av Hans nåde? Bare fordi Han sa, "mer enn dette skal dere gjøre, for Jeg går til Faderen," må Skriftene oppfylles.
79
Now if He will explain to me what you're here for, you'll know whether it's the truth or not. The lady's very conscious of knowing there's something going on, which there is. I'm watching a light that's coming right down over her. And the lady is suffering with a real bad nervousness that she wants to be prayed for. That is right. Nervous. That is right, isn't it?
And then you're just about to face an operation. That is right. That's for a growth. If God will tell me where the growth is, will you believe me to be his prophet? It's in your nose. If that's right, raise up your hand. Now you believe?
Now, there's anointing here somewhere. You're aware that something's going on---real sweet feeling. Is that right? That's the Christ, the Holy Spirit. Now just raise up your hand if that is right. You feel a real sweet feeling. Here it is. Now this anointing, by this, I lay my hands upon my sister in the name of Jesus Christ to condemn all the works of the devil, for her to be made well. God bless you, sister. Go, and God's peace be with you.
Now do you believe that He lives? Certainly He does.
And then you're just about to face an operation. That is right. That's for a growth. If God will tell me where the growth is, will you believe me to be his prophet? It's in your nose. If that's right, raise up your hand. Now you believe?
Now, there's anointing here somewhere. You're aware that something's going on---real sweet feeling. Is that right? That's the Christ, the Holy Spirit. Now just raise up your hand if that is right. You feel a real sweet feeling. Here it is. Now this anointing, by this, I lay my hands upon my sister in the name of Jesus Christ to condemn all the works of the devil, for her to be made well. God bless you, sister. Go, and God's peace be with you.
Now do you believe that He lives? Certainly He does.
79
Nå, hvis Han forklarer meg hvorfor du er her, vil du vite om det er sannheten. Damen er svært bevisst på at noe foregår, og det gjør det. Jeg ser et lys som kommer rett ned over henne. Damen lider av alvorlig nervøsitet og ønsker forbønn. Det er riktig. Nervøs. Det er riktig, ikke sant?
Du står også overfor en operasjon. Det er riktig. Det gjelder en utvekst. Hvis Gud forteller meg hvor utveksten er, vil du da tro at jeg er Hans profet? Den er i nesen din. Hvis det er riktig, løft hånden. Tror du nå?
Det er en salvelse her. Du merker at noe skjer—en virkelig søt følelse. Er det riktig? Det er Kristus, Den Hellige Ånd. Løft hånden hvis det er riktig. Du føler en virkelig søt følelse. Her er det. Nå, ved denne salvelsen, legger jeg hendene på min søster i Jesu Kristi navn og fordømmer alle djevelens verk, slik at hun kan bli frisk. Gud velsigne deg, søster. Gå, og Guds fred være med deg.
Tror du nå at Han lever? Selvfølgelig gjør Han det.
Du står også overfor en operasjon. Det er riktig. Det gjelder en utvekst. Hvis Gud forteller meg hvor utveksten er, vil du da tro at jeg er Hans profet? Den er i nesen din. Hvis det er riktig, løft hånden. Tror du nå?
Det er en salvelse her. Du merker at noe skjer—en virkelig søt følelse. Er det riktig? Det er Kristus, Den Hellige Ånd. Løft hånden hvis det er riktig. Du føler en virkelig søt følelse. Her er det. Nå, ved denne salvelsen, legger jeg hendene på min søster i Jesu Kristi navn og fordømmer alle djevelens verk, slik at hun kan bli frisk. Gud velsigne deg, søster. Gå, og Guds fred være med deg.
Tror du nå at Han lever? Selvfølgelig gjør Han det.
80
How do you do, lady? You and I being strangers to one another, that is true, first time of meeting, but God knows both of us. If He will reveal to me what's your trouble, will you believe me to be his servant? You will? You're not here for yourself. You're standing here for someone else, a friend suffering with insanity. That's true, isn't it? You believe they're going to get well? God bless you. Go, and may God's peace be with you. What you believed, it'll be just that way---
80
Hvordan har du det, frue? Vi er fremmede for hverandre, det er riktig, første gang vi møtes, men Gud kjenner oss begge. Hvis Han vil åpenbare for meg hva ditt problem er, vil du da tro at jeg er Hans tjener? Vil du? Du er ikke her for deg selv. Du står her for en annen, en venn som lider av sinnssykdom. Det er sant, ikke sant? Du tror de kommer til å bli friske? Gud velsigne deg. Gå, og må Guds fred være med deg. Hva du trodde, vil bli slik---
81
come to themself.
How do you do? Do you speak English? Are you Indian? Jewish. Very fine. Oh, you should… That's good. Here we are. You speak Hebrew, Yiddish? Here we are again, a Jewess standing here. Then it would be great to see Messiah. You know, as being a Jew, that Messiah was to be the prophet that Moses spoke of, would be raised up. Is that right … Jewish… ? Then I'm sure you wouldn't make the mistake that the temple priests did in the early days---to reject it. You would believe that it would be Messiah. This is a Biblical scene just at this time, friends: a Jewish woman who's taught to believe that the Messiah would be a prophet.
Now I'm not the Messiah. It's his Spirit, the Holy Spirit, that's what it is---just anointed with his Spirit. He is the vine; I'm just one of his branches.
How do you do? Do you speak English? Are you Indian? Jewish. Very fine. Oh, you should… That's good. Here we are. You speak Hebrew, Yiddish? Here we are again, a Jewess standing here. Then it would be great to see Messiah. You know, as being a Jew, that Messiah was to be the prophet that Moses spoke of, would be raised up. Is that right … Jewish… ? Then I'm sure you wouldn't make the mistake that the temple priests did in the early days---to reject it. You would believe that it would be Messiah. This is a Biblical scene just at this time, friends: a Jewish woman who's taught to believe that the Messiah would be a prophet.
Now I'm not the Messiah. It's his Spirit, the Holy Spirit, that's what it is---just anointed with his Spirit. He is the vine; I'm just one of his branches.
81
Hvordan har du det? Snakker du engelsk? Er du indisk? Jødisk? Veldig bra. Å, det er godt. Her er vi. Snakker du hebraisk, jiddisch? Her er vi igjen, en jødisk kvinne som står her. Da ville det vært fantastisk å se Messias. Som jøde vet du at Messias skulle være den profeten Moses snakket om, som skulle oppstå. Er det riktig? Da er jeg sikker på at du ikke ville gjøre samme feilen som tempelprestene gjorde i gamle dager—å forkaste Ham. Du ville tro at det var Messias. Dette er en bibelsk scene akkurat nå, venner: en jødisk kvinne som er lært opp til å tro at Messias ville være en profet.
Nå er jeg ikke Messias. Det er Hans Ånd, Den Hellige Ånd, det er det—bare salvet med Hans Ånd. Han er vintreet; jeg er bare en av Hans grener.
Nå er jeg ikke Messias. Det er Hans Ånd, Den Hellige Ånd, det er det—bare salvet med Hans Ånd. Han er vintreet; jeg er bare en av Hans grener.
82
You are in a pretty bad condition. You're suffering with a tumor. That's right.
Now I keep feeling that coming from over here, saying, "He's guessing that." I'm not guessing that. Now remember, you can't hide your thoughts now, see. Here, she's a Jew. Just a moment. I don't know what He said was wrong with you. See, it's like I go … it's in another dimension, another world. Yes, it's a tumor, and it's a thyroid tumor. That is right, isn't it? And you suffer with a nervousness. That's true. And then you have someone you are praying for. That's a child, and it's real extremely nervous. And its IQ, the learning, is not too well. You're praying for that. That is true.
You're praying for a sister also that suffers tremendously, nervousness. Mrs. Lick---your name---you can return. You have your request now. Jesus, do you believe He's Messiah now? Amen, God bless you.
Now I keep feeling that coming from over here, saying, "He's guessing that." I'm not guessing that. Now remember, you can't hide your thoughts now, see. Here, she's a Jew. Just a moment. I don't know what He said was wrong with you. See, it's like I go … it's in another dimension, another world. Yes, it's a tumor, and it's a thyroid tumor. That is right, isn't it? And you suffer with a nervousness. That's true. And then you have someone you are praying for. That's a child, and it's real extremely nervous. And its IQ, the learning, is not too well. You're praying for that. That is true.
You're praying for a sister also that suffers tremendously, nervousness. Mrs. Lick---your name---you can return. You have your request now. Jesus, do you believe He's Messiah now? Amen, God bless you.
82
Du er i en ganske dårlig tilstand. Du lider av en svulst. Det stemmer.
Jeg føler at noen her borte sier: "Han gjetter det." Jeg gjetter ikke. Husk, du kan ikke skjule tankene dine nå. Se, hun er jøde. Et øyeblikk. Jeg vet ikke hva Han sa var galt med deg. Det er som om jeg går ... det er i en annen dimensjon, en annen verden. Ja, det er en svulst, og det er en skjoldbruskkjertelsvulst. Det stemmer, gjør det ikke? Og du lider av nervøsitet. Det er sant. Du ber også for noen. Det er et barn, og barnet er veldig nervøst. IQ-en, læringsevnen, er ikke så god. Du ber for det. Det er sant.
Du ber også for en søster som lider enormt av nervøsitet. Fru Lick---navnet ditt---du kan gå tilbake. Du har nå mottatt det du ba om. Tror du at Jesus er Messias nå? Amen, Gud velsigne deg.
Jeg føler at noen her borte sier: "Han gjetter det." Jeg gjetter ikke. Husk, du kan ikke skjule tankene dine nå. Se, hun er jøde. Et øyeblikk. Jeg vet ikke hva Han sa var galt med deg. Det er som om jeg går ... det er i en annen dimensjon, en annen verden. Ja, det er en svulst, og det er en skjoldbruskkjertelsvulst. Det stemmer, gjør det ikke? Og du lider av nervøsitet. Det er sant. Du ber også for noen. Det er et barn, og barnet er veldig nervøst. IQ-en, læringsevnen, er ikke så god. Du ber for det. Det er sant.
Du ber også for en søster som lider enormt av nervøsitet. Fru Lick---navnet ditt---du kan gå tilbake. Du har nå mottatt det du ba om. Tror du at Jesus er Messias nå? Amen, Gud velsigne deg.
83
What about you in the audience? You believe with all your heart? He is Christ, the Son of God. Be real reverent. Do you realize who that Person is among us now? "Sirs, we would see Jesus." Well, now, you'll not see his corporal body until his second coming. And He'll never come to the earth. On his second coming we'll be caught up in the air to meet Him in the air. We'll meet Him in the air. Is that right, brethren? Meet Him in the air, but his Spirit… You see how the church has come from Martin Luther (justification), Wesley (sanctification), Pentecostal. It's the Holy Spirit, like capping the pyramid. Now He's honing it down.
Remember the pyramid head on the back of the American dollar? The great seal was missing. He is the headstone, the rejected; so it's just making it so close it has to fit right in. It had to be his ministry reproducing itself again in his church for the rapture. Why, we're right here, friends.
Remember the pyramid head on the back of the American dollar? The great seal was missing. He is the headstone, the rejected; so it's just making it so close it has to fit right in. It had to be his ministry reproducing itself again in his church for the rapture. Why, we're right here, friends.
83
Hva med dere i salen? Tror dere med hele hjertet? Han er Kristus, Guds Sønn. Vær ærefryktige. Forstår dere hvem denne Personen blant oss nå er? "Herrer, vi vil se Jesus." Vel, dere vil ikke se hans legemlige kropp før hans andre komme. Og Han vil aldri komme ned til jorden ved sin andre komme; vi vil bli løftet opp i luften for å møte Ham. Vi vil møte Ham i luften. Er det riktig, brødre? Møte Ham i luften, men Hans Ånd... Dere ser hvordan menigheten har utviklet seg fra Martin Luther (rettferdiggjørelse), Wesley (helliggjørelse), til pinsebevegelsen. Den Hellige Ånd er som toppen av pyramiden. Nå finsliper Han den.
Husk pyramidehode på baksiden av den amerikanske dollaren? Det store seglet manglet. Han er hjørnesteinen, den som ble forkastet; så det hele må passe så nøyaktig. Hans tjeneste måtte reprodusere seg selv i Hans menighet for bortrykkelsen. Vi er rett her, venner.
Husk pyramidehode på baksiden av den amerikanske dollaren? Det store seglet manglet. Han er hjørnesteinen, den som ble forkastet; så det hele må passe så nøyaktig. Hans tjeneste måtte reprodusere seg selv i Hans menighet for bortrykkelsen. Vi er rett her, venner.
84
You believe your feet and legs is going to get all right? All right, sir, you can have it then. Amen. I'm a stranger to you. I do not know you, but God does know you. If the Lord Jesus will reveal to me what your trouble is, will you believe that He is the Son of God, and I'm just sent as his servant, with all your heart? How many in the audience will believe it. I've never seen this man in my life. We're strangers to one another. Is that right? Just raise your hand so that we'll see that we're total strangers. Now if He will do this… If one time the Samaritan people saw it done and was convinced for good, surely we could be convinced.
This man's had lots of trouble. He's come out of the hospital, a prostate trouble, operation. You're supposed to go back again, and that's for a hemorrhoid condition. That is right. That's "thus saith the Lord." Heavenly Father, grant that your blessings rest upon this little brother, that he be made well so he can live for your glory. I ask in Jesus' name. Amen. God bless you, little brother. Go believing now, it'll be over for you. Amen. God be with you, brother.
This man's had lots of trouble. He's come out of the hospital, a prostate trouble, operation. You're supposed to go back again, and that's for a hemorrhoid condition. That is right. That's "thus saith the Lord." Heavenly Father, grant that your blessings rest upon this little brother, that he be made well so he can live for your glory. I ask in Jesus' name. Amen. God bless you, little brother. Go believing now, it'll be over for you. Amen. God be with you, brother.
84
Tror du at føttene og bena dine vil bli bra igjen? Greit, herr. Da kan du ha det slik. Amen. Jeg er en fremmed for deg. Jeg kjenner deg ikke, men Gud kjenner deg. Hvis Herren Jesus åpenbarer for meg hva ditt problem er, vil du da tro at Han er Guds Sønn, og at jeg bare er sendt som Hans tjener, med hele ditt hjerte? Hvor mange i forsamlingen vil tro det? Jeg har aldri sett denne mannen i mitt liv. Vi er fremmede for hverandre. Stemmer det? Løft hånden så vi kan se at vi er totale fremmede. Nå, hvis Han gjør dette… Hvis samaritanerne ble overbevist etter å ha sett det én gang, burde vi også kunne bli overbevist.
Denne mannen har hatt mange problemer. Han har kommet ut av sykehuset etter en prostataoperasjon. Du skal tilbake igjen for en hemoroidebehandling. Det stemmer. Det er "så sier Herren." Himmelske Far, la Din velsignelse hvile over denne lille broren, og gjør ham frisk så han kan leve til Din ære. Jeg ber i Jesu navn. Amen. Gud velsigne deg, lille bror. Gå troende nå, det vil bli bra for deg. Amen. Gud være med deg, Bror.
Denne mannen har hatt mange problemer. Han har kommet ut av sykehuset etter en prostataoperasjon. Du skal tilbake igjen for en hemoroidebehandling. Det stemmer. Det er "så sier Herren." Himmelske Far, la Din velsignelse hvile over denne lille broren, og gjør ham frisk så han kan leve til Din ære. Jeg ber i Jesu navn. Amen. Gud velsigne deg, lille bror. Gå troende nå, det vil bli bra for deg. Amen. Gud være med deg, Bror.
85
Do you believe now with all your heart? How many believes now with all your heart? How many will accept it now with all your heart, believing?
It's all right. You didn't have to come way up. What if I told you without saying one word to you that your trouble was over? Would you believe it? Will you get well? The back trouble will be all right? And the heart condition and everything, just go on and be well? Go right on back to your seat then and just receive it. Believe with all your heart.
Now what about you? If you didn't… Come up the steps, little lady there. Here, what if I told you you'd be able to eat your meals again, that stomach trouble had left you? Would you believe it? If you would, raise up your hand. Then go eat, Jesus Christ make you well. The kidney trouble, and back trouble, and so forth, it's done left you. You can go home now and be made well. Believe with all your heart.
It's all right. You didn't have to come way up. What if I told you without saying one word to you that your trouble was over? Would you believe it? Will you get well? The back trouble will be all right? And the heart condition and everything, just go on and be well? Go right on back to your seat then and just receive it. Believe with all your heart.
Now what about you? If you didn't… Come up the steps, little lady there. Here, what if I told you you'd be able to eat your meals again, that stomach trouble had left you? Would you believe it? If you would, raise up your hand. Then go eat, Jesus Christ make you well. The kidney trouble, and back trouble, and so forth, it's done left you. You can go home now and be made well. Believe with all your heart.
85
Tror du nå av hele ditt hjerte? Hvor mange tror nå av hele sitt hjerte? Hvor mange vil akseptere det nå, troende av hele sitt hjerte?
Det er i orden. Du trengte ikke å komme helt frem. Hva om jeg fortalte deg uten å si ett ord at ditt problem var over? Ville du tro det? Vil du bli frisk? Ryggen vil bli bra? Og hjerteproblemet og alt annet vil bli bra, bare gå videre og bli frisk? Gå rett tilbake til plassen din og ta imot det. Tro av hele ditt hjerte.
Hva med deg? Hvis du ikke... Kom opp trappen, lille dame der. Hva om jeg fortalte deg at du kunne spise måltidene dine igjen, at mageproblemet ditt hadde forsvunnet? Ville du tro det? Hvis ja, løft opp hånden din. Da kan du gå og spise; Jesus Kristus gjør deg frisk. Nyreproblemet og ryggproblemet og så videre, det har nå forlatt deg. Du kan gå hjem og bli frisk. Tro av hele ditt hjerte.
Det er i orden. Du trengte ikke å komme helt frem. Hva om jeg fortalte deg uten å si ett ord at ditt problem var over? Ville du tro det? Vil du bli frisk? Ryggen vil bli bra? Og hjerteproblemet og alt annet vil bli bra, bare gå videre og bli frisk? Gå rett tilbake til plassen din og ta imot det. Tro av hele ditt hjerte.
Hva med deg? Hvis du ikke... Kom opp trappen, lille dame der. Hva om jeg fortalte deg at du kunne spise måltidene dine igjen, at mageproblemet ditt hadde forsvunnet? Ville du tro det? Hvis ja, løft opp hånden din. Da kan du gå og spise; Jesus Kristus gjør deg frisk. Nyreproblemet og ryggproblemet og så videre, det har nå forlatt deg. Du kan gå hjem og bli frisk. Tro av hele ditt hjerte.
86
Look here, sir. Do you believe me to be his prophet? Do you believe that old asthmatic cough is going to leave you and you ain't going to have it no more? You do? You believe it with all your heart? Then go back and believe it, and it'll be just that way. Just have faith. Don't doubt. If you believe God, God will grant it to you if you'll believe it.
What if I just told you, standing there, didn't say one thing; just told you to go to your seat, you'd be well? Would you believe it? Go to your seat and be well. I just wanted to see what the rest of you … see if you had that much faith to believe. Would you believe the same thing? Keep going, say, "The Lord bless."
Now what would you think if I told you… ? You say, "I'd rather, Brother Branham, you'd tell me what's wrong, because I'm a little worried." Wasn't that right? I'm not reading your mind, but you couldn't hide your thoughts at this time. All right, your female trouble, lady's trouble, is going to leave you, so you can go back to your seat. Just go with her, brother, and be well. Jesus Christ make you well.
What if I just told you, standing there, didn't say one thing; just told you to go to your seat, you'd be well? Would you believe it? Go to your seat and be well. I just wanted to see what the rest of you … see if you had that much faith to believe. Would you believe the same thing? Keep going, say, "The Lord bless."
Now what would you think if I told you… ? You say, "I'd rather, Brother Branham, you'd tell me what's wrong, because I'm a little worried." Wasn't that right? I'm not reading your mind, but you couldn't hide your thoughts at this time. All right, your female trouble, lady's trouble, is going to leave you, so you can go back to your seat. Just go with her, brother, and be well. Jesus Christ make you well.
86
Se her, sir. Tror du at jeg er hans profet? Tror du at den gamle astmatiske hosten kommer til å forlate deg, slik at du ikke vil ha den mer? Gjør du det? Tror du det av hele ditt hjerte? Da kan du gå tilbake og tro det, og det vil bli slik. Bare ha tro. Ikke tvil. Hvis du tror på Gud, vil Gud gi deg det hvis du tror det.
Hva om jeg bare fortalte deg, mens du står der, uten å si et ord; bare sa til deg at du skulle gå til din plass, at du ville bli frisk? Ville du tro det? Gå til din plass og bli frisk. Jeg ønsket bare å se hva resten av dere … om dere hadde så mye tro til å tro. Ville dere tro det samme? Fortsett, si, "Herren velsigne."
Nå, hva ville du tenke om jeg fortalte deg… ? Du sier, "Jeg ville heller, Bror Branham, at du fortalte meg hva som er galt, fordi jeg er litt bekymret." Var ikke det riktig? Jeg leser ikke tankene dine, men du kunne ikke skjule tankene dine på dette tidspunktet. Greit, din kvinnelige plage vil forlate deg, så du kan gå tilbake til din plass. Bare gå med henne, bror, og bli frisk. Jesus Kristus gjør deg frisk.
Hva om jeg bare fortalte deg, mens du står der, uten å si et ord; bare sa til deg at du skulle gå til din plass, at du ville bli frisk? Ville du tro det? Gå til din plass og bli frisk. Jeg ønsket bare å se hva resten av dere … om dere hadde så mye tro til å tro. Ville dere tro det samme? Fortsett, si, "Herren velsigne."
Nå, hva ville du tenke om jeg fortalte deg… ? Du sier, "Jeg ville heller, Bror Branham, at du fortalte meg hva som er galt, fordi jeg er litt bekymret." Var ikke det riktig? Jeg leser ikke tankene dine, men du kunne ikke skjule tankene dine på dette tidspunktet. Greit, din kvinnelige plage vil forlate deg, så du kan gå tilbake til din plass. Bare gå med henne, bror, og bli frisk. Jesus Kristus gjør deg frisk.
87
Do you believe with all your heart? What about out in the audience? Be real reverent. This lady sitting way back here at the end looking at me, out here on the end---trouble with your knees. Do you believe God's going to make you well, lady? Kind of heavy-set lady. I don't know you. Never seen you in my life, but you're having trouble with your knees. If that's right, raise up your hand. What did she touch? Ask what she touched. She touched the high priest, Jesus Christ, that can be touched by the feeling of our infirmities. Do you believe that with all your heart?
This lady sitting right here suffering with arthritis, do you believe that God will make you well, lady? Believe it with all your heart that He'll heal you? Raise up your hand if you believe it. All right. What did you touch? You never touched me. You're twenty feet from me. You touched the high priest that can be touched by the feeling of our infirmities. Believe with all your heart it'll leave you.
This lady sitting right here suffering with arthritis, do you believe that God will make you well, lady? Believe it with all your heart that He'll heal you? Raise up your hand if you believe it. All right. What did you touch? You never touched me. You're twenty feet from me. You touched the high priest that can be touched by the feeling of our infirmities. Believe with all your heart it'll leave you.
87
Tror du med hele ditt hjerte? Hva med dere ute i salen? Vær ærbødige. Denne damen som sitter helt bakerst og ser på meg, ytterst til venstre—har problemer med knærne dine. Tror du Gud vil gjøre deg frisk, dame? Litt kraftig dame. Jeg kjenner deg ikke. Har aldri sett deg før, men du har problemer med knærne. Hvis det stemmer, løft hånden din. Hva rørte hun ved? Spør hva hun rørte ved. Hun rørte ved den høye Presten, Jesus Kristus, som kan røres ved følelsen av våre skrøpeligheter. Tror du det med hele ditt hjerte?
Denne damen som sitter her med leddgikt, tror du at Gud vil gjøre deg frisk, dame? Tror du med hele ditt hjerte at Han vil helbrede deg? Løft hånden hvis du tror det. Hva rørte du ved? Du rørte aldri ved meg. Du er seks meter unna meg. Du rørte ved den høye Presten som kan røres ved følelsen av våre skrøpeligheter. Tro med hele ditt hjerte, så skal det forlate deg.
Denne damen som sitter her med leddgikt, tror du at Gud vil gjøre deg frisk, dame? Tror du med hele ditt hjerte at Han vil helbrede deg? Løft hånden hvis du tror det. Hva rørte du ved? Du rørte aldri ved meg. Du er seks meter unna meg. Du rørte ved den høye Presten som kan røres ved følelsen av våre skrøpeligheter. Tro med hele ditt hjerte, så skal det forlate deg.
88
Somebody else in here believe? Here, you with your hand up, do you believe back there, that lady? You believe with all your heart? A nervous breakdown will leave you. You have a nervous breakdown. That's right. You also have arthritis. You have complications. Is that right? If we're strangers, wave your hand like that. Who did you touch? You never touched me. You touched the high priest. Now your nervous breakdown's gone. You can go home and be well in the name of Jesus Christ.
How many of you believe that Jesus Christ, the Son of God, has raised from the dead; and the requirement that we ask, "Sirs, we would see Jesus," we see his Spirit working among his people? Raise up your hand.
How many of you believe that Jesus Christ, the Son of God, has raised from the dead; and the requirement that we ask, "Sirs, we would see Jesus," we see his Spirit working among his people? Raise up your hand.
88
Er det noen andre her som tror? Du der, med hånden oppe, tror du, der bak, dame? Tror du av hele ditt hjerte? Nervøst sammenbrudd vil forlate deg. Du har et nervøst sammenbrudd. Det stemmer. Du har også leddgikt. Du har komplikasjoner. Er det riktig? Hvis vi er fremmede, vift med hånden slik. Hvem berørte du? Du berørte aldri meg. Du berørte Ypperstepresten. Nå er ditt nervøse sammenbrudd borte. Du kan gå hjem og bli frisk i Jesu Kristi navn.
Hvor mange av dere tror at Jesus Kristus, Guds Sønn, har stått opp fra de døde, og at vi kan be om å få se Ham: "Herrer, vi vil se Jesus," og vi ser Hans Ånd virke blant sitt folk? Rekk opp hånden.
Hvor mange av dere tror at Jesus Kristus, Guds Sønn, har stått opp fra de døde, og at vi kan be om å få se Ham: "Herrer, vi vil se Jesus," og vi ser Hans Ånd virke blant sitt folk? Rekk opp hånden.
89
Now I'm going to ask you to do something. How many believers are here? All that raised their hands are believers. Now would you do something for me? You lay your hands over on somebody sitting next to you. Will you just put your hand over on them? Look what He's done tonight. Just look what He has done. Now, I want each one of you to bow your head. I'm going to just say a prayer. I want you to say it after me.
Almighty God, creator of heavens and earth, author of everlasting life, giver of all good gifts, I now confess my faith in Thee, my faith in thy Son, Jesus, and in all his words. He commissioned us to go into all the world and preach the gospel. He said, "These signs shall follow them that believe. If they lay their hands on the sick they shall recover." I am a believer. I am praying for this person upon whom I have my hands laid. They are praying for me. I'm believing for them. They are believing for me. Together, we believe that we are healed because we are following your commission in Jesus' name. Amen."
Almighty God, creator of heavens and earth, author of everlasting life, giver of all good gifts, I now confess my faith in Thee, my faith in thy Son, Jesus, and in all his words. He commissioned us to go into all the world and preach the gospel. He said, "These signs shall follow them that believe. If they lay their hands on the sick they shall recover." I am a believer. I am praying for this person upon whom I have my hands laid. They are praying for me. I'm believing for them. They are believing for me. Together, we believe that we are healed because we are following your commission in Jesus' name. Amen."
89
Nå skal jeg be dere om å gjøre noe. Hvor mange troende er her? Alle som løftet hendene er troende. Vil dere gjøre noe for meg? Legg hendene deres på noen ved siden av dere. Se hva Han har gjort i kveld. Bare se hva Han har gjort. Nå vil jeg at hver og en av dere skal bøye hodet. Jeg skal si en bønn, og jeg vil at dere skal gjenta etter meg.
Allmektige Gud, skaper av himmel og jord, giver av evig liv, giver av alle gode gaver, jeg bekjenner nå min tro på Deg, min tro på Din Sønn, Jesus, og på alle Hans ord. Han påla oss å gå ut i hele verden og forkynne evangeliet. Han sa: "Disse tegn skal følge dem som tror. Legger de hendene på de syke, skal de bli friske." Jeg er en troende. Jeg ber for denne personen som jeg har mine hender på. De ber for meg. Jeg tror for dem. De tror for meg. Sammen tror vi at vi er helbredet fordi vi følger Din befaling i Jesu navn. Amen.
Allmektige Gud, skaper av himmel og jord, giver av evig liv, giver av alle gode gaver, jeg bekjenner nå min tro på Deg, min tro på Din Sønn, Jesus, og på alle Hans ord. Han påla oss å gå ut i hele verden og forkynne evangeliet. Han sa: "Disse tegn skal følge dem som tror. Legger de hendene på de syke, skal de bli friske." Jeg er en troende. Jeg ber for denne personen som jeg har mine hender på. De ber for meg. Jeg tror for dem. De tror for meg. Sammen tror vi at vi er helbredet fordi vi følger Din befaling i Jesu navn. Amen.
90
Now keep your heads bowed. Keep your heads bowed. Keep shut in with God. You've made your confession. The very Christ that raised up at the last day, come up on Easter morning, is right here among you. Just remember, thus saith the Lord, "You will never in any … no more Gentile church age ever see any sign to succeed this, no greater. This is the last sign to the church."
Shut in with God now. Believe. Just believe that He is pouring out his goodness of his Spirit into your body, and you're being healed because that believer has their hands laid upon you and you're feeling his blessings. Now while you are believing with all your heart, now I'm going to pray for you, and ever who's got your hand … their hands on you is representing my hands. My hands is representing God's hands. Now each one of you just start believing now that you see Him coming right up to your seat and saying, "Child of mine, it's all over."
Shut in with God now. Believe. Just believe that He is pouring out his goodness of his Spirit into your body, and you're being healed because that believer has their hands laid upon you and you're feeling his blessings. Now while you are believing with all your heart, now I'm going to pray for you, and ever who's got your hand … their hands on you is representing my hands. My hands is representing God's hands. Now each one of you just start believing now that you see Him coming right up to your seat and saying, "Child of mine, it's all over."
90
Hold hodene bøyd. Fortsett å holde hodene bøyd. Lukk Dere inn med Gud. Dere har gjort Deres bekjennelse. Den samme Kristus som stod opp på den siste dagen, og som stod opp påskemorgen, er her blant Dere. Huske dette, slik sier Herren: "Dere vil aldri, i noen annen … i ingen annen menighetens tidsalder for hedninger, se noe tegn som skal overgå dette. Dette er det siste tegnet til menigheten."
Lukk Dere inn med Gud nå. Tro. Tro bare at Han utøser Sin godhet og Sin Ånd inn i kroppen Deres, og at Dere blir helbredet fordi en troende har lagt hendene på Dere, og Dere føler Hans velsignelser. Nå mens Dere tror med hele Deres hjerte, skal jeg be for Dere, og den som har lagt hendene sine på Dere, representerer mine hender. Mine hender representerer Guds hender. Nå må hver og en av Dere begynne å tro at Dere ser Ham komme rett opp til Deres sete og si, "Mitt barn, det er over nå."
Lukk Dere inn med Gud nå. Tro. Tro bare at Han utøser Sin godhet og Sin Ånd inn i kroppen Deres, og at Dere blir helbredet fordi en troende har lagt hendene på Dere, og Dere føler Hans velsignelser. Nå mens Dere tror med hele Deres hjerte, skal jeg be for Dere, og den som har lagt hendene sine på Dere, representerer mine hender. Mine hender representerer Guds hender. Nå må hver og en av Dere begynne å tro at Dere ser Ham komme rett opp til Deres sete og si, "Mitt barn, det er over nå."
91
Our Heavenly Father, in the sacredness of this moment when decisions must be made whether men will live or die, these Christians have made their confession because of your presence, and that the Scripture telling us that we're at the end-time. And they have their hands laid upon each other, which is your Word commissioning your church. "Heavens and earth will pass away but my Word shall never fail."
Therefore, Satan, you are a defeated being. You have no legal rights to begin with to torment these people. You're a bluff, and we're calling that bluff. Jesus Christ defeated you in his death and resurrection. His blood paid every price of sin that You coaxed the family of the human race into. And now we are sons and daughters again, and his anointed Spirit is speaking with us this evening, as He did with Adam in the cool of the evening. Therefore you cannot hold these Christians any longer.
I adjure thee by the living God that you depart from these sick people. Come out of them, that they can go from this building tonight free from sickness, with a faith that's so predominating it'll drive you out of their thoughts and realms. In the name of Jesus Christ I commission Satan to leave these people, these diseases---in the form of disease, which is the devil---to depart from these people, through Jesus Christ's name.
Therefore, Satan, you are a defeated being. You have no legal rights to begin with to torment these people. You're a bluff, and we're calling that bluff. Jesus Christ defeated you in his death and resurrection. His blood paid every price of sin that You coaxed the family of the human race into. And now we are sons and daughters again, and his anointed Spirit is speaking with us this evening, as He did with Adam in the cool of the evening. Therefore you cannot hold these Christians any longer.
I adjure thee by the living God that you depart from these sick people. Come out of them, that they can go from this building tonight free from sickness, with a faith that's so predominating it'll drive you out of their thoughts and realms. In the name of Jesus Christ I commission Satan to leave these people, these diseases---in the form of disease, which is the devil---to depart from these people, through Jesus Christ's name.
91
Vår Himmelske Far, i dette hellige øyeblikket når avgjørelser må tas om mennesker skal leve eller dø, har disse kristne bekjent sin tro på grunn av Din nærvær, og fordi Skriften sier at vi er ved endens tid. De har lagt hendene på hverandre, slik Ditt Ord befaler Din menighet. «Himmel og jord skal forgå, men Mitt Ord skal aldri svikte.»
Derfor, Satan, du er en beseiret fiende. Du har ingen juridiske rettigheter til å plage disse menneskene. Du er en bløff, og vi avslører denne bløffen. Jesus Kristus beseiret deg gjennom Sin død og oppstandelse. Hans blod betalte prisen for hver synd du lokket menneskeheten inn i. Nå er vi igjen sønner og døtre, og Hans salvede Ånd taler med oss i kveld, som Han gjorde med Adam i den svale kveldsluft. Derfor, kan du ikke lenger holde disse kristne fanget.
Jeg besverger deg ved den levende Gud at du forlater disse syke menneskene. Kom ut av dem, slik at de kan forlate denne bygningen i kveld fri fra sykdom, med en tro som er så overveldende at den vil drive deg ut av deres tanker og liv. I Jesu Kristi navn befaler jeg Satan å forlate disse menneskene, disse sykdommene—som er djevelen i form av sykdom—å forlate disse menneskene, i Jesu Kristi navn.
Derfor, Satan, du er en beseiret fiende. Du har ingen juridiske rettigheter til å plage disse menneskene. Du er en bløff, og vi avslører denne bløffen. Jesus Kristus beseiret deg gjennom Sin død og oppstandelse. Hans blod betalte prisen for hver synd du lokket menneskeheten inn i. Nå er vi igjen sønner og døtre, og Hans salvede Ånd taler med oss i kveld, som Han gjorde med Adam i den svale kveldsluft. Derfor, kan du ikke lenger holde disse kristne fanget.
Jeg besverger deg ved den levende Gud at du forlater disse syke menneskene. Kom ut av dem, slik at de kan forlate denne bygningen i kveld fri fra sykdom, med en tro som er så overveldende at den vil drive deg ut av deres tanker og liv. I Jesu Kristi navn befaler jeg Satan å forlate disse menneskene, disse sykdommene—som er djevelen i form av sykdom—å forlate disse menneskene, i Jesu Kristi navn.
92
While we have our heads bowed, I would like to ask if there is someone present who doesn't know Jesus as your Saviour, and would like to stand to your feet and say, "While I am in his presence I want to confess my sins and say I've been wrong." You might be a church member but you've been an unbeliever, and you have not believed till now. And now you want to believe on Him, and you want to stand up to testify. Would you raise to your feet and say, "I will accept Jesus as my Saviour." Would there be one among us that would let this glorious Spirit of the Son of God…
And remember, before the day breaks in the morning you may be right in his presence---very same One that's moving in this building tonight---to give an account for what you'll do with Him. Is that person here that's never accepted Christ and would want to accept Him?
And remember, before the day breaks in the morning you may be right in his presence---very same One that's moving in this building tonight---to give an account for what you'll do with Him. Is that person here that's never accepted Christ and would want to accept Him?
92
Mens vi har hodene bøyd, vil jeg spørre om det er noen til stede som ikke kjenner Jesus som Din Frelser, og som vil reise seg opp og si: "Mens jeg er i Hans nærvær, vil jeg bekjenne mine synder og innrømme at jeg har tatt feil." Du kan være et menighetsmedlem, men har vært en vantro, og frem til nå har du ikke trodd. Nå ønsker du å tro på Ham og stå frem for å vitne. Ville du reise deg og si: "Jeg vil akseptere Jesus som min Frelser." Er det noen blant oss som vil la denne herlige Ånden av Guds Sønn…
Og husk, før dagen gryr i morgen, kan det være at du står i Hans nærvær – den samme som beveger Seg i denne bygningen i kveld – for å avlegge regnskap for hva du gjør med Ham. Er det noen her som aldri har akseptert Kristus og ønsker å gjøre det nå?
Og husk, før dagen gryr i morgen, kan det være at du står i Hans nærvær – den samme som beveger Seg i denne bygningen i kveld – for å avlegge regnskap for hva du gjør med Ham. Er det noen her som aldri har akseptert Kristus og ønsker å gjøre det nå?
93
Is that person here that's been a backslider and would want to come back to Christ tonight, while you're in his great presence? Stand to your feet. Is there one here that's a church member and does not know what it means to be born again, to talk face to face with God and enjoy the fellowship of the Holy Spirit, and you would like to receive Him? Would you stand to your feet.
If not, so then how many here will accept your healing, will stand to your feet? God bless you, God bless you. That's right, all around. That's wonderful. That is fine. Accept your healing. Just stand to your feet just a moment, remain standing. Stand to your feet, every one that wants to accept your healing. See, He's looking at you. He's looking right at you. He's here.
Remember, I say this in the name of the Lord, by the commission that was given me by an angel sent from God,
If not, so then how many here will accept your healing, will stand to your feet? God bless you, God bless you. That's right, all around. That's wonderful. That is fine. Accept your healing. Just stand to your feet just a moment, remain standing. Stand to your feet, every one that wants to accept your healing. See, He's looking at you. He's looking right at you. He's here.
Remember, I say this in the name of the Lord, by the commission that was given me by an angel sent from God,
93
Er det noen her som har vært en frafallen og ønsker å komme tilbake til Kristus i kveld, mens du er i Hans store nærvær? Reis deg opp. Er det noen her som er menighetsmedlemmer, men som ikke vet hva det betyr å bli født på ny, å snakke ansikt til ansikt med Gud og nyte fellesskapet med Den Hellige Ånd, og ønsker å motta Ham? Reis deg opp.
Hvis ikke, hvor mange her vil ta imot helbredelse og reise seg? Gud velsigne deg, Gud velsigne deg. Det er riktig, overalt. Fantastisk. Det er bra. Ta imot helbredelse. Bare reis deg opp et øyeblikk og bli stående. Alle som ønsker å motta helbredelse, reis dere. Se, Han ser på deg. Han ser rett på deg. Han er her.
Husk, jeg sier dette i Herrens navn, under den oppgaven som ble gitt meg av en engel sendt fra Gud.
Hvis ikke, hvor mange her vil ta imot helbredelse og reise seg? Gud velsigne deg, Gud velsigne deg. Det er riktig, overalt. Fantastisk. Det er bra. Ta imot helbredelse. Bare reis deg opp et øyeblikk og bli stående. Alle som ønsker å motta helbredelse, reis dere. Se, Han ser på deg. Han ser rett på deg. Han er her.
Husk, jeg sier dette i Herrens navn, under den oppgaven som ble gitt meg av en engel sendt fra Gud.
94
as… You all have seen the light, which the United States has copyrighted in the Washington, D.C., hanging in the religious hall of … religious history in Washington, D.C. Is the only supernatural being that was ever photographed in all the world. Hangs in the halls of Germany, where they taken it. Thus saith that Spirit, He's here now to heal and to save whosoever will believe on Him. Remember. The Lord bless you. Thank you for standing.
Now will the rest of the audience stand to your feet, you who are well and … would stand to your feet. Thank you for your fine evening and fine cooperation. Would you get on the phone tomorrow, somewhere out through the city, and get the sick and the afflicted, that Jesus might heal them while we're having this little meeting. God ever bless you. Do you love Him? Just raise up your hands like this. Would you give us a chord, sister? "I love Him, I love Him." How many knows the song? It's one of my favorites. All right, if you will:
I love Him, I love Him,
Because He first loved me.
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
Let's bow our heads now while we hum it. I love Him. I give you your pastor. Till we meet tomorrow morning.
Now will the rest of the audience stand to your feet, you who are well and … would stand to your feet. Thank you for your fine evening and fine cooperation. Would you get on the phone tomorrow, somewhere out through the city, and get the sick and the afflicted, that Jesus might heal them while we're having this little meeting. God ever bless you. Do you love Him? Just raise up your hands like this. Would you give us a chord, sister? "I love Him, I love Him." How many knows the song? It's one of my favorites. All right, if you will:
I love Him, I love Him,
Because He first loved me.
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
Let's bow our heads now while we hum it. I love Him. I give you your pastor. Till we meet tomorrow morning.
94
Som dere alle har sett lyset, som USA har patentert i Washington, D.C., henger det i den religiøse salen for religiøs historie i Washington, D.C. Det er det eneste overnaturlige vesenet som noensinne er fotografert i hele verden. Det henger også i hallene i Tyskland, hvor de tok det med. Så sier Ånden: Han er her nå for å helbrede og frelse alle som vil tro på Ham. Husk dette. Herren velsigne dere. Takk for at dere står.
Nå vil jeg be resten av publikum reise seg, dere som er friske og vel. Takk for en flott kveld og deres gode samarbeid. Kan dere ringe rundt i byen i morgen og få tak i de syke og lidende, slik at Jesus kan helbrede dem mens vi har dette møtet. Gud velsigne dere alle. Elsker dere Ham? Bare løft opp hendene slik som dette. Kan vi få en akkord, søster? "Jeg elsker Ham, jeg elsker Ham." Hvor mange kjenner sangen? Det er en av mine favoritter. Greit, hvis dere vil:
Jeg elsker Ham, jeg elsker Ham,
For Han elsket meg først.
Og kjøpte min frelse
På Calvarys tre.
La oss bøye hodene nå mens vi nynner den. Jeg elsker Ham. Jeg gir dere deres pastor. Vi møtes igjen i morgen tidlig.
Nå vil jeg be resten av publikum reise seg, dere som er friske og vel. Takk for en flott kveld og deres gode samarbeid. Kan dere ringe rundt i byen i morgen og få tak i de syke og lidende, slik at Jesus kan helbrede dem mens vi har dette møtet. Gud velsigne dere alle. Elsker dere Ham? Bare løft opp hendene slik som dette. Kan vi få en akkord, søster? "Jeg elsker Ham, jeg elsker Ham." Hvor mange kjenner sangen? Det er en av mine favoritter. Greit, hvis dere vil:
Jeg elsker Ham, jeg elsker Ham,
For Han elsket meg først.
Og kjøpte min frelse
På Calvarys tre.
La oss bøye hodene nå mens vi nynner den. Jeg elsker Ham. Jeg gir dere deres pastor. Vi møtes igjen i morgen tidlig.