Engelsk:
1
… to mean so much to us. He's our life, our all in all. We thank Thee for this another opportunity to embrace Him and to love Him. We thank You for his people, and here tonight they're standing before me, the purchase of his blood, and I have the privilege to speak to them. I pray that You'll anoint the lips, Lord, that speak, the ears that hear, and may the Word of God fall into the good rich soil of faith. May many be healed and saved, for we ask it in Jesus' name. Amen.
[Someone speaks in tongues and another interprets: "I am the Lord that hath redeemed thee. I have redeemed thee at a time that thou knowest not. Yea, my people, as ye humble your hearts before God, the Lord thy God, the everlasting God, will fill you with his glory. For his glory is to descend upon his people and, yea, they that seek Him with their whole heart and that will obey Him in all things the Lord thy God doth give thee. The Lord thy God will reveal thyself to him as the Word of God goes forth. Believe ye in the Lord thy God, believe ye and all will be [unclear words] and God will rejoice greatly as you believe the Word of God."]
Amen. Thanks be to our heavenly Father for that strong exhortation. If we'll believe Him---that's what we must do, believe his Word, and everything that we have need of will be furnished. "Seek ye first the kingdom of God and his righteousness. Other things will be added."
[Someone speaks in tongues and another interprets: "I am the Lord that hath redeemed thee. I have redeemed thee at a time that thou knowest not. Yea, my people, as ye humble your hearts before God, the Lord thy God, the everlasting God, will fill you with his glory. For his glory is to descend upon his people and, yea, they that seek Him with their whole heart and that will obey Him in all things the Lord thy God doth give thee. The Lord thy God will reveal thyself to him as the Word of God goes forth. Believe ye in the Lord thy God, believe ye and all will be [unclear words] and God will rejoice greatly as you believe the Word of God."]
Amen. Thanks be to our heavenly Father for that strong exhortation. If we'll believe Him---that's what we must do, believe his Word, and everything that we have need of will be furnished. "Seek ye first the kingdom of God and his righteousness. Other things will be added."
Norsk:
1
… betyr så mye for oss. Han er vårt liv, vårt alt i alt. Vi takker Deg for enda en mulighet til å omfavne Ham og elske Ham. Vi takker Deg for hans folk, og her i kveld står de foran meg, kjøpt med hans blod, og jeg har gleden av å tale til dem. Jeg ber om at Du vil salve leppene, Herre, som taler, ørene som hører, og må Guds Ord falle i den gode, rike jorden av tro. Må mange bli helbredet og frelst, for vi ber om det i Jesu navn. Amen.
[Noen taler i tunger, og en annen tolker: "Jeg er Herren som har forløst dere. Jeg har forløst dere på en tid dere ikke kjenner til. Ja, mitt folk, når dere ydmyker deres hjerter for Gud, vil Herren din Gud, den evige Gud, fylle dere med Sin herlighet. For Hans herlighet skal senke seg over Hans folk, og ja, de som søker Ham av hele sitt hjerte og som vil adlyde Ham i alle ting, vil Herren din Gud gi til deg. Herren din Gud vil åpenbare seg for ham etter hvert som Guds Ord går fram. Tro på Herren din Gud, tro, og alt vil være [uklare ord], og Gud vil fryde seg stort etter som dere tror på Guds Ord."]
Amen. Takk til vår himmelske Far for den sterke formaningen. Hvis vi tror på Ham – det er det vi må gjøre, tro på Hans Ord, og alt vi trenger vil bli gitt. "Søk først Guds rike og Hans rettferdighet. Andre ting vil bli lagt til."
[Noen taler i tunger, og en annen tolker: "Jeg er Herren som har forløst dere. Jeg har forløst dere på en tid dere ikke kjenner til. Ja, mitt folk, når dere ydmyker deres hjerter for Gud, vil Herren din Gud, den evige Gud, fylle dere med Sin herlighet. For Hans herlighet skal senke seg over Hans folk, og ja, de som søker Ham av hele sitt hjerte og som vil adlyde Ham i alle ting, vil Herren din Gud gi til deg. Herren din Gud vil åpenbare seg for ham etter hvert som Guds Ord går fram. Tro på Herren din Gud, tro, og alt vil være [uklare ord], og Gud vil fryde seg stort etter som dere tror på Guds Ord."]
Amen. Takk til vår himmelske Far for den sterke formaningen. Hvis vi tror på Ham – det er det vi må gjøre, tro på Hans Ord, og alt vi trenger vil bli gitt. "Søk først Guds rike og Hans rettferdighet. Andre ting vil bli lagt til."
2
Now I know you're probably tired this morning. We kept you over at the building until around eleven thirty (over to the breakfast); and I think our precious brother David had the service this afternoon, and you're probably all filled up with gospel. Only thing you can do now is just go to putting it to action and it'll all be over. So that's what we need.
Now, I'm certainly grateful tonight to have this honorable group of men and women here behind me, which are servants of Christ, to pray for me while I try to speak to you for a few moments. And I appreciate all you out in there that's praying also. If you ever want to do something for me, just pray for me.
Now, I'm certainly grateful tonight to have this honorable group of men and women here behind me, which are servants of Christ, to pray for me while I try to speak to you for a few moments. And I appreciate all you out in there that's praying also. If you ever want to do something for me, just pray for me.
2
Jeg vet at dere nok er slitne denne morgenen. Vi holdt dere i bygningen til rundt halv tolv (under frokosten), og jeg tror vår kjære bror David hadde møtet i ettermiddag, så dere er sikkert fylt opp med evangeliet nå. Det eneste som gjenstår, er å sette det ut i handling. Det er akkurat det vi trenger.
Jeg er veldig takknemlig for å ha denne hederlige gruppen menn og kvinner bak meg i kveld, som er Kristi tjenere, for å be for meg mens jeg snakker til dere i noen minutter. Jeg setter stor pris på alle dere der ute som også ber. Dersom dere noen gang vil gjøre noe for meg, så be for meg.
Jeg er veldig takknemlig for å ha denne hederlige gruppen menn og kvinner bak meg i kveld, som er Kristi tjenere, for å be for meg mens jeg snakker til dere i noen minutter. Jeg setter stor pris på alle dere der ute som også ber. Dersom dere noen gang vil gjøre noe for meg, så be for meg.
3
Feeling better, son? It's going to be all right now.
[Someone speaks in tongues and another interprets: "Yea, I say unto thee, my people, this is my day. Yea, I say unto thee, my people, I would have a people that are called by my name. Yea, I say unto thee, my people, many years, many years have I cried unto thee. Yea, I say unto thee, my people, open up your hearts and I, the Lord thy God, will move in your hearts as I have never moved before. Yea, my people, I love thee with a greater love than thou knowest. Yea, my people, I love thee and I desire to work in these days. Yea, my people, I say yield to my Spirit, yield to my Spirit."]
Amen. Thanks be to God. How wonderful it is to sit in heavenly places in Christ Jesus. By one Spirit we're all baptized into one body and sitting together in heavenly places in Christ Jesus. Don't you love that? Isn't it heavenly and beautiful to be… ?
We're sorry that so many are standing out in the halls and so forth. Wish we had a place for you to be seated, but we don't have tonight. And maybe … tomorrow afternoon the services will begin at … I think it's two o'clock. Is that… ? Three o'clock tomorrow afternoon. I'm sorry, three o'clock tomorrow afternoon the services begin.
[Someone speaks in tongues and another interprets: "Yea, I say unto thee, my people, this is my day. Yea, I say unto thee, my people, I would have a people that are called by my name. Yea, I say unto thee, my people, many years, many years have I cried unto thee. Yea, I say unto thee, my people, open up your hearts and I, the Lord thy God, will move in your hearts as I have never moved before. Yea, my people, I love thee with a greater love than thou knowest. Yea, my people, I love thee and I desire to work in these days. Yea, my people, I say yield to my Spirit, yield to my Spirit."]
Amen. Thanks be to God. How wonderful it is to sit in heavenly places in Christ Jesus. By one Spirit we're all baptized into one body and sitting together in heavenly places in Christ Jesus. Don't you love that? Isn't it heavenly and beautiful to be… ?
We're sorry that so many are standing out in the halls and so forth. Wish we had a place for you to be seated, but we don't have tonight. And maybe … tomorrow afternoon the services will begin at … I think it's two o'clock. Is that… ? Three o'clock tomorrow afternoon. I'm sorry, three o'clock tomorrow afternoon the services begin.
3
Føler du deg bedre, sønn? Det vil gå bra nå.
[Noen taler i tunger, og en annen tolker: "Ja, Jeg sier til dere, Mitt folk, dette er Min dag. Ja, Jeg sier til dere, Mitt folk, Jeg ønsker et folk kalt ved Mitt navn. Ja, Jeg sier til dere, Mitt folk, i mange år har Jeg ropt til dere. Ja, Jeg sier til dere, Mitt folk, åpne deres hjerter, og Jeg, Herren deres Gud, vil bevege Meg i deres hjerter som aldri før. Ja, Mitt folk, Jeg elsker dere med en større kjærlighet enn dere vet. Ja, Mitt folk, Jeg elsker dere og ønsker å virke i disse dager. Ja, Mitt folk, Jeg sier, gi etter for Min Ånd, gi etter for Min Ånd."]
Amen. Takk være Gud. Hvor vidunderlig det er å sitte i himmelske steder i Kristus Jesus. Ved én Ånd er vi alle døpt inn i ett legeme og sitter sammen i himmelske steder i Kristus Jesus. Elsker dere ikke det? Er det ikke himmelsk og vakkert å være...?
Vi beklager at så mange står ute i gangene og så videre. Ønsker vi hadde plass til dere. Vi har dessverre ikke det i kveld. Kanskje... i morgen ettermiddag begynner møtene klokken... jeg tror det er klokken to? Er det...? Klokken tre i morgen ettermiddag. Beklager, klokken tre i morgen ettermiddag begynner møtene.
[Noen taler i tunger, og en annen tolker: "Ja, Jeg sier til dere, Mitt folk, dette er Min dag. Ja, Jeg sier til dere, Mitt folk, Jeg ønsker et folk kalt ved Mitt navn. Ja, Jeg sier til dere, Mitt folk, i mange år har Jeg ropt til dere. Ja, Jeg sier til dere, Mitt folk, åpne deres hjerter, og Jeg, Herren deres Gud, vil bevege Meg i deres hjerter som aldri før. Ja, Mitt folk, Jeg elsker dere med en større kjærlighet enn dere vet. Ja, Mitt folk, Jeg elsker dere og ønsker å virke i disse dager. Ja, Mitt folk, Jeg sier, gi etter for Min Ånd, gi etter for Min Ånd."]
Amen. Takk være Gud. Hvor vidunderlig det er å sitte i himmelske steder i Kristus Jesus. Ved én Ånd er vi alle døpt inn i ett legeme og sitter sammen i himmelske steder i Kristus Jesus. Elsker dere ikke det? Er det ikke himmelsk og vakkert å være...?
Vi beklager at så mange står ute i gangene og så videre. Ønsker vi hadde plass til dere. Vi har dessverre ikke det i kveld. Kanskje... i morgen ettermiddag begynner møtene klokken... jeg tror det er klokken to? Er det...? Klokken tre i morgen ettermiddag. Beklager, klokken tre i morgen ettermiddag begynner møtene.
4
That will give you a chance to go to church and have your service, then get back here, our services tomorrow afternoon, and then back to your own service. Visitors, these pastors here on the platform would certainly welcome you; and around these full gospel churches, if you're visiting here, be sure to find one of them and go to church tomorrow, because that's the place we all need to be---in the house of God on Sunday to worship the Lord.
Now, and then tomorrow afternoon, you that's coming for prayer cards… I'd like to invite especially the pastors tomorrow because I want them to help me pray for the sick. I want to prove to you that God just doesn't answer one man's prayer, He answers anybody's prayer that'll pray. And so come out and help us.
Now, and then tomorrow afternoon, you that's coming for prayer cards… I'd like to invite especially the pastors tomorrow because I want them to help me pray for the sick. I want to prove to you that God just doesn't answer one man's prayer, He answers anybody's prayer that'll pray. And so come out and help us.
4
Det gir deg en sjanse til å dra til menigheten og delta på møtene, deretter komme tilbake hit til vårt møte i morgen ettermiddag, for så å dra tilbake til ditt eget møte. Besøkende, disse pastorene her på plattformen vil gjerne ønske dere velkommen. Og rundt disse full evangelium-menighetene, hvis du er på besøk her, sørg for å finne en av dem og gå til menigheten i morgen. For det er der vi alle trenger å være—i Guds hus på søndag for å tilbe Herren.
I morgen ettermiddag, dere som kommer for å få bønnekort… Jeg vil spesielt invitere pastorene i morgen fordi jeg ønsker at de skal hjelpe meg med å be for de syke. Jeg ønsker å vise dere at Gud ikke bare svarer på én manns bønn, Han svarer på enhver bønn fra alle som ber. Så kom og hjelp oss.
I morgen ettermiddag, dere som kommer for å få bønnekort… Jeg vil spesielt invitere pastorene i morgen fordi jeg ønsker at de skal hjelpe meg med å be for de syke. Jeg ønsker å vise dere at Gud ikke bare svarer på én manns bønn, Han svarer på enhver bønn fra alle som ber. Så kom og hjelp oss.
5
And we'll be giving the prayer cards out about three o'clock, or maybe about two-thirty, quarter till three, so that all the … we won't interrupt with the rest of the service. And the boys will be giving out the prayer cards about two-thirty tomorrow afternoon.
Now, over in the Scriptures if we would turn for a few moments and try to… This morning, I missed it again this morning. I said, "Sure, if it's ten-thirty…" I said to Billy, "You watch me be out at eleven o'clock. Or, you just watch me, I'm going to get up there and just say a few words." And I got talking about the Lord, didn't get out till eleven-thirty. So I can never get that thirty-minutes message, so I guess I might as well give up and just quit trying.
Now, over in the Scriptures if we would turn for a few moments and try to… This morning, I missed it again this morning. I said, "Sure, if it's ten-thirty…" I said to Billy, "You watch me be out at eleven o'clock. Or, you just watch me, I'm going to get up there and just say a few words." And I got talking about the Lord, didn't get out till eleven-thirty. So I can never get that thirty-minutes message, so I guess I might as well give up and just quit trying.
5
Vi vil dele ut bønnekortene rundt klokken tre, eller kanskje rundt halv tre, kvart på tre, slik at vi ikke forstyrrer resten av møtet. Guttene vil dele ut bønnekortene rundt halv tre i morgen ettermiddag.
Nå, la oss vende oss til Skriften i noen minutter og prøve å... Denne morgenen bommet jeg igjen. Jeg sa: "Selvfølgelig, hvis klokken er halv elleve..." Jeg sa til Billy: "Se på meg, jeg skal være ute klokken elleve. Bare se på meg, jeg skal opp der og si noen få ord." Og jeg begynte å snakke om Herren, og vi var ikke ferdige før halv tolv. Så jeg klarer aldri å holde meg til en tretti-minutters tale, og antar at jeg like gjerne kan gi opp å prøve.
Nå, la oss vende oss til Skriften i noen minutter og prøve å... Denne morgenen bommet jeg igjen. Jeg sa: "Selvfølgelig, hvis klokken er halv elleve..." Jeg sa til Billy: "Se på meg, jeg skal være ute klokken elleve. Bare se på meg, jeg skal opp der og si noen få ord." Og jeg begynte å snakke om Herren, og vi var ikke ferdige før halv tolv. Så jeg klarer aldri å holde meg til en tretti-minutters tale, og antar at jeg like gjerne kan gi opp å prøve.
6
Then over in I Corinthians in the fourteenth chapter, the eighth verse, we read this:
For if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself for … battle?
And now, being many are standing, I will try to be just as briefly as possible. And happy to hear these reports here about… Brother … someone was telling Brother David that hundred and something received the Holy Ghost. Oh, my! Doesn't that burn your heart? Just to see people in this last hours coming into the kingdom of God, receiving the Holy Ghost.
For if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself for … battle?
And now, being many are standing, I will try to be just as briefly as possible. And happy to hear these reports here about… Brother … someone was telling Brother David that hundred and something received the Holy Ghost. Oh, my! Doesn't that burn your heart? Just to see people in this last hours coming into the kingdom of God, receiving the Holy Ghost.
6
I Første Korinterbrev, kapittel fjorten, vers åtte, leser vi dette:
"For hvis trompeten gir en uklar lyd, hvem vil da forberede seg til ... kamp?"
Og nå, siden mange står, skal jeg prøve å være så kort som mulig. Det er gledelig å høre rapportene her om at ... noen fortalte Bror David at over hundre personer mottok Den Hellige Ånd. Åh, min! Varmer ikke det hjertet ditt? Bare å se mennesker i denne siste tiden komme inn i Guds rike og motta Den Hellige Ånd.
"For hvis trompeten gir en uklar lyd, hvem vil da forberede seg til ... kamp?"
Og nå, siden mange står, skal jeg prøve å være så kort som mulig. Det er gledelig å høre rapportene her om at ... noen fortalte Bror David at over hundre personer mottok Den Hellige Ånd. Åh, min! Varmer ikke det hjertet ditt? Bare å se mennesker i denne siste tiden komme inn i Guds rike og motta Den Hellige Ånd.
7
And Brother David here has a ministry that he ministers out amongst the ecclesiastical groups that's not Pentecostal, and I read some of the articles (which are astounding) how that God is moving out there, bringing his people in.
We're thanking God for those things; for all these great ministries. Hear him speak of Oral Roberts and Tommy Osborn, and those brethren are really precious, and dear children of God. And I'm so glad to know that the Lord Jesus let me have a little part in their ministry to kind of give a little something, that maybe over in the other lands when we sit down and I see all their tens of thousands coming in, I'll say, "Thank You, Lord. I'm glad I knowed no better than just do what You told me to do." See them come in.
We're thanking God for those things; for all these great ministries. Hear him speak of Oral Roberts and Tommy Osborn, and those brethren are really precious, and dear children of God. And I'm so glad to know that the Lord Jesus let me have a little part in their ministry to kind of give a little something, that maybe over in the other lands when we sit down and I see all their tens of thousands coming in, I'll say, "Thank You, Lord. I'm glad I knowed no better than just do what You told me to do." See them come in.
7
Bror David har en tjeneste der han forkynner blant ikkepentekostale grupper. Jeg har lest noen av artiklene om hvordan Gud virker blant disse gruppene, og de er virkelig imponerende. Vi takker Gud for dette og for alle disse store tjenestene. Når han nevner Oral Roberts og Tommy Osborn, er det tydelig at disse brødrene er dyrebare og kjære barn av Gud. Jeg er så glad for å vite at Herren Jesus lot meg ha en liten rolle i deres tjeneste, ved å gi en liten innsats. Kanskje, når vi sitter sammen i de andre landene og ser titusener komme til tro, vil jeg si: "Takk, Herre. Jeg er glad jeg fulgte Dine anvisninger." Å se dem komme til tro er virkelig rørende.
8
Now, "… if the trumpet gives an uncertain sound who shall prepare himself for battle?" Now, that is quite a statement---the uncertain sound. Now, if you're not certain, then you can't have faith. If there's no certainty then you cannot have any faith, because faith is something that's certain. You know it. It's the… "Faith is the substance of things that's hoped for, the evidence of things that's not seen." It's not a myth, it's just not imagination; and it's not hope, but it's faith. And faith is a substance. It's something that God has given you. And then you do not see it, but yet you just as sure got it as if you had it right in your hand. And faith is what purchases the product that you are hoping for.
8
«Hvis trompeten gir en uklar lyd, hvem skal da gjøre seg klar til kamp?» Det er en sterk uttalelse—den uklare lyden. Hvis du ikke er sikker, kan du ikke ha tro. Uten sikkerhet kan det ikke finnes noen tro, for tro er noe sikkert. Troen er substansen av ting man håper på, beviset på ting som ikke er sett. Det er ikke en myte eller ren fantasi; det er heller ikke håp, men tro. Tro er en substans, noe Gud har gitt deg. Selv om du ikke ser det, er du like sikker på å ha det som om du holdt det i hånden. Tro er det som kjøper produktet du håper på.
9
And now, Paul speaking here of the uncertain sound. I kind of chose this because … for tonight's service, because we're living in such a day of uncertainty. There's so much that's uncertain today. And we're … like our nation. The national security is so uncertain. A few years ago, why, we said there'd be no more wars, but we find out that we still have wars. And we will have them till Christ comes and takes over the kingdom, because as long as Satan is ruling in the kingdom we'll have wars and troubles. But the uncertainty of the security of the nation… Not only this nation, but all nations. Because little nations now can just … got the same weapons that the big nations has got. And the security is certainly uncertain.
And we don't know just what, there's unrest amongst the people.
And we don't know just what, there's unrest amongst the people.
9
Her snakker Paulus om den usikre lyden. Jeg valgte dette til kveldens møte fordi vi lever i en tid med stor usikkerhet. Det er så mye som er usikkert i dag, som for eksempel nasjonal sikkerhet. For noen år siden sa vi at det ikke ville bli flere kriger, men vi ser nå at de fortsatt pågår. Og vi vil ha kriger inntil Kristus kommer og overtar riket, for så lenge Satan hersker, vil vi ha kriger og problemer. Usikkerheten rundt nasjonens sikkerhet gjelder ikke bare denne nasjonen, men alle nasjoner. Små nasjoner har nå de samme våpnene som de store nasjonene, og derfor er sikkerheten svært usikker.
Det er uroligheter blant folket, og vi vet ikke helt hva som vil skje.
Det er uroligheter blant folket, og vi vet ikke helt hva som vil skje.
10
Traveling around from nation to nation I find that everyone seems to be nervous. And the psychic wards are filling up, and the people are … down the street… There seems to be so much anxiety.
And rush just as hard as they can till they don't have courtesy even one for the other. And I've noticed it amongst all people. Here recently I was having a meeting in a certain place where there was a parking ground. And I noticed amongst our Pentecostal people, pulling their cars sideways this way. If they'd just pulled it in straight it would give somebody else a chance. And they have some Pentecostal cursing. I don't know whether you ever heard of it or not.
And rush just as hard as they can till they don't have courtesy even one for the other. And I've noticed it amongst all people. Here recently I was having a meeting in a certain place where there was a parking ground. And I noticed amongst our Pentecostal people, pulling their cars sideways this way. If they'd just pulled it in straight it would give somebody else a chance. And they have some Pentecostal cursing. I don't know whether you ever heard of it or not.
10
Når jeg reiser fra nasjon til nasjon, merker jeg at alle virker nervøse. Psykiatriske avdelinger fylles opp, og det er mye uro i gatene. Det ser ut til å være mye angst.
Folk skynder seg så mye at de ikke viser høflighet overfor hverandre. Jeg har lagt merke til dette blant alle mennesker. Nylig deltok jeg på et møte på en parkeringsplass. Der observerte jeg at mange av våre pinsevenner parkerte bilene sine på tvers. Hadde de parkert dem rett, ville andre også fått mulighet til å parkere. Jeg har til og med merket meg noe som kan beskrives som pinse-kjefting. Jeg vet ikke om dere har hørt om det før.
Folk skynder seg så mye at de ikke viser høflighet overfor hverandre. Jeg har lagt merke til dette blant alle mennesker. Nylig deltok jeg på et møte på en parkeringsplass. Der observerte jeg at mange av våre pinsevenner parkerte bilene sine på tvers. Hadde de parkert dem rett, ville andre også fått mulighet til å parkere. Jeg har til og med merket meg noe som kan beskrives som pinse-kjefting. Jeg vet ikke om dere har hørt om det før.
11
They go down the road at night, and the man will dim his lights. And the next man won't even dim his lights, just go on, pay no attention to it---let him go, and blind him if necessary. That's Pentecostal cursing, you see. Let him alone.
We shouldn't do that. No matter what the other fellow does, let's show what we're made out of. Let's get something down in here to show love and respect. And respect the next man, and love him whether he's right or wrong. If you can just love those who love you, why the sinners do the same thing. But we are different when Christ has come into our heart---we love those who do not love us. Love the unlovable. And we were unlovable one time too, you know, and Christ loved us until we came to Him. And then if we be of Christ and Christ is in us, we have that same Spirit of fellowship, and cooperation, and helping to try to move the great load and make life a little easier for our fellow man.
We shouldn't do that. No matter what the other fellow does, let's show what we're made out of. Let's get something down in here to show love and respect. And respect the next man, and love him whether he's right or wrong. If you can just love those who love you, why the sinners do the same thing. But we are different when Christ has come into our heart---we love those who do not love us. Love the unlovable. And we were unlovable one time too, you know, and Christ loved us until we came to Him. And then if we be of Christ and Christ is in us, we have that same Spirit of fellowship, and cooperation, and helping to try to move the great load and make life a little easier for our fellow man.
11
De kjører nedover veien om natten, og mannen dimmer lysene sine. Den neste mannen dimmer ikke sine lys, bare fortsetter uten å bry seg—la ham gå, og blinde ham om nødvendig. Det er pinsebevegelsens forbannelse, forstår du. La ham være.
Vi bør ikke gjøre det. Uansett hva den andre personen gjør, la oss vise hva vi er laget av. La oss finne noe inni oss som viser kjærlighet og respekt. Respekter den andre, og elsk ham enten han har rett eller tar feil. Hvis du bare kan elske dem som elsker deg, gjør synderne det samme. Men vi er annerledes når Kristus har kommet inn i hjertet vårt—vi elsker dem som ikke elsker oss. Elsk de uelskelige. Og vi var en gang uelskelige selv, og Kristus elsket oss inntil vi kom til Ham. Hvis vi er av Kristus og Kristus er i oss, har vi den samme Ånd av fellesskap, samarbeid og vilje til å hjelpe med å bære byrdene og gjøre livet litt lettere for våre medmennesker.
Vi bør ikke gjøre det. Uansett hva den andre personen gjør, la oss vise hva vi er laget av. La oss finne noe inni oss som viser kjærlighet og respekt. Respekter den andre, og elsk ham enten han har rett eller tar feil. Hvis du bare kan elske dem som elsker deg, gjør synderne det samme. Men vi er annerledes når Kristus har kommet inn i hjertet vårt—vi elsker dem som ikke elsker oss. Elsk de uelskelige. Og vi var en gang uelskelige selv, og Kristus elsket oss inntil vi kom til Ham. Hvis vi er av Kristus og Kristus er i oss, har vi den samme Ånd av fellesskap, samarbeid og vilje til å hjelpe med å bære byrdene og gjøre livet litt lettere for våre medmennesker.
12
Now, just recently I was interested in reading the paper, watching this here missile race. And I think that Brother DuPlessis gave us a good lesson on that this morning about the world trying to put a man in space, and see who can do it first. We've had a man in space for two thousand years---Jesus Christ. That is right. But Russia thought they could toot a horn the other day when they got a man get up in some kind of a little gadget and go around the world in an hour or two. Why, my, Jesus can come from glory quicker than a thought can get there to Him. That's just how much … this is how fast this is.
12
Nylig ble jeg interessert i å lese avisen og følge med på våpenkappløpet. Jeg mener at Bror DuPlessis ga oss en god leksjon om dette i morges, angående verdens forsøk på å sende en mann ut i rommet og se hvem som klarer det først. Vi har hatt en mann i rommet i to tusen år—Jesus Kristus. Det er riktig. Men Russland mente de kunne skryte da de nylig fikk sendt opp en mann i en liten innretning og rundt jorden på en time eller to. Men, å, Jesus kan komme fra herligheten raskere enn et tanke kan nå fram til Ham. Så raskt går det.
13
You know Einstein proved that if two forces are coming fast enough, they could pass right through each other and never bother each other. If two cars were coming down the road, and they were both going at the terrific speed---faster than sound, just billions of miles per second---they'd probably pass right through each other without hurting one another at all. He proved that by forces striking together.
Well, then, you see, we are such earth-bound people about all we think about, and can think about, is time and space; but when we leave this world we go in to where there is no time.
Well, then, you see, we are such earth-bound people about all we think about, and can think about, is time and space; but when we leave this world we go in to where there is no time.
13
Einstein beviste at hvis to krefter beveger seg raskt nok, kan de passere rett gjennom hverandre uten å påvirke hverandre. Hvis to biler kjører nedover veien i en utrolig hastighet—raskere enn lyden, flere milliarder kilometer per sekund—ville de sannsynligvis passere gjennom hverandre uten noen skader. Han beviste dette gjennom krefter som kolliderer.
Vi er jordbundne mennesker som bare tenker på tid og rom. Men når vi forlater denne verden, går vi inn i en tilstand uten tid.
Vi er jordbundne mennesker som bare tenker på tid og rom. Men når vi forlater denne verden, går vi inn i en tilstand uten tid.
14
We can think of fifty miles an hour, hundred miles an hour, two thousand miles an hour, or ten thousand miles an hour. That don't even start when we think of eternity.
How fast Jesus, after He had been glorified and received his glorified body, raised up from the dead and had ascended on high to the Father, come back in a few seconds later and with such terrific speed till He come right in before his disciples through a wall and never even moved the wall---and yet with a body that could stand there and eat fish and bread. That's speed, coming through. And He can come all the way from glory to your heart as quick as you can think about Him. Quick as you can confess wrong, He can run the devil out and bring Himself in. Just as fast as you can have enough faith to believe it. How speed…
How fast Jesus, after He had been glorified and received his glorified body, raised up from the dead and had ascended on high to the Father, come back in a few seconds later and with such terrific speed till He come right in before his disciples through a wall and never even moved the wall---and yet with a body that could stand there and eat fish and bread. That's speed, coming through. And He can come all the way from glory to your heart as quick as you can think about Him. Quick as you can confess wrong, He can run the devil out and bring Himself in. Just as fast as you can have enough faith to believe it. How speed…
14
Vi kan tenke på femti mil i timen, hundre mil i timen, to tusen mil i timen, eller ti tusen mil i timen. Det når ikke engang å begynne når vi tenker på evigheten.
Etter at Jesus var blitt herliggjort og mottatt sitt herliggjorte legeme, stod Han opp fra de døde og steg opp til Faderen, for så å komme tilbake et par sekunder senere med en slik forrykende fart at Han kom rett inn blant disiplene gjennom en vegg uten å røre veggen – og samtidig med et legeme som kunne stå der og spise fisk og brød. Det er hastighet.
Han kan komme hele veien fra herligheten til ditt hjerte så raskt som du kan tenke på Ham. Like raskt som du kan bekjenne feil, kan Han jage ut djevelen og bringe Seg Selv inn. Så raskt som du kan ha nok tro til å tro det.
Etter at Jesus var blitt herliggjort og mottatt sitt herliggjorte legeme, stod Han opp fra de døde og steg opp til Faderen, for så å komme tilbake et par sekunder senere med en slik forrykende fart at Han kom rett inn blant disiplene gjennom en vegg uten å røre veggen – og samtidig med et legeme som kunne stå der og spise fisk og brød. Det er hastighet.
Han kan komme hele veien fra herligheten til ditt hjerte så raskt som du kan tenke på Ham. Like raskt som du kan bekjenne feil, kan Han jage ut djevelen og bringe Seg Selv inn. Så raskt som du kan ha nok tro til å tro det.
15
But of course, as I've said, we are an earthen people, and we can only measure inches, miles, and so forth. It's just like, as once quoted, what if a little baby in the womb of its mother could think, and it would happen to say, "Well, you know they tell me it's just a few days and I'm going to be born. Woe is me. They tell me that outside there there's so much room, and there's a sun that shines, and people walk about. Where will I get my living? I derive my living from right inside. What will become of me? Woe is me when I'm born." But then after he's born, he'd never want to go back again.
Well, that's the way we try to think, and multiply that by millions, trying to compare heavenly things with earthly things. It's so much greater. When death strikes us and we leave this great land here called the world to that land beyond, why, we'd never want to come back to this place again, this land of corruption and heartaches.
Well, that's the way we try to think, and multiply that by millions, trying to compare heavenly things with earthly things. It's so much greater. When death strikes us and we leave this great land here called the world to that land beyond, why, we'd never want to come back to this place again, this land of corruption and heartaches.
15
Som jeg tidligere har nevnt, er vi jordiske vesener som bare kan måle i tommer, mil og så videre. Det er som om, slik det en gang ble sitert, hva om et lite barn i sin mors livmor kunne tenke, og det skulle si: "De sier at om bare noen dager vil jeg bli født. Å, ve meg. De forteller meg at utenfor er det så mye plass, det er en sol som skinner, og folk går rundt. Hvordan skal jeg overleve? Jeg får næring her inne. Hva vil skje med meg? Å, ve meg når jeg blir født." Men etter at barnet er født, vil det aldri ønske å gå tilbake.
Slik prøver vi å tenke, men ganger dette med millioner når vi forsøker å sammenligne himmelske ting med jordiske ting. Det er så mye større. Når døden inntreffer og vi forlater denne store jorden for landet der bortenfor, vil vi aldri ønske å komme tilbake til dette stedet igjen, dette landet av korrupsjon og hjertesorg.
Slik prøver vi å tenke, men ganger dette med millioner når vi forsøker å sammenligne himmelske ting med jordiske ting. Det er så mye større. Når døden inntreffer og vi forlater denne store jorden for landet der bortenfor, vil vi aldri ønske å komme tilbake til dette stedet igjen, dette landet av korrupsjon og hjertesorg.
16
In the Businessmen's Journal they published a … I'll call it a vision, although it never was like any vision I ever had. I've seen … the Lord has been graceful to me to let me see visions since I was just about … less than about two years old. And, then, I've seen many visions but nothing like this, because I was standing there looking down at myself. And I saw those people, shook their hands, and they were just as much people as we are people; only there was no yesterday, no tomorrow, and there was no old aged people. They were all young.
And, oh, I thought I always wanted to live to see Jesus come, because I never wanted to be a spirit, and I was always afraid of spooks. And I didn't want to die and become a little cloud, like a little white cloud floating around somewhere; and see my brother, and say, "There they are. Wish I could shake their hand, but they haven't got no hand to shake. It's dead and they're in the grave."
And, oh, I thought I always wanted to live to see Jesus come, because I never wanted to be a spirit, and I was always afraid of spooks. And I didn't want to die and become a little cloud, like a little white cloud floating around somewhere; and see my brother, and say, "There they are. Wish I could shake their hand, but they haven't got no hand to shake. It's dead and they're in the grave."
16
I Businessmen's Journal publiserte de en ... jeg vil kalle det en visjon, selv om det aldri var som noen av de visjonene jeg har hatt tidligere. Herren har vært nådig med å la meg se visjoner siden jeg var mindre enn to år gammel, og jeg har sett mange visjoner, men ingenting som dette. Jeg stod der og så ned på meg selv. Jeg så disse menneskene, håndhilste på dem, og de var like virkelige som vi er. Men det fantes ikke gårsdag, ingen morgendag, og ingen eldre mennesker. De var alle unge.
Jeg hadde alltid ønsket å leve til jeg så Jesus komme, fordi jeg aldri ønsket å bli en ånd. Jeg har alltid vært redd for spøkelser. Jeg ville ikke dø og bli en liten sky, som en liten hvit sky som svever rundt et sted; og se min bror og si, "Der er de. Skulle ønske jeg kunne håndhilse, men de har ingen hånd å håndhilse med. De er døde og ligger i graven."
Jeg hadde alltid ønsket å leve til jeg så Jesus komme, fordi jeg aldri ønsket å bli en ånd. Jeg har alltid vært redd for spøkelser. Jeg ville ikke dø og bli en liten sky, som en liten hvit sky som svever rundt et sted; og se min bror og si, "Der er de. Skulle ønske jeg kunne håndhilse, men de har ingen hånd å håndhilse med. De er døde og ligger i graven."
17
And then was made alive that scripture, "If this earthly tabernacle be dissolved we have one already waiting." Oh, just move out of here right into that one. Oh, I tell you that gives us great hopes. No matter what the world thinks and how unsecure the world is, when we can think on those things, all fear leaves. And then we become fellow citizens of the kingdom, and respect one another. And those who are not fellow citizens we want to woo them to that place, where they can… No one should ever miss that place.
I'm a middle-aged man. I'm fifty-two years old. I got a wife and baby sitting here tonight, a young man, my son here, two daughters at home. And if it wasn't for preaching the gospel, and raising those children to see that they come up right, and for the gospel's sake, it wouldn't scare me one bit to leave right now, right here in your presence. It's a glorious place. So it taken all the fear out of me---that I once feared to die, I do not fear it any more. I'm thankful for that.
I'm a middle-aged man. I'm fifty-two years old. I got a wife and baby sitting here tonight, a young man, my son here, two daughters at home. And if it wasn't for preaching the gospel, and raising those children to see that they come up right, and for the gospel's sake, it wouldn't scare me one bit to leave right now, right here in your presence. It's a glorious place. So it taken all the fear out of me---that I once feared to die, I do not fear it any more. I'm thankful for that.
17
Da ble skriftstedet vekket til live: "Hvis denne jordiske boligen blir oppløst, har vi allerede en som venter." Å, bare flytt ut herfra rett inn i den. Å, jeg sier deg, det gir oss stort håp. Uansett hva verden mener og hvor usikker den er, når vi kan tenke på disse tingene, forsvinner all frykt. Da blir vi medborgere i riket og viser respekt for hverandre. Og for dem som ikke er medborgere, ønsker vi å lokke dem til det stedet. Ingen bør gå glipp av det stedet.
Jeg er en middelaldrende mann på femtito år. Jeg har en kone og et lite barn som sitter her i kveld, en ung mann, min sønn her, og to døtre hjemme. Hadde det ikke vært for å forkynne evangeliet og oppdra disse barna rett, og for evangeliets skyld, ville det ikke skremt meg det minste å forlate akkurat nå, her i deres nærvær. Det er et herlig sted. All frykt jeg en gang hadde for å dø, er borte. Jeg frykter det ikke lenger. Jeg er takknemlig for det.
Jeg er en middelaldrende mann på femtito år. Jeg har en kone og et lite barn som sitter her i kveld, en ung mann, min sønn her, og to døtre hjemme. Hadde det ikke vært for å forkynne evangeliet og oppdra disse barna rett, og for evangeliets skyld, ville det ikke skremt meg det minste å forlate akkurat nå, her i deres nærvær. Det er et herlig sted. All frykt jeg en gang hadde for å dø, er borte. Jeg frykter det ikke lenger. Jeg er takknemlig for det.
18
Now, so then what if the nation doesn't have its security? And what if Russia drops a sputnick, or bomb, or whatever the missiles are, they call them? What difference does it make? Well, that's just a homegoing ladder for us, just a quick escape from all these things that go on, because we'll go before it drops anyhow. So … the Bible, I believe, teaches that. Jesus said, "As it was in the days of Noah, and the days of Lot…" In the days of Noah, before judgment struck the earth Noah was on the inside of the ark before it even sprinkled rain. Certainly. He was out of danger.
And the angel said to Lot, "Hasten and go hither, because I can do nothing until you're out of here." See, they had to get out first.
And the angel said to Lot, "Hasten and go hither, because I can do nothing until you're out of here." See, they had to get out first.
18
Hva hvis nasjonen ikke har sin sikkerhet? Og hva om Russland slipper en Sputnik, bombe, eller hva de nå enn kaller missilene sine? Hva spiller det for rolle? Vel, det er bare en stige hjem for oss, en rask flukt fra alle disse tingene, fordi vi vil forlate før det skjer uansett. Bibelen, tror jeg, lærer det. Jesus sa: "Som det var i Noahs dager, og i Lots dager…" I Noahs dager, før dommen rammet jorden, var Noah innenfor arken før det i det hele tatt begynte å regne. Han var utenfor fare.
Engelen sa til Lot: "Skynd deg og gå herfra, for jeg kan ikke gjøre noe før du er ute herfra." De måtte komme seg ut først.
Engelen sa til Lot: "Skynd deg og gå herfra, for jeg kan ikke gjøre noe før du er ute herfra." De måtte komme seg ut først.
19
And I believe the trumpet of God shall sound one of these mornings, the dead in Christ shall rise, we which are alive and remain shall be changed in a moment, in a twinkling of an eye, and be caught up together with them to meet the Lord in the air; and then the great punishment for the wicked will begin on the earth. And if we know we could be blown to pieces before morning, and science says it's about a minute before midnight now, how close then is the coming of the Lord Jesus? But it'll take place before the others can.
So there's no security of the nation. Nervous men trying to sign treaties, and like a bunch of children, fussing and stabbing at one another. And we ought to watch those things because it's necessary that we watch them.
So there's no security of the nation. Nervous men trying to sign treaties, and like a bunch of children, fussing and stabbing at one another. And we ought to watch those things because it's necessary that we watch them.
19
Jeg tror Guds basun skal lyde en av disse morgener; de døde i Kristus skal stå opp, vi som er i live og blir tilbake, skal bli forvandlet på et øyeblikk, i et øyeblikks blink, og bli rykket opp sammen med dem for å møte Herren i luften. Da vil den store straffen for de onde begynne på jorden. Hvis vi vet at vi kunne bli sprengt i stykker før morgenen, og vitenskapen sier at det er omtrent ett minutt til midnatt, hvor nær er da Jesu komme? Men dette vil skje før noe annet.
Så det er ingen nasjonal sikkerhet. Nervøse menn forsøker å signere traktater, og som en flokk barn krangler og stikker de på hverandre. Vi må være oppmerksomme på disse tingene fordi det er nødvendig at vi følger med.
Så det er ingen nasjonal sikkerhet. Nervøse menn forsøker å signere traktater, og som en flokk barn krangler og stikker de på hverandre. Vi må være oppmerksomme på disse tingene fordi det er nødvendig at vi følger med.
20
Here the other day these conferences they've been having, there was Mr. Eisenhower and Khrushchev met up here in the United States. Eisenhower represented all the western nations, and Khrushchev represented all the eastern nations. And did you notice? There was nothing they could say they could get along. Khrushchev took his shoe off and beat it on the desk, and everything.
Well, don't you know that exactly fulfills what the prophet said? Do you know what Khrushchev means in Russia? Means "clay." You know what Eisenhower means in English? Iron. Iron and clay, the east and west, them two big toes of the vision of Daniel. We're already at the end, friends.
Well, don't you know that exactly fulfills what the prophet said? Do you know what Khrushchev means in Russia? Means "clay." You know what Eisenhower means in English? Iron. Iron and clay, the east and west, them two big toes of the vision of Daniel. We're already at the end, friends.
20
Nylig, under de konferansene som er blitt holdt, møttes Mr. Eisenhower og Khrusjtsjov her i USA. Eisenhower representerte alle de vestlige nasjonene, mens Khrusjtsjov representerte alle de østlige nasjonene. La du merke til at de ikke kunne finne noe felles grunnlag? Khrusjtsjov tok til og med av seg skoen og slo den på pulten.
Vet du ikke at dette nøyaktig oppfyller det profeten sa? Vet du hva Khrusjtsjov betyr på russisk? Det betyr "leire". Og vet du hva Eisenhower betyr på engelsk? Jern. Jern og leire, øst og vest, de to store tærne i Daniels visjon. Vi er allerede ved endetiden, venner.
Vet du ikke at dette nøyaktig oppfyller det profeten sa? Vet du hva Khrusjtsjov betyr på russisk? Det betyr "leire". Og vet du hva Eisenhower betyr på engelsk? Jern. Jern og leire, øst og vest, de to store tærne i Daniels visjon. Vi er allerede ved endetiden, venner.
21
Oh, we have to have this unrest amongst the nations. Nations shall rise against nation, kingdom against kingdom, be perplexed of time, distress between the nations, sea roaring. Why, the world seems like it's in a nervous prostration.
Another thing---our jobs. Our jobs are so uncertain. I was talking to a young man just returned from the army, out in the hall. Come back, he had no job. And you don't know one day from the next where somebody's going to… You get up to a place of seniority, somebody steps down. To keep from being retired they find something against you, and you're out on the street, and then too old to get a job. You're past about twenty-five, it don't do much good to look for a job nowadays.
Another thing---our jobs. Our jobs are so uncertain. I was talking to a young man just returned from the army, out in the hall. Come back, he had no job. And you don't know one day from the next where somebody's going to… You get up to a place of seniority, somebody steps down. To keep from being retired they find something against you, and you're out on the street, and then too old to get a job. You're past about twenty-five, it don't do much good to look for a job nowadays.
21
Vi må oppleve denne uroen blant nasjonene. Folkene skal reise seg mot hverandre, rike mot rike, og tiden skal være vanskelig å forstå. Forvirring og nød blant nasjonene, havet bruser. Verden virker som om den er i en nervøs sammenbruddstilstand.
Et annet problem er jobbene våre. De er så usikre. Jeg snakket med en ung mann som nettopp hadde kommet tilbake fra militæret, ute i gangen. Da han kom tilbake, hadde han ingen jobb. Man vet ikke fra dag til dag hva som kan skje. Du kan ha opparbeidet deg en høy posisjon, men noen kan tråkke ned på deg. For å unngå pensjonering finner de noe mot deg, og plutselig er du ute på gaten, for gammel til å finne en ny jobb. Når du har passert rundt 25 år, er det ikke lett å finne arbeid lenger.
Et annet problem er jobbene våre. De er så usikre. Jeg snakket med en ung mann som nettopp hadde kommet tilbake fra militæret, ute i gangen. Da han kom tilbake, hadde han ingen jobb. Man vet ikke fra dag til dag hva som kan skje. Du kan ha opparbeidet deg en høy posisjon, men noen kan tråkke ned på deg. For å unngå pensjonering finner de noe mot deg, og plutselig er du ute på gaten, for gammel til å finne en ny jobb. Når du har passert rundt 25 år, er det ikke lett å finne arbeid lenger.
22
So they just … see, they think, what is a man going to do after he's thirty-five, forty years old if he hasn't got a way of making a living? So, then, if you're at a job, most any time they can just drop you off for one little thing, and that fires you and you're cut off then. So there's no security in jobs, we know that. No certainty of it.
No certainty of what time our nations could be blowed up. Miami, Florida, I think, in this coming Christian Businessmen's meeting there's a man coming that's going to be from up in Greenland, who had his hand on the lever just recently. It would've sent the world to destruction. And was so nervous he didn't know what to do. They got a bomb or some missile in the screen and they thought Russia was fixing to fire it, so… Missiles are sitting everywhere. Right on a powder keg, that the whole thing could be blowed up any time.
No certainty of what time our nations could be blowed up. Miami, Florida, I think, in this coming Christian Businessmen's meeting there's a man coming that's going to be from up in Greenland, who had his hand on the lever just recently. It would've sent the world to destruction. And was so nervous he didn't know what to do. They got a bomb or some missile in the screen and they thought Russia was fixing to fire it, so… Missiles are sitting everywhere. Right on a powder keg, that the whole thing could be blowed up any time.
22
De ser bare... Forstår du, de tenker: Hva skal en mann gjøre etter å ha fylt trettifem, førti år hvis han ikke har en måte å tjene til livets opphold på? Så, hvis du har en jobb, kan de når som helst si deg opp for den minste ting. Da blir du avskjediget og står uten arbeid. Det er ingen sikkerhet i jobber, det vet vi. Ingen garanti for det.
Ingen sikkerhet for når våre nasjoner kan bli sprengt. I Miami, Florida, på det kommende møtet til Kristne Forretningsmenn, kommer det en mann fra Grønland som nylig hadde hånden på spaken. Dette kunne ha sendt verden til ødeleggelse. Han var så nervøs at han ikke visste hva han skulle gjøre. De fikk et bombefunn eller en rakett på skjermen og trodde Russland skulle til å avfyre den. Raketter er plassert overalt. Vi er som på en kruttønne, og hele verden kan eksplodere når som helst.
Ingen sikkerhet for når våre nasjoner kan bli sprengt. I Miami, Florida, på det kommende møtet til Kristne Forretningsmenn, kommer det en mann fra Grønland som nylig hadde hånden på spaken. Dette kunne ha sendt verden til ødeleggelse. Han var så nervøs at han ikke visste hva han skulle gjøre. De fikk et bombefunn eller en rakett på skjermen og trodde Russland skulle til å avfyre den. Raketter er plassert overalt. Vi er som på en kruttønne, og hele verden kan eksplodere når som helst.
23
So there's no security.
There's no way to get away from it. You can't dig down. Them bombs will blow a hundred and fifty feet in the ground for a hundred miles square almost. And that's what we know about. What of those that we do not know about? Every nation has its secret things they're holding back, and just wonder what we do not know about. Then they're talking about all this parading, and going into places and finding somewhere a bomb shelter. Digging down in the ground, going to move the government under some tunnel. What good would it do? Well, if one of them bombs would hit, you'd be fifteen hundred feet below it, it would break every bone in your body, the concussion would.
There's no way to get away from it. You can't dig down. Them bombs will blow a hundred and fifty feet in the ground for a hundred miles square almost. And that's what we know about. What of those that we do not know about? Every nation has its secret things they're holding back, and just wonder what we do not know about. Then they're talking about all this parading, and going into places and finding somewhere a bomb shelter. Digging down in the ground, going to move the government under some tunnel. What good would it do? Well, if one of them bombs would hit, you'd be fifteen hundred feet below it, it would break every bone in your body, the concussion would.
23
Det finnes ingen sikkerhet. Det er ingen måte å unnslippe dette på. Du kan ikke grave deg ned. Disse bombene vil sprenge hundre og femti fot ned i bakken over nesten hundre kvadratmil. Og dette er det vi vet om. Hva med det vi ikke vet om? Hver nasjon har sine hemmelige våpen som de holder tilbake, og vi kan bare spekulere på hva vi ikke vet om. Så snakker de om å marsjere inn på steder og finne bomberom. Grave seg ned i bakken, flytte regjeringen inn i en tunnel. Hva godt ville det gjøre? Vel, hvis en av disse bombene traff, selv om du var femten hundre fot under bakken, ville det knuse hvert bein i kroppen din på grunn av detonasjonen.
24
There's no way of hiding down here. There's only one way you have to figure to hide: that's go up, get out of it. And there's only one way up. Oh, I like our man in space. I like it, because He said He would take us out of it, get out of this thing. Yes, sir.
There's no security in the nations. You say, "I'll run to this little nation, that little nation." Why, it'll all be blown up. And there's no security here in the nation. There's no security in our jobs.
And notice in this day that home life has become a situation that ought to be dealt with. My, you see little boys going out and taking a rifle and shooting papa and mama while they're laying in bed. Dishonesty amongst our women and men, our mothers and fathers. In lots of big cities the husband and wife pack secret keys, or same keys rather, passkeys to their apartment. Each one comes in, eat a meal somewhere, and one has got a date, and the other one's got a date. My!
There's no security in the nations. You say, "I'll run to this little nation, that little nation." Why, it'll all be blown up. And there's no security here in the nation. There's no security in our jobs.
And notice in this day that home life has become a situation that ought to be dealt with. My, you see little boys going out and taking a rifle and shooting papa and mama while they're laying in bed. Dishonesty amongst our women and men, our mothers and fathers. In lots of big cities the husband and wife pack secret keys, or same keys rather, passkeys to their apartment. Each one comes in, eat a meal somewhere, and one has got a date, and the other one's got a date. My!
24
Det er ingen mulighet for å gjemme seg her nede. Det er kun én måte å skjule seg på: å gå opp, ut av dette. Og det er bare én vei opp. Å, jeg liker vår mann i rommet. Jeg liker det fordi Han sa at Han ville ta oss ut av dette, komme oss ut av denne situasjonen. Ja, helt riktig.
Det er ingen sikkerhet i nasjonene. Du sier, "Jeg drar til denne lille nasjonen, den lille nasjonen." Hvorfor, alt vil bli sprengt. Og det er ingen sikkerhet her i landet. Det er ingen sikkerhet i jobbene våre.
Legg også merke til at hjemmelivet i dag har blitt en situasjon som må håndteres. Du ser små gutter gå ut og skyte pappa og mamma mens de ligger i sengen. Uærlighet blant kvinner og menn, våre mødre og fedre. I mange store byer har mannen og kona hemmelige nøkler, eller snarere de samme nøklene, hovednøkler til leiligheten sin. Hver kommer inn, spiser et måltid et sted, og så har den ene en avtale og den andre en avtale. Du store min!
Det er ingen sikkerhet i nasjonene. Du sier, "Jeg drar til denne lille nasjonen, den lille nasjonen." Hvorfor, alt vil bli sprengt. Og det er ingen sikkerhet her i landet. Det er ingen sikkerhet i jobbene våre.
Legg også merke til at hjemmelivet i dag har blitt en situasjon som må håndteres. Du ser små gutter gå ut og skyte pappa og mamma mens de ligger i sengen. Uærlighet blant kvinner og menn, våre mødre og fedre. I mange store byer har mannen og kona hemmelige nøkler, eller snarere de samme nøklene, hovednøkler til leiligheten sin. Hver kommer inn, spiser et måltid et sted, og så har den ene en avtale og den andre en avtale. Du store min!
25
Have no more decency, no respect in home. Homes in these days don't have the old fashioned home---too many of them doesn't have---where the Bible's open and Dad reads a chapter, and they kneel around the table and pray.
People go in, sit down, and eat, just… I've seen people go to the table and just start gauming and slopping around, eating, never ask the blessing. You know that just… I don't mean to make this as a joke; I want to say it for a point I noticed one time. It was out when we was living on the farm. It was a hog under an apple tree, and them apples was falling off and hitting him on the head. And he eat apples all day long and he never did look up to see where they was coming from. That's right. Well, that don't only go on hogs. You don't realize where that food comes from. You better look up and thank God for it, because He was the one who gave it.
People go in, sit down, and eat, just… I've seen people go to the table and just start gauming and slopping around, eating, never ask the blessing. You know that just… I don't mean to make this as a joke; I want to say it for a point I noticed one time. It was out when we was living on the farm. It was a hog under an apple tree, and them apples was falling off and hitting him on the head. And he eat apples all day long and he never did look up to see where they was coming from. That's right. Well, that don't only go on hogs. You don't realize where that food comes from. You better look up and thank God for it, because He was the one who gave it.
25
Det er ingen høflighet eller respekt igjen hjemme. Hjemmene i dag mangler den gammeldagse atmosfæren hvor Bibelen er åpnet, og far leser et kapittel før familien kneler rundt bordet og ber.
Folk går inn, setter seg ned og spiser uten ettertanke. Jeg har sett folk gå til bordet og bare begynne å spise uten å be om velsignelse. Dette er ikke ment som en spøk, men jeg vil understreke et poeng jeg la merke til en gang. Vi bodde på en gård, og det var en gris under et epletre. Epler falt ned og traff den på hodet, og grisen spiste epler hele dagen uten å se opp for å finne ut hvor de kom fra. Det gjelder ikke bare griser. Mange innser ikke hvor maten kommer fra. Du bør se opp og takke Gud for det, for det er Han som har gitt den.
Folk går inn, setter seg ned og spiser uten ettertanke. Jeg har sett folk gå til bordet og bare begynne å spise uten å be om velsignelse. Dette er ikke ment som en spøk, men jeg vil understreke et poeng jeg la merke til en gang. Vi bodde på en gård, og det var en gris under et epletre. Epler falt ned og traff den på hodet, og grisen spiste epler hele dagen uten å se opp for å finne ut hvor de kom fra. Det gjelder ikke bare griser. Mange innser ikke hvor maten kommer fra. Du bør se opp og takke Gud for det, for det er Han som har gitt den.
26
We don't have no more security of the home. Send your children to school, what do they teach them out there? Many times, too many times, they teach them we come from apes. Well, we don't believe that. No, and if a man's no more than an animal, then eat, drink and be merry. That's what makes so many juvenile delinquents. That's what makes so many crimes committed. Because the people's no more than an animal, it makes him act like an animal. We got to tell him he's a son of God, born for the kingdom of God, and he is somebody.
This is just a negative, a picture negative, waiting for it to be developed some day, and death is the only thing that can develop it. When you die out to yourself, a new picture starts on the inside; and then that new creature---Christ Jesus---begins to show itself through. One of these days He'll come and receive you up to Himself. Then the whole thing will be changed, and then this negative shadow will become a positive.
This is just a negative, a picture negative, waiting for it to be developed some day, and death is the only thing that can develop it. When you die out to yourself, a new picture starts on the inside; and then that new creature---Christ Jesus---begins to show itself through. One of these days He'll come and receive you up to Himself. Then the whole thing will be changed, and then this negative shadow will become a positive.
26
Vi har ikke lenger noen trygghet i hjemmet. Når du sender barna dine på skolen, hva lærer de der? Mange ganger, altfor mange ganger, lærer de at vi stammer fra aper. Vel, vi tror ikke på det. Nei, og hvis et menneske ikke er mer enn et dyr, så spis, drikk og vær glad. Det er det som skaper så mange unge lovbrytere. Det er det som fører til så mange forbrytelser. Fordi folk ikke er mer enn dyr, får det dem til å oppføre seg som dyr. Vi må fortelle dem at de er Guds barn, født for Guds rike, og at de er noen.
Dette er bare et negativ, et bilde-negativ, som venter på å bli fremkalt en dag, og døden er det eneste som kan fremkalle det. Når du dør bort fra deg selv, begynner et nytt bilde på innsiden; og da begynner den nye skapningen---Kristus Jesus---å vise Seg frem. En dag vil Han komme og motta deg til Seg Selv. Da vil alt bli forandret, og denne negative skyggen vil bli til en positiv.
Dette er bare et negativ, et bilde-negativ, som venter på å bli fremkalt en dag, og døden er det eneste som kan fremkalle det. Når du dør bort fra deg selv, begynner et nytt bilde på innsiden; og da begynner den nye skapningen---Kristus Jesus---å vise Seg frem. En dag vil Han komme og motta deg til Seg Selv. Da vil alt bli forandret, og denne negative skyggen vil bli til en positiv.
27
We find out that the security of the home is very uncertain. A young man can go out and get him a wife, a young woman take herself a husband. He might act like a gentleman and everything, but it certainly is a chance to take. And we find everything going on in the homes everywhere, breaking up. America has more divorces, I think, than any other nation in the world---where we're supposed to have civilization. And every year we find out that each year people begin to act a little more uncivilized. Could you imagine men that could kill men and women and little children---and that's cultured, what's supposed to be?
In the old times, when the revolution was fought, when… I believe it was Stonewall Jackson on top of Lookout Mountain, and another great general at the bottom. They had their cannons trained to one another. And then when they got ready to fire the next morning, Jackson gave orders to go out, hollered down to the bottom of the hill and said, "Brethren, get ready, we're going to fire on you."
In the old times, when the revolution was fought, when… I believe it was Stonewall Jackson on top of Lookout Mountain, and another great general at the bottom. They had their cannons trained to one another. And then when they got ready to fire the next morning, Jackson gave orders to go out, hollered down to the bottom of the hill and said, "Brethren, get ready, we're going to fire on you."
27
Vi oppdager at sikkerheten innenfor hjemmet er svært usikker. En ung mann kan finne seg en kone, og en ung kvinne kan finne seg en ektemann. Han kan oppføre seg som en gentleman i begynnelsen, men det er absolutt en risiko å ta. Vi ser at familier går i oppløsning overalt. USA har flere skilsmisser enn noe annet land i verden—til tross for at vi skal være et sivilisert samfunn. Hvert år viser det seg at folk begynner å oppføre seg litt mer usivilisert for hvert år som går. Kan du forestille deg menn som dreper menn, kvinner og små barn, og det kalles kultur?
I gamle dager, under revolusjonskrigen, sto Stonewall Jackson på toppen av Lookout Mountain, mens en annen stor general var ved foten. De hadde kanonene rettet mot hverandre. Da de skulle åpne ild neste morgen, ga Jackson ordre om å rope ned fra fjellet: "Brødre, gjør dere klare, vi skal skyte mot dere."
I gamle dager, under revolusjonskrigen, sto Stonewall Jackson på toppen av Lookout Mountain, mens en annen stor general var ved foten. De hadde kanonene rettet mot hverandre. Da de skulle åpne ild neste morgen, ga Jackson ordre om å rope ned fra fjellet: "Brødre, gjør dere klare, vi skal skyte mot dere."
28
And now over there in Germany and different places where fellows like Hitler taking those poor Jews out, and, why, the marks of it's still there. They killed them by the tens of thousands, by the millions. One, two men responsible, supposed to be highly cultured, educated. It'd be good if we didn't know our ABC's, and know Christ, and then it wouldn't produce such stuff as that. No, it certainly is insecure.
National affairs, jobs, homes, and now I want to speak on something else that's giving an uncertain sound, what we put so much confidence in. We make such a fuss about it. That's politics. Old neighbors fall out, fuss and stew, over politics. One's a Democrat and the other one's Republican and, why, they fuss and fight about it, and when both parties is as rotten and dirty as they can be. That's right. So one can't call the other one wrong, because they're both wrong. That's exactly right.
National affairs, jobs, homes, and now I want to speak on something else that's giving an uncertain sound, what we put so much confidence in. We make such a fuss about it. That's politics. Old neighbors fall out, fuss and stew, over politics. One's a Democrat and the other one's Republican and, why, they fuss and fight about it, and when both parties is as rotten and dirty as they can be. That's right. So one can't call the other one wrong, because they're both wrong. That's exactly right.
28
I Tyskland og andre steder så man hvordan personer som Hitler torturerte de stakkars jødene. Sporene etter det er fortsatt synlige. De drepte dem i titusener, i millioner. Bare én eller to menn angivelig høyt kultiverte og utdannede, men ansvarlige for slike ugjerninger. Det ville vært bedre om vi ikke kjente ABC'ene, men kjente Kristus; da ville vi ikke frembringe slike grusomheter. Nei, det er absolutt utrygt.
På det nasjonale nivået, arbeidsplasser, hjem; nå ønsker jeg å snakke om noe annet som gir en usikker lyd, noe vi setter så mye tillit til. Vi lager så mye oppstyr rundt det. Det er politikk. Gamle naboer blir uvenner, krangler og diskuterer politikk. Den ene er Demokrat og den andre er Republikaner, og de krangler og sloss om det, samtidig som begge partiene er så korrupte som de kan bli. Ingen kan anklage den andre for å være feil, fordi begge tar feil. Det er helt riktig.
På det nasjonale nivået, arbeidsplasser, hjem; nå ønsker jeg å snakke om noe annet som gir en usikker lyd, noe vi setter så mye tillit til. Vi lager så mye oppstyr rundt det. Det er politikk. Gamle naboer blir uvenner, krangler og diskuterer politikk. Den ene er Demokrat og den andre er Republikaner, og de krangler og sloss om det, samtidig som begge partiene er så korrupte som de kan bli. Ingen kan anklage den andre for å være feil, fordi begge tar feil. Det er helt riktig.
29
But politics… Some years ago when it was first brought out about democracy, one of the lords of England said, "It's all sails and no anchor." Said, "Soon they'll be standing on (politicians) on soap boxes lecturing." Well, that's right, exactly right. But he didn't think of his own beautiful House of Lords, what was going to happen to it too, and … Commons. But, there you find that all these things has to come to an end.
I believe in democracy, but I believe that democracy is just like it was in France during the time of Joan of Arc. France needed a revolution, that's right; but after they had the revolution they needed a counter revolution to straighten up some of the things that they were revolting about. And I think democracy is right, but after democracy's won, then we need some straightening up in democracy. That's right. I think the church is right, but after the church has conquered, then we need some straightening up in the church. That's right.
I believe in democracy, but I believe that democracy is just like it was in France during the time of Joan of Arc. France needed a revolution, that's right; but after they had the revolution they needed a counter revolution to straighten up some of the things that they were revolting about. And I think democracy is right, but after democracy's won, then we need some straightening up in democracy. That's right. I think the church is right, but after the church has conquered, then we need some straightening up in the church. That's right.
29
Politikk... For noen år siden, da demokratiet først ble introdusert, sa en av lordene i England: "Det er bare seil og ingen anker." Han sa også: "Snart vil de stå på såpekasser og holde foredrag." Det er helt riktig. Men han tenkte ikke på hva som ville skje med sitt eget vakre House of Lords, og Underhuset. Men alle disse tingene må komme til en ende.
Jeg tror på demokrati, men jeg tror også at demokratiet kan sammenlignes med situasjonen i Frankrike under Jeanne d'Arc. Frankrike trengte en revolusjon, det er riktig; men etter revolusjonen trengte de en motrevolusjon for å rette opp noen av problemene de hadde gjort opprør mot. Jeg mener at demokratiet er riktig, men etter at demokratiet har seiret, trenger vi noe oppretting innen demokratiet. Det samme gjelder menigheten; etter at menigheten har seiret, trenger vi også å rette opp noen ting der.
Jeg tror på demokrati, men jeg tror også at demokratiet kan sammenlignes med situasjonen i Frankrike under Jeanne d'Arc. Frankrike trengte en revolusjon, det er riktig; men etter revolusjonen trengte de en motrevolusjon for å rette opp noen av problemene de hadde gjort opprør mot. Jeg mener at demokratiet er riktig, men etter at demokratiet har seiret, trenger vi noe oppretting innen demokratiet. Det samme gjelder menigheten; etter at menigheten har seiret, trenger vi også å rette opp noen ting der.
30
Politics. Just recently … I'm neither Democrat nor Republican. I'm a Christian, so I don't… I voted for one man: that was Jesus Christ, and He accepted it. And I'm bound to win on that one, so that's who I'm electioneering for, is for Him. And my mother was a Democrat (oh, my!) and my daddy was that much Republican, so there we had it in the home. And so, one would vote, every time would kill the other one's vote. No, sir, they just wouldn't give in. So that's the way it is, see. It's like a bunch of kids playing. I think there'd be good in either party, or bad in parties. It just depends on the person.
I think that's the way it is about Methodist, Baptist, or Presbyterian, or Pentecostal. It's the individual that's in the church.
I think that's the way it is about Methodist, Baptist, or Presbyterian, or Pentecostal. It's the individual that's in the church.
30
Politikk: For litt siden … Jeg er verken Demokrat eller Republikaner. Jeg er Kristen, så jeg … Jeg har stemt på én mann: Jesus Kristus, og Han aksepterte det. Jeg er sikker på å vinne med Ham, så det er Ham jeg promoterer. Min mor var Demokrat (å, kjære!) og min far var like mye Republikaner. Derfor nullstilte de hverandre ved hvert valg. Nei, de ville rett og slett ikke gi seg. Sånn er det, ser du. Det er som en gjeng barn som leker. Jeg tror det finnes gode og dårlige sider ved begge partiene; det avhenger bare av personen.
Jeg tror det er det samme med metodister, baptister, presbyterianere eller pinsevenner. Det er individet som er i menigheten som betyr noe.
Jeg tror det er det samme med metodister, baptister, presbyterianere eller pinsevenner. Det er individet som er i menigheten som betyr noe.
31
If you're a Catholic and you're depending on the Catholic church for salvation, you are lost. And if you're a Pentecostal and depending on the Pentecostal church for salvation, you're lost. But if you're a Catholic and you've got faith in Jesus Christ and trust in Him, you're saved by your faith through grace. The same thing by any other church. It's the individual. It's the system, as I've said, that's throwed away brotherhood. It's not the church itself.
Now, politics, you can't put no confidence in them. We just had an election that proved to be one of the most crooked things that ever hit the nation. Right. But what did they do? They had a machine was foolproof. And the FBI exposed it, and give it out in the papers and everywhere, that the machines was set up that every time they voted for Mr. Nixon, they had to vote for Kennedy the same time. And the FBI exposed it. Did they do anything about it? No, sir. Then it's crooked. That's right.
Now, politics, you can't put no confidence in them. We just had an election that proved to be one of the most crooked things that ever hit the nation. Right. But what did they do? They had a machine was foolproof. And the FBI exposed it, and give it out in the papers and everywhere, that the machines was set up that every time they voted for Mr. Nixon, they had to vote for Kennedy the same time. And the FBI exposed it. Did they do anything about it? No, sir. Then it's crooked. That's right.
31
Hvis du er katolikk og stoler på den katolske kirken for frelse, er du fortapt. Og hvis du er pinsevenn og stoler på pinsemenigheten for frelse, er du også fortapt. Men hvis du er katolikk og har tro på Jesus Kristus og stoler på Ham, er du frelst av din tro gjennom nåde. Det samme gjelder for enhver annen menighet. Det er individet som er viktig. Systemet, som jeg har sagt, har kastet bort brorskapet. Det er ikke menigheten i seg selv som er problemet.
Når det gjelder politikk, kan du ikke sette noen tillit til det. Vi hadde nettopp et valg som viste seg å være en av de mest korrupte begivenhetene som noen gang har rammet nasjonen. Stemmerett. Men hva gjorde de? De hadde en tilsynelatende idiotsikker maskin. FBI avslørte det og ga det videre til avisene og overalt, at maskinene var satt opp slik at hver gang de stemte på Mr. Nixon, måtte de samtidig stemme på Kennedy. FBI avslørte det. Gjorde de noe med det? Nei, sir. Da er det korrupt. Det er helt riktig.
Når det gjelder politikk, kan du ikke sette noen tillit til det. Vi hadde nettopp et valg som viste seg å være en av de mest korrupte begivenhetene som noen gang har rammet nasjonen. Stemmerett. Men hva gjorde de? De hadde en tilsynelatende idiotsikker maskin. FBI avslørte det og ga det videre til avisene og overalt, at maskinene var satt opp slik at hver gang de stemte på Mr. Nixon, måtte de samtidig stemme på Kennedy. FBI avslørte det. Gjorde de noe med det? Nei, sir. Da er det korrupt. Det er helt riktig.
32
Now, somebody said, "You'll get shot one of these days for saying that." This is the best place I know to die. And I know no better cause to die for. This nation has been a great deal like Israel. Israel was a people that was in bondage. And that little group of Israelites that were in bondage and loved freedom and wanted to worship the true and living God, God delivered them from their slave pits, and took them into a land that was promised to them; and drove back the occupants of that land, and they took over the land and become a mighty nation. They had mighty men. And this nation did the same thing. We were a people tied down, no freedom of religion, and God sent our forefathers to this nation. We drove back the occupants and took over, and has become the leading nation of the world.
32
Noen sa, "Du kommer til å bli skutt en dag for å si det der." Dette er det beste stedet jeg vet om å dø. Og jeg kjenner ingen bedre sak å dø for. Denne nasjonen har vært mye som Israel. Israel var et folk i trelldom. Den lille gruppen av israelitter som var i trelldom, elsket friheten og ønsket å tilbe den sanne og levende Gud. Gud befridde dem fra slavestyrer og førte dem til det lovede landet. Han drev tilbake innbyggerne i landet, og israelittene tok over og ble en mektig nasjon. De hadde mektige menn. Denne nasjonen gjorde det samme. Vi var et folk uten religionsfrihet, og Gud sendte våre forfedre til denne nasjonen. Vi drev tilbake innbyggerne og tok over, og har blitt verdens ledende nasjon.
33
And Israel was the leading nation of the world in her days because they had great godly men, men like David, like Solomon, men of honor, men of integrity, men that knowed God and trusted God. But one day there come a renegade that got elected to the throne, and that was Ahab, a borderline believer.
This nation was known all over the world as the leading nation, because we've had godly men behind it. Abraham Lincoln, George Washington, men like that who trusted God and feared God. But just as Israel made its mistake and put Ahab in, we did the same thing not long ago.
When Ahab come in, he married Jezebel, and Jezebel was a heathen. And it wasn't Ahab. Ahab was a pretty good fellow. He wanted to … repented many times. But it wasn't Ahab; it was Jezebel behind the throne, because he was married to her; and she controlled him, and brought sin to the nation and sin to the people.
This nation was known all over the world as the leading nation, because we've had godly men behind it. Abraham Lincoln, George Washington, men like that who trusted God and feared God. But just as Israel made its mistake and put Ahab in, we did the same thing not long ago.
When Ahab come in, he married Jezebel, and Jezebel was a heathen. And it wasn't Ahab. Ahab was a pretty good fellow. He wanted to … repented many times. But it wasn't Ahab; it was Jezebel behind the throne, because he was married to her; and she controlled him, and brought sin to the nation and sin to the people.
33
Israel var verdens ledende nasjon i sin tid, fordi de hadde store gudfryktige menn som David og Salomo; menn av ære og integritet, menn som kjente og stolte på Gud. Men en dag ble en frafalden valgt til tronen, nemlig Ahab, en grensefjern troende.
Vår nasjon har vært kjent over hele verden som en ledende nasjon, fordi vi har hatt gudfryktige menn som Abraham Lincoln og George Washington; menn som stolte på og fryktet Gud. Men slik som Israel gjorde en feil ved å innsette Ahab, har vi gjort det samme nylig.
Når Ahab kom til makten, giftet han seg med Jesabel, en hedning. Ahab var en ganske god mann, som ofte angret sine feil. Men det var ikke Ahab, det var Jesabel som sto bak tronen, fordi han var gift med henne. Hun kontrollerte ham, og brakte synd til nasjonen og folket.
Vår nasjon har vært kjent over hele verden som en ledende nasjon, fordi vi har hatt gudfryktige menn som Abraham Lincoln og George Washington; menn som stolte på og fryktet Gud. Men slik som Israel gjorde en feil ved å innsette Ahab, har vi gjort det samme nylig.
Når Ahab kom til makten, giftet han seg med Jesabel, en hedning. Ahab var en ganske god mann, som ofte angret sine feil. Men det var ikke Ahab, det var Jesabel som sto bak tronen, fordi han var gift med henne. Hun kontrollerte ham, og brakte synd til nasjonen og folket.
34
And the same thing's happened now. Some of you good square-backed Democrats might disagree with that. But let me tell you, you thought so much of your politics instead of God's Bible, you let it come right in, take over. God first! What are we here for? Freedom of religion of what? That Jezebel system. Our president now is married to that Jezebel system. That's exactly right. Just as it was then, so is it now. Yet in him, the president, I have nothing against him, but that system behind it.
Did you notice just recently about the schools? How slick they tried to get that one over? Certainly. That's just the beginning of it. You just wait. Yes, sir. You just wait. You're better warned than that by Holy Ghost preachers who's warned you.
But what's the matter? We sold our birthrights for politics.
Did you notice just recently about the schools? How slick they tried to get that one over? Certainly. That's just the beginning of it. You just wait. Yes, sir. You just wait. You're better warned than that by Holy Ghost preachers who's warned you.
But what's the matter? We sold our birthrights for politics.
34
Det samme skjer nå. Noen av dere lojale Demokrater kan være uenige, men la meg forklare. Dere verdsatte politikken høyere enn Guds Ord og lot den ta over. Gud først! Hva er vi her for? Religionens frihet? Det Jezabel-systemet. Vår nåværende president er gift med det Jezabel-systemet. Det er helt riktig. Akkurat som det var da, er det nå. Jeg har ingenting imot presidenten personlig, men systemet bak ham.
La dere merke til de nylige hendelsene i skolene? Hvor slu de forsøkte å få det gjennom? Absolutt. Dette er bare begynnelsen. Bare vent. Ja, vær så god. Bare vent. Dere har blitt advart av Den Hellige Ånds forkynnere.
Men hva er problemet? Vi har solgt vår fødselsrett for politiske gevinster.
La dere merke til de nylige hendelsene i skolene? Hvor slu de forsøkte å få det gjennom? Absolutt. Dette er bare begynnelsen. Bare vent. Ja, vær så god. Bare vent. Dere har blitt advart av Den Hellige Ånds forkynnere.
Men hva er problemet? Vi har solgt vår fødselsrett for politiske gevinster.
35
You've played politics in church, and so forth, and then what did you do? You've anchored the whole nation and sold out your God-given birthrights to the very thing that you were brought here for, for freedom from. That's exactly right. Amen. I didn't aim to get on that. It's too late now. That's to fulfill prophecy. That's exactly the reason they wouldn't correct it after the machines was proven crooked.
This is later than you think. It's just got to be. Now, no, we cannot … politics gives an uncertain sound. You don't know. You can vote, and vote, and vote, and vote. Don't make any difference, they run it the way they want to. So there's uncertainty in politics.
This is later than you think. It's just got to be. Now, no, we cannot … politics gives an uncertain sound. You don't know. You can vote, and vote, and vote, and vote. Don't make any difference, they run it the way they want to. So there's uncertainty in politics.
35
Du har drevet politikk i menigheten og så videre, og hva gjorde du så? Du har bundet hele nasjonen og solgt dine Gud-gitte rettigheter til det du ble brakt hit for å få frihet fra. Det stemmer. Amen. Jeg hadde ikke tenkt å komme inn på det, men det er for sent nå. Det er for å oppfylle profetien. Det er nettopp derfor de ikke ville rette opp det, selv etter at maskinene ble bevist som svindelaktige.
Vi er nærmere slutten enn du tror. Det må bare skje. Nå, nei, vi kan ikke... politikk gir en usikker lyd. Du vet ikke. Du kan stemme og stemme og stemme igjen. Det gjør ingen forskjell, de styrer det slik de vil. Så det er usikkerhet i politikken.
Vi er nærmere slutten enn du tror. Det må bare skje. Nå, nei, vi kan ikke... politikk gir en usikker lyd. Du vet ikke. Du kan stemme og stemme og stemme igjen. Det gjør ingen forskjell, de styrer det slik de vil. Så det er usikkerhet i politikken.
36
In the church there's uncertainty. Why, we've got hundreds of denominations, each one saying, "Ours is right. They're no good. We got it."
About nine hundred different organizations here in the United States. How can they all be right? Now, there's an uncertain sound there somewhere. It's not sounding right. One say, "You come over and join our church."
"You leave this one and come join ours."
The next one join… People pack a letter from church to church till they wear it out. Just changing the name from Methodist to Baptist, to Presbyterian, to Lutheran, to Pentecostal, Oneness, twoness, threeness and, why, it's … my goodness. Why don't you forget it? Put your name on the Lamb's book of life in heaven. You won't have to move it no more.
About nine hundred different organizations here in the United States. How can they all be right? Now, there's an uncertain sound there somewhere. It's not sounding right. One say, "You come over and join our church."
"You leave this one and come join ours."
The next one join… People pack a letter from church to church till they wear it out. Just changing the name from Methodist to Baptist, to Presbyterian, to Lutheran, to Pentecostal, Oneness, twoness, threeness and, why, it's … my goodness. Why don't you forget it? Put your name on the Lamb's book of life in heaven. You won't have to move it no more.
36
Det er usikkerhet i menigheten. Vi har hundrevis av konfesjoner, hver og en hevder, "Vår er den riktige. De andre duger ikke. Vi har det rette."
Her i USA er det rundt ni hundre forskjellige organisasjoner. Hvordan kan de alle ha rett? Det er en usikker klang et sted. Det høres ikke riktig ut når en sier, "Bli med oss i vår menighet."
"Du må forlate den du er i og bli med oss."
Den neste sier det samme... Folk bærer et medlemsskap fra menighet til menighet til det nesten er oppbrukt. Bare bytter navn fra metodist til baptist, til presbyterianer, til lutheraner, til pinsevenn, enhet, tohet, trehet, og så videre. Hvorfor ikke bare glemme det? La navnet ditt stå i Lammets bok i himmelen. Da trenger du aldri flytte det igjen.
Her i USA er det rundt ni hundre forskjellige organisasjoner. Hvordan kan de alle ha rett? Det er en usikker klang et sted. Det høres ikke riktig ut når en sier, "Bli med oss i vår menighet."
"Du må forlate den du er i og bli med oss."
Den neste sier det samme... Folk bærer et medlemsskap fra menighet til menighet til det nesten er oppbrukt. Bare bytter navn fra metodist til baptist, til presbyterianer, til lutheraner, til pinsevenn, enhet, tohet, trehet, og så videre. Hvorfor ikke bare glemme det? La navnet ditt stå i Lammets bok i himmelen. Da trenger du aldri flytte det igjen.
37
Uncertainty, the church giving uncertain sounds. The Baptists had a slogan not long ago, "A million more in '44." What did we get? You got a million more joiners. Certainly. If all the people that's in this United States that profess to be Christians in some category---Catholic or Protestant---of the churches, if every one of those people were born again Christians, I'm telling you, this country would be so dry a bootlegger would have to prime himself to get enough moisture about him to spit. That's right.
37
Usikkerhet, menigheten gir usikre lyder. Baptistene hadde nylig et slagord: "En million flere i '44." Hva fikk vi? Vi fikk en million flere medlemmer. Helt riktig. Hvis alle i USA som hevder å være kristne, enten katolske eller protestantiske, faktisk var gjenfødte kristne, ville dette landet vært så tørt at en spritsmugler måtte fukte seg selv for å kunne spytte. Det er riktig.
38
It would be, oh, it would be different. But today they sell those people whiskey, and then arrest them for drinking. God have mercy! Politics, church, and everything. Certainly is uncertain sound. Uncertainty.
Come and join, come and put your name on. That's not the idea. Come and be born. Come and die. Come and rot to yourself and your own thoughts and let Christ come in, and become a new creature. That's the idea. Uncertainty in national, uncertainty in jobs, uncertainty in home, uncertainty sounds in politics, uncertain sounds in churches.
Well, even life itself is uncertain. We don't know when we're going, but there's one thing sure, we know we have to go.
Come and join, come and put your name on. That's not the idea. Come and be born. Come and die. Come and rot to yourself and your own thoughts and let Christ come in, and become a new creature. That's the idea. Uncertainty in national, uncertainty in jobs, uncertainty in home, uncertainty sounds in politics, uncertain sounds in churches.
Well, even life itself is uncertain. We don't know when we're going, but there's one thing sure, we know we have to go.
38
Situasjonen hadde vært annerledes. Men i dag selger de alkohol til folk og arresterer dem for å drikke. Gud, ha nåde! Politikk, menighet og alt annet er preget av usikkerhet. Ubestemmelighet.
Kom og bli med, kom og skriv navnet ditt ned. Det er ikke hensikten. Kom og bli født på ny. Kom og dø bort fra deg selv og dine egne tanker, og la Kristus komme inn, slik at du kan bli en ny skapning. Det er ideen. Usikkerhet i nasjonen, usikkerhet i jobbene, usikkerhet i hjemmet, usikkerhet i politikken, usikkerhet i menighetene.
Selv livet er uvisst. Vi vet ikke når vi skal gå, men én ting er sikkert: vi vet at vi må gå.
Kom og bli med, kom og skriv navnet ditt ned. Det er ikke hensikten. Kom og bli født på ny. Kom og dø bort fra deg selv og dine egne tanker, og la Kristus komme inn, slik at du kan bli en ny skapning. Det er ideen. Usikkerhet i nasjonen, usikkerhet i jobbene, usikkerhet i hjemmet, usikkerhet i politikken, usikkerhet i menighetene.
Selv livet er uvisst. Vi vet ikke når vi skal gå, men én ting er sikkert: vi vet at vi må gå.
39
As the old slogan is, there's two things that's sure---that's taxes and death. And you're going to meet both of them, so why not prepare for it? That's right. Uncertainty of life, uncertainty of church, so much uncertain.
Then you say, "Brother Branham, you're sure taking us out on a limb. Is there anything that is certain?" I can stand here and read off a list of things that is uncertain. Nations uncertain. Uncertain sound, who knows what to do? Jobs, politics, is uncertain, church is uncertain, home life is uncertain. What is certain? Is there anything that's certain?
Yes, there's one thing I'll guarantee is certain. That's the Word of God. That's right.
Then you say, "Brother Branham, you're sure taking us out on a limb. Is there anything that is certain?" I can stand here and read off a list of things that is uncertain. Nations uncertain. Uncertain sound, who knows what to do? Jobs, politics, is uncertain, church is uncertain, home life is uncertain. What is certain? Is there anything that's certain?
Yes, there's one thing I'll guarantee is certain. That's the Word of God. That's right.
39
Som det gamle slagordet sier, er det to ting som er sikre---skatter og døden. Og du vil møte begge, så hvorfor ikke forberede seg på det? Det stemmer. Livet er usikkert, menigheten er usikker, så mye er uvisst.
Da sier du kanskje, "Bror Branham, du fører oss ut på glattisen. Er det noe som er sikkert?" Jeg kan stå her og lese opp en liste over usikre ting. Nasjoner er usikre. En usikker tone, hvem vet hva man skal gjøre? Jobber, politikk, menighet, og familieliv er usikre. Hva er sikkert? Finnes det noe som er sikkert?
Ja, det er én ting jeg vil garantere er sikker. Det er Guds Ord. Det stemmer.
Da sier du kanskje, "Bror Branham, du fører oss ut på glattisen. Er det noe som er sikkert?" Jeg kan stå her og lese opp en liste over usikre ting. Nasjoner er usikre. En usikker tone, hvem vet hva man skal gjøre? Jobber, politikk, menighet, og familieliv er usikre. Hva er sikkert? Finnes det noe som er sikkert?
Ja, det er én ting jeg vil garantere er sikker. Det er Guds Ord. Det stemmer.
40
In Matthew, the twenty-fourth chapter and the thirty-fifth verse, Jesus said, "Heavens and earth will pass away but my words shall never fail." Just as certain that God says anything, it's just that certain it's going to come to pass.
Before there was a world, before there was … four thousand years before Christ was ever born, the Bible said He was the Lamb of God slain since the foundation of the world. For when God's program was drawed out and He knowed what was going to happen, in his great mind He knew that He'd have to slay his own Son to save the world, and it was settled as soon as God spoke it. Amen. When God says anything, it's just as eternal as He is. It cannot fail---God's Word. Jesus said, "Both heavens and earth will pass away but my words shall never fail." Oh, certainly it is certain. There's no uncertainty about it.
Before there was a world, before there was … four thousand years before Christ was ever born, the Bible said He was the Lamb of God slain since the foundation of the world. For when God's program was drawed out and He knowed what was going to happen, in his great mind He knew that He'd have to slay his own Son to save the world, and it was settled as soon as God spoke it. Amen. When God says anything, it's just as eternal as He is. It cannot fail---God's Word. Jesus said, "Both heavens and earth will pass away but my words shall never fail." Oh, certainly it is certain. There's no uncertainty about it.
40
I Matteus, det tjuefjerde kapittel og den trettifemte versen, sier Jesus: "Himmel og jord skal forgå, men Mine Ord skal aldri forgå." Like sikkert som at Gud sier noe, er det at det kommer til å skje.
Før det fantes en verden, fire tusen år før Kristus ble født, sa Bibelen at Han var Guds Lam, slaktet fra verdens grunnleggelse. Da Guds program ble lagt, og Han visste hva som skulle skje, visste Han i Sitt store sinn at Han måtte ofre Sin egen Sønn for å frelse verden. Det var avgjort så snart Gud talte det. Amen. Når Gud sier noe, er det like evig som Han er. Det kan ikke mislykkes—Guds Ord. Jesus sa, "Himmel og jord skal forgå, men Mine Ord skal aldri forgå." Å, det er absolutt sikkert. Det er ingen usikkerhet ved det.
Før det fantes en verden, fire tusen år før Kristus ble født, sa Bibelen at Han var Guds Lam, slaktet fra verdens grunnleggelse. Da Guds program ble lagt, og Han visste hva som skulle skje, visste Han i Sitt store sinn at Han måtte ofre Sin egen Sønn for å frelse verden. Det var avgjort så snart Gud talte det. Amen. Når Gud sier noe, er det like evig som Han er. Det kan ikke mislykkes—Guds Ord. Jesus sa, "Himmel og jord skal forgå, men Mine Ord skal aldri forgå." Å, det er absolutt sikkert. Det er ingen usikkerhet ved det.
41
It might make you act strange when you receive it. You might not act like you used to, and that's one thing certain too. Paul said, "The life that I now live…" He must have lived a different kind of life once. And yet he was raised up religious, but he had a new kind of life. "Not me, but Christ liveth in me." See, he had passed from one life into another. And just as certain as you receive the Word of God into your heart then you'll have eternal life and you'll act strange, look strange, and be different than what you were.
Let's just go back for a few moments now, about ten minutes, and check some of them that has … men in past times who has rested solely upon the certainty of God's Word sounding.
Let's just go back for a few moments now, about ten minutes, and check some of them that has … men in past times who has rested solely upon the certainty of God's Word sounding.
41
Du kan oppføre deg merkelig når du mottar det. Du vil kanskje ikke oppføre deg slik du pleide, og det er én ting som er sikkert. Paulus sa: "Det livet jeg nå lever…" Han må ha levd et annet liv tidligere. Selv om han var oppvokst religiøs, hadde han nå et nytt liv. "Ikke jeg, men Kristus lever i meg." Ser du, han hadde gått fra ett liv til et annet. Og like sikkert som at du mottar Guds Ord i ditt hjerte, vil du ha evig liv og oppføre deg merkelig, se annerledes ut og være forskjellig fra hva du var.
La oss gå tilbake noen øyeblikk nå, omtrent ti minutter, og sjekke noen av dem fra fortiden som fullt og helt stolte på at Guds Ord er til å stole på.
La oss gå tilbake noen øyeblikk nå, omtrent ti minutter, og sjekke noen av dem fra fortiden som fullt og helt stolte på at Guds Ord er til å stole på.
42
Noah, way back in the beginning before the antediluvian destruction, maybe a farmer out in the field, but one day he met God, and God told him it was going to rain. Noah was just as sure it was going to rain as he was sure he was Noah. And he went about preparing an ark for the saving of his household because he was certain that it was going to rain.
No matter how unscientific it seemed, no matter how many scientists could prove there's not one speck of water up there, there could not be a cloud form, there could not be this, that, or the other, no matter how scientific it seemed, he was certain it was going to rain. And he made arrangements for it. Amen.
That's the way, brother. When you're certain, make arrangements for it. If you're certain tonight that you're not going out of here sick, if God's revealed it to you, you're not going out … make arrangements. If you say, "I'm crippled, I can't walk, but I'm certain in my heart God spoke to me a while ago and said, 'Tonight you're going to walk out of this building,' " just get ready, you're going out. That's right. Be certain in your heart. When God speaks, it's certain. Eternally certain when God speaks, no uncertain sound about it at all.
No matter how unscientific it seemed, no matter how many scientists could prove there's not one speck of water up there, there could not be a cloud form, there could not be this, that, or the other, no matter how scientific it seemed, he was certain it was going to rain. And he made arrangements for it. Amen.
That's the way, brother. When you're certain, make arrangements for it. If you're certain tonight that you're not going out of here sick, if God's revealed it to you, you're not going out … make arrangements. If you say, "I'm crippled, I can't walk, but I'm certain in my heart God spoke to me a while ago and said, 'Tonight you're going to walk out of this building,' " just get ready, you're going out. That's right. Be certain in your heart. When God speaks, it's certain. Eternally certain when God speaks, no uncertain sound about it at all.
42
Noah, lenge før den antediluvianske ødeleggelsen, var kanskje en bonde som jobbet ute på markene. Men en dag møtte han Gud, og Gud fortalte ham at det skulle regne. Noah var like sikker på at det skulle regne som han var på at han var Noah. Derfor begynte han å bygge en ark for å redde sin familie, fordi han var overbevist om at det skulle regne.
Uansett hvor uvitenskapelig det virket, eller hvor mange forskere som kunne bevise at det ikke fantes en dråpe vann der oppe, eller at det ikke kunne dannes en sky — uansett hvor overbevisende det vitenskapelige motargumentet var, var han sikker på at det skulle regne. Og han tok grep for å forberede seg. Amen.
Slik er det, Bror. Når du er sikker, ta grep for å forberede deg. Hvis du er sikker på at du ikke kommer til å forlate dette stedet syk i kveld, hvis Gud har åpenbart det for deg, gjør forberedelser. Hvis du sier, "Jeg er lam, jeg kan ikke gå, men jeg er sikker i mitt hjerte at Gud talte til meg for en stund siden og sa, 'I kveld skal du gå ut av denne bygningen,' ” gjør deg klar, for du skal gå ut. Det er riktig. Vær sikker i ditt hjerte. Når Gud taler, er det sikkert. Evig sikkert når Gud taler; det er ingen tvil om det.
Uansett hvor uvitenskapelig det virket, eller hvor mange forskere som kunne bevise at det ikke fantes en dråpe vann der oppe, eller at det ikke kunne dannes en sky — uansett hvor overbevisende det vitenskapelige motargumentet var, var han sikker på at det skulle regne. Og han tok grep for å forberede seg. Amen.
Slik er det, Bror. Når du er sikker, ta grep for å forberede deg. Hvis du er sikker på at du ikke kommer til å forlate dette stedet syk i kveld, hvis Gud har åpenbart det for deg, gjør forberedelser. Hvis du sier, "Jeg er lam, jeg kan ikke gå, men jeg er sikker i mitt hjerte at Gud talte til meg for en stund siden og sa, 'I kveld skal du gå ut av denne bygningen,' ” gjør deg klar, for du skal gå ut. Det er riktig. Vær sikker i ditt hjerte. Når Gud taler, er det sikkert. Evig sikkert når Gud taler; det er ingen tvil om det.
43
Moses, a man that was smart, highly educated, polished scholar, could even teach the Egyptians. He was a military man we're told, knowed all the genius of militarism. And he found out that he failed in his militarism, when he had all of the army of Pharaoh behind him and would have been heir to the throne. But one day---after he had run and been out in the wilderness for forty years, married, settled down, had a wife and child---one day on the backside of the desert, an old man eighty years old, with long whiskers, herding sheep, got a glimpse of a burning bush. Stood before that bush, and he heard God say, "Surely I'll be with you. Go down in Egypt." And Moses was certain that nothing was going to bother him. He knowed that he was going down to deliver the people, because he was certain God told him the truth; because he knowed it was God, and he knowed it was God's plan and God's Word to deliver them.
43
Moses var en smart, høyt utdannet og raffinert lærd, som til og med kunne undervise egypterne. Han var en militær leder som mestrer alt innenfor militærvitenskap. Moses oppdaget imidlertid at han feilet som militær leder, selv med hele Faraos hær bak seg, selv om han skulle ha blitt tronarving. Men etter å ha rømt og tilbrakt førti år i villmarken som en gift mann med familie, skjedde det noe avgjørende en dag på baksiden av ørkenen. Mose, nå en åtti år gammel mann med langt skjegg, gjette sauer og så en brennende busk. Han sto foran busken og hørte Gud si, "Sannelig, Jeg vil være med deg. Gå ned til Egypt." Moses var overbevist om at ingenting skulle hindre ham. Han visste at han skulle fri folket, fordi han var sikker på at Gud hadde fortalt ham sannheten. Moses visste at det var Gud, og han kjente Guds plan og Guds Ord for å løse dem.
44
Now, if Moses could be that certain, for one old man to go down and take a nation out of a nation, how much more certain ought we to be when we read God's Word and see that we're living in this time that we're living in now. We ought to be so certain of an oncoming revival, we ought to be so certain of a pouring out of the Holy Ghost, we ought to be so certain of our healing. God said so, that settles it.
44
Hvis Moses kunne være så sikker på å dra ned til Egypt som en gammel mann og føre en nasjon ut av en nasjon, hvor mye mer sikre burde ikke vi være når vi leser Guds Ord og ser at vi lever i den tiden vi gjør nå. Vi burde være helt sikre på en kommende vekkelse, vi burde være helt sikre på en utgytelse av Den Hellige Ånd, vi burde være helt sikre på vår helbredelse. Gud har sagt det, og det avgjør saken.
45
Moses was perfectly certain that Israel was going to be delivered. He didn't know how. He didn't have nothing in his hand but an old stick, but he was going down anyhow. He didn't know how it was going to be done, but he knowed that God had spoke to him, and he was on his road. He'd get down there, and let God do what He wanted to after he got there.
So that's the way you say, "Brother Branham, I got cancer. How can I be certain?" Let God speak to you. Accept the Word. "Well, the doctor said…" I know the man done everything he could do for you, no doubt. But if God has spoke to you, just be certain that it's God, and then move on.
So that's the way you say, "Brother Branham, I got cancer. How can I be certain?" Let God speak to you. Accept the Word. "Well, the doctor said…" I know the man done everything he could do for you, no doubt. But if God has spoke to you, just be certain that it's God, and then move on.
45
Moses var helt sikker på at Israel skulle bli befridd. Han visste ikke hvordan. Han hadde kun en gammel stav i hånden, men han dro likevel. Han visste ikke hvordan det skulle skje, men han visste at Gud hadde talt til ham, og han var på vei. Han ville komme dit, og så ville Gud gjøre det Han ønsket etter at han kom frem.
Så hvis du sier: "Bror Branham, jeg har kreft. Hvordan kan jeg være sikker?" La Gud tale til deg. Aksepter Ordet. "Vel, legen sa..." Jeg vet at legen har gjort alt han kunne for deg, uten tvil. Men hvis Gud har talt til deg, vær sikker på at det er Gud, og så gå videre.
Så hvis du sier: "Bror Branham, jeg har kreft. Hvordan kan jeg være sikker?" La Gud tale til deg. Aksepter Ordet. "Vel, legen sa..." Jeg vet at legen har gjort alt han kunne for deg, uten tvil. Men hvis Gud har talt til deg, vær sikker på at det er Gud, og så gå videre.
46
God speaks to you, you see God, see his power, see his resurrection, see his works and his signs, and you know that He's here, then accept Him and accept his Word. If you can feel it way down in your heart that it's true, then just go right on. Make preparations, because everything is going to be all right.
That little girl that I spoke of here the other night (maybe the little lady's here tonight), with the baby that had that foot hanging up, from Zion, she was so certain that that baby was going to walk, she got him a pair of shoes, see. And come down for it to be prayed for.
That little girl that I spoke of here the other night (maybe the little lady's here tonight), with the baby that had that foot hanging up, from Zion, she was so certain that that baby was going to walk, she got him a pair of shoes, see. And come down for it to be prayed for.
46
Gud taler til deg; du ser Gud, ser Hans kraft, ser Hans oppstandelse, ser Hans gjerninger og tegn, og du vet at Han er her. Da må du akseptere Ham og Hans Ord. Hvis du føler dypt i hjertet ditt at det er sant, gå videre. Gjør forberedelser, for alt kommer til å ordne seg.
Den lille jenta jeg nevnte her om kvelden (kanskje hun er her i kveld), med babyen som hadde den foten hengende, fra Zion. Hun var så sikker på at babyen skulle begynne å gå at hun kjøpte et par sko til ham. Og hun kom for å få ham bedt for.
Den lille jenta jeg nevnte her om kvelden (kanskje hun er her i kveld), med babyen som hadde den foten hengende, fra Zion. Hun var så sikker på at babyen skulle begynne å gå at hun kjøpte et par sko til ham. Og hun kom for å få ham bedt for.
47
And then when she crossed the platform to be prayed for, she looked, the baby tried its foot, and it was no better. So she went down to mother's, and mother knew I was out to the office, so she sent the girl out there. The little girl come in. I said, "Wasn't you the lady was prayed for last night?"
And said, "Yes, but you know the Lord has spoke to me, and said for me to bring my baby to you, and when you laid your hands on my baby it was going to walk."
I said, "Well, then, that's all that's necessary. God said it. That's all you have to do. Just believe it."
Said, "But the baby's not walking."
I said, "That don't have anything to do with it. If you're certain, you won't be questioning it."
And said, "Yes, but you know the Lord has spoke to me, and said for me to bring my baby to you, and when you laid your hands on my baby it was going to walk."
I said, "Well, then, that's all that's necessary. God said it. That's all you have to do. Just believe it."
Said, "But the baby's not walking."
I said, "That don't have anything to do with it. If you're certain, you won't be questioning it."
47
Da hun kom over plattformen for å bli bedt for, så hun på barnet. Barnet prøvde å gå, men det var ingen forbedring. Hun gikk ned til mor, som visste at jeg var på kontoret, så hun sendte jenta dit. Den lille jenta kom inn og jeg spurte: "Var det ikke du som ble bedt for i går kveld?"
Hun sa: "Jo, men Herren har talt til meg og sagt at jeg skulle ta med meg barnet til deg. Når du legger hendene dine på barnet, kommer det til å gå."
Jeg svarte: "Da er det alt som betyr noe. Gud sa det. Det er alt du trenger å gjøre. Bare tro det."
Hun sa: "Men barnet går ikke."
Jeg sa: "Det har ingenting å si. Hvis du er sikker, vil du ikke stille spørsmål."
Hun sa: "Jo, men Herren har talt til meg og sagt at jeg skulle ta med meg barnet til deg. Når du legger hendene dine på barnet, kommer det til å gå."
Jeg svarte: "Da er det alt som betyr noe. Gud sa det. Det er alt du trenger å gjøre. Bare tro det."
Hun sa: "Men barnet går ikke."
Jeg sa: "Det har ingenting å si. Hvis du er sikker, vil du ikke stille spørsmål."
48
So we prayed and laid hands on the baby, and I said, "Sister, I could stand and do it all day. Now, if you're certain and you really believe it, it will happen. It'll certainly be that way." And then when she started out she wanted to hear me say something else, poor little fellow. I hope … are you here tonight, sister? From Zion, had that baby here the other night. Are you in the building? Raise up your hand if you are. Some of you was here the other night when she was here. Anybody was here when she was here the other night? Yeah. All right.
Now, she was certain that the Lord was going to heal that baby, but she wanted me to say something about it. Well, I'd already told the brethren there I'd seen the baby was all right, but I just wanted to see what she was going to do about it.
Now, she was certain that the Lord was going to heal that baby, but she wanted me to say something about it. Well, I'd already told the brethren there I'd seen the baby was all right, but I just wanted to see what she was going to do about it.
48
Vi ba og la hendene på babyen, og jeg sa: "Søster, jeg kunne stå her og gjøre dette hele dagen. Nå, hvis du er sikker og virkelig tror på det, vil det skje. Det vil definitivt bli slik." Da hun var på vei ut, ønsket hun å høre at jeg sa noe mer, den stakkars lille. Jeg håper ... er du her i kveld, søster? Fra Zion, hadde babyen her den andre kvelden. Er du i bygningen? Rekk opp hånden hvis du er her. Var noen av dere her den andre kvelden da hun var her? Ja. Greit.
Hun var sikker på at Herren ville helbrede babyen, men hun ønsket at jeg skulle si noe om det. Vel, jeg hadde allerede fortalt brødrene der at jeg hadde sett at babyen var OK, men jeg ville bare se hva hun ville gjøre med det.
Hun var sikker på at Herren ville helbrede babyen, men hun ønsket at jeg skulle si noe om det. Vel, jeg hadde allerede fortalt brødrene der at jeg hadde sett at babyen var OK, men jeg ville bare se hva hun ville gjøre med det.
49
So when she went out of the room, kind of disappointed a little, and kind of crying, she looked back. Her little hubby went on out. So then when she looked back, she said, "Reverend Branham?"
And I said, "Yes, ma'am."
"Is it God's will for my baby to be a cripple?" She just wanted to hear what I was going to say. Pulled it right out.
I said, "No, ma'am, it's not."
She said, "Thank you, sir." Out the door she went.
And about a week after that the little baby's leg come down normally and well. See? See, just hold on to it. Get ahold of something, hold on to it. Certain. Yes, sir.
Moses was certain that God was going to deliver Israel.
And I said, "Yes, ma'am."
"Is it God's will for my baby to be a cripple?" She just wanted to hear what I was going to say. Pulled it right out.
I said, "No, ma'am, it's not."
She said, "Thank you, sir." Out the door she went.
And about a week after that the little baby's leg come down normally and well. See? See, just hold on to it. Get ahold of something, hold on to it. Certain. Yes, sir.
Moses was certain that God was going to deliver Israel.
49
Da hun gikk ut av rommet, litt skuffet og gråtende, så hun seg tilbake. Hennes lille ektemann gikk videre. Da hun så seg tilbake, sa hun: "Pastor Branham?"
Jeg svarte: "Ja, frue."
"Er det Guds vilje at barnet mitt skal være krøpling?" Hun ønsket bare å høre hva jeg hadde å si. Hun trakk det rett ut.
Jeg svarte: "Nei, frue, det er det ikke."
Hun sa: "Takk, herr." Deretter gikk hun ut døren.
Omtrent en uke senere var hennes lille babys ben blitt normalt og friskt. Ser du? Bare hold fast på det. Hvis du får tak i noe, hold fast på det. Vær sikker. Ja, herr.
Moses var sikker på at Gud ville utfri Israel.
Jeg svarte: "Ja, frue."
"Er det Guds vilje at barnet mitt skal være krøpling?" Hun ønsket bare å høre hva jeg hadde å si. Hun trakk det rett ut.
Jeg svarte: "Nei, frue, det er det ikke."
Hun sa: "Takk, herr." Deretter gikk hun ut døren.
Omtrent en uke senere var hennes lille babys ben blitt normalt og friskt. Ser du? Bare hold fast på det. Hvis du får tak i noe, hold fast på det. Vær sikker. Ja, herr.
Moses var sikker på at Gud ville utfri Israel.
50
Elijah, up on top of the mountain, in the days that when he thought he was the only one left---God had taken him up there, and fed him with the ravens, and kept him alive till he could fulfill his prophecy. He just pulled him off the field. Down there in the days of Ahab all the fellows give in, but they had one old fellow down there wouldn't give in. That was Elijah. He still told Jezebel it was wrong for her to act like that. No matter what the rest of them done, he poured it right on to them just as hard as he could.
50
Elia, oppe på fjellet, i de dager da han trodde han var den eneste som var igjen—Gud hadde tatt ham dit, og matet ham med ravnene, og holdt ham i live til han kunne oppfylle sin profeti. Han trakk ham bare bort fra feltet. Nede i Akabs dager ga alle andre etter, men det var én gammel mann som ikke ville gi etter. Det var Elia. Han fortalte fortsatt Jesabel at det var galt av henne å oppføre seg slik. Uansett hva de andre gjorde, kritiserte han dem så hardt han kunne.
51
One day God said, "Now you've prophesied enough against them. Come on out of the field, and I'm going to let the judgments of your prophecy rain down on them." So Elijah went up on top of the mountain, up there for three-and-a-half years, or three years, when they was all about gnawing their tongues for pain. But he was sitting by a little brook, little spring, had spiritual revelation all the time, waters of life pouring up. The rest of them…
And listen, brother, sister, let me tell you. One of these days when God has just got enough of this around here, and He'll take all the true off the field and then you'll want a revival. It has to come to pass. The prophet said there'll be a time in the last days when there would not be a famine only for bread and water, but for hearing of the Word of God. And the true servants will be taken off and there'll be a famine in the last days. It surely will be.
And listen, brother, sister, let me tell you. One of these days when God has just got enough of this around here, and He'll take all the true off the field and then you'll want a revival. It has to come to pass. The prophet said there'll be a time in the last days when there would not be a famine only for bread and water, but for hearing of the Word of God. And the true servants will be taken off and there'll be a famine in the last days. It surely will be.
51
En dag sa Gud: "Nå har du profetert nok mot dem. Kom ut av marken, og Jeg skal la dommen fra din profeti regne over dem." Så gikk Elia opp på fjellet, og der var han i tre og et halvt år, eller tre år, mens de andre beit seg i tungen av smerte. Men han satt ved en liten bekk, en liten kilde, alltid med åndelig åpenbaring, livets vann som strømmet opp. De andre…
Og lytt, bror og søster, la meg fortelle dere. En dag, når Gud har fått nok av dette her, vil Han ta alle de sanne bort fra marken, og da vil dere ønske dere en vekkelse. Det vil skje. Profeten sa at det vil komme en tid i de siste dager når det ikke bare vil være en hungersnød etter brød og vann, men også for å høre Guds Ord. Og de sanne tjenerne vil bli tatt bort, og det vil bli en hungersnød i de siste dager. Slik vil det helt sikkert bli.
Og lytt, bror og søster, la meg fortelle dere. En dag, når Gud har fått nok av dette her, vil Han ta alle de sanne bort fra marken, og da vil dere ønske dere en vekkelse. Det vil skje. Profeten sa at det vil komme en tid i de siste dager når det ikke bare vil være en hungersnød etter brød og vann, men også for å høre Guds Ord. Og de sanne tjenerne vil bli tatt bort, og det vil bli en hungersnød i de siste dager. Slik vil det helt sikkert bli.
52
Now, notice, but God told him then, why… He brought him out of his hibernation up there. He said, "Go call Ahab, and bring him up to the top of the mountain." And then when … Elijah was so certain that that was … God had told him to do that, until he called four hundred priests. And they put up a bullock and prayed all day, and Elijah walked around making fun of them. He said, "Why don't you holler a little louder. Maybe he's pursuing, maybe he's asleep, or don't want to be disturbed, or something." Said, "Call a little louder to him," and just made fun of them. Why? Because he was certain. He knowed there was no power in that idol, and he was certain that he was in contact with the living God.
52
Legg merke til dette: Gud ba ham da … Han hentet ham ut av dvalen der oppe. Han sa: "Gå og kall Ahab, og ta ham med opp til fjellets topp." Og når … Elia var så sikker på at det var Gud som hadde sagt dette til ham, at han kalte sammen fire hundre prester. De forberedte en okse og ba hele dagen, mens Elia gikk rundt og gjorde narr av dem. Han sa: "Hvorfor roper dere ikke litt høyere? Kanskje han er opptatt, kanskje han sover eller ikke vil bli forstyrret." Han sa: "Rop litt høyere til ham," og gjorde narr av dem. Hvorfor? Fordi han var sikker. Han visste at det ikke var noen kraft i den avguden, og han var viss på at han var i kontakt med Den levende Gud.
53
That's the reason tonight, brethren (I say it with love and respect), I know there's no revival in organizationism; but I know there is a living God who does have a revival. Let's get back to that. I'm certain of it. I'm positive of it. I know that it is the truth. God will never do that. Nowhere did they ever rise, and they never will. But God will take a people out of those people for his name's sake. He'll do that.
So Elijah, when he laid them twelve blocks up there, and laid the bullock and slaughtered it, and just exactly the way God told him to do, he was just as certain that that fire was going to fall as he was certain he was Elijah. Nothing … there was no fire up there, and there was no water up there. It hadn't rained for three years and six months.
So Elijah, when he laid them twelve blocks up there, and laid the bullock and slaughtered it, and just exactly the way God told him to do, he was just as certain that that fire was going to fall as he was certain he was Elijah. Nothing … there was no fire up there, and there was no water up there. It hadn't rained for three years and six months.
53
Derfor, brødre (jeg sier det med kjærlighet og respekt), vet jeg at det ikke finnes noen vekkelse i organisasjonisme; men jeg vet at det finnes en levende Gud som skaper vekkelse. La oss vende tilbake til det. Jeg er sikker på det. Jeg er overbevist om det. Jeg vet at det er sannheten. Gud vil aldri gjøre det. De har aldri reist seg, og de vil aldri gjøre det. Men Gud vil ta et folk ut av disse folkeslagene for sitt navns skyld. Det vil Han gjøre.
Da Elia la opp de tolv steinene, la oksen på alteret og slaktet den nøyaktig slik Gud hadde fortalt ham, var han like sikker på at ilden ville falle som han var på at han selv var Elia. Det fantes ingen ild eller vann der; det hadde ikke regnet på tre år og seks måneder.
Da Elia la opp de tolv steinene, la oksen på alteret og slaktet den nøyaktig slik Gud hadde fortalt ham, var han like sikker på at ilden ville falle som han var på at han selv var Elia. Det fantes ingen ild eller vann der; det hadde ikke regnet på tre år og seks måneder.
54
And he walked out there just as cool and quiet, because he was certain. He didn't have to say, "Now, brethren, I'll go out and try. I'll see…" No, no. The voice had spoke to Elijah and Elijah was certain it was God. Amen! When you are certain that it's God, something's got to happen.
Elijah walked out there and said, "O God of Abraham, Isaac, and of Israel…" You notice he never called him his name of deceiver, Jacob; he called him his prince name, Israel. "God of Abraham, Isaac, and Israel, let it be known this day that Thou art God and I'm your prophet."
Elijah walked out there and said, "O God of Abraham, Isaac, and of Israel…" You notice he never called him his name of deceiver, Jacob; he called him his prince name, Israel. "God of Abraham, Isaac, and Israel, let it be known this day that Thou art God and I'm your prophet."
54
Han gikk ut der, like rolig og stille, fordi han var sikker. Han trengte ikke å si: "Nå, brødre, jeg skal gå og prøve. Jeg får se..." Nei, nei. Røsten hadde talt til Elia, og Elia var sikker på at det var Gud. Amen! Når du er sikker på at det er Gud, må noe skje.
Elia gikk ut der og sa, "O Gud av Abraham, Isak og Israel..." Legg merke til at han aldri kalte Ham ved navnet til bedrageren, Jakob; han kalte Ham ved Hans prins-navn, Israel. "Gud av Abraham, Isak og Israel, la det bli kjent i dag at Du er Gud og at jeg er Din profet."
Elia gikk ut der og sa, "O Gud av Abraham, Isak og Israel..." Legg merke til at han aldri kalte Ham ved navnet til bedrageren, Jakob; han kalte Ham ved Hans prins-navn, Israel. "Gud av Abraham, Isak og Israel, la det bli kjent i dag at Du er Gud og at jeg er Din profet."
55
About that time the fire began to fall. Why? He was certain it was going to fall. He said, "I've done all this at your command." When you're certain of anything… There's one sound that you can be certain of, and that is God's voice. God's Word is certain.
David, he had tried God. One day when he was herding sheep, a bear come in and got one of them. He took a little slingshot and knocked the bear down. Now you know a little rock in a slingshot won't knock a bear down. Then here come in a ferocious lion, grabbed one of the little fellows, and run out with it. David went after him, trusting the Lord, and he threw that rock and knocked the lion down, killed the lion.
David, he had tried God. One day when he was herding sheep, a bear come in and got one of them. He took a little slingshot and knocked the bear down. Now you know a little rock in a slingshot won't knock a bear down. Then here come in a ferocious lion, grabbed one of the little fellows, and run out with it. David went after him, trusting the Lord, and he threw that rock and knocked the lion down, killed the lion.
55
På den tiden begynte ilden å falle. Hvorfor? Han var sikker på at det skulle skje. Han sa: "Jeg har gjort alt dette etter Din befaling." Når du er sikker på noe... Det er én lyd du kan være sikker på, og det er Guds stemme. Guds Ord er sikkert.
David hadde prøvd Gud før. En dag mens han gjette sauer, kom en bjørn og tok en av dem. David brukte en liten slyngesluring og slo ned bjørnen. Nå vet du at en liten stein i en slyngesluring ikke vil slå ned en bjørn. Deretter kom en rasende løve som grep en av de små lammene og løp av gårde med det. David gikk etter den, med tillit til Herren, kastet steinen og slo løven ned, og drepte den.
David hadde prøvd Gud før. En dag mens han gjette sauer, kom en bjørn og tok en av dem. David brukte en liten slyngesluring og slo ned bjørnen. Nå vet du at en liten stein i en slyngesluring ikke vil slå ned en bjørn. Deretter kom en rasende løve som grep en av de små lammene og løp av gårde med det. David gikk etter den, med tillit til Herren, kastet steinen og slo løven ned, og drepte den.
56
Then one day he was standing up there and seen an uncircumcised Philistine standing up and saying, "The days of miracles is past. There's no such a thing as this stuff."
And little old David, maybe stooped in his shoulders and so forth, he said, "Do you mean to say that you'll stand there and let that uncircumcised Philistine defy the armies of the living God?" He said, "I'll go fight him."
And, my, when Saul tried to put his Ph.D. on him, why, it didn't fit him at all. He didn't know nothing about it---how to say "amen" just right, you know, and so forth. And he said, "I don't know nothing about that stuff. I don't know nothing about that, but I have something that I have trusted. I don't know what God will do with me with a Ph.D., but I know He's done this for me." And he said, "The God who let me kill a lion with this slingshot, the God who let me kill a bear with this slingshot, how much more, [amen], how much more will He deliver that uncircumcised Philistine into my hands."
And little old David, maybe stooped in his shoulders and so forth, he said, "Do you mean to say that you'll stand there and let that uncircumcised Philistine defy the armies of the living God?" He said, "I'll go fight him."
And, my, when Saul tried to put his Ph.D. on him, why, it didn't fit him at all. He didn't know nothing about it---how to say "amen" just right, you know, and so forth. And he said, "I don't know nothing about that stuff. I don't know nothing about that, but I have something that I have trusted. I don't know what God will do with me with a Ph.D., but I know He's done this for me." And he said, "The God who let me kill a lion with this slingshot, the God who let me kill a bear with this slingshot, how much more, [amen], how much more will He deliver that uncircumcised Philistine into my hands."
56
En dag stod han der og så en uomskåret filister som sa: "Miraklenes tid er forbi. Slikt finnes ikke lenger." Og lille David, kanskje litt lut i skuldrene, svarte: "Sier du at dere vil stå der og la denne uomskårne filisteren håne Den levende Guds hær? Jeg skal kjempe mot ham."
Da Saul forsøkte å gi ham sin rustning, passet den ikke i det hele tatt. David visste ingenting om hvordan man skulle si "amen" riktig, og alt det der. Han sa: "Jeg vet ingenting om det, men jeg har noe jeg stoler på. Jeg vet ikke hva Gud vil gjøre med meg med en Ph.D., men jeg vet hva Han har gjort for meg." David fortsatte: "Den Gud som lot meg drepe en løve med denne slyngen, den Gud som lot meg drepe en bjørn med denne slyngen, hvor mye mer, [amen], hvor mye mer vil Han overgi denne uomskårne filisteren i mine hender."
Da Saul forsøkte å gi ham sin rustning, passet den ikke i det hele tatt. David visste ingenting om hvordan man skulle si "amen" riktig, og alt det der. Han sa: "Jeg vet ingenting om det, men jeg har noe jeg stoler på. Jeg vet ikke hva Gud vil gjøre med meg med en Ph.D., men jeg vet hva Han har gjort for meg." David fortsatte: "Den Gud som lot meg drepe en løve med denne slyngen, den Gud som lot meg drepe en bjørn med denne slyngen, hvor mye mer, [amen], hvor mye mer vil Han overgi denne uomskårne filisteren i mine hender."
57
Men and women, friends, do you realize the God of heaven that raised up Christ Jesus from the dead, He is not dead but He's alive. And if He kept his Word to David, if He kept it to Elijah, if He kept it to Moses, if He kept it to the Hebrew children, if He kept it to Daniel, He'll keep it to you and I if we are certain that it's God. Hallelujah! My, I feel religious right now. Yes, sir.
I knowed … that night somebody said, "Brother Branham, aren't you afraid of a mistake?" A mistake? How can God make a mistake? Certainly. That angel come up there that night and said he was sending me to do this certain thing, about the visions and so forth. Around the world I've went with it to all kinds of people and all kinds of places---and not one time did it fail.
I knowed … that night somebody said, "Brother Branham, aren't you afraid of a mistake?" A mistake? How can God make a mistake? Certainly. That angel come up there that night and said he was sending me to do this certain thing, about the visions and so forth. Around the world I've went with it to all kinds of people and all kinds of places---and not one time did it fail.
57
Menn og kvinner, venner, innser dere at Gud i himmelen som reiste Kristus Jesus opp fra de døde, ikke er død, men Lever? Og hvis Han holdt Sitt Ord til David, til Elia, til Moses, til de hebraiske barna og til Daniel, vil Han holde det til deg og meg, hvis vi er sikre på at det er Gud. Halleluja! Min Gud, jeg føler meg religiøs akkurat nå. Ja, sir.
Jeg visste ... den natten sa noen: "Bror Branham, er du ikke redd for å gjøre en feil?" Feil? Hvordan kan Gud gjøre en feil? Absolutt ikke. Den engelen kom opp der den natten og sa Han sendte meg for å gjøre denne spesifikke tingen, angående visjonene og så videre. Rundt om i verden har jeg gått med dette til alle slags mennesker og alle slags steder---og ikke én gang har det sviktet.
Jeg visste ... den natten sa noen: "Bror Branham, er du ikke redd for å gjøre en feil?" Feil? Hvordan kan Gud gjøre en feil? Absolutt ikke. Den engelen kom opp der den natten og sa Han sendte meg for å gjøre denne spesifikke tingen, angående visjonene og så videre. Rundt om i verden har jeg gått med dette til alle slags mennesker og alle slags steder---og ikke én gang har det sviktet.
58
Why? I'm certain it was God. It come according to his Word, it's according to his Spirit, it's according to his nature, and it's exactly on time to Abraham's seed.
I can see why the nominal churches won't receive it. Neither did that Angel go down and preach to Lot and them. He stayed up with the elected. They had one to go down there and preach to the group down there.
That's the reason… They told me when I left my little Baptist church, said, "You're going to be a holy roller. Going to mix up with them holy rollers."
I said, "I don't know what they are, but if God is sending me to them, He's got a message for them." That's right. If God gives a message, somebody's going to hear it somewhere. Amen.
I can see why the nominal churches won't receive it. Neither did that Angel go down and preach to Lot and them. He stayed up with the elected. They had one to go down there and preach to the group down there.
That's the reason… They told me when I left my little Baptist church, said, "You're going to be a holy roller. Going to mix up with them holy rollers."
I said, "I don't know what they are, but if God is sending me to them, He's got a message for them." That's right. If God gives a message, somebody's going to hear it somewhere. Amen.
58
Hvorfor? Jeg er sikker på at det var Gud. Det kom i samsvar med Hans Ord, med Hans Ånd, med Hans natur, og akkurat i rett tid til Abrahams ætt.
Jeg forstår hvorfor de nominelle menighetene ikke mottar det. Den Engelen gikk heller ikke ned og forkynte for Lot og de andre. Han ble hos de utvalgte. Noen andre gikk ned dit for å forkynne for gruppen der.
Derfor… Da jeg forlot min lille baptistmenighet, sa de til meg: "Du kommer til å bli en hellighetsforkynner. Du kommer til å blande deg med dem."
Jeg sa: "Jeg vet ikke hvem de er, men hvis Gud sender meg til dem, har Han et budskap for dem." Det er riktig. Hvis Gud gir et budskap, kommer noen til å høre det et eller annet sted. Amen.
Jeg forstår hvorfor de nominelle menighetene ikke mottar det. Den Engelen gikk heller ikke ned og forkynte for Lot og de andre. Han ble hos de utvalgte. Noen andre gikk ned dit for å forkynne for gruppen der.
Derfor… Da jeg forlot min lille baptistmenighet, sa de til meg: "Du kommer til å bli en hellighetsforkynner. Du kommer til å blande deg med dem."
Jeg sa: "Jeg vet ikke hvem de er, men hvis Gud sender meg til dem, har Han et budskap for dem." Det er riktig. Hvis Gud gir et budskap, kommer noen til å høre det et eller annet sted. Amen.
59
It's what John thought when he come out of the wilderness, that Elijah of the New Testament, rugged man. He said, "God's able of these stones to rise children to Abraham." He was certain of his message. He knowed that it was true. He knowed that he was born and received the Holy Ghost in his mother's womb, at the name of Jesus Christ. Nine years old he went into the wilderness without education. Stayed in there till he was thirty, come out without clothes---just a piece of sheep skin draped around him. And he preached the message that shook the regions around about. Amen. Why? He was certain.
59
Det var dette Johannes tenkte da han kom ut av ødemarken, den Elia fra Det Nye Testamentet, en røff mann. Han sa: "Gud er i stand til å reise opp barn til Abraham av disse steinene." Han var sikker på sitt budskap. Han visste at det var sant. Han visste at han var født og mottok Den Hellige Ånd i sin mors liv, ved navnet Jesus Kristus. Ni år gammel gikk han ut i ødemarken uten utdanning. Han ble der til han var tretti, og kom ut uten klær—bare et stykke fåreskinn var drapert rundt ham. Og han forkynte budskapet som rystet regionene rundt. Amen. Hvorfor? Han var sikker.
60
And when he seen that Holy Ghost, like a light, come down there, with two wings on it, coming down upon Jesus, he said, "I knew him not but he that spoke to me in the wilderness and said, Upon whom thou shall see the Spirit descending and remaining, he is the one that'll baptize with the Holy Ghost and fire.' I'm certain of it."
When he got a little weary (as we talked about the other night), Jesus said, "Go show John what's taken place." Be certain. Be certain it's a certain sound.
Now, Simeon, it was revealed to him by the Holy Ghost that he was not going to see death, and yet he was a real old man. He wasn't going to see death until he seen the Lord's Christ. He wasn't ashamed. He went around telling everybody. "I'm not going to die. I'm going to see the coming of the Christ."
When he got a little weary (as we talked about the other night), Jesus said, "Go show John what's taken place." Be certain. Be certain it's a certain sound.
Now, Simeon, it was revealed to him by the Holy Ghost that he was not going to see death, and yet he was a real old man. He wasn't going to see death until he seen the Lord's Christ. He wasn't ashamed. He went around telling everybody. "I'm not going to die. I'm going to see the coming of the Christ."
60
Da han så Den Hellige Ånd, som et lys, komme ned med to vinger og falle på Jesus, sa han: "Jeg kjente Ham ikke, men Han som talte til meg i ørkenen og sa: 'Den du ser Ånden komme ned og bli over, Han er Den som skal døpe med Den Hellige Ånd og ild.' Jeg er sikker på det."
Da han ble litt urolig (som vi snakket om forleden kveld), sa Jesus: "Gå og vis Johannes hva som har hendt." Vær sikker. Vær sikker på at det er en klar lyd.
Simeon hadde fått åpenbart av Den Hellige Ånd at han ikke skulle se døden før han hadde sett Herrens Kristus. Selv som en gammel mann var han ikke skamfull. Han gikk rundt og fortalte alle: "Jeg skal ikke dø før jeg ser Kristi komme."
Da han ble litt urolig (som vi snakket om forleden kveld), sa Jesus: "Gå og vis Johannes hva som har hendt." Vær sikker. Vær sikker på at det er en klar lyd.
Simeon hadde fått åpenbart av Den Hellige Ånd at han ikke skulle se døden før han hadde sett Herrens Kristus. Selv som en gammel mann var han ikke skamfull. Han gikk rundt og fortalte alle: "Jeg skal ikke dø før jeg ser Kristi komme."
61
Well, I can hear them say, "The poor old fellow, he's just a little upset. He's getting old now, you know, and I believe his mind is collapsing a little, you know."
It makes you do things and act like you never did act before, when you're certain, when you're really certain. Simeon said, "No, I'm not going to die till I see the Christ coming."
Now said, "Think, David looked for Him, Moses looked for Him, and thousands of years ago they looked for Him, and now here we are in Roman cap… Well, how in the world could he ever see it? Poor old fellow, just don't pay no attention to him."
It makes you do things and act like you never did act before, when you're certain, when you're really certain. Simeon said, "No, I'm not going to die till I see the Christ coming."
Now said, "Think, David looked for Him, Moses looked for Him, and thousands of years ago they looked for Him, and now here we are in Roman cap… Well, how in the world could he ever see it? Poor old fellow, just don't pay no attention to him."
61
Jeg kan høre dem si: "Den stakkars gamle mannen, han er bare litt opprørt. Han begynner å bli gammel nå, vet du, og jeg tror sinnet hans begynner å svikte litt, vet du."
Det får deg til å gjøre ting og oppføre deg på en måte du aldri har gjort før, når du er sikker, når du virkelig er sikker. Simeon sa: "Nei, jeg skal ikke dø før jeg ser Kristus komme."
De sa: "Tenk, David ventet på Ham, Moses ventet på Ham, og for tusenvis av år siden ventet de på Ham, og nå er vi her under romersk kontroll... Hvordan i all verden kunne han noen gang se det? Stakkars gamle mann, bare overse ham."
Det får deg til å gjøre ting og oppføre deg på en måte du aldri har gjort før, når du er sikker, når du virkelig er sikker. Simeon sa: "Nei, jeg skal ikke dø før jeg ser Kristus komme."
De sa: "Tenk, David ventet på Ham, Moses ventet på Ham, og for tusenvis av år siden ventet de på Ham, og nå er vi her under romersk kontroll... Hvordan i all verden kunne han noen gang se det? Stakkars gamle mann, bare overse ham."
62
That didn't bother him. He went around saying, "No, I ain't going to die till I see the Christ come. I'm going to see it."
One day when he was back in his study out there, Jesus was brought into the temple for the circumcision, the purification of Mary, wrapped in swaddling clothes. And she stood, the little virgin, and the people kept their distance from her, because He had a bad name to start with. They said he was born out of holy wedlock, and I can imagine old self-styled hypocrites, you know, never had nothing to do with anything like that. They kept their room back.
One day when he was back in his study out there, Jesus was brought into the temple for the circumcision, the purification of Mary, wrapped in swaddling clothes. And she stood, the little virgin, and the people kept their distance from her, because He had a bad name to start with. They said he was born out of holy wedlock, and I can imagine old self-styled hypocrites, you know, never had nothing to do with anything like that. They kept their room back.
62
Det plaget ham ikke. Han gikk rundt og sa: "Nei, jeg skal ikke dø før jeg ser Kristus komme. Jeg skal se Ham."
En dag, mens han var tilbake i sitt studierom, ble Jesus brakt til tempelet for omskjærelsen og Marias renselse, ikledd linduk. Den unge jomfruen sto der, og folk holdt avstand fra henne fordi Jesus allerede hadde et dårlig rykte. De sa Han var født utenfor ekteskap. Jeg kan forestille meg at de eldre, selvgode hyklerne – som aldri hadde vært involvert i noe tilsvarende – holdt avstand.
En dag, mens han var tilbake i sitt studierom, ble Jesus brakt til tempelet for omskjærelsen og Marias renselse, ikledd linduk. Den unge jomfruen sto der, og folk holdt avstand fra henne fordi Jesus allerede hadde et dårlig rykte. De sa Han var født utenfor ekteskap. Jeg kan forestille meg at de eldre, selvgode hyklerne – som aldri hadde vært involvert i noe tilsvarende – holdt avstand.
63
But she knowed what she was holding in her arms. She knowed whose son it was.
And that's the way I say today. You can call a real born-again Christian a fanatic, or holy roller, or whatever you want to; if He knows that's the Holy Ghost, you'll never shake him. No, sir! Never have no bother with him. He knows what's in there, he knows where it come from.
Like I always said, this hybrid religion they got in these days, if anything I hate is this hybrid stuff they're talking about. Hybrid this… And I think science has got to a place they disprove their own argument. You know they say that men evoluted from … coming from a monkey, and coming on up, and getting from a polliwog, and coming on. But Genesis 1:26 said, "Let every seed bring forth of its kind." I believe God made monkeys, yes, sir. I believe God made everything. But He made man, and man never by evolution come … monkeys come to be men.
God made birds and all things at the beginning, and it proves it.
And that's the way I say today. You can call a real born-again Christian a fanatic, or holy roller, or whatever you want to; if He knows that's the Holy Ghost, you'll never shake him. No, sir! Never have no bother with him. He knows what's in there, he knows where it come from.
Like I always said, this hybrid religion they got in these days, if anything I hate is this hybrid stuff they're talking about. Hybrid this… And I think science has got to a place they disprove their own argument. You know they say that men evoluted from … coming from a monkey, and coming on up, and getting from a polliwog, and coming on. But Genesis 1:26 said, "Let every seed bring forth of its kind." I believe God made monkeys, yes, sir. I believe God made everything. But He made man, and man never by evolution come … monkeys come to be men.
God made birds and all things at the beginning, and it proves it.
63
Men hun visste hva hun holdt i armene sine. Hun visste hvem sin sønn det var.
Og slik sier jeg det i dag: Du kan kalle en ekte gjenfødt kristen en fanatiker, eller hva du vil; hvis Han vet at det er Den Hellige Ånd, vil du aldri kunne ryste ham. Nei, sir! Du vil aldri ha noe trøbbel med ham. Han vet hva som er der, og han vet hvor det kommer fra.
Som jeg alltid har sagt, denne hybride religionen de snakker om i disse dager, hvis det er noe jeg hater, så er det hybridstoffet de snakker om. Jeg tror vitenskapen har kommet til et punkt hvor de motbeviser sin egen argumentasjon. Du vet de sier at mennesker utviklet seg fra aper, kom fra en polliwog og utviklet seg videre. Men 1. Mosebok 1:26 sier, "La hvert frø bære frem etter sitt slag." Jeg tror Gud skapte aper, ja, sir. Jeg tror Gud skapte alt. Men Han skapte mennesker, og mennesker ble aldri til gjennom evolusjon – aper ble ikke til mennesker.
Gud skapte fugler og alle ting i begynnelsen, og det beviser det.
Og slik sier jeg det i dag: Du kan kalle en ekte gjenfødt kristen en fanatiker, eller hva du vil; hvis Han vet at det er Den Hellige Ånd, vil du aldri kunne ryste ham. Nei, sir! Du vil aldri ha noe trøbbel med ham. Han vet hva som er der, og han vet hvor det kommer fra.
Som jeg alltid har sagt, denne hybride religionen de snakker om i disse dager, hvis det er noe jeg hater, så er det hybridstoffet de snakker om. Jeg tror vitenskapen har kommet til et punkt hvor de motbeviser sin egen argumentasjon. Du vet de sier at mennesker utviklet seg fra aper, kom fra en polliwog og utviklet seg videre. Men 1. Mosebok 1:26 sier, "La hvert frø bære frem etter sitt slag." Jeg tror Gud skapte aper, ja, sir. Jeg tror Gud skapte alt. Men Han skapte mennesker, og mennesker ble aldri til gjennom evolusjon – aper ble ikke til mennesker.
Gud skapte fugler og alle ting i begynnelsen, og det beviser det.
64
If you hybreed anything and cross it over it can't cross itself back again. That's right, it's dead. Go along, say, "Hybrid corn, hybrid corn, such beautiful corn." I know, but it ain't no good. You can't plant it, won't come back no more. That's right, it's finished.
You take a mule. A mule … a mule's the awfullest fellow there is. You know, he's neither horse nor mule, and he really don't even know what he is. That's right. And his mother was a mare and his father was a donkey, so he don't know where he belongs. And he can never breed hisself back again. A mule can't have a mule. That's finished, you know that.
You take a mule. A mule … a mule's the awfullest fellow there is. You know, he's neither horse nor mule, and he really don't even know what he is. That's right. And his mother was a mare and his father was a donkey, so he don't know where he belongs. And he can never breed hisself back again. A mule can't have a mule. That's finished, you know that.
64
Hvis du krysser noe og blander det, kan det ikke krysses tilbake igjen. Det stemmer, det er dødt. Ta for eksempel hybridmais; det ser kanskje flott ut, men det er ikke brukbart. Du kan ikke plante det på nytt, det kommer ikke tilbake. Det er riktig, det er ferdig.
Tenk på en muldyr. Et muldyr er et underlig vesen. Det er verken hest eller esel, og det vet egentlig ikke selv hva det er. Hans mor var en hoppe og hans far var et esel, så han vet ikke hvor han hører hjemme. Dessuten kan han aldri avle seg selv igjen. Et muldyr kan ikke få et nytt muldyr. Det er slutt, det vet du.
Tenk på en muldyr. Et muldyr er et underlig vesen. Det er verken hest eller esel, og det vet egentlig ikke selv hva det er. Hans mor var en hoppe og hans far var et esel, så han vet ikke hvor han hører hjemme. Dessuten kan han aldri avle seg selv igjen. Et muldyr kan ikke få et nytt muldyr. Det er slutt, det vet du.
65
And that's just the way some of these religions are today---mule religion. That's right. You can talk about days of miracles, the Holy Ghost, and all these things.
Did you ever see an old mule? He's ignorant. He'll stick his big old ears out and just look at you. He has no gentleness, and no feeling of kindness, and you can't do nothing with him. He'll wait all his life to kick you, and then wait till you die. Then when he's dying he'll kick you. He'll stand there with them big ears. Say, "Come on, boy. Whew, whew, whew."
He'll just, "Honk, honk." You see, he don't know nothing. He's a hybrid.
Did you ever see an old mule? He's ignorant. He'll stick his big old ears out and just look at you. He has no gentleness, and no feeling of kindness, and you can't do nothing with him. He'll wait all his life to kick you, and then wait till you die. Then when he's dying he'll kick you. He'll stand there with them big ears. Say, "Come on, boy. Whew, whew, whew."
He'll just, "Honk, honk." You see, he don't know nothing. He's a hybrid.
65
Noen av dagens religioner ligner på muldyr—muldyrreligion. Helt riktig. Du kan snakke om mirakeldager, Den Hellige Ånd, og alle disse tingene.
Har du noen gang sett et gammelt muldyr? Det er ignorant. Det stikker ut de store, gamle ørene sine og bare ser på deg. Det har ingen mildhet eller følelse av vennlighet, og du kan ikke gjøre noe med det. Det vil vente hele livet på å sparke deg, og til og med vente til du dør. Når det selv er døende, vil det fortsatt prøve å sparke deg. Det står der med de store ørene og sier, "Kom igjen, gutt. Høø, høø, høø."
Det vil bare gjøre en skrikende lyd, "Honk, honk." Du ser, det vet ingenting. Det er en hybrid.
Har du noen gang sett et gammelt muldyr? Det er ignorant. Det stikker ut de store, gamle ørene sine og bare ser på deg. Det har ingen mildhet eller følelse av vennlighet, og du kan ikke gjøre noe med det. Det vil vente hele livet på å sparke deg, og til og med vente til du dør. Når det selv er døende, vil det fortsatt prøve å sparke deg. Det står der med de store ørene og sier, "Kom igjen, gutt. Høø, høø, høø."
Det vil bare gjøre en skrikende lyd, "Honk, honk." Du ser, det vet ingenting. Det er en hybrid.
66
That's what's the matter with some of this hybrid religion. You can say, "Jesus Christ the same yesterday, today and forever"; holler, "Honk, honk, honk, the days of miracles is past. There's no such a thing."
Oh, my. No wonder the Bible said they become like a field of braying mules. That's right. Oh, that's right. It's hybrid. What did you try to do? Mix some of the world with the church. That's what started in the beginning, a hybrid church.
Well, you know one thing that's gentle, one thing I like, is a fine pedigreed horse. Oh, my.
Oh, my. No wonder the Bible said they become like a field of braying mules. That's right. Oh, that's right. It's hybrid. What did you try to do? Mix some of the world with the church. That's what started in the beginning, a hybrid church.
Well, you know one thing that's gentle, one thing I like, is a fine pedigreed horse. Oh, my.
66
Derfor sliter noen med denne hybridreligionen. Du kan si: "Jesus Kristus er den samme i går, i dag og for alltid," og deretter rope: "Tut, tut, tut, miraklenes tid er forbi. Det finnes ikke noe slikt."
Å kjære vene. Ikke rart Bibelen sier de blir som et jorde med skrikende muldyr. Det stemmer. Å, det er sant. Det er hybrid. Hva forsøkte du å gjøre? Mikse noe av verden med menigheten. Det var slik det startet i begynnelsen, en hybridmenighet.
Vel, du vet én ting som er edelt, én ting jeg liker, er en fin raseren hest. Å kjære vene.
Å kjære vene. Ikke rart Bibelen sier de blir som et jorde med skrikende muldyr. Det stemmer. Å, det er sant. Det er hybrid. Hva forsøkte du å gjøre? Mikse noe av verden med menigheten. Det var slik det startet i begynnelsen, en hybridmenighet.
Vel, du vet én ting som er edelt, én ting jeg liker, er en fin raseren hest. Å kjære vene.
67
That pedigreed horse can tell you who his papa was, who his mama was, who his grandpapa, grandmama, great-great-great-great-great-great and go on back. He's pedigreed. That's the way I like to see a pedigreed Christian. Amen, one that knows who his papa is and who his mama is.
You say, "Are you a Christian?"
"I'm a Methodist." Well, that's a good confession that you're not a Christian. "I'm a Baptist," "I'm Presbyterian," "I'm Pentecostal."
Brother, we're Christian because we're pedigreed, born of the Holy Ghost. I know who my Father is. Amen! A Christian's a Christian. Jesus said, "He that believeth on me, the works that I do shall he do also. These signs shall follow them that believe." A pedigreed Christian, one that's filled with the Holy Ghost, no uncertain sound about that. No, sir, that's right. That's the way it sounded on the day of Pentecost, so it's still sounding the same thing, and it's a real certain sound. That's right. That's one good certain sound. Yes.
You say, "Are you a Christian?"
"I'm a Methodist." Well, that's a good confession that you're not a Christian. "I'm a Baptist," "I'm Presbyterian," "I'm Pentecostal."
Brother, we're Christian because we're pedigreed, born of the Holy Ghost. I know who my Father is. Amen! A Christian's a Christian. Jesus said, "He that believeth on me, the works that I do shall he do also. These signs shall follow them that believe." A pedigreed Christian, one that's filled with the Holy Ghost, no uncertain sound about that. No, sir, that's right. That's the way it sounded on the day of Pentecost, so it's still sounding the same thing, and it's a real certain sound. That's right. That's one good certain sound. Yes.
67
Den stambokførte hesten kan fortelle deg hvem hans far var, hvem hans mor var, besteforeldre og tipp-tipp-tipp-oldeforeldre, og videre tilbake. Han er stambokført. Slik liker jeg å se en stambokført kristen. Amen, en som vet hvem hans far og mor er.
Du spør, "Er du kristen?"
"Jeg er metodist." Vel, det er en god bekreftelse på at du ikke er kristen. "Jeg er baptist," "jeg er presbyterianer," "jeg er pinsevenn."
Bror, vi er kristne fordi vi er stambokførte, født av Den Hellige Ånd. Jeg vet hvem min Far er. Amen! En kristen er en kristen. Jesus sa: "Den som tror på Meg, de gjerninger Jeg gjør, skal han også gjøre. Disse tegn skal følge dem som tror." En stambokført kristen, en som er fylt av Den Hellige Ånd, uten tvil om det. Nei, herr, det er riktig. Slik lød det på pinsedagen, og det lyder fortsatt slik og er en ekte sikker lyd. Det er riktig. Det er en god og sikker lyd. Ja.
Du spør, "Er du kristen?"
"Jeg er metodist." Vel, det er en god bekreftelse på at du ikke er kristen. "Jeg er baptist," "jeg er presbyterianer," "jeg er pinsevenn."
Bror, vi er kristne fordi vi er stambokførte, født av Den Hellige Ånd. Jeg vet hvem min Far er. Amen! En kristen er en kristen. Jesus sa: "Den som tror på Meg, de gjerninger Jeg gjør, skal han også gjøre. Disse tegn skal følge dem som tror." En stambokført kristen, en som er fylt av Den Hellige Ånd, uten tvil om det. Nei, herr, det er riktig. Slik lød det på pinsedagen, og det lyder fortsatt slik og er en ekte sikker lyd. Det er riktig. Det er en god og sikker lyd. Ja.
68
Simeon, he was certain he was going to see Him. Jesus was certain of the Father's Word. Why, certainly. When Mary come up there and she said (or Martha, rather), she said, "Lord, if you would have been here, my brother would not have died; but even now, whatever you ask God, God will do."
And He said, "I am the resurrection, and life: he that believeth in me, though he were dead, yet shall he live: whosoever liveth and believeth in me shall never die. Believest thou this?"
She said, "Yea, Lord: I believe that you're the Son of God like you say you are. I believe you're that Messiah that was to come into the world."
Said, "Where have you buried him?"
And He said, "I am the resurrection, and life: he that believeth in me, though he were dead, yet shall he live: whosoever liveth and believeth in me shall never die. Believest thou this?"
She said, "Yea, Lord: I believe that you're the Son of God like you say you are. I believe you're that Messiah that was to come into the world."
Said, "Where have you buried him?"
68
Simeon var sikker på at han skulle se Ham. Jesus var sikker på Faderens Ord. Selvfølgelig. Da Maria kom opp dit—nei, Martha—sa hun: "Herre, hvis Du hadde vært her, ville min bror ikke ha dødd; men selv nå, hva Du enn ber Gud om, vil Gud gjøre."
Og Han svarte: "Jeg er oppstandelsen og livet: den som tror på Meg, skal leve selv om han dør. Og hver den som lever og tror på Meg, skal aldri dø. Tror du dette?"
Hun sa, "Ja, Herre: jeg tror at Du er Guds Sønn, slik Du sier. Jeg tror Du er Messias som skulle komme til verden."
Han spurte, "Hvor har dere begravet ham?"
Og Han svarte: "Jeg er oppstandelsen og livet: den som tror på Meg, skal leve selv om han dør. Og hver den som lever og tror på Meg, skal aldri dø. Tror du dette?"
Hun sa, "Ja, Herre: jeg tror at Du er Guds Sønn, slik Du sier. Jeg tror Du er Messias som skulle komme til verden."
Han spurte, "Hvor har dere begravet ham?"
69
Now He didn't say, "I'll go down and see what I can do about it." Oh, no. "I'll go wake him." Not, "I'll go try to"; "I will." Amen. That's certain. Jesus said he did nothing till the Father showed him. That's St. John 5:19: "I do nothing till I see the Father doing … shows me first." And the Father had showed Him that Lazarus was going to raise from the dead. Therefore, before anything was said, He said, "I'll go and wake him." Not, "See if I can."
He said, "I have power to lay my life down and to take it up again." Nothing uncertain about that. Not a thing uncertain about that.
He said, "I have power to lay my life down and to take it up again." Nothing uncertain about that. Not a thing uncertain about that.
69
Han sa ikke: "Jeg skal gå ned og se hva jeg kan gjøre med det." Å nei. "Jeg skal vekke ham." Ikke, "Jeg skal prøve"; "Jeg vil." Amen. Det er sikkert. Jesus sa at Han gjorde ingenting før Faderen viste Ham det. Det står i Johannes 5:19: "Jeg gjør ingenting før Jeg ser Faderen gjøre det … viser Meg først." Og Faderen hadde vist Ham at Lasarus skulle oppstå fra de døde. Derfor, før noe som helst ble sagt, sa Han: "Jeg skal gå og vekke ham." Ikke, "Se om Jeg kan."
Han sa, "Jeg har makt til å legge ned Mitt liv og til å ta det opp igjen." Ingenting usikkert ved det. Ikke noe usikkert ved det.
Han sa, "Jeg har makt til å legge ned Mitt liv og til å ta det opp igjen." Ingenting usikkert ved det. Ikke noe usikkert ved det.
70
"You kill me, you destroy this tabernacle, and I'll build it up again in three days. Destroy this, I will."
"I'll try and see what happens"; "I will," because David said, "I'll not leave his soul in hell; neither will I suffer my holy one to see corruption." He knowed in seventy-two hours corruption set in, and somewhere before that seventy-two hours was up, Jesus' body was going to rise from the dead. Nothing uncertain about it. He trusted God's Word emphatically. Amen. Everything He did, He trusted God by it.
Now, He said, "He that believeth in me, the works that I do shall he do also." Nothing uncertain about that. He said that it was certain. "He shall." He gave his church commission, said, "Go into all the world, and preach the gospel. These signs shall follow them that believe; In my name they shall cast out devils; they shall speak with new tongues. If they take up serpents, or drink deadly things, it'll not harm them; if they lay their hands on the sick, they shall recover." There's nothing uncertain about that. That's right.
"I'll try and see what happens"; "I will," because David said, "I'll not leave his soul in hell; neither will I suffer my holy one to see corruption." He knowed in seventy-two hours corruption set in, and somewhere before that seventy-two hours was up, Jesus' body was going to rise from the dead. Nothing uncertain about it. He trusted God's Word emphatically. Amen. Everything He did, He trusted God by it.
Now, He said, "He that believeth in me, the works that I do shall he do also." Nothing uncertain about that. He said that it was certain. "He shall." He gave his church commission, said, "Go into all the world, and preach the gospel. These signs shall follow them that believe; In my name they shall cast out devils; they shall speak with new tongues. If they take up serpents, or drink deadly things, it'll not harm them; if they lay their hands on the sick, they shall recover." There's nothing uncertain about that. That's right.
70
"Du dreper Meg, du ødelegger dette tabernaklet, og Jeg skal bygge det opp igjen på tre dager. Ødelegg dette, det vil jeg."
"Jeg skal prøve og se hva som skjer;" "Jeg vil," fordi David sa, "Jeg skal ikke la Hans sjel være i helvete, heller ikke vil Jeg la Den Hellige se forråtnelse." Han visste at det i løpet av 72 timer satte inn forråtnelse, og før disse 72 timene var omme, skulle Jesu kropp stå opp fra de døde. Det var ingen usikkerhet rundt dette. Han stolte fullt og helt på Guds Ord. Amen. Alt Han gjorde, stolte Han på Gud gjennom.
Nå sa Han, "Den som tror på Meg, skal gjøre de gjerningene Jeg gjør." Det er ingen usikkerhet rundt dette. Han sa at det var sikkert. "Han skal." Han ga Sin menighet oppdraget, og sa: "Gå ut i hele verden og forkynn evangeliet. Disse tegnene skal følge dem som tror: I Mitt navn skal de drive ut djevler; de skal tale med nye tunger. Om de tar opp slanger eller drikker noe dødelig, skal det ikke skade dem; om de legger hendene på de syke, skal de bli friske." Det er ingenting usikkert med dette. Det er riktig.
"Jeg skal prøve og se hva som skjer;" "Jeg vil," fordi David sa, "Jeg skal ikke la Hans sjel være i helvete, heller ikke vil Jeg la Den Hellige se forråtnelse." Han visste at det i løpet av 72 timer satte inn forråtnelse, og før disse 72 timene var omme, skulle Jesu kropp stå opp fra de døde. Det var ingen usikkerhet rundt dette. Han stolte fullt og helt på Guds Ord. Amen. Alt Han gjorde, stolte Han på Gud gjennom.
Nå sa Han, "Den som tror på Meg, skal gjøre de gjerningene Jeg gjør." Det er ingen usikkerhet rundt dette. Han sa at det var sikkert. "Han skal." Han ga Sin menighet oppdraget, og sa: "Gå ut i hele verden og forkynn evangeliet. Disse tegnene skal følge dem som tror: I Mitt navn skal de drive ut djevler; de skal tale med nye tunger. Om de tar opp slanger eller drikker noe dødelig, skal det ikke skade dem; om de legger hendene på de syke, skal de bli friske." Det er ingenting usikkert med dette. Det er riktig.
71
Jesus said, in the last days---the Spirit said, the Bible---said people would be heady, high-minded, lovers of pleasure more than lovers of God, false accusers, incontinent, despisers of those that are good. Traitors, heady, high-minded, having a form of godliness and would deny the power thereof. Nothing uncertain about it. We got them. Amen.
Daniel said the people that knowed their God in this day would do exploits. There's nothing uncertain about that. God said so, we've got it. Amen. There's nothing uncertain about it.
"Oh," somebody said, "well, the Holy Ghost was for the Pentecostal people back there."
Peter said on the day of Pentecost, "Repent, every one of you, and be baptized in the name of Jesus Christ for the remission of your sins, and you shall receive the gift of the Holy Ghost. For the promise is unto you, your children, and them that's far off, even as many as the Lord our God shall call." Nothing uncertain about that. They shall receive it. They shall.
Daniel said the people that knowed their God in this day would do exploits. There's nothing uncertain about that. God said so, we've got it. Amen. There's nothing uncertain about it.
"Oh," somebody said, "well, the Holy Ghost was for the Pentecostal people back there."
Peter said on the day of Pentecost, "Repent, every one of you, and be baptized in the name of Jesus Christ for the remission of your sins, and you shall receive the gift of the Holy Ghost. For the promise is unto you, your children, and them that's far off, even as many as the Lord our God shall call." Nothing uncertain about that. They shall receive it. They shall.
71
Jesus sa: I de siste dager - Ånden sa, Bibelen sa - at folk ville være hovmodige, høytravende, elskere av fornøyelser mer enn elskere av Gud, falske anklagere, ukontrollerte, foraktende de gode. Forrædere, hovmodige, høytravende, ha en form for gudsfrykt, men fornekte kraften i den. Det er ingenting usikkert ved det. Vi har dem. Amen.
Daniel sa at folket som kjenner sin Gud i denne dagen, vil utføre store gjerninger. Det er ingenting usikkert ved det. Gud sa det, og vi har det. Amen. Ingenting usikkert med det.
"Noen," sa en, "vel, Den Hellige Ånd var for pinsefolket den gang."
Peter sa på pinsedagen: "Omvend dere, alle sammen, og la dere døpe i Jesu Kristi navn til syndenes forlatelse, så skal dere få Den Hellige Ånds gave. For løftet gjelder dere og barna deres og alle dem som er langt borte, så mange som Herren vår Gud kaller." Ingenting usikkert ved det. De skal motta det. De skal.
Daniel sa at folket som kjenner sin Gud i denne dagen, vil utføre store gjerninger. Det er ingenting usikkert ved det. Gud sa det, og vi har det. Amen. Ingenting usikkert med det.
"Noen," sa en, "vel, Den Hellige Ånd var for pinsefolket den gang."
Peter sa på pinsedagen: "Omvend dere, alle sammen, og la dere døpe i Jesu Kristi navn til syndenes forlatelse, så skal dere få Den Hellige Ånds gave. For løftet gjelder dere og barna deres og alle dem som er langt borte, så mange som Herren vår Gud kaller." Ingenting usikkert ved det. De skal motta det. De skal.
72
Every one, as many as the Lord God calls, why, He's going to give them the Holy Ghost. If they'll just follow the instructions, that's all they have to do. Nothing uncertain about it. No.
Jesus said, "The works that I do shall you also." He said, "As it was in the days of Sodom so shall it be in the days of the coming of the Son of man," how the angel of the Lord would come down among the people and show these signs and wonders, the wonders of his resurrection. He's been up from the grave two thousand years. The world don't believe it, but because He lives, He said, we could live also. There's nothing uncertain about it.
Jesus said, "The works that I do shall you also." He said, "As it was in the days of Sodom so shall it be in the days of the coming of the Son of man," how the angel of the Lord would come down among the people and show these signs and wonders, the wonders of his resurrection. He's been up from the grave two thousand years. The world don't believe it, but because He lives, He said, we could live also. There's nothing uncertain about it.
72
Hver eneste en som Herren vår Gud kaller, vil få Den Hellige Ånd. De trenger bare å følge instruksjonene – det er alt de må gjøre. Det er ingenting usikkert med det. Nei.
Jesus sa: "De gjerningene Jeg gjør, skal dere også gjøre." Han sa: "Som det var i Sodomas dager, slik skal det være på Menneskesønnens dag," om hvordan Herrens engel vil komme ned blant folket og vise disse tegnene og underne, underne av Hans oppstandelse. Han har vært oppstanden fra graven i to tusen år. Verden tror ikke på det, men fordi Han lever, sa Han, kan vi også leve. Det er ingenting usikkert med det.
Jesus sa: "De gjerningene Jeg gjør, skal dere også gjøre." Han sa: "Som det var i Sodomas dager, slik skal det være på Menneskesønnens dag," om hvordan Herrens engel vil komme ned blant folket og vise disse tegnene og underne, underne av Hans oppstandelse. Han har vært oppstanden fra graven i to tusen år. Verden tror ikke på det, men fordi Han lever, sa Han, kan vi også leve. Det er ingenting usikkert med det.
73
The works that He did we can do also. There's nothing uncertain about it. All of his promises are "yes" to us. We're living in the last days. We see everything just exactly the way He said, so there's nothing uncertain. You can believe it. Put your trust in it.
Paul Rader (many of you all remember him, from Chicago here), a great man of God, died here a few years ago. I've always loved Paul. And I heard him a few times when I was a boy. And I sat in Redigers' Tabernacle there, in the room where he wrote that song, "Only Believe," that's led me to the pulpit by hundreds of different languages, I guess, across the world---"Only Believe." And I wonder if Paul knew that that little old fellow sitting out there, with a pair of overalls on, would take a song and take it around the world, the one he was writing.
Paul Rader (many of you all remember him, from Chicago here), a great man of God, died here a few years ago. I've always loved Paul. And I heard him a few times when I was a boy. And I sat in Redigers' Tabernacle there, in the room where he wrote that song, "Only Believe," that's led me to the pulpit by hundreds of different languages, I guess, across the world---"Only Believe." And I wonder if Paul knew that that little old fellow sitting out there, with a pair of overalls on, would take a song and take it around the world, the one he was writing.
73
De verkene Han gjorde kan vi også gjøre. Det er ingenting uvisst ved det. Alle Hans løfter er "ja" for oss. Vi lever i de siste dager. Vi ser alt nøyaktig slik Han sa, så det er ingenting usikkert. Du kan tro det. Sett din lit til det.
Paul Rader, som mange av dere husker fra Chicago, var en stor Guds mann som døde for noen år siden. Jeg har alltid elsket Paul. Jeg hørte ham noen ganger da jeg var gutt. Jeg satt i Redigers' Tabernakel, i rommet hvor han skrev sangen "Only Believe," som har ført meg til prekestolen på hundrevis av forskjellige språk rundt om i verden. Jeg lurer på om Paul visste at den lille gutten i snekkerbukser som satt der, skulle ta sangen hans og spre den over hele verden.
Paul Rader, som mange av dere husker fra Chicago, var en stor Guds mann som døde for noen år siden. Jeg har alltid elsket Paul. Jeg hørte ham noen ganger da jeg var gutt. Jeg satt i Redigers' Tabernakel, i rommet hvor han skrev sangen "Only Believe," som har ført meg til prekestolen på hundrevis av forskjellige språk rundt om i verden. Jeg lurer på om Paul visste at den lille gutten i snekkerbukser som satt der, skulle ta sangen hans og spre den over hele verden.
74
I was sitting there, having a meeting, here some time ago, and that come in over the microphone. I just knelt down and wept, because knowing that he was such a great man of God.
He was telling a story one time in his book. I was reading it. I think he come from Oregon, and he used to log. He was a strong man. Luke was a very strong man, his brother. And so Paul said that over in … I believe it was over in some foreign country he was in, he took blackwater fever, or something. He was dying. And he told his faithful wife to stand by his side, because they couldn't get a doctor in there, it was so far back.
And it kept getting darker in the room, and he said, "Honey," he said, "stand by my side. Just keep praying, keep praying." Paul was a great believer in divine healing. And so … preached right here in this city at the tabernacle down here.
He was telling a story one time in his book. I was reading it. I think he come from Oregon, and he used to log. He was a strong man. Luke was a very strong man, his brother. And so Paul said that over in … I believe it was over in some foreign country he was in, he took blackwater fever, or something. He was dying. And he told his faithful wife to stand by his side, because they couldn't get a doctor in there, it was so far back.
And it kept getting darker in the room, and he said, "Honey," he said, "stand by my side. Just keep praying, keep praying." Paul was a great believer in divine healing. And so … preached right here in this city at the tabernacle down here.
74
Jeg satt der i et møte for en tid tilbake, da noe kom inn over mikrofonen. Jeg knelte ned og gråt, fordi jeg visste at han var en slik stor mann av Gud.
Han fortalte en gang en historie i sin bok. Jeg leste i den. Jeg tror han kom fra Oregon og pleide å drive med tømmerhogst. Han var en sterk mann. Luke, hans bror, var også veldig sterk. Paul fortalte at da han var i et fremmed land, fikk han blackwater fever eller noe lignende. Han lå for døden. Han ba sin trofaste kone om å stå ved hans side, fordi de ikke kunne få tak i en lege der ute på landet.
Det ble stadig mørkere i rommet, og han sa: "Kjære, vær ved min side. Bare fortsett å be, be." Paul var en sterk troende på guddommelig helbredelse. Han hadde også forkynt her i byen ved tabernaklet.
Han fortalte en gang en historie i sin bok. Jeg leste i den. Jeg tror han kom fra Oregon og pleide å drive med tømmerhogst. Han var en sterk mann. Luke, hans bror, var også veldig sterk. Paul fortalte at da han var i et fremmed land, fikk han blackwater fever eller noe lignende. Han lå for døden. Han ba sin trofaste kone om å stå ved hans side, fordi de ikke kunne få tak i en lege der ute på landet.
Det ble stadig mørkere i rommet, og han sa: "Kjære, vær ved min side. Bare fortsett å be, be." Paul var en sterk troende på guddommelig helbredelse. Han hadde også forkynt her i byen ved tabernaklet.
75
And so he believed in it. He had his wife to keep praying. "So no matter what happens, just keep praying." He said it got darker and darker in the room, and finally everything went black.
And he said he was dreaming. He thought he was back in Oregon again, and the boss told him, of the lumber camp where he used to work, said, "Paul, go up on the hill and fell me a certain tree, a certain size, and bring it down here."
Said, "All right." Said he run up the hill, and he could smell the pines, his lungs breathing in, you know, the odor---how a person that lives in the woods can only enjoy. And said he felled the tree and trimmed it up, and stuck the axe in it and got ahold of the tree, and he just couldn't lift it up. Said he put his knees together and bent his back. (The strongest part of the man is in his back muscles.) He'd lift and lift. He said, why, he could lift a tree twice that size. But somehow, he wrestled with it and he wrestled with it and he wrestled with it, and he just simply couldn't do nothing with it.
And he said he was dreaming. He thought he was back in Oregon again, and the boss told him, of the lumber camp where he used to work, said, "Paul, go up on the hill and fell me a certain tree, a certain size, and bring it down here."
Said, "All right." Said he run up the hill, and he could smell the pines, his lungs breathing in, you know, the odor---how a person that lives in the woods can only enjoy. And said he felled the tree and trimmed it up, and stuck the axe in it and got ahold of the tree, and he just couldn't lift it up. Said he put his knees together and bent his back. (The strongest part of the man is in his back muscles.) He'd lift and lift. He said, why, he could lift a tree twice that size. But somehow, he wrestled with it and he wrestled with it and he wrestled with it, and he just simply couldn't do nothing with it.
75
Han trodde på det. Han ba sin kone om å fortsette å be. "Uansett hva som skjer, bare fortsett å be." Han sa det ble mørkere og mørkere i rommet, og til slutt ble alt svart.
Han drømte. Han trodde han var tilbake i Oregon, og sjefen på tømmerleiren der han tidligere jobbet, sa: "Paul, gå opp på åsen, fell et bestemt tre av en bestemt størrelse, og bring det ned hit."
Paul sa: "Greit." Han løp oppover åsen og kunne lukte furutrærne, lungene hans tok inn lukten—en glede bare de som bor i skogen kan forstå. Han felte treet, kvistet det, satte øksen i det og prøvde å løfte det, men klarte det ikke. Han satte knærne sammen og bøyde ryggen, den sterkeste delen av mannens kropp. Han løftet og løftet. Vanligvis kunne han løfte et tre dobbelt så stort, men på en eller annen måte klarte han ikke å gjøre noe med dette treet, uansett hvor mye han kjempet.
Han drømte. Han trodde han var tilbake i Oregon, og sjefen på tømmerleiren der han tidligere jobbet, sa: "Paul, gå opp på åsen, fell et bestemt tre av en bestemt størrelse, og bring det ned hit."
Paul sa: "Greit." Han løp oppover åsen og kunne lukte furutrærne, lungene hans tok inn lukten—en glede bare de som bor i skogen kan forstå. Han felte treet, kvistet det, satte øksen i det og prøvde å løfte det, men klarte det ikke. Han satte knærne sammen og bøyde ryggen, den sterkeste delen av mannens kropp. Han løftet og løftet. Vanligvis kunne han løfte et tre dobbelt så stort, men på en eller annen måte klarte han ikke å gjøre noe med dette treet, uansett hvor mye han kjempet.
76
That's the way a lot of people does. They just … they take a word and they try to run it here, and make it here and make it there, and wrestle with it, and wrestle with it. Take it through seminaries, and put it down here, and make a Greek word out of it here, and a Hebrew word out of it here. And first thing you know it becomes like that, and not a word of God. See, you just wrestle with it and wrestle with it. You take it over to Dr. Ph.D. John Doe and ask him what he thinks about it, and over to Ph.D. Sam Doe and ask him what to think about it. And he says, "Why, it's mental telepathy"; the other one says, "Fanaticism!"
And the first thing, you just wrestle with it and wrestle with it. "Well, I was down at the meeting, and, honestly, I seen the Spirit of God come down. I heard someone speak in unknown tongues."
"It's the devil."
"Yes, and I heard people shout."
"Oh, it's excitement."
"And I seen a man stand up on the platform and by the power of discernment tell people who they were, and out in the meetings, and what was wrong, just the way the Bible said Jesus done it to show the sign of the Messiah. Well, I'll go ask my pastor."
He says, "Aw, it's telepathy."
See, you just keep wrestling with it and wrestling with it, that's all. You'll never get nowhere.
And the first thing, you just wrestle with it and wrestle with it. "Well, I was down at the meeting, and, honestly, I seen the Spirit of God come down. I heard someone speak in unknown tongues."
"It's the devil."
"Yes, and I heard people shout."
"Oh, it's excitement."
"And I seen a man stand up on the platform and by the power of discernment tell people who they were, and out in the meetings, and what was wrong, just the way the Bible said Jesus done it to show the sign of the Messiah. Well, I'll go ask my pastor."
He says, "Aw, it's telepathy."
See, you just keep wrestling with it and wrestling with it, that's all. You'll never get nowhere.
76
Slik gjør mange det. De tar et ord og forsøker å plassere det her og der, og slåss med det, og slåss med det. De tar det gjennom seminarer, oversetter det til gresk her og hebraisk der. Før du vet ordet av det, blir det noe annet enn Guds Ord. Ser du, de slåss med det og slåss med det. De spør Dr. Ph.D. John Doe hva han mener om det, så Ph.D. Sam Doe hva hans mening er. Den ene sier, «Det er mental telepati»; den andre sier, «Fanatisme!».
Før du vet ordet av det, har du slåss med det og slåss med det. «Vel, jeg var på møtet, og ærlig talt, jeg så Guds Ånd komme ned. Jeg hørte noen tale i ukjente språk.»
«Det er djevelen.»
«Ja, og jeg hørte folk rope.»
«Å, det er bare opphisselse.»
«Og jeg så en mann stå på plattformen og ved kraften av åndelig skjelneevne fortelle folk hvem de var, og hva som var galt, akkurat slik Bibelen sier Jesus gjorde for å vise Messias-tegnet. Vel, jeg skal spørre pastoren min.»
Han sier, «Å, det er telepati.»
Ser du, du bare fortsetter å slåss med det, og slåss med det, og kommer ingen vei.
Før du vet ordet av det, har du slåss med det og slåss med det. «Vel, jeg var på møtet, og ærlig talt, jeg så Guds Ånd komme ned. Jeg hørte noen tale i ukjente språk.»
«Det er djevelen.»
«Ja, og jeg hørte folk rope.»
«Å, det er bare opphisselse.»
«Og jeg så en mann stå på plattformen og ved kraften av åndelig skjelneevne fortelle folk hvem de var, og hva som var galt, akkurat slik Bibelen sier Jesus gjorde for å vise Messias-tegnet. Vel, jeg skal spørre pastoren min.»
Han sier, «Å, det er telepati.»
Ser du, du bare fortsetter å slåss med det, og slåss med det, og kommer ingen vei.
77
Finally, Paul said, he got wore out, so he sat down. His strength was depleted. He just sat down against the tree and leaned back, said, "What's happened to my strength?" Of course, that was the fever on him was doing that. And he said, "I'm just at the end."
Said after while he heard a real sweet voice, said, "Paul."
He said, "Is that my boss?" And said when he turned, it was his Boss all right. Said he never seen a sweeter face in all of his life.
He said, "Paul, what are you wrestling with it for?" He said, "You see that stream of water there?"
He said, "Yes."
Said, "That stream of water goes right down around the hill here and comes right out to the camp." Said, "Why don't you just throw it in the water, and get on it and ride down?"
"Oh," he said, "I never thought of that."
Said after while he heard a real sweet voice, said, "Paul."
He said, "Is that my boss?" And said when he turned, it was his Boss all right. Said he never seen a sweeter face in all of his life.
He said, "Paul, what are you wrestling with it for?" He said, "You see that stream of water there?"
He said, "Yes."
Said, "That stream of water goes right down around the hill here and comes right out to the camp." Said, "Why don't you just throw it in the water, and get on it and ride down?"
"Oh," he said, "I never thought of that."
77
Til slutt sa Paul at han var utslitt, så han satte seg ned. Hans krefter var uttømt. Han satt bare ned mot treet og lente seg tilbake, og sa: "Hva har skjedd med styrken min?" Selvfølgelig var det feberen som gjorde det. Han sa: "Jeg er bare helt på slutten."
Etter en stund hørte han en kjærlig stemme si: "Paul."
Han sa: "Er det Sjefen min?" Da han snudde seg, var det virkelig Hans Søteste Ansikt han noen gang hadde sett.
Han sa: "Paul, hvorfor kjemper du mot dette?" Han sa: "Ser du den elven der?"
Han svarte: "Ja."
Stemmen fortsatte: "Den elven går rett ned rundt åsen her og kommer rett ut til leiren." Han sa: "Hvorfor kaster du det ikke i vannet og flyter nedover?"
"Oh," sa han, "jeg tenkte aldri på det."
Etter en stund hørte han en kjærlig stemme si: "Paul."
Han sa: "Er det Sjefen min?" Da han snudde seg, var det virkelig Hans Søteste Ansikt han noen gang hadde sett.
Han sa: "Paul, hvorfor kjemper du mot dette?" Han sa: "Ser du den elven der?"
Han svarte: "Ja."
Stemmen fortsatte: "Den elven går rett ned rundt åsen her og kommer rett ut til leiren." Han sa: "Hvorfor kaster du det ikke i vannet og flyter nedover?"
"Oh," sa han, "jeg tenkte aldri på det."
78
So he just throwed it in the water, started riding down over the riffles, screaming at the top of his voice, "I'm a-riding on it! I'm a-riding on it!" And he said he come to, he was standing right in the middle of the floor, screaming the top of his voice, "I'm a-riding on it! I'm a-riding on it!"---the promise of God.
And tonight, brother, there's nothing uncertain about God's Word. I'm riding on it. It'll bring me to the camp some day. I don't know how many riffles I'll have to cross but I'm a-riding on it. Amen. Praise be to God. Let's all say it together. "I'm riding on it, I'm riding on it. It's God's promise. I'm a-riding on it." It's a certain sound. It's God's sound. It's his voice. "Heavens and earth will pass away, but my words shall never pass away," and I'm a-riding on it tonight. He promised these things in the last days and I believe it's here.
And tonight, brother, there's nothing uncertain about God's Word. I'm riding on it. It'll bring me to the camp some day. I don't know how many riffles I'll have to cross but I'm a-riding on it. Amen. Praise be to God. Let's all say it together. "I'm riding on it, I'm riding on it. It's God's promise. I'm a-riding on it." It's a certain sound. It's God's sound. It's his voice. "Heavens and earth will pass away, but my words shall never pass away," and I'm a-riding on it tonight. He promised these things in the last days and I believe it's here.
78
Så han kastet det bare ut i vannet, begynte å flyte nedover strykene og skrek av full hals: "Jeg rir på det! Jeg rir på det!" Og så kom han til bevissthet, han sto midt på gulvet og skrek av full hals: "Jeg rir på det! Jeg rir på det!" - Guds løfte.
Og i kveld, bror, det er ingenting usikkert ved Guds Ord. Jeg rir på det. Det vil føre meg til leiren en dag. Jeg vet ikke hvor mange stryk jeg må krysse, men jeg rir på det. Amen. Pris være Gud. La oss alle si det sammen: "Jeg rir på det, jeg rir på det. Det er Guds løfte. Jeg rir på det." Det er en sikker lyd. Det er Guds lyd. Det er Hans stemme. "Himmelen og jorden skal forgå, men Mine ord skal aldri forgå," og jeg rir på det i kveld. Han lovet disse tingene i de siste dager, og jeg tror de er her.
Og i kveld, bror, det er ingenting usikkert ved Guds Ord. Jeg rir på det. Det vil føre meg til leiren en dag. Jeg vet ikke hvor mange stryk jeg må krysse, men jeg rir på det. Amen. Pris være Gud. La oss alle si det sammen: "Jeg rir på det, jeg rir på det. Det er Guds løfte. Jeg rir på det." Det er en sikker lyd. Det er Guds lyd. Det er Hans stemme. "Himmelen og jorden skal forgå, men Mine ord skal aldri forgå," og jeg rir på det i kveld. Han lovet disse tingene i de siste dager, og jeg tror de er her.
79
Let them call it whatever they want to, I don't care. That doesn't matter to me. I'm certain that it's God. Amen. And I'm a-riding on it.
I've been riding on it now for thirty-one years and the ride's getting sweeter all the time because I'm nearing the gate. Amen. I'm still riding on it. When death strikes my body, I'll ride on it, just keep on riding. "I am the resurrection, and life," saith God. "He that believeth in me, though he were dead, yet shall he live: whosoever liveth and believeth in me shall never die." I'm riding on it. There's nothing uncertain about that. I'm riding on it. It's his Word and I believe it with all my heart. Do you believe it the same way? Everything else is uncertain, but that's a certain sound. "He that believeth in me the works that I do shall he also." Let's bow our heads just now.
I've been riding on it now for thirty-one years and the ride's getting sweeter all the time because I'm nearing the gate. Amen. I'm still riding on it. When death strikes my body, I'll ride on it, just keep on riding. "I am the resurrection, and life," saith God. "He that believeth in me, though he were dead, yet shall he live: whosoever liveth and believeth in me shall never die." I'm riding on it. There's nothing uncertain about that. I'm riding on it. It's his Word and I believe it with all my heart. Do you believe it the same way? Everything else is uncertain, but that's a certain sound. "He that believeth in me the works that I do shall he also." Let's bow our heads just now.
79
La dem kalle det hva de vil, det bryr meg ikke. Det spiller ingen rolle for meg. Jeg er sikker på at det er Gud. Amen. Og jeg ri på Hans Ord.
Jeg har ridd på Hans Ord i trettien år nå, og reisen blir stadig bedre fordi jeg nærmer meg porten. Amen. Jeg rir fortsatt på Hans Ord. Når døden treffer kroppen min, vil jeg fortsette å ri på det. "Jeg er oppstandelsen og livet," sier Gud. "Den som tror på Meg, skal leve om han enn dør: og hver den som lever og tror på Meg skal aldri i evighet dø." Jeg rir på Hans Ord. Det er ingenting usikkert ved det. Jeg rir på Hans Ord. Det er Hans Ord, og jeg tror på det med hele mitt hjerte. Tror du det samme? Alt annet er usikkert, men Hans Ord er en visshet. "Den som tror på Meg, skal også gjøre de gjerningene som Jeg gjør." La oss bøye våre hoder nå.
Jeg har ridd på Hans Ord i trettien år nå, og reisen blir stadig bedre fordi jeg nærmer meg porten. Amen. Jeg rir fortsatt på Hans Ord. Når døden treffer kroppen min, vil jeg fortsette å ri på det. "Jeg er oppstandelsen og livet," sier Gud. "Den som tror på Meg, skal leve om han enn dør: og hver den som lever og tror på Meg skal aldri i evighet dø." Jeg rir på Hans Ord. Det er ingenting usikkert ved det. Jeg rir på Hans Ord. Det er Hans Ord, og jeg tror på det med hele mitt hjerte. Tror du det samme? Alt annet er usikkert, men Hans Ord er en visshet. "Den som tror på Meg, skal også gjøre de gjerningene som Jeg gjør." La oss bøye våre hoder nå.
80
There is all kinds of uncertain sounds. It's uncertain that this city will be standing by morning. I don't know. It's uncertain that you'll ever get home tonight. I don't know. It's uncertain that I'll ever be in Chicago again. I don't know. It's uncertain if we'll ever meet again. I don't know, see. But there's one thing that is certain. That's God's Word. I don't know how much longer we'll be a nation. How long it will be before we'll be blowed to pieces, I don't know. It's uncertain. But there's one thing that is certain. That's God's Word. I'm riding on it, friends. I believe it with all my heart, with all my soul. I'm riding on it.
[Someone speaks in tongues, and another interprets: "Ye have come to the road of decision. Ye must make up your mind. Whom will I follow? Whom will I obey? What shall I do? Ye must think tonight, and tonight you must decide. Are you going to be for Him? Are you going to decide to go through? Are you going to have faith to believe? Believe that which you have heard. Obey that which you've heard, for it is sent from heaven above unto you to help you in whatever you desire."]
O Lord, how we thank You for that. Now, Father God, we'll be without excuse---to hear now not only that, but hear your prophecies, hear them speak in prophecies and see it fulfilled, see the promises of God of the resurrection of a reviving, of a coming again in a great Messiahic sign of a resurrected Jesus, to appear before the Gentiles like it did the Jews and Samaritans in this last day.
[Someone speaks in tongues, and another interprets: "Ye have come to the road of decision. Ye must make up your mind. Whom will I follow? Whom will I obey? What shall I do? Ye must think tonight, and tonight you must decide. Are you going to be for Him? Are you going to decide to go through? Are you going to have faith to believe? Believe that which you have heard. Obey that which you've heard, for it is sent from heaven above unto you to help you in whatever you desire."]
O Lord, how we thank You for that. Now, Father God, we'll be without excuse---to hear now not only that, but hear your prophecies, hear them speak in prophecies and see it fulfilled, see the promises of God of the resurrection of a reviving, of a coming again in a great Messiahic sign of a resurrected Jesus, to appear before the Gentiles like it did the Jews and Samaritans in this last day.
80
Det er mange usikre lyder. Det er usikkert om denne byen vil stå ved morgengry. Jeg vet ikke. Det er usikkert om du noen gang kommer hjem i kveld. Jeg vet ikke. Det er usikkert om jeg noen gang vil være i Chicago igjen. Jeg vet ikke. Det er usikkert om vi noen gang vil møtes igjen. Jeg vet ikke, ser du. Men det er én ting som er sikkert, og det er Guds Ord. Jeg vet ikke hvor mye lenger vi vil være en nasjon. Hvor lenge det vil være før vi blir sprengt i stykker, vet jeg ikke. Det er usikkert. Men det er én ting som er sikkert, og det er Guds Ord. Jeg stoler på det, venner. Jeg tror på det med hele mitt hjerte og med hele min sjel. Jeg stoler på det.
[Noen taler i tunger, og en annen tolker: "Dere er kommet til veien for beslutning. Dere må bestemme dere. Hvem vil jeg følge? Hvem vil jeg adlyde? Hva skal jeg gjøre? Dere må tenke i kveld, og i kveld må dere bestemme dere. Skal dere være for Ham? Skal dere bestemme dere for å gjennomføre? Skal dere ha tro til å tro? Tro på det dere har hørt. Adlyd det dere har hørt, for det er sendt fra himmelen over til dere for å hjelpe dere med hva enn dere ønsker."]
O Herre, hvordan vi takker Deg for det. Nå, Far Gud, vil vi være uten unnskyldning—å høre nå ikke bare det, men høre Dine profetier, høre dem tale i profetier og se dem bli oppfylt, å se Guds løfter om en oppstandelse og en gjenopplivelse, om en kommende igjen i et stort Messiansk tegn om en oppstanden Jesus, som skal åpenbare seg for hedningene slik som Han gjorde for jødene og samaritanene i denne siste tid.
[Noen taler i tunger, og en annen tolker: "Dere er kommet til veien for beslutning. Dere må bestemme dere. Hvem vil jeg følge? Hvem vil jeg adlyde? Hva skal jeg gjøre? Dere må tenke i kveld, og i kveld må dere bestemme dere. Skal dere være for Ham? Skal dere bestemme dere for å gjennomføre? Skal dere ha tro til å tro? Tro på det dere har hørt. Adlyd det dere har hørt, for det er sendt fra himmelen over til dere for å hjelpe dere med hva enn dere ønsker."]
O Herre, hvordan vi takker Deg for det. Nå, Far Gud, vil vi være uten unnskyldning—å høre nå ikke bare det, men høre Dine profetier, høre dem tale i profetier og se dem bli oppfylt, å se Guds løfter om en oppstandelse og en gjenopplivelse, om en kommende igjen i et stort Messiansk tegn om en oppstanden Jesus, som skal åpenbare seg for hedningene slik som Han gjorde for jødene og samaritanene i denne siste tid.
81
O Father God, we thank You for this. I thank You.
Now, them words, God, coming from You, it's… Surely, after I've tried to bring it in the Bible, and hear You speak it through gifts of tongues and interpretation… Now we pray that You'll let Jesus come into our midst and confirm this to be true, so that everyone will be able to have the privilege of knowing that the same Jesus that was once with the children of Israel in the cloud which was called the Fatherhood, also dwelt among men in the Sonship, and now dwells in men by the Holy Ghost. Father, let them see that the same nature of God remains. The same that was in Jesus, so is it in the church, and does the same works here in the last days where the church has come to its destiny, and now the Messiahic sign of the end time.
The destruction is ready, as it was for the Jews in them days. They had to deny that Messiah in order for destruction to come; and today the nations are laughing, they make fun of it, and call it every unclean name. When You did that, when You were here, they said it was Beelzebub, a devil; and You said You'd forgive them, but some day when the Holy Ghost come, to speak one word against it would be unpardonable.
Now, them words, God, coming from You, it's… Surely, after I've tried to bring it in the Bible, and hear You speak it through gifts of tongues and interpretation… Now we pray that You'll let Jesus come into our midst and confirm this to be true, so that everyone will be able to have the privilege of knowing that the same Jesus that was once with the children of Israel in the cloud which was called the Fatherhood, also dwelt among men in the Sonship, and now dwells in men by the Holy Ghost. Father, let them see that the same nature of God remains. The same that was in Jesus, so is it in the church, and does the same works here in the last days where the church has come to its destiny, and now the Messiahic sign of the end time.
The destruction is ready, as it was for the Jews in them days. They had to deny that Messiah in order for destruction to come; and today the nations are laughing, they make fun of it, and call it every unclean name. When You did that, when You were here, they said it was Beelzebub, a devil; and You said You'd forgive them, but some day when the Holy Ghost come, to speak one word against it would be unpardonable.
81
O Far, vi takker Deg for dette. Jeg takker Deg.
Nå, de ordene, Gud, som kommer fra Deg, det er... Sannelig, etter at jeg har forsøkt å forklare det i Bibelen, og høre Deg tale det gjennom gave av tunger og tydning... Nå ber vi om at Du lar Jesus komme inn i vår midte og bekrefte dette som sant, slik at alle kan få privilegiet av å vite at den samme Jesus som en gang var med Israels barn i skyen som ble kalt Farskapet, også bodde blant mennesker i Sønnen, og nå bor i menneskene ved Den Hellige Ånd. Far, la dem se at den samme naturen i Gud forblir. Det samme som var i Jesus er også i menigheten, og gjør de samme gjerningene her i de siste dager hvor menigheten har nådd sitt mål, og nå det messianske tegnet på endetiden.
Ødeleggelsen er nær, som det var for jødene på den tiden. De måtte fornekte Messias for at ødeleggelsen skulle komme; og i dag ler nasjonene, de gjør narr av det, og kaller det alle slags urene navn. Da Du var her, sa de at Det var Beelzebub, en djevel; og Du sa Du ville tilgi dem, men en dag, når Den Hellige Ånd kom, ville å tale ett ord mot Den være utilgivelig.
Nå, de ordene, Gud, som kommer fra Deg, det er... Sannelig, etter at jeg har forsøkt å forklare det i Bibelen, og høre Deg tale det gjennom gave av tunger og tydning... Nå ber vi om at Du lar Jesus komme inn i vår midte og bekrefte dette som sant, slik at alle kan få privilegiet av å vite at den samme Jesus som en gang var med Israels barn i skyen som ble kalt Farskapet, også bodde blant mennesker i Sønnen, og nå bor i menneskene ved Den Hellige Ånd. Far, la dem se at den samme naturen i Gud forblir. Det samme som var i Jesus er også i menigheten, og gjør de samme gjerningene her i de siste dager hvor menigheten har nådd sitt mål, og nå det messianske tegnet på endetiden.
Ødeleggelsen er nær, som det var for jødene på den tiden. De måtte fornekte Messias for at ødeleggelsen skulle komme; og i dag ler nasjonene, de gjør narr av det, og kaller det alle slags urene navn. Da Du var her, sa de at Det var Beelzebub, en djevel; og Du sa Du ville tilgi dem, men en dag, når Den Hellige Ånd kom, ville å tale ett ord mot Den være utilgivelig.
82
And now, Father, we see that the nations have condemned their own selves---their words and their actions. The churches, many, many people has condemned and signed their own doom away, calling the Spirit of God an unclean thing.
Now this is another opportunity tonight. I pray Father that You'll heal every sick person here, save every unsaved in the name of Jesus Christ. Amen.
[Someone speaks in tongues, and another interprets: "I have spoken unto you, I have talked unto you, and I have pricked your hearts. How hard can you be in understanding? How stiff-necked can you be in love? I beseech you. You have come here to hear of Me and to get from Me that which I can give unto you. Yea, I am here in your midst. I am ready to do for you what you desire as you believe unto Me, that only as you open up your belief can I be able to perform the miracles which you are seeking."]
Amen. Thanks be to God. Now, according to that, He promises to be here. I wasn't going to make … I was just going to make an altar call, but I believe now I feel the anointing of the Spirit for something else.
Now this is another opportunity tonight. I pray Father that You'll heal every sick person here, save every unsaved in the name of Jesus Christ. Amen.
[Someone speaks in tongues, and another interprets: "I have spoken unto you, I have talked unto you, and I have pricked your hearts. How hard can you be in understanding? How stiff-necked can you be in love? I beseech you. You have come here to hear of Me and to get from Me that which I can give unto you. Yea, I am here in your midst. I am ready to do for you what you desire as you believe unto Me, that only as you open up your belief can I be able to perform the miracles which you are seeking."]
Amen. Thanks be to God. Now, according to that, He promises to be here. I wasn't going to make … I was just going to make an altar call, but I believe now I feel the anointing of the Spirit for something else.
82
Og nå, Far, ser vi at nasjonene har dømt seg selv - med sine ord og handlinger. Mange menigheter og personer har dømt seg selv ved å kalle Guds Ånd for en uren ting.
I kveld gir Du oss en ny mulighet. Jeg ber, Far, om at Du vil helbrede hver syk person her og frelse hver ufrelst i Jesu Kristi navn. Amen.
[Noen taler i tunger, og en annen tolker: "Jeg har talt til dere, jeg har snakket til dere, og jeg har stukket deres hjerter. Hvor vanskelig kan du være i forståelsen? Hvor hårdnakket i kjærlighet? Jeg ber dere. Dere har kommet hit for å høre om Meg og få fra Meg det Jeg kan gi. Ja, Jeg er her i deres midte. Jeg er klar til å gjøre for dere det dere ønsker, så fremt dere tror på Meg. Bare når dere åpner opp deres tro, kan Jeg utføre de miraklene dere søker."]
Amen. Takk være Gud. I henhold til det, lover Han å være her. Jeg hadde planlagt å gjøre en alterkall, men nå føler jeg Åndens salvelse for noe annet.
I kveld gir Du oss en ny mulighet. Jeg ber, Far, om at Du vil helbrede hver syk person her og frelse hver ufrelst i Jesu Kristi navn. Amen.
[Noen taler i tunger, og en annen tolker: "Jeg har talt til dere, jeg har snakket til dere, og jeg har stukket deres hjerter. Hvor vanskelig kan du være i forståelsen? Hvor hårdnakket i kjærlighet? Jeg ber dere. Dere har kommet hit for å høre om Meg og få fra Meg det Jeg kan gi. Ja, Jeg er her i deres midte. Jeg er klar til å gjøre for dere det dere ønsker, så fremt dere tror på Meg. Bare når dere åpner opp deres tro, kan Jeg utføre de miraklene dere søker."]
Amen. Takk være Gud. I henhold til det, lover Han å være her. Jeg hadde planlagt å gjøre en alterkall, men nå føler jeg Åndens salvelse for noe annet.
83
We never give out any prayer cards today, you noticed. So we don't have the prayer cards, but we have Christ. How many is sick out there and wants healed? Raise your hands wherever you are. Now, if I have preached the right truth and done the right thing, then God's obligated to back up what I've said. Now how many of you out there that knows that I do not know you? Raise up your hands that I do not know you. Everywhere.
You Pentecostal people, should it be hard for you to believe me? Look here. I want to show you something here wrote just recently.
You Pentecostal people, should it be hard for you to believe me? Look here. I want to show you something here wrote just recently.
83
Vi deler ikke ut noen bønnekort i dag, som dere kanskje har lagt merke til. Så vi har ingen bønnekort, men vi har Kristus. Hvor mange her er syke og ønsker å bli helbredet? Rekk opp hånden uansett hvor dere er. Nå, hvis jeg har forkynnert sannheten korrekt og gjort det rette, da er Gud forpliktet til å støtte det jeg har sagt. Hvor mange av dere her vet at jeg ikke kjenner dere? Rekk opp hendene hvis jeg ikke kjenner dere. Overalt.
Dere pinsefolk, burde det være vanskelig for dere å tro på meg? Se her. Jeg vil vise dere noe som nylig ble skrevet.
Dere pinsefolk, burde det være vanskelig for dere å tro på meg? Se her. Jeg vil vise dere noe som nylig ble skrevet.
84
I was at the Christian Businessmen's breakfast in California, and I just got through preaching a sermon that I thought I tore every organization apart and laid it out by pieces. And a Baptist boy by the name of Danny Henry come up to put his arms around me to pray, and he started speaking in unknown tongues.
And there was a lady sitting out there from Louisiana, a French lady. She said, "That doesn't need any interpretation." Said, "That wasn't unknown tongues. He spoke French."
Another man said, "French."
And then happened to come down, they got it together and got it here, and each one was giving the interpretation. And the interpreter for the U.N. was there. And he raised up, said … come down. Man here said he'd never seen him before and never after, but called his name, who he was. He was the U.N. interpreter, and he gave the interpretation.
I got it wrote out here. Listen here. You might think I'm hard. Watch here:
And there was a lady sitting out there from Louisiana, a French lady. She said, "That doesn't need any interpretation." Said, "That wasn't unknown tongues. He spoke French."
Another man said, "French."
And then happened to come down, they got it together and got it here, and each one was giving the interpretation. And the interpreter for the U.N. was there. And he raised up, said … come down. Man here said he'd never seen him before and never after, but called his name, who he was. He was the U.N. interpreter, and he gave the interpretation.
I got it wrote out here. Listen here. You might think I'm hard. Watch here:
84
Jeg var på en kristen forretningsfrokost i California, og jeg hadde nettopp avsluttet en preken hvor jeg følte at jeg hadde revet fra hverandre hver eneste organisasjon og lagt den ut i småbiter. En baptistgutt ved navn Danny Henry kom bort til meg, la armene rundt meg for å be, og begynte å tale på ukjente tunger.
En dame fra Louisiana, en fransk dame, satt der og sa: "Det der trenger ingen tolkning. Det var ikke ukjente tunger. Han snakket fransk."
En annen mann bekreftet: "Fransk."
De samlet det sammen og fikk det hit, og hver av dem ga sin tolkning. En tolk for FN var til stede. Og han reiste seg opp og sa … kom ned. Mannen her sa at han aldri hadde sett ham før og aldri etterpå, men nevnte navnet hans og hvem han var; han var tolken for FN, og han ga tolkningen.
Jeg har det skrevet ned her. Hør her. Du kan kanskje synes jeg er streng. Men følg med her:
En dame fra Louisiana, en fransk dame, satt der og sa: "Det der trenger ingen tolkning. Det var ikke ukjente tunger. Han snakket fransk."
En annen mann bekreftet: "Fransk."
De samlet det sammen og fikk det hit, og hver av dem ga sin tolkning. En tolk for FN var til stede. Og han reiste seg opp og sa … kom ned. Mannen her sa at han aldri hadde sett ham før og aldri etterpå, men nevnte navnet hans og hvem han var; han var tolken for FN, og han ga tolkningen.
Jeg har det skrevet ned her. Hør her. Du kan kanskje synes jeg er streng. Men følg med her:
85
"Because thou has chosen the narrow path, the harder way, thou has walked of thy own choosing." Now, I can understand that. Moses had to walk of his own choosing. He didn't have to, but he made his decision. That was my decision---to stay with the Word, regardless of what it done, see. "Thou has did this by your own choosing. Thou has picked the correct and precise decision, and it is my way. [Thanks be to God] Because of this momentous decision, a huge portion of heaven awaits thee."
Now this man never knowed nothing about this vision because I just had it a few days before that, see. "What a glorious decision thou has made. This in itself is that which will give and make come to pass the tremendous victory in the love divine."
Now this man never knowed nothing about this vision because I just had it a few days before that, see. "What a glorious decision thou has made. This in itself is that which will give and make come to pass the tremendous victory in the love divine."
85
"Fordi du har valgt den smale sti, den vanskeligere vei, har du gått etter eget valg." Dette kan jeg forstå. Moses måtte gjøre sitt eget valg. Han måtte ikke, men han tok sin beslutning. Det var også min beslutning—å bli hos Ordet, uansett hva som skjedde. "Du har gjort dette etter eget valg. Du har tatt den rette og nøyaktige beslutningen, og det er Min vei. [Takk være Gud] På grunn av denne viktige beslutningen venter en stor del av himmelen på deg."
Denne mannen visste ingenting om denne visjonen fordi jeg hadde den bare noen få dager tidligere. "For en strålende beslutning du har tatt. Dette i seg selv vil bringe til oppfyllelse den enorme seieren i guddommelig kjærlighet."
Denne mannen visste ingenting om denne visjonen fordi jeg hadde den bare noen få dager tidligere. "For en strålende beslutning du har tatt. Dette i seg selv vil bringe til oppfyllelse den enorme seieren i guddommelig kjærlighet."
86
That was interpreted by the U.N. interpreter, about… A Baptist boy that come to put his arms around me, and just made a remark, said, "That message could really be added to the book of Revelations." See, a boy that knowed not me. He's some relation to some movie star there. And he never knowed me. A Baptist boy. And he just come up to thank me, and put his arm around me to pray. And when he did, the Holy Ghost started speaking in tongues through him. And here was people sitting out there---just like it was on Pentecost---it was a language that they understood. That was their native language. And that boy didn't know one word of French. See how it is? It's the Holy Spirit. Amen.
86
Dette ble tolket av FNs tolk. En baptistgutt kom for å legge armene rundt meg og sa: "Den meldingen kunne virkelig blitt lagt til i Åpenbaringen." Se, en gutt som ikke kjente meg. Han er i slekt med en filmstjerne der. Og han kjente meg ikke. En baptistgutt. Han kom bare opp for å takke meg og ba med arm om meg. Da begynte Den Hellige Ånd å tale i tunger gjennom ham. Og det var folk som satt der og forsto språket—akkurat som på pinsedagen—det var deres morsmål. Og den gutten kunne ikke et ord fransk. Ser du hvordan det er? Det er Den Hellige Ånd. Amen.
87
He's here.
All right. Pray now. I told you, in the Bible the angel turned his back to the audience. Somebody in these sections over here, somebody in these sections over in here, you pray for God to do something for you. Just see if He still remains the same angel of God. Or somebody, anywhere, wherever it is.
I'll look towards you, brethren. I want you to believe, brethren. This is the Christ that you've preached so long. This is the thing that you've stood for. You men, if there's any honor to be given, it's to you all. You were out here, Pentecostals, preaching, out here on the street corner with tambourines and guitars, when they was laughing, making fun of you. You was only fixing a road that I could run smooth over. How could I come and be anything else but your brother? You prophesied that these things would come, many of you. You heard it in your meetings. And I'm just here fulfilling of what you said that God's Word says, see.
All right. Pray now. I told you, in the Bible the angel turned his back to the audience. Somebody in these sections over here, somebody in these sections over in here, you pray for God to do something for you. Just see if He still remains the same angel of God. Or somebody, anywhere, wherever it is.
I'll look towards you, brethren. I want you to believe, brethren. This is the Christ that you've preached so long. This is the thing that you've stood for. You men, if there's any honor to be given, it's to you all. You were out here, Pentecostals, preaching, out here on the street corner with tambourines and guitars, when they was laughing, making fun of you. You was only fixing a road that I could run smooth over. How could I come and be anything else but your brother? You prophesied that these things would come, many of you. You heard it in your meetings. And I'm just here fulfilling of what you said that God's Word says, see.
87
Han er her.
Greit. Be nå. Jeg fortalte dere, i Bibelen snudde engelen ryggen til publikum. Noen i disse seksjonene her, noen i disse seksjonene der, be om at Gud skal gjøre noe for dere. Se om Han fortsatt er den samme Guds engel. Eller noen, hvor som helst, uansett hvor det er.
Jeg ser mot dere, brødre. Jeg vil at dere skal tro, brødre. Dette er Kristus som dere har forkynt så lenge. Dette er det dere har stått for. Dere menn, hvis det skal gis noen ære, er det til dere alle. Dere var her ute, pinsevenner, forkynte på gatehjørner med tamburiner og gitarer, da de lo og gjorde narr av dere. Dere banet veien slik at jeg kunne komme smidig frem. Hvordan kunne jeg være noe annet enn deres Bror? Mange av dere profeterte at disse tingene skulle komme. Dere hørte det i møtene deres. Og jeg er her bare for å oppfylle det dere sa at Guds Ord sier. Se.
Greit. Be nå. Jeg fortalte dere, i Bibelen snudde engelen ryggen til publikum. Noen i disse seksjonene her, noen i disse seksjonene der, be om at Gud skal gjøre noe for dere. Se om Han fortsatt er den samme Guds engel. Eller noen, hvor som helst, uansett hvor det er.
Jeg ser mot dere, brødre. Jeg vil at dere skal tro, brødre. Dette er Kristus som dere har forkynt så lenge. Dette er det dere har stått for. Dere menn, hvis det skal gis noen ære, er det til dere alle. Dere var her ute, pinsevenner, forkynte på gatehjørner med tamburiner og gitarer, da de lo og gjorde narr av dere. Dere banet veien slik at jeg kunne komme smidig frem. Hvordan kunne jeg være noe annet enn deres Bror? Mange av dere profeterte at disse tingene skulle komme. Dere hørte det i møtene deres. Og jeg er her bare for å oppfylle det dere sa at Guds Ord sier. Se.
88
Now somebody is contacting God, back this way. There's a man that's sitting behind me, somewhere back this way, he's praying. He's got something wrong with his side. He's got a nervous condition that's bothering him. Is anybody up? Nobody up. I'm looking at the man right here. The man's a minister. He's a Mennonite. His name is Reverend Miller. Stand up, accept your healing. I'm a stranger to you, sir. I do not know you. Is what was said, was that the truth? If it is the truth, would you stand back up again? All right. Do you believe?
Now what did Jesus say? These things would take place. The same angel of God that stood by Abraham and said, "Where is your wife Sarah?"
Said, "She's in the tent behind you."
And He said, "I'm going to visit you according to the time of life."
Now what did Jesus say? These things would take place. The same angel of God that stood by Abraham and said, "Where is your wife Sarah?"
Said, "She's in the tent behind you."
And He said, "I'm going to visit you according to the time of life."
88
Nå er det noen som kontakter Gud et sted bakover her. Det er en mann som sitter bak meg, et sted den veien, og han ber. Han har noe galt med siden sin. Han har en nervøs tilstand som plager ham. Er det noen som står opp? Ingen står opp. Jeg ser på mannen rett her. Mannen er en pastor. Han er en mennonitt. Hans navn er Pastor Miller. Stå opp, aksepter din helbredelse. Jeg er en fremmed for deg, sir. Jeg kjenner deg ikke. Var det som ble sagt sannheten? Hvis det er sannheten, vil du stå opp igjen? All right. Tror du?
Hva sa Jesus? Disse tingene skulle skje. Den samme Guds engel som sto ved Abraham og sa: "Hvor er din kone Sara?"
Sa: "Hun er i teltet bak deg."
Og Han sa: "Jeg skal besøke deg i løpet av den fastsatte tiden."
Hva sa Jesus? Disse tingene skulle skje. Den samme Guds engel som sto ved Abraham og sa: "Hvor er din kone Sara?"
Sa: "Hun er i teltet bak deg."
Og Han sa: "Jeg skal besøke deg i løpet av den fastsatte tiden."
89
And Sarah (as I told you last Sunday, that family relationships hadn't been for years), she said, "Me have pleasure with my lord again out there, and him old and me old? It couldn't be." And she laughed.
And the angel said, "Why did she laugh, saying that these things wouldn't be?" He said it would be the same thing at the end-time. Have faith, believe.
That colored lady sitting right back there, female trouble, sitting on the end of the row. Yes, ma'am. Have you a prayer card? You don't need one. You don't have one, you don't need one. Do you have female trouble, is that right? Raise up your hand. Wasn't you praying then, "Lord, let it be me tonight?" If that's right, wave your hand like this. All right. You have your desire. Go home, Jesus Christ makes you well. If thou canst believe. Only have faith.
And the angel said, "Why did she laugh, saying that these things wouldn't be?" He said it would be the same thing at the end-time. Have faith, believe.
That colored lady sitting right back there, female trouble, sitting on the end of the row. Yes, ma'am. Have you a prayer card? You don't need one. You don't have one, you don't need one. Do you have female trouble, is that right? Raise up your hand. Wasn't you praying then, "Lord, let it be me tonight?" If that's right, wave your hand like this. All right. You have your desire. Go home, Jesus Christ makes you well. If thou canst believe. Only have faith.
89
Som jeg fortalte dere sist søndag, hadde Sarah og Abraham ikke hatt familieforhold i mange år. Sarah sa: "Skal jeg igjen ha glede med min herre der ute, både han og jeg er gamle? Det er umulig." Og hun lo.
Men engelen sa: "Hvorfor lo hun og sa at disse tingene ikke ville skje?" Han sa at det ville være det samme ved endetiden. Ha tro, tro.
Den fargede kvinnen som sitter helt bakerst der, har kvinnesykdom, sitter på enden av raden. Ja, frue. Har du et bønnekort? Du trenger ikke ett. Har du kvinnesykdom, er det riktig? Løft hånden din. Ba du ikke akkurat nå: "Herre, la det være meg i kveld?" Hvis det stemmer, vift med hånden slik. Greit. Du har ditt ønske. Gå hjem, Jesus Kristus gjør deg frisk. Om du kan tro. Bare ha tro.
Men engelen sa: "Hvorfor lo hun og sa at disse tingene ikke ville skje?" Han sa at det ville være det samme ved endetiden. Ha tro, tro.
Den fargede kvinnen som sitter helt bakerst der, har kvinnesykdom, sitter på enden av raden. Ja, frue. Har du et bønnekort? Du trenger ikke ett. Har du kvinnesykdom, er det riktig? Løft hånden din. Ba du ikke akkurat nå: "Herre, la det være meg i kveld?" Hvis det stemmer, vift med hånden slik. Greit. Du har ditt ønske. Gå hjem, Jesus Kristus gjør deg frisk. Om du kan tro. Bare ha tro.
90
This man sitting here, second one from the end coming in there, right here, turned your head and looked. Complications, and lung trouble, and so forth. Do you believe that Christ will make you well? The big fellow on the end, second man back, going in. Do you believe with all your… ? Yes, sir. You're the one, right here, the other man right here, sir. Stand up on your feet. This is the man here that that light's over. All right. Receive your healing. Go home and believe it. Amen. We're strangers to one another. I don't know you. I don't know you. We're strangers to one another. That's right.
90
Mannen som sitter her, som er nummer to fra enden der borte, du som nettopp snudde hodet. Du har komplikasjoner og lungeproblemer, stemmer ikke det? Tror du at Kristus kan gjøre deg frisk? Du, den store karen på enden, nummer to der borte. Tror du med hele ditt hjerte? Ja, herren. Det er deg, akkurat her, den andre mannen her. Reis deg opp. Dette er mannen som lyset er over. Greit. Mottar din helbredelse. Gå hjem og tro. Amen. Vi er fremmede for hverandre. Jeg kjenner deg ikke. Jeg kjenner deg virkelig ikke. Vi er fremmede for hverandre. Det er riktig.
91
This woman sitting right next to the man that stood up there, you want to get over that diabetes? Believe with all your heart that God will make you well? If you will, rise up, say, "Amen." All right, that says it. You can have your healing if you believe it. But you've got to believe, don't you?
This lady, yeah, waving your hand, sitting back there in the audience, do you believe that swelling will stop? Your daughter there with epilepsy will cease to have it any more? Mrs. Smallwood, you can go home now and everything's all right. You can be made well, if you'll believe with all your heart. I'm a stranger to you. I do not know you. I've never seen you in my life. If that's so, raise up your hands. Both of you, raise up your hands there. That's exactly right.
This lady, yeah, waving your hand, sitting back there in the audience, do you believe that swelling will stop? Your daughter there with epilepsy will cease to have it any more? Mrs. Smallwood, you can go home now and everything's all right. You can be made well, if you'll believe with all your heart. I'm a stranger to you. I do not know you. I've never seen you in my life. If that's so, raise up your hands. Both of you, raise up your hands there. That's exactly right.
91
Denne kvinnen som sitter rett ved siden av mannen som sto opp der, ønsker du å bli kvitt diabetes? Tro av hele ditt hjerte at Gud vil gjøre deg frisk. Hvis du gjør det, reis deg opp og si "Amen." Greit, det bekrefter det. Du kan få helbredelsen din hvis du tror. Men du må tro, ikke sant?
Denne damen, ja, viftende med hånden, sitter der bak i forsamlingen, tror du at hevelsen vil stoppe? Din datter som har epilepsi, vil hun ikke lenger ha det? Fru Smallwood, du kan dra hjem nå, alt er i orden. Du kan bli frisk hvis du tror av hele ditt hjerte. Jeg er en fremmed for deg. Jeg kjenner deg ikke. Jeg har aldri sett deg i mitt liv. Stemmer det, løft opp hendene. Begge to, løft opp hendene. Det er helt riktig.
Denne damen, ja, viftende med hånden, sitter der bak i forsamlingen, tror du at hevelsen vil stoppe? Din datter som har epilepsi, vil hun ikke lenger ha det? Fru Smallwood, du kan dra hjem nå, alt er i orden. Du kan bli frisk hvis du tror av hele ditt hjerte. Jeg er en fremmed for deg. Jeg kjenner deg ikke. Jeg har aldri sett deg i mitt liv. Stemmer det, løft opp hendene. Begge to, løft opp hendene. Det er helt riktig.
92
Do you believe with all your heart? What about some of you people sitting down here? What, do you believe with all your heart? Then have faith. What about you sitting here, this colored man sitting here looking at me. Do you have a prayer card? No. You don't need one. You've got faith, and that's all you need. Do you believe me to be his prophet, or his servant? Do you believe that with all your heart? I'm a stranger to you. We're two different races of people and our first time meeting. But you seem to have a good feeling to your spirit. You've got faith of some sort. That's good faith for somebody else you're praying for, though. That's right. Your sister, she has cancer. If that's right, wave your hand. All right, believe, and she'll get well. Do you believe with all your heart? If thou canst believe, all things are possible.
92
Tror du av hele ditt hjerte? Hva med dere som sitter her nede? Tror dere av hele hjertet? Ha tro. Hva med deg som sitter her, denne mørkhudede mannen som ser på meg? Har du et bønnekort? Nei, men det trenger du ikke. Du har tro, og det er alt du trenger. Tror du at jeg er Hans profet, eller Hans tjener? Tror du det av hele ditt hjerte? Jeg er en fremmed for deg. Vi tilhører to forskjellige raser og møtes for første gang. Men du virker å ha en god ånd. Du har en form for tro. Det er god tro for noen andre som du ber for. Det stemmer. Din søster har kreft. Hvis det er riktig, vift med hånden. Greit, tro, og hun vil bli frisk. Tror du av hele ditt hjerte? Hvis du kan tro, er alt mulig.
93
Mrs. Johnson, do you want to go home and be well too? Do you believe with all your heart? Jackson, rather, I meant to say. If you'll believe with all your heart, you can go home and be well also.
What about this woman sitting here with the… Do you believe with all your heart? Do you believe me to be his servant? You got trouble with your feet, trouble with your hands. You're praying for a child, mental condition. If you'll believe with all your heart, you can have what you ask for. Do you believe it? Don't cry, just be thankful.
What about this woman sitting here with the… Do you believe with all your heart? Do you believe me to be his servant? You got trouble with your feet, trouble with your hands. You're praying for a child, mental condition. If you'll believe with all your heart, you can have what you ask for. Do you believe it? Don't cry, just be thankful.
93
Mrs. Jackson, ønsker du også å reise hjem og bli frisk? Tror du av hele ditt hjerte? Hvis du tror av hele ditt hjerte, kan du dra hjem og bli frisk.
Til kvinnen som sitter her med… Tror du av hele ditt hjerte? Tror du at jeg er Hans tjener? Du har problemer med føttene og hendene. Du ber for et barn og for en mental tilstand. Hvis du tror av hele ditt hjerte, kan du få det du ber om. Tror du det? Ikke gråt, bare vær takknemlig.
Til kvinnen som sitter her med… Tror du av hele ditt hjerte? Tror du at jeg er Hans tjener? Du har problemer med føttene og hendene. Du ber for et barn og for en mental tilstand. Hvis du tror av hele ditt hjerte, kan du få det du ber om. Tror du det? Ikke gråt, bare vær takknemlig.
94
How many of the rest of you believe? Do you believe with all your heart? How many believes on Him as your Saviour now? That's no uncertain sound. The Bible says---that's a certain sound---these signs shall follow them, in the last days it shall come to pass. You that want to receive Him as Saviour, if you're here, stand up for a witness, say, "I will receive Him as my Saviour." While you're in his presence, while the anointing of the Holy Ghost is upon the people, would you receive Him as Saviour? Rise to your feet if you're here, someone want Him as Saviour.
How many here hasn't received the Holy Ghost? God bless you, sister. Someone here hasn't received the Holy Ghost, stand on your feet, say, "I receive Him. Give me the Holy Ghost tonight." Do you believe it? Stand up.
How many here hasn't received the Holy Ghost? God bless you, sister. Someone here hasn't received the Holy Ghost, stand on your feet, say, "I receive Him. Give me the Holy Ghost tonight." Do you believe it? Stand up.
94
Hvor mange av dere tror? Tror dere med hele deres hjerte? Hvor mange tror på Ham som deres Frelser nå? Det er ingen uklar beskjed. Bibelen sier---og det er en sikker beskjed---disse tegnene skal følge dem, og i de siste dager skal det skje. Dere som ønsker å motta Ham som Frelser, hvis dere er her, reis dere opp som et vitnesbyrd og si: "Jeg vil motta Ham som min Frelser." Mens dere er i Hans nærvær, mens Den Hellige Ånds salvelse er over folket, vil dere motta Ham som Frelser? Reis dere opp hvis dere er her og noen ønsker Ham som Frelser.
Hvor mange her har ikke mottatt Den Hellige Ånd? Gud velsigne deg, søster. Noen her har ikke mottatt Den Hellige Ånd, reis dere opp og si: "Jeg mottar Ham. Gi meg Den Hellige Ånd i kveld." Tror dere på det? Reis dere opp.
Hvor mange her har ikke mottatt Den Hellige Ånd? Gud velsigne deg, søster. Noen her har ikke mottatt Den Hellige Ånd, reis dere opp og si: "Jeg mottar Ham. Gi meg Den Hellige Ånd i kveld." Tror dere på det? Reis dere opp.
95
Why, He's here. It's the Holy Ghost Himself. Just keep standing. Keep standing, just keep on your feet. All that wants the baptism of the Holy Ghost that hasn't received it, believe you can receive it tonight, stand up on your feet, just receive it. Good. No uncertain sound about that now. Remember, "Blessed are they that do hunger and thirst for righteousness for they shall be filled." Nothing uncertain. Do you believe? Then you're going to be filled. If your belief is right, you've got to be filled.
Look here. Why would you bring it… ? Look here where I got to stand. I got to stand here before everything. It's got to be so. Amen. Just has to be so.
Look here. Why would you bring it… ? Look here where I got to stand. I got to stand here before everything. It's got to be so. Amen. Just has to be so.
95
Han er her. Det er Den Hellige Ånd selv. Bare stå oppreist. Fortsett å stå oppreist. Alle som ønsker å motta dåpen i Den Hellige Ånd, men enda ikke har mottatt den, tro at dere kan få den i kveld. Stå oppreist og motta den nå. Bra. Ingen usikkerhet om det nå. Husk: "Salige er de som hungrer og tørster etter rettferdighet, for de skal mettes." Ingen usikkerhet. Tror du? Da skal du bli fylt. Hvis troen din er riktig, må du bli fylt.
Se her. Hvorfor ville du dra det frem? Se her hvor jeg må stå. Jeg må stå her foran alle. Det må være slik. Amen. Det bare må være slik.
Se her. Hvorfor ville du dra det frem? Se her hvor jeg må stå. Jeg må stå her foran alle. Det må være slik. Amen. Det bare må være slik.
96
Now, how many of you is sick and want to be healed? You stand to your feet. You believe you're going to be healed tonight. If you don't believe it, don't stand up; but if you do believe it, and you've felt a certain sound strike your heart, "This is the hour I'm going to get my healing. This is going to be it right now," if you believe it with all your heart, just stand up on your feet. That's it. Just let the Holy Spirit work right down through your heart and you'll find out something takes place.
Now do you really believe what you stood for, you're going to get it? Then raise up your hands and say, "Thank You, Lord Jesus, I now receive my healing. I now receive the baptism of the Holy Ghost." Just give Him praise. Amen. Praise be to God.
Now do you really believe what you stood for, you're going to get it? Then raise up your hands and say, "Thank You, Lord Jesus, I now receive my healing. I now receive the baptism of the Holy Ghost." Just give Him praise. Amen. Praise be to God.
96
Hvor mange av dere er syke og ønsker å bli helbredet? Reis dere opp. Tror dere at dere vil bli helbredet i kveld? Hvis dere ikke tror det, bli sittende; men hvis dere tror, og dere har følt en viss lyd treffe hjertet deres, "Dette er timen jeg skal få min helbredelse. Dette skjer nå," reis dere opp hvis dere tror det med hele deres hjerte. La Den Hellige Ånd virke gjennom hjertene deres, så vil dere merke at noe skjer.
Tror dere virkelig at dere vil få det dere står for? Løft hendene og si, "Takk, Herre Jesus, jeg tar imot min helbredelse nå. Jeg tar imot dåpen i Den Hellige Ånd nå." Gi Ham pris. Amen. Lovet være Gud.
Tror dere virkelig at dere vil få det dere står for? Løft hendene og si, "Takk, Herre Jesus, jeg tar imot min helbredelse nå. Jeg tar imot dåpen i Den Hellige Ånd nå." Gi Ham pris. Amen. Lovet være Gud.
97
That's right. Stay right there. Don't … just… Keep your hands… Isn't it wonderful? Do you feel his presence? I wish you could stand here and look what I'm looking at. Amen.
I will praise Him. I will praise Him.
Praise the Lamb for sinners slain.
Give Him glory all ye people,
For His blood has washed away each stain.
Do you love Him? Do you believe you got your healing? Say, "Amen. I now claim it. I'm riding on it. I'm riding on it. God promised it. I'm riding on it. I believe every word of it." Then let's raise our hands and sing it again.
I will praise Him. I will praise Him.
Praise the Lamb for sinners slain.
Give Him glory all ye people,
For His blood has washed away each stain.
I will praise Him. I will praise Him.
Praise the Lamb for sinners slain.
Give Him glory all ye people,
For His blood has washed away each stain.
Do you love Him? Do you believe you got your healing? Say, "Amen. I now claim it. I'm riding on it. I'm riding on it. God promised it. I'm riding on it. I believe every word of it." Then let's raise our hands and sing it again.
I will praise Him. I will praise Him.
Praise the Lamb for sinners slain.
Give Him glory all ye people,
For His blood has washed away each stain.
97
Det er riktig. Bli stående der. Ikke... bare... Hold hendene... Er det ikke underbart? Kjenner du Hans nærvær? Jeg skulle ønske du kunne stå her og se det jeg ser. Amen.
Jeg vil prise Ham. Jeg vil prise Ham.
Lovsyng Lammet som ble slaktet for syndere.
Gi Ham ære, alle folk,
For Hans blod har vasket bort hver flekk.
Elsker du Ham? Tror du at du har fått din helbredelse? Si: "Amen. Jeg påstår det nå. Jeg stoler på det. Jeg stoler på det. Gud lovet det. Jeg stoler på det. Jeg tror hvert ord av det." La oss da løfte hendene og synge det igjen.
Jeg vil prise Ham. Jeg vil prise Ham.
Lovsyng Lammet som ble slaktet for syndere.
Gi Ham ære, alle folk,
For Hans blod har vasket bort hver flekk.
Jeg vil prise Ham. Jeg vil prise Ham.
Lovsyng Lammet som ble slaktet for syndere.
Gi Ham ære, alle folk,
For Hans blod har vasket bort hver flekk.
Elsker du Ham? Tror du at du har fått din helbredelse? Si: "Amen. Jeg påstår det nå. Jeg stoler på det. Jeg stoler på det. Gud lovet det. Jeg stoler på det. Jeg tror hvert ord av det." La oss da løfte hendene og synge det igjen.
Jeg vil prise Ham. Jeg vil prise Ham.
Lovsyng Lammet som ble slaktet for syndere.
Gi Ham ære, alle folk,
For Hans blod har vasket bort hver flekk.
98
I don't believe you'd think I'd be a hypocrite or a liar. If you could only under… I better not say it, but listen here, friends. Just like anointing, just like … that light that I watch, it's just hanging all around everywhere. Oh, my! Glorious! If you'd just open up.
I will praise Him. I will praise Him.
Praise the Lamb for sinners slain.
Give Him glory all ye people,
For His blood has washed away each stain.
I will praise Him. I will praise Him.
Praise the Lamb for sinners slain.
Give Him glory all ye people,
For His blood has washed away each stain.
98
Jeg tror ikke du ville anse meg som en hykler eller en løgner. Hvis du bare kunne forstå... Jeg bør nok ikke si det, men hør her, venner. Akkurat som salvelsen, akkurat som... det lyset jeg ser, det henger bare rundt overalt. Å, du store! Herlig! Hvis du bare ville åpne deg.
Jeg vil prise Ham. Jeg vil prise Ham.
Prise Lammet som ble slaktet for syndere.
Gi Ham ære, alle mennesker,
For Hans blod har vasket bort hver eneste flekk.
Jeg vil prise Ham. Jeg vil prise Ham.
Prise Lammet som ble slaktet for syndere.
Gi Ham ære, alle mennesker,
For Hans blod har vasket bort hver eneste flekk.