Engelsk:
1
You can be seated. I tell you, if I'd ever live up to something like that, I'd be a good man. I just want to say that he just loves me a whole lot, that's what it is. He just thinks a lot of me. I could never live to a reputation like that. But I'm so glad to know that someone thinks that much of you.
Norsk:
1
Du kan sette deg ned. Jeg må si, hvis jeg noen gang lever opp til noe slikt, vil jeg være en god mann. Jeg vil bare si at han er veldig glad i meg, det er det det handler om. Han har stor respekt for meg. Jeg kan aldri leve opp til et slikt rykte. Men jeg er så glad for å vite at noen tenker så høyt om deg.
2
One time in my home church I'd been preaching just as hard as I could and trying to do something for the Lord. And I went out. Someone said, "I appreciated that message tonight, Brother Branham."
I said, "Thank you. Thank you kindly."
Someone, a lady, walked up, said, "Say, that was a marvelous message, Brother Branham."
I said, "Thank you. Thank you." And somebody else said something and went down.
There was a minister visiting there. He said, "Well," he said, "I don't like for people to brag on me."
I said, "Well, there's just one difference." I said, "I do." And I said, "I always like if somebody tells me whether I'm doing right or wrong. I like to know where I'm standing."
He said, "Well, I wouldn't want nobody telling me that I'd done good."
I said, "I do." And I said, "I believe there's just one difference between me and you."
He said, "What's that?"
I said, "I'm telling the truth; you're not."
I said, "Thank you. Thank you kindly."
Someone, a lady, walked up, said, "Say, that was a marvelous message, Brother Branham."
I said, "Thank you. Thank you." And somebody else said something and went down.
There was a minister visiting there. He said, "Well," he said, "I don't like for people to brag on me."
I said, "Well, there's just one difference." I said, "I do." And I said, "I always like if somebody tells me whether I'm doing right or wrong. I like to know where I'm standing."
He said, "Well, I wouldn't want nobody telling me that I'd done good."
I said, "I do." And I said, "I believe there's just one difference between me and you."
He said, "What's that?"
I said, "I'm telling the truth; you're not."
2
En gang i min hjemmemenighet hadde jeg forkynnet så hardt jeg kunne og forsøkt å gjøre noe for Herren. Da jeg gikk ut, sa noen: "Jeg satte pris på budskapet i kveld, Bror Branham."
Jeg svarte: "Tusen takk."
En dame kom bort og sa: "Det var en fantastisk tale, Bror Branham."
Jeg svarte: "Tusen takk." Noen andre sa også noe, og jeg fortsatte nedover.
Det var en besøkende forkynner der. Han sa: "Vel, jeg liker ikke at folk skryter av meg."
Jeg svarte: "Vel, det er bare én forskjell. Jeg gjør." Jeg la til: "Jeg liker å vite om jeg gjør noe riktig eller galt. Jeg vil vite hvor jeg står."
Han sa: "Jeg ønsker ikke at noen skal fortelle meg at jeg gjorde noe bra."
Jeg svarte: "Jeg gjør." Jeg sa: "Jeg tror det er én forskjell mellom oss."
Han spurte: "Hva er det?"
Jeg svarte: "Jeg forteller sannheten; det gjør ikke du."
Jeg svarte: "Tusen takk."
En dame kom bort og sa: "Det var en fantastisk tale, Bror Branham."
Jeg svarte: "Tusen takk." Noen andre sa også noe, og jeg fortsatte nedover.
Det var en besøkende forkynner der. Han sa: "Vel, jeg liker ikke at folk skryter av meg."
Jeg svarte: "Vel, det er bare én forskjell. Jeg gjør." Jeg la til: "Jeg liker å vite om jeg gjør noe riktig eller galt. Jeg vil vite hvor jeg står."
Han sa: "Jeg ønsker ikke at noen skal fortelle meg at jeg gjorde noe bra."
Jeg svarte: "Jeg gjør." Jeg sa: "Jeg tror det er én forskjell mellom oss."
Han spurte: "Hva er det?"
Jeg svarte: "Jeg forteller sannheten; det gjør ikke du."
3
We all like for somebody to tell us if we're… And I think any good thinking person would appreciate good clean criticism if you're really wrong. Somebody just tell you you're wrong and show you where you're wrong, I'd appreciate it. I want to be right, if … somebody make me to be right.
Oh, there's so many things that I want to say that… Thank you so much for the compliments, brother, and so forth. And everything's just fine. I love you the same way, Brother Joseph. I realize that Brother Joseph has been … nation after nation, place after place---putting schools together and sending ministers---oh, just a whole life worked up. I certainly have the greatest honor and respect for Brother Joseph Boze. He's my … truly my brother.
Oh, there's so many things that I want to say that… Thank you so much for the compliments, brother, and so forth. And everything's just fine. I love you the same way, Brother Joseph. I realize that Brother Joseph has been … nation after nation, place after place---putting schools together and sending ministers---oh, just a whole life worked up. I certainly have the greatest honor and respect for Brother Joseph Boze. He's my … truly my brother.
3
Vi liker alle at noen forteller oss når vi tar feil. Jeg tror enhver fornuftig person ville sette pris på konstruktiv kritikk hvis man virkelig tar feil. Hvis noen forteller meg at jeg tar feil og viser meg hvor feilen ligger, vil jeg sette pris på det. Jeg ønsker å være korrekt, og setter pris på enhver hjelp til å bli det.
Det er så mye jeg ønsker å si. Takk så mye for komplimentene, Bror, og for alt annet. Alt er bare fint. Jeg elsker deg like høyt, Bror Joseph. Jeg innser at Bror Joseph har reist fra nasjon til nasjon, sted til sted---etablert skoler og sendt ut forkynnere---han har viet hele livet sitt til dette. Jeg har den største respekt og ære for Bror Joseph Boze. Han er virkelig min bror.
Det er så mye jeg ønsker å si. Takk så mye for komplimentene, Bror, og for alt annet. Alt er bare fint. Jeg elsker deg like høyt, Bror Joseph. Jeg innser at Bror Joseph har reist fra nasjon til nasjon, sted til sted---etablert skoler og sendt ut forkynnere---han har viet hele livet sitt til dette. Jeg har den største respekt og ære for Bror Joseph Boze. Han er virkelig min bror.
4
Then thank you for saying happy birthday to my lovely little wife tonight. She got in too late to get to the meeting, but I'm going to take all that warm welcome, and tell her about it when I get home over there. How she'll appreciate that. And that's one thing---Brother Joseph bragged a little about me, but he didn't over brag it on her, because she really is worthy of everything could be said. She's 42 years old today. She's just a kid, you see. I married a child, and so…
She has stood by me, oh, like a real, real chum. Billy, when his mother died I was about twenty-five, twenty-six years old. And he had no mother. Crying, and no one to take him to. And she was just a little girl, like, then---about seventeen, eighteen. She taken care of him.
She has stood by me, oh, like a real, real chum. Billy, when his mother died I was about twenty-five, twenty-six years old. And he had no mother. Crying, and no one to take him to. And she was just a little girl, like, then---about seventeen, eighteen. She taken care of him.
4
Takk for at dere ønsket min kjære kone til lykke med dagen i kveld. Hun kom for sent til møtet, men jeg skal videreformidle den varme hilsenen til henne når jeg kommer hjem. Hun vil sette stor pris på det. Bror Joseph skrøt litt av meg, men han overdrev ikke når det gjaldt henne, for hun fortjener alt godt som kan sies. Hun er 42 år i dag og ser ut som ei ung jente. Jeg giftet meg med et barn, og hun har støttet meg som en ekte venn.
Da Billys mor døde, var jeg rundt 25-26 år gammel. Han hadde ingen mor, gråt og visste ikke hvem han skulle gå til. Min kone, som da bare var 17-18 år, tok seg av ham som om han var hennes egen.
Da Billys mor døde, var jeg rundt 25-26 år gammel. Han hadde ingen mor, gråt og visste ikke hvem han skulle gå til. Min kone, som da bare var 17-18 år, tok seg av ham som om han var hennes egen.
5
And later on in years, not even thinking no more about ever marrying that child than I would some strange person sitting out there---not that much. Her father and I were hunting partners together, and we was just raised up. Why, her … she'd probably fuss at me, and I'd slap her for a piece of candy. So that's the way it was, see, when we just come up, kids. So we just growed up together like that, and I never thought about marrying her.
But I tell you, it was certainly a God-sent gift to me when God gave me my wife. And thank you so much. And through there he's given me three lovely children.
And she taken Billy Paul over. And usually a mother, a stepmother, to come in, you know how it is about that. I can say this: (She's not here, but it's true. Anyone knows. My neighbors are here.) that she loved that boy and just been… She's better to him than his mother. I seen his mother give him a spanking when he wasn't six months old, but Meda has never touched him at all.
Just … she ought to've done a little more maybe, or maybe it'd been different. She left it all up to me. Some people say they don't believe in spanking them, but you know the Scriptures says if you spare the rod you spoil the son, so I believe in correcting children, making them mind. If we had more of that we wouldn't have too much juvenile delinquency.
But I tell you, it was certainly a God-sent gift to me when God gave me my wife. And thank you so much. And through there he's given me three lovely children.
And she taken Billy Paul over. And usually a mother, a stepmother, to come in, you know how it is about that. I can say this: (She's not here, but it's true. Anyone knows. My neighbors are here.) that she loved that boy and just been… She's better to him than his mother. I seen his mother give him a spanking when he wasn't six months old, but Meda has never touched him at all.
Just … she ought to've done a little more maybe, or maybe it'd been different. She left it all up to me. Some people say they don't believe in spanking them, but you know the Scriptures says if you spare the rod you spoil the son, so I believe in correcting children, making them mind. If we had more of that we wouldn't have too much juvenile delinquency.
5
Gjennom årene, uten å tenke noe mer på å gifte meg med det barnet enn med noen fremmede der ute—ikke i det hele tatt. Hennes far og jeg var jaktpartnere, og vi vokste opp sammen. Hun kunne nok kjefte på meg, og jeg kunne gi henne en dask for en bit godteri. Slik var det da vi vokste opp sammen som barn. Jeg hadde aldri tanker om å gifte meg med henne.
Men jeg må si, det var virkelig en gave fra Gud da Han ga meg min kone. Og tusen takk. Gjennom henne har Han gitt meg tre herlige barn.
Hun tok seg av Billy Paul. Normalt vet dere hvordan det er med en stemor som kommer inn i bildet. Men jeg kan si dette: (Hun er ikke her, men det er sant. Alle som kjenner oss vet det, inkludert mine naboer.) Hun elsket den gutten og har vært bedre mot ham enn hans biologiske mor. Jeg så hans mor gi ham en ørefik da han var under seks måneder gammel, men Meda har aldri rørt ham.
Hun burde kanskje gjort litt mer, eller kanskje det hadde vært annerledes. Hun overlot alt til meg. Noen sier at de ikke tror på å gi barna ris, men dere vet at Skriften sier at hvis du sparer riset, ødelegger du barnet. Så jeg tror på å korrigere barn og få dem til å lyde. Hvis vi hadde mer av det, ville vi ikke hatt så mye ungdomskriminalitet.
Men jeg må si, det var virkelig en gave fra Gud da Han ga meg min kone. Og tusen takk. Gjennom henne har Han gitt meg tre herlige barn.
Hun tok seg av Billy Paul. Normalt vet dere hvordan det er med en stemor som kommer inn i bildet. Men jeg kan si dette: (Hun er ikke her, men det er sant. Alle som kjenner oss vet det, inkludert mine naboer.) Hun elsket den gutten og har vært bedre mot ham enn hans biologiske mor. Jeg så hans mor gi ham en ørefik da han var under seks måneder gammel, men Meda har aldri rørt ham.
Hun burde kanskje gjort litt mer, eller kanskje det hadde vært annerledes. Hun overlot alt til meg. Noen sier at de ikke tror på å gi barna ris, men dere vet at Skriften sier at hvis du sparer riset, ødelegger du barnet. Så jeg tror på å korrigere barn og få dem til å lyde. Hvis vi hadde mer av det, ville vi ikke hatt så mye ungdomskriminalitet.
6
Now tonight is a Wednesday night, and we're just kind of … a little night when I wasn't expecting very many people in because of churches. Tonight is prayer meeting night at the churches, and I'm very thankful for the audience. And it's a good thing that all don't come the same night because we couldn't do nothing with them. I said awhile ago, "How many is here, they said, that hadn't been in the meetings before?" and over half the audience. Last night there was two-thirds of them had never been in the meeting before, and it continues on.
Now there's so many things that we could say. I believe last night, if I'm not mistaken, in my message last night speaking of… Forget what text I preached on last night. Something another I was bringing in about … oh, the forgotten beatitude. I believe that's St. Matthew, the eleventh chapter and the sixth verse, or something like that---11:6, the forgotten beatitude, and "blessed is he who is not offended in me."
Now there's so many things that we could say. I believe last night, if I'm not mistaken, in my message last night speaking of… Forget what text I preached on last night. Something another I was bringing in about … oh, the forgotten beatitude. I believe that's St. Matthew, the eleventh chapter and the sixth verse, or something like that---11:6, the forgotten beatitude, and "blessed is he who is not offended in me."
6
I kveld er det onsdag, en kveld da jeg ikke forventet så mange mennesker på grunn av menighetene. Onsdag er bønnemøte i menighetene, og jeg er svært takknemlig for publikum i kveld. Det er bra at ikke alle kommer samme kveld, for vi kunne ikke håndtert det. Jeg spurte nylig hvor mange her som ikke hadde vært på møtene tidligere, og over halvparten av publikum rakte opp hånden. I går kveld var det to tredjedeler som aldri hadde vært på møtet før, og det fortsetter slik.
Det er så mange ting vi kunne sagt. Hvis jeg ikke tar feil, snakket jeg i går kveld om ... jeg husker ikke hvilket tekst jeg prekte fra. Jeg brakte inn noe om ... åh, den glemte saligprisningen. Jeg tror det er fra Matteus, ellevte kapittel og sjette vers---11:6, den glemte saligprisningen, "salig er den som ikke tar anstøt av Meg."
Det er så mange ting vi kunne sagt. Hvis jeg ikke tar feil, snakket jeg i går kveld om ... jeg husker ikke hvilket tekst jeg prekte fra. Jeg brakte inn noe om ... åh, den glemte saligprisningen. Jeg tror det er fra Matteus, ellevte kapittel og sjette vers---11:6, den glemte saligprisningen, "salig er den som ikke tar anstøt av Meg."
7
I was preaching on how people become offended in Jesus. And John had become … he didn't express it that way, but kind of offended because that things didn't go just the way he thought it ought to. Because he'd introduced Jesus, or Christ, the Messiah, with a fan in his hand and purging the floor and burning up the chaff; and when He come, He was real meek and lowly and gentle. And so he couldn't hardly understand what that was. Looked like he had a let down, and he was kind of a little bit of an offense.
Yet he'd saw the Messiahic sign and knowed that it was Him. So he sent disciples to find out if that was Him. Now, that was terrible to say a thing like that, but John was anointed with the spirit of Elijah, and Elijah almost had a nervous breakdown, too, you know, under the juniper tree. And here was John… As long as you're standing there giving it out, it's all right; but when you have to take it in, then it's a little different, see. So, John in jail, his eagle eye had filmed over.
Yet he'd saw the Messiahic sign and knowed that it was Him. So he sent disciples to find out if that was Him. Now, that was terrible to say a thing like that, but John was anointed with the spirit of Elijah, and Elijah almost had a nervous breakdown, too, you know, under the juniper tree. And here was John… As long as you're standing there giving it out, it's all right; but when you have to take it in, then it's a little different, see. So, John in jail, his eagle eye had filmed over.
7
Jeg forkynte om hvordan folk blir støtt av Jesus. Johannes hadde blitt ... han uttrykte det ikke slik, men han var litt skuffet fordi tingene ikke gikk som han hadde forventet. Han hadde introdusert Jesus, Kristus, Messias, med en vifte i hånden for å rense gulvet og brenne opp agnene; men da Han kom, var Han veldig mild, ydmyk og varsom. Johannes slet med å forstå dette, og det føltes som en skuffelse for ham.
Likevel hadde han sett det messianske tegnet og visste at det var Ham. Johannes sendte disipler for å finne ut om det virkelig var Ham. Dette kunne virke drastisk å si, men Johannes var salvet med Elias' ånd, og Elias hadde nesten et nervøst sammenbrudd under gyvelbusken. Slik var det også med Johannes. Så lenge han stod og forkynte, gikk det fint; men når han måtte ta det inn over seg, ble det noe annet. I fengselet, var hans "ørneøyne" tåkete.
Likevel hadde han sett det messianske tegnet og visste at det var Ham. Johannes sendte disipler for å finne ut om det virkelig var Ham. Dette kunne virke drastisk å si, men Johannes var salvet med Elias' ånd, og Elias hadde nesten et nervøst sammenbrudd under gyvelbusken. Slik var det også med Johannes. Så lenge han stod og forkynte, gikk det fint; men når han måtte ta det inn over seg, ble det noe annet. I fengselet, var hans "ørneøyne" tåkete.
8
And so we seen that Jesus never give him any lectures, or tell him how … to tell John to do it. He just said, "Stay till the meeting's over and see what happens." And after the meeting was over, He said, "Now go show these things to John. The lame walk, the blind see, the deaf hear, so forth, and the poor has the gospel preached. And blessed is he who is not offended in me." Then I began talking about an offense.
And then I referred to a little child that was from Zion, Illinois, up here. And if I'm not mistaken, somebody told me, or said they thought they were, that that child was in the building tonight. Is that right? Is the mother here with that child from Zion City, Illinois, that had the crippled leg twisted up under it, and is now walking? She was either to be here tonight or tomorrow.
That's the mother. God bless you, sister. Was you here last night? All right. It's all right. You understood what I mean. You wasn't bringing offense, but you was just … you just wondered what was going to happen to that child. Is that right? All right. The Lord did just what He said He would though, didn't He? That's wonderful. Thank the Lord for that. Have you got the baby with you? It isn't here.
And then I referred to a little child that was from Zion, Illinois, up here. And if I'm not mistaken, somebody told me, or said they thought they were, that that child was in the building tonight. Is that right? Is the mother here with that child from Zion City, Illinois, that had the crippled leg twisted up under it, and is now walking? She was either to be here tonight or tomorrow.
That's the mother. God bless you, sister. Was you here last night? All right. It's all right. You understood what I mean. You wasn't bringing offense, but you was just … you just wondered what was going to happen to that child. Is that right? All right. The Lord did just what He said He would though, didn't He? That's wonderful. Thank the Lord for that. Have you got the baby with you? It isn't here.
8
Jesus ga ham aldri noen forelesning eller fortalte ham hvordan han skulle instruere Johannes. Han sa bare: "Bli til møtet er over og se hva som skjer." Etter møtet sa Han: "Gå nå og vis disse tingene til Johannes. De lamme går, de blinde ser, de døve hører, og de fattige får evangeliet forkynt. Og salig er den som ikke tar anstøt av Meg." Deretter begynte jeg å snakke om anstøt.
Jeg refererte til et lite barn fra Zion, Illinois. Og hvis jeg ikke tar feil, sa noen at de trodde dette barnet var i bygningen i kveld. Stemmer det? Er moren her med barnet fra Zion City, Illinois, som hadde et forkrøplet ben, men nå kan gå? Hun skulle være her enten i kveld eller i morgen.
Der er moren. Gud velsigne deg, søster. Var du her i går kveld? Greit. Du forstod hva jeg mente. Du kom ikke med anstøt, du bare lurte på hva som kom til å skje med barnet. Stemmer det? Greit. Herren gjorde akkurat som Han sa Han ville, ikke sant? Det er fantastisk. Takk Herren for det. Har du babyen med deg? Den er ikke her.
Jeg refererte til et lite barn fra Zion, Illinois. Og hvis jeg ikke tar feil, sa noen at de trodde dette barnet var i bygningen i kveld. Stemmer det? Er moren her med barnet fra Zion City, Illinois, som hadde et forkrøplet ben, men nå kan gå? Hun skulle være her enten i kveld eller i morgen.
Der er moren. Gud velsigne deg, søster. Var du her i går kveld? Greit. Du forstod hva jeg mente. Du kom ikke med anstøt, du bare lurte på hva som kom til å skje med barnet. Stemmer det? Greit. Herren gjorde akkurat som Han sa Han ville, ikke sant? Det er fantastisk. Takk Herren for det. Har du babyen med deg? Den er ikke her.
9
Well, the little mother went out. She had her faith all built. Oh, my, just as soon as I laid hands on the baby, it was going to happen right there. But you see, that really, sometimes… If that's true faith, there isn't nothing going to stop it. So out at the trailer, the little mother brought the baby the next day, and she was kind of wondering, her and her little husband, and wanted to know why the baby's leg didn't come down.
Well, I never said nothing, and I thought, "She believes that. And the girl really believes it, so it's got to happen, as long…"
When she went out, she said something back to me, "Do you think, Brother Branham, it's the will of God for my baby to be a cripple?"
And I said, "No, sir, it isn't."
That was just what she was waiting for, see. So He honored it and healed the baby.
Well, I never said nothing, and I thought, "She believes that. And the girl really believes it, so it's got to happen, as long…"
When she went out, she said something back to me, "Do you think, Brother Branham, it's the will of God for my baby to be a cripple?"
And I said, "No, sir, it isn't."
That was just what she was waiting for, see. So He honored it and healed the baby.
9
Den lille moren gikk ut med fullt oppbygd tro. Å, kjære, så snart jeg la hendene på babyen, skulle det skje akkurat der og da. Men du ser, noen ganger... Hvis det er ekte tro, er det ingenting som stopper det. På campingvognen brakte den lille moren babyen dagen etter. Hun og hennes mann lurte på hvorfor babyens ben ikke kom ned.
Jeg sa ingenting, men tenkte: "Hun tror det. Og jenta tror virkelig på det, så det må skje, så lenge..."
Da hun gikk ut, sa hun noe til meg: "Tror du, Bror Branham, at det er Guds vilje at babyen min skal være lam?"
Jeg svarte: "Nei, det er det ikke."
Det var akkurat det hun ventet på, ser du. Så Han æret det og helbredet babyen.
Jeg sa ingenting, men tenkte: "Hun tror det. Og jenta tror virkelig på det, så det må skje, så lenge..."
Da hun gikk ut, sa hun noe til meg: "Tror du, Bror Branham, at det er Guds vilje at babyen min skal være lam?"
Jeg svarte: "Nei, det er det ikke."
Det var akkurat det hun ventet på, ser du. Så Han æret det og helbredet babyen.
10
And coming in just a few moments ago… I may be mistaken in this testimony, but if the woman is here… I thought I seen the car out there, and the trailer. There was a lady came to my church recently---about, oh, it hasn't been over a year or two ago. And that lady was way out, like this, with a tumor. Oh, you never seen such a tumor. The doctors couldn't even touch it, it was such a horrible condition, and so bad that she couldn't even walk. They had to pack her.
Well, she heard I was going to be at the church that night. You know how it is at that little Tabernacle there, so after service was over I did not pray for the sick. I just offered prayer, and I guess she kind of had an offense too. But, however, one of the faithful deacons and some of them, they knew when I went out through the study room, or the deacon's office, at the back. They packed this poor woman around there. Great big woman, and that big tumor---oh, horrible. And they laid her down there at the step, where when I come out I'd either have to step over her or something.
Well, she heard I was going to be at the church that night. You know how it is at that little Tabernacle there, so after service was over I did not pray for the sick. I just offered prayer, and I guess she kind of had an offense too. But, however, one of the faithful deacons and some of them, they knew when I went out through the study room, or the deacon's office, at the back. They packed this poor woman around there. Great big woman, and that big tumor---oh, horrible. And they laid her down there at the step, where when I come out I'd either have to step over her or something.
10
For noen øyeblikk siden... Jeg kan ta feil i dette vitnesbyrdet, men hvis kvinnen er her... Jeg trodde jeg så bilen og tilhengeren der ute. En dame kom nylig til min menighet—kanskje for et år eller to siden. Den damen hadde en stor svulst, så enorm at du aldri har sett maken. Legene kunne ikke engang røre ved den, det var en så forferdelig tilstand, og så alvorlig at hun ikke kunne gå. De måtte bære henne.
Vel, hun hørte at jeg skulle være i menigheten den kvelden. Du vet hvordan det er ved den lille tabernaklet der. Etter møtene var over ba jeg ikke for de syke direkte, jeg bare ba en felles bønn, og jeg tror hun kanskje følte seg litt krenket. Men uansett, en av de trofaste diakonene og noen andre visste når jeg gikk ut gjennom studierommet, eller diakonens kontor, på baksiden. De bar denne stakkars kvinnen dit. Hun var stor, og svulsten var enorm—helt forferdelig. De la henne der ved trappen, slik at når jeg kom ut, måtte jeg enten gå over henne eller noe slikt.
Vel, hun hørte at jeg skulle være i menigheten den kvelden. Du vet hvordan det er ved den lille tabernaklet der. Etter møtene var over ba jeg ikke for de syke direkte, jeg bare ba en felles bønn, og jeg tror hun kanskje følte seg litt krenket. Men uansett, en av de trofaste diakonene og noen andre visste når jeg gikk ut gjennom studierommet, eller diakonens kontor, på baksiden. De bar denne stakkars kvinnen dit. Hun var stor, og svulsten var enorm—helt forferdelig. De la henne der ved trappen, slik at når jeg kom ut, måtte jeg enten gå over henne eller noe slikt.
11
So then when I come out, she spoke the word, and God gave me the word, and I spoke it back. And about last summer, I believe it was, she stopped out front with her husband, on the road back to California. And that woman was just as smooth… That tumor was completely gone. There isn't… And if that… I saw her at Bloomington the other day, and I said, "Sister, I'd like for you to stand up tonight." And some ministers got a hold of me, and I got to talking, and forgot about it. I think that's her car and trailer setting out here with a California license.
If that woman's in here would you just hold up your hand, sister? Yes, there she is in the back. That's right. Would you mind stepping out in the aisle there just a moment so the people could see? Pull back your coat, so the people could see you're… ? With a tumor so big it was way out… [Sister rejoices, speaks in tongues.] If that would've been you in that shape you could've felt like that too. Now remember, she was so big that she could not even walk around. Like this. They had to pack her, with the tumor out like this. And it's every speck disappeared, went away, and it's gone.
Now we don't…
If that woman's in here would you just hold up your hand, sister? Yes, there she is in the back. That's right. Would you mind stepping out in the aisle there just a moment so the people could see? Pull back your coat, so the people could see you're… ? With a tumor so big it was way out… [Sister rejoices, speaks in tongues.] If that would've been you in that shape you could've felt like that too. Now remember, she was so big that she could not even walk around. Like this. They had to pack her, with the tumor out like this. And it's every speck disappeared, went away, and it's gone.
Now we don't…
11
Da jeg kom ut, talte hun Ordet, og Gud ga meg Ordet, og jeg talte det tilbake. Forrige sommer, tror jeg det var, stoppet hun med mannen sin på vei tilbake til California. Den kvinnen var helt fin... Svulsten var helt borte. Det er ikke... Jeg så henne i Bloomington her om dagen, og jeg sa: "Søster, jeg vil gjerne at du skal reise deg opp i kveld." Men noen forkynnere begynte å snakke med meg, og jeg glemte det. Jeg tror det er hennes bil og tilhenger som står her med en California-skilt.
Hvis den kvinnen er her, kan du rekke opp hånden, søster? Ja, der er hun bak. Det stemmer. Kan du komme ut i midtgangen et øyeblikk så folk kan se deg? Trekk tilbake frakken din, så folk kan se... ? Hun hadde en svulst som var så stor at den stakk langt ut… [Søster jubler og taler i tunger.] Hadde det vært deg i den tilstanden, ville du også ha følt det slik. Husk, hun var så stor at hun ikke engang kunne gå rundt. Som dette. De måtte bære henne, med svulsten som stakk ut sånn. Og nå er den helt borte.
Nå gjør vi ikke…
Hvis den kvinnen er her, kan du rekke opp hånden, søster? Ja, der er hun bak. Det stemmer. Kan du komme ut i midtgangen et øyeblikk så folk kan se deg? Trekk tilbake frakken din, så folk kan se... ? Hun hadde en svulst som var så stor at den stakk langt ut… [Søster jubler og taler i tunger.] Hadde det vært deg i den tilstanden, ville du også ha følt det slik. Husk, hun var så stor at hun ikke engang kunne gå rundt. Som dette. De måtte bære henne, med svulsten som stakk ut sånn. Og nå er den helt borte.
Nå gjør vi ikke…
12
There's another lady, I think, in this building tonight, a registered nurse. I seen she and her husband the other day here. They're bosom friends of mine. To see how long it lasts… Went on the records of Houston, Texas. She was … last hopes, dying, eat up with cancer. And they brought her to the meeting. And when my brother, Howard, was giving out prayer cards that night… He usually comes up front like Billy would do, and mix up the cards and give the people the prayer cards. And this woman, sitting there, looked over to another lady worse off than she was---this nurse---and having a feeling for sick people, she gets up and goes all the way to the back and finds her a seat all the way in the back.
That night when Howard came in, my brother, to give out prayer cards up in front, the Holy Spirit said, "Go back and give them out in the back tonight." And she got the prayer card, come in the line. The Holy Spirit told her about it, and absolutely, completely, healed her. And that's been about ten, twelve years ago or maybe more, and she's still a registered nurse, running a nursing home down in Texas.
That night when Howard came in, my brother, to give out prayer cards up in front, the Holy Spirit said, "Go back and give them out in the back tonight." And she got the prayer card, come in the line. The Holy Spirit told her about it, and absolutely, completely, healed her. And that's been about ten, twelve years ago or maybe more, and she's still a registered nurse, running a nursing home down in Texas.
12
Det er en annen dame her i kveld, tror jeg, en registrert sykepleier. Jeg så henne og mannen hennes her forleden. De er nære venner av meg. For å se hvor lenge det varer... Dette skjedde i Houston, Texas. Hun var på sitt siste håp, døende, oppspist av kreft. De tok henne med til møtet. Min bror, Howard, delte ut bønnekort den kvelden. Han pleier å komme opp foran, blande kortene og gi dem til folk, slik Billy gjør. Denne kvinnen, som satt der, så på en annen dame som hadde det verre enn henne selv—denne sykepleieren—og følte for de syke. Hun reiste seg, gikk helt bakerst og fant en plass der.
Den kvelden da Howard, min bror, kom for å dele ut bønnekort foran, sa Den Hellige Ånd: "Gå bak og del dem ut der i kveld." Sykepleieren mottok bønnekortet, kom frem i bønnekøen. Den Hellige Ånd fortalte henne om det, og hun ble fullstendig helbredet. Det er omtrent ti, tolv år siden, kanskje mer, og hun er fortsatt en registrert sykepleier som driver et sykehjem i Texas.
Den kvelden da Howard, min bror, kom for å dele ut bønnekort foran, sa Den Hellige Ånd: "Gå bak og del dem ut der i kveld." Sykepleieren mottok bønnekortet, kom frem i bønnekøen. Den Hellige Ånd fortalte henne om det, og hun ble fullstendig helbredet. Det er omtrent ti, tolv år siden, kanskje mer, og hun er fortsatt en registrert sykepleier som driver et sykehjem i Texas.
13
Sister Harris, are you here tonight? She's a registered nurse, somewhere, a lovely, beautiful, woman from… Here she is. That's right, a registered nurse. The last cases of cancer… Doctors on the case down there knowed it'd laid her back. And now they tell me that doctors, retiring and things, comes to her for help, knowing that she's a God-fearing Christian that gave her life to Christ and God healed her.
Oh, what am I trying to say, friend? Don't be offended. He's … no offense in Him. He's running right on schedule.
Oh, what am I trying to say, friend? Don't be offended. He's … no offense in Him. He's running right on schedule.
13
Er Søster Harris her i kveld? Hun er en autorisert sykepleier, et eller annet sted, en herlig, vakker kvinne fra... Her er hun. Det stemmer, en autorisert sykepleier. De siste tilfellene av kreft... Legene på saken der nede visste at det holdt henne tilbake. Nå forteller de meg at leger som går av med pensjon, kommer til henne for hjelp, vel vitende om at hun er en gudfryktig kristen som har gitt sitt liv til Kristus, og Gud helbredet henne.
Hva prøver jeg å si, venn? Ikke bli fornærmet. Det er ingen krenkelse i Ham. Han holder tidsplanen.
Hva prøver jeg å si, venn? Ikke bli fornærmet. Det er ingen krenkelse i Ham. Han holder tidsplanen.
14
Then the Holy Spirit led us to say last night that we are not way back behind; neither are we advanced. We're just exactly on schedule, this timely message that we have today.
And if somebody said, "Oh, that's days past," and somebody like that, go tell John (your pastor, or ever who it is, see) the lame walk, the blind see, the tumors vanish, and the cancers are healed. How long is it lasting? Just as long as you believe it. That's right. That's how long salvation's lasting, so … just as long as you believe it.
So now be of a good courage, have faith in God, and Christ has not left us. Don't be offended. If He promised it, He'll do it, and He's right on time, just exactly. He's right on schedule every moment. And you say, "Brother Branham, I feel tonight's my night I'm going to be healed." Don't worry. He's right on schedule, you just stay on schedule. And if you believe this is your night, this is it. Let us bow our heads just a moment for prayer.
And if somebody said, "Oh, that's days past," and somebody like that, go tell John (your pastor, or ever who it is, see) the lame walk, the blind see, the tumors vanish, and the cancers are healed. How long is it lasting? Just as long as you believe it. That's right. That's how long salvation's lasting, so … just as long as you believe it.
So now be of a good courage, have faith in God, and Christ has not left us. Don't be offended. If He promised it, He'll do it, and He's right on time, just exactly. He's right on schedule every moment. And you say, "Brother Branham, I feel tonight's my night I'm going to be healed." Don't worry. He's right on schedule, you just stay on schedule. And if you believe this is your night, this is it. Let us bow our heads just a moment for prayer.
14
Den Hellige Ånd ledet oss i går kveld til å si at vi verken ligger langt bak eller er forut for vår tid; vi er nøyaktig på skjema med det aktuelle budskapet vi har i dag.
Hvis noen sier, "Å, det er forbi," si til din pastor, eller hvem det enn er: De lamme går, de blinde ser, svulster forsvinner, og kreft blir helbredet. Hvor lenge varer det? Så lenge du tror det. Det er riktig. Det er også slik frelsen varer – så lenge du tror det.
Så vær ved godt mot, ha tro på Gud; Kristus har ikke forlatt oss. Ikke bli støtt. Hvis Han har lovet det, vil Han gjøre det, og Han er alltid i tide, nøyaktig på skjema hvert øyeblikk. Hvis du sier, "Bror Branham, jeg føler at i kveld er min natt for helbredelse," ikke bekymre deg. Han er på skjema, du trenger bare å holde deg på skjema. Og hvis du tror dette er din natt, så er det det. La oss bøye våre hoder et øyeblikk for bønn.
Hvis noen sier, "Å, det er forbi," si til din pastor, eller hvem det enn er: De lamme går, de blinde ser, svulster forsvinner, og kreft blir helbredet. Hvor lenge varer det? Så lenge du tror det. Det er riktig. Det er også slik frelsen varer – så lenge du tror det.
Så vær ved godt mot, ha tro på Gud; Kristus har ikke forlatt oss. Ikke bli støtt. Hvis Han har lovet det, vil Han gjøre det, og Han er alltid i tide, nøyaktig på skjema hvert øyeblikk. Hvis du sier, "Bror Branham, jeg føler at i kveld er min natt for helbredelse," ikke bekymre deg. Han er på skjema, du trenger bare å holde deg på skjema. Og hvis du tror dette er din natt, så er det det. La oss bøye våre hoder et øyeblikk for bønn.
15
Gracious and holy heavenly Father, as we approach thy throne of mercy, give us of thy grace tonight to preach the Word of God so that people may see and believe, for we ask it in Jesus' name. Amen.
While I was praying… The people that brought my wife up this afternoon, and my little boy Joseph, is here in the building somewhere. I suppose they got in. He was a Jehovah Witness and his wife, I think, was Anderson Church of God. She'd been a tubercular. She was healed. And she had a crippled son---polio in his legs, drawed his leg. And they followed the meeting. They was at Houston, Texas. I believe that's where our Sister Harris (ever where she was at---it's dark in the corners, wherever she was over there) was healed. And they were there that night that the light came down.
While I was praying… The people that brought my wife up this afternoon, and my little boy Joseph, is here in the building somewhere. I suppose they got in. He was a Jehovah Witness and his wife, I think, was Anderson Church of God. She'd been a tubercular. She was healed. And she had a crippled son---polio in his legs, drawed his leg. And they followed the meeting. They was at Houston, Texas. I believe that's where our Sister Harris (ever where she was at---it's dark in the corners, wherever she was over there) was healed. And they were there that night that the light came down.
15
Nådefulle og hellige himmelske Far, når vi nå kommer fram for Din nådige trone, ber vi om Din nåde i kveld til å forkynne Guds Ord slik at mennesker kan se og tro. Dette ber vi om i Jesu navn. Amen.
Mens jeg ba… Menneskene som brakte min kone og min lille sønn Joseph hit i ettermiddag, er her i bygningen et sted. Jeg antar at de har kommet seg inn. Han var en Jehovas Vitne, og hans kone, tror jeg, tilhørte Anderson Menighet. Hun hadde vært tuberkuløs, men ble helbredet. De hadde en sønn med polio i bena, som gjorde ham krøplig. De fulgte møtene og var til stede i Houston, Texas. Jeg tror det var der vår søster Harris (hvor enn hun var—det er mørkt i hjørnene, hvor enn hun var der borte) ble helbredet. Og de var der den kvelden lyset kom ned.
Mens jeg ba… Menneskene som brakte min kone og min lille sønn Joseph hit i ettermiddag, er her i bygningen et sted. Jeg antar at de har kommet seg inn. Han var en Jehovas Vitne, og hans kone, tror jeg, tilhørte Anderson Menighet. Hun hadde vært tuberkuløs, men ble helbredet. De hadde en sønn med polio i bena, som gjorde ham krøplig. De fulgte møtene og var til stede i Houston, Texas. Jeg tror det var der vår søster Harris (hvor enn hun var—det er mørkt i hjørnene, hvor enn hun var der borte) ble helbredet. Og de var der den kvelden lyset kom ned.
16
They were in Louisville. They lived outside of Kentucky, and they come in. And Brother Woods himself, I guess, not much on it---being a Jehovah Witness, and raised up in that kind of a family, and strictly to stay away from churches, and so forth. But he seen a girl that night that had been turned into … just petrifying. And for years she'd laid (plumb up around her hips) and couldn't move for years. She rose up from there, walked on across the platform, took her stretcher and went on home, worked, run up and down steps the next day.
Little boy sitting in a wheelchair, one leg longer than the other, raised up, come up to the platform and stood there. And the little fellow preached right off the platform, both legs the same. And that got them started.
Little boy sitting in a wheelchair, one leg longer than the other, raised up, come up to the platform and stood there. And the little fellow preached right off the platform, both legs the same. And that got them started.
16
De var i Louisville. De bodde utenfor Kentucky, men hadde kommet inn til byen. Bror Woods selv, som opprinnelig var Jehovas vitne og oppdratt i en slik familie med strengt pålegg om å holde seg borte fra menigheter og lignende, var sannsynligvis ikke særlig positivt innstilt. Men den kvelden så han en jente som var blitt nesten helt forsteinet. Hun hadde ligget slik i årevis, helt fra hoftene og oppover, uten å kunne bevege seg. Den kvelden reiste hun seg opp, gikk over plattformen, tok båren sin og dro hjem. Neste dag jobbet hun, løp opp og ned trapper.
En liten gutt satt i en rullestol med ett ben lengre enn det andre. Han reiste seg, kom opp til plattformen og sto der. Den lille gutten talte derfra, og begge beina var nå like lange. Dette startet det hele for dem.
En liten gutt satt i en rullestol med ett ben lengre enn det andre. Han reiste seg, kom opp til plattformen og sto der. Den lille gutten talte derfra, og begge beina var nå like lange. Dette startet det hele for dem.
17
So I went to Sweden and come back, and they was over here somewhere at a meeting, somewhere here in Ohio. And they were sitting way back in the back of the tent. That night the Holy Spirit said, "A little boy back there with a sweater on, little yellow sweater, his mother and father …" And all about them. They never even … they knowed I never heard of them. Nothing. He was a contractor up in Kentucky. And said, "Thus saith the Lord, 'the crippled boy's healed.' "
Well, he sat there a little while and directly she said to her husband, "Have the boy stand up," something like that. And the boy stood up and both legs was the same. That boy's a young man tonight, married, got a child. And if I'm not mistaken… David, are you in the building? David Wood, where are you? One leg drawed up under him and the other one… Are you here, David? There he is, standing in the door. Would you just walk down this way a little bit, David, so they can see there's not … Doesn't even know which leg it was, and it drawed up under him.
Well, he sat there a little while and directly she said to her husband, "Have the boy stand up," something like that. And the boy stood up and both legs was the same. That boy's a young man tonight, married, got a child. And if I'm not mistaken… David, are you in the building? David Wood, where are you? One leg drawed up under him and the other one… Are you here, David? There he is, standing in the door. Would you just walk down this way a little bit, David, so they can see there's not … Doesn't even know which leg it was, and it drawed up under him.
17
Jeg dro til Sverige og kom tilbake, og de var her et sted på et møte, et sted i Ohio. De satt helt bakerst i teltet. Den kvelden sa Den Hellige Ånd: "En liten gutt der bak med en gul genser, hans mor og far ..." og alt om dem. De visste at jeg aldri hadde hørt om dem. Ingenting. Han var en entreprenør oppe i Kentucky. Og sa: "Så sier Herren, 'den krøpleste gutten er helbredet.' "
Vel, han satt der en stund, og til slutt sa hun til sin mann: "La gutten reise seg," eller noe lignende. Gutten reiste seg og begge benene var like. Den gutten er en ung mann i kveld, gift og har et barn. Hvis jeg ikke tar feil ... David, er du i bygningen? David Wood, hvor er du? Ett ben trukket opp under ham og det andre ... Er du her, David? Der er han, står i døren. Kan du gå litt denne veien, David, så de kan se ... Husker ikke engang hvilket ben det var som trakk seg opp under ham.
Vel, han satt der en stund, og til slutt sa hun til sin mann: "La gutten reise seg," eller noe lignende. Gutten reiste seg og begge benene var like. Den gutten er en ung mann i kveld, gift og har et barn. Hvis jeg ikke tar feil ... David, er du i bygningen? David Wood, hvor er du? Ett ben trukket opp under ham og det andre ... Er du her, David? Der er han, står i døren. Kan du gå litt denne veien, David, så de kan se ... Husker ikke engang hvilket ben det var som trakk seg opp under ham.
18
Now, the sister from Zion there with the little baby, you see what God did for one of those drawed up legs. You see what He does for yours. He's still God. He's right on schedule. The only thing for us to do is just schedule our faith with his being here, and it'll happen.
Now just for a short message, and Billy complimented me last night that I really got through in about thirty-five, forty minutes. I've been taking two hours or a little better. But he said, "You're doing good. If you can get it down to twenty minutes it'll be better for the people."
And I said, "Well, that's going be hard for me." And so, see, kind of hard. I got a lot to talk about because I got a great big Lord that's coming, and I love it so much I just keep on talking.
Now just for a short message, and Billy complimented me last night that I really got through in about thirty-five, forty minutes. I've been taking two hours or a little better. But he said, "You're doing good. If you can get it down to twenty minutes it'll be better for the people."
And I said, "Well, that's going be hard for me." And so, see, kind of hard. I got a lot to talk about because I got a great big Lord that's coming, and I love it so much I just keep on talking.
18
Søsteren fra Sion der med den lille babyen, ser du hva Gud gjorde for et av de tilbaketrukne benene? Se hva Han gjør med ditt. Han er fortsatt Gud, og Han holder alltid tidsskjemaet. Det eneste vi må gjøre er å tilpasse vår tro til Hans nærvær, så vil det skje.
Nå, for en kort melding: Billy ga meg ros i går kveld for at jeg virkelig avsluttet på omtrent trettifem til førti minutter. Jeg har pleid å bruke to timer eller litt mer. Men han sa, "Du gjør det bra. Hvis du kan kutte det ned til tjue minutter, vil det være bedre for folk."
Jeg svarte, "Vel, det blir vanskelig for meg." Som du ser, er det litt vanskelig. Jeg har mye å snakke om fordi jeg har en stor Herre som kommer, og jeg elsker det så mye at jeg bare fortsetter å snakke.
Nå, for en kort melding: Billy ga meg ros i går kveld for at jeg virkelig avsluttet på omtrent trettifem til førti minutter. Jeg har pleid å bruke to timer eller litt mer. Men han sa, "Du gjør det bra. Hvis du kan kutte det ned til tjue minutter, vil det være bedre for folk."
Jeg svarte, "Vel, det blir vanskelig for meg." Som du ser, er det litt vanskelig. Jeg har mye å snakke om fordi jeg har en stor Herre som kommer, og jeg elsker det så mye at jeg bare fortsetter å snakke.
19
But you that wants to look in the Scripture, if you'll get into I Kings, the twenty-second chapter, the fourteenth verse---that one verse for a little text to make the context from, if the Lord helps us to speak just a few moments.
And Micaiah said, As the Lord liveth, what the Lord saith unto me, that I will speak.
Now, we got a great story here ahead of us, but not time to approach it in the right way. And tomorrow night, if I can, the Lord willing, or one night, I'd like to go back into the Old Testament here and pick up an article on prophets and bring them out, if He's willing. Then it seems like He's been dealing with me to take Thursday and Friday night and preach the mark of the beast and the seal of God, and it's a timely thing I think the church should know.
And Micaiah said, As the Lord liveth, what the Lord saith unto me, that I will speak.
Now, we got a great story here ahead of us, but not time to approach it in the right way. And tomorrow night, if I can, the Lord willing, or one night, I'd like to go back into the Old Testament here and pick up an article on prophets and bring them out, if He's willing. Then it seems like He's been dealing with me to take Thursday and Friday night and preach the mark of the beast and the seal of God, and it's a timely thing I think the church should know.
19
Men dere som ønsker å følge med i Skriften, slå opp i Første Kongebok, det tjuetoende kapittelet, fjortende vers. Jeg vil bruke dette ene verset som en liten tekst for å skape kontekst, hvis Herren hjelper oss til å tale noen øyeblikk.
Og Mika sa: "Så sant Herren lever, det Herren sier til meg, det vil jeg tale."
Vi har en stor fortelling foran oss, men ikke nok tid til å gå inn på den grundig. I morgen kveld, hvis jeg kan, Herrens vilje skjer, eller en annen kveld, vil jeg gjerne gå tilbake til Det Gamle Testamentet og hente frem et stykke om profeter og utdype det, om Han vil. Det virker som om Han har behandlet meg med å ta torsdag og fredag kveld til å forkynne dyrets merke og Guds segl, og det er en aktuell sak som jeg tror menigheten bør vite om.
Og Mika sa: "Så sant Herren lever, det Herren sier til meg, det vil jeg tale."
Vi har en stor fortelling foran oss, men ikke nok tid til å gå inn på den grundig. I morgen kveld, hvis jeg kan, Herrens vilje skjer, eller en annen kveld, vil jeg gjerne gå tilbake til Det Gamle Testamentet og hente frem et stykke om profeter og utdype det, om Han vil. Det virker som om Han har behandlet meg med å ta torsdag og fredag kveld til å forkynne dyrets merke og Guds segl, og det er en aktuell sak som jeg tror menigheten bør vite om.
20
And now in this we find that there was a king in Israel at this time by the name of Ahab. He was the king of Israel and at this same time Jehoshaphat was king of Judah. And Jehoshaphat was a righteous man, a God-fearing man. And his father, Asa, before him, was a God-fearing man. But we find that Ahab was kind of what we call a borderline believer---just a fellow that kind of went … any way the winds blowed, why, it took Ahab.
And he had a wife by the name of Jezebel, and he'd married this girl only to strengthen his kingdom. And she was an idolater, and she'd got Israel all tore up. And the preachers had all went---what was real good preachers---had went lukewarm. And they, just about all of them, went back. But there was one old man they couldn't turn. That was Elijah. He wasn't fooling him, so he stayed right with that Word. And so he'd prophesied about what would happen to Ahab.
And he had a wife by the name of Jezebel, and he'd married this girl only to strengthen his kingdom. And she was an idolater, and she'd got Israel all tore up. And the preachers had all went---what was real good preachers---had went lukewarm. And they, just about all of them, went back. But there was one old man they couldn't turn. That was Elijah. He wasn't fooling him, so he stayed right with that Word. And so he'd prophesied about what would happen to Ahab.
20
På dette tidspunktet var Ahab konge i Israel, mens Josjafat var konge i Juda. Josjafat var en rettferdig og gudfryktig mann, akkurat som sin far Asa før ham. Ahab, derimot, var en slags grense-tilhenger—en person som fulgte vinden, uansett hvilken retning den blåste.
Ahab hadde en kone ved navn Jesabel. Han hadde giftet seg med henne for å styrke sitt kongerike, men hun var en avgudsdyrker og hadde brakt stor uorden til Israel. Mange forkynnere, som tidligere var gode, hadde blitt lunkne og vendt bort. Men det var én mann de ikke klarte å snu, og det var Elia. Han lot seg ikke lure og holdt seg urokkelig til Ordet. Elia hadde også profetert om hva som ville skje med Ahab.
Ahab hadde en kone ved navn Jesabel. Han hadde giftet seg med henne for å styrke sitt kongerike, men hun var en avgudsdyrker og hadde brakt stor uorden til Israel. Mange forkynnere, som tidligere var gode, hadde blitt lunkne og vendt bort. Men det var én mann de ikke klarte å snu, og det var Elia. Han lot seg ikke lure og holdt seg urokkelig til Ordet. Elia hadde også profetert om hva som ville skje med Ahab.
21
So then one day Jehoshaphat was called down to visit this king of Israel---which, they were just like brethren. Methodist, and Baptist, and Presbyterian, Pentecostals, they were brothers. They was all the same race and same … supposedly serving the same God. And Ahab was … still he was a believer, a lukewarm, borderline believer. But his wife was… He was the head of the house, but she must have been the neck that turned the head, you know, so whatever she said… She was the system.
And, brother, let me say this with respect to some of you good square-backed Democrats: that's what we got now. He may be all right, but there's a system behind there that turns the head. And we've done the same thing. We'll get to that later on.
So, however, this woman, she just run him. Whatever she wanted, she just got with him and made him do it---wrapped around her finger. And she run the throne. She was the power behind the throne.
And, brother, let me say this with respect to some of you good square-backed Democrats: that's what we got now. He may be all right, but there's a system behind there that turns the head. And we've done the same thing. We'll get to that later on.
So, however, this woman, she just run him. Whatever she wanted, she just got with him and made him do it---wrapped around her finger. And she run the throne. She was the power behind the throne.
21
En dag ble Josjafat kalt ned for å besøke kongen av Israel. De var som brødre—som metodister, baptister, presbyterianere og pinsevenner. De var alle av samme rase og, angivelig, tjente samme Gud. Ahab var fremdeles en troende, men lunken og på grensen til vantro. Hans kone derimot... Han var husets overhode, men hun må ha vært halsen som snudde hodet. Hun styrte alt med sine ønsker—hun var systemet.
Bror, la meg si dette med respekt for noen av dere gode, trofaste demokrater: Det er akkurat slik situasjonen er nå. Han kan være grei nok, men det er et system bak ham som snur hodet. Vi har gjort det samme. Vi kommer tilbake til det senere.
Denne kvinnen styrte ham fullstendig. Hva enn hun ville, fikk hun ham til å gjøre—hun hadde ham rundt lillefingeren. Hun styrte tronen; hun var makten bak tronen.
Bror, la meg si dette med respekt for noen av dere gode, trofaste demokrater: Det er akkurat slik situasjonen er nå. Han kan være grei nok, men det er et system bak ham som snur hodet. Vi har gjort det samme. Vi kommer tilbake til det senere.
Denne kvinnen styrte ham fullstendig. Hva enn hun ville, fikk hun ham til å gjøre—hun hadde ham rundt lillefingeren. Hun styrte tronen; hun var makten bak tronen.
22
And so Jehoshaphat was invited down to visit Ahab, and Ahab showed him all the finery that Israel had. Now that's when a believer can get on the wrong company. When Jehoshaphat went down to fellowship with Ahab he got in the wrong pew. Now there's so many times that people can do that with good intentions. People don't mean to do wrong. I believe there's many people tonight that's in sin that really doesn't want to do it.
Some time ago a beautiful young girl in a psychopathic room… They had an emergency room, and I went back there---as pretty a woman as I ever seen. I looked around at some of them in the straitjackets. And she said, "Would you take me first, Brother Branham?"
I thought, "Take … first? You're not one of the patients." But she was.
Some time ago a beautiful young girl in a psychopathic room… They had an emergency room, and I went back there---as pretty a woman as I ever seen. I looked around at some of them in the straitjackets. And she said, "Would you take me first, Brother Branham?"
I thought, "Take … first? You're not one of the patients." But she was.
22
Jehoshafat ble invitert ned til Ahab, og Ahab viste ham Israels flotte rikdommer. Det er i slike situasjoner at en troende kan komme i dårlig selskap. Da Jehoshafat dro til samvær med Ahab, havnet han på feil sted. Mange ganger skjer dette med gode intensjoner. Folk ønsker ikke å gjøre noe galt. Jeg tror mange mennesker i kveld er i synd uten egentlig å ville det.
For en tid tilbake var det en vakker ung jente på et psykiatrisk avsnitt. De hadde et akuttmottak, og jeg gikk dit – en så vakker kvinne som jeg noen gang hadde sett. Jeg så rundt meg på noen av dem i tvangstrøyer. Hun sa: "Vil Du ta meg først, Bror Branham?"
Jeg tenkte: "Ta henne først? Du er ikke en av pasientene." Men det var hun.
For en tid tilbake var det en vakker ung jente på et psykiatrisk avsnitt. De hadde et akuttmottak, og jeg gikk dit – en så vakker kvinne som jeg noen gang hadde sett. Jeg så rundt meg på noen av dem i tvangstrøyer. Hun sa: "Vil Du ta meg først, Bror Branham?"
Jeg tenkte: "Ta henne først? Du er ikke en av pasientene." Men det var hun.
23
And she told me about how she'd lived, and I said to her, I said, "You don't want to do that, do you?"
She said, "No, sir, I don't. Something drives me to do it."
I said, "It may seem old-fashioned, but that's the devil."
And she said, "I've always believed it." And God delivered the woman. She's married and got children tonight. And she was a drunkard, alcoholic, prostitute---oh, you never … such a horrible life. But it just … they don't want to do it but something drives them to do it. They don't want to do it.
I've went down on the Bowery and picked up those drunks, and say, "What's your name?"
"Will you buy me a drink?"
"No, I won't buy you a drink. I'm a minister."
And say, "Stand up and look this way and you can see the bank that I was president of," see. That's lots the truth, see. But they don't want to do it; something drives them to do it.
She said, "No, sir, I don't. Something drives me to do it."
I said, "It may seem old-fashioned, but that's the devil."
And she said, "I've always believed it." And God delivered the woman. She's married and got children tonight. And she was a drunkard, alcoholic, prostitute---oh, you never … such a horrible life. But it just … they don't want to do it but something drives them to do it. They don't want to do it.
I've went down on the Bowery and picked up those drunks, and say, "What's your name?"
"Will you buy me a drink?"
"No, I won't buy you a drink. I'm a minister."
And say, "Stand up and look this way and you can see the bank that I was president of," see. That's lots the truth, see. But they don't want to do it; something drives them to do it.
23
Hun fortalte meg om livet sitt, og jeg sa til henne: "Du ønsker ikke å leve slik, gjør du?"
Hun svarte: "Nei, herr, det gjør jeg ikke. Noe driver meg til å gjøre det."
Jeg sa: "Det kan virke gammeldags, men det er djevelen."
Hun sa: "Jeg har alltid trodd det." Og Gud befridde kvinnen. I dag er hun gift og har barn. Tidligere var hun en dranker, alkoholiker og prostituert—et forferdelig liv. Men de vil ikke leve slik; noe driver dem til det.
Jeg har gått ned på Bowery og tatt hånd om disse drankerne. Jeg spurte: "Hva heter du?"
"Vil du kjøpe en drink til meg?"
"Nei, jeg vil ikke kjøpe en drink. Jeg er en forkynner."
Og de sier: "Stå opp og se denne veien, så kan du se banken jeg var president for." Det er mange slike historier. De ønsker ikke å leve slik; noe driver dem til det.
Hun svarte: "Nei, herr, det gjør jeg ikke. Noe driver meg til å gjøre det."
Jeg sa: "Det kan virke gammeldags, men det er djevelen."
Hun sa: "Jeg har alltid trodd det." Og Gud befridde kvinnen. I dag er hun gift og har barn. Tidligere var hun en dranker, alkoholiker og prostituert—et forferdelig liv. Men de vil ikke leve slik; noe driver dem til det.
Jeg har gått ned på Bowery og tatt hånd om disse drankerne. Jeg spurte: "Hva heter du?"
"Vil du kjøpe en drink til meg?"
"Nei, jeg vil ikke kjøpe en drink. Jeg er en forkynner."
Og de sier: "Stå opp og se denne veien, så kan du se banken jeg var president for." Det er mange slike historier. De ønsker ikke å leve slik; noe driver dem til det.
24
I've got a friend sitting in here somewhere perhaps tonight. She always comes, and all of you nearly are acquainted with her---Rosella Griffin. She was one of the biggest alcoholics Chicago had. Skid Row had nothing on Rosella. And she came to the Hammond meeting and there the Holy Spirit called her out and told her all about it. And she was delivered from that alcoholism and now she works the jails and things with other alcoholics. Rosella, where are you at, Sis? Are you in the building tonight? Yes, here she is, right here, and a saint of God. Lovely person who gave her life and surrendered herself to Christ, and now…
When I seen her come on the platform (excuse me, Sister Rosella) she was a batty-eyed, wretched-looking witch, to see her. Oh, you never seen such-a-looking person. And I want you … I don't say this to flatter her, but Rosella tonight is a lovely, beautiful, young woman. She's fifteen years … looks fifteen, twenty years younger than what she really is. And she's a lovely person, and never took a drink of alcohol. When hospital after hospital, and doctor after doctor, Alcoholics Anonymous of Chicago, all of them, give her up as a hopeless case, and there she sits tonight, after years and years. Amazing grace, how sweet the sound, that saves a wretch like me. That's it.
When I seen her come on the platform (excuse me, Sister Rosella) she was a batty-eyed, wretched-looking witch, to see her. Oh, you never seen such-a-looking person. And I want you … I don't say this to flatter her, but Rosella tonight is a lovely, beautiful, young woman. She's fifteen years … looks fifteen, twenty years younger than what she really is. And she's a lovely person, and never took a drink of alcohol. When hospital after hospital, and doctor after doctor, Alcoholics Anonymous of Chicago, all of them, give her up as a hopeless case, and there she sits tonight, after years and years. Amazing grace, how sweet the sound, that saves a wretch like me. That's it.
24
Jeg har en venn her i salen i kveld. Hun kommer alltid, og de fleste av dere kjenner henne---Rosella Griffin. Hun var en av de største alkoholikerne i Chicago. Skid Row hadde ingenting på Rosella. Hun kom til møtet i Hammond, hvor Den Hellige Ånd kalte henne ut og fortalte henne alt. Hun ble satt fri fra alkoholisme og arbeider nå i fengsler og med andre alkoholikere. Rosella, hvor er du, søster? Er du i bygningen i kveld? Ja, her er hun, rett her, og hun er en Guds helgen. En vakker person som ga sitt liv og overga seg til Kristus.
Da jeg så henne komme opp på plattformen (unnskyld meg, søster Rosella), så hun ut som en utslitt heks med ville øyne. Å se henne var en stolpe av elendighet. Jeg sier ikke dette for å smigre henne, men Rosella er i dag en vakker, ungdommelig kvinne. Hun ser femten til tjue år yngre ut enn hun egentlig er, og hun har aldri tatt en dråpe alkohol siden. Sykehus etter sykehus, lege etter lege, og Anonyme Alkoholikere i Chicago ga alle henne opp som et håpløst tilfelle, og der sitter hun i kveld, etter mange år. For en utrolig nåde, hvor søt lyden er, som frelser en elendig som meg. Det er det.
Da jeg så henne komme opp på plattformen (unnskyld meg, søster Rosella), så hun ut som en utslitt heks med ville øyne. Å se henne var en stolpe av elendighet. Jeg sier ikke dette for å smigre henne, men Rosella er i dag en vakker, ungdommelig kvinne. Hun ser femten til tjue år yngre ut enn hun egentlig er, og hun har aldri tatt en dråpe alkohol siden. Sykehus etter sykehus, lege etter lege, og Anonyme Alkoholikere i Chicago ga alle henne opp som et håpløst tilfelle, og der sitter hun i kveld, etter mange år. For en utrolig nåde, hvor søt lyden er, som frelser en elendig som meg. Det er det.
25
Alcoholics, you see what God can do? Cancer cases, see what God can do? Short legs, cripples, see what God can do? He's God. He's right on time.
Now, we find out that this man got in the wrong company. And sinner, you hear those people shouting, you seen that woman run down through there and started this way without that great big tumor, so full of glory she couldn't even say nothing and started speaking in tongues? Why, she was so filled up with the power of God that had took that tumor out of her that she couldn't speak her own language. She was just praising God, see. You wonder what makes them do that. Well, you just get the same thing and then watch what it does to you, see. It'll be the same thing. So He's right on schedule, for the promise is unto your children, and to them that's far off, even as many as the Lord our God shall call.
You say, "My pastor, my church, don't believe that." Well, you got in the wrong company. You got in the wrong company, you see. That's what Jehoshaphat did. He got in the wrong company. He got a lot of glitter, and Ahab showed him all the glittery things that…
Now, we find out that this man got in the wrong company. And sinner, you hear those people shouting, you seen that woman run down through there and started this way without that great big tumor, so full of glory she couldn't even say nothing and started speaking in tongues? Why, she was so filled up with the power of God that had took that tumor out of her that she couldn't speak her own language. She was just praising God, see. You wonder what makes them do that. Well, you just get the same thing and then watch what it does to you, see. It'll be the same thing. So He's right on schedule, for the promise is unto your children, and to them that's far off, even as many as the Lord our God shall call.
You say, "My pastor, my church, don't believe that." Well, you got in the wrong company. You got in the wrong company, you see. That's what Jehoshaphat did. He got in the wrong company. He got a lot of glitter, and Ahab showed him all the glittery things that…
25
Ser dere, alkoholikere, hva Gud kan gjøre? Kreftpasienter, ser dere hva Gud kan gjøre? Kortvokste, krøplinger, ser dere hva Gud kan gjøre? Han er Gud. Han kommer i rett tid.
Nå ser vi at denne mannen havnet i feil selskap. Og du, synder, hører de menneskene rope? Så du kvinnen som løp ned gjennom der uten den store svulsten? Hun var så fylt av Guds kraft at hun begynte å tale i tunger. Hun var så fylt av glede at hun ikke kunne si noe, bare lovprise Gud. Du lurer på hva som får dem til å gjøre det. Vel, få den samme opplevelsen selv, og se hva det gjør med deg. Det vil bli det samme. For Han kommer i rett tid, og løftet gjelder barna dine og dem som er langt borte, så mange som Herren vår Gud kaller.
Du sier kanskje: "Min pastor, min menighet, tror ikke på det." Da er du i feil selskap. Akkurat som Josjafat, havnet du i feil selskap. Ahab viste ham alle de skinnende tingene...
Nå ser vi at denne mannen havnet i feil selskap. Og du, synder, hører de menneskene rope? Så du kvinnen som løp ned gjennom der uten den store svulsten? Hun var så fylt av Guds kraft at hun begynte å tale i tunger. Hun var så fylt av glede at hun ikke kunne si noe, bare lovprise Gud. Du lurer på hva som får dem til å gjøre det. Vel, få den samme opplevelsen selv, og se hva det gjør med deg. Det vil bli det samme. For Han kommer i rett tid, og løftet gjelder barna dine og dem som er langt borte, så mange som Herren vår Gud kaller.
Du sier kanskje: "Min pastor, min menighet, tror ikke på det." Da er du i feil selskap. Akkurat som Josjafat, havnet du i feil selskap. Ahab viste ham alle de skinnende tingene...
26
I guess Jehoshaphat might've said, "You still believe in Jehovah?"
"Oh, why, certainly, we believe in Jehovah, certainly, certainly."
"All right," he said, "now…"
When you see the world inviting you somewhere, remember, they got a axe to grind, see. And young lady, you here coming out of a Christian home, that's never smoked or drank, and that girl tries to give you a cigarette, she's got a axe to grind. That young man wants to take you out to a dance, there's a axe to grind, see. Just watch. Keep out of that company. Keep away from it. No matter how good they seem to be, shun the very appearance of evil, the Bible says.
Stay away from it. Don't see how close you can get to it without sinning; see how far you can stay away from it. That's the thing to do. Don't never see how close you can go to sin; see how far you can stay away.
"Oh, why, certainly, we believe in Jehovah, certainly, certainly."
"All right," he said, "now…"
When you see the world inviting you somewhere, remember, they got a axe to grind, see. And young lady, you here coming out of a Christian home, that's never smoked or drank, and that girl tries to give you a cigarette, she's got a axe to grind. That young man wants to take you out to a dance, there's a axe to grind, see. Just watch. Keep out of that company. Keep away from it. No matter how good they seem to be, shun the very appearance of evil, the Bible says.
Stay away from it. Don't see how close you can get to it without sinning; see how far you can stay away from it. That's the thing to do. Don't never see how close you can go to sin; see how far you can stay away.
26
Jeg antar at Josafat kunne ha sagt: "Tror du fortsatt på Jehova?"
"Å, selvfølgelig, vi tror på Jehova, absolutt, absolutt."
"Greit," sa han, "nå..."
Når du ser verden invitere deg et sted, husk at de har en skjult agenda. Unge dame, du som kommer fra et kristent hjem og aldri har røkt eller drukket—hvis den jenta prøver å gi deg en sigarett, har hun en skjult agenda. Den unge mannen som vil ta deg med på en dans, har også en skjult agenda. Bare vær oppmerksom. Hold deg unna slik omgang. Unngå den. Uansett hvor godhjertet de kan virke, sky ondskapens ytre, som Bibelen sier.
Hold deg unna det. Ikke se hvor nær du kan komme uten å synde; se hvor langt unna du kan holde deg. Det er det rette å gjøre. Prøv aldri å se hvor nær du kan komme til synden; se hvor langt unna du kan holde deg.
"Å, selvfølgelig, vi tror på Jehova, absolutt, absolutt."
"Greit," sa han, "nå..."
Når du ser verden invitere deg et sted, husk at de har en skjult agenda. Unge dame, du som kommer fra et kristent hjem og aldri har røkt eller drukket—hvis den jenta prøver å gi deg en sigarett, har hun en skjult agenda. Den unge mannen som vil ta deg med på en dans, har også en skjult agenda. Bare vær oppmerksom. Hold deg unna slik omgang. Unngå den. Uansett hvor godhjertet de kan virke, sky ondskapens ytre, som Bibelen sier.
Hold deg unna det. Ikke se hvor nær du kan komme uten å synde; se hvor langt unna du kan holde deg. Det er det rette å gjøre. Prøv aldri å se hvor nær du kan komme til synden; se hvor langt unna du kan holde deg.
27
Like the Scotsman was that was going to go over the mountain. They had three drivers there. One of them said, he said, "Well, that great cliff," he said, "is that the road up there?"
He said, "That's the road."
Said, "Well, how wide is that road?"
He said, "That road is just ten inches wider than the wheels of the carriage, in places."
Said, "You better choose a good driver."
He said, "I must ascend the mountain, go over it."
One man said, "I can drive my horses at a gallop, take my whip and drive my horses at a gallop, and stay within two inches of that rim all the way around without falling."
The other driver walked up and said, "I can stay within three inches of that rim and go around it at a full gallop."
The other fellow was just standing there, picking on his thumbs. Said, "What about you, sir?"
Said, "Sir, I might be able to do that, but I don't want to take that kind of chance. I stay just as far against the side as you want to."
He said, "I'm your passenger."
That's right. And that's the way it is. Don't see what you can do to get by with it before God; see how far you can stay away from sin and all shapes and orders and unbelief. Abstain from everything that's ungodly. Get away from it. Stay away from it. And I think if a man's ever been over in Canaan's land and tasted the good things of God, you don't have to worry much about he or she about it. They'll stay away from it---as long as they've ever tasted them good grapes of Canaan.
He said, "That's the road."
Said, "Well, how wide is that road?"
He said, "That road is just ten inches wider than the wheels of the carriage, in places."
Said, "You better choose a good driver."
He said, "I must ascend the mountain, go over it."
One man said, "I can drive my horses at a gallop, take my whip and drive my horses at a gallop, and stay within two inches of that rim all the way around without falling."
The other driver walked up and said, "I can stay within three inches of that rim and go around it at a full gallop."
The other fellow was just standing there, picking on his thumbs. Said, "What about you, sir?"
Said, "Sir, I might be able to do that, but I don't want to take that kind of chance. I stay just as far against the side as you want to."
He said, "I'm your passenger."
That's right. And that's the way it is. Don't see what you can do to get by with it before God; see how far you can stay away from sin and all shapes and orders and unbelief. Abstain from everything that's ungodly. Get away from it. Stay away from it. And I think if a man's ever been over in Canaan's land and tasted the good things of God, you don't have to worry much about he or she about it. They'll stay away from it---as long as they've ever tasted them good grapes of Canaan.
27
Som skotten som skulle over fjellet. De hadde tre sjåfører der. En av dem spurte: "Er det opp der borte, ved det store stupet, veien går?"
Han svarte: "Ja, det er veien."
"Men hvor bred er veien?" spurte han.
"Veien er bare ti tommer bredere enn hjulene på vognen, noen steder," svarte han.
"Du bør velge en god sjåfør," sa mannen.
"Jeg må opp fjellet og over det," sa han.
En sjåfør sa: "Jeg kan drive hestene i galopp og sørge for at vi holder oss innenfor to tommer fra kanten hele veien rundt uten å falle."
En annen sjåfør sa: "Jeg kan holde oss innenfor tre tommer fra kanten og kjøre i full galopp."
Den tredje mannen sto der og skrapte med tomlene. "Hva med deg, sir?" spurte de.
"Sir, jeg kunne kanskje gjøre det, men jeg vil ikke ta en slik sjanse. Jeg holder meg så langt unna kanten som du vil," svarte han.
"Du skal kjøre meg," sa mannen.
Sånn er det. Ikke se hvor mye du kan presse grensene for å komme unna med det foran Gud; se hvor langt unna synd og all form for ondskap og vantro du kan holde deg. Hold deg unna alt som er ugudelig. Kom deg vekk fra det. Og jeg tror at en mann som har vært i Kanaans land og smakt på Guds gode gaver, ikke trenger å bekymre seg mye om det. De vil holde seg unna det—så lenge de har smakt de gode druene fra Kanaan.
Han svarte: "Ja, det er veien."
"Men hvor bred er veien?" spurte han.
"Veien er bare ti tommer bredere enn hjulene på vognen, noen steder," svarte han.
"Du bør velge en god sjåfør," sa mannen.
"Jeg må opp fjellet og over det," sa han.
En sjåfør sa: "Jeg kan drive hestene i galopp og sørge for at vi holder oss innenfor to tommer fra kanten hele veien rundt uten å falle."
En annen sjåfør sa: "Jeg kan holde oss innenfor tre tommer fra kanten og kjøre i full galopp."
Den tredje mannen sto der og skrapte med tomlene. "Hva med deg, sir?" spurte de.
"Sir, jeg kunne kanskje gjøre det, men jeg vil ikke ta en slik sjanse. Jeg holder meg så langt unna kanten som du vil," svarte han.
"Du skal kjøre meg," sa mannen.
Sånn er det. Ikke se hvor mye du kan presse grensene for å komme unna med det foran Gud; se hvor langt unna synd og all form for ondskap og vantro du kan holde deg. Hold deg unna alt som er ugudelig. Kom deg vekk fra det. Og jeg tror at en mann som har vært i Kanaans land og smakt på Guds gode gaver, ikke trenger å bekymre seg mye om det. De vil holde seg unna det—så lenge de har smakt de gode druene fra Kanaan.
28
Now Jehoshaphat come down and Ahab showed him all the glitter of the kingdom. And now, he had a axe to grind, and he said, "Do you know that Ramoth-gilead belongs to us, up there. When Joshua divided the land… You're a witness of it. Yes, sir, that you're a witness that that was allotted to us. And the king of Syria has it, and it belongs to us." Said "Now, isn't that the truth?"
He said, "That's true, sure, that we're all Israelites."
He said, "Now will you join your army with my army? And both of us together, we'll go up there and run him out of there, because that's ours."
And, see, they can show---the world can, the devil can---show you some mighty good shining reasons, and even bring it down into the Scripture. They'll say, "Well, now, we're all just … we're all children of God. All men are sons of God." Oh, no, no. "We all believe the same things." Oh, we don't, either. No, sir. "We certainly don't."
And so, you know, Jude was told, said, commanded to earnestly contend for the faith. Not a faith---the faith that was once delivered unto the saints. That's right. Not contend for a faith---the faith that was once delivered. And when you've got that faith, Jesus said these signs shall follow them that has that faith. So then you know where you're standing, and then you know what kind of life you would live.
He said, "That's true, sure, that we're all Israelites."
He said, "Now will you join your army with my army? And both of us together, we'll go up there and run him out of there, because that's ours."
And, see, they can show---the world can, the devil can---show you some mighty good shining reasons, and even bring it down into the Scripture. They'll say, "Well, now, we're all just … we're all children of God. All men are sons of God." Oh, no, no. "We all believe the same things." Oh, we don't, either. No, sir. "We certainly don't."
And so, you know, Jude was told, said, commanded to earnestly contend for the faith. Not a faith---the faith that was once delivered unto the saints. That's right. Not contend for a faith---the faith that was once delivered. And when you've got that faith, Jesus said these signs shall follow them that has that faith. So then you know where you're standing, and then you know what kind of life you would live.
28
Nå kom Josjafat ned, og Akab viste ham all glitteret i kongeriket. Akab hadde en baktanke og sa: "Vet du at Ramot i Gilead tilhører oss? Da Josva delte opp landet, var du vitne til det. Ja, du er vitne til at det ble tilmålt oss. Nå har kongen av Syria det, men det tilhører oss." Han sa: "Er ikke det sant?"
Josjafat svarte: "Jo, det er sant, vi er alle israelitter."
Akab fortsatte: "Vil du samle hæren din med min hær? Da kan vi begge gå opp og drive dem ut derfra, for det er vår rett."
Verden, og djevelen, kan vise deg mange gode, skinnende grunner, og til og med ta det ned til Skriften. De vil si: "Vi er alle Guds barn. Alle menn er Guds sønner." Å nei, nei. "Vi tror alle på det samme." Nei, det gjør vi ikke. Nei, det gjør vi absolutt ikke.
Judas ble pålagt å strengt kjempe for troen, ikke en tro—men troen som en gang ble overlevert til de hellige. Det er riktig. Ikke kjemp for en tro—men troen som ble en gang overlevert. Når du har den troen, sa Jesus, vil disse tegn følge dem som har den troen. Da vet du hvor du står, og du vet hvordan livet ditt bør leves.
Josjafat svarte: "Jo, det er sant, vi er alle israelitter."
Akab fortsatte: "Vil du samle hæren din med min hær? Da kan vi begge gå opp og drive dem ut derfra, for det er vår rett."
Verden, og djevelen, kan vise deg mange gode, skinnende grunner, og til og med ta det ned til Skriften. De vil si: "Vi er alle Guds barn. Alle menn er Guds sønner." Å nei, nei. "Vi tror alle på det samme." Nei, det gjør vi ikke. Nei, det gjør vi absolutt ikke.
Judas ble pålagt å strengt kjempe for troen, ikke en tro—men troen som en gang ble overlevert til de hellige. Det er riktig. Ikke kjemp for en tro—men troen som ble en gang overlevert. Når du har den troen, sa Jesus, vil disse tegn følge dem som har den troen. Da vet du hvor du står, og du vet hvordan livet ditt bør leves.
29
So Jehoshaphat said, "Why, sure. After all, we're the same people." Said, "My chariots is your chariots, and my horses are your horses, and my soldiers are your soldiers. Why, sure, we're all together." Said, "Why can't we just go up there? and we'll run them out." But said…
Then he turned around. He must have thought, "Well, wait a minute. We ain't asked the Lord about this." See, a real believer, before he does anything, no matter what … how good it looks, he'll always consult God first. Amen. Yes, sir.
You know, I've seen a lot of times people come to me and say, "Oh, Brother Branham, if you'll come over here we'll have so much sponsorship, we'll do so much, we'll guarantee there'll never be a penny left unpaid, and we'll give you so much each night." Real shiny. But you know, monkeys jump at things shiny. So let's just wait. Fools' gold outshines the real gold.
Then he turned around. He must have thought, "Well, wait a minute. We ain't asked the Lord about this." See, a real believer, before he does anything, no matter what … how good it looks, he'll always consult God first. Amen. Yes, sir.
You know, I've seen a lot of times people come to me and say, "Oh, Brother Branham, if you'll come over here we'll have so much sponsorship, we'll do so much, we'll guarantee there'll never be a penny left unpaid, and we'll give you so much each night." Real shiny. But you know, monkeys jump at things shiny. So let's just wait. Fools' gold outshines the real gold.
29
Så sa Josjafat: "Selvfølgelig. Vi er tross alt samme folket." Han sa: "Mine vogner er dine vogner, mine hester er dine hester, og mine soldater er dine soldater. Selvfølgelig, vi er alle sammen." Han fortsatte, "Hvorfor kan vi ikke bare dra opp dit og jage dem ut?" Men så snudde han seg rundt. Han må ha tenkt: "Vent litt. Vi har ikke spurt Herren om dette." En sann troende vil alltid konsultere Gud først, uansett hvor godt noe ser ut. Amen. Ja, herr.
Jeg har ofte opplevd at folk kommer til meg og sier: "Å, Bror Branham, hvis du kommer hit, vil vi ha så mye sponsing, vi vil gjøre så mye, vi garanterer at ikke en eneste krone blir ubetalt, og vi gir deg så mye hver kveld." Det ser veldig forlokkende ut. Men aper hopper etter skinnende ting. La oss bare vente. Falskt gull glitrer mer enn ekte gull.
Jeg har ofte opplevd at folk kommer til meg og sier: "Å, Bror Branham, hvis du kommer hit, vil vi ha så mye sponsing, vi vil gjøre så mye, vi garanterer at ikke en eneste krone blir ubetalt, og vi gir deg så mye hver kveld." Det ser veldig forlokkende ut. Men aper hopper etter skinnende ting. La oss bare vente. Falskt gull glitrer mer enn ekte gull.
30
You know, the other night I said that Christ is a glow, not a glare. We'll never be able to convert the world by trying to shine up our churches and make them bigger, and polish up our ministers with better education. They already got all that stuff. They got all kinds of psychology and ball games and everything. The world's got that. But we got something they haven't got---that's Christ. Just stay in your own territory. We got Christ; they don't have Christ. They got all the psychology. Don't try to match them with wits. You can't do it. They can outmatch you.
You go to a Catholic priest one time, try to outmatch him with wits. He's got six hundred books, just as sacred as this Bible, he's got to learn. So, brother, don't never try to match him with wits, I'll tell you that. But if you'll just stay with the Holy Spirit, He'll do the rest of it, see, if you'll stay with that, see. But we're not supposed to match wits; we're supposed to have Christ. That's what we have. We got something that they haven't got.
You go to a Catholic priest one time, try to outmatch him with wits. He's got six hundred books, just as sacred as this Bible, he's got to learn. So, brother, don't never try to match him with wits, I'll tell you that. But if you'll just stay with the Holy Spirit, He'll do the rest of it, see, if you'll stay with that, see. But we're not supposed to match wits; we're supposed to have Christ. That's what we have. We got something that they haven't got.
30
Du vet, her om kvelden sa jeg at Kristus er en glød, ikke en blending. Vi vil aldri klare å omvende verden ved å prøve å skinne opp menighetene våre og gjøre dem større, eller ved å forbedre våre forkynnere med bedre utdanning. De har allerede alt det der. De har all slags psykologi og ballspill og alt mulig. Verden har det. Men vi har noe de ikke har—det er Kristus. Hold deg i ditt eget område. Vi har Kristus; de har ikke Kristus. De har all psykologien. Ikke prøv å måle deg med dem på kløkt. Det kan du ikke gjøre. De kan overgå deg.
Gå til en katolsk prest en gang og prøv å overgå ham i kløkt. Han har seks hundre bøker som er like hellige som denne Bibelen han må lære. Så, bror, prøv aldri å overgå ham i kløkt, det skal jeg love deg. Men hvis du bare holder deg til Den Hellige Ånd, vil Han gjøre resten. Se, hvis du holder deg til det. Men vi skal ikke måle oss i kløkt; vi skal ha Kristus. Det er det vi har. Vi har noe de ikke har.
Gå til en katolsk prest en gang og prøv å overgå ham i kløkt. Han har seks hundre bøker som er like hellige som denne Bibelen han må lære. Så, bror, prøv aldri å overgå ham i kløkt, det skal jeg love deg. Men hvis du bare holder deg til Den Hellige Ånd, vil Han gjøre resten. Se, hvis du holder deg til det. Men vi skal ikke måle oss i kløkt; vi skal ha Kristus. Det er det vi har. Vi har noe de ikke har.
31
So you ought to always consult the Lord before you do anything. And when you say you're going to do a certain thing, "If it be the will of the Lord," you must say. "If it's the will of the Lord." The Bible tells us that.
Jehoshaphat remembered his good teaching that his father had give him. He said, "Don't you think we should consult the Lord?"
I can imagine Bishop Ahab saying, "Oh, why, certainly. Yes, sir. I believe we should do that. Well, now, I've just got the group right down here, because I've got a whole school of preachers down here, prophets." Now remember they were prophets. "I got a whole school of them down here."
"All right. What kind of prophets are they?"
"Jehovah's prophets. We got them right here. And … well, I'll go get them up."
"All right, that'll be fine."
Jehoshaphat remembered his good teaching that his father had give him. He said, "Don't you think we should consult the Lord?"
I can imagine Bishop Ahab saying, "Oh, why, certainly. Yes, sir. I believe we should do that. Well, now, I've just got the group right down here, because I've got a whole school of preachers down here, prophets." Now remember they were prophets. "I got a whole school of them down here."
"All right. What kind of prophets are they?"
"Jehovah's prophets. We got them right here. And … well, I'll go get them up."
"All right, that'll be fine."
31
Du bør alltid rådføre deg med Herren før du gjør noe som helst. Når du planlegger å gjøre noe bestemt, må du si: "Hvis det er Herrens vilje." Bibelen forteller oss det.
Jehosjafat husket den gode undervisningen han hadde fått fra sin far. Han sa: "Tror du ikke vi bør rådføre oss med Herren?"
Jeg kan forestille meg biskop Ahab svare: "Å, selvfølgelig. Ja, jeg er helt enig. Vi bør gjøre det. Vel, jeg har en hel gruppe forkynnere her nede, profeter." Husk at de var profeter. "Jeg har en hel skole med dem her."
"Greit. Hva slags profeter er de?"
"Jehovas profeter. Vi har dem her rett ved. Jeg skal hente dem opp."
"Okay, det høres fint ut."
Jehosjafat husket den gode undervisningen han hadde fått fra sin far. Han sa: "Tror du ikke vi bør rådføre oss med Herren?"
Jeg kan forestille meg biskop Ahab svare: "Å, selvfølgelig. Ja, jeg er helt enig. Vi bør gjøre det. Vel, jeg har en hel gruppe forkynnere her nede, profeter." Husk at de var profeter. "Jeg har en hel skole med dem her."
"Greit. Hva slags profeter er de?"
"Jehovas profeter. Vi har dem her rett ved. Jeg skal hente dem opp."
"Okay, det høres fint ut."
32
So all of them come up, and Hezekiah and all of them. He was the chief among them, the chief bishop. So when they all come up before the kings and they set with their royal robes on, you know, to make … out in a kind of out-of-way place by the gate… And the prophets come up, four hundred of them. Think. Four hundred students … not students. They were ordained bishops, big fellows.
They said, "We have prayed, we have fasted, we've got the will of the Lord. Thus saith the Lord God Jehovah, 'Go up and take it over,' for it belongs to us and it's ours, and we rightly have a right to it. Let's go get it." They say, "Let's figure that out now. Now, mentally, that's right. It was given to us." That's right, and now them prophets… "Let's see now. In our psychology, our thoughts, our psychic mind, that belongs to us. God gave it to us. It belongs to us. A heathen nation owns it."
"See my prophets? They're every one saying, 'Go up and get it.'"
They said, "We have prayed, we have fasted, we've got the will of the Lord. Thus saith the Lord God Jehovah, 'Go up and take it over,' for it belongs to us and it's ours, and we rightly have a right to it. Let's go get it." They say, "Let's figure that out now. Now, mentally, that's right. It was given to us." That's right, and now them prophets… "Let's see now. In our psychology, our thoughts, our psychic mind, that belongs to us. God gave it to us. It belongs to us. A heathen nation owns it."
"See my prophets? They're every one saying, 'Go up and get it.'"
32
Så alle kom opp, sammen med Hiskia og de andre. Han var lederen blant dem, den øverste biskopen. Da de ankom foran kongene i sine kongelige kapper, satte de seg i en litt avsidesliggende plass ved porten. Profetene, fire hundre i tallet, kom også opp. Tenk på det, fire hundre menn ... de var ikke studenter. De var ordinert som biskoper, fremtredende personer.
De sa: "Vi har bedt, vi har fastet, og vi har Guds vilje. Så sier Herren Gud Jehova: 'Gå opp og ta det, for det tilhører oss og vi har rettmessig krav på det. La oss hente det.' De sa: 'La oss tenke over dette nå. Rent logisk, så stemmer det. Det ble gitt til oss.' Det er riktig, og nå ... disse profetene ... 'La oss se nå. I vår psykologiske forståelse, våre tanker, vår psyke, tilhører det oss. Gud har gitt det til oss. Det tilhører oss. En hedensk nasjon eier det.'"
"Se mine profeter? De sier alle sammen: 'Gå opp og ta det.'"
De sa: "Vi har bedt, vi har fastet, og vi har Guds vilje. Så sier Herren Gud Jehova: 'Gå opp og ta det, for det tilhører oss og vi har rettmessig krav på det. La oss hente det.' De sa: 'La oss tenke over dette nå. Rent logisk, så stemmer det. Det ble gitt til oss.' Det er riktig, og nå ... disse profetene ... 'La oss se nå. I vår psykologiske forståelse, våre tanker, vår psyke, tilhører det oss. Gud har gitt det til oss. Det tilhører oss. En hedensk nasjon eier det.'"
"Se mine profeter? De sier alle sammen: 'Gå opp og ta det.'"
33
And, you know, a man that's ever once got in contact with God, he can kind of tell whether it's of God or not. You know, Jehoshaphat kind of felt a little funny. He said, "Haven't you got one more?"
He said, "One more? Why, there's four hundred of the best educated, best trained, best dressed and, why, there is in the country! In the world! If four hundred with one voice saying, 'Go,' why do you ask for one more?" But there was a little funny feeling down there, you know. There was something wrong.
So you see now, when you go to think that if we all get together in unity, why, there's power; but it might not be the right kind of power, see. Where there's unity, there's power---where there's agreement. That's right. If it's agreed on the right thing, we'll go with that---but let it be back to the Word of God first, see. And so they said…
He said, "One more? Why, there's four hundred of the best educated, best trained, best dressed and, why, there is in the country! In the world! If four hundred with one voice saying, 'Go,' why do you ask for one more?" But there was a little funny feeling down there, you know. There was something wrong.
So you see now, when you go to think that if we all get together in unity, why, there's power; but it might not be the right kind of power, see. Where there's unity, there's power---where there's agreement. That's right. If it's agreed on the right thing, we'll go with that---but let it be back to the Word of God first, see. And so they said…
33
En mann som en gang har kommet i kontakt med Gud, kan ofte skjelne om noe er fra Gud eller ikke. Jehoshaphat følte seg litt usikker og spurte: "Har du ikke én til?"
"Én til?" svarte han. "Vi har jo fire hundre av de best utdannede, best trente, best kledde i landet! I verden! Hvis fire hundre med én stemme sier 'Gå,' hvorfor spør du etter én til?" Men det var en følelse av at noe ikke stemte.
Når vi tenker at vi alle må stå sammen i enhet for å ha makt, kan det være riktig, men det er viktig at det er riktig type makt. Enhet gir styrke der det er enighet, men enigheten må først være i tråd med Guds Ord.
"Én til?" svarte han. "Vi har jo fire hundre av de best utdannede, best trente, best kledde i landet! I verden! Hvis fire hundre med én stemme sier 'Gå,' hvorfor spør du etter én til?" Men det var en følelse av at noe ikke stemte.
Når vi tenker at vi alle må stå sammen i enhet for å ha makt, kan det være riktig, men det er viktig at det er riktig type makt. Enhet gir styrke der det er enighet, men enigheten må først være i tråd med Guds Ord.
34
That's how our first organization was ever formed, our famous Catholic church. That's where they say, in the organization, "The Nicea Council there, don't you think there at Nicea that they ought to know, when they voted the rest of them out and voted this in?" That still didn't make it right. No, sir. And it's right when God says it's right; and it's not right until He says it's right. That's exactly. No matter how great it is, how much it's weathered.
A priest told me not long ago, said, "Why, Brother Branham [or, "Mr. Branham." He didn't call me "Brother Branham"]," he said, "Mr. Branham, it proves to you the Catholic church is right." Said, "Look at the storms it's weathered, all down through the ages, like that." My people formerly were Catholic, you know, so … being an Irishman. So they say, "All down…" Said, "Look what the Catholic church has stood, all the persecutions down…"
I said, "That's no mystery. The whole state and everything else behind it. But what about the Pentecostal, with everything against it and it still survives?" Amen. That's right. Everything against it. Sure. Everything for the Catholic church. Sure, it could survive that way. But what about everything against it, and murder them, and killing them, and everything else? How did it survive? And here she is today, shining like a dollar. Amen. Like the stars of heaven, and will forever.
A priest told me not long ago, said, "Why, Brother Branham [or, "Mr. Branham." He didn't call me "Brother Branham"]," he said, "Mr. Branham, it proves to you the Catholic church is right." Said, "Look at the storms it's weathered, all down through the ages, like that." My people formerly were Catholic, you know, so … being an Irishman. So they say, "All down…" Said, "Look what the Catholic church has stood, all the persecutions down…"
I said, "That's no mystery. The whole state and everything else behind it. But what about the Pentecostal, with everything against it and it still survives?" Amen. That's right. Everything against it. Sure. Everything for the Catholic church. Sure, it could survive that way. But what about everything against it, and murder them, and killing them, and everything else? How did it survive? And here she is today, shining like a dollar. Amen. Like the stars of heaven, and will forever.
34
Slik ble vår første organisasjon noen gang dannet, vår berømte katolske menighet. De sier i organisasjonen: "På konsilet i Nikea, trodde du ikke de visste best da de stemte ut resten og stemte dette inn?" Det gjorde det fortsatt ikke riktig. Nei, sir. Det er riktig når Gud sier det er riktig; og det er ikke riktig før Han sier det er riktig. Akkurat slik er det. Uansett hvor stort noe er, eller hvor mye det har tålt.
En prest sa til meg for ikke lenge siden: "Hvorfor, Bror Branham [eller, "Mr. Branham". Han kalte meg ikke "Bror Branham"]," han sa, "Mr. Branham, det beviser at den katolske menigheten har rett." Han sa, "Se på stormene den har tålt, gjennom alle tider." Mine forfedre var tidligere katolikker, vet du, som irer. De sier, "Se hva den katolske menigheten har stått imot, all forfølgelser…"
Jeg svarte: "Det er ingen gåte når hele staten og alt annet støtter den. Men hva med pinsebevegelsen, som overlever til tross for alt som er mot den?" Amen. Det er riktig. Alt er mot den. Klart den katolske menigheten kunne overleve med all støtte. Men hva med når alt er mot dem, dreper dem og forfølger dem? Hvordan overlever de? Og her er den i dag, skinnende som en dollar. Amen. Som himmelens stjerner, og vil alltid gjøre det."
En prest sa til meg for ikke lenge siden: "Hvorfor, Bror Branham [eller, "Mr. Branham". Han kalte meg ikke "Bror Branham"]," han sa, "Mr. Branham, det beviser at den katolske menigheten har rett." Han sa, "Se på stormene den har tålt, gjennom alle tider." Mine forfedre var tidligere katolikker, vet du, som irer. De sier, "Se hva den katolske menigheten har stått imot, all forfølgelser…"
Jeg svarte: "Det er ingen gåte når hele staten og alt annet støtter den. Men hva med pinsebevegelsen, som overlever til tross for alt som er mot den?" Amen. Det er riktig. Alt er mot den. Klart den katolske menigheten kunne overleve med all støtte. Men hva med når alt er mot dem, dreper dem og forfølger dem? Hvordan overlever de? Og her er den i dag, skinnende som en dollar. Amen. Som himmelens stjerner, og vil alltid gjøre det."
35
Now notice, this Jehoshaphat, he said, "There's a little something wrong." Down in his heart he felt there was something wrong. Said, "But have you just got one more prophet somewhere?"
Said, "Yeah, I got one. It's Micaiah out there. He's the son of Imlah. But," said, "I hate him."
Oh-oh. He knowed right then he was on the right track. He said, "Oh, don't let the king say that. Go get him."
"Well, what will we need with one more, when the whole organization says it's right?" That still don't make it right, not a bit. Not a bit.
He said, "No, I still got to see this other prophet." So he said, "What did you say his name was?"
Said, "Micaiah. He's the son of Imlah."
Said, "Well, go get him. Let's hear what he'll say about it," because there was some little funny feeling that didn't agree with the Word somewhere.
Said, "Yeah, I got one. It's Micaiah out there. He's the son of Imlah. But," said, "I hate him."
Oh-oh. He knowed right then he was on the right track. He said, "Oh, don't let the king say that. Go get him."
"Well, what will we need with one more, when the whole organization says it's right?" That still don't make it right, not a bit. Not a bit.
He said, "No, I still got to see this other prophet." So he said, "What did you say his name was?"
Said, "Micaiah. He's the son of Imlah."
Said, "Well, go get him. Let's hear what he'll say about it," because there was some little funny feeling that didn't agree with the Word somewhere.
35
Legg merke til at Josjafat sa: "Det er noe som ikke stemmer." I sitt hjerte følte han at noe var galt. Han sa: "Har du en annen profet et eller annet sted?"
"Ja," svarte han, "jeg har en. Det er Mika, sønn av Jimla. Men," sa han, "jeg hater ham."
Å, han visste at han var på rett spor da. Han sa: "Å, ikke la kongen si det. Gå og hent ham."
"Hva skal vi med en til, når hele organisasjonen sier det er riktig?" Det gjør det fortsatt ikke riktig, ikke en smule.
"Nei, jeg må fortsatt høre denne andre profeten," sa han. "Hva sa du at han het?"
"Mika, sønn av Jimla."
"Vel, gå og hent ham. La oss høre hva han har å si om det," for det var en liten følelse som ikke stemte med Ordet et sted.
"Ja," svarte han, "jeg har en. Det er Mika, sønn av Jimla. Men," sa han, "jeg hater ham."
Å, han visste at han var på rett spor da. Han sa: "Å, ikke la kongen si det. Gå og hent ham."
"Hva skal vi med en til, når hele organisasjonen sier det er riktig?" Det gjør det fortsatt ikke riktig, ikke en smule.
"Nei, jeg må fortsatt høre denne andre profeten," sa han. "Hva sa du at han het?"
"Mika, sønn av Jimla."
"Vel, gå og hent ham. La oss høre hva han har å si om det," for det var en liten følelse som ikke stemte med Ordet et sted.
36
So they sent. Ahab dressed him up a soldier and sent up there, and found Imlah out there somewhere. Or not Imlah, rather---I mean Micaiah, the son of Imlah. He was out there somewhere in the jungle in a little hut somewhere. He said, "Now, Micaiah. You're the prophet Micaiah?"
He said, "I am."
Said, "Did you know you're going to be honored?"
"Oh, I am?" Like God hadn't already talked to him, you know. So he said, "I am?"
"Yes. Yeah, you're going to be invited over to … a clergy association's going to meet together. And they've all met down there to the king, and you're going to the White House. I'm telling you, Micaiah, you wouldn't have thought you'd have ever got an honor like that, but you really got it. A little bitty, uneducated fellow like you sitting back here, but they want to bring you up before the king. And now listen. You know where the big school of the prophets is? The great universal organization of ministerial association?"
"Yes, I … oh, yeah, know about them down there."
He said, "I am."
Said, "Did you know you're going to be honored?"
"Oh, I am?" Like God hadn't already talked to him, you know. So he said, "I am?"
"Yes. Yeah, you're going to be invited over to … a clergy association's going to meet together. And they've all met down there to the king, and you're going to the White House. I'm telling you, Micaiah, you wouldn't have thought you'd have ever got an honor like that, but you really got it. A little bitty, uneducated fellow like you sitting back here, but they want to bring you up before the king. And now listen. You know where the big school of the prophets is? The great universal organization of ministerial association?"
"Yes, I … oh, yeah, know about them down there."
36
Så de sendte noen. Ahab kledde seg ut som en soldat og dro for å finne Micaiah, sønn av Imlah. Micaiah var et sted i jungelen, i en liten hytte. Han sa: "Nå, Micaiah. Er du profeten Micaiah?"
Micaiah svarte: "Det er jeg."
"Visste du at du skal bli æret?"
"Å, skal jeg?" som om Gud ikke allerede hadde snakket til ham. Så han sa: "Skal jeg?"
"Ja, du skal bli invitert til et møte med en presteforening. De har alle samlet seg hos kongen, og du skal til Det hvite hus. Jeg sier deg, Micaiah, du ville ikke ha trodd at du noen gang ville få en slik ære, men nå har du den. En liten, ubelest fyr som deg som sitter her, men de vil ha deg foran kongen. Og nå, hør her. Vet du hvor den store profetskolen er? Den store universelle organisasjonen av ministerforeningen?"
"Ja, jeg... jo, jeg kjenner til dem der nede."
Micaiah svarte: "Det er jeg."
"Visste du at du skal bli æret?"
"Å, skal jeg?" som om Gud ikke allerede hadde snakket til ham. Så han sa: "Skal jeg?"
"Ja, du skal bli invitert til et møte med en presteforening. De har alle samlet seg hos kongen, og du skal til Det hvite hus. Jeg sier deg, Micaiah, du ville ikke ha trodd at du noen gang ville få en slik ære, men nå har du den. En liten, ubelest fyr som deg som sitter her, men de vil ha deg foran kongen. Og nå, hør her. Vet du hvor den store profetskolen er? Den store universelle organisasjonen av ministerforeningen?"
"Ja, jeg... jo, jeg kjenner til dem der nede."
37
"Well, you know, you certainly know Hezekiah there, the great head chief prophet of all of them."
"Yes, I've heard of him. Yes, great man, they say."
"Yes, he is, and they say he's got LL, PhD, DD, QS, all these things, you know."
"Yes, I know."
"Well, he with … all of them with one accord has come and prayed over a thing. They fasted and prayed. And he's made him two great big iron horns. He's positive he's got the Word of the Lord." So he said, "He come up before the king and took these big horns and said, 'By this you're going to push the Syrians right off of God's ground, and we're going to possess God's possession. Amen.' "
That's what we thought in our organizations. We was going to push everything back and make them all oneness; we was going to make them all trinitarian; we was going to make them all Assemblies of God; we was going to make them all Baptist or Methodist. But our iron horns don't work. That's right. You don't do it like that. You don't push them around. No. "You're going to push it back and take over and possess the thing." Our organization system is all right as long as you don't cut the other fellow out; but when you cut the next brother out, you're wrong. So that's what they done. That's what organization---the very background of it is---is cut the other fellow out.
"Yes, I've heard of him. Yes, great man, they say."
"Yes, he is, and they say he's got LL, PhD, DD, QS, all these things, you know."
"Yes, I know."
"Well, he with … all of them with one accord has come and prayed over a thing. They fasted and prayed. And he's made him two great big iron horns. He's positive he's got the Word of the Lord." So he said, "He come up before the king and took these big horns and said, 'By this you're going to push the Syrians right off of God's ground, and we're going to possess God's possession. Amen.' "
That's what we thought in our organizations. We was going to push everything back and make them all oneness; we was going to make them all trinitarian; we was going to make them all Assemblies of God; we was going to make them all Baptist or Methodist. But our iron horns don't work. That's right. You don't do it like that. You don't push them around. No. "You're going to push it back and take over and possess the thing." Our organization system is all right as long as you don't cut the other fellow out; but when you cut the next brother out, you're wrong. So that's what they done. That's what organization---the very background of it is---is cut the other fellow out.
37
"Vel, du vet, du kjenner sikkert til Hiskia, den store hovedprofeten av dem alle."
"Ja, jeg har hørt om ham. En enestående mann, sier de."
"Ja, det er han, og de sier han har LL, PhD, DD, QS, alle disse titlene, vet du."
"Ja, jeg vet."
"Vel, han sammen med alle de andre har ett sinn. De har kommet og bedt over en sak. De fastet og ba. Og han har laget to store jernhorn. Han er sikker på at han har Herrens Ord." Han sa, "Han gikk opp foran kongen med disse store hornene og sa: 'Med dette skal du drive syrerne bort fra Guds jord, og vi skal ta Guds eiendom i besittelse. Amen.'"
Det var det vi trodde i våre organisasjoner. Vi skulle drive alt tilbake og gjøre dem alle til enhet; vi skulle gjøre dem alle til trinitariere; vi skulle gjøre dem alle til Assemblies of God; vi skulle gjøre dem alle til baptister eller metodister. Men våre jernhorn fungerer ikke. Det er riktig. Du kan ikke gjøre det på den måten. Du kan ikke tvinge dem. Nei. "Du skal drive det tilbake og ta over og besitte det." Vårt organisasjonssystem er i orden så lenge du ikke utelukker den andre personen; men når du utelukker den neste Bror, tar du feil. Det var det de gjorde. Organisasjonens essens er å utelukke den andre.
"Ja, jeg har hørt om ham. En enestående mann, sier de."
"Ja, det er han, og de sier han har LL, PhD, DD, QS, alle disse titlene, vet du."
"Ja, jeg vet."
"Vel, han sammen med alle de andre har ett sinn. De har kommet og bedt over en sak. De fastet og ba. Og han har laget to store jernhorn. Han er sikker på at han har Herrens Ord." Han sa, "Han gikk opp foran kongen med disse store hornene og sa: 'Med dette skal du drive syrerne bort fra Guds jord, og vi skal ta Guds eiendom i besittelse. Amen.'"
Det var det vi trodde i våre organisasjoner. Vi skulle drive alt tilbake og gjøre dem alle til enhet; vi skulle gjøre dem alle til trinitariere; vi skulle gjøre dem alle til Assemblies of God; vi skulle gjøre dem alle til baptister eller metodister. Men våre jernhorn fungerer ikke. Det er riktig. Du kan ikke gjøre det på den måten. Du kan ikke tvinge dem. Nei. "Du skal drive det tilbake og ta over og besitte det." Vårt organisasjonssystem er i orden så lenge du ikke utelukker den andre personen; men når du utelukker den neste Bror, tar du feil. Det var det de gjorde. Organisasjonens essens er å utelukke den andre.
38
So then, we find out, then he said, "Well, if all that ministerial association is saying…"
"Now, I'm going to tell you. I got a word from that chief prophet. He said you say the same thing he said. If you do, come down there, we'll take you into the association. We'll just make you one of us. We'll tell you, we'll join you right up with our groups, if you'll just say the same thing he says."
But, brother, he said it to the wrong man. Micaiah said, "I'll just speak what God speaks and that's all." Amen. I like that. Yes, sir. "I'll just say what God says."
So they finally come down there and got before the king. And Micaiah taken the night before the Lord to see what He would say. So they walked out before the king. And here stood all the school of the prophets around, and they were all standing there prophesying. Now remember, they wasn't heathen prophets. They professed to be Jehovah's prophets, but just watch now.
"Now, I'm going to tell you. I got a word from that chief prophet. He said you say the same thing he said. If you do, come down there, we'll take you into the association. We'll just make you one of us. We'll tell you, we'll join you right up with our groups, if you'll just say the same thing he says."
But, brother, he said it to the wrong man. Micaiah said, "I'll just speak what God speaks and that's all." Amen. I like that. Yes, sir. "I'll just say what God says."
So they finally come down there and got before the king. And Micaiah taken the night before the Lord to see what He would say. So they walked out before the king. And here stood all the school of the prophets around, and they were all standing there prophesying. Now remember, they wasn't heathen prophets. They professed to be Jehovah's prophets, but just watch now.
38
Så, vi finner ut at han sa: "Vel, hvis alle disse predikanter sier...".
"Jeg skal fortelle deg. Jeg fikk et ord fra hovedprofeten. Han sa at du skal si det samme som han sier. Hvis du gjør det, kom ned dit, så tar vi deg inn i foreningen. Vi gjør deg til en av oss. Vi vil fortelle deg, vi slutter deg sammen med våre grupper, hvis du bare sier det samme som han sier."
Men, Bror, han sa det til feil mann. Micaiah svarte: "Jeg vil bare tale det Gud taler, og det er alt." Amen. Jeg liker det. Ja, sir. "Jeg vil bare si det Gud sier."
Så de kom endelig dit og sto foran kongen. Micaiah hadde natten før tilbrakt tid med Herren for å høre hva Han ville si. De trådte frem for kongen. Og der sto hele profetskolesamlingen, alle profeterte. Husk, de var ikke hedenske profeter. De hevdet å være Jehovas profeter, men følg med nå.
"Jeg skal fortelle deg. Jeg fikk et ord fra hovedprofeten. Han sa at du skal si det samme som han sier. Hvis du gjør det, kom ned dit, så tar vi deg inn i foreningen. Vi gjør deg til en av oss. Vi vil fortelle deg, vi slutter deg sammen med våre grupper, hvis du bare sier det samme som han sier."
Men, Bror, han sa det til feil mann. Micaiah svarte: "Jeg vil bare tale det Gud taler, og det er alt." Amen. Jeg liker det. Ja, sir. "Jeg vil bare si det Gud sier."
Så de kom endelig dit og sto foran kongen. Micaiah hadde natten før tilbrakt tid med Herren for å høre hva Han ville si. De trådte frem for kongen. Og der sto hele profetskolesamlingen, alle profeterte. Husk, de var ikke hedenske profeter. De hevdet å være Jehovas profeter, men følg med nå.
39
So they find out that after they said all the … all of them had prophesied, said, "Yes, the Lord still says go up, He's with you. Take the city."
Micaiah looked around, said, "Go ahead up. Take the city."
Ahab knowed there was a little something wrong with that. Said, "How oft do I have to adjure you?"
He said, "Sure, go on up. Take the city, but," he said, "I seen Israel scattered like sheep on the hill, having no shepherd."
Ahab, that got his righteous indignation stirred. He said, "What did I tell you?---he was going to prophesy evil. All he talks about is condemning our women with wearing shorts, and all these things he tells us about all of our… I knowed he was going to always say something evil about me. Soon as he gets up there, that's what he's going to say."
What else could he say?
Micaiah looked around, said, "Go ahead up. Take the city."
Ahab knowed there was a little something wrong with that. Said, "How oft do I have to adjure you?"
He said, "Sure, go on up. Take the city, but," he said, "I seen Israel scattered like sheep on the hill, having no shepherd."
Ahab, that got his righteous indignation stirred. He said, "What did I tell you?---he was going to prophesy evil. All he talks about is condemning our women with wearing shorts, and all these things he tells us about all of our… I knowed he was going to always say something evil about me. Soon as he gets up there, that's what he's going to say."
What else could he say?
39
Etter at alle hadde profetert og sagt: "Ja, Herren sier fortsatt gå opp, Han er med dere. Ta byen," undersøkte de videre. Micaiah så rundt seg og sa: "Ja, gå opp. Ta byen."
Ahab forstod at det var noe som ikke stemte. Han sa: "Hvor ofte må jeg adjurere deg?"
Micaiah svarte: "Selvfølgelig, gå opp og ta byen, men," han la til, "jeg så Israel spredd som sauer på en ås, uten gjeter."
Dette vekket Ahabs rettferdige indignasjon. Han sa: "Hva sa jeg? Jeg visste at han skulle profetere noe ondt. Alt han gjør er å fordømme våre kvinner for å gå i shorts, og å kritisere oss for alle våre... Jeg visste at han alltid ville si noe ondt om meg. Så snart han åpner munnen, er det det han gjør."
Hva annet kunne han si?
Ahab forstod at det var noe som ikke stemte. Han sa: "Hvor ofte må jeg adjurere deg?"
Micaiah svarte: "Selvfølgelig, gå opp og ta byen, men," han la til, "jeg så Israel spredd som sauer på en ås, uten gjeter."
Dette vekket Ahabs rettferdige indignasjon. Han sa: "Hva sa jeg? Jeg visste at han skulle profetere noe ondt. Alt han gjør er å fordømme våre kvinner for å gå i shorts, og å kritisere oss for alle våre... Jeg visste at han alltid ville si noe ondt om meg. Så snart han åpner munnen, er det det han gjør."
Hva annet kunne han si?
40
He said, "I saw the sheep of Israel scattered on a hill, like sheep having no shepherd." And oh, my, he knowed it meant his death.
And he said … oh, he boiled about it, because… He said, "I told you he'd prophesy evil."
Well, how could he do anything else? Because he tested his vision with the word of God; and he knowed that the word of God had said to Ahab through Elijah, who was really the prophet of God, that the dogs would lick the blood of old Ahab in the field, or on the chariot---that the dogs would lick Ahab's blood. And God was against Ahab, and how could this man of God bless what God had cursed? How can a minister stand in the pulpit and tell the people things that they do, and let them get by without saying anything about it? It's more than I can say.
And he said … oh, he boiled about it, because… He said, "I told you he'd prophesy evil."
Well, how could he do anything else? Because he tested his vision with the word of God; and he knowed that the word of God had said to Ahab through Elijah, who was really the prophet of God, that the dogs would lick the blood of old Ahab in the field, or on the chariot---that the dogs would lick Ahab's blood. And God was against Ahab, and how could this man of God bless what God had cursed? How can a minister stand in the pulpit and tell the people things that they do, and let them get by without saying anything about it? It's more than I can say.
40
Han sa: "Jeg så Israels sauer spredt på en høyde, som sauer uten hyrde." Og å, han visste at dette betød hans død.
Han sa ... å, han ble rasende over det, fordi ... Han sa: "Jeg sa dere at han ville profetere det onde."
Men hvordan kunne han gjøre noe annet? Han testet sitt syn med Guds Ord og visste at Guds Ord hadde sagt til Ahab gjennom Elia, som virkelig var Guds profet, at hundene skulle slikke blodet av gamle Ahab på marken eller i vognen—at hundene skulle slikke Ahabs blod. Og Gud var imot Ahab, så hvordan kunne denne Guds mann velsigne det Gud hadde forbannet?
Hvordan kan en forkynner stå på prekestolen og fortelle folk ting de gjør, og la dem slippe unna uten å si noe om det? Det er mer enn jeg kan forstå.
Han sa ... å, han ble rasende over det, fordi ... Han sa: "Jeg sa dere at han ville profetere det onde."
Men hvordan kunne han gjøre noe annet? Han testet sitt syn med Guds Ord og visste at Guds Ord hadde sagt til Ahab gjennom Elia, som virkelig var Guds profet, at hundene skulle slikke blodet av gamle Ahab på marken eller i vognen—at hundene skulle slikke Ahabs blod. Og Gud var imot Ahab, så hvordan kunne denne Guds mann velsigne det Gud hadde forbannet?
Hvordan kan en forkynner stå på prekestolen og fortelle folk ting de gjør, og la dem slippe unna uten å si noe om det? Det er mer enn jeg kan forstå.
41
You know, in China their great god down there is a ancient philosopher they call Confucius. Confucius is the word in China. In America it's confusion, instead of Confucius. Oh, it used to be that you'd get a picture… I went some time ago to a place to eat (somebody'd asked me), and it looked to me like that my little boy Joseph had got into a paint bucket somewhere of several different kinds of paint and messed the wall all up. I said, "A nice place like this with a dirty-looking, splotchy-looking thing like that hanging on the wall?"
"Oh [I asked the waitress]," she said, "Well, that … that's on canvas."
I said, "It sure looks like it's been under the dripping of a paint on a ladder somewhere where they make some kind of a decoration."
She said, "Oh," she said, "sir, that's by So-and-so and So-and-so." Why, it didn't even look like a painting at all. And she said… I forget how many hundreds of dollars that painting cost, on that wall.
"Well," I said, "if it was me, I'd give that much to get it off of there," I said, "because it would worry me to death, it's so sickening-looking."
"Oh [I asked the waitress]," she said, "Well, that … that's on canvas."
I said, "It sure looks like it's been under the dripping of a paint on a ladder somewhere where they make some kind of a decoration."
She said, "Oh," she said, "sir, that's by So-and-so and So-and-so." Why, it didn't even look like a painting at all. And she said… I forget how many hundreds of dollars that painting cost, on that wall.
"Well," I said, "if it was me, I'd give that much to get it off of there," I said, "because it would worry me to death, it's so sickening-looking."
41
I Kina er deres store gud en eldgammel filosof som de kaller Konfucius. Konfucius er "Ordet" i Kina. I Amerika er det forvirring i stedet for Konfucius. Jeg husker en gang jeg dro til en restaurant fordi noen hadde invitert meg. Der så det ut som om min lille gutt Joseph hadde rotet med flere forskjellige malinger og sølt det over hele veggen. Jeg sa: "For en fin plass som dette, men med en slik skitten, flekkete sak som henger på veggen?"
Jeg spurte servitøren, og hun svarte: "Vel, det er på lerret."
Jeg sa: "Det ser virkelig ut som om det har vært under dryppet av maling fra en stige som en del av en eller annen dekorasjon."
Hun sa: "Åh, det er av en sånn og sånn." Det så ikke engang ut som en maleri for meg. Hun fortalte hvor mange hundre dollar det hadde kostet å henge det opp på veggen.
Jeg svarte: "Hvis det var opp til meg, ville jeg gitt like mye for å få det fjernet," fordi det ville plage meg til vanvidd, det ser så motbydelig ut."
Jeg spurte servitøren, og hun svarte: "Vel, det er på lerret."
Jeg sa: "Det ser virkelig ut som om det har vært under dryppet av maling fra en stige som en del av en eller annen dekorasjon."
Hun sa: "Åh, det er av en sånn og sånn." Det så ikke engang ut som en maleri for meg. Hun fortalte hvor mange hundre dollar det hadde kostet å henge det opp på veggen.
Jeg svarte: "Hvis det var opp til meg, ville jeg gitt like mye for å få det fjernet," fordi det ville plage meg til vanvidd, det ser så motbydelig ut."
42
You know, it used to be black was black and white was white. You mix it together and you got gray. So that's just the way it is. They're so mixed up. What is the drawing line between right and wrong? Methodists is right, what about Baptists? If Presbyterian's right, what about Pentecost? There's a drawing line somewhere. That drawing line is God's Word. That's the Word. God's drawing line is his Word. "Let every man's word be a lie, and mine the truth."
So how can we bless what God has cursed? How can you let the men be married two or three times and deacons in your churches? How can you let the women who wear bobbed hair and shorts, and dress themselves all sexy, come up in the platform, and play the piano? And get out in the streets and walk around like that, and not say something about it? You can't stop it, but you can give a word against it. And ninety-five percent of them smoke cigarettes, and carry on, and drink beer.
So how can we bless what God has cursed? How can you let the men be married two or three times and deacons in your churches? How can you let the women who wear bobbed hair and shorts, and dress themselves all sexy, come up in the platform, and play the piano? And get out in the streets and walk around like that, and not say something about it? You can't stop it, but you can give a word against it. And ninety-five percent of them smoke cigarettes, and carry on, and drink beer.
42
Tidligere var svart svart og hvitt var hvitt. Blandet man det sammen, fikk man grått. Slik er det bare. Ting er blitt så blandet. Hvor går skillet mellom rett og galt? Hvis metodistene har rett, hva med baptistene? Hvis presbyterianerne har rett, hva med pinsevennene? Det må finnes et klart skille. Dette skillet er Guds Ord. Det er Ordet. Guds skillelinje er Hans Ord: "La hvert menneskes ord være løgn, og Mitt være sannhet."
Hvordan kan vi velsigne det Gud har forbannet? Hvordan kan dere la menn, som er gift to eller tre ganger, være diakoner i menigheten deres? Hvordan kan dere la kvinner med kortklipt hår og korte skjørt, som kler seg på en sexy måte, komme opp på plattformen og spille piano? Hvordan kan de gå ut i gatene kledd slik uten at noen sier noe? Man kan ikke stoppe det, men man kan si noe imot det. Nittifem prosent av dem røyker, drikker øl og oppfører seg dårlig.
Hvordan kan vi velsigne det Gud har forbannet? Hvordan kan dere la menn, som er gift to eller tre ganger, være diakoner i menigheten deres? Hvordan kan dere la kvinner med kortklipt hår og korte skjørt, som kler seg på en sexy måte, komme opp på plattformen og spille piano? Hvordan kan de gå ut i gatene kledd slik uten at noen sier noe? Man kan ikke stoppe det, men man kan si noe imot det. Nittifem prosent av dem røyker, drikker øl og oppfører seg dårlig.
43
I was in a college not long ago, and on the campus of the grounds young ladies walking around with shorts on, and beer cans laying everywhere, and ministers laughing and making fun of the gospel. Well, how can you expect the next generation… ? What are they going to be? Where's the drawing line?
I used to have an old Methodist friend, Dr. Spurgeon. He used to sing a song: "We let down the bars, we compromised with sin. We let down the bars and the sheep got out, but how did the goats get in?" It's when you let down the bars, that's what did it.
Took away with some fantastic idea of some young whippersnapper over there in college that knowed more about it than God did Himself, and you start a doctrine on something like that. Come back to the Word! No matter you say, "Well, it says this, it does this." It's got to be God's Word all the way through.
Jesus Christ the same yesterday, today, and forever. Not a dead god; a living God. Not one that healed the sick back there; one heals the sick now. What good does it do to talk about an ancient God if He isn't the same God today? Certainly. Now, you can't get warm by a painted fire. So something that you say it was one time---we got to have something now. And that same God still lives, He still heals, He still saves, He still gives the holy Ghost. And it's the same Jesus Christ, yesterday, today and forever.
I used to have an old Methodist friend, Dr. Spurgeon. He used to sing a song: "We let down the bars, we compromised with sin. We let down the bars and the sheep got out, but how did the goats get in?" It's when you let down the bars, that's what did it.
Took away with some fantastic idea of some young whippersnapper over there in college that knowed more about it than God did Himself, and you start a doctrine on something like that. Come back to the Word! No matter you say, "Well, it says this, it does this." It's got to be God's Word all the way through.
Jesus Christ the same yesterday, today, and forever. Not a dead god; a living God. Not one that healed the sick back there; one heals the sick now. What good does it do to talk about an ancient God if He isn't the same God today? Certainly. Now, you can't get warm by a painted fire. So something that you say it was one time---we got to have something now. And that same God still lives, He still heals, He still saves, He still gives the holy Ghost. And it's the same Jesus Christ, yesterday, today and forever.
43
Jeg var på et college for ikke lenge siden, og på campus gikk unge damer rundt i shorts, og ølbokser lå strødd overalt, mens predikantene lo og gjorde narr av evangeliet. Hvordan kan vi forvente at neste generasjon…? Hva kommer de til å bli? Hvor går grensen?
Jeg hadde en gang en gammel metodistvenn, Dr. Spurgeon. Han pleide å synge en sang: "Vi senket grensene, vi kompromitterte med synden. Vi senket grensene, og sauene kom seg ut, men hvordan kom geitene inn?" Det var da vi senket grensene at det skjedde.
Noen unge oppkomlinger på college trodde de visste mer enn Gud selv, og de innførte en doktrine basert på slike ideer. Kom tilbake til Ordet! Det holder ikke å si, "Vel, det står dette, det betyr dette." Det må være Guds Ord hele veien gjennom.
Jesus Kristus er den samme i går, i dag, og til evig tid. Ikke en død gud; en levende Gud. Ikke en som helbredet de syke den gang; en som helbreder de syke nå. Hva er vitsen med å snakke om en gammel Gud hvis Han ikke er den samme i dag? Selvsagt. Du kan ikke bli varm av en malt peis. Så noe du sier var en gang---vi må ha noe nå. Og den samme Gud lever fortsatt, Han helbreder fortsatt, Han frelser fortsatt, Han gir fortsatt Den Hellige Ånd. Og det er den samme Jesus Kristus, i går, i dag og til evig tid.
Jeg hadde en gang en gammel metodistvenn, Dr. Spurgeon. Han pleide å synge en sang: "Vi senket grensene, vi kompromitterte med synden. Vi senket grensene, og sauene kom seg ut, men hvordan kom geitene inn?" Det var da vi senket grensene at det skjedde.
Noen unge oppkomlinger på college trodde de visste mer enn Gud selv, og de innførte en doktrine basert på slike ideer. Kom tilbake til Ordet! Det holder ikke å si, "Vel, det står dette, det betyr dette." Det må være Guds Ord hele veien gjennom.
Jesus Kristus er den samme i går, i dag, og til evig tid. Ikke en død gud; en levende Gud. Ikke en som helbredet de syke den gang; en som helbreder de syke nå. Hva er vitsen med å snakke om en gammel Gud hvis Han ikke er den samme i dag? Selvsagt. Du kan ikke bli varm av en malt peis. Så noe du sier var en gang---vi må ha noe nå. Og den samme Gud lever fortsatt, Han helbreder fortsatt, Han frelser fortsatt, Han gir fortsatt Den Hellige Ånd. Og det er den samme Jesus Kristus, i går, i dag og til evig tid.
44
Now, so see, Micaiah had based his faith upon his vision first; and then he took his vision and compared it with the Word of God. Then he knowed he was right. And now that's the way we ought to do it. If our theology will take the Word of God, and the things that we do, and it dovetails through the Bible, completely with the Bible, that's all right. And if you do that, you're going to be all right. But if it doesn't, leave it alone. God will only bless what He said He would do.
Now we find out that Ahab was a cursed person, because the prophet… And he said, "Last in my vision…" He said when he saw a vision he saw God sitting upon the throne. And said the host of heaven was standing on his right side, and on his left side and they must have been having a council meeting. And He said, "Who can we get to go down there and deceive Ahab?" Now, remember, deceive Ahab, and bring him out there in that field so he can get killed---to fulfill the word of Elijah. Glory, hallelujah! How God will stand behind his Word!
Now we find out that Ahab was a cursed person, because the prophet… And he said, "Last in my vision…" He said when he saw a vision he saw God sitting upon the throne. And said the host of heaven was standing on his right side, and on his left side and they must have been having a council meeting. And He said, "Who can we get to go down there and deceive Ahab?" Now, remember, deceive Ahab, and bring him out there in that field so he can get killed---to fulfill the word of Elijah. Glory, hallelujah! How God will stand behind his Word!
44
Micaiah baserte sin tro først på visjonen sin. Deretter sammenlignet han visjonen med Guds Ord og visste da at han hadde rett. Det er slik vi også bør gjøre det. Hvis vår teologi stemmer overens med Guds Ord og det vi gjør harmonerer fullstendig med Bibelen, er det i orden. Gjør vi det, vil det gå bra med oss. Men hvis det ikke stemmer, bør vi la det være. Gud vil kun velsigne det Han har sagt Han vil gjøre.
Nå ser vi at Ahab var en forbannet person. Profeten sa: "I en av mine visjoner så jeg Gud sitte på tronen, med himmelens hær stående på høyre og venstre side." De holdt trolig et rådsmøte. Gud sa: "Hvem kan vi få til å dra ned dit og bedra Ahab, slik at han kommer ut på slagmarken og blir drept?" Dette skjedde for å oppfylle Elias' ord. Ære være Gud! Hvordan Han står bak Sitt Ord!
Nå ser vi at Ahab var en forbannet person. Profeten sa: "I en av mine visjoner så jeg Gud sitte på tronen, med himmelens hær stående på høyre og venstre side." De holdt trolig et rådsmøte. Gud sa: "Hvem kan vi få til å dra ned dit og bedra Ahab, slik at han kommer ut på slagmarken og blir drept?" Dette skjedde for å oppfylle Elias' ord. Ære være Gud! Hvordan Han står bak Sitt Ord!
45
That was a prophet said that; but Jesus said, "If you say to this mountain be moved, and don't doubt, but believe that what you said will come to pass, you can have what you said."---when you know it's the Word of the Lord speaking. That's why I could say to that woman that had the big tumor, to the lady with the cancer here tonight, to different ones… Because first, it's a vision. It compares with the Word. He's the same yesterday, today, and forever. There's the vision, then it happens. It's "thus saith the Lord," and it has to happen. Nothing can stop it, see.
Now, it had been a long time since Elijah had made this prophecy. He'd been in glory long. But he'd made this prophecy and he knowed it was coming to pass. And then Micaiah knew that Elijah was a man of God, and here was God up in heaven holding a council up there how to bring the word of Elijah to pass. And if you've got the word of the Lord, and will speak the word of the Lord, and don't doubt the word of the Lord, God will hold a council meeting to make your word come to pass; because it's not your word, it's his word. It's his word---if it's "Thus saith the Lord." If it's truly "Thus saith the Lord."
Now, it had been a long time since Elijah had made this prophecy. He'd been in glory long. But he'd made this prophecy and he knowed it was coming to pass. And then Micaiah knew that Elijah was a man of God, and here was God up in heaven holding a council up there how to bring the word of Elijah to pass. And if you've got the word of the Lord, and will speak the word of the Lord, and don't doubt the word of the Lord, God will hold a council meeting to make your word come to pass; because it's not your word, it's his word. It's his word---if it's "Thus saith the Lord." If it's truly "Thus saith the Lord."
45
Det var en profet som sa det; men Jesus sa: "Hvis du sier til dette fjellet at det skal flytte seg, og ikke tviler, men tror at det du sa vil skje, kan du få det du sa." — når du vet at det er Herrens Ord som taler. Derfor kunne jeg si til den kvinnen med den store svulsten, til damen med kreften her i kveld, og til forskjellige andre... Fordi det først er en visjon. Den samsvarer med Ordet. Han er den samme i går, i dag og for alltid. Der er visjonen, så skjer det. Det er "så sier Herren," og det må skje. Ingenting kan stoppe det, ser du.
Nå, det var lenge siden Elia hadde gitt denne profetien. Han hadde vært i herlighet lenge. Men han hadde gitt denne profetien og visste at den ville gå i oppfyllelse. Mika visste at Elia var en Guds mann, og her var Gud i Himmelen som holdt rådslagning om hvordan bringe Elias ord til oppfyllelse. Og hvis du har Herrens ord, og vil tale Herrens ord, og ikke tviler på Herrens ord, vil Gud holde en rådslagning for å oppfylle ditt ord; fordi det ikke er ditt ord, det er Hans Ord. Det er Hans Ord — hvis det er "så sier Herren." Hvis det virkelig er "så sier Herren."
Nå, det var lenge siden Elia hadde gitt denne profetien. Han hadde vært i herlighet lenge. Men han hadde gitt denne profetien og visste at den ville gå i oppfyllelse. Mika visste at Elia var en Guds mann, og her var Gud i Himmelen som holdt rådslagning om hvordan bringe Elias ord til oppfyllelse. Og hvis du har Herrens ord, og vil tale Herrens ord, og ikke tviler på Herrens ord, vil Gud holde en rådslagning for å oppfylle ditt ord; fordi det ikke er ditt ord, det er Hans Ord. Det er Hans Ord — hvis det er "så sier Herren." Hvis det virkelig er "så sier Herren."
46
Watch. Now they had the council. And so one spirit come up---must have come from the lower regions. No doubt bowed down, and said, "God, I know how we'll do it."
Said, "What's your plan?"
Said, "I'll go down and get in all them preachers and make them prophesy a lie, because they don't know the Scripture anyhow." So said, "I'll go down and make them prophesy a lie. And by that we'll raise him out and get him out there, and then You can have him killed out there to fulfill Elijah's word."
So, He said, "You'll persuade him."
Said, "What's your plan?"
Said, "I'll go down and get in all them preachers and make them prophesy a lie, because they don't know the Scripture anyhow." So said, "I'll go down and make them prophesy a lie. And by that we'll raise him out and get him out there, and then You can have him killed out there to fulfill Elijah's word."
So, He said, "You'll persuade him."
46
Se nå. De hadde et råd. Og slik kom én ånd opp – må ha kommet fra de lavere regioner. Uten tvil bøyde den seg og sa: "Gud, jeg vet hvordan vi skal gjøre det."
Gud spurte: "Hva er planen din?"
Ånden sa: "Jeg skal gå ned og få alle disse forkynnerne til å profetere en løgn, fordi de uansett ikke kjenner Skriften." Og videre: "Jeg skal gå ned og få dem til å profetere en løgn. På den måten vil vi lokke ham ut, og så kan Du få ham drept der ute for å oppfylle Elias' ord."
Gud sa: "Du vil overtale ham."
Gud spurte: "Hva er planen din?"
Ånden sa: "Jeg skal gå ned og få alle disse forkynnerne til å profetere en løgn, fordi de uansett ikke kjenner Skriften." Og videre: "Jeg skal gå ned og få dem til å profetere en løgn. På den måten vil vi lokke ham ut, og så kan Du få ham drept der ute for å oppfylle Elias' ord."
Gud sa: "Du vil overtale ham."
47
And so when he said this, now, you can imagine how that bishop thought when that little bitty two-by-four preacher standing up there saying a word like that. He walked right up and smacked him right in the mouth. And he said, "Which way did the Spirit of God go when it left me?"
He said, "You'll see someday setting in a pen over there," said. Elijah had prophesied it, and Micaiah's vision compared with the Word of God.
Now if your faith says… Now, how many believes that there is such a thing as divine healing by Christ? Raise up your hands. All right, how many believes that you can be healed tonight? Raise up your hands. Well, there's your revelation comparing with the Word of God. Then it's got to come to pass. Amen. He's got to do it, if you really believe it. Just don't make-believe it, now. He won't bluff. Satan won't bluff, but you've got to have the goods.
He said, "You'll see someday setting in a pen over there," said. Elijah had prophesied it, and Micaiah's vision compared with the Word of God.
Now if your faith says… Now, how many believes that there is such a thing as divine healing by Christ? Raise up your hands. All right, how many believes that you can be healed tonight? Raise up your hands. Well, there's your revelation comparing with the Word of God. Then it's got to come to pass. Amen. He's got to do it, if you really believe it. Just don't make-believe it, now. He won't bluff. Satan won't bluff, but you've got to have the goods.
47
Når han sa dette, kan du forestille deg hvordan biskopen følte seg da den lille predikanten sto der og sa noe slikt. Biskopen gikk rett opp og slo ham i ansiktet og sa: "Hvilken vei gikk Guds Ånd da den forlot meg?"
Han svarte: "Du vil en dag se det mens du sitter i fengsel der borte," sa han. Elia hadde profetert det, og Mikaels visjon stemte overens med Guds Ord.
Nå, hvis din tro sier... Hvor mange tror at det finnes noe som guddommelig helbredelse gjennom Kristus? Løft opp hendene. Greit, hvor mange tror at dere kan bli helbredet i kveld? Løft opp hendene. Vel, det er din åpenbaring som stemmer overens med Guds Ord. Da må det skje. Amen. Han må gjøre det, hvis du virkelig tror det. Bare ikke late som nå. Han vil ikke bli lurt. Satan lar seg ikke bløffe, men du må ha det ekte.
Han svarte: "Du vil en dag se det mens du sitter i fengsel der borte," sa han. Elia hadde profetert det, og Mikaels visjon stemte overens med Guds Ord.
Nå, hvis din tro sier... Hvor mange tror at det finnes noe som guddommelig helbredelse gjennom Kristus? Løft opp hendene. Greit, hvor mange tror at dere kan bli helbredet i kveld? Løft opp hendene. Vel, det er din åpenbaring som stemmer overens med Guds Ord. Da må det skje. Amen. Han må gjøre det, hvis du virkelig tror det. Bare ikke late som nå. Han vil ikke bli lurt. Satan lar seg ikke bløffe, men du må ha det ekte.
48
Ten days after Jesus gave the disciples power to cast out devils, we find them over there defeated on a epileptic case. And I can imagine one of them, Andrew, saying, "Now here's the way I done it down at Philippi. Here it is. Come out of there, devil! Come out of there, devil!" No, he wouldn't come out.
Peter said, "You don't know how to do it. Here's the way we do it at Capernaum. Let me show you how you do it. Get a hold of him like this, say 'You know who I am? I'm Simon Peter. Come out of there!' " The devil just kept on going.
So after awhile the father looked up, and here come Jesus, come walking down. He said, "Lord, I brought my child to your servants and they could not do any good for him."
Jesus said, "I can, if you believe."
He said, "Lord, help my unbelief." Said, "I believe."
When Jesus went walking up, that's all He had to do. That devil knowed that there was something besides a man walking up there then, see. So then, now, after it was all over, the devil left the child. And after it was over, then the disciples called Jesus aside and said, "Now, why couldn't we do it? Did you take the power back away from us?"
He said, "No." I can show you where He give power, but I can't show you where He taken it away. It's still there. You're just afraid to use it.
Said, "Why couldn't we cast him out?"
Jesus said … now, didn't say, "Because I took the power back." He said, "Because of your unbelief." That's it---"Because you don't believe it."
Peter said, "You don't know how to do it. Here's the way we do it at Capernaum. Let me show you how you do it. Get a hold of him like this, say 'You know who I am? I'm Simon Peter. Come out of there!' " The devil just kept on going.
So after awhile the father looked up, and here come Jesus, come walking down. He said, "Lord, I brought my child to your servants and they could not do any good for him."
Jesus said, "I can, if you believe."
He said, "Lord, help my unbelief." Said, "I believe."
When Jesus went walking up, that's all He had to do. That devil knowed that there was something besides a man walking up there then, see. So then, now, after it was all over, the devil left the child. And after it was over, then the disciples called Jesus aside and said, "Now, why couldn't we do it? Did you take the power back away from us?"
He said, "No." I can show you where He give power, but I can't show you where He taken it away. It's still there. You're just afraid to use it.
Said, "Why couldn't we cast him out?"
Jesus said … now, didn't say, "Because I took the power back." He said, "Because of your unbelief." That's it---"Because you don't believe it."
48
Ti dager etter at Jesus ga disiplene makt til å drive ut demoner, finner vi dem beseiret av et epileptisk tilfelle. Jeg kan forestille meg at en av dem, Andreas, sa: "Nå, slik gjorde jeg det i Filippi. Slik er det. Kom deg ut derfra, djevel! Kom deg ut derfra, djevel!" Men djevelen kom ikke ut.
Peter sa: "Du vet ikke hvordan det gjøres. Slik gjør vi det i Kapernaum. La meg vise deg hvordan du gjør det. Få tak i ham slik som dette, og si: 'Vet du hvem jeg er? Jeg er Simon Peter! Kom deg ut derfra!' " Men djevelen ga seg ikke.
Etter en stund så faren opp, og der kom Jesus gående. Han sa: "Herre, jeg bragte mitt barn til dine tjenere, men de kunne ikke hjelpe ham."
Jesus sa: "Jeg kan, hvis du tror."
Han sa: "Herre, hjelp min vantro." Han sa: "Jeg tror."
Da Jesus gikk bort til barnet, var det alt Han trengte å gjøre. Djevelen visste at det var noe mer enn bare en mann som nærmet seg. Etter at det hele var over, forlot djevelen barnet. Disiplene trakk Jesus til side og spurte: "Hvorfor kunne ikke vi gjøre det? Tok Du makten fra oss?"
Han sa: "Nei." Jeg kan vise deg hvor Han ga makt, men jeg kan ikke vise deg hvor Han tok den tilbake. Den er fortsatt der. Dere er bare redde for å bruke den.
De spurte: "Hvorfor kunne vi ikke drive ham ut?"
Jesus sa ikke: "Fordi Jeg tok makten tilbake." Han sa: "På grunn av deres vantro." Det er svaret—"Fordi dere ikke tror det."
Peter sa: "Du vet ikke hvordan det gjøres. Slik gjør vi det i Kapernaum. La meg vise deg hvordan du gjør det. Få tak i ham slik som dette, og si: 'Vet du hvem jeg er? Jeg er Simon Peter! Kom deg ut derfra!' " Men djevelen ga seg ikke.
Etter en stund så faren opp, og der kom Jesus gående. Han sa: "Herre, jeg bragte mitt barn til dine tjenere, men de kunne ikke hjelpe ham."
Jesus sa: "Jeg kan, hvis du tror."
Han sa: "Herre, hjelp min vantro." Han sa: "Jeg tror."
Da Jesus gikk bort til barnet, var det alt Han trengte å gjøre. Djevelen visste at det var noe mer enn bare en mann som nærmet seg. Etter at det hele var over, forlot djevelen barnet. Disiplene trakk Jesus til side og spurte: "Hvorfor kunne ikke vi gjøre det? Tok Du makten fra oss?"
Han sa: "Nei." Jeg kan vise deg hvor Han ga makt, men jeg kan ikke vise deg hvor Han tok den tilbake. Den er fortsatt der. Dere er bare redde for å bruke den.
De spurte: "Hvorfor kunne vi ikke drive ham ut?"
Jesus sa ikke: "Fordi Jeg tok makten tilbake." Han sa: "På grunn av deres vantro." Det er svaret—"Fordi dere ikke tror det."
49
Now Micaiah could've not had faith unless his vision would've compared with the Word of God. That's the way, when I was talking about Abraham and his seed after him. The only way I have faith with that vision of mine on that, that it's exactly the Word of God. And then you've got faith---"I know it's so." When God says so, and He's promised it by his Word, and we're living in this day, He's running on schedule. Yes, sir. There isn't nothing going to stop it, it's going right on. And that's the reason I believe tonight that we're living in the shadows of the time just…
A minister here the other day… The boy's not here tonight. He's a Baptist and took all kinds of degrees. And his church turned him out, and his people sent him to the insane institution, him and his wife. He was here last night … [Blank spot on tape.] I agree with the brother exactly.
A minister here the other day… The boy's not here tonight. He's a Baptist and took all kinds of degrees. And his church turned him out, and his people sent him to the insane institution, him and his wife. He was here last night … [Blank spot on tape.] I agree with the brother exactly.
49
Mika kunne ikke hatt tro hvis ikke visjonen hans samsvarte med Guds Ord. Det er slik jeg tenker når jeg snakker om Abraham og hans etterkommere. Den eneste grunnen til at jeg har tro på den visjonen, er at den er nøyaktig i overensstemmelse med Guds Ord. Da kan du ha tro—"Jeg vet det er slik." Når Gud sier det, og Han har lovet det i sitt Ord, og vi lever i denne tiden, så følger Han sin plan. Ja, sir. Ingenting kan stoppe det; det vil gå sin gang. Derfor tror jeg at vi i kveld lever i ly av tiden som snart kommer...
En predikant her for noen dager siden… Gutten er ikke her i kveld. Han er baptist og har alle slags grader. Menigheten hans utelukket ham, og familien sendte ham til mentalsykehuset, både ham og hans kone. Han var her i går kveld … [Tomt område på lydbånd.] Jeg er helt enig med Bror.
En predikant her for noen dager siden… Gutten er ikke her i kveld. Han er baptist og har alle slags grader. Menigheten hans utelukket ham, og familien sendte ham til mentalsykehuset, både ham og hans kone. Han var her i går kveld … [Tomt område på lydbånd.] Jeg er helt enig med Bror.
50
And what it does, it never comes up to the great big ecclesiastics. It moves right down---like Jesus did, like the prophets did, like the rest of … always right along with the poor people. It happens, and it's gone. And they say, "Well, what happened? I didn't know it." Sure. He reveals it to those who are looking for Him, those who'll sit still and listen for it a minute, and tear out your own thoughts and compare what you're listening at to the Word of God.
Now if Ahab would've sat down for a minute, or if that high priest or any of those prophets, would've sat down and compared… Not what looked right. It looked like that belonged to Israel. But it ain't what it looks like; it's what God said about it, see. If they'd have sat down and compared it…
It looks like that we ought to take and have our schools and our churches so highly PhD and LLD, and we ought to have the biggest, finest buildings in the world, and we ought to do all this reading, writing, and arithmetic. But that isn't what God said. He never said go educate the people. That's all right. I'm not supporting my ignorance now by using that for a crutch, but look. I'm saying this: education's all right, but it'll never take the place of salvation, see.
Now if Ahab would've sat down for a minute, or if that high priest or any of those prophets, would've sat down and compared… Not what looked right. It looked like that belonged to Israel. But it ain't what it looks like; it's what God said about it, see. If they'd have sat down and compared it…
It looks like that we ought to take and have our schools and our churches so highly PhD and LLD, and we ought to have the biggest, finest buildings in the world, and we ought to do all this reading, writing, and arithmetic. But that isn't what God said. He never said go educate the people. That's all right. I'm not supporting my ignorance now by using that for a crutch, but look. I'm saying this: education's all right, but it'll never take the place of salvation, see.
50
Hva dette gjør, er at det aldri når opp til de store presteskapene. Det beveger seg rett ned - slik Jesus gjorde, slik profetene gjorde, som alltid, rett blant de fattige. Det skjer, og så er det borte. Og de sier: "Hva skjedde? Jeg visste ikke om det." Ja, det er klart. Han åpenbarer det for dem som søker Ham, de som vil sitte stille og lytte, og rive bort sine egne tanker for å sammenligne det de hører med Guds Ord.
Hvis Ahab hadde satt seg ned et øyeblikk, eller hvis den ypperstepresten, eller noen av de andre profetene, hadde satt seg ned og sammenlignet... Ikke hva som så riktig ut. Det så ut som det tilhørte Israel. Men det handler ikke om hvordan det ser ut; det handler om hva Gud sa om det. Ser du? Hvis de hadde satt seg ned og sammenlignet...
Det ser ut som vi burde ha våre skoler og menigheter med høyt utdannede PhD-er og LLD-er, med de største og fineste bygningene i verden, og fokusere på lesing, skriving og regning. Men det er ikke hva Gud sa. Han sa aldri at vi skulle utdanne folk. Det er greit. Jeg støtter ikke min uvitenhet ved å bruke dette som en krykke, men se. Jeg sier dette: utdanning kan være bra, men den vil aldri kunne erstatte frelsen.
Hvis Ahab hadde satt seg ned et øyeblikk, eller hvis den ypperstepresten, eller noen av de andre profetene, hadde satt seg ned og sammenlignet... Ikke hva som så riktig ut. Det så ut som det tilhørte Israel. Men det handler ikke om hvordan det ser ut; det handler om hva Gud sa om det. Ser du? Hvis de hadde satt seg ned og sammenlignet...
Det ser ut som vi burde ha våre skoler og menigheter med høyt utdannede PhD-er og LLD-er, med de største og fineste bygningene i verden, og fokusere på lesing, skriving og regning. Men det er ikke hva Gud sa. Han sa aldri at vi skulle utdanne folk. Det er greit. Jeg støtter ikke min uvitenhet ved å bruke dette som en krykke, men se. Jeg sier dette: utdanning kan være bra, men den vil aldri kunne erstatte frelsen.
51
Oh, ball games and frolics and so forth, that's all right; but it don't belong in the church. In the church we want Christ! Not a form of Christ, or a picture of Christ, or a dead Christ, or a tomb of Christ. We want a risen Christ who's alive with us, proving Himself that He's the same yesterday, today, and forever. That's what the church wants, what they ought to want. Depends on what their appetite is, see, whether they will receive it or not.
Now he compared his vision then with what the Word of God said. And he stood right there before the two nations and told them. He said, "You're not coming back. You're going to die on the grounds."
And you know what Ahab said? Said, "Take this fellow back, and tell the mayor of the city to put him in the jail, and feed him with bread of sorrow and with waters of sorrow. And when I return in peace," said, "I'll take care of him when I get back.
You know what Micaiah said? He turned around, looked at him and said, "And if you get back at all, the Lord didn't speak to me." Oh, he knowed where he was standing. That's the way anyone would.
Now he compared his vision then with what the Word of God said. And he stood right there before the two nations and told them. He said, "You're not coming back. You're going to die on the grounds."
And you know what Ahab said? Said, "Take this fellow back, and tell the mayor of the city to put him in the jail, and feed him with bread of sorrow and with waters of sorrow. And when I return in peace," said, "I'll take care of him when I get back.
You know what Micaiah said? He turned around, looked at him and said, "And if you get back at all, the Lord didn't speak to me." Oh, he knowed where he was standing. That's the way anyone would.
51
Ballspill, lek og lignende er helt greit, men det hører ikke hjemme i menigheten. I menigheten vil vi ha Kristus! Ikke en form for Kristus, et bilde av Kristus, en død Kristus eller en grav av Kristus. Vi vil ha en oppstanden Kristus som er levende blant oss, og som beviser at Han er den samme i går, i dag, og for alltid. Det er det menigheten vil ha, og det de burde ønske. Det avhenger av hva deres åndelige appetitt er, om de vil motta det eller ikke.
Han sammenlignet da sin visjon med hva Guds Ord sa, og stod rett der foran de to nasjonene og fortalte dem. Han sa: "Dere kommer ikke tilbake. Dere skal dø på slagmarken."
Vet du hva Akab sa? Han sa: "Ta denne mannen tilbake og beordr borgermesteren i byen om å sette ham i fengsel, og gi ham trøstesløst brød og vann. Når jeg vender tilbake i fred," sa han, "da skal jeg ta meg av ham."
Vet du hva Mika sa? Han snudde seg, så på ham og sa: "Og hvis du kommer tilbake i det hele tatt, har Herren ikke talt til meg." Å, han visste hvor han stod. Det er slik enhver bør være.
Han sammenlignet da sin visjon med hva Guds Ord sa, og stod rett der foran de to nasjonene og fortalte dem. Han sa: "Dere kommer ikke tilbake. Dere skal dø på slagmarken."
Vet du hva Akab sa? Han sa: "Ta denne mannen tilbake og beordr borgermesteren i byen om å sette ham i fengsel, og gi ham trøstesløst brød og vann. Når jeg vender tilbake i fred," sa han, "da skal jeg ta meg av ham."
Vet du hva Mika sa? Han snudde seg, så på ham og sa: "Og hvis du kommer tilbake i det hele tatt, har Herren ikke talt til meg." Å, han visste hvor han stod. Det er slik enhver bør være.
52
That's what that little lady did about her little baby, when she was so sure if I prayed for it… That's what the lady with the big tumor back there, laying back there… No matter what she had to do---plough through, come through the roof or anywhere---just so she could get there. That's all she wanted, for it was her faith. It was compared to the Word of God and she knowed that Jesus Christ still lived. Therefore she had faith, and it happened.
Now we find that everything that Micah had said … or, Micaiah said, come to pass just exactly. And every prophet down through the age (now we're closing), down through the age, that ever done anything with God, took God's Word for the stand. Now, they didn't move from the Word. No matter what circumstances looked like, they didn't move from the Word.
Now we find that everything that Micah had said … or, Micaiah said, come to pass just exactly. And every prophet down through the age (now we're closing), down through the age, that ever done anything with God, took God's Word for the stand. Now, they didn't move from the Word. No matter what circumstances looked like, they didn't move from the Word.
52
Det var det den lille damen gjorde for den lille babyen sin, da hun var så sikker på at jeg skulle be for den. Det samme gjelder damen med den store svulsten der bak; uansett hva hun måtte gjøre – kjempe seg frem, komme gjennom taket, eller hva som helst – bare for å komme dit hun ville. Det var alt hun ønsket, for det var hennes tro. Den var forankret i Guds Ord, og hun visste at Jesus Kristus fortsatt levde. Derfor hadde hun tro, og det skjedde.
Nå ser vi at alt Micaiah hadde sagt, kom til å skje nøyaktig som han sa. Hver eneste profet gjennom tidene, som har gjort noe i samarbeid med Gud, har holdt fast ved Guds Ord. De avvek ikke fra Ordet, uansett hvordan omstendighetene så ut.
Nå ser vi at alt Micaiah hadde sagt, kom til å skje nøyaktig som han sa. Hver eneste profet gjennom tidene, som har gjort noe i samarbeid med Gud, har holdt fast ved Guds Ord. De avvek ikke fra Ordet, uansett hvordan omstendighetene så ut.
53
Noah---God told Noah it was going to rain. Noah never moved from that. He stayed right with it. No matter… Maybe science … which, they had greater then than they got now, so they could build things and do things then we can't do now in the science of this world. They built pyramids and the Sphinx, and so forth, that we couldn't produce like it. But he said, "Where's that rain coming from?"
Noah couldn't tell them that. He couldn't answer their question, but he knowed God had spoke to him, so he was staying right with the Word. He said, "God said so," see.
Abraham could not say, when he was a hundred years old, how he was going to have a baby by Sarah, and her ninety. "How you going to…? Prove it to me. Here she's old, her womb's dried up and gone. Why, you all even haven't a family relationship for twenty years, and here you are saying you're going to have a baby. How you're going to do it?"
"I don't know."
"Well, how do you know you're going to have it?"
"God said so." Now that settles it. Stay right with the Word. All true prophets stay with the Word. Sometimes it gets them in trouble. Most all the time it does, but it's always the truth.
Noah couldn't tell them that. He couldn't answer their question, but he knowed God had spoke to him, so he was staying right with the Word. He said, "God said so," see.
Abraham could not say, when he was a hundred years old, how he was going to have a baby by Sarah, and her ninety. "How you going to…? Prove it to me. Here she's old, her womb's dried up and gone. Why, you all even haven't a family relationship for twenty years, and here you are saying you're going to have a baby. How you're going to do it?"
"I don't know."
"Well, how do you know you're going to have it?"
"God said so." Now that settles it. Stay right with the Word. All true prophets stay with the Word. Sometimes it gets them in trouble. Most all the time it does, but it's always the truth.
53
Noah—Gud fortalte Noah at det skulle regne. Noah rokket aldri ved det. Han holdt fast ved det Guds Ord. Uansett hva vitenskapen sa, som kanskje var mer avansert da enn nå, kunne de bygge og gjøre ting vi ikke klarer i dag. De bygde pyramider og Sfinxen, blant annet. Men de spurte: "Hvor skal det regnet komme fra?"
Noah kunne ikke gi dem et vitenskapelig svar, men han visste at Gud hadde talt til ham, så han holdt fast ved Ordet. Han sa: "Gud sa det," forstår du.
Abraham kunne heller ikke forklare, da han var hundre år gammel, hvordan han skulle få en baby med Sarah når hun var nitti. "Hvordan skal det skje? Bevis det for meg. Hun er gammel, livmoren hennes er uttørket. Dere har ikke hatt et familieliv på tjue år, og nå sier du at dere skal få en baby. Hvordan skal dere gjøre det?"
"Jeg vet ikke."
"Vel, hvordan vet du at dere skal få det?"
"Gud sa det." Dermed var saken avgjort. Hold fast ved Ordet. Alle sanne profeter holder seg til Ordet. Av og til setter det dem i vanskeligheter, som oftest, men det er alltid sannheten.
Noah kunne ikke gi dem et vitenskapelig svar, men han visste at Gud hadde talt til ham, så han holdt fast ved Ordet. Han sa: "Gud sa det," forstår du.
Abraham kunne heller ikke forklare, da han var hundre år gammel, hvordan han skulle få en baby med Sarah når hun var nitti. "Hvordan skal det skje? Bevis det for meg. Hun er gammel, livmoren hennes er uttørket. Dere har ikke hatt et familieliv på tjue år, og nå sier du at dere skal få en baby. Hvordan skal dere gjøre det?"
"Jeg vet ikke."
"Vel, hvordan vet du at dere skal få det?"
"Gud sa det." Dermed var saken avgjort. Hold fast ved Ordet. Alle sanne profeter holder seg til Ordet. Av og til setter det dem i vanskeligheter, som oftest, men det er alltid sannheten.
54
The Hebrew children said, "Our God's able to deliver us from that fiery furnace, but we're not going to bow down to anything else, that's one thing sure. We'd rather burn than take it back." So it cost them a few hours of prayer one night, and down in the fiery furnace the next morning; but they had a conversation with the one like the Son of God standing in there, see. But they stayed with the Word.
Daniel said, "I don't care how many declarations you make. I've got a habit of going to the window and raising it up towards the east and praying to my God." It cost him a night in the lion's den, but he stayed with the Word. That's right. He come out. God always takes care of his Word. Yes.
Daniel said, "I don't care how many declarations you make. I've got a habit of going to the window and raising it up towards the east and praying to my God." It cost him a night in the lion's den, but he stayed with the Word. That's right. He come out. God always takes care of his Word. Yes.
54
De hebraiske barna sa, "Vår Gud er i stand til å redde oss fra den brennende ovnen, men vi kommer ikke til å bøye oss for noe annet, det er sikkert. Vi vil heller brenne enn å ta det tilbake." Det kostet dem noen timer med bønn en natt, og neste morgen var de i den brennende ovnen; men de hadde en samtale med en som lignet Guds Sønn der inne. De holdt seg til Ordet.
Daniel sa, "Jeg bryr meg ikke om hvor mange erklæringer dere lager. Jeg har en vane med å gå til vinduet, åpne det mot øst og be til min Gud." Det kostet ham en natt i løvens hule, men han holdt seg til Ordet. Han kom ut. Gud tar alltid vare på sitt Ord. Ja.
Daniel sa, "Jeg bryr meg ikke om hvor mange erklæringer dere lager. Jeg har en vane med å gå til vinduet, åpne det mot øst og be til min Gud." Det kostet ham en natt i løvens hule, men han holdt seg til Ordet. Han kom ut. Gud tar alltid vare på sitt Ord. Ja.
55
David, when he was up there that time before Saul, heard that big old Goliath come out there and say, "Days of miracles is past. There's no such thing," you see. (No, that was the 1961 version of it. I beg your pardon. I'll go back.) He said, "Some of you come over and fight me," see. So he said…
And Saul, head and shoulders above his army, and up there, and he said, "Well," he said, "I'll tell you, it's a bad thing. That man, boy, he'll … look what he'd weigh. He's got a … why, his fingers are fourteen inches long," said. That's what the Bible said. And he had a spear like a weaver's needle, which is probably across that room. And he said, "Why, who could ever go up and fight a guy like that?"
And here come a little old… And all the army backed up. The Israelites, you know, supposed to be God-fearing people, backed up. And said, "Oh, my! Oh, we can't do that. My, nobody would touch that fellow."
And Saul, head and shoulders above his army, and up there, and he said, "Well," he said, "I'll tell you, it's a bad thing. That man, boy, he'll … look what he'd weigh. He's got a … why, his fingers are fourteen inches long," said. That's what the Bible said. And he had a spear like a weaver's needle, which is probably across that room. And he said, "Why, who could ever go up and fight a guy like that?"
And here come a little old… And all the army backed up. The Israelites, you know, supposed to be God-fearing people, backed up. And said, "Oh, my! Oh, we can't do that. My, nobody would touch that fellow."
55
David, da han var oppe hos Saul den gangen, hørte den store gamle Goliat komme ut og si: "Miraklenes tid er forbi. Det finnes ikke slikt," ser du. (Nei, det var versjonen fra 1961. Jeg beklager, jeg går tilbake.) Han sa: "Send noen av dere over for å kjempe mot meg," ser du. Så han sa...
Og Saul, høyere enn sine soldater, sa: "Vel," sa han, "jeg skal fortelle deg, det er en vanskelig sak. Den mannen, se hvor mye han veier. Han har fingre som er fjorten tommer lange," sa han. Det står i Bibelen. Og han hadde et spyd som en vevers nål, stort nok til å fylle et rom. Han sa: "Hvem kunne noen gang gå opp og kjempe mot en slik mann?"
Og så kom en liten... Hele hæren trakk seg tilbake. Israelittene, som skulle være Gud-fryktige mennesker, trakk seg tilbake og sa: "Å, min! Nei, vi kan ikke gjøre det. Ingen vil våge å røre den fyren."
Og Saul, høyere enn sine soldater, sa: "Vel," sa han, "jeg skal fortelle deg, det er en vanskelig sak. Den mannen, se hvor mye han veier. Han har fingre som er fjorten tommer lange," sa han. Det står i Bibelen. Og han hadde et spyd som en vevers nål, stort nok til å fylle et rom. Han sa: "Hvem kunne noen gang gå opp og kjempe mot en slik mann?"
Og så kom en liten... Hele hæren trakk seg tilbake. Israelittene, som skulle være Gud-fryktige mennesker, trakk seg tilbake og sa: "Å, min! Nei, vi kan ikke gjøre det. Ingen vil våge å røre den fyren."
56
He said, "I tell you what I'll do. There's no need of shedding so much blood." Said, "Just one of you come over and fight me, and ever who… If you kill me, then our armies, we'll serve you." See, that's the way the devil likes to blow when he thinks he's got the edge on you, see.
So one day he said it one time too often. There was a little bitty old guy standing there, kind of, maybe stoop-shouldered---little old kid, sheepskin wrapped around him, like that, and a slingshot in his hand.
And Goliath come out and said, "All you over there that claim to be Christians [you know, so-on and so-on], come over and let's see this, [it says here]."
David said, "Do you mean to tell me that you'll stand there and let that uncircumcised Philistine defy the armies of the living God?"
And his brother said, "Now you're getting naughty. I'm going to tell Papa on you when you go home. That's what I'm going to do. Now you're trying to show off.'
Said, "I'm not showing off, but there's a crisis at hand." Said, "There's something at hand. That man's defying the armies of the living God."
So one day he said it one time too often. There was a little bitty old guy standing there, kind of, maybe stoop-shouldered---little old kid, sheepskin wrapped around him, like that, and a slingshot in his hand.
And Goliath come out and said, "All you over there that claim to be Christians [you know, so-on and so-on], come over and let's see this, [it says here]."
David said, "Do you mean to tell me that you'll stand there and let that uncircumcised Philistine defy the armies of the living God?"
And his brother said, "Now you're getting naughty. I'm going to tell Papa on you when you go home. That's what I'm going to do. Now you're trying to show off.'
Said, "I'm not showing off, but there's a crisis at hand." Said, "There's something at hand. That man's defying the armies of the living God."
56
Han sa: "Jeg skal fortelle deg hva jeg vil gjøre. Det er ikke nødvendig å utgyte så mye blod. La bare én av dere komme over og kjempe mot meg, og hvis du dreper meg, skal våre hærer tjene dere." Slik liker djevelen å skryte når han tror han har overtaket.
Så en dag sa han det én gang for mye. Det var en liten fyr som sto der, muligens litt krumbøyd – en ung gutt med saueskinn rundt seg og en slynge i hånden.
Goliat kom ut og sa: "Dere som hevder å være kristne, kom over og la oss se på dette."
David sa: "Mener du å fortelle meg at dere står der og lar denne uomskårne filisteren utfordre Herrens levende Guds hærer?"
Hans bror sa: "Nå er du slem. Jeg skal fortelle det til pappa når vi kommer hjem. Nå prøver du å vise deg fram."
David svarte: "Jeg viser meg ikke fram, men det er en krise her. Denne mannen utfordrer Herrens levende Guds hærer."
Så en dag sa han det én gang for mye. Det var en liten fyr som sto der, muligens litt krumbøyd – en ung gutt med saueskinn rundt seg og en slynge i hånden.
Goliat kom ut og sa: "Dere som hevder å være kristne, kom over og la oss se på dette."
David sa: "Mener du å fortelle meg at dere står der og lar denne uomskårne filisteren utfordre Herrens levende Guds hærer?"
Hans bror sa: "Nå er du slem. Jeg skal fortelle det til pappa når vi kommer hjem. Nå prøver du å vise deg fram."
David svarte: "Jeg viser meg ikke fram, men det er en krise her. Denne mannen utfordrer Herrens levende Guds hærer."
57
So they took him up to Saul. And I imagine Saul saying, "I admire your courage, son, but," said, "oh, my," said, "why, you're nothing but a kid and he's been a warrior from his youth. You don't know how to use no sword or nothing."
He said, "But look," he said, "I got some experience I had one time. A lion come in." Said, "I herd sheep. A lion come in, got one of my father's sheep, and I killed him." And said, "Then a bear come in and got one. I killed him." And said, "Then how much more will God give that uncircumcised Philistine…" Said, "A lion took one of my father's sheep and run out." And said, "Then when he did, I went after that sheep and brought him back."
I like that courage, don't you? You know what? There's a many of you sheep out there, not a lion, but a cancer or tumor or some devil grabbed you and run out. We're coming tonight (that's right) bringing Father's sheep back. You be ready to yield yourself. The Christ of God is here. He'll bring you right safe back to health again. Sickness, afflictions got you---last night, in the wheelchairs, and so forth, whatever, see. Affliction takes you, but Father is here to deliver you, the Holy Spirit.
He said, "But look," he said, "I got some experience I had one time. A lion come in." Said, "I herd sheep. A lion come in, got one of my father's sheep, and I killed him." And said, "Then a bear come in and got one. I killed him." And said, "Then how much more will God give that uncircumcised Philistine…" Said, "A lion took one of my father's sheep and run out." And said, "Then when he did, I went after that sheep and brought him back."
I like that courage, don't you? You know what? There's a many of you sheep out there, not a lion, but a cancer or tumor or some devil grabbed you and run out. We're coming tonight (that's right) bringing Father's sheep back. You be ready to yield yourself. The Christ of God is here. He'll bring you right safe back to health again. Sickness, afflictions got you---last night, in the wheelchairs, and so forth, whatever, see. Affliction takes you, but Father is here to deliver you, the Holy Spirit.
57
Så de tok ham opp til Saul. Jeg kan se for meg Saul si: "Jeg beundrer ditt mot, sønn, men du er bare et barn, og han har vært kriger fra ungdommen av. Du vet ikke hvordan man bruker et sverd eller noe slikt."
Han sa: "Men se her, jeg har litt erfaring. En gang kom det en løve. Jeg vokter sauer. En løve kom og tok en av min fars sauer, og jeg drepte den." Og han sa: "Deretter kom en bjørn og tok en. Jeg drepte den også." Og han fortsatte: "Hvor mye mer vil ikke Gud gi meg denne uomskårne filisteren?" Han sa: "En løve tok en av min fars sauer og løp av sted. Da forfulgte jeg løven og reddet sauen."
Jeg liker det motet, gjør du ikke? Vet du hva? Det er mange av dere som er som Guds sauer der ute. Ikke en løve, men en kreftsvulst eller en annen sykdom har tatt tak i dere og ført dere bort. I kveld kommer vi tilbake med Fars sauer. Vær klare til å overgi dere. Guds Kristus er her. Han vil bringe dere trygt tilbake til helsen igjen. Sykdom og plager har tatt tak i dere—i går kveld, i rullestoler og så videre, ser dere. Plager tar dere, men Faderen er her for å befri dere, Den Hellige Ånd.
Han sa: "Men se her, jeg har litt erfaring. En gang kom det en løve. Jeg vokter sauer. En løve kom og tok en av min fars sauer, og jeg drepte den." Og han sa: "Deretter kom en bjørn og tok en. Jeg drepte den også." Og han fortsatte: "Hvor mye mer vil ikke Gud gi meg denne uomskårne filisteren?" Han sa: "En løve tok en av min fars sauer og løp av sted. Da forfulgte jeg løven og reddet sauen."
Jeg liker det motet, gjør du ikke? Vet du hva? Det er mange av dere som er som Guds sauer der ute. Ikke en løve, men en kreftsvulst eller en annen sykdom har tatt tak i dere og ført dere bort. I kveld kommer vi tilbake med Fars sauer. Vær klare til å overgi dere. Guds Kristus er her. Han vil bringe dere trygt tilbake til helsen igjen. Sykdom og plager har tatt tak i dere—i går kveld, i rullestoler og så videre, ser dere. Plager tar dere, men Faderen er her for å befri dere, Den Hellige Ånd.
58
David said…
"Oh," said, "now you're going to have to have some theological training before you go out there to do that, you know." So he said, "You'd just better take my scholarship so it'll…" So he put his big armor on him like that, and poor little David went plumb down to the ground. He found out that the ecclesiastical vest of Saul didn't fit a man of God, so he didn't want any of his denominational papers.
So he said, "Take that thing off of me. I've never proved it. I don't know nothing about it. But I do know about this." He said, "Let me go with what I got confidence in." And he took that little slingshot and went out there. And God directed that rock and slew that giant. Why? He stayed with God. He stayed on his convictions. That's right. Every true…
"Oh," said, "now you're going to have to have some theological training before you go out there to do that, you know." So he said, "You'd just better take my scholarship so it'll…" So he put his big armor on him like that, and poor little David went plumb down to the ground. He found out that the ecclesiastical vest of Saul didn't fit a man of God, so he didn't want any of his denominational papers.
So he said, "Take that thing off of me. I've never proved it. I don't know nothing about it. But I do know about this." He said, "Let me go with what I got confidence in." And he took that little slingshot and went out there. And God directed that rock and slew that giant. Why? He stayed with God. He stayed on his convictions. That's right. Every true…
58
David sa…
«Å,» sa han, «nå må du ha teologisk utdanning før du kan gå ut der og gjøre det.» Så han sa, «Det er best du tar mitt stipend så det blir…» Så han tok på ham sin store rustning, og stakkars lille David falt rett i bakken. Han fant ut at Sauls kirkelige bekledning ikke passet for en Guds mann, så han ville ikke ha noen av hans konfesjonspapirer.
Så han sa, «Ta det av meg. Jeg har aldri prøvd det. Jeg vet ingenting om det. Men jeg vet om dette.» Han sa, «La meg gå med det jeg har tillit til.» Og han tok den lille slyngen og gikk ut. Og Gud ledet steinen og felte kjempen. Hvorfor? Han holdt seg til Gud og sine overbevisninger. Det er riktig. Hver sann…
«Å,» sa han, «nå må du ha teologisk utdanning før du kan gå ut der og gjøre det.» Så han sa, «Det er best du tar mitt stipend så det blir…» Så han tok på ham sin store rustning, og stakkars lille David falt rett i bakken. Han fant ut at Sauls kirkelige bekledning ikke passet for en Guds mann, så han ville ikke ha noen av hans konfesjonspapirer.
Så han sa, «Ta det av meg. Jeg har aldri prøvd det. Jeg vet ingenting om det. Men jeg vet om dette.» Han sa, «La meg gå med det jeg har tillit til.» Og han tok den lille slyngen og gikk ut. Og Gud ledet steinen og felte kjempen. Hvorfor? Han holdt seg til Gud og sine overbevisninger. Det er riktig. Hver sann…
59
Peter and John, when they passed through the gate called Beautiful, commissioned by God to go pray for the sick, there laid a man crippled from his mother's womb. He said, "Silver and gold have I none; but such as I have I'll give thee."
Said, "What you got?"
"I got faith in Jesus Christ. You got the same?"
"Yes, sir."
"Stand up on your feet then." Amen. Here he goes. They just picked him up then. He'd been wobbling, wiggling. Just kept holding him. Directly he begin to get a little better, and here he went walking right on. Stuck with it---he stayed with his commission. He stayed with the Word.
Jesus, when He was here on the earth, the greatest of all… There was never one like Him, and never will be one. But when Jesus was here on earth, He stayed with the Word. He defeated the devil with the Word of God. The devil said (he was tempting Him), said, "Why, you know it's written, now…"
He said, "Yes. It's also written…"
He said, "Well, you know I'm a theologian."
He said, "Yes, and I am too."
Said, "Well, it's written he shall give his angels charge over thee lest at anytime thou dash thy foot against…"
"Yes," He said, "it's also written thou shalt not tempt the Lord thy God. So get behind me." Here he went on. See, the Word of God.
Said, "What you got?"
"I got faith in Jesus Christ. You got the same?"
"Yes, sir."
"Stand up on your feet then." Amen. Here he goes. They just picked him up then. He'd been wobbling, wiggling. Just kept holding him. Directly he begin to get a little better, and here he went walking right on. Stuck with it---he stayed with his commission. He stayed with the Word.
Jesus, when He was here on the earth, the greatest of all… There was never one like Him, and never will be one. But when Jesus was here on earth, He stayed with the Word. He defeated the devil with the Word of God. The devil said (he was tempting Him), said, "Why, you know it's written, now…"
He said, "Yes. It's also written…"
He said, "Well, you know I'm a theologian."
He said, "Yes, and I am too."
Said, "Well, it's written he shall give his angels charge over thee lest at anytime thou dash thy foot against…"
"Yes," He said, "it's also written thou shalt not tempt the Lord thy God. So get behind me." Here he went on. See, the Word of God.
59
Peter og Johannes, da de gikk gjennom porten kalt Vakker, utsendt av Gud for å be for de syke, kom over en mann som var lam fra fødselen av. Peter sa: "Sølv og gull har jeg ikke, men det jeg har, gir jeg deg."
Han sa: "Hva har du?"
"Jeg har tro på Jesus Kristus. Har du den samme?"
"Ja, sir."
"Reis deg da opp." Amen. Der gikk han. De løftet ham opp. Han vaklet og svaiet. De holdt ham fast. Gradvis begynte han å bli bedre, og snart gikk han rett frem. Han holdt fast på det—han holdt fast på sitt oppdrag. Han holdt fast på Ordet.
Jesus, da Han var her på jorden, den største av alle... Det har aldri vært noen som Ham, og det vil aldri være noen. Men da Jesus var her på jorden, holdt Han fast ved Ordet. Han beseiret djevelen med Guds Ord. Djevelen sa (han fristet Ham), "Du vet det står skrevet..."
Jesus svarte, "Ja. Det står også skrevet..."
Djevelen sa, "Vel, du vet jeg er en teolog."
Jesus svarte, "Ja, og det er jeg også."
Djevelen sa, "Det står skrevet at Han skal gi sine engler befaling om deg, så du ikke skal støte din fot mot noen sten."
Jesus svarte, "Ja, men det står også skrevet at du ikke skal friste Herren din Gud. Så gå bak meg." Og der gikk han. Se, Guds Ord.
Han sa: "Hva har du?"
"Jeg har tro på Jesus Kristus. Har du den samme?"
"Ja, sir."
"Reis deg da opp." Amen. Der gikk han. De løftet ham opp. Han vaklet og svaiet. De holdt ham fast. Gradvis begynte han å bli bedre, og snart gikk han rett frem. Han holdt fast på det—han holdt fast på sitt oppdrag. Han holdt fast på Ordet.
Jesus, da Han var her på jorden, den største av alle... Det har aldri vært noen som Ham, og det vil aldri være noen. Men da Jesus var her på jorden, holdt Han fast ved Ordet. Han beseiret djevelen med Guds Ord. Djevelen sa (han fristet Ham), "Du vet det står skrevet..."
Jesus svarte, "Ja. Det står også skrevet..."
Djevelen sa, "Vel, du vet jeg er en teolog."
Jesus svarte, "Ja, og det er jeg også."
Djevelen sa, "Det står skrevet at Han skal gi sine engler befaling om deg, så du ikke skal støte din fot mot noen sten."
Jesus svarte, "Ja, men det står også skrevet at du ikke skal friste Herren din Gud. Så gå bak meg." Og der gikk han. Se, Guds Ord.
60
All true prophets, all true Christians, all true believers, stay with that Word. No matter what anybody says, you stay right with the Word. They say the days of miracles is past. Don't you believe it, for the Bible said He's the same yesterday, today, and forever.
"Why," you say, "we believe that." Well, if He's the same, then He'll act the same. He'll do the same. What good would it do me to stand here and preach that, if God wouldn't come down and say it's so? Now you cannot say it's not the Word of God. So it is the Word of God. Here's evidences of others that's proved it. Do you believe it tonight with all your heart? All your heart you believe it? Let's bow our heads then just for a moment.
"Why," you say, "we believe that." Well, if He's the same, then He'll act the same. He'll do the same. What good would it do me to stand here and preach that, if God wouldn't come down and say it's so? Now you cannot say it's not the Word of God. So it is the Word of God. Here's evidences of others that's proved it. Do you believe it tonight with all your heart? All your heart you believe it? Let's bow our heads then just for a moment.
60
Alle sanne profeter, alle sanne kristne, alle sanne troende holder seg til Ordet. Uansett hva noen sier, hold deg til Ordet. De sier at miraklenes tid er forbi. Ikke tro på det, for Bibelen sier at Han er den samme i går, i dag og for alltid.
Du sier kanskje: "Vi tror på det." Vel, hvis Han er den samme, vil Han handle på samme måte. Han vil gjøre det samme. Hva godt ville det gjøre at jeg står her og forkynner det, hvis Gud ikke kom ned og bekreftet det? Nå kan du ikke si at det ikke er Guds Ord. Så det er Guds Ord. Her er vitnesbyrd fra andre som har bevist det. Tror du på det i kveld av hele ditt hjerte? Tror du på det av hele ditt hjerte? La oss da bøye våre hoder et øyeblikk.
Du sier kanskje: "Vi tror på det." Vel, hvis Han er den samme, vil Han handle på samme måte. Han vil gjøre det samme. Hva godt ville det gjøre at jeg står her og forkynner det, hvis Gud ikke kom ned og bekreftet det? Nå kan du ikke si at det ikke er Guds Ord. Så det er Guds Ord. Her er vitnesbyrd fra andre som har bevist det. Tror du på det i kveld av hele ditt hjerte? Tror du på det av hele ditt hjerte? La oss da bøye våre hoder et øyeblikk.
61
Our heavenly Father, I just now turned over the pages of the Bible. That is the written Word. Now we want the Word that was made flesh and dwelt among us. May He walk down now in person, and show to us his goodness and his mercy. May He show to us his resurrection. May He show his power that He's still the same. Now we're just a small people, a persecuted, laughed-at people. That's what it's always been. And we like to stand with Paul tonight and say, "The way that they call heresy [crazy], that's the way I worship the God of our fathers."
And now, Lord, we're living in this great day that's been prophesied of, unbelief on every hand. We have plenty of it. The world is just smothered down with it in this Laodicean church age, even when your own church has been offended in you, and gone back, and took off after the things of the world. The church would've been better off if Jesus would've come forty years ago for it than it is tonight; because it's all broke up in all kinds of conditions and traditions; and young ministers rising up out of the seminaries with their own mind and things, and not paying any attention to the Bible, and taking traditions and so forth. And they've gaumed it up just like they've always done it.
And now, Lord, we're living in this great day that's been prophesied of, unbelief on every hand. We have plenty of it. The world is just smothered down with it in this Laodicean church age, even when your own church has been offended in you, and gone back, and took off after the things of the world. The church would've been better off if Jesus would've come forty years ago for it than it is tonight; because it's all broke up in all kinds of conditions and traditions; and young ministers rising up out of the seminaries with their own mind and things, and not paying any attention to the Bible, and taking traditions and so forth. And they've gaumed it up just like they've always done it.
61
Vår himmelske Far, jeg har nettopp bladet i Bibelen. Det er det skrevne Ordet. Nå ønsker vi Ordet som ble kjød og bodde iblant oss. Måtte Han nå komme ned i person og vise oss Sin godhet og Sin barmhjertighet. Måtte Han vise oss Sin oppstandelse og Sin kraft, at Han fortsatt er den samme. Vi er bare et lite folk, et forfulgt og latterliggjort folk. Slik har det alltid vært. Og i kveld ønsker vi å stå med Paulus og si: "Slik de kaller vranglære [galskap], slik tilber jeg fedrenes Gud."
Herre, vi lever nå i denne store dagen som har blitt profetert om, med vantro på alle kanter. Vi har rikelig av den. Verden er fullstendig overveldet av det i denne Laodikeiske menighetstiden, selv når Din egen menighet har blitt fornærmet på Deg, snudd ryggen til og jaget etter verdens ting. Menigheten hadde vært bedre stilt om Jesus hadde kommet for førti år siden, for i dag er den splittet i alle slags tilstander og tradisjoner. Unge forkynnere kommer ut av seminariene med sine egne tanker, uten å bry seg om Bibelen, og aksepterer tradisjoner og annet. De har rotet det til, som de alltid har gjort.
Herre, vi lever nå i denne store dagen som har blitt profetert om, med vantro på alle kanter. Vi har rikelig av den. Verden er fullstendig overveldet av det i denne Laodikeiske menighetstiden, selv når Din egen menighet har blitt fornærmet på Deg, snudd ryggen til og jaget etter verdens ting. Menigheten hadde vært bedre stilt om Jesus hadde kommet for førti år siden, for i dag er den splittet i alle slags tilstander og tradisjoner. Unge forkynnere kommer ut av seminariene med sine egne tanker, uten å bry seg om Bibelen, og aksepterer tradisjoner og annet. De har rotet det til, som de alltid har gjort.
62
God, You still remain the same just as You did back there in the days of the prophets. You're the same God today. I pray, Father, that You will manifest Yourself to let the people know.
Now, preaching---the world has been preached to death. The poor people don't know what to believe. They run here and there. Just as You said, in the last days there would come a famine, not for the bread alone, but for hearing the true Word of God. And if that time is nearing now, Lord, you said they would go east and west, north and south, seeking for the Word of God. Now, Father, it's truly that way now, hearing people say they would walk thirty miles over cobble-stones, barefooted, to get into another good spiritual meeting like they used to have forty years ago. But, oh, God, where do they find it? They get in a bunch of man-made dogma.
But, Lord, You promised it would be that way. We seen You in that Laodicean church age. You were pushed out of your church---the only age they put You out of your own church---and You were knocking at the door. "If any man thirst, I'll open and come in." Father, I pray that there'll be many thirsty people here tonight that'll thirst. "Blessed are they that do hunger and thirst after righteousness, for they shall be filled." Now we, as your church, submit ourselves to You. May You deal with us as your children. We pray in Jesus' name. Amen.
Now, preaching---the world has been preached to death. The poor people don't know what to believe. They run here and there. Just as You said, in the last days there would come a famine, not for the bread alone, but for hearing the true Word of God. And if that time is nearing now, Lord, you said they would go east and west, north and south, seeking for the Word of God. Now, Father, it's truly that way now, hearing people say they would walk thirty miles over cobble-stones, barefooted, to get into another good spiritual meeting like they used to have forty years ago. But, oh, God, where do they find it? They get in a bunch of man-made dogma.
But, Lord, You promised it would be that way. We seen You in that Laodicean church age. You were pushed out of your church---the only age they put You out of your own church---and You were knocking at the door. "If any man thirst, I'll open and come in." Father, I pray that there'll be many thirsty people here tonight that'll thirst. "Blessed are they that do hunger and thirst after righteousness, for they shall be filled." Now we, as your church, submit ourselves to You. May You deal with us as your children. We pray in Jesus' name. Amen.
62
Gud, Du forblir den samme som Du var i profetenes dager. Du er den samme Gud i dag. Jeg ber, Far, at Du vil åpenbare Deg selv for å la folket vite.
Nå, forkynnelse—verden har blitt forkynnt til døde. De stakkars menneskene vet ikke hva de skal tro. De løper hit og dit, akkurat som Du sa, at i de siste dager ville det komme en hungersnød, ikke bare etter brød, men etter å høre det sanne Ord av Gud. Og hvis den tiden nærmer seg nå, Herre, Du sa at de ville gå øst og vest, nord og syd, søkende etter Guds Ord. Nå, Far, det er virkelig slik nå, vi hører folk si at de ville gå tretti mil over brostein, barbeint, for å komme til et annet godt åndelig møte som de pleide å ha for førti år siden. Men, å Gud, hvor finner de det? De havner i en haug av menneskeskapte dogmer.
Men, Herre, Du lovet at det ville være slik. Vi så Deg i den laodikeiske menigheten. Du ble skjøvet ut av Din menighet—den eneste tidsalderen hvor Du ble kastet ut av Din egen menighet—og Du banket på døren. "Om noen tørster, Jeg vil åpne og komme inn." Far, jeg ber om at det vil være mange tørste mennesker her i kveld som vil tørste. "Salige er de som hungrer og tørster etter rettferdighet, for de skal bli mettet." Nå, som Din menighet, overgir vi oss til Deg. Måtte Du behandle oss som Dine barn. Vi ber i Jesu navn. Amen.
Nå, forkynnelse—verden har blitt forkynnt til døde. De stakkars menneskene vet ikke hva de skal tro. De løper hit og dit, akkurat som Du sa, at i de siste dager ville det komme en hungersnød, ikke bare etter brød, men etter å høre det sanne Ord av Gud. Og hvis den tiden nærmer seg nå, Herre, Du sa at de ville gå øst og vest, nord og syd, søkende etter Guds Ord. Nå, Far, det er virkelig slik nå, vi hører folk si at de ville gå tretti mil over brostein, barbeint, for å komme til et annet godt åndelig møte som de pleide å ha for førti år siden. Men, å Gud, hvor finner de det? De havner i en haug av menneskeskapte dogmer.
Men, Herre, Du lovet at det ville være slik. Vi så Deg i den laodikeiske menigheten. Du ble skjøvet ut av Din menighet—den eneste tidsalderen hvor Du ble kastet ut av Din egen menighet—og Du banket på døren. "Om noen tørster, Jeg vil åpne og komme inn." Far, jeg ber om at det vil være mange tørste mennesker her i kveld som vil tørste. "Salige er de som hungrer og tørster etter rettferdighet, for de skal bli mettet." Nå, som Din menighet, overgir vi oss til Deg. Måtte Du behandle oss som Dine barn. Vi ber i Jesu navn. Amen.
63
Was there prayer cards give out today? Well, let's not use them. Let's let God be your prayer card tonight. I just feel led to do this. Before we… These are cloths that we pray over according to Acts 19, 19:11, we find out. Now how many here doesn't have a prayer card? Raise up your hands. You don't have a prayer card and you're sick. Well, how many's got prayer cards, then? Raise up your hands. Oh, my. One, two … I guess there isn't over thirty with prayer cards, and about three hundred that's sick. All right, so the majority's on the other side. Let's just hold them prayer cards till some other night.
Let's just say this. If God remains God … and forgive me for making that sacrilegious remark. God is God. And if He's God, his Word still remains the same. And the Bible says that by his stripes you were healed. If that Lord Jesus would come tonight… Which, if He would, it would be the end of time, we know that. But if He was to appear here tonight and was standing here on this platform, as you see me standing, and you come to Him and say, "Lord, will you heal me?" He could not do it. He'd be defying his own law, see.
He'd say, "I have already done it." By his stripes we were healed. He might kind of get onto you for not believing it, but by his stripes you were healed.
Let's just say this. If God remains God … and forgive me for making that sacrilegious remark. God is God. And if He's God, his Word still remains the same. And the Bible says that by his stripes you were healed. If that Lord Jesus would come tonight… Which, if He would, it would be the end of time, we know that. But if He was to appear here tonight and was standing here on this platform, as you see me standing, and you come to Him and say, "Lord, will you heal me?" He could not do it. He'd be defying his own law, see.
He'd say, "I have already done it." By his stripes we were healed. He might kind of get onto you for not believing it, but by his stripes you were healed.
63
Ble det delt ut bønnekort i dag? Vel, la oss ikke bruke dem. La Gud være ditt bønnekort i kveld. Jeg føler meg ledet til å gjøre dette. Før vi... Disse er klær vi ber over i henhold til Apostlenes gjerninger 19:11. Hvor mange her har ikke et bønnekort? Rekk opp hendene. Du har ikke et bønnekort og er syk. Vel, hvor mange har bønnekort? Rekk opp hendene. Å, min. En, to … Jeg tror det er under tretti med bønnekort og omtrent tre hundre som er syke. Altså, flertallet er på den andre siden. La oss beholde bønnekortene til en annen kveld.
La oss bare si dette: Hvis Gud forblir Gud... Og tilgi meg for den blasfemiske bemerkningen. Gud er Gud. Og hvis Han er Gud, forblir Hans Ord det samme. Bibelen sier at ved Hans sår ble vi helbredet. Hvis Herren Jesus skulle komme i kveld… og hvis Han gjorde det, ville det være enden på tiden, det vet vi. Men hvis Han skulle dukke opp her i kveld og stå på denne plattformen, slik dere ser meg stå, og du kom til Ham og sa: "Herre, vil Du helbrede meg?" Han kunne ikke gjøre det. Han ville trosse sin egen lov, skjønner du.
Han ville si: "Jeg har allerede gjort det." Ved Hans sår ble vi helbredet. Han kunne kanskje irettesette deg for ikke å tro det, men ved Hans sår ble vi helbredet.
La oss bare si dette: Hvis Gud forblir Gud... Og tilgi meg for den blasfemiske bemerkningen. Gud er Gud. Og hvis Han er Gud, forblir Hans Ord det samme. Bibelen sier at ved Hans sår ble vi helbredet. Hvis Herren Jesus skulle komme i kveld… og hvis Han gjorde det, ville det være enden på tiden, det vet vi. Men hvis Han skulle dukke opp her i kveld og stå på denne plattformen, slik dere ser meg stå, og du kom til Ham og sa: "Herre, vil Du helbrede meg?" Han kunne ikke gjøre det. Han ville trosse sin egen lov, skjønner du.
Han ville si: "Jeg har allerede gjort det." Ved Hans sår ble vi helbredet. Han kunne kanskje irettesette deg for ikke å tro det, men ved Hans sår ble vi helbredet.
64
Now, how many's been here and heard me preach last Sunday afternoon on the seed of Abraham, and how that…? You've heard it, and so forth?
Now when Jesus was here on earth, let's just see what He was here on earth. When He was here on earth, He had prayer lines, I guess. Sure. But many times He stood, look out upon the audience, and tell the people. Is that right? How many knows by scriptural reading that was his Messiahic sign? How many Scripture … Bible readers know that? You mean there's only that many Bible readers in here tonight that knows that? About one-third of the people put up their hands. How many Pentecostals are in here tonight? Raise up your hands. Shame on you, or your pastor, one. Don't know what the sign of Messiah was?
What did Moses say the Messiah would be? "The Lord your God shall raise up a teacher"? "A prophet, liken unto me." And when they seen…
And God said, "If there be a prophet and he does the sign of the prophet and it comes to pass, then you believe him, because that's my word. But if it doesn't, then don't believe him."
Now when Jesus was here on earth, let's just see what He was here on earth. When He was here on earth, He had prayer lines, I guess. Sure. But many times He stood, look out upon the audience, and tell the people. Is that right? How many knows by scriptural reading that was his Messiahic sign? How many Scripture … Bible readers know that? You mean there's only that many Bible readers in here tonight that knows that? About one-third of the people put up their hands. How many Pentecostals are in here tonight? Raise up your hands. Shame on you, or your pastor, one. Don't know what the sign of Messiah was?
What did Moses say the Messiah would be? "The Lord your God shall raise up a teacher"? "A prophet, liken unto me." And when they seen…
And God said, "If there be a prophet and he does the sign of the prophet and it comes to pass, then you believe him, because that's my word. But if it doesn't, then don't believe him."
64
Hvor mange her har hørt meg forkynne forrige søndag ettermiddag om Abrahams sæd, og hvordan det... Har du hørt det, og så videre?
Da Jesus var her på jorden, la oss bare se hva Han gjorde her på jorden. Da Han var her på jorden, hadde Han bønnelinjer, antar jeg. Selvsagt. Men mange ganger sto Han og så ut over forsamlingen, og fortalte folk. Er det riktig? Hvor mange kjenner til fra skriftlig lesning at det var Hans messianske tegn? Hvor mange Bibellesere vet det? Mener dere at det er så få Bibellesere her i kveld som vet det? Omtrent en tredjedel av folkene rakte opp hendene. Hvor mange pinsevenner er her i kveld? Rekk opp hendene. Skam dere, eller deres pastor. Vet dere ikke hva Messias' tegn var?
Hva sa Moses at Messias skulle være? "Herren din Gud skal oppreise en lærer?" "En profet, likesom meg." Og når de så...
Og Gud sa: "Hvis det er en profet og han gjør tegnene til en profet og det skjer, da skal dere tro ham, for det er Mitt Ord. Men hvis det ikke skjer, så skal dere ikke tro ham."
Da Jesus var her på jorden, la oss bare se hva Han gjorde her på jorden. Da Han var her på jorden, hadde Han bønnelinjer, antar jeg. Selvsagt. Men mange ganger sto Han og så ut over forsamlingen, og fortalte folk. Er det riktig? Hvor mange kjenner til fra skriftlig lesning at det var Hans messianske tegn? Hvor mange Bibellesere vet det? Mener dere at det er så få Bibellesere her i kveld som vet det? Omtrent en tredjedel av folkene rakte opp hendene. Hvor mange pinsevenner er her i kveld? Rekk opp hendene. Skam dere, eller deres pastor. Vet dere ikke hva Messias' tegn var?
Hva sa Moses at Messias skulle være? "Herren din Gud skal oppreise en lærer?" "En profet, likesom meg." Og når de så...
Og Gud sa: "Hvis det er en profet og han gjør tegnene til en profet og det skjer, da skal dere tro ham, for det er Mitt Ord. Men hvis det ikke skjer, så skal dere ikke tro ham."
65
Now when Jesus was on earth, the way He proved Himself to be Messiah…
Now I want to show some of you Pentecostal people this. Look at that Samaritan woman. Now as long as you've been in Pentecost, yet that ill-famed Samaritan woman knowed more about the Bible, when she seen Jesus, than you know. Because when Jesus talked to her and said "Woman, go get your husband," she said, "I have none."
He said, "That's true. You've had five, and the one you're living with now is not yours. So you said the truth."
And she said, "Sir, I perceive that you are a prophet. We know when the Messiah cometh, he'll tell us them things." She knew that'd be the sign of the Messiah, see.
And He said, "I'm He that speaks to you."
She run into the city. She said, "Come see a man who told me the things I've done. Isn't this the very Messiah?" And the Bible said that that entire city believed on Jesus because of the woman's word. Now how many knows that's the truth?
Now I want to show some of you Pentecostal people this. Look at that Samaritan woman. Now as long as you've been in Pentecost, yet that ill-famed Samaritan woman knowed more about the Bible, when she seen Jesus, than you know. Because when Jesus talked to her and said "Woman, go get your husband," she said, "I have none."
He said, "That's true. You've had five, and the one you're living with now is not yours. So you said the truth."
And she said, "Sir, I perceive that you are a prophet. We know when the Messiah cometh, he'll tell us them things." She knew that'd be the sign of the Messiah, see.
And He said, "I'm He that speaks to you."
She run into the city. She said, "Come see a man who told me the things I've done. Isn't this the very Messiah?" And the Bible said that that entire city believed on Jesus because of the woman's word. Now how many knows that's the truth?
65
Da Jesus var på jorden, beviste Han at Han var Messias...
Nå vil jeg vise noen av dere pinsevenner dette. Se på den samaritanske kvinnen. Selv om dere har vært i pinsebevegelsen lenge, visste denne beryktede samaritanske kvinnen mer om Bibelen da hun møtte Jesus, enn dere gjør. For når Jesus snakket til henne og sa: "Kvinne, gå og hent din mann," svarte hun: "Jeg har ingen."
Han sa: "Det er sant. Du har hatt fem, og den du lever med nå er ikke din. Du har sagt sannheten."
Hun sa: "Herre, jeg ser at Du er en profet. Vi vet at når Messias kommer, vil Han fortelle oss disse tingene." Hun visste at dette var tegnet på Messias.
Og Han sa: "Jeg er Han som taler til deg."
Hun løp inn i byen og sa: "Kom og se en mann som har fortalt meg alt jeg har gjort. Er ikke dette selve Messias?" Og Bibelen sier at hele byen trodde på Jesus på grunn av kvinnens ord. Hvor mange vet at dette er sannheten?
Nå vil jeg vise noen av dere pinsevenner dette. Se på den samaritanske kvinnen. Selv om dere har vært i pinsebevegelsen lenge, visste denne beryktede samaritanske kvinnen mer om Bibelen da hun møtte Jesus, enn dere gjør. For når Jesus snakket til henne og sa: "Kvinne, gå og hent din mann," svarte hun: "Jeg har ingen."
Han sa: "Det er sant. Du har hatt fem, og den du lever med nå er ikke din. Du har sagt sannheten."
Hun sa: "Herre, jeg ser at Du er en profet. Vi vet at når Messias kommer, vil Han fortelle oss disse tingene." Hun visste at dette var tegnet på Messias.
Og Han sa: "Jeg er Han som taler til deg."
Hun løp inn i byen og sa: "Kom og se en mann som har fortalt meg alt jeg har gjort. Er ikke dette selve Messias?" Og Bibelen sier at hele byen trodde på Jesus på grunn av kvinnens ord. Hvor mange vet at dette er sannheten?
66
Well, if that was sign of Messiah yesterday… You can't find one Scripture where He did that before the Gentiles, or to the Gentiles, now, because the gospel hadn't yet gone to the Gentiles. But He did promise that at the end of the Gentile age, when the Gentiles now are looking for a Messiah… Are we? Well, then, if He appears in a different form than He did then, it isn't the same Messiah. So He's got to come to the Gentiles in the same thing.
And Jesus said He would. Said, "As it was in the days of Sodom, so shall it be in the coming of the Son of man." And we find out that when the Lord came down in human flesh before Abraham, the elected church… When a modern Billy Graham and them went down and preached down in Sodom down there, to bring Lot and the church down there out; but to the elect bunch, the angel sat with his back turned to the tent and told what Sarah was doing in the tent. Is that right? And Jesus said the same thing would take place just before the coming of the Son of man.
And Jesus said He would. Said, "As it was in the days of Sodom, so shall it be in the coming of the Son of man." And we find out that when the Lord came down in human flesh before Abraham, the elected church… When a modern Billy Graham and them went down and preached down in Sodom down there, to bring Lot and the church down there out; but to the elect bunch, the angel sat with his back turned to the tent and told what Sarah was doing in the tent. Is that right? And Jesus said the same thing would take place just before the coming of the Son of man.
66
Vel, hvis det var tegn på Messias i går... Du kan ikke finne ett Skriftsted der Han gjorde det blant hedningene, eller for hedningene, for evangeliet hadde ennå ikke blitt forkynnet for hedningene. Men Han lovet at mot slutten av hedningenes tidsalder, når hedningene nå søker en Messias... Gjør vi det? Vel, da må Han opptre på samme måte som Han gjorde da, ellers er det ikke den samme Messias. Så Han må komme til hedningene på samme måte.
Og Jesus sa at Han ville. Han sa, "Som det var i Sodomas dager, slik skal det være ved Menneskesønnens komme." Vi ser at da Herren kom ned i menneskelig form før Abraham, den utvalgte menigheten... Da en moderne Billy Graham og andre gikk ned og forkynte i Sodoma, for å bringe Lot og menigheten der ut; men til de utvalgte, satt engelen med ryggen mot teltet og fortalte hva Sara gjorde i teltet. Stemmer det? Og Jesus sa at det samme ville skje rett før Menneskesønnens komme.
Og Jesus sa at Han ville. Han sa, "Som det var i Sodomas dager, slik skal det være ved Menneskesønnens komme." Vi ser at da Herren kom ned i menneskelig form før Abraham, den utvalgte menigheten... Da en moderne Billy Graham og andre gikk ned og forkynte i Sodoma, for å bringe Lot og menigheten der ut; men til de utvalgte, satt engelen med ryggen mot teltet og fortalte hva Sara gjorde i teltet. Stemmer det? Og Jesus sa at det samme ville skje rett før Menneskesønnens komme.
67
Now don't be moving around. Sit quiet. Be reverent. How many out there believes that He's still the same God? All right, you pray. Just have faith. Don't doubt. Pray.
And now, before God Almighty, who is my judge, by this audience of people, the purchase of his blood, I'm going to see if there's anybody here that I actually know in the building. Now, if I'm not mistaken, right here on this end---this man sitting here, he and his wife---I think I know them people. Is that right, sir? And I think this is our precious brother that always brings the flowers here. And the lady sitting on the end, I think I know them. And right behind there is my good friends, the next two back, is Brother and Sister Dauch from up in Ohio. Isn't that right? Is that you, Sister Dauch, Brother Dauch?
Now back down that way I don't see no one, and through here. This isn't Brother Stricker sitting right here on front, is it? Right here with the yellow shirt on? Is your…? No. And I know Brother Stricker's here somewhere because I seen him today, but I don't know where he's at, and… Oh, yeah, way back over in the corner, way back in the back. Well, just to see, I guess that's all that I know in the audience.
And now, before God Almighty, who is my judge, by this audience of people, the purchase of his blood, I'm going to see if there's anybody here that I actually know in the building. Now, if I'm not mistaken, right here on this end---this man sitting here, he and his wife---I think I know them people. Is that right, sir? And I think this is our precious brother that always brings the flowers here. And the lady sitting on the end, I think I know them. And right behind there is my good friends, the next two back, is Brother and Sister Dauch from up in Ohio. Isn't that right? Is that you, Sister Dauch, Brother Dauch?
Now back down that way I don't see no one, and through here. This isn't Brother Stricker sitting right here on front, is it? Right here with the yellow shirt on? Is your…? No. And I know Brother Stricker's here somewhere because I seen him today, but I don't know where he's at, and… Oh, yeah, way back over in the corner, way back in the back. Well, just to see, I guess that's all that I know in the audience.
67
Vær stille og respektfull. Hvor mange av dere der ute tror at Han fortsatt er den samme Gud? Greit, be. Ha tro. Ikke tvil. Be.
Og nå, foran Gud Den Allmektige, som er min dommer, i denne forsamlingen av mennesker, kjøpt med Hans blod, skal jeg se om det er noen her jeg faktisk kjenner i bygningen. Hvis jeg ikke tar feil, rett her på denne enden—denne mannen som sitter her, han og hans kone—jeg tror jeg kjenner dem. Er det riktig, sir? Og jeg tror dette er vår kjære bror som alltid bringer blomstene hit. Og damen som sitter ytterst, jeg tror jeg kjenner dem. Rett bak dem er mine gode venner, de neste to bak, er Bror og Søster Dauch fra Ohio. Er ikke det riktig? Er det deg, Søster Dauch, Bror Dauch?
Lenger bakover der borte ser jeg ingen, og gjennom her. Er ikke det Bror Stricker som sitter rett her foran? Rett her med den gule skjorten på? Er det din…? Nei. Jeg vet Bror Stricker er her et sted, for jeg så ham i dag, men jeg vet ikke helt hvor han er, og... Å ja, helt borti hjørnet, helt bakerst. Vel, det ser ut til at det er de eneste jeg kjenner i forsamlingen.
Og nå, foran Gud Den Allmektige, som er min dommer, i denne forsamlingen av mennesker, kjøpt med Hans blod, skal jeg se om det er noen her jeg faktisk kjenner i bygningen. Hvis jeg ikke tar feil, rett her på denne enden—denne mannen som sitter her, han og hans kone—jeg tror jeg kjenner dem. Er det riktig, sir? Og jeg tror dette er vår kjære bror som alltid bringer blomstene hit. Og damen som sitter ytterst, jeg tror jeg kjenner dem. Rett bak dem er mine gode venner, de neste to bak, er Bror og Søster Dauch fra Ohio. Er ikke det riktig? Er det deg, Søster Dauch, Bror Dauch?
Lenger bakover der borte ser jeg ingen, og gjennom her. Er ikke det Bror Stricker som sitter rett her foran? Rett her med den gule skjorten på? Er det din…? Nei. Jeg vet Bror Stricker er her et sted, for jeg så ham i dag, men jeg vet ikke helt hvor han er, og... Å ja, helt borti hjørnet, helt bakerst. Vel, det ser ut til at det er de eneste jeg kjenner i forsamlingen.
68
Now you pray, and you believe, and you say this, "Lord Jesus, I know that that man up there is just a man. But I do believe that we're living in the last days. And here I am sitting here and I'm sick. And the Bible tells me that You're a high priest that I can touch by the feeling of my infirmities." Will all of you agree on that? That's the Bible.
Well, then, when that high priest was here on earth, a woman one day touched his garment. And she said, "If I but touch his garment, I'll be made well." So she touched Him, and went off, sat down, probably like you are there. Or stood up, whatever way it was.
Jesus turned around and said, "Who touched me? Who touched me?" And Peter rebuked Him and said everybody was touching Him. But He said, "I perceive I've gotten weak. Virtue's gone out of me." And He looked around over the audience until he found the woman and told her about her blood issue, and told her her faith had saved her. Is that right? How many knows Jesus did that? Say "amen."
Well, how many knows the Bible said He's the same yesterday, today, and forever? Amen. Then the Bible said that right now, at this moment, He's your high priest, sitting at the right hand of the majesty, making intercessions upon your confession; and is a high priest that can be touched right now by the feeling of your infirmities. Say "amen." All right.
Well, then, when that high priest was here on earth, a woman one day touched his garment. And she said, "If I but touch his garment, I'll be made well." So she touched Him, and went off, sat down, probably like you are there. Or stood up, whatever way it was.
Jesus turned around and said, "Who touched me? Who touched me?" And Peter rebuked Him and said everybody was touching Him. But He said, "I perceive I've gotten weak. Virtue's gone out of me." And He looked around over the audience until he found the woman and told her about her blood issue, and told her her faith had saved her. Is that right? How many knows Jesus did that? Say "amen."
Well, how many knows the Bible said He's the same yesterday, today, and forever? Amen. Then the Bible said that right now, at this moment, He's your high priest, sitting at the right hand of the majesty, making intercessions upon your confession; and is a high priest that can be touched right now by the feeling of your infirmities. Say "amen." All right.
68
Nå ber du, og du tror, og du sier dette: "Herre Jesus, jeg vet at mannen der oppe bare er en mann. Men jeg tror at vi lever i de siste dager. Her sitter jeg og er syk. Og Bibelen forteller meg at Du er en yppersteprest som jeg kan røre ved på grunn av mine svakheter." Er dere alle enige i det? Det er Bibelen.
Da den ypperstepresten var her på jorden, rørte en kvinne en dag ved hans kappe. Hun sa, "Hvis jeg bare rører ved hans kappe, blir jeg frisk." Så rørte hun ved Ham, gikk bort og satte seg, kanskje som du gjør nå. Eller hun sto, uansett hvordan det var.
Jesus snudde seg og sa: "Hvem rørte ved Meg? Hvem rørte ved Meg?" Peter irettesatte Ham og sa at alle rørte ved Ham. Men Han sa, "Jeg føler at kraft har gått ut av Meg." Og Han så rundt i forsamlingen til Han fant kvinnen, fortalte henne om hennes blodsykdom og sa at hennes tro hadde frelst henne. Er det riktig? Hvor mange vet at Jesus gjorde det? Si "amen."
Hvor mange vet at Bibelen sier at Han er den samme i går, i dag og til evig tid? Amen. Da sier Bibelen at akkurat nå, i dette øyeblikket, er Han din yppersteprest, som sitter ved Majestetens høyre hånd, og går i forbønn for din bekjennelse; og er en yppersteprest som kan røres ved dine svakheter akkurat nå. Si "amen." Greit.
Da den ypperstepresten var her på jorden, rørte en kvinne en dag ved hans kappe. Hun sa, "Hvis jeg bare rører ved hans kappe, blir jeg frisk." Så rørte hun ved Ham, gikk bort og satte seg, kanskje som du gjør nå. Eller hun sto, uansett hvordan det var.
Jesus snudde seg og sa: "Hvem rørte ved Meg? Hvem rørte ved Meg?" Peter irettesatte Ham og sa at alle rørte ved Ham. Men Han sa, "Jeg føler at kraft har gått ut av Meg." Og Han så rundt i forsamlingen til Han fant kvinnen, fortalte henne om hennes blodsykdom og sa at hennes tro hadde frelst henne. Er det riktig? Hvor mange vet at Jesus gjorde det? Si "amen."
Hvor mange vet at Bibelen sier at Han er den samme i går, i dag og til evig tid? Amen. Da sier Bibelen at akkurat nå, i dette øyeblikket, er Han din yppersteprest, som sitter ved Majestetens høyre hånd, og går i forbønn for din bekjennelse; og er en yppersteprest som kan røres ved dine svakheter akkurat nå. Si "amen." Greit.
69
Now you just… I yield myself. It's a gift. Yes, sir, a gift of God, and it won't work without you. You're the one has to have the faith. Look. The Roman that put a rag around his face and took a stick and hit him on top of the head with it in the courts that morning, and said, "If you are a prophet, tell us who hit you." Jesus never opened his mouth. He never felt a bit of virtue, that Roman soldier didn't.
Jesus sitting there, with spit all over his face and beard, bleeding, a rag around his face like this; and a Roman soldier standing there---half drunk, maybe---with a reed, saying, "Hey, they tell me you're a prophet, you can discern the thoughts of the heart. Tell us who hit you. Tell me who hit you and I'll believe you." He never done a thing.
When Satan said, "If thou be the Son of God, perform a miracle right here. Let me see you do it. Let me see you do it. Perform a miracle and I'll believe you," He said, "Get behind me, Satan." You've heard them yet today saying, "Let me see these divine healers do this." Why, sure. Certainly. Get behind me, Satan.
Jesus sitting there, with spit all over his face and beard, bleeding, a rag around his face like this; and a Roman soldier standing there---half drunk, maybe---with a reed, saying, "Hey, they tell me you're a prophet, you can discern the thoughts of the heart. Tell us who hit you. Tell me who hit you and I'll believe you." He never done a thing.
When Satan said, "If thou be the Son of God, perform a miracle right here. Let me see you do it. Let me see you do it. Perform a miracle and I'll believe you," He said, "Get behind me, Satan." You've heard them yet today saying, "Let me see these divine healers do this." Why, sure. Certainly. Get behind me, Satan.
69
Jeg overgir meg selv... Det er en gave. Ja, det er en gave fra Gud, og den fungerer ikke uten deg. Du må ha troen. Se. Romeren som bandt en fille rundt Hans ansikt og slo Ham i hodet med en stokk den morgenen i retten, og sa, "Hvis du er en profet, fortell oss hvem som slo deg." Jesus åpnet aldri sin munn. Han følte ingen styrke, og den romerske soldaten gjorde det ikke heller.
Jesus satt der med spytt over hele ansiktet og skjegget, blødende, med en fille rundt ansiktet; og en romersk soldat stod der—halvveis beruset, kanskje—med en stokk, og sa, "Hei, de sier at du er en profet, at du kan skjelne hjertets tanker. Fortell oss hvem som slo deg. Fortell meg hvem som slo deg, så skal jeg tro deg." Han gjorde ingenting.
Da Satan sa, "Hvis du er Guds Sønn, utfør et mirakel her. La meg se deg gjøre det. Utfør et mirakel, så skal jeg tro deg," svarte Han, "Vik bak meg, Satan." Dere har hørt dem ennå i dag som sier, "La meg se disse guddommelige helbrederne gjøre det." Å ja, selvfølgelig. Vik bak meg, Satan.
Jesus satt der med spytt over hele ansiktet og skjegget, blødende, med en fille rundt ansiktet; og en romersk soldat stod der—halvveis beruset, kanskje—med en stokk, og sa, "Hei, de sier at du er en profet, at du kan skjelne hjertets tanker. Fortell oss hvem som slo deg. Fortell meg hvem som slo deg, så skal jeg tro deg." Han gjorde ingenting.
Da Satan sa, "Hvis du er Guds Sønn, utfør et mirakel her. La meg se deg gjøre det. Utfør et mirakel, så skal jeg tro deg," svarte Han, "Vik bak meg, Satan." Dere har hørt dem ennå i dag som sier, "La meg se disse guddommelige helbrederne gjøre det." Å ja, selvfølgelig. Vik bak meg, Satan.
70
Jesus still remains. We keep our eyes on Jesus; not on critics, on Jesus. You got your eyes on Christ, you won't see the critics. Just keep moving. I know He's the same. To me, he's my God. That's right, my Saviour.
Now you pray, you out there, and let's see. If He'll do the same thing, to all you newcomers here tonight that's never been in the meetings before, will it make you believe? Raise your hands and say, "I believe." About three hands. That's why America is in her gleaning. There was about two-thirds of the crowd said awhile ago they were newcomers. I said, "How many will believe, if Christ will appear here and do the same thing He did when He was living?" Three hands went up. Now you can see why the tapes … and what the prophecies are saying, see. All right. You real believers, though, start believing, start thinking, start praying. Makes me say things I don't want to say, and it bothers me just a…
Now you pray, you out there, and let's see. If He'll do the same thing, to all you newcomers here tonight that's never been in the meetings before, will it make you believe? Raise your hands and say, "I believe." About three hands. That's why America is in her gleaning. There was about two-thirds of the crowd said awhile ago they were newcomers. I said, "How many will believe, if Christ will appear here and do the same thing He did when He was living?" Three hands went up. Now you can see why the tapes … and what the prophecies are saying, see. All right. You real believers, though, start believing, start thinking, start praying. Makes me say things I don't want to say, and it bothers me just a…
70
Jesus er fortsatt den samme. Vi holder våre øyne festet på Jesus, ikke på kritikere, på Jesus. Hvis du fokuserer på Kristus, vil du ikke se kritikerne. Bare fortsett fremover. Jeg vet at Han er den samme. For meg er Han min Gud, det stemmer, min Frelser.
Nå ber dere der ute, og la oss se. Hvis Han gjør det samme igjen, vil alle dere nykommere her i kveld som aldri har vært på møtene før, tro? Reis dere opp og si: "Jeg tror." Omtrent tre hender. Det er grunnen til at Amerika er i sin innhøsting. For en stund siden sa omtrent to tredjedeler av forsamlingen at de var nykommere. Jeg spurte: "Hvor mange vil tro hvis Kristus viser Seg her og gjør det samme som Han gjorde da Han levde?" Tre hender gikk opp. Nå kan dere se hvorfor lydbåndene og profetiene sier det de gjør, ser dere. Nåvel. Men dere ekte troende, begynn å tro, begynn å tenke, begynn å be. Det får meg til å si ting jeg ikke vil si, og det forstyrrer meg bare litt ...
Nå ber dere der ute, og la oss se. Hvis Han gjør det samme igjen, vil alle dere nykommere her i kveld som aldri har vært på møtene før, tro? Reis dere opp og si: "Jeg tror." Omtrent tre hender. Det er grunnen til at Amerika er i sin innhøsting. For en stund siden sa omtrent to tredjedeler av forsamlingen at de var nykommere. Jeg spurte: "Hvor mange vil tro hvis Kristus viser Seg her og gjør det samme som Han gjorde da Han levde?" Tre hender gikk opp. Nå kan dere se hvorfor lydbåndene og profetiene sier det de gjør, ser dere. Nåvel. Men dere ekte troende, begynn å tro, begynn å tenke, begynn å be. Det får meg til å si ting jeg ikke vil si, og det forstyrrer meg bare litt ...
71
Heavenly Father, I pray that You'll be merciful, God. I don't know. Maybe … if it's not your will, then, of course, Father, it will not be. But I pray that You'll grant it, that these people might know that… I've spoke of You; You speak that I tell the truth, Lord. You let it come back. I know You're here. Why, beyond a shadow of doubt, Lord, I know You're right here, and I pray that You'll grant it.
I've been preaching hard, and rebuking people, and telling them of their unbelief, and no matter how much they go to church, and how much they sing, how much they dance, and whatever they did, Lord, unless they are believers they are … they're lost. And I pray, Lord, that You'll let that be known truth tonight. Unbelief is the only sin we have, and I pray, Father, that You'll let it be known.
Let them not trust in their own righteousness. Them Pharisees and priests were just as righteous as they could be, so… They didn't do anything evil, wouldn't speak a bad word, wouldn't scold anyone, or anything. And You told them they were of their father the devil because they didn't believe You and knowed You was the Messiah. Father, with that, seeing your same Spirit come and do it tonight, I scream the same thing. Stand by me, Lord. I'm your servant. In Jesus' name I commit myself to You with this audience. Go through this audience, Lord, and pick out them there. Give them faith and let them touch You tonight with their sickness and their troubles. You prove that You're God. Speak, Lord. We are waiting on You. In Jesus' name. Amen.
I've been preaching hard, and rebuking people, and telling them of their unbelief, and no matter how much they go to church, and how much they sing, how much they dance, and whatever they did, Lord, unless they are believers they are … they're lost. And I pray, Lord, that You'll let that be known truth tonight. Unbelief is the only sin we have, and I pray, Father, that You'll let it be known.
Let them not trust in their own righteousness. Them Pharisees and priests were just as righteous as they could be, so… They didn't do anything evil, wouldn't speak a bad word, wouldn't scold anyone, or anything. And You told them they were of their father the devil because they didn't believe You and knowed You was the Messiah. Father, with that, seeing your same Spirit come and do it tonight, I scream the same thing. Stand by me, Lord. I'm your servant. In Jesus' name I commit myself to You with this audience. Go through this audience, Lord, and pick out them there. Give them faith and let them touch You tonight with their sickness and their troubles. You prove that You're God. Speak, Lord. We are waiting on You. In Jesus' name. Amen.
71
Himmelske Far, Jeg ber om at Du vil være barmhjertig, Gud. Jeg vet ikke. Kanskje... hvis det ikke er Din vilje, så vil det selvfølgelig ikke bli. Men Jeg ber om at Du vil innvilge det, slik at disse menneskene kan vite at… Jeg har snakket om Deg; Du taler om at Jeg forteller sannheten, Herre. La det komme tilbake. Jeg vet at Du er her. Uten skygge av tvil, Herre, vet Jeg at Du er rett her, og Jeg ber om at Du vil innvilge det.
Jeg har forkynnet hardt, irettesatt mennesker, og fortalt dem om deres vantro. Uansett hvor mye de går til menigheten, hvor mye de synger, hvor mye de danser, og hva enn de gjør, Herre, hvis de ikke er troende, er de... de er fortapt. Og Jeg ber, Herre, at Du vil la det bli kjent som sannhet i kveld. Vantro er den eneste synden vi har, og Jeg ber, Far, at Du vil gjøre det kjent.
La dem ikke stole på sin egen rettferdighet. De fariseerne og prestene var like rettferdige som de kunne være. De gjorde ingenting ondt, ville ikke si et dårlig ord, ville ikke skjelle ut noen eller noe. Og Du sa til dem at de var av deres far djevelen fordi de ikke trodde Deg og visste at Du var Messias. Far, med det, og ser Din samme Ånd komme og gjøre det i kveld, roper Jeg det samme. Stå med meg, Herre. Jeg er Din tjener. I Jesu navn overgir Jeg meg selv til Deg med dette publikum. Gå gjennom dette publikummet, Herre, og plukk ut dem der. Gi dem tro og la dem berøre Deg i kveld med deres sykdommer og deres problemer. Du beviser at Du er Gud. Tal, Herre. Vi venter på Deg. I Jesu navn. Amen.
Jeg har forkynnet hardt, irettesatt mennesker, og fortalt dem om deres vantro. Uansett hvor mye de går til menigheten, hvor mye de synger, hvor mye de danser, og hva enn de gjør, Herre, hvis de ikke er troende, er de... de er fortapt. Og Jeg ber, Herre, at Du vil la det bli kjent som sannhet i kveld. Vantro er den eneste synden vi har, og Jeg ber, Far, at Du vil gjøre det kjent.
La dem ikke stole på sin egen rettferdighet. De fariseerne og prestene var like rettferdige som de kunne være. De gjorde ingenting ondt, ville ikke si et dårlig ord, ville ikke skjelle ut noen eller noe. Og Du sa til dem at de var av deres far djevelen fordi de ikke trodde Deg og visste at Du var Messias. Far, med det, og ser Din samme Ånd komme og gjøre det i kveld, roper Jeg det samme. Stå med meg, Herre. Jeg er Din tjener. I Jesu navn overgir Jeg meg selv til Deg med dette publikum. Gå gjennom dette publikummet, Herre, og plukk ut dem der. Gi dem tro og la dem berøre Deg i kveld med deres sykdommer og deres problemer. Du beviser at Du er Gud. Tal, Herre. Vi venter på Deg. I Jesu navn. Amen.
72
I know He's here. Thank You, Lord.
That man sitting over here on my right hand side, colored man, sitting there praying, on the end of the seat, are you going to believe with all your heart, sir? The woman sitting back there with diabetes, sitting right … the second one in there, looking at me, you believe that God will heal you and make you well of the diabetes? Sitting right here, looking right at me. If you will believe it, you can have it.
What about you, Reverend? What do you think about it? Do you think that God … take them spiritual problems away from you and make you to believe? All right, you can have what you ask for then. God bless you. What did he touch?
That man sitting over here on my right hand side, colored man, sitting there praying, on the end of the seat, are you going to believe with all your heart, sir? The woman sitting back there with diabetes, sitting right … the second one in there, looking at me, you believe that God will heal you and make you well of the diabetes? Sitting right here, looking right at me. If you will believe it, you can have it.
What about you, Reverend? What do you think about it? Do you think that God … take them spiritual problems away from you and make you to believe? All right, you can have what you ask for then. God bless you. What did he touch?
72
Jeg vet at Han er her. Takk, Herre.
Den mannen som sitter her på høyre side, en farget mann, som sitter og ber på enden av setet, vil du tro med hele ditt hjerte, sir? Kvinnen som sitter der bak med diabetes, den andre personen der inne som ser på meg, tror du at Gud vil helbrede deg fra diabetes og gjøre deg frisk? Du sitter rett her og ser rett på meg. Hvis du tror, kan du få det.
Hva med deg, Pastor? Hva tenker du om det? Tror du at Gud kan fjerne de åndelige problemene dine og få deg til å tro? Greit, da kan du få det du ber om. Gud velsigne deg. Hva rørte han ved?
Den mannen som sitter her på høyre side, en farget mann, som sitter og ber på enden av setet, vil du tro med hele ditt hjerte, sir? Kvinnen som sitter der bak med diabetes, den andre personen der inne som ser på meg, tror du at Gud vil helbrede deg fra diabetes og gjøre deg frisk? Du sitter rett her og ser rett på meg. Hvis du tror, kan du få det.
Hva med deg, Pastor? Hva tenker du om det? Tror du at Gud kan fjerne de åndelige problemene dine og få deg til å tro? Greit, da kan du få det du ber om. Gud velsigne deg. Hva rørte han ved?
73
This lady sitting right out here on the end of the row, colored lady, sitting right out there, with cancer, you think God will make you well, lady? Do you have a prayer card? You don't need one. You're healed.
You ought to answered right there, lady. You missed it.
Here, kind of a heavy-set lady sitting right here, looking at me, right down here, wearing glasses, hair done back, has a female trouble, sitting there praying---you believe God'll heal you, lady? Do you believe it with all your heart? You got a prayer card? Well, you won't have to use it. Your faith made you whole.
I'll turn my back. You've heard it, this side. There's a lady sitting right back here that's got heart trouble, and she's got arthritis. Right here. Mrs. Brady, stand up. I don't know the lady.
But they're missing it. What's the matter with that unbelief in here tonight? Shame on you.
Here, right down the row from the lady---about one, two, three, four ladies---a lady sitting there that has weak spells. Don't miss it, sister. Mrs. Rice, raise up and accept your healing. Amen. Do you believe with all your heart?
You ought to answered right there, lady. You missed it.
Here, kind of a heavy-set lady sitting right here, looking at me, right down here, wearing glasses, hair done back, has a female trouble, sitting there praying---you believe God'll heal you, lady? Do you believe it with all your heart? You got a prayer card? Well, you won't have to use it. Your faith made you whole.
I'll turn my back. You've heard it, this side. There's a lady sitting right back here that's got heart trouble, and she's got arthritis. Right here. Mrs. Brady, stand up. I don't know the lady.
But they're missing it. What's the matter with that unbelief in here tonight? Shame on you.
Here, right down the row from the lady---about one, two, three, four ladies---a lady sitting there that has weak spells. Don't miss it, sister. Mrs. Rice, raise up and accept your healing. Amen. Do you believe with all your heart?
73
Denne damen som sitter ytterst på raden her, en farget dame med kreft, tror du Gud vil gjøre deg frisk, dame? Har du et bønnekort? Du trenger ikke ett. Du er helbredet.
Du burde ha svart med en gang, dame. Du gikk glipp av det.
Her, en litt kraftig dame som sitter her, ser på meg, rett her nede, iført briller, håret satt opp, har kvinnelige plager, sitter der og ber---tror du Gud vil helbrede deg, dame? Tror du med hele ditt hjerte? Har du et bønnekort? Vel, du trenger ikke bruke det. Din tro har gjort deg hel.
Jeg snur ryggen til. Dere har hørt det, denne siden. Det er en dame som sitter rett her bak med hjerteproblemer og leddgikt. Rett her. Fru Brady, reis deg. Jeg kjenner ikke denne damen.
Men de går glipp av det. Hva er galt med denne vantroen her i kveld? Skam dere.
Her, rett ned raden fra damen---omtrent en, to, tre, fire damer---sitter en dame med svake anfall. Ikke gå glipp av det, søster. Fru Rice, reis deg opp og aksepter din helbredelse. Amen. Tror du med hele ditt hjerte?
Du burde ha svart med en gang, dame. Du gikk glipp av det.
Her, en litt kraftig dame som sitter her, ser på meg, rett her nede, iført briller, håret satt opp, har kvinnelige plager, sitter der og ber---tror du Gud vil helbrede deg, dame? Tror du med hele ditt hjerte? Har du et bønnekort? Vel, du trenger ikke bruke det. Din tro har gjort deg hel.
Jeg snur ryggen til. Dere har hørt det, denne siden. Det er en dame som sitter rett her bak med hjerteproblemer og leddgikt. Rett her. Fru Brady, reis deg. Jeg kjenner ikke denne damen.
Men de går glipp av det. Hva er galt med denne vantroen her i kveld? Skam dere.
Her, rett ned raden fra damen---omtrent en, to, tre, fire damer---sitter en dame med svake anfall. Ikke gå glipp av det, søster. Fru Rice, reis deg opp og aksepter din helbredelse. Amen. Tror du med hele ditt hjerte?
74
Here sits a lady over here in a dying condition, with a cancer sitting on her. Mrs. Scullen, will you believe with all your heart? Rise up and receive your healing in the name of Jesus Christ. Now, if I don't know you, lady, wave your hands like this. If we're strangers to one another, wave your hands back and forth if I don't know you. You believe?
Don't you believe? What's the matter with you Pentecostal people? Don't you know what Christ is? Do you want to be healed? Then stand up on your feet and accept it. I challenge you to believe it, in the name of Jesus. Stand up, put your hands on one another, and accept your healing. Remember, it's you the one. Do you believe with all your heart?
Don't you believe? What's the matter with you Pentecostal people? Don't you know what Christ is? Do you want to be healed? Then stand up on your feet and accept it. I challenge you to believe it, in the name of Jesus. Stand up, put your hands on one another, and accept your healing. Remember, it's you the one. Do you believe with all your heart?
74
Her sitter en dame i en døende tilstand, med kreft. Fru Scullen, vil du tro av hele ditt hjerte? Reis deg og motta din helbredelse i Jesu Kristi navn. Nå, hvis jeg ikke kjenner deg, dame, vink med hendene slik. Hvis vi er fremmede for hverandre, vink frem og tilbake hvis jeg ikke kjenner deg. Tror du?
Tror dere ikke? Hva er det med dere, pinsevenner? Vet dere ikke hvem Kristus er? Ønsker dere å bli helbredet? Da skal dere reise dere opp og ta imot det. Jeg utfordrer dere til å tro på det, i Jesu navn. Stå opp, legg hendene på hverandre, og ta imot helbredelsen. Husk, det er opp til dere. Tror dere av hele hjertet?
Tror dere ikke? Hva er det med dere, pinsevenner? Vet dere ikke hvem Kristus er? Ønsker dere å bli helbredet? Da skal dere reise dere opp og ta imot det. Jeg utfordrer dere til å tro på det, i Jesu navn. Stå opp, legg hendene på hverandre, og ta imot helbredelsen. Husk, det er opp til dere. Tror dere av hele hjertet?
75
Raise up your hands to Christ now, and let's pray. You pray yourself. Pray for yourself while I'm praying for you. Heavenly Father, I give to You this audience of people in the name of Jesus Christ. Heal every one of them, Lord. Let your Spirit and power come upon them and make them well. To the glory of God and for the glory of God I ask it, in the name of Jesus Christ.
Every sinner that's in here that don't know God as your Saviour, would you come up here and accept Him as your Saviour now? Come right up here now. I challenge you to come up here now and receive Christ as your Saviour. Will you come? Unbeliever that was awhile ago and wants to accept? God bless you, sirs, come right on. This young man, that's it. Oh, that's right. You that didn't believe a few minutes ago and now you want to ask God to forgive you for your unbelief, come up around the altar. Come on now.
Only believe, only believe,
(God bless these men who are coming)
All things are possible, only believe;
(God bless you, God bless you)
Only believe, only believe,
All things are possible, only believe.
Every sinner that's in here that don't know God as your Saviour, would you come up here and accept Him as your Saviour now? Come right up here now. I challenge you to come up here now and receive Christ as your Saviour. Will you come? Unbeliever that was awhile ago and wants to accept? God bless you, sirs, come right on. This young man, that's it. Oh, that's right. You that didn't believe a few minutes ago and now you want to ask God to forgive you for your unbelief, come up around the altar. Come on now.
Only believe, only believe,
(God bless these men who are coming)
All things are possible, only believe;
(God bless you, God bless you)
Only believe, only believe,
All things are possible, only believe.
75
Løft hendene til Kristus nå, og la oss be. Be for deg selv mens jeg ber for dere. Himmelske Far, Jeg gir Deg denne forsamlingen i Jesu Kristi navn. Helbred hver enkelt av dem, Herre. La Din Ånd og kraft komme over dem og gjøre dem friske. Til Guds ære ber jeg om dette, i Jesu Kristi navn.
Hver synder her som ikke kjenner Gud som sin Frelser, vil du komme frem og ta imot Ham som din Frelser nå? Kom frem nå. Jeg utfordrer deg til å komme frem og ta imot Kristus som din Frelser. Vil du komme? Du som ikke trodde for en stund siden og nå vil akseptere Ham, kom. Gud velsigne dere, sirs, kom frem. Denne unge mannen, det er riktig. Å, det er bra. Dere som ikke trodde for noen minutter siden og nå ønsker å be Gud tilgi dere for deres vantro, kom frem til alteret. Kom nå.
Bare tro, bare tro,
(Gud velsigne disse mennene som kommer)
Allting er mulig, bare tro;
(Gud velsigne dere, Gud velsigne dere)
Bare tro, bare tro,
Allting er mulig, bare tro.
Hver synder her som ikke kjenner Gud som sin Frelser, vil du komme frem og ta imot Ham som din Frelser nå? Kom frem nå. Jeg utfordrer deg til å komme frem og ta imot Kristus som din Frelser. Vil du komme? Du som ikke trodde for en stund siden og nå vil akseptere Ham, kom. Gud velsigne dere, sirs, kom frem. Denne unge mannen, det er riktig. Å, det er bra. Dere som ikke trodde for noen minutter siden og nå ønsker å be Gud tilgi dere for deres vantro, kom frem til alteret. Kom nå.
Bare tro, bare tro,
(Gud velsigne disse mennene som kommer)
Allting er mulig, bare tro;
(Gud velsigne dere, Gud velsigne dere)
Bare tro, bare tro,
Allting er mulig, bare tro.
76
Methodist, Baptist, Presbyterian, Lutheran, Catholic, Pentecostals, that's unbelieving, come now around the altar. Come so we can lay hands on you while the anointing… What else could do that? All those people that was called in that line, wherever it was, if you're strangers to me, raise up your hands. Them that was called in the line, raise up your hands. There they are, see. I don't know those people.
The Holy Spirit, you know what He said to me? "Make an altar call right now. There's a lot of unbelief in here." I couldn't even continue the meeting on until we get that thing out of here. What's the matter? Get away … you don't want a spirit like that around you. What if Jesus could come in person tonight, you sitting out there? You unbelieving, come on!
All things are possible, only believe.
Only believe, only believe,
All things are possible, ……..
Come up. Come right on now, every one of you. If Christ is this close to you in that presence, why would you stay back? If you had a little skeptic feeling, get it out of you. Come on now.
……… only believe,
All things are possible, only believe.
Only believe, ………
The Holy Spirit, you know what He said to me? "Make an altar call right now. There's a lot of unbelief in here." I couldn't even continue the meeting on until we get that thing out of here. What's the matter? Get away … you don't want a spirit like that around you. What if Jesus could come in person tonight, you sitting out there? You unbelieving, come on!
All things are possible, only believe.
Only believe, only believe,
All things are possible, ……..
Come up. Come right on now, every one of you. If Christ is this close to you in that presence, why would you stay back? If you had a little skeptic feeling, get it out of you. Come on now.
……… only believe,
All things are possible, only believe.
Only believe, ………
76
Metodist, Baptist, Presbyterian, Lutheran, Katolikk, Pinsevenn, dere som ikke tror, kom fram til alteret. Kom så vi kan legge hendene på dere mens salvingen... Hva annet kan gjøre det? Alle de som ble kalt fram i bønnekøen, uansett hvor det var, hvis dere er fremmede for meg, løft hendene opp. De som ble kalt fram i køen, løft hendene opp. Der er de, ser dere. Jeg kjenner ikke disse menneskene.
Den Hellige Ånd, vet dere hva Han sa til meg? "Gjør en alterkall nå. Det er mye vantro her." Jeg kunne ikke en gang fortsette møtene før vi får det ut herfra. Hva er problemet? Bli kvitt det... du vil ikke ha en slik ånd rundt deg. Hva om Jesus kunne komme personlig i kveld og du satt der ute? Du som ikke tror, kom fram!
Alle ting er mulig, bare tro.
Bare tro, bare tro,
Alle ting er mulig, ......
Kom opp. Kom fram nå, hver og en av dere. Hvis Kristus er så nær dere i den nærværet, hvorfor vil dere holde dere tilbake? Hvis du har en liten skeptisk følelse, bli kvitt den. Kom nå.
....... bare tro,
Alle ting er mulig, bare tro.
Bare tro, .......
Den Hellige Ånd, vet dere hva Han sa til meg? "Gjør en alterkall nå. Det er mye vantro her." Jeg kunne ikke en gang fortsette møtene før vi får det ut herfra. Hva er problemet? Bli kvitt det... du vil ikke ha en slik ånd rundt deg. Hva om Jesus kunne komme personlig i kveld og du satt der ute? Du som ikke tror, kom fram!
Alle ting er mulig, bare tro.
Bare tro, bare tro,
Alle ting er mulig, ......
Kom opp. Kom fram nå, hver og en av dere. Hvis Kristus er så nær dere i den nærværet, hvorfor vil dere holde dere tilbake? Hvis du har en liten skeptisk følelse, bli kvitt den. Kom nå.
....... bare tro,
Alle ting er mulig, bare tro.
Bare tro, .......
77
That's all He asks you to do---to believe. Just believe that it's Him. Just, if you don't believe it, come up and repent of it and watch what happens.
All things are possible, only believe.
Only believe, ……..
Come on, sister, that's it. "He that goeth forth shedding tears will doubtless return again rejoicing, bringing in precious sheaves."
All things are possible, only believe.
Glad to see pastors come up and be willing to confess that they're wrong. God will honor pure unadulterated confession. He certainly will. What are you going to do when this same Spirit that's here tonight, you're going to stand in his presence to answer for it at the day of the judgment?
You remember, it's exactly on schedule. That's what He said He was going to do, and here it is. Will you come on now, some more? I offer you freedom. I offer you freedom from all your unbelief, if you'll come sincerely, and repent, and accept Christ. If you're superstitious, a church member, don't know whether you're right or not, you'd better come on.
All things are possible, only believe.
Only believe, ……..
Come on, sister, that's it. "He that goeth forth shedding tears will doubtless return again rejoicing, bringing in precious sheaves."
All things are possible, only believe.
Glad to see pastors come up and be willing to confess that they're wrong. God will honor pure unadulterated confession. He certainly will. What are you going to do when this same Spirit that's here tonight, you're going to stand in his presence to answer for it at the day of the judgment?
You remember, it's exactly on schedule. That's what He said He was going to do, and here it is. Will you come on now, some more? I offer you freedom. I offer you freedom from all your unbelief, if you'll come sincerely, and repent, and accept Christ. If you're superstitious, a church member, don't know whether you're right or not, you'd better come on.
77
Det er alt Han ber deg om å gjøre—å tro. Bare tro at det er Ham. Hvis du ikke tror det, kom frem og omvend deg, og se hva som skjer.
Alt er mulig, bare tro.
Bare tro, ……..
Kom igjen, søster, det er riktig. «Den som går gråtende ut, skal uten tvil komme tilbake med glede, bærende på verdifulle kornbånd.»
Alt er mulig, bare tro.
Det er godt å se pastorer komme opp og være villige til å bekjenne at de tar feil. Gud vil ære ren, uforfalsket bekjennelse. Det vil Han helt sikkert. Hva vil du gjøre når denne samme Ånden som er her i kveld, du skal stå i Hans nærvær for å svare for det på dommens dag?
Husk, det er akkurat i henhold til planen. Det er det Han sa Han skulle gjøre, og her er det. Vil du komme nå, noen flere? Jeg tilbyr deg frihet. Jeg tilbyr deg frihet fra all din vantro, hvis du kommer oppriktig, omvender deg og tar imot Kristus. Hvis du er overtroisk, et menighetsmedlem, og ikke vet om du er rett eller ikke, er det best at du kommer.
Alt er mulig, bare tro.
Bare tro, ……..
Kom igjen, søster, det er riktig. «Den som går gråtende ut, skal uten tvil komme tilbake med glede, bærende på verdifulle kornbånd.»
Alt er mulig, bare tro.
Det er godt å se pastorer komme opp og være villige til å bekjenne at de tar feil. Gud vil ære ren, uforfalsket bekjennelse. Det vil Han helt sikkert. Hva vil du gjøre når denne samme Ånden som er her i kveld, du skal stå i Hans nærvær for å svare for det på dommens dag?
Husk, det er akkurat i henhold til planen. Det er det Han sa Han skulle gjøre, og her er det. Vil du komme nå, noen flere? Jeg tilbyr deg frihet. Jeg tilbyr deg frihet fra all din vantro, hvis du kommer oppriktig, omvender deg og tar imot Kristus. Hvis du er overtroisk, et menighetsmedlem, og ikke vet om du er rett eller ikke, er det best at du kommer.
78
Now personal workers, you come. All the personal workers, you come right out now so… You know what to do with the people. You personal workers, come right out and gather around them now, these people around here, because we're going to have prayer. And if there's unbelievers back there and wants to come along, you come right ahead anyhow.
By your walking forward tonight, people, you have confessed that you have confidence that you have been wrong in your conception, and you're coming now to get an experience of the living God. This same God that you see here working right here at the platform and through the people out there, He's your God. Maybe you just … you just haven't stopped just a moment to give it consideration.
By your walking forward tonight, people, you have confessed that you have confidence that you have been wrong in your conception, and you're coming now to get an experience of the living God. This same God that you see here working right here at the platform and through the people out there, He's your God. Maybe you just … you just haven't stopped just a moment to give it consideration.
78
Personlige medarbeidere, kom frem nå. Alle personlige medarbeidere, kom frem og samle dere rundt folket her, for vi skal be. Hvis det er noen vantro blant dere som vil komme, vær så god og kom.
Ved å gå frem i kveld, har dere innrømmet at dere har innsett feil i deres oppfatning og ønsker å få en opplevelse av den levende Gud. Den samme Gud som dere ser arbeide her på plattformen og gjennom folket, er også Deres Gud. Kanskje har dere bare ikke stoppet opp et øyeblikk for å vurdere det.
Ved å gå frem i kveld, har dere innrømmet at dere har innsett feil i deres oppfatning og ønsker å få en opplevelse av den levende Gud. Den samme Gud som dere ser arbeide her på plattformen og gjennom folket, er også Deres Gud. Kanskje har dere bare ikke stoppet opp et øyeblikk for å vurdere det.
79
He's here. He's the one who called you to come up here, see. The same Spirit that anointed me to preach the gospel is the same one who went out through the audience there, that knows you. You can touch Him by the feeling of your infirmities. People, beyond one shadow of doubt… People I've never seen in my life, stand out there night after night through the audience, come up here on the platform night after night, day after day, year after year, week after week, revival after revival, and never one time does it fail. If that's right, church, say "amen." Then, why is it if the Lord…?
Let me tell you, thus saith the Lord: "You'd better repent, Chicago. Your hour is close at hand. Repent. Come believe, because there'll come a time that you'll cry for this and it won't be there. You won't receive a real, so there'll be a false one give you. Jesus said, 'I come in my own name, you receive me not. Another one will come and you'll receive Him.'" Remember, I quote his words. It's on tape, on record.
Let me tell you, thus saith the Lord: "You'd better repent, Chicago. Your hour is close at hand. Repent. Come believe, because there'll come a time that you'll cry for this and it won't be there. You won't receive a real, so there'll be a false one give you. Jesus said, 'I come in my own name, you receive me not. Another one will come and you'll receive Him.'" Remember, I quote his words. It's on tape, on record.
79
Han er her. Han er den som kalte deg hit, ser du. Den samme Ånd som salvet meg til å forkynne evangeliet, er den samme som rørte seg gjennom forsamlingen og kjenner deg. Du kan røre ved Ham gjennom følelsen av dine svakheter. Folk, uten noen skygge av tvil... Mennesker jeg aldri har sett i mitt liv, står der ute kveld etter kveld gjennom forsamlingen, kommer opp her på plattformen kveld etter kveld, dag etter dag, år etter år, uke etter uke, vekkelse etter vekkelse, og aldri svikter det en eneste gang. Hvis det er riktig, menighet, si "amen." Så hvorfor er det slik om Herren...?
La meg fortelle deg, så sier Herren: "Du må omvende deg, Chicago. Din tid er nær. Omvend deg. Kom og tro, for det vil komme en tid hvor du vil rope etter dette, og det vil ikke være der. Du vil ikke motta en ekte, så en falsk vil bli gitt deg. Jesus sa, 'Jeg kommer i Mitt eget navn, dere tar ikke imot Meg. En annen vil komme, og dere vil ta imot ham.'" Husk, jeg siterer Hans ord. Det er på lydbånd, på opptak.
La meg fortelle deg, så sier Herren: "Du må omvende deg, Chicago. Din tid er nær. Omvend deg. Kom og tro, for det vil komme en tid hvor du vil rope etter dette, og det vil ikke være der. Du vil ikke motta en ekte, så en falsk vil bli gitt deg. Jesus sa, 'Jeg kommer i Mitt eget navn, dere tar ikke imot Meg. En annen vil komme, og dere vil ta imot ham.'" Husk, jeg siterer Hans ord. Det er på lydbånd, på opptak.
80
You better receive Him while you can, because there is many things in the world that's ready to come to pass. Insects that's never been hatched out before will come forth. Now's the time to get right. You better do it before… Then after awhile the mercy seat is going to move away and there won't be any more redemption. So come while you can. If there's one speck of God calling you, move out right now.
So I'll be sure… Let me be sure. One more time, "Only Believe," all together.
Only believe, (I keep feeling there's somebody
out there, somebody somewhere.)
………. only believe,
All things are possible, only…
I'm not a fanatic, folks, say something I don't really mean in my heart. Surely you wouldn't think that after what the Lord has did. Here comes a whole group of young teen-age girls.
All things are possible, only believe.
So I'll be sure… Let me be sure. One more time, "Only Believe," all together.
Only believe, (I keep feeling there's somebody
out there, somebody somewhere.)
………. only believe,
All things are possible, only…
I'm not a fanatic, folks, say something I don't really mean in my heart. Surely you wouldn't think that after what the Lord has did. Here comes a whole group of young teen-age girls.
All things are possible, only believe.
80
Du bør ta imot Ham mens du kan, for det er mange ting i verden som er klare til å skje. Insekter som aldri har blitt klekket ut før, vil dukke opp. Nå er tiden inne til å få orden på livet ditt. Gjør det før det er for sent... Snart vil nådestolen bli fjernet, og det vil ikke være mer frelse. Så kom mens du kan. Hvis det er et snev av Gud som kaller på deg, rykk frem nå.
La meg være sikker. En gang til, "Only Believe," alle sammen.
Only believe, (jeg føler stadig at det er noen der ute, et sted.)
… only believe,
All things are possible, only…
Jeg er ikke fanatisk, folkens, sier noe jeg ikke mener i mitt hjerte. Dere ville vel ikke tro det etter det Herren har gjort. Her kommer en hel gruppe tenåringsjenter.
All things are possible, only believe.
La meg være sikker. En gang til, "Only Believe," alle sammen.
Only believe, (jeg føler stadig at det er noen der ute, et sted.)
… only believe,
All things are possible, only…
Jeg er ikke fanatisk, folkens, sier noe jeg ikke mener i mitt hjerte. Dere ville vel ikke tro det etter det Herren har gjort. Her kommer en hel gruppe tenåringsjenter.
All things are possible, only believe.
81
Now I want you personal workers lay hands over on… Each one of you lay … just put your hands on somebody else, just as our Brother Oral Roberts has said, a point of contact. (You don't have a room here…?) In these kind of meetings, sometimes, when we got it, you know, set up where we can have rooms for fellowship…
I want all the audience to bow your head everywhere, if you will. You out there that's interested in these souls here at the altar, knowing that they've come reverently tonight to confess their wrong and ask forgiveness, for God to be merciful to them…
I want all the audience to bow your head everywhere, if you will. You out there that's interested in these souls here at the altar, knowing that they've come reverently tonight to confess their wrong and ask forgiveness, for God to be merciful to them…
81
Jeg ber nå de personlige medarbeiderne om å legge hendene på noen andre, akkurat som Bror Oral Roberts har sagt, som et kontaktpunkt. I slike møter har vi av og til rom for fellesskap...
Jeg ber hele forsamlingen om å bøye hodet, hvis dere vil. Dere som er her og bryr dere om sjelene ved alteret, vit at de har kommet ærbødig i kveld for å bekjenne sine feil og be om tilgivelse. Be Gud være barmhjertig mot dem...
Jeg ber hele forsamlingen om å bøye hodet, hvis dere vil. Dere som er her og bryr dere om sjelene ved alteret, vit at de har kommet ærbødig i kveld for å bekjenne sine feil og be om tilgivelse. Be Gud være barmhjertig mot dem...
82
I guess you wonder why I keep putting my hands on these here. I'm not superstitious. Every once in a while I look out and see a vision, and then when I see people out there that's believing and getting healed, and that's why I put my hands back on just at that time. See, brother, sister, could you be mentally disturbed enough to believe that somebody could stand here and go out there in that audience, a human being with … just a human being, go out there and know people is suffering and sick, and carrying on? Could you? That's impossible. It's the greatest miracle that's ever happened in two thousand years. Certainly.
Well, you could think of psychic condition, if a man raised up out of a wheel chair and walking away. That's been done. Sure. But tell me where a power … show me where somebody with a PhD could come here on this platform and walk out there by the Holy Spirit and tell those people those things just like the Holy Spirit did tonight, like Jesus Christ did when He was here. Tell me where he's at. Bring him up here at the platform tomorrow night. I'll be looking for him. It isn't here.
Well, you could think of psychic condition, if a man raised up out of a wheel chair and walking away. That's been done. Sure. But tell me where a power … show me where somebody with a PhD could come here on this platform and walk out there by the Holy Spirit and tell those people those things just like the Holy Spirit did tonight, like Jesus Christ did when He was here. Tell me where he's at. Bring him up here at the platform tomorrow night. I'll be looking for him. It isn't here.
82
Jeg antar du lurer på hvorfor jeg stadig legger hendene mine på disse områdene (tomt.område.på.lydbånd). Jeg er ikke overtroisk. Av og til ser jeg en visjon, og når jeg ser folk der ute som tror og blir helbredet, legger jeg hendene tilbake på akkurat da. Ser dere, bror og søster, kunne dere være så mentalt forstyrret at dere tror noen kunne stå her og gå ut blant publikum, en menneskelig skapning, og vite at folk lider og er syke, og fortsette? Kunne dere det? Det er umulig. Det er det største mirakelet som har skjedd på to tusen år. Helt klart.
Vel, dere kunne tenke på psykiske tilstander, hvis en mann reiste seg fra en rullestol og gikk av gårde. Det har skjedd. Selvfølgelig. Men fortell meg hvor det er en kraft ... vis meg hvor noen med en doktorgrad kunne komme her på denne plattformen og gå ut der ved Den Hellige Ånd og fortelle de menneskene de tingene akkurat som Den Hellige Ånd gjorde i kveld, slik Jesus Kristus gjorde da Han var her. Fortell meg hvor han er. Bring ham hit til plattformen i morgen kveld. Jeg vil se etter ham. Han er ikke her.
Vel, dere kunne tenke på psykiske tilstander, hvis en mann reiste seg fra en rullestol og gikk av gårde. Det har skjedd. Selvfølgelig. Men fortell meg hvor det er en kraft ... vis meg hvor noen med en doktorgrad kunne komme her på denne plattformen og gå ut der ved Den Hellige Ånd og fortelle de menneskene de tingene akkurat som Den Hellige Ånd gjorde i kveld, slik Jesus Kristus gjorde da Han var her. Fortell meg hvor han er. Bring ham hit til plattformen i morgen kveld. Jeg vil se etter ham. Han er ikke her.
83
It's the Holy Spirit. And them sick people, them Christians out there, who are praying, and they're touching Jesus Christ… And by a divine gift I just look out there and see them. There's a light over them. It just spreads forth, and I see what they are and who they are, just the same as I'm looking at you here. I see them somewhere else doing something, and I just speak. And then when I get through speaking, I don't know what I've said. See, it's just like a dream that passed from me. But there it is. It's exactly what God said He'd do. I ask any clergyman to deny it. You can't do it because it's right here in the Bible, thus saith the Lord. And here it is at the hour.
Now you're standing here penitent. You want to be right with God. I want to meet you in a better land than what this is some day. And I tell you, my brother, sister, Christ still lives, Christ is here. It's near the end of time. To me, I believe He's coming in this generation. I believe this generation shall see Jesus Christ. I do it with all my heart. I somehow got a feeling that I may see Him come, and me an old man. I still believe I may see Him come.
Now you're standing here penitent. You want to be right with God. I want to meet you in a better land than what this is some day. And I tell you, my brother, sister, Christ still lives, Christ is here. It's near the end of time. To me, I believe He's coming in this generation. I believe this generation shall see Jesus Christ. I do it with all my heart. I somehow got a feeling that I may see Him come, and me an old man. I still believe I may see Him come.
83
Det er Den Hellige Ånd. De syke menneskene, de kristne der ute, som ber, de rører ved Jesus Kristus… Og ved en guddommelig gave ser jeg dem. Det er et lys over dem. Det sprer seg ut, og jeg ser hvem de er, akkurat som jeg ser på deg her. Jeg ser dem et annet sted, gjøre noe annet, og jeg taler. Og når jeg er ferdig med å tale, vet jeg ikke hva jeg har sagt. Det er som en drøm som gikk bort fra meg. Men der er det. Det er nøyaktig det Gud sa Han skulle gjøre. Jeg utfordrer enhver prest til å benekte det. Du kan ikke gjøre det fordi det står her i Bibelen, så sier Herren. Og her er det, akkurat nå.
Nå står du her angrende. Du vil være rett med Gud. Jeg ønsker å møte deg i et bedre land en dag. Og jeg sier deg, bror, søster, Kristus lever fortsatt, Kristus er her. Det er nær slutten av tiden. For meg, tror jeg Han kommer i denne generasjonen. Jeg tror denne generasjonen skal se Jesus Kristus. Jeg sier det med hele mitt hjerte. Jeg har en følelse av at jeg kanskje ser Ham komme, selv som en gammel mann. Jeg tror fortsatt at jeg kan se Ham komme.
Nå står du her angrende. Du vil være rett med Gud. Jeg ønsker å møte deg i et bedre land en dag. Og jeg sier deg, bror, søster, Kristus lever fortsatt, Kristus er her. Det er nær slutten av tiden. For meg, tror jeg Han kommer i denne generasjonen. Jeg tror denne generasjonen skal se Jesus Kristus. Jeg sier det med hele mitt hjerte. Jeg har en følelse av at jeg kanskje ser Ham komme, selv som en gammel mann. Jeg tror fortsatt at jeg kan se Ham komme.
84
Now I want everybody in here to pray in your own way. Confess your faults. Say, "God, I'm sorry."
And each one in the building, you that's sinful that's standing here, say, "God, forgive me. I want to be a Christian from tonight on."
And you that's here confessing you've been slothful and you haven't been able to comprehend it, say, "Now, Lord, here I'm standing here. I've got my heart open, my arms up to You. My faith looks to Thee." And when you do that, then I believe God will fill you with the Holy Spirit and give you the real thing. If the Holy Spirit is in here, if you really had the baptism of the Holy Spirit, brother, it's got to bear witness of this, because it is the Holy Spirit.
And each one in the building, you that's sinful that's standing here, say, "God, forgive me. I want to be a Christian from tonight on."
And you that's here confessing you've been slothful and you haven't been able to comprehend it, say, "Now, Lord, here I'm standing here. I've got my heart open, my arms up to You. My faith looks to Thee." And when you do that, then I believe God will fill you with the Holy Spirit and give you the real thing. If the Holy Spirit is in here, if you really had the baptism of the Holy Spirit, brother, it's got to bear witness of this, because it is the Holy Spirit.
84
Nå vil jeg at alle her inne skal be på sin egen måte. Bekjenn dine feil og si: "Gud, jeg er lei meg."
Alle som er syndige og står her, si: "Gud, tilgi meg. Jeg vil bli en kristen fra og med i kveld."
Dere som bekjenner at dere har vært late og ikke har vært i stand til å forstå, si: "Nå, Herre, jeg står her. Jeg har åpnet hjertet og løftet armene til Deg. Min tro ser til Deg." Og når du gjør det, tror jeg Gud vil fylle deg med Den Hellige Ånd og gi deg det virkelige. Hvis Den Hellige Ånd er her, hvis du virkelig har dåpen i Den Hellige Ånd, bror, må Det vitne om dette, fordi Det er Den Hellige Ånd.
Alle som er syndige og står her, si: "Gud, tilgi meg. Jeg vil bli en kristen fra og med i kveld."
Dere som bekjenner at dere har vært late og ikke har vært i stand til å forstå, si: "Nå, Herre, jeg står her. Jeg har åpnet hjertet og løftet armene til Deg. Min tro ser til Deg." Og når du gjør det, tror jeg Gud vil fylle deg med Den Hellige Ånd og gi deg det virkelige. Hvis Den Hellige Ånd er her, hvis du virkelig har dåpen i Den Hellige Ånd, bror, må Det vitne om dette, fordi Det er Den Hellige Ånd.
85
All right. Now we all want to bow our heads reverently now. Just pray silently to yourself just for a moment.
My faith looks up to Thee,
Thou Lamb of Calvary,
Saviour divine;
Now hear me while I pray,
Take all my sin away,
O let me from this day
Be wholly Thine!
While life's dark maze I tread,
And griefs around me spread,
(It's coming)
Be Thou my guide; (Take me
now, Lord, be my guide)
Oh, bid darkness turn to day,
Wipe sorrow's tears away,
Nor let me ever stray
From Thee aside.
My faith looks up to Thee,
Thou Lamb of Calvary,
Saviour divine;
Now hear me while I pray,
Take all my sin away,
O let me from this day
Be wholly Thine!
While life's dark maze I tread,
And griefs around me spread,
(It's coming)
Be Thou my guide; (Take me
now, Lord, be my guide)
Oh, bid darkness turn to day,
Wipe sorrow's tears away,
Nor let me ever stray
From Thee aside.
85
La oss nå bøye hodene ærbødig og be stille for oss selv et øyeblikk.
Min tro ser opp til Deg,
Du Kalvaris Lam,
Frelsende Guddom;
Hør meg nå mens jeg ber,
Ta all min synd bort,
La meg fra denne dag
Være helt Din!
Mens jeg går gjennom livets mørke labyrint,
Og sorgene omringer meg,
Kom og vær min veiviser;
Å la mørke bli til dag,
Tørk bort sorgens tårer,
Og la meg aldri vandre
Bort fra Deg.
Min tro ser opp til Deg,
Du Kalvaris Lam,
Frelsende Guddom;
Hør meg nå mens jeg ber,
Ta all min synd bort,
La meg fra denne dag
Være helt Din!
Mens jeg går gjennom livets mørke labyrint,
Og sorgene omringer meg,
Kom og vær min veiviser;
Å la mørke bli til dag,
Tørk bort sorgens tårer,
Og la meg aldri vandre
Bort fra Deg.
86
O Father God, Wednesday night service is coming to a close. There are two hundred or more people I guess standing around this altar. They're repenting, they're needing grace. The beautiful old hymn is being played, "My Faith Looks up to Thee." They realize, Lord, that man cannot do these things, that it's You. And like Micaiah was tonight in our lesson, he knew his vision was of God because it was according to the Word of God. So do I know, Lord, tonight so do we know that this vision is of God, because it's according to his Word.
And here stands Abraham's seed, the elected church, coming out, wanting to be ready to come to El Shaddai to draw the strength from God for the changed body to receive the Son when He comes. I pray that You'll grant it, Lord, to them tonight, every one of them. Give them the desire of their heart. Forgive the sinner, bring the backslider back, Lord, take all the doubt out of the believer's heart. Make this a great hour, Lord.
And here stands Abraham's seed, the elected church, coming out, wanting to be ready to come to El Shaddai to draw the strength from God for the changed body to receive the Son when He comes. I pray that You'll grant it, Lord, to them tonight, every one of them. Give them the desire of their heart. Forgive the sinner, bring the backslider back, Lord, take all the doubt out of the believer's heart. Make this a great hour, Lord.
86
O Fader Gud, onsdagsmøtet nærmer seg slutten. Rundt to hundre mennesker, eller kanskje flere, står rundt dette alteret. De angrer, de trenger nåde. Den vakre gamle salmen "My Faith Looks Up to Thee" spilles. De innser, Herre, at mennesker ikke kan gjøre disse tingene; det er Deg. Som Micaiah i vår leksjon i kveld, visste han at hans visjon var fra Gud fordi den var i samsvar med Guds Ord. Slik vet også jeg, Herre, og slik vet vi alle i kveld at denne visjonen er fra Gud, fordi den er i samsvar med Hans Ord.
Her står Abrahams sæd, Den utvalgte menighet, som kommer fram, ønsker å være klar til å komme til El Shaddai for å trekke styrke fra Gud for den forvandlede kroppen, slik at de kan motta Sønnen når Han kommer. Jeg ber om at Du vil gi dem dette, Herre, alle som en. Gi dem hjertets ønske. Tilgi synderen, bring de frafalne tilbake, Herre, fjern all tvil fra de troendes hjerter. Gjør dette til en stor stund, Herre.
Her står Abrahams sæd, Den utvalgte menighet, som kommer fram, ønsker å være klar til å komme til El Shaddai for å trekke styrke fra Gud for den forvandlede kroppen, slik at de kan motta Sønnen når Han kommer. Jeg ber om at Du vil gi dem dette, Herre, alle som en. Gi dem hjertets ønske. Tilgi synderen, bring de frafalne tilbake, Herre, fjern all tvil fra de troendes hjerter. Gjør dette til en stor stund, Herre.
87
I believe You're here. I know You're here, and your Spirit is moving. We feel the sweetness of your presence. We see You moving through the audience, doing just what You said You would do. Now Father, we thank You for doing this. We believe.
And I take every one of these souls that's standing at this altar. As your servant I stand between them and death, I stand between them and the unbelief. And I pitch myself in the way, in the name of Jesus Christ, and say to Satan that binds them, "You cannot hold them any longer." I challenge every devil that's present, leave these people. Come out of them. You cannot hold them no longer. Their sins are forgiven, their unbelief is gone. They're children of God from this hour on. Their ministry … is in their life will be great. The power of God shall accompany them everywhere they go. They shall be God's children from this hour on. Satan, I'm talking to you. Leave them, in the name of Jesus. Come out of them. Now every one that you believe it, raise up your hands and give Him praise, and you can go from here free tonight in the name of our Lord Jesus Christ. Amen.
And I take every one of these souls that's standing at this altar. As your servant I stand between them and death, I stand between them and the unbelief. And I pitch myself in the way, in the name of Jesus Christ, and say to Satan that binds them, "You cannot hold them any longer." I challenge every devil that's present, leave these people. Come out of them. You cannot hold them no longer. Their sins are forgiven, their unbelief is gone. They're children of God from this hour on. Their ministry … is in their life will be great. The power of God shall accompany them everywhere they go. They shall be God's children from this hour on. Satan, I'm talking to you. Leave them, in the name of Jesus. Come out of them. Now every one that you believe it, raise up your hands and give Him praise, and you can go from here free tonight in the name of our Lord Jesus Christ. Amen.
87
Jeg tror Du er her. Jeg vet Du er her, og Din Ånd beveger seg. Vi kjenner sødmen av Din nærhet. Vi ser Deg bevege Deg gjennom forsamlingen, og gjøre akkurat det Du har sagt Du vil gjøre. Nå, Far, takker vi Deg for dette. Vi tror.
Jeg tar hver sjel som står ved dette alteret. Som Din tjener står jeg mellom dem og døden, mellom dem og vantroen. Jeg setter meg selv i veien, i Jesu Kristi navn, og sier til Satan som binder dem: "Du kan ikke holde dem lenger." Jeg utfordrer hver djevel som er til stede: Forlat disse menneskene. Kom ut av dem. Du kan ikke holde dem lenger. Deres synder er tilgitt, deres vantro er borte. De er Guds barn fra denne stund. Deres tjeneste skal være stor. Guds kraft skal følge dem overalt hvor de går. De skal være Guds barn fra denne stund.
Satan, jeg snakker til deg. Forlat dem, i Jesu navn. Kom ut av dem. Nå, hver og en av dere som tror det, løft hendene og pris Ham, så kan dere gå herfra fri i vår Herre Jesu Kristi navn. Amen.
Jeg tar hver sjel som står ved dette alteret. Som Din tjener står jeg mellom dem og døden, mellom dem og vantroen. Jeg setter meg selv i veien, i Jesu Kristi navn, og sier til Satan som binder dem: "Du kan ikke holde dem lenger." Jeg utfordrer hver djevel som er til stede: Forlat disse menneskene. Kom ut av dem. Du kan ikke holde dem lenger. Deres synder er tilgitt, deres vantro er borte. De er Guds barn fra denne stund. Deres tjeneste skal være stor. Guds kraft skal følge dem overalt hvor de går. De skal være Guds barn fra denne stund.
Satan, jeg snakker til deg. Forlat dem, i Jesu navn. Kom ut av dem. Nå, hver og en av dere som tror det, løft hendene og pris Ham, så kan dere gå herfra fri i vår Herre Jesu Kristi navn. Amen.