Engelsk:
1
Thank you very much, brother, God bless you. My son Timothy---God bless you. You don't know how that makes me feel, to see a young man … hear them words spoken like that. It means, brother, that my work wasn't all in vain. I'm getting up into the years, and he's the one who's following along. And it just makes me feel so good to hear that a meeting like that, what it produced. You never know what you're doing when you're sowing seeds.
Norsk:
1
Takk skal du ha, Bror, Gud velsigne deg. Min sønn Timothy—Gud velsigne deg. Du aner ikke hvor mye det betyr for meg å se en ung mann … å høre slike ord. Det betyr, Bror, at mitt arbeid ikke har vært forgjeves. Jeg begynner å bli gammel, og han er den som følger etter. Det gjør meg så godt å høre hva et møte som det kan produsere. Du vet aldri hva du gjør når du sår frø.
2
There's a legend over in Norway that… They have a lot of beautiful flowers in Norway. And the legend is---like John Apple here, you know---that this man loved flowers so well he carried his pockets full of seeds, and he went around just sowing seeds. Everywhere he'd see a place, he sowed seeds of flowers. And that's the reason there's so many flowers, because someone sowed seeds. That's it. Let's sow the seed of the Word of God wherever we are, for we don't know what it's going to produce.
And them few seeds that night fell in fertile soil that brings forth a real genuine servant of God, standing here as a shining light. I passed by his church the other day. And I don't remember the boy, of course, but to me he's just a kid, I doubt being as old as my Billy. But he's… Standing yonder, seeing this nice big Assembly of God church built down there, I stopped just a moment, and I said, "Thank you, Father. Keep your hand on him." And "partings leave behind us footprints on the sands of time."
And them few seeds that night fell in fertile soil that brings forth a real genuine servant of God, standing here as a shining light. I passed by his church the other day. And I don't remember the boy, of course, but to me he's just a kid, I doubt being as old as my Billy. But he's… Standing yonder, seeing this nice big Assembly of God church built down there, I stopped just a moment, and I said, "Thank you, Father. Keep your hand on him." And "partings leave behind us footprints on the sands of time."
2
Det finnes en legende i Norge som forteller at de har mange vakre blomster der. Legenden er, lik den om John Apple her, at en mann elsket blomster så mye at han alltid bar lommene fulle av frø, og han gikk rundt og sådde dem overalt. Uansett hvor han så mulighet, sådde han blomsterfrø. Og derfor er det så mange blomster, fordi noen sådde frø. La oss så Guds Ords frø hvor vi enn er, for vi vet ikke hva det vil produsere.
Noen få frø den kvelden falt i fruktbar jord som skapte en ekte og oppriktig Guds tjener, som står her som et skinnende lys. Jeg kjørte forbi menigheten hans forleden dag. Jeg husker ikke gutten, selvsagt, men for meg er han bare en ung gutt, sannsynligvis yngre enn min Billy. Men der står han, og ser denne fine, store pinsemenigheten bygd der, stoppet jeg et øyeblikk og sa: "Takk, Far. Hold Din hånd over ham." Som ordtaket sier, "partings leave behind us footprints on the sands of time."
Noen få frø den kvelden falt i fruktbar jord som skapte en ekte og oppriktig Guds tjener, som står her som et skinnende lys. Jeg kjørte forbi menigheten hans forleden dag. Jeg husker ikke gutten, selvsagt, men for meg er han bare en ung gutt, sannsynligvis yngre enn min Billy. Men der står han, og ser denne fine, store pinsemenigheten bygd der, stoppet jeg et øyeblikk og sa: "Takk, Far. Hold Din hånd over ham." Som ordtaket sier, "partings leave behind us footprints on the sands of time."
3
Certainly a happy, real happy, anniversary. God's blessings on you all.
Now, tomorrow's Sunday, and we're expecting all you visitors to attend somebody's church tomorrow. These men here on the platform are men who are local ministers, and they are here representing this gospel that you're hearing us preach. They believe the same thing that we believe and sitting here representing it. And fill up their churches tomorrow, have a great time. And then tomorrow afternoon we're giving the afternoon service instead of having evening service, because it just pulls the people away from their own post of duty, and we can have it in the afternoon. We ought to worship all day Sunday. That's the day set aside for that. So now go to Sunday school in the morning somewhere and stay for church.
And it's always a sin to send your children to Sunday school. You know that. Everyone knows that---a sin to send your children to Sunday school. Take them. Well, then you're doing right; but doing wrong by just sending them.
Now, tomorrow's Sunday, and we're expecting all you visitors to attend somebody's church tomorrow. These men here on the platform are men who are local ministers, and they are here representing this gospel that you're hearing us preach. They believe the same thing that we believe and sitting here representing it. And fill up their churches tomorrow, have a great time. And then tomorrow afternoon we're giving the afternoon service instead of having evening service, because it just pulls the people away from their own post of duty, and we can have it in the afternoon. We ought to worship all day Sunday. That's the day set aside for that. So now go to Sunday school in the morning somewhere and stay for church.
And it's always a sin to send your children to Sunday school. You know that. Everyone knows that---a sin to send your children to Sunday school. Take them. Well, then you're doing right; but doing wrong by just sending them.
3
Gratulerer hjertelig med jubileet! Guds velsignelser til dere alle.
I morgen er det søndag, og vi forventer at alle besøkende deltar i en menighet. Disse mennene her på plattformen er lokale forkynnere som representerer det evangeliet dere hører oss forkynne. De tror på det samme som vi, og de sitter her og representerer dette budskapet. Fyll opp menighetene deres i morgen og ha en flott tid.
I morgen ettermiddag har vi ettermiddagsmøte i stedet for kveldsmøte, da kveldsmøter ofte trekker folk bort fra deres egne plikter. Vi bør tilbe hele søndagen, da det er en dag satt til side for dette. Gå til søndagsskole på morgenen og bli til gudstjenesten.
Husk at det er feil å bare sende barna til søndagsskolen; det er bedre å ta dem med. Da gjør dere rett; det er galt å bare sende dem.
I morgen er det søndag, og vi forventer at alle besøkende deltar i en menighet. Disse mennene her på plattformen er lokale forkynnere som representerer det evangeliet dere hører oss forkynne. De tror på det samme som vi, og de sitter her og representerer dette budskapet. Fyll opp menighetene deres i morgen og ha en flott tid.
I morgen ettermiddag har vi ettermiddagsmøte i stedet for kveldsmøte, da kveldsmøter ofte trekker folk bort fra deres egne plikter. Vi bør tilbe hele søndagen, da det er en dag satt til side for dette. Gå til søndagsskole på morgenen og bli til gudstjenesten.
Husk at det er feil å bare sende barna til søndagsskolen; det er bedre å ta dem med. Da gjør dere rett; det er galt å bare sende dem.
4
And then tomorrow afternoon at 2:30---be here on time if you can---and we're going to anticipate another healing service for tomorrow afternoon. I pray the Lord will give us exceedingly abundantly tomorrow afternoon. Been such a real service.
If that cook or chef that cooked that breakfast this morning over here in the… I don't know what we call the place, on the grounds here. Say, that was really good. Frankly, that's the first good solid meal I've eaten this week, and that cookies or the bread---ever what it was---sweet bread, that was good. I really liked that. I'd like to have that recipe. Sister Wood, you take it home to Meda, and see if she could try to cook it. That's good Methodist cooking. It was really good. We appreciate it.
And if the dean would happen to be present, we're sorry that we stayed overtime, not knowing it. 'Course I understand, brother, sir, that maybe your services, you all have your services just so much time allotted, and you're automatically used to that. But I tell you, brother, these Pentecostal people really have a gastronomical jubilee when they get around, and they just stay all day. You just have to run them out, that's all there is to it, get them off your hands. But we tried to dismiss … Billy motioned fifteen minutes. I think we had it cleared before fifteen minutes for you. And we're sorry that we interrupted there, because we didn't know it.
And we certainly thank you from the depth of our heart for letting us have that breakfast. And you fine ladies that served and whatevermore, thank you very kindly. God's rich blessings be with you.
If that cook or chef that cooked that breakfast this morning over here in the… I don't know what we call the place, on the grounds here. Say, that was really good. Frankly, that's the first good solid meal I've eaten this week, and that cookies or the bread---ever what it was---sweet bread, that was good. I really liked that. I'd like to have that recipe. Sister Wood, you take it home to Meda, and see if she could try to cook it. That's good Methodist cooking. It was really good. We appreciate it.
And if the dean would happen to be present, we're sorry that we stayed overtime, not knowing it. 'Course I understand, brother, sir, that maybe your services, you all have your services just so much time allotted, and you're automatically used to that. But I tell you, brother, these Pentecostal people really have a gastronomical jubilee when they get around, and they just stay all day. You just have to run them out, that's all there is to it, get them off your hands. But we tried to dismiss … Billy motioned fifteen minutes. I think we had it cleared before fifteen minutes for you. And we're sorry that we interrupted there, because we didn't know it.
And we certainly thank you from the depth of our heart for letting us have that breakfast. And you fine ladies that served and whatevermore, thank you very kindly. God's rich blessings be with you.
4
I morgen ettermiddag klokken 14:30 – vær her i tide hvis du kan – ser vi frem til en ny helbredelsestjeneste. Jeg ber om at Herren vil gi oss rikelig og overflødig i morgen ettermiddag. Det har vært et ekte møte.
Om kokken eller kokken som lagde frokosten i morges, i... Jeg vet ikke hva vi kaller stedet, men det er på området her. Må si, det var virkelig godt. Ærlig talt, det er det første ordentlige måltidet jeg har spist denne uken, og kakene eller brødet – uansett hva det var – det søte brødet, det var godt. Jeg likte det virkelig. Jeg vil gjerne ha oppskriften. Søster Wood, ta den med hjem til Meda og se om hun kan prøve å lage det. Det var god metodistmat. Det var virkelig godt. Vi setter pris på det.
Og hvis rektor skulle være til stede, beklager vi at vi gikk over tiden uten å være klar over det. Jeg forstår, Bror, at kanskje møtene deres har en bestemt tidsramme, og dere er automatisk vant til det. Men jeg kan fortelle deg, Bror, at disse pinsevennene virkelig har en gastronomisk fest når de samles, og de blir hele dagen. Du må bare jage dem ut, det er alt som skal til. Men vi prøvde å avslutte i tide... Billy antydet femten minutter. Jeg tror vi hadde ryddet før femten minutter var gått. Vi beklager at vi forstyrret, fordi vi ikke visste det.
Vi takker dere virkelig fra hjertet for at vi fikk ha den frokosten. Og dere flotte damer som serverte og alt annet, tusen takk. Guds rike velsignelser være med dere.
Om kokken eller kokken som lagde frokosten i morges, i... Jeg vet ikke hva vi kaller stedet, men det er på området her. Må si, det var virkelig godt. Ærlig talt, det er det første ordentlige måltidet jeg har spist denne uken, og kakene eller brødet – uansett hva det var – det søte brødet, det var godt. Jeg likte det virkelig. Jeg vil gjerne ha oppskriften. Søster Wood, ta den med hjem til Meda og se om hun kan prøve å lage det. Det var god metodistmat. Det var virkelig godt. Vi setter pris på det.
Og hvis rektor skulle være til stede, beklager vi at vi gikk over tiden uten å være klar over det. Jeg forstår, Bror, at kanskje møtene deres har en bestemt tidsramme, og dere er automatisk vant til det. Men jeg kan fortelle deg, Bror, at disse pinsevennene virkelig har en gastronomisk fest når de samles, og de blir hele dagen. Du må bare jage dem ut, det er alt som skal til. Men vi prøvde å avslutte i tide... Billy antydet femten minutter. Jeg tror vi hadde ryddet før femten minutter var gått. Vi beklager at vi forstyrret, fordi vi ikke visste det.
Vi takker dere virkelig fra hjertet for at vi fikk ha den frokosten. Og dere flotte damer som serverte og alt annet, tusen takk. Guds rike velsignelser være med dere.
5
Now, I was thinking---can't get it off my mind---of this Brother Hill's conversion. Brother Banks Wood, one of my associates, is sitting here tonight somewhere. I suppose he didn't go home today. But he was in the meeting this morning. That's where his boy, the meeting just before that, was healed. Every time you mention a meeting there's something outstanding. Now, I'd just like … I don't want to get away from my text here, but I'd just like to tell a little incident that happened that really cut the warts off of me at that meeting---same one you was converted in.
I tell you, how easy it is to just walk away from the kingdom of God, if you don't… My old mammy used to tell me, she said, "Honey, you always think twice and then speak once." That's very good philosophy. It really is.
I tell you, how easy it is to just walk away from the kingdom of God, if you don't… My old mammy used to tell me, she said, "Honey, you always think twice and then speak once." That's very good philosophy. It really is.
5
Jeg klarer ikke å slutte å tenke på Bror Hills omvendelse. Bror Banks Wood, en av mine medarbeidere, sitter her et sted i kveld. Jeg antar at han ikke dro hjem i dag. Han var på møtet i morges. Det var på et tidligere møte at hans sønn ble helbredet. Hver gang du nevner et møte, er det noe enestående som har skjedd. Jeg vil ikke avvike fra mitt tema her, men jeg vil gjerne dele en liten hendelse fra det møtet – det samme du ble omvendt på – som virkelig gjorde inntrykk på meg.
Jeg må si, det er hvor lett det er å vende seg bort fra Guds rike, hvis man ikke er forsiktig. Min gamle mor pleide å si til meg: "Vennen min, tenk alltid to ganger før du snakker én gang." Det er veldig god filosofi. Det er det virkelig.
Jeg må si, det er hvor lett det er å vende seg bort fra Guds rike, hvis man ikke er forsiktig. Min gamle mor pleide å si til meg: "Vennen min, tenk alltid to ganger før du snakker én gang." Det er veldig god filosofi. Det er det virkelig.
6
I was staying … as you know, the meeting was great, and we were staying out in the country. There was a lot of tinsel on the meeting then. It's quietened down quite a bit since then, because, oh, Oral Roberts, and many others, come on the field. The revival in America is just about finished, you know that. We're just gleaning now. It's to where it's just about all over now. And I think… That's the reason I'm warning with all my heart. Judgment will follow this, sure as the world. It's never been any time yet in history but what judgment followed, and judgment will follow this. And the healing revival is just about finished in America now. And my heart yearns for the overseas, which, perhaps in a few months I may make … might stay the rest of my life in the foreign fields.
6
Som dere vet, var møtene fantastiske, og vi bodde ute på landet. Det var mye stas rundt møtene den gangen. Det har roet seg betraktelig siden da, fordi Oral Roberts og mange andre har kommet på banen. Vekkelsen i Amerika er nesten over, som dere vet. Vi driver nå bare med etterhøst. Det er så godt som slutt. Og jeg tror... Det er derfor jeg advarer så sterkt med hele mitt hjerte. Dommen vil følge dette, like sikkert som verden står. Det har aldri vært en tid i historien hvor dommen ikke fulgte, og dommen vil følge dette. Helbredelsesvekkelsen i Amerika er nå nesten over. Mitt hjerte lengter etter utlandet, og kanskje vil jeg i løpet av noen måneder dra utenlands og muligens bli der resten av livet.
7
Now, so in this meeting I had to stay out in the country, and I was at a little motel the brother may know, if he's from that part of the country. And there was a little … I believe it was a Mennonite restaurant across the road, and they were… Now, the Mennonite people are really fine people. I passed today and seen a Mennonite hospital here in the city. If I'd break my arm and have to go to the hospital, I hope they take me over to the Mennonite hospital because I like those people. They're really nice. And they give you always… I believe it's a … Gene, how many ounces in a pound? Sixteen, isn't it? They give you seventeen, see. And they're really nice people.
And I was at the restaurant. And the little ladies dressed so nice, clean, and their kitchens were clean. And they were neatly … nice ladies, just every bit of a real Christian lady. And I really enjoyed eating there. Their food was fine. And so I'd go over there and eat.
And I was at the restaurant. And the little ladies dressed so nice, clean, and their kitchens were clean. And they were neatly … nice ladies, just every bit of a real Christian lady. And I really enjoyed eating there. Their food was fine. And so I'd go over there and eat.
7
På dette møtet måtte jeg bo ute på landet, og jeg var på et lite motell som Broren kanskje kjenner til, hvis han er fra det området. Det var en liten restaurant der over veien, som jeg tror var drevet av Mennoniter. Mennonitt-folket er virkelig hyggelige mennesker. Jeg gikk forbi i dag og så et Mennonitt-sykehus her i byen. Hvis jeg skulle brekke armen og måtte på sykehuset, håper jeg de tar meg til Mennonitt-sykehuset, for jeg liker de folkene. De er veldig vennlige. De gir deg alltid litt mer enn forventet. Gene, hvor mange unser er det i et pund? Seksten, ikke sant? De gir deg sytten. De er virkelig gode mennesker.
Jeg spiste på restauranten deres. De små damene var kledd så fint og rent, og kjøkkenene deres var rene. De var velorganiserte og hyggelige damer, ekte kristne kvinner. Jeg likte virkelig å spise der. Maten deres var utmerket. Så jeg gikk dit og spiste.
Jeg spiste på restauranten deres. De små damene var kledd så fint og rent, og kjøkkenene deres var rene. De var velorganiserte og hyggelige damer, ekte kristne kvinner. Jeg likte virkelig å spise der. Maten deres var utmerket. Så jeg gikk dit og spiste.
8
Well, on Sunday I hadn't eaten for maybe two days, getting ready for the great afternoon service---perhaps when this lad was converted, or brought to Christ. And so … Mr. Baxter was speaking for me, if you remember, the afternoon services in the preliminaries. And so I got hungry. And I knowed I was just going to preach that afternoon, I wasn't going to have no healing service, so I thought, "Well, it wouldn't hurt me to eat a sandwich." I said, "I preach so hard usually," I said, "and so long, it'll all be digested before night comes for the healing service."
So I went over, and the little Mennonite place had closed up. They'd gone to church, and the place was closed. So I walked across the road to just an ordinary little American stop, where they had sandwiches and cold drinks.
So I went over, and the little Mennonite place had closed up. They'd gone to church, and the place was closed. So I walked across the road to just an ordinary little American stop, where they had sandwiches and cold drinks.
8
På søndag hadde jeg kanskje ikke spist på to dager for å forberede meg til ettermiddagsmøtet - muligens når denne gutten ble omvendt eller brakt til Kristus. Mr. Baxter talte for meg, hvis du husker, under innledningen til ettermiddagsmøtet. Jeg ble sulten og visste at jeg bare skulle forkynne den ettermiddagen, ikke holde noen helbredelsestjeneste, så jeg tenkte: "Vel, det vil ikke skade å spise en sandwich." Jeg sa: "Jeg forkynner vanligvis så hardt og lenge at det vil være fordøyd før helbredelsesmøtet om kvelden."
Jeg gikk over til det lille mennonittstedet, men det var stengt fordi de hadde gått til menigheten. Så jeg gikk tvers over veien til et vanlig lite amerikansk sted hvor de solgte sandwiches og kalde drikker.
Jeg gikk over til det lille mennonittstedet, men det var stengt fordi de hadde gått til menigheten. Så jeg gikk tvers over veien til et vanlig lite amerikansk sted hvor de solgte sandwiches og kalde drikker.
9
I hate to say this. It just hurts me because it's our own nation, but to see it so degrading… When I walked in the place, the first thing was a policeman, standing with his arm around a woman in the wrong place, playing a slot machine. Now, gambling is illegal in Ohio. Many of you Ohio people know that. And then a policeman, which is supposed to be upholding the law, standing there breaking the law; and a man my age---perhaps had children at home and a wife---standing there with an arm around a woman. I looked, and I thought, "Oh, my."
I heard somebody laughing and I looked back towards the back, and a bunch of these here boys … What is it you call them? Beatniks, or ever what… ? That there flat-looking hair cut on the top, with a duck sitting on the back of their neck or something, overall jackets on, and their pants pulled way down like this. Boys, be a man! You got better making than that. My! So then they sat back there, and a young lady not over seventeen or eighteen years old. And that young lady, the way they were doing, pulling around over her, it was a shame. And I thought, "Well, what about that?"
I heard somebody laughing and I looked back towards the back, and a bunch of these here boys … What is it you call them? Beatniks, or ever what… ? That there flat-looking hair cut on the top, with a duck sitting on the back of their neck or something, overall jackets on, and their pants pulled way down like this. Boys, be a man! You got better making than that. My! So then they sat back there, and a young lady not over seventeen or eighteen years old. And that young lady, the way they were doing, pulling around over her, it was a shame. And I thought, "Well, what about that?"
9
Det smerter meg å si dette, spesielt fordi det gjelder vårt eget land. Men å se en slik forverring… Da jeg gikk inn i stedet, var det første jeg så en politimann med armen rundt en kvinne på upassende vis, mens han spilte på en spilleautomat. Gambling er ulovlig i Ohio, som mange av dere fra Ohio vet. Og her står en politimann, som skal håndheve loven, og bryter den selv; en mann på min alder—kanskje med barn og kone hjemme—med armen rundt en annen kvinne. Jeg så det og tenkte, "Å, min."
Jeg hørte noen le og så bakover. Der stod en gruppe gutter… Hva kaller man dem? Beatniks, eller noe slikt? De hadde flate hårklipper på toppen, med en slags andeform bak i nakken, overall-jakker og buksene trukket langt ned. Gutter, vær menn! Dere er laget for noe bedre enn dette. Herlighet! Så der satt de, og en ung kvinne, ikke mer enn sytten eller atten år gammel. Og måten de oppførte seg rundt henne på, dro i henne, var en skam. Jeg tenkte, "Hva med det?"
Jeg hørte noen le og så bakover. Der stod en gruppe gutter… Hva kaller man dem? Beatniks, eller noe slikt? De hadde flate hårklipper på toppen, med en slags andeform bak i nakken, overall-jakker og buksene trukket langt ned. Gutter, vær menn! Dere er laget for noe bedre enn dette. Herlighet! Så der satt de, og en ung kvinne, ikke mer enn sytten eller atten år gammel. Og måten de oppførte seg rundt henne på, dro i henne, var en skam. Jeg tenkte, "Hva med det?"
10
I heard somebody say, "Do you think the rain will hurt the rhubarb?" And I looked over on this side, and there sat a woman… I'm telling … I don't believe this is a place to joke. This is a place to be honest and truthful. And there sat a woman that could've been my grandmother. She was sitting there with those little bitty immoral clothes on. And the woman had purple-painted toenails. Now, I've had my toenail purple after I'd stumped it or something. It was purple-painted toenails, with purple-painted manicure on her lips, you know, and little spots on her face. And the lady had this real short cut hair, and painted blue.
10
Jeg hørte noen si: "Tror du regnet vil skade rabarbraen?" Jeg så over på den ene siden, og der satt en kvinne... Jeg må si at jeg ikke synes dette er et sted for spøker. Dette er et sted for ærlighet og sannhet. Der satt en kvinne som kunne vært min bestemor. Hun satt der i små umoralske klær, med lilla lakkerte tånegler. Nå, jeg har hatt lilla tånegl når jeg har sparket borti noe, men dette var lilla lakkerte tånegler, med lilla leppestift, og små flekker i ansiktet. Kvinnen hadde også veldig kort hår, farget blått.
11
Now, that lady's got a right to anything she wants to. That's nothing to me, see. But I don't believe the Lord ever made anybody with blue hair. It looked real strange. And the poor old thing, old, and the meat on her arm was flabby, hanging, you know, like that. And so I looked at her.
And there was an old man, and it was … I'm afraid it was up summer time---late spring, around May or June---and the old fellow was sitting there with an army overcoat on, and a big scarf wrapped around his neck, two of them, drunk. They were sitting there drinking. So they excused themselves and went out and left her alone.
And there was an old man, and it was … I'm afraid it was up summer time---late spring, around May or June---and the old fellow was sitting there with an army overcoat on, and a big scarf wrapped around his neck, two of them, drunk. They were sitting there drinking. So they excused themselves and went out and left her alone.
11
Den damen har rett til å gjøre som hun vil. Det angår ikke meg. Men jeg tror ikke at Herren noen gang har skapt noen med blått hår. Det så virkelig merkelig ut. Den stakkars eldre damen, med løs hud som hang fra armene hennes. Jeg så på henne.
Det var også en eldre mann der. Det var trolig sen vår eller tidlig sommer, rundt mai eller juni. Den gamle mannen satt der med en militærfrakk og et stort skjerf viklet rundt halsen, full som han var. De satt der og drakk. Til slutt unnskyldte de seg og gikk ut, og lot henne være alene.
Det var også en eldre mann der. Det var trolig sen vår eller tidlig sommer, rundt mai eller juni. Den gamle mannen satt der med en militærfrakk og et stort skjerf viklet rundt halsen, full som han var. De satt der og drakk. Til slutt unnskyldte de seg og gikk ut, og lot henne være alene.
12
I stood there, and I said, "Almighty God, creator of heavens and earth, I come from a mountain top to a rat den." And I said, "How can You, being holy as I know You are, ever look upon such a scene as that and let it exist? Why don't you just send an earthquake and sink the whole thing?" I said, "To mean that my little Sarah and Rebekah will have to be raised up under such stuff as that? To have to … like that young woman back there, and looking here at that … women and here … and men acting the way they are. And the laws of our land rotten and polluted, and… The laws are all right, but them who are trying to enforce it, and such a thing as that. I thought…
12
Jeg sto der og sa: "Allmektige Gud, skaper av himmel og jord, jeg kommer fra fjelltopp til en rottehule." Jeg sa: "Hvordan kan Du, som Jeg vet er hellig, noensinne se på en slik scene og la den eksistere? Hvorfor sender Du ikke bare et jordskjelv og senker hele greia?" Jeg sa: "Mener Du at min lille Sarah og Rebekah må vokse opp under slike forhold? Må de bli som den unge kvinnen der borte, og se her på disse kvinnene og menn som oppfører seg slik de gjør? Lovene i vårt land er råtne og forurenset, og … Lovene er i orden, men de som forsøker å håndheve dem, og slikt noe. Jeg tenkte ...
13
[Someone speaks in tongues. "Yea, what would you have but the love of God? Yea, I say unto thee tonight, my people, wake up. Yea, for I am God and will not stand … Yea, they will not stand, saith God. Shall I not as he saith? Yea, shall not my prophet bring unto thee the future? Yea, shall I not speak unto thee and say that thou shalt surely perish if thou wilt. Yea, I say it is thee that shall say 'What shall be done?' Yea, I say, it is I, God, who shall be taken. Yea, it is I, God, that shall be given unto thee. Yea, and I say accept tonight. Yea, and I say, accept He that is commander of all things."]
13
[En person taler i tunger. "Ja, hva ville dere hatt annet enn Guds kjærlighet? Ja, Jeg sier til dere i kveld, Mitt folk, våkn opp. Ja, for Jeg er Gud og vil ikke stå … Ja, de vil ikke stå, sier Gud. Skal Jeg ikke som Han sier? Ja, skal ikke Min profet bringe dere fremtiden? Ja, skal Jeg ikke tale til dere og si at dere skal gå til grunne om dere vil. Ja, Jeg sier det er dere som skal si 'Hva skal gjøres?' Ja, Jeg sier, det er Jeg, Gud, som skal tas. Ja, det er Jeg, Gud, som skal gis til dere. Ja, og Jeg sier, aksepter i kveld. Ja, og Jeg sier, aksepter Ham som er herre over alle ting."]
14
Praise the Lord. Now, I do not know that lady, and I don't know who done that interpreting. I do not know this man. But now if you've got any doubt of whether it was right or not, wait till I finish my story.
I wanted God to strike her dead, strike the whole thing out. I felt a real funny feeling. I stepped back behind the door. (Listen, what he said, "It's I, God, that was given," see.) And I stepped back behind the door. Now, this for you Methodist students in the building, listen to this---and God is my judge. I stepped behind the door and I said… Something was going on. And I looked, and it was a vision moving. And I seen the earth, and there was like a circle or a mist of red, around the earth turning. And it looked like my eyes focused upon myself on the earth, doing sinful things that I should not do.
And every time I started to do something wrong, I noticed it would go up before God, and if it wasn't for that misting blood I would have died. But the blood of Jesus acted like a bumper on a car. And every time my sin would hit God, before God's throne, looked like it would strike Jesus before it struck the throne. And He'd shake his head, and the tears would roll down his cheeks, and He'd say, "Father, forgive him, he doesn't know what he's doing."
Then I'd do something else wrong, and then looked like He was just acting like a bumper between me and death, because God had already pronounced my death. The day I sinned, that was the day I died. And then I could not understand, why would that mist around the earth… ?
I wanted God to strike her dead, strike the whole thing out. I felt a real funny feeling. I stepped back behind the door. (Listen, what he said, "It's I, God, that was given," see.) And I stepped back behind the door. Now, this for you Methodist students in the building, listen to this---and God is my judge. I stepped behind the door and I said… Something was going on. And I looked, and it was a vision moving. And I seen the earth, and there was like a circle or a mist of red, around the earth turning. And it looked like my eyes focused upon myself on the earth, doing sinful things that I should not do.
And every time I started to do something wrong, I noticed it would go up before God, and if it wasn't for that misting blood I would have died. But the blood of Jesus acted like a bumper on a car. And every time my sin would hit God, before God's throne, looked like it would strike Jesus before it struck the throne. And He'd shake his head, and the tears would roll down his cheeks, and He'd say, "Father, forgive him, he doesn't know what he's doing."
Then I'd do something else wrong, and then looked like He was just acting like a bumper between me and death, because God had already pronounced my death. The day I sinned, that was the day I died. And then I could not understand, why would that mist around the earth… ?
14
Lovpris Herren. Nå, jeg kjenner ikke den damen, og jeg vet ikke hvem som tolket. Jeg kjenner ikke denne mannen. Men hvis du har tvil om det var riktig, vent til jeg har fullført historien min.
Jeg ønsket at Gud skulle slå henne ned, utslette hele situasjonen. Jeg følte en merkelig følelse. Jeg trakk meg tilbake bak døren. (Hør, hva Han sa: "Det er Jeg, Gud, som har gitt det," se.) Og jeg trakk meg tilbake bak døren. Nå, for dere metodiststudenter i bygningen, hør dette---og Gud er min dommer. Jeg trakk meg bak døren og sa… Noe pågikk. Jeg så, og det var en visjon som beveget seg. Jeg så jorden, og det var som en sirkel eller en tåke av rødt rundt jorden, som dreide rundt. Og det så ut som om øynene mine fokuserte på meg selv på jorden, hvor jeg gjorde syndige ting.
Hver gang jeg begynte å gjøre noe galt, la jeg merke til at det gikk opp til Gud, og hvis det ikke var for den misten av blod, ville jeg ha dødd. Men Jesu blod fungerte som en støtfanger på en bil. Og hver gang min synd nådde Gud, før Guds trone, så det ut som om den traff Jesus før den traff tronen. Og Han ristet på hodet, og tårene trillet nedover kinnene Hans, og Han sa: "Far, tilgi ham, han vet ikke hva han gjør."
Så gjorde jeg noe annet galt, og det så ut som om Han bare fungerte som en støtfanger mellom meg og døden, fordi Gud allerede hadde utstedt min dødsdom. Den dagen jeg syndet, var dagen jeg døde. Og jeg kunne ikke forstå, hvorfor var den tåken rundt jorden... ?
Jeg ønsket at Gud skulle slå henne ned, utslette hele situasjonen. Jeg følte en merkelig følelse. Jeg trakk meg tilbake bak døren. (Hør, hva Han sa: "Det er Jeg, Gud, som har gitt det," se.) Og jeg trakk meg tilbake bak døren. Nå, for dere metodiststudenter i bygningen, hør dette---og Gud er min dommer. Jeg trakk meg bak døren og sa… Noe pågikk. Jeg så, og det var en visjon som beveget seg. Jeg så jorden, og det var som en sirkel eller en tåke av rødt rundt jorden, som dreide rundt. Og det så ut som om øynene mine fokuserte på meg selv på jorden, hvor jeg gjorde syndige ting.
Hver gang jeg begynte å gjøre noe galt, la jeg merke til at det gikk opp til Gud, og hvis det ikke var for den misten av blod, ville jeg ha dødd. Men Jesu blod fungerte som en støtfanger på en bil. Og hver gang min synd nådde Gud, før Guds trone, så det ut som om den traff Jesus før den traff tronen. Og Han ristet på hodet, og tårene trillet nedover kinnene Hans, og Han sa: "Far, tilgi ham, han vet ikke hva han gjør."
Så gjorde jeg noe annet galt, og det så ut som om Han bare fungerte som en støtfanger mellom meg og døden, fordi Gud allerede hadde utstedt min dødsdom. Den dagen jeg syndet, var dagen jeg døde. Og jeg kunne ikke forstå, hvorfor var den tåken rundt jorden... ?
15
And I looked up there, and a book was open. (Now that's a vision, just like I see here in the building, only these are just ones that you cause. That was one God gave.) And I noticed that there was my name on the book, and all kinds of sins was wrote against me on that book. And I said, "Lord, did my sins make You suffer like that?" And He was crying, the tears was in his face. And He looked so weary, his poor, drooped-down eyes. I seen my sins had caused Him to suffer. And I said, "Lord Jesus, I'm sorry. I'm sorry that my sins caused You to have to suffer for me. Will You forgive me? I promise that I'll be good, and I'll do everything I can if You'll just forgive me."
And He touched his side with his hand and He wrote across that book, "Pardoned." Pushed it over his back into the sea of forgetfulness to remember it no more against me. And I fell on my knees, and I said, "O Lord, I can never live long enough to express to You my gratefulness for You forgiving my sins."
He said, "Now I freely forgive you of everything you done; and you want to destroy her."
And He touched his side with his hand and He wrote across that book, "Pardoned." Pushed it over his back into the sea of forgetfulness to remember it no more against me. And I fell on my knees, and I said, "O Lord, I can never live long enough to express to You my gratefulness for You forgiving my sins."
He said, "Now I freely forgive you of everything you done; and you want to destroy her."
15
Jeg så opp, og en bok var åpen. (Nå var det en visjon, akkurat som de jeg ser her i bygningen, bare at disse er noe dere får frem. Den visjonen var en Gud ga.) Jeg la merke til at mitt navn stod i boken, og alle slags synder var skrevet mot meg. Jeg sa: "Herre, fikk mine synder Deg til å lide slik?" Og Han gråt, tårer fylte ansiktet Hans. Han så så trett ut, med sine matte, nedslåtte øyne. Jeg så at mine synder hadde fått Ham til å lide. Jeg sa: "Herre Jesus, jeg er lei meg. Jeg er lei meg for at mine synder fikk Deg til å måtte lide for meg. Vil Du tilgi meg? Jeg lover at jeg skal være god, og jeg skal gjøre alt jeg kan hvis Du bare tilgir meg."
Han rørte ved siden sin med hånden og skrev over boken: "Benådet." Han skjøv den bakover inn i glemselens hav, for aldri mer å huske det mot meg. Jeg falt på knærne og sa: "Å, Herre, jeg kan aldri leve lenge nok til å uttrykke min takknemlighet for at Du tilgir mine synder."
Han sa: "Nå tilgir Jeg deg fritt alt du har gjort; og du vil ødelegge henne."
Han rørte ved siden sin med hånden og skrev over boken: "Benådet." Han skjøv den bakover inn i glemselens hav, for aldri mer å huske det mot meg. Jeg falt på knærne og sa: "Å, Herre, jeg kan aldri leve lenge nok til å uttrykke min takknemlighet for at Du tilgir mine synder."
Han sa: "Nå tilgir Jeg deg fritt alt du har gjort; og du vil ødelegge henne."
16
That taught me a lesson. When the vision left me… Now watch that interpretation: "God was given for us." See it? Perfectly with the words before I said it. And there's people sitting in here from my church and things that's heard me tell that story before, and know that's true. That's exactly, see. Shows how perfect that Spirit of God speaking there in unknown tongues and interpreting, neither one of them knowing me.
16
Det lærte meg en lekse. Da visjonen forlot meg… Nå, se på den tolkningen: "Gud ble gitt for oss." Ser du det? Perfekt overens med ordene jeg sa før. Og det er folk her fra min menighet som har hørt meg fortelle denne historien tidligere, og som vet at det er sant. Det er helt nøyaktig, ser du. Det viser hvor perfekt Guds Ånd talte i ukjente tunger og tolket, uten at noen av dem kjente meg.
17
[Someone speaks in tongues: "Yea, would I send my prophet weeping? Yea, would I send him seeking, lest it was for thee? Yea, I say unto thee tonight, my people, it is thy God that standeth before thee. Yea, would you not follow me? Yea, was I not the One that loved thee? Yea, was I not He that bore thine iniquities? Yea, was I not He that suffered? Yea, wilt thou let me cry? Yea, wilt thou let me weep for thee? Yea, I say unto thee tonight, fear not, for I am standing, yea, I am standing ready to receive. Wilt thou come, sinner?"]
17
[Noen taler i tunger: "Ja, ville Jeg sende Min profet gråtende? Ja, ville Jeg sende ham søkende, hvis det ikke var for deg? Ja, Jeg sier til dere i kveld, Mitt folk, det er deres Gud som står foran dere. Ja, vil dere ikke følge Meg? Ja, var det ikke Jeg som elsket dere? Ja, var det ikke Jeg som bar deres misgjerninger? Ja, var det ikke Jeg som led? Ja, vil dere la Meg gråte? Ja, vil dere la Meg gråte for dere? Ja, Jeg sier til dere i kveld, frykt ikke, for Jeg står her, ja, Jeg står klar til å ta imot. Vil du komme, synder?"]
18
Praise the Lord. Listen to that. How long will you halt between two opinions?
You know what I did? Now watch the story as it goes on. I walked out to the woman. Standing out there, I said, "Father, forgive me." I walked out to her. I said, "Could I sit down?"
She said, "Oh, hello." She said, "I got company."
I said, "Lady, I didn't mean it in that way."
I said, "I would just like to sit here just a moment until your friends return." I seen she was drinking.
And she said, "Very well." And I told her the story that was told me by the vision.
She said, "I know who you are." She said, "You're that Mr. Branham that's down here in that armory building."
I said, "Yes, ma'am, I am."
She said, "I passed by your meeting the other night. I couldn't get in." She said, "Mr. Branham, I'm beyond hopes." She said, "My father was a Methodist preacher. I've got two daughters that's Methodist Sunday school teachers."
I said, "What happened?"
She told me the story. She said, "There's not a hope for me."
I said, "Lady, if there is no hope for you then why did God show me that vision?" And there with my hand in hers I led her right out in the middle of the floor, and knelt down there and had a prayer meeting, and led her back to God.
You know what I did? Now watch the story as it goes on. I walked out to the woman. Standing out there, I said, "Father, forgive me." I walked out to her. I said, "Could I sit down?"
She said, "Oh, hello." She said, "I got company."
I said, "Lady, I didn't mean it in that way."
I said, "I would just like to sit here just a moment until your friends return." I seen she was drinking.
And she said, "Very well." And I told her the story that was told me by the vision.
She said, "I know who you are." She said, "You're that Mr. Branham that's down here in that armory building."
I said, "Yes, ma'am, I am."
She said, "I passed by your meeting the other night. I couldn't get in." She said, "Mr. Branham, I'm beyond hopes." She said, "My father was a Methodist preacher. I've got two daughters that's Methodist Sunday school teachers."
I said, "What happened?"
She told me the story. She said, "There's not a hope for me."
I said, "Lady, if there is no hope for you then why did God show me that vision?" And there with my hand in hers I led her right out in the middle of the floor, and knelt down there and had a prayer meeting, and led her back to God.
18
Pris Herren. Lytt til det. Hvor lenge vil dere halte mellom to meninger?
Vet dere hva jeg gjorde? Nå skal dere høre historien videre. Jeg gikk bort til kvinnen som sto der og sa: "Far, tilgi meg." Jeg gikk bort til henne og sa: "Kan jeg sette meg ned?"
Hun svarte: "Å, hallo. Jeg har besøk."
Jeg sa: "Dame, jeg mente det ikke på den måten. Jeg vil bare sitte her et øyeblikk til vennene dine kommer tilbake." Jeg så at hun drakk.
Hun sa: "Greit." Da fortalte jeg henne historien som hadde blitt vist meg i visjonen.
Hun sa: "Jeg vet hvem du er. Du er den Mr. Branham som er i armérbygningen her nede."
Jeg svarte: "Ja, det stemmer."
Hun sa: "Jeg gikk forbi møtet ditt forleden kveld, men jeg kunne ikke komme inn. Mr. Branham, jeg er uten håp. Min far var en metodistpredikant. Jeg har to døtre som er metodistsøndagsskolelærere."
Jeg spurte: "Hva skjedde?"
Hun fortalte meg historien sin og sa: "Det er ikke noe håp for meg."
Jeg sa: "Dame, hvis det ikke er noe håp for deg, hvorfor viste da Gud meg den visjonen?" Med hånden min i hennes, førte jeg henne ut på gulvet. Vi knelte ned, holdt et bønnemøte og ledet henne tilbake til Gud.
Vet dere hva jeg gjorde? Nå skal dere høre historien videre. Jeg gikk bort til kvinnen som sto der og sa: "Far, tilgi meg." Jeg gikk bort til henne og sa: "Kan jeg sette meg ned?"
Hun svarte: "Å, hallo. Jeg har besøk."
Jeg sa: "Dame, jeg mente det ikke på den måten. Jeg vil bare sitte her et øyeblikk til vennene dine kommer tilbake." Jeg så at hun drakk.
Hun sa: "Greit." Da fortalte jeg henne historien som hadde blitt vist meg i visjonen.
Hun sa: "Jeg vet hvem du er. Du er den Mr. Branham som er i armérbygningen her nede."
Jeg svarte: "Ja, det stemmer."
Hun sa: "Jeg gikk forbi møtet ditt forleden kveld, men jeg kunne ikke komme inn. Mr. Branham, jeg er uten håp. Min far var en metodistpredikant. Jeg har to døtre som er metodistsøndagsskolelærere."
Jeg spurte: "Hva skjedde?"
Hun fortalte meg historien sin og sa: "Det er ikke noe håp for meg."
Jeg sa: "Dame, hvis det ikke er noe håp for deg, hvorfor viste da Gud meg den visjonen?" Med hånden min i hennes, førte jeg henne ut på gulvet. Vi knelte ned, holdt et bønnemøte og ledet henne tilbake til Gud.
19
There might be somebody here tonight in that condition. The grace of God is shed abroad in our hearts by the Holy Ghost. I remember that meeting well, son. It reminds me that no matter what the person's done, love them, and that's what wins them.
19
Det kan være noen her i kveld som er i den tilstanden. Guds nåde er utgytt i våre hjerter ved Den Hellige Ånd. Jeg husker det møtet godt, sønn. Det minner meg om at uansett hva personen har gjort, elsk dem, for det er det som vinner dem.
20
Tomorrow afternoon, now, don't forget the services. The Lord willing, we want to pray for the sick. And I want to make this statement before I take my text. Last evening when the anointing of the Holy Spirit … which I was not by no means intending to have any kind of a service like that. It was completely from my mind.
I was going to take my brethren and go down among those people that were sitting here---in cots, stretchers, dying, in wheel chairs, and so forth---and stand down there. And I had told Brother Hearn that when I sent my brethren down here, for him to stand by me. I wanted them to … I just felt after praying, and hardly eating all week long, that something would happen here that would cause the people to wake up.
I was going to take my brethren and go down among those people that were sitting here---in cots, stretchers, dying, in wheel chairs, and so forth---and stand down there. And I had told Brother Hearn that when I sent my brethren down here, for him to stand by me. I wanted them to … I just felt after praying, and hardly eating all week long, that something would happen here that would cause the people to wake up.
20
Ikke glem møtene i morgen ettermiddag. Hvis Herren vil, ønsker vi å be for de syke. Før jeg begynner med teksten min, vil jeg gjøre en uttalelse. I går kveld, da Den Hellige Ånds salvelse kom over meg, hadde jeg på ingen måte planlagt å holde en slik tjeneste. Det var helt ute av tankene mine.
Jeg hadde planlagt å ta med mine brødre og gå ned blant de menneskene som satt her - på senger, bårer, døende, i rullestoler, og så videre - og stå der nede. Jeg hadde fortalt Bror Hearn at når jeg sendte mine brødre ned, skulle han stå ved min side. Jeg følte, etter å ha bedt og nesten ikke spist hele uken, at noe ville skje her som ville vekke folk.
Jeg hadde planlagt å ta med mine brødre og gå ned blant de menneskene som satt her - på senger, bårer, døende, i rullestoler, og så videre - og stå der nede. Jeg hadde fortalt Bror Hearn at når jeg sendte mine brødre ned, skulle han stå ved min side. Jeg følte, etter å ha bedt og nesten ikke spist hele uken, at noe ville skje her som ville vekke folk.
21
God can only work where there's faith. And I thought the hard preaching, and so forth, would surely bring the people to a spot… And a vindication of the presence of the Holy Spirit would be so perfect that they could not doubt. And in doing so, I sat, like that, believing with all my heart that God would do something in that manner.
And the first thing you know, the anointing dropped down. It started out there in that building, touching those people that were dying out there, in condition. And here it come right down that line, healing those people right down through those cots and stretchers, cleaning up the outfit as it went through. The last I remember was somewhere along there, and people rising up out of their wheel chairs and cots and stretchers, and being healed. That was about the last thing I remembered. It was such a glorious outpouring of the Holy Spirit. I don't know whether anyone could sit under anointing like that and then turn around and say, "No." I believe that it would be kind of hard for you to ever be healed if you couldn't receive it under that. I don't think there would be any way of ever getting in any more, see, under such anointing as that. Now that was a marvelous time.
And the first thing you know, the anointing dropped down. It started out there in that building, touching those people that were dying out there, in condition. And here it come right down that line, healing those people right down through those cots and stretchers, cleaning up the outfit as it went through. The last I remember was somewhere along there, and people rising up out of their wheel chairs and cots and stretchers, and being healed. That was about the last thing I remembered. It was such a glorious outpouring of the Holy Spirit. I don't know whether anyone could sit under anointing like that and then turn around and say, "No." I believe that it would be kind of hard for you to ever be healed if you couldn't receive it under that. I don't think there would be any way of ever getting in any more, see, under such anointing as that. Now that was a marvelous time.
21
Gud kan bare virke der det er tro. Jeg trodde at hard forkynnelse og lignende sikkert ville bringe folk til et punkt... Og en åpenbaring av Den Hellige Ånds nærvær ville være så perfekt at de ikke kunne tvile. Ved å gjøre dette, satt jeg der, og trodde av hele mitt hjerte at Gud ville gjøre noe på den måten.
Først merket jeg at salvelsen kom ned. Den startet ute i bygningen, berørte de syke som var der, og fortsatte ned langs rekken, helbredende mennesker på bårene og bårene, rensende alt etter hvert som Den gikk gjennom. Det siste jeg husker var at folk reiste seg fra rullestoler, båre og bårer, og ble helbredet. Det var omtrent det siste jeg husker. Det var en så herlig utgytelse av Den Hellige Ånd. Jeg vet ikke om noen kan sitte under en slik salvelse og deretter vende seg om og si: "Nei." Jeg tror det ville være veldig vanskelig å noensinne bli helbredet dersom man ikke kunne motta det under noe slikt. Det ville ikke være noen annen måte å komme inn igjen under en slik salvelse. Det var virkelig en vidunderlig tid.
Først merket jeg at salvelsen kom ned. Den startet ute i bygningen, berørte de syke som var der, og fortsatte ned langs rekken, helbredende mennesker på bårene og bårene, rensende alt etter hvert som Den gikk gjennom. Det siste jeg husker var at folk reiste seg fra rullestoler, båre og bårer, og ble helbredet. Det var omtrent det siste jeg husker. Det var en så herlig utgytelse av Den Hellige Ånd. Jeg vet ikke om noen kan sitte under en slik salvelse og deretter vende seg om og si: "Nei." Jeg tror det ville være veldig vanskelig å noensinne bli helbredet dersom man ikke kunne motta det under noe slikt. Det ville ikke være noen annen måte å komme inn igjen under en slik salvelse. Det var virkelig en vidunderlig tid.
22
Now to be honestly … since I left, I've been constantly in revivals since December. And I've been in places where the people are packed, and bigger meetings and things, but I never knowed any time that the Holy Spirit ever anointed with such unction for healing as it was right here last night. That's right. And I'm so thankful for it.
And you just remember that there's people that was here last evening that you'll hear from them. They're healed and don't know it, see. They're just expecting that something might happen to them all spontaneously. It don't have to come like that. As long as there's something in there says "Yes," that settles it, I don't care how long it takes. So you ministers remember that in your churches you'll be seeing people coming, saying, "You know, I just don't have it any more," see.
And then my son was telling me that a lady come by---may be here now---saying, "Look at my child's eyes," taking the glasses off. Was so hideously cross-eyed. Pulled the glasses off, and Billy said the eyes was straighter than his. So there's just … It's just that's what it is. See, nobody touched them. See, that's what I'm trying to get to the people, is that it's not whether we touch you or not; it's you touching Him, see. It's your faith that heals you.
And you just remember that there's people that was here last evening that you'll hear from them. They're healed and don't know it, see. They're just expecting that something might happen to them all spontaneously. It don't have to come like that. As long as there's something in there says "Yes," that settles it, I don't care how long it takes. So you ministers remember that in your churches you'll be seeing people coming, saying, "You know, I just don't have it any more," see.
And then my son was telling me that a lady come by---may be here now---saying, "Look at my child's eyes," taking the glasses off. Was so hideously cross-eyed. Pulled the glasses off, and Billy said the eyes was straighter than his. So there's just … It's just that's what it is. See, nobody touched them. See, that's what I'm trying to get to the people, is that it's not whether we touch you or not; it's you touching Him, see. It's your faith that heals you.
22
Helt ærlig, siden jeg dro, har jeg vært kontinuerlig i vekkelser siden desember. Jeg har vært på steder hvor folk er pakket sammen, og hvor det er større møter og ting, men jeg har aldri opplevd at Den Hellige Ånd salvet med slik kraft til helbredelse som den gjorde her i går kveld. Det er riktig. Og jeg er så takknemlig for det.
Husk at noen av de som var her i går kveld, vil dere høre fra. De er helbredet uten å vite det. De forventer at noe skal skje med dem spontant. Det trenger ikke komme på den måten. Så lenge det er noe inni dem som sier "Ja," er det avgjort, uansett hvor lang tid det tar. Så dere forkynnere, husk at i menighetene deres vil dere se folk komme og si, "Du vet, jeg har det bare ikke lenger."
Min sønn fortalte meg at en dame kom forbi—hun kan være her nå—og sa, "Se på barnets øyne," og tok av brillene. Øynene var tidligere fryktelig skjelende. Hun tok av brillene, og Billy sa at øynene var rettere enn hans. Så det er nettopp det det handler om. Ingen rørte ved dem. Det er det jeg prøver å få folk til å forstå—det handler ikke om vi rører ved deg eller ikke; det handler om at du rører ved Ham. Det er din tro som helbreder deg.
Husk at noen av de som var her i går kveld, vil dere høre fra. De er helbredet uten å vite det. De forventer at noe skal skje med dem spontant. Det trenger ikke komme på den måten. Så lenge det er noe inni dem som sier "Ja," er det avgjort, uansett hvor lang tid det tar. Så dere forkynnere, husk at i menighetene deres vil dere se folk komme og si, "Du vet, jeg har det bare ikke lenger."
Min sønn fortalte meg at en dame kom forbi—hun kan være her nå—og sa, "Se på barnets øyne," og tok av brillene. Øynene var tidligere fryktelig skjelende. Hun tok av brillene, og Billy sa at øynene var rettere enn hans. Så det er nettopp det det handler om. Ingen rørte ved dem. Det er det jeg prøver å få folk til å forstå—det handler ikke om vi rører ved deg eller ikke; det handler om at du rører ved Ham. Det er din tro som helbreder deg.
23
Now, tonight let's bow our heads just a moment as we pull back the pages of the Book. Then, so … get quiet. Lord Jesus, we are approaching thy throne of mercy again and asking for divine guidance tonight, that You might direct us in our thoughts, knowing tonight that our hearts are more than happy. As David said of old, "My cup runneth over."
And how that we know after a meeting like that last night, it seemed like, Lord, that this entire city would be set afire. But where are they? Lord, truly how could we but believe that You ordained them to life or… By your foreknowledge You knew who would receive You, and who would not. How can a man come when God hasn't called him or ordained him to life? So we realize as it's been through the ages, so is it now: that poor, miserable, blinded, human beings---yet many kind-hearted people, nice people, that live a good righteous life as far as morals is concerned---and yet are totally lost and gone, without hope, without God, without mercy, in this dark, dying hour.
And how that we know after a meeting like that last night, it seemed like, Lord, that this entire city would be set afire. But where are they? Lord, truly how could we but believe that You ordained them to life or… By your foreknowledge You knew who would receive You, and who would not. How can a man come when God hasn't called him or ordained him to life? So we realize as it's been through the ages, so is it now: that poor, miserable, blinded, human beings---yet many kind-hearted people, nice people, that live a good righteous life as far as morals is concerned---and yet are totally lost and gone, without hope, without God, without mercy, in this dark, dying hour.
23
La oss bøye hodene et øyeblikk i aften mens vi slår opp i Boken. La oss roe oss ned. Herre Jesus, vi nærmer oss din nådetrone igjen og ber om guddommelig veiledning i kveld, slik at Du kan lede våre tanker. Vi vet at hjertene våre er mer enn lykkelige i kveld. Som David sa i gamle dager: "Mitt beger flyter over."
Etter et møte som det i går kveld, Virket det, Herre, som om hele byen skulle settes i brann. Men hvor er folk nå? Herre, virkelig, hvordan kan vi annet enn å tro at Du utvalgte dem til livet? Ved din forutviten visste Du hvem som ville ta imot Deg, og hvem som ikke ville. Hvordan kan en mann komme når Gud ikke har kalt ham eller utvalgt ham til livet? Vi innser at som det har vært gjennom tidene, slik er det nå: arme, elendige, blinde mennesker—likevel mange godhjertede, hyggelige mennesker som lever et rettskaffent liv så langt det gjelder moral—og likevel er totalt fortapte og borte, uten håp, uten Gud, uten barmhjertighet, i denne mørke, døende tiden.
Etter et møte som det i går kveld, Virket det, Herre, som om hele byen skulle settes i brann. Men hvor er folk nå? Herre, virkelig, hvordan kan vi annet enn å tro at Du utvalgte dem til livet? Ved din forutviten visste Du hvem som ville ta imot Deg, og hvem som ikke ville. Hvordan kan en mann komme når Gud ikke har kalt ham eller utvalgt ham til livet? Vi innser at som det har vært gjennom tidene, slik er det nå: arme, elendige, blinde mennesker—likevel mange godhjertede, hyggelige mennesker som lever et rettskaffent liv så langt det gjelder moral—og likevel er totalt fortapte og borte, uten håp, uten Gud, uten barmhjertighet, i denne mørke, døende tiden.
24
Father, my heart bleeds, and pleads. I don't know what else to do but just keep giving my voice, that at that day it'll be on magnetic tape in the glory. And I pray that You'll continue to be with us and help us.
Bless the services tomorrow as my ministering brethren minister around in their churches. Oh, may there be fire from heaven on every altar. Grant it, Lord. May there be great services throughout the country and throughout the land tomorrow, and save all that is savable. Bless the services tonight and these few words, Lord, that's been read this afternoon here in the Scripture; and where I've chosen to speak a few words tonight, may it be so that many will receive faith and believe on Jesus, for we ask it in his name. Amen.
Bless the services tomorrow as my ministering brethren minister around in their churches. Oh, may there be fire from heaven on every altar. Grant it, Lord. May there be great services throughout the country and throughout the land tomorrow, and save all that is savable. Bless the services tonight and these few words, Lord, that's been read this afternoon here in the Scripture; and where I've chosen to speak a few words tonight, may it be so that many will receive faith and believe on Jesus, for we ask it in his name. Amen.
24
Far, hjertet mitt blør og roper. Jeg vet ikke hva annet jeg kan gjøre enn å fortsette å gi min stemme, slik at på den dagen skal det være på tomt.område.på.lydbånd i herligheten. Jeg ber om at Du fortsatt vil være med oss og hjelpe oss.
Velsign møtene i morgen når mine forkynner-brødre forkynner i sine menigheter. Å, måtte det komme ild fra himmelen på hvert alter. Innvilg det, Herre. Må det være store møter over hele landet og redde alle som kan bli frelst. Velsign møtene i kveld og disse få ordene, Herre, som har blitt lest denne ettermiddagen fra Skriften. Og når jeg har valgt å tale noen få ord i kveld, må det være slik at mange vil motta tro og tro på Jesus, for vi ber om det i Hans navn. Amen.
Velsign møtene i morgen når mine forkynner-brødre forkynner i sine menigheter. Å, måtte det komme ild fra himmelen på hvert alter. Innvilg det, Herre. Må det være store møter over hele landet og redde alle som kan bli frelst. Velsign møtene i kveld og disse få ordene, Herre, som har blitt lest denne ettermiddagen fra Skriften. Og når jeg har valgt å tale noen få ord i kveld, må det være slik at mange vil motta tro og tro på Jesus, for vi ber om det i Hans navn. Amen.
25
[Someone speaks in tongues.] Usually messages come in three. There can't be over three messages at a time, according to the Scripture. That's the third message, and it might be the Holy Spirit trying to get it to somebody, so be real reverent, everybody.
[Yea, thou that has an ear to hear, let him hear that which the Scripture hath to say. Now I said unto my disciples as I approached them on the road to Emmaus that if they would only believe, and as they had their hearts open unto the Scriptures as I spoke unto them words of life, their hearts burned within them. If thou would only open thine eyes that thou might see, thy ears that they might hear, thou would believe and should receive the glory of God.]
[Yea, thou that has an ear to hear, let him hear that which the Scripture hath to say. Now I said unto my disciples as I approached them on the road to Emmaus that if they would only believe, and as they had their hearts open unto the Scriptures as I spoke unto them words of life, their hearts burned within them. If thou would only open thine eyes that thou might see, thy ears that they might hear, thou would believe and should receive the glory of God.]
25
[Noen taler i tunger.] Vanligvis kommer budskapene i tre. Ifølge Skriften kan det ikke være mer enn tre budskaper samtidig. Dette er det tredje budskapet, og det kan være Den Hellige Ånd som prøver å nå noen, så la oss alle være respektfulle.
[Ja, den som har øre til å høre, la ham høre hva Skriften har å si. Jeg sa til Mine disipler da Jeg nærmet Meg dem på veien til Emmaus, at hvis de bare ville tro, og da de hadde sine hjerter åpne for Skriftene mens Jeg talte til dem livets Ord, brant deres hjerter i dem. Hvis du bare ville åpne dine øyne så du kan se, og dine ører så du kan høre, ville du tro og motta Guds herlighet.]
[Ja, den som har øre til å høre, la ham høre hva Skriften har å si. Jeg sa til Mine disipler da Jeg nærmet Meg dem på veien til Emmaus, at hvis de bare ville tro, og da de hadde sine hjerter åpne for Skriftene mens Jeg talte til dem livets Ord, brant deres hjerter i dem. Hvis du bare ville åpne dine øyne så du kan se, og dine ører så du kan høre, ville du tro og motta Guds herlighet.]
26
Amen. Thank You, Lord.
If I would draw from that that they would be like … that Jesus… Here is my prayer to Him over those messages. God, let it be tonight, when You shut us in like You did those who came from Emmaus… And may we see tonight You do something among us like You did before your crucifixion, that the world that's here tonight, or the church, might know that You have raised from the dead. May He… How did they know He was the same Jesus? Because He did the same thing that He did. Now, please, everyone keep your seat and be real reverent. I ask you in Jesus' name. Be seated, be real reverent, and listen.
If I would draw from that that they would be like … that Jesus… Here is my prayer to Him over those messages. God, let it be tonight, when You shut us in like You did those who came from Emmaus… And may we see tonight You do something among us like You did before your crucifixion, that the world that's here tonight, or the church, might know that You have raised from the dead. May He… How did they know He was the same Jesus? Because He did the same thing that He did. Now, please, everyone keep your seat and be real reverent. I ask you in Jesus' name. Be seated, be real reverent, and listen.
26
Amen. Takk, Herre.
Her er min bønn til Ham over disse budskapene: Gud, la det bli i kveld, når Du lukker oss inne slik Du gjorde med dem som kom fra Emmaus. Må vi i kveld se Deg gjøre noe blant oss, slik Du gjorde før Din korsfestelse, slik at verden, eller menigheten som er her i kveld, kan vite at Du har stått opp fra de døde.
Hvordan visste de at Han var den samme Jesus? Fordi Han gjorde de samme tingene som Han hadde gjort før. Nå ber jeg alle om å bli sittende og være svært ærbødige. Jeg ber dere i Jesu navn. Vær sittende, vær svært ærbødige, og lytt.
Her er min bønn til Ham over disse budskapene: Gud, la det bli i kveld, når Du lukker oss inne slik Du gjorde med dem som kom fra Emmaus. Må vi i kveld se Deg gjøre noe blant oss, slik Du gjorde før Din korsfestelse, slik at verden, eller menigheten som er her i kveld, kan vite at Du har stått opp fra de døde.
Hvordan visste de at Han var den samme Jesus? Fordi Han gjorde de samme tingene som Han hadde gjort før. Nå ber jeg alle om å bli sittende og være svært ærbødige. Jeg ber dere i Jesu navn. Vær sittende, vær svært ærbødige, og lytt.
27
Now, the Holy Spirit has spoke through a certain type of gift, of tongues and interpretation. Was not one thing in that that I would dishonor, but believe it come from God. And now it come before I read the Scripture. It's not supposed to be said while we're preaching. The spirit of the prophet is subject to the prophet. And, now, it come orderly, all right. And now it seems like that it's trying to press that God is going to do something. However, I haven't given out any prayer cards for a healing service, but something may take place. I don't know.
But did you notice what it was? That Jesus, when… They thought He was crucified and was gone; but He talked to them all day long, and they did not know Him. And then that night He got them in the room and shut the door, when he was in the inn. Then He done something just like He did. No one else did it like that. And He did it just the way He did before his crucifixion. And then what did He do? He vanished in the dark. And they run all the way back to their people, saying truly Jesus had raised from the dead. They knew it, for they knew He did something just like He did before his crucifixion---was the proof that it was the same Jesus raised from the dead.
May He do the same thing, and when we leave here tonight going to our different homes, may we be able to say like those who came from Emmaus, "Did not our hearts burn within us as He talked to us along the way?"
But did you notice what it was? That Jesus, when… They thought He was crucified and was gone; but He talked to them all day long, and they did not know Him. And then that night He got them in the room and shut the door, when he was in the inn. Then He done something just like He did. No one else did it like that. And He did it just the way He did before his crucifixion. And then what did He do? He vanished in the dark. And they run all the way back to their people, saying truly Jesus had raised from the dead. They knew it, for they knew He did something just like He did before his crucifixion---was the proof that it was the same Jesus raised from the dead.
May He do the same thing, and when we leave here tonight going to our different homes, may we be able to say like those who came from Emmaus, "Did not our hearts burn within us as He talked to us along the way?"
27
Den Hellige Ånd har nå talt gjennom en gave som tungetale og tolkning. Det var ingenting der som jeg ville ærekrenke, for jeg tror det kom fra Gud. Dette skjedde før jeg leste Skriften. Det skal ikke sies mens vi forkynner; profetens ånd er underlagt profeten. Nå skjedde det ordentlig, og det virker som om Gud prøver å presse frem at Han skal gjøre noe. Selv om jeg ikke har delt ut noen bønnekort for en helbredelsestjeneste, kan noe finne sted. Jeg vet ikke.
Men la dere merke til hva som skjedde? Da de trodde Jesus var korsfestet og borte, talte Han til dem hele dagen uten at de kjente Ham igjen. Deretter, samme natt, fikk Han dem inn på rommet og lukket døren da de var på vertshuset. Så gjorde Han noe på samme måte som før korsfestelsen, noe som ingen andre gjorde likt. Og så, hva gjorde Han? Han forsvant i mørket. De løp tilbake til sitt folk og sa: "Sannelig, Jesus har stått opp fra de døde." De visste det, for de så at Han gjorde noe akkurat slik Han gjorde før korsfestelsen—det var beviset på at det var den samme Jesus som hadde stått opp fra de døde.
Måtte Han gjøre det samme, og når vi drar herfra i kveld til våre ulike hjem, måtte vi kunne si som de fra Emmaus: "Brant ikke våre hjerter i oss mens Han talte til oss på veien?"
Men la dere merke til hva som skjedde? Da de trodde Jesus var korsfestet og borte, talte Han til dem hele dagen uten at de kjente Ham igjen. Deretter, samme natt, fikk Han dem inn på rommet og lukket døren da de var på vertshuset. Så gjorde Han noe på samme måte som før korsfestelsen, noe som ingen andre gjorde likt. Og så, hva gjorde Han? Han forsvant i mørket. De løp tilbake til sitt folk og sa: "Sannelig, Jesus har stått opp fra de døde." De visste det, for de så at Han gjorde noe akkurat slik Han gjorde før korsfestelsen—det var beviset på at det var den samme Jesus som hadde stått opp fra de døde.
Måtte Han gjøre det samme, og når vi drar herfra i kveld til våre ulike hjem, måtte vi kunne si som de fra Emmaus: "Brant ikke våre hjerter i oss mens Han talte til oss på veien?"
28
I Corinthians, fourteenth chapter, the eighth verse:
For if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself to the battle?
And I want to speak on the subject of "The Uncertain Sound." Now, Paul was speaking (isn't that strange?) upon the same thing here, about giving tongues and interpretation. The uncertain sound.
For if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself to the battle?
And I want to speak on the subject of "The Uncertain Sound." Now, Paul was speaking (isn't that strange?) upon the same thing here, about giving tongues and interpretation. The uncertain sound.
28
1. Korinterbrev, fjortende kapittel, åttende vers:
"For om basunen gir et utydelig signal, hvem vil da gjøre seg klar til kamp?"
Jeg ønsker å tale om temaet "Det Utydelige Signal." Paulus talte (er ikke det merkelig?) om det samme her, om tungetale og tydning. Det utydelige signalet.
"For om basunen gir et utydelig signal, hvem vil da gjøre seg klar til kamp?"
Jeg ønsker å tale om temaet "Det Utydelige Signal." Paulus talte (er ikke det merkelig?) om det samme her, om tungetale og tydning. Det utydelige signalet.
29
Now we live in a day of uncertainty. We live in the day when there's … everything, almost, that we can put our hands on, natural, is uncertain. There's so much uncertainty till the nations are quaking. There's uncertainty in our national security. There is no nation safe anymore.
We could either be the victims to Russia by midnight tonight, or either be in bits. It depends on what Russia wants to do about it. We … talking about our scientists, they have men that they can put two hundred miles in the air, and a little machine that… Come right over it, set it right over the top of this nation, and send a message down and say, "Either surrender, or we pull a lever and that's all of it." They don't have to wait till tomorrow to do it. They can do it right now.
We could either be the victims to Russia by midnight tonight, or either be in bits. It depends on what Russia wants to do about it. We … talking about our scientists, they have men that they can put two hundred miles in the air, and a little machine that… Come right over it, set it right over the top of this nation, and send a message down and say, "Either surrender, or we pull a lever and that's all of it." They don't have to wait till tomorrow to do it. They can do it right now.
29
Vi lever nå i en tid preget av usikkerhet. Nesten alle naturlige elementer vi kan gripe tak i, er usikre. Usikkerheten er så omfattende at nasjonene skjelver. Det er usikkerhet i vår nasjonale sikkerhet. Ingen nasjon er trygg lenger. Vi kan bli ofre for Russland innen midnatt i dag, eller bli fullstendig ødelagt. Det avhenger av hva Russland velger å gjøre.
Våre vitenskapsmenn har teknologi som kan plassere mennesker to hundre mil opp i luften, og en liten maskin som kan sveve over toppen av denne nasjonen og sende en beskjed: "Enten overgir dere dere, eller vi trekker i en spak, og det er slutten." De trenger ikke vente til i morgen for å gjøre det; de kan gjøre det akkurat nå.
Våre vitenskapsmenn har teknologi som kan plassere mennesker to hundre mil opp i luften, og en liten maskin som kan sveve over toppen av denne nasjonen og sende en beskjed: "Enten overgir dere dere, eller vi trekker i en spak, og det er slutten." De trenger ikke vente til i morgen for å gjøre det; de kan gjøre det akkurat nå.
30
If we're sensible what would we do? What would the Pentagon, what would the nation do? It would surrender. They'd have to. Then what would happen? Wave after wave of Russian soldiers would climb into our country here, ravishing our women, taking your homes and kicking you out on the street, and shoot you and kill your children before you, and take over the nation. Then we'd know what sin … how we've been … what it meant to laugh in the face of a religious service, and call them a bunch of holy rollers, or… Remember, it's coming.
There's no national security. We're at Belshazzar's feast again. They thought because they were inside those big walls, the best of the scientists, the best chariots… They could run three or four chariots abreast around that wall of Babylon without losing a horse or a chariot, and the great big gates, that was probably half … oh, forty, fifty feet wide, like that. There was no nation could get to them, or anything else, so they just lived in sin, any way they wanted to. But God can look over the top of the wall.
There's no national security. We're at Belshazzar's feast again. They thought because they were inside those big walls, the best of the scientists, the best chariots… They could run three or four chariots abreast around that wall of Babylon without losing a horse or a chariot, and the great big gates, that was probably half … oh, forty, fifty feet wide, like that. There was no nation could get to them, or anything else, so they just lived in sin, any way they wanted to. But God can look over the top of the wall.
30
Hva ville vi gjort hvis vi var fornuftige? Hva ville Pentagon og nasjonen gjort? De ville overgitt seg. De ville måtte gjøre det. Og hva ville så skjedd? Bølge etter bølge av russiske soldater ville invadert landet, forulempet våre kvinner, tatt hjemmene dine og kastet deg ut på gaten, skutt deg og drept dine barn foran deg, og tatt over nasjonen. Da ville vi forstå hva synd virkelig betyr, hvordan vi har … hva det betyr å le av en religiøs tjeneste og kalle dem en gjeng hellighetsrullere, eller … Husk, det kommer.
Det finnes ingen nasjonal sikkerhet. Vi er ved Belshazzars fest igjen. De trodde at fordi de var innenfor de store murene, med de beste vitenskapsmennene og de beste stridsvognene, kunne leve som de ville. De kunne kjøre tre eller fire stridsvogner side om side rundt muren i Babylon uten å miste en hest eller vogn, og de store portene var sannsynligvis … oh, førti, femti fot brede. Det var ingen nasjon som kunne nå dem, så de levde bare i synd slik de ville. Men Gud kan se over toppen av muren.
Det finnes ingen nasjonal sikkerhet. Vi er ved Belshazzars fest igjen. De trodde at fordi de var innenfor de store murene, med de beste vitenskapsmennene og de beste stridsvognene, kunne leve som de ville. De kunne kjøre tre eller fire stridsvogner side om side rundt muren i Babylon uten å miste en hest eller vogn, og de store portene var sannsynligvis … oh, førti, femti fot brede. Det var ingen nasjon som kunne nå dem, så de levde bare i synd slik de ville. Men Gud kan se over toppen av muren.
31
And they had a regular big tea party one night---or a big drunken spree is what it was, something like some of our modern television programs where they… After they got all good and drunk they thought they could crack a few jokes about the bald-headed preacher, or something like that. And what happened? They went and got the vessels of the Lord and drank wine in them to make fun. And that night, you remember, that was the beginning of the Gentile kingdom.
I want to ask you people something that might be a little critical. Anyone that knows the Bible knows that God dealt with the Jews until King Nebuchadnezzar. The head of gold was the beginning of the Gentile empire. Ends out in the feet in Rome. Is that right, brethren? You Bible students? Watch what happened. What did He do at the end of that kingdom? There come a handwriting on the wall that was in unknown tongues. No one could interpret it. But they had a man there had the gift of interpretation, so he came and read the handwriting on the wall.
I want to ask you people something that might be a little critical. Anyone that knows the Bible knows that God dealt with the Jews until King Nebuchadnezzar. The head of gold was the beginning of the Gentile empire. Ends out in the feet in Rome. Is that right, brethren? You Bible students? Watch what happened. What did He do at the end of that kingdom? There come a handwriting on the wall that was in unknown tongues. No one could interpret it. But they had a man there had the gift of interpretation, so he came and read the handwriting on the wall.
31
En kveld hadde de en stor tefest—eller rettere sagt, et stort fyllekalas. Det lignet noe av det vi ser på moderne TV-programmer. Etter at de hadde blitt skikkelig fulle, begynte de å gjøre narr av den skallede forkynneren. Hva skjedde så? De hentet Herrens kar og drakk vin av dem for å gjøre narr. Og den natten, husker dere, var begynnelsen på det hedenske riket.
Jeg vil stille dere et spørsmål som kanskje er litt kritisk. Enhver som kjenner Bibelen vet at Gud handlet med jødene til kong Nebukadnesar. Gullhodet representerte starten på det hedenske imperiet, som ender i føttene i Roma. Er det riktig, brødre? Dere Bibelstudenter? Se nøye på hva som skjedde. Hva gjorde Han på slutten av dette riket? Det kom en håndskrift på veggen, skrevet på ukjente tungemål. Ingen kunne tolke det. Men de hadde en mann med tolkningens gave, og han kom og leste skriften på veggen.
Jeg vil stille dere et spørsmål som kanskje er litt kritisk. Enhver som kjenner Bibelen vet at Gud handlet med jødene til kong Nebukadnesar. Gullhodet representerte starten på det hedenske imperiet, som ender i føttene i Roma. Er det riktig, brødre? Dere Bibelstudenter? Se nøye på hva som skjedde. Hva gjorde Han på slutten av dette riket? Det kom en håndskrift på veggen, skrevet på ukjente tungemål. Ingen kunne tolke det. Men de hadde en mann med tolkningens gave, og han kom og leste skriften på veggen.
32
And it's been read here again tonight by the same kind of a Spirit, given by the same God. The handwriting's on the wall. All the time that we've been spending our money, and jokes, and all… We've become just a big bunch of jokesters---laughing at religion, making fun of it. And all the time Russia has been putting things in the air that's as far ahead of us till they're years and years and years ahead of us. You remember the Medo-Persians was at the gate waiting when these things happened; and they knowed nothing about it.
32
Og det har blitt lest her igjen i kveld av den samme typen Ånd, gitt av den samme Gud. Skriften på veggen er tydelig. Mens vi har brukt pengene våre på tull og vitser, har vi blitt en stor gruppe som bare ler av religion og gjør narr av den. Og i mellomtiden har Russland utviklet teknologi som er langt foran oss, flere år frem i tid. Husk at mederne og perserne stod ved porten og ventet da dette skjedde, uten at de visste noe om det.
33
There's no more national security. When they tell you we're secure, that we can do this or do that, they're mistaken.
Dig a hole in the ground (some of this here national defense stuff) and run into the ground; and that bomb will blow a hole in the ground a hundred and fifty feet deep, a hundred miles square. Well, if you were five thousand feet under the earth you'd be in the lava. And if you was five thousand feet under the earth the shock would break every bone in your body.
So you can't dig down and get away from it. There's no way at all to escape it. There's only one shelter that you can get under and that shelter's not made of steel; it's made of feathers. Under his wings, that's the only shelter. Go up above it---the rapture coming.
Dig a hole in the ground (some of this here national defense stuff) and run into the ground; and that bomb will blow a hole in the ground a hundred and fifty feet deep, a hundred miles square. Well, if you were five thousand feet under the earth you'd be in the lava. And if you was five thousand feet under the earth the shock would break every bone in your body.
So you can't dig down and get away from it. There's no way at all to escape it. There's only one shelter that you can get under and that shelter's not made of steel; it's made of feathers. Under his wings, that's the only shelter. Go up above it---the rapture coming.
33
Det finnes ikke lenger nasjonal sikkerhet. Når de forteller deg at vi er trygge, at vi kan gjøre dette eller hint, tar de feil.
Grav et hull i bakken (bruk noe av dette nasjonale forsvarsmateriellet) og søk tilflukt der; når bomben går av, vil den lage et krater som er hundre og femti fot dypt og hundre kvadratmil stort. Hvis du var fem tusen fot under jorden, ville du nå lavastrømmene. Og selv om du befant deg fem tusen fot under jorden, ville sjokkbølgen bryte hvert bein i kroppen din.
Så du kan ikke grave deg ned for å unnslippe. Det finnes ingen fluktmulighet. Det finnes bare ett tilfluktssted, og det er ikke laget av stål; det er laget av fjær. Under Hans vinger er det eneste skjulestedet. Hev deg over det hele—bortrykkelsen kommer.
Grav et hull i bakken (bruk noe av dette nasjonale forsvarsmateriellet) og søk tilflukt der; når bomben går av, vil den lage et krater som er hundre og femti fot dypt og hundre kvadratmil stort. Hvis du var fem tusen fot under jorden, ville du nå lavastrømmene. Og selv om du befant deg fem tusen fot under jorden, ville sjokkbølgen bryte hvert bein i kroppen din.
Så du kan ikke grave deg ned for å unnslippe. Det finnes ingen fluktmulighet. Det finnes bare ett tilfluktssted, og det er ikke laget av stål; det er laget av fjær. Under Hans vinger er det eneste skjulestedet. Hev deg over det hele—bortrykkelsen kommer.
34
Now, there's unsettled peace. You don't have to think great big nations like Russia. Little bitty nations can do it. We're just at the end of the road.
And then what are they doing? One … we selling a whole lot of stuff to one nation, trying to buy friendship with our money; and the very Indian that we've taken the money from, or taken the land from, we're starving to death out yonder on the prairie, and taking his sheep away from him and letting him live out there with TB and everything else, in a tent. And then sending money overseas over there, call it national defense, trying to buy friendship. You can't buy friendship. Spending millions of dollars every year for whiskey and beer; and our missionaries on the field starving to death.
Oh, sure, we're gone! The nation's gone. All nations are gone, not only this nation. I think this is the queen of nations. It's the truth. It's the great last civilization we have. But she's finished. It's all over. We're just ready for the coming of the Lord, right, the church making herself ready. By the time I get through tomorrow afternoon, if the Lord's willing, you see if it isn't right. Now, with the Word of the Lord, see if that isn't true.
And then what are they doing? One … we selling a whole lot of stuff to one nation, trying to buy friendship with our money; and the very Indian that we've taken the money from, or taken the land from, we're starving to death out yonder on the prairie, and taking his sheep away from him and letting him live out there with TB and everything else, in a tent. And then sending money overseas over there, call it national defense, trying to buy friendship. You can't buy friendship. Spending millions of dollars every year for whiskey and beer; and our missionaries on the field starving to death.
Oh, sure, we're gone! The nation's gone. All nations are gone, not only this nation. I think this is the queen of nations. It's the truth. It's the great last civilization we have. But she's finished. It's all over. We're just ready for the coming of the Lord, right, the church making herself ready. By the time I get through tomorrow afternoon, if the Lord's willing, you see if it isn't right. Now, with the Word of the Lord, see if that isn't true.
34
Akkurat nå er freden urolig. Du trenger ikke tenke på store nasjoner som Russland; også små nasjoner kan forårsake uro. Vi er ved veis ende.
Hva er det de gjør? Vi selger store mengder varer til én nasjon, i et forsøk på å kjøpe vennskap med pengene våre. Samtidig sulter vi den urfolket vi tok landet fra, og lar dem bo under elendige forhold på prærien, uten midler og ofte med tuberkulose, mens vi samtidig sender penger utenlands og kaller det nasjonalt forsvar for å forsøke å kjøpe vennskap. Men vennskap kan ikke kjøpes. Vi bruker millioner av dollar hvert år på alkohol, mens våre misjonærer sulter i hjel ute på misjonsfeltene.
Ja, vi er ferdige! Nasjonen er fortapt. Alle nasjoner er fortapt, ikke bare denne. Jeg tror dette er nasjonenes dronning; det er sannheten. Dette er den siste store sivilisasjonen vi har. Men den er ferdig. Alt er over. Vi er kun klare for Herrens komme. Menigheten gjør seg klar. Når jeg er ferdig i morgen ettermiddag, hvis Herren vil, vil dere se at dette stemmer. Nå, med Herrens Ord, se om det ikke er sant.
Hva er det de gjør? Vi selger store mengder varer til én nasjon, i et forsøk på å kjøpe vennskap med pengene våre. Samtidig sulter vi den urfolket vi tok landet fra, og lar dem bo under elendige forhold på prærien, uten midler og ofte med tuberkulose, mens vi samtidig sender penger utenlands og kaller det nasjonalt forsvar for å forsøke å kjøpe vennskap. Men vennskap kan ikke kjøpes. Vi bruker millioner av dollar hvert år på alkohol, mens våre misjonærer sulter i hjel ute på misjonsfeltene.
Ja, vi er ferdige! Nasjonen er fortapt. Alle nasjoner er fortapt, ikke bare denne. Jeg tror dette er nasjonenes dronning; det er sannheten. Dette er den siste store sivilisasjonen vi har. Men den er ferdig. Alt er over. Vi er kun klare for Herrens komme. Menigheten gjør seg klar. Når jeg er ferdig i morgen ettermiddag, hvis Herren vil, vil dere se at dette stemmer. Nå, med Herrens Ord, se om det ikke er sant.
35
Now, remember that we cannot put confidence in any security place on the nations anymore. If we go to Russia, we'll blow them. If they stay here, they'll blow us. If we go to Japan, we'll be just the same thing. She's ready to rot to pieces right now. And there's no way you can stop it, because they have neglected to do exactly what God told them to do. Instead of preach the gospel, they have built buildings and had fine scholarships and educations. They've used their own ideas to educate people to it.
And this man that's on trial, this German now---smart, intelligent, intellectual giant. And take this Eichman that froze them people to death, then thrown hot water on them, and killed the millions. When I was in Germany there, and those places where they took them out there, and give them that bubble in their veins (Hitler), and sent them out there, and… Smart, educated, scientists---way beyond… Why, we was … half the war was over before we ever had a gun that could compare with their 88. What about you soldiers that faced it? You know that's right. Why, they're so far ahead of us in science, and smart, and everything like that---and would turn and do a thing like that? It's insanity.
And any young people that can stand in a building with their hands up and all that carrying on of rock-and-roll and stuff, and beatniks---it's insanity. It's dangerous. They're gone. The mental faculties has broke down. Remember the tree of knowledge only goes so far and it swings backward.
And this man that's on trial, this German now---smart, intelligent, intellectual giant. And take this Eichman that froze them people to death, then thrown hot water on them, and killed the millions. When I was in Germany there, and those places where they took them out there, and give them that bubble in their veins (Hitler), and sent them out there, and… Smart, educated, scientists---way beyond… Why, we was … half the war was over before we ever had a gun that could compare with their 88. What about you soldiers that faced it? You know that's right. Why, they're so far ahead of us in science, and smart, and everything like that---and would turn and do a thing like that? It's insanity.
And any young people that can stand in a building with their hands up and all that carrying on of rock-and-roll and stuff, and beatniks---it's insanity. It's dangerous. They're gone. The mental faculties has broke down. Remember the tree of knowledge only goes so far and it swings backward.
35
Husk at vi ikke lenger kan sette vår lit til nasjonenes sikkerhetsinstanser. Om vi drar til Russland, vil de angripe oss. Om de blir her, vil vi angripe dem. Om vi drar til Japan, vil det være det samme. Hele situasjonen er på randen av kollaps. Det er ingenting vi kan gjøre for å stoppe det, fordi de har unnlatt å følge Guds befaling. I stedet for å forkynne evangeliet, har de bygget bygninger og satset på flotte stipender og utdannelse. De har brukt sine egne ideer til å utdanne folk.
Den tyske mannen som nå er på tiltalebenken – han er smart, intelligent, en intellektuell gigant. Og se på Eichmann, som frøs folk i hjel, kastet varmt vann på dem og drepte millioner. Da jeg var i Tyskland, på de stedene hvor de tok folk og injiserte dem med bobler i årene (Hitler), og sendte dem ut … Smarte, utdannede forskere – langt foran oss. Halve krigen var over før vi hadde våpen som kunne konkurrere med deres 88-kanoner. Dere soldater som stod overfor dem, vet at dette er sant. De var så langt foran oss innen vitenskap og intelligens – og likevel utførte de slike grusomheter? Det er galskap.
Og unge mennesker som står i en bygning med hendene i været, og deltar i all den galskapen med rock-and-roll og beatnik-kulturen – det er galskap. Det er farlig. De er fortapt. De mentale evnene har brutt sammen. Husk at kunnskapens tre har en grense, og når den er nådd, svinger det tilbake.
Den tyske mannen som nå er på tiltalebenken – han er smart, intelligent, en intellektuell gigant. Og se på Eichmann, som frøs folk i hjel, kastet varmt vann på dem og drepte millioner. Da jeg var i Tyskland, på de stedene hvor de tok folk og injiserte dem med bobler i årene (Hitler), og sendte dem ut … Smarte, utdannede forskere – langt foran oss. Halve krigen var over før vi hadde våpen som kunne konkurrere med deres 88-kanoner. Dere soldater som stod overfor dem, vet at dette er sant. De var så langt foran oss innen vitenskap og intelligens – og likevel utførte de slike grusomheter? Det er galskap.
Og unge mennesker som står i en bygning med hendene i været, og deltar i all den galskapen med rock-and-roll og beatnik-kulturen – det er galskap. Det er farlig. De er fortapt. De mentale evnene har brutt sammen. Husk at kunnskapens tre har en grense, og når den er nådd, svinger det tilbake.
36
So there we have no sound of security in national defense.
Our jobs---we have no security in our jobs. It's all uncertain. Let a man pass about thirty-five years old, they'll root you out. They'll get a young man so they won't have to retire you. And after you pass forty years old you try to get a job even digging a ditch. You'll have to have a high school diploma before you can do it. And they've got a little button they can press and take care of that anyhow. Your jobs---you ain't got no security in your jobs.
I don't know how true this is, but I've been told that there's more people out of work right now than there was during the time of President Hoover's depression, because there's more people. What's the matter? It's just a place where there's no certainty in these things. You're not certain of your job. Somebody can take your place in the morning.
Our jobs---we have no security in our jobs. It's all uncertain. Let a man pass about thirty-five years old, they'll root you out. They'll get a young man so they won't have to retire you. And after you pass forty years old you try to get a job even digging a ditch. You'll have to have a high school diploma before you can do it. And they've got a little button they can press and take care of that anyhow. Your jobs---you ain't got no security in your jobs.
I don't know how true this is, but I've been told that there's more people out of work right now than there was during the time of President Hoover's depression, because there's more people. What's the matter? It's just a place where there's no certainty in these things. You're not certain of your job. Somebody can take your place in the morning.
36
Vi har ingen sikkerhet i nasjonalt forsvar.
Arbeidsplassene våre—vi har ingen sikkerhet i jobbene våre. Alt er usikkert. Hvis en mann passerer trettifem år, blir han ofte erstattet. De ansetter yngre arbeidere for å unngå pensjonsforpliktelser. Når man har passert førti, kan det til og med være vanskelig å få jobb som grøftegraver uten videregående skole. Selv det kan automatiseres. Det er ingen jobbsikkerhet.
Jeg vet ikke hvor sant dette er, men jeg har hørt at flere er arbeidsledige nå enn under president Hoovers depresjon, fordi det er flere mennesker. Hva er problemet? Det er bare en plass hvor ingenting er sikkert. Du er ikke sikker i jobben din. Noen kan ta plassen din i morgen.
Arbeidsplassene våre—vi har ingen sikkerhet i jobbene våre. Alt er usikkert. Hvis en mann passerer trettifem år, blir han ofte erstattet. De ansetter yngre arbeidere for å unngå pensjonsforpliktelser. Når man har passert førti, kan det til og med være vanskelig å få jobb som grøftegraver uten videregående skole. Selv det kan automatiseres. Det er ingen jobbsikkerhet.
Jeg vet ikke hvor sant dette er, men jeg har hørt at flere er arbeidsledige nå enn under president Hoovers depresjon, fordi det er flere mennesker. Hva er problemet? Det er bare en plass hvor ingenting er sikkert. Du er ikke sikker i jobben din. Noen kan ta plassen din i morgen.
37
Politics. Let's just talk awhile tonight. This is Saturday night. Politics---crooked? Both sides. Just so crooked as crooked can be. It proved it in this last election, when the FBI exposed it that they had machines that every time they voted for one, for Mr. Nixon, they had to vote for Kennedy at the same time. And they proved it! And what did they do about it? Nothing. Now I'm not a Democrat nor a Republican, neither one. I'm a Christian. The one … pot can't call kettle black or greasy. One's just as black as the other one, just as dirty as the other one.
But what's the matter? It's because that there's no security in those things. It's played out. The great House of Commons of England one time said about democracy, it said, "Democracy is all sails and no anchor." Said, "It'll come to pass that politicians will stand on soap boxes, and make the elections in America … pay their way in." That's exactly right. But they didn't think of his own nice, lovely, House of Lords would do the same thing. So it shows that all these things are rotten and decayed, because there's coming a kingdom whose founder … a city whose builder and maker is God. These things has to give way.
But what's the matter? It's because that there's no security in those things. It's played out. The great House of Commons of England one time said about democracy, it said, "Democracy is all sails and no anchor." Said, "It'll come to pass that politicians will stand on soap boxes, and make the elections in America … pay their way in." That's exactly right. But they didn't think of his own nice, lovely, House of Lords would do the same thing. So it shows that all these things are rotten and decayed, because there's coming a kingdom whose founder … a city whose builder and maker is God. These things has to give way.
37
La oss snakke litt om politikk i kveld. Det er lørdag kveld. Er politikken korrupt? Begge sider, like korrupte som det går an å være. Dette ble bevist i det siste valget, da FBI avslørte at maskinene var rigget slik at hver gang noen stemte på Mr. Nixon, ble det også registrert en stemme for Kennedy. Og hva gjorde de med det? Ingenting. Nå er jeg verken demokrat eller republikaner. Jeg er en kristen. Ett glasshus kan ikke kaste stein på et annet. Den ene er like skitten som den andre.
Men hva er problemet? Det er ingen sikkerhet i disse tingene, de er utspilte. Englands Store Commons sa en gang om demokrati: "Demokrati er alle seil og ingen anker." De sa også: "Det vil komme en tid da politikere skal stå på såpekasser og kjøpe seg til makten i Amerika." Det er helt riktig. Men de trodde ikke deres eget flotte, elskede Overhus ville gjøre det samme. Dette viser at alle disse tingene er råtne og forfalne, fordi det kommer et rike, en by, hvor grunnleggeren og byggherren er Gud. Disse tingene må vike plass.
Men hva er problemet? Det er ingen sikkerhet i disse tingene, de er utspilte. Englands Store Commons sa en gang om demokrati: "Demokrati er alle seil og ingen anker." De sa også: "Det vil komme en tid da politikere skal stå på såpekasser og kjøpe seg til makten i Amerika." Det er helt riktig. Men de trodde ikke deres eget flotte, elskede Overhus ville gjøre det samme. Dette viser at alle disse tingene er råtne og forfalne, fordi det kommer et rike, en by, hvor grunnleggeren og byggherren er Gud. Disse tingene må vike plass.
38
Politics is… I believe democracy. Certainly. I'm an American, and I believe in democracy; but, oh, my, it's the rotten things that's in democracy. That's it.
So it shows that all these man-made earthly ideas has to give way to a kingdom that's coming. I've had the privilege of standing on the grounds in Egypt where the pharaohs stood and murdered the people, with the gladiators and so forth. You dig twenty feet under the earth to get their kingdom, where it sits. I stood where the pharaohs stood. I've stood in the great coliseums and the different places in Rome, and in the … pharaohs and so forth. And their kingdoms has fallen. Instead of just looking out here to see them, you have to dig down to find the ruins of them. Shows that every man-made kingdom, every man-made system, has to give way. So you see, I don't care what kind of a democracy, how many UNs we build, how many League of Nations or anything we got, it's all decaying.
Time is filled with swift transition,
Naught on earth unmoved will stand,
Build your hopes on things eternal,
Hold to God's unchanging hand.
When this journey is completed,
And to God you have been true.
Fair and bright your home in glory,
Your enraptured soul shall view.
So it shows that all these man-made earthly ideas has to give way to a kingdom that's coming. I've had the privilege of standing on the grounds in Egypt where the pharaohs stood and murdered the people, with the gladiators and so forth. You dig twenty feet under the earth to get their kingdom, where it sits. I stood where the pharaohs stood. I've stood in the great coliseums and the different places in Rome, and in the … pharaohs and so forth. And their kingdoms has fallen. Instead of just looking out here to see them, you have to dig down to find the ruins of them. Shows that every man-made kingdom, every man-made system, has to give way. So you see, I don't care what kind of a democracy, how many UNs we build, how many League of Nations or anything we got, it's all decaying.
Time is filled with swift transition,
Naught on earth unmoved will stand,
Build your hopes on things eternal,
Hold to God's unchanging hand.
When this journey is completed,
And to God you have been true.
Fair and bright your home in glory,
Your enraptured soul shall view.
38
Politikk... Jeg tror på demokrati. Absolutt. Jeg er amerikaner og tror på demokrati, men det finnes råtne ting i demokratiet. Så det viser at alle menneskeskapte jordiske ideer må vike for et rike som kommer.
Jeg har hatt privilegiet av å stå på bakken i Egypt hvor faraoene sto og myrdet folk med gladiatorer og lignende. Du må grave tjue fot ned i jorden for å finne restene av deres rike. Jeg har stått i de store kolosseumene og de ulike stedene i Roma, hvor faraoene og andre herskere en gang sto. Deres riker har falt. I stedet for å finne dem på jordoverflaten, må du grave for å finne ruinene. Dette viser at hvert menneskeskapt rike, hvert menneskeskapt system, må vike.
Så det er ikke viktig for meg hvilket slags demokrati vi har, hvor mange FN-er vi bygger, hvor mange Folkeforbund eller andre strukturer vi har. Alt er i forfall.
Tiden er fylt med rask forandring,
Ingenting på jorden står ubevegelig,
Bygg dine håp på ting som er evige,
Hold fast ved Guds uforanderlige hånd.
Når reisen er fullført,
Og du har vært trofast til Gud,
Vil ditt hjem i herligheten være rettferdig og strålende,
Din henrykte sjel skal skue.
Jeg har hatt privilegiet av å stå på bakken i Egypt hvor faraoene sto og myrdet folk med gladiatorer og lignende. Du må grave tjue fot ned i jorden for å finne restene av deres rike. Jeg har stått i de store kolosseumene og de ulike stedene i Roma, hvor faraoene og andre herskere en gang sto. Deres riker har falt. I stedet for å finne dem på jordoverflaten, må du grave for å finne ruinene. Dette viser at hvert menneskeskapt rike, hvert menneskeskapt system, må vike.
Så det er ikke viktig for meg hvilket slags demokrati vi har, hvor mange FN-er vi bygger, hvor mange Folkeforbund eller andre strukturer vi har. Alt er i forfall.
Tiden er fylt med rask forandring,
Ingenting på jorden står ubevegelig,
Bygg dine håp på ting som er evige,
Hold fast ved Guds uforanderlige hånd.
Når reisen er fullført,
Og du har vært trofast til Gud,
Vil ditt hjem i herligheten være rettferdig og strålende,
Din henrykte sjel skal skue.
39
I don't care how much money you could make or how many buildings you could build or how much president you become of any company---it's falling! crumbling! The thought's in my mind now of that third angel's message that went forth. Martin Luther, John Wesley, and the next angel. What did the last angel's message say when he crossed the three angels? "Babylon is fallen, is fallen, and is become the habitation of every unclean spirit." That's exactly where it's at. Sure, we have no security in our nation.
It's uncertain everywhere. Uncertainty. There's uncertainty in your job, uncertainty in politics. Uncertainty in the Democrat party, uncertainty in the Republican party, uncertainty in all the parties.
It's uncertain everywhere. Uncertainty. There's uncertainty in your job, uncertainty in politics. Uncertainty in the Democrat party, uncertainty in the Republican party, uncertainty in all the parties.
39
Jeg bryr meg ikke om hvor mye penger du kunne tjene eller hvor mange bygninger du kunne bygge, eller hvor stor posisjon du kunne oppnå i et selskap—alt vil falle! Det smuldrer! Jeg tenker på den tredje engelens budskap som gikk ut. Martin Luther, John Wesley, og den neste engelen. Hva sa den siste engelens budskap da han krysset de tre englene? "Babylon er falt, er falt, og er blitt et tilholdssted for hver uren ånd." Akkurat der er vi nå. Vi har ingen sikkerhet i vår nasjon.
Det er usikkerhet overalt. Usikkerhet i jobben din, usikkerhet i politikken. Usikkerhet i Demokratpartiet, usikkerhet i Republikansk parti, usikkerhet i alle partiene.
Det er usikkerhet overalt. Usikkerhet i jobben din, usikkerhet i politikken. Usikkerhet i Demokratpartiet, usikkerhet i Republikansk parti, usikkerhet i alle partiene.
40
And in the church it's also uncertainty. How can we have about nine hundred different organizations? And every one of them differing one to the other, and fussing with one another. How can a poor laity know what to do? How can the people know where to stand? One say, "We got it over here," and the other one say, "We got it over here," and "We got it down here." What does the people know what to do? It's uncertainty.
The church gives an uncertain sound, politics gives an uncertain sound, the nation gives an uncertain sound, employment gives an uncertain sound. Oh, I could speak of a hundred things that's uncertain. No certainty to it. The Methodist church says, "We got it." The Baptist church says, "You're lying, we got it." Presbyterian says, "Both of you are lying, we got it." The Pentecostals say, "We got it." Just look how we break up, and fuss and stew and everything. It shows we haven't got it. Exactly right. So that's an uncertain sound.
The church gives an uncertain sound, politics gives an uncertain sound, the nation gives an uncertain sound, employment gives an uncertain sound. Oh, I could speak of a hundred things that's uncertain. No certainty to it. The Methodist church says, "We got it." The Baptist church says, "You're lying, we got it." Presbyterian says, "Both of you are lying, we got it." The Pentecostals say, "We got it." Just look how we break up, and fuss and stew and everything. It shows we haven't got it. Exactly right. So that's an uncertain sound.
40
Selv i menigheten er det usikkerhet. Hvordan kan vi ha rundt ni hundre forskjellige organisasjoner, hvor hver av dem er uenige med de andre og krangler med hverandre? Hvordan skal de vanlige menighetsmedlemmene vite hva de skal gjøre? Hvor skal folk stå? En sier: "Vi har det her," en annen sier: "Vi har det der," og en tredje sier: "Vi har det nede her." Hvordan skal folket vite hva de skal gjøre? Det er usikkerhet.
Menigheten gir en uklar lyd, politikken gir en uklar lyd, nasjonen gir en uklar lyd, og arbeidsmarkedet gir en uklar lyd. Å, jeg kunne nevne hundre ting som er usikre. Ingen sikkerhet i det. Metodistkirken sier: "Vi har det." Baptistkirken svarer: "Det er løgn, vi har det." Presbytere sier: "Begge dere lyver, vi har det." Pinsevennene sier: "Vi har det." Bare se hvordan vi splitter opp, krangler og suller med alt mulig. Det viser at vi ikke har det. Eksakt riktig. Det er en uklar lyd.
Menigheten gir en uklar lyd, politikken gir en uklar lyd, nasjonen gir en uklar lyd, og arbeidsmarkedet gir en uklar lyd. Å, jeg kunne nevne hundre ting som er usikre. Ingen sikkerhet i det. Metodistkirken sier: "Vi har det." Baptistkirken svarer: "Det er løgn, vi har det." Presbytere sier: "Begge dere lyver, vi har det." Pinsevennene sier: "Vi har det." Bare se hvordan vi splitter opp, krangler og suller med alt mulig. Det viser at vi ikke har det. Eksakt riktig. Det er en uklar lyd.
41
The uncertain sound, you can't… You say, "Well, we're going to get in a hole, dig in the ground, for national security." Try it one time, see what happens. "I got a job, brother, I got a promise." Just let them change bosses once.
Home life is uncertain. A man can marry a nice little woman, get her back out of the country here where she's not polluted, take her into a home and set a television in there; and the first thing you know, you come home, she's acting like some of these movie stars. Uncertainty in home life. Let her kids run out on the street with dirty faces, and out in the street playing; and hold a little snotty-nosed dog in her arm, and give it a child's love. Pack a little old dog around in a car, and practice birth control. Shame on American women!
That's horrible to say that. I don't know, but this is one time you're going to hear it anyhow, if you'll just sit still and don't keep going out. One can just hold so much, and then they have to explode and run. But listen, that's true. It's the truth. Somebody's got to cry out against that thing.
Home life is uncertain. A man can marry a nice little woman, get her back out of the country here where she's not polluted, take her into a home and set a television in there; and the first thing you know, you come home, she's acting like some of these movie stars. Uncertainty in home life. Let her kids run out on the street with dirty faces, and out in the street playing; and hold a little snotty-nosed dog in her arm, and give it a child's love. Pack a little old dog around in a car, and practice birth control. Shame on American women!
That's horrible to say that. I don't know, but this is one time you're going to hear it anyhow, if you'll just sit still and don't keep going out. One can just hold so much, and then they have to explode and run. But listen, that's true. It's the truth. Somebody's got to cry out against that thing.
41
Den usikre lyden... Du sier: "Vel, vi skal grave oss ned, for nasjonal sikkerhet." Prøv det en gang, se hva som skjer. "Jeg har en jobb, bror, jeg har et løfte." Bare la dem bytte sjefer en gang.
Familielivet er usikkert. En mann kan gifte seg med en hyggelig dame, få henne ut fra landet der hun ikke er fordervet, ta henne med hjem og sette inn en TV. Snart kommer han hjem og ser at hun oppfører seg som filmstjerner. Usikkerhet i hjemmet. La barna løpe rundt på gaten med skitne ansikter, holde en snørrete hund i armene og gi den barnslig kjærlighet. Frakte en liten hund rundt i en bil og øve fødselskontroll. Skam over amerikanske kvinner!
Det er forferdelig å si det. Jeg vet ikke, men denne gangen kommer dere til å høre det, hvis dere bare sitter stille og ikke reiser dere. Noen kan bare holde ut så mye, før de eksploderer og må gå. Men hør, det er sant. Det er sannheten. Noen må rope ut mot dette.
Familielivet er usikkert. En mann kan gifte seg med en hyggelig dame, få henne ut fra landet der hun ikke er fordervet, ta henne med hjem og sette inn en TV. Snart kommer han hjem og ser at hun oppfører seg som filmstjerner. Usikkerhet i hjemmet. La barna løpe rundt på gaten med skitne ansikter, holde en snørrete hund i armene og gi den barnslig kjærlighet. Frakte en liten hund rundt i en bil og øve fødselskontroll. Skam over amerikanske kvinner!
Det er forferdelig å si det. Jeg vet ikke, men denne gangen kommer dere til å høre det, hvis dere bare sitter stille og ikke reiser dere. Noen kan bare holde ut så mye, før de eksploderer og må gå. Men hør, det er sant. Det er sannheten. Noen må rope ut mot dette.
42
And there's many a fine preacher, brethren standing in the pulpit, that knows that's the truth. But what is their pulpit? It's a meal ticket to them. I'd rather lay on my belly and drink branch water and eat salty crackers, preach the truth, than to have fried chicken three times a day and have to compromise with God's Word. Tell the truth, because you've got to answer for it at the day of the judgment.
Certainly, there's an uncertainty. Uncertainty. Oh, we find then you say, "Brother Branham, you're putting us on a limb out here." That's right, so that you'll know where you're at.
You say, "Then, Brother Branham, is there anything that has a certain sound?" Yes, sir. There is one thing that has a perfect, certain sound. What is it? It's the Word of God. It's a certain sound. It's perfect. It's an eternal sound. "Are you sure of that?" Jesus Christ said in Matthew, twenty-fourth chapter, the thirty-fifth verse, He said, "Heavens and earth will pass away but my Word shall not pass away."
My hopes is built on nothing less
Than Jesus' blood and righteousness.
When all around my soul gives way
Then He is all my hope and stay.
For on Christ, that solid rock, I stand;
All other ground is sinking sand.
All other ground is sinking sand.
Certainly, there's an uncertainty. Uncertainty. Oh, we find then you say, "Brother Branham, you're putting us on a limb out here." That's right, so that you'll know where you're at.
You say, "Then, Brother Branham, is there anything that has a certain sound?" Yes, sir. There is one thing that has a perfect, certain sound. What is it? It's the Word of God. It's a certain sound. It's perfect. It's an eternal sound. "Are you sure of that?" Jesus Christ said in Matthew, twenty-fourth chapter, the thirty-fifth verse, He said, "Heavens and earth will pass away but my Word shall not pass away."
My hopes is built on nothing less
Than Jesus' blood and righteousness.
When all around my soul gives way
Then He is all my hope and stay.
For on Christ, that solid rock, I stand;
All other ground is sinking sand.
All other ground is sinking sand.
42
Det finnes mange dyktige forkynnere, brødre som står på prekestolen og vet at det er sant. Men hva er deres prekestol for dem? Det er en inntektskilde. Jeg ville heller ligget på magen og drukket vann fra en bekk og spist salte kjeks, mens jeg forkynner sannheten, enn å spise stekt kylling tre ganger om dagen og måtte gå på akkord med Guds Ord. Si sannheten, for du må svare for det på dommens dag.
Selvfølgelig finnes det usikkerhet. Usikkerhet. Å, da vil du kanskje si, "Bror Branham, du setter oss i en vanskelig situasjon." Det er riktig, slik at du vet hvor du står.
Du sier kanskje, "Da, Bror Branham, finnes det noe som har en sikker lyd?" Ja, absolutt. Det er én ting som har en perfekt, sikker lyd. Hva er det? Det er Guds Ord. Det er en sikker lyd. Det er perfekt. Det er en evig lyd. "Er du sikker på det?" Jesus Kristus sa i Matteus, tjuefjerde kapittel, trettifemte vers, "Himmel og jord skal forgå, men Mitt Ord skal aldri forgå."
Min håp er bygd på intet mindre
Enn Jesu blod og rettferdighet.
Når alt omkring min sjel gir vei,
Da er Han mitt håp og støtte.
For på Kristus, den faste klippe, står jeg;
Alt annet er som synkende sand.
Alt annet er som synkende sand.
Selvfølgelig finnes det usikkerhet. Usikkerhet. Å, da vil du kanskje si, "Bror Branham, du setter oss i en vanskelig situasjon." Det er riktig, slik at du vet hvor du står.
Du sier kanskje, "Da, Bror Branham, finnes det noe som har en sikker lyd?" Ja, absolutt. Det er én ting som har en perfekt, sikker lyd. Hva er det? Det er Guds Ord. Det er en sikker lyd. Det er perfekt. Det er en evig lyd. "Er du sikker på det?" Jesus Kristus sa i Matteus, tjuefjerde kapittel, trettifemte vers, "Himmel og jord skal forgå, men Mitt Ord skal aldri forgå."
Min håp er bygd på intet mindre
Enn Jesu blod og rettferdighet.
Når alt omkring min sjel gir vei,
Da er Han mitt håp og støtte.
For på Kristus, den faste klippe, står jeg;
Alt annet er som synkende sand.
Alt annet er som synkende sand.
43
Now, the Word of God, his promises, they're true. Now, there's only one thing to approach anything. Like Israel---Israel was a perfect type of this nation. Israel was a God-fearing people that was in bondage to the Egyptians; and they left that land of bondage, took a pilgrimage. (Listen now. Don't you fail to get this. May God open your understanding.) They left their land of pilgrimage and come to their promised land and drove back the occupants and inhabited the land. Is that right?
We did the same thing. We were under Catholicism and bondage of… And we wanted to be a God-fearing people that loved God and had freedom of religion and we came to this nation, drove back the occupants, and possessed the land.
As long as… When Israel started out they had God-fearing leaders---David, Solomon. They brought a respect. Why, Israel was known all over the world to all the nations and they all respected them. That showed what God could do with a bunch of men and women that feared Him and lived godly before Him.
We did the same thing. We were under Catholicism and bondage of… And we wanted to be a God-fearing people that loved God and had freedom of religion and we came to this nation, drove back the occupants, and possessed the land.
As long as… When Israel started out they had God-fearing leaders---David, Solomon. They brought a respect. Why, Israel was known all over the world to all the nations and they all respected them. That showed what God could do with a bunch of men and women that feared Him and lived godly before Him.
43
Nå, Guds Ord, Hans løfter, de er sanne. Det er én måte å nærme seg alt på. Israel, for eksempel, var en perfekt parallell til denne nasjonen. Israel var et gudfryktig folk som var i fangenskap hos egypterne. De forlot dette fangenskapslandet og la ut på en pilgrimsreise. (Lytt nå. Ikke gå glipp av dette. Måtte Gud åpne Deres forståelse.) De forlot sitt pilgrimland, kom til det lovede land og drev ut innbyggerne for å bosette seg der. Er det riktig?
Vi gjorde det samme. Vi var under katolisismen og i fangenskap. Vi ønsket å være et gudfryktig folk som elsket Gud og hadde religionsfrihet. Vi kom til denne nasjonen, drev ut innbyggerne og tok landet i besittelse.
Så lenge... Da Israel begynte, hadde de gudfryktige ledere som David og Salomo. De brakte med seg respekt. Israel var kjent over hele verden, og alle nasjoner respekterte dem. Det viser hva Gud kan gjøre med en gruppe menn og kvinner som frykter Ham og lever gudfryktig foran Ham.
Vi gjorde det samme. Vi var under katolisismen og i fangenskap. Vi ønsket å være et gudfryktig folk som elsket Gud og hadde religionsfrihet. Vi kom til denne nasjonen, drev ut innbyggerne og tok landet i besittelse.
Så lenge... Da Israel begynte, hadde de gudfryktige ledere som David og Salomo. De brakte med seg respekt. Israel var kjent over hele verden, og alle nasjoner respekterte dem. Det viser hva Gud kan gjøre med en gruppe menn og kvinner som frykter Ham og lever gudfryktig foran Ham.
44
As I preached a few nights ago, even the queen of the South come all the way across the Sahara Desert, three months on a camel, to hear the wisdom of Solomon. The whole world looked to them.
And when this nation was founded we had godly men who founded, it---George Washington, Abraham Lincoln. Valley Forge, when … prayed all night long, that leader, and bullets went through his coat the next day without hitting him. Abraham Lincoln, a God-fearing man.
What did we do a few days ago? We did the same thing Israel did: elected Ahab to the White House. Now, Ahab was a pretty good sort of a fellow. He wanted to repent. But Jezebel, he was married to her, and he couldn't do it. She was the neck that turned the head. And we did the same thing: put a man up there that's married to that Jezebel system that we run from, and become a free nation from. Oh, you politicians that's sold your birthright of Christianity! I'll stop on that. Let's go back. God's promised it. God said it would happen---Revelation 13---so there's no way of getting around it. I just want you to know where you're standing, and what you did.
And when this nation was founded we had godly men who founded, it---George Washington, Abraham Lincoln. Valley Forge, when … prayed all night long, that leader, and bullets went through his coat the next day without hitting him. Abraham Lincoln, a God-fearing man.
What did we do a few days ago? We did the same thing Israel did: elected Ahab to the White House. Now, Ahab was a pretty good sort of a fellow. He wanted to repent. But Jezebel, he was married to her, and he couldn't do it. She was the neck that turned the head. And we did the same thing: put a man up there that's married to that Jezebel system that we run from, and become a free nation from. Oh, you politicians that's sold your birthright of Christianity! I'll stop on that. Let's go back. God's promised it. God said it would happen---Revelation 13---so there's no way of getting around it. I just want you to know where you're standing, and what you did.
44
Som jeg forkynte for noen kvelder siden, kom selv dronningen av Sør fra andre siden av Sahara-ørkenen, en reise på tre måneder med kamel, for å høre Salomos visdom. Hele verden så til dem.
Da denne nasjonen ble grunnlagt, hadde vi gudfryktige menn som George Washington og Abraham Lincoln. I Valley Forge, da ... ba hele natten, ble den lederen truffet av kuler som gikk gjennom frakken hans uten å skade ham neste dag. Abraham Lincoln var en gudfryktig mann.
Hva gjorde vi for noen dager siden? Vi gjorde det samme som Israel: valgte Ahab til Det hvite hus. Ahab var en ganske god mann. Han ønsket å omvende seg, men Jezebel, som han var gift med, hindret ham. Hun var nakken som vendte hodet. Og vi gjorde det samme: satte en mann der oppe som er gift med det systemet vi rømte fra og ble en fri nasjon fra. Å, dere politikere som har solgt deres kristne fødselsrett! Jeg skal stoppe der. La oss gå tilbake. Gud har lovet det. Gud sa det ville skje - Åpenbaringen 13 - så det er ingen måte å komme unna det på. Jeg vil bare at dere skal vite hvor dere står, og hva dere har gjort.
Da denne nasjonen ble grunnlagt, hadde vi gudfryktige menn som George Washington og Abraham Lincoln. I Valley Forge, da ... ba hele natten, ble den lederen truffet av kuler som gikk gjennom frakken hans uten å skade ham neste dag. Abraham Lincoln var en gudfryktig mann.
Hva gjorde vi for noen dager siden? Vi gjorde det samme som Israel: valgte Ahab til Det hvite hus. Ahab var en ganske god mann. Han ønsket å omvende seg, men Jezebel, som han var gift med, hindret ham. Hun var nakken som vendte hodet. Og vi gjorde det samme: satte en mann der oppe som er gift med det systemet vi rømte fra og ble en fri nasjon fra. Å, dere politikere som har solgt deres kristne fødselsrett! Jeg skal stoppe der. La oss gå tilbake. Gud har lovet det. Gud sa det ville skje - Åpenbaringen 13 - så det er ingen måte å komme unna det på. Jeg vil bare at dere skal vite hvor dere står, og hva dere har gjort.
45
And some of my precious colored people that voted a ticket like that, why, you've brought disgrace to the blood of Abraham Lincoln that took the slave belt from your father. I wouldn't have thought you would have done it. My, don't you know what you did? What did you sell out to? A few extra dollars---the god of the belly instead of the god of the heart. That's what the nations has gone to, is a few extra dollars.
That's what was the matter with Ahab. But, brother, they had one old prophet down there that he didn't compromise with them. He blasted them out. Every one of the organizations kicked him out. They hated him, but he sure told them what was right. And when he got through blasting that old painted-up Jezebel---about them women, the way they were acting ---they all hated him. But one day God said, "You've preached long enough. Get out there in the wilderness. Now I'm going to send judgment." And it did. He did.
Oh, the hour that we're living, friends. But there's one thing sure, one thing sure. When we see our nation gone, we see the world gone, there's one thing that's eternally sure, and that's God's Word. What God said, God'll keep his Word.
That's what was the matter with Ahab. But, brother, they had one old prophet down there that he didn't compromise with them. He blasted them out. Every one of the organizations kicked him out. They hated him, but he sure told them what was right. And when he got through blasting that old painted-up Jezebel---about them women, the way they were acting ---they all hated him. But one day God said, "You've preached long enough. Get out there in the wilderness. Now I'm going to send judgment." And it did. He did.
Oh, the hour that we're living, friends. But there's one thing sure, one thing sure. When we see our nation gone, we see the world gone, there's one thing that's eternally sure, and that's God's Word. What God said, God'll keep his Word.
45
Noen av mine kjære fargede mennesker som stemte på en slik liste, vet dere hva dere har gjort? Dere har vanæret blodsarven fra Abraham Lincoln som frigjorde slavene. Jeg trodde ikke dere ville gjort det. Vet dere hva dere har solgt dere til? Noen ekstra dollar — magen som gud istedenfor hjertets Gud. Det er hva nasjonene har redusert seg til: noen ekstra dollar.
Det var det som var problemet med Ahab. Men, bror, det var en gammel profet der som ikke gikk på kompromiss med dem. Han utfordret dem kraftig. Alle organisasjonene kastet ham ut. De hatet ham, men han sa dem sannheten. Da han hadde tatt et oppgjør med den gamle, sminkede dronningen Jesabel — og kvinnene for deres oppførsel — hatet alle ham. Men en dag sa Gud: "Du har forkynt lenge nok. Gå ut i ødemarken. Nå sender Jeg dom." Og det gjorde Han.
Å, hvilken tid vi lever i, venner. Men det er én ting sikkert, én ting sikkert: Når vi ser vår nasjon i forfall og verden i kaos, er det én ting som er evig sikkert, og det er Guds Ord. Hva Gud har sagt, vil Han holde sitt Ord.
Det var det som var problemet med Ahab. Men, bror, det var en gammel profet der som ikke gikk på kompromiss med dem. Han utfordret dem kraftig. Alle organisasjonene kastet ham ut. De hatet ham, men han sa dem sannheten. Da han hadde tatt et oppgjør med den gamle, sminkede dronningen Jesabel — og kvinnene for deres oppførsel — hatet alle ham. Men en dag sa Gud: "Du har forkynt lenge nok. Gå ut i ødemarken. Nå sender Jeg dom." Og det gjorde Han.
Å, hvilken tid vi lever i, venner. Men det er én ting sikkert, én ting sikkert: Når vi ser vår nasjon i forfall og verden i kaos, er det én ting som er evig sikkert, og det er Guds Ord. Hva Gud har sagt, vil Han holde sitt Ord.
46
Let's just take a few characters that I have written on a piece of paper here that I'd like to refer to, a few characters that were sure. And you can be sure. You cannot be sure of God's Word if you just read it. God's got to speak through the Word to you.
Now, Noah, Noah was just as sure it was going to rain as he could be. He was certain of it. There was no uncertain sound when God said, "Noah, build an ark to prepare for the saving of your household." That was no uncertain sound. It seemed like to the people it was uncertain when some wild man, farmer, got some silly idea in his head that he was going to build away on an ark; and it had never rained, or dew had never fell from heaven, or anything.
I can hear the critics say, "Say, Mr. Noah, tell me, where's the rain coming from?"
Well, Noah might have said something like this: "I am certain that was the voice of Almighty God."
"Well, how's the rain coming?"
"If that was God's voice said it's coming, God's able to put it up there to fall down." He was certain it was going to rain, because God's Word said so and it was certain. And he knew it was certain.
Now, Noah, Noah was just as sure it was going to rain as he could be. He was certain of it. There was no uncertain sound when God said, "Noah, build an ark to prepare for the saving of your household." That was no uncertain sound. It seemed like to the people it was uncertain when some wild man, farmer, got some silly idea in his head that he was going to build away on an ark; and it had never rained, or dew had never fell from heaven, or anything.
I can hear the critics say, "Say, Mr. Noah, tell me, where's the rain coming from?"
Well, Noah might have said something like this: "I am certain that was the voice of Almighty God."
"Well, how's the rain coming?"
"If that was God's voice said it's coming, God's able to put it up there to fall down." He was certain it was going to rain, because God's Word said so and it was certain. And he knew it was certain.
46
La oss ta et par karakterer jeg har skrevet ned på et ark som jeg vil referere til, noen karakterer vi kan være trygge på. Og du kan være sikker. Du kan ikke være sikker på Guds Ord bare ved å lese det. Gud må tale til deg gjennom Ordet.
Noah, for eksempel, var helt sikker på at det kom til å regne. Han var overbevist. Det var ingen usikkerhet når Gud sa: "Noah, bygg en ark for å forberede redningen av din husstand." Det var ingen usikkerhet i det. For folk virket det usikkert når en villmann, en bonde, fikk en tåpelig idé om å bygge en ark, spesielt ettersom det aldri hadde regnet eller falt dugg fra himmelen.
Jeg kan høre kritikerne si: "Si meg, Mr. Noah, hvor kommer regnet fra?"
Noah kunne ha svart noe slikt: "Jeg er sikker på at det var Den Allmektige Guds stemme."
"Vel, hvordan kommer regnet?"
"Hvis det var Guds stemme som sa det kommer, er Gud i stand til å sørge for at det faller ned." Han var sikker på at det kom til å regne, fordi Guds Ord sa det, og Ordet var sikkert. Han visste at det var sikkert.
Noah, for eksempel, var helt sikker på at det kom til å regne. Han var overbevist. Det var ingen usikkerhet når Gud sa: "Noah, bygg en ark for å forberede redningen av din husstand." Det var ingen usikkerhet i det. For folk virket det usikkert når en villmann, en bonde, fikk en tåpelig idé om å bygge en ark, spesielt ettersom det aldri hadde regnet eller falt dugg fra himmelen.
Jeg kan høre kritikerne si: "Si meg, Mr. Noah, hvor kommer regnet fra?"
Noah kunne ha svart noe slikt: "Jeg er sikker på at det var Den Allmektige Guds stemme."
"Vel, hvordan kommer regnet?"
"Hvis det var Guds stemme som sa det kommer, er Gud i stand til å sørge for at det faller ned." Han var sikker på at det kom til å regne, fordi Guds Ord sa det, og Ordet var sikkert. Han visste at det var sikkert.
47
As I started to speak this morning---when I was interrupted by having to leave---Moses, he was a great military man we're told by historians. And he tried within himself, knowing he was called to the ministry. Now, brethren, this is a lesson for us all. He knowed he had a call in the ministry. We know that ourselves, but let's watch what we do with it. Moses knowed, his mother had taught him, that he was to be the deliverer. He was born a proper child, and how he was nurtured by his mother, and brought up right under Pharaoh's doorstep, and really had his foot on the throne. He knew that he was to be God's deliverer, but he tried to do it in his own system.
And we know we're ministers, that God called us, but let's not try to do it by seeing how many we can get in our organization. If we do, we're going to make the same mistake they made. Let's follow the Spirit. Let's go with God.
And we know we're ministers, that God called us, but let's not try to do it by seeing how many we can get in our organization. If we do, we're going to make the same mistake they made. Let's follow the Spirit. Let's go with God.
47
I morges, da jeg begynte å tale, og ble avbrutt og måtte gå, tenkte jeg på Moses. Historikere forteller oss at han var en stor militær leder. Innen seg visste Moses at han var kalt til tjeneste. Brødre, dette er en leksjon for oss alle. Moses visste han var kalt til tjeneste. Vi vet det selv også, men la oss være påpasselige med hva vi gjør med det. Moses visste, lærte av sin mor, at han skulle bli frigjøreren. Han var en bemerkelsesverdig unge, oppdratt av sin mor og vokste opp rett utenfor faraos dørstokk, med en fot nær tronen. Han visste at han var Guds utvalgte frigjører, men prøvde å utføre det på sin egen måte.
Vi vet at vi er forkynnere, kalt av Gud, men la oss ikke prøve å gjøre dette ved å se hvor mange vi kan samle i vår organisasjon. Hvis vi gjør det, vil vi begå samme feil som de gjorde. La oss følge Ånden. La oss gå med Gud.
Vi vet at vi er forkynnere, kalt av Gud, men la oss ikke prøve å gjøre dette ved å se hvor mange vi kan samle i vår organisasjon. Hvis vi gjør det, vil vi begå samme feil som de gjorde. La oss følge Ånden. La oss gå med Gud.
48
Moses had maybe never heard the voice of God, but he knowed by intellectual, he knowed by a feeling inside of him, that he was the deliverer. But he tried to do it and failed, so he said, "Maybe I made a mistake."
There might be preachers sitting out here the same way, that thought you made a mistake when you found your failure. You just never waited long enough. The Bible said, "They that wait upon the Lord shall renew their strength, mount up with wings like an eagle."
Moses thought that maybe he'd missed his calling. But one day when God spoke to him face to face, and he heard the Word of God, that angel spoke to him and it coincides with the Word… When he saw that the voice that spoke to him was the same thing the Word had promised, then he had faith. And he was certain that he was going down there. He was certain Israel was going to come out from under the bondage because God made the promise. It was a scriptural promise. And the voice spoke to Moses and said, "I have heard the cries of my people and I've remembered my covenant with Abraham, Isaac, and Jacob, and I am sending you down to deliver them."
There might be preachers sitting out here the same way, that thought you made a mistake when you found your failure. You just never waited long enough. The Bible said, "They that wait upon the Lord shall renew their strength, mount up with wings like an eagle."
Moses thought that maybe he'd missed his calling. But one day when God spoke to him face to face, and he heard the Word of God, that angel spoke to him and it coincides with the Word… When he saw that the voice that spoke to him was the same thing the Word had promised, then he had faith. And he was certain that he was going down there. He was certain Israel was going to come out from under the bondage because God made the promise. It was a scriptural promise. And the voice spoke to Moses and said, "I have heard the cries of my people and I've remembered my covenant with Abraham, Isaac, and Jacob, and I am sending you down to deliver them."
48
Moses hadde kanskje aldri hørt Guds stemme, men han visste intellektuelt, og han kjente på en følelse inni seg, at han var utvalgt til å være befrieren. Men da han forsøkte og mislyktes, tenkte han: "Kanskje jeg tok feil."
Kanskje det sitter forkynnere her som føler det samme, at dere trodde dere tok feil etter å ha mislyktes. Dere har bare ikke ventet lenge nok. Bibelen sier: "De som venter på Herren, får ny kraft, de løfter vingene som ørnen."
Moses trodde kanskje han hadde misforstått sitt kall. Men en dag da Gud talte til ham ansikt til ansikt, og han hørte Guds Ord, talte en engel til ham i overensstemmelse med Ordet. Da han innså at stemmen som talte til ham, lovet det samme som Ordet, fikk han tro. Han var sikker på at han skulle dra til Egypt. Han var overbevist om at Israel kom til å bli befridd fra fangenskapet fordi Gud hadde gitt løftet. Det var et skriftmessig løfte. Og stemmen sa til Moses: "Jeg har hørt mitt folks rop, og jeg har husket min pakt med Abraham, Isak, og Jakob. Jeg sender deg for å befrie dem."
Kanskje det sitter forkynnere her som føler det samme, at dere trodde dere tok feil etter å ha mislyktes. Dere har bare ikke ventet lenge nok. Bibelen sier: "De som venter på Herren, får ny kraft, de løfter vingene som ørnen."
Moses trodde kanskje han hadde misforstått sitt kall. Men en dag da Gud talte til ham ansikt til ansikt, og han hørte Guds Ord, talte en engel til ham i overensstemmelse med Ordet. Da han innså at stemmen som talte til ham, lovet det samme som Ordet, fikk han tro. Han var sikker på at han skulle dra til Egypt. Han var overbevist om at Israel kom til å bli befridd fra fangenskapet fordi Gud hadde gitt løftet. Det var et skriftmessig løfte. Og stemmen sa til Moses: "Jeg har hørt mitt folks rop, og jeg har husket min pakt med Abraham, Isak, og Jakob. Jeg sender deg for å befrie dem."
49
You know when a man really follows God's Word sometimes he acts silly to the world. Could you imagine an old man building on an ark, standing there building an ark. It was silly to the world. And as I said, an old man now, here, eighty years old. It looked like if God was going to use him, He'd have used him when he was a little curly-headed boy, or when he was just at his best in his education. Take forty years to knock that out of him, so He could use him. Taken forty years to take out of him what Pharaoh and his education had put in him.
Taken three years for God to take it out of Paul down in Arabia, to get him back to God, get him back to the Word, out of all the great … good as it was, the theology he learned by Gamaliel. And as fine as his theology was that Moses learned from Pharaoh, yet it taken God forty years to get it all out of him.
Taken three years for God to take it out of Paul down in Arabia, to get him back to God, get him back to the Word, out of all the great … good as it was, the theology he learned by Gamaliel. And as fine as his theology was that Moses learned from Pharaoh, yet it taken God forty years to get it all out of him.
49
Når en mann virkelig følger Guds Ord, kan han noen ganger virke tåpelig for verden. Kan du forestille deg en gammel mann som bygger en ark? Det virket tåpelig for verden. Og som jeg sa, en gammel mann på åtti år. Det kunne se ut som om Gud ville ha brukt ham da han var en liten krøllete gutt, eller i hans beste tid med utdanningen. Det tok førti år å fjerne dette fra ham, slik at Gud kunne bruke ham. Det tok førti år å få ut av ham det som Farao og hans utdanning hadde puttet inn i ham.
Det tok Gud tre år å få det ut av Paulus nede i Arabia, for å bringe ham tilbake til Gud og til Ordet. Til tross for den verdifulle teologien han lærte hos Gamaliel, og selv om Moses lærte fin teologi hos Farao, tok det likevel Gud førti år å få det hele ut av ham.
Det tok Gud tre år å få det ut av Paulus nede i Arabia, for å bringe ham tilbake til Gud og til Ordet. Til tross for den verdifulle teologien han lærte hos Gamaliel, og selv om Moses lærte fin teologi hos Farao, tok det likevel Gud førti år å få det hele ut av ham.
50
One morning when God spoke to him, the next morning he become a wild man to the people. Let God speak to anybody and in the eyes of the world they become crazy. Now, I don't mean a fanatic. I mean a solid man or woman that comes to God. He takes the fanaticism out of you.
Now, we find out that Moses, the next morning, here he was, with his wife sitting on a mule and his little boy Gershom on her hip, and an old crooked stick in his hand. Here he was going down on the road to Egypt to take over. As I said, a one-man invasion going down to take over.
"Where you going, Moses?"
"Going down to Egypt."
"What are you going to do?"
"Take over."
"What are you going to do it with."
"This stick."
"Who said so?"
"God did." Amen. That settles it.
He was just as certain to that as he could be---with that old dry stick. But this old dry stick in the hands of God means more than every machine gun that could be turned towards Egypt. Yes. One little, ignorant, illiterate boy out there in the hands of God, with not enough education to know his ABC's, could bring more power of God out of heaven than all the doctors of theology there is in this United States.
Now, we find out that Moses, the next morning, here he was, with his wife sitting on a mule and his little boy Gershom on her hip, and an old crooked stick in his hand. Here he was going down on the road to Egypt to take over. As I said, a one-man invasion going down to take over.
"Where you going, Moses?"
"Going down to Egypt."
"What are you going to do?"
"Take over."
"What are you going to do it with."
"This stick."
"Who said so?"
"God did." Amen. That settles it.
He was just as certain to that as he could be---with that old dry stick. But this old dry stick in the hands of God means more than every machine gun that could be turned towards Egypt. Yes. One little, ignorant, illiterate boy out there in the hands of God, with not enough education to know his ABC's, could bring more power of God out of heaven than all the doctors of theology there is in this United States.
50
En morgen da Gud talte til ham, ble han neste morgen ansett som en villmann av folket. La Gud tale til hvem som helst, og i verdens øyne blir de betraktet som gale. Jeg mener ikke en fanatiker, men et solid menneske som kommer til Gud. Han tar fanatismen ut av deg.
Vi ser at Moses, neste morgen, var klar med sin kone sittende på et muldyr og sin lille gutt Gershom på hoften hennes, med en gammel krokete stav i hånden. Der gikk han nedover veien til Egypt for å ta over. Som jeg sa, en enmannsinvasjon på vei for å ta kontroll.
"Hvor skal du, Moses?"
"Til Egypt."
"Hva skal du gjøre?"
"Ta over."
"Hva skal du gjøre det med?"
"Med denne staven."
"Hvem sa det?"
"Gud." Amen. Det avklarer saken.
Han var like sikker på dette som han kunne være---med den gamle tørre staven. Men denne gamle tørre staven i Guds hender betyr mer enn enhver maskingevær som kunne rettes mot Egypt. Ja. En liten, uvitende, analfabetisk gutt der ute i Guds hender, uten nok utdanning til å kjenne alfabetet, kunne bringe mer av Guds kraft ned fra himmelen enn alle teologidoktorer i hele USA.
Vi ser at Moses, neste morgen, var klar med sin kone sittende på et muldyr og sin lille gutt Gershom på hoften hennes, med en gammel krokete stav i hånden. Der gikk han nedover veien til Egypt for å ta over. Som jeg sa, en enmannsinvasjon på vei for å ta kontroll.
"Hvor skal du, Moses?"
"Til Egypt."
"Hva skal du gjøre?"
"Ta over."
"Hva skal du gjøre det med?"
"Med denne staven."
"Hvem sa det?"
"Gud." Amen. Det avklarer saken.
Han var like sikker på dette som han kunne være---med den gamle tørre staven. Men denne gamle tørre staven i Guds hender betyr mer enn enhver maskingevær som kunne rettes mot Egypt. Ja. En liten, uvitende, analfabetisk gutt der ute i Guds hender, uten nok utdanning til å kjenne alfabetet, kunne bringe mer av Guds kraft ned fra himmelen enn alle teologidoktorer i hele USA.
51
[Blank spot on tape] Forgetting all of his theology. He didn't have to polish up on nothing … towards God. And he was certain it was God. He was certain that he was going to deliver them. How is he going to feed two-and-a-half-million people without a bite to eat? A bunch of slaves out there in the wilderness, how is he going to do it? He was certain God would do something about it.
"Brother Branham, when you preach divine healing, there's people with heart trouble and this, how're you going to make it work?" It ain't my business to make it work. That's God's business to do that. But just as certain as I know his Word is true, He sent that angel and said so, and somewhere in here somebody's going to get healed. I'm just as certain of that as I'm standing here. Something's going to come forth because He said so. I don't know who it is, where it's at, but it'll be there. Who is it? I don't know. It's none of my business who it is.
"Brother Branham, when you preach divine healing, there's people with heart trouble and this, how're you going to make it work?" It ain't my business to make it work. That's God's business to do that. But just as certain as I know his Word is true, He sent that angel and said so, and somewhere in here somebody's going to get healed. I'm just as certain of that as I'm standing here. Something's going to come forth because He said so. I don't know who it is, where it's at, but it'll be there. Who is it? I don't know. It's none of my business who it is.
51
Han hadde glemt all sin teologi. Han trengte ikke å finpusse på noe … overfor Gud. Og han var sikker på at det var Gud. Han var sikker på at Gud skulle befri dem. Hvordan skulle han kunne mate to og en halv million mennesker uten mat? En flokk slaver ute i ødemarken, hvordan skulle han gjøre det? Han var sikker på at Gud ville ordne det.
"Bror Branham, når du forkynner guddommelig helbredelse, og det er folk med hjerteproblemer og annet, hvordan skal du få det til å virke?" Det er ikke min oppgave å få det til å virke. Det er Guds oppgave. Men akkurat så sikkert som jeg vet at Hans Ord er sant, sendte Han den engelen og sa det, og et sted her kommer noen til å bli helbredet. Jeg er like sikker på det som at jeg står her. Noe vil skje fordi Han sa det. Jeg vet ikke hvem det er eller hvor det er, men det vil skje. Hvem er det? Jeg vet ikke. Det er ikke min sak å vite hvem det er.
"Bror Branham, når du forkynner guddommelig helbredelse, og det er folk med hjerteproblemer og annet, hvordan skal du få det til å virke?" Det er ikke min oppgave å få det til å virke. Det er Guds oppgave. Men akkurat så sikkert som jeg vet at Hans Ord er sant, sendte Han den engelen og sa det, og et sted her kommer noen til å bli helbredet. Jeg er like sikker på det som at jeg står her. Noe vil skje fordi Han sa det. Jeg vet ikke hvem det er eller hvor det er, men det vil skje. Hvem er det? Jeg vet ikke. Det er ikke min sak å vite hvem det er.
52
Somebody will be saved. "How do you know?" God has said so. I'm certain of it. I'm positive of it. "Brother Branham, you've had an awful struggle. I thought you said the Lord led you over here." He did. "What do you think good will come out of it?" I don't know, but I'm certain He sent me here. I'm certain that He's doing something. I don't know what it is, but I'm certain He's doing it, because of his Word. No guess work---I know it's true.
52
Noen vil bli frelst. "Hvordan vet du det?" Gud har sagt det. Jeg er sikker på det. Jeg er overbevist om det. "Bror Branham, du har hatt en skikkelig kamp. Jeg trodde du sa at Herren ledet deg hit." Det gjorde Han. "Tror du noe godt vil komme ut av det?" Jeg vet ikke, men jeg er sikker på at Han sendte meg hit. Jeg er sikker på at Han gjør noe. Jeg vet ikke hva det er, men jeg er sikker på at Han gjør det, på grunn av Hans Ord. Ingen gjetning—jeg vet at det er sant.
53
When Abraham, a man seventy-five years old and his wife sixty-five… God met him one day and said, "Abraham, I'm going to give you a baby by your wife, Sarah." She was barren and him sterile, I suppose. And here they was, after all these years. Well, Abraham was just as positive he was going to have that baby as anything.
I can imagine him saying, "Sarah, knit a bunch of little booties and get you some Birdseye and some diaper pins, and let's get started. We're getting ready. We're going to have it." Well, it sounds silly. What if he went down to the doctor and said, "Doctor, wife and I are wanting to make arrangements at the hospital to have a baby."
The doctor would say, "Oh, certainly, Mr. Abraham. Yes, sir. Uh-huh. (Say, would you call a psychiatrist or the psychopathic ward somewhere? That old man has went off of his head.)" But he was certain God was going to do it.
I can imagine him saying, "Sarah, knit a bunch of little booties and get you some Birdseye and some diaper pins, and let's get started. We're getting ready. We're going to have it." Well, it sounds silly. What if he went down to the doctor and said, "Doctor, wife and I are wanting to make arrangements at the hospital to have a baby."
The doctor would say, "Oh, certainly, Mr. Abraham. Yes, sir. Uh-huh. (Say, would you call a psychiatrist or the psychopathic ward somewhere? That old man has went off of his head.)" But he was certain God was going to do it.
53
Da Abraham, en mann på syttifem år, og hans kone, Sara, på sekstifem… Gud møtte ham en dag og sa: "Abraham, Jeg skal gi deg et barn med din kone, Sara." Hun var ufruktbar, og han var, antar jeg, steril. Der var de, etter alle disse årene. Likevel var Abraham overbevist om at de skulle få et barn.
Jeg kan se for meg at han sa, "Sara, strikk noen små sokker og skaff deg noe tøy og noen bleienåler, så vi kan begynne. Vi forbereder oss. Vi kommer til å få barnet." Det høres jo sprøtt ut. Tenk om han gikk til legen og sa, "Doktor, min kone og jeg ønsker å gjøre forberedelser på sykehuset for å få en baby."
Legen ville si, "Å, selvfølgelig, Herr Abraham. Ja, selvfølgelig. (Kunne du ringe en psykiater eller den psykiatriske avdelingen et sted? Den gamle mannen har mistet forstanden.)" Men Abraham var sikker på at Gud ville gjøre det.
Jeg kan se for meg at han sa, "Sara, strikk noen små sokker og skaff deg noe tøy og noen bleienåler, så vi kan begynne. Vi forbereder oss. Vi kommer til å få barnet." Det høres jo sprøtt ut. Tenk om han gikk til legen og sa, "Doktor, min kone og jeg ønsker å gjøre forberedelser på sykehuset for å få en baby."
Legen ville si, "Å, selvfølgelig, Herr Abraham. Ja, selvfølgelig. (Kunne du ringe en psykiater eller den psykiatriske avdelingen et sted? Den gamle mannen har mistet forstanden.)" Men Abraham var sikker på at Gud ville gjøre det.
54
The first twenty-eight days: "How you feeling, Honey?"
"There's no difference."
"Glory to God, I'm just as certain as I was." Five years passed. "How you feeling, sweetheart?"
"Not a bit of difference. I'm seventy years old now."
Yes, and Abraham's eighty, that… "I'm just as certain as anything it's going to happen."
Twenty-five years passed. Now she's ninety and he's a hundred. "How you feeling, Sweetheart?"
"No different."
"Glory to God, we're going to have it anyhow." Why? He was certain God keeps his Word. He was fully persuaded that God was able to perform that what He had promised.
Certain. You're certain when God reveals it to you.
"There's no difference."
"Glory to God, I'm just as certain as I was." Five years passed. "How you feeling, sweetheart?"
"Not a bit of difference. I'm seventy years old now."
Yes, and Abraham's eighty, that… "I'm just as certain as anything it's going to happen."
Twenty-five years passed. Now she's ninety and he's a hundred. "How you feeling, Sweetheart?"
"No different."
"Glory to God, we're going to have it anyhow." Why? He was certain God keeps his Word. He was fully persuaded that God was able to perform that what He had promised.
Certain. You're certain when God reveals it to you.
54
De første tjueåtte dagene: "Hvordan føler du deg, kjære?"
"Det er ingen forskjell."
"Ære være Gud, jeg er like sikker som jeg var." Fem år gikk. "Hvordan føler du deg, kjære?"
"Ingen forskjell. Jeg er sytti år nå."
Ja, og Abraham er åtti. "Jeg er like sikker på at det kommer til å skje."
Tjuefem år gikk. Nå er hun nitti og han hundre. "Hvordan føler du deg, kjære?"
"Ingen forskjell."
"Ære være Gud, vi skal få det uansett." Hvorfor? Han var sikker på at Gud holder sitt Ord. Han var fullt overbevist om at Gud var i stand til å oppfylle det Han hadde lovet.
Sikker. Du er sikker når Gud åpenbarer det for deg.
"Det er ingen forskjell."
"Ære være Gud, jeg er like sikker som jeg var." Fem år gikk. "Hvordan føler du deg, kjære?"
"Ingen forskjell. Jeg er sytti år nå."
Ja, og Abraham er åtti. "Jeg er like sikker på at det kommer til å skje."
Tjuefem år gikk. Nå er hun nitti og han hundre. "Hvordan føler du deg, kjære?"
"Ingen forskjell."
"Ære være Gud, vi skal få det uansett." Hvorfor? Han var sikker på at Gud holder sitt Ord. Han var fullt overbevist om at Gud var i stand til å oppfylle det Han hadde lovet.
Sikker. Du er sikker når Gud åpenbarer det for deg.
55
If God would reveal to that little girl sitting there she was going to walk, I bet the devil could send every demon he's got out of hell, that wouldn't stop her. That man sitting there in a wheel chair, whoever you are, it wouldn't stop you. No, there ain't nothing can stop you when God says so. That settles it.
There in Finland, when that little boy had been laying over on the ground there dead… Now, I've got that documented and signed---pronounced dead. Went and got the mother and father, before the undertaker could take him. Was laying there. I come down. I said, "That's that little boy I seen two years ago in America."
There stood about five hundred people, the mayor of the city. I said to Mrs. Isaacs, "Interpret this." She did. I said, "If that baby doesn't raise from that…" Dead, laying there dead, every bone in his body broke. Wound him up like that, and throwed him out. Even his little feet and things was through his socks, and his shoes off of him, and everything. "If that baby isn't standing on his feet in five minutes from now, I'm a false prophet and a liar, and run me out of this country." Why? I was certain that was God that showed me the vision. It has to be, so there's nothing can stop it. Amen.
There in Finland, when that little boy had been laying over on the ground there dead… Now, I've got that documented and signed---pronounced dead. Went and got the mother and father, before the undertaker could take him. Was laying there. I come down. I said, "That's that little boy I seen two years ago in America."
There stood about five hundred people, the mayor of the city. I said to Mrs. Isaacs, "Interpret this." She did. I said, "If that baby doesn't raise from that…" Dead, laying there dead, every bone in his body broke. Wound him up like that, and throwed him out. Even his little feet and things was through his socks, and his shoes off of him, and everything. "If that baby isn't standing on his feet in five minutes from now, I'm a false prophet and a liar, and run me out of this country." Why? I was certain that was God that showed me the vision. It has to be, so there's nothing can stop it. Amen.
55
Hvis Gud åpenbarte for den lille jenta som sitter der at hun skulle komme til å gå, kunne djevelen sende hver eneste demon han har fra helvete uten å kunne stoppe henne. Den mannen som sitter der i rullestol, hvem enn du er, det ville ikke stoppe deg. Nei, ingenting kan stoppe deg når Gud sier det. Det er avgjort.
I Finland, da den lille gutten lå død på bakken ... Nå, jeg har det dokumentert og signert—han ble erklært død. Vi fikk tak i moren og faren hans før begravelsesagenten kunne ta ham. Der lå han. Jeg sa: "Det er den lille gutten jeg så to år tidligere i Amerika."
Omtrent fem hundre mennesker stod der, inkludert byens ordfører. Jeg sa til fru Isaacs: "Tolk dette." Det gjorde hun. Jeg sa: "Hvis ikke denne gutten reiser seg fra døden ..." Han lå død der, med hvert bein i kroppen brukket. De hadde kastet ham rundt slik at føttene hans stakk ut gjennom sokkene, og skoene hans var røsket av ham. "Hvis ikke denne gutten står på føttene om fem minutter, er jeg en falsk profet og en løgner, og da kan dere jage meg ut av dette landet." Hvorfor? Fordi jeg var sikker på at det var Gud som viste meg visjonen. Når Gud har bestemt det, kan ingenting stoppe det. Amen.
I Finland, da den lille gutten lå død på bakken ... Nå, jeg har det dokumentert og signert—han ble erklært død. Vi fikk tak i moren og faren hans før begravelsesagenten kunne ta ham. Der lå han. Jeg sa: "Det er den lille gutten jeg så to år tidligere i Amerika."
Omtrent fem hundre mennesker stod der, inkludert byens ordfører. Jeg sa til fru Isaacs: "Tolk dette." Det gjorde hun. Jeg sa: "Hvis ikke denne gutten reiser seg fra døden ..." Han lå død der, med hvert bein i kroppen brukket. De hadde kastet ham rundt slik at føttene hans stakk ut gjennom sokkene, og skoene hans var røsket av ham. "Hvis ikke denne gutten står på føttene om fem minutter, er jeg en falsk profet og en løgner, og da kan dere jage meg ut av dette landet." Hvorfor? Fordi jeg var sikker på at det var Gud som viste meg visjonen. Når Gud har bestemt det, kan ingenting stoppe det. Amen.
56
That night in India, before all those people, when the rajahs on their pillows, and the holy men sitting all around… I'd been in the temple of the Sikhs and Jains that day, and they made fun of Christianity. Said, "The very idea of Christ dying!" When they won't even kill a flea, mop the floor as they go to keep from stepping on a ant, afraid… They believe in reincarnation, think it might be some of their relatives. How could you preach to them a blood sacrifice?
I said, "Let God speak that's God. Some of us has got to be wrong." I picked up the Koran in one hand, the Bible in the other, and I said, "Something's wrong somewhere. Let the God that's real God speak!" Hallelujah!
About that time they brought a blind man up there. I said, "I cannot heal the man, of course not." I said, "His name is spelled R-a-j-a-p-h-e-w, like that."
"That's right."
I said, "He's a beggar. His wife's a little thin woman. He's got two boys. One of them is six and the other one's eight."
"Correct."
I said, "Let God speak that's God. Some of us has got to be wrong." I picked up the Koran in one hand, the Bible in the other, and I said, "Something's wrong somewhere. Let the God that's real God speak!" Hallelujah!
About that time they brought a blind man up there. I said, "I cannot heal the man, of course not." I said, "His name is spelled R-a-j-a-p-h-e-w, like that."
"That's right."
I said, "He's a beggar. His wife's a little thin woman. He's got two boys. One of them is six and the other one's eight."
"Correct."
56
Den kvelden i India, foran alle disse menneskene, med rajahene på sine puter og de hellige mennene rundt omkring... Jeg hadde vært i tempelet til Sikhene og Jainene den dagen, og de gjorde narr av kristendommen. De sa: "Selve ideen om Kristus som dør!" Når de selv ikke engang vil drepe en loppe, men mopper gulvet mens de går for å unngå å trå på en maur, redd for… De tror på reinkarnasjon og mener det kan være noen av deres slektninger. Hvordan skulle du kunne forkynne et blodsoffer til dem?
Jeg sa: "La Gud tale, for det er Gud. Noen av oss må ta feil." Jeg løftet opp Koranen i den ene hånden og Bibelen i den andre, og sa: "Noe er galt et sted. La Den Sanne Gud tale!" Halleluja!
Akkurat da førte de frem en blind mann. Jeg sa: "Jeg kan ikke helbrede mannen, selvfølgelig ikke." Jeg sa: "Hans navn er stavet R-a-j-a-p-h-e-w, slik."
"Det stemmer."
Jeg sa: "Han er en tigger. Hans kone er en liten tynn kvinne. Han har to sønner. En av dem er seks og den andre er åtte."
"Korrekt."
Jeg sa: "La Gud tale, for det er Gud. Noen av oss må ta feil." Jeg løftet opp Koranen i den ene hånden og Bibelen i den andre, og sa: "Noe er galt et sted. La Den Sanne Gud tale!" Halleluja!
Akkurat da førte de frem en blind mann. Jeg sa: "Jeg kan ikke helbrede mannen, selvfølgelig ikke." Jeg sa: "Hans navn er stavet R-a-j-a-p-h-e-w, slik."
"Det stemmer."
Jeg sa: "Han er en tigger. Hans kone er en liten tynn kvinne. Han har to sønner. En av dem er seks og den andre er åtte."
"Korrekt."
57
Standing out there with that anointing, them rajahs sitting out there, and them holy men said, "He's reading their mind."
I thought, "Oh, them hypocrites." Then I looked back … thought "God, if You'll just do something." I looked back. Here's a vision. There he stood, looking around, in the vision. Oh, brother! Now something happened. I said, "I challenge every Mohammedan priest in here, every priest of Buddha, you Sikhs and Jains that made fun of Christianity, come here and give him his sight. Surely the God that created him, if you…
I thought, "Oh, them hypocrites." Then I looked back … thought "God, if You'll just do something." I looked back. Here's a vision. There he stood, looking around, in the vision. Oh, brother! Now something happened. I said, "I challenge every Mohammedan priest in here, every priest of Buddha, you Sikhs and Jains that made fun of Christianity, come here and give him his sight. Surely the God that created him, if you…
57
Stående der med den salvelsen, rajahene sittende der, og de hellige mennene sa, "Han leser tankene deres."
Jeg tenkte, "Åh, for noen hyklere." Så så jeg tilbake … tenkte "Gud, hvis Du bare vil gjøre noe." Jeg så tilbake. Der var en visjon. Der sto han, kikket rundt, i visjonen. Åh, bror! Nå skjedde det noe. Jeg sa, "Jeg utfordrer hver eneste muslimske prest her, hver Buddha-prest, dere sikher og jains som har gjort narr av kristendommen, kom hit og gi ham synet tilbake. Visst må den Gud som skapte ham, om du…
Jeg tenkte, "Åh, for noen hyklere." Så så jeg tilbake … tenkte "Gud, hvis Du bare vil gjøre noe." Jeg så tilbake. Der var en visjon. Der sto han, kikket rundt, i visjonen. Åh, bror! Nå skjedde det noe. Jeg sa, "Jeg utfordrer hver eneste muslimske prest her, hver Buddha-prest, dere sikher og jains som har gjort narr av kristendommen, kom hit og gi ham synet tilbake. Visst må den Gud som skapte ham, om du…
58
He said, "I'll serve the God that gives me my sight."
I said, "Oh, of course, you say he's wrong, he's a sun worshiper. Sure, he's worshiping the creation instead of the creator." I said, "What would you Jains do? You'd just proselyte and make him a Jain. What would you Mohammedans do? Do the same thing. What would you Buddhists do? The same thing. Just a psychology. We got the same thing in America." I said, "All the Methodists wants to make all the Baptists Methodists; and the Pentecostals wants to make all the Methodists Pentecostal. It's just psychology, that's all." But I said, "Surely the God that made him [hallelujah], the God that made him ought to do something about it."
Do you think I'd have said that? Not by no means if I hadn't seen that vision. I knowed what was going to happen. The devil couldn't do nothing about it then. If He'd show a vision that George Washington was going to rise from the dead in the morning, I'd invite the whole world to stand watch it done, for it's the Word of God. I've seen those visions for fifty-two years and not one has ever failed in all my life. It's God. No uncertainty about it. It's certain.
I said, "Oh, of course, you say he's wrong, he's a sun worshiper. Sure, he's worshiping the creation instead of the creator." I said, "What would you Jains do? You'd just proselyte and make him a Jain. What would you Mohammedans do? Do the same thing. What would you Buddhists do? The same thing. Just a psychology. We got the same thing in America." I said, "All the Methodists wants to make all the Baptists Methodists; and the Pentecostals wants to make all the Methodists Pentecostal. It's just psychology, that's all." But I said, "Surely the God that made him [hallelujah], the God that made him ought to do something about it."
Do you think I'd have said that? Not by no means if I hadn't seen that vision. I knowed what was going to happen. The devil couldn't do nothing about it then. If He'd show a vision that George Washington was going to rise from the dead in the morning, I'd invite the whole world to stand watch it done, for it's the Word of God. I've seen those visions for fifty-two years and not one has ever failed in all my life. It's God. No uncertainty about it. It's certain.
58
Han sa, "Jeg vil tjene Gud som gir meg synet mitt."
Jeg svarte, "Selvfølgelig mener du han tar feil, at han er en soltilbeder. Klart, han tilber skaperverket i stedet for Skaperen." Jeg sa, "Hva ville dere Jains gjort? Dere ville bare forsøkt å omvende ham til en Jain. Hva ville dere Muslimer gjort? Gjort det samme. Hva ville dere Buddhister gjort? Det samme. Bare psykologi. Vi har det samme i Amerika." Jeg sa, "Alle metodistene vil gjøre alle baptistene til metodister; og pinsevennene vil gjøre alle metodistene til pinsevenner. Det er bare psykologi, det er alt." Men jeg sa, "Sannelig, den Gud som skapte ham [halleluja], den Gud som skapte ham, bør gjøre noe med det."
Tror du jeg ville ha sagt det? Absolutt ikke, hvis jeg ikke hadde sett det synet. Jeg visste hva som kom til å skje. Djevelen kunne ikke gjøre noe med det da. Hvis Han viste et syn der George Washington skulle stå opp fra de døde i morgen, ville jeg invitert hele verden til å se det skje, for det er Guds Ord. Jeg har sett disse synene i femtito år, og ikke ett eneste har sviktet i hele mitt liv. Det er Gud. Ingen usikkerhet om det. Det er sikkert.
Jeg svarte, "Selvfølgelig mener du han tar feil, at han er en soltilbeder. Klart, han tilber skaperverket i stedet for Skaperen." Jeg sa, "Hva ville dere Jains gjort? Dere ville bare forsøkt å omvende ham til en Jain. Hva ville dere Muslimer gjort? Gjort det samme. Hva ville dere Buddhister gjort? Det samme. Bare psykologi. Vi har det samme i Amerika." Jeg sa, "Alle metodistene vil gjøre alle baptistene til metodister; og pinsevennene vil gjøre alle metodistene til pinsevenner. Det er bare psykologi, det er alt." Men jeg sa, "Sannelig, den Gud som skapte ham [halleluja], den Gud som skapte ham, bør gjøre noe med det."
Tror du jeg ville ha sagt det? Absolutt ikke, hvis jeg ikke hadde sett det synet. Jeg visste hva som kom til å skje. Djevelen kunne ikke gjøre noe med det da. Hvis Han viste et syn der George Washington skulle stå opp fra de døde i morgen, ville jeg invitert hele verden til å se det skje, for det er Guds Ord. Jeg har sett disse synene i femtito år, og ikke ett eneste har sviktet i hele mitt liv. Det er Gud. Ingen usikkerhet om det. Det er sikkert.
59
I said, "Now you Mohammedans that say you're the predominant religion, come give him his sight and I'll be your disciple. You Buddhists, you come give him his sight and I'll be your disciple. You holy men, come give him his sight." Tens of thousands times thousands laying in them big fields like that. There sat the mayor of the city. Got his name and address if you want to write to him and ask him.
I said, "Why, you're a awful still crowd. What's the matter with you? You were telling me today how little Christianity was, how great your religion was." I said, "Look at your people out there. Look at your priests. What's the matter with them? They call me a fanatic, an American soap-box salesman---selling religion like I was on a soap box because I shook my arms when the Holy Spirit was on me." I said, "Let them come forth then and give this man his sight." Hallelujah!
I said, "Why, you're a awful still crowd. What's the matter with you? You were telling me today how little Christianity was, how great your religion was." I said, "Look at your people out there. Look at your priests. What's the matter with them? They call me a fanatic, an American soap-box salesman---selling religion like I was on a soap box because I shook my arms when the Holy Spirit was on me." I said, "Let them come forth then and give this man his sight." Hallelujah!
59
Jeg sa: "Nå, dere muslimske som hevder at dere er den dominerende religionen, kom og gi ham synet tilbake, så skal jeg bli deres disippel. Dere buddhister, kom og gi ham synet tilbake, så skal jeg bli deres disippel. Dere hellige menn, kom og gi ham synet tilbake." Titusener lå i disse store feltene. Der satt byens ordfører. Jeg har navnet og adressen hans hvis dere vil skrive til ham og spørre.
Jeg sa: "Hvorfor er dere så stille? Hva er galt? I dag fortalte dere meg hvor liten kristendommen var og hvor stor deres religion var." Jeg sa: "Se på folket deres der ute. Se på prestene deres. Hva er galt med dem? De kaller meg en fanatiker, en amerikansk gateselger— som om jeg solgte religion fra en såpekasse fordi jeg beveger armene når Den Hellige Ånd er over meg." Jeg sa: "La dem da komme frem og gi denne mannen synet tilbake." Halleluja!
Jeg sa: "Hvorfor er dere så stille? Hva er galt? I dag fortalte dere meg hvor liten kristendommen var og hvor stor deres religion var." Jeg sa: "Se på folket deres der ute. Se på prestene deres. Hva er galt med dem? De kaller meg en fanatiker, en amerikansk gateselger— som om jeg solgte religion fra en såpekasse fordi jeg beveger armene når Den Hellige Ånd er over meg." Jeg sa: "La dem da komme frem og gi denne mannen synet tilbake." Halleluja!
60
Watching that vision, I said, "Why don't you come? Because you can't. And neither can I. But the God of heaven, who raised up his Son, Christ Jesus, that gave the vision to me just now that I saw, that that man was standing here with his sight… I saw him in a vision. If He doesn't give him his sight, then I'm a false prophet, and run me out of India. If He does give him his sight, how many of you Mohammedans, Buddhists, and all of you, will receive Christ as your Saviour?" Just black hands as far as you could see.
I said, "Bring him here." Put my arms on him, I said, "Lord Jesus." No more than I said that, he begin to holler something another like that. He could see as good as I could. Run and grabbed the mayor of the city, running up and down like that. What was it? It's the same God. God's Word is just as real tonight as it ever was.
He's even testified to the president.
I said, "Bring him here." Put my arms on him, I said, "Lord Jesus." No more than I said that, he begin to holler something another like that. He could see as good as I could. Run and grabbed the mayor of the city, running up and down like that. What was it? It's the same God. God's Word is just as real tonight as it ever was.
He's even testified to the president.
60
Mens jeg så denne visjonen, sa jeg: "Hvorfor kommer du ikke? Fordi du ikke kan. Og det kan heller ikke jeg. Men Himmelens Gud, som reiste opp Sin Sønn, Kristus Jesus, ga meg nettopp denne visjonen der jeg så at mannen stod her med sin syn... Jeg så ham i en visjon. Hvis Han ikke gir ham synet, da er jeg en falsk profet, og dere kan jage meg ut av India. Hvis Han gir ham synet, hvor mange av dere muslimer, buddhister og andre vil motta Kristus som deres frelser?" Bare svarte hender så langt øyet kunne se.
Jeg sa: "Bring ham hit." Jeg la armene mine på ham og sa: "Herre Jesus." Så snart jeg sa det, begynte han å rope noe. Han kunne se like godt som jeg. Han løp og grep borgermesteren i byen, løp opp og ned. Hva var det? Det er den samme Gud. Guds Ord er like virkelig i kveld som det alltid har vært.
Han har til og med vitnet for presidenten.
Jeg sa: "Bring ham hit." Jeg la armene mine på ham og sa: "Herre Jesus." Så snart jeg sa det, begynte han å rope noe. Han kunne se like godt som jeg. Han løp og grep borgermesteren i byen, løp opp og ned. Hva var det? Det er den samme Gud. Guds Ord er like virkelig i kveld som det alltid har vært.
Han har til og med vitnet for presidenten.
61
This coming October they've got an amphitheater---they can put a million people in it---in New Delhi where they're having their convention, want me to come up. Certainly He's still God. But you just can't say it because you think it in your mind. You've got to know it. You've got to know. The Word's got to come to you. You've got to know that it's truth.
61
I oktober har de en amfiteater i New Delhi med plass til en million mennesker, hvor de skal holde sitt stevne. De ønsker at jeg skal komme. Selvfølgelig, Han er fortsatt Gud. Men du kan ikke bare si det fordi du tror det i tankene dine. Du må vite det. Ordet må komme til deg. Du må vite at det er sannhet.
62
Old Elijah that day when he took all those … sacrifice, and said, "Let's prove who's God." Said… (See if he was certain about it.) He said, "You go ahead first." Said, "There's a whole bunch of you. There's four hundred of you priests here." Said, "You make a sacrifice, and let the God that answers by fire, let Him be God."
And they were sincere. They wasn't hypocrites. So, they took the sacrifice, and they climbed up on the altar. Elijah walked around and said, "Say, maybe He's pursuing. He might be taking a nap." What was the matter? He was certain. He had saw a vision. He said so. And when he took and poured all the water on the altar, he said, "Lord God of Abraham, Isaac, and of Israel (his prince name; not his deceiver's name) … Abraham, Isaac, and of Israel, let it be known this day that You're God and I'm your prophet, and I've done all of this at your command." Amen. Hallelujah!
And they were sincere. They wasn't hypocrites. So, they took the sacrifice, and they climbed up on the altar. Elijah walked around and said, "Say, maybe He's pursuing. He might be taking a nap." What was the matter? He was certain. He had saw a vision. He said so. And when he took and poured all the water on the altar, he said, "Lord God of Abraham, Isaac, and of Israel (his prince name; not his deceiver's name) … Abraham, Isaac, and of Israel, let it be known this day that You're God and I'm your prophet, and I've done all of this at your command." Amen. Hallelujah!
62
Den gamle Elia den dagen da han tok alt det … offeret, og sa: "La oss bevise hvem som er Gud." Han sa … (Se om han var sikker på det.) Han sa: "Dere kan begynne først. Det er mange av dere. Det er fire hundre prester her." Han sa: "Dere ofrer, og la den Gud som svarer med ild, være Gud."
Og de var oppriktige. De var ikke hyklere. Så, de tok offeret, og klatret opp på alteret. Elia gikk rundt og sa: "Si, kanskje Han er opptatt. Han kan være i ferd med å ta en lur." Hva var saken? Han var sikker. Han hadde sett et syn. Han sa det. Og da han helte alt vannet på alteret, sa han: "Herren, Abraham, Isaks og Israels Gud (hans navn som fyrste; ikke hans bedragers navn) … Abraham, Isaks og Israels Gud, la det i dag bli kjent at Du er Gud og at jeg er Din profet, og jeg har gjort alt dette på Ditt bud." Amen. Halleluja!
Og de var oppriktige. De var ikke hyklere. Så, de tok offeret, og klatret opp på alteret. Elia gikk rundt og sa: "Si, kanskje Han er opptatt. Han kan være i ferd med å ta en lur." Hva var saken? Han var sikker. Han hadde sett et syn. Han sa det. Og da han helte alt vannet på alteret, sa han: "Herren, Abraham, Isaks og Israels Gud (hans navn som fyrste; ikke hans bedragers navn) … Abraham, Isaks og Israels Gud, la det i dag bli kjent at Du er Gud og at jeg er Din profet, og jeg har gjort alt dette på Ditt bud." Amen. Halleluja!
63
When you meet God's conditions, call for the fire and it'll fall. Let the Pentecostal church forget their organization, denominational difference. Let these people throw theirselves into tears around the altar, and let these people come with one accord in one place, and begin to cry out to God and get things right. There'll be another Pentecost take place, and the powers of God will [unclear word] Satan.
You've got to do it at his command. You can't do it as long as you say, "Well, now I know I'm supposed to believe this, but… Really, the Bible says this but I…" Hunh-unh. You're done whipped to start with, see. "Well, I know our church says the days of miracles is past, but, really, I believe they're not," see. You're whipped. You'll never get nowhere like that. That's an uncertain sound. You don't know what to do.
You've got to do it at his command. You can't do it as long as you say, "Well, now I know I'm supposed to believe this, but… Really, the Bible says this but I…" Hunh-unh. You're done whipped to start with, see. "Well, I know our church says the days of miracles is past, but, really, I believe they're not," see. You're whipped. You'll never get nowhere like that. That's an uncertain sound. You don't know what to do.
63
Når du møter Guds krav, kall på ilden og den vil falle. La den pinsemenigheten glemme sin organisasjon og konfesjonelle forskjeller. La disse menneskene kaste seg i tårer rundt alteret, og la dem komme i enstemmighet på ett sted og begynne å rope til Gud og få ting på plass. Da vil det finne sted en ny pinse, og Guds krefter vil [uklart ord] Satan.
Du må gjøre det på Hans befaling. Du kan ikke gjøre det mens du sier: "Vel, nå vet jeg at jeg skal tro dette, men… Egentlig sier Bibelen dette, men jeg…" Nei. Du har allerede tapt fra starten, skjønner du. "Vel, jeg vet at menigheten vår sier at miraklenes tid er forbi, men egentlig tror jeg ikke det," skjønner du. Du er slått. Du vil aldri komme noen vei med det. Det er en usikker lyd. Du vet ikke hva du skal gjøre.
Du må gjøre det på Hans befaling. Du kan ikke gjøre det mens du sier: "Vel, nå vet jeg at jeg skal tro dette, men… Egentlig sier Bibelen dette, men jeg…" Nei. Du har allerede tapt fra starten, skjønner du. "Vel, jeg vet at menigheten vår sier at miraklenes tid er forbi, men egentlig tror jeg ikke det," skjønner du. Du er slått. Du vil aldri komme noen vei med det. Det er en usikker lyd. Du vet ikke hva du skal gjøre.
64
Be certain. Who's word's certain? God's! If your church says the days of miracles is past, the Bible said, "He's the same yesterday, today, and forever." "Let every man's word be a lie and mine be true," said God.
That sound's uncertain. "Shake hands with the preacher, give him the right hand of fellowship, and come and make a confession"? The devil did the same thing. He believed that Jesus Christ was the Son of God. He absolutely did.
Cain built an altar and worshipped just as much as any other religious person did. Made the sacrifice and done a great… Put his money on the altar, his goods, and laid down sincerely, and throwed his hands up to God and worshipped. God blankly refused it. That's right. You've got to be certain, brethren. You've got to know it's God speaking. He did that on his own ideas. Abel done it by divine revelation of God, listened to the Word of God.
That sound's uncertain. "Shake hands with the preacher, give him the right hand of fellowship, and come and make a confession"? The devil did the same thing. He believed that Jesus Christ was the Son of God. He absolutely did.
Cain built an altar and worshipped just as much as any other religious person did. Made the sacrifice and done a great… Put his money on the altar, his goods, and laid down sincerely, and throwed his hands up to God and worshipped. God blankly refused it. That's right. You've got to be certain, brethren. You've got to know it's God speaking. He did that on his own ideas. Abel done it by divine revelation of God, listened to the Word of God.
64
Vær sikker. Hvem sitt ord er sikkert? Guds! Hvis menigheten din sier at miraklenes tid er forbi, sier Bibelen, "Han er den samme i går, i dag og for alltid." Gud sier, "La hvert menneskes ord være en løgn og Mitt være sant."
Det høres usikkert ut. "Ta forkynneren i hånden, gi ham fellesskapets hånd, kom og avlegg en bekjennelse"? Djevelen gjorde det samme. Han trodde at Jesus Kristus var Guds Sønn. Det gjorde han absolutt.
Kain bygde et alter og tilbad like mye som enhver annen religiøs person. Han ofret og gjorde store ting… Han la pengene og godset sitt på alteret, overga seg oppriktig og løftet hendene til Gud i tilbedelse. Gud avviste det blankt. Det er riktig. Dere må være sikre, brødre. Dere må vite at det er Gud som taler. Kain gjorde det etter egne ideer. Abel gjorde det etter Guds åpenbaring, hørte på Guds Ord.
Det høres usikkert ut. "Ta forkynneren i hånden, gi ham fellesskapets hånd, kom og avlegg en bekjennelse"? Djevelen gjorde det samme. Han trodde at Jesus Kristus var Guds Sønn. Det gjorde han absolutt.
Kain bygde et alter og tilbad like mye som enhver annen religiøs person. Han ofret og gjorde store ting… Han la pengene og godset sitt på alteret, overga seg oppriktig og løftet hendene til Gud i tilbedelse. Gud avviste det blankt. Det er riktig. Dere må være sikre, brødre. Dere må vite at det er Gud som taler. Kain gjorde det etter egne ideer. Abel gjorde det etter Guds åpenbaring, hørte på Guds Ord.
65
But when everything got right…
David, he was certain. Walked up there one day, and that big old Goliath standing out there saying, "The days of miracles is past. It's all gone." When the devil thinks he's got the edge on you, brother, he can blow and puff. Yes, he can. Standing out there, said, "I'll tell you what---some of you men over there, some of you theologians, come over and pack me." See, "I'll tell you what I'll do," you know.
But one day he said it at the wrong time. There happened to be a little ruddy fellow, knotty, little bitty old guy, little sheepskin coat on, wrapped up there. Maybe weighed about a hundred and ten pounds, hair hanging down in his eyes. Said, "Who is this over there defying the armies of … the Word of the living God? Who is that over there saying that?"
"Oh, that's Goliath."
He said, "Are you going to stand and let that uncircumcised denomination say that the days of miracles is past, when our God said He's the same yesterday, today, and forever?" Oh, it hit the wrong guy. Yes, sir. They might compromise, but he said, "I don't."
David, he was certain. Walked up there one day, and that big old Goliath standing out there saying, "The days of miracles is past. It's all gone." When the devil thinks he's got the edge on you, brother, he can blow and puff. Yes, he can. Standing out there, said, "I'll tell you what---some of you men over there, some of you theologians, come over and pack me." See, "I'll tell you what I'll do," you know.
But one day he said it at the wrong time. There happened to be a little ruddy fellow, knotty, little bitty old guy, little sheepskin coat on, wrapped up there. Maybe weighed about a hundred and ten pounds, hair hanging down in his eyes. Said, "Who is this over there defying the armies of … the Word of the living God? Who is that over there saying that?"
"Oh, that's Goliath."
He said, "Are you going to stand and let that uncircumcised denomination say that the days of miracles is past, when our God said He's the same yesterday, today, and forever?" Oh, it hit the wrong guy. Yes, sir. They might compromise, but he said, "I don't."
65
Men når alt først ble ordnet...
David var sikker. En dag gikk han dit hvor den store, gamle Goliat sto og ropte: "Miraklenes tid er forbi. Alt er over." Når djevelen tror han har overtaket på deg, bror, kan han blåse seg opp og skryte. Ja, det kan han. Der han sto og sa: "Jeg skal si dere noe—noen av dere menn der, noen av dere teologer, kom og slåss med meg." Ser du, "Jeg skal vise dere hva jeg gjør" og så videre.
Men en dag sa han det til feil tid. Der var tilfeldigvis en liten rødmusset fyr, en knytta, liten kar, med en liten saueskinnsjakke på seg. Han veide kanskje rundt femti kilo, med håret hengende ned i øynene. Han sa: "Hvem er dette som utfordrer hærene til... Ordet til den levende Gud? Hvem er det som sier slikt?"
"Å, det er Goliat."
Han sa: "Skal dere stå og la denne uomskårne konfesjonen si at miraklenes tid er forbi, når vår Gud sier Han er den samme i går, i dag og til evig tid?" Å, han valgte feil person. Ja, herr. De andre kunne kanskje inngå kompromisser, men han sa, "Det gjør ikke jeg."
David var sikker. En dag gikk han dit hvor den store, gamle Goliat sto og ropte: "Miraklenes tid er forbi. Alt er over." Når djevelen tror han har overtaket på deg, bror, kan han blåse seg opp og skryte. Ja, det kan han. Der han sto og sa: "Jeg skal si dere noe—noen av dere menn der, noen av dere teologer, kom og slåss med meg." Ser du, "Jeg skal vise dere hva jeg gjør" og så videre.
Men en dag sa han det til feil tid. Der var tilfeldigvis en liten rødmusset fyr, en knytta, liten kar, med en liten saueskinnsjakke på seg. Han veide kanskje rundt femti kilo, med håret hengende ned i øynene. Han sa: "Hvem er dette som utfordrer hærene til... Ordet til den levende Gud? Hvem er det som sier slikt?"
"Å, det er Goliat."
Han sa: "Skal dere stå og la denne uomskårne konfesjonen si at miraklenes tid er forbi, når vår Gud sier Han er den samme i går, i dag og til evig tid?" Å, han valgte feil person. Ja, herr. De andre kunne kanskje inngå kompromisser, men han sa, "Det gjør ikke jeg."
66
They pulled him up before the bishop, Saul. He said, "Now, I tell you what you have to do, son. Before you get into the ministry you'll have to take four years of college training. You'll have to get a PhD and a LLD." And he said, "After I get all this on you…" And they put it on that poor little fellow---so bony he couldn't hold it up. That's just about the way we go.
He said, "Take this stuff off of me." Saul found out right quick that his ecclesiastical vest didn't fit a man of God. His man-made dogmas, he wasn't bowing down to it. No, sir. He said, "Let me go in what I got confidence in."
Said, "Wait a minute, Saul, I want to talk to you. I know this is just a slingshot. I don't know nothing about them old … how you're supposed to stand and say 'Aaaamen,' and how you're supposed to do all this, and … I don't know nothing about that." Said, "Listen, I know what I'm talking about." Said, "One day I was herding my father's sheep [amen] and," said, "a bear came in and got one, and I went after him with this slingshot, and I brought him back." He said, "Then a lion come in and got one and took it out, a lamb." Said, "I took this slingshot and went out and knocked him down. When he rose up, I killed him. I brought the sheep back."
Said, "If the God who delivered that lion into my hands, and that bear into my hands, how much more will He deliver that uncircumcised Philistine into my hands." Amen! He was certain. He knowed what he was talking about.
He said, "Take this stuff off of me." Saul found out right quick that his ecclesiastical vest didn't fit a man of God. His man-made dogmas, he wasn't bowing down to it. No, sir. He said, "Let me go in what I got confidence in."
Said, "Wait a minute, Saul, I want to talk to you. I know this is just a slingshot. I don't know nothing about them old … how you're supposed to stand and say 'Aaaamen,' and how you're supposed to do all this, and … I don't know nothing about that." Said, "Listen, I know what I'm talking about." Said, "One day I was herding my father's sheep [amen] and," said, "a bear came in and got one, and I went after him with this slingshot, and I brought him back." He said, "Then a lion come in and got one and took it out, a lamb." Said, "I took this slingshot and went out and knocked him down. When he rose up, I killed him. I brought the sheep back."
Said, "If the God who delivered that lion into my hands, and that bear into my hands, how much more will He deliver that uncircumcised Philistine into my hands." Amen! He was certain. He knowed what he was talking about.
66
De førte ham fram for biskop Saul. Han sa: "Nå, jeg skal fortelle deg hva du må gjøre, sønn. Før du begynner i tjenesten, må du ta fire års utdanning på høyskole. Du må få en PhD og en LLD." Og han sa, "Etter at jeg har fått alt dette på deg…" Og de la på den stakkars lille fyren---så mager at han ikke kunne holde det oppe. Slik går det mange ganger med oss.
Han sa, "Ta dette av meg." Saul oppdaget raskt at hans kirkelige kledning ikke passet en Guds mann. Hans menneskeskapte dogmer, han bøyde seg ikke for dem. Nei, sir. Han sa, "La meg gå i det jeg har tillit til."
Han sa, "Vent litt, Saul, jeg vil snakke med deg. Jeg vet dette bare er en slynge. Jeg vet ingenting om de gamle … hvordan man skal stå og si 'Aaaamen,' og hvordan man skal gjøre alt dette, og … Jeg vet ingenting om det." Han sa, "Hør, jeg vet hva jeg snakker om." Han sa, "En dag gjette jeg min fars sauer [amen], og," sa han, "en bjørn kom og tok en, og jeg gikk etter ham med denne slyngen, og jeg tok ham tilbake." Han sa, "Så kom en løve og tok en og bar den bort, et lam." Han sa, "Jeg tok denne slyngen og gikk ut og slo ham ned. Da han reiste seg, drepte jeg ham. Jeg tok sauen tilbake."
Han sa, "Hvis Gud som leverte den løven i mine hender, og den bjørnen i mine hender, hvor mye mer vil Han levere denne uomskårne filisteren i mine hender." Amen! Han var sikker. Han visste hva han snakket om.
Han sa, "Ta dette av meg." Saul oppdaget raskt at hans kirkelige kledning ikke passet en Guds mann. Hans menneskeskapte dogmer, han bøyde seg ikke for dem. Nei, sir. Han sa, "La meg gå i det jeg har tillit til."
Han sa, "Vent litt, Saul, jeg vil snakke med deg. Jeg vet dette bare er en slynge. Jeg vet ingenting om de gamle … hvordan man skal stå og si 'Aaaamen,' og hvordan man skal gjøre alt dette, og … Jeg vet ingenting om det." Han sa, "Hør, jeg vet hva jeg snakker om." Han sa, "En dag gjette jeg min fars sauer [amen], og," sa han, "en bjørn kom og tok en, og jeg gikk etter ham med denne slyngen, og jeg tok ham tilbake." Han sa, "Så kom en løve og tok en og bar den bort, et lam." Han sa, "Jeg tok denne slyngen og gikk ut og slo ham ned. Da han reiste seg, drepte jeg ham. Jeg tok sauen tilbake."
Han sa, "Hvis Gud som leverte den løven i mine hender, og den bjørnen i mine hender, hvor mye mer vil Han levere denne uomskårne filisteren i mine hender." Amen! Han var sikker. Han visste hva han snakket om.
67
Listen. It's true I say my "his and hain't, and tote, and fetch and carry," and maybe a many man here, and your pastor, might not have any Ph, LL, QURSD, all kinds of stuff, on his name but we know what we're talking about. Right. We may be called holy rollers, and insane, and all excited and everything, but we know what we're talking about. Amen. Let me tell you. The devil…
I don't care how much they preach against divine healing, how much they say the days of miracles is past, I'm herding my Father's sheep. A cancer took one and run off. I ain't got no Ph.D., but I got a F-a-i-t-h, going to come after him. I'll bring that lamb back with [unclear words].
I don't care how much they preach against divine healing, how much they say the days of miracles is past, I'm herding my Father's sheep. A cancer took one and run off. I ain't got no Ph.D., but I got a F-a-i-t-h, going to come after him. I'll bring that lamb back with [unclear words].
67
Hør her. Det er sant, jeg sier mine "han og er ikke, og bærer, og henter og bringer," og kanskje mange her, inkludert din pastor, har ikke en Ph, LL, QURSD eller annet foran navnet sitt, men vi vet hva vi snakker om. Ikke sant? Vi kan bli kalt hellige rullere, gale, og oppspilte, men vi vet hva vi snakker om. Amen. La meg fortelle deg. Djevelen...
Jeg bryr meg ikke om hvor mye de forkynner mot guddommelig helbredelse, eller hvor mye de sier at miraklenes tid er forbi. Jeg gjeter Min Fars sauer. En kreftsvulst tok en og løp av sted. Jeg har kanskje ikke en Ph.D., men jeg har T-r-o, og jeg vil hente den. Jeg skal bringe det lammet tilbake med [uklare ord].
Jeg bryr meg ikke om hvor mye de forkynner mot guddommelig helbredelse, eller hvor mye de sier at miraklenes tid er forbi. Jeg gjeter Min Fars sauer. En kreftsvulst tok en og løp av sted. Jeg har kanskje ikke en Ph.D., men jeg har T-r-o, og jeg vil hente den. Jeg skal bringe det lammet tilbake med [uklare ord].
68
Watch what he done. He picked up five stones, the number of grace, J-e-s-u-s. Put it in his hand---f-a-i-t-h. F-a-i-t-h in J-e-s-u-s. Here he comes. Oh, little sick sheep, you that the devil's packed off somewhere, and say you have to fill a premature grave, I'm coming after you. I'm going to bring you back to the shady green pastures, still waters, eat with the rest of the flock.
Oh, yes, he knowed what he was talking about. He was certain it was God. He was certain. No uncertainty about that. Said, "How much more will God deliver him into my hands?" (Oh, people, forgive me. I thought it was seven-thirty. Give me ten more minutes, will you? I'll watch. I'll set my clock to alarm if necessary, if you'll just… I've got an alarm on here, anyhow, but I'm ashamed to set it.) But brother, sister, this is true. If the trumpet gives an uncertain sound…
Oh, yes, he knowed what he was talking about. He was certain it was God. He was certain. No uncertainty about that. Said, "How much more will God deliver him into my hands?" (Oh, people, forgive me. I thought it was seven-thirty. Give me ten more minutes, will you? I'll watch. I'll set my clock to alarm if necessary, if you'll just… I've got an alarm on here, anyhow, but I'm ashamed to set it.) But brother, sister, this is true. If the trumpet gives an uncertain sound…
68
Se hva han gjorde. Han plukket opp fem steiner, tallet for nåde, J-e-s-u-s. La det i hånden sin---f-a-i-t-h. F-a-i-t-h i J-e-s-u-s. Her kommer han. Å, lille syke sau, du som djevelen har ført bort, og sier at du må fylle en for tidlig grav, jeg kommer etter deg. Jeg skal bringe deg tilbake til de skyggefulle grønne beitene, stille vann, spise med resten av flokken.
Å ja, han visste hva han snakket om. Han var sikker på at det var Gud. Han var viss. Det var ingen usikkerhet rundt det. Han sa, "Hvor mye mer vil Gud overlevere ham i mine hender?" (Å, folk, tilgi meg. Jeg trodde klokken var halv åtte. Kan dere gi meg ti minutter til? Jeg skal passe på. Jeg setter klokken til å ringe om nødvendig, om dere bare... Jeg har uansett en alarm her, men jeg er flau over å sette den.) Men Bror, Søster, dette er sant. Hvis trompeten gir en usikker lyd...
Å ja, han visste hva han snakket om. Han var sikker på at det var Gud. Han var viss. Det var ingen usikkerhet rundt det. Han sa, "Hvor mye mer vil Gud overlevere ham i mine hender?" (Å, folk, tilgi meg. Jeg trodde klokken var halv åtte. Kan dere gi meg ti minutter til? Jeg skal passe på. Jeg setter klokken til å ringe om nødvendig, om dere bare... Jeg har uansett en alarm her, men jeg er flau over å sette den.) Men Bror, Søster, dette er sant. Hvis trompeten gir en usikker lyd...
69
Notice, let's just take another person right quick---Simeon. It was revealed to him by the Holy Ghost that he wasn't going to see death until he seen the Lord's Christ. He was a man of reputation. He had a PhD, LLD, QRST too. But the Holy Ghost revealed to him and he wasn't ashamed. He went around telling everybody, an old man over eighty years old. They made fun, said, "The old fellow with one foot in the grave and slipping with the other one, said he's going to see the Christ." But he was certain. He had a right for his testimony, for the Holy Ghost revealed it to him. Amen. He stood there, and he saw Him too.
69
Legg merke til, la oss ta en annen person som et eksempel—Simeon. Det var åpenbart for ham av Den Hellige Ånd at han ikke skulle se døden før han hadde sett Herrens Messias. Han var en anerkjent mann med mange titler og utmerkelser. Men Den Hellige Ånd åpenbarte dette for ham, og han var ikke skamfull over å dele det. Han gikk rundt og fortalte det til alle, selv som en gammel mann over åtti år. De hånte ham og sa: "Den gamle mannen med en fot i graven og den andre på vei ut, sier han skal se Messias." Men han var sikker. Han hadde rett til sitt vitnesbyrd, fordi Den Hellige Ånd hadde åpenbart det for ham. Amen. Han sto der, og han fikk se Ham.
70
When Jesus was on earth, Jesus was certain of the Father's Word. He said, "You destroy this temple and I'll raise it up again in three days." Not, "I'll try to, maybe it will, perhaps it'll work." He was certain.
Why? David said so. "I'll not suffer my holy one to see corruption, neither will I leave his soul in hell." He knowed corruption set in in three days; somewhere within that three days He'd rise again. He believed the Father's Word. "Destroy this temple and I'll raise it up again in three days." "I will"; not "I'll try to."
Why? David said so. "I'll not suffer my holy one to see corruption, neither will I leave his soul in hell." He knowed corruption set in in three days; somewhere within that three days He'd rise again. He believed the Father's Word. "Destroy this temple and I'll raise it up again in three days." "I will"; not "I'll try to."
70
Da Jesus var på jorden, var Han sikker på Faderens Ord. Han sa, "Dere ødelegger dette tempelet, og Jeg skal reise det opp igjen på tre dager." Ikke: "Jeg skal prøve, kanskje det vil, kanskje det fungerer." Han var sikker.
Hvorfor? David sa det: "Jeg vil ikke la min hellige se forråtnelse, heller ikke vil Jeg overlate Hans sjel til dødsriket." Jesus visste at forråtnelse satte inn etter tre dager; et sted innen de tre dagene skulle Han stå opp igjen. Han trodde på Faderens Ord: "Ødelegg dette tempelet, og Jeg skal reise det opp igjen på tre dager." "Jeg skal"; ikke "Jeg skal prøve å."
Hvorfor? David sa det: "Jeg vil ikke la min hellige se forråtnelse, heller ikke vil Jeg overlate Hans sjel til dødsriket." Jesus visste at forråtnelse satte inn etter tre dager; et sted innen de tre dagene skulle Han stå opp igjen. Han trodde på Faderens Ord: "Ødelegg dette tempelet, og Jeg skal reise det opp igjen på tre dager." "Jeg skal"; ikke "Jeg skal prøve å."
71
When Martha come to Him and said, "Our brother Lazarus, Lord, if you'd have been here, he would not have died. But even now whatever you ask God, God will do it."
He said, "I am the resurrection and the life, saith God. He that believeth in me, though he were dead, yet shall he live. Whosoever liveth and believeth in me shall never die. Believest thou this?"
She said, "Yea, Lord." Not, "I think so, Lord. I'm pretty sure. They tell me that you're just a Beelzebub. They tell me you read people's minds." Hunh-unh, it wouldn't have happened. "Yea, Lord, I believe." Glory to God! "I believe that you are the Son of God that was to come into the world." Oh, oh. Something's got to happen. Listen, that's positive. That's positive. When two straight ultimatives meet, something has to happen. Oh, yes. Oh, sure it does. Said, "I believe that you are the Son of God that was to come into the world."
What did Jesus say to her? What did He say? "Well, I tell you what… Where have you buried him? I'll go down and try and see what I can do about it." Hunh-unh. "I'll go down and ask the Father and see what He'll do." Oh, no, hunh-unh. He didn't say that. He said, "I'll go and wake him." There's nothing uncertain about that. "I'll go wake him." "I will"; not "I'll go try." "I will." He knowed exactly what God had showed him, and he knowed it was going to happen. "I'll go and wake him." No uncertain sound in that. No, sir. Not a bit of uncertainty about that.
He said, "I am the resurrection and the life, saith God. He that believeth in me, though he were dead, yet shall he live. Whosoever liveth and believeth in me shall never die. Believest thou this?"
She said, "Yea, Lord." Not, "I think so, Lord. I'm pretty sure. They tell me that you're just a Beelzebub. They tell me you read people's minds." Hunh-unh, it wouldn't have happened. "Yea, Lord, I believe." Glory to God! "I believe that you are the Son of God that was to come into the world." Oh, oh. Something's got to happen. Listen, that's positive. That's positive. When two straight ultimatives meet, something has to happen. Oh, yes. Oh, sure it does. Said, "I believe that you are the Son of God that was to come into the world."
What did Jesus say to her? What did He say? "Well, I tell you what… Where have you buried him? I'll go down and try and see what I can do about it." Hunh-unh. "I'll go down and ask the Father and see what He'll do." Oh, no, hunh-unh. He didn't say that. He said, "I'll go and wake him." There's nothing uncertain about that. "I'll go wake him." "I will"; not "I'll go try." "I will." He knowed exactly what God had showed him, and he knowed it was going to happen. "I'll go and wake him." No uncertain sound in that. No, sir. Not a bit of uncertainty about that.
71
Da Marta kom til Ham og sa: "Herre, vår bror Lasarus ville ikke ha dødd hvis Du hadde vært her. Men selv nå, hva Du enn ber Gud om, vil Gud gjøre det."
Han svarte: "Jeg er oppstandelsen og livet, sier Gud. Den som tror på Meg, skal leve selv om han dør. Den som lever og tror på Meg, skal aldri dø. Tror du dette?"
Hun sa: "Ja, Herre." Ikke, "Jeg tror det, Herre. Jeg er ganske sikker. De sier at Du bare er en Beelzebub. De sier at Du leser folks tanker." Nei, det ville ikke ha skjedd. "Ja, Herre, jeg tror." Ære være Gud! "Jeg tror at Du er Guds Sønn som skulle komme til verden." Å, å. Noe må skje. Hør, det er tydelig. Når to klare ultimatum møtes, må noe skje. Å ja, helt sikkert. Hun sa: "Jeg tror at Du er Guds Sønn som skulle komme til verden."
Hva sa Jesus til henne? Hva sa Han? "Vel, jeg skal fortelle deg hva... Hvor har dere gravlagt ham? Jeg skal gå dit og prøve å se hva jeg kan gjøre med det." Nei. "Jeg skal gå og spørre Faderen og se hva Han vil gjøre." Nei. Han sa, "Jeg skal vekke ham." Det er ingen usikkerhet i det. "Jeg skal vekke ham." "Jeg skal"; ikke "Jeg skal prøve." "Jeg skal." Han visste nøyaktig hva Gud hadde vist Ham, og Han visste at det kom til å skje. "Jeg skal vekke ham." Ingen usikkerhet i det. Nei, sir. Ikke et snev av usikkerhet i det.
Han svarte: "Jeg er oppstandelsen og livet, sier Gud. Den som tror på Meg, skal leve selv om han dør. Den som lever og tror på Meg, skal aldri dø. Tror du dette?"
Hun sa: "Ja, Herre." Ikke, "Jeg tror det, Herre. Jeg er ganske sikker. De sier at Du bare er en Beelzebub. De sier at Du leser folks tanker." Nei, det ville ikke ha skjedd. "Ja, Herre, jeg tror." Ære være Gud! "Jeg tror at Du er Guds Sønn som skulle komme til verden." Å, å. Noe må skje. Hør, det er tydelig. Når to klare ultimatum møtes, må noe skje. Å ja, helt sikkert. Hun sa: "Jeg tror at Du er Guds Sønn som skulle komme til verden."
Hva sa Jesus til henne? Hva sa Han? "Vel, jeg skal fortelle deg hva... Hvor har dere gravlagt ham? Jeg skal gå dit og prøve å se hva jeg kan gjøre med det." Nei. "Jeg skal gå og spørre Faderen og se hva Han vil gjøre." Nei. Han sa, "Jeg skal vekke ham." Det er ingen usikkerhet i det. "Jeg skal vekke ham." "Jeg skal"; ikke "Jeg skal prøve." "Jeg skal." Han visste nøyaktig hva Gud hadde vist Ham, og Han visste at det kom til å skje. "Jeg skal vekke ham." Ingen usikkerhet i det. Nei, sir. Ikke et snev av usikkerhet i det.
72
Oh, "Destroy this body, I'll raise it up in three days." Jesus said, "If you be in me and my Word in you, you can ask what you will and it'll be done to you." "It maybe will be done to you."? No, no, there's no uncertainty about that. "I will. It will be done. It shall be done." Is that right?
When He looked at that fig tree and cursed it, and twenty-four hours later He come by, and it was withered. Peter said, "Look, the tree is already withering."
Jesus said, "Have faith in God, for verily, verily, I say unto you, if you [Not me, but you. Amen. Brethren, if you say to this mountain… Not if I say, but if you] say to this mountain, 'Be moved and plucked up and cast into the sea;' and won't doubt, but believe that what you have said shall come to pass, you shall have what you say." Amen. Not maybe you will. Not maybe you will; but you will.
When He looked at that fig tree and cursed it, and twenty-four hours later He come by, and it was withered. Peter said, "Look, the tree is already withering."
Jesus said, "Have faith in God, for verily, verily, I say unto you, if you [Not me, but you. Amen. Brethren, if you say to this mountain… Not if I say, but if you] say to this mountain, 'Be moved and plucked up and cast into the sea;' and won't doubt, but believe that what you have said shall come to pass, you shall have what you say." Amen. Not maybe you will. Not maybe you will; but you will.
72
"Ødelegg denne kroppen, Jeg vil reise den opp på tre dager." Jesus sa: "Hvis dere er i Meg og Mitt Ord er i dere, kan dere be om hva dere vil, og det skal bli gjort for dere." "Det kanskje blir gjort for dere"? Nei, nei, det finnes ingen usikkerhet om det. "Jeg vil. Det skal bli gjort. Det skal skje." Er det riktig?
Da Han så på fikentreet og forbannet det, og tjuefire timer senere kom forbi, var det visnet. Peter sa: "Se, treet er allerede visnet."
Jesus sa: "Ha tro på Gud, for sannelig, sannelig sier Jeg dere, dersom dere [Ikke Jeg, men dere. Amen. Brødre, dersom dere sier til dette fjellet… Ikke hvis Jeg sier, men hvis dere] sier til dette fjellet, 'Bli flyttet og kastet i havet,' og ikke tviler, men tror at det dere har sagt skal skje, skal dere få det dere sier." Amen. Ikke kanskje, men dere vil.
Da Han så på fikentreet og forbannet det, og tjuefire timer senere kom forbi, var det visnet. Peter sa: "Se, treet er allerede visnet."
Jesus sa: "Ha tro på Gud, for sannelig, sannelig sier Jeg dere, dersom dere [Ikke Jeg, men dere. Amen. Brødre, dersom dere sier til dette fjellet… Ikke hvis Jeg sier, men hvis dere] sier til dette fjellet, 'Bli flyttet og kastet i havet,' og ikke tviler, men tror at det dere har sagt skal skje, skal dere få det dere sier." Amen. Ikke kanskje, men dere vil.
73
Sinner man---painted this dark picture here at the first of my sermon about the hour we're standing---let me quote you a word. Think of it. St. John 5:24 ---five, handful, two dozen of eggs. Read it when you go home. "He that heareth my words and believeth on him that sent me…"
If your nation's breaking, if your home's breaking, if your nerves are breaking, if your health is breaking, if your hopes is breaking, everything breaking, but Jesus Christ said this: "He that heareth my words and believeth on him that sent me has everlasting life, and shall not come to the judgment, but has passed from death unto life." Hallelujah! Not "he may"; "he shall, he hath." "…he may in the future"; but "he has now." He has passed from death unto life and is alive right now.
Oh, I wish I was twice my size, maybe I'd feel twice this good. I'd have to be twice my size to do it. O God, how can I ever thank You!
If your nation's breaking, if your home's breaking, if your nerves are breaking, if your health is breaking, if your hopes is breaking, everything breaking, but Jesus Christ said this: "He that heareth my words and believeth on him that sent me has everlasting life, and shall not come to the judgment, but has passed from death unto life." Hallelujah! Not "he may"; "he shall, he hath." "…he may in the future"; but "he has now." He has passed from death unto life and is alive right now.
Oh, I wish I was twice my size, maybe I'd feel twice this good. I'd have to be twice my size to do it. O God, how can I ever thank You!
73
For å begynne min preken vil jeg gjerne sitere et vers fra St. John 5:24: "Den som hører Mitt Ord og tror på Ham som har sendt Meg..." Tenk på dette. Les det når du kommer hjem. "Den som hører Mitt Ord og tror på Ham som har sendt Meg..."
Hvis nasjonen din er i ferd med å bryte sammen, hvis hjemmet ditt er i ferd med å bryte sammen, hvis nervene dine er i ferd med å bryte sammen, hvis helsen din er i ferd med å bryte sammen, hvis håpene dine er i ferd med å bryte sammen, selv om alt bryter sammen, sa Jesus Kristus dette: "Den som hører Mitt Ord og tror på Ham som har sendt Meg, har evig liv og skal ikke komme til dommen, men har gått over fra døden til livet."
Halleluja! Ikke "han kan"; "han skal, han har." Ikke "han kan i fremtiden," men "han har nå." Han har gått over fra døden til livet og lever akkurat nå.
Åh, jeg skulle ønske jeg var dobbelt så stor, kanskje jeg ville følt meg dobbelt så bra. Jeg måtte vært dobbelt så stor for å klare det. O Gud, hvordan kan jeg noensinne takke Deg!
Hvis nasjonen din er i ferd med å bryte sammen, hvis hjemmet ditt er i ferd med å bryte sammen, hvis nervene dine er i ferd med å bryte sammen, hvis helsen din er i ferd med å bryte sammen, hvis håpene dine er i ferd med å bryte sammen, selv om alt bryter sammen, sa Jesus Kristus dette: "Den som hører Mitt Ord og tror på Ham som har sendt Meg, har evig liv og skal ikke komme til dommen, men har gått over fra døden til livet."
Halleluja! Ikke "han kan"; "han skal, han har." Ikke "han kan i fremtiden," men "han har nå." Han har gått over fra døden til livet og lever akkurat nå.
Åh, jeg skulle ønske jeg var dobbelt så stor, kanskje jeg ville følt meg dobbelt så bra. Jeg måtte vært dobbelt så stor for å klare det. O Gud, hvordan kan jeg noensinne takke Deg!
74
Positive, down through the ages she's never varied. That little old church that believed that Word of God wades right through every persecution. They try to stamp it out, burn it out, persecute it out, kill it out, drown it out; and she wades on.
Some time ago, standing in the Statue of Liberty, a little bunch of sparrows was laying dead. I said, "What's the matter?"
Said, "There was a storm last night, and that big light was beaming out. And those little birds was lost. If they'd just knowed to have took that light, they could've went on to safety. But," said, "what was they trying to do? They run up here and tried to beat the light out." Said, "What did they do? They beat their brains out trying to put out the light---the light that could help them."
You cold, formal Pentecostals, you cold, formal Methodists, you cold, formal Baptists, you unbeliever, that's trying to beat Christ out of the nation, trying to put education and science instead of the Holy Ghost, you'll beat your brains out and the light will still beam on and on and on. He'll have a church that's filled with the Holy Ghost. He'll come for her, and He'll live and reign in it. You'll never beat it out. You're just beating your brains out, studying all kinds of man-made books and dogmas. Take God's Word and read it and say it's the truth and accept it. Sure.
Some time ago, standing in the Statue of Liberty, a little bunch of sparrows was laying dead. I said, "What's the matter?"
Said, "There was a storm last night, and that big light was beaming out. And those little birds was lost. If they'd just knowed to have took that light, they could've went on to safety. But," said, "what was they trying to do? They run up here and tried to beat the light out." Said, "What did they do? They beat their brains out trying to put out the light---the light that could help them."
You cold, formal Pentecostals, you cold, formal Methodists, you cold, formal Baptists, you unbeliever, that's trying to beat Christ out of the nation, trying to put education and science instead of the Holy Ghost, you'll beat your brains out and the light will still beam on and on and on. He'll have a church that's filled with the Holy Ghost. He'll come for her, and He'll live and reign in it. You'll never beat it out. You're just beating your brains out, studying all kinds of man-made books and dogmas. Take God's Word and read it and say it's the truth and accept it. Sure.
74
Gjennom tidene har hun aldri variert. Den lille, gamle menigheten som trodde på Guds Ord går ufortrødent videre gjennom enhver forfølgelse. De prøver å utslette den, brenne den, forfølge den, drepe den, drukne den; men hun fortsetter sin ferd.
For en tid tilbake, mens jeg sto ved Frihetsgudinnen, lå det en liten flokk døde spurver der. Jeg spurte: "Hva har skjedd?"
"Det var en storm i natt, og det store lyset lyste kraftig. Disse små fuglene var fortapt. Hadde de bare visst å følge lyset, kunne de ha funnet sikkerhet. Men hva prøvde de å gjøre? De fløy mot lyset og prøvde å slå det ut." "Og hva skjedde? De slo hodene sine mot lyset i et forsøk på å slukke det—lyset som kunne ha hjulpet dem."
Dere kalde, formelle pinsevenner, metodister, baptister og ikke-troende som prøver å slå Kristus ut av nasjonen, og som forsøker å erstatte Den Hellige Ånd med utdanning og vitenskap, dere vil slå hodene deres mot veggen, mens lyset fortsatt vil skinne videre. Han vil ha en menighet fylt med Den Hellige Ånd. Han vil komme for henne, og Han vil leve og regjere i den. Du vil aldri kunne utslette det. Du slår bare hodet ditt mot veggen med all din studering av menneskeskapte bøker og dogmer. Ta Guds Ord, les det, si at det er sant og aksepter det. Helt klart.
For en tid tilbake, mens jeg sto ved Frihetsgudinnen, lå det en liten flokk døde spurver der. Jeg spurte: "Hva har skjedd?"
"Det var en storm i natt, og det store lyset lyste kraftig. Disse små fuglene var fortapt. Hadde de bare visst å følge lyset, kunne de ha funnet sikkerhet. Men hva prøvde de å gjøre? De fløy mot lyset og prøvde å slå det ut." "Og hva skjedde? De slo hodene sine mot lyset i et forsøk på å slukke det—lyset som kunne ha hjulpet dem."
Dere kalde, formelle pinsevenner, metodister, baptister og ikke-troende som prøver å slå Kristus ut av nasjonen, og som forsøker å erstatte Den Hellige Ånd med utdanning og vitenskap, dere vil slå hodene deres mot veggen, mens lyset fortsatt vil skinne videre. Han vil ha en menighet fylt med Den Hellige Ånd. Han vil komme for henne, og Han vil leve og regjere i den. Du vil aldri kunne utslette det. Du slår bare hodet ditt mot veggen med all din studering av menneskeskapte bøker og dogmer. Ta Guds Ord, les det, si at det er sant og aksepter det. Helt klart.
75
"He that believeth in me," St. John 14: "He that believeth in me the works that I do, maybe he shall do the same." That would be so uncertain, wouldn't it? But, "he shall do … he shall do the same works that I do. And more than this, because I go to my Father." Nothing uncertain about it. It's positive.
You say, "But, Brother Branham, I've joined all the churches."
On the day of Pentecost, as I said last night about Doctor Simon Peter, Peter said, "Repent every one of you, be baptized in the name of Jesus Christ for the remission of sins, and you shall receive the gift of the Holy Ghost." Not "maybe you will, perhaps you will"; but "you shall receive the gift of the Holy Ghost." "For the promise is unto this generation and that's all"? Oh, no. "Unto you and to your children, and to them that's far off, even as many as the Lord our God shall call." Not "maybe"; but "as many as the Lord God calls, you shall receive the Holy Ghost."
You say, "But, Brother Branham, I've joined all the churches."
On the day of Pentecost, as I said last night about Doctor Simon Peter, Peter said, "Repent every one of you, be baptized in the name of Jesus Christ for the remission of sins, and you shall receive the gift of the Holy Ghost." Not "maybe you will, perhaps you will"; but "you shall receive the gift of the Holy Ghost." "For the promise is unto this generation and that's all"? Oh, no. "Unto you and to your children, and to them that's far off, even as many as the Lord our God shall call." Not "maybe"; but "as many as the Lord God calls, you shall receive the Holy Ghost."
75
"Hvor den som tror på Meg," står det i Johannes 14: "Den som tror på Meg, de gjerninger Jeg gjør, skal han også gjøre." Det ville vært så usikkert, ikke sant? Men, "han skal gjøre de samme gjerningene som Jeg gjør. Og enda større enn disse, fordi Jeg går til Min Far." Ingenting usikkert med det. Det er positivt.
Du sier, "Men, Bror Branham, jeg har sluttet meg til alle menigheter."
På pinsedagen, som jeg nevnte i går kveld om Apostelen Peter, sa Peter: "Omvend dere, alle sammen, og la dere døpe i Jesu Kristi navn til syndenes forlatelse, og dere skal få Den Hellige Ånds gave." Ikke "kanskje dere vil, muligens dere vil"; men "dere skal få Den Hellige Ånds gave." "For løftet gjelder for denne generasjonen og det er alt"? Å nei. "For dere og deres barn, og for alle som er langt borte, så mange som Herren vår Gud kaller." Ikke "kanskje"; men "så mange som Herren vår Gud kaller, dere skal få Den Hellige Ånd."
Du sier, "Men, Bror Branham, jeg har sluttet meg til alle menigheter."
På pinsedagen, som jeg nevnte i går kveld om Apostelen Peter, sa Peter: "Omvend dere, alle sammen, og la dere døpe i Jesu Kristi navn til syndenes forlatelse, og dere skal få Den Hellige Ånds gave." Ikke "kanskje dere vil, muligens dere vil"; men "dere skal få Den Hellige Ånds gave." "For løftet gjelder for denne generasjonen og det er alt"? Å nei. "For dere og deres barn, og for alle som er langt borte, så mange som Herren vår Gud kaller." Ikke "kanskje"; men "så mange som Herren vår Gud kaller, dere skal få Den Hellige Ånd."
76
The trouble is you want to shake hands and sprinkle, instead of repent and be baptized. Repent means "turn around." Leave your unbelief behind, start up the road, believing God, toward Calvary. Turn around! Start up the road, and you will receive the baptism of the Holy Ghost. You shall receive it.
Is that right, brother? I did not misquote that scripture, did I? I put it just the way it's wrote. "You shall receive the Holy Ghost." You shall! Not "maybe, perhaps you will, you ought to"; but, "you shall receive it." Well, the promise is unto you and to your children, and to them that's far off, even as many as the Lord our God shall call. That's certain.
Now don't just walk up and say, "I believe that Jesus Christ is the Son of God," hold my head over, and a salt shake … pour a few drops of water on me. I go back and say, "I'm a full fledged member now. I got the right hand of fellowship." You'll never get the Holy Ghost. You ain't got nothing---a lot of confusion. That's right.
Is that right, brother? I did not misquote that scripture, did I? I put it just the way it's wrote. "You shall receive the Holy Ghost." You shall! Not "maybe, perhaps you will, you ought to"; but, "you shall receive it." Well, the promise is unto you and to your children, and to them that's far off, even as many as the Lord our God shall call. That's certain.
Now don't just walk up and say, "I believe that Jesus Christ is the Son of God," hold my head over, and a salt shake … pour a few drops of water on me. I go back and say, "I'm a full fledged member now. I got the right hand of fellowship." You'll never get the Holy Ghost. You ain't got nothing---a lot of confusion. That's right.
76
Problemet er at dere ønsker å håndhilse og drysse litt vann i stedet for å omvende dere og bli døpt. Å omvende seg betyr å "snu seg rundt." Legg fra deg din vantro, begynn veien mot Golgata, tro på Gud. Snu deg rundt! Start opp veien, og du vil motta Den Hellige Ånds dåp. Du skal motta den.
Er det riktig, Bror? Jeg feilsiterte ikke den skriftstedet, gjorde jeg? Jeg siterte det akkurat som det står skrevet: "Du skal motta Den Hellige Ånd." Du skal! Ikke "kanskje, muligens vil du, du bør"; men, "du skal motta den." Vel, løftet er til deg og dine barn, og til dem som er langt borte, ja, så mange som Herren vår Gud kaller. Det er sikkert.
Gå ikke bare frem og si, "Jeg tror at Jesus Kristus er Guds Sønn," hold hodet mitt over, og salt dryss ... hell noen dråper vann på meg. Jeg går tilbake og sier, "Nå er jeg et fullverdig medlem. Jeg fikk fellesskapets håndtrykk." Du vil aldri få Den Hellige Ånd. Du har ikke fått noe—bare mye forvirring. Det er riktig.
Er det riktig, Bror? Jeg feilsiterte ikke den skriftstedet, gjorde jeg? Jeg siterte det akkurat som det står skrevet: "Du skal motta Den Hellige Ånd." Du skal! Ikke "kanskje, muligens vil du, du bør"; men, "du skal motta den." Vel, løftet er til deg og dine barn, og til dem som er langt borte, ja, så mange som Herren vår Gud kaller. Det er sikkert.
Gå ikke bare frem og si, "Jeg tror at Jesus Kristus er Guds Sønn," hold hodet mitt over, og salt dryss ... hell noen dråper vann på meg. Jeg går tilbake og sier, "Nå er jeg et fullverdig medlem. Jeg fikk fellesskapets håndtrykk." Du vil aldri få Den Hellige Ånd. Du har ikke fått noe—bare mye forvirring. Det er riktig.
77
Lick out your tongue, take a little wafer that some man made, and the priest drinks the wine, say, "I took the holy communion"---the holy eucharist, which means the Holy Ghost. The Holy Ghost didn't come with a wafer. It come like a sound from heaven, like a rushing mighty wind, that filled all the house where they were sitting.
See, that's right. That's uncertain. I can't read that in the Bible. But when I hear it come from heaven like a rushing mighty wind, that's it. Jesus said, "Wait up there at Jerusalem now. Don't you start preaching, I don't care how much experience you got, and how many seminaries you've went through, and how far you're graduated, if you wait up there until…"
"Until what? Till we get our Bachelor of Art degree?"
"No, sir. Wait until…"
"Two days?"
"Until you're endued with power from on high. And then [and not before] will you be witnesses of me in Jerusalem, Judea and Bloomington, Illinois." Anywhere---the utmost parts of the earth. That's the gospel.
See, that's right. That's uncertain. I can't read that in the Bible. But when I hear it come from heaven like a rushing mighty wind, that's it. Jesus said, "Wait up there at Jerusalem now. Don't you start preaching, I don't care how much experience you got, and how many seminaries you've went through, and how far you're graduated, if you wait up there until…"
"Until what? Till we get our Bachelor of Art degree?"
"No, sir. Wait until…"
"Two days?"
"Until you're endued with power from on high. And then [and not before] will you be witnesses of me in Jerusalem, Judea and Bloomington, Illinois." Anywhere---the utmost parts of the earth. That's the gospel.
77
Rekk ut tungen, ta en liten oblat som et menneske har laget, og presten drikker vinen og sier: "Jeg tok den hellige nattverd”—den hellige eukaristi, som betyr Den Hellige Ånd. Den Hellige Ånd kom ikke med en oblat. Han kom som en lyd fra himmelen, som en mektig stormvind, som fylte hele huset hvor de satt.
Forstår du? Det er riktig. Det er usikkert. Jeg kan ikke lese det i Bibelen. Men når jeg hører at Det kommer fra himmelen som en mektig stormvind, da er det riktig. Jesus sa: "Vent der oppe i Jerusalem nå. Ikke begynn å forkynne, uansett hvor mye erfaring du har, hvor mange seminarier du har gått gjennom, eller hvor langt du har kommet i din utdannelse, vent der til…”
"Til hva? Til vi får vår Bachelor of Art-grad?”
"Nei, sir. Vent til…”
"To dager?”
"Til dere er ikledd kraft fra det høye. Og deretter [og ikke før] skal dere være Mine vitner i Jerusalem, Judea, og Bloomington, Illinois." Overalt—til jordens ytterste ender. Det er evangeliet.
Forstår du? Det er riktig. Det er usikkert. Jeg kan ikke lese det i Bibelen. Men når jeg hører at Det kommer fra himmelen som en mektig stormvind, da er det riktig. Jesus sa: "Vent der oppe i Jerusalem nå. Ikke begynn å forkynne, uansett hvor mye erfaring du har, hvor mange seminarier du har gått gjennom, eller hvor langt du har kommet i din utdannelse, vent der til…”
"Til hva? Til vi får vår Bachelor of Art-grad?”
"Nei, sir. Vent til…”
"To dager?”
"Til dere er ikledd kraft fra det høye. Og deretter [og ikke før] skal dere være Mine vitner i Jerusalem, Judea, og Bloomington, Illinois." Overalt—til jordens ytterste ender. Det er evangeliet.
78
And so they said, "Now, we'll go up and see if the bishop comes up"? That's what we do today. "Oh, we'll find out if the priest gives us … confirms us."
That is uncertain sound. I don't know nothing about that. I'm like David, "Take that old armor off of me."
"Well, if you'll go to school and learn."
I don't know nothing about that either. See, I don't know nothing about that. The Bible don't speak anything about that. I never seen anything in the Bible about that.
"Well, now, listen. If you will confess with your lips that Jesus is the Christ and take Him, you have received the Holy Ghost, because the minute that you believe that Jesus is the Christ, you have the Holy Ghost."
That's an uncertain sound. That's right. Paul said---after he seen the people even was saved, and shouting and jumping up-and-down---he said, "Have you received the Holy Ghost since you believed?" Acts 19:5. Oh, yes, he did. And he said, "If an angel from heaven [let alone a preacher], if an angel from heaven preach any other gospel to you than this which I've already preached, let him be accursed." There's no uncertain sound about that. That's the Bible. Certainly.
That is uncertain sound. I don't know nothing about that. I'm like David, "Take that old armor off of me."
"Well, if you'll go to school and learn."
I don't know nothing about that either. See, I don't know nothing about that. The Bible don't speak anything about that. I never seen anything in the Bible about that.
"Well, now, listen. If you will confess with your lips that Jesus is the Christ and take Him, you have received the Holy Ghost, because the minute that you believe that Jesus is the Christ, you have the Holy Ghost."
That's an uncertain sound. That's right. Paul said---after he seen the people even was saved, and shouting and jumping up-and-down---he said, "Have you received the Holy Ghost since you believed?" Acts 19:5. Oh, yes, he did. And he said, "If an angel from heaven [let alone a preacher], if an angel from heaven preach any other gospel to you than this which I've already preached, let him be accursed." There's no uncertain sound about that. That's the Bible. Certainly.
78
Så de sa: "Vel, vi får se om biskopen kommer?" Det er det vi gjør i dag. "Vi venter på om presten gir oss … bekrefter oss."
Det er en usikker lyd. Jeg vet ingenting om det. Jeg er som David: "Ta av meg den gamle rustningen."
"Vel, hvis du går på skole og lærer."
Jeg vet ingenting om det heller. Bibelen sier ingenting om det. Jeg har aldri sett noe om det i Bibelen.
"Vel, nå, hør. Hvis du bekjenner med dine lepper at Jesus er Kristus og tar imot Ham, da har du mottatt Den Hellige Ånd. For i det øyeblikket du tror at Jesus er Kristus, har du Den Hellige Ånd."
Det er en usikker lyd. Riktig. Paulus sa---etter at han så folk som allerede var frelst, ropte og hoppet---"Har dere mottatt Den Hellige Ånd etter dere kom til tro?" Apostlenes gjerninger 19:5. Å, ja, det sa han. Og han sa: "Om så en engel fra himmelen [for ikke å nevne en forkynner], hvis en engel fra himmelen forkynner et annet evangelium enn dette som jeg allerede har forkynt, la ham være forbannet." Det er ingen usikker lyd om det. Det er Bibelen. Absolutt.
Det er en usikker lyd. Jeg vet ingenting om det. Jeg er som David: "Ta av meg den gamle rustningen."
"Vel, hvis du går på skole og lærer."
Jeg vet ingenting om det heller. Bibelen sier ingenting om det. Jeg har aldri sett noe om det i Bibelen.
"Vel, nå, hør. Hvis du bekjenner med dine lepper at Jesus er Kristus og tar imot Ham, da har du mottatt Den Hellige Ånd. For i det øyeblikket du tror at Jesus er Kristus, har du Den Hellige Ånd."
Det er en usikker lyd. Riktig. Paulus sa---etter at han så folk som allerede var frelst, ropte og hoppet---"Har dere mottatt Den Hellige Ånd etter dere kom til tro?" Apostlenes gjerninger 19:5. Å, ja, det sa han. Og han sa: "Om så en engel fra himmelen [for ikke å nevne en forkynner], hvis en engel fra himmelen forkynner et annet evangelium enn dette som jeg allerede har forkynt, la ham være forbannet." Det er ingen usikker lyd om det. Det er Bibelen. Absolutt.
79
And when they were all up there in one place and one accord and suddenly there came not an uncertain sound, no, but a certain sound came, and it filled all the house where they were sitting. Cloven tongues sat upon them to fulfill Isaiah 28:19's prophecy, that the Holy Ghost sat upon them and they all began to speak with tongues as the Spirit gave them utterance.
Just a moment. Hebrews 13:8 said, "Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever."
"He's partially the same yesterday, today, and forever."
He is the same! No uncertainty about that.
In closing I might say this. I keep you too long, I know I do. But, oh, you poor sleepy heads that has to get out; when they used to pray all night long. I don't know. Please don't think I'm hurting you. I'm just following what He says … telling me, because I don't know what to say. I ain't got gumption enough to say it, but I just got gumption enough to say what He says say. It's up to you, see.
Just a moment. Hebrews 13:8 said, "Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever."
"He's partially the same yesterday, today, and forever."
He is the same! No uncertainty about that.
In closing I might say this. I keep you too long, I know I do. But, oh, you poor sleepy heads that has to get out; when they used to pray all night long. I don't know. Please don't think I'm hurting you. I'm just following what He says … telling me, because I don't know what to say. I ain't got gumption enough to say it, but I just got gumption enough to say what He says say. It's up to you, see.
79
Da de alle var samlet på et sted og i enhet, kom det plutselig en bestemt lyd, ikke en usikker lyd. Den fylte hele huset hvor de satt. Tunger som av ild satte seg på dem for å oppfylle Jesaja 28:19's profeti, at Den Hellige Ånd kom over dem, og de begynte å tale i tunger etter som Ånden ga dem å tale.
Et øyeblikk. Hebreerne 13:8 sier: "Jesus Kristus er den samme i går, i dag og til evig tid."
"Han er delvis den samme i går, i dag og til evig tid."
Han er den samme! Ingen tvil om det.
Til slutt vil jeg kanskje si dette: Jeg holder dere for lenge, det vet jeg. Men, åh, dere stakkars trøtte som må dra; de pleide å be hele natten. Vennligst tro ikke at jeg prøver å såre dere. Jeg følger bare det Han sier ... forteller meg, for jeg vet ikke hva jeg skal si. Jeg har ikke inspirasjon nok til å si det på egen hånd, men jeg har inspirasjon nok til å si det Han sier. Det er opp til dere, ser dere.
Et øyeblikk. Hebreerne 13:8 sier: "Jesus Kristus er den samme i går, i dag og til evig tid."
"Han er delvis den samme i går, i dag og til evig tid."
Han er den samme! Ingen tvil om det.
Til slutt vil jeg kanskje si dette: Jeg holder dere for lenge, det vet jeg. Men, åh, dere stakkars trøtte som må dra; de pleide å be hele natten. Vennligst tro ikke at jeg prøver å såre dere. Jeg følger bare det Han sier ... forteller meg, for jeg vet ikke hva jeg skal si. Jeg har ikke inspirasjon nok til å si det på egen hånd, men jeg har inspirasjon nok til å si det Han sier. Det er opp til dere, ser dere.
80
Look, how many ever heard of Paul Rader? He wrote this famous song, "Only Believe." Paul was a wonderful brother. I knew him. He used to be a woodsman. He used to chop wood. And he said one time when he was in the missionary field, he fell sick. I believe he had blackwater fever or something. He and his wife was down in the islands, and they was way away from doctors and everything. And Paul, anybody knowed Paul knowed he was a believer in divine healing. So then…
I'll be preaching right in his tabernacle week after next. By the way, I'm going to be preaching week after next in the suburbs of Bloomington. The suburbs---Chicago, see---of Bloomington, so you come on over. And so then … remember, don't tell the Chicago people that though. I don't know whether they'd stand for that or not. But anyhow, I'll be over there, the Lord willing.
I'll be preaching right in his tabernacle week after next. By the way, I'm going to be preaching week after next in the suburbs of Bloomington. The suburbs---Chicago, see---of Bloomington, so you come on over. And so then … remember, don't tell the Chicago people that though. I don't know whether they'd stand for that or not. But anyhow, I'll be over there, the Lord willing.
80
Har dere hørt om Paul Rader? Han skrev den kjente sangen "Only Believe." Paul var en fantastisk bror. Jeg kjente ham. Han pleide å være skogbruker og hugge ved. En gang, da han var på misjonsmarken, ble han syk. Jeg tror han fikk svartvannsfeber eller noe lignende. Han og hans kone var på øyene, langt unna leger og annen hjelp. Alle som kjente Paul visste at han trodde på guddommelig helbredelse.
Jeg skal for øvrig preke i hans tabernakel uken etter neste. Jeg skal preke i en forstad til Bloomington, nær Chicago, så kom gjerne over. Men husk, ikke fortell det til folk i Chicago. Jeg vet ikke om de ville tåle det. Uansett, jeg vil være der, hvis Herren vil det.
Jeg skal for øvrig preke i hans tabernakel uken etter neste. Jeg skal preke i en forstad til Bloomington, nær Chicago, så kom gjerne over. Men husk, ikke fortell det til folk i Chicago. Jeg vet ikke om de ville tåle det. Uansett, jeg vil være der, hvis Herren vil det.
81
And then Paul Rader, he said he got real sick. Kept getting sicker, sicker, sicker, and it began to get dark in the room. He said, "Wife, come close." Said, "Honey, I may be going now." Said, "Stand by my bedside. Pray for me." It kept getting darker and darker. He kept confessing, "God, You're my healer." Darker and darker, darker, darker, darker, darker. Kept on going. After a while he passed completely out and he dreamed.
He said he thought he was back… He come from Oregon, you know. He said he thought he was back there chopping wood. And his boss in the log woods said, "Paul, go up and fell a certain eighteen-inch tree [or fourteen-inch tree or something like that], bring it down here."
He said, "All right." Said up the hill he went, smelling them wonderful pine needles, and just having a glorious time. Said he took … "I could feel that old double-bitted axe as she sunk into that soft timber." You know, farther north you go, colder it gets, softer the timber. Hotter it gets, why, harder the timber---the same material.
He said he thought he was back… He come from Oregon, you know. He said he thought he was back there chopping wood. And his boss in the log woods said, "Paul, go up and fell a certain eighteen-inch tree [or fourteen-inch tree or something like that], bring it down here."
He said, "All right." Said up the hill he went, smelling them wonderful pine needles, and just having a glorious time. Said he took … "I could feel that old double-bitted axe as she sunk into that soft timber." You know, farther north you go, colder it gets, softer the timber. Hotter it gets, why, harder the timber---the same material.
81
Paulus Rader fortalte at han ble alvorlig syk. Han ble stadig dårligere, og rommet begynte å mørkne. Han sa: "Kjære, kom nærmere. Jeg tror jeg er i ferd med å gå bort. Stå ved siden av sengen og be for meg." Mørket ble stadig dypere. Han fortsatte å bekjenne: "Gud, Du er min helbreder." Etter hvert besvimte han og drømte.
Han trodde han var tilbake i Oregon, der han vokste opp. I drømmen hugget han ved, og sjefen hans i skogen sa: "Paul, gå opp og felle et visst tre på rundt femten tommer, og bring det ned hit."
Han svarte: "Greit," og gikk opp bakken mens han nøt lukten av furunålene og hadde en vidunderlig tid. Han beskrev hvordan han kunne føle den gamle dobbelteggede øksen synke inn i den myke veden. Jo lenger nord man går, desto kaldere blir det, og dermed mykere treverk. Jo varmere det er, desto hardere blir treverket, selv om det er av samme type.
Han trodde han var tilbake i Oregon, der han vokste opp. I drømmen hugget han ved, og sjefen hans i skogen sa: "Paul, gå opp og felle et visst tre på rundt femten tommer, og bring det ned hit."
Han svarte: "Greit," og gikk opp bakken mens han nøt lukten av furunålene og hadde en vidunderlig tid. Han beskrev hvordan han kunne føle den gamle dobbelteggede øksen synke inn i den myke veden. Jo lenger nord man går, desto kaldere blir det, og dermed mykere treverk. Jo varmere det er, desto hardere blir treverket, selv om det er av samme type.
82
So then, he said he felled the tree, trimmed it up right quick. Said he stuck his axe down in it. My, he … pick that tree up… You know, Paul was a strong man---weighed better … weighed over two hundred pounds. So he reached down, put his knees together and… A man's muscles is in his back, and his legs, and so forth. So he reached down so he could pick it up.
And when he got a hold of it he pulled, and he pulled, and he pulled, and he just couldn't get it up. He said, "I've lost my strength. I just can't get that log up. Why, I've packed them twice that size." And he tried again, and he wrestled, and he wrestled, and he wrestled, until he was just wore out. See, it was that fever. Said he got so depleted till he just sat down against a tree and said, "I just can't go no farther. I'm just gone. I can't go no farther."
And when he got a hold of it he pulled, and he pulled, and he pulled, and he just couldn't get it up. He said, "I've lost my strength. I just can't get that log up. Why, I've packed them twice that size." And he tried again, and he wrestled, and he wrestled, and he wrestled, until he was just wore out. See, it was that fever. Said he got so depleted till he just sat down against a tree and said, "I just can't go no farther. I'm just gone. I can't go no farther."
82
Han fortalte at han felte treet og kvistet det raskt. Så satte han øksen i det. Paul var en sterk mann, som veide over nitti kilo. Han bøyde knærne og brukte musklene i rygg og ben for å løfte treet.
Da han tok tak i det og dro, klarte han ikke å løfte det. Han sa: "Jeg har mistet styrken. Jeg klarer bare ikke å løfte denne stokken. Jeg har båret stammer som er dobbelt så store." Han prøvde igjen og kjempet til han var helt utslitt. Feberen hadde tappet ham for krefter. Til slutt satte han seg ned mot et tre og sa: "Jeg klarer ikke mer. Jeg kan ikke gå lenger."
Da han tok tak i det og dro, klarte han ikke å løfte det. Han sa: "Jeg har mistet styrken. Jeg klarer bare ikke å løfte denne stokken. Jeg har båret stammer som er dobbelt så store." Han prøvde igjen og kjempet til han var helt utslitt. Feberen hadde tappet ham for krefter. Til slutt satte han seg ned mot et tre og sa: "Jeg klarer ikke mer. Jeg kan ikke gå lenger."
83
And said directly he heard his voice, his boss's voice. "Paul."
He said, "Yes, boss." Said, "That sounded awful sweet."
Said, "What you tussling with it for?"
So he turned around. He said it wasn't his boss; it was his real boss.
He said, "Paul, you're just wrestling with it, and wrestling with it, and wrestling with it." Said, "You see that stream of water laying right there?"
Said, "Yes."
Said, "That stream of water comes right down to the camp." Said, "Why don't you just throw it in the river, jump on it and ride on down to the camp?"
"Oh," he said, "I never thought of that." Said he just pushed it over in the water and jumped on it. Said over the riffles he went, was having a big time splashing the water, saying, "I'm a-riding on it! I'm a-riding on it!" And when he come to himself he was standing out in the middle of the floor, screaming at the top of his voice, absolutely healed, saying, "I'm riding on it! I'm riding on it! I'm riding on it!"
He said, "Yes, boss." Said, "That sounded awful sweet."
Said, "What you tussling with it for?"
So he turned around. He said it wasn't his boss; it was his real boss.
He said, "Paul, you're just wrestling with it, and wrestling with it, and wrestling with it." Said, "You see that stream of water laying right there?"
Said, "Yes."
Said, "That stream of water comes right down to the camp." Said, "Why don't you just throw it in the river, jump on it and ride on down to the camp?"
"Oh," he said, "I never thought of that." Said he just pushed it over in the water and jumped on it. Said over the riffles he went, was having a big time splashing the water, saying, "I'm a-riding on it! I'm a-riding on it!" And when he come to himself he was standing out in the middle of the floor, screaming at the top of his voice, absolutely healed, saying, "I'm riding on it! I'm riding on it! I'm riding on it!"
83
Han hørte en stemme, sjefens stemme, som sa: "Paul."
Han svarte: "Ja, sjef." Og sa: "Det hørtes veldig bra ut."
Sjefen spurte: "Hvorfor strever du med dette?"
Da han snudde seg rundt, innså han at det ikke var hans jordiske sjef, men Hans ekte sjef.
Stemmen sa: "Paul, du kjemper og kjemper med dette. Ser du den bekken der?"
Paul svarte: "Ja."
Stemmen fortsatte: "Den bekken renner rett ned til leiren. Hvorfor kaster du det ikke bare i elven, hopper på det og rir ned til leiren?"
"Oh," sa Paul, "det hadde jeg aldri tenkt på." Så skjøv han det over i vannet og hoppet på det. Over strykene gled han, og han hadde det storartet mens vannet sprutet, og ropte: "Jeg rir på det! Jeg rir på det!" Da han kom til seg selv, sto han midt på gulvet og skrek av full hals, helt helbredet, og ropte: "Jeg rir på det! Jeg rir på det! Jeg rir på det!"
Han svarte: "Ja, sjef." Og sa: "Det hørtes veldig bra ut."
Sjefen spurte: "Hvorfor strever du med dette?"
Da han snudde seg rundt, innså han at det ikke var hans jordiske sjef, men Hans ekte sjef.
Stemmen sa: "Paul, du kjemper og kjemper med dette. Ser du den bekken der?"
Paul svarte: "Ja."
Stemmen fortsatte: "Den bekken renner rett ned til leiren. Hvorfor kaster du det ikke bare i elven, hopper på det og rir ned til leiren?"
"Oh," sa Paul, "det hadde jeg aldri tenkt på." Så skjøv han det over i vannet og hoppet på det. Over strykene gled han, og han hadde det storartet mens vannet sprutet, og ropte: "Jeg rir på det! Jeg rir på det!" Da han kom til seg selv, sto han midt på gulvet og skrek av full hals, helt helbredet, og ropte: "Jeg rir på det! Jeg rir på det! Jeg rir på det!"
84
The Bible said, "Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever." I'm riding on it! "The Holy Ghost is for whosoever will." I'm riding on it! I believe that Jesus Christ is alive from the dead, we're living in the last days, and Jesus said, "The works that I do shall he do also that believes on me." And promised in this last day that that Messiahic sign would return to the church.
Theologians, differ if you want to, and I'll point you to "thus saith the Lord." Night after night I've done it. What about it? I'm riding on it, God's Word. Amen. I feel like shouting. I'm riding on it, God's Word. I believe it's for whosoever will, let him come.
I believe He's right here now. I believe that I'll never … I can't … those words, if you disagree with them, they're from God. I'm riding on it. I've rode for thirty-one years on it, and as long as the Lord lets me live and keeps my right mind, by his grace I'll ride on it till I come to the river of Jordan. I'll throw it in and ride on it all the way across. Let God be true, his Word; and heavens and earth shall pass away but his Word shall not pass away. Amen. I'm riding on it.
Theologians, differ if you want to, and I'll point you to "thus saith the Lord." Night after night I've done it. What about it? I'm riding on it, God's Word. Amen. I feel like shouting. I'm riding on it, God's Word. I believe it's for whosoever will, let him come.
I believe He's right here now. I believe that I'll never … I can't … those words, if you disagree with them, they're from God. I'm riding on it. I've rode for thirty-one years on it, and as long as the Lord lets me live and keeps my right mind, by his grace I'll ride on it till I come to the river of Jordan. I'll throw it in and ride on it all the way across. Let God be true, his Word; and heavens and earth shall pass away but his Word shall not pass away. Amen. I'm riding on it.
84
Bibelen sier, "Jesus Kristus er i går og i dag den samme, ja, til evig tid." Jeg stoler på det! "Den Hellige Ånd er for enhver som vil." Jeg stoler på det! Jeg tror at Jesus Kristus lever og at vi lever i de siste dager. Jesus sa, "Den som tror på Meg, skal gjøre de gjerninger Jeg gjør." Og Han lovet at Messias-tegnet skulle vende tilbake til menigheten i de siste dager.
Teologer, vær uenige hvis dere vil, men jeg peker på "så sier Herren." Natt etter natt har jeg gjort det. Hva med det? Jeg stoler på det, Guds Ord. Amen. Jeg føler for å rope. Jeg stoler på det, Guds Ord. Jeg tror det er for enhver som vil komme.
Jeg tror Han er her nå. Jeg tror at jeg aldri ... Jeg kan ikke ... de ordene, hvis du er uenig med dem, de er fra Gud. Jeg stoler på det. Jeg har stolt på det i trettien år, og så lenge Herren lar meg leve og bevarer mitt rette sinn, ved Hans nåde vil jeg stole på det til jeg når Jordan-elven. Jeg vil kaste det inn og stole på det hele veien over. La Gud være sann, Hans Ord; himmelen og jorden skal forgå, men Hans Ord skal ikke forgå. Amen. Jeg stoler på det.
Teologer, vær uenige hvis dere vil, men jeg peker på "så sier Herren." Natt etter natt har jeg gjort det. Hva med det? Jeg stoler på det, Guds Ord. Amen. Jeg føler for å rope. Jeg stoler på det, Guds Ord. Jeg tror det er for enhver som vil komme.
Jeg tror Han er her nå. Jeg tror at jeg aldri ... Jeg kan ikke ... de ordene, hvis du er uenig med dem, de er fra Gud. Jeg stoler på det. Jeg har stolt på det i trettien år, og så lenge Herren lar meg leve og bevarer mitt rette sinn, ved Hans nåde vil jeg stole på det til jeg når Jordan-elven. Jeg vil kaste det inn og stole på det hele veien over. La Gud være sann, Hans Ord; himmelen og jorden skal forgå, men Hans Ord skal ikke forgå. Amen. Jeg stoler på det.
85
I believe that's the Holy Ghost that's in here now. I believe that's Jesus Christ. I believe that's the same One that appeared to them that night, like the speaking in tongues said tonight, or the interpretation. When they were shut in, He showed Himself alive.
Billy ain't give out prayer cards, I believe, but one time this week, I believe he said. I doubt whether there's any here or not. They don't even have to be. We don't need no prayer card. The prayer card's just a number to get you on the platform. You don't have to get on the platform to find Christ. He's where you'll meet Him. He's right out there where you are now. I challenge you to take God's Word and ride on it and find out if it's right. Believe it?
Billy ain't give out prayer cards, I believe, but one time this week, I believe he said. I doubt whether there's any here or not. They don't even have to be. We don't need no prayer card. The prayer card's just a number to get you on the platform. You don't have to get on the platform to find Christ. He's where you'll meet Him. He's right out there where you are now. I challenge you to take God's Word and ride on it and find out if it's right. Believe it?
85
Jeg tror det er Den Hellige Ånd som er her nå. Jeg tror det er Jesus Kristus. Jeg tror det er Den Samme som viste Seg for dem den natten, som tungetalen og tolkningen i kveld nevnte. Da de var innesperret, viste Han Seg levende.
Billy har ikke delt ut bønnekort, så vidt jeg vet, kanskje bare én gang denne uken. Jeg tviler på om det er noen her nå. Det er heller ikke nødvendig. Vi trenger ikke et bønnekort. Bønnekortet er bare et nummer for å komme på plattformen. Du trenger ikke å stå på plattformen for å møte Kristus. Han er der hvor du møter Ham. Han er akkurat der ute hvor du er nå. Jeg utfordrer deg til å ta Guds Ord og stå på det og finne ut om det er sant. Tror du det?
Billy har ikke delt ut bønnekort, så vidt jeg vet, kanskje bare én gang denne uken. Jeg tviler på om det er noen her nå. Det er heller ikke nødvendig. Vi trenger ikke et bønnekort. Bønnekortet er bare et nummer for å komme på plattformen. Du trenger ikke å stå på plattformen for å møte Kristus. Han er der hvor du møter Ham. Han er akkurat der ute hvor du er nå. Jeg utfordrer deg til å ta Guds Ord og stå på det og finne ut om det er sant. Tror du det?
86
How many doesn't have prayer cards? Raise up your hands. You're sick. Well, I guess it's general everywhere.
Heavenly Father, oh, my rude way, Lord… I didn't get a chance to speak like ministers speak in this last days, God. I don't know why You didn't let me have it, but I wish I could make what I have in my heart … just speak it in such a way that they'd understand it. Please, Lord, let me by the mercies of God in my heart, prove to them that the thing that I'm trying to tell them is the truth, anyhow, Father. I pray that You'll do it once more.
I ask You to do it, Lord, that the people might know that if You said so, it's the truth, God. It's got to be the truth. And it's no uncertain sound. If You raised up again, You said that your church would see You, You'd be with them; and the church would do the same thing You did, and You'd be with them always, even to the end of the world. God, I'm standing on that. You proved it. You said You was, and I know You're here tonight.
Heavenly Father, oh, my rude way, Lord… I didn't get a chance to speak like ministers speak in this last days, God. I don't know why You didn't let me have it, but I wish I could make what I have in my heart … just speak it in such a way that they'd understand it. Please, Lord, let me by the mercies of God in my heart, prove to them that the thing that I'm trying to tell them is the truth, anyhow, Father. I pray that You'll do it once more.
I ask You to do it, Lord, that the people might know that if You said so, it's the truth, God. It's got to be the truth. And it's no uncertain sound. If You raised up again, You said that your church would see You, You'd be with them; and the church would do the same thing You did, and You'd be with them always, even to the end of the world. God, I'm standing on that. You proved it. You said You was, and I know You're here tonight.
86
Hvor mange her har ikke bønnekort? Rekk opp hånden. Dere er syke. Jeg antar det er slik overalt.
Himmelske Far, å, min uhøflige måte, Herre… Jeg fikk ikke muligheten til å tale som predikanter taler i disse siste dager, Gud. Jeg forstår ikke hvorfor Du ikke lot meg få det, men jeg skulle ønske jeg kunne uttrykke det jeg har i hjertet på en slik måte at de ville forstå det. Vær så snill, Herre, la meg, ved Guds nåde i mitt hjerte, bevise for dem at det jeg prøver å fortelle dem er sannheten, uansett, Far. Jeg ber om at Du gjør det én gang til.
Jeg ber Deg om å gjøre det, Herre, så folk kan vite at hvis Du sa det, er det sannheten, Gud. Det må være sannheten. Og det er ingen uklar lyd. Hvis Du sto opp igjen, sa Du at Dine disipler ville se Deg, og at Du ville være med dem; og Din menighet skulle gjøre de samme tingene som Du gjorde, og Du ville være med dem alltid, helt til verdens ende. Gud, jeg står fast på det. Du har bevist det. Du sa Du var her, og jeg vet at Du er her i kveld.
Himmelske Far, å, min uhøflige måte, Herre… Jeg fikk ikke muligheten til å tale som predikanter taler i disse siste dager, Gud. Jeg forstår ikke hvorfor Du ikke lot meg få det, men jeg skulle ønske jeg kunne uttrykke det jeg har i hjertet på en slik måte at de ville forstå det. Vær så snill, Herre, la meg, ved Guds nåde i mitt hjerte, bevise for dem at det jeg prøver å fortelle dem er sannheten, uansett, Far. Jeg ber om at Du gjør det én gang til.
Jeg ber Deg om å gjøre det, Herre, så folk kan vite at hvis Du sa det, er det sannheten, Gud. Det må være sannheten. Og det er ingen uklar lyd. Hvis Du sto opp igjen, sa Du at Dine disipler ville se Deg, og at Du ville være med dem; og Din menighet skulle gjøre de samme tingene som Du gjorde, og Du ville være med dem alltid, helt til verdens ende. Gud, jeg står fast på det. Du har bevist det. Du sa Du var her, og jeg vet at Du er her i kveld.
87
Then, God, forgive my hysterical, emotional, nervous disposition. And I pray, Father, that You'll forgive us our sins and our unbelief, and that You'll settle us under the power of the Holy Ghost. And may men and women, somebody in here tonight, Lord, have enough faith to call You down from glory. And may their sickness and things be in such a way … whether it's great, or whether it's not. You're God, You know all things.
You healed a man with some kind of a retarded disease; and left hundreds sitting there twisted, lame, and blind. And then You come around and did heal the twisted, lame, and blind. You're just God. You do what You want to do.
You healed a man with some kind of a retarded disease; and left hundreds sitting there twisted, lame, and blind. And then You come around and did heal the twisted, lame, and blind. You're just God. You do what You want to do.
87
Gud, tilgi meg for min hysteriske, emosjonelle og nervøse tilstand. Jeg ber, Far, at Du tilgir våre synder og vår vantro, og at Du lar kraften av Den Hellige Ånd komme over oss. Måtte menn og kvinner, noen her i kveld, Herre, ha nok tro til å kalle Deg ned fra herligheten. Og måtte deres sykdommer og problemer bli slik ... uansett om de er store eller små. Du er Gud, Du vet alt.
Du helbredet en mann med en slags tilbakestående sykdom og lot hundrevis sitte der forvridde, halte og blinde. Så kom Du rundt og helbredet de forvridde, halte og blinde. Du er Gud. Du gjør hva Du vil.
Du helbredet en mann med en slags tilbakestående sykdom og lot hundrevis sitte der forvridde, halte og blinde. Så kom Du rundt og helbredet de forvridde, halte og blinde. Du er Gud. Du gjør hva Du vil.
88
I'm your servant, Lord, and these are your servants sitting here. That it might encourage the church, let it be known tonight, Lord. We're going to shut the doors of all unbelief and take You into our hearts, like Cleopas and them who come from Emmaus. You talked to many of these good people---these good Methodists, Baptists, Catholics, Presbyterian, Pentecostals. Maybe they didn't recognize it was You.
Then, Father, I pray tonight that You'll do something just the way You did there. Just the things that You did before You were crucified, so that they'll know that You are the risen Lord, that You're not dead. You're here. You're alive. They've heard it so much, Lord, till it just becomes common to them. But I pray, God, that tonight it'll be afresh to them, to let them know that this living Jesus that's soon coming is here in our midst. Won't You do it, Father? I ask it for God's glory, and for the edifying of thy church, in Jesus' name. Amen.
Then, Father, I pray tonight that You'll do something just the way You did there. Just the things that You did before You were crucified, so that they'll know that You are the risen Lord, that You're not dead. You're here. You're alive. They've heard it so much, Lord, till it just becomes common to them. But I pray, God, that tonight it'll be afresh to them, to let them know that this living Jesus that's soon coming is here in our midst. Won't You do it, Father? I ask it for God's glory, and for the edifying of thy church, in Jesus' name. Amen.
88
Jeg er Din tjener, Herre, og dette er Dine tjenere som sitter her. Måtte det oppmuntre menigheten; la det bli kjent i kveld, Herre. Vi skal lukke dørene for all vantro og ta Deg inn i våre hjerter, slik som Kleopas og de som kom fra Emmaus. Du snakket med mange av disse gode menneskene—disse gode metodistene, baptistene, katolikkene, presbyterianerne, pinsevennene. Kanskje de ikke gjenkjente at det var Deg.
Far, jeg ber i kveld at Du vil gjøre noe akkurat som Du gjorde der. Gjør de tingene Du gjorde før Du ble korsfestet, så de kan vite at Du er den oppstandne Herre, at Du ikke er død. Du er her. Du er levende. De har hørt det så mye, Herre, at det bare blir vanlig for dem. Men jeg ber, Gud, at det i kveld vil bli noe nytt for dem, slik at de vet at denne levende Jesus som snart kommer, er her i blant oss. Vil Du gjøre det, Far? Jeg ber for Guds ære, og for oppbyggelsen av Din menighet, i Jesu navn. Amen.
Far, jeg ber i kveld at Du vil gjøre noe akkurat som Du gjorde der. Gjør de tingene Du gjorde før Du ble korsfestet, så de kan vite at Du er den oppstandne Herre, at Du ikke er død. Du er her. Du er levende. De har hørt det så mye, Herre, at det bare blir vanlig for dem. Men jeg ber, Gud, at det i kveld vil bli noe nytt for dem, slik at de vet at denne levende Jesus som snart kommer, er her i blant oss. Vil Du gjøre det, Far? Jeg ber for Guds ære, og for oppbyggelsen av Din menighet, i Jesu navn. Amen.
89
Look on me as his servant. Believe with all your heart, you sick people. Don't you have one doubt in your mind. But you believe with all your heart and see if He remains … if Jesus Christ lives.
I solemnly hold my hands before God that the only people that I know that I could identify in this building, and I wouldn't say to them, is my friend here, Brother Gene Goad, and Brother Skaggs from Chicago. Works with the Winchester company and has a sporting place, personal friend of mine. I'm not sure if these two little women or three sitting out on here are friends of mine from Chicago. These two little girls sitting here, a little red-head, a little black-head, if (I'm not sure) that's Brother Welch Evans' daughters. Is that right? Outside of that…
Yes, here's one of the Christian business men from Chicago. I can't think of your name. Your son is secretary. Right here. I can't call your name. Yes, You're two together, and I noticed you sitting there. Preaching, this anointing, it's here. I feel it. I know it just blinds you almost, you see, till you're not yourself. Outside of that I don't know anyone, no person.
I solemnly hold my hands before God that the only people that I know that I could identify in this building, and I wouldn't say to them, is my friend here, Brother Gene Goad, and Brother Skaggs from Chicago. Works with the Winchester company and has a sporting place, personal friend of mine. I'm not sure if these two little women or three sitting out on here are friends of mine from Chicago. These two little girls sitting here, a little red-head, a little black-head, if (I'm not sure) that's Brother Welch Evans' daughters. Is that right? Outside of that…
Yes, here's one of the Christian business men from Chicago. I can't think of your name. Your son is secretary. Right here. I can't call your name. Yes, You're two together, and I noticed you sitting there. Preaching, this anointing, it's here. I feel it. I know it just blinds you almost, you see, till you're not yourself. Outside of that I don't know anyone, no person.
89
Se på meg som Hans tjener. Tro med hele ditt hjerte, dere syke mennesker. Ha ikke en eneste tvil i tankene. Men tro med hele ditt hjerte og se om Han er her ... om Jesus Kristus lever.
Jeg holder mine hender høytidelig foran Gud og sverger at de eneste personene jeg kan identifisere i denne bygningen, er mine venner Bror Gene Goad og Bror Skaggs fra Chicago. Han jobber med Winchester-selskapet og har et idrettssted, en personlig venn av meg. Jeg er ikke sikker på om disse to eller tre kvinnene som sitter her ute, er mine venner fra Chicago. Disse to jentene som sitter her, en rødhåret og en mørkhåret, hvis jeg ikke tar feil, er de Brother Welch Evans' døtre. Stemmer det? Utover det ...
Ja, her er en av de kristne forretningsmennene fra Chicago. Jeg kan ikke huske navnet ditt. Sønnen din er sekretær. Riktig her. Jeg kan ikke huske navnet ditt. Ja, dere to er sammen, og jeg la merke til at dere satt der. Mens jeg forkynner, denne salvelsen, den er her. Jeg føler det. Jeg vet at den nesten blender deg til du ikke er deg selv. Utover det kjenner jeg ingen, ingen person.
Jeg holder mine hender høytidelig foran Gud og sverger at de eneste personene jeg kan identifisere i denne bygningen, er mine venner Bror Gene Goad og Bror Skaggs fra Chicago. Han jobber med Winchester-selskapet og har et idrettssted, en personlig venn av meg. Jeg er ikke sikker på om disse to eller tre kvinnene som sitter her ute, er mine venner fra Chicago. Disse to jentene som sitter her, en rødhåret og en mørkhåret, hvis jeg ikke tar feil, er de Brother Welch Evans' døtre. Stemmer det? Utover det ...
Ja, her er en av de kristne forretningsmennene fra Chicago. Jeg kan ikke huske navnet ditt. Sønnen din er sekretær. Riktig her. Jeg kan ikke huske navnet ditt. Ja, dere to er sammen, og jeg la merke til at dere satt der. Mens jeg forkynner, denne salvelsen, den er her. Jeg føler det. Jeg vet at den nesten blender deg til du ikke er deg selv. Utover det kjenner jeg ingen, ingen person.
90
You have faith in God. You believe. Say, "Lord Jesus, I know the Bible says that You are a high priest that can be touched by the feeling of our infirmities, and I know that You're still that high priest." Do you? Say, "Amen." Then if He's the same yesterday, today and forever… Do you believe that? Are you willing to ride your soul on that from here to eternity? That He's the same yesterday, today, and forever? Then if He is the same, how would He act? The same as He did then. Is that right?
Does the Bible say that Jesus is the Word of God? Do we believe that? And the Bible says that the Word of God is a discerner of the thoughts of the heart. Is that right? Then you pray. Isn't that a challenge?
Does the Bible say that Jesus is the Word of God? Do we believe that? And the Bible says that the Word of God is a discerner of the thoughts of the heart. Is that right? Then you pray. Isn't that a challenge?
90
Du har tro på Gud. Du tror. Si: "Herre Jesus, jeg vet at Bibelen sier at Du er en yppersteprest som kan berøres av våre svakheter, og jeg vet at Du fortsatt er den ypperstepresten." Gjør du det? Si: "Amen." Hvis Han er den samme i går, i dag og for alltid... Tror du det? Er du villig til å basere din sjel på det fra nå til evigheten? At Han er den samme i går, i dag og for alltid? Hvis Han er den samme, hvordan ville Han da handle? På samme måte som Han gjorde da. Er det riktig?
Sier Bibelen at Jesus er Guds Ord? Tror vi det? Og Bibelen sier at Guds Ord skjelner hjertets tanker. Er det riktig? Da ber du. Er ikke det en utfordring?
Sier Bibelen at Jesus er Guds Ord? Tror vi det? Og Bibelen sier at Guds Ord skjelner hjertets tanker. Er det riktig? Da ber du. Er ikke det en utfordring?
91
Now to you that's in doubt. If you want to come here to this microphone, you critics, if you want to take this microphone and do the same thing, it's yours. Come take my place. And if you can't, then keep still forever. Bishop, dean, doctor, whoever you are, come do it. Then believe on Jesus Christ. Pray, you Christians. You say, "You afraid, Brother Branham?" I'm certain. I'm sure that that angel that spoke to me that night told me the word of God. I'm not afraid. He'll do it. He promised it.
91
Til deg som tviler: Hvis du ønsker å komme hit til mikrofonen, kritikere, hvis du vil ta denne mikrofonen og gjøre det samme, er den din. Kom og ta min plass. Og hvis du ikke kan, så hold fred for alltid. Biskop, dekan, doktor, hvem du enn er, kom og gjør det. Da kan du tro på Jesus Kristus. Be, dere kristne. Du spør, "Er du redd, Bror Branham?" Jeg er helt sikker. Jeg vet at den engelen som talte til meg den natten fortalte meg Guds Ord. Jeg er ikke redd. Han vil gjøre det. Han lovet det.
92
Now, I can't heal you. Anyone thinks that, you're not even… You get that in your head, you'll never be called. You get in your head that Jesus Christ has already done it for you. Then have faith. I'm just waiting. If He don't tell me, I can't say a thing. Brother, would you on that piano, "Only Believe," just a moment for a hymn---I've been preaching so hard. Just quietly, "Only Believe." Let's imagine Him come walking down. Say, "Lord, I'm very sick. Will You have mercy on me?
"I can if you believe. For all things are possible to them that believe."
"I've just been told that your Word says such and such a thing, that You would be in your church and make Yourself known just as You did. I've heard him tell it all week long. The man's bound to be telling the truth because I go right home and read it out of the Bible. It's a promise. Maybe I wasn't taught that, but I know it's the truth. I believe You. I believe You, Lord. Help Thou my unbelief."
"I can if you believe. For all things are possible to them that believe."
"I've just been told that your Word says such and such a thing, that You would be in your church and make Yourself known just as You did. I've heard him tell it all week long. The man's bound to be telling the truth because I go right home and read it out of the Bible. It's a promise. Maybe I wasn't taught that, but I know it's the truth. I believe You. I believe You, Lord. Help Thou my unbelief."
92
Jeg kan ikke helbrede deg. Hvis noen tror det, tar du helt feil. Hvis du tror at Jesus Kristus allerede har gjort det for deg, kan du ha tro. Jeg venter bare. Hvis Han ikke forteller meg noe, kan jeg ikke si noe. Bror, kan du spille "Bare Tro" på pianoet et øyeblikk - jeg har forkynnet så hardt. Spill "Bare Tro" stille. La oss forestille oss at Han kommer gående ned. Si, "Herre, jeg er veldig syk. Vil Du ha barmhjertighet med meg?"
"Jeg kan, hvis du tror. For alt er mulig for dem som tror."
"Jeg har nettopp blitt fortalt at Ordet Ditt sier dette og hint, at Du ville være i Din menighet og gjøre Deg kjent akkurat som Du gjorde. Jeg har hørt ham fortelle det hele uken. Mannen må fortelle sannheten fordi jeg går hjem og leser det selv i Bibelen. Det er et løfte. Kanskje jeg ikke ble lært det, men jeg vet at det er sannheten. Jeg tror på Deg. Jeg tror på Deg, Herre. Hjelp min vantro."
"Jeg kan, hvis du tror. For alt er mulig for dem som tror."
"Jeg har nettopp blitt fortalt at Ordet Ditt sier dette og hint, at Du ville være i Din menighet og gjøre Deg kjent akkurat som Du gjorde. Jeg har hørt ham fortelle det hele uken. Mannen må fortelle sannheten fordi jeg går hjem og leser det selv i Bibelen. Det er et løfte. Kanskje jeg ikke ble lært det, men jeg vet at det er sannheten. Jeg tror på Deg. Jeg tror på Deg, Herre. Hjelp min vantro."
93
Now there, there. In the name of Jesus Christ, I take every spirit in here under my control. Here, raise your heads. The little gray-headed lady sitting there, right here, this little lady right here, up here in front. Can't you see that light? Look here. An amber light like you see in the picture, there it is right over the lady. It's moving around. Forgive me if I ask you that. This is another dimension. I realize that I'm in an auditorium, and I realize I'm looking at a woman, and she's praying, and I'm watching her.
I never seen her in my life, but I can … if I was to tell you by the Holy Spirit what you're praying about, you'll know whether it's the truth or not. You're praying about a rupture. That is right. Also an intestinal trouble, complications. If that is right, raise up your hand like this. If I'm a stranger to you, raise your other hand up.
There's a certain sign of his resurrection. She touched something. Is that right?
I never seen her in my life, but I can … if I was to tell you by the Holy Spirit what you're praying about, you'll know whether it's the truth or not. You're praying about a rupture. That is right. Also an intestinal trouble, complications. If that is right, raise up your hand like this. If I'm a stranger to you, raise your other hand up.
There's a certain sign of his resurrection. She touched something. Is that right?
93
I Jesu Kristi navn tar jeg nå kontroll over enhver ånd i dette rommet. Løft hodene deres. Den lille gråhårede damen som sitter rett her foran, kan du se det lyset? Se her. Et ravfarget lys som du ser på bildet, der er det rett over damen. Det beveger seg rundt. Tilgi meg at jeg spør deg om dette. Dette er en annen dimensjon. Jeg forstår at jeg er i et auditorium, og jeg ser på en kvinne som ber, og jeg følger med på henne.
Jeg har aldri sett henne i mitt liv, men jeg kan, ved Den Hellige Ånd, fortelle deg hva du ber om. Da vil du vite om det er sant eller ikke. Du ber om helbredelse for et brokk. Det stemmer. Også tarmproblemer og komplikasjoner. Hvis det er riktig, løft hånden din slik. Hvis jeg er en fremmed for deg, løft den andre hånden.
Dette er et tydelig tegn på Hans oppstandelse. Hun rørte ved noe. Er det riktig?
Jeg har aldri sett henne i mitt liv, men jeg kan, ved Den Hellige Ånd, fortelle deg hva du ber om. Da vil du vite om det er sant eller ikke. Du ber om helbredelse for et brokk. Det stemmer. Også tarmproblemer og komplikasjoner. Hvis det er riktig, løft hånden din slik. Hvis jeg er en fremmed for deg, løft den andre hånden.
Dette er et tydelig tegn på Hans oppstandelse. Hun rørte ved noe. Er det riktig?
94
What about you all? Do you believe? Spinal trouble. I don't know you, do I? We're strangers to one another. You got trouble in your spine. What if God would tell me who you were, would you believe me to be his prophet? Miss Hollinback. That's right.
That helped your friend sitting next to you. I don't know you either, but God knows you. But you're not praying for yourself. You're praying for somebody else. If I tell you what it is, will you believe me to be his prophet? You're praying for a nephew that's an alcoholic. That's right. Raise your hand.
I challenge you to believe. This man sitting here with his head bowed, crying, praying, sitting here on the steps. You've got stomach trouble, haven't you, sir? You're a stranger with us. You can just stay a little while, got to go back home. You're from Des Moines. That's right. Your wife has a gland trouble, doesn't she? Your little boy, little child, has got an asthmatic condition. If that's right, raise up your hand. Put your hand over on both of them. Believe, and go home and be well.
That helped your friend sitting next to you. I don't know you either, but God knows you. But you're not praying for yourself. You're praying for somebody else. If I tell you what it is, will you believe me to be his prophet? You're praying for a nephew that's an alcoholic. That's right. Raise your hand.
I challenge you to believe. This man sitting here with his head bowed, crying, praying, sitting here on the steps. You've got stomach trouble, haven't you, sir? You're a stranger with us. You can just stay a little while, got to go back home. You're from Des Moines. That's right. Your wife has a gland trouble, doesn't she? Your little boy, little child, has got an asthmatic condition. If that's right, raise up your hand. Put your hand over on both of them. Believe, and go home and be well.
94
Hva med dere? Tror dere? Spinalproblemer. Jeg kjenner deg ikke, gjør jeg? Vi er fremmede for hverandre. Du har problemer med ryggraden. Hva om Gud skulle fortelle meg hvem du er, vil du tro at jeg er Hans profet? Frøken Hollinback. Det stemmer.
Det hjalp vennen din som sitter ved siden av deg. Jeg kjenner ikke deg heller, men Gud kjenner deg. Men du ber ikke for deg selv. Du ber for noen andre. Hvis jeg forteller deg hvem det er, vil du tro at jeg er Hans profet? Du ber for din nevø som er alkoholiker. Det stemmer. Løft hånden din.
Jeg utfordrer dere til å tro. Denne mannen som sitter her, med hodet bøyd, gråtende og bedende på trappen. Du har mageproblemer, har du ikke, sir? Du er fremmed for oss. Du kan bli en liten stund, må dra hjem igjen. Du er fra Des Moines. Det stemmer. Din kone har problemer med kjertlene, ikke sant? Din lille gutt, lille barn, har en astmatisk tilstand. Hvis det stemmer, løft hånden. Legg hånden din over dem begge. Tro, og dra hjem og bli frisk.
Det hjalp vennen din som sitter ved siden av deg. Jeg kjenner ikke deg heller, men Gud kjenner deg. Men du ber ikke for deg selv. Du ber for noen andre. Hvis jeg forteller deg hvem det er, vil du tro at jeg er Hans profet? Du ber for din nevø som er alkoholiker. Det stemmer. Løft hånden din.
Jeg utfordrer dere til å tro. Denne mannen som sitter her, med hodet bøyd, gråtende og bedende på trappen. Du har mageproblemer, har du ikke, sir? Du er fremmed for oss. Du kan bli en liten stund, må dra hjem igjen. Du er fra Des Moines. Det stemmer. Din kone har problemer med kjertlene, ikke sant? Din lille gutt, lille barn, har en astmatisk tilstand. Hvis det stemmer, løft hånden. Legg hånden din over dem begge. Tro, og dra hjem og bli frisk.
95
You don't have no such a thing as a prayer card, do you, sir? You just believe, is that right? We're strangers to one another, raise up your hand. You and I don't know one another. We're strangers to one another. Have faith.
I seen something happen. I'm not too sure where it was. Believe. Be reverent. It's a man. Raise your head, right in here. You're suffering with a gall bladder trouble. You were praying, "O God, let it be me tonight." Is that right, sir? Are we strangers to one another? Raise up your hand if we're strangers to one another. Can't you… ? No, you can't see it, that light above you. You're not from right here. You're from a city called Canton. Right. Your name is Mr. Elkton. That's true isn't it? Raise up your hand. That's right.
I seen something happen. I'm not too sure where it was. Believe. Be reverent. It's a man. Raise your head, right in here. You're suffering with a gall bladder trouble. You were praying, "O God, let it be me tonight." Is that right, sir? Are we strangers to one another? Raise up your hand if we're strangers to one another. Can't you… ? No, you can't see it, that light above you. You're not from right here. You're from a city called Canton. Right. Your name is Mr. Elkton. That's true isn't it? Raise up your hand. That's right.
95
Du har ingen bønnekort, har du, sir? Du bare tror, stemmer det? Vi er fremmede for hverandre, løft opp hånden din hvis det stemmer. Du og jeg kjenner ikke hverandre. Vi er fremmede for hverandre. Ha tro.
Jeg så noe skje. Jeg er ikke sikker på hvor det var. Tro. Vær ærbødig. Det er en mann. Løft hodet, rett her. Du lider av galleblæreproblemer. Du ba, "O Gud, la det være meg i kveld." Stemmer det, sir? Er vi fremmede for hverandre? Løft hånden din hvis vi er fremmede for hverandre. Kan du ikke...? Nei, du kan ikke se det, lyset over deg. Du er ikke herfra. Du er fra en by som heter Canton. Riktig. Ditt navn er Mr. Elkton. Det stemmer, ikke sant? Løft hånden din. Det er riktig.
Jeg så noe skje. Jeg er ikke sikker på hvor det var. Tro. Vær ærbødig. Det er en mann. Løft hodet, rett her. Du lider av galleblæreproblemer. Du ba, "O Gud, la det være meg i kveld." Stemmer det, sir? Er vi fremmede for hverandre? Løft hånden din hvis vi er fremmede for hverandre. Kan du ikke...? Nei, du kan ikke se det, lyset over deg. Du er ikke herfra. Du er fra en by som heter Canton. Riktig. Ditt navn er Mr. Elkton. Det stemmer, ikke sant? Løft hånden din. Det er riktig.
96
Here's a lady, down just below you, sitting down this way, hands up to her mouth, praying. She has a stomach trouble. You have a bronchial condition in your throat, too. We're strangers to one another. Say, you're also from Canton. That's exactly right. Your name is Miss Efflend, E-f-f-l-e-n-d. If that's right raise up your hand, or stand up on your feet so the people can see that that's the truth. Now if we're strangers, raise up your hand. Do you believe me? Then I send you home to be well in the name of Jesus Christ.
I'm riding on it! It can't fail. It's Jesus Christ, the Son of God, raised from the dead, doing the same thing the Holy Spirit interpreted to the man tonight and said like it was coming from Emmaus. You're shut in with God. Do you believe it with all your heart?
I'm riding on it! It can't fail. It's Jesus Christ, the Son of God, raised from the dead, doing the same thing the Holy Spirit interpreted to the man tonight and said like it was coming from Emmaus. You're shut in with God. Do you believe it with all your heart?
96
Her er en dame, nede rett nedenfor deg, som sitter med hendene opp mot munnen og ber. Hun har mageproblemer og en bronkial lidelse i halsen. Vi er fremmede for hverandre. Du er også fra Canton, ikke sant? Navnet ditt er Frøken Efflend, E-f-f-l-e-n-d. Hvis det stemmer, løft hånden eller reis deg opp slik at folk kan se at det er sant. Nå, hvis vi er fremmede, løft hånden. Tror du på meg? Da sender jeg deg hjem for å bli frisk i Jesu Kristi navn.
Jeg hviler i det! Det kan ikke feile. Det er Jesus Kristus, Guds Sønn, oppstanden fra de døde, som gjør det samme som Den Hellige Ånd forklarte til mannen i kveld og sa, likt som på veien til Emmaus. Du er i Hans nærhet. Tror du det av hele ditt hjerte?
Jeg hviler i det! Det kan ikke feile. Det er Jesus Kristus, Guds Sønn, oppstanden fra de døde, som gjør det samme som Den Hellige Ånd forklarte til mannen i kveld og sa, likt som på veien til Emmaus. Du er i Hans nærhet. Tror du det av hele ditt hjerte?
97
Now it's getting blind to me. How many is sinners in here? Every one of you come here and stand by me just a minute. Do you want to ride into glory on his Word? Come here and stand just a moment. Another one. Come on out of the balcony. Rise up. All sinners come here just a minute, young and old. That's the way to come. Come right ahead, it's all right. Such conviction, and men falling over one another. Come! Come!
Why do you trust in anything that's uncertain, some church theology? Come be born of the Holy Ghost or you're lost. Your church will never save you, as good as it may be. If you only belong to church, you're lost until you're born again. Come! God gave the Word as a certain sound, He confirms it with a certain sound, and it's perfectly in order. Come. Every soul by sin oppressed, come, trust in the Lord. I invite you to come. No uncertainty about this. God said so. God confirms the Word. And you're hearing, for some of … the last time, because I'm leaving the country; and there'll never be another on the field till I'm gone. Thus saith the Lord. There has not been, and will not be. Come while you can.
Why do you trust in anything that's uncertain, some church theology? Come be born of the Holy Ghost or you're lost. Your church will never save you, as good as it may be. If you only belong to church, you're lost until you're born again. Come! God gave the Word as a certain sound, He confirms it with a certain sound, and it's perfectly in order. Come. Every soul by sin oppressed, come, trust in the Lord. I invite you to come. No uncertainty about this. God said so. God confirms the Word. And you're hearing, for some of … the last time, because I'm leaving the country; and there'll never be another on the field till I'm gone. Thus saith the Lord. There has not been, and will not be. Come while you can.
97
Nå begynner jeg å miste oversikten. Hvor mange syndere er det her? Alle sammen, kom hit og stå ved siden av meg et øyeblikk. Vil du reise til herligheten på Hans Ord? Kom hit og stå et øyeblikk. En til. Kom ut fra balkongen. Stå opp. Alle syndere, kom hit et øyeblikk, unge og gamle. Slik skal det gjøres. Kom frem, det er helt i orden. Slike overbevisninger, og menn som snubler over hverandre. Kom! Kom!
Hvorfor stoler du på noe usikkert, som kirketeologi? Bli født av Den Hellige Ånd eller gå fortapt. Din menighet vil aldri kunne redde deg, uansett hvor god den er. Hvis du bare tilhører en menighet, er du fortapt inntil du er født på ny. Kom! Gud gav Ordet som en sikker lyd, Han bekrefter det med en sikker lyd, og det er fullstendig i orden. Kom. Hver sjel tynget av synd, kom og stol på Herren. Jeg inviterer deg til å komme. Ingen usikkerhet om dette. Gud sa det slik. Gud bekrefter Ordet. Og du hører, for noen av dere ... siste gang, fordi jeg forlater landet; og det vil aldri være en annen på marken før jeg er borte. Så sier Herren. Det har ikke vært, og vil ikke være. Kom mens du kan.
Hvorfor stoler du på noe usikkert, som kirketeologi? Bli født av Den Hellige Ånd eller gå fortapt. Din menighet vil aldri kunne redde deg, uansett hvor god den er. Hvis du bare tilhører en menighet, er du fortapt inntil du er født på ny. Kom! Gud gav Ordet som en sikker lyd, Han bekrefter det med en sikker lyd, og det er fullstendig i orden. Kom. Hver sjel tynget av synd, kom og stol på Herren. Jeg inviterer deg til å komme. Ingen usikkerhet om dette. Gud sa det slik. Gud bekrefter Ordet. Og du hører, for noen av dere ... siste gang, fordi jeg forlater landet; og det vil aldri være en annen på marken før jeg er borte. Så sier Herren. Det har ikke vært, og vil ikke være. Kom mens du kan.
98
Remember, I'll meet you at the judgment. You say, "You ought to sing some pathetic song." You ought to get up out of your seat and come on the conviction, not of a pathetic song, but the Word of God and the witness of the Holy Ghost! Flee the wrath of God to come. Flee the scorch of hell [unclear words]. Come while you got a chance to come. Remember, I say in the name of Jesus Christ, I will not be responsible for your sins at the day of judgment if you don't come right now and receive Christ.
You that have not got the Holy Ghost, you that don't know that you're real Christians, you come. I challenge you, I call you, I persuade you in the name of Jesus Christ to come. You think it's too far up in the balcony? It'll be a longer distance than that when you walk that road to the eternal hell, where you'll scorch [unclear words].
You that have not got the Holy Ghost, you that don't know that you're real Christians, you come. I challenge you, I call you, I persuade you in the name of Jesus Christ to come. You think it's too far up in the balcony? It'll be a longer distance than that when you walk that road to the eternal hell, where you'll scorch [unclear words].
98
Husk, vi møtes ved dommen. Du sier, "Du burde synge en patetisk sang." Nei, du burde reise deg fra setet ditt og komme, ikke på grunn av en patetisk sang, men på grunn av Guds Ord og Den Hellige Ånds vitnesbyrd! Fly fra Guds kommende vrede. Fly fra helvetes ild. Kom mens du har sjansen. Husk, jeg sier i Jesu Kristi navn, jeg tar ikke ansvar for dine synder på dommens dag dersom du ikke kommer nå og tar imot Kristus.
Dere som ikke har Den Hellige Ånd, dere som ikke vet om dere er ekte kristne, kom. Jeg utfordrer dere, jeg kaller dere, jeg overbeviser dere i Jesu Kristi navn til å komme. Tror du det er for langt å gå fra balkongen? Det vil være en mye lengre vei når du går den veien til det evige helvete, hvor du vil brenne.
Dere som ikke har Den Hellige Ånd, dere som ikke vet om dere er ekte kristne, kom. Jeg utfordrer dere, jeg kaller dere, jeg overbeviser dere i Jesu Kristi navn til å komme. Tror du det er for langt å gå fra balkongen? Det vil være en mye lengre vei når du går den veien til det evige helvete, hvor du vil brenne.
99
Lord, the rest is yours. I can do no more. The hour is growing late. God's patience is growing thin. This may be the last time you'll ever have a call at your heart. You better come. You might cry for that call some night when you're laying out there on the highway, blood running out of your veins, pinned under a car; laying there in the bed, the doctor saying you're gone. You might want that feeling come to your heart. It'll not be there. He'll laugh at you. You'd better come now. Remember, I tell you in the name of the Lord.
You believe… I ain't calling myself his prophet. You did. I know the Word of the Lord, then, is true. He's confirmed it. Come every soul, come. That's right, come, come now while you can come. Flee the wrath that's coming [unclear words].
Saviour, Saviour,
(All right, personal workers)
Hear my humble cry;
While on others Thou art calling,
(Sinner, come with them)
Do not pass me by.
(You say you're afraid of losing a little sleep? What about life?)
Saviour, Saviour,
Hear my humble cry;
While on others Thou art calling,
Do not pass me by.
Saviour, Saviour,
Hear my humble cry.
While on others Thou art calling,
Do not pass me by.
You believe… I ain't calling myself his prophet. You did. I know the Word of the Lord, then, is true. He's confirmed it. Come every soul, come. That's right, come, come now while you can come. Flee the wrath that's coming [unclear words].
Saviour, Saviour,
(All right, personal workers)
Hear my humble cry;
While on others Thou art calling,
(Sinner, come with them)
Do not pass me by.
(You say you're afraid of losing a little sleep? What about life?)
Saviour, Saviour,
Hear my humble cry;
While on others Thou art calling,
Do not pass me by.
Saviour, Saviour,
Hear my humble cry.
While on others Thou art calling,
Do not pass me by.
99
Herre, resten er opp til Deg. Jeg kan ikke gjøre mer. Tiden er i ferd med å renne ut. Guds tålmodighet begynner å bli knapp. Dette kan være siste gangen du får en appell til hjertet ditt. Du bør komme nå. Du kan komme til å rope etter denne appellen en natt når du ligger der ute på motorveien, blodet renner fra årene dine, og du er fastklemt under en bil; eller når du ligger i sengen, og legen sier at det er over. Du kan komme til å ønske at følelsen kom til hjertet ditt. Den vil ikke være der. Han vil le av deg. Du bør komme nå. Husk, jeg forteller deg dette i Herrens navn.
Du tror… Jeg påstår ikke å være Hans profet. Det gjorde du. Jeg vet at Herrens Ord er sant. Han har bekreftet det. Kom, hver sjel, kom. Det er riktig, kom nå mens du kan. Flykt fra vreden som kommer [uklare ord].
Frelser, Frelser,
(Helt riktig, personlige medhjelpere)
Hør mitt ydmyke rop;
Mens Du kaller andre,
(Kommer du, synder, med dem)
Ikke gå forbi meg.
(Du sier at du er redd for å miste litt søvn? Hva med livet?)
Frelser, Frelser,
Hør mitt ydmyke rop;
Mens Du kaller andre,
Ikke gå forbi meg.
Frelser, Frelser,
Hør mitt ydmyke rop.
Mens Du kaller andre,
Ikke gå forbi meg.
Du tror… Jeg påstår ikke å være Hans profet. Det gjorde du. Jeg vet at Herrens Ord er sant. Han har bekreftet det. Kom, hver sjel, kom. Det er riktig, kom nå mens du kan. Flykt fra vreden som kommer [uklare ord].
Frelser, Frelser,
(Helt riktig, personlige medhjelpere)
Hør mitt ydmyke rop;
Mens Du kaller andre,
(Kommer du, synder, med dem)
Ikke gå forbi meg.
(Du sier at du er redd for å miste litt søvn? Hva med livet?)
Frelser, Frelser,
Hør mitt ydmyke rop;
Mens Du kaller andre,
Ikke gå forbi meg.
Frelser, Frelser,
Hør mitt ydmyke rop.
Mens Du kaller andre,
Ikke gå forbi meg.
100
Just one moment. You Methodist students here, I'd like to speak to you just a moment. Kneeling here before me is a Methodist preacher. His brother is one of the great men at Asbury. Still a Methodist, but is filled with the Holy Ghost. The power of God's in his life. Brother Collins, will you just stand to your feet a minute? A Methodist preacher, and here all of his family's Methodists, come through the Methodist college, and schools, everything. High degrees, everything, and here he is. Hears the voice of God, and come and received the baptism of the Holy Ghost. Is it real, Brother Collins? To the Methodist students. Come all of you. There is a fountain filled with blood, drawn from Emmanuel's veins. Come.
Oh, hear my humble cry.
While on others Thou art calling,
Do not pass me by.
Oh, hear my humble cry.
While on others Thou art calling,
Do not pass me by.
100
Bare et øyeblikk. Metodist-studenter, jeg vil gjerne snakke med dere et øyeblikk. Her på kne foran meg er en metodistforkynner. Hans bror er en av de fremtredende ved Asbury. Han er fremdeles metodist, men er fylt med Den Hellige Ånd. Guds kraft er i hans liv. Bror Collins, kan du reise deg et øyeblikk? En metodistforkynner, og hele hans familie er metodister, har gått gjennom metodistuniversitetet og -skolene, alt sammen. Høye grader, alt sammen, og her er han. Han hørte Guds stemme og mottok dåpen i Den Hellige Ånd. Er det ekte, Bror Collins? Til metodiststudentene: Kom alle sammen. Det finnes en kilde fylt med blod, utgått fra Emmanuel's årer. Kom.
Oh, hør mitt ydmyke rop.
Mens Du kaller andre,
Ikke gå forbi meg.
Oh, hør mitt ydmyke rop.
Mens Du kaller andre,
Ikke gå forbi meg.
101
Now let's all bow our heads everywhere. Methodists, you pray the way you do in your Methodist church. Baptists, you do the same. Presbyterian, you do the same. Pentecostals, you do the same. You here upon your knees, I give you to Jesus Christ as the trophies of his Word. Our heavenly Father, I give unto Thee this group of people tonight as trophies of your message, of your Holy Spirit, the certain sound that comes forth that proves that You are not dead; but You're a living Christ that lives in your church, that lives in your people, that gives to them the Holy Spirit [unclear words] to all who will come, regardless of their affiliation, their system, that they might belong to.
You are God, You change not. You proved Yourself to be God. You know the heart of every man. You know the name of every man. You know the place and calling. You know everything, God, because You're omnipresent, omnipotent, infinite God. I pray that You'll save them, Lord, by your grace. Fill them with the Holy Ghost. Send the Spirit of God upon this whole audience, Lord, and just let every heart be saturated. May the believers now be anointed with the Holy Ghost that they might be thankful to God that they are saved in these days. Grant it, Lord. Let every one that's [unclear words]. (I'm tired and I'm weary. Will you take the service? God bless you.) Right now, this is the hour. Amen. Stand to your feet to receive the Holy Ghost, every one of you.
You are God, You change not. You proved Yourself to be God. You know the heart of every man. You know the name of every man. You know the place and calling. You know everything, God, because You're omnipresent, omnipotent, infinite God. I pray that You'll save them, Lord, by your grace. Fill them with the Holy Ghost. Send the Spirit of God upon this whole audience, Lord, and just let every heart be saturated. May the believers now be anointed with the Holy Ghost that they might be thankful to God that they are saved in these days. Grant it, Lord. Let every one that's [unclear words]. (I'm tired and I'm weary. Will you take the service? God bless you.) Right now, this is the hour. Amen. Stand to your feet to receive the Holy Ghost, every one of you.
101
La oss alle bøye hodene våre. Metodister, be slik dere gjør i deres metodistmenighet. Baptister, gjør det samme. Presbytianere, gjør det samme. Pinsevenner, gjør det samme. Dere her på knærne, jeg gir dere til Jesus Kristus som trofeer for Hans Ord. Vår himmelske Far, jeg overgir til Deg denne gruppen mennesker i kveld som trofeer for ditt budskap, for din Hellige Ånd, den klare lyden som viser at Du ikke er død, men en levende Kristus som lever i din menighet, som lever i ditt folk, som gir dem Den Hellige Ånd til alle som kommer, uavhengig av deres tilhørighet eller system.
Du er Gud, Du forandrer Deg ikke. Du har bevist at Du er Gud. Du kjenner hvert menneskes hjerte. Du kjenner navnet til hver mann. Du kjenner stedet og kallet. Du kjenner alt, Gud, for Du er allestedsnærværende, allmektig, uendelig Gud. Jeg ber om at Du vil frelse dem, Herre, ved din nåde. Fyll dem med Den Hellige Ånd. Send Guds Ånd over hele dette publikum, Herre, og la hvert hjerte bli gjennomtrengt. Måtte de troende nå bli salvet med Den Hellige Ånd, slik at de kan være takknemlige mot Gud for at de er frelst i disse dager. Gi det, Herre. La alle som er her motta.
(Jeg er sliten og trøtt. Vil du ta møtet videre? Guds velsignelse over deg.) Akkurat nå er timen inne. Amen. Stå opp for å motta Den Hellige Ånd, hver av dere.
Du er Gud, Du forandrer Deg ikke. Du har bevist at Du er Gud. Du kjenner hvert menneskes hjerte. Du kjenner navnet til hver mann. Du kjenner stedet og kallet. Du kjenner alt, Gud, for Du er allestedsnærværende, allmektig, uendelig Gud. Jeg ber om at Du vil frelse dem, Herre, ved din nåde. Fyll dem med Den Hellige Ånd. Send Guds Ånd over hele dette publikum, Herre, og la hvert hjerte bli gjennomtrengt. Måtte de troende nå bli salvet med Den Hellige Ånd, slik at de kan være takknemlige mot Gud for at de er frelst i disse dager. Gi det, Herre. La alle som er her motta.
(Jeg er sliten og trøtt. Vil du ta møtet videre? Guds velsignelse over deg.) Akkurat nå er timen inne. Amen. Stå opp for å motta Den Hellige Ånd, hver av dere.