Engelsk:
1
Let's remain standing just a moment while we meet God in prayer. How many has a request today? Would you just let it be known by the uplifted hand? Let's believe Him now as we pray.
Our heavenly Father, we thank Thee for what our eyes have seen and our ears have heard---the revelation of Jesus Christ to his people---and have the privilege of living in this day. All the patriarchs and prophets, apostles, and great men in years gone by has longed to see this day. If they could only rise on the scene, those ancient prophets, and see the very thing that they saw in them years, now being done. What evangelistic services there would be---perhaps locked in jails---call them crazy people.
We live in the day to see all of this that they saw by faith.
Our heavenly Father, we thank Thee for what our eyes have seen and our ears have heard---the revelation of Jesus Christ to his people---and have the privilege of living in this day. All the patriarchs and prophets, apostles, and great men in years gone by has longed to see this day. If they could only rise on the scene, those ancient prophets, and see the very thing that they saw in them years, now being done. What evangelistic services there would be---perhaps locked in jails---call them crazy people.
We live in the day to see all of this that they saw by faith.
Norsk:
1
La oss stå oppreist et øyeblikk mens vi møter Gud i bønn. Hvor mange har et bønneønske i dag? Kan dere vise det ved å løfte hånden? La oss tro på Ham nå mens vi ber.
Himmelske Far, vi takker Deg for det våre øyne har sett og våre ører har hørt—Jesu Kristi åpenbaring til sitt folk—og for privilegiet av å leve i denne tid. Alle patriarker, profeter, apostler og store menn gjennom historien har lengtet etter å se denne dagen. Om bare de eldgamle profetene kunne gjenoppstå og se det som de selv forutså, nå gå i oppfyllelse. Hvilke evangeliske møter det ville blitt—kanskje til og med endt i fengsel—merket som gale mennesker.
Vi lever i den tid hvor vi ser alt dette som de så ved tro.
Himmelske Far, vi takker Deg for det våre øyne har sett og våre ører har hørt—Jesu Kristi åpenbaring til sitt folk—og for privilegiet av å leve i denne tid. Alle patriarker, profeter, apostler og store menn gjennom historien har lengtet etter å se denne dagen. Om bare de eldgamle profetene kunne gjenoppstå og se det som de selv forutså, nå gå i oppfyllelse. Hvilke evangeliske møter det ville blitt—kanskje til og med endt i fengsel—merket som gale mennesker.
Vi lever i den tid hvor vi ser alt dette som de så ved tro.
2
God, let us take the opportunity while it's presented to us. They are depending on us. They left their word, the Word of God that was shown to them. And they're depending on us to carry it out.
Jesus came to confirm it, and to send the Holy Spirit to continue the work, and give us power to work by till these things be all finished, and then the great ransomed church of the living God be caught up to meet Him. If there is some here today, Father, who does not have this blessed, restful hope in their soul, may this be the day that they will receive it.
There may be those here who have grown weary in the way. Let them know, Lord, that we never come to a picnic, but to a battleground, a fight every inch of the way. Give them courage, strengthen them.
Jesus came to confirm it, and to send the Holy Spirit to continue the work, and give us power to work by till these things be all finished, and then the great ransomed church of the living God be caught up to meet Him. If there is some here today, Father, who does not have this blessed, restful hope in their soul, may this be the day that they will receive it.
There may be those here who have grown weary in the way. Let them know, Lord, that we never come to a picnic, but to a battleground, a fight every inch of the way. Give them courage, strengthen them.
2
Gud, la oss gripe muligheten mens den er her. De er avhengige av oss. De forlot sitt ord, Guds Ord som ble vist dem, og de er avhengige av oss for å bære det videre.
Jesus kom for å bekrefte det og for å sende Den Hellige Ånd til å fortsette arbeidet, og gi oss kraft til å utføre dette inntil alt er fullført, og så blir den store frelste menigheten av den levende Gud hentet opp for å møte Ham. Hvis det er noen her i dag, Far, som ikke har dette velsignede, fredfulle håpet i sin sjel, må dette være dagen de mottar det.
Det kan være de her som har blitt trette på veien. La dem få vite, Herre, at vi aldri kommer til en piknik, men til en slagmark, en kamp hver eneste tomme av veien. Gi dem mot, styrk dem.
Jesus kom for å bekrefte det og for å sende Den Hellige Ånd til å fortsette arbeidet, og gi oss kraft til å utføre dette inntil alt er fullført, og så blir den store frelste menigheten av den levende Gud hentet opp for å møte Ham. Hvis det er noen her i dag, Far, som ikke har dette velsignede, fredfulle håpet i sin sjel, må dette være dagen de mottar det.
Det kan være de her som har blitt trette på veien. La dem få vite, Herre, at vi aldri kommer til en piknik, men til en slagmark, en kamp hver eneste tomme av veien. Gi dem mot, styrk dem.
3
There are some here that's been wounded, Lord. The enemy has shot darts of sickness into their body in afflictions. They are warriors, laying here on the battlefield, that would be up and going if they could. But they must be taken to the inn where the caretaker is to take care of them. Father, may the ambulance of God carry them to a real genuine faith this afternoon. Grant it, Lord. We pray that they'll be healed.
There was some raised their hands, Lord, that I don't know what their troubles was, or what their desire is. Whatever it is, I pray for them, Father, that You'll grant their desire to them. Get glory out of the services as we present ourselves, and our gospel that you left us to preach, to Thee for further work in confirmation. In Jesus' name. Amen. You may be seated.
There was some raised their hands, Lord, that I don't know what their troubles was, or what their desire is. Whatever it is, I pray for them, Father, that You'll grant their desire to them. Get glory out of the services as we present ourselves, and our gospel that you left us to preach, to Thee for further work in confirmation. In Jesus' name. Amen. You may be seated.
3
Noen her er blitt såret, Herre. Fienden har skutt sykdommens piler inn i deres kropper, og de er plaget. De er krigere som ligger på slagmarken, og ville vært oppe og i bevegelse hvis de kunne. Men de må bringes til vertshuset hvor omsorgspersonen kan ta vare på dem. Far, må Guds ambulanse bære dem til en ekte, sannferdig tro denne ettermiddagen. Innvilg det, Herre. Vi ber om at de skal bli helbredet.
Noen løftet hendene, Herre; jeg kjenner ikke til deres problemer eller hva deres ønsker er. Hva enn det måtte være, ber jeg for dem, Far, at Du vil oppfylle deres ønsker. Få ære ut av møtene mens vi overgir oss selv, og vårt evangelium som Du ga oss å forkynne, til Deg for videre bekreftelsesarbeid. I Jesu navn. Amen. Dere kan sette dere.
Noen løftet hendene, Herre; jeg kjenner ikke til deres problemer eller hva deres ønsker er. Hva enn det måtte være, ber jeg for dem, Far, at Du vil oppfylle deres ønsker. Få ære ut av møtene mens vi overgir oss selv, og vårt evangelium som Du ga oss å forkynne, til Deg for videre bekreftelsesarbeid. I Jesu navn. Amen. Dere kan sette dere.
4
I truly say that I'm sorry that this is the closing service of this little revival, or just (we haven't had time for revival) our little get-together. But I come at the invitation of this fine group of men---ministers of the city and around about---because I felt led to come. There's places waiting. I don't say this just to say it. I say it because it's true. There's places waiting that's got tens of thousands of people together. All … overseas, hundreds of places overseas, major cities in America, around. But I usually lay the things out, the invitations, and pray over them. No matter where it's at, wherever the Lord says "Go," I go.
Here some time ago I read an invitation … wife and I were getting the invitations at the house. One man said, "Brother Branham, if you will come, we'll guarantee such-and-such of money," you know, "and so much, if you will just come."
Here some time ago I read an invitation … wife and I were getting the invitations at the house. One man said, "Brother Branham, if you will come, we'll guarantee such-and-such of money," you know, "and so much, if you will just come."
4
Jeg beklager virkelig at dette er det avsluttende møtet i denne lille samlingen. Vi har ikke hatt nok tid til en ordentlig vekkelse. Jeg kom hit på invitasjon fra denne fine gruppen av menn—pastorer i byen og området rundt—fordi jeg følte meg ledet til å komme.
Det finnes steder som venter. Jeg sier ikke dette bare for å si det, men fordi det er sant. Det er steder hvor titusenvis av mennesker samles, både i utlandet og i store byer i Amerika. Vanligvis legger jeg frem invitasjonene og ber over dem. Uansett hvor det er, går jeg dit Herren sier "Gå."
For en tid tilbake leste jeg en invitasjon mens min kone og jeg gikk gjennom dem hjemme. En mann skrev: "Bror Branham, hvis du kommer, garanterer vi så og så mye penger, bare du kommer."
Det finnes steder som venter. Jeg sier ikke dette bare for å si det, men fordi det er sant. Det er steder hvor titusenvis av mennesker samles, både i utlandet og i store byer i Amerika. Vanligvis legger jeg frem invitasjonene og ber over dem. Uansett hvor det er, går jeg dit Herren sier "Gå."
For en tid tilbake leste jeg en invitasjon mens min kone og jeg gikk gjennom dem hjemme. En mann skrev: "Bror Branham, hvis du kommer, garanterer vi så og så mye penger, bare du kommer."
5
The next letter said, "Brother Branham, I haven't got a thing I can promise you; not even a place to lay your head." Said, "I'm a married man and I have seven daughters, and five of them are grown. We're all here in a little three-room house." Said, "I'm preaching under two pine trees." Said, "God knows I need you."
You know where I went? Down there. That's right. And there out of that meeting they built a great tabernacle. And that man, as far as I know, is still pastoring it. That was down in Arkansas. See, it's always best to follow the leading of the Holy Spirit.
I never preached to a nicer congregation than I have these five nights, five days, here. I appreciate you all. You have been very loyal. I appreciate this fine bunch of ministers back here. I'm so glad that this group of people has shepherds to watch over them like this.
You know where I went? Down there. That's right. And there out of that meeting they built a great tabernacle. And that man, as far as I know, is still pastoring it. That was down in Arkansas. See, it's always best to follow the leading of the Holy Spirit.
I never preached to a nicer congregation than I have these five nights, five days, here. I appreciate you all. You have been very loyal. I appreciate this fine bunch of ministers back here. I'm so glad that this group of people has shepherds to watch over them like this.
5
Det neste brevet sa: "Bror Branham, jeg har ingenting å love deg; ikke engang et sted å hvile hodet ditt." Han skrev: "Jeg er en gift mann med syv døtre, fem av dem er voksne. Vi bor alle sammen i et lite hus med tre rom." Han skrev videre: "Jeg forkynner under to furutrær. Gud vet at jeg trenger deg."
Vet du hvor jeg dro? Dit. Det stemmer. Og ut fra det møtet bygde de en stor tabernakel. Denne mannen, så vidt jeg vet, er fremdeles pastor der. Dette var i Arkansas. Det er alltid best å følge Den Hellige Ånds ledelse.
Jeg har aldri preket for en hyggeligere menighet enn jeg har disse fem kveldene og dagene her. Jeg setter stor pris på dere alle. Dere har vært svært lojale. Jeg setter også pris på denne fine gruppen av forkynnere her bak meg. Jeg er så glad for at denne gruppen mennesker har hyrder som vokter over dem slik som dette.
Vet du hvor jeg dro? Dit. Det stemmer. Og ut fra det møtet bygde de en stor tabernakel. Denne mannen, så vidt jeg vet, er fremdeles pastor der. Dette var i Arkansas. Det er alltid best å følge Den Hellige Ånds ledelse.
Jeg har aldri preket for en hyggeligere menighet enn jeg har disse fem kveldene og dagene her. Jeg setter stor pris på dere alle. Dere har vært svært lojale. Jeg setter også pris på denne fine gruppen av forkynnere her bak meg. Jeg er så glad for at denne gruppen mennesker har hyrder som vokter over dem slik som dette.
6
Really, pastor comes from the word of "shepherd," a feeder of the flock. And they are pastors, shepherds. And this gospel that I preach, they believe it. That's the reason they sponsor it. That's the reason they're sitting up here on the platform, to say that "we represent this meeting." And the converts, the people who's offered their lives to Christ in their future service, I trust that by all means you'll see some of these ministers and let them baptize you in Christian faith; and God give you the Holy Spirit, and you be a member of their church. Now, we don't represent any organization or certain… We just … Jesus Christ, all of us.
6
Ordet "pastor" kommer egentlig fra "hyrde," en som gir næring til flokken. De er hyrder, veiledere. Og dette evangeliet jeg forkynner, tror de på. Derfor støtter de det. Derfor sitter de her på plattformen for å vise at "vi representerer dette møtet." Og omvendte, de som har gitt sine liv til Kristus for fremtidig tjeneste, jeg håper virkelig dere vil oppsøke noen av disse predikantene og la dem døpe dere i kristen tro. Må Gud gi dere Den Hellige Ånd, og dere bli medlemmer av deres menighet. Vi representerer ikke noen organisasjon eller bestemt konfesjon. Vi representerer bare Jesus Kristus, alle sammen.
7
I want to thank them for inviting me, for standing with me, and helping me. Brethren, I sure appreciate you. And I pray that some day, if it be the will of God, I can be back for an extended meeting, where we can get in somewhere and have more time.
And to the officials, the trustees of this building that let us have this building, we appreciate that; the courtesy of the custodians and so forth, and what all they've done. One of the boys that's standing out there just now kept us a parking place. Real nice, a fine type of a gentleman standing there, a colored boy. I wish him the very best of God's blessing. And all, I appreciate it.
And to the officials, the trustees of this building that let us have this building, we appreciate that; the courtesy of the custodians and so forth, and what all they've done. One of the boys that's standing out there just now kept us a parking place. Real nice, a fine type of a gentleman standing there, a colored boy. I wish him the very best of God's blessing. And all, I appreciate it.
7
Jeg vil takke dem for invitasjonen, for deres støtte og hjelp. Brødre, jeg setter virkelig pris på dere. Jeg ber om at, om det er Guds vilje, jeg en dag kan komme tilbake for et lengre møte, slik at vi kan tilbringe mer tid sammen.
Til funksjonærene og tillitsmennene som har gjort det mulig for oss å bruke dette bygget, setter vi stor pris på det; også forservicen fra vaktmestere og alle andre som har bidratt. En av guttene som står utenfor nå, sørget for at vi hadde en parkeringsplass. En virkelig hyggelig og fin gentleman, en farget gutt. Jeg ønsker ham Guds beste velsignelse. Jeg setter pris på det alt sammen.
Til funksjonærene og tillitsmennene som har gjort det mulig for oss å bruke dette bygget, setter vi stor pris på det; også forservicen fra vaktmestere og alle andre som har bidratt. En av guttene som står utenfor nå, sørget for at vi hadde en parkeringsplass. En virkelig hyggelig og fin gentleman, en farget gutt. Jeg ønsker ham Guds beste velsignelse. Jeg setter pris på det alt sammen.
8
And for the congregation, how you responded and believed the Word that's been preached… And they tell me that all the debts was paid off and that they took up a love offering. You didn't have to do that. I appreciate it, though. And I assure you that there'll not be any of it spent for whiskey, cigarettes. It'll go right into the kingdom of God. What I do with it, it goes right straight to the…
You know what happens to it? It goes to foreign missions. I don't take a penny of it. It goes to support the missions where I go overseas. When they get enough built up, then I go overseas and preach to people that don't even know which is right and left hand. They don't know what a decent meal is. They don't even wear clothes.
You know what happens to it? It goes to foreign missions. I don't take a penny of it. It goes to support the missions where I go overseas. When they get enough built up, then I go overseas and preach to people that don't even know which is right and left hand. They don't know what a decent meal is. They don't even wear clothes.
8
Til menigheten: Takk for hvordan dere har respondert og trodd på Ordet som har blitt forkynt. Jeg har blitt fortalt at alle gjeldene er betalt og at dere tok opp en kjærlighetsoffer. Det var ikke nødvendig, men jeg setter stor pris på det. Jeg kan forsikre dere om at ingenting av dette vil bli brukt på whisky eller sigaretter. Alt vil gå direkte til Guds rike. Det jeg gjør med det, er at det går rett til...
Vet dere hva som skjer med det? Det går til utenlandsmisjoner. Jeg tar ikke en krone av det. Det støtter misjonene der jeg reiser utenlands. Når det er nok midler samlet opp, drar jeg til utlandet og forkynner til folk som ikke engang vet forskjellen på høyre og venstre hånd. De vet ikke hva et skikkelig måltid er; de går ofte uten klær.
Vet dere hva som skjer med det? Det går til utenlandsmisjoner. Jeg tar ikke en krone av det. Det støtter misjonene der jeg reiser utenlands. Når det er nok midler samlet opp, drar jeg til utlandet og forkynner til folk som ikke engang vet forskjellen på høyre og venstre hånd. De vet ikke hva et skikkelig måltid er; de går ofte uten klær.
9
So I have to answer for that money. And then I know if I'm a good steward, I'll spend it in the kingdom of God. My church gives me a salary of a hundred dollars a week. That's what I live on, with my children.
By the way, someone sent me two dollars---I appreciate that---by my son. And there was two five-dollar checks that come in this week. And someone awhile ago sent us a box of canned blackberries. My wife doesn't know it yet. Honey, wherever you are, we're headed for a gastronomical jubilee. I really like blackberries.
Some of you, maybe, wrote me letters. I answered the best I could. Now to the questions you asked me in doctrine, I just referred you back to your pastor, you see, because I don't do that. See, it's nice. I appreciate you putting that much confidence, but, you see, all of us wouldn't agree just… On basics we agree the same thing, but each man, maybe two or three sitting there, wouldn't… That's the reason I said ask your pastor, see, because sometimes it causes a little friction in the church. And we don't want that. We want you to be in harmony and one accord.
I think of your pastor… Like the song "Amazing Grace"---it was grace that brought me safe thus far. Grace will take me on.
By the way, someone sent me two dollars---I appreciate that---by my son. And there was two five-dollar checks that come in this week. And someone awhile ago sent us a box of canned blackberries. My wife doesn't know it yet. Honey, wherever you are, we're headed for a gastronomical jubilee. I really like blackberries.
Some of you, maybe, wrote me letters. I answered the best I could. Now to the questions you asked me in doctrine, I just referred you back to your pastor, you see, because I don't do that. See, it's nice. I appreciate you putting that much confidence, but, you see, all of us wouldn't agree just… On basics we agree the same thing, but each man, maybe two or three sitting there, wouldn't… That's the reason I said ask your pastor, see, because sometimes it causes a little friction in the church. And we don't want that. We want you to be in harmony and one accord.
I think of your pastor… Like the song "Amazing Grace"---it was grace that brought me safe thus far. Grace will take me on.
9
Jeg må stå til ansvar for de pengene. Og da vet jeg at hvis jeg er en god forvalter, vil jeg bruke dem i Guds rike. Menigheten min gir meg en lønn på hundre dollar i uken. Det er det jeg lever på, sammen med barna mine.
Forresten, noen sendte meg to dollar—jeg setter pris på det—gjennom min sønn. Og det kom inn to sjekker på fem dollar denne uken. For en stund siden sendte noen oss en eske med hermetiserte bjørnebær. Min kone vet det ikke ennå. Kjære, hvor enn du er, vi er klare for en gastronomisk jubel. Jeg liker virkelig bjørnebær.
Noen av dere skrev kanskje brev til meg. Jeg svarte så godt jeg kunne. Når det gjelder de spørsmålene dere stilte om doktrine, henviste jeg dere tilbake til deres pastor, for det er ikke noe jeg tar meg av. Jeg setter pris på tilliten, men dere må forstå at vi ikke alltid er enige om alt. På de grunnleggende tingene er vi enige, men to eller tre av oss kan ha forskjellig synspunkter. Derfor sa jeg at dere skulle spørre deres pastor, fordi det noen ganger kan skape litt friksjon i menigheten. Og det ønsker vi ikke. Vi vil at dere skal være i harmoni og samstemmige.
Jeg tenker på deres pastor… Som i sangen "Amazing Grace"—det var nåde som førte meg trygt så langt. Nåde vil føre meg videre.
Forresten, noen sendte meg to dollar—jeg setter pris på det—gjennom min sønn. Og det kom inn to sjekker på fem dollar denne uken. For en stund siden sendte noen oss en eske med hermetiserte bjørnebær. Min kone vet det ikke ennå. Kjære, hvor enn du er, vi er klare for en gastronomisk jubel. Jeg liker virkelig bjørnebær.
Noen av dere skrev kanskje brev til meg. Jeg svarte så godt jeg kunne. Når det gjelder de spørsmålene dere stilte om doktrine, henviste jeg dere tilbake til deres pastor, for det er ikke noe jeg tar meg av. Jeg setter pris på tilliten, men dere må forstå at vi ikke alltid er enige om alt. På de grunnleggende tingene er vi enige, men to eller tre av oss kan ha forskjellig synspunkter. Derfor sa jeg at dere skulle spørre deres pastor, fordi det noen ganger kan skape litt friksjon i menigheten. Og det ønsker vi ikke. Vi vil at dere skal være i harmoni og samstemmige.
Jeg tenker på deres pastor… Som i sangen "Amazing Grace"—det var nåde som førte meg trygt så langt. Nåde vil føre meg videre.
10
If the pastor has preached the gospel, and you are converted and filled with the Holy Ghost, trust him on. He'll take care of the rest of it. Just go right on.
So I don't answer doctrinal questions. I just believe in the great fundamental evangelical doctrine of the Bible. And what I say here, even if your pastor disagrees with it, we'll know this one thing: basically we both believe the same thing.
So I don't answer doctrinal questions. I just believe in the great fundamental evangelical doctrine of the Bible. And what I say here, even if your pastor disagrees with it, we'll know this one thing: basically we both believe the same thing.
10
Hvis pastoren har forkynnet evangeliet, og du er omvendt og fylt med Den Hellige Ånd, stol på Ham. Han vil ta seg av resten. Bare fortsett fremover.
Derfor svarer jeg ikke på doktrinespørsmål. Jeg holder meg til den store, fundamentale evangeliske doktrinen i Bibelen. Og det jeg sier her, selv om pastoren din er uenig, vet vi én ting: grunnleggende sett tror vi begge på det samme.
Derfor svarer jeg ikke på doktrinespørsmål. Jeg holder meg til den store, fundamentale evangeliske doktrinen i Bibelen. Og det jeg sier her, selv om pastoren din er uenig, vet vi én ting: grunnleggende sett tror vi begge på det samme.
11
You know, even my wife and I don't agree upon everything. That's right. When she eats pie she likes berry pie; and I like cherry pie. I like to take cherry… I like berry pie, too, understand. But I take cherry pie, put that juice over the top of it, and then pour butter on top of that, then molasses on top of that. It's just right for eating then. That's right. It's really good. Now, I'll tell you, she likes the same thing, but she's afraid of the calories, that's what. But I'm telling you, Sweetheart, wherever you're at in here, when we cook this blackberry cobbler, I'll pick all the calories out for you. We'll just have a great time.
11
Selv min kone og jeg er ikke enige om alt. Det stemmer. Når hun spiser pai, foretrekker hun bærpai, mens jeg liker kirsebærpai. Jeg liker også bærpai, forstå meg rett, men jeg foretrekker kirsebærpai. Jeg tar kirsebærpai, heller saft over den, og deretter smør og til slutt melasse. Da er den perfekt for å spises. Det er virkelig godt. Jeg må fortelle, hun liker det samme, men er redd for kaloriene. Men kjære, hvor enn du er her inne, når vi lager denne bjørnebærpaien, lover jeg å plukke ut alle kaloriene for deg. Vi skal ha det fint sammen.
12
God bless you. Thank you so much, everything you've done. You've supported the meetings and that's all that's necessary. I'm going to ask you one more favor, if you will. Perhaps this summer and on, I hope to see you again this side of the Jordan. If I don't, I'll meet you on the other side. And this same gospel that I've been preaching, I'll stand to be judged by it on the … side.
Now I would like to say this, that if there's any time I can do you a favor, I'd be glad to do it. I used to say, "Nights never get too dark, rain never falls too hard, but I'd crawl to get to you." Now, with a whole worldwide ministry, or personal contact with about ten million people, I couldn't do that, because we had…
One phone, we counted once the calls coming in on this one phone, and they was averaging, I believe it was, around twenty or thirty long distance calls per hour, see. So, you see, you just couldn't answer it all, and get to it.
Now I would like to say this, that if there's any time I can do you a favor, I'd be glad to do it. I used to say, "Nights never get too dark, rain never falls too hard, but I'd crawl to get to you." Now, with a whole worldwide ministry, or personal contact with about ten million people, I couldn't do that, because we had…
One phone, we counted once the calls coming in on this one phone, and they was averaging, I believe it was, around twenty or thirty long distance calls per hour, see. So, you see, you just couldn't answer it all, and get to it.
12
Gud velsigne deg. Tusen takk for alt du har gjort. Du har støttet møtene, og det er alt som trengs. Jeg vil be deg om én tjeneste til, hvis du vil. Kanskje denne sommeren og videre, håper jeg å se deg igjen på denne siden av Jordan. Hvis ikke, møtes vi på den andre siden. Og det samme evangeliet som jeg har forkynt, vil jeg bli dømt etter på den … siden.
Nå vil jeg si dette: Hvis det er noe tidspunkt jeg kan gjøre deg en tjeneste, vil jeg gjerne gjøre det. Jeg pleide å si: "Nettene blir aldri for mørke, regnet faller aldri for tungt, men jeg vil krype for å komme til deg." Nå, med en verdensomspennende tjeneste og personlig kontakt med rundt ti millioner mennesker, kunne jeg ikke gjøre det, fordi vi hadde …
Vi telte en gang samtalene som kom inn på denne ene telefonen, og de var i gjennomsnitt, tror jeg, rundt tjue eller tretti langdistansesamtaler per time. Så du ser, det var umulig å besvare alle og nå fram til alle.
Nå vil jeg si dette: Hvis det er noe tidspunkt jeg kan gjøre deg en tjeneste, vil jeg gjerne gjøre det. Jeg pleide å si: "Nettene blir aldri for mørke, regnet faller aldri for tungt, men jeg vil krype for å komme til deg." Nå, med en verdensomspennende tjeneste og personlig kontakt med rundt ti millioner mennesker, kunne jeg ikke gjøre det, fordi vi hadde …
Vi telte en gang samtalene som kom inn på denne ene telefonen, og de var i gjennomsnitt, tror jeg, rundt tjue eller tretti langdistansesamtaler per time. Så du ser, det var umulig å besvare alle og nå fram til alle.
13
But I say one thing---I do everything I can.
They write those requests down, and many as I can call back, I do; and pray over every one of them, and everything I can do. And we pray for little cloths and send them out. If you want one, everything we have is free. So just send, get it. Now, we're not wanting your address. As I said, I have a hard time getting help to even answer letters. Now you'll get a slip that's made up, a mimeographed slip, on what to do, how to go to your pastor, when you get this little cloth. How many believes in that? Handkerchiefs and aprons, Acts 19, and… That's the greatest part of my ministry, is that.
They write those requests down, and many as I can call back, I do; and pray over every one of them, and everything I can do. And we pray for little cloths and send them out. If you want one, everything we have is free. So just send, get it. Now, we're not wanting your address. As I said, I have a hard time getting help to even answer letters. Now you'll get a slip that's made up, a mimeographed slip, on what to do, how to go to your pastor, when you get this little cloth. How many believes in that? Handkerchiefs and aprons, Acts 19, and… That's the greatest part of my ministry, is that.
13
Men jeg sier én ting—jeg gjør alt jeg kan. De skriver ned forespørslene, og så mange som jeg kan ringe tilbake, gjør jeg, og ber over hver eneste en av dem, og alt annet jeg kan gjøre. Vi ber over små stykker tøy og sender dem ut. Hvis du vil ha ett, er alt vi har gratis. Bare send en forespørsel og få det. Vi er ikke interessert i din adresse. Som jeg sa, har jeg allerede problemer med å få nok hjelp til å besvare brev. Du vil motta en mimeografert lapp med instruksjoner om hva du skal gjøre, og hvordan du kan kontakte din pastor når du får dette lille stykket tøy. Hvor mange tror på dette? Lommetørklær og forklær, Apostlenes gjerninger 19, og... Dette er den største delen av min tjeneste.
14
And I always refer to this, it seemed so strange. There was a little woman in Germany got one here about a year or two ago. She had to translate it on the back, the translator did, in English so I could read it. She had been crippled in a wheelchair for about fifteen years. And she got this, and she read how she must call the pastor and if there was no pastor, call some Christians; then confess everything that she'd ever done wrong and make it right with God; then lay that up over her heart, pin it on her underneath garment; then have faith.
So when she got all this done (her pastor was there) and she put it on her heart. She said, "Now, old man devil, you've had me long enough. Get away." Up she got, and went walking on. That's just how simple it was. Perfectly healed, normal. It's just your simple faith, in believing.
So when she got all this done (her pastor was there) and she put it on her heart. She said, "Now, old man devil, you've had me long enough. Get away." Up she got, and went walking on. That's just how simple it was. Perfectly healed, normal. It's just your simple faith, in believing.
14
Jeg refererer alltid til dette; det virket så merkelig. For omtrent ett eller to år siden var det en liten kvinne i Tyskland som fikk en av disse. Oversetteren måtte skrive oversettelsen på baksiden på engelsk slik at jeg kunne lese det. Hun hadde vært lam i en rullestol i omtrent femten år. Hun leste hvordan hun måtte ringe til pastoren, og hvis det ikke fantes noen pastor, tilkalle noen kristne. Deretter måtte hun bekjenne alt galt hun hadde gjort og gjøre det godt med Gud. Så skulle hun feste det på sitt undertøy over hjertet og ha tro.
Da hun hadde gjort alt dette (pastoren var til stede), festet hun det på hjertet sitt. Hun sa: "Nå, gamle djevel, du har hatt meg lenge nok. Gå bort." Så reiste hun seg og begynte å gå. Det var så enkelt. Fullstendig helbredet, normal. Det er bare din enkle tro på å tro.
Da hun hadde gjort alt dette (pastoren var til stede), festet hun det på hjertet sitt. Hun sa: "Nå, gamle djevel, du har hatt meg lenge nok. Gå bort." Så reiste hun seg og begynte å gå. Det var så enkelt. Fullstendig helbredet, normal. Det er bare din enkle tro på å tro.
15
People try to make faith too complicated. It's not complicated. It's just simple, childlike faith. You know the blood in the Old Testament was applied by hyssop. You've heard that many times. You know what hyssop is? Just common weeds. You find it anywhere. Down in Egypt, and so forth, it grows out of the adobe cracks in the building where the wind has packed the seed. They get that. It's kind of a little diamond-shaped leaf, has a flower on it. Just hyssop, common.
What does it mean? You don't have to have any super faith to apply the blood of Jesus Christ; just common faith. Believe it. That's all. And remember, the Word of God will defeat Satan anywhere, anytime, on any ground. That's right. The Word of God will defeat Satan.
What does it mean? You don't have to have any super faith to apply the blood of Jesus Christ; just common faith. Believe it. That's all. And remember, the Word of God will defeat Satan anywhere, anytime, on any ground. That's right. The Word of God will defeat Satan.
15
Folk prøver å gjøre tro for komplisert. Tro er ikke komplisert; det er enkelt, barnlig tillit. I Det gamle testamente ble blodet påført med isop. Du har hørt det mange ganger. Vet du hva isop er? Det er bare vanlige ugress. Du finner det overalt, til og med i Egypt, hvor det vokser ut av sprekkene i adobebyggingene der vinden har blåst frøene. Det har små diamantformede blader med en blomst på. Bare vanlig isop.
Hva betyr det? Du trenger ikke overnaturlig tro for å anvende Jesu Kristi blod; bare vanlig tro. Tro på det. Det er alt. Og husk, Guds Ord vil beseire Satan hvor som helst, når som helst, på ethvert grunnlag. Det stemmer. Guds Ord vil beseire Satan.
Hva betyr det? Du trenger ikke overnaturlig tro for å anvende Jesu Kristi blod; bare vanlig tro. Tro på det. Det er alt. Og husk, Guds Ord vil beseire Satan hvor som helst, når som helst, på ethvert grunnlag. Det stemmer. Guds Ord vil beseire Satan.
16
Now the question, the thing I want to ask you. I face many hard difficulties on foreign fields, challenged by every kind of a devil doctrine that could be thought of. When the winds are blowing real hard and hot, missionaries standing, wanting to see what's fixing to happen, all the witch doctors around, can I remember at Richmond, Virginia, you're praying for me? Can I remember that? That's what I depend on. God bless you. I'll be depending on that. I'll always remember Richmond, this fine little group.
Now next week, we're up here in Middletown, Ohio. And then, all your invitations… This brother, some one of the brothers, was here somewhere. I just picked it up. I seen awhile ago, when my field secretary gave it to me, of coming back up above here at Washington, DC, again. Now we may be able to catch that pretty soon. I felt a little touching on that, at Washington, DC, maybe, before going overseas. So we may be able to get that.
Now next week, we're up here in Middletown, Ohio. And then, all your invitations… This brother, some one of the brothers, was here somewhere. I just picked it up. I seen awhile ago, when my field secretary gave it to me, of coming back up above here at Washington, DC, again. Now we may be able to catch that pretty soon. I felt a little touching on that, at Washington, DC, maybe, before going overseas. So we may be able to get that.
16
Jeg ønsker å stille deg et spørsmål. Jeg møter mange vanskeligheter på fremmede steder, utfordret av alle slags djevelske doktriner. Når det blåser hardt og intenst, og misjonærene står og ser hva som vil skje, kan jeg da huske at du ba for meg i Richmond, Virginia? Kan jeg huske det? Det er det jeg stoler på. Gud velsigne deg. Jeg vil alltid huske Richmond og denne fine lille gruppen.
Neste uke er vi i Middletown, Ohio. Og så til alle invitasjonene... En av brødrene var her et sted. Jeg fikk det nylig fra min feltssekretær, om å komme tilbake til Washington, DC. Vi kan kanskje få til det snart. Jeg følte en liten dragning mot Washington, DC, kanskje før vi reiser utenlands. Så det kan vi muligens få til.
Neste uke er vi i Middletown, Ohio. Og så til alle invitasjonene... En av brødrene var her et sted. Jeg fikk det nylig fra min feltssekretær, om å komme tilbake til Washington, DC. Vi kan kanskje få til det snart. Jeg følte en liten dragning mot Washington, DC, kanskje før vi reiser utenlands. Så det kan vi muligens få til.
17
And to the brother… I don't guess he's here. Was in the meeting yesterday, from down in Carolina. I've got to go to Florida to the Christian Businessmen's convention. I'm to speak in that in July---I believe the 1st, 2nd, 3rd, and 4th at Miami. And then perhaps going down I may be able to catch that … one of them there in Carolina as we go down, because we come over on Highway 1 to go down.
The Lord bless you. I could just talk to you all afternoon. But you've got to go to church tonight, and… I hope you do, and have a great, great meeting. Now let us once more bow our heads to God.
The Lord bless you. I could just talk to you all afternoon. But you've got to go to church tonight, and… I hope you do, and have a great, great meeting. Now let us once more bow our heads to God.
17
Til Broren... Jeg antar at han ikke er her. Han var på møtet i går, fra Carolina. Jeg må til Florida for stevnet til Christian Businessmen. Jeg skal tale der i juli—jeg tror det er 1., 2., 3. og 4. juli i Miami. På vei dit håper jeg å kunne besøke den vedkommende der i Carolina, siden vi passerer på Highway 1 når vi reiser nedover.
Herren velsigne deg. Jeg kunne snakket med dere hele ettermiddagen, men dere skal i menigheten i kveld, og… Jeg håper dere gjør det og får et fantastisk møte. La oss nå en gang til bøye hodene våre for Gud.
Herren velsigne deg. Jeg kunne snakket med dere hele ettermiddagen, men dere skal i menigheten i kveld, og… Jeg håper dere gjør det og får et fantastisk møte. La oss nå en gang til bøye hodene våre for Gud.
18
Father, we're fixing to turn back the pages of this book. And we read in the Bible where we seen this book in the right hand of Him that sat upon the throne. And there was nobody that was able to take the book, or to loose the seals, or even to look upon it. But there came a Lamb that had been slain since the foundation of the world, and He took the book out of the right hand of Him that sat upon the throne; and He opened the book and the seals.
We would pray today, Father… We know any man that's physically able to raise his hand could turn the pages of this book; but there's no one can open it but that same Lamb. We pray that He'll grant it this afternoon, that He'll come and open this gospel to us. And when we leave this afternoon, the services is closed, may we say like those coming from Emmaus that day, "Did not our hearts burn within us as He spoke to us along the way?" For we ask it in Jesus' name. Amen.
The Lord bless you.
We would pray today, Father… We know any man that's physically able to raise his hand could turn the pages of this book; but there's no one can open it but that same Lamb. We pray that He'll grant it this afternoon, that He'll come and open this gospel to us. And when we leave this afternoon, the services is closed, may we say like those coming from Emmaus that day, "Did not our hearts burn within us as He spoke to us along the way?" For we ask it in Jesus' name. Amen.
The Lord bless you.
18
Far, vi forbereder oss på å bla om sidene i denne boken. Vi leser i Bibelen hvor vi ser denne boken i høyre hånd til Ham som sitter på tronen. Og det var ingen som var i stand til å ta boken, eller å løse seglene, eller engang å se på den. Men det kom et Lam som var slaktet siden verdens grunnlegging, og Han tok boken ut av høyre hånd til Ham som satt på tronen; og Han åpnet boken og seglene.
Far, vi ber i dag... Vi vet at enhver mann som fysisk er i stand til å løfte sin hånd kan bla om sidene i denne boken; men det er ingen som kan åpne den utenom det samme Lammet. Vi ber om at Han vil gi oss dette i ettermiddag, at Han vil komme og åpne dette evangeliet for oss. Og når vi forlater møtet i ettermiddag, og møtene er avsluttet, må vi da kunne si som de som kom fra Emmaus den dagen: "Brant ikke våre hjerter i oss da Han talte til oss på veien?" For vi ber om dette i Jesu navn. Amen.
Herren velsigne deg.
Far, vi ber i dag... Vi vet at enhver mann som fysisk er i stand til å løfte sin hånd kan bla om sidene i denne boken; men det er ingen som kan åpne den utenom det samme Lammet. Vi ber om at Han vil gi oss dette i ettermiddag, at Han vil komme og åpne dette evangeliet for oss. Og når vi forlater møtet i ettermiddag, og møtene er avsluttet, må vi da kunne si som de som kom fra Emmaus den dagen: "Brant ikke våre hjerter i oss da Han talte til oss på veien?" For vi ber om dette i Jesu navn. Amen.
Herren velsigne deg.
19
And now you that keep the Scripture records of where we speak of, if you would turn to the 22nd chapter of Genesis, and the 14th verse:
And Abraham called the name of the place Jehovah-jireh: as it is said unto this day, In the mount of the Lord it shall be seen.
Jehovah-jireh. God has seven compound redemptive names, and Jehovah-jireh is his first---"The Lord will provide a sacrifice." Jehovah-rapha, "The Lord that healeth all thy diseases"; and Jehovah, "thy banner"; and "thy shield," and so forth. He's got seven compound redemptive names, and those names are inseparable.
And Abraham called the name of the place Jehovah-jireh: as it is said unto this day, In the mount of the Lord it shall be seen.
Jehovah-jireh. God has seven compound redemptive names, and Jehovah-jireh is his first---"The Lord will provide a sacrifice." Jehovah-rapha, "The Lord that healeth all thy diseases"; and Jehovah, "thy banner"; and "thy shield," and so forth. He's got seven compound redemptive names, and those names are inseparable.
19
Og nå, dere som fører opptegnelser over Skriften hvor vi taler om, vennligst slå opp i første Mosebok, kapittel 22, vers 14:
«Og Abraham kalte stedet Jehovas-jire: Som det sies til denne dag: På Herrens berg skal det bli sett.»
Jehovas-jire. Gud har syv sammensatte forløsningsnavn, og Jehovas-jire er Hans første – «Herren vil sørge for et offer.» Jehovas-rapha, «Herren som helbreder alle dine sykdommer»; og Jehova, «din fane»; og «din skjold,» og så videre. Han har syv sammensatte forløsningsnavn, og disse navnene er uatskillelige.
«Og Abraham kalte stedet Jehovas-jire: Som det sies til denne dag: På Herrens berg skal det bli sett.»
Jehovas-jire. Gud har syv sammensatte forløsningsnavn, og Jehovas-jire er Hans første – «Herren vil sørge for et offer.» Jehovas-rapha, «Herren som helbreder alle dine sykdommer»; og Jehova, «din fane»; og «din skjold,» og så videre. Han har syv sammensatte forløsningsnavn, og disse navnene er uatskillelige.
20
The night when that picture was taken you have here now---that became world famous around the world---of that pillar of fire that was standing where I was at… And they've taken it many, many times, but we wouldn't let it be published until it was authentic. Like a testimony of some healing. You notice in the Christian Businessmen (the little book that was given out to you here, the Christian Businessmen's "Voice") about the dead being raised, we cannot say that unless there's signed certificate by the doctor. And that has to be proven before you can put it in print, anything like that, because it's unlawful to do so. So these things are authentic.
20
Den kvelden da bildet som du nå har, ble tatt - det bildet som ble verdensberømt - av den ildsøylen som sto der jeg var… Det har blitt tatt mange, mange ganger, men vi tillot ikke publisering før det ble autentisert. Som et vitnesbyrd om helbredelse. Du legger merke til i Christian Businessmen (den lille boken som ble gitt til deg her, Christian Businessmen's "Voice") om de døde som ble oppreist; vi kan ikke påstå det uten en signert attest fra legen. Og det må være bekreftet før man kan trykke noe slikt, fordi det er ulovlig å gjøre det ellers. Så disse tingene er autentiske.
21
And now that pillar of fire that's in the picture, the night that it was taken was at Houston at the Sam Houston Coliseum. We'd been having about eight thousand at the music hall, and went over there that night with about 32,000. But they had asked me, for a Baptist minister, to hold a debate with him on divine healing.
I don't debate with people. I don't believe in fussing with people. The gospel wasn't made to fuss about. Oh, when I was first ordained in the Baptist church, I thought I was the defender of the faith. So I found out "No man can come to me except my Father draws him, and all the Father has given me will come." So, see, you argue with people. They're set in their ways, or they wouldn't be arguing. So then you just don't make them any better.
I don't debate with people. I don't believe in fussing with people. The gospel wasn't made to fuss about. Oh, when I was first ordained in the Baptist church, I thought I was the defender of the faith. So I found out "No man can come to me except my Father draws him, and all the Father has given me will come." So, see, you argue with people. They're set in their ways, or they wouldn't be arguing. So then you just don't make them any better.
21
Den ildsøylen som er avbildet, ble tatt i Houston på Sam Houston Coliseum. Vi hadde hatt rundt åtte tusen mennesker på musikkhallen, og den kvelden samlet vi cirka 32,000. De hadde bedt meg, en baptistpredikant, om å holde en debatt med ham om guddommelig helbredelse.
Jeg debatterer ikke med folk. Jeg tror ikke på å krangle med andre. Evangeliet ble ikke gitt oss for å krangle om. Da jeg først ble ordinert i Den baptistiske kirke, trodde jeg at jeg var troens forsvarer. Men så innså jeg at "ingen kan komme til Meg hvis ikke Min Far trekker ham, og alle Far har gitt Meg vil komme". Så, ser du, når du argumenterer med folk, er de allerede fastlåst i sine synspunkter, ellers ville de ikke argumentert. Dermed forbedrer du dem ikke.
Jeg debatterer ikke med folk. Jeg tror ikke på å krangle med andre. Evangeliet ble ikke gitt oss for å krangle om. Da jeg først ble ordinert i Den baptistiske kirke, trodde jeg at jeg var troens forsvarer. Men så innså jeg at "ingen kan komme til Meg hvis ikke Min Far trekker ham, og alle Far har gitt Meg vil komme". Så, ser du, når du argumenterer med folk, er de allerede fastlåst i sine synspunkter, ellers ville de ikke argumentert. Dermed forbedrer du dem ikke.
22
So he wanted me to take one night to debating. And the Houston Chronicle, I believe, was the name of the paper. They wrote it up. And he put a paid ad in there, said showed what we was made out of, we was afraid to face the gospel by the Word of God. So Dr. F. F. Bosworth (he was then about eighty years old), he came up there. And reporters were waiting. Said, what I was going to say about it?
And I said, "I do not argue. I just got so many nights to be here, and I've got two more nights left, and there's tens of thousands of people here to be prayed for. Why would I waste a night just on some critic? Let him go ahead. Jesus said, 'Let them alone. The blind leads the blind, won't they fall in the ditch?' " I said, "Here's thousands that does believe it. Why fool with one that don't believe it, see, and waste all that time?"
And I said, "I do not argue. I just got so many nights to be here, and I've got two more nights left, and there's tens of thousands of people here to be prayed for. Why would I waste a night just on some critic? Let him go ahead. Jesus said, 'Let them alone. The blind leads the blind, won't they fall in the ditch?' " I said, "Here's thousands that does believe it. Why fool with one that don't believe it, see, and waste all that time?"
22
Han ville at jeg skulle ta en kveld til debatt. Jeg tror avisen het Houston Chronicle. De skrev om det, og han satte inn en betalt annonse hvor det sto at vi var redde for å stå opp for evangeliet med Guds Ord. Dr. F. F. Bosworth, som da var rundt åtti år gammel, kom dit. Reporterene ventet og spurte hva jeg ville si om det.
Jeg svarte, "Jeg diskuterer ikke. Jeg har bare noen få kvelder her, og har to kvelder igjen med titusenvis av mennesker som trenger forbønn. Hvorfor skulle jeg kaste bort en kveld på en kritiker? La ham gå videre. Jesus sa, 'La dem være. Blinde fører blinde; vil de ikke falle i grøften?' Her er det tusenvis som tror. Hvorfor bry seg med én som ikke tror, og kaste bort all den tiden?"
Jeg svarte, "Jeg diskuterer ikke. Jeg har bare noen få kvelder her, og har to kvelder igjen med titusenvis av mennesker som trenger forbønn. Hvorfor skulle jeg kaste bort en kveld på en kritiker? La ham gå videre. Jesus sa, 'La dem være. Blinde fører blinde; vil de ikke falle i grøften?' Her er det tusenvis som tror. Hvorfor bry seg med én som ikke tror, og kaste bort all den tiden?"
23
Brother Bosworth … I'll never forget the… He's in glory today. Eighty years old; and Dr. Best of the Baptist Tabernacle there was just out of school, about thirty years old, with all of his degrees, and so forth. And Brother Bosworth said, "Well, Brother Branham, if you don't want to do it, let me do it."
I thought of old Caleb: "Let me take this mountain."
I said, "If you promise you won't argue."
He said, "I promise," and away he went. And here the next day… Of course you know how the papers can play it up. "Ecclesiastical Fur is Going to Fly." So, then, that drawed out a great group.
I thought of old Caleb: "Let me take this mountain."
I said, "If you promise you won't argue."
He said, "I promise," and away he went. And here the next day… Of course you know how the papers can play it up. "Ecclesiastical Fur is Going to Fly." So, then, that drawed out a great group.
23
Bror Bosworth... Jeg glemmer ham aldri. Han er i herligheten nå. Åtti år gammel, og Dr. Best fra Baptistmenigheten der var nettopp uteksaminert, omtrent tretti år gammel, med alle sine grader og så videre. Og Bror Bosworth sa, "Vel, Bror Branham, hvis du ikke vil gjøre det, la meg gjøre det."
Jeg tenkte på gamle Caleb: "La meg ta dette fjellet."
Jeg sa, "Hvis du lover ikke å diskutere."
Han sa, "Jeg lover," og så gikk han. Og neste dag… Dere vet selvfølgelig hvordan avisene kan skrive opp saken. "Kirkelig Stridigheter Vil Blusse Opp." Dette trakk et stort publikum.
Jeg tenkte på gamle Caleb: "La meg ta dette fjellet."
Jeg sa, "Hvis du lover ikke å diskutere."
Han sa, "Jeg lover," og så gikk han. Og neste dag… Dere vet selvfølgelig hvordan avisene kan skrive opp saken. "Kirkelig Stridigheter Vil Blusse Opp." Dette trakk et stort publikum.
24
That's one time, brethren, where I found out that all the Pentecostals will be one accord some day. I don't care how many humpbacked camels they were riding---one, two, three, four---they were all there, because one thing in common (divine healing) was at stake, and they all believed that. Yes, sir. And here they all were.
And that night when Dr. Best got up, he wanted Brother Bosworth to come first. And Brother Bosworth said, "I have six hundred questions wrote out here on paper, Dr. Best, that these questions prove that Christ's attitude today towards the sick is just like it was when He was here on earth. If you can take one of these questions and disprove it by the Bible, then I'll go over and sit down, and we'll call the debate yours." That's a pretty broad statement.
That boy knowed not to fool with that fellow.
And that night when Dr. Best got up, he wanted Brother Bosworth to come first. And Brother Bosworth said, "I have six hundred questions wrote out here on paper, Dr. Best, that these questions prove that Christ's attitude today towards the sick is just like it was when He was here on earth. If you can take one of these questions and disprove it by the Bible, then I'll go over and sit down, and we'll call the debate yours." That's a pretty broad statement.
That boy knowed not to fool with that fellow.
24
I det øyeblikket, brødre, forsto jeg at alle pinsevennene en dag vil være enstemmige. Jeg bryr meg ikke om hvor mange pukkelryggede kameler de red på—en, to, tre, fire—de var alle der, fordi én ting var felles (guddommelig helbredelse) og de alle trodde på det. Ja, sir. Og der var de alle sammen.
Den kvelden da Dr. Best reiste seg, ønsket han at Bror Bosworth skulle starte først. Bror Bosworth sa: "Jeg har seks hundre spørsmål skrevet her på papiret, Dr. Best, som beviser at Kristus' holdning til de syke i dag er akkurat som da Han var her på jorden. Hvis du kan ta ett av disse spørsmålene og motbevise det med Bibelen, vil jeg sette meg ned, og vi vil godta debatten som din." Det er en ganske dristig uttalelse.
Den unge mannen visste at det ikke var lurt å utfordre denne mannen.
Den kvelden da Dr. Best reiste seg, ønsket han at Bror Bosworth skulle starte først. Bror Bosworth sa: "Jeg har seks hundre spørsmål skrevet her på papiret, Dr. Best, som beviser at Kristus' holdning til de syke i dag er akkurat som da Han var her på jorden. Hvis du kan ta ett av disse spørsmålene og motbevise det med Bibelen, vil jeg sette meg ned, og vi vil godta debatten som din." Det er en ganske dristig uttalelse.
Den unge mannen visste at det ikke var lurt å utfordre denne mannen.
25
He said, "I'll take care of that when I get up there. I'll take care of that when I get there."
He said, "Then, Mr. Best," (that's the moderator) said, "I'll ask you one question. You answer it 'Yes,' or 'No.' And I'll sit down if you'll just say 'Yes,' or 'No.' And the moderator, he said he would.
He said, "Was the seven compound redemptive names of Jehovah applied to Jesus? Yes, or no."
Oh, my! Now, I was not supposed to be there, but I was sitting up in about the tenth balcony up there somewhere, with my coat up; two policemen standing up above me, like that, and my brother and wife, and my little daughter sitting there. I tell you, I felt shivers run… I never thought of that before in my life.
He couldn't answer that one, see.
He said, "Then, Mr. Best," (that's the moderator) said, "I'll ask you one question. You answer it 'Yes,' or 'No.' And I'll sit down if you'll just say 'Yes,' or 'No.' And the moderator, he said he would.
He said, "Was the seven compound redemptive names of Jehovah applied to Jesus? Yes, or no."
Oh, my! Now, I was not supposed to be there, but I was sitting up in about the tenth balcony up there somewhere, with my coat up; two policemen standing up above me, like that, and my brother and wife, and my little daughter sitting there. I tell you, I felt shivers run… I never thought of that before in my life.
He couldn't answer that one, see.
25
Han sa: "Jeg skal ordne det når jeg kommer dit."
Han sa: "Så, Herr Best," (som er ordstyreren) sa han, "jeg vil stille deg ett spørsmål. Du svarer 'Ja' eller 'Nei', og jeg skal sette meg ned hvis du bare sier 'Ja' eller 'Nei'. Og ordstyreren sa at han ville gjøre det."
Han sa: "Ble de syv sammensatte forløsende navnene til Jehova anvendt på Jesus? Ja eller nei."
Å, herlighet! Jeg skulle egentlig ikke være der, men jeg satt oppe på omtrent den tiende balkongen, med frakken over meg; to politimenn sto over meg, og min bror, min kone og min lille datter satt der. Jeg skal si deg, jeg følte frysninger gjennom hele kroppen... Jeg hadde aldri tenkt på det før i mitt liv.
Han kunne ikke svare på det, ser du.
Han sa: "Så, Herr Best," (som er ordstyreren) sa han, "jeg vil stille deg ett spørsmål. Du svarer 'Ja' eller 'Nei', og jeg skal sette meg ned hvis du bare sier 'Ja' eller 'Nei'. Og ordstyreren sa at han ville gjøre det."
Han sa: "Ble de syv sammensatte forløsende navnene til Jehova anvendt på Jesus? Ja eller nei."
Å, herlighet! Jeg skulle egentlig ikke være der, men jeg satt oppe på omtrent den tiende balkongen, med frakken over meg; to politimenn sto over meg, og min bror, min kone og min lille datter satt der. Jeg skal si deg, jeg følte frysninger gjennom hele kroppen... Jeg hadde aldri tenkt på det før i mitt liv.
Han kunne ikke svare på det, ser du.
26
If the compound redemptive names of Jehovah wasn't applied to Jesus, He wasn't Jehovah-jireh, the Lord's provided sacrifice, He wasn't the Saviour. No, sir. And if it was applied to Him, then He's Jehovah-rapha just the same as He's Jehovah-jireh, because the names is inseparable. Jehovah the healer, the same as He is the Saviour. That settled it.
Oh, then he got up and said, "I'll take care…" He wouldn't answer him "yes" or "no." So he couldn't answer him. So I thought the gallant … of that old man standing there.
So then he got up there, and then he preached a real good Campbellite sermon. I was rocked in a Baptist cradle. I know what they believe. So he never preached the Baptist doctrine. He preached divine healing in the millennium. How would you need divine healing in the millennium when they got a glorified body? How people will try to scruple up the Scriptures just because they don't know them, or won't let the Holy Spirit lead them to it. That's right.
Oh, then he got up and said, "I'll take care…" He wouldn't answer him "yes" or "no." So he couldn't answer him. So I thought the gallant … of that old man standing there.
So then he got up there, and then he preached a real good Campbellite sermon. I was rocked in a Baptist cradle. I know what they believe. So he never preached the Baptist doctrine. He preached divine healing in the millennium. How would you need divine healing in the millennium when they got a glorified body? How people will try to scruple up the Scriptures just because they don't know them, or won't let the Holy Spirit lead them to it. That's right.
26
Hvis Jehovas frelsende sammensatte navn ikke ble anvendt på Jesus, var Han ikke Jehova-jireh, Herrens tilveiebrakte offer, og Han var ikke Frelseren. Nei, herr. Men hvis det ble anvendt på Ham, så er Han Jehova-rapha like mye som Han er Jehova-jireh, fordi navnene er uatskillelige. Jehova, helbrederen, er den samme som Frelseren. Det avgjør saken.
Så reiste han seg og sa: "Jeg skal ta hånd om…" Men han ville ikke svare ham "ja" eller "nei." Han kunne ikke svare. Jeg tenkte på den tapre handlingen til den gamle mannen som sto der.
Deretter gikk han opp, og så holdt han en skikkelig god Campbellite-preken. Jeg ble vugget i en baptistkrybbe. Jeg vet hva de tror på. Men han forkynte aldri den baptistiske læren. Han forkynte guddommelig helbredelse i tusenårsriket. Hvorfor ville man trenge guddommelig helbredelse i tusenårsriket når de har en herliggjort kropp? Hvordan folk forvrenger Skriften bare fordi de ikke kjenner den, eller fordi de ikke lar Den Hellige Ånd veilede dem. Det er riktig.
Så reiste han seg og sa: "Jeg skal ta hånd om…" Men han ville ikke svare ham "ja" eller "nei." Han kunne ikke svare. Jeg tenkte på den tapre handlingen til den gamle mannen som sto der.
Deretter gikk han opp, og så holdt han en skikkelig god Campbellite-preken. Jeg ble vugget i en baptistkrybbe. Jeg vet hva de tror på. Men han forkynte aldri den baptistiske læren. Han forkynte guddommelig helbredelse i tusenårsriket. Hvorfor ville man trenge guddommelig helbredelse i tusenårsriket når de har en herliggjort kropp? Hvordan folk forvrenger Skriften bare fordi de ikke kjenner den, eller fordi de ikke lar Den Hellige Ånd veilede dem. Det er riktig.
27
So then when he got through, he said… He had some photographers of the W. Studios. He said, I want you to take six pictures of me." He said, "I'm going to skin that old man Bosworth, and hang his hide on my study door for a memorial to divine healing." That attitude showed that there's something lacking down here to a Christian brother. But the Lord is our defense. And he took his fist like this, and he said, "Now take it like this." And they took it. They took six pictures.
Now when I come to the platform, if you notice… If they ever start taking… They won't let them take pictures on account the light that I watch, it's a light too.
Now when I come to the platform, if you notice… If they ever start taking… They won't let them take pictures on account the light that I watch, it's a light too.
27
Da han var ferdig, sa han at han hadde med seg noen fotografer fra W. Studios. Han sa: "Jeg vil at dere skal ta seks bilder av meg." Han fortsatte: "Jeg skal flå den gamle mannen Bosworth, og henge skinnet hans på døren til arbeidsrommet mitt som et minne om guddommelig helbredelse." Den holdningen viste at noe manglet for å være en kristen bror. Men Herren er vårt forsvar. Han løftet knyttneven slik, og sa: "Ta bildet nå." Og de tok det. De tok seks bilder.
Da jeg kom til plattformen, la du kanskje merke til at de aldri begynner å ta bilder på grunn av lyset jeg følger med på. Det er også et lys.
Da jeg kom til plattformen, la du kanskje merke til at de aldri begynner å ta bilder på grunn av lyset jeg følger med på. Det er også et lys.
28
So after awhile he said… Mr. Best (they had a puddle lens), so then he said, "Nobody believes in divine healing but a bunch of holy rollers." And said, "Nobody would believe such stuff as that."
Mr. Bosworth said, "Mr. Best, I beg your pardon. All the churches believe in divine healing if they believe the Bible."
And he said, "Well," he said, "a good Baptist wouldn't believe such stuff as that."
He said, "Just a moment, Mr. Best." He said to the moderator, "Can I have the mike a minute?" Said he could. Said, "All people in this auditorium [about 22,000 people]," he said, "all you people in here that belongs to these Baptist churches with these Baptist ministers sitting here, that's members of these Baptist churches, could show by certificate that you've been healed by divine healing since Brother Branham's been here, stand on your feet." And three hundred and something stood up. "What about that?"
Mr. Bosworth said, "Mr. Best, I beg your pardon. All the churches believe in divine healing if they believe the Bible."
And he said, "Well," he said, "a good Baptist wouldn't believe such stuff as that."
He said, "Just a moment, Mr. Best." He said to the moderator, "Can I have the mike a minute?" Said he could. Said, "All people in this auditorium [about 22,000 people]," he said, "all you people in here that belongs to these Baptist churches with these Baptist ministers sitting here, that's members of these Baptist churches, could show by certificate that you've been healed by divine healing since Brother Branham's been here, stand on your feet." And three hundred and something stood up. "What about that?"
28
Etter en stund sa han… Mr. Best (de hadde et samlelinse), så sa han, "Ingen tror på guddommelig helbredelse bortsett fra en gjeng hellige rullende." Og fortsatte, "Ingen ville tro på sånt tull."
Mr. Bosworth svarte, "Mr. Best, jeg ber om unnskyldning. Alle menigheter som tror på Bibelen, tror på guddommelig helbredelse."
Han svarte, "Vel," sa han, "en god baptist ville ikke tro på sånt tull."
Mr. Bosworth fortsatte, "Et øyeblikk, Mr. Best." Til moderator spurte han: "Kan jeg få mikrofonen et øyeblikk?" Moderatoren tillot det. Han sa, "Alle i dette auditoriet [omtrent 22 000 personer], alle dere som tilhører disse baptistkirkene med baptistpastorer som sitter her, og som kan vise sertifikat på at dere har blitt helbredet ved guddommelig helbredelse siden Bror Branham har vært her, reiser dere." Over 300 personer reiste seg. "Hva sier du til det?"
Mr. Bosworth svarte, "Mr. Best, jeg ber om unnskyldning. Alle menigheter som tror på Bibelen, tror på guddommelig helbredelse."
Han svarte, "Vel," sa han, "en god baptist ville ikke tro på sånt tull."
Mr. Bosworth fortsatte, "Et øyeblikk, Mr. Best." Til moderator spurte han: "Kan jeg få mikrofonen et øyeblikk?" Moderatoren tillot det. Han sa, "Alle i dette auditoriet [omtrent 22 000 personer], alle dere som tilhører disse baptistkirkene med baptistpastorer som sitter her, og som kan vise sertifikat på at dere har blitt helbredet ved guddommelig helbredelse siden Bror Branham har vært her, reiser dere." Over 300 personer reiste seg. "Hva sier du til det?"
29
He sat there. Then he said, "Bring forth that healer. Let me see him perform. Bring… Let me see him. He can't hypnotize me like that." He started off the platform. Said, "Let me see him perform."
Said, "Shame on you, Mr. Best. You shouldn't say that."
So he started off the platform. And he said, "Now, I know Brother Branham is here." Said, "If he wants to dismiss the audience, all right." Said, "If you want to…"
He knowed where I was at. He'd seen me. So I said… And I just sat still.
And so he said, "Brother Branham, I know you're listening at me. If you want to come [and everybody was looking around]," said, "if you want to come," said, "you can come and dismiss the audience."
I just sat still, and after awhile my brother, sitting there, said, "Sit still."
I said, "I am sitting still."
Said, "Shame on you, Mr. Best. You shouldn't say that."
So he started off the platform. And he said, "Now, I know Brother Branham is here." Said, "If he wants to dismiss the audience, all right." Said, "If you want to…"
He knowed where I was at. He'd seen me. So I said… And I just sat still.
And so he said, "Brother Branham, I know you're listening at me. If you want to come [and everybody was looking around]," said, "if you want to come," said, "you can come and dismiss the audience."
I just sat still, and after awhile my brother, sitting there, said, "Sit still."
I said, "I am sitting still."
29
Han satt der. Så sa han: "Hent den helbrederen. La meg se ham utføre noe. Hent ham… La meg se ham. Han kan ikke hypnotisere meg på den måten." Han begynte å gå av plattformen og sa: "La meg se ham utføre noe."
Noen sa: "Skam deg, Mr. Best. Du burde ikke si det."
Han fortsatte å gå av plattformen og sa: "Nå vet jeg at Bror Branham er her. Hvis han vil avslutte møtet, er det i orden." Han sa: "Hvis han vil…"
Han visste hvor jeg var. Han hadde sett meg. Så jeg satt bare stille.
Han sa: "Bror Branham, jeg vet at du lytter til meg. Hvis du vil komme [og alle så seg rundt], kan du komme og avslutte møtet."
Jeg satt helt stille, og etter en stund sa broren min, som satt der: "Sitt stille."
Jeg svarte: "Jeg sitter stille."
Noen sa: "Skam deg, Mr. Best. Du burde ikke si det."
Han fortsatte å gå av plattformen og sa: "Nå vet jeg at Bror Branham er her. Hvis han vil avslutte møtet, er det i orden." Han sa: "Hvis han vil…"
Han visste hvor jeg var. Han hadde sett meg. Så jeg satt bare stille.
Han sa: "Bror Branham, jeg vet at du lytter til meg. Hvis du vil komme [og alle så seg rundt], kan du komme og avslutte møtet."
Jeg satt helt stille, og etter en stund sa broren min, som satt der: "Sitt stille."
Jeg svarte: "Jeg sitter stille."
30
So then, just about that time, I heard something. I looked up, and there was that light hanging above me. I raised up to go down. My wife, sitting back there … Howard, my brother, said, "Don't say … there it is."
So about five hundred ushers put their hands together, and people, little babies, trying to touch you. You know how it is. So, it's pitiful. And as we went down to the platform…
I said, "Now, if it's divisions in question, my commission from God," I said, "Mr. Best said I was a healer."
And then he run up on the platform, said, "As a man I admire you. But as in doctrine, it's rotten."
So about five hundred ushers put their hands together, and people, little babies, trying to touch you. You know how it is. So, it's pitiful. And as we went down to the platform…
I said, "Now, if it's divisions in question, my commission from God," I said, "Mr. Best said I was a healer."
And then he run up on the platform, said, "As a man I admire you. But as in doctrine, it's rotten."
30
Akkurat da hørte jeg noe. Jeg så opp, og der hang det lyset over meg. Jeg reiste meg for å gå ned. Min kone satt bak der ... Howard, min bror, sa: "Ikke si noe ... der er det."
Så omtrent fem hundre verter la hendene sammen, og folk, små babyer, prøvde å berøre meg. Du vet hvordan det er. Det er trist. Da vi kom ned til plattformen ...
Jeg sa: "Nå, hvis delingene er i spørsmål, min kommisjon fra Gud," sa jeg, "Herr Best sa at jeg var en helbreder."
Da løp han opp på plattformen og sa: "Som menneske beundrer jeg deg. Men som i lære, er det råttent."
Så omtrent fem hundre verter la hendene sammen, og folk, små babyer, prøvde å berøre meg. Du vet hvordan det er. Det er trist. Da vi kom ned til plattformen ...
Jeg sa: "Nå, hvis delingene er i spørsmål, min kommisjon fra Gud," sa jeg, "Herr Best sa at jeg var en helbreder."
Da løp han opp på plattformen og sa: "Som menneske beundrer jeg deg. Men som i lære, er det råttent."
31
I said, "I can pass the same compliment."
And so then we just went on, and so we… He sat down. I said, "Don't anyone think evil of the man now. He's an American. He has a right." The Korean war was going on then. I said, "That's what our boys are fighting for, freedom of religion." I said, "We just disagree upon scriptures, but maybe…"
I said, "I thought he was sincere until he tried to rob those people there that's got… He said he felt sorry for them laying there on those cots. And now he's trying to take away from them the only hope that they've got left. The doctors has give them up. And there's hundreds sitting there has been healed in the last two weeks here. And here these people trying to rob them from the only hope that they have, to make some kind of a scrupled-up, uncouth doctrine to be right." I said, "I don't think he's sincere. He couldn't be in doing that."
And so then we just went on, and so we… He sat down. I said, "Don't anyone think evil of the man now. He's an American. He has a right." The Korean war was going on then. I said, "That's what our boys are fighting for, freedom of religion." I said, "We just disagree upon scriptures, but maybe…"
I said, "I thought he was sincere until he tried to rob those people there that's got… He said he felt sorry for them laying there on those cots. And now he's trying to take away from them the only hope that they've got left. The doctors has give them up. And there's hundreds sitting there has been healed in the last two weeks here. And here these people trying to rob them from the only hope that they have, to make some kind of a scrupled-up, uncouth doctrine to be right." I said, "I don't think he's sincere. He couldn't be in doing that."
31
Jeg sa: "Jeg kan gi deg det samme komplimentet."
Så fortsatte vi bare, og han satte seg ned. Jeg sa: "Ingen må tenke noe ondt om mannen nå. Han er en amerikaner. Han har sin rett." Koreakrigen pågikk på den tiden. Jeg sa: "Det er det våre gutter kjemper for, trosfrihet." Jeg sa: "Vi er bare uenige om skriftene, men kanskje…"
Jeg sa: "Jeg trodde han var oppriktig til han prøvde å frarøve disse menneskene sitt håp. Han sa han følte medlidenhet med dem som lå der på feltsengene. Og nå prøver han å ta fra dem det eneste håpet de har igjen. Legene har gitt dem opp. Og det sitter hundrevis der som har blitt helbredet i løpet av de siste to ukene her. Og her prøver denne mannen å frarøve dem det eneste håpet de har, for å gjøre en slags forvrengt, rå doktrine til sannhet." Jeg sa: "Jeg tror ikke han er oppriktig. Det kunne han ikke være ved å gjøre det."
Så fortsatte vi bare, og han satte seg ned. Jeg sa: "Ingen må tenke noe ondt om mannen nå. Han er en amerikaner. Han har sin rett." Koreakrigen pågikk på den tiden. Jeg sa: "Det er det våre gutter kjemper for, trosfrihet." Jeg sa: "Vi er bare uenige om skriftene, men kanskje…"
Jeg sa: "Jeg trodde han var oppriktig til han prøvde å frarøve disse menneskene sitt håp. Han sa han følte medlidenhet med dem som lå der på feltsengene. Og nå prøver han å ta fra dem det eneste håpet de har igjen. Legene har gitt dem opp. Og det sitter hundrevis der som har blitt helbredet i løpet av de siste to ukene her. Og her prøver denne mannen å frarøve dem det eneste håpet de har, for å gjøre en slags forvrengt, rå doktrine til sannhet." Jeg sa: "Jeg tror ikke han er oppriktig. Det kunne han ikke være ved å gjøre det."
32
So then I said, "But I speak, I'm just a man. But the commission, God'll vindicate that." And no more than I said that, here it come, circling down, like that. People began fainting, screaming, and everything. They've taken the picture of it.
Mr. Iris, the one that taken it, was a Catholic. Seems strange, but he was working with a man, Jew, by the name of Kipperman. And when they seen it, he took one over there, and put the acids in, and tested, brought out the negatives. And every one of them pictures with Mr. Best shaking his fist under that saintly old man's nose, every one of them was blank. Didn't take at all. God would not permit them to be taken.
But when they shot the picture, there was the angel of the Lord standing there.
Mr. Iris, the one that taken it, was a Catholic. Seems strange, but he was working with a man, Jew, by the name of Kipperman. And when they seen it, he took one over there, and put the acids in, and tested, brought out the negatives. And every one of them pictures with Mr. Best shaking his fist under that saintly old man's nose, every one of them was blank. Didn't take at all. God would not permit them to be taken.
But when they shot the picture, there was the angel of the Lord standing there.
32
Så sa jeg: "Men jeg taler, jeg er bare et menneske. Men oppdraget, Gud vil bekrefte det." Og straks jeg sa det, kom det ned, sirkulerende. Folk begynte å besvime, skrike, alt mulig. De tok bilde av det.
Mr. Iris, den som tok bildet, var katolikk. Det virker merkelig, men han arbeidet sammen med en jødisk mann ved navn Kipperman. Da de så det, tok han ett bilde og behandlet det med syrer, testet og fremkalte negativene. Hver eneste av bildene hvor Mr. Best ristet neven under nesen på den hellige gamle mannen, var tomme. De ble ikke tatt i det hele tatt. Gud tillot ikke at de ble tatt.
Men da de tok bilde, stod Herrens engel der.
Mr. Iris, den som tok bildet, var katolikk. Det virker merkelig, men han arbeidet sammen med en jødisk mann ved navn Kipperman. Da de så det, tok han ett bilde og behandlet det med syrer, testet og fremkalte negativene. Hver eneste av bildene hvor Mr. Best ristet neven under nesen på den hellige gamle mannen, var tomme. De ble ikke tatt i det hele tatt. Gud tillot ikke at de ble tatt.
Men da de tok bilde, stod Herrens engel der.
33
They took it before … to send it here to Washington, D.C., and copyrighted it. Brought it back, and called George J. Lacy, the head of the FBI on fingerprinting documents. And they took it and examined it for about five days. And we met in the Houston Shell Building there. And so they said, "Whose name's Branham?"
And I told him, "Mine." Stood up.
Said, "You're going to pass out of life like all men."
I said, "I know that."
But said, "As long as there's a Christian civilization, this picture will never die." He said, "It's been said by the old hypocrite [he meant the unbeliever]," he said, "that a supernatural could never be scientifically proven." He said, "Mr. Branham, I've said it was psychology, that you was reading people's minds." He said, "But, Mr. Branham, the mechanical eye of that camera won't take psychology. The light struck the lens." That's right. And so it's been done many, many times since then.
And I told him, "Mine." Stood up.
Said, "You're going to pass out of life like all men."
I said, "I know that."
But said, "As long as there's a Christian civilization, this picture will never die." He said, "It's been said by the old hypocrite [he meant the unbeliever]," he said, "that a supernatural could never be scientifically proven." He said, "Mr. Branham, I've said it was psychology, that you was reading people's minds." He said, "But, Mr. Branham, the mechanical eye of that camera won't take psychology. The light struck the lens." That's right. And so it's been done many, many times since then.
33
De sendte den tidligere til Washington, D.C. og fikk den opphavsrettsbeskyttet. Deretter tok de den tilbake og kontaktet George J. Lacy, sjefen for FBI innen fingeravtrykksdokumenter. De undersøkte den i omtrent fem dager. Vi møttes i Houston Shell-bygningen. De spurte: "Hvem bærer navnet Branham?"
Jeg svarte, "Det gjør jeg," og reiste meg.
De sa, "Du kommer til å dø som alle andre menn."
Jeg svarte, "Det vet jeg."
Men de la til, "Så lenge det finnes en kristen sivilisasjon, vil dette bildet aldri bli glemt." Han fortsatte, "Det har blitt sagt av de gamle hyklerne [han mente de ikke-troende], at det overnaturlige aldri kunne bevises vitenskapelig." Han sa, "Mr. Branham, jeg har sagt at det var psykologi, at du leste tankene til folk. Men, Mr. Branham, det mekaniske øyet på det kameraet fanger ikke psykologi. Lyset traff linsen." Og det stemmer. Dette har blitt bekreftet mange ganger siden.
Jeg svarte, "Det gjør jeg," og reiste meg.
De sa, "Du kommer til å dø som alle andre menn."
Jeg svarte, "Det vet jeg."
Men de la til, "Så lenge det finnes en kristen sivilisasjon, vil dette bildet aldri bli glemt." Han fortsatte, "Det har blitt sagt av de gamle hyklerne [han mente de ikke-troende], at det overnaturlige aldri kunne bevises vitenskapelig." Han sa, "Mr. Branham, jeg har sagt at det var psykologi, at du leste tankene til folk. Men, Mr. Branham, det mekaniske øyet på det kameraet fanger ikke psykologi. Lyset traff linsen." Og det stemmer. Dette har blitt bekreftet mange ganger siden.
34
What's the nature of it? It's Jesus. Look, how many believes that Jesus Christ was the angel of the covenant, that pillar of fire that led the children of Israel? If you believe the Bible, He said, "I AM the I AM". So that… He was the I AM. Now, watch.
He was on earth. He said "I came from God, and I return to God." Is that right? "I come from God; I go to God." After his death, burial, and resurrection… Now watch what that light did when it was in Jesus---the sign: how He looked out and perceived their thoughts, and told them who they were, and so forth, proving He was the Messiah. Now when that … After his death, burial, and resurrection, He returned back to God the Father.
He was on earth. He said "I came from God, and I return to God." Is that right? "I come from God; I go to God." After his death, burial, and resurrection… Now watch what that light did when it was in Jesus---the sign: how He looked out and perceived their thoughts, and told them who they were, and so forth, proving He was the Messiah. Now when that … After his death, burial, and resurrection, He returned back to God the Father.
34
Hva er dets natur? Det er Jesus. Se, hvor mange tror at Jesus Kristus var paktsengelen, den ildsøylen som ledet Israels barn? Hvis du tror på Bibelen, sa Han: "JEG ER den JEG ER." Så Han var den JEG ER. Nå, følg med.
Han var på jorden. Han sa: "Jeg kom fra Gud, og Jeg vender tilbake til Gud." Er det riktig? "Jeg kom fra Gud; Jeg går til Gud." Etter Hans død, begravelse og oppstandelse… Nå se hva det lyset gjorde da det var i Jesus—tegnet: hvordan Han så ut og forstod deres tanker, og fortalte dem hvem de var, og så videre, som bevis for at Han var Messias. Nå, etter Hans død, begravelse og oppstandelse, vendte Han tilbake til Gud Faderen.
Han var på jorden. Han sa: "Jeg kom fra Gud, og Jeg vender tilbake til Gud." Er det riktig? "Jeg kom fra Gud; Jeg går til Gud." Etter Hans død, begravelse og oppstandelse… Nå se hva det lyset gjorde da det var i Jesus—tegnet: hvordan Han så ut og forstod deres tanker, og fortalte dem hvem de var, og så videre, som bevis for at Han var Messias. Nå, etter Hans død, begravelse og oppstandelse, vendte Han tilbake til Gud Faderen.
35
And Paul, on his road down to Damascus, a great big light flashed out and blinded him. Is that right? And He said, "Saul, Saul, why persecutest thou me?"
He said, "Who are you, Lord?"
He said, "I am Jesus." Is that right? He went to God … come from God and went to God.
Peter in the prison that night, that light came in the prison, opened the doors before him---the angel of the Lord. And that's always Jesus Christ, the angel of the covenant, of course.
And now, today if … it's returned back. For the first time in all of the history of photography, it was taken. Germany asked if they could take it.
He said, "Who are you, Lord?"
He said, "I am Jesus." Is that right? He went to God … come from God and went to God.
Peter in the prison that night, that light came in the prison, opened the doors before him---the angel of the Lord. And that's always Jesus Christ, the angel of the covenant, of course.
And now, today if … it's returned back. For the first time in all of the history of photography, it was taken. Germany asked if they could take it.
35
Og Paulus, på vei til Damaskus, ble blendet av et sterkt lys. Er det riktig? Og Han sa: "Saul, Saul, hvorfor forfølger du Meg?"
Han svarte: "Hvem er Du, Herre?"
Han sa: "Jeg er Jesus." Er det riktig? Han gikk til Gud, kom fra Gud, og gikk tilbake til Gud.
Peter var i fengselet den natten, og det lyset kom inn i fengselet og åpnet dørene for ham—Herrens engel. Og det er alltid Jesus Kristus, paktens engel, selvfølgelig.
Og nå, i dag, har det vendt tilbake. For første gang i hele fotografiets historie ble det tatt bilde av det. Tyskland spurte om de kunne fotografere det.
Han svarte: "Hvem er Du, Herre?"
Han sa: "Jeg er Jesus." Er det riktig? Han gikk til Gud, kom fra Gud, og gikk tilbake til Gud.
Peter var i fengselet den natten, og det lyset kom inn i fengselet og åpnet dørene for ham—Herrens engel. Og det er alltid Jesus Kristus, paktens engel, selvfølgelig.
Og nå, i dag, har det vendt tilbake. For første gang i hele fotografiets historie ble det tatt bilde av det. Tyskland spurte om de kunne fotografere det.
36
I said, "Perhaps so." And you all perhaps have seen that come across, where in Germany they took the big camera and took the picture: it coming down when it was anointing what it was telling us all (I was talking to them), and then when it went back away. They took it in California here a few weeks ago, the most outstanding one you ever seen.
What is it? It proves that that same God is with his church today, dwelling among us, bringing forth… The same life that was in Christ is in the church. Amen. (I could get off my sermon now, don't I?)
Jehovah-jireh. Let's take this. This was given to Abraham. And I'll kind of hit the high spots of it so we can be out of here by four o'clock, if possible, now. And now I want you to listen close. Give me your undivided attention.
What is it? It proves that that same God is with his church today, dwelling among us, bringing forth… The same life that was in Christ is in the church. Amen. (I could get off my sermon now, don't I?)
Jehovah-jireh. Let's take this. This was given to Abraham. And I'll kind of hit the high spots of it so we can be out of here by four o'clock, if possible, now. And now I want you to listen close. Give me your undivided attention.
36
Jeg sa: "Kanskje det." Dere har kanskje sett det skje, som i Tyskland, hvor de brukte et stort kamera og tok bildet: det som kom ned og salvet mens det fortalte oss alt (jeg snakket til dem), og deretter når det trakk seg tilbake. De tok et lignende bilde i California for noen uker siden, det mest oppsiktsvekkende dere noen gang har sett.
Hva er det? Det beviser at den samme Gud er med Menigheten i dag, og bor blant oss, og frembringer... Det samme liv som var i Kristus er i Menigheten. Amen. (Nå kunne jeg straks gå ut av prekenen min, ikke sant?)
Jehova-jireh. La oss ta dette. Dette ble gitt til Abraham. Jeg vil berøre hovedpunktene, slik at vi kan bli ferdige innen klokken fire, om mulig. Nå vil jeg at dere lytter nøye. Gi meg deres udelte oppmerksomhet.
Hva er det? Det beviser at den samme Gud er med Menigheten i dag, og bor blant oss, og frembringer... Det samme liv som var i Kristus er i Menigheten. Amen. (Nå kunne jeg straks gå ut av prekenen min, ikke sant?)
Jehova-jireh. La oss ta dette. Dette ble gitt til Abraham. Jeg vil berøre hovedpunktene, slik at vi kan bli ferdige innen klokken fire, om mulig. Nå vil jeg at dere lytter nøye. Gi meg deres udelte oppmerksomhet.
37
Jehovah-jireh---the Lord will provide for Himself a sacrifice.
Let's go back and get a little of Abraham. Abraham was the one that the promise was made to, and we can only be saved as we become Abraham's seed, because Abraham and his seed was the one the promise was given to. Is that right, brethren? Abraham and his seed after him. Now let's go back to Genesis 12. I see somebody's marking it down.
Genesis 12, we meet up with Abraham for the first time, and God called Abraham. He was just an ordinary man. Come down from the tower of Babel with his father, and dwelt in the city of the Chaldeans---the land of the Chaldeans in the city of Ur, in the plains. Perhaps lived an ordinary life.
Let's go back and get a little of Abraham. Abraham was the one that the promise was made to, and we can only be saved as we become Abraham's seed, because Abraham and his seed was the one the promise was given to. Is that right, brethren? Abraham and his seed after him. Now let's go back to Genesis 12. I see somebody's marking it down.
Genesis 12, we meet up with Abraham for the first time, and God called Abraham. He was just an ordinary man. Come down from the tower of Babel with his father, and dwelt in the city of the Chaldeans---the land of the Chaldeans in the city of Ur, in the plains. Perhaps lived an ordinary life.
37
Jehova-Jireh—Herren vil selv sørge for et offer.
La oss gå tilbake og se nærmere på Abraham. Abraham var den som løftet ble gitt til, og vi kan kun bli frelst ved å bli Abrahams ætt, fordi det var til Abraham og hans ætt løftet ble gitt. Er det riktig, brødre? Til Abraham og hans ætt etter ham. Nå la oss gå tilbake til 1. Mosebok 12. Jeg ser noen noterer det ned.
I 1. Mosebok 12 møter vi Abraham for første gang, og Gud kalte på Abraham. Han var bare en alminnelig mann. Han kom ned fra Babels tårn med sin far og bodde i byen Ur i Kaldea, på slettene. Abraham levde kanskje et vanlig liv.
La oss gå tilbake og se nærmere på Abraham. Abraham var den som løftet ble gitt til, og vi kan kun bli frelst ved å bli Abrahams ætt, fordi det var til Abraham og hans ætt løftet ble gitt. Er det riktig, brødre? Til Abraham og hans ætt etter ham. Nå la oss gå tilbake til 1. Mosebok 12. Jeg ser noen noterer det ned.
I 1. Mosebok 12 møter vi Abraham for første gang, og Gud kalte på Abraham. Han var bare en alminnelig mann. Han kom ned fra Babels tårn med sin far og bodde i byen Ur i Kaldea, på slettene. Abraham levde kanskje et vanlig liv.
38
And he was a man sixty-five years old before God … or, seventy-five years old before God ever spoke to him. Now that gives us old people a little courage, doesn't it? Seventy-five. And Sarah was his half sister, and he had married her when she was about eighteen years old.
And they had no children. She was barren, he was sterile. So they had no children. And she was sixty-five years old, and he was seventy-five. Now at sixty-five she'd be about fifteen years past menopause. So, she was barren, and he was also unfertile. Then there was no way for to them have children.
But God met him and told him … and blessed him and gave him the covenant, and told him that he was going to have a child by Sarah; and through that child would bless all nations through his seed.
And they had no children. She was barren, he was sterile. So they had no children. And she was sixty-five years old, and he was seventy-five. Now at sixty-five she'd be about fifteen years past menopause. So, she was barren, and he was also unfertile. Then there was no way for to them have children.
But God met him and told him … and blessed him and gave him the covenant, and told him that he was going to have a child by Sarah; and through that child would bless all nations through his seed.
38
Han var sekstifem år gammel før Gud—eller, egentlig syttifem år gammel—før Gud noen gang talte til ham. Dette gir oss eldre litt mot, gjør det ikke? Syttifem år gammel. Sarah var hans halvsøster, og han giftet seg med henne da hun var omtrent atten år gammel.
De hadde ingen barn. Hun var ufruktbar, og han var steril. Hun var sekstifem år og han syttifem. Ved sekstifem år ville hun vært omtrent femten år forbi overgangsalderen, så hun var ufruktbar, og han var også steril. Dermed var det ingen mulighet for at de kunne få barn.
Men Gud møtte ham, velsignet ham, inngikk en pakt med ham og fortalte at han skulle få et barn med Sarah. Gjennom dette barnet skulle alle nasjoner bli velsignet gjennom hans ætt.
De hadde ingen barn. Hun var ufruktbar, og han var steril. Hun var sekstifem år og han syttifem. Ved sekstifem år ville hun vært omtrent femten år forbi overgangsalderen, så hun var ufruktbar, og han var også steril. Dermed var det ingen mulighet for at de kunne få barn.
Men Gud møtte ham, velsignet ham, inngikk en pakt med ham og fortalte at han skulle få et barn med Sarah. Gjennom dette barnet skulle alle nasjoner bli velsignet gjennom hans ætt.
39
Now, if you notice… I have to get on a little bit of teaching here, now, but I don't mean for controversy. But if you'll notice that the covenant was given to Abraham and his seed… Now, not seeds, but seed of Abraham. The seed of Abraham. And the Scripture says we that are in Christ are Abraham's seed, and are heirs with him according to the promise.
Now how do you become Abraham's seed? When you take on Christ by the Holy Spirit baptism. That's the only way you can be Abraham's seed, because that plants in you the faith that Abraham had.
Now Abraham many people think was a Jew. He was not. He was a Gentile. But now … but Abraham and… Let's say it together:
Now how do you become Abraham's seed? When you take on Christ by the Holy Spirit baptism. That's the only way you can be Abraham's seed, because that plants in you the faith that Abraham had.
Now Abraham many people think was a Jew. He was not. He was a Gentile. But now … but Abraham and… Let's say it together:
39
Legg merke til at jeg må gå inn på litt undervisning nå. Dette er ikke ment å skape kontroverser. Hvis du ser nøye etter, ble pakten gitt til Abraham og hans ætt. Ikke ættene, men ætten til Abraham. Skriften sier at vi som er i Kristus er Abrahams ætt og arvinger etter løftet.
Hvordan blir du Abrahams ætt? Ved å ta imot Kristus gjennom Den Hellige Ånds dåp. Det er den eneste måten du kan bli Abrahams ætt på, fordi det planter Abrahams tro i deg.
Mange tror at Abraham var jøde, men det var han ikke. Han var en hedning. Men la oss si det sammen:
Hvordan blir du Abrahams ætt? Ved å ta imot Kristus gjennom Den Hellige Ånds dåp. Det er den eneste måten du kan bli Abrahams ætt på, fordi det planter Abrahams tro i deg.
Mange tror at Abraham var jøde, men det var han ikke. Han var en hedning. Men la oss si det sammen:
40
Abraham and his seed. The covenant was made with them---Abraham and his seed. So let's say we are Abraham's seed. How many's in Christ? Raise your hands. Then according to this blessed book you're Abraham's seed, and you're joint heirs, and you're heir with Abraham of all the possessions that God give to the people. You are Abraham's seed. Then you must have Abraham's faith in order to be Abraham's seed. Do you get it? Oh, I hope so.
Notice, now the covenant was made to Abraham unconditionally. Now, he made a covenant with Adam: "If you'll do a certain thing, I'll do a certain thing." And man always breaks his promise to God, his covenant. Always. But this covenant (Do you see it?), it was to Abraham and his seed unconditionally. Not, "if you will…" "I have." Notice it? To Abraham's seed. Not to the outside world now. To Abraham and his seed the covenant was unconditionally. Not, "If you will, I will"; but, "I have already, for you."
Therefore, prove it, this afternoon. God don't have to come down and perform another operation to get you healed. He's already healed you. "He was wounded for our transgressions, with his stripes we were healed." You're already healed. The only thing you have to do is just receive it. If you just don't reach up and get it… If you're Abraham's seed then you believe it, and it's already there. So there is no doubting of it. It's already there. It's yours.
Oh, my! I wish I could strike fire. It's just like pouring … throwing a match on gunpowder. Look, you see what I mean?
Notice, now the covenant was made to Abraham unconditionally. Now, he made a covenant with Adam: "If you'll do a certain thing, I'll do a certain thing." And man always breaks his promise to God, his covenant. Always. But this covenant (Do you see it?), it was to Abraham and his seed unconditionally. Not, "if you will…" "I have." Notice it? To Abraham's seed. Not to the outside world now. To Abraham and his seed the covenant was unconditionally. Not, "If you will, I will"; but, "I have already, for you."
Therefore, prove it, this afternoon. God don't have to come down and perform another operation to get you healed. He's already healed you. "He was wounded for our transgressions, with his stripes we were healed." You're already healed. The only thing you have to do is just receive it. If you just don't reach up and get it… If you're Abraham's seed then you believe it, and it's already there. So there is no doubting of it. It's already there. It's yours.
Oh, my! I wish I could strike fire. It's just like pouring … throwing a match on gunpowder. Look, you see what I mean?
40
Abraham og hans ætt. Pakt ble inngått med dem—Abraham og hans ætt. Så la oss si at vi er Abrahams ætt. Hvor mange er i Kristus? Rekk opp hånden. Ifølge denne velsignede boka er dere Abrahams ætt og medarvinger til alle de eiendommene som Gud ga til folket. Dere er Abrahams ætt. Da må dere ha Abrahams tro for å være Abrahams ætt. Forstår dere det? Åh, jeg håper det.
Legg merke til at pakten ble inngått med Abraham uten betingelser. Med Adam inngikk Gud en pakt: "Hvis du gjør en bestemt ting, vil Jeg gjøre en bestemt ting." Og mennesket bryter alltid sitt løfte til Gud, sin pakt. Alltid. Men denne pakten (ser dere det?), den var til Abraham og hans ætt uten betingelser. Ikke "hvis du vil…", men "Jeg har." Forstår dere det? Til Abrahams ætt. Ikke til verden utenfor nå. Til Abraham og hans ætt var pakten ubetinget. Ikke "Hvis du vil, vil Jeg"; men "Jeg har allerede, for deg."
Derfor, bevis det i ettermiddag. Gud trenger ikke å komme ned og utføre en ny operasjon for å gjøre deg helbredet. Han har allerede helbredet deg. "Han ble såret for våre overtredelser, gjennom Hans sår ble vi helbredet." Du er allerede helbredet. Den eneste tingen du må gjøre er å bare motta det. Hvis du bare strekker deg opp og griper det... Hvis du er Abrahams ætt, så tror du det, og det er allerede der. Så det er ingen grunn til å tvile. Det er allerede der. Det er ditt.
Åh, min! Jeg skulle ønske jeg kunne tenne en gnist. Det er som å kaste en fyrstikk på krutt. Ser dere hva jeg mener?
Legg merke til at pakten ble inngått med Abraham uten betingelser. Med Adam inngikk Gud en pakt: "Hvis du gjør en bestemt ting, vil Jeg gjøre en bestemt ting." Og mennesket bryter alltid sitt løfte til Gud, sin pakt. Alltid. Men denne pakten (ser dere det?), den var til Abraham og hans ætt uten betingelser. Ikke "hvis du vil…", men "Jeg har." Forstår dere det? Til Abrahams ætt. Ikke til verden utenfor nå. Til Abraham og hans ætt var pakten ubetinget. Ikke "Hvis du vil, vil Jeg"; men "Jeg har allerede, for deg."
Derfor, bevis det i ettermiddag. Gud trenger ikke å komme ned og utføre en ny operasjon for å gjøre deg helbredet. Han har allerede helbredet deg. "Han ble såret for våre overtredelser, gjennom Hans sår ble vi helbredet." Du er allerede helbredet. Den eneste tingen du må gjøre er å bare motta det. Hvis du bare strekker deg opp og griper det... Hvis du er Abrahams ætt, så tror du det, og det er allerede der. Så det er ingen grunn til å tvile. Det er allerede der. Det er ditt.
Åh, min! Jeg skulle ønske jeg kunne tenne en gnist. Det er som å kaste en fyrstikk på krutt. Ser dere hva jeg mener?
41
It's already yours. It belongs to you, for you're Abraham's seed if you've received the Holy Ghost. You're sealed. You're dead, and your life is hid in Christ through God, sealed by the Holy Ghost. How long? Until the next revival? Until the day of your redemption. Ephesians 4:30: "Grieve not the Holy Spirit whereby you're sealed until the day of your redemption."
Before a car can be sealed, a boxcar, everything's got to be fit in there good and tight. That's the reason so many don't get the Holy Ghost. Too loose.
Like the eagle taking its little ones up. She fans all the loose feathers out of it before she gets him up there. He'll break his neck, see. Now a crow would never fly with an eagle. God likens his prophets to eagles. He's an eagle Himself. A crow could never fly or follow an eagle. Oh, if a hawk would try, he'd disintegrate in the air. Why, sure. An eagle is a special-made bird. So he has to have special feathers, and special eyes, to climb up, way up, way above anything else.
That's the way God's people does, God's eaglets. They climb way in there. They're Abraham's seed. Believe anything, no matter what the circumstances. They're away from the earth. They're way up high in the atmosphere.
Before a car can be sealed, a boxcar, everything's got to be fit in there good and tight. That's the reason so many don't get the Holy Ghost. Too loose.
Like the eagle taking its little ones up. She fans all the loose feathers out of it before she gets him up there. He'll break his neck, see. Now a crow would never fly with an eagle. God likens his prophets to eagles. He's an eagle Himself. A crow could never fly or follow an eagle. Oh, if a hawk would try, he'd disintegrate in the air. Why, sure. An eagle is a special-made bird. So he has to have special feathers, and special eyes, to climb up, way up, way above anything else.
That's the way God's people does, God's eaglets. They climb way in there. They're Abraham's seed. Believe anything, no matter what the circumstances. They're away from the earth. They're way up high in the atmosphere.
41
Det tilhører allerede deg. Det er ditt, for du er Abrahams ætt hvis du har mottatt Den Hellige Ånd. Du er forseglet. Du er død, og ditt liv er skjult i Kristus gjennom Gud, forseglet av Den Hellige Ånd. Hvor lenge? Til neste vekkelse? Nei, til dagen for din forløsning. Efeserne 4:30: "Gjør ikke Den Hellige Ånd sorg, den som dere har fått som segl inntil forløsningens dag."
Før en godsvogn kan forsegles, må alt være godt og tett plassert der inne. Det er grunnen til at så mange ikke får Den Hellige Ånd. De er for løse.
Som ørnen som tar de små ungene sine opp. Hun fjerner alle løse fjær før hun tar dem med opp der. Ellers vil de skade seg. Nå, en kråke ville aldri fly med en ørn. Gud sammenligner sine profeter med ørner. Han er selv en ørn. En kråke kunne aldri fly eller følge en ørn. Om en hauk skulle prøve, ville han gå i oppløsning i luften. Selvfølgelig. En ørn er en spesielt laget fugl. Derfor trenger den spesielle fjær og spesielle øyne for å klatre høyt over alt annet.
Slik er Guds folk, Guds ørneunger. De klatrer høyt opp. De er Abrahams ætt. De tror på alt, uansett omstendigheter. De er langt fra jorden, høyt oppe i atmosfæren.
Før en godsvogn kan forsegles, må alt være godt og tett plassert der inne. Det er grunnen til at så mange ikke får Den Hellige Ånd. De er for løse.
Som ørnen som tar de små ungene sine opp. Hun fjerner alle løse fjær før hun tar dem med opp der. Ellers vil de skade seg. Nå, en kråke ville aldri fly med en ørn. Gud sammenligner sine profeter med ørner. Han er selv en ørn. En kråke kunne aldri fly eller følge en ørn. Om en hauk skulle prøve, ville han gå i oppløsning i luften. Selvfølgelig. En ørn er en spesielt laget fugl. Derfor trenger den spesielle fjær og spesielle øyne for å klatre høyt over alt annet.
Slik er Guds folk, Guds ørneunger. De klatrer høyt opp. De er Abrahams ætt. De tror på alt, uansett omstendigheter. De er langt fra jorden, høyt oppe i atmosfæren.
42
Oh, lift me up above the shadows, give me fellowship with Thee. That's right. Plant my feet on higher ground. Take me up, Lord. Let me stand by faith on heaven's tableland. A higher plane than I have found, Lord, lift my feet to higher ground. Way up.
Abraham and his seed after him---the covenant was absolutely unconditionally to both Abraham and his seed after him. Now that's wonderful.
Abraham and his seed after him---the covenant was absolutely unconditionally to both Abraham and his seed after him. Now that's wonderful.
42
Løft meg opp over skyggene, gi meg fellesskap med Deg. Ja, det stemmer. Plant mine føtter på høyere grunn. Ta meg opp, Herre. La meg stå i tro på himmelens høyland. En høyere plan enn jeg har funnet, Herre, løft mine føtter til høyere grunn. Høyt opp.
Abraham og hans ætt etter ham—pakten var absolutt ubetinget for både Abraham og hans ætt etter ham. Det er vidunderlig.
Abraham og hans ætt etter ham—pakten var absolutt ubetinget for både Abraham og hans ætt etter ham. Det er vidunderlig.
43
Now what did Abraham do? Abraham believed God.
Now, how's he going to do it, and him a… Now he's seventy-five years old. And how's he going to have this baby by his … and his wife is now sixty-five years old? And could you imagine an old couple like that going down to the doctor, and saying, "Doctor, I want you to make room at the hospital. My wife's going to have a baby."
"How old are you, sir?"
"I'm seventy-five."
"How old is she?"
"Sixty-five."
"Poor old fellow." See?
Now, how's he going to do it, and him a… Now he's seventy-five years old. And how's he going to have this baby by his … and his wife is now sixty-five years old? And could you imagine an old couple like that going down to the doctor, and saying, "Doctor, I want you to make room at the hospital. My wife's going to have a baby."
"How old are you, sir?"
"I'm seventy-five."
"How old is she?"
"Sixty-five."
"Poor old fellow." See?
43
Hva gjorde Abraham? Abraham trodde på Gud. Men hvordan skulle han få dette til, nå som han er syttifem år gammel, og hans kone er sekstifem? Kan du forestille deg et gammelt par gå til legen og si: "Doktor, vi trenger plass på sykehuset. Min kone skal ha en baby."
"Hvor gammel er du, sir?"
"Jeg er syttifem."
"Hvor gammel er hun?"
"Hun er sekstifem."
"Stakkars gamle kar." Ser du?
"Hvor gammel er du, sir?"
"Jeg er syttifem."
"Hvor gammel er hun?"
"Hun er sekstifem."
"Stakkars gamle kar." Ser du?
44
Well, any man that ever takes God by his Word, they'll say the same thing about you. "For all that live godly in Christ Jesus shall suffer persecution," Jesus said. Now you're misunderstood, because these are Americans, Germans, Switzerland; but you're from heaven. You've been born from up there. Therefore you believe what God says.
Now notice this. Could you imagine that old couple, as I repeat again, and saying… Abraham said, "Sarah [after the first twenty-eight days, you know], how you feeling, dear?"
"Honey, there's not a bit of difference."
Now notice this. Could you imagine that old couple, as I repeat again, and saying… Abraham said, "Sarah [after the first twenty-eight days, you know], how you feeling, dear?"
"Honey, there's not a bit of difference."
44
Enhver mann som tar Gud på Hans Ord, vil erfare det samme. Jesus sa: "For alle som lever gudfryktig i Kristus Jesus, skal lide forfølgelse." Nå blir du misforstått, fordi vi har å gjøre med amerikanere, tyskere, sveitsere; men du er fra himmelen. Du er født derfra. Derfor tror du på det Gud sier.
Tenk deg dette. Kan du forestille deg det gamle paret, som jeg gjentar igjen, og sier... Abraham sier: "Sarah, etter de første tjueåtte dagene, hvordan føler du deg, kjære?"
"Honey, det er ingen forskjell."
Tenk deg dette. Kan du forestille deg det gamle paret, som jeg gjentar igjen, og sier... Abraham sier: "Sarah, etter de første tjueåtte dagene, hvordan føler du deg, kjære?"
"Honey, det er ingen forskjell."
45
"Glory to God, we're going to have it anyhow. That's right. Get the little booties ready, get the Birdseye and the pins, and get everything ready. We're going to have it."
"How do you know? Abraham, what do you mean by that?"
"God said so. That's enough. That's all I need to know. God said so."
Well, a year passed. "Honey, anything different?"
"Not a bit."
"Glory to God, it's a bigger miracle now. It's a year later."
After awhile twenty-five years elapsed. The Bible said he got stronger and stronger.
And we say we're Abraham's seed. We're prayed for, and the next day, "How are you feeling?"
"I guess I didn't get it. I don't feel any better."
Abraham's seed! Oh, my! See what I mean? Abraham's seed is scarce.
"How do you know? Abraham, what do you mean by that?"
"God said so. That's enough. That's all I need to know. God said so."
Well, a year passed. "Honey, anything different?"
"Not a bit."
"Glory to God, it's a bigger miracle now. It's a year later."
After awhile twenty-five years elapsed. The Bible said he got stronger and stronger.
And we say we're Abraham's seed. We're prayed for, and the next day, "How are you feeling?"
"I guess I didn't get it. I don't feel any better."
Abraham's seed! Oh, my! See what I mean? Abraham's seed is scarce.
45
"Ære være Gud, vi kommer til å få det uansett. Det er riktig. Gjør klar de små tøflene, klargjør bomullsstoffet og nålene, og ha alt klart. Vi skal få det."
"Hvordan vet du det? Abraham, hva mener du med det?"
"Gud sa det. Det er nok. Det er alt jeg trenger å vite. Gud sa det."
Vel, et år gikk. "Kjære, er det noe annerledes?"
"Ingenting."
"Ære være Gud, det er et større mirakel nå. Det er ett år senere."
Etter hvert gikk det 25 år. Bibelen sier at han ble sterkere og sterkere.
Og vi sier at vi er Abrahams ætt. Vi ble bedt for, og neste dag, "Hvordan føler du deg?"
"Jeg tror ikke jeg fikk det. Jeg føler meg ikke noe bedre."
Abrahams ætt! Å, min! Ser du hva jeg mener? Abrahams ætt er sjelden.
"Hvordan vet du det? Abraham, hva mener du med det?"
"Gud sa det. Det er nok. Det er alt jeg trenger å vite. Gud sa det."
Vel, et år gikk. "Kjære, er det noe annerledes?"
"Ingenting."
"Ære være Gud, det er et større mirakel nå. Det er ett år senere."
Etter hvert gikk det 25 år. Bibelen sier at han ble sterkere og sterkere.
Og vi sier at vi er Abrahams ætt. Vi ble bedt for, og neste dag, "Hvordan føler du deg?"
"Jeg tror ikke jeg fikk det. Jeg føler meg ikke noe bedre."
Abrahams ætt! Å, min! Ser du hva jeg mener? Abrahams ætt er sjelden.
46
Abraham's seed … now, let's not profess something unless we really possess it, you see. Abraham's seed, when Abraham's seed. Takes a hold of a promise of God, it's there to stay, no matter what happens. There's nothing will ever move them. And if it lingers it gets stronger.
And he kept giving God more praise all the time. After twenty-five years, now he's a hundred years old and she's ninety.
"How you feeling, dear?"
"No different."
"But, glory to God, we'll have it anyhow. Just keep the dust off the booties and things, and everything. It's coming."
"How do you know?"
"God said so. That settles it. God told me so. That's all of it."
And he kept giving God more praise all the time. After twenty-five years, now he's a hundred years old and she's ninety.
"How you feeling, dear?"
"No different."
"But, glory to God, we'll have it anyhow. Just keep the dust off the booties and things, and everything. It's coming."
"How do you know?"
"God said so. That settles it. God told me so. That's all of it."
46
Abrahams ætt ... la oss ikke påstå noe vi ikke virkelig besitter. Når Abrahams ætt griper tak i et løfte fra Gud, blir det der, uansett hva som skjer. Ingenting kan bevege dem. Og hvis det drøyer, blir de bare sterkere.
Abraham fortsatte å gi Gud mer lovprisning hele tiden. Etter tjuefem år, nå som han er hundre år gammel og hun er nitti:
"Hvordan føler du deg, kjære?"
"Ingen forskjell."
"Men ære være Gud, vi vil få det uansett. Bare hold støvet av babyskoene og de andre tingene. Det kommer."
"Hvordan vet du det?"
"Gud sa det. Det avgjør saken. Gud fortalte meg det. Det er alt."
Abraham fortsatte å gi Gud mer lovprisning hele tiden. Etter tjuefem år, nå som han er hundre år gammel og hun er nitti:
"Hvordan føler du deg, kjære?"
"Ingen forskjell."
"Men ære være Gud, vi vil få det uansett. Bare hold støvet av babyskoene og de andre tingene. Det kommer."
"Hvordan vet du det?"
"Gud sa det. Det avgjør saken. Gud fortalte meg det. Det er alt."
47
Now that's the way Abraham's seed is. If you're heirs with Abraham, you have that kind of faith. Are you Abraham's seed? Let's say, "Amen." Sure we are Abraham's seed. Certainly we are. God help our unbelief. That's right.
Now, everything ready, making ready for it, now that was in the 12th chapter of Genesis. Now in the 15th chapter of Genesis God confirmed this covenant with him. Now he's about … many years later. So one day God was talking to Abraham, and He said, "Abraham, I'm going to confirm this. I'm going to give you a sign." God always gives signs. "These signs shall follow them that believe."
"They shall shake hands with the pastor, and put their name on the book." That might be in the Almanac, but not in the Bible, see. That's right. Yeah.
Now, everything ready, making ready for it, now that was in the 12th chapter of Genesis. Now in the 15th chapter of Genesis God confirmed this covenant with him. Now he's about … many years later. So one day God was talking to Abraham, and He said, "Abraham, I'm going to confirm this. I'm going to give you a sign." God always gives signs. "These signs shall follow them that believe."
"They shall shake hands with the pastor, and put their name on the book." That might be in the Almanac, but not in the Bible, see. That's right. Yeah.
47
Slik var Abrahams ætt. Hvis dere er arvinger med Abraham, har dere den slags tro. Er dere Abrahams ætt? La oss si, "Amen." Selvfølgelig er vi Abrahams ætt. Gud, hjelp vår vantro. Det er riktig.
Nå, alt klargjort for det: Dette var i det 12. kapittelet av 1. Mosebok. I det 15. kapittelet av 1. Mosebok bekreftet Gud denne pakten med ham. Nå er han mange år eldre. En dag talte Gud til Abraham og sa: "Abraham, Jeg vil bekrefte dette. Jeg vil gi deg et tegn." Gud gir alltid tegn. "Disse tegn skal følge dem som tror."
"De skal håndhilse på pastoren og skrive sitt navn i boka." Det kan stå i almanakken, men ikke i Bibelen, ser dere. Det er riktig. Ja.
Nå, alt klargjort for det: Dette var i det 12. kapittelet av 1. Mosebok. I det 15. kapittelet av 1. Mosebok bekreftet Gud denne pakten med ham. Nå er han mange år eldre. En dag talte Gud til Abraham og sa: "Abraham, Jeg vil bekrefte dette. Jeg vil gi deg et tegn." Gud gir alltid tegn. "Disse tegn skal følge dem som tror."
"De skal håndhilse på pastoren og skrive sitt navn i boka." Det kan stå i almanakken, men ikke i Bibelen, ser dere. Det er riktig. Ja.
48
"These signs shall follow them that believe. In my name they shall cast out devils. They shall speak with new tongues. If they should take up a serpent, or drink a deadly thing, it would not harm them. If they lay their hands on the sick, they shall recover." These signs shall follow believers. Hands laid on that believer, that believer says, "Amen. I'm Abraham's seed. I believe it." Then it works all right, comes to pass.
Now, these signs… And Abraham said to God, "How will I know this?"
He said, "Abraham, go get me a she-goat, and a heifer, and a ram. Make a sacrifice." And Abraham cut them apart, killed them, put them apart; took a turtle dove and a young pigeon, and throwed it in, and made a sacrifice unto the Lord. And when he did, he waited there and kept the birds off the food until the sun was going down.
And when the sun was going down, there came a great, deep sleep upon Abraham. That sleep is that eternal sleep---spoke of it. All men must die. And a horrible horror of darkness before him, where smoking furnace, where… Every man that's born in this world comes to the world shaped in iniquity, come to the world speaking lies; a liar, an ungodly, a reprobate, as soon as he's born.
Now, these signs… And Abraham said to God, "How will I know this?"
He said, "Abraham, go get me a she-goat, and a heifer, and a ram. Make a sacrifice." And Abraham cut them apart, killed them, put them apart; took a turtle dove and a young pigeon, and throwed it in, and made a sacrifice unto the Lord. And when he did, he waited there and kept the birds off the food until the sun was going down.
And when the sun was going down, there came a great, deep sleep upon Abraham. That sleep is that eternal sleep---spoke of it. All men must die. And a horrible horror of darkness before him, where smoking furnace, where… Every man that's born in this world comes to the world shaped in iniquity, come to the world speaking lies; a liar, an ungodly, a reprobate, as soon as he's born.
48
"Tegnene skal følge dem som tror. I Mitt navn skal de drive ut onde ånder. De skal tale med nye tunger. Om de tar opp en slange eller drikker noe dødelig, skal det ikke skade dem. Hvis de legger hendene på de syke, skal de bli friske." Disse tegnene skal følge dem som tror. Når de legger hendene på en troende, sier den troende: "Amen. Jeg er Abrahams ætt. Jeg tror det." Da vil det fungere og gå i oppfyllelse.
Nå, disse tegnene… Og Abraham sa til Gud: "Hvordan skal jeg vite dette?"
Han svarte: "Abraham, hent en geit, en ku og en vær. Lag et offer." Abraham delte dyrene, drepte dem og adskilte dem. Han tok også en turteldue og en ung due, kastet dem i ilden og ofret dem til Herren. Deretter ventet han og holdt fuglene borte fra maten til solen gikk ned.
Da solen gikk ned, falt en dyp søvn over Abraham. Den søvnen representerer den evige søvn – alle mennesker må dø. En fryktelig mørk skrekk kom over ham, som en rykende ovn, som… Hvert menneske som fødes til denne verden, kommer som en synder, formet i urettferdighet, født med løgn; en løgner, ugudelig, en foraktelig person fra fødselen av."
Nå, disse tegnene… Og Abraham sa til Gud: "Hvordan skal jeg vite dette?"
Han svarte: "Abraham, hent en geit, en ku og en vær. Lag et offer." Abraham delte dyrene, drepte dem og adskilte dem. Han tok også en turteldue og en ung due, kastet dem i ilden og ofret dem til Herren. Deretter ventet han og holdt fuglene borte fra maten til solen gikk ned.
Da solen gikk ned, falt en dyp søvn over Abraham. Den søvnen representerer den evige søvn – alle mennesker må dø. En fryktelig mørk skrekk kom over ham, som en rykende ovn, som… Hvert menneske som fødes til denne verden, kommer som en synder, formet i urettferdighet, født med løgn; en løgner, ugudelig, en foraktelig person fra fødselen av."
49
So we're born… We don't even have a chance but … outside the blood of Jesus Christ. And then that hell, we deserve it, every one of us.
But beyond that went a little white light, that went in between these divided pieces of sacrifice. Now if we had time I'd like to tell you what each one of those represented---the she-goat, and the ram, and the heifer. And did you notice they didn't separate the two turtle doves? They represent divine healing, see. So he never separated them, never cut them apart. But as this little light went between them two, He was confirming the covenant to Abraham; what He would do with him and his seed, and how the seed would come; and how He'd keep his promise. It was a contract being signed.
Now, what did He mean?
But beyond that went a little white light, that went in between these divided pieces of sacrifice. Now if we had time I'd like to tell you what each one of those represented---the she-goat, and the ram, and the heifer. And did you notice they didn't separate the two turtle doves? They represent divine healing, see. So he never separated them, never cut them apart. But as this little light went between them two, He was confirming the covenant to Abraham; what He would do with him and his seed, and how the seed would come; and how He'd keep his promise. It was a contract being signed.
Now, what did He mean?
49
Vi er født… Vi har ikke en sjanse uten blodet fra Jesus Kristus. Og ja, helvete fortjener vi, hver og en av oss.
Men ut over det gikk et lite hvitt lys mellom de delte stykkene av ofringen. Hvis vi hadde hatt tid, ville jeg forklart hva hver enkelt representerte—søya, væren og kvigen. Og merker du at de ikke skilte de to turtelduene? De representerer guddommelig helbredelse. Derfor ble de aldri skilt, aldri delt. Men da dette lille lyset gikk mellom dem, bekreftet Han pakten til Abraham; hva Han ville gjøre med ham og hans ætt, hvordan ætten skulle komme, og hvordan Han ville holde sitt løfte. Det var en kontrakt som ble signert.
Så, hva mente Han?
Men ut over det gikk et lite hvitt lys mellom de delte stykkene av ofringen. Hvis vi hadde hatt tid, ville jeg forklart hva hver enkelt representerte—søya, væren og kvigen. Og merker du at de ikke skilte de to turtelduene? De representerer guddommelig helbredelse. Derfor ble de aldri skilt, aldri delt. Men da dette lille lyset gikk mellom dem, bekreftet Han pakten til Abraham; hva Han ville gjøre med ham og hans ætt, hvordan ætten skulle komme, og hvordan Han ville holde sitt løfte. Det var en kontrakt som ble signert.
Så, hva mente Han?
50
Now we take here in America… If I was going to say that brother here, one of these brothers and I were going to make a contract, or an agreement… A covenant is an agreement. If we were going to make a covenant with each other, we'd sit down and talk it over with each other, maybe write out our contract, whatever it was, have a bite to eat together, and we'd shake one another's hand, say, "Put it here. We'll agree to do this." That's a covenant in America.
Now if we was in Japan, a covenant in Japan, they make an agreement and then they get some salt and throw salt on one another. That's the custom in Japan, making a covenant.
But in the days of Abraham, in the Orient, how they made a covenant, they killed an animal and cut it apart; and then they wrote up their agreement on this parchment (their lambskin), and then they stand in there and take an oath by this dead beast sacrifice. If one ever breaks it, may their body be as that broken beast's body.
And then they tear this apart. One man takes one piece, and one the other. And where that writing was, it could never be dovetailed unless this same piece comes back to put it together again, because when it tears, it rips back and forth, and so forth, as it tears across that lambskin where the writing is.
Now if we was in Japan, a covenant in Japan, they make an agreement and then they get some salt and throw salt on one another. That's the custom in Japan, making a covenant.
But in the days of Abraham, in the Orient, how they made a covenant, they killed an animal and cut it apart; and then they wrote up their agreement on this parchment (their lambskin), and then they stand in there and take an oath by this dead beast sacrifice. If one ever breaks it, may their body be as that broken beast's body.
And then they tear this apart. One man takes one piece, and one the other. And where that writing was, it could never be dovetailed unless this same piece comes back to put it together again, because when it tears, it rips back and forth, and so forth, as it tears across that lambskin where the writing is.
50
I USA inngår man ofte avtaler ved å diskutere detaljene, skrive en kontrakt, spise sammen, og til slutt håndhilse for å bekrefte avtalen.
I Japan er det annerledes. Der inngår man en avtale ved å kaste salt på hverandre, i henhold til deres tradisjon.
I Abrahams tid og i Orienten, laget de en pakt ved å slakte et dyr og dele det i to. Deretter skrev de ned avtalen på pergament, vanligvis laget av lammeskinn. De tok en ed ved det døde dyrets offer, som betydde at hvis en av partene brøt pakten, skulle deres kropp lide samme skjebne som det delte dyrets kropp.
Etter å ha skrevet ned avtalen, rev de pergamentet i to deler. Hver part tok en del. Skriften på lammeskinnet kunne kun forenes igjen hvis de samme delene ble ført sammen, fordi det revnes ujevnt, slik at de to delene kun passer sammen med hverandre.
I Japan er det annerledes. Der inngår man en avtale ved å kaste salt på hverandre, i henhold til deres tradisjon.
I Abrahams tid og i Orienten, laget de en pakt ved å slakte et dyr og dele det i to. Deretter skrev de ned avtalen på pergament, vanligvis laget av lammeskinn. De tok en ed ved det døde dyrets offer, som betydde at hvis en av partene brøt pakten, skulle deres kropp lide samme skjebne som det delte dyrets kropp.
Etter å ha skrevet ned avtalen, rev de pergamentet i to deler. Hver part tok en del. Skriften på lammeskinnet kunne kun forenes igjen hvis de samme delene ble ført sammen, fordi det revnes ujevnt, slik at de to delene kun passer sammen med hverandre.
51
Then they keep that. And then the only way that this covenant is kept, is when … brought to pass, is when they come back, each piece of this parchment must meet together, dovetail perfectly to make the agreement just exactly the same.
Now you say, "What was God doing there then, Brother Branham?"
Here's what He was showing to Abraham's seed. Abraham said, "I go childless [15th chapter of Genesis] and I don't have an heir; and that's this Eleazar of Damascus."
He said, "It will not be him, but the covenant. The one that I'll make the covenant with comes out of your own bowels. It'll be … by you and Sarah [in other words] is the one that I'll make it." Now, remember, he's a real old man.
Now you say, "What was God doing there then, Brother Branham?"
Here's what He was showing to Abraham's seed. Abraham said, "I go childless [15th chapter of Genesis] and I don't have an heir; and that's this Eleazar of Damascus."
He said, "It will not be him, but the covenant. The one that I'll make the covenant with comes out of your own bowels. It'll be … by you and Sarah [in other words] is the one that I'll make it." Now, remember, he's a real old man.
51
De må bevare den avtalen. Den eneste måten denne pakten opprettholdes på, er når alle deler av denne pergamentrullen møtes igjen og passer perfekt sammen for å gjøre avtalen nøyaktig den samme.
Du spør kanskje: "Hva gjorde Gud der da, Bror Branham?" Her er hva Han viste Abrahams ætt. Abraham sa: "Jeg går barnløs [15. kapittel i Første Mosebok] og har ingen arving; det er denne Eleazar fra Damaskus."
Gud sa: "Det skal ikke være ham, men med den pakten. Den som Jeg skal inngå pakten med, kommer fra dine egne ledd. Det vil være gjennom deg og Sara [med andre ord] som Jeg skal gjøre det." Husk, han er en veldig gammel mann.
Du spør kanskje: "Hva gjorde Gud der da, Bror Branham?" Her er hva Han viste Abrahams ætt. Abraham sa: "Jeg går barnløs [15. kapittel i Første Mosebok] og har ingen arving; det er denne Eleazar fra Damaskus."
Gud sa: "Det skal ikke være ham, men med den pakten. Den som Jeg skal inngå pakten med, kommer fra dine egne ledd. Det vil være gjennom deg og Sara [med andre ord] som Jeg skal gjøre det." Husk, han er en veldig gammel mann.
52
Now what was He showing? That through Abraham come the promised one, Isaac. And through Isaac come Jesus; and through Jesus… Isaac, he was only a father of Israel. But through Jesus he's the father of every nation, all the seed of Abraham.
And how did He confirm it? Showing what He would do by the sacrifice. Now Jesus became that sacrifice, and He went to Calvary. And God tore Him apart on Calvary. Tore his soul and Spirit from his body, and raised up his body on the third day and set it on his own right hand; and sent back the same Spirit was upon Him, to work in his church to call Abraham's seed. Can't you see it? It's the baptism of the Holy Ghost. That's the confirmation---confirming it.
And how did He confirm it? Showing what He would do by the sacrifice. Now Jesus became that sacrifice, and He went to Calvary. And God tore Him apart on Calvary. Tore his soul and Spirit from his body, and raised up his body on the third day and set it on his own right hand; and sent back the same Spirit was upon Him, to work in his church to call Abraham's seed. Can't you see it? It's the baptism of the Holy Ghost. That's the confirmation---confirming it.
52
Hva viste Han? Han viste at løftet kom gjennom Abraham til Isak. Gjennom Isak kom Jesus; og gjennom Jesus… Isak var kun en far til Israel. Men gjennom Jesus er Han far til alle nasjoner, all Abrahams ætt.
Hvordan bekreftet Han det? Ved å vise hva Han ville gjøre gjennom offeret. Jesus ble det offeret og gikk til Golgata. Gud rev Ham i stykker på Golgata; rev Hans sjel og Ånd fra Hans kropp, reiste opp Hans kropp på den tredje dagen og satte den ved Sin egen høyre hånd. Han sendte tilbake den samme Ånd som var over Ham, for å virke i Sin menighet og kalle Abrahams ætt. Ser du det? Det er dåpen i Den Hellige Ånd. Det er bekreftelsen—som bekrefter det.
Hvordan bekreftet Han det? Ved å vise hva Han ville gjøre gjennom offeret. Jesus ble det offeret og gikk til Golgata. Gud rev Ham i stykker på Golgata; rev Hans sjel og Ånd fra Hans kropp, reiste opp Hans kropp på den tredje dagen og satte den ved Sin egen høyre hånd. Han sendte tilbake den samme Ånd som var over Ham, for å virke i Sin menighet og kalle Abrahams ætt. Ser du det? Det er dåpen i Den Hellige Ånd. Det er bekreftelsen—som bekrefter det.
53
Now the church that professes to be a Christian church will have to have that same Spirit that was in Jesus Christ, for at the resurrection of the church, Christ and his bride will come together and dovetail. The writings and promises of God will be made fulfilled there. So it cannot come together, unless the same Spirit was in Christ is in you and me. And then if that same Spirit is in there, it will do the same works, and live the same kind of a separated life, and do the works that He did. The Bible said so. All the way to Genesis confirms it. Genesis is the seed chapter. Genesis means "beginning." Here it is, confirming.
Would not that make us all happy? Would not that make a sinner…? It ought to be striking! It ought to make a church member come to Christ, and stay until he's filled with the Holy Ghost. It's the only promise of the rapture, the only way that the church and Christ can come together, the very Spirit.
Would not that make us all happy? Would not that make a sinner…? It ought to be striking! It ought to make a church member come to Christ, and stay until he's filled with the Holy Ghost. It's the only promise of the rapture, the only way that the church and Christ can come together, the very Spirit.
53
Nå må den menigheten som hevder å være en kristen menighet, ha den samme Ånden som var i Jesus Kristus. For ved oppstandelsen av menigheten vil Kristus og Hans brud komme sammen og passe perfekt. Guds løfter og skrifter vil bli oppfylt der. Så det kan ikke skje uten at den samme Ånden som var i Kristus, også er i deg og meg. Og hvis den samme Ånden er der, vil den gjøre de samme gjerningene og leve et like adskilt liv, og gjøre de gjerningene Han gjorde. Bibelen sier det. Hele veien til Genesis bekrefter det. Genesis er frøkapitlet. Genesis betyr "begynnelse." Her er det, bekreftet.
Ville ikke det gjøre oss alle lykkelige? Ville ikke det få en synder…? Det burde være treffende! Det burde få et menighetsmedlem til å komme til Kristus og bli værende til han er fylt med Den Hellige Ånd. Det er det eneste løftet om opprykkelsen, den eneste måten menigheten og Kristus kan komme sammen på, den samme Ånd.
Ville ikke det gjøre oss alle lykkelige? Ville ikke det få en synder…? Det burde være treffende! Det burde få et menighetsmedlem til å komme til Kristus og bli værende til han er fylt med Den Hellige Ånd. Det er det eneste løftet om opprykkelsen, den eneste måten menigheten og Kristus kan komme sammen på, den samme Ånd.
54
When God made his first man in the garden of Eden, did you notice He made him both male and female? He was a man, made in God's image, a spirit. He put him in flesh, Genesis the next chapter, after He already made him male and female. And there still was no man to till the soil, so then He created man out of the dust of the earth, not in his image.
But then God came down in the form of man by Jesus Christ to redeem the man that's fallen in the image of the earthly. He was made in the image of the earth. O God, can't you see what gospel means? When God became man, so man became God. We're sons and daughters of God.
But then God came down in the form of man by Jesus Christ to redeem the man that's fallen in the image of the earthly. He was made in the image of the earth. O God, can't you see what gospel means? When God became man, so man became God. We're sons and daughters of God.
54
Da Gud skapte sitt første menneske i Edens hage, la du merke til at Han skapte ham både mann og kvinne? Han var et menneske, skapt i Guds bilde, en ånd. Gud satte ham i kjøtt og blod, i Genesis' neste kapittel, etter at Han allerede hadde skapt ham som mann og kvinne. Og det var fortsatt ingen mann til å dyrke jorden, så da skapte Han mennesket av jordens støv, ikke i sitt bilde.
Men så steg Gud ned i form av mennesket gjennom Jesus Kristus for å gjenløse mennesket som har falt i det jordiske bildet. Han ble skapt i jordisk bilde. Å Gud, kan du ikke se hva evangeliet betyr? Da Gud ble menneske, kunne mennesket bli som Gud. Vi er Guds sønner og døtre.
Men så steg Gud ned i form av mennesket gjennom Jesus Kristus for å gjenløse mennesket som har falt i det jordiske bildet. Han ble skapt i jordisk bilde. Å Gud, kan du ikke se hva evangeliet betyr? Da Gud ble menneske, kunne mennesket bli som Gud. Vi er Guds sønner og døtre.
55
Now this first man, Adam---look at him. In spirit he was both feminish and masculine. And then he was made flesh, and he had no helpmate. Then God… A woman is not in the original creation of God. She's a by-product of the man. So to make them one (to show what He did), He opened up the side of Adam and took a part of Adam's flesh so that they wouldn't be separated, they'd be one; and took part of Adam's spirit, part of Adam's flesh, took the feminish spirit off of Adam and made a Eve.
And when you see a woman, the way some of our modern women---hair cuts like men, smoke like men, cuss like men… You see a woman that wants to be masculine, there's a perversion there somewhere. And when you see a man, sissified, with a … look like a duck sitting on the back of his head, and so forth like that, and wants to wear women's clothes all the time, there's something perverted there somewhere. God made men to be men, and women to be women. The Bible said…
And when you see a woman, the way some of our modern women---hair cuts like men, smoke like men, cuss like men… You see a woman that wants to be masculine, there's a perversion there somewhere. And when you see a man, sissified, with a … look like a duck sitting on the back of his head, and so forth like that, and wants to wear women's clothes all the time, there's something perverted there somewhere. God made men to be men, and women to be women. The Bible said…
55
Den første mannen, Adam, se på ham. I ånden var han både feminin og maskulin. Da han ble skapt som menneske, hadde han ingen hjelper. Deretter Gud… En kvinne er ikke en del av Guds opprinnelige skapelse; hun er et biprodukt av mannen. For å gjøre dem til ett, åpnet Gud siden av Adam og tok en del av Adams kjøtt for at de ikke skulle være adskilt, men være ett. Han tok en del av Adams ånd, en del av Adams kjøtt, fjernet den feminine ånden fra Adam og skapte Eva.
Når man ser på en kvinne, og en del av våre moderne kvinner—klippet hår som menn, røyker som menn, banner som menn… Når man ser en kvinne som vil være maskulin, er det en pervertering der et sted. Og når man ser en mann som er feminisert, med et utseende som en and bak på hodet, og som vil gå i kvinneklær hele tiden, er det noe pervertert der også. Gud skapte menn til å være menn, og kvinner til å være kvinner. Bibelen sier...
Når man ser på en kvinne, og en del av våre moderne kvinner—klippet hår som menn, røyker som menn, banner som menn… Når man ser en kvinne som vil være maskulin, er det en pervertering der et sted. Og når man ser en mann som er feminisert, med et utseende som en and bak på hodet, og som vil gå i kvinneklær hele tiden, er det noe pervertert der også. Gud skapte menn til å være menn, og kvinner til å være kvinner. Bibelen sier...
56
One day I was speaking against women wearing shorts, and a woman said to me, "I don't wear them."
I said, "What's that you got on?" She said… What is them things? Pedal pushers, or ever what it was, like that. I said… No, dungarees. I said, "That's worse than ever. The Bible said it's an abomination for a woman to put on a garment that pertains to a man." Right.
Up in Klamath Falls recently a lady wrote me a big long letter. She said, "What about a woman, then, out riding horses in a mosquito infested area out there, riding, rounding up the cattle? What do you think about her wearing a dress out there? Or when she's in the garden, when she has to stoop over and pull up things from the garden?"
I said, "What's that you got on?" She said… What is them things? Pedal pushers, or ever what it was, like that. I said… No, dungarees. I said, "That's worse than ever. The Bible said it's an abomination for a woman to put on a garment that pertains to a man." Right.
Up in Klamath Falls recently a lady wrote me a big long letter. She said, "What about a woman, then, out riding horses in a mosquito infested area out there, riding, rounding up the cattle? What do you think about her wearing a dress out there? Or when she's in the garden, when she has to stoop over and pull up things from the garden?"
56
En dag snakket jeg mot kvinner som bruker shorts, og en kvinne sa til meg: "Jeg bruker dem ikke."
Jeg svarte: "Hva er det du har på deg da?" Hun sa... Hva kaller de de tingene? Pedal pushers, eller hva det nå enn var, noe sånt. Jeg sa... Nei, det er dongeribukser. Jeg sa, "Det er enda verre. Bibelen sier at det er en vederstyggelighet for en kvinne å ta på seg et plagg som tilhører en mann." Riktig.
Nylig, oppe i Klamath Falls, skrev en dame et langt brev til meg. Hun spurte: "Hva med en kvinne som rir hest i et mygginfisert område og må gjete kveget? Hva mener du om at hun bruker kjole da? Eller når hun er i hagen og må bøye seg for å plukke opp ting fra jorden?"
Jeg svarte: "Hva er det du har på deg da?" Hun sa... Hva kaller de de tingene? Pedal pushers, eller hva det nå enn var, noe sånt. Jeg sa... Nei, det er dongeribukser. Jeg sa, "Det er enda verre. Bibelen sier at det er en vederstyggelighet for en kvinne å ta på seg et plagg som tilhører en mann." Riktig.
Nylig, oppe i Klamath Falls, skrev en dame et langt brev til meg. Hun spurte: "Hva med en kvinne som rir hest i et mygginfisert område og må gjete kveget? Hva mener du om at hun bruker kjole da? Eller når hun er i hagen og må bøye seg for å plukke opp ting fra jorden?"
57
I said, "My mother and my wife both wear dresses and they have no trouble with it. They wear them long enough. When they stoop down, that's all of it.
Then I said, "Another thing, out there on a horse, riding a horse, a woman ain't got no business out there. That's what's the ruin of our nation today is women trying to take men's jobs. She's trying to be a man, and a man's wanting to be a woman. God made them different. Right. She's got no business being like that. She's out of her category, and a man's out of his category."Oh, my. Stop, clock. Notice, God made them different. And he made a covenant with Adam. He made a covenant with Eve. But you see He made them one. They are no longer twain, but one.
Then I said, "Another thing, out there on a horse, riding a horse, a woman ain't got no business out there. That's what's the ruin of our nation today is women trying to take men's jobs. She's trying to be a man, and a man's wanting to be a woman. God made them different. Right. She's got no business being like that. She's out of her category, and a man's out of his category."Oh, my. Stop, clock. Notice, God made them different. And he made a covenant with Adam. He made a covenant with Eve. But you see He made them one. They are no longer twain, but one.
57
Jeg sa: "Min mor og min kone bruker begge kjoler, og de har ingen problemer med det. De har dem lange nok. Når de bøyer seg ned, blir alt dekket."
Så sa jeg: "En annen ting, kvinner har ingen ting på en hest å gjøre, de har ingen plass der. Det er det som ødelegger vår nasjon i dag, kvinner som prøver å ta menns jobber. Hun prøver å være en mann, og menn ønsker å være kvinner. Gud skapte dem forskjellige. Riktig. Hun har ingen grunn til å oppføre seg slik. Hun beveger seg utenfor sin kategori, og menn utenfor sin."
Å, min. Stopp klokken. Legg merke til, Gud skapte dem forskjellige. Han inngikk en pakt med Adam og en med Eva. Men Dere ser, Han gjorde dem til ett. De er ikke lenger adskilte, men ett.
Så sa jeg: "En annen ting, kvinner har ingen ting på en hest å gjøre, de har ingen plass der. Det er det som ødelegger vår nasjon i dag, kvinner som prøver å ta menns jobber. Hun prøver å være en mann, og menn ønsker å være kvinner. Gud skapte dem forskjellige. Riktig. Hun har ingen grunn til å oppføre seg slik. Hun beveger seg utenfor sin kategori, og menn utenfor sin."
Å, min. Stopp klokken. Legg merke til, Gud skapte dem forskjellige. Han inngikk en pakt med Adam og en med Eva. Men Dere ser, Han gjorde dem til ett. De er ikke lenger adskilte, men ett.
58
Now so is the church and Christ. God never said just go make an organization called the So-and-so, or go educate them this… He took his own Son and from his heart… Three elements came from his body.
Excuse me, sisters, I want to make a point. In a natural birth, what is the first thing happens in a normal birth? Water. Next, blood. What's next? Life. That's the same thing that constitutes the new birth. What was the thing came out of Jesus' side? Water, blood, and "Into thy hands I commend my spirit."
I John 5:7 said there are three that bear record in heaven: the Father, the Word (which is the Son), and the Holy Ghost; these three are one. You can't have the Father without having the Son. You can't have the Son without having the Holy Ghost. These three are one.
Excuse me, sisters, I want to make a point. In a natural birth, what is the first thing happens in a normal birth? Water. Next, blood. What's next? Life. That's the same thing that constitutes the new birth. What was the thing came out of Jesus' side? Water, blood, and "Into thy hands I commend my spirit."
I John 5:7 said there are three that bear record in heaven: the Father, the Word (which is the Son), and the Holy Ghost; these three are one. You can't have the Father without having the Son. You can't have the Son without having the Holy Ghost. These three are one.
58
Slik forholder det seg også med menigheten og Kristus. Gud befalte aldri om å etablere en organisasjon kalt det ene eller andre, eller å utdanne dem slik... Han ga Sin egen Sønn, og fra Hans hjerte... Tre elementer kom fra Hans kropp.
Unnskyld, søstre, jeg vil gjøre et poeng. Ved en naturlig fødsel, hva er det første som skjer? Vann. Deretter, blod. Og så? Liv. Dette er det samme som utgjør den nye fødselen. Hva kom ut av Jesu side? Vann, blod, og "I Dine hender overgir Jeg Min ånd."
I Johannes 5:7 står det at det er tre som vitner i himmelen: Faderen, Ordet (som er Sønnen), og Den Hellige Ånd; disse tre er ett. Du kan ikke ha Faderen uten å ha Sønnen. Du kan ikke ha Sønnen uten å ha Den Hellige Ånd. Disse tre er ett.
Unnskyld, søstre, jeg vil gjøre et poeng. Ved en naturlig fødsel, hva er det første som skjer? Vann. Deretter, blod. Og så? Liv. Dette er det samme som utgjør den nye fødselen. Hva kom ut av Jesu side? Vann, blod, og "I Dine hender overgir Jeg Min ånd."
I Johannes 5:7 står det at det er tre som vitner i himmelen: Faderen, Ordet (som er Sønnen), og Den Hellige Ånd; disse tre er ett. Du kan ikke ha Faderen uten å ha Sønnen. Du kan ikke ha Sønnen uten å ha Den Hellige Ånd. Disse tre er ett.
59
And there's three that bear record in earth: the water, the blood, and the Spirit. They are not one, but they agree in one. You can be justified without being sanctified. You can be sanctified without receiving the Holy Ghost. See what I mean? Luther preached justification; Wesley had sanctification; Pentecost, the baptism of the Holy Ghost. Just like the seed planted, stalk, tassel, ear. Everything in the world types right to it. That's right.
Now, God tore Christ apart, sent down his Spirit, called the Holy Spirit. "A little while and the world seeth me no more. Yet you'll see me for I [I is a personal pronoun] will be with you, even in you, to the end of the world." Not just down for a certain age, but to the end of the world. "Go ye into all the world…" How long is these signs to follow? All the world.
Mark 16: "Go ye into all the world, preach the gospel to every creature." It has never happened yet. How long will these signs follow? Until it's over. "Go into all the world, preach the gospel to every creature. These signs shall follow them [creatures] that believe." Get it?
Now, God tore Christ apart, sent down his Spirit, called the Holy Spirit. "A little while and the world seeth me no more. Yet you'll see me for I [I is a personal pronoun] will be with you, even in you, to the end of the world." Not just down for a certain age, but to the end of the world. "Go ye into all the world…" How long is these signs to follow? All the world.
Mark 16: "Go ye into all the world, preach the gospel to every creature." It has never happened yet. How long will these signs follow? Until it's over. "Go into all the world, preach the gospel to every creature. These signs shall follow them [creatures] that believe." Get it?
59
Det er tre som vitner på jorden: vannet, blodet og Ånden. De er ikke én, men de er enig i én. Du kan bli rettferdiggjort uten å bli helliggjort. Du kan bli helliggjort uten å motta Den Hellige Ånd. Forstår du hva jeg mener? Luther forkynte rettferdiggjørelse; Wesley lærte helliggjørelse; pinsebevegelsen, dåpen i Den Hellige Ånd. Akkurat som et frø som blir plantet, stilken, dusken, akset. Alt i verden kan settes som et bilde på dette. Det stemmer.
Gud rev Kristus i to, sendte ned Sin Ånd, kalt Den Hellige Ånd. "En liten stund og verden ser Meg ikke mer. Dere skal se Meg, for Jeg [Jeg er et personlig pronomen] vil være med dere, ja, i dere, til verdens ende." Ikke bare i en viss tidsalder, men til verdens ende. "Gå ut i hele verden…" Hvor lenge skal disse tegnene følge? I hele verden.
Markus 16: "Gå ut i hele verden, forkynn evangeliet for alle skapninger." Det har ennå ikke skjedd. Hvor lenge vil disse tegnene følge? Til det er over. "Gå ut i hele verden, forkynn evangeliet for alle skapninger. Disse tegnene skal følge dem [skapningene] som tror." Forstår du?
Gud rev Kristus i to, sendte ned Sin Ånd, kalt Den Hellige Ånd. "En liten stund og verden ser Meg ikke mer. Dere skal se Meg, for Jeg [Jeg er et personlig pronomen] vil være med dere, ja, i dere, til verdens ende." Ikke bare i en viss tidsalder, men til verdens ende. "Gå ut i hele verden…" Hvor lenge skal disse tegnene følge? I hele verden.
Markus 16: "Gå ut i hele verden, forkynn evangeliet for alle skapninger." Det har ennå ikke skjedd. Hvor lenge vil disse tegnene følge? Til det er over. "Gå ut i hele verden, forkynn evangeliet for alle skapninger. Disse tegnene skal følge dem [skapningene] som tror." Forstår du?
60
Now, notice that was the fifteenth chapter. Now, let's go to the seventeenth chapter. Now God appeared to Abraham in another name. Seventeenth chapter, He appeared to him in the name of El Shaddai, the Hebrew word, God Almighty. El Shaddai. Now Shad means "breast," like the mother, woman. Shaddai is in the plural---breasted.
Now what was He doing with Abraham here? Now He had given him the covenant in Genesis 12 unconditionally. Genesis 15, He confirmed it to him what He was going to do, and how He was going to do it. Now in Genesis 17 Abraham now is ninety and nine years old, about at a hundred, and that makes Sarah eighty-nine. Now the Bible said that his body was as good as dead. Sarah's womb was dead. But He appeared to him in the name of El Shaddai, the breasted one, insomuch as to say, "Abraham, I am the breasted God."
Not breast---breasted. Two of them. He was wounded for our transgressions, with his stripes we are healed. New and Old Testament. In other words when a little baby is fretting and sick, the mother picks up the little fellow and puts it up to her breast, and the little baby draws its strength from the mother.
Now what was He doing with Abraham here? Now He had given him the covenant in Genesis 12 unconditionally. Genesis 15, He confirmed it to him what He was going to do, and how He was going to do it. Now in Genesis 17 Abraham now is ninety and nine years old, about at a hundred, and that makes Sarah eighty-nine. Now the Bible said that his body was as good as dead. Sarah's womb was dead. But He appeared to him in the name of El Shaddai, the breasted one, insomuch as to say, "Abraham, I am the breasted God."
Not breast---breasted. Two of them. He was wounded for our transgressions, with his stripes we are healed. New and Old Testament. In other words when a little baby is fretting and sick, the mother picks up the little fellow and puts it up to her breast, and the little baby draws its strength from the mother.
60
Legg merke til at dette var det femtende kapitlet. La oss nå gå til det syttende kapitlet. Gud viste Seg for Abraham med et annet navn i det syttende kapitlet. Han viste Seg for ham som El Shaddai, det hebraiske ordet for Gud Den Allmektige. El Shaddai. Ordet Shad betyr "bryst," som hos en mor. Shaddai er i flertall—brystene.
Hva gjorde Han med Abraham her? Han hadde gitt ham pakten uten betingelser i 1. Mosebok 12. I 1. Mosebok 15 bekreftet Han hva Han skulle gjøre og hvordan Han skulle gjøre det. Nå, i 1. Mosebok 17, er Abraham nittini år gammel, nærmere hundre, og Sara er åttini. Bibelen sier at hans kropp praktisk talt var død, og at Saras livmor var død. Men Han viste Seg for ham som El Shaddai, den brystmettede, og sa i praksis: "Abraham, Jeg er den brystmettede Gud."
Ikke enkelt bryst—brystene. To av dem. Han ble såret for våre overtredelser, og ved Hans sår har vi fått legedom. Det Nye og Det Gamle Testamentet. Med andre ord, når en liten baby er urolig og syk, tar moren opp den lille og legger det ved sitt bryst, og den lille babyen får styrke fra moren.
Hva gjorde Han med Abraham her? Han hadde gitt ham pakten uten betingelser i 1. Mosebok 12. I 1. Mosebok 15 bekreftet Han hva Han skulle gjøre og hvordan Han skulle gjøre det. Nå, i 1. Mosebok 17, er Abraham nittini år gammel, nærmere hundre, og Sara er åttini. Bibelen sier at hans kropp praktisk talt var død, og at Saras livmor var død. Men Han viste Seg for ham som El Shaddai, den brystmettede, og sa i praksis: "Abraham, Jeg er den brystmettede Gud."
Ikke enkelt bryst—brystene. To av dem. Han ble såret for våre overtredelser, og ved Hans sår har vi fått legedom. Det Nye og Det Gamle Testamentet. Med andre ord, når en liten baby er urolig og syk, tar moren opp den lille og legger det ved sitt bryst, og den lille babyen får styrke fra moren.
61
And "Abraham, you're old. You're a hundred years old and your strength is gone. But I am the one that made the promise. I am your breast. Just lean right on my promise and keep nursing."
And another thing, the baby is satisfied as long as it's nursing from the mother. The little fellow's not fretting anymore. As soon as he goes to nursing his mother, he's satisfied. And He is the satisfier, the strong one, the nurturer, the strength giver. The little baby lays upon its mother's breast, satisfied, nursing itself back to strength and health.
Now that's to Abraham and to his seed.
And another thing, the baby is satisfied as long as it's nursing from the mother. The little fellow's not fretting anymore. As soon as he goes to nursing his mother, he's satisfied. And He is the satisfier, the strong one, the nurturer, the strength giver. The little baby lays upon its mother's breast, satisfied, nursing itself back to strength and health.
Now that's to Abraham and to his seed.
61
"Abraham, du er gammel. Du er hundre år, og din styrke er borte. Men det er Jeg som ga løftet. Jeg er din styrke. Bare hvil på løftet Mitt og fortsett å motta næring."
En annen ting, babyen er tilfreds så lenge den får næring fra moren. Den lille bekymrer seg ikke lenger. Så snart han begynner å motta næring fra moren, er han tilfreds. Og Han er den som tilfredsstiller, den sterke, den som nærer, den som gir styrke. Den lille babyen ligger ved morens bryst, tilfreds, og får tilbake styrke og helse.
Dette gjelder Abraham og hans ætt.
En annen ting, babyen er tilfreds så lenge den får næring fra moren. Den lille bekymrer seg ikke lenger. Så snart han begynner å motta næring fra moren, er han tilfreds. Og Han er den som tilfredsstiller, den sterke, den som nærer, den som gir styrke. Den lille babyen ligger ved morens bryst, tilfreds, og får tilbake styrke og helse.
Dette gjelder Abraham og hans ætt.
62
Now if you're sick today, and the doctor says, "Sister, I hate to tell you. You got heart trouble. Your heart's very bad."
"Brother, you've got cancer. There ain't nothing in my medical science shows that… We can't… It's advanced. There's nothing we can do."
And you're Abraham's seed, and something keeps telling you, "I've got more life to live." What is it?
It's God trying to say, "Come up to me. You're the seed of Abraham. I'm your strength-giver, I'm your satisfier."
How long will it take?
"Brother, you've got cancer. There ain't nothing in my medical science shows that… We can't… It's advanced. There's nothing we can do."
And you're Abraham's seed, and something keeps telling you, "I've got more life to live." What is it?
It's God trying to say, "Come up to me. You're the seed of Abraham. I'm your strength-giver, I'm your satisfier."
How long will it take?
62
Hvis du er syk i dag, og legen sier: "Søster, jeg beklager å måtte fortelle deg dette. Du har hjerteproblemer. Hjertet ditt er veldig dårlig."
"Bror, du har kreft. Det finnes ingenting innen medisinsk vitenskap som kan hjelpe deg… Det er for avansert. Det er ingenting vi kan gjøre."
Men du er av Abrahams ætt, og noe inni deg sier stadig: "Jeg har mer liv å leve." Hva er det?
Det er Gud som prøver å si: "Kom til Meg. Du er Abrahams ætt. Jeg er Din styrkegiver, Jeg er Din tilfredsstiller."
Hvor lang tid vil det ta?
"Bror, du har kreft. Det finnes ingenting innen medisinsk vitenskap som kan hjelpe deg… Det er for avansert. Det er ingenting vi kan gjøre."
Men du er av Abrahams ætt, og noe inni deg sier stadig: "Jeg har mer liv å leve." Hva er det?
Det er Gud som prøver å si: "Kom til Meg. Du er Abrahams ætt. Jeg er Din styrkegiver, Jeg er Din tilfredsstiller."
Hvor lang tid vil det ta?
63
What if that baby leaves its mother's breast and won't nurse anymore? It'll die. And when we take God as our healer, and then say, "Oh, well, maybe I was wrong."---no, Abraham's children doesn't do that. They hold right on to that promise and nurse from it. If it's salvation, the Holy Ghost: "He was wounded for our transgressions." If it's healing for the body: "By his stripes we were healed." He's the breasted God. What was He doing? He was getting Abraham in condition to receive the miracle that was fixing to happen.
Now turn over another page to Genesis 18. Now, we find in Genesis 18 there was a great sign given him. Now, remember, God told Abraham in Genesis 12 also to separate himself from all of his people, all of his kindred, and to sojourn with Him as a stranger in a strange land.
Now turn over another page to Genesis 18. Now, we find in Genesis 18 there was a great sign given him. Now, remember, God told Abraham in Genesis 12 also to separate himself from all of his people, all of his kindred, and to sojourn with Him as a stranger in a strange land.
63
Hva skjer hvis en baby slutter å die og ikke vil die mer? Den vil dø. Når vi tar Gud som vår helbreder, men så sier: "Å, kanskje jeg tok feil,"—nei, Abrahams barn gjør ikke det. De holder fast ved løftet og "nærer" seg på det. Hvis det gjelder frelse eller Den Hellige Ånd: "Han ble såret for våre overtredelser." Hvis det gjelder kroppslig helbredelse: "Ved Hans sår ble vi helbredet." Han er den brystede Gud. Hva gjorde Han? Han forberedte Abraham til å motta mirakelet som snart skulle skje.
Nå, slå opp en annen side til 1. Mosebok 18. Vi ser at det i 1. Mosebok 18 ble gitt et stort tegn til ham. Husk, Gud fortalte Abraham allerede i 1. Mosebok 12 å skille seg fra alle sine folk, alle sine slektninger, og å vandre med Ham som en fremmed i et fremmed land.
Nå, slå opp en annen side til 1. Mosebok 18. Vi ser at det i 1. Mosebok 18 ble gitt et stort tegn til ham. Husk, Gud fortalte Abraham allerede i 1. Mosebok 12 å skille seg fra alle sine folk, alle sine slektninger, og å vandre med Ham som en fremmed i et fremmed land.
64
Now, God wants separators.
Now the people wants mixers. Oh, my. Today they got to have a little Hollywood guy, you know, and all this. There's got to be a lot of flowers, and color up. They don't want the old-fashioned preacher that lays it right on the hewing line. They won't have it. He's a fanatic. He's a holy roller.
That's what they want. They want mixers---somebody that'll go swimming with them, and somebody will play bunco with them, and somebody will go to dances, and… Not fanatics, see. They don't want that.
But God wants separators. Separate yourself. The very word church means "separated, called out." "Come out from among them," saith God, "and I'll receive you. Touch not their unclean things." Separators. Oh, Christians, separate yourself from everything of the world, brother, sister. Get away from the things of the world. Separate.
Now the people wants mixers. Oh, my. Today they got to have a little Hollywood guy, you know, and all this. There's got to be a lot of flowers, and color up. They don't want the old-fashioned preacher that lays it right on the hewing line. They won't have it. He's a fanatic. He's a holy roller.
That's what they want. They want mixers---somebody that'll go swimming with them, and somebody will play bunco with them, and somebody will go to dances, and… Not fanatics, see. They don't want that.
But God wants separators. Separate yourself. The very word church means "separated, called out." "Come out from among them," saith God, "and I'll receive you. Touch not their unclean things." Separators. Oh, Christians, separate yourself from everything of the world, brother, sister. Get away from the things of the world. Separate.
64
Gud ønsker at vi skal være adskilt.
Men folk vil ha blanding. Å, min. I dag må de ha et lite Hollywood-innslag, med blomster og farger. De vil ikke ha den gammeldagse forkynneren som legger alt klart på linjen. De vil ikke ha det. Han er en fanatiker, en hellig ruller.
Det er dette de ønsker. De vil ha noen som kan blande seg – noen som kan svømme med dem, spille spill med dem og gå på danser. Ikke fanatikere, ser du. De vil ikke ha det.
Men Gud ønsker adskillelse. Skill deg ut. Selve ordet "menighet" betyr "adskilt, kalt ut." "Kom ut fra dem," sier Gud, "og Jeg vil ta imot dere. Rør ikke deres urene ting." Adskilte. Å, kristne, skill dere fra alt som er av verden, bror, søster. Hold dere vekk fra verdens ting. Skill dere ut.
Men folk vil ha blanding. Å, min. I dag må de ha et lite Hollywood-innslag, med blomster og farger. De vil ikke ha den gammeldagse forkynneren som legger alt klart på linjen. De vil ikke ha det. Han er en fanatiker, en hellig ruller.
Det er dette de ønsker. De vil ha noen som kan blande seg – noen som kan svømme med dem, spille spill med dem og gå på danser. Ikke fanatikere, ser du. De vil ikke ha det.
Men Gud ønsker adskillelse. Skill deg ut. Selve ordet "menighet" betyr "adskilt, kalt ut." "Kom ut fra dem," sier Gud, "og Jeg vil ta imot dere. Rør ikke deres urene ting." Adskilte. Å, kristne, skill dere fra alt som er av verden, bror, søster. Hold dere vekk fra verdens ting. Skill dere ut.
65
Now Abraham had… Until he fully obeyed that, God never did bless him. He took his father with him. He took Lot, his nephew. And what did it do? The old man was a fly in the ointment as long as he was along. Finally he died. And then Lot was fussing and fighting, scrambling over herding grounds, and so forth, until Lot separated himself and went down into Sodom. He took the way down, the easy way, a few extra dollars. And see what it cost him? He wanted to be popular. He became the mayor of the city. So he was down there. He wanted to have a big name. There's so many people that wants big names, big things.
It takes a monkey to jump after shiny things and things like that. Yes, sir. Did you ever notice a monkey? Anything that shines, he'll jump at it, see.
It takes a monkey to jump after shiny things and things like that. Yes, sir. Did you ever notice a monkey? Anything that shines, he'll jump at it, see.
65
Abraham opplevde ikke full velsignelse fra Gud før han var helt lydig. Han tok med seg sin far og nevøen Lot. Hva førte det til? Den gamle mannen var som en flue i salven så lenge han var med. Til slutt døde han, og deretter oppsto det uenigheter og krangler mellom Lot og Abraham om beiteområder, og så videre, inntil Lot skilte seg fra Abraham og dro ned til Sodoma. Lot tok den enkle veien, fristet av noen ekstra penger. Hva kostet det ham? Han ønsket å bli populær og endte opp som byens borgermester. Mange mennesker ønsker seg store navn og store ting.
Det kreves en ape for å hoppe etter skinnende ting. Har du noen gang lagt merke til en ape? Alt som skinner, vil han hoppe etter.
Det kreves en ape for å hoppe etter skinnende ting. Har du noen gang lagt merke til en ape? Alt som skinner, vil han hoppe etter.
66
Now, you notice Lot. He thought, "Maybe if I go down there in Sodom I'll become a great man. My name will be known." Sure. Look at it today, what it's known as. And Mrs. Lot, she kept up all the styles and fashions, and so forth. Look at her today, standing there in the field as a pillar of salt. Yeah.
But Sarah took her way with her own husband, the way with the Lord's despised few, to walk in fellowship with God. Had the hard places.
Then one day when Abraham was sitting out… The land was barren. Sometimes we think that those things are curses. No. If you know your heart's right with God, no matter what happens, stay right with it. Abraham and Sarah, probably hot weather, and cattle was all thin and everything. And then one day Abraham was sitting under the oak tree about noon time---in the sixteenth chapter, or the eighteenth chapter, rather, of Genesis.
And God had got enough of that Sodom and Gomorrah---just like He's got enough of this world today---enough of their foolishness. So He's going to come down to destroy it.
But Sarah took her way with her own husband, the way with the Lord's despised few, to walk in fellowship with God. Had the hard places.
Then one day when Abraham was sitting out… The land was barren. Sometimes we think that those things are curses. No. If you know your heart's right with God, no matter what happens, stay right with it. Abraham and Sarah, probably hot weather, and cattle was all thin and everything. And then one day Abraham was sitting under the oak tree about noon time---in the sixteenth chapter, or the eighteenth chapter, rather, of Genesis.
And God had got enough of that Sodom and Gomorrah---just like He's got enough of this world today---enough of their foolishness. So He's going to come down to destroy it.
66
Legg merke til Lot. Han tenkte: "Kanskje hvis jeg drar ned til Sodoma, vil jeg bli en stor mann. Mitt navn vil bli kjent." Selvfølgelig. Se på hva han er kjent for i dag. Fru Lot fulgte alle motetrender og stiler. Se på henne i dag, stående i marken som en saltstøtte.
Men Sara valgte å følge sin egen mann og gå sammen med Herrens foraktede få, for å vandre i fellesskap med Gud, selv i vanskelige tider.
En dag satt Abraham ute i et karrig land. Vi tror ofte at slike situasjoner er forbannelser. Nei. Hvis du vet at hjertet ditt er rett med Gud, bli med det, uansett hva som skjer. Abraham og Sara, det var sannsynligvis varmt vær, og buskapen var tynn og alt var vanskelig. En dag satt Abraham under eiketreet ved middagstid — i det attende kapittelet av 1. Mosebok.
Gud hadde fått nok av Sodoma og Gomorra — akkurat som Han har fått nok av denne verden i dag — nok av deres dårskap. Så Han ville komme ned for å ødelegge det.
Men Sara valgte å følge sin egen mann og gå sammen med Herrens foraktede få, for å vandre i fellesskap med Gud, selv i vanskelige tider.
En dag satt Abraham ute i et karrig land. Vi tror ofte at slike situasjoner er forbannelser. Nei. Hvis du vet at hjertet ditt er rett med Gud, bli med det, uansett hva som skjer. Abraham og Sara, det var sannsynligvis varmt vær, og buskapen var tynn og alt var vanskelig. En dag satt Abraham under eiketreet ved middagstid — i det attende kapittelet av 1. Mosebok.
Gud hadde fått nok av Sodoma og Gomorra — akkurat som Han har fått nok av denne verden i dag — nok av deres dårskap. Så Han ville komme ned for å ødelegge det.
67
So he was going to give them a sign that that was going to be destroyed.
So Abraham was sitting there under the oak, and he looked and he seen three men coming, and they come up to where he was. He ran to meet them, and he said, "My Lord." Now somebody was trying to tell me that was Father, Son, and Holy Ghost, see. That's a lie. He never said, "My lords." He said, "My Lord."
Lot later called them two preachers that went down there (not capital L; little l), "My lords, have you come to me?" The backslidden Lot, he said, "My lords."
But when Abraham met the three, he said, "My Lord," capital L-o-r-d. Elohim, Lord. Three of them was standing there, but he said, "My Lord."
So Abraham was sitting there under the oak, and he looked and he seen three men coming, and they come up to where he was. He ran to meet them, and he said, "My Lord." Now somebody was trying to tell me that was Father, Son, and Holy Ghost, see. That's a lie. He never said, "My lords." He said, "My Lord."
Lot later called them two preachers that went down there (not capital L; little l), "My lords, have you come to me?" The backslidden Lot, he said, "My lords."
But when Abraham met the three, he said, "My Lord," capital L-o-r-d. Elohim, Lord. Three of them was standing there, but he said, "My Lord."
67
Abraham satt under eiken da han så tre menn komme mot ham. Han løp for å møte dem og sa: "Min Herre." Noen har forsøkt å hevde at det var Faderen, Sønnen og Den Hellige Ånd, men det stemmer ikke. Han sa ikke "Mine herrer," men "Min Herre."
Lot, derimot, kalte de to forkynnerne som kom til ham senere (med liten l) "mine herrer," og som frafallen sa han: "Mine herrer."
Da Abraham møtte de tre, sa han "Min Herre" med stor H, og refererte til Elohim. Det sto tre menn der, men han sa "Min Herre."
Lot, derimot, kalte de to forkynnerne som kom til ham senere (med liten l) "mine herrer," og som frafallen sa han: "Mine herrer."
Da Abraham møtte de tre, sa han "Min Herre" med stor H, og refererte til Elohim. Det sto tre menn der, men han sa "Min Herre."
68
Now, when they come up, he said, "Come by and sit down, and let me fetch a little water and wash your feet. And refresh yourself, and take a morsel of bread. And then you can go on; for you've stopped by to see your servant." All right.
When they come up, said, "So do it." So they walked over and sat down. And Abraham ran into the tent, the master tent, the big tent where he lived. Probably servants all camped around, a village of them. So he ran back to the big main tent, and he said, "Sarah, knead three measures of meal right quick, and bake them up on the hearth." And he ran out into the herd and got a real fat calf, and he give it to his servant to dress. He said, "Make it ready right quick."
When they come up, said, "So do it." So they walked over and sat down. And Abraham ran into the tent, the master tent, the big tent where he lived. Probably servants all camped around, a village of them. So he ran back to the big main tent, and he said, "Sarah, knead three measures of meal right quick, and bake them up on the hearth." And he ran out into the herd and got a real fat calf, and he give it to his servant to dress. He said, "Make it ready right quick."
68
Da de kom frem, sa han: "Kom og sett dere ned. La meg hente litt vann og vaske føttene deres. Få litt forfriskning og ta en bit brød. Deretter kan dere fortsette, for dere har kommet for å besøke deres tjener." Greit.
Da de kom frem, sa de: "Så gjør det." De gikk over og satte seg. Abraham løp inn i teltet, hovedteltet der han bodde. Sannsynligvis hadde tjenerne sine egne telt rundt omkring, som en liten landsby. Han løp tilbake til det store hovedteltet og sa: "Sara, kna tre mål mel raskt og bak dem på ovnen." Han løp ut til flokken og fant en riktig fet kalv som han ga til sin tjener for å slakte. Han sa: "Gjør det klart med en gang."
Da de kom frem, sa de: "Så gjør det." De gikk over og satte seg. Abraham løp inn i teltet, hovedteltet der han bodde. Sannsynligvis hadde tjenerne sine egne telt rundt omkring, som en liten landsby. Han løp tilbake til det store hovedteltet og sa: "Sara, kna tre mål mel raskt og bak dem på ovnen." Han løp ut til flokken og fant en riktig fet kalv som han ga til sin tjener for å slakte. Han sa: "Gjør det klart med en gang."
69
And they made it ready, and he come out and he fed these three men. What was it? Veal (the calf), fed them milk, and bread and butter, and they all sat and eat, all of them. And yet, one of them was Jehovah God. That's right.
Abraham talked to Him. You wouldn't doubt the Scriptures, would you? He said He was Elohim. That's right---God. Mentions about it six or seven times right along in a row. Elohim, that's who He was.
Someone said to me one time, said, "You don't believe that was God."
I said, "Sure, I believe it was God. Abraham said it was, the Bible said it was, and my faith is built on God's Word."
Said, "How could God be made flesh?"
I said, "The same as He was when He was in Jesus Christ. He was made flesh. Certainly was. When He was in Melchizedek He was made flesh. Certainly He was. King of peace, King of Salem, without father, without mother, no beginning of days or ending of years. Well, certainly. Ending of life, rather. Sure He was.
Abraham talked to Him. You wouldn't doubt the Scriptures, would you? He said He was Elohim. That's right---God. Mentions about it six or seven times right along in a row. Elohim, that's who He was.
Someone said to me one time, said, "You don't believe that was God."
I said, "Sure, I believe it was God. Abraham said it was, the Bible said it was, and my faith is built on God's Word."
Said, "How could God be made flesh?"
I said, "The same as He was when He was in Jesus Christ. He was made flesh. Certainly was. When He was in Melchizedek He was made flesh. Certainly He was. King of peace, King of Salem, without father, without mother, no beginning of days or ending of years. Well, certainly. Ending of life, rather. Sure He was.
69
De gjorde det klart, og han kom ut og serverte disse tre mennene. Hva var det? Kalvekjøtt, melk, brød og smør. De satte seg alle ned og spiste. Og likevel var én av dem Jehova Gud. Det er riktig. Abraham snakket med Ham. Du tviler vel ikke på Skriften? Han sa at Han var Elohim. Det stemmer—Gud. Det nevnes seks eller syv ganger rett etter hverandre. Elohim, det er hvem Han var.
En gang sa noen til meg, "Du tror ikke at det var Gud."
Jeg svarte, "Selvfølgelig tror jeg det var Gud. Abraham sa det, Bibelen sier det, og min tro er bygget på Guds Ord."
Vedkommende spurte, "Hvordan kunne Gud bli kjød?"
Jeg svarte, "På samme måte som Han var da Han var i Jesus Kristus. Han ble kjød. Det var Han helt sikkert. Da Han var i Melkisedek, var Han også kjød. Kongen av fred, Kongen av Salem, uten far, uten mor, ingen begynnelse på dager eller ende på år. Selvfølgelig var Han det."
En gang sa noen til meg, "Du tror ikke at det var Gud."
Jeg svarte, "Selvfølgelig tror jeg det var Gud. Abraham sa det, Bibelen sier det, og min tro er bygget på Guds Ord."
Vedkommende spurte, "Hvordan kunne Gud bli kjød?"
Jeg svarte, "På samme måte som Han var da Han var i Jesus Kristus. Han ble kjød. Det var Han helt sikkert. Da Han var i Melkisedek, var Han også kjød. Kongen av fred, Kongen av Salem, uten far, uten mor, ingen begynnelse på dager eller ende på år. Selvfølgelig var Han det."
70
Now here He is among his church today, made flesh in his church. Certainly---Elohim.
Now, oh, if you could only realize that. You men, you were made to be a amateur God. You're a son of God. You're an heir of God, and you have a domain. Genesis 1:26, He give him dominion over everything in the earth. He made him a god over the earth. That's right. He gave him a domain. He's a king, god. And where he got his fall… He could speak to the trees, "Be changed, be plucked up, and set over here." To the winds and waves, "Be still," and it stopped. He was god, an amateur god, a son of God, like you're a son of your father.
And all the world is groaning, waiting for the manifestations of the sons of God, waiting for the church to get back in its place again---sons of God to be made manifest---waiting for that hour. Hope that don't hurt, but just had to say it, see. The church is so far away from its place. It needs to be back to be sons of God again, rulers, governors of the earth, under the spiritual reign. It will be some day, when the chief one comes---Jesus Christ. The great Millennium, nature's groaning for that day.
Now, oh, if you could only realize that. You men, you were made to be a amateur God. You're a son of God. You're an heir of God, and you have a domain. Genesis 1:26, He give him dominion over everything in the earth. He made him a god over the earth. That's right. He gave him a domain. He's a king, god. And where he got his fall… He could speak to the trees, "Be changed, be plucked up, and set over here." To the winds and waves, "Be still," and it stopped. He was god, an amateur god, a son of God, like you're a son of your father.
And all the world is groaning, waiting for the manifestations of the sons of God, waiting for the church to get back in its place again---sons of God to be made manifest---waiting for that hour. Hope that don't hurt, but just had to say it, see. The church is so far away from its place. It needs to be back to be sons of God again, rulers, governors of the earth, under the spiritual reign. It will be some day, when the chief one comes---Jesus Christ. The great Millennium, nature's groaning for that day.
70
Nå er Han her blant sin menighet i dag, gjort til kjøtt i sin menighet. Sannelig—Elohim.
Nå, åh, hvis du bare kunne forstå det. Dere menn, dere ble laget for å være en amatørgud. Du er en sønn av Gud. Du er en arving til Gud, og du har et rike. I 1. Mosebok 1:26 ga Han mennesket herredømme over alt på jorden. Han gjorde mennesket til en gud over jorden. Det stemmer. Han ga ham et rike. Han er en konge, en gud. Og der han falt… Han kunne snakke til trærne, "Bli forandret, rykkes opp, og plasseres her." Til vindene og bølgene, "Vær stille," og de stoppet. Han var en gud, en amatørgud, en sønn av Gud, som du er en sønn av din far.
Og hele verden stønner, venter på Guds barns åpenbarelse, venter på at menigheten skal finne sitt rette sted igjen—Guds sønner skal åpenbares—venter på den timen. Håper det ikke sårer, men det måtte sies. Menigheten er så langt borte fra sin plass. Den må tilbake for å være Guds sønner igjen, herskere, styrere av jorden, under åndelig herredømme. Det vil skje en dag, når den øverste, Jesus Kristus, kommer. I det store tusenårsriket lengter naturen etter den dagen.
Nå, åh, hvis du bare kunne forstå det. Dere menn, dere ble laget for å være en amatørgud. Du er en sønn av Gud. Du er en arving til Gud, og du har et rike. I 1. Mosebok 1:26 ga Han mennesket herredømme over alt på jorden. Han gjorde mennesket til en gud over jorden. Det stemmer. Han ga ham et rike. Han er en konge, en gud. Og der han falt… Han kunne snakke til trærne, "Bli forandret, rykkes opp, og plasseres her." Til vindene og bølgene, "Vær stille," og de stoppet. Han var en gud, en amatørgud, en sønn av Gud, som du er en sønn av din far.
Og hele verden stønner, venter på Guds barns åpenbarelse, venter på at menigheten skal finne sitt rette sted igjen—Guds sønner skal åpenbares—venter på den timen. Håper det ikke sårer, men det måtte sies. Menigheten er så langt borte fra sin plass. Den må tilbake for å være Guds sønner igjen, herskere, styrere av jorden, under åndelig herredømme. Det vil skje en dag, når den øverste, Jesus Kristus, kommer. I det store tusenårsriket lengter naturen etter den dagen.
71
Now we find here that this man, as soon as they talked to Abraham… I want you to notice, two of them went down into Sodom to see if they could find as many as ten righteous people in that entire nation of people. And they couldn't do it. But one stayed behind (now, don't miss this), one stayed behind and talked to Abraham. The one that stayed behind give Abraham a sign. And Jesus referred to that sign, and said it would be the same in the Gentile days.
Now we've been taking it all through the week, what Jesus was, showing his Messiahic sign to the people. But He never one time did that before Gentiles. [Blank spot on tape.] … had 2,000 years of training, just as they had 4,000 years. But now, we are the ones that's looking for a coming Messiah. Now He's got to do the same thing.
Now we've been taking it all through the week, what Jesus was, showing his Messiahic sign to the people. But He never one time did that before Gentiles. [Blank spot on tape.] … had 2,000 years of training, just as they had 4,000 years. But now, we are the ones that's looking for a coming Messiah. Now He's got to do the same thing.
71
Vi ser her at så snart de snakket med Abraham, gikk to av dem ned til Sodoma for å se om de kunne finne så mange som ti rettferdige mennesker i hele denne nasjonen. Men de klarte det ikke. Én ble igjen (ikke gå glipp av dette), én ble igjen og snakket med Abraham. Den som ble igjen, ga Abraham et tegn. Og Jesus refererte til det tegnet, og sa at det ville være det samme i hedningenes tid.
Vi har gjennom hele uken sett hva Jesus var, og vist Hans Messias-tegn til folket. Men Han gjorde aldri det foran hedningene. [Tomt.område.på.lydbånd.] ... hadde 2,000 års trening, akkurat som de hadde 4,000 år. Men nå er vi de som venter på en kommende Messias. Nå må Han gjøre det samme.
Vi har gjennom hele uken sett hva Jesus var, og vist Hans Messias-tegn til folket. Men Han gjorde aldri det foran hedningene. [Tomt.område.på.lydbånd.] ... hadde 2,000 års trening, akkurat som de hadde 4,000 år. Men nå er vi de som venter på en kommende Messias. Nå må Han gjøre det samme.
72
Now watch what this one done, the one that stayed behind with Abraham. He gave him a sign, and watch what the sign was.
Now Jesus said, "As it was in the days of Sodom…" Now spiritual minds, be real reverent here---you on the floor, first balcony, and second balcony, remember. He said, "As it was in the days of Sodom, so shall it be at the coming of the Son of man." How many says "Amen" to that? All right, now let's just see what happened, for the days…
Now remember, the days of Sodom was just before the world was destroyed, or the wickedness was destroyed by fire. Now do you believe the world will be destroyed by fire at his coming? The Bible said so. The whole heavens and earth will be on fire. Men will do it to themselves, because God destroys nothing. Man destroys himself by his knowledge, his shrewdness, his education. Always has done it. Created gunpowder, created atomic bombs, automobiles ---that's what kills him, see. Now notice, he'll destroy the whole world by his own knowledge. That tree in the garden that he left the tree of life to eat off, that tree of knowledge, science---he's been climbing it ever since.
Now Jesus said, "As it was in the days of Sodom…" Now spiritual minds, be real reverent here---you on the floor, first balcony, and second balcony, remember. He said, "As it was in the days of Sodom, so shall it be at the coming of the Son of man." How many says "Amen" to that? All right, now let's just see what happened, for the days…
Now remember, the days of Sodom was just before the world was destroyed, or the wickedness was destroyed by fire. Now do you believe the world will be destroyed by fire at his coming? The Bible said so. The whole heavens and earth will be on fire. Men will do it to themselves, because God destroys nothing. Man destroys himself by his knowledge, his shrewdness, his education. Always has done it. Created gunpowder, created atomic bombs, automobiles ---that's what kills him, see. Now notice, he'll destroy the whole world by his own knowledge. That tree in the garden that he left the tree of life to eat off, that tree of knowledge, science---he's been climbing it ever since.
72
Se nå på hva denne gjorde, den som ble igjen hos Abraham. Han ga ham et tegn, og legg merke til hva tegnet var.
Jesus sa: "Som det var i Sodomas dager…" Nå må åndelige sinn være virkelig ærbødige her — dere på gulvet, første balkong og andre balkong, husk. Han sa: "Som det var i Sodomas dager, så skal det være ved Menneskesønnens komme." Hvor mange sier "Amen" til det? Greit, la oss da se hva som skjedde i de dagene.
Husk nå, Sodomas dager var rett før verden ble ødelagt, eller ondskapen ble ødelagt ved ild. Tror dere at verden vil bli ødelagt ved ild ved Hans komme? Bibelen sier det. Hele himmelen og jorden skal være på ild. Menn vil gjøre det mot seg selv, for Gud ødelegger ingenting. Mennesket ødelegger seg selv ved sin kunnskap, sin listighet, sin utdannelse. Har alltid gjort det. Skapte krutt, atomvåpen, biler — alt dette dreper ham, forstår dere. Legg merke til, han vil ødelegge hele verden ved sin egen kunnskap. Det treet i hagen hvor han forlot livets tre for å spise fra kunnskapens tre, vitenskap — han har klatret det treet siden.
Jesus sa: "Som det var i Sodomas dager…" Nå må åndelige sinn være virkelig ærbødige her — dere på gulvet, første balkong og andre balkong, husk. Han sa: "Som det var i Sodomas dager, så skal det være ved Menneskesønnens komme." Hvor mange sier "Amen" til det? Greit, la oss da se hva som skjedde i de dagene.
Husk nå, Sodomas dager var rett før verden ble ødelagt, eller ondskapen ble ødelagt ved ild. Tror dere at verden vil bli ødelagt ved ild ved Hans komme? Bibelen sier det. Hele himmelen og jorden skal være på ild. Menn vil gjøre det mot seg selv, for Gud ødelegger ingenting. Mennesket ødelegger seg selv ved sin kunnskap, sin listighet, sin utdannelse. Har alltid gjort det. Skapte krutt, atomvåpen, biler — alt dette dreper ham, forstår dere. Legg merke til, han vil ødelegge hele verden ved sin egen kunnskap. Det treet i hagen hvor han forlot livets tre for å spise fra kunnskapens tre, vitenskap — han har klatret det treet siden.
73
Notice, now, we find that Abraham, when he come to this spot in his life to where he had to see this great sign to take place, Jesus referring to it---as it was in that day, so will it be at the coming of the Son of man. Now watch. There's always three classes of people. That's believers, make believers, and unbelievers. Always. Sin, and professed Christians, and real Christians. And they're always separated one from the other.
73
Legg merke til at Abraham, da han kom til dette punktet i sitt liv hvor han måtte se dette store tegnet skje, med Jesus som henviser til det—"slik det var på denne dag, slik skal det være ved Menneskesønnens komme." Vær oppmerksom. Det finnes alltid tre typer mennesker: troende, de som later som de tror, og ikke-troende. Alltid. Syndere, bekjennende kristne og ekte kristne. Og de er alltid adskilt fra hverandre.
74
Now, look. Sodom was sinners. They were perverted, just like the world is today. Great portions of this nation is completely gone. And, as I said, we're just being honeycombed with communism and everything, every ism. Many of you…
If you'd put a righteous president in every county in the whole United States, it's still gone. She'll never rise again. Thus saith the Lord. In 1956 she made her fatal move. Now, and she took well on her way about three months ago. Now she's gone. Write it in your Bibles. See if it's right.
1933, one morning, going to the Baptist Tabernacle I went into a trance, saw a vision. I saw President Roosevelt was going to help lead the world to a world war. Told it that morning. They was going to lock me up for it. And I said, "They'll go to war with Germany." Eleven years before the Maginot line was built, I said, "There in that same vision I saw Germany fortified in concrete and America took a terrible beating there." Many of you boys know what happened, was there.
If you'd put a righteous president in every county in the whole United States, it's still gone. She'll never rise again. Thus saith the Lord. In 1956 she made her fatal move. Now, and she took well on her way about three months ago. Now she's gone. Write it in your Bibles. See if it's right.
1933, one morning, going to the Baptist Tabernacle I went into a trance, saw a vision. I saw President Roosevelt was going to help lead the world to a world war. Told it that morning. They was going to lock me up for it. And I said, "They'll go to war with Germany." Eleven years before the Maginot line was built, I said, "There in that same vision I saw Germany fortified in concrete and America took a terrible beating there." Many of you boys know what happened, was there.
74
Se nå. Sodoma var syndere. De var perverterte, akkurat som verden er i dag. Store deler av denne nasjonen er helt fortapt. Som jeg sa, vi er gjennomsyret av kommunisme og alt mulig, hver eneste "isme". Mange av dere...
Selv om dere hadde satt en rettferdig president i hver eneste fylke i hele USA, er det for sent. Hun vil aldri reise seg igjen. Så sier Herren. I 1956 tok hun sitt fatale steg. Og for cirka tre måneder siden begynte hun på sin vei mot undergangen. Nå er hun gått. Skriv det i Bibelen deres. Se om det er rett.
I 1933, en morgen, på vei til Baptist Tabernaklet, gikk jeg inn i en transe og så en visjon. Jeg så at President Roosevelt kom til å bidra til å lede verden inn i en verdenskrig. Jeg fortalt det den morgenen. De ville sperre meg inne for det. Jeg sa: "De vil gå til krig med Tyskland." Elleve år før Maginot-linjen ble bygget, sa jeg: "Der i den samme visjonen så jeg Tyskland befestet i betong, og Amerika tok en forferdelig juling der." Mange av dere gutter vet hva som skjedde, dere var der.
Selv om dere hadde satt en rettferdig president i hver eneste fylke i hele USA, er det for sent. Hun vil aldri reise seg igjen. Så sier Herren. I 1956 tok hun sitt fatale steg. Og for cirka tre måneder siden begynte hun på sin vei mot undergangen. Nå er hun gått. Skriv det i Bibelen deres. Se om det er rett.
I 1933, en morgen, på vei til Baptist Tabernaklet, gikk jeg inn i en transe og så en visjon. Jeg så at President Roosevelt kom til å bidra til å lede verden inn i en verdenskrig. Jeg fortalt det den morgenen. De ville sperre meg inne for det. Jeg sa: "De vil gå til krig med Tyskland." Elleve år før Maginot-linjen ble bygget, sa jeg: "Der i den samme visjonen så jeg Tyskland befestet i betong, og Amerika tok en forferdelig juling der." Mange av dere gutter vet hva som skjedde, dere var der.
75
Notice. I said, "Mussolini is standing up as a dictator. He'll make his first invasion to Ethiopia, but… He'll take Ethiopia, but he'll come to a disgraceful end, him and that woman both." And they hung them up with their feet up, and her clothes hanging over her head, in the street, and spit on them.
I said, "Science will improve." I said, "Another thing, the nation has permitted women to vote, one of the most horrible disgraces they've done." And I said, "In voting, they'll elect the wrong man." I'm neither Democrat nor Republican. I'm a Christian. Both sides is rotten. But they made their fatal mistake the other day. Women done the work. And how you colored people could sell your birthright to such a thing as that, when the blood of Abraham Lincoln stains up yonder on that dress! God have mercy. Help me, Lord. Oh, my.
Maybe I shouldn't have said it, but I've done said it.
I said, "Science will improve." I said, "Another thing, the nation has permitted women to vote, one of the most horrible disgraces they've done." And I said, "In voting, they'll elect the wrong man." I'm neither Democrat nor Republican. I'm a Christian. Both sides is rotten. But they made their fatal mistake the other day. Women done the work. And how you colored people could sell your birthright to such a thing as that, when the blood of Abraham Lincoln stains up yonder on that dress! God have mercy. Help me, Lord. Oh, my.
Maybe I shouldn't have said it, but I've done said it.
75
Jeg sa: "Mussolini står frem som en diktator. Han vil foreta sin første invasjon i Etiopia. Han vil ta Etiopia, men han og den kvinnen vil begge møte en vanærende ende." De ble hengt med føttene opp i gatene, med klærne hennes hengende over hodet, og folk spyttet på dem.
Jeg sa også: "Vitenskapen vil forbedres." Jeg sa: "En annen ting, nasjonen har tillatt kvinner å stemme, en av de mest forferdelige skamene de har begått." Og jeg sa: "I stemmegivningen vil de velge feil mann." Jeg er verken Demokrat eller Republikaner. Jeg er Kristen. Begge sider er råtne. Men de gjorde sin fatale feil nylig. Kvinner utførte arbeidet. Og hvordan dere fargede mennesker kunne selge deres fødselsrett til noe slikt, når Abraham Lincolns blod farger den kjolen! Gud, miskunn Deg. Hjelp meg, Herre. Å, min.
Kanskje jeg ikke burde ha sagt det, men jeg har allerede sagt det.
Jeg sa også: "Vitenskapen vil forbedres." Jeg sa: "En annen ting, nasjonen har tillatt kvinner å stemme, en av de mest forferdelige skamene de har begått." Og jeg sa: "I stemmegivningen vil de velge feil mann." Jeg er verken Demokrat eller Republikaner. Jeg er Kristen. Begge sider er råtne. Men de gjorde sin fatale feil nylig. Kvinner utførte arbeidet. Og hvordan dere fargede mennesker kunne selge deres fødselsrett til noe slikt, når Abraham Lincolns blod farger den kjolen! Gud, miskunn Deg. Hjelp meg, Herre. Å, min.
Kanskje jeg ikke burde ha sagt det, men jeg har allerede sagt det.
76
Remember. Oh, how can it be? My days as evangelist is soon done. I can't be prophetic and evangelist too. I will leave the field. That's in the Spirit, now. Soon He'll be calling me. I'll leave the field of evangelism. Then He'll use me as his seer. What's the matter with me, anyhow? Where was I at?
Yes, Genesis 18. (Did you get that, Gene?) Genesis 18, I believe I was speaking on. Then, no, I was on what He told me would happen. Then He said, "Science will be increased until it comes to a place until they will perfect an automobile that looks like an egg, before the end time." Then I seen it, and I said, "They will control it with some kind of a steering outfit, that they don't have to touch it theirselves." I seen an American family going down a great big broad way, playing cards, with a glass-topped car; looked like an egg. They've got it right now. You seen it on television here not long ago. They've got it.
Yes, Genesis 18. (Did you get that, Gene?) Genesis 18, I believe I was speaking on. Then, no, I was on what He told me would happen. Then He said, "Science will be increased until it comes to a place until they will perfect an automobile that looks like an egg, before the end time." Then I seen it, and I said, "They will control it with some kind of a steering outfit, that they don't have to touch it theirselves." I seen an American family going down a great big broad way, playing cards, with a glass-topped car; looked like an egg. They've got it right now. You seen it on television here not long ago. They've got it.
76
Husk. Å, hvordan kan det være? Mine dager som evangelist er snart over. Jeg kan ikke være både profetisk og evangelist. Jeg vil forlate feltet. Det er i Ånden, nå. Snart vil Han kalle meg. Jeg vil forlate evangelismens felt. Så vil Han bruke meg som Sin seer. Hva er det som skjer med meg, egentlig? Hvor var jeg?
Ja, 1. Mosebok 18. (Fikk du med deg det, Gene?) 1. Mosebok 18, jeg tror det var der jeg var. Nei, jeg snakket om det Han fortalte meg ville skje. Så sa Han, "Vitenskapen vil øke inntil de kommer til et punkt hvor de vil perfeksjonere en bil som ser ut som et egg, før endetiden." Så så jeg det, og jeg sa, "De vil styre den med et slags styringssystem som de ikke trenger å berøre selv." Jeg så en amerikansk familie kjøre ned en stor og bred vei, spille kort i en bil med glasstak som så ut som et egg. De har den akkurat nå. Du har sett det på TV for ikke lenge siden. De har den.
Ja, 1. Mosebok 18. (Fikk du med deg det, Gene?) 1. Mosebok 18, jeg tror det var der jeg var. Nei, jeg snakket om det Han fortalte meg ville skje. Så sa Han, "Vitenskapen vil øke inntil de kommer til et punkt hvor de vil perfeksjonere en bil som ser ut som et egg, før endetiden." Så så jeg det, og jeg sa, "De vil styre den med et slags styringssystem som de ikke trenger å berøre selv." Jeg så en amerikansk familie kjøre ned en stor og bred vei, spille kort i en bil med glasstak som så ut som et egg. De har den akkurat nå. Du har sett det på TV for ikke lenge siden. De har den.
77
And I said, "Then I seen some great powerful woman rise in United States," because this is a woman's nation. Woman's picture on the money, everything's woman here. That's right. She's a goddess. Not you Christian women. I'm talking about a little flapper coming down the street here, with all these shorts and things. She can do more harm to the church of the living God among men than all the bootleg joints there is to the nation. That's right.
America is a woman's nation. Got her picture … Her number's thirteen: thirteen colonies, thirteen stripes, thirteen stars, thirteen everything; thirteen, thirteen, thirteen, and a woman, see. And I seen a great woman rise up, beautiful to look at; but a cruel, wicked heart. And that'll be a church, and she's on her road now.
America is a woman's nation. Got her picture … Her number's thirteen: thirteen colonies, thirteen stripes, thirteen stars, thirteen everything; thirteen, thirteen, thirteen, and a woman, see. And I seen a great woman rise up, beautiful to look at; but a cruel, wicked heart. And that'll be a church, and she's on her road now.
77
Jeg sa, "Så så jeg en mektig kvinne stige frem i USA," fordi dette er en kvinnes nasjon. Kvinnenes bilder er på pengene; alt her handler om kvinner. Det stemmer. Hun er en gudinne. Ikke dere kristne kvinner; jeg snakker om en annen type kvinne, en som går ned gata her i korte klær og slike ting. Hun kan gjøre mer skade på den levende Guds menighet blant menn enn alle ulovlige barer i nasjonen. Det stemmer.
Amerika er en kvinnes nasjon. Hun har sine bilder overalt. Nummeret hennes er tretten: tretten kolonier, tretten striper, tretten stjerner, tretten alt mulig; tretten, tretten, tretten, og en kvinne, se. Jeg så en stor kvinne stige frem, vakker å se på men med et grusomt, ondt hjerte. Og det vil være en menighet, og hun er på vei nå.
Amerika er en kvinnes nasjon. Hun har sine bilder overalt. Nummeret hennes er tretten: tretten kolonier, tretten striper, tretten stjerner, tretten alt mulig; tretten, tretten, tretten, og en kvinne, se. Jeg så en stor kvinne stige frem, vakker å se på men med et grusomt, ondt hjerte. Og det vil være en menighet, og hun er på vei nå.
78
Then I seen the end-time, when the United States looked like a big bunch of bursted-up stones, and things like that, just blowed out, smoldering everywhere.
Five of them has happened, two of them is on the road. That's been twenty-one years ago, see, when it was predicted. The five of them has perfectly hit. The other two's got to. I see them coming on the road now. Oh, repent and flee from the wrath that is to come, church of the living God! Get back to the real gospel, friends. You Methodists, you Baptists, you Pentecostals, the rest of you, turn to God with all your heart, for your hours are short.
Five of them has happened, two of them is on the road. That's been twenty-one years ago, see, when it was predicted. The five of them has perfectly hit. The other two's got to. I see them coming on the road now. Oh, repent and flee from the wrath that is to come, church of the living God! Get back to the real gospel, friends. You Methodists, you Baptists, you Pentecostals, the rest of you, turn to God with all your heart, for your hours are short.
78
Da så jeg endetiden, hvor USA så ut som en stor mengde sammenraste steiner og lignende, bare ødelagt og ulmende overalt.
Fem av dem har skjedd, to av dem er på vei. Dette ble spådd for tjueen år siden, og fem av dem har inntruffet helt nøyaktig. De to siste må også skje. Jeg ser dem komme nå. Å, omvend dere og flykt fra den kommende vrede, menighet til den levende Gud! Vend tilbake til det sanne evangelium, venner. Dere metodister, dere baptister, dere pinsevenner og alle andre, vend dere til Gud av hele hjertet, for deres tid er kort.
Fem av dem har skjedd, to av dem er på vei. Dette ble spådd for tjueen år siden, og fem av dem har inntruffet helt nøyaktig. De to siste må også skje. Jeg ser dem komme nå. Å, omvend dere og flykt fra den kommende vrede, menighet til den levende Gud! Vend tilbake til det sanne evangelium, venner. Dere metodister, dere baptister, dere pinsevenner og alle andre, vend dere til Gud av hele hjertet, for deres tid er kort.
79
Genesis 18, just before the fire fell, that angel said… That man in human flesh, a human man eating and drinking like an ordinary man, but yet was God. He was Jehovah God. Look at the Bible and see if it isn't, Jehovah God in human flesh. What did it represent according to Jesus' own words? God would be represented in human flesh at the end-time before the fire fell, the Holy Spirit coming back into the church. It's been moving in for forty years or more, controlling the church. Watch the last thing taking place.
Now, remember, just a few days before that Abram's name had been changed to Abraham, and Sarai to Sarah. And watch Him, what He calls ("Abraham, where is your wife, Sarah?"), a stranger, dust on his clothes, eating flesh, drinking milk.
Now, remember, just a few days before that Abram's name had been changed to Abraham, and Sarai to Sarah. And watch Him, what He calls ("Abraham, where is your wife, Sarah?"), a stranger, dust on his clothes, eating flesh, drinking milk.
79
I Genesis 18, før ilden falt, sa engelen… Den mannen, i menneskelig skikkelse, spiste og drakk som et vanlig menneske, men Han var likevel Gud. Han var Jehova Gud. Se i Bibelen og se om det ikke er riktig: Jehova Gud i menneskelig skikkelse. Hva representerte dette ifølge Jesu egne ord? Gud ville bli representert i menneskelig skikkelse i endetiden, før ilden falt, ved at Den Hellige Ånd kom tilbake til menigheten. Dette har pågått i førti år eller mer, hvor Den Hellige Ånd har kontrollert menigheten. Se hva som skjer til slutt.
Husk, noen få dager før dette hadde Abrams navn blitt endret til Abraham, og Sarais til Sara. Se hva Han sier ("Abraham, hvor er din kone Sara?"), en fremmed med støv på klærne, spiser kjøtt og drikker melk.
Husk, noen få dager før dette hadde Abrams navn blitt endret til Abraham, og Sarais til Sara. Se hva Han sier ("Abraham, hvor er din kone Sara?"), en fremmed med støv på klærne, spiser kjøtt og drikker melk.
80
He said, "Why, she's in the tent behind you." Watch the sign.
He said, "Abraham, I [Oh, my! You see who it was?] I made you the promise. I'm going to visit you according to my promise. I made the promise. I was the one done it." It was God that made the promise. "I'm going to visit you." In other words just twenty-eight more days and things are going to be different with Sarah. "I made the promise to you, so I'm going to visit you according to the time of life. You're going to have this baby."
And Sarah in the tent behind him, she said, "Me, an old woman." Forgive me, sisters. I'm making this point. "As husband and wife, me, an old woman, would still have pleasure with…? And my husband out there, an old man too, a hundred years old. And here I am, ninety [little great-great-great-grandmother, little shawl and cane]. Me, be like a young woman, and my husband like a young man, to have children? Why," said, "it couldn't be."
He said, "Abraham, I [Oh, my! You see who it was?] I made you the promise. I'm going to visit you according to my promise. I made the promise. I was the one done it." It was God that made the promise. "I'm going to visit you." In other words just twenty-eight more days and things are going to be different with Sarah. "I made the promise to you, so I'm going to visit you according to the time of life. You're going to have this baby."
And Sarah in the tent behind him, she said, "Me, an old woman." Forgive me, sisters. I'm making this point. "As husband and wife, me, an old woman, would still have pleasure with…? And my husband out there, an old man too, a hundred years old. And here I am, ninety [little great-great-great-grandmother, little shawl and cane]. Me, be like a young woman, and my husband like a young man, to have children? Why," said, "it couldn't be."
80
Han sa: "Hvorfor, hun er i teltet bak deg." Se på tegnet.
Han sa: "Abraham, jeg [Å, min! Ser du hvem det var?] Jeg ga deg løftet. Jeg skal besøke deg i henhold til mitt løfte. Jeg ga løftet. Det var Jeg som gjorde det." Det var Gud som ga løftet. "Jeg skal besøke deg." Med andre ord, om bare tjueåtte dager vil ting være annerledes for Sara. "Jeg ga deg løftet, så Jeg skal besøke deg til den bestemte tid. Du skal få dette barnet."
Og Sara i teltet bak ham, hun sa: "Meg, en gammel kvinne." Tilgi meg, søstre. Jeg gjør et poeng. "Som ektepar, meg, en gammel kvinne, skulle fortsatt ha glede med...? Og mannen min der ute, en gammel mann også, hundre år gammel. Og her er jeg, nitti [liten tippoldemor, med sjal og stokk]. Meg, å være som en ung kvinne, og mannen min som en ung mann, for å få barn? Hvorfor," sa hun, "det kunne ikke være."
Han sa: "Abraham, jeg [Å, min! Ser du hvem det var?] Jeg ga deg løftet. Jeg skal besøke deg i henhold til mitt løfte. Jeg ga løftet. Det var Jeg som gjorde det." Det var Gud som ga løftet. "Jeg skal besøke deg." Med andre ord, om bare tjueåtte dager vil ting være annerledes for Sara. "Jeg ga deg løftet, så Jeg skal besøke deg til den bestemte tid. Du skal få dette barnet."
Og Sara i teltet bak ham, hun sa: "Meg, en gammel kvinne." Tilgi meg, søstre. Jeg gjør et poeng. "Som ektepar, meg, en gammel kvinne, skulle fortsatt ha glede med...? Og mannen min der ute, en gammel mann også, hundre år gammel. Og her er jeg, nitti [liten tippoldemor, med sjal og stokk]. Meg, å være som en ung kvinne, og mannen min som en ung mann, for å få barn? Hvorfor," sa hun, "det kunne ikke være."
81
And that angel---not an angel, God in human flesh---with his back turned to the tent [the Bible distinctly says He had his back to the tent behind Him], said, "Why did Sarah laugh within herself, saying, 'Surely these things can't come to pass.'?" How did He know she was in the tent, or how did He know whether her name was Sarah? How did He know that she laughed, and how did He know the thoughts that was in her mind, when she thought in her mind? It was that same Spirit that was on Jesus, that perceived their thoughts, see.
And He said, "As it was in the days of Sodom, so shall it be in the coming of the Son of man." Is that right? The last sign they ever got before the fire fell. It fell right away. That was the last sign they got. And look, how did He say that, and why did He distinctly call Sodom?
Here it is. Open up now and receive it. That was Abraham, and this is Abraham's seed. He has to give the seed the same thing He give Abraham, for the promise was to both Abraham and seed after him.
And He said, "As it was in the days of Sodom, so shall it be in the coming of the Son of man." Is that right? The last sign they ever got before the fire fell. It fell right away. That was the last sign they got. And look, how did He say that, and why did He distinctly call Sodom?
Here it is. Open up now and receive it. That was Abraham, and this is Abraham's seed. He has to give the seed the same thing He give Abraham, for the promise was to both Abraham and seed after him.
81
Den engelen—ikke en engel, men Gud i menneskelig skikkelse—vendte ryggen til teltet [Bibelen sier tydelig at Han hadde ryggen mot teltet bak Seg], og sa: "Hvorfor lo Sara i sitt indre og sa: 'Kan virkelig disse tingene skje?'?" Hvordan visste Han at hun var i teltet, eller at hun het Sara? Hvordan visste Han at hun lo, og hvordan kjente Han tankene hennes, når hun tenkte i sitt sinn? Det var den samme Ånd som var over Jesus, som forsto deres tanker.
Han sa: "Som det var i Sodomas dager, slik skal det være ved Menneskesønnens komme." Er det riktig? Det siste tegnet de fikk før ilden falt. Det falt med en gang etter. Det var det siste tegnet de fikk. Og se, hvordan kunne Han si det, og hvorfor nevnte Han spesielt Sodom?
Her er det. Åpne opp nå og mottar det. Det var Abraham, og dette er Abrahams ætt. Han må gi ætten den samme tingen Han ga Abraham, for løftet var til både Abraham og hans etterkommere.
Han sa: "Som det var i Sodomas dager, slik skal det være ved Menneskesønnens komme." Er det riktig? Det siste tegnet de fikk før ilden falt. Det falt med en gang etter. Det var det siste tegnet de fikk. Og se, hvordan kunne Han si det, og hvorfor nevnte Han spesielt Sodom?
Her er det. Åpne opp nå og mottar det. Det var Abraham, og dette er Abrahams ætt. Han må gi ætten den samme tingen Han ga Abraham, for løftet var til både Abraham og hans etterkommere.
82
O God! Do you see what I mean? You see what the Bible says?
That's the reason these great big, high, orthodox, they never get it. Now, look, you say, "Will they get a… ?" Sure. There was Lot, the orthodox. And a modern Billy Graham, and somebody else, went down there to preach to them. Never done any miracles; just blinded them. Preaching the gospel blinds the unbeliever. That's right. They were unbelievers, was blinded. It was a shadow. Now they say… Billy Graham, the great evangelist today that goes to the (Baptist evangelist, they say) … all them sinners and unbelievers, say, "Aw, it's nothing but a bunch of nonsense."
It's not. Billy Graham's a man of God. Sure is. And Oral Roberts and them fellows, great servants of God, ordained of God. Don't condemn Billy Graham because he's not Pentecost. He can't be Pentecost.
That's the reason these great big, high, orthodox, they never get it. Now, look, you say, "Will they get a… ?" Sure. There was Lot, the orthodox. And a modern Billy Graham, and somebody else, went down there to preach to them. Never done any miracles; just blinded them. Preaching the gospel blinds the unbeliever. That's right. They were unbelievers, was blinded. It was a shadow. Now they say… Billy Graham, the great evangelist today that goes to the (Baptist evangelist, they say) … all them sinners and unbelievers, say, "Aw, it's nothing but a bunch of nonsense."
It's not. Billy Graham's a man of God. Sure is. And Oral Roberts and them fellows, great servants of God, ordained of God. Don't condemn Billy Graham because he's not Pentecost. He can't be Pentecost.
82
Å Gud! Skjønner Du hva jeg mener? Ser Du hva Bibelen sier? Det er grunnen til at disse store, høyreiste, ortodokse aldri forstår det. Nå, se her, du sier, "Vil de få en...?" Klart. Der var Lot, den ortodokse. Og en moderne Billy Graham, og noen andre, dro dit for å forkynne for dem. Aldri utført noen mirakler; bare forblindet dem. Å forkynne evangeliet forblinder den vantro. Det stemmer. De var vantro, og ble forblindet. Det var en skygge. Nå sier de... Billy Graham, dagens store evangelist som går til (Baptist-evangelist, de sier)... alle disse synderne og vantro, sier, "Åh, det er bare tull."
Det er det ikke. Billy Graham er en Guds mann. Helt klart. Og Oral Roberts og de andre karene, store Guds tjenere, ordinert av Gud. Ikke fordøm Billy Graham fordi han ikke er pinsevenn. Han kan ikke være pinsevenn.
Det er det ikke. Billy Graham er en Guds mann. Helt klart. Og Oral Roberts og de andre karene, store Guds tjenere, ordinert av Gud. Ikke fordøm Billy Graham fordi han ikke er pinsevenn. Han kan ikke være pinsevenn.
83
Watch, when God… Here's something. I hope it don't choke you, but look. When God… Before He made Abraham the father of nations, he changed his name from Abram to Abraham. Is that right? Put h-a-m on the end of it. H-a-m, because what? He was going to bring through him the father of nations. He took part of his own name, Elohim, and made him Abraham. Now, if you want to know whether Billy Graham … look at the end of his name. G-r-a-h-a-m. You understand? All right.
Now, you see, everything has to be perfect, and it is perfect. The ones that don't see it is blinded. Abraham. That was the name given. That name never rose on till just at the end-time. So has it. Watch that name ending, h-a-m. Abraham, Elohim, see. Graham.
Now, you see, everything has to be perfect, and it is perfect. The ones that don't see it is blinded. Abraham. That was the name given. That name never rose on till just at the end-time. So has it. Watch that name ending, h-a-m. Abraham, Elohim, see. Graham.
83
Merk, når Gud... Her er noe. Jeg håper det ikke vil stoppe deg, men se. Når Gud... Før Han gjorde Abraham til nasjonenes far, endret Han navnet hans fra Abram til Abraham. Er det riktig? Han la til "h-a-m" på slutten av navnet. Hvorfor? Fordi Han skulle gjøre ham til nasjonenes far. Han tok en del av sitt eget navn, Elohim, og gjorde ham til Abraham. Nå, hvis du vil vite om Billy Graham… se på slutten av navnet hans. G-r-a-h-a-m. Forstår du? Bra.
Nå, ser du, alt må være perfekt, og det er perfekt. De som ikke ser det, er blindet. Abraham. Det var det navnet som ble gitt. Det navnet steg aldri fram før mot slutten av tiden. Så har det skjedd. Se på den navnendingen, "h-a-m." Abraham, Elohim, ser du. Graham.
Nå, ser du, alt må være perfekt, og det er perfekt. De som ikke ser det, er blindet. Abraham. Det var det navnet som ble gitt. Det navnet steg aldri fram før mot slutten av tiden. Så har det skjedd. Se på den navnendingen, "h-a-m." Abraham, Elohim, ser du. Graham.
84
Notice, now, just at the end-time. Oh, we could break it down a little farther than that, but that's far enough for you to know.
Notice, now, as we look at the end-time coming in. Now He promised that that would be what? Just before the fire fell. Now, oh, to you people, here is a great promise. Look, when He give him that sign, what was He doing? He was preparing now. Immediately after that, what did He do? He prepared Abraham and Sarah to receive the oncoming son that was promised. What did He do? He changed Sarah and Abraham from an old man and old woman back to a young man and young woman.
Notice, now, as we look at the end-time coming in. Now He promised that that would be what? Just before the fire fell. Now, oh, to you people, here is a great promise. Look, when He give him that sign, what was He doing? He was preparing now. Immediately after that, what did He do? He prepared Abraham and Sarah to receive the oncoming son that was promised. What did He do? He changed Sarah and Abraham from an old man and old woman back to a young man and young woman.
84
Legg merke til dette nå, rett ved enden av tiden. Vi kunne delt det opp enda mer, men dette er tilstrekkelig for at dere skal forstå.
Legg merke til, når vi ser tidens ende nærme seg. Han lovet at dette skulle skje rett før ilden falt. Her er en stor lovnad til dere. Se, når Han ga ham det tegnet, hva gjorde Han da? Han forberedte. Rett etter det, hva gjorde Han? Han forberedte Abraham og Sara til å motta den lovede sønnen som skulle komme. Hva gjorde Han? Han forvandlet Sara og Abraham fra en gammel mann og gammel kvinne til en ung mann og ung kvinne.
Legg merke til, når vi ser tidens ende nærme seg. Han lovet at dette skulle skje rett før ilden falt. Her er en stor lovnad til dere. Se, når Han ga ham det tegnet, hva gjorde Han da? Han forberedte. Rett etter det, hva gjorde Han? Han forberedte Abraham og Sara til å motta den lovede sønnen som skulle komme. Hva gjorde Han? Han forvandlet Sara og Abraham fra en gammel mann og gammel kvinne til en ung mann og ung kvinne.
85
You say, "Brother Branham, that's not so."
All right. We'll just see if it's so or not.
You can't read the Bible like a newspaper. It's a love letter. My little wife back there, when I start overseas, now, what if I went to her… ? That's where you have to get away from so much of this, "I can't do this, because I'm professing this. I can't do this." If you want to do it, you might as well do it. Certainly. Let that get out of your heart. It's love, grace that does it. What if I start overseas and Mrs. Branham there said … walked up to me and said, "Listen here."
I say, "Listen, Mrs. Branham, thou shalt not have any other husbands. I'm your husband. Thou shall not… If I hear you being with any more husbands, I'll divorce you when I come back."
All right. We'll just see if it's so or not.
You can't read the Bible like a newspaper. It's a love letter. My little wife back there, when I start overseas, now, what if I went to her… ? That's where you have to get away from so much of this, "I can't do this, because I'm professing this. I can't do this." If you want to do it, you might as well do it. Certainly. Let that get out of your heart. It's love, grace that does it. What if I start overseas and Mrs. Branham there said … walked up to me and said, "Listen here."
I say, "Listen, Mrs. Branham, thou shalt not have any other husbands. I'm your husband. Thou shall not… If I hear you being with any more husbands, I'll divorce you when I come back."
85
Du sier: "Bror Branham, det stemmer ikke."
OK. Vi får se om det stemmer eller ikke.
Du kan ikke lese Bibelen som en avis. Den er et kjærlighetsbrev. Min kjære kone der borte, når jeg drar utenlands, hva om jeg sa til henne ...? Det er der du må komme bort fra alt dette "Jeg kan ikke gjøre dette fordi jeg bekjenner dette. Jeg kan ikke gjøre dette." Hvis du vil gjøre det, kan du like gjerne gjøre det. La det komme ut av hjertet ditt. Det er kjærlighet og nåde som gjør det. Hva om jeg skulle dra utenlands og fru Branham kom bort til meg og sa: "Hør her."
Jeg sier: "Hør, fru Branham, du skal ikke ha noen andre ektemenn. Jeg er din ektemann. Du skal ikke ... Hvis jeg hører at du er sammen med noen andre menn, vil jeg skille meg fra deg når jeg kommer tilbake."
OK. Vi får se om det stemmer eller ikke.
Du kan ikke lese Bibelen som en avis. Den er et kjærlighetsbrev. Min kjære kone der borte, når jeg drar utenlands, hva om jeg sa til henne ...? Det er der du må komme bort fra alt dette "Jeg kan ikke gjøre dette fordi jeg bekjenner dette. Jeg kan ikke gjøre dette." Hvis du vil gjøre det, kan du like gjerne gjøre det. La det komme ut av hjertet ditt. Det er kjærlighet og nåde som gjør det. Hva om jeg skulle dra utenlands og fru Branham kom bort til meg og sa: "Hør her."
Jeg sier: "Hør, fru Branham, du skal ikke ha noen andre ektemenn. Jeg er din ektemann. Du skal ikke ... Hvis jeg hører at du er sammen med noen andre menn, vil jeg skille meg fra deg når jeg kommer tilbake."
86
She'd say, "Wait a minute, my dear man. Thou shall not have any more wives, too, because if you have any more wives, I'll divorce you when you come back."
Now, wouldn't that be a home? That's the way the church tries to be to God. "I am Presbyterian."
"I am Pentecostal." Nothing. Nothing, is right.
Look. What do we do? I love her, she loves me. We just get down and pray, and I ask God to help her, and she asks God to help me. I kiss her good-bye and go overseas. That settles it. She don't have to worry about me. I love her too much. I don't worry about her; she loves me too much. As long as we love one another that way, we'll be all right. And you've got to love God.
She'll write me a letter, and she'll say, "Dear Billy, I have just put the children to bed. And Sarah today did so-and-so, and Rebekah…" And all like this, see. She's saying that on the paper, but I love her so much I can read between the lines. I know what she's talking about, see. I love her.
Now, wouldn't that be a home? That's the way the church tries to be to God. "I am Presbyterian."
"I am Pentecostal." Nothing. Nothing, is right.
Look. What do we do? I love her, she loves me. We just get down and pray, and I ask God to help her, and she asks God to help me. I kiss her good-bye and go overseas. That settles it. She don't have to worry about me. I love her too much. I don't worry about her; she loves me too much. As long as we love one another that way, we'll be all right. And you've got to love God.
She'll write me a letter, and she'll say, "Dear Billy, I have just put the children to bed. And Sarah today did so-and-so, and Rebekah…" And all like this, see. She's saying that on the paper, but I love her so much I can read between the lines. I know what she's talking about, see. I love her.
86
Hun ville si: "Vent litt, min kjære mann. Du skal ikke ha flere koner, for hvis du får flere koner, vil jeg skille meg fra deg når du kommer tilbake."
Ville ikke det være et hjem? Slik forsøker menigheten å være overfor Gud. "Jeg er presbyterianer." "Jeg er pinsevenn." Ingenting. Ingenting, er riktig.
Se. Hva gjør vi? Jeg elsker henne, hun elsker meg. Vi ber sammen, og jeg ber Gud om å hjelpe henne, og hun ber Gud om å hjelpe meg. Jeg kysser henne farvel og drar utenlands. Da er det avklart. Hun trenger ikke bekymre seg for meg. Jeg elsker henne for mye. Jeg bekymrer meg ikke for henne; hun elsker meg for mye. Så lenge vi elsker hverandre slik, vil alt være bra. Og du må elske Gud.
Hun skriver meg et brev og sier: "Kjære Billy, jeg har akkurat lagt barna. Og Sarah gjorde sånn og sånn i dag, og Rebekah..." Og så videre. Hun skriver det på papiret, men jeg elsker henne så mye at jeg kan lese mellom linjene. Jeg vet hva hun snakker om. Jeg elsker henne.
Ville ikke det være et hjem? Slik forsøker menigheten å være overfor Gud. "Jeg er presbyterianer." "Jeg er pinsevenn." Ingenting. Ingenting, er riktig.
Se. Hva gjør vi? Jeg elsker henne, hun elsker meg. Vi ber sammen, og jeg ber Gud om å hjelpe henne, og hun ber Gud om å hjelpe meg. Jeg kysser henne farvel og drar utenlands. Da er det avklart. Hun trenger ikke bekymre seg for meg. Jeg elsker henne for mye. Jeg bekymrer meg ikke for henne; hun elsker meg for mye. Så lenge vi elsker hverandre slik, vil alt være bra. Og du må elske Gud.
Hun skriver meg et brev og sier: "Kjære Billy, jeg har akkurat lagt barna. Og Sarah gjorde sånn og sånn i dag, og Rebekah..." Og så videre. Hun skriver det på papiret, men jeg elsker henne så mye at jeg kan lese mellom linjene. Jeg vet hva hun snakker om. Jeg elsker henne.
87
That's the way you've got be with God. You've got to love God, then you can read between the lines and see what He means. He's hid it from the eyes of the smart seminary students, and revealed it to babes, such as will learn. That's what He said. Jesus thanked God for doing it. Now, doesn't take education; it takes a surrendered life. Now we've got to hurry. I'm way past, but I've just got to make this point, if the Lord willing.
Notice, now, love. Look, now let's just take… You say, "Now, Brother Branham, just a minute. He didn't do that." All right.
Immediately after this sign was given to Abraham himself, and will be given to his seed, and we see all that happening…
Notice, now, love. Look, now let's just take… You say, "Now, Brother Branham, just a minute. He didn't do that." All right.
Immediately after this sign was given to Abraham himself, and will be given to his seed, and we see all that happening…
87
Slik må det være med Gud. Du må elske Gud for å kunne lese mellom linjene og forstå hva Han mener. Han har skjult det for smarte teologistudenter, men åpenbart det for barn, som vil lære. Det er hva Han sa, og Jesus takket Gud for å gjøre det. Det krever ikke utdanning; det krever et overgitt liv. Nå må vi skynde oss. Jeg har gått langt over tiden, men jeg må få frem dette poenget, om Herren vil.
Legg merke til kjærligheten. La oss se på det... Du sier kanskje, "Nå, Bror Branham, vent litt. Han gjorde ikke det." Greit.
Rett etter at dette tegnet ble gitt til Abraham selv, og vil bli gitt til hans ætt, ser vi alt dette skje...
Legg merke til kjærligheten. La oss se på det... Du sier kanskje, "Nå, Bror Branham, vent litt. Han gjorde ikke det." Greit.
Rett etter at dette tegnet ble gitt til Abraham selv, og vil bli gitt til hans ætt, ser vi alt dette skje...
88
Now what's the next thing for the church then? If that was the last sign He gave Abraham before the fire fell and destroyed the wickedness, then what will it be to his seed? Same thing. He did the same thing. What did He do? Called him, give him the covenant.
Who called you? Some people said, "I just sought God, and sought God." You never did. No one else ever did. It's God seeking man; not man seeking God. No man seeks God. God seeks man. Proved that in the garden of Eden. Instead of confessing, he was hiding. God was seeking him.
Another thing, did you notice God never sent an angel down to hunt up his lost child? He came Himself. That's the reason that Jesus was made God flesh among us. God came Himself to redeem his child. It was a man-size job. Nobody could do it but Him, so He came to redeem his own child. That's the reason Jehovah was made flesh in his own Son to die, the sin that was placed upon Him, to redeem the sinner.
Who called you? Some people said, "I just sought God, and sought God." You never did. No one else ever did. It's God seeking man; not man seeking God. No man seeks God. God seeks man. Proved that in the garden of Eden. Instead of confessing, he was hiding. God was seeking him.
Another thing, did you notice God never sent an angel down to hunt up his lost child? He came Himself. That's the reason that Jesus was made God flesh among us. God came Himself to redeem his child. It was a man-size job. Nobody could do it but Him, so He came to redeem his own child. That's the reason Jehovah was made flesh in his own Son to die, the sin that was placed upon Him, to redeem the sinner.
88
Hva er det neste for menigheten? Hvis det var det siste tegnet Han ga Abraham før ilden falt og ødela ondskapen, hva vil det være for Hans ætt? Det samme. Han gjorde det samme. Hva gjorde Han? Kalte ham og ga ham pakten.
Hvem kalte deg? Noen sier: "Jeg søkte Gud, og søkte Gud." Nei, det gjorde du ikke. Ingen har gjort det. Det er Gud som søker mennesket, ikke mennesket som søker Gud. Ingen søker Gud. Gud søker mennesket. Dette ble bevist i Edens hage. I stedet for å bekjenne, gjemte han seg. Gud søkte ham.
En annen ting: La du merke til at Gud aldri sendte en engel for å lete etter sitt tapte barn? Han kom Selv. Det er grunnen til at Jesus ble Gud i kjøtt blant oss. Gud kom Selv for å gjenløse sitt barn. Det var en jobb for en Gud og ingen andre kunne gjøre det, så Han kom for å gjenløse Sitt eget barn. Derfor ble Jehova gjort til kjød i Sin egen Sønn for å dø for synden som ble lagt på Ham, for å gjenløse synderen.
Hvem kalte deg? Noen sier: "Jeg søkte Gud, og søkte Gud." Nei, det gjorde du ikke. Ingen har gjort det. Det er Gud som søker mennesket, ikke mennesket som søker Gud. Ingen søker Gud. Gud søker mennesket. Dette ble bevist i Edens hage. I stedet for å bekjenne, gjemte han seg. Gud søkte ham.
En annen ting: La du merke til at Gud aldri sendte en engel for å lete etter sitt tapte barn? Han kom Selv. Det er grunnen til at Jesus ble Gud i kjøtt blant oss. Gud kom Selv for å gjenløse sitt barn. Det var en jobb for en Gud og ingen andre kunne gjøre det, så Han kom for å gjenløse Sitt eget barn. Derfor ble Jehova gjort til kjød i Sin egen Sønn for å dø for synden som ble lagt på Ham, for å gjenløse synderen.
89
Now closely, let's follow Him a minute. Here's Abraham. You might disagree with this. That's all right, but I just want to tell you my own thoughts. Just … the next thing had to take place, to receive this son that was promised, he had to do something to Abraham.
Now we know that He had to make Sarah fertile. Is that right? Well, in them days women didn't smoke cigarettes. They had to raise their baby on the breast; they couldn't raise them on cow's milk. They didn't have the health and hygiene bottles in them days. So the mother had to raise their baby. Well, now, in order to do that… The milk veins in the woman's breast was dried up at a hundred years old.
And then another thing (Excuse me. Mixed audience, you'd listen to a doctor. I'm your brother),
Now we know that He had to make Sarah fertile. Is that right? Well, in them days women didn't smoke cigarettes. They had to raise their baby on the breast; they couldn't raise them on cow's milk. They didn't have the health and hygiene bottles in them days. So the mother had to raise their baby. Well, now, in order to do that… The milk veins in the woman's breast was dried up at a hundred years old.
And then another thing (Excuse me. Mixed audience, you'd listen to a doctor. I'm your brother),
89
La oss følge Ham nøye et øyeblikk. Her er Abraham. Du er kanskje uenig med dette, og det er i orden, men jeg vil bare dele mine egne tanker. Den neste tingen som måtte skje for at Abraham skulle motta denne lovede sønnen, var at noe måtte gjøres med Abraham.
Vi vet at Han måtte gjøre Sara fruktbar. Er det riktig? På den tiden røyket ikke kvinner sigaretter. De måtte amme barna sine, for de kunne ikke mate dem med kumelk. De hadde ikke helse- og hygieneprodukter som flasker på den tiden. Så moren måtte amme barnet sitt. For å kunne gjøre det ... Melkekanalene i en kvinnes bryst var tørket opp ved hundre års alder.
Og enda en ting (Unnskyld meg, blandet publikum, men du ville lyttet til en lege. Jeg er Broren deres),
Vi vet at Han måtte gjøre Sara fruktbar. Er det riktig? På den tiden røyket ikke kvinner sigaretter. De måtte amme barna sine, for de kunne ikke mate dem med kumelk. De hadde ikke helse- og hygieneprodukter som flasker på den tiden. Så moren måtte amme barnet sitt. For å kunne gjøre det ... Melkekanalene i en kvinnes bryst var tørket opp ved hundre års alder.
Og enda en ting (Unnskyld meg, blandet publikum, men du ville lyttet til en lege. Jeg er Broren deres),
90
listen, another thing: How could a woman a hundred years old go in labor? It'd kill her. He'd have to make her over. Well, God don't… And look at Abraham---as good as dead, a man a hundred years old, infertile.
No, He changed them back to a young man and woman. You say, "Can you prove it?"
Yes, sir. They'd taken a trip from there and went plumb down to the Philistine country to Gerar, three hundred miles. That's quite a trip for great-granny and grandpa, with his shoulders all bent over and whiskers hanging down like this, a hundred years old.
Oh, you say, "They just lived longer."
Wait a minute here. I'm looking right at the Scripture, and they were both well stricken in age. That's right.
No, He changed them back to a young man and woman. You say, "Can you prove it?"
Yes, sir. They'd taken a trip from there and went plumb down to the Philistine country to Gerar, three hundred miles. That's quite a trip for great-granny and grandpa, with his shoulders all bent over and whiskers hanging down like this, a hundred years old.
Oh, you say, "They just lived longer."
Wait a minute here. I'm looking right at the Scripture, and they were both well stricken in age. That's right.
90
Hør her, en annen ting: Hvordan kunne en hundre år gammel kvinne gå i fødsel? Det ville ta livet av henne. Gud måtte forvandle henne. Se på Abraham, som var så godt som død, en mann på hundre år, infertil.
Gud gjorde dem om til en ung mann og kvinne. Du spør, "Kan du bevise det?"
Ja, det kan jeg. De dro på en tur fra der de var til Filisterland, til Gerar, tre hundre mil unna. Det er ganske langt for oldemor og oldefar, med bøyd rygg og skjegg hengende ned, hundre år gamle.
Du sier kanskje, "Men de levde lenger på den tiden."
Vent litt. Jeg ser rett i Skriften, og det står at de begge var godt oppe i årene. Det stemmer.
Gud gjorde dem om til en ung mann og kvinne. Du spør, "Kan du bevise det?"
Ja, det kan jeg. De dro på en tur fra der de var til Filisterland, til Gerar, tre hundre mil unna. Det er ganske langt for oldemor og oldefar, med bøyd rygg og skjegg hengende ned, hundre år gamle.
Du sier kanskje, "Men de levde lenger på den tiden."
Vent litt. Jeg ser rett i Skriften, og det står at de begge var godt oppe i årene. Det stemmer.
91
And when they got down there, you know what? Abimelech, the king of Gerar, he was looking for a sweetheart. And all them beautiful Philistine women around there, but when he seen great-great-great-grandma, with her little shawl in her lap, he fell in love with her. "That's the one I've been waiting for." See how ridiculous it seems? It is ridiculous.
And Abraham said, "I pray thee, say you're my sister, because you are fair to look upon." What did he do? He turned them back to a young man and woman. What's He going to do to the…? Why did He have to do that? So they could receive the promised son.
And Abraham said, "I pray thee, say you're my sister, because you are fair to look upon." What did he do? He turned them back to a young man and woman. What's He going to do to the…? Why did He have to do that? So they could receive the promised son.
91
Da de kom dit, vet du hva som skjedde? Abimelek, kongen av Gerar, lette etter en kjæreste. Med alle de vakre filisteerkvinnene rundt seg, ble han forelsket i oldemor, med sjalet i fanget. "Der er hun jeg har ventet på." Ser du hvor absurd det virker? Det er virkelig absurd.
Abraham sa: «Jeg ber deg, si at du er søsteren min, for du er vakker å se på.» Hva gjorde Han? Han forandret dem til en ung mann og kvinne igjen. Hva skal Han gjøre med dem...? Hvorfor måtte Han gjøre det? Slik at de kunne motta den lovede sønnen.
Abraham sa: «Jeg ber deg, si at du er søsteren min, for du er vakker å se på.» Hva gjorde Han? Han forandret dem til en ung mann og kvinne igjen. Hva skal Han gjøre med dem...? Hvorfor måtte Han gjøre det? Slik at de kunne motta den lovede sønnen.
92
And that's the next thing in order for the church. We which are alive and remain to the coming of the Lord shall not prevent them which are asleep, for we shall be changed in a moment to receive the promised Son. Where's He going to come? Down here on earth? No, up in the air. We don't meet Him here on earth, and we couldn't meet Him in these kind of bodies. We've got to be changed and meet Him in the air. Oh, I really feel religious, see. The body will be changed in a moment, in a twinkling of an eye, and we shall be caught up together to meet the Lord---the next thing to the seed of Abraham.
They're getting their last sign. A discernment, just like it was Jesus said. That's the last sign to the church.
They're getting their last sign. A discernment, just like it was Jesus said. That's the last sign to the church.
92
Og det neste som står for tur for menigheten. Vi som lever og blir igjen til Herrens komme skal ikke forhindre dem som sover, for vi skal bli forvandlet i et øyeblikk for å motta den lovede Sønnen. Hvor kommer Han? Ned her på jorden? Nei, opp i luften. Vi møter Ham ikke her på jorden, og vi kan ikke møte Ham i disse kroppene. Vi må bli forvandlet og møte Ham i luften. Jeg føler meg virkelig religiøs, ser du. Kroppen vil bli forvandlet i et øyeblikk, på et øyeblikk, og vi skal bli rykket opp sammen for å møte Herren---det neste for Abrahams ætt.
De får sitt siste tegn. En åndelig bedømmelse, akkurat som Jesus sa. Det er det siste tegnet til menigheten.
De får sitt siste tegn. En åndelig bedømmelse, akkurat som Jesus sa. Det er det siste tegnet til menigheten.
93
Remember, write it down. I may be gone. See if it's right or not---the last Biblical sign.
Now we find out that that was just before that was to take place, and then what? We find out immediately after that (I haven't got time to go much farther), little Isaac was born. Now I'm closing. What about… ?
When he was about twelve years old, God said to Abraham, so much as this, "There'll be a meeting some time over in Richmond, Virginia, in the United States. I want to make them people know that I am absolutely positive what I'm doing. I want you to take that son, your only son you got, take him up there on the mountain and kill him."
Now we find out that that was just before that was to take place, and then what? We find out immediately after that (I haven't got time to go much farther), little Isaac was born. Now I'm closing. What about… ?
When he was about twelve years old, God said to Abraham, so much as this, "There'll be a meeting some time over in Richmond, Virginia, in the United States. I want to make them people know that I am absolutely positive what I'm doing. I want you to take that son, your only son you got, take him up there on the mountain and kill him."
93
Husk å skrive det ned. Jeg kan være borte. Se om det er riktig eller ikke – det siste bibelske tegnet.
Nå finner vi ut at dette skjedde rett før den begivenheten skulle finne sted. Og hva mer? Vi finner ut at rett etter dette (jeg har ikke tid til å gå mye lengre inn på det), ble lille Isak født. Nå avslutter jeg. Hva med...?
Da Isak var rundt tolv år gammel, sa Gud til Abraham noe slik som: "Det vil være et møte en gang i Richmond, Virginia, i USA. Jeg vil at folkene der skal vite at Jeg er helt sikker på hva Jeg gjør. Jeg vil at du skal ta den sønnen, din eneste sønn, og ta ham opp på fjellet og ofre ham."
Nå finner vi ut at dette skjedde rett før den begivenheten skulle finne sted. Og hva mer? Vi finner ut at rett etter dette (jeg har ikke tid til å gå mye lengre inn på det), ble lille Isak født. Nå avslutter jeg. Hva med...?
Da Isak var rundt tolv år gammel, sa Gud til Abraham noe slik som: "Det vil være et møte en gang i Richmond, Virginia, i USA. Jeg vil at folkene der skal vite at Jeg er helt sikker på hva Jeg gjør. Jeg vil at du skal ta den sønnen, din eneste sønn, og ta ham opp på fjellet og ofre ham."
94
Abraham said, "Yes, Lord," for he received him as one from the dead. He was fully persuaded he was able to rise him up, raise him up rather, from the dead. So what did he do to make it confirm to his church through all ages that He keeps his promise? And Abraham's seed, regardless of the condition that they're in, they still believe that God keeps his promise.
Then what did he do? Took little Isaac. They went three days' journey. Now most any man, a young man like Abraham was then---turned back to a man about twenty-five, thirty, years old, him and Sarah. He could walk… I can walk thirty miles. I used to patrol, a game warden. I'd walk thirty miles any day. And we've got gasoline feet in this day beside of what they had. All the transportation they had was either ride a little mule or walk.
Then what did he do? Took little Isaac. They went three days' journey. Now most any man, a young man like Abraham was then---turned back to a man about twenty-five, thirty, years old, him and Sarah. He could walk… I can walk thirty miles. I used to patrol, a game warden. I'd walk thirty miles any day. And we've got gasoline feet in this day beside of what they had. All the transportation they had was either ride a little mule or walk.
94
Abraham sa: "Ja, Herre," for han mottok Ham som en oppstanden fra de døde. Han var fullstendig overbevist om at Gud var i stand til å vekke Ham opp fra de døde. Så hva gjorde han for å bekrefte for sin menighet gjennom alle tider at Gud holder Sine løfter? Abrahams etterkommere, uavhengig av hvilken situasjon de er i, tror fortsatt at Gud holder Sine løfter.
Hva gjorde Abraham da? Han tok med seg lille Isak og dro på en tre dagers reise. De fleste unge menn, slik Abraham var da—omtrent tjuefem eller tretti år gammel sammen med Sarah. Han kunne gå… Jeg kan gå tretti mil. Jeg pleide å patruljere som viltvokter og gikk tretti mil hver dag. I dag har vi bensinføtter, sammenlignet med hva de hadde. All transport de hadde var enten å ri på et esel eller gå.
Hva gjorde Abraham da? Han tok med seg lille Isak og dro på en tre dagers reise. De fleste unge menn, slik Abraham var da—omtrent tjuefem eller tretti år gammel sammen med Sarah. Han kunne gå… Jeg kan gå tretti mil. Jeg pleide å patruljere som viltvokter og gikk tretti mil hver dag. I dag har vi bensinføtter, sammenlignet med hva de hadde. All transport de hadde var enten å ri på et esel eller gå.
95
And they went three days' journey, and then lifted up his eyes and saw the mountain, where the vision had showed him, far off. And he got to the mountain. When he got there, he said to the servants, "You stay here. [Listen to this, Genesis 22] You wait here while the boy and I goes yonder to worship, and we shall return." Oh, that just does something to me.
"Abraham, do you know what you've said? You're going up there to kill him. How are you going to return, you and he?"
"The lad and I will return." Now watch, he put the wood upon Isaac's shoulder, a type of the true seed. Jesus, to make us Abraham's seed, took the wood for the sacrifice to lay on upon his own shoulders when he climbed up Golgotha.
"Abraham, do you know what you've said? You're going up there to kill him. How are you going to return, you and he?"
"The lad and I will return." Now watch, he put the wood upon Isaac's shoulder, a type of the true seed. Jesus, to make us Abraham's seed, took the wood for the sacrifice to lay on upon his own shoulders when he climbed up Golgotha.
95
De reiste tre dager, og da løftet han blikket og så fjellet hvor visjonen hadde vist ham, langt borte. Da han kom til fjellet, sa han til tjenerne: "Dere blir her. [Lytt til dette, 1. Mosebok 22] Vent her mens gutten og jeg går dit for å tilbe, og vi skal komme tilbake." Åh, det gjør noe med meg.
"Abraham, vet du hva du har sagt? Du skal opp der for å ofre ham. Hvordan skal dere begge komme tilbake?"
"Gutten og jeg vil komme tilbake." Nå, legg merke til at han la veden på Isaks skulder, et symbol på den sanne sæd. For å gjøre oss til Abrahams sæd bar Jesus veden for oppofrelsen på sine egne skuldre da Han gikk opp Golgata.
"Abraham, vet du hva du har sagt? Du skal opp der for å ofre ham. Hvordan skal dere begge komme tilbake?"
"Gutten og jeg vil komme tilbake." Nå, legg merke til at han la veden på Isaks skulder, et symbol på den sanne sæd. For å gjøre oss til Abrahams sæd bar Jesus veden for oppofrelsen på sine egne skuldre da Han gikk opp Golgata.
96
Got up to the top of the mountain, and there they laid the wood out, and put the fire on, and everything.
Little Isaac got suspicious. He said, "Father."
Said, "Here I am, my son."
He said, "Here is the wood, and here is the fire, and here is the altar; but where is the lamb for the offering?"
What do you think that old daddy thought? He said, "My son, God will provide a lamb." Amen. That's why he called Him Jehovah-jireh---the Lord will provide Himself a lamb for this sacrifice. And little Isaac… He said, "Turn around, Isaac." Isaac knew then what … submitting himself to death, just like Jesus did, the true seed. Pulled him around, tied his hands and his feet, laid him upon the altar, pushed back his little black hair, and his little brown eyes shining.
What's mother going to say? You can't think of that. You got to do what God says. Mother says, "Don't you go down amongst them holy rollers." Don't you believe it. Do what God says.
Doctor says, "You can't get well." Don't you believe that. Believe what God says.
Little Isaac got suspicious. He said, "Father."
Said, "Here I am, my son."
He said, "Here is the wood, and here is the fire, and here is the altar; but where is the lamb for the offering?"
What do you think that old daddy thought? He said, "My son, God will provide a lamb." Amen. That's why he called Him Jehovah-jireh---the Lord will provide Himself a lamb for this sacrifice. And little Isaac… He said, "Turn around, Isaac." Isaac knew then what … submitting himself to death, just like Jesus did, the true seed. Pulled him around, tied his hands and his feet, laid him upon the altar, pushed back his little black hair, and his little brown eyes shining.
What's mother going to say? You can't think of that. You got to do what God says. Mother says, "Don't you go down amongst them holy rollers." Don't you believe it. Do what God says.
Doctor says, "You can't get well." Don't you believe that. Believe what God says.
96
På toppen av fjellet la de ut veden, tente ilden, og forberedte alt. Lille Isak begynte å ane uråd og sa: "Far."
"Her er jeg, min sønn," svarte Abraham.
Isak sa: "Her er veden, og ilden, og alteret; men hvor er lammet til offeret?"
Hva tror du den gamle faren tenkte da? Han svarte: "Min sønn, Gud vil sørge for et lam." Amen. Derfor kalte han Ham Jehova-jireh—Herren vil sørge for et lam til denne ofringen. Og lille Isak… Abraham sa: "Snu deg, Isak." Isak skjønte da hva som skulle skje og underkastet seg døden, akkurat som Jesus gjorde, det sanne frøet. Abraham snudde ham rundt, bandt hendene og føttene hans, la ham på alteret, skjøv det lille svarte håret tilbake, og de små brune øynene hans skinte.
Hva vil moren si? Du kan ikke tenke på det. Du må gjøre det Gud sier. Mor sier: "Ikke gå ned blant de hellige rullerene." Ikke tro på det. Gjør det Gud sier.
Legen sier: "Du blir ikke frisk." Ikke tro på det. Tro på hva Gud sier.
"Her er jeg, min sønn," svarte Abraham.
Isak sa: "Her er veden, og ilden, og alteret; men hvor er lammet til offeret?"
Hva tror du den gamle faren tenkte da? Han svarte: "Min sønn, Gud vil sørge for et lam." Amen. Derfor kalte han Ham Jehova-jireh—Herren vil sørge for et lam til denne ofringen. Og lille Isak… Abraham sa: "Snu deg, Isak." Isak skjønte da hva som skulle skje og underkastet seg døden, akkurat som Jesus gjorde, det sanne frøet. Abraham snudde ham rundt, bandt hendene og føttene hans, la ham på alteret, skjøv det lille svarte håret tilbake, og de små brune øynene hans skinte.
Hva vil moren si? Du kan ikke tenke på det. Du må gjøre det Gud sier. Mor sier: "Ikke gå ned blant de hellige rullerene." Ikke tro på det. Gjør det Gud sier.
Legen sier: "Du blir ikke frisk." Ikke tro på det. Tro på hva Gud sier.
97
Brushed back his hair, took the knife, pulled it out of its sheath, raised it up, and just started to stab his own little boy to death; and when he raised his hand in full obedience, the Holy Spirit caught his hand, said, "Abraham, stay your hand. I know that you love me, for you wouldn't even spare your own son."
And about that time behind him, where he picked up the rocks, a ram bleated, caught by its horns in the wilderness in the vine. I want to ask you something. Where did that ram come from? Now he's at least seventy-five miles from civilization, and all kinds of animals. And sheep is meat for anything---lions, jackals, and everything else in the desert. And where did that ram come from? And another thing, it was way up on top of the mountain where there's no water. What was it? God spoke it into existence. He had need of it.
See, it wasn't a vision now. He picked up the ram and brought it over and cut its throat. A vision don't bleed. The blood ran out. It took Isaac's place. It was Jesus in type. See what I mean?
And about that time behind him, where he picked up the rocks, a ram bleated, caught by its horns in the wilderness in the vine. I want to ask you something. Where did that ram come from? Now he's at least seventy-five miles from civilization, and all kinds of animals. And sheep is meat for anything---lions, jackals, and everything else in the desert. And where did that ram come from? And another thing, it was way up on top of the mountain where there's no water. What was it? God spoke it into existence. He had need of it.
See, it wasn't a vision now. He picked up the ram and brought it over and cut its throat. A vision don't bleed. The blood ran out. It took Isaac's place. It was Jesus in type. See what I mean?
97
Han strøk håret bakover, tok kniven, trakk den ut av sliren, løftet den opp og begynte å gjøre seg klar til å ofre sin egen lille gutt. Idet han løftet hånden i full lydighet, grep Den Hellige Ånd hans hånd og sa: "Abraham, hold din hånd. Jeg vet at du elsker Meg, for du ville ikke engang spart din egen sønn."
I det øyeblikket, bak ham der han samlet steinene, brekte en vær som hadde satt seg fast med hornene i en busk. Jeg vil spørre deg noe: Hvor kom denne væren fra? De er minst syttifem mil unna sivilisasjonen, omgitt av alle slags rovdyr. Sauer er mat for løver, sjakaler og andre ørkendyret. Hvor kom denne væren fra?
Og en annen ting, den var på toppen av fjellet der det ikke var vann. Hva var det? Gud talte den til eksistens. Han hadde behov for den.
Merk, det var ikke en visjon nå. Abraham plukket opp væren, tok den med over og skar over strupen. En visjon blør ikke. Blodet rant ut. Væren tok Isaks plass. Det var Jesus i en type. Skjønner du hva jeg mener?
I det øyeblikket, bak ham der han samlet steinene, brekte en vær som hadde satt seg fast med hornene i en busk. Jeg vil spørre deg noe: Hvor kom denne væren fra? De er minst syttifem mil unna sivilisasjonen, omgitt av alle slags rovdyr. Sauer er mat for løver, sjakaler og andre ørkendyret. Hvor kom denne væren fra?
Og en annen ting, den var på toppen av fjellet der det ikke var vann. Hva var det? Gud talte den til eksistens. Han hadde behov for den.
Merk, det var ikke en visjon nå. Abraham plukket opp væren, tok den med over og skar over strupen. En visjon blør ikke. Blodet rant ut. Væren tok Isaks plass. Det var Jesus i en type. Skjønner du hva jeg mener?
98
And Abraham said, "This place shall be called Jehovah-jireh---the Lord will provide for Himself a sacrifice." And it is said, even into the mount of the Lord to this day, Jehovah-jireh has already provided Himself a sacrifice.
And brother, sister, you say, "Brother Branham, I was at the doctor. He told me I can't live." Well, no doubt but what that precious man is telling you everything that he knows to be truth. Certainly. But he only knows as a man. They told me thirty-two years ago I had less than three minutes to live. My heart was only beating seventeen times to the minute. All right. But Jehovah-jireh, He provided a sacrifice, and I accepted it.
That same Jehovah-jireh has a sacrifice provided for you today. Will you accept it? "He was wounded for our transgressions, with his stripes we were healed."
And brother, sister, you say, "Brother Branham, I was at the doctor. He told me I can't live." Well, no doubt but what that precious man is telling you everything that he knows to be truth. Certainly. But he only knows as a man. They told me thirty-two years ago I had less than three minutes to live. My heart was only beating seventeen times to the minute. All right. But Jehovah-jireh, He provided a sacrifice, and I accepted it.
That same Jehovah-jireh has a sacrifice provided for you today. Will you accept it? "He was wounded for our transgressions, with his stripes we were healed."
98
Abraham sa: "Dette sted skal kalles Jehova-jire---Herren vil sørge for et offer til Seg selv." Og det sies, selv på Herrens fjell den dag i dag, at Jehova-jire allerede har sørget for et offer til Seg selv.
Og bror, søster, du sier: "Bror Branham, jeg var hos legen. Han sa jeg ikke kan overleve." Vel, det er ingen tvil om at denne verdifulle mannen forteller deg alt han vet å være sant. Absolutt. Men han vet bare som et menneske. For trettito år siden fortalte de meg at jeg hadde mindre enn tre minutter igjen å leve. Hjertet mitt slo bare sytten ganger i minuttet. Men Jehova-jire, Han sørget for et offer, og jeg aksepterte det.
Den samme Jehova-jire har et offer sørget for deg i dag. Vil du akseptere det? "Han ble såret for våre overtredelser, ved Hans sår ble vi helbredet."
Og bror, søster, du sier: "Bror Branham, jeg var hos legen. Han sa jeg ikke kan overleve." Vel, det er ingen tvil om at denne verdifulle mannen forteller deg alt han vet å være sant. Absolutt. Men han vet bare som et menneske. For trettito år siden fortalte de meg at jeg hadde mindre enn tre minutter igjen å leve. Hjertet mitt slo bare sytten ganger i minuttet. Men Jehova-jire, Han sørget for et offer, og jeg aksepterte det.
Den samme Jehova-jire har et offer sørget for deg i dag. Vil du akseptere det? "Han ble såret for våre overtredelser, ved Hans sår ble vi helbredet."
99
Oh, seed of Abraham, won't you receive Jehovah's sacrifice that was tore apart at Calvary? Part of it lays up there at the throne of God, at the right hand, a high priest making intercession on your confession. The Holy Spirit's here to keep his Word going among his church. Believe it and receive it, will you? Let's bow our heads.
While we're in prayer just for the next moment or two, would there be any in this building---in the first balcony, or second balcony, or on the main floor---would raise your hands to God? Not to me. (Every eye closed, please. Everybody just quiet as can be.)
There has to be a decision made. There's something standing by you. He's either telling you, "Child, aren't you happy that you received my provided sacrifice?" Or it's either telling you, "You need me as your Saviour. I provided you a sacrifice. Will you receive it?"
While we're in prayer just for the next moment or two, would there be any in this building---in the first balcony, or second balcony, or on the main floor---would raise your hands to God? Not to me. (Every eye closed, please. Everybody just quiet as can be.)
There has to be a decision made. There's something standing by you. He's either telling you, "Child, aren't you happy that you received my provided sacrifice?" Or it's either telling you, "You need me as your Saviour. I provided you a sacrifice. Will you receive it?"
99
Å, Abrahams sæd, vil dere ta imot Jehovas offer som ble revet i stykker på Golgata? En del av det ligger der oppe ved Guds trone, ved Hans høyre hånd, som en yppersteprest som går i forbønn for deres bekjennelse. Den Hellige Ånd er her for å oppfylle Hans Ord blant Sin menighet. Tro det og ta imot det, vil dere? La oss bøye våre hoder.
Mens vi er i bønn de neste øyeblikkene, er det noen i denne bygningen—på første balkong, andre balkong eller på hovedgulvet—som vil løfte hendene til Gud? Ikke til meg. (Lukk alle øyne, vær så snill. Alle forholder seg så stille som mulig.)
En avgjørelse må tas. Det er noe som står ved siden av deg. Han sier enten: "Barn, er du ikke lykkelig for at du har mottatt Mitt forutsatte offer?" Eller Han sier: "Du trenger Meg som din Frelser. Jeg har forutsatt et offer for deg. Vil du motta det?"
Mens vi er i bønn de neste øyeblikkene, er det noen i denne bygningen—på første balkong, andre balkong eller på hovedgulvet—som vil løfte hendene til Gud? Ikke til meg. (Lukk alle øyne, vær så snill. Alle forholder seg så stille som mulig.)
En avgjørelse må tas. Det er noe som står ved siden av deg. Han sier enten: "Barn, er du ikke lykkelig for at du har mottatt Mitt forutsatte offer?" Eller Han sier: "Du trenger Meg som din Frelser. Jeg har forutsatt et offer for deg. Vil du motta det?"
100
If you haven't yet, will you raise up your hands and just show to God, "I want to receive Him."
God bless you, you, you, you, you. Yes. Second balcony, God bless you, you, you, God bless you. Good. All right. That's fine. "O Jehovah-jireh, provide for me now. You've already provided and I freely accept it. Jesus was your sacrifice provided for me, a Lamb for my eyes, a Lamb for my body, a Lamb for my soul." And, oh, to you that are sick and afflicted, in your heart say, "Jehovah, give me faith just now, to receive the sacrifice that's been provided for me. For my sacrifice was wounded for my transgressions, which I have received, and by his stripes I was healed. I now come to receive it right now."
God bless you, you, you, you, you. Yes. Second balcony, God bless you, you, you, God bless you. Good. All right. That's fine. "O Jehovah-jireh, provide for me now. You've already provided and I freely accept it. Jesus was your sacrifice provided for me, a Lamb for my eyes, a Lamb for my body, a Lamb for my soul." And, oh, to you that are sick and afflicted, in your heart say, "Jehovah, give me faith just now, to receive the sacrifice that's been provided for me. For my sacrifice was wounded for my transgressions, which I have received, and by his stripes I was healed. I now come to receive it right now."
100
Hvis du ikke har gjort det ennå, løft opp hendene dine og vis Gud at "Jeg vil motta Ham."
Gud velsigne deg, deg, deg, deg, deg. Ja. Andre balkong, Gud velsigne deg, deg, deg, Gud velsigne deg. Bra. Det er fint. "Å, Jehova-jireh, forsyn meg nå. Du har allerede forsynt, og jeg tar imot det fritt. Jesus var ditt offer for meg, et lam for mine øyne, et lam for min kropp, et lam for min sjel." Og til dere som er syke og lidende, si i deres hjerte, "Jehova, gi meg tro akkurat nå, så jeg kan motta det offeret som er gitt meg. For mitt offer ble såret for mine overtredelser, som jeg har mottatt, og ved Hans sår er jeg helbredet. Jeg kommer nå for å motta det akkurat nå."
Gud velsigne deg, deg, deg, deg, deg. Ja. Andre balkong, Gud velsigne deg, deg, deg, Gud velsigne deg. Bra. Det er fint. "Å, Jehova-jireh, forsyn meg nå. Du har allerede forsynt, og jeg tar imot det fritt. Jesus var ditt offer for meg, et lam for mine øyne, et lam for min kropp, et lam for min sjel." Og til dere som er syke og lidende, si i deres hjerte, "Jehova, gi meg tro akkurat nå, så jeg kan motta det offeret som er gitt meg. For mitt offer ble såret for mine overtredelser, som jeg har mottatt, og ved Hans sår er jeg helbredet. Jeg kommer nå for å motta det akkurat nå."
101
Heavenly Father, time is closing in. It won't be long till the ministers here, my precious brethren, will be in their pulpits. They'll be giving great messages tonight. I pray that sick and the afflicted will be healed, and sinners will be saved, and people filled with the Holy Spirit. May the results of your presence remain throughout until Jesus comes.
Now in this little simple way, Lord… I have such a poor way to express anything and if I've offended anywhere, You forgive me, Lord. You know my objective and the motive, and I pray that You'll help it, and these few seeds, may they drop down into the heart of the people. May it bring forth a great revival here, Lord.
Now in this little simple way, Lord… I have such a poor way to express anything and if I've offended anywhere, You forgive me, Lord. You know my objective and the motive, and I pray that You'll help it, and these few seeds, may they drop down into the heart of the people. May it bring forth a great revival here, Lord.
101
Himmelske Far, tiden nærmer seg slutten. Det vil ikke vare lenge før forkynnerne her, mine kjære brødre, står på sine prekestoler. De vil gi store budskap i kveld. Jeg ber om at de syke og plaget blir helbredet, syndere blir frelst, og mennesker blir fylt med Den Hellige Ånd. Må resultatene av Din nærvær forbli til Jesus kommer.
Her på denne lille, enkle måten, Herre... Jeg har en så dårlig måte å uttrykke meg på, og hvis jeg har fornærmet noen, tilgi meg, Herre. Du kjenner mitt mål og motiv, og jeg ber om at Du hjelper det, og at disse få såkornene faller ned i hjertene til folk. Måtte det bringe frem en stor vekkelse her, Herre.
Her på denne lille, enkle måten, Herre... Jeg har en så dårlig måte å uttrykke meg på, og hvis jeg har fornærmet noen, tilgi meg, Herre. Du kjenner mitt mål og motiv, og jeg ber om at Du hjelper det, og at disse få såkornene faller ned i hjertene til folk. Måtte det bringe frem en stor vekkelse her, Herre.
102
Bless these people who raised their hands, as that beautiful song, "Thou art the potter, I am the clay. Mold me and make me, Lord, after Thy way, while I'm yielded, waiting, still." Grant it, Father. Those who raised their hands, want to be remembered in prayer, they want that sacrifice, faith to reach up and receive it, may they do it just now, Father. May they be saved.
I may never see them on this earth. Think of it, Father. We separate now in a few minutes, maybe to never meet again, until that day there at the gate.
I may never see them on this earth. Think of it, Father. We separate now in a few minutes, maybe to never meet again, until that day there at the gate.
102
Velsign disse menneskene som løftet hendene sine, til den vakre sangen: "Du er pottemakeren, jeg er leiren. Form meg og skap meg, Herre, etter Din vilje, mens jeg er overgitt, ventende, stille." La det skje, Far. De som løftet hendene sine, ønsker å bli husket i bønn, de ønsker det offeret, troen til å rekke opp og motta det. Må de gjøre det nå, Far. Må de bli frelst.
Jeg ser dem kanskje aldri igjen på denne jorden. Tenk på det, Far. Vi skiller lag i løpet av noen få minutter, kanskje for aldri å møtes igjen, før den dagen ved porten.
Jeg ser dem kanskje aldri igjen på denne jorden. Tenk på det, Far. Vi skiller lag i løpet av noen få minutter, kanskje for aldri å møtes igjen, før den dagen ved porten.
103
O God, I'll just stand around by the pillar there, and say, "See, isn't it wonderful now?" Just like the vision You showed, that the book's out, written now. Grant it, Lord. I present them to You as trophies of the gospel that has been preached, and the Holy Spirit here drawing them to Jesus. You said, "All the Father has given me will come; and he that comes I will in no wise cast out." So that's it, Father. Those who are sick, I pray You heal. Grant it in Jesus' name.
Now, you that believe, want Jesus to make you a real child of His, just raise your hands. With your heads bowed, raise your hands.
Have Thine own way, Lord!
Have Thine own way.
Thou art the potter;
I am the clay.
Mold me and make me
After thy will,
While I am waiting,
Yielded and still.
God bless you. May God's rich, great, immortal blessings rest upon each of you, as we wait humbly, sweetly.
Now, you that believe, want Jesus to make you a real child of His, just raise your hands. With your heads bowed, raise your hands.
Have Thine own way, Lord!
Have Thine own way.
Thou art the potter;
I am the clay.
Mold me and make me
After thy will,
While I am waiting,
Yielded and still.
God bless you. May God's rich, great, immortal blessings rest upon each of you, as we wait humbly, sweetly.
103
O Gud, jeg vil bare stå ved søylen der og si, "Se, er det ikke vidunderlig nå?" Akkurat som visjonen Du viste, at boken er ute og skrevet nå. La det skje, Herre. Jeg overgir dem til Deg som trofeer av evangeliet som har blitt forkynt, og Den Hellige Ånd som drar dem til Jesus. Du sa: "Alle som Faderen gir Meg, kommer til Meg; og den som kommer til Meg, vil Jeg aldri støte bort." Så det er slik, Far. De som er syke, ber Jeg om at Du helbreder dem. La det skje i Jesu navn.
Nå, dere som tror og ønsker at Jesus skal gjøre dere til Hans sanne barn, løft hendene deres. Med hodene bøyd, løft hendene.
Ha din vilje, Herre!
Ha din vilje.
Du er pottemakeren;
Jeg er leiren.
Form meg og gjør meg
Etter Din vilje,
Mens jeg venter,
Overgitt og stille.
Gud velsigne dere. Må Guds rike, store og udødelige velsignelser hvile over hver og en av dere, mens vi venter ydmykt og søtt.
Nå, dere som tror og ønsker at Jesus skal gjøre dere til Hans sanne barn, løft hendene deres. Med hodene bøyd, løft hendene.
Ha din vilje, Herre!
Ha din vilje.
Du er pottemakeren;
Jeg er leiren.
Form meg og gjør meg
Etter Din vilje,
Mens jeg venter,
Overgitt og stille.
Gud velsigne dere. Må Guds rike, store og udødelige velsignelser hvile over hver og en av dere, mens vi venter ydmykt og søtt.
104
Now, there's a few prayer cards give out here in the building. We want to pray for them. Before we call prayer cards, while we're sitting here in the meeting under the anointing of the Holy Spirit, its sweet presence around us, how many out there is sick? Here, up in the balcony, wherever you are, saying, "I'm sick, Brother Branham. God knows I'm sick, and I want his great Holy Spirit to come heal me." Just raise up your hands, say, "I'm wanting the great Holy Spirit to come heal me." God bless you.
The angel that I talked about all this week… Is there any newcomers here? Raise your hands. Just a very few. All right. All this week you've seen the… Would you believe on Him now if He would do the same thing? There's not a person in here that I know. My wife's sitting way back at the back, and my buddy sitting here, Brother Goad, that's the only persons that I know that I see, except these two men sitting right here. I believe they was on private interviews yesterday, these two men. How many knows that I'm a stranger to you? Have faith. Don't doubt.
The angel that I talked about all this week… Is there any newcomers here? Raise your hands. Just a very few. All right. All this week you've seen the… Would you believe on Him now if He would do the same thing? There's not a person in here that I know. My wife's sitting way back at the back, and my buddy sitting here, Brother Goad, that's the only persons that I know that I see, except these two men sitting right here. I believe they was on private interviews yesterday, these two men. How many knows that I'm a stranger to you? Have faith. Don't doubt.
104
Det er noen få bønnekort delt ut her i bygningen. Vi ønsker å be for dem. Før vi kaller opp bønnekortene, mens vi sitter her i møtet under Den Hellige Ånds salving, med Hans søte nærvær rundt oss, hvor mange av dere er syke? Her, oppe på balkongen, hvor dere enn er, si: "Jeg er syk, Bror Branham. Gud vet at jeg er syk, og jeg ønsker at Hans store Hellige Ånd skal komme og helbrede meg." Bare løft opp hendene og si: "Jeg ønsker at Den store Hellige Ånd skal komme og helbrede meg." Gud velsigne dere.
Engelen jeg har snakket om hele denne uken… Er det noen nye her? Løft hendene. Bare noen få. Greit. Har dere sett denne uken... Vil dere tro på Ham nå hvis Han gjør det samme? Det er ingen her inne som jeg kjenner. Min kone sitter langt bak, og min venn her, Bror Goad, er de eneste personene jeg kjenner som jeg kan se, bortsett fra disse to mennene her. Jeg tror de var på private intervjuer i går, disse to mennene. Hvor mange vet at jeg er en fremmed for dere? Ha tro. Ikke tvil.
Engelen jeg har snakket om hele denne uken… Er det noen nye her? Løft hendene. Bare noen få. Greit. Har dere sett denne uken... Vil dere tro på Ham nå hvis Han gjør det samme? Det er ingen her inne som jeg kjenner. Min kone sitter langt bak, og min venn her, Bror Goad, er de eneste personene jeg kjenner som jeg kan se, bortsett fra disse to mennene her. Jeg tror de var på private intervjuer i går, disse to mennene. Hvor mange vet at jeg er en fremmed for dere? Ha tro. Ikke tvil.
105
Now if the Holy Spirit will confirm this, to come here and let you reach up…
The Bible says that He's a high priest right now. When that sacrifice was tore apart, do you believe that was Jesus Christ for you? Do you believe He's sitting at the right hand of God now, making intercessions on your confession? Do you believe He's the high priest that can be touched by the feeling of your infirmities? Then you pray and ask Him, and touch Him, and tell Him, say, "Lord, Brother Branham just told us that You're here in us, and I'm part of You, too. Brother Branham's part of You. Brother Branham is your servant, and now You just speak through him like You did your Son, Jesus. He's your adopted son, I'm your adopted daughter, your adopted son. But You sent him to us to be a sign to us at the end-time." He spoke it.
Up in the balconies, wherever you are, I don't … wherever you are, it doesn't matter. Just believe. If He will do that, will you have a lot of faith and believe? Raise up your hand, so I can just see how you're going to believe it. All right, God bless you.
The Bible says that He's a high priest right now. When that sacrifice was tore apart, do you believe that was Jesus Christ for you? Do you believe He's sitting at the right hand of God now, making intercessions on your confession? Do you believe He's the high priest that can be touched by the feeling of your infirmities? Then you pray and ask Him, and touch Him, and tell Him, say, "Lord, Brother Branham just told us that You're here in us, and I'm part of You, too. Brother Branham's part of You. Brother Branham is your servant, and now You just speak through him like You did your Son, Jesus. He's your adopted son, I'm your adopted daughter, your adopted son. But You sent him to us to be a sign to us at the end-time." He spoke it.
Up in the balconies, wherever you are, I don't … wherever you are, it doesn't matter. Just believe. If He will do that, will you have a lot of faith and believe? Raise up your hand, so I can just see how you're going to believe it. All right, God bless you.
105
Nå, hvis Den Hellige Ånd vil bekrefte dette, kom hit og la deg strekke deg opp...
Bibelen sier at Han er en yppersteprest akkurat nå. Da det offeret ble revet i stykker, tror du at det var Jesus Kristus for deg? Tror du at Han sitter ved Guds høyre hånd nå og går i forbønn for din bekjennelse? Tror du at Han er ypperstepresten som kan berøres av følelsen av dine svakheter? Da kan du be og be Ham, og røre ved Ham, og si til Ham: "Herre, Bror Branham fortalte oss nettopp at Du er her i oss, og jeg er en del av Deg også. Bror Branham er en del av Deg. Bror Branham er Din tjener, og nå taler Du bare gjennom ham slik Du gjorde med Din Sønn, Jesus. Han er Din adopterte sønn, og jeg er Din adopterte datter, Din adopterte sønn. Men Du sendte ham til oss for å være et tegn for oss i endetiden." Han talte det.
Oppe på balkongene, uansett hvor du er, det spiller ingen rolle hvor du er. Bare tro. Hvis Han vil gjøre det, vil du ha stor tro og tro? Løft opp hånden, så jeg kan se hvordan du vil tro det. Greit, Gud velsigne deg.
Bibelen sier at Han er en yppersteprest akkurat nå. Da det offeret ble revet i stykker, tror du at det var Jesus Kristus for deg? Tror du at Han sitter ved Guds høyre hånd nå og går i forbønn for din bekjennelse? Tror du at Han er ypperstepresten som kan berøres av følelsen av dine svakheter? Da kan du be og be Ham, og røre ved Ham, og si til Ham: "Herre, Bror Branham fortalte oss nettopp at Du er her i oss, og jeg er en del av Deg også. Bror Branham er en del av Deg. Bror Branham er Din tjener, og nå taler Du bare gjennom ham slik Du gjorde med Din Sønn, Jesus. Han er Din adopterte sønn, og jeg er Din adopterte datter, Din adopterte sønn. Men Du sendte ham til oss for å være et tegn for oss i endetiden." Han talte det.
Oppe på balkongene, uansett hvor du er, det spiller ingen rolle hvor du er. Bare tro. Hvis Han vil gjøre det, vil du ha stor tro og tro? Løft opp hånden, så jeg kan se hvordan du vil tro det. Greit, Gud velsigne deg.
106
Now, here's the time, brethren. Now, if anybody ever questions, tell them to come. Now, here's the time when you don't have to worry. When God says anything He keeps his Word. That's right.
Now you have faith. Don't doubt, but believe with all your heart. Just say, "Lord, let me touch You." Anywhere in here. Then if He does, how would He act? Just like He did when the woman touched His garment. Turned around and say, "You had a blood issue, but your faith has saved you." See, same thing. Now, will you believe?
Isn't this a great thing? What a challenge. Oh, my. Say, "Will it happen?" Certainly. He doesn't fail.
Now you have faith. Don't doubt, but believe with all your heart. Just say, "Lord, let me touch You." Anywhere in here. Then if He does, how would He act? Just like He did when the woman touched His garment. Turned around and say, "You had a blood issue, but your faith has saved you." See, same thing. Now, will you believe?
Isn't this a great thing? What a challenge. Oh, my. Say, "Will it happen?" Certainly. He doesn't fail.
106
Nå er tiden kommet, brødre. Hvis noen har spørsmål, be dem komme. Nå er tiden hvor dere ikke trenger å bekymre dere. Når Gud sier noe, holder Han sitt Ord. Det er riktig.
Ha tro. Ikke tvil, men tro av hele ditt hjerte. Bare si: "Herre, la meg røre ved Deg." Hvor som helst her. Hvordan vil Han reagere hvis du gjør det? Akkurat som da kvinnen rørte ved Hans kappe. Han snudde seg og sa: "Du hadde en blodlidelse, men din tro har frelst deg." Se, det samme. Vil dere tro?
Er ikke dette en stor ting? For en utfordring. Å, min. Si: "Vil det skje?" Absolutt. Han svikter ikke.
Ha tro. Ikke tvil, men tro av hele ditt hjerte. Bare si: "Herre, la meg røre ved Deg." Hvor som helst her. Hvordan vil Han reagere hvis du gjør det? Akkurat som da kvinnen rørte ved Hans kappe. Han snudde seg og sa: "Du hadde en blodlidelse, men din tro har frelst deg." Se, det samme. Vil dere tro?
Er ikke dette en stor ting? For en utfordring. Å, min. Si: "Vil det skje?" Absolutt. Han svikter ikke.
107
Where is the gods of Balaam? Where is your critics, says the Holy Spirit's not right? Come forth, do the same thing. You say. "Well, Jesus said, 'Greater than this.' " You come do the works He done first then we'll talk about the greater, and I'll tell you what it is. Jesus could not preach the baptism of the Holy Ghost. It hadn't come yet. That's the greater works we're doing. But do the same works He did. He said you would.
107
Hvor er Balaams guder? Hvor er dine kritikere som sier at Den Hellige Ånd ikke er riktig? Kom frem og gjør det samme. Du sier: "Vel, Jesus sa: 'Større enn dette.'" Du må først gjøre de verkene Han gjorde, så kan vi snakke om det større, og da skal jeg fortelle deg hva det er. Jesus kunne ikke forkynne dåpen i Den Hellige Ånd, for den hadde ennå ikke kommet. Det er det større verk vi gjør. Men utfør de samme verkene Han gjorde. Han sa at du ville gjøre det.
108
What do you think about that neck trouble, lady? Do you think the Lord will heal it and make it well? He has. I never seen her in my life. She's a perfect stranger to me. Is that right, lady? Raise up your hand. But you was sitting there praying, wasn't you? That's right. "Lord, let it be me." How can I tell her what she's praying about? There's her hand up, her right hand to God, it's truth. What is it? Me? No, it's Him.
That wasn't a man sitting there at Abraham's, eating the flesh and stuff like that. It was God in that man. It wasn't Jesus. He said, "It's my Father that dwelleth in me."
There's a heavy-set lady sitting right behind her, looking right at me, that's been praying there ever since I started … said that, praying for that heart trouble. That's right. If that's right, raise up your hand. Now do you believe? All right. Your heart trouble's finished. Have faith, don't doubt.
That wasn't a man sitting there at Abraham's, eating the flesh and stuff like that. It was God in that man. It wasn't Jesus. He said, "It's my Father that dwelleth in me."
There's a heavy-set lady sitting right behind her, looking right at me, that's been praying there ever since I started … said that, praying for that heart trouble. That's right. If that's right, raise up your hand. Now do you believe? All right. Your heart trouble's finished. Have faith, don't doubt.
108
Hva tenker du om nakkesmerter, frue? Tror du Herren vil helbrede deg og gjøre det godt igjen? Han har allerede gjort det. Jeg har aldri sett henne før i mitt liv. Hun er en fullstendig fremmed for meg. Er det riktig, frue? Løft hånden din. Men du satt der og ba, ikke sant? Det stemmer. "Herre, la det være meg." Hvordan kan jeg vite hva hun ber om? Der er hennes hånd løftet til Gud, det er sannheten. Hva er det? Meg? Nei, det er Ham.
Det var ikke et menneske som satt der hos Abraham, spiste kjøtt og slikt. Det var Gud i det mennesket. Det var ikke Jesus. Han sa, "Det er min Far som bor i Meg."
Bak henne sitter en fyldig dame som har sett rett på meg hele tiden og bedt fra starten ... ba for sitt hjerteproblem. Det stemmer. Hvis det er riktig, løft hånden. Nå, tror du? Greit. Ditt hjerteproblem er over. Ha tro, ikke tvil.
Det var ikke et menneske som satt der hos Abraham, spiste kjøtt og slikt. Det var Gud i det mennesket. Det var ikke Jesus. Han sa, "Det er min Far som bor i Meg."
Bak henne sitter en fyldig dame som har sett rett på meg hele tiden og bedt fra starten ... ba for sitt hjerteproblem. Det stemmer. Hvis det er riktig, løft hånden. Nå, tror du? Greit. Ditt hjerteproblem er over. Ha tro, ikke tvil.
109
Say, "What are you looking like that?" I was watching the light. It's over this lady right here. She's not praying for herself, but she's praying for her sister. She has heart trouble. She's in the hospital, isn't she? If that's right, raise up your hand. You was praying for her. If that's right, wave your hand like this so the people will see. How can I tell you what you're praying about? God who hears prayer has answered prayer. Do you believe she's coming out and being all right now? You touched for him.
You're praying for your eyes, though you got glasses on, sitting there, lady right here on the end, with this light-looking coat on. You were sitting there praying for your eyes, wasn't you? That you might know, the lady next to you is praying for varicose veins. If that's right, raise up your hand. Lady sitting next to her, she's praying for a nervous condition she's had for some time. If that's right, raise up your hand. Do you believe?
You're praying for your eyes, though you got glasses on, sitting there, lady right here on the end, with this light-looking coat on. You were sitting there praying for your eyes, wasn't you? That you might know, the lady next to you is praying for varicose veins. If that's right, raise up your hand. Lady sitting next to her, she's praying for a nervous condition she's had for some time. If that's right, raise up your hand. Do you believe?
109
"Hvorfor ser du på den måten?" Jeg så på lyset. Det er over denne damen her. Hun ber ikke for seg selv, men for sin søster. Søsteren hennes har hjerteproblemer og er på sykehuset, ikke sant? Hvis det er riktig, løft hånden. Du ba for henne. Hvis det er riktig, vift med hånden slik at folk kan se. Hvordan kan jeg vite hva du ber om? Gud, som hører bønn, har besvart bønnen. Tror du at hun nå kommer til å bli frisk? Du rørte ved Ham.
Du ber for øynene dine, selv om du har på deg briller, der du sitter, dame her på enden, med denne lyse jakken. Du satt der og ba for øynene dine, ikke sant? Så du vet, damen ved siden av deg ber for åreknuter. Hvis det er riktig, løft hånden. Damen som sitter ved siden av henne ber for en nervøs tilstand hun har hatt en stund. Hvis det er riktig, løft hånden. Tror du?
Du ber for øynene dine, selv om du har på deg briller, der du sitter, dame her på enden, med denne lyse jakken. Du satt der og ba for øynene dine, ikke sant? Så du vet, damen ved siden av deg ber for åreknuter. Hvis det er riktig, løft hånden. Damen som sitter ved siden av henne ber for en nervøs tilstand hun har hatt en stund. Hvis det er riktig, løft hånden. Tror du?
110
You say, "Brother Branham, the angel had his back turned. Will he act the same way? You're looking us in the face. You might be reading our minds." All right, I'll turn my back then. See if it's the same angel. Now, I'm not him; it's his Spirit. Now if you're looking at me, look standing here. See that light?
Now there's a woman … see her, she's sitting … she'd be this way behind me. She's suffering with a growth in her throat. And she's got a boy with her, and he's got sinus trouble. Her name is Miss Mitchell. Stand up, Miss Mitchell. Believe with all your heart. Lady, I do not know you. If that's right raise your hand back and forth this way. Was that what you was praying about, what He told you? All right. Receive it now. Go home and be well. Jesus Christ makes you well. Do you believe?
Now there's a woman … see her, she's sitting … she'd be this way behind me. She's suffering with a growth in her throat. And she's got a boy with her, and he's got sinus trouble. Her name is Miss Mitchell. Stand up, Miss Mitchell. Believe with all your heart. Lady, I do not know you. If that's right raise your hand back and forth this way. Was that what you was praying about, what He told you? All right. Receive it now. Go home and be well. Jesus Christ makes you well. Do you believe?
110
Du sier, "Bror Branham, engelen vendte ryggen til. Vil han handle på samme måte? Du ser oss rett i ansiktet. Du kan lese våre tanker." Greit, jeg snur ryggen til da. Se om det er den samme engelen. Nå, jeg er ikke Ham; det er Hans Ånd. Nå ser dere på meg, stående her. Ser dere det lyset?
Nå er det en kvinne ... ser henne, hun sitter ... hun ville vært bak meg. Hun lider av en svulst i halsen. Hun har med seg en gutt, og han har bihuleproblemer. Hennes navn er fru Mitchell. Reis deg opp, fru Mitchell. Tro av hele ditt hjerte. Kvinne, jeg kjenner deg ikke. Hvis det er riktig, løft hånden opp og ned denne veien. Var det dette du ba om, det Han fortalte deg? Greit. Motta det nå. Gå hjem og bli frisk. Jesus Kristus gjør deg frisk. Tror du?
Nå er det en kvinne ... ser henne, hun sitter ... hun ville vært bak meg. Hun lider av en svulst i halsen. Hun har med seg en gutt, og han har bihuleproblemer. Hennes navn er fru Mitchell. Reis deg opp, fru Mitchell. Tro av hele ditt hjerte. Kvinne, jeg kjenner deg ikke. Hvis det er riktig, løft hånden opp og ned denne veien. Var det dette du ba om, det Han fortalte deg? Greit. Motta det nå. Gå hjem og bli frisk. Jesus Kristus gjør deg frisk. Tror du?
111
There's a man sitting right behind her. Be looking this way. I see it right now. He's got a back trouble too. He was operated on for back trouble. He's got sinus. That's what made him believe. He's got a sinus trouble. That's right. Mr. Bush, why don't you stand up and accept your healing too. Do you believe? If I do not know you, sir. Wave your hands back and forth, if we don't know one another. Was that what you was praying about? Wave your hands back and forth this way if it was what you was praying. All right, God bless you. Go home and receive your healing.
He's a wonderful Saviour, isn't He?
He's a wonderful Saviour, isn't He?
111
Det sitter en mann rett bak henne. Han ser denne veien. Jeg ser det akkurat nå. Han har ryggproblemer. Han ble operert for ryggproblemer. Han har bihuleproblemer. Det var dette som fikk ham til å tro. Han har bihuleproblemer. Det stemmer. Mr. Bush, hvorfor reiser du deg ikke og tar imot din helbredelse også? Tror du? Hvis jeg ikke kjenner deg, sir, vift med hendene frem og tilbake hvis vi ikke kjenner hverandre. Var det dette du ba om? Vift med hendene frem og tilbake hvis det var det du ba om. Greit, Gud velsigne deg. Gå hjem og motta din helbredelse.
Han er en vidunderlig frelser, er Han ikke?
Han er en vidunderlig frelser, er Han ikke?
112
There's a man sitting up there in the balcony. He's suffering with bronchial trouble. Mr. Brown, stand up. There you are. I don't know you, do I, sir? If that's right, raise up your hands. You're healed. Jesus Christ makes you well. Sitting right over there's a lady praying for her brother with cancer. Have faith. He'll get healed if you believe it. Do you believe it with all your heart? All right, you can have it.
Heart trouble, nervous, right on the end. Arthritis sitting right behind her. Do you believe with all your heart?
Now, is He here? Do you believe He's here? It's went all over the entire building, showing you that Jesus Christ is the same yesterday, today and forever. Now to all of you, looks like now it's…
Heart trouble, nervous, right on the end. Arthritis sitting right behind her. Do you believe with all your heart?
Now, is He here? Do you believe He's here? It's went all over the entire building, showing you that Jesus Christ is the same yesterday, today and forever. Now to all of you, looks like now it's…
112
Det sitter en mann oppe på balkongen som lider av bronkitt. Herr Brown, reis deg. Der er du. Jeg kjenner deg ikke, gjør jeg, sir? Hvis det stemmer, løft hendene. Du er helbredet. Jesus Kristus gjør deg frisk. Der borte sitter en dame som ber for sin bror med kreft. Ha tro. Han vil bli helbredet hvis du tror det. Tror du det av hele ditt hjerte? Bra, da kan du få det.
Hjerteproblemer, nervøsitet, rett på enden der. Leddgikt rett bak henne. Tror du av hele ditt hjerte?
Nå, Er Han her? Tror du at Han er her? Det har spredt seg over hele bygningen og viser deg at Jesus Kristus er den samme i går, i dag og for alltid. Nå til dere alle, det ser ut som om...
Hjerteproblemer, nervøsitet, rett på enden der. Leddgikt rett bak henne. Tror du av hele ditt hjerte?
Nå, Er Han her? Tror du at Han er her? Det har spredt seg over hele bygningen og viser deg at Jesus Kristus er den samme i går, i dag og for alltid. Nå til dere alle, det ser ut som om...
113
How many know that visions just nearly kill you. Jesus said, "I perceive that virtue's gone from me." That's Him. I don't know you. I've never seen you in my life, but it shows that that same angel, the same promise… The next thing is destruction in this nation; not only this nation, but every nation. The end-time's here. The change is waiting for the people.
How many of you have got prayer cards? Raise up your hands. I want you in this row here to get up. Come right down here. Just start getting up, row by row. Come right down here. I'll tell you something. I want to prove something to you. I'm not the only one to pray for sick people. My brother here has just as much right as I do to pray for sick people, and I want to prove it to you. Brethren, come… You can't come this way, sirs. You have to go out and come around the other way, over that way. With prayer cards, just with prayer cards. Go out and come around that way. Just with prayer cards now.
How many of you have got prayer cards? Raise up your hands. I want you in this row here to get up. Come right down here. Just start getting up, row by row. Come right down here. I'll tell you something. I want to prove something to you. I'm not the only one to pray for sick people. My brother here has just as much right as I do to pray for sick people, and I want to prove it to you. Brethren, come… You can't come this way, sirs. You have to go out and come around the other way, over that way. With prayer cards, just with prayer cards. Go out and come around that way. Just with prayer cards now.
113
Hvor mange av dere vet at visjoner nesten dreper deg? Jesus sa, "Jeg merker at kraft har gått ut fra Meg." Det er Ham. Jeg kjenner deg ikke. Jeg har aldri sett deg før i mitt liv, men dette viser at den samme engelen, det samme løftet... Den neste tingen er ødeleggelse i denne nasjonen; ikke bare denne nasjonen, men alle nasjoner. Endetiden er her. Forvandlingen venter på folket.
Hvor mange av dere har bønnekort? Rekk opp hendene. Jeg vil at dere i denne raden skal reise dere. Kom rett ned hit. Begynn å reise dere, rad for rad. Kom rett ned hit. Jeg skal fortelle dere noe. Jeg vil bevise noe for dere. Jeg er ikke den eneste som kan be for syke. Min bror her har like mye rett som jeg til å be for syke, og jeg vil bevise det for dere. Brødre, kom… Dere kan ikke komme denne veien, herrer. Dere må gå ut og komme rundt den andre veien, den veien. Bare med bønnekort, bare med bønnekort. Gå ut og kom rundt den veien. Bare med bønnekort nå.
Hvor mange av dere har bønnekort? Rekk opp hendene. Jeg vil at dere i denne raden skal reise dere. Kom rett ned hit. Begynn å reise dere, rad for rad. Kom rett ned hit. Jeg skal fortelle dere noe. Jeg vil bevise noe for dere. Jeg er ikke den eneste som kan be for syke. Min bror her har like mye rett som jeg til å be for syke, og jeg vil bevise det for dere. Brødre, kom… Dere kan ikke komme denne veien, herrer. Dere må gå ut og komme rundt den andre veien, den veien. Bare med bønnekort, bare med bønnekort. Gå ut og kom rundt den veien. Bare med bønnekort nå.
114
I want my brethren to stand here. Come here, brethren. I want you to form a line on both sides of me here. That these people might know you don't have to wait for somebody like Oral Roberts or Tommy Hicks or somebody come by, these men are ordained of God to pray for the sick. They got just as much right to pray for the sick as I have or anybody else. You can see it just now in a few minutes if these truly are seeds of Abraham.
Any in here got prayer cards now? If you have, move right out in the aisles here and go right around and form that line. Go right out through the back, move right around and form the line.
Any in here got prayer cards now? If you have, move right out in the aisles here and go right around and form that line. Go right out through the back, move right around and form the line.
114
Jeg ønsker at mine brødre kommer hit. Kom hit, brødre. Jeg vil at dere skal danne en rekke på begge sider av meg. Folk må forstå at dere ikke trenger å vente på noen som Oral Roberts eller Tommy Hicks. Disse mennene er ordinert av Gud til å be for de syke. De har like stor rett til å be for de syke som jeg eller noen andre. Dere vil snart se om disse virkelig er Abrahams barn.
Er det noen her som har bønnekort nå? Hvis dere har det, gå ut i midtgangen og deretter rundt og still dere i køen. Gå ut gjennom bakdøren, rundt og form køen.
Er det noen her som har bønnekort nå? Hvis dere har det, gå ut i midtgangen og deretter rundt og still dere i køen. Gå ut gjennom bakdøren, rundt og form køen.
115
Now, if you don't profess your faith in Christ, don't come, because it'll be worse on you. "Go ye and sin no more." What is sin? Unbelief. Transgression of the laws is right, unbelief. He that believeth not is what? Condemned already. Is that right?
This ministers? All right, yes. Where're you at, Brother Hall? This Brother Hall here has a ministry, he prays for the sick too---has nationwide services. Brother Hall. Why don't you come around here, Brother Hall?
You all form a double line here. All in this section now with prayer cards, come right out in the aisle, go right up and go 'round to the back. And you in the balcony that's got prayer cards, if there's any up there, come right down and take your place in the aisles. Right down here behind the place. You with prayer cards, come in line.
This ministers? All right, yes. Where're you at, Brother Hall? This Brother Hall here has a ministry, he prays for the sick too---has nationwide services. Brother Hall. Why don't you come around here, Brother Hall?
You all form a double line here. All in this section now with prayer cards, come right out in the aisle, go right up and go 'round to the back. And you in the balcony that's got prayer cards, if there's any up there, come right down and take your place in the aisles. Right down here behind the place. You with prayer cards, come in line.
115
Hvis du ikke bekjenner din tro på Kristus, bør du ikke komme, fordi det vil bli verre for deg. "Gå bort og synd ikke mer." Hva er synd? Vanntro. Lovbrudd er riktig, vanntro. Den som ikke tror er hva? Allerede fordømt. Er det riktig?
Er dette forkynnere? Greit, ja. Hvor er du, Bror Hall? Denne Bror Hall har en tjeneste; han ber også for syke og har landsdekkende møter. Bror Hall, hvorfor kommer du ikke hit, Bror Hall?
Dere alle danner en dobbelt rekke her. Alle i denne seksjonen med bønnekort, kom ut i midtgangen, gå rundt og still dere bakerst. Og dere på balkongen som har bønnekort, hvis det er noen der oppe, kom ned og ta plass i midtgangen. Rett ned hit bak plassen. Dere med bønnekort, still dere i kø.
Er dette forkynnere? Greit, ja. Hvor er du, Bror Hall? Denne Bror Hall har en tjeneste; han ber også for syke og har landsdekkende møter. Bror Hall, hvorfor kommer du ikke hit, Bror Hall?
Dere alle danner en dobbelt rekke her. Alle i denne seksjonen med bønnekort, kom ut i midtgangen, gå rundt og still dere bakerst. Og dere på balkongen som har bønnekort, hvis det er noen der oppe, kom ned og ta plass i midtgangen. Rett ned hit bak plassen. Dere med bønnekort, still dere i kø.
116
Now, if you do not believe, and you're not Abraham's seed, and not ready right now to say it's all settled, it's all over… Now the same God that's here to perform these things…
The Bible said, "These signs shall follow them that believe." How many believe that it is the Holy Spirit? Raise up your hands. Now you know, you could take another attitude and say it was something else, and that'll be between you and God. See. You'll never be forgiven for it. That's right. Jesus said so. But if you'll believe with all your heart…
Now, you in the prayer line, you that's in the prayer line, we can't come through discernment. We know that. Perhaps these brothers here don't have it, but they don't have to have it. You know what you've done and what's your trouble. If you've sinned, ask God to forgive you. If you do not believe, ask God to be merciful to you and make you believe.
The Bible said, "These signs shall follow them that believe." How many believe that it is the Holy Spirit? Raise up your hands. Now you know, you could take another attitude and say it was something else, and that'll be between you and God. See. You'll never be forgiven for it. That's right. Jesus said so. But if you'll believe with all your heart…
Now, you in the prayer line, you that's in the prayer line, we can't come through discernment. We know that. Perhaps these brothers here don't have it, but they don't have to have it. You know what you've done and what's your trouble. If you've sinned, ask God to forgive you. If you do not believe, ask God to be merciful to you and make you believe.
116
Hvis du ikke tror og ikke er Abrahams ætt, og ikke er klar akkurat nå til å si at alt er avgjort, at alt er over... Nå, den samme Gud som er her for å utføre disse tingene...
Bibelen sier: "Disse tegn skal følge dem som tror." Hvor mange tror at dette er Den Hellige Ånd? Løft hendene. Nå vet dere, dere kan velge en annen holdning og si at det er noe annet, men det vil være mellom dere og Gud. Se. Dere vil aldri bli tilgitt for det. Det er riktig. Jesus sa det. Men hvis dere tror av hele deres hjerte...
Nå, dere i bønnekøen, dere som er i bønnekøen, vi kan ikke bruke åndelig bedømmelse. Vi vet det. Kanskje disse brødrene her ikke har det, men de trenger ikke å ha det. Dere vet hva dere har gjort og hva deres problemer er. Hvis dere har syndet, be Gud om å tilgi dere. Hvis dere ikke tror, be Gud om å være barmhjertig mot dere og få dere til å tro.
Bibelen sier: "Disse tegn skal følge dem som tror." Hvor mange tror at dette er Den Hellige Ånd? Løft hendene. Nå vet dere, dere kan velge en annen holdning og si at det er noe annet, men det vil være mellom dere og Gud. Se. Dere vil aldri bli tilgitt for det. Det er riktig. Jesus sa det. Men hvis dere tror av hele deres hjerte...
Nå, dere i bønnekøen, dere som er i bønnekøen, vi kan ikke bruke åndelig bedømmelse. Vi vet det. Kanskje disse brødrene her ikke har det, men de trenger ikke å ha det. Dere vet hva dere har gjort og hva deres problemer er. Hvis dere har syndet, be Gud om å tilgi dere. Hvis dere ikke tror, be Gud om å være barmhjertig mot dere og få dere til å tro.
117
But how many now of you people in the prayer line that's standing there, you that's got the prayer cards, standing in the line, will raise your hand to God that you have accepted Him as your healer? Raise up your hands. The rest of you, if there's some out here that's not in the prayer line that wants to accept Him as your healer, raise your hand. God bless you.
Now, the Bible said, "These signs shall follow them that believe. If they lay hands on the sick, they shall recover." Is that what He said? Well, then, there's some kind of a Spirit here, there's some power that knows who you are, knows all about you. Isn't that right? He knows everything. If He promised to do that, He keeps that promise, He'll keep every promise.
Now, the Bible said, "These signs shall follow them that believe. If they lay hands on the sick, they shall recover." Is that what He said? Well, then, there's some kind of a Spirit here, there's some power that knows who you are, knows all about you. Isn't that right? He knows everything. If He promised to do that, He keeps that promise, He'll keep every promise.
117
Hvor mange av dere som står i bønnekøen nå, dere som har bønnekort, vil rekke opp hånden til Gud for å bekrefte at dere har akseptert Ham som deres helbreder? Rekk opp hånden. Resten av dere, hvis det er noen her som ikke er i bønnekøen, men som ønsker å akseptere Ham som deres helbreder, løft hånden. Gud velsigne dere.
Bibelen sier: "Disse tegn skal følge dem som tror. Om de legger hendene på de syke, skal de bli friske." Er det ikke det Han sa? Vel, så er det en eller annen Ånd her, en kraft som vet hvem dere er og kjenner alt om dere. Er det ikke riktig? Han vet alt. Hvis Han lovte å gjøre det, vil Han holde det løftet; Han vil holde hvert løfte.
Bibelen sier: "Disse tegn skal følge dem som tror. Om de legger hendene på de syke, skal de bli friske." Er det ikke det Han sa? Vel, så er det en eller annen Ånd her, en kraft som vet hvem dere er og kjenner alt om dere. Er det ikke riktig? Han vet alt. Hvis Han lovte å gjøre det, vil Han holde det løftet; Han vil holde hvert løfte.
118
Now, if you do not believe, remember don't come in the prayer line.
Now, brethren, I wish about half of you on one side here come down this way. That's right. Same way here. That's right. Every other one, just make a double line. That's fine. You two ministers? All right, you're helping them off the platform, somebody down there to help them off. Now, before you start the prayer line, Billy, wait just a minute. Let's pray.
Listen, friends, I want to ask you, brethren. I've got perfect confidence in you as my brethren. I know you're men of God, called of God. I'm trying to let this audience know that they don't have to wait for somebody to come by with some special gift. Gifts don't heal. Gifts only declare God. You all are ministers who know the Word, a lot better than I do. So you're gifted to do that and that's the original way---believe his Word. "He sent his word and healed them." That's the way it's supposed to be. But then God's so good and makes such promises. If they can't believe the Word, then He shows them a sign that it's Him. That's what it's for. That's the reason I have you here.
Now, brethren, I wish about half of you on one side here come down this way. That's right. Same way here. That's right. Every other one, just make a double line. That's fine. You two ministers? All right, you're helping them off the platform, somebody down there to help them off. Now, before you start the prayer line, Billy, wait just a minute. Let's pray.
Listen, friends, I want to ask you, brethren. I've got perfect confidence in you as my brethren. I know you're men of God, called of God. I'm trying to let this audience know that they don't have to wait for somebody to come by with some special gift. Gifts don't heal. Gifts only declare God. You all are ministers who know the Word, a lot better than I do. So you're gifted to do that and that's the original way---believe his Word. "He sent his word and healed them." That's the way it's supposed to be. But then God's so good and makes such promises. If they can't believe the Word, then He shows them a sign that it's Him. That's what it's for. That's the reason I have you here.
118
Hvis du ikke tror, husk å ikke stille deg i bønnekøen.
Nå, brødre, jeg ønsker at omtrent halvparten av dere på denne siden her kommer ned denne veien. Ja, det er riktig. På samme måte her. Bra, annenhver én, lag en dobbel linje. Flott. Er dere to predikanter? Greit, dere hjelper dem av scenen, og noen andre der nede hjelper dem av. Før dere starter bønnekøen, Billy, vent et øyeblikk. La oss be.
Hør, venner, jeg vil spørre dere, brødre. Jeg har full tillit til dere som mine brødre. Jeg vet at dere er Guds menn, kalt av Gud. Jeg prøver å få dette publikum til å forstå at de ikke trenger å vente på noen med en spesiell gave. Gaver helbreder ikke. Gaver erklærer bare Gud. Dere er alle predikanter som kjenner Ordet, mye bedre enn jeg gjør. Så dere er begavet til det, og det er den opprinnelige måten—å tro på Hans Ord. "Han sendte sitt Ord og helbredet dem." Det er slik det skal være. Men så er Gud så god og gir slike løfter. Hvis de ikke kan tro Ordet, viser Han dem et tegn på at det er Ham. Det er det tegnene er til for. Derfor har jeg dere her.
Nå, brødre, jeg ønsker at omtrent halvparten av dere på denne siden her kommer ned denne veien. Ja, det er riktig. På samme måte her. Bra, annenhver én, lag en dobbel linje. Flott. Er dere to predikanter? Greit, dere hjelper dem av scenen, og noen andre der nede hjelper dem av. Før dere starter bønnekøen, Billy, vent et øyeblikk. La oss be.
Hør, venner, jeg vil spørre dere, brødre. Jeg har full tillit til dere som mine brødre. Jeg vet at dere er Guds menn, kalt av Gud. Jeg prøver å få dette publikum til å forstå at de ikke trenger å vente på noen med en spesiell gave. Gaver helbreder ikke. Gaver erklærer bare Gud. Dere er alle predikanter som kjenner Ordet, mye bedre enn jeg gjør. Så dere er begavet til det, og det er den opprinnelige måten—å tro på Hans Ord. "Han sendte sitt Ord og helbredet dem." Det er slik det skal være. Men så er Gud så god og gir slike løfter. Hvis de ikke kan tro Ordet, viser Han dem et tegn på at det er Ham. Det er det tegnene er til for. Derfor har jeg dere her.
119
And now just think, what if my mother was standing in that line, or what if your mother was standing in that line? What if my wife was in that line, or your wife was in that line? What if my child was standing in that line, and your child was standing in that line? Audience, what if you were my mother or my father, my brother, my sister, my wife, or child? And what if this other was yours? Now, the power of the church is to come together and pray.
Now we can pray, and then lay hands on the sick. You remember Peter went over and prayed for Dorcas in the corner, then got up from his prayer, went and laid hands on her, and she come to life after being dead. We offer prayer, and then go through the ritual of laying hands on the sick. Just like ministering baptism or anything that you brothers do---the same thing. Do you all solemnly believe that? Say "Amen." Now let's bow our heads. Now, brethren, pray, everybody.
Now we can pray, and then lay hands on the sick. You remember Peter went over and prayed for Dorcas in the corner, then got up from his prayer, went and laid hands on her, and she come to life after being dead. We offer prayer, and then go through the ritual of laying hands on the sick. Just like ministering baptism or anything that you brothers do---the same thing. Do you all solemnly believe that? Say "Amen." Now let's bow our heads. Now, brethren, pray, everybody.
119
Tenk deg nå, hva om min mor sto i den køen, eller hva om din mor sto i den køen? Hva om min kone sto i den køen, eller din kone sto i den køen? Hva om mitt barn sto i den køen, og ditt barn sto i den køen? Publikum, hva om du var min mor eller far, min bror, søster, kone eller barn? Og hva om denne andre var din? Menighetens kraft ligger nå i å komme sammen og be.
Vi kan be, og så legge hendene på de syke. Husk hvordan Peter gikk og ba for Dokka i hjørnet, så reiste seg fra sin bønn, gikk og la hendene på henne, og hun kom til livet etter å ha vært død. Vi tilbyr bønn, og går deretter gjennom ritualet med å legge hendene på de syke. Akkurat som å administrere dåp eller noe annet dere Brødre gjør---det samme. Tror dere alle det inderlig? Si "Amen." Nå, la oss bøye hodene våre. Brødre, be, alle sammen.
Vi kan be, og så legge hendene på de syke. Husk hvordan Peter gikk og ba for Dokka i hjørnet, så reiste seg fra sin bønn, gikk og la hendene på henne, og hun kom til livet etter å ha vært død. Vi tilbyr bønn, og går deretter gjennom ritualet med å legge hendene på de syke. Akkurat som å administrere dåp eller noe annet dere Brødre gjør---det samme. Tror dere alle det inderlig? Si "Amen." Nå, la oss bøye hodene våre. Brødre, be, alle sammen.
120
Our heavenly Father, this is the climax. We have preached your Word which you ordained us to do. We have seen sinners raise their hands and become Christians. We've seen lukewarm raise their hands and unite again with You in fellowship. We heard the saints crying and shouting. We seen the Holy Spirit moving among us and confirm the Word; and to prove according to the Word that I've preached that He made it do just exactly what He promised it would do.
Lord, these people want to be healed and I'm trying to tell them just as sure as You make your Word firm and confirm it, You've already healed them. They are healed. And if You keep your promises on one thing, You keep your promises on all things. Now, You cannot heal them now because they're already healed. But we got one more ritual to go through. That's to lay hands on the sick---your last commission You give to the church and this is the last meeting in this revival. We're taking the last commission: "These signs shall follow them that believe: if they lay their hands on the sick they shall recover."
Lord, these people want to be healed and I'm trying to tell them just as sure as You make your Word firm and confirm it, You've already healed them. They are healed. And if You keep your promises on one thing, You keep your promises on all things. Now, You cannot heal them now because they're already healed. But we got one more ritual to go through. That's to lay hands on the sick---your last commission You give to the church and this is the last meeting in this revival. We're taking the last commission: "These signs shall follow them that believe: if they lay their hands on the sick they shall recover."
120
Himmelske Far, dette er klimakset. Vi har forkynt ditt Ord som du har befalt oss å gjøre. Vi har sett syndere løfte hendene og bli kristne. Vi har sett lunkne kristne gjenforenes med Deg i fellesskap. Vi har hørt hellige gråte og rope. Vi har sett Den Hellige Ånd bevege Seg blant oss og bekrefte Ordet; og bevise i henhold til Ordet jeg har forkynt, at Han gjør akkurat det Han har lovet.
Herre, disse menneskene ønsker å bli helbredet, og jeg prøver å forklare dem at like sikkert som Du gjør Ditt Ord fast og bekrefter det, har Du allerede helbredet dem. De er helbredet. Og dersom Du holder Dine løfter om én ting, holder Du løfter om alle ting. Nå, Du kan ikke helbrede dem nå fordi de allerede er helbredet. Men vi har én siste handling igjen. Det er å legge hendene på de syke—Din siste befaling til menigheten, og dette er det siste møtet i denne vekkelsen. Vi utfører den siste befalingen: "Disse tegn skal følge dem som tror: de skal legge hendene på de syke, og de skal bli friske."
Herre, disse menneskene ønsker å bli helbredet, og jeg prøver å forklare dem at like sikkert som Du gjør Ditt Ord fast og bekrefter det, har Du allerede helbredet dem. De er helbredet. Og dersom Du holder Dine løfter om én ting, holder Du løfter om alle ting. Nå, Du kan ikke helbrede dem nå fordi de allerede er helbredet. Men vi har én siste handling igjen. Det er å legge hendene på de syke—Din siste befaling til menigheten, og dette er det siste møtet i denne vekkelsen. Vi utfører den siste befalingen: "Disse tegn skal følge dem som tror: de skal legge hendene på de syke, og de skal bli friske."
121
God, I pray that each of these ministers here will be so anointed with the Holy Ghost that they'll never forget this evening when these people are passing through here. They're praying, Lord, their hearts are burning. They want to do something for You. There's others out there in the audience that's not standing in the prayer line. They're praying. Let the Holy Spirit who's present and fills this building now with his presence---up in the balconies down on the floor, everywhere---He's here. Let Him come forth now, Lord, and anoint us.
And let these people be so anointed, the pastor here, no sooner than they hit the line, may they realize that they're not coming unto men, but they're coming unto God. May they walk beneath here like they were going beneath the cross, go off this platform rejoicing as seed of Abraham, being strong, giving praise to God, go down the aisles praising God and be healed.
And let these people be so anointed, the pastor here, no sooner than they hit the line, may they realize that they're not coming unto men, but they're coming unto God. May they walk beneath here like they were going beneath the cross, go off this platform rejoicing as seed of Abraham, being strong, giving praise to God, go down the aisles praising God and be healed.
121
Gud, Jeg ber om at hver av disse forkynnerne her blir så salvet med Den Hellige Ånd at de aldri glemmer denne kvelden når disse menneskene passerer gjennom her. De ber, Herre, deres hjerter brenner. De ønsker å gjøre noe for Deg. Det er andre der ute blant publikum som ikke står i bønnekøen. De ber også. La Den Hellige Ånd, som er til stede og fyller denne bygningen nå med Sin nærvær---oppe på balkongene, nede på gulvet, overalt---Han er her. La Ham tre frem nå, Herre, og salve oss.
La disse menneskene bli så salvet, pastoren her, så snart de kommer inn i køen, at de innser at de ikke kommer til mennesker, men til Gud. Må de gå her som om de gikk under korset, gå av denne plattformen med glede som Abrahams ætt, være sterke og gi lovprisning til Gud, gå ned midtgangen priste Gud og bli helbredet.
La disse menneskene bli så salvet, pastoren her, så snart de kommer inn i køen, at de innser at de ikke kommer til mennesker, men til Gud. Må de gå her som om de gikk under korset, gå av denne plattformen med glede som Abrahams ætt, være sterke og gi lovprisning til Gud, gå ned midtgangen priste Gud og bli helbredet.
122
May these brothers see their churches grow in power and strength by their testimonies, and others come in, and great things be done. Father, grant it. We commit them to You now, and ourselves that You'll anoint us, through Jesus Christ, our Lord. Amen.
Now to all, everybody believe. Raise your hands, "I believe. I believe, Lord, I believe." Now if the anointing gets so great I don't get to say good-bye to you, the Lord bless you. Everybody in prayer now. We've already prayed. Now let's sing now as we do, "Only believe, only believe," as we bow our heads, reverently praying for one another now as we lay hands on these people.
Now to all, everybody believe. Raise your hands, "I believe. I believe, Lord, I believe." Now if the anointing gets so great I don't get to say good-bye to you, the Lord bless you. Everybody in prayer now. We've already prayed. Now let's sing now as we do, "Only believe, only believe," as we bow our heads, reverently praying for one another now as we lay hands on these people.
122
Måtte disse brødrene se sine menigheter vokse i kraft og styrke ved deres vitnesbyrd, og andre komme til, og store ting skje. Far, gi det. Vi overgir dem til Deg nå, og oss selv at Du vil salve oss, gjennom Jesus Kristus, vår Herre. Amen.
Nå til alle, tro! Løft hendene og si, "Jeg tror. Jeg tror, Herre, jeg tror." Hvis salvelsen blir så sterk at jeg ikke får sagt farvel til dere, må Herren velsigne dere. La oss alle be nå. Vi har allerede bedt. La oss nå synge, "Bare tro, bare tro," mens vi bøyer hodene og ærer i bønn for hverandre mens vi legger hendene på disse menneskene.
Nå til alle, tro! Løft hendene og si, "Jeg tror. Jeg tror, Herre, jeg tror." Hvis salvelsen blir så sterk at jeg ikke får sagt farvel til dere, må Herren velsigne dere. La oss alle be nå. Vi har allerede bedt. La oss nå synge, "Bare tro, bare tro," mens vi bøyer hodene og ærer i bønn for hverandre mens vi legger hendene på disse menneskene.
123
[Brother Branham and ministers pray for the sick] … sure as everything else has left. It's your attitude approaching God, that's what it is. Oh, seed of Abraham, come believing. [Brother Branham continues to pray for the sick.] All that believe on Him now as your healer, will you accept Him now, as Abraham's seed? You will believe on the Lord Jesus with all your heart? Do you now want to accept Him for anything? Salvation, for healing, for the baptism of the Spirit, or any more, will you believe Him with all your heart? Stand up on your feet then. Stand up. As the seed of Abraham, as Christian believers, we now believe Jesus Christ.
Put your hands over on one another. Now, don't pray for yourself. Pray for that one by you,
Put your hands over on one another. Now, don't pray for yourself. Pray for that one by you,
123
[Bror Branham og forkynnere ber for de syke] ... like sikkert som alt annet har forlatt. Det er din holdning når du nærmer deg Gud, det er det det handler om. Å, Abrahams ætt, kom troende. [Bror Branham fortsetter å be for de syke.] Alle som nå tror på Ham som deres helbreder, vil dere akseptere Ham nå, som Abrahams ætt? Vil dere tro på Herren Jesus av hele deres hjerte? Vil dere nå akseptere Ham for hva som helst? Frelsen, helbredelse, Åndens dåp eller noe annet – vil dere tro på Ham av hele hjertet? Reis dere opp da. Reis dere. Som Abrahams ætt, som kristne troende, tror vi nå på Jesus Kristus.
Legg hendene på hverandre. Nå, ikke be for deg selv. Be for den som er ved siden av deg.
Legg hendene på hverandre. Nå, ikke be for deg selv. Be for den som er ved siden av deg.
124
and we brethren, we'll unite ourselves together. As one Christian unit---Methodist, Baptist, Presbyterian, Pentecostals, Catholic, whatever you are---we unite ourselves and our efforts together before Jehovah God, our Saviour, who is present now to show Himself alive after nineteen hundred years. He's here in Richmond, Virginia, this afternoon in the form of the Holy Ghost, proving Himself alive. He now heals you, every one of you in the name of Jesus Christ, the Son of God. May every devil power be broken and every person healed to the glory of God.
124
Og vi brødre, vi skal forene oss. Som en enhet av Kristne—Methodister, Baptister, Presbyterianere, Pinsevenner, Katolikker, uansett hva dere er—vi forener oss og våre anstrengelser for Jehova Gud, vår Frelser, som er til stede nå for å vise at Han er levende etter nitten hundre år. Han er her i Richmond, Virginia, denne ettermiddagen i form av Den Hellige Ånd, og beviser at Han er levende. Han helbreder nå hver og en av dere i navnet til Jesus Kristus, Guds Sønn. Må hver djevelske makt bli brutt og hver person bli helbredet til Guds ære.