Detaljer

Dronningen Av Saba

 
Norsk tittel: Dronningen Av Saba
Original tittel: The Queen Of Sheba
Dato: 1961-02-19
Sted: Long Beach, California, USA

DENNE TALEN ER MASKINOVERSATT
Oppsett:
PDF
  • PDF A4
  • PDF A5

Engelsk:

1
Let's just remain standing a moment while we pray. Let's bow our heads. Our gracious heavenly Father, we thank Thee for this grand privilege of approaching thy throne of mercy again tonight, in the all-sufficient name of Jesus, thy Son. We thank Thee because that we have the perfect assurance that if we ask anything in his name, it will be granted.
So there are many here tonight who are needy. They're sick in body. Some of them are sick in soul. And we pray, Father, that You will supply everything that they have need of---salvation for their soul above all things, then healing for the sick, joy for those that are sorrowing, hope for those who are hopeless. Grant it, Lord.
And when the service shall end tonight, and we go to our different homes, places of abode, may we say like those who came from Emmaus that day, "Did not our hearts burn within us as he talked to us along the way?", for we ask it in Jesus' name. Amen. You may be seated.

Norsk:

1
La oss forbli stående et øyeblikk mens vi ber. Vi bøyer våre hoder. Nådig Himmelske Fader, vi takker Deg for dette storslåtte privilegiet å nærme oss Din nådetrone igjen i kveld, i Jesu, Din Sønns, alt-tilstrekkelige navn. Vi takker Deg fordi vi har den fullstendige forsikringen at hvis vi ber om noe i Hans navn, vil det bli gitt.
Det er mange her i kveld som har behov. De er syke i kropp, og noen er syke i sjelen. Vi ber, Fader, at Du vil gi dem alt de trenger—frelsen for deres sjeler over alt annet, deretter helbredelse for de syke, glede for de sørgende, håp for de håpløse. Gi dem det, Herre.
Når møtet tar slutt i kveld, og vi drar til våre forskjellige hjem, bosteder, må vi si som de som kom fra Emmaus den dagen, "Brant ikke våre hjerter i oss mens Han snakket til oss langs veien?" For vi ber i Jesu navn. Amen. Dere kan sette dere.
2
It's such a privilege to be back here again tonight, in this Long Beach Municipal Auditorium. It's been several years since I was here---about '46 or '47, somewhere like that.
I believe I followed the service of a great servant of the Lord, Dr. Charles Fuller---used to have the "Old Fashioned Revival Hour." It used to start and was created here. Great servant of the Lord. I hear now that he doesn't have his services here anymore. Always wanted to meet Brother Fuller. I never had that grand privilege.
2
Det er en stor ære å være tilbake her igjen i kveld, i Long Beach kommunale auditorium. Det har gått flere år siden jeg var her sist—rundt 1946 eller 1947, noe sånt.
Jeg tror jeg fulgte etter møtene til en stor Herrens tjener, Dr. Charles Fuller, som pleide å ha "Old Fashioned Revival Hour". Det startet og ble skapt her. En stor Herrens tjener. Jeg har hørt at han ikke har sine møter her lenger. Jeg har alltid ønsket å møte Bror Fuller, men har aldri hatt den store æren.
3
I remember coming into South Africa about seven or eight years ago. The audience was about two hundred and fifty thousand people. Some of you Long Beach people, you'd never guess what they greeted me with when I come on the platform: singing in about fifteen different languages all blending together, "Heavenly Sunshine." They were singing "Heavenly Sunshine," which I believe was Dr. Fuller's theme song here. And I always thought if I got to meet him I would like to tell him that---that his messages had got down into the … way down into South Africa. And those precious people loved him. And knew me, being an American, sang "Heavenly Sunshine," or "Sunlight," ever which way it goes. And they were singing it in fifteen different languages altogether. You never… But all blending just perfectly. The Holy Spirit… When people get together and the love of God starts moving upon them, there's no friction. It's just all one great big body moving together.
Dr. F. F. Bosworth, which was one of the managers, he just stood… He'd led symphonies. He'd taken the Dowie seventy-five piece band to Madison Square Garden in the days of Dr. Alexander Dowie. And he said he had trained the choir---you'd get somebody a few octaves, or ever what you call it, high and some too low. But said those raw heathens, blanket natives---didn't know which was right and left hand, and them at war with one another, had to separate them in tribes---yet they were not one octave out at all; everyone blending right together, "Heavenly Sunshine."
If anybody knows Brother Fuller, tell him that for me. I don't guess I'll… May never get to see him. He's a busy man, and I don't like to take the time. But it would certainly thrill him.
3
Jeg husker da jeg kom til Sør-Afrika for omtrent syv eller åtte år siden. Publikum bestod av rundt to hundre og femti tusen mennesker. Dere i Long Beach ville aldri gjette hvordan de ønsket meg velkommen da jeg kom på plattformen: De sang på omtrent femten forskjellige språk som alle smeltet sammen, "Heavenly Sunshine." De sang "Heavenly Sunshine," som jeg tror var Dr. Fullers temasang her. Jeg har alltid tenkt at hvis jeg fikk møte ham, ville jeg fortelle ham at hans budskap hadde nådd helt ned til Sør-Afrika. De verdifulle menneskene elsket ham og visste at jeg var amerikaner, så de sang "Heavenly Sunshine" eller "Sunlight," uansett hvilken versjon det var. Og de sang det på femten forskjellige språk sammen. Du kunne aldri… Men alt smeltet perfekt sammen. Den Hellige Ånd… Når folk kommer sammen og Guds kjærlighet begynner å bevege seg blant dem, er det ingen friksjon. Det er bare en stor kropp som beveger seg sammen.
Dr. F. F. Bosworth, som var en av lederne, sto bare der… Han hadde dirigert symfonier. Han hadde tatt Dowies syttifemstykker-orkester til Madison Square Garden i Dr. Alexander Dowies dager. Og han sa at han hadde trent koret---du kunne få noen få oktaver, eller hva du enn kaller det, høye og noen for lave. Men sa at de rå hedningene, de innfødte med tepper---de visste ikke forskjellen mellom høyre og venstre hånd, og de var i krig med hverandre, måtte skille dem i stammer---men de var ikke en octave feil; alle smeltet sammen, "Heavenly Sunshine."
Hvis noen kjenner Bror Fuller, fortell ham dette for meg. Jeg antar jeg aldri… Kanskje aldri får møte ham. Han er en travel mann, og jeg liker ikke å ta opp tiden hans. Men det ville virkelig glede ham.
4
The gospel---and yet in its simplicity---is the greatest drawing card the world has ever known. Jesus said when He was here on earth, "If I be lifted up, I'll draw all men unto me." Black, white, yellow, brown, whatever their color or race is, the gospel still holds the center of attraction to every man and every woman.
And I do believe that our churches should be just a little farther advanced in the gospel than what we are. I think that we contribute that. I do, and if I'm wrong I pray the Lord forgive me. I think we try to look back too much to see what somebody else has done or said, instead of looking forward to Christ. He's our leader.
A few hundred years ago … I may be mistaken in this quotation, but I'd say three hundred years ago, I believe it was a scientist in France that tried to take a ball and whirl it around the earth, or something another. Might have been 150 years ago. And whirled it around the earth with the speed… And claimed if any vehicle on earth would ever move the terrific speed of thirty miles an hour that gravitation would lose its hold, and go right off the earth. Now that was scientifically proven in that day. Do you think any scientist would look back, and say … to that? Certainly not. I see where they've got a plane now (I forget) around five thousand miles an hour it can fly. And they don't stop even at that. They keep going on, on.
But we Christians, and we clergymen and ministers, we try to look back in our school, and see what Mr. Moody said about it, what Mr. Sankey said, or Finney, or Knox, or Calvin, or any of those. Now, they were great men in their day. But see, we're always looking back. Let's look forward, see. We've got untapped resources.
4
Evangeliet, i all sin enkelhet, er den største attraksjonen verden noen gang har kjent. Da Jesus var på jorden, sa Han: "Når Jeg blir løftet opp, vil Jeg dra alle til Meg." Uansett hudfarge eller rase – svart, hvit, gul, brun – evangeliet fortsetter å tiltrekke seg både menn og kvinner.
Jeg mener at våre menigheter bør være litt mer avanserte i evangeliet enn vi er i dag. Jeg tror vi bidrar til dette. Gjør vi det ikke, ber jeg Herren tilgi oss. Vi ser for ofte tilbake på hva andre har gjort eller sagt, i stedet for å fokusere fremover på Kristus. Han er vår leder.
For noen hundre år siden – jeg kan ta feil, men kanskje tre hundre år siden – var det en vitenskapsmann i Frankrike som prøvde å rotere en kule rundt jorden. Dette kan ha vært for 150 år siden. Han påsto at hvis noe kjøretøy på jorden beveget seg med en hastighet på tretti miles i timen, ville gravitasjonen miste grepet, og kjøretøyet ville fare ut i rommet. Dette var vitenskapelig bevist på den tiden. Tror du noen vitenskapsmann vil se tilbake på det og ta det seriøst i dag? Absolutt ikke. Nå har vi fly som kan fly opptil fem tusen miles i timen, og de stopper ikke der. De fortsetter å utvikle seg.
Men vi kristne, og vi forkynnere og predikanter, ser ofte bakover i våre skoler og studerer hva Mr. Moody, Mr. Sankey, Finney, Knox, eller Calvin har sagt. De var store menn i sin tid, men vi ser alltid bakover. La oss heller se fremover. Vi har uutnyttede ressurser som vi må gripe.
5
And now, science can only climb so high. Then they have to leave, go back. The tree of knowledge only produces so much. That was set before us in the Garden of Eden, and a human being is prone to live from that tree of knowledge. But it never was God's plan for us to live by that tree of knowledge.
The first time man took a bite from the tree of knowledge, he separated his fellowship from God. Every time he takes a bite off that tree, he destroys himself, continually. He bit off gun powder. Look what that does---kills his comrades. Bit off automobiles. That kills more than the gun powder. Now he's got an atomic and hydrogen bomb. Still eating from that tree of knowledge, which finally will send him back to his destination.
5
Vitenskapen har sine grenser. Når de når disse, må de trekke seg tilbake. Kunnskapens tre gir bare en begrenset frukt. Dette ble satt foran oss i Edens hage, og mennesket har en tilbøyelighet til å leve av kunnskapens tre. Men dette var aldri Guds plan for oss.
Første gang mennesket spiste av kunnskapens tre, ble dets fellesskap med Gud brutt. Hver gang vi drar nytte av dette treet, ødelegger vi oss selv mer. Vi oppfant krutt, og det førte til kameraters død. Vi oppfant biler, som tar flere liv enn kruttet. Nå har vi atom- og hydrogenbomber. Vi fortsetter å spise fra kunnskapens tre, noe som til slutt vil føre oss tilbake til vår skjebne.
6
But the tree of life that he left willfully, to eat from the tree of knowledge, then there's where he leaves alone. I believe that science now … I was tested by one of those meter tests on your arm, about this light, angel of the Lord. And the scientific picture that was taken of it, you have it right here now. It's been taken over the world at different places---a picture of the same pillar of fire that followed the children of Israel, scientifically proven.
George J. Lacy, the head of the FBI of fingerprinting documents, he examined it to see if it was right. He said, "It's not psychology." Said, "The mechanical eye of the camera won't take psychology."
6
Men Livets Tre forlot han vilkårlig for å spise fra Kunnskapens Tre. Da forlater han alene. Jeg tror at vitenskap nå ... Jeg ble testet med en slik måler på armen, om dette lyset, Herrens engel. Den vitenskapelige bildet som ble tatt av det har du her nå. Det har blitt tatt over hele verden på forskjellige steder---et bilde av den samme ildsøylen som fulgte Israels barn, vitenskapelig bevist.
George J. Lacy, sjefen for FBIs fingeravtrykksdokumenter, undersøkte det for å se om det var ekte. Han sa: "Det er ikke psykologi." Han fortsatte: "Kameraets mekaniske øye tar ikke psykologi."
7
Now instead of advancing on, and see what God promised, we look back to see what some brother behind us said. Let's don't look back; look forward. Keep moving on, on. We have untapped resources.
Jesus said in St. Mark 11:23, "Whatsoever … if you say to this mountain, 'Be moved,' and don't doubt in your heart, but believe that what you have said will come to pass; you can have what you said." No conditions, it's just unlimited.
"Whatsoever things you desire, when you pray, believe you receive them. You shall have them." Whatever---divine healing, joy, peace, anything.
Now, you say, "Brother Branham, what if we'd ask for something that … somebody's life to be taken, or some evil thing?"
Well, you couldn't really have Christian faith for a thing like that. It takes a Christian spirit to ask Christian things, to receive things from Christ. You must have…
7
I stedet for å se tilbake på hva en bror sa, la oss se fremover og se hva Gud har lovet. Vi skal ikke se bakover; vi må se fremover og fortsette å bevege oss fremad. Vi har ubrukte ressurser.
Jesus sa i Markus 11:23: "Om noen sier til dette fjellet: 'Flytt deg!' og ikke tviler i sitt hjerte, men tror at det han sier skal skje, da skal det også skje." Ingen betingelser, det er ubegrenset.
"Alt dere ber om i bønn, tro at dere har fått det, og dere skal få det." Uansett hva det er—guddommelig helbredelse, glede, fred, hva som helst.
Men du spør kanskje: "Bror Branham, hva om vi ber om noe ondt, som at noens liv skal tas?"
Vel, du kan ikke ha ekte kristen tro for en slik ting. Det krever en kristen ånd å be om kristne ting og motta ting fra Kristus. Du må være...
8
Always remember, church, God's words are true. I believe the right mental attitude towards any divine promise of God will bring it to pass, if you can look at it in the right way.
But remember. Here's been my standard in life. I have tried to do this. The first thing, I want to find out whether it's the will of God or not. Then I know it's God's will. The next thing is my objective to it, and my motive in doing it. Then, if it's the will of God, and my objective is right, and my motive is right, I have faith that it will be done. Because, first, it's the will of God, and my objective is to glorify Him, and my motive is to give Him all the glory. So there's no selfish motives about it.
If you have a selfish motive, it won't work. If your objective is to make money for yourself, or something, why, you'll never succeed. And then try to do something outside of the will of the Lord, then it won't work to begin with. So there is genuine faith, but you must come into the real channel of God to have that genuine faith.
There's human faith, then there's faith of God. And you must have the godly faith to believe. Then to have godly faith, you must have the mind of Christ in you. Then, that's how God projects to you. Visions, revelations, and all these things comes by the mind of Christ being in you. Do you get it? Let the mind that was in Christ be in you.
8
Husk alltid, menighet, at Guds Ord er sanne. Jeg tror at den rette mentale innstillingen til ethvert guddommelig løfte fra Gud vil føre det til oppfyllelse, hvis du ser på det på riktig måte.
Men husk. Dette har vært min rettesnor i livet. Jeg har forsøkt å gjøre dette: Det første jeg vil finne ut er om det er Guds vilje eller ikke. Når jeg vet at det er Guds vilje, er neste steg mitt mål med det, og min motivasjon for å gjøre det. Da, hvis det er Guds vilje, mitt mål er riktig, og min motivasjon er riktig, har jeg tro på at det vil bli gjort. For det første, det er Guds vilje; for det andre, mitt mål er å ære Ham; og for det tredje, min motivasjon er å gi Ham all ære. Så det er ingen egoistiske motiver i det.
Hvis du har en egoistisk motivasjon, vil det ikke fungere. Hvis målet ditt er å tjene penger til deg selv, eller noe lignende, vil du aldri lykkes. Og hvis du prøver å gjøre noe utenfor Herrens vilje, vil det ikke fungere i det hele tatt. Så det finnes ekte tro, men du må komme inn i Guds rette kanal for å ha den ekte troen.
Det finnes menneskelig tro, og så finnes det Guds tro. Du må ha guddommelig tro for å tro. For å ha guddommelig tro, må du ha Kristi sinn i deg. Det er slik Gud kommuniserer med deg. Visjoner, åpenbaringer og alle disse tingene kommer ved at Kristi sinn er i deg. Forstår du? La det sinnet som var i Kristus være i deg.
9
Well, it thrills me tonight, again, to say to be back here in Long Beach, after many years. I remember when I first come in here, there was a whole lot of doubt about the ministry. I was about the only one on the field at that time having healing campaigns. I remember how it was so criticized. I remember the night when I left here. And I'd listened to the thrilling message of Dr. Fuller. I sat right along out here that afternoon, and heard his great, stirring, powerful teaching message. I'd seen his audience leave---fine people, intelligent, nice-looking, clean people---seen them all leave the building. That was his audience.
And now here come mine in, in strait jackets, wheel chairs. And I thought, "That's quite a little thing different to that stature of faith, you see. You've got to know. But it was a challenge to the Word of God, which God had promised that was true, and He'd stand behind it.
Around the world I've been with this message. Not one time has God ever failed me. And after about fourteen years since being in here, I stand tonight with the same message to Long Beach that I had when I come here: Jesus Christ the same yesterday, today, and forever. He's not diminished one bit. He has never failed me.
I've stood before witch doctors, and devils drinking blood in a human skull; and calling on the devil, and challenge you right down. And I've never seen one time that a challenge was ever made but what God moved on the scene, and done a great thing. I challenge your faith tonight to believe the Lord Jesus.
9
Det gleder meg veldig å være tilbake her i Long Beach i kveld, etter mange år. Jeg husker da jeg først kom hit, var det mye tvil rundt tjenesten. Jeg var omtrent den eneste på den tiden som holdt helbredelseskampanjer. Jeg husker hvor kritisert det var. Jeg husker kvelden da jeg dro herfra, og jeg hadde hørt den gripende budskapen fra Dr. Fuller. Jeg satt der ute den ettermiddagen og hørte hans store, oppildnende og kraftfulle lærdomsbudskap. Jeg så hans publikum forlate---fine folk, intelligente, pene, rene mennesker---så dem alle forlate bygningen. Det var hans publikum.
Og så kom mitt inn, i tvangstrøyer og rullestoler. Jeg tenkte: "Det er ganske annerledes enn den graden av tro, ser du. Du må vite. Men det var en utfordring til Guds Ord, som Gud hadde lovet var sant, og Han ville stå bak det.
Rundt om i verden har jeg vært med dette budskapet. Ikke en eneste gang har Gud sviktet meg. Og etter omtrent fjorten år siden jeg var her, står jeg i kveld med det samme budskapet til Long Beach som jeg hadde da jeg kom hit: Jesus Kristus er den samme i går, i dag og for evig. Han har ikke svekket ett eneste øyeblikk. Han har aldri sviktet meg.
Jeg har stått foran trollmenn og demoner som drikker blod fra et menneskekranium og påkaller djevelen, og utfordret dem direkte. Og aldri har jeg sett en utfordring bli fremsatt uten at Gud grep inn og gjorde store ting. Jeg utfordrer din tro i kveld til å tro på Herren Jesus.
10
We have had a great week, or two weeks, with Brother Buntain of the Assembly of God Church, here in the city. I have learned to love Brother Buntain as a brother could only love another. I didn't hardly know him when I come in here. I had heard of his gallant father, in Canada, which is a great man, servant of Christ. Then I met his brother, had that privilege. I met other brethren here, and fellowshipped with them---fine singing, fine ministers. The little lady that just sang---Miss Piper, I believe her name is---such a lovely voice. It should be going all the time for Christ, everywhere. All these things should be working wherein it's a little later than you think. I believe we're near the…
10
Vi har hatt en fantastisk uke, eller to uker, med Bror Buntain fra Assemblies of God-menigheten her i byen. Jeg har lært å elske Bror Buntain som en bror kan elske en annen. Jeg kjente ham knapt da jeg kom hit. Jeg hadde hørt om hans stolte far i Canada, som er en stor mann og en tjener for Kristus. Deretter møtte jeg også hans bror, noe som var et privilegium. Her har jeg møtt andre brødre og hatt fellesskap med dem – utmerket sang og dyktige forkynnere. Den lille damen som nettopp sang – Miss Piper, tror jeg hennes navn er – har en så vakker stemme. Den bør brukes hele tiden for Kristus, overalt. Alt dette bør fungere, for det er senere enn du tror. Jeg tror vi er nær...
11
Am I standing too close to the microphone? Can you hear me better if I back off like this. Is that better? All right. I want you to hear what I speak, but I don't want to have my voice rebounding. Now the acoustics here is usually very good. It was the last time we were here. I'd like to come back some time, if it would be pleasing to God, the will of God, and pleasing to the people. And maybe we'd get such a place as this. Instead of just having one church on the sponsorship, have all of them sponsoring it; then we could come here for an extensive meeting.
I will pray to that end, if you'll pray the same. And then maybe we could set it far enough ahead of time, until we could get the precious trustees, or whoever it is, overseers of this auditorium now, being that they're building one much larger out here; that we could use it some time for a ten-day meeting, or something. I believe that it would be wonderful to come---anything that would be to please, or to do something for God.
11
Står jeg for nær mikrofonen? Hører du meg bedre hvis jeg trekker meg litt tilbake? Er det bedre slik? Greit. Jeg vil at dere skal høre hva jeg sier, men jeg ønsker ikke at stemmen min skal gi gjenklang. Akustikken her er vanligvis veldig bra. Det var den forrige gang vi var her. Jeg vil gjerne komme tilbake en gang, hvis det ville være Guds vilje og tilfredsstillende for folket. Kanskje vi kunne få et sted som dette igjen, men med alle menighetene som sponsorer, ikke bare én. Da kunne vi ha et omfattende møte her.
Jeg vil be til det formålet, hvis dere også kan be om det samme. Da kan vi kanskje planlegge langt nok frem i tid slik at vi kan få de verdifulle styremedlemmene, eller hvem det måtte være som har overoppsyn med dette auditoriet nå, til å bruke det for et ti-dagers møte, eller lignende. Jeg tror det ville være fantastisk å komme hit igjen for å gjøre noe som gleder eller tjener Gud.
12
And now, when I mentioned a few moments ago Assemblies of God, now, that's just one denominational church. We don't for myself, as everyone knows, that I was ordained at about twenty-one years old---and that's been about thirty-one years ago---in the Missionary Baptist Church, to which I have nothing evil that I could say of the Missionary Baptist Church, or any other denomination.
I've took this stand: that if the Catholic Church… A Catholic---a Roman Catholic, or Orthodox, or whatever he may be---if he's looking to the Catholic Church for salvation, the person's lost. If the Baptist is looking to the Baptist Church for salvation, he's lost. If the Pentecostal is looking to the Pentecostal Church for salvation, he's lost.
But if the Catholic, Pentecostal or Baptist, Presbyterian, or whatever, if he is solemnly trusting in Jesus Christ, he's saved. Because it's "by faith are you saved, and that by grace," see. Catholics can be saved, Baptists can be saved, Pentecostals are saved, because that we all accept what Christ did for us. It's our own personal faith in a finished work that Christ did for us. Therefore, I have never drawed a denominational boundary, or had a barrier. I've tried to reach out, take everyone in my arms, and point them to the cross and that…
Dear dying Lamb, thy precious blood
Shall never lose its power
Until all the ransomed church of God
Be saved to sin no more.
Ever since by faith I saw that stream
Thy flowing wounds supplied,
Redeeming love has been my theme,
And shall be till I die.
That's my slogan, I might say. And then next, Jesus Christ the same yesterday, today, and forever.
12
Når jeg nevnte Assemblies of God for noen øyeblikk siden, er det bare en av mange konfesjoner. Alle vet at jeg ble ordinert som rundt 21-åring for omtrent 31 år siden, i Misjonsbaptistkirken. Jeg har ingenting negativt å si om Misjonsbaptistkirken eller noen annen konfesjon.
Jeg har tatt denne posisjonen: Hvis en katolikk—enten romersk-katolikk eller ortodoks—ser til den katolske kirken for frelse, er personen fortapt. Hvis en baptist ser til den baptistiske kirken for frelse, er han fortapt. Hvis en pinsevenn ser til den pinsevennske kirken for frelse, er han fortapt.
Men hvis en katolikk, pinsevenn, baptist, presbyterianer eller hvilken som helst annen trosretning oppriktig stoler på Jesus Kristus, er han frelst. For det er "ved tro er dere frelst, og det av nåde." Katolikker kan bli frelst, baptister kan bli frelst, pinsevenner er frelst, fordi vi alle aksepterer det Kristus gjorde for oss. Det er vår personlige tro på det fullførte verket som Kristus gjorde for oss. Derfor har jeg aldri satt opp en konfesjonell grense eller en barriere. Jeg har prøvd å nå ut, ta alle i mine armer, og peke dem til korset og at...
Kjære døende Lam, Ditt dyrebare blod
Skal aldri miste sin kraft
Før hele den løskjøpte menigheten i Gud
Blir frelst fra syndens makt.
Siden jeg i tro så den strøm
Som rant fra Dine sår,
Har forløsende kjærlighet vært mitt tema,
Og slik vil det være til jeg dør.
Det er mitt motto, kan man kanskje si. Og neste, Jesus Kristus er den samme i går, i dag og til evig tid.
13
Thank you all for all your kindness and mercies, and your generous hands that you've shook to me, and the kind things that you've done in your letters. And we're answering them just as fast as we can. And the little prayer cloths that I have prayed over, many of them I haven't got out yet. And if you want one (it's absolutely free), just write me at Jeffersonville, Indiana, and I'll send you one. Post Office Box 325. But if you can't think of that, just Jeffersonville, Indiana. It's a small city of about thirty-five thousand, and our mail is great.
13
Takk for all deres vennlighet, barmhjertighet og generøsitet, og for de vennlige ordene dere har sendt meg i brevene deres. Vi svarer på dem så raskt vi kan. De små bønneklutene som jeg har bedt over, mange av dem har jeg ikke sendt ut ennå. Hvis du ønsker en (helt gratis), skriv til meg i Jeffersonville, Indiana, så sender jeg deg en. Postboks 325. Hvis du ikke husker det, holder det med Jeffersonville, Indiana. Det er en liten by med omtrent trettifem tusen innbyggere, og posten vår er stor.
14
Now, I'm not trying to get your address, for I have no programs at all. I have nothing, no programs. We have books, but them books … we buy them from somebody else, to bring them to the meeting. I have no radio, no television, no nothing else. I'm not under obligation to nothing, or nobody, but God alone. I can go to a church little or big. I don't have to have any certain amount of money. There's nothing designated.
I'm fifty-one years old; been preaching thirty-one years, and never took a offering in my life. That's right. It's no money hooked into it at all.
People give me little things so I can live, and help support the ministry, which is appreciated. That goes into a foundation that my church… Myself, I get one hundred dollars a week for my living. And outside of that, well, that's all I have. And that's all I need.
And I don't believe that the gospel of Christ was ever made to commercialize. I believe that it's not to be done, and I do not believe that servants of Christ should try to be showmen. I believe they're supposed to be humble, take the place of Christ who we… His life in us represents Him to the public.
14
Jeg forsøker ikke å få din adresse, for jeg har ingen egne programmer. Jeg har ingenting, ingen programmer. Vi har bøker, men de kjøper vi fra andre for å bringe dem til møtene. Jeg har ingen radio, ingen fjernsyn, ingenting annet. Jeg er ikke forpliktet til noe eller noen, bortsett fra Gud alene. Jeg kan dra til en menighet, enten den er liten eller stor. Jeg trenger ikke en viss sum penger. Ingenting er fastsatt.
Jeg er femtien år gammel, har forkynnet i trettien år, og har aldri tatt en kollekt i mitt liv. Det stemmer. Det er ingen penger involvert i det hele tatt. Folk gir meg små gaver slik at jeg kan leve og støtte tjenesten, noe som jeg setter pris på. Dette går inn i et fond som min menighet... Jeg mottar hundre dollar i uken for min livsopphold. Utover det er det alt jeg har, og det er alt jeg trenger.
Jeg tror ikke at Kristi evangelium noen gang var ment for å kommersialiseres. Jeg tror ikke det skal gjøres, og jeg tror ikke at Kristi tjenere skal forsøke å være showmenn. Jeg mener de skal være ydmyke, ta Kristi plass, så Hans liv i oss representerer Ham for offentligheten.
15
Now we find out that He said, "The foxes have holes, and dens. The birds have nests. But the Son of God doesn't have a place to lay his head." He didn't have to be that way. I think the sweetest word in the Bible, one of them: "Father, I sanctify myself for their sake." He had a right to a wife. He had a right to a home. He had a right to the pleasures of life, like we have---the comforts of life, at least.
But He was sanctifying Himself, because He was training twelve men that would stir the world with the gospel. And if He could do that, how much more ought we to sanctify ourselves? Now, let's … just one more word to Him before we approach the Word of the author. Let's approach Him once more in prayer.
15
Han sa: "Revene har huler, og fuglene har reir, men Menneskesønnen har ikke noe sted å hvile sitt hode." Det trengte ikke å være slik. Jeg mener at en av de mest rørende ordene i Bibelen er: "Far, Jeg helliger Meg for deres skyld." Han hadde rett til en kone. Han hadde rett til et hjem. Han hadde rett til livets gleder, som vi har – i det minste livets bekvemmeligheter.
Men Han helliget Seg selv, fordi Han trente tolv menn som skulle forandre verden med evangeliet. Hvis Han kunne gjøre det, hvor mye mer bør vi hellige oss? Nå, la oss ... si enda et ord til Ham før vi åpner Hans Ord. La oss henvende oss til Ham én gang til i bønn.
16
Lord, it's your Word. We pray that You'll make it real to us tonight. Now we know that it's written that "Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God." And as we read thy Word, we know it will not fail. Our words will fail, because we are mortal and we're finite. But Thou art infinite, and the immortal, eternal God.
And as I approach thy Word, I approach it under that type of faith, that your words cannot fail. And if I read this Word, then if the people who have gathered here tonight go home, they can at least say they heard something eternal, because it was your Word. Then, Father, if the gospel came not only by the hearing of the Word---faith came by that---but the gospel was to manifest, or demonstrate the power of the Holy Spirit that's in the Word; for in the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God … and the Word was made flesh and dwelt among us.
Then we're taught over in the book of Hebrews that the word of God is sharper than a two-edged sword, cutting asunder even to the marrow of the bone; and the word of God is a discerner of the thoughts of the heart. The intents of our heart and mind, the Word of God can reveal it. Because the living Christ, who is the living Word, comes into our living souls, reveals the secret of the heart, for He is the Word. Let the Word speak, Father, and the meditation of our hearts be acceptable unto Thee, O Lord, for we ask it in Jesus' name. Amen.
16
Herre, det er Ditt Ord. Vi ber om at Du gjør det levende for oss i kveld. Det står skrevet: "Mennesket skal ikke leve av brød alene, men av hvert ord som går ut av Guds munn." Når vi leser Ditt Ord, vet vi at det ikke vil svikte. Våre ord vil svikte, fordi vi er dødelige og begrensede. Men Du er uendelig, den udødelige, evige Gud.
Når jeg nærmer meg Ditt Ord, gjør jeg det med den type tro, at Dine Ord ikke kan svikte. Og hvis jeg leser dette Ordet, da kan folket som har samlet seg her i kveld, i det minste si at de hørte noe evig, fordi det var Ditt Ord. Fader, hvis evangeliet ikke bare kom ved å høre Ordet—tro kommer ved det—men evangeliet skulle manifestere, eller demonstrere Den Hellige Ånds kraft som er i Ordet; for i begynnelsen var Ordet, og Ordet var hos Gud, og Ordet var Gud… og Ordet ble kjød og tok bolig iblant oss.
Vi lærer også i Hebreerbrevet at Guds Ord er skarpere enn et tveegget sverd, som kløver både marg og ben; og Guds Ord er en bedømmer av hjertets tanker. Tankene og intensjonene i våre hjerter og sinn kan Guds Ord avsløre. For den levende Kristus, som er det levende Ord, kommer inn i våre levende sjeler og åpenbarer hjertets hemmeligheter, for Han er Ordet. La Ordet tale, Fader, og la vårt hjertes tanker være akseptable for Deg, å Herre, for vi ber i Jesu navn. Amen.
17
In the book of St. Matthew's gospel, the twelfth chapter, forty-second verse, we'll read this for a portion, for a text.
And the queen of the south shall raise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for she came from the utmost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon is here.
Jesus, in the previous readings of here… I wish when you'd go home … to read this glorious chapter. And Jesus had been upbraiding them, and rebuking them, because they had not believed Him. He came, He said, in his Father's name and they received him not. He said, "Another will come in his own name, and then you'll receive him."
And that's right. We come, and make our churches, and have our denominations, and you're ready to say, "Yes, I belong to the Baptist, the Presbyterian." You receive that easily. But to receive Jesus, hunh-uh, they don't want it.
17
I evangeliet etter Matteus, det tolvte kapittelet, vers førti-to, leser vi følgende som en tekst:
"Og dronningen fra Syden skal stå fram i dommen sammen med denne generasjonen og skal fordømme den, for hun kom fra jordens ytterste grenser for å høre Salomos visdom. Og Se, her er en som er større enn Salomo."
Jesus hadde tidligere refset folket fordi de ikke hadde trodd på Ham. Han sa at Han kom i sin Fars navn, men at de ikke tok imot Ham. Han sa: "En annen vil komme i sitt eget navn, og ham vil dere ta imot."
Vi bygger våre menigheter og konfesjoner, og det er lett for folk å si: "Ja, jeg tilhører Baptistene eller Presbyterianske." Men når det gjelder å motta Jesus, vil de ikke ha det.
18
Now He said, "I come…" And when He did come, the people did not recognize Him. He came just exactly the way the Scriptures said that He would come. He came, and He was the Jewish Messiah. And not only Jewish Messiah, He was the promised seed of Abraham that we have so taken through the week of studying, and over at the church.
And He came to his own, and his own received him not. And He presented Himself to his own. And He came to Israel, which was the church of God, and the people of God, and the nation of God. And He came to his own, and his own received Him not. But as many as did receive Him, to them gave He the power to become sons of God, to them that believed on his name.
18
Han sa: "Jeg kommer ..." Da Han kom, gjenkjente ikke folket Ham. Han kom nøyaktig slik Skriften sa at Han ville komme. Han kom som den jødiske Messias, og ikke bare det, Han var den lovede ætten til Abraham, noe vi har studert grundig i løpet av uken og i menigheten.
Han kom til sine egne, men de tok ikke imot Ham. Han presenterte seg for sine egne. Han kom til Israel, Guds menighet, Guds folk og Guds nasjon, men de tok ikke imot Ham. Men alle som tok imot Ham, ga Han rett til å bli Guds barn, til dem som trodde på Hans navn.
19
Now we find out that there was three classes of people. We sprang from three sons of Noah: Ham, Shem and Japheth. And that was Jew, Gentile, and Samaritan. If you noticed, Peter by revelation was given the keys to the kingdom, because God knowed that he had the revelation of the Scripture; for He asked his disciples in whole, "Who does man say I, the Son of man, am?"
And one said, "You are Elias."
The other one said, "You're the prophet."
One said, "Moses."
He said, "But I'm asking you, who do you say I am?"
And Peter said, "Thou art the Christ, the Son of the living God."
And Jesus said, "Blessed art thou, the son of Jonas. Flesh and blood has not revealed this to you, but my father which is in heaven. [See, it was a revelation.] And upon this rock I'll build my church, and the gates of hell cannot prevail against it," see. It was a direct revelation that had been made known to the apostle, that He was the Son of God.
Now if the church of God still exists, then those in the church have come in there by spiritual revelation, because that's how we come into the church. But many of us tried to come in through doctrinal theology, and so-so and all right, which I speak nothing against that. But I'm trying to differentiate between what is really truth, and what is part truth. The revelation that God reveals to you that that is his Son, who died in your stead, then that's the revelation who He is.
19
Nå ser vi at det var tre klasser av mennesker. Vi stammer fra tre sønner av Noah: Ham, Sem og Jafet. Dette representerte jøder, hedninger og samaritanere. Som du kanskje har lagt merke til, ble Peter ved åpenbaring gitt nøklene til himmelriket, fordi Gud visste at han hadde forstått Skriften; for Han spurte sine disipler samlet: "Hvem sier menneskene at Menneskesønnen er?"
En sa: "Du er Elias."
En annen sa: "Du er profeten."
En sa: "Moses."
Han sa: "Men hvem sier dere at Jeg er?"
Peter svarte: "Du er Kristus, den levende Guds Sønn."
Jesus sa: "Salig er du, Jonas' sønn. Kjøtt og blod har ikke åpenbart dette for deg, men Min Far som er i himmelen. [Se, det var en åpenbaring.] Og på denne klippe vil Jeg bygge Min Menighet, og dødsrikets porter skal ikke få makt over den," ser du. Det var en direkte åpenbaring gjort kjent for apostelen om at Han var Guds Sønn.
Hvis Guds menighet fortsatt eksisterer, så er de som er i Menigheten kommet dit gjennom åndelig åpenbaring, for det er slik vi komme inn i Menigheten. Men mange av oss har prøvd å komme inn gjennom doktrinær teologi, og så videre, og dette har jeg ingenting mot. Jeg prøver å skille mellom hva som er virkelig sannhet, og hva som er delvis sannhet. Åpenbaringen som Gud gir deg om at det er Hans Sønn, som døde i ditt sted, er åpenbaringen om hvem Han er.
20
Now, Jesus said, "Come," and He had proved to the people by every means that the Scripture had said that He was the Messiah that they looked to come. Now many of them had drawn the wrong conception of his coming, and that's the reason He was misunderstood. Pardon the expression, but that's the reason tonight He's misunderstood. They draw the wrong conception of what He is.
Now, I believe while I was standing there I heard my associate here read the Scripture, of saying that the campaign themes are always Jesus Christ the same yesterday, today, and forever. He quoted Hebrews 13:8, that Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
Now, when He came, the great group of Israel was certainly eyes opened wide, looking for a Messiah. But they were looking for Him in the way that they had been taught that He would come. Well, now, any good spiritual thinking, or even an intellectual thinking person, would know that He did not come contrary to the Scriptures. He come contrary to their understanding of the Scriptures, not contrary to the Scriptures. But they had been taught by their teachers in such a way that… The teachers had the wrong conception of Him. And may I not hurt feelings by saying this, but perhaps it could be that way again. You know, if He is the same yesterday, today, and forever, He probably will come a little different than what we are expecting Him to come. That's only a logical, sensible way to approach such a thought, I would believe, in this day.
20
Jesus sa: "Kom," og Han hadde bevist for folket på alle måter at Skriften sa at Han var Messias, den de ventet på. Mange hadde imidlertid fått et feilaktig bilde av Hans komme, og det var grunnen til at Han ble misforstått. Unnskyld uttrykket, men det er også grunnen til at Han misforstås i dag. Folk får et feilaktig bilde av hvem Han er.
Jeg tror at mens jeg sto der, hørte jeg min medarbeider her lese Skriften og si at kampanjens tema alltid er Jesus Kristus, den samme i går, i dag og for evig. Han siterte Hebreerne 13:8, hvor det står at Jesus Kristus er den samme i går, i dag og for evig.
Da Han kom, hadde en stor del av Israel øynene vidåpne, på utkikk etter en Messias. Men de så etter Ham på den måten de hadde blitt lært at Han skulle komme. Nå, enhver som tenker åndelig eller til og med intellektuelt, ville vite at Han ikke kom i strid med Skriften. Han kom i strid med deres forståelse av Skriften, ikke i strid med Skriften. Men de hadde blitt lært av sine lærere på en slik måte at... Lærerne hadde et feilaktig bilde av Ham. Jeg vil ikke såre noen ved å si dette, men kanskje kan det være slik igjen. Hvis Han er den samme i går, i dag og for evig, vil Han sannsynligvis komme på en annen måte enn vi forventer. Det er bare en logisk, fornuftig måte å nærme seg en slik tanke på i vår tid.
21
Now we will see then, that when He came the Messiah was supposed to be according to the prophet Moses, who was really the one who predicted his coming, and said, "The Lord your God shall raise up a prophet liken unto me." Now, any good theologian would have knowed that that Messiah had to be a prophet, or his attributes that followed him would be prophetic, because that Israel was always commanded to believe their prophets. They always would.
But we have to draw this under consideration, too, that not all can come to Christ. For He said, "No man can come to me, except my Father draws him first: And all the Father has given me will come to me." Look at the millions that received … that did not receive Him in that day, and the minority that did receive Him.
Now let's place that over on today and look at it squarely the way it should be.
21
La oss se nå at når Han kom, skulle Messias ifølge profeten Moses, som forutså Hans komme, være en profet. Moses sa: "Herren din Gud skal oppreise en profet lik meg." Enhver god teolog ville ha visst at Messias måtte være en profet, eller at Hans egenskaper ville være profetiske, fordi Israel alltid ble befalt å tro på sine profeter. Det har de alltid gjort.
Men vi må også vurdere at ikke alle kan komme til Kristus. For Han sa: "Ingen kan komme til Meg uten at Faderen, som sendte Meg, drar ham: Og alle som Faderen har gitt Meg, skal komme til Meg." Se på de millioner som ikke tok imot Ham på den tiden, og det mindretallet som gjorde det.
La oss nå overføre dette til i dag og se på det nøyaktig slik det bør ses på.
22
Now we see, as He come, that He did do the sign of the Messiah. And as many times through the week we have tried to produce that, and show it over, and over and over again, all the way from Genesis to Revelations we found it. Is that right, class, this week? That's what the Messiah would be.
[Blank spot.] … he was anointed. The prophet always has the Word of the Lord, a true prophet, see. The prophet said that "They have eyes and cannot see [they could not see the miracles], they have ears and they cannot hear," see. Isaiah said so, so we know then that they had to be that way. Not that God intended it for it to be that way, but by his foreknowledge He knew it would be that way, for He is infinite.
So if He's infinite, He knew the end from the beginning. And that's the reason He could predict the end from the beginning. He knew, because He was God. And if He is not infinite, then He is not God. But we know He is infinite, and we are the finite. We get things so mixed up, and so settled that we're right, then God with his infinite mind just rides so far over the… "My thoughts are higher than your thoughts," said God. His ways are higher than our ways. So we must submit ourselves to his way.
22
Nå ser vi at da Han kom, gjorde Han tegnene på at Han var Messias. Gjennom uken har vi mange ganger forsøkt å vise dette, og har bevist det gang på gang, helt fra Første Mosebok til Åpenbaringen. Stemmer ikke det, klasse, denne uken? Det er hva Messias skulle være.
Tomt.område.på.lydbånd
Han var salvet. Profeten har alltid Herrens Ord, en sann profet. Profeten sa: "De har øyne og kan ikke se [de kunne ikke se miraklene], de har ører og de kan ikke høre." Jesaja sa dette, så vi vet at det måtte være slik. Ikke fordi Gud ønsket at det skulle være slik, men på grunn av Hans forutviten visste Han at det kom til å bli slik, for Han er uendelig.
Hvis Han er uendelig, visste Han slutten fra begynnelsen. Derfor kunne Han forutsi slutten fra begynnelsen. Han visste, fordi Han var Gud. Og hvis Han ikke er uendelig, er Han ikke Gud. Men vi vet at Han er uendelig, og vi er de endelige. Vi blander ting sammen og er så sikre på at vi har rett, men Gud med Hans uendelige sinn ser langt over oss. "Mine tanker er høyere enn deres tanker," sa Gud. Hans veier er høyere enn våre veier. Derfor må vi underkaste oss Hans vei.
23
Now we've heard of all kinds of things taking place. We've heard of Elijahs; we've heard of virgin Marys all over the country; and we've heard of all kinds of sensations, and everything like that---which, I am not here to speak against that. I am here to say that any angel of God, or any messenger of God, must stay strictly in the Word of God.
In the old Bible, they had a way to find out whether it was the truth or not. They had … in their Mosaic laws they had what they called the Aaronic priesthood, and then … the Levitical priesthood, rather, and Aaron was the high priest carrying on his breast the stones of each birth of the patriarchs. They hung that breastplate up, and then it was called the Urim Thummim.
And when a prophet prophesied, if he went to the Urim Thummim and he told his prophecy, or told his dream, and that supernatural lights didn't reflect back in a conglomeration of lights, then I don't care how good it sounded, it was wrong. They refused it. All good teachers know that, that they refused it. It had to witness to the Urim Thummim. And now, of course, when that priesthood ended, then there was another priesthood come in after the order of Melchisedec.
Now today, we do not have the birthstones of the patriarchs, but we do have a Urim Thummim, and that's God's Bible. Jesus said, "Heavens and earth will pass away, but my words shall never pass away." And in the book of Revelation, which is the revelation of Jesus Christ, He said, "If anybody will add to or take away from it, the same will be taken his part out of the book of life." This is the Urim Thummim.
Joseph Smith met an angel. It wasn't scriptural. Now, if any angel, or anything that is contrary to God's Word… This is the full revelation of Jesus Christ. So, therefore, stay with it.
23
Nå har vi hørt om alle slags hendelser. Vi har hørt om Eliaer, vi har hørt om jomfru Marier over hele landet, og vi har hørt om alle slags sensasjoner og lignende. Jeg er ikke her for å kritisere dette. Jeg er her for å understreke at enhver Guds engel eller budbringer må holde seg strengt til Guds Ord.
I den gamle Bibelen hadde de en måte å finne ut om noe var sant eller ikke. I Moseloven hadde de det som ble kalt den aronittiske presteskap, og så ... Levitisk presteskap, rettere sagt. Aaron var ypperstepresten som bar på brystet steinene som representerte fødslene til patriarkene. Disse hengte de opp på en brystplate kalt Urim og Tummim.
Når en profet profeterte, måtte han gå til Urim og Tummim og avlegge sin profeti eller drøm. Hvis ikke overnaturlige lys reflekterte tilbake på en bestemt måte, spilte det ingen rolle hvor bra det hørtes ut; det ble avvist. Det måtte belyses gjennom Urim og Tummim. Når dette presteskapet opphørte, kom et nytt presteskap etter Melkisedeks orden.
I dag har vi ikke fødselssteinene til patriarkene, men vi har Urim og Tummim, og det er Guds Bibel. Jesus sa, "Himmel og jord skal forsvinne, men Mine ord skal aldri forsvinne." I Åpenbaringsboken, som er Jesu Kristi åpenbaring, sier Han, "Hvis noen legger til eller tar bort fra dette, skal hans del bli tatt bort fra livets bok." Dette er vår Urim og Tummim.
Joseph Smith møtte en engel, men det var ikke skriftmessig. Hvis noen engel eller noe annet er i strid med Guds Ord, må vi avvise det. Dette er den fullstendige åpenbaringen av Jesus Kristus. Derfor må vi holde oss til det.
24
Then, Jesus making Himself known to his brethren by speaking to Simon, and telling him who He was, and who his father was, Simon recognized immediately that He was the Messiah. Do you believe that God, before the foundation of the world, knew that that thing would happen like that? Jesus said so. "He knew them before the foundation of the world." So God had called them.
Now, when Nathanael came, he was also … as I heard the brother here speaking a few moments ago, that was proven. And Nathanael, being a scriptural man, he knew that that was the Messiah, what the Messiah would do. The woman at the well, as he referred to it, and how many more times? Zacchaeus up in the tree, hiding from Him. Stood right under the tree and said, "Zacchaeus, come down. I'm going home with you for dinner."
Blind Bartimaeus, going down in the crowd, and them throwing stuff at him, and screaming and making fun of him---yet his faith stopped Him. And not only stopped Him, but it healed the man.
A woman touched the borders of his garment, went off, and sat down. He said, "Somebody touched me." And the apostle rebuked Him for saying such a word. And He looked around over the audience till He found the woman, and told her of her blood issue, and said her faith had saved her, see. It was perfect---the sign of the Messiah---and they refused to recognize it.
24
Da Jesus gjorde Seg selv kjent for sine brødre ved å tale til Simon og fortelle ham hvem Han var, og hvem Simons far var, gjenkjente Simon straks at Han var Messias. Tror du at Gud, før verdens grunnvoll ble lagt, visste at dette ville skje på denne måten? Jesus sa det. "Han kjente dem før verdens grunnvoll ble lagt." Så Gud hadde kalt dem.
Da Natanael kom, ble det også bevist, som bror her talte om for noen øyeblikk siden. Og Natanael, som var en skriftkyndig mann, visste at dette var Messias, og hva Messias ville gjøre. Kvinnen ved brønnen, som det ble referert til, og hvor mange flere ganger? Sakkeus oppe i treet, skjult for Ham. Jesus stod rett under treet og sa: "Sakkeus, kom ned. Jeg skal hjem til deg for middag."
Blinde Bartimeus, som stod i mengden mens de kastet ting på ham, skrek og hånte ham—likevel stoppet hans tro Ham. Ikke bare stoppet Ham, men helbredet også mannen.
En kvinne rørte ved kanten av Hans kappe, gikk bort og satte seg. Han sa: "Noen rørte ved Meg." Apostelen irettesatte Ham for å si noe slikt. Men Han så rundt i publikum til Han fant kvinnen, fortalte henne om hennes blodsykdom og sa at hennes tro hadde frelst henne. Dette var et perfekt tegn på Messias, og de nektet å erkjenne det.
25
Now my contentions is, is this on the Scripture, that He did those signs before both Jew and Samaritan; but not to the Gentile. Not once, because the Gentiles wasn't looking for no Messiah. But are we Gentile Christians tonight looking for a Messiah?
He promised us in Luke. He said that when we seen the sign of Sodom, that's the way it would be at the coming of the Son of man. You remember that? How that Lot down there, the borderline believer down in Sodom, the church member, all messed up with the world, and his theology all messed up; but there was a modern Billy Graham went down there, and they preached the gospel, and brought Lot and them out.
25
Min påstand er at dette står i Skriften: Han gjorde disse tegnene både for jøder og samaritanere, men ikke for hedningene. Ikke en eneste gang, fordi hedningene ikke ventet på noen Messias. Men venter vi hedningekristne i kveld på en Messias?
Han lovet oss i Lukas. Han sa at når vi ser tegnet fra Sodoma, slik skal det være ved Menneskesønnens komme. Husker du det? Hvordan Lot, grenseoverskridende troende i Sodoma, menighetsmedlem, helt viklet inn i verden med sin teologi i uorden; men der var en moderne Billy Graham som drog ned dit, forkynte evangeliet og førte Lot og hans folk ut.
26
But Abraham was already out. The word "church" means called-out, the called-out group. In other words, God calls for separation.
The world today calls for mixers. Many of the people, choosing your pastor, you want to get someone who will mix, who will go down and go bathing on the beach, or take a little friendly drink with you, or tell a little smutty joke, or something. That's too much in the Protestant realms today. But the people wants a mixer, but God calls for separators. Separate yourself from it. "Yoke not up with unbelief." That's God's way of doing it; the world has a different conception.
26
Men Abraham var allerede ute. Ordet "Menighet" betyr å være kalt ut, en utvalgt gruppe. Med andre ord, Gud kaller til at vi skal være adskilt.
I dag kaller verden på noen som kan blande seg inn. Mange mennesker, når de velger en pastor, ønsker noen som vil tilpasse seg, noen som vil gå ned til stranden og bade, ta en vennlig drink eller fortelle en småfrekk vits, eller noe lignende. Dette forekommer for mye i de protestantiske kretsene i dag. Men folkene vil ha en som kan blande seg, mens Gud kaller til adskillelse. Skil dere fra det. "Gå ikke i åk med vantro." Det er Guds måte å gjøre det på; verden har en annen oppfatning.
27
Now as we look farther into the Word, we find the church called-out, the elect. There was an angel who spoke to them, and gave them a sign. And there was a strange man dwelling in flesh, that Abraham later called "Elohim," God Almighty. And so, he noticed that this man was sitting … had his back turned to the tent.
And just the chapter before this, God had met Abraham, and give him a name from Abram to Abraham; Sarai to Sarah, and princess, and he addressed them both by their priestly, or God-given names. Elohim (H-e-m), taken part of his name---Abraham from Abram. "Ham," part of God's name, because he was to be also a father by seed to many nations---a father of nations. Now. You notice what taken place there. Now the angel, with his back turned to the tent, he said, "Where is Sarah, thy wife?" How did he know her name was Sarah? How did he know he was married? How did he know all these things?
Said, "She's in the tent behind you."
And he said, "I'm going to visit you according to the time of life."
And Sarah laughed within herself. When she did, the angel said, "Why did she laugh, saying in her heart that 'I'll not be able to do this, and I'm too old,'" and so forth? How did He know that?
27
Når vi ser nærmere på Ordet, finner vi menigheten som er kalt ut, de utvalgte. Det var en engel som talte til dem og ga dem et tegn. Der var også en merkelig mann som bodde i kjødet, som Abraham senere kalte "Elohim," Gud Den Allmektige. Og så la han merke til at denne mannen satt med ryggen vendt mot teltet.
I kapitlet før dette hadde Gud møtt Abraham og gitt ham navnet fra Abram til Abraham; Sarai ble til Sarah, prinsesse, og Han omtalte dem begge med deres prestelige, eller Gud-gitte, navn. Elohim (H-e-m), tok en del av sitt navn---Abraham fra Abram. "Ham," en del av Guds navn, fordi han også skulle være en far etter ætt til mange nasjoner---en far til nasjoner. Nå. Legg merke til hva som skjedde der. Engelen, med ryggen vendt mot teltet, sa: "Hvor er Sarah, din kone?" Hvordan visste han at hennes navn var Sarah? Hvordan visste han at de var gift? Hvordan visste han alle disse tingene?
Han sa: "Hun er i teltet bak deg."
Og han sa: "Jeg kommer til å besøke deg etter livets tid."
Sarah lo inni seg. Da hun gjorde det, sa engelen: "Hvorfor lo hun og sa i sitt hjerte at 'Jeg vil ikke være i stand til dette, og jeg er for gammel'," og så videre? Hvordan visste Han det?
28
Now Jesus plainly… Now listen close. Don't miss it and be just as reverent as you can. Notice, that promise was made just to recur again at the coming of the Lord, see.
Now Jesus, being misunderstood, what did they say when they seen Him doing the signs of the Messiah? They said, "He's Beelzebub."
Well, now, we know that Beelzebub was a devil. He was the chief of the devils. And otherwise they called Jesus, in perceiving the thoughts in their heart, a fortune-teller, or a mind reader, or something like that, which we know that that is of the devil. Certainly. And it is a perverted… Something that has been real has been perverted. The devil cannot create; the devil only perverts what God's created. There's only one creator. That's God.
What is a lie? Is the truth misrepresented. What is a bad woman? Is a good woman that's been perverted, see. Anything that's perverted is of the devil. Anything in its original condition is of God, see. God is the only creator, and the devil cannot create. He has to pervert what God has created. Keep that in your mind.
Now they called the Spirit of God that was doing these great signs to prove that He was Messiah, they called that an evil spirit. And Jesus said that "I will forgive you for this. But when the Holy Spirit comes to do the same thing, one word against it will never be forgiven in this world, neither in the world that is to come." Watch how stern.
28
Nå Jesus klart... Hør nøye etter. Ikke gå glipp av det, og vær så ærbødig som mulig. Legg merke til at løftet var ment å gjenta seg ved Herrens komme.
Nå, Jesus, som ble misforstått, hva sa de da de så Ham gjøre Messias' tegn? De sa: "Han er Beelzebub."
Vel, vi vet at Beelzebub var en djevel. Han var djevelens overhode. Med andre ord kalte de Jesus, når Han kunne lese tankene deres, en spåmann eller tankeleser, noe vi vet er fra djevelen. Sikkert. Det er noe ekte som er blitt forvrengt. Djevelen kan ikke skape; han kan bare pervertere det Gud har skapt. Det finnes bare én skaper, og det er Gud.
Hva er en løgn? Sannheten som er misrepresentert. Hva er en dårlig kvinne? En god kvinne som er blitt forvrengt. Alt som er pervertert er fra djevelen. Alt i sin opprinnelige tilstand er fra Gud. Gud er den eneste skaperen, og djevelen kan ikke skape. Han må pervertere det Gud har skapt. Husk det.
De kalte Guds Ånd, som gjorde disse store tegnene for å bevise at Han var Messias, for en ond ånd. Jesus sa: "Dette vil Jeg tilgi. Men når Den Hellige Ånd kommer for å gjøre det samme, vil ett ord mot Den aldri bli tilgitt, verken i denne verden eller i den kommende." Se hvor alvorlig det er.
29
Now before judgment can strike, mercy comes first. Then after mercy… Then, if you spurn mercy, there's only one thing left---that's judgment. Judgment follows mercy, after it's been spurned. They spurned Christ. Judgment followed. They spurned the prophets. Judgment followed.
And as much as it hurts me, as an American citizen, I must say that this nation has spurned mercy. So it's ready for God's divine judgment. Look what's gone to this nation. All kinds of things. Great men, like I just spoke of a few minutes ago: Charles Fuller, Billy Graham, Jack Schuller, Oral Roberts, Tommy Hicks, T.L. Osborn. Great men have crossed this nation, shaken it. And it continually wades in sin, blindly moving right on.
Some of them will be influenced by the ministry of these great men, and will come in and join church, and go right out and live the same way they always lived. When you profess the name of Jesus Christ, abstain from all sin. "Let every man that names the name of Jesus Christ," the Scripture says, "depart from sin."
But what do we… ?
29
Før en dom kan falle, kommer nåde først. Dersom du avviser nåden, gjenstår kun én ting – dom. Dommen følger etter nåden, når den er blitt avvist. Folk avviste Kristus, og da fulgte dommen. De avviste profetene, og da fulgte dommen.
Som amerikansk borger, smerter det meg å si at denne nasjonen har avvist nåden. Derfor er den klar for Guds guddommelige dom. Se hva som har skjedd med denne nasjonen. Alle slags hendelser. Store menn, som Charles Fuller, Billy Graham, Jack Schuller, Oral Roberts, Tommy Hicks, og T.L. Osborn, har krysset denne nasjonen og rystet den. Likevel fortsetter den å vasse i synd, blindt og ubønnhørlig.
Noen vil bli påvirket av disse store menns tjeneste, komme inn i menigheten og så fortsette å leve som før. Når du bekjenner Jesu Kristi navn, må du avstå fra all synd. "Enhver som navngir Jesu Kristi navn," sier Skriften, "må vende seg bort fra synd."
Men hva gjør vi… ?
30
What is sin? Unbelief. There's only one sin, unbelief. You commit adultery, you smoke cigarettes, you curse, you drink, because you're an unbeliever. If you was a believer you wouldn't do that. Them things are attributes of unbelief. A true believer's soundly solid, based on Christ. And there's nothing will shake him. But because that you're waving, pulling off to one side, that's the reason you have these things happen in your life. True unadulterated faith will hold you faithfully against the cross. It will.
30
Hva er synd? Vantro. Det finnes kun én synd, vantro. Du begår ekteskapsbrudd, du røyker sigaretter, du banner, du drikker fordi du er en vantro. Hvis du var en troende, ville du ikke gjøre det. Disse handlingene er attributter av vantro. En sann troende er solid forankret i Kristus, og ingenting vil ryste ham. Men når du vakler, dras til siden, er det derfor slike ting skjer i livet ditt. Sann, uforfalsket tro vil holde deg trofast ved korset. Det vil den.
31
Now, He upbraided them, and told them… Because that they did this, He began to say (and I'm coming down to my text now) that the queen of the south should rise, and condemn the generation. They had told Him that He was Beelzebub just a few verses behind this, and He had rebuked them for their unbelief.
He had told them that they'd had a day but they had spurned it. He said once, "Jerusalem, Jerusalem, how oft would I have hovered you as a hen does her brood. But you would not. Now, you're left."
And I believe that the great Holy Spirit in the hearts of men and women in America who are Christians, can feel it crying, "Great America, America, how oft would have I given you a revival. How oft I would have gathered you together, but you would not. You love the things of the world more than you love the things of God, so there you are." Then there's nothing left but divine judgment will have to fall, separation from God.
31
Han irettesatte dem og sa... Fordi de gjorde dette, begynte Han å si (nå kommer jeg til hovedpoenget mitt) at dronningen fra sør skal reise seg og dømme denne generasjonen. Noen få vers tidligere hadde de kalt Ham Beelzebub, og Han hadde refset dem for deres vantro.
Han hadde sagt at de hadde hatt en dag, men de hadde avvist den. En gang sa Han: "Jerusalem, Jerusalem, hvor ofte ville Jeg ha samlet deg som en høne samler kyllingene sine. Men dere ville ikke. Nå er dere forlatt."
Og jeg tror at Den Hellige Ånd i hjertene til menn og kvinner i Amerika som er kristne, føler det rope: "Store Amerika, Amerika, hvor ofte ville Jeg ha gitt deg en vekkelse. Hvor ofte ville Jeg ha samlet dere, men dere ville ikke. Dere elsker verdslige ting mer enn dere elsker Guds ting, så der er dere." Da er det ikke noe annet igjen enn at Guds dom må falle, adskillelse fra Gud.
32
Now we find out that through all generations God has had gifts. Every generation through the Bible, as I've got many scriptures here that I could refer to here, that through the different ages that God has had divine gifts.
And now, I want to say this to the clergymen. I want you to tell me, or mention to me, in history one time of any historian, or any time that God ever poured out his blessings and had a revival, but what supernatural signs followed that revival. Every revival they've had healings, and speaking with tongues, and demonstrations of the Spirit, in every revival. It's the signs of God. God … where God is there is signs, because God is a sign-working God.
Jesus never did say, "Did you believe me because I had my Father's teachings?" He said, "If I do not the teaching of my Father, don't believe me."? He said, "If I do not the works of my Father… Don't believe me if I do not do the works."
32
Gjennom alle generasjoner har Gud hatt gaver. Hver generasjon i Bibelen viser at Gud har hatt guddommelige gaver i ulike tidsaldre.
Til presteskapet vil jeg si dette: Kan dere nevne én gang i historien, ifølge noen historikere, der Gud utøste sine velsignelser og hadde en vekkelse uten at overnaturlige tegn fulgte den? Hver vekkelse har hatt helbredelser, tungetale og demonstrasjoner av Ånden. Det er Guds tegn. Der Gud er, der er det tegn, fordi Gud er en tegnvirkende Gud.
Jesus sa aldri: "Tror dere på meg på grunn av min Faders lære?" Han sa: "Hvis Jeg ikke utfører min Faders gjerninger, skal dere ikke tro på Meg."
33
We have went and made schools, and Bible schools, and seminaries, and built fine buildings, but that certainly was not the commission. Them's all right. I can't say nothing evil against them. They've played their part. But that wasn't the commission. The commission was, "Go into all the world and preach the gospel." Preaching the gospel was to demonstrate the power. It had to be. What's the next verse say? "And these signs shall follow them that believe."
The manifestations, or the demonstrations, are the works of the Word made positive. When the Word is preached, signs of the Word confirms the Word to be true. If it doesn't, it doesn't come from the heart of faith. It doesn't anchor in the heart of faith.
Did not Jesus say that some sowed seeds, and when it did, it fell by the wayside and the birds gathered them? Some went in stony ground, and riches of the earth choked them out, like briars, and so forth? And didn't He say some went over, and brought forth a hundredfold? See, you must first let the Word fall in the right type of faith. And then that faith produces what the Word said, because the Word is a seed.
The Word of God, right here, is a seed that a sower sowed. And every seed will produce its kind, if it's put in the right atmosphere and the right condition.
33
Vi har etablert skoler, bibelskoler og seminarer, og bygget flotte bygg, men det var ikke oppdraget. Disse tingene er vel og bra, og jeg har ingenting ondt å si om dem. De har fylt sin funksjon. Men det var ikke oppdraget. Oppdraget var: "Gå ut i all verden og forkynn evangeliet." Forkynnelsen av evangeliet skulle demonstrere kraften. Det måtte være slik. Hva sier neste vers? "Og disse tegn skal følge dem som tror."
Manifestasjonene, eller demonstrasjonene, er Ordet i verk, gjort konkret. Når Ordet forkynnes, beviser tegnene at Ordet er sant. Hvis det ikke gjør det, kommer det ikke fra hjertet av tro. Det forankres ikke i hjertet av tro.
Sa ikke Jesus at noen sådde frø, og noe falt ved veien og fuglene tok dem? Noe falt i stengrunn, og rikdommen i verden kvalte dem som torner? Sa Han ikke også at noe falt i god jord og bar hundrefold frukt? Se, du må først la Ordet falle i riktig type tro. Den troen produserer det Ordet sier, fordi Ordet er et frø.
Guds Ord, her, er et frø sådd av en sårmann. Hvert frø vil produsere sin egen art hvis det blir plassert i riktig miljø og under riktige forhold.
34
You can't hide it. You can't hide genuine life.
You take natural life, botany life. Let that sun come warm. Now, like in my country, the little seed drops off, out of these flowers. They die. They have a funeral procession. The skies cry down great big October tears, and buries them in the ground. The seed bursts. The pulp runs out. That isn't the end of that flower.
Just let the sun, the s-u-n, who has control of all the life of botany… Then when it begins to shine upon the ground, and get it in a certain temperature … No other temperature will do it. Nothing else will put that color in there but the sun. So, you let it get in the right temperature, the right atmosphere, and that little germ of life---hid somewhere in the dirt---will come forth again.
Did you ever lay concrete walk, and notice in the spring of the year? Where is your thickest of the grass? Right around the edge of the walk. What is it? It's that seed that was buried under that walk. And when the temperature gets right, the season gets right, you can't hide life. It'll work its way right through, and come stick its little head up and praise God, because it's life. You can't hide it when the s-u-n is a-shining. Just as sure as the s-u-n brings botany life, the S-o-n brings eternal life, and you can't hide it. It'll shine forth. There's something has to happen.
Jesus said, "If they hold their peace, the stones will immediately cry out." Something takes place. When God, the eternal God, begins to shine his Spirit down, those that are ordained to life will recognize it. They will come and walk in the light, live in the light.
34
Du kan ikke skjule det. Du kan ikke skjule ekte liv.
Ta for eksempel naturlig liv, botanisk liv. Når solen varmer, som i mitt hjemland, faller det lille frøet fra blomstene til bakken. De dør. De har en begravelsesprosesjon. Himmelen feller store oktobertårer som begraver dem i bakken. Frøet sprekker, og kjøttet renner ut. Men det er ikke slutten for den blomsten.
La bare solen, s-o-l-e-n, som kontrollerer alt botanisk liv, begynne å skinne på jorden og nå en bestemt temperatur. Ingen annen temperatur vil gjøre det. Ingenting annet kan gi blomstene deres farge enn solen. Når temperaturen og atmosfæren er riktig, vil livets lille kime, skjult et sted i jorden, komme frem igjen.
Har du noensinne lagt en betongsti og lagt merke til om våren? Hvor er gresset tettest? Rett rundt kanten av stien. Hva er det? Det er frøene som var begravd under stien. Når temperaturen er riktig og sesongen er rett, kan du ikke skjule livet. Det vil arbeide seg opp og stikke sitt lille hode opp for å prise Gud, fordi det er liv. Du kan ikke skjule det når solen skinner. Akkurat som solen bringer botanisk liv, bringer Sønnen evig liv, og du kan ikke skjule det. Det vil skinne frem. Noe må skje.
Jesus sa: "Hvis de tier, skal stenene rope." Noe skjer. Når Gud, den evige Gud, begynner å skinne Sin Ånd ned, vil de som er forutbestemt til liv, gjenkjenne det. De vil komme og vandre i lyset, leve i lyset.
35
And He said, "Verily, I say unto you a little while and the world [cosmos, which means the world order] will see me no more; yet ye shall see me, for I ["I" is a personal pronoun there], I will be with you, even in you, to the end of the consummation," all the way down.
"Go ye into all the world." Not just to this generation; all the world. You that say that the … want to say that the signs of the apostles was the only ones had the Holy Spirit, only ones that could do miracles, how can you read the history of the church, and say such a thing as that? What about Polycarp? What about Irenaeus? What about St. Martin? What are you going to do with those men? Columba, all of those, what are you going to do with them?
Hundreds of years later, they still healed the sick, raised the dead, spoke in tongues, cast out devils. How're you going to hide it? As long as that Son, S-o-n, of God's Holy Spirit shines on the church, signs and wonders will appear. You can't hide it. It's there.
Read this with me, Mark 16: "Go ye into all the world [It's never reached all the world yet.] preach the gospel [Demonstrate the power. How much?], to every creature," see. "These signs shall follow them that believe…" How far? All the world, every creature. You just can't hide it. He never did say, "Go teach the Word." "Go preach the gospel. Demonstrate the power of the Holy Ghost."
35
Og Han sa, "Sannelig, Jeg sier dere: En kort stund, og verden [kosmos, som betyr verdensorden] skal ikke se Meg mer; men dere skal se Meg. For Jeg, Jeg vil være med dere, til og med i dere, til endens tid," helt til veis ende.
"Gå ut i all verden." Ikke bare til denne generasjonen, men til hele verden. Dere som hevder at tegnene fra apostlene var de eneste som hadde Den Hellige Ånd, de eneste som kunne gjøre mirakler, hvordan kan dere lese menighetens historie og hevde noe slikt? Hva med Polykarp? Hva med Irenaeus? Hva med St. Martin? Hva skal dere gjøre med disse mennene? Columba, og alle de andre? Hva skal dere gjøre med dem?
Hundrevis av år senere helbredet de fortsatt syke, oppreiste døde, talte i tunger og drev ut onde ånder. Hvordan kan dere skjule dette? Så lenge den Guds Sønn, Guds Hellige Ånds sol, skinner på menigheten, vil tegn og under skje. Dere kan ikke skjule det. Det er der.
Les dette med meg, Markus 16: "Gå ut i all verden [det har ennå ikke nådd hele verden.] og forkynn evangeliet [Demonstrer kraften. Hvor mye?], til hele skapningen." Se, "Disse tegn skal følge dem som tror…" Hvor langt? Hele verden, hver skapning. Dere kan bare ikke skjule det. Han sa aldri, "Gå og lær Ordet." "Gå og forkynn evangeliet. Demonstrer Den Hellige Ånds kraft."
36
Now, if you don't know the Word, how will you know the signs? "These signs…" You've got to know the Word to know what you're talking about. If you take it from some man's conception, then you never got it the way Peter got it. Then you'll draw your own idea about it. But Jesus told Peter, "Flesh and blood did not reveal this to you but my Father which is in heaven. And upon this rock I'll build my church, and the gates of hell can't prevail against it."
Now, to see whether it's right or not, go back and get the pre-Nicene Fathers, or the Nicene Council and the historians of the age, and find out whether each time when people believed that Word it produced just exactly what it said it would produce.
36
Hvis du ikke kjenner Ordet, hvordan vil du da gjenkjenne tegnene? "Disse tegnene..." Du må kjenne Ordet for å vite hva du snakker om. Hvis du baserer deg på en annen manns oppfatning, får du det aldri slik Peter fikk det. Da vil du lage din egen tolkning. Men Jesus sa til Peter: "Kjøtt og blod har ikke åpenbart dette for deg, men Min Far i himmelen. Og på denne klippen skal Jeg bygge Min menighet, og helvetes porter skal ikke få makt over den."
For å bekrefte om det er riktig, gå tilbake og undersøk de pre-nikenske fedre, Nikenerkonsilet og tidsperiodens historikere. Finn ut om hver gang folk trodde på Ordet, om det produserte akkurat det som var lovet.
37
I seen not long ago where they went into the garners of Egypt, and got some wheat that was put in there about twenty-five hundred years ago. Yes, more than that---about three thousand years ago---put in there by Joseph. Some of the wheat had been laying there for all those years, and planted it in the ground and it produced again.
No matter how long this gospel lays here… Two thousand years we've had mockers and scoffers in saying the days of miracles is past; but put that Word in the right kind of a heart, it'll produce again, just exactly like it did at the first time, 'cause it's the Word of God. It's got to come into a channel of faith. As long as it laid in the garner it didn't mean nothing. It just stayed there as a memorial.
37
Ikke for lenge siden så jeg en rapport om at de hadde gått inn i magasinene i Egypt og funnet hvete som ble lagt der for cirka to tusen fem hundre år siden. Ja, faktisk mer enn det—nærmere tre tusen år siden—lagt der av Josef. Noe av hveten hadde ligget der alle disse årene, og de plantet den i jorden, og den produserte igjen.
Det spiller ingen rolle hvor lenge dette evangeliet ligger her... I to tusen år har vi hatt spottere og hånere som sier at miraklenes tid er forbi; men når Ordet plasseres i et passende hjerte, vil det produsere igjen, akkurat som det gjorde første gang, fordi det er Guds Ord. Det må komme inn i en troens kanal. Så lenge det lå i magasinet betydde det ingenting. Det forble bare som et minne.
38
I was surprised in Rome. They've got authentically nineteen different nails that were nailed in Jesus' hands. Every one said, "We got it."
"Our church has got it."
"We got it." Nineteen nails that they can prove; when there was only three, see. Everybody wants a nail.
Here not long ago a great (you understand what I mean) … a great one came forth with a piece, "Here's a piece of the original cross." What difference does that make? I don't care how many nails you got, how many pieces of cross you got. We need to produce this Word again. Put it not on a cross, on a nail, but on the living atmosphere of the Holy Spirit that brings forth the results.
God's Word under the right atmosphere will produce exactly what it says it will do. It's got to be in the right atmosphere, though. You can't lay it over in a seminary, or some Bible school that don't believe in signs and wonders. It'll never break forth and bring life there. The atmosphere is wrong. But you got to put it in the right atmosphere. What kind of an atmosphere? A surrendered atmosphere. Stay there until it does go to growing and taking life. That's the idea.
38
Jeg ble overrasket i Roma. De har autentisk nitten ulike spiker som ble spikret i Jesu hender. Alle sier: "Vi har den."
"Vår menighet har den."
"Vi har den." Nitten spiker som de kan bevise; når det bare var tre, ser du. Alle vil ha en spiker.
Ikke lenge siden kom en stor (du forstår hva jeg mener) ... en stor en frem med et stykke: "Her er et stykke av det opprinnelige korset." Hva forskjell gjør det? Jeg bryr meg ikke om hvor mange spikre du har, hvor mange stykker av korset du har. Vi trenger å produsere dette Ordet igjen. Sett det ikke på et kors, på en spiker, men i atmosfæren fylt med Den Hellige Ånd som bringer frem resultatene.
Guds Ord under riktig atmosfære vil produsere nøyaktig det Det sier Det vil gjøre. Men Det må være i riktig atmosfære. Du kan ikke legge Det over i et teologisk seminar eller Bibelskole som ikke tror på tegn og under. Det vil aldri bryte frem og gi liv der. Atmosfæren er feil. Du må sette Det i riktig atmosfære. Hva slags atmosfære? En overgitt atmosfære. Bli der til Det begynner å vokse og gi liv. Det er poenget.
39
They never did say, "If I do the teaching of my Father…" He said, "If I do not the works of my Father…" The teaching, anybody could teach it; but let's see the works be done.
You can say, "Oh, He's a great God." Sure.
We go in the Bible schools. Now, I'm not condemning them, but I'm trying… I hope you don't understand me wrong. I'm not condemning Bible schools, but I'm condemning that what you say … that you teach these things; and then knock the whole foundation out to say it was in some other age.
It's just like giving your canary bird vitamins to build him up good strong wings, and put him in a cage. What good does it do to do that? Why build his wings up, if you're going to keep him caged up? What the church needs today is the opening up of these barriers that's holding them, and some Pentecostal Holy Ghost vitamins poured back into the church, and it'll change the atmosphere. That's right. They'll hatch. It'll bring forth eagles instead of chickens.
39
De sa aldri: "Hvis jeg gjør min Fars lære…" Han sa: "Hvis jeg ikke gjør min Fars gjerninger…" Læren kan hvem som helst undervise, men la oss se gjerningene bli gjort.
Du kan si: "Å, Han er en stor Gud." Selvsagt.
Vi går på bibelskoler. Jeg fordømmer dem ikke, men prøver å forklare… Håper du forstår meg rett. Jeg fordømmer ikke bibelskoler, men jeg kritiserer at dere underviser disse tingene, og deretter river hele fundamentet bort ved å si at det tilhørte en annen tid.
Det er som å gi kanarifuglen din vitaminer for å styrke vingene, men likevel holde ham i et bur. Hva er poenget med det? Hvorfor bygge opp vingene hvis du skal holde ham bur? Det menigheten trenger i dag er å bryte ned disse barrierene som holder dem, og tilføre noen pinsevitaminer fra Den Hellige Ånd tilbake i menigheten. Det vil forandre atmosfæren. Det er riktig. De vil klekkes og bli ørner i stedet for kyllinger.
40
Chicken---he's a bird, but he's a half-brother. He don't know nothing about the heavenlies. He don't know what it means to be up there.
One of the most pitiful sights I ever seen was… I went down to a cage one time, my little Sarah and I. We were walking around, and I heard a noise. And a big eagle, someone had caught him, and he'd just beat all the feathers off of his head, the ends of his wings. And he'd get back across the cage, and he'd come flopping. And he'd hit his head against his wings, and the feathers would fly, and he'd fall back.
I seen him laying there, and them big gray eyes looking around. Why? He was a heavenly bird. He lives in the heavens. That's where his heart is. But through the cunningness of men had trapped him, and put him in this cage, and he was trying to beat himself out with his own power---beat right against the sides.
I thought "That's pitiful." I walked away from there almost crying. I thought, "I wish they'd sell it to me." I hate to see anything caged up.
I hate to see the church caged up. Yeah, just beating yourself to death, and everything else, with all kinds of soup suppers, and dinners, and classes, and societies, and things like that. My! You wasn't born to be like that. No.
40
Kyllingen—han er en fugl, men han er en halvbror. Han vet ingenting om det himmelske. Han forstår ikke hva det betyr å være der oppe.
En av de mest hjerteskjærende synene jeg noen gang har sett var da jeg gikk ned til et bur en gang med lille Sarah. Vi gikk rundt, og jeg hørte en lyd. En stor ørn var fanget der; han hadde slått av alle fjærene på hodet og vingespissene. Han trakk seg tilbake i buret og forsøkte å fly, men slo hodet og vingene mot gitteret så fjærene føk av, og falt tilbake.
Jeg så ham ligge der med de store grå øynene som så rundt seg. Hvorfor? Han var en himmelens fugl. Han lever i himmelen; det er der hans hjerte hører hjemme. Men menneskelig list hadde fanget ham og satt ham i dette buret, og han prøvde å bryte seg fri med sin egen kraft—slå rett mot sidene.
Jeg tenkte: «Det er hjerteskjærende.» Jeg gikk derfra nesten gråtende og tenkte: «Jeg skulle ønske de ville selge ham til meg.» Jeg hater å se noe være innesperret.
Jeg hater å se Menigheten være innesperret. De slår seg selv nesten til døde med alle slags suppekvelder, middager, klasser og samfunn. Du var ikke født til å være slik. Nei.
41
And I noticed the old fellow. I thought if I could just… I thought, "Well, that's a pitiful sight."
Sarah said, "Daddy, that poor bird."
I said, "Yes, honey."
Said, "What's he beating his head… ?"
I said, "He's trying to get out of them bars."
Said, "What makes him want to. Why don't he just sit down and be satisfied?"
I said, "He can't. See, honey, his nature is up there. That's where he ought to be. Them big wings was give him to hold himself up there in the air, to look down, fly high."
And I turned away from there. I thought, "That's a pitiful thing. But I know something more pitiful: to see a church that calls itself the church of God, the church of Jesus Christ, caged up in a cage, when actually they can read the Bible and find out they're not born to be caged chickens in a barnyard. They're supposed to be eagles, that can set their wings in the rushing mighty wind that comes down. They don't have to flop. They just know how to hold their wings, and fly away up into where all things are possible, into a place that takes them out of this caged-in places we sit."
"Days of miracles is past. There is no such thing as divine healing. There's no Holy Spirit." Oh, it's pitiful. What can you do?
41
Jeg la merke til den gamle karen og tenkte: "Det er et stakkarslig syn."
Sarah sa: "Pappa, den stakkars fuglen."
Jeg svarte: "Ja, kjære."
Hun spurte: "Hvorfor slår han hodet sitt…?"
Jeg svarte: "Han prøver å komme seg ut av burene."
Hun spurte: "Hva får ham til å ville det? Hvorfor setter han seg ikke bare ned og er fornøyd?"
Jeg sa: "Han kan ikke. Ser du, kjære, hans natur er der oppe. Det er der han hører til. De store vingene er gitt ham for å holde seg oppe i luften, for å se ned, fly høyt."
Jeg snudde meg bort og tenkte: "Det er et trist syn. Men jeg vet om noe enda mer sørgelig: å se en menighet som kaller seg Guds menighet, Jesu Kristi menighet, sperret inne i et bur, når de faktisk kan lese i Bibelen og finne ut at de ikke er født til å være burhøns i en hønsegård. De er ment å være ørner, som kan sette vingene sine i den kraftige vinden som kommer ned. De trenger ikke å flakse. De vet bare hvordan de skal holde vingene og fly av sted til et sted der alle ting er mulige, ut av de innestengte stedene vi sitter."
"Miraklenes tid er forbi. Det finnes ikke noe som heter guddommelig helbredelse. Det finnes ingen Hellig Ånd." Åh, det er sørgelig. Hva kan man gjøre?
42
Now, Jesus speaking to them, He gave them some signs. And as my time is just about gone, I'd like to refer to some of those signs. Watch here. He said (just the verse behind it), "As the days… As it was in the days of Jonas, the prophet…" God in all generations has had signs and wonders. He's had servants that He dealt with, sometimes just one. Did you know that? Got down in the days of Noah to one. And he gets to a type; also said so in the coming of the Son of man, and so forth. He got down into a place … but He's always had his servants.
Now listen close, in the next few minutes, now. I think exactly I got fifteen minutes to be on time.
42
Jesus ga dem noen tegn. Siden min tid nesten er ute, vil jeg gjerne referere til noen av disse tegnene. Se her. Han sa (bare verset før): "Som det var i Jonas' dager, profeten…" Gud har hatt tegn og under i alle generasjoner. Han har hatt tjenere som Han har brukt, noen ganger bare én. Visste du det? I Noahs dager kom det ned til én. Og dette er en type; slik vil det også være ved Menneskesønnens komme, og så videre. Han kom til et punkt... men Han har alltid hatt sine tjenere.
Lytt nøye de neste minuttene. Jeg tror jeg har eksakt femten minutter igjen for å holde tiden.
43
Notice, always when God sent his servants, and sent his gifts to his servants, if that people believed those gifts it was a golden jubilee for the people. But if they rejected them signs and gifts that He gave them, it always ended up in chaos.
Now, ask any clergyman that you want to, or any historian, which I know sitting in our presence is some of the best historians that I know of. I've just been talking to them. And that is right. They always fail when they fail to recognize God, and his gifts, his signs. God always has… Where God goes is always signs and wonders. He promised it. These signs shall… Not maybe; they will. Now, it's always been foretold it would be.
43
Når Gud sendte sine tjenere og gav dem gaver, og folket trodde på disse gavene, opplevde de en gyllen jubel. Men om de avviste tegnene og gavene Han gav dem, endte det alltid i kaos.
Spør hvilken som helst prest eller historiker. Jeg vet at det sitter noen av de beste historikerne her blant oss. Jeg har nettopp snakket med dem. Og det stemmer. Folk feilet alltid når de ikke anerkjente Gud og Hans gaver og tegn. Der hvor Gud virker, følger alltid tegn og under. Han har lovet det. Disse tegnene skal følge… Ikke kanskje, men de vil. Det har alltid vært forutsagt.
44
Now, notice, He talked to them about the days of Jonas.
He was upbraiding them because they failed to see his Messiahic sign. But the woman at the well recognized it, didn't she? She said… "Go get your husband." Said, "I have none." Said, "That's right. You've had five. And the one you're living with now is not your husband."
She said, "Sir, I perceive that you're a prophet. Now we know when the Messiah cometh, this is going to be the Messiahic sign. We know this is… The Messiah will do this, but who are you?"
Jesus said, "I am he."
And she run into the city and said, "Come see a man who's told me the things that I did. Isn't that the very Messiah? Isn't that what the Messiah is supposed to be?" And the men of the city believed on Jesus because of the saying of the woman. Do you see it?
44
Legg merke til at Han talte til dem om Jonas' dager. Han irettesatte dem fordi de ikke klarte å gjenkjenne Hans messianske tegn. Men kvinnen ved brønnen gjenkjente det, gjorde hun ikke? Hun sa... "Gå og hent mannen din." Hun svarte: "Jeg har ingen." Han sa: "Det stemmer. Du har hatt fem, og den du bor med nå, er ikke din mann."
Hun sa: "Herre, jeg ser at Du er en profet. Vi vet at når Messias kommer, vil dette være det messianske tegnet. Vi vet at... Messias vil gjøre dette, men hvem er Du?"
Jesus sa: "Jeg Er Han."
Hun løp inn i byen og sa: "Kom og se en mann som har fortalt meg alt jeg har gjort. Er ikke dette den sanne Messias? Er ikke dette det Messias skal være?" Og mennene i byen trodde på Jesus på grunn av kvinnens ord. Ser du det?
45
Now, Jesus was there, doing those things. And they'd turned Him down, so He said, "As it was in the days of Jonah…"
Everybody always made fun of Jonah. I'm going to take up for Jonah. Jonah had a lot more credit than people give him credit for. A lot of them said, "Oh, he's an old backslider." No, he wasn't. The footsteps of the righteous is ordered of the Lord, and Jonah was a prophet. God did that purposely, let him take that ship to Tarshish instead of Nineveh.
Always felt sorry for him when he was in the belly of that whale. You know, some people always look at their symptoms, saying, "Look at my hand. I was prayed for. It's no better." It never will be, like that. You don't look at your hand; you look at a promise.
45
Jesus var der og utførte disse tingene. De hadde avvist Ham, så Han sa: "Som det var i Jonas' dager..."
Alle pleide å gjøre narr av Jonas. Jeg vil forsvare Jonas. Han hadde mye mer ære enn folk gir ham. Mange sa, "Å, han er en gammel frafallen." Nei, det var han ikke. Den rettferdiges fottrinn er styrt av Herren, og Jonas var en profet. Gud gjorde det med vilje; Han lot ham ta skipet til Tarsis i stedet for til Ninive.
Jeg har alltid følt med ham da han var i buken på den hvalen. Noen mennesker ser alltid på symptomene sine og sier: "Se på hånden min. Jeg ble bedt for. Den er ikke bedre." Den vil aldri bli bedre på den måten. Du ser ikke på hånden din; du ser på et løfte.
46
Prayed for a boy here a few years ago. Old father and mother come got me to pray for him. He had black diphtheria, and the heart had went so low till the cardiograph showed that it was just gone. And they made me dress up like some kind of a Ku Klux Klan---the doctor did---to take me in there.
The doctor was Catholic, and he wouldn't let me go in because I'm married, and had children.
And I said, "Doctor, would you let the priest go in there to give him the last rites?"
He said, "Yes, but you're not a priest." Said, "A priest wouldn't have children to go to."
I said, "But he sits in a confession booth."
He said, "Go ahead." And he let me go.
So, I went in there. And the old father and mother got on one side, said, "Brother Branham, all we want you to do is to say the word."
I went in there, and prayed, laid hands on the baby … the boy---was about twelve years old. I said, "Heavenly Father, this is a promise. This is what You promised. I lay hands upon this young man now, and I ask for his life because that You promised it. These people believe it, and they sent for me to come here. This is all I know to do, is lay my hands upon him because You said, 'These signs shall follow them that believe.' "
I laid hands on him, walked away, and I said, "Now, the Lord bless you."
46
For noen år siden ba jeg for en gutt her. Hans gamle far og mor kom og ba meg om å be for ham. Han hadde svart difteri, og hjertet hadde gått så lavt at kardiografen viste at det nesten var stoppet. Legen fikk meg til å kle meg som en slags Ku Klux Klan-medlem for å komme inn der.
Legen var katolikk, og han ville ikke slippe meg inn fordi jeg er gift og har barn. Jeg spurte: "Doktor, ville du la presten gå inn for å gi ham de siste sakramentene?"
Han svarte: "Ja, men du er ikke en prest. En prest ville ikke ha barn å ta hensyn til."
Jeg sa: "Men han sitter i skriftestolen." Da sa doktoren: "Gå videre." Og han lot meg gå inn.
Jeg gikk inn, og de gamle foreldrene stilte seg på hver sin side. De sa: "Bror Branham, alt vi vil at du skal gjøre, er å si Ordet."
Jeg ba og la hendene på gutten---han var rundt tolv år gammel. Jeg sa: "Himmelske Far, dette er et løfte. Dette er hva Du har lovt. Jeg legger hendene på denne unge gutten nå og ber om hans liv fordi Du har lovet det. Disse menneskene tror på det, og de har sendt bud på meg for å komme hit. Dette er alt jeg vet å gjøre, å legge hendene på ham fordi Du sa, 'Disse tegn skal følge dem som tror.'"
Jeg la hendene på ham og gikk deretter vekk. Jeg sa: "Nå, Herren velsigne dere."
47
And the father grabbed the mother, and said, "Oh, sweetheart, isn't this wonderful?" The boy never showed one speck.
And the little nurse… After the father and mother just crying, hugging one another, rejoicing because the boy was well, see. Why, the boy hadn't changed a bit.
And that little nurse said, "Why, sir! Do you realize what this is? How can you act like that, and your child dying?"
Said, "My child's not dying. My child's living, and is going to live. He said, "Well…"
She said, "Sir, I want to tell you something." Said, "You see that electrocardiograph thing?"
Said… I don't understand what she said, but said, "When that hand [or, ever what it was] went all the way down here, it's never been known in medical history ever to come back again." Said, "The boy's dying." Said, "His heart is just beating so many times now to the minute." Said, "It'll never come back again. And besides, the disease has got him in such a fix, it's so advanced, till there's nothing can be done. The boy's dying."
And I'll never forget that gallant old father. He took that little nurse, and put his arm around her. She was just a kid. And he said, "Look, lady, I don't blame you. You study to watch that chart." Said, "That's what you know---your study, and told by history, and by your doctors and everything." Said, "You're looking at that chart. That's all you know about." But said, "I'm looking to a promise."
You know who that boy is? It's Bob Bosworth, in South Africa tonight, preaching the gospel, a married man with a family. That's right. Why? It depends on what you are looking at, see. You look at God. Look at his promise.
47
Faren grep moren og sa: "Å kjære, er ikke dette fantastisk?" Gutten viste ikke et eneste tegn til sykdom. Etter at faren og moren gråt og klemte hverandre av glede fordi gutten var frisk, sa den lille sykepleieren:
"Herre! Skjønner De hva som skjer? Hvordan kan De oppføre Dem slik når barnet Deres er døende?"
Faren svarte: "Mitt barn dør ikke. Mitt barn lever og vil fortsette å leve."
Sykepleieren sa: "Herre, jeg vil fortelle Dem noe. Ser De den elektrokardiografen?"
Jeg forstår ikke alt hun sa, men hun fortsatte: "Når nålen går helt ned hit, har det aldri blitt kjent i medisinsk historie at den går opp igjen. Gutten dør. Hjertet hans slår bare få ganger i minuttet nå. Det vil aldri komme tilbake igjen. Dessuten er sykdommen så fremskreden at ingenting kan gjøres. Gutten dør."
Jeg vil aldri glemme den modige faren. Han tok sykepleieren, som bare var en ungdom, og la armen rundt henne. Han sa: "Se her, frøken. Jeg bebreider Dem ikke. Deres studier handler om å overvåke det diagrammet. Det er det De vet – Deres studier og det legene har fortalt. De ser på diagrammet. Det er alt De vet om. Men jeg ser på et løfte."
Vet du hvem den gutten er? Det er Bob Bosworth, som i kveld forkynner evangeliet i Sør-Afrika, gift og med familie. Hvorfor? Det kommer an på hva du ser på. Se på Gud. Se på Hans løfte.
48
Now, I always thought if someone had a good case of symptoms, and had a right, it was Jonah. Now, he was in the belly of the whale on a stormy sea, hands and feet tied behind him, laying down in the whale's belly full of the vomit. Now, if you looked this way it was whale's belly; that way, it was whale's belly; that way, it was whale's belly. Everywhere he looked, it was whale's belly.
Now, I don't think there's anyone here that bad off. That's a terrible condition to be into. But do you know what he said? He said, "They're lying vanities. I'll not look at them." But he said, "Once more will I look to thy holy temple."
When Solomon dedicated the temple he prayed… When that pillar of fire came in, the smoke behind it, and went down behind the holy place, he dedicated the temple, and said, "Lord, if thy children be in trouble anywhere, and will look to this holy temple and pray, then hear from heaven." And he believed that would be right, because Solomon was a servant of God, and he prayed. And what did God do?
Now, I couldn't tell you scientifically. He might've put an oxygen tank down there. I don't know what He done. But he kept that prophet alive for three days and nights in the belly of that whale. Is that right?
48
Jeg har alltid tenkt at hvis det var noen som virkelig hadde en god grunn til å ha symptomer og en grunn til klage, så var det Jona. Han var i buken på hvalen ute på et stormfullt hav, bundet på hender og føtter, liggende i hvalens mage fylt av oppkast. Uansett hvor han så, så han bare hvalens mage.
Jeg tror ikke noen her har det så ille. Det er en fryktelig situasjon å være i. Men vet du hva han sa? Han sa: "Dette er forgjeves fantasibilder. Jeg vil ikke fokusere på dem." I stedet sa han: "Ennå en gang vil jeg se mot ditt hellige tempel."
Da Salomo innviet tempelet, ba han… Da ildsøylen kom inn, med røyken bak seg, og gikk ned bak det hellige stedet, innviet han tempelet, og sa: "Herre, hvis dine barn er i trøbbel hvor som helst og ser mot dette hellige tempelet og ber, så hør fra himmelen." Og Jona trodde dette var riktig, fordi Salomo var en tjener av Gud, og han ba. Og hva gjorde Gud?
Jeg kan ikke forklare det vitenskapelig. Kanskje satte Han en oksygentank der nede. Jeg vet ikke hva Han gjorde. Men Han holdt profeten i live i tre dager og netter i hvalens mage. Er ikke det riktig?
49
Well, now, if He'll do that on them circumstances, the faith in a man that finally backslid… Solomon did. His wives drawed him away from God. If he had that much confidence in Solomon's prayer, and that kind of a condition under those circumstances, how much more ought we tonight, under these circumstances, to look away from our symptoms to the right hand of God, where Jesus stands with his own blood making intercession upon our confession.
"Once more will I look to thy holy temple," where the living resurrected Son of God stands with his own bloody clothes before God, to make intercessions, plead for us as a high priest, upon what we confess that He's done. My!
Look what God did.
49
Vel, hvis Han vil gjøre det under de omstendighetene, til en mann med en tro som til slutt falt fra... Salomo gjorde det. Hans koner dro ham bort fra Gud. Hvis Han hadde så mye tillit til Salomos bønn, under slike forhold, hvor mye mer burde ikke vi i kveld, under våre forhold, se bort fra våre symptomer til Guds høyre hånd, der Jesus står med sitt eget blod og går i forbønn for vår bekjennelse.
"En gang til vil jeg se til Ditt hellige tempel," der den levende oppstandne Guds Sønn står med sine blodige klær foran Gud, for å gå i forbønn, og forsvare oss som en yppersteprest, basert på det vi bekjenner at Han har gjort. Min!
Se hva Gud gjorde.
50
I read a little story not long ago. I might inject it here if you don't mind. Notice. You know all the people of Nineveh… It was a great city, pretty near the size of St. Louis up here. All right. We know that they went down there, and they were … all had got away from God. They were heathens, and they were worshipping idols. And their occupation there by the sea, of course, was fishermen.
All the men went out early in the morning, thousands of boats out on the sea, and they drawed in fish. It was a great import, and they exported fish and things for a living. And now, the god of the sea was a whale. And just think of all the men out there on … out there in their fish boats, out there fishing; and all the women and children standing on the bank waiting for hubby to come in bringing the fish, and the catch, and so forth.
And the first thing you know, the god of the sea raises up, the whale; runs up to the bank, licks out his tongue for a gang plank, and the prophet come walking right out of his mouth. Sure. No wonder they repented. Sure. They repented because the god had produced a prophet, and they listened to his words because he came there supernatural.
50
Ikke så lenge siden leste jeg en liten historie. Jeg vil gjerne inkludere den her hvis du ikke har noe imot det. Legg merke til dette: Alle innbyggerne i Ninive... Det var en stor by, omtrent på størrelse med St. Louis. Vi vet at de vendte seg bort fra Gud. De var hedninger og tilba avguder. Deres hovednæring ved sjøen var fiske.
Alle mennene dro ut tidlig om morgenen, tusenvis av båter på sjøen, og trålte etter fisk. Det var en stor import- og eksportindustri basert på fisk og annet. Havets guddom ble representert av en hval. Tenk på alle mennene ute i fiskebåtene og alle kvinnene og barna som sto på stranden og ventet på at ektemennene skulle komme tilbake med fangsten.
Så, plutselig, kommer havets guddom, hvalen, opp til stranden, stikker ut tungen som en landgang, og profeten kommer ut av munnen dens. Det er klart de omvendte seg! De omvendte seg fordi deres guddom hadde frembrakt en profet, og de lyttet til hans Ord fordi han kom på en overnaturlig måte.
51
And notice, Jesus said that a wicked and an adulterous generation seeks after signs. Did he say that? Right here it is, previous verse. "A wicked and adulterous generation seeks after signs. And they will receive no sign except like the prophet, Jonas, was in the belly of the whale three days and nights, the Son of man must be in the heart of the earth three days and nights."
Now what was the sign that a wicked and adulterous generation would receive? The sign of the resurrection. Well, now, tell me, when did we ever have a more wicked and adulterous generation, when perverts is here in California increasing twenty to thirty percent every year? when in our own government they claim that thirty-five or forty percent are homosexuals, as it was in Sodom? Tell me when we ever had anymore wicked… Why, people do things that the ancient people wouldn't think about doing---the cruel punishment, wicked, unbelieving, unregenerated; every evil imagination in a man's heart like it was in the days of Noah. That's the generation he was talking about.
A wicked and an adulterous generation will receive what kind of a sign? The sign of the resurrected Jesus. The sign of the resurrection, they would receive it. Now it says so right here in the Scriptures.
51
Legg merke til, Jesus sa at en ond og utro generasjon søker etter tegn. Sa Han det? Det står her i det forrige verset: "En ond og utro generasjon søker etter tegn. Og de skal ikke få noe annet tegn enn som profeten Jona var i fiskens buk i tre dager og tre netter, slik skal Menneskesønnen være i jordens hjerte i tre dager og tre netter."
Så hvilket tegn ville en ond og utro generasjon motta? Tegnet på oppstandelsen. Nå, fortell meg, når har vi noen gang hatt en mer ond og utro generasjon? Når forvridde personer i California øker med tjue til tretti prosent hvert år? Når vår egen regjering hevder at trettifem til førti prosent er homofile, som i Sodoma? Fortell meg når vi noen gang har hatt en mer ond generasjon… Folk gjør ting som de gamle folkene ikke ville drømt om å gjøre – grusomme straffer, ondskap, vantro, ufornyet; hver ond forelskelse i menneskets hjerte, som det var i Noahs dager. Det er generasjonen Han snakket om.
En ond og utro generasjon vil få hvilket tegn? Tegnet på den oppstandne Jesus. Tegnet på oppstandelsen, de ville motta det. Det står her i Skriftene.
52
Now then he goes down to the closing text: "And as it was in the days of Solomon so shall it be in the coming of the Son of man, for in the days of Solomon the queen of the south come from the utmost parts of the known world to hear the wisdom of Solomon."
Now let's take Solomon in his age just for a moment. Solomon was a great man of God who God gave a gift to. His gift was discernment. How many know that? Sure it was. All right. And look at all of Israel. How many Bible teachers here know that that was Israel's golden age? Sure it was. They built the temple. They done greater things. There was no wars, or nothing. Why, sure. Why? They were all with one accord giving praise to what God had done for them. Every one of them rallied around that great gift, and Israel was at peace with the rest of the nations.
52
Nå går han videre til den avsluttende teksten: "Og som det var i Salomos dager, slik skal det være ved Menneskesønnens komme, for i Salomos dager kom dronningen av sør fra jordens fjerneste steder for å høre Salomos visdom."
La oss se på Salomo i hans tid et øyeblikk. Salomo var en stor Guds mann som Gud ga en gave til. Hans gave var åndelig bedømmelse. Hvor mange vet det? Selvsagt var det det. Greit. Og se på hele Israel. Hvor mange bibellærere her vet at det var Israels gylne tidsalder? Selvsagt var det det. De bygde tempelet. De oppnådde store ting. Det var ingen kriger eller noe slikt. Hvorfor? Fordi de alle var samstemte og ga lovprisning til hva Gud hadde gjort for dem. Alle samlet seg rundt denne store gaven, og Israel var i fred med de andre nasjonene.
53
Let me stop here a minute.
If America would take its science and try to find research to cure cancer or something that would do somebody good instead of trying to … here, I'll change that. If America would turn to its gift from God and would receive God's gift that's in the nation now, they wouldn't have to build bomb shelters and things to protect themselves. The whole world would fear this nation. There's only one weapon against Communism and that's Christ. Christ is what Communism fears.
53
La meg stoppe her et øyeblikk.
Dersom Amerika ville bruke vitenskapen sin til å forske på å kurere kreft eller andre gode formål i stedet for å ... la meg omformulere det. Hvis Amerika ville vende seg til sin gave fra Gud og ta imot Guds gave som er i nasjonen nå, ville de ikke trenge å bygge bomberom og andre beskyttelsestiltak. Hele verden ville frykte denne nasjonen. Det finnes bare ett våpen mot kommunisme, og det er Kristus. Kristus er det kommunismen frykter.
54
I was standing there in Russia or, not in Russia but in Finland, when the little boy---you read it in the magazines and things---when that little boy was raised from the dead. And there, when you're in Russia, when you're forty miles off of the place you were born you have to have a visa to show that you got business to be away from … forty miles from where you was born. And when that went out over that radio, that day that that little boy had been raised from the dead from laying there…
Many of you people sitting right here that wrote that in your Bible two years before it happened when I told you. How many is in here tell me they heard, and I told you to write in your Bible that there'd be a resurrection of a little boy; that I'd cross through the West and all that? How many is here remembers that story? Raise up your hands. Look at there, see. All around over the building. Two years before it happened. And there the little boy…
Wasn't it just exactly the way it said it would be? Sure. God always does it just the right way. Now, just the way He says it's going to be, that's the way it's going to be. That's the reason his Word, his time, and everything, is going to be just exactly like He said it. No matter who don't believe it, it's going to be that way anyhow, see.
54
Jeg sto der i Finland—ikke i Russland—da den lille gutten ble vekket opp fra de døde. Dere har lest om det i magasinene. I Russland må man ha et visum for å bevege seg mer enn førti mil fra fødestedet. Da nyheten spredte seg på radio om at gutten hadde blitt vekket til live …
Mange av dere som sitter her skrev det ned i Bibelen deres to år før det skjedde, da jeg fortalte dere det. Hvor mange her husker at jeg sa dere skulle skrive i Bibelen at det ville bli en oppstandelse av en liten gutt? At jeg skulle krysse gjennom Vest og alt det der? Hvor mange her husker den historien? Løft opp hendene. Se på det, rundt omkring i hele lokalet. To år før det skjedde. Og der var den lille gutten …
Var ikke alt akkurat som jeg hadde sagt det ville være? Selvfølgelig. Gud gjør alltid ting på den riktige måten. Det skjer nøyaktig slik Han sier det skal skje. Derfor vil Hans Ord, Hans tid, og alt annet være akkurat som Han har sagt. Uansett hvem som ikke tror det, vil det skje likevel.
55
So when I come to the Messuhalli that night, they'd put about thirty thousand in, then make them go out, and another thirty thousand come in for me to speak to. And then when I was coming down the street, here's them little Finnish soldiers---never had shaved yet, just boys---about six of them in front and six of them in the back.
And there stood those Communist Russian soldiers, standing there with that Russian salute. When I passed by, with tears running down their cheeks, grabbed them Finnish soldiers, and hugged them. Anything that will make a Finn hug a Russian, and a Russian hug a Finn will change wars, and settle them forever.
They said, "We will receive a God like this."---a God that's got power, a God that can show Himself God.
What it is, our churches has just bottlized it down to a lodge. It's more than a lodge. It's the baptism into the body of the living resurrected Jesus Christ with power and signs and wonders. That's the gospel. That's Christ. That's God.
55
Da jeg ankom Messuhalli den kvelden, hadde de samlet rundt tretti tusen mennesker, deretter slapp de dem ut og lot tretti tusen nye komme inn for å høre meg tale. Da jeg kom nedover gaten, stod små finske soldater — unge gutter som ennå ikke hadde begynt å barbere seg — omtrent seks foran og seks bak meg.
Der stod også de kommunistiske russiske soldatene, i russisk honnør. Idet jeg passerte, med tårer rennende nedover kinnene, grep de finske soldatene tak i dem og klemte dem. Når noe kan få en finne til å omfavne en russer og en russer til å omfavne en finne, kan det endre kriger og løse dem for alltid.
De sa: "Vi vil motta en Gud som dette" — en Gud med makt, en Gud som kan vise seg som Gud. Våre menigheter har reduserte det hele til en losje. Men det er mer enn en losje. Det er dåpen inn i legemet til den levende oppstandne Jesus Kristus, med kraft, tegn og under. Det er evangeliet. Det er Kristus. Det er Gud.
56
Notice him. Sure. Solomon, everybody rallied around him. Everybody would say … oh, everybody in one accord. They said, "Oh, come see the great gift that our God give us. Come see the great gift that our God give."
When God give us the gift of the Holy Ghost … that's our gift, the Holy Ghost. God sent us the Holy Ghost. What do we do? Laugh at it. Call them "holy rollers." Run them off on the corner. Tell them they're insane, they're out of their mind, they don't come from our schools, they're nothing but a bunch of tongues people. That's the reason we receive judgment.
What did they do on the day of Pentecost? What did them Jews do? Laughed and made fun of it. What did they do a few years later? Titus besieged the gates, and slaughtered them right in there, till the blood run out the gates, and turned the place upside down. Tore down the temple. They've been scattered ever since. Right.
We'll get the same. You've turned down the gift of God, the Holy Ghost. You substituted a handshake, or a letter from some other church to take its place. The Holy Spirit is not a handshake, neither is it a letter, it's the gift of God with power from on high to demonstrate to the people.
That's the Spirit of God that lives into us that makes it, and shows it, and proves to the people by signs and wonders that it is God. Hallelujah! I know you'll call me a holy roller after this, but maybe I am one. I feel very religious right now, anyhow. Notice. God, demonstrations, powers, proving Himself that He is God. That's Scripture. You cannot deny it but what it's the truth.
Gifts of discernment. Now all…
56
Legg merke til ham. Sikkert. Solomon, alle samlet seg rundt ham. Alle sa i enstemthet: "Å, kom og se den store gaven som vår Gud har gitt oss. Kom og se den store gaven som vår Gud har gitt."
Da Gud ga oss Den Hellige Ånd som en gave… det er vår gave, Den Hellige Ånd. Gud sendte oss Den Hellige Ånd. Hva gjør vi? Ler av det. Kaller dem "hellige rullere." Jager dem til hjørnet. Sier de er gale, at de er fra vettet, de kommer ikke fra våre skoler, de er ingenting annet enn en gjeng tungetalende. Det er grunnen til at vi mottar dom.
Hva gjorde de på pinsedag? Hva gjorde de jødene? Latterliggjorde det. Hva skjedde noen år senere? Titus beleiret byportene og slaktet dem rett der, til blodet rant ut portene og snudde stedet opp ned. Rev ned tempelet. De har vært spredt siden da. Riktignok.
Vi vil oppleve det samme. Dere har avvist Guds gave, Den Hellige Ånd. Dere har erstattet det med et håndtrykk eller et brev fra en annen menighet. Den Hellige Ånd er ikke et håndtrykk, heller ikke et brev, men Guds gave med kraft fra det høye for å demonstrere for folket.
Det er Guds Ånd som bor i oss som gjør det, viser det og beviser for folket med tegn og under at det er Gud. Halleluja! Jeg vet du vil kalle meg en hellig ruller etter dette, men kanskje jeg er en. Jeg føler meg veldig religiøs akkurat nå, uansett. Legg merke til. Gud, demonstrasjoner, krefter, beviser at Han er Gud. Det er Skrift. Du kan ikke nekte for at det er sannheten.
Gaver til å skjelne. Nå alle…
57
Just think. The people passing by'd say, "Oh, you should come to our nation, see our great powerful God. Why, He works among our people. He does great signs and wonders. We got a king called Solomon. You should see the great discernment that man's got. Why, it's beyond thought." Well, you know faith cometh by hearing, doesn't it? Hearing the Word of God.
So the news went all over the world, everywhere … heard about this. And they all began to fear because … not fearing Solomon, but fearing God, because the living God was showing… Finally the news got way down into Sheba, way down, about---hundreds of miles down: about three hundred miles down south, way down across the Sahara Desert. Measure it on your map, and see how far it was.
Now, they didn't have television in them days, and radio, and newspapers, and telephones. They just traveled by the lip-to-the-ear, and caravans would come through, and bring the news. And everybody coming down into Sheba would say to the little queen, "Say, you should go up into Palestine. You know, they got a God up there that's so blest them people, they're all with one accord. There's not no friction among them at all. And they got a brother up there, they call him Solomon. They've made him the king. And they tell me that God just uses him for everything they got … they have need of. He's just able to tell them,
57
Tenk bare. Folk som passerte forbi, ville si: "Å, du bør komme til vår nasjon og se vår mektige Gud. Han arbeider blant vårt folk og gjør store tegn og under. Vi har en konge ved navn Salomo. Du bør se hvilken stor skjelneevne den mannen har. Det er hinsides tanken." Troen kommer jo ved å høre, gjør den ikke? Høre Guds Ord.
Så nyheten spredte seg over hele verden. Og alle begynte å frykte, ikke for Salomo, men for Gud, fordi den levende Gud viste Sitt nærvær. Til slutt nådde nyheten helt ned til Saba, flere hundre mil sør, over Sahara-ørkenen. Mål det på kartet, og se hvor langt det var.
På den tiden hadde de ikke TV, radio, aviser eller telefoner. De reiste kun ved munn til øre, og karavaner kom gjennom med nyhetene. Alle som kom til Saba sa til den lille dronningen: "Du bør dra opp til Palestina. De har en Gud der oppe som har velsignet det folket slik at de er av én ånd. Det er ingen friksjon blant dem. Og de har en bror ved navn Salomo, som de har gjort til konge. De sier at Gud bruker ham til alt de trenger. Han er i stand til å fortelle dem alt."
58
you know."
And faith cometh by what? Hearing. And blessed are they that do hunger and thirst after righteousness … they shall be filled. So the little queen began to hunger. She thought, you know, "I'll have to go see that." Now, remember, she's got a lot of prestige, you know, because she's a queen. So, I suppose she said, "Before I do this, now, I'd better go ask our pastor whether I can go or not, see, because I have to get permission from my denomination because that's another denomination. So I'd better go ask my pastor if I can go … my priest."
So I can see her walk over, her little guard with her.
She said, "Holy father, may I have the permission from you---from this great holy church that we have here in Sheba---may I have the permission from you? They're having revival up in Palestine. May I be able to attend that revival?"
"Nonsense, my daughter. Now, if there was such a thing as that… I've heard that nonsense, too. There's nothing to it. It's just a bunch of holy rollers. There's nothing to it. But look. If there was any power in any god, it would be in our god right here. It would come to our organization. It would be ours, if there was anything to it," see.
58
Tro kommer av hva? Å høre. Salige er de som hungrer og tørster etter rettferdighet ... de skal bli fylt. Den lille dronningen begynte å hungre. Hun tenkte: "Jeg må dra og se det." Husk, hun har mye prestisje, for hun er jo en dronning. Så hun sa kanskje: "Før jeg gjør dette, bør jeg spørre pastoren vår om jeg kan dra, for jeg må få tillatelse fra konfesjonen min siden det er en annen konfesjon. Jeg bør spørre min prest."
Jeg ser henne for meg, hun går bort til presten med sin lille livvakt.
"Helige far, kan jeg få tillatelse fra Deg—fra denne store menigheten vi har her i Saba—kan jeg få tillatelse fra Deg? Det er vekkelser i Palestina. Kan jeg delta i den vekkelsen?"
"Vås, min datter. Hvis det var noe i det… Jeg har hørt om det også. Det er bare tull og tøys. En gjeng med hellige rullere. Det er ingenting i det. Men hør her. Hvis det fantes noen kraft i en gud, ville den være i vår gud her. Den ville komme til vår organisasjon. Det ville være vårt, hvis det var noe i det."
59
Oh, brother! You know, the devil takes his man, but never his spirit. That's right. God takes his, too, but never his Spirit. He took Elijah, but his spirit came upon Elisha; then came out on John the Baptist.
He took his Son, Jesus, but the Holy Ghost come back in the church to do the same works. "He that believeth on me, the works that I do shall he do also," see. Keeps going on down. And the devil takes his man, but never the spirit. Them two spirits are still warring with one another, right on down.
59
Å, bror! Du vet, djevelen tar sitt menneske, men aldri sin ånd. Det stemmer. Gud tar også Sitt menneske, men aldri Sin Ånd. Han tok Elia, men hans ånd kom over Elisja; deretter over Johannes Døperen.
Han tok Sin Sønn, Jesus, men Den Hellige Ånd kom tilbake i Menigheten for å gjøre de samme gjerninger. "Den som tror på Meg, skal også gjøre de gjerninger Jeg gjør," ser du. Det fortsetter bare videre. Og djevelen tar sitt menneske, men aldri ånden. Disse to åndene kjemper fortsatt mot hverandre, rett frem.
60
Now, said, "No, you cannot go."
Well, she said, "Listen. You know there's something down in my heart." You know, there's something about it. When God gets a hold of a human heart, they do funny things.
Said, "But you know what? I've had, holy father [or dear bishop, general overseer], I have had such a great desire to go. I've always heard of those meetings, and I would like to go."
"Now, look, child. We'll just excommunicate you right off of the book," see. "We'll just take your name right off of this organization if you go."
Well, she said, "But, look. I want to say… I won't do no harm. I'll come right back down here, of course, as soon as the revival's over, soon as I go up."
"But you cannot go. I've made that declaration. And that's what the rest of them says, and that's what we have to stand by. Now if there was anything like that going on, it would be right here with us."
60
"Nei, du kan ikke dra," sa han.
Hun svarte: "Hør, du vet det er noe i mitt hjerte." Når Gud tar tak i et menneskehjerte, gjør de noen ganger underlige ting.
Hun fortsatte: "Kjære biskop, jeg har hatt en så stor lengsel etter å dra. Jeg har alltid hørt om de møtene, og jeg har så lyst til å delta."
"Se her, barn. Vi vil ekskommunisere deg fra denne organisasjonen hvis du drar."
Hun sa: "Men, se. Jeg vil ikke gjøre noen skade. Jeg kommer rett tilbake hit så snart vekkelsen er over."
"Du kan ikke dra. Jeg har erklært det, og det er det samme de andre sier, og vi må stå ved det. Hvis noe slikt skulle skje, ville det vært her hos oss."
61
I can see that little queen, God moving on her heart. She squared herself off, and said, "I want to tell you something. [We need more of them.] I've been in this thing for years and years. My mother was in it. My grandmother was in it. And all I've seen is a bunch of papers, a bunch of writing, and talking about some god. But I haven't seen any kind of a move at all of any. I don't want these dead things. They tell me they got one up there that's a-living, that lives in his people, and that's what I want to see." Amen. God give us some more queens of Sheba in Long Beach.
"I want to see something that's got life in it. I want to see something that… I've been reading all the scrolls of the old … of their books up there, and they tell me that that God is a God that knows the secrets of the heart. And they tell me that that man Solomon up there, the pastor, is just able to do these things, and it's wonderful. And I'm going to see it."
"If you do, I'll just take you right off the book."
"Well, you might as well take me right now, because I'm going."
I like that. "I'm going anyhow."
61
Jeg ser at den lille dronningen, Gud beveger seg i hjertet hennes. Hun rettet seg opp og sa: "Jeg vil fortelle dere noe. [Vi trenger flere som henne.] Jeg har vært med på dette i mange år. Min mor var med på det. Min bestemor var med på det. Og alt jeg har sett er en haug med papirer, en masse skrift og prat om en gud. Men jeg har ikke sett noen form for bevegelse, i det hele tatt. Jeg vil ikke ha disse døde greiene. De forteller meg at de har en der oppe som er levende, som lever i sitt folk, og det er det jeg vil se." Amen. Gud, gi oss flere dronninger fra Saba i Long Beach.
"Jeg vil se noe som har liv i seg. Jeg vil se noe som… Jeg har lest alle skriftrullene deres, og de forteller meg at Gud er en Gud som kjenner hjertets hemmeligheter. De forteller meg at den mannen der oppe, Salomo, pastoren, er i stand til å gjøre disse tingene, og det er fantastisk. Og jeg skal se det."
"Hvis du gjør det, vil jeg fjerne deg fra boken."
"Vel, du kan like godt fjerne meg nå, for jeg drar uansett."
Jeg liker det. "Jeg drar uansett."
62
Well, now, notice. When she had what … she cost her. You know, it's not cheap to come to Christ.
That's what's the matter with you American people today---us American people. Everything's so easy---no suffering, no nothing. We haven't had no wars, so we can just act as nasty as we want to.
I went into Switzerland, and you'd hear them ringing the bells, you'd think the millennium was on. That's right. But what do they do? They don't even believe that Jesus was virgin born. They got the old Zwingli doctrine, believe that He was the son of Joseph. But they ring them chimes till I thought the millennium had started. Woke me up one Sunday morning, and I didn't know what was taking place---about an hour and a half.
And there come about eighty or ninety glass-top buses from Germany. You know, Switzerland don't have any wars. They don't have to worry about anything. They're just as nasty and independent as Americans are. And they come right down through there, and the first thing you know … come down to … Germany come down.
And when we went to the meeting that night (Brother Arganbright, sitting here, he was right there), what was it the Holy Spirit called? Everyone was a German, and left the Swiss sitting right there, with all their chimes and so forth, see.
It takes suffering. You have to dig.
62
La oss merke oss noe: Når hun oppnådde det hun ønsket, kostet det henne dyrt. Du vet, det er ikke billig å komme til Kristus.
Det er dette som er problemet med dere amerikanere i dag—oss amerikanere. Alt er så enkelt—ingen lidelse, ingenting. Vi har ikke hatt kriger, så vi kan bare oppføre oss så ubehøvlet som vi vil.
Jeg kom til Sveits og hørte klokkene ringe, det hørtes ut som om tusenårsriket var kommet. Men hva gjør de? De tror ikke engang at Jesus ble født av en jomfru. De følger den gamle Zwingli-doktrinen og tror at Han var Josefs sønn. De ringer i klokkene så mye at jeg trodde tusenårsriket hadde begynt. En søndag morgen ble jeg vekket, uten å ane hva som foregikk—omtrent en og en halv time.
Omtrent åtti til nitti busser med glasstak fra Tyskland kom. Du vet, Sveits har ingen kriger. De trenger ikke bekymre seg for noe. De er like ubehøvlede og selvstendige som amerikanerne. Og de kom rett nedover der, og før du visste ordet av det … tyskere kom ned.
Og da vi gikk til møtet den kvelden (Bror Arganbright, som sitter her, var der), hva var det Den Hellige Ånd kalte? Alle var tyskere, og sveitserne ble sittende der med alle sine klokker og så videre, se.
Det krever lidelse. Du må grave dypt.
63
Oh, my! If you only knew! It's not easy. Anything that's handed to you on a platter, you don't enjoy it. Certainly. You can't appreciate what's give to you.
… God told Moses, said, "I give you Palestine. I've swept out all the houses, and hung up the curtains. You all just go right up and live there." Would that been it, they never would have enjoyed it.
He said, "I've give it to you. It's full of giants. You'll have to fight every inch of the way. But every place the soles of your foot steps, that's possession. Go take it. Sure, I'll be with you."
That's the way divine healing is. That's the way the Holy Ghost is. Everything you can walk behind you, is … footsteps is possession. Keep walking. Keep going. That's the way. You just move your finger. Couldn't move it at all. You move it that much today, move it that much more tomorrow, and that much more the next day. Just keep on moving, moving, moving, moving. Footsteps is possession.
63
Å, herlighet! Hvis du bare visste! Det er ikke lett. Noe som blir servert på et fat, setter man ikke pris på. Selvfølgelig. Man kan ikke verdsette det som blir gitt uten innsats.
Gud sa til Moses: "Jeg gir deg Palestina. Jeg har feid ut alle husene og hengt opp gardinene. Dere skal bare gå opp og bo der." Hadde det vært så enkelt, ville de aldri ha satt pris på det.
Han sa: "Jeg har gitt det til dere. Det er fullt av kjemper. Dere må kjempe for hver eneste centimeter. Men hvert sted hvor dere setter foten, er deres eiendom. Gå og ta det. Selvfølgelig, Jeg vil være med dere."
Slik er det med guddommelig helbredelse. Slik er det med Den Hellige Ånd. Hvert sted du etterlater deg fotspor, er eiendom. Fortsett å gå. Fortsett å bevege deg. Bare flytt fingeren litt. Kunne du ikke bevege den i det hele tatt, så flytt den litt i dag, litt mer i morgen, og enda litt mer neste dag. Bare fortsett å bevege deg. Fotspor er eiendom.
64
Notice, quickly now. That girl had a lot to face her. What she had to do now, she said… You know, she had some good reasonable things. She said, "You know what I'm going to do?" She said, "I'm going to take some money along with me. If it's the truth, if it is, I'm going to support it. But if it isn't, I'll bring it right back."
Oh, brother! Couldn't that teach Americans something? Yes, sir. Support things that laugh and make fun of you. That's right. Programs that laugh, and call you holy roller, and yet you support it with your money, and your own missionaries over yonder living on two bucks … little platefuls of rice a week, with no shoes on their feet. Shame on you!
Put your money on something that's got God in it, and move it on. Not because it's all flowered up, and six-million-dollar buildings behind it, and things like that with theology. And take their missionaries up, and give them a mental examination by a worldly psychiatrist, to see whether they got enough mental power to be a missionary. God is the one to judge that by the Holy Ghost. Yes, sir. We don't need that stuff. We need God. Notice, then, how far can people just get away?
64
Legg merke til dette raskt. Den jenta hadde mye å stå overfor. Hva hun måtte gjøre nå, sa hun… Du vet, hun hadde noen gode, rimelige tanker. Hun sa: "Vet du hva jeg skal gjøre? Jeg skal ta med meg litt penger. Hvis det er sannheten, vil jeg støtte det. Men hvis det ikke er, vil jeg ta dem med tilbake."
Åh, Bror! Kunne ikke dette lære amerikanerne noe? Ja, absolutt. Støtt ikke ting som ler og gjør narr av deg. Helt riktig. Programmer som latterliggjør deg og kaller deg for hellig ruller, og likevel støtter du dem med pengene dine. Mens dine egne misjonærer der borte lever på to dollar i uka… små tallerkener med ris, uten sko på føttene. Skam dere!
Sett pengene dine på noe som har Gud i seg, og støtt det fremover. Ikke fordi det er prangende med seks-million-dollar-bygninger og lignende saker med teologi. Og ta deres misjonærer inn og gi dem en mental vurdering av en verdslig psykiater, for å avgjøre om de har nok mental kraft til å være misjonærer. Gud er den som skal dømme det ved Den Hellige Ånd. Ja, absolutt. Vi trenger ikke det der. Vi trenger Gud. Legg merke til, hvor langt kan mennesker egentlig komme bort?
65
Now the little queen, she said, "If it's not right, I'll bring my money back." So she loaded on all kinds of jewels and frankincense, and everything.
Now, look, another thing. What if she'd have thought with all this money, she had to cross the Sahara Desert. And you know, Ishmael's children was out there, and they were all robbers. What if they'd have overtaken that little caravan of hers, just a few eunuchs, and some girls along with her. What would have happened? Why, they'd have robbed her in a minute, and took all the money.
But you know, if God is calling to your heart, you don't know no fear at all. You just keep going. You don't care what anybody else says, or anything else. You keep moving, when you're hungering and thirsting for righteousness.
Remember, too… No wonder Jesus said she'd stand in the last days, and condemn this generation. You know how long it'd taken her to cross there? It takes three months, ninety days. And she wasn't in a air-conditioned Cadillac, either. No, no. She crossed on the back of a camel, to hear the wisdom of Solomon. And Jesus said, "A greater than Solomon is here."
And the same thing here. The Holy Spirit's here, and people won't even cross the street to hear it. That's right. A greater than Solomon is here.
65
Den lille dronningen sa, "Hvis det ikke fungerer, vil jeg ta pengene mine tilbake." Så hun lastet med alle slags juveler, røkelse og alt mulig.
Se her, en annen ting. Tenk om hun hadde tenkt: med alle disse pengene, måtte hun krysse Sahara-ørkenen. Og du vet, Ishmaels barn var der ute, og de var alle røvere. Hva om de hadde overfalt hennes lille karavane, med bare noen få evnukker og noen jenter med henne? Hva ville ha skjedd? Jo, de ville ha plyndret henne på et øyeblikk og tatt alle pengene.
Men hvis Gud kaller til ditt hjerte, da kjenner du ingen frykt. Du bare fortsetter. Du bryr deg ikke om hva noen andre sier eller noe annet. Du fortsetter, når du hungrer og tørster etter rettferdighet.
Husk også… Det er ikke rart at Jesus sa at hun skulle stå i de siste dager og dømme denne generasjonen. Vet du hvor lang tid det tok henne å krysse der? Det tar tre måneder, nitti dager. Og hun reiste ikke i en luftkondisjonert Cadillac, heller. Nei, nei. Hun reiste på ryggen av en kamel for å høre Salomos visdom. Og Jesus sa, "En større enn Salomo er her."
Det samme gjelder her. Den Hellige Ånd er her, og folk vil ikke engang krysse gaten for å høre det. Det er riktig. En større enn Salomo er her.
66
She come up to the place. Watch when she crossed. When she got up and come up to the courts of Solomon, now I imagine… Could you imagine… ? (I'm going to make her an American citizen.) She come in. "I'll go down and sit down, and hear that old holy roller just a few minutes, 'cause the neighbor over here (my maid) told me I ought to go. If he don't say the right thing just exactly, I'll get right up and walk out." Oh, my! "He'll either say what I believe he ought to say, or I won't listen to him at all."
That's where we're standing tonight. That's right. "If he says one thing that my pastor said was wrong, I'll just get right up and walk out." You'll stand with her too in the day of judgment. Then you'll be judged together, see. For a greater than Solomon is here; the Holy Spirit is here.
And she come ninety days on the back of a camel, through the hot burning sands to hear the wisdom of Solomon. She didn't come just to go in, and say, "I'll go in, and I'll find out. And if I don't like it just right, I'll get up and get out."
Nope. She built her camp right out in the courts. She said, "I'm going to stay till I'm convinced. I'm going to take the Scriptures and I'm going to find out. [She done read them all through what God's supposed to be]. And I'm going to see if it's right."
66
Hun kom til stedet og la merke til da hun krysset. Da hun nådde frem og kom til Salomos forgårder, kan jeg forestille meg… Kan du forestille deg…? (Jeg skal gjøre henne til en amerikansk statsborger.) Hun kom inn. "Jeg skal gå ned og sette meg, og høre på den gamle hellighetsforkynneren i noen minutter, for hushjelpen min sa jeg burde gå. Hvis han ikke sier akkurat det riktige, reiser jeg meg straks og går ut." Å, min! "Enten sier han det jeg mener han bør si, eller så lytter jeg ikke på ham i det hele tatt."
Der står vi i kveld. Det stemmer. "Hvis han sier én ting som min pastor sa var feil, reiser jeg meg umiddelbart og går ut." Du vil stå med henne også på dommens dag. Da skal dere dømmes sammen, ser du. For en større enn Salomo er her; Den Hellige Ånd er her.
Hun kom 90 dager på kamelens rygg, gjennom de varme brennende sandene for å høre Salomos visdom. Hun kom ikke bare for å gå inn og si: "Jeg går inn, og jeg skal finne ut av det. Hvis jeg ikke liker det helt, reiser jeg meg og går ut."
Nei. Hun bygget leiren sin rett utenfor forgårdene. Hun sa: "Jeg skal bli til jeg er overbevist. Jeg skal ta Skriftene og finne ut. [Hun hadde lest dem alle for å forstå hva Gud skal være]. Og jeg skal se om det er rett."
67
So, I imagine the next morning she cleaned herself up, and her little maids, and she went over to the church, and she got her seat and sat down. After a while the trumpets played, the hymns sang, and Pastor Solomon come walking out. Walked out, and the first thing you know… Maybe they had the line started. Maybe they had a number, or card. I don't know how they did it.
The first one came up. The little queen said, "Now, I'm going to see. I'm just going to watch and see whether this is right or not, see if that's really discernment."
Here come a person up. Maybe it was a man. And first thing you know… She seen that Solomon was just a man, so she said, "Now, I'm going to see where that God is. I see there's a man, but I want to know where that supernatural God is." So she watched that man. "Yep, he walks like a man, talks like a man, looks like a man. He's a man, that's all. But now where is that supernatural coming from?"
So when this man stood there, the first thing you know, the spirit of discernment come upon Solomon, and he told him the secrets of his heart. I imagine the little queen's heart begin to beat fast. The next one, the same thing. Next one, same thing. Next one, same thing.
67
Neste morgen regner jeg med at hun vasket seg selv og sine små tjenestepiker, gikk til menigheten, fant sin plass og satte seg ned. Etter en stund spilte trompetene, salmene ble sunget, og Pastor Solomon kom gående ut. Før du visste ordet av det, kan hende de allerede hadde startet bønnekøen. Kanskje de hadde et nummer eller et kort. Jeg vet ikke hvordan de gjorde det.
Den første personen kom fram. Den lille dronningen tenkte, "Nå skal jeg se. Jeg skal bare observere og se om dette er ekte, om det virkelig er åndelig klarsyn."
En person kom opp. Kanskje det var en mann. Før du visste ordet av det… Hun så at Solomon bare var et menneske, så hun sa: "Nå vil jeg se hvor Gud er. Jeg ser at han er en mann, men jeg vil vite hvor den overnaturlige Gud er." Så hun betraktet mannen. "Ja, han går som en mann, snakker som en mann, ser ut som en mann. Han er en mann, det er alt. Men hvor kommer det overnaturlige fra?"
Når denne mannen sto der, før du visste ordet av det, kom åndens gave til å skjelne over Solomon, og han fortalte mannen hjertets hemmeligheter. Jeg forestiller meg at dronningens hjerte begynte å slå raskere. Den neste personen opplevde det samme. Den neste igjen, også det samme. Og den neste, på samme vis.
68
She went home that night, maybe, and prayed out in her tent. Next day she came back, sat again. She said, "I believe I'll get a prayer card." So she … or something, whatever it was. "I'll go up."
So then, finally her number come. Now, we could stay a long time on that, but to save time we're fixing to close. Finally come her time. And when she finally come up before Solomon, the Bible said that there wasn't nothing hid from Solomon that she wanted to know. God just poured it down upon Solomon, and told her every secret that she wanted to know. Isn't that wonderful?
You know what she said? She stood… Now, she didn't go back and say "I believe this is mental telepathy. I believe it's…" No, no. She stood, and she said, "All that I heard was wonderful. But it's greater than what I thought it was. It's greater because it worked on me." Amen.
Jesus said, "She'll stand in the last days with this generation and condemn it, because she came from the utmost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon." What was it? She saw something real. The world is living today for something real. Don't you think so? They want something that's got a foundation.
68
Hun dro hjem den kvelden og ba kanskje i teltet sitt. Neste dag kom hun tilbake og satte seg igjen. Hun sa: "Jeg tror jeg skal få et bønnekort." Så hun ... eller noe slikt, uansett hva det var. "Jeg skal gå opp."
Til slutt kom hennes nummer opp. Vi kunne brukt lang tid på dette, men for å spare tid skal vi avslutte nå. Endelig kom hennes tur. Da hun til slutt kom frem for Salomo, sa Bibelen at det ikke var noe Salomo ikke kunne fortelle henne. Gud utøste all sin visdom gjennom Salomo og avslørte alle hemmelighetene hun ønsket å vite. Er ikke det vidunderlig?
Vet du hva hun sa? Hun sto der ... Nå, hun gikk ikke tilbake og sa: "Jeg tror dette er tankelesning." Nei, nei. Hun sto der og sa: "Alt jeg hørte var fantastisk, men det er større enn jeg trodde. Det er større fordi det virket på meg." Amen.
Jesus sa: "Hun skal stå fram i de siste dager sammen med denne generasjonen og fordømme den, for hun kom fra verdens ytterste grenser for å høre visdommen til Salomo." Hva var det? Hun så noe ekte. Verden i dag lengter etter noe ekte. Er du ikke enig? De vil ha noe med et fundament.
69
Not long ago … and I'll close on this little story I'm fixing to tell you now. I used to hunt in the north woods. How I love to hunt! I hunted with a fellow name Caul, very fine man. But he was the meanest man I ever seen when it come to being cruel-hearted. He would shoot little fawns just to make me feel real bad about it.
And I'd say, "Don't do that, buddy. Don't…"
He'd say, "Oh, preacher, get next to yourself. You're chicken-hearted. That's what's the matter with you preachers."
I said, "No." I said, "I don't believe it's wrong to shoot a fawn." I was a game warden for years, and I said, "If the law says you can shoot a fawn… But just don't do it to be mean. Abraham killed a calf and fed it to God. It's all right to kill a fawn, if the law says so. But just not kill eight or ten of them just to make a fellow feel bad."
69
Ikke for lenge siden … og jeg skal avslutte med denne lille historien jeg er i ferd med å fortelle. Jeg pleide å jakte i skogene i nord. Å, som jeg elsker å jakte! Jeg jaktet sammen med en mann ved navn Caul, en veldig fin fyr. Men han var den mest hjerteløse mannen jeg noen gang har møtt når det kom til å være grusom. Han skjøt små rådyrkalver bare for å gjøre meg virkelig lei meg.
Jeg sa til ham, "Ikke gjør det, kompis. Ikke…"
Han svarte, "Å, forkynner, kom til sansene. Du er hjertevarm. Det er problemet med dere forkynnere."
Jeg sa, "Nei." Jeg sa, "Jeg tror ikke det er galt å skyte en rådyrkalv." Som tidligere viltvokter sa jeg, "Hvis loven sier at du kan, så kan du. Men ikke gjør det for å være slem. Abraham slaktet en kalv og serverte den til Gud. Det er greit å skyte en rådyrkalv hvis loven tillater det. Men ikke drep åtte eller ti av dem bare for å få noen til å føle seg dårlig."
70
He had eyes just like a lizard anyhow. He always … I didn't mean that like that. He was just kind of an odd-looking sort of fellow. And he used to want to make me feel real bad. So he said to me…
One day he was up there. I went up to hunt with him. He had a little whistle. He'd train this little whistle … he could blow it, and sound like a little baby fawn crying for its mammy (You know what a little fawn is, a little fellow), and call its mama.
I said, "Burt, you wouldn't do a thing like that, would you?"
He said, "Ahh, Billy, get next to yourself. That's the way with you preachers. You're too chicken-hearted."
I said, "No, no, Burt. That's not right." I said, "Don't do that."
70
Han hadde øyne som en øgle uansett. Jeg mente det ikke på en dårlig måte; han så bare litt rar ut. Og han pleide å få meg til å føle meg dårlig. Så en dag sa han til meg...
En dag var han der oppe. Jeg dro opp for å jakte med ham. Han hadde en liten fløyte som han kunne blåse i og få det til å høres ut som en liten rådyrkalv som ropte på moren sin (Du vet hva en lille rådyrkalv er, sant? En liten fyr), og tilkalle moren.
Jeg sa, "Burt, du ville vel ikke gjøre noe sånt, ville du?"
Han sa, "Åh, Billy, skjerp deg. Sånn er det med dere forkynnere. Dere er for bløthjertede."
Jeg sa, "Nei, nei, Burt. Det er ikke riktig." Jeg sa, "Ikke gjør det."
71
Well, he was a good hunter. You never had to hunt him up. He knowed where he was at. And so we'd go out, and we had great times together. He was a good … oh, he was a dead shot. And so we hunted of a morning. We'd always put some hot chocolate in a thermos jug back here. There was about six inches of snow on the ground, good tracking weather. And we went up through the notch, and over on the Presidential Range. It got about eleven o'clock in the day, and it was way up in the season. And when them white-tail deer…
You talk about Houdini, an escape artist---you ought to see one of them. So they can really get away. Brush is thick and they'd get under the brush piles, and everything, and hide through the daytime, and then graze at night. So then, they won't come out unless you just run them out.
So Burt stopped at this little clearing, got … oh, perhaps big as the main floor of this auditorium. He stopped about eleven o'clock, and started reaching back in his coat.
I thought, "Well, time we'll just have a sandwich, and we'll separate." And he goes one way; I go another. We'd been walking for about three or four hours right up the mountain. Then he'd go down the other side, and I'd come the other. We'd meet in some time that night at our regular pitched camp.
71
Han var en dyktig jeger. Du trengte aldri å lete etter ham; han visste alltid hvor han var. Vi dro ofte ut sammen og hadde flotte tider. Han var en treffsikker skytter. Vi jaktet om morgenen og hadde alltid varm kakao i en termos. Det var omtrent femten centimeter snø på bakken, perfekt for sporing. Vi beveget oss opp gjennom juvet og over på Presidential Range. Klokken nærmet seg elleve, og jaktsesongen var godt i gang. Når de hvithalehjortene...
Snakker vi om fluktkunstnere som Houdini, burde du se en av dem. De er virkelig dyktige på å komme seg unna. Krattet er tett, og de gjemmer seg under buskaser og beveger seg kun om natten. Derfor kommer de ikke frem med mindre du driver dem ut.
Burt stoppet på en liten lysning, omtrent på størrelse med hovedgulvet i dette auditoriet. Rundt klokken elleve begynte han å strekke seg bak i jakken sin.
Jeg tenkte: "Nå er det tid for en sandwich, og så skal vi dele oss." Han ville gå en vei, og jeg en annen. Vi hadde gått i tre-fire timer opp fjellet. Så ville han gå ned på den ene siden, og jeg på den andre, og vi ville møtes ved vår faste leirplass senere den kvelden.
72
So I seen him reach back, and I thought he was going after his hot chocolate. And when he come out he had this whistle, and I said, "Burt, you wouldn't blow that thing." He looked at me with them lizard-looking eyes. He said… And put it in his mouth like this, and blowed. It sounded just like a little fawn crying for its mama. And I never … I didn't think it would work.
So just about that time---just across the clearing---a great big mother doe stood up. Oh, she was a beautiful thing, and she was close enough till I could just see her big brown eyes. And I looked at him. He looked up at me, and he grinned-like.
I said, "Burt, you wouldn't kill that mother, would you?" And he looked at me like that, and he got down and blowed it again.
Now usually … that's unusual for a deer to do that. When he blowed it again, that mother stepped right out into that opening. Now that's strange. They won't do that even anytime, hardly, especially hunting season after the guns has fired, and things. But she walked out into that opening.
What was it? She wasn't a hypocrite. She was a mother. There was something in her was genuine. It was a mother. A baby was in trouble, and she wanted to find where her baby was. Didn't make any difference how much danger it was. The danger didn't even bother her mind.
72
Så jeg så at han rakte bakover, og jeg trodde han skulle ta tak i kakaoen sin. Men da han trakk hånden frem, hadde han en fløyte. Jeg sa, "Burt, du vil vel ikke blåse i den." Han så på meg med de øglete øynene sine. Han smilte og satte den mot munnen og blåste. Det hørtes ut som en liten hjortekalv som ropte på moren sin. Jeg trodde ikke det ville fungere.
Akkurat da---på den andre siden av lysningen---reiste en stor morrådyr seg opp. Å, hun var vakker, og jeg kunne se hennes store brune øyne tydelig. Jeg så på Burt, og han smilte bredt til meg.
Jeg sa, "Burt, du vil vel ikke drepe den moren?" Han så på meg og blåste enda en gang.
Vanligvis er det uvanlig for et rådyr å gjøre det. Da han blåste igjen, steg moren rett ut i åpningen. Det er merkelig. De gjør sjelden det, spesielt ikke i jaktsesongen etter at skuddene har falt. Men hun trådte frem i åpningen.
Hva var det? Hun var ikke en hykler. Hun var en mor. Det var noe ekte inni henne. Hun var en mor. En baby var i trøbbel, og hun ville finne ut hvor babyen var. Det spilte ingen rolle hvor farlig det var. Faren plaget henne ikke.
73
I can see them big ears now, just standing up like that, that mouth chewing like that, them big brown eyes looking around.
He looked up at me like that, pulled the… We never carried a load up in our guns, so he pulled, put that lever down on the 30.06, 180 grain bullet, mushroom. He leveled down like that. I thought, "Oh, my!" I thought, "Burt how can you do it?" I said, "That precious mother after her baby…" And he just kind of snickered, leveled out---just a dead shot, I knowed. Boy, within a second or two he'd blow that precious loyal heart plumb out of her, because he was a real shot.
I thought, "How can he be so wicked, and that mother giving that display of real motherly love!" Her baby was in trouble. She didn't care about…
And when the bolt went down, and the gun raised up, the deer saw the hunter. She looked, and she spooked. "Spooked" means just jumped, you know, just a minute. And she looked at the hunter. But she'd heard that baby, and she knew that her death was right on her. But did she run? No, sir. She was looking to see where that baby was first.
Oh, I thought, "Such loyalty! Such loyalty! And that precious loyal heart, Burt, are you going to blow it out of that mother like that?"
73
Jeg ser dem store ørene nå, står rett opp, den munnen tygger, de store brune øynene som ser rundt.
Han så opp på meg, trakk mekanismen… Vi hadde aldri ammunisjon i riflen, så han trakk mekanismen ned på 30.06 med 180 grains soppkule. Han siktet nøye. Jeg tenkte, "Å, min!" Jeg tenkte, "Burt, hvordan kan du gjøre det?" Jeg sa, "Den dyrebare moren etter sitt barn..." Han smilte bare litt, siktet --- jeg visste han var en skikkelig treffsikker skytter. Jeg tenkte, om noen sekunder ville han blåse det trofaste hjertet rett ut av henne, fordi han var en fenomenal skytter.
Jeg lurte på hvordan han kunne være så ond når moren viste ekte morskjærlighet! Hennes baby var i fare. Hun brydde seg ikke om…
Da mekanismen gikk ned, og geværet hevet seg, så hjorten jegeren. Hun så, og ble skremt - "skremt" betyr hun hoppet, vet du, et øyeblikk. Hun så på jegeren. Men hun hadde hørt babyen, og hun visste at døden var rett ved henne. Men løp hun? Nei, sir. Hun prøvde først å finne ut hvor babyen var.
Å, jeg tenkte, "For en lojalitet! For en lojalitet! Og det dyrebare lojale hjertet, Burt, skal du virkelig blåse det ut av den moren slik?"
74
I seen him leveling down like this. I thought, "I just can't look at it." I turned my back. I thought…
I said, "Heavenly Father, how can he be so wicked? And yet be such a nice man in one way, and be so cruel in his heart---to blow that precious mother's heart plumb out of her, that loyal heart beating there for that baby. How could he do a thing like that?"
And I noticed the gun didn't fire. And I waited, and I waited. I thought, "Why didn't it fire?" I looked around and the gun barrel was going like this. And he looked around at me, and those eyes had changed. Great big tears were running down his cheeks.
He threw the gun on the ground, and grabbed me by the pants leg, and said, "Billy, I've had enough of it." He said, "Lead me to that Jesus you talk about."
74
Jeg så ham senke seg som dette. Jeg tenkte, "Jeg kan bare ikke se på det." Jeg snudde ryggen til. Jeg tenkte…
Jeg sa, "Himmelske Far, hvordan kan han være så ondskapsfull? Og likevel være en så hyggelig mann på en måte, og være så grusom i sitt hjerte---å blåse hjertet til den dyrebare moren rett ut av henne, det lojale hjertet som slår for det barnet. Hvordan kunne han gjøre noe slikt?"
Og jeg la merke til at pistolen ikke fyrte av. Og jeg ventet, og jeg ventet. Jeg tenkte, "Hvorfor fyrte den ikke av?" Jeg kikket rundt, og pistolpipen skalv. Han så på meg, og øynene hans hadde forandret seg. Store tårer rant nedover kinnene hans.
Han kastet pistolen på bakken, grep meg i buksebenet, og sa, "Billy, jeg har fått nok." Han sa, "Lei meg til den Jesus du snakker om."
75
What was it? He seen something real. He seen something that wasn't put on. He seen a real mother's love that would walk right in the face of death. It wasn't a sermon I preached, it wasn't a song that was sung; it was a display of something that was so real, that he seen something real. And that mother's loyalty led that man. He's a deacon in a Baptist church there now. Mother's love being real.
Oh, sinner friend, or lukewarm church member, wouldn't you like to have the love of Jesus Christ to display to the world, as loyal to Christ as that mother was to her baby? Would you raise your hand, and say, "Pray for me, Brother Branham, that I'll be that type of Christian."
Raise up your hands. God bless you. God bless you. "I want something real, Brother Branham. I want something that's lasting. I want to be as much Christian as that deer was a mother." Put your hands way up now, so I can pray. God bless you. God bless you. Let us bow our heads.
75
Hva var det? Han så noe ekte. Han så noe som ikke var iscenesatt. Han så en ekte morskjærlighet som våget å møte døden. Det var ikke en preken jeg holdt, og det var ikke en sang som ble sunget; det var en demonstrasjon av noe så ekte at han så noe virkelighetsnært. Og den mors lojalitet ledet den mannen. Han er nå diakon i en baptistmenighet. Morskjærligheten var ekte.
Å, kjære synder eller lunkne menighetsmedlem, ønsker du ikke å ha Jesu Kristi kjærlighet å vise til verden, like lojal overfor Kristus som den moren var overfor sitt barn? Vil du løfte hånden din og si: «Be for meg, Bror Branham, at jeg kan bli den typen kristen.»
Løft hendene deres. Gud velsigne deg. Gud velsigne deg. «Jeg vil ha noe ekte, Bror Branham. Jeg vil ha noe som varer. Jeg vil være like mye kristen som den hjorten var en mor.» Løft hendene høyt nå, så jeg kan be. Gud velsigne dere. Gud velsigne dere. La oss bøye våre hoder.
76
Heavenly Father, the hands were so many I could not number them. They were all around, everywhere---up in the balcony, the front, and the back, and on the sides, and all everywhere around through the main floor. They raised their hands, Lord, because that they believe You. They want something real. They want something that's not put on, something that's just real. I pray that You give it to them, Father. Give unto them the real Holy Spirit. May they return to their church happy and rejoicing.
Now, it's written in the Word, St. John 5:24, "He that heareth my words (that's what I've been preaching on), and believeth on him that sent me, has everlasting life, and shall not come to the judgment; but has passed from death unto life."
Now, Father, I hold that---that's your Word---I hold it before You. And You who are omnipotent, omniscient… And You know every hand that went up. Why did they put their hand up? Because there is a spirit in them, and there's a spirit standing by them that said, "You're wrong. You want to be that kind of a Christian. Put up your hand now, and I'll save you."
And they raised up their hand. They made a decision. That decision was that they desired to live a different life. And You said, "He that heareth my words, and believeth on him that sent me, has everlasting life, and will not come to the judgment; but has passed from death unto life."
You also said, "No man can come to me except my Father draws him; and all that the father has given me will come to me. I'll give him everlasting life and raise him up at the last day." Now, Father, that's your Word and as your servant tonight, I claim every one of them souls for You. I claim them every one.
I pray, God, that as they have come now to You, to this fountain filled with blood; that they'll be saved safely, and will go away from here tonight and seek and find the baptism of the Holy Spirit that will seal them away from the things of the world. Grant it.
76
Himmelske Far, det var så mange hender at jeg ikke kunne telle dem. De var overalt—oppe i galleriet, foran, bak, på sidene, overalt på hovedgulvet. De løftet sine hender, Herre, fordi de tror på Deg. De ønsker noe ekte. De vil ha noe som ikke er falskt, noe som er virkelig. Jeg ber Deg om å gi dem det, Far. Gi dem den ekte Den Hellige Ånd. Må de vende tilbake til sine menigheter glade og jublende.
Nå står det skrevet i Ordet, Johannes 5:24: "Den som hører Mine Ord (det er det jeg har forkynt om), og tror på Ham som har sendt Meg, har evig liv og skal ikke komme til dommen, men er gått over fra døden til livet."
Far, jeg holder dette—ditt Ord—jeg holder det foran Deg. Og Du som er allmektig og allvitende… Du kjenner hver hånd som ble løftet. Hvorfor løftet de sine hender? Fordi det finnes en ånd i dem, og det er en Ånd ved siden av dem som sa, "Du tar feil. Du vil være denne typen kristen. Løft hånden nå, så skal Jeg frelse deg."
Og de løftet sine hender. De tok en beslutning. Den beslutningen var at de ønsket å leve et annerledes liv. Og Du sa, "Den som hører Mine Ord og tror på Ham som har sendt Meg, har evig liv og vil ikke komme til dommen, men har gått over fra døden til livet."
Du sa også, "Ingen kan komme til Meg uten at Faderen trekker ham; og alle som Faderen gir Meg, vil komme til Meg. Jeg vil gi ham evig liv og reise ham opp på den siste dag." Nå, Far, det er Ditt Ord, og som Din tjener i kveld, gjør jeg krav på hver eneste en av disse sjelene for Deg. Jeg krever dem alle.
Jeg ber, Gud, at ettersom de nå har kommet til Deg, til denne fontenen fylt med blod, at de blir trygt frelst og går herfra i kveld og søker og finner dåpen i Den Hellige Ånd som vil forsegle dem bort fra verdens ting. Bevilg det.
77
While we have our heads bowed… There's no place to call an altar call here, but I just wonder if every one of you that raised your hand would just stand up to your feet. The rest of you, keep your heads bowed. Just raise up to your feet, just a minute.
I believe you were sincere. Raise up, every one that raised their hands, stand up just a minute. All that raised their hands, everywhere. That's right. Come up, everywhere. Just remain standing just a moment for prayer. Every one that raised their hands, stand up. Is that all now, every one? All right.
In the presence of the Shekinah glory of the Holy Spirit, that you now have believed upon because of the preaching of the Word, and the manifestation of his Spirit… I do not believe… I believe every one of you with all my heart. I do not believe that you just raised your hand just for the fun of raising it. I believe that you raised it because you were sincere. You believed that you were wrong.
And if you're willing to confess your wrong and stand like you have now, then I believe that God and his Word---that keeps every word that He promised---has forgive you of your sins. Not because that you feel like it, not because that you deserve it, but because that He promised it. It's his Word. And you are willing, and know that you've been wrong, but you do believe that He died and them great black clouds hanging over the cross that day, He was standing your judgment. And without anything at all, you do accept that as your pardon. If you will do that, accept his grace for your pardon, would you just raise your hand to Him---everyone that's standing up, raise your hands. That's all I ask you to do, in your heart. God bless you. There's a 100%, every one of you now.
77
Mens vi har hodene bøyd... Det er ingen plass for å innby til alteret her, men jeg undrer meg om alle dere som rakte hånden i været vil reise dere. Resten av dere, hold hodene bøyd. Bare reis dere opp, bare et øyeblikk.
Jeg tror dere var oppriktige. Reis dere, alle som rakte hånden i været, reis dere opp et øyeblikk. Alle som rakte hånden i været, overalt. Det er riktig. Kom opp, overalt. Bare forbli stående et øyeblikk for bønn. Alle som rakte hånden i været, stå opp. Er det alle nå? Greit.
I nærværet av Shekinah-ærens herlighet som Den Hellige Ånd, som dere nå har trodd på på grunn av forkynnelsen av Ordet og manifestasjonen av Hans Ånd... Jeg tror ikke... Jeg tror, med hele mitt hjerte, på hver og en av dere. Jeg tror ikke dere bare rakte hånden i været for moro skyld. Jeg tror at dere gjorde det fordi dere var oppriktige. Dere trodde at dere hadde gjort feil.
Og hvis dere er villige til å bekjenne deres feil og stå som dere gjør nå, da tror jeg at Gud og Hans Ord – som holder hvert løfte Han har gitt – har tilgitt dere deres synder. Ikke fordi dere føler det slik, ikke fordi dere fortjener det, men fordi Han lovte det. Det er Hans Ord. Og dere er villige, og vet at dere har gjort feil, men dere tror at Han døde og at de store svarte skyene hang over korset den dagen, og Han tok deres dom. Uten noe som helst, aksepterer dere det som deres benådning. Hvis dere vil gjøre det, akseptere Hans nåde som deres benådning, vil dere da løfte hånden til Ham – alle som står oppreist, løft hånden. Det er alt jeg ber dere om å gjøre, i deres hjerte. Gud velsigne dere. Det er 100%, hver og en av dere nå.
78
I want you people that are Christians to raise your head, and just turn around, and shake hands with every one of them that's standing up, and say, "Welcome into the kingdom, precious pilgrim."
Shake hands with them, you Christians. Tell them that you're thankful to God, each one of you. Say, "I'm thankful." Invite them to your church now. Tell them "Come over to my church. Come over with us, and you might receive Christian baptism, that you might receive the Holy Ghost." That's right.
Oh, isn't He wonderful? Now let us just thank the Lord now.
78
Alle dere som er kristne, løft hodet, snu dere rundt og ta hver og en av dem som står oppreist i hånden, og si: "Velkommen inn i Guds rike, dyrebare pilgrim."
Hils på dem, dere kristne. Fortell dem at dere er takknemlige til Gud, hver og en av dere. Si: "Jeg er takknemlig." Inviter dem til menigheten deres nå. Si: "Kom til menigheten vår. Bli med oss, og motta kristen dåp, så du kan motta Den Hellige Ånd." Det er riktig.
Å, er Ikke Han vidunderlig? Nå skal vi takke Herren.
79
Heavenly Father, we thank Thee for these souls. I may never shake hands with them here on earth no more, never have the opportunity maybe. I hope I do, but if I don't, on that day when the fog is low, the old ship of Zion is blowing, when we start to board the ship, I'll meet them. I'll see them there, Lord, with their tickets in their hand. Say, "It was at Long Beach, Brother Branham, on that Sunday night."
O God, how happy I'll be---to know that I'll meet them there. The young will be old … the old will be young there forever, and there'll never be any more sickness and sorrow nor death. What a wonderful time it will be.
I thank You for this, Father. They're yours, and I present them to You as trophies of Jesus Christ, his Spirit and his presence here tonight. I give them to You, Father, in the name of Jesus Christ, because they are love gifts to Christ. Amen.
79
Himmelske Far, vi takker Deg for disse sjelene. Jeg kan aldri få mulighet til å håndhilse på dem igjen her på jorden. Jeg håper jeg gjør det, men hvis ikke, så vil jeg møte dem på den dagen når tåken ligger lavt, og den gamle Sions-skipet blåser når vi begynner å gå om bord. Jeg vil se dem der, Herre, med billettene i hånden. De vil si, "Det var på Long Beach, Bror Branham, den søndagskvelden."
O Gud, hvor lykkelig jeg blir å vite at jeg vil møte dem der. De unge vil være gamle ... de gamle vil være unge der for alltid, og det vil aldri mer være sykdom, sorg eller død. For en vidunderlig tid det vil være.
Jeg takker Deg for dette, Far. De er Dine, og jeg presenterer dem for Deg som troféer for Jesus Kristus, Hans Ånd og Hans nærvær her i kveld. Jeg gir dem til Deg, Far, i navnet Jesus Kristus, fordi de er kjærlighetsgaver til Kristus. Amen.
80
Now, you may be seated. God bless you. Now before we change the position of the meeting for a prayer line, let's just sing one time, will you, all together before we call the prayer line, "I love Him, I love Him, because He first loved me." All right, can we sing?
I love Him, I love Him,
Because He first loved me;
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
Oh, doesn't that sound beautiful, brethren? I wish you could be up here and listen to that. Isn't that beautiful? Now I want you to bow your heads, and sing it softly, and sweetly in your tenor, or bass, whatever you're singing. Just sing it the old-fashioned country style now.
I love Him, I love Him,
Because He first loved me;
And purchased my salvation,
On Calvary's tree.
80
Vær så god og sett dere ned. Gud velsigne dere. Før vi endrer møtets innretning til en bønnekø, la oss alle sammen synge én gang til, dere, før vi kaller opp bønnekøen, "Jeg elsker Ham, jeg elsker Ham, fordi Han elsket meg først." Greit, kan vi synge?
Jeg elsker Ham, jeg elsker Ham,
Fordi Han elsket meg først;
Og kjøpte min frelse
På Golgata’s tre.
Å, høres ikke dette vakkert ut, brødre? Jeg skulle ønske dere kunne være her oppe og lytte til det. Er det ikke vakkert? Nå vil Jeg at dere bøyer hodene, og synger det mykt og søtt i deres tenor eller bass, uansett hva dere synger. Bare syng det på gammeldags, landlig måte nå.
Jeg elsker Ham, jeg elsker Ham,
Fordi Han elsket meg først;
Og kjøpte min frelse
På Golgata’s tre.
81
Oh, isn't He beautiful? Oh, don't we just love Him? Wonderful. Now, friends, I know I did keep you a little bit long. But this is Sunday night. Bear it just about fifteen more minutes, or twenty. We're going to call a prayer line.
Now how many believe that the Scripture teaches that Jesus is the same yesterday, today, and forever? How many knows that the Bible says that He is a high priest that can be touched by the feeling of our infirmities? That's right.
If He is the same yesterday… And how many believes that we're at the end of the Gentile age? How many Bible readers with your hands up will wave, like this, and believe that He promised that He would do the same things to the Gentiles' closing that He did at the Jewish?
See, here's what it is. If God is ever called on the scene to make a decision, the way He makes it… He's eternal. It has to be the same every time when He's called again. So when He was called on the earth, to come to the earth to declare Himself the Messiah, to end up the Jewish and Samaritan age, He's got to do the same thing when He comes on after… The Jews had four thousand years. We've had two thousand years at the end of the age, to come on the scene, do the same thing. Is that right?
81
Er ikke Han vakker? Elsker vi ikke bare Ham? Vidunderlig. Venner, jeg vet at jeg holdt dere litt lenge. Men dette er søndag kveld. Hold ut i omtrent femten til tjue minutter til. Vi skal kalle opp bønnekøen.
Hvor mange tror at Skriften lærer at Jesus er den samme i går, i dag og for alltid? Hvor mange vet at Bibelen sier at Han er en høy prest som kan berøres av følelsen av våre skrøpeligheter? Det stemmer.
Hvis Han er den samme i går, i dag og for alltid... Og hvor mange tror at vi er ved slutten av hedningenes tidsalder? Hvor mange bibellesere vil vinke med hendene slik og tro at Han lovet å gjøre de samme tingene ved hedningenes avslutning som Han gjorde ved jødenes?
Se, her er det: Hvis Gud noen gang blir kalt inn på scenen for å ta en beslutning, må Han alltid gjøre det samme. Han er evig, så Hans beslutning må være den samme hver gang Han blir kalt. Da Han ble kalt til jorden for å erklære Seg som Messias, ved slutten av jødenes og samaritanernes tidsalder, må Han gjøre det samme når Han kommer igjen. Jødene hadde fire tusen år. Vi har hatt to tusen år ved slutten av tidsalderen, og Han må komme på scenen og gjøre det samme. Er det ikke riktig?
82
Well, now, if He's the same yesterday, today, and forever, He's got to be the same in principle, the same in power, the same in manifestation. Only thing … is a corporal body. His body is at the right hand of God the Father in heaven, sitting on the throne. Do you believe that? A high priest. And now his Holy Spirit is here which … the Spirit was upon Christ---which is God in human flesh, your flesh, my flesh.
As the blood cleanses us, He preaches the gospel through the preacher, prophesies through the prophet, and reveals the secret hearts; speaks through tongues, interprets tongues, and everything's sitting in order. Do you believe that?
82
Vel, nå, hvis Han er den samme i går, i dag og for alltid, må Han være den samme i prinsipp, den samme i kraft, den samme i manifestasjon. Den eneste forskjellen er Hans kropp. Hans kropp er ved Guds Faders høyre hånd i himmelen, sittende på tronen. Tror du på det? En yppersteprest. Og nå er Hans Hellige Ånd her, den samme Ånd som var over Kristus—som er Gud i menneskelig form, i ditt kjøtt og mitt kjøtt.
Når blodet renser oss, forkynner Han evangeliet gjennom predikanten, profeterer gjennom profeten, og avslører de hemmelige hjertene; Han taler gjennom tunger, tolker tunger, og alt er i orden. Tror du på det?
83
All right.
Now let's call the prayer line. Now, he told me he give out prayer cards, but I'll say I don't know what and where. Oh! Billy, you're so little, I always miss you. All right.
to 100, J. All right. Number 1. Who has J, like in Jesus? J? Look, it's got a J and a number: J, number 1. Who has it? Raise up your hand. You sure? All right. Come right over here, lady. Number 2. Who has J number 2? Would you raise your hand?
83
La oss starte bønnekøen. Han fortalte meg at han delte ut bønnekort, men jeg vet ikke hva og hvor. Å! Billy, du er så liten, jeg ser deg alltid for sent. All right.
Nummer 1 til 100, J. All right. Nummer 1. Hvem har J, som i Jesus? Har noen J? Se, det står en J og et nummer: J, nummer 1. Hvem har det? Rekk opp hånden. Er du sikker? All right. Kom hit, frue. Nummer 2. Hvem har J nummer 2? Kan du rekke opp hånden?
84
[Blank spot] … in my life. And she's a stranger to me, because we just held our hands … that we were strangers to one another.
Now, I don't know her; neither does she know me. But now, she's here for some purpose. What is it? Is she sick? Maybe so. Maybe she's here for somebody else. Maybe it's domestic trouble. Maybe it's financial trouble. Maybe it's something else. I don't know, see. I don't know. God does know.
Now, if she's coming here, ordinarily, like the healing services, I'd lay my hand upon her and say, "God, heal the woman. I'm a believer. I ask it to be done so. Amen." Now, the woman would have a right to go away and believe, if she believed that that's the Word of God, "Lay hands on the sick." Is that right? She'd have a right to believe that.
But now, what if the Holy Spirit comes, and reveals something to her that's down in her life, tells her what has been? And if He can tell her accurately what has been, surely she can believe what would be then. Is that right? Now, how many know that that's what Jesus did? Raise up your hands. That's what He done. That's exactly.
84
(...) i mitt liv. Og hun er en fremmed for meg, fordi vi bare holdt hverandres hender (...) at vi var fremmede for hverandre.
Nå, jeg kjenner henne ikke; heller ikke kjenner hun meg. Men hun er her av en bestemt grunn. Hva kan det være? Er hun syk? Muligens. Kanskje er hun her for noen andre. Kanskje er det problemer hjemme. Kanskje er det økonomiske utfordringer. Kanskje noe helt annet. Jeg vet ikke, forstår du. Men Gud vet.
Nå, hvis hun vanligvis kom hit, som til helbredelsesmøtene, ville jeg legge hånden min på henne og si, "Gud, helbred denne kvinnen. Jeg er en troende, og jeg ber om at det skal skje. Amen." Da ville kvinnen ha rett til å gå bort og tro, hvis hun trodde at det var Guds Ord: "Legg hendene på de syke." Er det riktig? Hun ville ha rett til å tro det.
Men hva om Den Hellige Ånd kommer og åpenbarer noe i livet hennes, forteller henne hva som har skjedd? Og hvis Han kan fortelle henne nøyaktig hva som har skjedd, kan hun sikkert tro på det som skal komme. Er det riktig? Hvor mange vet at det var det Jesus gjorde? Rekk opp hånden. Det var akkurat det Han gjorde.
85
Now if He's here… Now He's here in the form of the Holy Spirit.
Now this is a panoramic, just like the well was in St. John 4. A beautiful picture again: a man and a woman, first time meeting in life, this lady and I for the first time in life to meet. And now it's right here, where we've never met before. Now if Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever…
Now, something would have to reveal what she's here for, and she'd know that's true. Is that right, lady? Somebody would have to reveal it. Something'd have to come to do it. Isn't that right?
Well, then if it comes… Now, she could say it's the devil then. That's up to her, see. If she'd say it was Christ… It would have to be a spiritual power. If she says the devil, then she'd get the devil's reward. If she says Christ, she gets Christ's reward. But if she'd say the devil, and it was Christ, then what has she done? She's sealed herself forever from the kingdom of God. Is that what Jesus said? "When the Holy Ghost comes, speak a word against it, it will never be forgiven," no matter who you are.
You say, "But I've preached the gospel, Brother Branham."
So did them priests. They were raised through generations of priests, and had preached the gospel. And Jesus strictly told them, and they lost their lives. That's right. Just one way to God. That's all. That's the way of truth, and life.
85
Nå er Han her... Nå er Han her i form av Den Hellige Ånd.
Dette er et panoramabilde, akkurat som brønnen i Johannes 4. Et vakkert bilde igjen: en mann og en kvinne som møtes for første gang, denne kvinnen og jeg møtes for første gang i livet. Og nå er vi her, hvor vi aldri har møttes før. Hvis Jesus Kristus er den samme i går, i dag og for alltid...
Noe må åpenbare hvorfor hun er her, og hun vil vite at det er sant. Er det riktig, frue? Noe må åpenbare det. Noe må komme for å gjøre det. Er det ikke riktig?
Vel, hvis det kommer... Hun kunne da si at det er djevelen. Det er opp til henne, skjønner du. Hvis hun sier at det er Kristus... Det må være en åndelig kraft. Hvis hun sier djevelen, vil hun få djevelens belønning. Hvis hun sier Kristus, får hun Kristi belønning. Men hvis hun sier djevelen, og det var Kristus, hva har hun da gjort? Hun har forseglet seg selv for alltid fra Guds rike. Er det ikke det Jesus sa? "Når Den Hellige Ånd kommer, og du taler et ord mot Ham, vil det aldri bli tilgitt," uansett hvem du er.
Du sier, "Men jeg har forkynt evangeliet, Bror Branham."
Det gjorde også de prestene. De var oppdratt gjennom generasjoner av prester og hadde forkynt evangeliet. Og Jesus fortalte dem klart, og de mistet sine liv. Det er sant. Bare én vei til Gud. Det er alt. Det er veien av sannhet og liv.
86
Now if you just stand right out here … you don't have to stand… Just stand right back out this way, so the people can see you, and see me. Now here's like the woman at the well. Now she's not the woman, and I'm not the Lord Jesus, but his Spirit is here. And He'd know … can tell her. Now if He would…
"Now," you say, "Brother Branham, what did Jesus do there?"
Well, the Bible said, "He had need go by Samaria."
I don't know why the Father sent Him up there, because He said in St. John 5, St. John 5:19; "Verily, I say unto you, The Son can do nothing in himself, but what he sees the Father doing…"
How many knows that scripture? Jesus never performed one thing until God showed Him in a vision what to do. Is that right? St. John 5:19: "Verily, verily [absolutely, absolutely], I say unto you, the Son can do nothing in Himself, but what he sees the Father doing … that doeth the Son likewise."
86
Stå her ute så folk kan se både deg og meg. Dette er som kvinnen ved brønnen. Nå er hun ikke den kvinnen, og jeg er ikke Herren Jesus, men Hans Ånd er her. Han vet ... kan fortelle henne. Hvis Han ville ...
"Noen vil kanskje si, 'Bror Branham, hva gjorde Jesus der?'"
Bibelen sier, "Han måtte ta veien gjennom Samaria."
Jeg vet ikke hvorfor Faderen sendte Ham dit, for Jesus sa i Johannes 5, Johannes 5:19: "Sannelig, sannelig sier Jeg dere: Sønnen kan ikke gjøre noe av seg selv, men bare det Han ser Faderen gjøre ..."
Hvor mange kjenner til den skriftstedet? Jesus gjorde aldri noe før Gud viste Ham i en visjon hva Han skulle gjøre. Er det riktig? Johannes 5:19: "Sannelig, sannelig [helt visst, helt visst], sier Jeg dere: Sønnen kan ikke gjøre noe av Seg Selv, men bare det Han ser Faderen gjøre ... det gjør Sønnen likeså."
87
Now then, if this woman with her hand up that she's a stranger to me, and I'm a stranger to her, then if the Holy Spirit, by his promise in what I've taught you, will come here and will do the same thing that He did then---reveal the secret of the woman's heart or do what it is, and tell her something about herself---let her be the judge whether it's right or not. How many in here will believe on the Lord Jesus Christ for your healing?
All around everywhere, raise up your hands if you'll believe it. There's at least 95%. Of course, some wouldn't believe it, no matter what He done. It ain't for unbelievers. It's just for believers. There was some standing in his crowd didn't believe it. That won't hurt the believers. No. They know it's truth.
87
Hvis denne kvinnen som har hånden oppe, er en fremmed for meg, og jeg er en fremmed for henne, så hvis den Hellige Ånd, gjennom Hans løfte i det jeg har lært dere, kommer hit og gjør det samme som Han gjorde da—avslører kvinnens hjertes hemmeligheter eller gjør noe annet, og forteller henne noe om seg selv—la henne dømme om det er riktig eller ikke. Hvor mange her vil tro på Herren Jesus Kristus for deres helbredelse?
Rekk opp hånden overalt, hvis dere vil tro det. Det er minst 95%. Selvfølgelig ville noen ikke tro, uansett hva Han gjorde. Det er ikke for de vantro. Det er bare for de troende. Det var noen i Hans folkemengde som ikke trodde. Det vil ikke skade de troende. Nei. De vet at det er sannhet.
88
I have no more idea what you are here for than nothing, but God does know what you are here for. If He will reveal it to me, then you'll know whether it's truth or not, whatever He does.
Now, yes, if the audience can still hear my voice, the light that you see in the picture is standing between me and the woman. She's moving away from me, kind of a jerking, glimmering light. Yes. I see her examinations shows that she's got a swelling stomach---stomach, got a bad stomach swelling. If that's right, raise up your hand. Do you believe? Now you said you'd believe if He would reveal it. Do you now believe?
Now I don't know what I told her, 'cause it wasn't me that told her. It's just yielding yourself to the Spirit.
Now I keep feeling that in every meeting, somebody say, "He guessed it. He guessed it." You don't guess these things.
All right, see if it was a guess.
88
Jeg vet ikke hvorfor du er her, men Gud vet det. Hvis Han vil åpenbare det for meg, vil du vite om det er sannhet eller ikke, uansett hva Han gjør.
Nå, ja, hvis publikum fortsatt kan høre min stemme, står lyset som du ser på bildet mellom meg og kvinnen. Hun beveger seg bort fra meg, i en slags rykkende, glitrende lys. Ja. Jeg ser at hennes undersøkelser viser at hun har en oppblåst mage—en dårlig oppblåst mage. Hvis det er riktig, løft hånden. Tror du? Du sa at du ville tro hvis Han åpenbarte det. Tror du nå?
Jeg vet ikke hva jeg fortalte henne, for det var ikke meg som fortalte det. Man må bare gi seg hen til Ånden.
Jeg merker på hvert møte at noen sier: "Han gjettet det. Han gjettet det." Du gjetter ikke disse tingene.
Ok, la oss se om det var en gjetning.
89
You seem to be a nice person. You are a Christian. I can feel your spirit, see, that you're welcome. Same thing Jesus said to Nathanael, an Israelite.
Now let's see if ever what… Yeah, I see it coming again. It was a stomach condition, swelling stomach, he said. That's right. That's what the doctor said, a swelling stomach. Here's another thing---that you got some kind of a rectal trouble. That's right. You think it's some kind of an allergy-like, or some kind of a itching sensation. That is true. [Woman says, "The doctor says there's no cure for it.] There's no cure for it. That's right. But there is in Christ. [That's right.]
If God will tell me what I see … your name on that paper there He's got before me (I see him standing there) will you believe me to be his prophet? Miss Martin. It's over now. You can go home, and be made well.
Now, critic, what about that? Now you believer out there, believe with all your heart now. Just have faith. Don't doubt. Believe with all your heart. Now keep real … just keep your position. Sit still. I never seen the woman, see. I never healed her; God healed her. How did He heal her? Her own faith did it. The healing is already completed at Calvary. Your salvation was completed at Calvary. How do you know that? Is that right? All you have to do is accept it.
89
Du virker å være en hyggelig person, og jeg kan merke din kristne ånd. Du er velkommen, akkurat som Jesus sa til Natanael, en Israelitt.
La oss se nærmere på dette... Ja, jeg ser det igjen. Det dreier seg om en mageplage, oppblåst mage, som legen sa. Det stemmer, han sa det var en oppblåst mage. Du har også en rektal plage. Det stemmer, du tror det er en allergilignende tilstand med kløe. Det er korrekt. ["Legen sier det ikke finnes noen kur for det."]. Det stemmer, men det gjør det i Kristus. ["Det stemmer."]
Hvis Gud viser meg navnet ditt på det papiret Han har foran meg (jeg ser Ham stå der), vil du tro at jeg er Hans profet da? Frøken Martin. Det er over nå. Du kan gå hjem og bli frisk.
Nå, til kritikerne: hva med det? Til dere troende der ute, tro med hele hjertet nå. Ha tro, ikke tvil. Tro med hele hjertet. Hold stillingen deres, sitt stille. Jeg har aldri møtt kvinnen, ser dere. Jeg helbredet henne ikke, Gud helbredet henne. Hvordan helbredet Han henne? Hennes egen tro gjorde det. Helbredelsen ble fullført på Golgata. Din frelse ble fullført på Golgata. Hvordan vet du det? Er det riktig? Alt du trenger å gjøre er å akseptere det.
90
Now, here's another lady, and our first time. We are strangers to one another. God knows us both, though, doesn't He? Well, then if the Lord Jesus will reveal to me something that I… Of course, you see me getting … looking like that. That's just because it's made me weak, vision. See, the audience knows, anyone knows, Jesus … a woman touched his garment. He said He got … virtue went… Virtue is strength, you know that. And Daniel saw one vision; he was troubled at his head many days.
Well, then, if Jesus, being Son of God… If one woman touching Him, what would it do to me, see? Me, a sinner saved by grace. Because He said, "The things that I do shall you also. More than this shall you do." The King James says "greater," but get the regular translation---says "more," more could you do. It's his promise.
90
Her er en annen dame, og dette er første gang. Vi er fremmede for hverandre. Men Gud kjenner oss begge, ikke sant? Vel, hvis Herren Jesus vil åpenbare noe for meg om deg… Selvfølgelig ser du at jeg blir… ser ut som det. Det er bare fordi visjonen gjør meg svak. Publikum vet, alle vet, Jesus… en kvinne rørte ved hans kappe. Han sa Han følte at… kraft gikk ut av Ham. Kraft er styrke, det vet du. Og Daniel så én visjon; han var plaget i sinnet i mange dager.
Da, hvis Jesus, som Guds Sønn… Hvis én kvinne rørte ved Ham, hva ville det gjøre med meg? Meg, en synder frelst av nåde. Fordi Han sa: "De gjerninger Jeg gjør, skal dere også gjøre. Mer enn dette skal dere gjøre." King James-oversettelsen sier "større," men ta den vanlige oversettelsen—den sier "mer," mer skal dere gjøre. Det er Hans løfte.
91
Now if the Holy Spirit will reveal to me what your trouble … or something, as He did the other ones that went by, would you believe with all your heart? Would it cause the audience to believe with all their heart? See, God doesn't do this for show. He does this because He promised He would do it, and for his glory, see. And I'm telling you, it's not me. I don't know one thing.
I'm holding my hand here before God and this Bible here. This woman is a stranger to me. All of you are strangers, as far as I know. But if God will reveal to me by the Holy Spirit… Now, the Bible says, "The Word of God is sharper than a two-edged sword, even a discerner of the thoughts of the heart."
Now, Jesus when He was here on earth, He was the Word, wasn't He? That's the reason He could discern the thoughts---perceive, so forth. He was a God-prophet. That's the reason the prophets… How could they discern? Because they were the Word of God.
The Word of God came to the prophet. Is that right, audience?
Now if the Word of God still comes, then the Word of God can… Hebrews says the Word of God is a discerner of the thoughts. His Word, his promise come into human flesh, makes it a discerner of the thoughts of the heart.
91
Hvis Den Hellige Ånd åpenbarer for meg hva som er ditt problem—eller noe annet, slik Han gjorde for de andre som har gått forbi—vil du tro av hele ditt hjerte? Ville det få forsamlingen til å tro av hele sitt hjerte? Se, Gud gjør ikke dette for show. Han gjør det fordi Han har lovet å gjøre det, og for Sin ære. Jeg sier dere, det er ikke jeg. Jeg vet ingen ting.
Jeg holder hånden min her foran Gud og denne Bibelen. Denne kvinnen er en fremmed for meg. Alle dere er fremmede, så vidt jeg vet. Men hvis Gud åpenbarer for meg ved Den Hellige Ånd… Nå, Bibelen sier, "Guds Ord er skarpere enn et tveegget sverd, til og med en avskiller av hjertets tanker."
Nå, Jesus, da Han var her på jorden, var Han Ordet, var Han ikke? Derfor kunne Han skille tankene—oppfatte og så videre. Han var en Gud-profet. Dette er grunnen til at profetene… Hvordan kunne de skille? Fordi de var Guds Ord.
Guds Ord kom til profeten. Er det riktig, forsamling?
Nå, hvis Guds Ord fortsatt kommer, kan Guds Ord… Hebreerne sier at Guds Ord er en skiller av tanker. Hans Ord, Hans løfte, inn i menneskelig kjød, gjør det til en skiller av hjertets tanker.
92
Now, you're not here for yourself. Someone else you're here for---your husband. That's right, isn't it? He's in a dying condition. You believe God can tell me what his trouble is? Cancer of the bladder. If that's right, raise your hand. Will you believe that God will heal him? I'll pray the same thing. Let me lay my hands on you, and you represent him.
Lord Jesus, spare this man. Bring this to pass, Father. I ask humbly as your servant, in Jesus' name. Amen.
God bless you, sister. Now don't doubt. Do you believe that now? Jesus said, "As you have believed, so will it be unto you." Have faith. (Nobody will ever know what that does to you. Now, the audience just seems blinded to me.) Now, just have faith now.
92
Du er ikke her for deg selv, men for noen andre—din mann, ikke sant? Det stemmer, er det ikke? Han er i en livstruende tilstand. Tror du at Gud kan åpenbare hva problemet hans er? Kreft i blæren. Hvis det er riktig, løft hånden. Vil du tro at Gud vil helbrede ham? Jeg skal be om det samme. La meg legge hendene på deg, og du kan representere ham.
Herre Jesus, spar denne mannen. La dette skje, Fader. Jeg ber ydmykt som Din tjener, i Jesu navn. Amen.
Gud velsigne deg, søster. Tvil ikke nå. Tror du dette? Jesus sa, "Som du har trodd, skal det skje deg." Ha tro. (Ingen vil noen gang forstå hva dette gjør med deg. Publikum virker helt blendet for meg.) Nå, bare ha tro.
93
Are you the next person? You and I are strangers, I suppose, to one another. Oh, you've been in a healing line before, somewhere else, in some other city? In Lake Street, in California. And, oh, I prayed for you before, at Lake Street. How long ago has it been? Oh, it's many years ago. Therefore, we wouldn't know one another, then. No. But God does know us both.
And do you believe that God can make known to me something another… Of course, it come this same way. Then you're here for something else. Now you would have faith, then, wouldn't you? You have faith. All right. If the Lord will reveal it---I trust that He will.
You're not here for yourself, this time. You're here for someone else---a brother, very, very ill at the point of death. And I'll tell you something that you know, that you might believe me to be his prophet, or his servant. (Excuse me, that word prophet staggers the people, you see. That's the reason I don't say it.)
But, it's his wife. She's in serious condition. She's about to have a nervous breakdown, because of waiting on him. You have a real strange feeling on you now, don't you? Take that handkerchief that's on your hand while that feeling's on you, and lay it on them. They'll recover. Don't doubt. God bless you. Do you believe with all your heart now? Don't doubt; have faith in God.
93
Er det neste person? Du og jeg er fremmede for hverandre, antar jeg. Har du stått i en bønnekø før, et annet sted, i en annen by? På Lake Street, i California? Ja, jeg ba for deg der, på Lake Street. Hvor lenge siden er det? Å, det er mange år siden. Derfor kjenner vi ikke hverandre nå. Nei. Men Gud kjenner oss begge.
Tror du at Gud kan gjøre noe kjent for meg? Selvfølgelig, det kommer på samme måte. Så du er her for noe annet. Da ville du ha tro, ikke sant? Du har tro. Greit. Hvis Herren vil åpenbare det—jeg stoler på at Han vil.
Denne gangen er du ikke her for deg selv. Du er her for noen andre—en bror, veldig, veldig syk og nært døden. Og jeg skal fortelle deg noe som du vet, slik at du kan tro at jeg er Hans tjener. (Unnskyld meg, ordet profet får folk til å stusse, ser du. Det er derfor jeg ikke bruker det.)
Men det er hans kone. Hun er i en alvorlig situasjon. Hun er på randen av et nervøst sammenbrudd på grunn av å ta seg av ham. Du har en merkelig følelse nå, ikke sant? Ta lommetørkleet som er på hånden din nå mens du har denne følelsen, og legg det på dem. De vil bli friske. Ikke tvil. Gud velsigne deg. Tror du nå med hele ditt hjerte? Ikke tvil; ha tro på Gud.
94
Sitting right there, low blood pressure, the lady looking at me. Do you have a prayer card? You don't. All right. It's all right. He's done called you. I see it. You have to take blood transfusions. That is right. But when I was talking to that woman, something happened to you. A real strange feeling went over you. If that's right, raise up your hand. This little lady sitting right here in front. All right. And you said within your heart, "Lord, let it be me tonight." Now stand up, if them things are true. Stand up on your feet. Your troubles are over now. Jesus Christ makes you well.
I want to ask the audience one thing. What did that woman touch? I do not know her; I never seen her in my life. If we're strangers, wave your hand like this, sister. Wave your hand like this, so the people will know that we're strangers. I don't know you.
What did she touch? The high priest. She's twenty yards from me. She never touched me, did she? But she touched something that spoke through me, and told her what she was praying about, what she said, and how she felt. Is that right? Do you believe now with all your heart?
94
Den damen som ser på meg der borte har lavt blodtrykk. Har du et bønnekort? Det har du ikke. Greit, det er i orden. Han har allerede kalt deg. Jeg kan se det. Du må ta blodoverføringer. Det stemmer. Men da jeg snakket til den kvinnen, skjedde det noe med deg. En merkelig følelse strømmet gjennom deg. Hvis det er riktig, løft hånden. Den lille damen som sitter her foran. Greit. Og du sa i ditt hjerte, "Herre, la det være meg i kveld." Nå kan du reise deg hvis disse tingene stemmer. Reis deg opp. Dine plager er over nå. Jesus Kristus gjør deg frisk.
Jeg vil spørre forsamlingen én ting: Hva rørte den kvinnen ved? Jeg kjenner henne ikke; jeg har aldri sett henne før i mitt liv. Hvis vi er ukjente, vink med hånden, søster. Vink på denne måten så folk kan se at vi er fremmede for hverandre. Jeg kjenner deg ikke.
Hva rørte hun ved? Ypperstepresten. Hun er tjue meter unna meg. Hun rørte ikke ved meg, gjorde hun? Men hun rørte ved noe som talte gjennom meg og fortalte hva hun ba om, hva hun sa, og hvordan hun følte seg. Er det riktig? Tror du nå av hele ditt hjerte?
95
Now don't move, please don't, see. If you do that… See these men standing here? They're watching every move I make. And as soon as they see that I have enough, they'll take me from the platform. So to move, disturbs. See, I'm in contact with your spirit. That's what I'm trying to do. I'm here trying to help you. If you're… Nothing won't go wrong. You'll catch your bus. Just sit still. Just wait, just two or three more, or something. Let it…
95
Vær så snill, ikke rør deg. Ser du disse mennene som står her? De følger nøye med på hver bevegelse jeg gjør. Så snart de ser at jeg har gjort nok, vil de ta meg bort fra plattformen. Så å bevege seg forstyrrer. Jeg er i kontakt med din ånd. Det er det jeg prøver å gjøre. Jeg er her for å hjelpe deg. Ingenting vil gå galt. Du vil rekke bussen din. Bare sitt stille. Vent, bare to eller tre minutter til, eller noe. La det...
96
How do you do? We are strangers to each other. I do not know you, but God does know you. Yes. How many is this has went through? Has it been enough for a confirmation? Two? This… I thought it had been a dozen through. Well, maybe it's just me. All right. You, sister, God knows your heart. He knows my heart. But if He will beyond any shadow of a doubt, we being strangers to one another, reveal Himself to us, will it make you believe? Will it make the audience believe? How many knows that it's totally impossible for me to do that? Let's see your hands.
Now with your hands down, How many accept it to be Jesus Christ according to his promise and his Word? Raise your hands. That is true, my brother, sister. I'm telling you the truth, see. This is his Word. Maybe a little strange from what you've ever seen, but it's his promise. He promised He would do it.
96
Hvordan har du det? Vi kjenner ikke hverandre, men Gud kjenner oss begge. Ja. Hvor mange har gått gjennom dette? Har det vært nok til en bekreftelse? To? Jeg trodde det hadde vært et dusin. Vel, kanskje det bare er meg. Greit. Du, søster, Gud kjenner ditt hjerte. Han kjenner mitt hjerte. Men hvis Han, uten enhver tvil, åpenbarer seg for oss selv om vi er fremmede for hverandre, vil det få deg til å tro? Vil det få forsamlingen til å tro? Hvor mange vet at det er helt umulig for meg å gjøre dette? La meg se hendene deres.
Nå, med hendene nede, hvor mange aksepterer at det er Jesus Kristus i henhold til Hans løfte og Hans Ord? Reis hendene. Det er sant, bror og søster. Jeg forteller dere sannheten, ser dere. Dette er Hans Ord. Kanskje det er litt annerledes enn hva dere er vant til, men det er Hans løfte. Han lovte at Han ville gjøre det.
97
I have no idea what you're here for. I've never seen you, so, therefore, I have no idea what you're here for. But God does know what you're here for. He knows you. He knows me. He knows all of us. Is that right? But if He will reveal to me something about you that I don't know, then you'll know it come from Him.
You've had something like a stroke that bothers you. That's right. You're Swedish, aren't you? I could see that water rolling, and I could see where you was from. You've had an accident, and it knocked you out, and you were out for quite a while---several days. And then, you still have evil effects from it. You won't have it no more. That turned light right around you. Jesus has healed you now. Go on your road and be made whole.
97
Jeg har ingen anelse om hvorfor du er her. Jeg har aldri sett deg før, så derfor vet jeg ikke hvorfor du er her. Men Gud vet det. Han kjenner deg. Han kjenner meg. Han kjenner oss alle. Er det riktig? Men hvis Han åpenbarer noe for meg om deg som jeg ikke vet, da vil du vite at det kommer fra Ham.
Du har hatt noe som ligner et slag som plager deg. Det stemmer. Du er svensk, ikke sant? Jeg kunne se vannet rulle, og jeg kunne se hvor du kom fra. Du har hatt en ulykke som slo deg ut, og du var bevisstløs i flere dager. Du har fortsatt dårlige ettervirkninger av det. Du kommer ikke til å ha det lenger. Lyset snudde seg rett rundt deg. Jesus har helbredet deg nå. Fortsett på din vei og bli hel.
98
Are you believing with all your heart?
Now, you say, "You're looking right at those people, Brother Branham. You're reading their mind."
I am not. Here. Come here, lady. Touch my hand. If God will reveal to me looking this way, what's your trouble, you'll accept it, won't you? Then your heart trouble's left you. Just go on your road rejoicing. Do you believe that with all your heart?
Here. The Bible said the angel down there, that was a man that was anointed, was called Elohim, that He had his back turned to the tent. Is that right? How about if I turn my back, and you pray. I see…
98
Tror du med hele ditt hjerte?
Nå sier du kanskje: "Du ser rett på de menneskene, Bror Branham. Du leser tankene deres."
Det gjør jeg ikke. Kom hit, frue. Rør ved hånden min. Hvis Gud åpenbarer for meg, mens jeg ser denne veien, hva ditt problem er, vil du da akseptere det? Da har dine hjerteproblemer forlatt deg. Bare fortsett på din vei med glede. Tror du det med hele ditt hjerte?
Bibelen sier at engelen der nede, som var en mann salvet av Gud, ble kalt Elohim, og Han hadde ryggen vendt mot teltet. Stemmer ikke det? Hva om jeg vender ryggen til og du ber. Jeg ser...