Detaljer

Dyrets Merke Og Guds Segl #1

 
Norsk tittel: Dyrets Merke Og Guds Segl #1
Original tittel: The Mark Of The Beast And The Seal Of God #1
Dato: 1961-02-16
Sted: Long Beach, California, USA

DENNE TALEN ER MASKINOVERSATT
Oppsett:
PDF
  • PDF A4
  • PDF A5

Engelsk:

1
Let us remain standing just a moment, now, for prayer. Our heavenly Father, we are grateful indeed for the privilege of assembling together in the name of the Lord Jesus. Now before us lays thy Word. And, oh, how we handle that quietly, Lord, and reverently, because it is the Word of God. And it's to be that … be your will that I am to try to explain a great subject tonight. And I pray, Father, that the Holy Spirit'll give me words to say that would be beneficiary to the church, and for the good of the kingdom of God. Grant it, Lord.
You are our Father, and we love You with all of our heart. And we pray now that You'll bless us. And as I think what I would do if I had in my hands tonight, in a glass, just one drop of the blood of the Lord Jesus, how I would hold it to my heart, and just… Oh, I'd be almost afraid to breathe. But then, Father, in your sight, You've given into my hands a greater: the purchase of your blood, your church that You gave your blood for, to save it. Now help, us, Lord, that we might feed the flock of God to which the Holy Ghost has made us overseers, for we ask it in Jesus' name. Amen. You may be seated.

Norsk:

1
La oss forbli stående et øyeblikk for bønn. Himmelske Far, vi er dypt takknemlige for privilegiet av å komme sammen i Herrens Jesu navn. Nå ligger Ditt Ord foran oss. Og, åh, hvordan vi håndterer det i stillhet, Herre, og med ærefrykt, fordi det er Guds Ord.
I kveld vil jeg forsøke å forklare et viktig tema, hvis det er Din vilje. Jeg ber, Far, at Den Hellige Ånd gir meg ord som vil være til nytte for menigheten og for Guds rike. Innvilg det, Herre.
Du er vår Far, og vi elsker Deg av hele vårt hjerte. Vi ber nå om at Du vil velsigne oss. Når jeg tenker på hva jeg ville gjort hvis jeg hadde, i mine hender i kveld, i et glass, bare en dråpe av Herrens Jesu blod, hvordan jeg ville holdt det nær mitt hjerte, og ... åh, jeg ville nesten vært redd for å puste. Men da, Far, i Ditt syn, har Du gitt meg noe enda større: kjøpet av Ditt blod, Din menighet som Du gav Ditt blod for, for å frelse den. Hjelp oss nå, Herre, slik at vi kan fø Dine får, som Den Hellige Ånd har gjort oss til tilsynsmenn for. Vi ber om dette i Jesu navn. Amen. Dere kan sette dere.
2
We are trusting the Lord Jesus to send his blessings upon us. I was just in the room a few minutes ago, and something just shook me. How many knows Raymond Richey? He's sitting back there in the room. I just prayed for him. And he's overworked himself, and has caused himself to have a break, and a stroke … terrible condition. lovely brother.
The time… Brother Raymond was standing right there on the platform that night when the angel of the Lord came down before thousands of people, when I said if… When Dr. Best was debating about … with Doctor Bosworth about my ministry. And I said, "I don't claim to be a healer." And I said…
He said, "Nothing but a bunch of holy rollers would believe that."
I said, "How many Baptists here, that's members of these Baptist churches, can say … that can prove that they've been healed by the Lord? Raise up your hand." And about, oh, I guess three hundred, or more stood up. And I said, "What about them?" And so then he…
I said, "People believe in divine healing." I said," I'm not a divine healer. I never claim that." I said, "My literature is published in many different languages." I said, "I never did claim to be a healer." I said, "I only claim to be God's servant."
I said, "Now, if the gift of God which He gave to me on the discernment," I said, "now, if that's in question, God will speak for Himself." About that time here He come down, come down like that. And that's when they took the picture of it.
2
Vi stoler på at Herren Jesus vil sende sine velsignelser over oss. Jeg var nettopp i rommet for noen minutter siden, og noe rystet meg. Hvor mange kjenner til Raymond Richey? Han sitter der bak i rommet. Jeg har nettopp bedt for ham. Han har overarbeidet seg selv og pådratt seg et sammenbrudd og et slag ... en forferdelig tilstand. En herlig bror.
Bror Raymond stod akkurat der på plattformen den kvelden da Herrens engel kom ned foran tusenvis av mennesker. Dette skjedde mens Dr. Best diskuterte med Dr. Bosworth om min tjeneste. Jeg sa, "Jeg påstår ikke å være en helbreder."
Han sa, "Bare en gjeng med hellige tullinger ville tro det."
Jeg sa, "Hvor mange baptister her, som er medlemmer av disse baptistmenighetene, kan bevise at de har blitt helbredet av Herren? Rekk opp hånden." Omtrent tre hundre, eller flere, stod opp. Jeg sa, "Hva med dem?"
Jeg sa, "Folk tror på guddommelig helbredelse." Jeg sa, "Jeg er ikke en guddommelig helbreder. Jeg har aldri påstått det." Jeg sa, "Mitt litteratur er utgitt på mange forskjellige språk." Jeg sa, "Jeg har aldri påstått å være en helbreder. Jeg påstår bare å være Guds tjener."
Jeg sa, "Nå, hvis Guds gave som Han ga meg med skjelneevnen er til diskusjon, vil Gud tale for Seg Selv." Omtrent på det tidspunktet kom Han ned, kom ned slik. Det var da de tok bildet av det.
3
And he said to me… He got down on his knees back there after I prayed for him, put his arm around me, said, "I've got a message for you."
"What?"
Said, "Stop preaching too hard and too long." He said, "You're going to go right the same way I went." I almost did it one time, anyhow. He said, "Brother Branham," said, "in them visions and things, I see the way it works on you." He said, "I just kept going on." Said, "I had one break." And then he started overseas, had another one, and there he's… If God doesn't touch him, he's just finished for life.
So, he said, "You can't get no more done." Said, "There'll be some will say this, that; or this, or that; or so forth." Said, "That won't make it any better." Said, "As long as you let the … do your ministry, show the people that God sent you," said, "then, that settles it. Just let it go at that." Said, "If they won't," said, "they don't…" Said…
He made me promise him there, with my hands in his, said, "Don't do it no more, Brother Branham. Remember, I'm warned of the Lord to tell you. You're going to sit the same road I am, see, if you do that any more, start doing that."
And I said, "Okay, brother." Don't tell my wife that. She's got Billy, and them staged around everywhere, and Leo, and Gene and all of them. If they see me the least bit weary, why, then they are supposed to take me from the platform, whether I want to go or not. If she knowed I'd stagger around over the platform like that, why, she'd be crying, going on. So we … you just can do so much, you know. You can't do no more. That's all.
3
Han sa til meg… Han satte seg på knærne etter at jeg hadde bedt for ham, la armen rundt meg og sa: "Jeg har en beskjed til deg."
"Hva er det?"
Han sa: "Slutt å forkynne så hardt og lenge." Han fortsatte, "Du kommer til å ende opp på samme måte som jeg gjorde." Jeg holdt nesten på å gjøre det en gang før. Han sa: "Bror Branham, i de visjonene og tingene, ser jeg hvordan det påvirker deg." Han sa: "Jeg fortsatte bare." Han sa: "Jeg hadde én knekk." Og deretter dro han utenlands, fikk en ny knekk, og dersom Gud ikke rører ved ham, er han ferdig for livet.
Han sa videre: "Du får ikke gjort noe mer." Han sa: "Noen vil si det ene eller det andre, men det vil ikke gjøre noen forskjell." Han sa: "Så lenge du lar tjenesten din vise folket at Gud har sendt deg, er det nok. La det bli med det." Han sa: "Hvis de ikke vil godta det, så vil de ikke..."
Han fikk meg til å love med hendene i hans og sa: "Ikke gjør det mer, Bror Branham. Husk, jeg er advart av Herren om å fortelle deg dette. Du kommer til å gå samme vei som jeg hvis du fortsetter slik."
Jeg svarte: "OK, bror." Ikke fortell dette til min kone. Hun har Billy og de andre plassert rundt meg overalt, sammen med Leo og Gene og alle sammen. Hvis de ser at jeg er det minste trøtt, skal de ta meg bort fra plattformen, uansett om jeg vil eller ikke. Hvis hun visste at jeg stavret rundt på plattformen slik, ville hun gråte og bekymre seg. Du kan bare gjøre så mye, vet du. Du kan ikke gjøre mer. Det er alt.
4
I remember one time, Paul Rader … how many ever knowed him? Sure. Paul Rader was a great man of God. He told a little story one time. Said he was going on a train, and said he was with another man and said… This man tried to get back at him because he slept in a Pullman that night. Sat at the breakfast next morning. A group of ministers was going somewhere for a convention. This man sat right next to Paul, and said, "Well, praise God." He said, "I sat in a chair car last night." He said, "I saved the Lord some money."
Paul said, "Praise God. I took a Pullman, and saved the Lord's man." Now which was He more interested in? His money or his man? His man, always. We're so glad for it.
4
Jeg husker en gang da Paul Rader ... hvor mange av dere kjente ham? Selvsagt. Paul Rader var en stor mann av Gud. Han fortalte en liten historie en gang: Han sa at han reiste med tog sammen med en annen mann. Denne mannen prøvde å utfordre ham fordi han hadde sovet i en Pullman-vogn den natten. Neste morgen satt de til frokost. En gruppe predikanter var på vei til et stevne. Mannen satt ved siden av Paul og sa: "Vel, pris Gud. Jeg satt i en setevogn i natt. Jeg sparte Herrens penger."
Paul svarte: "Pris Gud. Jeg tok en Pullman-vogn og sparte Herrens mann." Hva var Gud mest interessert i? Hans penger eller Hans mann? Hans mann, alltid. Vi er så takknemlige for det.
5
And now, we had a glorious time last night, I thought, myself. And just as I was leaving, the pull of the people, of the Holy Spirit… He dropped right down among the people and began to give discernment right in the meeting. How glorious that was! See, and to me that makes everybody at the meeting prayed for, see. See. Now, I said, "How many here… ?" Now, God promised He would do that. Now that's his Word, isn't it? Now God keeps his Word, doesn't He?
And I said, "Now, how many here that's believers put up your hands." Everybody put up their hands. I said, "Now, lay your hands on one another." Now, the Bible said, "These signs shall follow them that believe." Then we prayed for everyone as a united hand, together, for the kingdom of God. Oh, my! To me, that's just perfect, see.
5
Vi hadde en herlig tid i går kveld, etter min mening. Idet jeg var i ferd med å gå, kjente jeg dragningen fra folket og Den Hellige Ånd… Han kom ned midt blant folkene og begynte å gi åpenbaring rett i møtet. Hvor fantastisk det var! For meg betyr det at alle på møtet ble bedt for. Jeg sa, "Hvor mange her..." Gud lovet at Han ville gjøre det, og det er Hans Ord, ikke sant? Gud holder Sitt Ord, gjør Han ikke?
Jeg sa, "Hvor mange her er troende? Løft hendene." Alle løftet hendene. Jeg sa, "Legg hendene på hverandre." Bibelen sier, "Disse tegn skal følge dem som tror." Så ba vi for alle sammen, for Guds rike, som én enhet. Å, herlighet! For meg er det bare perfekt.
6
I was at a filling station today getting some gasoline, over here somewhere, and a little fellow come out and looked at me. Said, "You're Brother Branham."
I said, "Yes." About a mile over here, or something.
And, he said, "I'm Brother Roberts." And he said, "My mother was definitely healed with heart trouble since you've been down there at the Assemblies of God Church. Said, "She's took a bad cold." Said, "She hasn't had one speck of heart trouble since she was called out [ever what it was, see], not one."
Said, "She's got a bad cold." And said, "If she knows that I met you down here, and she knows you're praying for her," said, "she'll be on over to the meeting tonight." Said, "She wants to try to get down for Sunday night, if she possibly could." She probably belongs to another church, but she was healed here.
So we're glad of that,
6
I var på en bensinstasjon i dag for å fylle bensin, et sted her i nærheten, da en mann kom ut og så på meg. Han sa, "Du er Bror Branham."
Jeg svarte, "Ja."
Han sa, "Jeg er Bror Roberts. Min mor ble helbredet for hjertesykdom etter at du var i Assemblies of God Menighet." Han sa videre, "Hun har pådratt seg en kraftig forkjølelse, men hun har ikke hatt ett eneste tilfelle av hjertesykdom siden hun ble kalt ut, ikke ett eneste."
Han sa, "Hun har fått en kraftig forkjølelse. Hvis hun vet at jeg møtte deg her, og hun vet at du ber for henne, vil hun komme på møtet i kveld. Hun ønsker å prøve å komme til søndagsmøtet, hvis hun kan." Hun tilhører sannsynligvis en annen menighet, men hun ble helbredet her.
Vi er veldig glad for det.
7
and seeing testimonies coming in all the time of different ones. I meet people who was healed back in 1946 and '47, when we were here---way back in there, still going on, haven't had a bit of trouble since.
There's a lady somewhere … I just got her letter, I believe, today. She's sitting in here, the church, I suppose, tonight. She come … she was healed here when I was here in '46 or '7 somewhere, with a cancer. And then, later she took a great tumor, and the tumor was so big that they had to pack her everywhere she went, like this. And it was too big for operation.
So they brought her up to Jeffersonville. And I was in there at the little Tabernacle for one night, and some men had her sitting over in a corner, and said that I… She just passed by a few weeks ago, and showed me what had happened. And she was so big, till some of the deacons and trustees of the church… She wanted to be prayed for. At the Tabernacle I sometimes don't pray for the people, no more than just stand up on Sunday morning, maybe, when I'm there. Not there very often.
And they packed her around, and sat her on the ground, back out behind the place where I was going out. And passing by, the Holy Spirit happened to look sideways … caused me to look sideways, and see her. Told her about it, laid hands on her, and she's just as normal as any other person.
7
Jeg ser stadig vitnesbyrd som kommer inn fra ulike personer. Jeg møter folk som ble helbredet tilbake i 1946 og 1947, når vi var her — helt tilbake da, og de har ikke hatt noe problemer siden.
Det er en dame et sted … jeg fikk brevet hennes nettopp i dag, tror jeg. Hun er her i menigheten, antar jeg, i kveld. Hun kom … hun ble helbredet her da jeg var her i '46 eller '47 en gang, fra en kreftsykdom. Senere fikk hun en stor svulst, så stor at hun måtte bæres overalt, slik som dette. Den var for stor til å opereres.
Så de brakte henne til Jeffersonville. Jeg var der på det lille Tabernaklet for én natt, og noen menn hadde plassert henne i et hjørne. Hun hadde nylig passert forbi meg for noen uker siden og viste meg hva som hadde skjedd. Hun var så stor at noen av diakonene og tillitsmennene i menigheten… Hun ønsket å bli bedt for. På Tabernaklet hender det at jeg ikke ber for folk, annet enn kanskje å stå opp på søndag morgen når jeg er der. Jeg er ikke der veldig ofte.
De bar henne rundt og satte henne på bakken, bak stedet der jeg skulle ut. Da jeg passerte, førte Den Hellige Ånd meg til å se sidelengs og få øye på henne. Jeg fortalte henne om det, la hendene på henne, og nå er hun like normal som enhver annen person.
8
And I got her letter. I wonder if the lady is in here tonight, would raise up her hand.
She was in church the other night, her and her husband. They are here, I believe. They come by in a trailer, and stopped outside my house just recently, and was talking to me. And I believe she said that she'd learned … be a friend of Brother Mercier's mother, or something like that, she was telling me in the letter. And I thought maybe she would be here. The letter was wrote last week, but I…
Over in the right wing, the people are, Brother Mercier … or Brother Goad, said. A lady is in the right wing that had the big tumor, was at home, and was healed. If she's over in the right wing there, somewhere, why don't you step out here, and let the people see what God can do for someone that's really been healed---when she was so big that she had to be packed around. Is that… Not back there? Well, they must have just stepped out. Brother Goad said that they were sitting there a while ago.
If you watch them, I'd like for her to give a testimony---just as flat as I am. And she was just about like this, with a tumor. And how the Lord… If we just…
Now look. Now what did I say about God? He'll … if somebody else with a tumor that big will act in the same way she act, God's got to act the way … the same way to you, as He act to her. If it didn't, He done wrong when He healed her, see. God can't make a mistake. So what He does to one, He has to do to the other. Now, there's only one requirement: if you'll just appropriate the same simple faith. That's all.
8
Jeg mottok brevet hennes. Jeg lurer på om kvinnen er her i kveld, og om hun i så fall kan rekke opp hånden. Hun og ektemannen hennes var i Menigheten sist, tror jeg. De kom med en trailer og stoppet utenfor huset mitt nylig for å snakke med meg. I brevet fortalte hun at hun kjente Bror Merciers mor, eller noe lignende. Jeg tenkte kanskje hun ville være her, selv om brevet ble skrevet forrige uke.
Over i høyre fløy, sa Bror Mercier eller Bror Goad, er damen som hadde den store svulsten. Hun var hjemme og ble helbredet. Hvis hun er der, kan hun komme frem og vise folk hva Gud kan gjøre for noen som virkelig er blitt helbredet. Hun var så stor at hun måtte bæres rundt. Er hun ikke der likevel? De må ha gått ut. Bror Goad sa at de satt der for litt siden.
Hvis dere ser dem, vil jeg gjerne at hun deler sitt vitnesbyrd. Hun var like flat som jeg er nå, men hadde en stor svulst. Hvordan Herren... Hvis vi bare...
Se her. Hva sa jeg om Gud? Hvis noen andre med en like stor svulst handler på samme måte som hun gjorde, må Gud handle på samme måte mot dem som Han gjorde mot henne. Hvis ikke, ville Han gjort feil da Han helbredet henne. Gud kan ikke gjøre feil. Det Han gjør for én, må Han gjøre for den andre. Det er bare én betingelse: Hvis du har den samme enkle troen som hun hadde. Det er alt.
9
I had a little woman up here somewhere at a place called Eureka. I believe that's Eureka, California. I came down years ago, and I never seen anyone… They couldn't even move her from the bed. Why, her little head, to where she was swollen out… Excuse this, my sisters, if you will. The breasts of the woman was sticking right up like this, you see, from where she was swollen out with this tumor.
And her husband drove a cab. And I said, "Brother, I don't see how…" My faith even went down itself, when I looked at that. And I said, "Have you had a doctor?"
Said, "We don't believe in having doctors."
I said, "Well, all right."
Said, "If she dies, she dies. But we trust God."
I said, "All right. That's really faith."
Said, "The only thing I want you to do, is go in there and put your hands on my wife, and pray for her, Brother Branham. And she'll be healed."
Oh, my! I'll have to admit he had a little more faith than I did. That's right. I'd just started out. I was … about a year. I hadn't seen nothing like that done yet. I went, and laid hands on that woman. And you know what? Now this is her story, on a letter. (She may be right here now.) Her side split, and gallons of water poured out of her. It healed right back up again. And she's down to about a hundred-and-something pounds---105-10 pounds. She don't only do her own work, but she does all her neighbor's work, around up and down the street---go up and take care of their children, wash for them, and things like that. Just…
9
Det var en liten kvinne her oppe et sted, i en by som heter Eureka. Jeg tror det er Eureka i California. Jeg kom dit for mange år siden, og jeg har aldri sett noe lignende. De kunne ikke engang flytte henne fra sengen. Hodet hennes var så oppsvulmet ... Unnskyld meg, mine søstre, men kvinnenes bryster var kraftig oppsvulmet på grunn av svulsten.
Ektemannen hennes kjørte drosje. Jeg sa, "Bror, jeg forstår ikke..." Selv min tro ble svekket da jeg så henne. Jeg spurte om de hadde oppsøkt lege.
Han sa, "Vi tror ikke på å bruke leger."
Jeg svarte, "Vel, greit."
Han sa, "Hvis hun dør, så dør hun. Men vi stoler på Gud."
Jeg sa, "Greit. Det er virkelig tro."
Han sa, "Det eneste jeg ønsker at du skal gjøre, er å gå inn der og legge hendene på min kone og be for henne, Bror Branham. Og hun vil bli helbredet."
Åh, min! Jeg må innrømme at han hadde litt mer tro enn meg. Det er riktig. Jeg hadde akkurat begynt. Det var omtrent et år. Jeg hadde ikke sett noe slikt skje ennå. Jeg gikk inn og la hendene på henne. Og vet du hva? Dette er hennes historie, slik det står i et brev (hun kan til og med være her nå). Siden hennes sprakk opp, og liter med vann strømmet ut av henne. Såret helbredet seg igjen umiddelbart. Nå veier hun rundt 105-110 pund. Hun gjør ikke bare sitt eget arbeid, men også alle naboenes husholdningsarbeid, opp og ned gaten. Hun tar vare på barna deres, vasker for dem og så videre.
10
But now, if the same person … another person, approaches on that same basis, He's got to do the same thing. Or if it didn't, then He did wrong. He did wrong then, when He healed that one woman, and healed her that way. Then He did wrong when He healed her, if He didn't do the… If He did heal her, then if He doesn't heal you He acted wrong then when He healed the first one---if you'll meet the same requirements of faith that she did. It's only based on one thing, "I can, if ye believe." That's all.
So, see, then, it all lays back… No matter how much strain, or what we put on it, it's not that. It's relax, and believe. Say, "I…"
There I go again, Brother Roy, see.
10
Men nå, hvis en annen person nærmer seg med samme utgangspunkt, må Han gjøre det samme. Hvis Han ikke gjorde det, ville Han ha handlet feil da Han helbredet den ene kvinnen på den måten. Han ville ha gjort feil da Han helbredet henne hvis Han ikke helbreder deg på samme måte, så fremt du møter de samme troens krav som hun gjorde. Det er basert på én ting: "Jeg kan, dersom dere tror." Det er alt.
Så, ser du, det hele avhenger av tro. Uansett hvor mye stress eller hvilke krav vi legger på det, handler det om å slappe av og tro. Si: "Jeg..."
Der gikk jeg igjen, Bror Roy, ser du.
11
Did you read the Scripture for me? I've been asked to speak on the subject---or I said, myself, that I would, rather---upon the subject of "The Mark of the Beast, and the Seal of God." Now, it's a great subject, and I think that… We may not get through it tonight; maybe have to carry it over until tomorrow night. And those that's got interviews now… I believe Mr. Mercier said we was to begin at eight o'clock in the morning. Now, I have private interviews, where the people wants to see … for the visions and things. That's where you all don't get it, you see, here. It's through the day also, see. And then on these private interviews so… Now, remember, ever who's first in the morning, remember it starts at eight. Now he just told me a few minutes ago.
11
Leste du Skriften for meg? Jeg har blitt bedt om å tale om emnet---eller rettere sagt, jeg sa selv at jeg ville tale om emnet "Dyrets merke og Guds segl." Det er et omfattende tema, og jeg tror vi kanskje ikke rekker å ferdigstille det i kveld; vi må muligens fortsette i morgen kveld. De som har avtaler nå... Jeg tror Mr. Mercier sa at vi skulle begynne klokken åtte i morgen tidlig. Jeg har private samtaler, hvor folk ønsker å få visjoner og lignende. Dere får ikke sett dette her, det skjer gjennom dagen også, forstå. Og så disse private samtalene... Husk, den som er først i morgen, husk at det starter klokken åtte. Han fortalte meg det bare for noen minutter siden.
12
Now, on this great subject of "The Mark of the Beast, and the Seal of God," we've heard so much about it. It's been … I've seen charts that reach across this platform here, about the mark of the beast, and the seal of God. But to me, it's so simple. It's just such a simple thing, to look in the Word and see it, till I don't think…
Well, I've got about three or four pages of different scriptures I want to … wrote out here, that I want to refer to for you tonight. I was thinking on it this afternoon. I put down scriptures here, and different pages, so I could find out, and you could write it down if you want to.
Now, it's a great subject, and I think that it is a … one of … an essential subject that should be taught on. Now, we've had gospel sermons, we've had divine healing, and now this ought to be the … on, based like the second coming of Christ, on his second coming.
12
Når det gjelder det store emnet "Dyrets merke og Guds segl," har vi hørt mye om det. Jeg har sett plansjer som strekker seg over denne plattformen, om dyrets merke og Guds segl. For meg er det imidlertid veldig enkelt. Det er så enkelt å se i Ordet, at jeg egentlig ikke tenker…
Vel, jeg har omtrent tre eller fire sider med forskjellige skriftsteder som jeg vil referere til for dere i kveld. Jeg tenkte på dette i ettermiddag. Jeg skrev ned skriftsteder her, og på forskjellige sider, slik at jeg kunne finne dem, og dere kan skrive dem ned hvis dere vil.
Dette er et viktig emne, og jeg tror det er en essensiell læresetning som burde undervises. Vi har hatt evangelistiske taler og forkynnelse om guddommelig helbredelse, og nå burde dette emnet vies samme oppmerksomhet som Kristi andre komme.
13
Brother Smith, is that your wife? Well now, how do you do, Sister Smith? I … no wonder he's a fine man, such a fine-looking, godly-looking little lady as a wife. I may have met you before. They say behind every good man there's a good wife. That's very fine.
Well, I know my wife, if there's any credit to go to the Branham family, give it to her, because she's the one that… But she is ten years younger than I am, and snow-white headed, and she's just … because that she's stood between me and the public, and I don't know what I would do without her. God certainly gave me a wonderful wife.
They're a wonderful thing, Brother Smith, yes. Why, if He could give a man anything better He would have done it. That's right. That's right. That's the truth. Now he who has found a wife has found a good thing, says the wisest man we've ever had. I think that a wife is the best thing a man can have, outside of salvation. That's right. That's right. She's lovely.
13
Bror Smith, er det din kone? Vel, hvordan har du det, Søster Smith? Det er ikke rart han er en fin mann med en slik vakker og gudfryktig kone. Jeg tror kanskje jeg har møtt deg før. Det sies at bak enhver god mann står en god kone. Det er veldig fint.
Når det gjelder min egen kone, hvis det er noe ære som skal deles ut til familien Branham, gi det til henne. Hun er ti år yngre enn meg og har snøhvitt hår fordi hun har stått mellom meg og offentligheten. Jeg vet ikke hva jeg skulle gjort uten henne. Gud har virkelig gitt meg en vidunderlig kone.
De er en velsignelse, Bror Smith, helt klart. Hvis Gud kunne gitt mannen noe bedre, ville Han ha gjort det. Det er sant. Den som har funnet en kone, har funnet en god ting, sier den viseste mannen vi har hatt. Jeg tror en kone er det beste en mann kan ha, nest etter frelsen. Det stemmer. Hun er herlig.
14
Now, I'm going to base the scripture… First, I'm going to tell you what I think the mark of the beast is, and what the … I think the scriptures supports the mark of the beast to be. And then I'm going to tell you what I think the scripture supports the seal of God. Now, we know that these two great things are ending up soon, and to two great grips…
The world is gripped by these two things right now: The mark of the beast, or the seal of God. Some of them places it way over in the future, some says it's already been in the past, but I believe that there's just two answers to it. And that is, that the seal of God is the baptism of the Holy Ghost; the mark of the beast is rejecting it. Now, that's the only two things. I'm going to give you scripture why, now, as we go through.
Now, one of them is … remember, all the peoples on earth in the last days is either going to be sealed by the seal of God, or marked by the mark of the beast. And He caused all---both poor, great, bond, free---all upon the earth to receive this mark who did not have the seal, and whose names were not written in the Lamb's book of life since the foundation of the world; from the foundation of the world when the Lamb was slain, and when their names were put on the Lamb's book of life.
14
Nå skal jeg basere dette på skriften... Først skal jeg fortelle hva jeg tror dyrets merke er, og hva skriften støtter opp om dette. Deretter skal jeg fortelle hva jeg tror skriften støtter når det gjelder Guds segl. Vi vet at disse to store tingene nærmer seg en avslutning, og verden blir grepet av disse to faktorene akkurat nå: dyrets merke, eller Guds segl. Noen plasserer dette langt inn i fremtiden, mens andre sier det allerede har skjedd, men jeg tror det er to svar på dette. Det er at Guds segl er dåpen i Den Hellige Ånd; dyrets merke er å forkaste det. Dette er de eneste to tingene, og jeg skal gi deg skriftsteder som støtter dette mens vi går gjennom det.
Husk at alle mennesker på jorden i de siste dager enten vil bli beseglet med Guds segl eller merket med dyrets merke. «Og Han forårsaket at alle---både fattige, store, treller, frie---alle på jorden mottok dette merket om de ikke hadde seglet, og hvis navn ikke var skrevet i Lammets bok fra verdens grunnvoll ble lagt; fra grunnvollens legging da Lammet ble slaktet, og da deres navn ble skrevet i Lammets livets bok.
15
Now---those two great things.
Now, we're going to start first upon the seal of God. Now, what is a seal? The first place, a seal in the Bible, back in days before people had educated like they are now, they usually… Their seal was their signature, just like we use today as our name. Sometimes the Romans, and on back in Jewish … and way back in the early Eastern countries, they'd have a ring that had their seal, and stamp it on something. If they couldn't sign their name, that sealed.
A seal was a bonafide statement. It was sealed by this seal. And to try to copy this was a capital fine, just like it would be now to try to forge a check---somebody's name on a check. It was a great fine, to try to copy this seal. And usually the man wore it … had his seal, wore it on the back of his wrist, or either on his ring. And he would seal it, instead of signing his name. That showed that it was … he had sealed it.
15
La oss først se på Guds segl. Hva er et segl? I bibelsk tid, før folk hadde den utdannelsen vi har nå, var et segl ofte deres signatur, akkurat som vi bruker vårt navn i dag. Romerne, jødene og tidlige østlige kulturer brukte ofte en ring med seglet sitt til å stemple noe. Hvis de ikke kunne signere navnet sitt, brukte de seglet.
Et segl var en bekreftet erklæring. Det var gyldiggjort ved dette seglet. Å forsøke å kopiere det var en alvorlig forbrytelse, omtrent som det er nå å forfalske en sjekk. Det var en stor straff for å prøve å kopiere seglet. Vanligvis bar mannen seglet på baksiden av håndleddet eller på en ring. Når han forseglet noe, i stedet for å signere navnet sitt, visste man at det var han som hadde forseglet det.
16
Now. Now, Jesus said that in the last days, according to St. Matthew, the 24th chapter and the 24th verse, that these two spirits---the ones that was sealed with God, and the ones that would be marked by the beast, the antichrist---would be so close together till it would deceive the very elected if it was possible, see. Now, they're going to be so much alike.
Now some people says, "Well, communism is the mark of the beast." You're wrong. Communism is not the mark of the beast. Yet it is---but it isn't heading up… The mark of the beast is of … is a religious nature, very religious, so cunning and sly, until it'll deceive the very elected if it was possible---just so close, till it would deceive the elected, if it was possible.
Of course, Billy Graham said not long ago… I was hearing him a few Sundays ago on my radio, coming down here, and he was preaching. He said, "You hear so much about cigarettes, and Viceroy (or ever what it was), and tips at this end, and fire at this end, and everything like that." And said, "A man that would smoke them at all was a fool." And I think he's about right. Said that even they got so much publicity on things like that until the devil had deceived the elected.
I don't believe Brother Graham meant it just like that, because the elected will not be deceived. No, sir! They will not be deceived. They were foreordained of God, and they will not be deceived. So, but Jesus said that it would be very close together, so close alike. Now, remember that … be so close that the very elected could be deceived if it would be possible.
16
Jesus sa at i de siste dager, ifølge Matteus 24:24, ville de to åndene—de som var beseglet med Gud, og de som var merket av dyret, antikrist—være så like at de ville kunne bedra selv de utvalgte, om det var mulig. De vil være nesten identiske.
Noen sier: "Kommunisme er dyrets merke." Det er feil. Kommunisme er ikke dyrets merke, selv om det har visse elementer. Dyrets merke har en religiøs natur, svært religiøs, så utspekulert og slu at det vil kunne bedra selv de utvalgte, om det var mulig.
Billy Graham sa nylig, da jeg hørte ham på radioen for noen søndager siden, at man hører mye om sigaretter og Viceroy, hvor det er tips i den ene enden og fyr i den andre. Han sa at en mann som røykte dem, var en narr, og jeg tror han har rett. Han sa at djevelen hadde gitt slike ting så mye publisitet at det kunne bedra de utvalgte.
Jeg tror ikke Bror Graham mente det akkurat slik, for de utvalgte vil ikke bli bedratt. Nei, de vil ikke bli bedratt. De var forutbestemt av Gud, og de vil ikke bli bedratt. Men Jesus sa at det vil være svært nær, så likt. Husk at det vil være så likt at selv de utvalgte kunne bli bedratt, om det var mulig.
17
Now, we want to find out where they come from. Where did this all start? As I have told you, that every cult and every religion began in Genesis. Everything we have. The Assemblies of God began in Genesis. The Baptists began in Genesis. I can prove it. Yes, sir. Every cult even we have, I can prove it, it began in Genesis. That's right.
Just search Genesis, and then you got the rest of it. You see what kind of seed it is, you see where it is going to, see. And just watch it, and it will just vine its way right through the Bible. Just exactly. Both of them began in Genesis. And we find out that Genesis is the seed chapter.
17
Nå vil vi finne ut hvor dette kommer fra. Hvor begynte alt dette? Som jeg har fortalt dere, begynte hver kult og hver religion i Første Mosebok. Alt vi har. Assemblies of God begynte i Første Mosebok. Baptistene begynte i Første Mosebok. Jeg kan bevise det. Ja, herr. Hver eneste kult vi har, kan jeg bevise begynte i Første Mosebok. Det stemmer.
Bare søk gjennom Første Mosebok, så har du resten. Du ser hva slags frø det er, du ser hvor det er på vei. Følg med, og det vil sno seg gjennom Bibelen. Begge begynte i Første Mosebok, og vi finner ut at Første Mosebok er frøkapitlet.
18
Now, we find out that the first marking of a human being started in Genesis, Genesis 4:15. God marked Cain. That's where the first mark of the beast was ever put on, was put on Cain. He is the beginning of it.
Now, you say, "Cain having the mark of the beast?" All right. Let's notice. Now He said, "Thy seed shall bruise the serpent's head; his head shall bruise thy heel." Watch the lineage of Cain. As Cain come down, become scientists, smart men, great men, on down like that; but the seed of Seth as it come down become peasants, sheepherders, farmers. So you see, there is…
Now watch. The Bible said, "I'll put enmity [God did] between your seed, and the serpent's seed." Now, ministering brothers, just hold your peace just a minute now. I know they always climb down my neck on this. But the Bible said that the serpent had a seed. That settles it. The serpent's seed. Let it be any way you want to take it. We'll restrain from that---I've got my idea, too. But be whatever it will, the Bible said in Genesis I that … the first of Genesis, that the serpent had a seed.
And now remember, the serpent was not a snake to begin with, a reptile. He was the next thing to a human being. Science has tried for thousands of years to find that missing link between man and beast. The closest they can come is to a chimpanzee. But they cannot get from the chimpanzee to the human being. Why? It was the serpent.
Now, if you notice, in Genesis 3 and 1, the beast … "the serpent was the most subtle of all the beasts of the field"---a beast, not a reptile. He was more like a man. He looked like a man. He was that missing link in between there, because that's the only way. The seed of a human will not coincide with the seed of a animal. But this fellow was the only one the devil could use, because it was just between man and beast in the genealogies.
18
Det første merket på et menneske dukket opp i Første Mosebok, kapittel 4, vers 15. Gud merket Kain. Dette var det første gang Dyrets merke ble satt på et menneske, og det ble satt på Kain. Han er opphavet til dette merket.
Du lurer kanskje på, "Hadde Kain Dyrets merke?" La oss se nærmere på det. Gud sa, "Din ætt skal knuse slangens hode; slangens hode skal knuse din hæl." Se på slekten til Kain. Etter hvert som Kains etterkommere kom til, ble de vitenskapsmenn, kloke menn og store menn. Men slekten til Set ble bønder, sauegjetere og fattige. Dermed ser vi...
Legg merke til, Bibelen sier, "Jeg vil sette fiendskap mellom din ætt og slangens ætt." Nå, forkynnerbrødre, la oss roe oss litt. Jeg vet at dere ofte kritiserer meg for dette, men Bibelen sier at slangen hadde en ætt. Det er avgjort. Slangens ætt. Uansett hvordan du tolker det, sier Bibelen i Første Mosebok at slangen hadde en ætt.
Husk at slangen i begynnelsen ikke var en slange eller et krypdyr. Han var det som lå nærmest et menneske. Vitenskapen har forsøkt i tusenvis av år å finne det manglende leddet mellom menneske og dyr. Det nærmeste de kommer er sjimpansen, men de kan ikke komme fra sjimpanse til menneske. Hvorfor? Fordi det var slangen.
Hvis du legger merke til, i Første Mosebok 3, vers 1, står det at "slangen var den listigste av alle markens dyr"—et dyr, ikke et krypdyr. Han var mer lik et menneske. Han så ut som et menneske. Han var det manglende leddet mellom dyr og menneske, fordi menneskets sæd kan ikke kombineres med dyrets sæd. Men denne skikkelsen var den eneste djevelen kunne bruke, fordi han befant seg mellom mennesket og dyret i slektslinjen.
19
I believe in evolution. The first thing, maybe when there was nothing but just plain chaos, volcanic eruption… You know, God's a great contractor. Do you believe that? A great contractor always lays out all of his stuff when he builds his subdivision. God, when He was moving the earth around, creating calcium, potash, and petroleum and so forth, He was laying our bodies on the earth right then---material that we're made out of. And the great Holy Spirit went out from God to brood over the earth, or coo, make love, like a hen her brood.
And let's think He had wings. He did not, but let's think He had wings. Like a hen over her brood, He begin to brood over the earth. And I can see some calcium coming, running down a little place, mixing up with some moisture, and potash, and a little Easter flower come out. Now I can hear him say, "Come here, Father, and look at this."
"Very good. Keep on brooding." After a while, "Brood a little more."
What come out next was probably the flowers, and the vegetations. And the birds flew out of the dust of the earth. And then come the animal life. And kept getting higher life, higher life, higher life, higher life until finally a man come up in the very image of God. Strange something didn't come up higher than that, wasn't it? Can't get no higher. It was the image of God.
So, as evolution brings it up like that… But they can't cross to make themselves higher. God said, "Every seed brings of its kind."
Now, in that come up, then, the man.
19
Jeg tror på evolusjon. Først, da det bare var kaos, vulkanske utbrudd... Du vet, Gud er en stor entreprenør. Tror du på det? En stor entreprenør legger alltid ut alt materialet sitt når han bygger en utbygging. Gud, da Han formet jorden, skapte kalsium, potaske, petroleum og så videre, Han la ut kroppene våre på jorden allerede da – materialet vi er laget av. Den store Hellige Ånd gikk ut fra Gud for å ruge over jorden, eller kooe, gjøre kjærlighet, som en høne over sine kyllinger.
La oss tenke oss at Han hadde vinger. Det hadde Han ikke, men la oss tenke at Han hadde vinger. Som en høne over sine kyllinger begynte Han å ruge over jorden. Og jeg kan se noe kalsium renne ned et sted, blande seg med litt fuktighet og potaske, og en liten påskelilje komme opp. Nå kan jeg høre Ham si, "Kom her, Far, og se på dette."
"Svært bra. Fortsett å ruge." Etter en stund, "Rug litt mer."
Hva som kom ut neste var sannsynligvis blomster og vegetasjon. Og fuglene fløy ut av jordens støv. Deretter kom dyrelivet. Livet ble høyere og høyere, inntil til slutt en mann sto opp i Guds bilde. Det er merkelig at ikke noe høyere kom opp enn det, ikke sant? Man kan ikke komme høyere. Det var Guds bilde.
Så, slik bringer evolusjonen det opp... Men de kan ikke krysse for å gjøre seg selv høyere. Gud sa, "Hvert frø bringer av sin sort."
Nå, i dette kom da mannen opp.
20
Now sin did not start in earth. It began in heaven. And he was kicked out of heaven, and came to the earth. There was nothing else he could get into. The animal would be too far from him---seed wouldn't mix. So he had to get into the serpent, which was a being more like a man. And when God cursed him, and put him on his belly, He changed every bone in him. Science, trying to dig up bones. Why, it's hid in the mysteries of God, and will reveal it to anybody that wants to know about it. Sure.
There is … now watch. He was the most subtle, most shrewd, cunning, wisdom, smarter than the animals. He was right next to the man, see, "the most subtle of all the beasts of the field." And now, remember that Cain was given a mark.
And now you say, "Satan could not've been that serpent." If you'll go with me now over to II Corinthians 11:14, the Bible said he transformed himself into an angel of light. You just underestimate Satan. That's all, see. Yes, sir. he made himself into an angel of light. He could come in that kind of a substance, then why could he not come into a beast, next thing to a man?
20
Synden startet ikke på jorden, men i himmelen. Satan ble kastet ut av himmelen og kom til jorden. Han kunne ikke innta noen andre skapninger, fordi dyrene var for forskjellige fra ham—deres sæd kunne ikke blandes. Han måtte derfor innta slangen, som var en skapning mer lik mennesket. Da Gud forbannet slangen og påla den å krype på buken, endret Han hver eneste knokkel i dens kropp. Vitenskapen prøver å finne disse knoklene, men de er skjult i Guds mysterier og vil åpenbares for enhver som ønsker å vite om det.
Legg merke til dette: Slangen var den mest listige, kloke og smarte blant dyrene. Den stod nærmest mennesket, "den mest listige av alle dyrene på marken." Husk også at Kain fikk et merke.
Nå kan du kanskje hevde at "Satan ikke kunne ha vært den slangen." Hvis vi ser i 2. Korinterbrev 11:14, står det at han forvandlet seg til en lysets engel. Man undervurderer Satan. Ja, han gjorde seg om til en lysets engel. Hvis han kunne komme i en slik skikkelse, hvorfor kunne han da ikke komme i en skapning som var nesten som et menneske?
21
Now, we find out that because that Cain listened to the enemy, then what happened? He become the first murderer. He become the first one that had jealousy on earth. Tell me where that pure line from God to Adam… That's the only connection. Adam was the son of God. The Bible said so. Then where did that jealousy come from? Where did that murderer come from? Where did all that kind of a spirit come from? Out of Adam? It couldn't have. It come from Satan. That's exactly where it come from.
Now, we find out he was the first murderer, and he was the first one to have jealousy. Lucifer got jealous of Michael, brought it right down to the earth, and transferred it into man. And Satan came… By taking on this evil, took the first mark---God marked him. No one was to kill him. Let him alone. But you remember, as soon as He marked him, he went out from the presence of God. Hold on to that now. Oh, we don't have time to give a real thorough study, because… Oh, brother we could dig this here for six months, see, never touch the outsides of it, see.
21
Vi ser nå at fordi Kain lyttet til fienden, hva skjedde da? Han ble den første morderen. Han ble også den første som følte sjalusi på jorden. Fortell meg hvor den rene linjen fra Gud til Adam... Det er den eneste forbindelsen. Adam var Guds sønn. Bibelen sier det. Så hvor kom da sjalusien fra? Hvor kom morder-ånden fra? Hvor kom alle slike ånder fra? Fra Adam? Det kunne den ikke ha gjort. Det kom fra Satan. Akkurat der kom det fra.
Vi finner ut at Kain var den første morderen og den første som følte sjalusi. Lucifer ble sjalu på Mikael, tok det med seg til jorden, og overførte det til mennesket. Ved å ta til seg dette ondskapens vesen, tok Satan på seg det første merket --- Gud merket ham. Ingen skulle drepe ham. La ham være i fred. Men husk, så snart Gud merket ham, gikk han ut fra Guds nærvær. Hold fast på det. Vi har dessverre ikke tid til en grundig studie nå, for å... Åh, bror, vi kunne studert dette i seks måneder uten å engang skrape overflaten.
22
Notice he went out from the presence of God when he was marked, went to the land of Nod, and got him a wife. Very type of the church---goes out from God, gets a wife of the world, see. Watch it, glorious! Now, we have to change quickly, now, that we don't take too much time.
Now we find out that then Abel, Cain's brother … Cain slew Abel. And God gave Adam another son instead of Abel, whose name was Seth. And it was a sign, and a sign from God of death and resurrection. So Seth never went to the land of Nod to get his wife. God gave him a wife. But Cain, with the mark of the beast on him, went out and got him a wife from the land of Nod. And Seth took God's choice.
Perfect type of the denominational church today ---going out, taking in anything. But the true church of the living God, Christ's body, only takes what the Holy Ghost seals. Perfect. God has set in the church.
22
Legg merke til at han gikk bort fra Guds nærvær da han ble merket, reiste til landet Nod og fikk seg en kone. Dette er et bilde på menigheten—den går bort fra Gud og får en kone fra verden. Se på det, herlig! Nå må vi raskt skifte fokus for ikke å bruke for mye tid.
Vi ser at Abel, Cains bror … Cain drepte Abel. Og Gud ga Adam en annen sønn i stedet for Abel, som fikk navnet Set. Dette var et tegn fra Gud på død og oppstandelse. Set dro aldri til landet Nod for å få seg en kone; Gud ga Ham en kone. Men Cain, med dyrets merke på seg, gikk ut og fikk en kone fra landet Nod. Set tok Guds valg.
Dette er et perfekt bilde på dagens konfesjonelle menighet—som går ut og tar inn hva som helst. Men den sanne menigheten til den levende Gud, Kristi kropp, tar kun imot det Den Hellige Ånd besegler. Perfekt. Gud har satt dette i menigheten.
23
What did the sign come by? What did the churches mark by? What was this sign? We know Cain had the mark.
Then, what was the sign of the resurrection? That's what the church is signed today by the sign of the Holy Spirit, that Christ is not dead; but He raised from the dead, and taken in the church. See? Sealing his church, that begins right with them two boys, right there in the garden of Eden, right outside the garden---the mark of the beast.
A wanderer, a fugitive, don't know where he's going, don't know where he's … where he what he … don't know what he does want. He's a fugitive.
23
Hva kom tegnet ved? Hva markerte menighetene med? Hva var dette tegnet? Vi vet at Kain hadde merket.
Hva var så tegnet på oppstandelsen? Det er dette tegnet Den Hellige Ånd gir til menigheten i dag, som viser at Kristus ikke er død, men at Han har stått opp fra de døde og har tatt bolig i menigheten. Ser du? Forseglingsprosessen for Hans menighet begynner med disse to guttene rett utenfor Edens hage – dyrets merke.
En vandrer, en flyktning, vet ikke hvor han går eller hva han vil. Han er en flyktning.
24
But Seth stayed at home, and he was with his father. And God gave him a wife. There starts in the lineage. If you'd want to chase that down one time… I'd better leave it alone. I'd just like to prove it to you over and over and over and over. Yes, sir. That's right. There's where it began.
Some people think that the … taking apples in the garden of Eden, eat some apples, and the first thing you, know, that was the first sin. Oh, brother! Let me tell you. I don't say this for a joke. It's no place to joke. But if eating apples will cause women to realize they're naked, we'd better pass the apples again. I think so. I think we ought to do it. It wasn't apples. We all know that. No. We realize (in a mixed audience) what it was, and we see what it did.
Now, we find out then, that this was…
24
Men Set ble hjemme og var sammen med sin far. Og Gud ga ham en kone. Der begynner slektslinjen. Hvis du ønsker å følge den nærmere en gang… Jeg skal komme tilbake til det senere. Jeg vil bare bevise det for deg gang på gang. Ja, det er riktig. Det er der det begynte.
Noen tror at det å spise epler i Edens hage var den første synden. Oh, bror! La meg fortelle deg. Dette sier jeg ikke som en spøk. Det er ikke stedet for spøk. Men hvis det å spise epler får kvinner til å innse at de er nakne, burde vi nok dele ut epler igjen. Jeg mener det. Vi burde gjøre det. Men det var ikke epler. Vi vet alle det. Nei. Vi forstår, selv i en blandet forsamling, hva det egentlig var, og vi ser hva det førte til.
Nå ser vi at dette var…
25
A mark is a distinction. It makes a difference. It separates something. But like… You say you got one mark against you, a mark. But you never said you had one seal against you. You got one mark against you. And a seal is a sign of ownership; a mark is a distinction. And the church is sealed by the Holy Spirit, showing that ownership. God owns the church. But the mark of the beast is the wayward, the outcast, that refuse to take it, come God's provided way.
Cain, as soon as he was marked, was sent away. We get that. Abel died. And Seth, raised to take his place, was a sign of resurrection. All right.
25
Et merke er en distinksjon. Det skaper en forskjell og skiller noe ut. For eksempel, du sier at du har ett merke mot deg, ett merke. Men du sier aldri at du har én forsegling mot deg. Du har ett merke mot deg. En forsegling er et tegn på eierskap; et merke er en distinksjon. Menigheten er forseglet av Den Hellige Ånd, som viser eierskapet. Gud eier menigheten. Men dyrets merke er for de vilfarne, de utstøtte, som nekter å ta imot dette og følge Guds foreskrevne vei.
Kain, så snart han ble merket, ble sendt bort. Vi forstår det. Abel døde. Og Set ble oppreist for å ta hans plass, som et tegn på oppstandelse. Greit.
26
We find out that these two---mark, mark and seal---begin in Genesis, and it comes down through the Bible, and ends up in Revelation. We also have a scripture here about that, where it started in Genesis, ends up in Revelation. It's always been in one form or the other coming up.
Like I was preaching the other night, on the blood offering, blood sacrifice. Babylon is spoke of in Genesis, the first of the Bible; Babylon, spoke of in the middle of the Bible; Babylon, spoke of in the last of the Bible---starts in Genesis, comes over to Revelation. Everything begins them two spirits.
26
Vi ser at disse to—merke og segl—begynner i 1. Mosebok og følger gjennom hele Bibelen, avsluttes i Åpenbaringen. Vi har også et skriftsted her om det, hvor det startet i 1. Mosebok og ender opp i Åpenbaringen. Det har alltid eksistert i en eller annen form.
Som jeg forkynte den kvelden, om blodofferet, blodofringen. Babylon er omtalt i 1. Mosebok, i begynnelsen av Bibelen; Babylon er omtalt midt i Bibelen; og Babylon er omtalt i slutten av Bibelen—det starter i 1. Mosebok og kommer over til Åpenbaringen. Alt begynner med disse to åndene.
27
Look here. Let's just take it a minute. Even in the ark, there was the dove and the crow in the ark. One … both of them birds, both of them could fly, both of them…
You know the crow is a hypocrite. He is. He is just a dirty hypocrite. Now, a crow can sit down over there on an old dead horse, and just eat, and caw, and flop his wings, and have a big time. That poor little dove can't get near it. Why? It hasn't got any gall, see. It couldn't digest it. If it eat that, it would die. But the crow can sit there and eat dead horse half a day; go out in the field, and come home and eat dinner with wheat, with the crow … with the dove. He's an old hypocrite. That's all.
Did you ever notice a dove has no gall of bitterness? Neither does anyone that's baptized with the Holy Ghost. All the bitterness is gone away. They were both in the same ark, like the hypocrite and the real believer in the same church, same denomination, sitting together, see---same pew, sitting together.
27
La oss se på dette i et øyeblikk. Selv i arken var det både en due og en kråke. Begge var fugler, begge kunne fly...
Du vet at kråken er en hykler. Den er det. Den er bare en skitten hykler. En kråke kan sitte på en gammel død hest, spise, skråle, slå med vingene og ha det helt fint. Den stakkars lille duen kan ikke komme i nærheten. Hvorfor? Den har ingen galle, ser du. Den kunne ikke fordøye det. Hvis den spiste det, ville den dø. Men kråken kan sitte der og spise død hest i flere timer, gå ut på åkeren, og komme hjem og spise middag sammen med duen. Den er en gammel hykler. Det er alt.
Har du lagt merke til at en due ikke har noen bitterhetsgalle? Det har heller ikke noen som er døpt med Den Hellige Ånd. All bitterhet er borte. Begge var i samme ark, som hykleren og den sanne troende i samme menighet, samme konfesjon, sittende sammen, ser du---på samme benk, sittende sammen.
28
I want you to notice another thing. Oh, I like to talk about nature. The dove---did you know you don't catch the dove taking a bath? Why? He don't have to. He's got a oil inside of him, that goes out through his feathers and keeps himself clean all the time. That's the way a real church… It don't have to be backing up and going back about this, that, and the other. But they got an oil, holy oil on the inside, every believer, that keeps him clean from the things of the world. Oh, if we could just preach on the lamb and dove some time.
The Holy Ghost inside the believer keeps him clean. Not from the outside, what he washes off; but it comes from the inside out. Amen! A lot of people say, "I have to go up, make a confession today. I have to say so-and-so, and I have to go, and make a confession. I have to do this…"
But you know, the Holy Spirit inside just works the oil out all the time, the atonement keeping the believer clean. For, "There is therefore now no condemnation to them that are in Christ Jesus, that walk not after the flesh but after the Spirit."
28
Jeg vil at du skal legge merke til noe annet. Åh, jeg liker å snakke om naturen. Visste du at duen aldri må ta et bad? Hvorfor? Den trenger ikke, fordi den har en olje inni seg som sprer seg ut gjennom fjærene og holder den ren hele tiden. Slik er det også med en sann menighet... Den trenger ikke å stadig gå tilbake og rydde opp i ting. Hver troende har den hellige oljen på innsiden, som holder ham ren fra verdens urenheter. Åh, hvis vi bare kunne forkynne om lammet og duen noen ganger.
Den Hellige Ånd inni troende holder ham ren. Ikke fra utsiden, ikke fra det han vasker bort, men det kommer fra innsiden og ut. Amen! Mange sier, "Jeg må gå og bekjenne i dag. Jeg må si ditt og datt, og jeg må gå og bekjenne. Jeg må gjøre dette..."
Men vet dere, Den Hellige Ånd på innsiden virker oljen ut hele tiden, soningen som holder den troende ren. For, "Så er det da ingen fordømmelse for dem som er i Kristus Jesus, de som ikke vandrer etter kjødet, men etter Ånden."
29
How do we get into it? By one handshake? No. By one paper, by one denomination? No. But by one Spirit we are all baptized into one body.
Free from judgment? God's done judged that body. God judged it at Calvary. It won't have to be judged anymore. "He that heareth my words … believeth on him that sent me, hath eternal life [There's not two forms of eternal life, only one.] hath eternal life and shall not come into the judgment, but has passed from death unto life." "When I see the blood, I'll pass, will pass over you."
Oh, my! That makes me feel religious. Why? Free from sin. That's right. He that's borned of God does not commit sin, cannot sin. Seed of God remains in him, he can't sin. It can't be me under a sin offering all the time, and then be a sinner. You cannot. You never seen a sinner-saint; you never seen a black-white bird or a drunk-sober man. No, sir. You're either a sinner, or a saint. That's all.
And if you're in Christ, there is a blood atonement offering all day long, crying, "Father, forgive them. They don't know what they're doing." Oh, then you can rest assured. Amen. I like that. So beautiful there, the Holy Spirit, how it seals us.
29
Hvordan kommer vi inn i det? Gjennom et håndtrykk? Nei. Gjennom ett papir, én konfesjon? Nei. Men ved én Ånd blir vi alle døpt inn i én kropp.
Fri fra dom? Gud har allerede dømt denne kroppen ved Golgata. Den vil ikke måtte dømmes igjen. "Den som hører Mine ord og tror på Ham som har sendt Meg, har evig liv [Det finnes ikke to former for evig liv, bare én.] har evig liv og skal ikke komme til dom, men er gått over fra døden til livet." "Når Jeg ser blodet, vil Jeg gå forbi dere."
Å, det får meg til å føle meg religiøs. Hvorfor? Fri fra synd. Det stemmer. Den som er født av Gud, synder ikke, kan ikke synde. Guds sæd blir i ham, han kan ikke synde. Det kan ikke være meg under et syndoffer hele tiden, og så være en synder. Det er umulig. Du har aldri sett en synder-helgen, du har aldri sett en svart-hvit fugl eller en full-edru mann. Nei, sir. Du er enten en synder eller en helgen. Det er alt.
Og hvis du er i Kristus, er det en blodsoning tilgjengelig hele dagen, ropende: "Far, tilgi dem. De vet ikke hva de gjør." Å, da kan du hvile trygt. Amen. Jeg liker det. Så vakkert der, hvordan Den Hellige Ånd besegler oss.
30
Notice. The crow, the dove. Let's notice from Cain and Abel. That was nothing in the world but Judas and Jesus. Certainly. Let's watch the smoke, as Cain killed Abel at the altar. Now Cain…
If righteousness is all that God requires, our being fundamental… That's what I've always said about the two classes of people. I meet the fundamental, and the Pentecosts. The fundamentalists seem positionally, from their schooling, they know where they stand; but they haven't got no faith. The Pentecostals got the faith; but don't know who they are, see. Like I said, somebody's got money in the bank, can't write a check; the other one, write a check but got no money in the bank. Get them together.
Now, we see that the Pentecostals is the one that's got the faith. They believe, but… They're full of fire, they're full of the Holy Ghost, but they don't know how to settle down on that Word, and say, "It's thus saith the Lord." They blow it all out the whistle, with screams and shouts and runs. If they could ever bottle it down, you'd see a church stand on their feet in power and glory. There'd be a book of Acts wrote behind it.
Now notice. Yeah. I didn't mean that they… They take it out in joy instead of power, faith---hold that there, and believe that it's God's Word, stay right with it.
30
Legg merke til ravnen og duen. La oss se på Kain og Abel. Det var ingenting annet enn Judas og Jesus. Absolutt. La oss observere røyken, som da Kain drepte Abel ved alteret. Nå, Kain…
Hvis rettferdighet er alt Gud krever, vår fundamentalisme... Det er det jeg alltid har sagt om de to klassene av mennesker. Jeg møter de fundamentalistiske og pinsevennene. Fundamentalistene har posisjonelt, gjennom sin opplæring, en klar forståelse av hvor de står, men de har ingen tro. Pinsevennene har troen, men vet ikke hvem de er. Som jeg sa, noen har penger i banken men kan ikke skrive en sjekk; andre kan skrive en sjekk, men har ingen penger i banken. Få dem sammen.
Nå ser vi at det er pinsevennene som har troen. De tror, men… De er fulle av ild, de er fulle av Den Hellige Ånd, men de vet ikke hvordan de skal holde seg til Ordet og si, "Så sier Herren." De bruker all sin energi på glede, med skrik, rop og løping. Hvis de kunne fokusere dette, ville du se en menighet stå i kraft og herlighet. Det ville bli skrevet en bok av Apostlenes gjerninger om dem.
Nå, merk deg. Ja. Jeg mente ikke at de... De uttrykker sin glede istedenfor å demonstrere kraft og tro—hold på det der, og tro at det er Guds Ord, og bli ved det.
31
Look at… Cain come up, and offered an offering; built an altar, belonged to a church, belonged to a denomination, knelt at the altar and prayed, worshipped God, gave of his tithings. If that's all God requires, Cain was just as justified as Abel was.
But you see, the whole secret was, was the revelation. There's where the trouble is. People don't understand that the whole church of the living God is built upon a spiritual revelation of Christ. Jesus said so in St. Matthew 16. "Blessed art thou, Simon, son of Jonah: … flesh and blood has not revealed this to you, but my Father which is in heaven. And up … thou art Simon. Upon this rock I'll build my church." When the spiritual revelation of Jesus Christ… And He is the Word.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God … and the Word was made flesh and dwelt among us. And when that Word comes into you, it's sharper than a two-edged sword, even discerning the thoughts and the intents of the heart. There's the Word coming in the revelation of every word of God is true. Hang your soul on any phase of it. Revelation.
Oh, I like these things. My! I think it sets the church to where you could have a healing service, see. God said so---that settles it. That's all of it. God said so. Just stay right with it.
31
Se på... Kain kom opp, bar frem et offer, bygde et alter, tilhørte en menighet, tilhørte en konfesjon, knelte ved alteret og ba, tilbad Gud, ga av sine tiender. Hvis det var alt Gud krevde, var Kain like rettferdig som Abel.
Men du forstår, hele hemmeligheten lå i åpenbaringen. Der ligger problemet. Folk forstår ikke at hele Guds levende menighet er bygget på en åndelig åpenbaring av Kristus. Jesus sa det i Matteus 16. "Salig er du, Simon, Jonas' sønn: ... kjøtt og blod har ikke åpenbart dette for deg, men Min Far som er i himmelen. Og på ... du er Simon. På denne klippen vil Jeg bygge Min menighet." Når den åndelige åpenbaringen av Jesus Kristus kommer... Og Han er Ordet.
I begynnelsen var Ordet, og Ordet var hos Gud, og Ordet var Gud... og Ordet ble kjød og tok bolig blant oss. Og når det Ord kommer inn i deg, er det skarpere enn et tveegget sverd, som gjennomtrenger til å skille sjel og ånd, ledd og marg, og dømmer hjertets tanker og råd. Der kommer Ordet i åpenbaringen om at hvert eneste Ord er sant. Heng din sjel på enhver del av det. Åpenbaring.
Å, jeg liker disse tingene. Min! Jeg tror det setter menigheten i stand til å ha et helbredelsesmøte, ser du. Gud sa det---da er saken avgjort. Det er alt. Gud sa det. Bare hold deg til det.
32
Now. But how… There was no Bible in that day, so it must have been revealed to Abel. Hebrews 11 said, "By faith Abel offered unto God a more excellent sacrifice than Cain, testifying of him that he was righteous."
Now Cain said, "I guess my mother eat some apples, and she had to put on clothes." But Abel knew that it was blood, life. There'd been something happen wrong, and he offered the blood of a lamb. I can see him coming with this little lamb.
Oh, Satan's altar was much more beautiful than Abel's. He had fruits, and flowers, and all pretty. But that's what I'm trying to tell the church. Sister, you don't have to wear manicure, and all prettied up, and wear a dress like the next lady, to be right with God. You don't have to have a church that's got thousand-dollar pews in it, and a pipe organ that costs several million dollars, and all this here fancy stuff. That come from hell. That's right. I can prove it by the Bible. That's right.
32
På den tiden fantes ingen Bibel, så det må ha blitt åpenbart for Abel. I Hebreerne 11 står det: "Ved tro bar Abel fram for Gud et bedre offer enn Kain, og fikk dermed vitnesbyrd om at han var rettferdig."
Kain sa: "Jeg tror mor spiste noen epler, og derfor måtte hun kle på seg." Men Abel forsto at det var blod, livet. Noe alvorlig hadde skjedd, så han ofret blodet fra et lam. Jeg kan se ham komme med dette lille lammet.
Satan sitt alter var mye vakrere enn Abels. Han hadde frukt, blomster og alt som var fint. Men det er dette jeg prøver å fortelle menigheten. Søster, du trenger ikke å bruke sminke, pynte deg eller kle deg som den neste damen for å være rett med Gud. Du trenger ikke en menighet med benker til tusenvis av kroner, et pipeorgel til flere millioner og alt dette fancy utstyret. Det kommer fra helvete. Det er sant. Jeg kan bevise det med Bibelen. Det er sant.
33
Cain thought these things… "I'll offer these things."
But I imagine Abel's offering wasn't so good. Probably didn't have any hemp in that day, so he must have had a grapevine wrapped around that little old lamb's neck. Led it up there, and laid it upon the rock. He didn't have a lance or a knife then so he must've took a piece of rock, pulled its little head back, and began to chop its little neck. And as it begin to bleat, and kick, and the blood going all over him…
Bleeding, bleating, dying on the rock, what did it represent? Four thousand years later the Lamb of God, hacked to death on the rock of ages---bleeding, bleating, speaking in tongues, as he was dying on Calvary. Oh, dear dying Lamb, thy precious blood shall never lose its power, till all the ransomed church of God be saved to sin no more. Our educational programs, denominational programs will mean not that [Brother Branham snaps his finger]. It will take the blood of Jesus Christ, and nothing else to do it. Yes.
33
Kain tenkte: "Jeg vil ofre disse tingene."
Men jeg ser for meg at Abels offer ikke var så imponerende. Trolig hadde de ikke hamp på den tiden, så han må ha brukt en druestilk rundt halsen på det lille lammet. Han ledet det frem, la det på steinen og hadde verken lanse eller kniv, så han må ha brukt en stein. Han trakk hodet tilbake og begynte å hugge i nakken. Etter hvert som det begynte å breke, sparke og blodet sprutet overalt...
Blødende, brekende og døende på steinen, hva representerte det? Fire tusen år senere ble Guds Lam hakket i hjel på evighetens stein—blødende og talende i tunger mens Han døde på Golgata. Å, kjære døende Lam, Ditt dyrebare blod skal aldri miste sin kraft, før hele Guds frelste menighet er reddet fra synd. Våre utdanningsprogrammer og konfesjonsprogrammer vil bety ingenting (Bror Branham knipser med fingrene). Det vil kreve Jesu Kristi blod, og intet annet, for å oppnå det. Ja.
34
Watch the smoke come up from there.
And remember, here it is, believer: Abel died on the same rock with his lamb. Every believer has to do the same thing---die on the rock with your lamb. A lamb don't have but one thing, and that's wool. And he has to forfeit all he's got. He don't kick up a fuss about it. You take the little fellow, and throw him up there like a lamb---dumb before his shearers. He gets sheared off. He don't fuss about it. The only thing he's got, he forfeits it, willing. And we say we're Christians.
Somebody wrote me a little letter the other day, a little note, put it in. I got it down there. Said, "I got a right. I'm American citizen. I'll wear any kind of clothes I want to." Go right ahead. It's all right. That shows you're a goat. That's right. You just go ahead and wear them, if you wish.
But remember. If you're a lamb, you have got a right to it, but you forfeit your rights for Christ. I got a right to get drunk tonight, too. I'm American citizen. I got a right to smoke cigarettes. I'm American citizen. You have too. But we forfeit our rights, be shaved off of those things. Act like gentlemen, like ladies. Dress like it, and act like it, and live like it. Forfeit your rights.
34
Se røyken stige opp derfra.
Og husk, kjære troende: Abel døde på den samme steinen som sitt lam. Enhver troende må gjøre det samme—dø på steinen sammen med sitt lam. Et lam har bare én ting, og det er ull. Og det må gi fra seg alt det har. Lammet gjør ikke noe oppstyr over det. Du tar den lille, kaster ham opp der som et lam—stum foran sine klippere. Han blir klippet. Han lager ikke noe oppstyr. Det eneste han har, gir han villig fra seg. Og vi sier vi er kristne.
Noen skrev et lite brev til meg her om dagen, en liten lapp, la den ved. Jeg har den. Personen sa: "Jeg har en rett. Jeg er amerikansk statsborger. Jeg kan ha på meg hvilke klær jeg vil." Gå rett på, det er greit. Det viser at du er en geit. Det stemmer. Bare gå rett på og bruk dem, hvis du vil.
Men husk, hvis du er et lam, har du rett til det, men du gir avkall på dine rettigheter for Kristus. Jeg har rett til å bli full i kveld også. Jeg er amerikansk statsborger. Jeg har rett til å røyke. Jeg er amerikansk statsborger. Det har du også. Men vi gir avkall på våre rettigheter, blir renset for disse tingene. Oppfør deg som en gentleman, som en dame. Kle deg som det, oppfør deg som det, og lev som det. Gi avkall på dine rettigheter.
35
Look at the smoke coming up from the altar, come right on up and settle down on Calvary. As Cain killed Abel at the altar, Judas killed Jesus at the altar. That's right. Notice. Again, you only see three crosses, don't you? There were four---four crosses. There was Jesus in the middle, a thief on one side, and a thief there on the other. And Judas hung himself on a sycamore tree. And Jesus was hanging on a tree, too. (Cursed is he that hangeth on a tree, and is made a curse for us.) Judas was on just as much cross as He was, because he was on a tree; Jesus on much tree as Judas was. Cursed is he that hangeth on a tree.
Watch here. There was the Son of God, God made manifest, came down from heaven, returning back to heaven, taking with Him the repented sinner. And there was Judas, the son of perdition, come from hell, returning back to hell, taking with him the unrepented sinner, going back again. Oh, it's beautiful.
As God opened up the side of Adam in the garden and took out a part to make a bride, God opened up the side of Jesus at Calvary, and took out the bride out of his side. Oh, it's beautiful. At the cross, how it is, and how them two spirits, how they come up through Cain, Abel, the crow, the dove.
And look. We think again. Cain, when he went over into the land of Nod he got himself a wife. And we find out that that wife… I got the scripture wrote down. I won't go into that at this time.
35
Se på røyken som stiger opp fra alteret og legger seg over Golgata. Akkurat som Kain drepte Abel ved alteret, drepte Judas Jesus ved alteret. Det stemmer. Legg merke til dette. Når vi ser på Golgata, ser vi vanligvis bare tre kors, ikke sant? Det var fire – fire kors. Jesus var i midten, en røver på den ene siden, og en røver på den andre. Judas hengte seg i et morbærtre. Jesus hang også på et tre. (Forbannet er den som henger på et tre, og som blir en forbannelse for oss.) Judas var på et like virkelig kors som Jesus, fordi han var på et tre; Jesus hang på et tre like mye som Judas. Forbannet er den som henger på et tre.
Se her. Der var Guds Sønn, Gud åpenbart, som kom ned fra himmelen og vendte tilbake til himmelen, og tok med seg den angrende synder. Og der var Judas, fortapelsens sønn, som kom fra helvete og vendte tilbake til helvete, og tok med seg den uomvendte synder, og gikk tilbake igjen. Å, det er vakkert.
Som Gud åpnet Adams side i hagen og tok ut en del for å skape en brud, åpnet Gud Jesu side på Golgata og tok ut bruden av Hans side. Å, det er vakkert. Ved korset, hvordan det er, og hvordan de to åndene, hvordan de kommer opp gjennom Kain, Abel, kråken, duen.
Og se. Tenk igjen. Da Kain gikk over til landet Nod, tok han seg en kone. Og vi finner ut at denne konen… Jeg har skriftene nedskrevet. Jeg vil ikke gå inn på det akkurat nå.
36
Look at Israel. Israel, when it left out of there, like two vines we see it coming on up. It's always been that way. Look. Here come Israel, on its road to the promised land, like the church is today. What did it meet? It met Moab. And he sent up to his brother, and said, "Can we cross your land? If our cattle lick up any grass, we'll pay for it. If they drink any water, we'll pay for it." And he refused to do it.
Now, looky here. There was Israel, a little bunch of interdenominationals riding around through the country, no place to settle down; but on their road home. Moab was settled down with the dignitaries, numbered amongst the nations of the world.
36
Se på Israel. Da Israel dro ut derfra, kan vi se det som to vinstokker som vokser opp. Det har alltid vært slik. Se her. Israel, på vei til det lovede land, lik Menigheten i dag. Hva møtte det? Det møtte Moab. Og han sendte bud til sin bror og sa: "Kan vi krysse ditt land? Hvis vårt kveg beiter på noe gress, betaler vi for det. Hvis de drikker noe vann, betaler vi for det." Men han nektet.
Nå, se her. Der var Israel, en liten gruppe interkonfesjonelle som vandret rundt i landet uten et fast sted å slå seg ned, men på vei hjem. Moab hadde slått seg ned med de høytstående embetsmennene og var representert blant verdens nasjoner.
37
Notice what happened. Israel had the true blood stream. Remember how Balaam tried to marry in like that? And they had to oust off them women and all---teaching of Balaam, doctrine of Balaam.
Notice. There was Moab, believed in the same God that Israel believed in. For it was what? Another illegitimate, wrong wife---Lot's child by his daughter. Just exactly like the unborn churches today. The church natural is a church of the world, committing spiritual fornications with the world, and not living true to God. Very beautiful type.
37
Legg merke til hva som skjedde. Israel hadde den sanne blodslinjen. Husk hvordan Bileam forsøkte å gifte seg inn på den måten? Og de måtte kvitte seg med kvinnene og alt annet—Bileams lære, Bileams doktrine.
Merk. Det var Moab, som trodde på den samme Gud som Israel trodde på. For hva var det? Nok en uekte, feilaktig hustru—Lots barn gjennom hans datter. Akkurat som de ufødte menighetene i dag. Den naturlige menigheten er en menighet av verden, som begår åndelig utroskap med verden og ikke lever trofast mot Gud. Et veldig treffende eksempel.
38
Notice. Fundamentally speaking now… Fundamental brother, I'm not … I don't want to pinch you too hard, but I want you to feel it. Notice. Here come the bishop down, Balaam. And he got up there, and the king said, "Come down and curse this people." Said, "I don't want them over here. They can't have one of them healing services over here. Why, they're always carrying on about healing." And said, "They got a brass serpent down there that they all look at and get well. And say they're eating manna out of heaven, and I didn't see any of it. Oh, it's a bunch of nonsense."
And said, "Now I want you to come down, and curse them. We don't want none of that stuff mixed up in our denominations over here. So keep them out of here."
Notice, he was just as fundamental as Israel was. He built seven altars, seven sacrifices, seven rams ---just exactly like they were doing down in the camp of Israel, see---just the same sacrifices. But what Balaam failed to see was that smitten rock, that brass serpent, the shout of the camp of the king. He failed to see that pillar of fire going before them.
38
Legg merke til ... Fundamentalt sett nå ... Fundamentalt sett, bror, jeg ønsker ikke å trykke deg for hardt, men jeg vil at du skal kjenne det. Legg merke til. Her kommer biskopen ned, Bileam. Og han kom opp dit, og kongen sa: "Kom ned og forbann dette folket." Sa: "Jeg vil ikke ha dem her. De kan ikke holde et av sine helbredelsesmøter her. Hvorfor, de prater alltid om helbredelse." Og sa: "De har en kobberslange der nede som de alle ser på og blir friske. Og påstår at de spiser manna fra himmelen, men jeg ser ingen av det. Åh, det er bare tull."
Og sa: "Nå vil jeg at du skal komme ned og forbann dem. Vi vil ikke ha noe av det der innblandet i våre konfesjoner her. Så hold dem unna her."
Legg merke til, han var like fundamental som Israel var. Han bygde sju altere, sju offer, sju værer—akkurat som de gjorde i Israels leir, ser du—akkurat de samme ofrene. Men det Bileam ikke klarte å se var den slagne klippen, den kobberslangen, ropet i kongens leir. Han klarte ikke å se ildsøylen som gikk foran dem.
39
That's what it is today. They say, "You belong to them Pentecostals? They're a bunch of holy rollers." (They used to be, but they're not no more.) But, so they… "Belong to them?" But they fail to see that pillar of fire. Now, so they can be sure to see it, we got a picture of it scientifically proved. Amen! Yes. They fail to see the pillar of fire, the shout of the camp, that there's a king among us [Amen!], King Jesus.
They failed to see it. He failed to see that blood atonement. They say, "I know a Pentecostal man run off with another man's wife." I know a Baptist, and Presbyterian that done the same---Catholics and all. That's right. So sauce for the goose is sauce for the gander. Pot can't call kettle black. We're all human beings, and we're subject to all those things among our people. But God deals with us as individuals, whoever we are. So the Pentecostal blessing is right.
39
Det er slik det er i dag. De sier, "Er du en av de pinsevennene? De er en gjeng hellige rullere." (Det var de en gang, men ikke lenger.) Men de... "Hører du til dem?" Men de ser ikke den ildstøtten. For å være sikre på å se den, har vi et vitenskapelig bevist bilde av den. Amen! Ja. De ser ikke ildstøtten, leirrropet, at det er en konge blant oss [Amen!], Kong Jesus.
De ser det ikke. Han så ikke soningen ved blodet. De sier, "Jeg kjenner en pinsevenn som stakk av med en annen manns kone." Jeg kjenner en baptist og en presbyterianer som gjorde det samme—katolikker og alle. Det stemmer. Så det som er saus for gåsa er saus for gassen. Gryta kan ikke kalle kjelen svart. Vi er alle mennesker og er utsatt for de samme tingene blant vårt folk. Men Gud omgås oss som individuelle personer, uansett hvem vi er. Så pinsevelsignelsen er rett.
40
Notice Israel and Moab. Now it's the same. We find out that the church takes on a… They go out and take on a denominational … bring in anything they want to. They just say, "Well, now, if you'll come and be baptized in our church, and stand up and say you believe Jesus is the Son of God, then we'll baptize you in the church and put your name on the book."
Now, do you know the devil believes, too? Sure he does. I explained to you the other night, too---like trying to immerse this old turtle. It didn't do anything to him. It didn't help him any. It took fire to make him move. And so that's what it takes for the church today is a little Holy Ghost and fire to make it move. But remember, the Holy Spirit will not take that unclean person into the body of Christ. That shows that the body of Christ is not a denomination. For it's a mystical body of Christ and by one Spirit we're all baptized into it.
I think… We take women, men, and take them to the waters to baptize them. And we find out if they're really not Christians in their heart we should never baptize them. I was going some time ago with a woman to the river---group of them. One woman walked out there. She got out of her car, and come across fixing her hair up.
She said, "Going to take me down and duck me, Brother Branham?"
I said, "Not you. You're not fit to go in." That's right.
They was going to have a singing at the church, and some girl, she didn't have enough money to get her some kind of hairdo like that she wanted to do, to get up on the platform to sing. And her poor old mother washed over a washboard to get that hairdo for her. When I found that out, I wouldn't let her sing. I said, "You're not fit to sing up there." That should be kept clean.
That's what's the matter today with the churches---the corruption and stuff, right from the pulpit, plumb to the basement. That's right. Clean it out! That's right. We need the old-fashioned scouring pad again in the church.
40
Legg merke til Israel og Moab. Det er det samme i dag. Vi ser at menigheten tar på seg en konfesjonell tilnærming og aksepterer hva som helst. De sier bare: "Hvis du blir døpt i vår menighet og står frem og sier at du tror Jesus er Guds Sønn, så vil vi døpe deg og skrive ditt navn inn i boka."
Men vet du at djevelen også tror? Selvfølgelig gjør han det. Jeg forklarte det til dere forleden kveld også—som å forsøke å dyppe denne gamle skilpadden. Det hadde ingen effekt på ham. Det hjalp ham ikke i det hele tatt. Det krevdes ild for å få ham til å bevege seg. Og det er det som trengs for menigheten i dag—litt Helligånd og ild for å få den til å bevege seg. Men husk, Den Hellige Ånd vil ikke ta den urene personen inn i Kristi kropp. Det viser at Kristi kropp ikke er en konfesjon. For det er Kristi mystiske kropp, og ved én Ånd er vi alle døpt inn i den.
Vi døper kvinner og menn, men hvis de ikke er sanne kristne i hjertet, bør vi aldri døpe dem. For en tid tilbake skulle jeg døpe en kvinne i elven sammen med en gruppe andre. En kvinne kom ut av bilen og ordnet håret sitt.
Hun sa: "Skal du dukke meg, Bror Branham?"
Jeg sa: "Ikke deg. Du er ikke verdig til å gå ned i vannet." Det er riktig.
De skulle ha en sangstund i menigheten, og en jente hadde ikke nok penger til å få en bestemt frisyre hun ønsket for å stå på plattformen og synge. Hennes fattige gamle mor vasket klær over en vaskebrett for å skaffe penger til den frisyren. Da jeg fant ut av det, lot jeg henne ikke synge. Jeg sa: "Du er ikke verdig til å synge der oppe." Det bør holdes rent.
Det er problemet med menighetene i dag—korrupsjon fra prekestolen til kjelleren. Rens det ut! Vi trenger den gammeldagse skrubben i menigheten igjen.
41
Like, the little darkie was being ordained one day, and the elders stand around and said, "Lord, wrap him up in burlap sacks, and pour kerosene on him, and set him afire for the gospel." That's what we need today: on fire! Turn him loose then, and let him run!
We used to brand calves. We'd take a calf… I don't know what … you've roped, and hog-tied a many one, I guess. We used to brand them down. Someone said to me, "Aren't you ashamed to pack that hot iron, and stick it on his side?"
"Nope." I stuck it on his side. He had a kicking fit, all right. He squalled and bellowed. When we turned him loose, he had a spasm. He really run, but we knowed who he belonged to from then on (that's right), as long as he lives.
And I tell you, brother. It takes a lot of grace to come up to the altar, and stay there till the Holy Ghost burns a seal down in you. You may scream and cry and act funny, but you know where you belong from then on (that's right), for you're sealed in the kingdom of God by the Holy Spirit. It is the seal.
41
En dag ble en liten mørkhudet person ordinert, og de eldste stod rundt og sa: "Herre, pakk ham inn i juteposer, hell parafin over ham, og tenn ham på for evangeliet." Det er det vi trenger i dag: å være brennende! Slipp ham løs, og la ham løpe!
Vi pleide å merke kalver. Vi tok en kalv... Jeg vet ikke hva... du har sikkert fanget og bundet mange. Vi pleide å merke dem. Noen sa til meg: "Er du ikke skamfull over å bære det varme jernet og sette det på siden hans?"
"Nei." Jeg satte det på siden hans. Han fikk selvsagt et anfall, han hylte og brølte. Da vi slapp ham løs, fikk han spasmer. Han løp virkelig, men vi visste hvem han tilhørte fra da av (det er riktig), så lenge han levde.
Og jeg sier deg, bror. Det krever mye nåde å komme opp til alteret og bli der til Den Hellige Ånd brenner et segl i deg. Du kan skrike og gråte og oppføre deg rart, men du vet hvor du hører hjemme fra da av (det er riktig), for du er beseglet i Guds rike ved Den Hellige Ånd. Det er seglet.
42
Remember, the Holy Spirit come to seal those who God foreknew. That's right. Right. He just didn't come down (Jesus), and say, "I'll die, and maybe somebody'll have pity, and look at me, and say, 'Well, I suppose…' Maybe if they'll think I suffered so much, it will break their hearts, and they'll come."
No, no. You won't come anyhow. You can't tell a pig he's wrong by eating on a manure pile. He'd just tell you right quick, if he could talk, "I'll tend to my business. You tend to yours," see. It takes a conversion. God has to do it. No man comes to Jesus except God draws him first. It takes the work of the Holy Spirit to even turn your heart. It takes God.
Someone said, "I sought God and sought God." No, no, no. God sought you; not you seeking God. God seeks you.
42
Husk at den Hellige Ånd kommer for å forsegle dem som Gud har forkjent. Det stemmer. Han kom ikke bare ned (Jesus) og sa: "Jeg vil dø, og kanskje noen vil ha medlidenhet og se på meg og si: 'Vel, jeg antar…' Kanskje, hvis de ser hvor mye jeg led, vil det røre deres hjerter, og de vil komme."
Nei, nei. Du vil ikke komme uansett. Du kan ikke fortelle en gris at den tar feil ved å spise på en møkkhaug. Hvis den kunne snakke, ville den raskt fortelle deg: "Jeg tar meg av mitt, og du tar deg av ditt." Det krever en omvendelse. Gud må gjøre det. Ingen kommer til Jesus uten at Gud først drar ham. Det krever Den Hellige Ånds virke for å vende ditt hjerte. Det krever Gud.
Noen sa: "Jeg søkte Gud og søkte Gud." Nei, nei, nei. Gud søkte deg, ikke du Ham. Gud søker deg.
43
All right.
The Holy Spirit doesn't take in just any kind of a wife, doesn't take in somebody that smokes, and somebody that drinks, and somebody that lives immoral, and somebody that carries on with all kinds of worldly things; because He said, "If you love the world, or the things of the world, the love of God's not even in you."
But the Holy Spirit come to seal into the body the wife of Jesus Christ that He foreknew before the foundation of the world, when by being God, in foreknowledge, He could see who would receive Him, and who would not. So the Holy Spirit comes and gets that bride. That's the one he takes in.
But the church said, "Oh, …"
43
Den Hellige Ånd tar ikke imot noen som helst type hustru. Han tar ikke imot noen som røyker, drikker, lever umoralsk eller engasjerer seg i verdenslige ting. For Han sier: "Hvis dere elsker verden, eller tingene i verden, er Guds kjærlighet ikke i dere."
Den Hellige Ånd kommer for å forsegle inn i kroppen Jesu Kristi brud, som Han forut kjente før verdens grunnvoll ble lagt. Som Gud, med forutviten, visste Han hvem som ville ta imot Ham og hvem som ikke ville. Den Hellige Ånd kommer og henter den bruden. Det er den Han tar inn.
Men menigheten sa: "Åh, ..."
44
We used to sing a little song. I hope I don't sound sacrilegious. We had a little song we used to sing, "Come and dine, the Master calleth." And we had a little song---we made it a little different. Forgive me, if I stumble you any way.
Said, "Come and jine," the pastor
calleth, "Come and jine";
You can have your ice-cream suppers
all the time;
Tell the dirty jokes, chew a cud,
and puff a smoke,
Oh, the pastor calls to the congregation,
"Come and jine."
Instead of "Come and Dine." What a difference!
Take a man, as long as he's got a little money and can pay in, put him on the deacon board. Got two or three wives, put them on there anyhow, because they're influential men in the city. I don't care if the city hates them; I want them influential in heaven, where the Holy Spirit … where they can have some influence among the people. But it's just "Come and Jine." Everything…
I asked a girl some time ago, "Are you a Christian?", and she said, "I give you to understand I'm an American," like that had anything to do with it. She was in Switzerland; like that had anything to do with it. Brother Bosworth said he asked a woman one time. She said, "I'll give you to understand I burn a candle every night,"---now like that's got anything to do with Christianity, burn a candle every night. Got to be borned into this, into the kingdom of God.
44
Vi pleide å synge en liten sang. Jeg håper det ikke høres blasfemisk ut. Vi hadde en sang vi pleide å synge, "Kom og spis, Mesteren kaller." Og vi gjorde sangen litt annerledes. Tilgi meg hvis jeg støter noen.
Det lød slik: "Kom og bli med," pastoren kaller, "Kom og bli med";
Du kan ha dine iskremsamlinger hele tiden;
Fortelle grove vitser, tygge en skrå og ta en røyk;
Å, pastoren kaller til menigheten, "Kom og bli med."
I stedet for "Kom og spis." For en forskjell!
Se på en mann, så lenge han har litt penger og kan betale inn, blir han satt i diakonstyret. Har han to eller tre koner, setter vi dem der likevel, fordi de er innflytelsesrike menn i byen. Jeg bryr meg ikke om byen hater dem; jeg vil ha dem innflytelsesrike i himmelen, der Den Hellige Ånd ... der de kan ha innflytelse blant folket. Men det er bare "Kom og bli med." Alt ...
Jeg spurte en jente for en tid siden, "Er du en kristen?" og hun svarte, "Jeg vil at du skal vite at jeg er amerikaner," som om det hadde noe med saken å gjøre. Hun var i Sveits; som om det hadde noe med saken å gjøre. Bror Bosworth sa at han en gang spurte en kvinne. Hun sa, "Jeg vil at du skal vite at jeg brenner et lys hver natt," - som om det hadde noe med kristendom å gjøre, å brenne et lys hver natt. Man må bli født inn i dette, inn i Guds rike.
45
Now, we find those spirits… Watch. Just about the time that Jesus came on the scene, Judas came on the scene. Just about the time Jesus went off the scene, the same day Jesus and Judas both went off the scene. Just about the time the Holy Ghost came on the scene, what happened? The antichrist come on the scene. John says so. Said, "Little children, be not deceived by it." Said, "The antichrist that's already at work in the world…" See. It ain't coming in these last days; it's already there, then. It's always been.
45
Se, vi finner disse åndene... Legg merke til dette: Akkurat da Jesus kom på scenen, dukket også Judas opp. Og på samme dag som Jesus gikk av scenen, gikk Judas også av scenen. Da Den Hellige Ånd kom på scenen, hva skjedde da? Antikrist kom på scenen. Johannes sier det: "Mine barn, la dere ikke forføre." Han sa, "Antikrist er allerede i virksomhet i verden…". Det betyr at den ikke først kommer i disse siste dager; den var allerede der den gang. Den har alltid vært der.
46
And now you watch. Just about the time the antichrist is holding itself up now, and taking all the churches---even our Pentecostals---into the big morgue up here, you know U.N. churches… You understand where I mean.
I understand some of our Pentecostal organizations is getting into that. Mmmh! How far away from the Spirit of God can you get, when you start wandering? Just slip off that narrow road, and you just keep sliding. That's right. You got to come back to where you left off. That's right. Confederation of churches, which will form the image of the beast, and we all know that.
See, there it is all working right around now, to bring all the churches together and unite ourselves together to fight communism. Don't you worry about communism. It ain't going to be the thing to fight. There's three curtains. I say this in the name of the Lord. Don't you forget it. There's an iron curtain, a bamboo curtain, and a purple curtain. Watch that purple curtain, see. Keep your eye on that.
46
Følg med. Akkurat nå, når antikrist løfter seg fram og tar med seg alle kirkene—til og med våre pinsemenigheter—inn i den store morken ovenfor, vet dere, FN-kirkene... Dere forstår hva jeg mener.
Jeg forstår at noen av våre pinseorganisasjoner er på vei inn der. Hvor langt kan man fjerne seg fra Guds Ånd når man begynner å vandre? Det er bare å gli av den smale veien, og man fortsetter bare å skli. Det er korrekt. Man må komme tilbake til der man gikk av. Det stemmer. Kirkekonføderasjonen vil danne bildet av dyret, og det vet vi alle.
Se, alt arbeider nå for å samle kirkene og forene oss for å bekjempe kommunismen. Ikke bekymre dere for kommunismen. Det er ikke det vi skal kjempe mot. Det finnes tre gardiner. Jeg sier dette i Herrens navn. Ikke glem det. Det er en jernteppe, et bambusteppe og et purpurteppe. Hold øye med det purpurteppet, forstår dere. Følg nøye med på det.
47
Oh, my!
How we see now the antichrist beginning to unfold itself, taking a hold in the nation---even elect their own men---the other churches forming in with it, making one great big ecclesiastical head. All the Anglican bishops is going over now into Rome to consult with the pope the first time for hundreds of years. Oh, it's all taking head. And we Protestants sit back, you know, and, "Well, there you are, see. Just go ahead," because it's cooled off.
We ain't going to stop it. It ain't going to stop. And it's going to get worse. The Bible said so, that the Pentecostal church in the last days… We know is the Laodicean church age that gets lukewarm, and God spits it out of his mouth---makes him sick at his stomach. He just can't stand it the way it is.
47
Åh, hvordan vi nå ser antikrist begynne å åpenbare seg, ta kontroll i nasjonen—til og med velge sine egne menn—de andre menighetene slår seg sammen med det, og danner et stort, økumenisk hode. Alle de anglikanske biskopene drar nå til Roma for å konsultere med paven for første gang på hundrevis av år. Åh, alt er i ferd med å ta form. Og vi protestanter sitter tilbake og sier: "Ja, der ser du, bare fortsett," fordi vi er blitt likegyldige.
Vi kommer ikke til å stoppe det, det vil ikke stoppe. Og det kommer til å bli verre. Bibelen sier det, at pinsemenigheten i de siste dager… Vi vet det er Laodikea-menighetens tid som blir lunken, og Gud spyr den ut av Sin munn—det gjør Ham kvalm. Han kan rett og slett ikke tåle hvordan det er.
48
Now, let's go on now, and get some of these seals and work them out for a next few minutes. We go over now, if you're putting the scriptures down, let's go to Ezekiel, the 9th chapter. And we find out the prophet foreseen the first coming of the church. Now we find that he seen … called the prophet, and he looked up at the higher gates, and said, "Have you ever seen anything like this?"
And there come from the high gates four men with slaughtering weapons in their hands. You read Ezekiel the 9th chapter. Now remember, that slaughtering was designated only to Jerusalem. "Go through the city." But before they went through the city, they found another thing happened. There came a man with … in white, with a inkhorn at his side---a writer's inkhorn. And He said, "Stop these other men," that they should not go into the city until first the man dressed in white with the writer's inkhorn would go through the city of Jerusalem, and set a seal upon, or mark, of those that sigh and cry for the abominations that's done in the city.
Now this one with the inkhorn at his side was the Holy Spirit. Now notice. After he went through, then he turned these men loose with slaughtering weapons. He said, "Utterly destroy all, both young, old, young maids, little children. Spare nothing. But don't come near any of those who have that seal upon them." Notice it.
48
La oss nå gå videre og se på disse seglene og bearbeide dem de neste minuttene. Hvis du noterer ned skriftstedene, la oss gå til Esekiel, kapittel 9. Vi ser at profeten forutså den første ankomsten av menigheten. Han kalte på profeten, løftet blikket mot de høyere portene og spurte: "Har du noen gang sett noe slikt?"
Og fra de høye portene kom fire menn med slaktevåpen i hendene. Les Esekiel kapittel 9. Husk at dette slaktet var utelukkende rettet mot Jerusalem. "Gå gjennom byen." Men før de gikk gjennom byen, skjedde en annen ting. Det kom en mann kledd i hvitt med et skriveredskap ved siden. Og Han sa, "Stopp disse andre mennene," slik at de ikke skulle gå inn i byen før mannen kledd i hvitt med skriveredskapet hadde gått gjennom Jerusalem og satt et segl eller merke på de som sukker og gråter over de avskyelige handlingene som gjøres i byen.
Denne med skriveredskapet ved siden av Seg var Den Hellige Ånd. Merk dette. Etter at Han hadde gått gjennom, ble disse mennene med slaktevåpen sluppet løs. Han sa, "Fullstendig ødelegg alle, både unge, gamle, unge piker, små barn. Spar ikke noe. Men kom ikke nær noen av dem som har det seglet på seg." Legg merke til det.
49
Now when did that take place? That was the early Pentecostal church, when the Holy Spirit went through and marked out the church. Now notice how history … If you've ever taken the writing of Josephus, when he wrote of the great battle about ninety-six, when all the people…
When the Holy Ghost … when Jesus came, performed the signs of the Messiah, proved that He was Messiah, after He left He transferred Himself into glory, sent back the Holy Ghost and anointed the apostles. They went forth doing the same signs that He did. They had the power of the Lord, they spoke in tongues, they shouted. There was a mighty rushing wind filled them, and they went forth with such a zeal until they burnt the cities with the Holy Spirit. And what did they do? They made fun of them. They laughed at them. That's right.
Jesus said, "You speak against me, I'll forgive you. But when the Holy Ghost is come, one word against it will never be forgiven." And they sealed their eternal destination when they made fun of the people that was filled with the Holy Ghost.
49
Nå når skjedde dette? Det var den tidlige pinsemenigheten, da Den Hellige Ånd gikk gjennom og markerte menigheten. Legg merke til hvordan historien ... Hvis du noen gang har lest Josephus' skrifter, da han skrev om det store slaget rundt år nitti-seks, da alle folkene ...
Da Den Hellige Ånd ... Da Jesus kom, utførte Messiastegnet, beviste at han var Messias. Etter at Han dro overførte Han Seg Selv til herligheten, sendte Den Hellige Ånd og salvet apostlene. De gikk ut gjorde de samme tegn som Han gjorde. De talte i tunger, de ropte. Et mektig fremfarende veldig vær fylte dem. Og de gikk ut med slik nidkjærhet at de brente opp byene med Den Hellige Ånd. Og hva gjorde de? De gjorde narr av dem. De lo av dem. Det er riktig.
Jesus sa: "Om dere taler mot meg vil jeg tilgi dere. Men når Den Hellige Ånd kommer, et ord mot den Det vil ikke bli tilgitt." Og de forseglet sitt bestemmelsessted når de gjorde narr av folket som var fylt med Den Hellige Ånd.
50
Jesus told them, said, "Now the time will come…"
Now you have to notice, so many teachers there … They asked Jesus three different questions in Matthew 24. He answered each one. That's the reason they get it them Seventh Day Adventists that… "Pray that your flight be not on the Sabbath … on the Sabbath day, or winter time." They was asking Him "When will these things be? What will be the sign of the coming of the end of the world?" Three different questions they asked Him, and He explained it just as they asked Him there. And it taken place. History shows it's right.
What would do … what difference would it make if your flight now---running from the city---would be on the Sabbath day? Then the gates of the city was closed on the Sabbath day. What difference would it make? Showed it wasn't universal, because it'd be summertime in one place, and winter in another.
"Pray that your flight be not in the winter time, or on the Sabbath day" Because in that day… See, they were warned. Said, "Let them that's in Jerusalem flee into Judea." Judea was snowbound in the winter time. "Pray that your flight be not in the winter time, neither on the Sabbath day."
50
Jesus sa til dem, "Nå kommer den tiden..."
Dere må legge merke til at det var mange lærere til stede... De stilte Jesus tre forskjellige spørsmål i Matteus 24. Han besvarte hvert enkelt spørsmål. Det er derfor Syvendedags Adventister tolker det slik: "Be om at deres flukt ikke blir på sabbaten ... på sabbatsdagen eller om vinteren." De spurte Ham: "Når skal dette skje? Hva skal være tegnet på Din gjenkomst og verdens ende?" Tre ulike spørsmål ble stilt, og Han forklarte dem nøyaktig etter spørsmålsrekken. Og det skjedde. Historien viser at det er korrekt.
Hva ville det gjøre... hvilken forskjell ville det utgjøre om deres flukt nå—hvis de måtte rømme byen—skjedde på en sabbatsdag? Da var byportene stengt på sabbaten. Hva ville forskjellen være? Dette viser at det ikke var universelt, for det ville vært sommer et sted, og vinter et annet.
"Be om at deres flukt ikke blir om vinteren eller på sabbaten." For på den tiden... De ble advart. Det ble sagt, "La dem i Jerusalem flykte til Judea." Judea var snøbundne om vinteren. "Be om at deres flukt ikke blir om vinteren eller på sabbaten."
51
But when Titus came up, and they seen… Jesus told them, "When you see Jerusalem compassed about with armies, let him that's in the field don't return to get his coat, but hit for the hills of Judea just as hard as you can go." Get out of there, because they're going to blaspheme the Holy Ghost. And if they blaspheme the Holy Ghost, they take the mark of the beast, and there's nothing but destruction left.
Those Jews, when they seen trouble coming, they said, "Now we will gather into the city, into the house of the Lord, and pray." Doesn't that sound very religious, very sweet? Oh, Satan can make it look just so real. Sure.
But remember, Josephus said that those people that were cannibals… Said, "There's a bunch that follows Jesus of Nazareth, who went around healing the sick." Said, "Pilate killed him, and they stole his body away, and had it out somewhere, and cut it up and eat it. They were cannibals." What they were doing was taking communion of the body of the Lord, see. And he said none of them was lost, because they hit out for Judea, just as the Scripture told them to do---like Jesus had told them to do it.
51
Men da Titus kom opp, og de så det... Jesus hadde fortalt dem: "Når dere ser Jerusalem omringet av hærstyrker, la den som er i marken ikke vende tilbake for å hente kappen sin, men flykt til fjellene i Judea så fort som mulig." Kom dere ut derfra, fordi de kommer til å spotte Den Hellige Ånd. Hvis de spotter Den Hellige Ånd, tar de dyrets merke, og det er kun ødeleggelse som gjenstår.
Disse jødene, når de så faren komme, sa de: "Nå skal vi samle oss i byen, i Herrens hus, og be." Høres ikke det veldig religiøst ut, veldig fint? Å, Satan kan få det til å se så ekte ut. Helt sikkert.
Men husk, Josefus sa at de menneskene var kannibaler... Han sa: "Det er en gruppe som følger Jesus fra Nasaret, som gikk rundt og helbredet de syke." Han sa videre: "Pilatus drepte Ham, og de stjal Hans kropp og hadde den et sted, og skar den opp og spiste den. De var kannibaler." Det de gjorde, var å ta nattverd med Herrens kropp, forstår du. Og han sa at ingen av dem gikk tapt, fordi de flyktet til Judea, akkurat som Skriften hadde fortalt dem å gjøre—slik Jesus hadde sagt til dem.
52
But those Jews, they all went into Jerusalem, and they said, "Now we'll gather to the house of the Lord, and great Jehovah, who's always been with us, will come down and He will drive away the armies of Titus. That's what He'll do."
But what did they do? They had sinned against the Holy Ghost. They'd make fun of the power of the Holy Ghost in operation. They called Jesus Christ (who was performing and showing them that He was their Messiah), they called Him Beelzebub, called Him a devil; told Him it was some kind of a telepathy; said He was a devil, the works that He was doing was the works of the devil. They had it coming to them.
Now, brother, you just wait. We won't get time tonight. But tomorrow night I want to take you over, and show you that the United States has done the same thing exactly. I'll prove it to you by the Scriptures tomorrow night, the Lord willing, of how the United States has done the same thing exactly in these last forty years. They've made fun, and called them holy rollers, Pentecostal fanatics, and everything in the world---and God working with them with signs and wonders. And the big churches has sat off like this and made fun. And now in the last days what's happened? Let me bring the scriptures to you. Are you ready?
52
Men de jødene dro alle til Jerusalem og sa: "Nå skal vi samles i Herrens hus, og den store Jehova, som alltid har vært med oss, vil komme ned og drive bort Titus' hær. Det er hva Han vil gjøre."
Men hva gjorde de? De hadde syndet mot Den Hellige Ånd. De hadde gjort narr av Den Hellige Ånds kraft i virksomhet. De kalte Jesus Kristus (som utførte mirakler og viste dem at Han var deres Messias) for Beelzebub, kalte Ham en djevel; sa at det var en form for telepati; sa at Han var besatt av en djevel, og at det Han gjorde var djevelens verk. De hadde det kommende til seg.
Nå, bror, bare vent. Vi får ikke tid i kveld. Men i morgen kveld vil jeg vise dere hvordan USA har gjort det samme. Jeg vil bevise det for dere med Skriftene, hvis Herren vil, om hvordan USA har oppført seg på samme måte de siste førti årene. De har gjort narr og kalt dem hellige rullere, pinsefanatikere, og alt mulig---mens Gud har arbeidet blant dem med tegn og undere. De store menighetene har holdt seg på avstand og gjort narr. Og hva har skjedd i de siste dager? La meg vise dere Skriftene. Er dere klare?
53
I differ with my precious brother David DuPlessis, going up there with Dr. McKyle and all these big churches. And now what are they going to say now? Oh, the Presbyterians are saying, "We need speakers in tongues. We need them, to get the baptism of the Holy Ghost. We need divine healers," and all like that.
Why didn't they accept it forty years ago when it come out, instead of making fun of it? They'll never do it. They are dead, their denominations. And every denomination's dead. Exactly right. It'll never rise again. No denomination will never rise.
Assemblies, you've had your day. Oneness, you had your day. Foursquare, you had your day, time of Mrs. McPherson. The old-school Assemblies had their day. But what have you done? You've denominated yourself, and separated yourself.
You will never take a denomination in, because it was a Catholic order in the first place that God condemned in the beginning. It'll never go in---no Baptist, Presbyterian, or nothing else. But God will pull a hungry heart from every denomination that He can, for that's his body that He'll take in---them that are sealed by the Holy Spirit.
They've done took the mark of the beast. Look at it now. The Pentecostal church has done showed its colors. Now it's spewed out. Jesus on the outside knocking, trying to come in. What's He knocking? The very Messiahic knock, and everything else, and they still turn Him out. Certainly they do.
53
Jeg er uenig med min kjære bror David DuPlessis, som har gått opp dit med Dr. McKyle og alle disse store menighetene. Og hva vil de si nå? Åh, presbyterianerne sier: "Vi trenger tungetale. Vi trenger det for å få Den Hellige Ånds dåp. Vi trenger guddommelig helbredelse," og så videre.
Hvorfor godtok de det ikke for førti år siden da det kom, i stedet for å gjøre narr av det? De vil aldri gjøre det. Deres konfesjoner er døde, og hver konfesjon er død. Helt riktig. De vil aldri reise seg igjen. Ingen konfesjon vil noen gang reise seg.
Assemblies, dere har hatt deres tid. Enhetsbevegelsen, dere har hatt deres tid. Foursquare, dere har hatt deres tid, under fru McPhersons tid. De gamle Assemblies hadde sin tid. Men hva har dere gjort? Dere har dannet konfesjoner og skilt dere fra hverandre.
Dere vil aldri ta en konfesjon inn, for det var en katolsk orden i begynnelsen som Gud fordømte fra starten av. Ingen vil gå inn—ikke baptister, presbyterianere, eller noen andre. Men Gud vil dra et hungrig hjerte fra hver konfesjon som Han kan, for det er Hans kropp som Han vil ta inn—de som er forseglet av Den Hellige Ånd.
De har allerede tatt dyrets merke. Se på det nå. Den pinsemenigheten har allerede vist sine sanne farger. Nå er den spydd ut. Jesus står utenfor og banker på, prøver å komme inn. Hva banker Han med? Den messianske bankingen, alt annet, og de vender Ham fortsatt bort. Absolutt gjør de det.
54
But what has happened? What day are we living in? Oh, my brother! What day are we living in? Don't think I'm crazy. I hope I'm not. If I'm crazy, just let me alone. I feel better this way than I did the other way. Yes, sir! I tell you, my brother and sister, what's this a sign of? It's a sign we're at the end time.
What did Jesus say about the sleeping virgin? Oh, you call them churches virgin? Just like Cain was, exactly the same thing. They worship. But the sleeping virgin had no oil in her lamp. Is that right? So when she found out she was later than what she thought, communism slipping up on her, she said, "Oh, give us some of your oil. How do you get this Holy Ghost?"
"You go buy it from the one that sells it."
54
Hva har skjedd? Hvilken tid lever vi i? Åh, min bror! Hvilken dag lever vi i? Ikke tro at jeg er gal. Jeg håper jeg ikke er det. Hvis jeg er gal, la meg være. Jeg føler meg bedre på denne måten enn jeg gjorde på den andre måten. Ja, sir! Jeg sier dere, min bror og søster, hva er dette et tegn på? Det er et tegn på at vi er ved endens tid.
Hva sa Jesus om de sovende jomfruene? Åh, kaller du dem menigheter jomfruer? Akkurat som Kain var, nøyaktig samme ting. De tilber. Men den sovende jomfruen hadde ingen olje i lampen sin. Er det ikke riktig? Så når hun fant ut at hun var senere ute enn hun trodde, med kommunismen snikende innpå seg, sa hun: "Åh, gi oss litt av oljen deres. Hvordan får dere denne Hellige Ånd?"
"Du kjøper den fra Den som selger den."
55
And remember, the very time that the sleeping virgin went to buy the oil, that's when the bridegroom came. That's right. Don't you see it? If the Presbyterians, and the Episcopalians, and those others are come seeking for the Holy Ghost, you better get your lamp trimmed! Trimmed. Trimmed. Yes, it needs trimming. Pentecost better be trimming some lamps. Amen. Get a lot of this world cut away from you. It done got corroded over.
The wick's got in bad shape. You know, that wick is a great thing. I used to watch… What a real wick of God is! A believer is a wick. Look. He's got fire on one end up here, and the other end is dipped into oil. Joy and oil are making fire. What a church! What a power! What a place to be! Hallelujah!
Shining … that same gospel light that's shined in the east is shining in the west. It shall be light in the evening time. Rise, trim your lamp, Pentecost. Trim off the world, trim off the fashions of the world, trim off the things of the world. Get ready, the hour is at hand.
55
Husk, da de sovende jomfruene gikk for å kjøpe olje, var det da brudgommen kom. Ser du det? Hvis presbyterianere, episkopaler og andre søker Den Hellige Ånd, bør du stelle lampen din! Stell den. Stell den. Ja, den trenger stell. Pinsemenigheten må stelle sine lamper. Amen. Kutt vekk mye av denne verdens påvirkning. Den har blitt korrodert. Veken har blitt i dårlig stand. Du vet, veken er en viktig sak. Jeg brukte å observere… Hvordan en ekte vek av Gud er! En troende er en vek. Se. Han har ild på den ene enden her oppe, og den andre enden dyppet i olje. Glede og olje skaper ild. For en menighet! For en kraft! For et sted å være! Halleluja!
Den samme evangeliets lys som skinte i øst, skinner nå i vest. Det skal være lys om kvelden. Stå opp, trim lampen din, Pinsemenighet. Skjær bort verdens påvirkninger, bort med verdens moter, bort med verdens ting. Gjør dere klare, timen er nær.
56
Right. When they went to get this, what happened? What taken place? Then the bridegroom went in.
See, America has blasphemed the Holy Ghost. She's made fun of it ever since it come on the scene of existence forty or fifty years ago. She's constantly made fun. The other churches has made fun. They've showed themselves. Now they begin to stick their head out, and say, "We'd like to have a little of this."
But just as they go to doing that, it's a sign that we should go to trimming our lamps. God, raise up some preachers that'll go to trimming lamps! I'm telling you what we need today is something that will trim a lamp, so the true Pentecostal fire…
56
Da de gikk for å hente dette, hva skjedde? Hva fant sted? Brudgommen gikk inn.
Se, Amerika har bespottet Den Hellige Ånd. Hun har gjort narr av Den helt siden Den kom på scenen for førti eller femti år siden. Hun har konstant gjort narr. De andre menighetene har også gjort narr. De har vist sitt sanne ansikt. Nå begynner de å stikke hodene frem og si: "Vi vil gjerne ha litt av dette."
Men akkurat i det øyeblikket de begynner med det, er det et tegn på at vi må begynne å trimme lampene våre. Gud, reis opp noen forkynnere som vil trimme lamper! Jeg sier dere, det vi trenger i dag, er noe som kan trimme en lampe, så den ekte pinseild...
57
You get an old lamp all … to where the carbon gets on the lamp wick, it'll smoke your lamp all up. That's what's the matter with us. We got too much carbon on the lamp, too much carbon. The fire can't draw right. It can't get enough air from the bottom. What we need is a good breathing spell---a good breath, fresh breath from heaven of the baptism of the Holy Ghost over again; and the Holy Spirit working in the church with signs and wonders following---the true seal of God.
Not say, "Well, I'll go to the Assemblies. If they don't treat me right, I'll go to the Foursquare." Oh! You carboned up. You're smoking your light. Trim your lamp. Get ready. We're at the end time.
But they will. Somebody will preach it. Somebody will tell it. Somewhere there'll be some of them that will get it. That's right. I don't know how many, because He says, "As it was in the days of Noah, so will it be in the coming of the Son of man, wherein eight souls were saved." But … I don't know how many will get it, but there will be some of them will trim their lamps. That's all there is to it. For lamp-trimming time is on.
57
Når du får en gammel lampe med mye karbon på veken, vil det få lampen til å sote til. Det er det som er problemet med oss. Vi har for mye karbon på lampen, for mye karbon. Ilden kan ikke trekke ordentlig; den får ikke nok luft fra bunnen. Det vi trenger er en god pusteøkt—et friskt pust fra himmelen med en ny dåp i Den Hellige Ånd; og Den Hellige Ånd som virker i menigheten med tegn og under, det sanne Guds segl.
Ikke si: "Vel, jeg går til Assemblies. Hvis de ikke behandler meg bra, går jeg til Foursquare." Åh! Du sotet ned. Du gjør lyset ditt uklart. Stell lampen din. Gjør deg klar. Vi er ved endetiden.
Men de vil. Noen vil forkynne det. Noen vil fortelle det. Et eller annet sted vil noen få det. Det stemmer. Jeg vet ikke hvor mange, fordi Han sier: "Som det var i Noahs dager, så skal det også være ved Menneskesønnens komme, hvor åtte sjeler ble frelst." Men ... Jeg vet ikke hvor mange som vil få det, men noen av dem vil stelle lampene sine. Det er alt som trengs. For tiden for lampe-stelling er her.
58
And when the sleeping virgin went out, which had already received the mark of the beast…
You say, "Mark of the beast, that… ?" Yes, indeedy. So did Cain receive the mark, and went out. What was it? When the Baptist church, when the Pentecostal church, when the Presbyterian church took on the mark of the beast instead of receiving the Holy Ghost, they went out from God and made them an organization.
What did they do? Took them a false wife, a false wife, of the world---brought in painted-up Jezebels, and everything else, with short hair, and wearing shorts and skirts, and Hollywood fashion. And preachers got out to take them in with deacons with two or three wives. And a man…
58
Og da den sovende jomfruen gikk ut, den som allerede hadde mottatt dyrets merke…
Du sier, "Dyrets merke, hva… ?" Ja, absolutt. Kain mottok også merket og gikk ut. Hva var det? Da den baptistiske menigheten, pinsemenigheten og den presbyterianske menigheten tok på seg dyrets merke i stedet for å motta Den Hellige Ånd, gikk de bort fra Gud og dannet en organisasjon.
Hva gjorde de? De tok seg en falsk kone, en falsk kone fra verden—de tok inn oppmaltede Jesabeler og lignende, med kort hår, og som gikk med shorts og skjørt, og Hollywood-mote. Og forkynnerne gikk ut for å ta dem inn, sammen med diakoner med to eller tre koner. Og en mann...
59
You say, "You're always talking on our women, about our women." All right, men. I'll comb you down once then. Let me tell you something. Any man that'll let his wife smoke cigarettes and wear shorts, I got little respect of him even being a man. He's so sissified he don't even know what he belongs to. He ain't a man! That's right. Oh, hallelujah! That's right. He's a poor excuse for a man. Oh, he may be six foot tall, weigh 200 pounds, but that don't look like a man to me. It shows who's boss around your house. She just stomp her foot, and say, "I tell you right now…!" and you bow down like you was a sick kitten.
What's the matter? We need … what we need today is men. We need gospel preachers. And any preacher that'll stand in the pulpit, and hold back on those things, I got little respect of him being called of God. Right. A man that's ashamed to stand in the pulpit, and tell the God's truth, when he knows it's an immoral thing for a woman to cut her hair… The Bible…
A man's got a right to leave his wife, and give her a divorce when she cuts her hair. The Bible said so. Who's the head of the woman? Her husband. And the Bible said if a woman cuts her hair, she dishonors her head. No dishonorable woman should be lived with. Amen. She cuts off her glory. And so does the church. When she does the same thing, she cuts her glory stream off.
O God, why do I say these things? But it's truth! No, we don't need compromisers. We need men and women who will stand for justice, and right, and tell the truth, regardless of what it is. Amen. The seal of God!
Trim your lamps, my brother. Let the light of the Holy Spirit burn out again, fresh. It's getting dark. Oh, it's such a horrible time. It's getting dark.
59
Dere sier, "Du snakker alltid om våre kvinner, om våre kvinner." Vel, menn. Jeg vil ta dere en gang til. La meg fortelle dere noe. Enhver mann som lar sin kone røyke sigaretter og gå i shorts, har jeg liten respekt for som mann. Han er så ynkelig at han ikke engang vet hva han tilhører. Han er ikke en mann! Det er riktig. Å, halleluja! Det er riktig. Han er en dårlig unnskyldning for en mann. Å, han kan være seks fot høy og veie 200 pund, men han ser ikke ut som en mann for meg. Det viser hvem som er sjefen i huset ditt. Hun bare stamper med foten og sier, "Jeg sier deg med én gang...!" og du bøyer deg ned som en syk kattunge.
Hva er i veien? Vi trenger... det vi trenger i dag er ekte menn. Vi trenger evangelieforkynnere. Og enhver forkynner som står på prekestolen og holder tilbake disse tingene, har jeg liten respekt for å kalle seg Guds tjener. Riktig. En mann som skammer seg over å stå på prekestolen og fortelle Guds sannhet, når han vet at det er umoralsk for en kvinne å klippe håret sitt... Bibelen...
En mann har rett til å forlate sin kone og gi henne skilsmisse når hun klipper håret sitt. Bibelen sier det. Hvem er kvinnens hode? Hennes ektemann. Og Bibelen sier at hvis en kvinne klipper håret sitt, vanærer hun sitt hode. Ingen vanærende kvinne skal man leve med. Amen. Hun kutter av sin ære. Og det gjør også menigheten. Når hun gjør det samme, kutter hun av sin ærestrøm.
Å Gud, hvorfor sier jeg disse tingene? Men det er sannheten! Nei, vi trenger ikke kompromissmakere. Vi trenger menn og kvinner som vil stå for rettferdighet og sannhet, uansett hva det koster. Amen. Guds segl!
Trim lampene deres, Bror. La Den Hellige Ånds lys brenne friskt igjen. Det blir mørkt. Å, det er en så fryktelig tid. Det blir mørkt.
60
Here some time ago I went down … I was coming from Dallas, and was flying over, and going to Indiana. And a storm come up, and the airplane had to go down at Memphis. And they put me up in that great big fine hotel down there. Told me… They called me after awhile, and said, "We'll call you in the morning at seven o'clock. We'll have some limousine to pick you up," because I'd already paid my way and they had to pay my way in the hotel that night. So I sat up and wrote some letters to my friends.
And the next morning I got up, and was going down to mail the letters, and I was going down the street. I thought" I'll hurry up now, because that limousine is going to pick us up at a certain time."
And I started down the street, walking real fast, you know. The Holy Spirit said, "Stand still." I looked around, and … big Irish cop standing there and looked over here, and I thought, "Surely that wasn't him that said that."
And I started walking again, said, "Come aside." And there was some fishing reels and things there. And I walked up like this, and thought, "I'll just act like I'm looking at that, so he won't think suspicious of something." So I walked up there, and began to look at the reels. And I said, "Heavenly Father, was that You spoke?"
He said, "Turn and go north, and keep walking."
I said, "Yes, Father." I just started… You believe children of God should be led by the Spirit of God? That's what the matter with us. We got our lamps so smoked up we can't tell nothing no more. And here we was.
60
For en tid tilbake reiste jeg fra Dallas til Indiana, og under flyreisen kom det en storm som tvang flyet til å lande i Memphis. De innlosjerte meg på et stort, flott hotell der. De ringte meg etter en stund og sa: "Vi ringer deg klokken sju i morgen tidlig. Vi har en limousin som henter deg." Jeg hadde allerede betalt for reisen, så de dekket hotelloppholdet den natten. Jeg satte meg opp og skrev noen brev til venner.
Neste morgen sto jeg opp og gikk ut for å poste brevene. På vei ut av hotellet tenkte jeg: "Jeg må skynde meg, for limousinen skal hente oss på et bestemt tidspunkt."
Jeg gikk raskt nedover gaten da Den Hellige Ånd sa: "Stå stille." Jeg så meg rundt og så en stor irsk politimann stå der, og jeg tenkte: "Det var sikkert ikke ham som sa det."
Jeg begynte å gå igjen da stemmen sa: "Gå til side." Det var noen fiskesneller der, så jeg gikk bort og lot som jeg kikket på dem for ikke å vekke mistanke. Mens jeg sto der, sa jeg: "Himmelske Far, var det Du som talte?"
Svar: "Gå nordover og fortsett å gå."
Jeg svarte: "Ja, Far." Jeg begynte å gå... Tror du Guds barn skal ledes av Guds Ånd? Det er problemet med oss; våre lamper er så sotete at vi ikke ser noe klart lenger. Og her var vi.
61
I went walking. I walked, and I walked, and I walked. And I thought, "Well, my!" I looked. Time for the airplane to come, and He just kept saying, "Walk"; and I just kept on walking. I went over and got over on the other side, and I got in that … in the colored district over there.
And I was going down… Well, it was way high, the sun was way up high. And I thought, "Oh, I missed my plane. Well, if He said walk, I guess may be as well walk home. So I'll just keep on walking, leave my suitcase back there." So then I went… I had my suitcase still at the hotel, and I had these letters.
I kept walking along, and I thought, "Well, Lord…" Just something kept saying, "Keep walking, keep walking." I just kept on walking. That's the only thing to do. No matter how it looks, just keep on anyhow. If God said do it, just keep on anyhow. That's the way you do it. That's the way you get well, see. Just keep on walking.
Say, "Yesterday, I couldn't wiggle my finger but that much; but today, I can wiggle it that much. Praise God. Tomorrow I wiggle it that much, and next day that much, and the first thing, I'm better." Just keep on walking, that's all. Just keep walking.
61
Jeg gikk en tur. Jeg gikk og gikk, og tenkte: "Vel, herlighet!" Jeg så meg rundt. Flyet skulle snart komme, men Han fortsatte å si: "Gå," så jeg fortsatte å gå. Jeg krysset over til den andre siden og kom til et område der mange svarte bodde.
Solen sto høyt på himmelen, og jeg tenkte: "Å nei, jeg har gått glipp av flyet mitt. Vel, hvis Han sa jeg skulle gå, kan jeg like gjerne gå hjem. Jeg har lagt igjen kofferten min på hotellet." Så jeg fortsatte å gå. Jeg hadde fortsatt kofferten og noen brev på hotellet.
Mens jeg gikk videre, ba jeg: "Herre..." Noe i meg sa bare: "Fortsett å gå, fortsett å gå." Så jeg fortsatte. Det er det eneste å gjøre. Uansett hvordan det ser ut, bare fortsett. Hvis Gud sier du skal gjøre det, fortsett. Det er slik du blir frisk også. Bare fortsett å gå.
Si, "I går kunne jeg bare bevege fingeren litt, men i dag kan jeg bevege den litt mer. Pris Gud. I morgen kan jeg bevege den enda mer, og snart er jeg helt frisk." Bare fortsett å gå.
62
Then, I got over there on the other side of Memphis. When I did, why, I was walking down through a big colored district there, little old shanties like out there. And I thought, "What am I doing over here?" I thought, "Well, He said keep walking. If He wanted me to turn some other way, He'd tell me." So I just kept on walking.
And I walked, and I was singing that little song that you Pentecostal people sing, about… Let's see if I can get the tune.
They were gathered in the upper room,
All praying in his name,
Baptized with the Holy Ghost,
And power for service came;
Now what He did for them that day
He'll do for you the same.
I'm so glad that I can say I'm one of them.
You've heard it, haven't you? Yes, sir.
These people may not learned be,
Or boast of worldly fame,
They have all received their Pentecost,
Through faith in Jesus' name;
And are telling now, both far and wide,
His power is yet the same.
I'm so glad that I can say I'm one of them.
62
Da jeg kom over på den andre siden av Memphis, gikk jeg gjennom et stort område med mange små skur. Jeg undret meg over hva jeg gjorde der, men tenkte: "Han sa at jeg skulle fortsette å gå. Hvis Han ville at jeg skulle gå en annen vei, ville Han si fra." Så jeg fortsatte å gå.
Mens jeg gikk, sang jeg en sang som dere pinsevenner ofte synger. La meg se om jeg husker melodien.
De var samlet i øvre rom,
De ba i Hans navn,
Døpt med Den Hellige Ånd,
Og kraft til tjeneste kom;
Hva Han gjorde for dem den dagen
Vil Han gjøre for deg også.
Jeg er så glad for at jeg kan si jeg er en av dem.
Dere har hørt den, ikke sant? Ja, sir.
Disse menneskene kan kanskje ikke være lærde,
Eller skryte av verdslig berømmelse,
De har alle mottatt sin pinse,
Gjennom tro på Jesu navn;
Og forteller nå, både vidt og bredt,
Hans kraft er ennå den samme.
Jeg er så glad for at jeg kan si jeg er en av dem.
63
I was going along humming that to myself. I looked. I seen an old colored woman, leaning out over a gate there like this, and just way up… And, oh, it was beautiful springtime, and the honeysuckles… You think orange blossoms smells good; you just wait till you smell honeysuckles in Indiana back there. So, and there was … she was leaning out there, and she had a man's shirt tied around her head---great big fat face, you know.
And I was coming along, and I thought, "Well, you…" I see her standing there. I kept walking on like that. And when I got up close, she started laughing. Great big tears started coming down her eyes. I said, "Good morning, Auntie." That's usually the way we address colored people in the south.
She said, "Good morning, Parson."
I said, "Parson?" (That's a preacher, you know.) I said, "How did you know I was a parson?"
She said, "I knowed you was coming."
I said … stopped, kind of backed up, and I said, "Father, is this it? Did you send me down to this Negro woman?"
63
Jeg gikk og nynnlet på den for meg selv. Jeg så en gammel farget kvinne som lente seg ut over en port. Det var en vakker vårdag, og det luktet kaprifol. Hvis du synes appelsinblomster lukter godt, bør du prøve å lukte på kaprifol i Indiana. Der sto hun, med en manneskjorte knyttet rundt hodet og et stort, rundt ansikt.
Jeg kom gående og la merke til henne. Jeg gikk videre, men da jeg nærmet meg, begynte hun å le. Store tårer trillet nedover ansiktet hennes. Jeg sa: "God morgen, Tante." Det er vanlig å tiltale fargede personer slik i sørstatene.
Hun svarte: "God morgen, Pastor."
Jeg sa: "Pastor?" (Det betyr predikant, vet du.) "Hvordan visste du at jeg var en pastor?"
Hun svarte: "Jeg visste at du kom."
Jeg ble stående, tok et skritt tilbake og spurte: "Far, er dette det? Sendte Du meg hit til denne afroamerikanske kvinnen?"
64
And she was standing there, and I said, "How did you know I was a parson?"
And she said, "Did you ever read that story about the Shunammite woman?"
I said, "Oh, yes."
She said, "I's is that kind of woman." And she said, "I didn't have any children, and I told the Lord if He'd give me a baby, that I would … that I would raise it to serve Him." And said, "I did that. The Lord give me a baby."
Said, "I washed over a washboard to make a living for him." And said, "He's been such a fine boy, but," said, "he took a road that's wrong. He got out in the wrong company." And said, "He…" And she was an old Pentecostal saint. And so she said, "He took the road was wrong, and," said, "he got a horrible social disease." And said, "I didn't know it."
And said, "Now they can't do nothing for him." Said, "His heart's done eat out." Said, "He's laying in there dying."
64
Hun sto der, og jeg spurte: "Hvordan visste du at jeg var en prest?"
Hun svarte: "Har du noensinne lest historien om kvinnen fra Sjunem?"
Jeg svarte: "Å ja."
Hun sa: "Jeg er som den kvinnen." Hun fortsatte: "Jeg hadde ingen barn, og jeg sa til Herren at hvis Han gav meg et barn, ville jeg oppdra det til å tjene Ham." Og hun sa: "Jeg gjorde det. Herren gav meg et barn."
Hun fortsatte: "Jeg vasket klær på en vaskebrett for å tjene til livets opphold for ham." Hun sa: "Han har vært en så god gutt, men han tok en feil vei. Han kom i dårlig selskap." Hun var en gammel pinsevenn. Hun sa: "Han tok den gale veien, og han fikk en fryktelig sosial sykdom. Jeg visste det ikke."
Hun sa: "Nå kan de ikke gjøre noe for ham. Hjertet hans er ødelagt. Han ligger der inne og dør."
65
And said, "Last night I prayed all night." Said, "He's been unconscious two days, Parson." And said, "I prayed all night last night. And I said, 'Lord, you give me this baby. I is your servant.' Said, 'Where's that Elisha?'"
Said, "I kept on praying." Said, "This morning I went to sleep on my knees," and said, "about two o'clock." And she said, "I dreamed that the Lord told me to come here, and stand on this gate." And she said, "And he'll be coming down the street with a tan suit on, and a little tan hat." And said, "I've been waiting here since before daylight, and I seen you coming."
Oh, that's Pentecost. That's real Pentecost. I said to her, I said, "My name is Branham, Auntie. Did you ever hear of me?"
She said, "No, sir, Parson Branham. I never heard of you." And she said, "I'm sorry, but I never heard of you. She said, "Won't you come in?"
And I said, "Yes, ma'am. Thank you." I never said another word. I thought this must be it.
65
Hun sa: "I går kveld ba jeg hele natten." Hun sa: "Han har vært bevisstløs i to dager, Pastor." Hun sa: "Jeg ba hele natten i går. Jeg sa, 'Herre, Du ga meg denne babyen. Jeg er Din tjener.' Hun sa, 'Hvor er den Elia?'"
Hun sa: "Jeg fortsatte å be." Hun sa: "Denne morgenen sovnet jeg på knærne rundt klokken to." Hun sa: "Jeg drømte at Herren ba meg komme hit og stå ved denne porten." Hun sa: "Og Han vil komme ned gaten iført en lys brun dress og en liten brun hatt." Hun sa: "Jeg har ventet her siden før soloppgang, og jeg så deg komme."
Å, det er pinse. Det er ekte pinse. Jeg sa til henne: "Mitt navn er Branham, Tante. Har du noen gang hørt om meg?"
Hun sa: "Nei, Pastor Branham, jeg har aldri hørt om deg." Hun sa: "Jeg beklager, men jeg har aldri hørt om deg. Vil du komme inn?"
Jeg sa: "Ja, takk, frue." Jeg sa ikke et eneste ord til. Jeg tenkte at dette måtte være det.
66
So when I walked in… They had an old plow point hanging on a chain on the gate, to pull it back together. Went in a little old two-room … what we call "shotgun house" in the East, little long room.
And I've been in king's palaces. Went to pray for King George of England. I was with the … Gustavus up in Sweden. And I've been in many king's palaces, and King Farouk, and many other places, and great potentates and monarchs. Some of the greatest the world has today, I've had the privilege of going in and talk with them, interviews. I've been in lovely homes. But I never was more welcome, or felt any more at home than I did in that little Negro hut that morning.
When I went in there, there wasn't a rug on the floor. A little old poster bed sat kind of that way, and they had a big sign up on the door there, said, "God bless our home." I've been in people's houses who call themselves Christians, with pin-ups, and dirty vulgar pictures that hangs on the wall.
I felt really at home.
66
Da jeg kom inn, hadde de en gammel plogspiss hengende på en kjetting ved porten for å holde den sammen. Jeg gikk inn i et lite to-roms hus, en type som vi kaller "shotgun house" i Øst, med smale, lange rom.
Jeg har vært i kongelige palasser. Jeg har bedt for kong George av England, og vært hos Gustav i Sverige. Jeg har besøkt mange kongelige palasser, som hos kong Farouk og mange andre steder, hos store potentater og monarker. Jeg har hatt privilegiet å møte noen av verdens mektigste mennesker og holdt intervjuer med dem. Jeg har også vært i vakre hjem. Men aldri før har jeg følt meg mer velkommen eller hjemme enn i denne lille afroamerikanske hytta den morgenen.
Da jeg kom inn, var det ikke et eneste teppe på gulvet. En gammel sengeramme sto litt på skrå, og en stor plakat på døren sa: "Gud velsigne vårt hjem." Jeg har vært i hjem til folk som kaller seg kristne, med pin-up-bilder og stygge, vulgære bilder på veggene.
Jeg følte meg virkelig hjemme.
67
Looked there on the bed. There laid a great big, sturdy-looking colored boy, guess would weigh 170 pounds. And he had the blanket in his hand going, "Uh, uh."
I said, "What's the matter, brother?"
She said, "Parson, he hasn't spoke for two days."
And he kept saying, "It's dark in here. It's dark. I don't know where I'm going. Uh, uh."
And the old auntie come over to me, she said, "Parson, he thinks he's out in the river somewhere, or sea. And it's dark, and he's rowing a boat, and he can't see where he's going." And said, "He's been saying that for two days."
And I said, "Oh, that's too bad." And I said, "Well, Auntie," I said, "my ministry… I've just left Dallas, Texas. I pray for the sick." She wasn't interested in that.
67
Jeg så på sengen. Der lå en stor, kraftig gutt, kanskje rundt 170 pund. Han holdt teppet i hånden og sa uavbrutt, "Uh, uh."
Jeg spurte, "Hva er i veien, bror?"
Hun svarte, "Forkynner, han har ikke snakket på to dager."
Han fortsatte, "Det er mørkt her. Det er mørkt. Jeg vet ikke hvor jeg skal. Uh, uh."
Den gamle tanten kom bort til meg og sa, "Forkynner, han tror han er ute på en elv eller på havet et sted. Det er mørkt, og han ror en båt, men han kan ikke se hvor han skal." Så sa hun, "Han har sagt dette i to dager."
Jeg sa, "Å, det er virkelig trist." Så sa jeg, "Vel, tante," fortsatte jeg, "mitt tjeneste... Jeg har nettopp forlatt Dallas, Texas. Jeg ber for syke." Hun var ikke interessert i det.
68
She said, "Just one thing I want to say, Parson. I want you to pray. And if God of heaven will just let me hear my boy say, 'Mama, it's all right. I'm saved,' " said, "I'll be ready to let him go."
Said, "But I've worked so hard, and prayed so hard for my boy," said, "I just hate to see him die like that, and know he's going out lost, backslidden the way he is." Said, "If I can just hear him say, 'It's all right, Mama. I'm ready to go…' Will you pray?"
I said, "All right, Auntie."
And we knelt down on the floor. And I seen, I guess her son's, shirt tied around her head; great big old fat cheeks, like that, and she … great big woman. She knelt down. I thought … I said, "Auntie, you lead us in prayer." Oh, brother! If I'd never knowed she was Pentecostal then, I'd have knowed it then. Talk about praying!
That old woman prayed a prayer that would just … you could just feel your hair in the back of your neck stand up. She prayed like … I tell you she talked to Him like she'd talked to Him before. She knowed who she was talking to, when… Oh, such a prayer! She just wrang my heart. And when she got done, she reached over, and kissed him on the head.
She said, "God bless Mama's baby."
68
Hun sa: "Det er bare én ting jeg vil si, Pastor. Jeg ønsker at du ber. Og om himmelens Gud bare vil la meg høre min gutt si: 'Mamma, det er i orden. Jeg er frelst,' da vil jeg være klar til å la ham gå."
Hun fortsatte: "Men jeg har arbeidet og bedt så hardt for min gutt. Jeg hater tanken på at han skal dø slik, og vite at han går bort fortapt, frafallen slik han er." Hun sa: "Hvis jeg bare kan høre ham si: 'Det er i orden, Mamma. Jeg er klar til å gå...' Vil du be?"
Jeg svarte: "Selvfølgelig, Tante."
Vi knelte ned på gulvet. Jeg så at hun hadde sønnens skjorte knyttet rundt hodet, og hennes store, runde kinn. Hun var en stor kvinne. Jeg sa: "Tante, led oss i bønn." Å, bror! Hvis jeg ikke visste før at hun var pinsevenn, så visste jeg det da. For en bønn!
Den gamle kvinnen ba en bønn som fikk hårene i nakken til å reise seg. Hun ba som om hun hadde snakket med Ham før. Hun visste hvem hun snakket til. Å, for en bønn! Hun rørte ved hjertet mitt. Da hun var ferdig, bøyde hun seg over og kysset ham på hodet.
Hun sa: "Gud velsigne Mammas baby."
69
I thought, "There it is. There it is, see. 'God bless Mama's baby,' though he'd brought disgrace upon the home, great big, burly-looking fellow like that. No matter what he's done, he's still Mama's baby, because that mother love still moves on to him."
And I thought, "Yes, that's right. But the Bible said, 'Can a mother forget her suckling babe?' Said, 'She might do it. But I can't forget you. Your names are engraved on the palms of my hands.' " What a great love, how God would ever forget us. Though our lamps are smoked up, He still loves us.
Let's just trim our feeble lamp, my brother. Let's stand out. Let's get ready to meet the Lord Jesus. Let's get cleaned up, let's get fixed up, let's get prayed up, let's get right.
69
Jeg tenkte: "Der er det. Der er det, ser du. 'Gud velsigne mors baby,' selv om han hadde brakt skam over hjemmet. Stor, kraftig kar som det der. Uansett hva han har gjort, er han fortsatt mors baby, fordi den moderlige kjærligheten fortsatt når ut til ham."
Og jeg tenkte: "Ja, det er riktig. Men Bibelen sa, 'Kan en mor glemme sitt diende barn?' Den sier, 'Hun kan gjøre det, men Jeg kan ikke glemme deg. Dine navn er gravert på håndflatene Mine.'" For en stor kjærlighet, hvordan Gud aldri kunne glemme oss. Selv om våre lamper er tilslørte av røyk, elsker Han oss fortsatt.
La oss trimme vår skjøre lampe, min bror. La oss stå frem. La oss være klare til å møte Herren Jesus. La oss bli renset, la oss bli ordnet, la oss bli bedt opp, la oss bli rette.
70
There … she kissed him like that. He said, "Oh, it's dark, Mama. Oh, it's dark," pulling that cover back and forth.
And I took hold of his feet. His feet was cold and sticky, and I said … just like he was dying. And I said, "Can you hear me, brother?"
He said, "Oh, Mama, it's dark." He said… And I tried to talk to him. He didn't know. He was shaking his head like that, and stuff running out of his mouth. He said, "Oh, Mama, it's dark, it's dark. I don't know where my boat's a-going," like that.
And she started crying, wiping them big old cheeks like that. And she said, "You see what I mean, Parson?"
I said, "Yes, Ma'am."
She said, "Will you pray next, Parson?"
I said, "Yes, Ma'am." And I knelt down. I said, "You kneel with me." And I put my hands upon his feet.
I said, "Heavenly Father, it's after nine o'clock now. My plane's been gone a long time." I said, "I pray You to be merciful. I don't know why You led me over here. Surely this is the place. This is where … because I wouldn't have come this way if You hadn't led me. And this woman standing here … You never lead us in vain. You always show us what You're doing.
"So I pray, Father, if this is your will, that You'll let the boy … grant the woman the request, and may he be saved. I pray that You'll heal his body."
And while I was yet praying, he said, "Mama, oh, Mama! It's getting light in the room. It's getting light in the room." You know, in a few minutes he was sitting up on the side of the bed talking to us, put that big black arm around me like that.
I said, "I must go." I started down the street, and I caught a cab. Run down real quick, and got my suitcase. And I said, "Well, I'll go out and catch the plane some time tonight." It was right after the war there, and it was awful bad to get a plane out. And just as I drove in, they said, "Last call for flight #172." Oh! That plane stayed on the ground all that time. I got the same plane. See, God makes everything work right, doesn't He?
About a year later I was going
70
Der ... hun kysset ham slik. Han sa: "Å, det er mørkt, Mama. Å, det er mørkt," og trakk dynen frem og tilbake.
Jeg tok tak i føttene hans. De var kalde og klamme, og jeg sa ... det var som om han holdt på å dø. Jeg sa: "Kan du høre meg, bror?"
Han svarte: "Å, Mama, det er mørkt." Jeg forsøkte å snakke med ham, men han forsto ikke. Han ristet på hodet, med noe som rant ut av munnen hans. Han sa: "Å, Mama, det er mørkt. Jeg vet ikke hvor båten min er på vei," som det der.
Hun begynte å gråte og tørket de store, gamle kinnene sine. Hun sa: "Ser du hva jeg mener, Forkynner?"
Jeg svarte: "Ja, frue."
Hun spurte: "Vil du be nå, Forkynner?"
Jeg sa: "Ja, frue." Jeg knelte ned og sa: "Du kan knele sammen med meg." Jeg la hendene mine på føttene hans.
Jeg sa: "Himmelske Far, klokken er over ni nå. Flyet mitt har gått for lenge siden." Jeg fortsatte: "Jeg ber Deg være nådig. Jeg vet ikke hvorfor Du ledet meg hit, men dette må være stedet. Jeg ville ikke ha kommet hit hvis Du ikke hadde ledet meg. Og denne kvinnen som står her ... Du leder oss aldri forgjeves. Du viser oss alltid hva Du gjør.
"Så jeg ber, Far, hvis det er Din vilje, at Du lar gutten ... oppfylle kvinnens ønske, og at han blir frelst. Jeg ber også om at Du helbreder kroppen hans."
Mens jeg enda ba, sa han: "Mama, å, Mama! Det blir lysere i rommet. Det blir lysere i rommet." Og før det hadde gått mange minutter, satt han på sengekanten og snakket med oss, la den store svarte armen rundt meg.
Jeg sa: "Jeg må gå." Jeg gikk ned gaten og tok en drosje. Jeg skyndte meg og hentet kofferten min. Jeg tenkte: "Jeg får prøve å ta flyet senere i kveld." Det var rett etter krigen, og det var svært vanskelig å få et fly. Akkurat da jeg kom inn, annonserte de: "Siste opprop for flight nr. 172." Å! Flyet hadde blitt stående på bakken hele tiden. Jeg rakk samme fly. Ser du, Gud får alt til å fungere riktig, ikke sant?
Omtrent et år senere var jeg på vei videre...
71
[A brother speaks in an unknown tongue. There is interpretation: Calling, calling, calling. Yea, the Spirit of God is calling. Even this hour He's speaking unto many. Hear ye the voice of the Lord. He's speaking unto thee in this hour. Wilt thou yield thy heart? Wilt thou give thyself unto Him? Oh, I say unto thee, the time is short. Jesus will soon return. Yield thy heart to Him. Give thine all to Him. Oh, I say to thee, He's calling thee, He's calling thee. If thou wilt yield, it shall be light. It shall be light. But if thou dost reject the Spirit, it shall be dark and how great is that darkness!]
God, O Father, how we thank You for this warning to us. Lord, I know it's not in vain. O God, let the people see we're only trying to get them to trim their lamps, to get ready. The hour is approaching, Lord, when all these signs, the sleeping virgin now hunting for oil, all these things … to hear your Spirit come down and vindicate the message, that it's true.
God, I pray that You'll bless the people. Let them be warned of God tonight, and have no rest until they have trimmed their lamps, and got ready to meet the bridegroom. Grant it, Father. Amen.
How beautiful! Did you notice that man … did you notice how them… ? You Pentecostal people … letting discernment puzzle you? Look how much greater this is than that, see, how that that… See the very sound of the voice that man was giving? See the interpretation coming the same, see, same way? Just about the same length, same amount of paragraphs, and everything? The Holy Spirit. I'm telling you the truth. It's true. Oh, sinner friend, seek the Lord now. Call upon Him while He may be heard. Hear Him, hear Him, is my prayer.
71
[En bror taler på et ukjent språk. Det kommer en tolkning: Kaller, kaller, kaller. Ja, Guds Ånd kaller. Selv i denne stund taler Han til mange. Hør Herrens røst. Han taler til deg i denne stunden. Vil du overgi ditt hjerte? Vil du gi deg selv til Ham? Å, jeg sier til deg, tiden er kort. Jesus vil snart komme tilbake. Overgi ditt hjerte til Ham. Gi Ham alt. Å, jeg sier til deg, Han kaller deg, Han kaller deg. Hvis du overgir deg, skal det bli lys. Det skal bli lys. Men hvis du avviser Ånden, skal det bli mørke, og hvor stort er ikke det mørket!]
Gud, O Far, vi takker Deg for denne advarselen til oss. Herre, jeg vet at det ikke er forgjeves. O Gud, la folket se at vi bare prøver å få dem til å trimme lampene sine, for å bli klare. Timen nærmer seg, Herre, når alle disse tegnene, de sovende jomfruene som nå leter etter olje, alt dette ... for å høre Din Ånd stige ned og bekrefte budskapet, at det er sant.
Gud, jeg ber om at Du vil velsigne folket. La dem bli advart av Deg i kveld, og ikke ha ro før de har trimmet lampene sine og er klare til å møte brudgommen. Gi det, Far. Amen.
Så vakkert! La merke til dere den mannen ... la merke til hvordan de ...? Dere pinsefolk ... lar dere forvirre av åndskjennelse? Se hvor mye større dette er enn det, ser dere, hvordan ...? Hør på stemmen mannen ga? Tolkningen kom på samme måte, ser dere, samme lengde, samme mengde avsnitt og alt? Den Hellige Ånd. Jeg forteller dere sannheten. Det er sant. Å, synder venn, søk Herren nå. Kall på Ham mens Han kan høres. Hør Ham, hør Ham, er min bønn.
72
I want to tell you what happened. A year later I was going through on the train coming to Phoenix. If you was ever in Memphis coming from the east, you pull up like this. I got off of the train and started walking down through there. The train … they give you … they charge you fifty cents for a little bitty sandwich, and it real thin. And I waited till I got to a place where I could get off and get me some hamburgers, and I get a sack of them, there get back on the train. And see now, I can exist on that.
So then, I got… (I couldn't… I don't believe in taking the saints money, and spending it on stuff like that.) So then, I got me some hamburgers, and I was going down there, running down this way, towards where the stand was. I heard somebody say, "Hello there, Parson Branham."
I looked around at a little red cap. And I said, "Hello there."
He said, "Wait a minute." He come over. He said, "How's you?"
I said, "I'm all right." I said, "I don't believe I know you."
Said, "Oh, yes, you do."
And I said, "Maybe you just skipped my mind."
He said, "You remember coming down the street one morning, and coming to a house where a boy was laying dying with a venereal disease?"
I said, "You're not… ?"
Said, "Yes, sir. I's him."
He said, "I's not only healed, but I's saved now, Parson Branham."
72
Jeg vil fortelle deg hva som skjedde. Et år senere var jeg på toget på vei til Phoenix. Hvis du noen gang har vært i Memphis og kom fra øst, vet du at toget stopper på en bestemt måte der. Jeg gikk av toget og begynte å gå nedover området. Toget selger små, tynne sandwiches for femti cent, men de er knapt verdt det. Så jeg ventet til jeg kom til et sted hvor jeg kunne gå av og kjøpe noen hamburgere. Jeg kjøpte en pose med hamburgere og gikk tilbake til toget, for da kunne jeg holde meg gående med det.
Jeg tror ikke på å bruke menighetens penger på slikt, så jeg kjøpte hamburgerne selv. Mens jeg gikk nedover i retning av standen, hørte jeg noen si: "Hei der, Pastor Branham."
Jeg snudde meg og så en mann med rød lue. "Hei der," sa jeg.
Han ba meg vente litt og kom bort til meg. "Hvordan har du det?" spurte han.
"Jeg har det bra," svarte jeg. "Men jeg tror ikke jeg kjenner deg."
"Jo, det gjør du," sa han.
"Det har kanskje gått meg hus forbi," sa jeg.
"Du husker vel at du kom nedover gaten en morgen og besøkte et hus der en gutt lå døende av en kjønnssykdom?"
"Er det deg... ?" spurte jeg.
"Ja, det er det," svarte han. "Ikke bare er jeg helbredet, men jeg er også frelst nå, Pastor Branham."
73
Oh, the half has never yet been told. What more can the kind, gracious, precious, heavenly Father do to warn us, and to get us right? What more can He do?
Do you love Him? Do you love Him with all your heart, all your soul, and with all your mind? How many sinners is in here now, as I … we bow our heads just a moment? Raise up your hand, say, "God, put fire in my lamp tonight, Lord. Light my little candle, and let me burn for Christ till I die." Say, "I now take my way with the Lord's despised few."
Let me see your hands. Sinner friend, would you raise your hand, and accept Christ as your Saviour? Would you just raise your hand, balcony or bottom floor. We've combed through and through each night. There perhaps was another one or two in here tonight. Raise up your hand. Will you do it, anywhere, sinner? Say, "I want to receive the Holy Ghost."
Now remember you'll either have the Holy Ghost, or take the mark of the beast. There's just two classes. We'll get to it tomorrow night. I just kind of throwed it out, and made a big foundation to cap it off on tomorrow night.
73
Å, halvparten har aldri blitt fortalt. Hva mer kan den gode, nådige, dyrebare, himmelske Faderen gjøre for å advare oss og lede oss rett? Hva mer kan Han gjøre?
Elsker du Ham? Elsker du Ham av hele ditt hjerte, hele din sjel, og med hele ditt sinn? Hvor mange syndere er her nå, mens vi bøyer hodene våre i et øyeblikk? Løft opp din hånd og si: "Gud, sett ild i lampen min i kveld, Herre. Tenn mitt lille lys, og la meg brenne for Kristus til jeg dør." Si: "Jeg velger nå å gå med Herrens foraktede få."
La meg se hendene deres. Kjære synder, vil du løfte hånden og ta imot Kristus som din Frelser? Vil du bare løfte hånden, enten fra balkongen eller på hovedgulvet? Vi har finkjemmet hver kveld. Kanskje er det ett eller to til her i kveld. Løft opp hånden. Vil du gjøre det, hvor som helst, synder? Si: "Jeg ønsker å motta Den Hellige Ånd."
Husk at du enten vil ha Den Hellige Ånd, eller ta dyrets merke. Det finnes bare to klasser. Vi skal gå nærmere inn på det i morgen kveld. Jeg kastet det bare ut som en stor grunnmur for å avslutte det i morgen kveld.
74
You raise your hand, and say, "I want it, Brother Branham." God bless you, young man. The Lord bless you. That's very good. God give you the desire of your heart, son.
Someone else, just raise up, say, "I want to accept Christ." God bless you, lady. That's very fine. A very gallant thing.
Someone else, raise up, say, "I'll accept Christ. I'll receive it." In the balcony, way back in the corner, yes, I see your hand up there, my dear friend. And now someone else say, let me … let's see now. Someone else say, "I'll accept Christ as my Saviour. I'll raise my hand to Him, and say I…"
Now remember, when you raise up your hand, you mean it. That settles it. It's done forever. God takes you right at your word. You just mean it, and raise up your hand, see what happens. All right, another one up in the balcony. God bless you. Yes, that's good. Just raise up your hand. Just see what a feeling comes over you.
If you're a sinner, raise up your hand. Yes, lady. A young lady sitting here in front. God bless you, sister dear. Another one? I'll be waiting. Christ is. God bless you up there. Another one? God bless you, back there, young fellow. God be with you, sonny boy. God will certainly do that. "I want to accept Christ as my Saviour." God bless you, back in the back. Another one? "I will accept Christ as my Saviour. Now, upon this spot where I'm sitting, I'm convinced that I need Christ."
I know that … I've always believed that there'll come a time of separation, that God would separate the true church. He will. He'll take it home. He's getting it ready right now. Will you come join up with Jesus Christ by giving your heart to Him? Just continue on in the church wherever you are. Just continue on, but give your heart to Him.
74
Løft din hånd og si: "Jeg vil ha det, Bror Branham." Gud velsigne deg, unge mann. Herren velsigne deg. Det er veldig bra. Må Gud gi deg ditt hjertes ønske, sønn.
Er det noen andre som vil løfte hånden og si: "Jeg vil ta imot Kristus."? Gud velsigne deg, frue. Det er veldig fint. En veldig tapper handling.
Er det noen andre som vil løfte hånden og si: "Jeg vil ta imot Kristus. Jeg tar imot Ham."? På galleriet, helt bak i hjørnet—ja, jeg ser din hånd der oppe, kjære venn. Nå, er det noen andre? La oss se. Er det noen som vil si: "Jeg vil ta imot Kristus som min Frelser. Jeg løfter min hånd til Ham og sier Jeg…"
Husk, når du løfter hånden, mener du det. Det avgjør saken. Det er gjort for alltid. Gud tar deg på ditt ord. Mener du det og løfter hånden, se hva som skjer. Greit, en til på galleriet. Gud velsigne deg. Ja, det er bra. Bare løft hånden. Se hvilken følelse som kommer over deg.
Hvis du er en synder, løft hånden. Ja, frue. En ung dame som sitter her foran. Gud velsigne deg, kjære søster. Noen andre? Jeg venter. Kristus er. Gud velsigne deg der oppe. Noen andre? Gud velsigne deg bak der, unge mann. Gud være med deg, gutt. Gud vil visselig gjøre det. "Jeg vil ta imot Kristus som min Frelser." Gud velsigne deg der bak. Er det noen andre? "Jeg vil ta imot Kristus som min Frelser. Akkurat her hvor jeg sitter, er jeg overbevist om at jeg trenger Kristus."
Jeg vet at… Jeg har alltid trodd at det vil komme en tid for adskillelse, at Gud vil skille den sanne menigheten. Han vil det. Han vil ta den hjem. Han gjør den klar akkurat nå. Vil du komme og slutte deg til Jesus Kristus ved å gi ditt hjerte til Ham? Fortsett bare i menigheten der du er. Bare fortsett, men gi ditt hjerte til Ham.
75
Now the denominations, there's … one's just about like the other. Wherever it is, wherever you got your fellowship, a group of people that you love, that's all right. If you belong to the Foursquare, don't change to the Assemblies. You belong to the Assemblies, don't change to the Foursquare. Just stay where you are, and love the Lord, anywhere you're at.
You're baptized into the body of Christ. So whatever organization you belong to, it don't save you or have nothing to do with it---just a place where people come. And real true brothers know that. We all know that. We know that. Certainly we do.
75
Nå er konfesjonene omtrent like. Uansett hvor du har ditt fellesskap, en gruppe mennesker du elsker, er det greit. Hvis du tilhører Foursquare, ikke bytt til Assemblies. Hvis du tilhører Assemblies, ikke bytt til Foursquare. Bare bli der du er, og elsk Herren uansett hvor du befinner deg.
Du er blitt døpt inn i Kristi legeme. Så hvilken organisasjon du tilhører, redder deg ikke og har ingenting å si---det er bare et sted hvor folk samles. Og ekte, sanne brødre vet dette. Vi alle vet det. Vi vet det. Selvsagt gjør vi det.
76
Will there another one raise your hand before we have prayer? God bless you, honey. Would there be another one? Raise your hand. Say, "I, upon the basis of the shed blood, what Jesus did for me… And Brother Branham, what I've heard you say tonight, I don't believe that you'd tell us anything wrong. I certainly believe that you're God's servant. And upon the message that your faith cometh by hearing, hearing the word of God…" We get into that so sweetly tomorrow night, on finishing up the baptism of the Holy Ghost, and the mark of the beast. Will you raise your hand, say, "Upon the basis of the shed blood of Christ, I raise my hand to Him, saying, 'I want You to be my Saviour right now.' "
Is there any more before we pray? God bless you, young lady, back there. That's very fine. God be with you, my sister. Would there be another? God bless you, my sister, sitting right here. That's very fine. Would there be another? Way back in the back. God bless you, my brother. That just makes the difference between death and life.
76
Er det noen andre som vil rekke opp hånden før vi ber? Gud velsigne deg, kjære. Er det noen andre? Rekk opp hånden. Si, "Jeg, på grunnlag av det utøste blodet, hva Jesus gjorde for meg… Og Bror Branham, det jeg har hørt deg si i kveld, jeg tror ikke du ville fortelle oss noe galt. Jeg er sikker på at du er Guds tjener. Og på bakgrunn av budskapet om at troen kommer av å høre, høre Guds Ord…" Vi går inn på dette så fint i morgen kveld, når vi avslutter om dåpen i Den Hellige Ånd og dyrets merke. Vil du rekke opp hånden og si, "På grunnlag av Kristi utøste blod, rekker jeg hånden til Ham og sier, 'Jeg vil at Du skal være min Frelser akkurat nå.' "
Er det flere før vi ber? Gud velsigne deg, unge kvinne, der bak. Det er veldig fint. Gud være med deg, søster. Er det noen andre? Gud velsigne deg, søster, som sitter her. Det er veldig fint. Kommer det noen flere? Helt der bakerst. Gud velsigne deg, bror. Det utgjør forskjellen mellom liv og død.
77
Now, what … you that raised your hand, what if tonight was your last night on earth? And if some time between now and daylight you'd happen to wake up in your sleep, and your heart stopping, veins are cooling off, your hands getting cold, you're pressing a pillow as you are dying? The doctor walks through the door, says, "No, it's a heart attack. They're gone." See, you heard him say that. Won't it be wonderful when you know that you raised your hand? Oh, how sweet. How glad you'll be!
What if you have a wreck going home, and you're laying on the side of the road bleeding, hearing the ambulance coming, but know it's coming too late? And you know that you raised your hand to Christ. You say, "Let it be. I have to go some time anyhow, so I'm ready now. And now is the time to go." Just raise your hand. Make that all one decision right now, will you, my brother, my sister? Raise up your hand.
77
Tenk deg om i kveld var din siste natt på jorden. Hva om du våkner opp i løpet av natten, hjertet ditt stopper, årene kjølnes, hendene dine blir kalde, og du klemmer puta mens du dør? Legen kommer inn døren og sier: "Det er et hjerteinfarkt. De er borte." Du hører ham si det. Vil det ikke være underbart å vite at du løftet din hånd? Å, hvor søtt og glad du vil være!
Tenk om du havner i en ulykke på vei hjem, ligger på siden av veien og blør, hører ambulansen komme, men vet at den kommer for sent? Og du vet at du løftet din hånd til Kristus. Du sier: "La det være. Jeg må dra en gang uansett, så jeg er klar nå. Nå er tiden for å dra." Løft hånden din. Ta den viktige beslutningen nå, vil du, min bror, min søster? Løft hånden.
78
You say, "Brother Branham, why do you plead with people like that? This is not your tabernacle. This is not your church." I know. Brother Buntain, my brother, is the pastor here. The Assemblies of God this church belongs to, which … this building here. The Assemblies of God is one of my greatest supporters in Pentecostal realms around the world. That's not… But still all that, as much as I love them, that's not the reason. I love you. I love you as an individual. I don't want you to be lost.
I had a vision. I hope I have time to tell it to you, what happened a few nights ago. I seen glory. I seen people. I seen a woman run up and put her arm around me up there. And I've been a little rough on women anyhow, and I seen that woman … the most beautiful thing I ever seen. And she called me her darling brother. And I said, "Why did she do that?"
Said, "She was past ninety when you led her to Christ."
I said, "O God, if I can only go back. I'll persuade, I'll beg, I'll plead. I'll do everything.
78
Du tenker kanskje, "Bror Branham, hvorfor trygler du folk på denne måten? Dette er ikke din menighet." Jeg vet. Bror Buntain, min bror, er pastor her. Denne bygningen tilhører Assemblies of God, som er en av mine største støttespillere innenfor pinsebevegelsen verden over. Men selv om jeg har stor kjærlighet for dem, er det ikke grunnen. Jeg elsker dere. Jeg elsker dere som individer. Jeg vil ikke at dere skal gå tapt.
Jeg hadde en visjon. Jeg håper jeg har tid til å fortelle dere om det som skjedde for noen netter siden. Jeg så herligheten. Jeg så mennesker. Jeg så en kvinne løpe opp og legge armen rundt meg der oppe. Jeg har alltid vært litt streng med kvinner, og så jeg denne kvinnen ... det vakreste synet jeg noen gang har sett. Hun kalte meg sin kjære bror. Jeg spurte, "Hvorfor gjorde hun det?"
Det ble sagt, "Hun var over nitti da du ledet henne til Kristus."
Jeg sa, "O Gud, hvis jeg bare kan gå tilbake. Jeg vil overtale, jeg vil be, jeg vil trygle. Jeg vil gjøre alt."
79
Won't you raise your hand, and say, "I accept Christ as my Saviour"? Surely, if God lets me do what I do do for Him, I surely know … have some conception of how to receive Him.
Would there be a lukewarm church member here now? Everybody with your head bowed. A lukewarm church member? Just … you've professed you've knowed Christ, but really down in your heart you haven't. But you want to know Him. Raise your hand. A church member. God bless you, sir. Somewhere… God bless you, brother. God bless you. Someone else? Just a church member, say, "I want to know Christ. I belong to church." And I can say nothing evil against that. I'd sure rather you be on … belong to the church than out here on the street, without anything. You go on to church. But I want you to please come and receive the seal of God, because if you haven't got it, well…
The Bible says there's only two classes. Wait till tomorrow night, and you'll see. Two classes: one'll have the mark of the beast, the other will have the seal of God. Just like Cain and Seth in the garden of Eden, it comes to that thing. Will you raise your hand, one more now, before we pray? God bless you, lady.
79
Vil du rekke opp hånden og si: "Jeg aksepterer Kristus som min Frelser"? Hvis Gud lar meg utføre det jeg gjør for Ham, vet jeg virkelig hvordan jeg skal ta imot Ham.
Er det en lunken menighetsmedlem her nå? La alle bøye hodet. Et lunkent menighetsmedlem? Du har bekjent at du kjenner Kristus, men dypt i hjertet gjør du egentlig ikke det. Men du ønsker å kjenne Ham. Rekk opp hånden. Et menighetsmedlem. Gud velsigne deg, herren. Et sted… Gud velsigne deg, bror. Gud velsigne deg. Noen andre? Et menighetsmedlem som sier: "Jeg vil kjenne Kristus. Jeg hører til menigheten." Jeg kan ikke si noe dårlig om det. Jeg vil heller at du tilhører menigheten enn å være her ute på gaten uten noe som helst. Men jeg vil at du skal komme og motta Guds segl, for hvis du ikke har det, så…
Bibelen sier at det bare finnes to klasser. Vent til i morgen kveld, så skal du se. To klasser: den ene vil ha dyrets merke, den andre vil ha Guds segl. Akkurat som Kain og Set i Edens hage, kommer det til det punktet. Vil du rekke opp hånden én gang til før vi ber? Gud velsigne deg, dame.
80
Our heavenly Father, I have seen many hands go up tonight. Most of them are sinners, and they want forgiveness of sins. Two raised their hands, said they were just church members, and yet didn't know You, and wasn't sealed into the kingdom.
Father, I bring these scriptures and hold them before You. You said in your Word, "He that heareth my word [and, Lord, with the best of my knowledge I've preached it], and believeth on him that sent me, has eternal life." Now, You said that, Father. That's exactly what You said, and I'm bringing it right back to your memory. These people has heard that word, and has believed on Him that sent You.
Now You said they have now (present tense, hath, present tense) eternal life, and shall not come into the judgment; but has passed from death unto life. When did they do it? When they raised their hands, said they believed. Now, Lord, You said it, and I'm claiming those souls.
Satan, you can't hold them no more. They're God's children right now. I'm bringing that before you. You have to take your hand off their life. They belong to God now. I claim them for Him. I claim them as trophies of Christ's love at Calvary.
I challenge you in a debate. You don't have any legal power. You have no power over them. You don't have it in the first place. You was only bluffing them. You was only bluffing. Christ stripped you of everything you had at Calvary. He stripped every power that you ever had, and you're nothing but a bluff. And we've called your bluff. These are children of God now.
80
Vår himmelske Far, jeg har sett mange hender løftes i kveld. De fleste av dem er syndere som ønsker tilgivelse for sine synder. To av dem løftet sine hender og sa at de bare var menighetsmedlemmer, men de kjente Deg ikke og var ikke forseglet inn i riket.
Far, jeg bringer disse skriftene og holder dem fremfor Deg. Du sa i Ditt Ord: "Den som hører mitt Ord [og, Herre, etter beste evne har jeg forkynt det], og tror på Ham som har sendt Meg, har evig liv." Nå, det var akkurat det Du sa, Far. Jeg minner Deg på dette. Disse menneskene har hørt Ditt Ord og trodd på Ham som sendte Deg.
Du sa at de nå (i nåtid, har, i nåtid) har evig liv, og skal ikke komme til dom, men har gått over fra døden til livet. Når skjedde dette? Da de løftet hendene og sa de trodde. Nå, Herre, Du sa det, og jeg gjør krav på disse sjelene.
Satan, du kan ikke holde dem lenger. De er Guds barn nå. Jeg bringer dette fremfor deg. Du må ta hånden bort fra deres liv. De tilhører Gud nå. Jeg gjør krav på dem for Ham. Jeg gjør krav på dem som trofeer for Kristi kjærlighet på Golgata.
Jeg utfordrer deg i en debatt. Du har ingen lovlig makt. Du har ingen makt over dem. Du hadde det aldri i utgangspunktet. Du bare bløffet dem. Kristus fratok deg alt du hadde på Golgata. Han fratok deg all makt du noen gang hadde, og du er ingenting annet enn en bløff. Vi har gjennomskuet din bløff. Dette er Guds barn nå.
81
And Father, You said "He that will come to me I will in no wise cast out." You promised it, and I know it's true. You said You'd give them eternal life, and raise them up at the last day. Then they're just as sure to come in the resurrection as they're sitting in this building tonight.
Now, Father, I ask this one more thing. Will you fill them with the Holy Ghost? Grant that, Lord. Oh, fill them with the Holy Ghost. Don't let their soul ease, Lord. May all night long their pillows be hard. May they feel like rocks, their beds, until they're out there on their knees saying, "God, fill me with the Holy Ghost."
May they get the Bible, read it. May You come to them, and interpret the Word to them. And may they have no ease now. They're your children, and the hour is getting late. I pray that they will find that peace that passes all understanding by Jesus Christ.
81
Far, Du sa: "Den som kommer til meg, vil Jeg slett ikke støte ut." Du lovte det, og jeg vet at det er sant. Du sa at Du vil gi dem evig liv og reise dem opp på den siste dag. De er dermed like sikre på å bli oppreist i oppstandelsen som de er når de sitter i denne bygningen i kveld.
Nå, Far, ber jeg om én ting til. Vil Du fylle dem med Den Hellige Ånd? Gi dem det, Herre. Å, fyll dem med Den Hellige Ånd. La ikke deres sjel finne ro, Herre. Må putene deres være harde hele natten. Må sengene føles som steiner, inntil de er på kne og ber: "Gud, fyll meg med Den Hellige Ånd."
Må de ta fram Bibelen og lese den. Må Du komme til dem og tolke Ordet for dem. La dem ikke finne ro nå. De er Dine barn, og timen er sen. Jeg ber om at de finner den fred som overgår all forstand, ved Jesus Kristus.
82
These church members that raised their hand, Father, I thank You for them. They have professed and went into a church, but they realized just being a church member they would be marked in the wrong kind of a woman. We'll get to that tomorrow night, if You're willing, Father. Show them that how they're marked off on a false bride.
The true bride has the oil in her lamp. I pray, Father, that You'll give them oil in their lamp tonight. May those church members become filled with the Holy Ghost tonight. Grant it, Lord. I pray this not to be evil, but to be their brother, to know that to miss heaven is to miss all.
What's this little span of life be to what eternity is? It just melts out into a never-ending, because it never did begin. And Father, I pray that You'll pull them up at the last day into that eternal realms of glory with You. Grant it. They are yours. I pray, and give them to You, in Christ's name.
82
Disse menighetsmedlemmene som rakte opp hånden, Far, takker Jeg Deg for dem. De har bekjent sin tro og gått inn i en menighet, men de har innsett at det å bare være et menighetsmedlem vil merke dem som en del av feil type kvinne. Vi kommer til det i morgen kveld, hvis Du tillater det, Far. Vis dem hvordan de er merket som en falsk brud.
Den sanne bruden har olje i sin lampe. Jeg ber, Far, at Du gir dem olje i lampen i kveld. Måtte disse menighetsmedlemmene bli fylt med Den Hellige Ånd i kveld. Innvilg det, Herre. Jeg ber dette ikke for å være ond, men som deres bror, for å vite at å miste himmelen er å miste alt.
Hva er denne lille livsspannen sammenlignet med evigheten? Det smelter bare ut i en uendelighet, fordi det aldri egentlig begynte. Og Far, Jeg ber om at Du løfter dem opp på den siste dag til de evige riker av herlighet med Deg. Innvilg det. De er Dine. Jeg ber og gir dem til Deg, i Kristi navn.
83
Now with our heads bowed, I'm going to ask every one that raised their hands just to stand on their feet. I'm not going to ask you to come up here. We don't have any room. But all that raised your hands, you're sincere with God, just stand up to your feet, just a moment. Every person that raised their hand, stand to your feet everywhere, in the balconies, everywhere. Just stand up.
Jesus said, "He that will confess me before men, him I'll confess before my Father, and the holy angels."
Now I want you church members, and you Christians, especially, to look around, see who they are. Now I want you to take hold of their hand, and shake their hand. Stand there, and say, "God bless you. Welcome into the kingdom of God, pilgrim." That's it. Turn right around, somebody shake hands with them, say, "Welcome into the kingdom of God."
That's very fine. That's very fine. That's good. God bless you. The Lord be with you. That's so fine. Good. God bless you. Now you may be seated. That's very, very fine.
83
Nå, med hodene bøyd, vil jeg be alle som rakte opp hånden om å reise seg. Jeg skal ikke be dere komme frem her, vi har ikke plass. Men alle som rakte opp hånden, som er oppriktige med Gud, bare reis dere opp, et øyeblikk. Hver person som rakte opp hånden, reis dere opp overalt, på balkongene, overalt. Bare reis dere opp.
Jesus sa: "Den som bekjenner Meg for menneskene, den vil Jeg bekjenne for Min Far og de hellige engler."
Nå vil jeg at menighetsmedlemmer, spesielt dere kristne, skal se dere rundt og se hvem de er. Ta tak i hendene deres og si: "Gud velsigne deg. Velkommen inn i Guds rike, pilgrim." Snu dere rundt, noen rist hendene med dem og si: "Velkommen inn i Guds rike."
Det er veldig bra. Veldig bra. Gud velsigne dere. Herren være med dere. Det er så fint. Bra. Gud velsigne dere. Nå kan dere sette dere. Veldig, veldig bra.
84
Now I'm going to ask you to do something now. Be sure to find some pastor. If you've never been baptized in Christian baptism, find some pastor---the church of your choice---and be baptized into water, into the fellowship of that church. Then when you do that, then you seek the baptism of the Holy Ghost until you're filled with the Holy Ghost.
And I'll meet you in the morning,
by the bright river side,
When all sorrows have drifted away;
I'll be standing at the portal,
when the gates open wide,
At the close of life's long, weary day.
I will meet you in the morning with a
"How do you do,"
And we'll sit down by the river and with
rapture "auld" acquaintance renew.
You will know me in the morning,
By the smile that I wear.
I will meet you in the morning,
in the city, city built foursquare.
84
Nå skal jeg be deg om å gjøre noe. Finn en pastor. Hvis du aldri har blitt døpt i kristen dåp, finn en pastor fra menigheten du ønsker, og bli døpt i vann til fellesskapet i den menigheten. Deretter, søk Åndens dåp til du er fylt med Den Hellige Ånd.
Og jeg skal møte deg om morgenen,
ved den lyse elvebredden,
Når alle sorger har drevet bort.
Jeg vil stå ved portalen,
når portene åpner seg vidt,
Ved avslutningen av livets lange, tunge dag.
Jeg skal møte deg om morgenen med et
"God dag",
Og vi skal sette oss ned ved elven og med
begeistring fornye "gamle" bekjentskaper.
Du vil kjenne meg om morgenen,
På smilet jeg bærer.
Jeg skal møte deg om morgenen,
i byen, byen bygd i kvadrat.
85
Father God, they are yours now, sealed into the kingdom of God, the Holy Spirit dealing with them. Now I pray that they'll … I'll meet them in the morning on that bright shining shore yonder, when all sorrows have drifted away. Won't it be wonderful, Father? Joy bells ringing, all the hearts light, singing. It'll be a glorious time. They're yours now. I pray that You'll keep them by thy grace, until we meet at that river that morning. Amen.
85
Far Gud, de er nå Dine, beseglet inn i Guds rike, Den Hellige Ånd arbeider med dem. Nå ber Jeg om at Jeg møter dem en morgen på den lysende stranden der borte, når all sorg er borte. Vil ikke det være vidunderlig, Far? Gledeklokker ringer, alle hjerter lette, syngende. Det vil bli en herlig tid. De er Dine nå. Jeg ber om at Du holder dem ved Din nåde, til vi møtes ved den elven den morgenen. Amen.
86
Now, don't you feel good? Don't it just make you feel real good? Say, "Brother Branham…" The young converts, now that just come into the kingdom, I'm going to ask the Father if He will do something. I have a right to ask Him now. Sinners came. I believe we find favor with Him, don't you? How many's sick out there? Raise up your hands---just sick and needy? All right.
I'm going to turn my back, to show you that we're in the last days. How many remembers our lessons, how the angel of the Lord… ? God came down and dwelt in human flesh, and eat meat---just an ordinary human being, talking like it. And yet, God was in human flesh just before Sodom burnt. And Jesus said it would be … the same kind of a sign would take place at the coming of the Son of man. We believe that? how we've went through the lessons to show what He did.
86
Føler du deg ikke bra nå? Føles det ikke virkelig godt? Si: "Bror Branham…" De unge omvendte som nettopp har kommet inn i riket, jeg skal be Faderen om å gjøre noe. Jeg har rett til å be Ham nå. Syndere kom. Jeg tror vi finner nåde hos Ham, ikke sant? Hvor mange der ute er syke? Rekk opp hånden—bare syke og trengende? Greit.
Jeg skal snu ryggen til for å vise at vi er i de siste dager. Hvor mange husker våre leksjoner, hvordan Herrens engel…? Gud kom ned og bodde i menneskelig skikkelse og spiste kjøtt—bare et vanlig menneske som pratet som det. Og likevel var Gud i menneskelig skikkelse rett før Sodoma brant. Og Jesus sa at det samme tegnet ville skje ved Menneskesønnens komme. Vi tror det? hvordan vi har gått gjennom leksjonene for å vise hva Han gjorde.
87
Now, there's not a person here that I know. I believe I was hunting a few weeks ago with this young man sitting right here. Aren't you some relation to my good friend? You're Brother Norman's brother-in-law. I believe that's right, isn't it? All right. That's the only person … and Brother and Sister Smith sitting here, Brother Gene. And that's all I know.
I'm going to turn … and yes, Sister Upshaw. Bless your heart, Sister Upshaw. Oh, how I loved Brother Willy Upshaw. Your meeting that night, Brother Copp, when I looked there and seen… I was trying … talk and seen him, where he fell off that wagon, hurt his back and seems they couldn't do nothing for him. Never heard of him in my life, and there he was, Willy D. Upshaw. I said, "How…?"
Ern come to me, said, "What about that man?"
I said, "He run for President one time and would have had the election if it hadn't been his stand against whiskey, and the wrong things. The Democratic party would have elected him. But he took his stand." And I said, "All these years … sixty-six years you've been on these crutches and wheelchair. But God takes him off of it now." And how sweet!
When I get up on the other side, I'll see a young, handsome-looking man coming down there, and say, "You remember me, Brother Branham? I'm Brother Upshaw." See his little sweetheart there, all of them together. I remember how you cried that night, Sister Upshaw, when you seen him rise up, run to the platform, and touch his toes with his hands at about eighty years old. My! How God can do great things!
87
Her kjenner jeg nesten ingen, bortsett fra at jeg tror jeg jaktet med denne unge mannen her for noen uker siden. Er du ikke i slekt med min gode venn? Du er Bror Norman's svoger. Stemmer ikke det? Bra. Det er de eneste personene jeg kjenner her, bortsett fra Bror og Søster Smith, som sitter her, og Bror Gene.
Jeg skal snart fortsette, men først, ja, Søster Upshaw. Gud velsigne deg, Søster Upshaw. Å, hvor jeg elsket Bror Willy Upshaw. På møtet ditt den kvelden, Bror Copp, da jeg så ... Jeg prøvde å snakke, men så ham der han falt av den vognen og skadet ryggen, og det virket som om de ikke kunne gjøre noe for ham. Jeg hadde aldri hørt om ham før, og der var han, Willy D. Upshaw. Jeg sa, "Hvordan...?"
Ern kom til meg og spurte, "Hva med den mannen?"
Jeg sa, "Han stilte til valg som president en gang og ville ha vunnet hvis det ikke var for hans standpunkt mot alkohol og de gale tingene. Det demokratiske partiet ville ha valgt ham. Men han tok sitt standpunkt." Jeg sa, "Alle disse årene, sekstiseks år, har du vært på disse krykkene og i rullestol. Men Gud tar ham av dem nå." Og hvor søtt det er!
Når jeg kommer til den andre siden, vil jeg se en ung, kjekk mann komme ned og si, "Husker du meg, Bror Branham? Jeg er Bror Upshaw." Og så ser jeg hans lille kjære der, alle sammen. Jeg husker hvordan du gråt den natten, Søster Upshaw, da du så ham reise seg, løpe til plattformen og ta på tærne sine med hendene i en alder av omtrent åtti år. Å! Hvor store ting Gud kan gjøre!
88
All right.
The angel of the Lord sat with his back turned. Now I hope you all get this. I am not the angel of the Lord. I'm William Branham, see. I am your brother. But He was dwelling in human flesh then, that He created Himself; and then just disappeared. Do you believe that? Now do you believe that was God? The Bible said it was God. Abraham said it was.
What was it? A sign that in the last days… Now, remember, when He come in the days of the Lord Jesus, He, God, dwelt in Jesus. Don't you believe that? That was a virgin-born body, a seed that come from God Himself. And in that blood cell, when it was broke at Calvary for our sins, then it sanctified the church, that the Holy Spirit could dwell in the church and continue the works of God. "Ye are my witnesses after you've received power." That's right.
88
Herrens engel satt med ryggen vendt. Nå håper jeg dere alle forstår dette. Jeg er ikke Herrens engel. Jeg er William Branham, ser dere. Jeg er deres bror. Men Han bodde i menneskelig form den gangen, som Han selv hadde skapt; og så forsvant Han bare. Tror dere på det? Tror dere det var Gud? Bibelen sier det var Gud. Abraham sa det.
Hva var det? Et tegn på de siste dager. Husk, da Han kom i Herrens Jesu dage, da bodde Gud i Jesus. Tror dere ikke det? Det var en jomfrufødt kropp, en sæd som kom fra Gud selv. Og i den blodcellen, da den ble brutt på Golgata for våre synder, da ble Menigheten helliggjort, slik at Den Hellige Ånd kunne bo i Menigheten og fortsette Guds gjerninger. "Dere skal være mine vitner etter at dere har mottatt kraft." Det er riktig.
89
Now, if this … if I've told the truth, then let the Holy Spirit speak to you tonight. I'll turn my back. You pray. See if it's the same Holy Spirit. Now He has to work with you, the same as He works with me. Some of you brethren out here, pray for those out there in the audience---ministers, so forth. We'll have time. The heavenly Father knows that I do this for no other purpose but that the Word that I preached might be made manifest to the church in this day; that the Pentecostal church has gotten away from God. It must come back. It's the Laodicean age.
God, if I've said anything against anyone to harm, that wasn't You telling me, You forgive me, Lord. But I did it just the way you gave it to me. So I pray, Father, that You'll vindicate it. I've spoke of You; now speak that I've told truth, Lord. I commit it to You now, in the name of the Lord Jesus.
There's several hundred people sitting there, many of them sick. I don't know a one of them. You do. I pray that You'll make your word fulfilled. When You came here on earth, You said that You did it that it might be fulfilled which was spoke by the prophet Isaiah what the Messiah would do. Now, Father, may it be fulfilled again, for You promised it. That's the reason You permit it. In Christ's name, Amen.
89
Hvis jeg har fortalt sannheten, la Den Hellige Ånd tale til dere i kveld. Jeg vil snu ryggen til. Dere ber. Se om det er den samme Hellige Ånd. Nå må Han arbeide med dere, på samme måte som Han arbeider med meg. Noen av dere brødre her ute, be for dem i publikum—predikanter og andre. Vi skal få tid. Den himmelske Fader vet at jeg gjør dette kun for at Ordet jeg har forkynt skal bli åpenbart for menigheten i denne tid; at pinsemenigheten har kommet bort fra Gud. Den må komme tilbake. Det er Laodikea-tidsalderen.
Gud, hvis jeg har sagt noe mot noen som kunne skade, som ikke var fra Deg, tilgi meg, Herre. Men jeg formidlet det akkurat slik Du ga det til meg. Så jeg ber, Fader, at Du bekrefter det. Jeg har talt om Deg; nå tal at jeg har fortalt sannheten, Herre. Jeg overgir det til Deg nå, i Herrens Jesu navn.
Det sitter flere hundre mennesker der, mange av dem syke. Jeg kjenner ingen av dem. Du gjør det. Jeg ber om at Du oppfyller Ditt ord. Da Du kom hit til jorden, sa Du at Du gjorde det for at det skulle oppfylles det som var talt av profeten Jesaja om hva Messias ville gjøre. Nå, Far, må det oppfylles igjen, for Du lovte det. Det er grunnen til at Du tillater det. I Kristi navn, Amen.
90
Now there's many praying. If I can … if somebody, like the little woman, can touch his garment … Yes, right before me now is coming a vision, and it happens to be it is a woman. She's sitting … the way I'm standing now, would be to my right, this way. She's suffering with a gall bladder trouble. She has heart trouble also. With my back turned, if I call her name, maybe she'd understand. Miss Hansen, stand up and receive your healing.
Now, I've never looked around yet. Now do you believe? Just have faith. Where was the lady at? She was back this way somewhere. Right there? Was those things true, lady? Are we strangers to one another? If it is, wave your hand like this. It's all true, wasn't it? Then the same angel of God that was sitting there at Sodom and Gomorrah, to give a sign to Abraham that the hour was drawing close for the burning of Sodom, is here tonight.
Just a gift to let myself relax.
90
Nå er det mange som ber. Hvis … hvis noen, som den lille kvinnen, kan røre ved Hans kappe … Ja, nå kommer det en visjon til meg, og det er en kvinne. Hun sitter … slik jeg står nå, ville det vært til min høyre side, denne veien. Hun lider av problemer med galleblæren og har også hjerteproblemer. Med ryggen til, hvis jeg kaller henne ved navn, vil hun kanskje forstå. Frøken Hansen, reis deg og motta din helbredelse.
Jeg har enda ikke snudd meg. Tror dere nå? Bare ha tro. Hvor var damen? Hun var et sted denne veien. Der? Var disse tingene sanne, frue? Er vi fremmede for hverandre? Hvis vi er det, vift med hånden på denne måten. Det var alt sant, var det ikke? Da er den samme Guds engel som var hos Abraham ved Sodoma og Gomorra, for å gi ham et tegn på at timen for Sodomas ødeleggelse nærmet seg, her i kveld.
Det er bare en gave som lar meg slappe av.
91
I see Him on someone else. I hope… (Now, don't let me stay too long.) Just watching a vision, a woman sitting here praying. She's got diabetes. Miss Finch, do you believe that God will make you well? If you do, stand up. Raise up your hand. I do not know you. Is that right? If that's right, wave your hand. Is that what's wrong with you? All right. You touched something, didn't you? You didn't touch me, did you? You touched God. God bless you.
91
Jeg ser Ham på en annen person. Jeg håper... (Nå, ikke la meg drøye for lenge.) Jeg ser et syn, en kvinne som sitter her og ber. Hun har diabetes. Miss Finch, tror du at Gud vil helbrede deg? Hvis du gjør det, reis deg opp. Løft hånden. Jeg kjenner deg ikke. Stemmer det? Hvis det stemmer, vift med hånden. Er det diabetes du lider av? Greit. Du rørte ved noe, gjorde du ikke? Du rørte ikke ved meg, gjorde du? Du rørte ved Gud. Gud velsigne deg.
92
What do you think, young man rubbing your nose? You're in need of God, too. You believe? God will describe to me what's your trouble. You don't have a prayer card. No, there's no … that's right, there's no prayer cards.
Do you believe me to be his prophet? or his servant, I mean to say. Excuse me for saying that. I'm not a prophet. I'm just his servant. Bothered with nervousness; just so nervous you can't hold yourself together. Isn't that right? If that's right, raise up your hand. Do you believe what I'd say would come to pass? You believe it? Will you obey me as his prophet? Then I take that nervousness off of you, in the name of Jesus Christ. Don't never speak of it no more. Go and be made well.
Did not our Lord say, "If you say to this mountain be moved"? If thou canst believe…
92
Hva tenker du, unge mann som gnir deg på nesen? Du har også behov for Gud. Tror du? Gud vil beskrive for meg hva som er ditt problem. Du har ikke et bønnekort. Nei, det er riktig, det er ingen bønnekort.
Tror du at jeg er Hans tjener? Unnskyld meg for å si det. Jeg er ikke en profet, bare Hans tjener. Du sliter med nervøsitet, så nervøs at du ikke klarer å holde deg sammen. Er det ikke riktig? Hvis det er riktig, løft hånden din. Tror du at det jeg sier vil skje? Tror du det? Vil du følge meg som Hans tjener? Da tar jeg bort nervøsiteten fra deg, i Jesu Kristi navn. Snakk aldri mer om det. Gå og bli frisk.
Sa ikke vår Herre: "Hvis du sier til dette fjellet, flytt deg"? Hvis du kan tro...
93
Man sitting right back there, looking at me, he'd like to come up here. He wants me to lay hands on him. That's right. That hardening of the arteries would leave you, if you would just believe it, right where you're sitting. Will you do it? Sitting right back there, kind of gray, with glasses on, sitting right back there, looking at me; if you'll believe with all your heart, and don't doubt. You believe it?
93
Mannen som sitter helt der bak og ser på meg, han ønsker å komme opp hit. Han vil at jeg skal legge hendene på ham. Det stemmer. Åreforkalkningen din vil forsvinne hvis du bare tror på det, akkurat der du sitter. Vil du gjøre det? Du sitter helt der bak, har litt grått hår og briller, ser på meg; hvis du tror av hele ditt hjerte og ikke tviler. Tror du det?
94
Now look. Circled right from that man… Rubbing your eyes, and turned around, and looked with a little… That's it, the lady sitting right here (it's right over you), with the heart trouble sitting there. Do you believe God will make you well? Right there. Yes. All right. You get the healing. It's yours. All right. God bless you.
94
Se nå. Rett ved denne mannen... Gnir du øynene, snur deg rundt og ser med en liten... Ja, det er riktig, damen som sitter her (det er rett over deg), med hjerteproblemer som sitter der. Tror du Gud vil gjøre deg frisk? Rett der. Ja. Greit. Du får helbredelsen. Den er din. Greit. Gud velsigne deg.
95
Be alert. Be ready to catch it at any minute. Mighty sweet person, got a lot of faith. You're in good contact with God. I don't know you, but do you believe that God will heal that heart trouble you got, too? You got trouble with your leg, too, don't you have? Your limb? Yes. You got a daughter that's unsaved. You're praying for her. That's right. You're not from here. You're from North Hollywood. You know who I'm talking about now? Do you want me to call your name? Mrs. Beard. Stand up on your feet and accept it. Do you believe?
Now, what is it, friends? Is those things true, lady? If it is, wave your hand, see. That's right, see. Now do you believe? I never seen the woman in my life. Now, see, the whole building… [Now they touched me. See, I know it's enough now. They watch me, you know, when I have enough.]
95
Vær våken. Vær klar til å ta imot det når som helst. Du er en veldig behagelig person med mye tro. Du har god kontakt med Gud. Jeg kjenner deg ikke, men tror du at Gud vil helbrede ditt hjerteproblem også? Du har også problemer med beinet ditt, har du ikke? Ditt lem? Ja. Du har en datter som ikke er frelst. Du ber for henne. Det stemmer. Du er ikke herfra. Du er fra North Hollywood. Vet du nå hvem jeg snakker om? Vil du at jeg skal si navnet ditt? Fru Beard. Reis deg opp og aksepter det. Tror du?
Nå, hva er dette, venner? Er disse tingene sanne, frue? Hvis de er, vift med hånden. Det stemmer. Nå, tror du? Jeg har aldri sett denne kvinnen i mitt liv. Ser dere, hele bygningen... [Nå rørte de meg. Jeg vet at det er nok nå. De ser på meg, vet dere, når jeg har fått nok.]
96
Now let me tell you, my friend. I've told you the truth. God's vindicated that I've told you the truth. The very anointing of God that's preaching this same Word, and saying these things, is the very anointing who declares that God is here doing the same things. Do you believe with all your heart?
How many of you want to receive the holy Ghost? Raise up your hand, say, "I'd like to receive the Holy Ghost." The pastor tells me there's a room right down there, just waiting for somebody to come down to be … going to be prayed for. Why don't you receive it? Go down there and receive the Holy Ghost. Let's all stand on our feet at one time. Let's raise up our hands, and give God praise, everybody in your own way. Don't… Just believe.
Heavenly Father, I give praise and glory unto You for all the mighty works, all the things that You have done. You're the infallible God. You're the one that's the same yesterday, today, and forever. You never fail.
Now put your hands on one another, lay your hands on one another, to be healed and receive the Holy Ghost. Now pray for that person. Pray for one another, up in the balcony. Up there put your hands on one another. Pray for one another that you might receive the Holy Ghost. If you'll not doubt, God'll give every one of you the baptism of the Holy Ghost, and will heal every one.
96
La meg fortelle deg, min venn. Jeg har fortalt deg sannheten. Gud har stadfestet at jeg har fortalt deg sannheten. Den samme salvelsen fra Gud som forkynner dette Ordet og sier disse tingene, er den salvelsen som erklærer at Gud er her og gjør de samme tingene. Tror du med hele ditt hjerte?
Hvor mange av dere ønsker å motta Den Hellige Ånd? Løft opp hånden og si: "Jeg vil gjerne motta Den Hellige Ånd." Pastoren forteller meg at det er et rom rett der nede, som venter på at noen skal komme ned for å bli bedt for. Hvorfor mottar du det ikke? Gå ned dit og motta Den Hellige Ånd. La oss alle reise oss. La oss løfte hendene og gi Gud pris, alle på deres egen måte. Tro bare.
Himmelske Far, jeg gir Deg pris og ære for alle de mektige gjerninger, alle de tingene Du har gjort. Du er den ufeilbarlige Gud. Du er den samme i går, i dag og for alltid. Du svikter aldri.
Legg nå hendene på hverandre, legg hendene på hverandre for å bli helbredet og motta Den Hellige Ånd. Be nå for den personen. Be for hverandre, oppe på balkongen også. Der oppe, legg hendene på hverandre. Be for hverandre så dere kan motta Den Hellige Ånd. Hvis dere ikke tviler, vil Gud gi dere alle dåpen i Den Hellige Ånd og helbrede hver eneste en.