Engelsk:
1
Good evening, friends. It's a privilege to be back again, tonight, at the church to speak on the Word, the eternal Word of the eternal God of heaven. A little tired… We had two services this morning at the Christian Businessmen's Fellowship breakfast. The Lord gave us a great blessing. Something happened to my own life, and I'll never forget it.
And so I'm so grateful to the Lord, in a confirmation of what … that I'm trying to do for the Lord. The Lord vindicated it to be it was his will. You know how you feel when something happens like that. It makes you feel real good.
Now I've been keeping you a little late. I'm sorry for that, and I just run… This morning I thought I was just doing real well, and I said it was twenty-five minutes till eleven, and the clock had been stopped for an hour, Brother Gene said. I guess that's just the way it kind of goes, you know. You just run out of time. There's so much to say, and such a little time to say it.
And so I'm so grateful to the Lord, in a confirmation of what … that I'm trying to do for the Lord. The Lord vindicated it to be it was his will. You know how you feel when something happens like that. It makes you feel real good.
Now I've been keeping you a little late. I'm sorry for that, and I just run… This morning I thought I was just doing real well, and I said it was twenty-five minutes till eleven, and the clock had been stopped for an hour, Brother Gene said. I guess that's just the way it kind of goes, you know. You just run out of time. There's so much to say, and such a little time to say it.
Norsk:
1
God kveld, venner. Det er et privilegium å være tilbake i kveld, i menigheten, for å tale om Ordet, det evige Ord fra himmelens evige Gud. Jeg er litt sliten ... Vi hadde to møter i morges på Christian Businessmen's Fellowship-frokost. Herren velsignet oss rikelig. Noe skjedde i mitt eget liv, og jeg vil aldri glemme det.
Jeg er så takknemlig til Herren for bekreftelsen på at det jeg prøver å gjøre for Ham, er Hans vilje. Dere vet hvordan dere føler når noe slikt skjer. Det gjør at du føler deg veldig bra.
Jeg har holdt dere litt sent oppe. Jeg beklager det. I morges trodde jeg at jeg lå godt an tidsmessig, og jeg sa at klokken var ti på elleve, men Bror Gene sa at klokken hadde stått stille i en time. Jeg antar at det er slik det går noen ganger. Tiden bare løper fra oss. Det er så mye å si og så liten tid til å si det.
Jeg er så takknemlig til Herren for bekreftelsen på at det jeg prøver å gjøre for Ham, er Hans vilje. Dere vet hvordan dere føler når noe slikt skjer. Det gjør at du føler deg veldig bra.
Jeg har holdt dere litt sent oppe. Jeg beklager det. I morges trodde jeg at jeg lå godt an tidsmessig, og jeg sa at klokken var ti på elleve, men Bror Gene sa at klokken hadde stått stille i en time. Jeg antar at det er slik det går noen ganger. Tiden bare løper fra oss. Det er så mye å si og så liten tid til å si det.
2
Tomorrow morning, I think at eleven, or eleven-thirty, when the church is dismissed, I was to come here again for a little message to the church, the Lord willing. That's after the pastor, and all, is finished with their morning activities, and Sunday school.
Then tomorrow night, we're going to pray for the sick. That is, if enough comes out to do it, see. We've got to have enough to run a prayer line if we're going to pray for the sick.
The boy said the other day, when he was giving out prayer cards, after he got about twenty, said that finished it. There was no more. Couldn't give any more cards. There wasn't that many. That's about the way we hit it in little churches, you know, when we have church meetings. You get in great large audience…
And then, tomorrow night, if you have any loved ones that wants to be prayed for… Now, we're planning, if God willing, to be praying for the sick tomorrow night. Be here at six o'clock before any of the church activities start. Get your prayer card, and be ready for prayer tomorrow night.
We don't know just how, but we'll try to maybe pray for them right along in the line, or whatever the Lord leads. And then the following next Sunday night again, is another prayer for the sick, if the Lord provides and is willing. And then Wednesday is…
Then tomorrow night, we're going to pray for the sick. That is, if enough comes out to do it, see. We've got to have enough to run a prayer line if we're going to pray for the sick.
The boy said the other day, when he was giving out prayer cards, after he got about twenty, said that finished it. There was no more. Couldn't give any more cards. There wasn't that many. That's about the way we hit it in little churches, you know, when we have church meetings. You get in great large audience…
And then, tomorrow night, if you have any loved ones that wants to be prayed for… Now, we're planning, if God willing, to be praying for the sick tomorrow night. Be here at six o'clock before any of the church activities start. Get your prayer card, and be ready for prayer tomorrow night.
We don't know just how, but we'll try to maybe pray for them right along in the line, or whatever the Lord leads. And then the following next Sunday night again, is another prayer for the sick, if the Lord provides and is willing. And then Wednesday is…
2
I morgen formiddag, rundt elleve eller halv tolv, når menigheten er ferdig med sine aktiviteter og søndagsskolen, vil jeg, om Herren vil, komme tilbake hit for en kort beskjed til menigheten.
I morgen kveld skal vi be for de syke. Det vil si, dersom nok personer møter opp til å danne en bønnekø. Vi trenger et visst antall for å kunne gjennomføre bønn for de syke.
For noen dager siden, når det ble delt ut bønnekort, ble det bare gitt ut rundt tjue kort. Det var alt. Det var ikke flere som trengte bønn. Dette skjer ofte i mindre menigheter under møtene våre. Vi ser større publikum kun ved større stevner.
I morgen kveld, hvis du har noen kjære som ønsker forbønn, planlegger vi, om Gud vil, å be for de syke. Vær her klokken seks, før noen av menighetens aktiviteter starter, for å få ditt bønnekort og være klar til bønn.
Vi vet ikke nøyaktig hvordan gjennomføringen vil være, men vi forsøker å følge Herrens ledelse, enten ved å be for dem rett i køen eller på en annen måte. Neste søndag kveld vil det igjen bli bønn for de syke, om Herren vil. På onsdag har vi også...
I morgen kveld skal vi be for de syke. Det vil si, dersom nok personer møter opp til å danne en bønnekø. Vi trenger et visst antall for å kunne gjennomføre bønn for de syke.
For noen dager siden, når det ble delt ut bønnekort, ble det bare gitt ut rundt tjue kort. Det var alt. Det var ikke flere som trengte bønn. Dette skjer ofte i mindre menigheter under møtene våre. Vi ser større publikum kun ved større stevner.
I morgen kveld, hvis du har noen kjære som ønsker forbønn, planlegger vi, om Gud vil, å be for de syke. Vær her klokken seks, før noen av menighetens aktiviteter starter, for å få ditt bønnekort og være klar til bønn.
Vi vet ikke nøyaktig hvordan gjennomføringen vil være, men vi forsøker å følge Herrens ledelse, enten ved å be for dem rett i køen eller på en annen måte. Neste søndag kveld vil det igjen bli bønn for de syke, om Herren vil. På onsdag har vi også...
3
Wednesday afternoon I'm to speak at the old Pisgah Home. Brother Smith … Smith, I believe is his name---a very fine brother. I've missionaried with him overseas, and he's just one wonderful man. And I think they're having some kind of a rally there, so I'm to speak there next Wednesday afternoon, and then be back here for Wednesday evening services.
And then, the following Monday we're trying to see if we can get one day between that … and to get to Brother Espinoza's at San Bernardino before we go on up into Bakersfield, or near Bakersfield where the place… What's the name of it, Brother Gene? Visalia. I think they had an auditorium, and set it between Fresno and Bakersfield, so they could get both crowds, 'cause in there there's people from both cities wants to come, and they just placed it in between there at Visalia. So be praying.
And then, the following Monday we're trying to see if we can get one day between that … and to get to Brother Espinoza's at San Bernardino before we go on up into Bakersfield, or near Bakersfield where the place… What's the name of it, Brother Gene? Visalia. I think they had an auditorium, and set it between Fresno and Bakersfield, so they could get both crowds, 'cause in there there's people from both cities wants to come, and they just placed it in between there at Visalia. So be praying.
3
Onsdag ettermiddag skal jeg tale på gamle Pisgah Home. Bror Smith—jeg tror det er hans navn—er en veldig fin bror. Jeg har vært på misjonsreise med ham i utlandet, og han er en vidunderlig mann. Jeg tror de har en slags samling der, så jeg skal tale der neste onsdag ettermiddag, og deretter være tilbake her for onsdagskveldens møte.
Den påfølgende mandagen prøver vi å få til en dag hos Bror Espinoza i San Bernardino før vi reiser videre til Bakersfield, eller nær Bakersfield, til et sted… Hva heter det, Bror Gene? Visalia. Jeg tror de har en sal som ligger mellom Fresno og Bakersfield, slik at de kan tiltrekke seg folk fra begge byene. Det er mange fra begge byene som ønsker å komme, så de har plassert det i Visalia. Be gjerne for oss.
Den påfølgende mandagen prøver vi å få til en dag hos Bror Espinoza i San Bernardino før vi reiser videre til Bakersfield, eller nær Bakersfield, til et sted… Hva heter det, Bror Gene? Visalia. Jeg tror de har en sal som ligger mellom Fresno og Bakersfield, slik at de kan tiltrekke seg folk fra begge byene. Det er mange fra begge byene som ønsker å komme, så de har plassert det i Visalia. Be gjerne for oss.
4
And then we go from there straight to Ohio, back to the snow country. And we'll be there with the cooperation with the Assemblies, and the independents, and all together in Ohio, at the auditorium and then at… What's the name of that place, Gene? Ohio? Middletown, Ohio. It's a basketball center.
Then we go from there down in … I believe it's Monroe, Virginia, somewhere down in there, where there's about seventeen inches of snow tonight. And then we come back from there, and go to Bloomington, Illinois, the following week. And then, from there to the last ten days … eight or ten days in Chicago at the Lane Tech, where we go so many times. That's sponsored by the Full Gospel Christian Businessmen.
And I'm home one day, then I go to northern British Columbia, up where the snow is really deep. And so I'm up there then at Grand Prairie, and I think the next is Dawson Creek, and then Fort St. John. That's the last stop before you get to Anchorage, Alaska, fifteen hundred miles back into the jungle.
Then, if the Lord willing, I'm coming back, and from there going overseas. And then, hope to be back in the native land here next fall sometime, the Lord willing, sometime in the early fall, October, November---if the Lord tarries. If He doesn't, if He takes me before that time, I'll meet you on the other side. If He tarries, I'll be with you, and we'll go up to see Him, see, go up to meet Him in the air. Now that might happen any time. We don't know. We just can't tell. But…
Then we go from there down in … I believe it's Monroe, Virginia, somewhere down in there, where there's about seventeen inches of snow tonight. And then we come back from there, and go to Bloomington, Illinois, the following week. And then, from there to the last ten days … eight or ten days in Chicago at the Lane Tech, where we go so many times. That's sponsored by the Full Gospel Christian Businessmen.
And I'm home one day, then I go to northern British Columbia, up where the snow is really deep. And so I'm up there then at Grand Prairie, and I think the next is Dawson Creek, and then Fort St. John. That's the last stop before you get to Anchorage, Alaska, fifteen hundred miles back into the jungle.
Then, if the Lord willing, I'm coming back, and from there going overseas. And then, hope to be back in the native land here next fall sometime, the Lord willing, sometime in the early fall, October, November---if the Lord tarries. If He doesn't, if He takes me before that time, I'll meet you on the other side. If He tarries, I'll be with you, and we'll go up to see Him, see, go up to meet Him in the air. Now that might happen any time. We don't know. We just can't tell. But…
4
Deretter drar vi rett til Ohio, tilbake til snøland. Vi samarbeider med Assemblies og de uavhengige menighetene i Ohio, på auditoriet og... Hva heter det stedet, Gene? Middletown, Ohio. Det er et basketballsenter.
Derfra drar vi ned til Monroe, Virginia, sånn omtrent der, hvor det er rundt sytten tommer snø i kveld. Deretter returnerer vi og drar til Bloomington, Illinois, uken etter. Og så videre til de siste ti dagene, eller åtte til ti dager, i Chicago ved Lane Tech, hvor vi har vært mange ganger før. Dette er støttet av Full Gospel Christian Businessmen.
Jeg er hjemme én dag, og så reiser jeg til nordlige British Columbia, hvor snøen er virkelig dyp. Der er jeg i Grand Prairie, og neste er Dawson Creek, og så Fort St. John. Det er siste stopp før Anchorage, Alaska, femten hundre miles inn i jungelen.
Så, hvis Herren vil, kommer jeg tilbake, og deretter drar jeg utenlands. Jeg håper å være tilbake i hjemlandet her en gang til høsten, Herren villig, i oktober eller november—hvis Herren drøyer. Hvis Han ikke gjør det, hvis Han tar meg før den tid, møtes vi på den andre siden. Hvis Han drøyer, blir jeg med dere, og vi skal opp for å møte Ham i luften. Nå kan det skje når som helst. Vi vet bare ikke. Men...
Derfra drar vi ned til Monroe, Virginia, sånn omtrent der, hvor det er rundt sytten tommer snø i kveld. Deretter returnerer vi og drar til Bloomington, Illinois, uken etter. Og så videre til de siste ti dagene, eller åtte til ti dager, i Chicago ved Lane Tech, hvor vi har vært mange ganger før. Dette er støttet av Full Gospel Christian Businessmen.
Jeg er hjemme én dag, og så reiser jeg til nordlige British Columbia, hvor snøen er virkelig dyp. Der er jeg i Grand Prairie, og neste er Dawson Creek, og så Fort St. John. Det er siste stopp før Anchorage, Alaska, femten hundre miles inn i jungelen.
Så, hvis Herren vil, kommer jeg tilbake, og deretter drar jeg utenlands. Jeg håper å være tilbake i hjemlandet her en gang til høsten, Herren villig, i oktober eller november—hvis Herren drøyer. Hvis Han ikke gjør det, hvis Han tar meg før den tid, møtes vi på den andre siden. Hvis Han drøyer, blir jeg med dere, og vi skal opp for å møte Ham i luften. Nå kan det skje når som helst. Vi vet bare ikke. Men...
5
And we're… Missionaries, I was talking to some this morning, and they was talking about, "What do you think about the American situation here?" It's just like all other… The missionaries, and so forth, we believe the revival is in the other lands now. The people over there, there's just about… You know, there's so many fish in the lake. And when the last one's caught out, that's all.
God won't put a freak body… He won't have a hand with six fingers on it, see. It will be, when that body is completed, that's all of it, see. No matter how much you preach, or what He does, no more will come.
So it's almost that way in our homeland, friends. It's a terrible hour that we're living in. You don't realize it. Ask some other evangelist. Just don't take my word. Or look around across the country. See where you see the great masses coming to Christ.
Why, you can get out in Bombay, India, and whistle for five minutes about the Lord, or speak four or five words, and five thousand people are there crying to get saved. That's right.
Then here, we go along from place to place, and pull and strain, and pull and strain, it just don't… There's only one thing the American people can do. That's sponsor a program over there. They got the money here.
They ain't got nothing over there, and can't pay for it. But they're certainly willing, and wanting to hear it. Stand on the ramp, tens of thousands out waving, just… "If you'd just preach to us another five minutes about Jesus. Just make a few words." I said that…
God won't put a freak body… He won't have a hand with six fingers on it, see. It will be, when that body is completed, that's all of it, see. No matter how much you preach, or what He does, no more will come.
So it's almost that way in our homeland, friends. It's a terrible hour that we're living in. You don't realize it. Ask some other evangelist. Just don't take my word. Or look around across the country. See where you see the great masses coming to Christ.
Why, you can get out in Bombay, India, and whistle for five minutes about the Lord, or speak four or five words, and five thousand people are there crying to get saved. That's right.
Then here, we go along from place to place, and pull and strain, and pull and strain, it just don't… There's only one thing the American people can do. That's sponsor a program over there. They got the money here.
They ain't got nothing over there, and can't pay for it. But they're certainly willing, and wanting to hear it. Stand on the ramp, tens of thousands out waving, just… "If you'd just preach to us another five minutes about Jesus. Just make a few words." I said that…
5
Vi er misjonærer. Jeg snakket med noen i dag tidlig, og de spurte: "Hva synes du om situasjonen i Amerika?" Det er omtrent som alle andre steder. Misjonærene og vi tror at vekkelsen nå skjer i andre land. Folk der borte, det er omtrent som… du vet, det er bare et visst antall fisk i en innsjø. Når den siste er fanget, er det slutt.
Gud vil ikke danne et unormalt legeme. Han vil ikke ha en hånd med seks fingre, skjønner du. Når legemet er fullført, er det det hele. Uansett hvor mye du forkynner, eller hva Han gjør, vil flere ikke komme.
Det er nesten slik i vårt hjemland, venner. Vi lever i en forferdelig tid. Du innser det kanskje ikke. Spør andre evangelister. Ta ikke bare mitt ord for det. Eller se deg rundt i landet. Ser du de store massene komme til Kristus?
I Bombay, India, kan du rope om Herren i fem minutter, eller si fire eller fem ord, så er fem tusen mennesker der, gråtende og ønskende å bli frelst. Det er riktig.
Her går vi fra sted til sted, og drar og strever, men det skjer bare ikke… Amerikanere kan gjøre én ting: sponse et program der borte. De har pengene her.
De har ingenting der og kan ikke betale for det. Men de er virkelig villige og ønsker å høre. Stå på rampen, titusener som vinker, bare… "Hvis du bare kunne forkynne for oss fem minutter til om Jesus. Bare si noen få ord." Jeg sa det…
Gud vil ikke danne et unormalt legeme. Han vil ikke ha en hånd med seks fingre, skjønner du. Når legemet er fullført, er det det hele. Uansett hvor mye du forkynner, eller hva Han gjør, vil flere ikke komme.
Det er nesten slik i vårt hjemland, venner. Vi lever i en forferdelig tid. Du innser det kanskje ikke. Spør andre evangelister. Ta ikke bare mitt ord for det. Eller se deg rundt i landet. Ser du de store massene komme til Kristus?
I Bombay, India, kan du rope om Herren i fem minutter, eller si fire eller fem ord, så er fem tusen mennesker der, gråtende og ønskende å bli frelst. Det er riktig.
Her går vi fra sted til sted, og drar og strever, men det skjer bare ikke… Amerikanere kan gjøre én ting: sponse et program der borte. De har pengene her.
De har ingenting der og kan ikke betale for det. Men de er virkelig villige og ønsker å høre. Stå på rampen, titusener som vinker, bare… "Hvis du bare kunne forkynne for oss fem minutter til om Jesus. Bare si noen få ord." Jeg sa det…
6
I see there's an Indian woman sitting here in front of me, tonight, and… Or either … Are you from India?
South India. Well, it's a great opportunity. If the Lord willing, this coming October I'm going to be down around Calcutta, and up around in Bombay, and up there---maybe over in Thailand. And we hope so. The Lord has really blessed them meetings.
You wouldn't happen to have been at the Bombay meeting when I was there, were you? You missed it. I guess you heard about it? Pardon? Is that right? Well, that was wonderful! It was a great meeting there. God certainly did bless your people.
Now, I'll never forget that meeting that night at Bombay, long as I live. When … I was met by the bishop of the Methodist church, and many of the leaders, and they didn't want me to come under that sponsorship that I was under. And I'd done took these poor women and men's money to go over there, and I was sure I was going to minister while I was there, anyhow. If the manager messed it up about the itinerary, or the sponsorship…
But, oh, my! I never seen so many people come to a meeting in my life. And the mayor of the city was out.
South India. Well, it's a great opportunity. If the Lord willing, this coming October I'm going to be down around Calcutta, and up around in Bombay, and up there---maybe over in Thailand. And we hope so. The Lord has really blessed them meetings.
You wouldn't happen to have been at the Bombay meeting when I was there, were you? You missed it. I guess you heard about it? Pardon? Is that right? Well, that was wonderful! It was a great meeting there. God certainly did bless your people.
Now, I'll never forget that meeting that night at Bombay, long as I live. When … I was met by the bishop of the Methodist church, and many of the leaders, and they didn't want me to come under that sponsorship that I was under. And I'd done took these poor women and men's money to go over there, and I was sure I was going to minister while I was there, anyhow. If the manager messed it up about the itinerary, or the sponsorship…
But, oh, my! I never seen so many people come to a meeting in my life. And the mayor of the city was out.
6
Jeg ser en indisk kvinne som sitter her foran meg i kveld. Er du fra India? Sør-India. Det er en stor mulighet vi har. Hvis Herren vil, skal jeg ned til området rundt Calcutta, og opp mot Bombay, og kanskje over til Thailand denne oktober. Vi håper det. Herren har virkelig velsignet møtene.
Var du tilfeldigvis på møtet i Bombay da jeg var der? Du gikk glipp av det? Jeg antar du har hørt om det? Unnskyld? Er det riktig? Det var fantastisk! Det var et flott møte der. Gud velsignet virkelig deres folk.
Jeg vil aldri glemme det møtet den kvelden i Bombay, så lenge jeg lever. Jeg ble møtt av biskopen i den metodistiske menigheten, og mange av lederne ville ikke at jeg skulle komme under det sponsorskapsordningen jeg var under. Jeg hadde allerede brukt disse fattige kvinner og menns penger for å reise dit, og jeg var fast bestemt på å forkynne uansett. Selv om manageren rotet til reiseruten eller sponsorskapsordningen…
Men, åh, min! Jeg har aldri sett så mange mennesker komme til et møte i hele mitt liv. Byens ordfører var også til stede.
Var du tilfeldigvis på møtet i Bombay da jeg var der? Du gikk glipp av det? Jeg antar du har hørt om det? Unnskyld? Er det riktig? Det var fantastisk! Det var et flott møte der. Gud velsignet virkelig deres folk.
Jeg vil aldri glemme det møtet den kvelden i Bombay, så lenge jeg lever. Jeg ble møtt av biskopen i den metodistiske menigheten, og mange av lederne ville ikke at jeg skulle komme under det sponsorskapsordningen jeg var under. Jeg hadde allerede brukt disse fattige kvinner og menns penger for å reise dit, og jeg var fast bestemt på å forkynne uansett. Selv om manageren rotet til reiseruten eller sponsorskapsordningen…
Men, åh, min! Jeg har aldri sett så mange mennesker komme til et møte i hele mitt liv. Byens ordfører var også til stede.
7
And that's when the blind man received his sight, standing there, when I challenged every Mohammedan and every one of them to come and give him his sight, and "I'll believe you," see. "Let the God…"
He was a worshipper of the sun. His eyes was out. He worshipped the creation instead of the creator. I said… I was down at the temple of the Jains, you know, and the Buddhists, and all of them there---and seven or eight different religions---and every one of them against Jesus Christ. Didn't believe in it. So that night when that great challenge come, there was all of them sitting there.
I said, "Now, here's a man that's been blind for twenty years, and you think I'm reading his mind [you know, holy men, you know, and so forth---the worshippers]." And I said, "You think it's a telepathy that's reading his mind." Telling him what his name was, couldn't even pronounce it. I had to spell it out, see. And so, I said… That was right. He was a man that had two children, his wife. And one boy was eight, and the other one ten or something like that.
I said, "Now, you thought that was mental telepathy. Now, if that's mental telepathy, then you come here. I don't know nothing about telepathy. If it is, you're a genius at it. I don't know nothing about psychology. You come here and give him his sight, and I'll follow you."
I said, "The Mohammedan religion is so great, this Koran is right," I said, "then let the Mohammedan priest come here and give him his sight, and I'll be a Mohammedan," see. I said, "Now I challenge you, every one, in the name of Jesus Christ, to come give him his sight."
I'd have never said that if I hadn't seen a vision he was going to receive his sight, but I knowed where it was at. That was the quietest bunch you ever heard. Thousands. Why, it'd taken me two hours to press through, in an automobile, to get up there.
He was a worshipper of the sun. His eyes was out. He worshipped the creation instead of the creator. I said… I was down at the temple of the Jains, you know, and the Buddhists, and all of them there---and seven or eight different religions---and every one of them against Jesus Christ. Didn't believe in it. So that night when that great challenge come, there was all of them sitting there.
I said, "Now, here's a man that's been blind for twenty years, and you think I'm reading his mind [you know, holy men, you know, and so forth---the worshippers]." And I said, "You think it's a telepathy that's reading his mind." Telling him what his name was, couldn't even pronounce it. I had to spell it out, see. And so, I said… That was right. He was a man that had two children, his wife. And one boy was eight, and the other one ten or something like that.
I said, "Now, you thought that was mental telepathy. Now, if that's mental telepathy, then you come here. I don't know nothing about telepathy. If it is, you're a genius at it. I don't know nothing about psychology. You come here and give him his sight, and I'll follow you."
I said, "The Mohammedan religion is so great, this Koran is right," I said, "then let the Mohammedan priest come here and give him his sight, and I'll be a Mohammedan," see. I said, "Now I challenge you, every one, in the name of Jesus Christ, to come give him his sight."
I'd have never said that if I hadn't seen a vision he was going to receive his sight, but I knowed where it was at. That was the quietest bunch you ever heard. Thousands. Why, it'd taken me two hours to press through, in an automobile, to get up there.
7
Da mottok den blinde mannen synet sitt, stående der, mens jeg utfordret hver eneste muslim og hver og én av dem til å komme og gi ham synet, og "da vil jeg tro deg," forstår du. "La Gud…"
Han var en tilbedende av solen. Øynene hans var ødelagt. Han tilba skapningen i stedet for Skaperen. Jeg sa… Jeg var nede ved tempelet til jainene, buddhistene og alle de andre der—syv eller åtte forskjellige religioner—og alle var de mot Jesus Kristus. De trodde ikke på Ham. Så den kvelden, da den store utfordringen kom, satt de alle der.
Jeg sa: "Nå, her er en mann som har vært blind i tjue år, og dere tror jeg leser tankene hans [dere vet, hellige menn, og så videre—tilbedere]." Og jeg sa, "Dere tror det er telepati som leser tankene hans." Jeg fortalte ham hva navnet hans var, kunne ikke engang uttale det. Jeg måtte stave det, ser du. Og så, jeg sa… Det var riktig. Han var en mann med to barn, hans kone. En gutt var åtte, og den andre var ti eller noe slikt.
Jeg sa: "Nå, dere trodde det var mental telepati. Hvis det er mental telepati, så kom hit. Jeg vet ingenting om telepati. Hvis det er det, er dere et geni på det. Jeg vet ingenting om psykologi. Kom hit og gi ham synet sitt, og jeg følger dere."
Jeg sa: "Hvis den muslimske religionen er så stor, og denne Koranen er korrekt," sa jeg, "så la den muslimske presten komme hit og gi ham synet, og jeg vil bli muslim," ser du. Jeg sa, "Nå utfordrer jeg dere, hver og en, i Jesu Kristi navn, til å komme og gi ham synet."
Jeg ville aldri ha sagt det hvis jeg ikke hadde sett en visjon om at han ville få synet, men jeg visste hvor det var. Det var den stilleste flokken du noen gang har hørt. Tusenvis. Hvorfor, det tok meg to timer å presse gjennom, i en bil, for å komme opp dit.
Han var en tilbedende av solen. Øynene hans var ødelagt. Han tilba skapningen i stedet for Skaperen. Jeg sa… Jeg var nede ved tempelet til jainene, buddhistene og alle de andre der—syv eller åtte forskjellige religioner—og alle var de mot Jesus Kristus. De trodde ikke på Ham. Så den kvelden, da den store utfordringen kom, satt de alle der.
Jeg sa: "Nå, her er en mann som har vært blind i tjue år, og dere tror jeg leser tankene hans [dere vet, hellige menn, og så videre—tilbedere]." Og jeg sa, "Dere tror det er telepati som leser tankene hans." Jeg fortalte ham hva navnet hans var, kunne ikke engang uttale det. Jeg måtte stave det, ser du. Og så, jeg sa… Det var riktig. Han var en mann med to barn, hans kone. En gutt var åtte, og den andre var ti eller noe slikt.
Jeg sa: "Nå, dere trodde det var mental telepati. Hvis det er mental telepati, så kom hit. Jeg vet ingenting om telepati. Hvis det er det, er dere et geni på det. Jeg vet ingenting om psykologi. Kom hit og gi ham synet sitt, og jeg følger dere."
Jeg sa: "Hvis den muslimske religionen er så stor, og denne Koranen er korrekt," sa jeg, "så la den muslimske presten komme hit og gi ham synet, og jeg vil bli muslim," ser du. Jeg sa, "Nå utfordrer jeg dere, hver og en, i Jesu Kristi navn, til å komme og gi ham synet."
Jeg ville aldri ha sagt det hvis jeg ikke hadde sett en visjon om at han ville få synet, men jeg visste hvor det var. Det var den stilleste flokken du noen gang har hørt. Tusenvis. Hvorfor, det tok meg to timer å presse gjennom, i en bil, for å komme opp dit.
8
So the man was standing there. And I said… He said he'd serve the God that give him his sight. I said, "That's a great big challenge to the Mohammedan religion, Buddha, Jains, Sikhs, or whatever it might be. There it is." So nobody moved.
I said, "What you so quiet about?" I said, "You know the reason they don't come? Is because they can't do it, and neither can I. But the God of heaven has raised up his Son, Jesus Christ, whose witness I am."
I said, "I saw a vision that he's going to get his sight." Now I said, "If he doesn't get his sight, then I'm a false prophet. Run me out of India. If he does get his sight, now how many of you will receive Christ as personal Saviour, and forget about your Mohammedan prophet, and so forth?" Just as far as you see, masses of hands, thousands times thousands. There it was. That's it.
I motioned to him. I told him---a translator---I said, "Don't interpret this." I said, "Heavenly Father, it's again a Mount Carmel." And I said, "You would not let your word be defeated, because You showed me the man that was going to receive his sight." I said, "Let the God who showed me the vision of his eyes being opened, let Him open the eyes."
And he let out a scream, and there he could see as good as I can. And he went out. He run to the mayor of the city.
I said, "What you so quiet about?" I said, "You know the reason they don't come? Is because they can't do it, and neither can I. But the God of heaven has raised up his Son, Jesus Christ, whose witness I am."
I said, "I saw a vision that he's going to get his sight." Now I said, "If he doesn't get his sight, then I'm a false prophet. Run me out of India. If he does get his sight, now how many of you will receive Christ as personal Saviour, and forget about your Mohammedan prophet, and so forth?" Just as far as you see, masses of hands, thousands times thousands. There it was. That's it.
I motioned to him. I told him---a translator---I said, "Don't interpret this." I said, "Heavenly Father, it's again a Mount Carmel." And I said, "You would not let your word be defeated, because You showed me the man that was going to receive his sight." I said, "Let the God who showed me the vision of his eyes being opened, let Him open the eyes."
And he let out a scream, and there he could see as good as I can. And he went out. He run to the mayor of the city.
8
Mannen stod der, og jeg sa ... Han sa at han ville tjene den Gud som ga ham synet tilbake. Jeg sa, "Det er en stor utfordring til den muslimske religion, Buddha, Jainisme, Sikhisme eller hva det måtte være." Men ingen beveget seg.
Jeg sa, "Hvorfor er dere så stille?" Jeg fortsatte, "Vet dere hvorfor de ikke kommer? Det er fordi de ikke kan gjøre det, og det kan heller ikke jeg. Men Himmelens Gud har oppreist Sin Sønn, Jesus Kristus, som jeg vitner om."
Jeg sa, "Jeg så et syn at han skulle få synet tilbake." Nå sa jeg, "Hvis han ikke får synet tilbake, er jeg en falsk profet. Jag meg ut av India. Men hvis han får synet tilbake, hvor mange av dere vil ta imot Kristus som personlig Frelser og glemme deres muslimske profet osv.?" Så langt øyet kunne se, var det massevis av hender, tusener på tusener. Der var det. Det er det.
Jeg ga ham et tegn gjennom en oversetter og sa, "Ikke oversett dette." Jeg ba, "Himmelske Far, det er igjen et Karmelfjell." Jeg fortsatte, "Du ville ikke la Ditt Ord bli beseiret, for Du viste meg at mannen skulle få synet tilbake." Jeg ba, "La den Gud som viste meg synet av hans øyne bli åpnet, åpne øynene hans."
Han skrek ut, og der kunne han se like godt som jeg kan. Han løp til byens ordfører.
Jeg sa, "Hvorfor er dere så stille?" Jeg fortsatte, "Vet dere hvorfor de ikke kommer? Det er fordi de ikke kan gjøre det, og det kan heller ikke jeg. Men Himmelens Gud har oppreist Sin Sønn, Jesus Kristus, som jeg vitner om."
Jeg sa, "Jeg så et syn at han skulle få synet tilbake." Nå sa jeg, "Hvis han ikke får synet tilbake, er jeg en falsk profet. Jag meg ut av India. Men hvis han får synet tilbake, hvor mange av dere vil ta imot Kristus som personlig Frelser og glemme deres muslimske profet osv.?" Så langt øyet kunne se, var det massevis av hender, tusener på tusener. Der var det. Det er det.
Jeg ga ham et tegn gjennom en oversetter og sa, "Ikke oversett dette." Jeg ba, "Himmelske Far, det er igjen et Karmelfjell." Jeg fortsatte, "Du ville ikke la Ditt Ord bli beseiret, for Du viste meg at mannen skulle få synet tilbake." Jeg ba, "La den Gud som viste meg synet av hans øyne bli åpnet, åpne øynene hans."
Han skrek ut, og der kunne han se like godt som jeg kan. Han løp til byens ordfører.
9
I had to leave the platform. I didn't have no shoes when I got out of there, pockets off of my clothes. And they had great big strings of people… I guess the guards. or something, they had them long sticks, you know, holding them off like that. And them people would run over their feet, under their legs just to touch you; crawl over top of their backs.
I had to leave the city. Couldn't get out of the city, on account of having protection. And that man has testified before the governor (or the president, I think it is) up there. The mayor of the city was witness of it. I had his name. I got it in one of my pockets now, I think down in the motel---one of the pockets of my coat. And they invited me back up to … what? New Delhi? New Delhi, I think it is, where they got an amphitheater there. They can put a million people in it. So, I'm hoping to go back.
He's still God. Amen. He never changes. The hour is coming.
I had to leave the city. Couldn't get out of the city, on account of having protection. And that man has testified before the governor (or the president, I think it is) up there. The mayor of the city was witness of it. I had his name. I got it in one of my pockets now, I think down in the motel---one of the pockets of my coat. And they invited me back up to … what? New Delhi? New Delhi, I think it is, where they got an amphitheater there. They can put a million people in it. So, I'm hoping to go back.
He's still God. Amen. He never changes. The hour is coming.
9
Jeg måtte forlate plattformen uten sko og med klærne i en ynkelig tilstand. Det var lange rekker med mennesker, og vaktene brukte lange staver for å holde dem tilbake. Folkene krabbet under og over hverandre, og mange prøvde desperat å bare få berøre meg.
Jeg måtte forlate byen, men hadde problemer med å komme meg ut på grunn av sikkerhet. En mann vitnet overfor guvernøren (eller presidenten, tror jeg) der oppe. Byens ordfører var vitne til hendelsen og jeg har navnet hans. Jeg tror jeg har det i en av jakkelommene mine på motellet. De har invitert meg tilbake til New Delhi, hvor de har et amfiteater som rommer en million mennesker. Jeg håper på å kunne dra tilbake snart.
Han er fortsatt Gud. Amen. Han forandrer Seg aldri. Tiden nærmer Seg.
Jeg måtte forlate byen, men hadde problemer med å komme meg ut på grunn av sikkerhet. En mann vitnet overfor guvernøren (eller presidenten, tror jeg) der oppe. Byens ordfører var vitne til hendelsen og jeg har navnet hans. Jeg tror jeg har det i en av jakkelommene mine på motellet. De har invitert meg tilbake til New Delhi, hvor de har et amfiteater som rommer en million mennesker. Jeg håper på å kunne dra tilbake snart.
Han er fortsatt Gud. Amen. Han forandrer Seg aldri. Tiden nærmer Seg.
10
And as I said this morning in the talk, if a man ever once goes into them countries, and finds the need of those people, then we feel ashamed of ourself. There's men over there preaching the gospel. Our little church is supporting as many as we possibly can.
Some of them men's preaching the gospel without any shoes on. That's right. Missionaries, preaching the gospel with no shoes on---maybe a little plate of curry about twice a week, running through jungles and everywhere trying to preach the gospel; and us building six-million dollar buildings, and … like we're going to be here forever. And preaching the coming of the Lord is at hand. It don't make sense to me. I don't want to get started on that. We're on another subject.
Now, last evening… Before we approach the Word, let's approach the author in prayer. Let's bow our heads.
Some of them men's preaching the gospel without any shoes on. That's right. Missionaries, preaching the gospel with no shoes on---maybe a little plate of curry about twice a week, running through jungles and everywhere trying to preach the gospel; and us building six-million dollar buildings, and … like we're going to be here forever. And preaching the coming of the Lord is at hand. It don't make sense to me. I don't want to get started on that. We're on another subject.
Now, last evening… Before we approach the Word, let's approach the author in prayer. Let's bow our heads.
10
Som jeg sa i talen i morges, hvis en mann en gang reiser til disse landene og ser behovet til disse menneskene, føler vi oss skamfulle. Det er menn der borte som forkynner evangeliet. Vår lille menighet støtter så mange vi kan.
Noen av disse mennene forkynner evangeliet uten sko. Det stemmer. Misjonærer forkynner evangeliet uten sko—kanskje med en liten tallerken curry to ganger i uken, løpende gjennom jungler og overalt for å forkynne evangeliet; mens vi bygger seks-millioner dollars bygninger, som om vi skal være her for alltid. Og vi forkynner at Herrens komme er nær. Det gir ingen mening for meg. Jeg vil ikke begynne på det temaet nå, vi er på et annet emne.
Nå, i går kveld... Før vi tilnærmer oss Ordet, la oss tilnærme Oss Forfatteren i bønn. La oss bøye våre hoder.
Noen av disse mennene forkynner evangeliet uten sko. Det stemmer. Misjonærer forkynner evangeliet uten sko—kanskje med en liten tallerken curry to ganger i uken, løpende gjennom jungler og overalt for å forkynne evangeliet; mens vi bygger seks-millioner dollars bygninger, som om vi skal være her for alltid. Og vi forkynner at Herrens komme er nær. Det gir ingen mening for meg. Jeg vil ikke begynne på det temaet nå, vi er på et annet emne.
Nå, i går kveld... Før vi tilnærmer oss Ordet, la oss tilnærme Oss Forfatteren i bønn. La oss bøye våre hoder.
11
Our heavenly Father, we are assembled again tonight in the name of the Lord Jesus Christ, our loving Saviour, thy Son. We have assembled in his name, because He promised that if two or three would assemble in his name, and would ask anything as touching one thing they should receive it. Now, Father, we're more than that number. But it just shows that … your willingness to meet the church. No matter how much it's in the minority, you still will meet with your people. And we're praying, tonight, that You'll come and bless us.
11
Vår himmelske Far, vi er samlet igjen i kveld i navnet til Herren Jesus Kristus, vår kjære Frelser, Din Sønn. Vi har samlet oss i Hans navn fordi Han lovet at dersom to eller tre samles i Hans navn og ber om noe, skal de få det. Nå, Far, er vi flere enn det antallet. Men det viser bare Din vilje til å møte menigheten. Uansett hvor liten den er, vil Du fortsatt møte folket Ditt. Og vi ber, i kveld, at Du vil komme og velsigne oss.
12
Tomorrow, Sunday, thousands of pulpits will be open around the world tomorrow. God, some of them are already open in the other lands. It's Sunday morning in other lands. We pray, Father, that You'll anoint your ministers everywhere. Anoint your missionaries, wherever they are. Your servants that's praying for the sick, God, may they be so anointed that great signs and wonders will be done everywhere, and every man of every church, and every phase of Christianity.
Lord, may there come a time that God will pour out his Spirit in such a way that the critics will be backed off, and the church of the living God will be gathered together like a hen gathering over her brood. Grant it, Father.
We pray for this church that's opened the doors to bring us in here. We pray tomorrow You'll bless the pastor, the Sunday school teachers, the choir, and all its activities; its laymen, deacons, trustees, whatevermore.
May in the morning, when they gather for the Sunday school class, may great signs and wonders be accomplished. May the Holy Spirit fall in the building, a revival start---slain under the power of God, laying across the floors everywhere. Just be an example around town what God can do, when his people come together and assemble themselves to pray.
Lord, may there come a time that God will pour out his Spirit in such a way that the critics will be backed off, and the church of the living God will be gathered together like a hen gathering over her brood. Grant it, Father.
We pray for this church that's opened the doors to bring us in here. We pray tomorrow You'll bless the pastor, the Sunday school teachers, the choir, and all its activities; its laymen, deacons, trustees, whatevermore.
May in the morning, when they gather for the Sunday school class, may great signs and wonders be accomplished. May the Holy Spirit fall in the building, a revival start---slain under the power of God, laying across the floors everywhere. Just be an example around town what God can do, when his people come together and assemble themselves to pray.
12
I morgen, søndag, vil tusenvis av prekestoler være åpne over hele verden. Gud, noen av dem er allerede åpne i andre land. Det er søndagsmorgen i andre land. Vi ber, Far, at Du vil salve Dine forkynnere overalt. Salve Dine misjonærer, uansett hvor de befinner seg. Dine tjenere som ber for de syke, Gud, måtte de bli så salvet at store tegn og under skjer overalt, og for hver mann i hver menighet, og i alle faser av kristendommen.
Herre, måtte det komme en tid hvor Gud utøser Sin Ånd på en slik måte at kritikerne må trekke seg tilbake, og Menigheten til den levende Gud blir samlet som en høne samler sine kyllinger. La det skje, Far.
Vi ber for denne menigheten som har åpnet dørene for å ta oss imot her. Vi ber at Du vil velsigne pastoren, søndagsskolelærerne, koret og alle dens aktiviteter; dens lekfolk, diakoner, tillitsvalgte og alle andre.
Må det i morgen, når de samles til søndagsskolen, skje store tegn og under. Må Den Hellige Ånd falle over bygningen, med en vekkelse som starter - folk kan slås i bakken under Guds makt, liggende over gulvene overalt. Må det være et eksempel for byen på hva Gud kan gjøre når Hans folk kommer sammen og samles for å be.
Herre, måtte det komme en tid hvor Gud utøser Sin Ånd på en slik måte at kritikerne må trekke seg tilbake, og Menigheten til den levende Gud blir samlet som en høne samler sine kyllinger. La det skje, Far.
Vi ber for denne menigheten som har åpnet dørene for å ta oss imot her. Vi ber at Du vil velsigne pastoren, søndagsskolelærerne, koret og alle dens aktiviteter; dens lekfolk, diakoner, tillitsvalgte og alle andre.
Må det i morgen, når de samles til søndagsskolen, skje store tegn og under. Må Den Hellige Ånd falle over bygningen, med en vekkelse som starter - folk kan slås i bakken under Guds makt, liggende over gulvene overalt. Må det være et eksempel for byen på hva Gud kan gjøre når Hans folk kommer sammen og samles for å be.
13
Looking down, tonight, upon this Indian brother, and this woman and the little children, so thankful, Lord, that they're here with us tonight, just to show us, Lord, that truly it's written in the Book that God is no respecter of people. And You're honorable to them that'll worship You and fear You in all nations. We're so thankful for this, that You are a universal Father to all of us, an eternal Father.
And we pray, Lord, that You'll send your eternal blessings upon us tonight. Forgive us of our sins as we forgive those that sinned against us. May there be not one root of bitterness left in our hearts anywhere. May the Holy Spirit purge our lives and our conscience, that this Word that we're fixing to bring forth might come forth anointed by the Spirit.
May You circumcise the lips that speak, and the ears that hear, that it might not fall upon the shallow ground, or upon rocks, to be packed away by the birds of the air. But may it fall into good rich ground of faith, and bring forth a hundredfold. Grant it, Lord. We commit it all to You, and ourselves with it, in the name of Jesus Christ. Amen.
And we pray, Lord, that You'll send your eternal blessings upon us tonight. Forgive us of our sins as we forgive those that sinned against us. May there be not one root of bitterness left in our hearts anywhere. May the Holy Spirit purge our lives and our conscience, that this Word that we're fixing to bring forth might come forth anointed by the Spirit.
May You circumcise the lips that speak, and the ears that hear, that it might not fall upon the shallow ground, or upon rocks, to be packed away by the birds of the air. But may it fall into good rich ground of faith, and bring forth a hundredfold. Grant it, Lord. We commit it all to You, and ourselves with it, in the name of Jesus Christ. Amen.
13
Ser ned i kveld på denne indiske broren og denne kvinnen og de små barna, så takknemlige, Herre, for at de er her med oss i kveld, bare for å vise oss, Herre, at virkelig står skrevet i Boken at Gud ikke gjør forskjell på folk. Og Du viser aktelse for dem som tilber Deg og frykter Deg i alle nasjoner. Vi er så takknemlige for dette, at Du er en universell Far for oss alle, en evig Far.
Vi ber, Herre, at Du skal sende Dine evige velsignelser over oss i kveld. Tilgi oss våre synder, slik vi tilgir dem som har syndet mot oss. Må det ikke være en eneste rot av bitterhet igjen i våre hjerter noe sted. Må Den Hellige Ånd rense våre liv og vår samvittighet, så dette Ord vi skal fremføre kan komme frem salvet av Ånden.
Må Du omskjære leppene som taler og ørene som hører, slik at det ikke faller på grunn som er grunn eller på steiner, og bli tatt bort av fuglene i luften. Men må det falle i god, fruktbar jordsmonn av tro, og bære hundrefold. Innfri dette, Herre. Vi overgir alt til Deg, og oss selv med det, i Jesu Kristi navn. Amen.
Vi ber, Herre, at Du skal sende Dine evige velsignelser over oss i kveld. Tilgi oss våre synder, slik vi tilgir dem som har syndet mot oss. Må det ikke være en eneste rot av bitterhet igjen i våre hjerter noe sted. Må Den Hellige Ånd rense våre liv og vår samvittighet, så dette Ord vi skal fremføre kan komme frem salvet av Ånden.
Må Du omskjære leppene som taler og ørene som hører, slik at det ikke faller på grunn som er grunn eller på steiner, og bli tatt bort av fuglene i luften. Men må det falle i god, fruktbar jordsmonn av tro, og bære hundrefold. Innfri dette, Herre. Vi overgir alt til Deg, og oss selv med det, i Jesu Kristi navn. Amen.
14
I've been enjoying these messages myself, what I get out of them, on Abraham. Are you enjoying it? Abraham. And approaching it … I don't know what I'm going to say, 'cause the Holy Spirit just leads from one thing to another, and we're certainly enjoying it.
Last … night before last, we had him when he was called of God. Last night, when we seen him, he had separated himself from fully obedience. And we find that you cannot be blessed, and God cannot do nothing for you, till you completely obey Him.
Last … night before last, we had him when he was called of God. Last night, when we seen him, he had separated himself from fully obedience. And we find that you cannot be blessed, and God cannot do nothing for you, till you completely obey Him.
14
Jeg har selv satt pris på disse budskapene, spesielt de som handler om Abraham. Liker du dem også? Abraham. Når jeg nærmer meg dette … vet jeg ikke alltid hva jeg skal si, for Den Hellige Ånd leder fra det ene til det andre, og det er til stor glede for oss.
Forrige … natt før sist, snakket vi om da han ble kalt av Gud. I går kveld så vi at han hadde skilt seg fra fullstendig lydighet. Og vi ser at man ikke kan bli velsignet, og Gud kan ikke gjøre noe for deg, før du er fullt ut lydig mot Ham.
Forrige … natt før sist, snakket vi om da han ble kalt av Gud. I går kveld så vi at han hadde skilt seg fra fullstendig lydighet. Og vi ser at man ikke kan bli velsignet, og Gud kan ikke gjøre noe for deg, før du er fullt ut lydig mot Ham.
15
Now there'd be just a little instruction I might say to the sick. You might've come here to be prayed for. You might have angels to lay hands on you. And it will never do one thing to you until you first believe it, and accept it and confess it, for He is the high priest of our confession. We've got to confess it first before He can witness it before God, for He's a high priest, there to make intercessions upon our confession of what He has done for us.
Now, what is divine healing? Does it mean, now, that we have to wait till tomorrow night to be healed? No, sir. Do I have to come to the church? No, sir. The moment you believe God, and accept it as your personal property, it's finished right then.
"When was I healed, Brother Branham? I was saved last week."
"I was saved night before last."
"Ten years ago."
You was saved nineteen hundred years ago, when Jesus died for you at Calvary. And every redemptive blessing that God has for you, Jesus said at the cross, "It is finished."
Everything is done paid for, just like you was in the pawnshop, and God come and took you out. Oh, beautiful lesson in that. We might get to it next week---Ruth and Naomi, the kinsman redeemer. That's a beautiful lesson. So many… The whole Bible is beautiful, just all of it, because it's the Word of God.
Now, the moment that you can accept your healing, or your salvation… If you're walking down the street, if you're … wherever you are, the moment you accept it, that's when you're turned around.
Now, what is divine healing? Does it mean, now, that we have to wait till tomorrow night to be healed? No, sir. Do I have to come to the church? No, sir. The moment you believe God, and accept it as your personal property, it's finished right then.
"When was I healed, Brother Branham? I was saved last week."
"I was saved night before last."
"Ten years ago."
You was saved nineteen hundred years ago, when Jesus died for you at Calvary. And every redemptive blessing that God has for you, Jesus said at the cross, "It is finished."
Everything is done paid for, just like you was in the pawnshop, and God come and took you out. Oh, beautiful lesson in that. We might get to it next week---Ruth and Naomi, the kinsman redeemer. That's a beautiful lesson. So many… The whole Bible is beautiful, just all of it, because it's the Word of God.
Now, the moment that you can accept your healing, or your salvation… If you're walking down the street, if you're … wherever you are, the moment you accept it, that's when you're turned around.
15
Her er litt instruksjon jeg vil dele med de syke. Du er kanskje kommet hit for å bli bedt for. Det kan hende at engler legger hender på deg. Men det vil ikke gjøre noe for deg før du først tror, aksepterer og bekjenner det, for Han er ypperstepresten for vår bekjennelse. Vi må bekjenne det før Han kan vitne om det for Gud, for Han er yppersteprest som gjør forbønn på grunnlag av vår bekjennelse om hva Han har gjort for oss.
Hva er egentlig guddommelig helbredelse? Betyr det at vi må vente til i morgen kveld for å bli helbredet? Nei. Må jeg komme til menigheten? Nei. I det øyeblikket du tror Gud og aksepterer helbredelsen som din personlige eiendom, er det fullført.
"Når ble jeg helbredet, Bror Branham?" "Jeg ble frelst i forrige uke." "Jeg ble frelst forrige natt." "For ti år siden."
Du ble frelst for nitten hundre år siden, da Jesus døde for deg på Golgata. Og hver frelsesvelsignelse Gud har for deg, sa Jesus på korset: "Det er fullbrakt."
Alt er betalt, som om du var i pantelånerens butikk, og Gud kom og tok deg ut. Å, en vakker leksjon i det. Vi kan komme til det neste uke—Ruth og Naomi, den gjenløsningsmann. Det er en vakker leksjon. Så mye… Hele Bibelen er vakker, hele, fordi det er Guds Ord.
I det øyeblikket du kan akseptere din helbredelse eller frelse, uansett hvor du er, om du går ned gaten eller står hvor som helst, det er da omvendelsen skjer.
Hva er egentlig guddommelig helbredelse? Betyr det at vi må vente til i morgen kveld for å bli helbredet? Nei. Må jeg komme til menigheten? Nei. I det øyeblikket du tror Gud og aksepterer helbredelsen som din personlige eiendom, er det fullført.
"Når ble jeg helbredet, Bror Branham?" "Jeg ble frelst i forrige uke." "Jeg ble frelst forrige natt." "For ti år siden."
Du ble frelst for nitten hundre år siden, da Jesus døde for deg på Golgata. Og hver frelsesvelsignelse Gud har for deg, sa Jesus på korset: "Det er fullbrakt."
Alt er betalt, som om du var i pantelånerens butikk, og Gud kom og tok deg ut. Å, en vakker leksjon i det. Vi kan komme til det neste uke—Ruth og Naomi, den gjenløsningsmann. Det er en vakker leksjon. Så mye… Hele Bibelen er vakker, hele, fordi det er Guds Ord.
I det øyeblikket du kan akseptere din helbredelse eller frelse, uansett hvor du er, om du går ned gaten eller står hvor som helst, det er da omvendelsen skjer.
16
I was mowing the grass, here about a year ago in my yard, and I was trying… Sometime you'd have to get on the overalls, and cut a few rounds. Then somebody come in. You'd have to go pray for them, go out the back door and change, and come back. And I just run out of gasoline. So I started up on the porch, and I seen an old beat-up truck stop in front of the house. A gentleman come walking up the street there, the little driveway.
And he said, "I'm looking for Brother Branham."
And I said, "I'm Brother Branham."
He looked them overalls over, and everything. He said, "Yes, sir."
I said, "That's right."
And so, he said, "Well, Brother Branham, I just wanted to see you for a moment. I guess you're busy."
I said, "Never too busy to talk about the Lord."
And he said, "Well…"
I said, "Won't you come in?"
He said, "No, I'll just sit here on the porch."
And he said, "I'm looking for Brother Branham."
And I said, "I'm Brother Branham."
He looked them overalls over, and everything. He said, "Yes, sir."
I said, "That's right."
And so, he said, "Well, Brother Branham, I just wanted to see you for a moment. I guess you're busy."
I said, "Never too busy to talk about the Lord."
And he said, "Well…"
I said, "Won't you come in?"
He said, "No, I'll just sit here on the porch."
16
Jeg klipte gresset for rundt et år siden og måtte ofte ta på meg arbeidsklærne for å gjøre noen runder. Noen ganger kom folk for å be om forbønn, så jeg måtte gå inn bakdøren, skifte klær og så komme tilbake. Denne dagen gikk jeg tom for bensin og begynte å gå mot verandaen. Da så jeg en gammel, sliten lastebil stoppe foran huset. En mann kom gående opp innkjørselen.
Han sa, "Jeg leter etter Bror Branham."
Jeg svarte, "Det er meg."
Han så på arbeidsklærne mine og alt. Han sa, "Ja, det stemmer."
Jeg sa, "Det er riktig."
Så sa han, "Vel, Bror Branham, jeg ville bare se deg et øyeblikk. Jeg antar at du er opptatt."
Jeg svarte, "Aldri for opptatt til å snakke om Herren."
Han sa, "Vel…"
Jeg sa, "Vil du ikke komme inn?"
Han svarte, "Nei, jeg sitter bare her på verandaen."
Han sa, "Jeg leter etter Bror Branham."
Jeg svarte, "Det er meg."
Han så på arbeidsklærne mine og alt. Han sa, "Ja, det stemmer."
Jeg sa, "Det er riktig."
Så sa han, "Vel, Bror Branham, jeg ville bare se deg et øyeblikk. Jeg antar at du er opptatt."
Jeg svarte, "Aldri for opptatt til å snakke om Herren."
Han sa, "Vel…"
Jeg sa, "Vil du ikke komme inn?"
Han svarte, "Nei, jeg sitter bare her på verandaen."
17
He said, "Brother Branham…" He told me where he was from. He said, "I was born and dedicated [or consecrated, whatever they call it] as a Lutheran." And he said, "I guess when I was a little boy that was the last time I ever went to church that I know of---unless my mother took me some time I knowed nothing about."
Said, "I'm married." A very fine businessman. Said, "I had a lot of things, a nice car business, and I'd made lots of money." Said, "One day my wife went down to the Pentecostals." (I'm going to quote it the way he did.) Said, "… went down to the Pentecostals, and got the spirits on her." And said, "She was having a good life." And said, "She come to me and tried to get me to go and get the spirits on me, and I said, 'No.' I said, 'Honey, if you want to go,' said, 'you go on anyhow.' Said, 'Now remember, if you're changing your life…'
Said, "We lived an ordinary American life, cocktail parties, dances, drunk and everything else." And said, "I was glad to see her straighten up." Said, "She did. It made a different person out of her." And said, "I thought, 'Well, if she does that, I'm very happy that she does it.' "
And he said, "Now, you've got the check book. Any time your little church needs any money, your name is just as good on the check as mine. Go on, write them out." And said, "But for me, I'm not religious." Said, "If you want to be religious, go on."
Said, "I'm married." A very fine businessman. Said, "I had a lot of things, a nice car business, and I'd made lots of money." Said, "One day my wife went down to the Pentecostals." (I'm going to quote it the way he did.) Said, "… went down to the Pentecostals, and got the spirits on her." And said, "She was having a good life." And said, "She come to me and tried to get me to go and get the spirits on me, and I said, 'No.' I said, 'Honey, if you want to go,' said, 'you go on anyhow.' Said, 'Now remember, if you're changing your life…'
Said, "We lived an ordinary American life, cocktail parties, dances, drunk and everything else." And said, "I was glad to see her straighten up." Said, "She did. It made a different person out of her." And said, "I thought, 'Well, if she does that, I'm very happy that she does it.' "
And he said, "Now, you've got the check book. Any time your little church needs any money, your name is just as good on the check as mine. Go on, write them out." And said, "But for me, I'm not religious." Said, "If you want to be religious, go on."
17
Han sa: "Bror Branham…" Han fortalte meg hvor han kom fra. Han sa: "Jeg ble født og døpt (eller viet, hva de enn kaller det) som lutheraner." Og han sa: "Jeg tror sist gang jeg var i menigheten var da jeg var en liten gutt—med mindre min mor tok meg med en gang jeg ikke husker."
Han sa: "Jeg er gift," en svært velstående forretningsmann. Han fortsatte: "Jeg hadde mange eiendeler, en fin bilforretning, og jeg tjente masse penger." En dag dro kona mi til pinsevennene." (Jeg siterer direkte.) Han sa: "… dro ned til pinsevennene og ble påvirket av ånden." Han sa: "Hun levde et godt liv." Og sa: "Hun kom til meg og prøvde å få meg til å oppleve det samme, men jeg sa: 'Nei.' Jeg sa: 'Kjære, hvis du vil dra, så vær så god.' Sa: 'Men husk, hvis du forandrer livet ditt…'”
Han sa: "Vi levde et vanlig amerikansk liv med cocktailfester, danser, fyll og alt annet." Og sa: "Jeg var glad for å se at hun strammet seg opp." Sa: "Hun gjorde det. Det gjorde henne til en annen person." Han sa: "Jeg tenkte, 'Hvis det gjør henne godt, er jeg veldig glad for det.'"
Han sa: "Nå har du sjekkheftet. Hver gang menigheten din trenger penger, er navnet ditt like godt som mitt på sjekken. Bare skriv ut sjekker." Og han sa: "Men når det gjelder meg, er jeg ikke religiøs." Han sa: "Hvis du vil være religiøs, så bare fortsett."
Han sa: "Jeg er gift," en svært velstående forretningsmann. Han fortsatte: "Jeg hadde mange eiendeler, en fin bilforretning, og jeg tjente masse penger." En dag dro kona mi til pinsevennene." (Jeg siterer direkte.) Han sa: "… dro ned til pinsevennene og ble påvirket av ånden." Han sa: "Hun levde et godt liv." Og sa: "Hun kom til meg og prøvde å få meg til å oppleve det samme, men jeg sa: 'Nei.' Jeg sa: 'Kjære, hvis du vil dra, så vær så god.' Sa: 'Men husk, hvis du forandrer livet ditt…'”
Han sa: "Vi levde et vanlig amerikansk liv med cocktailfester, danser, fyll og alt annet." Og sa: "Jeg var glad for å se at hun strammet seg opp." Sa: "Hun gjorde det. Det gjorde henne til en annen person." Han sa: "Jeg tenkte, 'Hvis det gjør henne godt, er jeg veldig glad for det.'"
Han sa: "Nå har du sjekkheftet. Hver gang menigheten din trenger penger, er navnet ditt like godt som mitt på sjekken. Bare skriv ut sjekker." Og han sa: "Men når det gjelder meg, er jeg ikke religiøs." Han sa: "Hvis du vil være religiøs, så bare fortsett."
18
And said, "She was in that little church about a year." And said, "They had a convention up in Tennessee." So I suppose it was a Church of God of Prophecy. That's where they have their conventions up there. And so, he said that she went up there.
And said, "I was making a sale on a car out in the lot," and said (to some ladies), and said, "I put on my coat in the summer time," said, "to walk out before them to make my sale."
And said, "When I come back I happened to think, 'Did I give that woman that second set of keys?' And I run my hand down my pocket." And said, "I had a little square tag in there, had a question mark. And on the back of it, it said, 'Where will you spend eternity?'
"Well," he said, "I looked, and I thought, 'Well, I wonder who put that in my pocket?' and just throwed it over in the trash basket." And said, "Something said to me, 'But that's got to be settled.'" I said, "I reached down and picked it up again," and said, "I got to shaking. I thought, 'That's right. I'm past forty years old, so I ought to be finding out where I'm going to spend it.' And said, 'Oh, now looky here. You're just getting all messed up.'"
So he throwed it down again, tried to turn around, turned the fan on, and so forth. And said he looked back to that again. It just kept ringing in his heart, "Where will you spend eternity?" He picked it up the third time. And said it got him so nervous till he just couldn't even… He went home.
And said, "I was making a sale on a car out in the lot," and said (to some ladies), and said, "I put on my coat in the summer time," said, "to walk out before them to make my sale."
And said, "When I come back I happened to think, 'Did I give that woman that second set of keys?' And I run my hand down my pocket." And said, "I had a little square tag in there, had a question mark. And on the back of it, it said, 'Where will you spend eternity?'
"Well," he said, "I looked, and I thought, 'Well, I wonder who put that in my pocket?' and just throwed it over in the trash basket." And said, "Something said to me, 'But that's got to be settled.'" I said, "I reached down and picked it up again," and said, "I got to shaking. I thought, 'That's right. I'm past forty years old, so I ought to be finding out where I'm going to spend it.' And said, 'Oh, now looky here. You're just getting all messed up.'"
So he throwed it down again, tried to turn around, turned the fan on, and so forth. And said he looked back to that again. It just kept ringing in his heart, "Where will you spend eternity?" He picked it up the third time. And said it got him so nervous till he just couldn't even… He went home.
18
Han sa: «Hun var i den lille menigheten i omtrent et år.» Videre sa han: «De hadde et stevne i Tennessee.» Jeg antar det var en Guds Menighet av Profeti, for det er der de vanligvis har stevnene sine. Så han sa at hun dro opp dit.
Han fortsatte: «Jeg holdt på å selge en bil ute på plassen,» og sa, «til noen damer,» og la til: «Jeg tok på meg jakken om sommeren for å gå ut til dem og gjøre salget.»
Etterpå sa han: «Da jeg kom tilbake, begynte jeg å tenke: 'Ga jeg den kvinnen det andre settet med nøkler?' Jeg stakk hånden i lomma,» fortsatte han, «og fant en liten firkantet lapp med et spørsmålstegn på. På baksiden sto det: 'Hvor vil du tilbringe evigheten?'»
Han sa videre: «Jeg så på lappen og tenkte: 'Hvem la denne i min lomme?' Jeg kastet den i søppelkassen.» Han fortalte: «Men noe sa til meg: 'Det må avklares.' Jeg plukket den opp igjen,» fortsatte han, «og begynte å skjelve. Jeg tenkte: 'Det er sant. Jeg er over førti år gammel, så jeg burde finne ut hvor jeg skal tilbringe evigheten.' Deretter sa jeg til meg selv: 'Nei, se på dette. Du blir bare forvirret.'»
Så kastet han lappen fra seg igjen, prøvde å snu seg vekk og slo på viften. Men han så på lappen igjen. Det fortsatte å ringe i hans hjerte: «Hvor vil du tilbringe evigheten?» Han plukket den opp igjen for tredje gang. Han ble så nervøs at han ikke visste hva han skulle gjøre og dro hjem.
Han fortsatte: «Jeg holdt på å selge en bil ute på plassen,» og sa, «til noen damer,» og la til: «Jeg tok på meg jakken om sommeren for å gå ut til dem og gjøre salget.»
Etterpå sa han: «Da jeg kom tilbake, begynte jeg å tenke: 'Ga jeg den kvinnen det andre settet med nøkler?' Jeg stakk hånden i lomma,» fortsatte han, «og fant en liten firkantet lapp med et spørsmålstegn på. På baksiden sto det: 'Hvor vil du tilbringe evigheten?'»
Han sa videre: «Jeg så på lappen og tenkte: 'Hvem la denne i min lomme?' Jeg kastet den i søppelkassen.» Han fortalte: «Men noe sa til meg: 'Det må avklares.' Jeg plukket den opp igjen,» fortsatte han, «og begynte å skjelve. Jeg tenkte: 'Det er sant. Jeg er over førti år gammel, så jeg burde finne ut hvor jeg skal tilbringe evigheten.' Deretter sa jeg til meg selv: 'Nei, se på dette. Du blir bare forvirret.'»
Så kastet han lappen fra seg igjen, prøvde å snu seg vekk og slo på viften. Men han så på lappen igjen. Det fortsatte å ringe i hans hjerte: «Hvor vil du tilbringe evigheten?» Han plukket den opp igjen for tredje gang. Han ble så nervøs at han ikke visste hva han skulle gjøre og dro hjem.
19
He said he heard that the famous evangelist, Billy Graham, was just one state over from him, holding a meeting. Said he went over to that meeting, thought he'd talk it over with Mr. Graham. And said Mr. Graham had a notable message that night, and he said, "All that wants to receive Jesus Christ stand up, and raise up your hand."
Said, "I stood up and raised up my hand." Said, "They took me in the room, and told me, did I believe that He was the Son of God? I said, 'Yes, I do.' They told me upon my faith that made me a Christian, and said, 'It's all over now.' "
He said, "Brother Branham, but it wasn't all over." He said, "I went out. Then I went to another place, and the people was called the Free Methodists." And said, "They told me I had to get sanctified, and get happy and shout. Then it would be all over." And said, "They stayed with me." Said, "I got happy, sanctified and shouted." But said… "They told me it was all over." But said, "It wasn't."
And said, "Then I went to a famous Pentecostal brother, who crosses the nation back and forth---one of the largest Pentecostal groups." And said, "He said, 'Have you ever spoke in tongues?'
"No."
"Said, 'Then you haven't received the Holy Ghost.'
"Said, 'Then go back in the other tent and receive the Holy Ghost.' Said, "They were very nice to me, worked with me and everything."
And said, "I stayed in there, and there was some of them stayed with me way in the night." Said, "Finally the power fell on me, and I spoke in tongues," and said, "and I come out." Said, "The evangelist, I went to see him the next day. He said, 'It's all over.' " And said, "Brother Branham, it wasn't all over."
Said, "I stood up and raised up my hand." Said, "They took me in the room, and told me, did I believe that He was the Son of God? I said, 'Yes, I do.' They told me upon my faith that made me a Christian, and said, 'It's all over now.' "
He said, "Brother Branham, but it wasn't all over." He said, "I went out. Then I went to another place, and the people was called the Free Methodists." And said, "They told me I had to get sanctified, and get happy and shout. Then it would be all over." And said, "They stayed with me." Said, "I got happy, sanctified and shouted." But said… "They told me it was all over." But said, "It wasn't."
And said, "Then I went to a famous Pentecostal brother, who crosses the nation back and forth---one of the largest Pentecostal groups." And said, "He said, 'Have you ever spoke in tongues?'
"No."
"Said, 'Then you haven't received the Holy Ghost.'
"Said, 'Then go back in the other tent and receive the Holy Ghost.' Said, "They were very nice to me, worked with me and everything."
And said, "I stayed in there, and there was some of them stayed with me way in the night." Said, "Finally the power fell on me, and I spoke in tongues," and said, "and I come out." Said, "The evangelist, I went to see him the next day. He said, 'It's all over.' " And said, "Brother Branham, it wasn't all over."
19
Han fortalte at han hadde hørt at den kjente evangelisten, Billy Graham, holdt et møte i nabostaten. Han bestemte seg for å delta og snakke med Mr. Graham. Han sa at Mr. Graham hadde en bemerkelsesverdig preken den kvelden, og proklamerte: "Alle som vil motta Jesus Kristus, reis dere og løft hendene."
Han sa: "Jeg reiste meg og løftet hånden." Deretter fulgte de ham til et rom og spurte om han trodde at Jesus var Guds Sønn. Han svarte: "Ja, det gjør jeg." De fortalte ham at han, basert på sin tro, nå var en kristen og sa: "Det er alt du trenger."
Han sa: "Bror Branham, men det var ikke alt." Deretter dro han til et annet sted der menigheten kalte seg de Frie Metodistene. De fortalte ham at han måtte bli helliggjort, bli glad og rope i jubel. Så ville alt være fullført. De støttet ham gjennom prosessen. Han sa: "Jeg ble glad, helliggjort og ropte i jubel." Men, fortsatte han, "De sa at det var alt, men det var det ikke."
Han sa videre: "Deretter oppsøkte jeg en kjent pinsevenn, en av lederne for en av de største pinsemenighetene i landet." Han spurte: "Har du noen gang talt i tunger?"
"Nei."
"Da har du ikke mottatt Den Hellige Ånd," svarte han. "Gå tilbake til det andre teltet og motta Den Hellige Ånd." Han sa at de var veldig vennlige og jobbet med ham i tid og utide.
Han sa: "Jeg ble der, og noen av dem støttet meg langt utover natten." Til slutt falt kraften over ham, og han talte i tunger. Han sa: "Jeg gikk til evangelisten neste dag, og han sa: 'Nå er alt over.' Men, Bror Branham, det var det ikke."
Han sa: "Jeg reiste meg og løftet hånden." Deretter fulgte de ham til et rom og spurte om han trodde at Jesus var Guds Sønn. Han svarte: "Ja, det gjør jeg." De fortalte ham at han, basert på sin tro, nå var en kristen og sa: "Det er alt du trenger."
Han sa: "Bror Branham, men det var ikke alt." Deretter dro han til et annet sted der menigheten kalte seg de Frie Metodistene. De fortalte ham at han måtte bli helliggjort, bli glad og rope i jubel. Så ville alt være fullført. De støttet ham gjennom prosessen. Han sa: "Jeg ble glad, helliggjort og ropte i jubel." Men, fortsatte han, "De sa at det var alt, men det var det ikke."
Han sa videre: "Deretter oppsøkte jeg en kjent pinsevenn, en av lederne for en av de største pinsemenighetene i landet." Han spurte: "Har du noen gang talt i tunger?"
"Nei."
"Da har du ikke mottatt Den Hellige Ånd," svarte han. "Gå tilbake til det andre teltet og motta Den Hellige Ånd." Han sa at de var veldig vennlige og jobbet med ham i tid og utide.
Han sa: "Jeg ble der, og noen av dem støttet meg langt utover natten." Til slutt falt kraften over ham, og han talte i tunger. Han sa: "Jeg gikk til evangelisten neste dag, og han sa: 'Nå er alt over.' Men, Bror Branham, det var det ikke."
20
He said, "Then I went from there down to the… From there," he said, "I went to the Voice of Healing." And said, "When I got to the Voice of Healing," said, "I got with all those brethren there." Said, "They told me that I had crossed over the separating line in my life; that there was no place for me." Said, "The only one to straighten me out…"
Said, "Go see Brother Branham. He's a prophet." Now that's wrong, but… They said, "He's a prophet. He'll be able to look down and see where you crossed the line, and maybe you go back and do something. There's something that you haven't done, or… You better go see him."
He said, "Brother Branham, here I am."
And I said, "Well, brother," I said, "I'm not a prophet." I said, "But the Lord lets me discern things to help out the people---a little humble gift." I said, "But I don't call myself a prophet." I said, "But you don't need a prophet for that. You just need to get straightened out. That's all. You don't…"
Said, "Go see Brother Branham. He's a prophet." Now that's wrong, but… They said, "He's a prophet. He'll be able to look down and see where you crossed the line, and maybe you go back and do something. There's something that you haven't done, or… You better go see him."
He said, "Brother Branham, here I am."
And I said, "Well, brother," I said, "I'm not a prophet." I said, "But the Lord lets me discern things to help out the people---a little humble gift." I said, "But I don't call myself a prophet." I said, "But you don't need a prophet for that. You just need to get straightened out. That's all. You don't…"
20
Han sa: "Så dro jeg derfra og ned til… Derfra," sa han, "dro jeg til Voice of Healing." Han fortsatte: "Da jeg kom til Voice of Healing, møtte jeg alle brødrene der." De sa til meg, "Du har krysset grensen i livet ditt; det er ingen plass for deg." De sa, "Den eneste som kan hjelpe deg…"
De sa, "Gå og se Bror Branham. Han er en profet." Nå er det feil, men… De sa, "Han er en profet. Han vil kunne se hvor du krysset grensen, og kanskje kan du gå tilbake og gjøre noe. Det er noe du ikke har gjort, eller… Det er best at du går og ser ham."
Han sa, "Bror Branham, her er jeg."
Jeg svarte, "Vel, bror," sa jeg, "jeg er ikke en profet." Jeg sa, "Men Herren lar meg skjelne ting for å hjelpe folk—en liten ydmyk gave." Jeg sa, "Men jeg kaller meg ikke en profet." Jeg sa, "Men du trenger ikke en profet for det. Du trenger bare å bli rettledet. Det er alt. Du trenger ikke…"
De sa, "Gå og se Bror Branham. Han er en profet." Nå er det feil, men… De sa, "Han er en profet. Han vil kunne se hvor du krysset grensen, og kanskje kan du gå tilbake og gjøre noe. Det er noe du ikke har gjort, eller… Det er best at du går og ser ham."
Han sa, "Bror Branham, her er jeg."
Jeg svarte, "Vel, bror," sa jeg, "jeg er ikke en profet." Jeg sa, "Men Herren lar meg skjelne ting for å hjelpe folk—en liten ydmyk gave." Jeg sa, "Men jeg kaller meg ikke en profet." Jeg sa, "Men du trenger ikke en profet for det. Du trenger bare å bli rettledet. Det er alt. Du trenger ikke…"
21
I said, "I want to ask you something." I said, "What Billy Graham told you was the truth." And I said, "And what the Methodists told you was the truth. And what the Pentecostals told you was the truth. But it wasn't all the truth, see." I said, "It was the truth, but not all of it."
I said, "I believe in accepting Christ as personal Saviour. I believe that. I believe in sanctification, and cleaning up a life, and getting happy and shouting. I believe that. I believe in speaking in tongues, and the baptism of the Spirit, and I believe in all that." But I said, "That's not exactly what we're talking about."
I said, "I believe in accepting Christ as personal Saviour. I believe that. I believe in sanctification, and cleaning up a life, and getting happy and shouting. I believe that. I believe in speaking in tongues, and the baptism of the Spirit, and I believe in all that." But I said, "That's not exactly what we're talking about."
21
Jeg sa: "Jeg vil spørre deg om noe." Jeg sa: "Det Billy Graham fortalte deg, var sant. Og det metodistene fortalte deg, var sant. Og det pinsevennene fortalte deg, var sant. Men det var ikke hele sannheten, skjønner du." Jeg sa: "Det var sant, men ikke alt."
Jeg sa: "Jeg tror på å ta imot Kristus som personlig Frelser. Jeg tror på det. Jeg tror på helliggjørelse, å rense opp et liv, bli lykkelig og rope av glede. Jeg tror på det. Jeg tror på å tale i tunger og dåpen i Ånden, og jeg tror på alt det." Men jeg sa: "Det er ikke akkurat det vi snakker om."
Jeg sa: "Jeg tror på å ta imot Kristus som personlig Frelser. Jeg tror på det. Jeg tror på helliggjørelse, å rense opp et liv, bli lykkelig og rope av glede. Jeg tror på det. Jeg tror på å tale i tunger og dåpen i Ånden, og jeg tror på alt det." Men jeg sa: "Det er ikke akkurat det vi snakker om."
22
I said, "I want to ask you something." I said, "Now remember, you said for forty years of your life you did not do anything."
He said, "Brother Branham, I've sold every car I got, and give it to preachers and evangelists. I've done everything that I know how to do to make reconciliations for what I've done in my life."
I said, "That wasn't necessary. You didn't have to do that," see. I said, "God never required you to do that." I said, "You can't pay your way in. That's not the idea." But I said, "His grace has taken you in."
He said, "Well, what must I do?"
I said, "There's not a thing … nothing you can do." I said, "You told me, for the first forty years of your life that you didn't care about God. But you picked up a little piece of paper that said, 'Where will you spend eternity?' And something said, 'That's got to be settled.' You couldn't get over it.
"Now you were going down a road this a-way, and all at once you started back this way. You didn't care for God. You started back, hunting for Him." I said, "Right there where you made your turn, that's exactly what changed you, right there."
He said, "Then I've had it all the time?"
I said, "Certainly."
He said, "Well, praise be to God," see.
He said, "Brother Branham, I've sold every car I got, and give it to preachers and evangelists. I've done everything that I know how to do to make reconciliations for what I've done in my life."
I said, "That wasn't necessary. You didn't have to do that," see. I said, "God never required you to do that." I said, "You can't pay your way in. That's not the idea." But I said, "His grace has taken you in."
He said, "Well, what must I do?"
I said, "There's not a thing … nothing you can do." I said, "You told me, for the first forty years of your life that you didn't care about God. But you picked up a little piece of paper that said, 'Where will you spend eternity?' And something said, 'That's got to be settled.' You couldn't get over it.
"Now you were going down a road this a-way, and all at once you started back this way. You didn't care for God. You started back, hunting for Him." I said, "Right there where you made your turn, that's exactly what changed you, right there."
He said, "Then I've had it all the time?"
I said, "Certainly."
He said, "Well, praise be to God," see.
22
Jeg sa: "Jeg vil spørre deg om noe." Jeg fortsatte: "Husk at du sa du i førti år av ditt liv ikke gjorde noe."
Han svarte: "Bror Branham, jeg har solgt hver bil jeg eide og gitt alt til forkynnere og evangelister. Jeg har gjort alt jeg kan for å forsone meg med det jeg har gjort i livet."
Jeg sa: "Det var ikke nødvendig. Du trengte ikke gjøre det," forstår du. Jeg sa: "Gud krevde aldri at du skulle gjøre det. Du kan ikke kjøpe deg inn. Det er ikke poenget." Men jeg sa: "Hans nåde har tatt imot deg."
Han spurte: "Hva må jeg gjøre da?"
Jeg svarte: "Det er ingenting … ingenting du kan gjøre." Jeg sa: "Du fortalte meg at de første førti årene av ditt liv brydde du deg ikke om Gud. Men så plukket du opp en liten papirbit hvor det sto 'Hvor vil du tilbringe evigheten?' Og noe i deg sa, 'Det må avgjøres.' Du klarte ikke å komme over det.
"Da gikk du ned en vei denne retningen, og plutselig begynte du å gå tilbake. Du brydde deg ikke om Gud. Men du startet tilbake og lette etter Ham." Jeg sa: "Akkurat der du gjorde vendepunktet, var det som forandret deg."
Han spurte: "Så jeg har hatt det hele tiden?"
Jeg svarte: "Selvfølgelig."
Han sa: "Vel, pris være til Gud," forstår du.
Han svarte: "Bror Branham, jeg har solgt hver bil jeg eide og gitt alt til forkynnere og evangelister. Jeg har gjort alt jeg kan for å forsone meg med det jeg har gjort i livet."
Jeg sa: "Det var ikke nødvendig. Du trengte ikke gjøre det," forstår du. Jeg sa: "Gud krevde aldri at du skulle gjøre det. Du kan ikke kjøpe deg inn. Det er ikke poenget." Men jeg sa: "Hans nåde har tatt imot deg."
Han spurte: "Hva må jeg gjøre da?"
Jeg svarte: "Det er ingenting … ingenting du kan gjøre." Jeg sa: "Du fortalte meg at de første førti årene av ditt liv brydde du deg ikke om Gud. Men så plukket du opp en liten papirbit hvor det sto 'Hvor vil du tilbringe evigheten?' Og noe i deg sa, 'Det må avgjøres.' Du klarte ikke å komme over det.
"Da gikk du ned en vei denne retningen, og plutselig begynte du å gå tilbake. Du brydde deg ikke om Gud. Men du startet tilbake og lette etter Ham." Jeg sa: "Akkurat der du gjorde vendepunktet, var det som forandret deg."
Han spurte: "Så jeg har hatt det hele tiden?"
Jeg svarte: "Selvfølgelig."
Han sa: "Vel, pris være til Gud," forstår du.
23
Not upon some sensation; but did you believe it? See. That's where you got… See, now, no matter how many sensations of sanctification… It is a sensation to be sanctified. It is a sensation to receive the baptism of the Holy Ghost. But when you receive Christ as your Saviour, that turns you around. No man…
Jesus said in St. John 5:24… Think of it, a handful, and two dozen of eggs, see, 5:24: "He that heareth my word, and believeth on him that sent me, hath [present tense] eternal life, and shall not come into the judgment; but hath passed from death unto life." There you are, see. Right there you're turned around.
That's one part of the Holy Spirit. Sanctification is another part of the Holy Spirit. Then, when you get so full of it that you can't do nothing else, as Brother Rose said, He gives you another language then. It just fills you up. It takes the Holy Spirit. "No man can come to me except my Father draws him first. All the Father hath given me will come to me." There you are.
So, when you have the least little tinkling in your heart to come to Christ, you do it right away, because that's… The greatest thing that ever happened to you is for God to call you to the wedding supper of his Son. I don't know anything greater.
Jesus said in St. John 5:24… Think of it, a handful, and two dozen of eggs, see, 5:24: "He that heareth my word, and believeth on him that sent me, hath [present tense] eternal life, and shall not come into the judgment; but hath passed from death unto life." There you are, see. Right there you're turned around.
That's one part of the Holy Spirit. Sanctification is another part of the Holy Spirit. Then, when you get so full of it that you can't do nothing else, as Brother Rose said, He gives you another language then. It just fills you up. It takes the Holy Spirit. "No man can come to me except my Father draws him first. All the Father hath given me will come to me." There you are.
So, when you have the least little tinkling in your heart to come to Christ, you do it right away, because that's… The greatest thing that ever happened to you is for God to call you to the wedding supper of his Son. I don't know anything greater.
23
Ikke basert på noen følelse, men tror du Det? Se, det er der du har… uansett hvor mange fornemmelser av helliggjørelse… Det er en følelse å bli helliggjort. Det er en følelse å motta Den Hellige Ånds dåp. Men når du mottar Kristus som din Frelser, så vender du om. Ingen mann…
Jesus sa i Johannes 5:24… Tenk på det, en håndfull og to dusin egg, se, 5:24: "Den som hører Mitt Ord og tror på Ham som har sendt Meg, har [presens] evig liv, og skal ikke komme til dom, men er gått over fra døden til livet." Der har du det, se. Akkurat der blir du vendt om.
Det er en del av Den Hellige Ånd. Helliggjørelse er en annen del av Den Hellige Ånd. Når du blir så fylt av det at du ikke kan gjøre annet, som Bror Rose sa, gir Han deg et annet språk da. Det bare fyller deg opp. Det tar Den Hellige Ånd. "Ingen kan komme til Meg uten at Min Far trekker ham først. Alle som Min Far har gitt Meg, skal komme til Meg." Der har du det.
Så når du har den minste følelse i ditt hjerte om å komme til Kristus, gjør det med én gang, for det er… Den største hendelsen i ditt liv er at Gud kaller deg til bryllupsmåltidet til Sin Sønn. Jeg vet ikke om noe større.
Jesus sa i Johannes 5:24… Tenk på det, en håndfull og to dusin egg, se, 5:24: "Den som hører Mitt Ord og tror på Ham som har sendt Meg, har [presens] evig liv, og skal ikke komme til dom, men er gått over fra døden til livet." Der har du det, se. Akkurat der blir du vendt om.
Det er en del av Den Hellige Ånd. Helliggjørelse er en annen del av Den Hellige Ånd. Når du blir så fylt av det at du ikke kan gjøre annet, som Bror Rose sa, gir Han deg et annet språk da. Det bare fyller deg opp. Det tar Den Hellige Ånd. "Ingen kan komme til Meg uten at Min Far trekker ham først. Alle som Min Far har gitt Meg, skal komme til Meg." Der har du det.
Så når du har den minste følelse i ditt hjerte om å komme til Kristus, gjør det med én gang, for det er… Den største hendelsen i ditt liv er at Gud kaller deg til bryllupsmåltidet til Sin Sønn. Jeg vet ikke om noe større.
24
Now to our story. Abraham, we left him last night after he'd went through a great trial. And Sarah had decided that she would give Hagar to him for a wife. And she brought forth a baby, and called him Ishmael. And Abraham still knew that that wasn't right. So he went before God. It was God's plan of doing it, but God had promised him the baby by Sarah. And now he was a hundred years old and Sarah was ninety. And he went before God.
And God appeared to him, and come to him in the name of the Almighty God, which … the Hebrew word there means "El Shaddai," the Almighty. And we found out (to break that word down), "shad" in the Hebrew means breast. "Shaddai" meant breasted God---a God with breasts, to pour his own strength into his believing children when they're sick, when they're weak, when the Spirit's at low ebb. He pours his strength into them as they take a hold of his breasted promise, and begin to draw from those promises strength.
And God appeared to him, and come to him in the name of the Almighty God, which … the Hebrew word there means "El Shaddai," the Almighty. And we found out (to break that word down), "shad" in the Hebrew means breast. "Shaddai" meant breasted God---a God with breasts, to pour his own strength into his believing children when they're sick, when they're weak, when the Spirit's at low ebb. He pours his strength into them as they take a hold of his breasted promise, and begin to draw from those promises strength.
24
La oss fortsette historien. Vi forlot Abraham i går kveld etter at han hadde gått gjennom en hard prøve. Sarah hadde bestemt seg for å gi Hagar til ham som en kone, og hun fødte en baby som de kalte Ismael. Abraham visste fortsatt at dette ikke var riktig, så han gikk til Gud. Det var Guds plan at han skulle få en sønn, men Gud hadde lovet ham barnet gjennom Sarah. Nå var han hundre år gammel og Sarah var nitti. Han gikk fram for Gud.
Gud viste seg for ham og kom til ham som Den Allmektige Gud, hvilket på hebraisk betyr "El Shaddai." Vi fant ut at dersom vi bryter ned ordet, betyr "shad" på hebraisk bryst. "Shaddai" betyr Brystbestykket Gud—a Gud med bryster, for å gi sin egen styrke til sine troende barn når de er syke, svake, eller når Ånden er på lav ebb. Han gir dem styrke når de griper tak i Hans brystfylte løfter og begynner å trekke styrke fra disse løftene.
Gud viste seg for ham og kom til ham som Den Allmektige Gud, hvilket på hebraisk betyr "El Shaddai." Vi fant ut at dersom vi bryter ned ordet, betyr "shad" på hebraisk bryst. "Shaddai" betyr Brystbestykket Gud—a Gud med bryster, for å gi sin egen styrke til sine troende barn når de er syke, svake, eller når Ånden er på lav ebb. Han gir dem styrke når de griper tak i Hans brystfylte løfter og begynner å trekke styrke fra disse løftene.
25
Strong one with breasts.
Oh, I think that's the most beautiful picture. See, what a consolation to an old man a hundred years old, still standing on God's promise. Now the Bible said they were well-stricken in age, well-stricken in years---an old man that's holding on to God's promise; and said, "I am the breasted one, and you're no more than a little fretting child."
Sarah's womb had been dried up for forty years---had passed her menopause period for forty or fifty years before that. Hadn't happened … a time, perhaps. There she was, all the veins in her had dried up, and she was barren. And he, as to be a man he was as good as dead. Was no more man to him in that way. And there he was, an old man; and his wife real old.
And God said, "But I am the mother. [Amen.] I'm the mother. Just keep holding to my promise, and keep drawing. I'm able to do something for you." Oh, I like that.
Oh, I think that's the most beautiful picture. See, what a consolation to an old man a hundred years old, still standing on God's promise. Now the Bible said they were well-stricken in age, well-stricken in years---an old man that's holding on to God's promise; and said, "I am the breasted one, and you're no more than a little fretting child."
Sarah's womb had been dried up for forty years---had passed her menopause period for forty or fifty years before that. Hadn't happened … a time, perhaps. There she was, all the veins in her had dried up, and she was barren. And he, as to be a man he was as good as dead. Was no more man to him in that way. And there he was, an old man; and his wife real old.
And God said, "But I am the mother. [Amen.] I'm the mother. Just keep holding to my promise, and keep drawing. I'm able to do something for you." Oh, I like that.
25
Den sterke med bryster.
Åh, jeg synes det er det vakreste bildet. Se hvilken trøst for en gammel mann på hundre år, som fortsatt holder fast ved Guds løfte. Bibelen sier at de var langt oppe i årene, velstrukket i alder—en gammel mann som holder fast ved Guds løfte; og sa: "Jeg er den brystfulle, og du er ikke annet enn et lite engstelig barn."
Saras livmor hadde vært uttørket i førti år—hun hadde vært forbi overgangsalderen i førti eller femti år. Ingenting hadde skjedd på lang tid, kanskje. Der var hun, alle hennes årer var uttørket, og hun var ufruktbar. Og han, som mann, så godt som død. Ingen tegn til mannlighet hos ham på den måten. Og han var en gammel mann; og hans kone enda eldre.
Og Gud sa, "Men Jeg er moren. [Amen.] Jeg er moren. Bare hold fast ved Mitt løfte, og fortsett å trekke nærmere. Jeg er i stand til å gjøre noe for dere." Åh, jeg liker det.
Åh, jeg synes det er det vakreste bildet. Se hvilken trøst for en gammel mann på hundre år, som fortsatt holder fast ved Guds løfte. Bibelen sier at de var langt oppe i årene, velstrukket i alder—en gammel mann som holder fast ved Guds løfte; og sa: "Jeg er den brystfulle, og du er ikke annet enn et lite engstelig barn."
Saras livmor hadde vært uttørket i førti år—hun hadde vært forbi overgangsalderen i førti eller femti år. Ingenting hadde skjedd på lang tid, kanskje. Der var hun, alle hennes årer var uttørket, og hun var ufruktbar. Og han, som mann, så godt som død. Ingen tegn til mannlighet hos ham på den måten. Og han var en gammel mann; og hans kone enda eldre.
Og Gud sa, "Men Jeg er moren. [Amen.] Jeg er moren. Bare hold fast ved Mitt løfte, og fortsett å trekke nærmere. Jeg er i stand til å gjøre noe for dere." Åh, jeg liker det.
26
And to show him what He was going to do, He changed his name in the 17th chapter, and He changed Sarah's name. That's right.
Watch those names. It means something. Why did He change Jacob's name to Israel? Why did He change Saul's name to Paul? Why did He do all those things? After He overcome, and entered into glory, He said that his name was changed. In Revelation, it was given a promise, to those that overcome He would make known his new name. That's right. Every time they overcome they was given a new name.
Abraham, when he finally overcome, he was taken from the name of Abram. Said, "You shall not be called Abram any more, but shall be called Abraham". Give him part of his name, tacked his name onto it: Elohim, h-i-m and h-a-m. Elohim. In other words, "I am the Father of all things, see, and I'm making you a father of nations. So I change … and give you part of my name, father of nations." H-a-m, see. Elohim---Abraham.
That's a good sentence. Did you ever think about that? A great evangelist today, name Graham, G-r-a-h-a-m, Billy Graham. Think of it, how that God in his mercy, how He foreknows and the things that He does.
Now notice what He did there. He changed Sarai to Sarah. Sarah's name Sarai to Sarah. Notice there, Sarah means princess, and he was father of nations. Oh, isn't that beautiful? That old man, and old woman, a hundred years old now, the promise is fixing to be fulfilled.
Watch those names. It means something. Why did He change Jacob's name to Israel? Why did He change Saul's name to Paul? Why did He do all those things? After He overcome, and entered into glory, He said that his name was changed. In Revelation, it was given a promise, to those that overcome He would make known his new name. That's right. Every time they overcome they was given a new name.
Abraham, when he finally overcome, he was taken from the name of Abram. Said, "You shall not be called Abram any more, but shall be called Abraham". Give him part of his name, tacked his name onto it: Elohim, h-i-m and h-a-m. Elohim. In other words, "I am the Father of all things, see, and I'm making you a father of nations. So I change … and give you part of my name, father of nations." H-a-m, see. Elohim---Abraham.
That's a good sentence. Did you ever think about that? A great evangelist today, name Graham, G-r-a-h-a-m, Billy Graham. Think of it, how that God in his mercy, how He foreknows and the things that He does.
Now notice what He did there. He changed Sarai to Sarah. Sarah's name Sarai to Sarah. Notice there, Sarah means princess, and he was father of nations. Oh, isn't that beautiful? That old man, and old woman, a hundred years old now, the promise is fixing to be fulfilled.
26
For å vise ham hva Han skulle gjøre, endret Gud hans navn i det 17. kapittelet og endret også Sarahs navn. Det stemmer. Legg merke til disse navnene; de betyr noe. Hvorfor endret Gud Jakobs navn til Israel? Hvorfor endret Han Sauls navn til Paulus? Hvorfor gjorde Han alle disse tingene? Etter at Han hadde overvunnet, og gått inn i herligheten, sa Han at Hans navn var endret. I Åpenbaringen ble det gitt et løfte om at de som overvinner, vil få kjenne Hans nye navn. Det stemmer. Hver gang de overvant, fikk de et nytt navn.
Abraham, da han endelig overvant, fikk sitt navn endret fra Abram. Gud sa, "Du skal ikke lenger kalles Abram, men Abraham". Gud ga ham en del av Sitt navn, la til Sitt navn: Elohim, h-i-m og h-a-m. Elohim. Med andre ord, "Jeg er Far til alle ting, og Jeg gjør deg til en far for mange folkeslag. Så Jeg endrer ditt navn og gir deg en del av Mitt navn, far for mange folkeslag." H-a-m, se. Elohim—Abraham.
Det er en god setning. Har du noen gang tenkt på det? En stor forkynner i dag heter Graham, G-r-a-h-a-m, Billy Graham. Tenk på hvordan Gud i Sin nåde forutviter og hvilke ting Han gjør.
Nå, legg merke til hva Han gjorde der. Han endret Sarais navn til Sarah. Sarah betyr prinsesse, mens Abraham ble far til folkeslag. Å, er ikke det vakkert? Den gamle mannen og kvinnen, som nå er hundre år gamle, ser løftet i ferd med å bli oppfylt.
Abraham, da han endelig overvant, fikk sitt navn endret fra Abram. Gud sa, "Du skal ikke lenger kalles Abram, men Abraham". Gud ga ham en del av Sitt navn, la til Sitt navn: Elohim, h-i-m og h-a-m. Elohim. Med andre ord, "Jeg er Far til alle ting, og Jeg gjør deg til en far for mange folkeslag. Så Jeg endrer ditt navn og gir deg en del av Mitt navn, far for mange folkeslag." H-a-m, se. Elohim—Abraham.
Det er en god setning. Har du noen gang tenkt på det? En stor forkynner i dag heter Graham, G-r-a-h-a-m, Billy Graham. Tenk på hvordan Gud i Sin nåde forutviter og hvilke ting Han gjør.
Nå, legg merke til hva Han gjorde der. Han endret Sarais navn til Sarah. Sarah betyr prinsesse, mens Abraham ble far til folkeslag. Å, er ikke det vakkert? Den gamle mannen og kvinnen, som nå er hundre år gamle, ser løftet i ferd med å bli oppfylt.
27
Now we find out, that after this, Abraham, he was separated.
Went out and got his brother, Lot, brought him back in. And when he did… Brought him from the enemy that would have killed him; brought him back thinking, perhaps, maybe he would come on out now, and separate himself from all the things of the world. Instead of that, he went right back down into Sodom. Like a hog to its wallow and a dog to its vomit, they returned right back again.
That's why I've been so plastering that. No matter how much I plaster against it, it's going to do it anyhow. But on the day of the judgment, when this recording has been taken in heaven, remember it'll answer against you. That's right. The Pentecostal church getting cold and formal, going right back into its great depth of organization. And, "As long as we belong to the church, that's all that's necessary." You've got to be born again. You've got to have the Spirit. You've got to have the works, signs and wonders, and so forth, as God promised.
And that's where I see the church cooling off. No matter how much I preach against it---I could stand and say women not to wear shorts, women not to bob their hair---they'll do it anyhow. I can say the Pentecostal churches is putting money in great big things, and getting the fashion, and organizing, and cutting all the rest of them out---just like the other churches did that fell before them. They're going to do it anyhow. God said they'd do it.
Went out and got his brother, Lot, brought him back in. And when he did… Brought him from the enemy that would have killed him; brought him back thinking, perhaps, maybe he would come on out now, and separate himself from all the things of the world. Instead of that, he went right back down into Sodom. Like a hog to its wallow and a dog to its vomit, they returned right back again.
That's why I've been so plastering that. No matter how much I plaster against it, it's going to do it anyhow. But on the day of the judgment, when this recording has been taken in heaven, remember it'll answer against you. That's right. The Pentecostal church getting cold and formal, going right back into its great depth of organization. And, "As long as we belong to the church, that's all that's necessary." You've got to be born again. You've got to have the Spirit. You've got to have the works, signs and wonders, and so forth, as God promised.
And that's where I see the church cooling off. No matter how much I preach against it---I could stand and say women not to wear shorts, women not to bob their hair---they'll do it anyhow. I can say the Pentecostal churches is putting money in great big things, and getting the fashion, and organizing, and cutting all the rest of them out---just like the other churches did that fell before them. They're going to do it anyhow. God said they'd do it.
27
Etter dette ble Abraham adskilt. Han dro ut og hentet sin bror, Lot, og brakte ham tilbake. Han reddet Lot fra fienden som ville ha drept ham, og trodde kanskje at Lot nå ville komme ut og skille seg fra verdens ting. I stedet dro Lot rett tilbake til Sodoma, som en gris til sitt søle og en hund til sin oppkast.
Det er derfor jeg har lagt så mye vekt på dette. Uansett hvor mye jeg advarer mot det, vil det skje likevel. Men på dommens dag, når denne opptakelsen blir fremstilt i himmelen, husk at det skal vitne mot dere. Det er riktig. Den pinsekarismatiske menighet blir kald og formell, og går tilbake til sin dype organisering. "Så lenge vi tilhører menigheten, er det alt som trengs." Du må bli født på ny. Du må ha Ånden. Du må ha gjerningene, tegn og under, som Gud har lovet.
Og det er her jeg ser menigheten avkjøles. Uansett hvor mye jeg forkynner mot det—jeg kan stå og si at kvinner ikke skal gå med shorts, at kvinner ikke skal klippe håret—de vil gjøre det likevel. Jeg kan påpeke at pinsemenighetene bruker penger på store ting, blir motebevisste, organiserer seg og kutter ut alle andre menigheter—akkurat som de andre menighetene som falt før dem. De kommer til å gjøre det uansett. Gud sa at de ville gjøre det.
Det er derfor jeg har lagt så mye vekt på dette. Uansett hvor mye jeg advarer mot det, vil det skje likevel. Men på dommens dag, når denne opptakelsen blir fremstilt i himmelen, husk at det skal vitne mot dere. Det er riktig. Den pinsekarismatiske menighet blir kald og formell, og går tilbake til sin dype organisering. "Så lenge vi tilhører menigheten, er det alt som trengs." Du må bli født på ny. Du må ha Ånden. Du må ha gjerningene, tegn og under, som Gud har lovet.
Og det er her jeg ser menigheten avkjøles. Uansett hvor mye jeg forkynner mot det—jeg kan stå og si at kvinner ikke skal gå med shorts, at kvinner ikke skal klippe håret—de vil gjøre det likevel. Jeg kan påpeke at pinsemenighetene bruker penger på store ting, blir motebevisste, organiserer seg og kutter ut alle andre menigheter—akkurat som de andre menighetene som falt før dem. De kommer til å gjøre det uansett. Gud sa at de ville gjøre det.
28
But what I'm trying to do is jerk and snatch and pull from there.
Today in the meeting, when I was preaching, the Holy Spirit fell upon a little boy, and come there and spoke in the French language, not knowing one word of French. And a man standing there didn't … no interpretation. Two of them (one has been an interpreter for the U.N.) spoke up. And the Holy Spirit spoke, and confirmed that the Holy Spirit had sent me to go do this work, and to stay loyal to it, and stay with it regardless of what the thing is. They'll be reading it, see, showing right amongst the Pentecostal people. Yes, sir.
Brother, you take heed. You flee to the rocks. Get to the house of refuge. "The name of the Lord is a mighty tower. The righteous run into it and are safe." The great walls of Babylon is collapsing.
Today in the meeting, when I was preaching, the Holy Spirit fell upon a little boy, and come there and spoke in the French language, not knowing one word of French. And a man standing there didn't … no interpretation. Two of them (one has been an interpreter for the U.N.) spoke up. And the Holy Spirit spoke, and confirmed that the Holy Spirit had sent me to go do this work, and to stay loyal to it, and stay with it regardless of what the thing is. They'll be reading it, see, showing right amongst the Pentecostal people. Yes, sir.
Brother, you take heed. You flee to the rocks. Get to the house of refuge. "The name of the Lord is a mighty tower. The righteous run into it and are safe." The great walls of Babylon is collapsing.
28
Det jeg prøver på er å rykke og dra fra dette området.
I dag, under møtet da jeg forkynte, falt Den Hellige Ånd over en liten gutt. Han begynte å snakke på fransk, uten å kunne ett ord fransk. En mann som stod der hadde ingen tolkning. To av dem, en av dem er tolk for FN, talte opp. Den Hellige Ånd talte, og bekreftet at Den Hellige Ånd hadde sendt meg for å utføre dette arbeidet, og forbli lojal til det, uansett hva som skjer. De vil lese det, se, dette viste seg blant pinsefolket. Ja, herr.
Bror, ta dette til etterretning. Flykt til fjellene. Søk tilflukt i Guds hus. "Herrens navn er et sterkt tårn. Den rettferdige løper inn i det og er trygg." De store murene i Babylon kollapser.
I dag, under møtet da jeg forkynte, falt Den Hellige Ånd over en liten gutt. Han begynte å snakke på fransk, uten å kunne ett ord fransk. En mann som stod der hadde ingen tolkning. To av dem, en av dem er tolk for FN, talte opp. Den Hellige Ånd talte, og bekreftet at Den Hellige Ånd hadde sendt meg for å utføre dette arbeidet, og forbli lojal til det, uansett hva som skjer. De vil lese det, se, dette viste seg blant pinsefolket. Ja, herr.
Bror, ta dette til etterretning. Flykt til fjellene. Søk tilflukt i Guds hus. "Herrens navn er et sterkt tårn. Den rettferdige løper inn i det og er trygg." De store murene i Babylon kollapser.
29
Like, over in India when you had the earthquake there, I guess just the year I came in… It'd be about six years ago. I picked up the paper, the English paper, and said, "I guess the earthquake is over." In India, they don't have fine fences and things like you all have here. They pick up rocks, and make fences. The animals stand around there in the shade of the evening. The little birds go in there and build their nests.
One day they seen all the little birds flying away, getting away. And all the cattle wouldn't come in, and stand around the walls, and so forth. They went out in the middle of the field, and stood leaning against one another in the sun. They wondered what was the matter. Then a great earthquake shook the place, shook the walls down.
What happened? All the little birds, if they'd been in them little coves in there had've got killed. The animals had been standing under those big rocks fences and walls, it would have fell on them and killed them. What was it? God, by instinct, letting them know the earthquake was coming. They fled for safety. The same God that called them into the ark could call them away from the walls. He's the same God.
One day they seen all the little birds flying away, getting away. And all the cattle wouldn't come in, and stand around the walls, and so forth. They went out in the middle of the field, and stood leaning against one another in the sun. They wondered what was the matter. Then a great earthquake shook the place, shook the walls down.
What happened? All the little birds, if they'd been in them little coves in there had've got killed. The animals had been standing under those big rocks fences and walls, it would have fell on them and killed them. What was it? God, by instinct, letting them know the earthquake was coming. They fled for safety. The same God that called them into the ark could call them away from the walls. He's the same God.
29
For omtrent seks år siden, opplevde India et jordskjelv. Da jeg kom dit, plukket jeg opp en engelsk avis som rapporterte at jordskjelvet var over. I India har de ikke fine gjerder som her; de bruker steiner til å bygge gjerder. På kvelden samler dyrene seg i skyggen der, og små fugler bygger reirene sine.
En dag så de alle småfuglene fly vekk og dyrene nektet å komme inn og stå rundt murene. Dyrene trakk ut på markene og stilte seg i solen, støttet mot hverandre. Folk lurte på hva som var galt. Da kom et kraftig jordskjelv som ristet murene og fikk dem til å falle.
Hva skjedde? Hvis småfuglene hadde vært i disse små hulene, ville de blitt drept. Dyrene som stod under de store steingjerdene, ville fått murene over seg og blitt drept. Hva var det? Gud brukte instinktet deres til å varsle om det kommende jordskjelvet. De flyktet til trygghet. Den samme Gud som kalte dem inn i arken, kalte dem bort fra murene. Han er den samme Gud.
En dag så de alle småfuglene fly vekk og dyrene nektet å komme inn og stå rundt murene. Dyrene trakk ut på markene og stilte seg i solen, støttet mot hverandre. Folk lurte på hva som var galt. Da kom et kraftig jordskjelv som ristet murene og fikk dem til å falle.
Hva skjedde? Hvis småfuglene hadde vært i disse små hulene, ville de blitt drept. Dyrene som stod under de store steingjerdene, ville fått murene over seg og blitt drept. Hva var det? Gud brukte instinktet deres til å varsle om det kommende jordskjelvet. De flyktet til trygghet. Den samme Gud som kalte dem inn i arken, kalte dem bort fra murene. Han er den samme Gud.
30
Well, then, if God can use a cow, and a horse, and a sheep, and a bird by instinct to flee the wrath that's coming, you'd better get away from these big old walls of Babylon, and flee to Jesus Christ, 'cause she's going to crumble and fall one of these days.
Remember, there was a stone cut out of the mountain without hands, come rolling into Babylon, and tearing it down wherever it went. And the kingdoms of this world will fall just as certain. Every man-made kingdom's got to sink so the kingdom of God can take the right-of-way. Every man-made organization will fall, and crumble to the dust, that the power of the Holy Ghost might take the church and rapture it into that place up above. That's right. Yes, sir.
DAN2:34
Everything has served its purpose, but we're at the time, brother, when God is calling his people out. The stone that was cut out of the mountain without hands is rolling in, crashing down Babylon, moving right on over. Get away from the big walls, friends. Come into Jesus Christ. That's the only place of safety, of refuge, I know.
Remember, there was a stone cut out of the mountain without hands, come rolling into Babylon, and tearing it down wherever it went. And the kingdoms of this world will fall just as certain. Every man-made kingdom's got to sink so the kingdom of God can take the right-of-way. Every man-made organization will fall, and crumble to the dust, that the power of the Holy Ghost might take the church and rapture it into that place up above. That's right. Yes, sir.
DAN2:34
Everything has served its purpose, but we're at the time, brother, when God is calling his people out. The stone that was cut out of the mountain without hands is rolling in, crashing down Babylon, moving right on over. Get away from the big walls, friends. Come into Jesus Christ. That's the only place of safety, of refuge, I know.
30
Vel, hvis Gud kan bruke en ku, en hest, en sau og en fugl som flykter fra den kommende vreden gjennom instinkt, bør du komme deg vekk fra Babylons store murvegger og søke tilflukt hos Jesus Kristus, for en dag vil de rase sammen.
Husk, det var en stein som ble hogd ut av fjellet uten menneskehender, som rullet inn i Babylon og ødela alt på sin vei. Verdens riker vil falle, like sikkert som at alle menneskeskapte riker må synke for at Guds rike kan ta over. Hver menneskeskapt organisasjon vil falle og smuldre til støv, slik at Den Hellige Ånds kraft kan ta Menigheten og oppta den til himmelen. Det stemmer. Ja, herr.
Alt har tjent sitt formål, men vi er nå i den tiden, bror, når Gud kaller Sitt folk ut. Steinen som ble hogd ut uten menneskehender ruller, knuser Babylon og fortsetter sin ferd. Kom deg vekk fra de store murene, venner. Søk tilflukt i Jesus Kristus. Det er det eneste trygge sted, den eneste tilflukt jeg kjenner til.
Husk, det var en stein som ble hogd ut av fjellet uten menneskehender, som rullet inn i Babylon og ødela alt på sin vei. Verdens riker vil falle, like sikkert som at alle menneskeskapte riker må synke for at Guds rike kan ta over. Hver menneskeskapt organisasjon vil falle og smuldre til støv, slik at Den Hellige Ånds kraft kan ta Menigheten og oppta den til himmelen. Det stemmer. Ja, herr.
Alt har tjent sitt formål, men vi er nå i den tiden, bror, når Gud kaller Sitt folk ut. Steinen som ble hogd ut uten menneskehender ruller, knuser Babylon og fortsetter sin ferd. Kom deg vekk fra de store murene, venner. Søk tilflukt i Jesus Kristus. Det er det eneste trygge sted, den eneste tilflukt jeg kjenner til.
31
We see there that Abraham… When he found what God wanted him to do, He blessed him, and changed his name, and changed Sarah's name---give them a sure promise that this was going to happen. Then we find him… I believe it's in the 18th chapter, we find him sitting out in the field, somewhere in the desert … hard way. My! Oh, I don't know why that keeps bubbling up in me. Forgive … no, don't forgive me, that would be wrong.
Why is it, brethren? I stood here not long ago, amongst a big bunch of fine Pentecostal men, and I said, "You're giving the wrong testimonies. You're always talking about how God's blessing you, how many big things you got, how many Cadillacs you can own, and all like that. That's a whole lot different than what the first Pentecost was. They sold everything they had, and give it to the poor and went out preaching the gospel. There's something wrong somewhere." That's exactly right.
There was a fellow raised up. He said, "Brother Branham, that was the greatest mistake the people ever made." We was in Jamaica, if anybody's here. Brother Botham, I guess, remembers. I don't know whether the brother… Yes, was with me sitting out there that night.
I said, "Do you mean to tell me that you think that God makes a mistake? God don't make no mistakes. A man that's led by God … they was led by God to do that."
Why is it, brethren? I stood here not long ago, amongst a big bunch of fine Pentecostal men, and I said, "You're giving the wrong testimonies. You're always talking about how God's blessing you, how many big things you got, how many Cadillacs you can own, and all like that. That's a whole lot different than what the first Pentecost was. They sold everything they had, and give it to the poor and went out preaching the gospel. There's something wrong somewhere." That's exactly right.
There was a fellow raised up. He said, "Brother Branham, that was the greatest mistake the people ever made." We was in Jamaica, if anybody's here. Brother Botham, I guess, remembers. I don't know whether the brother… Yes, was with me sitting out there that night.
I said, "Do you mean to tell me that you think that God makes a mistake? God don't make no mistakes. A man that's led by God … they was led by God to do that."
31
Vi ser at Abraham… Når han oppdaget hva Gud ville at han skulle gjøre, velsignet Han ham, endret hans navn og Saras navn, og ga dem et sikkert løfte om at dette skulle skje. Så finner vi ham… Jeg tror det er i kapittel 18, sittende ute i ødemarken... en vanskelig vei. Å, jeg vet ikke hvorfor det stadig dukker opp i meg. Unnskyld… nei, ikke unnskyld meg, det ville være feil.
Hvorfor er det slik, brødre? Jeg stod her for ikke lenge siden, blant en stor gruppe flotte pinsemenn, og sa: "Dere gir feil vitnesbyrd. Dere snakker alltid om hvordan Gud velsigner dere, hvor mange store ting dere har, hvor mange Cadillacs dere eier, og lignende. Det er helt annerledes enn den første pinse. De solgte alt de hadde, ga det til de fattige og gikk ut for å forkynne evangeliet. Noe er galt et sted." Det er helt riktig.
En mann reiste seg opp og sa: "Bror Branham, det var den største feilen folket noen gang gjorde." Vi var i Jamaica, hvis noen her husker. Bror Botham, tror jeg, husker det. Jeg vet ikke om broren... Ja, han var med meg og satt ute den kvelden.
Jeg sa, "Mener du å si at du tror at Gud gjør feil? Gud gjør ingen feil. En mann som er ledet av Gud... de var ledet av Gud til å gjøre det."
Hvorfor er det slik, brødre? Jeg stod her for ikke lenge siden, blant en stor gruppe flotte pinsemenn, og sa: "Dere gir feil vitnesbyrd. Dere snakker alltid om hvordan Gud velsigner dere, hvor mange store ting dere har, hvor mange Cadillacs dere eier, og lignende. Det er helt annerledes enn den første pinse. De solgte alt de hadde, ga det til de fattige og gikk ut for å forkynne evangeliet. Noe er galt et sted." Det er helt riktig.
En mann reiste seg opp og sa: "Bror Branham, det var den største feilen folket noen gang gjorde." Vi var i Jamaica, hvis noen her husker. Bror Botham, tror jeg, husker det. Jeg vet ikke om broren... Ja, han var med meg og satt ute den kvelden.
Jeg sa, "Mener du å si at du tror at Gud gjør feil? Gud gjør ingen feil. En mann som er ledet av Gud... de var ledet av Gud til å gjøre det."
32
He said, "Then when the persecution come on, they didn't have any home to go to. I guess you think that wasn't a mistake."
I said, "Shame on you. Not knowing no more, and been in Pentecost as long as you have, and know no more about God than that? That's exactly what God had to do. They had nothing to go back to. They went everywhere, scattering the message throughout the country. God knows what He's doing. Let them be led, sure. God don't make no mistakes. It's you and I that makes the mistakes. God doesn't make it. When you feel led of the Spirit, move on, move on---just keep going on.
I said, "Shame on you. Not knowing no more, and been in Pentecost as long as you have, and know no more about God than that? That's exactly what God had to do. They had nothing to go back to. They went everywhere, scattering the message throughout the country. God knows what He's doing. Let them be led, sure. God don't make no mistakes. It's you and I that makes the mistakes. God doesn't make it. When you feel led of the Spirit, move on, move on---just keep going on.
32
Han sa: "Da forfølgelsen kom, hadde de ikke noe hjem å vende tilbake til. Jeg antar du tror det var en feil."
Jeg sa: "Skam deg. Har du vært i pinsebevegelsen så lenge og fortsatt ikke vet mer om Gud enn det? Det var nøyaktig det Gud måtte gjøre. De hadde ingenting å vende tilbake til. De spredte budskapet over hele landet. Gud vet hva Han gjør. La Dem lede seg, absolutt. Gud gjør ingen feil. Det er du og jeg som gjør feil. Gud gjør det ikke. Når du føler deg ledet av Ånden, fortsett, bare fortsett---bare fortsett å gå."
Jeg sa: "Skam deg. Har du vært i pinsebevegelsen så lenge og fortsatt ikke vet mer om Gud enn det? Det var nøyaktig det Gud måtte gjøre. De hadde ingenting å vende tilbake til. De spredte budskapet over hele landet. Gud vet hva Han gjør. La Dem lede seg, absolutt. Gud gjør ingen feil. Det er du og jeg som gjør feil. Gud gjør det ikke. Når du føler deg ledet av Ånden, fortsett, bare fortsett---bare fortsett å gå."
33
Here Abraham … he wasn't down in Sodom seeing how much he could get. He was up there in the field in obedience to God. Probably Sarah didn't have the new dresses that Mrs. Lot had, didn't keep up with all the fashions. Yet they said there wasn't a woman in the land as fair as she was. She was a mother.
And she also loved her husband so well that she didn't tighten up her dresses, and get out on the street and carry on the way modern Mrs. Lot does, and things like that. She called her own husband "lord." And the Bible says … whose daughter you are, as long as you obey the Word. That's right. There she was.
And we see them out there---times poor, the herds going down. Everything seemed to be… But Abraham was abiding in the promise. Amen.
That's where we make our mistakes, brother. It isn't our organizations makes the mistake. It's us in the organization makes the mistake, see. It's all right as long as you … if you'll abide in the promise. But when you do get into these things, you become starchy, want to act like the rest of the world. That's the reason God walks right away from it.
I'm looking in the face of one of the greatest historians there is in the United States, and I'll tell you (Brother Paul Boyd, sitting right there), and I'll tell you one thing. You show me one speck of history where a church ever come into an organization that it didn't fall and never rise again. Find it. It never did; never will. It isn't the will of God. We'll get on that next week.
And she also loved her husband so well that she didn't tighten up her dresses, and get out on the street and carry on the way modern Mrs. Lot does, and things like that. She called her own husband "lord." And the Bible says … whose daughter you are, as long as you obey the Word. That's right. There she was.
And we see them out there---times poor, the herds going down. Everything seemed to be… But Abraham was abiding in the promise. Amen.
That's where we make our mistakes, brother. It isn't our organizations makes the mistake. It's us in the organization makes the mistake, see. It's all right as long as you … if you'll abide in the promise. But when you do get into these things, you become starchy, want to act like the rest of the world. That's the reason God walks right away from it.
I'm looking in the face of one of the greatest historians there is in the United States, and I'll tell you (Brother Paul Boyd, sitting right there), and I'll tell you one thing. You show me one speck of history where a church ever come into an organization that it didn't fall and never rise again. Find it. It never did; never will. It isn't the will of God. We'll get on that next week.
33
Her er Abraham ... Han var ikke nede i Sodom for å se hvor mye han kunne få ut av det. Han var ute på markene i lydighet mot Gud. Kanskje hadde ikke Sara de nye kjolene som fru Lot hadde og fulgte ikke med på alle motene. Likevel sa de at det ikke fantes en vakrere kvinne i landet enn henne. Hun var en mor.
Og hun elsket også sin mann så høyt at hun ikke strammet opp kjolene og viste seg på gaten slik moderne fru Lot gjør. Hun kalte sin egen mann "herre". Og Bibelen sier … hvis døtre dere er, så lenge dere adlyder Ordet. Det stemmer. Der var hun.
Og vi ser dem der ute—til tider fattige, flokkene minket. Alt syntes å være ... Men Abraham holdt fast ved løftet. Amen.
Det er der vi gjør våre feil, bror. Det er ikke våre organisasjoner som gjør feil. Det er vi i organisasjonen som gjør feil, ser du. Det er greit så lenge du ... hvis du forblir i løftet. Men når dere først kommer inn i disse tingene, blir dere stive og ønsker å oppføre dere som resten av verden. Det er derfor Gud trekker Seg bort fra det.
Jeg ser på en av de største historikerne i USA (Bror Paul Boyd, som sitter rett der), og jeg skal fortelle dere én ting. Vis meg ett eneste sted i historien hvor en menighet noen gang kom inn i en organisasjon uten at den falt og aldri reiste seg igjen. Finn det. Det gjorde den aldri; det vil den aldri gjøre. Det er ikke Guds vilje. Vi skal gå nærmere inn på dette neste uke.
Og hun elsket også sin mann så høyt at hun ikke strammet opp kjolene og viste seg på gaten slik moderne fru Lot gjør. Hun kalte sin egen mann "herre". Og Bibelen sier … hvis døtre dere er, så lenge dere adlyder Ordet. Det stemmer. Der var hun.
Og vi ser dem der ute—til tider fattige, flokkene minket. Alt syntes å være ... Men Abraham holdt fast ved løftet. Amen.
Det er der vi gjør våre feil, bror. Det er ikke våre organisasjoner som gjør feil. Det er vi i organisasjonen som gjør feil, ser du. Det er greit så lenge du ... hvis du forblir i løftet. Men når dere først kommer inn i disse tingene, blir dere stive og ønsker å oppføre dere som resten av verden. Det er derfor Gud trekker Seg bort fra det.
Jeg ser på en av de største historikerne i USA (Bror Paul Boyd, som sitter rett der), og jeg skal fortelle dere én ting. Vis meg ett eneste sted i historien hvor en menighet noen gang kom inn i en organisasjon uten at den falt og aldri reiste seg igjen. Finn det. Det gjorde den aldri; det vil den aldri gjøre. Det er ikke Guds vilje. Vi skal gå nærmere inn på dette neste uke.
34
Notice.
But now, as we go ahead in with Abraham: Abraham … abide in the land. He abode right there, where God told him to. And as long as he stayed there, God was with him. When he moved out of the land, a curse come on him. As soon as you move away from the promise of God, then just get ready for trouble. That's exactly right.
Now we find out that one day he was sitting out there. Let's give it a little drama, so these little fellows here can catch it. Now I see Abraham sitting in the tent door, one morning. There's a big oak tree in front of his place there. They claim the oak still stands. They got it preserved, they say. Well, there where he had his tent pitched out there on the desert…
Lot was down there. My! I guess if they had such a thing, he'd had a big cigar. And mayor of the city, you know. Mrs. Lot and her daughters, and all of them, going around to all the fashion shows, watching the TV, and … patterned after the styles of those days.
But Sarah stood true. Abraham stood true. They stayed with God, stayed out there.
But now, as we go ahead in with Abraham: Abraham … abide in the land. He abode right there, where God told him to. And as long as he stayed there, God was with him. When he moved out of the land, a curse come on him. As soon as you move away from the promise of God, then just get ready for trouble. That's exactly right.
Now we find out that one day he was sitting out there. Let's give it a little drama, so these little fellows here can catch it. Now I see Abraham sitting in the tent door, one morning. There's a big oak tree in front of his place there. They claim the oak still stands. They got it preserved, they say. Well, there where he had his tent pitched out there on the desert…
Lot was down there. My! I guess if they had such a thing, he'd had a big cigar. And mayor of the city, you know. Mrs. Lot and her daughters, and all of them, going around to all the fashion shows, watching the TV, and … patterned after the styles of those days.
But Sarah stood true. Abraham stood true. They stayed with God, stayed out there.
34
Merk dette.
Når vi nå fortsetter med Abraham: Abraham forble i landet. Han oppholdt seg akkurat der Gud hadde bedt ham om. Så lenge han ble der, var Gud med ham. Da han forlot landet, kom en forbannelse over ham. Så snart du fjerner deg fra Guds løfte, må du forberede deg på problemer. Det er helt riktig.
Vi ser at en dag satt han der ute. La oss gi det litt drama, slik at de små her kan følge med. Nå ser jeg Abraham sitte i teltdøren en morgen. Det står et stort eiketre foran stedet hans. De hevder at eika fortsatt står. De har bevart den, sies det. Vel, der ute på ørkenen hadde han satt opp teltet sitt...
Lot var der nede. Jeg antar at hvis de hadde slikt, ville han ha røkt en stor sigar. Og vært borgermester i byen, vet du. Fru Lot og døtrene gikk rundt på alle moteshowene, så på TV, og etterlignet tidens stiler.
Men Sara var trofast. Abraham var trofast. De holdt seg til Gud og ble der ute.
Når vi nå fortsetter med Abraham: Abraham forble i landet. Han oppholdt seg akkurat der Gud hadde bedt ham om. Så lenge han ble der, var Gud med ham. Da han forlot landet, kom en forbannelse over ham. Så snart du fjerner deg fra Guds løfte, må du forberede deg på problemer. Det er helt riktig.
Vi ser at en dag satt han der ute. La oss gi det litt drama, slik at de små her kan følge med. Nå ser jeg Abraham sitte i teltdøren en morgen. Det står et stort eiketre foran stedet hans. De hevder at eika fortsatt står. De har bevart den, sies det. Vel, der ute på ørkenen hadde han satt opp teltet sitt...
Lot var der nede. Jeg antar at hvis de hadde slikt, ville han ha røkt en stor sigar. Og vært borgermester i byen, vet du. Fru Lot og døtrene gikk rundt på alle moteshowene, så på TV, og etterlignet tidens stiler.
Men Sara var trofast. Abraham var trofast. De holdt seg til Gud og ble der ute.
35
Now, what happened? One day while Abraham was sitting there along about eleven o'clock in the day, I imagine, they looked coming up through there. And here come three men with dust all over their clothes, walking along. You know, there's something about it. You can pass right by God's blessing, and not know it if you're not prayed up.
I think about that "prayed up." There's a little Irish woman come over from Ireland not long ago. And they said she was on a ship, and she was… Along about time they was getting into New York, a great typhoon swept out across the ocean. And the ship was just sending out SOS's and it was just diving from place to place. The bands had been playing. They'd been doing all the rock-and-roll that they could, and all like that. And the band started playing.
The captain said, "Everybody pray. Everybody pray, the way you do in your church." And the bands begin to play "Nearer my God to Thee," and they all begin going on. The little Irish woman begin walking up and down the floor.
The captain said, "If we can only hold this storm for thirty minutes, we'll come into the harbor, drop anchor." Said, "But," said, "if we can't hold it for thirty minutes," said, "we'll be at the bottom of the sea."
I think about that "prayed up." There's a little Irish woman come over from Ireland not long ago. And they said she was on a ship, and she was… Along about time they was getting into New York, a great typhoon swept out across the ocean. And the ship was just sending out SOS's and it was just diving from place to place. The bands had been playing. They'd been doing all the rock-and-roll that they could, and all like that. And the band started playing.
The captain said, "Everybody pray. Everybody pray, the way you do in your church." And the bands begin to play "Nearer my God to Thee," and they all begin going on. The little Irish woman begin walking up and down the floor.
The captain said, "If we can only hold this storm for thirty minutes, we'll come into the harbor, drop anchor." Said, "But," said, "if we can't hold it for thirty minutes," said, "we'll be at the bottom of the sea."
35
Hva skjedde så? En dag satt Abraham der, rundt klokken elleve på formiddagen, antar jeg. De så noen komme opp gjennom der. Tre menn med støv over hele klærne gikk langs veien. Du vet, det er noe med det. Du kan gå rett forbi Guds velsignelse uten å merke det hvis du ikke er bedende.
Jeg tenker på det å være "bedende." En liten irsk kvinne kom fra Irland for ikke lenge siden. De sa at hun var på et skip, og idet de nærmet seg New York, feide en kraftig tyfon over havet. Skipet sendte ut SOS-signaler og kastet seg hit og dit. Bandene hadde spilt. De hadde gjort all rock-and-roll de kunne. Bandet begynte å spille.
Kapteinen sa: "Alle må be. Be slik dere gjør i deres menighet." Bandet begynte å spille "Nærmere deg, min Gud," og alle begynte å be. Den lille irske kvinnen begynte å gå opp og ned langs gulvet.
Kapteinen sa: "Hvis vi kan holde ut denne stormen i tretti minutter, kommer vi inn i havnen og slipper anker." Han sa: "Men hvis vi ikke kan holde ut i tretti minutter, vil vi være på havets bunn."
Jeg tenker på det å være "bedende." En liten irsk kvinne kom fra Irland for ikke lenge siden. De sa at hun var på et skip, og idet de nærmet seg New York, feide en kraftig tyfon over havet. Skipet sendte ut SOS-signaler og kastet seg hit og dit. Bandene hadde spilt. De hadde gjort all rock-and-roll de kunne. Bandet begynte å spille.
Kapteinen sa: "Alle må be. Be slik dere gjør i deres menighet." Bandet begynte å spille "Nærmere deg, min Gud," og alle begynte å be. Den lille irske kvinnen begynte å gå opp og ned langs gulvet.
Kapteinen sa: "Hvis vi kan holde ut denne stormen i tretti minutter, kommer vi inn i havnen og slipper anker." Han sa: "Men hvis vi ikke kan holde ut i tretti minutter, vil vi være på havets bunn."
36
That little Irish woman said, "Glory to God! Hallelujah!"
So the captain walked up, and said, "Lady, did you understand what I said?"
She said, "I understood you plainly, sir."
He said, "I said in thirty minutes from now… We may be in the bottom of the sea, if we can't hold out thirty minutes in this storm."
Said, "I understood what you meant." Said, "Hallelujah! Praise God."
Said, "Why don't you pray?"
She said, "I'm prayed up. Don't have to do any praying." Said, "I was prayed up to begin with."
"Well," said, "how could you say "Hallelujah" like that, and knowing that you might be in the bottom of the sea?"
She said, "Sir, I'm on my road from Ireland to see a daughter of mine that lives in New York." She said, "I got a daughter in glory, and one in New York. If we go down, I'll see that one up there. If we land I'll see that one there. I'll see one of them in thirty minutes."
That's right. Prayed up. Amen. That's the way to stay. Prayed up. Be ready for it. She was going to meet one of them in thirty minutes. She knowed it didn't make any difference to her---up there or down here, she was going to see one of them in thirty minutes. Now that's good. That's fine. That's the way the church ought to be all the time---prayed up.
So the captain walked up, and said, "Lady, did you understand what I said?"
She said, "I understood you plainly, sir."
He said, "I said in thirty minutes from now… We may be in the bottom of the sea, if we can't hold out thirty minutes in this storm."
Said, "I understood what you meant." Said, "Hallelujah! Praise God."
Said, "Why don't you pray?"
She said, "I'm prayed up. Don't have to do any praying." Said, "I was prayed up to begin with."
"Well," said, "how could you say "Hallelujah" like that, and knowing that you might be in the bottom of the sea?"
She said, "Sir, I'm on my road from Ireland to see a daughter of mine that lives in New York." She said, "I got a daughter in glory, and one in New York. If we go down, I'll see that one up there. If we land I'll see that one there. I'll see one of them in thirty minutes."
That's right. Prayed up. Amen. That's the way to stay. Prayed up. Be ready for it. She was going to meet one of them in thirty minutes. She knowed it didn't make any difference to her---up there or down here, she was going to see one of them in thirty minutes. Now that's good. That's fine. That's the way the church ought to be all the time---prayed up.
36
Den lille irske kvinnen utbrøt, "Ære være Gud! Halleluja!"
Kapteinen gikk bort til henne og spurte, "Fru, forsto du hva jeg sa?"
Hun svarte, "Jeg forsto deg tydelig, sir."
Han gjentok, "Jeg sa at om tretti minutter kan vi være på havets bunn, hvis vi ikke klarer å holde ut i denne stormen i tretti minutter til."
Hun svarte: "Jeg forsto hva du mente." Og sa videre: "Halleluja! Lovet være Gud."
Kapteinen spurte: "Hvorfor ber du ikke?"
Hun svarte, "Jeg har allerede bedt. Trenger ikke be mer." Hun sa: "Jeg startet med å være bedt opp."
Kapteinen undret seg: "Hvordan kan du si 'Halleluja' slik, når du vet at du kanskje er på vei til havets bunn?"
Hun svarte, "Sir, jeg er på vei fra Irland for å besøke en datter i New York." Hun fortsatte: "Jeg har en datter i herligheten og en i New York. Hvis vi synker, vil jeg møte den ene der oppe. Hvis vi lander, vil jeg møte den andre der. Innen tretti minutter vil jeg se en av dem."
Det er riktig. Bedt opp. Amen. Slik skal det være. Bedt opp. Klar til enhver tid. Hun var klar til å møte en av sine døtre innen tretti minutter. Hun visste at det ikke utgjorde noen forskjell for henne—enten der oppe eller her nede, hun skulle se en av dem innen tretti minutter. Det er bra. Det er utmerket. Slik bør menigheten alltid være—bedt opp.
Kapteinen gikk bort til henne og spurte, "Fru, forsto du hva jeg sa?"
Hun svarte, "Jeg forsto deg tydelig, sir."
Han gjentok, "Jeg sa at om tretti minutter kan vi være på havets bunn, hvis vi ikke klarer å holde ut i denne stormen i tretti minutter til."
Hun svarte: "Jeg forsto hva du mente." Og sa videre: "Halleluja! Lovet være Gud."
Kapteinen spurte: "Hvorfor ber du ikke?"
Hun svarte, "Jeg har allerede bedt. Trenger ikke be mer." Hun sa: "Jeg startet med å være bedt opp."
Kapteinen undret seg: "Hvordan kan du si 'Halleluja' slik, når du vet at du kanskje er på vei til havets bunn?"
Hun svarte, "Sir, jeg er på vei fra Irland for å besøke en datter i New York." Hun fortsatte: "Jeg har en datter i herligheten og en i New York. Hvis vi synker, vil jeg møte den ene der oppe. Hvis vi lander, vil jeg møte den andre der. Innen tretti minutter vil jeg se en av dem."
Det er riktig. Bedt opp. Amen. Slik skal det være. Bedt opp. Klar til enhver tid. Hun var klar til å møte en av sine døtre innen tretti minutter. Hun visste at det ikke utgjorde noen forskjell for henne—enten der oppe eller her nede, hun skulle se en av dem innen tretti minutter. Det er bra. Det er utmerket. Slik bør menigheten alltid være—bedt opp.
37
Abraham was prayed up, sitting out there. Lot didn't know, maybe, down in there what was going on out there in the desert. But when Abraham looked, there was something about that man walking out there in front that he recognized that looked a little strange---strange looking man. He run out. And if you notice, the very first thing he said… Not "My lords." (I certainly differ with that Jewish brother that made that remark the other night, at Shreveport.) Not "My lords," but, "My Lord. [L-o-r-d, one, my capital L-o-r-d.] Won't you come in?"
Now any of you notice the translator on there? That was "Elohim" Abraham called Him, brought Him in. Said, "Won't You come in? Sit down. I'll fetch you a little water, wash your feet. Take a morsel of bread." And said, "Then you satisfy your desire. Then you can go on wherever you're going."
I can just imagine him slipping through, saying, "Sarah, Sarah! Sh! Somebody's out there. Get some flour ready right quick, or the cornmeal."
Now any of you notice the translator on there? That was "Elohim" Abraham called Him, brought Him in. Said, "Won't You come in? Sit down. I'll fetch you a little water, wash your feet. Take a morsel of bread." And said, "Then you satisfy your desire. Then you can go on wherever you're going."
I can just imagine him slipping through, saying, "Sarah, Sarah! Sh! Somebody's out there. Get some flour ready right quick, or the cornmeal."
37
Abraham var forberedt og satt der ute. Lot visste kanskje ikke hva som foregikk ute i ørkenen. Men når Abraham så ut, gjenkjente han noe spesielt ved mannen som kom gående – en merkelig utseende mann. Han løp ut, og hvis du legger merke til det, var det første han sa ikke "Mine herrer." (Jeg er uenig med den jødiske broren som sa det under møtet i Shreveport.) Abraham sa ikke "Mine herrer," men "Min Herre." Det var "Elohim" Abraham kalte Ham. Han ba Ham inn og sa: "Vil Du komme inn? Sitte ned. Jeg skal hente litt vann og vaske føttene Dine. Ta en bit brød." Og fortsatte: "Da kan Du tilfredsstille Ditt behov og deretter fortsette Dit Du skal."
Jeg kan bare forestille meg ham snike seg inn og si: "Sarah, Sarah! Sh! Noen er utenfor. Få noe mel klart raskt, eller maismel."
Jeg kan bare forestille meg ham snike seg inn og si: "Sarah, Sarah! Sh! Noen er utenfor. Få noe mel klart raskt, eller maismel."
38
How many ever seen a sifter? Is any women… ? Well, what part of Kentucky are you from? I used to see Mom with that old sifter go to the meal barrel… Had a little round thing, like a cheese crate, and a screen wire over the bottom of it, and dip it up like this. And she had an old wedge in there. She'd rub the lumps through when the old meal'd get wet. Did you ever see that done?
You know, the other day I brought my wife a coffee mill down here---one of them kind you grind yourself. Why, I haven't ground one since I was a little boy. It used to be mine to clean the lamp chimney. You know, get in there---a big old moon and owl on the lamp chimney. You remember them? Have to run my hand down in there, and clean them.
You know, the other day I brought my wife a coffee mill down here---one of them kind you grind yourself. Why, I haven't ground one since I was a little boy. It used to be mine to clean the lamp chimney. You know, get in there---a big old moon and owl on the lamp chimney. You remember them? Have to run my hand down in there, and clean them.
38
Har noen av dere noen gang sett en sikte? Er det noen kvinner her som har det? Vel, hvilken del av Kentucky kommer du fra? Jeg husker at jeg så mor bruke den gamle sikten ved meltonnen. Den var en liten rund ting som en ostekasse, med netting i bunnen. Hun dyppet den slik, og hadde en gammel kile der som hun brukte til å gni klumpene gjennom når melet ble vått. Har dere sett det før?
Forresten, her om dagen kjøpte jeg en kaffekvern til min kone – en av de typene du må kverne selv. Jeg har ikke brukt en slik siden jeg var liten gutt. Det var min oppgave å rengjøre lampeglasset. Dere husker de store måne- og ugledesignene på lampeglassene, ikke sant? Jeg måtte stikke hånden ned der og rengjøre dem.
Forresten, her om dagen kjøpte jeg en kaffekvern til min kone – en av de typene du må kverne selv. Jeg har ikke brukt en slik siden jeg var liten gutt. Det var min oppgave å rengjøre lampeglasset. Dere husker de store måne- og ugledesignene på lampeglassene, ikke sant? Jeg måtte stikke hånden ned der og rengjøre dem.
39
And I see Abraham run through, and said, "Say, knead some of the meal right now, and get it ready, and make some cakes on the hearth." Went out, and had a servant to take a calf and dress it, and come out and feed these men.
Now they acted like they were strangers. They was from another country, and they was just passing through. And so, I just imagine maybe that Abraham got the old fly bush, and got out there, you know. Have to go out and…
How many knows what a fly bush is? Now I know there's Kentuckians here. Yes, sir. I remember when company would come, we'd sit them out there and take that old fly bush, and I'd have to fan. My poor old arm would just nearly break like that, shooing the flies. While Mama was cooking then have to stand at that stove, and wipe the sweat, with that fly bush, you know, going like this so the flies wouldn't get around where we…
We was raised poor, so… Take the butter and the cream, and put it down in the milk house---or not the milk house, but a little old place, spring down there---and cover it over with a crock, you know. The cream get about that deep. I slipped in there many times and got a cup of it, when she was trying to save it. Oh, it was good!
Now they acted like they were strangers. They was from another country, and they was just passing through. And so, I just imagine maybe that Abraham got the old fly bush, and got out there, you know. Have to go out and…
How many knows what a fly bush is? Now I know there's Kentuckians here. Yes, sir. I remember when company would come, we'd sit them out there and take that old fly bush, and I'd have to fan. My poor old arm would just nearly break like that, shooing the flies. While Mama was cooking then have to stand at that stove, and wipe the sweat, with that fly bush, you know, going like this so the flies wouldn't get around where we…
We was raised poor, so… Take the butter and the cream, and put it down in the milk house---or not the milk house, but a little old place, spring down there---and cover it over with a crock, you know. The cream get about that deep. I slipped in there many times and got a cup of it, when she was trying to save it. Oh, it was good!
39
Abraham løp gjennom, og sa: "Begynn å elte melet nå, og gjør det klart, og lag noen kaker på ildstedet." Han gikk ut, fikk en tjener til å ta en kalv og tilberede den, og kom ut for å servere disse mennene.
De oppførte seg som om de var fremmede fra et annet land, bare på gjennomreise. Jeg ser for meg at Abraham tok fram den gamle fluedusken og gikk ut. Vet dere hva en fluedusk er? Jeg vet at det er noen fra Kentucky her. Når selskap kom, satt vi dem ute og brukte fluedusken for å jage vekk fluer. Armen min ble nesten helt sliten mens jeg jaget fluene. Mens Mama lagde mat, måtte jeg stå ved komfyren og tørke svetten, mens jeg viftet med fluedusken for å holde fluene unna.
Vi var fattige, så vi tok smøret og fløten og la det ned i et lite rom nede ved kilden, dekket det med en krukke. Fløten ble så tykk. Mange ganger snek jeg meg inn og tok en kopp av det, selv når hun prøvde å spare det. Å, det var godt!
De oppførte seg som om de var fremmede fra et annet land, bare på gjennomreise. Jeg ser for meg at Abraham tok fram den gamle fluedusken og gikk ut. Vet dere hva en fluedusk er? Jeg vet at det er noen fra Kentucky her. Når selskap kom, satt vi dem ute og brukte fluedusken for å jage vekk fluer. Armen min ble nesten helt sliten mens jeg jaget fluene. Mens Mama lagde mat, måtte jeg stå ved komfyren og tørke svetten, mens jeg viftet med fluedusken for å holde fluene unna.
Vi var fattige, så vi tok smøret og fløten og la det ned i et lite rom nede ved kilden, dekket det med en krukke. Fløten ble så tykk. Mange ganger snek jeg meg inn og tok en kopp av det, selv når hun prøvde å spare det. Å, det var godt!
40
Now we find out that Abraham took this food out there, and set it down before these men and they ate. Now Abraham was curious to find out what their journey was, because he knowed that one of them there, that main one, was God. He knew that was God. He called Him "Elohim."
So now, what did it represent? We find out two of them rose up, and went on down into Sodom. They were going down there to preach, and to call out those that would be called out. And we see that when he got down there, and began to preach, that… They didn't do many miracles---just smote them blind. That was … preaching the gospel smites them blind. But there…
So now, what did it represent? We find out two of them rose up, and went on down into Sodom. They were going down there to preach, and to call out those that would be called out. And we see that when he got down there, and began to preach, that… They didn't do many miracles---just smote them blind. That was … preaching the gospel smites them blind. But there…
40
Abraham tok med seg mat og satte den frem for de tre mennene, og de spiste. Abraham var nysgjerrig på hva reisens formål var, fordi han visste at en av dem, hovedpersonen, var Gud. Han kalte Ham "Elohim."
Hva representerte dette? To av mennene reiste videre til Sodom. De skulle forkynne og kalle ut de som kunne bli frelst. Når de kom til Sodom og begynte å forkynne, utførte de ikke mange mirakler—de slo folk med blindhet. Å forkynne evangeliet gjorde dem blinde.
Hva representerte dette? To av mennene reiste videre til Sodom. De skulle forkynne og kalle ut de som kunne bli frelst. Når de kom til Sodom og begynte å forkynne, utførte de ikke mange mirakler—de slo folk med blindhet. Å forkynne evangeliet gjorde dem blinde.
41
Now remember, there is three classes always at the judgment. We find out the bride comes back with Christ. In Daniel, ten thousands times ten thousands came with the ancient of days. The judgment was set, and the books were opened; and another book was opened, which was the book of life. See, the sleeping virgin come up for the judgment. And the book of the ungodly was opened, and He separated the sheep from the goats. But the raptured church come back with Him.
Jesus comes three times. He came first to redeem his bride. He comes the second time to catch her away. He comes the third time with her. To redeem his bride, to receive his bride, and to bring Him and his bride back as King and Queen over the earth, to sit on his father David's throne.
Jesus comes three times. He came first to redeem his bride. He comes the second time to catch her away. He comes the third time with her. To redeem his bride, to receive his bride, and to bring Him and his bride back as King and Queen over the earth, to sit on his father David's throne.
41
Husk at det alltid er tre grupper ved dommen. Vi ser at bruden kommer tilbake med Kristus. I Daniel står det at titusener på titusener kom med Den Gamle av Dager. Dommen var satt, bøkene ble åpnet, og en annen bok ble åpnet, som var Livets bok. Den sovende jomfruen ble kalt frem til dommen. Boken over de ugudelige ble åpnet, og Han skilte sauene fra geitene. Men den opprykkede menigheten kom tilbake med Ham.
Jesus kommer tre ganger. Først kom Han for å løskjøpe Sin brud. Den andre gangen kommer Han for å hente henne. Den tredje gangen kommer Han med henne. For å løskjøpe Sin brud, for å motta Sin brud, og for å bringe Ham og Hans brud tilbake som Konge og Dronning over jorden, for å sitte på Hans far Davids trone.
Jesus kommer tre ganger. Først kom Han for å løskjøpe Sin brud. Den andre gangen kommer Han for å hente henne. Den tredje gangen kommer Han med henne. For å løskjøpe Sin brud, for å motta Sin brud, og for å bringe Ham og Hans brud tilbake som Konge og Dronning over jorden, for å sitte på Hans far Davids trone.
42
And now we know there's three classes of people all the time. We notice it today. There has been Lutheran, Methodist, Pentecostals. There is the sinner, the ungodly, the sleeping virgin, and the true virgin always. Now we find out there was the Sodomites; there was Lot, the lukewarm church; and here was Abraham---had separated himself from them, and was living apart.
Now the very word "church" means "separation." Israel was the people of God, until they came into the wilderness; and being called out, it was then the church of God. "Church" means "called-out," set aside. And Abraham was the elected church. Lot was the sleeping virgin, or the formal church. And then there was the sinner, the Sodomites.
Now the very word "church" means "separation." Israel was the people of God, until they came into the wilderness; and being called out, it was then the church of God. "Church" means "called-out," set aside. And Abraham was the elected church. Lot was the sleeping virgin, or the formal church. And then there was the sinner, the Sodomites.
42
Nå vet vi at det alltid har vært tre klasser av mennesker. Vi ser det også i dag: lutheranere, metodister, pinsevenner. Det er synderen, den ugudelige, den sovende jomfruen og den sanne jomfruen. Vi finner ut at det var innbyggerne i Sodoma; det var Lot, den lunken menigheten; og så var det Abraham som hadde skilt seg fra dem og levde adskilt.
Ordet "menighet" betyr faktisk "separasjon." Israel var Guds folk inntil de kom inn i ørkenen, og ved å bli kalt ut, ble de da Guds menighet. "Menighet" betyr "kalt ut," satt til side. Abraham var den utvalgte menigheten. Lot var den sovende jomfruen, eller den formelle menigheten. Og så var det synderen, innbyggerne i Sodoma.
Ordet "menighet" betyr faktisk "separasjon." Israel var Guds folk inntil de kom inn i ørkenen, og ved å bli kalt ut, ble de da Guds menighet. "Menighet" betyr "kalt ut," satt til side. Abraham var den utvalgte menigheten. Lot var den sovende jomfruen, eller den formelle menigheten. Og så var det synderen, innbyggerne i Sodoma.
43
Now watch the Sodomites and the formals down there---Lot in his formal condition. Now he was a good man, no doubt. It said, "The sins of the city vexed his righteous soul."
But there was a elected church, called, predestinated by God---Abraham, called when he was seventy-five years old, given a promise. Let the trials say it would be for sure. Wait till we get over in a little farther here, where He made it positive sure. All right. Told him about the child he was going to have. And Abraham did not stagger at the promise of God. No matter how many extra dollars laid down here, and how rich he could be in Sodom, and what he could do, he stayed with God, kept the promise.
That's the elect church. There's some of them in the Methodist, some in the Baptist, some in the Pentecostal. The elected church will be called out of all the groups. That's right. That's the one that hears the voice.
But there was a elected church, called, predestinated by God---Abraham, called when he was seventy-five years old, given a promise. Let the trials say it would be for sure. Wait till we get over in a little farther here, where He made it positive sure. All right. Told him about the child he was going to have. And Abraham did not stagger at the promise of God. No matter how many extra dollars laid down here, and how rich he could be in Sodom, and what he could do, he stayed with God, kept the promise.
That's the elect church. There's some of them in the Methodist, some in the Baptist, some in the Pentecostal. The elected church will be called out of all the groups. That's right. That's the one that hears the voice.
43
Legg merke til de sodomittene og de formelle der nede—Lot i sin formelle tilstand. Han var utvilsomt en god mann. Det står at "syndene i byen plaget hans rettferdige sjel."
Men det var en utvalgt menighet, kalt og forutbestemt av Gud—Abraham ble kalt da han var syttifem år gammel og fikk et løfte. Vent til vi kommer litt lenger, der Han gjør det helt sikkert. Abraham ble fortalt om barnet han skulle få, og han vaklet ikke ved Guds løfte. Uansett hvor mange ekstra dollar han kunne tjent i Sodoma, og hvor rik han kunne blitt, holdt han seg til Gud og bevarte løftet.
Det er den utvalgte menigheten. Noen av dem finnes i Metodistkirken, noen hos Baptistene, og noen hos Pinsevennene. Den utvalgte menigheten vil bli kalt ut fra alle gruppene. Det er de som hører stemmen.
Men det var en utvalgt menighet, kalt og forutbestemt av Gud—Abraham ble kalt da han var syttifem år gammel og fikk et løfte. Vent til vi kommer litt lenger, der Han gjør det helt sikkert. Abraham ble fortalt om barnet han skulle få, og han vaklet ikke ved Guds løfte. Uansett hvor mange ekstra dollar han kunne tjent i Sodoma, og hvor rik han kunne blitt, holdt han seg til Gud og bevarte løftet.
Det er den utvalgte menigheten. Noen av dem finnes i Metodistkirken, noen hos Baptistene, og noen hos Pinsevennene. Den utvalgte menigheten vil bli kalt ut fra alle gruppene. Det er de som hører stemmen.
44
When Jesus came, the Lord Jesus Christ, why didn't they recognize Him? They never recognize it till it's too late. They never knew Elisha was the prophet of God. Why, they sent their children out to tease, and call him bald-headed because he went bald-headed when he was a little boy. They didn't know… They didn't believe he was any prophet. Certainly they didn't.
They never do believe it. Didn't Jesus say, "You're whited walls. You polish the walls of the prophets, and you're the one that put them in there"? Look at Jeremiah, Isaiah, any of the prophets. They didn't recognize it till it was all over. And when John came, they didn't know what… Jesus said Himself that was the Elijah that was spoke of, and they'd done done to him what they listed. And even the disciples didn't know John was that Elijah.
And when Jesus came they didn't know He was Jesus. They didn't recognize Him to be the Christ. But those who were ordained to eternal life---"My sheep hear my voice"---they recognized it.
They never do believe it. Didn't Jesus say, "You're whited walls. You polish the walls of the prophets, and you're the one that put them in there"? Look at Jeremiah, Isaiah, any of the prophets. They didn't recognize it till it was all over. And when John came, they didn't know what… Jesus said Himself that was the Elijah that was spoke of, and they'd done done to him what they listed. And even the disciples didn't know John was that Elijah.
And when Jesus came they didn't know He was Jesus. They didn't recognize Him to be the Christ. But those who were ordained to eternal life---"My sheep hear my voice"---they recognized it.
44
Da Jesus kom, Herren Jesus Kristus, hvorfor gjenkjente de Ham ikke? De gjenkjenner det aldri før det er for sent. De visste aldri at Elisa var Guds profet. De sendte barna ut for å erte ham og kalle ham skallet, fordi han var skallet som liten gutt. De trodde ikke at han var en profet. Selvsagt gjorde de ikke det.
De tror det aldri. Sa ikke Jesus: "Dere kalkede vegger. Dere pusser profetenes graver, og det var dere som satte dem der"? Se på Jeremia, Jesaja, og enhver av profetene. De gjenkjente det ikke før det var for sent. Og da Johannes kom, visste de ikke hvem… Jesus sa Selv at han var den Elia det var talt om, og de hadde allerede gjort med ham som de ville. Selv disiplene visste ikke at Johannes var den Elia.
Og da Jesus kom, visste de ikke at Han var Jesus. De gjenkjente Ham ikke som Kristus. Men de som var forutbestemt til evig liv — "Mine får hører Min røst" — de gjenkjente det.
De tror det aldri. Sa ikke Jesus: "Dere kalkede vegger. Dere pusser profetenes graver, og det var dere som satte dem der"? Se på Jeremia, Jesaja, og enhver av profetene. De gjenkjente det ikke før det var for sent. Og da Johannes kom, visste de ikke hvem… Jesus sa Selv at han var den Elia det var talt om, og de hadde allerede gjort med ham som de ville. Selv disiplene visste ikke at Johannes var den Elia.
Og da Jesus kom, visste de ikke at Han var Jesus. De gjenkjente Ham ikke som Kristus. Men de som var forutbestemt til evig liv — "Mine får hører Min røst" — de gjenkjente det.
45
Let's come on down to St. Patrick. You Catholic people that call him a Catholic, I wish you'd produce the history for it. He wasn't a Catholic. He protested the bishop at Rome. That's exactly right. His school was up in Northern Ireland. He didn't believe in that one-man control. He believed in the Holy Ghost controlling. Yes, sir.
He also believed in the baptism of the Holy Ghost, and speaking in tongues, and the power of the Spirit. St. (what was I trying to say?) … Columba did the same thing. St. Martin did the same thing. Irenaeus, the same thing. They all believed in the power of God, in divine healing, in the power of the Holy Ghost---all of them early saints.
Then they had a bunch of bishops that was starchy, and they wanted to make an organization. And they organized a church, and conglomerated sin and some church superstitions together, and made their organization. From that came the mother organization. From that came every one of the rest of them right out of it. Read Revelation 17, and see if it ain't the mother whore, and her daughters were harlots. What is a harlot but a whore? Same thing.
What makes that? Committing spiritual fornication against the true father, true husband; taking man-made doctrines and creeds; taking the people, getting formal, bringing them into an old formal worship. We worship God in Spirit and in truth. God teaches us to do so. Yes. Sure it is.
He also believed in the baptism of the Holy Ghost, and speaking in tongues, and the power of the Spirit. St. (what was I trying to say?) … Columba did the same thing. St. Martin did the same thing. Irenaeus, the same thing. They all believed in the power of God, in divine healing, in the power of the Holy Ghost---all of them early saints.
Then they had a bunch of bishops that was starchy, and they wanted to make an organization. And they organized a church, and conglomerated sin and some church superstitions together, and made their organization. From that came the mother organization. From that came every one of the rest of them right out of it. Read Revelation 17, and see if it ain't the mother whore, and her daughters were harlots. What is a harlot but a whore? Same thing.
What makes that? Committing spiritual fornication against the true father, true husband; taking man-made doctrines and creeds; taking the people, getting formal, bringing them into an old formal worship. We worship God in Spirit and in truth. God teaches us to do so. Yes. Sure it is.
45
La oss se nærmere på St. Patrick. Dere katolikker som hevder at han var katolikk, jeg ønsker at dere kunne vise til en historisk kilde for det. Han var ikke katolikk. Han motsatte seg biskopen i Roma. Det er helt korrekt. Hans skole lå i Nord-Irland. Han trodde ikke på ett-manns kontroll. Han trodde på Den Hellige Ånd som den styrende kraften. Ja, sir.
Han trodde også på åndens dåp, tale i tunger og Åndens kraft. St. (hva var det jeg prøvde å si?)… Columba trodde på det samme. St. Martin trodde på det samme. Irenaeus det samme. De trodde alle på Guds kraft, på guddommelig helbredelse, på Den Hellige Ånds kraft—alle de tidlige helgenene.
Så hadde de en rekke biskoper som var strenge, og de ønsket å danne en organisasjon. De organiserte en menighet, kombinerte synd og kirkelige overtro, og dannet sin organisasjon. Fra det kom moderorganisasjonen. Fra den kom alle de andre rett ut fra den. Les Åpenbaringen 17, og se om det ikke er den store skjøgen, og hennes døtre var skjøger. Hva er en skjøge annet enn en prostituert? Det er det samme.
Hva skaper dette? Åndelig utroskap mot den sanne Far, den sanne ektemann; å ta menneskeskapte doktriner og bekjennelser; å formalisere folk, og føre dem inn i en gammel formell tilbedelse. Vi tilber Gud i Ånd og i sannhet. Gud lærer oss å gjøre det. Ja. Sannelig.
Han trodde også på åndens dåp, tale i tunger og Åndens kraft. St. (hva var det jeg prøvde å si?)… Columba trodde på det samme. St. Martin trodde på det samme. Irenaeus det samme. De trodde alle på Guds kraft, på guddommelig helbredelse, på Den Hellige Ånds kraft—alle de tidlige helgenene.
Så hadde de en rekke biskoper som var strenge, og de ønsket å danne en organisasjon. De organiserte en menighet, kombinerte synd og kirkelige overtro, og dannet sin organisasjon. Fra det kom moderorganisasjonen. Fra den kom alle de andre rett ut fra den. Les Åpenbaringen 17, og se om det ikke er den store skjøgen, og hennes døtre var skjøger. Hva er en skjøge annet enn en prostituert? Det er det samme.
Hva skaper dette? Åndelig utroskap mot den sanne Far, den sanne ektemann; å ta menneskeskapte doktriner og bekjennelser; å formalisere folk, og føre dem inn i en gammel formell tilbedelse. Vi tilber Gud i Ånd og i sannhet. Gud lærer oss å gjøre det. Ja. Sannelig.
46
Now we find out that Abraham… Abraham stayed out there. He was elected, a called-out church. And remember, the man that was in human flesh… The man ate the flesh of a calf. He drank the milk from the cow. He drank bread and had butter … ate bread and had butter on it, drinking the milk from the cow. And Abraham called Him God. Look at the translators. Run it down. Find out if that's right. Elohim, God.
Now I want you to notice. It was representing something, something that we want to let you positive see it. Now notice. Then we find out that when the two men went down, the preachers went down to preach… Two angels went down to preach in Sodom. They never done this, this thing, the sign. They went down there and showed their sign that they'd come to bring them out. But it wasn't the same sign the elected church got. The elected church got another sign.
And now notice what the church out there got, the one that stayed behind with the elected church. You remember when He was talking, He said, "Abraham," called him by his new name that God had just given him. "Abraham, where is Sarah?" S-a-r-a-h, her new name. Why, He was the one that give it to her. Yes.
Now I want you to notice. It was representing something, something that we want to let you positive see it. Now notice. Then we find out that when the two men went down, the preachers went down to preach… Two angels went down to preach in Sodom. They never done this, this thing, the sign. They went down there and showed their sign that they'd come to bring them out. But it wasn't the same sign the elected church got. The elected church got another sign.
And now notice what the church out there got, the one that stayed behind with the elected church. You remember when He was talking, He said, "Abraham," called him by his new name that God had just given him. "Abraham, where is Sarah?" S-a-r-a-h, her new name. Why, He was the one that give it to her. Yes.
46
Nå ser vi at Abraham holdt seg utenfor. Han var utvalgt, en kallt ut menighet. Og husk, mannen som var i menneskelig skikkelse... Mannen spiste kjøttet av en kalv. Han drakk melken fra kua. Han spiste brød med smør på, og drakk melken fra kua. Og Abraham kalte Ham Gud. Se på oversettelsene. Undersøk det nøye. Finn ut om det er riktig. Elohim, Gud.
Nå vil jeg at dere skal legge merke til noe. Det representerte noe, noe som vi vil at dere skal se klart. Legg merke til dette. Da finner vi ut at når de to mennene gikk ned, predikantene gikk ned for å forkynne... To engler gikk ned for å forkynne i Sodoma. De gjorde aldri dette, dette tegnet. De gikk ned dit og viste deres tegn for å bringe dem ut. Men det var ikke det samme tegnet som den utvalgte menigheten fikk. Den utvalgte menigheten fikk et annet tegn.
Og legg merke til hva menigheten der ute fikk, den som ble igjen med den utvalgte menigheten. Husker dere når Han snakket, sa Han: "Abraham," og kalte ham ved det nye navnet Gud nettopp hadde gitt ham. "Abraham, hvor er Sara?" S-a-r-a-h, hennes nye navn. Jo, Han var den som ga det til henne. Ja.
Nå vil jeg at dere skal legge merke til noe. Det representerte noe, noe som vi vil at dere skal se klart. Legg merke til dette. Da finner vi ut at når de to mennene gikk ned, predikantene gikk ned for å forkynne... To engler gikk ned for å forkynne i Sodoma. De gjorde aldri dette, dette tegnet. De gikk ned dit og viste deres tegn for å bringe dem ut. Men det var ikke det samme tegnet som den utvalgte menigheten fikk. Den utvalgte menigheten fikk et annet tegn.
Og legg merke til hva menigheten der ute fikk, den som ble igjen med den utvalgte menigheten. Husker dere når Han snakket, sa Han: "Abraham," og kalte ham ved det nye navnet Gud nettopp hadde gitt ham. "Abraham, hvor er Sara?" S-a-r-a-h, hennes nye navn. Jo, Han var den som ga det til henne. Ja.
47
Someone said (I've made the statement many times), said, "Brother Branham, you don't believe that man was God?"
I said, "The Bible said it was God," see. He did. He's the creator. He could do anything He wants to. He just picked up some petroleum, and cosmic light, and calcium and potash, and blowed into it, and stepped into the body, and came down. That's exactly the way He did it. He had angels there the same way. He could do the same thing.
Where did we come from? Who made the earth? Where did He get the stuff to make the earth out of? Tell me where He went out and got it at. The very earth that we're sitting on is the word of God made manifest. This pulpit is the word of God. This is the word of God made manifest. God spoke it, and He's a creator, and He made it out of things that wasn't here to make it with. He created it. He's got a purpose He can create, He can do whatever He wants to. He's God.
I said, "The Bible said it was God," see. He did. He's the creator. He could do anything He wants to. He just picked up some petroleum, and cosmic light, and calcium and potash, and blowed into it, and stepped into the body, and came down. That's exactly the way He did it. He had angels there the same way. He could do the same thing.
Where did we come from? Who made the earth? Where did He get the stuff to make the earth out of? Tell me where He went out and got it at. The very earth that we're sitting on is the word of God made manifest. This pulpit is the word of God. This is the word of God made manifest. God spoke it, and He's a creator, and He made it out of things that wasn't here to make it with. He created it. He's got a purpose He can create, He can do whatever He wants to. He's God.
47
"Noen sa (og jeg har sagt dette mange ganger), 'Bror Branham, du tror vel ikke at mennesket var Gud?'
Jeg svarte, 'Bibelen sier at det var Gud.' Han er Skaperen. Han kan gjøre hva Han vil. Han samlet litt petroleum, kosmisk lys, kalsium og kali, blåste liv i det, steg inn i kroppen, og kom ned. Nøyaktig slik gjorde Han det. Han hadde engler der på samme måte. Han kan gjøre det samme.
Hvor kom vi fra? Hvem skapte jorden? Hvor fikk Han materialene til å lage jorden fra? Fortell meg hvor Han fant dem. Selve jorden vi står på er Guds Ord manifestert. Denne talerstolen er Guds Ord. Dette er Guds Ord blitt synlig. Gud talte, og Han er en Skaper. Han lagde det ut av ting som ikke eksisterte. Han skapte det. Han har en hensikt og kan skape hva Han vil. Han er Gud."
Jeg svarte, 'Bibelen sier at det var Gud.' Han er Skaperen. Han kan gjøre hva Han vil. Han samlet litt petroleum, kosmisk lys, kalsium og kali, blåste liv i det, steg inn i kroppen, og kom ned. Nøyaktig slik gjorde Han det. Han hadde engler der på samme måte. Han kan gjøre det samme.
Hvor kom vi fra? Hvem skapte jorden? Hvor fikk Han materialene til å lage jorden fra? Fortell meg hvor Han fant dem. Selve jorden vi står på er Guds Ord manifestert. Denne talerstolen er Guds Ord. Dette er Guds Ord blitt synlig. Gud talte, og Han er en Skaper. Han lagde det ut av ting som ikke eksisterte. Han skapte det. Han har en hensikt og kan skape hva Han vil. Han er Gud."
48
Abraham called Him God. That's who He was. Abraham ought to know---he talked to Him. Been talking to Him all of his life, I guess he ought to know who He was. Sure.
Told him, "I---I'm going to fulfill this promise that I made you." Who was the one that talked to Him back there? "I." "I am the one," He said. And notice. Then when… He said, "Abraham, where is your wife, Sarah?" Abraham, not Abram. Abraham. And God in the previous chapter had just give him that name of Abraham. They didn't have newspapers, and televisions, and things in that day. Abraham was out there by himself---out there, him and his wife and his people, his servants.
And so God appeared to him, and changed his name. And the angel called him Abraham; changed Sarai's name to Sarah, and called her name Sarah. "Where is your wife, Sarah?" How did He know that he was even married?
How did He know, being a stranger, that his name was Abraham? How did He know He changed his name from Abram to Abraham? How did He know that He'd changed Sarai to Sarah? How did He know these things?
Told him, "I---I'm going to fulfill this promise that I made you." Who was the one that talked to Him back there? "I." "I am the one," He said. And notice. Then when… He said, "Abraham, where is your wife, Sarah?" Abraham, not Abram. Abraham. And God in the previous chapter had just give him that name of Abraham. They didn't have newspapers, and televisions, and things in that day. Abraham was out there by himself---out there, him and his wife and his people, his servants.
And so God appeared to him, and changed his name. And the angel called him Abraham; changed Sarai's name to Sarah, and called her name Sarah. "Where is your wife, Sarah?" How did He know that he was even married?
How did He know, being a stranger, that his name was Abraham? How did He know He changed his name from Abram to Abraham? How did He know that He'd changed Sarai to Sarah? How did He know these things?
48
Abraham kalte Ham for Gud. Han visste hvem Han var. Abraham burde vite det—han snakket med Ham. Etter å ha snakket med Ham hele livet, burde han vite hvem Han var. Selvfølgelig.
Gud sa til ham: "Jeg skal oppfylle løftet Jeg ga deg." Hvem var det som snakket med ham den gangen? "Jeg." "Jeg er den," sa Han. Legg merke til det. Så sa Han: "Abraham, hvor er din kone, Sara?" Det var Abraham, ikke Abram. Gud hadde gitt ham navnet Abraham i det forrige kapittelet. På den tiden fantes det verken aviser eller TV. Abraham var alene der ute—sammen med sin kone, sitt folk og sine tjenere.
Gud viste seg for ham og endret navnet hans. Engelen kalte ham Abraham og endret Sarais navn til Sara. "Hvor er din kone, Sara?" Hvordan visste Han at Abraham i det hele tatt var gift? Hvordan visste Han, som en fremmed, at navnet hans var Abraham? Hvordan visste Han at Abeham het Abram før Han endret det? Hvordan visste Han at Han hadde endret Sarai til Sara? Hvordan visste Han alt dette?
Gud sa til ham: "Jeg skal oppfylle løftet Jeg ga deg." Hvem var det som snakket med ham den gangen? "Jeg." "Jeg er den," sa Han. Legg merke til det. Så sa Han: "Abraham, hvor er din kone, Sara?" Det var Abraham, ikke Abram. Gud hadde gitt ham navnet Abraham i det forrige kapittelet. På den tiden fantes det verken aviser eller TV. Abraham var alene der ute—sammen med sin kone, sitt folk og sine tjenere.
Gud viste seg for ham og endret navnet hans. Engelen kalte ham Abraham og endret Sarais navn til Sara. "Hvor er din kone, Sara?" Hvordan visste Han at Abraham i det hele tatt var gift? Hvordan visste Han, som en fremmed, at navnet hans var Abraham? Hvordan visste Han at Abeham het Abram før Han endret det? Hvordan visste Han at Han hadde endret Sarai til Sara? Hvordan visste Han alt dette?
49
And Abraham said, "She is in the tent behind you, back there."
He said, "I'm going to visit you, Abraham." In other words, "I promised you that I was going to give you this child, and you believed my word. Now I'm going to visit you according to the time of life, and you're going to have this baby." And Sarah, ear-dropping in the back, she said within herself---now… She said in herself, now remember, down in her heart---"Would I ever have joy, me an old woman, ninety-years-old-grandma (great-great-great-grandma), and my husband old? My lord out there, he's old, a hundred years old, and here I am ninety years old---and I'd ever be as a young woman again?" She thought, "That's funny." And she laughed.
And the angel said, "Why did Sarah laugh?" And not only that, but he said, repeated, the words to Abraham what Sarah thought in her heart, said, "How could it be?" Amen. There you are, sitting with his back turned to the tent.
Then Sarah really was scared. She seen what she had done. "Why did Sarah laugh, saying within her heart, 'How can I ever have pleasure with my husband again?' " But his words was confirmed. He was God.
He said, "I'm going to visit you, Abraham." In other words, "I promised you that I was going to give you this child, and you believed my word. Now I'm going to visit you according to the time of life, and you're going to have this baby." And Sarah, ear-dropping in the back, she said within herself---now… She said in herself, now remember, down in her heart---"Would I ever have joy, me an old woman, ninety-years-old-grandma (great-great-great-grandma), and my husband old? My lord out there, he's old, a hundred years old, and here I am ninety years old---and I'd ever be as a young woman again?" She thought, "That's funny." And she laughed.
And the angel said, "Why did Sarah laugh?" And not only that, but he said, repeated, the words to Abraham what Sarah thought in her heart, said, "How could it be?" Amen. There you are, sitting with his back turned to the tent.
Then Sarah really was scared. She seen what she had done. "Why did Sarah laugh, saying within her heart, 'How can I ever have pleasure with my husband again?' " But his words was confirmed. He was God.
49
Og Abraham sa: "Hun er i teltet bak deg, der borte."
Han sa: "Jeg skal besøke deg, Abraham." Med andre ord, "Jeg lovet deg at jeg skulle gi deg dette barnet, og du trodde på Mitt Ord. Nå skal Jeg besøke deg i den rette tid, og du skal få denne babyen." Sara, som eavesdroppet i bakgrunnen, sa til seg selv - nå husk, dypt inne i hennes hjerte - "Vil jeg noen gang få glede, meg, en gammel kvinne på nitti år - en bestemor (oldemor, tippoldemor), og min mann gammel? Min herre der ute, han er gammel, hundre år gammel, og her er jeg, nitti år gammel - vil jeg noen gang bli som en ung kvinne igjen?" Hun syntes det var morsomt, og hun lo.
Engelen sa: "Hvorfor lo Sara?" Ikke bare det, men han gjentok Abrahams ord om hva Sara tenkte i sitt hjerte og sa: "Hvordan kan det være?" Amen. Der var du, sittende med ryggen vendt mot teltet.
Da ble Sara virkelig redd. Hun så hva hun hadde gjort. "Hvorfor lo Sara, og sa i sitt hjerte, 'Hvordan kan jeg noen gang få glede med min mann igjen?'" Men hans ord ble bekreftet. Han var Gud.
Han sa: "Jeg skal besøke deg, Abraham." Med andre ord, "Jeg lovet deg at jeg skulle gi deg dette barnet, og du trodde på Mitt Ord. Nå skal Jeg besøke deg i den rette tid, og du skal få denne babyen." Sara, som eavesdroppet i bakgrunnen, sa til seg selv - nå husk, dypt inne i hennes hjerte - "Vil jeg noen gang få glede, meg, en gammel kvinne på nitti år - en bestemor (oldemor, tippoldemor), og min mann gammel? Min herre der ute, han er gammel, hundre år gammel, og her er jeg, nitti år gammel - vil jeg noen gang bli som en ung kvinne igjen?" Hun syntes det var morsomt, og hun lo.
Engelen sa: "Hvorfor lo Sara?" Ikke bare det, men han gjentok Abrahams ord om hva Sara tenkte i sitt hjerte og sa: "Hvordan kan det være?" Amen. Der var du, sittende med ryggen vendt mot teltet.
Da ble Sara virkelig redd. Hun så hva hun hadde gjort. "Hvorfor lo Sara, og sa i sitt hjerte, 'Hvordan kan jeg noen gang få glede med min mann igjen?'" Men hans ord ble bekreftet. Han var Gud.
50
Now what was it? Now, Jesus referred to that same thing, and He said, "As it was in the days of Lot, so will it be in the coming of the Son of man."
Now notice. Why don't you get out and hit those big nerve centers? It wasn't sent to those nerve centers. To the elect church, that's where… They'll never believe it.
I know standing here at nighttime, when I was having that discernment the other night, and feel it right now… There's many in here don't believe that. Don't tell me. I can call your name. That's right. Don't tell me. That's right. I know your sickness. God can tell me right here your sickness. Certainly. I feel it.
Why are you trying to play a hypocrite about it? Why don't you be what you really are? One thing, you're scared. I don't blame you. One word against it will never be forgiven. But I want you to know that the Scriptures is not no mysticism, as some of you preachers think it is. It's not no telepathy. God have mercy on your sinful soul. You don't need a pulpit; you need an altar. That's right. Get right with God. Remember, a word against it will never be forgiven in this world or the world to come.
Now you say, "It's not me." Don't tell me who you are. I know see. Yes, sir. So now listen, I'm just warning you.
Remember, God promised that would happen. Amen.
Now notice. Why don't you get out and hit those big nerve centers? It wasn't sent to those nerve centers. To the elect church, that's where… They'll never believe it.
I know standing here at nighttime, when I was having that discernment the other night, and feel it right now… There's many in here don't believe that. Don't tell me. I can call your name. That's right. Don't tell me. That's right. I know your sickness. God can tell me right here your sickness. Certainly. I feel it.
Why are you trying to play a hypocrite about it? Why don't you be what you really are? One thing, you're scared. I don't blame you. One word against it will never be forgiven. But I want you to know that the Scriptures is not no mysticism, as some of you preachers think it is. It's not no telepathy. God have mercy on your sinful soul. You don't need a pulpit; you need an altar. That's right. Get right with God. Remember, a word against it will never be forgiven in this world or the world to come.
Now you say, "It's not me." Don't tell me who you are. I know see. Yes, sir. So now listen, I'm just warning you.
Remember, God promised that would happen. Amen.
50
Jesus refererte til dette og sa: "Som det var i Lots dager, slik skal det være ved Menneskesønnens komme."
Legg merke til dette: Hvorfor går dere ikke ut og treffer disse sentrene? Det var ikke sendt til dem. Det er til den utvalgte menigheten... De vil aldri tro det.
Under møtene, når jeg opplevde åndelig klarsyn, kjente jeg det samme. Det er mange her som ikke tror på dette. Ikke fortell meg noe annet. Jeg kan nevne navnet ditt. Det er riktig. Ikke fortell meg noe annet. Jeg vet hva som feiler deg. Gud kan fortelle meg her og nå hva du lider av. Absolutt. Jeg kjenner det.
Hvorfor spiller du hykler når det gjelder dette? Hvorfor er du ikke den du virkelig er? En ting, du er redd. Jeg klandrer deg ikke. Ett ord mot det vil aldri bli tilgitt. Men jeg vil at du skal vite at Skriftene ikke er mystiske, slik noen av dere forkynnere tror. Det er ikke telepati. Gud miskunne seg over din syndige sjel. Du trenger ikke en prekestol; du trenger et alter. Det er riktig. Bli rett med Gud. Husk, ett ord mot det vil aldri bli tilgitt, verken i denne verden eller i den kommende.
Du sier kanskje: "Det er ikke meg." Ikke fortell meg hvem du er. Jeg vet det. Ja, herr. Så nå, lytt, jeg advarer deg bare.
Husk, Gud lovet at dette skulle skje. Amen.
Legg merke til dette: Hvorfor går dere ikke ut og treffer disse sentrene? Det var ikke sendt til dem. Det er til den utvalgte menigheten... De vil aldri tro det.
Under møtene, når jeg opplevde åndelig klarsyn, kjente jeg det samme. Det er mange her som ikke tror på dette. Ikke fortell meg noe annet. Jeg kan nevne navnet ditt. Det er riktig. Ikke fortell meg noe annet. Jeg vet hva som feiler deg. Gud kan fortelle meg her og nå hva du lider av. Absolutt. Jeg kjenner det.
Hvorfor spiller du hykler når det gjelder dette? Hvorfor er du ikke den du virkelig er? En ting, du er redd. Jeg klandrer deg ikke. Ett ord mot det vil aldri bli tilgitt. Men jeg vil at du skal vite at Skriftene ikke er mystiske, slik noen av dere forkynnere tror. Det er ikke telepati. Gud miskunne seg over din syndige sjel. Du trenger ikke en prekestol; du trenger et alter. Det er riktig. Bli rett med Gud. Husk, ett ord mot det vil aldri bli tilgitt, verken i denne verden eller i den kommende.
Du sier kanskje: "Det er ikke meg." Ikke fortell meg hvem du er. Jeg vet det. Ja, herr. Så nå, lytt, jeg advarer deg bare.
Husk, Gud lovet at dette skulle skje. Amen.
51
Notice, He said… Watch. What was it? God in human flesh. And God would represent Himself again in human flesh just before the coming of the Son of man. What flesh? Your flesh, my flesh---God coming down from heaven, God longing for fellowship. How people… It seems to me like there's so much mental theology about, you fail to get the discernment of the Spirit.
Like a guy was trying to tell me about there being three gods---Father, Son and Holy Ghost. Father is a dispensation of the Father. It wasn't three gods. Three offices of the same God---the Fatherhood, the Sonship, the Holy Ghost---the same God in each one. You don't have to have no Nicene Council for that.
It's God, the same God, always one God. He was in the Fatherhood. That's the reason Matthew said "baptize them in the name of the Father, Son and Holy Ghost." Not three gods. One God in three offices: Father, Son, and Holy Spirit. Three attributes. Certainly.
Like a guy was trying to tell me about there being three gods---Father, Son and Holy Ghost. Father is a dispensation of the Father. It wasn't three gods. Three offices of the same God---the Fatherhood, the Sonship, the Holy Ghost---the same God in each one. You don't have to have no Nicene Council for that.
It's God, the same God, always one God. He was in the Fatherhood. That's the reason Matthew said "baptize them in the name of the Father, Son and Holy Ghost." Not three gods. One God in three offices: Father, Son, and Holy Spirit. Three attributes. Certainly.
51
Merk, Han sa... Se. Hva var det? Gud i menneskelig skikkelse. Og Gud ville igjen representere Seg i menneskelig skikkelse rett før Menneskesønnens komme. Hvilken skikkelse? Din og min skikkelse—Gud kommer ned fra himmelen, Gud som lengter etter fellesskap. Hvordan folk... Det virker på meg som om det er så mye mental teologi omkring, at man ikke klarer å oppfatte Åndens dømmekraft.
Som en mann prøvde å fortelle meg om at det er tre guder—Faderen, Sønnen og Den Hellige Ånd. Faderen er en dispansasjon av Faderen. Det var ikke tre guder. Tre embeter av den samme Gud—Faderens, Sønnens og Den Hellige Ånds—den samme Gud i hver enkelt. Du trenger ikke noe Nikensk Konsil for det.
Det er Gud, den samme Gud, alltid én Gud. Han var i Faderskapet. Derfor sa Matteus "døp dem i Faderens, Sønnens og Den Hellige Ånds navn." Ikke tre guder. Én Gud i tre embeter: Far, Sønn og Den Hellige Ånd. Tre attributter. Absolutt.
Som en mann prøvde å fortelle meg om at det er tre guder—Faderen, Sønnen og Den Hellige Ånd. Faderen er en dispansasjon av Faderen. Det var ikke tre guder. Tre embeter av den samme Gud—Faderens, Sønnens og Den Hellige Ånds—den samme Gud i hver enkelt. Du trenger ikke noe Nikensk Konsil for det.
Det er Gud, den samme Gud, alltid én Gud. Han var i Faderskapet. Derfor sa Matteus "døp dem i Faderens, Sønnens og Den Hellige Ånds navn." Ikke tre guder. Én Gud i tre embeter: Far, Sønn og Den Hellige Ånd. Tre attributter. Absolutt.
52
He was in the pillar of fire. It was God, Jehovah. No one could touch Him. Sin was so far from Him. He couldn't get near them. Then He come and overshadowed a virgin, created a blood cell in her womb. The child came forth, Jesus---holy body, neither Gentile or Jew---God's own blood.
And then the great Holy Spirit came down from heaven, the Spirit of God like a dove, descending, and went on Him. "This is my beloved Son [correctly, on the right translation] in who I am pleased to dwell in."
"My Father dwelleth in me."
Ask any good translator of the Scripture and find out if that's not in the Hebrew. Yes, sir. "In whom I'm pleased to dwell."
Jesus said, "The Son can do nothing in himself. It's not me that doeth the works, but my Father. He dwells in me." Emmanuel. Not another God up there, and another one here and another one down here. That's heathen. One God in three offices.
God, the Father Almighty, came down and dwelt in his Son, Christ Jesus. He gave his life trying to find Himself back to fellowship with his people, trying to get back. No one could pay the price---all sinners. And his own Son was made sin for us, to take away our sins. And that would let the same Father-God in the form of the Holy Ghost come down, and dwell in us and work through us, like He did his Son that was created. Amen. There's your truth.
And then the great Holy Spirit came down from heaven, the Spirit of God like a dove, descending, and went on Him. "This is my beloved Son [correctly, on the right translation] in who I am pleased to dwell in."
"My Father dwelleth in me."
Ask any good translator of the Scripture and find out if that's not in the Hebrew. Yes, sir. "In whom I'm pleased to dwell."
Jesus said, "The Son can do nothing in himself. It's not me that doeth the works, but my Father. He dwells in me." Emmanuel. Not another God up there, and another one here and another one down here. That's heathen. One God in three offices.
God, the Father Almighty, came down and dwelt in his Son, Christ Jesus. He gave his life trying to find Himself back to fellowship with his people, trying to get back. No one could pay the price---all sinners. And his own Son was made sin for us, to take away our sins. And that would let the same Father-God in the form of the Holy Ghost come down, and dwell in us and work through us, like He did his Son that was created. Amen. There's your truth.
52
Han var i ildsøylen. Det var Gud, Jehova. Ingen kunne røre ved Ham. Synd var så fjernt fra Ham at Han ikke kunne komme nær dem. Så kom Han og overskygget en jomfru, skapte en blodcelle i hennes livmor. Barnet kom til verden, Jesus—et hellig legeme, verken hedning eller jøde—Guds eget blod.
Og så kom den store Hellige Ånd ned fra himmelen, Guds Ånd som en due, dalte ned og gikk over Ham. "Dette er min elskede Sønn, i Ham har jeg velbehag" [riktig oversettelse].
"Min Far bor i Meg."
Spør enhver god oversetter av Skriften og finn ut om ikke dette står på hebraisk. Ja, absolutt. "I Ham har jeg velbehag."
Jesus sa, "Sønnen kan ikke gjøre noe av seg selv. Det er ikke Meg som gjør gjerningene, men Min Far. Han bor i Meg." Emmanuel. Ikke en annen Gud der oppe, en annen her nede, og en annen her. Det er hedensk. Én Gud i tre embeter.
Gud, den Allmektige Far, kom ned og bodde i Sin Sønn, Kristus Jesus. Han gav Sitt liv for å finne tilbake til fellesskap med sitt folk, forsøkte å komme tilbake. Ingen kunne betale prisen—alle var syndere. Og Hans egen Sønn ble gjort til synd for oss, for å ta bort våre synder. Det tillot den samme Far-Gud, i form av Den Hellige Ånd, å komme ned og bo i oss og virke gjennom oss, slik Han gjorde med Sin Sønn som var skapt. Amen. Der har du sannheten.
Og så kom den store Hellige Ånd ned fra himmelen, Guds Ånd som en due, dalte ned og gikk over Ham. "Dette er min elskede Sønn, i Ham har jeg velbehag" [riktig oversettelse].
"Min Far bor i Meg."
Spør enhver god oversetter av Skriften og finn ut om ikke dette står på hebraisk. Ja, absolutt. "I Ham har jeg velbehag."
Jesus sa, "Sønnen kan ikke gjøre noe av seg selv. Det er ikke Meg som gjør gjerningene, men Min Far. Han bor i Meg." Emmanuel. Ikke en annen Gud der oppe, en annen her nede, og en annen her. Det er hedensk. Én Gud i tre embeter.
Gud, den Allmektige Far, kom ned og bodde i Sin Sønn, Kristus Jesus. Han gav Sitt liv for å finne tilbake til fellesskap med sitt folk, forsøkte å komme tilbake. Ingen kunne betale prisen—alle var syndere. Og Hans egen Sønn ble gjort til synd for oss, for å ta bort våre synder. Det tillot den samme Far-Gud, i form av Den Hellige Ånd, å komme ned og bo i oss og virke gjennom oss, slik Han gjorde med Sin Sønn som var skapt. Amen. Der har du sannheten.
53
You got one side of the road over here saying, "God's one, like your finger's one." He can't be his own father.
Got them over here saying, "There's three different gods." Well, if there's three different gods---God, the Holy Ghost and God, the Father, is two different people. Then the virgin was conceived by the Holy Ghost. Which one was his father?
He's got one Father, the Holy Ghost, and God is the same-self Spirit. It's correctly. Then in that…
Oh, it's not mysterious. Yet, if a man was… If two was his father, then He was an illegitimate child sure enough, spiritually. See. It's all scrupled up. It don't make sense.
The only thing that… Men try to figure it out with their head, instead of letting their heart go to God. And God will reveal those things to them, if they just let Him do it. Yes, sir.
He can't be his own father. Jesus couldn't be the one Jesus, one God, all like that. He was created by God the Father, right. And God the Father dwells in Him, that He might use his blood for sanctification, and cleanse his church that that same Spirit could live in his church, to perform the works and the signs, and fulfill the scripture that He promised in the last days: "As it was in the days of Sodom, so shall it be in the coming of the Son of man."
Got them over here saying, "There's three different gods." Well, if there's three different gods---God, the Holy Ghost and God, the Father, is two different people. Then the virgin was conceived by the Holy Ghost. Which one was his father?
He's got one Father, the Holy Ghost, and God is the same-self Spirit. It's correctly. Then in that…
Oh, it's not mysterious. Yet, if a man was… If two was his father, then He was an illegitimate child sure enough, spiritually. See. It's all scrupled up. It don't make sense.
The only thing that… Men try to figure it out with their head, instead of letting their heart go to God. And God will reveal those things to them, if they just let Him do it. Yes, sir.
He can't be his own father. Jesus couldn't be the one Jesus, one God, all like that. He was created by God the Father, right. And God the Father dwells in Him, that He might use his blood for sanctification, and cleanse his church that that same Spirit could live in his church, to perform the works and the signs, and fulfill the scripture that He promised in the last days: "As it was in the days of Sodom, so shall it be in the coming of the Son of man."
53
På den ene siden av veien har du de som sier: "Gud er én, slik som fingeren din er én." De sier at Gud ikke kan være sin egen Far. På den andre siden har du de som sier: "Det er tre forskjellige guder." Men hvis det er tre forskjellige guder—Gud, Den Hellige Ånd og Gud Faderen—er de to forskjellige personer. Da ble jomfruen unnfanget av Den Hellige Ånd. Hvem var da Hans Far?
Han har én Far, Den Hellige Ånd, og Gud er den samme Ånd. Det stemmer. Hvis to var Hans Far, ville Han vært et uekte barn åndelig sett. Det blir helt forvirrende og gir ingen mening.
Mennesker prøver å forstå det med hodet i stedet for å overgi hjertet til Gud. Hvis de bare lot Ham gjøre det, ville Gud åpenbare disse tingene for dem. Ja, Herrens åpenbaringer kan være klare.
Jesus kunne ikke være både Jesus og Gud på den måten. Han ble skapt av Gud Faderen, og Gud Faderen bor i Ham, slik at Hans blod kunne brukes til helliggjørelse og til å rense menigheten. Den samme Ånd kan bo i menigheten for å utføre gjerninger og tegn og oppfylle skriften Han lovte for de siste dager: "Som det var i Sodomas dager, slik skal det være ved Menneskesønnens komme."
Han har én Far, Den Hellige Ånd, og Gud er den samme Ånd. Det stemmer. Hvis to var Hans Far, ville Han vært et uekte barn åndelig sett. Det blir helt forvirrende og gir ingen mening.
Mennesker prøver å forstå det med hodet i stedet for å overgi hjertet til Gud. Hvis de bare lot Ham gjøre det, ville Gud åpenbare disse tingene for dem. Ja, Herrens åpenbaringer kan være klare.
Jesus kunne ikke være både Jesus og Gud på den måten. Han ble skapt av Gud Faderen, og Gud Faderen bor i Ham, slik at Hans blod kunne brukes til helliggjørelse og til å rense menigheten. Den samme Ånd kan bo i menigheten for å utføre gjerninger og tegn og oppfylle skriften Han lovte for de siste dager: "Som det var i Sodomas dager, slik skal det være ved Menneskesønnens komme."
54
[Break in tape.]
… That's it. Learning what someone else… What did Jesus say to Peter? "Blessed art thou, Simon, son of Jonas. [You never learned this in a seminary.] Flesh and blood never revealed this to you. But my Father, which is in heaven, has revealed this to you. And upon this rock I'll build my church, and the gates of hell can't prevail against it."
That's the reason he gave him the keys. He had the revelation. It's revealed truth. Them little things that they fight over, and separate themselves, it shows it's not of God, or they wouldn't separate themselves like that. Why don't you come together and be brothers, sisters. Let the power of God work among you. He'll work it all out. God's the tutor of the church, the Holy Spirit. Correctly. You don't have to use all your life just trying to learn something like that. The best thing to know, you're saved and start walking with God. What He wants you to know, He'll reveal it to you.
… That's it. Learning what someone else… What did Jesus say to Peter? "Blessed art thou, Simon, son of Jonas. [You never learned this in a seminary.] Flesh and blood never revealed this to you. But my Father, which is in heaven, has revealed this to you. And upon this rock I'll build my church, and the gates of hell can't prevail against it."
That's the reason he gave him the keys. He had the revelation. It's revealed truth. Them little things that they fight over, and separate themselves, it shows it's not of God, or they wouldn't separate themselves like that. Why don't you come together and be brothers, sisters. Let the power of God work among you. He'll work it all out. God's the tutor of the church, the Holy Spirit. Correctly. You don't have to use all your life just trying to learn something like that. The best thing to know, you're saved and start walking with God. What He wants you to know, He'll reveal it to you.
54
… Det er det. Å lære hva noen andre… Hva sa Jesus til Peter? "Salig er du, Simon, sønn av Jonas. [Du har aldri lært dette på et seminar.] Kjød og blod har ikke åpenbart dette for deg, men Min Far i himmelen har åpenbart det for deg. Og på denne klippen vil Jeg bygge Min Menighet, og helvetes porter skal ikke få makt over den."
Det er derfor Han ga ham nøklene. Han hadde åpenbaringen, den åpenbarte sannhet. De små tingene de krangler om og splitter seg over viser at det ikke er av Gud, ellers ville de ikke skille seg på den måten. Hvorfor kommer dere ikke sammen og blir brødre og søstre? La Guds kraft virke blant dere. Han vil ordne alt. Gud er Menighetens veileder, Den Hellige Ånd. Riktig. Du trenger ikke bruke hele livet på å forsøke å lære noe slikt. Det viktigste er å vite at du er frelst og begynne å vandre med Gud. Det Han ønsker at du skal vite, vil Han åpenbare for deg.
Det er derfor Han ga ham nøklene. Han hadde åpenbaringen, den åpenbarte sannhet. De små tingene de krangler om og splitter seg over viser at det ikke er av Gud, ellers ville de ikke skille seg på den måten. Hvorfor kommer dere ikke sammen og blir brødre og søstre? La Guds kraft virke blant dere. Han vil ordne alt. Gud er Menighetens veileder, Den Hellige Ånd. Riktig. Du trenger ikke bruke hele livet på å forsøke å lære noe slikt. Det viktigste er å vite at du er frelst og begynne å vandre med Gud. Det Han ønsker at du skal vite, vil Han åpenbare for deg.
55
There was God Almighty made flesh in a commemoration, that… Jesus said, "A little while, and the world seeth me no more; yet ye shall see me, for I will be with you, even in you [in you], to the end of the consummation," all the way down to the end of the world---Jesus Christ the same yesterday, today, and forever. He's here. It's Christ working in you, in me, and the rest of us, trying to bring his Word together to confirm, and to fulfill his Word.
Why did Jesus heal the sick? Matthew 12, Matthew 8, I believe it is. He said, "… that it might be fulfilled which was spoken of by the prophet." The Word of God needs to be fulfilled. This is the hour. Telepathy, they call it. They called it the same thing there, a devil. He said it's unforgivable to call the Spirit of God that's working a thing like that. I want you to think about that before you go to making your decisions.
There's a new ministry that God has confirmed, and we know it to be the God's truth. But somehow another it just won't work here in America. It does at other places. Now … greater than what we have here. But you see, we just sinned away our day of grace. That's all there is to it. I predicted that in 1956 and it's been that way ever since---constantly falling, see. But God will pull out that elect church. He's duty bound to do it. He said He would do it.
Why did Jesus heal the sick? Matthew 12, Matthew 8, I believe it is. He said, "… that it might be fulfilled which was spoken of by the prophet." The Word of God needs to be fulfilled. This is the hour. Telepathy, they call it. They called it the same thing there, a devil. He said it's unforgivable to call the Spirit of God that's working a thing like that. I want you to think about that before you go to making your decisions.
There's a new ministry that God has confirmed, and we know it to be the God's truth. But somehow another it just won't work here in America. It does at other places. Now … greater than what we have here. But you see, we just sinned away our day of grace. That's all there is to it. I predicted that in 1956 and it's been that way ever since---constantly falling, see. But God will pull out that elect church. He's duty bound to do it. He said He would do it.
55
Gud Den Allmektige ble gjort kjød i en minnemarkering. Jesus sa: "En liten stund, og verden skal ikke se Meg mer; men dere skal se Meg, for Jeg skal være med dere, ja, i dere, til enden av fullendelsen," helt til verdens ende—Jesus Kristus den samme i går, i dag og for alltid. Han er her. Det er Kristus som virker i deg, i meg og i resten av oss, for å bringe Hans Ord sammen, bekrefte, og oppfylle Hans Ord.
Hvorfor helbredet Jesus de syke? I Matteus 12 og Matteus 8, tror jeg det er, står det: "... slik at det kunne oppfylles som ble talt av profeten." Guds Ord trenger å bli oppfylt. Dette er timen. De kaller det telepati. De kalte det samme den gang, en djevel. Jesus sa at det er utilgivelig å kalle Guds Ånd som virker på den måten, for noe slikt. Jeg vil at du skal tenke på det før du tar dine beslutninger.
Det er en ny tjeneste som Gud har bekreftet, og vi vet at det er Guds sannhet. Men på en eller annen måte fungerer det bare ikke her i Amerika. Det fungerer andre steder. Nå... større enn det vi har her. Men du ser, vi har bare syndet bort vår nådedag. Det er alt som er å si om det. Jeg forutså det i 1956, og det har vært slik siden—stadig fallende, ser du. Men Gud vil trekke ut den utvalgte menigheten. Han er forpliktet til å gjøre det. Han sa at Han ville gjøre det.
Hvorfor helbredet Jesus de syke? I Matteus 12 og Matteus 8, tror jeg det er, står det: "... slik at det kunne oppfylles som ble talt av profeten." Guds Ord trenger å bli oppfylt. Dette er timen. De kaller det telepati. De kalte det samme den gang, en djevel. Jesus sa at det er utilgivelig å kalle Guds Ånd som virker på den måten, for noe slikt. Jeg vil at du skal tenke på det før du tar dine beslutninger.
Det er en ny tjeneste som Gud har bekreftet, og vi vet at det er Guds sannhet. Men på en eller annen måte fungerer det bare ikke her i Amerika. Det fungerer andre steder. Nå... større enn det vi har her. Men du ser, vi har bare syndet bort vår nådedag. Det er alt som er å si om det. Jeg forutså det i 1956, og det har vært slik siden—stadig fallende, ser du. Men Gud vil trekke ut den utvalgte menigheten. Han er forpliktet til å gjøre det. Han sa at Han ville gjøre det.
56
Now look at that angel with his back turned---told Sarah what she was thinking about. If that ain't the Word of God, I don't know it. The Bible said in Hebrews 4 that the Word of God is sharper than a two-edged sword, and even a discerner of the thoughts of the heart, mind. That's right. It discerns.
It's the Word of God. And the Word of God is in you, if you'll let the Word … because He is the Word. "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God… And the Word was made flesh and dwelt among us." See that?
Then that same Word, Christ, the promise, the Holy Ghost, you call it the third person of the trinity. That's fine. That's what it is. Christ, the Holy Ghost, in you. He was in a pillar of fire once, then He come and was made flesh. Now He's come in your flesh. What's He doing? God condescending, trying to draw nearer to his people, so He can be loved and worshipped.
And we, in the Laodicean age, turned Him on the outside. He's knocking, trying to get back in. "As many as I love I rebuke and chasten. Repent!", He says. Here we are. That's God. It's God our Father, in the form of the Holy Ghost, trying to get back into our lives, to control us. He's got to have a church to make, as I said last night, that capstone come on. It's got to come on there perfect. And the church has got to draw into perfection.
You say, "Perfection?" That's what He said. "Be ye perfect as my Father in heaven is perfect." God. Let's take a notion. Let's take a little example here for a minute. Notice this.
Now, as I was saying this morning, if a grape vine has grape life in it, it'll bring forth grapes.
It's the Word of God. And the Word of God is in you, if you'll let the Word … because He is the Word. "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God… And the Word was made flesh and dwelt among us." See that?
Then that same Word, Christ, the promise, the Holy Ghost, you call it the third person of the trinity. That's fine. That's what it is. Christ, the Holy Ghost, in you. He was in a pillar of fire once, then He come and was made flesh. Now He's come in your flesh. What's He doing? God condescending, trying to draw nearer to his people, so He can be loved and worshipped.
And we, in the Laodicean age, turned Him on the outside. He's knocking, trying to get back in. "As many as I love I rebuke and chasten. Repent!", He says. Here we are. That's God. It's God our Father, in the form of the Holy Ghost, trying to get back into our lives, to control us. He's got to have a church to make, as I said last night, that capstone come on. It's got to come on there perfect. And the church has got to draw into perfection.
You say, "Perfection?" That's what He said. "Be ye perfect as my Father in heaven is perfect." God. Let's take a notion. Let's take a little example here for a minute. Notice this.
Now, as I was saying this morning, if a grape vine has grape life in it, it'll bring forth grapes.
56
Se på den engelen som står med ryggen til og fortalte Sara hva hun tenkte på. Hvis ikke det er Guds Ord, så vet jeg ikke hva det er. Bibelen sier i Hebreerne 4 at Guds Ord er skarpere enn et tveegget sverd, og til og med en avslører av hjertets tanker og sinn. Det er riktig. Det avdekker. Det er Guds Ord.
Og Guds Ord er i deg, hvis du lar Ordet... fordi Han er Ordet. "I begynnelsen var Ordet, og Ordet var hos Gud, og Ordet var Gud... Og Ordet ble kjød og tok bolig blant oss." Ser du det?
Da er det samme Ord, Kristus, løftet, Den Hellige Ånd, som du kaller den tredje personen i treenigheten. Det er riktig. Det er hva det er. Kristus, Den Hellige Ånd, i deg. Han var en gang i en ildsøyle, så kom Han og ble kjød. Nå har Han kommet i ditt kjød. Hva gjør Han? Gud ydmyker Seg, prøver å komme nærmere sitt folk, så Han kan bli elsket og tilbedt.
Og vi, i Laodikea-tidsalderen, har snudd Ham på utsiden. Han banker, prøver å komme inn igjen. "Så mange som Jeg elsker, refser og tukter Jeg. Omvend dere!" sier Han. Her er vi. Det er Gud. Det er Gud vår Far, i form av Den Hellige Ånd, som prøver å komme tilbake i våre liv, for å kontrollere oss. Han må ha en menighet for å fullføre, som jeg sa i går kveld, at den toppsteinen skal komme på. Den må komme perfekt. Og menigheten må bli komplett.
Du sier, "Fullkommenhet?" Det var det Han sa. "Vær dere fullkomne, slik som Min Far i himmelen er fullkommen." Gud. La oss ta en tanke. La oss ta et lite eksempel her et øyeblikk. Legg merke til dette.
Nå, som jeg sa i morges, hvis en vinranke har drueliv i seg, vil den bære druer.
Og Guds Ord er i deg, hvis du lar Ordet... fordi Han er Ordet. "I begynnelsen var Ordet, og Ordet var hos Gud, og Ordet var Gud... Og Ordet ble kjød og tok bolig blant oss." Ser du det?
Da er det samme Ord, Kristus, løftet, Den Hellige Ånd, som du kaller den tredje personen i treenigheten. Det er riktig. Det er hva det er. Kristus, Den Hellige Ånd, i deg. Han var en gang i en ildsøyle, så kom Han og ble kjød. Nå har Han kommet i ditt kjød. Hva gjør Han? Gud ydmyker Seg, prøver å komme nærmere sitt folk, så Han kan bli elsket og tilbedt.
Og vi, i Laodikea-tidsalderen, har snudd Ham på utsiden. Han banker, prøver å komme inn igjen. "Så mange som Jeg elsker, refser og tukter Jeg. Omvend dere!" sier Han. Her er vi. Det er Gud. Det er Gud vår Far, i form av Den Hellige Ånd, som prøver å komme tilbake i våre liv, for å kontrollere oss. Han må ha en menighet for å fullføre, som jeg sa i går kveld, at den toppsteinen skal komme på. Den må komme perfekt. Og menigheten må bli komplett.
Du sier, "Fullkommenhet?" Det var det Han sa. "Vær dere fullkomne, slik som Min Far i himmelen er fullkommen." Gud. La oss ta en tanke. La oss ta et lite eksempel her et øyeblikk. Legg merke til dette.
Nå, som jeg sa i morges, hvis en vinranke har drueliv i seg, vil den bære druer.
57
Now, this pillar of fire that went with the children in the wilderness, anyone knows that that was God. We know that that was God. He told Abra… told Moses, "I AM that I AM. And I have seen the affliction of my people, and heard their groans by the reason of their task masters. And I've come down to deliver them."
Now that was the pillar of fire in that bush. Do you believe that? The angel of the covenant. Well, it landed on Mount Sinai, and wrote the commandments. Even if an animal touched it, it had to be killed. What was it? Because there was no sin offering, a animal.
Now that was the pillar of fire in that bush. Do you believe that? The angel of the covenant. Well, it landed on Mount Sinai, and wrote the commandments. Even if an animal touched it, it had to be killed. What was it? Because there was no sin offering, a animal.
57
Denne ildsøylen som fulgte folket i ørkenen, alle vet at det var Gud. Vi vet at det var Gud. Han sa til Moses, "JEG ER den JEG ER. Jeg har sett lidelsen til Mitt folk og hørt deres klager på grunn av deres slavefogder. Og Jeg har kommet ned for å frelse dem."
Det var altså ildsøylen i den busken. Tror du på det? Paktsengelen. Vel, den landet på Sinai-fjellet og skrev budene. Selv om et dyr rørte ved det, måtte det drepes. Hva var det? Fordi det ikke fantes noe syndoffer, et dyr.
Det var altså ildsøylen i den busken. Tror du på det? Paktsengelen. Vel, den landet på Sinai-fjellet og skrev budene. Selv om et dyr rørte ved det, måtte det drepes. Hva var det? Fordi det ikke fantes noe syndoffer, et dyr.
58
See, when the Old Testament … when they offered a sin offering they took a little lamb, laid their hands upon it, confessed their sins, and they cut its throat. And when the little fellow was dying, kicking and bleating, well, the blood got over the hands of the worshipper; and then he felt the death going out of that animal as it straightened out and died. And he knowed that that animal was dying in his place.
But the Bible said he went out with the same desire he had when he came in, 'cause, see, when that blood cell was broke, that animal's spirit could not come back and coincide with a human spirit. The animal has no soul, so they could not come back. So, therefore, he went out with the same conscience.
But when a man, by faith, comes, lays his hands upon the head of Jesus Christ, and feels his suffering for your sins… And when that blood cell was broke on Calvary, not only the life of a human being comes back, but the life of God comes back from it, and makes you a son and daughter of God.
But the Bible said he went out with the same desire he had when he came in, 'cause, see, when that blood cell was broke, that animal's spirit could not come back and coincide with a human spirit. The animal has no soul, so they could not come back. So, therefore, he went out with the same conscience.
But when a man, by faith, comes, lays his hands upon the head of Jesus Christ, and feels his suffering for your sins… And when that blood cell was broke on Calvary, not only the life of a human being comes back, but the life of God comes back from it, and makes you a son and daughter of God.
58
Se, i Det gamle testamente, når de ofret et syndoffer, tok de et lite lam, la hendene på det, bekjente sine synder og skar over strupen på det. Når det lille lammet døde, sparket og breket, kom blodet over hendene til den som tilba. Han følte døden gå ut av dyret mens det strakte seg ut og døde. Han visste at dyret døde i hans sted.
Men Bibelen sier at han gikk ut med den samme lysten som han hadde da han kom inn, for når blodcellen ble knust, kunne dyrets ånd ikke komme tilbake og sammenfalle med en menneskeånd. Dyret har ingen sjel, så de kunne ikke komme tilbake. Derfor gikk han ut med samme samvittighet.
Men når en mann, i tro, kommer og legger hendene på hodet til Jesus Kristus og føler Hans lidelse for sine synder... Og da blodcellen ble knust på Golgata, kommer ikke bare livet til et menneske tilbake, men Guds liv kommer tilbake fra det og gjør deg til en sønn eller datter av Gud.
Men Bibelen sier at han gikk ut med den samme lysten som han hadde da han kom inn, for når blodcellen ble knust, kunne dyrets ånd ikke komme tilbake og sammenfalle med en menneskeånd. Dyret har ingen sjel, så de kunne ikke komme tilbake. Derfor gikk han ut med samme samvittighet.
Men når en mann, i tro, kommer og legger hendene på hodet til Jesus Kristus og føler Hans lidelse for sine synder... Og da blodcellen ble knust på Golgata, kommer ikke bare livet til et menneske tilbake, men Guds liv kommer tilbake fra det og gjør deg til en sønn eller datter av Gud.
59
Watch when that pillar of fire was made flesh, and dwelt among us. How did we find Him the other night, what He did? how they knew Him by discerning the thoughts of the heart. They knew that was that prophet that Moses spoke of. He claimed to be that; they knowed it was. That's the way He was.
Now, He turned back to that again. Did you know that?
"Oh, no, Brother Branham."
Oh, yes, He did, too. He said … when He was here on earth, He said, "I come from God and I go to God." Is that right? And after He was dead, buried, rose, and ascended on high, Saul of Tarsus was on his road down to Damascus one day, to put the people in jail that was worshipping. And all at once a great light flashed before him, and he fell to the ground. And that great light was so bright it put out the eyes of Saul. He was blind for a season.
And He said, "Saul, Saul, why persecutest thou me?"
He said, "Who are you, Lord?"
He said, "I'm Jesus." Went back to the pillar of fire again.
Now, He turned back to that again. Did you know that?
"Oh, no, Brother Branham."
Oh, yes, He did, too. He said … when He was here on earth, He said, "I come from God and I go to God." Is that right? And after He was dead, buried, rose, and ascended on high, Saul of Tarsus was on his road down to Damascus one day, to put the people in jail that was worshipping. And all at once a great light flashed before him, and he fell to the ground. And that great light was so bright it put out the eyes of Saul. He was blind for a season.
And He said, "Saul, Saul, why persecutest thou me?"
He said, "Who are you, Lord?"
He said, "I'm Jesus." Went back to the pillar of fire again.
59
Legg merke til hva som skjedde da ildsøylen ble kjøtt og tok bolig blant oss. Hvordan oppdaget vi Ham her om dagen, hva gjorde Han? Hvordan kjente de Ham igjen gjennom åndens skjelning av hjertets tanker. De visste at dette var den profeten Moses hadde talt om. Han sa at Han var det, og de visste at det stemte. Slik var Han.
Nå er Han vendt tilbake til det igjen. Visste du det?
"Å nei, Bror Branham."
Å jo, det gjorde Han. Han sa ... da Han var her på jorden, sa Han, "Jeg kom fra Gud og Jeg går til Gud." Stemmer ikke det? Og etter at Han var død, begravet, oppstått og oppsteget til det høye, var Saulus fra Tarsus på vei til Damaskus en dag for å fengsle dem som dyrket. Og plutselig blendet et stort lys ham, og han falt til bakken. Det lyset var så sterkt at det tok synet fra Saulus. Han var blind en periode.
Og Han sa, "Saul, Saul, hvorfor forfølger du Meg?"
Saulus spurte, "Hvem er Du, Herre?"
Han svarte, "Jeg er Jesus." Tilbake til ildsøylen igjen.
Nå er Han vendt tilbake til det igjen. Visste du det?
"Å nei, Bror Branham."
Å jo, det gjorde Han. Han sa ... da Han var her på jorden, sa Han, "Jeg kom fra Gud og Jeg går til Gud." Stemmer ikke det? Og etter at Han var død, begravet, oppstått og oppsteget til det høye, var Saulus fra Tarsus på vei til Damaskus en dag for å fengsle dem som dyrket. Og plutselig blendet et stort lys ham, og han falt til bakken. Det lyset var så sterkt at det tok synet fra Saulus. Han var blind en periode.
Og Han sa, "Saul, Saul, hvorfor forfølger du Meg?"
Saulus spurte, "Hvem er Du, Herre?"
Han svarte, "Jeg er Jesus." Tilbake til ildsøylen igjen.
60
And we've got the picture of it, right with us, the Pentecostal church. Hallelujah!
Now, is it the same Spirit? Is it the same pillar of fire? George J. Lacy---the head of the FBI finger-printing document---there's his document wrote on it. Said, "The light struck the lens." Said, "There's no psychology about it, because the mechanical eye of the camera won't take psychology." Struck the lens.
Got another one right up here at the other place; got them in Switzerland and in Germany. They wanted to know if their pictures would take it. The big German cameras come out, and I was standing there. I said, "Certainly, if God will permit it." There, I came out there and was talking, and I said, "Now it's coming."
And this German … just standing, whirling his pictures, taking them. And when it did it showed the Holy Spirit coming down, showed the man over there with his collar turned around.
And I said to him by the Spirit, "You're standing there like a priest, but you're not a priest. You're not even a German." I said, "You're an Italian. You're a leader of twenty thousand communists. You ran off with a party, and got a little orphanage up in the mountains. You didn't eat your breakfast because you got stomach trouble. That's 'Thus saith the Lord.' " I said, "Eat your breakfast. Jesus Christ makes you well."
He sat down, and started eating as hard as he could, and crying. And they took the picture of the Holy Ghost coming down---when it ascended, when it was anointing, and when it went away---right straight in the daylight, standing there. What is it? Not psychology. Are you so far away from God, my brother? It's not psychology. The camera knows more about it than you do.
Now, is it the same Spirit? Is it the same pillar of fire? George J. Lacy---the head of the FBI finger-printing document---there's his document wrote on it. Said, "The light struck the lens." Said, "There's no psychology about it, because the mechanical eye of the camera won't take psychology." Struck the lens.
Got another one right up here at the other place; got them in Switzerland and in Germany. They wanted to know if their pictures would take it. The big German cameras come out, and I was standing there. I said, "Certainly, if God will permit it." There, I came out there and was talking, and I said, "Now it's coming."
And this German … just standing, whirling his pictures, taking them. And when it did it showed the Holy Spirit coming down, showed the man over there with his collar turned around.
And I said to him by the Spirit, "You're standing there like a priest, but you're not a priest. You're not even a German." I said, "You're an Italian. You're a leader of twenty thousand communists. You ran off with a party, and got a little orphanage up in the mountains. You didn't eat your breakfast because you got stomach trouble. That's 'Thus saith the Lord.' " I said, "Eat your breakfast. Jesus Christ makes you well."
He sat down, and started eating as hard as he could, and crying. And they took the picture of the Holy Ghost coming down---when it ascended, when it was anointing, and when it went away---right straight in the daylight, standing there. What is it? Not psychology. Are you so far away from God, my brother? It's not psychology. The camera knows more about it than you do.
60
Vi har bildet av det, rett her sammen med oss, den pinsemenigheten. Halleluja!
Er det Den samme Ånd? Er det den samme ildstøtten? George J. Lacy – sjefen for FBI's fingeravtrykkdokumenter – har skrevet sitt dokument om det. Han sa: "Lyset traff linsen." Han sa: "Det er ingen psykologi i det, fordi kameraets mekaniske øye ikke fanger psykologi." Lyset traff linsen.
Vi har et annet bilde rett her oppe på det andre stedet; vi har dem i Sveits og i Tyskland. De ville vite om kameraene deres ville fange det. De store tyske kameraene kom ut, og jeg sto der. Jeg sa, "Selvfølgelig, dersom Gud tillater det." Så kom jeg ut og snakket, og sa, "Nå kommer det."
Den tyske mannen sto der og tok bilder. Da viste det Den Hellige Ånd komme ned, det viste mannen der borte med kragen snudd opp ned.
Og jeg sa til ham ved Ånden, "Du står der som en prest, men du er ikke en prest. Du er ikke engang tysk." Jeg sa, "Du er en italiener. Du leder tjue tusen kommunister. Du rømte med en gruppe og startet et lite barnehjem oppe i fjellene. Du spiste ikke frokosten din fordi du har mageproblemer. Slik sier Herren." Jeg sa, "Spis frokosten din. Jesus Kristus gjør deg frisk."
Han satte seg ned, begynte å spise så raskt han kunne, og gråt. De tok bildet av Den Hellige Ånd som kom ned – når Den steg, når Den salvet, og når Den forsvant – midt på lyse dagen, rett der vi sto. Hva er det? Ikke psykologi. Er du så langt borte fra Gud, min bror? Det er ikke psykologi. Kameraet vet mer om det enn du gjør.
Er det Den samme Ånd? Er det den samme ildstøtten? George J. Lacy – sjefen for FBI's fingeravtrykkdokumenter – har skrevet sitt dokument om det. Han sa: "Lyset traff linsen." Han sa: "Det er ingen psykologi i det, fordi kameraets mekaniske øye ikke fanger psykologi." Lyset traff linsen.
Vi har et annet bilde rett her oppe på det andre stedet; vi har dem i Sveits og i Tyskland. De ville vite om kameraene deres ville fange det. De store tyske kameraene kom ut, og jeg sto der. Jeg sa, "Selvfølgelig, dersom Gud tillater det." Så kom jeg ut og snakket, og sa, "Nå kommer det."
Den tyske mannen sto der og tok bilder. Da viste det Den Hellige Ånd komme ned, det viste mannen der borte med kragen snudd opp ned.
Og jeg sa til ham ved Ånden, "Du står der som en prest, men du er ikke en prest. Du er ikke engang tysk." Jeg sa, "Du er en italiener. Du leder tjue tusen kommunister. Du rømte med en gruppe og startet et lite barnehjem oppe i fjellene. Du spiste ikke frokosten din fordi du har mageproblemer. Slik sier Herren." Jeg sa, "Spis frokosten din. Jesus Kristus gjør deg frisk."
Han satte seg ned, begynte å spise så raskt han kunne, og gråt. De tok bildet av Den Hellige Ånd som kom ned – når Den steg, når Den salvet, og når Den forsvant – midt på lyse dagen, rett der vi sto. Hva er det? Ikke psykologi. Er du så langt borte fra Gud, min bror? Det er ikke psykologi. Kameraet vet mer om det enn du gjør.
61
Now, is it the Holy Spirit? Well, if it does the works of Jesus Christ, it's the same Spirit that was on Him. Then you can rest assured that you who believe in God, and believe you have the Holy Ghost, that that's the same Holy Ghost because it's doing the same thing it did when it was on the real Son of God. When it comes upon sons and daughters of adoption, it does the same thing it did there.
If I told you I had the spirit of John Dillinger, you'd look to me to have two big guns if I had his spirit. If I had the spirit of an artist, you'd expect me to paint the pictures of the waves out there; catch them beautiful waves and paint them. If I had the spirit of an artist, I could do it. If I had the spirit of a mechanic, I could listen to your car and tell you what's wrong with it. If I tell you I got the Spirit of Christ, then I'd do the works of Christ. If you can't believe me, well, believe the works, believe that God sent it.
Because I don't join up with the organizations and things, you don't want to believe it for that. Then believe the very works and get saved. That's right. I know it's hard. I don't know why I say it. But it's got to be told somewhere. It's got to be truth. It's got to be made known.
At the day of the judgment, I'll meet you there in the name of the Lord Jesus. He'll still confirm that it's truth when it's in his Bible, and "Heavens and earth will pass away and my Word shall never…" Amen. Come back to God. That's the call. Get back to God again.
If I told you I had the spirit of John Dillinger, you'd look to me to have two big guns if I had his spirit. If I had the spirit of an artist, you'd expect me to paint the pictures of the waves out there; catch them beautiful waves and paint them. If I had the spirit of an artist, I could do it. If I had the spirit of a mechanic, I could listen to your car and tell you what's wrong with it. If I tell you I got the Spirit of Christ, then I'd do the works of Christ. If you can't believe me, well, believe the works, believe that God sent it.
Because I don't join up with the organizations and things, you don't want to believe it for that. Then believe the very works and get saved. That's right. I know it's hard. I don't know why I say it. But it's got to be told somewhere. It's got to be truth. It's got to be made known.
At the day of the judgment, I'll meet you there in the name of the Lord Jesus. He'll still confirm that it's truth when it's in his Bible, and "Heavens and earth will pass away and my Word shall never…" Amen. Come back to God. That's the call. Get back to God again.
61
Er det Den Hellige Ånd? Vel, hvis Den utfører Jesu Kristi gjerninger, er det den samme Ånd som var over Ham. Da kan du være trygg på at du, som tror på Gud og mener du har Den Hellige Ånd, har den samme Ånd, for den gjør de samme tingene som den gjorde da Den var over Guds ekte Sønn. Når Den kommer over adopterte sønner og døtre, utfører den de samme gjerningene.
Om jeg fortalte deg at jeg hadde ånden til John Dillinger, ville du forventet at jeg bar to store våpen, om jeg hadde hans ånd. Hadde jeg en kunstners ånd, ville du forvente at jeg malte bilder av bølgene der ute, fange de vakre bølgene og male dem. Om jeg hadde en kunstners ånd, kunne jeg gjøre det. Hadde jeg en mekanikers ånd, kunne jeg lytte til bilen din og fortelle deg hva som var galt med den. Om jeg sier jeg har Kristi Ånd, da ville jeg gjøre Kristi gjerninger. Hvis du ikke kan tro på meg, vel, tro gjerningene, tro at Gud har sendt den.
Fordi jeg ikke slutter meg til organisasjonene og den slags, vil du ikke tro det av den grunnen. Da tro selve gjerningene og bli frelst. Det er riktig. Jeg vet det er hardt. Jeg vet ikke hvorfor jeg sier det. Men det må fortelles et sted. Det må være sannhet. Det må gjøres kjent.
På dommens dag vil jeg møte deg der i Herrens Jesu navn. Han vil fortsatt bekrefte at det er sannheten når det står i Hans Bibel, og "Himmel og jord skal forgå, men Mitt Ord skal aldri..." Amen. Kom tilbake til Gud. Det er oppfordringen. Kom tilbake til Gud igjen.
Om jeg fortalte deg at jeg hadde ånden til John Dillinger, ville du forventet at jeg bar to store våpen, om jeg hadde hans ånd. Hadde jeg en kunstners ånd, ville du forvente at jeg malte bilder av bølgene der ute, fange de vakre bølgene og male dem. Om jeg hadde en kunstners ånd, kunne jeg gjøre det. Hadde jeg en mekanikers ånd, kunne jeg lytte til bilen din og fortelle deg hva som var galt med den. Om jeg sier jeg har Kristi Ånd, da ville jeg gjøre Kristi gjerninger. Hvis du ikke kan tro på meg, vel, tro gjerningene, tro at Gud har sendt den.
Fordi jeg ikke slutter meg til organisasjonene og den slags, vil du ikke tro det av den grunnen. Da tro selve gjerningene og bli frelst. Det er riktig. Jeg vet det er hardt. Jeg vet ikke hvorfor jeg sier det. Men det må fortelles et sted. Det må være sannhet. Det må gjøres kjent.
På dommens dag vil jeg møte deg der i Herrens Jesu navn. Han vil fortsatt bekrefte at det er sannheten når det står i Hans Bibel, og "Himmel og jord skal forgå, men Mitt Ord skal aldri..." Amen. Kom tilbake til Gud. Det er oppfordringen. Kom tilbake til Gud igjen.
62
Abraham called Him Elohim. Turned his back---showed what God did then 'cause Abraham recognized that that was God in human flesh, dwelling right here with him, talking with him.
Jesus said … in other words, He said, "You know what the angel of the Lord did down there at Sodom?"
Look what the Sodomites were doing. They were buying and building---oh, my! contractors all over the country, building. Did you ever see such a time? I can't even go rabbit hunting no more at home. It's all housing projects where the farm was. I don't know what we're going to do to eat. Building, building. That's exactly what Jesus said would take place. Did He say it? They were marrying, giving in marriage, like in the day of Noah. Look at the Reno, Nevadas, and look here.
Jesus said … in other words, He said, "You know what the angel of the Lord did down there at Sodom?"
Look what the Sodomites were doing. They were buying and building---oh, my! contractors all over the country, building. Did you ever see such a time? I can't even go rabbit hunting no more at home. It's all housing projects where the farm was. I don't know what we're going to do to eat. Building, building. That's exactly what Jesus said would take place. Did He say it? They were marrying, giving in marriage, like in the day of Noah. Look at the Reno, Nevadas, and look here.
62
Abraham kalte Ham Elohim. Han vendte ryggen til og viste hva Gud gjorde da, for Abraham gjenkjente at dette var Gud i menneskelig skikkelse, som bodde der med ham og snakket med ham.
Jesus sa - med andre ord - "Vet dere hva Herrens engel gjorde der nede i Sodoma?"
Se hva som skjedde i Sodoma. Folk kjøpte og bygde overalt. Entreprenører var i full sving. Har du noen gang sett maken? Jeg kan ikke engang gå på kaninjakt hjemme lenger; det er bare boligprosjekter der gården var. Jeg vet ikke hva vi skal gjøre for å få mat. Bygging overalt. Akkurat det Jesus sa ville skje. Sa Han ikke det? Folk giftet seg, ga sine døtre bort i ekteskap, slik det var i Noahs dager. Se på steder som Reno, Nevada, og se her.
Jesus sa - med andre ord - "Vet dere hva Herrens engel gjorde der nede i Sodoma?"
Se hva som skjedde i Sodoma. Folk kjøpte og bygde overalt. Entreprenører var i full sving. Har du noen gang sett maken? Jeg kan ikke engang gå på kaninjakt hjemme lenger; det er bare boligprosjekter der gården var. Jeg vet ikke hva vi skal gjøre for å få mat. Bygging overalt. Akkurat det Jesus sa ville skje. Sa Han ikke det? Folk giftet seg, ga sine døtre bort i ekteskap, slik det var i Noahs dager. Se på steder som Reno, Nevada, og se her.
63
This nation would be better off if it had… I better not say that. All right.
But anyhow, it'd be better to have three or four wives… And I'd rather stand before God with three married women, or five married women standing by my side, than to stand there with one wife, and running with another man's. Yes, sir. I'd have a better chance before God. You can't force sinners to take a Christian's duty and do that. They can't do it until they're born again.
That's right. We're a long ways from being a Christian nation. How would we open up every bootleg joint on the corner, and run the things the way we do, and call ourselves Christians? That's not Christians, no more than a hog knows about a side saddle. Well, you couldn't call that Christianity. We're no Christian nation. No, sir. There's Christians in this nation, but it's not a Christian nation. I thank God for the Christians that is in here. "It's not all that saith unto me 'Lord, Lord,' will come in, but the one that doeth the will of my Father which is in heaven. That's the one that comes in."
But anyhow, it'd be better to have three or four wives… And I'd rather stand before God with three married women, or five married women standing by my side, than to stand there with one wife, and running with another man's. Yes, sir. I'd have a better chance before God. You can't force sinners to take a Christian's duty and do that. They can't do it until they're born again.
That's right. We're a long ways from being a Christian nation. How would we open up every bootleg joint on the corner, and run the things the way we do, and call ourselves Christians? That's not Christians, no more than a hog knows about a side saddle. Well, you couldn't call that Christianity. We're no Christian nation. No, sir. There's Christians in this nation, but it's not a Christian nation. I thank God for the Christians that is in here. "It's not all that saith unto me 'Lord, Lord,' will come in, but the one that doeth the will of my Father which is in heaven. That's the one that comes in."
63
Denne nasjonen ville hatt det bedre om den hadde... Jeg tror jeg lar være å si det. Uansett, det ville vært bedre å ha tre eller fire koner… Og jeg vil heller stå for Gud med tre eller fem gifte kvinner ved min side, enn å stå der med én kone mens jeg har en affære med en annen manns kone. Ja, absolutt. Jeg ville hatt en bedre sjanse foran Gud. Man kan ikke tvinge syndere til å påta seg en kristens plikt. De kan ikke gjøre det før de er gjenfødt.
Det stemmer. Vi er langt unna å være en kristen nasjon. Hvordan kan vi åpne alle smugkroer på hjørnet og drive tingene slik vi gjør, og samtidig kalle oss kristne? Det er ikke kristendom, mer enn en gris vet hva en sal er. Det kan man ikke kalle kristendom. Vi er ingen kristen nasjon. Nei, absolutt ikke. Det finnes kristne i denne nasjonen, men det er ikke en kristen nasjon. Jeg takker Gud for de kristne som er her. "Det er ikke alle som sier til Meg 'Herre, Herre,' som skal komme inn, men den som gjør Min Faders vilje, Han som er i himmelen. Det er den som kommer inn."
Det stemmer. Vi er langt unna å være en kristen nasjon. Hvordan kan vi åpne alle smugkroer på hjørnet og drive tingene slik vi gjør, og samtidig kalle oss kristne? Det er ikke kristendom, mer enn en gris vet hva en sal er. Det kan man ikke kalle kristendom. Vi er ingen kristen nasjon. Nei, absolutt ikke. Det finnes kristne i denne nasjonen, men det er ikke en kristen nasjon. Jeg takker Gud for de kristne som er her. "Det er ikke alle som sier til Meg 'Herre, Herre,' som skal komme inn, men den som gjør Min Faders vilje, Han som er i himmelen. Det er den som kommer inn."
64
What's the use of being a half-way? What's the use of having a lukewarm church? Either be red hot, or ice cold. Don't claim Pentecost unless you live Pentecost. Don't jump no higher than you live. That's right. It's a shame. It brings a disgrace upon the rest of them. It ain't the bootleg joints so much that's hurting the unbeliever. It's these people that claim to have something, and act like the world. That's what's a stumbling block. A church is supposed to be on fire for God.
And going around calling the very Spirit of God that comes … saying it's mystic, it's telepathy, it's all this, that, or the other, because they don't belong to their organization. Shame on you. God have mercy on your sinful soul. You'll meet that at the day of judgment, and perhaps before you get to the judgment (that's right), because God promised it. Oh, we're in a terrible time, friends. Oh, the world is sinking, the nation is dying.
Nations are breaking, Israel's awakening,
The signs that the prophets foretold;
The Gentile days numbered, with horrors
encumbered;
"Return, O dispersed, to your own."
The day of redemption is near,
Men's hearts are failing for fear;
Be filled with God's Spirit,
Your lamps trimmed and clear.
Look up! Your redemption's drawing near.
Oh, what a day that we're living in. What if Paul was living in this day? What if St. Peter was living in this day? And to see Pentecost in the condition, he'd shake you. He certainly would, 'cause he had the Holy Spirit in him. He certainly would.
And going around calling the very Spirit of God that comes … saying it's mystic, it's telepathy, it's all this, that, or the other, because they don't belong to their organization. Shame on you. God have mercy on your sinful soul. You'll meet that at the day of judgment, and perhaps before you get to the judgment (that's right), because God promised it. Oh, we're in a terrible time, friends. Oh, the world is sinking, the nation is dying.
Nations are breaking, Israel's awakening,
The signs that the prophets foretold;
The Gentile days numbered, with horrors
encumbered;
"Return, O dispersed, to your own."
The day of redemption is near,
Men's hearts are failing for fear;
Be filled with God's Spirit,
Your lamps trimmed and clear.
Look up! Your redemption's drawing near.
Oh, what a day that we're living in. What if Paul was living in this day? What if St. Peter was living in this day? And to see Pentecost in the condition, he'd shake you. He certainly would, 'cause he had the Holy Spirit in him. He certainly would.
64
Hva er vitsen med å være halvhjertet? Hva er poenget med å ha en lunken menighet? Enten vær glødende varm eller iskald. Ikke hev deg til pinsekristendom hvis du ikke lever det ut. Hopp ikke høyere enn du lever. Det er skammelig. Det bringer vanære over resten av dem. Det er ikke de ulovlige utestedene som skader de vantro. Det er disse menneskene som hevder å ha noe, men opptrer som verden. Det er den virkelige snublesteinen. En menighet skal være brennende for Gud.
Å gå rundt og kalle Guds Ånd for mystisk eller telepati, eller noe annet, fordi de ikke tilhører deres organisasjon, er skammelig. Gud, ha barmhjertighet med deres syndige sjeler. Dere vil møte det på dommens dag, kanskje før dere kommer til dommen, for Gud har lovet det. Vi lever i en fryktelig tid, venner. Verden synker, nasjonen dør.
Nasjoner bryter sammen, Israel våkner,
Tegnene som profetene forutsa;
Hedningenes dager er talt, med redsler
belastet;
"Vend tilbake, dere spredte, til deres hjem."
Forløsningsdagen er nær,
Menns hjerter svikter av frykt;
Fyll dere med Guds Ånd,
Hold lampene trimmede og klare.
Se opp! Forløsningen nærmer seg.
Å, hvilken tid vi lever i. Hva om Paulus levde i denne tiden? Hva om St. Peter levde i denne tiden? Å se pinsebevegelsen i denne tilstanden, ville rystet dem. Det ville det absolutt, for de hadde Den Hellige Ånd i seg. Det ville de uten tvil gjort.
Å gå rundt og kalle Guds Ånd for mystisk eller telepati, eller noe annet, fordi de ikke tilhører deres organisasjon, er skammelig. Gud, ha barmhjertighet med deres syndige sjeler. Dere vil møte det på dommens dag, kanskje før dere kommer til dommen, for Gud har lovet det. Vi lever i en fryktelig tid, venner. Verden synker, nasjonen dør.
Nasjoner bryter sammen, Israel våkner,
Tegnene som profetene forutsa;
Hedningenes dager er talt, med redsler
belastet;
"Vend tilbake, dere spredte, til deres hjem."
Forløsningsdagen er nær,
Menns hjerter svikter av frykt;
Fyll dere med Guds Ånd,
Hold lampene trimmede og klare.
Se opp! Forløsningen nærmer seg.
Å, hvilken tid vi lever i. Hva om Paulus levde i denne tiden? Hva om St. Peter levde i denne tiden? Å se pinsebevegelsen i denne tilstanden, ville rystet dem. Det ville det absolutt, for de hadde Den Hellige Ånd i seg. Det ville de uten tvil gjort.
65
Now, notice, I want to show you what God promised to them overcomers, what God did to those overcomers. I just got fifteen minutes to let out in time. Let's see, what God did, right there when Abraham recognized Him. Said, "Yes, that's God." Called Him "Elohim, my Lord." Not "my lords"; "my Lord." "My Lord," he said. Capital L-O-R-D.
Notice what he called Him. And when he recognized Him and knowing what it was, and he asked for mercy for so many people, so many people. And finally he got from fifty down to ten. Still couldn't find them in Sodom, or He would have spared the city. But He couldn't even find them in all the church down there. Couldn't be five or ten honest people.
He only got three out. Had four, and one of them turned around and looked back, his wife. She didn't want to leave her fine Hollywood things, and her nice place, you know. And she turned to a pillar of salt.
Notice what he called Him. And when he recognized Him and knowing what it was, and he asked for mercy for so many people, so many people. And finally he got from fifty down to ten. Still couldn't find them in Sodom, or He would have spared the city. But He couldn't even find them in all the church down there. Couldn't be five or ten honest people.
He only got three out. Had four, and one of them turned around and looked back, his wife. She didn't want to leave her fine Hollywood things, and her nice place, you know. And she turned to a pillar of salt.
65
Legg merke til, jeg vil vise dere hva Gud lovte de som overvant, hva Gud gjorde for disse overvinnere. Jeg har bare femten minutter igjen til avslutning. La oss se, hva Gud gjorde, akkurat der da Abraham gjenkjente Ham. Han sa: "Ja, det er Gud." Kalte Ham "Elohim, min Herre." Ikke "mine herrer"; "min Herre." "Min Herre," sa han. Stor H-E-R-R-E.
Legg merke til hva han kalte Ham. Og da han gjenkjente Ham og visste hva det var, ba han om barmhjertighet for så mange mennesker, så mange mennesker. Til slutt fikk han fra femti ned til ti. De kunne fortsatt ikke finne dem i Sodom, eller Han ville ha spart byen. Men Han kunne ikke finne dem, selv ikke i hele menigheten der nede. Det fantes ikke fem eller ti ærlige mennesker.
Han fikk bare ut tre. Hadde fire, men en av dem snudde seg og så tilbake, hans kone. Hun ønsket ikke å forlate sine fine Hollywood-ting og sitt flotte sted, vet du. Og hun ble til en saltstøtte.
Legg merke til hva han kalte Ham. Og da han gjenkjente Ham og visste hva det var, ba han om barmhjertighet for så mange mennesker, så mange mennesker. Til slutt fikk han fra femti ned til ti. De kunne fortsatt ikke finne dem i Sodom, eller Han ville ha spart byen. Men Han kunne ikke finne dem, selv ikke i hele menigheten der nede. Det fantes ikke fem eller ti ærlige mennesker.
Han fikk bare ut tre. Hadde fire, men en av dem snudde seg og så tilbake, hans kone. Hun ønsket ikke å forlate sine fine Hollywood-ting og sitt flotte sted, vet du. Og hun ble til en saltstøtte.
66
Don't look back. "He that puts his hand on the plow and even turns to look back is not worthy of plowing." That's what's in this church, brother. You've put your hands on the plow and called yourself Pentecostal, filled with the Holy Ghost. Stopped, looked at the world, and act like the world, and polish yourself like the world, and all this kind of stuff; and having worldly things, and staying home watching television instead of coming to prayer meeting; while sinners come to the altar, and never get a move out of anybody come. Not interested anymore.
Let me give you a little warning. Ezekiel, the 9th chapter, the Bible said, told the marker with the Holy Spirit, "Go through the city, and set a mark upon those who sigh and cry for the abominations that's did in the city." How many ever read it? Sure. Don't mark nobody else but them. Count on your fingers, and hold them up to me. How many people can anyone in this building mark that sighs and cries day and night for the abominations done in this city? I don't see a finger. "Set a seal only on those who sigh and cry for the abominations did in the city." A lot of them even scared to preach out against it. A lot of them are afraid.
God, give us men with backbone instead of wishbone. Yes, sir. Give us another John the Baptist. Send him forth, anointed with the Holy Ghost, that'll not pull any punches but stay with the Word. And if he stays with the Word, don't be afraid. God will back his Word.
I've come in all kinds of tight places, where devils and everything else raised up. I've seen them smitten blind, struck down, and everything else. Don't fear. Stay right there with the Word, watch what God does. Just be sure that you're right with God. Stay with that Word and watch what happens.
Let me give you a little warning. Ezekiel, the 9th chapter, the Bible said, told the marker with the Holy Spirit, "Go through the city, and set a mark upon those who sigh and cry for the abominations that's did in the city." How many ever read it? Sure. Don't mark nobody else but them. Count on your fingers, and hold them up to me. How many people can anyone in this building mark that sighs and cries day and night for the abominations done in this city? I don't see a finger. "Set a seal only on those who sigh and cry for the abominations did in the city." A lot of them even scared to preach out against it. A lot of them are afraid.
God, give us men with backbone instead of wishbone. Yes, sir. Give us another John the Baptist. Send him forth, anointed with the Holy Ghost, that'll not pull any punches but stay with the Word. And if he stays with the Word, don't be afraid. God will back his Word.
I've come in all kinds of tight places, where devils and everything else raised up. I've seen them smitten blind, struck down, and everything else. Don't fear. Stay right there with the Word, watch what God does. Just be sure that you're right with God. Stay with that Word and watch what happens.
66
Se ikke tilbake. "Den som legger hånden på plogen og ser seg tilbake, er ikke verdig å pløye." Det er dette som skjer i denne menigheten, bror. Du har lagt hendene på plogen, kalt deg selv pinsevenn og blitt fylt med Den Hellige Ånd. Så har du stoppet opp, sett på verden, og begynt å opptre som verden, polert deg selv som verden, og alt slikt; hatt verdslige ting, og blitt hjemme for å se på TV i stedet for å komme til bønnemøter, mens syndere kommer til alteret uten at noen bryr seg. Ikke lenger interessert.
La meg gi deg en liten advarsel. I Esekiel, kapittel 9, sa Bibelen til mannen med det hellige merket: "Gå gjennom byen og sett et merke på de som sukker og klager over alle de avskyelige ting som gjøres i byen." Hvor mange har lest det? Selvsagt. Marker ingen andre enn dem. Tell på fingrene og vis dem til meg. Hvor mange i denne bygningen kan du merke som sukker og klager dag og natt over de avskyelige tingene som gjøres i denne byen? Jeg ser ingen fingre. "Sett et segl bare på de som sukker og klager over avskyelighetene som gjøres i byen." Mange er til og med redde for å forkynne mot det. Mange av dem er redde.
Gud, gi oss menn med ryggrad i stedet for ønsker. Ja, sir. Gi oss en ny Johannes Døperen. Send ham ut, salvet med Den Hellige Ånd, som ikke vil holde igjen, men står fast ved Ordet. Og hvis han holder seg til Ordet, frykt ikke. Gud vil støtte Sitt Ord.
Jeg har vært i alle slags vanskelige situasjoner, hvor djevler og alt annet har reist seg. Jeg har sett dem bli slått blinde, slått ned, og alt mulig annet. Frykt ikke. Stå fast ved Ordet og se hva Gud gjør. Bare sørg for at du er rett med Gud. Hold fast ved Ordet og se hva som skjer.
La meg gi deg en liten advarsel. I Esekiel, kapittel 9, sa Bibelen til mannen med det hellige merket: "Gå gjennom byen og sett et merke på de som sukker og klager over alle de avskyelige ting som gjøres i byen." Hvor mange har lest det? Selvsagt. Marker ingen andre enn dem. Tell på fingrene og vis dem til meg. Hvor mange i denne bygningen kan du merke som sukker og klager dag og natt over de avskyelige tingene som gjøres i denne byen? Jeg ser ingen fingre. "Sett et segl bare på de som sukker og klager over avskyelighetene som gjøres i byen." Mange er til og med redde for å forkynne mot det. Mange av dem er redde.
Gud, gi oss menn med ryggrad i stedet for ønsker. Ja, sir. Gi oss en ny Johannes Døperen. Send ham ut, salvet med Den Hellige Ånd, som ikke vil holde igjen, men står fast ved Ordet. Og hvis han holder seg til Ordet, frykt ikke. Gud vil støtte Sitt Ord.
Jeg har vært i alle slags vanskelige situasjoner, hvor djevler og alt annet har reist seg. Jeg har sett dem bli slått blinde, slått ned, og alt mulig annet. Frykt ikke. Stå fast ved Ordet og se hva Gud gjør. Bare sørg for at du er rett med Gud. Hold fast ved Ordet og se hva som skjer.
67
When Brother Arganbright, sitting here, he could tell you the story I was thinking now. Fifteen witch doctors on one side, and fifteen on the other one, called up a storm to blow away the tent in Switzerland … or, I believe it was Germany, going to blow away the tent. Told us they was going to do it, and sat there and cut those feathers, and started going through maneuvers: "Father, Son, Holy Ghost, Father, Son, and Holy Ghost," three high words they said. All right. Here come the storm up.
Brother Arganbright will tell you the same. Where tens of thousands of people in that tent jumping up and down, I said, "Pray, Brother Arganbright." I said, "Brother Lowster, don't interpret this." I said, "Heavenly Father, I landed off that plane up here in the name of Jesus Christ, because You sent me here. You promised that You'd take care of me. What can I do in a case like this? I rebuke this storm in the name of Jesus Christ."
In one flat second that storm parted right over the tent, moved back. Thunder begin to roll back like that, and thousands run to the altar to get saved. And the witch doctors were defeated.
Brother Arganbright will tell you the same. Where tens of thousands of people in that tent jumping up and down, I said, "Pray, Brother Arganbright." I said, "Brother Lowster, don't interpret this." I said, "Heavenly Father, I landed off that plane up here in the name of Jesus Christ, because You sent me here. You promised that You'd take care of me. What can I do in a case like this? I rebuke this storm in the name of Jesus Christ."
In one flat second that storm parted right over the tent, moved back. Thunder begin to roll back like that, and thousands run to the altar to get saved. And the witch doctors were defeated.
67
Da Bror Arganbright, som sitter her, kunne han fortelle deg historien jeg tenker på nå. Femten heksedoktorer på den ene siden og femten på den andre, påkalte en storm for å blåse bort teltet i Sveits … eller, jeg tror det var Tyskland, for å blåse bort teltet. De fortalte oss at de skulle gjøre det, og satt der og klippet fjærene sine, og begynte å utføre ritualer: "Fader, Sønn, Hellig Ånd, Fader, Sønn og Hellig Ånd," tre høye ord de sa. Greit. Så kom stormen.
Bror Arganbright vil fortelle deg det samme. Med titusenvis av mennesker i det teltet som hoppet opp og ned, sa jeg, "Be, Bror Arganbright." Jeg sa, "Bror Lowster, ikke tolk dette." Jeg sa, "Himmelske Far, jeg landet fra det flyet her oppe i Jesu Kristi navn, fordi Du sendte meg hit. Du lovet at Du skulle ta vare på meg. Hva kan jeg gjøre i en slik situasjon? Jeg refser denne stormen i Jesu Kristi navn."
I løpet av et øyeblikk delte stormen seg rett over teltet og trakk seg tilbake. Tordenen begynte å rulle tilbake slik, og tusener løp til alteret for å bli frelst. Og heksedoktorene ble beseiret.
Bror Arganbright vil fortelle deg det samme. Med titusenvis av mennesker i det teltet som hoppet opp og ned, sa jeg, "Be, Bror Arganbright." Jeg sa, "Bror Lowster, ikke tolk dette." Jeg sa, "Himmelske Far, jeg landet fra det flyet her oppe i Jesu Kristi navn, fordi Du sendte meg hit. Du lovet at Du skulle ta vare på meg. Hva kan jeg gjøre i en slik situasjon? Jeg refser denne stormen i Jesu Kristi navn."
I løpet av et øyeblikk delte stormen seg rett over teltet og trakk seg tilbake. Tordenen begynte å rulle tilbake slik, og tusener løp til alteret for å bli frelst. Og heksedoktorene ble beseiret.
68
That man sitting out in the meeting, trying to throw one of those spells on me to make me bark like a dog to show off in there… He didn't know… Sitting there, I kept feeling that odd spirit. I thought, "I hate to call that, because he's somebody's friend."
Jesus said, "Let them grow up together. You pull up the wheat when you pull up the weeds." I kept going; he kept on. After a while the Holy Spirit kept speaking to me.
I turned. I said, "You deceiver! Why will you come into the meeting, the service of God, to try to deceive somebody?" And he kept looking around like I was talking to … I said, "It's you I'm talking to." I called his name. I said, "Because that you have did this to the Spirit of God, somebody will pack you out of here." And he's still paralyzed.
Wrote a letter, and said, "What must I do?"
I said, "Repent."
He said, "Come take this off of me."
I said, "I never had nothing to do with it coming on you. You brought it on yourself."
The Bible said "It's far better that a millstone be hanged at your neck, and you drown in the depth of the sea, than to offend the anointed of God." Right. We've lost our fear for God, the respect for Christians. Oh, how we ought to get back to God.
Jesus said, "Let them grow up together. You pull up the wheat when you pull up the weeds." I kept going; he kept on. After a while the Holy Spirit kept speaking to me.
I turned. I said, "You deceiver! Why will you come into the meeting, the service of God, to try to deceive somebody?" And he kept looking around like I was talking to … I said, "It's you I'm talking to." I called his name. I said, "Because that you have did this to the Spirit of God, somebody will pack you out of here." And he's still paralyzed.
Wrote a letter, and said, "What must I do?"
I said, "Repent."
He said, "Come take this off of me."
I said, "I never had nothing to do with it coming on you. You brought it on yourself."
The Bible said "It's far better that a millstone be hanged at your neck, and you drown in the depth of the sea, than to offend the anointed of God." Right. We've lost our fear for God, the respect for Christians. Oh, how we ought to get back to God.
68
Mannen som satt i møtet, og forsøkte å kaste en forbannelse over meg for å få meg til å bjeffe som en hund for å vise seg fram, visste ikke… Der han satt, følte jeg en merkelig ånd. Jeg tenkte, "Jeg hater å påpeke dette, for han er noens venn."
Jesus sa, "La dem vokse sammen. Du rykker opp hveten når du rykker opp ugresset." Jeg fortsatte, og han holdt på. Etter en stund fortsatte Den Hellige Ånd å tale til meg.
Jeg snudde meg og sa, "Du bedrager! Hvorfor kommer du inn i Guds møte for å prøve å bedra noen?" Han fortsatte å se seg rundt som om jeg snakket til noen andre. Jeg sa, "Det er deg jeg snakker til.” Jeg nevnte navnet hans og sa, "På grunn av det du har gjort mot Guds Ånd, vil noen bære deg ut herfra." Nå er han fortsatt lam.
Han skrev et brev og spurte, "Hva skal jeg gjøre?"
Jeg svarte, "Omvend deg."
Han sa, "Kom og ta dette vekk fra meg."
Jeg sa, "Jeg hadde ingenting å gjøre med at det kom over deg. Du brakte det over deg selv."
Bibelen sier, "Det er langt bedre at en kvernstein henges om din hals, og du druknes i havets dyp, enn at du forarger en av Guds salvede." Riktig. Vi har mistet frykten for Gud og respekten for kristne. Å, hvordan vi burde vende tilbake til Gud.
Jesus sa, "La dem vokse sammen. Du rykker opp hveten når du rykker opp ugresset." Jeg fortsatte, og han holdt på. Etter en stund fortsatte Den Hellige Ånd å tale til meg.
Jeg snudde meg og sa, "Du bedrager! Hvorfor kommer du inn i Guds møte for å prøve å bedra noen?" Han fortsatte å se seg rundt som om jeg snakket til noen andre. Jeg sa, "Det er deg jeg snakker til.” Jeg nevnte navnet hans og sa, "På grunn av det du har gjort mot Guds Ånd, vil noen bære deg ut herfra." Nå er han fortsatt lam.
Han skrev et brev og spurte, "Hva skal jeg gjøre?"
Jeg svarte, "Omvend deg."
Han sa, "Kom og ta dette vekk fra meg."
Jeg sa, "Jeg hadde ingenting å gjøre med at det kom over deg. Du brakte det over deg selv."
Bibelen sier, "Det er langt bedre at en kvernstein henges om din hals, og du druknes i havets dyp, enn at du forarger en av Guds salvede." Riktig. Vi har mistet frykten for Gud og respekten for kristne. Å, hvordan vi burde vende tilbake til Gud.
69
Watch what God showed Abraham here because he believed the Word. Watch what took place. What did He do to Sarah? You know what He done to Sarah and Abraham? Showing what He's going to do to all of Sarah and Abraham's seed---the seed of Abraham, what He's going to do. You know what He did? Watch what they did immediately after that. They took a long journey from where they were camped at up there at Sodom, all the way to Gerar down in the Philistine land---about three hundred miles. That's quite a long walk for an old man a hundred years old, and a little old grandma, with a little shawl on her shoulders, going along like this---three hundred miles on a walk.
It wasn't that way. He turned them back to a young man and a young woman. I can prove it. He did. That's the promise to all his seed that'll take his Word, and hold on to it like that. He turned Sarah back to a young woman so she could have that baby.
It wasn't that way. He turned them back to a young man and a young woman. I can prove it. He did. That's the promise to all his seed that'll take his Word, and hold on to it like that. He turned Sarah back to a young woman so she could have that baby.
69
Se hva Gud viste Abraham, fordi han trodde på Ordet. Legg merke til hva som skjedde. Hva gjorde Han med Sara? Du vet hva Han gjorde med Sara og Abraham. Dette viste hva Han kommer til å gjøre for alle etterkommere av Sara og Abraham—Abrahams ætt. Du vet hva Han gjorde. Se hva de gjorde umiddelbart etterpå. De la ut på en lang reise fra stedet hvor de var leiret ved Sodoma, hele veien til Gerar i filistrenes land—omtrent tre hundre mil. Det er en betydelig avstand for en gammel mann på hundre år og en gammel bestemor med et lite sjal over skuldrene—tre hundre mil til fots.
Men slik var det ikke. Han gjorde dem til en ung mann og en ung kvinne igjen. Dette kan jeg bevise. Det er løftet til alle hans etterkommere som vil ta imot Hans Ord og holde fast ved det. Han gjorde Sara om til en ung kvinne slik at hun kunne få det barnet.
Men slik var det ikke. Han gjorde dem til en ung mann og en ung kvinne igjen. Dette kan jeg bevise. Det er løftet til alle hans etterkommere som vil ta imot Hans Ord og holde fast ved det. Han gjorde Sara om til en ung kvinne slik at hun kunne få det barnet.
70
I want to say something. Now, you listen to your doctor. I'm your brother. Now look. If she was that old, He'd have to strengthen her heart or she could not go in labor, a ninety-year old woman. That's right. He'd have to patch up her heart. The milk veins from her breast had dried up. They didn't have… Women didn't smoke cigarettes in them days, so they just raised their baby on their breast, you see, and didn't give it cow's milk. So they had to feed them through their breast, and the milk veins was dried up. Just look what a condition! He'd had to patch her up. God don't patch up; He makes new.
I can see Sarah turned back to a lovely woman about twenty-five years old. I can see Abraham about twenty-five or thirty years old. I can hear Sarah say … one morning wake up, and say, "Honey, did you know, that hump's going out of your shoulders?"
I can hear him say, "Darling, them pretty brown eyes that you used to have come back, and the color is coming back into your hair again." Oh, my. Yes.
I can see Sarah turned back to a lovely woman about twenty-five years old. I can see Abraham about twenty-five or thirty years old. I can hear Sarah say … one morning wake up, and say, "Honey, did you know, that hump's going out of your shoulders?"
I can hear him say, "Darling, them pretty brown eyes that you used to have come back, and the color is coming back into your hair again." Oh, my. Yes.
70
Jeg vil si noe. Nå, lytt til legen din. Jeg er din bror. Se her. Hvis hun var så gammel, måtte Gud styrke hjertet hennes, ellers kunne hun ikke gått i fødsel, en nitti år gammel kvinne. Det stemmer. Han måtte reparere hjertet hennes, og melkekjertlene i brystene hennes hadde tørket opp. Kvinner røykte ikke sigaretter på den tiden, så de ammet sine barn direkte fra brystet og ga dem ikke kumelk. Så de måtte mate dem gjennom ammingen, og melkekjertlene var tørket opp. Se på forholdene! Han måtte reparere henne. Gud reparerer ikke; Han skaper nytt.
Jeg kan se at Sara ble forvandlet til en vakker kvinne på omtrent tjuefem år. Jeg kan se Abraham som en mann på omtrent tjuefem til tretti år. Jeg kan høre Sara våkne en morgen og si: "Kjære, visste du at pukkelryggen din har forsvunnet?"
Jeg kan høre ham svare: "Elskling, de vakre brune øynene du pleide å ha har kommet tilbake, og håret ditt får farge igjen." Å, min. Ja.
Jeg kan se at Sara ble forvandlet til en vakker kvinne på omtrent tjuefem år. Jeg kan se Abraham som en mann på omtrent tjuefem til tretti år. Jeg kan høre Sara våkne en morgen og si: "Kjære, visste du at pukkelryggen din har forsvunnet?"
Jeg kan høre ham svare: "Elskling, de vakre brune øynene du pleide å ha har kommet tilbake, og håret ditt får farge igjen." Å, min. Ja.
71
Now you say, "Now, Brother Branham, wait a minute. Wait a minute," see.
The Bible is a love story to the believer. Now when I go overseas, Mrs. Branham writes me a letter, and she says, "Dear Billy: I'm sitting here tonight. I've got to put the children to bed. I just got through praying for you. I know that God is blessing you," see. That's what she's saying, but I'm reading right between the lines. I love her, see. I know what she's talking about. She won't tell me just all about it, because I know it anyhow the way she's writing.
Well, that's the way you read the Bible---between the lines. God's got… That's the reason He hid it from the eyes of the wise and prudent, them that said "I've got a PhD, a DDD." You know what "DD" stands for? Dead dog. So I tell you, brother, we don't need that today.
We need not some theology; but "kneeology" is what we need. Well, the Bible calls it dumb dog, so it'd just be as bad, you see. Said they were dumb dogs, DD. Now, notice. There he was in there. "I got this and I got that." Well, that's all right. I like to have Jesus.
They perceived that Peter and John were ignorant and unlearned, but had to take notice they had been with Jesus. Neither one of them could sign their name or anything, but they knowed they'd been with Jesus. That's what we got to do: know that they've been with Jesus.
The Bible is a love story to the believer. Now when I go overseas, Mrs. Branham writes me a letter, and she says, "Dear Billy: I'm sitting here tonight. I've got to put the children to bed. I just got through praying for you. I know that God is blessing you," see. That's what she's saying, but I'm reading right between the lines. I love her, see. I know what she's talking about. She won't tell me just all about it, because I know it anyhow the way she's writing.
Well, that's the way you read the Bible---between the lines. God's got… That's the reason He hid it from the eyes of the wise and prudent, them that said "I've got a PhD, a DDD." You know what "DD" stands for? Dead dog. So I tell you, brother, we don't need that today.
We need not some theology; but "kneeology" is what we need. Well, the Bible calls it dumb dog, so it'd just be as bad, you see. Said they were dumb dogs, DD. Now, notice. There he was in there. "I got this and I got that." Well, that's all right. I like to have Jesus.
They perceived that Peter and John were ignorant and unlearned, but had to take notice they had been with Jesus. Neither one of them could sign their name or anything, but they knowed they'd been with Jesus. That's what we got to do: know that they've been with Jesus.
71
Nå sier du kanskje, "Nå, Bror Branham, vent litt. Vent litt," ser du. Bibelen er en kjærlighetshistorie for troende. Når jeg reiser utenlands, skriver fru Branham et brev til meg, og hun skriver, "Kjære Billy: Jeg sitter her i kveld. Jeg må legge barna. Jeg har nettopp bedt for deg. Jeg vet at Gud velsigner deg," ser du. Det er det hun sier, men jeg leser mellom linjene. Jeg elsker henne, ser du. Jeg forstår hva hun mener. Hun trenger ikke fortelle meg alt i detalj, for jeg forstår det ut fra måten hun skriver på.
Slik skal man lese Bibelen—mellom linjene. Det er derfor Gud har skjult Sitt Ord fra de vise og forstandige, de som sier "Jeg har en PhD, en DDD." Vet du hva "DD" står for? Død hund. Så, jeg sier deg, bror, vi trenger ikke det i dag. Vi trenger ikke bare teologi; men "knelteologi" er det vi trenger. Vel, Bibelen kaller det stumme hunder, så det er like ille, ser du. Det står at de er stumme hunder, DD. Nå, legg merke til. Der var han, med "Jeg har det og jeg har dette." Vel, det er greit. Jeg liker å ha Jesus.
Man oppfattet at Peter og Johannes var ulærde og uvitende, men måtte legge merke til at de hadde vært sammen med Jesus. Ingen av dem kunne signere sine navn eller noe lignende, men de visste at de hadde vært med Jesus. Det er det vi må gjøre: vite at de har vært med Jesus.
Slik skal man lese Bibelen—mellom linjene. Det er derfor Gud har skjult Sitt Ord fra de vise og forstandige, de som sier "Jeg har en PhD, en DDD." Vet du hva "DD" står for? Død hund. Så, jeg sier deg, bror, vi trenger ikke det i dag. Vi trenger ikke bare teologi; men "knelteologi" er det vi trenger. Vel, Bibelen kaller det stumme hunder, så det er like ille, ser du. Det står at de er stumme hunder, DD. Nå, legg merke til. Der var han, med "Jeg har det og jeg har dette." Vel, det er greit. Jeg liker å ha Jesus.
Man oppfattet at Peter og Johannes var ulærde og uvitende, men måtte legge merke til at de hadde vært sammen med Jesus. Ingen av dem kunne signere sine navn eller noe lignende, men de visste at de hadde vært med Jesus. Det er det vi må gjøre: vite at de har vært med Jesus.
72
Now when you read the Bible, He's hid it from the eyes of the wise and prudent, and will reveal it to babes such as will learn. So when you go to reading this here, now watch what happened to show you that's what He done.
The first thing… Now you say, "Oh, Brother Branham, they was just…" Now the Bible says they were well-stricken in years. That's right. Well-stricken in years. Now my legalistic brother, I don't want to pinch you very hard, but I want you to know I can still pinch just a little with the Word, see. I don't want to hurt you, but I want you to watch what taken place.
He goes down into Gerar, and when He got down there… I'm going to take your side of it: Here's little grandma coming along, nearly a hundred years old, little dust-bonnet and little shawl, you know, hopping along. And you know, Abimelech down there in Gerar, he was the king, and he was hunting for a wife. And all those pretty Philistine women … But when he seen little grandma, he said, "That's the one I've waited for." Oh!
Abraham said, "You show your kindness to me. You say you're my sister," which she was. Said, "You say you're my sister," because, see, in them days…
I might put a plug in here. If the preacher'd want to preach on it sometime, he might run it on through the Bible. Remember, men had as many wives as they could afford to have, but no woman could have two living husbands at the same time. David had five hundred wives, but not one of them had another husband. I better stop right now, see. All right. If they only knowed the truth of that, it'd tear these churches wide open. That's right.
The first thing… Now you say, "Oh, Brother Branham, they was just…" Now the Bible says they were well-stricken in years. That's right. Well-stricken in years. Now my legalistic brother, I don't want to pinch you very hard, but I want you to know I can still pinch just a little with the Word, see. I don't want to hurt you, but I want you to watch what taken place.
He goes down into Gerar, and when He got down there… I'm going to take your side of it: Here's little grandma coming along, nearly a hundred years old, little dust-bonnet and little shawl, you know, hopping along. And you know, Abimelech down there in Gerar, he was the king, and he was hunting for a wife. And all those pretty Philistine women … But when he seen little grandma, he said, "That's the one I've waited for." Oh!
Abraham said, "You show your kindness to me. You say you're my sister," which she was. Said, "You say you're my sister," because, see, in them days…
I might put a plug in here. If the preacher'd want to preach on it sometime, he might run it on through the Bible. Remember, men had as many wives as they could afford to have, but no woman could have two living husbands at the same time. David had five hundred wives, but not one of them had another husband. I better stop right now, see. All right. If they only knowed the truth of that, it'd tear these churches wide open. That's right.
72
Når du leser Bibelen, ser du at Han har skjult den for de vise og kloke, og vil åpenbare den for de som er som barn og vil lære. Så når du leser dette, følg nøye med på hva som skjedde for å vise deg hva Han gjorde.
Det første... Nå vil du kanskje si: "Å, Bror Branham, de var bare..." Bibelen sier at de var godt opp i årene. Det stemmer. Godt opp i årene. Nå, min loviske bror, jeg vil ikke klype deg for hardt, men jeg vil at du skal vite at jeg kan klype litt med Ordet, ser du. Jeg vil ikke såre deg, men jeg vil at du skal se hva som skjedde.
Han drar ned til Gerar, og når han kommer dit... Jeg skal ta din side av saken: Her kommer lille bestemor, nærmere hundre år gammel, med en liten støvhette og et lite sjal, du vet, hoppende bortover. Og vet du, Abimelek nede i Gerar, han var konge og lette etter en kone. Og blant alle de vakre filisterkvinnene... Men når han så lille bestemor, sa han: "Det er henne jeg har ventet på." Å!
Abraham sa: "Vis din vennlighet mot meg. Du sier at du er min søster," noe hun var. Han sa: "Du sier at du er min søster," fordi, ser du, i de dager...
Jeg kan kanskje nevne noe her. Hvis forkynneren vil preke om det en gang, kan han følge det gjennom Bibelen. Husk, menn kunne ha så mange koner de hadde råd til, men ingen kvinne kunne ha to levende ektemenn samtidig. David hadde fem hundre koner, men ikke én av dem hadde en annen ektemann. Jeg bør kanskje stoppe nå, ser du. Greit. Hvis de bare visste sannheten om det, ville det rive disse menighetene fullstendig opp. Det er sant.
Det første... Nå vil du kanskje si: "Å, Bror Branham, de var bare..." Bibelen sier at de var godt opp i årene. Det stemmer. Godt opp i årene. Nå, min loviske bror, jeg vil ikke klype deg for hardt, men jeg vil at du skal vite at jeg kan klype litt med Ordet, ser du. Jeg vil ikke såre deg, men jeg vil at du skal se hva som skjedde.
Han drar ned til Gerar, og når han kommer dit... Jeg skal ta din side av saken: Her kommer lille bestemor, nærmere hundre år gammel, med en liten støvhette og et lite sjal, du vet, hoppende bortover. Og vet du, Abimelek nede i Gerar, han var konge og lette etter en kone. Og blant alle de vakre filisterkvinnene... Men når han så lille bestemor, sa han: "Det er henne jeg har ventet på." Å!
Abraham sa: "Vis din vennlighet mot meg. Du sier at du er min søster," noe hun var. Han sa: "Du sier at du er min søster," fordi, ser du, i de dager...
Jeg kan kanskje nevne noe her. Hvis forkynneren vil preke om det en gang, kan han følge det gjennom Bibelen. Husk, menn kunne ha så mange koner de hadde råd til, men ingen kvinne kunne ha to levende ektemenn samtidig. David hadde fem hundre koner, men ikke én av dem hadde en annen ektemann. Jeg bør kanskje stoppe nå, ser du. Greit. Hvis de bare visste sannheten om det, ville det rive disse menighetene fullstendig opp. Det er sant.
73
Now, notice what would take place, if you'd just get to where God could reveal some things to you of the Spirit. Now, notice.
Now, he said, "Now, they'll kill me and save you alive," 'cause as long as he was married to her… Said, "You say you're my sister, and it'll go well with me."
Now here was Abraham going down there, and here was little Sarah, little grandma, you know, coming along. And Abimelech said, "Oh, there's the beauty. That's the one I want. Grandma." No, that sounds silly, doesn't it? See. It wasn't. She was a beautiful woman. Sure. She was young again.
Oh, don't worry, mother. It's coming some day. Watch Dad. Just be the seed of Abraham. Have that faith. That's what it takes. We being dead in Christ, we're Abraham's seed. But you have to be dead in Christ, take on Christ. The Holy Ghost in you, that's Abraham's seed. And He'll rise you up again. Old age won't mean a thing.
Now, he said, "Now, they'll kill me and save you alive," 'cause as long as he was married to her… Said, "You say you're my sister, and it'll go well with me."
Now here was Abraham going down there, and here was little Sarah, little grandma, you know, coming along. And Abimelech said, "Oh, there's the beauty. That's the one I want. Grandma." No, that sounds silly, doesn't it? See. It wasn't. She was a beautiful woman. Sure. She was young again.
Oh, don't worry, mother. It's coming some day. Watch Dad. Just be the seed of Abraham. Have that faith. That's what it takes. We being dead in Christ, we're Abraham's seed. But you have to be dead in Christ, take on Christ. The Holy Ghost in you, that's Abraham's seed. And He'll rise you up again. Old age won't mean a thing.
73
Legg merke til hva som vil skje hvis du bare kommer dit hvor Gud kan åpenbare visse ting for deg gjennom Ånden. Nå, legg merke til.
Han sa, "Nå, de vil drepe meg og spare deg," fordi så lenge han var gift med henne... Han sa, "Du sier at du er min søster, og det vil gå bra med meg."
Her var Abraham på vei ned, og her var lille Sarah, lille bestemor, du vet, som kom sammen. Og Abimelek sa, "Å, der er skjønnheten. Det er henne jeg vil ha. Bestemor." Nei, det høres tullete ut, gjør det ikke? Ser du. Det var det ikke. Hun var en vakker kvinne. Klart. Hun var ung igjen.
Å, ikke bekymre deg, mor. Den dagen kommer. Se på Far. Bare vær Abrahams sæd. Ha den troen. Det er det som skal til. Vi som er døde i Kristus, er Abrahams sæd. Men du må være død i Kristus og ikle deg Kristus. Den Hellige Ånd i deg, det er Abrahams sæd. Og Han vil oppreise deg igjen. Alderdom vil ikke bety noe som helst.
Han sa, "Nå, de vil drepe meg og spare deg," fordi så lenge han var gift med henne... Han sa, "Du sier at du er min søster, og det vil gå bra med meg."
Her var Abraham på vei ned, og her var lille Sarah, lille bestemor, du vet, som kom sammen. Og Abimelek sa, "Å, der er skjønnheten. Det er henne jeg vil ha. Bestemor." Nei, det høres tullete ut, gjør det ikke? Ser du. Det var det ikke. Hun var en vakker kvinne. Klart. Hun var ung igjen.
Å, ikke bekymre deg, mor. Den dagen kommer. Se på Far. Bare vær Abrahams sæd. Ha den troen. Det er det som skal til. Vi som er døde i Kristus, er Abrahams sæd. Men du må være død i Kristus og ikle deg Kristus. Den Hellige Ånd i deg, det er Abrahams sæd. Og Han vil oppreise deg igjen. Alderdom vil ikke bety noe som helst.
74
I asked a scientist here not long ago, I said, "I pray you tell me something. Is it so that every time I eat… ? I'm made out of the dust of the earth. And every time I eat food, then I renew my life?"
He said, "That's right. It makes blood vessels and the blood. You get new blood from your food," and said, "that makes new life."
I said, "You know, when I was sixteen years old, I ate the same food I eat now." And I said, "Every time that I ate, I got bigger and stronger. Now no matter how much I eat, I'm getting older and weaker. If I'm renewing my life, what's happened to it? Tell me."
I got a jug of water and a glass of water, sitting here. And I start pouring water out of this big jug into this glass, and it starts filling up. And it gets half full. And I start pouring faster, and it keeps going down all the time. Scientifically prove that to me. You can't do it.
I can by the Bible. It's an appointment. That's right.
He said, "That's right. It makes blood vessels and the blood. You get new blood from your food," and said, "that makes new life."
I said, "You know, when I was sixteen years old, I ate the same food I eat now." And I said, "Every time that I ate, I got bigger and stronger. Now no matter how much I eat, I'm getting older and weaker. If I'm renewing my life, what's happened to it? Tell me."
I got a jug of water and a glass of water, sitting here. And I start pouring water out of this big jug into this glass, and it starts filling up. And it gets half full. And I start pouring faster, and it keeps going down all the time. Scientifically prove that to me. You can't do it.
I can by the Bible. It's an appointment. That's right.
74
Ikke lenge siden spurte jeg en forsker: "Kan du forklare noe for meg? Er det slik at hver gang jeg spiser, fornyer jeg livet mitt? Jeg er jo laget av jordens støv, så hver gang jeg spiser mat, fornyer jeg livet mitt?"
Han svarte: "Ja, det stemmer. Maten danner blodkar og blod, og du får ny energi fra maten. Det skaper nytt liv."
Så sa jeg: "Da jeg var seksten år gammel, spiste jeg den samme maten som jeg spiser nå. Den gangen ble jeg større og sterkere for hver gang jeg spiste. Nå, uansett hvor mye jeg spiser, blir jeg bare eldre og svakere. Hvis jeg virkelig fornyer livet mitt, hva har da skjedd?"
Jeg tok frem en mugge med vann og et glass. Jeg begynte å helle vann fra muggen over i glasset, og det fylte seg opp. Da glasset var halvfullt, økte jeg hastigheten på hellingen, men nivået fortsatte å synke. Vitenskapelig sett, kan du forklare dette? Det kan du ikke.
Men Bibelen kan forklare det. Det er en avtale. Det er riktig.
Han svarte: "Ja, det stemmer. Maten danner blodkar og blod, og du får ny energi fra maten. Det skaper nytt liv."
Så sa jeg: "Da jeg var seksten år gammel, spiste jeg den samme maten som jeg spiser nå. Den gangen ble jeg større og sterkere for hver gang jeg spiste. Nå, uansett hvor mye jeg spiser, blir jeg bare eldre og svakere. Hvis jeg virkelig fornyer livet mitt, hva har da skjedd?"
Jeg tok frem en mugge med vann og et glass. Jeg begynte å helle vann fra muggen over i glasset, og det fylte seg opp. Da glasset var halvfullt, økte jeg hastigheten på hellingen, men nivået fortsatte å synke. Vitenskapelig sett, kan du forklare dette? Det kan du ikke.
Men Bibelen kan forklare det. Det er en avtale. Det er riktig.
75
That's right. God has appointed when He seen you and mother at the right age, when you were young, and married and happy. Remember it, Dad?
Before the children come on, the first thing you know… She was the prettiest thing you ever looked at. Oh, my. You just thought she was a beauty; and how she admired you standing with them straight shoulders.
After a while you looked around, and said, "Mother, there's wrinkles coming under them pretty eyes."
"Yes, Dad. Some gray is coming in here, too, sliding out on top."
What's the matter? See, death has set in. It's going to corner you some day. But listen, in the resurrection there'll not be one thing that symbolizes death. We'll be a new… Hallelujah!
I've got about four or five hairs left on top, and I was combing them a few days ago, or sometime ago--- combing them, and my wife said, "Billy, you know what? You're just about bald-headed, honey."
"But," I said, "I haven't lost a one of them."
She said, "Pray tell me where they're at."
I said, "Wait a minute, darling. Come here." I said, "You tell me where they were before I got them. They had to come from somewhere. Tell me where they were before I got them; I'll tell you where they are, waiting for me to come to them." Hallelujah!
My God is Abraham's God. Amen. Every hair of your head is numbered. All the wrinkles will flee away. Old age will pass away. Oh, glory to God! And we'll be a new creature forever standing in the center of youth and happiness. Amen. That's our God.
Before the children come on, the first thing you know… She was the prettiest thing you ever looked at. Oh, my. You just thought she was a beauty; and how she admired you standing with them straight shoulders.
After a while you looked around, and said, "Mother, there's wrinkles coming under them pretty eyes."
"Yes, Dad. Some gray is coming in here, too, sliding out on top."
What's the matter? See, death has set in. It's going to corner you some day. But listen, in the resurrection there'll not be one thing that symbolizes death. We'll be a new… Hallelujah!
I've got about four or five hairs left on top, and I was combing them a few days ago, or sometime ago--- combing them, and my wife said, "Billy, you know what? You're just about bald-headed, honey."
"But," I said, "I haven't lost a one of them."
She said, "Pray tell me where they're at."
I said, "Wait a minute, darling. Come here." I said, "You tell me where they were before I got them. They had to come from somewhere. Tell me where they were before I got them; I'll tell you where they are, waiting for me to come to them." Hallelujah!
My God is Abraham's God. Amen. Every hair of your head is numbered. All the wrinkles will flee away. Old age will pass away. Oh, glory to God! And we'll be a new creature forever standing in the center of youth and happiness. Amen. That's our God.
75
Det stemmer. Gud har fastsatt tidspunktet da Han så deg og mor i riktig alder, da dere var unge, gift og lykkelige. Husker du det, pappa?
Før barna kom, var det første du visste… Hun var det vakreste du noen gang hadde sett. Å, du syntes hun var en skjønnhet, og hvordan hun beundret deg med de rette skuldrene.
Etter en stund så du deg rundt og sa: "Mor, det kommer rynker under de pene øynene dine."
"Ja, pappa. Det kommer også litt grått hår her, som sprer seg på toppen."
Hva er saken? Se, døden har satt inn. Den kommer til å ta deg en dag. Men lytt, i oppstandelsen vil det ikke være noe som symboliserer døden. Vi vil være nye… Halleluja!
Jeg har omtrent fire eller fem hårstrå igjen på toppen, og jeg kammet dem for noen dager siden, eller for en tid siden---kammet dem, og min kone sa, "Billy, du vet hva? Du er nesten skallet, kjære."
Men jeg sa, "Jeg har ikke mistet et eneste av dem."
Hun sa, "Fortell meg hvor de er da."
Jeg sa, "Vent litt, kjære. Kom hit." Jeg sa, "Fortell meg hvor de var før jeg fikk dem. De måtte komme fra et sted. Fortell meg hvor de var før jeg fikk dem; så skal jeg fortelle deg hvor de er, og venter på meg." Halleluja!
Min Gud er Abrahams Gud. Amen. Hvert hår på hodet ditt er talt. Alle rynker vil forsvinne. Alderdommen vil forsvinne. Å, ære være Gud! Og vi vil være nye skapninger for alltid stående i sentrum av ungdom og lykke. Amen. Det er vår Gud.
Før barna kom, var det første du visste… Hun var det vakreste du noen gang hadde sett. Å, du syntes hun var en skjønnhet, og hvordan hun beundret deg med de rette skuldrene.
Etter en stund så du deg rundt og sa: "Mor, det kommer rynker under de pene øynene dine."
"Ja, pappa. Det kommer også litt grått hår her, som sprer seg på toppen."
Hva er saken? Se, døden har satt inn. Den kommer til å ta deg en dag. Men lytt, i oppstandelsen vil det ikke være noe som symboliserer døden. Vi vil være nye… Halleluja!
Jeg har omtrent fire eller fem hårstrå igjen på toppen, og jeg kammet dem for noen dager siden, eller for en tid siden---kammet dem, og min kone sa, "Billy, du vet hva? Du er nesten skallet, kjære."
Men jeg sa, "Jeg har ikke mistet et eneste av dem."
Hun sa, "Fortell meg hvor de er da."
Jeg sa, "Vent litt, kjære. Kom hit." Jeg sa, "Fortell meg hvor de var før jeg fikk dem. De måtte komme fra et sted. Fortell meg hvor de var før jeg fikk dem; så skal jeg fortelle deg hvor de er, og venter på meg." Halleluja!
Min Gud er Abrahams Gud. Amen. Hvert hår på hodet ditt er talt. Alle rynker vil forsvinne. Alderdommen vil forsvinne. Å, ære være Gud! Og vi vil være nye skapninger for alltid stående i sentrum av ungdom og lykke. Amen. Det er vår Gud.
76
Oh, I'll be just maybe a spoonful of dust, but He'll call me some day. He'll go "Whew! Come forth, Billy."
I'll say, "Here I am, Lord. Here I am, Father." Yes, sir.
He'll never come say, "Now, Mr. Branham, Charles, you and Ella give birth to William again, 'cause he was one of my servants." No, no. He'll just speak, and I'll answer Him. Amen. Hallelujah! Hallelujah means "Praise our God." I think He's worthy of all praise.
I'll say, "Here I am, Lord. Here I am, Father." Yes, sir.
He'll never come say, "Now, Mr. Branham, Charles, you and Ella give birth to William again, 'cause he was one of my servants." No, no. He'll just speak, and I'll answer Him. Amen. Hallelujah! Hallelujah means "Praise our God." I think He's worthy of all praise.
76
Jeg blir kanskje bare en skje med støv, men Han vil kalle på meg en dag. Han vil si: "Whew! Kom frem, Billy."
Jeg vil svare: "Her er jeg, Herre. Her er jeg, Far." Ja, herr.
Han vil aldri si: "Nå, Herr Branham, Charles og Ella, fød William igjen, for han var en av Mine tjenere." Nei, nei. Han vil bare tale, og jeg vil svare Ham. Amen. Halleluja! Halleluja betyr "Pris vår Gud." Jeg tror Han er verdig all pris.
Jeg vil svare: "Her er jeg, Herre. Her er jeg, Far." Ja, herr.
Han vil aldri si: "Nå, Herr Branham, Charles og Ella, fød William igjen, for han var en av Mine tjenere." Nei, nei. Han vil bare tale, og jeg vil svare Ham. Amen. Halleluja! Halleluja betyr "Pris vår Gud." Jeg tror Han er verdig all pris.
77
Somebody said to me not long ago, she said---a woman that belonged to another denominational church---she said, "Brother Branham, there's only one thing wrong with your ministry that I find."
And I said, "What's that?"
She said, "You brag too much on Jesus."
I said, "I what?"
She said, "You brag too much. You make Him divine."
I said, "He was divine."
And she said, "Oh, He was a prophet."
I said, "He was more than a prophet. He was the God of the prophets." That's right.
"Oh," she said. You know what religion I'm talking about. I don't want to hurt your feelings (It was a Christian Science woman.), because many of them comes to meetings and gets healed. That's all right.
And I said, "What's that?"
She said, "You brag too much on Jesus."
I said, "I what?"
She said, "You brag too much. You make Him divine."
I said, "He was divine."
And she said, "Oh, He was a prophet."
I said, "He was more than a prophet. He was the God of the prophets." That's right.
"Oh," she said. You know what religion I'm talking about. I don't want to hurt your feelings (It was a Christian Science woman.), because many of them comes to meetings and gets healed. That's all right.
77
En kvinne fra en annen konfesjon sa til meg for ikke lenge siden: "Bror Branham, det er bare én ting jeg finner galt med din tjeneste."
Jeg svarte, "Hva er det?"
Hun sa, "Du skryter for mye av Jesus."
Jeg sa, "Unnskyld, hva sa du?"
Hun gjentok, "Du skryter for mye. Du gjør Ham guddommelig."
Jeg svarte, "Han var guddommelig."
Hun sa, "Å, Han var en profet."
Jeg svarte, "Han var mer enn en profet. Han var profetenes Gud." Det er riktig.
Hun utbrøt, "Å." Du vet hvilken religion jeg snakker om. Jeg vil ikke såre følelsene dine (Hun var en kvinne fra Christian Science), for mange av dem kommer til møtene og blir helbredet. Det er helt greit.
Jeg svarte, "Hva er det?"
Hun sa, "Du skryter for mye av Jesus."
Jeg sa, "Unnskyld, hva sa du?"
Hun gjentok, "Du skryter for mye. Du gjør Ham guddommelig."
Jeg svarte, "Han var guddommelig."
Hun sa, "Å, Han var en profet."
Jeg svarte, "Han var mer enn en profet. Han var profetenes Gud." Det er riktig.
Hun utbrøt, "Å." Du vet hvilken religion jeg snakker om. Jeg vil ikke såre følelsene dine (Hun var en kvinne fra Christian Science), for mange av dem kommer til møtene og blir helbredet. Det er helt greit.
78
She said, "Well, He was a good man. I believe He was a prophet."
I said, "He was either God, or the greatest deceiver the world ever had." He was God Himself.
And she said, "I'll prove to your own Bible (You said you was a fundamentalist), I'll prove by your own Bible that He wasn't nothing but a man."
I said, "Prove it."
And she said, "St. John, the 11th chapter. When Jesus went down to the grave of Lazarus, the Bible said, 'He wept.' That proved that He was a human being like you are."
I said, "Is that your scripture?"
She said, "Yes."
I said, "Sister, that's thinner than the broth made out of a shadow of a chicken that starved to death." I said, "That would never stand."
She said, "What do you mean by that?"
I said, "He wept like a man, that's right, going to the grave. But when He stood … his little stooped shoulders, and pulled them together, and said, 'Lazarus, come forth,' and a man that had been dead four days stood on his feet, and lived again, that took more than a man." Yes, sir. God!
"I am the resurrection and life," saith God. Not a man, not a prophet, but God is what He was. "I am the resurrection and life," saith God. "He that believeth in me, though he were dead yet shall he live. Whosoever liveth and believeth in me shall never die. Believeth thou this?"
And she said, "Yea, Lord, I believe." That's it. Something's got to happen. Not a man; God.
I said, "He was either God, or the greatest deceiver the world ever had." He was God Himself.
And she said, "I'll prove to your own Bible (You said you was a fundamentalist), I'll prove by your own Bible that He wasn't nothing but a man."
I said, "Prove it."
And she said, "St. John, the 11th chapter. When Jesus went down to the grave of Lazarus, the Bible said, 'He wept.' That proved that He was a human being like you are."
I said, "Is that your scripture?"
She said, "Yes."
I said, "Sister, that's thinner than the broth made out of a shadow of a chicken that starved to death." I said, "That would never stand."
She said, "What do you mean by that?"
I said, "He wept like a man, that's right, going to the grave. But when He stood … his little stooped shoulders, and pulled them together, and said, 'Lazarus, come forth,' and a man that had been dead four days stood on his feet, and lived again, that took more than a man." Yes, sir. God!
"I am the resurrection and life," saith God. Not a man, not a prophet, but God is what He was. "I am the resurrection and life," saith God. "He that believeth in me, though he were dead yet shall he live. Whosoever liveth and believeth in me shall never die. Believeth thou this?"
And she said, "Yea, Lord, I believe." That's it. Something's got to happen. Not a man; God.
78
Hun sa: "Vel, Han var en god mann. Jeg tror Han var en profet."
Jeg sa: "Han var enten Gud, eller den største bedrager verden noensinne har hatt." Han var Gud Selv.
Og hun sa: "Jeg skal bevise med din egen bibel (du sa at du var fundamentalist), jeg skal bevise med din egen bibel at Han ikke var noe annet enn et menneske."
Jeg sa: "Bevis det."
Og hun sa: "Johannes, kapittel 11. Da Jesus gikk til graven til Lasarus, står det i Bibelen at 'Jesus gråt.' Det beviser at Han var et menneske som deg."
Jeg sa: "Er det ditt skriftsted?"
Hun sa: "Ja."
Jeg sa: "Søster, det er tynnere enn suppen laget av skyggen av en kylling som sultet ihjel." Jeg sa: "Det ville aldri stå."
Hun sa: "Hva mener du med det?"
Jeg sa: "Han gråt som et menneske, det er riktig, på vei til graven. Men da Han sto ... med sine bøyde skuldre og samlet dem, og sa: 'Lasarus, kom ut,' og en mann som hadde vært død i fire dager sto på beina og levde igjen, det krevde mer enn et menneske." Ja, det er riktig. Gud!
"Jeg er oppstandelsen og livet," sier Gud. Ikke et menneske, ikke en profet, men Gud er hva Han var. "Jeg er oppstandelsen og livet," sier Gud. "Den som tror på Meg, om han enn dør, skal han leve. Og hver den som lever og tror på Meg, skal aldri dø. Tror du dette?"
Hun sa: "Ja, Herre, jeg tror." Det er det. Noe må skje. Ikke et menneske; Gud.
Jeg sa: "Han var enten Gud, eller den største bedrager verden noensinne har hatt." Han var Gud Selv.
Og hun sa: "Jeg skal bevise med din egen bibel (du sa at du var fundamentalist), jeg skal bevise med din egen bibel at Han ikke var noe annet enn et menneske."
Jeg sa: "Bevis det."
Og hun sa: "Johannes, kapittel 11. Da Jesus gikk til graven til Lasarus, står det i Bibelen at 'Jesus gråt.' Det beviser at Han var et menneske som deg."
Jeg sa: "Er det ditt skriftsted?"
Hun sa: "Ja."
Jeg sa: "Søster, det er tynnere enn suppen laget av skyggen av en kylling som sultet ihjel." Jeg sa: "Det ville aldri stå."
Hun sa: "Hva mener du med det?"
Jeg sa: "Han gråt som et menneske, det er riktig, på vei til graven. Men da Han sto ... med sine bøyde skuldre og samlet dem, og sa: 'Lasarus, kom ut,' og en mann som hadde vært død i fire dager sto på beina og levde igjen, det krevde mer enn et menneske." Ja, det er riktig. Gud!
"Jeg er oppstandelsen og livet," sier Gud. Ikke et menneske, ikke en profet, men Gud er hva Han var. "Jeg er oppstandelsen og livet," sier Gud. "Den som tror på Meg, om han enn dør, skal han leve. Og hver den som lever og tror på Meg, skal aldri dø. Tror du dette?"
Hun sa: "Ja, Herre, jeg tror." Det er det. Noe må skje. Ikke et menneske; Gud.
79
Now let's follow Abraham. So Sarah… Abimelech said, "You know, there's that beautiful Hebrew woman." Said, "Is that your husband?"
"No, that's my brother."
He said, "That's right. That's my sister."---which, it was his half sister.
So he said, "Well, I'll take her over at the palace, and she'll become my wife. And I'll just give you a lot of things," see. All right. So he took her over there.
And could you imagine a man doing a thing like that? So he slipped over there.
"No, that's my brother."
He said, "That's right. That's my sister."---which, it was his half sister.
So he said, "Well, I'll take her over at the palace, and she'll become my wife. And I'll just give you a lot of things," see. All right. So he took her over there.
And could you imagine a man doing a thing like that? So he slipped over there.
79
La oss følge Abraham. Abimelek sier: "Du vet, der er den vakre hebraiske kvinnen." Og spør: "Er det din mann?"
Hun svarer: "Nei, det er min bror."
Abraham bekrefter: "Ja, det er min søster." Noe som stemte, siden hun var hans halvsøster.
Abimelek sier så: "Vel, jeg tar henne med til palasset, og hun skal bli min hustru. Jeg vil gi deg mange gaver." Så han tok henne med til palasset.
Kan du forestille deg at en mann gjør noe slikt? Han lurte seg dit.
Hun svarer: "Nei, det er min bror."
Abraham bekrefter: "Ja, det er min søster." Noe som stemte, siden hun var hans halvsøster.
Abimelek sier så: "Vel, jeg tar henne med til palasset, og hun skal bli min hustru. Jeg vil gi deg mange gaver." Så han tok henne med til palasset.
Kan du forestille deg at en mann gjør noe slikt? Han lurte seg dit.
80
See why he done it? Why did he compromise? He was out of the promise. He went down in Gerar.
That's the reason you women chop your hair off and use make-up, and you fellows smoke cigarettes and carry on the way you do. You get out of the promise; and still remain deacons, and members, and so forth, like these Baptists, Presbyterians, Methodists, Pentecostals and so forth. You just get right out of the promise. That's all. The devil twists you. Stay over here where you belong, prayed up. That's right. Let the devil speak to you, listen to him.
That's the reason you women chop your hair off and use make-up, and you fellows smoke cigarettes and carry on the way you do. You get out of the promise; and still remain deacons, and members, and so forth, like these Baptists, Presbyterians, Methodists, Pentecostals and so forth. You just get right out of the promise. That's all. The devil twists you. Stay over here where you belong, prayed up. That's right. Let the devil speak to you, listen to him.
80
Ser du hvorfor han gjorde det? Hvorfor kompromitterte han? Han var utenfor løftet. Han dro ned til Gerar.
Det er grunnen til at dere kvinner klipper håret og bruker sminke, og dere menn røyker sigaretter og oppfører dere slik dere gjør. Dere går ut av løftet, men forblir likevel diakoner, medlemmer og lignende, slik som disse baptistene, presbyterianerne, metodistene, pinsevennene og andre. Dere går rett og slett ut av løftet, det er alt. Djevelen forvrenger dere. Hold dere her hvor dere hører hjemme, i bønn. Det er riktig. La ikke djevelen snakke til dere; lytt ikke til ham.
Det er grunnen til at dere kvinner klipper håret og bruker sminke, og dere menn røyker sigaretter og oppfører dere slik dere gjør. Dere går ut av løftet, men forblir likevel diakoner, medlemmer og lignende, slik som disse baptistene, presbyterianerne, metodistene, pinsevennene og andre. Dere går rett og slett ut av løftet, det er alt. Djevelen forvrenger dere. Hold dere her hvor dere hører hjemme, i bønn. Det er riktig. La ikke djevelen snakke til dere; lytt ikke til ham.
81
Now, here he was, sitting out there as a little sneaking coward, sitting… Now God forgive me for speaking of his prophet like that, but I'm trying to make a point here. Now watch.
Old Abimelech went over there. And I imagine that night after he took his bath, and put on his pajamas, and said his prayers and stuck his toes out like that, "Oh, I finally found the one I wanted. Hmm!", laying on a bed. Said, "Tomorrow I'll marry this pretty Hebrew woman." They had her all decorated up with earrings, and all these kind of things, you know. "Oh, how beautiful she looks. Tomorrow I'll marry her."
And while he was laying there on the bed, the Lord said, "You're just as good as a dead man." That good holiness brother, but He said, "You're just as good as a dead man." Said, "That woman is the wife of another man."
"Well," he said, "Lord, you knowed the integrity of my heart. Didn't she tell me that… ?"
"Yes, I know."
"Didn't he tell me?"
"Yes, I know. That's the reason I kept you from sinning against me. Now her husband is my prophet." Amen.
Now if you want to watch grace, look at this setting out there, lying about his wife. But, "Her husband's my prophet."
"I won't hear your prayers, but you take her back and let him pray for you. And then I'll heal you." Oh, hallelujah! Oh, brother, can you see it? The seed of Abraham anchored in Jesus. "Her husband is my prophet." There you are. "Take his wife back to him, and give him an offering, and let him pray for you," 'cause He closed every womb. That's right. The nation would've died right off and been no more of it. But He was willing…
He was a good man. He went and took the wife back, and restored her. And God blessed him and blessed Abraham.
Then he started back up into his homeland, right back to the place where the angel met him and showed the sign by turning his back. That same God lives tonight.
Old Abimelech went over there. And I imagine that night after he took his bath, and put on his pajamas, and said his prayers and stuck his toes out like that, "Oh, I finally found the one I wanted. Hmm!", laying on a bed. Said, "Tomorrow I'll marry this pretty Hebrew woman." They had her all decorated up with earrings, and all these kind of things, you know. "Oh, how beautiful she looks. Tomorrow I'll marry her."
And while he was laying there on the bed, the Lord said, "You're just as good as a dead man." That good holiness brother, but He said, "You're just as good as a dead man." Said, "That woman is the wife of another man."
"Well," he said, "Lord, you knowed the integrity of my heart. Didn't she tell me that… ?"
"Yes, I know."
"Didn't he tell me?"
"Yes, I know. That's the reason I kept you from sinning against me. Now her husband is my prophet." Amen.
Now if you want to watch grace, look at this setting out there, lying about his wife. But, "Her husband's my prophet."
"I won't hear your prayers, but you take her back and let him pray for you. And then I'll heal you." Oh, hallelujah! Oh, brother, can you see it? The seed of Abraham anchored in Jesus. "Her husband is my prophet." There you are. "Take his wife back to him, and give him an offering, and let him pray for you," 'cause He closed every womb. That's right. The nation would've died right off and been no more of it. But He was willing…
He was a good man. He went and took the wife back, and restored her. And God blessed him and blessed Abraham.
Then he started back up into his homeland, right back to the place where the angel met him and showed the sign by turning his back. That same God lives tonight.
81
Her sitter han, en liten snikende feiging ... Gud tilgi meg for å omtale Hans profet slik, men jeg prøver å illustrere et poeng. Nå, følg med.
Gamle Abimelek gikk bort dit. Jeg forestiller meg at etter å ha tatt sitt bad om kvelden, tok på seg pyjamasen, ba sine bønner og strakte ut tærne, tenkte han, "Å, endelig har jeg funnet den jeg vil ha. Hmm!", mens han lå i sengen. Han sa, "I morgen vil jeg gifte meg med denne vakre hebraiske kvinnen." De hadde pyntet henne opp med øredobber og alt slags smykker. "Å, så vakker hun er. I morgen vil jeg gifte meg med henne."
Mens han lå der i sengen, sa Herren: "Du er så god som død." Denne gode hellighetsmannen, men Gud sa, "Du er så god som død." Han sa: "Den kvinnen er kona til en annen mann."
"Vel," sa han, "Herre, Du vet integriteten i mitt hjerte. Sa hun ikke til meg at...?"
"Ja, Jeg vet."
"Sa han ikke til meg?"
"Ja, Jeg vet. Det er derfor Jeg hindret deg fra å synde mot Meg. Nå, hennes mann er Min profet." Amen.
Hvis du vil se nåde, se på denne situasjonen der ute, løgn om sin kone. Men, "Hennes mann er Min profet."
"Jeg vil ikke høre dine bønner, men du tar henne tilbake og lar ham be for deg. Så skal Jeg helbrede deg." Å, halleluja! Å, bror, ser du det? Abrahams sæd forankret i Jesus. "Hennes mann er Min profet." Der har du det. "Gå tilbake med hans kone, gi ham et offer, og la ham be for deg," for Gud hadde stengt alle morsliv. Det er riktig. Nasjonen ville ha dødd ut og vært borte. Men Han var villig...
Han var en god mann. Han gikk og tok kona tilbake, og gjenopprettet henne. Og Gud velsignet ham og velsignet Abraham.
Så begynte han å dra tilbake til sitt hjemland, tilbake til stedet hvor engelen møtte ham og viste tegnet ved å vende ryggen til. Den samme Gud lever i dag.
Gamle Abimelek gikk bort dit. Jeg forestiller meg at etter å ha tatt sitt bad om kvelden, tok på seg pyjamasen, ba sine bønner og strakte ut tærne, tenkte han, "Å, endelig har jeg funnet den jeg vil ha. Hmm!", mens han lå i sengen. Han sa, "I morgen vil jeg gifte meg med denne vakre hebraiske kvinnen." De hadde pyntet henne opp med øredobber og alt slags smykker. "Å, så vakker hun er. I morgen vil jeg gifte meg med henne."
Mens han lå der i sengen, sa Herren: "Du er så god som død." Denne gode hellighetsmannen, men Gud sa, "Du er så god som død." Han sa: "Den kvinnen er kona til en annen mann."
"Vel," sa han, "Herre, Du vet integriteten i mitt hjerte. Sa hun ikke til meg at...?"
"Ja, Jeg vet."
"Sa han ikke til meg?"
"Ja, Jeg vet. Det er derfor Jeg hindret deg fra å synde mot Meg. Nå, hennes mann er Min profet." Amen.
Hvis du vil se nåde, se på denne situasjonen der ute, løgn om sin kone. Men, "Hennes mann er Min profet."
"Jeg vil ikke høre dine bønner, men du tar henne tilbake og lar ham be for deg. Så skal Jeg helbrede deg." Å, halleluja! Å, bror, ser du det? Abrahams sæd forankret i Jesus. "Hennes mann er Min profet." Der har du det. "Gå tilbake med hans kone, gi ham et offer, og la ham be for deg," for Gud hadde stengt alle morsliv. Det er riktig. Nasjonen ville ha dødd ut og vært borte. Men Han var villig...
Han var en god mann. Han gikk og tok kona tilbake, og gjenopprettet henne. Og Gud velsignet ham og velsignet Abraham.
Så begynte han å dra tilbake til sitt hjemland, tilbake til stedet hvor engelen møtte ham og viste tegnet ved å vende ryggen til. Den samme Gud lever i dag.
82
I ain't going to have time to make this other. I'll get it tomorrow at Sunday school, this last little comment here. I've got the 21st, 20th… the last part of the 20th and 21st chapter yet, with some scriptures there I'd like to use. Now, I'll get that tomorrow at Sunday school, how He takes Him up and becomes Jehovah-jireh.
82
Jeg kommer ikke til å ha tid til å ta dette nå. Jeg skal dekke det i morgen på søndagsskolen, denne siste kommentaren her. Jeg har det 21. og 20. kapitlet igjen herting, siste del av det 20. samt noen skriftsteder jeg ønsker å bruke. Jeg tar det i morgen på søndagsskolen, hvordan Han tar Ham opp og blir Jehova-jireh.
83
Oh, brother, the angel of the Lord is here tonight. He's Jehovah-God in your flesh; He's Jehovah-God in my flesh. That same God never dies. He's just as real. The thing of it is, the people don't recognize Him. They don't… And when He does come, they say, "Well, very well, I suppose. Looked all right. Uh-huh, I guess that's right." Oh, brother, if every word in that Bible isn't true, it's not God's Word. It's not God's Word if it isn't. But if it is, then it's… If God confirms his Word, then it's true. Amen.
God keeps his Word. Don't you believe that? He's here. He's here. I say that in the name of the Lord. Think He is? Now, He can use my flesh the same as He could create some, because He made me anyhow. He could use your flesh. He created it, and made you. Don't you think that?
Now if you just open up your heart, and get yourself out of the way, He'll come in and can use you. He's the same God. He gives the same signs. Amen. Do you believe it? Look to Him. Let me turn my back. Pray for something you got wrong with you. Watch a challenge.
God keeps his Word. Don't you believe that? He's here. He's here. I say that in the name of the Lord. Think He is? Now, He can use my flesh the same as He could create some, because He made me anyhow. He could use your flesh. He created it, and made you. Don't you think that?
Now if you just open up your heart, and get yourself out of the way, He'll come in and can use you. He's the same God. He gives the same signs. Amen. Do you believe it? Look to Him. Let me turn my back. Pray for something you got wrong with you. Watch a challenge.
83
Bror, Herrens engel er her i kveld. Han er Jehova-Gud i ditt kjøtt; Han er Jehova-Gud i mitt kjøtt. Den samme Gud dør aldri. Han er like virkelig. Problemet er at folk ikke gjenkjenner Ham. De gjør ikke det... Og når Han kommer, sier de: "Vel, veldig bra, antar jeg. Så greit ut. Jaha, jeg antar det er riktig." Bror, hvis hvert ord i den Bibelen ikke er sant, er det ikke Guds Ord. Det er ikke Guds Ord hvis det ikke er. Men hvis det er, da er det... Hvis Gud bekrefter sitt Ord, så er det sant. Amen.
Gud holder sitt Ord. Tror du ikke det? Han er her. Han er her. Jeg sier det i Herrens navn. Tror du Han er det? Nå, Han kan bruke mitt kjøtt på samme måte som Han kunne ha skapt noe annet, fordi Han skapte meg uansett. Han kunne bruke ditt kjøtt. Han skapte det og laget deg. Tror du ikke det?
Nå, hvis du bare åpner hjertet ditt, og fjerner deg selv ut av veien, vil Han komme inn og kunne bruke deg. Han er den samme Gud. Han gir de samme tegnene. Amen. Tror du det? Se til Ham. La meg snu meg rundt. Be for noe du har galt med deg. Se utfordringen.
Gud holder sitt Ord. Tror du ikke det? Han er her. Han er her. Jeg sier det i Herrens navn. Tror du Han er det? Nå, Han kan bruke mitt kjøtt på samme måte som Han kunne ha skapt noe annet, fordi Han skapte meg uansett. Han kunne bruke ditt kjøtt. Han skapte det og laget deg. Tror du ikke det?
Nå, hvis du bare åpner hjertet ditt, og fjerner deg selv ut av veien, vil Han komme inn og kunne bruke deg. Han er den samme Gud. Han gir de samme tegnene. Amen. Tror du det? Se til Ham. La meg snu meg rundt. Be for noe du har galt med deg. Se utfordringen.
84
Yes, sir.
Here's a man before me. Here he is, standing right… Let me see now, where's he at? Sitting right back there. Tie open here in front, light suit on, thin hair on top, suffering with heart trouble. The man with the gray-looking suit on, sitting there looking right at me. You were praying, "Lord, let Him touch me." That's right. Raise up your hand if that's right.
Then if the same angel can tell me what he was saying in his heart, then why can't the same God … ? Your heart trouble's over, brother. Go home and be well. Amen. You wouldn't happen to have a prayer card, do you? You don't have a prayer card. You don't need one.
You see what I mean? See, he's just coming to himself. I looked around, and I seen him standing back there with thin hair. And I looked. I thought, "Where's he at?" And I looked back there, and there he was. He was sitting there. The man just… I never seen him in my life. If we're strangers raise your hand, sir. Was every word said right? Was that what you was thinking? What you was doing? There you are.
Here's a man before me. Here he is, standing right… Let me see now, where's he at? Sitting right back there. Tie open here in front, light suit on, thin hair on top, suffering with heart trouble. The man with the gray-looking suit on, sitting there looking right at me. You were praying, "Lord, let Him touch me." That's right. Raise up your hand if that's right.
Then if the same angel can tell me what he was saying in his heart, then why can't the same God … ? Your heart trouble's over, brother. Go home and be well. Amen. You wouldn't happen to have a prayer card, do you? You don't have a prayer card. You don't need one.
You see what I mean? See, he's just coming to himself. I looked around, and I seen him standing back there with thin hair. And I looked. I thought, "Where's he at?" And I looked back there, and there he was. He was sitting there. The man just… I never seen him in my life. If we're strangers raise your hand, sir. Was every word said right? Was that what you was thinking? What you was doing? There you are.
84
Ja, sir. Her står en mann foran meg. Der er han, står rett… La meg se nå, hvor er han? Sitter rett der bak. Slipset åpent her i front, lys dress, tynt hår på toppen, lider av hjerteproblemer. Mannen i den grå dressen, som sitter der og ser rett på meg. Du ba: "Herre, la Ham røre meg." Det stemmer. Rekk opp hånden hvis det er riktig.
Så hvis den samme engelen kan fortelle meg hva han sa i sitt hjerte, hvorfor kan ikke den samme Gud...? Ditt hjerteproblem er over, bror. Gå hjem og vær frisk. Amen. Du har ikke tilfeldigvis et bønnekort, har du? Nei, du trenger ikke et bønnekort.
Ser dere hva jeg mener? Se, han kommer til seg selv. Jeg så meg rundt og så ham stå der med tynt hår. Og jeg tenkte: "Hvor er han?" Så så jeg ham der bak, og der var han. Han satt der. Mannen... Jeg har aldri sett ham i mitt liv. Hvis vi er fremmede, løft hånden, sir. Var hvert ord riktig? Var det det du tenkte på? Hva du gjorde? Der har du det.
Så hvis den samme engelen kan fortelle meg hva han sa i sitt hjerte, hvorfor kan ikke den samme Gud...? Ditt hjerteproblem er over, bror. Gå hjem og vær frisk. Amen. Du har ikke tilfeldigvis et bønnekort, har du? Nei, du trenger ikke et bønnekort.
Ser dere hva jeg mener? Se, han kommer til seg selv. Jeg så meg rundt og så ham stå der med tynt hår. Og jeg tenkte: "Hvor er han?" Så så jeg ham der bak, og der var han. Han satt der. Mannen... Jeg har aldri sett ham i mitt liv. Hvis vi er fremmede, løft hånden, sir. Var hvert ord riktig? Var det det du tenkte på? Hva du gjorde? Der har du det.
85
Then what did he say? When that man sitting there, God in his flesh, this man's flesh, said, "Why did Sarah say in her heart that it can't happen?"
Then the same angel comes here and said, "Why did… ?" You did say it will happen. "Let him touch me." Amen. Oh, why be so gross? Amen! Just have faith.
Don't you see, friends, can you wake up, Pentecostal people? Why don't you bite your conscience? Why don't you pinch your soul? Amen. Now it's starting everywhere. Oh, Jehovah-jireh, the Lord's able to provide for himself a sacrifice. Amen. Have faith. What do you think, brother? I guess you might think I'm rough. I'm not rough; I'm your brother. I'm your brother. That's right, brother. I love you.
I realize I'm in a organizational church here---Assembly of God, one of my greatest sponsors, my brethren. But what I hate to see is it getting cold, and cooling off. I'm not against that organization. I'm not against the Oneness brethren out there, or the Methodist or the Baptists. I say the same thing everywhere. But what I'm trying to say, "Shake yourselves, brethren, get your eyes off these things."
Then the same angel comes here and said, "Why did… ?" You did say it will happen. "Let him touch me." Amen. Oh, why be so gross? Amen! Just have faith.
Don't you see, friends, can you wake up, Pentecostal people? Why don't you bite your conscience? Why don't you pinch your soul? Amen. Now it's starting everywhere. Oh, Jehovah-jireh, the Lord's able to provide for himself a sacrifice. Amen. Have faith. What do you think, brother? I guess you might think I'm rough. I'm not rough; I'm your brother. I'm your brother. That's right, brother. I love you.
I realize I'm in a organizational church here---Assembly of God, one of my greatest sponsors, my brethren. But what I hate to see is it getting cold, and cooling off. I'm not against that organization. I'm not against the Oneness brethren out there, or the Methodist or the Baptists. I say the same thing everywhere. But what I'm trying to say, "Shake yourselves, brethren, get your eyes off these things."
85
Hva sa han så? Da denne mannen, Gud i sitt kjøtt og blod, sa: "Hvorfor sa Sara i sitt hjerte at det ikke kan skje?"
Den samme engelen kommer hit og sier: "Hvorfor sa…?" Du sa at det vil skje. "La ham røre ved meg." Amen. Å, hvorfor være så alvorlig? Amen! Ha tro.
Ser dere ikke, venner, kan dere våkne opp, pinsefolk? Hvorfor stikker dere ikke deres samvittighet? Hvorfor klyper dere ikke deres sjel? Amen. Nå begynner det overalt. Å, Jehova-jireh, Herren er i stand til å sørge for et offer til seg selv. Amen. Ha tro. Hva tenker du, bror? Kanskje du tror jeg er hard. Jeg er ikke hard; jeg er deres bror. Jeg er din bror. Det er riktig, bror. Jeg elsker deg.
Jeg er klar over at jeg er i en organisert menighet her—Guds Forsamling, en av mine største støttespillere, mine brødre. Men det jeg misliker å se, er at den blir kald og avkjølt. Jeg er ikke imot denne organisasjonen. Jeg er ikke imot Enhetsbrødrene her, eller metodistene eller baptistene. Jeg sier det samme overalt. Men det jeg prøver å si er: "Våkn opp, brødre, få opp øynene for disse tingene."
Den samme engelen kommer hit og sier: "Hvorfor sa…?" Du sa at det vil skje. "La ham røre ved meg." Amen. Å, hvorfor være så alvorlig? Amen! Ha tro.
Ser dere ikke, venner, kan dere våkne opp, pinsefolk? Hvorfor stikker dere ikke deres samvittighet? Hvorfor klyper dere ikke deres sjel? Amen. Nå begynner det overalt. Å, Jehova-jireh, Herren er i stand til å sørge for et offer til seg selv. Amen. Ha tro. Hva tenker du, bror? Kanskje du tror jeg er hard. Jeg er ikke hard; jeg er deres bror. Jeg er din bror. Det er riktig, bror. Jeg elsker deg.
Jeg er klar over at jeg er i en organisert menighet her—Guds Forsamling, en av mine største støttespillere, mine brødre. Men det jeg misliker å se, er at den blir kald og avkjølt. Jeg er ikke imot denne organisasjonen. Jeg er ikke imot Enhetsbrødrene her, eller metodistene eller baptistene. Jeg sier det samme overalt. Men det jeg prøver å si er: "Våkn opp, brødre, få opp øynene for disse tingene."
86
Here, wait a minute. A woman appeared here before me, somebody praying. Neuritis, eyes. The woman's got a red dress on. Here she sits right here. You believe that He'll heal you, Miss Kerry? Then, if you believe with all your heart, God'll make you well. If that's right, raise up your hand. All right. There you are. I challenge you to believe it. What is it? The same Lord God Almighty. He's here dwelling in human flesh. Hallelujah! Hallelujah! Oh, my! His spirit is all over the building.
Ever … where is that woman that spoke to? Was it you, lady, the woman that I spoke to just then? Where was it? Oh, here, this lady. Yeah. All right. You accept your healing now? I don't know you. I've never seen you in my life, know nothing about you. But them things are true, wasn't it? There you are. All right. All right. See, I never seen her. There's my hands before God. See what He does.
Oh, brother, sister, if you just get away from your shell, pull out of it. Come out. Lay yourself before God, and say, "Lord God, nothing in my arms I bring. Simply to thy cross I cling." That's right.
Ever … where is that woman that spoke to? Was it you, lady, the woman that I spoke to just then? Where was it? Oh, here, this lady. Yeah. All right. You accept your healing now? I don't know you. I've never seen you in my life, know nothing about you. But them things are true, wasn't it? There you are. All right. All right. See, I never seen her. There's my hands before God. See what He does.
Oh, brother, sister, if you just get away from your shell, pull out of it. Come out. Lay yourself before God, and say, "Lord God, nothing in my arms I bring. Simply to thy cross I cling." That's right.
86
Vent et øyeblikk. En kvinne dukket opp her foran meg, noen som ber. Nevritt, øynene. Kvinnen har på seg en rød kjole. Her sitter hun, rett her. Tror du at Hun vil helbrede deg, frøken Kerry? Hvis du tror av hele ditt hjerte, vil Gud gjøre deg frisk. Hvis det er riktig, løft opp hånden din. Greit, der har du det. Jeg utfordrer deg til å tro det. Hva er det? Den samme Herren Gud Den Allmektige. Han er her og bor i menneskekjøtt. Halleluja! Halleluja! Å, min! Hans Ånd er over hele bygningen.
Hvor er kvinnen jeg snakket til? Var det deg, frue, kvinnen jeg nettopp snakket til? Hvor var det? Å, her, denne damen. Ja, greit. Godtar du helbredelsen din nå? Jeg kjenner deg ikke. Jeg har aldri sett deg i mitt liv, vet ingenting om deg. Men de tingene er sanne, ikke sant? Der har du det. Greit, greit. Se, jeg har aldri sett henne. Her er mine hender for Gud. Se hva Han gjør.
Å, bror, søster, hvis dere bare bryter ut av skallet deres, kom ut av det. Still dere foran Gud, og si: "Herre Gud, ingenting i mine armer bringer jeg. Kun til Korset Ditt holder jeg meg." Det er riktig.
Hvor er kvinnen jeg snakket til? Var det deg, frue, kvinnen jeg nettopp snakket til? Hvor var det? Å, her, denne damen. Ja, greit. Godtar du helbredelsen din nå? Jeg kjenner deg ikke. Jeg har aldri sett deg i mitt liv, vet ingenting om deg. Men de tingene er sanne, ikke sant? Der har du det. Greit, greit. Se, jeg har aldri sett henne. Her er mine hender for Gud. Se hva Han gjør.
Å, bror, søster, hvis dere bare bryter ut av skallet deres, kom ut av det. Still dere foran Gud, og si: "Herre Gud, ingenting i mine armer bringer jeg. Kun til Korset Ditt holder jeg meg." Det er riktig.
87
I will praise Him, I will praise Him,
Praise the Lamb for sinners slain;
Give Him glory all ye people,
For his blood has washed away each stain.
I will praise Him, I will praise Him,
Praise the Lamb for sinners slain;
Give Him glory all ye people,
For His blood has washed away each stain.
I love Him, I love Him (Oh, my, worship
Him. The hard cutting sermon's over
now. Let's worship Him.),
Because He first loved me;
(Don't you love Him? Oh, isn't
He wonderful?)
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
I will praise Him (Don't you feel all
scoured out now?), I will praise Him,
Praise the Lamb for sinners slain;
Give Him glory all ye people,
For his blood has washed away each stain.
Praise the Lamb for sinners slain;
Give Him glory all ye people,
For his blood has washed away each stain.
I will praise Him, I will praise Him,
Praise the Lamb for sinners slain;
Give Him glory all ye people,
For His blood has washed away each stain.
I love Him, I love Him (Oh, my, worship
Him. The hard cutting sermon's over
now. Let's worship Him.),
Because He first loved me;
(Don't you love Him? Oh, isn't
He wonderful?)
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
I will praise Him (Don't you feel all
scoured out now?), I will praise Him,
Praise the Lamb for sinners slain;
Give Him glory all ye people,
For his blood has washed away each stain.
87
Jeg vil prise Ham, jeg vil prise Ham,
Prise Lammet som ble slaktet for syndere;
Gi Ham ære, alle folk,
For Hans blod har renset bort hver flekk.
Jeg vil prise Ham, jeg vil prise Ham,
Prise Lammet som ble slaktet for syndere;
Gi Ham ære, alle folk,
For Hans blod har renset bort hver flekk.
Jeg elsker Ham, jeg elsker Ham (Å, la oss
tilbe Ham. Den harde, skjærende prekenen er over
nå. La oss tilbe Ham.),
Fordi Han elsket meg først;
(Elsker du ikke Ham? Å, er ikke
Han vidunderlig?)
Og kjøpte min frelse
På Golgatas tre.
Jeg vil prise Ham (Føler du deg ikke
renset nå?), jeg vil prise Ham,
Prise Lammet som ble slaktet for syndere;
Gi Ham ære, alle folk,
For Hans blod har renset bort hver flekk.
Prise Lammet som ble slaktet for syndere;
Gi Ham ære, alle folk,
For Hans blod har renset bort hver flekk.
Jeg vil prise Ham, jeg vil prise Ham,
Prise Lammet som ble slaktet for syndere;
Gi Ham ære, alle folk,
For Hans blod har renset bort hver flekk.
Jeg elsker Ham, jeg elsker Ham (Å, la oss
tilbe Ham. Den harde, skjærende prekenen er over
nå. La oss tilbe Ham.),
Fordi Han elsket meg først;
(Elsker du ikke Ham? Å, er ikke
Han vidunderlig?)
Og kjøpte min frelse
På Golgatas tre.
Jeg vil prise Ham (Føler du deg ikke
renset nå?), jeg vil prise Ham,
Prise Lammet som ble slaktet for syndere;
Gi Ham ære, alle folk,
For Hans blod har renset bort hver flekk.
88
Oh, doesn't that do something to you? A cutting spirit going through the building, chopping, circumcising. What does the word "circumcise" mean? Cut off surplus flesh. The church's got too much surplus flesh. The sword of God cuts it off. Then when we do, we feel all circumcised and clean. Paul said, "I'll worship Him. I'll worship Him in the Spirit."
I will praise Him, I will praise Him,
Praise the Lamb for sinners slain;
Give Him glory all ye people,
For his blood has washed away each stain.
I will praise Him, I will praise Him,
Praise the Lamb for sinners slain;
Give Him glory all ye people,
For his blood has washed away each stain.
88
Gjør ikke det noe med deg? En gjennomtrengende ånd som beveger seg gjennom bygningen, som skjærer og omskjærer. Hva betyr ordet "omskjære"? Det betyr å fjerne overflødig kjøtt. Menigheten har for mye overflødig kjøtt. Guds sverd kutter det bort. Når det skjer, føler vi oss omskåret og rene. Paulus sa: "Jeg skal tilbe Ham. Jeg skal tilbe Ham i Ånden."
Jeg vil prise Ham, jeg vil prise Ham,
Prise Lammet for syndere slaktet;
Gi Ham ære, alle folkeslag,
For Hans blod har vasket bort hver flekk.
Jeg vil prise Ham, jeg vil prise Ham,
Prise Lammet for syndere slaktet;
Gi Ham ære, alle folkeslag,
For Hans blod har vasket bort hver flekk.
89
Oh, isn't He wonderful? Is there a sinner here knowing that God makes a promise, God keeps his promise? God speaks here, and if any man that preaches the Word of God, God'll back his word up. Now, you don't have to guess about it. He's alive. He's here now. Do you want Him as your Saviour? Come up to the altar, if you do, while we sing again. I will praise Him, Praise the Lamb for sinners slain. All right. Will you come to the altar?
I will praise Him, I will praise Him,
Praise the Lamb for sinners slain;
Give Him glory all ye people,
For his blood has washed away each stain.
I will praise Him, I will praise Him,
Praise the Lamb for sinners slain;
Give Him glory all ye people,
For his blood has washed away each stain.
89
Å, er ikke Han vidunderlig? Er det noen syndere her som vet at Gud holder Sine løfter? Gud holder Sitt løfte. Gud taler her, og enhver som forkynner Guds Ord, vil Gud støtte. Du trenger ikke å gjette. Han lever. Han er her nå. Vil du ha Ham som din Frelser? Kom fram til alteret mens vi synger igjen. Jeg vil prise Ham, prise Lammet som ble slaktet for syndere. Vel, vil du komme til alteret?
Jeg vil prise Ham, jeg vil prise Ham,
Prise Lammet som ble slaktet for syndere;
Gi Ham ære, alle dere folk,
For Hans blod har vasket bort hver flekk.
Jeg vil prise Ham, jeg vil prise Ham,
Prise Lammet som ble slaktet for syndere;
Gi Ham ære, alle dere folk,
For Hans blod har vasket bort hver flekk.
90
Oh, wonderful. What would happen in India if that altar call was made like that? You'd have to get back, they'd crowd you down. Around thousands pouring in around the altar. They love Him when they see God. Not a material… Not a God that's a historical God; a God that's present-day God. A God from history makes Himself… I'll be preaching this next week, the God of history rising on the scene. See if He's the historical God, or if He isn't the same God today. Amen. I love him, don't you?
My faith looks up to Thee,
Thou Lamb of Calvary,
Saviour divine;
Now hear me while I pray,
Take all my sins away,
Oh, let me from this day
Be wholly Thine!
While life's dark maze I tread,
And griefs around me spread,
Be Thou my guide.
Bid darkness turn to day,
Wipe sorrow's tears away,
Nor let me ever stray
From Thee aside.
My faith looks up to Thee,
Thou Lamb of Calvary,
Saviour divine;
Now hear me while I pray,
Take all my sins away,
Oh, let me from this day
Be wholly Thine!
While life's dark maze I tread,
And griefs around me spread,
Be Thou my guide.
Bid darkness turn to day,
Wipe sorrow's tears away,
Nor let me ever stray
From Thee aside.
90
Å, fantastisk. Hva ville skjedd i India hvis det ble gjort en slik alterkall? Du måtte trekke deg tilbake, de ville strømme til. Tusenvis ville samle seg rundt alteret. De elsker Ham når de ser Gud. Ikke en materiell... Ikke en historisk Gud; men en Gud som er tilstede i dag. En Gud fra historien som gjør Seg selv kjent... Jeg skal forkynne om dette neste uke: historien om Gud som blir levende. Se om Han er den historiske Gud, eller om Han ikke er den samme Gud i dag. Amen. Jeg elsker Ham, gjør ikke du?
Min tro ser opp til Deg,
Du, Lam av Golgata,
Frelser guddommelig.
Hør meg nå, mens jeg ber,
Ta bort alle mine synder,
Å, la meg fra denne dag
Være helt Din!
Mens jeg vandrer i livets mørke labyrint,
Og sorgene sprer seg rundt,
Vær Du min veileder.
Vend mørket til dag,
Tørk bort sorgens tårer,
Og la meg aldri vandre
Vekk fra Deg.
Min tro ser opp til Deg,
Du, Lam av Golgata,
Frelser guddommelig.
Hør meg nå, mens jeg ber,
Ta bort alle mine synder,
Å, la meg fra denne dag
Være helt Din!
Mens jeg vandrer i livets mørke labyrint,
Og sorgene sprer seg rundt,
Vær Du min veileder.
Vend mørket til dag,
Tørk bort sorgens tårer,
Og la meg aldri vandre
Vekk fra Deg.
91
Won't someone else make their way around the altar while these are here, penitent souls crying?
My faith looks up to Thee,
Thou Lamb of Calvary (Come on,
sinner friend. You'll never
be any closer.),
Saviour divine. (What about the
lukewarm Christian? Why don't
you come up and pray through?)
Now hear me while I pray,
Take all my sins away,
Nor let me ever stray
From Thee aside.
My faith looks up to Thee,
Thou Lamb of Calvary (Come on,
sinner friend. You'll never
be any closer.),
Saviour divine. (What about the
lukewarm Christian? Why don't
you come up and pray through?)
Now hear me while I pray,
Take all my sins away,
Nor let me ever stray
From Thee aside.
91
Vil ikke noen andre komme frem til alteret mens disse angrende sjelene gråter?
Min tro ser opp til Deg,
Du Lam fra Golgata, (Kom igjen,
synder venn. Du vil aldri
komme nærmere.),
Frelser guddommelig. (Hva med deg,
lunken kristen? Hvorfor kommer
du ikke frem og ber?)
Hør meg nå mens jeg ber,
Ta bort alle mine synder,
La meg aldri vandre
Bort fra Deg.
Min tro ser opp til Deg,
Du Lam fra Golgata, (Kom igjen,
synder venn. Du vil aldri
komme nærmere.),
Frelser guddommelig. (Hva med deg,
lunken kristen? Hvorfor kommer
du ikke frem og ber?)
Hør meg nå mens jeg ber,
Ta bort alle mine synder,
La meg aldri vandre
Bort fra Deg.
92
Won't you come? Come sweetly, humbly to the cross. God bless you ones that's coming. Move right on down. Come in now around the altar. Let's have a season of prayer. Come, out there, that feels a little damp in your spirit. Come on, sister dear. I seen you out of the balcony coming. Come.
Just as I am without one plea,
But that thy blood was shed for me,
Because thy promise I believe.
Oh, Lamb of God, I come.
That's it. Now the coldness'll go to breaking.
Just as I am without one plea,
But that thy blood was shed for me,
And that Thou bidd'st me come to Thee,
O, Lamb of God, I come! I come!
Just as I am and waiting not
To rid my soul of one dark blot,
To Thee whose blood can cleanse each spot,
O, Lamb of God, I come! I come!
Now every one of you bow your heads, raise up your hands to God and start praying. You pray yourself. Get right down and start praying. That's it.
Just as I am without one plea,
But that thy blood was shed for me,
Because thy promise I believe.
Oh, Lamb of God, I come.
That's it. Now the coldness'll go to breaking.
Just as I am without one plea,
But that thy blood was shed for me,
And that Thou bidd'st me come to Thee,
O, Lamb of God, I come! I come!
Just as I am and waiting not
To rid my soul of one dark blot,
To Thee whose blood can cleanse each spot,
O, Lamb of God, I come! I come!
Now every one of you bow your heads, raise up your hands to God and start praying. You pray yourself. Get right down and start praying. That's it.
92
Vil du ikke komme? Kom søtt og ydmykt til korset. Gud velsigne dere som kommer. Beveg dere fremover mot alteret. La oss ha en bønnestund. Kom, du som føler deg litt nedstemt i ånden. Kom, kjære søster. Jeg så deg komme ned fra balkongen. Kom.
Just as I am without one plea,
But that Thy blood was shed for me,
Because Thy promise I believe.
Oh, Lamb of God, I come.
Der er det. Nå vil kulden brytes.
Just as I am without one plea,
But that Thy blood was shed for me,
And that Thou bidd'st me come to Thee,
O, Lamb of God, I come! I come!
Just as I am and waiting not
To rid my soul of one dark blot,
To Thee whose blood can cleanse each spot,
O, Lamb of God, I come! I come!
Nå skal hver og en av dere bøye hodet, løfte hendene til Gud og begynne å be. Be selv. Gå rett ned og begynn å be. Slik ja.
Just as I am without one plea,
But that Thy blood was shed for me,
Because Thy promise I believe.
Oh, Lamb of God, I come.
Der er det. Nå vil kulden brytes.
Just as I am without one plea,
But that Thy blood was shed for me,
And that Thou bidd'st me come to Thee,
O, Lamb of God, I come! I come!
Just as I am and waiting not
To rid my soul of one dark blot,
To Thee whose blood can cleanse each spot,
O, Lamb of God, I come! I come!
Nå skal hver og en av dere bøye hodet, løfte hendene til Gud og begynne å be. Be selv. Gå rett ned og begynn å be. Slik ja.