Engelsk:
1
Let us bow our heads now for prayer. Our heavenly Father, we are grateful to Thee tonight for the promises that we have in this song. We can just see the epileptic boy in that spasm, his father coming to meet You and asking if You'd have mercy. And You said, "I can if you believe. All things are possible to them that believe."
You promised that You would never leave us nor forsake us. The Scripture says You're the same yesterday, today, and forever. And You're just as willing tonight to heal our sickness as You were then, for You are the same. And You promised in your Word that the things that You did, we would do also. That's your promise, and we know that it's true.
You promised that You would never leave us nor forsake us. The Scripture says You're the same yesterday, today, and forever. And You're just as willing tonight to heal our sickness as You were then, for You are the same. And You promised in your Word that the things that You did, we would do also. That's your promise, and we know that it's true.
Norsk:
1
La oss bøye våre hoder for bønn. Vår himmelske Far, vi er takknemlige til Deg i kveld for løftene vi har i denne sangen. Vi kan se for oss den epileptiske gutten i en krampetrekning, og hans far som kommer for å møte Deg og spør om Du kan vise barmhjertighet. Og Du sa: "Jeg kan, hvis du tror. Alt er mulig for den som tror."
Du lovet at Du aldri ville forlate oss eller svikte oss. Skriften sier at Du er den samme i går, i dag og for alltid. Og Du er like villig i kveld til å helbrede vår sykdom som Du var den gang, for Du er den samme. Du lovet i Ditt Ord at de tingene Du gjorde, skal vi gjøre også. Det er Ditt løfte, og vi vet at det er sant.
Du lovet at Du aldri ville forlate oss eller svikte oss. Skriften sier at Du er den samme i går, i dag og for alltid. Og Du er like villig i kveld til å helbrede vår sykdom som Du var den gang, for Du er den samme. Du lovet i Ditt Ord at de tingene Du gjorde, skal vi gjøre også. Det er Ditt løfte, og vi vet at det er sant.
2
So may all these great promises, Lord, be fulfilled to your children tonight, that each and every one may receive what they have come for. And when the service shall close this evening, and we go to our different homes, may we talk among us like those who came from Emmaus that day. You'd walked with them all day, and they didn't know You. But that night, when You got them alone in the room, You did something just like You did before the crucifixion, something that no one else did it just that way. And they recognized, by this that You did, that You were the risen Christ. And they said, "Did not our hearts burn within us as He talked to us as along the way?"
We pray that You'll return to us tonight, Lord. Just this few people, but You said, "If two or three are gathered in my name, I'll be in their midst." That's your promise, Lord, and we believe it to be true. We're waiting now in the name of the Lord Jesus for the confirmation of thy Word. Amen. You may be seated. [Someone prophesies.] Amen.
We pray that You'll return to us tonight, Lord. Just this few people, but You said, "If two or three are gathered in my name, I'll be in their midst." That's your promise, Lord, and we believe it to be true. We're waiting now in the name of the Lord Jesus for the confirmation of thy Word. Amen. You may be seated. [Someone prophesies.] Amen.
2
La alle disse store løftene, Herre, bli oppfylt for Dine barn i kveld, slik at hver enkelt kan motta det de har kommet for. Når møtet avsluttes i kveld og vi går til våre forskjellige hjem, la oss snakke sammen som de som kom fra Emmaus den dagen. Du gikk med dem hele dagen, og de kjente Deg ikke igjen. Men den kvelden, da Du var alene med dem i rommet, gjorde Du noe slik Du gjorde før korsfestelsen, noe som ingen andre gjorde på samme måte. Og de erkjente, ved det Du gjorde, at Du var den oppstandne Kristus. Og de sa: "Brant ikke våre hjerter i oss mens Han talte til oss langs veien?"
Vi ber om at Du vender tilbake til oss i kveld, Herre. Det er bare noen få mennesker her, men Du sa: "For hvor to eller tre er samlet i Mitt navn, der er Jeg midt iblant dem." Det er Ditt løfte, Herre, og vi tror det er sant. Vi venter nå i Herrens Jesu navn på stadfestelsen av Ditt Ord. Amen. Dere kan sette dere. [Noen profeterer.] Amen.
Vi ber om at Du vender tilbake til oss i kveld, Herre. Det er bare noen få mennesker her, men Du sa: "For hvor to eller tre er samlet i Mitt navn, der er Jeg midt iblant dem." Det er Ditt løfte, Herre, og vi tror det er sant. Vi venter nå i Herrens Jesu navn på stadfestelsen av Ditt Ord. Amen. Dere kan sette dere. [Noen profeterer.] Amen.
3
Thanks be to our heavenly Father for that great encouragement. How it should make us feel before the service begins! He's give us a promise through a spirit of prophesy, that we will see Him in our midst in here. Now, is it so? Certainly it's so. It comes from God. Anything that comes from God is always right. Blessed be the name of the Lord.
I'm so thankful to be living in a time that when the Spirit of God is in the midst of his people, calling out, separating a church to take home; for a remnant that will be left on the earth when He comes, to be received up into the heavens. So thankful for it.
Oh, this is a great hour. I'm so glad to be living here. You know, Moses would've loved to have lived in this time. All the apostles would've liked to have been living in this time. And here we are, living in this time, and living under our privileges. How that God wants to bless his people!
I'm so thankful to be living in a time that when the Spirit of God is in the midst of his people, calling out, separating a church to take home; for a remnant that will be left on the earth when He comes, to be received up into the heavens. So thankful for it.
Oh, this is a great hour. I'm so glad to be living here. You know, Moses would've loved to have lived in this time. All the apostles would've liked to have been living in this time. And here we are, living in this time, and living under our privileges. How that God wants to bless his people!
3
Takk til vår himmelske Far for denne store oppmuntringen. Hvordan dette bør få oss til å føle før møtet begynner! Han har gitt oss et løfte gjennom en profetiens ånd om at vi vil se Ham i vår midte her. Er det slik? Absolutt, det er slik. Det kommer fra Gud. Alt som kommer fra Gud er alltid riktig. Velsignet være Herrens navn.
Jeg er så takknemlig for å leve i en tid hvor Guds Ånd er midt blant Hans folk, kaller ut og skiller ut en menighet for å ta hjem; en rest som vil være igjen på jorden når Han kommer for å bli tatt opp til himmelen. Så takknemlig for det.
Å, dette er en stor tid. Jeg er så glad for å leve nå. Vet du, Moses ville elsket å leve i denne tiden. Alle apostlene ville ha ønsket å leve i denne tiden. Og her er vi, lever i denne tiden og lever under våre privilegier. Tenk hvordan Gud ønsker å velsigne Sitt folk!
Jeg er så takknemlig for å leve i en tid hvor Guds Ånd er midt blant Hans folk, kaller ut og skiller ut en menighet for å ta hjem; en rest som vil være igjen på jorden når Han kommer for å bli tatt opp til himmelen. Så takknemlig for det.
Å, dette er en stor tid. Jeg er så glad for å leve nå. Vet du, Moses ville elsket å leve i denne tiden. Alle apostlene ville ha ønsket å leve i denne tiden. Og her er vi, lever i denne tiden og lever under våre privilegier. Tenk hvordan Gud ønsker å velsigne Sitt folk!
4
Now you know, it's told us that the day when the Lord come, it would be kind of unexpected, and the church would be cooling off. I've just got finished at my tabernacle at home with the seven last church ages, and it's coming out. It's on tape now, and I took each church age each night, made the seven church ages and the seven last … the candlesticks and the seven messengers of the church ages and…
I'm not much of a preacher, but all that I… Every effort I put forth for the Lord in all my life, I don't believe ever was as effective as that was, for as soon as I come down, and not knowing what … to draw these church ages on a blackboard, showing just how much the Holy Spirit come in the Ephesus church age, then on down to the Smyrna, and Pergamos, and Thyatira, and on out…
I'm not much of a preacher, but all that I… Every effort I put forth for the Lord in all my life, I don't believe ever was as effective as that was, for as soon as I come down, and not knowing what … to draw these church ages on a blackboard, showing just how much the Holy Spirit come in the Ephesus church age, then on down to the Smyrna, and Pergamos, and Thyatira, and on out…
4
Det er fortalt oss at dagen når Herren kommer, vil være litt uventet, og menigheten vil være i ferd med å kjølne av. Jeg er nettopp ferdig med en serie i min egen menighet hjemme om de syv siste menighetstider, og den er nå tilgjengelig på lydbånd. Jeg gikk gjennom hver menighetstid hver kveld, laget de syv menighetstidene, de syv lysestakene og de syv budbærerne av menighetstidene.
Jeg er ikke mye til forkynner, men av all innsatsen jeg har lagt ned for Herren gjennom hele mitt liv, tror jeg aldri noe har vært så effektivt som dette. Jeg kom ned og uten å vite hva jeg skulle gjøre, tegnet jeg disse menighetstidene på en tavle, og viste nøyaktig hvor mye Den Hellige Ånd kom i efesismenighetens tid, deretter videre til Smyrna, Pergamos, Tyatira, og videre...
Jeg er ikke mye til forkynner, men av all innsatsen jeg har lagt ned for Herren gjennom hele mitt liv, tror jeg aldri noe har vært så effektivt som dette. Jeg kom ned og uten å vite hva jeg skulle gjøre, tegnet jeg disse menighetstidene på en tavle, og viste nøyaktig hvor mye Den Hellige Ånd kom i efesismenighetens tid, deretter videre til Smyrna, Pergamos, Tyatira, og videre...
5
And if that angel of the Lord, that light, didn't come right in before three hundred people, moved itself right over on the wall, and drawed with that round light (just the way I drawed the churches), and showed exactly the same depth and everything, as it went through; while three hundred people screaming, and crying, and looking at it on the side of the wall. Why, it stood out here, and reflected itself on the wall, and made that same thing.
And they've got it drawn now, in pictures, and standing in the Tabernacle. Mr. Arganbright, our dear precious brother, has just left up there. Went up to look at it, where it was at on the wall.
We are just living in a tremendous time. But I'm afraid that we don't … have to pinch ourselves a little bit, and shake a little bit, to find out just where we're at.
And they've got it drawn now, in pictures, and standing in the Tabernacle. Mr. Arganbright, our dear precious brother, has just left up there. Went up to look at it, where it was at on the wall.
We are just living in a tremendous time. But I'm afraid that we don't … have to pinch ourselves a little bit, and shake a little bit, to find out just where we're at.
5
Og hvis den Herrens engel, det lyset, ikke kom rett foran tre hundre mennesker, beveget seg over på veggen, og tegnet med det runde lyset (akkurat slik jeg tegnet menighetene), og viste nøyaktig samme dybde og alt, mens tre hundre mennesker skrek, gråt og så på det på veggen. Ja, det sto der og reflekterte seg på veggen, og skapte det samme bildet.
De har nå tegnet det, og det henger i Tabernaklet. Vår kjære bror, herr Arganbright, har nettopp vært der oppe for å se på det på veggen.
Vi lever i en utrolig tid. Men jeg er redd for at vi må klype oss selv litt og riste litt på oss for virkelig å forstå hvor vi er.
De har nå tegnet det, og det henger i Tabernaklet. Vår kjære bror, herr Arganbright, har nettopp vært der oppe for å se på det på veggen.
Vi lever i en utrolig tid. Men jeg er redd for at vi må klype oss selv litt og riste litt på oss for virkelig å forstå hvor vi er.
6
I've often said, and made this remark: "I find two classes of people as I travel the world. That's Pentecostal for one, and fundamental for the other.
Now, the fundamental people positionally know what they are in Christ by the promise of the Bible, but they haven't received the Holy Ghost to know who they are, or … have faith. Now, the Pentecostal people has received the Holy Ghost, but they don't know who they are, see. So it's just like a man's got money in the bank, and don't know how to write a check. The other one can write a check, and hasn't got no money in the bank."
Now, if you could get those two together… If the Pentecostal people could settle themselves… As I said last night (I truly believe this with all my heart), the Pentecostal church was in better condition … Now, I wasn't a minister in those days, and I don't think … I probably wasn't on earth in those days, but the old Azusa Street meetings that you speak so much of---and I've read the books of---the early Pentecostal church, thirty or forty years back, was in better condition for the coming of the Lord than they are right now. They really was right down-to-earth Christians, and they lived it. They believed it.
Now, the fundamental people positionally know what they are in Christ by the promise of the Bible, but they haven't received the Holy Ghost to know who they are, or … have faith. Now, the Pentecostal people has received the Holy Ghost, but they don't know who they are, see. So it's just like a man's got money in the bank, and don't know how to write a check. The other one can write a check, and hasn't got no money in the bank."
Now, if you could get those two together… If the Pentecostal people could settle themselves… As I said last night (I truly believe this with all my heart), the Pentecostal church was in better condition … Now, I wasn't a minister in those days, and I don't think … I probably wasn't on earth in those days, but the old Azusa Street meetings that you speak so much of---and I've read the books of---the early Pentecostal church, thirty or forty years back, was in better condition for the coming of the Lord than they are right now. They really was right down-to-earth Christians, and they lived it. They believed it.
6
Jeg har ofte sagt og bemerket: "Jeg finner to typer mennesker når jeg reiser verden rundt. Det er de pinsekarismatiske på den ene siden og de fundamentalistiske på den andre.
De fundamentalistiske kristne vet posisjonelt hvem de er i Kristus basert på Bibelens løfter, men de har ikke mottatt Den Hellige Ånd for å virkelig forstå dette eller få tro. De pinsekarismatiske kristne har mottatt Den Hellige Ånd, men de vet ikke hvem de er. Det er som om en mann har penger i banken, men ikke vet hvordan han skal skrive en sjekk, mens en annen kan skrive en sjekk, men ikke har penger i banken.
Hvis man kunne forene disse to… Hvis de pinsekarismatiske kristne kunne finne ro… Som jeg sa i går kveld (og jeg tror dette av hele mitt hjerte), var den pinsekarismatiske menigheten i bedre stand... Nå, jeg var ikke forkynner på den tiden, og jeg tror ikke... Jeg var sannsynligvis ikke på jorden på den tiden, men de gamle Azusa Street-møtene som dere ofte snakker om—og som jeg har lest bøker om—den tidlige pinsekarismatiske menigheten, for tretti eller førti år siden, var i bedre stand for Herrens komme enn de er nå. De var virkelig jordnære kristne, og de levde det. De trodde det.
De fundamentalistiske kristne vet posisjonelt hvem de er i Kristus basert på Bibelens løfter, men de har ikke mottatt Den Hellige Ånd for å virkelig forstå dette eller få tro. De pinsekarismatiske kristne har mottatt Den Hellige Ånd, men de vet ikke hvem de er. Det er som om en mann har penger i banken, men ikke vet hvordan han skal skrive en sjekk, mens en annen kan skrive en sjekk, men ikke har penger i banken.
Hvis man kunne forene disse to… Hvis de pinsekarismatiske kristne kunne finne ro… Som jeg sa i går kveld (og jeg tror dette av hele mitt hjerte), var den pinsekarismatiske menigheten i bedre stand... Nå, jeg var ikke forkynner på den tiden, og jeg tror ikke... Jeg var sannsynligvis ikke på jorden på den tiden, men de gamle Azusa Street-møtene som dere ofte snakker om—og som jeg har lest bøker om—den tidlige pinsekarismatiske menigheten, for tretti eller førti år siden, var i bedre stand for Herrens komme enn de er nå. De var virkelig jordnære kristne, og de levde det. De trodde det.
7
Now we have classified ourselves, and we've got our organizations, and denominations, that stands in class. And we've got grandchildren in that's been took in by adoption, and so forth. We don't have the old line of Pentecostals that used to die out, and really come through with God---that real genuine faith. They just asked God, and they anointed them with oil, and went on and got healed.
Today, God can come down and show Himself miraculously, right among the people and everything … and just say, "Well, I guess that was very well." You've had too much teaching, looking for new light. That's what Eve was looking for when she got her eyes put out. See, just go back to the Bible, and stay right with the old trend.
Don't leave that old pathway of the first love, and the first thing that come to you. Live with the Holy Spirit. Don't get off on to some other tantrum. Stay right with God, right in his Word, and the Holy Spirit will never make you do anything that's contrary to this Word. It will stay right in the Word, 'cause the Word is God.
Today, God can come down and show Himself miraculously, right among the people and everything … and just say, "Well, I guess that was very well." You've had too much teaching, looking for new light. That's what Eve was looking for when she got her eyes put out. See, just go back to the Bible, and stay right with the old trend.
Don't leave that old pathway of the first love, and the first thing that come to you. Live with the Holy Spirit. Don't get off on to some other tantrum. Stay right with God, right in his Word, and the Holy Spirit will never make you do anything that's contrary to this Word. It will stay right in the Word, 'cause the Word is God.
7
Nå har vi klassifisert oss selv, og vi har våre organisasjoner og konfesjoner som står i klasse. Vi har fått barnebarn som har blitt tatt inn ved adopsjon, og så videre. Vi har ikke lenger den gamle linjen av pinsevenner som pleide å holde ut og virkelig komme gjennom til Gud med ekte, genuin tro. De ba bare til Gud, salvet dem med olje, og ble helbredet.
I dag kan Gud komme ned og vise Seg mirakuløst, rett blant folket, og de sier bare: "Vel, jeg antar det var bra." Dere har hatt for mye undervisning og ser etter nytt lys. Det var det Eva lette etter da hun ble forblindet. Bare gå tilbake til Bibelen og hold dere til den gamle trenden.
Forlat ikke den gamle stien av den første kjærligheten og det første som kom til dere. Lev med Den Hellige Ånd. Ikke følg noen andre infall. Forbli med Gud, rett i Hans Ord, og Den Hellige Ånd vil aldri få dere til å gjøre noe som strider mot dette Ord. Den vil holde dere i Ordet, for Ordet er Gud.
I dag kan Gud komme ned og vise Seg mirakuløst, rett blant folket, og de sier bare: "Vel, jeg antar det var bra." Dere har hatt for mye undervisning og ser etter nytt lys. Det var det Eva lette etter da hun ble forblindet. Bare gå tilbake til Bibelen og hold dere til den gamle trenden.
Forlat ikke den gamle stien av den første kjærligheten og det første som kom til dere. Lev med Den Hellige Ånd. Ikke følg noen andre infall. Forbli med Gud, rett i Hans Ord, og Den Hellige Ånd vil aldri få dere til å gjøre noe som strider mot dette Ord. Den vil holde dere i Ordet, for Ordet er Gud.
8
Last night I was talking on the subject of "Expectations." Tonight I was going to pray for the sick. Now in the coming part, tomorrow night beginning, we want to start on the evangelistic type of message, maybe "The Coming of the Lord," "The Mark of the Beast," "The Seal of God," "The 144,000," "The Four Horse Riders of Revelation." Well, I believe those messages are what we got to get to the people, to wake them up, shake them, to show them that we … I see the great results in the "Seven Church Ages." I would go through that again, if I thought it would help here. How that God did bless it!
Now, let me warn the people again and again. Do not expect the last shake of God in the church to be a universal thing. It isn't going to be. It's to the church. It's the great things that'll happen with the people in the little minority. That's the little group that God shakes to get ready to go. Them are gone anyhow, see. Now that's scriptural, and Bible.
Now, let me warn the people again and again. Do not expect the last shake of God in the church to be a universal thing. It isn't going to be. It's to the church. It's the great things that'll happen with the people in the little minority. That's the little group that God shakes to get ready to go. Them are gone anyhow, see. Now that's scriptural, and Bible.
8
I går kveld talte jeg om temaet "Forventninger." I kveld skulle jeg be for de syke. I morgen kveld ønsker vi å begynne med en evangelistisk type budskap, kanskje "Herrens Komme," "Dyrets Merke," "Guds Segl," "De 144,000," eller "De Fire Ryttere i Åpenbaringen." Jeg tror disse budskapene er nødvendige for å vekke folk opp og ryste dem, for å vise dem at vi ... Jeg ser de store resultatene i "De Syv Menighetsperioder." Jeg ville gått gjennom det igjen, hvis jeg trodde det ville hjelpe her. Hvordan Gud velsignet det!
La meg advare folk igjen og igjen. Ikke forvent at den siste rystelsen fra Gud i menigheten vil være universell. Det kommer den ikke til å være. Det vil skje i menigheten. Det er store ting som vil skje med folk i den lille minoriteten. Det er den lille gruppen som Gud ryster for å gjøre klar til å gå. De skal uansett gå, se. Nå, det er skriftmessig og bibelsk.
La meg advare folk igjen og igjen. Ikke forvent at den siste rystelsen fra Gud i menigheten vil være universell. Det kommer den ikke til å være. Det vil skje i menigheten. Det er store ting som vil skje med folk i den lille minoriteten. Det er den lille gruppen som Gud ryster for å gjøre klar til å gå. De skal uansett gå, se. Nå, det er skriftmessig og bibelsk.
9
Not long ago a pastor of a certain great city come to me, and he said, "Well, I'm getting old." Said, "I've been here twenty-some odd years, and we've had some of the most powerful meetings." Chicago, Mattsson-Boze.
He said, "I have longed, Brother Branham… And come here and had a prophesy from the Lord if I would come here I would see the mighty hand of God shake this place before time to leave."
I said, "Brother Joseph, honestly," I said, "you're a great theologian, and you're a great man, a doctor of divinity. There's no doubt about that. I couldn't touch it." But I said, "But my precious brother, you have some poor spiritual discernment."
That's where the church is missing it today. It's that spiritual discernment to see what God's doing. And they look way over the top for something here that's going on right here, and it'll be past you before you know it.
He said, "I have longed, Brother Branham… And come here and had a prophesy from the Lord if I would come here I would see the mighty hand of God shake this place before time to leave."
I said, "Brother Joseph, honestly," I said, "you're a great theologian, and you're a great man, a doctor of divinity. There's no doubt about that. I couldn't touch it." But I said, "But my precious brother, you have some poor spiritual discernment."
That's where the church is missing it today. It's that spiritual discernment to see what God's doing. And they look way over the top for something here that's going on right here, and it'll be past you before you know it.
9
Nylig kom en pastor fra en stor by til meg og sa: "Vel, jeg begynner å bli gammel. Jeg har vært her i over tjue år, og vi har hatt noen av de mest kraftfulle møtene." Dette var i Chicago, hos Mattsson-Boze.
Han sa: "Jeg har lengtet, Bror Branham... Og kommet hit med en profeti fra Herren om at hvis jeg kom hit, ville jeg se Guds mektige hånd ryste dette stedet før tiden er inne for å forlate det."
Jeg sa: "Bror Joseph, ærlig talt, du er en stor teolog og en stor mann, en doktor i guddommelighet. Det er det ingen tvil om. Jeg kan ikke måle meg med det." Men jeg sa: "Men min kjære bror, du har dårlig åndelig dømmekraft."
Det er der menigheten mislykkes i dag. Det mangler åndelig dømmekraft til å se hva Gud gjør. De ser langt over hodet på noe som skjer rett foran dem, og det vil passere dem uten at de oppdager det.
Han sa: "Jeg har lengtet, Bror Branham... Og kommet hit med en profeti fra Herren om at hvis jeg kom hit, ville jeg se Guds mektige hånd ryste dette stedet før tiden er inne for å forlate det."
Jeg sa: "Bror Joseph, ærlig talt, du er en stor teolog og en stor mann, en doktor i guddommelighet. Det er det ingen tvil om. Jeg kan ikke måle meg med det." Men jeg sa: "Men min kjære bror, du har dårlig åndelig dømmekraft."
Det er der menigheten mislykkes i dag. Det mangler åndelig dømmekraft til å se hva Gud gjør. De ser langt over hodet på noe som skjer rett foran dem, og det vil passere dem uten at de oppdager det.
10
Did not Jesus say about John…? The disciples said, "Why do the scribes say that Elias must first come?"
He said, "He's already come and they didn't know him." That's it. They never did know Elijah was a prophet, really, but just the church. They wouldn't have treated him … wouldn't have called him "bald-head," and carried on like that. They didn't know it.
They didn't know that John was really truly the prophet of God. They thought he was some crazy man out there in the wilderness, trying to drown the people in water. But he never did go into the cities, and things. He stayed out in the wilderness---odd, peculiar. And they thought he was a fanatic, the way he dressed. But the church---the called church---that was called to see that, they recognized right quick that he was a prophet.
They didn't know Jesus was the Son of God until He was dead, and buried, and rose again. Many of them don't know it yet today. True. They never did know.
He said, "He's already come and they didn't know him." That's it. They never did know Elijah was a prophet, really, but just the church. They wouldn't have treated him … wouldn't have called him "bald-head," and carried on like that. They didn't know it.
They didn't know that John was really truly the prophet of God. They thought he was some crazy man out there in the wilderness, trying to drown the people in water. But he never did go into the cities, and things. He stayed out in the wilderness---odd, peculiar. And they thought he was a fanatic, the way he dressed. But the church---the called church---that was called to see that, they recognized right quick that he was a prophet.
They didn't know Jesus was the Son of God until He was dead, and buried, and rose again. Many of them don't know it yet today. True. They never did know.
10
Sa ikke Jesus noe om Johannes? Disiplene spurte: "Hvorfor sier de skriftlærde at Elias først må komme?"
Han svarte: "Han har allerede kommet, og de kjente Ham ikke." Slik var det. De visste aldri at Elias var en profet, egentlig, bare menigheten. De ville ikke ha behandlet ham slik... ville ikke ha kalt ham "skalle" og oppført seg slik. De forsto det ikke.
De visste ikke at Johannes virkelig var Guds profet. De trodde han var en gal mann ute i ødemarken, som prøvde å drukne folk i vann. Men han dro aldri til byene og steder. Han holdt seg i ødemarken – merkelig og spesiell. De trodde han var en fanatiker, på grunn av måten han kledde seg på. Men menigheten – den kallte menigheten – som var kalt til å se det, gjenkjente raskt at han var en profet.
De visste ikke at Jesus var Guds Sønn før Han var død, begravet og hadde stått opp igjen. Mange vet det fortsatt ikke i dag. Sannheten er at de aldri forsto det.
Han svarte: "Han har allerede kommet, og de kjente Ham ikke." Slik var det. De visste aldri at Elias var en profet, egentlig, bare menigheten. De ville ikke ha behandlet ham slik... ville ikke ha kalt ham "skalle" og oppført seg slik. De forsto det ikke.
De visste ikke at Johannes virkelig var Guds profet. De trodde han var en gal mann ute i ødemarken, som prøvde å drukne folk i vann. Men han dro aldri til byene og steder. Han holdt seg i ødemarken – merkelig og spesiell. De trodde han var en fanatiker, på grunn av måten han kledde seg på. Men menigheten – den kallte menigheten – som var kalt til å se det, gjenkjente raskt at han var en profet.
De visste ikke at Jesus var Guds Sønn før Han var død, begravet og hadde stått opp igjen. Mange vet det fortsatt ikke i dag. Sannheten er at de aldri forsto det.
11
The Catholic Church never did accept St. Patrick. His schools were all in Northern Ireland. He protested the Catholic bishops, and now they make him a saint. Why, the Catholic church burned Joan of Arc, crying at the stake, because they said she was a witch. The girl seen visions. She was a servant of God. About a hundred years later they recognized it, after she was done dead and buried. So they repented. Dug up them priests' bodies that killed her, and throwed them in the river.
They never know it till it's past, and the Holy Spirit's giving the church its last call now, and doing exactly what the Bible said it would do. And the Pentecostal people are groping over the top of it, watching for some… Oh, my! Don't do that, please.
Listen. If we're expecting Christ to come… Do you believe that? Well, if we do it, let's act like it. How can we expect Christ to come, and put six million dollars in a building? How do you get these great big things, talking about Christ coming? Well, brother, we ought to be getting … making ready for the rapture; not for another five hundred years stay here on earth, see.
There's something wrong. It just don't jive somehow. It don't make sense to me. By their fruits … you might say it with your lips, but by your heart, see…
You say, "Oh, yeah, I believe Christ is coming." But your action proves different.
They never know it till it's past, and the Holy Spirit's giving the church its last call now, and doing exactly what the Bible said it would do. And the Pentecostal people are groping over the top of it, watching for some… Oh, my! Don't do that, please.
Listen. If we're expecting Christ to come… Do you believe that? Well, if we do it, let's act like it. How can we expect Christ to come, and put six million dollars in a building? How do you get these great big things, talking about Christ coming? Well, brother, we ought to be getting … making ready for the rapture; not for another five hundred years stay here on earth, see.
There's something wrong. It just don't jive somehow. It don't make sense to me. By their fruits … you might say it with your lips, but by your heart, see…
You say, "Oh, yeah, I believe Christ is coming." But your action proves different.
11
Den katolske kirke godtok aldri St. Patrick. Hans skoler var alle i Nord-Irland. Han protesterte mot de katolske biskopene, og nå gjør de ham til en helgen. Den katolske kirken brente Joan of Arc på bålet fordi de mente hun var en heks. Hun hadde visjoner. Hun var en tjener av Gud. Omtrent hundre år senere anerkjente de det, etter at hun var død og begravet. De angret og gravde opp prestene som drepte henne, og kastet kroppene deres i elven.
De forstår aldri det før det har skjedd, og Den Hellige Ånd gir menigheten sitt siste kall nå, og gjør nøyaktig det Bibelen sa den ville gjøre. Og de pinsekarismatiske menneskene famler over det og ser etter noe annet… Å, kjære vene! Ikke gjør det, vær så snill.
Hør etter. Hvis vi venter at Kristus skal komme… Tror du det? Vel, hvis vi gjør det, la oss handle deretter. Hvordan kan vi vente at Kristus skal komme, og samtidig investere seks millioner dollar i en bygning? Hvordan kan vi bygge slike store ting og samtidig snakke om Kristi komme? Vel, bror, vi bør gjøre oss klare til bortrykkelsen, ikke for ytterligere fem hundre år her på jorden.
Det er noe galt. Det henger ikke sammen. Det gir ingen mening for meg. På deres frukter… du kan si det med dine lepper, men ditt hjerte…
Du sier, "Å, ja, jeg tror Kristus kommer." Men dine handlinger viser noe annet.
De forstår aldri det før det har skjedd, og Den Hellige Ånd gir menigheten sitt siste kall nå, og gjør nøyaktig det Bibelen sa den ville gjøre. Og de pinsekarismatiske menneskene famler over det og ser etter noe annet… Å, kjære vene! Ikke gjør det, vær så snill.
Hør etter. Hvis vi venter at Kristus skal komme… Tror du det? Vel, hvis vi gjør det, la oss handle deretter. Hvordan kan vi vente at Kristus skal komme, og samtidig investere seks millioner dollar i en bygning? Hvordan kan vi bygge slike store ting og samtidig snakke om Kristi komme? Vel, bror, vi bør gjøre oss klare til bortrykkelsen, ikke for ytterligere fem hundre år her på jorden.
Det er noe galt. Det henger ikke sammen. Det gir ingen mening for meg. På deres frukter… du kan si det med dine lepper, men ditt hjerte…
Du sier, "Å, ja, jeg tror Kristus kommer." Men dine handlinger viser noe annet.
12
What if a man told his wife he loved her, and then run off with another woman, see? Actions speak louder than words. That's right. No matter what we say with our lips, our actions prove what really is in our heart. That's what Jesus said: "Hypocrites, how can you say good things? for out of the abundance of the heart speaketh the mouth," see. If it isn't, then it's hypocrisy. So you see where God'd class us? Just in that Laodicean church age, lukewarm, speaking from her lips, but her heart is far away.
O God, let's swing that thing backwards. Let's get down to God. Let's go down to the Scripture, and get down there, till we really get Pentecost back in the human's heart. Not back in an organization, but back in the heart of the people in the organization. That's what we should do. So God help us this week to do it.
O God, let's swing that thing backwards. Let's get down to God. Let's go down to the Scripture, and get down there, till we really get Pentecost back in the human's heart. Not back in an organization, but back in the heart of the people in the organization. That's what we should do. So God help us this week to do it.
12
Tenk deg en mann som sier til sin kone at han elsker henne, men deretter løper av gårde med en annen kvinne. Handlinger taler høyere enn ord. Uansett hva vi sier med leppene, beviser handlingene våre hva som virkelig er i hjertet vårt. Det er det Jesus sa: "Hyklere, hvordan kan dere si gode ting? For ut av hjertets overflod taler munnen." Hvis hjertet ikke stemmer, er det hykleri. Så ser du hvor Gud vil plassere oss? Akkurat i den laodikeiske menighetstiden, lunken, taler med leppene, men hjertet er langt borte.
O Gud, la oss snu dette. La oss vende oss til Gud, til Skriften, og komme dit hvor vi virkelig får pinse tilbake i menneskehjertet. Ikke tilbake i en organisasjon, men tilbake i hjertet til menneskene i organisasjonen. Det er det vi bør gjøre. Så Gud, hjelp oss denne uken til å gjøre det.
O Gud, la oss snu dette. La oss vende oss til Gud, til Skriften, og komme dit hvor vi virkelig får pinse tilbake i menneskehjertet. Ikke tilbake i en organisasjon, men tilbake i hjertet til menneskene i organisasjonen. Det er det vi bør gjøre. Så Gud, hjelp oss denne uken til å gjøre det.
13
I'm praying, fasting, waiting on God. I want to do my part while I'm here in California. You do your part. Get out and get the people in. God is doing greater things today than has ever been known since Jesus Christ was on earth. That's right. And it's going right over the top of the people's head, and they're missing seeing it. That's the bad part.
If they would only, like Jesus said … said about the … said, "If you'd have only knowed your day… If you'd have only knew it. Jerusalem, Jerusalem, how oft would I have hovered you, as a hen does her brood. But you would not. If you'd have only knowed your day, your visitation."
That's the way it is today. It's always been; that's what it is now. If we'd have only knowed the day of visitation. But the visitation goes right through, and the people are looking way over here for something else. And first thing you know, the visitation is over, and there it is. But as He said, "No man can come to me except my Father has drawed him first. All the Father has given me will come to me." Amen. Oh, that's what makes us…
If they would only, like Jesus said … said about the … said, "If you'd have only knowed your day… If you'd have only knew it. Jerusalem, Jerusalem, how oft would I have hovered you, as a hen does her brood. But you would not. If you'd have only knowed your day, your visitation."
That's the way it is today. It's always been; that's what it is now. If we'd have only knowed the day of visitation. But the visitation goes right through, and the people are looking way over here for something else. And first thing you know, the visitation is over, and there it is. But as He said, "No man can come to me except my Father has drawed him first. All the Father has given me will come to me." Amen. Oh, that's what makes us…
13
Jeg ber, faster og venter på Gud. Jeg vil gjøre min del mens jeg er her i California. Du må gjøre din del: gå ut og få inn folk. Gud gjør større ting i dag enn noensinne siden Jesus Kristus vandret på jorden. Det er riktig. Og folk går glipp av det fordi det går rett over hodene på dem. Det er den triste delen.
Hvis de bare, som Jesus sa … sa om … sa: "Hvis dere bare hadde kjent deres dag … Hvis dere bare hadde visst det. Jerusalem, Jerusalem, hvor ofte ønsket Jeg å samle dere, som en høne samler sine kyllinger under sine vinger. Men dere ville ikke. Hvis dere bare hadde kjent dagen, deres besøkelsestid."
Slik er det i dag. Det har alltid vært slik; slik er det nå. Hvis vi bare hadde kjent dagen for besøkelsen. Men besøkelsen går rett forbi, og folk ser andre steder etter noe annet. Og før de vet ordet av det, er besøkelsen over, og der er den. Men som Han sa: "Ingen kan komme til Meg uten at Min Far drar ham først. Alle som Min Far har gitt Meg, vil komme til Meg." Amen. Å, det er hva som gir oss…
Hvis de bare, som Jesus sa … sa om … sa: "Hvis dere bare hadde kjent deres dag … Hvis dere bare hadde visst det. Jerusalem, Jerusalem, hvor ofte ønsket Jeg å samle dere, som en høne samler sine kyllinger under sine vinger. Men dere ville ikke. Hvis dere bare hadde kjent dagen, deres besøkelsestid."
Slik er det i dag. Det har alltid vært slik; slik er det nå. Hvis vi bare hadde kjent dagen for besøkelsen. Men besøkelsen går rett forbi, og folk ser andre steder etter noe annet. Og før de vet ordet av det, er besøkelsen over, og der er den. Men som Han sa: "Ingen kan komme til Meg uten at Min Far drar ham først. Alle som Min Far har gitt Meg, vil komme til Meg." Amen. Å, det er hva som gir oss…
14
Now we like to talk to people where we can make them feel real good. But the best thing to do, if there's something wrong, let's get that out of the way first. Let's get the thing down to the foundation, see. A fellow said to me, not long ago---a well known minister, one of the best in the world---he said, "Brother Branham, you're making too much of a mistake."
I said, "Pardon me, my brother. Tell me where it's at."
He said, "You cut at people too hard." Said, "For instance, you're always bawling the women out for the way they dress, and you're always slamming this and that." He said, "You better quit that. You'll ruin your ministry."
I said, "Any time that the Word of God ruins my ministry, God, ruin it right quick, because I want it ruined." That's right. I want to give something that's right. The Word of God teaches that. And I say God give us boldness, and men that'll stand for the truth, regardless of what comes or goes. That's what we need.
The gospel's not something for a sissy. The gospel's for men, God-called men.
I said, "Pardon me, my brother. Tell me where it's at."
He said, "You cut at people too hard." Said, "For instance, you're always bawling the women out for the way they dress, and you're always slamming this and that." He said, "You better quit that. You'll ruin your ministry."
I said, "Any time that the Word of God ruins my ministry, God, ruin it right quick, because I want it ruined." That's right. I want to give something that's right. The Word of God teaches that. And I say God give us boldness, and men that'll stand for the truth, regardless of what comes or goes. That's what we need.
The gospel's not something for a sissy. The gospel's for men, God-called men.
14
Vi liker å snakke med folk på en måte som får dem til å føle seg bra. Men det beste er å ta tak i eventuelle problemer først. La oss få ting ned til grunnmuren, ser du. En kollega sa til meg for ikke lenge siden—en kjent forkynner, en av de beste i verden—han sa: "Bror Branham, du gjør for mye feil."
Jeg svarte: "Unnskyld meg, min bror. Fortell meg hvor feilen ligger."
Han sa: "Du går for hardt ut mot folk." Han sa: "For eksempel, du kritiserer alltid kvinner for hvordan de kler seg, og du slår ned på dette og hint." Han sa: "Du bør slutte med det. Du vil ødelegge din tjeneste."
Jeg svarte: "Hver gang Guds Ord ødelegger min tjeneste, Gud, ødelegg den raskt, for jeg vil ha den ødelagt." Det er korrekt. Jeg vil gi noe som er riktig. Guds Ord underviser om dette. Og jeg sier, Gud gi oss frimodighet og menn som står for sannheten, uansett hva som skjer. Det er det vi trenger.
Evangeliet er ikke for pyser. Evangeliet er for menn, Gud-kallte menn.
Jeg svarte: "Unnskyld meg, min bror. Fortell meg hvor feilen ligger."
Han sa: "Du går for hardt ut mot folk." Han sa: "For eksempel, du kritiserer alltid kvinner for hvordan de kler seg, og du slår ned på dette og hint." Han sa: "Du bør slutte med det. Du vil ødelegge din tjeneste."
Jeg svarte: "Hver gang Guds Ord ødelegger min tjeneste, Gud, ødelegg den raskt, for jeg vil ha den ødelagt." Det er korrekt. Jeg vil gi noe som er riktig. Guds Ord underviser om dette. Og jeg sier, Gud gi oss frimodighet og menn som står for sannheten, uansett hva som skjer. Det er det vi trenger.
Evangeliet er ikke for pyser. Evangeliet er for menn, Gud-kallte menn.
15
You never judge a man by how big his hands is, and how wide his shoulders is. I've heard them say, "Oh, isn't he a man!" I've seen men that weighed two hundred pounds, didn't have an ounce of man in him. That's right. You don't measure a man by his size. That's brute. You measure him by his character. There never was a greater character in man than Jesus Christ.
A big body… A mule's stouter than any man, or elephant. So that would be brute. But a man's not how big a muscle he's got. I don't measure him by that, but how the bags is in the knees of his trousers, where he's been praying. That's the man that's to be measured. Character.
Jesus was a small man, little fellow, probably stooped-shoulders. Thirty years old; He looked fifty, the Bible said. But there never was a man on earth like Him, and never will be. The Bible said, "There was no beauty for him that we should desire him. When we seen him we hid as it was our face from him," and all like that.
But yet, it pleased God to smite Him. He was smitten, stricken, and afflicted. He bore our transgressions, was bruised for our iniquities, and by his stripes we were healed. Oh, it should be attractive to people. It really should. It should stir the heart.
A big body… A mule's stouter than any man, or elephant. So that would be brute. But a man's not how big a muscle he's got. I don't measure him by that, but how the bags is in the knees of his trousers, where he's been praying. That's the man that's to be measured. Character.
Jesus was a small man, little fellow, probably stooped-shoulders. Thirty years old; He looked fifty, the Bible said. But there never was a man on earth like Him, and never will be. The Bible said, "There was no beauty for him that we should desire him. When we seen him we hid as it was our face from him," and all like that.
But yet, it pleased God to smite Him. He was smitten, stricken, and afflicted. He bore our transgressions, was bruised for our iniquities, and by his stripes we were healed. Oh, it should be attractive to people. It really should. It should stir the heart.
15
Man bedømmer aldri en mann etter hvor store hendene hans er eller hvor brede skuldrene er. Jeg har hørt folk si, "Å, er ikke han en mann!" Jeg har sett menn som veide nitti kilo, uten et gram ekte mann i seg. Det er sant. Du måler ikke en mann etter hans størrelse, det er dyrisk. Du måler ham etter hans karakter. Det har aldri vært en større karakter enn Jesus Kristus.
Stort legeme... Et muldyr er sterkere enn noen mann, eller en elefant. Så det ville være dyrisk. En mann er ikke hvor store muskler han har. Jeg måler ham heller ikke etter det, men etter hvor slitte knærne på buksene hans er, der han har bedt. Det er mannen som skal måles. Karakter.
Jesus var en liten mann, sannsynligvis med lutede skuldre. Tretti år gammel; Han så ut som femti, ifølge Bibelen. Men det har aldri vært en mann på jorden som Ham, og det vil aldri komme en til. Bibelen sier: "Det var ingen skjønnhet ved Ham som vi skulle begjære Ham. Da vi så Ham, skjulte vi ansiktet vårt som det var fra Ham," og liknende.
Men likevel, det behaget Gud å slå Ham. Han ble slått, strøket og plaget. Han bar våre overtredelser, ble såret for våre misgjerninger, og ved Hans sår ble vi helbredet. Å, det burde være tiltrekkende for folk. Det burde virkelig røre hjertet.
Stort legeme... Et muldyr er sterkere enn noen mann, eller en elefant. Så det ville være dyrisk. En mann er ikke hvor store muskler han har. Jeg måler ham heller ikke etter det, men etter hvor slitte knærne på buksene hans er, der han har bedt. Det er mannen som skal måles. Karakter.
Jesus var en liten mann, sannsynligvis med lutede skuldre. Tretti år gammel; Han så ut som femti, ifølge Bibelen. Men det har aldri vært en mann på jorden som Ham, og det vil aldri komme en til. Bibelen sier: "Det var ingen skjønnhet ved Ham som vi skulle begjære Ham. Da vi så Ham, skjulte vi ansiktet vårt som det var fra Ham," og liknende.
Men likevel, det behaget Gud å slå Ham. Han ble slått, strøket og plaget. Han bar våre overtredelser, ble såret for våre misgjerninger, og ved Hans sår ble vi helbredet. Å, det burde være tiltrekkende for folk. Det burde virkelig røre hjertet.
16
But you know what's the matter? We've took out the Wednesday night prayer meeting, and put in a television program that keeps all the people entertained. And where the heart is---the treasures is---there the heart is also. And what makes people want to go to things of the world? You know the reason you do that? The reason people does that? What makes a man want to get drunk? What makes people want to act the way they do? The world. What would a person stay home on Wednesday night, from a prayer meeting, to watch a certain television program? What would they do that for?
It's because there is something in them that desires to be satisfied. There's a little place in a man's heart, or a woman's heart, and God made that place for Himself. How dare you to try to take the things of the world, and put it in there where God made for Himself to sit there!
God is our joy. God is our pleasure. God is our satisfaction. That's where it belongs. And here, let God in, and then the other things are so dead you don't even care nothing about them no more.
It's because there is something in them that desires to be satisfied. There's a little place in a man's heart, or a woman's heart, and God made that place for Himself. How dare you to try to take the things of the world, and put it in there where God made for Himself to sit there!
God is our joy. God is our pleasure. God is our satisfaction. That's where it belongs. And here, let God in, and then the other things are so dead you don't even care nothing about them no more.
16
Men vet du hva som er problemet? Vi har tatt bort bønnemøtet på onsdag kveld og erstattet det med et TV-program som holder folk underholdt. Og der hvor hjertet er---der er også skatten. Hva får folk til å lengte etter verdens ting? Vet du hvorfor du gjør det? Hvorfor mennesker gjør det? Hva får en mann til å ville drikke seg full? Hva får folk til å oppføre seg slik de gjør? Verden. Hvorfor skulle noen bli hjemme på onsdag kveld fra et bønnemøte for å se et bestemt TV-program? Hvorfor gjør de det?
Det er fordi det er noe inni dem som ønsker å bli tilfredsstilt. Det er en liten plass i en manns, eller en kvinnes, hjerte, og Gud laget den plassen for Seg Selv. Hvordan våger du å prøve å fylle den med verdens ting, når Gud laget den for Seg Selv?
Gud er vår glede. Gud er vår fornøyelse. Gud er vår tilfredsstillelse. Det er der det hører hjemme. Slipp Gud inn, og da blir de andre tingene så ubetydelige at du ikke bryr deg om dem lenger.
Det er fordi det er noe inni dem som ønsker å bli tilfredsstilt. Det er en liten plass i en manns, eller en kvinnes, hjerte, og Gud laget den plassen for Seg Selv. Hvordan våger du å prøve å fylle den med verdens ting, når Gud laget den for Seg Selv?
Gud er vår glede. Gud er vår fornøyelse. Gud er vår tilfredsstillelse. Det er der det hører hjemme. Slipp Gud inn, og da blir de andre tingene så ubetydelige at du ikke bryr deg om dem lenger.
17
Oh, people are very religious. Always been. As I preached the other night over there, a revival always produces twins. Like Esau and Jacob---a man of the world, and the man that desires the birthright, see. It always … every revival produces that.
This latter day revival has done the same thing. It's true. So let's get on the Jacob side, the one that's going to inherit, the one that's going into the promised land. And we cannot be satisfied just with going to church, and putting our name on the book. If we do, there's something wrong. Let's keep climbing higher and higher, till we reach that promised land.
This latter day revival has done the same thing. It's true. So let's get on the Jacob side, the one that's going to inherit, the one that's going into the promised land. And we cannot be satisfied just with going to church, and putting our name on the book. If we do, there's something wrong. Let's keep climbing higher and higher, till we reach that promised land.
17
Folk har alltid vært svært religiøse. Som jeg forkynte her om dagen, produserer en vekkelse alltid tvillinger. Som Esau og Jakob—en verdslig mann og en mann som ønsker førstefødselsretten. Det gjelder alltid; hver vekkelse produserer dette.
Denne siste tids vekkelse har gjort det samme. Det er sant. Så la oss velge Jakobs side, den som skal arve, den som skal inn i det lovede land. Vi kan ikke være fornøyde bare med å gå til menigheten og skrive oss inn i medlemsboken. Hvis vi er det, er det noe galt. La oss fortsette å klatre høyere og høyere til vi når det lovede land.
Denne siste tids vekkelse har gjort det samme. Det er sant. Så la oss velge Jakobs side, den som skal arve, den som skal inn i det lovede land. Vi kan ikke være fornøyde bare med å gå til menigheten og skrive oss inn i medlemsboken. Hvis vi er det, er det noe galt. La oss fortsette å klatre høyere og høyere til vi når det lovede land.
18
Preaching the other day at the Christian Businessmen's Convention in Phoenix, Arizona, there in a ballroom, I said, "Little could Israel ever think, when they were shouting and dancing in the Spirit---Miriam with that tambourine after they crossed over the Dead Sea, and seen the taskmasters dead behind them---little did they think they were forty years away from the promised land." They couldn't believe that. They was only about four days away.
But they had to have a… You know, had to go up to Exodus 19 and make their biggest mistake they ever made. Had to go up and get a law, so they could fuss and organize, and get theirselves together.
Grace had provided them a prophet. Grace had provided them a lamb. Grace had provided them miracles. Grace had given them the biggest revival they ever had. Grace had provided all these things, and yet they desired a law.
That's exactly where our fathers stood in Pentecost about forty years ago. Grace had provided. They was all in one accord. Every … Pentecost was Pentecost. But they couldn't be satisfied with that. They had to organize them a class called Assemblies of God. No, they had to get them another---Church of God, Foursquare, Oneness, Twoness, Threeness, Fourness. And you've been sitting right there for forty years. God have mercy! We need a…
But they had to have a… You know, had to go up to Exodus 19 and make their biggest mistake they ever made. Had to go up and get a law, so they could fuss and organize, and get theirselves together.
Grace had provided them a prophet. Grace had provided them a lamb. Grace had provided them miracles. Grace had given them the biggest revival they ever had. Grace had provided all these things, and yet they desired a law.
That's exactly where our fathers stood in Pentecost about forty years ago. Grace had provided. They was all in one accord. Every … Pentecost was Pentecost. But they couldn't be satisfied with that. They had to organize them a class called Assemblies of God. No, they had to get them another---Church of God, Foursquare, Oneness, Twoness, Threeness, Fourness. And you've been sitting right there for forty years. God have mercy! We need a…
18
Nylig, under forkynnelsen på Christian Businessmen's Stevne i Phoenix, Arizona, sa jeg i en ballsal: "Israel kunne aldri ha forestilt seg, da de jublet og danset i Ånden--Miriam med tamburinen etter at de hadde krysset over Dødehavet og så oppsynsmennene døde bak seg--at de var førti år unna det lovede landet." De kunne ikke tro det. De var bare omtrent fire dager unna.
Men de måtte gjennom en ... Du vet, de måtte opp til 2. Mosebok 19 og gjøre den største feilen de noen gang gjorde. De måtte opp og få en lov, så de kunne krangle og organisere, og samle seg.
Nåden hadde sørget for en profet. Nåden hadde gitt dem et lam. Nåden hadde gitt dem mirakler. Nåden hadde gitt dem den største vekkelsen de noen gang hadde hatt. Nåden hadde sørget for alle disse tingene, og likevel ønsket de seg en lov.
Det er akkurat der våre fedre sto i pinsebevegelsen for omtrent førti år siden. Nåden hadde sørget. De var alle i enighet. Hver ... Pinse var pinse. Men de kunne ikke være tilfredse med det. De måtte organisere seg i en gruppe kalt Assemblies of God. Nei, de måtte få seg en annen gruppe---Kirken av Gud, Firkantet, Enhet, Tohet, Trehet, Firehet. Og dere har sittet der i førti år. Gud, ha barmhjertighet! Vi trenger en ...
Men de måtte gjennom en ... Du vet, de måtte opp til 2. Mosebok 19 og gjøre den største feilen de noen gang gjorde. De måtte opp og få en lov, så de kunne krangle og organisere, og samle seg.
Nåden hadde sørget for en profet. Nåden hadde gitt dem et lam. Nåden hadde gitt dem mirakler. Nåden hadde gitt dem den største vekkelsen de noen gang hadde hatt. Nåden hadde sørget for alle disse tingene, og likevel ønsket de seg en lov.
Det er akkurat der våre fedre sto i pinsebevegelsen for omtrent førti år siden. Nåden hadde sørget. De var alle i enighet. Hver ... Pinse var pinse. Men de kunne ikke være tilfredse med det. De måtte organisere seg i en gruppe kalt Assemblies of God. Nei, de måtte få seg en annen gruppe---Kirken av Gud, Firkantet, Enhet, Tohet, Trehet, Firehet. Og dere har sittet der i førti år. Gud, ha barmhjertighet! Vi trenger en ...
19
Well, they stayed there till all them people with that kind of mind died out. Then one day, a Joshua rose up, put his arms around them all, and God said, "You've been on this mountain long enough. Now let's go north, and cross over. Take the promise."
God can take Baptists, or Methodists, or whatever He wants to. But somebody's going over. That's right. And as long as we still get our classical ideas, and sit around that we're … you'll stay right there. Just exactly. Oh, let's rise! Let's get out of it. My! Shake yourselves and realize God's still God. He has to remain. If He ever was God, He's still God. He don't change to our ways. We've got to change our ways to his ways. Oh, I didn't want to say that. I just…
God can take Baptists, or Methodists, or whatever He wants to. But somebody's going over. That's right. And as long as we still get our classical ideas, and sit around that we're … you'll stay right there. Just exactly. Oh, let's rise! Let's get out of it. My! Shake yourselves and realize God's still God. He has to remain. If He ever was God, He's still God. He don't change to our ways. We've got to change our ways to his ways. Oh, I didn't want to say that. I just…
19
De ble værende der til alle mennesker med den typen sinn hadde dødd ut. Så, en dag, reiste det seg en Joshua, som omfavnet dem alle, og Gud sa: "Dere har vært på dette fjellet lenge nok. Nå skal vi gå nordover og krysse over. Ta løftet."
Gud kan ta Baptister, eller Metodister, eller hvem Han vil. Men noen skal over. Det er riktig. Så lenge vi holder oss til våre klassiske idéer og bare sitter rundt, blir vi akkurat der vi er. La oss reise oss! La oss komme oss ut av det. Min gode! Rist dere og innse at Gud fortsatt er Gud. Han forblir det samme. Hvis Han noen gang var Gud, er Han fortsatt Gud. Han endrer seg ikke etter våre måter. Vi må endre våre måter til Hans måter. Åh, jeg ønsket ikke å si det, jeg bare...
Gud kan ta Baptister, eller Metodister, eller hvem Han vil. Men noen skal over. Det er riktig. Så lenge vi holder oss til våre klassiske idéer og bare sitter rundt, blir vi akkurat der vi er. La oss reise oss! La oss komme oss ut av det. Min gode! Rist dere og innse at Gud fortsatt er Gud. Han forblir det samme. Hvis Han noen gang var Gud, er Han fortsatt Gud. Han endrer seg ikke etter våre måter. Vi må endre våre måter til Hans måter. Åh, jeg ønsket ikke å si det, jeg bare...
20
I'll read some Scripture now. All right. St. John 12:20. I'm going to just read a verse here:
And there were certain Greeks among them that came up to the feast to worship… :
The same came therefore to Philip, which was of Bethsaida of Galilee, … desiring him, saying, Sir, we would see Jesus.
Now turn to Hebrews 13:8:
Jesus Christ the same yesterday, … to-day, and for ever.
How many believes that solemnly with all your heart? Now tomorrow night we are going on to the evangelistic services. Tonight we're going to give it for divine healing.
And there were certain Greeks among them that came up to the feast to worship… :
The same came therefore to Philip, which was of Bethsaida of Galilee, … desiring him, saying, Sir, we would see Jesus.
Now turn to Hebrews 13:8:
Jesus Christ the same yesterday, … to-day, and for ever.
How many believes that solemnly with all your heart? Now tomorrow night we are going on to the evangelistic services. Tonight we're going to give it for divine healing.
20
La meg lese noen skriftsteder nå. Greit. Fra Johannes 12:20 leser jeg:
”Blant dem som var kommet opp for å tilbe under høytiden, var det noen grekere:
Disse kom til Filip, som var fra Betsaida i Galilea, og ba ham og sa: Herre, vi vil gjerne se Jesus.”
Nå skal vi slå opp i Hebreerne 13:8:
”Jesus Kristus er i går og i dag den samme, ja, til evig tid.”
Hvor mange tror dette høytidelig med hele sitt hjerte? I morgen kveld fortsetter vi med evangeliske møter. I kveld skal vi dedikere til guddommelig helbredelse.
”Blant dem som var kommet opp for å tilbe under høytiden, var det noen grekere:
Disse kom til Filip, som var fra Betsaida i Galilea, og ba ham og sa: Herre, vi vil gjerne se Jesus.”
Nå skal vi slå opp i Hebreerne 13:8:
”Jesus Kristus er i går og i dag den samme, ja, til evig tid.”
Hvor mange tror dette høytidelig med hele sitt hjerte? I morgen kveld fortsetter vi med evangeliske møter. I kveld skal vi dedikere til guddommelig helbredelse.
21
Now, there's one thing to talk about anything, and then there's another thing to make what we've talked about be true. And it's all God's Word, and the only thing it needs is faith to make any divine promise act. That's right. If God made the promise, then God is obligated to his promise. Now I want you just to give me your undivided time for a few minutes… If you'll give me about thirty minutes, and then we'll call the prayer line; and in a few minutes we can go home.
21
Det er én ting å snakke om noe, og en annen ting å få det vi har snakket om til å bli sant. Alt handler om Guds Ord, og det eneste som trengs er tro for å få ethvert guddommelig løfte til å bli virkelighet. Det stemmer. Hvis Gud har gitt et løfte, er Han forpliktet til å oppfylle det. Jeg vil at dere skal gi meg deres fulle oppmerksomhet i noen minutter... Hvis dere kan gi meg omtrent tretti minutter, kan vi deretter kalle på bønnekøen; og om noen få minutter kan vi dra hjem.
22
Now, the first thing is, do you believe that Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever? Do you believe that, solemnly? Is He the same in principle, the same in power, the same power that He once had, the same compassion? If He was here (which He is) today, would He act just exactly like He did when He was here before?
Or, do you think after two thousand years He's got a little wiser, and a little smarter, knows how to make a church different? And He'd kind of have to apologize on what He did on the Pentecostal church first, so He just makes Him a different Pentecostal church for the last age? Would that be his idea?
Not if He's the same. He'd have the same ideas. And He was God, so He can't change. God was in Christ reconciling the world to Himself. So He'd have the same ideas and the same principles, the same power and the same church. He's the same yesterday, today, and forever.
Or, do you think after two thousand years He's got a little wiser, and a little smarter, knows how to make a church different? And He'd kind of have to apologize on what He did on the Pentecostal church first, so He just makes Him a different Pentecostal church for the last age? Would that be his idea?
Not if He's the same. He'd have the same ideas. And He was God, so He can't change. God was in Christ reconciling the world to Himself. So He'd have the same ideas and the same principles, the same power and the same church. He's the same yesterday, today, and forever.
22
Først og fremst, tror du at Jesus Kristus er den samme i går, i dag og til evig tid? Tror du virkelig på det? Er Han den samme i prinsipp, den samme i kraft, med den samme medfølelse som Han en gang hadde? Hvis Han var her i dag (og det er Han), ville Han da handle akkurat som Han gjorde da Han var her før?
Eller tror du at etter to tusen år har Han blitt litt klokere og smartere, og vet hvordan Han skal gjøre menigheten annerledes? Vil Han føle seg nødt til å unnskylde hva Han gjorde med den første pinsemenigheten, og derfor vil Han lage en annen type pinsemenighet for den siste tidsalderen? Ville det være Hans idé?
Ikke hvis Han er den samme. Han ville ha de samme ideene. Og fordi Han var Gud, kan Han ikke forandre Seg. Gud var i Kristus og forsonte verden med Seg Selv. Så Han ville ha de samme ideene, de samme prinsippene, den samme kraften og den samme menigheten. Han er den samme i går, i dag og til evig tid.
Eller tror du at etter to tusen år har Han blitt litt klokere og smartere, og vet hvordan Han skal gjøre menigheten annerledes? Vil Han føle seg nødt til å unnskylde hva Han gjorde med den første pinsemenigheten, og derfor vil Han lage en annen type pinsemenighet for den siste tidsalderen? Ville det være Hans idé?
Ikke hvis Han er den samme. Han ville ha de samme ideene. Og fordi Han var Gud, kan Han ikke forandre Seg. Gud var i Kristus og forsonte verden med Seg Selv. Så Han ville ha de samme ideene, de samme prinsippene, den samme kraften og den samme menigheten. Han er den samme i går, i dag og til evig tid.
23
Now, one day there was some people who had never seen Him staggered into the meeting, or up to worship at Pentecost. They'd heard about Him. So they came to one of his servants, and said, "Sir, we would see Jesus." And by asking this servant, this servant produced Jesus for them.
Now, if He's the same yesterday, today, and forever; and you've got up your hands that you'd like to see Him, then why can't we see Him? That's the question. Can't we see Him? If He is the same, then why can't we see Him?
You raised your hands like those Greeks. You'd like to see Him. I raised my hand. I'd like to see Him. And He promised that He would be with us, and never forsake us. "I'm with you always, even to the end of the consummation." He's always here, the same yesterday, today and forever.
Then what's the matter? Why can't we see Him?
Now, if He's the same yesterday, today, and forever; and you've got up your hands that you'd like to see Him, then why can't we see Him? That's the question. Can't we see Him? If He is the same, then why can't we see Him?
You raised your hands like those Greeks. You'd like to see Him. I raised my hand. I'd like to see Him. And He promised that He would be with us, and never forsake us. "I'm with you always, even to the end of the consummation." He's always here, the same yesterday, today and forever.
Then what's the matter? Why can't we see Him?
23
En dag kom det noen mennesker inn på møtet som aldri hadde sett Ham før. De hadde hørt om Ham og var kommet for å tilbe ved Pinsemenigheten. De henvendte seg til en av Hans tjenere og sa: "Herre, vi ønsker å se Jesus." Ved å spørre denne tjeneren, fikk de Jesus presentert for seg.
Hvis Han er den samme i går, i dag og til evig tid, og dere har løftet hendene for å se Ham, hvorfor kan vi da ikke se Ham? Det er spørsmålet. Kan vi ikke se Ham? Hvis Han virkelig er den samme, hvorfor kan vi da ikke se Ham?
Dere løftet hendene, akkurat som grekerne. Dere ønsker å se Ham. Jeg løftet også min hånd. Jeg ønsker å se Ham. Han lovte at Han alltid vil være med oss og aldri forlate oss. "Jeg er med dere alltid, helt til verdens ende." Han er alltid her, den samme i går, i dag og til evig tid.
Så hva er problemet? Hvorfor kan vi ikke se Ham?
Hvis Han er den samme i går, i dag og til evig tid, og dere har løftet hendene for å se Ham, hvorfor kan vi da ikke se Ham? Det er spørsmålet. Kan vi ikke se Ham? Hvis Han virkelig er den samme, hvorfor kan vi da ikke se Ham?
Dere løftet hendene, akkurat som grekerne. Dere ønsker å se Ham. Jeg løftet også min hånd. Jeg ønsker å se Ham. Han lovte at Han alltid vil være med oss og aldri forlate oss. "Jeg er med dere alltid, helt til verdens ende." Han er alltid her, den samme i går, i dag og til evig tid.
Så hva er problemet? Hvorfor kan vi ikke se Ham?
24
Now, if He will come into our midst tonight… ? Now if you're a stranger you might not understand this, but I want you just to pull the sideboards down, and sit still for the rest of the meeting, and listen close to these words---promises I'm going to read to you, wrote out here on this paper, out of the Bible. And I want to read you some promises, and find out whether He's still alive or not; to see if our Christian religion is the true religion; and if our Pentecostal conception of it is true, or whether it's wrong.
Even I believe … now, even in all its error, I still choose it to be the church. Not because that they're Pentecostal. Pentecost is not an organization. Now you Baptists and Methodists remember that, Catholics and Presbyterian. You can't organize God. You don't organize God. Pentecost is an experience that Methodist, Baptist, Presbyterian, Catholics and all, receive.
Even I believe … now, even in all its error, I still choose it to be the church. Not because that they're Pentecostal. Pentecost is not an organization. Now you Baptists and Methodists remember that, Catholics and Presbyterian. You can't organize God. You don't organize God. Pentecost is an experience that Methodist, Baptist, Presbyterian, Catholics and all, receive.
24
Nå, hvis Han kommer inn i vår midte i kveld ...? Nå, hvis du er en fremmed, kan det hende du ikke forstår dette, men jeg vil at du skal roe deg ned, sitte stille for resten av møtet, og lytte nøye til disse ordene—løftene jeg skal lese for deg, skrevet ut her på dette papiret, fra Bibelen. Jeg vil lese noen løfter for deg, og finne ut om Han fortsatt er i live eller ikke; for å se om vår kristne religion er den sanne religion; og om vår pinseoppfatning av den er sann, eller om den er feil.
Selv om jeg tror ... nå, selv med alle sine feil, velger jeg fortsatt å være en del av menigheten. Ikke fordi de er pinsevenner. Pinse er ikke en organisasjon. Nå, dere baptister og metodister, husk det, katolikker og presbyterianere. Du kan ikke organisere Gud. Du organiserer ikke Gud. Pinse er en erfaring som metodister, baptister, presbyterianere, katolikker og alle kan motta.
Selv om jeg tror ... nå, selv med alle sine feil, velger jeg fortsatt å være en del av menigheten. Ikke fordi de er pinsevenner. Pinse er ikke en organisasjon. Nå, dere baptister og metodister, husk det, katolikker og presbyterianere. Du kan ikke organisere Gud. Du organiserer ikke Gud. Pinse er en erfaring som metodister, baptister, presbyterianere, katolikker og alle kan motta.
25
Now, I've always said if a man's a Catholic, and he's depending on the Catholic church for salvation, he's lost. And if he's a Baptist and depending on the Baptist church for salvation, he's lost. If he's Pentecostal and depending on the Pentecostal church for salvation, he's lost.
But if he's a Catholic and depending on Jesus Christ, he's saved by faith, his own faith. If he's a Baptist, or Pentecostal, and looking to Jesus Christ for salvation… For it's by faith are you saved, and that through grace of God. That's right. Your personal faith in Jesus Christ is what saves you.
But if he's a Catholic and depending on Jesus Christ, he's saved by faith, his own faith. If he's a Baptist, or Pentecostal, and looking to Jesus Christ for salvation… For it's by faith are you saved, and that through grace of God. That's right. Your personal faith in Jesus Christ is what saves you.
25
Jeg har alltid sagt at hvis en mann er katolikk og stoler på den katolske kirken for frelse, er han fortapt. Og hvis han er baptist og stoler på den baptistiske kirken for frelse, er han fortapt. Hvis han er pinsevenn og stoler på pinsemenigheten for frelse, er han fortapt.
Men hvis han er katolikk og stoler på Jesus Kristus, er han frelst ved tro, sin egen tro. Hvis han er baptist eller pinsevenn og ser til Jesus Kristus for frelse… For det er ved tro at du er frelst, og det gjennom Guds nåde. Det stemmer. Din personlige tro på Jesus Kristus er det som frelser deg.
Men hvis han er katolikk og stoler på Jesus Kristus, er han frelst ved tro, sin egen tro. Hvis han er baptist eller pinsevenn og ser til Jesus Kristus for frelse… For det er ved tro at du er frelst, og det gjennom Guds nåde. Det stemmer. Din personlige tro på Jesus Kristus er det som frelser deg.
26
Now, if this is his book… I had an interview not long ago with a Catholic priest. He came to my house to ask about if I'd baptized some girl that … when she was a baby, or a little girl about fifteen years old. She'd remarried, and remarried Catholic. He had to baptize her over. And the bishop asked me some questions.
He asked me if I'd baptized her, and I told him Christian baptism by immersing.
He said, "The Catholic church used to do that."
I said, "When?"
So he went back and said, "In the days of the Bible."
I said, "Then do you claim that the Bible is … the Catholic church wrote the Bible?"
Said, "Jesus Christ organized the Catholic church, and placed Peter the head of it, and the twelve apostles and that was the first Catholic church."
I said, "Then if it's infallible, and changes not, why has there been so many more changes made? Why, you've got ten thousand women out here you're praying to, dead people. And there's only one mediator, said the Bible, between God and man, and that's the man Christ Jesus. No Marys, or nothing else, see." I said, "Why?"
He asked me if I'd baptized her, and I told him Christian baptism by immersing.
He said, "The Catholic church used to do that."
I said, "When?"
So he went back and said, "In the days of the Bible."
I said, "Then do you claim that the Bible is … the Catholic church wrote the Bible?"
Said, "Jesus Christ organized the Catholic church, and placed Peter the head of it, and the twelve apostles and that was the first Catholic church."
I said, "Then if it's infallible, and changes not, why has there been so many more changes made? Why, you've got ten thousand women out here you're praying to, dead people. And there's only one mediator, said the Bible, between God and man, and that's the man Christ Jesus. No Marys, or nothing else, see." I said, "Why?"
26
Nå, hvis dette er hans bok... Jeg hadde nylig et intervju med en katolsk prest som kom til huset mitt for å spørre om jeg hadde døpt en jente da hun var baby, eller en liten jente på omtrent femten år. Hun hadde giftet seg om igjen, og denne gangen katolsk. Derfor måtte han døpe henne på nytt. Biskopen stilte meg noen spørsmål.
Han spurte meg om jeg hadde døpt henne, og jeg svarte med kristen dåp ved nedsenkning.
Han sa: "Den katolske kirken pleide å gjøre det."
Jeg sa: "Når?"
Han svarte: "I Bibelens dager."
Jeg sa: "Mener du da at Bibelen er skrevet av den katolske kirken?"
Han sa: "Jesus Kristus organiserte den katolske kirken, og satte Peter som dens leder, sammen med de tolv apostlene, og det var den første katolske kirken."
Jeg svarte: "Hvis den er ufeilbarlig og uforanderlig, hvorfor har det da vært så mange endringer? Hvorfor har dere ti tusen kvinner der ute som dere ber til, folk som er døde. Bibelen sier at det er bare én mellommann mellom Gud og mennesker, og det er mannen Kristus Jesus. Ingen Mariaer eller noe annet, forstår du." Jeg sa: "Hvorfor?"
Han spurte meg om jeg hadde døpt henne, og jeg svarte med kristen dåp ved nedsenkning.
Han sa: "Den katolske kirken pleide å gjøre det."
Jeg sa: "Når?"
Han svarte: "I Bibelens dager."
Jeg sa: "Mener du da at Bibelen er skrevet av den katolske kirken?"
Han sa: "Jesus Kristus organiserte den katolske kirken, og satte Peter som dens leder, sammen med de tolv apostlene, og det var den første katolske kirken."
Jeg svarte: "Hvis den er ufeilbarlig og uforanderlig, hvorfor har det da vært så mange endringer? Hvorfor har dere ti tusen kvinner der ute som dere ber til, folk som er døde. Bibelen sier at det er bare én mellommann mellom Gud og mennesker, og det er mannen Kristus Jesus. Ingen Mariaer eller noe annet, forstår du." Jeg sa: "Hvorfor?"
27
He said, "Well, you see, Mr. Branham, we're not supposed to argue the Word."
I said, "I'm not arguing the Word. I'm just asking you." I said, "I've got Hislop's 'Two Babylons,' I've got the most ancient histories that I can find. Here's the 'Nicene Fathers,' the 'Nicene Council' the 'Pre-Nicene Council,' and all, right here in my study. Show me anywhere there was a Catholic church till 305. Show me where it was."
He said, "You're quoting history."
I said, "How would I know there was a George Washington here, only by history? Show me something different," see, I said. That's exactly right. God never did organize a church, and it never was God's plan to do it. Organizations, "mother church" is Catholic, and all the rest of them is off of that same organization, according to Revelation 17. That's exactly right---breaking down fellowship.
We're all one. Pentecost is for Methodist, Baptist, Catholic, Presbyterian, "Whosoever will, let him come, drink from the fountains of the waters of life freely." Right. Now if Jesus is the…
I said, "I'm not arguing the Word. I'm just asking you." I said, "I've got Hislop's 'Two Babylons,' I've got the most ancient histories that I can find. Here's the 'Nicene Fathers,' the 'Nicene Council' the 'Pre-Nicene Council,' and all, right here in my study. Show me anywhere there was a Catholic church till 305. Show me where it was."
He said, "You're quoting history."
I said, "How would I know there was a George Washington here, only by history? Show me something different," see, I said. That's exactly right. God never did organize a church, and it never was God's plan to do it. Organizations, "mother church" is Catholic, and all the rest of them is off of that same organization, according to Revelation 17. That's exactly right---breaking down fellowship.
We're all one. Pentecost is for Methodist, Baptist, Catholic, Presbyterian, "Whosoever will, let him come, drink from the fountains of the waters of life freely." Right. Now if Jesus is the…
27
Han sa: "Vel, ser du, Mr. Branham, vi skal ikke diskutere Ordet."
Jeg svarte: "Jeg diskuterer ikke Ordet. Jeg spør deg bare." Jeg fortsatte: "Jeg har Hislops 'To Babylon,' jeg har de eldste historiene jeg kan finne. Her er 'Nikenskefedrene,' 'Nikenskekonsilet,' og 'Pre-nikenskekonsilet,' alt sammen her i mitt studierom. Vis meg hvor det var en katolsk kirke før 305. Vis meg hvor den var."
Han svarte: "Du siterer historie."
Jeg sa: "Hvordan skulle jeg vite at George Washington eksisterte, bortsett fra gjennom historie? Vis meg noe annet," sa jeg. Det er helt riktig. Gud organiserte aldri en kirke, og det var aldri Guds plan å gjøre det. Organisasjoner, "moder kirken" er katolsk, og alle de andre er avledninger fra den samme organisasjonen, ifølge Åpenbaringen 17. Det er helt riktig — det bryter fellesskapet.
Vi er alle ett. Pinse er for metodister, baptister, katolikker, presbyterianere, "Hver den som vil, la ham komme og drikke av livets vannkilder fritt." Riktig. Nå, hvis Jesus er...
Jeg svarte: "Jeg diskuterer ikke Ordet. Jeg spør deg bare." Jeg fortsatte: "Jeg har Hislops 'To Babylon,' jeg har de eldste historiene jeg kan finne. Her er 'Nikenskefedrene,' 'Nikenskekonsilet,' og 'Pre-nikenskekonsilet,' alt sammen her i mitt studierom. Vis meg hvor det var en katolsk kirke før 305. Vis meg hvor den var."
Han svarte: "Du siterer historie."
Jeg sa: "Hvordan skulle jeg vite at George Washington eksisterte, bortsett fra gjennom historie? Vis meg noe annet," sa jeg. Det er helt riktig. Gud organiserte aldri en kirke, og det var aldri Guds plan å gjøre det. Organisasjoner, "moder kirken" er katolsk, og alle de andre er avledninger fra den samme organisasjonen, ifølge Åpenbaringen 17. Det er helt riktig — det bryter fellesskapet.
Vi er alle ett. Pinse er for metodister, baptister, katolikker, presbyterianere, "Hver den som vil, la ham komme og drikke av livets vannkilder fritt." Riktig. Nå, hvis Jesus er...
28
Now, I ain't talking against these organizations, but when you draw a little fence around… Like a little thing I seen one time, a little monkey sitting up in the tree. And said … looked over at the other little monkeys, said, "You know they tell us that…" Or, "They say down there that they come from us." Said he couldn't believe that.
Said, "Would I fence up my tree here so my fellow monk couldn't come over, and get a coconut when he wanted it? Would I say that I'm the only monk there is in the trees? If it has, then the monkey race is fallen." That's … well, that's about right, too. Yeah.
Said, "Would I fence up my tree here so my fellow monk couldn't come over, and get a coconut when he wanted it? Would I say that I'm the only monk there is in the trees? If it has, then the monkey race is fallen." That's … well, that's about right, too. Yeah.
28
Jeg kritiserer ikke disse organisasjonene, men når du setter opp et gjerde ... Det minner meg om en liten ape jeg så en gang som satt i et tre. Den så på de andre apene og sa: "De sier der nede at de kommer fra oss." Han kunne ikke tro det.
Han sa: "Ville jeg gjerdet inn treet mitt så kameratene mine ikke kunne komme over og få en kokosnøtt når de ville? Ville jeg si at jeg er den eneste apen i trærne? Hvis det har skjedd, da har apeflokken falt." Det er ganske treffende. Ja.
Han sa: "Ville jeg gjerdet inn treet mitt så kameratene mine ikke kunne komme over og få en kokosnøtt når de ville? Ville jeg si at jeg er den eneste apen i trærne? Hvis det har skjedd, da har apeflokken falt." Det er ganske treffende. Ja.
29
When we try to hedge up something… God don't hedge it up. He breaks the hedges down. Tore down the middle wall of partition and all is one in Christ Jesus. The Holy Spirit is for all of us, that we all might see the glory of God. In all my meetings I've never seen Him say, "Well, this fellow's a Presbyterian, so he can't get healed. And this one's Baptist, so he can't get healed." He doesn't heal people that way. It's on the basis of their faith, and not their denomination. That's right.
Now, if He's the same yesterday, today, and forever… The Catholic church would say, "Sure, we believe that. We believe that in our church." The Baptist would say, "We believe that in our church." The Catholic say, "We believe it" in that church.
Now, if I was going to base this talk upon Baptist, the church that I come from… If I was going to base it upon Pentecost, or If I was going to base it upon any one of the organizations of Pentecost, I just might as well stop. That's all.
Now, if He's the same yesterday, today, and forever… The Catholic church would say, "Sure, we believe that. We believe that in our church." The Baptist would say, "We believe that in our church." The Catholic say, "We believe it" in that church.
Now, if I was going to base this talk upon Baptist, the church that I come from… If I was going to base it upon Pentecost, or If I was going to base it upon any one of the organizations of Pentecost, I just might as well stop. That's all.
29
Når vi prøver å sperre for noe, gjør ikke Gud det. Han bryter ned sperringene. Han rev ned skilleveggen, og alt er ett i Kristus Jesus. Den Hellige Ånd er for oss alle, slik at vi alle kan se Guds herlighet. I alle mine møter har jeg aldri sett Ham si: "Vel, denne personen er presbyterianer, så han kan ikke bli helbredet. Og denne er baptist, så han kan ikke bli helbredet." Han helbreder ikke på den måten. Det er basert på deres tro, ikke på deres konfesjon. Det stemmer.
Nå, hvis Han er den samme i går, i dag og for evig... Den katolske kirken ville si, "Selvfølgelig, vi tror det. Vi tror det i vår menighet." Baptistene ville si, "Vi tror det i vår menighet." Katolikkene sier, "Vi tror det" i den menigheten.
Nå, hvis jeg skulle basere denne talen på baptistene, den menigheten jeg kommer fra... Hvis jeg skulle basere den på pinsevennene, eller på noen av de andre pinsemenighetene, kunne jeg like gjerne stoppe. Det er alt.
Nå, hvis Han er den samme i går, i dag og for evig... Den katolske kirken ville si, "Selvfølgelig, vi tror det. Vi tror det i vår menighet." Baptistene ville si, "Vi tror det i vår menighet." Katolikkene sier, "Vi tror det" i den menigheten.
Nå, hvis jeg skulle basere denne talen på baptistene, den menigheten jeg kommer fra... Hvis jeg skulle basere den på pinsevennene, eller på noen av de andre pinsemenighetene, kunne jeg like gjerne stoppe. Det er alt.
30
But there's only one thing to do. There's got to be something right, and something wrong. It's exactly true. You can't get wrong and right at the same time. We have a bogus dollar because it was made off of a real dollar.
Now, what is the difference? How would we know then? The Catholic church'd say, "We're the oldest organization."
Pentecost'd say, "Why, we began back there before the organization."
All right, we'll just go on, all this. The Baptist said, "We started in John. He was the first Baptist, even before Jesus came on the scene."
Well, you'd have all kinds of arguments. But let's take it down and find out.
Now, what is the difference? How would we know then? The Catholic church'd say, "We're the oldest organization."
Pentecost'd say, "Why, we began back there before the organization."
All right, we'll just go on, all this. The Baptist said, "We started in John. He was the first Baptist, even before Jesus came on the scene."
Well, you'd have all kinds of arguments. But let's take it down and find out.
30
Det finnes bare én ting å gjøre. Det må være noe riktig og noe galt. Dette er helt sant. Du kan ikke ha feil og rett samtidig. Vi har en falsk seddel fordi den er laget av en ekte seddel.
Så, hva er forskjellen? Hvordan kan vi vite det da? Den katolske kirken vil si: "Vi er den eldste organisasjonen."
Pinsevennene vil si: "Vi begynte før organisasjonene."
Greit nok, vi fortsetter. Baptisten vil si: "Vi startet med Johannes. Han var den første baptisten, selv før Jesus kom på scenen."
Det kan være mange slags argumenter, men la oss gå til bunns i det og finne ut av det.
Så, hva er forskjellen? Hvordan kan vi vite det da? Den katolske kirken vil si: "Vi er den eldste organisasjonen."
Pinsevennene vil si: "Vi begynte før organisasjonene."
Greit nok, vi fortsetter. Baptisten vil si: "Vi startet med Johannes. Han var den første baptisten, selv før Jesus kom på scenen."
Det kan være mange slags argumenter, men la oss gå til bunns i det og finne ut av det.
31
Now, what if we go downtown to look for Jesus, that He's the same? We'd see a man come along with a robe on like He wore, and the psychological thought of it that He had long hair. We have no record of that, that He ever had long hair. We don't know. But say that we did see a man that looked like the artist's picture that painted of Jesus. And He had scars in his hands, scars in his feet, and thorn marks, and so forth; and looked like maybe the Hofmann's picture of Him, the "Head at Thirty-three," or maybe some of the other ones, like the inspirational … or some picture.
That still couldn't be Jesus, because I'll tell you why. Because no man will see Jesus on earth in a physical body until first he goes to glory; because we'll be caught up to meet Him in the air. That's right. For He said in the last days, there'd be false Christs, and everything saying, "Lo, He's in the desert, and in the secret chamber. Believe it not."
That still couldn't be Jesus, because I'll tell you why. Because no man will see Jesus on earth in a physical body until first he goes to glory; because we'll be caught up to meet Him in the air. That's right. For He said in the last days, there'd be false Christs, and everything saying, "Lo, He's in the desert, and in the secret chamber. Believe it not."
31
Hva om vi går til sentrum for å se etter Jesus og finner ut at Han er den samme? Vi ville se en mann komme gående i en kjortel som ligner den Jesus bar, og psykologisk sett forestiller vi oss at Han hadde langt hår. Vi har ingen nedtegnelser som bekrefter at Han hadde langt hår. Vi vet ikke. Men anta at vi ser en mann som ligner på kunstnernes fremstillinger av Jesus, med arr i hendene, føttene og tornemerker, og så videre; kanskje slik Jesus er avbildet på Hofmanns maleri "Head at Thirty-three" eller andre inspirasjonsbilder.
Selv da kunne det fortsatt ikke være Jesus, og jeg skal forklare hvorfor. Ingen vil se Jesus på jorden i en fysisk kropp før de først kommer til himmelen; for vi skal bli rykket opp for å møte Ham i luften. Det stemmer. For Han sa at i de siste dager vil det komme falske kristuser, og folk vil si: "Se, Han er i ørkenen, eller i det hemmelige kammeret. Tro det ikke."
Selv da kunne det fortsatt ikke være Jesus, og jeg skal forklare hvorfor. Ingen vil se Jesus på jorden i en fysisk kropp før de først kommer til himmelen; for vi skal bli rykket opp for å møte Ham i luften. Det stemmer. For Han sa at i de siste dager vil det komme falske kristuser, og folk vil si: "Se, Han er i ørkenen, eller i det hemmelige kammeret. Tro det ikke."
32
But He's here in the form of the Holy Spirit, and the Spirit that was in Christ will do the same things that He did, because it's the same life. If you put the life of a grapevine in a cucumber vine, it would bear grapes. If you put the life of a peach tree in a sycamore, it would bear peaches, see. Exactly. Because it's the life that's in it produces. And the life that's in the church of Jesus Christ will bear the works and marks of Jesus Christ.
And the church is an individual. God deals with Israel as a nation, but the Gentiles as individuals. Now you get it, do you? See, individual. A nation will be saved when Israel comes. It'll be just born overnight when Israel will come to God at one time. But then, when the Gentiles … it's individual. A people He's taken out of the Gentiles for his name's sake, making up his bride.
And the church is an individual. God deals with Israel as a nation, but the Gentiles as individuals. Now you get it, do you? See, individual. A nation will be saved when Israel comes. It'll be just born overnight when Israel will come to God at one time. But then, when the Gentiles … it's individual. A people He's taken out of the Gentiles for his name's sake, making up his bride.
32
Men Han er her i form av Den Hellige Ånd, og Ånden som var i Kristus vil gjøre de samme tingene som Han gjorde, fordi det er det samme livet. Om du setter livet til en drueplante i en agurkplante, vil den bære druer. Om du setter livet til et ferskentre i en fikenplante, vil den bære ferskener. Nøyaktig slik. For det er livet i den som produserer. Og livet i Jesu Kristi menighet vil bære Jesu Kristi gjerninger og kjennetegn.
Og menigheten består av enkeltpersoner. Gud behandler Israel som en nasjon, men hedningene som individer. Skjønner du det nå? Ser du, individuelt. En nasjon vil bli frelst når Israel vender om. De vil bli født igjen over natten når Israel vender tilbake til Gud. Men for hedningene er det individuelt. Han tar ut et folk fra hedningene for Hans navns skyld og danner Sin brud.
Og menigheten består av enkeltpersoner. Gud behandler Israel som en nasjon, men hedningene som individer. Skjønner du det nå? Ser du, individuelt. En nasjon vil bli frelst når Israel vender om. De vil bli født igjen over natten når Israel vender tilbake til Gud. Men for hedningene er det individuelt. Han tar ut et folk fra hedningene for Hans navns skyld og danner Sin brud.
33
Now, what would we do then tonight, if we wanted to find out whose church He's in? If I wanted to see if He's in the Pentecostal church, if I wanted to see if He's in the Baptist church, or the Catholic church (the oldest organization), or which one of them? Lutheran, that's next to Catholic, and Wesley comes next, and on down like that. If I'd go over and look in them churches, what would I look for? A man that would look like Him? No. There might be many men look like Him, just exactly. What would I look for?
Then I'd look for a man that had a life in him. I'd look for a church that had a Spirit in them, just like his Spirit, see. I'd look to see his works. He said, "He that believeth on me [St. John 14:12], He that believeth on me, the works that I do shall he do also." Is that right? Then He said, "He that believeth in me, the works that I do shall he do also."
Now, you find in the translation there, it said, "Greater than these shall he do." But actually the right translation from it is… I've got the "Emphatic Diaglott," and it says, "He that believeth on me, the works that I do shall he also, and more than this shall he do." Not greater, 'cause they couldn't do no greater. He raised the dead, healed the sick, stopped nature. There's nothing could be greater. But it's not in quality, but in quantity He could do greater.
Then I'd look for a man that had a life in him. I'd look for a church that had a Spirit in them, just like his Spirit, see. I'd look to see his works. He said, "He that believeth on me [St. John 14:12], He that believeth on me, the works that I do shall he do also." Is that right? Then He said, "He that believeth in me, the works that I do shall he do also."
Now, you find in the translation there, it said, "Greater than these shall he do." But actually the right translation from it is… I've got the "Emphatic Diaglott," and it says, "He that believeth on me, the works that I do shall he also, and more than this shall he do." Not greater, 'cause they couldn't do no greater. He raised the dead, healed the sick, stopped nature. There's nothing could be greater. But it's not in quality, but in quantity He could do greater.
33
Hva skulle vi gjøre i kveld om vi ønsket å finne ut hvilken menighet Han er i? Hvis jeg ville se om Han er i pinsemenigheten, om Han er i baptistmenigheten, eller den katolske menigheten (den eldste organisasjonen), eller hvilken som helst av dem? Luthersk, som er nærmest katolsk, og Wesley kommer deretter, og så videre. Hvis jeg skulle se i disse menighetene, hva skulle jeg lete etter? En mann som ville se ut som Ham? Nei. Det kunne være mange menn som ser akkurat ut som Ham. Hva skulle jeg lete etter?
Jeg ville se etter en mann som hadde livet i seg. Jeg ville se etter en menighet som hadde Ånden i seg, akkurat som Hans Ånd. Jeg ville se etter de samme gjerningene. Han sa, "Den som tror på Meg [Johannes 14:12], den som tror på Meg, de gjerninger jeg gjør, skal han også gjøre." Er det riktig? Han sa: "Den som tror på Meg, de gjerninger jeg gjør, skal han også gjøre."
I oversettelsen står det "større gjerninger skal han gjøre." Men den riktige oversettelsen er: Jeg har "Emphatic Diaglott," og den sier, "Den som tror på Meg, de gjerninger jeg gjør, skal han også gjøre, og mer enn dette skal han gjøre." Ikke større, for de kunne ikke gjøre noe større. Han oppvakte de døde, helbredet de syke, stoppet naturen. Det finnes ingenting større. Men det er ikke i kvalitet, men i kvantitet han kunne gjøre større.
Jeg ville se etter en mann som hadde livet i seg. Jeg ville se etter en menighet som hadde Ånden i seg, akkurat som Hans Ånd. Jeg ville se etter de samme gjerningene. Han sa, "Den som tror på Meg [Johannes 14:12], den som tror på Meg, de gjerninger jeg gjør, skal han også gjøre." Er det riktig? Han sa: "Den som tror på Meg, de gjerninger jeg gjør, skal han også gjøre."
I oversettelsen står det "større gjerninger skal han gjøre." Men den riktige oversettelsen er: Jeg har "Emphatic Diaglott," og den sier, "Den som tror på Meg, de gjerninger jeg gjør, skal han også gjøre, og mer enn dette skal han gjøre." Ikke større, for de kunne ikke gjøre noe større. Han oppvakte de døde, helbredet de syke, stoppet naturen. Det finnes ingenting større. Men det er ikke i kvalitet, men i kvantitet han kunne gjøre større.
34
Because then God was in one man, Christ Jesus---in Him dwelt the fullness of the Godhead bodily. Now when … that pillar of fire come down at Pentecost, you know, as tongues of fire set upon each of them. Before they begin to speak with tongues, it was tongues of fire. That was God separating Himself from the pillar of fire into each member of his church; God separating Himself, so He could be universally all over everywhere at one time.
Right now healing meetings is going in Africa. The lame's walking, the blind's seeing, all around the world---the universal church of the Lord Jesus Christ in individuals, men who's living and serving Him. God separated Himself, and placed Himself out among us.
"That day you'll know that I am in the Father, the Father in me, I in you and you in me," see. "I will be… A little while and the world [cosmos there, the world order] will see me no more. Yet ye [the church] shall see me, for I [I is a personal pronoun] I'll be with you, even in you, to the end of the world." That's right. "I, I will be with you…" See, the universal church of the Lord Jesus Christ. "I'll be with you. The works that I do shall you do also."
Right now healing meetings is going in Africa. The lame's walking, the blind's seeing, all around the world---the universal church of the Lord Jesus Christ in individuals, men who's living and serving Him. God separated Himself, and placed Himself out among us.
"That day you'll know that I am in the Father, the Father in me, I in you and you in me," see. "I will be… A little while and the world [cosmos there, the world order] will see me no more. Yet ye [the church] shall see me, for I [I is a personal pronoun] I'll be with you, even in you, to the end of the world." That's right. "I, I will be with you…" See, the universal church of the Lord Jesus Christ. "I'll be with you. The works that I do shall you do also."
34
Da var Gud i én mann, Kristus Jesus—i Ham bodde hele guddommens fylde kroppslig. Da den ildstøtten kom ned på pinsedagen som ildtunger og satte seg på hver av dem, var det Gud som skilte Seg fra ildstøtten og inn i hvert medlem av sin menighet. Gud skilte Seg, så Han kunne være universelt til stede overalt samtidig.
Akkurat nå holdes helbredelsesmøter i Afrika. De lamme går, de blinde ser, over hele verden skjer det i den universelle menigheten til Herren Jesus Kristus gjennom individer, menn som lever og tjener Ham. Gud skilte Seg og plasserte Seg blant oss.
"Den dagen skal dere vite at Jeg er i Faderen, Faderen i Meg, Jeg i dere og dere i Meg," sier Han. "En liten stund, og verden [kosmos der, verdensordenen] skal ikke se Meg mer. Men dere [menigheten] skal se Meg, for Jeg [personlig pronomen] vil være med dere, ja, i dere, til verdens ende." Det stemmer. "Jeg vil være med dere..." Se, den universelle menigheten til Herren Jesus Kristus. "Jeg vil være med dere. De gjerninger Jeg gjør, skal dere også gjøre."
Akkurat nå holdes helbredelsesmøter i Afrika. De lamme går, de blinde ser, over hele verden skjer det i den universelle menigheten til Herren Jesus Kristus gjennom individer, menn som lever og tjener Ham. Gud skilte Seg og plasserte Seg blant oss.
"Den dagen skal dere vite at Jeg er i Faderen, Faderen i Meg, Jeg i dere og dere i Meg," sier Han. "En liten stund, og verden [kosmos der, verdensordenen] skal ikke se Meg mer. Men dere [menigheten] skal se Meg, for Jeg [personlig pronomen] vil være med dere, ja, i dere, til verdens ende." Det stemmer. "Jeg vil være med dere..." Se, den universelle menigheten til Herren Jesus Kristus. "Jeg vil være med dere. De gjerninger Jeg gjør, skal dere også gjøre."
35
Now, let us think just a minute now, what He did then. Let's see what kind of works He did, and how He made Himself known. Now, we take, for instance, He was called the "Messiah," and the Messiah means, "the anointed one," the Christ. He'd been promised since the garden of Eden, back in Genesis. Now we'll just go back and find out. We read tonight out of St. John 12. Let's go back to St. John 1, and then we'll find out what He was. And if we can find what He was, and what church He belonged to, what organization He went to, then if it's our organization we can be satisfied with it.
And if we find out what He was, and what He was then, and what He did then, He should be the same thing, and do the same thing today, because He said He would. Would that satisfy the church? Now let's just go back and find out now. I'll quote, and you read when you go home. Take these chapters as I refer to them here. And then, when we have … we was going to have a constant healing service, we'd just keep pounding from Genesis to Revelation to show that this is the truth.
And if we find out what He was, and what He was then, and what He did then, He should be the same thing, and do the same thing today, because He said He would. Would that satisfy the church? Now let's just go back and find out now. I'll quote, and you read when you go home. Take these chapters as I refer to them here. And then, when we have … we was going to have a constant healing service, we'd just keep pounding from Genesis to Revelation to show that this is the truth.
35
La oss tenke litt over hva Han gjorde da. La oss se på hvilke gjerninger Han utførte, og hvordan Han åpenbarte Seg. For eksempel ble Han kalt "Messias," som betyr "den salvede," Kristus. Han var lovet allerede i Edens hage, tilbake i 1. Mosebok. La oss gå tilbake og finne ut av det. Vi leste i kveld fra Johannes 12. La oss gå tilbake til Johannes 1, så finner vi ut hva Han var. Hvis vi kan finne ut hva Han var, hvilken menighet Han tilhørte, hvilken organisasjon Han gikk til, kan vi være tilfreds dersom det er vår organisasjon.
Hvis vi finner ut hva Han var, hva Han gjorde da og hva Han gjorde, bør Han være det samme i dag, og gjøre det samme, fordi Han sa Han ville. Vil det tilfredsstille menigheten? La oss gå tilbake og finne ut av dette nå. Jeg vil sitere, og dere kan lese når dere kommer hjem. Ta disse kapitlene som jeg refererer til her. Hvis vi skulle holde en konstant helbredelsestjeneste, ville vi stadig vise fra 1. Mosebok til Åpenbaringen at dette er sannheten.
Hvis vi finner ut hva Han var, hva Han gjorde da og hva Han gjorde, bør Han være det samme i dag, og gjøre det samme, fordi Han sa Han ville. Vil det tilfredsstille menigheten? La oss gå tilbake og finne ut av dette nå. Jeg vil sitere, og dere kan lese når dere kommer hjem. Ta disse kapitlene som jeg refererer til her. Hvis vi skulle holde en konstant helbredelsestjeneste, ville vi stadig vise fra 1. Mosebok til Åpenbaringen at dette er sannheten.
36
Now you might have your ideas all fixed up (so did the Pharisees) to what the Messiah would do when He come. But He come a little different. Yet He come exactly what the Scripture said, the way the Scripture said He would come. Now let's notice Him just a minute.
We find out, after his birth, up to thirty years old, his second cousin, John, was baptizing in the wilderness. And Jesus went down, and was baptized, and heavens was opened when he saw the Spirit of God descending like a dove. And He went into the wilderness and was tempted forty days of the devil.
Come back with his ministry, and the first thing He started to do, we find out here in John 1, He started going about healing the sick people. And then there was a man by the name of Andrew had believed on Him. Let's take him just for a moment. Let's take now how He made Himself known as the Messiah.
We find out, after his birth, up to thirty years old, his second cousin, John, was baptizing in the wilderness. And Jesus went down, and was baptized, and heavens was opened when he saw the Spirit of God descending like a dove. And He went into the wilderness and was tempted forty days of the devil.
Come back with his ministry, and the first thing He started to do, we find out here in John 1, He started going about healing the sick people. And then there was a man by the name of Andrew had believed on Him. Let's take him just for a moment. Let's take now how He made Himself known as the Messiah.
36
Nå kan det hende du har dine egne faste forestillinger (som fariseerne hadde) om hva Messias ville gjøre når Han kom. Men Han kom litt annerledes. Likevel kom Han nøyaktig slik Skriften sa, på den måten Skriften forutsa Han ville komme. La oss se på Ham et øyeblikk.
Vi finner ut at etter Hans fødsel, frem til Han var tretti år, døpte Hans søskenbarn Johannes i ørkenen. Jesus gikk ned og ble døpt, og himmelen åpnet seg når Han så Guds Ånd stige ned som en due. Deretter gikk Han ut i ørkenen og ble fristet av djevelen i førti dager.
Han kom tilbake med Sin tjeneste, og det første Han begynte med, ser vi i Johannes 1, var å helbrede de syke. Deretter var det en mann ved navn Andreas som hadde trodd på Ham. La oss se på ham et øyeblikk. La oss nå undersøke hvordan Han åpenbarte seg som Messias.
Vi finner ut at etter Hans fødsel, frem til Han var tretti år, døpte Hans søskenbarn Johannes i ørkenen. Jesus gikk ned og ble døpt, og himmelen åpnet seg når Han så Guds Ånd stige ned som en due. Deretter gikk Han ut i ørkenen og ble fristet av djevelen i førti dager.
Han kom tilbake med Sin tjeneste, og det første Han begynte med, ser vi i Johannes 1, var å helbrede de syke. Deretter var det en mann ved navn Andreas som hadde trodd på Ham. La oss se på ham et øyeblikk. La oss nå undersøke hvordan Han åpenbarte seg som Messias.
37
Now, remember that God always gives signs and wonders. How many believes that? Now in the Old Testament… Now listen close. It won't take long. If we can get you to see the message, there won't be a person in here in a wheelchair. There won't be a sick person in this building in forty minutes from now, if you'll listen and catch it close. Now let's just prove it. That's what the Bible said---prove all things. Now, if He made the promise, He's got to keep the promise.
And God, in the Old Testament, if a prophet prophesied, or a dreamer dreamed a dream, the way they found out whether that was true or not, they went down to the Urim Thummim. The pastors and so forth knows about that---the breastplate of Aaron. He had the twelve stones, the birth stones of the patriarchs. It hung on a post in the temple. And when the prophet begin to prophesy, or the dreamer tell the dream, no matter how real it sounded, if it didn't reflect that conglomeration of lights in there, the supernatural wasn't working. So they refused the message.
I don't care how much … good it sounds, how it fit up with Dr. So-and-so's theology, or how it fit up with this church or that organization, they condemned it because the supernatural didn't act. Amen! I begin to feel religious. Yes, sir. Where a supernatural God is, there's going to be supernatural things happening. It just can't keep from it. It's just got to be that way.
And God, in the Old Testament, if a prophet prophesied, or a dreamer dreamed a dream, the way they found out whether that was true or not, they went down to the Urim Thummim. The pastors and so forth knows about that---the breastplate of Aaron. He had the twelve stones, the birth stones of the patriarchs. It hung on a post in the temple. And when the prophet begin to prophesy, or the dreamer tell the dream, no matter how real it sounded, if it didn't reflect that conglomeration of lights in there, the supernatural wasn't working. So they refused the message.
I don't care how much … good it sounds, how it fit up with Dr. So-and-so's theology, or how it fit up with this church or that organization, they condemned it because the supernatural didn't act. Amen! I begin to feel religious. Yes, sir. Where a supernatural God is, there's going to be supernatural things happening. It just can't keep from it. It's just got to be that way.
37
Husk at Gud alltid gir tegn og under. Hvor mange tror det? Nå, i Det gamle testamentet… Nå, lytt nøye. Det vil ikke ta lang tid. Hvis vi kan få dere til å forstå budskapet, vil det ikke være en eneste person i rullestol her. Det vil ikke være en syk person i denne bygningen om førti minutter, hvis dere lytter og fanger det opp. La oss bare bevise det. Det er hva Bibelen sier—bevis alle ting. Hvis Han ga løftet, må Han holde løftet.
I Det gamle testamentet, hvis en profet profeterte, eller en drømmer drømte en drøm, fant de ut om det var sant ved å gå ned til Urim og Tummim. Prestene kjenner til dette—Arons brystplate. Den hadde de tolv steinene, fødselssteinene til patriarkene. Brystplaten hang på en stolpe i tempelet. Når profeten begynte å profetere, eller drømmeren fortalte drømmen, uansett hvor virkelig det hørtes ut, hvis det ikke reflekterte det samspillet av lys der inne, virket ikke det overnaturlige. Så de avviste budskapet.
Jeg bryr meg ikke om hvor bra det høres ut, hvordan det stemmer med doktor Så-og-sås teologi, eller hvordan det stemmer med denne menigheten eller den organisasjonen, de forkastet det fordi det overnaturlige ikke var til stede. Amen! Jeg begynner å føle meg religiøs. Ja, herr. Der det er en overnaturlig Gud, vil det skje overnaturlige ting. Det kan ikke være annerledes. Det må bare være slik.
I Det gamle testamentet, hvis en profet profeterte, eller en drømmer drømte en drøm, fant de ut om det var sant ved å gå ned til Urim og Tummim. Prestene kjenner til dette—Arons brystplate. Den hadde de tolv steinene, fødselssteinene til patriarkene. Brystplaten hang på en stolpe i tempelet. Når profeten begynte å profetere, eller drømmeren fortalte drømmen, uansett hvor virkelig det hørtes ut, hvis det ikke reflekterte det samspillet av lys der inne, virket ikke det overnaturlige. Så de avviste budskapet.
Jeg bryr meg ikke om hvor bra det høres ut, hvordan det stemmer med doktor Så-og-sås teologi, eller hvordan det stemmer med denne menigheten eller den organisasjonen, de forkastet det fordi det overnaturlige ikke var til stede. Amen! Jeg begynner å føle meg religiøs. Ja, herr. Der det er en overnaturlig Gud, vil det skje overnaturlige ting. Det kan ikke være annerledes. Det må bare være slik.
38
Now, notice now, when that priesthood ended---Aaronic priesthood---then that Urim Thummim was taken away. But God has another Urim Thummim, which is his Word, the Bible.
Now, if God makes a promise in the Bible, and then if you receive that, the supernatural promise will make a supernatural manifestation, 'cause God will vindicate his Word. Absolutely. If it doesn't, then it isn't the Word of God. If it isn't…
Then if our faith isn't great enough, don't deny it. If God made the promise, say, "It's so, but I ain't got faith enough to do it." Let the other fellow do it. If I haven't got faith enough to start walking like Enoch did, and take an afternoon walk and go home with God, I'll never stand in somebody else's way who does have enough faith to do it. I'll say, "Praise God for that brother. He walked right on out of the earth. I'm just thankful for that. I can't do it, but I'm thankful he did it," see. I believe that, and I don't want to stand in anybody's way who has faith to make God's Word be confirmed. Now, it's got to come from the Word.
Now, if God makes a promise in the Bible, and then if you receive that, the supernatural promise will make a supernatural manifestation, 'cause God will vindicate his Word. Absolutely. If it doesn't, then it isn't the Word of God. If it isn't…
Then if our faith isn't great enough, don't deny it. If God made the promise, say, "It's so, but I ain't got faith enough to do it." Let the other fellow do it. If I haven't got faith enough to start walking like Enoch did, and take an afternoon walk and go home with God, I'll never stand in somebody else's way who does have enough faith to do it. I'll say, "Praise God for that brother. He walked right on out of the earth. I'm just thankful for that. I can't do it, but I'm thankful he did it," see. I believe that, and I don't want to stand in anybody's way who has faith to make God's Word be confirmed. Now, it's got to come from the Word.
38
Legg merke til at da det aronittiske prestedømmet ble avsluttet, ble også Urim og Tummim tatt bort. Men Gud har en annen Urim og Tummim, nemlig Hans Ord, Bibelen.
Hvis Gud gir et løfte i Bibelen, og du mottar det, vil det overnaturlige løftet gi en overnaturlig manifestasjon, fordi Gud vil stadfeste sitt Ord, uten tvil. Hvis det ikke skjer, da er det ikke Guds Ord. Hvis vår tro ikke er sterk nok, skal vi ikke fornekte det. Hvis Gud har gitt løftet, si: "Det er sant, men jeg har ikke stor nok tro til å oppfylle det." La en annen gjøre det. Hvis jeg ikke har nok tro til å starte å gå som Enok gjorde og ta en ettermiddagsgåtur og gå hjem med Gud, vil jeg aldri stå i veien for noen andre som har nok tro til å gjøre det. Jeg vil si: "Pris Gud for den Broren. Han gikk rett ut fra jorden. Jeg er takknemlig for det. Jeg kan ikke gjøre det, men jeg er takknemlig for at han gjorde det," forstår du?
Jeg tror det, og jeg vil ikke stå i veien for noen som har tro til å bekrefte Guds Ord. Nå, det må komme fra Ordet.
Hvis Gud gir et løfte i Bibelen, og du mottar det, vil det overnaturlige løftet gi en overnaturlig manifestasjon, fordi Gud vil stadfeste sitt Ord, uten tvil. Hvis det ikke skjer, da er det ikke Guds Ord. Hvis vår tro ikke er sterk nok, skal vi ikke fornekte det. Hvis Gud har gitt løftet, si: "Det er sant, men jeg har ikke stor nok tro til å oppfylle det." La en annen gjøre det. Hvis jeg ikke har nok tro til å starte å gå som Enok gjorde og ta en ettermiddagsgåtur og gå hjem med Gud, vil jeg aldri stå i veien for noen andre som har nok tro til å gjøre det. Jeg vil si: "Pris Gud for den Broren. Han gikk rett ut fra jorden. Jeg er takknemlig for det. Jeg kan ikke gjøre det, men jeg er takknemlig for at han gjorde det," forstår du?
Jeg tror det, og jeg vil ikke stå i veien for noen som har tro til å bekrefte Guds Ord. Nå, det må komme fra Ordet.
39
Now, when Jesus came He came to his own, the Jews. Now we find out He had a Messiahic sign that followed Him. John bare record of it, and it looked like a dove, a light, coming down from heaven. He noticed it. Now, when that light, or dove, came into the Son of man, we notice what taken place.
39
Da Jesus kom, kom Han til Sine egne, jødene. Vi finner ut at Han hadde et Messiask tegn som fulgte Ham. Johannes vitnet om det, og det så ut som en due, et lys, som kom ned fra himmelen. Han la merke til det. Når dette lyset, eller duen, kom inn i Menneskesønnen, ser vi hva som skjedde.
40
Andrew, let's start off with him. Now it's St. John 1, the 1st chapter, I'm in. We find out that Andrew, as soon as he believed on the Lord Jesus Christ, he goes to get Simon Peter. His name was Simon then, and he said to Simon, "Now, you must come see." Let's break in on their conversation. They're both fishermen.
I can see Simon, perhaps the older of the two, sit down on the side of the boat, and say, "Andrew, now you know that we're both Pharisees because we're after our old father, the Pharisee. And I remember, Andrew, before father died when I was yet a young boy… One day after we'd fished out on the lake all day long, we'd come in and father had prayed hard that we'd get fish. And right at the last hour we caught fish for our bread the next day.
"Oh, I can see how mother was always on her knees praying. How we trusted God to help us!"
"Oh, certainly, brother Simon. I remember that very well."
I can see Simon, perhaps the older of the two, sit down on the side of the boat, and say, "Andrew, now you know that we're both Pharisees because we're after our old father, the Pharisee. And I remember, Andrew, before father died when I was yet a young boy… One day after we'd fished out on the lake all day long, we'd come in and father had prayed hard that we'd get fish. And right at the last hour we caught fish for our bread the next day.
"Oh, I can see how mother was always on her knees praying. How we trusted God to help us!"
"Oh, certainly, brother Simon. I remember that very well."
40
Vi starter med Andreas. Nå er det St. Johannes 1, det første kapittelet, jeg har i tankene. Vi finner ut at Andreas, så snart han trodde på Herren Jesus Kristus, går for å hente Simon Peter. Hans navn var da Simon, og han sa til Simon: "Du må komme og se." La oss skildre samtalen deres. Begge er fiskere.
Jeg ser for meg Simon, kanskje den eldste av de to, sette seg ned på siden av båten og si: "Andreas, du vet at vi begge er fariseere etter vår gamle far, fariseeren. Jeg husker, Andreas, før far døde da jeg ennå var en ung gutt... En dag etter at vi hadde fisket på sjøen hele dagen, kom vi inn, og far hadde bedt inderlig om at vi skulle få fisk. Og helt på slutten fikk vi fisk til vårt brød neste dag.
"Å, jeg husker hvordan mor alltid var på knærne og ba. Hvordan vi stolte på at Gud skulle hjelpe oss!"
"Ja, absolutt, bror Simon. Jeg husker det veldig godt."
Jeg ser for meg Simon, kanskje den eldste av de to, sette seg ned på siden av båten og si: "Andreas, du vet at vi begge er fariseere etter vår gamle far, fariseeren. Jeg husker, Andreas, før far døde da jeg ennå var en ung gutt... En dag etter at vi hadde fisket på sjøen hele dagen, kom vi inn, og far hadde bedt inderlig om at vi skulle få fisk. Og helt på slutten fikk vi fisk til vårt brød neste dag.
"Å, jeg husker hvordan mor alltid var på knærne og ba. Hvordan vi stolte på at Gud skulle hjelpe oss!"
"Ja, absolutt, bror Simon. Jeg husker det veldig godt."
41
"Well, I remember, Simon, my father said to me one day as he stroked my hair back, and I put my hands upon his gray hairs…
"And he said, 'Simon, my son, I've always wanted to live to see the day when our deliverer, Messiah, would come. But I'm getting old now, so I suppose I won't be able to see Him, Simon. But you're a young lad. No doubt you'll see Him in your day.'
" 'Now, there's going to be a lot of confusion. Always is, Simon. Just before the supernatural takes place, there'll be a lot of false things take place. But I want you to remember this, Simon, that when Messiah comes, the Messiah will have the sign of the Messiah. And you'll know Him by the sign."
Moses said so, for Moses said (over in the chapter of Deuteronomy we find this) that … He said that "The Lord [Deuteronomy 18:15, if you want to put it down to read it. Read the rest of the chapter down.], that the Lord your God shall raise up a prophet like unto me. It will come to pass that who will not ever hear this prophet will be cut off from amongst the people," see.
"And he said, 'Simon, my son, I've always wanted to live to see the day when our deliverer, Messiah, would come. But I'm getting old now, so I suppose I won't be able to see Him, Simon. But you're a young lad. No doubt you'll see Him in your day.'
" 'Now, there's going to be a lot of confusion. Always is, Simon. Just before the supernatural takes place, there'll be a lot of false things take place. But I want you to remember this, Simon, that when Messiah comes, the Messiah will have the sign of the Messiah. And you'll know Him by the sign."
Moses said so, for Moses said (over in the chapter of Deuteronomy we find this) that … He said that "The Lord [Deuteronomy 18:15, if you want to put it down to read it. Read the rest of the chapter down.], that the Lord your God shall raise up a prophet like unto me. It will come to pass that who will not ever hear this prophet will be cut off from amongst the people," see.
41
"Jeg husker godt at min far en dag sa til meg mens han strøk håret mitt: 'Simon, min sønn, jeg har alltid ønsket å leve lenge nok til å se vår frelser, Messias, komme. Men jeg begynner å bli gammel, så jeg tror ikke jeg får se Ham, Simon. Men du er ung, og det er ingen tvil om at du vil se Ham i din tid.'
'Det kommer til å bli mye forvirring. Det er alltid slik, Simon. Akkurat før noe overnaturlig skjer, vil det oppstå mange falske ting. Men jeg vil at du skal huske dette, Simon: Når Messias kommer, vil Han ha Messias-tegnet. Du vil kjenne Ham igjen på dette tegnet.'
Moses sa det, for Moses sa (i kapittelet av 5. Mosebok finner vi dette) at 'Herren, deres Gud, skal reise opp en profet lik meg. Og den som ikke hører på denne profeten, skal bli utryddet fra folket.'"
'Det kommer til å bli mye forvirring. Det er alltid slik, Simon. Akkurat før noe overnaturlig skjer, vil det oppstå mange falske ting. Men jeg vil at du skal huske dette, Simon: Når Messias kommer, vil Han ha Messias-tegnet. Du vil kjenne Ham igjen på dette tegnet.'
Moses sa det, for Moses sa (i kapittelet av 5. Mosebok finner vi dette) at 'Herren, deres Gud, skal reise opp en profet lik meg. Og den som ikke hører på denne profeten, skal bli utryddet fra folket.'"
42
"Now he said, 'Now remember, Simon, there may be great forceful speakers raise up. There may be great men will raise up. But remember, as Jews, we know that God is sending to us a prophet, a Messiah-prophet. And the reason… Now, we've had four hundred years now. Since Malachi we haven't had any prophets. But when the Messiah comes, He will be a God-prophet. We'll know Him by that. Now don't forget that, Simon.'"
Now he says, "Andrew, you might say this is a great man. He can hold the people spellbound. But to me, he has to be a prophet because the Messiah … And I heard you talk about that man in the wilderness, and so forth, John. He, perhaps, is a prophet too. I don't know. But this Messiah will be a God-prophet. He'll be a prophet plus. He'll be more than a prophet. He'll be a prophet plus. I'll go with you someday."
Now he says, "Andrew, you might say this is a great man. He can hold the people spellbound. But to me, he has to be a prophet because the Messiah … And I heard you talk about that man in the wilderness, and so forth, John. He, perhaps, is a prophet too. I don't know. But this Messiah will be a God-prophet. He'll be a prophet plus. He'll be more than a prophet. He'll be a prophet plus. I'll go with you someday."
42
Han sa: "Husk, Simon, det kan komme frem mektige talere. Store menn kan reise seg. Men husk, som jøder vet vi at Gud sender oss en profet, en Messias-profet. Vi har nå hatt fire hundre år uten profeter siden Malaki. Men når Messias kommer, vil Han være en Gud-profet. Vi vil kjenne Ham på det. Ikke glem det, Simon."
Han sier videre: "Andrew, du kan kanskje si at dette er en stor mann som kan holde folk trollbundet. Men for meg må han være en profet fordi Messias... Og jeg har hørt deg snakke om den mannen i ødemarken, Johannes. Kanskje er han også en profet. Jeg vet ikke. Men denne Messias vil være en Gud-profet. Han vil være en profet i tillegg. Han vil være mer enn en profet. Han vil være en profet pluss. Jeg blir med deg en dag."
Han sier videre: "Andrew, du kan kanskje si at dette er en stor mann som kan holde folk trollbundet. Men for meg må han være en profet fordi Messias... Og jeg har hørt deg snakke om den mannen i ødemarken, Johannes. Kanskje er han også en profet. Jeg vet ikke. Men denne Messias vil være en Gud-profet. Han vil være en profet i tillegg. Han vil være mer enn en profet. Han vil være en profet pluss. Jeg blir med deg en dag."
43
I can imagine seeing Andrew, then, go on to the service to hear Jesus of Nazareth, and then come home and told him some things that happened. So the next day maybe Simon decided he would go.
And you remember, he was given the keys---Simon was, later on. He was an ignorant man. He didn't come out of any of the seminaries, any of their Bible schools. He couldn't even sign his own name, Simon Peter. The Bible said he was both ignorant and unlearned, but they'd taken notice that he'd been with Jesus. Now, that's the main thing. That's true Pentecost, see.
And you remember, he was given the keys---Simon was, later on. He was an ignorant man. He didn't come out of any of the seminaries, any of their Bible schools. He couldn't even sign his own name, Simon Peter. The Bible said he was both ignorant and unlearned, but they'd taken notice that he'd been with Jesus. Now, that's the main thing. That's true Pentecost, see.
43
Jeg kan forestille meg at Andrew gikk til møtet for å høre Jesus fra Nasaret, og deretter kom hjem og fortalte Simon hva som hadde skjedd. Så dagen etter bestemte kanskje Simon seg for å gå.
Husk at Simon senere ble gitt nøklene. Han var en enkel mann, uten utdanning fra noen av seminarene eller Bibelskolene. Simon Peter kunne ikke engang skrive sitt eget navn. Bibelen sier at han var både uvitende og ulærd, men de la merke til at han hadde vært med Jesus. Det er det viktigste. Det er sann pinse, ser du.
Husk at Simon senere ble gitt nøklene. Han var en enkel mann, uten utdanning fra noen av seminarene eller Bibelskolene. Simon Peter kunne ikke engang skrive sitt eget navn. Bibelen sier at han var både uvitende og ulærd, men de la merke til at han hadde vært med Jesus. Det er det viktigste. Det er sann pinse, ser du.
44
Now we find out that he went down, and perhaps walked up with Andrew, and a great crowd of people around. And as soon as he got into the sight of the Lord Jesus, wondering if He was the Messiah… (Now, we're going to find out what Messiah was.) And as soon as he got into the presence of the Messiah, He looked at him. And He said, "Your name is Simon, and you are the son of Jonas." Oh, my! That was enough for him. Not only did He know who he was, He knowed that godly old father that had told him what He would be. That settled it forever. That was the Messiah. Yes, sir!
If that was Messiah yesterday making Himself known to his own, that's Messiah today making Himself known to his own. Remember, to his own. We're going to get to that in a minute.
If that was Messiah yesterday making Himself known to his own, that's Messiah today making Himself known to his own. Remember, to his own. We're going to get to that in a minute.
44
Han gikk kanskje ned og kom sammen med Andreas, omgitt av en stor folkemengde. Så snart han kom i sikte av Herren Jesus, undret han seg om Han var Messias... (Nå skal vi finne ut hva Messias var.) Idet han trådte inn i Messias' nærvær, så Han på ham og sa: "Ditt navn er Simon, og du er sønn av Jonas." Å, det var nok for ham. Ikke bare visste Han hvem han var, Han kjente også den gudfryktige gamle faren som hadde fortalt ham hvem Messias ville være. Det avgjorde saken for alltid. Han var Messias. Ja, sir!
Hvis det var Messias i går som viste Seg selv for sine egne, så er det Messias i dag som viser Seg selv for sine egne. Husk, for sine egne. Vi skal komme tilbake til det om et øyeblikk.
Hvis det var Messias i går som viste Seg selv for sine egne, så er det Messias i dag som viser Seg selv for sine egne. Husk, for sine egne. Vi skal komme tilbake til det om et øyeblikk.
45
Now, what was it? There was many standing there, perhaps, didn't understand that. But Simon knew it, for he was looking for that type of a person. He was led of the Spirit. He knowed by the Scripture that that was exactly Messiah. He not only knowed him but He knowed his father, and he called both their names.
And there stood a man there by the name of Philip, and Philip said, "Say, that's it! I know that's Messiah." And around the hill he went, fifteen miles around the hill, to find a friend, to tell him about it. There's something another, when you really get a vision of Christ, you can't keep still. You've got to tell somebody about it. Just a touch of Him, and it sets your soul aflame. "I've got to find… I've got a friend by the name of Nathanael. He's a great man. He's a good scholar." And around the mountain he went.
And there stood a man there by the name of Philip, and Philip said, "Say, that's it! I know that's Messiah." And around the hill he went, fifteen miles around the hill, to find a friend, to tell him about it. There's something another, when you really get a vision of Christ, you can't keep still. You've got to tell somebody about it. Just a touch of Him, and it sets your soul aflame. "I've got to find… I've got a friend by the name of Nathanael. He's a great man. He's a good scholar." And around the mountain he went.
45
Hva var det? Det var mange som sto der, som kanskje ikke forsto det. Men Simon visste det, for han lette etter en slik person. Han ble ledet av Ånden. Han visste fra Skriften at dette var nøyaktig Messias. Han visste ikke bare hvem Han var, men han kjente også Hans far, og han kalte dem begge ved navn.
Der stod også en mann ved navn Filip, som sa: "Se, det er Han! Jeg vet det er Messias." Så gikk han rundt åsen, femten mil, for å finne en venn og fortelle ham om det. Når du virkelig får en visjon av Kristus, kan du ikke holde det for deg selv. Du må fortelle noen om det. Bare et snev av Ham setter din sjel i brann. "Jeg må finne... Jeg har en venn ved navn Natanael. Han er en stor mann, en god lærd." Og rundt fjellet gikk han.
Der stod også en mann ved navn Filip, som sa: "Se, det er Han! Jeg vet det er Messias." Så gikk han rundt åsen, femten mil, for å finne en venn og fortelle ham om det. Når du virkelig får en visjon av Kristus, kan du ikke holde det for deg selv. Du må fortelle noen om det. Bare et snev av Ham setter din sjel i brann. "Jeg må finne... Jeg har en venn ved navn Natanael. Han er en stor mann, en god lærd." Og rundt fjellet gikk han.
46
Probably it was getting evening time when he got in. He knocks at the door, and Mrs. Nathanael come to the door. "Well, if it isn't our friend Philip."
"Oh, where is Nathanael?"
"He's taking a stroll out in the orchard."
Away he went out in the orchard, and he found out there… Under the fig tree he found Nathanael down on his knees, perhaps, saying, "O Lord God, You promised us deliverance. We're looking for it. We've been waiting for it. When will You do it, O Lord God? I'm waiting for that promise that You give."
He gets up, and dusts his clothes off like that, and he turned around, and who was standing there but Philip. He said, no doubt, "Philip, my friend!"
And before he said anything---"How are you getting along? Is the trees all right?"---he had an urgent message, something real. He said, "Come see who we've found." Right straight to the mark.
"Come see who we've found. Jesus of Nazareth, the son of Joseph. He's the Messiah. I know He is the Messiah."
"Oh, where is Nathanael?"
"He's taking a stroll out in the orchard."
Away he went out in the orchard, and he found out there… Under the fig tree he found Nathanael down on his knees, perhaps, saying, "O Lord God, You promised us deliverance. We're looking for it. We've been waiting for it. When will You do it, O Lord God? I'm waiting for that promise that You give."
He gets up, and dusts his clothes off like that, and he turned around, and who was standing there but Philip. He said, no doubt, "Philip, my friend!"
And before he said anything---"How are you getting along? Is the trees all right?"---he had an urgent message, something real. He said, "Come see who we've found." Right straight to the mark.
"Come see who we've found. Jesus of Nazareth, the son of Joseph. He's the Messiah. I know He is the Messiah."
46
Det var sannsynligvis kveld da han kom inn. Han banker på døren, og Fru Nathanael åpner. "Vel, er det ikke vår venn Filip."
"Å, hvor er Nathanael?"
"Han tar en spasertur i frukthagen."
Borte i frukthagen finner han Nathanael under fikentreet, kanskje på knærne og sier: "O Herre Gud, Du lovet oss utfrielse. Vi venter på det. Når vil Du gjøre det, O Herre Gud? Jeg venter på det løftet Du ga."
Nathanael reiser seg og børster av seg støvet. Han snur seg rundt og ser Filip stå der. "Filip, min venn!"
Før han rekker å si noe—"Hvordan går det? Er trærne i orden?"—har Filip et viktig budskap, noe virkelig. Han sier: "Kom og se hvem vi har funnet." Rett på sak.
"Kom og se hvem vi har funnet. Jesus fra Nasaret, Josefs sønn. Han er Messias. Jeg vet at Han er Messias."
"Å, hvor er Nathanael?"
"Han tar en spasertur i frukthagen."
Borte i frukthagen finner han Nathanael under fikentreet, kanskje på knærne og sier: "O Herre Gud, Du lovet oss utfrielse. Vi venter på det. Når vil Du gjøre det, O Herre Gud? Jeg venter på det løftet Du ga."
Nathanael reiser seg og børster av seg støvet. Han snur seg rundt og ser Filip stå der. "Filip, min venn!"
Før han rekker å si noe—"Hvordan går det? Er trærne i orden?"—har Filip et viktig budskap, noe virkelig. Han sier: "Kom og se hvem vi har funnet." Rett på sak.
"Kom og se hvem vi har funnet. Jesus fra Nasaret, Josefs sønn. Han er Messias. Jeg vet at Han er Messias."
47
"Oh, now," I can imagine Nathanael saying, "now, Philip! Now, I know the many Bible lessons that we've had, the many good schoolings that we've had together. And we know, you and I know… Now what's happened, Philip? Have you went off on the deep end somewhere? What's happened to you, Philip? Now don't you come tell me that this Messiah could ever come out of Nazareth!
"Now, we know we heard Caiaphas's last talk, that some day the Messiah would come, and He'd probably land like an airplane, you know, right out on the canvases of the temple. He would come to our organization, because it's the greatest there is in the country. And He would come right… And if He doesn't come to ours, we won't believe it. We'll have nothing to do with it---won't cooperate with the rest of them. No. He'll come to us. We're the ones.
"Now, we know we heard Caiaphas's last talk, that some day the Messiah would come, and He'd probably land like an airplane, you know, right out on the canvases of the temple. He would come to our organization, because it's the greatest there is in the country. And He would come right… And if He doesn't come to ours, we won't believe it. We'll have nothing to do with it---won't cooperate with the rest of them. No. He'll come to us. We're the ones.
47
«Åh, nå,» kan jeg forestille meg at Nathanael sier, «nå, Filip! Nå kjenner jeg til de mange Bibelleksjonene vi har hatt og den gode undervisningen vi har hatt sammen. Og vi vet, du og jeg... Hva har skjedd, Filip? Har du gått helt av skaftet? Hva har hendt med deg, Filip? Nå må du ikke komme her og fortelle meg at denne Messias kan komme fra Nasaret!
Vi vet jo at vi hørte Caiaphas' siste tale, hvor han sa at en dag ville Messias komme, og Han ville mest sannsynlig lande som et fly, rett på lerretene i tempelet. Han ville komme til vår organisasjon, fordi den er den største i landet. Og Han ville komme rett... Og hvis Han ikke kommer til vår organisasjon, vil vi ikke tro det. Vi vil ikke ha noe med det å gjøre—vi vil ikke samarbeide med resten av dem. Nei. Han vil komme til oss. Vi er de utvalgte.»
Vi vet jo at vi hørte Caiaphas' siste tale, hvor han sa at en dag ville Messias komme, og Han ville mest sannsynlig lande som et fly, rett på lerretene i tempelet. Han ville komme til vår organisasjon, fordi den er den største i landet. Og Han ville komme rett... Og hvis Han ikke kommer til vår organisasjon, vil vi ikke tro det. Vi vil ikke ha noe med det å gjøre—vi vil ikke samarbeide med resten av dem. Nei. Han vil komme til oss. Vi er de utvalgte.»
48
"He'll come out there, and He'll come up to Caiaphas, the high priest, our bishop, and say, 'I am the Messiah. I've come now to take over.' Sure that's the way it will happen."
That idea has never left the people. That's right. But you know what? God does things the way He wants to do it. He usually does it contrary from the way we're all fixed up to receive it, so He can… Well, He's hid Himself from the eyes of the wise and prudent, and revealed Himself to babes such would humble, and learn of Him. Now, quickly, watch what happened.
That idea has never left the people. That's right. But you know what? God does things the way He wants to do it. He usually does it contrary from the way we're all fixed up to receive it, so He can… Well, He's hid Himself from the eyes of the wise and prudent, and revealed Himself to babes such would humble, and learn of Him. Now, quickly, watch what happened.
48
"Han vil komme dit og gå opp til Kaifas, ypperstepresten, vår biskop, og si: 'Jeg er Messias. Jeg har nå kommet for å ta over.' Selvfølgelig er det slik det vil skje."
Den ideen har aldri forlatt folket. Det stemmer. Men vet du hva? Gud gjør ting på Sin egen måte. Han gjør det ofte på en måte som er motsatt av hvordan vi er forberedt på å motta det, så Han kan... Vel, Han har skjult Seg fra de kloke og lærde, og åpenbart Seg for de som er ydmyke og vil lære av Ham. Følg nå nøye med på hva som skjedde.
Den ideen har aldri forlatt folket. Det stemmer. Men vet du hva? Gud gjør ting på Sin egen måte. Han gjør det ofte på en måte som er motsatt av hvordan vi er forberedt på å motta det, så Han kan... Vel, Han har skjult Seg fra de kloke og lærde, og åpenbart Seg for de som er ydmyke og vil lære av Ham. Følg nå nøye med på hva som skjedde.
49
But I can hear Philip go to him with something that was positive---not some words He had said, but something that He had done.
Now, I hear Him say, "Nathanael, you are a scholar of the Scripture."
"Yes, sir."
"What kind of a man will the Messiah be?"
"Why, the Messiah will be a prophet."
"Yes, sir, that is true, because Moses told us, our leader, his words we depended on (and should depend on it), until there came a prophet. And He would be the Messiah, and would show the sign of the Messiah."
"Yes."
"Well, this Jesus of Nazareth I'm talking about… Do you remember that old fisherman down there they call Simon? You bought the fish from that time, he couldn't even sign the receipt for it?"
"Oh, yes. I knowed him. I knowed his father."
"Well, the other day his brother brought him up into the audience where Jesus was standing. He looked around and said, 'Your name is Simon. You're the son of Jonas. You…' Knowed them both."
"And he did that?"
"Yes."
"Who told Him about it?"
"Nobody. Simon just was brought up by Andrew, his brother. Come up there. You know it wouldn't surprise me but what He'd tell you who you are, when you get there."
"Well, I don't know about that now. I've got to see. You know, I've been an Orthodox a long time. So I'll have to see about this."
Now, I hear Him say, "Nathanael, you are a scholar of the Scripture."
"Yes, sir."
"What kind of a man will the Messiah be?"
"Why, the Messiah will be a prophet."
"Yes, sir, that is true, because Moses told us, our leader, his words we depended on (and should depend on it), until there came a prophet. And He would be the Messiah, and would show the sign of the Messiah."
"Yes."
"Well, this Jesus of Nazareth I'm talking about… Do you remember that old fisherman down there they call Simon? You bought the fish from that time, he couldn't even sign the receipt for it?"
"Oh, yes. I knowed him. I knowed his father."
"Well, the other day his brother brought him up into the audience where Jesus was standing. He looked around and said, 'Your name is Simon. You're the son of Jonas. You…' Knowed them both."
"And he did that?"
"Yes."
"Who told Him about it?"
"Nobody. Simon just was brought up by Andrew, his brother. Come up there. You know it wouldn't surprise me but what He'd tell you who you are, when you get there."
"Well, I don't know about that now. I've got to see. You know, I've been an Orthodox a long time. So I'll have to see about this."
49
Men jeg kan høre Filip gå til ham med noe positivt—ikke noen ord Han hadde sagt, men noe Han hadde gjort.
Nå hører jeg Ham si: "Nathanael, du er en skriftlærd."
"Ja, Herren."
"Hva slags mann vil Messias være?"
"Vel, Messias vil være en profet."
"Ja, det er riktig, for Moses sa, vår leder, hans ord stolte vi på (og bør stole på det), inntil det kom en profet. Og Han ville være Messias og vise Messias-tegnet."
"Ja."
"Nå, denne Jesus fra Nasaret som jeg snakker om... Husker du den gamle fiskeren der nede, de kaller ham Simon? Du kjøpte fisk fra ham den gangen, han kunne ikke engang signere kvitteringen?"
"Å ja. Jeg kjente ham. Jeg kjente hans far."
"Nylig tok Broren hans ham opp foran folkemengden der Jesus sto. Jesus så på ham og sa: 'Navnet ditt er Simon. Du er Jonas' sønn.' Han kjente dem begge."
"Og Han gjorde det?"
"Ja."
"Hvem fortalte Ham om det?"
"Ingen. Simon ble bare ført opp av Andreas, Broren hans. Kom opp dit. Du vet, det ville ikke overrasket meg om Han forteller deg hvem du er når du kommer dit."
"Vel, det vet jeg ikke ennå. Jeg må se det selv. Du vet, jeg har vært ortodoks lenge. Så jeg må undersøke dette."
Nå hører jeg Ham si: "Nathanael, du er en skriftlærd."
"Ja, Herren."
"Hva slags mann vil Messias være?"
"Vel, Messias vil være en profet."
"Ja, det er riktig, for Moses sa, vår leder, hans ord stolte vi på (og bør stole på det), inntil det kom en profet. Og Han ville være Messias og vise Messias-tegnet."
"Ja."
"Nå, denne Jesus fra Nasaret som jeg snakker om... Husker du den gamle fiskeren der nede, de kaller ham Simon? Du kjøpte fisk fra ham den gangen, han kunne ikke engang signere kvitteringen?"
"Å ja. Jeg kjente ham. Jeg kjente hans far."
"Nylig tok Broren hans ham opp foran folkemengden der Jesus sto. Jesus så på ham og sa: 'Navnet ditt er Simon. Du er Jonas' sønn.' Han kjente dem begge."
"Og Han gjorde det?"
"Ja."
"Hvem fortalte Ham om det?"
"Ingen. Simon ble bare ført opp av Andreas, Broren hans. Kom opp dit. Du vet, det ville ikke overrasket meg om Han forteller deg hvem du er når du kommer dit."
"Vel, det vet jeg ikke ennå. Jeg må se det selv. Du vet, jeg har vært ortodoks lenge. Så jeg må undersøke dette."
50
And the first thing you know, the next day when they come up, they might have come in the prayer line, or they might have come in the audience. I don't know. Anyhow, as soon as Jesus saw him the first time, Jesus looked right around at him, said, "Behold an Israelite, in whom there is no guile." That took the starch out of him.
He said… Now maybe some of them stood by, say… Well, today they'd say, "Well, sure. He'd know He was that; 'cause the way He was dressed He was an Israelite."
No, no. All the Easterners dressed alike. He could've been an Arab. He could've been a Greek. Sure, they … all dark, wore beard and turbans, and garments the same. He said, "Behold an Israelite, in whom there is no guile."
Oh, it just got him so bad. He said, "Rabbi, when did you ever see me?"
He said, "Before Philip called you, when you were under the tree, I saw you."
Listen at him. "Rabbi, thou art the Son of God; thou art the King of Israel." See, making Himself known to his own.
He said… Now maybe some of them stood by, say… Well, today they'd say, "Well, sure. He'd know He was that; 'cause the way He was dressed He was an Israelite."
No, no. All the Easterners dressed alike. He could've been an Arab. He could've been a Greek. Sure, they … all dark, wore beard and turbans, and garments the same. He said, "Behold an Israelite, in whom there is no guile."
Oh, it just got him so bad. He said, "Rabbi, when did you ever see me?"
He said, "Before Philip called you, when you were under the tree, I saw you."
Listen at him. "Rabbi, thou art the Son of God; thou art the King of Israel." See, making Himself known to his own.
50
Først, neste dag da de kom tilbake, enten i bønnekøen eller blant publikum, visste jeg ikke. Men uansett, så snart Jesus så ham første gang, så Han rett på ham og sa: "Se, en ekte israelitt, uten svik." Det tok motet fra ham.
Han sa... kanskje noen av dem som sto der, tenkte... I dag ville de si: "Vel, selvfølgelig. Han visste det fordi han var kledd som en israelitt."
Nei, nei. Alle østlendinger kledde seg likt. Han kunne vært en araber eller en greker. De var alle mørke, med skjegg, turbaner og like klær. Jesus sa: "Se, en ekte israelitt, uten svik."
Åh, det slo ham helt ut. Han sa: "Rabbi, når har du sett meg?"
Jesus svarte: "Før Filip kalte deg, da du var under treet, så Jeg deg."
Hør på ham: "Rabbi, Du er Guds Sønn; Du er Israels konge." Se, Han gjør Seg kjent for Sine egne.
Han sa... kanskje noen av dem som sto der, tenkte... I dag ville de si: "Vel, selvfølgelig. Han visste det fordi han var kledd som en israelitt."
Nei, nei. Alle østlendinger kledde seg likt. Han kunne vært en araber eller en greker. De var alle mørke, med skjegg, turbaner og like klær. Jesus sa: "Se, en ekte israelitt, uten svik."
Åh, det slo ham helt ut. Han sa: "Rabbi, når har du sett meg?"
Jesus svarte: "Før Filip kalte deg, da du var under treet, så Jeg deg."
Hør på ham: "Rabbi, Du er Guds Sønn; Du er Israels konge." Se, Han gjør Seg kjent for Sine egne.
51
Now, there was those stood by who called themselves his own. One of them stood by Him, and he said, "You know what? I've got to give an answer for our churches. He didn't come to our organization. So what will we tell the church about it, when they…? We got to say something, 'cause something's being done. So what will we tell our church?"
One of them said, "I'll tell you. The little ministerial council over in the corner said it's of the devil." That's exactly.
But they couldn't hide it from Him. He turned, perceiving their thoughts. He said, "You say that against me, the Son of man, I'll forgive you for it. But now (to break this Word down) … but some day, the Holy Ghost will come do the same thing. One word against it will never be forgiven in this world, neither in the world that is to come": the unpardonable sin, to call the Spirit of God that's doing the Messiahic works (as He was doing) an unclean spirit.
Like a fortune-teller. They said, "He's Beelzebub, a fortune-teller. He's reading their minds. He's got a telepathy, a mental telepathy, and he can read their minds. That's what he's doing." They couldn't say He wasn't doing it, 'cause right there it was before the people.
One of them said, "I'll tell you. The little ministerial council over in the corner said it's of the devil." That's exactly.
But they couldn't hide it from Him. He turned, perceiving their thoughts. He said, "You say that against me, the Son of man, I'll forgive you for it. But now (to break this Word down) … but some day, the Holy Ghost will come do the same thing. One word against it will never be forgiven in this world, neither in the world that is to come": the unpardonable sin, to call the Spirit of God that's doing the Messiahic works (as He was doing) an unclean spirit.
Like a fortune-teller. They said, "He's Beelzebub, a fortune-teller. He's reading their minds. He's got a telepathy, a mental telepathy, and he can read their minds. That's what he's doing." They couldn't say He wasn't doing it, 'cause right there it was before the people.
51
De som sto nær ham, kalte seg hans egne. En av dem sa: "Du vet hva? Jeg må gi et svar for våre menigheter. Han kom ikke til vår organisasjon. Hva skal vi fortelle menigheten om det? Vi må si noe, for noe er i ferd med å skje. Så hva skal vi fortelle vår menighet?"
En av dem sa: "Jeg skal fortelle deg. Det lille ministerrådet i hjørnet sa det er av djevelen." Akkurat det samme.
Men de kunne ikke skjule det for Ham. Han vendte seg og forstod deres tanker. Han sa: "Dere sier det mot meg, Menneskesønnen, jeg vil tilgi dere for det. Men nå (for å forklare dette Ord) ... men en dag skal Den Hellige Ånd komme og gjøre det samme. Ett ord mot Den skal aldri bli tilgitt, verken i denne verden eller i den kommende": den utilgivelige synd, å kalle Guds Ånd som gjør messianske gjerninger (slik Han gjorde) en uren ånd.
Som en spåkone. De sa: "Han er Beelzebul, en spåkone. Han leser deres tanker. Han har telepati, en mental telepati, og han kan lese deres tanker. Det er det han gjør." De kunne ikke si at Han ikke gjorde det, for det var tydelig for folket.
En av dem sa: "Jeg skal fortelle deg. Det lille ministerrådet i hjørnet sa det er av djevelen." Akkurat det samme.
Men de kunne ikke skjule det for Ham. Han vendte seg og forstod deres tanker. Han sa: "Dere sier det mot meg, Menneskesønnen, jeg vil tilgi dere for det. Men nå (for å forklare dette Ord) ... men en dag skal Den Hellige Ånd komme og gjøre det samme. Ett ord mot Den skal aldri bli tilgitt, verken i denne verden eller i den kommende": den utilgivelige synd, å kalle Guds Ånd som gjør messianske gjerninger (slik Han gjorde) en uren ånd.
Som en spåkone. De sa: "Han er Beelzebul, en spåkone. Han leser deres tanker. Han har telepati, en mental telepati, og han kan lese deres tanker. Det er det han gjør." De kunne ikke si at Han ikke gjorde det, for det var tydelig for folket.
52
But look at these men who were ordained to life. O God! Their name's immortal today. They're in glory with Christ. They recognized it to be the Messiah. He said, "Thou art the Christ, the Son of the living God, the King of Israel."
He said, "Because I told you that, you believed? Then, come go along with me. You'll see greater than this." But because he believed…
Now if that was the sign of the Messiah yesterday, and He's the same Messiah today, it'll have to be the same thing today as it was yesterday. That's how He makes Himself known to his church.
He said, "Because I told you that, you believed? Then, come go along with me. You'll see greater than this." But because he believed…
Now if that was the sign of the Messiah yesterday, and He's the same Messiah today, it'll have to be the same thing today as it was yesterday. That's how He makes Himself known to his church.
52
Se på disse mennene som var forutbestemt til liv. O Gud! Deres navn er udødelige i dag. De er i herlighet med Kristus. De gjenkjente Ham som Messias. Han sa: "Du er Kristus, den levende Guds Sønn, Israels Konge."
Han sa: "Fordi Jeg fortalte deg det, trodde du? Kom, bli med Meg. Du skal få se større ting enn dette." Men fordi han trodde …
Hvis dette var tegnet på Messias i går, og Han er den samme Messias i dag, må det være det samme i dag som det var i går. Slik åpenbarer Han Seg for Sin menighet.
Han sa: "Fordi Jeg fortalte deg det, trodde du? Kom, bli med Meg. Du skal få se større ting enn dette." Men fordi han trodde …
Hvis dette var tegnet på Messias i går, og Han er den samme Messias i dag, må det være det samme i dag som det var i går. Slik åpenbarer Han Seg for Sin menighet.
53
Now there's only three races of people on the earth. That's Ham, Shem, and Japheth's people; and that day, which was considered Jew, Gentile, and Samaritan. Now, the Gentiles, we Anglo-Saxon, we were heathens in them days. We worshipped idols--- Romans and so forth, with clubs on our backs---and we wasn't looking for no Messiah. And remember, Messiah only comes and makes Himself manifest to those who are looking for Him.
The reason we don't see these things today, we're not looking for Him. We're looking at our churches, our denominations, our great structures, how much we're growing. Get your eyes off of that. Look to the Messiah. We're at the end-time.
Now notice what taken place. Then, we find out that He came. Now, that's how He made Himself known to the Jews.
The reason we don't see these things today, we're not looking for Him. We're looking at our churches, our denominations, our great structures, how much we're growing. Get your eyes off of that. Look to the Messiah. We're at the end-time.
Now notice what taken place. Then, we find out that He came. Now, that's how He made Himself known to the Jews.
53
Det finnes kun tre folkeslag på jorden: Ham, Sem og Jafets etterkommere. På den tiden var de kjent som jøder, hedninger og samaritanere. Vi, de angelsaksiske hedningene, tilba avguder som romerne og andre, ofte med klubber på ryggen. Vi ventet ikke på noen Messias. Husk at Messias bare åpenbarer Seg for dem som søker Ham.
Grunnen til at vi ikke ser disse tingene i dag, er at vi ikke leter etter Ham. Vi fokuserer på våre menigheter, våre konfesjoner og våre store bygninger, og hvor mye vi vokser. Ta blikket bort fra det. Se på Messias. Vi er ved endetiden.
Legg merke til hva som skjedde den gangen. Da får vi vite at Han kom. Slik åpenbarte Han Seg for jødene.
Grunnen til at vi ikke ser disse tingene i dag, er at vi ikke leter etter Ham. Vi fokuserer på våre menigheter, våre konfesjoner og våre store bygninger, og hvor mye vi vokser. Ta blikket bort fra det. Se på Messias. Vi er ved endetiden.
Legg merke til hva som skjedde den gangen. Da får vi vite at Han kom. Slik åpenbarte Han Seg for jødene.
54
Now we're going to turn over a couple of pages to St. John, the 4th chapter. He was going to Jericho. If anybody's ever been in Palestine, it's down below Jerusalem. That's where He was on his road. But He had need go by Samaria, up on the mountain. Wonder why? Now in St. John 5:19, you'll read this: "Verily, verily, I say unto you, the Son can do nothing in himself, but what he sees the Father doing…" See, He was a prophet, the prophet part of Him. Now He's more than a prophet. Don't think I'm denying him a prophet. I do not.
I heard Sister Florence singing a while ago. I'd like for her some night down here to sing, "Down From His Glory." I love that song. It expresses the supreme deity of Jesus Christ. In the days when they try to make Him just a prophet, He was a God-prophet. He was more than a prophet. He was God made manifest; but his sign of Messiah was a prophet.
I heard Sister Florence singing a while ago. I'd like for her some night down here to sing, "Down From His Glory." I love that song. It expresses the supreme deity of Jesus Christ. In the days when they try to make Him just a prophet, He was a God-prophet. He was more than a prophet. He was God made manifest; but his sign of Messiah was a prophet.
54
La oss nå vende oss til Johannes, kapittel 4. Han var på vei til Jeriko. For de som noen gang har vært i Palestina, ligger det nedenfor Jerusalem. Det var dit Han skulle reise. Men Han måtte gå gjennom Samaria, oppe på fjellet. Hvorfor? I Johannes 5:19 kan vi lese dette: "Sannelig, sannelig sier Jeg dere: Sønnen kan ikke gjøre noe av seg selv, men bare det Han ser Faderen gjøre…" Se, Han var en profet, den profetiske delen av Ham. Men Han var mer enn en profet. Ikke tro at jeg benekter Ham som profet, for det gjør jeg ikke.
Jeg hørte Søster Florence synge for litt siden. Jeg ønsker at hun en kveld her kunne synge "Ned Fra Sin Herlighet." Jeg elsker den sangen. Den uttrykker Jesu Kristi høyeste guddommelighet. I disse dager, når de forsøker å gjøre Ham til bare en profet, må vi huske at Han var en Gud-profet. Han var mer enn en profet. Han var Gud åpenbart; men Hans tegn som Messias var en profet.
Jeg hørte Søster Florence synge for litt siden. Jeg ønsker at hun en kveld her kunne synge "Ned Fra Sin Herlighet." Jeg elsker den sangen. Den uttrykker Jesu Kristi høyeste guddommelighet. I disse dager, når de forsøker å gjøre Ham til bare en profet, må vi huske at Han var en Gud-profet. Han var mer enn en profet. Han var Gud åpenbart; men Hans tegn som Messias var en profet.
55
Now we find out that when… We see Him there, standing there; then goes up to Samaria. Now the Samaritans was also half-Jew and Gentile, that worshipped God. Now we find out that He went up there, and it was about eleven or twelve o'clock. He sent his disciples away to buy some vittles, food; went down into Samaria. He sat down at the well, probably a panoramic---something like this beautiful picture back here---sitting out there at the well. If you was ever at Samaria, notice the public city well there still. It's there.
And it's about eleven o'clock in the day. There was a woman come out to get some water. Let's think she was beautiful, like some of the ladies of today, only it was a little different. Then we find out that she… Yep! I was thinking about her … I was going to make her have long hair. I was thinking about that woman that washed Jesus' feet, you know, with her tears, and wiped them with her hair.
She'd have a hard time … she'd have to stand on her head today, to get enough hair down there to wipe his feet with. They've cut it all off. The Bible said it's her glory, so she just cut her glory away. I don't know why. Maybe she looked at somebody up here she thought more about, up in Hollywood. But however…
And it's about eleven o'clock in the day. There was a woman come out to get some water. Let's think she was beautiful, like some of the ladies of today, only it was a little different. Then we find out that she… Yep! I was thinking about her … I was going to make her have long hair. I was thinking about that woman that washed Jesus' feet, you know, with her tears, and wiped them with her hair.
She'd have a hard time … she'd have to stand on her head today, to get enough hair down there to wipe his feet with. They've cut it all off. The Bible said it's her glory, so she just cut her glory away. I don't know why. Maybe she looked at somebody up here she thought more about, up in Hollywood. But however…
55
Nå ser vi at når vi ser Ham der, stående der, går Han opp til Samaria. Nå var samaritanerne også halv-jøder og halv-hedninger som tilba Gud. Vi ser at Han gikk opp dit omtrent klokka elleve eller tolv. Han sendte disiplene Sine for å kjøpe mat og gikk ned til Samaria. Han satte seg ved brønnen, trolig en panoramautsikt—noe som dette vakre bildet her bak—sittende ved brønnen. Hvis du noen gang har vært i Samaria, merk deg at den offentlige bybrønnen fortsatt er der.
Og klokka er omtrent elleve på dagen. En kvinne kom ut for å hente vann. La oss anta at hun var vakker, som noen av kvinnene i dag, selv om det var litt annerledes. Så finner vi ut at hun... Ja! Jeg tenkte på henne... Jeg ville gi henne langt hår. Jeg tenkte på den kvinnen som vasket Jesu føtter, du vet, med tårene sine, og tørket dem med håret.
Hun ville hatt det vanskelig i dag... hun måtte stå på hodet for å få nok hår ned til å tørke føttene Hans med. De har klippet det hele av. Bibelen sier at det er hennes ære, så hun har bare klippet bort æren sin. Jeg vet ikke hvorfor. Kanskje hun så noen her oppe som hun tenkte mer på, oppe i Hollywood. Men uansett...
Og klokka er omtrent elleve på dagen. En kvinne kom ut for å hente vann. La oss anta at hun var vakker, som noen av kvinnene i dag, selv om det var litt annerledes. Så finner vi ut at hun... Ja! Jeg tenkte på henne... Jeg ville gi henne langt hår. Jeg tenkte på den kvinnen som vasket Jesu føtter, du vet, med tårene sine, og tørket dem med håret.
Hun ville hatt det vanskelig i dag... hun måtte stå på hodet for å få nok hår ned til å tørke føttene Hans med. De har klippet det hele av. Bibelen sier at det er hennes ære, så hun har bare klippet bort æren sin. Jeg vet ikke hvorfor. Kanskje hun så noen her oppe som hun tenkte mer på, oppe i Hollywood. Men uansett...
56
You'll call me a fanatic. You'll call me a crank if you want to, but at the day of the judgment you'll find out it's "Thus saith the Lord." Right. No wonder we got a church that's dying. Not dying, but dead. Right. The Spirit of God is grieved, and gone from it. Our ways have grieved Him away. Our differences and indifferences towards Him is what's done it. I don't want to hurt you. I'm not here to hurt you. I'm here to awaken you. God have mercy!
Give us strength and courage to stay on God's Word, bring it regardless of what it means, what it says. Take ministers to get money in to compromise, to run big television outfits, and things like that, compromise with the people. Not me! I'd rather lay on my stomach, and drink branch water, and eat soda crackers, and preach the truth; than have to stand there before the church on the day of judgment, and condemned with them.
Our kingdom is not of this world. My treasures are not in this world. My treasures is in heaven, and my interest is God's people, his church. Don't pattern yourself after some pastor's wife, or some minister's wife, or evangelist's wife. Pattern yourself after the Bible. Right.
Give us strength and courage to stay on God's Word, bring it regardless of what it means, what it says. Take ministers to get money in to compromise, to run big television outfits, and things like that, compromise with the people. Not me! I'd rather lay on my stomach, and drink branch water, and eat soda crackers, and preach the truth; than have to stand there before the church on the day of judgment, and condemned with them.
Our kingdom is not of this world. My treasures are not in this world. My treasures is in heaven, and my interest is God's people, his church. Don't pattern yourself after some pastor's wife, or some minister's wife, or evangelist's wife. Pattern yourself after the Bible. Right.
56
Du vil kalle meg en fanatiker. Du vil kalle meg gal, men på dommens dag vil du se at det er "Slik sier Herren." Ingen undring at vi har en menighet som er døende. Nei, ikke døende, men død. Guds Ånd er bedrøvet og borte fra den. Våre veier har bedrøvet Ham bort. Våre forskjeller og likegyldighet overfor Ham er årsaken. Jeg ønsker ikke å såre deg. Jeg er ikke her for å skade deg, men for å vekke deg. Gud, ha miskunn!
Gi oss styrke og mot til å holde fast ved Guds Ord, bringe det frem uansett hva det betyr eller sier. Det finnes forkynnere som kompromisser for penger, driver store TV-programmer og lignende, for å blidgjøre folk. Ikke jeg! Jeg vil heller ligge på magen, drikke bekkevann og spise saltkjeks, og forkynne sannheten, enn å stå foran menigheten på dommens dag og bli dømt sammen med dem.
Vårt rike er ikke av denne verden. Mine skatter er ikke i denne verden. Mine skatter er i himmelen, og mine interesser er Guds folk, Hans menighet. Mønstret deg ikke etter en pastorens kone, eller en forkynnerens kone, eller en evangelistens kone. Mønstret deg etter Bibelen. Riktig.
Gi oss styrke og mot til å holde fast ved Guds Ord, bringe det frem uansett hva det betyr eller sier. Det finnes forkynnere som kompromisser for penger, driver store TV-programmer og lignende, for å blidgjøre folk. Ikke jeg! Jeg vil heller ligge på magen, drikke bekkevann og spise saltkjeks, og forkynne sannheten, enn å stå foran menigheten på dommens dag og bli dømt sammen med dem.
Vårt rike er ikke av denne verden. Mine skatter er ikke i denne verden. Mine skatter er i himmelen, og mine interesser er Guds folk, Hans menighet. Mønstret deg ikke etter en pastorens kone, eller en forkynnerens kone, eller en evangelistens kone. Mønstret deg etter Bibelen. Riktig.
57
Today we got to match. A woman can wear a certain dress to church, or get a certain hairdo, and every woman wants to wear the same thing. Does the same amongst both sexes. I don't care whether my coat matches my trousers, or my tie matches my shirt. I want my experience to match God's Bible! That's what kind of matching we need today. A revival of that kind of match, with the Spirit of Jesus Christ living among us. [blank spot on tape]
They can't mix together like they do up here in Los Angeles, and around here. They can't mix together. You can't tell one from the other now. They all look alike. Them days it was different. If a woman was bad, she was marked bad. She stayed in her own company. She didn't associate with the rest of them. Now it's just like taking an egg, and go picking with the middle of it. Just gets the whole thing yellow, see. So that's what it is now.
Look, I was reading here where a proverb … perverts, rather, over the nation, in Los Angeles, how it is. Oh, it's terrible! Your increase is about 30% over last year. Why, it's a Sodom. Oh, may God shake the people here, send a revival somewhere, that will shake the Pentecostal church back to its senses again, spitting fire over the audiences that the people might understand this hour that we're living. Sitting asleep. Of course the Bible said they'd do it, I guess. Well, there you are.
They can't mix together like they do up here in Los Angeles, and around here. They can't mix together. You can't tell one from the other now. They all look alike. Them days it was different. If a woman was bad, she was marked bad. She stayed in her own company. She didn't associate with the rest of them. Now it's just like taking an egg, and go picking with the middle of it. Just gets the whole thing yellow, see. So that's what it is now.
Look, I was reading here where a proverb … perverts, rather, over the nation, in Los Angeles, how it is. Oh, it's terrible! Your increase is about 30% over last year. Why, it's a Sodom. Oh, may God shake the people here, send a revival somewhere, that will shake the Pentecostal church back to its senses again, spitting fire over the audiences that the people might understand this hour that we're living. Sitting asleep. Of course the Bible said they'd do it, I guess. Well, there you are.
57
I dag skal vi matche. En kvinne kan ha på seg en bestemt kjole til menigheten eller få en spesiell frisyre, og da vil alle kvinner ha samme ting. Det gjelder begge kjønn. Jeg bryr meg ikke om jakken min matcher buksene, eller om slipset matcher skjorten. Jeg vil at min erfaring skal matche Guds Bibel! Det er denne typen samsvar vi trenger i dag—en vekkelse med Jesu Kristi Ånd levende blant oss. [tomt.område.på.lydbånd]
De kan ikke blande seg sammen slik de gjør her i Los Angeles og omegn. De kan ikke blande seg sammen. Du kan ikke lenger skille den ene fra den andre. Alle ser like ut. Den gang var det annerledes. Om en kvinne var dårlig, ble hun merket som dårlig og holdt seg til sitt eget selskap. Hun blandet seg ikke med resten. Nå er det som å ta et egg og blande gulen ut i hele egget. Alt blir gult, ser du. Sånn er det nå.
Hør, jeg leste her om perverteringer over nasjonen, spesielt i Los Angeles, hvordan det er. Å, det er forferdelig! Økningen deres er omtrent 30 % over fjoråret. Hvorfor, det er som Sodoma. Måtte Gud ryste folket her, sende en vekkelse som kan riste pinsemenigheten tilbake til fornuften igjen, og utøse ild over forsamlingene slik at folk kan forstå tiden vi lever i. Sitter og sover. Selvsagt sa Bibelen at de ville gjøre det, antar jeg. Så der har du det.
De kan ikke blande seg sammen slik de gjør her i Los Angeles og omegn. De kan ikke blande seg sammen. Du kan ikke lenger skille den ene fra den andre. Alle ser like ut. Den gang var det annerledes. Om en kvinne var dårlig, ble hun merket som dårlig og holdt seg til sitt eget selskap. Hun blandet seg ikke med resten. Nå er det som å ta et egg og blande gulen ut i hele egget. Alt blir gult, ser du. Sånn er det nå.
Hør, jeg leste her om perverteringer over nasjonen, spesielt i Los Angeles, hvordan det er. Å, det er forferdelig! Økningen deres er omtrent 30 % over fjoråret. Hvorfor, det er som Sodoma. Måtte Gud ryste folket her, sende en vekkelse som kan riste pinsemenigheten tilbake til fornuften igjen, og utøse ild over forsamlingene slik at folk kan forstå tiden vi lever i. Sitter og sover. Selvsagt sa Bibelen at de ville gjøre det, antar jeg. Så der har du det.
58
Now, this woman comes out. And she … maybe she come out that time; maybe she'd been out all night, and slept till that time. But anyhow, she come out with a pitcher. She put the little strings under with the little hooks, and let the windle down to get the water. And when she'd about got her water drawed up, she heard somebody say, "Woman, bring me a drink."
Now, remember she's a Samaritan. Now He'd showed this sign of Messiah to the Jews. Now here's the Samaritans. "Woman, bring me a drink."
She said … looked over, and she said, "Well, now [I'll break it down], we have segregation here. It's not customary for you, being a Jew, ask me---a woman of Samaria---such a thing." And she said…
Now, remember she's a Samaritan. Now He'd showed this sign of Messiah to the Jews. Now here's the Samaritans. "Woman, bring me a drink."
She said … looked over, and she said, "Well, now [I'll break it down], we have segregation here. It's not customary for you, being a Jew, ask me---a woman of Samaria---such a thing." And she said…
58
Denne kvinnen kommer ut. Kanskje hun kom ut den gangen, kanskje hun hadde vært ute hele natten og sov til det tidspunktet. Uansett, hun kom ut med en krukke. Hun festet de små snorene med kroker og senket den ned for å hente vann. Da hun nesten hadde trukket opp vannet, hørte hun noen si: "Kvinne, gi Meg noe å drikke."
Husk at hun er en samaritan. Han hadde vist dette tegnet på Messias til jødene, og nå står samaritanene for tur. "Kvinne, gi Meg noe å drikke."
Hun så opp og sa: "Vel, vi har segregering her. Det er ikke vanlig for deg, som er jøde, å be meg—en kvinne fra Samaria—om en slik tjeneste."
Husk at hun er en samaritan. Han hadde vist dette tegnet på Messias til jødene, og nå står samaritanene for tur. "Kvinne, gi Meg noe å drikke."
Hun så opp og sa: "Vel, vi har segregering her. Det er ikke vanlig for deg, som er jøde, å be meg—en kvinne fra Samaria—om en slik tjeneste."
59
He was probably sitting there. He wasn't but thirty-something years old, but the Scripture said (St. John 6) said He looked fifty. Said, "You're not a man fifty years old, and you say you've seen Abraham."
He said, "Before Abraham was, I AM." That's right, see. Probably his work broke Him down. Might've been grayed up a bit, or something.
While He was sitting there and she was looking at Him---man looking about fifty years old sitting up against the side of that wall, said, "It's not customary for you Jews to ask us Samaritans."
He said, "But if you knew who you were talking to, you'd ask me for a drink."
What was He doing? Now, you'll have to take my word for this. He was trying to contact her spirit. God had sent Him down there. God sent me to this church. I don't know you, see. I don't know none of you.
But God had sent Him up there. He had need to go by Samaria. Why? They were looking for a Messiah. He had to go up, and show them that He was Messiah. So He sat there. This woman said, talked to Him, said, "The well's deep, and you have nothing to draw with." Said, "Our fathers worshipped in this mountain [and so forth], and you say at Jerusalem…" And the conversation went on.
He said, "Before Abraham was, I AM." That's right, see. Probably his work broke Him down. Might've been grayed up a bit, or something.
While He was sitting there and she was looking at Him---man looking about fifty years old sitting up against the side of that wall, said, "It's not customary for you Jews to ask us Samaritans."
He said, "But if you knew who you were talking to, you'd ask me for a drink."
What was He doing? Now, you'll have to take my word for this. He was trying to contact her spirit. God had sent Him down there. God sent me to this church. I don't know you, see. I don't know none of you.
But God had sent Him up there. He had need to go by Samaria. Why? They were looking for a Messiah. He had to go up, and show them that He was Messiah. So He sat there. This woman said, talked to Him, said, "The well's deep, and you have nothing to draw with." Said, "Our fathers worshipped in this mountain [and so forth], and you say at Jerusalem…" And the conversation went on.
59
Han satt sannsynligvis der. Han var bare i trettiårene, men Skriften sa (Johannes 6) at Han så ut som Han var femti. Den sier: "Du er ennå ikke femti år gammel, og du har sett Abraham?"
Han sa: "Før Abraham var, er Jeg." Det stemmer. Hans arbeide hadde kanskje slitt Ham ut. Kanskje Han hadde blitt gråhåret, eller noe lignende.
Mens Han satt der og hun så på Ham---en mann som så ut som Han var femti år gammel, sittende mot veggen---sa hun: "Det er ikke vanlig for dere jøder å be oss samaritanere."
Han svarte: "Men om du visste hvem du snakket med, ville du bedt Meg om en drink."
Hva gjorde Han? Nå må du stole på mitt ord for dette. Han prøvde å kontakte hennes ånd. Gud hadde sendt Ham dit. Gud har sendt meg til denne menigheten. Jeg kjenner dere ikke, ser du. Jeg kjenner ingen av dere.
Men Gud hadde sendt Ham dit. Han måtte dra til Samaria. Hvorfor? De ventet på en Messias. Han måtte vise dem at Han var Messias. Så Han satte seg der. Kvinnen snakket med Ham og sa: "Brønnen er dyp, og du har ingenting å dra opp vannet med." Hun sa: "Våre forfedre tilba på dette fjellet [og så videre], men dere sier i Jerusalem..." Og samtalen fortsatte.
Han sa: "Før Abraham var, er Jeg." Det stemmer. Hans arbeide hadde kanskje slitt Ham ut. Kanskje Han hadde blitt gråhåret, eller noe lignende.
Mens Han satt der og hun så på Ham---en mann som så ut som Han var femti år gammel, sittende mot veggen---sa hun: "Det er ikke vanlig for dere jøder å be oss samaritanere."
Han svarte: "Men om du visste hvem du snakket med, ville du bedt Meg om en drink."
Hva gjorde Han? Nå må du stole på mitt ord for dette. Han prøvde å kontakte hennes ånd. Gud hadde sendt Ham dit. Gud har sendt meg til denne menigheten. Jeg kjenner dere ikke, ser du. Jeg kjenner ingen av dere.
Men Gud hadde sendt Ham dit. Han måtte dra til Samaria. Hvorfor? De ventet på en Messias. Han måtte vise dem at Han var Messias. Så Han satte seg der. Kvinnen snakket med Ham og sa: "Brønnen er dyp, og du har ingenting å dra opp vannet med." Hun sa: "Våre forfedre tilba på dette fjellet [og så videre], men dere sier i Jerusalem..." Og samtalen fortsatte.
60
What was He trying to do? Find where her trouble was. Now, listen close now. Find where her trouble was. Now what is it? The Messiah is going to make Himself known to his own in Samaria, see, to the Samaritans. Now He'd done it to the Jews; He has to do the same thing to the Samaritans. Sure. He has to call his own by the same…
Remember what I said last night? If God ever makes a decision to do a thing a certain way, He has to do it every time the same way. If He didn't, He made a mistake when He done it the first time, see. You don't give one a piece of cornbread, and the other a piece of cake. It's all the same, just exactly, see. Now, notice, He's infinite, perfect, omnipotent, omnipresent. Now we seen that Samaritan … Now how's He going to make Himself known to a Samaritan? The question's between Him and the woman.
Remember what I said last night? If God ever makes a decision to do a thing a certain way, He has to do it every time the same way. If He didn't, He made a mistake when He done it the first time, see. You don't give one a piece of cornbread, and the other a piece of cake. It's all the same, just exactly, see. Now, notice, He's infinite, perfect, omnipotent, omnipresent. Now we seen that Samaritan … Now how's He going to make Himself known to a Samaritan? The question's between Him and the woman.
60
Hva prøvde Han å gjøre? Finne ut hva som var hennes problem. Hør nøye etter nå. Finne ut hva hennes problem var. Hva er det? Messias skal gjøre Seg kjent for Sine egne i Samaria, for samaritanene. Han hadde gjort det for jødene; Han må gjøre det samme for samaritanene. Selvfølgelig. Han må kalle sine egne på samme måte…
Husk hva jeg sa i går kveld? Hvis Gud noen gang beslutter å gjøre noe på en bestemt måte, må Han gjøre det på samme måte hver gang. Hvis ikke, gjorde Han en feil da Han gjorde det første gangen. Du gir ikke den ene et stykke maismelbrød og den andre et stykke kake. Alt er likt, helt nøyaktig. Legg merke til, Han er uendelig, perfekt, allmektig, allestedsnærværende. Nå ser vi den samaritanen… Hvordan skal Han gjøre Seg kjent for en samaritan? Spørsmålet er mellom Ham og kvinnen.
Husk hva jeg sa i går kveld? Hvis Gud noen gang beslutter å gjøre noe på en bestemt måte, må Han gjøre det på samme måte hver gang. Hvis ikke, gjorde Han en feil da Han gjorde det første gangen. Du gir ikke den ene et stykke maismelbrød og den andre et stykke kake. Alt er likt, helt nøyaktig. Legg merke til, Han er uendelig, perfekt, allmektig, allestedsnærværende. Nå ser vi den samaritanen… Hvordan skal Han gjøre Seg kjent for en samaritan? Spørsmålet er mellom Ham og kvinnen.
61
And after He looked at her a few minutes, the Father had sent Him up there, so He said, "Go get your husband and come here."
She said, "I don't have any husband."
"Well," He said, "that's right. You've had five, and the one you're living with now is not your husband. So you said well."
I can see that pretty big bunch of curly hair drop down over her shoulders, and her big brown eyes, and the tears roll down her cheeks. She said, "Sir, I perceive that You are a prophet." How much different from that prostitute, and them preachers! She knowed more about God than half of them. It's a great deal that way today, too. That's right.
She said, "Sir, I perceive that You are a prophet. She said, "We know, we Samaritans, we know that when the Messiah comes, that will be the sign that He'll do. So you must be his prophet. We know when Messiah cometh, He'll tell us these things; but who are You?" Oh, my!
There never was but one could ever say this. He said, "I am he who speaks with you." She recognized it. That was the Messiah that she'd been taught that was coming. She knowed He'd be a prophet, a God-prophet. So she said…
She said, "I don't have any husband."
"Well," He said, "that's right. You've had five, and the one you're living with now is not your husband. So you said well."
I can see that pretty big bunch of curly hair drop down over her shoulders, and her big brown eyes, and the tears roll down her cheeks. She said, "Sir, I perceive that You are a prophet." How much different from that prostitute, and them preachers! She knowed more about God than half of them. It's a great deal that way today, too. That's right.
She said, "Sir, I perceive that You are a prophet. She said, "We know, we Samaritans, we know that when the Messiah comes, that will be the sign that He'll do. So you must be his prophet. We know when Messiah cometh, He'll tell us these things; but who are You?" Oh, my!
There never was but one could ever say this. He said, "I am he who speaks with you." She recognized it. That was the Messiah that she'd been taught that was coming. She knowed He'd be a prophet, a God-prophet. So she said…
61
Etter at Han hadde sett på henne noen minutter, hadde Faderen sendt Ham dit, så Han sa: "Gå og hent din mann og kom hit."
Hun sa: "Jeg har ingen mann."
"Vel," sa Han, "det stemmer. Du har hatt fem, og den du bor med nå er ikke din mann. Så du har sagt sant."
Jeg kan se det vakre, krøllete håret falle ned over skuldrene hennes, de store brune øynene, og tårene som ruller ned kinnene. Hun sa: "Herre, jeg ser at Du er en profet." Så forskjellig fra den prostituerte og de forkynnerne! Hun visste mer om Gud enn halvparten av dem. Det er stort sett slik i dag også. Det stemmer.
Hun sa: "Herre, jeg ser at Du er en profet. Vi vet, vi samaritanere, vi vet at når Messias kommer, så vil det være det tegnet Han vil gjøre. Så Du må være Hans profet. Vi vet når Messias kommer, vil Han fortelle oss disse tingene; men hvem er Du?" Å, min!
Det fantes bare én som noen gang kunne si dette. Han sa: "Jeg er Han som taler med deg." Hun gjenkjente Ham. Det var Messias som hun hadde blitt lært opp i at skulle komme. Hun visste at Han ville være en profet, en Gud-profet. Så hun sa…
Hun sa: "Jeg har ingen mann."
"Vel," sa Han, "det stemmer. Du har hatt fem, og den du bor med nå er ikke din mann. Så du har sagt sant."
Jeg kan se det vakre, krøllete håret falle ned over skuldrene hennes, de store brune øynene, og tårene som ruller ned kinnene. Hun sa: "Herre, jeg ser at Du er en profet." Så forskjellig fra den prostituerte og de forkynnerne! Hun visste mer om Gud enn halvparten av dem. Det er stort sett slik i dag også. Det stemmer.
Hun sa: "Herre, jeg ser at Du er en profet. Vi vet, vi samaritanere, vi vet at når Messias kommer, så vil det være det tegnet Han vil gjøre. Så Du må være Hans profet. Vi vet når Messias kommer, vil Han fortelle oss disse tingene; men hvem er Du?" Å, min!
Det fantes bare én som noen gang kunne si dette. Han sa: "Jeg er Han som taler med deg." Hun gjenkjente Ham. Det var Messias som hun hadde blitt lært opp i at skulle komme. Hun visste at Han ville være en profet, en Gud-profet. Så hun sa…
62
She dropped her water pot, or set it down, and she ran into the city. And watch her message. She ran in, and said, "Come see a man who's told me the things that I've done. Isn't this the very sign of the Messiah? Isn't this the very Messiah? Don't our Scriptures tell us that when He comes that's what He'll do?"
And the Bible said that the men of that city believed Him to be the Messiah, because of the testimony of the woman that He'd told her the things that she'd done. Is that Scripture? St. John 4.
And the Bible said that the men of that city believed Him to be the Messiah, because of the testimony of the woman that He'd told her the things that she'd done. Is that Scripture? St. John 4.
62
Hun satte fra seg vannkrukken og løp inn i byen. Merk deg meldingen hennes. Hun ropte: "Kom og se en mann som har fortalt meg alt jeg har gjort. Er ikke dette tegnet på Messias? Er ikke dette Messias? Forteller ikke Skriftene oss at når Han kommer, så er det dette Han vil gjøre?"
Bibelen sier at mennene fra byen trodde på Ham som Messias på grunn av kvinnens vitnesbyrd, da Han hadde fortalt henne alt hun hadde gjort. Er ikke det i Skriften? Johannes 4.
Bibelen sier at mennene fra byen trodde på Ham som Messias på grunn av kvinnens vitnesbyrd, da Han hadde fortalt henne alt hun hadde gjort. Er ikke det i Skriften? Johannes 4.
63
Now I see my time's getting away, so I'm going to have to hurry now, and have the prayer line. I don't want to keep you too long, see. But this will be the last healing service, as far as I know now, until Sunday night. But now wait. Let me get one more little hammer here, to cut this nail in here, to make it stick.
63
Jeg ser at tiden løper fra meg, så jeg må skynde meg og starte bønnekøen. Jeg vil ikke holde dere for lenge. Dette blir den siste helbredelsestjenesten, så vidt jeg vet, fram til søndag kveld. Men vent litt. La meg få slå inn en liten spiker til, så det sitter.
64
Now there was Jews… How did he make Himself known to the Jews as a Messiah? By showing that He was a God-prophet. Is that right? All you agree on that? Now remember, his own. His own. The other Jews, just the regular Jews---them classical ministers, and clergymen standing around there with a DDD, PhD, LLD, standing there, you know, with their collars turned around, so to say, and their turbans on, all like that---they said, "It's mental telepathy. Don't… Look at his class. Look where he come from. What is he to begin with? What school did he come from? Where did he learn this? We have no record of him even attending our seminaries, so you know he can't be right. He don't belong to the Assemblies. He don't belong to the Oneness. He don't belong to the Church of God, the Baptist, Presbyterian or Catholic. We have no record of him being in our schools."
64
Hvordan åpenbarte Jesus seg som Messias for jødene? Ved å vise at Han var en Gud-profet. Er det riktig? Er dere enige i dette? Nå, husk, Hans egne. De andre jødene, de vanlige jødene—disse klassiske ministrene og prestene som stod rundt med sine DDD, PhD, LLD-titler, du vet, med kragene opp-ned, så å si, og turbanene på—de sa: "Det er mental telepati. Se på hans klasse. Se hvor han kommer fra. Hvem er han til å begynne med? Hvilken skole gikk han på? Vi har ingen registrering av at han har gått på våre seminarer, så dere vet at han ikke kan ha rett. Han tilhører ikke Pinsebevegelsen, ikke Den Enehetstroende, ikke Guds Menighet, Baptister, Presbytere eller Katolikker. Vi har ingen registrering av at han har vært i våre skoler."
65
I know I'm hurting, but… My Mama used to tell me… When we was little kids we lived so poor, back there in the mountains, we had to take cornbread, you know, and get the grease out of bacon rinds. We'd get and make the cornmeal. And every Saturday night we'd have to take a bath and a dose of castor oil. So we'd get ready for Sunday morning, go back to school. It was so bad, our food, we'd get pellagra and everything. Turnip greens, and black eyed peas, cornbread and sorghum molasses, that's about what we was raised on. So we'd have to take that castor oil, and Mama used to… I'd start to take it, and I'd say, "Oh, Mama! Please, please, it makes me so sick."
And she'd say, "If it doesn't make you sick, it doesn't do you any good."
So maybe this will stir up your spiritual gastronomics somewhere, that'll make you right good and sick; that will make people search the Scriptures, for they're the truth. They are the Word of God. They are the infallible ones. They are the ones that testify of the Messiah. Amen. He stands by his Word. Amen. I'm not "amening" myself, but "Amen" means "So be it." I believe it with all my heart that heavens and earth will pass away, but that Word will never pass.
And she'd say, "If it doesn't make you sick, it doesn't do you any good."
So maybe this will stir up your spiritual gastronomics somewhere, that'll make you right good and sick; that will make people search the Scriptures, for they're the truth. They are the Word of God. They are the infallible ones. They are the ones that testify of the Messiah. Amen. He stands by his Word. Amen. I'm not "amening" myself, but "Amen" means "So be it." I believe it with all my heart that heavens and earth will pass away, but that Word will never pass.
65
Jeg vet at jeg har vondt, men… Min mor pleide å si… Da vi var små barn og bodde så fattig i fjellene, måtte vi ta maisbrød og få fettet ut av baconrester. Vi lagde maismel. Hver lørdag kveld måtte vi bade og ta en dose lakserolje for å gjøre oss klare for søndag morgen og skolen. Maten vår var så dårlig at vi fikk pellagra og andre mangelsykdommer. Kålrotblader, svartøyde erter, maisbrød og sorghum-melasse var stort sett det vi vokste opp på. Vi måtte ta den lakseroljen, og mamma pleide å si… Når jeg skulle ta den, sa jeg: "Å, mamma! Vær så snill, vær så snill, det gjør meg så syk."
Og hun svarte: "Hvis det ikke gjør deg syk, hjelper det deg ikke."
Så kanskje dette vil røre ved din åndelige fordøyelse og få deg til å føle deg riktig syk; noe som får folk til å undersøke Skriftene, for de er sanne. De er Guds Ord. De er ufeilbare. De er de som vitner om Messias. Amen. Han står fast ved sitt Ord. Amen. Jeg sier ikke "amen" til meg selv, men "amen" betyr "så være det." Jeg tror med hele mitt hjerte at himmel og jord skal forgå, men det Ordet vil aldri forgå.
Og hun svarte: "Hvis det ikke gjør deg syk, hjelper det deg ikke."
Så kanskje dette vil røre ved din åndelige fordøyelse og få deg til å føle deg riktig syk; noe som får folk til å undersøke Skriftene, for de er sanne. De er Guds Ord. De er ufeilbare. De er de som vitner om Messias. Amen. Han står fast ved sitt Ord. Amen. Jeg sier ikke "amen" til meg selv, men "amen" betyr "så være det." Jeg tror med hele mitt hjerte at himmel og jord skal forgå, men det Ordet vil aldri forgå.
66
Notice this Samaritan woman. The Samaritan had to realize that He was the Christ.
Now, "What about the Gentiles, Brother Branham? You're leaving them out." Not one place in the Scripture where He ever done that sign before a Gentile. Find it and show it to me. It's not there. No, sir. It isn't there. He showed his Messiahic sign to those who were looking for a Messiah. Oh, please get this straight. That's the same thing He's doing today. Now I'll show you why.
Now notice. Before He left, though, He prophesied of the Gentile age. Now, the Jews, they'd had 4,000 years to believe on a messiah. And the Samaritans from way back in the time of Moses, when they married these Moabite women, and so forth, and broke up and become half-breeds, and so forth… Now, they'd had all these years looking for a messiah, and there was some true in heart in there (now watch), his own. You say it with me: "His own." He made Himself known to his own. Now watch.
Many of the Jews didn't believe Him. Just because they were Jews, That was nothing. But the ones that had had their name on the book of life since the foundation of the world…
Now, "What about the Gentiles, Brother Branham? You're leaving them out." Not one place in the Scripture where He ever done that sign before a Gentile. Find it and show it to me. It's not there. No, sir. It isn't there. He showed his Messiahic sign to those who were looking for a Messiah. Oh, please get this straight. That's the same thing He's doing today. Now I'll show you why.
Now notice. Before He left, though, He prophesied of the Gentile age. Now, the Jews, they'd had 4,000 years to believe on a messiah. And the Samaritans from way back in the time of Moses, when they married these Moabite women, and so forth, and broke up and become half-breeds, and so forth… Now, they'd had all these years looking for a messiah, and there was some true in heart in there (now watch), his own. You say it with me: "His own." He made Himself known to his own. Now watch.
Many of the Jews didn't believe Him. Just because they were Jews, That was nothing. But the ones that had had their name on the book of life since the foundation of the world…
66
Legg merke til den samaritanske kvinnen. Samaritaneren måtte erkjenne at Han var Kristus.
Nå, "Hva med hedningene, Bror Branham? Du utelater dem." Det finnes ikke ett sted i Skriften hvor Han gjør dette tegnet foran en hedning. Finn det og vis det til meg. Det finnes ikke. Nei, sir. Det er ikke der. Han viste sitt messianske tegn til de som lette etter en Messias. Å, vær så snill å forstå dette korrekt. Det er det samme Han gjør i dag. Nå skal jeg forklare hvorfor.
Merk deg dette. Før Han dro, profeterte Han om hedningenes tid. Jødene hadde hatt 4 000 år til å tro på en Messias. Samaritans hadde, fra Moses' tid, da de giftet seg med moabittiske kvinner og ble halvblods, alle disse årene ventet på en Messias, og det fantes noen sanne i hjertet blant dem (se nå), Hans egne. Si det med meg: "Hans egne." Han gjorde Seg kjent for sine egne. Følg med nå.
Mange av jødene trodde ikke på Ham. Bare fordi de var jøder, betød det ingenting. Men de som hadde hatt sitt navn i livets bok fra verdens grunnleggelse…
Nå, "Hva med hedningene, Bror Branham? Du utelater dem." Det finnes ikke ett sted i Skriften hvor Han gjør dette tegnet foran en hedning. Finn det og vis det til meg. Det finnes ikke. Nei, sir. Det er ikke der. Han viste sitt messianske tegn til de som lette etter en Messias. Å, vær så snill å forstå dette korrekt. Det er det samme Han gjør i dag. Nå skal jeg forklare hvorfor.
Merk deg dette. Før Han dro, profeterte Han om hedningenes tid. Jødene hadde hatt 4 000 år til å tro på en Messias. Samaritans hadde, fra Moses' tid, da de giftet seg med moabittiske kvinner og ble halvblods, alle disse årene ventet på en Messias, og det fantes noen sanne i hjertet blant dem (se nå), Hans egne. Si det med meg: "Hans egne." Han gjorde Seg kjent for sine egne. Følg med nå.
Mange av jødene trodde ikke på Ham. Bare fordi de var jøder, betød det ingenting. Men de som hadde hatt sitt navn i livets bok fra verdens grunnleggelse…
67
You remember, the Bible said that the antichrist in the last days, which was the religious organizations… I'm going to get to that this week, the Lord willing, or next time, see (all right), and prove it's the antichrist. The Bible says so. That's right. And he deceived all that dwelt upon the earth whose names were not written in the Lamb's book of life, slain from the foundation of the world. That's when it was, see.
Now, then, "All the Father hath [past tense] given me will come to me." "My sheep know my voice." Not because of a breed or a race, but, "My sheep know my voice." Now, watch.
Now you say that's Calvinistic. I'm not a Calvinist, now. I believe that security goes with the church. Exactly right. But if you're in the church, you're secured with it. But are you in the church? the next thing. That's it. Not because you say you are---that don't put you there.
Now, then, "All the Father hath [past tense] given me will come to me." "My sheep know my voice." Not because of a breed or a race, but, "My sheep know my voice." Now, watch.
Now you say that's Calvinistic. I'm not a Calvinist, now. I believe that security goes with the church. Exactly right. But if you're in the church, you're secured with it. But are you in the church? the next thing. That's it. Not because you say you are---that don't put you there.
67
Husk at Bibelen sier at antikrist i de siste dager vil være de religiøse organisasjonene... Jeg kommer til å ta opp dette denne uken, hvis Herren vil, eller neste gang, og bevise at det er antikrist. Bibelen sier det. Det stemmer. Og han forførte alle som bodde på jorden, hvis navn ikke var skrevet i Lammets livets bok, slaktet fra verdens grunnvoll ble lagt. Det var da det skjedde, ser du.
"Alle som Faderen har gitt Meg, vil komme til Meg." "Mine får kjenner Min røst." Ikke på grunn av en rase eller et folk, men, "Mine får kjenner Min røst." Nå, følg med.
Du sier kanskje at dette er kalvinistisk. Jeg er ikke en kalvinist, men jeg tror på sikkerhet innenfor menigheten. Helt riktig. Men hvis du er i menigheten, er du sikret med den. Men er du i menigheten? Det er spørsmålet. Ikke fordi du sier at du er—det setter deg ikke der.
"Alle som Faderen har gitt Meg, vil komme til Meg." "Mine får kjenner Min røst." Ikke på grunn av en rase eller et folk, men, "Mine får kjenner Min røst." Nå, følg med.
Du sier kanskje at dette er kalvinistisk. Jeg er ikke en kalvinist, men jeg tror på sikkerhet innenfor menigheten. Helt riktig. Men hvis du er i menigheten, er du sikret med den. Men er du i menigheten? Det er spørsmålet. Ikke fordi du sier at du er—det setter deg ikke der.
68
Now, but, notice, brother, leaving that subject, we go back to the Samaritan woman. Now, watch what He said there. Now, she said, "Why, certainly. We know that's the Messiah. He'll do that sign when He comes."
Now, before Jesus left, in the book of St. Luke, He said, "As it was in the days of Sodom, so shall it be in the coming of the Son of man." Did you ever hear that? Now, let's… He said first about Noah's time, He said Noah's eating, drinking, marrying, giving in marriage, but in Sodom… Now, let's watch.
Now, before Jesus left, in the book of St. Luke, He said, "As it was in the days of Sodom, so shall it be in the coming of the Son of man." Did you ever hear that? Now, let's… He said first about Noah's time, He said Noah's eating, drinking, marrying, giving in marriage, but in Sodom… Now, let's watch.
68
Men, legg merke til, Bror, vi lar det emnet ligge og går tilbake til den samaritanske kvinnen. Se hva Han sa der. Hun sa: "Selvfølgelig, vi vet at det er Messias. Han vil gjøre det tegnet når Han kommer."
Før Jesus forlot oss, sa Han i Lukasevangeliet: "Som det var i Sodomas dager, slik skal det være ved Menneskesønnens komme." Har du hørt det før? La oss undersøke det nærmere. Først nevnte Han Noas tid, hvor folk spiste, drakk, giftet seg og ble gift, men i Sodom… La oss se nærmere på det.
Før Jesus forlot oss, sa Han i Lukasevangeliet: "Som det var i Sodomas dager, slik skal det være ved Menneskesønnens komme." Har du hørt det før? La oss undersøke det nærmere. Først nevnte Han Noas tid, hvor folk spiste, drakk, giftet seg og ble gift, men i Sodom… La oss se nærmere på det.
69
Now, there's always three classes of people. Watch them close. Now, Sodom exactly represented the three classes of people as was of Noah's time, when the world was destroyed by water. Now, in Sodom it was destroyed by fire. Is that right? Now, notice. There was three classes of people, and three messengers. Now, Abraham represented "his own." Say it again---"his own." Abraham and his group was out of Sodom, and the very word "church" means "called out," separated.
Lot took his choice with his organizations, and went down there and became mayor of the city. His wife belonged to all the society, and put on a Hollywood style, and so forth. See what happened to her? She still stands there as a pillar of salt. Now, but there she desired to be Hollywood, you see. She wanted to be like the rest of the world.
But Sarah was the most beautiful woman in all the world, and she took her choice with her husband, and lived out there on the poor of the land, so she could serve God and be heir of the promise. What a difference.
Lot took his choice with his organizations, and went down there and became mayor of the city. His wife belonged to all the society, and put on a Hollywood style, and so forth. See what happened to her? She still stands there as a pillar of salt. Now, but there she desired to be Hollywood, you see. She wanted to be like the rest of the world.
But Sarah was the most beautiful woman in all the world, and she took her choice with her husband, and lived out there on the poor of the land, so she could serve God and be heir of the promise. What a difference.
69
Det er alltid tre klasser av mennesker. Legg merke til dette nøye. Sodoma representerte nøyaktig de tre klassene av mennesker, akkurat som i Noahs tid da verden ble ødelagt av vann. I Sodoma ble den ødelagt av ild. Stemmer ikke det? Legg merke til: Det var tre klasser av mennesker og tre budbringere.
Abraham representerte "sine egne." Gjenta det—"sine egne." Abraham og hans gruppe var utenfor Sodoma, og selve ordet "menighet" betyr "kalt ut," altså adskilt.
Lot valgte å følge sine organisasjoner og dro ned dit og ble borgermester i byen. Hans kone tilhørte alle de fine sosiale kretsene og levde i Hollywood-luksus, og så videre. Ser du hva som skjedde med henne? Hun står fremdeles der som en saltstøtte. Hun ønsket å være en del av Hollywood, skjønner du. Hun ville være som resten av verden.
Men Sarah var den vakreste kvinnen i hele verden, og hun valgte å være sammen med sin ektemann og levde fattig for å kunne tjene Gud og være arving til løftet. For en forskjell.
Abraham representerte "sine egne." Gjenta det—"sine egne." Abraham og hans gruppe var utenfor Sodoma, og selve ordet "menighet" betyr "kalt ut," altså adskilt.
Lot valgte å følge sine organisasjoner og dro ned dit og ble borgermester i byen. Hans kone tilhørte alle de fine sosiale kretsene og levde i Hollywood-luksus, og så videre. Ser du hva som skjedde med henne? Hun står fremdeles der som en saltstøtte. Hun ønsket å være en del av Hollywood, skjønner du. Hun ville være som resten av verden.
Men Sarah var den vakreste kvinnen i hele verden, og hun valgte å være sammen med sin ektemann og levde fattig for å kunne tjene Gud og være arving til løftet. For en forskjell.
70
Now, when things was going hard---not great, big, fine things, but going hard---one day Abraham was sitting in the shade of the oak, and he looked out there. Must've been along about noontime, and he seen three men coming, dust all over their clothes. (Now hold that two scriptures, now.) Now he seen him, dust all over their clothes. And he walked up. And Abraham, being spiritual and waiting to see that promise, quickly (he was the called out) he recognized it. There was something strange about them men.
Oh, of course they might've said, "How do you do sir? We're strangers. We've come from a foreign land."
He went to meet them, said, "Come over and sit down under the tree. I'd like to talk with you just a minute. Let me fetch a little water and wash your feet, and give you a morsel of bread. Then you can go on your way. Sit down. That's why you come by this way. God sent you this way so I could do this for you."
"Well," they said, "Go, so be it," and went and sat down.
Oh, of course they might've said, "How do you do sir? We're strangers. We've come from a foreign land."
He went to meet them, said, "Come over and sit down under the tree. I'd like to talk with you just a minute. Let me fetch a little water and wash your feet, and give you a morsel of bread. Then you can go on your way. Sit down. That's why you come by this way. God sent you this way so I could do this for you."
"Well," they said, "Go, so be it," and went and sat down.
70
Da ting gikk tungt for seg, en dag Abraham satt i skyggen av eiken, la han merke til noe. Det må ha vært rundt middagstid, og han så tre menn komme, støvet til fra topp til tå. (Prøv å holde disse to skriftene nå.) Da han så dem dekket av støv, gikk han straks opp. Abraham, som var åndelig og ventet på løftet, forsto raskt (han var den utkårede) at noe var annerledes med disse mennene.
De kunne selvfølgelig ha sagt, "Hvordan har du det, herr? Vi er fremmede fra et annet land."
Abraham gikk for å møte dem og sa: "Kom og sett dere under treet. Jeg vil gjerne snakke med dere et øyeblikk. La meg hente litt vann og vaske føttene deres, og gi dere en bit brød. Så kan dere fortsette reisen. Sett dere ned. Det er derfor dere kom denne veien. Gud sendte dere hit så jeg kunne gjøre dette for dere."
"Vel," sa de, "gå og gjør det," og satte seg ned.
De kunne selvfølgelig ha sagt, "Hvordan har du det, herr? Vi er fremmede fra et annet land."
Abraham gikk for å møte dem og sa: "Kom og sett dere under treet. Jeg vil gjerne snakke med dere et øyeblikk. La meg hente litt vann og vaske føttene deres, og gi dere en bit brød. Så kan dere fortsette reisen. Sett dere ned. Det er derfor dere kom denne veien. Gud sendte dere hit så jeg kunne gjøre dette for dere."
"Vel," sa de, "gå og gjør det," og satte seg ned.
71
Now I can see him go in, say, "Sarah" (way back in the tent), and said, "knead a little flour. Get the sifter, and sift out a little meal here, or something, and make some cakes on the hearth." And went out and found a little fat calf, and killed it and give it to the servant, said, "Dress it."
And he fixed it all up, and brought it out before Him, sat down. Now watch.
As it was in Sodom, it's going to be this way, because this is the burning time. Do you believe that? You better believe it, when hydrogen, and atomic bombs, and sputniks, and everything else's flying around you. You better be believing it, because it's coming.
And he fixed it all up, and brought it out before Him, sat down. Now watch.
As it was in Sodom, it's going to be this way, because this is the burning time. Do you believe that? You better believe it, when hydrogen, and atomic bombs, and sputniks, and everything else's flying around you. You better be believing it, because it's coming.
71
Nå ser jeg ham gå inn og si, "Sara" (helt tilbake i teltet), og han sa, "Elt litt mel. Ta sikten, og sikt ut litt mel her, eller noe, og lag noen kaker på ildstedet." Han gikk ut, fant en liten feit kalv, slaktet den og ga den til tjeneren, sa, "Parter den."
Han ordnet alt, bar det ut til Ham, og satte seg ned. Nå følg med.
Som det var i Sodoma, vil det bli slik igjen, fordi dette er brenningens tid. Tror dere det? Dere bør tro det, når hydrogen- og atombomber, og satellitter fyker rundt dere. Dere bør tro det, for det kommer.
Han ordnet alt, bar det ut til Ham, og satte seg ned. Nå følg med.
Som det var i Sodoma, vil det bli slik igjen, fordi dette er brenningens tid. Tror dere det? Dere bør tro det, når hydrogen- og atombomber, og satellitter fyker rundt dere. Dere bør tro det, for det kommer.
72
Notice, now what taken place? Here's what took place. The angels sat there a little bit---three of them. They kept looking over towards Sodom. After awhile … now, remember, two of them went down to Sodom. How many knows that? Two of them went down to Sodom, and they preached. Oh, a modern Billy Graham, see, went down to Sodom, because there was… Lot was down there, which represented the lukewarm believer, the borderline believer, the denominational brother. He was down there in Sodom with the rest of the world. His congregation was all worldly, and everything else. He was down there.
And they sent a modern Billy Graham down, and preached to them. No miracles, only smote them blind; and preaching of the gospel does smite the unbeliever blind. We know that. Not Lot was smote blind, but … smitten blind, rather; but the others was smitten blind.
Now, we see what kind of sign they done---preached the gospel in such a way that blinded the real unbeliever, and called Lot out before the fire fell. Is that right?
And they sent a modern Billy Graham down, and preached to them. No miracles, only smote them blind; and preaching of the gospel does smite the unbeliever blind. We know that. Not Lot was smote blind, but … smitten blind, rather; but the others was smitten blind.
Now, we see what kind of sign they done---preached the gospel in such a way that blinded the real unbeliever, and called Lot out before the fire fell. Is that right?
72
Legg merke til hva som skjedde her. Her er hva som fant sted: Englene satt der en stund – tre av dem. De holdt øye med Sodoma. Etter hvert skjedde følgende: Husk at to av dem dro ned til Sodoma. Hvor mange vet det? To av dem dro ned til Sodoma for å forkynne. En moderne Billy Graham, kan du si, dro ned til Sodoma fordi Lot var der nede, og han representerte den lunkne troende, den grensetroende og den konfesjonelle broren. Lot var nede i Sodoma sammen med resten av verden. Hans menighet var helt verdslig, og alt annet. Han var der nede.
De sendte en moderne Billy Graham ned for å forkynne til dem. Ingen mirakler, bare slo dem med blindhet; og forkynnelsen av evangeliet gjør virkelig den vantro blind. Det vet vi. Ikke Lot som ble slått blind, men de andre ble slått med blindhet.
Nå ser vi hva slags tegn de utførte – forkynte evangeliet på en slik måte at det blindet den ekte vantro, og kalte Lot ut før ilden falt. Stemmer det?
De sendte en moderne Billy Graham ned for å forkynne til dem. Ingen mirakler, bare slo dem med blindhet; og forkynnelsen av evangeliet gjør virkelig den vantro blind. Det vet vi. Ikke Lot som ble slått blind, men de andre ble slått med blindhet.
Nå ser vi hva slags tegn de utførte – forkynte evangeliet på en slik måte at det blindet den ekte vantro, og kalte Lot ut før ilden falt. Stemmer det?
73
Watch this fellow that stayed behind, what sign he give the church---his own. The one that stayed behind was not an angel. It was God. The Bible said it was God. Abraham called Him Elohim, the self-existing one. Capital L-o-r-d. He ought to know. He was the one talking to Him. God.
A minister said to me one time, said, "Do you mean that was Jehovah God?"
I said, "That was Jehovah God. Oh," I said, "you just failed to find out how great He is.'
What are we made out of? Sixteen elements---calcium, potash, petroleum, cosmic light… He just got a handful of it, and went (Brother Branham makes blowing sound.) "Whew! Come here, Gabriel. Step in this," see. "Whew," blowed one over here for another angel. "Whew," blowed one for Himself. Come right down and eat the flesh of a calf, drank the milk from the cow, eat the cornbread, and disappeared right before Abraham, see.
Well, that's the God that owns us. I might not be a spoonful of ashes, or neither will you, but He can speak (Hallelujah!), I'll come forth. He'll call me. I'm glad that He knows me, and I'm glad that I know Him. He's Jehovah. There He was. What was He representing? What He would be in the last days, dwelling in flesh.
A minister said to me one time, said, "Do you mean that was Jehovah God?"
I said, "That was Jehovah God. Oh," I said, "you just failed to find out how great He is.'
What are we made out of? Sixteen elements---calcium, potash, petroleum, cosmic light… He just got a handful of it, and went (Brother Branham makes blowing sound.) "Whew! Come here, Gabriel. Step in this," see. "Whew," blowed one over here for another angel. "Whew," blowed one for Himself. Come right down and eat the flesh of a calf, drank the milk from the cow, eat the cornbread, and disappeared right before Abraham, see.
Well, that's the God that owns us. I might not be a spoonful of ashes, or neither will you, but He can speak (Hallelujah!), I'll come forth. He'll call me. I'm glad that He knows me, and I'm glad that I know Him. He's Jehovah. There He was. What was He representing? What He would be in the last days, dwelling in flesh.
73
Legg merke til denne personen som ble igjen, hvilket tegn Han ga til sin egen menighet. Den som ble igjen, var ikke en engel. Det var Gud. Bibelen sier at det var Gud. Abraham kalte Ham Elohim, den selv-eksisterende. Stor H-e-r-r-e. Han burde vite det, for det var Ham Abraham snakket med. Gud.
En forkynner sa en gang til meg: "Mener du at det var Jehova Gud?"
Jeg svarte: "Det var Jehova Gud. Å," sa jeg, "du har bare ikke forstått hvor stor Han er."
Hva er vi laget av? Seksten elementer—kalsium, kalium, petroleum, kosmisk lys... Han bare tok en håndfull av det og gikk (Bror Branham lager en blåse-lyd.) "Fju! Kom hit, Gabriel. Gå inn i dette," se. "Fju," blåste en over hit for en annen engel. "Fju," blåste en for Seg Selv. Kom rett ned og spiste kjøttet av en kalv, drakk melk fra kua, spiste maisbrød og forsvant rett foran Abraham, se.
Vel, det er Gud som eier oss. Jeg er kanskje ikke mer enn en skje full av aske, og det er heller ikke du, men Han kan tale (Halleluja!), og jeg vil komme frem. Han vil kalle meg. Jeg er glad for at Han kjenner meg, og jeg er glad for at jeg kjenner Ham. Han er Jehova. Der var Han. Hva representerte Han? Hva Han ville være i de siste dager, boende i kjøtt.
En forkynner sa en gang til meg: "Mener du at det var Jehova Gud?"
Jeg svarte: "Det var Jehova Gud. Å," sa jeg, "du har bare ikke forstått hvor stor Han er."
Hva er vi laget av? Seksten elementer—kalsium, kalium, petroleum, kosmisk lys... Han bare tok en håndfull av det og gikk (Bror Branham lager en blåse-lyd.) "Fju! Kom hit, Gabriel. Gå inn i dette," se. "Fju," blåste en over hit for en annen engel. "Fju," blåste en for Seg Selv. Kom rett ned og spiste kjøttet av en kalv, drakk melk fra kua, spiste maisbrød og forsvant rett foran Abraham, se.
Vel, det er Gud som eier oss. Jeg er kanskje ikke mer enn en skje full av aske, og det er heller ikke du, men Han kan tale (Halleluja!), og jeg vil komme frem. Han vil kalle meg. Jeg er glad for at Han kjenner meg, og jeg er glad for at jeg kjenner Ham. Han er Jehova. Der var Han. Hva representerte Han? Hva Han ville være i de siste dager, boende i kjøtt.
74
Now watch close. Now we find out that… Let's see what kind of a sign He give to his own. The same as He did when He come on the earth---God made flesh in Christ. Now notice, He had his back turned. And He said, "Abraham [How did He know he was Abraham?], where is your wife, Sarah?" What? Knowed his name was Abraham, knowed that he was married, and had a wife, and her name was Sarah.
Abraham was astonished. Said in the Bible, it specifically says, Abraham said, "She's in the tent behind you."
Women didn't act then like they do now: run out, and have to take their husband's place, and tend to all the business, and vote in politics, and put guys in like they just put in, and things like that. No. They didn't do it then. No. They knowed more about God. Sarah called Abraham her lord.
Now said, "She's in the tent behind you." In the tent behind you.
He said, "Abraham [Listen!], I [Oh, mercy! I---that personal pronoun again], I'm going to visit you according to the time of life, as I made you that promise in the beginning, twenty-five years ago."
Abraham was astonished. Said in the Bible, it specifically says, Abraham said, "She's in the tent behind you."
Women didn't act then like they do now: run out, and have to take their husband's place, and tend to all the business, and vote in politics, and put guys in like they just put in, and things like that. No. They didn't do it then. No. They knowed more about God. Sarah called Abraham her lord.
Now said, "She's in the tent behind you." In the tent behind you.
He said, "Abraham [Listen!], I [Oh, mercy! I---that personal pronoun again], I'm going to visit you according to the time of life, as I made you that promise in the beginning, twenty-five years ago."
74
La oss se nøye. Nå skal vi finne ut hva slags tegn Han ga sine egne. Det samme som Han gjorde da Han kom til jorden—Gud gjort kjød i Kristus. Legg merke til at Han hadde ryggen vendt. Han sa: "Abraham [Hvordan visste Han at han var Abraham?], hvor er din kone Sara?" Hva? Han visste at navnet hans var Abraham, at han var gift, og at konas navn var Sara.
Abraham var forbløffet. Det står spesifikt i Bibelen at Abraham sa: "Hun er i teltet bak deg."
Kvinner oppførte seg ikke da som de gjør nå: løper rundt, tar mannens plass, ordner alt av forretninger, stemmer i politikken og setter inn folk som de nettopp har gjort, og slike ting. Nei, de gjorde ikke det da. Nei, de visste mer om Gud. Sara kalte Abraham sin herre.
Så sa Han: "Hun er i teltet bak deg." I teltet bak deg.
Han sa: "Abraham [Hør!], Jeg [Å, nåde! Jeg—det personlige pronomen igjen], Jeg vil besøke deg etter livets tid, som Jeg lovte deg i begynnelsen, for tjuefem år siden."
Abraham var forbløffet. Det står spesifikt i Bibelen at Abraham sa: "Hun er i teltet bak deg."
Kvinner oppførte seg ikke da som de gjør nå: løper rundt, tar mannens plass, ordner alt av forretninger, stemmer i politikken og setter inn folk som de nettopp har gjort, og slike ting. Nei, de gjorde ikke det da. Nei, de visste mer om Gud. Sara kalte Abraham sin herre.
Så sa Han: "Hun er i teltet bak deg." I teltet bak deg.
Han sa: "Abraham [Hør!], Jeg [Å, nåde! Jeg—det personlige pronomen igjen], Jeg vil besøke deg etter livets tid, som Jeg lovte deg i begynnelsen, for tjuefem år siden."
75
Here was a man eating cornbread, eating calf's flesh, and drinking milk from a cow, with some butter on the bread, no doubt; sitting there eating that, and saying, "I made you the promise, and I'm going to do it." Amen.
And Abraham called Him Elohim, the Almighty God. There He was, sitting there. Said, "I'm going to visit you according…"
And Sarah, back in the tent, went … laughed, said, "Me, an old woman near a hundred years old, and have pleasure with my lord again like that? Well, it couldn't be."
And the man sitting there said, "Why did Sarah laugh?" Oh! What kind of telepathy is that? What kind of… The woman in the tent behind Him. Said, "Why did she laugh?"
And Abraham called Him Elohim, the Almighty God. There He was, sitting there. Said, "I'm going to visit you according…"
And Sarah, back in the tent, went … laughed, said, "Me, an old woman near a hundred years old, and have pleasure with my lord again like that? Well, it couldn't be."
And the man sitting there said, "Why did Sarah laugh?" Oh! What kind of telepathy is that? What kind of… The woman in the tent behind Him. Said, "Why did she laugh?"
75
Her satt en mann og spiste maisbrød, kalvekjøtt og drakk melk fra en ku, med litt smør på brødet. Han sa, "Jeg ga deg løftet, og jeg skal gjøre det." Amen.
Abraham kalte Ham Elohim, den Allmektige Gud. Der satt Han og sa, "Jeg skal besøke deg i henhold til..."
Sarah, som var i teltet, lo og sa, "Jeg, en gammel kvinne nær hundre år, skal ha glede med min herre igjen? Det kunne ikke være."
Mannen som satt der sa, "Hvorfor lo Sarah?" Åh! Hva slags telepati er dette? Hva slags... Kvinnen var i teltet bak Ham. Han sa, "Hvorfor lo hun?"
Abraham kalte Ham Elohim, den Allmektige Gud. Der satt Han og sa, "Jeg skal besøke deg i henhold til..."
Sarah, som var i teltet, lo og sa, "Jeg, en gammel kvinne nær hundre år, skal ha glede med min herre igjen? Det kunne ikke være."
Mannen som satt der sa, "Hvorfor lo Sarah?" Åh! Hva slags telepati er dette? Hva slags... Kvinnen var i teltet bak Ham. Han sa, "Hvorfor lo hun?"
76
Now watch. Jesus said, "As it was in the days of Sodom, so shall it be in the coming of the Son of man"; that God would manifest Himself in human flesh, his church, the body of Christ, and would do the same sign. There the Gentile gets it.
Now. "Sirs, we would see Jesus." Is He the same yesterday, today, and forever? See how He made Himself known to the Jews, how He made Himself known to the Gentiles … or to the Samaritans, and promised it to the Gentiles?
Now, we've had two thousand years that's never been in the church. But it shall be light in the evening time. The prophet said, "There'll be a day that it won't be neither called night or day. But in the evening it shall be light."
Now. "Sirs, we would see Jesus." Is He the same yesterday, today, and forever? See how He made Himself known to the Jews, how He made Himself known to the Gentiles … or to the Samaritans, and promised it to the Gentiles?
Now, we've had two thousand years that's never been in the church. But it shall be light in the evening time. The prophet said, "There'll be a day that it won't be neither called night or day. But in the evening it shall be light."
76
Legg merke til dette. Jesus sa: "Som det var i Sodomas dager, slik skal det være ved Menneskesønnens komme"; at Gud ville åpenbare Seg i menneskelig kropp, Sin menighet, Kristi legeme, og gjøre det samme tegnet. Der får hedningene det.
"Mine herrer, vi ønsker å se Jesus." Er Han den samme i går, i dag og i evighet? Se hvordan Han åpenbarte Seg for jødene, for Samaritane, og lovte det samme til hedningene.
Nå har vi hatt to tusen år hvor dette aldri har skjedd i menigheten. Men det skal bli lys i kveldstiden. Profeten sa: "Det skal bli en dag som verken kalles natt eller dag. Men om kvelden skal det bli lys."
"Mine herrer, vi ønsker å se Jesus." Er Han den samme i går, i dag og i evighet? Se hvordan Han åpenbarte Seg for jødene, for Samaritane, og lovte det samme til hedningene.
Nå har vi hatt to tusen år hvor dette aldri har skjedd i menigheten. Men det skal bli lys i kveldstiden. Profeten sa: "Det skal bli en dag som verken kalles natt eller dag. Men om kvelden skal det bli lys."
77
Now listen. Let me … one day this week, the Lord willing, I'm going to preach on the "When the East and the West Meet."
Now, every person that's got any education knows that civilization has traveled with the sun from the east to the west. How many knows that? Certainly you know it. Civilization, the oldest we have is China, and we come right around. Civilization has traveled with the sun.
Now, in the eastern people… On the eastern horizon the s-u-n rises; and sets in the west, on the western people. S-u-n. And the S-o-n of God the same as the s-u-n of God. The S-o-n of God came to the eastern people first, the Jews. Is that right? Greeks and so forth … come to the East.
Now, every person that's got any education knows that civilization has traveled with the sun from the east to the west. How many knows that? Certainly you know it. Civilization, the oldest we have is China, and we come right around. Civilization has traveled with the sun.
Now, in the eastern people… On the eastern horizon the s-u-n rises; and sets in the west, on the western people. S-u-n. And the S-o-n of God the same as the s-u-n of God. The S-o-n of God came to the eastern people first, the Jews. Is that right? Greeks and so forth … come to the East.
77
Hør nå. La meg … en dag denne uken, om Herren vil, skal jeg forkynne om "Når Østen og Vesten Møtes."
Enhver person med grunnleggende utdanning vet at sivilisasjonen har beveget seg med solen fra øst til vest. Hvor mange vet det? Selvfølgelig vet dere det. Den eldste sivilisasjonen vi har, er Kina, og så beveget vi oss videre derfra. Sivilisasjonen har fulgt solens gang.
I øst, på den østlige horisonten, står solen (s-u-n) opp og går ned i vest, over de vestlige områdene. S-u-n. Guds Sønn (S-o-n) følger samme mønster som solens gang (s-u-n). Guds Sønn (S-o-n) kom først til de østlige folkene, jødene. Er det riktig? Grekerne og så videre … kom til Østen.
Enhver person med grunnleggende utdanning vet at sivilisasjonen har beveget seg med solen fra øst til vest. Hvor mange vet det? Selvfølgelig vet dere det. Den eldste sivilisasjonen vi har, er Kina, og så beveget vi oss videre derfra. Sivilisasjonen har fulgt solens gang.
I øst, på den østlige horisonten, står solen (s-u-n) opp og går ned i vest, over de vestlige områdene. S-u-n. Guds Sønn (S-o-n) følger samme mønster som solens gang (s-u-n). Guds Sønn (S-o-n) kom først til de østlige folkene, jødene. Er det riktig? Grekerne og så videre … kom til Østen.
78
Now there's been two thousand years that's been dismal. They've made organizations, and built hospitals, and they've built churches---just what Jesus told them not to do. He never said, "Build churches." He never said, "Build organizations." He said, "Preach the gospel." That's right. "Manifest the power of God."
But these things has took their place. They've lived their day. But now "In the evening time," He said, "it shall be light." And the same sun that shone on the East shines on the West. The same Messiahic signs that was done there to prove was Messiah, shines on the West. And we're on the West Coast. We are five hundred yards, almost, from the sea. And if we go that way, where're we going? Back to China again. The East and the West has come together.
That's the reason sin is bottling up here on this West Coast. It's terrible, and it's wicked. Why, we used to send to France to get patterns. France sends to us to get fashions from the women.
But these things has took their place. They've lived their day. But now "In the evening time," He said, "it shall be light." And the same sun that shone on the East shines on the West. The same Messiahic signs that was done there to prove was Messiah, shines on the West. And we're on the West Coast. We are five hundred yards, almost, from the sea. And if we go that way, where're we going? Back to China again. The East and the West has come together.
That's the reason sin is bottling up here on this West Coast. It's terrible, and it's wicked. Why, we used to send to France to get patterns. France sends to us to get fashions from the women.
78
De siste to tusen årene har vært dystre. Man har laget organisasjoner, bygd sykehus og menigheter—akkurat det Jesus ba dem om ikke å gjøre. Han sa aldri, "Bygg menigheter." Han sa aldri, "Lag organisasjoner." Han sa, "Forkynn evangeliet." Det stemmer. "Vis Guds kraft."
Men disse tingene har erstattet Hans ordre. De har hatt sin tid. Men nå, som Han sa, "Det skal bli lys i kveldingen." Og den samme solen som skinte i øst, skinner også i vest. De samme messianske tegnene som ble gjort der for å bevise at Han var Messias, viser seg også her i vest. Vi er på vestkysten. Vi er nesten fem hundre meter fra havet. Og hvis vi går den veien, hvor ender vi opp? Tilbake til Kina igjen. Øst og vest har møttes.
Det er derfor synden hoper seg opp her på vestkysten. Det er forferdelig og ondt. Tidligere sendte vi til Frankrike for å få moter. Nå sender Frankrike til oss for å få moter fra kvinnene her.
Men disse tingene har erstattet Hans ordre. De har hatt sin tid. Men nå, som Han sa, "Det skal bli lys i kveldingen." Og den samme solen som skinte i øst, skinner også i vest. De samme messianske tegnene som ble gjort der for å bevise at Han var Messias, viser seg også her i vest. Vi er på vestkysten. Vi er nesten fem hundre meter fra havet. Og hvis vi går den veien, hvor ender vi opp? Tilbake til Kina igjen. Øst og vest har møttes.
Det er derfor synden hoper seg opp her på vestkysten. Det er forferdelig og ondt. Tidligere sendte vi til Frankrike for å få moter. Nå sender Frankrike til oss for å få moter fra kvinnene her.
79
Our Pentecostal women, shame on you! You Pentecostal men, smoking cigarettes and carrying on, and marrying three or four wives, and deacons in the churches. Shame on you! God be merciful to your sinful soul. And you organizations of Methodist, and Baptist, and Assemblies of God, and Churches of God that permits that…
You say, "You're always picking on the women." Any man that will let his wife wear shorts, and smoke cigarettes, it shows what he's made out of. He ain't a man.
"Oh," you say, "you're cruel, Brother Branham."
I'm not. I'm not cruel. I'm preaching God's Word. Exactly right. Shame on you. Shake yourselves, and come to yourselves. Come back to God. It shall be light in the evening time. Sirs, we would see Jesus.
You say, "You're always picking on the women." Any man that will let his wife wear shorts, and smoke cigarettes, it shows what he's made out of. He ain't a man.
"Oh," you say, "you're cruel, Brother Branham."
I'm not. I'm not cruel. I'm preaching God's Word. Exactly right. Shame on you. Shake yourselves, and come to yourselves. Come back to God. It shall be light in the evening time. Sirs, we would see Jesus.
79
Våre pinsekvinner, skam dere! Og dere pinsemenn som røyker sigaretter, oppfører dere upassende, og gifter dere med tre eller fire koner, og som fortsatt er diakoner i menighetene. Skam dere! Måtte Gud være nådig mot deres syndige sjeler. Og til dere organisasjoner av metodister, baptister, Guds forsamlinger og Guds menigheter som tillater dette…
Dere sier: "Du plukker alltid på kvinnene." Enhver mann som lar sin kone gå i shorts og røyke sigaretter, viser hva han er laget av. Han er ingen mann.
"Å," sier dere, "du er grusom, Bror Branham."
Det er jeg ikke. Jeg er ikke grusom. Jeg forkynner Guds Ord. Helt korrekt. Skam dere. Vekk opp fra dvalen og kom til dere selv. Kom tilbake til Gud. Det skal være lys i kveldstimen. Herrer, vi ønsker å se Jesus.
Dere sier: "Du plukker alltid på kvinnene." Enhver mann som lar sin kone gå i shorts og røyke sigaretter, viser hva han er laget av. Han er ingen mann.
"Å," sier dere, "du er grusom, Bror Branham."
Det er jeg ikke. Jeg er ikke grusom. Jeg forkynner Guds Ord. Helt korrekt. Skam dere. Vekk opp fra dvalen og kom til dere selv. Kom tilbake til Gud. Det skal være lys i kveldstimen. Herrer, vi ønsker å se Jesus.
80
Did He pull punches? Did any prophet ever pull a punch? He sealed his testimony with his blood. True men of God will never pull punches for a television program somewhere, or to get money in, or some great big educational program. He'll speak the truth. If it takes life, he'll tell the truth. Right.
They might hate you one day; but another day coming when they'll love you, 'cause you're telling the truth. God's Word says it's the truth. There's no scripture in the Bible for the behavior of the Pentecostal church today. Not a bit. It's contrary to it---let alone you Baptist and Methodist. Whew! I know that's strong, but that's what I want it to be, so that you'll straighten out. And some day you'll meet yonder at the judgment bar. Brother, it's the Word of God. Your pastors, and so forth, has got weaker than dish water. The church is a meal ticket instead of the pulpit. Right.
We need men of God who will stand and tell the truth, regardless of who it hurts, if it takes deacons, trustees and everything else out. Be honest.
Stand for God, and believe his Word, and God will confirm that Word. It zeroed once; it'll zero again. But you got to zero with it. You can't hold the gun barrel this way and expect to hit that way. You won't do it. Hold it to the left and to the right. It won't do that. It will shoot a straight line. We got to get in this Scripture and shoot it straight. Amen.
They might hate you one day; but another day coming when they'll love you, 'cause you're telling the truth. God's Word says it's the truth. There's no scripture in the Bible for the behavior of the Pentecostal church today. Not a bit. It's contrary to it---let alone you Baptist and Methodist. Whew! I know that's strong, but that's what I want it to be, so that you'll straighten out. And some day you'll meet yonder at the judgment bar. Brother, it's the Word of God. Your pastors, and so forth, has got weaker than dish water. The church is a meal ticket instead of the pulpit. Right.
We need men of God who will stand and tell the truth, regardless of who it hurts, if it takes deacons, trustees and everything else out. Be honest.
Stand for God, and believe his Word, and God will confirm that Word. It zeroed once; it'll zero again. But you got to zero with it. You can't hold the gun barrel this way and expect to hit that way. You won't do it. Hold it to the left and to the right. It won't do that. It will shoot a straight line. We got to get in this Scripture and shoot it straight. Amen.
80
Trekker Han seg tilbake? Har noen profet noen gang gjort det? Han beseglet sitt vitnesbyrd med sitt blod. Ekte menn av Gud holder aldri tilbake for et TV-program eller for å samle inn penger til en stor utdannelsesplan. De taler sannheten. Om det krever livet, vil de fortelle sannheten.
De kan hate deg en dag, men en annen dag vil de elske deg, fordi du taler sannheten. Guds Ord er sannheten. Det finnes ingen skriftsted i Bibelen som rettferdiggjør oppførselen til den pentekostale menigheten i dag. Ikke et eneste. Den er i strid med Skriften---for ikke å snakke om dere baptister og metodister. Jeg vet det er sterkt, men det er nødvendig for at dere skal rette dere opp. En dag skal dere møte ved dommens trone. Bror, det er Guds Ord. Deres pastorer og andre har blitt svakere enn oppvaskvann. Menigheten er en måltidsbillett i stedet for en prekestol.
Vi trenger menn av Gud som vil stå opp og tale sannheten, uansett hvem det sårer, selv om det koster menigheten diakoner, tillitsmenn og andre. Vær ærlig. Stå for Gud, og tro på Hans Ord, og Gud vil bekrefte det Ordet. Det var treffende én gang; det vil være treffende igjen. Men du må korrigere deg selv med det. Du kan ikke holde geværet på skakke og forvente å treffe rett. Det vil ikke gå. Hold det rett. Det vil skyte en rett linje. Vi må forankre oss i Skriften og følge den nøyaktig. Amen.
De kan hate deg en dag, men en annen dag vil de elske deg, fordi du taler sannheten. Guds Ord er sannheten. Det finnes ingen skriftsted i Bibelen som rettferdiggjør oppførselen til den pentekostale menigheten i dag. Ikke et eneste. Den er i strid med Skriften---for ikke å snakke om dere baptister og metodister. Jeg vet det er sterkt, men det er nødvendig for at dere skal rette dere opp. En dag skal dere møte ved dommens trone. Bror, det er Guds Ord. Deres pastorer og andre har blitt svakere enn oppvaskvann. Menigheten er en måltidsbillett i stedet for en prekestol.
Vi trenger menn av Gud som vil stå opp og tale sannheten, uansett hvem det sårer, selv om det koster menigheten diakoner, tillitsmenn og andre. Vær ærlig. Stå for Gud, og tro på Hans Ord, og Gud vil bekrefte det Ordet. Det var treffende én gang; det vil være treffende igjen. Men du må korrigere deg selv med det. Du kan ikke holde geværet på skakke og forvente å treffe rett. Det vil ikke gå. Hold det rett. Det vil skyte en rett linje. Vi må forankre oss i Skriften og følge den nøyaktig. Amen.
81
Sirs, we would see Jesus. The Bible says He's the same yesterday, today and forever. Give us fifteen minutes, will you, the Holy Spirit and the church here?
81
Herrer, vi vil se Jesus. Bibelen sier at Han er den samme i går, i dag og for alltid. Kan dere gi oss femten minutter, dere, Den Hellige Ånd og menigheten her?
82
Now, if I've hurt for… No, don't forgive me. Don't do it. Just go home, and think of it a while. I don't mean… I have to say things sometimes that cuts like knives. But, brother, I'm responsible. I'm responsible before God to tell what's truth. Then, if I've told the truth, God will vindicate it to be the truth. Now let's see if I told the truth or not. Let's ask Father to come on the scene. Let's ask God to come, and back up if that's the truth. If it isn't the truth, He won't back it up. If it is the truth, He will back it up.
And you people that would like to see Him, if He'll come and do the very same thing tonight in this church, no matter how much He anoints me, He's got to anoint you, too. Jesus went into his own country, and many mighty works He could not do because of their unbelief. But when he got somebody believing Him, a woman touched the hem of his garment, and was made perfectly whole. Yes. Would you like to see Jesus?
Now, no matter what He'd be dressed like, what He would look like, if this life is in Him---in the men or the people---it'll do the same things He did, because He promised it. Is that the sign of the Messiah now to the last days? How many understands it well? Raise up your hands, and say "I understand it. I believe it." Let us pray.
And you people that would like to see Him, if He'll come and do the very same thing tonight in this church, no matter how much He anoints me, He's got to anoint you, too. Jesus went into his own country, and many mighty works He could not do because of their unbelief. But when he got somebody believing Him, a woman touched the hem of his garment, and was made perfectly whole. Yes. Would you like to see Jesus?
Now, no matter what He'd be dressed like, what He would look like, if this life is in Him---in the men or the people---it'll do the same things He did, because He promised it. Is that the sign of the Messiah now to the last days? How many understands it well? Raise up your hands, and say "I understand it. I believe it." Let us pray.
82
Hvis jeg har såret noen… Nei, ikke tilgi meg ennå. Gå hjem og tenk over det en stund. Noen ganger må jeg si ting som svir som kniver. Men, bror, jeg er ansvarlig. Jeg er ansvarlig overfor Gud for å fortelle hva som er sant. Hvis jeg har fortalt sannheten, vil Gud stadfeste det som sannhet. La oss se om jeg har fortalt sannheten eller ikke. La oss be Faderen å tre frem. La oss be Gud komme og bekrefte om det er sannheten. Hvis det ikke er sannheten, vil Han ikke bekrefte det. Hvis det er sannheten, vil Han bekrefte det.
Dere som ønsker å se Ham, hvis Han vil komme og gjøre nøyaktig det samme i denne menigheten i kveld, uansett hvor mye Han salver meg, må Han også salve dere. Jesus dro til sitt eget land, og mange mektige gjerninger kunne Han ikke gjøre på grunn av deres vantro. Men når Han fant noen som trodde på Ham, rørte en kvinne ved kanten av Hans kappe og ble fullstendig helbredet. Ja. Vil dere se Jesus?
Uansett hva slags klær Han ville ha på seg eller hvordan Han ville se ut, hvis dette livet er i Ham—i menn eller mennesker—vil det gjøre de samme tingene Han gjorde, fordi Han lovet det. Er dette Messias-tegnet for de siste dager? Hvor mange forstår dette godt? Løft opp hendene og si "Jeg forstår det. Jeg tror det." La oss be.
Dere som ønsker å se Ham, hvis Han vil komme og gjøre nøyaktig det samme i denne menigheten i kveld, uansett hvor mye Han salver meg, må Han også salve dere. Jesus dro til sitt eget land, og mange mektige gjerninger kunne Han ikke gjøre på grunn av deres vantro. Men når Han fant noen som trodde på Ham, rørte en kvinne ved kanten av Hans kappe og ble fullstendig helbredet. Ja. Vil dere se Jesus?
Uansett hva slags klær Han ville ha på seg eller hvordan Han ville se ut, hvis dette livet er i Ham—i menn eller mennesker—vil det gjøre de samme tingene Han gjorde, fordi Han lovet det. Er dette Messias-tegnet for de siste dager? Hvor mange forstår dette godt? Løft opp hendene og si "Jeg forstår det. Jeg tror det." La oss be.
83
Merciful Father, oh, why do I have to say those things like that? People who feed my children, the people who put clothes on my back, and pays my way across the country, and yet… God, let them understand that I'm only trying to shake them, Lord. I'm trying to bring the church back to the old path again. Let them understand. May the Holy Spirit let them know it's not in cruelty, it's not to be indifferent, but it's to be truthful, Lord, and to tell the truth regardless.
Now, Father, will You back your truth up for us tonight? I've give them a strong statement that You're the same yesterday, today, and forever. Let the Holy Spirit come tonight, Father, and anoint this little bunch of people here.
And let them know that these people… I'm saying these things, but it's being taped here. This tape will go all over the world. It will be translated in many, many different languages, around the world, and people from everywhere will be hearing it. And I must weigh my words, Lord, that they are true; and your words, and not mine.
Now, Father, will You back your truth up for us tonight? I've give them a strong statement that You're the same yesterday, today, and forever. Let the Holy Spirit come tonight, Father, and anoint this little bunch of people here.
And let them know that these people… I'm saying these things, but it's being taped here. This tape will go all over the world. It will be translated in many, many different languages, around the world, and people from everywhere will be hearing it. And I must weigh my words, Lord, that they are true; and your words, and not mine.
83
Barmhjertige Fader, hvorfor må Jeg si slike ting? Menneskene som gir mat til Mine barn, som kler Meg, og betaler for Mine reiser over hele landet, og likevel... Gud, la dem forstå at Jeg bare prøver å ryste dem, Herre. Jeg prøver å føre menigheten tilbake til den gamle veien igjen. La dem forstå. Må Den Hellige Ånd la dem vite at det ikke er i grusomhet, det er ikke for å være likegyldig, men for å være sannferdig, Herre, og for å fortelle sannheten uansett.
Nå, Fader, vil Du støtte Din sannhet for oss i kveld? Jeg har gitt dem en sterk erklæring om at Du er den samme i går, i dag, og for alltid. La Den Hellige Ånd komme i kveld, Fader, og salv denne lille forsamlingen her.
Og la dem vite at disse menneskene... Jeg sier disse tingene, men det blir tatt opp her. Denne opptaket vil gå over hele verden. Det vil bli oversatt til mange, mange forskjellige språk, rundt om i verden, og mennesker fra overalt vil høre det. Og Jeg må veie Mine ord, Herre, at de er sanne; og dine ord, og ikke mine.
Nå, Fader, vil Du støtte Din sannhet for oss i kveld? Jeg har gitt dem en sterk erklæring om at Du er den samme i går, i dag, og for alltid. La Den Hellige Ånd komme i kveld, Fader, og salv denne lille forsamlingen her.
Og la dem vite at disse menneskene... Jeg sier disse tingene, men det blir tatt opp her. Denne opptaket vil gå over hele verden. Det vil bli oversatt til mange, mange forskjellige språk, rundt om i verden, og mennesker fra overalt vil høre det. Og Jeg må veie Mine ord, Herre, at de er sanne; og dine ord, og ikke mine.
84
I'm only quoting You, confessing as the Bible says, that You are now a high priest of our confession. I'm confessing your Word that You are the same yesterday, today, and forever. Speak, Lord God, and let the people know that You gave the message, and not your servant. Grant it, Lord.
We commit it all to You now. I can say no more. And one word from You will be more than any preacher could preach in a million years. Just one word. We know it's there, we know it's the truth.
And now we want You to confirm the Word with signs following, as You promised; that they might know that I've told them the truth, that You are the Messiah, this great pillar of fire that they got the picture of here; and from Germany, from Switzerland, from all over the country where they've taken it---that it's the same pillar of fire that went with the children of Israel.
When He came here on earth, we find out that that pillar of fire dwelt in a body---the Son of God. We watched the works that He done. He said, "I come from God, and I go back to God." Later, after his death, burial and resurrection He returned back to the Father.
We commit it all to You now. I can say no more. And one word from You will be more than any preacher could preach in a million years. Just one word. We know it's there, we know it's the truth.
And now we want You to confirm the Word with signs following, as You promised; that they might know that I've told them the truth, that You are the Messiah, this great pillar of fire that they got the picture of here; and from Germany, from Switzerland, from all over the country where they've taken it---that it's the same pillar of fire that went with the children of Israel.
When He came here on earth, we find out that that pillar of fire dwelt in a body---the Son of God. We watched the works that He done. He said, "I come from God, and I go back to God." Later, after his death, burial and resurrection He returned back to the Father.
84
Jeg siterer Deg og bekjenner, slik Bibelen sier, at Du nå er vår bekjennelses yppersteprest. Jeg bekjenner Ditt Ord som sier at Du er den samme i går, i dag og for alltid. Tal, Herre Gud, og la folket vite at Du ga budskapet, ikke Din tjener. Gi oss dette, Herre.
Vi overgir alt til Deg nå. Jeg kan ikke si mer. Ett ord fra Deg er mer verdifullt enn hva noen forkynner kan preke på en million år. Bare ett ord. Vi vet at det er der, vi vet at det er sannhet.
Nå ber vi Deg bekrefte Ordet med tegn som følger, slik Du har lovet, slik at de kan vite at jeg har fortalt dem sannheten, at Du er Messias, denne store ildstøtten som de har tatt bilde av her; og fra Tyskland, fra Sveits, fra hele landet hvor de har tatt det—at det er den samme ildstøtten som fulgte Israels barn.
Da Han kom til jorden, ser vi at ildstøtten bodde i en kropp—Guds Sønn. Vi så på de verk Han gjorde. Han sa: "Jeg kommer fra Gud, og Jeg går tilbake til Gud." Etter Hans død, begravelse og oppstandelse, vendte Han tilbake til Faderen.
Vi overgir alt til Deg nå. Jeg kan ikke si mer. Ett ord fra Deg er mer verdifullt enn hva noen forkynner kan preke på en million år. Bare ett ord. Vi vet at det er der, vi vet at det er sannhet.
Nå ber vi Deg bekrefte Ordet med tegn som følger, slik Du har lovet, slik at de kan vite at jeg har fortalt dem sannheten, at Du er Messias, denne store ildstøtten som de har tatt bilde av her; og fra Tyskland, fra Sveits, fra hele landet hvor de har tatt det—at det er den samme ildstøtten som fulgte Israels barn.
Da Han kom til jorden, ser vi at ildstøtten bodde i en kropp—Guds Sønn. Vi så på de verk Han gjorde. Han sa: "Jeg kommer fra Gud, og Jeg går tilbake til Gud." Etter Hans død, begravelse og oppstandelse, vendte Han tilbake til Faderen.
85
And one day Saul of Tarsus was on his way down to Damascus to arrest the people, and that same big pillar of fire struck him down. A light that put his eyes out made him blind for a season.
And He said, "Saul, Saul, why persecutest thou me?"
He didn't know what that pillar of fire was. He said, "Who are You?"
"It's hard for you to kick against the pricks."
"Who are you, Lord?"
He said, "I'm Jesus."
Now, Lord, the scientific world knows, after they've took the picture, that it's the same pillar of fire. It's a mysterious light that don't only … is phenomenal, but it's been struck in the lens of the cameras through the nation.
Now, if it is the same Spirit, then it will do the same work if the people can get theirself in the same condition. Let it be tonight, Lord, that I and this church, and these brethren … that You might prove Yourself to be Jesus Christ the same yesterday, today, and forever.
And He said, "Saul, Saul, why persecutest thou me?"
He didn't know what that pillar of fire was. He said, "Who are You?"
"It's hard for you to kick against the pricks."
"Who are you, Lord?"
He said, "I'm Jesus."
Now, Lord, the scientific world knows, after they've took the picture, that it's the same pillar of fire. It's a mysterious light that don't only … is phenomenal, but it's been struck in the lens of the cameras through the nation.
Now, if it is the same Spirit, then it will do the same work if the people can get theirself in the same condition. Let it be tonight, Lord, that I and this church, and these brethren … that You might prove Yourself to be Jesus Christ the same yesterday, today, and forever.
85
En dag var Saul fra Tarsus på vei til Damaskus for å arrestere folket, og den samme store ildsøylen slo ham ned. Et lys blendet ham og gjorde ham blind en tid.
Og Han sa: "Saul, Saul, hvorfor forfølger du Meg?"
Han visste ikke hva denne ildsøylen var og spurte: "Hvem er Du?"
"Det er hardt for deg å stampe mot brodden."
"Hvem er Du, Herre?"
Han svarte: "Jeg er Jesus."
Herre, den vitenskapelige verden vet, etter at de har tatt bildet, at det er den samme ildsøylen. Det er et mystisk lys som ikke bare er fenomenalt, men som også har blitt fanget i kameralinsen over hele nasjonen.
Hvis det er den samme Ånd, vil Den da gjøre samme gjerning hvis folkene kan komme i samme tilstand. La det være slik i kveld, Herre, at jeg og denne menigheten, og disse brødrene, kan oppleve at Du viser Deg å være Jesus Kristus, den samme i går, i dag og for alltid.
Og Han sa: "Saul, Saul, hvorfor forfølger du Meg?"
Han visste ikke hva denne ildsøylen var og spurte: "Hvem er Du?"
"Det er hardt for deg å stampe mot brodden."
"Hvem er Du, Herre?"
Han svarte: "Jeg er Jesus."
Herre, den vitenskapelige verden vet, etter at de har tatt bildet, at det er den samme ildsøylen. Det er et mystisk lys som ikke bare er fenomenalt, men som også har blitt fanget i kameralinsen over hele nasjonen.
Hvis det er den samme Ånd, vil Den da gjøre samme gjerning hvis folkene kan komme i samme tilstand. La det være slik i kveld, Herre, at jeg og denne menigheten, og disse brødrene, kan oppleve at Du viser Deg å være Jesus Kristus, den samme i går, i dag og for alltid.
86
When we leave tonight we'll… Like those from Emmaus, we want to see You do now the things that You did before your crucifixion, and your promises that You would do it; and after two thousand years, may You manifest Yourself tonight.
And when we go home, we'll say, "Did not our hearts burn within us as He made Himself known among us tonight?" And Lord, I believe it'll make the people come back to prayer and fasting, and this little church will grow, and the power of God will be in it, and prophesies and great signs and wonders; and women and men straightening up, and walking before God softly. And, oh, what a fear of God will come over the country, Lord. Give them great signs and wonders. Grant it. Strengthen your church, Lord.
O God! Call your people. Pull them out of this chaos in the last days. Grant it. We'll wait for You, Father, to speak to us in the prayer line, as we call in the name of the Lord Jesus Christ. Amen.
And when we go home, we'll say, "Did not our hearts burn within us as He made Himself known among us tonight?" And Lord, I believe it'll make the people come back to prayer and fasting, and this little church will grow, and the power of God will be in it, and prophesies and great signs and wonders; and women and men straightening up, and walking before God softly. And, oh, what a fear of God will come over the country, Lord. Give them great signs and wonders. Grant it. Strengthen your church, Lord.
O God! Call your people. Pull them out of this chaos in the last days. Grant it. We'll wait for You, Father, to speak to us in the prayer line, as we call in the name of the Lord Jesus Christ. Amen.
86
Når vi drar hjem i kveld, vil vi... Som de fra Emmaus, ønsker vi å se Deg gjøre de tingene Du gjorde før Din korsfestelse, og oppfylle løftene Dine om å gjøre det; og etter to tusen år, må Du manifestere Deg selv i kveld.
Og når vi går hjem, vil vi si, "Brant ikke våre hjerter i oss mens Han gjorde Seg kjent blant oss i kveld?" Og Herre, jeg tror det vil få folket til å vende tilbake til bønn og faste, og denne lille menigheten vil vokse; og Guds kraft vil være i den, med profetier, store tegn og under; og kvinner og menn vil reise seg opprett, og vandre ydmykt for Gud. Og, åh, hvilken gudsfrykt som vil komme over landet, Herre. Gi dem store tegn og under. Bevilg det. Styrk Din Menighet, Herre.
O Gud! Kall ditt folk. Dra dem ut av dette kaoset i de siste dager. Bevilg det. Vi vil vente på Deg, Far, for å tale til oss i bønnekøen, når vi kaller i navnet til Herren Jesus Kristus. Amen.
Og når vi går hjem, vil vi si, "Brant ikke våre hjerter i oss mens Han gjorde Seg kjent blant oss i kveld?" Og Herre, jeg tror det vil få folket til å vende tilbake til bønn og faste, og denne lille menigheten vil vokse; og Guds kraft vil være i den, med profetier, store tegn og under; og kvinner og menn vil reise seg opprett, og vandre ydmykt for Gud. Og, åh, hvilken gudsfrykt som vil komme over landet, Herre. Gi dem store tegn og under. Bevilg det. Styrk Din Menighet, Herre.
O Gud! Kall ditt folk. Dra dem ut av dette kaoset i de siste dager. Bevilg det. Vi vil vente på Deg, Far, for å tale til oss i bønnekøen, når vi kaller i navnet til Herren Jesus Kristus. Amen.
87
Now, if you'll just bear with us just a few [blank spot on tape].
When did you ever see it fail? It don't fail, because it's God. It can't fail. God has set that. And it's just as real to me as it is to you to take a drink of water, see. I'm just as confident that God will move on the scene as I am standing in this platform tonight, because it's his promise. And if He'll do that, then that will show that He is the same Messiah coming back. Now who to? Not to the outside, the big organizations and things, but to the elect, see, to the church. See what I mean? His own. You say, "Why don't you have a great big television program?"
He sent to his own, the elected, the called-out; not the flowerly…
Jesus didn't have showmanship. He wasn't a showman. They said, "Why don't you get away from that bunch down there on the river? You're fooling with just a bunch of holy rollers-like," you know. "Come up here and show Caiaphas what you can do." He never done it. He was kept humbly, quietly.
He came to his own. He made Himself known to his own, before the Jews, them who refused Him. They went on to eternity, those who received Him and believed it. Their name's immortal, and will be forever. That's right.
When did you ever see it fail? It don't fail, because it's God. It can't fail. God has set that. And it's just as real to me as it is to you to take a drink of water, see. I'm just as confident that God will move on the scene as I am standing in this platform tonight, because it's his promise. And if He'll do that, then that will show that He is the same Messiah coming back. Now who to? Not to the outside, the big organizations and things, but to the elect, see, to the church. See what I mean? His own. You say, "Why don't you have a great big television program?"
He sent to his own, the elected, the called-out; not the flowerly…
Jesus didn't have showmanship. He wasn't a showman. They said, "Why don't you get away from that bunch down there on the river? You're fooling with just a bunch of holy rollers-like," you know. "Come up here and show Caiaphas what you can do." He never done it. He was kept humbly, quietly.
He came to his own. He made Himself known to his own, before the Jews, them who refused Him. They went on to eternity, those who received Him and believed it. Their name's immortal, and will be forever. That's right.
87
Vennligst vær litt tålmodig med oss i noen få [tomt.område.på.lydbånd].
Når har du noen gang sett det mislykkes? Det gjør det ikke, for det er Gud. Det kan ikke mislykkes. Gud har fastsatt det. Og det er like virkelig for meg som det er for deg å drikke et glass vann, skjønner du. Jeg er like trygg på at Gud vil gripe inn som jeg er på at jeg står her på denne plattformen i kveld, fordi det er Hans løfte. Og hvis Han gjør det, vil det vise at Han er den samme Messias som vender tilbake. Nå, til hvem? Ikke til de store organisasjonene og tingene utenfor, men til de utvalgte, ser du, til menigheten. Skjønner du hva jeg mener? Hans egne. Du spør, "Hvorfor har du ikke et stort TV-program?"
Han ble sendt til sine egne, de utvalgte, de utkalte; ikke til de blomstrende…
Jesus drev ikke med showmanship. Han var ikke en showmann. De sa, "Hvorfor fjerner du deg ikke fra den gjengen nede ved elven? Du driver jo bare med en gjeng hellige rullere, vet du. Kom hit opp og vis Kaifas hva du kan gjøre." Han gjorde det aldri. Han holdt seg ydmykt og stille.
Han kom til sine egne. Han gjorde seg kjent for sine egne. For jødene, de som avviste Ham, gikk til evigheten. De som tok imot Ham og trodde på Ham, deres navn er udødelige og vil være det for alltid. Det er riktig.
Når har du noen gang sett det mislykkes? Det gjør det ikke, for det er Gud. Det kan ikke mislykkes. Gud har fastsatt det. Og det er like virkelig for meg som det er for deg å drikke et glass vann, skjønner du. Jeg er like trygg på at Gud vil gripe inn som jeg er på at jeg står her på denne plattformen i kveld, fordi det er Hans løfte. Og hvis Han gjør det, vil det vise at Han er den samme Messias som vender tilbake. Nå, til hvem? Ikke til de store organisasjonene og tingene utenfor, men til de utvalgte, ser du, til menigheten. Skjønner du hva jeg mener? Hans egne. Du spør, "Hvorfor har du ikke et stort TV-program?"
Han ble sendt til sine egne, de utvalgte, de utkalte; ikke til de blomstrende…
Jesus drev ikke med showmanship. Han var ikke en showmann. De sa, "Hvorfor fjerner du deg ikke fra den gjengen nede ved elven? Du driver jo bare med en gjeng hellige rullere, vet du. Kom hit opp og vis Kaifas hva du kan gjøre." Han gjorde det aldri. Han holdt seg ydmykt og stille.
Han kom til sine egne. Han gjorde seg kjent for sine egne. For jødene, de som avviste Ham, gikk til evigheten. De som tok imot Ham og trodde på Ham, deres navn er udødelige og vil være det for alltid. Det er riktig.
88
Now, I'm not Him. I'm just your brother. I am your brother, a servant of Jesus Christ, sent here with my brethren, and with you people here, with a gift that manifests. And if I had time to take it through the Bible this week, and prove to you, by scripture after scripture, infallible proof that this is the hour of it… Don't let it go past you.
88
Jeg er ikke Ham. Jeg er bare deres bror, en tjener av Jesus Kristus, sendt hit med mine brødre, og med dere, med en gave som manifesterer seg. Hvis jeg hadde tid denne uken, kunne jeg tatt dere gjennom Bibelen og bevist, med skrift etter skrift og ufeilbarlige bevis, at dette er timen for det... La det ikke gå forbi dere.
89
Here's a girl. I never seen her in my life. Lovely young woman. She might be a Christian; she might not. She might be sick; she might not. She might have financial troubles, domestic troubles. I never seen her in my life. But here's a perfect view of what I was talking about.
Here's a little panoramic tonight. Here's a man and here's a woman, meeting for the first time. She just raised her hand, she didn't know me, and here's my hands I never seen her in my life, see. And she said I was a stranger to you. Is that right, lady? Here we are now.
Sirs, we would see Jesus. What would He do if He appeared on the scene? Just like He did today at the well, with the Samaritan woman. Is that right?
Now what can He do? Is anoint me, and anoint her. If He doesn't do it, I can't say one thing. This is a deaf mute until something speaks in it. So am I. I don't know her. She don't know me. So how am I going to know anything about her?
Here's a little panoramic tonight. Here's a man and here's a woman, meeting for the first time. She just raised her hand, she didn't know me, and here's my hands I never seen her in my life, see. And she said I was a stranger to you. Is that right, lady? Here we are now.
Sirs, we would see Jesus. What would He do if He appeared on the scene? Just like He did today at the well, with the Samaritan woman. Is that right?
Now what can He do? Is anoint me, and anoint her. If He doesn't do it, I can't say one thing. This is a deaf mute until something speaks in it. So am I. I don't know her. She don't know me. So how am I going to know anything about her?
89
Her er en jente. Jeg har aldri sett henne før i mitt liv. En vakker ung kvinne. Hun kan være en kristen, eller ikke. Hun kan være syk, eller ikke. Hun kan ha økonomiske problemer eller familieproblemer. Jeg har aldri sett henne før i mitt liv. Men her er et perfekt eksempel på det jeg snakket om.
Her er et lite panorama i kveld. Her er en mann og her er en kvinne som møter hverandre for første gang. Hun rakte bare opp hånden, hun kjente meg ikke, og her er mine hender; jeg har aldri sett henne før, ser du. Og hun sa jeg var en fremmed for henne. Er det riktig, frue? Her er vi nå.
Herrer, vi vil gjerne se Jesus. Hva ville Han gjøre hvis Han dukket opp her? Akkurat som Han gjorde ved brønnen med den samaritanske kvinnen. Er det riktig?
Hva kan Han gjøre? Han kan salve meg, og salve henne. Hvis Han ikke gjør det, kan jeg ikke si noe som helst. Dette er taus til noe snakker gjennom det. Det samme gjelder meg. Jeg kjenner ikke henne. Hun kjenner ikke meg. Så hvordan skal jeg kunne vite noe om henne?
Her er et lite panorama i kveld. Her er en mann og her er en kvinne som møter hverandre for første gang. Hun rakte bare opp hånden, hun kjente meg ikke, og her er mine hender; jeg har aldri sett henne før, ser du. Og hun sa jeg var en fremmed for henne. Er det riktig, frue? Her er vi nå.
Herrer, vi vil gjerne se Jesus. Hva ville Han gjøre hvis Han dukket opp her? Akkurat som Han gjorde ved brønnen med den samaritanske kvinnen. Er det riktig?
Hva kan Han gjøre? Han kan salve meg, og salve henne. Hvis Han ikke gjør det, kan jeg ikke si noe som helst. Dette er taus til noe snakker gjennom det. Det samme gjelder meg. Jeg kjenner ikke henne. Hun kjenner ikke meg. Så hvordan skal jeg kunne vite noe om henne?
90
Now, what if I'd say, "Lady, are you sick?", she'd say, "Yes, Mr. Branham, I am sick."
"Glory to God! Hallelujah!" Shake her hand, say "Glory to God! Receive it. Hallelujah. Go on. You're healed." That could be all right. Sure, that'd be fine. She'd believe it, she'd get well. Certainly.
Just like what Charlie Fuller said down here, one time, Brother Fuller. He said, "I believe in these gifts, and I believe in these great gifts of healing, too." But said, "They're gifts of healing, but God's going to make them men answer at the judgment bar for commercializing it." And I believe so, too. He's right there. Yes, sir. Don't commercialize God. He can't be commercialized. But God will make you pay for what you're doing, the way you use it.
"Glory to God! Hallelujah!" Shake her hand, say "Glory to God! Receive it. Hallelujah. Go on. You're healed." That could be all right. Sure, that'd be fine. She'd believe it, she'd get well. Certainly.
Just like what Charlie Fuller said down here, one time, Brother Fuller. He said, "I believe in these gifts, and I believe in these great gifts of healing, too." But said, "They're gifts of healing, but God's going to make them men answer at the judgment bar for commercializing it." And I believe so, too. He's right there. Yes, sir. Don't commercialize God. He can't be commercialized. But God will make you pay for what you're doing, the way you use it.
90
Hva om jeg sa, "Dame, er du syk?" Hun ville svare: "Ja, Mr. Branham, jeg er syk."
"Ære være Gud! Halleluja!" Jeg ville tatt henne i hånden og sagt: "Ære være Gud! Ta imot det. Halleluja. Gå videre. Du er helbredet." Det kunne vært greit. Klart, det ville vært fint. Hun ville trodd på det og blitt frisk. Absolutt.
Akkurat som Charlie Fuller en gang sa her nede, Bror Fuller. Han sa: "Jeg tror på disse gavene, og jeg tror også på disse store helbredelsesgavene." Men han sa: "De er helbredelsesgaver, men Gud skal få disse mennene til å stå til ansvar ved dommens stol for å kommersialisere dem." Og jeg tror det også. Han har rett der. Ja, herr. Ikke kommersialiser Gud. Han kan ikke kommersialiseres. Men Gud vil la deg betale for det du gjør, måten du bruker det på.
"Ære være Gud! Halleluja!" Jeg ville tatt henne i hånden og sagt: "Ære være Gud! Ta imot det. Halleluja. Gå videre. Du er helbredet." Det kunne vært greit. Klart, det ville vært fint. Hun ville trodd på det og blitt frisk. Absolutt.
Akkurat som Charlie Fuller en gang sa her nede, Bror Fuller. Han sa: "Jeg tror på disse gavene, og jeg tror også på disse store helbredelsesgavene." Men han sa: "De er helbredelsesgaver, men Gud skal få disse mennene til å stå til ansvar ved dommens stol for å kommersialisere dem." Og jeg tror det også. Han har rett der. Ja, herr. Ikke kommersialiser Gud. Han kan ikke kommersialiseres. Men Gud vil la deg betale for det du gjør, måten du bruker det på.
91
Now, lady, I'm a stranger. Somebody… She's got a prayer card in her hand. Somebody get it. Oh, it's not… I see. It's something else there. I thought it was a prayer card. Excuse me. Oh, she's got somebody else's card. All right.
Now, if Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever… Now I've pictured to you the Bible, Pentecostal church. I mean this here. I've pictured to you the Bible, and what Jesus was yesterday. Now, He said that in this last day He would come down in human flesh, like He did at Sodom, and would do the same thing. Now, if He will return and do just like He did to the Samaritans, and to the Jews, will you believe Him to be the Messiah that's here in the building tonight? Raise your hands.
You say, "If He'll do the same thing, I'll believe Him."
Well, this one case should settle it. If you're honest in your heart, it should settle it.
Now, if Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever… Now I've pictured to you the Bible, Pentecostal church. I mean this here. I've pictured to you the Bible, and what Jesus was yesterday. Now, He said that in this last day He would come down in human flesh, like He did at Sodom, and would do the same thing. Now, if He will return and do just like He did to the Samaritans, and to the Jews, will you believe Him to be the Messiah that's here in the building tonight? Raise your hands.
You say, "If He'll do the same thing, I'll believe Him."
Well, this one case should settle it. If you're honest in your heart, it should settle it.
91
Nå, frue, jeg er en fremmed. Hun har en bønnelapp i hånden. Noen må ta den. Å, det er ikke... Jeg ser. Det er noe annet der. Jeg trodde det var en bønnelapp. Unnskyld meg. Å, hun har noen andres lapp. Greit.
Nå, hvis Jesus Kristus er den samme i går, i dag og for alltid... Jeg har avbildet Bibelen og den pinsemenigheten for dere. Jeg har illustrert hva Jesus var i går. Nå sa Han at i disse siste dager ville Han komme ned i menneskelig skikkelse, som Han gjorde ved Sodoma, og gjøre det samme. Hvis Han vil komme tilbake og gjør akkurat som Han gjorde for samaritanene og jødene, vil dere da tro at Han er Messias som er her i bygningen i kveld? Løft hendene.
Dere sier: "Hvis Han gjør det samme, vil jeg tro Ham."
Dette ene tilfellet bør avgjøre det. Hvis du er oppriktig i ditt hjerte, bør det avgjøre det.
Nå, hvis Jesus Kristus er den samme i går, i dag og for alltid... Jeg har avbildet Bibelen og den pinsemenigheten for dere. Jeg har illustrert hva Jesus var i går. Nå sa Han at i disse siste dager ville Han komme ned i menneskelig skikkelse, som Han gjorde ved Sodoma, og gjøre det samme. Hvis Han vil komme tilbake og gjør akkurat som Han gjorde for samaritanene og jødene, vil dere da tro at Han er Messias som er her i bygningen i kveld? Løft hendene.
Dere sier: "Hvis Han gjør det samme, vil jeg tro Ham."
Dette ene tilfellet bør avgjøre det. Hvis du er oppriktig i ditt hjerte, bør det avgjøre det.
92
Now, here we are both under oath that we know not one another. All right. Now, if God will reveal to me something that you have done, that you know I know nothing about, or something that you're planning on doing that I know nothing about, or something about you---what your trouble is, what your sickness is, what your affliction, or something another, something like that ---then would you believe that it was Him?
It'll have to come through some kind of power, and if you believe that it's his power, then you get his blessing. If you believe it's another power, well, that's between you and God, see. I wouldn't know what'd happen then.
Now, if He will do it, you will accept it if He'd do it on the same fashion He did it in the Bible, like Him and that woman standing, talking? You'd believe it, will you, lady? And the church says they'd believe it. Now it's God's time to act, see.
It'll have to come through some kind of power, and if you believe that it's his power, then you get his blessing. If you believe it's another power, well, that's between you and God, see. I wouldn't know what'd happen then.
Now, if He will do it, you will accept it if He'd do it on the same fashion He did it in the Bible, like Him and that woman standing, talking? You'd believe it, will you, lady? And the church says they'd believe it. Now it's God's time to act, see.
92
Her er vi begge under ed og bekrefter at vi ikke kjenner hverandre. Greit. Hvis Gud åpenbarer for meg noe du har gjort, som jeg ikke vet noe om, eller noe du planlegger å gjøre, som jeg heller ikke vet noe om, eller noe om du---hva ditt problem er, hva din sykdom er, hva din lidelse er, eller noe slikt---vil du da tro at det var Ham?
Det må jo komme gjennom en slags kraft, og hvis du tror det er Hans kraft, da vil du motta Hans velsignelse. Hvis du tror det er en annen kraft, vel, det er mellom deg og Gud. Jeg vet ikke hva som vil skje da.
Hvis Han gjør det, vil du akseptere det hvis Han gjør det på samme måte som i Bibelen, som da Han sto og snakket med kvinnen? Vil du tro det, frue? Menigheten sier de vil tro det. Nå er det Guds tid til å handle.
Det må jo komme gjennom en slags kraft, og hvis du tror det er Hans kraft, da vil du motta Hans velsignelse. Hvis du tror det er en annen kraft, vel, det er mellom deg og Gud. Jeg vet ikke hva som vil skje da.
Hvis Han gjør det, vil du akseptere det hvis Han gjør det på samme måte som i Bibelen, som da Han sto og snakket med kvinnen? Vil du tro det, frue? Menigheten sier de vil tro det. Nå er det Guds tid til å handle.
93
Now here we are, probably three or four hundred--- three hundred people anyhow---sitting in here tonight. All right. Look here, before three hundred people … Now I've seen four or five hundred thousand in Bombay, India, see. Two hundred seventy-five thousand in Durban, South Africa. It don't fail. It's God.
Now if He can tell what you have been, surely you'd believe. You'll know whether that's true or not. When He speaks, you'll know whether it's truth.
Well, if it is, and He tells you what you have been, what about what you will be? You could believe that easily, couldn't you, if He'd tell that? All right.
Now, young woman… Now I've never seen her in my life. She's a lot younger than I, born years apart---perhaps miles apart. Now our first time meeting. But, now, I'm just talking to her in order to catch her spirit, just like our Lord did the woman at the well. And I perceive now that she is a believer, and you're suffering. You're wanting prayer for some kind of a skin disease you have. If that's right, raise up your hand. Do you believe?
Now if He can tell what you have been, surely you'd believe. You'll know whether that's true or not. When He speaks, you'll know whether it's truth.
Well, if it is, and He tells you what you have been, what about what you will be? You could believe that easily, couldn't you, if He'd tell that? All right.
Now, young woman… Now I've never seen her in my life. She's a lot younger than I, born years apart---perhaps miles apart. Now our first time meeting. But, now, I'm just talking to her in order to catch her spirit, just like our Lord did the woman at the well. And I perceive now that she is a believer, and you're suffering. You're wanting prayer for some kind of a skin disease you have. If that's right, raise up your hand. Do you believe?
93
Her sitter vi, kanskje tre eller fire hundre—i hvert fall tre hundre mennesker—her i kveld. Se her, foran tre hundre mennesker ... Jeg har sett fire eller fem hundre tusen i Bombay, India, og to hundre og syttifem tusen i Durban, Sør-Afrika. Det slår aldri feil. Det er Gud.
Nå, hvis Han kan fortelle hva du har vært, vil du tro det. Du vil vite om det er sant eller ikke. Når Han taler, vil du vite om det er sannhet.
Vel, hvis det er tilfelle, og Han forteller deg hva du har vært, hva med hva du vil bli? Du kunne lett tro det, ikke sant, hvis Han fortalte det? Greit.
Nå, unge kvinne ... Jeg har aldri sett henne i mitt liv. Hun er mye yngre enn jeg, født med år og muligens mil mellom oss. Dette er vårt første møte. Men nå snakker jeg bare med henne for å fange opp hennes ånd, akkurat som vår Herre gjorde med kvinnen ved brønnen. Og jeg oppfatter nå at hun er en troende, og du lider. Du ønsker forbønn for en slags hudsykdom du har. Hvis det er riktig, løft hånden. Tror du?
Nå, hvis Han kan fortelle hva du har vært, vil du tro det. Du vil vite om det er sant eller ikke. Når Han taler, vil du vite om det er sannhet.
Vel, hvis det er tilfelle, og Han forteller deg hva du har vært, hva med hva du vil bli? Du kunne lett tro det, ikke sant, hvis Han fortalte det? Greit.
Nå, unge kvinne ... Jeg har aldri sett henne i mitt liv. Hun er mye yngre enn jeg, født med år og muligens mil mellom oss. Dette er vårt første møte. Men nå snakker jeg bare med henne for å fange opp hennes ånd, akkurat som vår Herre gjorde med kvinnen ved brønnen. Og jeg oppfatter nå at hun er en troende, og du lider. Du ønsker forbønn for en slags hudsykdom du har. Hvis det er riktig, løft hånden. Tror du?
94
Now I keep… Every meeting I feel that. Somebody said, "He guessed that." Now, you can't hide your thoughts now. He's here, see. Now, I did not guess that. Find out.
You seem to have a fine contact with the Spirit of God. Now, I don't know what I told you. That wasn't me. That was Him. It's on the recorder there. I could run that back and know what it was, but I don't know now.
But if you'll just believe me to be his prophet, or his servant… That name stumbles people. If you'll just believe with all your heart…
Yes, sir, it's a disease of the skin. That's what I told you. And here's another thing. You're having headaches, real bad headaches. And then, there's two children I see, that you want prayed for, and the oldest one is suffering with a nerve condition. The younger one is suffering with something wrong with the hip. It's a tumor in the hip. If God will tell me who you are, would it make you believe now with all your heart? You know I don't know you, but, Mrs. Bowman, you can go home. Believe on the Lord Jesus Christ, and be made well. God bless you, my sister.
You seem to have a fine contact with the Spirit of God. Now, I don't know what I told you. That wasn't me. That was Him. It's on the recorder there. I could run that back and know what it was, but I don't know now.
But if you'll just believe me to be his prophet, or his servant… That name stumbles people. If you'll just believe with all your heart…
Yes, sir, it's a disease of the skin. That's what I told you. And here's another thing. You're having headaches, real bad headaches. And then, there's two children I see, that you want prayed for, and the oldest one is suffering with a nerve condition. The younger one is suffering with something wrong with the hip. It's a tumor in the hip. If God will tell me who you are, would it make you believe now with all your heart? You know I don't know you, but, Mrs. Bowman, you can go home. Believe on the Lord Jesus Christ, and be made well. God bless you, my sister.
94
Jeg merker det på hvert møte. Noen sa, "Han gjettet det." Men nå kan du ikke skjule tankene dine, for Han er her. Jeg gjettet ikke det. Finn ut av det.
Du virker å ha en god kontakt med Guds Ånd. Jeg vet ikke hva jeg fortalte deg. Det var ikke meg, det var Ham. Det er opptatt på lydbåndet, og vi kunne spole tilbake og høre det, men jeg vet ikke nå.
Men hvis du bare vil tro at jeg er Hans profet, eller Hans tjener… Det navnet får noen til å snuble. Hvis du bare vil tro av hele ditt hjerte…
Ja, det er en hudsykdom. Det var det jeg fortalte deg. Og en annen ting: Du har sterke hodepiner. Og så er det to barn du ønsker forbønn for. Det eldste lider av en nervesykdom. Det yngste har noe galt med hoften. Det er en svulst i hoften. Hvis Gud vil fortelle meg hvem du er, vil det få deg til å tro av hele ditt hjerte? Du vet at jeg ikke kjenner deg, men, fru Bowman, du kan gå hjem. Tro på Herren Jesus Kristus og bli helbredet. Gud velsigne deg, min søster.
Du virker å ha en god kontakt med Guds Ånd. Jeg vet ikke hva jeg fortalte deg. Det var ikke meg, det var Ham. Det er opptatt på lydbåndet, og vi kunne spole tilbake og høre det, men jeg vet ikke nå.
Men hvis du bare vil tro at jeg er Hans profet, eller Hans tjener… Det navnet får noen til å snuble. Hvis du bare vil tro av hele ditt hjerte…
Ja, det er en hudsykdom. Det var det jeg fortalte deg. Og en annen ting: Du har sterke hodepiner. Og så er det to barn du ønsker forbønn for. Det eldste lider av en nervesykdom. Det yngste har noe galt med hoften. Det er en svulst i hoften. Hvis Gud vil fortelle meg hvem du er, vil det få deg til å tro av hele ditt hjerte? Du vet at jeg ikke kjenner deg, men, fru Bowman, du kan gå hjem. Tro på Herren Jesus Kristus og bli helbredet. Gud velsigne deg, min søster.
95
Do you believe? "Sirs, we would see Jesus." Now just have faith. Now here's a man. I never seen him in my life. He's perhaps a little older than I. We're strangers to each other; and I don't know you, and you don't know me. But if God can tell me something…
Now be real quiet. Don't nobody move around. See, you're spirits. You see, each one of you is a spirit. You know that? This is my hand. As I said last night, this is my hand, this is my finger, this is my ear, this is my nose, my eyes. But who is me? See, that's something that belongs to me. I'm the spirit.
You're here for somebody else. You're not for yourself. The person that you're here for is very seriously ill. They have death shadow over them. It's a cancer. They're not here. They're in Phoenix, Arizona. Go, believe, and they'll get well. All right. As thou hast believed so be it unto you. God bless you. Just have faith. Don't doubt.
Now be real quiet. Don't nobody move around. See, you're spirits. You see, each one of you is a spirit. You know that? This is my hand. As I said last night, this is my hand, this is my finger, this is my ear, this is my nose, my eyes. But who is me? See, that's something that belongs to me. I'm the spirit.
You're here for somebody else. You're not for yourself. The person that you're here for is very seriously ill. They have death shadow over them. It's a cancer. They're not here. They're in Phoenix, Arizona. Go, believe, and they'll get well. All right. As thou hast believed so be it unto you. God bless you. Just have faith. Don't doubt.
95
Tror du? "Herrer, vi vil gjerne se Jesus." Ha nå bare tro. Her er en mann. Jeg har aldri sett ham før. Han er kanskje litt eldre enn meg. Vi er fremmede for hverandre; jeg kjenner ikke deg, og du kjenner ikke meg. Men hvis Gud kan fortelle meg noe...
Vær stille. Ikke rør dere rundt. Se, dere er ånder. Forstår dere at hver og en av dere er en ånd? Dette er min hånd. Som jeg sa i går kveld, dette er min hånd, dette er min finger, dette er mitt øre, dette er min nese, mine øyne. Men hvem er jeg? Det er noe som tilhører meg. Jeg er ånden.
Du er her for noen andre, ikke for deg selv. Personen du er her for, er alvorlig syk. De har dødens skygge over seg. Det er kreft. De er ikke her. De er i Phoenix, Arizona. Gå, tro, og de vil bli friske. Som du har trodd, skal det bli for deg. Gud velsigne deg. Ha bare tro. Ikke tvil.
Vær stille. Ikke rør dere rundt. Se, dere er ånder. Forstår dere at hver og en av dere er en ånd? Dette er min hånd. Som jeg sa i går kveld, dette er min hånd, dette er min finger, dette er mitt øre, dette er min nese, mine øyne. Men hvem er jeg? Det er noe som tilhører meg. Jeg er ånden.
Du er her for noen andre, ikke for deg selv. Personen du er her for, er alvorlig syk. De har dødens skygge over seg. Det er kreft. De er ikke her. De er i Phoenix, Arizona. Gå, tro, og de vil bli friske. Som du har trodd, skal det bli for deg. Gud velsigne deg. Ha bare tro. Ikke tvil.
96
Do you believe? What about you, lady, sitting there in the chair? Just thrilled you … something did, right there, didn't it? This lady sitting here with her coat laying … with her hand up, looking at me like that. Yeah, right here on the end. Do you believe that high blood pressure will leave you, and you'll be all right? All right, then. Just go ahead. You can be made well.
What did she touch? She's thirty feet away from me. She touched the high priest that can be touched by the feeling of our infirmity. That's Him.
What did she touch? She's thirty feet away from me. She touched the high priest that can be touched by the feeling of our infirmity. That's Him.
96
Tror du? Hva med deg, dame, som sitter der i stolen? Noe berørte deg akkurat nå, gjorde det ikke? Damen som sitter her med frakken liggende og hånden opp, ser på meg slik. Ja, akkurat her på enden. Tror du at høyt blodtrykk vil forsvinne, og at du vil bli frisk? Da er alt i orden. Bare fortsett. Du kan bli helbredet.
Hva berørte hun? Hun er ti meter unna meg. Hun berørte den høye ypperstepresten som kan røres ved våre svakheter. Det er Ham.
Hva berørte hun? Hun er ti meter unna meg. Hun berørte den høye ypperstepresten som kan røres ved våre svakheter. Det er Ham.
97
We are strangers to each other, sir. I don't know you. You perhaps don't know me, unless just by name, or sat in the meetings somewhere and seen me. But to know each other, we do not know each other. We're strangers to one another.
Now, if the Lord Jesus will reveal to me something about you that you know that I do not know, will you believe Him as the Messiah? Not me, but Him working through me---a gift just to submit myself to his Spirit, and I'm out of the way and He does the talking, see. Well, if He'll tell you, you'll know whether it's truth or not. You're suffering … something wrong with the veins. It's varicose veins. That's exactly right.
But I see a woman up here, somebody you're praying for. It's your sister. She has a mental break, and you're praying for her. That's "thus saith the Lord." If that's true, raise your hand. Believe on the Lord Jesus now? Go receive what you've asked for in the name of the Lord Jesus Christ.
Now, if the Lord Jesus will reveal to me something about you that you know that I do not know, will you believe Him as the Messiah? Not me, but Him working through me---a gift just to submit myself to his Spirit, and I'm out of the way and He does the talking, see. Well, if He'll tell you, you'll know whether it's truth or not. You're suffering … something wrong with the veins. It's varicose veins. That's exactly right.
But I see a woman up here, somebody you're praying for. It's your sister. She has a mental break, and you're praying for her. That's "thus saith the Lord." If that's true, raise your hand. Believe on the Lord Jesus now? Go receive what you've asked for in the name of the Lord Jesus Christ.
97
Vi er fremmede for hverandre, sir. Jeg kjenner ikke deg, og du kjenner kanskje ikke meg heller, annet enn kanskje ved navn eller som en person du har sett på møtene. Men å kjenne hverandre personlig gjør vi ikke; vi er fremmede for hverandre.
Om Herren Jesus åpenbarer noe for meg om deg—noe som du vet at jeg ikke kan vite—vil du da tro på Ham som Messias? Ikke meg, men Ham som virker gjennom meg; det er en gave som krever at jeg underordner meg Hans Ånd slik at Han kan tale gjennom meg. Så, dersom Han forteller deg noe som du vet er sant, vil du da tro?
Du lider av en tilstand... noe med venene. Det er åreknuter. Det er helt riktig.
Men jeg ser også en kvinne; noen du ber for. Det er din søster. Hun har hatt et mentalt sammenbrudd, og du ber for henne. Dette er "så sier Herren." Hvis dette er sant, vennligst løft hånden din. Vil du tro på Herren Jesus nå? Gå og motta det du har bedt om i Jesu Kristi navn.
Om Herren Jesus åpenbarer noe for meg om deg—noe som du vet at jeg ikke kan vite—vil du da tro på Ham som Messias? Ikke meg, men Ham som virker gjennom meg; det er en gave som krever at jeg underordner meg Hans Ånd slik at Han kan tale gjennom meg. Så, dersom Han forteller deg noe som du vet er sant, vil du da tro?
Du lider av en tilstand... noe med venene. Det er åreknuter. Det er helt riktig.
Men jeg ser også en kvinne; noen du ber for. Det er din søster. Hun har hatt et mentalt sammenbrudd, og du ber for henne. Dette er "så sier Herren." Hvis dette er sant, vennligst løft hånden din. Vil du tro på Herren Jesus nå? Gå og motta det du har bedt om i Jesu Kristi navn.
98
How do you do? Excuse me. I wasn't beside myself; I was watching the light. I wasn't sure. I see where it stopped, but I wasn't sure what taken place. See, I just have to follow it.
Now, you're ready for an operation. But do you believe that God could heal you of that? You have three growths in three different places. If I will explain them to you will it help you? One of them is in the throat, one of them's in the female gland, and the other one's under your right arm. Mrs. Macintosh (that's your name), go home and believe the Lord Jesus Christ, and be made well in the name of the Lord Jesus.
Now, you're ready for an operation. But do you believe that God could heal you of that? You have three growths in three different places. If I will explain them to you will it help you? One of them is in the throat, one of them's in the female gland, and the other one's under your right arm. Mrs. Macintosh (that's your name), go home and believe the Lord Jesus Christ, and be made well in the name of the Lord Jesus.
98
Hvordan har du det? Unnskyld meg. Jeg var ikke fra meg selv; jeg fulgte med på lyset. Jeg var ikke sikker. Jeg ser hvor det stoppet, men jeg var ikke sikker på hva som hadde skjedd. Se, jeg må bare følge det.
Nå er du klar for en operasjon. Men tror du at Gud kan helbrede deg fra det? Du har tre svulster på tre forskjellige steder. Vil det hjelpe deg hvis jeg forklarer dem? En av dem er i halsen, en i kjertelen hos kvinner, og den siste er under din høyre arm. Fru Macintosh (det er ditt navn), gå hjem og tro på Herren Jesus Kristus, og bli helbredet i Herrens Jesu navn.
Nå er du klar for en operasjon. Men tror du at Gud kan helbrede deg fra det? Du har tre svulster på tre forskjellige steder. Vil det hjelpe deg hvis jeg forklarer dem? En av dem er i halsen, en i kjertelen hos kvinner, og den siste er under din høyre arm. Fru Macintosh (det er ditt navn), gå hjem og tro på Herren Jesus Kristus, og bli helbredet i Herrens Jesu navn.
99
Do you believe? "Sirs, we would see Jesus." Well, that's Him, that feeling. Now don't that confirm that the Pentecostal church who feels that blessing… ? That's the Lord Jesus. He's doing the same works. That's not me.
I don't know these people. God in heaven knows that. I don't know the people, but God does know them. If thou canst believe, all things are possible. A woman's got her handkerchief up there. That light's still over the woman. Is that the woman was on the platform just now? Got her handkerchief up. Was you up here?
No, it's right behind you. The lady right behind you, with arthritis, sitting there on the end. Believe … that's it, sister. Amen. You believe with all your heart? Do you believe that arthritis will leave you? You do? If you had arthritis, shake your hand like this so the people will know. You were sitting there believing. That woman come with the anointing. Now go home, and be well. Jesus Christ heals you. What did she touch?
I don't know these people. God in heaven knows that. I don't know the people, but God does know them. If thou canst believe, all things are possible. A woman's got her handkerchief up there. That light's still over the woman. Is that the woman was on the platform just now? Got her handkerchief up. Was you up here?
No, it's right behind you. The lady right behind you, with arthritis, sitting there on the end. Believe … that's it, sister. Amen. You believe with all your heart? Do you believe that arthritis will leave you? You do? If you had arthritis, shake your hand like this so the people will know. You were sitting there believing. That woman come with the anointing. Now go home, and be well. Jesus Christ heals you. What did she touch?
99
Tror du? "Herrer, vi ønsker å se Jesus." Vel, det er Ham, den følelsen. Bekrefter ikke det at den pinsemenigheten som føler den velsignelsen…? Det er Herren Jesus. Han gjør de samme gjerningene. Det er ikke meg.
Jeg kjenner ikke disse menneskene. Gud i himmelen vet det. Jeg kjenner ikke folket, men Gud kjenner dem. Hvis du kan tro, er alt mulig. En kvinne har sitt lommetørkle der oppe. Lyset er fortsatt over kvinnen. Var det kvinnen som var på plattformen akkurat nå? Hun har sitt lommetørkle oppe. Var du her oppe?
Nei, det er rett bak deg. Damen rett bak deg, med leddgikt, sitter der ytterst. Tro … det er rett, søster. Amen. Tror du med hele ditt hjerte? Tror du at leddgikten vil forlate deg? Gjør du det? Hvis du hadde leddgikt, rist hånden din slik at folk kan se. Du satt der og trodde. Den kvinnen kom med salvelsen. Nå kan du gå hjem og være frisk. Jesus Kristus helbreder deg. Hva var det hun rørte ved?
Jeg kjenner ikke disse menneskene. Gud i himmelen vet det. Jeg kjenner ikke folket, men Gud kjenner dem. Hvis du kan tro, er alt mulig. En kvinne har sitt lommetørkle der oppe. Lyset er fortsatt over kvinnen. Var det kvinnen som var på plattformen akkurat nå? Hun har sitt lommetørkle oppe. Var du her oppe?
Nei, det er rett bak deg. Damen rett bak deg, med leddgikt, sitter der ytterst. Tro … det er rett, søster. Amen. Tror du med hele ditt hjerte? Tror du at leddgikten vil forlate deg? Gjør du det? Hvis du hadde leddgikt, rist hånden din slik at folk kan se. Du satt der og trodde. Den kvinnen kom med salvelsen. Nå kan du gå hjem og være frisk. Jesus Kristus helbreder deg. Hva var det hun rørte ved?
100
I don't know you. We are strangers to each other. If that's right, would you raise your hands with me? Oh, if the people … if you would just believe, what would happen right now! There'd be a revival break out on this West Coast, and sweep around the world. If you could only realize what I'm looking at. I hope … Surely I've found favor in your sight before God. I'm telling you the truth, and God's vindicating it to be the truth. What God is desiring to do right here in this church tonight, it's remarkable. But I'm weakening, you see. Just look on my hand. See the perspiration. How many knows that that weakens you?
One woman touched his garment, and He said virtue went out of Him. And He was the Son of God. Now, I'm a sinner saved by grace. Daniel saw one vision. It troubled him at his head for many days, see. Just believe.
One woman touched his garment, and He said virtue went out of Him. And He was the Son of God. Now, I'm a sinner saved by grace. Daniel saw one vision. It troubled him at his head for many days, see. Just believe.
100
Jeg kjenner deg ikke. Vi er fremmede for hverandre. Er det riktig, vennligst løft hånden sammen med meg? Å, hvis folk bare ville tro, hva ville skje akkurat nå! Det ville bryte ut en vekkelse her på vestkysten som ville spre seg rundt hele verden. Hvis dere bare kunne forstå hva jeg ser på. Jeg håper … Sannelig har jeg funnet gunst i Guds øyne. Jeg forteller dere sannheten, og Gud bekrefter at det er sannheten. Det Gud ønsker å gjøre her i menigheten i kveld, er bemerkelsesverdig. Men jeg svekkes, ser dere. Bare se på hånden min. Se svetten. Hvor mange vet at det svekker deg?
En kvinne rørte ved kappen Hans, og Han sa kraft gikk ut av Ham. Og Han var Guds Sønn. Nå er jeg en synder frelst av nåde. Daniel så ett syn. Det plaget hodet hans i mange dager, ser dere. Bare tro.
En kvinne rørte ved kappen Hans, og Han sa kraft gikk ut av Ham. Og Han var Guds Sønn. Nå er jeg en synder frelst av nåde. Daniel så ett syn. Det plaget hodet hans i mange dager, ser dere. Bare tro.
101
Now this man, we're both… Say that we're strangers to one another, do not know each other. But God does know us. Now if He can reveal to me something about you, that you know that I don't know, would it satisfy that you're… ? Would the rest of you, even in the prayer line, believe with all your heart?
This Bible laying here, and this man and I standing here, we never met before in life. With our hands up, we've never met before. Now Jesus said He perceived their thoughts. How many knows that? How many knows that the Bible said the Word of God is sharper than a two-edged sword? And it's also a discerner of the thoughts of the heart, the intents and thoughts of the heart and mind. Does the Bible say that? The Word of God.
Well, what was the Word of God? Jesus. "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God … And the Word was made flesh, and dwelt among us." And here the Word is made manifest in our flesh. O God! Surely you won't miss it. Surely, surely. Believe.
This Bible laying here, and this man and I standing here, we never met before in life. With our hands up, we've never met before. Now Jesus said He perceived their thoughts. How many knows that? How many knows that the Bible said the Word of God is sharper than a two-edged sword? And it's also a discerner of the thoughts of the heart, the intents and thoughts of the heart and mind. Does the Bible say that? The Word of God.
Well, what was the Word of God? Jesus. "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God … And the Word was made flesh, and dwelt among us." And here the Word is made manifest in our flesh. O God! Surely you won't miss it. Surely, surely. Believe.
101
La oss si at vi er fremmede for hverandre og ikke kjenner hverandre. Men Gud kjenner oss. Hvis Han kan åpenbare noe om deg som jeg ikke vet, vil det tilfredsstille deg? Vil dere andre, også de i bønnekøen, tro av hele hjertet?
Denne Bibelen ligger her, og denne mannen og jeg står her. Vi har aldri møtt hverandre før i livet. Med hendene våre løftet, erklærer vi at vi aldri har møtt hverandre før. Jesus sa at Han oppfattet deres tanker. Hvor mange av dere vet det? Hvor mange vet at Bibelen sier at Guds Ord er skarpere enn et tveegget sverd? Og at det også er en bedømmer av hjertets tanker og hensikter? Sier Bibelen det? Guds Ord.
Vel, hva var Guds Ord? Jesus. "I begynnelsen var Ordet, og Ordet var hos Gud, og Ordet var Gud... Og Ordet ble kjød og tok bolig iblant oss." Og her blir Ordet manifestert i vår kropp. Å Gud! Håper at dere ikke går glipp av det. Tro, tro.
Denne Bibelen ligger her, og denne mannen og jeg står her. Vi har aldri møtt hverandre før i livet. Med hendene våre løftet, erklærer vi at vi aldri har møtt hverandre før. Jesus sa at Han oppfattet deres tanker. Hvor mange av dere vet det? Hvor mange vet at Bibelen sier at Guds Ord er skarpere enn et tveegget sverd? Og at det også er en bedømmer av hjertets tanker og hensikter? Sier Bibelen det? Guds Ord.
Vel, hva var Guds Ord? Jesus. "I begynnelsen var Ordet, og Ordet var hos Gud, og Ordet var Gud... Og Ordet ble kjød og tok bolig iblant oss." Og her blir Ordet manifestert i vår kropp. Å Gud! Håper at dere ikke går glipp av det. Tro, tro.
102
Just a gift, sir, trying to relax myself, and catch your spirit. As odd as it might seem, I've seen people laying dead---Finland, three or four different places I've seen in my life---and God would let my spirit so leave me till it'd go out into the land, and catch that spirit and bring it right back again to that person. It's true. God in heaven knows it's true. Now, being it's on you, and you're still under free moral agency, you'll have to act. And I couldn't do that, unless it was a commandment of God showing me a vision.
Jesus said, "I do nothing except the Father shows me."
Then you say, "Can He show you that I am well, or what…?" He can show me what's your trouble but you have to accept … your faith… I couldn't save you, neither could I heal you. It's already done. But He's here now to show that He's the same God that wrote the Word, see.
Now. Yes, you're very sick, fixing to go to the hospital tomorrow for TB. That's right. Do you believe me to be his prophet, or his servant? You do? Do you believe you're going to get well, and come home now? Going to be all right? Do you believe it? If I'd tell you who you were, would that help you? All right. Walter Kaiser, go on, and believe it with all your heart. That's right. Believe with all your heart. Have faith.
Jesus said, "I do nothing except the Father shows me."
Then you say, "Can He show you that I am well, or what…?" He can show me what's your trouble but you have to accept … your faith… I couldn't save you, neither could I heal you. It's already done. But He's here now to show that He's the same God that wrote the Word, see.
Now. Yes, you're very sick, fixing to go to the hospital tomorrow for TB. That's right. Do you believe me to be his prophet, or his servant? You do? Do you believe you're going to get well, and come home now? Going to be all right? Do you believe it? If I'd tell you who you were, would that help you? All right. Walter Kaiser, go on, and believe it with all your heart. That's right. Believe with all your heart. Have faith.
102
Det er bare en gave, sir, som jeg bruker for å roe meg ned og få tak i din ånd. Så merkelig som det kan virke, har jeg sett mennesker ligge døde—i Finland og andre steder—tre eller fire ganger i mitt liv. Gud har latt min ånd forlate meg, dra ut i landet, fange den ånden, og bringe den tilbake til personen. Det er sant. Gud i himmelen vet at det er sant. Nå som du er under fri vilje, må du selv handle. Jeg kunne ikke ha gjort dette uten en befaling fra Gud som viste meg en visjon.
Jesus sa: "Jeg gjør ingenting uten at Faderen viser meg det."
Så du spør kanskje: "Kan Han vise Deg at jeg er frisk, eller hva...?" Han kan vise meg hva ditt problem er, men du må akseptere det... din tro... Jeg kunne ikke frelse deg, og heller ikke helbrede deg. Det er allerede gjort. Men Han er her nå for å vise at Han er den samme Gud som skrev Ordet, ser du.
Nå. Ja, du er veldig syk og skal på sykehuset i morgen for tuberkulose. Det stemmer. Tror du at jeg er Hans profet, eller tjener? Gjør du det? Tror du at du kommer til å bli frisk og komme hjem igjen? Kommer til å bli helt bra? Tror du det? Hvis jeg forteller deg hvem du er, ville det hjelpe deg? Greit, Walter Kaiser, gå videre og tro det med hele ditt hjerte. Det stemmer. Tro med hele ditt hjerte. Ha tro.
Jesus sa: "Jeg gjør ingenting uten at Faderen viser meg det."
Så du spør kanskje: "Kan Han vise Deg at jeg er frisk, eller hva...?" Han kan vise meg hva ditt problem er, men du må akseptere det... din tro... Jeg kunne ikke frelse deg, og heller ikke helbrede deg. Det er allerede gjort. Men Han er her nå for å vise at Han er den samme Gud som skrev Ordet, ser du.
Nå. Ja, du er veldig syk og skal på sykehuset i morgen for tuberkulose. Det stemmer. Tror du at jeg er Hans profet, eller tjener? Gjør du det? Tror du at du kommer til å bli frisk og komme hjem igjen? Kommer til å bli helt bra? Tror du det? Hvis jeg forteller deg hvem du er, ville det hjelpe deg? Greit, Walter Kaiser, gå videre og tro det med hele ditt hjerte. Det stemmer. Tro med hele ditt hjerte. Ha tro.
103
Sitting there, sir, with the gray suit on, had trouble with your lungs, too. If you can believe… Yeah, see. You had lung trouble. I noticed that light flash over you as soon as he was healed with that what he had there. He had lung trouble, too, of some sort. It went over you. Your faith finished it. Go home, be well. Your faith makes you whole.
Sitting right back behind this woman, another one looking right through here at me right now, she had lung trouble. It's cancer, and in the spine also. Believe with all your heart. The little headed-headed lady. If that's true, raise up on your feet. Raise up on your feet. I'm a perfect stranger to you. If that's right, wave your hand. That's what was your trouble. All right. I take the authority. Do you believe this to be the truth? Then in the name of Jesus Christ, I condemn that devil. Go and be well.
Sitting right back behind this woman, another one looking right through here at me right now, she had lung trouble. It's cancer, and in the spine also. Believe with all your heart. The little headed-headed lady. If that's true, raise up on your feet. Raise up on your feet. I'm a perfect stranger to you. If that's right, wave your hand. That's what was your trouble. All right. I take the authority. Do you believe this to be the truth? Then in the name of Jesus Christ, I condemn that devil. Go and be well.
103
Mannen der med grå dress, du hadde også problemer med lungene. Hvis du kan tro… Ja, se der. Du hadde lungeproblemer. Jeg la merke til at lyset blinket over deg med én gang han ble helbredet for det han hadde. Han hadde også en slags lungeproblemer. Det gikk over på deg. Din tro gjorde det ferdig. Gå hjem og vær frisk. Din tro gjør deg hel.
Rett bak denne kvinnen sitter en annen som ser rett på meg nå. Hun har lungeproblemer. Det er kreft, og det har også spredt seg til ryggraden. Tro av hele ditt hjerte. Den lille kvinnen der. Hvis det er sant, reis deg opp. Reis deg opp. Jeg er en fullstendig fremmed for deg. Hvis det stemmer, vift med hånden din. Det var problemet ditt. Greit. Jeg tar autoriteten. Tror du at dette er sannheten? Da, i Jesu Kristi navn, fordømmer jeg den djevelen. Gå og bli frisk.
Rett bak denne kvinnen sitter en annen som ser rett på meg nå. Hun har lungeproblemer. Det er kreft, og det har også spredt seg til ryggraden. Tro av hele ditt hjerte. Den lille kvinnen der. Hvis det er sant, reis deg opp. Reis deg opp. Jeg er en fullstendig fremmed for deg. Hvis det stemmer, vift med hånden din. Det var problemet ditt. Greit. Jeg tar autoriteten. Tror du at dette er sannheten? Da, i Jesu Kristi navn, fordømmer jeg den djevelen. Gå og bli frisk.
104
Do you believe that that heart trouble will leave and you'll be made well, and you'll go home? With all your heart? Then, go and believe with all your heart, and be made well.
Come. What do you think? Do you believe that asthma will leave you, and you can go home and quit coughing? Then, go believe it with all your heart, and be made well.
Come, sister. What you so nervous? You've been nervous for a long time. All right. You're healed. Now, go believe it with all your heart, and be made well. All right, sir. That's what breaks you out.
All right, lady. Come. Do you believe with all your heart? Your back trouble's healed. Go believe with all your heart. Say, "Thank You, Lord Jesus."
Nervous heart. Do you believe that He heals it? Go, and say, "Thank You, Lord" and be healed. Just have faith. That's all you have to do.
Look here, lady, at me. Do you believe me to be his prophet? That lady's trouble you're having, female trouble, that's right, go be healed in Jesus' name.
Come. What do you think? Do you believe that asthma will leave you, and you can go home and quit coughing? Then, go believe it with all your heart, and be made well.
Come, sister. What you so nervous? You've been nervous for a long time. All right. You're healed. Now, go believe it with all your heart, and be made well. All right, sir. That's what breaks you out.
All right, lady. Come. Do you believe with all your heart? Your back trouble's healed. Go believe with all your heart. Say, "Thank You, Lord Jesus."
Nervous heart. Do you believe that He heals it? Go, and say, "Thank You, Lord" and be healed. Just have faith. That's all you have to do.
Look here, lady, at me. Do you believe me to be his prophet? That lady's trouble you're having, female trouble, that's right, go be healed in Jesus' name.
104
Tror du at hjerteproblemene vil forsvinne slik at du kan bli frisk og dra hjem? Med hele ditt hjerte? Gå og tro med hele ditt hjerte, og bli frisk.
Kom. Hva tror du? Tror du at astmaen vil forsvinne slik at du kan dra hjem og slutte å hoste? Gå og tro med hele ditt hjerte, og bli frisk.
Kom, søster. Hvorfor er du så nervøs? Du har vært nervøs lenge. Nå er du helbredet. Gå og tro med hele ditt hjerte, og bli frisk.
Kom, frue. Tror du med hele ditt hjerte? Ditt ryggproblem er helbredet. Gå og tro med hele ditt hjerte. Si, "Takk, Herre Jesus."
Nervøst hjerte. Tror du at Han helbreder det? Gå og si, "Takk, Herre," og bli helbredet. Ha tro. Det er alt du trenger å gjøre.
Se på meg, frue. Tror du at jeg er Hans profet? Ditt kvinnelige problem, det stemmer, gå og bli helbredet i Jesu navn.
Kom. Hva tror du? Tror du at astmaen vil forsvinne slik at du kan dra hjem og slutte å hoste? Gå og tro med hele ditt hjerte, og bli frisk.
Kom, søster. Hvorfor er du så nervøs? Du har vært nervøs lenge. Nå er du helbredet. Gå og tro med hele ditt hjerte, og bli frisk.
Kom, frue. Tror du med hele ditt hjerte? Ditt ryggproblem er helbredet. Gå og tro med hele ditt hjerte. Si, "Takk, Herre Jesus."
Nervøst hjerte. Tror du at Han helbreder det? Gå og si, "Takk, Herre," og bli helbredet. Ha tro. Det er alt du trenger å gjøre.
Se på meg, frue. Tror du at jeg er Hans profet? Ditt kvinnelige problem, det stemmer, gå og bli helbredet i Jesu navn.
105
Just a moment. Something went to the audience. Yes, a man sitting right back here, suffering with back trouble. Looking right at me. Do you believe, sir? All right. Receive your healing. Be made well in the name of Jesus Christ. Have faith in God.
The woman sitting behind the man there has got diabetes. Do you believe with all your heart? Raise up, the little headed-headed lady with glasses on. You touched something, didn't you? Rise up, and be made well. Go home, and believe the Lord Jesus Christ. Have faith.
The woman sitting behind the man there has got diabetes. Do you believe with all your heart? Raise up, the little headed-headed lady with glasses on. You touched something, didn't you? Rise up, and be made well. Go home, and believe the Lord Jesus Christ. Have faith.
105
Ett øyeblikk. Noe skjedde i salen. Ja, en mann som sitter rett der bak, lider av ryggproblemer. Han ser rett på meg. Tror du, sir? Fint. Motta din helbredelse. Bli frisk i Jesu Kristi navn. Ha tro på Gud.
Kvinnen som sitter bak mannen har diabetes. Tror du av hele ditt hjerte? Reis deg, du lille damen med briller. Du rørte ved noe, gjorde du ikke? Reis deg, og bli helbredet. Gå hjem, og tro på Herren Jesus Kristus. Ha tro.
Kvinnen som sitter bak mannen har diabetes. Tror du av hele ditt hjerte? Reis deg, du lille damen med briller. Du rørte ved noe, gjorde du ikke? Reis deg, og bli helbredet. Gå hjem, og tro på Herren Jesus Kristus. Ha tro.
106
If I wouldn't say a thing to you, and just lay hands on you, would do you believe that's the Holy Spirit? Come here, let me lay hands on you. Then, in the name of Jesus Christ be healed.
Now, come. Just show how they can do it, see. You know I know what's wrong with you. But if I don't say nothing, will it be all right? Lay hands on you? You believe this is anointing of some sort. Believe, and your heart trouble will go. She wanted me to say that so bad. All right, come. In the name of the Lord Jesus Christ, be healed. Go home and be well. Have faith now, don't doubt.
Young lady, a while ago when I was preaching, you was sitting right back there looking at me. You turned around, looked at a woman. A real odd feeling went over you. When I was preaching, saying something about the Lord Jesus, especially in the day … when I talked about Sodom, had a strange feeling. Remember that? That's when your female trouble was healed. Go home and be well.
Now, come. Just show how they can do it, see. You know I know what's wrong with you. But if I don't say nothing, will it be all right? Lay hands on you? You believe this is anointing of some sort. Believe, and your heart trouble will go. She wanted me to say that so bad. All right, come. In the name of the Lord Jesus Christ, be healed. Go home and be well. Have faith now, don't doubt.
Young lady, a while ago when I was preaching, you was sitting right back there looking at me. You turned around, looked at a woman. A real odd feeling went over you. When I was preaching, saying something about the Lord Jesus, especially in the day … when I talked about Sodom, had a strange feeling. Remember that? That's when your female trouble was healed. Go home and be well.
106
Om jeg ikke sa noe til deg og bare la hendene på deg, ville du da tro at det var Den Hellige Ånd? Kom hit, la meg legge hendene på deg. I Jesu Kristi navn, bli helbredet.
Nå, kom. Bare vis hvordan de kan gjøre det. Du vet at jeg vet hva som er galt med deg, men hvis jeg ikke sier noe, er det greit? Legg hendene på deg? Du tror dette er en eller annen form for salvelse. Tro, og hjerteproblemene dine vil forsvinne. Hun ønsket så sterkt at jeg skulle si det. Greit, kom. I Herrens Jesu Kristi navn, bli helbredet. Gå hjem og bli frisk. Ha tro nå, tvil ikke.
Unge dame, for en stund siden mens jeg forkynte, satt du der bak og så på meg. Du snudde deg og kikket på en kvinne. En veldig merkelig følelse gikk over deg. Da jeg forkynte og sa noe om Herren Jesus, spesielt da jeg snakket om Sodoma, hadde du en merkelig følelse. Husker du det? Det var da din kvinnelige plage ble helbredet. Gå hjem og bli frisk.
Nå, kom. Bare vis hvordan de kan gjøre det. Du vet at jeg vet hva som er galt med deg, men hvis jeg ikke sier noe, er det greit? Legg hendene på deg? Du tror dette er en eller annen form for salvelse. Tro, og hjerteproblemene dine vil forsvinne. Hun ønsket så sterkt at jeg skulle si det. Greit, kom. I Herrens Jesu Kristi navn, bli helbredet. Gå hjem og bli frisk. Ha tro nå, tvil ikke.
Unge dame, for en stund siden mens jeg forkynte, satt du der bak og så på meg. Du snudde deg og kikket på en kvinne. En veldig merkelig følelse gikk over deg. Da jeg forkynte og sa noe om Herren Jesus, spesielt da jeg snakket om Sodoma, hadde du en merkelig følelse. Husker du det? Det var da din kvinnelige plage ble helbredet. Gå hjem og bli frisk.
107
Do you believe with all your heart?
"Sirs, we would see Jesus." Is He the same yesterday, today, and forever? Raise your hands. Now, I want to ask you, how many of you is believers? Shake your hands like this. All right.
The Bible said this, "These signs shall follow them that believe…" Do you believe that? If this is what He said, "The works that I do shall you do also," then lay your hands on one another. Don't pray for yourself; pray for the person you got your hands on. Lay your hands on one another. These signs shall follow them that believe.
Up in the balcony up there, that man sitting there with prostate trouble, sitting over on the left side. Believe with all your heart, sir. That's it. God heals you, makes you well. Put your hands on one another, and pray for one another now.
"Sirs, we would see Jesus." Is He the same yesterday, today, and forever? Raise your hands. Now, I want to ask you, how many of you is believers? Shake your hands like this. All right.
The Bible said this, "These signs shall follow them that believe…" Do you believe that? If this is what He said, "The works that I do shall you do also," then lay your hands on one another. Don't pray for yourself; pray for the person you got your hands on. Lay your hands on one another. These signs shall follow them that believe.
Up in the balcony up there, that man sitting there with prostate trouble, sitting over on the left side. Believe with all your heart, sir. That's it. God heals you, makes you well. Put your hands on one another, and pray for one another now.
107
Tror du av hele ditt hjerte?
"Herrer, vi ville se Jesus." Er Han den samme i går, i dag og for alltid? Løft hendene. Nå vil jeg spørre dere, hvor mange av dere er troende? Vift med hendene slik. Greit.
Bibelen sier: "Disse tegn skal følge dem som tror…" Tror du på det? Hvis dette er det Han sa, "De gjerninger Jeg gjør, skal dere gjøre også," så legg hendene på hverandre. Ikke be for deg selv; be for personen du har hendene på. Legg hendene på hverandre. Disse tegn skal følge dem som tror.
Oppe på balkongen der, den mannen som sitter der med prostata-problemer, sitter på venstre side. Tro av hele ditt hjerte, sir. Det er riktig. Gud helbreder deg og gjør deg frisk. Legg hendene på hverandre og be for hverandre nå.
"Herrer, vi ville se Jesus." Er Han den samme i går, i dag og for alltid? Løft hendene. Nå vil jeg spørre dere, hvor mange av dere er troende? Vift med hendene slik. Greit.
Bibelen sier: "Disse tegn skal følge dem som tror…" Tror du på det? Hvis dette er det Han sa, "De gjerninger Jeg gjør, skal dere gjøre også," så legg hendene på hverandre. Ikke be for deg selv; be for personen du har hendene på. Legg hendene på hverandre. Disse tegn skal følge dem som tror.
Oppe på balkongen der, den mannen som sitter der med prostata-problemer, sitter på venstre side. Tro av hele ditt hjerte, sir. Det er riktig. Gud helbreder deg og gjør deg frisk. Legg hendene på hverandre og be for hverandre nå.
108
Our heavenly Father, we now bring Satan to a showdown. He is a deceiver, and he's been exposed tonight by the power and the resurrection of Jesus Christ. Satan, you've lost the battle. Come out of this people. Leave. In the name of Jesus Christ, come out of them.
I command every one of you that believes in Jesus Christ, and knows He keeps his Word, believes that that's his Spirit here now, if you believe it with all of your heart… A believer has had his hands laying on you, which the Bible said Jesus said, "These signs shall follow them that believe." He's the same God that's here making Himself known that He is your Pentecostal Messiah. Every one of you that will accept Him now as your healer, no matter where you are, stand up on your feet and accept Him as your healer. I pronounce you healed in the name of Jesus Christ. Raise your hands to Him now and praise Him. Amen.
I will praise Him (just praise Him.),
I will praise Him,
Praise the Lamb for sinners slain;
Give Him glory all ye people,
For his blood can wash away each stain.
I command every one of you that believes in Jesus Christ, and knows He keeps his Word, believes that that's his Spirit here now, if you believe it with all of your heart… A believer has had his hands laying on you, which the Bible said Jesus said, "These signs shall follow them that believe." He's the same God that's here making Himself known that He is your Pentecostal Messiah. Every one of you that will accept Him now as your healer, no matter where you are, stand up on your feet and accept Him as your healer. I pronounce you healed in the name of Jesus Christ. Raise your hands to Him now and praise Him. Amen.
I will praise Him (just praise Him.),
I will praise Him,
Praise the Lamb for sinners slain;
Give Him glory all ye people,
For his blood can wash away each stain.
108
Vår himmelske Far, vi konfronterer nå Satan. Han er en bedrager, og han er blitt avslørt i kveld gjennom kraften og oppstandelsen til Jesus Kristus. Satan, du har tapt kampen. Kom ut av disse menneskene. Forlat dem. I Jesu Kristi navn, kom ut av dem.
Jeg befaler hver og en av dere som tror på Jesus Kristus, og vet at Han holder Sitt Ord, og tror at det er Hans Ånd her nå, hvis du tror det med hele ditt hjerte… En troende har lagt hendene på deg, slik Bibelen sier: Jesus sa, "Disse tegn skal følge dem som tror." Han er den samme Gud som er her og gjør Seg kjent som din pinsemesseias. Hver og en av dere som vil akseptere Ham nå som deres helbreder, uansett hvor dere er, reis dere opp og aksepter Ham som deres helbreder. Jeg erklærer dere helbredet i Jesu Kristi navn. Løft hendene til Ham nå og pris Ham. Amen.
Jeg vil prise Ham,
Jeg vil prise Ham,
Prise Lammet for syndere slaktet;
Gi Ham ære, alle mennesker,
For Hans blod kan vaske bort hver skam.
Jeg befaler hver og en av dere som tror på Jesus Kristus, og vet at Han holder Sitt Ord, og tror at det er Hans Ånd her nå, hvis du tror det med hele ditt hjerte… En troende har lagt hendene på deg, slik Bibelen sier: Jesus sa, "Disse tegn skal følge dem som tror." Han er den samme Gud som er her og gjør Seg kjent som din pinsemesseias. Hver og en av dere som vil akseptere Ham nå som deres helbreder, uansett hvor dere er, reis dere opp og aksepter Ham som deres helbreder. Jeg erklærer dere helbredet i Jesu Kristi navn. Løft hendene til Ham nå og pris Ham. Amen.
Jeg vil prise Ham,
Jeg vil prise Ham,
Prise Lammet for syndere slaktet;
Gi Ham ære, alle mennesker,
For Hans blod kan vaske bort hver skam.