Engelsk:
1
Well, now, our thought is this morning that… We don't want to take too much of your time but I got… I'm going to do a little studying, and then I'm going to get ready pretty soon to… I got to go to dinner today with some people, and I thought before too much gets piled in… There's a lady minister coming from up in here, Brother Jack Moore's sister, she wants to talk to me about women preachers. And I know she's to be in today, and I thought I'd get over here first.
Norsk:
1
Vel, tanken vår denne morgenen er at... Vi ønsker ikke å ta for mye av tiden deres, men jeg har... Jeg skal studere litt, og så skal jeg snart gjøre meg klar til... Jeg skal spise middag i dag med noen mennesker, og jeg tenkte at før for mye hoper seg opp... Det kommer en kvinnelig forkynner fra dette området, Bror Jack Moores søster, og hun vil snakke med meg om kvinnelige forkynnere. Jeg vet at hun skal komme i dag, så jeg tenkte å komme meg hit først.
2
And first thing I want you all to know (This is recording, is it, Leo?), first thing I want you all to know, see… And that's Sister Gibson and Sister Sewell and Sister Simpson, the question was asked me about water baptism, and I … you want to know about. I would like for you all to know first, that I have … my objective is not to try to show … like you was some master mind or knowed more than somebody else. My objective is to try to explain to the best of my knowledge by the Scriptures what is right and wrong. And it's always been my objective to never compromise on anything that God has written, and never say it's right because somebody else says it's right. But it's got to be that way. Now, it might be this, that in the future if you'd listen to this tape that we're talking on, it might be good that I tell you the reason why. (Can you all hear me well enough?)
2
Først vil jeg at dere skal vite (Dette tas opp, er det ikke, Leo?), først vil jeg at dere skal vite, se... Og det er Søster Gibson, Søster Sewell og Søster Simpson, spørsmålet ble stilt meg om vanndåp, og jeg … dere vil vite om det. Jeg vil at dere alle skal vite først at min hensikt ikke er å vise meg som en mesterhjerne eller å vite mer enn noen andre. Min hensikt er å prøve å forklare, etter beste evne og med Skriften, hva som er rett og galt. Og det har alltid vært min hensikt å aldri kompromisse på noe Gud har skrevet, og aldri si at noe er rett bare fordi noen andre sier det. Det må være slik. Nå kan det hende, at i fremtiden når dere lytter til denne opptaket, at det er bra at jeg forteller dere hvorfor. (Hører alle meg godt nok?).
3
I think our heavenly Father has people made up in certain ways for his own benefit. Just like if we do things certain ways, different each time, because we have a purpose of doing it. Some time ago I was sitting down in the state of Kentucky talking to some of my brethren. When I go home and I can have a little time off from the meetings, there's usually great crowds piling in, see. And then I get so nervous, after all nights… See, you don't get no rest at all. They just come day and night. I get real nervous. Then I'll either pick up a fishing pole and go fishing, or if it's hunting season I'll get my rifle and go hunting.
Well, rifles is one of my favorite things to fool with, shooting targets. Brother Gene here and I, he's begun hand loading now and we just love to do it. And then I had a little … what they call a model 75, a Winchester rifle 22. That's what I hunt squirrels with. Well, I hunt the squirrels at fifty yards, and at fifty yards… I keep messing with this little rifle till I can drive a tack with it at fifty yards. And the other day I put nine bullets in the same hole. Is that right, Brother Gene? At fifty yards with a 22 rifle. Well, all at once it went out.
Well, rifles is one of my favorite things to fool with, shooting targets. Brother Gene here and I, he's begun hand loading now and we just love to do it. And then I had a little … what they call a model 75, a Winchester rifle 22. That's what I hunt squirrels with. Well, I hunt the squirrels at fifty yards, and at fifty yards… I keep messing with this little rifle till I can drive a tack with it at fifty yards. And the other day I put nine bullets in the same hole. Is that right, Brother Gene? At fifty yards with a 22 rifle. Well, all at once it went out.
3
Jeg tror at vår himmelske Far har skapt mennesker på bestemte måter for Sin egen hensikt. På samme måte gjør vi ting på forskjellige måter avhengig av hva vi ønsker å oppnå. For en tid tilbake satt jeg i delstaten Kentucky og snakket med noen av mine brødre. Når jeg kommer hjem og kan ta en liten pause fra møtene, kommer det vanligvis store mengder mennesker. Jeg blir veldig nervøs etter netter uten hvile, fordi folk kommer både dag og natt. Da blir jeg virkelig nervøs. Derfor tar jeg enten med meg en fiskestang og går for å fiske, eller hvis det er jaktsesong, tar jeg med meg riflen og går på jakt.
Vel, rifler er en av mine favoritting å leke med, spesielt å skyte på mål. Bror Gene her har begynt å lade ammunisjon selv, og vi elsker virkelig å gjøre det. Jeg hadde en liten, det de kaller en modell 75, en Winchester rifle 22. Det er med den jeg jakter ekorn. Jeg jakter ekorn på femti meters avstand, og på den avstanden jobber jeg med denne rifla til jeg kan treffe en spiker på femti meter. Forleden dag skjøt jeg ni kuler gjennom samme hull. Er det ikke sant, Bror Gene? På femti meter med en 22 rifle. Så plutselig gikk den ut av justering.
Vel, rifler er en av mine favoritting å leke med, spesielt å skyte på mål. Bror Gene her har begynt å lade ammunisjon selv, og vi elsker virkelig å gjøre det. Jeg hadde en liten, det de kaller en modell 75, en Winchester rifle 22. Det er med den jeg jakter ekorn. Jeg jakter ekorn på femti meters avstand, og på den avstanden jobber jeg med denne rifla til jeg kan treffe en spiker på femti meter. Forleden dag skjøt jeg ni kuler gjennom samme hull. Er det ikke sant, Bror Gene? På femti meter med en 22 rifle. Så plutselig gikk den ut av justering.
4
And I usually … if the squirrel is looking at me, I won't shoot him. If he's got his back turned to me, I won't shoot him. He has to be sitting so I can just see his eye. And if I happen to hit him low from the eye, or above the eye, I know there's something wrong with my rifle, see. I don't try to lie to myself. I just… And I don't take no more squirrels than what the law allows me to take, see, 'cause that's right. I'm a conservationist.
But I just … I find one and he's too far away, I just let him alone. And if this one's too close to me, I'll back up to fifty yards. And I'll watch him go out and get a hickory nut and come back. If he's looking at me, I just let him alone. The next time he gets one… Maybe ten minutes later after he cuts that one through, he'll go get one. Maybe he's got his back turned. I wouldn't shoot him like that. So if he goes away, let him go. I'll hunt me another one, see, 'cause I missed…
And I love them. They're the best meat there is in the world. There's nothing to compare with a gray squirrel, especially when he's cutting beech, or hickory, or something like that.
But I just … I find one and he's too far away, I just let him alone. And if this one's too close to me, I'll back up to fifty yards. And I'll watch him go out and get a hickory nut and come back. If he's looking at me, I just let him alone. The next time he gets one… Maybe ten minutes later after he cuts that one through, he'll go get one. Maybe he's got his back turned. I wouldn't shoot him like that. So if he goes away, let him go. I'll hunt me another one, see, 'cause I missed…
And I love them. They're the best meat there is in the world. There's nothing to compare with a gray squirrel, especially when he's cutting beech, or hickory, or something like that.
4
Vanligvis, hvis ekornet ser på meg, skyter jeg ikke. Hvis han har ryggen vendt mot meg, skyter jeg heller ikke. Han må sitte slik at jeg kan se øyet hans. Og hvis jeg skulle treffe lavt eller høyt fra øyet, vet jeg at det er noe galt med riflen min. Jeg prøver ikke å lyve for meg selv. Jeg tar heller ikke flere ekorn enn loven tillater, for det er riktig. Jeg er en naturvernforkjemper.
Hvis jeg finner et ekorn som er for langt unna, lar jeg det være. Hvis et er for nærme, tar jeg noen steg tilbake til femti meter. Jeg ser på når han henter en hickorynøtt og kommer tilbake. Hvis han ser på meg, lar jeg ham være. Neste gang han henter en nøtt, kanskje ti minutter senere etter å ha saget gjennom den forrige, kan han ha ryggen vendt. Da vil jeg ikke skyte. Hvis han går bort, lar jeg ham gå og jakter et annet ekorn, siden jeg gikk glipp av dette.
Jeg elsker dem. De er det beste kjøttet som finnes i verden. Ingenting kan sammenlignes med en grå ekorn, spesielt når den er i gang med bøk eller hickory, eller lignende.
Hvis jeg finner et ekorn som er for langt unna, lar jeg det være. Hvis et er for nærme, tar jeg noen steg tilbake til femti meter. Jeg ser på når han henter en hickorynøtt og kommer tilbake. Hvis han ser på meg, lar jeg ham være. Neste gang han henter en nøtt, kanskje ti minutter senere etter å ha saget gjennom den forrige, kan han ha ryggen vendt. Da vil jeg ikke skyte. Hvis han går bort, lar jeg ham gå og jakter et annet ekorn, siden jeg gikk glipp av dette.
Jeg elsker dem. De er det beste kjøttet som finnes i verden. Ingenting kan sammenlignes med en grå ekorn, spesielt når den er i gang med bøk eller hickory, eller lignende.
5
So my rifle went out. Now a rifle is a strange thing to fool with. It's something that it takes the tension off of my nerves and things. Now, other people wouldn't give a care for it.
And I believe our gracious brother Oral Roberts, I think he plays golf, and so does our brother Billy Graham. They play golf. That'd get on my nerves, out there with them women half-dressed and things… I couldn't stand that, see. But now maybe them brothers… I don't mean they get out there for that purpose, see. No, because they're gentlemen. They're Christian brothers. But just to get out around there, I couldn't stand that, see. And playing golf, that seems to me like it's for women, or something. Hit a ball with a stick and run out there. Now, them brothers might think the same thing---sitting around, fool with an old rifle. Well, you know we're made up different.
And I believe our gracious brother Oral Roberts, I think he plays golf, and so does our brother Billy Graham. They play golf. That'd get on my nerves, out there with them women half-dressed and things… I couldn't stand that, see. But now maybe them brothers… I don't mean they get out there for that purpose, see. No, because they're gentlemen. They're Christian brothers. But just to get out around there, I couldn't stand that, see. And playing golf, that seems to me like it's for women, or something. Hit a ball with a stick and run out there. Now, them brothers might think the same thing---sitting around, fool with an old rifle. Well, you know we're made up different.
5
Så jeg tok med meg riflen. Nå er en rifle en rar ting å tulle med, men den hjelper meg å roe nervene. Andre kunne ikke brydd seg mindre om det.
Jeg tror vår nådige Bror, Oral Roberts, spiller golf, og det gjør også Bror Billy Graham. De spiller golf, men det ville gått på nervene mine, med disse halvnakne kvinnene rundt. Jeg kunne ikke taklet det. Men kanskje de nevnte Brødrene... Jeg mener ikke at de er der for det formålet, for de er gentlemen og kristne brødre. Men jeg kunne ikke stått ut med det. Å spille golf virker på meg som noe for kvinner, å slå en ball med en kølle og løpe etter den. Nå, de Brødrene tenker kanskje det samme om å sitte og tulle med en gammel rifle. Vi er forskjellige, vet du.
Jeg tror vår nådige Bror, Oral Roberts, spiller golf, og det gjør også Bror Billy Graham. De spiller golf, men det ville gått på nervene mine, med disse halvnakne kvinnene rundt. Jeg kunne ikke taklet det. Men kanskje de nevnte Brødrene... Jeg mener ikke at de er der for det formålet, for de er gentlemen og kristne brødre. Men jeg kunne ikke stått ut med det. Å spille golf virker på meg som noe for kvinner, å slå en ball med en kølle og løpe etter den. Nå, de Brødrene tenker kanskje det samme om å sitte og tulle med en gammel rifle. Vi er forskjellige, vet du.
6
And so this rifle, the least little vibration any way will throw it off. You can be shooting and driving a tack with it, and put your finger on the barrel, it'll just ruin your shooting, see. That's how accurate it has to be. Can't wrap your hand around the forearm---lay it level in your hand, and then… You say, "What's all this got to do with what we're asking you?" But I'm trying to get you to something first---have a background.
6
Denne riflen er så følsom at den minste vibrasjon vil påvirke presisjonen. Når du skyter med den og sikter på en liten flekk, vil selv det å legge fingeren på løpet ødelegge skytingen. Slik må nøyaktigheten være. Du kan ikke gripe rundt forskjeftet, men må holde det stødig i hånden.
Du spør kanskje, "Hva har dette med saken vår å gjøre?" Jeg prøver å gi deg en bakgrunn først.
Du spør kanskje, "Hva har dette med saken vår å gjøre?" Jeg prøver å gi deg en bakgrunn først.
7
Now, one day it went out, and I'd done everything I knowed how to do to bring it back in again. I tried rebedding it. I tried tightening, loosening, and everything else. In a 22 you can't hand load it because the primer's in the hull and you have to take factory-loaded ammunition. Now, where we load the ones that's got the big shells, where we can knock the primer out and get a resizer and things, well, we can load that and keep changing powders, and grams, and weights of bullets, till we get it to where it'll shoot what it will shoot. Or either then we go into the bedding and so forth. Therefore we couldn't do it on that one. But I said, "Well, maybe I ruined the bedding. I'll send it back to the Winchester company."
I returned it in to the Winchester company, and they wrote me a letter which I keep for just a commemoration of it. They said, "Reverend Branham, this model 70 Winchester was not made to be a target gun," see. Said, "It'll group a inch … seven-shot group, it'll group an inch at twenty-five yards." And said, "You'll never get it any better than that 'cause that's perfect for that type of gun---a inch at twenty-five yards." I knowed that was wrong. I'd done put nine shots, one hole in the other one, at fifty yards with it. And that was the Winchester company made it.
I returned it in to the Winchester company, and they wrote me a letter which I keep for just a commemoration of it. They said, "Reverend Branham, this model 70 Winchester was not made to be a target gun," see. Said, "It'll group a inch … seven-shot group, it'll group an inch at twenty-five yards." And said, "You'll never get it any better than that 'cause that's perfect for that type of gun---a inch at twenty-five yards." I knowed that was wrong. I'd done put nine shots, one hole in the other one, at fifty yards with it. And that was the Winchester company made it.
7
En dag sluttet det å virke, og jeg hadde gjort alt jeg kunne for å få det til å fungere igjen. Jeg prøvde å justere det på nytt, stramme, løsne og alt annet. Med en kaliber .22 kan man ikke lade for hånd fordi tennhetten er i hylsen, så man må bruke fabrikkammunisjon. Med større kalibre, hvor vi kan bytte ut tennhetten og bruke resizer og annet verktøy, kan vi eksperimentere med forskjellige kruttyper, vekter og kuletyper til vi får det til å skyte presist. Eller så jobber vi med bedding og andre justeringer. Men det kunne vi ikke gjøre med denne riflen. Jeg tenkte: "Kanskje jeg ødela beddingen. Jeg sender den tilbake til Winchester-fabrikken."
Jeg sendte den tilbake til Winchester, og de svarte med et brev som jeg har spart som et minne. De skrev: "Reverend Branham, denne modellen 70 Winchester er ikke laget som en presisjonsrifle." De sa: "Den gir en samling på én tomme med sju skudd på tjuefem yards." Og de sa: "Du vil aldri få den bedre enn det, fordi det er perfekt for denne typen rifle - én tomme på tjuefem yards." Jeg visste at dette var feil. Jeg hadde allerede skutt ni skudd, hvor det ene hullet traff det andre, på femti yards med den. Og det var Winchester-fabrikken som hadde laget den.
Jeg sendte den tilbake til Winchester, og de svarte med et brev som jeg har spart som et minne. De skrev: "Reverend Branham, denne modellen 70 Winchester er ikke laget som en presisjonsrifle." De sa: "Den gir en samling på én tomme med sju skudd på tjuefem yards." Og de sa: "Du vil aldri få den bedre enn det, fordi det er perfekt for denne typen rifle - én tomme på tjuefem yards." Jeg visste at dette var feil. Jeg hadde allerede skutt ni skudd, hvor det ene hullet traff det andre, på femti yards med den. Og det var Winchester-fabrikken som hadde laget den.
8
Now, looked like someone would say, "Well, if the engineers patent that gun and they ought to know what's in it, and if they made the gun, then why would you…?"
That's what my wife said to me. She said, "Billy, why would you fool with that gun, after the man who designed it, and made it and knows even how much gas is in every shell and every ring that's in it and everything else, how would you try to dispute their word?"
I said, "Honey, not long ago you were asking me a Bible question, and you had the answers in the back of the Bible. And you asked me, 'Did God give Abraham that ground that He promised him?'" Or she asked me, and I said, "No, He never gave him the ground." He promised it to him but he never possessed any of it. He never got it.
And so she said, "Oh, I got you on that one." She said, "Here's the answer. He did give it to him."
I said, "Turn to Acts 7. Not so much as a place to put his foot on." That's right, it wasn't given to him.
Now, see sometimes our written-out, man-answers can be wrong. And the man that makes the gun can be wrong. Because I already knowed I'd drove nine straight tacks into a piece of paper in the same hole at fifty yards with that gun. And they said if seven bullets cover … you take an inch at twenty-five yards, half the distance, you'd never get it better. To me they were wrong, whether they are the masters of the gun or not, 'cause I knowed better, see.
That's what my wife said to me. She said, "Billy, why would you fool with that gun, after the man who designed it, and made it and knows even how much gas is in every shell and every ring that's in it and everything else, how would you try to dispute their word?"
I said, "Honey, not long ago you were asking me a Bible question, and you had the answers in the back of the Bible. And you asked me, 'Did God give Abraham that ground that He promised him?'" Or she asked me, and I said, "No, He never gave him the ground." He promised it to him but he never possessed any of it. He never got it.
And so she said, "Oh, I got you on that one." She said, "Here's the answer. He did give it to him."
I said, "Turn to Acts 7. Not so much as a place to put his foot on." That's right, it wasn't given to him.
Now, see sometimes our written-out, man-answers can be wrong. And the man that makes the gun can be wrong. Because I already knowed I'd drove nine straight tacks into a piece of paper in the same hole at fifty yards with that gun. And they said if seven bullets cover … you take an inch at twenty-five yards, half the distance, you'd never get it better. To me they were wrong, whether they are the masters of the gun or not, 'cause I knowed better, see.
8
Nylig sa noen til meg: "Hvis ingeniørene har patent på den pistolen og vet hva den inneholder, og hvis de laget pistolen, hvorfor skulle du da...?"
Det var det min kone sa til meg. Hun sa: "Billy, hvorfor skulle du tulle med den pistolen etter at mannen som designet og laget den, og som vet nøyaktig hvor mye gass som er i hvert skudd og hver ring i den, hvorfor skulle du bestride hans ord?"
Jeg svarte: "Kjære, for ikke så lenge siden stilte du meg et bibelspørsmål, og du hadde svarene bak i Bibelen. Du spurte meg: 'Ga Gud Abraham det landet Han lovet ham?'" Eller hun spurte meg, og jeg svarte: "Nei, Han ga ham aldri landet." Han lovet det til ham, men han eide aldri noen del av det. Han fikk det aldri.
Så sa hun: "Å, der tok jeg deg." Hun sa: "Her er svaret. Han ga det til ham."
Jeg sa: "Slå opp i Apostlenes gjerninger 7. Ikke så mye som et sted å sette foten på." Det stemmer, det ble ikke gitt til ham.
Ser du, noen ganger kan våre skriftlige, menneskelige svar være feil. Og mannen som lager pistolen kan også ta feil. For jeg visste allerede at jeg hadde truffet ni rette spiker i et papir i det samme hullet på femti meter med den pistolen. Og de sa at hvis sju kuler dekker en tomme på tjuefem meter, halvparten av avstanden, vil du aldri få det bedre. For meg tok de feil, enten de er mestere på pistolen eller ikke, for jeg visste bedre, skjønner du.
Det var det min kone sa til meg. Hun sa: "Billy, hvorfor skulle du tulle med den pistolen etter at mannen som designet og laget den, og som vet nøyaktig hvor mye gass som er i hvert skudd og hver ring i den, hvorfor skulle du bestride hans ord?"
Jeg svarte: "Kjære, for ikke så lenge siden stilte du meg et bibelspørsmål, og du hadde svarene bak i Bibelen. Du spurte meg: 'Ga Gud Abraham det landet Han lovet ham?'" Eller hun spurte meg, og jeg svarte: "Nei, Han ga ham aldri landet." Han lovet det til ham, men han eide aldri noen del av det. Han fikk det aldri.
Så sa hun: "Å, der tok jeg deg." Hun sa: "Her er svaret. Han ga det til ham."
Jeg sa: "Slå opp i Apostlenes gjerninger 7. Ikke så mye som et sted å sette foten på." Det stemmer, det ble ikke gitt til ham.
Ser du, noen ganger kan våre skriftlige, menneskelige svar være feil. Og mannen som lager pistolen kan også ta feil. For jeg visste allerede at jeg hadde truffet ni rette spiker i et papir i det samme hullet på femti meter med den pistolen. Og de sa at hvis sju kuler dekker en tomme på tjuefem meter, halvparten av avstanden, vil du aldri få det bedre. For meg tok de feil, enten de er mestere på pistolen eller ikke, for jeg visste bedre, skjønner du.
9
And I sat down under a tree one morning---and Brother Wood and Brother Charlie, who hunts with me---and there was squirrels everywhere. Well, I'd shot at one a couple days before that and missed its eye. Hit way down on the cheek. 'Course killed as dead as if it hit him in the eye, but the gun was out, to me. It makes me nervous, 'cause if that gun's not perfectly in, it don't do me no good to go hunting, see, 'cause I don't hunt for the meat of it anyhow. I just hunt for sport.
And so I said, "That's…" I was sitting under a tree, a little leaning tree. I could go to it this morning, there in the mountains of Kentucky. And I was sitting back under that tree, listening to Charlie over here just banging away. They'd … I don't care what end of the squirrel they shot, just so they shot squirrel. If their gun was grouping any way, just so it hit the squirrel. If it was in the hips, or in the mid-center, or anywhere it hit him, that was all right.
And so I said, "That's…" I was sitting under a tree, a little leaning tree. I could go to it this morning, there in the mountains of Kentucky. And I was sitting back under that tree, listening to Charlie over here just banging away. They'd … I don't care what end of the squirrel they shot, just so they shot squirrel. If their gun was grouping any way, just so it hit the squirrel. If it was in the hips, or in the mid-center, or anywhere it hit him, that was all right.
9
En morgen satte jeg meg under et tre. Bror Wood og Bror Charlie, som jakter med meg, var også der, og det var ekorn overalt. For et par dager siden hadde jeg skutt etter et ekorn og bommet på øyet. Jeg traff langt nede på kinnet. Selvsagt døde det likevel, men våpenet var ute av justering for meg. Det gjorde meg nervøs, for hvis våpenet ikke er perfekt innstilt, har det ingen hensikt for meg å gå på jakt. Jeg jakter ikke for kjøttets skyld, men for sporten.
Jeg satt under et lite, skråstilt tre, og jeg kunne gå til det denne morgenen, der oppe i fjellene i Kentucky. Mens jeg satt under treet, hørte jeg Charlie skyte ustanselig. De brydde seg ikke om hvilken del av ekornet de traff, bare de traff. Så lenge våpenet deres traff ekornet, om det var i hoftene, midt på kroppen, eller hvor som helst, var de fornøyde.
Jeg satt under et lite, skråstilt tre, og jeg kunne gå til det denne morgenen, der oppe i fjellene i Kentucky. Mens jeg satt under treet, hørte jeg Charlie skyte ustanselig. De brydde seg ikke om hvilken del av ekornet de traff, bare de traff. Så lenge våpenet deres traff ekornet, om det var i hoftene, midt på kroppen, eller hvor som helst, var de fornøyde.
10
And I said, "Well, now, that don't…" I just couldn't stand that. I was sat down there. I thought, "Just look at the fun them fellows are having." And they love to hunt just as well as I do, and they're both fine, good shots. They're dandy men, both of them Christians, filled with the Holy Ghost and just fine men, some of the highest caliber of men. And them brothers up there was having the most fun shooting squirrels. And there was squirrels jumping through the trees right by me.
Well, I said, "Then why would I do a thing like that? Sit here, and here I am sitting here crying, just tears running down my face. There they are, and here I can't even hit the target." I raised up and I said, "Heavenly Father, why did You make me like this? a little nervous, upset person. And then your grace has give me literally millions of friends, see." And I said, "Why would You make me a person like this?" And I started weeping right out loud then, sitting under a little leaning tree, right … started up a mountain. And I knew soon those fellows would have their limit of squirrels and back. And there I was sitting there, just… Oh, I just didn't have the nerve to shoot at one of them, 'cause I was afraid I'd hurt him, you know, and they'd get away, see.
Well, I said, "Then why would I do a thing like that? Sit here, and here I am sitting here crying, just tears running down my face. There they are, and here I can't even hit the target." I raised up and I said, "Heavenly Father, why did You make me like this? a little nervous, upset person. And then your grace has give me literally millions of friends, see." And I said, "Why would You make me a person like this?" And I started weeping right out loud then, sitting under a little leaning tree, right … started up a mountain. And I knew soon those fellows would have their limit of squirrels and back. And there I was sitting there, just… Oh, I just didn't have the nerve to shoot at one of them, 'cause I was afraid I'd hurt him, you know, and they'd get away, see.
10
Jeg sa, "Vel, nå, det er jo ikke…" Jeg kunne rett og slett ikke stå ut med det. Jeg satt der og tenkte, "Se på all moroa de har." De elsker å jakte like mye som jeg gjør, og de er begge utmerkede skyttere. De er flotte menn, begge to kristne, fylt med Den Hellige Ånd, og blant de beste folkene jeg kjenner. Brødrene der oppe hadde det utrolig gøy med å skyte ekorn, og ekornene hoppet i trærne rett ved meg.
Jeg sa, "Så hvorfor skulle jeg gjøre noe slikt? Sitte her, og her sitter jeg og gråter, med tårer rennende nedover ansiktet. Der er de, og her kan jeg ikke engang treffe målet." Jeg reiste meg og sa, "Himmelske Far, hvorfor har Du gjort meg slik? En litt nervøs, urolig person. Likevel har Din nåde gitt meg bokstavelig talt millioner av venner." Jeg sa, "Hvorfor har Du gjort meg til en slik person?" Da begynte jeg å gråte høyt, sittende under et lite skjevt tre, akkurat i starten av fjellet. Jeg visste at de andre snart ville ha nådd grensen for antall ekorn og være på vei tilbake. Der satt jeg, uten mot til å skyte på et av ekornene, fordi jeg var redd for å skade det eller at det skulle slippe unna.
Jeg sa, "Så hvorfor skulle jeg gjøre noe slikt? Sitte her, og her sitter jeg og gråter, med tårer rennende nedover ansiktet. Der er de, og her kan jeg ikke engang treffe målet." Jeg reiste meg og sa, "Himmelske Far, hvorfor har Du gjort meg slik? En litt nervøs, urolig person. Likevel har Din nåde gitt meg bokstavelig talt millioner av venner." Jeg sa, "Hvorfor har Du gjort meg til en slik person?" Da begynte jeg å gråte høyt, sittende under et lite skjevt tre, akkurat i starten av fjellet. Jeg visste at de andre snart ville ha nådd grensen for antall ekorn og være på vei tilbake. Der satt jeg, uten mot til å skyte på et av ekornene, fordi jeg var redd for å skade det eller at det skulle slippe unna.
11
And I just … and my gun, I'd for… A season isn't very long, and I'd been then for … well, half the season was gone trying to get that rifle back. I sent the scope away and had it miked, and they said, "That scope is perfectly right." Well, I knew it was the rifle, 'cause it was throwing one one way, and one another. A scope hardly wouldn't do that. So I sat down there and I just wept.
And after sitting there a little bit, kind of held my head over, I heard Him speak to me. Now you all stood last night in the meetings, see how He could go out in the audience anywhere there, wherever He desired me, tell the people all about their conditions and who they were and where they come from, and what they had done, and what will be. Did you ever see it fail? Never fails. It can't, 'cause it's Him. Well, then, He was speaking to me. And He said, "I made you that way for a purpose."
And I said, "Why did You make me that way, Lord, for a purpose, to be nervous? And the only thing I have to relax me out of the meetings is come here and hunt. And You'd let me…" See, God makes everything work right for them that love Him, see. He wanted to tell me something. That's how that gun had to go out, to get this very thing to me.
He said, "Well…"
I said, "My gun," I said, "Lord, You're the only one could bring it in." I said, "You're the only one could help me, because the regular Winchester company says that it won't group but one inch in twenty-five yards, and, Lord, I know it…" I've shot at fifty yards and drove nine straight tacks, see. I knowed different from that.
He said, "That's the reason I made you that way." Said, "You see, I made you that way for a purpose."
Now, here's what it was, see. If I knew that it would drive a tack at fifty yards, I don't care who says anything different, I know it will do it, if it can get in the right condition---if the balance, the bullet, and all the ballistics of the gun, can be studied and fixed down---'cause it done it one time. If it done it once, it'll do it again.
And after sitting there a little bit, kind of held my head over, I heard Him speak to me. Now you all stood last night in the meetings, see how He could go out in the audience anywhere there, wherever He desired me, tell the people all about their conditions and who they were and where they come from, and what they had done, and what will be. Did you ever see it fail? Never fails. It can't, 'cause it's Him. Well, then, He was speaking to me. And He said, "I made you that way for a purpose."
And I said, "Why did You make me that way, Lord, for a purpose, to be nervous? And the only thing I have to relax me out of the meetings is come here and hunt. And You'd let me…" See, God makes everything work right for them that love Him, see. He wanted to tell me something. That's how that gun had to go out, to get this very thing to me.
He said, "Well…"
I said, "My gun," I said, "Lord, You're the only one could bring it in." I said, "You're the only one could help me, because the regular Winchester company says that it won't group but one inch in twenty-five yards, and, Lord, I know it…" I've shot at fifty yards and drove nine straight tacks, see. I knowed different from that.
He said, "That's the reason I made you that way." Said, "You see, I made you that way for a purpose."
Now, here's what it was, see. If I knew that it would drive a tack at fifty yards, I don't care who says anything different, I know it will do it, if it can get in the right condition---if the balance, the bullet, and all the ballistics of the gun, can be studied and fixed down---'cause it done it one time. If it done it once, it'll do it again.
11
Jeg satt der med geværet mitt, frustrert ... En sesong er ikke særlig lang, og halvveis ut i sesongen kjempet jeg fremdeles for å få riflen i orden. Jeg sendte kikkertsiktet til undersøkelse, og de sa: "Siktet er i perfekt stand." Jeg visste at problemet lå i riflen, fordi den avfyrte skudd i ulike retninger. Et kikkertsikte ville knapt gjort det. Så jeg satte meg ned og gråt.
Etter å ha sittet der en stund med hodet bøyd, hørte jeg Ham tale til meg. Dere som var på møtene i går kveld, så hvordan Han kunne gå ut i publikum og fortelle folk om deres tilstand, hvem de var, hvor de kom fra, og hva de hadde gjort, samt hva som ville skje. Har dere noen gang sett Ham feile? Aldri. Det kan ikke mislykkes, fordi det er Ham. Nå snakket Han til meg og sa: "Jeg formet deg slik for en hensikt."
Jeg svarte: "Hvorfor har Du gjort meg slik, Herre? For en hensikt, å være nervøs? Den eneste måten jeg kan slappe av på etter møtene er å dra hit og jakte. Og nå lot Du meg ..." Gud sørger for at alt virker til det beste for dem som elsker Ham. Han ville fortelle meg noe, og derfor måtte geværet begynne å feile for å formidle dette til meg.
Jeg sa: "Herre, Du er den eneste som kan hjelpe meg, fordi vanlig Winchester-company sier at det ikke vil gruppere mer enn innenfor én tomme på tjuefem yards. Men, Herre, jeg vet ..." Jeg har skutt på femti yards og truffet ni rette spikere. Jeg visste det var noe annet som var galt.
Han sa: "Det er derfor Jeg gjorde deg slik." Han fortsatte, "Jeg formet deg slik av en hensikt."
Her er poenget: Hvis jeg visste at riflen kunne treffe spikeren på femti yards, spiller det ingen rolle hvem som sier noe annet. Jeg vet den kan gjøre det, hvis den er i riktig tilstand – om balansen, kulen og alle ballistikkene til geværet kunne studeres og justeres – fordi den har gjort det en gang. Hvis den har gjort det en gang, vil den gjøre det igjen.
Etter å ha sittet der en stund med hodet bøyd, hørte jeg Ham tale til meg. Dere som var på møtene i går kveld, så hvordan Han kunne gå ut i publikum og fortelle folk om deres tilstand, hvem de var, hvor de kom fra, og hva de hadde gjort, samt hva som ville skje. Har dere noen gang sett Ham feile? Aldri. Det kan ikke mislykkes, fordi det er Ham. Nå snakket Han til meg og sa: "Jeg formet deg slik for en hensikt."
Jeg svarte: "Hvorfor har Du gjort meg slik, Herre? For en hensikt, å være nervøs? Den eneste måten jeg kan slappe av på etter møtene er å dra hit og jakte. Og nå lot Du meg ..." Gud sørger for at alt virker til det beste for dem som elsker Ham. Han ville fortelle meg noe, og derfor måtte geværet begynne å feile for å formidle dette til meg.
Jeg sa: "Herre, Du er den eneste som kan hjelpe meg, fordi vanlig Winchester-company sier at det ikke vil gruppere mer enn innenfor én tomme på tjuefem yards. Men, Herre, jeg vet ..." Jeg har skutt på femti yards og truffet ni rette spikere. Jeg visste det var noe annet som var galt.
Han sa: "Det er derfor Jeg gjorde deg slik." Han fortsatte, "Jeg formet deg slik av en hensikt."
Her er poenget: Hvis jeg visste at riflen kunne treffe spikeren på femti yards, spiller det ingen rolle hvem som sier noe annet. Jeg vet den kan gjøre det, hvis den er i riktig tilstand – om balansen, kulen og alle ballistikkene til geværet kunne studeres og justeres – fordi den har gjort det en gang. Hvis den har gjort det en gang, vil den gjøre det igjen.
12
Well, there's where He made known to me then, He made me that way on the account of the commission that He's give me for these days that I'm living in; that I just can't go to a denominational church and join up with one, when they'll just splatter, "Well, the church says this is all right and they accept this."
If Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever… If it drove the bullet there, it'll drive it again, I don't care what they say. See? There's got to be some way that He is the same person. He's the same thing. His power is the same. Now when you hit a place like this, Matthew 28:19, that you were asking me about this morning, Acts 2:38… Jesus commissioned his disciples here, "Go ye into all the world and preach the gospel to every creature. He that believeth and is baptized shall be saved." Now, that's Mark 16 I'm quoting from. And now, that's when He commissioned them and He never mentioned how to baptize them there. Mark never wrote it down.
But Matthew said (in Matthew 28:19) He said---when He appeared to them, and so forth, and commissioned them to go to baptize---He said, "Go ye therefore … teach all nations." And the right translation of that is, "… make disciples of all nations, baptizing them into the name of the Father, and of the Son and of the Holy Ghost, teaching them to observe whatsoever I have commanded."
And ten days later Peter said, "Repent and be baptized, every one of you, in the name of Jesus Christ."
Now, there's a straight contradiction.
If Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever… If it drove the bullet there, it'll drive it again, I don't care what they say. See? There's got to be some way that He is the same person. He's the same thing. His power is the same. Now when you hit a place like this, Matthew 28:19, that you were asking me about this morning, Acts 2:38… Jesus commissioned his disciples here, "Go ye into all the world and preach the gospel to every creature. He that believeth and is baptized shall be saved." Now, that's Mark 16 I'm quoting from. And now, that's when He commissioned them and He never mentioned how to baptize them there. Mark never wrote it down.
But Matthew said (in Matthew 28:19) He said---when He appeared to them, and so forth, and commissioned them to go to baptize---He said, "Go ye therefore … teach all nations." And the right translation of that is, "… make disciples of all nations, baptizing them into the name of the Father, and of the Son and of the Holy Ghost, teaching them to observe whatsoever I have commanded."
And ten days later Peter said, "Repent and be baptized, every one of you, in the name of Jesus Christ."
Now, there's a straight contradiction.
12
Da gjorde Han det klart for meg. Han gjorde meg slik på grunn av oppdraget Han har gitt meg for disse dager jeg lever i. Derfor kan jeg ikke bli medlem av en konfesjonell menighet som hevder, "Menigheten sier dette er greit og de godtar det."
Hvis Jesus Kristus er den samme i går, i dag og til evig tid... Hvis Han gjorde det den gangen, vil Han gjøre det igjen, uansett hva folk sier. Vi må forstå at Han er den samme personen, med den samme makten. Når vi kommer til et tema som dette, for eksempel Matteus 28:19 som du spurte om i morges, sammenlignet med Apostlenes gjerninger 2:38…
Jesus ga disiplene et oppdrag: "Gå ut i hele verden og forkynn evangeliet for alle skapninger. Den som tror og blir døpt skal bli frelst." Dette er fra Markus 16. Her nevnte Han ikke hvordan de skulle døpes, og Markus skrev det ikke ned.
Matteus sier derimot, i Matteus 28:19, da Jesus viste seg for disiplene og gav dem oppdraget, "Gå derfor ut og gjør alle folkeslag til disipler og døp dem i Faderens, Sønnens og Den Hellige Ånds navn, og lær dem å holde alt jeg har befalt dere."
Ti dager senere sa Peter, "Omvend dere og la dere alle døpe i Jesu Kristi navn."
Dette fremstår som en klar motsetning.
Hvis Jesus Kristus er den samme i går, i dag og til evig tid... Hvis Han gjorde det den gangen, vil Han gjøre det igjen, uansett hva folk sier. Vi må forstå at Han er den samme personen, med den samme makten. Når vi kommer til et tema som dette, for eksempel Matteus 28:19 som du spurte om i morges, sammenlignet med Apostlenes gjerninger 2:38…
Jesus ga disiplene et oppdrag: "Gå ut i hele verden og forkynn evangeliet for alle skapninger. Den som tror og blir døpt skal bli frelst." Dette er fra Markus 16. Her nevnte Han ikke hvordan de skulle døpes, og Markus skrev det ikke ned.
Matteus sier derimot, i Matteus 28:19, da Jesus viste seg for disiplene og gav dem oppdraget, "Gå derfor ut og gjør alle folkeslag til disipler og døp dem i Faderens, Sønnens og Den Hellige Ånds navn, og lær dem å holde alt jeg har befalt dere."
Ti dager senere sa Peter, "Omvend dere og la dere alle døpe i Jesu Kristi navn."
Dette fremstår som en klar motsetning.
13
Now, most people will say, "Well, my church teaches be baptized in the name of Father, Son and Holy Ghost. The seminary I come out of taught me that, so that's the way I'll do it." To me that's not right. I'm hitting over here and hitting over there. I'm making a forty-inch group. That ain't making the Scriptures right. It's got to zero. It's got to zero. Well, then, how's it going to zero when Matthew said baptize in the name of Father Son and Holy Ghost; and Peter said baptize in the name of the Lord Jesus; both of them disciples, one a scribe and the other one an apostle?
13
Mange vil si: "Vel, min menighet lærer at jeg skal døpes i navnet til Faderen, Sønnen og Den Hellige Ånd. Seminariet jeg gikk på lærte meg det, så det er slik jeg vil gjøre det." For meg er ikke det riktig. Jeg treffer her og der, men lager en gruppe på førti tommer. Det gjør ikke Skriftene rett. Det må være nøyaktig. Så, hvordan kan det være nøyaktig når Matteus sier døpe i navnet til Faderen, Sønnen og Den Hellige Ånd, mens Peter sier døpe i Herren Jesu navn? Begge var disipler, en var skriftlærd og den andre en apostel.
14
And then every person in the Bible was baptized after that was baptized in the name of Jesus Christ. And those who had already been baptized by John had to come and be rebaptized again in the name of Jesus Christ before they got the Holy Ghost.
Well, I said, "See, you're not zeroed there. There's something right." Now, if we believe the Bible to be God's infallible Word, we can't make it splatter all over a piece of paper and then be zeroed. Do you understand me? It's got to hit the target or it ain't hitting. If it's out, it's out.
Well, why did Peter turn around and do something Jesus told him not to do, and then God recognize it and give them the Holy Ghost? When Jesus said, "Baptize them in the name of the Father, Son, Holy Ghost," and Peter said, "No, baptize in the name of Jesus," now you can't make that hit the target, see. Now there's something wrong somewhere, sisters, see. Either one lied, or which one lied? Which one was it? Now to me that just won't work.
Just like it is about, is the baptism of the Holy Ghost evidence speaking in tongues, or is it not? Some says "Yes," and some says "No." What's the Scripture say about it? It's got to zero. I find there where some did speak with tongues and some didn't. Well, what is it?
Well, I said, "See, you're not zeroed there. There's something right." Now, if we believe the Bible to be God's infallible Word, we can't make it splatter all over a piece of paper and then be zeroed. Do you understand me? It's got to hit the target or it ain't hitting. If it's out, it's out.
Well, why did Peter turn around and do something Jesus told him not to do, and then God recognize it and give them the Holy Ghost? When Jesus said, "Baptize them in the name of the Father, Son, Holy Ghost," and Peter said, "No, baptize in the name of Jesus," now you can't make that hit the target, see. Now there's something wrong somewhere, sisters, see. Either one lied, or which one lied? Which one was it? Now to me that just won't work.
Just like it is about, is the baptism of the Holy Ghost evidence speaking in tongues, or is it not? Some says "Yes," and some says "No." What's the Scripture say about it? It's got to zero. I find there where some did speak with tongues and some didn't. Well, what is it?
14
Alle i Bibelen som ble døpt, ble døpt i Jesu Kristi navn. De som allerede var døpt av Johannes, måtte døpes om i Jesu Kristi navn før de mottok Den Hellige Ånd.
Jeg sa: "Ser du, du er ikke helt i balanse her. Noe stemmer ikke." Hvis vi tror at Bibelen er Guds ufeilbarlige Ord, kan vi ikke tolke det vilkårlig. Forstår du hva jeg mener? Det må treffe målet, ellers bommer det. Hvis det er feil, er det feil.
Hvorfor snudde Peter da og gjorde noe Jesus ba ham om ikke å gjøre, og hvorfor anerkjente Gud det og ga dem Den Hellige Ånd? Jesus sa: "Døp dem i Faderens, Sønnens og Den Hellige Ånds navn," men Peter sa: "Døp i Jesu navn." Dette får ikke samsvar. Her er noe galt, søstre. Hvem løy, eller hvem løy? For meg går ikke dette opp.
Dette er lignende spørsmålet om dåpen i Den Hellige Ånd: Er tungetale beviset, eller ikke? Noen sier "Ja," og andre "Nei." Hva sier Skriften om det? Det må stemme. Jeg ser at noen snakket i tunger og andre ikke. Så, hva er sannheten?
Jeg sa: "Ser du, du er ikke helt i balanse her. Noe stemmer ikke." Hvis vi tror at Bibelen er Guds ufeilbarlige Ord, kan vi ikke tolke det vilkårlig. Forstår du hva jeg mener? Det må treffe målet, ellers bommer det. Hvis det er feil, er det feil.
Hvorfor snudde Peter da og gjorde noe Jesus ba ham om ikke å gjøre, og hvorfor anerkjente Gud det og ga dem Den Hellige Ånd? Jesus sa: "Døp dem i Faderens, Sønnens og Den Hellige Ånds navn," men Peter sa: "Døp i Jesu navn." Dette får ikke samsvar. Her er noe galt, søstre. Hvem løy, eller hvem løy? For meg går ikke dette opp.
Dette er lignende spørsmålet om dåpen i Den Hellige Ånd: Er tungetale beviset, eller ikke? Noen sier "Ja," og andre "Nei." Hva sier Skriften om det? Det må stemme. Jeg ser at noen snakket i tunger og andre ikke. Så, hva er sannheten?
15
Other outstanding question: Is women to be preachers? Yes, or no? Some place it says, "I'll pour out my Spirit upon all flesh, your sons and your daughters shall prophesy." Another says, "I forbid … not a woman to speak in the church even."
Now, that don't zero. It don't zero, so they… Just don't leave it like that because the seminary, the factory, said it was … that's as good as you're going to get it. No, sir. No, sir. It's got to zero, or it is no good. Well, now if it zeroed for them, it'll zero for me. If it zeroed once and brought a results to claim the resurrection of Jesus Christ, with power and signs and miracles and wonders, it'll do it again.
Now somewhere we've got too much static on the barrel. See what I mean? This is a rude way to express it, about shooting a gun, but I'm just putting that for a base so you'll understand what I mean. There's static on the barrel somewhere. It's not bedded right; the powder's either too high or too low; or either one screw's tight and the other one's loose, or one's too loose and the other one tight. There's something wrong somewhere. [A man speaks to Brother Branham.] Yeah, it might be the guy behind the trigger, is right. But now, what is it then?
Now, if there is a contradiction in the Word of God so point blank as that is, then it's not the Word of the God that I know. If He can confuse Himself, and confuse his Word, and get confused Himself, He is not infinite. He's finite, like I am. Is that right? That Word either has to be right and every bit of it right and it's zeroed; or either it's not God's Word.
Now, that don't zero. It don't zero, so they… Just don't leave it like that because the seminary, the factory, said it was … that's as good as you're going to get it. No, sir. No, sir. It's got to zero, or it is no good. Well, now if it zeroed for them, it'll zero for me. If it zeroed once and brought a results to claim the resurrection of Jesus Christ, with power and signs and miracles and wonders, it'll do it again.
Now somewhere we've got too much static on the barrel. See what I mean? This is a rude way to express it, about shooting a gun, but I'm just putting that for a base so you'll understand what I mean. There's static on the barrel somewhere. It's not bedded right; the powder's either too high or too low; or either one screw's tight and the other one's loose, or one's too loose and the other one tight. There's something wrong somewhere. [A man speaks to Brother Branham.] Yeah, it might be the guy behind the trigger, is right. But now, what is it then?
Now, if there is a contradiction in the Word of God so point blank as that is, then it's not the Word of the God that I know. If He can confuse Himself, and confuse his Word, and get confused Himself, He is not infinite. He's finite, like I am. Is that right? That Word either has to be right and every bit of it right and it's zeroed; or either it's not God's Word.
15
Er kvinner kalt til å være forkynnere? Ja eller nei? Enkelte steder står det: "Jeg vil utøse Min Ånd over alt kjød, deres sønner og deres døtre skal profetere." Andre steder står det: "Jeg tillater ikke en kvinne å tale i menigheten."
Dette virker ikke konsekvent. Det kan ikke bare bli stående slik fordi seminaret eller fabrikken sa det var bra nok. Nei, det må være konsekvent, ellers er det ikke gyldig. Hvis det var konsekvent for dem, vil det også være konsekvent for meg. Hvis det var konsekvent en gang og resulterte i å bekrefte Jesu Kristi oppstandelse, med kraft og tegn, mirakler og under, vil det gjøre det igjen.
Et sted har vi for mye støy. La meg forklare det på en enkel måte: Det er som å skyte med en rifle som ikke er riktig justert – enten er kruttet for sterkt eller for svakt, eller en skrue er for stram og en annen for løs. Noe er galt. [En mann snakker til Bror Branham.] Ja, kanskje problemet ligger hos den som avfyrer våpenet. Men hva er det da?
Hvis det er en så åpenbar motsigelse i Guds Ord, som dette, da er det ikke Ordet fra den Gud jeg kjenner. Hvis Han kan forvirre Seg selv og Sitt Ord, er Han ikke uendelig. Da er Han finit, som meg. Er det riktig? Ordet må enten være helt riktig og konsistent, eller så er det ikke Guds Ord.
Dette virker ikke konsekvent. Det kan ikke bare bli stående slik fordi seminaret eller fabrikken sa det var bra nok. Nei, det må være konsekvent, ellers er det ikke gyldig. Hvis det var konsekvent for dem, vil det også være konsekvent for meg. Hvis det var konsekvent en gang og resulterte i å bekrefte Jesu Kristi oppstandelse, med kraft og tegn, mirakler og under, vil det gjøre det igjen.
Et sted har vi for mye støy. La meg forklare det på en enkel måte: Det er som å skyte med en rifle som ikke er riktig justert – enten er kruttet for sterkt eller for svakt, eller en skrue er for stram og en annen for løs. Noe er galt. [En mann snakker til Bror Branham.] Ja, kanskje problemet ligger hos den som avfyrer våpenet. Men hva er det da?
Hvis det er en så åpenbar motsigelse i Guds Ord, som dette, da er det ikke Ordet fra den Gud jeg kjenner. Hvis Han kan forvirre Seg selv og Sitt Ord, er Han ikke uendelig. Da er Han finit, som meg. Er det riktig? Ordet må enten være helt riktig og konsistent, eller så er det ikke Guds Ord.
16
Now, many times people say, "Well, you see Peter was all excited when he said baptize in the name of Jesus, because, really, Matthew said exactly what Jesus said. We don't care what Peter said." Well, then, if Peter and Jesus wasn't in line with one another, then the rest of the Gospels might not be in line with one another. If one word of that contradicts the other one, then it ain't the Word of God of the God that I know.
(Someone says, "Maybe John made some mistakes.") Yeah, John might have made some. Which one was right? After all, I don't know whether Jesus said that or not, see? Matthew wrote it. Mark never said nothing about it, Luke never said nothing about it, and John never said nothing about it. But Matthew did. Well, then maybe all of Matthew's gospel was wrong, and Luke's… Well, then, which is right and wrong? See where you've got yourself? No, sir, it's all got to be right.
(Someone says, "Maybe John made some mistakes.") Yeah, John might have made some. Which one was right? After all, I don't know whether Jesus said that or not, see? Matthew wrote it. Mark never said nothing about it, Luke never said nothing about it, and John never said nothing about it. But Matthew did. Well, then maybe all of Matthew's gospel was wrong, and Luke's… Well, then, which is right and wrong? See where you've got yourself? No, sir, it's all got to be right.
16
Ofte sier folk: "Vel, Peter var bare begeistret da han sa å døpe i Jesu navn, fordi det egentlig var Matteus som sa nøyaktig hva Jesus sa. Vi bryr oss ikke om hva Peter sa." Hvis Peter og Jesus ikke var enige, ville kanskje heller ikke resten av evangeliene være det. Hvis ett ord motsier et annet, er det ikke Guds Ord som jeg kjenner.
(Noen sier, "Kanskje Johannes gjorde noen feil.") Ja, Johannes kan ha gjort noen. Hvem hadde rett? Til syvende og sist, jeg vet ikke om Jesus sa det eller ikke, skjønner? Matteus skrev det. Markus nevnte ingenting om det, Lukas nevnte ingenting om det, og Johannes nevnte ingenting om det. Men Matteus gjorde. Vel, kanskje hele evangeliet etter Matteus var feil, og Lukas… Hvilket er da riktig og feil? Ser du hvor dette leder? Nei, alt må være riktig.
(Noen sier, "Kanskje Johannes gjorde noen feil.") Ja, Johannes kan ha gjort noen. Hvem hadde rett? Til syvende og sist, jeg vet ikke om Jesus sa det eller ikke, skjønner? Matteus skrev det. Markus nevnte ingenting om det, Lukas nevnte ingenting om det, og Johannes nevnte ingenting om det. Men Matteus gjorde. Vel, kanskje hele evangeliet etter Matteus var feil, og Lukas… Hvilket er da riktig og feil? Ser du hvor dette leder? Nei, alt må være riktig.
17
Then I wonder, why would God write a thing like that, let it be mixed up? Even Jesus thanked his Father that He'd hid this from the eyes of the wise and prudent and revealed it to babes such as would learn. Now it's done that to throw the wise off the track. But the book is a revelation.
Now, like when I go overseas and my wife writes me a letter---and I sit down---she says, "Dear Billy, I'm sitting here tonight, the children are in bed. I thought I'd write you a few lines to let you know what we did today and how we're getting along. We trust that God is blessing you." And all like that. Now, I'm reading off the lines what she's writing. But I'm so in love with my wife and she's so in love with me, no matter what I'd write, we can read between the lines what we mean.
Now, like when I go overseas and my wife writes me a letter---and I sit down---she says, "Dear Billy, I'm sitting here tonight, the children are in bed. I thought I'd write you a few lines to let you know what we did today and how we're getting along. We trust that God is blessing you." And all like that. Now, I'm reading off the lines what she's writing. But I'm so in love with my wife and she's so in love with me, no matter what I'd write, we can read between the lines what we mean.
17
Så lurer jeg på, hvorfor ville Gud skrive noe slikt og la det bli blandet sammen? Selv Jesus takket Sin Far for at Han hadde skjult dette for de vise og kloke og åpenbart det for små barn som ville lære. Nå er det gjort for å lede de vise bort fra sporet. Men boken er en åpenbaring.
Når jeg drar utenlands og min kone skriver meg et brev, og jeg setter meg ned, skriver hun: "Kjære Billy, jeg sitter her i kveld, barna er i seng. Jeg tenkte jeg skulle skrive noen linjer for å fortelle hva vi har gjort i dag og hvordan vi har det. Vi håper at Gud velsigner deg." Og lignende. Nå leser jeg det hun skriver linje for linje. Men jeg er så forelsket i min kone, og hun i meg, at uansett hva vi skriver, kan vi lese mellom linjene hva vi egentlig mener.
Når jeg drar utenlands og min kone skriver meg et brev, og jeg setter meg ned, skriver hun: "Kjære Billy, jeg sitter her i kveld, barna er i seng. Jeg tenkte jeg skulle skrive noen linjer for å fortelle hva vi har gjort i dag og hvordan vi har det. Vi håper at Gud velsigner deg." Og lignende. Nå leser jeg det hun skriver linje for linje. Men jeg er så forelsket i min kone, og hun i meg, at uansett hva vi skriver, kan vi lese mellom linjene hva vi egentlig mener.
18
Well, that's the way the Bible's wrote---between the lines. You know many of my sermons, like of God turning Abraham and Sarah back to young people, you have to read between the lines to see what the Scripture says. You have to know. But it'll never get off the line, see. In between the lines will just bring the lines together and make it one big picture. Now, it's got to be a love affair with God before you can ever get it, because the Holy Spirit wrote the Bible; and the Bible said that it is of no private interpretation, but it's inspired.
18
Slik er Bibelen skrevet – mellom linjene. Dere kjenner til mange av mine prekener, som den om hvordan Gud forvandlet Abraham og Sara tilbake til unge mennesker; dere må lese mellom linjene for å forstå hva Skriften sier. Man må vite. Men det vil aldri avvike fra linjene, for å lese mellom linjene vil bare bringe dem sammen og skape et større bilde. Det må være et kjærlighetsforhold til Gud før du kan forstå det, fordi Den Hellige Ånd skrev Bibelen. Bibelen sier at den ikke er av noen privat tolkning, men inspirert.
19
Now, to your question. Have you got a Bible? Have you all got a Bible? Now first … no, that's all right. You can mark it down. I'm going to give some illustrations, if you don't mind. And in this you'll see why. Now, I want to ask you sisters a question. I want you to be just as free as free can be. Now, stay on this subject on account of this tape, because… I mean that we could get off on initial evidence and everything else like that. We'll make another tape for that, see, sometime. But this we're talking about the water baptism.
Now, it looks like that Matthew and Peter, if they were shooting at the same target, they were way off the line somewhere.
Now, it looks like that Matthew and Peter, if they were shooting at the same target, they were way off the line somewhere.
19
Har dere en Bibel? Har dere alle en Bibel? Først ... nei, det er i orden. Dere kan notere dette. Jeg skal gi noen eksempler, hvis dere ikke har noe imot det. Her vil dere se hvorfor. Nå vil jeg spørre dere søstre et spørsmål. Jeg vil at dere skal føle dere helt frie. Hold dere til dette emnet på grunn av dette lydbåndet, fordi ... jeg mener at vi kunne avveie til andre temaer som initiale bevis og lignende. Vi lager et annet lydbånd for det, forstått? Nå snakker vi om dåp i vann.
Ved første øyekast ser det ut som om Matteus og Peter var langt utenfor mål hvis de siktet mot samme mål.
Ved første øyekast ser det ut som om Matteus og Peter var langt utenfor mål hvis de siktet mot samme mål.
20
Now, I'm going to take in my Bible and I'm going to read. And you sisters, if you want to read, you want the Bible or you want to mark it down or whatevermore, you do as you want to. And then I'm going to … I'm going to get you … I want you then to … after you do this, write it down. And then if there's any questions, I want you to be sure and ask me now. Ask me, so that if any future time on this tape if somebody would have to ask you a question, you might be able to come back and explain it. Now, in order to straighten these people out and to get these two down right, I'm going to … have to almost blend two subjects together.
20
Nå skal jeg ta frem min Bibel og lese. Og dere søstre, om dere ønsker å lese, trenger Bibelen eller vil markere noe, gjør som dere vil. Deretter vil jeg at dere skriver det ned etter å ha gjort dette. Hvis dere har noen spørsmål, vær sikker på at dere spør meg nå. Spør meg, slik at hvis noen senere stiller dere spørsmål, kan dere komme tilbake og forklare det. For å rette ut dette og få alt riktig, må jeg nesten blande to emner sammen.
21
Now, in Matthew 28:19, now, that's the last book of the Bible … the last book of … Matthew, last part of Matthew. Now, let's read the last verses, 18th verse: "And Jesus came and spake unto them, saying, All power is given unto me in heaven and in earth."
"All power is given unto me in heaven and in earth." Well, wonder did He take all God's power then? For all the power both in heaven and earth is in Him then. "All the power in both heaven and earth is given unto me." Where is God at with his power? Now could Jesus lie? He couldn't lie. If He lied, then where are we?
Now remember, bear this in mind, that the church of the living God---not the denomination---the church of the living God is built upon spiritual revelation. Now you get that in St. Matthew 17, or St. Matthew 16 it is, where He said, "Who does men say I am?"
He said, "Thou art the Christ, the Son of the living God," said Peter.
He said, "Blessed art thou, Simon, son of Jonas. Flesh and blood [seminary, somebody else] never revealed this to you, but my Father which is in heaven. Thou art Peter. Upon this rock I'll build my church."
Now, see, the Catholic says upon Peter. If that's so, then he backslid. All right, the Protestant said upon Jesus. But not to be different, but to make the thing straight, neither on Jesus nor upon Peter, but upon the spiritual revelation. "Flesh and blood has not revealed this to you, but my Father which is in heaven has revealed this to you."
"All power is given unto me in heaven and in earth." Well, wonder did He take all God's power then? For all the power both in heaven and earth is in Him then. "All the power in both heaven and earth is given unto me." Where is God at with his power? Now could Jesus lie? He couldn't lie. If He lied, then where are we?
Now remember, bear this in mind, that the church of the living God---not the denomination---the church of the living God is built upon spiritual revelation. Now you get that in St. Matthew 17, or St. Matthew 16 it is, where He said, "Who does men say I am?"
He said, "Thou art the Christ, the Son of the living God," said Peter.
He said, "Blessed art thou, Simon, son of Jonas. Flesh and blood [seminary, somebody else] never revealed this to you, but my Father which is in heaven. Thou art Peter. Upon this rock I'll build my church."
Now, see, the Catholic says upon Peter. If that's so, then he backslid. All right, the Protestant said upon Jesus. But not to be different, but to make the thing straight, neither on Jesus nor upon Peter, but upon the spiritual revelation. "Flesh and blood has not revealed this to you, but my Father which is in heaven has revealed this to you."
21
I Matteus 28:19, som er i den siste delen av Matteus-evangeliet, står det: "Og Jesus trådte fram, talte til dem og sa: Meg er gitt all makt i himmel og på jord."
"All makt er gitt Meg i himmel og på jord." Betyr det at Han tok all Guds makt da? For all makt, både i himmel og på jord, er i Ham. "All makt, både i himmel og på jord, er gitt Meg." Hvor er Guds makt da? Kan Jesus lyve? Han kunne ikke lyve. Hvis Han løy, hvor står vi da?
Husk at Menigheten til den levende Gud—ikke konfesjonen—Menigheten til den levende Gud er bygd på åndelig åpenbaring. Dette finner du i Matteus 16, hvor Han spør: "Hvem sier folk at Jeg er?"
Peter svarer: "Du er Kristus, den levende Guds Sønn."
Jesus sier: "Salig er du, Simon, Jonas' sønn. Kjøtt og blod [seminar, noen annen] har ikke åpenbart dette for deg, men Min Far som er i himmelen. Du er Peter, og på denne klippen vil Jeg bygge Min menighet."
Den katolske kirken hevder at det er bygget på Peter. Hvis det var slik, så falt han fra. De protestantiske sier på Jesus. Men for å gjøre det klart: verken på Jesus eller på Peter, men på den åndelige åpenbaringen. "Kjøtt og blod har ikke åpenbart dette for deg, men Min Far som er i himmelen har åpenbart dette for deg."
"All makt er gitt Meg i himmel og på jord." Betyr det at Han tok all Guds makt da? For all makt, både i himmel og på jord, er i Ham. "All makt, både i himmel og på jord, er gitt Meg." Hvor er Guds makt da? Kan Jesus lyve? Han kunne ikke lyve. Hvis Han løy, hvor står vi da?
Husk at Menigheten til den levende Gud—ikke konfesjonen—Menigheten til den levende Gud er bygd på åndelig åpenbaring. Dette finner du i Matteus 16, hvor Han spør: "Hvem sier folk at Jeg er?"
Peter svarer: "Du er Kristus, den levende Guds Sønn."
Jesus sier: "Salig er du, Simon, Jonas' sønn. Kjøtt og blod [seminar, noen annen] har ikke åpenbart dette for deg, men Min Far som er i himmelen. Du er Peter, og på denne klippen vil Jeg bygge Min menighet."
Den katolske kirken hevder at det er bygget på Peter. Hvis det var slik, så falt han fra. De protestantiske sier på Jesus. Men for å gjøre det klart: verken på Jesus eller på Peter, men på den åndelige åpenbaringen. "Kjøtt og blod har ikke åpenbart dette for deg, men Min Far som er i himmelen har åpenbart dette for deg."
22
Then the Word that's wrote in parables and everything else, can only be revealed; and the only truth will ever be known by it is the spiritual revelation. And if your revelation doesn't tie it together, then your revelation's wrong. See? It must blend… Like if you was putting a jigsaw puzzle together, and you didn't have anything on the side here to look what it was, you'd get the scenes all mixed up.
You'd say, "Well, I believe this goes here, I believe this goes there." That's the human mind. First thing you know your scene would be wrong. There'd be a cow picking grass on top of a tree, see. So it wouldn't work, see. But if you got something here to go by… Well, now, you say, "Oh, God revealed to me something." If it isn't according to this Word, and ties the Word together, then your revelation's wrong.
You'd say, "Well, I believe this goes here, I believe this goes there." That's the human mind. First thing you know your scene would be wrong. There'd be a cow picking grass on top of a tree, see. So it wouldn't work, see. But if you got something here to go by… Well, now, you say, "Oh, God revealed to me something." If it isn't according to this Word, and ties the Word together, then your revelation's wrong.
22
Ordet, som er skrevet i lignelser og alt annet, kan kun åpenbares; og sannheten kan kun forstås gjennom åndelig åpenbaring. Hvis din åpenbaring ikke forener det hele, er åpenbaringen din feil. Ser du? Den må harmonere... Som om du setter sammen et puslespill, og du ikke har noe bilde å se på for å vite hvordan det skal se ut, vil du få delene blandet opp.
Du vil kanskje si: "Vel, jeg tror denne biten passer her, jeg tror den biten passer der." Slik tenker menneskesinnet. Snart vil du se at motivet blir feil. Det kan ende opp med en ku som spiser gress på toppen av et tre. Det vil ikke fungere. Men hvis du har noe å gå ut fra... Hvis Gud åpenbarer noe for deg, og det ikke stemmer med dette Ordet og binder Ordet sammen, så er åpenbaringen feil.
Du vil kanskje si: "Vel, jeg tror denne biten passer her, jeg tror den biten passer der." Slik tenker menneskesinnet. Snart vil du se at motivet blir feil. Det kan ende opp med en ku som spiser gress på toppen av et tre. Det vil ikke fungere. Men hvis du har noe å gå ut fra... Hvis Gud åpenbarer noe for deg, og det ikke stemmer med dette Ordet og binder Ordet sammen, så er åpenbaringen feil.
23
In the Old Testament, if a prophet prophesied, if a dreamer dreamed a dream, no matter how real it seemed, the first … before the church ever would accept it, it had to be proven by the Urim Thummim. You know that---that breast plate of Aaron where the lights accepted it. Now, when that priesthood ended, the Urim Thummim went with it. But we got a new Urim Thummim. That's the Word of God.
And if your revelation doesn't tie… And you say "God revealed to me that I should be baptized in the name of the Father, Son and Holy Ghost." If that don't tie in with the Word from Genesis to Revelation, and tie it together, then your revelation's wrong.
You say, "God revealed to me I should be baptized in Jesus' name." If it doesn't tie in with the Word, then the Urim Thummim don't back it up. No matter how real it seems, this is the authentic Word. This is God's Urim Thummim.
Now, "And Jesus…" Again I quote, repeat: "And Jesus came and spake unto them [the 18th verse] saying, All power is given to me in heaven and in earth. Go ye therefore, teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy ghost, teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: … lo, I am with you always, even unto the end of the world. Amen."
And if your revelation doesn't tie… And you say "God revealed to me that I should be baptized in the name of the Father, Son and Holy Ghost." If that don't tie in with the Word from Genesis to Revelation, and tie it together, then your revelation's wrong.
You say, "God revealed to me I should be baptized in Jesus' name." If it doesn't tie in with the Word, then the Urim Thummim don't back it up. No matter how real it seems, this is the authentic Word. This is God's Urim Thummim.
Now, "And Jesus…" Again I quote, repeat: "And Jesus came and spake unto them [the 18th verse] saying, All power is given to me in heaven and in earth. Go ye therefore, teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy ghost, teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: … lo, I am with you always, even unto the end of the world. Amen."
23
I Det gamle testamentet, når en profet profeterte eller en drømmer drømte en drøm, uansett hvor ekte det syntes, måtte det først bli godkjent av menigheten. Dette skjedde gjennom Urim og Tummim på Arons brystplate, som lyste opp som et godkjennelsestegn. Da prestedømmet tok slutt, forsvant også Urim og Tummim. Men vi har nå en ny Urim og Tummim: Guds Ord.
Om din åpenbaring ikke stemmer overens med Ordet... og du sier "Gud åpenbarte for meg at jeg skulle bli døpt i Faderens, Sønnens og Den Hellige Ånds navn," hvis det ikke stemmer med Ordet fra Første Mosebok til Åpenbaringen, er åpenbaringen din feil.
Hvis du sier "Gud åpenbarte for meg at jeg skulle bli døpt i Jesu navn," og det ikke stemmer med Ordet, så støtter ikke Urim og Tummim dette. Uansett hvor ekte det kan virke, er dette det autentiske Ordet. Dette er Guds Urim og Tummim.
Igjen, jeg siterer og gjentar: "Og Jesus kom og talte til dem [vers 18] og sa: All makt er gitt meg i himmelen og på jorden. Gå derfor og gjør alle folkeslag til disipler, idet dere døper dem i Faderens, Sønnens og Den Hellige Ånds navn, og lærer dem å holde alt jeg har befalt dere. Og se, jeg er med dere alle dager inntil verdens ende. Amen."
Om din åpenbaring ikke stemmer overens med Ordet... og du sier "Gud åpenbarte for meg at jeg skulle bli døpt i Faderens, Sønnens og Den Hellige Ånds navn," hvis det ikke stemmer med Ordet fra Første Mosebok til Åpenbaringen, er åpenbaringen din feil.
Hvis du sier "Gud åpenbarte for meg at jeg skulle bli døpt i Jesu navn," og det ikke stemmer med Ordet, så støtter ikke Urim og Tummim dette. Uansett hvor ekte det kan virke, er dette det autentiske Ordet. Dette er Guds Urim og Tummim.
Igjen, jeg siterer og gjentar: "Og Jesus kom og talte til dem [vers 18] og sa: All makt er gitt meg i himmelen og på jorden. Gå derfor og gjør alle folkeslag til disipler, idet dere døper dem i Faderens, Sønnens og Den Hellige Ånds navn, og lærer dem å holde alt jeg har befalt dere. Og se, jeg er med dere alle dager inntil verdens ende. Amen."
24
Now, I want to ask you something now just… Now that's Matthew 28:19, the scripture you're asking me to explain, what we have in view here this morning. Now, let's read that careful, just don't run over it. Read it carefully. Now watch closely. "Go ye therefore … teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son…" Not "in the name of the Father, in the name of the Son, in the name of the Holy Ghost." That's the way people baptize---baptize that way. That's not even scriptural. See, it isn't in the name of the Father, the name of the Son, in the name of the Holy Ghost. That's wrong. That's not scriptural.
And it isn't the names of the Father, Son, and Holy Ghost. It's in the name, n-a-m-e, singular. Name. Look, "in the name." All right.
And it isn't the names of the Father, Son, and Holy Ghost. It's in the name, n-a-m-e, singular. Name. Look, "in the name." All right.
24
La meg nå spørre deg om noe... Dette er Matteus 28:19, skriftstedet du har bedt meg forklare. La oss se nøye på dette i dag. Les det forsiktig, ikke skum gjennom det. Følg nøye med. "Gå derfor og lær alle nasjoner, idet dere døper dem i Faderens navn og Sønnens navn..." Ikke "i Faderens navn, Sønnen navn, Den Hellige Ånds navn." Slik døper mange – på den måten. Men det er ikke engang skriftlig korrekt. Se, det står ikke i Faderens navn, Sønnens navn, Den Hellige Ånds navn. Det er feil. Det er ikke skriftlig.
Og det står ikke "navnene til Faderen, Sønnen og Den Hellige Ånd." Det er i navnet, n-a-v-n, entall. Navn. Se, "i navnet." Greit.
Og det står ikke "navnene til Faderen, Sønnen og Den Hellige Ånd." Det er i navnet, n-a-v-n, entall. Navn. Se, "i navnet." Greit.
25
Now, if there's anywhere that you don't understand… (I'm waiting for Sister Sewell there to find it. You got it there? Matthew 28:19, 19th verse.) Now, Sister Sewell, I believe you was the one was questioning it the strongest. Now, does that say, "In the names of the Father, the Son…"? It says, "In the name of the Father, in the name of the Son…"? No, "In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost." Not in the name, putting a name before each one, but just in the name of the Father, and of the Son and Holy Ghost. Now, we realize then there has to be one name there, 'cause it said one name.
Well, I want to ask you, which one of them names should we baptize in then? Now, is Father a name? No, so we couldn't baptize in the name of the Father 'cause Father isn't a name, is it? Well, in the name of the Son then, we'd say. Is Son a name? I'm a son, you're a son, he's a son. Son is not a name, is it? Well, Holy Ghost then. In the name of the Holy Ghost. Well, let's say in the name of the Holy Ghost. The Holy Ghost, is it a name? No, that's what it is. We're all human. That's what it is. It is the Holy Ghost, but the Holy Ghost is not a name---that's what it is. We're all human, but that's not our name, see. No. There's three titles, then, isn't there?
Well, I want to ask you, which one of them names should we baptize in then? Now, is Father a name? No, so we couldn't baptize in the name of the Father 'cause Father isn't a name, is it? Well, in the name of the Son then, we'd say. Is Son a name? I'm a son, you're a son, he's a son. Son is not a name, is it? Well, Holy Ghost then. In the name of the Holy Ghost. Well, let's say in the name of the Holy Ghost. The Holy Ghost, is it a name? No, that's what it is. We're all human. That's what it is. It is the Holy Ghost, but the Holy Ghost is not a name---that's what it is. We're all human, but that's not our name, see. No. There's three titles, then, isn't there?
25
Hvis det er noe dere ikke forstår … (Jeg venter på Sister Sewell der for å finne det. Har du funnet det? Matteus 28:19, 19. vers.) Nå, Sister Sewell, jeg tror du var den som stilte spørsmålene sterkest. Står det "I Faderens navn, Sønnens navn …"? Nei, det står "I Faderens navn, og Sønnens navn, og Den Hellige Ånds navn". Ikke i navnene, men i navnet til Faderen, Sønnen og Den Hellige Ånd. Vi forstår da at det må være ett navn der, for det står ett navn.
Vel, jeg vil spørre deg, hvilket navn skal vi da døpe i? Er Fader et navn? Nei, så vi kan ikke døpe i Faderens navn for Fader er ikke et navn, er det? Vel, i Sønnens navn da, kan vi si. Er Sønn et navn? Jeg er en sønn, du er en sønn, han er en sønn. Sønn er ikke et navn, er det? Vel, Den Hellige Ånd da. I Den Hellige Ånds navn. Vel, la oss si i Den Hellige Ånds navn. Er Den Hellige Ånd et navn? Nei, det er det den er. Vi er alle mennesker. Det er det den er. Det er Den Hellige Ånd, men Den Hellige Ånd er ikke et navn—det er hva den er. Vi er alle mennesker, men det er ikke vårt navn, ser du. Nei. Det er tre titler, ikke sant?
Vel, jeg vil spørre deg, hvilket navn skal vi da døpe i? Er Fader et navn? Nei, så vi kan ikke døpe i Faderens navn for Fader er ikke et navn, er det? Vel, i Sønnens navn da, kan vi si. Er Sønn et navn? Jeg er en sønn, du er en sønn, han er en sønn. Sønn er ikke et navn, er det? Vel, Den Hellige Ånd da. I Den Hellige Ånds navn. Vel, la oss si i Den Hellige Ånds navn. Er Den Hellige Ånd et navn? Nei, det er det den er. Vi er alle mennesker. Det er det den er. Det er Den Hellige Ånd, men Den Hellige Ånd er ikke et navn—det er hva den er. Vi er alle mennesker, men det er ikke vårt navn, ser du. Nei. Det er tre titler, ikke sant?
26
Well, then, what kind of a thing have we got here, then? He said, "Baptize them in the name of the Father, Son, and Holy Ghost." Well, if Father is no name, and Son is no name, and Holy Ghost is no name, they're not names. So you couldn't use that for a name, 'cause there's no name to it at all to begin with. Now, you understand that? They are not names.
It's just like they call me "Reverend." Some people call me a prophet. Some call me a preacher. Well, now, yeah, I'm a father, I'm a son, I'm a human, but my name is William Branham. But reverend, prophet, or reverend, elder, and minister, that's titles that belong to me. Well, them belongs to many other also. Like soul, body, and spirit, that belongs to me, too. But it belongs to him, him, her, her, and all, see. It's all the same. See, it's titles but that's not my name. That's not your name. Soul, body, and spirit is not your name. That's what you are, but it's not your name.
You are a lady. You are a mother. You are a wife, a daughter. Yeah, all them things, that's just what you are. And say you … I've always called you "Doctor." (You was a nurse.) Say you are a doctor. Well, you are a mother, too, but that's not your name. If I just wrote doctor, there's a lot of doctors. If I wrote nurse, there's a lot of nurses, see. But that's still not your name. So when anyone says they was baptized in the name of Father, Son, and Holy Ghost, if they'd only think, it's not even mentally right. The name of Father, Son, Holy Ghost…
It's just like they call me "Reverend." Some people call me a prophet. Some call me a preacher. Well, now, yeah, I'm a father, I'm a son, I'm a human, but my name is William Branham. But reverend, prophet, or reverend, elder, and minister, that's titles that belong to me. Well, them belongs to many other also. Like soul, body, and spirit, that belongs to me, too. But it belongs to him, him, her, her, and all, see. It's all the same. See, it's titles but that's not my name. That's not your name. Soul, body, and spirit is not your name. That's what you are, but it's not your name.
You are a lady. You are a mother. You are a wife, a daughter. Yeah, all them things, that's just what you are. And say you … I've always called you "Doctor." (You was a nurse.) Say you are a doctor. Well, you are a mother, too, but that's not your name. If I just wrote doctor, there's a lot of doctors. If I wrote nurse, there's a lot of nurses, see. But that's still not your name. So when anyone says they was baptized in the name of Father, Son, and Holy Ghost, if they'd only think, it's not even mentally right. The name of Father, Son, Holy Ghost…
26
Hva har vi her, egentlig? Han sa: "Døp dem i navnet til Faderen, Sønnen og Den Hellige Ånd." Vel, hvis Fader ikke er et navn, og Sønn ikke er et navn, og Den Hellige Ånd ikke er et navn, så er de ikke navn. Du kan derfor ikke bruke det som et navn, fordi det i utgangspunktet ikke er noe navn. Forstår du det? De er ikke navn.
Det er akkurat som om folk kaller meg "Reverend." Noen kaller meg en profet. Noen kaller meg en forkynner. Vel, ja, jeg er en far, jeg er en sønn, jeg er et menneske, men mitt navn er William Branham. Men reverend, profet, eller forkynner, det er titler som tilhører meg. Vel, de tilhører også mange andre. Som sjel, kropp, og ånd, det tilhører meg også. Men det tilhører også ham, henne, og alle andre, ser du. Det er alt det samme. Det er titler, men det er ikke navnet mitt. Det er ikke navnet ditt. Sjel, kropp, og ånd er ikke navnet ditt. Det er hva du er, men det er ikke navnet ditt.
Du er en dame. Du er en mor. Du er en kone, en datter. Ja, alle disse tingene, det er bare hva du er. Og si at jeg alltid har kalt deg "Doktor." (Du var en sykepleier.) Si at du er en doktor. Vel, du er også en mor, men det er ikke navnet ditt. Hvis jeg bare skrev doktor, er det mange doktorer. Hvis jeg skrev sykepleier, er det mange sykepleiere, ser du. Men det er fortsatt ikke navnet ditt. Så når noen sier at de ble døpt i navnet til Faderen, Sønnen, og Den Hellige Ånd, hvis de bare tenkte etter, er det ikke engang mentalt riktig. Navnet til Faderen, Sønnen, og Den Hellige Ånd …
Det er akkurat som om folk kaller meg "Reverend." Noen kaller meg en profet. Noen kaller meg en forkynner. Vel, ja, jeg er en far, jeg er en sønn, jeg er et menneske, men mitt navn er William Branham. Men reverend, profet, eller forkynner, det er titler som tilhører meg. Vel, de tilhører også mange andre. Som sjel, kropp, og ånd, det tilhører meg også. Men det tilhører også ham, henne, og alle andre, ser du. Det er alt det samme. Det er titler, men det er ikke navnet mitt. Det er ikke navnet ditt. Sjel, kropp, og ånd er ikke navnet ditt. Det er hva du er, men det er ikke navnet ditt.
Du er en dame. Du er en mor. Du er en kone, en datter. Ja, alle disse tingene, det er bare hva du er. Og si at jeg alltid har kalt deg "Doktor." (Du var en sykepleier.) Si at du er en doktor. Vel, du er også en mor, men det er ikke navnet ditt. Hvis jeg bare skrev doktor, er det mange doktorer. Hvis jeg skrev sykepleier, er det mange sykepleiere, ser du. Men det er fortsatt ikke navnet ditt. Så når noen sier at de ble døpt i navnet til Faderen, Sønnen, og Den Hellige Ånd, hvis de bare tenkte etter, er det ikke engang mentalt riktig. Navnet til Faderen, Sønnen, og Den Hellige Ånd …
27
It's just like the Catholic says eternal sonship, the eternal sonship of Christ. How can the word make sense? How can He be eternal and be a son? Son---that was born off of. Eternal---had no beginning or end.
If … they say there's a eternal hell. The Bible said hell was created. Then how can it be eternal? There's no eternal hell. Hell was created for the devil and his angels, not an eternal hell. Everything begins, ends. Hell may burn for a hundred billion years, but it has to have an end, because everything begins, ends.
That's the reason we can't die, because we are part of God, offsprings of his, sons and daughters. We got eternal life, God's life. It never did begin, never will end. See.
If … they say there's a eternal hell. The Bible said hell was created. Then how can it be eternal? There's no eternal hell. Hell was created for the devil and his angels, not an eternal hell. Everything begins, ends. Hell may burn for a hundred billion years, but it has to have an end, because everything begins, ends.
That's the reason we can't die, because we are part of God, offsprings of his, sons and daughters. We got eternal life, God's life. It never did begin, never will end. See.
27
Det er som når katolikker snakker om Kristi evige sønnskap. Hvordan gir det ordet mening? Hvordan kan Han være både evig og en sønn? En sønn er født, evig har ingen begynnelse eller slutt.
De sier det er et evig helvete. Bibelen sier helvete ble skapt. Hvordan kan det da være evig? Det finnes ikke noe evig helvete. Helvete ble skapt for djevelen og hans engler, ikke som noe evig. Alt som begynner, må slutte. Helvete kan brenne i hundre milliarder år, men det må ha en ende, for alt som har en begynnelse, må slutte.
Grunnen til at vi ikke kan dø, er fordi vi er en del av Gud, hans etterkommere, sønner og døtre. Vi har evig liv, Guds liv. Det har aldri begynt og vil aldri ende. Forstå?
De sier det er et evig helvete. Bibelen sier helvete ble skapt. Hvordan kan det da være evig? Det finnes ikke noe evig helvete. Helvete ble skapt for djevelen og hans engler, ikke som noe evig. Alt som begynner, må slutte. Helvete kan brenne i hundre milliarder år, men det må ha en ende, for alt som har en begynnelse, må slutte.
Grunnen til at vi ikke kan dø, er fordi vi er en del av Gud, hans etterkommere, sønner og døtre. Vi har evig liv, Guds liv. Det har aldri begynt og vil aldri ende. Forstå?
28
Now this is pretty strong, if you don't understand it. I'm afraid I'll get you out on a limb here somewhere. Like I was talking to clergymen… Now if you don't understand, you tell me, because usually you talk to clergymen like this, you see. But you women, you just asked me, and you're my friends.
All right now, I'm trying … you're all educated, and you're all smart. And I don't want you to take this because Brother Branham said so. Now, I'm a human being. I want you to take the Word. And if you can find anybody that'll down that Word, you bring them to me. If you can find anybody that says there's a contradiction in the Word of God, bring him to me. It just won't be. There's no need of trying, 'cause it ain't there, see.
All right now, I'm trying … you're all educated, and you're all smart. And I don't want you to take this because Brother Branham said so. Now, I'm a human being. I want you to take the Word. And if you can find anybody that'll down that Word, you bring them to me. If you can find anybody that says there's a contradiction in the Word of God, bring him to me. It just won't be. There's no need of trying, 'cause it ain't there, see.
28
Dette er ganske tungt, hvis dere ikke forstår det. Jeg er redd for at jeg kanskje tar dere med på tynn is her. Som når jeg snakker til prester... Hvis dere ikke forstår, så fortell meg det, for vanligvis snakker man slik til prester, skjønner dere. Men dere kvinner spurte meg, og dere er mine venner.
Vel, jeg prøver... Dere er alle utdannede og kloke. Og jeg vil ikke at dere skal akseptere dette bare fordi Bror Branham sa det. Jeg er et menneske. Jeg vil at dere skal ta til dere Ordet. Om dere finner noen som motsier Ordet, bring dem til meg. Om dere finner noen som sier at det er en motsigelse i Guds Ord, bring ham til meg. Det eksisterer bare ikke. Det er ingen vits i å prøve, for det er ikke der, skjønner dere.
Vel, jeg prøver... Dere er alle utdannede og kloke. Og jeg vil ikke at dere skal akseptere dette bare fordi Bror Branham sa det. Jeg er et menneske. Jeg vil at dere skal ta til dere Ordet. Om dere finner noen som motsier Ordet, bring dem til meg. Om dere finner noen som sier at det er en motsigelse i Guds Ord, bring ham til meg. Det eksisterer bare ikke. Det er ingen vits i å prøve, for det er ikke der, skjønner dere.
29
Now, how could anybody be baptized…? I want to ask you ladies something right now, and you men. How could anybody be baptized in the name of Father, Son, Holy Ghost? How could you be baptized in the name of Father, Son, Holy Ghost? Don't you see the bottom of it? There's no such a thing as the name of Father, Son, Holy Ghost. That's titles, see?
Why don't you just say lily of the valley, rose of Sharon, morning star, Alpha, Omega? You could be baptized just as well saying, "I baptize you in the name of Alpha and Omega, the beginning and end." Be just as well---it's a title. "I baptize you in the name of the lily of the valley, the morning star, and the rose of Sharon." Be just the same, it's titles. But we know who it belongs to, but there could be a lot of morning stars, and lily of the valleys and rose of Sharons, see. So Father, Son, Holy Ghost, or human soul, body, and spirit, or whatever more you want to make it.
Now, there's something wrong here somewhere, isn't there? Now you see that something's wrong here. We can't understand it, then, let's say. Now, "Go ye therefore … teach all nations." Now, you're a nice little audience, and I want to drill this so that you'll have a good understanding, see. 'Cause I don't know how many of my brethren might hear this tape.
Why don't you just say lily of the valley, rose of Sharon, morning star, Alpha, Omega? You could be baptized just as well saying, "I baptize you in the name of Alpha and Omega, the beginning and end." Be just as well---it's a title. "I baptize you in the name of the lily of the valley, the morning star, and the rose of Sharon." Be just the same, it's titles. But we know who it belongs to, but there could be a lot of morning stars, and lily of the valleys and rose of Sharons, see. So Father, Son, Holy Ghost, or human soul, body, and spirit, or whatever more you want to make it.
Now, there's something wrong here somewhere, isn't there? Now you see that something's wrong here. We can't understand it, then, let's say. Now, "Go ye therefore … teach all nations." Now, you're a nice little audience, and I want to drill this so that you'll have a good understanding, see. 'Cause I don't know how many of my brethren might hear this tape.
29
Hvordan kan noen bli døpt i navnet til Fader, Sønn og Hellig Ånd? Jeg vil spørre dere damer og menn noe nå. Hvordan kan noen bli døpt i navnet til Fader, Sønn og Hellig Ånd? Ser dere ikke hva som mangler? Det finnes ingen ting som navnet til Fader, Sønn og Hellig Ånd. Det er titler, ser dere?
Hvorfor ikke bare si liljen i dalen, Sharonrosen, morgenstjernen, Alfa og Omega? Du kunne like gjerne bli døpt ved å si: "Jeg døper deg i navnet til Alfa og Omega, begynnelsen og enden." Det ville være like riktig — det er en tittel. "Jeg døper deg i navnet til liljen i dalen, morgenstjernen og Sharonrosen." Det er det samme, det er titler. Men vi vet hvem det tilhører, men det kan finnes mange morgenstjerner, liljer i dalen og Sharonroser, ser dere. Så Fader, Sønn, Hellig Ånd, eller menneskesjel, kropp og ånd, eller hva du ellers måtte kalle det.
Nå, det er noe galt her, er det ikke? Nå ser dere at noe er galt her. Vi forstår det ikke helt, ikke sant? Nå, "Gå derfor ... lær alle nasjoner." Dere er et hyggelig publikum, og jeg ønsker å klargjøre dette slik at dere får en god forståelse, ser dere. For jeg vet ikke hvor mange av mine brødre som kanskje vil høre dette lydbåndet.
Hvorfor ikke bare si liljen i dalen, Sharonrosen, morgenstjernen, Alfa og Omega? Du kunne like gjerne bli døpt ved å si: "Jeg døper deg i navnet til Alfa og Omega, begynnelsen og enden." Det ville være like riktig — det er en tittel. "Jeg døper deg i navnet til liljen i dalen, morgenstjernen og Sharonrosen." Det er det samme, det er titler. Men vi vet hvem det tilhører, men det kan finnes mange morgenstjerner, liljer i dalen og Sharonroser, ser dere. Så Fader, Sønn, Hellig Ånd, eller menneskesjel, kropp og ånd, eller hva du ellers måtte kalle det.
Nå, det er noe galt her, er det ikke? Nå ser dere at noe er galt her. Vi forstår det ikke helt, ikke sant? Nå, "Gå derfor ... lær alle nasjoner." Dere er et hyggelig publikum, og jeg ønsker å klargjøre dette slik at dere får en god forståelse, ser dere. For jeg vet ikke hvor mange av mine brødre som kanskje vil høre dette lydbåndet.
30
I never unchristianize no man or person for their ideas of Scripture. I base it upon if they're saved they're trusting Jesus Christ, whether they are Catholic, Protestant, Jew, or whatever they are. You're saved because you're born of Christ.
But you've asked me a question, "Why, Brother Branham, would you baptize in the name of Jesus Christ?" All right. "And why would you disregard Father, Son, and Holy Ghost?" That's your question. And as your brother, and as a servant of Christ, I'm duty bound to answer you. All right.
But you've asked me a question, "Why, Brother Branham, would you baptize in the name of Jesus Christ?" All right. "And why would you disregard Father, Son, and Holy Ghost?" That's your question. And as your brother, and as a servant of Christ, I'm duty bound to answer you. All right.
30
Jeg ugyldiggjør aldri en persons kristendom på grunn av deres tolkning av Skriften. Jeg vurderer det ut fra om de er frelst og stoler på Jesus Kristus, enten de er katolikker, protestanter, jøder eller noe annet. Du er frelst fordi du er født av Kristus.
Men du har stilt meg et spørsmål: "Hvorfor, Bror Branham, ville du døpe i navnet til Jesus Kristus?" Greit. "Og hvorfor ville du se bort fra Faderen, Sønnen og Den Hellige Ånd?" Det er ditt spørsmål. Og som din bror og som en tjener av Kristus, har jeg en plikt til å svare deg. Greit.
Men du har stilt meg et spørsmål: "Hvorfor, Bror Branham, ville du døpe i navnet til Jesus Kristus?" Greit. "Og hvorfor ville du se bort fra Faderen, Sønnen og Den Hellige Ånd?" Det er ditt spørsmål. Og som din bror og som en tjener av Kristus, har jeg en plikt til å svare deg. Greit.
31
Now, therefore when you find out here, to make this contradiction… Now, just ten days after this, after Jesus said this, Peter had the keys to the kingdom, Matthew 16, "Thou art Peter, and upon this rock I'll build my church," so forth. "And I say that thou art Peter, and I give unto thee the keys of the kingdom. Whatever you bind on earth, I'll bind in heaven. What you loose on earth, I'll loose in heaven."
31
Derfor, når du oppdager dette for å lage denne motsigelsen... Nå, bare ti dager etter dette, etter at Jesus sa dette, hadde Peter nøklene til himmelriket, Matteus 16, "Du er Peter, og på denne klippen vil Jeg bygge Min menighet," og så videre. "Og Jeg sier at du er Peter, og Jeg gir deg nøklene til himmelriket. Hva du binder på jorden, skal Jeg binde i himmelen. Hva du løser på jorden, skal Jeg løse i himmelen."
32
Now, that same man that had the keys, turned right back around ten days after Jesus said this, and said, "Repent and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ for the remission of your sins." Did you ever stop to think that Jesus would give a man that would be that scrupled up, the keys to the kingdom? That would turn around and do vice versa what He said not to do? The God of heaven manifested in flesh, and would turn the keys over to a man that would make a mistake like that? The very first shot out of the box would do a thing like that? No. All right, now just… Now notice. He couldn't do that.
32
Den samme mannen som hadde nøklene, vendte tilbake ti dager etter at Jesus hadde sagt dette, og sa: "Omvend dere og bli døpt, hver og en av dere, i Jesu Kristi navn til syndenes forlatelse." Har du noen gang tenkt på at Jesus ville gi nøklene til Himmelriket til en mann som kunne bli så forvirret? At han ville snu seg rundt og gjøre det motsatte av hva Han sa? At Himmelens Gud, manifestert i kjød, ville gi nøklene til en mann som kunne gjøre en slik feil? Nei, det er ikke mulig. Merk deg dette. Han kunne ikke gjøre det.
33
But why did He give them keys to Peter, then? He just plainly quoted it. "Peter, you never learned this from some church or some seminary, but it was a revelation that come from heaven, and upon this same revelation from heaven, to straighten out the Word of God, I'll build my church." He knowed Peter… He didn't know mathematics. Peter didn't know algebra, perhaps, or neither did he know geometry, or… I think it said that he was an ignorant and an unlearned man, according to Acts, the fourth chapter, or Acts, the third chapter, I believe. Said, "Perceiving that they were both ignorant and unlearned [He and John, as they healed the man at the gate called Beautiful], but taken notice that they'd been with Jesus."
So you see, He didn't lay it upon his seminary theology that He could reveal this to him. Not upon his seminary experience, because he had none. He doesn't yet today. But He reveals it, see, to the one that had the revelation of it. Therefore, He could trust it to Peter. He might not have been able to trust it to Matthew, or to John, or to the rest of them. But Peter had the revelation.
So you see, He didn't lay it upon his seminary theology that He could reveal this to him. Not upon his seminary experience, because he had none. He doesn't yet today. But He reveals it, see, to the one that had the revelation of it. Therefore, He could trust it to Peter. He might not have been able to trust it to Matthew, or to John, or to the rest of them. But Peter had the revelation.
33
Men hvorfor ga Han da nøklene til Peter? Han sa det rett ut: "Peter, dette lærte du ikke fra noen menighet eller fra noe seminar, men det var en åpenbaring fra himmelen, og på denne samme åpenbaring fra himmelen, for å rette ut Guds Ord, vil Jeg bygge Min menighet." Han visste at Peter... Peter kunne ikke matematikk. Han kjente kanskje ikke algebra eller geometri. Ifølge Apostlenes gjerninger, kapittel fire (eller er det kapittel tre?), står det at han var en ulærd og uvitende mann. De sa: "De så at de var både uvitende og ulærde [Han og Johannes, som helbredet mannen ved den vakre porten], men de la merke til at de hadde vært med Jesus."
Så dere ser, Han baserte det ikke på Peters seminarteologi, for han hadde ingen. Han har det fortsatt ikke i dag. Men Han åpenbarer det for den som har fått åpenbaringen. Derfor kunne Han stole på Peter. Han kunne kanskje ikke ha stolt på Matteus, Johannes eller de andre, men Peter hadde åpenbaringen.
Så dere ser, Han baserte det ikke på Peters seminarteologi, for han hadde ingen. Han har det fortsatt ikke i dag. Men Han åpenbarer det for den som har fått åpenbaringen. Derfor kunne Han stole på Peter. Han kunne kanskje ikke ha stolt på Matteus, Johannes eller de andre, men Peter hadde åpenbaringen.
34
So then Peter turns around and says, "Repent and be baptized in the name of Jesus Christ, every one of you, in the name of Jesus Christ [see], for the remission of sins and you shall receive the gift of the Holy Ghost. The promise is unto you…" The man that had the keys that unlocked the kingdom for the first time, turn it around and doing vice versa what Jesus said not to do. Now it's either he was wrong, he made a mistake, he didn't follow out our Lord's… ; or either he had a revelation of truth that the rest of them … which was beyond what any of the rest of them had.
34
Peter snudde seg og sa: "Omvend dere og bli døpt i Jesu Kristi navn, hver og én av dere, for syndenes forlatelse, og dere skal få Den Hellige Ånds gave. Løftet gjelder dere…" Mannen som hadde nøklene til å låse opp riket for første gang, snudde det hele rundt og gjorde stikk motsatt av hva Jesus sa å ikke gjøre. Nå er det enten slik at han tok feil, gjorde en feil, fulgte ikke vår Herres instruksjoner; eller han hadde en åpenbaring av sannheten som var utover hva de andre hadde.
35
Now, let's just stop before we go back, just a minute. If it would've been wrong, why did God recognize it then, and command all the rest of them, down through the Bible, to be baptized in the name of Jesus Christ? And every person in the Bible was baptized in the name of Jesus Christ, and every person, up to the organization of Catholic church, was baptized in the name of Jesus Christ. At the Nicene Council they formed this baptism of Father, Son, Holy Ghost, making a triune God out of one true God, to bring in their trinity.
35
La oss bare stoppe et øyeblikk før vi fortsetter. Hvis det hadde vært galt, hvorfor anerkjente Gud det da, og befalte alle andre gjennom hele Bibelen å bli døpt i Jesu Kristi navn? Hver person i Bibelen ble døpt i Jesu Kristi navn, og hver person, helt frem til organiseringen av Den katolske kirke, ble døpt i Jesu Kristi navn. Ved Nikea-konsilet innførte de denne dåpen i Faderens, Sønnens og Den Hellige Ånds navn, og gjorde én sann Gud til en treenig Gud for å innføre deres treenighetslære.
36
And as God in the beginning knowed that man would fall, therefore He could put him on free moral agency, knowing… Because He could display his attributes to be a father, to be a son, to be a healer, to be a saviour. How could He save, unless … something lost? And in God was the attributes, before there even was an angel or a molecule or anything. God was by Himself alone; but He wasn't God, 'cause God is an object of worship. There was nothing for Him to worship … nothing to worship Him. But his attributes displayed something and made an angel. Then He was God.
Then He made a man, give him free moral agency. He fell. Then when he fell, He become a saviour. In the fall he took sickness, so He become a healer. See? It's displaying God's attributes. See what I mean? Now, He also knowed that there had to be a lost people and a saved people. There had to be a false baptism and a… So He puts it here, again a tree of knowledge. Here's one, Acts 2:38; one, Matthew 28:19.
So how was it revealed to Abel? Abel, by faith, offered unto God a more excellent sacrifice. He didn't have no Bible to go by, so it must have been revelation to Abel. There was both boys. If God only requires a worship, then God was unjust to condemn Cain. Cain made an altar, built a church, worshipped, and made a sacrifice. Every religious thing that Abel did, so did Cain. Is that right? But Abel, by revelation, offered to God [if it's revelation, you walk by faith] a more excellent sacrifice. How did Abel know it, that it wasn't fruit of the fields that Cain offered? It was blood that brought them from the garden. Life was not in the fruit. Blood brought the life. It was revealed to him, a revelation. Here's the same basis He puts us on that He did on them back there---a revelation. Now there can't be a contradiction.
Then He made a man, give him free moral agency. He fell. Then when he fell, He become a saviour. In the fall he took sickness, so He become a healer. See? It's displaying God's attributes. See what I mean? Now, He also knowed that there had to be a lost people and a saved people. There had to be a false baptism and a… So He puts it here, again a tree of knowledge. Here's one, Acts 2:38; one, Matthew 28:19.
So how was it revealed to Abel? Abel, by faith, offered unto God a more excellent sacrifice. He didn't have no Bible to go by, so it must have been revelation to Abel. There was both boys. If God only requires a worship, then God was unjust to condemn Cain. Cain made an altar, built a church, worshipped, and made a sacrifice. Every religious thing that Abel did, so did Cain. Is that right? But Abel, by revelation, offered to God [if it's revelation, you walk by faith] a more excellent sacrifice. How did Abel know it, that it wasn't fruit of the fields that Cain offered? It was blood that brought them from the garden. Life was not in the fruit. Blood brought the life. It was revealed to him, a revelation. Here's the same basis He puts us on that He did on them back there---a revelation. Now there can't be a contradiction.
36
Gud visste fra begynnelsen at mennesket ville falle, og derfor kunne Han gi mennesket fri vilje, vel vitende… Fordi Han kunne vise sine egenskaper som en far, som en sønn, som en helbreder, som en frelser. Hvordan kunne Han frelse, med mindre noe var tapt? I Gud fantes egenskapene, allerede før det eksisterte en engel eller en molekyl eller noe som helst. Gud var alene; men Han var ikke Gud, for Gud er et objekt for tilbedelse, og det fantes ingenting for Ham å tilbe… ingenting som tilba Ham. Men Hans egenskaper skapte noe og lagde en engel. Da var Han Gud.
Så skapte Han mennesket og gav ham fri vilje. Mennesket falt. Da mennesket falt, ble Han en frelser. Ved fallet kom sykdom, så ble Han en helbreder. Ser du? Det viser Guds egenskaper. Forstår du hva jeg mener? Han visste også at det måtte være et tapt folk og et frelst folk. Det måtte være en falsk dåp. Så Han plasserte igjen kunnskapens tre. Her er det ene: Apostlenes gjerninger 2:38; det andre: Matteus 28:19.
Hvordan ble det åpenbart for Abel? Abel ga Gud et mer fullkomment offer ved tro. Han hadde ingen Bibel å følge, så det måtte være en åpenbaring for Abel. Begge guttene var der. Hvis Gud bare krever tilbedelse, så var Gud urettferdig ved å fordømme Kain. Kain bygde et alter, bygde en kirke, tilba og ofret. Alt religiøst som Abel gjorde, gjorde også Kain, ikke sant? Men Abel, ved åpenbaring, ga Gud et mer fullkomment offer. Hvordan visste Abel at det ikke var markens frukter som Kain ofret? Det var blod som førte dem fra hagen. Livet var ikke i frukten. Blod ga livet. Det ble åpenbart for ham, en åpenbaring. Her setter Han oss på samme grunnlag som Han gjorde med dem der tilbake---en åpenbaring. Det kan ikke være en motsigelse.
Så skapte Han mennesket og gav ham fri vilje. Mennesket falt. Da mennesket falt, ble Han en frelser. Ved fallet kom sykdom, så ble Han en helbreder. Ser du? Det viser Guds egenskaper. Forstår du hva jeg mener? Han visste også at det måtte være et tapt folk og et frelst folk. Det måtte være en falsk dåp. Så Han plasserte igjen kunnskapens tre. Her er det ene: Apostlenes gjerninger 2:38; det andre: Matteus 28:19.
Hvordan ble det åpenbart for Abel? Abel ga Gud et mer fullkomment offer ved tro. Han hadde ingen Bibel å følge, så det måtte være en åpenbaring for Abel. Begge guttene var der. Hvis Gud bare krever tilbedelse, så var Gud urettferdig ved å fordømme Kain. Kain bygde et alter, bygde en kirke, tilba og ofret. Alt religiøst som Abel gjorde, gjorde også Kain, ikke sant? Men Abel, ved åpenbaring, ga Gud et mer fullkomment offer. Hvordan visste Abel at det ikke var markens frukter som Kain ofret? Det var blod som førte dem fra hagen. Livet var ikke i frukten. Blod ga livet. Det ble åpenbart for ham, en åpenbaring. Her setter Han oss på samme grunnlag som Han gjorde med dem der tilbake---en åpenbaring. Det kan ikke være en motsigelse.
37
Now, you all wasn't always Christians. You were born sinners. I imagine as a little girl… I don't know whether you did or not, but I'm going to take all of us in the room, to make an illustration here now, so that you'll understand. When you were little girls, say you read love story magazines. Most all little girls do. Or any kind of a magazine. It wouldn't have to be a love story---any story, see. Nice. Could not have been one of these modern bookstand stories, but any story, even Romeo and Juliet, see. You read a love story. And I'm showing you this way now so that you can catch it in a parable.
37
Dere var ikke alltid kristne. Dere ble født som syndere. Jeg forestiller meg, som små jenter… Kanskje gjorde dere ikke det, men jeg vil bruke oss alle i rommet som en illustrasjon nå, slik at dere forstår. Da dere var små jenter, leste dere kanskje kjærlighetsmagasiner. De fleste små jenter gjør det. Eller hvilken som helst type magasin. Det trengte ikke å være en kjærlighetshistorie—hvilken som helst historie, ser dere. Det kunne godt være en klassisk historie som Romeo og Julie. Dere leste en kjærlighetshistorie. Jeg viser dere dette på denne måten nå for at dere skal forstå det gjennom en lignelse.
38
If you picked up a storybook, and you read it, and it said, "John and Mary lived happy ever after," well, you get to wondering who's John and Mary. Who is John and Mary? Well, you just read the last words of the book, that said, "and John and Mary lived happy ever after." You begin to wonder, "Who is John, and who is Mary?" Is that right? Now there's only one way to find out who John and Mary was---go back to the first of the book, start reading. Is that right?
Well, now, this is the last chapter of Matthew. If the last book of Matthew, He said, "Go ye therefore … teach all nations, baptizing them in the name of the Father, Son, Holy Ghost," and Father is no name, and Son is no name, and Holy Ghost is no name, who are they? Now let's take it this morning upon the same basis that we would to John and Mary. Let's go back to the first of Matthew and find out. Come back to the first chapter of Matthew, then. All right. See who John and Mary is, that lived happy ever after. (How much more time? All right.)
Well, now, this is the last chapter of Matthew. If the last book of Matthew, He said, "Go ye therefore … teach all nations, baptizing them in the name of the Father, Son, Holy Ghost," and Father is no name, and Son is no name, and Holy Ghost is no name, who are they? Now let's take it this morning upon the same basis that we would to John and Mary. Let's go back to the first of Matthew and find out. Come back to the first chapter of Matthew, then. All right. See who John and Mary is, that lived happy ever after. (How much more time? All right.)
38
Hvis du plukker opp en eventyrbok og leser den, og det står: "John og Mary levde lykkelig alle sine dager," vil du begynne å lure på hvem John og Mary er. Hvem er John og Mary? Vel, du har akkurat lest de siste ordene i boken, som sa, "og John og Mary levde lykkelig alle sine dager." Du begynner å spørre: "Hvem er John, og hvem er Mary?" Er det riktig? Nå er det bare én måte å finne ut hvem John og Mary er på—gå tilbake til begynnelsen av boken og start lesingen. Er det riktig?
Vel, dette er det siste kapittelet i Matteus. Hvis den siste boken i Matteus sier: "Gå derfor … lær alle folkeslag, og døp dem i Faderens, Sønnens og Den Hellige Ånds navn," og Fader er ikke et navn, Sønn er ikke et navn, og Den Hellige Ånd er ikke et navn, hvem er de da? La oss i dag ta utgangspunkt i det samme prinsippet som vi ville gjort med John og Mary. La oss gå tilbake til begynnelsen av Matteus og finne ut av det. Gå tilbake til det første kapittelet i Matteus. Greit. Se hvem John og Mary er, som levde lykkelig alle sine dager. (Hvor mye tid har vi igjen? Greit.)
Vel, dette er det siste kapittelet i Matteus. Hvis den siste boken i Matteus sier: "Gå derfor … lær alle folkeslag, og døp dem i Faderens, Sønnens og Den Hellige Ånds navn," og Fader er ikke et navn, Sønn er ikke et navn, og Den Hellige Ånd er ikke et navn, hvem er de da? La oss i dag ta utgangspunkt i det samme prinsippet som vi ville gjort med John og Mary. La oss gå tilbake til begynnelsen av Matteus og finne ut av det. Gå tilbake til det første kapittelet i Matteus. Greit. Se hvem John og Mary er, som levde lykkelig alle sine dager. (Hvor mye tid har vi igjen? Greit.)
39
Now, I want to ask you sisters something as you look at me, you brethren. Who was the father of Jesus Christ? God was. Is that right? Was God his father? All right, sir. God is his father, we all agree upon that. I believe with all my heart that God is the father of our Lord Jesus Christ. All right. Now we're going to see if the Bible says that God's his father. Now, Jesus said, "Go ye therefore, teach all nations, baptizing them in the name of the Father, Son, Holy Ghost." I'm laying these three record boxes out here. This is the Father, this is the Son, this is the Holy Ghost. (Now, you could see all right?)
39
La meg nå spørre dere søstre, mens dere ser på meg, dere brødre. Hvem var faren til Jesus Kristus? Gud var det. Er det riktig? Var Gud Hans far? Greit, la oss enes om det. Jeg tror av hele mitt hjerte at Gud er far til vår Herre Jesus Kristus. Nå skal vi se om Bibelen bekrefter at Gud er Hans far. Jesus sa: "Gå derfor og gjør alle folkeslag til disipler, idet dere døper dem i Faderens, Sønnens og Den Hellige Ånds navn." Jeg legger disse tre boksene frem her. Dette er Faderen, dette er Sønnen, og dette er Den Hellige Ånd. (Kan dere se klart?)
40
Now, I'm just going to question you a minute, see if you listened what I said. Who is this over here? [Audience says, "Holy Ghost."] Who is this over here? [Audience says, "Father."] Who is this here? [Audience says, "Son."] Now, who is this? [Audience says, "Father."] All right. I just wanted to see if you really catch it clear now. Now, this is the Son of God, is that right? All right. Now this here is what? That's the father of the Lord Jesus Christ. Is that right? That was his father. I believe that He is the virgin-born, unadulterated Son of the living God.
40
La meg spørre deg et øyeblikk for å se om du fulgte med på hva jeg sa. Hvem er dette her? [Menigheten svarer: "Den Hellige Ånd."] Hvem er dette her? [Menigheten svarer: "Faderen."] Hvem er dette? [Menigheten svarer: "Sønnen."] Nå, hvem er dette? [Menigheten svarer: "Faderen."] Greit, jeg ville bare se om dere virkelig forstår dette klart nå. Dette er Guds Sønn, er det riktig? Altså, dette her er hvem? Det er Faderen til Herren Jesus Kristus. Er det riktig? Det var Hans Fader. Jeg tror at Han er den jomfrufødte, uforfalskede Sønn av den levende Gud.
41
God, our Father, which is the great Spirit that never … He never had no form, even. You see, He was God. He was just … He was before a star, or molecule, or atom, or anything else. He's God that covers all time, space. He's eternal. I believe that Jesus is the Son of the true and living God. And that's this person right here, that I got wrote on this box---Father. Is that right? And this is the Holy Ghost, and this is the Son.
Now, let us read Matthew 1. Now, we start off, "The book of the generations of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham. Abraham begot Isaac; … Isaac begot Jacob; … Jacob … Judah and his brethren;" goes on down giving the genealogy. Now, to save our time, we'll come down, and the genealogy ends after "So all [from the seventeenth verse] … so all the generations from … all the generations from Abraham to David are fourteen generations; … from David until the carrying away into Babylon are fourteen generations; and from the carrying away into Babylon unto Christ are fourteen generations."
Now, let us read Matthew 1. Now, we start off, "The book of the generations of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham. Abraham begot Isaac; … Isaac begot Jacob; … Jacob … Judah and his brethren;" goes on down giving the genealogy. Now, to save our time, we'll come down, and the genealogy ends after "So all [from the seventeenth verse] … so all the generations from … all the generations from Abraham to David are fourteen generations; … from David until the carrying away into Babylon are fourteen generations; and from the carrying away into Babylon unto Christ are fourteen generations."
41
Gud, vår Far, som er den store Ånd som aldri … Han har aldri hatt noen form. Han var Gud. Han var der før en stjerne, et molekyl, et atom eller noe annet. Han er Gud som dekker all tid og rom. Han er evig.
Jeg tror at Jesus er den sanne og levende Guds Sønn. Denne personen som jeg har skrevet "Far" på denne boksen, er Han. Er det riktig? Og dette er Den Hellige Ånd, og dette er Sønnen.
La oss nå lese Matteus 1. Vi begynner med: "Jesu Kristi, Davids sønns, Abrahams sønns, ættetavle. Abraham fikk sønnen Isak; Isak fikk sønnen Jakob; Jakob fikk sønnen Juda og hans brødre," og så videre med slektstavlen. For å spare tid hopper vi til slutten, hvor det står: "Så alle slektsledd fra Abraham til David er fjorten slektsledd; fra David til bortførelsen til Babylon er fjorten slektsledd; og fra bortførelsen til Babylon til Kristus er fjorten slektsledd."
Jeg tror at Jesus er den sanne og levende Guds Sønn. Denne personen som jeg har skrevet "Far" på denne boksen, er Han. Er det riktig? Og dette er Den Hellige Ånd, og dette er Sønnen.
La oss nå lese Matteus 1. Vi begynner med: "Jesu Kristi, Davids sønns, Abrahams sønns, ættetavle. Abraham fikk sønnen Isak; Isak fikk sønnen Jakob; Jakob fikk sønnen Juda og hans brødre," og så videre med slektstavlen. For å spare tid hopper vi til slutten, hvor det står: "Så alle slektsledd fra Abraham til David er fjorten slektsledd; fra David til bortførelsen til Babylon er fjorten slektsledd; og fra bortførelsen til Babylon til Kristus er fjorten slektsledd."
42
Now, "Now the birth of Jesus Christ was on this wise: when … his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together [Are you reading with me, Sister Sewell?], before they came together, she was found with a child of God the Father." Am I reading right? [Someone says, "No."] Oh, I made a mistake? Was found with child of who? [Someone says, "The Holy Ghost."] Well, I'll say. Now, who is his father? You said this was his father, and the Bible said this was his father. She was found with a child, not of God the Father. God the Father had nothing to do with it. It was a child of the Holy Ghost. Is that right?
Let's see if that still reads on right. Maybe we made a mistake. Nineteenth verse. "Then Joseph her husband, being a just man … not willingly to make her a public example, was minded to put her away privily. But while he thought on these things, behold, the angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of God our Father." [Someone says, "No, … is conceived in her is of the Holy Ghost."]
Now, then which one of these is his father? Now if the Holy Ghost is his father, and Jesus said God was his Father, now, is He a bastard child? Could He be? Could both of these gods make one child? If it is, He was a bastard child. Illegitimate is a better word, but the very word means a bastard child. Well, then, if He is a bastard-born child, then where are we at in salvation? If God the Father was his father, and the Bible says the Holy Ghost was his father, then something's wrong again. Is that right? See? There's something wrong somewhere. Now, what are we going to do?
Let's see if that still reads on right. Maybe we made a mistake. Nineteenth verse. "Then Joseph her husband, being a just man … not willingly to make her a public example, was minded to put her away privily. But while he thought on these things, behold, the angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of God our Father." [Someone says, "No, … is conceived in her is of the Holy Ghost."]
Now, then which one of these is his father? Now if the Holy Ghost is his father, and Jesus said God was his Father, now, is He a bastard child? Could He be? Could both of these gods make one child? If it is, He was a bastard child. Illegitimate is a better word, but the very word means a bastard child. Well, then, if He is a bastard-born child, then where are we at in salvation? If God the Father was his father, and the Bible says the Holy Ghost was his father, then something's wrong again. Is that right? See? There's something wrong somewhere. Now, what are we going to do?
42
Nå, "Nå gikk Jesu Kristi fødsel slik til: Hans mor Maria var forlovet med Josef, men før de kom sammen [Leser du med meg, Søster Sewell?], før de kom sammen, viste det seg at hun var med barn ved Den Hellige Ånd." Leser jeg riktig? [Noen sier, "Nei."] Å, jeg gjorde en feil? Var med barn av hvem? [Noen sier, "Den Hellige Ånd."] Vel, ser man det. Nå, hvem er hans far? Du sa at dette var hans far, og Bibelen sa at dette var hans far. Hun var med barn, ikke av Gud Faderen. Gud Faderen hadde ingenting med det å gjøre. Det var et barn av Den Hellige Ånd. Er det riktig?
La oss se om det fortsatt leser riktig. Kanskje vi gjorde en feil. Nittende vers: "Så Josef, hennes mann, som var en rettferdig mann,... og ikke ville blamere henne offentlig, tenkte på å skille seg fra henne i stillhet. Men mens han tenkte på dette, se, en Herrens engel viste seg for ham i en drøm og sa: Josef, Davids sønn, frykt ikke for å ta Maria som din hustru, for det som er unnfanget i henne, er av Den Hellige Ånd." [Noen sier, "... er unnfanget i henne, er av Den Hellige Ånd."]
Nå, hvem av disse er hans far? Hvis Den Hellige Ånd er hans far, og Jesus sa at Gud var Hans Far, er Han da et uekte barn? Kan Han være det? Kan begge disse gudene skape ett barn? Hvis det er slik, var Han et uekte barn. Illegitim er et bedre ord, men selve ordet betyr uekte barn. Vel, hvis Han er et uekte barn, hvor står vi da i frelsen? Hvis Gud Faderen var Hans far, og Bibelen sier at Den Hellige Ånd var Hans far, er det noe galt igjen. Er det riktig? Ser du? Det er noe galt et sted. Hva skal vi gjøre?
La oss se om det fortsatt leser riktig. Kanskje vi gjorde en feil. Nittende vers: "Så Josef, hennes mann, som var en rettferdig mann,... og ikke ville blamere henne offentlig, tenkte på å skille seg fra henne i stillhet. Men mens han tenkte på dette, se, en Herrens engel viste seg for ham i en drøm og sa: Josef, Davids sønn, frykt ikke for å ta Maria som din hustru, for det som er unnfanget i henne, er av Den Hellige Ånd." [Noen sier, "... er unnfanget i henne, er av Den Hellige Ånd."]
Nå, hvem av disse er hans far? Hvis Den Hellige Ånd er hans far, og Jesus sa at Gud var Hans Far, er Han da et uekte barn? Kan Han være det? Kan begge disse gudene skape ett barn? Hvis det er slik, var Han et uekte barn. Illegitim er et bedre ord, men selve ordet betyr uekte barn. Vel, hvis Han er et uekte barn, hvor står vi da i frelsen? Hvis Gud Faderen var Hans far, og Bibelen sier at Den Hellige Ånd var Hans far, er det noe galt igjen. Er det riktig? Ser du? Det er noe galt et sted. Hva skal vi gjøre?
43
Are we worshipping an illegitimate-born child, by two different gods? One God was … said was his father, and then the Bible said here (or the Word of God says) that the Holy Ghost was his father. And Jesus said God was his father, and other places in the Bible said God was his father, and calling Him the Son of God, God the Father---and now God the Holy Ghost.
43
Tilber vi et barn født utenfor ekteskap av to ulike guder? En Gud ble sagt å være Hans far, og så står det i Bibelen (eller som Ordet sier) at Den Hellige Ånd var Hans far. Jesus sa Gud var Hans Far, og andre steder i Bibelen står det at Gud var Hans far, og kaller Ham Guds Sønn, Gud Faderen---og nå Gud Den Hellige Ånd.
44
Oh, poor, blinded trinitarian people! Why the word trinity don't even appear in the Bible, not from Genesis to Revelation. There's no such a thing. It's not three gods; it's three offices of one God. God the Father in a pillar of fire, God the Son made manifest in flesh to take away sin, and God the Holy Ghost in us now here. Sure. Sure. "I'll be with you, even in you," see. It's not three gods; it's one God.
Now look. You're going to have to admit that the Holy Ghost is his father. Is that right? Is the Holy Ghost his father? Does the Bible say so? Let me read it again. That's right. Well, then, if the Bible says that the Holy Ghost is his father, the Holy Ghost and God is the same person, or He had two fathers. Is that right? [Someone says, "You're going to do away with that trinity."] There, she has it right there. It's done flied away now. It never was so in the beginning. It never was so. See how it has to come by revelation?
Now look. You're going to have to admit that the Holy Ghost is his father. Is that right? Is the Holy Ghost his father? Does the Bible say so? Let me read it again. That's right. Well, then, if the Bible says that the Holy Ghost is his father, the Holy Ghost and God is the same person, or He had two fathers. Is that right? [Someone says, "You're going to do away with that trinity."] There, she has it right there. It's done flied away now. It never was so in the beginning. It never was so. See how it has to come by revelation?
44
Å, stakkars, blinde trinitariske mennesker! Ordet treenighet forekommer ikke engang i Bibelen, ikke fra 1. Mosebok til Johannes’ Åpenbaring. Det finnes ikke noe slikt. Det er ikke tre guder; det er tre embeter av én Gud. Gud Faderen i en ildsøyle, Gud Sønnen gjort til kjød for å fjerne synd, og Gud Den Hellige Ånd i oss nå. Jovisst. "Jeg skal være med dere, ja, i dere," ser dere. Det er ikke tre guder; det er én Gud.
Nå, se her. Dere må innrømme at Den Hellige Ånd er Hans far. Er det rett? Er Den Hellige Ånd Hans far? Sier Bibelen det? La meg lese det igjen. Det stemmer. Vel, hvis Bibelen sier at Den Hellige Ånd er Hans far, er Den Hellige Ånd og Gud den samme personen, ellers hadde Han to fedre. Er det rett? [Noen sier, "Du skal avskaffe denne treenigheten."] Der, hun har det akkurat der. Det har flydd bort nå. Det var aldri slik fra begynnelsen. Det var aldri slik. Se hvordan det må komme gjennom åpenbaring?
Nå, se her. Dere må innrømme at Den Hellige Ånd er Hans far. Er det rett? Er Den Hellige Ånd Hans far? Sier Bibelen det? La meg lese det igjen. Det stemmer. Vel, hvis Bibelen sier at Den Hellige Ånd er Hans far, er Den Hellige Ånd og Gud den samme personen, ellers hadde Han to fedre. Er det rett? [Noen sier, "Du skal avskaffe denne treenigheten."] Der, hun har det akkurat der. Det har flydd bort nå. Det var aldri slik fra begynnelsen. Det var aldri slik. Se hvordan det må komme gjennom åpenbaring?
45
Now, either God was his father or He wasn't his father. And the Holy Ghost was his father, or it wasn't his father, or the Bible tells a lie. So to make the revelation right, you see if Peter had the same revelation that I have of it. Now see, now, God the Father and the Holy Ghost is the self-same Spirit, or He had two fathers. He couldn't be conceived of God the Father, one spirit, and God the Holy Ghost, another spirit. Then He had two conceptions, see. So He couldn't be that way. Just couldn't actually be. Either one's right or the other one's right.
If there's three gods and these two gods… If there's two gods---one, God the Father, one God the Holy Ghost---which one of them really was his father, then? Question? [Someone says, "The Holy Ghost and God's the same."] Now you got it. There you are. All right, now that's one.
If there's three gods and these two gods… If there's two gods---one, God the Father, one God the Holy Ghost---which one of them really was his father, then? Question? [Someone says, "The Holy Ghost and God's the same."] Now you got it. There you are. All right, now that's one.
45
Enten var Gud Hans Far, eller så var Han ikke Hans Far. Og Den Hellige Ånd var Hans Far, eller så var Den ikke Hans Far, eller så lyver Bibelen. For å klargjøre åpenbaringen, må du se om Peter hadde den samme åpenbaringen som jeg har om det. Ser du, Gud Faderen og Den Hellige Ånd er den samme Ånd, ellers hadde Han to fedre. Han kunne ikke vært unnfanget av Gud Faderen, én ånd, og Gud Den Hellige Ånd, en annen ånd. Da hadde Han hatt to unnfangelser, forstår du. Så det kan ikke være slik. Det kan rett og slett ikke være. Enten er den ene riktig eller den andre.
Hvis det er tre guder, og disse to gudene... Hvis det er to guder—én Gud Faderen, én Gud Den Hellige Ånd—hvem av dem var egentlig Hans Far? Spørsmålet? [Noen sier, "Den Hellige Ånd og Gud er det samme."] Nå forstår du det. Der har du det. Greit, da er den ene riktig.
Hvis det er tre guder, og disse to gudene... Hvis det er to guder—én Gud Faderen, én Gud Den Hellige Ånd—hvem av dem var egentlig Hans Far? Spørsmålet? [Noen sier, "Den Hellige Ånd og Gud er det samme."] Nå forstår du det. Der har du det. Greit, da er den ene riktig.
46
All right, now let's keep on reading. Now we're going to find out what Matthew 28:19 is. Now let me read this over again now, eighteenth verse: "Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When … his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with a child of the Holy Ghost." All right. "Then Joseph her husband, being a just man, … not willing to make her a public example, was minded to put her away privily. But while he thought on these things, behold, the angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Ghost." All right, we make them two, then, have to be the same one.
46
La oss fortsette å lese. Nå skal vi se hva Matteus 28:19 sier. La meg lese dette igjen, fra vers 18: "Jesu Kristi fødsel skjedde slik: Da Hans mor Maria var trolovet med Josef, før de kom sammen, ble hun funnet med barn av Den Hellige Ånd." Greit. "Da Josef, hennes mann, som var en rettskaffen mann, og ikke ville gjøre henne til offentlig skamme, tenkte å sette henne bort i hemmelighet. Men mens han tenkte på dette, se, da viste Herrens engel seg for ham i en drøm og sa: Josef, Davids sønn, frykt ikke for å ta Maria, din hustru, til deg, for det som er unnfanget i henne, er av Den Hellige Ånd." Greit, vi ser at de to må være den samme.
47
All right. "And she shall bring forth a son, thou shalt call his name [What? That's this person, Jesus. All right.] … call his name Jesus for he shall save his people from their sins. Now this was all done, that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying, Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel [Is that right?], being interpreted … God with us."
Now, what is the name of the Father, Son and Holy Ghost? [Someone says, "God."] No, God's an object of worship. What did He say his name shall be called? [Someone says, "Jesus."] That's right. What was his name? Emmanuel is the interpretation of "God with us," you see. That just means "God with us." See, that don't mean to say … that'd be any kind of a god with us, you see. But this interpreted … but what is the name of this God with us? [Audience says, "Jesus."] "His name shall be called Jesus."
Now, what is the name of the Father, Son and Holy Ghost? [Someone says, "God."] No, God's an object of worship. What did He say his name shall be called? [Someone says, "Jesus."] That's right. What was his name? Emmanuel is the interpretation of "God with us," you see. That just means "God with us." See, that don't mean to say … that'd be any kind of a god with us, you see. But this interpreted … but what is the name of this God with us? [Audience says, "Jesus."] "His name shall be called Jesus."
47
Hun skal føde en sønn, og du skal gi Ham navnet [Hva? Det er denne personen, Jesus. Greit.] … gi Ham navnet Jesus, for Han skal frelse Sitt folk fra deres synder. Nå var alt dette gjort for at det skulle bli oppfylt det som var talt av Herren gjennom profeten, som sa: Se, en jomfru skal være med barn, og hun skal føde en sønn, og de skal gi Ham navnet Emmanuel [Er det riktig?], som betyr … Gud med oss."
Så, hva er navnet på Faderen, Sønnen og Den Hellige Ånd? [Noen sier, "Gud."] Nei, Gud er et objekt for tilbedelse. Hva sa Han at Hans navn skulle være? [Noen sier, "Jesus."] Det er riktig. Hva var Hans navn? Emmanuel er tolkningen av "Gud med oss"; det betyr bare "Gud med oss." Ser du, det betyr ikke at det er en hvilken som helst gud med oss. Men hva er navnet på denne Gud med oss? [Publikum sier, "Jesus."] "Hans navn skal være Jesus."
Så, hva er navnet på Faderen, Sønnen og Den Hellige Ånd? [Noen sier, "Gud."] Nei, Gud er et objekt for tilbedelse. Hva sa Han at Hans navn skulle være? [Noen sier, "Jesus."] Det er riktig. Hva var Hans navn? Emmanuel er tolkningen av "Gud med oss"; det betyr bare "Gud med oss." Ser du, det betyr ikke at det er en hvilken som helst gud med oss. Men hva er navnet på denne Gud med oss? [Publikum sier, "Jesus."] "Hans navn skal være Jesus."
48
Then when Peter said … when Matthew said baptize them in the… Now who is Mary and John that lived happy ever after? You see who it is? When Peter turned around and said, "Baptize in the name … Repent and be baptized in the name of Jesus Christ," well, he done exactly what Matthew… If he said, "Father, Son and Holy Ghost," it wouldn't even be mentally right.
Now, "Why do you baptize, Brother Branham, in the name of Jesus Christ?" Now, let us turn over here now and just watch. Now, who had the keys to the kingdom? [Audience says, "Peter."] Who was it spoke on the day of Pentecost, now, and said, "Repent and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ?" [Someone says, "Peter."] All right. Then the key is, "What you bind in earth, I'll bind in heaven." Is that right? "What you loose in earth, I'll loose in heaven." Is that right?
Now, "Why do you baptize, Brother Branham, in the name of Jesus Christ?" Now, let us turn over here now and just watch. Now, who had the keys to the kingdom? [Audience says, "Peter."] Who was it spoke on the day of Pentecost, now, and said, "Repent and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ?" [Someone says, "Peter."] All right. Then the key is, "What you bind in earth, I'll bind in heaven." Is that right? "What you loose in earth, I'll loose in heaven." Is that right?
48
Da Peter sa ... Da Matteus sa "døp dem i ...". Nå, hvem er Maria og Johannes som levde lykkelig alle sine dager? Ser du hvem det er? Når Peter snudde seg og sa: "Døp i navnet ... Omvend dere og la dere døpe i Jesu Kristi navn," gjorde han nøyaktig det Matteus sa ... Hvis han hadde sagt, "Faderen, Sønnen og Den Hellige Ånd," ville det ikke engang være mentalt riktig.
Nå, "Hvorfor døper du, Bror Branham, i Jesu Kristi navn?" La oss slå opp her nå og bare følge med. Hvem hadde nøklene til himmelriket? [Menigheten svarer, "Peter."] Hvem var det som talte på pinsedag og sa: "Omvend dere og la dere døpe hver eneste én av dere i Jesu Kristi navn?" [Noen sier, "Peter."] Greit. Da er nøkkelen, "Det du binder på jorden, skal Jeg binde i himmelen." Er det riktig? "Det du løser på jorden, skal Jeg løse i himmelen." Er det riktig?
Nå, "Hvorfor døper du, Bror Branham, i Jesu Kristi navn?" La oss slå opp her nå og bare følge med. Hvem hadde nøklene til himmelriket? [Menigheten svarer, "Peter."] Hvem var det som talte på pinsedag og sa: "Omvend dere og la dere døpe hver eneste én av dere i Jesu Kristi navn?" [Noen sier, "Peter."] Greit. Da er nøkkelen, "Det du binder på jorden, skal Jeg binde i himmelen." Er det riktig? "Det du løser på jorden, skal Jeg løse i himmelen." Er det riktig?
49
Now, how many tribes are there of the earth? Three. Ham, Shem, and Japheth's people. Now, that's Jew, Gentile and Samaritan, see. All right. They all sprung up from them three sons, if… God forgive me saying, "If the Bible's right." 'Course all the earth was destroyed but them three boys. That's exactly where our generations spring from.
Now, three wise men came to see Jesus. The astronomy says that they followed three different stars, and these three stars came together and made the one star, see. And the three are one, always, see. Now, the three attributes of God makes one God. It's not God the Father, Son, and Holy Ghost. It isn't three gods. Jesus … Philip asked that question, said, "Lord, show us the Father and it sufficeth." (John 14.)
He said, "I've been so long with you, Philip, and you don't know me?" He said, "When you have seen me, you've seen the Father."
Now, three wise men came to see Jesus. The astronomy says that they followed three different stars, and these three stars came together and made the one star, see. And the three are one, always, see. Now, the three attributes of God makes one God. It's not God the Father, Son, and Holy Ghost. It isn't three gods. Jesus … Philip asked that question, said, "Lord, show us the Father and it sufficeth." (John 14.)
He said, "I've been so long with you, Philip, and you don't know me?" He said, "When you have seen me, you've seen the Father."
49
Hvor mange stammer er det på jorden? Tre. Ham, Sem og Jafets folk. Dette er jøde, hedning og samaritan. De stammer alle fra disse tre sønnene. Gitt at Bibelen er sann (Gud tilgi meg for å si "hvis"), ble hele jorden ødelagt utenom disse tre guttene. Det er akkurat der våre generasjoner stammer fra.
Tre vise menn kom for å se Jesus. Astronomien sier at de fulgte tre forskjellige stjerner, og disse tre stjernene kom sammen og dannet én stjerne. De tre blir alltid én. De tre attributtene til Gud danner én Gud, ikke Gud Faderen, Sønnen og Den Hellige Ånd som tre forskjellige guder. Jesus … Filip stilte spørsmålet: "Herre, vis oss Faderen, og det er nok for oss." (Johannes 14.)
Han svarte: "Har jeg vært så lenge hos dere, Filip, og du kjenner Meg ikke?" Han sa: "Den som har sett Meg, har sett Faderen."
Tre vise menn kom for å se Jesus. Astronomien sier at de fulgte tre forskjellige stjerner, og disse tre stjernene kom sammen og dannet én stjerne. De tre blir alltid én. De tre attributtene til Gud danner én Gud, ikke Gud Faderen, Sønnen og Den Hellige Ånd som tre forskjellige guder. Jesus … Filip stilte spørsmålet: "Herre, vis oss Faderen, og det er nok for oss." (Johannes 14.)
Han svarte: "Har jeg vært så lenge hos dere, Filip, og du kjenner Meg ikke?" Han sa: "Den som har sett Meg, har sett Faderen."
50
Now, I was explaining this to some women one day, and one woman said, "Wait just a minute, Brother Branham." Said, "They are one. That's right." Said, "So are you and your wife one."
I said, "But they're a different kind of one."
And she said, "Oh, they're the same as you and your wife are one."
I said, "Oh, no, see." I said, "Do you see me?"
She said, "Yes."
I said, "Do you see my wife?"
She said, "No, I don't even know her."
I said, "Then Jesus said, 'When you've seen me, you see the Father.' So they are a different kind of one, see." I said, "You see me, but don't see my wife. But when you see Jesus, you see God." He manifested God. He was a virgin-born Son. And God the Father, which is a spirit, dwelt in Him.
I said, "But they're a different kind of one."
And she said, "Oh, they're the same as you and your wife are one."
I said, "Oh, no, see." I said, "Do you see me?"
She said, "Yes."
I said, "Do you see my wife?"
She said, "No, I don't even know her."
I said, "Then Jesus said, 'When you've seen me, you see the Father.' So they are a different kind of one, see." I said, "You see me, but don't see my wife. But when you see Jesus, you see God." He manifested God. He was a virgin-born Son. And God the Father, which is a spirit, dwelt in Him.
50
Jeg forklarte dette til noen kvinner en dag, og en kvinne sa: "Vent litt, Bror Branham." Hun sa: "De er én. Det stemmer." Hun sa: "Så er du og din kone én."
Jeg sa: "Men de er en annen type enhet."
Hun sa: "Å, de er de samme som du og din kone er én."
Jeg sa: "Å nei, se." Jeg sa: "Ser du meg?"
Hun sa: "Ja."
Jeg sa: "Ser du min kone?"
Hun sa: "Nei, jeg kjenner henne ikke engang."
Jeg sa: "Da sa Jesus, 'Når du ser meg, ser du Faderen.' Så de er en annen type enhet, skjønner du." Jeg sa: "Du ser meg, men ser ikke min kone. Men når du ser Jesus, ser du Gud." Han manifesterte Gud. Han var en jomfrufødt Sønn. Og Gud Faderen, som er en ånd, bodde i Ham.
Jeg sa: "Men de er en annen type enhet."
Hun sa: "Å, de er de samme som du og din kone er én."
Jeg sa: "Å nei, se." Jeg sa: "Ser du meg?"
Hun sa: "Ja."
Jeg sa: "Ser du min kone?"
Hun sa: "Nei, jeg kjenner henne ikke engang."
Jeg sa: "Da sa Jesus, 'Når du ser meg, ser du Faderen.' Så de er en annen type enhet, skjønner du." Jeg sa: "Du ser meg, men ser ikke min kone. Men når du ser Jesus, ser du Gud." Han manifesterte Gud. Han var en jomfrufødt Sønn. Og Gud Faderen, som er en ånd, bodde i Ham.
51
Now a lot of trinitarian people try to say… I was debating it not long ago. I find out it don't do no good, because no man can come to God unless God foreknew him and called him before the foundation of the world. "All the Father has given me will come to me," said Jesus, see.
And this man tried to say… He was a trinitarian, extremely, and he stood up before the class and he said, "My precious friends," said, "Brother Branham is one of the finest fellows." See, you see right then I knowed there was some…
Jesus said, "You hypocrites, how can you say good things, for out of the abundance of the heart speaketh the mouth," see.
And so, just trying to find favor with the people, he said… This was a Church of Christ man, so-called Church of Christ. Of course they're against all the true teachings of the Bible, almost, and you couldn't call them… I don't mean to say anything against them people in there, but them ministers are, if you'll excuse the expression, "Like the Irishman's owl---all fuss and feathers and no owl." So that's just about the way it is, you see, just a… They haven't got nothing to stand on, so … a modern Pharisee.
And this man tried to say… He was a trinitarian, extremely, and he stood up before the class and he said, "My precious friends," said, "Brother Branham is one of the finest fellows." See, you see right then I knowed there was some…
Jesus said, "You hypocrites, how can you say good things, for out of the abundance of the heart speaketh the mouth," see.
And so, just trying to find favor with the people, he said… This was a Church of Christ man, so-called Church of Christ. Of course they're against all the true teachings of the Bible, almost, and you couldn't call them… I don't mean to say anything against them people in there, but them ministers are, if you'll excuse the expression, "Like the Irishman's owl---all fuss and feathers and no owl." So that's just about the way it is, you see, just a… They haven't got nothing to stand on, so … a modern Pharisee.
51
Mange trinitariere prøver å hevde... Jeg var i en diskusjon om dette for ikke lenge siden. Jeg har funnet ut at det ikke nytter, fordi ingen kan komme til Gud uten at Gud har forutsett og kalt ham før verdens grunnvoll ble lagt. "Alle som Faderen gir Meg, kommer til Meg," sa Jesus.
Denne mannen prøvde å si... Han var en ekstrem trinitarier og stilte seg opp foran klassen. "Mine kjære venner," sa han, "Bror Branham er en av de fineste karene." Straks visste jeg at noe var galt... Jesus sa: "Dere hyklere, hvordan kan dere si gode ting, for hva hjertet er fullt av, det taler munnen."
Denne mannen prøvde bare å skape velvilje blant folk. Han tilhørte den såkalte Menigheten av Kristus. Selvfølgelig er de nesten totalt imot alle de sanne læresetningene i Bibelen, og det er vanskelig å kalle dem... Jeg ønsker ikke å si noe negativt om folkene der, men dere må tilgi uttrykket: "Som en irsk ugle—bare leven og fjær, men ingen ugle." Det beskriver situasjonen godt; de har ingen substans å stå på, omtrent som moderne fariseere.
Denne mannen prøvde å si... Han var en ekstrem trinitarier og stilte seg opp foran klassen. "Mine kjære venner," sa han, "Bror Branham er en av de fineste karene." Straks visste jeg at noe var galt... Jesus sa: "Dere hyklere, hvordan kan dere si gode ting, for hva hjertet er fullt av, det taler munnen."
Denne mannen prøvde bare å skape velvilje blant folk. Han tilhørte den såkalte Menigheten av Kristus. Selvfølgelig er de nesten totalt imot alle de sanne læresetningene i Bibelen, og det er vanskelig å kalle dem... Jeg ønsker ikke å si noe negativt om folkene der, men dere må tilgi uttrykket: "Som en irsk ugle—bare leven og fjær, men ingen ugle." Det beskriver situasjonen godt; de har ingen substans å stå på, omtrent som moderne fariseere.
52
Now, he said, "But Brother Branham has been like a … in this discussion," said, "wiggle out of everything like the worm in the lemon." But said, "I would like him to wiggle out of this one." (And of course all debaters hold the key note till the last part of it.) So then he said, "At the baptism in Matthew 3, the display of three persons, absolutely three distinct persons---the Son standing on the bank, the Holy Ghost like a dove in between them, God, the Father, speaking out of heaven."
I said, "Sir, is that your key note?"
He said, "I want to hear you wiggle out of that one."
I said, "Sir, you just wiggle back and read the scripture the way it reads." I said, "That's the only thing---you're just misreading the scripture to the people." I said, "That is thinner than the broth made out of the shadow of a chicken that starved to death." I said, "Why, you're just … you're making it wrong, brother. You're misreading it to the people." And I said, "Now look here what the brother said."
I said, "Sir, is that your key note?"
He said, "I want to hear you wiggle out of that one."
I said, "Sir, you just wiggle back and read the scripture the way it reads." I said, "That's the only thing---you're just misreading the scripture to the people." I said, "That is thinner than the broth made out of the shadow of a chicken that starved to death." I said, "Why, you're just … you're making it wrong, brother. You're misreading it to the people." And I said, "Now look here what the brother said."
52
Han sa: "Men Bror Branham har vært som en ... i denne diskusjonen," og fortsatte, "vrir seg unna alt som en orm i en sitron." Men så sa han: "Jeg vil gjerne se ham vri seg unna denne." (Alle debattanter holder selvsagt hovedpoenget til slutt.) Så sa han: "Ved dåpen i Matteus 3 vises klart tre personer: Sønnen står på bredden, Den Hellige Ånd som en due mellom dem, og Gud, Faderen, som taler fra himmelen."
Jeg sa: "Er det ditt hovedpoeng?"
Han svarte: "Jeg vil høre deg vri deg unna denne."
Jeg sa: "Sir, les skriftstedet akkurat slik det står." Jeg fortsatte: "Det er det eneste - du feilleser skriften for folket." Jeg sa: "Det er tynnere enn suppe laget av skyggen av en kylling som sultet i hjel." Jeg sa: "Du tar feil, bror. Du feilleser det til folket." Og jeg sa: "Se på det broren sa her."
Jeg sa: "Er det ditt hovedpoeng?"
Han svarte: "Jeg vil høre deg vri deg unna denne."
Jeg sa: "Sir, les skriftstedet akkurat slik det står." Jeg fortsatte: "Det er det eneste - du feilleser skriften for folket." Jeg sa: "Det er tynnere enn suppe laget av skyggen av en kylling som sultet i hjel." Jeg sa: "Du tar feil, bror. Du feilleser det til folket." Og jeg sa: "Se på det broren sa her."
53
Now, I'll take it like this, like these I got---Father, Son, and Holy Ghost. Now this here will be the Holy Ghost. And that's wrote Son, this is wrote Father. Now watch how they read that. "When Jesus was baptized … went straightway out of the water: and, lo, the heavens was opened unto him and he saw the Spirit of God like a dove descending … and a voice from heaven saying, This is my beloved Son in whom I'm pleased to dwell." I said, "See, three beautiful illustrations---the Son on the ground, the Holy Ghost like a dove in between, and the Father out of heaven speaking." See how the devil can stand there and deceive a person, if you don't have the revelation of God, if God isn't merciful to us? We ought to be thankful.
He made that say something it didn't say, just like Matthew 28:19, make it say something it don't say. He never said, "Baptize them…" He never said, "Baptize in the name of the Father, in the name of the Son, in the name of the Holy Ghost." He said, "Baptize them in the name of the Father, Son, and Holy Ghost," which is Jesus Christ.
He made that say something it didn't say, just like Matthew 28:19, make it say something it don't say. He never said, "Baptize them…" He never said, "Baptize in the name of the Father, in the name of the Son, in the name of the Holy Ghost." He said, "Baptize them in the name of the Father, Son, and Holy Ghost," which is Jesus Christ.
53
Nå skal jeg ta det slik, som dette: Faderen, Sønnen og Den Hellige Ånd. Nå skal dette være Den Hellige Ånd. Og dette er skrevet som Sønn, dette er skrevet som Far. Legg merke til hvordan de leser det. "Da Jesus ble døpt ... kom Han straks opp av vannet, og se, himlene åpnet seg for Ham, og Han så Guds Ånd komme ned som en due ... og en røst fra himmelen sa: Dette er Min elskede Sønn, i Ham har Jeg behag." Jeg sa, "Se, tre vakre illustrasjoner—Sønnen på jorden, Den Hellige Ånd som en due imellom, og Faderen som taler fra himmelen." Ser du hvordan djevelen kan stå der og bedra en person hvis man ikke har Guds åpenbaring, hvis Gud ikke er nådig mot oss? Vi bør være takknemlige.
Han fikk det til å si noe det ikke sa, akkurat som Matteus 28:19, fikk det til å si noe det ikke sier. Han sa aldri, "Døp dem..." Han sa aldri, "Døp i navnet til Faderen, i navnet til Sønnen, i navnet til Den Hellige Ånd." Han sa, "Døp dem i Faderens, Sønnens og Den Hellige Ånds navn," som er Jesus Kristus.
Han fikk det til å si noe det ikke sa, akkurat som Matteus 28:19, fikk det til å si noe det ikke sier. Han sa aldri, "Døp dem..." Han sa aldri, "Døp i navnet til Faderen, i navnet til Sønnen, i navnet til Den Hellige Ånd." Han sa, "Døp dem i Faderens, Sønnens og Den Hellige Ånds navn," som er Jesus Kristus.
54
Now, let us take this illustration. Now, let's see. You're getting the scriptures wrote down, Matthew 3 there, last three or four verses. Now, [one of the ladies speaks] that's all right. She'll get them. You can study it when you get … I'll give you the scriptures so you can study it alone. Now notice.
Now they say that was the Son standing on the bank; this is God the Holy Ghost, like a dove in between them; and God the Father was speaking out of the heavens. Now, it'd look like that would make that exactly three different voices and three different places. Now, notice.
Now, when Jesus was baptized…
Now they say that was the Son standing on the bank; this is God the Holy Ghost, like a dove in between them; and God the Father was speaking out of the heavens. Now, it'd look like that would make that exactly three different voices and three different places. Now, notice.
Now, when Jesus was baptized…
54
La oss ta denne illustrasjonen. La oss se. Noter deg skriftstedene, Matteus 3, de siste tre-fire versene. Nå, det er i orden. Hun vil få dem. Du kan studere det senere. Jeg gir deg skriftstedene slik at du kan studere dem på egen hånd. Legg merke til dette:
De sier at Sønnen sto på bredden; dette er Gud Den Hellige Ånd, som en due mellom dem, og Gud Faderen talte fra himmelen. Det kan se ut som om dette representerer tre forskjellige stemmer og tre forskjellige steder. Legg merke til dette:
Når Jesus ble døpt...
De sier at Sønnen sto på bredden; dette er Gud Den Hellige Ånd, som en due mellom dem, og Gud Faderen talte fra himmelen. Det kan se ut som om dette representerer tre forskjellige stemmer og tre forskjellige steder. Legg merke til dette:
Når Jesus ble døpt...
55
Now we realize that heavens means above, the atmospheres, whatever it is, in the heavens. Now, "When Jesus was baptized, He went straightway out of the water, and, lo, the heavens was open unto him and he saw the Spirit of God…" I thought they said God was up in heaven speaking. "The Spirit of God like a dove…" The dove was God, see. We just got through it here. Holy Ghost and God is the same person, see---it's just a title to it, see. And he saw the Spirit of God. Not another God up in heaven speaking, but the Spirit of God was in the form of a dove. That was the Holy Ghost and it was God---the same thing, see.
55
Nå forstår vi at himlene betyr det som er over, atmosfærene, hva enn det er, i himlene. "Da Jesus ble døpt, steg Han straks opp av vannet, og se, himlene åpnet seg for Ham, og Han så Guds Ånd …" Jeg trodde de sa at Gud talte fra himmelen. "Guds Ånd som en due…" Duen var Gud, ser du. Vi har nettopp gått gjennom dette her. Den Hellige Ånd og Gud er samme person, det er bare en tittel. Og Han så Guds Ånd. Det var ikke en annen Gud som talte fra himmelen, men Guds Ånd var i form av en due. Den Hellige Ånd var Gud – det samme, ser du.
56
The Spirit of God, like a dove, descended and a voice from heaven (which was above Him) saying, "This is my beloved Son, in whom I am pleased to dwell." (Really, the right translation… They got the verb before the adverb, like all the foreign… "This is my beloved Son, in whom I am pleased to dwell in." Or, "whom I am pleased to dwell." "In whom I am pleased to dwell.") That was God coming into Jesus and in Him was the fullness of the Godhead bodily. And there's your Father, Son and Holy Ghost: In the name of Jesus Christ.
Sure. Do you get it? There's no place in the Bible speaks of three gods. There's no such a thing. It's absolutely pagan. It come from pagan. Yes. It's just as bottomless as hell is, see. There's no such a thing.
Sure. Do you get it? There's no place in the Bible speaks of three gods. There's no such a thing. It's absolutely pagan. It come from pagan. Yes. It's just as bottomless as hell is, see. There's no such a thing.
56
Guds Ånd, som en due, steg ned, og en røst fra himmelen sa: "Dette er Min elskede Sønn, i Ham har Jeg velbehag." (Egentlig, den rette oversettelsen... De fikk verbet før adverbet, slik som i alle de fremmede... "Dette er Min elskede Sønn, i Ham har Jeg velbehag." Eller, "i Ham har Jeg velbehag." "I Ham har Jeg velbehag.") Dette var Gud som kom inn i Jesus, og i Ham var hele Guddommens fylde legemlig. Der har du Faderen, Sønnen og Den Hellige Ånd: I Jesu Kristi navn.
Forstår du det? Bibelen nevner ingen steder tre guder. Det finnes ikke noe slikt. Det er fullstendig hedensk. Det kommer fra hedenskap. Ja, det er like bunnløst som helvete, ser du. Det er ingen slik ting.
Forstår du det? Bibelen nevner ingen steder tre guder. Det finnes ikke noe slikt. Det er fullstendig hedensk. Det kommer fra hedenskap. Ja, det er like bunnløst som helvete, ser du. Det er ingen slik ting.
57
It's revealed to those who God calls and is predestinated by his foreknowledge. "All my sheep hear my voice," see. Look at them Jews standing there, just as scholarly as they could be, and Jesus showing them He was Messiah by Messiahic signs. They said, "He's Beelzebub." How could…? They were blinded. Yeah, and a little ragged shepherd or a fisherman down on the river said … they knew Him, see. He just … God has a way of doing things and we just have to cope with his way. Just be thankful that your eyes could be open to see truth.
Now, I'll challenge anybody (not for fussing), that will come to me and sit down and show me trinity one time in the Bible where there's three gods. If you'll show me three gods, I'll show you we're in darkness, and pagans and heathens. There's only one God---God the Father. Truly, we believe in that.
He was up in … above all. Over this mountain---when He descended on the mountain up there, why, even if as much as a cow touched the mountain, it had to be killed. God the Father. But He wanted fellowship back with his men. He's trying to get men back to the Eden place where he was lost, see.
Now, I'll challenge anybody (not for fussing), that will come to me and sit down and show me trinity one time in the Bible where there's three gods. If you'll show me three gods, I'll show you we're in darkness, and pagans and heathens. There's only one God---God the Father. Truly, we believe in that.
He was up in … above all. Over this mountain---when He descended on the mountain up there, why, even if as much as a cow touched the mountain, it had to be killed. God the Father. But He wanted fellowship back with his men. He's trying to get men back to the Eden place where he was lost, see.
57
Dette blir åpenbart for dem som Gud kaller, og som er forutbestemt ved Hans forutviten. "Alle Mine sauer hører Min røst," se. Se på jødene som står der, så lærde som de var, og Jesus viser dem at Han var Messias ved messianske tegn. De sa: "Han er Beelzebul." Hvordan kunne de...? De var blinde. Ja, og en liten fillete hyrde eller en fisker nede ved elven sa… de kjente Ham, se. Gud har en måte å gjøre ting på, og vi må bare tilpasse oss Hans måte. Vær bare takknemlig for at dine øyne kan være åpne for å se sannheten.
Nå utfordrer jeg hvem som helst (ikke for å krangle), til å komme til meg, sette seg ned og vise meg treenigheten én gang i Bibelen hvor det er tre guder. Hvis du kan vise meg tre guder, skal jeg vise deg at vi er i mørke, og hedninger og avgudsdyrkere. Det er bare én Gud—Gud Faderen. Sannelig, vi tror på det.
Han var opphøyet over alle. På dette fjellet—da Han steg ned på fjellet der oppe, hvorfor, til og med hvis en ku så mye som rørte fjellet, måtte den drepes. Gud Faderen. Men Han ønsket fellesskap med Sine mennesker igjen. Han prøver å få menneskene tilbake til Eden, der de ble tapt, se.
Nå utfordrer jeg hvem som helst (ikke for å krangle), til å komme til meg, sette seg ned og vise meg treenigheten én gang i Bibelen hvor det er tre guder. Hvis du kan vise meg tre guder, skal jeg vise deg at vi er i mørke, og hedninger og avgudsdyrkere. Det er bare én Gud—Gud Faderen. Sannelig, vi tror på det.
Han var opphøyet over alle. På dette fjellet—da Han steg ned på fjellet der oppe, hvorfor, til og med hvis en ku så mye som rørte fjellet, måtte den drepes. Gud Faderen. Men Han ønsket fellesskap med Sine mennesker igjen. Han prøver å få menneskene tilbake til Eden, der de ble tapt, se.
58
Now the next thing He did, then God the Father overshadowed a virgin called Mary. And the hemoglobin (you know this by being a nurse), the blood cell comes from the male. Then, somebody said, "We're saved by Jewish blood." There's not one speck of the mother's blood in the baby. The baby lays in the blood of the mother, but the blood cell comes from the male sex. So He wasn't neither Jew nor Gentile; He was God. A creative blood---not by sex desire, but a creative blood. See what I mean? And then God's blood saved us, an unadulterated blood He created Himself.
I mean He changed his cast from God to man and came down, was born of a virgin, Mary; and the Holy Ghost---which is God, his Father, that overshadowed it---came down and spread his tent and dwelt with us in the form of a man. That's God the Son, the same God that was God the Father. "It isn't me that doeth the works. It's my Father that dwelleth in me, He doeth the works," see.
[Someone says, "Said, 'in me.'"] That's right. The Father that dwells, tabernacles, lives… "This is my beloved Son, in whom I am pleased to dwell in." Matthew 3, see. "In whom I am pleased to dwell. I am very pleased to dwell in this one." Dwell, that's to occupy, come in the house and live. "In Him was the fullness of the Godhead bodily," says the Scripture. That's right---the visible image of the invisible God. Now, there He is. Now, that's God the Father, God the Son.
I mean He changed his cast from God to man and came down, was born of a virgin, Mary; and the Holy Ghost---which is God, his Father, that overshadowed it---came down and spread his tent and dwelt with us in the form of a man. That's God the Son, the same God that was God the Father. "It isn't me that doeth the works. It's my Father that dwelleth in me, He doeth the works," see.
[Someone says, "Said, 'in me.'"] That's right. The Father that dwells, tabernacles, lives… "This is my beloved Son, in whom I am pleased to dwell in." Matthew 3, see. "In whom I am pleased to dwell. I am very pleased to dwell in this one." Dwell, that's to occupy, come in the house and live. "In Him was the fullness of the Godhead bodily," says the Scripture. That's right---the visible image of the invisible God. Now, there He is. Now, that's God the Father, God the Son.
58
Deretter overskygget Gud Faderen en jomfru kalt Maria. Hemoglobinet, som du vet som sykepleier, kommer fra den mannlige blodcellen. Noen sier, "Vi er frelst av jødisk blod." Det er ikke en eneste dråpe av morens blod i barnet. Barnet ligger i morens blod, men blodcellen kommer fra det mannlige kjønn. Så Han var verken jøde eller hedning; Han var Gud. Et skapende blod—ikke ved seksuell lyst, men et skapende blod. Forstår du hva jeg mener? Og så frelste Guds blod oss, et uforfalsket blod Han skapte Selv.
Jeg mener, Han skiftet sin form fra Gud til menneske, kom ned og ble født av jomfru Maria. Og Den Hellige Ånd—som er Gud, Hans Far, som overskygget henne—kom ned, bredte sitt telt og bodde blant oss i form av et menneske. Det er Gud Sønnen, samme Gud som var Gud Faderen. "Det er ikke Meg som gjør gjerningene. Det er Min Far som bor i Meg, Han gjør gjerningene," ser du.
[Noen sier, "Sa, 'i Meg.'"] Det er riktig. Faderen som bor, tabernakler, lever... "Dette er Min elskede Sønn, i hvem Jeg har behag å bo i." Matteus 3. "I hvem Jeg har behag å bo. Jeg er meget fornøyd med å bo i denne." Bo, det vil si å okkupere, komme inn i huset og bo. "I Ham var hele guddommens fylde legemlig til stede," sier Skriften. Det er riktig—det synlige bildet av den usynlige Gud. Nå, der er Han. Nå, det er Gud Faderen, Gud Sønnen.
Jeg mener, Han skiftet sin form fra Gud til menneske, kom ned og ble født av jomfru Maria. Og Den Hellige Ånd—som er Gud, Hans Far, som overskygget henne—kom ned, bredte sitt telt og bodde blant oss i form av et menneske. Det er Gud Sønnen, samme Gud som var Gud Faderen. "Det er ikke Meg som gjør gjerningene. Det er Min Far som bor i Meg, Han gjør gjerningene," ser du.
[Noen sier, "Sa, 'i Meg.'"] Det er riktig. Faderen som bor, tabernakler, lever... "Dette er Min elskede Sønn, i hvem Jeg har behag å bo i." Matteus 3. "I hvem Jeg har behag å bo. Jeg er meget fornøyd med å bo i denne." Bo, det vil si å okkupere, komme inn i huset og bo. "I Ham var hele guddommens fylde legemlig til stede," sier Skriften. Det er riktig—det synlige bildet av den usynlige Gud. Nå, der er Han. Nå, det er Gud Faderen, Gud Sønnen.
59
And now, through breaking that blood cell… When the old priest in the Old Testament, of the old order… A sinner brought a lamb. He laid his hand upon the lamb, his throat was cut---because he'd sinned and this lamb died for his sins. Now, the reason… He went out, says Hebrews, with the same desire that he had coming in. If he committed adultery, he goes back out with the same desire. If he killed, he goes back out with the same desire, hatred. Because when that blood cell of the lamb was broke, that blood cell in the lamb was an animal's life. It could not come back and dwell in a human life because the animal life has no soul. But the human life has a soul. See?
Animal don't have a soul. It don't have to wear clothes and cover up its nakedness, and say bad words, and you know what I mean, see. They don't know it. They fell because they're under us, see. Human beings are above the animal life because they're a god of the animal life. That's right.
It was, in the beginning, because Adam named them and had power over them. In Genesis 1:26 he had dominion over all the earth. He was made in the image of God and was made to be a lesser god. Jesus said so. Said, "Did not your law say that you are gods? And if they call them gods who the Word of God came to [which was prophets], how do you condemn me when I say I'm the Son of God?" See, there you are.
Animal don't have a soul. It don't have to wear clothes and cover up its nakedness, and say bad words, and you know what I mean, see. They don't know it. They fell because they're under us, see. Human beings are above the animal life because they're a god of the animal life. That's right.
It was, in the beginning, because Adam named them and had power over them. In Genesis 1:26 he had dominion over all the earth. He was made in the image of God and was made to be a lesser god. Jesus said so. Said, "Did not your law say that you are gods? And if they call them gods who the Word of God came to [which was prophets], how do you condemn me when I say I'm the Son of God?" See, there you are.
59
Gjennom brudd på den blodcellen… Da presten i Det gamle testamentet, i den gamle ordningen… En synder kom med et lam. Han la hånden på lammet, halsen ble skåret over—fordi han hadde syndet, og dette lammet døde for hans synder. Nå, grunnen til… Han gikk ut, ifølge Hebreerne, med samme ønske som han hadde da han kom inn. Hvis han begikk ekteskapsbrudd, gikk han ut igjen med samme ønske. Hvis han drepte, gikk han ut med samme hat. For når blodcellen til lammet ble brutt, var blodcellen i lammet et dyreliv. Det kunne ikke komme tilbake og bo i et menneskeliv fordi dyrelivet ikke har en sjel. Men menneskelivet har en sjel. Skjønner du?
Dyret har ikke en sjel. Det trenger ikke å bære klær og dekke til sin nakenhet, og si stygge ord, og du vet hva jeg mener. Dyrene vet det ikke. De falt fordi de er under oss. Mennesker er over dyrelivet fordi de er en gud over dyrelivet. Det stemmer.
Det var slik i begynnelsen, fordi Adam navnga dem og hadde makt over dem. I 1. Mosebok 1:26 hadde han herredømme over hele jorden. Han ble skapt i Guds bilde og ble skapt til å være en mindre gud. Jesus sa det. Han sa, "Lovens sier at dere er guder? Og hvis de kaller dem guder som Guds Ord kom til [som var profetene], hvordan kan dere fordømme Meg når Jeg sier Jeg er Guds Sønn?" Skjønner du? Der har du det.
Dyret har ikke en sjel. Det trenger ikke å bære klær og dekke til sin nakenhet, og si stygge ord, og du vet hva jeg mener. Dyrene vet det ikke. De falt fordi de er under oss. Mennesker er over dyrelivet fordi de er en gud over dyrelivet. Det stemmer.
Det var slik i begynnelsen, fordi Adam navnga dem og hadde makt over dem. I 1. Mosebok 1:26 hadde han herredømme over hele jorden. Han ble skapt i Guds bilde og ble skapt til å være en mindre gud. Jesus sa det. Han sa, "Lovens sier at dere er guder? Og hvis de kaller dem guder som Guds Ord kom til [som var profetene], hvordan kan dere fordømme Meg når Jeg sier Jeg er Guds Sønn?" Skjønner du? Der har du det.
60
Now, in this, the Father, Son, and Holy Ghost… Now, after He dwelt in the pillar of fire, then came down and made Himself a body, brought Himself down a tent of human flesh and dwelt in it among us, God went… I Timothy 3:16: "Without controversy [Paul speaking], great is the mystery of godliness: for God was manifested in the flesh…" Creator became Saviour. In the great song that Booth-Clibborn wrote: "The great creator became my Saviour, and all God's fullness dwelleth in Him."
60
I denne sammenhengen, Faderen, Sønnen og Den Hellige Ånd… Etter at Han hadde oppholdt Seg i ildsøylen, kom Han ned og lagde Seg en kropp, brakte Seg selv ned i et telt av menneskelig kjød og bodde blant oss. Gud gikk… I 1. Timoteus 3:16 står det: "Uten tvist [Paulus taler], stor er gudsfryktens mysterium: Gud ble åpenbart i kjødet…" Skaperen ble Frelser. I den store sangen som Booth-Clibborn skrev: "Den store Skaper ble min Frelser, og hele Guds fylde bodde i Ham."
61
Now, notice. Father---then He was the Father, way above us. Couldn't even get around where He was at. Then He became Son and we could touch Him, feel Him. He was a man. And then He gave his life. That blood cell was broken by a cruel, sinful, Roman spear when it pierced his heart. And really a broken heart killed Him. His water and blood separated, grief. Broke the cell, of grief, because of the sin of the human race. Used to sing a little song: "Oh, what precious love the Father had for Adam's fallen race. Gave His only Son to suffer, and redeem us by his grace."
61
Merk dette. Først var Han Faderen, langt over oss. Vi kunne ikke en gang nærme oss der Han var. Så ble Han Sønnen, og vi kunne berøre Ham og føle Ham. Han var et menneske. Deretter ga Han sitt liv. Den blodcellen ble ødelagt av et grusomt, syndfullt, romersk spyd når det gjennomboret Hans hjerte. Faktisk var det et knust hjerte som drepte Ham. Hans vann og blod skilte seg på grunn av sorg. Brøt cellen av sorg på grunn av menneskehetens synd. Vi pleide å synge en liten sang: "Å, hvilken dyrebar kjærlighet Faderen hadde for Adams falne rase. Ga Sin eneste Sønn til å lide, og forløse oss ved Sin nåde."
62
Now, there that blood cell was broke.
Now when we lay our hands by faith upon that trembling Lamb of God, feel his flesh quivering and shaking for us, and our hands become bathed with his blood, and our souls… The life that was in Him wasn't just a mere man, neither was it an animal. It was God. So that life comes back upon the sanctified one and becomes a son or a daughter, an offspring of God. See, the life of God. And we are sons and daughters of God through the breaking of that blood cell, Jesus Christ. Now what is it then? God is back in his people, fellowshipping like He did in the garden of Eden, see. There you are, sons and daughters. Isn't it beautiful? God back…
Now when we lay our hands by faith upon that trembling Lamb of God, feel his flesh quivering and shaking for us, and our hands become bathed with his blood, and our souls… The life that was in Him wasn't just a mere man, neither was it an animal. It was God. So that life comes back upon the sanctified one and becomes a son or a daughter, an offspring of God. See, the life of God. And we are sons and daughters of God through the breaking of that blood cell, Jesus Christ. Now what is it then? God is back in his people, fellowshipping like He did in the garden of Eden, see. There you are, sons and daughters. Isn't it beautiful? God back…
62
Nå var den blodcellen blitt brutt. Når vi i tro legger våre hender på Guds skjelvende Lam, kjenner vi Hans kropp skjelve og riste for oss, og våre hender blir badet i Hans blod. Vår sjel... Livet som var i Ham var verken bare et menneske eller et dyr. Det var Gud. Så det livet kommer tilbake på den som er helliget og blir til en sønn eller datter, en avkom av Gud. Se, Guds liv. Vi er sønner og døtre av Gud gjennom bruddet på den blodcellen, Jesus Kristus. Hva er det da? Gud er tilbake i Sitt folk og har fellesskap, slik Han gjorde i Edens hage. Se, der har du det: sønner og døtre. Er det ikke vakkert? Gud er tilbake...
63
Now, we're going to finish the baptism and then I must go. Now, from that time, now the next time baptism is spoke of, Philip went down and preached to the Samaritans. Acts 8, I believe it is. Yeah, Acts 8. Seven, Stephen was stoned. I think it's Acts 8, that Philip went down and preached to the Samaritans. And they had all baptized, every one of them, in the name of Jesus Christ; but the Holy Ghost had fell on none of them yet.
Peter had the keys. He had to unlock to that generation. Then when he goes down… And the Holy Ghost had fallen on none of them yet, yet they were baptized in the name of Jesus Christ. Peter went down, him and John, and Peter laid hands upon them and they received the Holy Ghost.
Peter had the keys. He had to unlock to that generation. Then when he goes down… And the Holy Ghost had fallen on none of them yet, yet they were baptized in the name of Jesus Christ. Peter went down, him and John, and Peter laid hands upon them and they received the Holy Ghost.
63
Nå skal vi fullføre dåpen, og deretter må jeg gå. Nå, fra det tidspunktet, neste gang dåpen er nevnt, gikk Filip ned og forkynte for samaritanene. Apostlenes gjerninger kapittel 8, tror jeg det er. Ja, Apostlenes gjerninger 8. I kapittel 7 ble Stefanus steinet. Jeg tror det er kapittel 8 at Filip gikk ned og forkynte for samaritanene. Alle ble døpt i Jesu Kristi navn, men Den Hellige Ånd hadde ennå ikke falt på noen av dem.
Peter hadde nøklene og måtte åpne for den generasjonen. Så når han går ned... Den Hellige Ånd hadde ennå ikke falt på noen av dem, selv om de var døpt i Jesu Kristi navn. Peter og Johannes dro ned, og Peter la hendene på dem, og de mottok Den Hellige Ånd.
Peter hadde nøklene og måtte åpne for den generasjonen. Så når han går ned... Den Hellige Ånd hadde ennå ikke falt på noen av dem, selv om de var døpt i Jesu Kristi navn. Peter og Johannes dro ned, og Peter la hendene på dem, og de mottok Den Hellige Ånd.
64
Now, then while Peter was on the house top one time, at Simon the tanner, he saw a vision. Because Cornelius was a Gentile… There's the Jew, Samaritan, now the Gentile. And Peter was on the house top, taking a little nap before dinner, while they was fixing dinner, and he seen a sheet being lowered down. All kinds of unclean, creeping animals from the earth was on it. And then when he did that, he heard a voice saying, "Rise, Peter, slay and eat."
He said, "Nothing's ever come in my mouth unclean."
Said, "Don't you call unclean what I call … or, common and unclean what I call clean." See, that was the Gentiles.
And then when he come out of the vision there was two men standing at the gate, calling for him to go up. And the Spirit told him "Rise and go. Don't think about nothing, just go on with them." Went to the house of Cornelius. He gathered … Cornelius was a centurion and he called all his band together.
And they were all in there, and Peter was explaining to them what had happened. And Cornelius told him that he had saw an angel that told him to go down and ask for one Simon, a fellow … Simon the tanner's house. And while Peter was speaking these words the Holy Ghost fell on them which heard the Word. Peter said, "Can we forbid water, seeing that they have received the Holy Ghost like we did?" And he commanded them to be baptized in the name of Jesus Christ.
He said, "Nothing's ever come in my mouth unclean."
Said, "Don't you call unclean what I call … or, common and unclean what I call clean." See, that was the Gentiles.
And then when he come out of the vision there was two men standing at the gate, calling for him to go up. And the Spirit told him "Rise and go. Don't think about nothing, just go on with them." Went to the house of Cornelius. He gathered … Cornelius was a centurion and he called all his band together.
And they were all in there, and Peter was explaining to them what had happened. And Cornelius told him that he had saw an angel that told him to go down and ask for one Simon, a fellow … Simon the tanner's house. And while Peter was speaking these words the Holy Ghost fell on them which heard the Word. Peter said, "Can we forbid water, seeing that they have received the Holy Ghost like we did?" And he commanded them to be baptized in the name of Jesus Christ.
64
Mens Peter en gang oppholdt seg på taket av huset til Simon garveren, fikk han en visjon. Cornelius, som var en hedning, er et viktig element her. Vi har allerede sett jøder og samaritanere, og nå handler det om hedningene. Peter lå på taket og tok en liten lur før middag mens de forberedte måltidet. Han så et laken bli senket ned, fylt med alle slags urene krypdyr. Han hørte en stemme som sa: "Stå opp, Peter, slakt og et."
Peter svarte: "Aldri har noe urent kommet inn i min munn."
Stemmen sa: "Kall ikke det urent som Jeg har renset." Dette refererte til hedningene.
Da Peter kom ut av visjonen, sto to menn ved porten og ba ham bli med dem. Ånden sa til ham: "Stå opp og gå. Ikke tenk på noe, bare følg dem." Han dro til huset til Cornelius, som var en centurion, og Cornelius hadde samlet hele sin gruppe.
Peter forklarte hva som hadde skjedd, og Cornelius fortalte at han hadde sett en engel som instruerte ham om å sende bud etter en mann ved navn Simon, som bodde i huset til Simon garveren. Mens Peter talte disse ordene, falt Den Hellige Ånd over alle som hørte Ordet. Peter sa: "Kan vi hindre dem vannet, siden de har mottatt Den Hellige Ånd slik som vi?" Og han befalte dem å bli døpt i Jesu Kristi navn.
Peter svarte: "Aldri har noe urent kommet inn i min munn."
Stemmen sa: "Kall ikke det urent som Jeg har renset." Dette refererte til hedningene.
Da Peter kom ut av visjonen, sto to menn ved porten og ba ham bli med dem. Ånden sa til ham: "Stå opp og gå. Ikke tenk på noe, bare følg dem." Han dro til huset til Cornelius, som var en centurion, og Cornelius hadde samlet hele sin gruppe.
Peter forklarte hva som hadde skjedd, og Cornelius fortalte at han hadde sett en engel som instruerte ham om å sende bud etter en mann ved navn Simon, som bodde i huset til Simon garveren. Mens Peter talte disse ordene, falt Den Hellige Ånd over alle som hørte Ordet. Peter sa: "Kan vi hindre dem vannet, siden de har mottatt Den Hellige Ånd slik som vi?" Og han befalte dem å bli døpt i Jesu Kristi navn.
65
Now, Acts 19, if you want… That's Acts 10:49 there, sister, if you're putting it down. Acts 10:49. All right. 10:47, on down to the end of the chapter, read it. And then when they come now to Acts 19, baptism mentioned again. Paul… Now, that makes everybody…
Now the only time baptism was ever rendered was by John the Baptist first. They were baptized over there. They, now … but they wasn't baptized in the name of Jesus, because they didn't know who He was yet, see. No. But now when Jesus said in Matthew 28:19, "Baptize in the name of Father, Son, and Holy Ghost," and gave that expression to the man He gave the keys to, that had the revelation of what it was all about, revealed from heaven…
Now the only time baptism was ever rendered was by John the Baptist first. They were baptized over there. They, now … but they wasn't baptized in the name of Jesus, because they didn't know who He was yet, see. No. But now when Jesus said in Matthew 28:19, "Baptize in the name of Father, Son, and Holy Ghost," and gave that expression to the man He gave the keys to, that had the revelation of what it was all about, revealed from heaven…
65
Apostlenes gjerninger 19, hvis du vil... Det er Apostlenes gjerninger 10:49 der, søster, hvis du noterer det. Apostlenes gjerninger 10:49. Ok. 10:47 og helt til slutten av kapitlet, les det. Og så kommer vi til Apostlenes gjerninger 19, hvor dåp nevnes igjen. Paulus…
Den første gangen dåp forekom var ved Johannes Døperen. De ble døpt der, men ikke i Jesu navn, fordi de ennå ikke visste hvem Han var. Men da Jesus sa i Matteus 28:19, "Døp i navnet til Faderen, Sønnen og Den Hellige Ånd", og ga den anvisningen til den mannen som Han ga nøklene til, den som hadde fått åpenbaringen om hva det dreide seg om, åpenbart fra himmelen...
Den første gangen dåp forekom var ved Johannes Døperen. De ble døpt der, men ikke i Jesu navn, fordi de ennå ikke visste hvem Han var. Men da Jesus sa i Matteus 28:19, "Døp i navnet til Faderen, Sønnen og Den Hellige Ånd", og ga den anvisningen til den mannen som Han ga nøklene til, den som hadde fått åpenbaringen om hva det dreide seg om, åpenbart fra himmelen...
66
That's what you're getting right now, the revelation from heaven to straighten it out. It'll hit the target if you'll just stay right with it. It's zeroed all right. It hit it then. Peter had the vision that zeroed it. This does it too. It brings it right back in. The gun's shooting where it's supposed to shoot now, see.
Now, then, Paul was the apostle to the Gentiles. Is that right? He was the Gentile … because God sent him to the Gentiles. Now, everybody then was baptized in the name of Jesus Christ. Every one. The Jews, were they baptized in Jesus' name? Acts 2:38. Samaritans, Acts 8. Was they baptized in Jesus' name? All right. Gentiles? In Acts 10:49 they was baptized in Jesus' name, wasn't they?
Well, now, there was some more people running around there that isn't baptized in Jesus' name, yet they've been baptized. "I guess it'll be all right then. So just let them alone, 'cause they've been baptized. What difference does it make? Baptized by John." We want to see whether this is essential or not.
Now, then, Paul was the apostle to the Gentiles. Is that right? He was the Gentile … because God sent him to the Gentiles. Now, everybody then was baptized in the name of Jesus Christ. Every one. The Jews, were they baptized in Jesus' name? Acts 2:38. Samaritans, Acts 8. Was they baptized in Jesus' name? All right. Gentiles? In Acts 10:49 they was baptized in Jesus' name, wasn't they?
Well, now, there was some more people running around there that isn't baptized in Jesus' name, yet they've been baptized. "I guess it'll be all right then. So just let them alone, 'cause they've been baptized. What difference does it make? Baptized by John." We want to see whether this is essential or not.
66
Dette er hva du får akkurat nå: Åpenbaringen fra himmelen som skal rette det opp. Det vil treffe målet dersom du bare holder deg til det. Det er kalibrert riktig. Peter hadde visjonen som kalibrerte det. Dette gjør det også. Det bringer det rett tilbake. Våpenet skyter der det skal nå.
Så var Paulus apostelen til hedningene. Stemmer det? Han var for hedningene, fordi Gud sendte ham til hedningene. Alle da ble døpt i Jesu Kristi navn. Hver eneste en. Jødene, ble de døpt i Jesu navn? Apostlenes gjerninger 2:38. Samaritanerne, Apostlenes gjerninger 8. Ble de døpt i Jesu navn? Greit. Hedningene? I Apostlenes gjerninger 10:48 ble de døpt i Jesu navn, ikke sant?
Vel, det var noen andre som gikk rundt der uten å være døpt i Jesu navn, selv om de hadde blitt døpt. "Jeg antar at det er greit da. Bare la dem være, for de har blitt døpt. Hva forskjell gjør det? Døpt av Johannes." Vi vil se om dette er vesentlig eller ikke.
Så var Paulus apostelen til hedningene. Stemmer det? Han var for hedningene, fordi Gud sendte ham til hedningene. Alle da ble døpt i Jesu Kristi navn. Hver eneste en. Jødene, ble de døpt i Jesu navn? Apostlenes gjerninger 2:38. Samaritanerne, Apostlenes gjerninger 8. Ble de døpt i Jesu navn? Greit. Hedningene? I Apostlenes gjerninger 10:48 ble de døpt i Jesu navn, ikke sant?
Vel, det var noen andre som gikk rundt der uten å være døpt i Jesu navn, selv om de hadde blitt døpt. "Jeg antar at det er greit da. Bare la dem være, for de har blitt døpt. Hva forskjell gjør det? Døpt av Johannes." Vi vil se om dette er vesentlig eller ikke.
67
Acts 19, Paul having passed through the upper coasts of Ephesus, he found certain disciples. Now, there was a young Baptist preacher up there, and his name was Apollo, which was … Apollos, rather. And he was a brilliant man. Now, Acts, the nineteenth chapter. And he was a brilliant man and he was proving by the Bible, like a real Baptist, that Jesus was the Christ, by the Bible. And they had a revival up there, great revival.
And Paul had been put in jail for casting out a devil, out of a fortune-teller. And so him and Silas… And one night they got to praying in there and singing hymns, and the Lord come down and shook the jail down. So, then, after he'd got delivered, and went out and took the centurion and baptized him and his wife, as Paul's custom… 'Course they was baptized in Jesus' name. And then, when they took him and his family out and baptized them … and then Paul went on his way.
And Paul had been put in jail for casting out a devil, out of a fortune-teller. And so him and Silas… And one night they got to praying in there and singing hymns, and the Lord come down and shook the jail down. So, then, after he'd got delivered, and went out and took the centurion and baptized him and his wife, as Paul's custom… 'Course they was baptized in Jesus' name. And then, when they took him and his family out and baptized them … and then Paul went on his way.
67
I Apostlenes gjerninger 19, passerer Paulus gjennom de øvre traktene av Efesus og møter noen disipler. Der var det en ung baptistforkynner ved navn Apollos, som var en strålende mann. Han beviste med Bibelen, som en ekte baptist, at Jesus var Kristus. De opplevde en stor vekkelse der.
Paulus hadde vært i fengsel for å ha kastet ut en demon av en spåkone. En natt begynte han og Silas å be og synge salmer, og Herren kom ned og ristet fengselet. Etter at de ble befridd, døpte de centurionen og hans kone, som var Paulus’ skikk. Selvfølgelig ble de døpt i Jesu navn. Da dette var gjort, dro Paulus videre.
Paulus hadde vært i fengsel for å ha kastet ut en demon av en spåkone. En natt begynte han og Silas å be og synge salmer, og Herren kom ned og ristet fengselet. Etter at de ble befridd, døpte de centurionen og hans kone, som var Paulus’ skikk. Selvfølgelig ble de døpt i Jesu navn. Da dette var gjort, dro Paulus videre.
68
And he went over to Aquila and Priscilla, which were tent makers, friends of his, converts to Christ. And they had been attending this revival up here with these Baptists. (Eighteenth chapter is where you'd read that, just one chapter before.) So, then, Paul passed through the upper coast of Ephesus. He finds certain disciples. They were disciples. They were Baptists---fine preacher and everything, proving by the Bible Jesus was the Christ. And he said unto them, "Have you received the Holy Ghost since ye believed?"
68
Og han gikk til Akvila og Priskilla, som var teltmakere og venner av ham, konvertitter til Kristus. De hadde deltatt på denne vekkelsen her oppe med disse baptistene. (Du kan lese om dette i det attende kapittelet, bare ett kapittel tidligere.) Så passerte Paulus kysten av Efesos og møtte noen disipler. De var disipler og baptister—en fin forkynner og alt, som beviste med Bibelen at Jesus var Kristus. Og han sa til dem: "Har dere mottatt Den Hellige Ånd siden dere kom til tro?"
69
Now, how you trinitarian brethren, sister, used to like to lay that into the Baptists, but I wonder if we can lay something back again. You like to say, "Now, you Baptists, I thought you said you received the Holy Ghost when you believed."
Paul said, "Have you received it since you believed?"
And these people were honest. They said, "We know not whether there be any Holy Ghost."
Now if it don't make any difference---after that---of baptism, water baptism, if it don't make any difference, then why did this apostle ask this question? Said, "Then to what were you baptized?"
Oh, they might have said this, "We've been baptized." They said, "We've been baptized unto John. And we're very well satisfied with it. The same man that baptized Jesus Christ, same holy water. Sure." If you was baptized by John, right in the same holy water Jesus was baptized with, you'd think it was pretty good, wouldn't you?
Paul said, "Have you received it since you believed?"
And these people were honest. They said, "We know not whether there be any Holy Ghost."
Now if it don't make any difference---after that---of baptism, water baptism, if it don't make any difference, then why did this apostle ask this question? Said, "Then to what were you baptized?"
Oh, they might have said this, "We've been baptized." They said, "We've been baptized unto John. And we're very well satisfied with it. The same man that baptized Jesus Christ, same holy water. Sure." If you was baptized by John, right in the same holy water Jesus was baptized with, you'd think it was pretty good, wouldn't you?
69
Dere trinitariske søsken pleide å like å påpeke dette overfor baptistene, men jeg lurer på om vi kan komme med noe tilbake. Dere liker å si, "Nå, dere baptister, jeg trodde dere sa dere mottok Den Hellige Ånd når dere trodde."
Paulus sa, "Har dere mottatt Den Hellige Ånd etter at dere kom til tro?"
Og disse menneskene var ærlige. De sa, "Vi vet ikke om det finnes noen Hellig Ånd."
Nå, hvis dåp, vann dåp, ikke gjør noen forskjell, hvorfor spurte apostelen dette? Han sa, "Til hva ble dere døpt?"
Å, de kunne ha sagt dette, "Vi er blitt døpt." De sa, "Vi er blitt døpt av Johannes. Og vi er veldig fornøyde med det. Den samme mannen som døpte Jesus Kristus, samme hellige vann. Selvfølgelig." Hvis du ble døpt av Johannes, rett i det samme hellige vannet Jesus ble døpt med, ville du synes det var ganske bra, ikke sant?
Paulus sa, "Har dere mottatt Den Hellige Ånd etter at dere kom til tro?"
Og disse menneskene var ærlige. De sa, "Vi vet ikke om det finnes noen Hellig Ånd."
Nå, hvis dåp, vann dåp, ikke gjør noen forskjell, hvorfor spurte apostelen dette? Han sa, "Til hva ble dere døpt?"
Å, de kunne ha sagt dette, "Vi er blitt døpt." De sa, "Vi er blitt døpt av Johannes. Og vi er veldig fornøyde med det. Den samme mannen som døpte Jesus Kristus, samme hellige vann. Selvfølgelig." Hvis du ble døpt av Johannes, rett i det samme hellige vannet Jesus ble døpt med, ville du synes det var ganske bra, ikke sant?
70
But remember, the keys was locked in heaven. Peter did it on the day of Pentecost. Yes, sir. Yes sir, see. It's a mystery. It's hid, now. "Whatever you bind on earth, I'll bind in heaven. Here's the revelation. It only can come through this revelation, see."
Paul said, "But that won't work anymore. Have you received the Holy Ghost since you believed?"
They said, "We don't know whether there be any Holy Ghost."
Said, "Then to what was you baptized?" Otherwise, "to … how was you baptized?"
They said, "We've already been baptized. Oh, yes, sir. Yes, Mr. Apostle Paul, we've been baptized. We was baptized by John the Baptist, right there in the same holy water Jesus Christ was baptized in. If he was good enough for Jesus to be baptized, boy, I'm telling you, he's good enough for me. Hallelujah!"
If they'd have done that, they'd have never got it. But Paul said, "Have you received it since you believed?"
Said, "We know not whether there be any Holy Ghost."
Said, "Then to what was you baptized?"
They said, "Unto John."
He said, "John only baptized unto repentance, saying they was to believe on Him that was to come." That is, on Jesus Christ. And when they heard this, they were rebaptized in the name of Jesus Christ. That brings this group over to this group. And they laid their hands upon them, and they spoke in tongues and prophesied.
Paul said, "But that won't work anymore. Have you received the Holy Ghost since you believed?"
They said, "We don't know whether there be any Holy Ghost."
Said, "Then to what was you baptized?" Otherwise, "to … how was you baptized?"
They said, "We've already been baptized. Oh, yes, sir. Yes, Mr. Apostle Paul, we've been baptized. We was baptized by John the Baptist, right there in the same holy water Jesus Christ was baptized in. If he was good enough for Jesus to be baptized, boy, I'm telling you, he's good enough for me. Hallelujah!"
If they'd have done that, they'd have never got it. But Paul said, "Have you received it since you believed?"
Said, "We know not whether there be any Holy Ghost."
Said, "Then to what was you baptized?"
They said, "Unto John."
He said, "John only baptized unto repentance, saying they was to believe on Him that was to come." That is, on Jesus Christ. And when they heard this, they were rebaptized in the name of Jesus Christ. That brings this group over to this group. And they laid their hands upon them, and they spoke in tongues and prophesied.
70
Men husk, nøklene ble låst i himmelen. Peter gjorde det på pinsedagen. Ja, sir. Ja sir, se. Det er en hemmelighet. Det er skjult nå. "Hva dere binder på jorden, vil Jeg binde i himmelen. Her er åpenbaringen. Den kan kun komme gjennom denne åpenbaringen, forstår du."
Paulus sa, "Men det vil ikke fungere lenger. Har dere mottatt Den Hellige Ånd etter at dere trodde?"
De sa, "Vi vet ikke om det finnes noen Hellig Ånd."
Han spurte, "Til hva ble dere da døpt?" Eller, "hvordan ble dere døpt?"
De sa, "Vi har allerede blitt døpt. Å, ja, sir. Ja, Apostel Paulus, vi har blitt døpt. Vi ble døpt av Johannes Døperen, akkurat der i samme hellige vann som Jesus Kristus ble døpt i. Hvis det var godt nok for Jesus å bli døpt der, så er det virkelig godt nok for meg. Halleluja!"
Hvis de hadde sagt det, hadde de aldri fått det. Men Paulus spurte, "Har dere mottatt Den Hellige Ånd etter at dere trodde?"
De sa, "Vi vet ikke om det finnes noen Hellig Ånd."
Han spurte, "Til hva ble dere da døpt?"
De sa, "Til Johannes."
Han sa, "Johannes døpte kun til omvendelse, og sa at de skulle tro på Ham som skulle komme." Det vil si, på Jesus Kristus. Da de hørte dette, ble de døpt på ny i Jesu Kristi navn. Det fører denne gruppen over til denne gruppen. Og de la hendene sine på dem, og de talte i tunger og profeterte.
Paulus sa, "Men det vil ikke fungere lenger. Har dere mottatt Den Hellige Ånd etter at dere trodde?"
De sa, "Vi vet ikke om det finnes noen Hellig Ånd."
Han spurte, "Til hva ble dere da døpt?" Eller, "hvordan ble dere døpt?"
De sa, "Vi har allerede blitt døpt. Å, ja, sir. Ja, Apostel Paulus, vi har blitt døpt. Vi ble døpt av Johannes Døperen, akkurat der i samme hellige vann som Jesus Kristus ble døpt i. Hvis det var godt nok for Jesus å bli døpt der, så er det virkelig godt nok for meg. Halleluja!"
Hvis de hadde sagt det, hadde de aldri fått det. Men Paulus spurte, "Har dere mottatt Den Hellige Ånd etter at dere trodde?"
De sa, "Vi vet ikke om det finnes noen Hellig Ånd."
Han spurte, "Til hva ble dere da døpt?"
De sa, "Til Johannes."
Han sa, "Johannes døpte kun til omvendelse, og sa at de skulle tro på Ham som skulle komme." Det vil si, på Jesus Kristus. Da de hørte dette, ble de døpt på ny i Jesu Kristi navn. Det fører denne gruppen over til denne gruppen. Og de la hendene sine på dem, og de talte i tunger og profeterte.
71
Now, I'll tell you that every scripture in the Bible, every person in the Bible, was baptized in the name of Jesus Christ. I'll take any man, any historian, to this task: if you can show me one speck of Scripture where anybody was ever baptized in the Bible (new church, because they wasn't baptized in the Old Testament, but in the New Testament), where any persons was ever baptized in the name of the Father, Son, Holy Ghost---one place that that was ever called over them, Father, Son and Holy Ghost---then I'll compromise.
71
Jeg vil nå fortelle dere at hver eneste skrift i Bibelen, hver person i Bibelen, ble døpt i Jesu Kristi navn. Jeg vil utfordre enhver mann, enhver historiker, til å bevise noe annet: hvis du kan vise meg ett eneste sted i Skriften hvor noen ble døpt i Bibelen (i den nye menighetstiden, fordi de ikke ble døpt i Det gamle testamentet, men i Det nye testamentet), hvor noen ble døpt i Faderens, Sønnens og Den Hellige Ånds navn—ett eneste sted hvor dette ble proklamert over dem, Fader, Sønn og Den Hellige Ånd—da vil jeg inngå kompromiss.
72
And if you … and I'll show you… If you can show me one text of Scripture where anybody was ever baptized in the name of Father, Son, Holy Ghost, or one speck of history where anyone was ever baptized … until the ordaining or the setting in order of the Catholic church in AD 325… Three hundred and twenty-five years after the apostles, everybody continued baptizing in the name of the Father, Son, Holy Ghost … in the name of Jesus Christ until 325.
And then they made the organization, and in the organization … which, the Catholic church is the mother of all organizations. God never did organize a church. But in there they substituted the name of Father, Son, Holy Ghost, because the trinitarians… And then they had a great group that went rank in trinitarian, and a great group that went rank in unitarian---which both groups was wrong, see. And any person that's baptized using those titles of Father, Son, Holy Ghost, ignorantly, are admitting that they are Catholics and denying what the Bible says.
And then they made the organization, and in the organization … which, the Catholic church is the mother of all organizations. God never did organize a church. But in there they substituted the name of Father, Son, Holy Ghost, because the trinitarians… And then they had a great group that went rank in trinitarian, and a great group that went rank in unitarian---which both groups was wrong, see. And any person that's baptized using those titles of Father, Son, Holy Ghost, ignorantly, are admitting that they are Catholics and denying what the Bible says.
72
Hvis du kan vise meg én skrifttekst hvor noen ble døpt i navnet til Faderen, Sønnen og Den Hellige Ånd, eller ett eneste historisk bevis hvor noen ble døpt på den måten før den katolske kirken ble organisert i år 325… I tre hundre og tjuefem år etter apostlene fortsatte alle å døpe i navnet til Faderen, Sønnen og Den Hellige Ånd... i navnet til Jesus Kristus, helt til år 325.
Etter at organisasjonen ble opprettet—og den katolske kirken er mor til alle organisasjoner—innførte de bruken av Faderens, Sønnens og Den Hellige Ånds navn. Gud organiserte aldri noen menighet. I denne sammenhengen erstattet de Jesu navn med titlene Fader, Sønn og Den Hellige Ånd fordi trinitarianerne... Da oppstod det en stor gruppe som gikk sterkt inn for trinitarianisme og en annen stor gruppe som gikk sterkt inn for unitarisme—begge gruppene var feil. Enhver person som døpes med titlene Fader, Sønn og Den Hellige Ånd, uten å forstå det, bekrefter at de er katolikker og fornekter hva Bibelen sier.
Etter at organisasjonen ble opprettet—og den katolske kirken er mor til alle organisasjoner—innførte de bruken av Faderens, Sønnens og Den Hellige Ånds navn. Gud organiserte aldri noen menighet. I denne sammenhengen erstattet de Jesu navn med titlene Fader, Sønn og Den Hellige Ånd fordi trinitarianerne... Da oppstod det en stor gruppe som gikk sterkt inn for trinitarianisme og en annen stor gruppe som gikk sterkt inn for unitarisme—begge gruppene var feil. Enhver person som døpes med titlene Fader, Sønn og Den Hellige Ånd, uten å forstå det, bekrefter at de er katolikker og fornekter hva Bibelen sier.
73
Now, my brethren, and you that listen to this tape, "I wot that through ignorance you do this." Don't just throw this away, these women, presenting this to you; but you owe it to yourself to sit down and study it and find out. If you're not … if you're a child of God, surely you'll give it that much consideration.
The Word of the Lord came to the prophets in the old days. The reason they called them prophets is because they had the interpretation of the divine Word; because they were divinely sent, and the signs and wonders that followed them proved that they were. God has said in his Scripture, "If there be a prophet among you and if he says things and it's not right, don't come to pass, then don't fear him. But if it does come to pass, then you hear him for I am with him." And the very word prophet means a divine interpreter of the divine Word. The signs and wonders that makes the Word manifest is a sign that it came. Now, we believe that the gift of prophecy that ties the words together are the same…
The Word of the Lord came to the prophets in the old days. The reason they called them prophets is because they had the interpretation of the divine Word; because they were divinely sent, and the signs and wonders that followed them proved that they were. God has said in his Scripture, "If there be a prophet among you and if he says things and it's not right, don't come to pass, then don't fear him. But if it does come to pass, then you hear him for I am with him." And the very word prophet means a divine interpreter of the divine Word. The signs and wonders that makes the Word manifest is a sign that it came. Now, we believe that the gift of prophecy that ties the words together are the same…
73
Nå, mine brødre, og dere som lytter til dette båndet, "Jeg vet at dere gjør dette i uvitenhet." Ikke bare kast dette bort, det disse kvinnene presenterer for dere; men dere skylder dere selv å sette dere ned og studere det og finne ut av det. Hvis du er et Guds barn, vil du sikkert gi det såpass med oppmerksomhet.
Ordet fra Herren kom til profetene i gamle dager. Grunnen til at de ble kalt profeter, er fordi de hadde tolkningen av det guddommelige Ord; fordi de var guddommelig utsendt, og tegnene og underene som fulgte dem beviste dette. Gud har sagt i Sin Skrift, "Hvis det er en profet blant dere og han sier noe som ikke stemmer, som ikke går i oppfyllelse, frykt ham ikke. Men hvis det skjer, skal dere høre ham, for Jeg er med ham." Selve ordet profet betyr en guddommelig tolk av det guddommelige Ord. Tegnene og underene som manifesterer Ordet, er bevis på at det kom fra Gud. Vi tror nå at profetgaven som knytter ordene sammen, er den samme…
Ordet fra Herren kom til profetene i gamle dager. Grunnen til at de ble kalt profeter, er fordi de hadde tolkningen av det guddommelige Ord; fordi de var guddommelig utsendt, og tegnene og underene som fulgte dem beviste dette. Gud har sagt i Sin Skrift, "Hvis det er en profet blant dere og han sier noe som ikke stemmer, som ikke går i oppfyllelse, frykt ham ikke. Men hvis det skjer, skal dere høre ham, for Jeg er med ham." Selve ordet profet betyr en guddommelig tolk av det guddommelige Ord. Tegnene og underene som manifesterer Ordet, er bevis på at det kom fra Gud. Vi tror nå at profetgaven som knytter ordene sammen, er den samme…
74
Now, not long ago---and maybe the same man may listen to this tape some day---that this taken place. It was Brother Sism of the Oneness. Now many of you people listening to this would say, "Brother Branham is a Oneness." I am not. I think you're both wrong, both oneness and trinity. Not to be different, but it's always the middle of the road.
Like Isaiah said, Isaiah 35 said, "There shall be a highway." And you Nazarene brothers, and so forth, you say, "The grand old highway of holiness." I beg your pardon. It doesn't say the highway of holiness. It says, "There shall be a highway and [and is a conjunction], and a way, and it shall be called the way of holiness." Not the highway of holiness. The way is in the middle of the road. Each side is where the off-falls is found. That's where you Oneness brethren went to on one side, trinitarian went on the other side, but the true message lays in the center of the road.
Like Isaiah said, Isaiah 35 said, "There shall be a highway." And you Nazarene brothers, and so forth, you say, "The grand old highway of holiness." I beg your pardon. It doesn't say the highway of holiness. It says, "There shall be a highway and [and is a conjunction], and a way, and it shall be called the way of holiness." Not the highway of holiness. The way is in the middle of the road. Each side is where the off-falls is found. That's where you Oneness brethren went to on one side, trinitarian went on the other side, but the true message lays in the center of the road.
74
Ikke for lenge siden — og kanskje den samme mannen vil høre dette båndet en dag — skjedde dette. Det var Bror Sism fra Enhetsbevegelsen. Nå vil mange av dere som lytter til dette si: "Bror Branham er en Enhetsmann." Det er jeg ikke. Jeg mener at både enhetslæren og treenighetslæren er feil. Ikke for å være annerledes, men sannheten ligger alltid midt på veien.
Som Jesaja sa i Jesaja 35: "Der skal det være en vei." Og dere nazarener-brødre sier: "Den gamle hellighetsveien." Jeg beklager, det står ikke hellighetsveien. Det står: "Der skal være en vei, og den skal kalles den hellige vei." Ikke hellighetsveien. Veien er midt på veien. På hver side er hvor avsporingene finnes. Det er der dere, enhetsbrødre, gikk på den ene siden, og treenighetsbrødrene på den andre siden. Men det sanne budskapet ligger i midten av veien.
Som Jesaja sa i Jesaja 35: "Der skal det være en vei." Og dere nazarener-brødre sier: "Den gamle hellighetsveien." Jeg beklager, det står ikke hellighetsveien. Det står: "Der skal være en vei, og den skal kalles den hellige vei." Ikke hellighetsveien. Veien er midt på veien. På hver side er hvor avsporingene finnes. Det er der dere, enhetsbrødre, gikk på den ene siden, og treenighetsbrødrene på den andre siden. Men det sanne budskapet ligger i midten av veien.
75
Now, watch here. If you'll understand now, I'm laying three things out. Now, I'm taking this to be what Matthew said, and to show you that both men said the same thing. But one, the trinitarian people through… I hate to say this, and don't want to say it, but I don't want to say "through ignorance," as the Bible said, but I mean that through misinterpretation… You can't make it run right, brethren. You'll never make it run right. It can't till you come back to the revelation, and then the whole Scripture runs right.
75
Se her. Hvis du forstår det nå, legger jeg fram tre ting. Jeg tar utgangspunkt i hva Matteus sa og viser at begge menn sa det samme. Men enkelte trinitariske mennesker har, gjennom... Jeg misliker å si dette, men jeg vil ikke si «gjennom uvitenhet», slik Bibelen sa, men jeg mener at det er gjennom feiltolkning... Du kan ikke få det til å stemme, brødre. Du vil aldri få det til å stemme. Det går ikke før du kommer tilbake til åpenbaringen, og da vil hele Skriften stemme.
76
Now, look here, my sisters, and you brethren who are present: Matthew said, "Father, Son, Holy Ghost." Now if you'll go get the Emphatic Diaglott of the Greek interpretation (Original Greek interpretation from the Vatican---it happens to be that I have one; it's out of print now, I think.), or any Greek translation, the right translation to Acts 2:38… Peter said, "Repent every one of you and be baptized in the name of the Lord Jesus Christ." The King James version just said, "in the name of Jesus Christ"; but in the Emphatic Diaglott it says, "In the name of the Lord Jesus Christ."
Now, when you Oneness brethren just baptize in the name of Jesus, there's just many Jesuses, but there's only… He was born Christ, the Son of God. That's his name, that's what He is. Christ means "the anointed one." Messiah, Christ. Now, Jesus, eight days later He was given the name Jesus, when He was circumcised. And He is our Lord. So He is our Lord Jesus Christ. That's what He is.
Now, so that you'll see that Peter had the revelation I'm trying to tell you, now look at these boxes on this side---Father, Son, Holy Ghost. That's what Matthew said. Ten days later Peter said, "Lord Jesus Christ." Now, see if these three titles isn't three names, or the one name of the three titles.
Now, when you Oneness brethren just baptize in the name of Jesus, there's just many Jesuses, but there's only… He was born Christ, the Son of God. That's his name, that's what He is. Christ means "the anointed one." Messiah, Christ. Now, Jesus, eight days later He was given the name Jesus, when He was circumcised. And He is our Lord. So He is our Lord Jesus Christ. That's what He is.
Now, so that you'll see that Peter had the revelation I'm trying to tell you, now look at these boxes on this side---Father, Son, Holy Ghost. That's what Matthew said. Ten days later Peter said, "Lord Jesus Christ." Now, see if these three titles isn't three names, or the one name of the three titles.
76
Nå, mine søstre og brødre som er til stede, Matteus sa: "Fader, Sønn, Hellig Ånd." Hvis dere tar frem Emphatic Diaglott av den greske tolkningen (Original gresk tolkning fra Vatikanet—jeg har tilfeldigvis en slik; den er ute av trykk nå, tror jeg), eller noen gresk oversettelse, den rette oversettelsen av Apostlenes gjerninger 2:38... Peter sa: "Omvend dere, hver og én av dere, og bli døpt i Herren Jesu Kristi navn." King James-versjonen sier bare "i Jesu Kristi navn", men i Emphatic Diaglott står det "I Herren Jesu Kristi navn."
Nå, når dere Enhetsbrødre bare døper i Jesu navn, finnes det mange som heter Jesus, men bare én ble født som Kristus, Guds Sønn. Det er Hans navn, det er hvem Han er. Kristus betyr "den salvede." Messias, Kristus. Åtte dager senere, da Han ble omskåret, fikk Han navnet Jesus. Han er vår Herre. Så Han er vår Herre Jesus Kristus. Det er hvem Han er.
For å vise at Peter hadde den åpenbaringen jeg prøver å fortelle dere om, se på disse boksene på denne siden—Fader, Sønn, Hellig Ånd. Det var det Matteus sa. Ti dager senere sa Peter: "Herren Jesus Kristus." Se om ikke disse tre titlene er tre navn, eller det ene navnet på de tre titlene.
Nå, når dere Enhetsbrødre bare døper i Jesu navn, finnes det mange som heter Jesus, men bare én ble født som Kristus, Guds Sønn. Det er Hans navn, det er hvem Han er. Kristus betyr "den salvede." Messias, Kristus. Åtte dager senere, da Han ble omskåret, fikk Han navnet Jesus. Han er vår Herre. Så Han er vår Herre Jesus Kristus. Det er hvem Han er.
For å vise at Peter hadde den åpenbaringen jeg prøver å fortelle dere om, se på disse boksene på denne siden—Fader, Sønn, Hellig Ånd. Det var det Matteus sa. Ti dager senere sa Peter: "Herren Jesus Kristus." Se om ikke disse tre titlene er tre navn, eller det ene navnet på de tre titlene.
77
Now, look. Matthew said, "Father." Is that right? But Peter said, "Lord." Now David said, "The Lord said unto my Lord." Now they both said the same thing there, didn't they? "…Lord thy God is one God" is true. All right. Now, Peter said, "In the name of the Lord"; and Matthew said a title to that Lord, which was "Father." Lord is what He is. All right.
Matthew said, "Son." Who is the Son? "Jesus," said Peter. Is that right? All right. Now, and Matthew said, "Holy Ghost." Peter said, "Christ," which is the Holy Ghost, the logos that went out of God.
See, Father, Son, Holy Ghost is the Lord Jesus Christ. The whole thing, exactly---the Lord Jesus Christ. So them are titles and not… There you are.
I wish we had longer to go into it, but it's getting late. Can we pray just a moment?
Matthew said, "Son." Who is the Son? "Jesus," said Peter. Is that right? All right. Now, and Matthew said, "Holy Ghost." Peter said, "Christ," which is the Holy Ghost, the logos that went out of God.
See, Father, Son, Holy Ghost is the Lord Jesus Christ. The whole thing, exactly---the Lord Jesus Christ. So them are titles and not… There you are.
I wish we had longer to go into it, but it's getting late. Can we pray just a moment?
77
Legg merke til hva Matteus sa: "Fader." Er ikke det riktig? Men Peter sa: "Herre." David sa: "Herren sa til min Herre." Begge sa med andre ord det samme, gjorde de ikke? "Herren din Gud er én Gud" er sant. Nåvel. Peter sa: "I navnet til Herren," mens Matteus brukte en tittel for den Herren, nemlig "Fader." Herre refererer til hva Han er.
Matteus sa: "Sønn." Hvem er Sønnen? "Jesus," sa Peter. Er det riktig? Nåvel. Og Matteus sa: "Hellige Ånd." Peter sa: "Kristus," som er Den Hellige Ånd, Logos som gikk ut fra Gud.
Ser dere, Fader, Sønn, Hellige Ånd er den Herre Jesus Kristus. Hele greia, eksakt—den Herre Jesus Kristus. Så disse er titler og ikke ... Der har du det.
Jeg skulle ønske vi hadde mer tid til å gå i dybden, men det begynner å bli sent. Kan vi be et øyeblikk?
Matteus sa: "Sønn." Hvem er Sønnen? "Jesus," sa Peter. Er det riktig? Nåvel. Og Matteus sa: "Hellige Ånd." Peter sa: "Kristus," som er Den Hellige Ånd, Logos som gikk ut fra Gud.
Ser dere, Fader, Sønn, Hellige Ånd er den Herre Jesus Kristus. Hele greia, eksakt—den Herre Jesus Kristus. Så disse er titler og ikke ... Der har du det.
Jeg skulle ønske vi hadde mer tid til å gå i dybden, men det begynner å bli sent. Kan vi be et øyeblikk?
78
Our heavenly Father, Thou does know that we're not trying to … try to say something here to confuse anyone. Father God, we're trying to take confusion out of their minds. And no doubt but what there'll be lovely fine Christian brothers, ministers, trinitarian believers that will hear this. Our sisters may play it to their pastors. And I pray, Father, that You won't let my brethren think that I'm trying to act like a know-it-all or something. But, Lord, I am grateful that You give us the revelation of the Word.
78
Vår himmelske Far, Du vet at vi ikke prøver å si noe her som kan forvirre noen. Gud, vår Far, vi prøver å fjerne forvirring fra deres sinn. Det er ingen tvil om at det vil være mange flotte, fine kristne brødre, forkynnere, trinitariske troende som vil høre dette. Våre søstre kan spille det for sine pastorer. Jeg ber, Far, at Du ikke lar mine brødre tro at jeg prøver å framstå som en bedreviter. Men, Herre, jeg er takknemlig for at Du gir oss åpenbaringen av Ordet.
79
And I've tried to be like a Christian brother to them, never mention it amongst the people, just go ahead, because, Lord, I believe they are your children. But they find these seemingly contradictions in the Bible, and they've made a great issue out of it. The Assemblies would not associate with the Oneness, the Oneness was called … which we know now in hearing this meeting, fellowshipping with some of those brethren. And we do in every meeting.
But, Lord, we know they're all your children, but they made a great issue and pulled away and cut off. The Assemblies will have nothing to do with them, and they won't have nothing to do with the Assemblies, the Churches of God, and so forth. And each one, in doing so, Father, I realize they draw boundary lines and become stuck up and organized. And what did You do with both organizations? Laid them up on the shelf, and they're both dying, and practically dead.
But, Lord, we know they're all your children, but they made a great issue and pulled away and cut off. The Assemblies will have nothing to do with them, and they won't have nothing to do with the Assemblies, the Churches of God, and so forth. And each one, in doing so, Father, I realize they draw boundary lines and become stuck up and organized. And what did You do with both organizations? Laid them up on the shelf, and they're both dying, and practically dead.
79
Jeg har forsøkt å opptre som en kristen bror overfor dem, aldri nevne dette blant folk, men bare gå videre, fordi, Herre, jeg tror de er Dine barn. Men de finner tilsynelatende motsetninger i Bibelen og har gjort en stor sak ut av det. Pinsemenighetene vil ikke assosiere seg med Enhet, og Enhet ble kalt … som vi nå vet etter å ha hørt dette møtet, hvor vi har felleskap med noen av de brødrene. Det gjør vi i hvert møte.
Men, Herre, vi vet at de alle er Dine barn, men de har gjort en stor sak ut av det og trukket seg bort og avskåret hverandre. Pinsemenighetene vil ikke ha noe med Enhet å gjøre, og Enhet vil ikke ha noe med Pinsemenighetene å gjøre, Kirker av Gud, og så videre. Ved å gjøre dette, Far, innser jeg at de trekker grenselinjer og blir selvopptatte og organiserte. Og hva gjør Du med begge organisasjoner? Du legger dem på hyllen, og de begge dør, praktisk talt er de døde.
Men, Herre, vi vet at de alle er Dine barn, men de har gjort en stor sak ut av det og trukket seg bort og avskåret hverandre. Pinsemenighetene vil ikke ha noe med Enhet å gjøre, og Enhet vil ikke ha noe med Pinsemenighetene å gjøre, Kirker av Gud, og så videre. Ved å gjøre dette, Far, innser jeg at de trekker grenselinjer og blir selvopptatte og organiserte. Og hva gjør Du med begge organisasjoner? Du legger dem på hyllen, og de begge dør, praktisk talt er de døde.
80
Let honest-hearted people see, Lord. I cannot open their eyes. You're the only one can do that. I present your truth by a revelation of Jesus Christ, which ties the words together---God's Word---and make it the true Word. I pray that they'll not misunderstand, but will love You and serve You all the days of their life, and walk in the light. Grant it, Lord.
I pray for these women. And I pray that every one that sees this, will not cause them to be confused, but will cause them to be hungering and thirsting for more of God's revelations. Grant it, Father. I commit this to You now, and You do with it whatever seems good in your hands. In Jesus Christ's name. Amen.
I pray for these women. And I pray that every one that sees this, will not cause them to be confused, but will cause them to be hungering and thirsting for more of God's revelations. Grant it, Father. I commit this to You now, and You do with it whatever seems good in your hands. In Jesus Christ's name. Amen.
80
La oppriktige mennesker få se, Herre. Jeg kan ikke åpne deres øyne; Du er den eneste som kan gjøre det. Jeg presenterer Din sannhet gjennom en åpenbaring av Jesus Kristus, som binder ordene sammen—Ditt Ord—og gjør det til det sanne Ord. Jeg ber om at de ikke skal misforstå, men elske Deg og tjene Deg alle sine livsdager, og vandre i lyset. Gi dem dette, Herre.
Jeg ber for disse kvinnene. Og jeg ber om at alle som ser dette, ikke skal bli forvirret, men bli hungrige og tørste etter flere av Guds åpenbaringer. Gi dem dette, Far. Jeg overgir dette til Deg nå, og Du gjør med det hva som synes godt i Dine hender. I Jesu Kristi navn. Amen.
Jeg ber for disse kvinnene. Og jeg ber om at alle som ser dette, ikke skal bli forvirret, men bli hungrige og tørste etter flere av Guds åpenbaringer. Gi dem dette, Far. Jeg overgir dette til Deg nå, og Du gjør med det hva som synes godt i Dine hender. I Jesu Kristi navn. Amen.