Engelsk:
1
Good morning, Bible class. And how's everybody feeling this morning? Fine, I hope. Amen. This was kind of a short notice that we had, of saying that we'd be here this morning, because of… I didn't have my itinerary made up yet of just when I would be leaving. And this being now that it's made up for the next six months, well, then, I thought we'd better have the service this morning, because it'll be some time before I ever get back again as far as I know, maybe this fall.
Norsk:
1
God morgen, bibelklasse. Hvordan har alle det i dag? Forhåpentligvis fint. Amen. Vi har hatt litt kort varsel om at vi skulle være her i dag, fordi jeg ikke hadde klart reiseruten min ennå og visste ikke når jeg skulle dra. Nå som planen for de neste seks månedene er satt opp, tenkte jeg at vi burde ha møtet i dag, siden det kan bli en stund før jeg er tilbake igjen. Kanskje til høsten, så vidt jeg vet.
2
And we'll be leaving, now, this coming week for over at Beaumont, Texas, where we begin down there next week, and go through about an eight- or ten-day's meeting there with the association of the independents, and different churches. It's really sponsored by the Jesus' Name churches down in Beaumont, Texas, where we had the great meeting some time ago, just right after this picture was taken.
And I know they run a coach over there with, I believe, twenty-seven coach… or a train with twenty-seven coaches on it, coming over to the meeting at Beaumont. There's where the mayor of the town had the parade and went through the streets, and all of them. Had a great time at Beaumont, and we're returning back this next week. And then was anticipating San Antonio, but won't have enough time for it, unless on the return.
And we go from there to Phoenix, Los Angeles, down to Long Beach. And then we come back, the Lord willing, go back to the east coast, back up into Virginia and South Carolina. Come back then to Bloomington, Illinois. And from there to the Lane Tech High School, last week in April, Christian Businessmen.
And then I leave from there to go to northern British Columbia, up towards Alaska, and be in there until June. And, then, we're hoping to have a great time.
Praying then if the investigation that I've been under for a while by income tax, concerning the church here, will be over by that time, and then we'll… I'll be able to go overseas then if it is, right in June, which will make it just right for Africa for June, July, and August, in Africa. So I certainly need your prayers.
And I know they run a coach over there with, I believe, twenty-seven coach… or a train with twenty-seven coaches on it, coming over to the meeting at Beaumont. There's where the mayor of the town had the parade and went through the streets, and all of them. Had a great time at Beaumont, and we're returning back this next week. And then was anticipating San Antonio, but won't have enough time for it, unless on the return.
And we go from there to Phoenix, Los Angeles, down to Long Beach. And then we come back, the Lord willing, go back to the east coast, back up into Virginia and South Carolina. Come back then to Bloomington, Illinois. And from there to the Lane Tech High School, last week in April, Christian Businessmen.
And then I leave from there to go to northern British Columbia, up towards Alaska, and be in there until June. And, then, we're hoping to have a great time.
Praying then if the investigation that I've been under for a while by income tax, concerning the church here, will be over by that time, and then we'll… I'll be able to go overseas then if it is, right in June, which will make it just right for Africa for June, July, and August, in Africa. So I certainly need your prayers.
2
Vi skal reise nå i den kommende uken til Beaumont, Texas, hvor vi begynner neste uke og holder møter der i åtte til ti dager med foreningen av uavhengige og forskjellige kirker. Møtet er hovedsakelig sponset av Jesu Navn-menighetene i Beaumont, Texas, hvor vi hadde et flott møte for en tid tilbake, rett etter at dette bildet ble tatt.
Jeg vet at de kjører et tog der med, tror jeg, tjuesju vogner, som frakter folk til møtet i Beaumont. Der arrangerte byens ordfører en parade som gikk gjennom gatene, og vi hadde en fantastisk tid i Beaumont. Vi returnerer dit i neste uke. Vi planla å dra videre til San Antonio, men det blir for knapp tid for det, med mindre det blir på returen.
Deretter går turen til Phoenix, Los Angeles, og videre til Long Beach. Så kommer vi tilbake, om Herren vil, og reiser til østkysten, opp til Virginia og South Carolina. Deretter returnerer vi til Bloomington, Illinois, og videre til Lane Tech High School siste uke i april for Christian Businessmen-møtet.
Etter det reiser jeg til nordlige British Columbia, nær Alaska, og blir der til juni. Vi håper på en fin tid der.
Jeg ber også om Deres bønner for at undersøkelsen jeg har vært under en stund vedrørende inntektsskatt og menigheten her snart blir avsluttet. Da kan jeg dra utenlands i juni, noe som passer perfekt for Afrika i juni, juli og august. Jeg trenger virkelig Deres bønner.
Jeg vet at de kjører et tog der med, tror jeg, tjuesju vogner, som frakter folk til møtet i Beaumont. Der arrangerte byens ordfører en parade som gikk gjennom gatene, og vi hadde en fantastisk tid i Beaumont. Vi returnerer dit i neste uke. Vi planla å dra videre til San Antonio, men det blir for knapp tid for det, med mindre det blir på returen.
Deretter går turen til Phoenix, Los Angeles, og videre til Long Beach. Så kommer vi tilbake, om Herren vil, og reiser til østkysten, opp til Virginia og South Carolina. Deretter returnerer vi til Bloomington, Illinois, og videre til Lane Tech High School siste uke i april for Christian Businessmen-møtet.
Etter det reiser jeg til nordlige British Columbia, nær Alaska, og blir der til juni. Vi håper på en fin tid der.
Jeg ber også om Deres bønner for at undersøkelsen jeg har vært under en stund vedrørende inntektsskatt og menigheten her snart blir avsluttet. Da kan jeg dra utenlands i juni, noe som passer perfekt for Afrika i juni, juli og august. Jeg trenger virkelig Deres bønner.
3
And we're looking for the coming of the Lord. All these things are if it be the will of the Lord, see. We do not know. He could… These are not exactly leadings. We just got all the invitations together and prayed over it; asked the Lord, "Which way should we go?" And seemed like, then, I don't leave it all up to my own self, I let others think about it, pray over it.
And then, seemed like that we all seem to feel led to go westward, south and west at this time. So then we had invitations all around. So we just started right down. And first place fell on my heart was either Beaumont or San Antonio. So we looked it up. We had invitations in both places.
And then, seemed like that we all seem to feel led to go westward, south and west at this time. So then we had invitations all around. So we just started right down. And first place fell on my heart was either Beaumont or San Antonio. So we looked it up. We had invitations in both places.
3
Vi venter på Herrens komme. Alle disse planene er hvis det er Herrens vilje. Vi vet ikke; Han kunne... Dette er ikke nøyaktig ledelser. Vi samlet alle invitasjonene og ba over dem, spurte Herren: "Hvilken vei skal vi ta?" Det virket som, jeg overlater det ikke bare til meg selv, andre får også tenke på det og be over det.
Det virket som om vi alle følte oss ledet til å gå vestover og sørover denne gangen. Vi hadde invitasjoner fra flere steder, så vi startet planleggingen. Den første plassen som kom i mitt hjerte var enten Beaumont eller San Antonio. Vi undersøkte dette siden vi hadde invitasjoner til begge steder.
Det virket som om vi alle følte oss ledet til å gå vestover og sørover denne gangen. Vi hadde invitasjoner fra flere steder, så vi startet planleggingen. Den første plassen som kom i mitt hjerte var enten Beaumont eller San Antonio. Vi undersøkte dette siden vi hadde invitasjoner til begge steder.
4
We called one in Beaumont. And being that they had forty-two churches in cooperation, of the United Pentecostals and so forth, we thought with a big auditorium it'd be better to give them about ten days instead of giving five and five to each place. I think if you centralize it like that, it's better. Then, there's a lot of needy people around in Beaumont and down through that far off part of Texas there. And so we're expecting a great time in Beaumont.
And now, we never try to go where there's big centers and big places. But we try to go as the Lord will lead us to go, no matter how little or how big, just so the Lord is leading. Now, at any time He could give us a Macedonian call and we'd leave the field at any time for whatever He'd call us to do, anywhere.
And now, we never try to go where there's big centers and big places. But we try to go as the Lord will lead us to go, no matter how little or how big, just so the Lord is leading. Now, at any time He could give us a Macedonian call and we'd leave the field at any time for whatever He'd call us to do, anywhere.
4
Vi kontaktet en menighet i Beaumont. Siden de hadde førti-to menigheter i samarbeid, blant annet United Pentecostals, tenkte vi at det ville være bedre å gi dem ti dager med møter i et stort auditorium, i stedet for å dele fem dager til hver menighet. Jeg tror det er bedre å sentralisere det på denne måten. Det er mange trengende mennesker i Beaumont og nedover til den fjerne delen av Texas. Vi forventer en stor tid i Beaumont.
Vi forsøker aldri å gå til de store sentrene eller stedene. Vi går dit Herren leder oss, uavhengig av størrelse, så lenge det er Han som leder. Når som helst kan Han gi oss et kall fra Makedonia, og vi er klare til å forlate feltet for hva enn Han kaller oss til å gjøre, hvor som helst.
Vi forsøker aldri å gå til de store sentrene eller stedene. Vi går dit Herren leder oss, uavhengig av størrelse, så lenge det er Han som leder. Når som helst kan Han gi oss et kall fra Makedonia, og vi er klare til å forlate feltet for hva enn Han kaller oss til å gjøre, hvor som helst.
5
And we sure have enjoyed this time of fellowship around the Word of God with you fine people. I trust that you'll be faithful now, and come to church, and obey the teachings of the Bible through our gallant brother here, Brother Neville, which I highly recommend as a servant of the Lord God; and moving on deeper and deeper with God. And I'm so happy for that.
And the little church, I admonish you in the name of the Lord Jesus to grow in the grace of God. Hold yourself steady, and look towards Calvary all the time, taking all the roots of bitterness out of your heart and soul, that God might use you at any time. If you ever feel to do something, or a revelation, or something comes to you strangely, something warningly or something, be careful. Satan is as sly and slick as he can be, see. Put it with the Word of God, and consult your pastor, see.
And the little church, I admonish you in the name of the Lord Jesus to grow in the grace of God. Hold yourself steady, and look towards Calvary all the time, taking all the roots of bitterness out of your heart and soul, that God might use you at any time. If you ever feel to do something, or a revelation, or something comes to you strangely, something warningly or something, be careful. Satan is as sly and slick as he can be, see. Put it with the Word of God, and consult your pastor, see.
5
Vi har virkelig satt pris på denne fellesskapstiden rundt Guds Ord med dere flotte mennesker. Jeg stoler på at dere nå vil være trofaste, komme til menigheten og følge Bibelens lære gjennom vår modige Bror Neville, som jeg på det sterkeste anbefaler som en Herrens tjener; og som går stadig dypere med Gud. Jeg er veldig glad for det.
Til den lille menigheten: Jeg formaner dere i Herrens Jesu navn til å vokse i Guds nåde. Hold dere faste og se stadig mot Golgata, fjern all bitterhet fra deres hjerter og sjeler, slik at Gud kan bruke dere når som helst. Hvis dere noen gang føler et kall til å gjøre noe, får en åpenbaring eller opplever noe merkelig eller advarende, vær forsiktige. Satan er så lur og sleip som han kan være. Sjekk det opp mot Guds Ord og rådfør dere med deres pastor.
Til den lille menigheten: Jeg formaner dere i Herrens Jesu navn til å vokse i Guds nåde. Hold dere faste og se stadig mot Golgata, fjern all bitterhet fra deres hjerter og sjeler, slik at Gud kan bruke dere når som helst. Hvis dere noen gang føler et kall til å gjøre noe, får en åpenbaring eller opplever noe merkelig eller advarende, vær forsiktige. Satan er så lur og sleip som han kan være. Sjekk det opp mot Guds Ord og rådfør dere med deres pastor.
6
And you find gifts and so forth creeping up in the church, and the operation of these gifts. Before you let it go to operating and things, first… feel it pressing on your heart, now. The enemy is real slick, see. And that's just what tears the churches to pieces every time, is a true gift operated wrong, see. Something God's trying to do, and operated wrong, it'll just simply…
Not only hurt you, but it'll tear the whole church up, see. Consult it, take it through and through the Bible. Then test it and see if it's God, or not. Just keep testing it, and trying it. See if it's perfect right down the line, and right with the Word. Then you're all right, see.
As long as the Word has said it would be here, would operate this certain way, stay right with it. Don't never get off. No matter what anybody does, how real it seems to be, if it doesn't reflect in the Scriptures from Genesis to Revelation, leave it alone. Don't take no chances. We're in the last days when Satan is just as deceiving as he can be.
Not only hurt you, but it'll tear the whole church up, see. Consult it, take it through and through the Bible. Then test it and see if it's God, or not. Just keep testing it, and trying it. See if it's perfect right down the line, and right with the Word. Then you're all right, see.
As long as the Word has said it would be here, would operate this certain way, stay right with it. Don't never get off. No matter what anybody does, how real it seems to be, if it doesn't reflect in the Scriptures from Genesis to Revelation, leave it alone. Don't take no chances. We're in the last days when Satan is just as deceiving as he can be.
6
Gaver og lignende kan krype inn i menigheten, og bruken av disse gavene kan begynne å operere. Før du lar det gå til operasjon, føl det presset på hjertet ditt. Fienden er svært slu, og det er nettopp slik menigheter blir revet fra hverandre, når en ekte gave blir brukt feil. Noe Gud prøver å gjøre, men som blir operert feil, vil ikke bare skade deg, men rive hele menigheten opp.
Rådfør deg, ta det gjennom Bibelen grundig. Test det, se om det er fra Gud eller ikke. Fortsett å teste og prøve det. Se om det er perfekt rett ned i linjen og riktig i forhold til Ordet. Da er du trygg.
Så lenge Ordet har sagt at det vil være her, og vil operere på en bestemt måte, hold deg til det. Ikke vik bort. Uansett hva andre gjør, eller hvor ekte det ser ut, hvis det ikke reflekteres i Skriftene fra 1. Mosebok til Åpenbaringen, la det være. Ta ingen sjanser. Vi er i de siste dager når Satan er så bedragersk som han kan være.
Rådfør deg, ta det gjennom Bibelen grundig. Test det, se om det er fra Gud eller ikke. Fortsett å teste og prøve det. Se om det er perfekt rett ned i linjen og riktig i forhold til Ordet. Da er du trygg.
Så lenge Ordet har sagt at det vil være her, og vil operere på en bestemt måte, hold deg til det. Ikke vik bort. Uansett hva andre gjør, eller hvor ekte det ser ut, hvis det ikke reflekteres i Skriftene fra 1. Mosebok til Åpenbaringen, la det være. Ta ingen sjanser. Vi er i de siste dager når Satan er så bedragersk som han kan være.
7
Forgive me if I try to take the place of a boss. I'm no boss. But I feel to you like Paul said back there about his congregation once: "You're the stars in my crown." When I cross over the land over on the other side yonder, and meet you in that glorified condition, I want you to stand there to shine like the stars, see. And I want you to be there. I want to be there.
And I remember in my vision when I seen the presence of the Lord, or his people in that glorious land yonder, I looked around and I told them… And they told me He would judge me first by the gospel that I preach. I said, "Just exactly the way Paul preached it!"
And them millions of people screamed out, "We're resting on that!" See? Now, I want it to be so. And we are going to meet there some day.
And I remember in my vision when I seen the presence of the Lord, or his people in that glorious land yonder, I looked around and I told them… And they told me He would judge me first by the gospel that I preach. I said, "Just exactly the way Paul preached it!"
And them millions of people screamed out, "We're resting on that!" See? Now, I want it to be so. And we are going to meet there some day.
7
Tilgi meg om jeg prøver å ta plassen som sjef. Jeg er ingen sjef. Men jeg føler for dere som Paulus følte for menigheten sin en gang: "Dere er stjernene i min krone." Når jeg krysser over til den andre siden og møter dere i den herliggjorte tilstanden, ønsker jeg at dere skal stå der og skinne som stjerner. Jeg ønsker at dere skal være der. Jeg vil også være der.
Jeg husker da jeg i et syn så Herrens nærvær, eller Hans folk i det herlige landet der borte. Jeg så meg rundt, og de fortalte meg at Han først ville dømme meg etter evangeliet jeg forkynte. Jeg svarte: "Akkurat slik Paulus forkynte det!"
Og de millioner av mennesker ropte: "Vi hviler på det!" Ser dere? Nå, jeg ønsker at det skal være slik. Vi skal møtes der en dag.
Jeg husker da jeg i et syn så Herrens nærvær, eller Hans folk i det herlige landet der borte. Jeg så meg rundt, og de fortalte meg at Han først ville dømme meg etter evangeliet jeg forkynte. Jeg svarte: "Akkurat slik Paulus forkynte det!"
Og de millioner av mennesker ropte: "Vi hviler på det!" Ser dere? Nå, jeg ønsker at det skal være slik. Vi skal møtes der en dag.
8
And God never sent Brother Neville and I to be bosses. Not at all. We're just your brothers, you see, instructors in the gospel. So let's all work together.
And sometime if something operating has to be called, or said something about it, called down or something on that order, and the person that's got that gift rejects it, just remember… refuses it, remember, the gift wasn't right. It wasn't God in the first place. The Spirit of God always is ready for correction, sweet and humble, willing, see. If it stands up and say, "I'll do it anyhow," you know how sometimes… Just remember, arrogant spirits are not of God, see.
So why take a substitute when everything, the whole earth, is filled with the glory of God, you see, real power of God? Why will we take a substitute? We're too late in the day now. But, remember, the Bible has said he'd come in like a … just as sly as he could be, and deceive the very elected if possible, see.
And sometime if something operating has to be called, or said something about it, called down or something on that order, and the person that's got that gift rejects it, just remember… refuses it, remember, the gift wasn't right. It wasn't God in the first place. The Spirit of God always is ready for correction, sweet and humble, willing, see. If it stands up and say, "I'll do it anyhow," you know how sometimes… Just remember, arrogant spirits are not of God, see.
So why take a substitute when everything, the whole earth, is filled with the glory of God, you see, real power of God? Why will we take a substitute? We're too late in the day now. But, remember, the Bible has said he'd come in like a … just as sly as he could be, and deceive the very elected if possible, see.
8
Gud sendte ikke Bror Neville og meg for å være sjefer. Ikke i det hele tatt. Vi er bare deres brødre, instruktører i evangeliet. La oss samarbeide.
Hvis noe må korrigeres eller tas opp, og personen med gaven avviser det, husk at gaven ikke var riktig. Det var ikke Gud i utgangspunktet. Guds Ånd er alltid klar for korreksjon, søt og ydmyk, villig til endring. Hvis noen svarer arrogant med "Jeg gjør det uansett," husk at slike ånder ikke er fra Gud.
Hvorfor velge en erstatning når hele jorden er fylt med Guds herlighet og den virkelige kraften av Gud? Hvorfor skulle vi ta en erstatning? Det er for sent på dagen nå. Husk at Bibelen sier at djevelen vil komme så listig som mulig og villede de utvalgte, hvis det var mulig.
Hvis noe må korrigeres eller tas opp, og personen med gaven avviser det, husk at gaven ikke var riktig. Det var ikke Gud i utgangspunktet. Guds Ånd er alltid klar for korreksjon, søt og ydmyk, villig til endring. Hvis noen svarer arrogant med "Jeg gjør det uansett," husk at slike ånder ikke er fra Gud.
Hvorfor velge en erstatning når hele jorden er fylt med Guds herlighet og den virkelige kraften av Gud? Hvorfor skulle vi ta en erstatning? Det er for sent på dagen nå. Husk at Bibelen sier at djevelen vil komme så listig som mulig og villede de utvalgte, hvis det var mulig.
9
And, now, sometimes we think we are the elected, and I hope we are, but let's just stay right straight with the Bible. And then if everything is right with the Scripture, and order in the Scripture, bringing glory to God and the honor of the church, and so forth, then we know that it is of God because the Bible backs it up. But just our theory won't back it up. It won't go no good. It falls through.
So then if something has struck us, no matter how real it seems, if it's not right, not scriptural, get rid of it right now, because there's a real one waiting, you see.
So then if something has struck us, no matter how real it seems, if it's not right, not scriptural, get rid of it right now, because there's a real one waiting, you see.
9
Noen ganger tror vi at vi er de utvalgte, og jeg håper vi er det. La oss imidlertid holde oss tett til Bibelen. Hvis alt er i samsvar med Skriften og bringer ære til Gud og Menigheten, da vet vi at det er fra Gud fordi Bibelen støtter det. Vår egen teori vil derimot ikke kunne bekrefte det; den vil falle gjennom.
Hvis noe på en eller annen måte har slått oss, uansett hvor virkelig det kan virke, men det ikke er riktig eller i tråd med Skriften, kvitt dere med det umiddelbart, for det finnes en ekte opplevelse som venter.
Hvis noe på en eller annen måte har slått oss, uansett hvor virkelig det kan virke, men det ikke er riktig eller i tråd med Skriften, kvitt dere med det umiddelbart, for det finnes en ekte opplevelse som venter.
10
So, pray now. And always, and whatever you do, pray for me. Pray for me because we're now striking the fields for the last times, to my opinion. We're now going…
And, remember, great things are taking place. It's unknown amongst the world. Jesus come, lived, died, and sacrificed, went back to glory, and millions never even knowed nothing about it, see. It's not flowery, great big; it's "He came to his own," see. "He that has an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches." Not to the outside; to the church. It's the church that gets its shaking.
And, remember, great things are taking place. It's unknown amongst the world. Jesus come, lived, died, and sacrificed, went back to glory, and millions never even knowed nothing about it, see. It's not flowery, great big; it's "He came to his own," see. "He that has an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches." Not to the outside; to the church. It's the church that gets its shaking.
10
Be nå, og alltid, og hva enn du gjør, be for meg. Be for meg fordi vi nå etter min mening arbeider på markene for siste gang. Vi er nå på vei...
Og husk, store ting skjer. Det er ukjent blant verden. Jesus kom, levde, døde, ofret Seg, vendte tilbake til herlighet, og millioner vet ingenting om det, ser du. Det er ikke blomstrende og storslått; det er "Han kom til sitt eget," ser du. "Den som har ører, han høre hva Ånden sier til menighetene." Ikke til de utenfor; til menigheten. Det er menigheten som opplever sin rystelse.
Og husk, store ting skjer. Det er ukjent blant verden. Jesus kom, levde, døde, ofret Seg, vendte tilbake til herlighet, og millioner vet ingenting om det, ser du. Det er ikke blomstrende og storslått; det er "Han kom til sitt eget," ser du. "Den som har ører, han høre hva Ånden sier til menighetene." Ikke til de utenfor; til menigheten. Det er menigheten som opplever sin rystelse.
11
I used to think different from that till one day He spoke to me; had me to go back in the Word and think of how that the prophets all spoke of when John came, said the high places would be made low, and the low places made high, and how the power of God would work and all the mountains would skip like little rams, and the leaves would clap their hands. Well, that looked like that something really was going to take place, see.
And when it did, what happened? An old fellow come out of the wilderness, probably a beard grown all out, and an old piece of sheepskin wrapped around him. There was no conveniences out there in the wilderness. He'd been there since he was nine years old, and he was thirty then. Come walking out of the wilderness, stomping out, preaching repentance, standing in mud to his knees, probably, on the banks of the Jordan. And that's when the high places was made low and the low places made high, see.
You have to have spiritual understanding. Remember, God never did and never will, on this earth, dwell in glamour. He's against it. He'll never… The great messages will never be… make great big So-and-so and So-and… It don't do that way. His servants don't work in that manner. His glamour and glory is of above.
And when it did, what happened? An old fellow come out of the wilderness, probably a beard grown all out, and an old piece of sheepskin wrapped around him. There was no conveniences out there in the wilderness. He'd been there since he was nine years old, and he was thirty then. Come walking out of the wilderness, stomping out, preaching repentance, standing in mud to his knees, probably, on the banks of the Jordan. And that's when the high places was made low and the low places made high, see.
You have to have spiritual understanding. Remember, God never did and never will, on this earth, dwell in glamour. He's against it. He'll never… The great messages will never be… make great big So-and-so and So-and… It don't do that way. His servants don't work in that manner. His glamour and glory is of above.
11
Jeg pleide å tenke annerledes om det til en dag Han talte til meg. Han fikk meg til å gå tilbake i Ordet og reflektere over hvordan profetene talte om Johannes' ankomst. De sa at de høye stedene skulle senkes, og de lave stedene heves. Guds kraft ville virke så fjellene hoppet som små værlam, og bladene klappet med hendene. Dette virket som om noe virkelig stort skulle skje.
Og da det skjedde, hva skjedde? En gammel mann kom ut fra ødemarken, sannsynligvis med et uregjerlig skjegg og et gammelt stykke sauehud rundt seg. Det var ingen bekvemmeligheter der ute i ødemarken. Han hadde vært der siden han var ni år gammel, og nå var han tredve. Han kom ut av ødemarken, forkynte omvendelse, stående i gjørme til knærne ved bredden av Jordan. Det var da de høye stedene ble lave, og de lave stedene ble høye.
Du må ha åndelig forståelse. Husk, Gud har aldri og vil aldri på denne jord bo i glamour. Han er imot det. De store budskapene vil aldri bli store navnløse opplegg. Hans tjenere arbeider ikke på den måten. Hans glamour og herlighet er ovenfra.
Og da det skjedde, hva skjedde? En gammel mann kom ut fra ødemarken, sannsynligvis med et uregjerlig skjegg og et gammelt stykke sauehud rundt seg. Det var ingen bekvemmeligheter der ute i ødemarken. Han hadde vært der siden han var ni år gammel, og nå var han tredve. Han kom ut av ødemarken, forkynte omvendelse, stående i gjørme til knærne ved bredden av Jordan. Det var da de høye stedene ble lave, og de lave stedene ble høye.
Du må ha åndelig forståelse. Husk, Gud har aldri og vil aldri på denne jord bo i glamour. Han er imot det. De store budskapene vil aldri bli store navnløse opplegg. Hans tjenere arbeider ikke på den måten. Hans glamour og herlighet er ovenfra.
12
Yesterday, or two days ago, going out to Kentucky … up in Kentucky with my good friend, Brother Banks Wood, there was a woman policeman standing out there. And he said, "Boy, we better slow down." Said, "She's rough."
And I said, "Yeah, that's right." I said, "When a nation gets to a place where millions are employed, and they have to take women and make policemen and send them out there, and cabdrivers and things like that, it's one of the great stains on our nation." She's got just about as much business out there as a rabbit's got in a kettle of grease, see. It's just not her place. And I said, "That used to bother me so bad, but now I begin to remember: Why, no wonder---this is not our kingdom. We're not of this world."
And I said, "Yeah, that's right." I said, "When a nation gets to a place where millions are employed, and they have to take women and make policemen and send them out there, and cabdrivers and things like that, it's one of the great stains on our nation." She's got just about as much business out there as a rabbit's got in a kettle of grease, see. It's just not her place. And I said, "That used to bother me so bad, but now I begin to remember: Why, no wonder---this is not our kingdom. We're not of this world."
12
I går, eller for to dager siden, dro jeg til Kentucky med min gode venn, Bror Banks Wood. Der så vi en politikvinne stående der. Han sa: "Vi burde senke farten. Hun er streng."
Jeg svarte: "Ja, det stemmer." Så sa jeg videre: "Når en nasjon kommer til et punkt hvor millioner er arbeidsledige, og de må sette kvinner til å bli politibetjenter og taxisjåfører og lignende, er det et av de store skammene på vår nasjon." Hun har omtrent like mye å gjøre der som en hare i et fettgryte, ser du. Det er rett og slett ikke hennes plass. Og jeg sa: "Det plaget meg mye tidligere, men nå begynner jeg å forstå: Ingen overraskelse---dette er ikke vårt rike. Vi er ikke av denne verden."
Jeg svarte: "Ja, det stemmer." Så sa jeg videre: "Når en nasjon kommer til et punkt hvor millioner er arbeidsledige, og de må sette kvinner til å bli politibetjenter og taxisjåfører og lignende, er det et av de store skammene på vår nasjon." Hun har omtrent like mye å gjøre der som en hare i et fettgryte, ser du. Det er rett og slett ikke hennes plass. Og jeg sa: "Det plaget meg mye tidligere, men nå begynner jeg å forstå: Ingen overraskelse---dette er ikke vårt rike. Vi er ikke av denne verden."
13
Why don't women (our women) wear their hair short, and makeup, and rock and rolls, and all this stuff? Why, people go to ordinary churches and things, think that's all right. Why? They are Americans. They are Americans, got American spirit. We're not Americans; we're Christians. We live… our spirit is of another kingdom. If our spirit was of this kingdom then we would worship with these things. Then we'd worship all these vulgar songs, and worship all this rock and roll. "Wherever your heart is, there your treasures is." But our treasures is above. So therefore, we're going to a kingdom.
13
Hvorfor klipper ikke kvinnene våre håret kort, bruker sminke, hører på rockemusikk og lignende? Hvorfor synes folk i vanlige menigheter at dette er i orden? Fordi de er amerikanere og har amerikansk ånd. Vi er ikke amerikanere; vi er kristne. Vår ånd tilhører et annet rike. Hvis vår ånd tilhørte dette riket, ville vi ha tilbedt med disse tingene. Vi ville ha tilbedt alle disse vulgære sangene og rockemusikken. "Der hvor ditt hjerte er, vil også din skatt være." Men vår skatt er i himmelen. Derfor er vi på vei til et annet rike.
14
This is not our home. We're just sojourning here, trying to bring other citizens out of the darkness. And go into a city, maybe hold a city-wide campaign, just plow away for a week or ten days, for one precious soul out there---one, just one sitting out there.
You might say, "The meeting was a great success. Five thousand came to the altar." There might not be one of them saved, not a one of them, see. And there might be… You might think, "Only two people came to the altar." But one of them might be a jewel. We're just seining in the creek. God picks out the fish. He knows which is fish and which is not.
So, see, we're just preaching. And remember, you're doing the same thing in this Tabernacle. But remember always this: "My sheep know My voice." And the voice of God is His Word.
You might say, "The meeting was a great success. Five thousand came to the altar." There might not be one of them saved, not a one of them, see. And there might be… You might think, "Only two people came to the altar." But one of them might be a jewel. We're just seining in the creek. God picks out the fish. He knows which is fish and which is not.
So, see, we're just preaching. And remember, you're doing the same thing in this Tabernacle. But remember always this: "My sheep know My voice." And the voice of God is His Word.
14
Dette er ikke vårt hjem. Vi er bare på gjennomreise her, og prøver å føre andre borgere ut av mørket. Vi drar kanskje til en by, holder en byomfattende kampanje, og arbeider hardt i en uke eller ti dager, for én verdifull sjel der ute---bare én, bare én som sitter der ute.
Du kan kanskje si, "Møtet var en stor suksess. Fem tusen kom til alteret." Det kan hende ingen av dem er frelst, ikke en eneste, skjønner du. Og det kan hende... Du kan kanskje tenke, "Bare to personer kom til alteret." Men én av dem kan være en juvel. Vi fiske med garn i bekken. Gud plukker ut fisken. Han vet hvem som er fisk og hvem som ikke er det.
Så, se, vi bare forkynner. Og husk, dere gjør det samme i denne Menigheten. Men husk alltid dette: "Mine sauer kjenner Min stemme." Og Guds stemme er Hans Ord.
Du kan kanskje si, "Møtet var en stor suksess. Fem tusen kom til alteret." Det kan hende ingen av dem er frelst, ikke en eneste, skjønner du. Og det kan hende... Du kan kanskje tenke, "Bare to personer kom til alteret." Men én av dem kan være en juvel. Vi fiske med garn i bekken. Gud plukker ut fisken. Han vet hvem som er fisk og hvem som ikke er det.
Så, se, vi bare forkynner. Og husk, dere gjør det samme i denne Menigheten. Men husk alltid dette: "Mine sauer kjenner Min stemme." Og Guds stemme er Hans Ord.
15
I was thinking the other day how these people that says that there never was… a certain denomination of churches saying divine healing wasn't right, never was nobody given a gift of divine healing but St. Paul or the apostles, the twelve in the upper room. They was given the gift of divine healing, and that was all. That settled it.
But, you see, through this wonderful chart that Brother Willie over here so marvelously fixed up for us, that little thread has been through the churches all the way. I wonder what that same denomination says about the history of the church, about Irenaeus, about St. Martin? And all those martyrs down through the age, for hundreds of years after the death of the apostles, spoke in tongues and healed the sick and raised the dead and performed miracles, the whole church. Wonder what about them, if it was only to the apostles?
But, you see, through this wonderful chart that Brother Willie over here so marvelously fixed up for us, that little thread has been through the churches all the way. I wonder what that same denomination says about the history of the church, about Irenaeus, about St. Martin? And all those martyrs down through the age, for hundreds of years after the death of the apostles, spoke in tongues and healed the sick and raised the dead and performed miracles, the whole church. Wonder what about them, if it was only to the apostles?
15
Jeg tenkte her om dagen på hvordan enkelte mennesker hevder at guddommelig helbredelse aldri har eksistert, og at ingen andre enn St. Paulus eller apostlene, de tolv i det øvre rommet, noen gang ble gitt en slik gave. De mener at de ble gitt gaven til guddommelig helbredelse, og at det var alt. Dette avgjorde saken.
Men, slik Bror Willie har skjønt det gjennom det fantastiske diagrammet han har laget for oss, har denne tråden vært til stede gjennom menighetene hele veien. Jeg lurer på hva den samme konfesjonen sier om menighetens historie, om Irenaeus, om St. Martin? Og alle de som døde som martyrer gjennom tidene, i hundrevis av år etter apostlenes død, de talte i tunger, helbredet de syke, oppreiste de døde og utførte mirakler. Hele menigheten gjorde dette. Hva sier de om dem, hvis dette angivelig kun var ment for apostlene?
Men, slik Bror Willie har skjønt det gjennom det fantastiske diagrammet han har laget for oss, har denne tråden vært til stede gjennom menighetene hele veien. Jeg lurer på hva den samme konfesjonen sier om menighetens historie, om Irenaeus, om St. Martin? Og alle de som døde som martyrer gjennom tidene, i hundrevis av år etter apostlenes død, de talte i tunger, helbredet de syke, oppreiste de døde og utførte mirakler. Hele menigheten gjorde dette. Hva sier de om dem, hvis dette angivelig kun var ment for apostlene?
16
See how narrow it is? They don't have spiritual understanding, that's all. See. Blind, dead in sin and trespasses! Sin means "unbelief." Anything in unbelief is sin. If a fellow's got a title that long (a DD, double L, PhD, LLD) and says there's no such a thing as divine healing or the baptism of the Holy Ghost, the man's dead in sin. He might be able to explain all kinds of mysteries in the Bible, but his very life (his testimony) proves that he's dead. He's dead in sin and trespasses because he's a sinner. Sin is unbelief.
Anybody ought… Sin isn't committing adultery, and smoking cigarettes, and dancing, and carrying on like that. That isn't sin. That's the attributes of unbelief. But a believer… No matter if a man don't drink, don't smoke, don't do these things, never said a bad word, keeps all the ten commandments, he can still be a black sinner, see, just as rank as he can be. If he denies anything of the power of God, he's a sinner! The word sin is "unbelief." Now, you just find, see if that's right or not. An unbeliever in the Word of God, he is a sinner. He cannot enter the kingdom of heaven.
Anybody ought… Sin isn't committing adultery, and smoking cigarettes, and dancing, and carrying on like that. That isn't sin. That's the attributes of unbelief. But a believer… No matter if a man don't drink, don't smoke, don't do these things, never said a bad word, keeps all the ten commandments, he can still be a black sinner, see, just as rank as he can be. If he denies anything of the power of God, he's a sinner! The word sin is "unbelief." Now, you just find, see if that's right or not. An unbeliever in the Word of God, he is a sinner. He cannot enter the kingdom of heaven.
16
Ser du hvor snevert det er? De har ikke åndelig forståelse, det er alt. Se. Blinde, døde i synd og overtredelser! Synd betyr "vantro." Alt i vantro er synd. Hvis en person har en lang tittel (DD, double L, PhD, LLD) og sier at det ikke finnes noe slikt som guddommelig helbredelse eller dåpen i Den Hellige Ånd, er mannen død i synd. Han kan kanskje forklare alle slags mysterier i Bibelen, men hans eget liv (hans vitnesbyrd) beviser at han er død. Han er død i synd og overtredelser fordi han er en synder. Synd er vantro.
Enhver burde… Synd er ikke å begå utroskap, røyke sigaretter, danse, og holde på slik. Det er ikke synd. Det er attributter av vantro. Men en troende… Uansett om en mann ikke drikker, ikke røyker, ikke gjør disse tingene, aldri har sagt et stygt ord, holder alle de ti bud, kan han fortsatt være en svart synder, forstår du, like fullstendig som det kan være. Hvis han benekter noe av Guds makt, er han en synder! Ordet synd er "vantro." Nå, du vil finne ut om det er riktig eller ikke. En vantro på Guds Ord, han er en synder. Han kan ikke komme inn i himmelriket.
Enhver burde… Synd er ikke å begå utroskap, røyke sigaretter, danse, og holde på slik. Det er ikke synd. Det er attributter av vantro. Men en troende… Uansett om en mann ikke drikker, ikke røyker, ikke gjør disse tingene, aldri har sagt et stygt ord, holder alle de ti bud, kan han fortsatt være en svart synder, forstår du, like fullstendig som det kan være. Hvis han benekter noe av Guds makt, er han en synder! Ordet synd er "vantro." Nå, du vil finne ut om det er riktig eller ikke. En vantro på Guds Ord, han er en synder. Han kan ikke komme inn i himmelriket.
17
Now, oh, I thought then this morning, taking it upon myself by the will of the Lord, by the commandment of the Holy Spirit, to come down to the Tabernacle again, and maybe keep you all two or three hours. But I want to finish the book of the 4th chapter of Revelation before I go. And now I hope it's not wearisome to you, I hope it's glory to you. I hope it's something that'll do you good, and help you in the days ahead to come.
And now maybe… I told Billy to come down here this morning and to give out prayer cards if there was any strangers in our midst, because we'll be leaving, now, and I don't know when we'll be back. God only knows that. And I thought maybe the last meeting, if… when he called me up then about nine o'clock, and said, "Dad, there's some people there to be prayed for. I've asked them, but," said, "it's people that comes to church all the time."
And now maybe… I told Billy to come down here this morning and to give out prayer cards if there was any strangers in our midst, because we'll be leaving, now, and I don't know when we'll be back. God only knows that. And I thought maybe the last meeting, if… when he called me up then about nine o'clock, and said, "Dad, there's some people there to be prayed for. I've asked them, but," said, "it's people that comes to church all the time."
17
I tok det på meg i Herrens vilje og Den Hellige Ånds befaling å komme ned til Tabernaklet igjen denne morgenen. Jeg håper å kunne holde dere to eller tre timer, for jeg ønsker å fullføre boken med det 4. kapittelet i Åpenbaringen før jeg drar. Jeg håper dette ikke er slitsomt for dere, men heller noe som gir dere glede og vil være til nytte og hjelp i de kommende dager.
Jeg ba Billy komme ned i morges og dele ut bønnekort hvis det er fremmede blant oss, fordi vi drar nå og jeg vet ikke når vi er tilbake. Bare Gud vet det. Billy ringte meg rundt klokken ni og sa: "Pappa, det er noen her som ønsker forbønn. Jeg har spurt, men det er folk som kommer til menigheten hele tiden."
Jeg ba Billy komme ned i morges og dele ut bønnekort hvis det er fremmede blant oss, fordi vi drar nå og jeg vet ikke når vi er tilbake. Bare Gud vet det. Billy ringte meg rundt klokken ni og sa: "Pappa, det er noen her som ønsker forbønn. Jeg har spurt, men det er folk som kommer til menigheten hele tiden."
18
I said, "Then don't give out any prayer cards," see. I said, "Because that's people… If we have prayer for the sick this morning, we'll call the people up and pray for them." But I said, "If it's people that comes to the Tabernacle that we know… No, I want some stranger."
And he said then, he come out there a few minutes ago when he met me standing out there, said, "Well, I gave out some prayer cards." Said, "Just a few in there. I gave prayer cards out." Said, "You can do whatever you want to."
I said, "Well, we'll see how the message gets along, see where we're at, and then we'll go."
He said, "Well, many of the people wanted prayer cards, of course, but," said, "they were people that's there in the church," see.
And he said then, he come out there a few minutes ago when he met me standing out there, said, "Well, I gave out some prayer cards." Said, "Just a few in there. I gave prayer cards out." Said, "You can do whatever you want to."
I said, "Well, we'll see how the message gets along, see where we're at, and then we'll go."
He said, "Well, many of the people wanted prayer cards, of course, but," said, "they were people that's there in the church," see.
18
Jeg sa, "Da gir vi ikke ut noen bønnekort." Jeg fortsatte, "Hvis vi skal ha forbønn for de syke i dag tidlig, kaller vi folk opp og ber for dem." Men så sa jeg, "Hvis det er folk som kommer til Tabernaklet som vi kjenner... Nei, jeg vil ha noen ukjente."
Han kom ut for et par minutter siden og møtte meg, sa, "Vel, jeg ga ut noen bønnekort. Det er bare noen få der inne. Jeg sa, 'Du kan gjøre hva du vil.'"
Jeg svarte, "Ok, vi ser hvordan budskapet utvikler seg, hvor vi er, så tar vi det derfra."
Han sa, "Mange ønsket bønnekort, selvfølgelig, men," sa han, "de var folk fra menigheten."
Han kom ut for et par minutter siden og møtte meg, sa, "Vel, jeg ga ut noen bønnekort. Det er bare noen få der inne. Jeg sa, 'Du kan gjøre hva du vil.'"
Jeg svarte, "Ok, vi ser hvordan budskapet utvikler seg, hvor vi er, så tar vi det derfra."
Han sa, "Mange ønsket bønnekort, selvfølgelig, men," sa han, "de var folk fra menigheten."
19
Well, we know that God is God. My, just the things that He does! Why, the phone rings all the time, of people of different things, of just little bitty things sometimes, and how God answers prayer!
I wonder if that little lady, or her husband, is here from down in New Albany, that they brought that little choked-out baby the other night, with pneumonia, in my house about twelve, one o'clock? There, fine. How is the baby? Fine, good, all right.
I wonder if that little lady, or her husband, is here from down in New Albany, that they brought that little choked-out baby the other night, with pneumonia, in my house about twelve, one o'clock? There, fine. How is the baby? Fine, good, all right.
19
Vi vet at Gud er Gud. Tenk bare på alt Han gjør! Telefonen ringer hele tiden fra folk med ulike behov, ofte småting, og hvordan Gud svarer på bønn!
Jeg lurer på om den lille damen eller hennes ektemann fra New Albany er her. De tok med seg den lille babyen med lungebetennelse til mitt hus klokken tolv eller ett på natten. Er de her? Godt å se dere. Hvordan går det med babyen? Fint, godt å høre.
Jeg lurer på om den lille damen eller hennes ektemann fra New Albany er her. De tok med seg den lille babyen med lungebetennelse til mitt hus klokken tolv eller ett på natten. Er de her? Godt å se dere. Hvordan går det med babyen? Fint, godt å høre.
20
Just let me show you, see, it's something that you wouldn't know, that don't go on when the Holy Spirit speaks. Fred Sothmann, our precious brother, Fred. I heard him say, "Amen," a while ago, but I couldn't place him now. Where's he at? Is he here? Here, right here. Brother Fred Sothmann. To show how simple it is… He had some friends coming, which was Brother Welch Evans, I presume. I don't know. They had a trailer there. They locked the doors, and Fred lost the keys, and been looking everywhere and couldn't find them anywhere. And Brother Welch was coming right on up. So the day come that he was to arrive and things, they couldn't find the key anywhere, so he just called up home. Said, "Brother Branham, where is the keys at? Where would we find them?"
20
La meg vise deg. Se, det er noe du ikke ville vite, som ikke skjer når Den Hellige Ånd taler. Fred Sothmann, vår kjære bror Fred. Jeg hørte ham si "Amen" for litt siden, men nå kan jeg ikke plassere ham. Hvor er han? Er han her? Her, rett her. Bror Fred Sothmann. For å vise hvor enkelt det er... Han hadde noen venner som skulle komme, sannsynligvis Bror Welch Evans, antar jeg. Jeg vet ikke. De hadde en tilhenger der. De låste dørene, men Fred mistet nøklene og lette overalt uten å finne dem. Og Bror Welch var på vei. Dagen kom da han skulle ankomme, og de kunne fortsatt ikke finne nøkkelen, så Fred ringte hjem. Han sa: "Bror Branham, hvor er nøklene? Hvor kan vi finne dem?"
21
Now, that might stump some of you, for a man to ask a question like that. But wait just a minute. Remember the sons of Jesse looking for the mules? "So if I had a gift in my hand, I'd take it down and give it to the prophet, and maybe he'd tell us where those mules were." Remember that?
And while he was walking on the street they met the prophet. He said, "You're looking for them mules."
Said, "There, you go on back home." Said, "They've already returned." Is that right?
I prayed. Fred walked over and picked up the keys. That's it, see.
Brother Ed Daulton, where you at? Where's Ed Daulton? I know he's here somewhere. I seen him a while ago. Oh, back in… there he is. He heard me through the intercom, or the public address system. The other night a call came in, and Brother Ed was in serious trouble. I wanted to help him.
"Nope," said, "I just want you to ask God."
I asked the Lord to help him. And the next day his wife called up. Somebody come to the rescue. All right. Is that right, Brother Ed?
And while he was walking on the street they met the prophet. He said, "You're looking for them mules."
Said, "There, you go on back home." Said, "They've already returned." Is that right?
I prayed. Fred walked over and picked up the keys. That's it, see.
Brother Ed Daulton, where you at? Where's Ed Daulton? I know he's here somewhere. I seen him a while ago. Oh, back in… there he is. He heard me through the intercom, or the public address system. The other night a call came in, and Brother Ed was in serious trouble. I wanted to help him.
"Nope," said, "I just want you to ask God."
I asked the Lord to help him. And the next day his wife called up. Somebody come to the rescue. All right. Is that right, Brother Ed?
21
Dette kan kanskje forvirre noen av dere, at en mann stiller et slikt spørsmål. Men vent litt. Husk sønnene til Isai som lette etter muldyrene: "Hvis jeg hadde en gave i hånden, ville jeg tatt den med til profeten, og kanskje han ville fortalt oss hvor muldyrene var." Husker dere det?
Mens han gikk på gaten, møtte de profeten. Han sa: "Dere leter etter de muldyrene."
Han sa: "Gå hjem igjen. De har allerede kommet tilbake." Er det riktig?
Jeg ba. Fred gikk bort og plukket opp nøklene. Det var det, ser dere.
Bror Ed Daulton, hvor er du? Hvor er Ed Daulton? Jeg vet at han er her et sted. Jeg så ham for litt siden. Der er han. Han hørte meg gjennom intercomen, eller anlegget for offentlig adresse. For noen kvelder siden kom det en oppringning, og Bror Ed var i alvorlige problemer. Jeg ønsket å hjelpe ham.
"Nei," sa han, "jeg vil bare at du skal be Gud."
Jeg ba Herren om å hjelpe ham. Neste dag ringte kona hans. Noen kom til unnsetning. Er det riktig, Bror Ed?
Mens han gikk på gaten, møtte de profeten. Han sa: "Dere leter etter de muldyrene."
Han sa: "Gå hjem igjen. De har allerede kommet tilbake." Er det riktig?
Jeg ba. Fred gikk bort og plukket opp nøklene. Det var det, ser dere.
Bror Ed Daulton, hvor er du? Hvor er Ed Daulton? Jeg vet at han er her et sted. Jeg så ham for litt siden. Der er han. Han hørte meg gjennom intercomen, eller anlegget for offentlig adresse. For noen kvelder siden kom det en oppringning, og Bror Ed var i alvorlige problemer. Jeg ønsket å hjelpe ham.
"Nei," sa han, "jeg vil bare at du skal be Gud."
Jeg ba Herren om å hjelpe ham. Neste dag ringte kona hans. Noen kom til unnsetning. Er det riktig, Bror Ed?
22
See, He's just God. That's all, He's just God. See, it's just all the time constantly from one place to another, one place to another. No matter what trouble it is, He's God. We don't go around and brag about those things. We're not supposed to. Just don't let the right hand… or, left hand know what the right hand's doing. We talk it among ourselves. But we don't blast that out somewhere, because that's self-pride, like God only could do it for one person. He'd do it for anybody that'll believe Him. It's belief, faith!
Whatever you want to do, whatever your thoughts are, take it to God. He provides everything. Isn't that right? So, He answers prayer. He's a… God is a prayer-answering Father.
Whatever you want to do, whatever your thoughts are, take it to God. He provides everything. Isn't that right? So, He answers prayer. He's a… God is a prayer-answering Father.
22
Se, Han er bare Gud. Det er alt, Han er bare Gud. Hele tiden, konstant fra ett sted til et annet, fra ett sted til et annet. Uansett hvilke problemer som oppstår, er Han Gud. Vi går ikke rundt og skryter av slike ting. Det skal vi ikke gjøre. Ikke la venstre hånd vite hva den høyre gjør. Vi snakker om det blant oss selv, men vi kringkaster det ikke, for det er selvskryt, som om Gud bare kunne gjøre det for én person. Han vil gjøre det for alle som tror på Ham. Det handler om tro, om tro!
Uansett hva du ønsker å gjøre, uansett hva dine tanker er, ta det til Gud. Han sørger for alt. Er ikke det riktig? Så, Han svarer på bønn. Gud er en bønn-svarende Far.
Uansett hva du ønsker å gjøre, uansett hva dine tanker er, ta det til Gud. Han sørger for alt. Er ikke det riktig? Så, Han svarer på bønn. Gud er en bønn-svarende Far.
23
Now, so therefore in… I thought, closing in this last meetings and so forth, as we're doing, we would have maybe some of the discernment at the last of the meeting, if the Lord's willing, and maybe during the time of the meeting. We just don't know what He's going to do. I like it that way. Don't set no certain thing. Just let Him do as He wants to do.
Now get the 4th chapter of the book of Revelations, and stop the clock. [A man says, "Brother Bill?"] Yes? ["Can I speak?"] Yes, brother. [The brother gives a testimony. Blank spot on tape] Certainly, I believe that. Absolutely, I believe that.
Now get the 4th chapter of the book of Revelations, and stop the clock. [A man says, "Brother Bill?"] Yes? ["Can I speak?"] Yes, brother. [The brother gives a testimony. Blank spot on tape] Certainly, I believe that. Absolutely, I believe that.
23
Så, nå derfor... Jeg tenkte, avslutningsvis i disse siste møtene og slikt, som vi holder på med, kunne vi kanskje ha noe av åpenbaringen mot slutten av møtet, hvis Herren vil, og kanskje i løpet av møtet. Vi vet bare ikke hva Han vil gjøre. Jeg liker det på den måten. Ikke sett noen bestemt plan. Bare la Ham gjøre som Han vil.
Nå, finn det fjerde kapittelet i Åpenbaringsboken, og stopp klokken. [En mann sier, "Bror Bill?"] Ja? ["Kan jeg snakke?"] Ja, Bror. [Broren gir et vitnesbyrd. Tomt område på lydbånd] Selvsagt, jeg tror det. Absolutt, jeg tror det.
Nå, finn det fjerde kapittelet i Åpenbaringsboken, og stopp klokken. [En mann sier, "Bror Bill?"] Ja? ["Kan jeg snakke?"] Ja, Bror. [Broren gir et vitnesbyrd. Tomt område på lydbånd] Selvsagt, jeg tror det. Absolutt, jeg tror det.
24
Here, Brother Welch Evans, I think that's him sitting right back there. Let me… while we're turning to Revelation 4.
Here not long ago, you all heard and read in the papers about this band in Louisville that steals these cars, takes them down to Kentucky somewhere, real quick. And in Kentucky you don't even have to have a title; they'll make you one in Kentucky. So you just… the only thing you have to do is say you want to sell it. So they'll take these cars, and run them in, and repaint them again, and bring those cars out and sell them. All you have to have is your number of your block, and they'll make you a title.
So they just take your car off the street, and get it off real quick, and run it in some shop somewhere. Just change the whole thing over altogether, see, and repaint it and everything---take it out and sell it. There's a racket of it, and especially all over the United States, and great of it is in Kentucky. I read an article in the paper here not long ago about it.
Here not long ago, you all heard and read in the papers about this band in Louisville that steals these cars, takes them down to Kentucky somewhere, real quick. And in Kentucky you don't even have to have a title; they'll make you one in Kentucky. So you just… the only thing you have to do is say you want to sell it. So they'll take these cars, and run them in, and repaint them again, and bring those cars out and sell them. All you have to have is your number of your block, and they'll make you a title.
So they just take your car off the street, and get it off real quick, and run it in some shop somewhere. Just change the whole thing over altogether, see, and repaint it and everything---take it out and sell it. There's a racket of it, and especially all over the United States, and great of it is in Kentucky. I read an article in the paper here not long ago about it.
24
Her, Bror Welch Evans, jeg tror det er ham som sitter rett der borte. La meg... mens vi finner Åpenbaringen 4.
For ikke lenge siden hørte dere alle om og leste i avisene om denne gjengen i Louisville som stjeler biler og raskt frakter dem til Kentucky. I Kentucky trenger du ikke engang ha en tittel; de lager en for deg. Det eneste du trenger å gjøre, er å si at du vil selge bilen. Så tar de bilene, omlakkerer dem, og selger dem videre. Alt du trenger er motornummeret, så lager de en tittel til deg.
De stjeler altså bilene fra gatene, får dem raskt inn i et verksted, skifter over det hele, omlakkerer alt og selger dem igjen. Det er en hel industri av dette, spesielt over hele USA, men det er mye av det i Kentucky. Jeg leste en artikkel om det i avisen her for ikke lenge siden.
For ikke lenge siden hørte dere alle om og leste i avisene om denne gjengen i Louisville som stjeler biler og raskt frakter dem til Kentucky. I Kentucky trenger du ikke engang ha en tittel; de lager en for deg. Det eneste du trenger å gjøre, er å si at du vil selge bilen. Så tar de bilene, omlakkerer dem, og selger dem videre. Alt du trenger er motornummeret, så lager de en tittel til deg.
De stjeler altså bilene fra gatene, får dem raskt inn i et verksted, skifter over det hele, omlakkerer alt og selger dem igjen. Det er en hel industri av dette, spesielt over hele USA, men det er mye av det i Kentucky. Jeg leste en artikkel om det i avisen her for ikke lenge siden.
25
Well, big, good-hearted, precious Brother Evans and his family---driving all the way from Macon, Georgia, up here every Sunday to hear the gospel---oh, how loyal, and what real friends. Then he goes over to Miller's Cafeteria where…
I'm not plugging for Miller's, but I certainly think that they got the best food in Kentucky---Louisville, Kentucky, anyhow. As far as… Now, I ain't meaning you private homes I've eat in over there, now. I mean for… you know, outside. And I eat over there, too. I can feed my family there cheaper than I can feed them at home. That's right.
So then, I go in over there. And so Brother Evans, he goes in, and he gets him something to eat, and parks his car out there. When he comes out (with all of his clothes) and family and all of them, he didn't have no car or nothing. It was all gone.
Well, the poor fellow. Brother Evans is a man like all of us. He has a little business down there. He works on cars, buys wrecks and fixes them up. He's a poor man, and spends his money coming up here, because he believes in this type of gospel. I'm praying that God will send them a messenger down there somewhere, to help them down in that country.
I'm not plugging for Miller's, but I certainly think that they got the best food in Kentucky---Louisville, Kentucky, anyhow. As far as… Now, I ain't meaning you private homes I've eat in over there, now. I mean for… you know, outside. And I eat over there, too. I can feed my family there cheaper than I can feed them at home. That's right.
So then, I go in over there. And so Brother Evans, he goes in, and he gets him something to eat, and parks his car out there. When he comes out (with all of his clothes) and family and all of them, he didn't have no car or nothing. It was all gone.
Well, the poor fellow. Brother Evans is a man like all of us. He has a little business down there. He works on cars, buys wrecks and fixes them up. He's a poor man, and spends his money coming up here, because he believes in this type of gospel. I'm praying that God will send them a messenger down there somewhere, to help them down in that country.
25
Kjære, store, godhjertede og verdsatte Bror Evans og hans familie kjører hele veien fra Macon, Georgia, hit hver søndag for å høre evangeliet. For en lojal og ekte venn de er. Deretter går han til Miller's Cafeteria hvor...
Jeg reklamerer ikke for Miller's, men jeg mener bestemt at de har den beste maten i Kentucky—i hvert fall i Louisville, Kentucky. Nå mener jeg ikke de private hjemmene jeg har spist i der, men du skjønner, utenfor hjemmet. Og jeg spiser også der. Jeg kan mate familien min der billigere enn hjemme. Det er sant.
Så går jeg inn der. Og Bror Evans går inn, får seg noe å spise, og parkerer bilen. Når han kommer ut (med alle sine klær) og familien sin, er bilen borte. Alt var forsvunnet.
Stakkars mann. Bror Evans er som oss alle—han har en liten bedrift der nede. Han jobber med biler, kjøper vrak og fikser dem opp. Han er en fattig mann og bruker pengene sine på å komme hit fordi han tror på denne typen evangelium. Jeg ber om at Gud sender dem en budbærer der nede et sted, for å hjelpe dem i det området.
Jeg reklamerer ikke for Miller's, men jeg mener bestemt at de har den beste maten i Kentucky—i hvert fall i Louisville, Kentucky. Nå mener jeg ikke de private hjemmene jeg har spist i der, men du skjønner, utenfor hjemmet. Og jeg spiser også der. Jeg kan mate familien min der billigere enn hjemme. Det er sant.
Så går jeg inn der. Og Bror Evans går inn, får seg noe å spise, og parkerer bilen. Når han kommer ut (med alle sine klær) og familien sin, er bilen borte. Alt var forsvunnet.
Stakkars mann. Bror Evans er som oss alle—han har en liten bedrift der nede. Han jobber med biler, kjøper vrak og fikser dem opp. Han er en fattig mann og bruker pengene sine på å komme hit fordi han tror på denne typen evangelium. Jeg ber om at Gud sender dem en budbærer der nede et sted, for å hjelpe dem i det området.
26
Now, Brother Evans come up, so he didn't know what to do. He had notified police and they couldn't find it. So he come over home. He and Brother Fred and them, we sat in the room and talked about it. I said… Now, that's the way we do---we sit in the room, find out what takes place, and then we go to God. So when we asked the Lord to turn the man that had the car, turn him around and send him back, wherever he was…
Usually they run them down around Bowling Green or somewhere, get them right out of the hot spot here, you see, so they could… till they get them repainted and fixed up. This was a nice car, I think station wagon. Was that right, Brother Evans? It was a station wagon.
Usually they run them down around Bowling Green or somewhere, get them right out of the hot spot here, you see, so they could… till they get them repainted and fixed up. This was a nice car, I think station wagon. Was that right, Brother Evans? It was a station wagon.
26
Bror Evans kom opp, og han visste ikke hva han skulle gjøre. Han hadde varslet politiet, men de kunne ikke finne bilen. Så han kom hjem til meg. Han, Bror Fred og resten av oss satt i stuen og diskuterte saken. Jeg sa: "Nå, slik gjør vi det - vi setter oss ned, finner ut hva som har skjedd, og så går vi til Gud."
Vi ba Herren om å la mannen som hadde bilen, omvende seg og returnere bilen, uansett hvor han var. Vanligvis kjører de bilene ned til Bowling Green eller et annet sted, for å få dem ut av området og få dem omlakkert og utbedret. Dette var en fin bil, en stasjonsvogn. Var det ikke, Bror Evans? Det var en stasjonsvogn.
Vi ba Herren om å la mannen som hadde bilen, omvende seg og returnere bilen, uansett hvor han var. Vanligvis kjører de bilene ned til Bowling Green eller et annet sted, for å få dem ut av området og få dem omlakkert og utbedret. Dette var en fin bil, en stasjonsvogn. Var det ikke, Bror Evans? Det var en stasjonsvogn.
27
And so what happened, we got down and prayed. The Lord give us witness it was all all right. Everything's fine. So then the power of the Lord came in with us. Brother Evans goes out and starts out, led to go down a certain way.
He come back right here in Jeffersonville. The car was stole in Louisville. Here sat his car sitting there, with just about enough gasoline to take it out of it, and took it down to about pretty near Bowling Green, and come back. They got out of the car, stopped the car, left the key in it, just walked away and left it sitting there, right here in Jeffersonville where he could find it. Not Louisville; over here in Jeff. Brought it all the way back.
You know, the Lord can make birds obey Him. He can make man obey Him. He can make His enemy obey Him. Yes, sir. He's God. Here sat his car with not one thing gone---just about a half a tank of gasoline, where he had almost got to Bowling Green. And the Holy Spirit must have said, "Turn around! Get on back there and take that car to Jeffersonville. Set it right here on the street, and park it right here, because I'm going to send him right around this way and up this way to find it." Is that right, Brother Welch? That's right.
He come back right here in Jeffersonville. The car was stole in Louisville. Here sat his car sitting there, with just about enough gasoline to take it out of it, and took it down to about pretty near Bowling Green, and come back. They got out of the car, stopped the car, left the key in it, just walked away and left it sitting there, right here in Jeffersonville where he could find it. Not Louisville; over here in Jeff. Brought it all the way back.
You know, the Lord can make birds obey Him. He can make man obey Him. He can make His enemy obey Him. Yes, sir. He's God. Here sat his car with not one thing gone---just about a half a tank of gasoline, where he had almost got to Bowling Green. And the Holy Spirit must have said, "Turn around! Get on back there and take that car to Jeffersonville. Set it right here on the street, and park it right here, because I'm going to send him right around this way and up this way to find it." Is that right, Brother Welch? That's right.
27
Det som skjedde var at vi ba, og Herren gav oss en vitnesbyrd om at alt var i orden. Alt var fint. Så kom Herrens kraft over oss. Bror Evans gikk ut, ledet til å gå en bestemt vei.
Han kom tilbake hit til Jeffersonville. Bilen ble stjålet i Louisville. Her sto bilen hans, kun med nok bensin til å kjøre et stykke, til omtrent Bowling Green, og så tilbake igjen. De som stjal bilen gikk ut av den, stoppet den, lot nøkkelen stå i, og bare gikk bort, og lot den stå her i Jeffersonville hvor han kunne finne den; ikke i Louisville, men her i Jeffersonville. De bragte den hele veien tilbake.
Du vet, Herren kan få fuglene til å adlyde Ham. Han kan få mennesker til å adlyde Ham. Han kan få sine fiender til å adlyde Ham. Ja, Han er Gud. Her sto bilen hans uten at en eneste ting var borte—bare omtrent en halv tank bensin, hvor han nesten hadde nådd Bowling Green. Og Den Hellige Ånd må ha sagt: "Snu! Ta den bilen tilbake til Jeffersonville. Sett den her på gaten, og parker den akkurat her, for Jeg skal sende ham denne veien for å finne den." Er det ikke riktig, Bror Welch? Jo, det er riktig.
Han kom tilbake hit til Jeffersonville. Bilen ble stjålet i Louisville. Her sto bilen hans, kun med nok bensin til å kjøre et stykke, til omtrent Bowling Green, og så tilbake igjen. De som stjal bilen gikk ut av den, stoppet den, lot nøkkelen stå i, og bare gikk bort, og lot den stå her i Jeffersonville hvor han kunne finne den; ikke i Louisville, men her i Jeffersonville. De bragte den hele veien tilbake.
Du vet, Herren kan få fuglene til å adlyde Ham. Han kan få mennesker til å adlyde Ham. Han kan få sine fiender til å adlyde Ham. Ja, Han er Gud. Her sto bilen hans uten at en eneste ting var borte—bare omtrent en halv tank bensin, hvor han nesten hadde nådd Bowling Green. Og Den Hellige Ånd må ha sagt: "Snu! Ta den bilen tilbake til Jeffersonville. Sett den her på gaten, og parker den akkurat her, for Jeg skal sende ham denne veien for å finne den." Er det ikke riktig, Bror Welch? Jo, det er riktig.
28
He's God! He answers prayer, Brother Roy. He just… Brother Slaughter, that's just the same thing. He healed your little doggie. And I know that He heals. He answers prayer. He still performs miracles. He's still God. He always was God. He always will be God! He's God on the housetop (What is it that brother sings at church here?), God in the kitchen, God on the farm, God in the automobile, He's God everywhere, He's God. All through and through, God.
Oh, how wonderful! We'd get to preaching after a while, and never get into this lesson.
All right, let's bow our heads just a moment for prayer.
Oh, how wonderful! We'd get to preaching after a while, and never get into this lesson.
All right, let's bow our heads just a moment for prayer.
28
Han er Gud! Han svarer på bønn, Bror Roy. Han bare… Bror Slaughter, det er akkurat det samme. Han helbredet din lille hund. Og jeg vet at Han helbreder. Han svarer på bønn. Han utfører fortsatt mirakler. Han er fortsatt Gud. Han var alltid Gud. Han vil alltid være Gud! Han er Gud på hustaket (Hva er det Bror synger i menigheten her?), Gud på kjøkkenet, Gud på gården, Gud i bilen, Han er Gud overalt. Gjennom og gjennom er Han Gud.
Åh, hvor vidunderlig! Vi kunne begynne å forkynne nå, og aldri gå inn i denne leksjonen.
La oss bøye våre hoder et øyeblikk for bønn.
Åh, hvor vidunderlig! Vi kunne begynne å forkynne nå, og aldri gå inn i denne leksjonen.
La oss bøye våre hoder et øyeblikk for bønn.
29
Gracious heavenly Father, we are so fond of Your holy Word till our hearts just burn within us, when we know that Your Spirit comes down in the midst of us and there speaks to us, and our hearts reach out and take ahold of it. And we just seem to feel so good over it, Lord.
And to know that in this dark hour where there's so much confusion… Like the prophet said, "In the last days there would come a famine (something to this order), not for bread and for water, but for the hearing of the true Word of God; and men would travel from east to the west, north and south, seeking to find the true Word of God."
Word---what is the Word? Jesus is the Word. "The Word was made flesh and dwelt among us." To see the manifestation of the real Word of God made manifest according to the Scriptures and brought to pass, that, how people would travel and seek and would fail to find it. O God, we are so glad, so glad, that we found Him years ago, precious to our heart, and to see that we're not one bit confused.
And to know that in this dark hour where there's so much confusion… Like the prophet said, "In the last days there would come a famine (something to this order), not for bread and for water, but for the hearing of the true Word of God; and men would travel from east to the west, north and south, seeking to find the true Word of God."
Word---what is the Word? Jesus is the Word. "The Word was made flesh and dwelt among us." To see the manifestation of the real Word of God made manifest according to the Scriptures and brought to pass, that, how people would travel and seek and would fail to find it. O God, we are so glad, so glad, that we found Him years ago, precious to our heart, and to see that we're not one bit confused.
29
Nådefulle himmelske Far, vi elsker Ditt hellige Ord så mye at våre hjerter brenner i oss når vi vet at Din Ånd kommer ned midt iblant oss og taler til oss, og våre hjerter rekker ut og griper det. Vi føler oss så vel over det, Herre.
Å vite at i denne mørke time, hvor det er så mye forvirring... Som profeten sa: "I de siste dager skal det komme en hungersnød, ikke etter brød og vann, men etter å høre det sanne Guds Ord; og mennesker skal reise fra øst til vest, nord og sør, og søke etter det sanne Guds Ord."
Hva er Ordet? Jesus er Ordet. "Ordet ble kjød og tok bolig blant oss." Å se manifestasjonen av det sanne Guds Ord, gjort synlig i henhold til Skriftene og kommet til oppfyllelse, hvordan mennesker vil reise og søke etter det, men ikke finne det. O Gud, vi er så glade, så glade, for at vi fant Ham for mange år siden, dyrebar for våre hjerter, og å se at vi ikke er det minste forvirret.
Å vite at i denne mørke time, hvor det er så mye forvirring... Som profeten sa: "I de siste dager skal det komme en hungersnød, ikke etter brød og vann, men etter å høre det sanne Guds Ord; og mennesker skal reise fra øst til vest, nord og sør, og søke etter det sanne Guds Ord."
Hva er Ordet? Jesus er Ordet. "Ordet ble kjød og tok bolig blant oss." Å se manifestasjonen av det sanne Guds Ord, gjort synlig i henhold til Skriftene og kommet til oppfyllelse, hvordan mennesker vil reise og søke etter det, men ikke finne det. O Gud, vi er så glade, så glade, for at vi fant Ham for mange år siden, dyrebar for våre hjerter, og å se at vi ikke er det minste forvirret.
30
O God, You said, "They that know their God shall do exploits in that day." And here we are in the last days, seeing all the things that Jesus said would come to pass, being made manifest right among us. Various signs, wonders, miracles performed, doing it just the way He did it. As He said, "As it was in the days of Sodom, so shall it be at the coming of the Son of man."
And, Lord, You let us, by the Holy Spirit, reach out in that Word and get those real things and tie them into Calvary by the Word, and see that in Him we have the fullness, and the riches, and the blessings, and the glory. And all goes to Him who is worthy, that come took the book out of the right hand of Him that sat upon the throne, and sat down on it Himself; for He was slain since the foundation of the world.
We speak of Him this morning, Father. We pray that You'll bless our hearts. Let His Spirit move among us and bless us, and enrichen our experience, and heal the sickness in our midst, and give us overcoming grace.
And, God, as I go out yonder in the field to face the foe, may I realize that I'm garrisoned every hour by prayer. Oh, how I depend on that garrison. The enemy approaching; but know that the garrison holds because mothers and fathers, and boys and girls, Christians born again with the experience, heaven-bound people, is on their knees praying, "O God, give deliverance!" And, Father, we pray that You'll let us get out into the enemy's lines out yonder and conquer every precious soul that's waiting. Do, Lord, bring them out of darkness into life, for we ask it in Jesus' name. Amen.
And, Lord, You let us, by the Holy Spirit, reach out in that Word and get those real things and tie them into Calvary by the Word, and see that in Him we have the fullness, and the riches, and the blessings, and the glory. And all goes to Him who is worthy, that come took the book out of the right hand of Him that sat upon the throne, and sat down on it Himself; for He was slain since the foundation of the world.
We speak of Him this morning, Father. We pray that You'll bless our hearts. Let His Spirit move among us and bless us, and enrichen our experience, and heal the sickness in our midst, and give us overcoming grace.
And, God, as I go out yonder in the field to face the foe, may I realize that I'm garrisoned every hour by prayer. Oh, how I depend on that garrison. The enemy approaching; but know that the garrison holds because mothers and fathers, and boys and girls, Christians born again with the experience, heaven-bound people, is on their knees praying, "O God, give deliverance!" And, Father, we pray that You'll let us get out into the enemy's lines out yonder and conquer every precious soul that's waiting. Do, Lord, bring them out of darkness into life, for we ask it in Jesus' name. Amen.
30
O Gud, Du sa, "De som kjenner sin Gud skal gjøre store gjerninger i de dagene." Og her er vi i de siste dager, hvor vi ser alle de ting Jesus sa skulle skje, bli åpenbart midt iblant oss. Ulike tegn, undere og mirakler utføres, på samme måte som Han gjorde det. Som Han sa, "Som det var i Sodoma-dagene, slik skal det være ved Menneskesønnens komme."
Og, Herre, Du lar oss, ved Den Hellige Ånd, nå ut i Ordet og gripe de ekte tingene, og knytte dem til Golgata gjennom Ordet, slik at vi ser at i Ham har vi fylden, rikdommen, velsignelsene og æren. Alt går til Ham som er verdig, Han som tok boken ut av høyre hånd til Ham som satt på tronen, og satte seg ned på den selv; for Han ble slaktet siden verdens grunnvoll ble lagt.
Vi taler om Ham denne morgenen, Far. Vi ber at Du vil velsigne våre hjerter. La Hans Ånd bevege seg blant oss og velsigne oss, berike vår erfaring, helbrede sykdommene i vår midte, og gi oss overvinnende nåde.
Og, Gud, når jeg går ut på marken for å møte fienden, må jeg innse at jeg hver time er garnisonert av bønn. Å, hvor jeg er avhengig av den garnisonen. Fienden nærmer seg; men vet at garnisonen holder, fordi mødre og fedre, og gutter og jenter, Kristne gjenfødt med erfaringen, himmelbunden folk, er på sine knær og ber, "O Gud, gi utfrielse!" Og, Far, vi ber at Du lar oss komme ut på fiendens linjer der ute og erobre hver kjære sjel som venter. Gjør slik, Herre, før dem ut av mørket og inn i lyset, for vi ber om det i Jesu navn. Amen.
Og, Herre, Du lar oss, ved Den Hellige Ånd, nå ut i Ordet og gripe de ekte tingene, og knytte dem til Golgata gjennom Ordet, slik at vi ser at i Ham har vi fylden, rikdommen, velsignelsene og æren. Alt går til Ham som er verdig, Han som tok boken ut av høyre hånd til Ham som satt på tronen, og satte seg ned på den selv; for Han ble slaktet siden verdens grunnvoll ble lagt.
Vi taler om Ham denne morgenen, Far. Vi ber at Du vil velsigne våre hjerter. La Hans Ånd bevege seg blant oss og velsigne oss, berike vår erfaring, helbrede sykdommene i vår midte, og gi oss overvinnende nåde.
Og, Gud, når jeg går ut på marken for å møte fienden, må jeg innse at jeg hver time er garnisonert av bønn. Å, hvor jeg er avhengig av den garnisonen. Fienden nærmer seg; men vet at garnisonen holder, fordi mødre og fedre, og gutter og jenter, Kristne gjenfødt med erfaringen, himmelbunden folk, er på sine knær og ber, "O Gud, gi utfrielse!" Og, Far, vi ber at Du lar oss komme ut på fiendens linjer der ute og erobre hver kjære sjel som venter. Gjør slik, Herre, før dem ut av mørket og inn i lyset, for vi ber om det i Jesu navn. Amen.
31
Now in the fourth chapter of the book of Revelations… We ended up the third chapter. And let us kind of be reverently, and I'll try not to keep you too long. But in this third chapter, the Church went up as a type when John was taken up. The Church went up, and from that time on it's dealing with Israel until the coming again. Don't you see how it is? The people today, how their great something's going to shake the whole world, and everything---that's unscriptural. No, sir. The next thing in order is the going of the Church. Read in the church ages, you see what…
31
I det fjerde kapittelet i Åpenbaringsboken… Vi avsluttet det tredje kapittelet. La oss holde en ærbødig tone, og jeg skal prøve å ikke holde dere for lenge. I det tredje kapittelet ble Menigheten løftet opp, noe som er en parallell til da Johannes ble løftet opp. Menigheten steg opp, og fra det tidspunktet gjelder det Israel til Jesu gjenkomst. Ser dere hvordan det henger sammen? Folk i dag tror det vil skje noe stort som vil ryste hele verden, men det er ikke skriftmessig. Nei, Herrens neste handling er Menighetens oppstigning. Les i menighetshistoriene, så ser dere hva...
32
Now, these other things that's to take place is during the time of the wedding ceremony, when the church is in glory. God returns back with great wonders to perform, international miracles and things by the Jews. It don't go to the church at all. And the third chapter ends up the church age. That's right. And the church age goes out with such a little bitty minority that we find…
Just listen here: (I read this again this morning. It just nearly tore me to pieces.) the place and the attitude of Christ at the end of the church age, found from the twentieth verse to the twenty second verse of Revelation 3. Think of it---Christ, at the end, where He's at. Where is He at the end of the church age? Outside His church, pushed out by denominations and creeds. What's His attitude? Trying to get back in. That's a pitiful condition!
Just listen here: (I read this again this morning. It just nearly tore me to pieces.) the place and the attitude of Christ at the end of the church age, found from the twentieth verse to the twenty second verse of Revelation 3. Think of it---Christ, at the end, where He's at. Where is He at the end of the church age? Outside His church, pushed out by denominations and creeds. What's His attitude? Trying to get back in. That's a pitiful condition!
32
De andre hendelsene som skal finne sted, skjer under bryllupsseremonien når menigheten er i herligheten. Gud vender tilbake med store undere og utfører internasjonale mirakler blant jødene. Dette angår ikke menigheten i det hele tatt. Den tredje kapittel avslutter menighetens tid. Og menighetens tid avsluttes med en svært liten minoritet.
Bare lytt her: (Jeg leste dette igjen i morges, og det rørte meg dypt.) Stedet og Jesu Kristi holdning ved slutten av menighetens tid, som finnes fra 20. til 22. vers i Åpenbaringen 3. Tenk på det—Kristus, på slutten, hvor er Han? Hvor er Han ved slutten av menighetens tid? Utenfor Sitt hus, skjøvet ut av konfesjoner og trossetninger. Hva er Hans holdning? Han prøver å komme inn igjen. Det er en sørgelig tilstand!
Bare lytt her: (Jeg leste dette igjen i morges, og det rørte meg dypt.) Stedet og Jesu Kristi holdning ved slutten av menighetens tid, som finnes fra 20. til 22. vers i Åpenbaringen 3. Tenk på det—Kristus, på slutten, hvor er Han? Hvor er Han ved slutten av menighetens tid? Utenfor Sitt hus, skjøvet ut av konfesjoner og trossetninger. Hva er Hans holdning? Han prøver å komme inn igjen. Det er en sørgelig tilstand!
33
Then we find out here after these things, he heard a voice that was speaking to him. What was it? The Spirit left the earth. "After these things," starts out the first chapter, or the first verse:
After this I looked, and, behold, a door was opened in heaven:…
Revelation 4:1, after the Church is gone, then a door was opened. And we've went through all of that, and found that that was… Christ was the door. And the same voice that was walking in the midst of the seven golden candlesticks also was the same voice he heard in heaven, saying, "Come up hither." John went up. It represented the Church going in the rapture.
John went up in the Spirit, was took away into heaven and foresaw all the things that God promised. And… said to the disciples, "What is it to you if he tarries till I come?" He saw the coming of the Lord, and what would take place. He saw on earth what would take place on earth to the rapture of the Church; and was taken up and showed plumb on down even to past the millennium. Oh, isn't that wonderful?
After this I looked, and, behold, a door was opened in heaven:…
Revelation 4:1, after the Church is gone, then a door was opened. And we've went through all of that, and found that that was… Christ was the door. And the same voice that was walking in the midst of the seven golden candlesticks also was the same voice he heard in heaven, saying, "Come up hither." John went up. It represented the Church going in the rapture.
John went up in the Spirit, was took away into heaven and foresaw all the things that God promised. And… said to the disciples, "What is it to you if he tarries till I come?" He saw the coming of the Lord, and what would take place. He saw on earth what would take place on earth to the rapture of the Church; and was taken up and showed plumb on down even to past the millennium. Oh, isn't that wonderful?
33
Etter disse hendelsene hørte han en stemme som talte til ham. Hva var det? Ånden forlot jorden. "Etter disse tingene" begynner første vers:
"Etter dette så jeg, og se, en dør var åpnet i himmelen:…"
Åpenbaringen 4:1
Etter at Menigheten er borte, ble en dør åpnet. Vi har gått gjennom alt dette og funnet at Kristus var døren. Den samme stemmen som vandret blant de syv gulllysestakene, var også den stemmen han hørte i himmelen si: "Kom opp hit." Johannes gikk opp. Dette representerte Menighetens bortrykkelse.
Johannes ble tatt opp i Ånden, ført til himmelen og fikk se alt det Gud hadde lovet. Og Han sa til disiplene: "Hva betyr det for dere hvis han blir til Jeg kommer?" Han så Herrens komme og hva som ville skje. Han så hva som ville skje på jorden frem til Menighetens bortrykkelse og ble tatt opp og vist det som skjer helt frem til etter tusenårsriket. Å, er ikke det fantastisk?
"Etter dette så jeg, og se, en dør var åpnet i himmelen:…"
Åpenbaringen 4:1
Etter at Menigheten er borte, ble en dør åpnet. Vi har gått gjennom alt dette og funnet at Kristus var døren. Den samme stemmen som vandret blant de syv gulllysestakene, var også den stemmen han hørte i himmelen si: "Kom opp hit." Johannes gikk opp. Dette representerte Menighetens bortrykkelse.
Johannes ble tatt opp i Ånden, ført til himmelen og fikk se alt det Gud hadde lovet. Og Han sa til disiplene: "Hva betyr det for dere hvis han blir til Jeg kommer?" Han så Herrens komme og hva som ville skje. Han så hva som ville skje på jorden frem til Menighetens bortrykkelse og ble tatt opp og vist det som skjer helt frem til etter tusenårsriket. Å, er ikke det fantastisk?
34
Now, we left him last Sunday on the fourth chapter, and the fourth verse:
And ^^around ^^about the throne were four and twenty seats: and upon the seats I saw four and twenty elders sitting, clothed in white raiment; and they had on their heads crowns of gold.
Now, we found out that these were elders. And "elder" is never applied to an angel or any being. It is a redeemed human being, elders. 'Cause thrones, crowns, dominions is never referred to, to angels; but the crowns and thrones, so forth, pertain to human beings. And these elders was crowned and clothed, and sitting on thrones. And we found them---over other parts of the Scripture---that they were the twelve apostles, and they were the twelve patriarchs. Twenty and four of them (which means twenty-four): twelve apostles, twelve patriarchs.
And ^^around ^^about the throne were four and twenty seats: and upon the seats I saw four and twenty elders sitting, clothed in white raiment; and they had on their heads crowns of gold.
Now, we found out that these were elders. And "elder" is never applied to an angel or any being. It is a redeemed human being, elders. 'Cause thrones, crowns, dominions is never referred to, to angels; but the crowns and thrones, so forth, pertain to human beings. And these elders was crowned and clothed, and sitting on thrones. And we found them---over other parts of the Scripture---that they were the twelve apostles, and they were the twelve patriarchs. Twenty and four of them (which means twenty-four): twelve apostles, twelve patriarchs.
34
Sist søndag avsluttet vi med det fjerde kapittelet, fjerde vers:
"Og rundt omkring tronen var det tjuefire seter, og på setene så jeg tjuefire eldste sitte, kledd i hvite klær; og på hodene hadde de kroner av gull."
Vi oppdaget at disse var eldste. "Elder" brukes aldri om en engel eller noen annen skapning. Det refererer til en forløst menneskelig skapning, eldste. Tronene, kronene og herredømmene refererer aldri til engler, men til menneskelige skapninger. Disse eldste var kronet, kledd og satt på troner. I andre deler av Skriften fant vi at de var de tolv apostlene og de tolv patriarkene. Tilsammen tjuefire: tolv apostler og tolv patriarker.
"Og rundt omkring tronen var det tjuefire seter, og på setene så jeg tjuefire eldste sitte, kledd i hvite klær; og på hodene hadde de kroner av gull."
Vi oppdaget at disse var eldste. "Elder" brukes aldri om en engel eller noen annen skapning. Det refererer til en forløst menneskelig skapning, eldste. Tronene, kronene og herredømmene refererer aldri til engler, men til menneskelige skapninger. Disse eldste var kronet, kledd og satt på troner. I andre deler av Skriften fant vi at de var de tolv apostlene og de tolv patriarkene. Tilsammen tjuefire: tolv apostler og tolv patriarker.
35
And, we found even the city that descends from God out of heaven, after the earth is exploded and all gone to pieces, and nothing left on the earth but volcanic ashes. That's all will be left. There'll be no more sea. The sea will dry up.
As I was speaking last night to someone (or yesterday, in somewhere), the earth once stood up like this (right), around the sun---equal heat all the way up and down. Up in British ice fields, you can blast down there five hundred feet and find palms. It come suddenly, froze them. Like refrigeration now, like you're dehydrating, and so forth, and your freeze and deep-freezes that keeps strawberries and things for years and years and years to come, see. That's the same way it was in that time.
Quickly there come an antediluvian destruction and flooded the whole earth over. And when it did, the atomic powers rocked it out of its orbit, and it froze over. And there she laid, see. Dig down and you can find them, up around the arctic zones and things, palm trees and so forth. Showed that it was once inhabited beautifully, set up. But now it's shook back.
As I was speaking last night to someone (or yesterday, in somewhere), the earth once stood up like this (right), around the sun---equal heat all the way up and down. Up in British ice fields, you can blast down there five hundred feet and find palms. It come suddenly, froze them. Like refrigeration now, like you're dehydrating, and so forth, and your freeze and deep-freezes that keeps strawberries and things for years and years and years to come, see. That's the same way it was in that time.
Quickly there come an antediluvian destruction and flooded the whole earth over. And when it did, the atomic powers rocked it out of its orbit, and it froze over. And there she laid, see. Dig down and you can find them, up around the arctic zones and things, palm trees and so forth. Showed that it was once inhabited beautifully, set up. But now it's shook back.
35
Og vi fant til og med byen som stiger ned fra Gud ut av himmelen, etter at jorden er sprengt og alt har gått i stykker, og det som er igjen på jorden er vulkansk aske. Det er alt som blir igjen. Det vil ikke være noe mer hav. Havet vil tørke opp.
Som jeg nevnte i går kveld til noen (eller i går, et sted), sto jorden en gang slik (rett), rundt solen—lik varme hele veien opp og ned. Oppe i de britiske isfeltene kan man bore ned fem hundre fot og finne palmer. Det kom plutselig og frøs dem, som kjøling nå, som dehydrering og så videre, og frysing og dypfrysing som holder jordbær og ting i årevis fremover. Slik var det på den tiden.
Raskt kom en antediluviansk ødeleggelse og oversvømte hele jorden. Og når det skjedde, rystet de atomiske kreftene den ut av sin bane, og den frøs over. Der lå den, se. Grav ned, og du kan finne dem, i de arktiske områdene og lignende, palmetrær og så videre. Det viser at den en gang var vakkert bebodd, satt opp. Men nå er den rystet tilbake.
Som jeg nevnte i går kveld til noen (eller i går, et sted), sto jorden en gang slik (rett), rundt solen—lik varme hele veien opp og ned. Oppe i de britiske isfeltene kan man bore ned fem hundre fot og finne palmer. Det kom plutselig og frøs dem, som kjøling nå, som dehydrering og så videre, og frysing og dypfrysing som holder jordbær og ting i årevis fremover. Slik var det på den tiden.
Raskt kom en antediluviansk ødeleggelse og oversvømte hele jorden. Og når det skjedde, rystet de atomiske kreftene den ut av sin bane, og den frøs over. Der lå den, se. Grav ned, og du kan finne dem, i de arktiske områdene og lignende, palmetrær og så videre. Det viser at den en gang var vakkert bebodd, satt opp. Men nå er den rystet tilbake.
36
Now, where I think God got that water… When Genesis starts, Genesis 1: "The earth was without form, and void; and water was upon the… deep. The Spirit of God moved upon the… waters."
"…said, Let there be light:…" God separated then the land and the water, which made the earth. But the whole earth was covered over. Now, what He did, He just… Through the atmospheres He just… Atmospheres is filled with hydrogen and oxygen, and so forth. Then He just lifted it up off the earth and separated it.
There was no sea on the earth then. God watered the earth. Didn't even come rain. He watered it through springs and things, irrigation. Then when He… Only thing He did then…
When man blowed it out of its orbit, out to one side, what happened? It throwed it back in the… heat down here, and the cold up there. And hot and cold, what accumulates? Feel it here on them windows right now; hot in here and cold outside. See the sweat? And rain is nothing but sweat, perspiration. And water is ashes. And so then when it…
"…said, Let there be light:…" God separated then the land and the water, which made the earth. But the whole earth was covered over. Now, what He did, He just… Through the atmospheres He just… Atmospheres is filled with hydrogen and oxygen, and so forth. Then He just lifted it up off the earth and separated it.
There was no sea on the earth then. God watered the earth. Didn't even come rain. He watered it through springs and things, irrigation. Then when He… Only thing He did then…
When man blowed it out of its orbit, out to one side, what happened? It throwed it back in the… heat down here, and the cold up there. And hot and cold, what accumulates? Feel it here on them windows right now; hot in here and cold outside. See the sweat? And rain is nothing but sweat, perspiration. And water is ashes. And so then when it…
36
Hvor jeg tror Gud fikk det vannet fra... Når Første Mosebok starter, 1: "Jorden var øde og tom, og vann dekket dypet. Guds Ånd svevde over vannene."
"...sa, La det bli lys:..." Gud skilte deretter land og vann, som utgjorde jorden. Hele jorden var da dekket av vann. Det Gud gjorde, Han brukte... Atmosfæren er fylt med hydrogen og oksygen, og lignende. Så Han løftet det bare opp fra jorden og skilte det.
Det fantes ingen hav på jorden da. Gud vannet jorden. Det regnet ikke engang. Han vannet den gjennom kilder og lignende, ved irrigasjon. Så, det eneste Han gjorde da...
Da mennesket fjernet det fra sin bane, ut til én side, hva skjedde? Det kastet jorden tilbake i... varme her nede, og kulde der oppe. Og hva skjer når varmt og kaldt møtes? Føl på vinduene her nå; varmt her inne og kaldt ute. Ser du duggen? Regn er bare svette, kondens. Og vann er aske. Så da det skjedde...
"...sa, La det bli lys:..." Gud skilte deretter land og vann, som utgjorde jorden. Hele jorden var da dekket av vann. Det Gud gjorde, Han brukte... Atmosfæren er fylt med hydrogen og oksygen, og lignende. Så Han løftet det bare opp fra jorden og skilte det.
Det fantes ingen hav på jorden da. Gud vannet jorden. Det regnet ikke engang. Han vannet den gjennom kilder og lignende, ved irrigasjon. Så, det eneste Han gjorde da...
Da mennesket fjernet det fra sin bane, ut til én side, hva skjedde? Det kastet jorden tilbake i... varme her nede, og kulde der oppe. Og hva skjer når varmt og kaldt møtes? Føl på vinduene her nå; varmt her inne og kaldt ute. Ser du duggen? Regn er bare svette, kondens. Og vann er aske. Så da det skjedde...
37
I like that song:
You laid your hand, precious Lord, on the prairies,
Laid Your wonderful hand on the range;
Lord, You poured forth the fountain,
Raised up the mountain,
O Lord, keep Your precious hand on me.
You made the clouds, formed the clouds that made the rain,
From the rain made the sea, from the sea brought the clouds
To give us life abundantly;
You hold the earth and the skies in Your command, Lord,
O please keep Your precious hand on me.
Oh, how great! Yes, the God of heaven…
You laid your hand, precious Lord, on the prairies,
Laid Your wonderful hand on the range;
Lord, You poured forth the fountain,
Raised up the mountain,
O Lord, keep Your precious hand on me.
You made the clouds, formed the clouds that made the rain,
From the rain made the sea, from the sea brought the clouds
To give us life abundantly;
You hold the earth and the skies in Your command, Lord,
O please keep Your precious hand on me.
Oh, how great! Yes, the God of heaven…
37
Jeg liker den sangen:
Du la Din hånd, kjære Herre, på præriene,
La Din underfulle hånd på sletten;
Herre, Du lot kilden strømme,
Løftet opp fjellet,
Å Herre, hold Din kjære hånd over meg.
Du skapte skyene, formet skyene som laget regnet,
Fra regnet skapte Du havet, fra havet kom skyene
For å gi oss liv i overflod;
Du har jorden og himmelen i Din makt, Herre,
Å, vær så snill å hold Din kjære hånd over meg.
Å, hvor stort! Ja, himmelens Gud…
Du la Din hånd, kjære Herre, på præriene,
La Din underfulle hånd på sletten;
Herre, Du lot kilden strømme,
Løftet opp fjellet,
Å Herre, hold Din kjære hånd over meg.
Du skapte skyene, formet skyene som laget regnet,
Fra regnet skapte Du havet, fra havet kom skyene
For å gi oss liv i overflod;
Du har jorden og himmelen i Din makt, Herre,
Å, vær så snill å hold Din kjære hånd over meg.
Å, hvor stort! Ja, himmelens Gud…
38
Then in this great time, it's leaning back like this now, and He made us a promise, "No more water, but fire this time!" Instead of throwing it… They throwed the earth away from the sun. Of course it got cold. If you throw it into the sun, it'll burn. And just as He destroyed it with water and put the bow in the sky, He wouldn't do it no more, now He give a promise He'd burn it! So there you come, where sin, and all glamour and all filth…
38
I denne store tiden, hvor det nå står på hell, ga Han oss et løfte: "Ikke mer vann, men ild denne gangen!" I stedet for å kaste det bort... De kastet jorden bort fra solen. Selvfølgelig ble det kaldt. Hvis du kaster den inn i solen, vil den brenne. Og akkurat som Han ødela den med vann og satte buen på himmelen, lovet Han at Han ikke ville gjøre det igjen, men nå har Han gitt et løfte om at Han vil brenne den! Så her kommer du til et punkt hvor synd, all glamour og all skitt...
39
And not long ago I was riding down through the prairies. As a little boy I used to think… get my history books, and geographies, and think of the great western plains. "Some day," I said, "I'll live there peacefully and quiet where there's no sin. And I'll roam the fields and I'll hunt like the Indian. And I'll live there, a peaceful life, all the days of my life."
But now it's… White man's been there. Where white man goes, sin is with him. He is the biggest murderer and killer of all the people on the earth, is a white man. He's the renegade of all colors!
But now it's… White man's been there. Where white man goes, sin is with him. He is the biggest murderer and killer of all the people on the earth, is a white man. He's the renegade of all colors!
39
For ikke lenge siden kjørte jeg gjennom præriene. Som liten gutt pleide jeg å drømme mens jeg bladde gjennom historiebøker og geografibøker om de store vestlige slettene. "En dag," sa jeg, "skal jeg bo der, fredelig og stille, hvor det ikke finnes synd. Jeg skal vandre over markene, jakte som en indianer og leve et fredelig liv resten av mine dager."
Men nå er det annerledes. Den hvite mannen har vært der. Der hvor den hvite mannen går, følger synden med ham. Han er jordens største morder og drapsmann. Han er den verste av alle!
Men nå er det annerledes. Den hvite mannen har vært der. Der hvor den hvite mannen går, følger synden med ham. Han er jordens største morder og drapsmann. Han er den verste av alle!
40
Here not long ago in the paper (Brother Thom, here from Africa), I seen a piece in the paper two weeks ago, I believe it was. And he said… they said, "If the Americans are still permitted to go to Africa, in ten years from now the great African lion will be completely extinct."
The elephants---the renegades shoot just anywhere they can. Picture of two big males trying to hold a wounded male up. Looked like tears running from their eyes. They didn't want… The males didn't want the female to die. And each one holding her by her side, like this, keep her from falling down to the ground, just shot to pieces.
A guy that'll shoot anything like that don't deserve to have a gun in his hand. That's right. You ain't got gumption enough to handle it.
The elephants---the renegades shoot just anywhere they can. Picture of two big males trying to hold a wounded male up. Looked like tears running from their eyes. They didn't want… The males didn't want the female to die. And each one holding her by her side, like this, keep her from falling down to the ground, just shot to pieces.
A guy that'll shoot anything like that don't deserve to have a gun in his hand. That's right. You ain't got gumption enough to handle it.
40
For ikke lenge siden leste jeg en artikkel i avisen (Bror Thom fra Afrika). Jeg tror det var for to uker siden. I artikkelen sto det: "Hvis amerikanerne fortsatt får lov til å reise til Afrika, vil den store afrikanske løven være helt utryddet om ti år."
Elefanter blir mål for hensynsløse jegere som skyter vilkårlig. Det var et bilde av to store hanner som prøvde å støtte en såret hann. Det så ut som om tårer rant fra øynene deres. Hannene ønsket ikke at hunnen skulle dø. Hver av dem holdt henne på hver sin side, for å forhindre at hun falt til bakken, skutt i filler.
En person som skyter på denne måten fortjener ikke å ha en pistol i hånden. Det er riktig. Du har ikke forstand nok til å håndtere den.
Elefanter blir mål for hensynsløse jegere som skyter vilkårlig. Det var et bilde av to store hanner som prøvde å støtte en såret hann. Det så ut som om tårer rant fra øynene deres. Hannene ønsket ikke at hunnen skulle dø. Hver av dem holdt henne på hver sin side, for å forhindre at hun falt til bakken, skutt i filler.
En person som skyter på denne måten fortjener ikke å ha en pistol i hånden. Det er riktig. Du har ikke forstand nok til å håndtere den.
41
And a couple of years ago, trying to run some… herd of elk in to my good friend, Brother Roy Roberson and them back there, where I was guiding up in Colorado. Knowed we had a nice herd. Jeff and I'd had them up there for years and years, about eighty head of elk. And I heard they let some of these office guys out of Denver come out there with these blouse pants on, lace legs. Them's hunters? Huh! Here they come up there, a bunch, in jeeps and things like that, got back in our territory there.
And I was driving these elk across the mountain, behind them about a mile or two, and they was herding along. You have to keep them thinned out, the big old bulls and things. If you don't, you break your herd up. They're just like raising cattle or anything. Wildlife should be the same to us. It's not a target. If you want to shoot target, they got range out here to shoot them on. That's right.
It's a disgrace to butcher up things like that. It's sinful, it's ungodly!
And I was driving these elk across the mountain, behind them about a mile or two, and they was herding along. You have to keep them thinned out, the big old bulls and things. If you don't, you break your herd up. They're just like raising cattle or anything. Wildlife should be the same to us. It's not a target. If you want to shoot target, they got range out here to shoot them on. That's right.
It's a disgrace to butcher up things like that. It's sinful, it's ungodly!
41
For et par år siden forsøkte jeg å drive en flokk med elg inn til min gode venn, Bror Roy Roberson og de andre der bak, hvor jeg var guide i Colorado. Vi visste at vi hadde en fin flokk. Jeff og jeg hadde hatt dem der i mange år, om lag åtti elg. Jeg hørte at noen kontorfolk fra Denver fikk komme ut dit med de vide buksene og snørelårene sine. Er de jegere? Hah! De kom kjørende i jeeper og slikt, inn i vårt område.
Jeg drev elgene over fjellet, omtrent en eller to mil bak dem, og de ble drevet framover. Man må holde flokken tynnet ut, spesielt de store gamle oksene. Hvis man ikke gjør det, brytes flokken opp. Det er som å oppdra storfe eller andre dyr. Dyreliv bør behandles likt. Det er ikke målskiver. Vil du skyte på mål, finnes det skytebaner til det. Det er riktig.
Det er en vanære å slakte ned dyr på den måten. Det er syndig, det er ugudelig!
Jeg drev elgene over fjellet, omtrent en eller to mil bak dem, og de ble drevet framover. Man må holde flokken tynnet ut, spesielt de store gamle oksene. Hvis man ikke gjør det, brytes flokken opp. Det er som å oppdra storfe eller andre dyr. Dyreliv bør behandles likt. Det er ikke målskiver. Vil du skyte på mål, finnes det skytebaner til det. Det er riktig.
Det er en vanære å slakte ned dyr på den måten. Det er syndig, det er ugudelig!
42
And I counted 123 shots out of machine guns, like, firing it from their shoulders. And the next morning, Brother Banks Wood here with me, went up on the mountain. I counted nineteen bloody beds. Didn't know nothing about hunting. You can shoot a big animal like that, you might hit him deep enough to kill him. They just turned loose---"bang, bang, bang," shoot one, then the other. Why, they'll die. And after the fever sets in them, if you'd find them, they're no good. They spoil right away. And the scavengers, coyotes and things, eat them up.
Nineteen bloody beds, big bulls, hoofs that big around, and blood spurting out two feet where it had been punctured like that with them guns. They oughtn't to allow a renegade like that to have a gun in his hand. That's right. He ain't got the gumption to handle a gun. Oh, it's tremendous sinful to do like that.
Nineteen bloody beds, big bulls, hoofs that big around, and blood spurting out two feet where it had been punctured like that with them guns. They oughtn't to allow a renegade like that to have a gun in his hand. That's right. He ain't got the gumption to handle a gun. Oh, it's tremendous sinful to do like that.
42
Jeg telte 123 skudd fra maskingevær, avfyrt fra skuldrene deres. Neste morgen dro Bror Banks Wood og jeg opp på fjellet. Jeg telte nitten blodige senger. De visste ingenting om jakt. Når du skyter på et stort dyr, må du treffe dypt nok for å drepe det. Men de bare skjøt vilkårlig - "pang, pang, pang", skjøt den ene og den andre. De dør til slutt, og når feberen setter inn, blir de ubrukelige om du finner dem. De råtner med en gang, og åtseldyr som prærieulver spiser dem opp.
Nitten blodige senger, store okser, klauver større enn dette, og blodet sprutet to fot der det hadde blitt stukket av disse våpnene. De burde ikke tillate slike bøller å ha våpen i hendene. Det er rett. De har ikke vett til å håndtere et våpen. Det er fryktelig syndig å gjøre slikt.
Nitten blodige senger, store okser, klauver større enn dette, og blodet sprutet to fot der det hadde blitt stukket av disse våpnene. De burde ikke tillate slike bøller å ha våpen i hendene. Det er rett. De har ikke vett til å håndtere et våpen. Det er fryktelig syndig å gjøre slikt.
43
That's awful, but that's the American. Canada, you precious people from Canada. If America keeps going on, Canada will be as low-down as America, after a while. Get around the borders of Canada anywhere, and you got that American atmosphere.
This America is the prostitute of the nations. That's exactly what she is. And she's going to be worse than ever now. She's coming to her end! The Bible speaks of her doom, tells how she's going to be. America: low-down, rotten, filthy, no good. That's exactly right.
She's been a great nation. She's carried the gospel message. What makes her the way she is? Because she's turned down the gospel message, and rejected the truth. She's horrible. She's got it coming, don't worry. I've seen it in a vision, and it's THUS SAITH THE LORD! It's coming. She's going to pay for her sins.
Back when America was America, she was a great nation. The greatest the world's ever known since Israel, was America. But she sure has polluted herself now. She's rejected the message. She's took nothing but just… Now she's got herself… You can see where she's at now. Everybody knows that, in the last election shows where her spiritual standing is. She doesn't know.
This America is the prostitute of the nations. That's exactly what she is. And she's going to be worse than ever now. She's coming to her end! The Bible speaks of her doom, tells how she's going to be. America: low-down, rotten, filthy, no good. That's exactly right.
She's been a great nation. She's carried the gospel message. What makes her the way she is? Because she's turned down the gospel message, and rejected the truth. She's horrible. She's got it coming, don't worry. I've seen it in a vision, and it's THUS SAITH THE LORD! It's coming. She's going to pay for her sins.
Back when America was America, she was a great nation. The greatest the world's ever known since Israel, was America. But she sure has polluted herself now. She's rejected the message. She's took nothing but just… Now she's got herself… You can see where she's at now. Everybody knows that, in the last election shows where her spiritual standing is. She doesn't know.
43
Det er forferdelig, men det er typisk for Amerika. Canada, dere dyrebare folk. Hvis Amerika fortsetter, vil Canada på sikt bli like dårlig som Amerika. Rundt grensene til Canada kan man allerede merke den amerikanske atmosfæren.
Amerika er nasjonenes prostituert. Det er akkurat hva hun er. Og det skal bli verre enn noen gang nå. Hennes ende nærmer seg! Bibelen taler om hennes undergang og beskriver hennes skjebne. Amerika: nedrig, råtten, syndig, uten verdi. Det er helt riktig.
Hun har vært en stor nasjon og spredt evangeliets budskap. Hva har gjort henne slik? Fordi hun har forkastet evangeliets budskap og avvist sannheten. Hun er fryktelig. Det vil ramme henne, ingen grunn til bekymring. Jeg har sett det i et syn, og DETTE SIER HERREN! Det kommer. Hun skal betale for sine synder.
Da Amerika var Amerika, var hun en stor nasjon. Den største verden har sett siden Israel, var Amerika. Men nå har hun virkelig forurenset seg selv. Hun har forkastet budskapet. Hun har valgt ingenting annet enn… Nå har hun selv… Man kan se hvor hun er nå. Alle vet det, valget bekrefter hvor hennes åndelige ståsted er. Hun forstår det ikke.
Amerika er nasjonenes prostituert. Det er akkurat hva hun er. Og det skal bli verre enn noen gang nå. Hennes ende nærmer seg! Bibelen taler om hennes undergang og beskriver hennes skjebne. Amerika: nedrig, råtten, syndig, uten verdi. Det er helt riktig.
Hun har vært en stor nasjon og spredt evangeliets budskap. Hva har gjort henne slik? Fordi hun har forkastet evangeliets budskap og avvist sannheten. Hun er fryktelig. Det vil ramme henne, ingen grunn til bekymring. Jeg har sett det i et syn, og DETTE SIER HERREN! Det kommer. Hun skal betale for sine synder.
Da Amerika var Amerika, var hun en stor nasjon. Den største verden har sett siden Israel, var Amerika. Men nå har hun virkelig forurenset seg selv. Hun har forkastet budskapet. Hun har valgt ingenting annet enn… Nå har hun selv… Man kan se hvor hun er nå. Alle vet det, valget bekrefter hvor hennes åndelige ståsted er. Hun forstår det ikke.
44
Now, these elders sitting upon the throne with these crowns … now the fifth verse, we're going to start:
And out of the throne proceeded lightnings… ^^thunders^^… voices: and there ^^was ^^seven lamps ^^on ^^fire burning before the throne, which are the seven Spirits of God.
Oh, I love this! Don't you? Oh, I just feel like my coat fits me, you know. I just… Oh, I mean in a spiritual coat, of course, you know. All right.
"Out of the throne." Let's speak of this throne now for a few minutes. This was not a throne of mercy. Mercy's throne is finished. No more mercy; it's without mercy. How are we going…? How is the judgment seat going to be the judgment seat of Christ, the judgment seat, the white throne judgment? Is there going to be mercy then? There is not one speck of mercy to be given. At the judgment throne you could scream "mercy" till you couldn't scream no more, and you just might as well scream out in the air somewhere, because there's no more mercy.
And out of the throne proceeded lightnings… ^^thunders^^… voices: and there ^^was ^^seven lamps ^^on ^^fire burning before the throne, which are the seven Spirits of God.
Oh, I love this! Don't you? Oh, I just feel like my coat fits me, you know. I just… Oh, I mean in a spiritual coat, of course, you know. All right.
"Out of the throne." Let's speak of this throne now for a few minutes. This was not a throne of mercy. Mercy's throne is finished. No more mercy; it's without mercy. How are we going…? How is the judgment seat going to be the judgment seat of Christ, the judgment seat, the white throne judgment? Is there going to be mercy then? There is not one speck of mercy to be given. At the judgment throne you could scream "mercy" till you couldn't scream no more, and you just might as well scream out in the air somewhere, because there's no more mercy.
44
Nå, disse eldste som sitter på tronen med kronene sine ... nå starter vi med det femte verset:
"Og ut fra tronen kom lyn … ^^tordener^^ … røster: og det ^^var^^ sju lamper ^^av^^ ild som brant foran tronen, som er Guds sju Ånder."
Å, jeg elsker dette! Gjør ikke du også? Å, jeg føler bare at frakken min passer perfekt, vet du. Jeg mener selvfølgelig i en åndelig frakk, vet du. Greit.
"Ut fra tronen." La oss snakke om denne tronen nå i noen minutter. Dette var ikke en trone av barmhjertighet. Barmhjertighetens trone er ferdig. Ingen mer barmhjertighet; det er uten barmhjertighet. Hvordan skal vi ...? Hvordan skal dommens sete være Kristi domstol, det hvite tronens dom? Kommer det til å være barmhjertighet da? Det finnes ikke et fnugg av barmhjertighet å få. Ved dommens trone kunne du skrike "barmhjertighet" til du ikke kunne skrike lenger, men det ville være som å rope ut i luften, for det finnes ikke mer barmhjertighet.
"Og ut fra tronen kom lyn … ^^tordener^^ … røster: og det ^^var^^ sju lamper ^^av^^ ild som brant foran tronen, som er Guds sju Ånder."
Å, jeg elsker dette! Gjør ikke du også? Å, jeg føler bare at frakken min passer perfekt, vet du. Jeg mener selvfølgelig i en åndelig frakk, vet du. Greit.
"Ut fra tronen." La oss snakke om denne tronen nå i noen minutter. Dette var ikke en trone av barmhjertighet. Barmhjertighetens trone er ferdig. Ingen mer barmhjertighet; det er uten barmhjertighet. Hvordan skal vi ...? Hvordan skal dommens sete være Kristi domstol, det hvite tronens dom? Kommer det til å være barmhjertighet da? Det finnes ikke et fnugg av barmhjertighet å få. Ved dommens trone kunne du skrike "barmhjertighet" til du ikke kunne skrike lenger, men det ville være som å rope ut i luften, for det finnes ikke mer barmhjertighet.
45
Now is the day of mercy!
Now let's go back in the Old Testament here, just a little bit, and find out what mercy is. Go on back and see what happened to this throne. This throne, of course, is the judgment seat. And the reason today that there is mercy is because the mercy seat is sprinkled with an atonement. Blood! And as long as blood is on the judgment seat then it is not judgment no more. It's mercy, because something died to stave judgment. If you see it, say "Amen." As long as blood is on the mercy seat, showed that something died to hold judgment back… But when the church is raptured, the mercy seat becomes a judgment seat!
Now let's go back in the Old Testament here, just a little bit, and find out what mercy is. Go on back and see what happened to this throne. This throne, of course, is the judgment seat. And the reason today that there is mercy is because the mercy seat is sprinkled with an atonement. Blood! And as long as blood is on the judgment seat then it is not judgment no more. It's mercy, because something died to stave judgment. If you see it, say "Amen." As long as blood is on the mercy seat, showed that something died to hold judgment back… But when the church is raptured, the mercy seat becomes a judgment seat!
45
Nå er nådens dag!
La oss gå tilbake til Det gamle testamentet og finne ut hva nåde er. La oss se hva som skjedde med denne tronen. Denne tronen er selvfølgelig dommersete. Grunnen til at det i dag er nåde, er fordi nådestolen er bestrødd med en soning. Blod! Så lenge det er blod på dommersetet, er det ikke lenger dom. Det er nåde, fordi noe har dødd for å avverge dommen. Hvis dere forstår det, si "Amen." Så lenge det er blod på nådestolen, viser det at noe har dødd for å holde dommen tilbake… Men når menigheten blir rykket opp, blir nådestolen til et dommersete!
La oss gå tilbake til Det gamle testamentet og finne ut hva nåde er. La oss se hva som skjedde med denne tronen. Denne tronen er selvfølgelig dommersete. Grunnen til at det i dag er nåde, er fordi nådestolen er bestrødd med en soning. Blod! Så lenge det er blod på dommersetet, er det ikke lenger dom. Det er nåde, fordi noe har dødd for å avverge dommen. Hvis dere forstår det, si "Amen." Så lenge det er blod på nådestolen, viser det at noe har dødd for å holde dommen tilbake… Men når menigheten blir rykket opp, blir nådestolen til et dommersete!
46
Over in the New Testament here, too, "And the sanctuary." That's where the jury… in the sanctuary, the judge on the seat in the sanctuary. Now, that judgment seat in the sanctuary become full of smoke. What was it? Like Mount Sinai, judgment! Mercy had left the throne of God. God will judge the world without mercy. How many knows that?
Only one thing He'll recognize in that day. What is it? Blood. That's the only thing that appeased an angry God.
Only one thing He'll recognize in that day. What is it? Blood. That's the only thing that appeased an angry God.
46
I Det Nye Testamentet står det også: "Og helligdommen." Der er juryen… i helligdommen, dommeren på setet i helligdommen. Nå ble dommersetet i helligdommen fylt med røyk. Hva var det? Som på Sinai-fjellet, dom! Nåden hadde forlatt Guds trone. Gud vil dømme verden uten nåde. Hvor mange vet det?
Det er bare én ting Han vil anerkjenne på den dagen. Hva er det? Blod. Det er det eneste som tilfredsstiller en vred Gud.
Det er bare én ting Han vil anerkjenne på den dagen. Hva er det? Blod. Det er det eneste som tilfredsstiller en vred Gud.
47
Adam and Eve made just as good an apron as any Methodist, Baptist, Presbyterian, or Pentecostal could make. It covered their nakedness, but God could see through it. So He killed something, and took the dead skins of the… skins of the dead animal and covered it. Blood had to take its place. That stayed His wrath. He seen the blood and backed off from it, because something had shed its life.
O God, think of it! Only thing that'll back off God is blood. And there's only one blood that He'll back from, and that's His own Son. When He sees that's His own Son's blood, He'll back back, because that's a gift that God has given to His Son, to redeem those who He foreknew. And it brings God back from His judgment. But when that blood is removed, then all that was foreknown has been called into the precious body. His church has been made ready and taken up. Then God's wrath is on the people.
O God, think of it! Only thing that'll back off God is blood. And there's only one blood that He'll back from, and that's His own Son. When He sees that's His own Son's blood, He'll back back, because that's a gift that God has given to His Son, to redeem those who He foreknew. And it brings God back from His judgment. But when that blood is removed, then all that was foreknown has been called into the precious body. His church has been made ready and taken up. Then God's wrath is on the people.
47
Adam og Eva lagde et like bra forkle som enhver Metodist, Baptist, Presbyterianer eller Pinsevenn kunne lage, det dekket deres nakenhet. Men Gud kunne se gjennom det, så Han drepte noe og tok de døde skinnene av de døde dyrene og dekket den (deres nakenhet). Blod måtte ta dets sted. Det dempet Hans vrede, Han så blodet og trakk seg vekk fra det, fordi noe hadde mistet sitt liv. Å Gud!
Å Gud, tenk på det! Det eneste som vil få Gud til å trekke seg tilbake er Blod. Og det er bare ett blod som han vil trekke seg tilbake ved, og det er Hans Egen Sønns blod, Han vil trekke seg tilbake. Fordi det er den gaven som er… Gud har gitt Sin Sønn å gjenløse de som Han forut kjente, og det bringer Gud vekk fra Hans dom. Men når Blodet blir tatt bort og alle de som Han forut kjente er blitt kalt inn i Hans dyrebare Legeme, Hans menighet gjort rede og tatt opp, da er Guds vrede over folket.
Å Gud, tenk på det! Det eneste som vil få Gud til å trekke seg tilbake er Blod. Og det er bare ett blod som han vil trekke seg tilbake ved, og det er Hans Egen Sønns blod, Han vil trekke seg tilbake. Fordi det er den gaven som er… Gud har gitt Sin Sønn å gjenløse de som Han forut kjente, og det bringer Gud vekk fra Hans dom. Men når Blodet blir tatt bort og alle de som Han forut kjente er blitt kalt inn i Hans dyrebare Legeme, Hans menighet gjort rede og tatt opp, da er Guds vrede over folket.
48
Oh, brother! Don't never want to stand there. Let me stand before a machine gun. Let me be cut to pieces. Let me be sawed inch by inch. Let anything happen, (as the oath of the Knights of Columbus, let them split open my belly and burn sulfur and everything else in me), and my arms and legs cut off, whatever it may be. But never let me stand at that white throne judgment before God.
Oh, let me take this little throne here before the seat of Christ and accept His blood. Nothing in my arms I bring, Lord. "No other fount I know, nothing but the blood of Jesus. (That's all I know about.) This is all my hope and stay, nothing but the blood of Jesus."
Oh, let me take this little throne here before the seat of Christ and accept His blood. Nothing in my arms I bring, Lord. "No other fount I know, nothing but the blood of Jesus. (That's all I know about.) This is all my hope and stay, nothing but the blood of Jesus."
48
Å, bror! Jeg vil aldri stå der. La meg heller stå foran en maskingevær. La meg bli delt i biter, saget opp bit for bit. La hva som helst skje—hugg magen min opp, brenn svovel og alt annet i meg, kutt av armer og bein, hva det enn måtte være. Men aldri la meg stå ved den hvite trone-dommen foran Gud.
Å, la meg heller ta denne lille tronen her foran Kristi sete og akseptere Hans blod. Jeg bringer ingenting i mine armer, Herre. "Ingen annen kilde jeg kjenner, intet annet enn Jesu blod. (Dette er alt jeg vet om.) Dette er all min håp og hvile, intet annet enn Jesu blod."
Å, la meg heller ta denne lille tronen her foran Kristi sete og akseptere Hans blod. Jeg bringer ingenting i mine armer, Herre. "Ingen annen kilde jeg kjenner, intet annet enn Jesu blod. (Dette er alt jeg vet om.) Dette er all min håp og hvile, intet annet enn Jesu blod."
49
No wonder Eddie Perronet… turned down on his song, when he was a Christian, a staunch Christian. They didn't want to buy his songs. One day he said, "I'll write one, and someday… that they'll receive." And the people was wanting something more modernistic in the religious songs. One day there the Holy Spirit took hold of him. He grabbed the pen and he wrote:
All hail the power of Jesus' name!
Let angels prostrate fall;
Bring forth the royal diadem,
And crown Him Lord of lords.
"For on Christ, the solid rock, I stand; all other grounds is sinking sand, all other grounds is sinking sand." Whether the church, whether it's friend, whether it's foe, whether it's nation, whether it's riches, whether it's poverty, whether it's good, or whatever it is, all other grounds is sinking sand! That's the only thing. It'll finally go away, but… Christ, that solid rock, I stand; all other grounds is sinking sand. Bear that in mind.
All hail the power of Jesus' name!
Let angels prostrate fall;
Bring forth the royal diadem,
And crown Him Lord of lords.
"For on Christ, the solid rock, I stand; all other grounds is sinking sand, all other grounds is sinking sand." Whether the church, whether it's friend, whether it's foe, whether it's nation, whether it's riches, whether it's poverty, whether it's good, or whatever it is, all other grounds is sinking sand! That's the only thing. It'll finally go away, but… Christ, that solid rock, I stand; all other grounds is sinking sand. Bear that in mind.
49
Ikke rart Eddie Perronet ble avvist med sin sang, til tross for at han var en overbevist kristen. De ønsket ikke å kjøpe sangene hans. En dag sa han: "Jeg skal skrive en, og en dag vil de ta imot den." Folk ønsket noe mer moderne i religiøse sanger. Så en dag tok Den Hellige Ånd tak i ham. Han grep pennen og skrev:
```
All hail the power of Jesus' name!
Let angels prostrate fall;
Bring forth the royal diadem,
And crown Him Lord of lords.
```
"For på Kristus, den solide klippen, står jeg; alt annet er synkende sand, alt annet er synkende sand." Enten det gjelder menigheten, venner, fiender, nasjoner, rikdom, fattigdom, det gode eller hva det måtte være, alt annet er synkende sand! Det er den eneste sannheten. Det vil til slutt forsvinne, men på Kristus, den solide klippen, står jeg; alt annet er synkende sand. Husk det.
```
All hail the power of Jesus' name!
Let angels prostrate fall;
Bring forth the royal diadem,
And crown Him Lord of lords.
```
"For på Kristus, den solide klippen, står jeg; alt annet er synkende sand, alt annet er synkende sand." Enten det gjelder menigheten, venner, fiender, nasjoner, rikdom, fattigdom, det gode eller hva det måtte være, alt annet er synkende sand! Det er den eneste sannheten. Det vil til slutt forsvinne, men på Kristus, den solide klippen, står jeg; alt annet er synkende sand. Husk det.
50
Notice, let's go over to Leviticus 16, and read in the back, way back in the back of the Bible now, in the Levitical laws, and see over here of Leviticus, the sixteenth chapter, and begin with the fourteenth verse of the sixteenth chapter. Oh, I love to take my time on these things, bring them out. Leviticus 16:14:
And he shall take of the blood of the bullock, and sprinkle it with his finger upon the mercy seat^^ (Upon the mercy seat! Watch, we're going to get into this after a while.) ^^eastward;…
Don't forget that word "eastward." Where's Jesus coming from? The east, in a cloud of glory. Where does the s-u-n rise? East. Where will the S-o-n rise? East. Where was the mercy seat sitting? Towards the east. Why have I got you all sitting this a-way towards the east? Why? The altar is to the east. We'll see it after while, how beautifully… I'm going to draw it out. I asked as many as I could to bring papers and so forth, to get these maps in a few minutes. All right:
And he shall take of the blood of the bullock, and sprinkle it with his finger upon the mercy seat^^ (Upon the mercy seat! Watch, we're going to get into this after a while.) ^^eastward;…
Don't forget that word "eastward." Where's Jesus coming from? The east, in a cloud of glory. Where does the s-u-n rise? East. Where will the S-o-n rise? East. Where was the mercy seat sitting? Towards the east. Why have I got you all sitting this a-way towards the east? Why? The altar is to the east. We'll see it after while, how beautifully… I'm going to draw it out. I asked as many as I could to bring papers and so forth, to get these maps in a few minutes. All right:
50
La oss gå til 3. Mosebok 16 og lese langt bak i Bibelen, i de levittiske lovene. Se her i 3. Mosebok, det sekstende kapittelet, og begynn med det fjortende verset. Åh, jeg elsker å ta meg tid med disse tingene, forklare dem grundig. 3. Mosebok 16:14:
Og han skal ta av blodet fra oksen og sprenge det med fingeren på nådestolen^^ (På nådestolen! Legg merke til dette, vi skal komme tilbake til det etter hvert.) ^^mot øst;…
Ikke glem ordet "østover." Hvorfra kommer Jesus? Fra øst, i en sky av herlighet. Hvor står solen opp? Øst. Hvor vil Sønnens komme være? Øst. Hvor var nådestolen plassert? Mot øst. Hvorfor har jeg dere sittende slik, mot øst? Hvorfor? Alteret er mot øst. Vi vil se det etter hvert, hvor vakkert dette er… Jeg skal tegne det opp. Jeg ba så mange som mulig om å ta med papir og så videre, for å få disse kartene om noen minutter. Greit:
Og han skal ta av blodet fra oksen og sprenge det med fingeren på nådestolen^^ (På nådestolen! Legg merke til dette, vi skal komme tilbake til det etter hvert.) ^^mot øst;…
Ikke glem ordet "østover." Hvorfra kommer Jesus? Fra øst, i en sky av herlighet. Hvor står solen opp? Øst. Hvor vil Sønnens komme være? Øst. Hvor var nådestolen plassert? Mot øst. Hvorfor har jeg dere sittende slik, mot øst? Hvorfor? Alteret er mot øst. Vi vil se det etter hvert, hvor vakkert dette er… Jeg skal tegne det opp. Jeg ba så mange som mulig om å ta med papir og så videre, for å få disse kartene om noen minutter. Greit:
51
…sprinkle it… eastward; and before the mercy seat shall he sprinkle… the blood with his finger seven times.
Oh, isn't that beautiful? "Seven times towards the east." What is it? The seven church ages shall be covered by the blood. Hallelujah! Jesus Christ's blood just as sufficient, yesterday, today, and forever, and to every age, to save every sinner, heal every sick person, bring every miracle, every sign to pass. "Seven times," waved back yonder in the Old Testament, 1490 years before Christ come. Think of it! Symbol, "Seven times shall…"
Then shall he kill the goat… the sin offering, that is for the people, and bring his blood within the vail, ^^to ^^do with that blood as he did with the blood of the bullock,… sprinkle it upon the mercy seat, and before the mercy seat:
And he shall make an atonement for the holy place, because of the uncleanliness of the children of Israel, and because of their ^^trespasses ^^in all their sins: and so shall he do for the tabernacle of the congregation, that remaineth among them ^^that is ^^in the midst of their uncleanliness.
What was it? The mercy seat. Where are they now? And there inside of the ark was the what? The law. And the law, to trespass one commandment was to die without mercy. But being that you could have mercy, the blood had to lay on the altar, to sprinkle the mercy seat. And the mercy seat is the altar where you kneel and ask for mercy. God forbid that we ever take it from our churches, the old-fashioned altar where men can kneel and call on God for mercy. And mercy is rich, and flowing free from the blood of the Lord Jesus. Now, also, that's the mercy. That's mercy seat.
Oh, isn't that beautiful? "Seven times towards the east." What is it? The seven church ages shall be covered by the blood. Hallelujah! Jesus Christ's blood just as sufficient, yesterday, today, and forever, and to every age, to save every sinner, heal every sick person, bring every miracle, every sign to pass. "Seven times," waved back yonder in the Old Testament, 1490 years before Christ come. Think of it! Symbol, "Seven times shall…"
Then shall he kill the goat… the sin offering, that is for the people, and bring his blood within the vail, ^^to ^^do with that blood as he did with the blood of the bullock,… sprinkle it upon the mercy seat, and before the mercy seat:
And he shall make an atonement for the holy place, because of the uncleanliness of the children of Israel, and because of their ^^trespasses ^^in all their sins: and so shall he do for the tabernacle of the congregation, that remaineth among them ^^that is ^^in the midst of their uncleanliness.
What was it? The mercy seat. Where are they now? And there inside of the ark was the what? The law. And the law, to trespass one commandment was to die without mercy. But being that you could have mercy, the blood had to lay on the altar, to sprinkle the mercy seat. And the mercy seat is the altar where you kneel and ask for mercy. God forbid that we ever take it from our churches, the old-fashioned altar where men can kneel and call on God for mercy. And mercy is rich, and flowing free from the blood of the Lord Jesus. Now, also, that's the mercy. That's mercy seat.
51
... drysse det ... østover; og foran nådestolen skal han sprinkle ... blodet med fingeren sju ganger.
Å, er ikke det vakkert? "Sju ganger mot øst." Hva betyr det? De sju menighetsalderene skal dekkes av blodet. Halleluja! Jesu Kristi blod er tilstrekkelig i går, i dag og for alltid, og for hver tidsalder, til å frelse hver synder, helbrede hver syk, og bringe hvert mirakel og tegn til oppfyllelse. "Sju ganger," viftet tilbake der i Det gamle testamentet, 1490 år før Kristus kom. Tenk på det! Symbol, "sju ganger..."
Så skal han drepe geiten, syndofferet for folket, og bringe dens blod innenfor forhenget, og gjøre med det blodet som han gjorde med oksens blod, sprinkle det på nådestolen og foran nådestolen.
Og han skal gjøre soning for det hellige stedet på grunn av Israels barns urenhet og deres overtredelser, i alle deres synder. Så skal han gjøre det samme for menighetens telt, som står iblant dem i deres urenhet.
Hva var det? Nådestolen. Hvor er de nå? Og der inne i arken var hva? Loven. Og loven, å bryte ett bud betydde å dø uten nåde. Men for å få nåde, måtte blodet ligge på alteret og sprinkle nådestolen. Nådestolen er alteret der du kneler og ber om nåde. Gud forby at vi noen gang fjerner det fra våre menigheter, det gammeldagse alteret der menn kan knele og påkalle Gud om nåde. Og nåden er rik og flyter fritt fra Herrens Jesu blod. Nå, det er nåden. Det er nådestolen.
Å, er ikke det vakkert? "Sju ganger mot øst." Hva betyr det? De sju menighetsalderene skal dekkes av blodet. Halleluja! Jesu Kristi blod er tilstrekkelig i går, i dag og for alltid, og for hver tidsalder, til å frelse hver synder, helbrede hver syk, og bringe hvert mirakel og tegn til oppfyllelse. "Sju ganger," viftet tilbake der i Det gamle testamentet, 1490 år før Kristus kom. Tenk på det! Symbol, "sju ganger..."
Så skal han drepe geiten, syndofferet for folket, og bringe dens blod innenfor forhenget, og gjøre med det blodet som han gjorde med oksens blod, sprinkle det på nådestolen og foran nådestolen.
Og han skal gjøre soning for det hellige stedet på grunn av Israels barns urenhet og deres overtredelser, i alle deres synder. Så skal han gjøre det samme for menighetens telt, som står iblant dem i deres urenhet.
Hva var det? Nådestolen. Hvor er de nå? Og der inne i arken var hva? Loven. Og loven, å bryte ett bud betydde å dø uten nåde. Men for å få nåde, måtte blodet ligge på alteret og sprinkle nådestolen. Nådestolen er alteret der du kneler og ber om nåde. Gud forby at vi noen gang fjerner det fra våre menigheter, det gammeldagse alteret der menn kan knele og påkalle Gud om nåde. Og nåden er rik og flyter fritt fra Herrens Jesu blod. Nå, det er nåden. Det er nådestolen.
52
But you notice in here, it was not mercy seat, for there was lightnings and thunder and voices. There's no lightning and thunders at mercy. That's judgment.
Let's turn to Exodus, nineteenth chapter of Exodus, and the sixteenth verse. Exodus, nineteenth chapter of Exodus, and let's begin with the sixteenth verse:
And it came to pass…^^ (Listen, when God ascended up on Mount Sinai.)^^
And it came to pass on the third day in the morning, that there were thunders… lightning, and a thick cloud upon the ^^mountain^^, and the voice of a trumpet ^^exceedingly ^^loud ^^(What is the voice of the trumpet? The archangel.)^^; so that all the people ^^(Listen!)^^ all the people… was in the camp trembled.
Judgment! Whew! They had marched out there and God had given them grace to travel by, but they had demanded a law. God wanted them to be interdenominational; they wanted to make a denomination out of it, something they could argue about, instead of just following God and living under His jurisdiction, under His power. Grace had provided a prophet. Grace had provided an atonement, a lamb. Grace had provided all these things, and yet they wanted judgment. They wanted something they could do.
God said, "Assemble them together. I'll let them know what it is. I'll show them what it is." Read! Listen! And the voice of the trumpet got louder and louder until it shook the earth. You see what judgment is? I don't want that. Give me mercy. And the…
[A brother says, "Brother Branham?"] Yes. [He asks Brother Branham for the last Scripture reference.] That was Exodus, the nineteenth chapter and the sixteenth verse, Brother Fred. Exodus 19:16.
Let's turn to Exodus, nineteenth chapter of Exodus, and the sixteenth verse. Exodus, nineteenth chapter of Exodus, and let's begin with the sixteenth verse:
And it came to pass…^^ (Listen, when God ascended up on Mount Sinai.)^^
And it came to pass on the third day in the morning, that there were thunders… lightning, and a thick cloud upon the ^^mountain^^, and the voice of a trumpet ^^exceedingly ^^loud ^^(What is the voice of the trumpet? The archangel.)^^; so that all the people ^^(Listen!)^^ all the people… was in the camp trembled.
Judgment! Whew! They had marched out there and God had given them grace to travel by, but they had demanded a law. God wanted them to be interdenominational; they wanted to make a denomination out of it, something they could argue about, instead of just following God and living under His jurisdiction, under His power. Grace had provided a prophet. Grace had provided an atonement, a lamb. Grace had provided all these things, and yet they wanted judgment. They wanted something they could do.
God said, "Assemble them together. I'll let them know what it is. I'll show them what it is." Read! Listen! And the voice of the trumpet got louder and louder until it shook the earth. You see what judgment is? I don't want that. Give me mercy. And the…
[A brother says, "Brother Branham?"] Yes. [He asks Brother Branham for the last Scripture reference.] That was Exodus, the nineteenth chapter and the sixteenth verse, Brother Fred. Exodus 19:16.
52
Merk at dette ikke var en nådestol, for der var det lyn og torden og stemmer. Ved nåde er det ikke lyn og torden. Det er dom.
La oss slå opp i Andre Mosebok, det nittende kapitlet, og det sekstende verset. Andre Mosebok, kapittel 19, vers 16:
"Og det skjedde..." (Hør når Gud steg opp på Sinai-fjellet.) "...på den tredje dagen om morgenen, kom det torden og lyn, og en tykk sky på fjellet, og lyden av en meget høy trompet..." (Hva er lyden av trompeten? Erkeengelen.) "...så alle menneskene i leiren skalv."
Dom! De hadde marsjert dit, og Gud hadde gitt dem nåde til å reise, men de krevde en lov. Gud ønsket at de skulle være interkonfesjonelle; de ville gjøre det til en konfesjon, noe de kunne diskutere om, i stedet for bare å følge Gud og leve under Hans styre og kraft. Nåde hadde gitt en profet. Nåde hadde gitt en soning, et lam. Nåde hadde gitt alle disse tingene, og likevel ønsket de dom. De ville ha noe de kunne gjøre.
Gud sa, "Samle dem sammen. Jeg skal la dem få vite hva det er. Jeg skal vise dem hva det er." Les! Hør! Lyden av trompeten ble høyere og høyere til jorden rystet. Ser dere hva dom er? Det ønsker jeg ikke. Gi meg nåde.
[En Bror sier, "Bror Branham?"] Ja. [Han spør Bror Branham om siste skriftreferanse.] Det var Andre Mosebok, kapittel 19, vers 16, Bror Fred. Andre Mosebok 19:16.
La oss slå opp i Andre Mosebok, det nittende kapitlet, og det sekstende verset. Andre Mosebok, kapittel 19, vers 16:
"Og det skjedde..." (Hør når Gud steg opp på Sinai-fjellet.) "...på den tredje dagen om morgenen, kom det torden og lyn, og en tykk sky på fjellet, og lyden av en meget høy trompet..." (Hva er lyden av trompeten? Erkeengelen.) "...så alle menneskene i leiren skalv."
Dom! De hadde marsjert dit, og Gud hadde gitt dem nåde til å reise, men de krevde en lov. Gud ønsket at de skulle være interkonfesjonelle; de ville gjøre det til en konfesjon, noe de kunne diskutere om, i stedet for bare å følge Gud og leve under Hans styre og kraft. Nåde hadde gitt en profet. Nåde hadde gitt en soning, et lam. Nåde hadde gitt alle disse tingene, og likevel ønsket de dom. De ville ha noe de kunne gjøre.
Gud sa, "Samle dem sammen. Jeg skal la dem få vite hva det er. Jeg skal vise dem hva det er." Les! Hør! Lyden av trompeten ble høyere og høyere til jorden rystet. Ser dere hva dom er? Det ønsker jeg ikke. Gi meg nåde.
[En Bror sier, "Bror Branham?"] Ja. [Han spør Bror Branham om siste skriftreferanse.] Det var Andre Mosebok, kapittel 19, vers 16, Bror Fred. Andre Mosebok 19:16.
53
Now notice the seventeenth verse:
And Moses brought forth the people out of the camp to meet… God ^^(Oh, my! I want to meet Him in peace, not like that)^^; and they stood at the nether part of the ^^mountain (way back)^^.
Remember, that mountain had lines drawed around it. Even if a cow touched that mountain, it had to die right there. Can't come in the presence of God. And God… "And Moses brought forth the people."
Now the eighteenth verse, the next verse:
And mount Sinai was altogether on… smoke, because the LORD descended upon it in fire:… ^^(just smoking and burning like a furnace.)^^
What did He descend? Not in His Shekinah glory, but in the wrath of His judgments.
… and the smoke thereof ascended as the smoke of a furnace, and the whole ^^mountain ^^quaked greatly. ^^(Brother, I don't want to be there!)^^
And when the voice of the trumpet sounded long, and waxed louder and louder, Moses ^^spoke^^, and God answered him by a voice. ^^(Moses spoke, not the people. They were shaking to pieces.)^^
And the LORD came down upon mount Sinai, on the top of the ^^mountain^^: and the LORD called Moses up to the top of the ^^mountain^^; and Moses went up.
And the LORD said unto Moses, Go down, ^^and ^^charge the people, lest they break through unto the LORD to gaze, and many of them perish.
And Moses brought forth the people out of the camp to meet… God ^^(Oh, my! I want to meet Him in peace, not like that)^^; and they stood at the nether part of the ^^mountain (way back)^^.
Remember, that mountain had lines drawed around it. Even if a cow touched that mountain, it had to die right there. Can't come in the presence of God. And God… "And Moses brought forth the people."
Now the eighteenth verse, the next verse:
And mount Sinai was altogether on… smoke, because the LORD descended upon it in fire:… ^^(just smoking and burning like a furnace.)^^
What did He descend? Not in His Shekinah glory, but in the wrath of His judgments.
… and the smoke thereof ascended as the smoke of a furnace, and the whole ^^mountain ^^quaked greatly. ^^(Brother, I don't want to be there!)^^
And when the voice of the trumpet sounded long, and waxed louder and louder, Moses ^^spoke^^, and God answered him by a voice. ^^(Moses spoke, not the people. They were shaking to pieces.)^^
And the LORD came down upon mount Sinai, on the top of the ^^mountain^^: and the LORD called Moses up to the top of the ^^mountain^^; and Moses went up.
And the LORD said unto Moses, Go down, ^^and ^^charge the people, lest they break through unto the LORD to gaze, and many of them perish.
53
Legg merke til det syttende verset:
"Moses førte folket ut av leiren for å møte Gud" (Å, min! Jeg vil møte Ham i fred, ikke slik); "og de stilte seg nederst ved fjellet" (langt bak).
Husk, det fjellet hadde streker trukket rundt seg. Selv om en ku rørte ved det fjellet, måtte den dø der og da. Den kan ikke komme i Guds nærhet. Og Gud… "Og Moses førte folket ut."
Nå det attende verset, neste vers:
"Og Sinai-fjellet var helt og holdent i røyk, fordi HERREN steg ned på det i ild:…" (bare røk og brant som en ovn).
Hvordan steg Han ned? Ikke i Sin shekinah-ære, men i dommens vrede.
"… og røken steg som røken fra en ovn, og hele fjellet skalv kraftig." (Bror, jeg vil ikke være der!)
"Og når lyden av trompeten hørtes lenge og ble sterkere og sterkere, talte Moses, og Gud svarte ham med en røst." (Moses talte, ikke folket. De skalv i småbiter.)
"Og HERREN steg ned på Sinai-fjellet, på toppen av fjellet: og HERREN kalte Moses opp til toppen av fjellet; og Moses gikk opp."
"Og HERREN sa til Moses: Gå ned og advar folket, for at de ikke skal bryte gjennom til HERREN for å se, og mange av dem omkomme."
"Moses førte folket ut av leiren for å møte Gud" (Å, min! Jeg vil møte Ham i fred, ikke slik); "og de stilte seg nederst ved fjellet" (langt bak).
Husk, det fjellet hadde streker trukket rundt seg. Selv om en ku rørte ved det fjellet, måtte den dø der og da. Den kan ikke komme i Guds nærhet. Og Gud… "Og Moses førte folket ut."
Nå det attende verset, neste vers:
"Og Sinai-fjellet var helt og holdent i røyk, fordi HERREN steg ned på det i ild:…" (bare røk og brant som en ovn).
Hvordan steg Han ned? Ikke i Sin shekinah-ære, men i dommens vrede.
"… og røken steg som røken fra en ovn, og hele fjellet skalv kraftig." (Bror, jeg vil ikke være der!)
"Og når lyden av trompeten hørtes lenge og ble sterkere og sterkere, talte Moses, og Gud svarte ham med en røst." (Moses talte, ikke folket. De skalv i småbiter.)
"Og HERREN steg ned på Sinai-fjellet, på toppen av fjellet: og HERREN kalte Moses opp til toppen av fjellet; og Moses gikk opp."
"Og HERREN sa til Moses: Gå ned og advar folket, for at de ikke skal bryte gjennom til HERREN for å se, og mange av dem omkomme."
54
[Blank spot on tape.] People sit in the back of the church and laugh at somebody speaking with tongues or dancing in the Spirit; gone, blasphemed the Holy Ghost, sealed forever! "Whosoever speaks a word against the Holy Ghost will never be forgiven in this world, neither in the world to come." Don't gaze upon it! Stay away from it, or either accept it!
We better leave that scripture. Read it on, the rest of it. See what God said. And the people said, "O Moses, you speak. Don't let God speak any more! We wish now we hadn't have asked for this." See? "Let you speak to us, Moses. If God speaks, we'll all die." See, God had made an atonement.
We better leave that scripture. Read it on, the rest of it. See what God said. And the people said, "O Moses, you speak. Don't let God speak any more! We wish now we hadn't have asked for this." See? "Let you speak to us, Moses. If God speaks, we'll all die." See, God had made an atonement.
54
[Tomt.område.på.lydbånd.] Folk sitter bakerst i menigheten og ler av noen som taler i tunger eller danser i Ånden; borte, har spottet Den Hellige Ånd, forseglet for alltid! "Den som taler et ord mot Den Hellige Ånd, skal aldri få tilgivelse verken i denne verden eller i den kommende." Ikke se på det! Hold deg unna, eller aksepter det!
Vi bør forlate den skriftstedet. Les videre, resten av det. Se hva Gud sa. Og folket sa: "Å Moses, du taler. Ikke la Gud tale mer! Vi skulle ønske at vi ikke hadde bedt om dette." Ser du? "Tal til oss, Moses. Hvis Gud taler, vil vi alle dø." Gud hadde gjort en soning.
Vi bør forlate den skriftstedet. Les videre, resten av det. Se hva Gud sa. Og folket sa: "Å Moses, du taler. Ikke la Gud tale mer! Vi skulle ønske at vi ikke hadde bedt om dette." Ser du? "Tal til oss, Moses. Hvis Gud taler, vil vi alle dø." Gud hadde gjort en soning.
55
Now, the voice of the throne. Notice in this throne, "before the throne was the seven stars," the voice of the stars. "Voices," you see. There was more in the Revelation 4 here, or 5. We find out, "And out of the throne proceeded lightning, thunders, and voices." Not one voice; "voices," plural. What was it? God speaking to the church, reflecting Himself through the seven Spirits. When the true anointed of God speaks, it's the voice of God! To reject it is to remove the candlestick, see. "Voices," the voice of the seven church ages (over here in the corner), the voices speaking with thunder and lightning.
55
Nå, stemmen fra tronen. Legg merke til at "foran tronen var de syv stjerner," stemmen fra stjernene. "Stemmer," ser du. Det var mer i Åpenbaringen 4 eller 5. Vi finner ut: "Og ut fra tronen kom lyn, torden og stemmer." Ikke én stemme; "stemmer," i flertall. Hva var det? Gud som talte til Menigheten, og reflekterte Seg Selv gjennom de syv Ånder. Når den sanne salvede av Gud taler, er det Guds stemme! Å avvise det er å fjerne lysestaken. "Stemmer," stemmen fra de syv menighetsaldrer (her borte i hjørnet), stemmene som taler med torden og lyn.
56
Nowadays they're so, "Well, we don't believe in saying 'hell' in the pulpit." Oh, mercy! So… Uh! We need men of God, men who won't hold back!
Now, everybody can't be a preacher, but you've got a voice. And if you can't preach the people a sermon… If you're a preacher, you're called to the pulpit to preach. If you're not, you're still a preacher, but live the people a sermon. Let your sermon be lived, and it's the voice of God that'll bring reproach to them who reject it.
They'll say, "No one can put a finger on his or her life. They're sweet, living… If there ever was a man of God, it's that man, or that woman," see. Live your sermons. Don't try to preach them if you're not called to be a preacher. Get all mixed up, anyhow, and messed up, and you'll get people tangled up. You won't know… You'll ruin them and yourself, too. Just live your sermon!
The preacher's called to preach his, and to live it, too. If you can't live it, then stop preaching it. But you're supposed to live your sermons.
Now, everybody can't be a preacher, but you've got a voice. And if you can't preach the people a sermon… If you're a preacher, you're called to the pulpit to preach. If you're not, you're still a preacher, but live the people a sermon. Let your sermon be lived, and it's the voice of God that'll bring reproach to them who reject it.
They'll say, "No one can put a finger on his or her life. They're sweet, living… If there ever was a man of God, it's that man, or that woman," see. Live your sermons. Don't try to preach them if you're not called to be a preacher. Get all mixed up, anyhow, and messed up, and you'll get people tangled up. You won't know… You'll ruin them and yourself, too. Just live your sermon!
The preacher's called to preach his, and to live it, too. If you can't live it, then stop preaching it. But you're supposed to live your sermons.
56
I dag hører vi ofte, "Vel, vi tror ikke på å si 'helvete' fra prekestolen." Å, miskunn! Så... Uh! Vi trenger menn av Gud, menn som ikke holder tilbake!
Nå, alle kan ikke være forkynnere, men du har en stemme. Og hvis du ikke kan preke for folk… Hvis du er en forkynner, er du kalt til prekestolen for å preke. Hvis du ikke er det, er du fortsatt en forkynner, men lev slik at ditt liv er en preken for mennesker. La din preken være din livsstil, og det er Guds stemme som vil bringe til rette de som avviser den.
De vil si, "Ingen kan sette fingeren på hans eller hennes liv. De er søte, levende… Hvis det noen gang har vært en mann eller kvinne av Gud, så er det den mannen, eller den kvinnen," ser du. Lev dine prekener. Ikke prøv å preke dem hvis du ikke er kalt til å være forkynner. Du vil bare bli forvirret og rote det til, og du vil få andre mennesker til å vikle seg inn. Du vil ikke forstå… Du vil ødelegge både dem og deg selv. Bare lev din preken!
En forkynner er kalt til å preke sin preken og å leve den. Hvis du ikke kan leve den, så slutt å preke den. Men du skal leve dine prekener.
Nå, alle kan ikke være forkynnere, men du har en stemme. Og hvis du ikke kan preke for folk… Hvis du er en forkynner, er du kalt til prekestolen for å preke. Hvis du ikke er det, er du fortsatt en forkynner, men lev slik at ditt liv er en preken for mennesker. La din preken være din livsstil, og det er Guds stemme som vil bringe til rette de som avviser den.
De vil si, "Ingen kan sette fingeren på hans eller hennes liv. De er søte, levende… Hvis det noen gang har vært en mann eller kvinne av Gud, så er det den mannen, eller den kvinnen," ser du. Lev dine prekener. Ikke prøv å preke dem hvis du ikke er kalt til å være forkynner. Du vil bare bli forvirret og rote det til, og du vil få andre mennesker til å vikle seg inn. Du vil ikke forstå… Du vil ødelegge både dem og deg selv. Bare lev din preken!
En forkynner er kalt til å preke sin preken og å leve den. Hvis du ikke kan leve den, så slutt å preke den. Men du skal leve dine prekener.
57
All right.
Here was voices. Oh, how we need in Jeffersonville thousands of lived voices, the thunder of God thundering out in sweetness and holiness, purity, undefiled lives, walking around in the earth today, without a blemish. Yes, sir. Real Christians, that's thunder against the enemy.
The devil don't care how loud you can holler. The devil don't care how much you can jump, how much you can do this or shout. But what hurts the devil is to see that sanctified, holy life consecrated to God. Say anything to him, call him anything, just as sweet as it can be and move right on. Oh, my! That throws him away. That's the thunder that shakes the devil.
Just like, "Well," you say, "if he could preach like a Billy Graham or an Oral Roberts, or somebody---a great influential speaker---he'd be…"
Oh, no! Sometimes the devil just laughs at that. He don't pay no more attention to that than nothing. You'd get all the theology you wanted to and all the seminary training, and the devil'll just sit back and laugh at it. But when he sees that life!
Here was voices. Oh, how we need in Jeffersonville thousands of lived voices, the thunder of God thundering out in sweetness and holiness, purity, undefiled lives, walking around in the earth today, without a blemish. Yes, sir. Real Christians, that's thunder against the enemy.
The devil don't care how loud you can holler. The devil don't care how much you can jump, how much you can do this or shout. But what hurts the devil is to see that sanctified, holy life consecrated to God. Say anything to him, call him anything, just as sweet as it can be and move right on. Oh, my! That throws him away. That's the thunder that shakes the devil.
Just like, "Well," you say, "if he could preach like a Billy Graham or an Oral Roberts, or somebody---a great influential speaker---he'd be…"
Oh, no! Sometimes the devil just laughs at that. He don't pay no more attention to that than nothing. You'd get all the theology you wanted to and all the seminary training, and the devil'll just sit back and laugh at it. But when he sees that life!
57
Her var stemmer. Å, hvor vi trenger i Jeffersonville, tusenvis av levende stemmer, Guds torden som tordner ut i sødme og hellighet, renhet, uplettede liv, som vandrer rundt på jorden i dag, uten lyte. Ja, sir. Ekte kristne, det er torden mot fienden.
Djevelen bryr seg ikke om hvor høyt du kan rope. Djevelen bryr seg ikke om hvor mye du kan hoppe, skrike eller gjøre dette og hint. Men det som sårer djevelen, er å se det helliggjorte, hellige livet innviet til Gud. Si hva som helst til ham, kall ham hva som helst, like søtt som det kan være, og fortsett videre. Å, min! Det kaster ham bort. Det er torden som ryster djevelen.
Akkurat som, "Vel," sier du, "om han kunne forkynne som Billy Graham eller Oral Roberts, eller noen---en stor, innflytelsesrik taler---han ville være..."
Å, nei! Noen ganger bare ler djevelen av det. Han bryr seg ikke mer om det enn ingenting. Du kan få all teologien du vil og all undervisning fra seminar, og djevelen vil bare lene seg tilbake og le av det. Men når han ser det livet!
Djevelen bryr seg ikke om hvor høyt du kan rope. Djevelen bryr seg ikke om hvor mye du kan hoppe, skrike eller gjøre dette og hint. Men det som sårer djevelen, er å se det helliggjorte, hellige livet innviet til Gud. Si hva som helst til ham, kall ham hva som helst, like søtt som det kan være, og fortsett videre. Å, min! Det kaster ham bort. Det er torden som ryster djevelen.
Akkurat som, "Vel," sier du, "om han kunne forkynne som Billy Graham eller Oral Roberts, eller noen---en stor, innflytelsesrik taler---han ville være..."
Å, nei! Noen ganger bare ler djevelen av det. Han bryr seg ikke mer om det enn ingenting. Du kan få all teologien du vil og all undervisning fra seminar, og djevelen vil bare lene seg tilbake og le av det. Men når han ser det livet!
58
Look at those disciples down there, that maniac child that day with epilepsy, saying, "Come out of him, devil! Come out of him, devil! Come out of him, devil!"
The devil sitting there, said, "Now, aren't you making a pretty shame of yourself? Now, you see what you're doing? Jesus told you he commissioned you to go cast me out. Not a one of you can do it."
But, brother, when they seen Him come, one come walking quietly, oh, my! He didn't have to say nothing. That devil was already scared right then. He knowed he had to leave, because there come a life. Not only a sermon, but a life. Said, "Come out of him." Oh, my! That done it! Quietly. He knowed what He was talking about. He knowed what He was doing.
The devil sitting there, said, "Now, aren't you making a pretty shame of yourself? Now, you see what you're doing? Jesus told you he commissioned you to go cast me out. Not a one of you can do it."
But, brother, when they seen Him come, one come walking quietly, oh, my! He didn't have to say nothing. That devil was already scared right then. He knowed he had to leave, because there come a life. Not only a sermon, but a life. Said, "Come out of him." Oh, my! That done it! Quietly. He knowed what He was talking about. He knowed what He was doing.
58
Se på disiplene der nede, med det maniske barnet den dagen, som hadde epilepsi, og ropte, "Kom ut av ham, djevel! Kom ut av ham, djevel! Kom ut av ham, djevel!"
Djevelen, som satt der, sa, "Nå, gjør du ikke noe annet enn å gjøre deg selv til latter. Ser du hva du gjør? Jesus sa at Han ga dere fullmakt til å drive meg ut. Ingen av dere kan gjøre det."
Men, Bror, da de så Ham komme, en som kom stille gående, å du verden! Han trengte ikke si noe. Djevelen var allerede redd da. Han visste at han måtte dra, for der kom et Liv. Ikke bare en preken, men et Liv. Han sa, "Kom ut av ham." Å du verden! Det gjorde susen! Stille. Han visste hva Han snakket om. Han visste hva Han gjorde.
Djevelen, som satt der, sa, "Nå, gjør du ikke noe annet enn å gjøre deg selv til latter. Ser du hva du gjør? Jesus sa at Han ga dere fullmakt til å drive meg ut. Ingen av dere kan gjøre det."
Men, Bror, da de så Ham komme, en som kom stille gående, å du verden! Han trengte ikke si noe. Djevelen var allerede redd da. Han visste at han måtte dra, for der kom et Liv. Ikke bare en preken, men et Liv. Han sa, "Kom ut av ham." Å du verden! Det gjorde susen! Stille. Han visste hva Han snakket om. Han visste hva Han gjorde.
59
Now, voices, the voices of the seven trumpets, there was voices of the seven stars, seven messengers. But now watch here:
… ^^and ^^seven lamps… before the throne, which are the seven Spirits of God.
"Seven lamps." Let's draw a little bit here: the throne, the holy place, the congregation. Right here was (one, two, three, four, five, six, seven) seven stars, seven lamps, seven messengers, seven spirits; not altogether meaning that God is in seven spirits, but seven manifestations of the same Holy Spirit. Where's the Holy Spirit? Here at the throne, shining out in each church age.
This church age is reflecting back this way, the voices of God, Jesus Christ the same yesterday, today, and forever, see. Seven… There was voices, and seven lamps on fire---seven Spirits---which are the seven Spirits of God.
… ^^and ^^seven lamps… before the throne, which are the seven Spirits of God.
"Seven lamps." Let's draw a little bit here: the throne, the holy place, the congregation. Right here was (one, two, three, four, five, six, seven) seven stars, seven lamps, seven messengers, seven spirits; not altogether meaning that God is in seven spirits, but seven manifestations of the same Holy Spirit. Where's the Holy Spirit? Here at the throne, shining out in each church age.
This church age is reflecting back this way, the voices of God, Jesus Christ the same yesterday, today, and forever, see. Seven… There was voices, and seven lamps on fire---seven Spirits---which are the seven Spirits of God.
59
La oss fokusere på stemmene til de syv basunene. Det var stemmer fra de syv stjernene, de syv budbringerne. Men legg merke til dette:
"Syv lamper før Tronen, som er de syv Guds Ånder."
Syv lamper. La oss skissere litt: Tronen, det hellige stedet, menigheten. Her var (en, to, tre, fire, fem, seks, syv) syv stjerner, syv lamper, syv budbringere, syv ånder; ikke for å si at Gud består av syv ånder, men snarere syv manifestasjoner av den samme Hellige Ånd. Hvor er Den Hellige Ånd? Her ved Tronen, strålende ut i hver menighetsalder.
Denne menighetsalderen reflekterer tilbake denne veien, Guds stemmer, Jesus Kristus den samme i går, i dag og til evig tid. Syv... Det var stemmer, og syv lamper i brann - syv Ånder - som er de syv Guds Ånder.
"Syv lamper før Tronen, som er de syv Guds Ånder."
Syv lamper. La oss skissere litt: Tronen, det hellige stedet, menigheten. Her var (en, to, tre, fire, fem, seks, syv) syv stjerner, syv lamper, syv budbringere, syv ånder; ikke for å si at Gud består av syv ånder, men snarere syv manifestasjoner av den samme Hellige Ånd. Hvor er Den Hellige Ånd? Her ved Tronen, strålende ut i hver menighetsalder.
Denne menighetsalderen reflekterer tilbake denne veien, Guds stemmer, Jesus Kristus den samme i går, i dag og til evig tid. Syv... Det var stemmer, og syv lamper i brann - syv Ånder - som er de syv Guds Ånder.
60
Remember a couple Sundays ago we got to it, the big diamond? But it's cut in many different ways to reflect the fire and lights from it. That's the way… Jesus Christ is the beginning of the creation of God, Revelations 1. Is that right? Then when was God created? He is the beginning of the creation of God, and God is eternal. Is that right? But when God was created… When a little baby that was conceived in the womb of a mother, a virgin, and she began to develop these cells within her to bring forth this little baby, that was the beginning of God's creation. For God was made flesh and dwelt among us, and become Emmanuel, "God with us," the beginning of the creation of God.
Then in that great Jewel that come from the dust… because He was made of dust. Is that right? He ate food like I do. He ate food like you do, which dust of the body… He become calcium, potash, petroleum, cosmic light. But in Him dwelt eternal light. No wonder the wise men said to the star, "Guide us to thy perfect light." They were just reflecting the light of one perfect light. And there He was, the perfect light of God, beginning of the creation of God. Now, in there was He…
Then in that great Jewel that come from the dust… because He was made of dust. Is that right? He ate food like I do. He ate food like you do, which dust of the body… He become calcium, potash, petroleum, cosmic light. But in Him dwelt eternal light. No wonder the wise men said to the star, "Guide us to thy perfect light." They were just reflecting the light of one perfect light. And there He was, the perfect light of God, beginning of the creation of God. Now, in there was He…
60
Husker du for et par søndager siden, da vi snakket om den store diamanten? Den er kuttet på mange forskjellige måter for å reflektere ild og lys. På samme måte er Jesus Kristus begynnelsen på Guds skapelse, ifølge Åpenbaringen 1. Er det riktig? Så når ble Gud skapt? Jesus Kristus er begynnelsen på Guds skapelse, og Gud er evig. Er det riktig? Men når Gud ble skapt… Da et lite barn ble unnfanget i mors liv, en jomfru, og hun begynte å danne disse cellene i seg for å bringe dette lille barnet til verden, var det begynnelsen på Guds skapelse. For Gud ble kjøtt og blod og bodde blant oss, og ble Immanuel, "Gud med oss," begynnelsen på Guds skapelse.
Så i denne store juvelen som kom fra støv… fordi Han var laget av støv. Er det riktig? Han spiste mat som jeg gjør. Han spiste mat som du gjør, fra støvet i kroppen… Han ble til kalsium, kalium, petroleum, kosmisk lys. Men i Ham bodde evig lys. Ikke rart vismennene sa til stjernen: "Led oss til ditt perfekte lys." De reflekterte bare lyset fra ett perfekt lys. Og der var Han, Guds perfekte lys, begynnelsen på Guds skapelse. Nå, i Ham var Han…
Så i denne store juvelen som kom fra støv… fordi Han var laget av støv. Er det riktig? Han spiste mat som jeg gjør. Han spiste mat som du gjør, fra støvet i kroppen… Han ble til kalsium, kalium, petroleum, kosmisk lys. Men i Ham bodde evig lys. Ikke rart vismennene sa til stjernen: "Led oss til ditt perfekte lys." De reflekterte bare lyset fra ett perfekt lys. Og der var Han, Guds perfekte lys, begynnelsen på Guds skapelse. Nå, i Ham var Han…
61
How did He… be able to reflect Himself back to His stars of the earth, after the wise men saw Him in heaven, and they become ministering spirits here on the earth? "He was wounded (the big Diamond cut off) for our transgressions, bruised for our iniquity: the chastisement of our peace was upon Him; with His stripes we were healed." What was it doing? Reflecting!
Any man that claims to be a servant of God that denies divine healing and His power, is not getting his light from that Diamond, not getting his light from that throne; because it's reflecting Him the same, yesterday, today, and forever, through the seven stars and the seven church ages.
Any man that claims to be a servant of God that denies divine healing and His power, is not getting his light from that Diamond, not getting his light from that throne; because it's reflecting Him the same, yesterday, today, and forever, through the seven stars and the seven church ages.
61
Hvordan kunne Han reflektere Seg Selv tilbake til Sine stjerner på jorden etter at de vise menn så Ham i himmelen og de ble tjenende ånder her på jorden? "Han ble såret (den store Diamanten kuttet av) for våre overtredelser, knust for våre misgjerninger. Straffen ble lagt på Ham for at vi skulle få fred, og ved Hans sår ble vi helbredet." Hva gjorde dette? Det reflekterte!
Enhver mann som hevder å være en Guds tjener men benekter guddommelig helbredelse og Hans kraft, får ikke sitt lys fra den Diamanten, får ikke sitt lys fra tronen; fordi det reflekterer Ham som den samme, i går, i dag og til evig tid, gjennom de syv stjernene og de syv menighetsaldre.
Enhver mann som hevder å være en Guds tjener men benekter guddommelig helbredelse og Hans kraft, får ikke sitt lys fra den Diamanten, får ikke sitt lys fra tronen; fordi det reflekterer Ham som den samme, i går, i dag og til evig tid, gjennom de syv stjernene og de syv menighetsaldre.
62
Oh, praise be to God! Guess it's appropriate for a minister to worship God from the pulpit, with thanksgiving and praise and honor and might. Oh, how real! How it just thrills my soul till I feel like I could scream, and run and jump as high as I could jump, because there is something within me that's changed me from what I was. I'm not what I ought to be, and not what I want to be; but I know I've been changed from what I used to be. Something has happened, something's taken place!
And stand here and see this eternal Word that's waved every storm! When they tried to burn the Bibles and everything, it waved right on just the same, because it said, "Heavens and earth shall pass away, but my Word shall not pass away."
And stand here and see this eternal Word that's waved every storm! When they tried to burn the Bibles and everything, it waved right on just the same, because it said, "Heavens and earth shall pass away, but my Word shall not pass away."
62
Å, pris Gud! Det er passende for en forkynner å tilbe Gud fra prekestolen med takksigelse, lovprisning, ære og kraft. Å, hvor virkelig det er! Det fyller sjelen min med slik glede at jeg føler for å rope, løpe og hoppe så høyt jeg kan, fordi noe inne i meg har forandret meg fra det jeg var. Jeg er ikke det jeg burde være, og ikke det jeg ønsker å være; men jeg vet at jeg har blitt forandret fra det jeg pleide å være. Noe har skjedd, noe har forandret seg!
Å stå her og se dette evige Ord som har stått imot enhver storm! Da de prøvde å brenne Bibler og alt annet, bestod Ordet likevel, fordi det er sagt: "Himmel og jord skal forgå, men Mitt Ord skal aldri forgå."
Å stå her og se dette evige Ord som har stått imot enhver storm! Da de prøvde å brenne Bibler og alt annet, bestod Ordet likevel, fordi det er sagt: "Himmel og jord skal forgå, men Mitt Ord skal aldri forgå."
63
Up here near Chicago now, and a Bible lays on a pulpit of a church. Way back before the First World War, a missionary had… Fellow was converted, and he wanted to get this missionary's Bible.
Said, "I can't give you this one. My mother had give me this one." Said, "When I get home I'll send you one."
He started back across the sea, and a German submarine blowed the ship up. They never found a piece of it. And two years later, way down on the coast, they seen a box floating. Some of them thought it might be something that drowned. So they got the box out and opened it up, two fellows walking along. And in there… The only thing that survived it, there was that Bible he was sending back to the missionary. It lays on a pulpit here near Chicago today, in a Methodist church. "Heavens and earth shall pass away, but my Word shall not pass away."
Said, "I can't give you this one. My mother had give me this one." Said, "When I get home I'll send you one."
He started back across the sea, and a German submarine blowed the ship up. They never found a piece of it. And two years later, way down on the coast, they seen a box floating. Some of them thought it might be something that drowned. So they got the box out and opened it up, two fellows walking along. And in there… The only thing that survived it, there was that Bible he was sending back to the missionary. It lays on a pulpit here near Chicago today, in a Methodist church. "Heavens and earth shall pass away, but my Word shall not pass away."
63
Nær Chicago ligger nå en Bibel på en prekestol i en menighet. Like før Første Verdenskrig hadde en misjonær... En mann ble omvendt og ønsket å få denne misjonærens Bibel.
Han sa, "Jeg kan ikke gi deg denne. Min mor ga meg denne." Han fortsatte, "Når jeg kommer hjem, skal jeg sende deg en."
Misjonæren startet hjemreisen over havet, men et tysk ubåt senket skipet. De fant aldri noen vrakdeler. To år senere, langt nede på kysten, så noen en kasse flyte. Noen trodde det kunne være noe som hadde druknet. De hentet kassen og åpnet den, to menn som gikk forbi. Det eneste som hadde overlevd, var Bibelen han skulle sende tilbake til misjonæren. Den ligger på en prekestol her nær Chicago i dag, i en metodistkirke. "Himmel og jord skal forgå, men Mitt Ord skal aldri forgå."
Han sa, "Jeg kan ikke gi deg denne. Min mor ga meg denne." Han fortsatte, "Når jeg kommer hjem, skal jeg sende deg en."
Misjonæren startet hjemreisen over havet, men et tysk ubåt senket skipet. De fant aldri noen vrakdeler. To år senere, langt nede på kysten, så noen en kasse flyte. Noen trodde det kunne være noe som hadde druknet. De hentet kassen og åpnet den, to menn som gikk forbi. Det eneste som hadde overlevd, var Bibelen han skulle sende tilbake til misjonæren. Den ligger på en prekestol her nær Chicago i dag, i en metodistkirke. "Himmel og jord skal forgå, men Mitt Ord skal aldri forgå."
64
During the time of the flood here, in 1937, this little ol' church, when the mud floors and so forth that was in it… We could ride over the top of it here in a rowboat. The floods went up. And that night when I preached the gospel… and had left my Bible laying open on the pulpit when I went home.
Predicting that flood would come, I said, "I seen them measure twenty-two feet over Spring Street down here." Old Brother Jim Wisehart and them laughed at me. You remember that, Brother George? He said, "Oh, Billy, in '84 it only was about six inches on Spring Street."
I said, "I seen a man come down from the skies, and take a measure stick and stick it there on Spring Street. It said twenty-two feet."
He said, "You're just excited."
I said, "I'm not excited! It's THUS SAITH THE LORD."
Ask them how many feet was over Spring Street. Twenty-two feet to the inch, exactly.
Predicting that flood would come, I said, "I seen them measure twenty-two feet over Spring Street down here." Old Brother Jim Wisehart and them laughed at me. You remember that, Brother George? He said, "Oh, Billy, in '84 it only was about six inches on Spring Street."
I said, "I seen a man come down from the skies, and take a measure stick and stick it there on Spring Street. It said twenty-two feet."
He said, "You're just excited."
I said, "I'm not excited! It's THUS SAITH THE LORD."
Ask them how many feet was over Spring Street. Twenty-two feet to the inch, exactly.
64
Under flommen her i 1937, kunne vi kjøre en robåt over toppen av denne lille menigheten, da gulvene var dekket av gjørme og så videre. Vannet steg høyt. Den kvelden da jeg forkynte evangeliet, lot jeg Bibelen ligge åpen på talerstolen da jeg gikk hjem.
Jeg forutsa at flommen ville komme, og sa: "Jeg har sett at de målte tjue-to fot over Spring Street her nede." Bror Jim Wisehart og de andre lo av meg. Husker du det, Bror George? Han sa: "Å, Billy, i '84 var det bare omtrent seks tommer over Spring Street."
Jeg sa: "Jeg så en mann komme ned fra himmelen med en målestokk og måle tjue-to fot på Spring Street."
Han sa: "Du er bare oppskaket."
Jeg svarte: "Jeg er ikke oppskaket! Det er SLIK SIER HERREN."
Spør dem hvor mange fot det var over Spring Street. Tjue-to fot, nøyaktig.
Jeg forutsa at flommen ville komme, og sa: "Jeg har sett at de målte tjue-to fot over Spring Street her nede." Bror Jim Wisehart og de andre lo av meg. Husker du det, Bror George? Han sa: "Å, Billy, i '84 var det bare omtrent seks tommer over Spring Street."
Jeg sa: "Jeg så en mann komme ned fra himmelen med en målestokk og måle tjue-to fot på Spring Street."
Han sa: "Du er bare oppskaket."
Jeg svarte: "Jeg er ikke oppskaket! Det er SLIK SIER HERREN."
Spør dem hvor mange fot det var over Spring Street. Tjue-to fot, nøyaktig.
65
And that old Bible where it had been preached on that night… She started raining, the floods breaking through and so forth. And this old church… the seats went right straight up to the ceiling. The Bible went right straight up to the ceiling, washing through here with all that water raising it up. The pulpit went right straight up.
They come right down. And every seat sat right back in the same place. And the Bible laid right back in the same place, in all that water, and still opened up: the same chapter at the same place.
"Heavens and earth will pass away, but my Word shall never pass away." How'd that Bible float in that salty water for two years without even soiling the words on it? God's Word's are true. Amen.
They come right down. And every seat sat right back in the same place. And the Bible laid right back in the same place, in all that water, and still opened up: the same chapter at the same place.
"Heavens and earth will pass away, but my Word shall never pass away." How'd that Bible float in that salty water for two years without even soiling the words on it? God's Word's are true. Amen.
65
Den gamle Bibelen som det ble forkynt fra den natten... Det begynte å regne, med flommer som brøt gjennom, og så videre. Og denne gamle kirken... setene gikk rett opp til taket. Bibelen gikk rett opp til taket, skylt opp av alt vannet som løftet den. Prekestolen gikk rett opp.
De kom rett ned igjen. Og hvert sete satt på samme sted som før. Og Bibelen lå tilbake på samme sted, midt i alt vannet, og fortsatt åpnet på samme kapittel på samme sted.
"Himmel og jord skal forgå, men Mitt Ord skal aldri forgå." Hvordan kunne Bibelen flyte i det salte vannet i to år uten engang å få ordene til å falme? Guds Ord er sanne. Amen.
De kom rett ned igjen. Og hvert sete satt på samme sted som før. Og Bibelen lå tilbake på samme sted, midt i alt vannet, og fortsatt åpnet på samme kapittel på samme sted.
"Himmel og jord skal forgå, men Mitt Ord skal aldri forgå." Hvordan kunne Bibelen flyte i det salte vannet i to år uten engang å få ordene til å falme? Guds Ord er sanne. Amen.
66
I remember after that, old Brother Jim Wisehart was so satisfied with that, every time he'd get a pain on his arm… He got some kind of wrong with him. When he got about seventy-five years old, he got rheumatism. The pain'd go to hurting here, he'd run get the Bible, and open it up; lay it on there. Another pain down here…
I come up there one day, and he had so many Bibles over him I couldn't see Brother Jim. He just had Bibles all over him. He said, "It's God's promise!" That's it.
"Heavens and earth shall pass away, but my Word shall never pass away."
I come up there one day, and he had so many Bibles over him I couldn't see Brother Jim. He just had Bibles all over him. He said, "It's God's promise!" That's it.
"Heavens and earth shall pass away, but my Word shall never pass away."
66
Jeg husker etter det at gamle Bror Jim Wisehart var så tilfreds med det. Hver gang han fikk smerter i armen… Han hadde fått noe galt med seg. Da han ble rundt syttifem år gammel, fikk han revmatisme. Når smerten begynte å gjøre vondt her, løp han for å hente Bibelen og åpnet den; la den der. En annen smerte der…
En dag kom jeg opp dit, og han hadde så mange Bibler over seg at jeg ikke kunne se Bror Jim. Han hadde bare Bibler overalt. Han sa: "Det er Guds løfte!" Det er riktig.
"Himmel og jord skal forgå, men Mitt Ord skal aldri forgå."
En dag kom jeg opp dit, og han hadde så mange Bibler over seg at jeg ikke kunne se Bror Jim. Han hadde bare Bibler overalt. Han sa: "Det er Guds løfte!" Det er riktig.
"Himmel og jord skal forgå, men Mitt Ord skal aldri forgå."
67
Remember the old fellow used to come by and see me. And none of his people's here, I don't think. And I used to help him a little, you know, along, because he was old and needed money. And he'd come down. He said… One day I was leaving for Canada, turned around, just went out the gate, and he said, "Billy, my son, one of these days you'll come back, and old Uncle Jim won't be dragging up and down this road here any more." That was the last time.
When I was in Canada, I got a telegram; he had died right out there in the arms of Sister Morgan. He had a heart attack, and they run him out to the hospital. He looked up at her and passed away.
Sister Margie, is she here this morning? She usually comes in. You all know---one of the great cancer cases where yonder in the Baptist hospital. She's been dead for seventeen years on the Medical Clinic over there on the records, of dying with a cancer seventeen years ago. She lives at 412 Knobloch Avenue, nursing in the hospital out here. Oh, amazing grace, how sweet the sound!
When I was in Canada, I got a telegram; he had died right out there in the arms of Sister Morgan. He had a heart attack, and they run him out to the hospital. He looked up at her and passed away.
Sister Margie, is she here this morning? She usually comes in. You all know---one of the great cancer cases where yonder in the Baptist hospital. She's been dead for seventeen years on the Medical Clinic over there on the records, of dying with a cancer seventeen years ago. She lives at 412 Knobloch Avenue, nursing in the hospital out here. Oh, amazing grace, how sweet the sound!
67
Jeg husker den gamle mannen som pleide å komme innom og se meg. Ingen av hans folk er her nå, tror jeg. Jeg pleide å hjelpe ham litt, fordi han var gammel og trengte penger. En dag jeg skulle reise til Canada, snudde jeg meg akkurat ved porten. Han sa, "Billy, min sønn, en dag kommer du tilbake, og gamle onkel Jim vil ikke gå opp og ned denne veien mer." Det var siste gang jeg så ham.
Da jeg var i Canada, fikk jeg et telegram; han hadde dødd rett utenfor, i armene til Søster Morgan. Han fikk et hjerteinfarkt, de kjørte ham til sykehuset, og han så på henne før han gikk bort.
Er Søster Margie her i dag? Hun pleier å komme innom. Dere kjenner alle til henne---et av de store krefttilfellene på Baptist sykehuset. Hun har vært død i sytten år ifølge journalene på Medical Clinic der, etter å ha blitt diagnostisert med kreft for sytten år siden. Hun bor på 412 Knobloch Avenue og jobber som sykepleier på sykehuset her. Å, for en vidunderlig nåde, hvor søt lyden er!
Da jeg var i Canada, fikk jeg et telegram; han hadde dødd rett utenfor, i armene til Søster Morgan. Han fikk et hjerteinfarkt, de kjørte ham til sykehuset, og han så på henne før han gikk bort.
Er Søster Margie her i dag? Hun pleier å komme innom. Dere kjenner alle til henne---et av de store krefttilfellene på Baptist sykehuset. Hun har vært død i sytten år ifølge journalene på Medical Clinic der, etter å ha blitt diagnostisert med kreft for sytten år siden. Hun bor på 412 Knobloch Avenue og jobber som sykepleier på sykehuset her. Å, for en vidunderlig nåde, hvor søt lyden er!
68
Jim Tom Robertson, an attorney in Louisville, and we all know Jim Tom… That's what brought him to believe in this message. He went up there. And his father's one of the heads of the staff up there at the hospital. He went up and searched it, to find out if it was true, that she was dying with cancer, and was given up and sent home, and thought as far as they know she was already dead. And his father searched it through, and it was the truth. And Jim Tom said, "It's a lie. She's sitting right up here now. I can take you to her."
Oh, He's a real God, isn't He? I'm so glad He can look over our mistakes, aren't you? Makes us love Him with all of our heart.
Oh, He's a real God, isn't He? I'm so glad He can look over our mistakes, aren't you? Makes us love Him with all of our heart.
68
Jim Tom Robertson, en advokat i Louisville, ble overbevist om denne budskapet. Han reiste dit. Faren hans er en av lederne ved sykehuset. Jim Tom undersøkte saken for å finne ut om det var sant at kvinnen holdt på å dø av kreft, hadde blitt gitt opp og sendt hjem, og at man trodde hun allerede var død. Faren hans bekreftet at det var sant. Jim Tom sa: "Det er løgn. Hun sitter her oppe nå. Jeg kan ta deg til henne."
Å, Han er en virkelig Gud, er Han ikke? Jeg er så glad for at Han kan tilgi våre feil, er du ikke? Det får oss til å elske Ham av hele vårt hjerte.
Å, Han er en virkelig Gud, er Han ikke? Jeg er så glad for at Han kan tilgi våre feil, er du ikke? Det får oss til å elske Ham av hele vårt hjerte.
69
Thrones, lightnings… What? Seven lamps, or… lamps, or seven stars, called seven Spirits, meaning the seven manifestations of the Holy Spirit of the seven church ages, the seven seats of mercy for the people. Here they are: seven seats of mercy, seven seats, seven churches, seven stars, seven manifestations, seven Spirits, seven lamps. Oh, my! How God is so perfect!
In the numerics of the Bible, numerics of the Bible is the most perfect thing there is on earth. You can't get one flaw from Genesis to Revelation, in the numerics of the Bible. Not another piece of literature written that you can't find a flaw before you read three verses. But not in the Bible.
They've been trying for over two hundred years to add one phrase to the Lord's prayer, or take one away from it. It's perfect! You can't add no more or take any more from it. They've been thinking they'd make the prayer a little bit better. They've tried combing this into it, and put that into it, or take this out of it. It just ain't right. See, it's perfect! All of God's ways is perfect.
Therefore we are imperfect. But He said, "Be ye therefore perfect, even as your Father in heaven is perfect." How can we be? Through the precious blood of Jesus Christ, to forget our own selves and just live in Him. There you are. How precious is it!
In the numerics of the Bible, numerics of the Bible is the most perfect thing there is on earth. You can't get one flaw from Genesis to Revelation, in the numerics of the Bible. Not another piece of literature written that you can't find a flaw before you read three verses. But not in the Bible.
They've been trying for over two hundred years to add one phrase to the Lord's prayer, or take one away from it. It's perfect! You can't add no more or take any more from it. They've been thinking they'd make the prayer a little bit better. They've tried combing this into it, and put that into it, or take this out of it. It just ain't right. See, it's perfect! All of God's ways is perfect.
Therefore we are imperfect. But He said, "Be ye therefore perfect, even as your Father in heaven is perfect." How can we be? Through the precious blood of Jesus Christ, to forget our own selves and just live in Him. There you are. How precious is it!
69
Troner, lyn… Hva? Syv lamper, eller… lamper, eller syv stjerner, kalt de syv Ånder, som betyr de syv manifestasjonene av Den Hellige Ånd i de syv menighetsaldrene og de syv nådesetene for folket. Her er de: syv nådeseter, syv menigheter, syv stjerner, syv manifestasjoner, syv Ånder, syv lamper. Å, min Gud! Hvor perfekt Gud er!
Tallene i Bibelen er det mest fullkomne som finnes på jorden. Fra Første Mosebok til Åpenbaringen finner du ingen feil i tallene i Bibelen. Ingen annen litteratur kan man lese tre vers av uten å finne en feil. Men ikke Bibelen.
I over to hundre år har man forsøkt å legge til eller fjerne en frase fra Herrens bønn. Den er perfekt! Du kan ikke legge noe til eller ta noe fra den. De har trodd at de kunne gjøre bønnen litt bedre. De har prøvd å kombinere dette med det, eller ta dette ut av den. Det blir bare ikke riktig. Den er perfekt! Alle Guds veier er perfekte.
Derfor er vi ufullkomne. Men Han sa: "Vær da fullkomne, slik som deres Far i himmelen er fullkommen." Hvordan kan vi være det? Gjennom Jesu Kristi dyrebare blod, som gjør at vi kan glemme oss selv og leve i Ham. Der har du det. Hvor verdifullt det er!
Tallene i Bibelen er det mest fullkomne som finnes på jorden. Fra Første Mosebok til Åpenbaringen finner du ingen feil i tallene i Bibelen. Ingen annen litteratur kan man lese tre vers av uten å finne en feil. Men ikke Bibelen.
I over to hundre år har man forsøkt å legge til eller fjerne en frase fra Herrens bønn. Den er perfekt! Du kan ikke legge noe til eller ta noe fra den. De har trodd at de kunne gjøre bønnen litt bedre. De har prøvd å kombinere dette med det, eller ta dette ut av den. Det blir bare ikke riktig. Den er perfekt! Alle Guds veier er perfekte.
Derfor er vi ufullkomne. Men Han sa: "Vær da fullkomne, slik som deres Far i himmelen er fullkommen." Hvordan kan vi være det? Gjennom Jesu Kristi dyrebare blod, som gjør at vi kan glemme oss selv og leve i Ham. Der har du det. Hvor verdifullt det er!
70
All right, the sixth verse now, if we'll get into it. "Seven lamps."
And before the throne… was a sea of glass like unto crystal: and in the midst of the throne, and ^^around ^^about the throne, were four beasts full of eyes before and behind.
Oh, my! Look at this! "Beasts full of eyes, full of eyes before and…" Now wait:
… before the throne… was a sea of glass like unto crystal: and in the midst of the throne and ^^around^^… the throne, were four beasts full of eyes before and behind.
Now the sea of glass. (You that's going to… This ain't very much of a symbol here, but I want to erase this for a minute.) Now we want to study here just a little bit. The sea of glass is symbolized in the old temple, for Moses was commanded of God to build the temple on earth like he saw it in the heavens. Everyone knows that. All right.
And let me just draw a little bit here now, say, here was the ark in the Old Testament. All right. The next thing… That was called "holiest of holies." And the next place here was the altar, which was called "holy place." And right before here was the "sea of brass," it's called. In other words, it was a place where the sacrifices was washed, was washed here before they was received at the altar---at the brass altar, the brazen altar where the sacrifice was burned.
And before the throne… was a sea of glass like unto crystal: and in the midst of the throne, and ^^around ^^about the throne, were four beasts full of eyes before and behind.
Oh, my! Look at this! "Beasts full of eyes, full of eyes before and…" Now wait:
… before the throne… was a sea of glass like unto crystal: and in the midst of the throne and ^^around^^… the throne, were four beasts full of eyes before and behind.
Now the sea of glass. (You that's going to… This ain't very much of a symbol here, but I want to erase this for a minute.) Now we want to study here just a little bit. The sea of glass is symbolized in the old temple, for Moses was commanded of God to build the temple on earth like he saw it in the heavens. Everyone knows that. All right.
And let me just draw a little bit here now, say, here was the ark in the Old Testament. All right. The next thing… That was called "holiest of holies." And the next place here was the altar, which was called "holy place." And right before here was the "sea of brass," it's called. In other words, it was a place where the sacrifices was washed, was washed here before they was received at the altar---at the brass altar, the brazen altar where the sacrifice was burned.
70
OK, la oss nå fortsette med det sjette verset. "Syv lamper."
Og foran tronen… var det et glasshav som lignet krystall: og midt i tronen og ^^rundt^^ om tronen, var det fire vesener fulle av øyne foran og bak.
Å, min! Se på dette! "Vesener fulle av øyne, fulle av øyne foran og..." Nå vent:
… foran tronen… var det et glasshav som lignet krystall: og midt i tronen og ^^rundt^^ om tronen var det fire vesener fulle av øyne foran og bak.
Nå til glasshavet. (Dere som skal... Dette er ikke mye av et symbol her, men jeg vil slette dette et øyeblikk.) La oss studere litt her. Glasshavet er symbolisert i det gamle tempelet, for Moses ble pålagt av Gud å bygge tempelet på jorden som han så det i himlene. Alle vet det. OK.
La meg tegne litt her nå; si, her var arken i Det gamle testamentet. OK. Det neste... Det ble kalt "det aller helligste." Og det neste stedet her var alteret, som ble kalt "hellig sted." Og rett foran her var "bronsehavet," som det kalles. Med andre ord, det var et sted hvor ofrene ble vasket, før de ble mottatt ved alteret---ved bronsalteret, hvor offeret ble brent.
Og foran tronen… var det et glasshav som lignet krystall: og midt i tronen og ^^rundt^^ om tronen, var det fire vesener fulle av øyne foran og bak.
Å, min! Se på dette! "Vesener fulle av øyne, fulle av øyne foran og..." Nå vent:
… foran tronen… var det et glasshav som lignet krystall: og midt i tronen og ^^rundt^^ om tronen var det fire vesener fulle av øyne foran og bak.
Nå til glasshavet. (Dere som skal... Dette er ikke mye av et symbol her, men jeg vil slette dette et øyeblikk.) La oss studere litt her. Glasshavet er symbolisert i det gamle tempelet, for Moses ble pålagt av Gud å bygge tempelet på jorden som han så det i himlene. Alle vet det. OK.
La meg tegne litt her nå; si, her var arken i Det gamle testamentet. OK. Det neste... Det ble kalt "det aller helligste." Og det neste stedet her var alteret, som ble kalt "hellig sted." Og rett foran her var "bronsehavet," som det kalles. Med andre ord, det var et sted hvor ofrene ble vasket, før de ble mottatt ved alteret---ved bronsalteret, hvor offeret ble brent.
71
Now, we want to watch this now where it was. Now, in this sea of glass … was before the throne and before the holy place. Just… now remember. The seven golden candlesticks sat here like this, and come in a laver, see. Now, that's the one reflects the light from the holy place out to here. (Now, you don't have to write this down unless you just want to, but that's… I got something else here I drawed out myself, that I wanted to get to you on.)
But now, you see, this was called the sea of brass. It wasn't quite that big. It was set over more or less positionally in the temple. It was set along about like this here, was the sea of brass. It was a laver made out of brass where they washed the sacrifices. Before the sacrifices was burnt or accepted, they had to be washed.
Oh, wouldn't that make a sermon right now! Oh, my! Wouldn't that just…? It just strikes me, "washed"! Before any sacrifice is received to God, it's first got to be washed. How? Not emotionally, but washed by the Word. Now, we could go back and get where this Jewish rabbi… When I was preaching on that sermon of the waters of separation, the red heifer, waters was kept up, that they were made a waters of separation. And before we can ever come to God with true faith, we first got to come by the waters of separation. Yes, sir. You've got to come by what? The Word!
Oh, let me just see if I can talk, just so that you'll… everyone will get it. Now put on your spiritual thinking. Take off the war bonnet and put on your spiritual thinking now, because here comes something. Washed… Before it can be received at the altar, must first be washed by the waters of separation.
But now, you see, this was called the sea of brass. It wasn't quite that big. It was set over more or less positionally in the temple. It was set along about like this here, was the sea of brass. It was a laver made out of brass where they washed the sacrifices. Before the sacrifices was burnt or accepted, they had to be washed.
Oh, wouldn't that make a sermon right now! Oh, my! Wouldn't that just…? It just strikes me, "washed"! Before any sacrifice is received to God, it's first got to be washed. How? Not emotionally, but washed by the Word. Now, we could go back and get where this Jewish rabbi… When I was preaching on that sermon of the waters of separation, the red heifer, waters was kept up, that they were made a waters of separation. And before we can ever come to God with true faith, we first got to come by the waters of separation. Yes, sir. You've got to come by what? The Word!
Oh, let me just see if I can talk, just so that you'll… everyone will get it. Now put on your spiritual thinking. Take off the war bonnet and put on your spiritual thinking now, because here comes something. Washed… Before it can be received at the altar, must first be washed by the waters of separation.
71
La oss se på dette nå, hvor det var. Nå, dette hav av glass ... var foran tronen og foran det hellige stedet. Bare ... nå husk. De sju gullstakene stod her slik, og så kommer man til et vaskefat. Nå, det er det som reflekterer lyset fra det hellige stedet til her ute. (Nå, du trenger ikke skrive dette ned med mindre du vil, men jeg har noe annet her jeg tegnet ut selv, som jeg ville dele med dere.)
Men nå ser du, dette ble kalt kobberhavet. Det var ikke helt så stort. Det var plassert mer eller mindre posisjonelt i tempelet. Det var plassert omtrent slik her, var kobberhavet. Det var et vaskefat laget av kobber hvor de vasket ofrene. Før ofrene ble brent eller akseptert, måtte de vaskes.
Å, ville ikke det være en preken akkurat nå! Å, min! Ville ikke det bare…? Det slår meg, "vasket"! Før noe offer blir mottatt av Gud, må det først vaskes. Hvordan? Ikke følelsesmessig, men vasket av Ordet. Nå kunne vi gå tilbake og finne hvor denne jødiske rabbineren… Da jeg prekte om vannet til renselse, den røde kvigen, vannet som ble lagret, at det ble laget vann til renselse. Og før vi noen gang kan komme til Gud med ekte tro, må vi først komme ved vann til renselse. Ja, sir. Du må komme ved hva? Ordet!
La meg bare se om jeg kan forklare, slik at alle kan få det med seg. Nå, sett på deres åndelige tenkning. Ta av krigsbonnetten og sett på deres åndelige tenkning nå, for her kommer noe viktig. Vasket… Før noe kan mottas ved alteret, må det først vaskes ved vann til renselse.
Men nå ser du, dette ble kalt kobberhavet. Det var ikke helt så stort. Det var plassert mer eller mindre posisjonelt i tempelet. Det var plassert omtrent slik her, var kobberhavet. Det var et vaskefat laget av kobber hvor de vasket ofrene. Før ofrene ble brent eller akseptert, måtte de vaskes.
Å, ville ikke det være en preken akkurat nå! Å, min! Ville ikke det bare…? Det slår meg, "vasket"! Før noe offer blir mottatt av Gud, må det først vaskes. Hvordan? Ikke følelsesmessig, men vasket av Ordet. Nå kunne vi gå tilbake og finne hvor denne jødiske rabbineren… Da jeg prekte om vannet til renselse, den røde kvigen, vannet som ble lagret, at det ble laget vann til renselse. Og før vi noen gang kan komme til Gud med ekte tro, må vi først komme ved vann til renselse. Ja, sir. Du må komme ved hva? Ordet!
La meg bare se om jeg kan forklare, slik at alle kan få det med seg. Nå, sett på deres åndelige tenkning. Ta av krigsbonnetten og sett på deres åndelige tenkning nå, for her kommer noe viktig. Vasket… Før noe kan mottas ved alteret, må det først vaskes ved vann til renselse.
72
Now turn with me right quick to Ephesians 5. Just hold your place and go back just a few pages back, to Ephesians, the fifth chapter and the twenty-sixth verse:
That he might sanctify and cleanse it… ^^(the church, he's speaking of)^^…
See, now, let me go back a little farther than that. Go back about the twenty-first verse, while you're looking:
^^Submit ^^yourselves one to another in the fear of God.
"Submit yourself." Congregation, submit yourself to your pastor. Pastor, submit yourself to your congregation. If a little clique rises up, don't be on either side. Submit yourself to the whole congregation. Congregation, if you start in a clique, submit yourself to your pastor in the fear of God, see. Oh, brother! Mmm!
That he might sanctify and cleanse it… ^^(the church, he's speaking of)^^…
See, now, let me go back a little farther than that. Go back about the twenty-first verse, while you're looking:
^^Submit ^^yourselves one to another in the fear of God.
"Submit yourself." Congregation, submit yourself to your pastor. Pastor, submit yourself to your congregation. If a little clique rises up, don't be on either side. Submit yourself to the whole congregation. Congregation, if you start in a clique, submit yourself to your pastor in the fear of God, see. Oh, brother! Mmm!
72
La oss raskt slå opp i Efeserne 5. Hold plassen din og bla tilbake noen få sider, til det femte kapittel og det tjuesjette verset:
"For å hellige den og rense den…"^^ (menigheten, han taler om)^^…
Se, la meg gå litt lenger tilbake. Gå tilbake til omtrent det tjueførste verset mens du ser:
"Underordne dere under hverandre i ærefrykt for Gud."^^
"Underordne dere." Menighet, underordne dere pastoren deres. Pastor, underordne deg menigheten din. Hvis en liten klikk oppstår, ikke vær på noen av sidene. Underordne deg hele menigheten. Menighet, hvis dere starter en klikk, underordne dere pastoren deres i ærefrykt for Gud, se. Åh, Bror! Mmm!
"For å hellige den og rense den…"^^ (menigheten, han taler om)^^…
Se, la meg gå litt lenger tilbake. Gå tilbake til omtrent det tjueførste verset mens du ser:
"Underordne dere under hverandre i ærefrykt for Gud."^^
"Underordne dere." Menighet, underordne dere pastoren deres. Pastor, underordne deg menigheten din. Hvis en liten klikk oppstår, ikke vær på noen av sidene. Underordne deg hele menigheten. Menighet, hvis dere starter en klikk, underordne dere pastoren deres i ærefrykt for Gud, se. Åh, Bror! Mmm!
73
Wives, submit yourselves unto your own husbands, as unto the Lord ^^(because he is your lord)^^.
How many knows that, you women? That's exactly right. The Bible said so at the beginning. It's still the same way.
Wives, submit ^^yourself ^^unto your own ^^husband^^, as unto the Lord.
For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church: and he is the saviour of the body.
So is the husband---you ought to know that, you married people and adults, or children that's old enough to know the way of life. All right.
… as unto the Lord.
For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church: and he is the saviour of the body.
Therefore as the church is subject unto Christ, so let the wives be to their own husbands in every thing.
Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, and gave himself for it ^^(Don't run over her! If you do that, you're not fit to be a husband. That's right.)^^;
That he might…
Listen, here it is! Get it now:
That he might sanctify and cleanse it with the washing of ^^the ^^water by the [congregation says] word.
How many knows that, you women? That's exactly right. The Bible said so at the beginning. It's still the same way.
Wives, submit ^^yourself ^^unto your own ^^husband^^, as unto the Lord.
For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church: and he is the saviour of the body.
So is the husband---you ought to know that, you married people and adults, or children that's old enough to know the way of life. All right.
… as unto the Lord.
For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church: and he is the saviour of the body.
Therefore as the church is subject unto Christ, so let the wives be to their own husbands in every thing.
Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, and gave himself for it ^^(Don't run over her! If you do that, you're not fit to be a husband. That's right.)^^;
That he might…
Listen, here it is! Get it now:
That he might sanctify and cleanse it with the washing of ^^the ^^water by the [congregation says] word.
73
Kvinner, underordne dere deres egne menn, som under Herren ^^(for han er deres herre)^^.
Hvor mange av dere kvinner vet dette? Det er helt riktig. Bibelen sa det i begynnelsen, og det er fortsatt slik.
Kvinner, underordne dere deres egne menn, som under Herren.
For mannen er kvinnens hode, slik som Kristus er hodet for menigheten: og Han er frelseren av legemet.
Dette bør dere vite, dere gifte mennesker og voksne, eller barn som er gamle nok til å forstå livets vei.
… som under Herren.
For mannen er kvinnens hode, slik som Kristus er hodet for menigheten: og Han er frelseren av legemet.
Derfor, som menigheten er underlagt Kristus, så la kvinnene være det for sine egne menn i alle ting.
Menn, elsk deres koner, slik som Kristus også elsket menigheten, og gav Seg Selv for den ^^(Ikke tråkk på henne! Gjør du det, er du ikke verdig til å være en mann. Det stemmer.)^^;
Så Han kan…
Hør, her er det! Få med dere dette nå:
Så Han kan hellige og rense den med vannbadet ved ^^[menigheten svarer]^^ Ordet.
Hvor mange av dere kvinner vet dette? Det er helt riktig. Bibelen sa det i begynnelsen, og det er fortsatt slik.
Kvinner, underordne dere deres egne menn, som under Herren.
For mannen er kvinnens hode, slik som Kristus er hodet for menigheten: og Han er frelseren av legemet.
Dette bør dere vite, dere gifte mennesker og voksne, eller barn som er gamle nok til å forstå livets vei.
… som under Herren.
For mannen er kvinnens hode, slik som Kristus er hodet for menigheten: og Han er frelseren av legemet.
Derfor, som menigheten er underlagt Kristus, så la kvinnene være det for sine egne menn i alle ting.
Menn, elsk deres koner, slik som Kristus også elsket menigheten, og gav Seg Selv for den ^^(Ikke tråkk på henne! Gjør du det, er du ikke verdig til å være en mann. Det stemmer.)^^;
Så Han kan…
Hør, her er det! Få med dere dette nå:
Så Han kan hellige og rense den med vannbadet ved ^^[menigheten svarer]^^ Ordet.
74
Then every worshipper that ever gains access into this has to come by the Word. There's too many comes otherwise. I believe in little stories and things, about mother died long years ago, and she's waiting for you in heaven. That does all right after the Word has been applied. Many people come to the altar because they want to meet their mother in heaven. That's all right. You should do that. But that's not the reason that you come to the altar. You come to the altar confessing your sins because Christ died in your stead, by the Word!
Then, any sacrifice that has not come according to the Word is unaccepted then. Is that right? (Oh, brother, I hate to say this. No, I don't hate to say it. Forgive me for saying it.) That's the reason Acts 19 stands in the Bible, "Have you received the Holy Ghost since you believed?"
They said, "We know not whether there be…"
Said, "Then how was you baptized? Why ain't you got into here?"
They come some other way besides the Word! Said, "Oh, we went through the formula. We was baptized… John."
He said, "That won't work. John only baptized unto repentance, not for remission of sins."
And when they heard this, they were rebaptized. Why? By the Word! "Washed by the waters of the Word." The Word said, "The name of Jesus Christ!" Anything that tacks anything else onto that is false!
Then, any sacrifice that has not come according to the Word is unaccepted then. Is that right? (Oh, brother, I hate to say this. No, I don't hate to say it. Forgive me for saying it.) That's the reason Acts 19 stands in the Bible, "Have you received the Holy Ghost since you believed?"
They said, "We know not whether there be…"
Said, "Then how was you baptized? Why ain't you got into here?"
They come some other way besides the Word! Said, "Oh, we went through the formula. We was baptized… John."
He said, "That won't work. John only baptized unto repentance, not for remission of sins."
And when they heard this, they were rebaptized. Why? By the Word! "Washed by the waters of the Word." The Word said, "The name of Jesus Christ!" Anything that tacks anything else onto that is false!
74
Hver tilbedende som får tilgang til dette må komme gjennom Ordet. Det finnes altfor mange andre måter. Jeg tror på små historier om for eksempel en mor som døde for mange år siden, og som venter på deg i himmelen. Det er greit etter at Ordet har blitt anvendt. Mange mennesker kommer til alteret fordi de vil møte sin mor i himmelen. Det er all right. Det bør du gjøre. Men det er ikke grunnen til at du kommer til alteret. Du kommer til alteret for å bekjenne dine synder fordi Kristus døde i ditt sted, gjennom Ordet!
Ethvert offer som ikke kommer etter Ordet, blir ikke godtatt. Er det riktig? (Åh, bror, jeg hater å si dette. Nei, jeg hater ikke å si det. Tilgi meg for at jeg sa det.) Det er grunnen til at Apostlenes gjerninger 19 står i Bibelen: "Har dere mottatt Den Hellige Ånd etter at dere kom til tro?"
De sa, "Vi har ikke engang hørt at det er noen Hellige Ånd."
Han spurte, "Hvordan ble dere da døpt? Hvorfor har dere ikke kommet inn her?"
De kom på en annen måte enn gjennom Ordet! De sa, "Åh, vi gikk gjennom formelen. Vi ble døpt av Johannes."
Han svarte, "Det holder ikke. Johannes døpte bare til omvendelse, ikke for syndenes forlatelse."
Og da de hørte dette, ble de døpt på nytt. Hvorfor? Gjennom Ordet! "Vasket ved Ordet." Ordet sa, "I Jesu Kristi navn!" Alt annet som legges til dette er falskt!
Ethvert offer som ikke kommer etter Ordet, blir ikke godtatt. Er det riktig? (Åh, bror, jeg hater å si dette. Nei, jeg hater ikke å si det. Tilgi meg for at jeg sa det.) Det er grunnen til at Apostlenes gjerninger 19 står i Bibelen: "Har dere mottatt Den Hellige Ånd etter at dere kom til tro?"
De sa, "Vi har ikke engang hørt at det er noen Hellige Ånd."
Han spurte, "Hvordan ble dere da døpt? Hvorfor har dere ikke kommet inn her?"
De kom på en annen måte enn gjennom Ordet! De sa, "Åh, vi gikk gjennom formelen. Vi ble døpt av Johannes."
Han svarte, "Det holder ikke. Johannes døpte bare til omvendelse, ikke for syndenes forlatelse."
Og da de hørte dette, ble de døpt på nytt. Hvorfor? Gjennom Ordet! "Vasket ved Ordet." Ordet sa, "I Jesu Kristi navn!" Alt annet som legges til dette er falskt!
75
Now, my precious brother, I know this is a tape also. Now, don't get excited. Let me say this with godly love. The hour has approached where I can't hold still on these things no more. Too close to the coming, see. Trinitarianism is of the devil! I say that, THUS SAITH THE LORD! Look where it come from. It come from the Nicene Council when the Catholic church become in rulership. The word "trinity" is not even mentioned in the entire book of the Bible. And as far as three gods, that's from hell. There's one God. That's exactly right.
75
Nå, min kjære bror, jeg vet at dette også er et opptak. Ikke bli opprørt. La meg si dette med guddommelig kjærlighet. Timen har kommet hvor jeg ikke lenger kan forbli stille om disse tingene. Det er for nært Hans komme, ser du. Trinitarianisme er fra djevelen! Jeg sier det, SÅ SIER HERREN! Se hvor det kom fra. Det kom fra Nikearådet da den katolske kirken tok over styringen. Ordet "treenighet" er ikke engang nevnt i hele Bibelen. Og hva angår tre guder, det er fra helvete. Det er én Gud. Det er helt riktig.
76
"Now, do you say then… do you believe that all these people that's trinitarians are of hell?" No, sir. I believe they are Christians. But the hour is approaching, brother, where they are sincerely wrong.
Any man, anywhere, any time, that wants to talk on the subject, come to me---any minister, bishop, archbishop, whatever you might be. And this is taped, will go around the world. I ask in brotherly love, for any person that hears me on this tape around the world, that will come to me and show me one text of Scripture or one paragraph in any history (that's authentic history) where that any person was ever baptized in the name of the "Father, Son, and Holy Ghost" until they organized in the Catholic church, I'll change my doctrine. Every person was baptized in the name of Jesus Christ! And my precious brethren, your eyes are blinded to those things. Pray God give you light!
Now, if you got scripture to support it, I'll be looking for you or listening for your call. Beyond this tape, you're willfully walking in spiritual ignorance if you don't challenge me on that. If you want to know what's light and what's dark, let's ask God. Remember, I say THUS SAITH THE LORD. If you believe me to be His servant… And if that wasn't according to the Word, it would be wrong. Then if it isn't according to the Word, it's your duty to come straighten me out, see what happens. It's an error!
Any man, anywhere, any time, that wants to talk on the subject, come to me---any minister, bishop, archbishop, whatever you might be. And this is taped, will go around the world. I ask in brotherly love, for any person that hears me on this tape around the world, that will come to me and show me one text of Scripture or one paragraph in any history (that's authentic history) where that any person was ever baptized in the name of the "Father, Son, and Holy Ghost" until they organized in the Catholic church, I'll change my doctrine. Every person was baptized in the name of Jesus Christ! And my precious brethren, your eyes are blinded to those things. Pray God give you light!
Now, if you got scripture to support it, I'll be looking for you or listening for your call. Beyond this tape, you're willfully walking in spiritual ignorance if you don't challenge me on that. If you want to know what's light and what's dark, let's ask God. Remember, I say THUS SAITH THE LORD. If you believe me to be His servant… And if that wasn't according to the Word, it would be wrong. Then if it isn't according to the Word, it's your duty to come straighten me out, see what happens. It's an error!
76
"Tror du da at alle disse som er trinitarianere er fra helvete?" Nei, herr. Jeg tror de er kristne, men tiden nærmer seg, Bror, hvor de er oppriktig feil.
Enhver mann, hvor som helst, når som helst, som ønsker å diskutere emnet, kan komme til meg – hvilken som helst minister, biskop, erkebiskop, hva nå enn din tittel måtte være. Dette er tatt opp og vil gå verden rundt. Jeg spør i broderlig kjærlighet, til enhver person som hører meg på dette opptaket rundt om i verden: Kom til meg og vis meg én tekst fra Skriften eller ett avsnitt i noen historiebok (som er autentisk) hvor noen noen gang ble døpt i navnet til "Fader, Sønn og Hellig Ånd" før det ble organisert i den katolske kirke, så vil jeg endre min doktrine. Hver person ble døpt i Jesu Kristi navn! Og mine kjære brødre, deres øyne er blindet for disse tingene. Be Gud gi dere lys!
Hvis du har skriftsteder som støtter det, vil jeg lytte til deg eller vente på din telefon. Etter dette opptaket, vandrer du med vilje i åndelig uvitenhet hvis du ikke utfordrer meg på dette. Hvis du vil vite hva som er lys og hva som er mørke, la oss spørre Gud. Husk, jeg sier SÅ SIER HERREN. Hvis du tror jeg er Hans tjener… Og hvis det ikke var i samsvar med Ordet, ville det være feil. Da, hvis det ikke er i samsvar med Ordet, er det din plikt å komme og rette meg, og se hva som skjer. Det er en feil!
Enhver mann, hvor som helst, når som helst, som ønsker å diskutere emnet, kan komme til meg – hvilken som helst minister, biskop, erkebiskop, hva nå enn din tittel måtte være. Dette er tatt opp og vil gå verden rundt. Jeg spør i broderlig kjærlighet, til enhver person som hører meg på dette opptaket rundt om i verden: Kom til meg og vis meg én tekst fra Skriften eller ett avsnitt i noen historiebok (som er autentisk) hvor noen noen gang ble døpt i navnet til "Fader, Sønn og Hellig Ånd" før det ble organisert i den katolske kirke, så vil jeg endre min doktrine. Hver person ble døpt i Jesu Kristi navn! Og mine kjære brødre, deres øyne er blindet for disse tingene. Be Gud gi dere lys!
Hvis du har skriftsteder som støtter det, vil jeg lytte til deg eller vente på din telefon. Etter dette opptaket, vandrer du med vilje i åndelig uvitenhet hvis du ikke utfordrer meg på dette. Hvis du vil vite hva som er lys og hva som er mørke, la oss spørre Gud. Husk, jeg sier SÅ SIER HERREN. Hvis du tror jeg er Hans tjener… Og hvis det ikke var i samsvar med Ordet, ville det være feil. Da, hvis det ikke er i samsvar med Ordet, er det din plikt å komme og rette meg, og se hva som skjer. Det er en feil!
77
I believe that many thousands of trinitarian people who believe in three gods is saved, because they don't know any different. We're going to get to that on down in the message. Now, don't you all stop your tape and walk out of the house, you trinitarian brethren listening to this, but you just sit still a few minutes. You owe it to yourself. You owe it to your congregation, see. Don't stop getting the tapes. Just stay with it. Search it by the Word and see if it's right. The Bible said, "Prove all things."
I know it's unpopular. So was Jesus. So was the message, always. You loved me when I come and healed the sick and afflicted among you. You thought it was great---great crowds and built up the church. Now, Jesus did the same thing until one day He had to get down to truth. And when He did, even seventy turned away from Him. And He turned to the rest of the twelve, and said, "Will you go also?"
And Peter said those notable words, "Lord, who would we go to? For Thy words alone are eternal." And God's Word alone is eternal! And find me anywhere that God ever had anybody baptized in the name of the Father, Son, Holy Ghost.
I know it's unpopular. So was Jesus. So was the message, always. You loved me when I come and healed the sick and afflicted among you. You thought it was great---great crowds and built up the church. Now, Jesus did the same thing until one day He had to get down to truth. And when He did, even seventy turned away from Him. And He turned to the rest of the twelve, and said, "Will you go also?"
And Peter said those notable words, "Lord, who would we go to? For Thy words alone are eternal." And God's Word alone is eternal! And find me anywhere that God ever had anybody baptized in the name of the Father, Son, Holy Ghost.
77
Jeg tror at mange tusen trinitariere, som tror på tre guder, er frelst fordi de ikke vet bedre. Vi skal komme tilbake til dette senere i budskapet. Nå, ikke stopp båndet og forlat huset, dere trinitariere som hører på dette, men sitt stille noen minutter. Dere skylder dere selv og deres menighet det. Slutt ikke å skaffe båndene. Bare fortsett med det og undersøk det gjennom Ordet for å se om det stemmer. Bibelen sier: "Prøv alle ting."
Jeg vet det er upopulært. Så var også Jesus. Så var budskapet, alltid. Dere elsket meg da jeg kom og helbredet de syke og plaget blant dere. Dere syntes det var flott—store folkemengder og menigheten vokste. Nå, Jesus gjorde det samme inntil Han en dag måtte komme til sannheten. Og da Han gjorde det, trakk selv sytti seg bort fra Ham. Og Han vendte seg til de gjenværende tolv og sa: "Vil dere også gå bort?"
Og Peter sa de bemerkelsesverdige ordene: "Herre, hvem skulle vi gå til? For Dine Ord alene er evige." Og Guds Ord alene er evig! Finn et eneste sted hvor Gud noen gang har latt noen døpe i Faderens, Sønnens og Den Hellige Ånds navn.
Jeg vet det er upopulært. Så var også Jesus. Så var budskapet, alltid. Dere elsket meg da jeg kom og helbredet de syke og plaget blant dere. Dere syntes det var flott—store folkemengder og menigheten vokste. Nå, Jesus gjorde det samme inntil Han en dag måtte komme til sannheten. Og da Han gjorde det, trakk selv sytti seg bort fra Ham. Og Han vendte seg til de gjenværende tolv og sa: "Vil dere også gå bort?"
Og Peter sa de bemerkelsesverdige ordene: "Herre, hvem skulle vi gå til? For Dine Ord alene er evige." Og Guds Ord alene er evig! Finn et eneste sted hvor Gud noen gang har latt noen døpe i Faderens, Sønnens og Den Hellige Ånds navn.
78
You go to Matthew 28:19, "Father, Son, and Holy Ghost," where Matthew said, "Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, Son, Holy Ghost." And anybody that thinks that "Father, Son, Holy Ghost" is a name, it shows there's something wrong with their education. Now, for a seventh-grade student to say that to bishops that's listening to this---Father's not a name, Son's no name, and Holy Ghost is no name. They're titles that goes to the name of Father, Son, Holy Ghost, which is Jesus Christ.
Remember, that's not in anger. That's said in love and godly respects, with love and consideration for the full body of Christ, to where I'm invited by my trinitarian brethren all over the world, to come and preach in their congregation. But I never mention it when I'm among you. I want to be… Unless you ask me yourself, and I'll go over to the parish with you and talk with you about it. But before your congregation, it would stir them up.
It's your place to get the revelation and go teach your flock. You're the shepherd of the flock. I'm speaking to ministers. If you don't understand, come, let's sit and reason together. The Bible said, "Prove all things, and hold fast to that what's good."
Remember, that's not in anger. That's said in love and godly respects, with love and consideration for the full body of Christ, to where I'm invited by my trinitarian brethren all over the world, to come and preach in their congregation. But I never mention it when I'm among you. I want to be… Unless you ask me yourself, and I'll go over to the parish with you and talk with you about it. But before your congregation, it would stir them up.
It's your place to get the revelation and go teach your flock. You're the shepherd of the flock. I'm speaking to ministers. If you don't understand, come, let's sit and reason together. The Bible said, "Prove all things, and hold fast to that what's good."
78
Ta en titt på Matteus 28:19: «Far, Sønn og Den Hellige Ånd», hvor Matteus sa: «Gå derfor ut og gjør alle folkeslag til disipler, idet dere døper dem i navnet til Faderen, Sønnen og Den Hellige Ånd.» Hvis noen tror at «Far, Sønn og Den Hellige Ånd» er et navn, viser det at det er noe galt med deres utdanning. For en syvendeklassing å si dette til biskoper som lytter, viser at «Far» ikke er et navn, «Sønn» er ikke et navn, og «Den Hellige Ånd» er heller ikke et navn. De er titler som peker på navnet «Far, Sønn og Den Hellige Ånd», som er Jesus Kristus.
Husk, dette er ikke sagt i sinne, men med kjærlighet og gudfryktig respekt, med omtanke for hele Kristi legeme. Jeg blir invitert av mine trinitariske brødre over hele verden til å komme og forkynne i deres menigheter. Men jeg nevner det aldri når jeg er blant dere, med mindre dere spør meg direkte. Da vil jeg gjerne snakke med dere i menigheten om det, men foran forsamlingen deres ville det skape uro.
Det er deres ansvar å få åpenbaringen og lære flokken deres. Dere er hyrdene for flokken. Jeg snakker til predikanter. Hvis dere ikke forstår, la oss sette oss ned og drøfte sammen. Bibelen sier: «Prøv alt, hold fast på det gode.»
Husk, dette er ikke sagt i sinne, men med kjærlighet og gudfryktig respekt, med omtanke for hele Kristi legeme. Jeg blir invitert av mine trinitariske brødre over hele verden til å komme og forkynne i deres menigheter. Men jeg nevner det aldri når jeg er blant dere, med mindre dere spør meg direkte. Da vil jeg gjerne snakke med dere i menigheten om det, men foran forsamlingen deres ville det skape uro.
Det er deres ansvar å få åpenbaringen og lære flokken deres. Dere er hyrdene for flokken. Jeg snakker til predikanter. Hvis dere ikke forstår, la oss sette oss ned og drøfte sammen. Bibelen sier: «Prøv alt, hold fast på det gode.»
79
"Sea of glass," where the sacrifice was washed… And we are washed… Oh, don't forget that. We're coming back to it after a while, "washed by the water of the Word." Then you've got to hear the Word before you can enter there, because only one way you can approach God. That's by faith. Is that right? "Faith cometh by hearing, hearing of the Word," washing our conscience. Not to meet a man, not to meet father, not to meet mother, not to meet baby. Them's all true. We will do that. But the first thing, we got to come is God's avenue of approach. We'll be washed when we hear the Word of God.
79
"Glasshavet," der offeret ble vasket... Og vi blir vasket... Åh, ikke glem det. Vi kommer tilbake til det senere, "vasket ved vannet i Ordet." Du må høre Ordet før du kan gå inn der, for det er bare én måte å nærme seg Gud på. Det er ved tro. Er det riktig? "Troen kommer av å høre, og å høre av Ordet," og det renser vår samvittighet. Vi skal ikke møte en person, ikke møte far, mor eller barn. Ja, det er sant. Vi vil gjøre det. Men det første vi må gjøre, er å komme til Gud på Hans måte. Vi vil bli vasket når vi hører Guds Ord.
80
By faith we're walking; grace, what God did for you. That's right. You believe God. You believe on God. And as soon as you are sorry, you're already forgiven.
As I was speaking to a brother yesterday, kind of got a little mixed up on it. And I said, "Look, brother, if you said something to hurt your wife's feelings, immediately you'd feel sorry for her. You're sorry you did it. You're already repented in your heart. That's right. But you got to go tell her about it. You got to go and say, 'Honey, I'm sorry I said that.' Then you've thoroughly repented." Now, that's the way it is with God.
A man that would go and say, "I hurt her feelings. Don't make any difference. I'll tell her I'm sorry, but really I'm not," you're a hypocrite. See, that's right. That will never be received by God.
You've got to thoroughly be sorry for your sins. Then when you know that you're sorry for your sins, and then repentance, and be baptized in the name of Jesus Christ for the remission of your sins, and you shall receive forgiveness, receive the Holy Ghost. See, just simple. God's made it so simple.
As I was speaking to a brother yesterday, kind of got a little mixed up on it. And I said, "Look, brother, if you said something to hurt your wife's feelings, immediately you'd feel sorry for her. You're sorry you did it. You're already repented in your heart. That's right. But you got to go tell her about it. You got to go and say, 'Honey, I'm sorry I said that.' Then you've thoroughly repented." Now, that's the way it is with God.
A man that would go and say, "I hurt her feelings. Don't make any difference. I'll tell her I'm sorry, but really I'm not," you're a hypocrite. See, that's right. That will never be received by God.
You've got to thoroughly be sorry for your sins. Then when you know that you're sorry for your sins, and then repentance, and be baptized in the name of Jesus Christ for the remission of your sins, and you shall receive forgiveness, receive the Holy Ghost. See, just simple. God's made it so simple.
80
Ved tro vandrer vi; nåde, hva Gud gjorde for deg. Det stemmer. Du tror på Gud. Og så snart du angrer, er du allerede tilgitt.
I går snakket jeg med en bror som var litt forvirret om dette. Jeg sa: "Se, bror, hvis du sa noe som såret din kones følelser, ville du umiddelbart føle deg lei deg for henne. Du angrer allerede i hjertet ditt. Det stemmer. Men du må gå og fortelle henne det. Du må gå og si: 'Kjære, jeg er lei meg for at jeg sa det.' Da har du virkelig omvendt deg." Slik er det også med Gud.
En mann som sier: "Jeg såret hennes følelser. Det spiller ingen rolle. Jeg vil fortelle henne at jeg er lei meg, men egentlig er jeg ikke det," er en hykler. Se, det stemmer. Dette blir aldri mottatt av Gud.
Du må virkelig være lei deg for dine synder. Når du vet at du angrer syndene dine, omvender deg og blir døpt i Jesu Kristi navn til syndenes forlatelse, da skal du motta tilgivelse og Den Hellige Ånd. Se, det er enkelt. Gud har gjort det så enkelt.
I går snakket jeg med en bror som var litt forvirret om dette. Jeg sa: "Se, bror, hvis du sa noe som såret din kones følelser, ville du umiddelbart føle deg lei deg for henne. Du angrer allerede i hjertet ditt. Det stemmer. Men du må gå og fortelle henne det. Du må gå og si: 'Kjære, jeg er lei meg for at jeg sa det.' Da har du virkelig omvendt deg." Slik er det også med Gud.
En mann som sier: "Jeg såret hennes følelser. Det spiller ingen rolle. Jeg vil fortelle henne at jeg er lei meg, men egentlig er jeg ikke det," er en hykler. Se, det stemmer. Dette blir aldri mottatt av Gud.
Du må virkelig være lei deg for dine synder. Når du vet at du angrer syndene dine, omvender deg og blir døpt i Jesu Kristi navn til syndenes forlatelse, da skal du motta tilgivelse og Den Hellige Ånd. Se, det er enkelt. Gud har gjort det så enkelt.
81
We notice here in the "sea of glass," it was likened unto crystal. Now, the sea of glass is symboled, typed by the brass sea. This is the glass sea, in heaven. Moses saw it as a glass sea and made what was called the "brass sea," a brazen altar, brazen sacrifice… brazen altar, rather.
You know what brass speaks of in the Bible? Judgment. He made a brass serpent. What does serpent mean? The symbol of serpent meant sin already judged in the garden of Eden, when … "thy heel shall bruise its head; his head shall bruise the heel."
And brass represents divine judgment; the brass altar, where the sacrifice was burnt; brazen laver, where it was washed by the water of the Word, see. Elijah, in his days, went out and looked up, and said, "The sky looks like brass." Divine judgment upon a rejected nation. Oh, my! Brass, brazen!
You know what brass speaks of in the Bible? Judgment. He made a brass serpent. What does serpent mean? The symbol of serpent meant sin already judged in the garden of Eden, when … "thy heel shall bruise its head; his head shall bruise the heel."
And brass represents divine judgment; the brass altar, where the sacrifice was burnt; brazen laver, where it was washed by the water of the Word, see. Elijah, in his days, went out and looked up, and said, "The sky looks like brass." Divine judgment upon a rejected nation. Oh, my! Brass, brazen!
81
Vi ser her i "glassetshavet," som ble sammenliknet med krystall. Nå er glassetshavet symbolisert, gjenspeilet av bronsenhavet. Dette er glassetshavet i himmelen. Moses så det som et glassesjø og lagde det som ble kalt "bronsenhav," et brennofferalter, et bronsenoffer... brennofferalter, altså.
Vet du hva bronse symboliserer i Bibelen? Dom. Han laget en kobberslange. Hva betyr slange? Symbolet på en slange betydde synd som allerede var dømt i Edens hage, da... "din hæl skal knuse dens hode; dens hode skal knuse hælen."
Og bronse representerer guddommelig dom; bronsenalteret, hvor offeret ble brent; bronsenkar, hvor det ble vasket med vann av Ordet, se. Elias, på sin tid, gikk ut og så opp, og sa: "Himmelen ser ut som bronse." Guddommelig dom over en forkastet nasjon. Å, min! Bronse, bronsen!
Vet du hva bronse symboliserer i Bibelen? Dom. Han laget en kobberslange. Hva betyr slange? Symbolet på en slange betydde synd som allerede var dømt i Edens hage, da... "din hæl skal knuse dens hode; dens hode skal knuse hælen."
Og bronse representerer guddommelig dom; bronsenalteret, hvor offeret ble brent; bronsenkar, hvor det ble vasket med vann av Ordet, se. Elias, på sin tid, gikk ut og så opp, og sa: "Himmelen ser ut som bronse." Guddommelig dom over en forkastet nasjon. Å, min! Bronse, bronsen!
82
Now we're at the laver. And notice, this laver was empty and was as clear as crystal. Why? The church had already been redeemed!
Now, now we notice a little later on, though, when the tribulation saints comes up, we find it again full of fire. Did you know…? Would you like to read that? Let's go over to Revelation now, fifteenth chapter, the second verse, and read where we see this brassy fire again. All right.
And I saw another ^^angel^^… I saw another sign in heaven, great and marvellous, seven angels having… seven last plagues; for in them is filled up ^^with ^^the wrath of God. ^^(Now the wrath of God. Watch.)^^
And I saw as it ^^was ^^a sea of glass mingled with fire:^^ (now watch)^^ and ^^they ^^that had gotten the victory over the beast, and over his image, and over the mark, and over the number of his name, ^^stood ^^on the sea of glass, having… harps of God.
And they ^^sang ^^the song of Moses the servant of God,…
Oh, do you see it? Tribulation period. Oh! Are you in a hurry? [Congregation replies, "No!"] All right, listen, let's notice something here.
Now, now we notice a little later on, though, when the tribulation saints comes up, we find it again full of fire. Did you know…? Would you like to read that? Let's go over to Revelation now, fifteenth chapter, the second verse, and read where we see this brassy fire again. All right.
And I saw another ^^angel^^… I saw another sign in heaven, great and marvellous, seven angels having… seven last plagues; for in them is filled up ^^with ^^the wrath of God. ^^(Now the wrath of God. Watch.)^^
And I saw as it ^^was ^^a sea of glass mingled with fire:^^ (now watch)^^ and ^^they ^^that had gotten the victory over the beast, and over his image, and over the mark, and over the number of his name, ^^stood ^^on the sea of glass, having… harps of God.
And they ^^sang ^^the song of Moses the servant of God,…
Oh, do you see it? Tribulation period. Oh! Are you in a hurry? [Congregation replies, "No!"] All right, listen, let's notice something here.
82
Nå er vi ved karet. Legg merke til at dette karet var tomt og så klart som krystall. Hvorfor? Menigheten var allerede blitt forløst!
Senere, når vi ser på de som kommer opp fra trengselstiden, finner vi karet fylt med ild. Visste du det? Vil du lese om dette? La oss gå til Åpenbaringen, kapittel 15, vers 2, og lese hvem som ser dette bronselignende ilden igjen. OK.
"Og jeg så et annet tegn i himmelen, stort og underfullt, syv engler med de siste syv plager, for med dem er Guds vrede fullbyrdet. Og jeg så noe som lignet et glasshav, blandet med ild. Og de som hadde seiret over dyret, og over hans bilde, og over tallet for hans navn, stod på glasshavet med harper som tilhørte Gud. Og de sang Moses' sang, Guds tjener, ..."
Ser du det? Trengselstiden. Åh! Har du det travelt? [Menigheten svarer, "Nei!"] OK, la oss merke oss noe her.
Senere, når vi ser på de som kommer opp fra trengselstiden, finner vi karet fylt med ild. Visste du det? Vil du lese om dette? La oss gå til Åpenbaringen, kapittel 15, vers 2, og lese hvem som ser dette bronselignende ilden igjen. OK.
"Og jeg så et annet tegn i himmelen, stort og underfullt, syv engler med de siste syv plager, for med dem er Guds vrede fullbyrdet. Og jeg så noe som lignet et glasshav, blandet med ild. Og de som hadde seiret over dyret, og over hans bilde, og over tallet for hans navn, stod på glasshavet med harper som tilhørte Gud. Og de sang Moses' sang, Guds tjener, ..."
Ser du det? Trengselstiden. Åh! Har du det travelt? [Menigheten svarer, "Nei!"] OK, la oss merke oss noe her.
83
How do we come? We've got to come, this Gentile church, to this Word---sea of glass, water, water of the Word. Is that right? Recognize the Word the way it's written. Then the sacrifice is received and filled with the Holy Ghost from the inside, shining through, the light of that age. From this… Here it comes out of the holy place into here, out of the star into here. Get it?
Notice now at the end of this age, John, when he saw the sea of brass there, it was clear as crystal. What was it? The Word had been taken from the earth, raptured in the church, and it was clear as crystal. No more blood. The church age was over.
Notice now at the end of this age, John, when he saw the sea of brass there, it was clear as crystal. What was it? The Word had been taken from the earth, raptured in the church, and it was clear as crystal. No more blood. The church age was over.
83
Hvordan kommer vi? Denne hedningemenigheten må komme til dette Ordet---hav av glass, vann, vannet i Ordet. Er det riktig? Gjenkjenne Ordet slik det er skrevet. Deretter blir offeret mottatt og fylt med Den Hellige Ånd fra innsiden, som skinner gjennom, lyset fra den tidsalderen. Fra dette… Her kommer det ut fra det hellige sted til her, ut fra stjernen til her. Forstår du?
Merk nå ved slutten av denne tidsalderen, Johannes, da han så havet av messing, var det klart som krystall. Hva var det? Ordet var blitt tatt fra jorden, hentet i menigheten, og det var klart som krystall. Ingen mer blod. Menighetsalderen var over.
Merk nå ved slutten av denne tidsalderen, Johannes, da han så havet av messing, var det klart som krystall. Hva var det? Ordet var blitt tatt fra jorden, hentet i menigheten, og det var klart som krystall. Ingen mer blod. Menighetsalderen var over.
84
Now in Revelation 15, the remnant of the woman's seed, which was the tribulation saints that went through the tribulation, was found (look!) standing on this sea. And it was filled with fire, blood, red blazes licking forth, the fire of God. They had gotten the victory over the beast (Rome), over his number, over the letter of his name, and over his image (the confederation of churches), and had come out. And through the preaching of Moses and Elijah, those two prophets that will appear to Israel to pull out this group of people, those tribulation-period saints, back in that time that'll be brought in…
See, the church is done raptured now. But remember, the wife is on the throne. The tribulation period… Lived in the kingdoms, out, and brought all of their kings and their honor and glory into the city. As we get down into Revelation 22, you'll see it. If you're writing this out and holding it, when we get to it you'll see what we mean. We haven't got time to just catch every little thing and run it back and forth, but hit the high spots of it. Then someday, maybe, the Lord willing, we'll have a lot of time to talk of it.
See, the church is done raptured now. But remember, the wife is on the throne. The tribulation period… Lived in the kingdoms, out, and brought all of their kings and their honor and glory into the city. As we get down into Revelation 22, you'll see it. If you're writing this out and holding it, when we get to it you'll see what we mean. We haven't got time to just catch every little thing and run it back and forth, but hit the high spots of it. Then someday, maybe, the Lord willing, we'll have a lot of time to talk of it.
84
I Åpenbaringen 15 ser vi resten av kvinnens ætt, som er de hellige fra trengselstiden, stående på havet. Dette havet var fylt med ild, blod og røde flammer som slikket opp, Guds ild. De hadde seiret over dyret (Roma), over tallet hans, over bokstaven i navnet hans, og over bildet hans (kirkelig konføderasjon), og hadde kommet ut. Gjennom forkynnelsen av Moses og Elia, de to profetene som vil vise seg for Israel og hente ut denne gruppen av mennesker, disse hellige fra trengselstiden, vil bli hentet tilbake i den tid…
Ser du, menigheten er allerede bortrykket. Men husk, bruden sitter på tronen. Under trengselstiden lever de i rikene, ute, og bringer alle sine konger, deres ære og herlighet inn i byen. Når vi kommer ned til Åpenbaringen 22, vil du se det. Hvis du skriver dette ned og holder det, vil du se hva vi mener når vi kommer dit. Vi har ikke tid til å gå inn på hver liten detalj nå, men vi vil berøre hovedpunktene. En dag, om Herren vil, vil vi ha god tid til å snakke om det.
Ser du, menigheten er allerede bortrykket. Men husk, bruden sitter på tronen. Under trengselstiden lever de i rikene, ute, og bringer alle sine konger, deres ære og herlighet inn i byen. Når vi kommer ned til Åpenbaringen 22, vil du se det. Hvis du skriver dette ned og holder det, vil du se hva vi mener når vi kommer dit. Vi har ikke tid til å gå inn på hver liten detalj nå, men vi vil berøre hovedpunktene. En dag, om Herren vil, vil vi ha god tid til å snakke om det.
85
Now, these tribulation-period saints that come up, had went through great tribulation. The church will not go through the tribulation! Do you see? They was already in glory? And here's the tribulation saints, the sanctified ones that had… being it's mine and your fault, they had never heard the Word. If they heard it and rejected it, they went on to hell. They was cast out into outer darkness because they rejected the Word. But if they had never heard it, God's just. Tribulation period comes to them.
Now notice just a minute. Saints washed by the same Word, because it's the same altar. It's the same sea of glass and the same Word. Revelation 2:5. Revelation 15, rather, 2 to 5. Notice, just a minute. Now, we never took the Word to them. That's the reason they was like that. We never took the Word to them. We're going to be held responsible.
So we'll not be able to catch all the people; the church won't in this age, that's got the truth, because they'll go through the tribulation. They're not the saints that died way back yonder in them church ages, because he said they come up out of the great tribulation. And the great tribulation is yet future, after the church goes home.
Now notice just a minute. Saints washed by the same Word, because it's the same altar. It's the same sea of glass and the same Word. Revelation 2:5. Revelation 15, rather, 2 to 5. Notice, just a minute. Now, we never took the Word to them. That's the reason they was like that. We never took the Word to them. We're going to be held responsible.
So we'll not be able to catch all the people; the church won't in this age, that's got the truth, because they'll go through the tribulation. They're not the saints that died way back yonder in them church ages, because he said they come up out of the great tribulation. And the great tribulation is yet future, after the church goes home.
85
Disse helgenene fra trengselstiden har gått gjennom stor trengsel. Menigheten vil ikke gå gjennom trengselen! Ser dere? De var allerede i herlighet. Her er trengselens helgener, de helliggjorte som... det er vår skyld, de hadde aldri hørt Ordet. Hvis de hørte det og forkastet det, gikk de til helvete. De ble kastet ut i det ytterste mørket fordi de forkastet Ordet. Men hvis de aldri hadde hørt det, er Gud rettferdig. Trengselstiden kommer for dem.
Legg merke til dette: Helgener vasket av det samme Ord, fordi det er det samme alteret. Det er det samme glasshavet og det samme Ord. Åpenbaringen 2:5. Eller snarere Åpenbaringen 15:2-5. Legg merke til dette et øyeblikk. Vi tok aldri Ordet til dem. Derfor var de slik. Vi tok aldri Ordet til dem. Vi vil bli holdt ansvarlige.
Vi vil ikke kunne nå alle mennesker; menigheten vil ikke i denne tidsalderen, som har sannheten, fordi de vil gå gjennom trengselen. De er ikke de helgener som døde for lenge siden i de tidligere menighetsaldrene, fordi det står at de kom ut av den store trengsel. Og den store trengsel er ennå fremtidig, etter at menigheten er dratt hjem.
Legg merke til dette: Helgener vasket av det samme Ord, fordi det er det samme alteret. Det er det samme glasshavet og det samme Ord. Åpenbaringen 2:5. Eller snarere Åpenbaringen 15:2-5. Legg merke til dette et øyeblikk. Vi tok aldri Ordet til dem. Derfor var de slik. Vi tok aldri Ordet til dem. Vi vil bli holdt ansvarlige.
Vi vil ikke kunne nå alle mennesker; menigheten vil ikke i denne tidsalderen, som har sannheten, fordi de vil gå gjennom trengselen. De er ikke de helgener som døde for lenge siden i de tidligere menighetsaldrene, fordi det står at de kom ut av den store trengsel. Og den store trengsel er ennå fremtidig, etter at menigheten er dratt hjem.
86
Oh, there you are. Oh, I love it! Listen! Let's go a little farther. I want to see what kind of Word they heard. Now let's start again on the second verse of the fifteenth chapter.
And I saw as it ^^was ^^a sea of glass mingled with fire: and them that had gotten the victory over the beast,… over his image,… over his mark,… over the number of his name, ^^stood ^^on the sea of glass, having… harps of God.
Now, see, they had never entered in, but they had heard the Word. They had heard the Word. Now, listen. See what kind of doctrine they heard, see if it compares with the church now.
And they ^^sang ^^the song of Moses the servant of God^^ (that's after Moses had crossed over)^^, and the song of the Lamb, saying, Great and marvellous are thy works, Lord God Almighty ^^(Who is that Lamb? Lord God Almighty.)^^; just and true are thy ways, thou King of saints.
See what they recognized Him to be? Not no third person in a trinity, but the Lord God Almighty, the King of saints!
And I saw as it ^^was ^^a sea of glass mingled with fire: and them that had gotten the victory over the beast,… over his image,… over his mark,… over the number of his name, ^^stood ^^on the sea of glass, having… harps of God.
Now, see, they had never entered in, but they had heard the Word. They had heard the Word. Now, listen. See what kind of doctrine they heard, see if it compares with the church now.
And they ^^sang ^^the song of Moses the servant of God^^ (that's after Moses had crossed over)^^, and the song of the Lamb, saying, Great and marvellous are thy works, Lord God Almighty ^^(Who is that Lamb? Lord God Almighty.)^^; just and true are thy ways, thou King of saints.
See what they recognized Him to be? Not no third person in a trinity, but the Lord God Almighty, the King of saints!
86
Å, der er du. Å, jeg elsker det! Hør! La oss gå litt lenger. Jeg vil se hva slags Ord de hørte. La oss begynne på nytt med det andre verset i det femtende kapittelet.
“Og jeg så noe som lignet et hav av glass, blandet med ild. Og de som hadde vunnet seieren over dyret, over dets bilde, over dets merke og over tallet på dets navn, sto på havet av glass med Guds harper i hendene.”
Ser du, de hadde aldri gått inn, men de hadde hørt Ordet. De hadde hørt Ordet. Nå, lytt. Se hvilken doktrine de hørte, og se om det samsvarer med menigheten i dag.
“Og de sang Moses', Guds tjeners, sang (dette er etter at Moses hadde gått over), og Lammets sang, og sa: Store og underfulle er Dine gjerninger, Herre Gud Allmektige (Hvem er dette Lammet? Herre Gud Allmektige); rettferdige og sanne er Dine veier, Du kongen over de hellige."
Ser du hva de anerkjente Ham som? Ikke en tredje person i en treenighet, men Herren Gud Allmektig, kongen over de hellige!
“Og jeg så noe som lignet et hav av glass, blandet med ild. Og de som hadde vunnet seieren over dyret, over dets bilde, over dets merke og over tallet på dets navn, sto på havet av glass med Guds harper i hendene.”
Ser du, de hadde aldri gått inn, men de hadde hørt Ordet. De hadde hørt Ordet. Nå, lytt. Se hvilken doktrine de hørte, og se om det samsvarer med menigheten i dag.
“Og de sang Moses', Guds tjeners, sang (dette er etter at Moses hadde gått over), og Lammets sang, og sa: Store og underfulle er Dine gjerninger, Herre Gud Allmektige (Hvem er dette Lammet? Herre Gud Allmektige); rettferdige og sanne er Dine veier, Du kongen over de hellige."
Ser du hva de anerkjente Ham som? Ikke en tredje person i en treenighet, men Herren Gud Allmektig, kongen over de hellige!
87
Listen! Are you ready? 4th verse:
Who shall not fear thee, O Lord^^ (capital L-o-r-d, Elohim)^^, and glorify… Who ^^is it left that'll^^ not fear thee… and glorify thy name?
They was washed by the same waters that you're being washed by now, hearing the Word, and the faith and power of Jesus Christ being the Almighty. It's the whole revelation at the beginning. The whole thing's wrapped up in the revelation of who Jesus Christ is, God made flesh among us!
… Great and marvellous are thy ^^name^^,…
Who ^^will ^^not fear … and ^^honor ^^thy name? For thou only art holy; for all nations shall come and worship before thee; for thy judgments are made manifest.
In other words: "We see what it means not to receive it. Your judgments is being made manifest. So here we stand. We're washed now. We're being washed by the water after we've come through the tribulation period. We've took our stand for You, and we believed You. And now we stand on the sea of glass, and we're honoring and glorifying Thee in the reflection of Thy holy Word. And Thy candles are true and Thy judgments is righteous."
Who shall not fear thee, O Lord^^ (capital L-o-r-d, Elohim)^^, and glorify… Who ^^is it left that'll^^ not fear thee… and glorify thy name?
They was washed by the same waters that you're being washed by now, hearing the Word, and the faith and power of Jesus Christ being the Almighty. It's the whole revelation at the beginning. The whole thing's wrapped up in the revelation of who Jesus Christ is, God made flesh among us!
… Great and marvellous are thy ^^name^^,…
Who ^^will ^^not fear … and ^^honor ^^thy name? For thou only art holy; for all nations shall come and worship before thee; for thy judgments are made manifest.
In other words: "We see what it means not to receive it. Your judgments is being made manifest. So here we stand. We're washed now. We're being washed by the water after we've come through the tribulation period. We've took our stand for You, and we believed You. And now we stand on the sea of glass, and we're honoring and glorifying Thee in the reflection of Thy holy Word. And Thy candles are true and Thy judgments is righteous."
87
Lytt! Er du klar? Fjerde vers:
Hvem skal ikke frykte Deg, O Herre^^ (store bokstaver L-o-r-d, Elohim)^^, og ære… Hvem ^^er det som^^ ikke vil frykte Deg… og ære Ditt navn?
De ble vasket av de samme vannene som du blir vasket av nå, ved å høre Ordet og troen og kraften i Jesus Kristus som den Allmektige. Det er hele åpenbaringen fra begynnelsen. Hele hensikten er bundet opp i åpenbaringen av hvem Jesus Kristus er, Gud gjort kjød blant oss!
… Store og underfulle er Dine ^^gjerninger^^,…
Hvem vil ikke frykte… og ^^ære^^ Ditt navn? For Du alene er hellig. Alle nasjoner skal komme og tilbe foran Deg, for Dine dommer er blitt gjort åpenbare.
Med andre ord: "Vi ser hva det betyr å ikke motta Det. Dine dommer blir gjort åpenbare. Så her står vi. Vi er nå vasket av vannet etter at vi har gått gjennom trengselstiden. Vi har tatt vårt standpunkt for Deg, og vi har trodd Deg. Og nå står vi på glasshavet, og vi ærer og glorifiserer Deg i refleksjonen av Ditt hellige Ord. Og Dine lysestaker er sanne og Dine dommer er rettferdige."
Hvem skal ikke frykte Deg, O Herre^^ (store bokstaver L-o-r-d, Elohim)^^, og ære… Hvem ^^er det som^^ ikke vil frykte Deg… og ære Ditt navn?
De ble vasket av de samme vannene som du blir vasket av nå, ved å høre Ordet og troen og kraften i Jesus Kristus som den Allmektige. Det er hele åpenbaringen fra begynnelsen. Hele hensikten er bundet opp i åpenbaringen av hvem Jesus Kristus er, Gud gjort kjød blant oss!
… Store og underfulle er Dine ^^gjerninger^^,…
Hvem vil ikke frykte… og ^^ære^^ Ditt navn? For Du alene er hellig. Alle nasjoner skal komme og tilbe foran Deg, for Dine dommer er blitt gjort åpenbare.
Med andre ord: "Vi ser hva det betyr å ikke motta Det. Dine dommer blir gjort åpenbare. Så her står vi. Vi er nå vasket av vannet etter at vi har gått gjennom trengselstiden. Vi har tatt vårt standpunkt for Deg, og vi har trodd Deg. Og nå står vi på glasshavet, og vi ærer og glorifiserer Deg i refleksjonen av Ditt hellige Ord. Og Dine lysestaker er sanne og Dine dommer er rettferdige."
88
Oh, my! We can stay a week on that.
Baptism of the Holy Spirit. (Let's draw something right here now, just a minute. I got something I want to draw. Now, why don't we take that right there where we are.) Now, if we'll notice, here's a great picture. Now, here is the holy of holies. All right. Here is the holy place. And here is the… First, before coming there, is the sea.
All right, now notice. How do we approach God? "Faith cometh by hearing," hearing the Word of God that's being reflected from the holiest of holies into the messenger of the age.
Back in Solomon's temple, it give the reflection. Those candles reflected its lights out into that brass laver. So, here, the angel of the church age is reflecting into that water who this guy is in here---reflecting His mercy, His Word, His judgment, His name. All is reflected in here where you're separated by believing it. Do you get it?
Baptism of the Holy Spirit. (Let's draw something right here now, just a minute. I got something I want to draw. Now, why don't we take that right there where we are.) Now, if we'll notice, here's a great picture. Now, here is the holy of holies. All right. Here is the holy place. And here is the… First, before coming there, is the sea.
All right, now notice. How do we approach God? "Faith cometh by hearing," hearing the Word of God that's being reflected from the holiest of holies into the messenger of the age.
Back in Solomon's temple, it give the reflection. Those candles reflected its lights out into that brass laver. So, here, the angel of the church age is reflecting into that water who this guy is in here---reflecting His mercy, His Word, His judgment, His name. All is reflected in here where you're separated by believing it. Do you get it?
88
Å, min! Vi kan bli en uke med det temaet.
Dåpen i Den Hellige Ånd. (La oss tegne noe her nå, bare et øyeblikk. Jeg har noe jeg vil tegne. Nå, hvorfor tar vi ikke det akkurat her hvor vi er.) Nå, om vi ser nøye etter, her er et flott bilde. Her er det aller helligste. Greit. Her er det hellige stedet. Og her er… Først, før en kommer dit, er havet.
Greit, legg merke til dette. Hvordan nærmer vi oss Gud? "Troen kommer av forkynnelsen," og forkynnelsen kommer ved Guds Ord som reflekteres fra det aller helligste inn i tidsalderens budbringer.
Tilbake i Salomos tempel ga det en refleksjon. Lysene fra lysestakene reflekterte lyset sitt i det bronse karet. Her reflekterer tidsalderens engel inn i dette vannet hvem denne mannen her inne er—reflekterer Hans barmhjertighet, Hans Ord, Hans dom, Hans navn. Alt reflekteres her hvor du blir adskilt ved å tro på det. Forstår du det?
Dåpen i Den Hellige Ånd. (La oss tegne noe her nå, bare et øyeblikk. Jeg har noe jeg vil tegne. Nå, hvorfor tar vi ikke det akkurat her hvor vi er.) Nå, om vi ser nøye etter, her er et flott bilde. Her er det aller helligste. Greit. Her er det hellige stedet. Og her er… Først, før en kommer dit, er havet.
Greit, legg merke til dette. Hvordan nærmer vi oss Gud? "Troen kommer av forkynnelsen," og forkynnelsen kommer ved Guds Ord som reflekteres fra det aller helligste inn i tidsalderens budbringer.
Tilbake i Salomos tempel ga det en refleksjon. Lysene fra lysestakene reflekterte lyset sitt i det bronse karet. Her reflekterer tidsalderens engel inn i dette vannet hvem denne mannen her inne er—reflekterer Hans barmhjertighet, Hans Ord, Hans dom, Hans navn. Alt reflekteres her hvor du blir adskilt ved å tro på det. Forstår du det?
89
Notice how beautiful this is here. We talked on it the other day. Watch here. Here. "Therefore being justified…" Justified by faith. All right, second place, after being washed, sanctified. And, then, filled with the Holy Ghost. Justification, sanctification, baptism of the Holy Ghost. You see it? How was his message? Justification by hearing. Sanctification is what you do. And in regards to what you did in appreciation of that, God sealed you by the Holy Ghost.
Now you, my Baptist brother, I want to ask you something. You say, "What more could Abraham do but believe God? And God imputed it to him for righteousness."
That's all he could do right here. He believed God. But God, to accept his belief, give him the seal of circumcision and sealed him, showing that God had accepted his faith. And if you profess faith in God, and has never been sealed by the Holy Ghost… Ephesians 4:30, if you want to put it down, Ephesians 4:30: "Grieve not the Holy Spirit of God whereby you are sealed." And you're not sealed until you have received the Holy Ghost.
Now you, my Baptist brother, I want to ask you something. You say, "What more could Abraham do but believe God? And God imputed it to him for righteousness."
That's all he could do right here. He believed God. But God, to accept his belief, give him the seal of circumcision and sealed him, showing that God had accepted his faith. And if you profess faith in God, and has never been sealed by the Holy Ghost… Ephesians 4:30, if you want to put it down, Ephesians 4:30: "Grieve not the Holy Spirit of God whereby you are sealed." And you're not sealed until you have received the Holy Ghost.
89
Legg merke til hvor vakkert det er her. Vi snakket om dette forleden. Se her. "Derfor, rettferdiggjort…" Rettferdiggjort ved tro. På andre plass, etter å ha blitt vasket, helliggjort. Og deretter fylt med Den Hellige Ånd. Rettferdiggjørelse, helliggjørelse, dåp i Den Hellige Ånd. Ser du det? Hvordan var hans budskap? Rettferdiggjørelse ved å høre. Helliggjørelse er hva du gjør. Og som en anerkjennelse av det du gjorde, forseglet Gud deg med Den Hellige Ånd.
Nå vil jeg spørre deg, min baptistiske bror, om noe. Du sier: "Hva mer kunne Abraham gjøre enn å tro Gud? Og Gud tilregnet ham det som rettferdighet." Det var alt han kunne gjøre her. Han trodde Gud. Men for å akseptere hans tro, ga Gud ham omskjærelsens segl og forseglet ham, og viste dermed at Gud hadde akseptert hans tro. Og hvis du bekjenner tro på Gud, men aldri har blitt forseglet med Den Hellige Ånd ... Efeserne 4:30, hvis du vil notere det, Efeserne 4:30: "Gjør ikke den Hellige Guds Ånd sorg, den som dere er merket med til forløsningens dag." Du er ikke forseglet før du har mottatt Den Hellige Ånd.
Nå vil jeg spørre deg, min baptistiske bror, om noe. Du sier: "Hva mer kunne Abraham gjøre enn å tro Gud? Og Gud tilregnet ham det som rettferdighet." Det var alt han kunne gjøre her. Han trodde Gud. Men for å akseptere hans tro, ga Gud ham omskjærelsens segl og forseglet ham, og viste dermed at Gud hadde akseptert hans tro. Og hvis du bekjenner tro på Gud, men aldri har blitt forseglet med Den Hellige Ånd ... Efeserne 4:30, hvis du vil notere det, Efeserne 4:30: "Gjør ikke den Hellige Guds Ånd sorg, den som dere er merket med til forløsningens dag." Du er ikke forseglet før du har mottatt Den Hellige Ånd.
90
How long does it last? Till the next revival? Unto our redemption, the very day of redemption. There's no way of getting away from it. You can't get away from it, because it won't get away from you, see, for you are sealed until the day of your redemption. There's nothing future, nothing present, perils, hunger, thirst, death, or nothing, can separate us from the love of God that's in Christ. Paul said, "I'm fully persuaded of that." There you are. There you are. You're sealed until the day of your redemption.
90
Hvor lenge varer det? Til neste vekkelse? Inntil vår forløsning, selve dagen for forløsningen. Det finnes ingen måte å unngå det på. Du kan ikke unngå det, fordi det ikke vil unngå deg, for du er beseglet til forløsningens dag. Ingenting, verken fremtid eller nåtid, farer, sult, tørst, død eller noe annet, kan skille oss fra Guds kjærlighet i Kristus. Paulus sa: "Jeg er fullstendig overbevist om det." Der har du det. Du er beseglet til dagen for din forløsning.
91
Notice, that'll bring up to last Sunday again. Have I got time? I just… Watch! Watch this, the spirit, soul, and body. All right, see: body, soul, spirit.
(Now let me erase that and fix something here for you. Now I'm going to draw something here. I didn't get a chance to draw it last Sunday so I got it drawed out here myself on this piece of yellow paper so you can mark it down, and see what I mean.)
Now, you with your pencils. Now, this is the body; and this is the soul; and this is the (capital) S-p-i-r-i-t, Spirit, the Holy Spirit. All right. Now, that's what we're made up of.
(Now let me erase that and fix something here for you. Now I'm going to draw something here. I didn't get a chance to draw it last Sunday so I got it drawed out here myself on this piece of yellow paper so you can mark it down, and see what I mean.)
Now, you with your pencils. Now, this is the body; and this is the soul; and this is the (capital) S-p-i-r-i-t, Spirit, the Holy Spirit. All right. Now, that's what we're made up of.
91
Legg merke til at vi nå går tilbake til forrige søndag. Har jeg nok tid? Bare… Følg med! Følg med på dette: ånd, sjel og kropp. Greit, se: kropp, sjel, ånd.
(Nå skal jeg viske ut dette og fikse noe her for dere. Jeg skal tegne noe her. Forrige søndag fikk jeg ikke mulighet til å tegne det, så jeg har tegnet det ut selv på dette gule papiret, slik at dere kan notere det ned og se hva jeg mener.)
Nå, dere med blyantene. Dette er kroppen; dette er sjelen; og dette er Å-n-d, Ånden, Den Hellige Ånd. Greit. Dette er hva vi består av.
(Nå skal jeg viske ut dette og fikse noe her for dere. Jeg skal tegne noe her. Forrige søndag fikk jeg ikke mulighet til å tegne det, så jeg har tegnet det ut selv på dette gule papiret, slik at dere kan notere det ned og se hva jeg mener.)
Nå, dere med blyantene. Dette er kroppen; dette er sjelen; og dette er Å-n-d, Ånden, Den Hellige Ånd. Greit. Dette er hva vi består av.
92
If you notice over here, holy place, holiest of holies; here altar, holy place; and here the sea. That's where you hear the Word. Faith cometh by hearing, hearing the Word---separation, sea of separation, separation sea. Now notice this. Now, there's only one entrance to get into here, and that's, you have to come here first. Is that right?
Now, I wish I had room, I'd put over here, "The Virgins." The "Wedding Supper," another one. See how this man got in here at the wedding supper, and he come in some other way? Here was the door. Jesus said, "I am the door."
And this wedding table was sitting here, and the people all sitting around. And here was one man up here that didn't have a wedding garment on. And when the king come in, He said, "How did you get here, my friend? How'd you ever get in here?"
It showed that he didn't come in by this door. He went in at a window or come in the back way, or through some creed or denomination. He didn't come by the door.
Now, I wish I had room, I'd put over here, "The Virgins." The "Wedding Supper," another one. See how this man got in here at the wedding supper, and he come in some other way? Here was the door. Jesus said, "I am the door."
And this wedding table was sitting here, and the people all sitting around. And here was one man up here that didn't have a wedding garment on. And when the king come in, He said, "How did you get here, my friend? How'd you ever get in here?"
It showed that he didn't come in by this door. He went in at a window or come in the back way, or through some creed or denomination. He didn't come by the door.
92
Legg merke til dette: Det hellige sted, det aller helligste; her alteret, det hellige sted; og her havet. Det er her du hører Ordet. Troen kommer av å høre, høre Ordet—separasjon, havet av separasjon, separasjonshavet. Nå merk dette. Det er kun én inngang for å komme inn her, og det er at du må komme hit først. Er det riktig?
Jeg skulle ønske jeg hadde plass til å skrive "Jomfruene" her. "Bryllupsmåltidet" et annet sted. Ser du hvordan denne mannen kom inn her til bryllupsmåltidet på en annen måte? Her var døren. Jesus sa: "Jeg er døren."
Og dette bryllupsbordet sto her, og folkene satt rundt det. Og her var det en mann uten bryllupsdrakt. Når kongen kom inn, sa Han: "Hvordan kom du hit, min venn? Hvordan kom du egentlig inn her?"
Det viste at han ikke hadde kommet inn gjennom denne døren. Han gikk inn gjennom et vindu eller en bakvei, eller gjennom noe trosbekjennelse eller konfesjon. Han kom ikke inn gjennom døren.
Jeg skulle ønske jeg hadde plass til å skrive "Jomfruene" her. "Bryllupsmåltidet" et annet sted. Ser du hvordan denne mannen kom inn her til bryllupsmåltidet på en annen måte? Her var døren. Jesus sa: "Jeg er døren."
Og dette bryllupsbordet sto her, og folkene satt rundt det. Og her var det en mann uten bryllupsdrakt. Når kongen kom inn, sa Han: "Hvordan kom du hit, min venn? Hvordan kom du egentlig inn her?"
Det viste at han ikke hadde kommet inn gjennom denne døren. Han gikk inn gjennom et vindu eller en bakvei, eller gjennom noe trosbekjennelse eller konfesjon. Han kom ikke inn gjennom døren.
93
'Cause in the old orients, they still have the same thing. The bridegroom that's going to be married, he gives out the invitations, and furnishes the robe to everybody he's invited.
Oh, how my heart spins around and around when I think it! "No man can come to me except my Father's give him an invitation first. And all the Father has given me will come to me." How was we called? Before the foundation of the world our names were put on the Lamb's book of life, to see the light, to receive the Holy Ghost, to walk in it. Our names (when the Lamb was slain) was put on the book the same time the Lamb's name was put there. The Bible (we get to it after a while) said, "He deceived all upon the earth whose names are not written in the Lamb's book of life since the foundation of the world."
Oh, how my heart spins around and around when I think it! "No man can come to me except my Father's give him an invitation first. And all the Father has given me will come to me." How was we called? Before the foundation of the world our names were put on the Lamb's book of life, to see the light, to receive the Holy Ghost, to walk in it. Our names (when the Lamb was slain) was put on the book the same time the Lamb's name was put there. The Bible (we get to it after a while) said, "He deceived all upon the earth whose names are not written in the Lamb's book of life since the foundation of the world."
93
For i de gamle orientalske kulturene, har de fortsatt samme praksis. Brudgommen som skal gifte seg, sender ut invitasjonene og skaffer til veie antrekket for alle han har invitert.
Åh, hvordan hjertet mitt snurrer når jeg tenker på det! "Ingen kan komme til Meg, med mindre Min Far først gir ham en invitasjon. Og alle Min Far har gitt Meg, vil komme til Meg." Hvordan ble vi kalt? Før verdens grunnvoll ble lagt, ble våre navn skrevet i Lammets livs bok for å se lyset, motta Den Hellige Ånd og vandre i det. Våre navn ble skrevet i boken da Lammet ble slaktet, samtidig som Lammets navn ble skrevet der. Bibelen (som vi kommer til om litt) sier, "Han bedrager alle på jorden hvis navn ikke er skrevet i Lammets livs bok fra verdens grunnvoll."
Åh, hvordan hjertet mitt snurrer når jeg tenker på det! "Ingen kan komme til Meg, med mindre Min Far først gir ham en invitasjon. Og alle Min Far har gitt Meg, vil komme til Meg." Hvordan ble vi kalt? Før verdens grunnvoll ble lagt, ble våre navn skrevet i Lammets livs bok for å se lyset, motta Den Hellige Ånd og vandre i det. Våre navn ble skrevet i boken da Lammet ble slaktet, samtidig som Lammets navn ble skrevet der. Bibelen (som vi kommer til om litt) sier, "Han bedrager alle på jorden hvis navn ikke er skrevet i Lammets livs bok fra verdens grunnvoll."
94
Notice. Then the bridegroom himself, when he stood at the door, the fellow brought the invitation up, said, "Here it is."
"Thank you." He took the invitation, laid it down here, and put a robe on him so they'd all look alike. I like that! See? In the power of God, in the church of the living God, the rich, poor, bond, free, black, white, brown, yellow, all look the same, for they're robed with the same power of the Holy Ghost, see.
Now, it showed he didn't come by the door.
"Thank you." He took the invitation, laid it down here, and put a robe on him so they'd all look alike. I like that! See? In the power of God, in the church of the living God, the rich, poor, bond, free, black, white, brown, yellow, all look the same, for they're robed with the same power of the Holy Ghost, see.
Now, it showed he didn't come by the door.
94
Legg merke til dette. Da brudgommen selv stod ved døren, kom den inviterte og sa: "Her er invitasjonen."
"Takk," sa brudgommen. Han tok imot invitasjonen, la den ned og kledde mannen i en kappe slik at alle skulle se like ut. Jeg liker det! Ser du? I Guds kraft, i Den levende Guds menighet, er alle like — rike, fattige, treller, fri, svarte, hvite, brune, gule; alle ser like ut, fordi de er kledd i Den Hellige Ånds kraft.
Det viste at han ikke kom inn gjennom døren.
"Takk," sa brudgommen. Han tok imot invitasjonen, la den ned og kledde mannen i en kappe slik at alle skulle se like ut. Jeg liker det! Ser du? I Guds kraft, i Den levende Guds menighet, er alle like — rike, fattige, treller, fri, svarte, hvite, brune, gule; alle ser like ut, fordi de er kledd i Den Hellige Ånds kraft.
Det viste at han ikke kom inn gjennom døren.
95
Now, notice here. Oh, if a man tried to go in the holiest of holies (somebody, some Bible teacher tell me), if somebody started into this holiest of holies without coming through here, he died. Aaron's son took strange fire one day, some denominational fire (when it wasn't denominational fire), and they died at the door. Is that right? Or Eli's sons it was, I believe. Eli's sons took them in, when it represented the sons of Aaron, which was the priest.
95
Legg merke til dette. Å, hvis en mann forsøkte å gå inn i Det Aller Helligste (kan noen, noen Bibellærer, fortelle meg dette), hvis noen forsøkte å gå inn i Det Aller Helligste uten å komme gjennom her, så døde de. Arons sønner tok fremmed ild en dag, noen konfesjonell ild (når det ikke var konfesjonell ild), og de døde ved døren. Er det riktig? Eller var det Elis sønner, tror jeg. Elis sønner tok dem inn, som da representerte Arons sønner, som var prester.
96
Now. Now, there's one way to get into the body. How's this body controlled? Now, watch real close now, and you get your pencils ready. Here's the gate on this side that goes into the body: one, two, three, four, five. Now, you got that drawed? Now, the first gate over here is: see, smell, hear, and taste, and touch or feel (Either one it wants to be. Doesn't matter). Now, that's the senses in the body. Is that right? How many knows that? Six senses control the body. Now, we got a soul after you get through this. The senses is outside. That's the outer system.
Now, in here there's one, two, three, four, five---five attributes in the soul. Now, you want to write them down? The first one is imagination. Imagination. The second one is conscience, and the third one is memory, and the fourth one is reason, and the fifth one is affection.
Now, did you get them all? If you don't, then let me know now. You got them all down? See, taste, feel, smell, and hear; the body---that's the open to the body.
The soul is imagination, conscience, memory, reason, and affection, is the senses or the attributes, like the senses of the soul. And the soul is the nature of the spirit that's on the inside, because the soul only puts out an atmosphere of what's on the inside of you. It takes the place of sanctification, the soul is, sits in the same category there. All right. Now, everybody got that all down? All right.
Now, in here there's one, two, three, four, five---five attributes in the soul. Now, you want to write them down? The first one is imagination. Imagination. The second one is conscience, and the third one is memory, and the fourth one is reason, and the fifth one is affection.
Now, did you get them all? If you don't, then let me know now. You got them all down? See, taste, feel, smell, and hear; the body---that's the open to the body.
The soul is imagination, conscience, memory, reason, and affection, is the senses or the attributes, like the senses of the soul. And the soul is the nature of the spirit that's on the inside, because the soul only puts out an atmosphere of what's on the inside of you. It takes the place of sanctification, the soul is, sits in the same category there. All right. Now, everybody got that all down? All right.
96
Nå, det er én måte å komme inn i kroppen på. Hvordan er denne kroppen kontrollert? Følg nøye med nå, og ha blyantene klare. Her er portene på denne siden som går inn i kroppen: én, to, tre, fire, fem. Har dere tegnet det? Den første porten her er: se, lukte, høre, smake og berøre (eller føle, det spiller ingen rolle). Dette er sansene i kroppen. Er det riktig? Hvor mange vet det? Seks sanser kontrollerer kroppen. Nå har vi en sjel etter at vi har gått gjennom dette. Sansene er på utsiden. Det er det ytre systemet.
På innsiden er det én, to, tre, fire, fem—fem attributter i sjelen. Vil dere skrive dem ned? Den første er fantasien. Fantasien. Den andre er samvittighet, den tredje er hukommelse, og den fjerde er fornuft, og den femte er hengivenhet.
Har dere fått med alle? Hvis ikke, si fra nå. Har dere skrevet det ned? Se, smake, føle, lukte og høre; kroppen—det er åpningen til kroppen.
Sjelen er fantasien, samvittighet, hukommelse, fornuft og hengivenhet—dette er sansene eller attributtene, som sansene i sjelen. Og sjelen er naturen til ånden på innsiden, fordi sjelen bare utstråler en atmosfære av det som er på innsiden av deg. Den erstatter helliggjørelse. Sjelen sitter i samme kategori der. Er det forstått?
På innsiden er det én, to, tre, fire, fem—fem attributter i sjelen. Vil dere skrive dem ned? Den første er fantasien. Fantasien. Den andre er samvittighet, den tredje er hukommelse, og den fjerde er fornuft, og den femte er hengivenhet.
Har dere fått med alle? Hvis ikke, si fra nå. Har dere skrevet det ned? Se, smake, føle, lukte og høre; kroppen—det er åpningen til kroppen.
Sjelen er fantasien, samvittighet, hukommelse, fornuft og hengivenhet—dette er sansene eller attributtene, som sansene i sjelen. Og sjelen er naturen til ånden på innsiden, fordi sjelen bare utstråler en atmosfære av det som er på innsiden av deg. Den erstatter helliggjørelse. Sjelen sitter i samme kategori der. Er det forstått?
97
Now, to this gate there's only one, one gate. That's called "self-will." You're the boss of what goes in there. And what does it do? What is this? The body must be washed, the laver; sanctified, at here; filled with the Holy Spirit, here. And this becomes God's judgment seat again, where God sits in your heart. And if you do something wrong, say, "Oh, my. I did wrong."
Some people say, "It don't condemn me to wear short hair (the women). It don't condemn me to wear manicure or makeup (whatever it is). It don't condemn me to go to dances. It don't condemn me to tell a little white lie. It don't condemn me to play bridge at my bridge party." You know why? You ain't got nothing to condemn. "That don't hurt my conscience." You got no more conscience than a snake has hips. You ain't got no conscience. There ain't nothing there to hurt you. You're of the world!
But I challenge you to let Jesus Christ come in here and try to do it one time! Brother, you'll be so condemned you'll back off and shake your head from that thing just as certain as I'm standing here, because He's holy. Listen, I'm quoting the Scripture, "If you love them things (that's the world), things of the world, it's because the love of God's not even in you."
Some people say, "It don't condemn me to wear short hair (the women). It don't condemn me to wear manicure or makeup (whatever it is). It don't condemn me to go to dances. It don't condemn me to tell a little white lie. It don't condemn me to play bridge at my bridge party." You know why? You ain't got nothing to condemn. "That don't hurt my conscience." You got no more conscience than a snake has hips. You ain't got no conscience. There ain't nothing there to hurt you. You're of the world!
But I challenge you to let Jesus Christ come in here and try to do it one time! Brother, you'll be so condemned you'll back off and shake your head from that thing just as certain as I'm standing here, because He's holy. Listen, I'm quoting the Scripture, "If you love them things (that's the world), things of the world, it's because the love of God's not even in you."
97
Det finnes kun én port, og den kalles "egen vilje." Du er sjefen over hva som går inn der. Hva betyr dette? Kroppen må vaskes, renset, fylt med Den Hellige Ånd. Dette blir Guds dommersete igjen, hvor Gud sitter i ditt hjerte. Hvis du gjør noe galt, tenker du, "Å nei, jeg gjorde feil."
Noen sier, "Det fordømmer meg ikke å ha kort hår (kvinnene). Det fordømmer meg ikke å bruke neglelakk eller sminke. Det fordømmer meg ikke å gå på danser. Det fordømmer meg ikke å fortelle en liten hvit løgn. Det fordømmer meg ikke å spille bridge på mitt bridgeparty." Vet du hvorfor? Du har ingenting som kan fordømme deg. "Det sårer ikke samvittigheten min." Du har like lite samvittighet som en slange har hofter. Du har ingen samvittighet. Det er ingenting der som kan såre deg. Du tilhører verden!
Men jeg utfordrer deg til å la Jesus Kristus komme inn i hjertet ditt og prøve å gjøre det én gang! Bror, du vil bli så fordømt at du vil trekke deg tilbake og riste på hodet, like sikkert som jeg står her, fordi Han er hellig. Hør, jeg siterer Skriften: "Hvis du elsker disse tingene (det er verden), er det fordi Guds kjærlighet ikke engang er i deg."
Noen sier, "Det fordømmer meg ikke å ha kort hår (kvinnene). Det fordømmer meg ikke å bruke neglelakk eller sminke. Det fordømmer meg ikke å gå på danser. Det fordømmer meg ikke å fortelle en liten hvit løgn. Det fordømmer meg ikke å spille bridge på mitt bridgeparty." Vet du hvorfor? Du har ingenting som kan fordømme deg. "Det sårer ikke samvittigheten min." Du har like lite samvittighet som en slange har hofter. Du har ingen samvittighet. Det er ingenting der som kan såre deg. Du tilhører verden!
Men jeg utfordrer deg til å la Jesus Kristus komme inn i hjertet ditt og prøve å gjøre det én gang! Bror, du vil bli så fordømt at du vil trekke deg tilbake og riste på hodet, like sikkert som jeg står her, fordi Han er hellig. Hør, jeg siterer Skriften: "Hvis du elsker disse tingene (det er verden), er det fordi Guds kjærlighet ikke engang er i deg."
98
"How is it self-will? Why will you call it self-will, Brother Branham?" Because it puts a man and woman back again just like Adam and Eve at the Garden of Eden. On what? The two trees! Self-will. This one is death. This one is life. Self-will. Immoral… Free moral agency. God placed the first man, Adam and Eve, right here on free moral agency. He places you the same place. And the only way that you can get this thing fixed in here is your own self-will. Hallelujah! Your self-will! You have to will to do God's will. You have to get away your own will to let God's will come in, for this is the only channel that leads to the heart.
98
"Hvordan er det selvvilje? Hvorfor kaller du det selvvilje, Bror Branham?" Fordi det setter mann og kvinne tilbake som Adam og Eva i Edens hage. På hva? De to trærne! Selvvilje. Dette ene fører til døden. Dette andre fører til livet. Selvvilje. Umoralsk... Fri vilje. Gud plasserte de første menneskene, Adam og Eva, her med fri vilje. Han setter deg i samme situasjon. Den eneste måten du kan løse dette på, er gjennom din egen selvvilje. Halleluja! Din selvvilje! Du må ville gjøre Guds vilje. Du må gi opp din egen vilje for å la Guds vilje komme inn, for dette er den eneste kanalen som leder til hjertet.
99
Oh, you can join church, you Baptists and Presbyterians. And you Methodists and Pilgrim Holiness can come to sanctification. But you have to will to do God's will, self-will, to let the Holy Spirit come in here, to bring forth. "These signs shall follow them that believe. In my name they shall cast out devils. They shall speak with new tongues. They shall lay their hands on the sick or take up deadly things (and so forth. These signs shall follow them that has let their will become my will), and the works that I do shall they do also." I hope you don't miss it. There's the will to do God's will. You see what I mean?
99
Du kan bli medlem av menigheten, dere baptister og presbyterianere. Og dere metodister og Pilgrim Hellighet kan komme til helliggjørelse. Men dere må ville Guds vilje, underkaste dere, slik at Den Hellige Ånd kan komme inn og virke. "Disse tegnene skal følge dem som tror. I Mitt navn skal de drive ut onde ånder. De skal tale med nye tunger. De skal legge hendene på de syke eller ta opp dødelige ting (og så videre. Disse tegnene skal følge dem som har latt Min vilje bli deres vilje), og de gjerningene som Jeg gjør, skal de også gjøre." Jeg håper dere ikke går glipp av dette. Der ligger viljen til å gjøre Guds vilje. Forstår dere hva jeg mener?
100
Look here. Talk about the holy place---the laver. Here's the lights, the candlesticks. One, two, three, four, five, six, seven. Each one of them's got a light. Where are they getting their light? Where's the light reflected? Where's it reflecting to? It ain't reflecting over here in a corner on some denomination. It's reflecting back there to the Word. It's waters of separation. Whew!
"For repentance and remission of sins (Luke 24:49) must be preached in his name to all nations, beginning at Jerusalem." How was repentance and remission of sins taught at Jerusalem? How far does it go? To all the world. "Repent ye," said Peter, in Acts 2:38, "and be baptized in the name of Jesus Christ for the remission of your sins." That message is to go to all the world. Then the end shall come. Then the end shall be, after this message has gone to all the world.
"For repentance and remission of sins (Luke 24:49) must be preached in his name to all nations, beginning at Jerusalem." How was repentance and remission of sins taught at Jerusalem? How far does it go? To all the world. "Repent ye," said Peter, in Acts 2:38, "and be baptized in the name of Jesus Christ for the remission of your sins." That message is to go to all the world. Then the end shall come. Then the end shall be, after this message has gone to all the world.
100
Se her. La oss snakke om det hellige stedet—vaskefatet. Her er lysene, lysestakene. Én, to, tre, fire, fem, seks, syv. Hver av dem har et lys. Hvor får de sitt lys fra? Hvor reflekteres lyset? Lyset reflekteres ikke bort i et hjørne på en eller annen konfesjon. Det reflekteres tilbake til Ordet. Det er adskillelsens vann. Puh!
"For omvendelse og syndenes forlatelse (Lukas 24:49) skal forkynnes i Hans navn for alle folkeslag, med begynnelse i Jerusalem." Hvordan ble omvendelse og syndenes forlatelse lært i Jerusalem? Hvor langt rekker det? Til hele verden. "Omvend dere," sa Peter i Apostlenes gjerninger 2:38, "og la dere døpe i Jesu Kristi navn til syndenes forlatelse." Dette budskapet skal gå ut til hele verden. Da skal enden komme. Enden skal komme etter at dette budskapet har nådd hele verden.
"For omvendelse og syndenes forlatelse (Lukas 24:49) skal forkynnes i Hans navn for alle folkeslag, med begynnelse i Jerusalem." Hvordan ble omvendelse og syndenes forlatelse lært i Jerusalem? Hvor langt rekker det? Til hele verden. "Omvend dere," sa Peter i Apostlenes gjerninger 2:38, "og la dere døpe i Jesu Kristi navn til syndenes forlatelse." Dette budskapet skal gå ut til hele verden. Da skal enden komme. Enden skal komme etter at dette budskapet har nådd hele verden.
101
How… will these candlesticks here reflecting light over here on some Methodist, Presbyterian, or Pentecostal denomination? Well, certainly not!
It reflects in here as the "I AM," not the "I was." Not three or four different people, but God sitting in there reflecting Himself out to each one of those churches. Look back there and see what they did---we just come through history. They reflected Him as He was, as He is, and like He always will be.
"He that was…" As soon as John got the first glimpse of it, he said, "He that was, which is, and shall come, the Almighty God; the creation of God, Alpha, Omega, the beginning and the end." That's the true lights being reflected. Do you see it? Amen! Whew!
It reflects in here as the "I AM," not the "I was." Not three or four different people, but God sitting in there reflecting Himself out to each one of those churches. Look back there and see what they did---we just come through history. They reflected Him as He was, as He is, and like He always will be.
"He that was…" As soon as John got the first glimpse of it, he said, "He that was, which is, and shall come, the Almighty God; the creation of God, Alpha, Omega, the beginning and the end." That's the true lights being reflected. Do you see it? Amen! Whew!
101
Hvordan vil disse lysestakene her reflektere lys over på en metodistisk, presbyteriansk eller pinsevennlig konfesjon? Absolutt ikke!
De reflekterer "JEG ER," ikke "JEG VAR." Ikke tre eller fire forskjellige personer, men Gud selv som sitter der og reflekterer Seg ut til hver av disse menighetene. Se tilbake der og se hva de gjorde---vi har nettopp gått gjennom historien. De reflekterte Ham som Han var, som Han er, og som Han alltid vil være.
"Han som var…" Så snart Johannes fikk sitt første glimt av det, sa han: "Han som var, som er, og som skal komme, den Allmektige Gud; Guds skaper, Alfa, Omega, begynnelsen og enden." Det er de sanne lysene som blir reflektert. Ser du det? Amen! Whew!
De reflekterer "JEG ER," ikke "JEG VAR." Ikke tre eller fire forskjellige personer, men Gud selv som sitter der og reflekterer Seg ut til hver av disse menighetene. Se tilbake der og se hva de gjorde---vi har nettopp gått gjennom historien. De reflekterte Ham som Han var, som Han er, og som Han alltid vil være.
"Han som var…" Så snart Johannes fikk sitt første glimt av det, sa han: "Han som var, som er, og som skal komme, den Allmektige Gud; Guds skaper, Alfa, Omega, begynnelsen og enden." Det er de sanne lysene som blir reflektert. Ser du det? Amen! Whew!
102
After twelve o'clock, and I got… Listen, let's just hurry so you can copy it down. I just hate to keep you too long, but I don't know when I'll see you again, see. And I want you to get this.
Friends, this is life. Now, look. I don't mean because I'm saying it. If I'm reflecting that sort, then you misunderstand my heart. I'm not trying to reflect, "Oh, this is just… You're nothing." I'm not trying to do that. If you haven't received the light, I'm trying to point you to one here. Not to one here at this pulpit; to one there at that throne. And that throne must become in your heart. Then you'll see exactly the same thing that that's reflected here.
What is this up here? It's reflecting this. And this is this, the Word. Washed by the waters of the Word, by the Word. Washed through the waters of separation from the things of the world, by the Word. The Word says He's the same yesterday, today, and forever. It don't say, "He's the same in the Pentecostal age back in the disciples, then the next age He changed." No. He's the same! See? You can't make it say nothing else. We could just stay on one of those things for hours, but I hope that you're getting it now. If God's called you, you'll get it. That's what I believe. All right, sir.
Friends, this is life. Now, look. I don't mean because I'm saying it. If I'm reflecting that sort, then you misunderstand my heart. I'm not trying to reflect, "Oh, this is just… You're nothing." I'm not trying to do that. If you haven't received the light, I'm trying to point you to one here. Not to one here at this pulpit; to one there at that throne. And that throne must become in your heart. Then you'll see exactly the same thing that that's reflected here.
What is this up here? It's reflecting this. And this is this, the Word. Washed by the waters of the Word, by the Word. Washed through the waters of separation from the things of the world, by the Word. The Word says He's the same yesterday, today, and forever. It don't say, "He's the same in the Pentecostal age back in the disciples, then the next age He changed." No. He's the same! See? You can't make it say nothing else. We could just stay on one of those things for hours, but I hope that you're getting it now. If God's called you, you'll get it. That's what I believe. All right, sir.
102
Klokken er over tolv, og jeg har… Hør, la oss bare skynde oss så dere kan notere dette. Jeg misliker å holde dere så lenge, men jeg vet ikke når jeg ser dere igjen. Jeg vil at dere skal få med dere dette.
Venner, dette er livet. Se, nå. Jeg mener ikke det fordi jeg sier det. Hvis jeg gir inntrykk av noe annet, misforstår dere mitt hjerte. Jeg prøver ikke å si, "Åh, dette er bare… Du er ingenting." Det er ikke intensjonen min. Hvis du ikke har mottatt lyset, prøver jeg å lede deg til Ham der borte. Ikke til meg her på denne prekestolen, men til Han på tronen. Den tronen må komme inn i ditt hjerte. Da vil du se nøyaktig det samme som gjenspeiles her.
Hva er dette her oppe? Det gjenspeiler dette. Og dette er Ordet. Vasket av vannet gjennom Ordet, av Ordet. Vasket gjennom adskillelsens vann fra verdens ting, gjennom Ordet. Ordet sier at Han er den samme i går, i dag og for alltid. Det står ikke, "Han var den samme i pinsealderen blant disiplene, så endret Han seg i neste tidsalder." Nei. Han er den samme! Forstår du? Du kan ikke få det til å bety noe annet. Vi kunne ha diskutert et av disse punktene i timevis, men jeg håper at du forstår nå. Hvis Gud har kalt deg, vil du forstå det. Det er det jeg tror. Greit, min venn.
Venner, dette er livet. Se, nå. Jeg mener ikke det fordi jeg sier det. Hvis jeg gir inntrykk av noe annet, misforstår dere mitt hjerte. Jeg prøver ikke å si, "Åh, dette er bare… Du er ingenting." Det er ikke intensjonen min. Hvis du ikke har mottatt lyset, prøver jeg å lede deg til Ham der borte. Ikke til meg her på denne prekestolen, men til Han på tronen. Den tronen må komme inn i ditt hjerte. Da vil du se nøyaktig det samme som gjenspeiles her.
Hva er dette her oppe? Det gjenspeiler dette. Og dette er Ordet. Vasket av vannet gjennom Ordet, av Ordet. Vasket gjennom adskillelsens vann fra verdens ting, gjennom Ordet. Ordet sier at Han er den samme i går, i dag og for alltid. Det står ikke, "Han var den samme i pinsealderen blant disiplene, så endret Han seg i neste tidsalder." Nei. Han er den samme! Forstår du? Du kan ikke få det til å bety noe annet. Vi kunne ha diskutert et av disse punktene i timevis, men jeg håper at du forstår nå. Hvis Gud har kalt deg, vil du forstå det. Det er det jeg tror. Greit, min venn.
103
Now, what is it? Justification, sanctification, baptism of the Holy Ghost; soul, body, spirit---all the same. Now, the lamp's reflecting the Word. The true Word reflects what? What would this lamp, if it was getting its reflection from this Shekinah glory? It would reflect Shekinah glory. Is that right?
If you got it in a seminary, your light, you'll reflect the seminary. You got it in a Methodist seminary, you'll reflect Methodisms. If you got it in a Pentecostal seminary, you'll reflect Pentecostalism. But if you got it in the glory of God, by the burning bush…
If you got it in a seminary, your light, you'll reflect the seminary. You got it in a Methodist seminary, you'll reflect Methodisms. If you got it in a Pentecostal seminary, you'll reflect Pentecostalism. But if you got it in the glory of God, by the burning bush…
103
Hva er det? Rettferdiggjørelse, helliggjørelse, dåp i Den Hellige Ånd; sjel, kropp, ånd—alt det samme. Nå reflekterer lampen Ordet. Hva reflekterer den sanne Ordet? Hva ville denne lampen reflektere hvis den fikk sitt lys fra denne Shekinah-æren? Den ville reflektere Shekinah-æren. Er det riktig?
Hvis du fikk det i et seminar, vil ditt lys reflektere seminaret. Fikk du det i et metodistseminar, vil du reflektere metodismen. Fikk du det i et pinsevennseminar, vil du reflektere pinsebevegelsen. Men hvis du fikk det i Guds herlighet, ved den brennende busken...
Hvis du fikk det i et seminar, vil ditt lys reflektere seminaret. Fikk du det i et metodistseminar, vil du reflektere metodismen. Fikk du det i et pinsevennseminar, vil du reflektere pinsebevegelsen. Men hvis du fikk det i Guds herlighet, ved den brennende busken...
104
Why, when Moses come out from his presence, he had to put something over his face, so the people couldn't even look at him. Is that right? He was full of the power of God.
Stephen, a man full of the Holy Ghost---trying to stop him, why, it was like trying to put out a house on a windy day in a fire… put the fire out in a house on fire on a windy day. Oh, the more they blowed it, the worse it got. Why, you couldn't stop him. Directly when they put him before the Sanhedrin Court, the Bible said he stood there, looked like an angel.
Now, I don't think an "angel" just meant he was a certain being standing there. But, an angel knows exactly what he's talking about. So does any angel. A messenger of the church age don't have to go out and see what the seminary thinks. He knows what God said in His Bible, the power that's reflecting to prove that He is the same yesterday, today, and forever. He's not afraid. He's telling just exactly what he knows to be truth. And God's standing right here backing it up, with the same kind of signs and wonders, and with the same Word. That's an angel.
Stephen, a man full of the Holy Ghost---trying to stop him, why, it was like trying to put out a house on a windy day in a fire… put the fire out in a house on fire on a windy day. Oh, the more they blowed it, the worse it got. Why, you couldn't stop him. Directly when they put him before the Sanhedrin Court, the Bible said he stood there, looked like an angel.
Now, I don't think an "angel" just meant he was a certain being standing there. But, an angel knows exactly what he's talking about. So does any angel. A messenger of the church age don't have to go out and see what the seminary thinks. He knows what God said in His Bible, the power that's reflecting to prove that He is the same yesterday, today, and forever. He's not afraid. He's telling just exactly what he knows to be truth. And God's standing right here backing it up, with the same kind of signs and wonders, and with the same Word. That's an angel.
104
Da Moses kom ut fra Herrens nærvær, måtte han dekke ansiktet sitt, slik at folket ikke kunne se på ham. Han var fylt av Guds kraft.
Stefanus, en mann fylt av Den Hellige Ånd, kunne de ikke stanse. Det var som å prøve å slukke en brann i et hus på en vindfull dag. Jo mer de prøvde, desto verre ble det. Da de førte ham for Sanhedrin, står det i Bibelen at han så ut som en engel.
Jeg tror ikke "engel" betyr at han var en spesiell skapning, men en engel vet nøyaktig hva han snakker om. En budbærer fra Menighetens tidsalder trenger ikke å konsultere seminaret for å finne ut hva Gud har sagt i Sin Bibel. Han kjenner Guds Ord og den kraften som beviser at Gud er den samme i går, i dag og for alltid. Han er ikke redd; han taler sannheten han kjenner, og Gud støtter ham med de samme tegn og under, og med det samme Ord. Det er en engel.
Stefanus, en mann fylt av Den Hellige Ånd, kunne de ikke stanse. Det var som å prøve å slukke en brann i et hus på en vindfull dag. Jo mer de prøvde, desto verre ble det. Da de førte ham for Sanhedrin, står det i Bibelen at han så ut som en engel.
Jeg tror ikke "engel" betyr at han var en spesiell skapning, men en engel vet nøyaktig hva han snakker om. En budbærer fra Menighetens tidsalder trenger ikke å konsultere seminaret for å finne ut hva Gud har sagt i Sin Bibel. Han kjenner Guds Ord og den kraften som beviser at Gud er den samme i går, i dag og for alltid. Han er ikke redd; han taler sannheten han kjenner, og Gud støtter ham med de samme tegn og under, og med det samme Ord. Det er en engel.
105
Stephen stood there, said, "I know what I'm talking about." Said, "You stiff-necked and uncircumcised in heart and ears, you always resist the Holy Ghost. Like your fathers did, so do you!" Said, "Which one of your fathers hasn't killed the prophets and then built their tombs to them?"
You denominations, which one of you hasn't done the same thing? Build big white-walled castles, and morgues, and things around here, and then talk about God! You're the very one that put Him in the morgue. You're the very one that put Him in the tomb. That's … the very thing that put Him in the tomb back there was a big white-castled church, the denominations, Pharisees and Sadducees that put Him in there; and then try to build a memorial to it.
You denominations, which one of you hasn't done the same thing? Build big white-walled castles, and morgues, and things around here, and then talk about God! You're the very one that put Him in the morgue. You're the very one that put Him in the tomb. That's … the very thing that put Him in the tomb back there was a big white-castled church, the denominations, Pharisees and Sadducees that put Him in there; and then try to build a memorial to it.
105
Stephen stod der og sa: "Jeg vet hva jeg snakker om. Dere stivnakkede og uomskårne på hjerte og ører, dere motstår alltid Den Hellige Ånd. Som deres fedre gjorde, slik gjør også dere!" Videre sa han: "Hvilken av fedrene deres har ikke drept profetene og deretter bygget gravsteder til dem?"
Dere konfesjoner, hvem av dere har ikke gjort det samme? Bygget store, hvitkalkede slott og begravelsesbygninger her, og så snakker dere om Gud! Dere er de samme som la Ham i graven. Det dere gjør er det samme som ble gjort mot Ham tilbake da: en stor, hvitkalket menighet, konfesjonene, fariseerne og saddukeerne som la Ham der, og deretter forsøker dere å bygge et minnesmerke over det.
Dere konfesjoner, hvem av dere har ikke gjort det samme? Bygget store, hvitkalkede slott og begravelsesbygninger her, og så snakker dere om Gud! Dere er de samme som la Ham i graven. Det dere gjør er det samme som ble gjort mot Ham tilbake da: en stor, hvitkalket menighet, konfesjonene, fariseerne og saddukeerne som la Ham der, og deretter forsøker dere å bygge et minnesmerke over det.
106
Let me tell you that Christ is a living being. He's not something that died. He's something that rose from the dead; and alive forevermore. Oh, brother! Sure.
What does it do? It reflects what? It's reflected from here, what would it be? What's the true reflection of Him? Then the first thing it would reflect, would be His name. Is that right? It would reflect His name. Next thing it would reflect would be His power. See what I mean? It'd reflect everything He is.
So if this is reflecting to this age here, everything that He was, then He is the same! Whew, glory! Glory! What is it? It's reflecting Him as He was, as He is, as He always will be, because it's coming straight from the throne of God, Jesus Christ the same yesterday, today, and forever---same God, same power, same glory, same everything. He's the same yesterday, today, and forever. Oh, brother!
What does it do? It reflects what? It's reflected from here, what would it be? What's the true reflection of Him? Then the first thing it would reflect, would be His name. Is that right? It would reflect His name. Next thing it would reflect would be His power. See what I mean? It'd reflect everything He is.
So if this is reflecting to this age here, everything that He was, then He is the same! Whew, glory! Glory! What is it? It's reflecting Him as He was, as He is, as He always will be, because it's coming straight from the throne of God, Jesus Christ the same yesterday, today, and forever---same God, same power, same glory, same everything. He's the same yesterday, today, and forever. Oh, brother!
106
La meg fortelle deg at Kristus er en levende person. Han er ikke noe som døde; Han er noe som stod opp fra de døde og lever i all evighet. Å, Bror! Selvsagt.
Hva gjør det? Det reflekterer hva? Hva er den sanne refleksjonen av Ham? Det første det ville reflektere, er Hans navn. Er det riktig? Det ville reflektere Hans navn. Det neste det ville reflektere, er Hans kraft. Forstår du hva jeg mener? Det ville reflektere alt Han er.
Så hvis dette reflekterer alt Han var for denne tid, da er Han den samme! Puh, herlighet! Herlighet! Hva er det? Det reflekterer Ham som Han var, som Han er, og som Han alltid vil være, fordi det kommer rett fra Guds trone, Jesus Kristus, den samme i går, i dag og for alltid—samme Gud, samme kraft, samme herlighet, samme alt. Han er den samme i går, i dag og for alltid. Å, Bror!
Hva gjør det? Det reflekterer hva? Hva er den sanne refleksjonen av Ham? Det første det ville reflektere, er Hans navn. Er det riktig? Det ville reflektere Hans navn. Det neste det ville reflektere, er Hans kraft. Forstår du hva jeg mener? Det ville reflektere alt Han er.
Så hvis dette reflekterer alt Han var for denne tid, da er Han den samme! Puh, herlighet! Herlighet! Hva er det? Det reflekterer Ham som Han var, som Han er, og som Han alltid vil være, fordi det kommer rett fra Guds trone, Jesus Kristus, den samme i går, i dag og for alltid—samme Gud, samme kraft, samme herlighet, samme alt. Han er den samme i går, i dag og for alltid. Å, Bror!
107
Let's get just a little bit farther. Now let's take the rest of this sixth verse over here, of the fourth chapter. I got some comments wrote down here on that, and I want to hurry and get through if I can. Now, the rest, after you leave this chap… after we leave this verse, it just simply just rotates, saying what they did. Let's see if we can get this: "Glass… sea of glass." Now we know what that was.
… in the midst of the throne,… four ^^living creatures (the beasts).^^
Now. Now, how many's got a revised version of the Bible? In your revised version it says, "living creatures." Well, I wondered how that this King James here said was four "beasts"? Well, I gets me a Greek dictionary, and go back in the Bible dictionary and find out what that meant. Now, here's what it is. Now, notice close. The word translated here… Now you mark it down so you can look it up, too, to be sure. See, I want you to mark down what I say, see, if you can or want to. All right. The revised version says, "living creatures." Now watch:
And… ^^there ^^were four beasts full of eyes before and behind.
And it goes ahead and describes the beasts, which we'll get to it in a minute. Now, the beast here is represented… Have you got a marginal reading in your Bible on beasts? If you have, get over in the marginal reading. I notice Dr. Scofield here has it marked out in his. The beasts means … he's got over here, says, "living creatures." Oh, my! Now, watch. The Greek word there is, "z-double o-m"… or, "z-double o-n" it is, "z-double o-n." Now, in the Greek it's called "zoon," which means "a creature."
… in the midst of the throne,… four ^^living creatures (the beasts).^^
Now. Now, how many's got a revised version of the Bible? In your revised version it says, "living creatures." Well, I wondered how that this King James here said was four "beasts"? Well, I gets me a Greek dictionary, and go back in the Bible dictionary and find out what that meant. Now, here's what it is. Now, notice close. The word translated here… Now you mark it down so you can look it up, too, to be sure. See, I want you to mark down what I say, see, if you can or want to. All right. The revised version says, "living creatures." Now watch:
And… ^^there ^^were four beasts full of eyes before and behind.
And it goes ahead and describes the beasts, which we'll get to it in a minute. Now, the beast here is represented… Have you got a marginal reading in your Bible on beasts? If you have, get over in the marginal reading. I notice Dr. Scofield here has it marked out in his. The beasts means … he's got over here, says, "living creatures." Oh, my! Now, watch. The Greek word there is, "z-double o-m"… or, "z-double o-n" it is, "z-double o-n." Now, in the Greek it's called "zoon," which means "a creature."
107
La oss komme litt lenger. Nå skal vi ta resten av det sjette verset i det fjerde kapittelet. Jeg har noen kommentarer skrevet ned her som jeg vil gjennomgå raskt. Etter at vi har gått gjennom dette verset, roterer teksten enkelt og beskriver hva de gjorde. La oss se på dette: "Glass ... hav av glass." Nå vet vi hva det betyr.
"... i midten av tronen ... fire levende skapninger (dyrene)."
Hvor mange har en revidert utgave av Bibelen? I den reviderte utgaven står det "levende skapninger." Jeg lurte på hvorfor denne King James-versjonen oversatte det til "dyr." Så jeg skaffet meg en gresk ordbok og undersøkte hva dette betydde. Nå skal vi se nøyere på det. Ordet som er oversatt her ... Marker det ned så du kan slå det opp selv for å være sikker. Jeg vil at dere skal notere det jeg sier, dersom dere kan eller vil. Greit. Den reviderte versjonen sier "levende skapninger." Se nå:
"... og det var fire dyr fulle av øyne foran og bak."
Videre beskriver det dyrene, som vi kommer til om litt. Dyrene her er representert ... Har du en margkommentar i Bibelen din på ordet 'dyr'? Hvis du har, se hva margkommentaren sier. Jeg ser at Dr. Scofield har det markert i sin Bibel. Dyrene betyr ... han har skrevet "levende skapninger." Nå, følg med. Det greske ordet her er "z-o-n," eller "z-o-o-n." På gresk heter det "zoon," som betyr "en skapning."
"... i midten av tronen ... fire levende skapninger (dyrene)."
Hvor mange har en revidert utgave av Bibelen? I den reviderte utgaven står det "levende skapninger." Jeg lurte på hvorfor denne King James-versjonen oversatte det til "dyr." Så jeg skaffet meg en gresk ordbok og undersøkte hva dette betydde. Nå skal vi se nøyere på det. Ordet som er oversatt her ... Marker det ned så du kan slå det opp selv for å være sikker. Jeg vil at dere skal notere det jeg sier, dersom dere kan eller vil. Greit. Den reviderte versjonen sier "levende skapninger." Se nå:
"... og det var fire dyr fulle av øyne foran og bak."
Videre beskriver det dyrene, som vi kommer til om litt. Dyrene her er representert ... Har du en margkommentar i Bibelen din på ordet 'dyr'? Hvis du har, se hva margkommentaren sier. Jeg ser at Dr. Scofield har det markert i sin Bibel. Dyrene betyr ... han har skrevet "levende skapninger." Nå, følg med. Det greske ordet her er "z-o-n," eller "z-o-o-n." På gresk heter det "zoon," som betyr "en skapning."
108
Now, it isn't so… If you want to read it, now… we haven't got time. I was going to read it, but I haven't. Put down Revelation 11, 13, and 17. Now, there where beast is, the chapters in Revelation 11, 13, and 17, it's called "beasts" the same way. But the "beasts" there, interpretation is "t-h-e-r-i-o-n," therion, the word, Greek word "therion," which means "a wild, untamed beast." "Therion," that means "a wild, untamed beast."
But "zoon" means, "a creature," see, "four living (zoon) creatures." Not the beasts of wild "therion"; but, "zoon"---living creatures.
And "therion" is "wild, untamed savages." In other words, if you'll watch: the eleventh chapter---the beast of Rome; the thirteenth chapter---the United States; the seventeenth chapter---both United States and Rome, of the denominational churches… consolidated with Catholicism. Makes them an unconverted… untamed to the gospel. Untamed!
But "zoon" means, "a creature," see, "four living (zoon) creatures." Not the beasts of wild "therion"; but, "zoon"---living creatures.
And "therion" is "wild, untamed savages." In other words, if you'll watch: the eleventh chapter---the beast of Rome; the thirteenth chapter---the United States; the seventeenth chapter---both United States and Rome, of the denominational churches… consolidated with Catholicism. Makes them an unconverted… untamed to the gospel. Untamed!
108
Det er ikke slik … Hvis du vil lese det nå … vi har ikke tid. Jeg hadde tenkt å lese det, men jeg har ikke gjort det. Noter deg Åpenbaringen 11, 13 og 17. I disse kapitlene i Åpenbaringen omtales det "dyrene" på samme måte. Men "dyrene" der tolkes som "t-h-e-r-i-o-n," therion, et gresk ord som betyr "et vilt, utemmet dyr." "Therion" betyr altså "et vilt, utemmet dyr."
Men "zoon" betyr "en skapning," se, "fire levende (zoon) skapninger." Ikke de ville dyrene "therion," men "zoon"—levende skapninger.
Og "therion" er "ville, utemmede villdyr." I andre ord, hvis du legger merke til: i det ellevte kapittelet—dyret i Roma; i det trettende kapittelet—USA; i det syttende kapittelet—både USA og Roma, fra de konfesjonelle menighetene ... samlet med katolisismen. Dette gjør dem ikke omvendt … utemmet av evangeliet. Utemmet!
Men "zoon" betyr "en skapning," se, "fire levende (zoon) skapninger." Ikke de ville dyrene "therion," men "zoon"—levende skapninger.
Og "therion" er "ville, utemmede villdyr." I andre ord, hvis du legger merke til: i det ellevte kapittelet—dyret i Roma; i det trettende kapittelet—USA; i det syttende kapittelet—både USA og Roma, fra de konfesjonelle menighetene ... samlet med katolisismen. Dette gjør dem ikke omvendt … utemmet av evangeliet. Utemmet!
109
"Bless God. We come from the big Methodist church, the Baptist, the Presbyterian, the Pentecostal denomination. We know what we're talking! Nobody's going to tell us!" There you are. Untamed, unconverted, without natural affections, truce-breakers, false accusers, incontinent; despisers of those that are good, having the forms of…
[Blank spot on tape.]… go through that now. I'd just love to tear that thing to pieces right now, so it would get on this tape anyhow. But we haven't got time to do it. Now, you understand. How many understands? Say "Amen." See, these are…
[Blank spot on tape.]… go through that now. I'd just love to tear that thing to pieces right now, so it would get on this tape anyhow. But we haven't got time to do it. Now, you understand. How many understands? Say "Amen." See, these are…
109
"Pris Gud. Vi kommer fra den store metodistkirken, den baptistiske, den presbyterianske og den pinsemenigheten. Vi vet hva vi snakker om! Ingen skal fortelle oss noe!" Der har du det. Utemmede, ukonverterte, uten naturlige hengivenheter, paktsbrytere, falske anklagere, ukontrollerte; foraktere av de gode, har formene av ...
[Tomt.område.på.lydbånd] ... gå gjennom det nå. Jeg har bare lyst til å rive denne saken i stykker akkurat nå, så det kunne komme på dette båndet uansett. Men vi har ikke tid til å gjøre det. Nå, forstår dere? Hvor mange forstår? Si "Amen." Ser dere, disse er ...
[Tomt.område.på.lydbånd] ... gå gjennom det nå. Jeg har bare lyst til å rive denne saken i stykker akkurat nå, så det kunne komme på dette båndet uansett. Men vi har ikke tid til å gjøre det. Nå, forstår dere? Hvor mange forstår? Si "Amen." Ser dere, disse er ...
110
What is zoon (z-double o-n)? Living creatures. It might be pronounced "zon," z-double o-n. How would you pronounce that? "Zoon"? "Zoon," I'd say.
And "therion" is t-h-e-r-i-o-n, "therion," see. So that means "untamed beasts," wild, savage. That's what them beasts… You get your Greek dictionary, and go right back and see if that ain't the same word. You look in there and see it. Get your Greek textbook, get your Emphatic Diaglott and find out if that isn't true, that that is truth, that it means "an untamed beast," in Revelation 11, 13, and 17.
And here in Revelation 4, it means "a living creature," not a beast. But it's called "beast," but it isn't. Same thing in Ezekiel 1:8… 1 to 28, it is. Maybe get to it in a minute.
All right, "Untamed, unconverted, wild beast." Untamed.
But these are living creatures. What are they? They're not angels. I tell you what. Let's read in Revelation 5, right across the page. Revelation 5, and eleventh verse:
And I beheld, and… heard the voice of many angels^^ ("angels," plural) around^^ about the throne ("and" is a conjunction) and the beasts and… elders:…
See, "and," a conjunction, see. They were not angels, neither were they elders. They were living creatures at the throne. Oh, don't you love this? Living creatures! They're not angels, because this proves it right here, see:… I beheld, and… heard the voice of many angels around about the throne and the beasts and the elders;…
And "therion" is t-h-e-r-i-o-n, "therion," see. So that means "untamed beasts," wild, savage. That's what them beasts… You get your Greek dictionary, and go right back and see if that ain't the same word. You look in there and see it. Get your Greek textbook, get your Emphatic Diaglott and find out if that isn't true, that that is truth, that it means "an untamed beast," in Revelation 11, 13, and 17.
And here in Revelation 4, it means "a living creature," not a beast. But it's called "beast," but it isn't. Same thing in Ezekiel 1:8… 1 to 28, it is. Maybe get to it in a minute.
All right, "Untamed, unconverted, wild beast." Untamed.
But these are living creatures. What are they? They're not angels. I tell you what. Let's read in Revelation 5, right across the page. Revelation 5, and eleventh verse:
And I beheld, and… heard the voice of many angels^^ ("angels," plural) around^^ about the throne ("and" is a conjunction) and the beasts and… elders:…
See, "and," a conjunction, see. They were not angels, neither were they elders. They were living creatures at the throne. Oh, don't you love this? Living creatures! They're not angels, because this proves it right here, see:… I beheld, and… heard the voice of many angels around about the throne and the beasts and the elders;…
110
Hva betyr zoon (z-dobbelt o-n)? Levende skapninger. Det kan uttales "zon," z-dobbelt o-n. Hvordan ville du uttalt det? "Zoon"? "Zoon," vil jeg si.
Og "therion" er t-h-e-r-i-o-n, "therion," ser du. Det betyr "uinnfagte dyr," ville, ville dyr. Det er det disse dyrene... Du kan ta din greske ordbok, og gå rett tilbake og se om det ikke er det samme ordet. Se selv. Ta din greske lærebok, ta din Emphatic Diaglott og finn ut om det ikke er sant, at det betyr "et uinnfagt dyr," i Åpenbaringen 11, 13 og 17.
Og her i Åpenbaringen 4 betyr det "en levende skapning," ikke et dyr. Men det kalles "dyr," men det er det ikke. Samme gjelder i Esekiel 1:8... 1:1-28 er det. Kanskje vi kommer til det litt senere.
Ok, "Uinnfagt, uomvendt, vilt dyr." Uinnfagt.
Men dette er levende skapninger. Hva er de? De er ikke engler. Jeg skal si deg en ting. La oss lese i Åpenbaringen 5, rett over siden. Åpenbaringen 5, ellevte vers:
Og jeg så, og hørte stemmen av mange engler... (engler, flertall) rundt omkring tronen ("og" er en konjunksjon) og dyrene og... de eldste:...
Se, "og," en konjunksjon, ser du. De var ikke engler, og heller ikke eldster. De var levende skapninger ved tronen. Åh, elsker du ikke dette? Levende skapninger! De er ikke engler, fordi dette beviser det her: Og jeg så, og hørte stemmen av mange engler rundt omkring tronen og dyrene og de eldste;...
Og "therion" er t-h-e-r-i-o-n, "therion," ser du. Det betyr "uinnfagte dyr," ville, ville dyr. Det er det disse dyrene... Du kan ta din greske ordbok, og gå rett tilbake og se om det ikke er det samme ordet. Se selv. Ta din greske lærebok, ta din Emphatic Diaglott og finn ut om det ikke er sant, at det betyr "et uinnfagt dyr," i Åpenbaringen 11, 13 og 17.
Og her i Åpenbaringen 4 betyr det "en levende skapning," ikke et dyr. Men det kalles "dyr," men det er det ikke. Samme gjelder i Esekiel 1:8... 1:1-28 er det. Kanskje vi kommer til det litt senere.
Ok, "Uinnfagt, uomvendt, vilt dyr." Uinnfagt.
Men dette er levende skapninger. Hva er de? De er ikke engler. Jeg skal si deg en ting. La oss lese i Åpenbaringen 5, rett over siden. Åpenbaringen 5, ellevte vers:
Og jeg så, og hørte stemmen av mange engler... (engler, flertall) rundt omkring tronen ("og" er en konjunksjon) og dyrene og... de eldste:...
Se, "og," en konjunksjon, ser du. De var ikke engler, og heller ikke eldster. De var levende skapninger ved tronen. Åh, elsker du ikke dette? Levende skapninger! De er ikke engler, fordi dette beviser det her: Og jeg så, og hørte stemmen av mange engler rundt omkring tronen og dyrene og de eldste;...
111
Now, there's three different categories here. I hope you all got this system down here now. Now I want to show you. There's three different categories of it, three different species (now look) around the throne.
Here's the throne. Now, the first at this throne is four living creatures. Outside of that is twenty-four (just like that) elders sitting upon their thrones… little thrones, under. And around this is great hosts of angels around the throne. Oh, oh, oh! See what I mean? They're every one different, one from the other. There is angels; here is elders; and here is living creatures.
Here's the throne. Now, the first at this throne is four living creatures. Outside of that is twenty-four (just like that) elders sitting upon their thrones… little thrones, under. And around this is great hosts of angels around the throne. Oh, oh, oh! See what I mean? They're every one different, one from the other. There is angels; here is elders; and here is living creatures.
111
Det er tre ulike kategorier her. Jeg håper dere alle har fått med dere dette nå. Jeg vil vise dere. Det er tre forskjellige kategorier, tre forskjellige arter (se her) rundt tronen.
Her er tronen. Ved denne tronen er det først fire levende skapninger. Utenfor dem sitter tjuefire eldste på sine små troner. Rundt dette er det store hærer av engler som omkranser tronen. Ser dere hva jeg mener? De er alle forskjellige fra hverandre. Her er engler; her er eldste; og her er levende skapninger.
Her er tronen. Ved denne tronen er det først fire levende skapninger. Utenfor dem sitter tjuefire eldste på sine små troner. Rundt dette er det store hærer av engler som omkranser tronen. Ser dere hva jeg mener? De er alle forskjellige fra hverandre. Her er engler; her er eldste; og her er levende skapninger.
112
Let's not leave that for a minute. Let's just hold it there a minute. Living creatures. What are they if they're not angels, they're not redeemed men? What are they? Would you like to know? Here's my interpretation. I hope it's right. I believe it is. They are God's guards of His throne. (Now, we're going to erase this just in a little bit.) Now, you see they're not angels or men. They're not wild beasts. They're creatures, living creatures.
Now, here's the throne of God. And these are His guards. Let's read just a little of that and find out in a few minutes, see. They are God's angels, or God's guards of His throne, and they… Let's get… Just a minute. Let's get back to Ezekiel. I got these things wrote out here, and I just hate to pass them by and know that this is a… Let's get back to Ezekiel, the first chapter, and let's begin with the twelfth to the seventeenth verse, just a minute.
And they went every one straight forward:…
Now, here's the throne of God. And these are His guards. Let's read just a little of that and find out in a few minutes, see. They are God's angels, or God's guards of His throne, and they… Let's get… Just a minute. Let's get back to Ezekiel. I got these things wrote out here, and I just hate to pass them by and know that this is a… Let's get back to Ezekiel, the first chapter, and let's begin with the twelfth to the seventeenth verse, just a minute.
And they went every one straight forward:…
112
La oss ikke forlate dette poenget med en gang. La oss holde fast ved det litt lenger. Levende skapninger. Hva er de, hvis de ikke er engler og ikke frelste mennesker? Hva er de? Ønsker du å vite det? Her er min tolkning. Jeg håper den er riktig. Jeg tror den er. De er Guds voktere av Hans trone. (Nå skal vi viske ut dette om et øyeblikk.) Nå ser du at de ikke er engler eller mennesker. De er ikke ville dyr. De er skapninger, levende skapninger.
Nå, her er Guds trone. Og dette er Hans voktere. La oss lese litt om dette og se nærmere på det om noen minutter. De er Guds engler, eller Guds voktere av Hans trone, og de… La oss ta en liten pause og gå tilbake til Esekiel. Jeg har notert disse sakene her, og jeg vil ikke forbigå dem uten å vite at dette er… La oss gå tilbake til Esekiel, kapittel én, og la oss starte fra vers tolv til sytten.
Og de gikk hver sin vei rett fram:...
Nå, her er Guds trone. Og dette er Hans voktere. La oss lese litt om dette og se nærmere på det om noen minutter. De er Guds engler, eller Guds voktere av Hans trone, og de… La oss ta en liten pause og gå tilbake til Esekiel. Jeg har notert disse sakene her, og jeg vil ikke forbigå dem uten å vite at dette er… La oss gå tilbake til Esekiel, kapittel én, og la oss starte fra vers tolv til sytten.
Og de gikk hver sin vei rett fram:...
113
Now we're going to look in a few minutes… And remember this seventh verse here, now look what they looked like over here in the seventh verse of the same chapter of Revelation (the fourth).
And the first beast was like a lion,… the second beast ^^was ^^like a calf,… the third beast ^^was ^^a face… had… ^^of ^^a man, and the fourth beast… like a flying eagle.
Now, when Ezekiel saw the glory of God, he saw the same thing that John saw. You remember last Sunday how we got the glory of God, and got the picture where He had it taken with us? Remember that? The glory of God---the same thing Ezekiel saw, same thing John saw. Here it is today. Makes Jesus Christ the same in Ezekiel's time. Same thing was here on earth, the same God that's here with us today---same yesterday, today, and forever. He that was, which is, and shall come; the entrance to the soul, body, and spirit; the brazen sea (the Word), the sanctifier of our soul, and the filler with the Holy Ghost. The same thing, see, just the same.
And the first beast was like a lion,… the second beast ^^was ^^like a calf,… the third beast ^^was ^^a face… had… ^^of ^^a man, and the fourth beast… like a flying eagle.
Now, when Ezekiel saw the glory of God, he saw the same thing that John saw. You remember last Sunday how we got the glory of God, and got the picture where He had it taken with us? Remember that? The glory of God---the same thing Ezekiel saw, same thing John saw. Here it is today. Makes Jesus Christ the same in Ezekiel's time. Same thing was here on earth, the same God that's here with us today---same yesterday, today, and forever. He that was, which is, and shall come; the entrance to the soul, body, and spirit; the brazen sea (the Word), the sanctifier of our soul, and the filler with the Holy Ghost. The same thing, see, just the same.
113
"La oss bruke noen minutter på å se på dette. Husk det syvende verset her; se hva de så i det syvende verset i det samme kapitlet i Åpenbaringen (det fjerde).
“Den første skapningen var lik en løve, den andre skapningen var lik en kalv, den tredje skapningen hadde ansikt som et menneske, og den fjerde skapningen var lik en flyvende ørn.”
Da Esekiel så Guds herlighet, så han det samme som Johannes så. Husker dere forrige søndag hvordan vi tok for oss Guds herlighet og fikk bildet hvor Han viste Seg for oss? Husker dere det? Guds herlighet—samme ting som Esekiel så, samme ting som Johannes så. Her er det i dag. Dette viser at Jesus Kristus er den samme i Esekiels tid, på jorden, og med oss i dag—den samme i går, i dag og for alltid. Han som var, som er, og som skal komme; inngangen til sjel, kropp og ånd; kobberhavet (Ordet), Han som helliggjør vår sjel, og fyller oss med Den Hellige Ånd. Det er det samme, ser dere, like.
“Den første skapningen var lik en løve, den andre skapningen var lik en kalv, den tredje skapningen hadde ansikt som et menneske, og den fjerde skapningen var lik en flyvende ørn.”
Da Esekiel så Guds herlighet, så han det samme som Johannes så. Husker dere forrige søndag hvordan vi tok for oss Guds herlighet og fikk bildet hvor Han viste Seg for oss? Husker dere det? Guds herlighet—samme ting som Esekiel så, samme ting som Johannes så. Her er det i dag. Dette viser at Jesus Kristus er den samme i Esekiels tid, på jorden, og med oss i dag—den samme i går, i dag og for alltid. Han som var, som er, og som skal komme; inngangen til sjel, kropp og ånd; kobberhavet (Ordet), Han som helliggjør vår sjel, og fyller oss med Den Hellige Ånd. Det er det samme, ser dere, like.
114
Now watch this. All right:
… ^^and ^^the spirit… ^^wherever they went now^^ to go, they went; and they turned not when they went.
They couldn't turn. If they was going this way, it was going like a man; going this way, was going like an eagle; going this way, was going like an ox; going this way, they was going like a lion. They couldn't go backward. They had to go forward everywhere they went, each one of the beasts. Now, what does a beast mean in the Bible? Power. All right, means "a power."
… ^^and ^^the spirit… ^^wherever they went now^^ to go, they went; and they turned not when they went.
They couldn't turn. If they was going this way, it was going like a man; going this way, was going like an eagle; going this way, was going like an ox; going this way, they was going like a lion. They couldn't go backward. They had to go forward everywhere they went, each one of the beasts. Now, what does a beast mean in the Bible? Power. All right, means "a power."
114
Se på dette. Greit:
«... og ånden ... hvor de enn gikk, de gikk; og de snudde ikke når de gikk.
De kunne ikke snu. Hvis de gikk denne veien, gikk de som et menneske; gikk de den andre veien, gikk de som en ørn; gikk de en annen vei, gikk de som en okse; gikk de en annen vei, gikk de som en løve. De kunne ikke gå bakover. De måtte gå fremover uansett hvor de gikk, hver eneste av disse dyrene. Hva betyr et dyr i Bibelen? Kraft. Greit, det betyr "en kraft."
«... og ånden ... hvor de enn gikk, de gikk; og de snudde ikke når de gikk.
De kunne ikke snu. Hvis de gikk denne veien, gikk de som et menneske; gikk de den andre veien, gikk de som en ørn; gikk de en annen vei, gikk de som en okse; gikk de en annen vei, gikk de som en løve. De kunne ikke gå bakover. De måtte gå fremover uansett hvor de gikk, hver eneste av disse dyrene. Hva betyr et dyr i Bibelen? Kraft. Greit, det betyr "en kraft."
115
Now:
As for the likeness of the living creatures, ^^and ^^their appearance was like burning coals of fire, and like of the appearance of lamps: it went up and down among the living creatures; and the fire was bright, and out of the fire went forth ^^light… (That's God. From the fire went light, not cosmic light, now, the eternal light.)^^
And the living creatures ran and^^ turned (let's see)^^… the living creatures ran and returned, as the appearance of a flash of lightning.
Now as I beheld the living creatures, behold one wheel upon the earth by the living creatures, with his four faces.
The appearance of the wheels… their work was like unto… colour of… beryl: and they four had one likeness: and their appearance and their work was… it ^^was ^^a wheel in the middle of a wheel.
"What's the symbol here, Brother Branham? What is it?" It means that these guards was God's ark. They were in journey, rolling on wheels when Ezekiel saw them. But when John saw them, they had already come into their right position in heaven. The ark of God was on earth rolling on wheels, as they took it from place to place---meant it was in travel. They took it all the way up through the wilderness and all the way into the temple and so forth.
But now it's received up because the church age is over, and it's received up into glory, see. It's stationary now in heaven, with all the angels and things around it. We find them after while taking off their crowns and falling on their faces and giving glory to Him, see. It was God's guards of the temple, of the ark. Now, remember, God's guards of the ark, or the mercy seat.
As for the likeness of the living creatures, ^^and ^^their appearance was like burning coals of fire, and like of the appearance of lamps: it went up and down among the living creatures; and the fire was bright, and out of the fire went forth ^^light… (That's God. From the fire went light, not cosmic light, now, the eternal light.)^^
And the living creatures ran and^^ turned (let's see)^^… the living creatures ran and returned, as the appearance of a flash of lightning.
Now as I beheld the living creatures, behold one wheel upon the earth by the living creatures, with his four faces.
The appearance of the wheels… their work was like unto… colour of… beryl: and they four had one likeness: and their appearance and their work was… it ^^was ^^a wheel in the middle of a wheel.
"What's the symbol here, Brother Branham? What is it?" It means that these guards was God's ark. They were in journey, rolling on wheels when Ezekiel saw them. But when John saw them, they had already come into their right position in heaven. The ark of God was on earth rolling on wheels, as they took it from place to place---meant it was in travel. They took it all the way up through the wilderness and all the way into the temple and so forth.
But now it's received up because the church age is over, and it's received up into glory, see. It's stationary now in heaven, with all the angels and things around it. We find them after while taking off their crowns and falling on their faces and giving glory to Him, see. It was God's guards of the temple, of the ark. Now, remember, God's guards of the ark, or the mercy seat.
115
Når det gjelder likheten til de levende skapningene, og deres fremtoning var som brennende kull og som lampers utseende: det beveget seg opp og ned blant de levende skapningene; og ilden var lysende, og ut fra ilden kom lys... (Det er Gud. Fra ilden kom lys, ikke kosmisk lys, men evig lys.)
De levende skapningene løp og snudde... de levende skapningene løp og vendte tilbake, som et lyn.
Da jeg betraktet de levende skapningene, se, ett hjul på jorden ved de levende skapningene, med deres fire ansikter.
Utseendet til hjulene... deres verk var som fargen på beryl; og de fire hadde en likhet: og deres utseende og arbeid var som et hjul i midten av et hjul.
"Hva er symbolet her, Bror Branham? Hva betyr det?" Det betyr at disse vokterne var Guds ark. De var på reise, rullende på hjul da Esekiel så dem. Men da Johannes så dem, hadde de allerede kommet i riktig posisjon i himmelen. Guds ark var på jorden, rullende på hjul, mens de flyttet den fra sted til sted – det betydde at den var på reise. De førte den hele veien gjennom ørkenen og hele veien inn i tempelet og så videre.
Men nå er den tatt opp fordi menighetsalderen er over, og den har blitt tatt opp til herlighet. Den er nå stasjonær i himmelen, med alle englene og alt rundt den. Vi finner dem senere, hvor de tar av seg kronene og faller på ansiktene sine og gir Ham ære. Det var Guds voktere av tempelet, av arken. Husk, Guds voktere av arken, eller nådestolen.
De levende skapningene løp og snudde... de levende skapningene løp og vendte tilbake, som et lyn.
Da jeg betraktet de levende skapningene, se, ett hjul på jorden ved de levende skapningene, med deres fire ansikter.
Utseendet til hjulene... deres verk var som fargen på beryl; og de fire hadde en likhet: og deres utseende og arbeid var som et hjul i midten av et hjul.
"Hva er symbolet her, Bror Branham? Hva betyr det?" Det betyr at disse vokterne var Guds ark. De var på reise, rullende på hjul da Esekiel så dem. Men da Johannes så dem, hadde de allerede kommet i riktig posisjon i himmelen. Guds ark var på jorden, rullende på hjul, mens de flyttet den fra sted til sted – det betydde at den var på reise. De førte den hele veien gjennom ørkenen og hele veien inn i tempelet og så videre.
Men nå er den tatt opp fordi menighetsalderen er over, og den har blitt tatt opp til herlighet. Den er nå stasjonær i himmelen, med alle englene og alt rundt den. Vi finner dem senere, hvor de tar av seg kronene og faller på ansiktene sine og gir Ham ære. Det var Guds voktere av tempelet, av arken. Husk, Guds voktere av arken, eller nådestolen.
116
Now remember. How many… John saw how many? Four. How many did he see? He seen four, too, four living creatures. Now watch, they both seen the same vision.
And four is the number of earth. Did you know that? How many knows now before we have to go into it, four is an earthly number? Sure! Like the four Hebrew… It's a number of earth, of deliverance---deliverance. Now, keep that in your mind, "deliverance," because we're going to strike it, just in a minute, real hard, see---deliverance.
Now, there was three Hebrew children in the fiery furnace, but the fourth one come. It was deliverance. Lazarus was in the grave three days, but when the fourth one come, he was delivered. Four is God's number of deliverance, so it showed that these beings must have been something about the earth.
I hope you're not too hungry now. I hope your spiritual appetite is a little above your natural now, see. All right.
And four is the number of earth. Did you know that? How many knows now before we have to go into it, four is an earthly number? Sure! Like the four Hebrew… It's a number of earth, of deliverance---deliverance. Now, keep that in your mind, "deliverance," because we're going to strike it, just in a minute, real hard, see---deliverance.
Now, there was three Hebrew children in the fiery furnace, but the fourth one come. It was deliverance. Lazarus was in the grave three days, but when the fourth one come, he was delivered. Four is God's number of deliverance, so it showed that these beings must have been something about the earth.
I hope you're not too hungry now. I hope your spiritual appetite is a little above your natural now, see. All right.
116
Husk nå. Hvor mange... hvor mange så Johannes? Fire. Hvor mange så han? Han så også fire, fire levende skapninger. Se nå, de så begge den samme visjonen.
Fire er jordens tall. Visste du det? Hvor mange vet nå, før vi går inn på det, at fire er et jordisk tall? Selvfølgelig! Som de fire hebraiske... Det er et tall for jorden, for utfrielse---utfrielse. Hold det i tankene, "utfrielse," fordi vi kommer til å treffe på det om et øyeblikk, veldig hardt, se---utfrielse.
Det var tre hebraiske barn i den brennende ovnen, men den fjerde kom. Det var utfrielse. Lasarus var i graven i tre dager, men når den fjerde kom, ble han utfriet. Fire er Guds tall for utfrielse, så det viser at disse skapningene må ha hatt noe med jorden å gjøre.
Jeg håper dere ikke er for sultne nå. Jeg håper dere åndelige appetitt er litt over deres naturlige nå, se. Greit.
Fire er jordens tall. Visste du det? Hvor mange vet nå, før vi går inn på det, at fire er et jordisk tall? Selvfølgelig! Som de fire hebraiske... Det er et tall for jorden, for utfrielse---utfrielse. Hold det i tankene, "utfrielse," fordi vi kommer til å treffe på det om et øyeblikk, veldig hardt, se---utfrielse.
Det var tre hebraiske barn i den brennende ovnen, men den fjerde kom. Det var utfrielse. Lasarus var i graven i tre dager, men når den fjerde kom, ble han utfriet. Fire er Guds tall for utfrielse, så det viser at disse skapningene må ha hatt noe med jorden å gjøre.
Jeg håper dere ikke er for sultne nå. Jeg håper dere åndelige appetitt er litt over deres naturlige nå, se. Greit.
117
Now notice, "They have eyes (in Ezekiel, in here) in front and in back and within." Let's just read that. Look here, see. You see here, I believe they spoke in here, "beasts," four faces, like an eagle; and wings, full of eyes without and within. Look here:
And the four beasts ^^and ^^each of them ^^had ^^six wings about him;…
And they flew (and so forth), and have eyes without, within, and behind. It spoke of their intelligence. They knowed what was, which is, and which shall come; for they was right at the seat, so close till they wasn't even human. Temple guards---or not temple guards. The temple guards are the 144,000. But this is the mercy seat guards, the throne guards---the throne, right up next to God. Living creatures, next thing to God, standing there. Their intelligence, they know what was, which is, what shall come. They had eyes without---showing what they could see, what was to come; eyes within---knows everything now; and eyes in the back---which knowed what was. Which was, which is, which shall come; reflecting to the church ages He that was, which is, and shall come; "Jesus Christ the same yesterday, today, and forever."
And the four beasts ^^and ^^each of them ^^had ^^six wings about him;…
And they flew (and so forth), and have eyes without, within, and behind. It spoke of their intelligence. They knowed what was, which is, and which shall come; for they was right at the seat, so close till they wasn't even human. Temple guards---or not temple guards. The temple guards are the 144,000. But this is the mercy seat guards, the throne guards---the throne, right up next to God. Living creatures, next thing to God, standing there. Their intelligence, they know what was, which is, what shall come. They had eyes without---showing what they could see, what was to come; eyes within---knows everything now; and eyes in the back---which knowed what was. Which was, which is, which shall come; reflecting to the church ages He that was, which is, and shall come; "Jesus Christ the same yesterday, today, and forever."
117
Legg merke til: "De har øyne (i Esekiel, her) foran, bak og innenfor." La oss lese det. Se her, jeg tror de ble omtalt som "dyr," fire ansikter, som en ørn; og vinger, fulle av øyne utenpå og inne. Se her:
"Og de fire dyrene, hver av dem hadde seks vinger omkring seg; …"
Og de fløy (og så videre), og hadde øyne utenpå, inne og bak. Dette peker på deres intelligens. De visste hva som var, hva som er, og hva som skal komme; for de var rett ved nådestolen, så nær at de nesten ikke var menneskelige. Tempelvakter---nei, ikke tempelvakter. Tempelvaktene er de 144 000. Men dette er nådestolens vakter, tronevaktene---tronen, rett ved siden av Gud. Levende skapninger, nest etter Gud, som står der. Deres intelligens, de vet hva som var, hva som er, hva som skal komme. De hadde øyne utenpå---som viser hva de kunne se, hva som skulle komme; øyne innenfor---som vet alt nå; og øyne bak---som visste hva som var. Hva som var, hva som er, hva som skal komme; dette reflekterer til menighetsalderne Han som var, som er, og som skal komme; "Jesus Kristus er den samme i går, i dag, og til evig tid."
"Og de fire dyrene, hver av dem hadde seks vinger omkring seg; …"
Og de fløy (og så videre), og hadde øyne utenpå, inne og bak. Dette peker på deres intelligens. De visste hva som var, hva som er, og hva som skal komme; for de var rett ved nådestolen, så nær at de nesten ikke var menneskelige. Tempelvakter---nei, ikke tempelvakter. Tempelvaktene er de 144 000. Men dette er nådestolens vakter, tronevaktene---tronen, rett ved siden av Gud. Levende skapninger, nest etter Gud, som står der. Deres intelligens, de vet hva som var, hva som er, hva som skal komme. De hadde øyne utenpå---som viser hva de kunne se, hva som skulle komme; øyne innenfor---som vet alt nå; og øyne bak---som visste hva som var. Hva som var, hva som er, hva som skal komme; dette reflekterer til menighetsalderne Han som var, som er, og som skal komme; "Jesus Kristus er den samme i går, i dag, og til evig tid."
118
Hold them now. We're going to drive that thing plumb through the blackboard in a few minutes. Watch it. Now, just a minute.
Reveals their intelligence, and it showed they knowed all the future and the present and past, and all about it. And they were tireless. They never grew tired. They couldn't be anything connected with a man. He grows tired. But they were tireless. They sang "Holy, holy, holy! Holy, holy, holy! Holy, holy, holy, Lord God Almighty! Holy, holy, holy!" all day and all night through every age. "Holy!"
Reveals their intelligence, and it showed they knowed all the future and the present and past, and all about it. And they were tireless. They never grew tired. They couldn't be anything connected with a man. He grows tired. But they were tireless. They sang "Holy, holy, holy! Holy, holy, holy! Holy, holy, holy, Lord God Almighty! Holy, holy, holy!" all day and all night through every age. "Holy!"
118
Hold dem nå. Vi skal drive den tingen rett gjennom tavlen om noen minutter. Følg med. Vent litt.
Dette avslører deres intelligens, og det viste at de kjente hele fremtiden, nåtiden og fortiden, og alt om den. De ble aldri slitne. De kunne ikke ha noe til felles med et menneske, for han blir sliten. Men de ble aldri slitne. De sang "Hellig, hellig, hellig! Hellig, hellig, hellig! Hellig, hellig, hellig, Herre Gud Allmektig! Hellig, hellig, hellig!" hele dagen og natten gjennom alle tider. "Hellig!"
Dette avslører deres intelligens, og det viste at de kjente hele fremtiden, nåtiden og fortiden, og alt om den. De ble aldri slitne. De kunne ikke ha noe til felles med et menneske, for han blir sliten. Men de ble aldri slitne. De sang "Hellig, hellig, hellig! Hellig, hellig, hellig! Hellig, hellig, hellig, Herre Gud Allmektig! Hellig, hellig, hellig!" hele dagen og natten gjennom alle tider. "Hellig!"
119
Let's go back just a minute. Let's go back, I got a scripture in mind, Isaiah 6, right quick. Watch! Isaiah saw the same thing just exactly.
Every vision of the Lord… That's what I say. If the visions we have today is not exactly Bible visions, then they're wrong. If they reflect… or any revelation that shows God anything but what He always was, it's a wrong revelation. The whole church is built upon it, Matthew 17.
Every vision of the Lord… That's what I say. If the visions we have today is not exactly Bible visions, then they're wrong. If they reflect… or any revelation that shows God anything but what He always was, it's a wrong revelation. The whole church is built upon it, Matthew 17.
119
La oss gå tilbake et øyeblikk. La oss vende tilbake, jeg har et skriftsted i tankene, Jesaja 6. Følg med! Jesaja så nøyaktig det samme.
Hver visjon fra Herren… Det er det jeg sier. Hvis de visjoner vi har i dag ikke er nøyaktig i samsvar med Bibelens visjoner, da er de feil. Hvis de gjenspeiler... eller enhver åpenbaring som viser Gud som noe annet enn det Han alltid har vært, er det en feil åpenbaring. Hele Menigheten er bygd på dette, Matteus 17.
Hver visjon fra Herren… Det er det jeg sier. Hvis de visjoner vi har i dag ikke er nøyaktig i samsvar med Bibelens visjoner, da er de feil. Hvis de gjenspeiler... eller enhver åpenbaring som viser Gud som noe annet enn det Han alltid har vært, er det en feil åpenbaring. Hele Menigheten er bygd på dette, Matteus 17.
120
Let's see, Isaiah, the 6th chapter. This young prophet had been leaning on the arms of the good king, and he had bought him all kinds of nice clothes. And he was a prophet, and he got along well. But one day the king died, so he had to shift for himself.
So he went down to the temple to pray, because he begin to get out from amongst where the king's place was there. Then… Good old king was a good holy man, but he got out, and seen how the people was living. So he got down in the temple. Now listen.
In the year that ^^the ^^king Uzziah died I saw also the Lord sitting upon a throne, high and lifted up, and his train filled the temple^^. (Glory!)^^
What's His train? They're His angels, beings, His train that followed Him. Train's what comes behind, see. "His train filled the temple."
^^And ^^above it stood the seraphims: and each ^^of them^^ had six wings; with twain he covered his face,… with twain he covered his feet, and with twain he did fly.
And one cried unto another, and said, Holy, holy, holy, is the LORD of hosts: the whole earth is full of… glory.
And ^^when ^^the posts of the door moved at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke.^^ (My! Oh, my!)^^
That shows them visions are just exactly the same to each one of those men. "Holy, holy, holy!" They are tireless, day and night, "Holy, holy, holy, unto the Lord!"
So he went down to the temple to pray, because he begin to get out from amongst where the king's place was there. Then… Good old king was a good holy man, but he got out, and seen how the people was living. So he got down in the temple. Now listen.
In the year that ^^the ^^king Uzziah died I saw also the Lord sitting upon a throne, high and lifted up, and his train filled the temple^^. (Glory!)^^
What's His train? They're His angels, beings, His train that followed Him. Train's what comes behind, see. "His train filled the temple."
^^And ^^above it stood the seraphims: and each ^^of them^^ had six wings; with twain he covered his face,… with twain he covered his feet, and with twain he did fly.
And one cried unto another, and said, Holy, holy, holy, is the LORD of hosts: the whole earth is full of… glory.
And ^^when ^^the posts of the door moved at the voice of him that cried, and the house was filled with smoke.^^ (My! Oh, my!)^^
That shows them visions are just exactly the same to each one of those men. "Holy, holy, holy!" They are tireless, day and night, "Holy, holy, holy, unto the Lord!"
120
La oss se på Jesaja, kapittel 6. Denne unge profeten hadde støttet seg på armene til den gode kongen, som hadde gitt ham alle slags fine klær. Han var profet og hadde det bra. Men en dag døde kongen, og han måtte klare seg selv.
Så han dro til tempelet for å be, fordi han begynte å komme seg bort fra kongens sted. Den gode gamle kongen var en hellig mann, men han fikk se hvordan folket levde. Så han gikk ned til tempelet. Hør nå.
"I det året da kong Ussia døde, så jeg også Herren sittende på en trone, høy og opphøyet, og Hans slep fylte tempelet." (Ære!)
Hva er Hans slep? Det er Hans engler, vesenene som fulgte Ham. Slep er det som kommer etter, ikke sant. "Hans slep fylte tempelet."
"Over Ham sto serafene, og hver av dem hadde seks vinger. Med to dekket de ansiktet, med to dekket de føttene, og med to fløy de."
"En ropte til den andre og sa: Hellig, hellig, hellig er Herren, hærskarenes Gud. Hele jorden er full av Hans ære."
"Dørpostene ristet ved lyden av den som ropte, og huset ble fylt av røyk." (Å, min Gud!)
Dette viser at visjonene er akkurat de samme for hver eneste av de mennene. "Hellig, hellig, hellig!" De er utrettelige, dag og natt, "Hellig, hellig, hellig, er Herren!"
Så han dro til tempelet for å be, fordi han begynte å komme seg bort fra kongens sted. Den gode gamle kongen var en hellig mann, men han fikk se hvordan folket levde. Så han gikk ned til tempelet. Hør nå.
"I det året da kong Ussia døde, så jeg også Herren sittende på en trone, høy og opphøyet, og Hans slep fylte tempelet." (Ære!)
Hva er Hans slep? Det er Hans engler, vesenene som fulgte Ham. Slep er det som kommer etter, ikke sant. "Hans slep fylte tempelet."
"Over Ham sto serafene, og hver av dem hadde seks vinger. Med to dekket de ansiktet, med to dekket de føttene, og med to fløy de."
"En ropte til den andre og sa: Hellig, hellig, hellig er Herren, hærskarenes Gud. Hele jorden er full av Hans ære."
"Dørpostene ristet ved lyden av den som ropte, og huset ble fylt av røyk." (Å, min Gud!)
Dette viser at visjonene er akkurat de samme for hver eneste av de mennene. "Hellig, hellig, hellig!" De er utrettelige, dag og natt, "Hellig, hellig, hellig, er Herren!"
121
Let's go back just a minute now, to be sure that we got these fellows right. The first time that these guards was mentioned is in Genesis. Now, remember, everything that we preach has got to come from Genesis to Revelation. Anytime you want to be… question, come ask me, see. It must be the whole Bible, not just part of it, because God don't change. What He was in Genesis, He is today, and He was in the middle age. He's always the same. See?
Now, in Genesis, when these Cherubims… That's how I come to find them. I had to go back to find out what they was at the beginning.
Now, in Genesis, when these Cherubims… That's how I come to find them. I had to go back to find out what they was at the beginning.
121
La oss gå et øyeblikk tilbake for å være sikre på at vi har forstått dette riktig. Første gang disse vokterne ble nevnt er i Genesis. Husk, alt vi forkynner må komme fra Genesis til Åpenbaringen. Hvis du noen gang har spørsmål, kom og spør meg. Det må være hele Bibelen, ikke bare deler av den, fordi Gud ikke endrer seg. Det Han var i Genesis, er Han i dag, og var Han i middelalderen. Han er alltid den samme.
I Genesis, når disse kjerubene ble nevnt... Det er slik jeg fant dem. Jeg måtte gå tilbake for å finne ut hva de var ved begynnelsen.
I Genesis, når disse kjerubene ble nevnt... Det er slik jeg fant dem. Jeg måtte gå tilbake for å finne ut hva de var ved begynnelsen.
122
Let's turn to Genesis 3:24, just for a moment now. Genesis, the third chapter and the twenty-fourth verse. Do you love it? All right. Now, let's begin about the twenty-second verse. I just like this. This is something I just want to put in here, just a little extra. But it may do a whole lot of good some day.
And the LORD… said, Behold, the man is become… one of us,…
Now, my loving and precious and darling sisters (let me place it like that), do not think that I am throwing a reflect upon the loyalty and the gracious, precious jewel of womanhood. I'm trying to show here what a woman… Please! And to you on tape, you women that'll be listening to this tape, I am not trying to scorn you. I'm only a servant of the Lord to bring light.
The lowest and immoralest and most filthy thing on earth is a woman when she's bad. And the most precious jewel that there is to a man, besides his salvation, is a good woman. And I'm speaking to that low, immoral, degraded. And I'm going to show you right here while we're at it, just might as well show you why that I … that the Bible teaches for women not to be preachers, pastors, teachers, or anything else in church. Now just listen to this:
And the LORD… said, Behold, the man is become… one of us,…
Now, my loving and precious and darling sisters (let me place it like that), do not think that I am throwing a reflect upon the loyalty and the gracious, precious jewel of womanhood. I'm trying to show here what a woman… Please! And to you on tape, you women that'll be listening to this tape, I am not trying to scorn you. I'm only a servant of the Lord to bring light.
The lowest and immoralest and most filthy thing on earth is a woman when she's bad. And the most precious jewel that there is to a man, besides his salvation, is a good woman. And I'm speaking to that low, immoral, degraded. And I'm going to show you right here while we're at it, just might as well show you why that I … that the Bible teaches for women not to be preachers, pastors, teachers, or anything else in church. Now just listen to this:
122
La oss vende oss til 1. Mosebok 3:24, bare et øyeblikk. 1. Mosebok, tredje kapittel og den tjuefjerde versen. Elsker dere det? Godt. Nå, la oss begynne ved den tjueandre versen. Dette liker jeg. Dette er noe jeg bare vil inkludere her, litt ekstra. Men det kan gjøre mye godt en dag.
Og HERREN ... sa: Se, mennesket er blitt ... en av Oss ...
Nå, mine kjære, elskede og verdifulle søstre (la meg uttrykke det slik), tro ikke at jeg kritiserer kvinnenes lojalitet og nåderike, dyrebare vesen. Jeg prøver å vise hva en kvinne ... Vennligst! Og til dere som lytter til denne opptaket, jeg prøver ikke å forakte dere. Jeg er bare en Herrens tjener som bringer lys.
Det laveste, mest umoralske og mest skitne på jorden er en kvinne når hun er dårlig. Og den mest dyrebare juvelen for en mann, bortsett fra hans frelse, er en god kvinne. Jeg snakker til de som er lavtstående, umoralske og nedverdige kvinner. Og jeg skal vise dere her, mens vi er inne på det, hvorfor Bibelen lærer at kvinner ikke skal være forkynnere, pastorer, lærere eller noe annet i menigheten. Bare hør på dette:
Og HERREN ... sa: Se, mennesket er blitt ... en av Oss ...
Nå, mine kjære, elskede og verdifulle søstre (la meg uttrykke det slik), tro ikke at jeg kritiserer kvinnenes lojalitet og nåderike, dyrebare vesen. Jeg prøver å vise hva en kvinne ... Vennligst! Og til dere som lytter til denne opptaket, jeg prøver ikke å forakte dere. Jeg er bare en Herrens tjener som bringer lys.
Det laveste, mest umoralske og mest skitne på jorden er en kvinne når hun er dårlig. Og den mest dyrebare juvelen for en mann, bortsett fra hans frelse, er en god kvinne. Jeg snakker til de som er lavtstående, umoralske og nedverdige kvinner. Og jeg skal vise dere her, mens vi er inne på det, hvorfor Bibelen lærer at kvinner ikke skal være forkynnere, pastorer, lærere eller noe annet i menigheten. Bare hør på dette:
123
And the LORD… said, Behold, the man is become… one of us^^ (now, He never said the woman has become one---"the man has become one"), and knows^^ good and evil ^^(the woman didn't, she was deceived. Do you see it?):^^
Now, Paul said, "I suffer not a woman to teach or to usurp any authority, for Adam was first formed and then Eve. And Adam was not deceived, but the woman was deceived." So she didn't become one of God. She didn't know no different, she was deceived. Do you get it? If you do, say "Amen," so I…
… the LORD… said, Behold, the man is become… one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever:
Therefore the LORD… sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a ^^flying ^^sword… flaming sword which ^^turns ^^every way ^^(See the four beasts? There's only four ways you can go, see: east, north, west, and south. These Cherubims had a flaming sword at the gate of the garden)^^, to keep the way of the tree of life^^ (because if man ever got a hold of the tree of life, then he could live forever).^^
Now, Paul said, "I suffer not a woman to teach or to usurp any authority, for Adam was first formed and then Eve. And Adam was not deceived, but the woman was deceived." So she didn't become one of God. She didn't know no different, she was deceived. Do you get it? If you do, say "Amen," so I…
… the LORD… said, Behold, the man is become… one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever:
Therefore the LORD… sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a ^^flying ^^sword… flaming sword which ^^turns ^^every way ^^(See the four beasts? There's only four ways you can go, see: east, north, west, and south. These Cherubims had a flaming sword at the gate of the garden)^^, to keep the way of the tree of life^^ (because if man ever got a hold of the tree of life, then he could live forever).^^
123
Og HERREN sa: "Se, mannen har blitt en av oss," (han sa aldri at kvinnen har blitt en—"mannen har blitt en"), "og kjenner godt og ondt" (kvinnen gjorde det ikke, hun ble bedratt. Ser du det?).
Nå, Paulus sa: "Jeg tillater ikke en kvinne å undervise eller å ha myndighet over mannen, for Adam ble først skapt, deretter Eva. Og Adam ble ikke bedratt, men kvinnen ble bedratt." Så hun ble ikke en av Gud. Hun visste ikke forskjellen, hun ble bedratt. Skjønner du det? Hvis du gjør det, si "Amen," så jeg...
HERREN sa: "Se, mannen har blitt en av oss, til å kjenne godt og ondt. Og nå, for at han ikke skal rekke ut hånden sin og ta også av livets tre og spise og leve evig."
Derfor sendte HERREN ham ut fra Edens hage, for å dyrke jorden som han var tatt fra.
Så drev Han mannen ut; og Han plasserte ved østenden av Edens hage kjeruber, og et flammende sverd som svinger i alle retninger (ser du de fire dyrene? Det er bare fire retninger man kan gå: øst, nord, vest og sør. Disse kjerubene hadde et flammende sverd ved hageporten), for å vokte veien til livets tre (for hvis mannen noen gang tok tak i livets tre, kunne han leve evig).
Nå, Paulus sa: "Jeg tillater ikke en kvinne å undervise eller å ha myndighet over mannen, for Adam ble først skapt, deretter Eva. Og Adam ble ikke bedratt, men kvinnen ble bedratt." Så hun ble ikke en av Gud. Hun visste ikke forskjellen, hun ble bedratt. Skjønner du det? Hvis du gjør det, si "Amen," så jeg...
HERREN sa: "Se, mannen har blitt en av oss, til å kjenne godt og ondt. Og nå, for at han ikke skal rekke ut hånden sin og ta også av livets tre og spise og leve evig."
Derfor sendte HERREN ham ut fra Edens hage, for å dyrke jorden som han var tatt fra.
Så drev Han mannen ut; og Han plasserte ved østenden av Edens hage kjeruber, og et flammende sverd som svinger i alle retninger (ser du de fire dyrene? Det er bare fire retninger man kan gå: øst, nord, vest og sør. Disse kjerubene hadde et flammende sverd ved hageporten), for å vokte veien til livets tre (for hvis mannen noen gang tok tak i livets tre, kunne han leve evig).
124
And these Cherubims, first mentioned, was placed at the east gate of the garden going four ways. I should have made that a little different from that. I can't do justly to God's orders and things like that, but I just… so that you'll know what I mean [referring to the blackboard drawing].
There's the garden of Eden. And this is the gate right here, opens up here, swings out. And at this gate there was Cherubims. Cherubims. And, remember, it doesn't say "a Cherubim." It said, "Cherubims." Cherubims was placed there to guard what? The tree of life. That's what they was to guard, the way of the tree of life. The way. Who is the way? Where's it reflected from? Here is the holy place. Here are the Cherubims.
Now watch, put all this down. Here is the holiest of holies, holy of holies. This is the holy place, and here is the sea. And here is the light, candles, the seven that reflects the light from here, in here, in here, in here, in here, in here, in here. See? What do they reflect? They are guarding and reflecting with the fire of God the way to the tree of life. See, it can't come from over here (Presbyterian seminary or a Pentecostal seminary). It's got to come from here, reflecting the light. All right.
There's the garden of Eden. And this is the gate right here, opens up here, swings out. And at this gate there was Cherubims. Cherubims. And, remember, it doesn't say "a Cherubim." It said, "Cherubims." Cherubims was placed there to guard what? The tree of life. That's what they was to guard, the way of the tree of life. The way. Who is the way? Where's it reflected from? Here is the holy place. Here are the Cherubims.
Now watch, put all this down. Here is the holiest of holies, holy of holies. This is the holy place, and here is the sea. And here is the light, candles, the seven that reflects the light from here, in here, in here, in here, in here, in here, in here. See? What do they reflect? They are guarding and reflecting with the fire of God the way to the tree of life. See, it can't come from over here (Presbyterian seminary or a Pentecostal seminary). It's got to come from here, reflecting the light. All right.
124
Disse kjerubene, først nevnt, ble plassert ved østporten av hagen med veier som går i fire retninger. Jeg burde ha forklart det annerledes. Jeg kan ikke yte rettferdighet til Guds befalinger og slike ting, men jeg ville at dere skulle forstå hva jeg mente [refererer til tegningen på tavla].
Her er Edens hage, og dette er porten her, som åpner her og svinger ut. Ved denne porten var det kjeruber. Kjeruber. Og, husk, det står ikke "en kjerub." Det står, "kjeruber." Kjerubene ble plassert der for å vokte hva? Livets tre. Det var det de skulle vokte, veien til livets tre. Veien. Hvem er veien? Hvor kommer det fra? Her er det hellige stedet. Her er kjerubene.
Nå, se, noter alt dette. Her er det aller helligste. Dette er det hellige stedet, og her er havet. Her er lyset, kandelabrene, de syv som reflekterer lyset herfra, hit, hit, hit, hit, hit, hit. Forstår dere? Hva reflekterer de? De vokter og reflekterer med Guds ild veien til livets tre. Det kan ikke komme fra andre steder (Presbyteriansk seminar eller et pinsevenn-seminar). Det må komme herfra, reflekterende lyset. Greit.
Her er Edens hage, og dette er porten her, som åpner her og svinger ut. Ved denne porten var det kjeruber. Kjeruber. Og, husk, det står ikke "en kjerub." Det står, "kjeruber." Kjerubene ble plassert der for å vokte hva? Livets tre. Det var det de skulle vokte, veien til livets tre. Veien. Hvem er veien? Hvor kommer det fra? Her er det hellige stedet. Her er kjerubene.
Nå, se, noter alt dette. Her er det aller helligste. Dette er det hellige stedet, og her er havet. Her er lyset, kandelabrene, de syv som reflekterer lyset herfra, hit, hit, hit, hit, hit, hit. Forstår dere? Hva reflekterer de? De vokter og reflekterer med Guds ild veien til livets tre. Det kan ikke komme fra andre steder (Presbyteriansk seminar eller et pinsevenn-seminar). Det må komme herfra, reflekterende lyset. Greit.
125
You notice, these Cherubims that John saw here must have been interested in keeping the tree of life, so they must be interested in human beings. Or read Genesis, getting back to Genesis again. They kept the tree of life, guarded it, the way of life. The way of life.
How is the way? Jesus said, "I am that way. I am that bread that come from God out of heaven. If a man eats this bread, he'll live forever." Now there is a way back to that tree of life. You get it?
Now, at this, I want to show now and make this sure. It's an altar. Now, this must have been an altar at the garden of Eden. I'll tell you why. Do you remember both Cain and Abel come up here to worship? So that showed that God's altar was moved, and set here at the garden of Eden, and the only way back to Eden is by the altar. Here you are again, see, back to Eden through the altar. And they were to keep that way there, guard it, that they couldn't get back there until this altar was covered with blood.
O God, can't people see it? See, nothing but the blood! There has to be an atonement, a mercy seat there. This altar of judgment must become a mercy seat. And when this altar… If the blood is lifted, there will stand on that judgment day the fire of God's wrath to guard that tree again. Only one thing will enter into this gate to Eden again, will be through the blood of Jesus Christ. You see it?
How is the way? Jesus said, "I am that way. I am that bread that come from God out of heaven. If a man eats this bread, he'll live forever." Now there is a way back to that tree of life. You get it?
Now, at this, I want to show now and make this sure. It's an altar. Now, this must have been an altar at the garden of Eden. I'll tell you why. Do you remember both Cain and Abel come up here to worship? So that showed that God's altar was moved, and set here at the garden of Eden, and the only way back to Eden is by the altar. Here you are again, see, back to Eden through the altar. And they were to keep that way there, guard it, that they couldn't get back there until this altar was covered with blood.
O God, can't people see it? See, nothing but the blood! There has to be an atonement, a mercy seat there. This altar of judgment must become a mercy seat. And when this altar… If the blood is lifted, there will stand on that judgment day the fire of God's wrath to guard that tree again. Only one thing will enter into this gate to Eden again, will be through the blood of Jesus Christ. You see it?
125
Legg merke til at disse kjerubene som Johannes så her, må ha vært interessert i å bevare livets tre, så de må være interessert i mennesker. Les i 1. Mosebok, som vi går tilbake til nå. De voktet livets tre, beskyttet livets vei. Hvordan er veien? Jesus sa: "Jeg er veien. Jeg er det brødet som kommer fra Gud ut av himmelen. Hvis en mann spiser dette brødet, vil han leve for alltid." Nå er det en vei tilbake til livets tre. Skjønner du det?
Nå, her vil jeg vise og gjøre dette klart. Det er et alter. Dette må ha vært et alter i Edens hage. Jeg skal forklare hvorfor. Husker du at både Kain og Abel kom hit for å tilbe? Dette viste at Guds alter ble flyttet og plassert her ved Edens hage, og den eneste veien tilbake til Eden er gjennom alteret. Her er vi igjen, se, tilbake til Eden gjennom alteret. Og de skulle bevokte denne veien, beskytte den, slik at de ikke kunne komme tilbake før alteret var dekket av blod.
O Gud, kan ikke folk se det? Se, ingenting annet enn blodet! Det må være en soning, et nådens sete der. Dette domsalteret må bli et nådens sete. Og når dette alteret… Hvis blodet fjernes, vil det på dommens dag stå igjen med Guds vrede som vokter livets tre. Bare én ting vil kunne gå inn gjennom denne porten til Eden igjen, og det vil være gjennom Jesu Kristi blod. Ser du det?
Nå, her vil jeg vise og gjøre dette klart. Det er et alter. Dette må ha vært et alter i Edens hage. Jeg skal forklare hvorfor. Husker du at både Kain og Abel kom hit for å tilbe? Dette viste at Guds alter ble flyttet og plassert her ved Edens hage, og den eneste veien tilbake til Eden er gjennom alteret. Her er vi igjen, se, tilbake til Eden gjennom alteret. Og de skulle bevokte denne veien, beskytte den, slik at de ikke kunne komme tilbake før alteret var dekket av blod.
O Gud, kan ikke folk se det? Se, ingenting annet enn blodet! Det må være en soning, et nådens sete der. Dette domsalteret må bli et nådens sete. Og når dette alteret… Hvis blodet fjernes, vil det på dommens dag stå igjen med Guds vrede som vokter livets tre. Bare én ting vil kunne gå inn gjennom denne porten til Eden igjen, og det vil være gjennom Jesu Kristi blod. Ser du det?
126
Now notice. Yeah, now Cain… Oh, here's Cain; and here's Abel. All right. Now, both boys come up to this gate to worship. Is that right? So it must have been God's altar. Is that right? And before this altar, they built substitutionary, another altar. Here's the true altar of God, is in the heart of man. Then there's another altar down here, which was representing the holiest of holies in the holy place.
Oh! I feel like speaking with tongues. Oh, my, the glory! Can't you see it's perfect? Just notice! Oh, the reason I said that, because I can't find enough words in my own English dialect to express my feeling. See, something has to express.
Oh! I feel like speaking with tongues. Oh, my, the glory! Can't you see it's perfect? Just notice! Oh, the reason I said that, because I can't find enough words in my own English dialect to express my feeling. See, something has to express.
126
Nå legg merke til dette. Cain... Å, her er Cain og her er Abel. Greit. Nå kommer begge guttene til denne porten for å tilbe. Stemmer ikke det? Så det må ha vært Guds alter. Stemmer ikke det? Og foran dette alteret bygde de et annet, midlertidig alter. Her er det sanne alteret til Gud, som er i menneskets hjerte. Så er det et annet alter her nede, som representerer det aller helligste i det hellige stedet.
Åh! Jeg føler meg som å tale i tunger. Åh, herligheten! Ser dere ikke at det er perfekt? Bare legg merke til det! Grunnen til at jeg sa det, er fordi jeg ikke finner nok ord på engelsk til å uttrykke mine følelser. Noe må uttrykkes.
Åh! Jeg føler meg som å tale i tunger. Åh, herligheten! Ser dere ikke at det er perfekt? Bare legg merke til det! Grunnen til at jeg sa det, er fordi jeg ikke finner nok ord på engelsk til å uttrykke mine følelser. Noe må uttrykkes.
127
Like Brother Rowe, a diplomat to presidents… about four or five different presidents. He said, "Oh, Brother Branham, one night I come to the meeting." He said, "I didn't know what to do." He said, "I stood out there." And he said, "Oh," said, "I've loved the Lord all my life." He said, "I've been an (I think) Episcopalian." He said, "I thought I knowed the Lord." He said, "And one night I looked around, and I didn't know what to do. I wouldn't go in for nothing.
"But," said, "I heard the Word coming forth. Oh, it begin to come." He said, "I begin to walk up and down on the outside of the tent, walking back and forth." And said, "Directly I couldn't wait to get to the door. And I crawled under it when the altar call was made, and run to the altar and fell down, said, 'Lord, I am a sinner!'" And said, "Then He filled me with his Holy Spirit."
And said, "I can speak eight different languages," because he's a diplomat, see. He's a diplomat to the president, and has always… from Woodrow Wilson down. He's a diplomat to every one of our presidents---foreign diplomat, can speak any foreign language.
He said, "I practically know every known written language in the world." But said, "I was so full of glory I couldn't use any of them to praise Him. So the Lord give me a brand new one out of heaven to praise Him with." Oh! There you are.
"But," said, "I heard the Word coming forth. Oh, it begin to come." He said, "I begin to walk up and down on the outside of the tent, walking back and forth." And said, "Directly I couldn't wait to get to the door. And I crawled under it when the altar call was made, and run to the altar and fell down, said, 'Lord, I am a sinner!'" And said, "Then He filled me with his Holy Spirit."
And said, "I can speak eight different languages," because he's a diplomat, see. He's a diplomat to the president, and has always… from Woodrow Wilson down. He's a diplomat to every one of our presidents---foreign diplomat, can speak any foreign language.
He said, "I practically know every known written language in the world." But said, "I was so full of glory I couldn't use any of them to praise Him. So the Lord give me a brand new one out of heaven to praise Him with." Oh! There you are.
127
Som Bror Rowe, en diplomat for presidenter... omtrent fire eller fem forskjellige presidenter, sa: "Å, Bror Branham, en natt kom jeg til møtet." Han sa: "Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre." Han sa: "Jeg sto der ute." Og han sa: "Å, jeg har elsket Herren hele mitt liv." Han sa: "Jeg har vært en (jeg tror) episkopalianer." Han sa: "Jeg trodde jeg kjente Herren." Han sa: "Og en natt så jeg meg rundt, og jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre. Jeg ville ikke gå inn for noe i verden.
"Men," sa han, "jeg hørte Ordet komme fram. Å, det begynte å komme." Han sa: "Jeg begynte å gå frem og tilbake utenfor teltet." Og han sa: "Til slutt kunne jeg ikke vente med å komme til døren. Jeg krøp under den da alterkallet ble gjort, løp til alteret og falt ned, sa: 'Herre, jeg er en synder!'" Og han sa: "Da fylte Han meg med Sin Hellige Ånd."
Og han sa: "Jeg kan snakke åtte forskjellige språk," fordi han er en diplomat, ser du. Han er en diplomat for presidenten, og har alltid vært... fra Woodrow Wilson og nedover. Han er diplomat for hver av våre presidenter—utenrikssendt diplomat, og kan snakke ethvert fremmed språk.
Han sa: "Jeg kjenner praktisk talt hvert kjent skriftlig språk i verden." Men han sa: "Jeg var så full av herlighet at jeg ikke kunne bruke noen av dem til å prise Ham. Så Herren ga meg et helt nytt ett fra himmelen til å prise Ham med." Å! Der har du det.
"Men," sa han, "jeg hørte Ordet komme fram. Å, det begynte å komme." Han sa: "Jeg begynte å gå frem og tilbake utenfor teltet." Og han sa: "Til slutt kunne jeg ikke vente med å komme til døren. Jeg krøp under den da alterkallet ble gjort, løp til alteret og falt ned, sa: 'Herre, jeg er en synder!'" Og han sa: "Da fylte Han meg med Sin Hellige Ånd."
Og han sa: "Jeg kan snakke åtte forskjellige språk," fordi han er en diplomat, ser du. Han er en diplomat for presidenten, og har alltid vært... fra Woodrow Wilson og nedover. Han er diplomat for hver av våre presidenter—utenrikssendt diplomat, og kan snakke ethvert fremmed språk.
Han sa: "Jeg kjenner praktisk talt hvert kjent skriftlig språk i verden." Men han sa: "Jeg var så full av herlighet at jeg ikke kunne bruke noen av dem til å prise Ham. Så Herren ga meg et helt nytt ett fra himmelen til å prise Ham med." Å! Der har du det.
128
Guarding this gate. Cain and Abel come up here to worship. So it must have been an altar that they guard (is that right?), these Cherubims.
Another thing. Notice here's another evidence. Cain… Watch the Bible now. I'd have you to turn to it, but never mind. You get it in Genesis. All right, watch. Cain went out. Cain went out from the presence of the Lord from the gate at the garden. So the presence of the Lord must have been at the altar, and the altar was at the gate. Glory! Oh! All right. It's God's dwelling place, at His altar. Now, Cain went out from the presence of the Lord, from this place. You want to put it down? Genesis 4:16, if you want to put it down. Now. Now, you got all that, have you, wrote down?
Now I've got something else I want to draw here just a minute. I just hope none of your beans scorches, or anything. Now notice… Let them scorch. That's all right. They'll perish anyhow. Let's think of here. This is the thing that's real.
Another thing. Notice here's another evidence. Cain… Watch the Bible now. I'd have you to turn to it, but never mind. You get it in Genesis. All right, watch. Cain went out. Cain went out from the presence of the Lord from the gate at the garden. So the presence of the Lord must have been at the altar, and the altar was at the gate. Glory! Oh! All right. It's God's dwelling place, at His altar. Now, Cain went out from the presence of the Lord, from this place. You want to put it down? Genesis 4:16, if you want to put it down. Now. Now, you got all that, have you, wrote down?
Now I've got something else I want to draw here just a minute. I just hope none of your beans scorches, or anything. Now notice… Let them scorch. That's all right. They'll perish anyhow. Let's think of here. This is the thing that's real.
128
Beskytte porten. Kain og Abel kommer hit for å tilbe. Så det må ha vært et alter som de beskytter, disse kerubene.
En annen ting. Merk her et annet bevis. Kain… Se nøye på Bibelen nå. Jeg kunne ha fått dere til å slå opp, men aldri tenkt. Dere finner det i 1. Mosebok. Ok, se her. Kain gikk bort. Kain gikk ut fra Herrens nærvær, fra porten ved hagen. Så Herrens nærvær må ha vært ved alteret, og alteret var ved porten. Herlighet! Åh! Ok. Det er Guds bolig, ved Hans alter. Nå gikk Kain ut fra Herrens nærvær, fra dette stedet. Vil du notere det? 1. Mosebok 4:16, hvis du vil notere det. Nå. Nå, har dere fått alt dette, har dere skrevet det ned?
Nå har jeg noe annet jeg vil tegne her om et øyeblikk. Jeg håper bare ikke at bønnene deres brenner, eller noe annet. Legg merke til… La dem brenne. Det går bra. De forsvinner uansett. La oss fokusere her. Dette er det som virkelig betyr noe.
En annen ting. Merk her et annet bevis. Kain… Se nøye på Bibelen nå. Jeg kunne ha fått dere til å slå opp, men aldri tenkt. Dere finner det i 1. Mosebok. Ok, se her. Kain gikk bort. Kain gikk ut fra Herrens nærvær, fra porten ved hagen. Så Herrens nærvær må ha vært ved alteret, og alteret var ved porten. Herlighet! Åh! Ok. Det er Guds bolig, ved Hans alter. Nå gikk Kain ut fra Herrens nærvær, fra dette stedet. Vil du notere det? 1. Mosebok 4:16, hvis du vil notere det. Nå. Nå, har dere fått alt dette, har dere skrevet det ned?
Nå har jeg noe annet jeg vil tegne her om et øyeblikk. Jeg håper bare ikke at bønnene deres brenner, eller noe annet. Legg merke til… La dem brenne. Det går bra. De forsvinner uansett. La oss fokusere her. Dette er det som virkelig betyr noe.
129
Moses was taken up into heaven. Moses… taken from the earth up into heaven and saw the altar of God. Is that right? I'm trying to prove my point here. You know what I'm trying to do, don't you? All right. He went up in the presence of God. And when he descended from the presence of God, He said… God told Moses, "Make everything on earth as patterned after heaven." Is that right? All right.
Now, then when he did, when he made the ark of the covenant, he put two cherubims to guard the ark. See what it is? It was the temple… it was the altar, the throne guards. The two cherubims, He said, "Mold them out of brass and put their wings touching like this," because that's exactly what he saw in heaven.
That's exactly what John saw in heaven, these four cherubims on the four sides of the ark of the throne in heaven. They were the guards of the ark. Cherubims, guards at the mercy seat.
If you want to read that Scripture (we ain't got time to go to it), put down Exodus 25:10 to 22.
Now, they guard the mercy seat when God is in His Shekinah glory. Where was the Shekinah glory? At the mercy seat. Is that right? They guard that Shekinah glory. Whew. Listen, friends. Then it goes to show that every scalawag can't come there and take of that. You've got to be prepared before you come into the presence of it.
Now, then when he did, when he made the ark of the covenant, he put two cherubims to guard the ark. See what it is? It was the temple… it was the altar, the throne guards. The two cherubims, He said, "Mold them out of brass and put their wings touching like this," because that's exactly what he saw in heaven.
That's exactly what John saw in heaven, these four cherubims on the four sides of the ark of the throne in heaven. They were the guards of the ark. Cherubims, guards at the mercy seat.
If you want to read that Scripture (we ain't got time to go to it), put down Exodus 25:10 to 22.
Now, they guard the mercy seat when God is in His Shekinah glory. Where was the Shekinah glory? At the mercy seat. Is that right? They guard that Shekinah glory. Whew. Listen, friends. Then it goes to show that every scalawag can't come there and take of that. You've got to be prepared before you come into the presence of it.
129
Moses ble tatt opp til himmelen. Moses... tatt fra jorden opp til himmelen og så Guds alter. Stemmer ikke det? Jeg prøver å bevise poenget mitt her. Dere vet hva jeg prøver å gjøre, ikke sant? Greit. Han gikk opp i Guds nærvær. Da han kom ned fra Guds nærvær, sa Han... Gud sa til Moses: "Lag alt på jorden etter mønsteret fra himmelen." Stemmer ikke det? Greit.
Da han gjorde dette, da han laget paktens ark, satte han to kjeruber for å vokte arken. Ser dere hva dette betyr? Det var tempelet... det var alteret, tronens voktere. De to kjerubene, Han sa, "Form dem ut av messing og la deres vinger røre hverandre slik," fordi det var akkurat det han så i himmelen.
Dette er nøyaktig det Johannes så i himmelen, disse fire kjerubene på de fire sidene av arken på tronen i himmelen. De var vokterne av arken. Kjeruber, voktere ved nådestolen.
Hvis dere vil lese den Skriftreferansen (vi har ikke tid til å gå gjennom den nå), noter ned 2. Mosebok 25:10–22.
Nå, de vokter nådestolen når Gud er i Sin Shekinah-herlighet. Hvor var Shekinah-herligheten? Ved nådestolen. Stemmer ikke det? De vokter den Shekinah-herligheten. Whew. Hør, venner. Dette viser at enhver simpel person ikke kan komme dit og ta av den. Du må være forberedt før du trer inn i dens nærvær.
Da han gjorde dette, da han laget paktens ark, satte han to kjeruber for å vokte arken. Ser dere hva dette betyr? Det var tempelet... det var alteret, tronens voktere. De to kjerubene, Han sa, "Form dem ut av messing og la deres vinger røre hverandre slik," fordi det var akkurat det han så i himmelen.
Dette er nøyaktig det Johannes så i himmelen, disse fire kjerubene på de fire sidene av arken på tronen i himmelen. De var vokterne av arken. Kjeruber, voktere ved nådestolen.
Hvis dere vil lese den Skriftreferansen (vi har ikke tid til å gå gjennom den nå), noter ned 2. Mosebok 25:10–22.
Nå, de vokter nådestolen når Gud er i Sin Shekinah-herlighet. Hvor var Shekinah-herligheten? Ved nådestolen. Stemmer ikke det? De vokter den Shekinah-herligheten. Whew. Hør, venner. Dette viser at enhver simpel person ikke kan komme dit og ta av den. Du må være forberedt før du trer inn i dens nærvær.
130
Look at Aaron, in type. Before… Now, remember, the congregation in them days couldn't even approach it in no manner. But when Aaron went in… How many times did he get to go into it? Once a year. How did he… He had to have on certain clothes that was made with certain hands, a peculiar type of clothes. He had to be dressed in such a way. He had a pomegranate and a bell, that every time he walked, it played "Holy, holy, holy, unto the Lord." He was approaching the mercy seat, with the blood.
And he had to be anointed with a certain oil, perfumed with a certain perfume made out of the rose of Sharon. And Jesus was that rose of Sharon. And, notice. A rose is a beautiful thing. It has perfume in it. But before the perfume can come out, the rose has to be crushed, and then the perfume is squeezed from the rose.
Jesus, in His life, was the most beautiful life ever lived. But He couldn't remain that way, because He had to anoint His church to approach His Holiness, so His life was squeezed out. And the same Holy Ghost was upon Him is put upon the church, and He makes Him the same yesterday, and today, and forever; the rose of Sharon, the perfume thereof.
The person that's approaching into this holiest of holies has to be anointed with the same Holy Spirit. And as he walks, "Holy, holy, holy, unto (not with a cigar in his mouth)… holy (not with his collar turned around), holy, holy, holy," (dressed in the holiness of Jesus Christ). How wonderful Thou art! Oh!
And he had to be anointed with a certain oil, perfumed with a certain perfume made out of the rose of Sharon. And Jesus was that rose of Sharon. And, notice. A rose is a beautiful thing. It has perfume in it. But before the perfume can come out, the rose has to be crushed, and then the perfume is squeezed from the rose.
Jesus, in His life, was the most beautiful life ever lived. But He couldn't remain that way, because He had to anoint His church to approach His Holiness, so His life was squeezed out. And the same Holy Ghost was upon Him is put upon the church, and He makes Him the same yesterday, and today, and forever; the rose of Sharon, the perfume thereof.
The person that's approaching into this holiest of holies has to be anointed with the same Holy Spirit. And as he walks, "Holy, holy, holy, unto (not with a cigar in his mouth)… holy (not with his collar turned around), holy, holy, holy," (dressed in the holiness of Jesus Christ). How wonderful Thou art! Oh!
130
Se på Aron, i type. Husk, menigheten på den tiden kunne ikke nærme seg på noen måte. Men når Aron gikk inn, hvor mange ganger kunne han gå inn der? Én gang i året. Og hvordan gikk han inn? Han måtte ha på seg spesifikke klær laget av bestemte hender, en spesiell type klær. Han måtte være kledd på en bestemt måte. Han hadde et granateple og en bjelle, som hver gang han gikk, sang "Hellig, hellig, hellig, til Herren." Han nærmet seg nådestolen med blodet.
Han måtte også være salvet med en spesifikk olje, parfymert med en spesiell parfyme utvunnet fra Sharons rose. Og Jesus var den rosen fra Sharon. Legg merke til dette: En rose er en vakker ting, den innehar parfyme. Men før parfymen kan komme ut, må rosen knuses, og deretter presses parfymen ut av rosen.
Jesus, i Sitt liv, levde det mest perfekte livet noensinne. Men Han kunne ikke forbli slik, fordi Han måtte salve Sin menighet for at de skulle kunne nærme seg Hans hellighet, så Han måtte ofre sitt liv. Den samme Hellige Ånd som var over Ham, blir gitt til menigheten, og Han gjør Ham til den samme i går, i dag og for alltid; Sharon-rosen, parfymen fra Den.
Personen som går inn i dette aller helligste må være salvet med den samme Hellige Ånd. Og idet han går, "Hellig, hellig, hellig, til Herren" (ikke med en sigar i munnen)... hellig (ikke med kragen snudd feil vei), hellig, hellig, hellig," (kledd i Jesu Kristi hellighet). Hvor fantastisk Du er! Åh!
Han måtte også være salvet med en spesifikk olje, parfymert med en spesiell parfyme utvunnet fra Sharons rose. Og Jesus var den rosen fra Sharon. Legg merke til dette: En rose er en vakker ting, den innehar parfyme. Men før parfymen kan komme ut, må rosen knuses, og deretter presses parfymen ut av rosen.
Jesus, i Sitt liv, levde det mest perfekte livet noensinne. Men Han kunne ikke forbli slik, fordi Han måtte salve Sin menighet for at de skulle kunne nærme seg Hans hellighet, så Han måtte ofre sitt liv. Den samme Hellige Ånd som var over Ham, blir gitt til menigheten, og Han gjør Ham til den samme i går, i dag og for alltid; Sharon-rosen, parfymen fra Den.
Personen som går inn i dette aller helligste må være salvet med den samme Hellige Ånd. Og idet han går, "Hellig, hellig, hellig, til Herren" (ikke med en sigar i munnen)... hellig (ikke med kragen snudd feil vei), hellig, hellig, hellig," (kledd i Jesu Kristi hellighet). Hvor fantastisk Du er! Åh!
131
Now, the mercy seat. Now, the mercy seat's in the heart---seat where the shining forth of His glory in all of His children, the Shekinah glory in the human heart. Here's the human heart. Is that right? Is that the mercy seat? How do you come to it, into that? Through these different systems? Through self-will, self-will. Comes into here, and through there, comes out what? Shekinah glory.
What is the Shekinah glory? It's God's presence. And when a man's walking, or a woman, he's reflecting the Shekinah glory. He don't go into gambling dens and carry on, and go out here and deny the Word. No matter what the people says, he's got his heart set on one thing: God. And if he's truly called of God, then Jesus Christ reflects Himself through him with the Shekinah glory, doing the same things He did back there. Manifesting the same gospel, preaching the same Word, same Word being made manifest in the same measure it was then. Just like it was truly at Pentecost, it's measured back again. Oh, my!
What is the Shekinah glory? It's God's presence. And when a man's walking, or a woman, he's reflecting the Shekinah glory. He don't go into gambling dens and carry on, and go out here and deny the Word. No matter what the people says, he's got his heart set on one thing: God. And if he's truly called of God, then Jesus Christ reflects Himself through him with the Shekinah glory, doing the same things He did back there. Manifesting the same gospel, preaching the same Word, same Word being made manifest in the same measure it was then. Just like it was truly at Pentecost, it's measured back again. Oh, my!
131
Nå, nådestolen. Nådestolen er i hjertet—stedet hvor Herlighetens lys i alle Hans barn stråler fram, Guds nærvær i det menneskelige hjertet. Her er det menneskelige hjertet. Er det riktig? Er det nådestolen? Hvordan kommer man til det? Gjennom disse ulike systemene? Gjennom selvvilje, selvvilje. Den kommer hit, og gjennom her, hva kommer ut? Guds nærvær.
Hva er Guds nærvær? Det er Guds tilstedeværelse. Og når en mann eller en kvinne vandrer, reflekterer de Guds herlighet. De går ikke inn i spillebuler og oppfører seg dårlig, og de går ikke ut og benekter Ordet. Uansett hva folk sier, har de sitt hjerte satt på én ting: Gud. Og hvis de virkelig er kalt av Gud, reflekterer Jesus Kristus Seg gjennom dem med Guds herlighet, og gjør de samme tingene Han gjorde da. Han manifesterer det samme evangeliet, forkynner det samme Ordet, det samme Ordet blir manifestert i samme mål som det var da. Akkurat som det virkelig var på pinsedagen, blir det målt tilbake igjen. Å, du verden!
Hva er Guds nærvær? Det er Guds tilstedeværelse. Og når en mann eller en kvinne vandrer, reflekterer de Guds herlighet. De går ikke inn i spillebuler og oppfører seg dårlig, og de går ikke ut og benekter Ordet. Uansett hva folk sier, har de sitt hjerte satt på én ting: Gud. Og hvis de virkelig er kalt av Gud, reflekterer Jesus Kristus Seg gjennom dem med Guds herlighet, og gjør de samme tingene Han gjorde da. Han manifesterer det samme evangeliet, forkynner det samme Ordet, det samme Ordet blir manifestert i samme mål som det var da. Akkurat som det virkelig var på pinsedagen, blir det målt tilbake igjen. Å, du verden!
132
Mercy seat. Ezekiel and John both seen the same things. Now, notice. Now we're just about to come to the end, just in a little bit. Now, here's where I want you to get something. Oh, please don't miss it! Now, how many knows that those cherubims was living creatures, and not beasts? They were a high order.
Now, is an angel a higher order than a man, or a lower order? All right, sir. Which is the greatest: a son of God, or an angel? Son of God. Which would God hear the best: an angel standing there before Him pleading for something, or one of you all pleading? One of you all, see, because you're sons and daughters. They're servants, see. They're servants, and you're sons and daughters. So see what authority you have, but just afraid to use it.
Now, is an angel a higher order than a man, or a lower order? All right, sir. Which is the greatest: a son of God, or an angel? Son of God. Which would God hear the best: an angel standing there before Him pleading for something, or one of you all pleading? One of you all, see, because you're sons and daughters. They're servants, see. They're servants, and you're sons and daughters. So see what authority you have, but just afraid to use it.
132
Nådestolen. Esekiel og Johannes så begge det samme. Legg merke til dette. Nå nærmer vi oss slutten, om ikke lenge. Her er et viktig punkt jeg vil at dere skal få med dere. Åh, vær så snill, gå ikke glipp av det! Hvor mange vet at de kjerubene var levende skapninger, og ikke dyr? De var av høyere rang.
Er en engel en høyere rang enn et menneske, eller lavere? Hvilken rang er størst: en Guds sønn eller en engel? Guds sønn. Hvem vil Gud høre best: en engel som står foran Ham og ber om noe, eller en av dere som ber? En av dere, fordi dere er sønner og døtre. Englene er tjenere, mens dere er sønner og døtre. Ser dere hvilken autoritet dere har, men dere er bare redd for å bruke den.
Er en engel en høyere rang enn et menneske, eller lavere? Hvilken rang er størst: en Guds sønn eller en engel? Guds sønn. Hvem vil Gud høre best: en engel som står foran Ham og ber om noe, eller en av dere som ber? En av dere, fordi dere er sønner og døtre. Englene er tjenere, mens dere er sønner og døtre. Ser dere hvilken autoritet dere har, men dere er bare redd for å bruke den.
133
Now, I want you to notice here, this is beautiful. Oh, my! Let me get over here and skip some of this so I can get down to this. Get your pencils now. Here's what I really wanted you to draw down. [Brother Branham puts a drawing on the blackboard.] Maybe I better make that a little smaller.
Now, Israel in their journey… When they camped (now watch this close), they camped one, two, three, four. (No, made it wrong.) One, two, three; one, two, three; one, two, three; one, two, three. That's the way they camped around the mercy seat. Now, all of you know that. You've watched… read the Old Testament.
Now, Israel in their journey… When they camped (now watch this close), they camped one, two, three, four. (No, made it wrong.) One, two, three; one, two, three; one, two, three; one, two, three. That's the way they camped around the mercy seat. Now, all of you know that. You've watched… read the Old Testament.
133
Legg merke til dette; det er vakkert. Åh, min! La meg hoppe over noe av dette slik at jeg kan komme til poenget. Gjør deg klar med blyantene. Her er det jeg virkelig vil at dere skal notere. [Bror Branham tegner på tavlen.] Kanskje jeg bør gjøre det litt mindre.
Nå, Israel på sin vandring... Når de slo leir (følg med nøye), slo de leir slik: en, to, tre, fire. (Nei, det ble feil.) En, to, tre; en, to, tre; en, to, tre; en, to, tre. Slik slo de leir rundt nådestolen. Nå vet dere alle dette. Dere har lest Det Gamle Testamentet.
Nå, Israel på sin vandring... Når de slo leir (følg med nøye), slo de leir slik: en, to, tre, fire. (Nei, det ble feil.) En, to, tre; en, to, tre; en, to, tre; en, to, tre. Slik slo de leir rundt nådestolen. Nå vet dere alle dette. Dere har lest Det Gamle Testamentet.
134
Now, on the east side, the east side right here… I'll put it down so you'll be sure to get it. East, the east side was always Judah. This is the gate, J-u-d-a-h, Judah. And with … Judah was the head of three tribes with their banner---three tribes with their banner, the banner of Judah.
You remember… How many seen "The Ten Commandments," Cecil DeMille's "Ten Commandments?" All right. You read it right here in the Scripture. In the Scripture there, rather, that was Judah on the east side. All right.
On the west side, down here (Now you put it down. You can read it right from Exodus, and so forth, as they come out), was Ephraim, E-p-h… And he had three tribes with their banner. All right, Ephraim. Now, and on the south side was Reuben, R-u-b… with three tribes, and their banner. And on the north side was Dan, Dan with three tribes, and their banner. All right.
You remember… How many seen "The Ten Commandments," Cecil DeMille's "Ten Commandments?" All right. You read it right here in the Scripture. In the Scripture there, rather, that was Judah on the east side. All right.
On the west side, down here (Now you put it down. You can read it right from Exodus, and so forth, as they come out), was Ephraim, E-p-h… And he had three tribes with their banner. All right, Ephraim. Now, and on the south side was Reuben, R-u-b… with three tribes, and their banner. And on the north side was Dan, Dan with three tribes, and their banner. All right.
134
På østsiden, her på østsiden... jeg skriver det ned så dere er sikre på å få det med. Øst, østsiden var alltid Juda. Dette er porten, J-u-d-a, Juda. Og med Juda var det tre stammer med deres banner—tre stammer med Judas banner.
Husker dere... Hvor mange har sett "De ti bud," Cecil DeMilles "De ti bud?" Greit. Du kan lese det rett her i Skriften. I Skriften står det at Juda var på østsiden. Greit.
På vestsiden, ned her (skriv det ned. Du kan lese det direkte fra 2. Mosebok, og så videre, når de kommer ut), var Efraim, E-f-r... Og han hadde tre stammer med sitt banner. Greit, Efraim. På sørsiden var Ruben, R-u-b... med tre stammer og deres banner. På nordsiden var Dan, Dan med tre stammer og deres banner. Greit.
Husker dere... Hvor mange har sett "De ti bud," Cecil DeMilles "De ti bud?" Greit. Du kan lese det rett her i Skriften. I Skriften står det at Juda var på østsiden. Greit.
På vestsiden, ned her (skriv det ned. Du kan lese det direkte fra 2. Mosebok, og så videre, når de kommer ut), var Efraim, E-f-r... Og han hadde tre stammer med sitt banner. Greit, Efraim. På sørsiden var Ruben, R-u-b... med tre stammer og deres banner. På nordsiden var Dan, Dan med tre stammer og deres banner. Greit.
135
Now, that's the way they camped. Now, remember, let's read now in the Scripture now so we get this just exactly right. I'll begin back at the seventh verse:
And the… beast was^^ likened unto^^ a lion, and the second…^^ likened unto^^ a calf ^^(or a young ox),^^ and the third beast ^^was like the ^^face ^^of ^^a man, and the fourth beast was like a flying eagle.
And the four beasts^^ each had^^ of them six wings about him; and they were full of eyes within: and they rest not day and night, saying, Holy, holy,… Lord God Almighty, which was, ^^which ^^is, and ^^shall ^^come.
And when ^^these ^^beasts ^^gave ^^glory and honour and thanks to him that sat on the throne, who ^^lives ^^for ever and ever,
The four and twenty elders ^^fell ^^down before him that sat on the throne, and ^^worshipped ^^him that liveth for ever and ever, and cast their crowns before the throne, saying,
Thou art worthy, O Lord, to receive glory… honour… power: for thou hast created all things, and for thy pleasure they are… created.
And the… beast was^^ likened unto^^ a lion, and the second…^^ likened unto^^ a calf ^^(or a young ox),^^ and the third beast ^^was like the ^^face ^^of ^^a man, and the fourth beast was like a flying eagle.
And the four beasts^^ each had^^ of them six wings about him; and they were full of eyes within: and they rest not day and night, saying, Holy, holy,… Lord God Almighty, which was, ^^which ^^is, and ^^shall ^^come.
And when ^^these ^^beasts ^^gave ^^glory and honour and thanks to him that sat on the throne, who ^^lives ^^for ever and ever,
The four and twenty elders ^^fell ^^down before him that sat on the throne, and ^^worshipped ^^him that liveth for ever and ever, and cast their crowns before the throne, saying,
Thou art worthy, O Lord, to receive glory… honour… power: for thou hast created all things, and for thy pleasure they are… created.
135
Nå, slik de leiret seg. La oss nå lese i Skriften slik at vi får dette helt riktig. Jeg begynner fra det syvende verset:
Og dyret var lik en løve, og det andre lik en kalv (eller en ung okse), og det tredje dyret hadde et ansikt som et menneske, og det fjerde dyret var som en flyvende ørn.
Og de fire dyrene hadde hver av dem seks vinger omkring seg; og de var fulle av øyne rundt omkring og innvendig: og de har ikke hvile dag og natt, mens de sier, Hellig, hellig, hellig, Herre Gud Den Allmektige, som var, som er, og som skal komme.
Og når disse dyrene gir Herlighet og ære og takk til Ham som sitter på tronen, Han som lever i all evighet,
Fall de fire og tjue eldste ned foran Ham som sitter på tronen og tilber Ham som lever i all evighet, og kaster sine kroner foran tronen, mens de sier,
Du er verdig, o Herre, til å motta Herlighet, ære og makt; for Du har skapt alle ting, og for Din vilje er de skapt og eksisterer.
Og dyret var lik en løve, og det andre lik en kalv (eller en ung okse), og det tredje dyret hadde et ansikt som et menneske, og det fjerde dyret var som en flyvende ørn.
Og de fire dyrene hadde hver av dem seks vinger omkring seg; og de var fulle av øyne rundt omkring og innvendig: og de har ikke hvile dag og natt, mens de sier, Hellig, hellig, hellig, Herre Gud Den Allmektige, som var, som er, og som skal komme.
Og når disse dyrene gir Herlighet og ære og takk til Ham som sitter på tronen, Han som lever i all evighet,
Fall de fire og tjue eldste ned foran Ham som sitter på tronen og tilber Ham som lever i all evighet, og kaster sine kroner foran tronen, mens de sier,
Du er verdig, o Herre, til å motta Herlighet, ære og makt; for Du har skapt alle ting, og for Din vilje er de skapt og eksisterer.
136
Now, now you watch. On the east side, he saw what kind of a face? Did you notice? It was a lion, l-i-o-n. That was the banner. That was the standard banner of Judah because He is… Jesus come out of the… and He is the lion of the tribe of Judah.
Now, how many ever seen the zodiac? Many of you know what it is---the stars, see. That was God's first Bible. Now, what does it start off at? The first number in the zodiac, the first figure is the virgin. Is that right? And what's the last one? Leo, the lion ---the first coming and the second coming of Christ. All through there they get the crossed cancer or… crossed… age is just before it is crossed fishes, which is the cancer age. And we live right through it.
Now, how many ever seen the zodiac? Many of you know what it is---the stars, see. That was God's first Bible. Now, what does it start off at? The first number in the zodiac, the first figure is the virgin. Is that right? And what's the last one? Leo, the lion ---the first coming and the second coming of Christ. All through there they get the crossed cancer or… crossed… age is just before it is crossed fishes, which is the cancer age. And we live right through it.
136
Legg merke til dette. På østsiden så han hva slags ansikt? La du merke til det? Det var et løveansikt, l-ø-v-e. Det var banneren. Det var standardbanneren til Juda, fordi Han er... Jesus kommer fra... og Han er løven av Judas stamme.
Hvor mange har sett zodiaken? Mange av dere vet hva det er—stjernene, ser du. Det var Guds første Bibel. Hva starter det med? Den første figuren i zodiaken er jomfruen. Stemmer det? Og hva er den siste? Leo, løven—den første og den andre komme av Kristus. Gjennom hele, får man den kryssete kreften eller... krysset... alderen like før den er kryssete fisker, som er kreftens alder. Og vi lever rett gjennom den.
Hvor mange har sett zodiaken? Mange av dere vet hva det er—stjernene, ser du. Det var Guds første Bibel. Hva starter det med? Den første figuren i zodiaken er jomfruen. Stemmer det? Og hva er den siste? Leo, løven—den første og den andre komme av Kristus. Gjennom hele, får man den kryssete kreften eller... krysset... alderen like før den er kryssete fisker, som er kreftens alder. Og vi lever rett gjennom den.
137
You notice in the pyramid when he built it, in time of Enoch? Every stone was in there. They could measure them things just exactly, and tell the wars and things. Everything is complete but the headstone. Why? You notice on your dollar bill? Take it out and look. The cap's off of it. Why? It never was capped. Christ is the headstone that was rejected. He was the rejected headstone. He's coming back pretty soon.
Watch how that church way back there in the Lutheran age, way wide at the bottom; then become minority, little bit more minority, little bit more until it comes right down. After it leaves the Pentecostal age, then it comes right down to every stone to fit right in, to put that cap in there, a church that'll bring Jesus the same yesterday, today, and forever. Just perfect as it can be!
Now, He was the lion of the tribe of Judah.
Watch how that church way back there in the Lutheran age, way wide at the bottom; then become minority, little bit more minority, little bit more until it comes right down. After it leaves the Pentecostal age, then it comes right down to every stone to fit right in, to put that cap in there, a church that'll bring Jesus the same yesterday, today, and forever. Just perfect as it can be!
Now, He was the lion of the tribe of Judah.
137
Har du lagt merke til hvordan pyramiden ble bygget i Enoks tid? Hver stein var på plass. De kunne måle dem nøyaktig og forutse kriger og hendelser. Alt er komplett bortsett fra toppsteinen. Hvorfor? Har du sett på din dollarseddel? Ta den frem og se. Toppsteinen mangler. Hvorfor? Den ble aldri satt på plass. Kristus er toppsteinen som ble forkastet. Han var den avviste toppsteinen, men Han kommer tilbake snart.
Legg merke til hvordan menigheten, helt tilbake i luthersk tid, var bredere ved basen. Så ble den gradvis mindre, litt mer minoritært for hver periode. Etter pinseatiden, snevres den inn til hver stein passer perfekt, og toppsteinen kan plasseres på, i en menighet som bringer fram Jesu Kristi budskap som er det samme i går, i dag, og til evig tid. Akkurat slik det skal være!
Nå, Han var løven av Juda stamme.
Legg merke til hvordan menigheten, helt tilbake i luthersk tid, var bredere ved basen. Så ble den gradvis mindre, litt mer minoritært for hver periode. Etter pinseatiden, snevres den inn til hver stein passer perfekt, og toppsteinen kan plasseres på, i en menighet som bringer fram Jesu Kristi budskap som er det samme i går, i dag, og til evig tid. Akkurat slik det skal være!
Nå, Han var løven av Juda stamme.
138
Now, anybody that's ever read the Bible know what Dan's number was, or what Dan… I mean what, yeah, what Dan was? He was an eagle. That's right. He was an eagle. (Somebody's been reading the Bible.) He was an eagle.
Now, Reuben was the man. He was the first one, the weakest one of the bunch. Didn't Jacob say so in Genesis 49? "Reuben, thou art the first of my strength, but like water. You went up on my couch and defiled my couch." He lived with his father's concubine, see. That's the immorals of the human being, see. The animal don't have them immorals. The lion, none of these things has that. But the man does, run with the next man's wife, and so forth. Just like… Just the same thing. Everything's completed.
Now, this down here, this Dan was an eagle. And, this, Reuben was the man's face. And Ephraim is the ox. Now you get the picture there? Ephraim… There's the way they camped, in the Bible.
Now, Reuben was the man. He was the first one, the weakest one of the bunch. Didn't Jacob say so in Genesis 49? "Reuben, thou art the first of my strength, but like water. You went up on my couch and defiled my couch." He lived with his father's concubine, see. That's the immorals of the human being, see. The animal don't have them immorals. The lion, none of these things has that. But the man does, run with the next man's wife, and so forth. Just like… Just the same thing. Everything's completed.
Now, this down here, this Dan was an eagle. And, this, Reuben was the man's face. And Ephraim is the ox. Now you get the picture there? Ephraim… There's the way they camped, in the Bible.
138
Enhver som har lest Bibelen vet hvilke symboler som knyttes til Dan, ikke sant? Han ble representert av en ørn. Riktig, en ørn. (Det er godt å se at noen har lest Bibelen.) Dan var en ørn.
Reuben ble representert av et menneske. Han var den første, men også den svakeste av de tolv stammene. Husk hva Jakob sa i 1. Mosebok 49: "Reuben, du er den førstefødte av min styrke, men ustadig som vann. Du gikk opp i min seng og vanæret den." Han hadde levd med sin fars medhustru, noe som illustrerer den menneskelige naturens umoral. Dyr, som løver, har ikke denne umoralen. Men mennesker, ja. De begår utroskap, og så videre. Alt dette er utfyllende.
Her ser vi at Dan representerte en ørn, Reuben et menneskes ansikt, og Efrem en okse. Forstår du bildet nå? Slik var de leirene i Bibelen plassert.
Reuben ble representert av et menneske. Han var den første, men også den svakeste av de tolv stammene. Husk hva Jakob sa i 1. Mosebok 49: "Reuben, du er den førstefødte av min styrke, men ustadig som vann. Du gikk opp i min seng og vanæret den." Han hadde levd med sin fars medhustru, noe som illustrerer den menneskelige naturens umoral. Dyr, som løver, har ikke denne umoralen. Men mennesker, ja. De begår utroskap, og så videre. Alt dette er utfyllende.
Her ser vi at Dan representerte en ørn, Reuben et menneskes ansikt, og Efrem en okse. Forstår du bildet nå? Slik var de leirene i Bibelen plassert.
139
Now, if you'll notice, Dan is the head of three tribes, Judah is the head of three tribes, Reuben is the head of three tribes, and Ephraim is the head of three tribes. Three fours is twelve, twelve tribes of Israel. See, each one with their banner; and the banner of Judah was a lion; the banner of Reuben, man; the banner of Ephraim, an ox; the banner of Dan was an eagle.
Now look back here what John said, "And one had the face…" Let's read here now, just see if it isn't the same thing was like in heaven:
… the first beast was like a lion, ^^(Judah)^^… the second beast ^^was ^^like a calf ^^(that's a young ox)^^,… the third beast ^^was the face of^^ a man, and the fourth beast was… a flying eagle.
Just exactly the tribes of Israel camped around, guarding. They're earthly guards of the right to the ark. Hallelujah! Don't you see it?
Now look back here what John said, "And one had the face…" Let's read here now, just see if it isn't the same thing was like in heaven:
… the first beast was like a lion, ^^(Judah)^^… the second beast ^^was ^^like a calf ^^(that's a young ox)^^,… the third beast ^^was the face of^^ a man, and the fourth beast was… a flying eagle.
Just exactly the tribes of Israel camped around, guarding. They're earthly guards of the right to the ark. Hallelujah! Don't you see it?
139
Merk at Dan er leder for tre stammer, Juda er leder for tre stammer, Ruben er leder for tre stammer, og Efraim er leder for tre stammer. Tre ganger fire er tolv, de tolv stammene i Israel. Se, hver stamme har sitt banner; og Judas banner er en løve; Rubens banner, en mann; Efraims banner, en okse; Dans banner er en ørn.
Se tilbake til hva Johannes sa: "Og en hadde ansiktet ..." La oss lese her nå, bare for å se om det ikke er det samme som i himmelen:
"... det første dyret var som en løve, (Juda) ... det andre dyret var som en kalv (det er en ung okse), ... det tredje dyret hadde ansikt som en mann, og det fjerde dyret var som en flyvende ørn."
Dette er akkurat som de israelittiske stammene som leiret rundt og voktet. De er jordiske voktere av retten til arken. Halleluja! Forstår du det?
Se tilbake til hva Johannes sa: "Og en hadde ansiktet ..." La oss lese her nå, bare for å se om det ikke er det samme som i himmelen:
"... det første dyret var som en løve, (Juda) ... det andre dyret var som en kalv (det er en ung okse), ... det tredje dyret hadde ansikt som en mann, og det fjerde dyret var som en flyvende ørn."
Dette er akkurat som de israelittiske stammene som leiret rundt og voktet. De er jordiske voktere av retten til arken. Halleluja! Forstår du det?
140
Here---mercy, m-e-r-c-y s-e-a-t---mercy seat. Nothing could come anywhere around it without crossing those tribes. Crossing what? The lion; crossing the man, intelligence of the man; in crossing the workhorse as an ox; crossing the eagle, the swiftness of it, see. The heaven, the earth, in between, and all around, you see. They were guards. And above it was the pillar of fire. Brother, nothing touched that mercy seat without the approach…
And the only thing that could approach it was through the blood. Aaron went in there once a year with the blood. Now you see it? Now, watch. Each head of three tribes guarding the mercy seat, the mercy seat of the Old Testament. Now, have you got that down, everybody?
Now, here's a brand-new one, brother. Listen to this, then we'll go. Now, remember, that was the guards of the Old Testament. How many's ever read it in the Bible, you know that that's right? See, that's the guards of the Old Testament.
And the only thing that could approach it was through the blood. Aaron went in there once a year with the blood. Now you see it? Now, watch. Each head of three tribes guarding the mercy seat, the mercy seat of the Old Testament. Now, have you got that down, everybody?
Now, here's a brand-new one, brother. Listen to this, then we'll go. Now, remember, that was the guards of the Old Testament. How many's ever read it in the Bible, you know that that's right? See, that's the guards of the Old Testament.
140
Her—nådetronen, n-å-d-e-t-r-o-n-e-n—nådetronen. Ingenting kunne nærme seg den uten å krysse disse stammene. Krysse hva? Løven; krysse mannen, mannens intelligens; krysse arbeidsdyret som en okse; krysse ørnen, dens hurtighet, ser du. Himmelen, jorden, imellom og rundt, ser du. De var vakter. Og over den var ildsøylen. Bror, ingenting rørte den nådetronen uten tilnærmingen ...
Og det eneste som kunne nærme seg, var gjennom blodet. Aron gikk inn der én gang i året med blodet. Nå forstår du? Se, hvert hode av de tre stammene voktet nådetronen, nådetronen i Det gamle testamentet. Har alle forstått det?
Nå, her er noe helt nytt, Bror. Hør på dette, så avslutter vi snart. Husk, det var vokterne i Det gamle testamentet. Hvor mange har noen gang lest det i Bibelen? Dere vet at det stemmer. Se, det var vokterne i Det gamle testamentet.
Og det eneste som kunne nærme seg, var gjennom blodet. Aron gikk inn der én gang i året med blodet. Nå forstår du? Se, hvert hode av de tre stammene voktet nådetronen, nådetronen i Det gamle testamentet. Har alle forstått det?
Nå, her er noe helt nytt, Bror. Hør på dette, så avslutter vi snart. Husk, det var vokterne i Det gamle testamentet. Hvor mange har noen gang lest det i Bibelen? Dere vet at det stemmer. Se, det var vokterne i Det gamle testamentet.
141
Now we're living in another age. Glory! Oh, I love this age! Don't you?
Now, God has a mercy seat today to be guarded. You believe that? Where's the mercy seat found? In the heart of man. Where did it come in the heart of man? At the day of Pentecost when the Holy Ghost (which is God) come into human hearts. Is that right? Now let's mark this down here, and get ready to draw it if you want to. Pentecost, P-e-n-t… I'll put Pentecost. This is the mercy seat, the Holy Ghost. Put in here… I'll tell you what, make it more appropriate, let's put in here, "the dove," which means… the bird, see. All right, guarding the mercy seat. Now, has God got guards for the mercy seat today? Now, watch how beautiful it's drawed out.
Now, God has a mercy seat today to be guarded. You believe that? Where's the mercy seat found? In the heart of man. Where did it come in the heart of man? At the day of Pentecost when the Holy Ghost (which is God) come into human hearts. Is that right? Now let's mark this down here, and get ready to draw it if you want to. Pentecost, P-e-n-t… I'll put Pentecost. This is the mercy seat, the Holy Ghost. Put in here… I'll tell you what, make it more appropriate, let's put in here, "the dove," which means… the bird, see. All right, guarding the mercy seat. Now, has God got guards for the mercy seat today? Now, watch how beautiful it's drawed out.
141
Vi lever nå i en ny tid. Ære! Å, jeg elsker denne tiden! Gjør ikke du det også?
Gud har i dag et nådesete som må beskyttes. Tror du på det? Hvor finnes nådesetet? I menneskets hjerte. Når kom det inn i hjertet? På pinsedagen da Den Hellige Ånd (som er Gud) kom inn i menneskehjertene. Er det riktig? La oss merke oss dette, og gjør dere klare til å tegne det hvis dere vil. Pinse, P-i-n-s-e… Jeg skriver Pinse. Dette er nådesetet, Den Hellige Ånd. For å gjøre det mer passende, la oss tegne duen, som symboliserer fuglen. Greit, som beskytter nådesetet. Har Gud voktere for nådesetet i dag? La oss se hvor nydelig det er tegnet ut.
Gud har i dag et nådesete som må beskyttes. Tror du på det? Hvor finnes nådesetet? I menneskets hjerte. Når kom det inn i hjertet? På pinsedagen da Den Hellige Ånd (som er Gud) kom inn i menneskehjertene. Er det riktig? La oss merke oss dette, og gjør dere klare til å tegne det hvis dere vil. Pinse, P-i-n-s-e… Jeg skriver Pinse. Dette er nådesetet, Den Hellige Ånd. For å gjøre det mer passende, la oss tegne duen, som symboliserer fuglen. Greit, som beskytter nådesetet. Har Gud voktere for nådesetet i dag? La oss se hvor nydelig det er tegnet ut.
142
I was sitting the other day and saw this, and I just jumped up and run around, and around, and around the chair, saying, "Glory! Glory! Glory! Glory! Glory," around and around. Charlie, I acted worse than I do up in the woods sometimes. Sister Nellie, if I act like that, you'll run me out of your house. Oh, I just had a glorious time. Now watch what it was, what the Lord did.
Now Pentecost, after Pentecost wrote a book of what? Acts of the Holy Ghost, A-c-t-s. Is that right? What does the Acts start off with, the first thing to enter into salvation? Acts 2:38. Is that right?
"They was all filled with the Holy Ghost and begin to speak with other tongues."
And Peter stood up and preached them a sermon. They said, "What can we do? How we going to get into that?"
He said, Acts 2:38, "Repent, and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ."
Now Pentecost, after Pentecost wrote a book of what? Acts of the Holy Ghost, A-c-t-s. Is that right? What does the Acts start off with, the first thing to enter into salvation? Acts 2:38. Is that right?
"They was all filled with the Holy Ghost and begin to speak with other tongues."
And Peter stood up and preached them a sermon. They said, "What can we do? How we going to get into that?"
He said, Acts 2:38, "Repent, and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ."
142
Jeg satt her om dagen og så dette, og jeg bare hoppet opp og løp rundt og rundt stolen mens jeg sa: "Herlighet! Herlighet! Herlighet!" Charlie, jeg oppførte meg verre enn jeg gjør ute i skogen noen ganger. Søster Nellie, hvis jeg oppfører meg slik, vil du jage meg ut av huset ditt. Å, jeg hadde en herlig tid. Nå, følg med på hva det var, hva Herren gjorde.
Etter pinsehøytiden skrev de et verk om hva? Apostlenes gjerninger, A-c-t-s. Er det riktig? Hva begynner Apostlenes gjerninger med, det første trinnet for frelse? Apostlenes gjerninger 2:38. Er det riktig?
"De ble alle fylt med Den Hellige Ånd og begynte å tale med andre tungemål."
Peter sto opp og forkynte en preken til dem. De spurte: "Hva skal vi gjøre? Hvordan skal vi komme inn i dette?"
Han sa, Apostlenes gjerninger 2:38, "Omvend dere, og la dere alle døpe på Jesu Kristi navn."
Etter pinsehøytiden skrev de et verk om hva? Apostlenes gjerninger, A-c-t-s. Er det riktig? Hva begynner Apostlenes gjerninger med, det første trinnet for frelse? Apostlenes gjerninger 2:38. Er det riktig?
"De ble alle fylt med Den Hellige Ånd og begynte å tale med andre tungemål."
Peter sto opp og forkynte en preken til dem. De spurte: "Hva skal vi gjøre? Hvordan skal vi komme inn i dette?"
Han sa, Apostlenes gjerninger 2:38, "Omvend dere, og la dere alle døpe på Jesu Kristi navn."
143
Now remember, God's got some guards for that mercy seat. What is that mercy seat guard? All right. M-a-t-h… Matthew, on the east, Luke, Mark, and John. All of their four gospels vindicate the book of Acts to come. They guard it anywhere you want to look at it.
Let's just take one, just one. We ain't got time. I got twenty or more wrote down here, but let's just take one on this subject for salvation. Are we going to have time to pray…? No, it's one o'clock, so I guess we won't have… unless you all want to pray for the sick. Now, I just got plenty of time, see. [A brother says, "Take all day."] All right.
Let's just take one, just one. We ain't got time. I got twenty or more wrote down here, but let's just take one on this subject for salvation. Are we going to have time to pray…? No, it's one o'clock, so I guess we won't have… unless you all want to pray for the sick. Now, I just got plenty of time, see. [A brother says, "Take all day."] All right.
143
Husk at Gud har noen voktere for nådestolen. Hva er vokterene av nådestolen? Riktig. Matteus i øst, Lukas, Markus og Johannes. Alle de fire evangeliene bekrefter Apostlenes gjerninger. De vokter det, uansett hvordan du ser på det.
La oss bare ta ett eksempel. Vi har ikke tid til mer. Jeg har tjue eller flere skrevet ned her, men la oss bare ta ett i temaet frelse. Har vi tid til å be? Nei, klokken er ett, så vi rekker det vel ikke... med mindre dere vil be for de syke. Nå har jeg god tid. (En Bror sier: "Ta hele dagen.") Greit.
La oss bare ta ett eksempel. Vi har ikke tid til mer. Jeg har tjue eller flere skrevet ned her, men la oss bare ta ett i temaet frelse. Har vi tid til å be? Nei, klokken er ett, så vi rekker det vel ikke... med mindre dere vil be for de syke. Nå har jeg god tid. (En Bror sier: "Ta hele dagen.") Greit.
144
Now notice this! Matthew, Mark, Luke, and John, what is it? Earthly number of the gospels, four. All right, notice.
Now Matthew 28:19. Twenty-eight… now, that's where you trinitarian brethren's going, 28:19. All right. Matthew, at the last part of the chapter, said, "Go ye therefore, teach all nations, baptizing them in the name of Father, Son, and Holy Ghost." But here comes around Pentecost, and Peter said, "Repent, and be baptized in the name of Jesus."
Something's wrong there. "Matthew, are you that eastern gate guard?"
How is the gate? The gate is what? Jesus. Jesus said, "Strait is the gate." Is that right? Is it spelled… ? How is it spelled, s-t-r-a-i-t or s-t-r-a-i-g-h-t? "S-t-r-a-i-t" means "water." Water is the gate. How do you come in? "Repent, every one of you and be baptized in the name of Jesus Christ," unlocks the gates. Whew!
"Oh, but, Brother Branham, you got Matthew 28:19 down there."
That's exactly right.
"But, Matthew, are you a guard to it?"
"Sure. I'm the full guard."
Now Matthew 28:19. Twenty-eight… now, that's where you trinitarian brethren's going, 28:19. All right. Matthew, at the last part of the chapter, said, "Go ye therefore, teach all nations, baptizing them in the name of Father, Son, and Holy Ghost." But here comes around Pentecost, and Peter said, "Repent, and be baptized in the name of Jesus."
Something's wrong there. "Matthew, are you that eastern gate guard?"
How is the gate? The gate is what? Jesus. Jesus said, "Strait is the gate." Is that right? Is it spelled… ? How is it spelled, s-t-r-a-i-t or s-t-r-a-i-g-h-t? "S-t-r-a-i-t" means "water." Water is the gate. How do you come in? "Repent, every one of you and be baptized in the name of Jesus Christ," unlocks the gates. Whew!
"Oh, but, Brother Branham, you got Matthew 28:19 down there."
That's exactly right.
"But, Matthew, are you a guard to it?"
"Sure. I'm the full guard."
144
Merk dette! Matteus, Markus, Lukas og Johannes, hva er det? Jordens tall for evangeliene, fire. Greit, merk deg dette.
I Matteus 28:19. Nå, det er hvor dere med trinitariske synspunkter går, 28:19. Greit. Matteus, i den siste delen av kapitlet, sier: "Gå derfor og gjør alle folkeslag til disipler, og døp dem i Faderens, Sønnens og Den Hellige Ånds navn." Men ved Pinse kommer Peter og sier: "Omvend dere, og la dere døpe i Jesu navn."
Noe er galt her. "Matteus, er du den østre portvokteren?"
Hvordan er porten? Hva er porten? Jesus. Jesus sa: "Trang er porten." Er det riktig? Hvordan er det stavet, s-t-r-a-i-t eller s-t-r-a-i-g-h-t? "S-t-r-a-i-t" betyr "vann." Vann er porten. Hvordan kommer du inn? "Omvend dere, hver og en av dere, og bli døpt i Jesu Kristi navn," åpner portene. Puh!
"Å, men, Bror Branham, du har Matteus 28:19 der nede."
Det er helt riktig.
"Men, Matteus, er du vokter av den?"
"Selvfølgelig. Jeg er den fulle vokter."
I Matteus 28:19. Nå, det er hvor dere med trinitariske synspunkter går, 28:19. Greit. Matteus, i den siste delen av kapitlet, sier: "Gå derfor og gjør alle folkeslag til disipler, og døp dem i Faderens, Sønnens og Den Hellige Ånds navn." Men ved Pinse kommer Peter og sier: "Omvend dere, og la dere døpe i Jesu navn."
Noe er galt her. "Matteus, er du den østre portvokteren?"
Hvordan er porten? Hva er porten? Jesus. Jesus sa: "Trang er porten." Er det riktig? Hvordan er det stavet, s-t-r-a-i-t eller s-t-r-a-i-g-h-t? "S-t-r-a-i-t" betyr "vann." Vann er porten. Hvordan kommer du inn? "Omvend dere, hver og en av dere, og bli døpt i Jesu Kristi navn," åpner portene. Puh!
"Å, men, Bror Branham, du har Matteus 28:19 der nede."
Det er helt riktig.
"Men, Matteus, er du vokter av den?"
"Selvfølgelig. Jeg er den fulle vokter."
145
Now get Matthew 1:18 and see what it says, see if it guards this. See if Matthew 1:18 is guarding Matthew 1… 28 and Acts 2:38. See if it guards it.
Now the birth of Jesus Christ was on this wise:…
"Here's God the Father, God the Son, God the Holy Ghost," they try to say.
… birth of Jesus Christ was on this wise: When… his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with ^^a ^^child of the Holy Ghost.
Which one? That put them both one. "And this was all done that…" And behold what?
… Joseph her husband, being a just man,… not willing to make her a public example, was minded to put her away ^^on this wise.^^
… behold, the angel of the Lord, ^^descending, (come upon him, you know) and said, ^^Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Ghost. ^^(See?)^^
And she shall bring forth a son, and ^^they shall^^ call his name JESUS: …
^^It was all^^ done, that it might be fulfilled… by the prophet,…
^^Which^^… a virgin shall ^^conceive (Isaiah 9:6)^^… a virgin shall ^^conceive^^, and… bring forth a son, and they shall call his name… [Congregation says, "Emmanuel."]
Does he guard it? "Father, Son, and Holy Ghost." Father, Son, and Holy Ghost, just this: titles to that one name. So the guard stands right there to back it up. You get it? Oh, my! Now, how many knows that? Here it is! He's a guard.
Now the birth of Jesus Christ was on this wise:…
"Here's God the Father, God the Son, God the Holy Ghost," they try to say.
… birth of Jesus Christ was on this wise: When… his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with ^^a ^^child of the Holy Ghost.
Which one? That put them both one. "And this was all done that…" And behold what?
… Joseph her husband, being a just man,… not willing to make her a public example, was minded to put her away ^^on this wise.^^
… behold, the angel of the Lord, ^^descending, (come upon him, you know) and said, ^^Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Ghost. ^^(See?)^^
And she shall bring forth a son, and ^^they shall^^ call his name JESUS: …
^^It was all^^ done, that it might be fulfilled… by the prophet,…
^^Which^^… a virgin shall ^^conceive (Isaiah 9:6)^^… a virgin shall ^^conceive^^, and… bring forth a son, and they shall call his name… [Congregation says, "Emmanuel."]
Does he guard it? "Father, Son, and Holy Ghost." Father, Son, and Holy Ghost, just this: titles to that one name. So the guard stands right there to back it up. You get it? Oh, my! Now, how many knows that? Here it is! He's a guard.
145
Nå slå opp Matteus 1:18 og se hva det sier, se om det beskytter dette. Se om Matteus 1:18 beskytter Matteus 1:28 og Apostlenes gjerninger 2:38. Se om det beskytter det.
Nå var Jesu Kristi fødsel slik...
"Her er Gud Faderen, Gud Sønnen, Gud Den Hellige Ånd," prøver de å si.
...Jesu Kristi fødsel var slik: Da... hans mor Maria var forlovet med Josef, før de kom sammen, ble hun funnet med ^^et^^ barn av Den Hellige Ånd.
Hvilken? Det setter dem begge sammen som én. "Og alt dette skjedde at..." Og se hva?
...Josef, hennes mann, var en rettferdig mann... som ikke ville gjøre henne til et offentlig eksempel, men ville sende henne bort ^^slik.^^
...se, Herrens engel ^^kom ned en natte^^ og sa, ^^Josef, du Davids sønn, frykt ikke for å ta Maria til din hustru, for det som er unnfanget i henne er av Den Hellige Ånd. ^^(Se?)^^
Og hun skal føde en sønn, og ^^de skal^^ kalle hans navn JESUS: ...
^^Alt dette^^ skjedde for at det skulle oppfylles... av profeten...
^^Som^^... en jomfru skal ^^bli med barn (Jesaja 9:6)^^... en jomfru skal ^^bli med barn^^, og... føde en sønn, og de skal kalle hans navn... [Menigheten sier, "Emmanuel."]
Beskyttet han det? "Far, Sønn og Hellig Ånd." Far, Sønn og Hellig Ånd, bare dette: titler til det ene navnet. Værgen står der for å støtte det opp. Skjønner du det? Åh, min! Hvor mange vet det? Her er det! Han er en verge.
Nå var Jesu Kristi fødsel slik...
"Her er Gud Faderen, Gud Sønnen, Gud Den Hellige Ånd," prøver de å si.
...Jesu Kristi fødsel var slik: Da... hans mor Maria var forlovet med Josef, før de kom sammen, ble hun funnet med ^^et^^ barn av Den Hellige Ånd.
Hvilken? Det setter dem begge sammen som én. "Og alt dette skjedde at..." Og se hva?
...Josef, hennes mann, var en rettferdig mann... som ikke ville gjøre henne til et offentlig eksempel, men ville sende henne bort ^^slik.^^
...se, Herrens engel ^^kom ned en natte^^ og sa, ^^Josef, du Davids sønn, frykt ikke for å ta Maria til din hustru, for det som er unnfanget i henne er av Den Hellige Ånd. ^^(Se?)^^
Og hun skal føde en sønn, og ^^de skal^^ kalle hans navn JESUS: ...
^^Alt dette^^ skjedde for at det skulle oppfylles... av profeten...
^^Som^^... en jomfru skal ^^bli med barn (Jesaja 9:6)^^... en jomfru skal ^^bli med barn^^, og... føde en sønn, og de skal kalle hans navn... [Menigheten sier, "Emmanuel."]
Beskyttet han det? "Far, Sønn og Hellig Ånd." Far, Sønn og Hellig Ånd, bare dette: titler til det ene navnet. Værgen står der for å støtte det opp. Skjønner du det? Åh, min! Hvor mange vet det? Her er det! Han er en verge.
146
Now, let's just… I've got a whole bunch of others for salvation. Take these others. But now if we're going to have a prayer line just in a minute, for just about ten minutes let's try something else here just a minute. Let's take some scriptures now, wrote down right here. Here they are. All right.
Now let's take and see if Matthew up here now will guard it for divine healing. Got your pencils and things now, if you're writing this down? All right. See if Matthew divides … will guard it. Let's take Matthew 10:1.
Let's take and see if John… just one or two. Let's take two, or one or two of each one: John 14:12, and 15:7. See if they're guarding divine healing around the throne of God. Mark 16, Mark 11:21 and 22. Luke 10:1 to 12, and Luke 11:29 to 31. Let's run a few of them, see if they guard. See if they guard the right to divine healing the same as they guard the gate for Jesus' name baptism. We can take it through each one of them. That's right.
Now let's take and see if Matthew up here now will guard it for divine healing. Got your pencils and things now, if you're writing this down? All right. See if Matthew divides … will guard it. Let's take Matthew 10:1.
Let's take and see if John… just one or two. Let's take two, or one or two of each one: John 14:12, and 15:7. See if they're guarding divine healing around the throne of God. Mark 16, Mark 11:21 and 22. Luke 10:1 to 12, and Luke 11:29 to 31. Let's run a few of them, see if they guard. See if they guard the right to divine healing the same as they guard the gate for Jesus' name baptism. We can take it through each one of them. That's right.
146
Nå, la oss se... Jeg har en hel del andre for frelse. Ta disse andre. Men nå hvis vi skal ha en bønnekø om et øyeblikk, i omtrent ti minutter, la oss prøve noe annet. La oss ta noen skriftsteder nå, skrevet ned rett her. Her er de. Greit.
La oss se om Matteus her nå vil bekrefte det for guddommelig helbredelse. Har dere blyantene klare nå, hvis dere skriver dette ned? Greit. Se om Matteus bekrefter det. La oss ta Matteus 10:1.
La oss se om Johannes... bare en eller to. La oss ta to, eller en eller to fra hver: Johannes 14:12, og 15:7. Se om de bekrefter guddommelig helbredelse rundt Guds trone. Markus 16, Markus 11:21 og 22. Lukas 10:1 til 12, og Lukas 11:29 til 31. La oss gå gjennom noen av dem og se om de bekrefter det. Se om de bekrefter retten til guddommelig helbredelse på samme måte som de bekrefter dåpen i Jesu navn. Vi kan ta det gjennom hver og en av dem. Det stemmer.
La oss se om Matteus her nå vil bekrefte det for guddommelig helbredelse. Har dere blyantene klare nå, hvis dere skriver dette ned? Greit. Se om Matteus bekrefter det. La oss ta Matteus 10:1.
La oss se om Johannes... bare en eller to. La oss ta to, eller en eller to fra hver: Johannes 14:12, og 15:7. Se om de bekrefter guddommelig helbredelse rundt Guds trone. Markus 16, Markus 11:21 og 22. Lukas 10:1 til 12, og Lukas 11:29 til 31. La oss gå gjennom noen av dem og se om de bekrefter det. Se om de bekrefter retten til guddommelig helbredelse på samme måte som de bekrefter dåpen i Jesu navn. Vi kan ta det gjennom hver og en av dem. Det stemmer.
147
Now let's just go back and see Matthew 10:1. Just turn back now so we… Then we're going to close just in about another five, ten minutes, at the most, the Lord willing. All right, let's get Matthew 10, see if Matthew guards the Acts of the apostles.
Did you think that God don't put a guard around His Word? See if that ox, lion, man, eagle isn't still sitting at those gates right here on earth right now. They're the gospels, the four gospels, see. And, you notice, every way they went they went straight forward. They don't contradict one another, they stay with one another, see.
One goes with the shrewdness of a man; the other one goes with the swiftness of an eagle. The other one's a pastor; one's evangelist, to fly, like evangelist, see. The other one's a pastor. The other one's sturdy; the other one's shrewd. See, guarded on every side, God guarding this Holy Ghost gospel! Believe it, brother! All right.
Did you think that God don't put a guard around His Word? See if that ox, lion, man, eagle isn't still sitting at those gates right here on earth right now. They're the gospels, the four gospels, see. And, you notice, every way they went they went straight forward. They don't contradict one another, they stay with one another, see.
One goes with the shrewdness of a man; the other one goes with the swiftness of an eagle. The other one's a pastor; one's evangelist, to fly, like evangelist, see. The other one's a pastor. The other one's sturdy; the other one's shrewd. See, guarded on every side, God guarding this Holy Ghost gospel! Believe it, brother! All right.
147
La oss gå tilbake og se på Matteus 10:1. Bla tilbake nå, så vi... Deretter skal vi avslutte om omtrent fem til ti minutter, hvis Herren vil. Greit, la oss få tak i Matteus 10 og se om Matteus beskytter Apostlenes gjerninger.
Tenkte du at Gud ikke setter en vakt rundt Sitt Ord? Se om oksen, løven, mannen og ørnen fortsatt sitter ved disse portene her på jorden akkurat nå. De er evangeliene, de fire evangeliene, forstår du. Og, legg merke til at uansett hvor de gikk, gikk de rett frem. De motsier ikke hverandre, de støtter hverandre, ser du.
Den ene går med menneskets kløkt; den andre med ørns hastighet. Den ene er en pastor; den andre er en evangelist, som flyr, som en evangelist, forstår du. Den ene er en pastor; den andre er sterk og solid; den andre er kløktig. Forstår du, beskyttet fra alle sider, Gud beskytter dette Hellig Ånd-evangeliet! Tro det, bror! Greit.
Tenkte du at Gud ikke setter en vakt rundt Sitt Ord? Se om oksen, løven, mannen og ørnen fortsatt sitter ved disse portene her på jorden akkurat nå. De er evangeliene, de fire evangeliene, forstår du. Og, legg merke til at uansett hvor de gikk, gikk de rett frem. De motsier ikke hverandre, de støtter hverandre, ser du.
Den ene går med menneskets kløkt; den andre med ørns hastighet. Den ene er en pastor; den andre er en evangelist, som flyr, som en evangelist, forstår du. Den ene er en pastor; den andre er sterk og solid; den andre er kløktig. Forstår du, beskyttet fra alle sider, Gud beskytter dette Hellig Ånd-evangeliet! Tro det, bror! Greit.
148
Now, let's take Matthew 10:1.
And when he had called unto him his twelve disciples, he gave them power…
They gathered in the upper room,
All praying in his name,
Baptized with the Holy Ghost,
And power for service came;
What He did for them that day
He'll do for you the same,
I'm so glad that I can say I'm one of them.
Oh, just pacify the babies just a minute now. Just listen close:
… ^^and ^^gave them power against unclean spirits,…
Many pastors just let the unclean spirits stay right in his church; women dress, act… card parties, bunco games, dances, soup suppers, every… Oh, mercy!
… against unclean spirits, to cast them out, and to heal all manner of sickness and all manner of ^^diseases^^.
See that guard sitting there at the gate? The gospel guard to back up that book of Acts that was wrote.
And when he had called unto him his twelve disciples, he gave them power…
They gathered in the upper room,
All praying in his name,
Baptized with the Holy Ghost,
And power for service came;
What He did for them that day
He'll do for you the same,
I'm so glad that I can say I'm one of them.
Oh, just pacify the babies just a minute now. Just listen close:
… ^^and ^^gave them power against unclean spirits,…
Many pastors just let the unclean spirits stay right in his church; women dress, act… card parties, bunco games, dances, soup suppers, every… Oh, mercy!
… against unclean spirits, to cast them out, and to heal all manner of sickness and all manner of ^^diseases^^.
See that guard sitting there at the gate? The gospel guard to back up that book of Acts that was wrote.
148
La oss ta Matteus 10:1:
Og da han hadde kalt til seg sine tolv disipler, gav han dem kraft…
De samlet seg i det øvre rommet,
Alle ba i Hans navn,
Døpt med Den Hellige Ånd,
Og kraft til tjeneste kom;
Det Han gjorde for dem den dagen
Vil Han gjøre for deg på samme måte,
Jeg er så glad for å kunne si at jeg er en av dem.
Å, ro ned barna et øyeblikk nå. Lytt nøye:
… ^^og ^^gav dem kraft over urene ånder,…
Mange pastorer lar bare urene ånder bli i sin menighet; kvinner kler seg, oppfører seg… kortspill, bunko-spill, danser, suppeaftener, alt mulig… Å, nåde!
… over urene ånder, for å drive dem ut, og for å helbrede all slags sykdommer og all slags ^^sykdommer^^.
Se vaktposten som sitter der ved porten? Evangeliets vaktpost for å støtte opp om Apostlenes gjerninger som ble skrevet.
Og da han hadde kalt til seg sine tolv disipler, gav han dem kraft…
De samlet seg i det øvre rommet,
Alle ba i Hans navn,
Døpt med Den Hellige Ånd,
Og kraft til tjeneste kom;
Det Han gjorde for dem den dagen
Vil Han gjøre for deg på samme måte,
Jeg er så glad for å kunne si at jeg er en av dem.
Å, ro ned barna et øyeblikk nå. Lytt nøye:
… ^^og ^^gav dem kraft over urene ånder,…
Mange pastorer lar bare urene ånder bli i sin menighet; kvinner kler seg, oppfører seg… kortspill, bunko-spill, danser, suppeaftener, alt mulig… Å, nåde!
… over urene ånder, for å drive dem ut, og for å helbrede all slags sykdommer og all slags ^^sykdommer^^.
Se vaktposten som sitter der ved porten? Evangeliets vaktpost for å støtte opp om Apostlenes gjerninger som ble skrevet.
149
Now, I heard a great teacher not long ago, said,… a great man, fine man, met him, shook his hand, a fine brother. He said, "But the Acts of the apostles was just the framework for the church." In other words, he had the framework out here, see, when, the Acts of the apostles was inside. And these gospels are the framework to hold it together and protect it. See how the mind of a man can do anything? I'd thought the same thing if it wasn't for Him, see.
The framework, Pentecost wasn't the framework of the gospel. The four gospels are the framework to back Pentecost! After they had this framework up, Pentecost become into existence. Is that right?
Which was wrote first, the book of Acts, or the apostles? The apostles. Jesus walked along doing works and predicting what would come. And Matthew, Mark, Luke, and John, them four guards, come and was writing everything they seen coming to pass, telling it just like it is, how it was going to happen, what was going to take place. Then all at once they framed it around, and here it come. Amen!
Matthew, Mark, Luke, and John is the framework, or the guard work that protects the main temple, the throne, the Pentecostal blessing.
The framework, Pentecost wasn't the framework of the gospel. The four gospels are the framework to back Pentecost! After they had this framework up, Pentecost become into existence. Is that right?
Which was wrote first, the book of Acts, or the apostles? The apostles. Jesus walked along doing works and predicting what would come. And Matthew, Mark, Luke, and John, them four guards, come and was writing everything they seen coming to pass, telling it just like it is, how it was going to happen, what was going to take place. Then all at once they framed it around, and here it come. Amen!
Matthew, Mark, Luke, and John is the framework, or the guard work that protects the main temple, the throne, the Pentecostal blessing.
149
For ikke lenge siden hørte jeg en stor lærer, en flott mann. Jeg møtte ham, håndhilste på ham, og han var en fin bror. Han sa: "Apostlenes gjerninger var bare rammen for menigheten." Med andre ord, han mente at rammen var utenfor, mens Apostlenes gjerninger var inni. Evangeliene er rammen som holder det sammen og beskytter det. Ser du hvordan menneskets sinn kan resonere? Jeg ville ha tenkt det samme, hadde det ikke vært for Ham.
Rammen, pinse, var ikke rammen for evangeliet. De fire evangeliene er rammen som støtter pinse! Etter at rammen var oppe, kom pinse til eksistens. Er det riktig?
Hva ble skrevet først, Apostlenes gjerninger eller apostlene? Apostlene. Jesus gikk omkring og gjorde verk og forutsa hva som skulle komme. Matteus, Markus, Lukas og Johannes, de fire vokterne, skrev ned alt de så, slik det skjedde, påpekte hvordan det ville skje, og hva som skulle finne sted. Deretter rammet de det inn, og så skjedde det. Amen!
Matteus, Markus, Lukas og Johannes utgjør rammen, eller vokterverket, som beskytter hovedtempelet, tronen, den pinsekarismatiske velsignelsen.
Rammen, pinse, var ikke rammen for evangeliet. De fire evangeliene er rammen som støtter pinse! Etter at rammen var oppe, kom pinse til eksistens. Er det riktig?
Hva ble skrevet først, Apostlenes gjerninger eller apostlene? Apostlene. Jesus gikk omkring og gjorde verk og forutsa hva som skulle komme. Matteus, Markus, Lukas og Johannes, de fire vokterne, skrev ned alt de så, slik det skjedde, påpekte hvordan det ville skje, og hva som skulle finne sted. Deretter rammet de det inn, og så skjedde det. Amen!
Matteus, Markus, Lukas og Johannes utgjør rammen, eller vokterverket, som beskytter hovedtempelet, tronen, den pinsekarismatiske velsignelsen.
150
Not Pentecostal denomination, brother, sister. They're plumb back outside of the whole thing, farther back than any other churches. They're farther away than Lutherans was. Lutheran did keep a little better than they did (that's right), and more like it. Just exactly right, Gene, because…
Now, I didn't see Jesus on the outside of the Lutheran church trying to get in, but was trying… because I think He never was in the first place, because… He was in the Pentecostal church and was put out. That's right. Now, Matthew 10:1.
Now, I didn't see Jesus on the outside of the Lutheran church trying to get in, but was trying… because I think He never was in the first place, because… He was in the Pentecostal church and was put out. That's right. Now, Matthew 10:1.
150
Ikke en pinsekonfesjon, Bror, Søster. De er helt utenfor hele greia, lengre tilbake enn andre menigheter, til og med lengre unna enn lutheranere. Lutheranerne holdt seg litt bedre enn dem (det stemmer), og de lignet mer. Akkurat riktig, Gene, fordi…
Nå, jeg så ikke Jesus på utsiden av den lutherske kirke som forsøkte å komme inn. Jeg tror heller ikke Han noensinne var der i utgangspunktet, fordi… Han var i pinsemenigheten og ble kastet ut. Det er riktig. Nå, Matteus 10:1.
Nå, jeg så ikke Jesus på utsiden av den lutherske kirke som forsøkte å komme inn. Jeg tror heller ikke Han noensinne var der i utgangspunktet, fordi… Han var i pinsemenigheten og ble kastet ut. Det er riktig. Nå, Matteus 10:1.
151
Now let's go over here to John 14:12 and see if John's going to back up and guard the precious things of Pentecost. In John fourteenth chapter and the twelfth verse, Jesus speaking:
Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me, the works that I do shall he do also; and greater works than these shall he do; because I go ^^to ^^my Father.
Oh, brother, that gate there with the eagle was sitting right there, because that's the evangelistic service, you know, flying like an eagle. Swiftness, go plumb up into the prophetic land up there, you see, can foresee things, and tells things that was, which is, and shall come, see. Sitting right there guarding it, said, "The works that I do!" Watch that eagle, see.
Here's the lion, the servant. Jesus gave them power, and He protects it. He protects Acts 2:38. He backs her right up there, that lion.
Here comes that swiftness of the gospel with this eagle, saying, "These works that I do shall you do also. More than this shall you do." Fly across the world with it! Like the dove that had the mate's head pulled off, and pulled under the blood, sprinkled the ground, crying, "Holy, holy, holy, unto the Lord." Clean the leper. Yeah.
Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me, the works that I do shall he do also; and greater works than these shall he do; because I go ^^to ^^my Father.
Oh, brother, that gate there with the eagle was sitting right there, because that's the evangelistic service, you know, flying like an eagle. Swiftness, go plumb up into the prophetic land up there, you see, can foresee things, and tells things that was, which is, and shall come, see. Sitting right there guarding it, said, "The works that I do!" Watch that eagle, see.
Here's the lion, the servant. Jesus gave them power, and He protects it. He protects Acts 2:38. He backs her right up there, that lion.
Here comes that swiftness of the gospel with this eagle, saying, "These works that I do shall you do also. More than this shall you do." Fly across the world with it! Like the dove that had the mate's head pulled off, and pulled under the blood, sprinkled the ground, crying, "Holy, holy, holy, unto the Lord." Clean the leper. Yeah.
151
La oss se på Johannes 14:12 og se om Johannes støtter og beskytter de dyrebare tingene fra pinse. I Johannes, fjortende kapittel og tolvte vers, sier Jesus:
"Sannelig, sannelig sier Jeg dere: Den som tror på Meg, han skal også gjøre de gjerninger Jeg gjør; og han skal gjøre større gjerninger enn disse, fordi Jeg går til Min Far."
Åh, Bror, der satt ørnen rett ved porten, for det er den evangeliske tjenesten, vet du, som flyr som en ørn. Raskhet, stiger helt opp til det profetiske land; kan forutsi og fortelle ting som var, er, og skal komme. Den sitter rett der og vokter, og sier: "De gjerninger Jeg gjør!" Se på den ørnen, ikke sant?
Her har vi løven, tjeneren. Jesus ga dem kraft, og Han beskytter det. Han beskytter Apostlenes gjerninger 2:38. Han støtter henne der bak, løven.
Så kommer evangeliets hastighet med denne ørnen, og sier: "De gjerninger Jeg gjør, skal dere gjøre også. Større enn disse skal dere gjøre." Fly over hele verden med dette! Som duen med makens hode dratt av og dyppet under blodet, sprengte bakken, ropte: "Hellig, hellig, hellig, til Herren." Rens spedalske. Ja.
"Sannelig, sannelig sier Jeg dere: Den som tror på Meg, han skal også gjøre de gjerninger Jeg gjør; og han skal gjøre større gjerninger enn disse, fordi Jeg går til Min Far."
Åh, Bror, der satt ørnen rett ved porten, for det er den evangeliske tjenesten, vet du, som flyr som en ørn. Raskhet, stiger helt opp til det profetiske land; kan forutsi og fortelle ting som var, er, og skal komme. Den sitter rett der og vokter, og sier: "De gjerninger Jeg gjør!" Se på den ørnen, ikke sant?
Her har vi løven, tjeneren. Jesus ga dem kraft, og Han beskytter det. Han beskytter Apostlenes gjerninger 2:38. Han støtter henne der bak, løven.
Så kommer evangeliets hastighet med denne ørnen, og sier: "De gjerninger Jeg gjør, skal dere gjøre også. Større enn disse skal dere gjøre." Fly over hele verden med dette! Som duen med makens hode dratt av og dyppet under blodet, sprengte bakken, ropte: "Hellig, hellig, hellig, til Herren." Rens spedalske. Ja.
152
Now I got another one there, John 15:7. Let's turn right over to fifteenth chapter, the seventh verse:
If ye abide in me, now, and my words ^^(not the seminary's word)^^ my words abide in you, ye shall ask what ^^you ^^will, and it shall be done unto you.
Is that right? Then that gospel's guarded right here. This Pentecostal blessing is guarded by John and his gospel; guarded by Matthew, his gospel.
If ye abide in me, now, and my words ^^(not the seminary's word)^^ my words abide in you, ye shall ask what ^^you ^^will, and it shall be done unto you.
Is that right? Then that gospel's guarded right here. This Pentecostal blessing is guarded by John and his gospel; guarded by Matthew, his gospel.
152
Nå har jeg et annet skriftsted her, Johannes 15:7. La oss slå opp i femtende kapittel, vers syv:
Hvis dere blir i Meg, og Mitt Ord (ikke seminariets ord) blir i dere, skal dere be om hva dere vil, og det skal bli gitt dere.
Er det riktig? Da er evangeliet beskyttet her. Denne pinsevelsignelsen er beskyttet av Johannes og hans evangelium; beskyttet av Matteus og hans evangelium.
Hvis dere blir i Meg, og Mitt Ord (ikke seminariets ord) blir i dere, skal dere be om hva dere vil, og det skal bli gitt dere.
Er det riktig? Da er evangeliet beskyttet her. Denne pinsevelsignelsen er beskyttet av Johannes og hans evangelium; beskyttet av Matteus og hans evangelium.
153
Now let's go down to the next gospel, Mark, sixteenth chapter, see if Mark guarded this Pentecostal blessing. Mark, the sixteenth chapter. Now let's begin here about the … after it talks about the resurrection. Now let's go on down till we hit about the fourteenth verse of Mark 16:
^^After ^^he appeared unto the eleven as they sat at meat, and upbraided them with their unbelief and hardness of heart, because they believed not them which had seen him after he was risen.
They didn't believe the ones that was trying to tell them the message, see. That's the way it is today. The people that's got a witness of the Holy Ghost, the people said, "Nonsense. They're a bunch of holy rollers." And He upbraided them for the hardness of their heart, see, and their unbelief, that had knowed Him in His resurrection.
^^After ^^he appeared unto the eleven as they sat at meat, and upbraided them with their unbelief and hardness of heart, because they believed not them which had seen him after he was risen.
They didn't believe the ones that was trying to tell them the message, see. That's the way it is today. The people that's got a witness of the Holy Ghost, the people said, "Nonsense. They're a bunch of holy rollers." And He upbraided them for the hardness of their heart, see, and their unbelief, that had knowed Him in His resurrection.
153
La oss gå videre til det neste evangeliet, Markus, det sekstende kapittel, og se om Markus tok vare på denne pinsevelsignelsen. Vi begynner her omkring ... etter at det er snakk om oppstandelsen. La oss fortsette nedover til vi kommer til vers 14 i Markus 16:
^^Da ^^Han viste Seg for de elleve mens de spiste, og irettesatte Dem for Deres vantro og hardhet i hjertet, fordi De ikke trodde de som hadde sett Ham etter at Han var oppstanden.
De trodde ikke på dem som prøvde å fortelle dem budskapet, ser du. Slik er det også i dag. Folk som har et vitnesbyrd fra Den Hellige Ånd, blir avvist av andre som sier: "Tull. De er bare en gjeng med hellighetspredikanter." Og Han irettesatte dem for hardheten i deres hjerter og for deres vantro, selv om de hadde kjent Ham i Hans oppstandelse.
^^Da ^^Han viste Seg for de elleve mens de spiste, og irettesatte Dem for Deres vantro og hardhet i hjertet, fordi De ikke trodde de som hadde sett Ham etter at Han var oppstanden.
De trodde ikke på dem som prøvde å fortelle dem budskapet, ser du. Slik er det også i dag. Folk som har et vitnesbyrd fra Den Hellige Ånd, blir avvist av andre som sier: "Tull. De er bare en gjeng med hellighetspredikanter." Og Han irettesatte dem for hardheten i deres hjerter og for deres vantro, selv om de hadde kjent Ham i Hans oppstandelse.
154
And he said unto them, Go ye into all the world and preach the gospel to every creature.
What? To preach these… this. There's only one gospel; four guards. "Preach this gospel to every creature." Now, remember, He's taking in both… all four guards (Matthew, Mark, Luke, and John), see, "Preach the gospel to every creature."
He that believeth and is baptized shall be saved; ^^and^^ he that believeth not shall be damned. ^^(See, you have to enter this baptism here.)^^
He that believeth and is baptized shall be saved;… he that believeth not shall be damned. ^^(Oh, brother, believe, please!)^^
And… ^^(conjunction, to tie the rest of the sentences together)^^ And these signs shall follow them that believe;…
What? To preach these… this. There's only one gospel; four guards. "Preach this gospel to every creature." Now, remember, He's taking in both… all four guards (Matthew, Mark, Luke, and John), see, "Preach the gospel to every creature."
He that believeth and is baptized shall be saved; ^^and^^ he that believeth not shall be damned. ^^(See, you have to enter this baptism here.)^^
He that believeth and is baptized shall be saved;… he that believeth not shall be damned. ^^(Oh, brother, believe, please!)^^
And… ^^(conjunction, to tie the rest of the sentences together)^^ And these signs shall follow them that believe;…
154
Og Han sa til dem: Gå ut i hele verden og forkynn evangeliet for alle skapninger.
Hva? Å forkynne dette… dette. Det er bare ett evangelium; fire voktere. "Forkynn dette evangelium for alle skapninger." Nå, husk, Han inkluderer alle fire voktere (Matteus, Markus, Lukas og Johannes), se, "Forkynn evangeliet for alle skapninger."
Den som tror og blir døpt, skal bli frelst; og den som ikke tror, skal bli fordømt. (Se, dere må gjennomgå denne dåpen her.)
Den som tror og blir døpt, skal bli frelst;… den som ikke tror, skal bli fordømt. (Å, bror, tro, vær så snill!)
Og… (bindeord for å knytte resten av setningene sammen) Og disse tegn skal følge dem som tror;…
Hva? Å forkynne dette… dette. Det er bare ett evangelium; fire voktere. "Forkynn dette evangelium for alle skapninger." Nå, husk, Han inkluderer alle fire voktere (Matteus, Markus, Lukas og Johannes), se, "Forkynn evangeliet for alle skapninger."
Den som tror og blir døpt, skal bli frelst; og den som ikke tror, skal bli fordømt. (Se, dere må gjennomgå denne dåpen her.)
Den som tror og blir døpt, skal bli frelst;… den som ikke tror, skal bli fordømt. (Å, bror, tro, vær så snill!)
Og… (bindeord for å knytte resten av setningene sammen) Og disse tegn skal følge dem som tror;…
155
Well, now, let's see, what does the Methodist say? "If you can shout, live a good life." The Baptist says, "Just have faith and be baptized." Episcopalian say, "Stand like a Episcopalian, like that, and bow when the chanting is being done." The Catholic says, "Say a 'Hail Mary.'" The Pentecostal says, "Join our denomination. Be baptized in the name of Father, Son, and Holy Ghost." There you go, see.
… these signs shall follow them that believe; In my name… ^^(no "Father, Son, Holy Ghost" about that)^^ In my name ^^they shall ^^cast out devils; they shall speak with new tongues;
They shall take up serpents;… if they drink any deadly thing, it shall not hurt them; they shall lay their hands on the sick, and they shall recover. ^^(Amen! Oh, brother!)^^
… these signs shall follow them that believe; In my name… ^^(no "Father, Son, Holy Ghost" about that)^^ In my name ^^they shall ^^cast out devils; they shall speak with new tongues;
They shall take up serpents;… if they drink any deadly thing, it shall not hurt them; they shall lay their hands on the sick, and they shall recover. ^^(Amen! Oh, brother!)^^
155
Nå, la oss se, hva sier metodistene? "Hvis du kan rope og leve et godt liv." Baptistene sier, "Ha bare tro og bli døpt." Episkopalianerne sier, "Stå som en episkopalianer og bøy hodet når bønneropene pågår." Katolikkene sier, "Be en 'Hill deg, Maria.'" Pinsevennene sier, "Bli med i vår konfesjon. Bli døpt i Faderens, Sønnens og Den Hellige Ånds navn." Der har du det, ser du.
Disse tegn skal følge dem som tror: I Mitt navn skal de drive ut onde ånder; de skal tale med nye tunger; de skal ta opp slanger, og dersom de drikker noe giftig, skal det ikke skade dem; de skal legge hendene på de syke, og de skal bli friske. Amen! Å, Bror!
Disse tegn skal følge dem som tror: I Mitt navn skal de drive ut onde ånder; de skal tale med nye tunger; de skal ta opp slanger, og dersom de drikker noe giftig, skal det ikke skade dem; de skal legge hendene på de syke, og de skal bli friske. Amen! Å, Bror!
156
Now get right back to the eleventh, and then we're just about ready to close. Matthew 11, and I got 20 and 21, Jesus speaking. All these are Jesus speaking, now. Not a one of them but what Jesus is speaking, every one.
And on the morrow, when they… ^^came near^^ Bethany, he was hungry:
And seeing a fig tree…
That's when He cursed the tree, that's Matthew 21. I got… 12. Pardon me. Mark 11:21 and 22.
And Peter calling to remembrance ^^said ^^unto him, Master, behold, the fig tree which thou cursedst^^ in the way^^…
And Jesus ^^answered and said^^ unto ^^him^^, Have faith in God. ^^(See?)^^
For verily I say unto you… ^^(then, it's on the inside)^^ say unto you, That whosoever shall say unto this mountain, Be thou removed, and be thou cast into the sea; and shall not doubt in his heart, but… believe that those things which he saith shall come to pass; he shall have whatsoever he saith.
Boy, the south gate's guarded by the ox. The north gate's guarded by the lion, the north gate… I mean the east gate. And the north gate is guarded by the flying eagle, John, the evangelist. Then the physician on this side, Luke, the man.
And on the morrow, when they… ^^came near^^ Bethany, he was hungry:
And seeing a fig tree…
That's when He cursed the tree, that's Matthew 21. I got… 12. Pardon me. Mark 11:21 and 22.
And Peter calling to remembrance ^^said ^^unto him, Master, behold, the fig tree which thou cursedst^^ in the way^^…
And Jesus ^^answered and said^^ unto ^^him^^, Have faith in God. ^^(See?)^^
For verily I say unto you… ^^(then, it's on the inside)^^ say unto you, That whosoever shall say unto this mountain, Be thou removed, and be thou cast into the sea; and shall not doubt in his heart, but… believe that those things which he saith shall come to pass; he shall have whatsoever he saith.
Boy, the south gate's guarded by the ox. The north gate's guarded by the lion, the north gate… I mean the east gate. And the north gate is guarded by the flying eagle, John, the evangelist. Then the physician on this side, Luke, the man.
156
La oss gå rett til det ellevte kapittelet, og da er vi snart klare til å avslutte. Matteus 11, og jeg har vers 20 og 21, hvor Jesus taler. Alle disse versene er Jesus som taler, nå. Ikke ett eneste av dem uten at Jesus taler, hver eneste en.
"@Og morgenen etter, da de kom nær Betania, var Han sulten:
@Og Han så et fikentre...
Det var da Han forbannet treet, det er Matteus 21. Jeg har… 12. Beklager. Markus 11:21 og 22.
@Og Peter mintes det og sa til Ham, Mester, se, det fikentreet Du forbannet ved veien…
@Og Jesus svarte og sa til Ham, Ha tro på Gud. (Ser du?)
@For sannelig sier jeg dere... (så er det inni der) sier jeg dere, at den som sier til dette fjellet, Løft deg og kast deg i havet, og ikke tviler i sitt hjerte, men tror at det han sier skal skje; det skal bli gjort for ham det han sier.
Sydporten er voktet av oksen, nordporten av løven, østporten av ørnen, Johannes evangelisten. Legen Luke, mannen, vokter denne siden."
"@Og morgenen etter, da de kom nær Betania, var Han sulten:
@Og Han så et fikentre...
Det var da Han forbannet treet, det er Matteus 21. Jeg har… 12. Beklager. Markus 11:21 og 22.
@Og Peter mintes det og sa til Ham, Mester, se, det fikentreet Du forbannet ved veien…
@Og Jesus svarte og sa til Ham, Ha tro på Gud. (Ser du?)
@For sannelig sier jeg dere... (så er det inni der) sier jeg dere, at den som sier til dette fjellet, Løft deg og kast deg i havet, og ikke tviler i sitt hjerte, men tror at det han sier skal skje; det skal bli gjort for ham det han sier.
Sydporten er voktet av oksen, nordporten av løven, østporten av ørnen, Johannes evangelisten. Legen Luke, mannen, vokter denne siden."
157
Now let's see what Luke says. Take Luke, the first chap… I believe we got Luke 10:1 to 12. It's a commission. You all know what it is, but… Luke, the tenth chapter, and 1 to 12. All right, we could go right ahead and read it all, but we won't have time to do that. "Go your ways…" I'll start at the third verse:
Go your ways: behold, I send you forth as lambs among wolves.
Carry neither purse, nor script…
See, don't go in some name of the denomination. "You go as I send you," see. Don't go with the assurance that you're going to get a hundred thousand dollars for this revival. If you don't, don't go, you see---set up your campaigns. And He said, "Go where I'm sending you," see.
Carry neither purse, nor script, nor shoes:… salute no man by the way.
Don't stop by and say, "I'll go over and see how these are going along, how these…"
"Go right on where I send you." Pay no attention to nobody else.
And ^^to ^^whatsoever house you enter,… say, Peace be ^^unto ^^this house.
… if the son of peace be there, your peace shall rest upon it: if not, it shall ^^return ^^to you again.
And in the same ^^hour ^^remain… in the same house ^^(rather)^^ remain, eating and drinking such things as they give ^^(now, all this stuff about not eating meat, and so forth, my goodness! See?)^^: for the labourer is worthy of his hire. Go not from house to house ^^(go with the Joneses today, to dinner, and go with the next pair the next day, and the next pair next)^^.
Stay right there. That's… When I go into a meeting, you know why I stay right in the hotel and stay right there? That's exactly where I find peace, see. "Don't go from house to house."
And ^^to ^^whatsoever city ye shall enter ^^there, when^^ they receive you, eat such things^^ that's^^ set before you:
And heal the sick that are therein, and say unto them, The kingdom of God is come nigh unto you.
Go your ways: behold, I send you forth as lambs among wolves.
Carry neither purse, nor script…
See, don't go in some name of the denomination. "You go as I send you," see. Don't go with the assurance that you're going to get a hundred thousand dollars for this revival. If you don't, don't go, you see---set up your campaigns. And He said, "Go where I'm sending you," see.
Carry neither purse, nor script, nor shoes:… salute no man by the way.
Don't stop by and say, "I'll go over and see how these are going along, how these…"
"Go right on where I send you." Pay no attention to nobody else.
And ^^to ^^whatsoever house you enter,… say, Peace be ^^unto ^^this house.
… if the son of peace be there, your peace shall rest upon it: if not, it shall ^^return ^^to you again.
And in the same ^^hour ^^remain… in the same house ^^(rather)^^ remain, eating and drinking such things as they give ^^(now, all this stuff about not eating meat, and so forth, my goodness! See?)^^: for the labourer is worthy of his hire. Go not from house to house ^^(go with the Joneses today, to dinner, and go with the next pair the next day, and the next pair next)^^.
Stay right there. That's… When I go into a meeting, you know why I stay right in the hotel and stay right there? That's exactly where I find peace, see. "Don't go from house to house."
And ^^to ^^whatsoever city ye shall enter ^^there, when^^ they receive you, eat such things^^ that's^^ set before you:
And heal the sick that are therein, and say unto them, The kingdom of God is come nigh unto you.
157
La oss se hva Lukas sier. Ta Lukas, det første kapitlet… Jeg tror vi har Lukas 10:1 til 12. Det er en oppdragelse. Dere vet alle hva det er, men… Lukas, det tiende kapittelet, fra vers 1 til 12. Vi kan fortsette og lese alt, men vi har ikke tid til det. "Gå deres vei…" Jeg begynner på vers tre:
"Gå deres veier: se, Jeg sender dere ut som lam blant ulver.
Bær verken pung eller skreppe…
Se, gå ikke i konfesjonens navn. 'Gå slik Jeg sender dere,' forstår du. Ikke gå med forsikring om å få hundre tusen dollar for denne vekkelsen. Hvis du ikke gjør det, ikke dra, forstå—sett opp kampanjene dine. Og Han sa: 'Gå dit Jeg sender dere,' se.
Bær verken pung eller skreppe eller sko… hils ingen på veien."
Stopp ikke opp og si: "Jeg skal gå og se hvordan disse har det, hvordan disse…"
"Gå rett dit Jeg sender dere." Ikke bry dere om noen andre.
"Også hvilket som helst hus dere går inn i, si: Fred være med dette huset.
Og dersom fredens sønn er der, skal deres fred hvile over det. Hvis ikke, skal den vende tilbake til dere."
"Bli i det samme huset, spis og drikk det som blir gitt dere." (Nå, alt dette om ikke å spise kjøtt, og så videre, å kjære tid! Forstå?) For arbeideren er sin lønn verd. Gå ikke fra hus til hus. (Dra med Jones i dag til middag, og med neste par dagen etter, og neste par neste.)
Bli der. Når jeg drar til et møte, vet dere hvorfor jeg blir på hotellet? For det er der jeg finner fred, se. "Gå ikke fra hus til hus."
"Og hva som helst by dere går inn i, når de tar imot dere, spis det som blir satt foran dere.
Og helbred de syke som er der, og si til dem: Guds rike er kommet nær til dere."
"Gå deres veier: se, Jeg sender dere ut som lam blant ulver.
Bær verken pung eller skreppe…
Se, gå ikke i konfesjonens navn. 'Gå slik Jeg sender dere,' forstår du. Ikke gå med forsikring om å få hundre tusen dollar for denne vekkelsen. Hvis du ikke gjør det, ikke dra, forstå—sett opp kampanjene dine. Og Han sa: 'Gå dit Jeg sender dere,' se.
Bær verken pung eller skreppe eller sko… hils ingen på veien."
Stopp ikke opp og si: "Jeg skal gå og se hvordan disse har det, hvordan disse…"
"Gå rett dit Jeg sender dere." Ikke bry dere om noen andre.
"Også hvilket som helst hus dere går inn i, si: Fred være med dette huset.
Og dersom fredens sønn er der, skal deres fred hvile over det. Hvis ikke, skal den vende tilbake til dere."
"Bli i det samme huset, spis og drikk det som blir gitt dere." (Nå, alt dette om ikke å spise kjøtt, og så videre, å kjære tid! Forstå?) For arbeideren er sin lønn verd. Gå ikke fra hus til hus. (Dra med Jones i dag til middag, og med neste par dagen etter, og neste par neste.)
Bli der. Når jeg drar til et møte, vet dere hvorfor jeg blir på hotellet? For det er der jeg finner fred, se. "Gå ikke fra hus til hus."
"Og hva som helst by dere går inn i, når de tar imot dere, spis det som blir satt foran dere.
Og helbred de syke som er der, og si til dem: Guds rike er kommet nær til dere."
158
But now let me read the next verse:
But into whatsoever city you enter, and they receive you not, go your ^^way out of the city in^^ the same ^^day^^,…
Even the very dust of ^^the ^^city, which ^^cleaves ^^on us, we… ^^(Let's see now). And^^ even the very dust of your city, which ^^cleaves ^^on us, we do wipe off against you: notwithstanding be ye sure of this, that the kingdom of God is come nigh unto you.
But I say unto you, that it shall be more tolerable in ^^the ^^day ^^of judgment^^ for Sodom, than for that city.
Oh, brother, with that blessed assurance! If they don't receive you, go ahead, just say, "Well, if you don't want me, I'll just wipe the dust off my shoes, and go right on out." In other words, say, "I never took nothing. If I eat anything, I'll pay you for it," and let's go on. He said, "Verily…" And every one of those cities that they went to and was not received, every one of them is sunk and gone today. And every city that received them, is standing till this day. There you are.
But into whatsoever city you enter, and they receive you not, go your ^^way out of the city in^^ the same ^^day^^,…
Even the very dust of ^^the ^^city, which ^^cleaves ^^on us, we… ^^(Let's see now). And^^ even the very dust of your city, which ^^cleaves ^^on us, we do wipe off against you: notwithstanding be ye sure of this, that the kingdom of God is come nigh unto you.
But I say unto you, that it shall be more tolerable in ^^the ^^day ^^of judgment^^ for Sodom, than for that city.
Oh, brother, with that blessed assurance! If they don't receive you, go ahead, just say, "Well, if you don't want me, I'll just wipe the dust off my shoes, and go right on out." In other words, say, "I never took nothing. If I eat anything, I'll pay you for it," and let's go on. He said, "Verily…" And every one of those cities that they went to and was not received, every one of them is sunk and gone today. And every city that received them, is standing till this day. There you are.
158
La meg nå lese det neste verset:
"Men i enhver by dere går inn i, og de ikke tar imot dere, gå da ut av byen samme dag og rist støvet av deres føtter som et vitnesbyrd mot dem. Og selv støvet fra deres by som henger ved oss, tørker vi av. Men vær sikre på dette: Guds rike er kommet nær dere."
"Men Jeg sier dere, at på dommens dag skal det være mer tålelig for Sodoma enn for den byen."
Å, Bror, med den velsignede vissheten! Hvis de ikke tar imot dere, gå videre og si: "Vel, hvis dere ikke vil ha meg her, så vil jeg bare tørke av støvet fra skoene mine og gå videre." Med andre ord, si: "Jeg har ikke tatt noe fra dere. Hvis jeg har spist noe, skal jeg betale for det," og la oss gå videre. Han sa: "Sannelig..." Og hver eneste by de gikk til og ikke ble mottatt, er sunket og borte i dag. Og hver by som tok imot dem, står fortsatt til denne dag. Der har du det.
"Men i enhver by dere går inn i, og de ikke tar imot dere, gå da ut av byen samme dag og rist støvet av deres føtter som et vitnesbyrd mot dem. Og selv støvet fra deres by som henger ved oss, tørker vi av. Men vær sikre på dette: Guds rike er kommet nær dere."
"Men Jeg sier dere, at på dommens dag skal det være mer tålelig for Sodoma enn for den byen."
Å, Bror, med den velsignede vissheten! Hvis de ikke tar imot dere, gå videre og si: "Vel, hvis dere ikke vil ha meg her, så vil jeg bare tørke av støvet fra skoene mine og gå videre." Med andre ord, si: "Jeg har ikke tatt noe fra dere. Hvis jeg har spist noe, skal jeg betale for det," og la oss gå videre. Han sa: "Sannelig..." Og hver eneste by de gikk til og ikke ble mottatt, er sunket og borte i dag. Og hver by som tok imot dem, står fortsatt til denne dag. Der har du det.
159
Now, one more, then closing. Let's see, we got 10. 11:29 to 31, Luke 11:29 to 31, then we'll be closing. Oh, I love this!
And when the people ^^had ^^gathered…
Let's see, have I got… Is that Luke, Luke 11:29? Yes, I guess this would be it. Yeah:
And when the people were gathered thick together, he began to say, This is an evil generation:^^ that seeketh^^ a sign; and there shall be no sign given it, but the sign of Jonas the prophet.
For as Jonas was a sign unto ^^Nineveh^^, so… also the Son of man be to this generation.
The queen of the south shall rise… in the judgment with… this generation, and ^^shall ^^condemn ^^it^^: ^^when ^^she came from the utmost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon is here.
The men of Nineve shall rise up in the judgment with this generation, and… condemn it: ^^because ^^they repented at the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas is here.
And when the people ^^had ^^gathered…
Let's see, have I got… Is that Luke, Luke 11:29? Yes, I guess this would be it. Yeah:
And when the people were gathered thick together, he began to say, This is an evil generation:^^ that seeketh^^ a sign; and there shall be no sign given it, but the sign of Jonas the prophet.
For as Jonas was a sign unto ^^Nineveh^^, so… also the Son of man be to this generation.
The queen of the south shall rise… in the judgment with… this generation, and ^^shall ^^condemn ^^it^^: ^^when ^^she came from the utmost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon is here.
The men of Nineve shall rise up in the judgment with this generation, and… condemn it: ^^because ^^they repented at the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas is here.
159
Nå, én til, så avslutter vi. La oss se, vi har 10. Lukas 11:29 til 31, så avslutter vi. Å, jeg elsker dette!
Når folket samlet seg, begynte Han å si: "Dette er en ond generasjon; den søker et tegn, men det skal ikke gis den noe tegn annet enn Jonas' tegn. For slik som Jonas var et tegn for Ninive, slik skal også Menneskesønnen være for denne generasjonen.
Dronningen fra sør skal reise seg i dommen med denne generasjonen og dømme den; for hun kom fra de ytterste deler av jorden for å høre Salomos visdom, og se, en som er større enn Salomo er her.
Mennene fra Ninive skal reise seg i dommen med denne generasjonen og dømme den; for de omvendte seg ved Jonas' forkynnelse, og se, en som er større enn Jonas er her."
Når folket samlet seg, begynte Han å si: "Dette er en ond generasjon; den søker et tegn, men det skal ikke gis den noe tegn annet enn Jonas' tegn. For slik som Jonas var et tegn for Ninive, slik skal også Menneskesønnen være for denne generasjonen.
Dronningen fra sør skal reise seg i dommen med denne generasjonen og dømme den; for hun kom fra de ytterste deler av jorden for å høre Salomos visdom, og se, en som er større enn Salomo er her.
Mennene fra Ninive skal reise seg i dommen med denne generasjonen og dømme den; for de omvendte seg ved Jonas' forkynnelse, og se, en som er større enn Jonas er her."
160
What am I saying now? Closing, I'll just have to let the rest of it go. But, in closing, I want to say this because I've kept you so long. What's He saying here? "There will come a day that a wicked and a generation, adulterous (now remember) will seek a sign." And this is a wicked and an adulterous generation. And He said, "That generation will receive a sign." Watch how it vines with the rest of the Bible, the sign of Jonah. "Jonah was in the belly of the whale three days and nights; so must the Son of man be in the belly of the earth three days and nights." What will it be? The sign of the resurrection, see.
The sign of the resurrection will be done in a wicked and adulterous generation, and it was done in the book of the Acts. Jesus raised from the dead, come into Peter, James, and John and the apostles, and they did this book of the Acts. It wasn't the acts of the apostles; it was the acts of the Holy Ghost working in the apostles.
The sign of the resurrection will be done in a wicked and adulterous generation, and it was done in the book of the Acts. Jesus raised from the dead, come into Peter, James, and John and the apostles, and they did this book of the Acts. It wasn't the acts of the apostles; it was the acts of the Holy Ghost working in the apostles.
160
Hva sier jeg nå? Til slutt må jeg avslutte og la resten gå. Men i avslutningen vil jeg si dette siden jeg har holdt dere så lenge. Hva sier Han her? "Det skal komme en dag da en ond og utro (husk dette) slekt vil søke et tegn." Og dette er en ond og utro slekt. Og Han sa: "Den slekten skal få et tegn." Se hvordan det harmonerer med resten av Bibelen, tegnet til Jona. "Jona var i buken på hvalen i tre dager og tre netter; slik må Menneskesønnen være i jordens dyp i tre dager og tre netter." Hva skal det være? Tegnet på oppstandelsen, ser du.
Tegnet på oppstandelsen vil bli gitt til en ond og utro slekt, og det skjedde i Apostlenes gjerninger. Jesus stod opp fra de døde, kom til Peter, Jakob og Johannes og apostlene, og de utførte dette i Apostlenes gjerninger. Det var ikke apostlenes gjerninger; det var Den Hellige Ånds gjerninger gjennom apostlene.
Tegnet på oppstandelsen vil bli gitt til en ond og utro slekt, og det skjedde i Apostlenes gjerninger. Jesus stod opp fra de døde, kom til Peter, Jakob og Johannes og apostlene, og de utførte dette i Apostlenes gjerninger. Det var ikke apostlenes gjerninger; det var Den Hellige Ånds gjerninger gjennom apostlene.
161
It's not a man today; it's the Holy Ghost working through a man, or men, see, that does the work. It's not the man; the man's just a vessel, see. But the Holy Ghost is the oil that's in that vessel, see.
And look what they did. Look at the signs that they done of Jesus. They had to take notice to them, because… They were ignorant, unlearned, Peter and John. But they had to take notice to them, they had been with Jesus. They done the things that He did.
So, you see, every book in the Bible, every… the four books, the four gospels guard the Pentecostal blessing with every scripture to back up exactly what they said. And now the Acts of the apostles vindicate today with the four gospels that Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever. Do you love Him?
And look what they did. Look at the signs that they done of Jesus. They had to take notice to them, because… They were ignorant, unlearned, Peter and John. But they had to take notice to them, they had been with Jesus. They done the things that He did.
So, you see, every book in the Bible, every… the four books, the four gospels guard the Pentecostal blessing with every scripture to back up exactly what they said. And now the Acts of the apostles vindicate today with the four gospels that Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever. Do you love Him?
161
I dag er det ikke en mann, men Den Hellige Ånd som virker gjennom en mann, eller menn. Det er ikke mannen; han er bare et kar. Men Den Hellige Ånd er oljen i det karet.
Se hva de gjorde. Se på de tegnene de utførte i Jesu navn. Peter og Johannes var uvitende og ulærte, men folk måtte legge merke til dem, fordi de hadde vært med Jesus. De gjorde de samme tingene som Han gjorde.
Hvert bok i Bibelen, spesielt de fire evangeliene, verner om pinsevelsignelsen med skriftsteder som støtter nøyaktig det de sa. Og Apostlenes gjerninger bekrefter i dag, sammen med de fire evangeliene, at Jesus Kristus er den samme i går, i dag og for evig. Elsker du Ham?
Se hva de gjorde. Se på de tegnene de utførte i Jesu navn. Peter og Johannes var uvitende og ulærte, men folk måtte legge merke til dem, fordi de hadde vært med Jesus. De gjorde de samme tingene som Han gjorde.
Hvert bok i Bibelen, spesielt de fire evangeliene, verner om pinsevelsignelsen med skriftsteder som støtter nøyaktig det de sa. Og Apostlenes gjerninger bekrefter i dag, sammen med de fire evangeliene, at Jesus Kristus er den samme i går, i dag og for evig. Elsker du Ham?
162
They were gathered in that upper room,
All praying in His name,
Baptized with the Holy Ghost,
And power for service came;
What He did for them that day
He'll do for you the same.
I'm so glad that I can say I'm one of them.
Let me sing it:
They were gathered in the upper room,
All praying in his name,
Baptized with the Holy Ghost,
And power for service came;
That's what we need today.
What He did for them that day
He'll do for you the same.
I'm so glad that I can say I'm one of them.
These people may not learned be,
Just like Peter, James, and John.
Or boast of worldly fame,
They have all received their Pentecost,
Baptized in Jesus' name;
And are telling now, both far and wide,
His power is yet the same (just the same as it was),
I'm so glad that I can say I'm one of them.
I'm one of them, I'm one of them,
I'm so glad that I can say I'm one of them;
One of them, I'm one of them,
I'm so glad that I can say I'm one of them.
Oh, come, my brethren, seek this blessing
That will cleanse your heart from sin,
That will start the joy-bells ringing
And will keep your soul on flame;
Oh, it's burning now within my heart,
Oh, glory to His name.
I'm so glad that I can say I'm one of them.
One of them, one of them,
I am glad that I can say I'm one of them; Hallelujah!
One of them, I'm one of them.
I'm so glad that I can say I'm one of them.
All praying in His name,
Baptized with the Holy Ghost,
And power for service came;
What He did for them that day
He'll do for you the same.
I'm so glad that I can say I'm one of them.
Let me sing it:
They were gathered in the upper room,
All praying in his name,
Baptized with the Holy Ghost,
And power for service came;
That's what we need today.
What He did for them that day
He'll do for you the same.
I'm so glad that I can say I'm one of them.
These people may not learned be,
Just like Peter, James, and John.
Or boast of worldly fame,
They have all received their Pentecost,
Baptized in Jesus' name;
And are telling now, both far and wide,
His power is yet the same (just the same as it was),
I'm so glad that I can say I'm one of them.
I'm one of them, I'm one of them,
I'm so glad that I can say I'm one of them;
One of them, I'm one of them,
I'm so glad that I can say I'm one of them.
Oh, come, my brethren, seek this blessing
That will cleanse your heart from sin,
That will start the joy-bells ringing
And will keep your soul on flame;
Oh, it's burning now within my heart,
Oh, glory to His name.
I'm so glad that I can say I'm one of them.
One of them, one of them,
I am glad that I can say I'm one of them; Hallelujah!
One of them, I'm one of them.
I'm so glad that I can say I'm one of them.
162
De var samlet i den øvre salen,
Alle ba i Hans navn,
Døpt med Den Hellige Ånd,
Og kraft til tjeneste kom;
Det Han gjorde for dem den dagen,
Vil Han gjøre for deg også.
Jeg er så glad for at jeg kan si at jeg er en av dem.
La meg synge det:
De var samlet i den øvre salen,
Alle ba i Hans navn,
Døpt med Den Hellige Ånd,
Og kraft til tjeneste kom.
Det er det vi trenger i dag.
Det Han gjorde for dem den dagen,
Vil Han gjøre for deg også.
Jeg er så glad for at jeg kan si at jeg er en av dem.
Disse folkene er kanskje ikke lærde,
Akkurat som Peter, Jakob og Johannes,
Eller skryter av verdslig berømmelse,
De har alle mottatt sin Pinse,
Døpt i Jesu navn;
Og forteller nå, vidt og bredt,
Hans kraft er fortsatt den samme,
Jeg er så glad for at jeg kan si at jeg er en av dem.
Jeg er en av dem, jeg er en av dem,
Jeg er så glad for at jeg kan si at jeg er en av dem;
En av dem, jeg er en av dem,
Jeg er så glad for at jeg kan si at jeg er en av dem.
Åh, kom, mine brødre, søk denne velsignelsen
Som vil rense ditt hjerte fra synd,
Som vil starte gledeskallene å ringe
Og vil holde din sjel i brann;
Åh, det brenner nå i mitt hjerte,
Åh, ære være Hans navn.
Jeg er så glad for at jeg kan si at jeg er en av dem.
En av dem, en av dem,
Jeg er glad for at jeg kan si at jeg er en av dem; Halleluja!
En av dem, jeg er en av dem.
Jeg er så glad for at jeg kan si at jeg er en av dem.
Alle ba i Hans navn,
Døpt med Den Hellige Ånd,
Og kraft til tjeneste kom;
Det Han gjorde for dem den dagen,
Vil Han gjøre for deg også.
Jeg er så glad for at jeg kan si at jeg er en av dem.
La meg synge det:
De var samlet i den øvre salen,
Alle ba i Hans navn,
Døpt med Den Hellige Ånd,
Og kraft til tjeneste kom.
Det er det vi trenger i dag.
Det Han gjorde for dem den dagen,
Vil Han gjøre for deg også.
Jeg er så glad for at jeg kan si at jeg er en av dem.
Disse folkene er kanskje ikke lærde,
Akkurat som Peter, Jakob og Johannes,
Eller skryter av verdslig berømmelse,
De har alle mottatt sin Pinse,
Døpt i Jesu navn;
Og forteller nå, vidt og bredt,
Hans kraft er fortsatt den samme,
Jeg er så glad for at jeg kan si at jeg er en av dem.
Jeg er en av dem, jeg er en av dem,
Jeg er så glad for at jeg kan si at jeg er en av dem;
En av dem, jeg er en av dem,
Jeg er så glad for at jeg kan si at jeg er en av dem.
Åh, kom, mine brødre, søk denne velsignelsen
Som vil rense ditt hjerte fra synd,
Som vil starte gledeskallene å ringe
Og vil holde din sjel i brann;
Åh, det brenner nå i mitt hjerte,
Åh, ære være Hans navn.
Jeg er så glad for at jeg kan si at jeg er en av dem.
En av dem, en av dem,
Jeg er glad for at jeg kan si at jeg er en av dem; Halleluja!
En av dem, jeg er en av dem.
Jeg er så glad for at jeg kan si at jeg er en av dem.
163
[Blank spot on tape.] It deceives a lot of them people. Many people out here in the streets that goes to church, belongs to churches, they're deceived like Eve was at the beginning. They don't know no different.
Oh, come take the tree of life. Now, instead of the cherubims… Now I want to say something. Instead of those cherubims a-guarding this throne, they're out here seeking, trying to run people… guard them to the throne, trying to bring them through the gate, back to the tree of life again that they might take the… Jesus said, "I am the bread of life that come from God out of heaven. He that eats my flesh and drinks my blood has eternal life, and I'll raise him up at the last day." That's right. Oh, I'm so glad!
Oh, come take the tree of life. Now, instead of the cherubims… Now I want to say something. Instead of those cherubims a-guarding this throne, they're out here seeking, trying to run people… guard them to the throne, trying to bring them through the gate, back to the tree of life again that they might take the… Jesus said, "I am the bread of life that come from God out of heaven. He that eats my flesh and drinks my blood has eternal life, and I'll raise him up at the last day." That's right. Oh, I'm so glad!
163
[Tomt område på lydbånd.] Det bedrar mange mennesker. Mange som går ut på gatene og tilhører menigheter, blir lurt slik Eva ble i begynnelsen. De vet ikke bedre.
Åh, kom og ta livets tre. Nå, istedenfor at kjerubene vokter denne tronen, er de her ute og søker, prøver å lede folk ... beskytte dem til tronen, prøver å bringe dem gjennom porten, tilbake til livets tre igjen slik at de kan ta ... Jesus sa: "Jeg er livets brød som kom ned fra himmelen. Den som spiser Mitt kjød og drikker Mitt blod har evig liv, og Jeg skal reise ham opp på den siste dag." Det er sant. Åh, jeg er så glad!
Åh, kom og ta livets tre. Nå, istedenfor at kjerubene vokter denne tronen, er de her ute og søker, prøver å lede folk ... beskytte dem til tronen, prøver å bringe dem gjennom porten, tilbake til livets tre igjen slik at de kan ta ... Jesus sa: "Jeg er livets brød som kom ned fra himmelen. Den som spiser Mitt kjød og drikker Mitt blod har evig liv, og Jeg skal reise ham opp på den siste dag." Det er sant. Åh, jeg er så glad!
164
How many sick is in the room? Let's see your hands, raise up your hands. All right. How many's got…? Did I understand Billy? Where's he at? Did he give out prayer cards? Did… [Blank spot on tape.] All right, who's got… [Blank spot on tape.]
Now look this way, you all. Now, that's just like it is when it comes unto glory here, see. See? It's a light… You're moving here, you see. Now, look, it's just a reflection. Just a reflection, that is, see. It's not the light. Here's the light hanging right here, see, right here at this woman. I just happened to catch it and I thought it was over somebody.
Now look this way, you all. Now, that's just like it is when it comes unto glory here, see. See? It's a light… You're moving here, you see. Now, look, it's just a reflection. Just a reflection, that is, see. It's not the light. Here's the light hanging right here, see, right here at this woman. I just happened to catch it and I thought it was over somebody.
164
Hvor mange syke er det i rommet? La meg se hendene deres, løft dem opp. Greit. Hvor mange har...? Forsto jeg Billy riktig? Hvor er han? Delte han ut bønnekort? Delte han ut… [Tomt område på lydbånd.] Greit, hvem har… [Tomt område på lydbånd.]
Se hit nå, alle sammen. Nå, slik er det når herligheten kommer hit, ser dere. Ser dere? Det er et lys... Dere beveger dere her, ser dere. Nå, se, det er bare en refleksjon. Bare en refleksjon, altså, ser dere. Det er ikke lyset. Her er lyset som henger rett her, ser dere, rett her ved denne kvinnen. Jeg bare tilfeldigvis fanget det og trodde det var over noen.
Se hit nå, alle sammen. Nå, slik er det når herligheten kommer hit, ser dere. Ser dere? Det er et lys... Dere beveger dere her, ser dere. Nå, se, det er bare en refleksjon. Bare en refleksjon, altså, ser dere. Det er ikke lyset. Her er lyset som henger rett her, ser dere, rett her ved denne kvinnen. Jeg bare tilfeldigvis fanget det og trodde det var over noen.
165
Now, you're seeing one; I'm seeing two. One of them is the natural, and the other one is the supernatural. There's a man sitting on the outside here, under this line looking over towards that light. It struck him. He's from Seymour, Indiana, and he's got… had a stroke. If you'll believe, sir, God will heal you of that stroke. Amen! Believe now!
Do you believe with all your heart? Then if the Lord God, Creator of heavens and earth, will let me do something to prove to you that it is God, then you'll believe with all your heart? Your condition is a nervous condition caused by a menopause. You believe that God will heal you? You're not from here either.
Do you believe with all your heart? Then if the Lord God, Creator of heavens and earth, will let me do something to prove to you that it is God, then you'll believe with all your heart? Your condition is a nervous condition caused by a menopause. You believe that God will heal you? You're not from here either.
165
Nå ser dere én; jeg ser to. Den ene er den naturlige, og den andre er den overnaturlige. Det sitter en mann her ute, under denne linjen, som ser mot det lyset. Lyset traff ham. Han er fra Seymour, Indiana, og har hatt et slag. Hvis du tror, vil Gud helbrede deg fra slaget. Amen! Tro nå!
Tror du med hele ditt hjerte? Hvis Herren Gud, Skaperen av himmelen og jorden, lar meg gjøre noe for å bevise for deg at det er Gud, vil du da tro med hele ditt hjerte? Din tilstand er en nervøs tilstand forårsaket av overgangsalder. Tror du at Gud vil helbrede deg? Du er heller ikke fra her.
Tror du med hele ditt hjerte? Hvis Herren Gud, Skaperen av himmelen og jorden, lar meg gjøre noe for å bevise for deg at det er Gud, vil du da tro med hele ditt hjerte? Din tilstand er en nervøs tilstand forårsaket av overgangsalder. Tror du at Gud vil helbrede deg? Du er heller ikke fra her.
166
[Blank spot on tape.]… what your trouble is? and, doing so, that He would make you well? I said, "Make you well," because it's not you that's wanting to be made well. It's your son. He's in Virginia. Do you believe that I can tell you what's wrong with him, by the help of God? He's got ulcers. And there's another thing wrong with him. He's unsaved. And you're praying for him. Now, Mrs. Baker, you return back to Somerset, and believe with all your heart Jesus Christ will make him well.
[Blank spot on tape.]… arteries, make you well. Do you accept Him as your healer? If you could… [Blank spot on tape.]… healer. Paul said one time… [Blank spot on tape.]
This audience of people who's listened, attended till way up here in the day, Lord… Now, Lord God, I pray that your mercies and goodness will rest upon them.
Satan, I challenge you in the name of Jesus Christ, come out of these people! They've stayed to listen at the gospel. You can't hold them no more. Let the power of the devil that's bound these people, leave!
[Blank spot on tape.]… arteries, make you well. Do you accept Him as your healer? If you could… [Blank spot on tape.]… healer. Paul said one time… [Blank spot on tape.]
This audience of people who's listened, attended till way up here in the day, Lord… Now, Lord God, I pray that your mercies and goodness will rest upon them.
Satan, I challenge you in the name of Jesus Christ, come out of these people! They've stayed to listen at the gospel. You can't hold them no more. Let the power of the devil that's bound these people, leave!
166
[Tomt område på lydbånd]… hva din plage er, og ved å gjøre det, at Han vil gjøre deg frisk? Jeg sa, "Gjør deg frisk," fordi det er ikke deg som trenger å bli frisk. Det er din sønn. Han er i Virginia. Tror du at jeg kan fortelle deg hva som er galt med ham, ved Guds hjelp? Han har magesår. Og det er en annen ting som er galt med ham. Han er ufrelst, og du ber for ham. Nå, fru Baker, returner til Somerset og tro av hele ditt hjerte at Jesus Kristus vil gjøre ham frisk.
[Tomt område på lydbånd]… arterier, gjør deg frisk. Godtar du Ham som din helbreder? Hvis du kunne… [Tomt område på lydbånd]… helbreder. Paulus sa én gang… [Tomt område på lydbånd]
Denne forsamlingen som har lyttet og ventet helt til nå på dagen, Herre… Nå, Herre Gud, jeg ber at Din barmhjertighet og godhet skal hvile over dem.
Satan, jeg utfordrer deg i Jesu Kristi navn, kom ut av disse menneskene! De har blitt for å lytte til evangeliet. Du kan ikke holde dem mer. La den kraften til djevelen som har bundet disse menneskene, forlate!
[Tomt område på lydbånd]… arterier, gjør deg frisk. Godtar du Ham som din helbreder? Hvis du kunne… [Tomt område på lydbånd]… helbreder. Paulus sa én gang… [Tomt område på lydbånd]
Denne forsamlingen som har lyttet og ventet helt til nå på dagen, Herre… Nå, Herre Gud, jeg ber at Din barmhjertighet og godhet skal hvile over dem.
Satan, jeg utfordrer deg i Jesu Kristi navn, kom ut av disse menneskene! De har blitt for å lytte til evangeliet. Du kan ikke holde dem mer. La den kraften til djevelen som har bundet disse menneskene, forlate!