Engelsk:
1
Good morning, friends. I'm so happy to be back in the church again this morning, after a week's … handing my cold back to the devil every few minutes, you know. Every time he'd hand it to me, I'd hand it back to him. And we're still fighting. I'm just determined he has to keep it, see. Every time he hands it to me, I just push it back to him, see. He hands it to me, and I push it back to him. So, he's good on handing it back, though, you know. He certainly knows how to do that. But we'll finally wear him out, or wear his patience out.
As I said the other night…
As I said the other night…
Norsk:
1
God morgen, venner. Jeg er så glad for å være tilbake i menigheten igjen denne morgenen, etter en uke med å overgi forkjølelsen tilbake til djevelen hvert minutt. Hver gang han gir den til meg, gir jeg den tilbake. Og vi kjemper fortsatt. Jeg er fast bestemt på at han må beholde den. Hver gang han gir den til meg, dytter jeg den tilbake. Han gir den til meg, og jeg dytter den tilbake til ham. Han er god til å gi den tilbake, det skal han ha. Men til slutt vil vi utmatte ham, eller i det minste trette ut hans tålmodighet.
Som jeg sa her om kvelden...
Som jeg sa her om kvelden...
2
A fellow said one time he was prayed for, and he said, "Well," said, "the devil told me I wasn't healed." Said, "I looked down and," said, "all my symptoms was there just like they were at the beginning." And he said, "Why, I said, 'Satan, that's true. I don't see any difference. But you know what? Until they leave me I'm just going to testify as hard as I can for the glory of God. So now, if you want to stick around and listen at me, just stay around a while.'" That's real faith.
Testify to the glory of God, 'cause faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen. You don't see faith. You just believe faith.
Testify to the glory of God, 'cause faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen. You don't see faith. You just believe faith.
2
En mann fortalte en gang at han ble bedt for, og sa: "Vel," sa han, "djevelen fortalte meg at jeg ikke var helbredet." Han sa: "Jeg så ned og alle symptomene var der, akkurat som i begynnelsen." Så sa han: "Vel, jeg sa, 'Satan, det er sant. Jeg ser ingen forskjell. Men vet du hva? Inntil de forsvinner, skal jeg vitne så mye jeg kan til Guds ære. Så hvis du vil bli og høre på, er det bare å bli en stund.'" Det er ekte tro.
Vitn til Guds ære, for tro er det som gir sikkerhet for det en håper, beviset for det en ikke ser. Du ser ikke tro. Du bare tror på tro.
Vitn til Guds ære, for tro er det som gir sikkerhet for det en håper, beviset for det en ikke ser. Du ser ikke tro. Du bare tror på tro.
3
And this week I've been pretty busy up at the house, and… 'Course the first day, I think, there was around thirty in, then all my interviews and things coming. It's been a very busy week.
And now, I've learned some things this week. I went down… And I got a friend here in the city that's a very fine fellow. He's a medical doctor. We went to school together---Dr. Sam Adair. And he's just a swell fellow. And so, I haven't seen him for about four years. And I had about a three or four hour talk with him this week. We went down to the office, and just shut her up, and went in and talked.
And now, I've learned some things this week. I went down… And I got a friend here in the city that's a very fine fellow. He's a medical doctor. We went to school together---Dr. Sam Adair. And he's just a swell fellow. And so, I haven't seen him for about four years. And I had about a three or four hour talk with him this week. We went down to the office, and just shut her up, and went in and talked.
3
Denne uken har jeg vært ganske opptatt hjemme. Den første dagen var det rundt tretti mennesker innom, i tillegg til alle intervjuene og oppgavene mine. Det har vært en veldig travel uke.
Jeg har lært noen ting denne uken. Jeg har en venn her i byen, en veldig god mann som er lege. Vi gikk på skole sammen—Dr. Sam Adair. Han er en hyggelig fyr. Jeg har ikke sett ham på omtrent fire år, men denne uken hadde jeg en tre-fire timers samtale med ham. Vi gikk ned til kontoret hans, låste døren og snakket sammen.
Jeg har lært noen ting denne uken. Jeg har en venn her i byen, en veldig god mann som er lege. Vi gikk på skole sammen—Dr. Sam Adair. Han er en hyggelig fyr. Jeg har ikke sett ham på omtrent fire år, men denne uken hadde jeg en tre-fire timers samtale med ham. Vi gikk ned til kontoret hans, låste døren og snakket sammen.
4
And I was rehearsing to him some things that I'd found out spiritually, about powers of evil, and how they come in. And he was telling me the medical … or the diagnosis of it in the medical terms, and it's surprising to see how perfect those fit together.
So he was telling me about a certain mucus that comes into the human being, to where that a man don't have to carry a cold like, or anything. Said, "It's just a mucus comes in there. And then the germ gets into this certain mucus, or this mucus makes the germ."
I said, "Well, if the mucus makes the germ, then I would like to know where the life of the germ comes from, see."
"Well, 'course that…" He said, "We don't know that." Said, "Just can't tell. You get chilly, or something or other, and that germ forms in different forms. And then it has a way of multiplying itself, and just keeps putting off germs from this mucus."
I guess a doctor, or somebody'd be by … or nurse, would understand more about it.
So he was telling me about a certain mucus that comes into the human being, to where that a man don't have to carry a cold like, or anything. Said, "It's just a mucus comes in there. And then the germ gets into this certain mucus, or this mucus makes the germ."
I said, "Well, if the mucus makes the germ, then I would like to know where the life of the germ comes from, see."
"Well, 'course that…" He said, "We don't know that." Said, "Just can't tell. You get chilly, or something or other, and that germ forms in different forms. And then it has a way of multiplying itself, and just keeps putting off germs from this mucus."
I guess a doctor, or somebody'd be by … or nurse, would understand more about it.
4
Jeg diskuterte med ham noen åndelige innsikter jeg hadde oppdaget om onde makter og deres innflytelse. Han forklarte den medisinske diagnosen, og det var overraskende hvor godt disse to perspektivene passet sammen.
Han fortalte meg om en viss type slim som kan oppstå i menneskekroppen, slik at en person ikke nødvendigvis bærer på en forkjølelse eller lignende. Han sa: "Det er bare et slim som kommer inn der, og så kan en bakterie trives i dette slimet, eller at slimet skaper bakterien."
Jeg sa: "Vel, hvis slimet skaper bakterien, vil jeg gjerne vite hvor bakterien får sitt liv fra, forstår du."
Han svarte: "Vel, det vet vi ikke. Vi kan bare ikke si. Du blir kald, eller noe slikt, og da formes bakterien på ulike måter. Den har så en evne til å formere seg selv, og fortsetter å produsere bakterier fra dette slimet."
En lege eller sykepleier ville sikkert forstå dette bedre.
Han fortalte meg om en viss type slim som kan oppstå i menneskekroppen, slik at en person ikke nødvendigvis bærer på en forkjølelse eller lignende. Han sa: "Det er bare et slim som kommer inn der, og så kan en bakterie trives i dette slimet, eller at slimet skaper bakterien."
Jeg sa: "Vel, hvis slimet skaper bakterien, vil jeg gjerne vite hvor bakterien får sitt liv fra, forstår du."
Han svarte: "Vel, det vet vi ikke. Vi kan bare ikke si. Du blir kald, eller noe slikt, og da formes bakterien på ulike måter. Den har så en evne til å formere seg selv, og fortsetter å produsere bakterier fra dette slimet."
En lege eller sykepleier ville sikkert forstå dette bedre.
5
But my interest was, and my thoughts was, that germ itself, the life inside of that---inside of that little cap, like a little capsule, so teeny the human eye can't even see it. But inside of that teeny thing that only a great powerful glass could see, inside of that is a life. What causes that life to take so much of that mucus and fold itself around, and make this capsule, see, or a germ? That's the devil. That's spiritual power that they'll never be able…
They have got down to a place even below the molecule, that they could pick up this little germ cell, and so forth; and the little teeny membrane mucus that could only be seen through a powerful glass, and then… But beyond that they can't see, 'cause there's no natural substance to take ahold of.
Now before I …
They have got down to a place even below the molecule, that they could pick up this little germ cell, and so forth; and the little teeny membrane mucus that could only be seen through a powerful glass, and then… But beyond that they can't see, 'cause there's no natural substance to take ahold of.
Now before I …
5
Men min interesse og mine tanker var rettet mot selve spiren, livet inne i denne bitte lille kapselen, så liten at det menneskelige øyet ikke kan se den. Men inni denne mikroskopiske tingen, som kun en svært kraftig linse kan avdekke, finnes det et liv. Hva får dette livet til å omdanne så mye av den slimet og brette det rundt seg selv for å danne denne kapselen, eller en bakterie? Det er djevelen. Det er en åndelig kraft som de aldri vil kunne…
De har kommet til et nivå, selv under molekylnivå, hvor de kan identifisere denne lille bakteriecellen, og så videre; og den lille, bitte lille slimhinnen som kun kan sees gjennom et kraftig mikroskop. Men utover det kan de ikke se, for det finnes ingen naturlig substans å gripe tak i.
Nå, før jeg…
De har kommet til et nivå, selv under molekylnivå, hvor de kan identifisere denne lille bakteriecellen, og så videre; og den lille, bitte lille slimhinnen som kun kan sees gjennom et kraftig mikroskop. Men utover det kan de ikke se, for det finnes ingen naturlig substans å gripe tak i.
Nå, før jeg…
6
the people standing… Charlie, I hate to see you, and David, and Rodney, and all of you there… You're so good to me when I come down to your house, and things---can't give you a seat in the house of God. But I tell you what I'll do. If you'll come right here, here's mine. Come right on up, and just make yourself welcome. Any of you that wants to come right here, and take this seat, just walk right on up here, see. You'll be more than welcome. And it's a good one. It really don't belong to me. It belongs to Mr. Wilson, head of the school. I've had it since 1937, so it's old.
Here some time ago, said, "Hey, you still got my chairs?"
I said, "I'm sitting in them every night before I preach."
And he said, "Well, it's in good hands then," so let it go.
Here some time ago, said, "Hey, you still got my chairs?"
I said, "I'm sitting in them every night before I preach."
And he said, "Well, it's in good hands then," so let it go.
6
Folk som står… Charlie, jeg misliker å se deg, David, Rodney og dere alle stå der… Dere er alltid så snille med meg når jeg besøker dere. Jeg skulle ønske jeg kunne gi dere en plass i Guds hus. Men jeg kan gjøre dette: Hvis dere kommer hit, kan dere få min plass. Bare kom opp hit og gjør dere velkomne. Hvem som helst av dere som vil komme og ta denne plassen, kan gjøre det. Dere er mer enn velkomne, og det er en god plass. Den tilhører egentlig ikke meg, men Mr. Wilson, lederen av skolen. Jeg har hatt den siden 1937, så den er gammel.
For en tid tilbake spurte han, "Har du fortsatt stolene mine?"
Jeg svarte, "Jeg sitter i dem hver kveld før jeg forkynner."
Han sa, "Da er de i gode hender," og lot det være med det.
For en tid tilbake spurte han, "Har du fortsatt stolene mine?"
Jeg svarte, "Jeg sitter i dem hver kveld før jeg forkynner."
Han sa, "Da er de i gode hender," og lot det være med det.
7
Now you're welcome. There's one seat here, and then if you'd just like to come here where the little fellows are sitting… Now, don't let that embarrass you … think you're a little fellow, because you're not. But you'd like to be again!
And here's one more seat here sitting out here, and there's one over here. And so you might be able … especially some of those ladies there that … kind of standing there like that. Thank you. And we'd be glad if you come right up here, and sit down. It'd be all right. Just put your arm right around, lean over as we talk, and…
And here's one more seat here sitting out here, and there's one over here. And so you might be able … especially some of those ladies there that … kind of standing there like that. Thank you. And we'd be glad if you come right up here, and sit down. It'd be all right. Just put your arm right around, lean over as we talk, and…
7
Velkommen. Her er en ledig plass, og hvis du vil sette deg der hvor barna sitter… Ikke la det forvirre deg; tenk ikke at du er et barn, for det er du ikke. Men kanskje du ønsker at du kunne være det igjen!
Her er en ledig plass til, og det er også en der borte. Så kanskje noen av damene som står der kan finne en plass å sitte. Takk. Vi blir glad om dere kommer frem og setter dere her. Det er helt i orden. Bare len deg tilbake, og legg armen komfortabelt rundt mens vi snakker.
Her er en ledig plass til, og det er også en der borte. Så kanskje noen av damene som står der kan finne en plass å sitte. Takk. Vi blir glad om dere kommer frem og setter dere her. Det er helt i orden. Bare len deg tilbake, og legg armen komfortabelt rundt mens vi snakker.
8
Charlie, I thought you was coming up this way. I tease him all the time. I said, "You come up to church." I try to get him to come see me, and I said, "When you come to church, I'm going to say, 'This morning Dr. Charlie Cox will have the message,'" and walk away.
Said, "I'll faint."
But before I called him, he took for the back room.
Said, "I'll faint."
But before I called him, he took for the back room.
8
Charlie, jeg trodde du skulle komme denne veien. Jeg tuller alltid med ham. Jeg sier, "Du må komme til menigheten." Jeg prøver å få ham til å besøke meg, og jeg sa, "Når du kommer til menigheten, skal jeg si, 'I dag skal Dr. Charlie Cox holde budskapet,'" og deretter gå bort.
Han sa, "Jeg vil besvime."
Men før jeg rakk å rope på ham, hadde han allerede gått til bakrommet.
Han sa, "Jeg vil besvime."
Men før jeg rakk å rope på ham, hadde han allerede gått til bakrommet.
9
So I would like to just … before we start in on the lesson… I thought last week that the Lord did bless us. Did you like the…? My! it just went everywhere. That message has got all the way into California. They was calling last night out of California from it. And now they're wanting to set up and have the same thing in California in the next coming month of January, see. The Holy Spirit just seemed to strike all at once, right there at Shreveport, and it's just going from place to place like that---just an hour of revelation.
And so, we're so glad, and trusting … and seeing our own group here, here at the Tabernacle, so prospering by this, seeing the manifestation of God among us here. We're so happy for it, and believe that we're at that great hour of the calling out of the church, and setting it in order.
And so, we're so glad, and trusting … and seeing our own group here, here at the Tabernacle, so prospering by this, seeing the manifestation of God among us here. We're so happy for it, and believe that we're at that great hour of the calling out of the church, and setting it in order.
9
Før vi starter leksjonen, vil jeg nevne at jeg mener Herrens velsignelse var med oss forrige uke. Likte dere budskapet? Det nådde vidt og bredt, helt til California. De ringte fra California i går kveld angående det. Nå ønsker de å arrangere noe lignende der i januar. Den Hellige Ånd virket til å slå ned med en gang i Shreveport, og budskapet sprer seg fra sted til sted—et øyeblikk av åpenbaring.
Vi er svært glade og takknemlige for å se vår egen gruppe her i Tabernaklet blomstre og oppleve Guds manifestasjon blant oss. Vi tror vi er i den store timen for utvelgelsen og ordningen av Menigheten.
Vi er svært glade og takknemlige for å se vår egen gruppe her i Tabernaklet blomstre og oppleve Guds manifestasjon blant oss. Vi tror vi er i den store timen for utvelgelsen og ordningen av Menigheten.
10
So, I was finding something that… While talking to my good friend, Dr. Adair, sitting in his office, and he said … was talking about different things, about X-rays, and said … about bad colds and different germs; and reaching up, and getting his books, and showing me through them, what… They find out… He said, "I tell you, Billy," he said, "as a bad cold, so many of them," said, "we haven't got one thing for a bad cold."
I said, "Well, I always thought that if you got a sore throat, if you'd gargle something…" I said, "Now, after I get through preaching," I said, "go home of a night a little hoarse," I said, "I get some Lavoris, and gargle it." I said, "We've had it in our house for years and years---mouth wash."
He said, "Cold water would be just as good." He said, "'cause … don't never think that anything you could gargle would ever do you any good, because only thing it could do is just wash what germs is in your throat out. It can't get down into the blood stream. If it does, it'd burst your throat and you'd have a hemorrhage, see." And said, "Can't do that."
So the old saying comes back again: "Medicine was made to sell; not to take."
I said, "Well, I always thought that if you got a sore throat, if you'd gargle something…" I said, "Now, after I get through preaching," I said, "go home of a night a little hoarse," I said, "I get some Lavoris, and gargle it." I said, "We've had it in our house for years and years---mouth wash."
He said, "Cold water would be just as good." He said, "'cause … don't never think that anything you could gargle would ever do you any good, because only thing it could do is just wash what germs is in your throat out. It can't get down into the blood stream. If it does, it'd burst your throat and you'd have a hemorrhage, see." And said, "Can't do that."
So the old saying comes back again: "Medicine was made to sell; not to take."
10
Så, mens jeg satt og snakket med min gode venn, Dr. Adair, på hans kontor, diskuterte vi forskjellige emner som røntgenstråler, forkjølelser og ulike bakterier. Han tok frem bøker og viste meg gjennom dem hva de hadde funnet ut. Han sa, "Jeg forteller deg, Billy," sa han, "når det gjelder forkjølelse, så har vi faktisk ingenting å motvirke en forkjølelse med."
Jeg svarte: "Vel, jeg har alltid tenkt at hvis du får vondt i halsen, hjelper det å gurgle noe." Jeg sa, "Når jeg er ferdig med å forkynne og går hjem om kvelden litt hes, bruker jeg Lavoris og gurgler det. Vi har hatt det hjemme i mange år som munnskyllevann."
Han svarte, "Kaldt vann ville vært like bra," og la til, "ikke tro at noe du gurgler vil gjøre deg noe godt, fordi det eneste det kan gjøre, er å skylle de bakteriene som er i halsen ut. Det kan ikke komme ned i blodstrømmen. Hvis det gjør det, ville det sprenge halsen din og forårsake en blødning," sa han. "Så det kan ikke gjøre det."
Den gamle setningen kommer tilbake: "Medisin ble laget for å selge, ikke for å ta."
Jeg svarte: "Vel, jeg har alltid tenkt at hvis du får vondt i halsen, hjelper det å gurgle noe." Jeg sa, "Når jeg er ferdig med å forkynne og går hjem om kvelden litt hes, bruker jeg Lavoris og gurgler det. Vi har hatt det hjemme i mange år som munnskyllevann."
Han svarte, "Kaldt vann ville vært like bra," og la til, "ikke tro at noe du gurgler vil gjøre deg noe godt, fordi det eneste det kan gjøre, er å skylle de bakteriene som er i halsen ut. Det kan ikke komme ned i blodstrømmen. Hvis det gjør det, ville det sprenge halsen din og forårsake en blødning," sa han. "Så det kan ikke gjøre det."
Den gamle setningen kommer tilbake: "Medisin ble laget for å selge, ikke for å ta."
11
And after all … and seeing in medical books that I even have it in my home to read…
I'm interested in medicine, certainly am---anything that'll help God's people, help human beings. If it's peace, studying peace terms, I'm interested in that. I'm interested in a better community to live in. I'm interested in better schools for our children to go to. I'm interested in anything that's good, wholesome and right. And medicine has done some great things. I believe God has used it … many things. I believe if we'd be more sincere and consecrated to God, they'd already have stuff for cancers and everything else. If we'd just…
God's got the thing, if we'd just ask Him about it, see. I believe the reason the Salk vaccine was … just because of little children suffering the way it is; and Satan, that evil thing out there, paralyzing them little children. And God just let that be discovered for the inoculation. And it's done a great thing, and to which we are grateful to almighty God for it. Just so thankful that God has ever blest us and…
I'm interested in medicine, certainly am---anything that'll help God's people, help human beings. If it's peace, studying peace terms, I'm interested in that. I'm interested in a better community to live in. I'm interested in better schools for our children to go to. I'm interested in anything that's good, wholesome and right. And medicine has done some great things. I believe God has used it … many things. I believe if we'd be more sincere and consecrated to God, they'd already have stuff for cancers and everything else. If we'd just…
God's got the thing, if we'd just ask Him about it, see. I believe the reason the Salk vaccine was … just because of little children suffering the way it is; and Satan, that evil thing out there, paralyzing them little children. And God just let that be discovered for the inoculation. And it's done a great thing, and to which we are grateful to almighty God for it. Just so thankful that God has ever blest us and…
11
Og etter alt dette ... og det å lese i medisinske bøker som jeg har hjemme ...
Jeg er interessert i medisin, absolutt—alt som kan hjelpe Guds folk og mennesker generelt. Hvis det er snakk om fred, å studere fredsbetingelser, så er jeg interessert i det også. Jeg er interessert i et bedre samfunn å leve i. Jeg er interessert i bedre skoler for våre barn. Jeg er interessert i alt som er godt, sunt og riktig. Medisin har gjort store ting, og jeg tror Gud har brukt den på mange måter. Jeg tror at hvis vi var mer oppriktige og hengivne til Gud, ville vi allerede ha midler mot kreft og alt annet. Hvis vi bare...
Gud har løsningen, hvis vi bare spør Ham om det. Jeg tror at årsaken til at Salk-vaksinen ble oppdaget, var på grunn av de små barna som lider; og Satan, den onde tingen som lammer disse barna. Gud tillot at dette ble oppdaget for vaksineringens skyld. Den har gjort mye godt, og vi er takknemlige til Gud for det. Vi er så takknemlige for at Gud har velsignet oss og...
Jeg er interessert i medisin, absolutt—alt som kan hjelpe Guds folk og mennesker generelt. Hvis det er snakk om fred, å studere fredsbetingelser, så er jeg interessert i det også. Jeg er interessert i et bedre samfunn å leve i. Jeg er interessert i bedre skoler for våre barn. Jeg er interessert i alt som er godt, sunt og riktig. Medisin har gjort store ting, og jeg tror Gud har brukt den på mange måter. Jeg tror at hvis vi var mer oppriktige og hengivne til Gud, ville vi allerede ha midler mot kreft og alt annet. Hvis vi bare...
Gud har løsningen, hvis vi bare spør Ham om det. Jeg tror at årsaken til at Salk-vaksinen ble oppdaget, var på grunn av de små barna som lider; og Satan, den onde tingen som lammer disse barna. Gud tillot at dette ble oppdaget for vaksineringens skyld. Den har gjort mye godt, og vi er takknemlige til Gud for det. Vi er så takknemlige for at Gud har velsignet oss og...
13
Now, in studying … then after I come home, I sat down there in the room, and studied for a long time. What's this all about? I'm going to pass a little something to you that I'm studying on, that you might study with me. And the Lord, when we was in the room… I take it to be Him, 'cause I have had some great experiences with Him.
But did you know that after the doctor told me that, and showed me in the highest and latest of medical books---which I know that it just discovered… There's a doctor sitting here, anyhow, listening to me. Now, the latest and best thing for a bad cold… They have no medicine. They condemn taking aspirins, and so forth. That only eases the pain, so forth, of the cold, or the misery, but it don't do the cold any good. But it helps rest you. And the best thing for a bad cold is lay down and go to sleep, take it easy. Just lay down in bed, about the best thing you can do.
But did you know that after the doctor told me that, and showed me in the highest and latest of medical books---which I know that it just discovered… There's a doctor sitting here, anyhow, listening to me. Now, the latest and best thing for a bad cold… They have no medicine. They condemn taking aspirins, and so forth. That only eases the pain, so forth, of the cold, or the misery, but it don't do the cold any good. But it helps rest you. And the best thing for a bad cold is lay down and go to sleep, take it easy. Just lay down in bed, about the best thing you can do.
13
Når jeg studerer, og når jeg kommer hjem, setter jeg meg ned på rommet og studerer lenge. Hva handler dette om? Jeg skal dele noe med dere som jeg studerer på, slik at dere kan studere sammen med meg. Og Herren, da jeg var i rommet … Jeg tar det som Ham, for jeg har hatt noen store opplevelser med Ham.
Men visste dere at etter at legen fortalte meg det, og viste det i de nyeste og mest avanserte medisinske bøkene---som jeg vet nettopp har blitt oppdaget… Det er en lege som sitter her og lytter til meg nå. Den nyeste og beste løsningen for en kraftig forkjølelse … De har ingen medisin. De fraråder å ta aspiriner, og så videre. Det lindrer bare smerten og ubehaget ved forkjølelsen, men det gjør ikke forkjølelsen noe godt. Men det hjelper deg å hvile. Det beste for en kraftig forkjølelse er å legge seg ned og sove, ta det med ro. Bare legg deg i sengen, det er omtrent det beste du kan gjøre.
Men visste dere at etter at legen fortalte meg det, og viste det i de nyeste og mest avanserte medisinske bøkene---som jeg vet nettopp har blitt oppdaget… Det er en lege som sitter her og lytter til meg nå. Den nyeste og beste løsningen for en kraftig forkjølelse … De har ingen medisin. De fraråder å ta aspiriner, og så videre. Det lindrer bare smerten og ubehaget ved forkjølelsen, men det gjør ikke forkjølelsen noe godt. Men det hjelper deg å hvile. Det beste for en kraftig forkjølelse er å legge seg ned og sove, ta det med ro. Bare legg deg i sengen, det er omtrent det beste du kan gjøre.
14
Now, then I got to studying. I said, "Dr. Sam, then this… A bad cold, the best thing is to take rest."
He said, "It's the best thing for anything."
"Well," I said, "thank you, doctor. That's awful good." And we talked a while longer, and then I went home.
And I told him… He likes rabbits, and squirrels and things. Don't get to go out. We used to hunt a lot together, when we were boys---hunt and fish; or, fish especially.
So then, when I went home I got to thinking. What…? You know, I notice … watch animals. You take a dog. When he gets sick, he'll go drink him some water, and lay down somewhere---go lay down.
Well, then, the thought came to me the next morning… I was laying in bed, waiting for the folks. They get up about 6:30, and so I wake up about 4:30, or 5:00, and I was laying there thinking. Many times God reveals things.
He said, "It's the best thing for anything."
"Well," I said, "thank you, doctor. That's awful good." And we talked a while longer, and then I went home.
And I told him… He likes rabbits, and squirrels and things. Don't get to go out. We used to hunt a lot together, when we were boys---hunt and fish; or, fish especially.
So then, when I went home I got to thinking. What…? You know, I notice … watch animals. You take a dog. When he gets sick, he'll go drink him some water, and lay down somewhere---go lay down.
Well, then, the thought came to me the next morning… I was laying in bed, waiting for the folks. They get up about 6:30, and so I wake up about 4:30, or 5:00, and I was laying there thinking. Many times God reveals things.
14
Da begynte jeg å studere. Jeg sa: "Dr. Sam, det aller beste for en skikkelig forkjølelse er å hvile."
Han svarte: "Det er det beste for alt."
"Vel," sa jeg, "takk, doktor. Det var veldig bra." Vi pratet litt til, og deretter dro jeg hjem.
Jeg fortalte ham at han liker kaniner, ekorn og lignende. Han får ikke så ofte anledning til å dra ut. Vi pleide å jakte mye sammen da vi var gutter - jakt og fiske, spesielt fiske.
Da jeg kom hjem, begynte jeg å tenke. Du vet, jeg legger merke til... Jeg ser på dyr. Ta for eksempel en hund. Når den blir syk, drikker den litt vann og legger seg ned et sted for å hvile.
Neste morgen, mens jeg lå i sengen og ventet på at familien skulle stå opp, kom tanken til meg. De står opp rundt 6:30, men jeg våkner ofte rundt 4:30 eller 5:00. Så jeg lå der og tenkte. Mange ganger åpenbarer Gud ting for meg.
Han svarte: "Det er det beste for alt."
"Vel," sa jeg, "takk, doktor. Det var veldig bra." Vi pratet litt til, og deretter dro jeg hjem.
Jeg fortalte ham at han liker kaniner, ekorn og lignende. Han får ikke så ofte anledning til å dra ut. Vi pleide å jakte mye sammen da vi var gutter - jakt og fiske, spesielt fiske.
Da jeg kom hjem, begynte jeg å tenke. Du vet, jeg legger merke til... Jeg ser på dyr. Ta for eksempel en hund. Når den blir syk, drikker den litt vann og legger seg ned et sted for å hvile.
Neste morgen, mens jeg lå i sengen og ventet på at familien skulle stå opp, kom tanken til meg. De står opp rundt 6:30, men jeg våkner ofte rundt 4:30 eller 5:00. Så jeg lå der og tenkte. Mange ganger åpenbarer Gud ting for meg.
15
You know, I don't teach this, but did you know man in the beginning, when God made him, He didn't make him to be doctored. He had his own doctoring in him. He was a unit of his own, see. Then healing does not come from any outside resource. It has to come from the inside.
Now, we can take outside aids, such as to kill germs, or whatever it is in us. Or we can take our hands, and cut on each other and take a piece out, or something like appendix, or a bad tooth, or something, and take it out. But healing does not come from anything that you apply. Healing only comes by the power that's within yourself, to build back the tissue that's been torn from the place it's been taken out. And therefore, healing is in you. Now, listen close and think hard, now, before you pass your thought of this.
Now, we can take outside aids, such as to kill germs, or whatever it is in us. Or we can take our hands, and cut on each other and take a piece out, or something like appendix, or a bad tooth, or something, and take it out. But healing does not come from anything that you apply. Healing only comes by the power that's within yourself, to build back the tissue that's been torn from the place it's been taken out. And therefore, healing is in you. Now, listen close and think hard, now, before you pass your thought of this.
15
Jeg underviser ikke dette, men visste du at da Gud skapte mennesket, gjorde Han det slik at mennesket ikke trengte å bli leget av andre. Mennesket hadde sin egen legeprosess i seg. Det var en helhet i seg selv. Helbredelse kommer derfor ikke fra ytre ressurser, det må komme innenfra.
Vi kan bruke ytre hjelpemidler, som å drepe bakterier eller lignende. Vi kan også bruke hendene våre til å skjære og fjerne deler, som blindtarmer eller dårlige tenner. Men helbredelse kommer ikke fra noe som blir påført utenfra. Helbredelse kommer kun fra kraften inni en selv, som gjenoppbygger vevet som har blitt fjernet. Derfor er helbredelse i deg. Nå, lytt nøye og tenk godt gjennom dette før du danner deg en mening om det.
Vi kan bruke ytre hjelpemidler, som å drepe bakterier eller lignende. Vi kan også bruke hendene våre til å skjære og fjerne deler, som blindtarmer eller dårlige tenner. Men helbredelse kommer ikke fra noe som blir påført utenfra. Helbredelse kommer kun fra kraften inni en selv, som gjenoppbygger vevet som har blitt fjernet. Derfor er helbredelse i deg. Nå, lytt nøye og tenk godt gjennom dette før du danner deg en mening om det.
16
Man in the beginning when he was made… A man is a god. He's absolutely a god, for he was made in the image of God, being a son of God. And then he's an heir of all that God is. And man was given a domain, and the domain was the earth. You have power over the fishes, over the fowls of the air, and over everything. He could just speak, and everything obeyed him, because he was a god within himself. Not universal god, but … I mean the God of heavens and earth, but he was a ruler in his domain. He was a king, a king-ruler. That was man. And even now, in his fallen estate, now he still has the appearance.
16
I begynnelsen da mennesket ble skapt… Mennesket er en gud. Han er absolutt en gud, for han ble skapt i Guds bilde og er en Guds sønn. Han er arving til alt Gud er. Mennesket ble gitt et domene - jorden. Han fikk makt over fiskene, fuglene i luften og alt annet. Han kunne bare snakke, og alt adlød ham, fordi han var en gud i seg selv. Ikke den universelle Gud, Himmelens og Jordens Gud, men han var en hersker i sitt domene. Han var en konge, en konge-hersker. Slik var mennesket. Og selv nå, i sin falne tilstand, har han fortsatt dette utseendet.
17
Now not long ago they were trying to interbreed, and so forth, and say that man come from lower animals; and through evolution he brought himself up. Well, see, they've kept fooling around with science till they disprove their own theory. You cannot interbreed anything and make it go higher. It'll drop right back. It cannot … hybrid corn or anything cannot breed itself back. Like I was saying the other day, the donkey and the mare horse can breed, and will bring forth a mule. But that mule cannot bring forth another mule. It has to go right back to its beginning, because God said, "Every seed after its kind."
17
For ikke lenge siden forsøkte de å krysse forskjellige arter og hevdet at mennesket stammer fra lavere dyr; at evolusjonen hadde løftet ham opp. Men ved å leke med vitenskap har de motbevist sin egen teori. Man kan ikke krysse noen arter og få dem til å utvikle seg til et høyere nivå. De vil alltid vende tilbake. Hybride arter som mais kan for eksempel ikke formere seg videre. Som jeg sa her om dagen: Eselet og merr kan avles og produsere en muldyr, men det muldyret kan ikke formere seg videre. Det må vende tilbake til sitt utgangspunkt, fordi Gud sa: "Hvert frø etter sitt slag."
18
Now, when we were made … if, when we were made… And they just found out recently that your body is full of light. X-ray proves that. The X-ray does not have any light of its own. It's your light that it uses.
You're born with four rays. After a little while, say twenty, twenty-five, one ray goes out, and thirty-five, another one; forty, another one goes out. And finally when you get past about sixty-five, you're living on your last ray. And every time you take an X-ray picture, you're tearing them rays down. That's the reason you don't have no more … you stick these kids feet in them machines, because it was just tearing their rays right out of their little bodies. And that's cosmic light, that's in you … that you're made up full of light cells. Now, that's cosmic light.
You're born with four rays. After a little while, say twenty, twenty-five, one ray goes out, and thirty-five, another one; forty, another one goes out. And finally when you get past about sixty-five, you're living on your last ray. And every time you take an X-ray picture, you're tearing them rays down. That's the reason you don't have no more … you stick these kids feet in them machines, because it was just tearing their rays right out of their little bodies. And that's cosmic light, that's in you … that you're made up full of light cells. Now, that's cosmic light.
18
Når vi ble skapt ... hvis, når vi ble skapt ... Har de nylig funnet ut at kroppen din er full av lys. Røntgenstråler bekrefter dette. Røntgenstråler har ikke noe eget lys; det er ditt lys de bruker.
Du er født med fire stråler. Etter en stund, si tjue, tjuefem år, slokner en stråle; ved trettifem år forsvinner en til; ved førti år forsvinner en tredje stråle. Til slutt, når du passerer sekstifem år, lever du på din siste stråle. Hver gang du tar et røntgenbilde, bryter du ned disse strålene. Det er grunnen til at man sluttet med å stikke barns føtter i slike maskiner, fordi det rett og slett rev strålene ut av de små kroppene deres. Dette er kosmisk lys, som du er full av lys-celler av. Nå, det er kosmisk lys.
Du er født med fire stråler. Etter en stund, si tjue, tjuefem år, slokner en stråle; ved trettifem år forsvinner en til; ved førti år forsvinner en tredje stråle. Til slutt, når du passerer sekstifem år, lever du på din siste stråle. Hver gang du tar et røntgenbilde, bryter du ned disse strålene. Det er grunnen til at man sluttet med å stikke barns føtter i slike maskiner, fordi det rett og slett rev strålene ut av de små kroppene deres. Dette er kosmisk lys, som du er full av lys-celler av. Nå, det er kosmisk lys.
19
But God is a different light, but yet He's light. I think that the picture there is a great proof of what I'm fixing to say, that God is light. And when we were walking in light of God as sons of God, God (not cosmic light, but God's light) operated through the cosmic light of our bodies, our cells, and we become…
We were absolutely at one time real genuine sons of God. But then, when the fall came… And then where the fruit of the Spirit today is love, joy, faith, longsuffering, meekness, gentleness, patience---all supernatural---it's just got to a spot till where all the whole body, just so gradual… Like a seaweed. You get in the bottom of the sea a lot of times (divers), and they'll get under these seaweeds. And before they know, it, they're wrapped in such a way they can't get out of it. Well, that's the way sin has done the human being. That's the way coldness has done the church. That's the way communists has done the nation. It's so treacherous.
And then in the human body, it wrapped us; and is pushing out this light of God by denominations, and denying faith, and so forth. It's pushed out all the rays of God's great power of faith, see, that's in us that should be. He's pushed all those rays out in such a place till we just got to a lodge, and then now below the lodge---the church is---'cause it's just pushed all the darkness out; and even just saying it doesn't happen, denying that it could happen, see, the miracles of God.
We were absolutely at one time real genuine sons of God. But then, when the fall came… And then where the fruit of the Spirit today is love, joy, faith, longsuffering, meekness, gentleness, patience---all supernatural---it's just got to a spot till where all the whole body, just so gradual… Like a seaweed. You get in the bottom of the sea a lot of times (divers), and they'll get under these seaweeds. And before they know, it, they're wrapped in such a way they can't get out of it. Well, that's the way sin has done the human being. That's the way coldness has done the church. That's the way communists has done the nation. It's so treacherous.
And then in the human body, it wrapped us; and is pushing out this light of God by denominations, and denying faith, and so forth. It's pushed out all the rays of God's great power of faith, see, that's in us that should be. He's pushed all those rays out in such a place till we just got to a lodge, and then now below the lodge---the church is---'cause it's just pushed all the darkness out; and even just saying it doesn't happen, denying that it could happen, see, the miracles of God.
19
Men Gud er et annerledes lys, selv om Han er lys. Jeg mener at bildet der er et tydelig bevis på det jeg vil si, at Gud er lys. Og når vi vandret i Guds lys som Guds sønner, opererte Gud (ikke kosmisk lys, men Guds lys) gjennom det kosmiske lyset i kroppene våre, cellene våre, og vi ble…
Vi var en gang genuint Guds sønner. Men så kom fallet... Og der hvor Åndens frukt i dag er kjærlighet, glede, tro, langmodighet, mildhet, godhet og tålmodighet—alt overnaturlig—har det gradvis kommet til et punkt hvor hele kroppen... som tang. Dykkere finner ofte tang på havbunnen, og før de vet ordet av det, er de så innviklet at de ikke kan komme seg ut. På samme måte har synden innhyllet mennesket. Slik har åndelig kulde innhyllet menigheten. Slik har kommunismen innhyllet nasjonen. Det er meget farlig.
I menneskekroppen har synden pakket oss inn og fortrengt Guds lys gjennom konfesjoner, fornektelse av tro og så videre. Den har fortrengt alle stråler av Guds store troskraft i oss. Konfesjonene har fortrengt alle disse strålene i en slik grad at vi bare har kommet til en forsamling (logen), og nå, under logen—er menigheten—fordi det har fortrengt alt mørket; og til og med fornektelse av at det kan skje—miraklene fra Gud.
Vi var en gang genuint Guds sønner. Men så kom fallet... Og der hvor Åndens frukt i dag er kjærlighet, glede, tro, langmodighet, mildhet, godhet og tålmodighet—alt overnaturlig—har det gradvis kommet til et punkt hvor hele kroppen... som tang. Dykkere finner ofte tang på havbunnen, og før de vet ordet av det, er de så innviklet at de ikke kan komme seg ut. På samme måte har synden innhyllet mennesket. Slik har åndelig kulde innhyllet menigheten. Slik har kommunismen innhyllet nasjonen. Det er meget farlig.
I menneskekroppen har synden pakket oss inn og fortrengt Guds lys gjennom konfesjoner, fornektelse av tro og så videre. Den har fortrengt alle stråler av Guds store troskraft i oss. Konfesjonene har fortrengt alle disse strålene i en slik grad at vi bare har kommet til en forsamling (logen), og nå, under logen—er menigheten—fordi det har fortrengt alt mørket; og til og med fornektelse av at det kan skje—miraklene fra Gud.
20
And yet the man … somewhere down in him---somewhere in him---if he could only let that little… As I illustrated it, like a button. When a man's saved, that much of him is God. That's the little light that comes in to make him quit doing what's wrong.
Now, if you can take all the malice, and envy, and strife, and unbelief out, that little button-like of the light and power of God will keep growing, growing, growing, growing, crowding out unbelief. And you don't do it by exhortation of bodily exercise. You do it by sanctified, consecrated life, that the Holy Spirit moves through you.
I caught some of it in a place, where not long ago…
Now, if you can take all the malice, and envy, and strife, and unbelief out, that little button-like of the light and power of God will keep growing, growing, growing, growing, crowding out unbelief. And you don't do it by exhortation of bodily exercise. You do it by sanctified, consecrated life, that the Holy Spirit moves through you.
I caught some of it in a place, where not long ago…
20
Likevel, mannen ... et sted inni ham—et sted i ham—hvis han bare kunne la den lille ... Som jeg illustrerte det, som en knapp. Når en mann er frelst, er den lille delen av ham Gud. Det er det lille lyset som får ham til å slutte med å gjøre det som er galt.
Hvis du kan fjerne all ondskap, misunnelse, strid og vantro, vil den lille knappelignende lyset og kraften fra Gud fortsette å vokse, vokse, vokse, og drive ut vantro. Du gjør det ikke ved kroppslig øvelse. Du gjør det ved et hellig og innviet liv, som Den Hellige Ånd beveger seg gjennom deg.
Jeg fanget opp noe av det et sted, for ikke lenge siden ...
Hvis du kan fjerne all ondskap, misunnelse, strid og vantro, vil den lille knappelignende lyset og kraften fra Gud fortsette å vokse, vokse, vokse, og drive ut vantro. Du gjør det ikke ved kroppslig øvelse. Du gjør det ved et hellig og innviet liv, som Den Hellige Ånd beveger seg gjennom deg.
Jeg fanget opp noe av det et sted, for ikke lenge siden ...
21
How many ever remembers when Lige Perry was raised from the dead that morning? Some of you over here. You've seen it in the paper here many times. I see Sister Wilson and them raising their hands. I was standing there when that man died. He lives right out here now, comes to church once in a while, testifies of it.
He had been dead several hours. He died with hemorrhages of the lungs, and he was so bloody all over. And I walked away. I was just a young preacher in those days. And Sister Jackson used to be a member of the church here. And a Methodist preacher's wife… I forget what that man's name was now. Shaffner, Brother Shaffner and Sister Shaffner. They were some relation to the Wisehearts. And she was standing there at the bedside, and I started to move away.
And he was just bloody as he could be, where he'd died, and his eyes had turned back, and his throat bulged out. And they pulled a sheet over his head, and his wife was out there. They were crying, and trying to get addresses to call the loved ones.
He had been dead several hours. He died with hemorrhages of the lungs, and he was so bloody all over. And I walked away. I was just a young preacher in those days. And Sister Jackson used to be a member of the church here. And a Methodist preacher's wife… I forget what that man's name was now. Shaffner, Brother Shaffner and Sister Shaffner. They were some relation to the Wisehearts. And she was standing there at the bedside, and I started to move away.
And he was just bloody as he could be, where he'd died, and his eyes had turned back, and his throat bulged out. And they pulled a sheet over his head, and his wife was out there. They were crying, and trying to get addresses to call the loved ones.
21
Husker noen morgenen da Lige Perry ble reist opp fra de døde? Noen av dere her borte. Dere har sett det i avisen mange ganger. Jeg ser at Søster Wilson og andre løfter hendene. Jeg sto der da mannen døde. Han bor rett her ute nå, kommer av og til til menigheten og vitner om det.
Han hadde vært død i flere timer. Han døde av lungeblødning og var dekket av blod. Jeg gikk bort. Jeg var bare en ung forkynner på den tiden. Søster Jackson pleide å være medlem av menigheten her. Og en metodistforkynners kone... Jeg husker ikke hva den mannen het nå. Shaffner, Bror Shaffner og Søster Shaffner. De var i slekt med Wisehearts. Hun sto ved sengen, og jeg begynte å gå bort.
Han var helt blodig etter at han døde; øynene var rullet bakover og halsen var oppsvulmet. De trakk et laken over hodet hans, og konen hans var der ute. De gråt og prøvde å finne adresser for å kontakte de pårørende.
Han hadde vært død i flere timer. Han døde av lungeblødning og var dekket av blod. Jeg gikk bort. Jeg var bare en ung forkynner på den tiden. Søster Jackson pleide å være medlem av menigheten her. Og en metodistforkynners kone... Jeg husker ikke hva den mannen het nå. Shaffner, Bror Shaffner og Søster Shaffner. De var i slekt med Wisehearts. Hun sto ved sengen, og jeg begynte å gå bort.
Han var helt blodig etter at han døde; øynene var rullet bakover og halsen var oppsvulmet. De trakk et laken over hodet hans, og konen hans var der ute. De gråt og prøvde å finne adresser for å kontakte de pårørende.
22
And I started to walk away from the bed, and I felt somebody lay their hand on me. I thought it was Sister Shaffner. And when I turned, there was nobody around me. And then I started… It left me when I turned around, and Brother Lige was laying there dead. We had been very good buddies, fished on the river. You know how we did so much together. And he got hurt out here, a railroad … riding spider, why, it mashed his lungs in. He was bleeding … he bled … he took TB from it, and died.
I started to move away this way, and then I felt that hand again. I turned back, it would get off of me. And before I knowed what I was doing, I was laying on top of that man, with my lips against his lips. I was as bloody as he was, laying there on that man, crying out to God. And I felt something come up around the side of my ear. It was his hand. You've heard him stand right here and testify of it, see, how he… And he come back to life. And that's been about twenty-five years ago, or maybe thirty. Living today, right out here on the curve. And he come here not long ago, was testifying of it in the church.
I started to move away this way, and then I felt that hand again. I turned back, it would get off of me. And before I knowed what I was doing, I was laying on top of that man, with my lips against his lips. I was as bloody as he was, laying there on that man, crying out to God. And I felt something come up around the side of my ear. It was his hand. You've heard him stand right here and testify of it, see, how he… And he come back to life. And that's been about twenty-five years ago, or maybe thirty. Living today, right out here on the curve. And he come here not long ago, was testifying of it in the church.
22
Jeg begynte å gå bort fra sengen da jeg følte noen legge hånden på meg. Jeg trodde det var Søster Shaffner. Da jeg snudde meg, var det ingen rundt meg. Deretter begynte jeg å... Det forlot meg da jeg snudde meg, og Bror Lige lå der død. Vi hadde vært veldig gode venner, fisket i elven sammen. Du vet hvordan vi gjorde så mye sammen. Han ble skadet her, en jernbane ... kjørende edderkopp, hvorfor, det knuste lungene hans. Han blødde ... han blødde ... han fikk tuberkulose av det og døde.
Jeg begynte å bevege meg bort på denne måten, og da følte jeg hånden igjen. Jeg snudde meg tilbake, men den slapp taket i meg. Før jeg visste hva jeg gjorde, lå jeg oppå den mannen, med leppene mine mot hans. Jeg var like blodig som ham, lå der og ropte til Gud. Jeg følte noe komme opp rundt øret mitt. Det var hånden hans. Du har hørt ham stå her og vitne om det, se, hvordan han... Og han kom tilbake til livet. Det er omtrent tjuefem år siden, eller kanskje tretti. Lever i dag, rett her ute på svingen. Han kom hit for ikke lenge siden og vitnet om det i menigheten.
Jeg begynte å bevege meg bort på denne måten, og da følte jeg hånden igjen. Jeg snudde meg tilbake, men den slapp taket i meg. Før jeg visste hva jeg gjorde, lå jeg oppå den mannen, med leppene mine mot hans. Jeg var like blodig som ham, lå der og ropte til Gud. Jeg følte noe komme opp rundt øret mitt. Det var hånden hans. Du har hørt ham stå her og vitne om det, se, hvordan han... Og han kom tilbake til livet. Det er omtrent tjuefem år siden, eller kanskje tretti. Lever i dag, rett her ute på svingen. Han kom hit for ikke lenge siden og vitnet om det i menigheten.
23
Now, that's where Canada called up, and wanted to know. One time I'd testified of it in Canada, when I first started the meetings. They called Mr. Coots, the undertaker, and asked if there'd been a man raised out of the parlor as dead. I've got the clippings yet. It said, "We've heard of many miracles being done," Mr. Coots said. And said, "Mr. Branham is a personal friend of mine, and all kinds of things has happened. But we have no record of anyone being raised out of the dead, especially in this funeral parlor."
The Canadians had misunderstood it. And the next day, the… My! The paper was lined up. He said hundreds of people called from everywhere, and Brother Perry, in there himself, testifying to the resurrection of his body over there, and protesting the thing that he had put in the paper. And so, then it was understood it wasn't there. It taken place in his home, where he was laying dead. They had never taken him to the funeral parlor yet.
The Canadians had misunderstood it. And the next day, the… My! The paper was lined up. He said hundreds of people called from everywhere, and Brother Perry, in there himself, testifying to the resurrection of his body over there, and protesting the thing that he had put in the paper. And so, then it was understood it wasn't there. It taken place in his home, where he was laying dead. They had never taken him to the funeral parlor yet.
23
Dette er hva som skjedde da Canada tok kontakt for å få klarhet i saken. En gang hadde jeg vitnet om det i Canada, da jeg først startet møtene. De ringte Mr. Coots, begravelsesagenten, og spurte om det virkelig hadde vært en mann som ble reist opp fra de døde i begravelsesrommet. Jeg har fortsatt avisutklippene. Det sto, "Vi har hørt om mange mirakler som er blitt utført," sa Mr. Coots. Og han sa, "Mr. Branham er en personlig venn av meg, og alle slags ting har skjedd. Men vi har ingen registrering av noen som er blitt reist fra de døde, spesielt ikke i dette begravelsesrommet."
Kanadierne hadde misforstått. Neste dag var avisen full av saken. Mr. Coots sa at hundrevis av mennesker ringte fra alle kanter, og Bror Perry selv vitnet om oppstandelsen av sin kropp, protesterte mot det som var blitt trykt i avisen. Da ble det klart at det ikke skjedde i begravelsesrommet, men i hans hjem, der han lå død. De hadde ennå ikke tatt ham med til begravelsesbyrået.
Kanadierne hadde misforstått. Neste dag var avisen full av saken. Mr. Coots sa at hundrevis av mennesker ringte fra alle kanter, og Bror Perry selv vitnet om oppstandelsen av sin kropp, protesterte mot det som var blitt trykt i avisen. Da ble det klart at det ikke skjedde i begravelsesrommet, men i hans hjem, der han lå død. De hadde ennå ikke tatt ham med til begravelsesbyrået.
24
Then I read the other night of where Irenaeus, I believe it was, or St. Martin that laid his body across his friend after being hung (now that's history), and laid on him for an hour. And the man come to life.
And I see in the Bible where Elisha laid his body across a dead baby's body, and it come to life. I think of the little boy yonder in Finland, when he was laying there dead, laying on the side of the road.
Then about two months ago, I believe it was, Gene, in the "Newsweek" that they turned what they call "the divine healers" loose in London, and let them go praying for the sick. And there was about 80% more healing than there was by medicine, that … prayer for the sick.
And I see in the Bible where Elisha laid his body across a dead baby's body, and it come to life. I think of the little boy yonder in Finland, when he was laying there dead, laying on the side of the road.
Then about two months ago, I believe it was, Gene, in the "Newsweek" that they turned what they call "the divine healers" loose in London, and let them go praying for the sick. And there was about 80% more healing than there was by medicine, that … prayer for the sick.
24
Her om natten leste jeg om Irenaeus, eller St. Martin, som la kroppen sin over vennen sin etter henrettelse ved henging (det er historie) og lå på ham i en time. Og mannen kom til live.
Jeg ser i Bibelen hvor Elisha la kroppen sin over en død baby, og barnet kom til live. Jeg tenker på den lille gutten i Finland som lå død ved siden av veien.
For omtrent to måneder siden, Gene, leste jeg i "Newsweek" om hvordan de slapp løs det de kaller "de guddommelige helbrederne" i London for å be for de syke. Resultatene viste at rundt 80 % flere ble helbredet gjennom bønn enn med medisin.
Jeg ser i Bibelen hvor Elisha la kroppen sin over en død baby, og barnet kom til live. Jeg tenker på den lille gutten i Finland som lå død ved siden av veien.
For omtrent to måneder siden, Gene, leste jeg i "Newsweek" om hvordan de slapp løs det de kaller "de guddommelige helbrederne" i London for å be for de syke. Resultatene viste at rundt 80 % flere ble helbredet gjennom bønn enn med medisin.
25
"Reader's Digest" picked it up, and in America here we got it wrote out here. And "Reader's Digest," where they had examined for divine healing… And they took a brother that prayed for the sick, and had a sick man, and had him praying for this sick. And then put a piece of lead foil (anyone knows lead foil reflects that ray) upon … between the man and the man that was praying (the brother, his hand), and laid it down like this, and shot the picture of x-ray. And from the man's hand showed a visible reflection of a ray coming out of his hand going to the other man. Yes, sir!
God knowed what He meant when He said, "They shall lay hands on the sick. They shall recover." Laying on of hands of this man upon a sick man, and the mechanical x-ray (O God), showing the light coming from the man's hand. How can people be so stupid to say there's no such a thing as divine healing! Why, even the mechanical devices, the machines that science has made, is a rebuke to their own ideas of these churches, saying, "There's no such a thing as divine healing, and the power of God."
God knowed what He meant when He said, "They shall lay hands on the sick. They shall recover." Laying on of hands of this man upon a sick man, and the mechanical x-ray (O God), showing the light coming from the man's hand. How can people be so stupid to say there's no such a thing as divine healing! Why, even the mechanical devices, the machines that science has made, is a rebuke to their own ideas of these churches, saying, "There's no such a thing as divine healing, and the power of God."
25
"Reader's Digest" plukket det opp, og her i Amerika fikk vi det skriftlig. I "Reader's Digest" undersøkte de guddommelig helbredelse. De tok en bror som ba for de syke, og lot ham be for en syk mann. De plasserte et stykke blyfolie (alle vet at blyfolie reflekterer stråler) mellom mannen og broren som ba for ham, og tok et røntgenbilde. På bildet viste det seg en synlig stråle fra brorens hånd som gikk til den syke mannen.
Gud visste hva Han mente da Han sa, "De skal legge hendene på de syke, og de skal bli friske." Ved legging av hender fra denne mannen på den syke, viste røntgenbildet (O Gud) lys som kom fra brorens hånd. Hvordan kan folk være så dumme å si at det ikke finnes noe som guddommelig helbredelse? Selv mekaniske enheter, maskiner som vitenskapen har laget, motsier disse menighetenes påstander om at det ikke finnes guddommelig helbredelse eller Guds kraft.
Gud visste hva Han mente da Han sa, "De skal legge hendene på de syke, og de skal bli friske." Ved legging av hender fra denne mannen på den syke, viste røntgenbildet (O Gud) lys som kom fra brorens hånd. Hvordan kan folk være så dumme å si at det ikke finnes noe som guddommelig helbredelse? Selv mekaniske enheter, maskiner som vitenskapen har laget, motsier disse menighetenes påstander om at det ikke finnes guddommelig helbredelse eller Guds kraft.
26
How about the man in Chicago? Just on, and on, telling how he put me before that meter there, and that thing … how that hand would register like a lie detector of it, see. And that woman laying, dying, put the testimony that even whirled that hand around with enough power to send a radio message around the world forty times, and broke the machine down---that saint dying, making her confession.
Put it on a wicked man, him dying. And when it did, it throwed the hand vice-versa across this other way, enough to break the machine down.
That infidel said, "If there is a God, and He is goodness, of a good heart, to … His praises would send that machine enough power to throw it around, there's something in that woman making that power. And if on a wicked man would throw it back the other way," said, "God be merciful to me, a sinner," and gave his heart to Christ. That's right.
Why, science knows, and some day you're going to find out, God is in you, see. God, Himself, in the human being; God in us. Oh, how I thank God for those things! So wonderful.
Put it on a wicked man, him dying. And when it did, it throwed the hand vice-versa across this other way, enough to break the machine down.
That infidel said, "If there is a God, and He is goodness, of a good heart, to … His praises would send that machine enough power to throw it around, there's something in that woman making that power. And if on a wicked man would throw it back the other way," said, "God be merciful to me, a sinner," and gave his heart to Christ. That's right.
Why, science knows, and some day you're going to find out, God is in you, see. God, Himself, in the human being; God in us. Oh, how I thank God for those things! So wonderful.
26
Hva med mannen i Chicago? Han bare fortsatte og fortsatte, og fortalte hvordan han satte meg foran den måleren, og hvordan den ... hvordan hånden registrerte som en løgndetektor, ser du. Og den kvinnen som lå der og døde, ga vitnesbyrdet som fikk hånden til å svinge rundt med nok kraft til å sende en radiomelding rundt verden førti ganger, og ødela maskinen---den hellige kvinnen som lå og døde, og som avla sin bekjennelse.
De satte samme måler på en ond mann som også lå for døden. Og da de gjorde det, slo hånden motsatt vei med nok kraft til å ødelegge maskinen igjen.
Denne ugudelige personen sa: "Hvis det finnes en Gud, og Han er god, så ville Hans lovprisninger sende nok kraft gjennom maskinen til å få hånden til å svinge rundt. Det er noe i denne kvinnen som skaper den kraften. Og hvis den på en ond mann ville slå motsatt vei," sa han, "Gud, vær meg, en synder, nådig," og ga sitt hjerte til Kristus. Det stemmer.
Vitenskapen vet, og en dag skal du finne ut, at Gud er i deg, ser du. Gud, Selv, i mennesket; Gud i oss. Åh, hvor jeg takker Gud for de tingene! Så fantastisk.
De satte samme måler på en ond mann som også lå for døden. Og da de gjorde det, slo hånden motsatt vei med nok kraft til å ødelegge maskinen igjen.
Denne ugudelige personen sa: "Hvis det finnes en Gud, og Han er god, så ville Hans lovprisninger sende nok kraft gjennom maskinen til å få hånden til å svinge rundt. Det er noe i denne kvinnen som skaper den kraften. Og hvis den på en ond mann ville slå motsatt vei," sa han, "Gud, vær meg, en synder, nådig," og ga sitt hjerte til Kristus. Det stemmer.
Vitenskapen vet, og en dag skal du finne ut, at Gud er i deg, ser du. Gud, Selv, i mennesket; Gud i oss. Åh, hvor jeg takker Gud for de tingene! Så fantastisk.
27
Now, before approaching His Word… And now, let's just take our time, because this morning we're going to pray for the sick. And I gave it out. And now someone was asking if we'd be here next Sunday. Well, I don't know just yet. I hardly can know, unless the Lord reveals it. If, the Lord permitting, maybe next Sunday night… I'm taking all these morning sermons from my precious brother, here. Next Sunday night, maybe if I'm around, the Lord willing, which usually I am 'less I have a call out, I want to speak on, "We have seen His Star in the East, and have come to worship Him." See, just a message, a Christmas message.
27
Før vi nærmer oss Hans Ord… La oss ta oss tid i dag. I morges skal vi be for de syke, som jeg allerede har nevnt. Noen spurte om vi vil være her neste søndag. Det vet jeg ikke ennå; jeg kan sjelden si noe med sikkerhet med mindre Herren åpenbarer det. Hvis Herren tillater det, kan vi kanskje ha et møte neste søndag kveld. Normalt er jeg tilgjengelig med mindre jeg har en utadgående oppgave. Neste søndag kveld, om Gud vil og jeg er her, har jeg lyst til å tale om "Vi har sett Hans stjerne i Østen og har kommet for å tilbe Ham." Dette blir en julepreken.
28
And now, before we approach Him, or His Word, let's approach Him by prayer. If all that can stand, let's stand just a moment.
Our heavenly Father, we are the most happy people that… We get so happy till our human souls cannot contain it. We just have to scream out sometimes, and give vent to the joy that's in our hearts through Jesus Christ---to know that in the hour that we now live, where everything is in the turmoil that it is, yet there is a foundation that's sure; and to see smart men, who's rose up in the days gone by and has tried to disprove that God even existed through their own mechanical devices, that it's come right back, and testify to the glory of God.
Truly Judas had to say, himself, that he had betrayed innocent blood. The Roman centurion said, "Truly, that was the Son of God." His own enemies had to testify. And we've lived to see a scientific age come to its end. They can't go no farther. They're going to, just at any moment, blow each other to pieces. And yet we see that the very scientific machines that they invented, to try to disprove You, turn right around and testify of Your glory. We thank You for that, Lord!
Let us today remember that God's Word shall never fail.
Our heavenly Father, we are the most happy people that… We get so happy till our human souls cannot contain it. We just have to scream out sometimes, and give vent to the joy that's in our hearts through Jesus Christ---to know that in the hour that we now live, where everything is in the turmoil that it is, yet there is a foundation that's sure; and to see smart men, who's rose up in the days gone by and has tried to disprove that God even existed through their own mechanical devices, that it's come right back, and testify to the glory of God.
Truly Judas had to say, himself, that he had betrayed innocent blood. The Roman centurion said, "Truly, that was the Son of God." His own enemies had to testify. And we've lived to see a scientific age come to its end. They can't go no farther. They're going to, just at any moment, blow each other to pieces. And yet we see that the very scientific machines that they invented, to try to disprove You, turn right around and testify of Your glory. We thank You for that, Lord!
Let us today remember that God's Word shall never fail.
28
Og nå, før vi nærmer oss Ham eller Hans Ord, la oss nærme oss Ham i bønn. Alle som kan stå, vennligst reis dere et øyeblikk.
Vår himmelske Far, vi er de lykkeligste menneskene... Vi blir så glade at våre menneskelige sjeler knapt kan romme det. Noen ganger må vi rope ut og gi uttrykk for gleden som er i våre hjerter gjennom Jesus Kristus—det å vite at i den tiden vi nå lever, hvor alt er i kaos, finnes det likevel et sikkert fundament. Å se intelligente menn som har reist seg i tidligere tider og forsøkt å motbevise Guds eksistens gjennom sine egne mekaniske innretninger, som har kommet tilbake og vitnet til Guds ære.
Judas måtte virkelig innrømme at han hadde forrådt uskyldig blod. Den romerske offiseren sa: "Sannelig, dette var Guds Sønn." Hans egne fiender måtte vitne. Vi har levd for å se en vitenskapelig tidsalder nå sitt endepunkt. De kan ikke gå lenger. Når som helst kan de sprenge hverandre i småbiter. Likevel ser vi at de samme vitenskapelige maskinene som de oppfant for å motbevise Deg, vitner om Din herlighet. Vi takker Deg for det, Herre!
La oss i dag huske at Guds Ord aldri skal svikte.
Vår himmelske Far, vi er de lykkeligste menneskene... Vi blir så glade at våre menneskelige sjeler knapt kan romme det. Noen ganger må vi rope ut og gi uttrykk for gleden som er i våre hjerter gjennom Jesus Kristus—det å vite at i den tiden vi nå lever, hvor alt er i kaos, finnes det likevel et sikkert fundament. Å se intelligente menn som har reist seg i tidligere tider og forsøkt å motbevise Guds eksistens gjennom sine egne mekaniske innretninger, som har kommet tilbake og vitnet til Guds ære.
Judas måtte virkelig innrømme at han hadde forrådt uskyldig blod. Den romerske offiseren sa: "Sannelig, dette var Guds Sønn." Hans egne fiender måtte vitne. Vi har levd for å se en vitenskapelig tidsalder nå sitt endepunkt. De kan ikke gå lenger. Når som helst kan de sprenge hverandre i småbiter. Likevel ser vi at de samme vitenskapelige maskinene som de oppfant for å motbevise Deg, vitner om Din herlighet. Vi takker Deg for det, Herre!
La oss i dag huske at Guds Ord aldri skal svikte.
29
Give us faith, Lord. As that little rude expression awhile ago, that I made about the power of God being in us, and all of our fibers to be light of God, and darkness and sin had choked up the little pores in us of our soul, let the Holy Ghost this morning spread forth in our being, pressing faith out into our innermost being; that our whole bodies and lives will be so saturated with the power of God, till people will see that Jesus Christ lives in His church. Grant it, Father.
We commit it all to You, now, and ask that You'll bless these few words that we're going to say now, to try to comment on what has already been written by one of Your apostles, the great St. Paul. And I pray, Father, that the Holy Spirit will take this, and just let it grow out through the hearts of the people to give faith for the oncoming healing service. We ask in Jesus' name. Amen.
You may be seated.
We commit it all to You, now, and ask that You'll bless these few words that we're going to say now, to try to comment on what has already been written by one of Your apostles, the great St. Paul. And I pray, Father, that the Holy Spirit will take this, and just let it grow out through the hearts of the people to give faith for the oncoming healing service. We ask in Jesus' name. Amen.
You may be seated.
29
Gi oss tro, Herre. Som den litt uhøflige uttrykkelsen tidligere, som jeg brukte om Guds kraft i oss, og at alle våre fibre skal være lys av Gud, der mørke og synd har kvelt de små porene i vår sjel, la Den Hellige Ånd denne morgenen spre Seg i vårt vesen og presse tro ut i vårt innerste; slik at våre kropper og liv blir så gjennomtrengt av Guds kraft at folk vil se at Jesus Kristus lever i Sin Menighet. Gi oss dette, Fader.
Vi overgir alt til Deg nå og ber om at Du vil velsigne disse få ordene vi vil si nå, for å kommentere på det som allerede er skrevet av en av Dine apostler, den store St. Paulus. Og jeg ber, Far, at Den Hellige Ånd vil ta dette og la det vokse i hjertene til folk for å gi tro til den kommende helbredelsestjenesten. Vi ber i Jesu navn. Amen.
Vær så god og sitt.
Vi overgir alt til Deg nå og ber om at Du vil velsigne disse få ordene vi vil si nå, for å kommentere på det som allerede er skrevet av en av Dine apostler, den store St. Paulus. Og jeg ber, Far, at Den Hellige Ånd vil ta dette og la det vokse i hjertene til folk for å gi tro til den kommende helbredelsestjenesten. Vi ber i Jesu navn. Amen.
Vær så god og sitt.
30
[A sister speaks in tongues. Blank spot on tape. A brother speaks in tongues and a brother interprets. "Yea, I say unto thee my people this day, as thou hast assembled in the house of the living God that thou might worship me, I speak these words unto thee this day by my Spirit," saith the almighty God; "that I shall visit thee this morning in a great and mighty way, for thou shalt see, and behold, the demonstration of my power and my Spirit in the midst of thee.
"And I speak unto my prophet this day: As thou uplift these words of faith, yea, and as thou exhort my people that they should put their trust in the almighty God, I say that I shall be mightily with thee this day, and thou shouldst be delivered from thine afflictions, saith the almighty God.
"And I speak unto thee my people that are afflicted, that in the days that lie before thee thou shall behold the hand of the living God outstretched in a great and mighty way. And I say that I shall do great and mighty things in the midst of thee. I shall lead thee in many strange ways that thou hast not walked heretofore, and thou shall behold the workings of the almighty God as never before.
"And my might and my power shall be greatly demonstrated in the earth throughout the nations in the midst of my people for I say that the hour is upon my people, that they should demonstrate these things, that the world may know that I am the almighty God, and that I am rising up by my great and mighty power. And I shall vindicate my truth," saith the Almighty God.]
Thank the Lord. Amen. Praise be to God. God, we thank Thee for Thy goodness and mercy. We thank Thee for Thy manifestation of love and power, for all that You have done for us. We are unworthy of the blessings that You give us. Now, truly by the sound of the message, it must have been the same-self message that went forth, and seemingly was calling to sinners to seek You, for the hour of destruction is near at hand.
And Father God, we pray that if there be that person here this morning, or those persons, that would understand that we know nothing of these things---that it's truly the Holy Spirit speaking through human lips, to give the interpretation to call the people that was ordained before the foundation of the world to be sons and daughters of God, and maybe have shunned this for a long time---may they come today, Lord, to know Thee, and to find that hiding place, for the hour is close at hand. Grant it, Father, as we wait on Thee further in the message. In Jesus Christ's name. Amen.
"And I speak unto my prophet this day: As thou uplift these words of faith, yea, and as thou exhort my people that they should put their trust in the almighty God, I say that I shall be mightily with thee this day, and thou shouldst be delivered from thine afflictions, saith the almighty God.
"And I speak unto thee my people that are afflicted, that in the days that lie before thee thou shall behold the hand of the living God outstretched in a great and mighty way. And I say that I shall do great and mighty things in the midst of thee. I shall lead thee in many strange ways that thou hast not walked heretofore, and thou shall behold the workings of the almighty God as never before.
"And my might and my power shall be greatly demonstrated in the earth throughout the nations in the midst of my people for I say that the hour is upon my people, that they should demonstrate these things, that the world may know that I am the almighty God, and that I am rising up by my great and mighty power. And I shall vindicate my truth," saith the Almighty God.]
Thank the Lord. Amen. Praise be to God. God, we thank Thee for Thy goodness and mercy. We thank Thee for Thy manifestation of love and power, for all that You have done for us. We are unworthy of the blessings that You give us. Now, truly by the sound of the message, it must have been the same-self message that went forth, and seemingly was calling to sinners to seek You, for the hour of destruction is near at hand.
And Father God, we pray that if there be that person here this morning, or those persons, that would understand that we know nothing of these things---that it's truly the Holy Spirit speaking through human lips, to give the interpretation to call the people that was ordained before the foundation of the world to be sons and daughters of God, and maybe have shunned this for a long time---may they come today, Lord, to know Thee, and to find that hiding place, for the hour is close at hand. Grant it, Father, as we wait on Thee further in the message. In Jesus Christ's name. Amen.
30
[En søster taler i tunger. Tomt område på lydbånd. En bror taler i tunger og en bror tolker. «Ja, Jeg sier til dere, Mitt folk, i dag, da dere er samlet i den levende Guds hus for å tilbe Meg, Jeg taler disse ord til dere i dag ved Min Ånd,» sier den allmektige Gud; «at Jeg skal besøke dere i dag på en stor og mektig måte, for dere skal se og bivåne demonstrasjonen av Min kraft og Min Ånd i deres midte.
«Og Jeg taler til Min profet i dag: Når du løfter opp disse trosordene, ja, og når du formaner Mitt folk at de skal sette sin lit til den allmektige Gud, sier Jeg at Jeg skal være mektig med deg i dag, og du skal bli befridd fra dine plager,» sier den allmektige Gud.
«Og Jeg taler til dere, Mitt folk som er plaget, at i dagene som ligger foran dere, skal dere bivåne den levende Guds hånd rakt ut på en stor og mektig måte. Og Jeg sier at Jeg skal gjøre store og mektige ting blant dere. Jeg skal lede dere på mange ukjente veier som dere ikke har gått før, og dere skal bivåne den allmektige Guds gjerninger som aldri før.
«Og Min makt og Min kraft skal bli sterkt demonstrert på jorden blant nasjonene, i Midten av Mitt folk, for Jeg sier at timen er kommet for Mitt folk, at de skal demonstrere disse tingene, slik at verden kan vite at Jeg er den allmektige Gud, og at Jeg stiger opp med Min store og mektige kraft. Og Jeg skal stadfeste Min sannhet,» sier den allmektige Gud.]
Takk Herren. Amen. Lovet være Gud. Gud, vi takker Deg for Din godhet og barmhjertighet. Vi takker Deg for Din manifestasjon av kjærlighet og kraft, for alt Du har gjort for oss. Vi er uverdige de velsignelser Du gir oss. Nå, virkelig etter lydens budskap, må det ha vært det samme budskapet som gikk ut, og tilsynelatende kalte syndere til å søke Deg, for ødeleggelsens time er nær.
Og Far Gud, vi ber at hvis det er noen her i morges, eller de personene, som ville forstå at vi ikke vet noe om disse tingene—at det virkelig er Den Hellige Ånd som taler gjennom menneskelige lepper, for å gi tolkningen til å kalle folket som var forutbestemt før verdens grunnvoller ble lagt til å være Guds sønner og døtre, og kanskje har avvist dette lenge—måtte de komme i dag, Herre, for å kjenne Deg, og finne det skjulestedet, for timen er nær. Gi det, Far, mens vi venter ytterligere på Deg i budskapet. I Jesus Kristus' navn. Amen.
«Og Jeg taler til Min profet i dag: Når du løfter opp disse trosordene, ja, og når du formaner Mitt folk at de skal sette sin lit til den allmektige Gud, sier Jeg at Jeg skal være mektig med deg i dag, og du skal bli befridd fra dine plager,» sier den allmektige Gud.
«Og Jeg taler til dere, Mitt folk som er plaget, at i dagene som ligger foran dere, skal dere bivåne den levende Guds hånd rakt ut på en stor og mektig måte. Og Jeg sier at Jeg skal gjøre store og mektige ting blant dere. Jeg skal lede dere på mange ukjente veier som dere ikke har gått før, og dere skal bivåne den allmektige Guds gjerninger som aldri før.
«Og Min makt og Min kraft skal bli sterkt demonstrert på jorden blant nasjonene, i Midten av Mitt folk, for Jeg sier at timen er kommet for Mitt folk, at de skal demonstrere disse tingene, slik at verden kan vite at Jeg er den allmektige Gud, og at Jeg stiger opp med Min store og mektige kraft. Og Jeg skal stadfeste Min sannhet,» sier den allmektige Gud.]
Takk Herren. Amen. Lovet være Gud. Gud, vi takker Deg for Din godhet og barmhjertighet. Vi takker Deg for Din manifestasjon av kjærlighet og kraft, for alt Du har gjort for oss. Vi er uverdige de velsignelser Du gir oss. Nå, virkelig etter lydens budskap, må det ha vært det samme budskapet som gikk ut, og tilsynelatende kalte syndere til å søke Deg, for ødeleggelsens time er nær.
Og Far Gud, vi ber at hvis det er noen her i morges, eller de personene, som ville forstå at vi ikke vet noe om disse tingene—at det virkelig er Den Hellige Ånd som taler gjennom menneskelige lepper, for å gi tolkningen til å kalle folket som var forutbestemt før verdens grunnvoller ble lagt til å være Guds sønner og døtre, og kanskje har avvist dette lenge—måtte de komme i dag, Herre, for å kjenne Deg, og finne det skjulestedet, for timen er nær. Gi det, Far, mens vi venter ytterligere på Deg i budskapet. I Jesus Kristus' navn. Amen.
31
Now, if there would be someone who might not exactly understand how the messages go forth that way, two of them, it might have been that one missed saying something that the other one picked up. For did you notice how small the other one was? Just a few … maybe the other one left off. And when the translation came, it came all in the same line, see, that brought the message out, calling to the sinners. It just happens to be… These people don't know what I was going to speak on. There's nobody knows it. Not no one in the world knows it till just now. But that's the very thing that I'm talking on, see. Right.
Now, turn with me to I Corinthians, the 14th chapter. It's good to just get all the unbelief out of you, so that the Holy Spirit can come in, and just take its way, you know, and move right through your fibers, and control your life.
Now, turn with me to I Corinthians, the 14th chapter. It's good to just get all the unbelief out of you, so that the Holy Spirit can come in, and just take its way, you know, and move right through your fibers, and control your life.
31
Hvis det er noen som kanskje ikke helt forstår hvordan budskapet fremføres på denne måten, kan det være at den ene overså noe som den andre plukket opp. La merke til hvor kort den andre var? Bare noen få... kanskje den andre utelot noe. Og når oversettelsen kom, kom den helt på samme linje, og brakte budskapet ut; det kalte på synderne. Dette skjer bare... Disse menneskene vet ikke hva jeg skulle tale om. Ingen vet det. Ingen i verden vet det før nå. Men det er akkurat det jeg snakker om, ser du. Riktig.
Nå, slå opp på 1. Korinterbrev, kapittel 14. Det er godt å få all vantro ut av deg, slik at Den Hellige Ånd kan komme inn og ta sin plass, vet du, og bevege seg gjennom dine fibre og kontrollere ditt liv.
Nå, slå opp på 1. Korinterbrev, kapittel 14. Det er godt å få all vantro ut av deg, slik at Den Hellige Ånd kan komme inn og ta sin plass, vet du, og bevege seg gjennom dine fibre og kontrollere ditt liv.
32
Now, you that's taking down scriptures, I noticed the other day that kind of teaching along helps so much, till I got three or four pages here on what I'm going to speak on this morning---of scriptures and things---that you might take down, mark the places. And I've got them marked down here so I won't forget them.
Now, in the 14th chapter of I Corinthians, 1 to 8, verses. Listen close now.
Follow after charity, and desire spiritual gifts, but rather that ye may prophesy.
For he that speaketh in an unknown tongue speaketh not unto men, but unto God: for no man understandeth him; howbeit in the spirit he speaketh mysteries.
But he that prophesieth speaketh unto men to edification, and exhortation, and to comfort.
He that speaketh in an unknown tongue edifies himself; but he that prophesieth edifies the church.
I would that you all speak with tongues, … rather that you prophesy: for greater is he that prophesieth than he that speaketh with an unknown tongue, except he interpret, that the church may receive edifying.
Now, brethren, if I come unto you speaking with tongues, what shall I profit you, except I … speak to you either by revelation, or by knowledge, or by prophesying, or by doctrine?
And even things without life give a sound, whether it be a pipe or harp, except they give a distinction in the sound, how shall it be known what is piped or harped?
For if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself to the battle?
Now, in the 14th chapter of I Corinthians, 1 to 8, verses. Listen close now.
Follow after charity, and desire spiritual gifts, but rather that ye may prophesy.
For he that speaketh in an unknown tongue speaketh not unto men, but unto God: for no man understandeth him; howbeit in the spirit he speaketh mysteries.
But he that prophesieth speaketh unto men to edification, and exhortation, and to comfort.
He that speaketh in an unknown tongue edifies himself; but he that prophesieth edifies the church.
I would that you all speak with tongues, … rather that you prophesy: for greater is he that prophesieth than he that speaketh with an unknown tongue, except he interpret, that the church may receive edifying.
Now, brethren, if I come unto you speaking with tongues, what shall I profit you, except I … speak to you either by revelation, or by knowledge, or by prophesying, or by doctrine?
And even things without life give a sound, whether it be a pipe or harp, except they give a distinction in the sound, how shall it be known what is piped or harped?
For if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself to the battle?
32
Dere der tar notater om skriftstedene, jeg merket tidligere at denne typen undervisning hjelper mye, så jeg har tre-fire sider her om det jeg skal tale om i dag, med skriftsteder og ting dere kan notere og merke av. Jeg har notert dem her slik at jeg ikke glemmer dem.
Nå, i 1. Korinterbrev, kapittel 14, vers 1 til 8. Lytt nøye nå:
«Jag etter kjærligheten og søk med iver åndsgavene, men mest av alt at dere må profetere. For den som taler i tunger, taler ikke til mennesker, men til Gud; for ingen forstår ham; men i ånden taler han hemmeligheter. Men den som profeterer, taler til mennesker til oppbyggelse, formaning og trøst. Den som taler i tunger, oppbygger seg selv; men den som profeterer, oppbygger menigheten. Jeg ønsker at dere alle taler i tunger, men heller at dere profeterer; for større er den som profeterer enn den som taler i tunger, med mindre han tyder det, slik at menigheten kan få oppbyggelse. Nå, brødre, hvis jeg kommer til dere og taler i tunger, hva skal det gagne dere med mindre jeg taler til dere med åpenbaring, eller kunnskap, eller profeti, eller lære? Selv ting som ikke har liv og gir en lyd, enten det er fløyte eller harpe, hvis de ikke gir en forskjell i lyden, hvordan skal det kjennes igjen hva som spilles på fløyten eller harpen? Hvis trompeten gir en usikker lyd, hvem vil forberede seg til kamp?»
Nå, i 1. Korinterbrev, kapittel 14, vers 1 til 8. Lytt nøye nå:
«Jag etter kjærligheten og søk med iver åndsgavene, men mest av alt at dere må profetere. For den som taler i tunger, taler ikke til mennesker, men til Gud; for ingen forstår ham; men i ånden taler han hemmeligheter. Men den som profeterer, taler til mennesker til oppbyggelse, formaning og trøst. Den som taler i tunger, oppbygger seg selv; men den som profeterer, oppbygger menigheten. Jeg ønsker at dere alle taler i tunger, men heller at dere profeterer; for større er den som profeterer enn den som taler i tunger, med mindre han tyder det, slik at menigheten kan få oppbyggelse. Nå, brødre, hvis jeg kommer til dere og taler i tunger, hva skal det gagne dere med mindre jeg taler til dere med åpenbaring, eller kunnskap, eller profeti, eller lære? Selv ting som ikke har liv og gir en lyd, enten det er fløyte eller harpe, hvis de ikke gir en forskjell i lyden, hvordan skal det kjennes igjen hva som spilles på fløyten eller harpen? Hvis trompeten gir en usikker lyd, hvem vil forberede seg til kamp?»
33
Now, I want … when you go home, just continue to read that full chapter there, because there's many verses of it---forty verses of this chapter. And I want you to read it when you go home. It explains the gifts.
Now, if I would call it a text this morning, on what I want to say, is "The Uncertain Sound."
Now, if I would call it a text this morning, on what I want to say, is "The Uncertain Sound."
33
Når dere går hjem, vil jeg at dere fortsetter å lese hele kapitlet. Det er mange vers i dette kapitlet—førti vers. Les det når dere kommer hjem. Det forklarer gavene.
Hvis jeg skulle gi en tittel til det jeg vil si i dag, ville det vært "Den Utydelige Lyd".
Hvis jeg skulle gi en tittel til det jeg vil si i dag, ville det vært "Den Utydelige Lyd".
34
Now, Paul here was speaking on speaking with tongues. If there be no interpreter, who would know what those people said awhile ago? They wouldn't know. But he's just speaking to God. Surely his spirit's giving out the Word, and he's glorious… It just blesses him. He said, he edifies himself because he has a consolation that God's speaking through him. But if there come an interpreter along with that, see, an interpreter comes behind that, then it don't only edify him, it edifies the whole church---gives everybody the word of the Lord through that.
34
Paulus snakker her om å tale i tunger. Hvis det ikke er en tolk til stede, hvordan skulle folk da vite hva som ble sagt? De ville ikke vite det. Men han taler bare til Gud. Hans ånd formidler Ordet, og det velsigner ham. Han sa at han oppbygger seg selv fordi han har en trøst i at Gud taler gjennom ham. Men hvis det kommer en tolk, oppbygger det ikke bare ham, men hele menigheten, fordi det gir alle Herrens ord gjennom dette.
35
Now, they said, "If there be the prophet then, the prophet speaking so that the entire church, which is…" A prophet, what is it? A divine revelator of the divine Word, that has a revelation of the Word to give to the people. Then that edifies everybody, see.
Now, the man that speaks in tongues could speak in tongues… And it's forbidden for anyone to speak in tongues in the church unless there be an interpreter there. So that's the reason that we are permitted here to speak in tongues, because we have three or four interpreters right in the church now---right now, right here with this church, interpreters of unknown tongues. And therefore, if there was no interpreter, then we would not permit them to speak in the church.
However, at home and when they're praying, because they are edifying themselves, because the Spirit is upon them until they're trying… People actually think that they're saying what you can understand, but they don't know what they're saying. They just … like standing up, and start saying something and you just can't stop it. It just keeps flowing out. And they think that they're speaking where you understand. It's a subconscious condition.
Now, the man that speaks in tongues could speak in tongues… And it's forbidden for anyone to speak in tongues in the church unless there be an interpreter there. So that's the reason that we are permitted here to speak in tongues, because we have three or four interpreters right in the church now---right now, right here with this church, interpreters of unknown tongues. And therefore, if there was no interpreter, then we would not permit them to speak in the church.
However, at home and when they're praying, because they are edifying themselves, because the Spirit is upon them until they're trying… People actually think that they're saying what you can understand, but they don't know what they're saying. They just … like standing up, and start saying something and you just can't stop it. It just keeps flowing out. And they think that they're speaking where you understand. It's a subconscious condition.
35
De sa: "Hvis det finnes en profet, en profet som taler slik at hele menigheten, som er...". Hva er en profet? En guddommelig åpenbarer av det guddommelige Ord, som har en åpenbaring av Ordet å gi til folket. Dette oppbygger alle, ser du.
Nå kan en som taler i tunger gjøre det... Det er imidlertid forbudt for noen å tale i tunger i menigheten uten at det finnes en tolk der. Derfor er det tillatt for oss å tale i tunger her, fordi vi har tre eller fire tolkere i menigheten akkurat nå—tolkere av ukjente tunger, rett her og nå. Hvis det ikke fantes noen tolk, ville vi ikke tillate dem å tale i menigheten.
Men hjemme og når de ber, kan de fordi de oppbygger seg selv, ettersom Ånden er over dem til det punkt at de prøver... Folk tror faktisk at de sier noe som kan forstås, men de vet ikke hva de sier. Det er som å stå opp og begynne å si noe som du bare ikke kan stoppe. Det bare strømmer ut. De tror de taler slik at andre forstår. Det er en underbevisst tilstand.
Nå kan en som taler i tunger gjøre det... Det er imidlertid forbudt for noen å tale i tunger i menigheten uten at det finnes en tolk der. Derfor er det tillatt for oss å tale i tunger her, fordi vi har tre eller fire tolkere i menigheten akkurat nå—tolkere av ukjente tunger, rett her og nå. Hvis det ikke fantes noen tolk, ville vi ikke tillate dem å tale i menigheten.
Men hjemme og når de ber, kan de fordi de oppbygger seg selv, ettersom Ånden er over dem til det punkt at de prøver... Folk tror faktisk at de sier noe som kan forstås, men de vet ikke hva de sier. Det er som å stå opp og begynne å si noe som du bare ikke kan stoppe. Det bare strømmer ut. De tror de taler slik at andre forstår. Det er en underbevisst tilstand.
36
Just like on the platform. Like today, you'll notice when the discernments come. There's many people in here I never seen in my life. Watch the Holy Spirit when it comes down. Will begin to go out through the audience, and tell those people who they are, or where they come from, what happened, what disease they got---all that, see.
What is it? It's the Word of God, sharper than a two-edged sword, piercing to the marrow of the bone, and even a discerner of the thoughts and the intents of the heart and mind, see. It's the Word of God.
Now, Paul said, "If you all speak with tongues, and there be no interpreter, unlearned come in, say, 'They're crazy, mad.'" (The word "mad" means "crazy.") And now, say, "They're mad." But if there be one who can prophesy, and reveal the secrets of the hearts, then everybody'll fall down and say God is among them.
What is it? It's the Word of God, sharper than a two-edged sword, piercing to the marrow of the bone, and even a discerner of the thoughts and the intents of the heart and mind, see. It's the Word of God.
Now, Paul said, "If you all speak with tongues, and there be no interpreter, unlearned come in, say, 'They're crazy, mad.'" (The word "mad" means "crazy.") And now, say, "They're mad." But if there be one who can prophesy, and reveal the secrets of the hearts, then everybody'll fall down and say God is among them.
36
Akkurat som på plattformen. I dag kan du merke det når Åndens skjelneevne kommer. Det er mange mennesker her jeg aldri har sett før i mitt liv. Se hvordan Den Hellige Ånd når ned og begynner å gå ut gjennom forsamlingen, og forteller disse menneskene hvem de er, hvor de kommer fra, hva som har skjedd, hvilken sykdom de har---alt mulig.
Hva er det? Det er Guds Ord, skarpere enn et tveegget sverd, som trenger inn til margen av beinet, og til og med avslører tanker og intensjoner i hjerte og sinn. Det er Guds Ord.
Paulus sa: "Hvis dere alle taler i tunger og det ikke finnes noen som tolker, og en uinnvidd kommer inn, vil de si: 'De er gale, gale.'" (Ordet "gale" betyr "sinnssyk.") Men hvis det finnes én som kan profetere og avsløre hjertets hemmeligheter, vil alle falle ned og si at Gud er blant dem.
Hva er det? Det er Guds Ord, skarpere enn et tveegget sverd, som trenger inn til margen av beinet, og til og med avslører tanker og intensjoner i hjerte og sinn. Det er Guds Ord.
Paulus sa: "Hvis dere alle taler i tunger og det ikke finnes noen som tolker, og en uinnvidd kommer inn, vil de si: 'De er gale, gale.'" (Ordet "gale" betyr "sinnssyk.") Men hvis det finnes én som kan profetere og avsløre hjertets hemmeligheter, vil alle falle ned og si at Gud er blant dem.
37
Now, if there be an interpreter, an interpretation to an unknown tongue is a prophecy, see. It's prophecy itself, 'cause the Holy Spirit's speaking, and it gives the interpretation. It tells certain people certain things to do, and everything, and each one knows when it strikes you. You know who it's talking to. And so, it's good to see that. It's not only… It ain't human beings; it's God in the human beings that's doing His work. Greatly we sure do thank the Lord for it.
37
Hvis det er en tolk, blir en tolkning av et ukjent språk en profeti, ser du. Det er profeti i seg selv, fordi Den Hellige Ånd taler og gir tolkningen. Den forteller visse mennesker visse ting de skal gjøre, og alle vet når det gjelder dem. Du vet hvem Den taler til. Så, det er godt å være vitne til det. Det er ikke bare mennesker; det er Gud i menneskene som gjør Hans verk. Vi takker Herren storlig for det.
38
And I begin to notice that it's begin to come into other places, churches. Charles Fuller… How many ever heard "The Old-Fashioned Revival Hour"? Great man. He said not long ago, he said, "We have the speaking in tongues and interpretation right here." Right there, in Long Beach. And that's true. I've preached right there with him, many times. So, they have the interpretation, and make everybody sit quiet.
See, the thing of it is, we don't reverence those gifts. And then sometimes, if a gift gets out of order, you have to call it down … not… See, it's Satan trying to push them overboard. If he can't keep a truth from you, he'll take that same truth, and push you overboard with it, see. That's right. He'll make a fanaticism out of it, see.
See, the thing of it is, we don't reverence those gifts. And then sometimes, if a gift gets out of order, you have to call it down … not… See, it's Satan trying to push them overboard. If he can't keep a truth from you, he'll take that same truth, and push you overboard with it, see. That's right. He'll make a fanaticism out of it, see.
38
Jeg begynner å merke at dette fenomenet også har spredd seg til andre steder og menigheter. Charles Fuller... Hvor mange har hørt om "The Old-Fashioned Revival Hour"? En stor mann. Nylig sa han, "Vi har tungetale og tolkning her." Rett der i Long Beach. Og det er sant. Jeg har talt der sammen med ham mange ganger. Så de har tolkning og sørger for at alle sitter stille.
Problemet er at vi ikke ærer disse gavene. Noen ganger, hvis en gave kommer ut av orden, må man gripe inn... Se, Satan forsøker å skyve dem over kanten. Hvis han ikke kan holde en sannhet borte fra deg, vil han bruke den samme sannheten for å overdrive den. Det er riktig. Han vil gjøre det til en fanatisme.
Problemet er at vi ikke ærer disse gavene. Noen ganger, hvis en gave kommer ut av orden, må man gripe inn... Se, Satan forsøker å skyve dem over kanten. Hvis han ikke kan holde en sannhet borte fra deg, vil han bruke den samme sannheten for å overdrive den. Det er riktig. Han vil gjøre det til en fanatisme.
39
Now, we try to keep it straight here. It's beginning to move up in our church again, for the first time for years. So we keep it straight, to let them know that when… Now, many times, like right now, there may be somebody just feeling like speaking in tongues, see, right now. But they're supposed to hold their peace, see. I've got the Word now, see.
And then, after this is all over, and the altar call or whatever this is finished here, then a message can go forth, you see. The speaker can speak with tongues … or before this time.
Now, if it keeps on getting on, and gifts coming in, then we'll have a special time for them to meet. And they'll meet together hours before the church ever begins, and sit together, and prophesy, and speak with tongues, and write those messages, and put them right here on the platform.
When the pastor comes down, he'll come right out and say, "Thus saith the Lord: 'It shall come to pass day after tomorrow that Brother Jones, living over here by the railroad track, move, because it's going to be a car fall off the track, and mash his house.'"
"Thus saith the Lord: 'There'll be a woman in here this morning named So-and-so. She come from a certain-certain place, and she stole something when she was a girl. Brother Branham, or Brother Neville, or whoever it is, shall lay hands on her. After she confesses her wrong, and will make it right, she'll be healed. Her name is So-and-so,'" see.
And the pastor, before it ever takes place, the service, shall read these off. That's right, see.
And then, after this is all over, and the altar call or whatever this is finished here, then a message can go forth, you see. The speaker can speak with tongues … or before this time.
Now, if it keeps on getting on, and gifts coming in, then we'll have a special time for them to meet. And they'll meet together hours before the church ever begins, and sit together, and prophesy, and speak with tongues, and write those messages, and put them right here on the platform.
When the pastor comes down, he'll come right out and say, "Thus saith the Lord: 'It shall come to pass day after tomorrow that Brother Jones, living over here by the railroad track, move, because it's going to be a car fall off the track, and mash his house.'"
"Thus saith the Lord: 'There'll be a woman in here this morning named So-and-so. She come from a certain-certain place, and she stole something when she was a girl. Brother Branham, or Brother Neville, or whoever it is, shall lay hands on her. After she confesses her wrong, and will make it right, she'll be healed. Her name is So-and-so,'" see.
And the pastor, before it ever takes place, the service, shall read these off. That's right, see.
39
Vi forsøker å holde det ryddig her. Menigheten vår begynner å oppleve vekst igjen, for første gang på mange år. Så vi sørger for at alt går ordentlig for seg, slik at de forstår at når... Nå, mange ganger, som akkurat nå, kan det være noen som føler for å tale i tunger. Men de skal ikke gjøre det nå. Jeg har Ordet nå.
Når alt dette er over, og alterkallet eller hva vi nå holder på med er avsluttet, kan en melding komme fram. Taleren kan tale i tunger... eller før denne tiden.
Hvis gavene fortsetter å manifestere seg, vil vi opprette spesielle tider for dem å møtes. De vil møtes sammen i flere timer før møtene begynner, sitte sammen, profetere, tale i tunger og skrive ned budskapene for å legge dem her på plattformen.
Når pastoren kommer, vil han si: "Slik sier Herren: 'Det skal skje om to dager at Bror Jones, som bor ved jernbanesporet, må flytte fordi en vogn vil falle av sporet og knuse huset hans.'"
"Slik sier Herren: 'Det er en kvinne her i dag ved navn Så-og-så. Hun kommer fra et bestemt sted og stjal noe da hun var jente. Bror Branham eller Bror Neville, eller hvem det nå enn er, skal legge hendene på henne. Etter at hun har bekjent sin feil og rettet opp i det, vil hun bli helbredet. Hennes navn er Så-og-så.'"
Pastoren skal lese opp disse meldingene før møtene starter. Det er riktig.
Når alt dette er over, og alterkallet eller hva vi nå holder på med er avsluttet, kan en melding komme fram. Taleren kan tale i tunger... eller før denne tiden.
Hvis gavene fortsetter å manifestere seg, vil vi opprette spesielle tider for dem å møtes. De vil møtes sammen i flere timer før møtene begynner, sitte sammen, profetere, tale i tunger og skrive ned budskapene for å legge dem her på plattformen.
Når pastoren kommer, vil han si: "Slik sier Herren: 'Det skal skje om to dager at Bror Jones, som bor ved jernbanesporet, må flytte fordi en vogn vil falle av sporet og knuse huset hans.'"
"Slik sier Herren: 'Det er en kvinne her i dag ved navn Så-og-så. Hun kommer fra et bestemt sted og stjal noe da hun var jente. Bror Branham eller Bror Neville, eller hvem det nå enn er, skal legge hendene på henne. Etter at hun har bekjent sin feil og rettet opp i det, vil hun bli helbredet. Hennes navn er Så-og-så.'"
Pastoren skal lese opp disse meldingene før møtene starter. Det er riktig.
40
Now it's in a baby form among us now, see. It's in a baby form. Then you see, there's nothing can slip up, see.
See, the devil'll get in, and just start in the flesh. Then he does … he'll just tear the whole church to pieces like that, see. Just go into fanaticism, and carry on any time, you see. But the church is in order, see.
And now, if a person that's got a gift, and then he's called down by the Scripture, and they fly loose at it, it shows it wasn't a gift of God, because any gift of God will respect the Word, see. That's the reason divine healing is such as it is, see. And it's… The Holy Spirit respects the Word, the Holy Ghost, the baptism in the name of Jesus Christ.
The Holy Spirit in you will respect this Word, because He wrote it Himself, see, and He's in you. That's that light of God that's in you, that will honor the Word, regardless of where it is. The spirit of the prophets… The prophesiers' gifts are subject to the prophets, see, which is the divine revelator of the Word. Now … and aren't we happy to see these things in our day?
See, the devil'll get in, and just start in the flesh. Then he does … he'll just tear the whole church to pieces like that, see. Just go into fanaticism, and carry on any time, you see. But the church is in order, see.
And now, if a person that's got a gift, and then he's called down by the Scripture, and they fly loose at it, it shows it wasn't a gift of God, because any gift of God will respect the Word, see. That's the reason divine healing is such as it is, see. And it's… The Holy Spirit respects the Word, the Holy Ghost, the baptism in the name of Jesus Christ.
The Holy Spirit in you will respect this Word, because He wrote it Himself, see, and He's in you. That's that light of God that's in you, that will honor the Word, regardless of where it is. The spirit of the prophets… The prophesiers' gifts are subject to the prophets, see, which is the divine revelator of the Word. Now … and aren't we happy to see these things in our day?
40
Nå er det i en spedbarnsform blant oss, forstår dere. Det er i en spedbarnsform. Da ser dere, ingenting kan skli unna, skjønner dere. Ser dere, djevelen vil komme inn og starte i kjøttet. Når han gjør det, vil han rive hele menigheten i stykker på den måten, forstår dere. Bare gå inn i fanatisme og holde på hele tiden, ser dere. Men menigheten er i orden, forstår dere.
Og nå, hvis en person som har en gave, blir korrigert av Skriften, og de reagerer kraftig på det, viser det at det ikke var en gave fra Gud, fordi enhver gave fra Gud vil respektere Ordet, ser dere. Det er derfor guddommelig helbredelse er som den er, ikke sant? Og Den Hellige Ånd respekterer Ordet, Den Hellige Ånd, dåpen i Jesu Kristi navn.
Den Hellige Ånd i deg vil respektere dette Ordet, fordi Han skrev det Selv, skjønner dere, og Han er i deg. Det er Guds lys i deg som vil ære Ordet, uansett hvor det er. Proferienes ånd… Proferienes gaver er underordnet profetene, ser dere, som er den guddommelige åpenbareren av Ordet. Er vi ikke glade for å se disse tingene i vår tid?
Og nå, hvis en person som har en gave, blir korrigert av Skriften, og de reagerer kraftig på det, viser det at det ikke var en gave fra Gud, fordi enhver gave fra Gud vil respektere Ordet, ser dere. Det er derfor guddommelig helbredelse er som den er, ikke sant? Og Den Hellige Ånd respekterer Ordet, Den Hellige Ånd, dåpen i Jesu Kristi navn.
Den Hellige Ånd i deg vil respektere dette Ordet, fordi Han skrev det Selv, skjønner dere, og Han er i deg. Det er Guds lys i deg som vil ære Ordet, uansett hvor det er. Proferienes ånd… Proferienes gaver er underordnet profetene, ser dere, som er den guddommelige åpenbareren av Ordet. Er vi ikke glade for å se disse tingene i vår tid?
41
Now, this is a day of uncertainty. It said here, "If the trumpet gives an uncertain sound, who shall prepare himself for battle," Paul speaking here. 'Course he was speaking to these Corinthians, and many of them were soldiers in those days in the Roman army. Now, now if the trumpet gives an uncertain sound, who shall prepare himself? You got to have the certainty of anything. We got to know whether it's right or not.
And now, we're living in a day of great uncertainty. We all know that---the day of uncertainty, and the time of uncertainty. I don't believe there ever was a time, since time first began---back in the garden of Eden, when sin come in and broke eternity into time ---I do not believe there's ever been a space of time with so much uncertainty as today, because there's not even one hope left in the natural world today.
And now, we're living in a day of great uncertainty. We all know that---the day of uncertainty, and the time of uncertainty. I don't believe there ever was a time, since time first began---back in the garden of Eden, when sin come in and broke eternity into time ---I do not believe there's ever been a space of time with so much uncertainty as today, because there's not even one hope left in the natural world today.
41
Denne dagen preges av usikkerhet. Paulus sa: "Hvis trompeten gir en uklar lyd, hvem skal da forberede seg til kamp?" Paulus talte til korinterne, hvor mange var soldater i den romerske hæren. Hvis trompeten gir en uklar lyd, hvem skal da forberede seg? Vi må ha visshet om alt. Vi må vite om noe er rett eller ikke.
I dag lever vi i en tid preget av stor usikkerhet. Dette vet vi alle — en tid med usikkerhet. Jeg tror ikke det har vært en tid siden begynnelsen — tilbake til Edens hage da synden kom inn og brøt evigheten inn i tid — med så mye usikkerhet som i dag. Det finnes ikke håp igjen i den naturlige verdenen.
I dag lever vi i en tid preget av stor usikkerhet. Dette vet vi alle — en tid med usikkerhet. Jeg tror ikke det har vært en tid siden begynnelsen — tilbake til Edens hage da synden kom inn og brøt evigheten inn i tid — med så mye usikkerhet som i dag. Det finnes ikke håp igjen i den naturlige verdenen.
42
Now you say, "Well, I've seen times, and read in history, when the wars covered the earth."
That is true. But never a time when the whole earth would be blowed to pieces just in one second, see, and such a destruction. It'd take weeks, and hours, and so forth. And now it takes one minute … maybe not that. Just a button pressed, and she's all over. That's all. And they don't have…
Cuba can do it herself. They don't have to … a little bitty… Haiti could do it. Just any little nation that wants to can set the world completely on fire, and blow her out of her orbit, any time they want to, see. And it only takes one fanatic, where there's tens of billions of them around the world, to do that.
That is true. But never a time when the whole earth would be blowed to pieces just in one second, see, and such a destruction. It'd take weeks, and hours, and so forth. And now it takes one minute … maybe not that. Just a button pressed, and she's all over. That's all. And they don't have…
Cuba can do it herself. They don't have to … a little bitty… Haiti could do it. Just any little nation that wants to can set the world completely on fire, and blow her out of her orbit, any time they want to, see. And it only takes one fanatic, where there's tens of billions of them around the world, to do that.
42
Nå sier du kanskje, "Vel, jeg har sett tider og lest i historien når krigene dekket jorden."
Det er sant. Men aldri har det vært en tid da hele jorden kunne blitt sprengt i stykker på ett sekund, forstår du, med en slik ødeleggelse. Tidligere tok det uker, timer og så videre. Nå tar det ett minutt, kanskje ikke engang det. Bare et trykk på en knapp, så er det over. Det er alt. Og de trenger ikke ...
Cuba kan gjøre det selv. De trenger ikke ... selv et lite land som Haiti kunne gjøre det. Hvilken som helst liten nasjon som ønsker det, kan sette verden fullstendig i brann og sprenge den ut av sin bane når de vil, forstår du. Og det trengs bare en fanatiker, og det finnes titalls milliarder av dem rundt omkring i verden, for å gjøre det.
Det er sant. Men aldri har det vært en tid da hele jorden kunne blitt sprengt i stykker på ett sekund, forstår du, med en slik ødeleggelse. Tidligere tok det uker, timer og så videre. Nå tar det ett minutt, kanskje ikke engang det. Bare et trykk på en knapp, så er det over. Det er alt. Og de trenger ikke ...
Cuba kan gjøre det selv. De trenger ikke ... selv et lite land som Haiti kunne gjøre det. Hvilken som helst liten nasjon som ønsker det, kan sette verden fullstendig i brann og sprenge den ut av sin bane når de vil, forstår du. Og det trengs bare en fanatiker, og det finnes titalls milliarder av dem rundt omkring i verden, for å gjøre det.
43
Watch some suicide case just reach up there---and be among there (and the devil so possess him) where these big hangars are hanging---just press that one button: here they go! And as soon as them goes up, it's in the radar screens of others. They press theirs, and here we are, see. That's all, 'cause they just got…
Every fellow has got his screen out watching---out in the sea, submarines, out on the islands, everywhere, sitting around---up in the North Pole, down in the South Pole, everywhere, with these big screens. Just let somebody press a button. That's all they want. And here their button's pressing, the rest of them pressing, pressing, pressing. What's going to happen? But, oh! Think that could happen before we get out of service this morning!
Every fellow has got his screen out watching---out in the sea, submarines, out on the islands, everywhere, sitting around---up in the North Pole, down in the South Pole, everywhere, with these big screens. Just let somebody press a button. That's all they want. And here their button's pressing, the rest of them pressing, pressing, pressing. What's going to happen? But, oh! Think that could happen before we get out of service this morning!
43
Tenk deg at noen med selvmordstanker kommer seg opp dit, hvor de store hangarene henger. Besatt av djevelen, trykker de på én knapp, og der går vi. Så snart de går opp, dukker de opp på radarskjermene til andre. De trykker på sine knapper, og her er vi. Det er alt som skal til, fordi alle har sine skjermer klare—ute på havet, i ubåter, på øyene, overalt, oppe ved Nordpolen, nede ved Sydpolen, overalt, med disse store skjermene. Bare noen trykker på en knapp, det er alt de trenger. Så trykker de på sin knapp, og resten trykker, trykker og trykker. Hva kommer til å skje? Men, åh! Tenk at det kunne skje før vi er ferdige med møtet i formiddag!
44
But remember, before that happens God has promised to come for His church---has promised to come. So we don't know just what time He will come. What a glorious thing! All those that love His appearing, He will appear. Wouldn't you love to see Him this morning? As we sing that little song, "I want to see Him, look upon His face; there to sing forever of His saving grace,"---when all life is over, and troubles and sorrows have flown for the last time, and we see Him. And there we stand, young, immortal, forever in His presence, where there'll never be sin, sickness, heartaches, sorrows; when all time will fade into eternity. Why, what a glorious thing!
44
Men husk, før det skjer, har Gud lovet å komme for Sin menighet—Han har lovet å komme. Vi vet ikke nøyaktig når Han vil komme. For en herlig ting! For alle som elsker Hans tilsynekomst, vil Han vise Seg. Ville du ikke elske å se Ham i dag tidlig? Som vi synger den lille sangen: "Jeg vil se Ham, se på Hans ansikt; der synge for alltid om Hans frelsende nåde,"—når alt liv er over, og bekymringer og sorger har flydd bort for siste gang, og vi ser Ham. Der står vi, unge, udødelige, for evig i Hans nærvær, hvor det aldri vil være synd, sykdom, hjertesorg eller sorger; når all tid vil svinne inn i evigheten. For en herlig ting!
45
Then what does that make you do? Want to work now to get everyone in that position that you can, for that rapture. I've reconsecrated myself. I promised God that I'd try to do a double portion. I done everything that I know how to do, and I just wish I was a young fellow again---eighteen, twenty years old, and know what I know. How … maybe I could stand up a little longer, visit a few more, or something like that for the kingdom of God's sake.
You young people this morning that's young, got a lot of youth in you yet, and not family ties and things, may God let you see the vision to see what hour we're living.
You young people this morning that's young, got a lot of youth in you yet, and not family ties and things, may God let you see the vision to see what hour we're living.
45
Hva gjør det med deg? Det gir deg lyst til å arbeide for å sette alle i den posisjonen du kan, for bortrykkelsen. Jeg har helliget meg på nytt. Jeg lovet Gud at jeg skulle prøve å gjøre en dobbelt porsjon. Jeg har gjort alt jeg vet hvordan jeg skal gjøre, og jeg skulle ønske jeg var en ung mann igjen — atten, tjue år gammel, og visste det jeg vet nå. Kanskje kunne jeg stå litt lenger, besøke noen flere, eller lignende, for Guds rikes skyld.
Dere unge mennesker som er her i dag, som fortsatt har mye ungdom i dere, uten familieforpliktelser og lignende, måtte Gud la dere se visjonen om hvilken tid vi lever i.
Dere unge mennesker som er her i dag, som fortsatt har mye ungdom i dere, uten familieforpliktelser og lignende, måtte Gud la dere se visjonen om hvilken tid vi lever i.
46
The uncertainty---let's just look over a few uncertain things now, in this uncertain time. There is uncertainty about … being that we spoke of war, there's uncertainty in the voice of the war lords. We can't understand. They don't know. You go, and they'll have big meetings, and so forth, and they just can't get together. There's uncertainty. They don't know what's going to take place. All the great strategists, and so forth, that study war, and the possibilities, and how this would come out: they don't have the answer this morning. There's nobody does. They just can't tell you.
46
La oss se på noen få usikre ting i denne usikre tiden. Det er usikkerhet om... Ettersom vi snakket om krig, er det usikkerhet i krigsherrenes stemmer. Vi forstår ikke. De vet ikke. Det arrangeres store møter, men de klarer ikke å enes. Det er usikkert. De vet ikke hva som vil skje. Alle de store strategene som studerer krig og muligheter, og hvordan dette vil ende opp: de har ikke svar i dag. Ingen har det. De kan ikke fortelle deg.
47
Well, science… After all the great things that they could think of---all the great strategy that they could go through, all the scientific maneuvers and switches they could pull of their scientific machines, and their great masterminds, and minds that think for minds---and when they got it all together in this hour, they said one thing: "It's three minutes before midnight." That's their answer.
Can we survive it? Could we dig down, and get under the ground far enough to keep them bombs from getting us, and survive as a nation? Certainly you couldn't. They'll blow a mile deep in the earth. What if you were ten miles deep? If you would, you'd be in lava. But what if you … if you could get that far, the concussion would break every bone in your body. There's no way down. The way is up. Oh, I'm so glad to have the answer (aren't you?), a sound that's certain.
Can we survive it? Could we dig down, and get under the ground far enough to keep them bombs from getting us, and survive as a nation? Certainly you couldn't. They'll blow a mile deep in the earth. What if you were ten miles deep? If you would, you'd be in lava. But what if you … if you could get that far, the concussion would break every bone in your body. There's no way down. The way is up. Oh, I'm so glad to have the answer (aren't you?), a sound that's certain.
47
Vitenskap… Etter alle de store tingene de kunne tenke på—alle de strategiske metodene de kunne utføre, alle de vitenskapelige manøvrene og bryterne de kunne bruke på sine vitenskapelige maskiner, og deres store mesterhjerner—har de kommet frem til én ting: "Det er tre minutter før midnatt." Det er deres svar.
Kan vi overleve det? Kunne vi grave oss ned i bakken dypt nok til å unngå bombene og overleve som nasjon? Absolutt ikke. Bombene vil sprenge en mil dypt i jorden. Hva om vi var ti mil dypt? Da ville vi være i lava. Og selv om vi kunne nå så langt, ville trykkbølgen knuse hvert ben i kroppen. Veien ned finnes ikke. Veien er opp. Å, jeg er så glad for at vi har svaret (er ikke du?), en lyd som er sikker.
Kan vi overleve det? Kunne vi grave oss ned i bakken dypt nok til å unngå bombene og overleve som nasjon? Absolutt ikke. Bombene vil sprenge en mil dypt i jorden. Hva om vi var ti mil dypt? Da ville vi være i lava. Og selv om vi kunne nå så langt, ville trykkbølgen knuse hvert ben i kroppen. Veien ned finnes ikke. Veien er opp. Å, jeg er så glad for at vi har svaret (er ikke du?), en lyd som er sikker.
48
That trumpet of digging down, and going into caves… Now I hear they're moving all the government and things out here, around Fort Knox, and down around Mammoth Cave, and got a place down in there they're fixing up, that when the… If it comes something like a little fussing of a war, or something, they're going to take the government inside of these caves.
Don't the Bible plainly say that they'd hide themselves in caves, and things of the earth? Exactly. See, they don't have the answer. So our great regime of military strength doesn't have the answer.
Don't the Bible plainly say that they'd hide themselves in caves, and things of the earth? Exactly. See, they don't have the answer. So our great regime of military strength doesn't have the answer.
48
Den advarselen om å grave ned og gå inn i huler... Nå hører jeg at de flytter hele regjeringen og tilhørende saker hit, rundt Fort Knox og Mammoth Cave, og de har et sted der nede som de klargjør. Hvis det oppstår en krig eller lignende, planlegger de å føre regjeringen inn i disse hulene. Sier ikke Bibelen klart at de ville skjule seg i hulene og jordens dyp? Nettopp. Se, de har ikke svaret. Så selv vårt store militærregime har ikke løsningen.
49
Now, we used to be… Our science would say, "We can make a great machine. We got a better gun than Germany could make. We got a people's got a lot of grit and power and the old Yankee pep [and play the drums and the bugles blow, and the flags fly and a little "Hurrah," and everything like that]. Boy! We can go over there, and we got the old grit behind us to do it."
You don't have to go over there. This is one time we're going to get it at home, see. Just one guy has to press the button. That's all that has to happen. One man. Don't have to have thousands of soldiers trained; just have one man with no sense, just possessed of the devil just to press that button. And that's enough, see.
So they haven't got the answer. So what do they finally come up and say? "Well, it's three minutes till midnight."
You don't have to go over there. This is one time we're going to get it at home, see. Just one guy has to press the button. That's all that has to happen. One man. Don't have to have thousands of soldiers trained; just have one man with no sense, just possessed of the devil just to press that button. And that's enough, see.
So they haven't got the answer. So what do they finally come up and say? "Well, it's three minutes till midnight."
49
Tidligere sa vår vitenskap, "Vi kan lage en fantastisk maskin. Vi har et bedre våpen enn Tyskland kan lage. Vi har folk med mye mot og kraft, den gamle yankee-energien [og spiller trommer og blåser i trompeter, og flaggene vaier, og litt 'Hurra,' og alt det der]. Gutt! Vi kan dra over dit, vi har griten i oss til å gjøre det."
Men dere trenger ikke dra over dit. Denne gangen kommer det til å skje her hjemme, skjønner dere. Én person trenger bare å trykke på knappen. Det er alt som må til. Én mann. Man trenger ikke tusenvis av trente soldater; bare én mann uten forstand, besatt av djevelen, som trykker på den knappen. Og det er nok, ser dere.
De har altså ikke løsningen. Så hva sier de til slutt? "Vel, det er tre minutter til midnatt."
Men dere trenger ikke dra over dit. Denne gangen kommer det til å skje her hjemme, skjønner dere. Én person trenger bare å trykke på knappen. Det er alt som må til. Én mann. Man trenger ikke tusenvis av trente soldater; bare én mann uten forstand, besatt av djevelen, som trykker på den knappen. Og det er nok, ser dere.
De har altså ikke løsningen. Så hva sier de til slutt? "Vel, det er tre minutter til midnatt."
50
I got a film of that. It's loaned out to a doctor friend of mine now. "Three Minutes Until Midnight." Now, that film was made about five years ago, when the Jews first began to return to Palestine. And the film there shows them bringing the old cripples in on their back, walking, and they're going around interviewing them. And so, when they asked them, said, "Are you returning back to the homeland to die in the homeland?"
Said, "We come back to see the Messiah."
Said, "We come back to see the Messiah."
50
Jeg har en film av det. Den er for øyeblikket utlånt til en legevenn av meg. Filmen heter "Tre Minutter Før Midnatt." Den ble laget for omtrent fem år siden, da jødene først begynte å vende tilbake til Palestina. I filmen ser man dem bære gamle krøplinger på ryggen mens de går rundt og intervjuer dem. Når de så spør dem, "Kommer dere tilbake til hjemlandet for å dø her?"
Svarte de, "Vi kommer tilbake for å se Messias."
Svarte de, "Vi kommer tilbake for å se Messias."
51
And what did the prophet promise? Many of you read the "Look" magazine, "Life," and them. They had the picture of those airplanes bringing them up from down in the different places ---down in Iran, and the places where they were at. And when…
They wouldn't get on that plane. They'd never seen… They was still plowing with old wooden plows, like they did about 2500 years ago, when the Roman empire scattered them. And they wouldn't get on them planes. But their old priest walked out there ---one of the old rabbis, the teachers---walked out there, and said, "Didn't God tell us that some day we'd go back to the homeland on the wings of an eagle?" They laid down their plows, got on the plane, and flew back home. On the wings…
Isaiah saw it, but he didn't know what it was. It just looked like a bird flying. He seen Israel coming back, waving back and forth. You who rode the planes know what it is. It's a wave back and forth, just like a bird flying, coming back home. They got off there and they said, "Well, where's the Messiah?" They wanted to see Him.
And I'm telling you, when you see the Jews going back like that… That's God's timepiece. We're at the end. Now just recently become a nation, become… All that they are, got their own money, and own military, and everything their own. Everything. They are a nation again, see. Oh, what a beautiful thought. I got some scripture on that a little farther down in here, yeah, on that.
They wouldn't get on that plane. They'd never seen… They was still plowing with old wooden plows, like they did about 2500 years ago, when the Roman empire scattered them. And they wouldn't get on them planes. But their old priest walked out there ---one of the old rabbis, the teachers---walked out there, and said, "Didn't God tell us that some day we'd go back to the homeland on the wings of an eagle?" They laid down their plows, got on the plane, and flew back home. On the wings…
Isaiah saw it, but he didn't know what it was. It just looked like a bird flying. He seen Israel coming back, waving back and forth. You who rode the planes know what it is. It's a wave back and forth, just like a bird flying, coming back home. They got off there and they said, "Well, where's the Messiah?" They wanted to see Him.
And I'm telling you, when you see the Jews going back like that… That's God's timepiece. We're at the end. Now just recently become a nation, become… All that they are, got their own money, and own military, and everything their own. Everything. They are a nation again, see. Oh, what a beautiful thought. I got some scripture on that a little farther down in here, yeah, on that.
51
Hva lovte profeten? Mange av dere har lest magasinene "Look" og "Life". De hadde bilder av disse flyene som fraktet dem opp fra forskjellige steder, som Iran og andre områder de hadde oppholdt seg i. Og når...
De ville ikke gå om bord i flyene. De hadde aldri sett fly før. De pløyde fortsatt med gamle treploger, slik de gjorde for omtrent 2500 år siden da det romerske imperiet spredte dem. De ville ikke gå om bord i flyene før deres gamle prest kom ut ---en av de gamle rabbiene, lærerne---og sa: "Sa ikke Gud at en dag skulle vi dra tilbake til hjemlandet på ørnevinger?" De la ned plogene, gikk om bord i flyet og fløy hjem. På ørnevinger...
Jesaja så det, men visste ikke hva det var. Det så bare ut som en fugl som fløy. Han så Israel komme tilbake, vinglende frem og tilbake. Dere som har fløyet vet hva det er. Det vingler frem og tilbake, omtrent som en fugl som flyr hjem. Da de gikk av flyet sa de: "Hvor er Messias?" De ønsket å se Ham.
Og jeg forteller dere, når dere ser jødene komme tilbake slik... Det er Guds tidstegn. Vi er ved slutten. De har nylig blitt en nasjon igjen, med egen valuta og eget militærvesen, med alt sitt eget. De er en nasjon igjen. Å, for en vakker tanke. Jeg har noen skriftsteder om dette litt lenger ned her.
De ville ikke gå om bord i flyene. De hadde aldri sett fly før. De pløyde fortsatt med gamle treploger, slik de gjorde for omtrent 2500 år siden da det romerske imperiet spredte dem. De ville ikke gå om bord i flyene før deres gamle prest kom ut ---en av de gamle rabbiene, lærerne---og sa: "Sa ikke Gud at en dag skulle vi dra tilbake til hjemlandet på ørnevinger?" De la ned plogene, gikk om bord i flyet og fløy hjem. På ørnevinger...
Jesaja så det, men visste ikke hva det var. Det så bare ut som en fugl som fløy. Han så Israel komme tilbake, vinglende frem og tilbake. Dere som har fløyet vet hva det er. Det vingler frem og tilbake, omtrent som en fugl som flyr hjem. Da de gikk av flyet sa de: "Hvor er Messias?" De ønsket å se Ham.
Og jeg forteller dere, når dere ser jødene komme tilbake slik... Det er Guds tidstegn. Vi er ved slutten. De har nylig blitt en nasjon igjen, med egen valuta og eget militærvesen, med alt sitt eget. De er en nasjon igjen. Å, for en vakker tanke. Jeg har noen skriftsteder om dette litt lenger ned her.
52
Now, uncertainty of war: We don't know what time. Listen on the radio. You hear them say on the radio, "Get so much stuff in your basement. Get enough water on account of fallout. Get you a radio in there, and take it easy."
I see in magazines they're advertising little buildings to get into to set in your basement, or in your yard, or something. If the bombs start coming, and you survive it, the fallout will get you anyhow, so you just don't have to worry. They could drop a bomb down in New Orleans, and the fallout would get you here. So it doesn't matter. You'd die anyhow. So … stay in, stay alive a little longer, or something like that.
Oh, my! I don't even believe that… I believe it's nonsense to even try. That's right. But the church don't have to worry. You ain't going to be here then anyhow. That's one thing sure. You're not … 'cause the certainty of God's Word promises so.
I see in magazines they're advertising little buildings to get into to set in your basement, or in your yard, or something. If the bombs start coming, and you survive it, the fallout will get you anyhow, so you just don't have to worry. They could drop a bomb down in New Orleans, and the fallout would get you here. So it doesn't matter. You'd die anyhow. So … stay in, stay alive a little longer, or something like that.
Oh, my! I don't even believe that… I believe it's nonsense to even try. That's right. But the church don't have to worry. You ain't going to be here then anyhow. That's one thing sure. You're not … 'cause the certainty of God's Word promises so.
52
Nå, usikkerheten rundt krig: Vi vet ikke når det vil skje. Hør på radioen. Du hører dem si: "Få så mye mat du kan i kjelleren. Skaff nok vann på grunn av nedfall. Få en radio der nede og ta det med ro."
Jeg ser i magasinene at de reklamerer for små bygg som du kan sette i kjelleren eller i hagen. Hvis bombene begynner å falle, og du overlever, vil uansett nedfallet ta deg, så du trenger ikke bekymre deg. De kan slippe en bombe over New Orleans, og nedfallet vil nå deg her. Så det spiller ingen rolle. Du vil uansett dø. Så ... hold deg inne, lev litt lenger, eller noe sånt.
Å, kjære! Jeg tror ikke engang på det. Jeg tror det er meningsløst å prøve. Men menigheten trenger ikke bekymre seg. Dere kommer ikke til å være her da uansett. Det er én ting som er sikkert. For vissheten i Guds Ord lover det.
Jeg ser i magasinene at de reklamerer for små bygg som du kan sette i kjelleren eller i hagen. Hvis bombene begynner å falle, og du overlever, vil uansett nedfallet ta deg, så du trenger ikke bekymre deg. De kan slippe en bombe over New Orleans, og nedfallet vil nå deg her. Så det spiller ingen rolle. Du vil uansett dø. Så ... hold deg inne, lev litt lenger, eller noe sånt.
Å, kjære! Jeg tror ikke engang på det. Jeg tror det er meningsløst å prøve. Men menigheten trenger ikke bekymre seg. Dere kommer ikke til å være her da uansett. Det er én ting som er sikkert. For vissheten i Guds Ord lover det.
53
Now, let's just take something else that's uncertain---just so many things. Jobs is uncertain. You don't know what time… You're working today, and tomorrow you don't know. It's just uncertainty. You have a good job you think, and the next day the boss comes around, gets somebody else, and kicks you out and puts somebody else in. So it's uncertainty of job.
53
La oss ta noe annet som er usikkert—det er så mange ting. Jobber er usikre. Du vet ikke når… Du jobber i dag, og i morgen vet du ikke. Det er rett og slett usikkerhet. Du har en jobb du tror er god, og neste dag kommer sjefen, finner noen andre og sier deg opp. Så det er usikkerhet knyttet til jobben.
54
Let's take also, home life is uncertain. I tell you, I don't know what's happened to the moral fiber of our women. Divorce is on the move. It's just terrible. And you see where the divorce courts are crowded, where girls and boys will marry, and live together, and have two or three kiddies or something like that, and they'll separate; and get out and marry another one, and marry another, and marry another, and marry another, and marry another.
And their homes… I was in a real poor home the other night. The man said, "I tell you, I just don't know." Said, "I just don't know how I'm going to make ends meet." And I looked around. And he worked. He had a little old wife there, was just as true blue as could be; and four or five little old dirty-faced kids around on the floor.
And I said, "Boy, you're a millionaire."
And he said, "Well, Brother Branham, I wouldn't dispute your word." He said, "Brother, I ain't got a dime."
And I said, "But you got something that money can't buy." I said, "You got a little old wife here that probably hasn't got two dresses to her name, and if she did it's some somebody gave her," 'cause the man just has a day's work now and then. And I said, "Looky here. But she's just as loyal as loyal can be."
I said, "There's many a multi-millionaire tonight would give every penny he had to come home to a wife like that." Right. I said, "His wife's out with a bunch of men somewhere on a barroom somewhere, cussing, singing, and smoking, night-riding around, and things like that. And yet he loves her; but look what he's got. All of his life wrapped in that woman, and look the way she's doing."
And their homes… I was in a real poor home the other night. The man said, "I tell you, I just don't know." Said, "I just don't know how I'm going to make ends meet." And I looked around. And he worked. He had a little old wife there, was just as true blue as could be; and four or five little old dirty-faced kids around on the floor.
And I said, "Boy, you're a millionaire."
And he said, "Well, Brother Branham, I wouldn't dispute your word." He said, "Brother, I ain't got a dime."
And I said, "But you got something that money can't buy." I said, "You got a little old wife here that probably hasn't got two dresses to her name, and if she did it's some somebody gave her," 'cause the man just has a day's work now and then. And I said, "Looky here. But she's just as loyal as loyal can be."
I said, "There's many a multi-millionaire tonight would give every penny he had to come home to a wife like that." Right. I said, "His wife's out with a bunch of men somewhere on a barroom somewhere, cussing, singing, and smoking, night-riding around, and things like that. And yet he loves her; but look what he's got. All of his life wrapped in that woman, and look the way she's doing."
54
Hjemmelivet er også usikkert. Jeg forstår ikke hva som har skjedd med den moralske fiber blant våre kvinner. Skilsmisse øker; det er forferdelig. I skilsmisse-domstolene ser vi jenter og gutter som gifter seg, lever sammen, får to eller tre barn, og så skiller de seg. Deretter gifter de seg på nytt, igjen og igjen.
Jeg var nylig i et veldig fattig hjem. Mannen sa: "Jeg vet ikke hvordan jeg skal få endene til å møtes." Han jobbet og hadde en kone som var så lojal som mulig, og fire eller fem barn som lekte på gulvet.
Jeg sa: "Kamerat, du er en millionær."
Han svarte: "Bror Branham, jeg vil ikke motsi deg. Bror, jeg har ikke en krone."
Jeg sa: "Men du har noe penger ikke kan kjøpe. Du har en kone som trolig ikke eier to kjoler, kanskje har hun fått dem av noen andre, siden mannen bare får dagsarbeid av og til. Men hun er trofast."
Jeg fortsatte: "Det er mange multimillionærer som ville gitt alt de eier for å komme hjem til en slik kone. I stedet er konen deres ute med flere menn, på barer, banner, synger, røyker og kjører rundt om natten. Og selv om de elsker henne, ser du hvordan hun oppfører seg. Hele hans liv er knyttet til den kvinnen, og se hvordan hun behandler ham."
Jeg var nylig i et veldig fattig hjem. Mannen sa: "Jeg vet ikke hvordan jeg skal få endene til å møtes." Han jobbet og hadde en kone som var så lojal som mulig, og fire eller fem barn som lekte på gulvet.
Jeg sa: "Kamerat, du er en millionær."
Han svarte: "Bror Branham, jeg vil ikke motsi deg. Bror, jeg har ikke en krone."
Jeg sa: "Men du har noe penger ikke kan kjøpe. Du har en kone som trolig ikke eier to kjoler, kanskje har hun fått dem av noen andre, siden mannen bare får dagsarbeid av og til. Men hun er trofast."
Jeg fortsatte: "Det er mange multimillionærer som ville gitt alt de eier for å komme hjem til en slik kone. I stedet er konen deres ute med flere menn, på barer, banner, synger, røyker og kjører rundt om natten. Og selv om de elsker henne, ser du hvordan hun oppfører seg. Hele hans liv er knyttet til den kvinnen, og se hvordan hun behandler ham."
55
And vice-versa, woman to man, see. There's no difference.
It's come time we're all … everything is just one conglomeration of sin. Little woman at home, trying to take care of her kids; and the husband out somewhere drunk, and carrying on, run with other women. What would she give, if she had millions of dollars, to see that husband really become a man?
There's only one way for it to ever be: Jesus Christ is the answer. And nothing can ever do any good. It's at the end-time. It's Christ and Him alone.
It's come time we're all … everything is just one conglomeration of sin. Little woman at home, trying to take care of her kids; and the husband out somewhere drunk, and carrying on, run with other women. What would she give, if she had millions of dollars, to see that husband really become a man?
There's only one way for it to ever be: Jesus Christ is the answer. And nothing can ever do any good. It's at the end-time. It's Christ and Him alone.
55
Det er det samme den andre veien, fra kvinne til mann, skjønner du. Det er ingen forskjell. Vi har nådd et punkt hvor alt er en eneste stor samling synd. En liten kvinne hjemme, som prøver å ta vare på barna sine, mens mannen er ute et eller annet sted, full og sammen med andre kvinner. Hva ville hun gitt, om hun hadde millioner av dollar, for å få se den mannen virkelig bli en mann?
Det finnes bare én løsning: Jesus Kristus er svaret. Ingenting annet kan gjøre noen forskjell. Det er endetid. Det er Kristus og Ham alene.
Det finnes bare én løsning: Jesus Kristus er svaret. Ingenting annet kan gjøre noen forskjell. Det er endetid. Det er Kristus og Ham alene.
56
Now, then I said, "How many little fathers that's walking around today with millions of dollars, would give everything they had if that little spastic child that he's got was just as healthy as yours is here tonight?" See.
He began to look at me. I said, "Look. You said you had some bologna and beans, and a loaf of bread; that you drawed your money this afternoon, and got some bread and beans for your children tonight." I said, "Every one of them with good stomachs and could eat it, and you did, too. How many…?
He began to look at me. I said, "Look. You said you had some bologna and beans, and a loaf of bread; that you drawed your money this afternoon, and got some bread and beans for your children tonight." I said, "Every one of them with good stomachs and could eat it, and you did, too. How many…?
56
Da sa jeg, "Hvor mange fedre som går rundt i dag med millioner av dollar, ville gitt alt de hadde hvis det spastiske barnet deres var like friskt som ditt er her i kveld?" Se.
Han begynte å se på meg. Jeg sa, "Se. Du sa du hadde litt bologna og bønner, og et brød; at du hentet lønnen din i ettermiddag og kjøpte brød og bønner til barna dine i kveld." Jeg sa, "Alle sammen med gode mager, og de kunne spise det, og du kunne også. Hvor mange...?"
Han begynte å se på meg. Jeg sa, "Se. Du sa du hadde litt bologna og bønner, og et brød; at du hentet lønnen din i ettermiddag og kjøpte brød og bønner til barna dine i kveld." Jeg sa, "Alle sammen med gode mager, og de kunne spise det, og du kunne også. Hvor mange...?"
57
What would John D. Rockefeller say? He'd give a cold million dollars if he could eat one mess of cabbage."
I said, "You said you sat by the window this morning, the cold wind blowing in; him sitting in a palace, see, somewhere. But yet, if you had to sit there and eat a mess of cabbage with that cold wind blowing in, stuff a piece of paper in it." I said, "John D. Rockefeller would give a million dollars to eat one time like you can eat any time."
"How many blind men with a cane in his hand, pecking along the street, would give every penny he had for your eyes?" See, you can't evaluate the things that are really rich with the things that we call rich.
I said, "You said you sat by the window this morning, the cold wind blowing in; him sitting in a palace, see, somewhere. But yet, if you had to sit there and eat a mess of cabbage with that cold wind blowing in, stuff a piece of paper in it." I said, "John D. Rockefeller would give a million dollars to eat one time like you can eat any time."
"How many blind men with a cane in his hand, pecking along the street, would give every penny he had for your eyes?" See, you can't evaluate the things that are really rich with the things that we call rich.
57
Hva ville John D. Rockefeller ha sagt? Han ville gitt en million dollar hvis han kunne spise en porsjon kål.
Jeg sa: "Du sa at du satt ved vinduet i morges, med den kalde vinden blåsende inn; han sitter i et palass et eller annet sted. Men likevel, hvis du måtte sitte der og spise en porsjon kål med den kalde vinden blåsende inn, stappe et stykke papir i det." Jeg sa: "John D. Rockefeller ville gitt en million dollar for å spise en gang som du kan spise når som helst."
Hvor mange blinde menn med en stokk i hånden, som famler seg langs gaten, ville gitt hver eneste krone de hadde for dine øyne? Ser du, du kan ikke evaluere de virkelig verdifulle tingene med de tingene vi kaller rike.
Jeg sa: "Du sa at du satt ved vinduet i morges, med den kalde vinden blåsende inn; han sitter i et palass et eller annet sted. Men likevel, hvis du måtte sitte der og spise en porsjon kål med den kalde vinden blåsende inn, stappe et stykke papir i det." Jeg sa: "John D. Rockefeller ville gitt en million dollar for å spise en gang som du kan spise når som helst."
Hvor mange blinde menn med en stokk i hånden, som famler seg langs gaten, ville gitt hver eneste krone de hadde for dine øyne? Ser du, du kan ikke evaluere de virkelig verdifulle tingene med de tingene vi kaller rike.
58
Now, pardon me, church members. That's the reason we're trying to say this morning you can't evaluate your big church, and your big steeples, and things, with the love of God that's in our hearts by the Holy Ghost. No comparison. These things come supernatural. You may think that we're odd because you hear them speak with tongues and interpret, and people cry and shout and scream.
I'd rather have it than all… I'd rather be a pastor of a little old rackled-up building, like this, where the power of God meets with the people, where the church comes together with those things like that, than to have the biggest cathedral there is in all the world to preach in, with a lukewarm bunch of cold, professed, so-called Christians---to have to watch what … every word you say. And you can't preach by inspiration. You have to have it so-so, and watch every judge, and every doctrine. Everything in there is going to say something to hurt their feelings, because they're big payers on the church.
I'll take the way with the Lord's despised few. You can't evaluate it. There's no way of doing it.
I'd rather have it than all… I'd rather be a pastor of a little old rackled-up building, like this, where the power of God meets with the people, where the church comes together with those things like that, than to have the biggest cathedral there is in all the world to preach in, with a lukewarm bunch of cold, professed, so-called Christians---to have to watch what … every word you say. And you can't preach by inspiration. You have to have it so-so, and watch every judge, and every doctrine. Everything in there is going to say something to hurt their feelings, because they're big payers on the church.
I'll take the way with the Lord's despised few. You can't evaluate it. There's no way of doing it.
58
Beklager meg, menighetsmedlemmer. Vi prøver å forklare i dag at du ikke kan måle din store kirke og høye spir med Guds kjærlighet som er i våre hjerter ved Den Hellige Ånd. Ingen sammenligning. Disse tingene kommer overnaturlig. Dere synes kanskje vi virker rare når dere hører dem tale i tunger og tolke, og folk gråter, roper og skriker.
Jeg vil heller være en pastor for en liten gammel falleferdig bygning som denne, der Guds kraft møter folket, hvor menigheten kommer sammen med slike opplevelser, enn å preke i den største katedralen i verden for en lunken gjeng kalde, såkalte kristne—hvor du må passe på hvert eneste ord du sier. Og du kan ikke preke etter inspirasjon. Du må ha alt sånn og slik, og passe på alle dommere og alle doktriner. Alt der inne kan såre noens følelser, fordi de er de største giverne i menigheten.
Jeg velger den Herrens foraktede flokk. Du kan ikke måle det. Det er umulig.
Jeg vil heller være en pastor for en liten gammel falleferdig bygning som denne, der Guds kraft møter folket, hvor menigheten kommer sammen med slike opplevelser, enn å preke i den største katedralen i verden for en lunken gjeng kalde, såkalte kristne—hvor du må passe på hvert eneste ord du sier. Og du kan ikke preke etter inspirasjon. Du må ha alt sånn og slik, og passe på alle dommere og alle doktriner. Alt der inne kan såre noens følelser, fordi de er de største giverne i menigheten.
Jeg velger den Herrens foraktede flokk. Du kan ikke måle det. Det er umulig.
59
So therefore, today, the man that's rich is the man who is in Christ. Now say you had good sight, good health, a lot of money and everything else. But yet, without Christ, you're lost. You're wretched, miserable, poor, blind, naked and don't know it, see. That's what the Laodicean church age was.
You might belong to the biggest church there is in the nation. You might belong to the largest denomination, but still be lost as lost can be, see. So the rich man is the man who is in Christ. That's right.
You might belong to the biggest church there is in the nation. You might belong to the largest denomination, but still be lost as lost can be, see. So the rich man is the man who is in Christ. That's right.
59
I dag er den rike mannen den som er i Kristus. Selv om du har god synsevne, god helse, mye penger og alt annet, er du fortapt uten Kristus. Du er elendig, miserabel, fattig, blind og naken, og du vet det ikke. Dette var tilstanden i Laodikea-menighetens tidsalder.
Du kan tilhøre den største menigheten i landet, eller den største konfesjonen, men likevel være fortapt. Den virkelig rike mann er den som er i Kristus. Det er riktig.
Du kan tilhøre den største menigheten i landet, eller den største konfesjonen, men likevel være fortapt. Den virkelig rike mann er den som er i Kristus. Det er riktig.
60
Now, the uncertainty of home life, the uncertainty of jobs, the uncertainty of war, the uncertainty of churches. Being that we struck that, let's just speak on that a few minutes---the uncertainty of church life. You just can't evaluate it, hardly, because there is no way to evaluate what experience in the Holy Ghost is to a membership of a church, see. There's no way you could buy this Holy Spirit. It comes as a free gift from God. It comes to anybody who will…
You say, "Will it just go to Pentecostal?"
You say, "Will it just go to Pentecostal?"
60
Nå, usikkerheten i hjemmelivet, usikkerheten i jobber, usikkerheten i krig, usikkerheten i menighetene. Siden vi berørte dette, la oss snakke om det i noen minutter—usikkerheten i menighetslivet. Det er vanskelig å evaluere, fordi det ikke finnes noen måte å måle hva erfaringen med Den Hellige Ånd betyr for et medlemskap i en menighet. Det finnes ingen måte du kan kjøpe Den Hellige Ånd på. Den kommer som en gratis gave fra Gud. Den kommer til alle som vil…
Du spør: "Vil Den bare komme til pinsevenner?"
Du spør: "Vil Den bare komme til pinsevenner?"
61
Pentecostal is not a denomination. They tried to do that, but you can't denominate God. Pentecost is an experience that any believer can have, see. It's for Baptists, for Catholics, for Jews, for black, for white, for brown, for yellow, for red, for any color, creed, or anything. Whether you're poor or rich; got nothing, got plenty; whether you're in between, or whoever you are, it's for you.
And it's God's love and mercy measured out to you, to take it. Don't cost you one thing. Only thing it costs you, just to surrender your life to Him, and receive it. How simple. Just forget all you ever knowed, and just surrender yourself to Him. And that's how it comes, just by receiving it that way.
And it's God's love and mercy measured out to you, to take it. Don't cost you one thing. Only thing it costs you, just to surrender your life to Him, and receive it. How simple. Just forget all you ever knowed, and just surrender yourself to Him. And that's how it comes, just by receiving it that way.
61
Pinsebevegelsen er ikke en konfesjon. De forsøkte det, men du kan ikke binde Gud til en konfesjon. Pinse er en erfaring som enhver troende kan ha. Det gjelder Baptister, Katolikker, Jøder, svarte, hvite, brune, gule, røde, uansett farge eller tro. Enten du er fattig eller rik, har ingenting eller mye, eller er et sted midt imellom, er det for deg.
Det er Guds kjærlighet og nåde målt opp til deg, for at du skal ta imot det. Det koster deg ingenting. Den eneste kostnaden er å overgi ditt liv til Ham og motta det. Så enkelt er det. Bare glem alt du noen gang har kjent til, og overgi deg til Ham. Slik kommer det, ved å motta det på denne måten.
Det er Guds kjærlighet og nåde målt opp til deg, for at du skal ta imot det. Det koster deg ingenting. Den eneste kostnaden er å overgi ditt liv til Ham og motta det. Så enkelt er det. Bare glem alt du noen gang har kjent til, og overgi deg til Ham. Slik kommer det, ved å motta det på denne måten.
62
Denominations, it just couldn't be. The denomination gives an uncertain sound. Now, let me just show you that it is an uncertain sound. You go to this denomination, they say, "We got it. The rest of them haven't got it." All right. You go to that denomination, go to the next one: "We got it, they haven't got it," see.
Every denomination… There's nine hundred different denominational churches. Nine hundred and sixty-nine, I think, to be exact, according to the statistics---969 different denominational churches. And every one claims the other one's wrong and they got it. So that certainly is very much of an uncertain sound. Nine hundred…
Every denomination… There's nine hundred different denominational churches. Nine hundred and sixty-nine, I think, to be exact, according to the statistics---969 different denominational churches. And every one claims the other one's wrong and they got it. So that certainly is very much of an uncertain sound. Nine hundred…
62
Konfesjoner gir bare en usikker lyd. La meg vise deg hvorfor. Går du til én konfesjon, sier de: "Vi har sannheten. De andre har ikke." Greit. Går du til en annen, sier de: "Vi har sannheten, de andre har ikke," ser du.
Det finnes omtrent ni hundre forskjellige konfesjonelle menigheter. Ifølge statistikken er det nøyaktig 969 forskjellige konfesjonelle menigheter. Og hver enkelt hevder at de andre tar feil og at de har rett. Så det gir absolutt en svært usikker lyd.
Det finnes omtrent ni hundre forskjellige konfesjonelle menigheter. Ifølge statistikken er det nøyaktig 969 forskjellige konfesjonelle menigheter. Og hver enkelt hevder at de andre tar feil og at de har rett. Så det gir absolutt en svært usikker lyd.
63
But how does this sound? "Jesus Christ the same yesterday, today, and forever." No uncertainty about that, is there? That's the way to evaluate. That's where to find where truth lays, see.
Say, "We Methodists got it! We Baptists got it! We Catholics got it! We Presbyterians has got it!"
Well, Jesus is the one who has it, because He said, "I am the light, the truth, the way." So it's Christ in you.
Say, "We Methodists got it! We Baptists got it! We Catholics got it! We Presbyterians has got it!"
Well, Jesus is the one who has it, because He said, "I am the light, the truth, the way." So it's Christ in you.
63
«Jesus Kristus er den samme i går, i dag og til evig tid.» Det er ingen tvil om det, er det vel? Slik skal vi evaluere. Der finner vi sannheten.
Man sier: «Vi metodister har det! Vi baptister har det! Vi katolikker har det! Vi presbyterianere har det!»
Vel, Jesus er den som har det, for Han sa: «Jeg er lyset, sannheten, veien.» Så det er Kristus i dere.
Man sier: «Vi metodister har det! Vi baptister har det! Vi katolikker har det! Vi presbyterianere har det!»
Vel, Jesus er den som har det, for Han sa: «Jeg er lyset, sannheten, veien.» Så det er Kristus i dere.
64
So these different great denominations certainly is a difference, and they give a … very much an unreliable sound. And anything that's uncertain as that is, is unreliable, too. Anything that uncertain is unreliable. You can't depend on just joining a church and saying that's it, because each one's giving a different sound, and where you going to? It confuses you.
If there ever was a place… I have made this statement many times, and I say it again this morning. The worst place they need missionaries I know of is the U.S.A.
What is a heathen? A heathen is an unbeliever.
If there ever was a place… I have made this statement many times, and I say it again this morning. The worst place they need missionaries I know of is the U.S.A.
What is a heathen? A heathen is an unbeliever.
64
Disse forskjellige konfesjonene er åpenbart forskjellige, og de gir en svært upålitelig lyd. Alt som er usikkert, er også upålitelig. Du kan ikke stole på at det er nok å bare bli medlem av en menighet og si at det er det, for hver av dem gir en forskjellig lyd, og hvor fører det deg? Det forvirrer deg.
Hvis det noen gang har vært et sted ... Jeg har sagt dette mange ganger, og jeg sier det igjen i dag. Det verste stedet som jeg vet om som trenger misjonærer, er USA.
Hva er en hedning? En hedning er en ikke-troende.
Hvis det noen gang har vært et sted ... Jeg har sagt dette mange ganger, og jeg sier det igjen i dag. Det verste stedet som jeg vet om som trenger misjonærer, er USA.
Hva er en hedning? En hedning er en ikke-troende.
65
Now, we have in Africa, and down in Thailand, and different parts of the countries, we have the native heathen that worships an idol. And we call him a heathen because he worships the idol. He doesn't know right and left hand. He doesn't know his ABC's. The only thing he knows is that's a god that the witch doctor told him of, and that's where god is, is in that. And the only thing he knows now is find something to eat, and eat, any way he can find it. Now that is what we call a heathen. But now that man is not too hard to deal with if you bring him truth.
But the hardest man to deal with is this educated heathen, see, this heathen here in the United States that's got four degrees in college, that stands behind the pulpit---an unbeliever. Say, "Well, we had a service the other morning, and the Lord healed a lady down there."
"Hmm, hmm!" That's a heathen. He's just an educated heathen. "Heathen" is an unbeliever.
But the hardest man to deal with is this educated heathen, see, this heathen here in the United States that's got four degrees in college, that stands behind the pulpit---an unbeliever. Say, "Well, we had a service the other morning, and the Lord healed a lady down there."
"Hmm, hmm!" That's a heathen. He's just an educated heathen. "Heathen" is an unbeliever.
65
I Afrika, Thailand og ulike deler av verden finner vi hedninger som tilber avguder. Vi kaller dem hedninger fordi de tilber avguder, ikke kjenner til bokstaver eller grunnleggende ferdigheter. Den eneste guden de kjenner til er den heksedoktoren har fortalt dem om, og de ser guddommen i denne avguden. De søker bare etter noe å spise, på hvilken som helst måte de kan finne det. Disse menneskene kaller vi hedninger. Men slike personer er ikke vanskelige å håndtere hvis vi bringer dem sannheten.
Den vanskeligste personen å håndtere er den utdannede hedningen, for eksempel her i USA, hvor en person kan ha flere høyere utdannelsesgrader og stå bak en prekestol som en vantro. Hvis noen sier: "Vi hadde et møte i morges, og Herren helbredet en dame der nede," svarer han med skepsis. Dette er også en hedning, bare en utdannet hedning. "Hedning" betyr rett og slett en vantro.
Den vanskeligste personen å håndtere er den utdannede hedningen, for eksempel her i USA, hvor en person kan ha flere høyere utdannelsesgrader og stå bak en prekestol som en vantro. Hvis noen sier: "Vi hadde et møte i morges, og Herren helbredet en dame der nede," svarer han med skepsis. Dette er også en hedning, bare en utdannet hedning. "Hedning" betyr rett og slett en vantro.
66
Day before yesterday, sitting up at the place, a group of people (some of them here now) was … a little lady drove up out front. There was five or six people inside. And there was a lady drove up out front in a trailer. A man come to the door and said, "Brother Branham, I hate to come over that sign there, but said, "We're just passing through and wanted to say…"
I said, "Come in."
And said, "No," said, "my wife just wants to testify, to tell you something that happened."
Well, she happened to be a good friend to Sister Mercier---Brother Leo here, one of our brethren here at the church, one of the tape men, his mother.
I said, "Come in."
And said, "No," said, "my wife just wants to testify, to tell you something that happened."
Well, she happened to be a good friend to Sister Mercier---Brother Leo here, one of our brethren here at the church, one of the tape men, his mother.
66
Forleden dag, mens jeg satt oppe på stedet, kom en gruppe mennesker (noen av dem er her nå). En liten dame kjørte opp foran. Det var fem eller seks personer inne. En dame kjørte opp foran med en tilhenger. En mann kom til døren og sa: "Bror Branham, jeg hater å komme over det skiltet der, men vi er bare på gjennomreise og ville bare si..."
Jeg sa: "Kom inn."
Han sa: "Nei, min kone vil bare vitne, fortelle deg noe som skjedde."
Det viste seg at hun var en god venn av Søster Mercier---Bror Leo her, en av våre brødre i menigheten, en av de som jobber med lydbåndene, hans mor.
Jeg sa: "Kom inn."
Han sa: "Nei, min kone vil bare vitne, fortelle deg noe som skjedde."
Det viste seg at hun var en god venn av Søster Mercier---Bror Leo her, en av våre brødre i menigheten, en av de som jobber med lydbåndene, hans mor.
67
About eight or ten years ago, I was somewhere in the East here, and a woman come on the platform to be prayed for. The Holy Spirit said, "You are Mrs. So-and-so, and you came from a certain place. You're suffering with so-and-so."
"Yes." That was all true.
I said, "Now, you've got a friend that lives in California that's a very precious friend of yours, and this woman is dying with cancer of the kidney."
She said, "That is certainly right, Brother Branham."
That's Holy Spirit revealing the secrets of the heart, you see. Should make the American people fall on their face and say, "God!" See, it should do it. But, oh, they're educated heathen. That's the kind that's hard to deal with. See, he's so smart he knows more than God does. So, that's the reason he hybreeds his corn, hybreeds his animals, and everything.
See what he's got hisself? Coming right back, making just simply a … well, a off-breed of himself (that's right), by doing so. The breed of their mind of the spirit, he just simply gets off on it.
"Yes." That was all true.
I said, "Now, you've got a friend that lives in California that's a very precious friend of yours, and this woman is dying with cancer of the kidney."
She said, "That is certainly right, Brother Branham."
That's Holy Spirit revealing the secrets of the heart, you see. Should make the American people fall on their face and say, "God!" See, it should do it. But, oh, they're educated heathen. That's the kind that's hard to deal with. See, he's so smart he knows more than God does. So, that's the reason he hybreeds his corn, hybreeds his animals, and everything.
See what he's got hisself? Coming right back, making just simply a … well, a off-breed of himself (that's right), by doing so. The breed of their mind of the spirit, he just simply gets off on it.
67
For rundt åtte eller ti år siden var jeg et sted her i Øst, og en kvinne kom opp på plattformen for å bli bedt for. Den Hellige Ånd sa: "Du er Mrs. Så-og-så, og du kom fra et bestemt sted. Du lider av dette-og-dette."
"Ja," svarte hun. Alt dette stemte.
Jeg sa: "Nå, du har en venn som bor i California, og denne kvinnen er en veldig kjære venn av deg. Hun er døende av kreft i nyrene."
Hun svarte: "Det er helt riktig, Bror Branham."
Dette var Den Hellige Ånd som åpenbarte hjertets hemmeligheter. Det burde få det amerikanske folket til å falle på ansiktene sine og rope til Gud. Men, å, de er utdannede hedninger. Denne typen mennesker er vanskelig å håndtere. De tror de er så smarte at de vet mer enn Gud. Derfor foredler de kornet sitt, avler frem dyrene sine, og alt annet de kan.
Ser du hva de har gjort mot seg selv? De skaper bare en ... vel, en slags blandingsrase av seg selv ved å gjøre dette. Av naturen til sin ånd blir de bare forvirret og går seg bort.
"Ja," svarte hun. Alt dette stemte.
Jeg sa: "Nå, du har en venn som bor i California, og denne kvinnen er en veldig kjære venn av deg. Hun er døende av kreft i nyrene."
Hun svarte: "Det er helt riktig, Bror Branham."
Dette var Den Hellige Ånd som åpenbarte hjertets hemmeligheter. Det burde få det amerikanske folket til å falle på ansiktene sine og rope til Gud. Men, å, de er utdannede hedninger. Denne typen mennesker er vanskelig å håndtere. De tror de er så smarte at de vet mer enn Gud. Derfor foredler de kornet sitt, avler frem dyrene sine, og alt annet de kan.
Ser du hva de har gjort mot seg selv? De skaper bare en ... vel, en slags blandingsrase av seg selv ved å gjøre dette. Av naturen til sin ånd blir de bare forvirret og går seg bort.
68
Now, we notice that this woman said, "Yes, that's right." Now, until it becomes… I believe she said either seventeen or twenty-seven inches across it, and she was so big that she couldn't stand up with this tumor. When she'd try to stand up, she couldn't balance herself. And they brought her to this church and sat her down right there. And they brought her at nighttime after we'd had the healing service that morning. And the brethren here told her that we'd not be praying for the sick that night, because that we were going to… I'd prayed for the sick that morning, and they didn't want to put too much burden on me at one time.
And so, after the service was over, I was standing talking to some people, and some men got ahold of this woman and packed her around the house, and sat her on that step there as they went out. And she was sitting there (the men packing her).
And so, after the service was over, I was standing talking to some people, and some men got ahold of this woman and packed her around the house, and sat her on that step there as they went out. And she was sitting there (the men packing her).
68
Vi merker at denne kvinnen sa: "Ja, det er riktig." Hun sa videre at svulsten var enten sytten eller tjuesju tommer bred, og hun var så stor at hun ikke kunne stå oppreist. Når hun prøvde å stå, mistet hun balansen. De brakte henne til denne menigheten og satte henne ned der. De kom med henne på kvelden etter at vi hadde hatt helbredelsesmøte om morgenen. Brødrene her sa til henne at vi ikke skulle be for de syke den kvelden fordi jeg allerede hadde bedt for de syke om morgenen, og de ønsket ikke å legge for mye byrde på meg på én gang.
Etter møtet, mens jeg stod og snakket med noen mennesker, tok noen menn tak i denne kvinnen, bar henne rundt huset og satte henne på trappen der ute. Hun satt der (mennene som bar henne).
Etter møtet, mens jeg stod og snakket med noen mennesker, tok noen menn tak i denne kvinnen, bar henne rundt huset og satte henne på trappen der ute. Hun satt der (mennene som bar henne).
69
And Brother Taylor, one of our precious brethren here of the church, was right there when it happened, and I think helped get the woman around. Are you here, Brother Taylor? Where are you at? Yeah, back in here. He was standing there present, and helped get her around here to the back, and the tumor out like this.
And so then, said… When I come out the back door, just gazed down and looked at her, said, "Woman, the Lord Jesus that healed you of that cancer of the kidney, many years ago, shall also heal you of that tumor. Thus saith the Lord." Never touched her or nothing. Just walked on out, and got in the car and went away.
And he said, "Will you come out and look at her?"
I said, "Yes, sure, tell her to come on in."
Said, "No, we ain't got time. We just got to go."
Walked out there. And the little woman, she jumped out of the car just as flat as I am. She had a great time out there on the road, running up and down the road, speaking in tongues, and screaming the top of her voice in front of the Presbyterian parsonage---just having a great time.
And so then, said… When I come out the back door, just gazed down and looked at her, said, "Woman, the Lord Jesus that healed you of that cancer of the kidney, many years ago, shall also heal you of that tumor. Thus saith the Lord." Never touched her or nothing. Just walked on out, and got in the car and went away.
And he said, "Will you come out and look at her?"
I said, "Yes, sure, tell her to come on in."
Said, "No, we ain't got time. We just got to go."
Walked out there. And the little woman, she jumped out of the car just as flat as I am. She had a great time out there on the road, running up and down the road, speaking in tongues, and screaming the top of her voice in front of the Presbyterian parsonage---just having a great time.
69
Og Bror Taylor, en av våre dyrebare brødre her i Menigheten, var til stede da det skjedde, og jeg tror han hjalp med å få kvinnen rundt. Er du her, Bror Taylor? Hvor er du? Ja, der bak. Han stod der og hjalp med å få henne til baksiden, og svulsten kom ut slik.
Da jeg kom ut bakdøren, så jeg ned på henne og sa: "Kvinne, Herren Jesus som helbredet deg for den nyrekreften for mange år siden, skal også helbrede deg for denne svulsten. Så sier Herren." Jeg berørte henne ikke eller noe som helst. Bare gikk videre, satte meg i bilen og dro.
Han sa: "Vil du komme ut og se på henne?"
Jeg svarte: "Ja, selvfølgelig, be henne komme inn."
Han sa: "Nei, vi har ikke tid. Vi må dra nå."
Så gikk jeg ut. Den lille kvinnen hoppet ut av bilen, like frisk som jeg er. Hun hadde en fantastisk tid der ute på veien, løp opp og ned, talte i tunger, og ropte av full hals foran den presbyterianske prestegården—hun hadde virkelig en stor opplevelse.
Da jeg kom ut bakdøren, så jeg ned på henne og sa: "Kvinne, Herren Jesus som helbredet deg for den nyrekreften for mange år siden, skal også helbrede deg for denne svulsten. Så sier Herren." Jeg berørte henne ikke eller noe som helst. Bare gikk videre, satte meg i bilen og dro.
Han sa: "Vil du komme ut og se på henne?"
Jeg svarte: "Ja, selvfølgelig, be henne komme inn."
Han sa: "Nei, vi har ikke tid. Vi må dra nå."
Så gikk jeg ut. Den lille kvinnen hoppet ut av bilen, like frisk som jeg er. Hun hadde en fantastisk tid der ute på veien, løp opp og ned, talte i tunger, og ropte av full hals foran den presbyterianske prestegården—hun hadde virkelig en stor opplevelse.
70
Now, some of the neighbors might have looked out, thought, "Well, that must be somebody out of the insane institution come up for Brother Branham to pray for her."
That woman wasn't out of an insane institution. Her soul was just back from glory, see, having a wonderful time. She said, "Looky here, Brother Branham," opened her coat up, just as flat as she could be.
She said, "Now, for the first two or three months after you told me that," said, "I was so bad." And said, "The doctor said he wasn't going to try anything more if I wouldn't let him try to take that tumor out of there." Said it would weigh better…
That woman wasn't out of an insane institution. Her soul was just back from glory, see, having a wonderful time. She said, "Looky here, Brother Branham," opened her coat up, just as flat as she could be.
She said, "Now, for the first two or three months after you told me that," said, "I was so bad." And said, "The doctor said he wasn't going to try anything more if I wouldn't let him try to take that tumor out of there." Said it would weigh better…
70
Noen av naboene kan ha sett ut og tenkt: "Det må være noen fra en institusjon for sinnslidende som har kommet for at Bror Branham skal be for henne."
Den kvinnen var ikke fra en sinnssykeanstalt. Hennes sjel var nettopp tilbake fra herligheten, og hun hadde en vidunderlig tid. Hun sa: "Se her, Bror Branham," og åpnet sin jakke. Hun var helt flat.
Hun sa: "I de første to-tre månedene etter at du sa det til meg, var jeg svært dårlig," og la til: "Legen sa at han ikke ville prøve noe mer hvis jeg ikke ville la ham forsøke å fjerne den svulsten." Hun sa at den ville veie mer...
Den kvinnen var ikke fra en sinnssykeanstalt. Hennes sjel var nettopp tilbake fra herligheten, og hun hadde en vidunderlig tid. Hun sa: "Se her, Bror Branham," og åpnet sin jakke. Hun var helt flat.
Hun sa: "I de første to-tre månedene etter at du sa det til meg, var jeg svært dårlig," og la til: "Legen sa at han ikke ville prøve noe mer hvis jeg ikke ville la ham forsøke å fjerne den svulsten." Hun sa at den ville veie mer...
71
How much did she say? Around thirty pounds, brother? Brother Taylor? Around thirty pounds they estimated that tumor would weigh. And said, "All at once it started, 'choo, choo, choo, choo…'" Oh-h-h! He keeps His Word! That's right.
Now, if you'd like to write to the woman, we got her address and everything. She left it for Leo, to greet his mother for her, I think.
It happened to be that her brother married a friend of mine up here at Utica. The girl was in there. His name is Clyde Raines. He's run on many a [unclear words]. "Chisel," we call him. I played with him when I was a boy---lives up here on the Utica Pike. Some kind of a state officer there now. And his sister was sitting in the car, and they, I think, go to the Campbellite church. I just wonder what impression that made on her. She said, "Billy, it's wonderful."
I used to know the girl myself. I'd been out with her a couple times as young folks, when we lived up here on the road. And a very nice girl, just as fine as she could be. She's about my age now, and so she… But just sitting there listening to that testimony … and this was her husband's sister that had been healed. Oh, I tell you, brother, there's no uncertainty about that. That's truth. That's God's Word. That makes it right.
Now, if you'd like to write to the woman, we got her address and everything. She left it for Leo, to greet his mother for her, I think.
It happened to be that her brother married a friend of mine up here at Utica. The girl was in there. His name is Clyde Raines. He's run on many a [unclear words]. "Chisel," we call him. I played with him when I was a boy---lives up here on the Utica Pike. Some kind of a state officer there now. And his sister was sitting in the car, and they, I think, go to the Campbellite church. I just wonder what impression that made on her. She said, "Billy, it's wonderful."
I used to know the girl myself. I'd been out with her a couple times as young folks, when we lived up here on the road. And a very nice girl, just as fine as she could be. She's about my age now, and so she… But just sitting there listening to that testimony … and this was her husband's sister that had been healed. Oh, I tell you, brother, there's no uncertainty about that. That's truth. That's God's Word. That makes it right.
71
Hvor mye sa hun? Rundt tretti pund, Bror? Bror Taylor? De estimerte at svulsten veide rundt tretti pund. Så sa hun: "Plutselig begynte den å forsvinne, 'choo, choo, choo, choo...'" Åh-h-h! Han holder Sitt Ord! Det stemmer.
Hvis du vil skrive til kvinnen, har vi adressen hennes og alt. Hun forlot den til Leo, for å hilse på moren hans for henne, tror jeg.
Det viste seg at hennes bror giftet seg med en venn av meg her i Utica. Jenta var der. Hans navn er Clyde Raines. Han har hatt mange [uklare ord]. Vi kaller ham "Chisel". Jeg lekte med ham da jeg var gutt; han bor her oppe ved Utica Pike. Han er nå en form for statlig funksjonær. Hans søster satt i bilen, og de går, tror jeg, til Campbellitt-menigheten. Jeg lurer på hvilket inntrykk det gjorde på henne. Hun sa: "Billy, det er fantastisk."
Jeg kjente jenta selv før. Jeg hadde vært ute med henne et par ganger som ung, da vi bodde oppover veien. En veldig hyggelig jente, så bra som hun kunne være. Hun er på min alder nå. Men hun satt bare og lyttet til vitnesbyrdet ... og dette var hennes manns søster som hadde blitt helbredet. Åh, jeg sier deg, bror, det er ingen usikkerhet om det. Det er sannhet. Det er Guds Ord. Det gjør det rett.
Hvis du vil skrive til kvinnen, har vi adressen hennes og alt. Hun forlot den til Leo, for å hilse på moren hans for henne, tror jeg.
Det viste seg at hennes bror giftet seg med en venn av meg her i Utica. Jenta var der. Hans navn er Clyde Raines. Han har hatt mange [uklare ord]. Vi kaller ham "Chisel". Jeg lekte med ham da jeg var gutt; han bor her oppe ved Utica Pike. Han er nå en form for statlig funksjonær. Hans søster satt i bilen, og de går, tror jeg, til Campbellitt-menigheten. Jeg lurer på hvilket inntrykk det gjorde på henne. Hun sa: "Billy, det er fantastisk."
Jeg kjente jenta selv før. Jeg hadde vært ute med henne et par ganger som ung, da vi bodde oppover veien. En veldig hyggelig jente, så bra som hun kunne være. Hun er på min alder nå. Men hun satt bare og lyttet til vitnesbyrdet ... og dette var hennes manns søster som hadde blitt helbredet. Åh, jeg sier deg, bror, det er ingen usikkerhet om det. Det er sannhet. Det er Guds Ord. Det gjør det rett.
72
So anything that's uncertain is unreliable. And so, when … days of this time, when they're not certain whether Jesus is the same yesterday, today, and forever, leave the thing alone.
You can be certain. You can know it to be that if He never performs any more miracle on you but the great miracle---forgives your sins… That's the greatest miracle that God ever performed, was to forgive a human being its sins. Take a man, and convert him from the things… Look, that's changed his innermost being. From the things that he once … drank, and gambled, and done evil and things like that; and all of a sudden turns him right back around to love and…
Goes home to his wife, and says, "Honey, I'm sorry that I've treated you like that." Pick up his little children and hold them in his arms. "Daddy's spent all of his money for whiskey. And Daddy's done this… And Mother's been out all night long, and left you children. I'll never do it again. God forgive me."
And how that testimony… That's one of the greatest things there is. All the Alcoholics Anonymous, and all like that, can never change like that. They can never do for the person…
You can be certain. You can know it to be that if He never performs any more miracle on you but the great miracle---forgives your sins… That's the greatest miracle that God ever performed, was to forgive a human being its sins. Take a man, and convert him from the things… Look, that's changed his innermost being. From the things that he once … drank, and gambled, and done evil and things like that; and all of a sudden turns him right back around to love and…
Goes home to his wife, and says, "Honey, I'm sorry that I've treated you like that." Pick up his little children and hold them in his arms. "Daddy's spent all of his money for whiskey. And Daddy's done this… And Mother's been out all night long, and left you children. I'll never do it again. God forgive me."
And how that testimony… That's one of the greatest things there is. All the Alcoholics Anonymous, and all like that, can never change like that. They can never do for the person…
72
Alt som er usikkert, er upålitelig. I disse dager, når man ikke er sikker på om Jesus er den samme i går, i dag og for alltid, er det best å la saken ligge.
Du kan være sikker. Du kan vite at det er slik, selv om Han aldri utfører flere mirakler på deg, bare det store miraklet - å tilgi dine synder. Det største miraklet som Gud noensinne har utført, er å tilgi et menneskes synder. Å ta en mann og omvende ham fra de tingene… Se, det har endret hans innerste vesen. Fra de tingene han en gang gjorde… drakk, gamblet og gjorde onde ting; og plutselig vender han helt om til kjærlighet og…
Går hjem til sin kone og sier: "Kjære, jeg er lei for måten jeg har behandlet deg på." Tar opp sine små barn og holder dem i armene sine. "Pappa har brukt alle pengene sine på brennevin. Og pappa har gjort dette… Og mamma har vært ute hele natten og forlatt dere barn. Jeg skal aldri gjøre det igjen. Gud, tilgi meg."
Og hvordan det vitnesbyrdet… Det er noe av det største som finnes. Alle de Anonyme Alkoholikere, og lignende, kan aldri forandre et menneske på den måten. De kan aldri gjøre for personen...
Du kan være sikker. Du kan vite at det er slik, selv om Han aldri utfører flere mirakler på deg, bare det store miraklet - å tilgi dine synder. Det største miraklet som Gud noensinne har utført, er å tilgi et menneskes synder. Å ta en mann og omvende ham fra de tingene… Se, det har endret hans innerste vesen. Fra de tingene han en gang gjorde… drakk, gamblet og gjorde onde ting; og plutselig vender han helt om til kjærlighet og…
Går hjem til sin kone og sier: "Kjære, jeg er lei for måten jeg har behandlet deg på." Tar opp sine små barn og holder dem i armene sine. "Pappa har brukt alle pengene sine på brennevin. Og pappa har gjort dette… Og mamma har vært ute hele natten og forlatt dere barn. Jeg skal aldri gjøre det igjen. Gud, tilgi meg."
Og hvordan det vitnesbyrdet… Det er noe av det største som finnes. Alle de Anonyme Alkoholikere, og lignende, kan aldri forandre et menneske på den måten. De kan aldri gjøre for personen...
73
Look at little old Rosella Griffin here, there sitting there with… All the Anonymous in Chicago, four of the major hospitals or staff of doctors, had give her up. And one moment's time on the platform changed that batty-eyed wretch standing there, with coat cut like this---with mink coat on---where her mother bought her.
She was a smart girl. And carried her whiskey bottles down in that coat there, and afraid she'd fall on the street and freeze to death before somebody could find her. There, standing there, when all the Anonymous, and all, had give her up… (She's writing a book on it now.) There she come on the platform. The Holy Spirit said to her, "Your name is Rosella Griffin." No uncertainty about that. "You're an alcoholic. You've been to Anonymous and everything. But thus saith the Lord, it's over now.
"And that lady sitting up there in the balcony---she's a Fred Astair's dancer-partner." She jumped up. That's right. "She's also an alcoholic, and a dope fiend. The law's looking for her now."
And her daddy stood up and said, "I resent that."
She said, "Wait a minute, Daddy. The man's right." No uncertainty about that.
"Thus saith the Lord, 'You're healed. Give yourself up.'" Now, she's out on the field with her husband preaching the gospel. Oh, my! What is it? Jesus Christ the same yesterday, today, forever.
In the days when the denomination gives the uncertainty of it, why would we listen to a church denomination when Christ remains the same? No uncertain about that. It's always certain.
She was a smart girl. And carried her whiskey bottles down in that coat there, and afraid she'd fall on the street and freeze to death before somebody could find her. There, standing there, when all the Anonymous, and all, had give her up… (She's writing a book on it now.) There she come on the platform. The Holy Spirit said to her, "Your name is Rosella Griffin." No uncertainty about that. "You're an alcoholic. You've been to Anonymous and everything. But thus saith the Lord, it's over now.
"And that lady sitting up there in the balcony---she's a Fred Astair's dancer-partner." She jumped up. That's right. "She's also an alcoholic, and a dope fiend. The law's looking for her now."
And her daddy stood up and said, "I resent that."
She said, "Wait a minute, Daddy. The man's right." No uncertainty about that.
"Thus saith the Lord, 'You're healed. Give yourself up.'" Now, she's out on the field with her husband preaching the gospel. Oh, my! What is it? Jesus Christ the same yesterday, today, forever.
In the days when the denomination gives the uncertainty of it, why would we listen to a church denomination when Christ remains the same? No uncertain about that. It's always certain.
73
Se på lille, gamle Rosella Griffin her, der hun sitter... Alle Anonyme i Chicago, fire av de største sykehusene eller legestaben, hadde gitt henne opp. Og ett øyeblikk på plattformen forandret den forvirrede kvinnen som sto der, med pelsfrakk på, kjøpt av moren hennes.
Hun var en smart jente som bar whiskykorkene sine i den frakken, redd for å falle på gaten og fryse ihjel før noen kunne finne henne. Der hun sto, da alle Anonyme og alle hadde gitt henne opp... (Hun skriver en bok om det nå.) Hun kom på plattformen. Den Hellige Ånd sa til henne, "Ditt navn er Rosella Griffin." Ingen tvil om det. "Du er en alkoholiker. Du har vært hos Anonyme og alt mulig. Men så sier Herren, det er over nå.
"Og den damen som sitter der oppe på balkongen---hun var Fred Astairs dansepartner." Hun hoppet opp. Det stemmer. "Hun er også en alkoholiker og narkoman. Loven ser etter henne nå."
Faren hennes reiste seg og sa, "Jeg avviser det."
Hun sa, "Vent litt, pappa. Mannen har rett." Ingen tvil om det.
“Så sier Herren, 'Du er helbredet. Gi deg selv opp.'" Nå er hun ute på misjonsmarken med mannen sin og forkynner evangeliet. Å, min! Hva er det? Jesus Kristus den samme i går, i dag og for alltid.
I de dagene når konfesjonen gir usikkerhet, hvorfor skulle vi lytte til en menighetskonfesjon når Kristus forblir den samme? Ingen tvil om det. Det er alltid sikkert.
Hun var en smart jente som bar whiskykorkene sine i den frakken, redd for å falle på gaten og fryse ihjel før noen kunne finne henne. Der hun sto, da alle Anonyme og alle hadde gitt henne opp... (Hun skriver en bok om det nå.) Hun kom på plattformen. Den Hellige Ånd sa til henne, "Ditt navn er Rosella Griffin." Ingen tvil om det. "Du er en alkoholiker. Du har vært hos Anonyme og alt mulig. Men så sier Herren, det er over nå.
"Og den damen som sitter der oppe på balkongen---hun var Fred Astairs dansepartner." Hun hoppet opp. Det stemmer. "Hun er også en alkoholiker og narkoman. Loven ser etter henne nå."
Faren hennes reiste seg og sa, "Jeg avviser det."
Hun sa, "Vent litt, pappa. Mannen har rett." Ingen tvil om det.
“Så sier Herren, 'Du er helbredet. Gi deg selv opp.'" Nå er hun ute på misjonsmarken med mannen sin og forkynner evangeliet. Å, min! Hva er det? Jesus Kristus den samme i går, i dag og for alltid.
I de dagene når konfesjonen gir usikkerhet, hvorfor skulle vi lytte til en menighetskonfesjon når Kristus forblir den samme? Ingen tvil om det. Det er alltid sikkert.
74
Now, we know that the Bible says here, anything that's dead gives a sound. A dead thing, dead churches or whatmore, can give sounds. But unless there is a distinction in the sound, unless there's some way that we can be certain…
Now, we know here… I got some scriptures wrote down here about soldiers. Yes, soldiers can … in the days of their training they're trained to those bugles, and how them sounds … to retreat, or what they're to do, and everything. They're trained by a sound. And if they didn't know that sound, how would they know to prepare themselves? That's right. But they're trained to that sound, and they know when that sound goes, it means a certain thing.
Now, we know here… I got some scriptures wrote down here about soldiers. Yes, soldiers can … in the days of their training they're trained to those bugles, and how them sounds … to retreat, or what they're to do, and everything. They're trained by a sound. And if they didn't know that sound, how would they know to prepare themselves? That's right. But they're trained to that sound, and they know when that sound goes, it means a certain thing.
74
Vi vet at Bibelen sier at alt som er dødt, gir en lyd. En død ting, om det er menigheter eller noe annet, kan gi en lyd. Men med mindre det er en tydelig forskjell i lyden, med mindre det er en måte vi kan være sikre på…
Vi vet… Jeg har noen skriftsteder her om soldater. Ja, soldater blir i løpet av sin opplæring trent til å kjenne igjen lydene fra signalhorn. Disse lydene instruerer dem om å trekke seg tilbake eller hva de skal gjøre til enhver tid. De blir trent etter en lyd. Og hvis de ikke kjente den lyden, hvordan skulle de da kunne forberede seg? Det stemmer. Men de er trent til å kjenne den lyden, og de vet at når denne lyden går, betyr det en bestemt ting.
Vi vet… Jeg har noen skriftsteder her om soldater. Ja, soldater blir i løpet av sin opplæring trent til å kjenne igjen lydene fra signalhorn. Disse lydene instruerer dem om å trekke seg tilbake eller hva de skal gjøre til enhver tid. De blir trent etter en lyd. Og hvis de ikke kjente den lyden, hvordan skulle de da kunne forberede seg? Det stemmer. Men de er trent til å kjenne den lyden, og de vet at når denne lyden går, betyr det en bestemt ting.
75
How, when Titus beseiged the walls of Jerusalem, compassed it about with armies, all those trained soldiers; them disciples … how the historians write… Jesus, sitting up on the mount that day, He said, "When you see Jerusalem compassed about with armies, let him that's in the field don't return to his house to get his coat. Let him that's in the house go not to the house top, or come down." Said, "But flee to the mountains, for there'll be a time of trouble."
Now look what all the great denominational churches said, when they seen Titus marching up: "Now, we shall go to the house of the Lord to offer prayer." They were too late. That was an uncertain sound of the priest. That was an uncertain sound of the church.
But to those who had been trained to the voice of Jesus, they took for the mountains as fast as they could go---and the only ones that survived it. The uncertain sound. "Flee the city." Now, Jesus, if He hadn't have told them that, and gave them that training, that sound of training, how would they have known to run?
Now look what all the great denominational churches said, when they seen Titus marching up: "Now, we shall go to the house of the Lord to offer prayer." They were too late. That was an uncertain sound of the priest. That was an uncertain sound of the church.
But to those who had been trained to the voice of Jesus, they took for the mountains as fast as they could go---and the only ones that survived it. The uncertain sound. "Flee the city." Now, Jesus, if He hadn't have told them that, and gave them that training, that sound of training, how would they have known to run?
75
Da Titus beleiret Jerusalems murer med sine veltrente soldater, skriver historikerne at Jesus satt på fjellet den dagen og sa: "Når dere ser Jerusalem beleiret av hærer, la den som er på marken ikke vende tilbake for å hente sin kappe. La den som er i huset ikke gå ned eller tilbake." Han sa: "Flykt til fjellene, for det vil være en tid med trengsel."
Legg merke til hva de store konfesjonelle menighetene sa da de så Titus marsjere mot byen: "Vi skal gå til Herrens hus for å be." De var for sent ute. Prestenes og menighetens budskap var usikkert.
Men de som var opplært til å høre Jesus' stemme, flyktet til fjellene så raskt de kunne, og var de eneste som overlevde. Det usikre budskapet var "Flykt fra byen." Hvis ikke Jesus hadde fortalt dem dette og gitt dem den nødvendige opplæring, hvordan skulle de ha visst at de måtte flykte?
Legg merke til hva de store konfesjonelle menighetene sa da de så Titus marsjere mot byen: "Vi skal gå til Herrens hus for å be." De var for sent ute. Prestenes og menighetens budskap var usikkert.
Men de som var opplært til å høre Jesus' stemme, flyktet til fjellene så raskt de kunne, og var de eneste som overlevde. Det usikre budskapet var "Flykt fra byen." Hvis ikke Jesus hadde fortalt dem dette og gitt dem den nødvendige opplæring, hvordan skulle de ha visst at de måtte flykte?
76
Now, Josephus, the great historian, said the only thing that survived it was them disciples of Christ who were cannibals. One of the historians said they were cannibals. Said they took a man named Jesus of Nazareth that Pilate crucified, and they stole His body out of the grave and went out, and would cut it up and eat it. What they were doing was taking communion---the body of the Lord, you know---like we do here, see.
And said they were the only ones that survived it, because they got out of the city. They knowed the sound.
Oh, brother! May the Holy Spirit get in our hearts this morning, give us the sound of that heart beat of the Holy Ghost and His power. Only that will be able to survive---that sound of the trumpet of God, and our hearts prepared for this hour to know what to do.
And said they were the only ones that survived it, because they got out of the city. They knowed the sound.
Oh, brother! May the Holy Spirit get in our hearts this morning, give us the sound of that heart beat of the Holy Ghost and His power. Only that will be able to survive---that sound of the trumpet of God, and our hearts prepared for this hour to know what to do.
76
Josefus, den store historikeren, sa at det eneste som overlevde, var disiplene til Kristus, som ble anklaget for å være kannibaler. En av historikerne hevdet at de var kannibaler. Han sa at de tok en mann ved navn Jesus fra Nasaret, som Pilatus hadde korsfestet, stjal Hans kropp fra graven, og dro ut, hvor de skal ha kuttet den opp og spist den. Det de faktisk gjorde, var å ta nattverd - Herrens legeme, slik vi gjør her, ser du.
Og han sa at de var de eneste som overlevde, fordi de kom seg ut av byen. De kjente lyden.
Å, Bror! Måtte Den Hellige Ånd komme inn i våre hjerter i dag og gi oss lyden av den hellige Ånds hjerteslag og Hans kraft. Bare dette vil være i stand til å overleve - Guds trompetlyd, og at våre hjerter er forberedt på denne timen for å vite hva vi skal gjøre.
Og han sa at de var de eneste som overlevde, fordi de kom seg ut av byen. De kjente lyden.
Å, Bror! Måtte Den Hellige Ånd komme inn i våre hjerter i dag og gi oss lyden av den hellige Ånds hjerteslag og Hans kraft. Bare dette vil være i stand til å overleve - Guds trompetlyd, og at våre hjerter er forberedt på denne timen for å vite hva vi skal gjøre.
77
"We which are alive and remain shall not prevent, or hinder, those which are asleep," for the trumpet shall sound. All those soldiers laying yonder asleep, across through the ages, but when the trumpet sounds, though they be dead in sleep, it shall not hinder them, for the trumpet shall sound and awaken them. They're prepared. Those unprepared don't know the sound.
When that sound of the coming of the Lord blasts, it'll shake heaven and hell when it blasts. But those who are in hell, those who are lost, don't know that sound. They don't know what to do. But those, though they be sleeping in Christ, they know that certain sound.
Oh, the trumpet of the Lord shall sound,
and time shall be no more,
And the morning breaks eternal bright
and fair.
When the saved of earth shall gather to
their homes beyond the sky,
And when that roll is called up yonder,
I want to be there.
Put your name on the Lamb's book of life today, by the blood of the Lord Jesus, and it won't be an uncertain sound.
When that sound of the coming of the Lord blasts, it'll shake heaven and hell when it blasts. But those who are in hell, those who are lost, don't know that sound. They don't know what to do. But those, though they be sleeping in Christ, they know that certain sound.
Oh, the trumpet of the Lord shall sound,
and time shall be no more,
And the morning breaks eternal bright
and fair.
When the saved of earth shall gather to
their homes beyond the sky,
And when that roll is called up yonder,
I want to be there.
Put your name on the Lamb's book of life today, by the blood of the Lord Jesus, and it won't be an uncertain sound.
77
"Vi som er levende og blir igjen, skal ikke forhindre dem som sover," for trompeten skal lyde. Alle de soldatene som ligger der i dvale gjennom tidene, når trompeten lyder, skal de vekkes selv om de er døde i søvne. De er forberedt. De uforberedte kjenner ikke lyden.
Når lyden av Herrens komme runger, skal det skake både himmel og helvete. Men de som er i helvete, de som er fortapt, kjenner ikke den lyden. De vet ikke hva de skal gjøre. Men de som sover i Kristus, de kjenner den bestemte lyden.
Å, Herrens trompet skal lyde,
og tiden skal være slutt,
Og morgenen bryter evig lys
og klar.
Når de frelste på jorden skal samles
til deres hjem over himmelen,
Og når navnet blir ropt der oppe,
vil jeg være der.
Skriv ditt navn i Lammets livets bok i dag, ved Herrens Jesu blod, så vil det ikke være en usikker lyd.
Når lyden av Herrens komme runger, skal det skake både himmel og helvete. Men de som er i helvete, de som er fortapt, kjenner ikke den lyden. De vet ikke hva de skal gjøre. Men de som sover i Kristus, de kjenner den bestemte lyden.
Å, Herrens trompet skal lyde,
og tiden skal være slutt,
Og morgenen bryter evig lys
og klar.
Når de frelste på jorden skal samles
til deres hjem over himmelen,
Og når navnet blir ropt der oppe,
vil jeg være der.
Skriv ditt navn i Lammets livets bok i dag, ved Herrens Jesu blod, så vil det ikke være en usikker lyd.
78
Now, we hear the sounding of trouble coming, atomic bombs hanging everywhere; distress between the nations, perplexed of times. Why would we worry about job? Why would we worry about homes? Why would we worry about anything? Jesus never told us to worry, but said, "When you see these things begin to come to pass, lift up your head and rejoice, because your redemption is drawing nigh." That's the certainty of the sound of the gospel.
78
Vi hører lyden av truende tider, med atombomber hengende overalt, nød blant nasjonene og tidens forvirring. Hvorfor skulle vi bekymre oss for arbeid? Hvorfor skulle vi bekymre oss for hjem? Hvorfor skulle vi bekymre oss for noe som helst? Jesus ba oss aldri om å bekymre oss, men sa: "Når dere ser disse tingene begynne å skje, løft hodet og gled dere, for deres forløsning nærmer seg." Det er vissheten i Evangeliets budskap.
79
When we see the Holy Spirit come into the church, begin to discern the thoughts of the hearts, doing these great signs; the return of the Spirit back in the evening time, when the lights are shining; we see Him come, and do the very same thing He did there at Sodom before it burnt down.
See that angel with His back turned, say, "Why did Sarah laugh behind him?"
Jesus said, "As it was in the days of Sodom, so shall it be at the coming of the Son of man."
What is it? It's the sounding forth of the coming of the Lord Jesus. "Behold, I'll send you Elijah the prophet before that great and terrible day shall destroy the world." He'll restore the hearts of the children back to the original faith, back to the gospel, back to the power of God, back to the real Holy Spirit, back to Christ again. Before that great day comes, we hear the trumpet sounding. Oh, my!
What is it? "Awake, ye saints of the Lord. Why slumber when the end is nearing? Let's get ready for that final call." If it gives an uncertain sound, who shall prepare themselves for battle? If it's uncertain…
But it's not uncertain.
See that angel with His back turned, say, "Why did Sarah laugh behind him?"
Jesus said, "As it was in the days of Sodom, so shall it be at the coming of the Son of man."
What is it? It's the sounding forth of the coming of the Lord Jesus. "Behold, I'll send you Elijah the prophet before that great and terrible day shall destroy the world." He'll restore the hearts of the children back to the original faith, back to the gospel, back to the power of God, back to the real Holy Spirit, back to Christ again. Before that great day comes, we hear the trumpet sounding. Oh, my!
What is it? "Awake, ye saints of the Lord. Why slumber when the end is nearing? Let's get ready for that final call." If it gives an uncertain sound, who shall prepare themselves for battle? If it's uncertain…
But it's not uncertain.
79
Når vi ser Den Hellige Ånd komme inn i menigheten, begynner å skjelne hjertenes tanker og utfører store tegn; ånden vende tilbake i kveldstiden, når lysene skinner; ser vi Ham komme og gjøre nøyaktig det samme som Han gjorde i Sodoma før byen ble ødelagt.
Se den engelen med ryggen vendt mot dem, som sier: "Hvorfor lo Sara bak Ham?"
Jesus sa: "Som det var i Sodomas dager, slik skal det være ved Menneskesønnens komme."
Hva betyr dette? Det er forkynnelsen av Herrens, Jesu, gjenkomst. "Se, Jeg vil sende dere profeten Elia før den store og fryktelige dag som skal ødelegge verden." Han skal gjenopprette barnas hjerter tilbake til den opprinnelige troen, tilbake til evangeliet, tilbake til Guds kraft, tilbake til Den virkelige Hellige Ånd, tilbake til Kristus igjen. Før den store dagen kommer, hører vi basunen lyde. Å, min!
Hva betyr dette? "Våkn opp, dere Herrens hellige. Hvorfor slumre når slutten nærmer seg? La oss forberede oss på det endelig kallet." Hvis den gir en uklar lyd, hvem vil da gjøre seg klar til kampen? Hvis det er uklart…
Men det er ikke uklart.
Se den engelen med ryggen vendt mot dem, som sier: "Hvorfor lo Sara bak Ham?"
Jesus sa: "Som det var i Sodomas dager, slik skal det være ved Menneskesønnens komme."
Hva betyr dette? Det er forkynnelsen av Herrens, Jesu, gjenkomst. "Se, Jeg vil sende dere profeten Elia før den store og fryktelige dag som skal ødelegge verden." Han skal gjenopprette barnas hjerter tilbake til den opprinnelige troen, tilbake til evangeliet, tilbake til Guds kraft, tilbake til Den virkelige Hellige Ånd, tilbake til Kristus igjen. Før den store dagen kommer, hører vi basunen lyde. Å, min!
Hva betyr dette? "Våkn opp, dere Herrens hellige. Hvorfor slumre når slutten nærmer seg? La oss forberede oss på det endelig kallet." Hvis den gir en uklar lyd, hvem vil da gjøre seg klar til kampen? Hvis det er uklart…
Men det er ikke uklart.
80
People say, "What is this stuff they're talking about, the Holy Spirit reading the very minds of the people, and the things that He's doing?" That's the certainty of the sound of the gospel. Christ said it would be that way.
"Well, why could all these big churches…?" Christ said it would be that way. It's not uncertain; it's the certainty of it.
We've just been through an eight-day's meeting on that, to know that the Bible strictly says that this thing will be that way. Great denominations will rise. They'll all form themselves into a confederation of churches (We got it.), making an image to the beast (the Catholic hierarchy). We'd make an image unto the beast. There we've got it---confederation, every denomination in it. It's not an uncertain sound. It gives a real true sound. It's a certain sound.
"Well, why could all these big churches…?" Christ said it would be that way. It's not uncertain; it's the certainty of it.
We've just been through an eight-day's meeting on that, to know that the Bible strictly says that this thing will be that way. Great denominations will rise. They'll all form themselves into a confederation of churches (We got it.), making an image to the beast (the Catholic hierarchy). We'd make an image unto the beast. There we've got it---confederation, every denomination in it. It's not an uncertain sound. It gives a real true sound. It's a certain sound.
80
Folk spør: "Hva er dette de snakker om, Den Hellige Ånd som leser folks tanker og de tingene Han gjør?" Det er tryggheten i lyden av evangeliet. Kristus sa at det ville være slik.
"Hvorfor kan alle disse store menighetene...?" Kristus sa at det ville være slik. Det er ikke usikkert; det er vissheten i det.
Vi har nettopp avsluttet et åtte dagers møte om dette, for å vite at Bibelen spesifikt sier at det vil være slik. Store konfesjoner vil reise seg. De vil alle danne en sammenslutning av menigheter (vi har det), som lager et bilde til dyret (den katolske hierarkiet). Vi vil lage et bilde til dyret. Der har vi det—konfederasjonen, hver konfesjon inne i den. Det er ikke en usikker lyd. Det gir en ekte og sann lyd. Det er en sikker lyd.
"Hvorfor kan alle disse store menighetene...?" Kristus sa at det ville være slik. Det er ikke usikkert; det er vissheten i det.
Vi har nettopp avsluttet et åtte dagers møte om dette, for å vite at Bibelen spesifikt sier at det vil være slik. Store konfesjoner vil reise seg. De vil alle danne en sammenslutning av menigheter (vi har det), som lager et bilde til dyret (den katolske hierarkiet). Vi vil lage et bilde til dyret. Der har vi det—konfederasjonen, hver konfesjon inne i den. Det er ikke en usikker lyd. Det gir en ekte og sann lyd. Det er en sikker lyd.
81
"We have got a great faith in our U.N., United Nations." Well, it's just about as deep as the League of Nations was; just the same thing. We had a League of Nations after the first World War. They was going to police the whole world. It didn't work. The real talk of the U.N. now is so uncertain. They don't know what to do.
They were in there when Krushchev taken off his shoe, and beating on the desk. And what good does that do? And all the different ones, it's an uncertainty of the U.N. The U.N.'s all right as far as it goes. But it's too late. It's too late for anything like that.
There's only one certain sound. That's the gospel. Prepare for the battle. What battle? The coming of the Lord. Prepare yourself for battle now against evil, when evil's besetting the people on every hand, everything going wrong: Home life going wrong, and the U.N. falling, and the nations breaking, and atomic bombs around, homes splitting up, and motherhood going low, and immorals among the people, and distrust amongst one another, and all the denominations fussing and stewing.
What you want to do? Be certain. Prepare yourself for the battle.
They were in there when Krushchev taken off his shoe, and beating on the desk. And what good does that do? And all the different ones, it's an uncertainty of the U.N. The U.N.'s all right as far as it goes. But it's too late. It's too late for anything like that.
There's only one certain sound. That's the gospel. Prepare for the battle. What battle? The coming of the Lord. Prepare yourself for battle now against evil, when evil's besetting the people on every hand, everything going wrong: Home life going wrong, and the U.N. falling, and the nations breaking, and atomic bombs around, homes splitting up, and motherhood going low, and immorals among the people, and distrust amongst one another, and all the denominations fussing and stewing.
What you want to do? Be certain. Prepare yourself for the battle.
81
"Vi har stor tro på FN, De forente nasjoner," sier man. Men det er omtrent like dypt som Folkeforbundet var; akkurat det samme. Etter første verdenskrig hadde vi Folkeforbundet, som skulle overvåke hele verden. Det fungerte ikke. Samtalene i FN nå er like usikre. De vet ikke hva de skal gjøre.
De var til stede da Krusjtsjov tok av seg skoen og banket på pulten. Hva godt gjør det? Alle de forskjellige aktørene skaper en usikkerhet i FN. FN er greit til en viss grad, men det er for sent. Det er for sent for noe slikt.
Det finnes bare én sikker lyd. Det er evangeliet. Forbered deg til kampen. Hvilken kamp? Herrens komme. Forbered deg nå til kampen mot ondskap, når ondskapen presser seg på fra alle kanter, når alt går galt: Familielivet forfaller, FN mislykkes, nasjonene brytes ned, atombomber truer, hjem splittes opp, morsrollen forringes, umoral sprer seg blant folk, og man stoler ikke på hverandre. Alle konfesjonene krangler og sliter.
Hva skal du gjøre? Vær sikker. Forbered deg til kampen.
De var til stede da Krusjtsjov tok av seg skoen og banket på pulten. Hva godt gjør det? Alle de forskjellige aktørene skaper en usikkerhet i FN. FN er greit til en viss grad, men det er for sent. Det er for sent for noe slikt.
Det finnes bare én sikker lyd. Det er evangeliet. Forbered deg til kampen. Hvilken kamp? Herrens komme. Forbered deg nå til kampen mot ondskap, når ondskapen presser seg på fra alle kanter, når alt går galt: Familielivet forfaller, FN mislykkes, nasjonene brytes ned, atombomber truer, hjem splittes opp, morsrollen forringes, umoral sprer seg blant folk, og man stoler ikke på hverandre. Alle konfesjonene krangler og sliter.
Hva skal du gjøre? Vær sikker. Forbered deg til kampen.
82
When television is becoming rotten, and radio and newspapers all the way outlets of advertising; and things just constantly … cigarettes, tobacco, and whiskey and drinking, and immoral-dressed women; dirty jokes and jokesters on the television programs, and America falling for it like a big…
Like King Nebuchadnezzar's house of folly that night, when there come a mad rush through there. And they had a big wine party and dancing. Their television, if it would have been in that day… Their jokesters got out there, and there come a hand writing on the wall.
Like King Nebuchadnezzar's house of folly that night, when there come a mad rush through there. And they had a big wine party and dancing. Their television, if it would have been in that day… Their jokesters got out there, and there come a hand writing on the wall.
82
Når fjernsynet blir råttent, og radio og aviser fylt med reklame; og ting konstant ... sigaretter, tobakk, whisky og drikking, og umoralsk kledde kvinner; skitne vitser og narrer på fjernsynsprogrammene, og Amerika faller for dette som om det var en stor...
Som kong Nebukadnesars hus av dårskap den natten, da det oppsto en vill rus gjennom huset. De hadde en stor fest med vin og dans. Deres fjernsyn, hvis det hadde eksistert på den tiden... Deres narrer kom ut, og en hånd skrev på veggen.
Som kong Nebukadnesars hus av dårskap den natten, da det oppsto en vill rus gjennom huset. De hadde en stor fest med vin og dans. Deres fjernsyn, hvis det hadde eksistert på den tiden... Deres narrer kom ut, og en hånd skrev på veggen.
83
The day when we thought we're so secure, we had the best scientists in the world, we got the best in the world; and come to find out, we're way behind in the missile race. Uh-huh. And then what's happened to the United States? Not only a hand writing on the wall, but there's the ballistics of the missiles is writing in the sky that we're way behind, years behind. What's the matter? The handwriting's on the wall.
And in that day it was wrote in unknown tongues, handwriting on the wall. There wasn't but one man in the whole kingdom could interpret it. But he had the gift of interpretation, and he interpreted, and said, "Thou art weighed in the balance and been found wanting.
"God sent a nation of people in here among you, that you call 'holy rollers.' You went down there and disgraced them, and put them to death, and smothered them out, and took your gods and idols and things, and has worshipped by it, and lived deliciously. And now you've went and took the very vessels out of the temple of their God, and come over here and cracking jokes on them, making fun of the 'holy roller,' the 'bald-headed preacher,' all like that. And God has got enough of it, and the hour of your doom is at hand."
The very nation that would take them was waiting at the gate right then. Just a little after that, they were slaughtered. Their women was cut down, their guards, their army and everything was taken over. "Weighed in the balance and found wanting."
And in that day it was wrote in unknown tongues, handwriting on the wall. There wasn't but one man in the whole kingdom could interpret it. But he had the gift of interpretation, and he interpreted, and said, "Thou art weighed in the balance and been found wanting.
"God sent a nation of people in here among you, that you call 'holy rollers.' You went down there and disgraced them, and put them to death, and smothered them out, and took your gods and idols and things, and has worshipped by it, and lived deliciously. And now you've went and took the very vessels out of the temple of their God, and come over here and cracking jokes on them, making fun of the 'holy roller,' the 'bald-headed preacher,' all like that. And God has got enough of it, and the hour of your doom is at hand."
The very nation that would take them was waiting at the gate right then. Just a little after that, they were slaughtered. Their women was cut down, their guards, their army and everything was taken over. "Weighed in the balance and found wanting."
83
Den dagen vi trodde vi var så sikre, hadde vi de beste vitenskapsmennene i verden, vi hadde det beste av det beste; men så oppdaget vi at vi lå langt bak i rakettkappløpet. Og hva har skjedd med USA? Ikke bare står det en advarsel på veggen, men missilene skriver det på himmelen at vi er langt bak, år bak. Hva er galt? Advarselen står skrevet på veggen.
Den dagen var det skrevet på ukjente språk, en advarsel på veggen. Det var bare én mann i hele riket som kunne tyde det. Men han hadde gaven til å tolke, og han tydet det og sa, "Du er veid på vekten og funnet for lett."
Gud sendte et folk inn blant dere, som dere kaller 'hellige rullere.' Dere vanæret dem, drepe dem, og utryddet dem, mens dere tilbad deres guder og idoler, og levde i overdådighet. Og nå har dere tatt selve karene fra tempelet til deres Gud, kommer hit og forteller vitser om dem, gjør narr av 'den hellige rulleren' og 'den skallede forkynner.' Gud har fått nok, og timen for deres undergang er nær."
Nasjonen som skulle ta dem, ventet ved porten akkurat da. Like etterpå ble de slaktet. Kvinnene deres ble drept, vaktene, hæren, og alt ble tatt over. "Veid på vekten og funnet for lett."
Den dagen var det skrevet på ukjente språk, en advarsel på veggen. Det var bare én mann i hele riket som kunne tyde det. Men han hadde gaven til å tolke, og han tydet det og sa, "Du er veid på vekten og funnet for lett."
Gud sendte et folk inn blant dere, som dere kaller 'hellige rullere.' Dere vanæret dem, drepe dem, og utryddet dem, mens dere tilbad deres guder og idoler, og levde i overdådighet. Og nå har dere tatt selve karene fra tempelet til deres Gud, kommer hit og forteller vitser om dem, gjør narr av 'den hellige rulleren' og 'den skallede forkynner.' Gud har fått nok, og timen for deres undergang er nær."
Nasjonen som skulle ta dem, ventet ved porten akkurat da. Like etterpå ble de slaktet. Kvinnene deres ble drept, vaktene, hæren, og alt ble tatt over. "Veid på vekten og funnet for lett."
84
And we have been radio- and television-mad at jokes, and dirt, and filth, and crookedness, and orneriness, and everything, until God's tired of it. When the gospel, the true gospel of the Holy Ghost churches, back and forth across the nation, showing the certainty of Jesus Christ and His coming … until the time is here when God writes across our skies, "Weighed in the balance and found wanting." Amen. We're in a terrible condition. Listen at the certain sound; not the uncertain. U.N., yes, sir.
84
Vi har blitt gale etter radio og TV med vitser, skitt, urenhet, uærlighet og ondskap; Gud er lei av det. Når evangeliet, det sanne evangeliet fra de Hellige Ånds menigheter, sprer seg over nasjonen og viser sikkerheten i Jesus Kristus og Hans komme... til tiden er inne når Gud skriver over våre himler, "Veid på vekten og funnet for lett." Amen. Vi er i en forferdelig tilstand. Lytt til den sikre lyden; ikke den usikre. FN, ja, sir.
85
Even the other day when we had election… They said here some time ago that when they counted the votes of the political world, and they would say… Then they said, "We've got a machine now, that all has to be honest, because you just pull a little lever, and it votes for your man. You pull down a little … click, and votes for your man." Ha! They found out that that's uncertain.
Mr. Edgar Hoover exposed it, exposed the Democrat party the other day, when they had the machine set up that every time they voted for Mr. Nixon, they had to vote for Kennedy the same. And why don't they do something about it then, if they find out it's like that? Why? Well, there's no certainty to it. You know what happened to Mr. Hoover, see. All right.
You see, everything's uncertain. You can't tell who was elected, whether Kennedy or whether… Kennedy was called elected, but I don't know whether he was elected or not. Now, I'm not a politician. I know nothing about it. But I know what's right and wrong. I got that much sense. When it's put before us that… The man is proved by the F.B.I. that they had the machines set up to do it. It wasn't on the other party done that way. It was on Kennedy's party that did it. Why? It has to be that way.
There's nothing in this world that can stand outside the kingdom of God, for every kingdom is weighed in the balance and found wanting. Our nation's… Why is it?
Mr. Edgar Hoover exposed it, exposed the Democrat party the other day, when they had the machine set up that every time they voted for Mr. Nixon, they had to vote for Kennedy the same. And why don't they do something about it then, if they find out it's like that? Why? Well, there's no certainty to it. You know what happened to Mr. Hoover, see. All right.
You see, everything's uncertain. You can't tell who was elected, whether Kennedy or whether… Kennedy was called elected, but I don't know whether he was elected or not. Now, I'm not a politician. I know nothing about it. But I know what's right and wrong. I got that much sense. When it's put before us that… The man is proved by the F.B.I. that they had the machines set up to do it. It wasn't on the other party done that way. It was on Kennedy's party that did it. Why? It has to be that way.
There's nothing in this world that can stand outside the kingdom of God, for every kingdom is weighed in the balance and found wanting. Our nation's… Why is it?
85
Selv nylig, under valget… Det ble sagt for en tid tilbake at når de talte opp stemmene i det politiske landskapet, og de ville si… Deretter sa de: "Vi har nå en maskin som sørger for ærlighet, fordi du bare drar i en liten spak, og den stemmer for din mann. Du drar ned en liten… klikk, og stemmer for din mann." Ha! De fant ut at det ikke er sikkert.
Mr. Edgar Hoover avslørte nylig Demokratpartiet, da de oppdaget at når de stemte for Mr. Nixon, måtte de også stemme for Kennedy. Og hvorfor gjør de ikke noe med det da, hvis de finner ut at det er slik? Hvorfor? Vel, det er ingen sikkerhet i det. Du vet hva som skjedde med Mr. Hoover, ikke sant. Greit.
Alt er usikkert. Du kan ikke vite hvem som ble valgt, Kennedy eller… Kennedy ble kalt valgt, men jeg vet ikke om han ble valgt eller ikke. Nå, jeg er ikke politiker. Jeg vet ingenting om det. Men jeg vet hva som er rett og galt. Det har jeg nok vett til å forstå. Når det blir lagt frem for oss at… F.B.I. beviste at de hadde satt opp maskinene til å gjøre det. Det var ikke det andre partiet som gjorde det på den måten. Det var Kennedys parti som gjorde det. Hvorfor? Det må være slik.
Det finnes ingenting i denne verden som kan bestå utenfor Guds rike, for hvert rike blir veiet på vekten og funnet for lett. Hvorfor er det slik med vår nasjon?
Mr. Edgar Hoover avslørte nylig Demokratpartiet, da de oppdaget at når de stemte for Mr. Nixon, måtte de også stemme for Kennedy. Og hvorfor gjør de ikke noe med det da, hvis de finner ut at det er slik? Hvorfor? Vel, det er ingen sikkerhet i det. Du vet hva som skjedde med Mr. Hoover, ikke sant. Greit.
Alt er usikkert. Du kan ikke vite hvem som ble valgt, Kennedy eller… Kennedy ble kalt valgt, men jeg vet ikke om han ble valgt eller ikke. Nå, jeg er ikke politiker. Jeg vet ingenting om det. Men jeg vet hva som er rett og galt. Det har jeg nok vett til å forstå. Når det blir lagt frem for oss at… F.B.I. beviste at de hadde satt opp maskinene til å gjøre det. Det var ikke det andre partiet som gjorde det på den måten. Det var Kennedys parti som gjorde det. Hvorfor? Det må være slik.
Det finnes ingenting i denne verden som kan bestå utenfor Guds rike, for hvert rike blir veiet på vekten og funnet for lett. Hvorfor er det slik med vår nasjon?
86
Here some years ago… I used to have a big old tree up here, I used to go to and sit down. And I thought, "That tree, when I'm an old man (if I live) I'll come sit under that tree." It's just a snag now.
The place where I used to live, I'd see my daddy come out there. And his little short arms… He was a … oh, Kentuckian, down there, and he logged and things---a little fellow about 145 or '50 pounds. But stout! Oh, my! Mr. Coots up here told me he'd seen him load a 950-pound ash log by himself---just a real strong man.
I used to see him roll up his sleeves to wash, out there, by an old piece of broken glass stuck on the apple tree. (And some of you Indiana people might not know how we used to have to live, back in there.) An old washpan sitting out there by the pitcher pump, and Mom had an old sack there, meal sack. Made a towel out of it, kind of decorated it---pulled some of the string out, and make little decorations at the end, big old…
She'd scrub me, and then rub me with that towel. The hide'd almost come off, with that old rough meal sack. She was scrubbing me, and rubbing me with that old towel.
Now, I've seen Dad standing there---coming in, you know, roll up them little old sleeves, and he'd be washing. Oh, my! See them muscles! I said, "You know, he'll live to be five hundred years old, he's so strong." But you know what? He died when he was fifty-two. Why? Here we have no continuing city.
The place where I used to live, I'd see my daddy come out there. And his little short arms… He was a … oh, Kentuckian, down there, and he logged and things---a little fellow about 145 or '50 pounds. But stout! Oh, my! Mr. Coots up here told me he'd seen him load a 950-pound ash log by himself---just a real strong man.
I used to see him roll up his sleeves to wash, out there, by an old piece of broken glass stuck on the apple tree. (And some of you Indiana people might not know how we used to have to live, back in there.) An old washpan sitting out there by the pitcher pump, and Mom had an old sack there, meal sack. Made a towel out of it, kind of decorated it---pulled some of the string out, and make little decorations at the end, big old…
She'd scrub me, and then rub me with that towel. The hide'd almost come off, with that old rough meal sack. She was scrubbing me, and rubbing me with that old towel.
Now, I've seen Dad standing there---coming in, you know, roll up them little old sleeves, and he'd be washing. Oh, my! See them muscles! I said, "You know, he'll live to be five hundred years old, he's so strong." But you know what? He died when he was fifty-two. Why? Here we have no continuing city.
86
For en del år tilbake hadde jeg et stort gammelt tre her som jeg pleide å sitte under. Jeg tenkte: "Når jeg blir en gammel mann (hvis jeg lever), skal jeg komme og sitte under det treet." Nå er det bare en stubbe igjen.
På stedet hvor jeg pleide å bo, kunne jeg se min far komme ut dit. Han hadde korte, små armer... Han var fra Kentucky, og han arbeidet med tømmer—en liten kar på rundt 65-70 kilo. Men sterk! Oj, så sterk! Mr. Coots her oppe fortalte meg at han hadde sett faren min laste en 430-kilos askestokk alene—han var virkelig sterk.
Jeg pleide å se ham brette opp ermene for å vaske seg ved et gammelt stykke knust glass stukket på et epletre. (Noen av dere fra Indiana vet kanskje ikke hvordan vi måtte leve på den tiden.) En gammel vaskebalje sto ved pumpebrønnen, og mor hadde en gammel sekk—en melsekk—som hun lagde et håndkle av. Hun pyntet den litt ved å trekke ut noen tråder for å lage dekorasjoner på enden.
Hun skrubbet meg, og tørket meg med det håndkleet. Huden røsket nesten av med den grove melsekken.
Jeg har sett faren min stå der—komme inn, vet du, brette opp de små ermene sine, og vaske seg. Åh, for noen muskler! Jeg tenkte: "Han kommer til å leve i fem hundre år, han er så sterk." Men vet du hva? Han døde da han var femti-to. Hvorfor? Her har vi ingen varig by.
På stedet hvor jeg pleide å bo, kunne jeg se min far komme ut dit. Han hadde korte, små armer... Han var fra Kentucky, og han arbeidet med tømmer—en liten kar på rundt 65-70 kilo. Men sterk! Oj, så sterk! Mr. Coots her oppe fortalte meg at han hadde sett faren min laste en 430-kilos askestokk alene—han var virkelig sterk.
Jeg pleide å se ham brette opp ermene for å vaske seg ved et gammelt stykke knust glass stukket på et epletre. (Noen av dere fra Indiana vet kanskje ikke hvordan vi måtte leve på den tiden.) En gammel vaskebalje sto ved pumpebrønnen, og mor hadde en gammel sekk—en melsekk—som hun lagde et håndkle av. Hun pyntet den litt ved å trekke ut noen tråder for å lage dekorasjoner på enden.
Hun skrubbet meg, og tørket meg med det håndkleet. Huden røsket nesten av med den grove melsekken.
Jeg har sett faren min stå der—komme inn, vet du, brette opp de små ermene sine, og vaske seg. Åh, for noen muskler! Jeg tenkte: "Han kommer til å leve i fem hundre år, han er så sterk." Men vet du hva? Han døde da han var femti-to. Hvorfor? Her har vi ingen varig by.
87
I stood yonder in Rome, where the great Caesar stood, that walked through the streets with their great mass, and the pomp, and the glory, and all they had. And you know where to find their kingdom? It's twenty feet under the ground. Two thousand years has sunk it.
I stood in Cairo, Egypt, where the great Pharaoh stood in one day, that persecuted the people of God, that run them out and made slaves out of them. Twenty or thirty feet below there is the ruins of their place.
I stood yonder in London, England, where all the great hierarchies and things have stood, and all that---and find out it's sunk beneath the ground. What is it? Here we have no continuing city, but we're seeking one to come.
I stood in Cairo, Egypt, where the great Pharaoh stood in one day, that persecuted the people of God, that run them out and made slaves out of them. Twenty or thirty feet below there is the ruins of their place.
I stood yonder in London, England, where all the great hierarchies and things have stood, and all that---and find out it's sunk beneath the ground. What is it? Here we have no continuing city, but we're seeking one to come.
87
Jeg stod der borte i Roma, hvor den store Cæsar en gang vandret gjennom gatene med deres store masser, prakt og ære. Vet du hvor deres rike er nå? Det er tjue fot under bakken. To tusen år har sunket det.
Jeg stod i Kairo, Egypt, hvor den store Farao en gang stod og forfulgte Guds folk, drev dem ut og gjorde dem til slaver. Tjue eller tretti fot under bakken ligger ruinene av deres rike.
Jeg stod der borte i London, England, hvor alle de store hierarkiene en gang stod. Alt dette har også sunket under bakken. Hva betyr det? Her har vi ingen varig by, men vi søker en som skal komme.
Jeg stod i Kairo, Egypt, hvor den store Farao en gang stod og forfulgte Guds folk, drev dem ut og gjorde dem til slaver. Tjue eller tretti fot under bakken ligger ruinene av deres rike.
Jeg stod der borte i London, England, hvor alle de store hierarkiene en gang stod. Alt dette har også sunket under bakken. Hva betyr det? Her har vi ingen varig by, men vi søker en som skal komme.
88
Why are these kingdoms? It's only to tell you … speaking of one that's eternal.
Why is a tree beautiful? It's waiting. It's waiting for the full manifestation of the sons of God, when that tree shall live forever. There's a kingdom that'll come. And the Bible said, "Here we have no continuing city, but we seek one to come." And God has give us a kingdom that cannot be moved.
Everything on earth is movable, it's shakable. It's falling. Everything is decaying. We're living in a dying world. Everything's dying. Trees are dying; grass is dying; flowers are dying; cities are dying; the world's a-dying; you're dying. Everything's dying. I'm dying. Everything's dying. The certain rays of acids and stuff in the air that … chemicals in the air.
Why is a tree beautiful? It's waiting. It's waiting for the full manifestation of the sons of God, when that tree shall live forever. There's a kingdom that'll come. And the Bible said, "Here we have no continuing city, but we seek one to come." And God has give us a kingdom that cannot be moved.
Everything on earth is movable, it's shakable. It's falling. Everything is decaying. We're living in a dying world. Everything's dying. Trees are dying; grass is dying; flowers are dying; cities are dying; the world's a-dying; you're dying. Everything's dying. I'm dying. Everything's dying. The certain rays of acids and stuff in the air that … chemicals in the air.
88
Hvorfor eksisterer rikene? Det er kun for å indikere et evig. Hvorfor er et tre vakkert? Det venter. Det venter på den fullstendige manifestasjonen av Guds sønner, når det treet skal leve for alltid. Det kommer et rike. Bibelen sier: "Her har vi ingen blivende by, men vi søker den som skal komme." Og Gud har gitt oss et rike som ikke kan rokkes.
Alt på jorden er bevegelig, ustabilt. Det faller fra hverandre. Alt forfaller. Vi lever i en døende verden. Alt dør. Trær dør; gress dør; blomster dør; byer dør; verden dør; du dør. Alt dør. Jeg dør. Alt dør på grunn av visse syrer og stoffer i luften, kjemikalier i luften.
Alt på jorden er bevegelig, ustabilt. Det faller fra hverandre. Alt forfaller. Vi lever i en døende verden. Alt dør. Trær dør; gress dør; blomster dør; byer dør; verden dør; du dør. Alt dør. Jeg dør. Alt dør på grunn av visse syrer og stoffer i luften, kjemikalier i luften.
89
Just…
Even you take this big bridge down here. When I saw it, some twenty-two years before it was put up down there, saw the men lose their lives on it when they put the bridge across there, and spoke of it, my mother wanted to take me to the doctor. Thought I was having nervous spasms. And I told her, I said, "I seen a
bridge go across, and I counted them men." Twenty-two years after that, the bridge went across, and the same amount of men lost their lives. I think it was sixteen, exactly.
Now, I thought when they put those big girders up there, "That bridge will last forever." Oh, they've painted it three or four times, and it's rusting down right now. What is it? The rays in the air, burning it up.
Even you take this big bridge down here. When I saw it, some twenty-two years before it was put up down there, saw the men lose their lives on it when they put the bridge across there, and spoke of it, my mother wanted to take me to the doctor. Thought I was having nervous spasms. And I told her, I said, "I seen a
bridge go across, and I counted them men." Twenty-two years after that, the bridge went across, and the same amount of men lost their lives. I think it was sixteen, exactly.
Now, I thought when they put those big girders up there, "That bridge will last forever." Oh, they've painted it three or four times, and it's rusting down right now. What is it? The rays in the air, burning it up.
89
Selv om du tar denne store broen her. Da jeg så den, cirka tjue-to år før den ble bygget, så jeg mennene miste livet da de satte opp broen, og jeg fortalte det. Min mor ville ta meg til legen. Hun trodde jeg hadde nervøse spasmer. Jeg sa til henne: "Jeg så en bro bli bygget, og jeg telte mennene." Tjue-to år senere ble broen bygget, og det samme antallet menn mistet livet. Jeg tror det var nøyaktig seksten stykker.
Da de satte opp de store bjelkene, tenkte jeg: "Den broen vil vare evig." De har malt den tre-fire ganger, men nå ruster den bort. Hva er årsaken? Strålene i luften tærer den opp.
Da de satte opp de store bjelkene, tenkte jeg: "Den broen vil vare evig." De har malt den tre-fire ganger, men nå ruster den bort. Hva er årsaken? Strålene i luften tærer den opp.
90
We find a beautiful young girl of sixteen, sitting in the church popping chewing gum, and cutting up, and carrying on; going outside and pulling her clothes to a little place where she looks sexy, to twist herself down. It isn't a few settings of the sun, and she's old, and wrinkled, and the flesh dropping off of her.
And that little body that she twisted, and let a spirit live in there control her, that throwed her morals to the dogs and have to answer at the day of judgment for committing adultery…
"Whosoever looketh upon a woman to lust after her has committed adultery with her already." Not realizing that she's nothing but dust, and going back to the dust… "For dust thou art, and dust thou shalt return." What is it? If she could only realize, and stop. That's an uncertain sound.
"Well, now, So-and-so on the television; So-and-so at school…"---trying to impersonate certain little personalities at school. Don't you never let that be your pattern! Look to God.
And that little body that she twisted, and let a spirit live in there control her, that throwed her morals to the dogs and have to answer at the day of judgment for committing adultery…
"Whosoever looketh upon a woman to lust after her has committed adultery with her already." Not realizing that she's nothing but dust, and going back to the dust… "For dust thou art, and dust thou shalt return." What is it? If she could only realize, and stop. That's an uncertain sound.
"Well, now, So-and-so on the television; So-and-so at school…"---trying to impersonate certain little personalities at school. Don't you never let that be your pattern! Look to God.
90
Vi finner en vakker ung jente på seksten år, sittende i menigheten, tygger tyggegummi og oppfører seg dårlig; går utenfor og trekker klærne sammen på en måte som får henne til å se sexy ut, for å vrikke seg rundt. Det går ikke mange dager før hun er gammel, rynkete og huden begynner å henge.
Og den lille kroppen hun vred på, og tillot en ånd å bo i som kontrollerte henne, som kastet hennes moral til hundene, må svare på dommens dag for å ha begått utroskap...
"Den som ser på en kvinne for å begjære henne, har allerede begått utroskap med henne i sitt hjerte." Uten å innse at hun ikke er annet enn støv og skal vende tilbake til støvet... "For støv er du, og til støv skal du vende tilbake." Hva er det? Hvis hun bare kunne innse og stoppe. Det er en uklar lyd.
"Vel, nå, så og så på fjernsynet; så og så på skolen..." - prøver å etterligne visse små personligheter på skolen. La aldri det være ditt mønster! Se til Gud.
Og den lille kroppen hun vred på, og tillot en ånd å bo i som kontrollerte henne, som kastet hennes moral til hundene, må svare på dommens dag for å ha begått utroskap...
"Den som ser på en kvinne for å begjære henne, har allerede begått utroskap med henne i sitt hjerte." Uten å innse at hun ikke er annet enn støv og skal vende tilbake til støvet... "For støv er du, og til støv skal du vende tilbake." Hva er det? Hvis hun bare kunne innse og stoppe. Det er en uklar lyd.
"Vel, nå, så og så på fjernsynet; så og så på skolen..." - prøver å etterligne visse små personligheter på skolen. La aldri det være ditt mønster! Se til Gud.
91
Oh, uncertain sounds.
Elections, how that the time has come now, uncertainty. If we had time … let's just turn to it. I see the sisters all putting them scriptures down. Now in II Timothy 2, let's read just for a few minutes. II Timothy, the second chapter, and beginning with the third … II Timothy, the third chapter, let's just read. Listen here. "Know this also…" (Now, this is the Spirit):
Know this also, that in the last days perilous times shall come.
Now, that's the Holy Spirit that you hear in the church this morning, speaking way back yonder two thousand years ago, A.D. 66 of this day.
For men shall be lovers of their own selves, … boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy…
Look at that day today. You speak of "holy," they call you holy roller. Look at children, how they do. Juvenile deliquency, they talk of it. Now I'm going to differ with you, parents. It isn't juvenile deliquency; it's parent deliquency, see. That's what it is.
Elections, how that the time has come now, uncertainty. If we had time … let's just turn to it. I see the sisters all putting them scriptures down. Now in II Timothy 2, let's read just for a few minutes. II Timothy, the second chapter, and beginning with the third … II Timothy, the third chapter, let's just read. Listen here. "Know this also…" (Now, this is the Spirit):
Know this also, that in the last days perilous times shall come.
Now, that's the Holy Spirit that you hear in the church this morning, speaking way back yonder two thousand years ago, A.D. 66 of this day.
For men shall be lovers of their own selves, … boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy…
Look at that day today. You speak of "holy," they call you holy roller. Look at children, how they do. Juvenile deliquency, they talk of it. Now I'm going to differ with you, parents. It isn't juvenile deliquency; it's parent deliquency, see. That's what it is.
91
Oh, usikre lyder.
Valg, og at tiden har kommet nå, med usikkerhet. Hvis vi hadde tid... la oss bare slå opp i det. Jeg ser søstrene skriver ned skriftstedene. Nå i 2. Timoteus 2, la oss lese noen få minutter. 2. Timoteus, andre kapittel, og begynn med det tredje... 2. Timoteus, tredje kapittel, la oss bare lese. Lytt her. "Men det skal du vite..." (Dette er Ånden):
Men det skal du vite, at i de siste dager skal det komme vanskelige tider.
Nå, det er Den Hellige Ånd du hører i menigheten i dag, som taler for to tusen år siden, år 66 e.Kr., om denne dagen.
For menneskene skal være egenkjærlige, skrytende, stolte, spottende, ulydige mot foreldre, utakknemlige, uhellige...
Se på dagen i dag. Du taler om "hellighet," og de kaller deg en hellighetsrulle. Se på barna, hvordan de oppfører seg. De snakker om ungdomskriminalitet. Nå skal jeg være uenig med dere, foreldre. Det er ikke ungdomskriminalitet; det er foreldresvikt, ser dere. Det er det det er.
Valg, og at tiden har kommet nå, med usikkerhet. Hvis vi hadde tid... la oss bare slå opp i det. Jeg ser søstrene skriver ned skriftstedene. Nå i 2. Timoteus 2, la oss lese noen få minutter. 2. Timoteus, andre kapittel, og begynn med det tredje... 2. Timoteus, tredje kapittel, la oss bare lese. Lytt her. "Men det skal du vite..." (Dette er Ånden):
Men det skal du vite, at i de siste dager skal det komme vanskelige tider.
Nå, det er Den Hellige Ånd du hører i menigheten i dag, som taler for to tusen år siden, år 66 e.Kr., om denne dagen.
For menneskene skal være egenkjærlige, skrytende, stolte, spottende, ulydige mot foreldre, utakknemlige, uhellige...
Se på dagen i dag. Du taler om "hellighet," og de kaller deg en hellighetsrulle. Se på barna, hvordan de oppfører seg. De snakker om ungdomskriminalitet. Nå skal jeg være uenig med dere, foreldre. Det er ikke ungdomskriminalitet; det er foreldresvikt, ser dere. Det er det det er.
92
Some of you call these old Kentucky mothers up here, how illiterate Kentucky was. Them old mammys up there, with the old sunbonnet on like that, and talk about her being so illiterate, and don't know her ABC's.
She might not be so classy, but I tell you: let one of her daughters come in like some of yours some night---clothes twisted off of her, and lipstick all over her face, and her hair all mangled up. She won't say, "Did you have a great time, darling?" She'd grab a slat off of something, and she'd know the last time she went out. Then you call it illiteracy. Yeah. That's it.
… unthankful, unholy,
Without natural affection, trucebreakers, false accusers, incontinent, fierce, and despisers of those that are good [Hate the people that try to live right, see.],
Traitors, heady, high-minded, lovers of pleasures more than lovers of God; …
My, they'll spend millions of dollars to go to a ball game, or something like that, or where some movie star is going to do a certain something another like that, just like the old Roman circus many years ago; but when it comes to going across the street to a Holy Ghost meeting, they'll sit and laugh on their porch at it.
She might not be so classy, but I tell you: let one of her daughters come in like some of yours some night---clothes twisted off of her, and lipstick all over her face, and her hair all mangled up. She won't say, "Did you have a great time, darling?" She'd grab a slat off of something, and she'd know the last time she went out. Then you call it illiteracy. Yeah. That's it.
… unthankful, unholy,
Without natural affection, trucebreakers, false accusers, incontinent, fierce, and despisers of those that are good [Hate the people that try to live right, see.],
Traitors, heady, high-minded, lovers of pleasures more than lovers of God; …
My, they'll spend millions of dollars to go to a ball game, or something like that, or where some movie star is going to do a certain something another like that, just like the old Roman circus many years ago; but when it comes to going across the street to a Holy Ghost meeting, they'll sit and laugh on their porch at it.
92
Noen av dere snakker om disse gamle Kentucky-mødrene, hvor lite utdannede de var i Kentucky. Disse gamle kvinnene med solhatt, og hvor analfabeter de var, og ikke kunne sine ABC-er.
De er kanskje ikke så velutdannede, men jeg skal si dere: La én av døtrene hennes komme hjem en natt, med klærne i uorden, leppestift over hele ansiktet og håret bustete. Hun vil ikke si: "Hadde du det gøy, kjære?" Nei, hun vil gripe en pinne og sørge for at datteren vet bedre neste gang hun går ut. Og så kaller dere det for analfabetisme. Ja, nettopp.
… utakknemlige, vanhellige,
Uten naturlig kjærlighet, avtalebrytere, falske anklagere, ukontrollerte, ville og foraktere av dem som er gode [Hater dem som prøver å leve rett.],
Forrædere, opprørske, hovmodige, elskere av fornøyelser mer enn elskere av Gud; …
De vil bruke millioner på å gå på en ballkamp eller for å se en filmstjerne gjøre noe, som i det gamle romerske sirkuset for mange år siden; men når det gjelder å gå tvers over gaten til et møte i Den Hellige Ånd, vil de sitte på verandaen sin og le av det.
De er kanskje ikke så velutdannede, men jeg skal si dere: La én av døtrene hennes komme hjem en natt, med klærne i uorden, leppestift over hele ansiktet og håret bustete. Hun vil ikke si: "Hadde du det gøy, kjære?" Nei, hun vil gripe en pinne og sørge for at datteren vet bedre neste gang hun går ut. Og så kaller dere det for analfabetisme. Ja, nettopp.
… utakknemlige, vanhellige,
Uten naturlig kjærlighet, avtalebrytere, falske anklagere, ukontrollerte, ville og foraktere av dem som er gode [Hater dem som prøver å leve rett.],
Forrædere, opprørske, hovmodige, elskere av fornøyelser mer enn elskere av Gud; …
De vil bruke millioner på å gå på en ballkamp eller for å se en filmstjerne gjøre noe, som i det gamle romerske sirkuset for mange år siden; men når det gjelder å gå tvers over gaten til et møte i Den Hellige Ånd, vil de sitte på verandaen sin og le av det.
93
"Well," you say, "Brother Branham, them's communists." All right. Let's see what the 5th verse says:
Having a form of godliness, but denying the power thereof:…
Denying the power of what? The power of God. Having a form of God, but denying the power of God. Going to church, and belonging to a denomination, but denying the very existence of the Holy Ghost that's in the church, making it act and do with the very same things they did at the beginning. Oh, my! See how that denominational curse is? I hope you don't get angry with me, but I hope you get it in the light that I'm trying to say it in, see.
Now, notice this.
Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such [What's He saying to the church?] turn away.
Turn away from it, come out of it.
Having a form of godliness, but denying the power thereof:…
Denying the power of what? The power of God. Having a form of God, but denying the power of God. Going to church, and belonging to a denomination, but denying the very existence of the Holy Ghost that's in the church, making it act and do with the very same things they did at the beginning. Oh, my! See how that denominational curse is? I hope you don't get angry with me, but I hope you get it in the light that I'm trying to say it in, see.
Now, notice this.
Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such [What's He saying to the church?] turn away.
Turn away from it, come out of it.
93
«Vel,» sier du, «Bror Branham, de er kommunister.» Greit. La oss se hva 5. vers sier:
De har skinn av gudsfrykt, men fornekter Kraften:
Fornekter Kraften av hva? Guds Kraft. De har skinn av gudsfrykt, men fornekter Guds Kraft. De går i menigheten og tilhører en konfesjon, men fornekter Den Hellige Ånds eksistens i menigheten, som får den til å handle og gjøre de samme tingene som i begynnelsen. Å, min Gud! Ser du hvordan denne konfesjonelle forbannelsen fungerer? Jeg håper du ikke blir sint på meg, men jeg håper du forstår det i lys av hva jeg prøver å formidle.
Nå, merk dette:
De har skinn av gudsfrykt, men fornekter Kraften: fra slike [Hva sier Han til menigheten?] skal du vende deg bort.
Vend deg bort fra det, kom ut av det.
De har skinn av gudsfrykt, men fornekter Kraften:
Fornekter Kraften av hva? Guds Kraft. De har skinn av gudsfrykt, men fornekter Guds Kraft. De går i menigheten og tilhører en konfesjon, men fornekter Den Hellige Ånds eksistens i menigheten, som får den til å handle og gjøre de samme tingene som i begynnelsen. Å, min Gud! Ser du hvordan denne konfesjonelle forbannelsen fungerer? Jeg håper du ikke blir sint på meg, men jeg håper du forstår det i lys av hva jeg prøver å formidle.
Nå, merk dette:
De har skinn av gudsfrykt, men fornekter Kraften: fra slike [Hva sier Han til menigheten?] skal du vende deg bort.
Vend deg bort fra det, kom ut av det.
94
That's right. Let's read another verse or two. Just listen. For … let's see how certain them kind of people are, see, if it's uncertain.
For of this sort are they which creep into homes, and lead captive silly women laden with sin, turning away with divers lusts,
Ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth.
What is truth? Jesus Christ is truth. He said, "I am the truth."
Pilate said, "What is truth?"
"I am the way, the truth, the life."
For of this sort are they which creep into homes, and lead captive silly women laden with sin, turning away with divers lusts,
Ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth.
What is truth? Jesus Christ is truth. He said, "I am the truth."
Pilate said, "What is truth?"
"I am the way, the truth, the life."
94
La oss lese et annet vers eller to. Bare lytt. La oss se hvordan visse typer mennesker er, se om det er usikkert.
For slike er de som smyger seg inn i hjem og leder fanget tåpelige kvinner tynget av synd, som viker bort med ulike lyster,
Stadig lærende, men aldri i stand til å komme til kunnskap om sannheten.
Hva er sannhet? Jesus Kristus er sannhet. Han sa, "Jeg er sannheten."
Pilatus sa, "Hva er sannhet?"
"Jeg er veien, sannheten og livet."
For slike er de som smyger seg inn i hjem og leder fanget tåpelige kvinner tynget av synd, som viker bort med ulike lyster,
Stadig lærende, men aldri i stand til å komme til kunnskap om sannheten.
Hva er sannhet? Jesus Kristus er sannhet. Han sa, "Jeg er sannheten."
Pilatus sa, "Hva er sannhet?"
"Jeg er veien, sannheten og livet."
95
Women with all kind of ladies' societies, and making blankets, and going together and telling jokes, and having suppers, and soup suppers to pay the pastor, and so forth like that; and never able to come to the knowledge of knowing Jesus Christ exists today in the power of His resurrection in the Holy Ghost. Never… "Silly women." I wasn't talking to you sisters. Said "silly" women (all right), laden with divers lusts. You know better than that. So I'm glad for you, my sisters.
95
Kvinner i ulike dameselskaper, lager tepper, samles for å fortelle vitser, og arrangerer middager og suppeaftener for å betale pastoren, og så videre; men klarer aldri å komme til kunnskap om at Jesus Kristus eksisterer i dag i kraften av Hans oppstandelse i Den Hellige Ånd. Aldri... "Tankeløse kvinner." Jeg snakket ikke til dere, mine søstre. Det står "tankeløse" kvinner (greit), tynget av ulike lyster. Dere vet bedre enn det. Så jeg er glad for dere, mine søstre.
96
"Never able…" How uncertain that sound then of formal denomination is. How uncertain is the sound of the church today! Who knows what to do? Let me show you. The church today… There's a war cloud hanging everywhere, troubles everywhere; and people running into their church, and can't find the answer. I want to preach on that Christmas night, "No answer for the star in the East."
Now, notice. Oh, my! There it hangs, and they haven't got the answer. They don't know what to say. Why? The only thing they refer back, "We learned this in college." The church isn't … depend on what they did in college; but it's the living Holy Spirit in the church, leading it and guiding it, and foreshowing it things to come, like it did in the days of Titus---warning them of things to come, to flee the wrath that is to come. Oh, my! "He that has an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches."
Now, notice. Oh, my! There it hangs, and they haven't got the answer. They don't know what to say. Why? The only thing they refer back, "We learned this in college." The church isn't … depend on what they did in college; but it's the living Holy Spirit in the church, leading it and guiding it, and foreshowing it things to come, like it did in the days of Titus---warning them of things to come, to flee the wrath that is to come. Oh, my! "He that has an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches."
96
Så usikkert lyder den formelle konfesjonens stemme. Så usikker er lyden av menigheten i dag! Hvem vet hva som skal gjøres? La meg vise dere. Menigheten i dag... Det henger en krigssky overalt, problemer overalt; og folk løper til sin menighet uten å finne svar. Jeg vil forkynne om dette på julaften: "Intet svar for stjernen i Øst."
Legg merke til dette. Å, min! Der henger det, og de har ikke svaret. De vet ikke hva de skal si. Hvorfor? Den eneste referansen de har er: "Vi lærte dette på college." Menigheten skal ikke avhenge av hva de lærte på college, men av den levende Hellige Ånd i menigheten, som leder og veileder den, og forutsier ting som skal komme, slik det gjorde i dagene med Titus — advarte dem om kommende vrede og ba dem flykte fra den. Å, min! "Den som har øre, han høre hva Ånden sier til menighetene."
Legg merke til dette. Å, min! Der henger det, og de har ikke svaret. De vet ikke hva de skal si. Hvorfor? Den eneste referansen de har er: "Vi lærte dette på college." Menigheten skal ikke avhenge av hva de lærte på college, men av den levende Hellige Ånd i menigheten, som leder og veileder den, og forutsier ting som skal komme, slik det gjorde i dagene med Titus — advarte dem om kommende vrede og ba dem flykte fra den. Å, min! "Den som har øre, han høre hva Ånden sier til menighetene."
97
Now, is there anything, then, I ask… I don't want to keep you too long this morning, but is there anything that is certain? If I've told you so many things that is uncertain, is there anything that is certain? Is there any certainty about anything at all?
Why, certainly. I'm so thankful that there is. Is there anything that is certain? I'll tell you what is certain. That's the gospel of Jesus Christ. If you want to put it down… We won't turn to it, but you can if you want to. Matthew 24:35, Jesus speaking of these days, and what was coming to pass. Matthew 24:35, He said, "Heavens and earth will pass away, but my words shall never pass away." That's certain, isn't it? That's one thing that's certain, is His Word.
Now, there's one thing. We see we can't build upon our church. We can't build upon our nation. It's too uncertain. But there's one thing that's certain. That's God's Word is certain. You're certainly going to have to do it.
Why, certainly. I'm so thankful that there is. Is there anything that is certain? I'll tell you what is certain. That's the gospel of Jesus Christ. If you want to put it down… We won't turn to it, but you can if you want to. Matthew 24:35, Jesus speaking of these days, and what was coming to pass. Matthew 24:35, He said, "Heavens and earth will pass away, but my words shall never pass away." That's certain, isn't it? That's one thing that's certain, is His Word.
Now, there's one thing. We see we can't build upon our church. We can't build upon our nation. It's too uncertain. But there's one thing that's certain. That's God's Word is certain. You're certainly going to have to do it.
97
Er det noe som er sikkert, spør jeg… Jeg ønsker ikke å holde dere for lenge denne morgenen, men er det noe som er sikkert? Etter å ha nevnt så mange usikre ting, er det noe som er sikkert? Finnes det overhodet noe som er sikkert?
Ja, absolutt. Jeg er så takknemlig for at det finnes noe som er sikkert. Hva er det som er sikkert? La meg fortelle dere hva som er sikkert: Evangeliet om Jesus Kristus. Hvis dere vil ha et referansepunkt… Vi trenger ikke slå opp nå, men dere kan gjøre det hvis dere vil: Matteus 24:35. Jesus snakker om disse dager og hva som skulle komme. Matteus 24:35 sier: "Himmel og jord skal forgå, men mine ord skal aldri forgå." Det er sikkert, ikke sant? En ting som er sikkert, er Hans Ord.
Så, vi ser at vi ikke kan bygge på vår menighet eller vår nasjon. Det er for usikkert. Men én ting er sikkert: Guds Ord er sikkert. Og det må vi forholde oss til.
Ja, absolutt. Jeg er så takknemlig for at det finnes noe som er sikkert. Hva er det som er sikkert? La meg fortelle dere hva som er sikkert: Evangeliet om Jesus Kristus. Hvis dere vil ha et referansepunkt… Vi trenger ikke slå opp nå, men dere kan gjøre det hvis dere vil: Matteus 24:35. Jesus snakker om disse dager og hva som skulle komme. Matteus 24:35 sier: "Himmel og jord skal forgå, men mine ord skal aldri forgå." Det er sikkert, ikke sant? En ting som er sikkert, er Hans Ord.
Så, vi ser at vi ikke kan bygge på vår menighet eller vår nasjon. Det er for usikkert. Men én ting er sikkert: Guds Ord er sikkert. Og det må vi forholde oss til.
98
One of them said, "One certain thing was taxes."
Oh, no. Taxes ain't too certain. The Lord may come. They can charge it off then. It's all over, then.
They said death is certain. No, sir. Death isn't certain. No indeed. There might be a rapture. Then there's no death. Death ain't too certain. No, no. Not in this day. It was many years ago, but not now. Death is not too certain.
And anyhow, I know a man one time that walked with God, for an example to show. And one day he got tired walking, so he just got real light, and started walking up and went on up home. Anybody know who he was? Enoch. And what was he? A type of the church in this day.
Oh, no. Taxes ain't too certain. The Lord may come. They can charge it off then. It's all over, then.
They said death is certain. No, sir. Death isn't certain. No indeed. There might be a rapture. Then there's no death. Death ain't too certain. No, no. Not in this day. It was many years ago, but not now. Death is not too certain.
And anyhow, I know a man one time that walked with God, for an example to show. And one day he got tired walking, so he just got real light, and started walking up and went on up home. Anybody know who he was? Enoch. And what was he? A type of the church in this day.
98
En av dem sa: "En ting som er sikkert, er skatter."
Å nei, skatter er ikke så sikre. Herren kan komme, og da er det over. Da kan de frafalle skatten. Alt er over da.
De sa at døden er sikker. Nei, døden er ikke sikker. Det kan komme en bortrykkelse. Da er det ingen død. Døden er ikke sikker. Nei, ikke i dag. Det var for mange år siden, men ikke nå. Døden er ikke sikker.
Uansett, en gang kjente jeg en mann som vandret med Gud som et eksempel. En dag ble han trøtt av å gå, og så ble han veldig lett og begynte å vandre oppover og gikk hjem. Vet noen hvem han var? Enok. Og hva var han? En type på menigheten i dag.
Å nei, skatter er ikke så sikre. Herren kan komme, og da er det over. Da kan de frafalle skatten. Alt er over da.
De sa at døden er sikker. Nei, døden er ikke sikker. Det kan komme en bortrykkelse. Da er det ingen død. Døden er ikke sikker. Nei, ikke i dag. Det var for mange år siden, men ikke nå. Døden er ikke sikker.
Uansett, en gang kjente jeg en mann som vandret med Gud som et eksempel. En dag ble han trøtt av å gå, og så ble han veldig lett og begynte å vandre oppover og gikk hjem. Vet noen hvem han var? Enok. Og hva var han? En type på menigheten i dag.
99
And Noah, which was a type we had last week in our lesson … Noah, the type of Israel that's carried over, will be over there on Mount Transfiguration over there, in Europe … down in Palestine, watching. And when they…
When Noah saw Enoch was missing, he thought, "What become of Enoch? What become of Enoch? Where's he at?", which was grandson … Noah was grandson to Enoch. And he said, "Where's he at? What become of him? We can't find him no more." Noah started building on that ark. He knowed that the time was at hand right then.
When Noah saw Enoch was missing, he thought, "What become of Enoch? What become of Enoch? Where's he at?", which was grandson … Noah was grandson to Enoch. And he said, "Where's he at? What become of him? We can't find him no more." Noah started building on that ark. He knowed that the time was at hand right then.
99
Og Noah, som vi snakket om forrige uke i vår leksjon ... Noah, som er et forbilde på Israel som blir tatt over, vil være der på Forklarelsens berg i Europa ... nede i Palestina og se på. Og når de...
Da Noah oppdaget at Enok var borte, tenkte han: "Hva har skjedd med Enok? Hva har skjedd med Enok? Hvor er han?" Noah, som var Enoks barnebarn, sa: "Hvor er han? Hva har skjedd med ham? Vi kan ikke finne ham lenger." Da begynte Noah å bygge på arken. Han visste at tiden var nær.
Da Noah oppdaget at Enok var borte, tenkte han: "Hva har skjedd med Enok? Hva har skjedd med Enok? Hvor er han?" Noah, som var Enoks barnebarn, sa: "Hvor er han? Hva har skjedd med ham? Vi kan ikke finne ham lenger." Da begynte Noah å bygge på arken. Han visste at tiden var nær.
100
And now, when the church is taken up, and people say, "Well, I've called the police. I've put out calls. She was sitting right at the table, and she vanished. I just don't know what become of her. Well, not only that, but the police say, 'We've got five hundred calls of that this morning.'" What happened? It's over then for you Gentiles, that's right. Watching.
100
Når menigheten er tatt opp, sier folk: "Vel, jeg har ringt politiet. Jeg har sendt ut meldinger. Hun satt rett ved bordet, og så forsvant hun. Jeg vet rett og slett ikke hva som skjedde med henne. Vel, ikke bare det, men politiet sier: 'Vi har fått fem hundre meldinger om dette i morges.'" Hva skjedde? Da er det over for dere hedninger, det er riktig. Våk, og vær beredt.
101
The Word of God is certain. Heavens and earth will pass away (Matthew 24:35), but God's promises cannot fail. Jesus said, "All heavens and earth will pass away."
You say, "Heavens?" Yeah.
Revelation 21, John said, "I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and first earth was passed away; and there was no more sea. And I, John, saw the Holy City, the new Jerusalem, descending out of heaven as a bride [that's what it was], adorned for her husband." Oh, that's where I want to be! God, help me to be there that day. All right. God's promises is certain. We realize that.
You say, "Heavens?" Yeah.
Revelation 21, John said, "I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and first earth was passed away; and there was no more sea. And I, John, saw the Holy City, the new Jerusalem, descending out of heaven as a bride [that's what it was], adorned for her husband." Oh, that's where I want to be! God, help me to be there that day. All right. God's promises is certain. We realize that.
101
Guds Ord er sikkert. Himmel og jord skal forsvinne (Matteus 24:35), men Guds løfter kan ikke svikte. Jesus sa: "Himmel og jord skal forsvinne."
Du spør, "Himmer'n?" Ja.
I Åpenbaringen 21 sier Johannes: "Jeg så en ny himmel og en ny jord, for den første himmel og den første jord var forsvunnet; og havet fantes ikke mer. Og jeg, Johannes, så Den Hellige By, det nye Jerusalem, komme ned fra himmelen, prydet som en brud for sin brudgom." Åh, det er der jeg vil være! Gud, hjelp meg å være der den dagen. Altså, Guds løfter er sikre. Det forstår vi.
Du spør, "Himmer'n?" Ja.
I Åpenbaringen 21 sier Johannes: "Jeg så en ny himmel og en ny jord, for den første himmel og den første jord var forsvunnet; og havet fantes ikke mer. Og jeg, Johannes, så Den Hellige By, det nye Jerusalem, komme ned fra himmelen, prydet som en brud for sin brudgom." Åh, det er der jeg vil være! Gud, hjelp meg å være der den dagen. Altså, Guds løfter er sikre. Det forstår vi.
102
Now, let's just take a little scripture, a little trip, and go back and find out someone who believed, in days gone by, how they come out by trusting whether God's Word was a certain sound. Now let's go back to the beginning of the Bible, just for two or three characters. And we'll be ready for the prayer line in the next fifteen minutes, or something.
Now, let's go back to the first and take Brother Noah, in the beginning. Noah, in Genesis. We find out that there was two or three sounds, many sounds, being give out in the days of Noah. One of them, Noah heard the voice of God. Said, "It's going to rain." Now God
Now, let's go back to the first and take Brother Noah, in the beginning. Noah, in Genesis. We find out that there was two or three sounds, many sounds, being give out in the days of Noah. One of them, Noah heard the voice of God. Said, "It's going to rain." Now God
102
La oss nå ta en liten skriftlesning, en liten reise, og se på noen som trodde, i tidligere tider, og se hvordan det gikk med dem ved å stole på om Guds Ord var et sikkert signal. La oss gå tilbake til begynnelsen av Bibelen, og se på to eller tre personligheter. Vi vil være klare for bønnekøen om cirka femten minutter.
Vi begynner med Bror Noah, i begynnelsen. Noah, i Første Mosebok. Vi ser at det var flere signaler, mange signaler, som ble gitt ut i Noahs dager. Én av dem var at Noah hørte Guds stemme som sa: "Det skal regne." Nå, Gud
Vi begynner med Bror Noah, i begynnelsen. Noah, i Første Mosebok. Vi ser at det var flere signaler, mange signaler, som ble gitt ut i Noahs dager. Én av dem var at Noah hørte Guds stemme som sa: "Det skal regne." Nå, Gud
103
(listen!), God usually tells you something that's so absolutely foolish to the things of the world, that…
He does it to confound the world. They're just confounded in their mind, and say, "Now, a bunch of holy rollers! Oh, goodness sakes! Don't tell me that---that God, the holy God, would live in such a bunch as that?"
That's the same thing that Balak said … Balaam said, when he looked down and seen Israel. Said, "Well, they've done everything mean there was on the line to do." But he failed to see that smitten rock, and that brass serpent, and see them signs and wonders of healing, and things, in the camp. Fundamentally, they were just the same.
But God does something so radical. God is a radical. Now, that sounds strange, but He is. Now we just find out with a few characters.
He does it to confound the world. They're just confounded in their mind, and say, "Now, a bunch of holy rollers! Oh, goodness sakes! Don't tell me that---that God, the holy God, would live in such a bunch as that?"
That's the same thing that Balak said … Balaam said, when he looked down and seen Israel. Said, "Well, they've done everything mean there was on the line to do." But he failed to see that smitten rock, and that brass serpent, and see them signs and wonders of healing, and things, in the camp. Fundamentally, they were just the same.
But God does something so radical. God is a radical. Now, that sounds strange, but He is. Now we just find out with a few characters.
103
(Lytt!), Gud forteller deg vanligvis noe som virker helt tåpelig for verden, og Han gjør det for å forvirre dem. Verden blir forvirret og sier: "En gjeng hellige rullere! Å, himmel! Ikke fortell meg at den hellige Gud ville bo blant slike!"
Det er det samme som Balak sa om Israel da han så ned på dem. Han sa: "Vel, de har gjort alt ondt de kunne gjøre." Men han overså den klippe som ble slått, den kobberslangen, og alle de tegn og under som skjedde i leiren. Fundamentalt var de like som andre.
Men Gud gjør noe så radikalt. Gud er radikal. Det kan høres merkelig ut, men det er slik Han er. Vi kan se dette gjennom noen få eksempler.
Det er det samme som Balak sa om Israel da han så ned på dem. Han sa: "Vel, de har gjort alt ondt de kunne gjøre." Men han overså den klippe som ble slått, den kobberslangen, og alle de tegn og under som skjedde i leiren. Fundamentalt var de like som andre.
Men Gud gjør noe så radikalt. Gud er radikal. Det kan høres merkelig ut, men det er slik Han er. Vi kan se dette gjennom noen få eksempler.
104
Look at Noah. Now, the Bible says that in Noah's day, it'd never rained from heaven. God watered the earth up through the earth. It'd never rained. And here is a fanatic out yonder, building a big old boat about two city blocks long---a boat to float, when there wasn't nothing for it to float in. There was no water. There wasn't even… Only thing on earth, the biggest thing was a spring.
Then, what's he building that thing for, and pitching it within and without, and things like that? Why, they say, "Where's that water coming from, Noah?"
"From up there."
"Well, I'm a scientist, and I can prove by this air that there ain't no water up there. If it would, it'd come right down now. There's none up there. I can scientifically prove to you that there's none up there."
"Well, but," Noah said, "you know, God's able to put some up there, if He… You see, that's it. God said it would be up there, and it will be up there."
"Well, what are you doing, Noah?"
"I'm getting ready for it, see. I'm making ready."
Then, what's he building that thing for, and pitching it within and without, and things like that? Why, they say, "Where's that water coming from, Noah?"
"From up there."
"Well, I'm a scientist, and I can prove by this air that there ain't no water up there. If it would, it'd come right down now. There's none up there. I can scientifically prove to you that there's none up there."
"Well, but," Noah said, "you know, God's able to put some up there, if He… You see, that's it. God said it would be up there, and it will be up there."
"Well, what are you doing, Noah?"
"I'm getting ready for it, see. I'm making ready."
104
Se på Noah. Bibelen sier at på Noahs tid hadde det aldri regnet fra himmelen. Gud vannet jorden nedenfra. Det hadde aldri regnet. Og her er en fanatiker der ute som bygger en stor båt, omtrent to byblokker lang—en båt som skal flyte, når det ikke fantes noe for den å flyte på. Det var ingen vann. Den største vannkilden var en kilde.
Hvorfor bygger han den båten, og smører den med bek både innen- og utenfor? De sier: "Hvor skal det vannet komme fra, Noah?"
"Fra der oppe."
"Vel, jeg er en vitenskapsmann, og jeg kan bevise ved hjelp av denne lufta at det ikke finnes vann der oppe. Hvis det gjorde det, ville det kommet ned nå. Det er ingen vann der oppe. Jeg kan vitenskapelig bevise at det ikke finnes vann der oppe."
"Vel," sa Noah, "du vet, Gud er i stand til å plassere noe der oppe, hvis Han vil. Du skjønner, Gud sa at det skulle være der oppe, og da vil det være der oppe."
"Hva gjør du, Noah?"
"Jeg gjør meg klar for det, ser du. Jeg forbereder meg."
Hvorfor bygger han den båten, og smører den med bek både innen- og utenfor? De sier: "Hvor skal det vannet komme fra, Noah?"
"Fra der oppe."
"Vel, jeg er en vitenskapsmann, og jeg kan bevise ved hjelp av denne lufta at det ikke finnes vann der oppe. Hvis det gjorde det, ville det kommet ned nå. Det er ingen vann der oppe. Jeg kan vitenskapelig bevise at det ikke finnes vann der oppe."
"Vel," sa Noah, "du vet, Gud er i stand til å plassere noe der oppe, hvis Han vil. Du skjønner, Gud sa at det skulle være der oppe, og da vil det være der oppe."
"Hva gjør du, Noah?"
"Jeg gjør meg klar for det, ser du. Jeg forbereder meg."
105
Well, now, science was giving a sound. Science said, "That bunch of holy rollers over there on that hill is actually crazy. Why, they're beside themselves. Well, they're hewing out a big old boat there. What in the world are they going to do with it? Well, if we took every spring in the world, and put it all in one, it wouldn't be enough to even dampen the hull. And here they say it's going to float, and that water is coming down from up there."
But, Noah, no matter how foolish science said it was, he was listening to a certain sound. God said, "I'm going to destroy the world with water." Nothing uncertain about that. It sounded uncertain then, but it was God's word, no matter how silly it sounds.
But, Noah, no matter how foolish science said it was, he was listening to a certain sound. God said, "I'm going to destroy the world with water." Nothing uncertain about that. It sounded uncertain then, but it was God's word, no matter how silly it sounds.
105
Vitenskapen sa: "Den gjengen med hellige rullere der oppe på høyden er faktisk sprø. De har mistet forstanden. Se, de bygger en stor, gammel båt. Hva i all verden skal de gjøre med den? Hvis vi samlet all verdens vannkilder, ville det ikke engang være nok til å fukte skroget. Og her sier de at båten skal flyte, og at vann skal komme ned fra himmelen."
Men Noah, uansett hvor tåpelig vitenskapen mente det var, lyttet til en annen stemme. Gud sa: "Jeg skal ødelegge verden med vann." Det var ingen tvetydighet i det. Det kunne virke usikkert da, men det var Guds Ord, uansett hvor dumt det hørtes ut.
Men Noah, uansett hvor tåpelig vitenskapen mente det var, lyttet til en annen stemme. Gud sa: "Jeg skal ødelegge verden med vann." Det var ingen tvetydighet i det. Det kunne virke usikkert da, men det var Guds Ord, uansett hvor dumt det hørtes ut.
106
God said, "I'm the Lord that healeth thee." There's nothing uncertain about that. You believe that.
God said, "I'll give whosoever will, the Holy Ghost … that comes." There's nothing uncertain about that.
Say, "I'm a drunkard"; "I'm a prostitute"; "I'm a…"
"I don't care what you are. Whosoever will, let him come." Nothing uncertain.
I'd rather He'd said that than said, "If William Branham will come in 1960, I'll give him the fountains of water of life." Now, that would have been pretty good. Looked like it was me. But there might be two William Branhams. I wouldn't know which one was me. But when He said, "Whosoever," I know that was me, anyhow, 'cause I was one that wanted to come, see. So you see, God's Word is certain.
God said, "I'll give whosoever will, the Holy Ghost … that comes." There's nothing uncertain about that.
Say, "I'm a drunkard"; "I'm a prostitute"; "I'm a…"
"I don't care what you are. Whosoever will, let him come." Nothing uncertain.
I'd rather He'd said that than said, "If William Branham will come in 1960, I'll give him the fountains of water of life." Now, that would have been pretty good. Looked like it was me. But there might be two William Branhams. I wouldn't know which one was me. But when He said, "Whosoever," I know that was me, anyhow, 'cause I was one that wanted to come, see. So you see, God's Word is certain.
106
Gud sa, "Jeg er Herren som helbreder deg." Det er ingenting usikkert med det. Tro på det.
Gud sa, "Jeg vil gi Den Hellige Ånd til hvem som helst som kommer." Det er ingenting usikkert med det.
Si, "Jeg er en alkoholiker"; "Jeg er en prostituert"; "Jeg er en…"
"Jeg bryr Meg ikke om hva du er. Hvem som helst kan komme." Ingenting usikkert.
Jeg foretrekker at Han sa det, fremfor å si, "Hvis William Branham kommer i 1960, vil Jeg gi ham livets vannkilder." Nå, det ville ha vært ganske bra. Det så ut som om det var meg. Men det kunne ha vært to William Branhams. Jeg ville ikke visst hvem av oss det gjaldt. Men når Han sa, "Hvem som helst," visste jeg at det gjaldt meg, fordi jeg var en av dem som ønsket å komme. Så, dere ser, Guds Ord er sikkert.
Gud sa, "Jeg vil gi Den Hellige Ånd til hvem som helst som kommer." Det er ingenting usikkert med det.
Si, "Jeg er en alkoholiker"; "Jeg er en prostituert"; "Jeg er en…"
"Jeg bryr Meg ikke om hva du er. Hvem som helst kan komme." Ingenting usikkert.
Jeg foretrekker at Han sa det, fremfor å si, "Hvis William Branham kommer i 1960, vil Jeg gi ham livets vannkilder." Nå, det ville ha vært ganske bra. Det så ut som om det var meg. Men det kunne ha vært to William Branhams. Jeg ville ikke visst hvem av oss det gjaldt. Men når Han sa, "Hvem som helst," visste jeg at det gjaldt meg, fordi jeg var en av dem som ønsket å komme. Så, dere ser, Guds Ord er sikkert.
107
Now, to the outside world, the scientific world, it sounds very uncertain, see, because said, "Now, who would ever think…?" Now, look. There's the moon at night, there's the stars, there's the atmosphere. And they were very … smarter in that day, you know, than they are now. They built the Sphinx in that day. Could we build it today? One paw would take sixteen flat cars to put it on there, and it sits half a city block high in the air. Could we build it?
They built the pyramid in that day, when those boulders in there weighed hundreds of thousands of tons. Well, we ain't got nothing in the world could build it. We ain't got no power that … gasoline, or anything else, would never lift it up there. We couldn't have a machine big enough. And it's so perfectly … till there's no mortar in it. But they cut it here on the ground, and got it up there somehow. And you can't take a razor blade, slice along in it like that, it's fitting so close together. Smarter than we are now. And that same smart…
They had a dye back there. They could make a mummy in that day. We can't make one today. We couldn't make a human body … a mummy. We don't know what they put in them to make them look natural. They had dye they put in cloth in that day, that we don't have it now. We couldn't do nothing like it. There's just many things they had then that we don't have here.
They built the pyramid in that day, when those boulders in there weighed hundreds of thousands of tons. Well, we ain't got nothing in the world could build it. We ain't got no power that … gasoline, or anything else, would never lift it up there. We couldn't have a machine big enough. And it's so perfectly … till there's no mortar in it. But they cut it here on the ground, and got it up there somehow. And you can't take a razor blade, slice along in it like that, it's fitting so close together. Smarter than we are now. And that same smart…
They had a dye back there. They could make a mummy in that day. We can't make one today. We couldn't make a human body … a mummy. We don't know what they put in them to make them look natural. They had dye they put in cloth in that day, that we don't have it now. We couldn't do nothing like it. There's just many things they had then that we don't have here.
107
For den ytre verden, spesielt den vitenskapelige verdenen, kan det virke usikkert. Se, fordi de sier: "Hvem ville noen gang trodd ...?" Men ta en titt. Der er månen om natten, der er stjernene, der er atmosfæren. På den tiden var de svært smarte—kanskje smartere enn vi er nå. De bygde Sfinksen den gangen. Kunne vi bygge den i dag? En pote ville trenge seksten flattvogner for å transportere den, og den står halvveis opp i luften i høyden av en byblokk. Kunne vi bygge den?
De bygde pyramidene den gang, med steiner som veide hundretusenvis av tonn. Vi har ingenting i verden som kunne bygge det. Vi har ingen kraft—hverken bensin eller annet—som kunne løfte dem. Vi kunne ikke hatt en maskin stor nok. Og det er så perfekt at det ikke er noe mørtel i det. De kuttet steinene her på bakken og fikk dem opp der på en eller annen måte. Du kan ikke engang skjære langs kantene med et barberblad, så tett sitter de sammen. De var smartere enn vi er nå. Og den samme intelligensen ...
De hadde en teknikk for å lage mumier på den tiden. Vi kan ikke lage en i dag. Vi vet ikke hva de brukte for å få kroppene til å se naturlige ut. De hadde fargestoffer som kunne brukes på tekstiler, som vi ikke har i dag. Vi kunne ikke gjøre noe av det. Det er mange ting de hadde da som vi ikke har nå.
De bygde pyramidene den gang, med steiner som veide hundretusenvis av tonn. Vi har ingenting i verden som kunne bygge det. Vi har ingen kraft—hverken bensin eller annet—som kunne løfte dem. Vi kunne ikke hatt en maskin stor nok. Og det er så perfekt at det ikke er noe mørtel i det. De kuttet steinene her på bakken og fikk dem opp der på en eller annen måte. Du kan ikke engang skjære langs kantene med et barberblad, så tett sitter de sammen. De var smartere enn vi er nå. Og den samme intelligensen ...
De hadde en teknikk for å lage mumier på den tiden. Vi kan ikke lage en i dag. Vi vet ikke hva de brukte for å få kroppene til å se naturlige ut. De hadde fargestoffer som kunne brukes på tekstiler, som vi ikke har i dag. Vi kunne ikke gjøre noe av det. Det er mange ting de hadde da som vi ikke har nå.
108
Some time ago they dug up a modern waterworks right here in Mexico, that had been sunk during the antediluvian … modern waterworks. Way smarter than we are today, see. As it was in the days of Noah (smart people like that), so will it be in the coming of the Son of man---another smart generation.
How smart those people were---probably greater science that could measure how far each star was apart. They were so smart till geographically they put that big pyramid so centered in the earth till no matter where the sun is, there's never a shadow around it. Morning, evening, midday---anywhere, there's no shadow around it, see. I've been there.
How smart those people were---probably greater science that could measure how far each star was apart. They were so smart till geographically they put that big pyramid so centered in the earth till no matter where the sun is, there's never a shadow around it. Morning, evening, midday---anywhere, there's no shadow around it, see. I've been there.
108
For en tid siden gravde de opp et moderne vannverk her i Mexico, som hadde vært nedsenket siden den førflommede tiden. Det var langt mer avansert enn det vi har i dag. Som det var i Noahs dager (med slike kloke mennesker), så vil det også være ved Menneskesønnens komme—en annen klok generasjon.
De var så smarte at de sannsynligvis hadde en vitenskap som kunne måle avstanden mellom stjernene. Geografisk plasserte de den store pyramiden i jordens sentrum slik at uansett hvor solen står, finnes det aldri en skygge rundt den. Morgen, kveld, midt på dagen—uansett, det er ingen skygge rundt den. Jeg har vært der.
De var så smarte at de sannsynligvis hadde en vitenskap som kunne måle avstanden mellom stjernene. Geografisk plasserte de den store pyramiden i jordens sentrum slik at uansett hvor solen står, finnes det aldri en skygge rundt den. Morgen, kveld, midt på dagen—uansett, det er ingen skygge rundt den. Jeg har vært der.
109
Now notice. All these things that they did, and the powers that they had… And could you imagine: had never rained, and nothing in the skies to make it rain, how in the world did that man ever get that message over? He didn't. That was it.
But as Noah stood in the door of the ark, and warned the people of the oncoming destruction, so is the gospel preacher that's born again today standing in the door. Christ Jesus is shrouded around by the Holy Ghost, warning the people of a coming destruction. Sure. "As it was in the days of Noah…" Here we are, standing in this day.
Now, how could science say, "Rain come from there?" But you see, God knowed how to bring rain from there. He either caused an earthquake, or somebody had atomic power that they throwed it, and bursted some part of the earth, and it swung the earth backwards, throwed it out of its orbit, and now it leans back. And when they did that, the heat of the earth, and the cold of the earth---from the sun, and away from the sun---caused a cloud to come over. He's Jehovah-jireh. He can provide Himself anything that His Word says.
But as Noah stood in the door of the ark, and warned the people of the oncoming destruction, so is the gospel preacher that's born again today standing in the door. Christ Jesus is shrouded around by the Holy Ghost, warning the people of a coming destruction. Sure. "As it was in the days of Noah…" Here we are, standing in this day.
Now, how could science say, "Rain come from there?" But you see, God knowed how to bring rain from there. He either caused an earthquake, or somebody had atomic power that they throwed it, and bursted some part of the earth, and it swung the earth backwards, throwed it out of its orbit, and now it leans back. And when they did that, the heat of the earth, and the cold of the earth---from the sun, and away from the sun---caused a cloud to come over. He's Jehovah-jireh. He can provide Himself anything that His Word says.
109
Legg merke til dette. Alle disse tingene de gjorde, og de kreftene de hadde… Tenk deg: Det hadde aldri regnet, og ingenting på himmelen tydet på regn. Hvordan i all verden fikk den mannen frem budskapet sitt? Han gjorde det ikke. Det var poenget.
Men slik som Noah sto i døren til arken og advarte folket om den kommende ødeleggelsen, står den gjenfødte evangelieforkynneren i dag i døren. Kristus Jesus er omsluttet av Den Hellige Ånd og advarer folket om en kommende ødeleggelse. Akkurat. "Som det var i Noahs dager…" Her står vi i dag.
Hvordan kunne vitenskapen hevde, "Regn kommer derfra?" Men du ser, Gud visste hvordan Han skulle få regn derfra. Han forårsaket enten et jordskjelv, eller noen hadde atomkraft som de brukte, og sprengte en del av jorden, slik at den kom ut av sin bane. Nå lener den seg bakover. Da dette skjedde, forårsaket vekselvirkningen mellom jordens varme og kalde områder --- fra solen og bort fra solen --- at en sky formet seg. Han er Jehova-jireh. Han kan sørge for alt som Hans Ord sier.
Men slik som Noah sto i døren til arken og advarte folket om den kommende ødeleggelsen, står den gjenfødte evangelieforkynneren i dag i døren. Kristus Jesus er omsluttet av Den Hellige Ånd og advarer folket om en kommende ødeleggelse. Akkurat. "Som det var i Noahs dager…" Her står vi i dag.
Hvordan kunne vitenskapen hevde, "Regn kommer derfra?" Men du ser, Gud visste hvordan Han skulle få regn derfra. Han forårsaket enten et jordskjelv, eller noen hadde atomkraft som de brukte, og sprengte en del av jorden, slik at den kom ut av sin bane. Nå lener den seg bakover. Da dette skjedde, forårsaket vekselvirkningen mellom jordens varme og kalde områder --- fra solen og bort fra solen --- at en sky formet seg. Han er Jehova-jireh. Han kan sørge for alt som Hans Ord sier.
110
Now He can provide Himself a church. He don't have to have me. He don't have to have you. No, He don't. He doesn't have to have… He can provide. Somebody else can take your place. Be careful some don't take your crown. He don't have to have us; but we have to have Him. If you ever live, you've got to have Him, because He's the only one.
As Peter said, when He said, "Will you go also?" when He got to telling the truth… He was a great man when He was healing all their sick. Oh, when He had signs and wonders following Him, He was a great man. But when He begin to tell them the truth, then what happened? Then He become a fanatic. They walked away from Him. He turned around to His disciples. Remember, He was very independent 'cause He was God. He turned around, said, "You want to go, too?"
Peter said, "Lord, who would we go to? Where would we go? For You're the One that has the words of eternal life. And we're sure of this." See, no uncertainty about that. "We're sure that You're the one has it. We're not tossed about with every wind of doctrine. We know that You've got the words of eternal life, 'cause no man can do the things that You do unless God be in him." Nicodemus said the same remark.
As Peter said, when He said, "Will you go also?" when He got to telling the truth… He was a great man when He was healing all their sick. Oh, when He had signs and wonders following Him, He was a great man. But when He begin to tell them the truth, then what happened? Then He become a fanatic. They walked away from Him. He turned around to His disciples. Remember, He was very independent 'cause He was God. He turned around, said, "You want to go, too?"
Peter said, "Lord, who would we go to? Where would we go? For You're the One that has the words of eternal life. And we're sure of this." See, no uncertainty about that. "We're sure that You're the one has it. We're not tossed about with every wind of doctrine. We know that You've got the words of eternal life, 'cause no man can do the things that You do unless God be in him." Nicodemus said the same remark.
110
Nå kan Han sørge for seg selv og en menighet. Han trenger ikke å ha meg. Han trenger ikke å ha deg. Nei, det gjør Han ikke. Han behøver ikke... Han kan sørge for noen andre som kan ta din plass. Vær forsiktig så noen ikke tar din krone. Han trenger ikke oss; men vi trenger Ham. For å leve, må du ha Ham, fordi Han er den eneste.
Som Peter sa, da Jesus spurte: "Vil dere også gå?" når Han begynte å fortelle sannheten... Han var en stor mann når Han helbredet de syke. Da Han hadde tegn og under som fulgte Ham, var Han en stor mann. Men da Han begynte å fortelle sannheten, hva skjedde da? Da ble Han betraktet som en fanatiker. De forlot Ham. Han vendte seg mot disiplene. Husk at Han var svært selvstendig fordi Han var Gud. Han snudde seg og sa: "Vil dere også gå?"
Peter svarte: "Herre, hvem skal vi gå til? Hvor skal vi gå? For Du er Den som har ord av evig liv. Og vi er sikre på dette." Se, ingen usikkerhet om det. "Vi er sikre på at Du har det. Vi er ikke kastet hit og dit av hver vind av lære. Vi vet at Du har ord av evig liv, for ingen kan gjøre de tingene Du gjør, med mindre Gud er med ham." Nikodemus sa det samme.
Som Peter sa, da Jesus spurte: "Vil dere også gå?" når Han begynte å fortelle sannheten... Han var en stor mann når Han helbredet de syke. Da Han hadde tegn og under som fulgte Ham, var Han en stor mann. Men da Han begynte å fortelle sannheten, hva skjedde da? Da ble Han betraktet som en fanatiker. De forlot Ham. Han vendte seg mot disiplene. Husk at Han var svært selvstendig fordi Han var Gud. Han snudde seg og sa: "Vil dere også gå?"
Peter svarte: "Herre, hvem skal vi gå til? Hvor skal vi gå? For Du er Den som har ord av evig liv. Og vi er sikre på dette." Se, ingen usikkerhet om det. "Vi er sikre på at Du har det. Vi er ikke kastet hit og dit av hver vind av lære. Vi vet at Du har ord av evig liv, for ingen kan gjøre de tingene Du gjør, med mindre Gud er med ham." Nikodemus sa det samme.
111
Now, let's say then, Noah… Was the sound uncertain Noah was listening to? No, sir. It was right. We had an antediluvian destruction, destroyed all the world. And God sent the water just the way He said. Why? The Word of God said so.
Science drowned and perished. Look, the very thing that saved Noah killed his critics. Did you know that? The very water… If there hadn't been no water, Noah couldn't have been saved. The ark was the one that floated. So the very thing that floated the ark drowned the critic.
And the very Holy Spirit today that people are making fun of, it will save the church and condemn the critic---the very same thing, see, the very same thing. What saves, kills the… What saves the believer, condemns the unbeliever. That's right. So you see, have faith in God's Word. That's one thing you can stand on and know it's certain. What God says, it's certain. Just believe it.
Science drowned and perished. Look, the very thing that saved Noah killed his critics. Did you know that? The very water… If there hadn't been no water, Noah couldn't have been saved. The ark was the one that floated. So the very thing that floated the ark drowned the critic.
And the very Holy Spirit today that people are making fun of, it will save the church and condemn the critic---the very same thing, see, the very same thing. What saves, kills the… What saves the believer, condemns the unbeliever. That's right. So you see, have faith in God's Word. That's one thing you can stand on and know it's certain. What God says, it's certain. Just believe it.
111
Var lyden Noah hørte usikker? Nei, absolutt ikke. Den var tydelig og korrekt. Vi hadde en antediluvisk ødeleggelse som utslettet hele verden, og Gud sendte vannet nøyaktig som Han hadde sagt. Hvorfor? Fordi Guds Ord sa det.
Vitenskapen druknet og omkom. Se, det som reddet Noah, drepte hans kritikere. Visste dere det? Hvis det ikke hadde vært noe vann, kunne ikke Noah ha blitt reddet. Det var arken som fløt. Så det samme vannet som løftet arken, druknet kritikerne.
På samme måte vil Den Hellige Ånd, som folk gjør narr av i dag, redde menigheten og fordømme kritikerne—akkurat det samme. Det som redder en troende, fordømmer en vantro. Dette er riktig. Derfor, ha tro på Guds Ord. Det er noe du kan stole på og vite at det er sikkert. Det Gud sier, er sikkert. Bare tro det.
Vitenskapen druknet og omkom. Se, det som reddet Noah, drepte hans kritikere. Visste dere det? Hvis det ikke hadde vært noe vann, kunne ikke Noah ha blitt reddet. Det var arken som fløt. Så det samme vannet som løftet arken, druknet kritikerne.
På samme måte vil Den Hellige Ånd, som folk gjør narr av i dag, redde menigheten og fordømme kritikerne—akkurat det samme. Det som redder en troende, fordømmer en vantro. Dette er riktig. Derfor, ha tro på Guds Ord. Det er noe du kan stole på og vite at det er sikkert. Det Gud sier, er sikkert. Bare tro det.
112
Now, let's take another fellow, in the days of Moses. Now, Moses had tried through educational programs. He had tried through military programs to deliver Israel because he knowed he was born to do it. It was the hour for him to do it. But he tried his own way, his education, and forming his big society or something or other, and making a military proposition out of it. With his own ethics he failed. Now, listen close.
But one day God got ahold of him by a burning bush. And look how unreasonable God did that man. Now, God pulled him up to the burning bush and He talked to him. Now, God never talked to him before. He just learned it out of a book. So God talked to him. That's the reason Noah knowed what he was talking about---God talked to him. That's how he knowed he heard it from God, see.
But one day God got ahold of him by a burning bush. And look how unreasonable God did that man. Now, God pulled him up to the burning bush and He talked to him. Now, God never talked to him before. He just learned it out of a book. So God talked to him. That's the reason Noah knowed what he was talking about---God talked to him. That's how he knowed he heard it from God, see.
112
La oss ta en annen person, i Moses' dager. Moses hadde forsøkt å befri Israel gjennom utdanningsprogrammer og militære strategier, fordi han visste at han var født til denne oppgaven. Det var tiden for ham å gjøre det. Men han prøvde på sin egen måte, gjennom sin utdanning og ved å danne en stor gruppe eller noe annet, og lage en militærplan ut av det. Med sine egne etiske regler mislyktes han. Nå, følg nøye med.
Men en dag fikk Gud tak i ham gjennom en brennende busk. Se hvor urimelig Gud behandlet den mannen. Gud førte ham til den brennende busken og talte til ham. Gud hadde aldri snakket til ham før. Moses hadde bare lært det ut fra en bok. Så Gud talte til ham. Det er grunnen til at Noah visste hva han snakket om – Gud hadde snakket til ham. Slik visste han at han hadde hørt det fra Gud, se.
Men en dag fikk Gud tak i ham gjennom en brennende busk. Se hvor urimelig Gud behandlet den mannen. Gud førte ham til den brennende busken og talte til ham. Gud hadde aldri snakket til ham før. Moses hadde bare lært det ut fra en bok. Så Gud talte til ham. Det er grunnen til at Noah visste hva han snakket om – Gud hadde snakket til ham. Slik visste han at han hadde hørt det fra Gud, se.
113
And now, one day when Moses, trained, polished… Oh, my! Was he a scholar! My! And was he a military man! And he thought, "With all of my scholarship---I've got a Ph.D, a D.D.D., a LL.D., and all the D.D.'s that can be thought of. But now surely I'll know how to do this, because I'm the brains of Egypt."
I don't care what you're the brains of. It's no good. When it comes to God, it's foolishness. Your brains is foolishness to God, because, "My ways are higher than your ways, and my thoughts are higher than your thoughts," saith God, see. So your best brains…
I don't care what you're the brains of. It's no good. When it comes to God, it's foolishness. Your brains is foolishness to God, because, "My ways are higher than your ways, and my thoughts are higher than your thoughts," saith God, see. So your best brains…
113
En dag da Moses var trent og polert... Å, min! Var han en lærd mann! Og var han en militær leder! Han trodde: "Med all min lærdom---jeg har en Ph.D, en D.D.D., en LL.D., og alle de D.D.'ene som kan tenkes. Nå vet jeg sikkert hvordan jeg skal gjøre dette, for jeg er jo den smarteste i Egypt."
Jeg bryr meg ikke om hvor smart du er. Det er til ingen nytte. Når det kommer til Gud, er det dumskap. Din klokskap er dårskap for Gud, for "Mine veier er høyere enn deres veier, og Mine tanker er høyere enn deres tanker," sier Gud. Ser du? Så din beste klokskap...
Jeg bryr meg ikke om hvor smart du er. Det er til ingen nytte. Når det kommer til Gud, er det dumskap. Din klokskap er dårskap for Gud, for "Mine veier er høyere enn deres veier, og Mine tanker er høyere enn deres tanker," sier Gud. Ser du? Så din beste klokskap...
114
Like Paul said, "I don't come preaching to you words, enchanting words like wisdom does, because if I did that your hopes would be built…" Now Paul could do that, 'cause he was a smart man. He said, "I could do that, but [what was it?] you'd rest upon the philosophy of man. But I come to you in the power and the resurrection, with the Holy Ghost, that your faith would be in God." There you are. 'Cause that's an uncertain sound, the other one is; but this is certain, true.
114
Som Paulus sa: "Jeg kommer ikke til dere med fortryllende ord som visdommen bruker, for hvis jeg gjorde det, ville håpet deres bli bygget…" Nå kunne Paulus gjøre det, for han var en klok mann. Han sa: "Jeg kunne gjøre det, men da ville troen deres hvile på menneskets filosofi. Men jeg kommer til dere i kraften og oppstandelsen, med Den Hellige Ånd, slik at troen deres er i Gud." Der har dere det. For det første er en usikker lyd, men dette er sikkert og sant.
115
Well, then, Noah had … pardon me, Moses had tried by an uncertain sound---his ethics, his education. It was uncertain. But one day he heard a certain sound. Oh! Now I feel religious. Yes, he heard a certain sound, for he saw a light hanging in a bush. "Take off your shoes where you're standing, 'cause it's holy ground." He said, "I've heard the cries of my people and I remember my word." Amen. Nothing uncertain about that.
"I remember what I told Isaac, and Jacob, and Abraham, and all of them. I remember my promises. I don't forget them. I've seen the cries of them people, and the time is at hand. I'm going to send you, Moses."
Moses said, "How could I ever go back?"
Listen! "Certainly I will be with you." Nothing uncertain about that.
"As I was with Moses, so will I be with thee. I will be with you." There's nothing uncertain about it. "I'll be with you,"
"I remember what I told Isaac, and Jacob, and Abraham, and all of them. I remember my promises. I don't forget them. I've seen the cries of them people, and the time is at hand. I'm going to send you, Moses."
Moses said, "How could I ever go back?"
Listen! "Certainly I will be with you." Nothing uncertain about that.
"As I was with Moses, so will I be with thee. I will be with you." There's nothing uncertain about it. "I'll be with you,"
115
Noah hadde prøvd ... unnskyld, Moses hadde prøvd med en usikker lyd—sine etikk, sin utdanning. Det var usikkert. Men en dag hørte han en sikker lyd. Å, nå føler jeg meg religiøs. Ja, han hørte en sikker lyd, for han så et lys i en busk. "Ta av deg skoene der du står, for det er hellig grunn." Han sa, "Jeg har hørt folkets rop, og Jeg husker Mitt Ord." Amen. Det var ingenting usikkert med det.
"Jeg husker hva Jeg sa til Isak, Jakob og Abraham, og alle dem. Jeg husker Mine løfter. Jeg glemmer dem ikke. Jeg har sett folkets rop, og tiden er nær. Jeg skal sende deg, Moses."
Moses sa, "Hvordan kan jeg noen gang dra tilbake?"
"Hør! "Jeg vil være med deg." Det er ingenting usikkert med det.
"Som Jeg var med Moses, slik vil Jeg være med deg. Jeg vil være med deg." Det er ingenting usikkert med det. "Jeg vil være med deg."
"Jeg husker hva Jeg sa til Isak, Jakob og Abraham, og alle dem. Jeg husker Mine løfter. Jeg glemmer dem ikke. Jeg har sett folkets rop, og tiden er nær. Jeg skal sende deg, Moses."
Moses sa, "Hvordan kan jeg noen gang dra tilbake?"
"Hør! "Jeg vil være med deg." Det er ingenting usikkert med det.
"Som Jeg var med Moses, slik vil Jeg være med deg. Jeg vil være med deg." Det er ingenting usikkert med det. "Jeg vil være med deg."
116
He told Joshua years later, "As I was with Moses, so will I be with you."
"How am I going to take those great, walled cities?"
"That's not for you to figure out. I was with Moses; I'll be with you. And everywhere your foot treads is possession. Just keep walking. Nothing's going to stand before you all the days of your life. [Nothing uncertain about that.] I'll be with you."
"Surely I will be with you," said God to Moses.
And I want you to notice, when a man hears the voice of God, personally hears the Word of God… Now, you can hear it. You say, "Will God have to come to me?" Yes, sir. I could sit here and preach till I fell dead in the pulpit, ten, twenty, thirty, fifty years from now. You'd never hear it, until God reveals the Word to you.
You can sit right in your seat. You don't have to be by a burning bush. Maybe you're closer than you think you are. Just sit there, and let God speak to you in the Word.
"How am I going to take those great, walled cities?"
"That's not for you to figure out. I was with Moses; I'll be with you. And everywhere your foot treads is possession. Just keep walking. Nothing's going to stand before you all the days of your life. [Nothing uncertain about that.] I'll be with you."
"Surely I will be with you," said God to Moses.
And I want you to notice, when a man hears the voice of God, personally hears the Word of God… Now, you can hear it. You say, "Will God have to come to me?" Yes, sir. I could sit here and preach till I fell dead in the pulpit, ten, twenty, thirty, fifty years from now. You'd never hear it, until God reveals the Word to you.
You can sit right in your seat. You don't have to be by a burning bush. Maybe you're closer than you think you are. Just sit there, and let God speak to you in the Word.
116
Han sa til Josva mange år senere: "Som Jeg var med Moses, slik vil Jeg være med deg."
"Hvordan skal jeg ta disse store byene med høye murer?"
"Det trenger du ikke bekymre deg for. Jeg var med Moses; Jeg vil være med deg. Alle steder du setter din fot, er ditt. Bare fortsett å gå. Ingenting skal stå imot deg alle dine levedager. Det er ingen usikkerhet om det. Jeg vil være med deg."
"Sannelig, Jeg vil være med deg", sa Gud til Moses.
Jeg vil du skal merke, når en mann hører Guds røst, personlig hører Guds Ord… Nå, du kan høre det. Du sier: "Må Gud komme til meg?" Ja, herr. Jeg kunne stå her og forkynne til jeg falt død i prekestolen, ti, tjue, tretti, femti år fra nå. Du ville aldri høre det, før Gud åpenbarer Ordet for deg.
Du kan sitte rett i ditt sete. Du trenger ikke være ved en brennende busk. Kanskje er du nærmere enn du tror. Bare sett deg ned, og la Gud tale til deg i Ordet.
"Hvordan skal jeg ta disse store byene med høye murer?"
"Det trenger du ikke bekymre deg for. Jeg var med Moses; Jeg vil være med deg. Alle steder du setter din fot, er ditt. Bare fortsett å gå. Ingenting skal stå imot deg alle dine levedager. Det er ingen usikkerhet om det. Jeg vil være med deg."
"Sannelig, Jeg vil være med deg", sa Gud til Moses.
Jeg vil du skal merke, når en mann hører Guds røst, personlig hører Guds Ord… Nå, du kan høre det. Du sier: "Må Gud komme til meg?" Ja, herr. Jeg kunne stå her og forkynne til jeg falt død i prekestolen, ti, tjue, tretti, femti år fra nå. Du ville aldri høre det, før Gud åpenbarer Ordet for deg.
Du kan sitte rett i ditt sete. Du trenger ikke være ved en brennende busk. Kanskje er du nærmere enn du tror. Bare sett deg ned, og la Gud tale til deg i Ordet.
117
"I got to quit this kind of life I'm living. I got to be right." That's God---God in His Word making Hisself known to you.
"I ought to make my life right with God." That's God. That's God. It's certain.
"I've got to die some day." Certainly you're going to die. "I've got to answer at the judgment." Certainly you're going to answer at the judgment. Then where is your judgment? Yonder at the throne where you'll have no mercy, or here at the throne where you can get mercy? Now, it's your choice.
That's a tree like in the garden of Eden---one of life, and one of death. Put it off till there, you die; take it now, and you live. Now you're the judge.
See, you're the one that has to… You're the judge now, but He's the judge then. You're judge now, whether you want it or not. He's the judge then, whether you received it or not. So you just have to make up your mind what you want to do. But it's up to you. Every man---like Adam and Eve---the right and wrong set before every person, and you have to make up your mind.
"Surely I'll be with you."
"I ought to make my life right with God." That's God. That's God. It's certain.
"I've got to die some day." Certainly you're going to die. "I've got to answer at the judgment." Certainly you're going to answer at the judgment. Then where is your judgment? Yonder at the throne where you'll have no mercy, or here at the throne where you can get mercy? Now, it's your choice.
That's a tree like in the garden of Eden---one of life, and one of death. Put it off till there, you die; take it now, and you live. Now you're the judge.
See, you're the one that has to… You're the judge now, but He's the judge then. You're judge now, whether you want it or not. He's the judge then, whether you received it or not. So you just have to make up your mind what you want to do. But it's up to you. Every man---like Adam and Eve---the right and wrong set before every person, and you have to make up your mind.
"Surely I'll be with you."
117
"Jeg må slutte med dette livet jeg lever. Jeg må ha det rett." Det er Gud—Gud i Hans Ord som gjør Seg kjent for deg.
"Jeg burde gjøre livet mitt rett med Gud." Det er Gud. Det er Gud. Det er klart.
"Jeg må dø en dag." Selvfølgelig skal du dø. "Jeg må svare ved dommen." Selvfølgelig skal du svare ved dommen. Så hvor er din dom? Ved tronen der du ikke får nåde, eller her ved tronen hvor du kan få nåde? Nå er det ditt valg.
Det er som treet i Edens hage—ett av liv og ett av død. Utsett det til da, og du dør; ta det nå, og du lever. Nå er det du som dømmer.
Se, du er den som må… Du er dommeren nå, men Han er dommeren da. Du dømmer nå, enten du vil eller ikke. Han er dommeren da, enten du mottok det eller ikke. Så du må bare bestemme deg for hva du vil gjøre. Men det er opp til deg. Hver person—som Adam og Eva—har valget mellom rett og galt satt foran seg, og du må bestemme deg.
"Sannelig, Jeg er med deg."
"Jeg burde gjøre livet mitt rett med Gud." Det er Gud. Det er Gud. Det er klart.
"Jeg må dø en dag." Selvfølgelig skal du dø. "Jeg må svare ved dommen." Selvfølgelig skal du svare ved dommen. Så hvor er din dom? Ved tronen der du ikke får nåde, eller her ved tronen hvor du kan få nåde? Nå er det ditt valg.
Det er som treet i Edens hage—ett av liv og ett av død. Utsett det til da, og du dør; ta det nå, og du lever. Nå er det du som dømmer.
Se, du er den som må… Du er dommeren nå, men Han er dommeren da. Du dømmer nå, enten du vil eller ikke. Han er dommeren da, enten du mottok det eller ikke. Så du må bare bestemme deg for hva du vil gjøre. Men det er opp til deg. Hver person—som Adam og Eva—har valget mellom rett og galt satt foran seg, og du må bestemme deg.
"Sannelig, Jeg er med deg."
118
"How would I ever go back and tell my boss that I got saved, and filled with the Holy Ghost?"
"Surely I'll be with you."
"How will I ever tell my husband that I'm going to quit my meanness? How will I ever be able to do that?"
"Surely I'll be with you."
"How can I tell my wife that I've lived wrong, I've done things wrong? How can I ever do this? How can I ever stand before my family again? How will they ever believe me, when they know that I've cursed, and carried on, and done the things I've done, and go back and tell them I'm a Christian?"
"Surely I'll be with you," said God.
"Surely I'll be with you."
"How will I ever tell my husband that I'm going to quit my meanness? How will I ever be able to do that?"
"Surely I'll be with you."
"How can I tell my wife that I've lived wrong, I've done things wrong? How can I ever do this? How can I ever stand before my family again? How will they ever believe me, when they know that I've cursed, and carried on, and done the things I've done, and go back and tell them I'm a Christian?"
"Surely I'll be with you," said God.
118
"Hvordan kan jeg noen gang gå tilbake og fortelle sjefen min at jeg er blitt frelst og fylt med Den Hellige Ånd?"
"Sikkert, Jeg vil være med deg."
"Hvordan skal jeg noen gang kunne fortelle mannen min at jeg skal slutte å være slem? Hvordan skal jeg noensinne klare det?"
"Sikkert, Jeg vil være med deg."
"Hvordan kan jeg fortelle min kone at jeg har levd feil, at jeg har gjort gale ting? Hvordan kan jeg noen gang gjøre dette? Hvordan kan jeg stå foran familien min igjen? Hvordan skal de noen gang tro meg, når de vet at jeg har bannet, oppført meg dårlig, og gjort det jeg har gjort, og så si til dem at jeg er kristen?"
"Sikkert, Jeg skal være med deg," sa Gud.
"Sikkert, Jeg vil være med deg."
"Hvordan skal jeg noen gang kunne fortelle mannen min at jeg skal slutte å være slem? Hvordan skal jeg noensinne klare det?"
"Sikkert, Jeg vil være med deg."
"Hvordan kan jeg fortelle min kone at jeg har levd feil, at jeg har gjort gale ting? Hvordan kan jeg noen gang gjøre dette? Hvordan kan jeg stå foran familien min igjen? Hvordan skal de noen gang tro meg, når de vet at jeg har bannet, oppført meg dårlig, og gjort det jeg har gjort, og så si til dem at jeg er kristen?"
"Sikkert, Jeg skal være med deg," sa Gud.
119
It'll make you do things you wouldn't think… Look at Moses, how radical it made him act. What did he do? That man, eighty years old… You say, "Well, Brother Branham, I'm getting to be a middle-aged man, an old man, or…"
I don't care how old you are. That don't have one thing to do… The day that God can get you quiet enough to speak to you, and you can hear His Word, that's the day He's talking to you; no matter your age.
"How can I ever do it, Brother Branham?"
Look at Moses, eighty years old. Egypt had the whole world conquered. They held all the military secrets and everything in their own hand. And Moses put his wife a-straddle of a little old mule, put Gershom on her hip, and here he goes the next morning with a crooked stick in his hand---the white whiskers hanging down like this, and probably his bald-head shining like that, and this old mule going down through there---pulling this old mule along, just hollering, "Glory to God! Praise the Lord!"
Somebody'd say, "Moses, where're you going?"
"Going down to Egypt to take the thing over."
How ridiculous!
I don't care how old you are. That don't have one thing to do… The day that God can get you quiet enough to speak to you, and you can hear His Word, that's the day He's talking to you; no matter your age.
"How can I ever do it, Brother Branham?"
Look at Moses, eighty years old. Egypt had the whole world conquered. They held all the military secrets and everything in their own hand. And Moses put his wife a-straddle of a little old mule, put Gershom on her hip, and here he goes the next morning with a crooked stick in his hand---the white whiskers hanging down like this, and probably his bald-head shining like that, and this old mule going down through there---pulling this old mule along, just hollering, "Glory to God! Praise the Lord!"
Somebody'd say, "Moses, where're you going?"
"Going down to Egypt to take the thing over."
How ridiculous!
119
Det får deg til å gjøre ting du aldri ville trodd var mulig. Se på Moses, hvor radikalt det fikk ham til å handle. Hva gjorde han? Den mannen, åtti år gammel… Du sier: "Men Bror Branham, jeg begynner å bli middelaldrende, eller gammel…"
Jeg bryr meg ikke hvor gammel du er. Det har ingen betydning. Den dagen Gud kan få deg stille nok til å snakke til deg, og du kan høre Hans Ord, det er dagen Han taler til deg, uansett alder.
"Hvordan kan jeg noen gang gjøre det, Bror Branham?"
Se på Moses, åtti år gammel. Egypt hadde erobret hele verden. De hadde alle militære hemmeligheter og alt annet i sine hender. Og Moses satte sin kone på en gammel muldyr, plasserte Gershom på hennes hofte, og neste morgen gikk han av sted med en krokete stokk i hånden. De hvite skjeggene hang ned, og sannsynligvis skinte hans skallede hode, mens denne gamle mulen trakk på gjennom veien. Moses ropte: "Ære være Gud! Pris Herren!"
Noen ville si: "Moses, hvor skal du?"
"Går ned til Egypt for å ta over."
Hvor latterlig!
Jeg bryr meg ikke hvor gammel du er. Det har ingen betydning. Den dagen Gud kan få deg stille nok til å snakke til deg, og du kan høre Hans Ord, det er dagen Han taler til deg, uansett alder.
"Hvordan kan jeg noen gang gjøre det, Bror Branham?"
Se på Moses, åtti år gammel. Egypt hadde erobret hele verden. De hadde alle militære hemmeligheter og alt annet i sine hender. Og Moses satte sin kone på en gammel muldyr, plasserte Gershom på hennes hofte, og neste morgen gikk han av sted med en krokete stokk i hånden. De hvite skjeggene hang ned, og sannsynligvis skinte hans skallede hode, mens denne gamle mulen trakk på gjennom veien. Moses ropte: "Ære være Gud! Pris Herren!"
Noen ville si: "Moses, hvor skal du?"
"Går ned til Egypt for å ta over."
Hvor latterlig!
120
But when a man talks to God, and has got the voice of God in him, and the Word of God in him… "If ye abide in me [John 15] … If you abide in me, and my words in you, you can ask what you will and it'll be done to you." See, nothing uncertain. It shall be done. That's right. Nothing uncertain.
Moses might have said to God, "How am I going to do that?" It would be a one-man invasion. "How can me, an old man here, eighty years old, and how am I going to go down there---with that great big army and millions of men---and take it over?"
"Surely I'll be with you."
That's all he had to know. There he goes. Here he goes. He's going down, and he took over, too. Why? He was certain that the sound that he heard was right.
Moses might have said to God, "How am I going to do that?" It would be a one-man invasion. "How can me, an old man here, eighty years old, and how am I going to go down there---with that great big army and millions of men---and take it over?"
"Surely I'll be with you."
That's all he had to know. There he goes. Here he goes. He's going down, and he took over, too. Why? He was certain that the sound that he heard was right.
120
Men når en mann snakker med Gud og har Guds stemme i seg, og Guds Ord i seg... "Hvis dere blir i Meg [Johannes 15]… Hvis dere blir i Meg, og Mine ord blir i dere, kan dere be om hva dere vil, og det skal bli gjort for dere." Se, ingenting er usikkert. Det skal bli gjort. Det stemmer. Ingenting usikkert.
Moses kunne ha sagt til Gud: "Hvordan skal jeg gjøre dette? Det ville være en én-manns invasjon. Hvordan kan jeg, en gammel mann på åtti år, gå ned dit---med den store hæren og millioner av menn---og ta over?"
"Jeg vil sannelig være med deg."
Det var alt han trengte å vite. Så dro han. Han gikk ned, og han tok over også. Hvorfor? Han var sikker på at lyden han hørte, var riktig.
Moses kunne ha sagt til Gud: "Hvordan skal jeg gjøre dette? Det ville være en én-manns invasjon. Hvordan kan jeg, en gammel mann på åtti år, gå ned dit---med den store hæren og millioner av menn---og ta over?"
"Jeg vil sannelig være med deg."
Det var alt han trengte å vite. Så dro han. Han gikk ned, og han tok over også. Hvorfor? Han var sikker på at lyden han hørte, var riktig.
121
And the sound that you hear this morning is right, because it's the Word of God.
The Hebrew children at the fiery furnace, how did they know they'd be delivered? They said, "Our God's able to deliver us." He'd never done it before. "He's able to deliver us from this fiery furnace. But nevertheless, we're certain that He's able." No uncertainty about that. "We just know His will, but however, we're not bowing to your image. [We're not going out on that party. We're not going to smoke them cigarettes. We're not going to drink that liquor. We're not going to tell them lies. We're not going to commit adultery. We're not going to run out on our wives anymore, or our husbands anymore.] We are certain God can deliver us."
The Hebrew children at the fiery furnace, how did they know they'd be delivered? They said, "Our God's able to deliver us." He'd never done it before. "He's able to deliver us from this fiery furnace. But nevertheless, we're certain that He's able." No uncertainty about that. "We just know His will, but however, we're not bowing to your image. [We're not going out on that party. We're not going to smoke them cigarettes. We're not going to drink that liquor. We're not going to tell them lies. We're not going to commit adultery. We're not going to run out on our wives anymore, or our husbands anymore.] We are certain God can deliver us."
121
Lyden du hører denne morgenen er riktig, fordi det er Guds Ord.
Hvordan visste de hebraiske barna i den brennende ovnen at de ville bli befridd? De sa: "Vår Gud er i stand til å befri oss." Han hadde aldri gjort det før. "Han er i stand til å redde oss fra denne brennende ovnen. Men uansett, vi er sikre på at Han kan." Ingen tvil om det. "Vi bare vet Hans vilje, men likevel, vi vil ikke bøye oss for ditt bilde. [Vi vil ikke dra på den festen. Vi vil ikke røyke de sigarettene. Vi vil ikke drikke den alkoholen. Vi vil ikke lyve. Vi vil ikke begå utroskap. Vi vil ikke forlate våre ektefeller lenger.] Vi er sikre på at Gud kan befri oss."
Hvordan visste de hebraiske barna i den brennende ovnen at de ville bli befridd? De sa: "Vår Gud er i stand til å befri oss." Han hadde aldri gjort det før. "Han er i stand til å redde oss fra denne brennende ovnen. Men uansett, vi er sikre på at Han kan." Ingen tvil om det. "Vi bare vet Hans vilje, men likevel, vi vil ikke bøye oss for ditt bilde. [Vi vil ikke dra på den festen. Vi vil ikke røyke de sigarettene. Vi vil ikke drikke den alkoholen. Vi vil ikke lyve. Vi vil ikke begå utroskap. Vi vil ikke forlate våre ektefeller lenger.] Vi er sikre på at Gud kan befri oss."
122
"Well, if you do, they'll throw you out of the Bunco game. They'll throw you out of the card party, Ladies Aid."
"I don't care what they do to me. God's able to deliver me."
"You know what they're going to do? They'll call you old-fashioned … let your hair grow out again. If you do that, then wear them long clothes, and act like a lady, you know what they're going to do? They're going to call you old-fashioned."
"I don't care what they do. But God is able to deliver me, and that's the thing I'm after today. God is able to deliver me. That's all."
"Well, if you don't wear shorts this next summer what's Suzie going to say?"
"I don't care what Suzie says. I want to know what God says, because Suzie has an uncertain sound, but God's is right. That's a certain sound."
So He did deliver them.
"I don't care what they do to me. God's able to deliver me."
"You know what they're going to do? They'll call you old-fashioned … let your hair grow out again. If you do that, then wear them long clothes, and act like a lady, you know what they're going to do? They're going to call you old-fashioned."
"I don't care what they do. But God is able to deliver me, and that's the thing I'm after today. God is able to deliver me. That's all."
"Well, if you don't wear shorts this next summer what's Suzie going to say?"
"I don't care what Suzie says. I want to know what God says, because Suzie has an uncertain sound, but God's is right. That's a certain sound."
So He did deliver them.
122
"Hvis du gjør det, vil de kaste deg ut av Bunco-spillet, kortklubben eller Ladies Aid."
"Jeg bryr meg ikke om hva de gjør mot meg. Gud er i stand til å frelse meg."
"Vet du hva de kommer til å gjøre? De vil kalle deg gammeldags ... la håret vokse ut igjen. Hvis du gjør det, og bærer lange klær og oppfører deg som en dame, vet du hva de kommer til å gjøre? De vil kalle deg gammeldags."
"Jeg bryr meg ikke om hva de gjør. Gud er i stand til å frelse meg, og det er det jeg søker i dag. Gud er i stand til å frelse meg. Det er alt."
"Hvis du ikke går med shorts til sommeren, hva vil Suzie si?"
"Jeg bryr meg ikke om hva Suzie sier. Jeg vil vite hva Gud sier, fordi Suzies mening er usikker, men Guds Ord er fast. Det er en sikker lyd."
Så Han frelste dem.
"Jeg bryr meg ikke om hva de gjør mot meg. Gud er i stand til å frelse meg."
"Vet du hva de kommer til å gjøre? De vil kalle deg gammeldags ... la håret vokse ut igjen. Hvis du gjør det, og bærer lange klær og oppfører deg som en dame, vet du hva de kommer til å gjøre? De vil kalle deg gammeldags."
"Jeg bryr meg ikke om hva de gjør. Gud er i stand til å frelse meg, og det er det jeg søker i dag. Gud er i stand til å frelse meg. Det er alt."
"Hvis du ikke går med shorts til sommeren, hva vil Suzie si?"
"Jeg bryr meg ikke om hva Suzie sier. Jeg vil vite hva Gud sier, fordi Suzies mening er usikker, men Guds Ord er fast. Det er en sikker lyd."
Så Han frelste dem.
123
How certain was Abraham after waiting twenty-five years for a baby that God told him that he'd have? Could you imagine Abraham, an old man, good reputation amongst the people. And one day God spoke to him, said, "Abraham, I'm going to make you a father of nations. Going to change your name now, and call you Abraham. From Abram to Abraham; and I'm going to call … from Sarai, S-a-r-r-a to S-a-r-a-h, princess. I'm going to change her name.
"And now you're both… Let's see, Abraham. You're seventy-five, and she's sixty-five. You've been living with her since she was about sixteen, seventeen years old, 'cause she's your half-sister. And you've been living with her all this time. You married her when she was just a little girl, and yet you've had no children. But I'm going to do it. I'm going to give you a baby. Do you believe me, Abraham?"
"Yea, Lord. I believe You."
"Now, they're going to say you're crazy."
"Oh, that's all right, Lord. It's okay. You told me … going to have a baby?"
Well, he goes around, grabs Sarah said, "Honey, you know what? We're going to have a baby."
"What? A baby?"
"Yeah."
"How do you know?"
"God said so.
"And now you're both… Let's see, Abraham. You're seventy-five, and she's sixty-five. You've been living with her since she was about sixteen, seventeen years old, 'cause she's your half-sister. And you've been living with her all this time. You married her when she was just a little girl, and yet you've had no children. But I'm going to do it. I'm going to give you a baby. Do you believe me, Abraham?"
"Yea, Lord. I believe You."
"Now, they're going to say you're crazy."
"Oh, that's all right, Lord. It's okay. You told me … going to have a baby?"
Well, he goes around, grabs Sarah said, "Honey, you know what? We're going to have a baby."
"What? A baby?"
"Yeah."
"How do you know?"
"God said so.
123
Hvor sikker var Abraham etter å ha ventet i tjuefem år på en baby som Gud hadde lovet ham? Kan du forestille deg Abraham, en gammel mann med godt rykte blant folket. En dag talte Gud til ham og sa: "Abraham, Jeg vil gjøre deg til en far for mange nasjoner. Jeg skal endre navnet ditt fra Abram til Abraham. Og Jeg skal kalle din kone, fra Sarai til Sarah, prinsesse. Jeg skal forandre hennes navn.
"Og nå er dere begge… La oss se, Abraham. Du er syttifem, og hun er sekstifem. Du har vært sammen med henne siden hun var omtrent seksten, sytten år gammel, for hun er halvsøsteren din. Og dere har vært sammen hele denne tiden. Du giftet deg med henne da hun bare var en liten jente, og likevel har dere ingen barn. Men Jeg skal gjøre det. Jeg skal gi dere en baby. Tror du på Meg, Abraham?"
"Ja, Herre. Jeg tror Deg."
"Nå, de kommer til å si at du er gal."
"Å, det er greit, Herre. Det er i orden. Du sa at vi skal få en baby?"
Vel, han går rundt, tar tak i Sarah og sier: "Kjære, vet du hva? Vi skal få en baby."
"Hva? En baby?"
"Ja."
"Hvordan vet du det?"
"Gud sa det."
"Og nå er dere begge… La oss se, Abraham. Du er syttifem, og hun er sekstifem. Du har vært sammen med henne siden hun var omtrent seksten, sytten år gammel, for hun er halvsøsteren din. Og dere har vært sammen hele denne tiden. Du giftet deg med henne da hun bare var en liten jente, og likevel har dere ingen barn. Men Jeg skal gjøre det. Jeg skal gi dere en baby. Tror du på Meg, Abraham?"
"Ja, Herre. Jeg tror Deg."
"Nå, de kommer til å si at du er gal."
"Å, det er greit, Herre. Det er i orden. Du sa at vi skal få en baby?"
Vel, han går rundt, tar tak i Sarah og sier: "Kjære, vet du hva? Vi skal få en baby."
"Hva? En baby?"
"Ja."
"Hvordan vet du det?"
"Gud sa det."
124
Amen."
"That's right then, honey. We're going to have it. Well, now you know what I'm going to do? You give me a little money. I'm going down to buy some booties, and I'm going to get some Birdeye, and some pins, and we're going to get ready for this baby, see, 'cause it's coming. Right now. Yes, sir."
So down to the store she went. I hear them go down to the doctor, and say, "Doctor, you know what? Want you to make ready over at the hospital. We're going to have a baby."
"Oh-h-h, ah-a-a. Hmm. What did you say your name was?"
"Abraham."
"Hmmm. Yes, sir. Excuse me. I'm in a hurry today, you see. [Goes back.] Say, you better send the authorities out to test that old man's mind. Why he's seventy-five years old; and that old woman standing around there, with a little shawl over her shoulder like a little grandma, and says she's going to have a baby."
"Why, ain't that the son of … clear down there, that come from up in Shinar up there at the tower? Isn't that his son?"
"Yeah. Well, the poor old fellow. He got out in too much sun. He's … sun stroke. He's a little crazy, see."
But that's an uncertain sound; but Abraham had a certain sound.
"That's right then, honey. We're going to have it. Well, now you know what I'm going to do? You give me a little money. I'm going down to buy some booties, and I'm going to get some Birdeye, and some pins, and we're going to get ready for this baby, see, 'cause it's coming. Right now. Yes, sir."
So down to the store she went. I hear them go down to the doctor, and say, "Doctor, you know what? Want you to make ready over at the hospital. We're going to have a baby."
"Oh-h-h, ah-a-a. Hmm. What did you say your name was?"
"Abraham."
"Hmmm. Yes, sir. Excuse me. I'm in a hurry today, you see. [Goes back.] Say, you better send the authorities out to test that old man's mind. Why he's seventy-five years old; and that old woman standing around there, with a little shawl over her shoulder like a little grandma, and says she's going to have a baby."
"Why, ain't that the son of … clear down there, that come from up in Shinar up there at the tower? Isn't that his son?"
"Yeah. Well, the poor old fellow. He got out in too much sun. He's … sun stroke. He's a little crazy, see."
But that's an uncertain sound; but Abraham had a certain sound.
124
"Amen."
"Ja, kjære, da er vi enige. Vi skal få det til. Vet du hva jeg skal gjøre nå? Gi meg litt penger. Jeg går ned for å kjøpe noen babyklær, noe Birdeye og noen nåler, og vi skal gjøre oss klare til denne babyen, for den kommer nå. Ja, helt sikkert."
Så hun dro til butikken. Jeg hører dem gå ned til legen og si: "Doktor, vet du hva? Gjør klar på sykehuset, for vi skal ha en baby."
"Oh, hva sa du at du het?"
"Abraham."
"Hmmm. Ja vel. Unnskyld meg, men jeg har det travelt i dag. [Går tilbake.] Si, dere bør sende myndighetene for å teste den gamle mannens sinn. Han er syttifem år gammel, og den gamle damen der, med et lite sjal over skuldrene som en bestemor, sier at hun skal ha en baby."
"Er ikke det sønnen til … de der nede som kom fra Shinar ved tårnet? Er ikke det hans sønn?"
"Jo. Den stakkars gamle mannen. Han har vært ute i solen for lenge. Han har fått solstikk. Han er litt gal, ser du."
Men det er en usikker lyd; Abraham hadde en sikker lyd.
"Ja, kjære, da er vi enige. Vi skal få det til. Vet du hva jeg skal gjøre nå? Gi meg litt penger. Jeg går ned for å kjøpe noen babyklær, noe Birdeye og noen nåler, og vi skal gjøre oss klare til denne babyen, for den kommer nå. Ja, helt sikkert."
Så hun dro til butikken. Jeg hører dem gå ned til legen og si: "Doktor, vet du hva? Gjør klar på sykehuset, for vi skal ha en baby."
"Oh, hva sa du at du het?"
"Abraham."
"Hmmm. Ja vel. Unnskyld meg, men jeg har det travelt i dag. [Går tilbake.] Si, dere bør sende myndighetene for å teste den gamle mannens sinn. Han er syttifem år gammel, og den gamle damen der, med et lite sjal over skuldrene som en bestemor, sier at hun skal ha en baby."
"Er ikke det sønnen til … de der nede som kom fra Shinar ved tårnet? Er ikke det hans sønn?"
"Jo. Den stakkars gamle mannen. Han har vært ute i solen for lenge. Han har fått solstikk. Han er litt gal, ser du."
Men det er en usikker lyd; Abraham hadde en sikker lyd.
125
Well, the authorities said, "He's been a loyal old man. I know a lot of times he give the widows things; and he gives things. She's awful kind. I don't want to lock them up, or anything. Let's don't put them out there against the tree in them shackles, and things like that. They'd be worse. I tell you, we'll just keep an eye on them, you know."
And they kept watching them, saying, "Uh-huh, uh-huh." What an uncertain sound!
But Abraham knowed that sound was certain. So he said… First month passed, "How you feeling, Honey? Any different?" Now, remember, you ladies, the twenty-eight days, she'd passed it long ago, about forty years old. Here she was sixty-five.
"How you feeling, Honey?"
"Well, dear, there's no difference."
"Glory to God! We're going to have it anyhow." Nothing uncertain; certain.
"I'm positive. Yes, sir! I'm sure we're going to have it."
"How do you know, Abraham?"
"Going to have it. God said so. Going to have it anyhow."
Well, second month, third month, first year. "Feel any different, Honey?"
"No, nothing's happened yet. No, no."
"Well, glory to God, we're going to have it anyhow."
And they kept watching them, saying, "Uh-huh, uh-huh." What an uncertain sound!
But Abraham knowed that sound was certain. So he said… First month passed, "How you feeling, Honey? Any different?" Now, remember, you ladies, the twenty-eight days, she'd passed it long ago, about forty years old. Here she was sixty-five.
"How you feeling, Honey?"
"Well, dear, there's no difference."
"Glory to God! We're going to have it anyhow." Nothing uncertain; certain.
"I'm positive. Yes, sir! I'm sure we're going to have it."
"How do you know, Abraham?"
"Going to have it. God said so. Going to have it anyhow."
Well, second month, third month, first year. "Feel any different, Honey?"
"No, nothing's happened yet. No, no."
"Well, glory to God, we're going to have it anyhow."
125
Myndighetene sa: "Han har vært en lojal gammel mann. Jeg vet at han ofte gir enker ting, og hun er utrolig snill. Jeg vil ikke sette dem i fengsel eller noe slikt. La oss ikke sette dem utenfor ved treet med lenker og slikt. Det ville vært verre. Jeg sier dere, vi holder bare et øye med dem."
De fortsatte å følge med dem, og sa: "Mm-hmm, mm-hmm." For en usikker lyd!
Men Abraham visste at den lyden var sikker. Så han sa: Første måned gikk, "Hvordan føler du deg, Kjære? Noe annerledes?" Husk, damer, de tjueåtte dagene, hun hadde passert denne grensen for lenge siden, rundt førti år. Nå var hun sekstifem.
"Hvordan føler du deg, Kjære?"
"Vel, elskling, ingen forskjell."
"Ære være Gud! Vi får det uansett." Ingenting usikkert; sikkert.
"Jeg er positiv. Ja, herr! Jeg er sikker på at vi får det."
"Hvordan vet du det, Abraham?"
"Vi får det. Gud sa det. Vi får det uansett."
Vel, andre måned, tredje måned, første år. "Føler du deg annerledes, Kjære?"
"Nei, ingenting har skjedd ennå. Nei, nei."
"Vel, ære være Gud, vi får det uansett."
De fortsatte å følge med dem, og sa: "Mm-hmm, mm-hmm." For en usikker lyd!
Men Abraham visste at den lyden var sikker. Så han sa: Første måned gikk, "Hvordan føler du deg, Kjære? Noe annerledes?" Husk, damer, de tjueåtte dagene, hun hadde passert denne grensen for lenge siden, rundt førti år. Nå var hun sekstifem.
"Hvordan føler du deg, Kjære?"
"Vel, elskling, ingen forskjell."
"Ære være Gud! Vi får det uansett." Ingenting usikkert; sikkert.
"Jeg er positiv. Ja, herr! Jeg er sikker på at vi får det."
"Hvordan vet du det, Abraham?"
"Vi får det. Gud sa det. Vi får det uansett."
Vel, andre måned, tredje måned, første år. "Føler du deg annerledes, Kjære?"
"Nei, ingenting har skjedd ennå. Nei, nei."
"Vel, ære være Gud, vi får det uansett."
126
"Abraham, I heard that you said you was going to have a baby. Hee, hee, hee." That's an uncertain sound, see.
But Abraham had done heard another sound that drowned all that out. "Glory to God," he said. "Hallelujah! Going to have it anyhow."
"How do you know, Abraham?"
"God said so."
"Now, did God come down and talk to you?"
"Yes."
"How do you know? Let me hear Him."
"He talked to me, not to you. Say, Go on, you old unbeliever. You don't believe anyhow. I believe, see." So he goes on. That's it. "Going to have a baby anyhow."
Twenty-five years passed.
But Abraham had done heard another sound that drowned all that out. "Glory to God," he said. "Hallelujah! Going to have it anyhow."
"How do you know, Abraham?"
"God said so."
"Now, did God come down and talk to you?"
"Yes."
"How do you know? Let me hear Him."
"He talked to me, not to you. Say, Go on, you old unbeliever. You don't believe anyhow. I believe, see." So he goes on. That's it. "Going to have a baby anyhow."
Twenty-five years passed.
126
"Abraham, jeg hørte at du sa du skulle få en baby. He-he-he." Det er en usikker lyd, ser du.
Men Abraham hadde hørt en annen lyd som overdøvet alt annet. "Ære være Gud," sa han. "Halleluja! Vi skal ha den uansett."
"Hvordan vet du det, Abraham?"
"Gud sa det."
"Kom Gud ned og snakket med deg?"
"Ja."
"Hvordan kan du være sikker? La meg høre Ham."
"Han snakket til meg, ikke til deg. Gå videre, din gamle vantro. Du tror ikke uansett. Jeg tror, ser du." Så han går videre. Det er slik det er. "Vi skal ha en baby uansett."
Tjuefem år gikk.
Men Abraham hadde hørt en annen lyd som overdøvet alt annet. "Ære være Gud," sa han. "Halleluja! Vi skal ha den uansett."
"Hvordan vet du det, Abraham?"
"Gud sa det."
"Kom Gud ned og snakket med deg?"
"Ja."
"Hvordan kan du være sikker? La meg høre Ham."
"Han snakket til meg, ikke til deg. Gå videre, din gamle vantro. Du tror ikke uansett. Jeg tror, ser du." Så han går videre. Det er slik det er. "Vi skal ha en baby uansett."
Tjuefem år gikk.
127
But before that time come, they was tee-heeing, laughing.
God said, "You know what? I'm just going to take you away from them. Pack up all your clothes and things. Get ready. Get out. Separate yourself from that bunch of unbelievers. I'm going to give you a little church over here, some people that will believe you. Get away from them old cold, formal, denominations. Get out here. Walk with me alone."
God never blessed him till he completely did that---separated himself from all the unbelief. And He'll never bless you till you do the same. Take all them old superstitions away from you. "Maybe it's so, and maybe it's not."
If you come to be prayed for this morning, you come with a real faith, "God said so and that settles it." That's it. God said so. That's all there is to it. God said so. He said it, and that settles it. Don't have no more fuss about, think about. All right.
God said, "You know what? I'm just going to take you away from them. Pack up all your clothes and things. Get ready. Get out. Separate yourself from that bunch of unbelievers. I'm going to give you a little church over here, some people that will believe you. Get away from them old cold, formal, denominations. Get out here. Walk with me alone."
God never blessed him till he completely did that---separated himself from all the unbelief. And He'll never bless you till you do the same. Take all them old superstitions away from you. "Maybe it's so, and maybe it's not."
If you come to be prayed for this morning, you come with a real faith, "God said so and that settles it." That's it. God said so. That's all there is to it. God said so. He said it, and that settles it. Don't have no more fuss about, think about. All right.
127
Før den tiden kom, lo de av ham og gjorde narr.
Gud sa: "Vet du hva? Jeg skal ta deg vekk fra dem. Pakk alle klærne og tingene dine. Gjør deg klar. Gå ut. Skill deg fra denne gruppen av vantro. Jeg skal gi deg en liten menighet her, med folk som vil tro deg. Kom deg bort fra de gamle, kalde, formelle konfesjonene. Gå her ute med Meg alene."
Gud velsignet ham ikke før han fullstendig skilte seg fra all vantro. Og Han vil aldri velsigne deg før du gjør det samme. Fjern alle de gamle overtroene fra deg. "Kanskje det er slik, og kanskje det ikke er."
Hvis du kommer for å bli bedt for i dag, kom med ekte tro: "Gud sa det, og det avgjør saken." Det er det. Gud sa det. Det er alt som trengs. Gud sa det. Han sa det, og det avgjør saken. Ikke lag mer oppstyr eller tenk mer over det. Greit.
Gud sa: "Vet du hva? Jeg skal ta deg vekk fra dem. Pakk alle klærne og tingene dine. Gjør deg klar. Gå ut. Skill deg fra denne gruppen av vantro. Jeg skal gi deg en liten menighet her, med folk som vil tro deg. Kom deg bort fra de gamle, kalde, formelle konfesjonene. Gå her ute med Meg alene."
Gud velsignet ham ikke før han fullstendig skilte seg fra all vantro. Og Han vil aldri velsigne deg før du gjør det samme. Fjern alle de gamle overtroene fra deg. "Kanskje det er slik, og kanskje det ikke er."
Hvis du kommer for å bli bedt for i dag, kom med ekte tro: "Gud sa det, og det avgjør saken." Det er det. Gud sa det. Det er alt som trengs. Gud sa det. Han sa det, og det avgjør saken. Ikke lag mer oppstyr eller tenk mer over det. Greit.
128
Now after twenty-five years, and Abraham had become an old man now. He was a hundred years old, and Sarah was ninety years old. Now, think of that: little grandma, little shawl across her shoulders, little dust cap; and grandpa, you know, like this, and…
"How you feeling, Honey?"
"No different."
"Going to have it anyhow. Glory to God!"
One day he happened to look, and here come three men walking up. They sat down. Two of them went down to Sodom to preach. He said, "Abraham, where is your wife, Sarah?" Oh, my, whew!
Now remember, Jesus said that'd take place again, you know, that same angel. He recognized they were angels, see. He had heard that sound. And when he heard that man speak, there was something about that, that he recognized that that was the same voice, see. He knowed that was the same one.
"How you feeling, Honey?"
"No different."
"Going to have it anyhow. Glory to God!"
One day he happened to look, and here come three men walking up. They sat down. Two of them went down to Sodom to preach. He said, "Abraham, where is your wife, Sarah?" Oh, my, whew!
Now remember, Jesus said that'd take place again, you know, that same angel. He recognized they were angels, see. He had heard that sound. And when he heard that man speak, there was something about that, that he recognized that that was the same voice, see. He knowed that was the same one.
128
Etter tjuefem år, og nå var Abraham blitt en gammel mann. Han var hundre år gammel, og Sara var nitti år. Tenk på det: en liten bestemor med et lite sjal over skuldrene, en liten støvhette; og bestefar, du vet, slik som dette, og ...
"Hvordan føler du deg, Kjære?"
"Ingen forskjell."
"Vi skal få det uansett. Ære være Gud!"
En dag så han opp, og der kom tre menn gående. De satte seg ned. To av dem gikk ned til Sodoma for å forkynne. En av dem sa, "Abraham, hvor er din kone Sara?" Å, du store!
Husk at Jesus sa dette skulle skje igjen; den samme engelen. Abraham visste at de var engler, skjønner du. Han hadde hørt den lyden før. Da han hørte mannen snakke, var det noe ved stemmen som han gjenkjente, det var den samme stemmen. Han visste at det var Den samme.
"Hvordan føler du deg, Kjære?"
"Ingen forskjell."
"Vi skal få det uansett. Ære være Gud!"
En dag så han opp, og der kom tre menn gående. De satte seg ned. To av dem gikk ned til Sodoma for å forkynne. En av dem sa, "Abraham, hvor er din kone Sara?" Å, du store!
Husk at Jesus sa dette skulle skje igjen; den samme engelen. Abraham visste at de var engler, skjønner du. Han hadde hørt den lyden før. Da han hørte mannen snakke, var det noe ved stemmen som han gjenkjente, det var den samme stemmen. Han visste at det var Den samme.
129
He said, "Sarah…" Slipped in, said, "Honey, slip out there real quick, and dust off the hearth real quick, and roll out … knead some … take a wedge, and put it in the old sifter. [You remember them?] Sift out some meal."
How many of you Kentuckians remember that? Well, my! You ought to. I've seen Mom take that old thing, and beat, bang, bang, bang, and rub it, and rub it, and bang, bang, bang, shaking that meal out, to make us some hoe cakes. And then boil out them old meat skins in the frying pan, you know, or bread pan, to put the grease in it. And black-eyed peas and turnip greens---pretty good eating. So then, when the cider got hard and made vinegar, you know, and took all the mold off the top of it, and put a little vinegar on it. It's good.
So then,
How many of you Kentuckians remember that? Well, my! You ought to. I've seen Mom take that old thing, and beat, bang, bang, bang, and rub it, and rub it, and bang, bang, bang, shaking that meal out, to make us some hoe cakes. And then boil out them old meat skins in the frying pan, you know, or bread pan, to put the grease in it. And black-eyed peas and turnip greens---pretty good eating. So then, when the cider got hard and made vinegar, you know, and took all the mold off the top of it, and put a little vinegar on it. It's good.
So then,
129
Han sa, "Sarah..." Hun smøg seg inn og han sa: "Kjære, gå raskt ut og tørk av ildstedet, og rull ut... kna litt... ta en kile og legg den i det gamle silen. [Husker du dem?] Sil ut litt mel."
Hvor mange av dere fra Kentucky husker det? Vel, dere burde. Jeg har sett mor ta den gamle tingen, slå, bang, bang, bang, og gni den, og bang, bang, bang, riste ut melet for å lage noen maiskaker. Så koker hun de gamle kjøttskinnene i stekepannen eller brødpannen for å få fett i det. Og svartøyde erter og kålrotgrønt – ganske god mat.
Når sideren ble hard og ble til eddik, vet du, tok hun all mugg av toppen, og tilsatte litt eddik. Det var godt.
Hvor mange av dere fra Kentucky husker det? Vel, dere burde. Jeg har sett mor ta den gamle tingen, slå, bang, bang, bang, og gni den, og bang, bang, bang, riste ut melet for å lage noen maiskaker. Så koker hun de gamle kjøttskinnene i stekepannen eller brødpannen for å få fett i det. Og svartøyde erter og kålrotgrønt – ganske god mat.
Når sideren ble hard og ble til eddik, vet du, tok hun all mugg av toppen, og tilsatte litt eddik. Det var godt.
130
I see Sarah baking these hoe cakes out on this… And Abraham went out, and felt … to see where he could get a little fat calf, and killed it, and brought it in, and fixed it.
Went out there, he said, "There's something about that man. I've heard that voice before. I know he's got dust all over his clothes, and things. He's sitting there rubbing his face, and looking around like that. But I'm telling you, I know that voice, 'cause it ain't an uncertain sound, 'cause I heard it twenty-five years ago. And, Honey, we've been trusting all this time. There's something about that man. I don't know why, but there's something about Him I believe."
Went out there, he said, "There's something about that man. I've heard that voice before. I know he's got dust all over his clothes, and things. He's sitting there rubbing his face, and looking around like that. But I'm telling you, I know that voice, 'cause it ain't an uncertain sound, 'cause I heard it twenty-five years ago. And, Honey, we've been trusting all this time. There's something about that man. I don't know why, but there's something about Him I believe."
130
Jeg ser Sarah bake disse kakebrødene der ute … Og Abraham gikk ut for å se hvor han kunne finne en liten feit kalv. Han slaktet den, tilberedte den, og brakte den inn.
Mens han var der ute, sa han: "Det er noe spesielt med den mannen. Jeg har hørt den stemmen før. Jeg vet at han har støv over hele klærne, og alt mulig. Han sitter der og gnir seg i ansiktet og ser rundt seg slik. Men jeg forteller deg, jeg kjenner den stemmen, for det er ikke en usikker lyd; jeg hørte den for tjuefem år siden. Kjære, vi har stolt på det hele denne tiden. Det er noe med den mannen. Jeg vet ikke hvorfor, men det er noe med Ham jeg tror på."
Mens han var der ute, sa han: "Det er noe spesielt med den mannen. Jeg har hørt den stemmen før. Jeg vet at han har støv over hele klærne, og alt mulig. Han sitter der og gnir seg i ansiktet og ser rundt seg slik. Men jeg forteller deg, jeg kjenner den stemmen, for det er ikke en usikker lyd; jeg hørte den for tjuefem år siden. Kjære, vi har stolt på det hele denne tiden. Det er noe med den mannen. Jeg vet ikke hvorfor, men det er noe med Ham jeg tror på."
131
All right.
So when he got out … and he got the fly bush, and shooed all the flies away, you know, and sat there while they ate. So then, after a while two of them begin to look down towards Sodom, and they went on down there. Modern preacher, went down there to preach the gospel to them. So Abraham was sitting there with this man, and He had His back turned to the tent.
He said, "Abraham, where's your wife, Sarah?"
Said, "She's in the tent behind you."
Said, "According to the time of life I'm going to visit you, according to the promise that I made to you."
He knowed that sound was certain, then. What happened? Immediately after the angel left, Sarah become a young woman, beautiful; shook right back, showing what He's going to do to every seed of Abraham. That old grandma become a young woman. And Abraham, the hump went out of his back, and the white beard went away. He was a young man again.
So when he got out … and he got the fly bush, and shooed all the flies away, you know, and sat there while they ate. So then, after a while two of them begin to look down towards Sodom, and they went on down there. Modern preacher, went down there to preach the gospel to them. So Abraham was sitting there with this man, and He had His back turned to the tent.
He said, "Abraham, where's your wife, Sarah?"
Said, "She's in the tent behind you."
Said, "According to the time of life I'm going to visit you, according to the promise that I made to you."
He knowed that sound was certain, then. What happened? Immediately after the angel left, Sarah become a young woman, beautiful; shook right back, showing what He's going to do to every seed of Abraham. That old grandma become a young woman. And Abraham, the hump went out of his back, and the white beard went away. He was a young man again.
131
Da han kom ut ... tok han en fluesmekker og jaget bort alle fluene mens de spiste. Etter en stund begynte to av dem å se mot Sodoma, og de gikk ned dit. En moderne predikant gikk dit for å forkynne evangeliet. Abraham satt igjen med denne mannen, som hadde ryggen vendt mot teltet.
Han sa: "Abraham, hvor er din kone, Sara?"
Abraham svarte: "Hun er i teltet bak deg."
Mannen sa: "I henhold til livetiden skal Jeg besøke dere, i henhold til løftet Jeg ga dere."
Abraham visste da at dette løftet var sikkert. Hva skjedde så? Straks etter at engelen dro, ble Sara en ung, vakker kvinne igjen; hun ble forynget, og dette viste hva Han har i vente for Abrahams ætt. Den gamle bestemor ble en ung kvinne, og Abraham mistet sin krumme rygg og hvite skjegg. Han ble en ung mann igjen.
Han sa: "Abraham, hvor er din kone, Sara?"
Abraham svarte: "Hun er i teltet bak deg."
Mannen sa: "I henhold til livetiden skal Jeg besøke dere, i henhold til løftet Jeg ga dere."
Abraham visste da at dette løftet var sikkert. Hva skjedde så? Straks etter at engelen dro, ble Sara en ung, vakker kvinne igjen; hun ble forynget, og dette viste hva Han har i vente for Abrahams ætt. Den gamle bestemor ble en ung kvinne, og Abraham mistet sin krumme rygg og hvite skjegg. Han ble en ung mann igjen.
132
And they took a little trip three hundred miles down to Gerar. And when they got down there, Abimelech, the king of the Philistines down there, was looking for a wife. And he looked all around them pretty Philistine women, which, they are beautiful. And so he looked around there, seen all them Philistine women. Said, "I just can't pick one, somehow another."
One day he seen Sarah coming down, now a hundred years old ---little grandma. He said, "That's the one I waited for. There she is. That's her." So he took her, and was going to marry her. And God appeared to him in a dream, said, "You take her…" Said, "That's my prophet's wife." Said, "You're as good as a dead man."
Said, "Lord, You know the integrity…" No uncertainty about that.
"You take him back. I won't hear any prayer that you say to me. I won't hear nothing about it, because he's a prophet. And you take her back, and restore her 'cause… [He needed a little money, that's the reason all this happened.] So he needs some money. So you go out there, and restore his wife back to him. If you don't, you're as good as a dead man."
Was nothing uncertain about that, 'cause God closed up every womb of everything he had. It's exactly right. Went out there and said, "Abraham, why did you do this?"
Said, "Well, she is my sister, as I told you she was." But said, "She become my wife." Then went on.
One day he seen Sarah coming down, now a hundred years old ---little grandma. He said, "That's the one I waited for. There she is. That's her." So he took her, and was going to marry her. And God appeared to him in a dream, said, "You take her…" Said, "That's my prophet's wife." Said, "You're as good as a dead man."
Said, "Lord, You know the integrity…" No uncertainty about that.
"You take him back. I won't hear any prayer that you say to me. I won't hear nothing about it, because he's a prophet. And you take her back, and restore her 'cause… [He needed a little money, that's the reason all this happened.] So he needs some money. So you go out there, and restore his wife back to him. If you don't, you're as good as a dead man."
Was nothing uncertain about that, 'cause God closed up every womb of everything he had. It's exactly right. Went out there and said, "Abraham, why did you do this?"
Said, "Well, she is my sister, as I told you she was." But said, "She become my wife." Then went on.
132
De tok en liten reise på tre hundre mil ned til Gerar. Da de kom dit, lette Abimelek, kongen av filisterne, etter en kone. Han så seg rundt på alle de vakre filisterkvinnen, men klarte ikke å velge en.
En dag så han Sara komme gående. Selv om hun nå var hundre år gammel, sa han: "Det er henne jeg har ventet på. Der er hun." Han tok henne og planla å gifte seg med henne. Men Gud viste seg for ham i en drøm og sa: "Du må ikke ta henne. Hun er min profets kone. Hvis du gjør det, er du så godt som død."
Abimelek svarte: "Herre, Du vet at jeg har handlet i god tro…" Gud svarte: "Du må gi henne tilbake. Jeg vil ikke høre på noen bønner fra deg før du har gjort det, fordi hun er profetens kone. Hvis du ikke gir henne tilbake, er du så godt som død."
Det var ingen tvil om dette, for Gud hadde stengt alle morsliv i Abimeleks hus. Abimelek gikk ut og sa: "Abraham, hvorfor gjorde du dette?" Abraham svarte: "Vel, hun er min søster, som jeg sa. Men hun ble også min kone." Så fortsatte de videre.
En dag så han Sara komme gående. Selv om hun nå var hundre år gammel, sa han: "Det er henne jeg har ventet på. Der er hun." Han tok henne og planla å gifte seg med henne. Men Gud viste seg for ham i en drøm og sa: "Du må ikke ta henne. Hun er min profets kone. Hvis du gjør det, er du så godt som død."
Abimelek svarte: "Herre, Du vet at jeg har handlet i god tro…" Gud svarte: "Du må gi henne tilbake. Jeg vil ikke høre på noen bønner fra deg før du har gjort det, fordi hun er profetens kone. Hvis du ikke gir henne tilbake, er du så godt som død."
Det var ingen tvil om dette, for Gud hadde stengt alle morsliv i Abimeleks hus. Abimelek gikk ut og sa: "Abraham, hvorfor gjorde du dette?" Abraham svarte: "Vel, hun er min søster, som jeg sa. Men hun ble også min kone." Så fortsatte de videre.
133
Now what was he? When that little baby was born… After all these years, when they turned back again, God said, one day said, "Take him up on a mountain. Cut his throat." Oh, my! Genesis 22. He took this little baby up there, and took little Isaac… He wasn't a baby. He was about fourteen years old. Put his little curls back like that, and took out the knife.
And that old trembling hand of that old father … no doubt swallowing hard, choking back, you know, "My only son. I've waited all these years. My! I've never had a boy. Look at him. Look at him. Here he's my only son. Poor little fellow. But God, You told me to do it. I know to trust Your Word. I don't know how You're going to do it. But, Lord, You gave him to me as one from the dead."
Now if you want to put that down, Hebrews 11:17-19. Let us just turn to it, and then we'll just get it. Hebrews 11:17 to 19. We're fixing to close just in a minute. 11:17. All right.
By faith Abraham, when he was tried, offered up Isaac; and he that had received the promise offered up his only begotten son,
Of whom it was said, That in Isaac shall thy seed be called:
Accounting [the 19th verse], accounting that God was able to raise him up, even from the dead; from whence also he received him in a figure.
And that old trembling hand of that old father … no doubt swallowing hard, choking back, you know, "My only son. I've waited all these years. My! I've never had a boy. Look at him. Look at him. Here he's my only son. Poor little fellow. But God, You told me to do it. I know to trust Your Word. I don't know how You're going to do it. But, Lord, You gave him to me as one from the dead."
Now if you want to put that down, Hebrews 11:17-19. Let us just turn to it, and then we'll just get it. Hebrews 11:17 to 19. We're fixing to close just in a minute. 11:17. All right.
By faith Abraham, when he was tried, offered up Isaac; and he that had received the promise offered up his only begotten son,
Of whom it was said, That in Isaac shall thy seed be called:
Accounting [the 19th verse], accounting that God was able to raise him up, even from the dead; from whence also he received him in a figure.
133
Hva var han? Da den lille babyen ble født ... Etter alle disse årene, da de snudde tilbake, sa Gud en dag: "Ta ham opp på et fjell. Skjær halsen hans." Å, min! Første Mosebok 22. Han tok den lille babyen opp dit, tok med seg lille Isak ... Han var ikke en baby. Han var rundt fjorten år gammel. Han strøk håret hans tilbake og tok fram kniven.
Den gamle, skjelvende hånden til den gamle faren ... uten tvil svelget hardt, kjempet tilbake gråten: "Min eneste sønn. Jeg har ventet alle disse årene. Å, min! Jeg har aldri hatt en gutt før. Se på ham. Se på ham. Han er min eneste sønn, stakkars lille gutt. Men Gud, Du fortalte meg å gjøre det. Jeg vet at jeg kan stole på Ditt Ord. Jeg vet ikke hvordan Du skal gjøre det. Men, Herre, Du ga ham til meg som en fra de døde."
Hvis du vil, kan du notere Hebreerne 11:17-19. La oss bare slå opp der, så får vi det klart. Hebreerne 11:17-19. Vi skal avslutte om et øyeblikk. Vers 17. All right.
Ved tro bar Abraham fram Isak som offer da han ble prøvet. Han som hadde mottatt løftet, bar fram sin enbårne sønn.
Til ham ble det sagt: I Isak skal det nevnes deg en ætt.
Fordi han tenkte at Gud hadde makt til å oppvekke ham også fra de døde. Derfor fikk han ham også tilbake i en lignelse.
Den gamle, skjelvende hånden til den gamle faren ... uten tvil svelget hardt, kjempet tilbake gråten: "Min eneste sønn. Jeg har ventet alle disse årene. Å, min! Jeg har aldri hatt en gutt før. Se på ham. Se på ham. Han er min eneste sønn, stakkars lille gutt. Men Gud, Du fortalte meg å gjøre det. Jeg vet at jeg kan stole på Ditt Ord. Jeg vet ikke hvordan Du skal gjøre det. Men, Herre, Du ga ham til meg som en fra de døde."
Hvis du vil, kan du notere Hebreerne 11:17-19. La oss bare slå opp der, så får vi det klart. Hebreerne 11:17-19. Vi skal avslutte om et øyeblikk. Vers 17. All right.
Ved tro bar Abraham fram Isak som offer da han ble prøvet. Han som hadde mottatt løftet, bar fram sin enbårne sønn.
Til ham ble det sagt: I Isak skal det nevnes deg en ætt.
Fordi han tenkte at Gud hadde makt til å oppvekke ham også fra de døde. Derfor fikk han ham også tilbake i en lignelse.
134
Abraham said, "Lord, if You get… Back yonder when I was barren, I had nothing, I was a sinner, and you made me something. You made me a promise. And here it is. You give me this boy, and I waited twenty-five years for him to come. And now fourteen years later, why, here he is a young man, just the pride of his mother's heart. I slipped him out from the house to keep… Mother wouldn't understand it. But I understand You, Lord. I know that Your voice is true.
"Now You told me to offer him up, to kill him. And You told me that through me---me---I'd be the father of many nations through this boy; that You'd take this boy, and through him… When You made me the promise, and cut those pieces of meat apart that day, and that little white light went between them, You made me a promise that according to this child here that You'd rise up Your own Son [Amen], You'd bring Your own Son. And through the seed of my son, You'd bring Your Son, and He'd save all nations.
"I don't know how You're going to do it, Lord. It's not my business. But I know the certainty of that. I know the certainty of Your promise, and I'm persuaded that I received him as one from the dead. And I'm fully persuaded that You're able to raise him up from the dead. By faith You can raise him back again. I'll take Your word, Lord."
"Now You told me to offer him up, to kill him. And You told me that through me---me---I'd be the father of many nations through this boy; that You'd take this boy, and through him… When You made me the promise, and cut those pieces of meat apart that day, and that little white light went between them, You made me a promise that according to this child here that You'd rise up Your own Son [Amen], You'd bring Your own Son. And through the seed of my son, You'd bring Your Son, and He'd save all nations.
"I don't know how You're going to do it, Lord. It's not my business. But I know the certainty of that. I know the certainty of Your promise, and I'm persuaded that I received him as one from the dead. And I'm fully persuaded that You're able to raise him up from the dead. By faith You can raise him back again. I'll take Your word, Lord."
134
Abraham sa: "Herre, da jeg var ufruktbar, hadde jeg ingenting. Jeg var en synder, men Du gjorde meg til noe. Du ga meg et løfte. Her er det. Du ga meg denne gutten, og jeg ventet i tjuefem år på at han skulle komme. Nå, fjorten år senere, er han en ung mann, morens stolthet. Jeg tok ham ut av huset, fordi mor ikke ville forstå. Men jeg forstår Deg, Herre. Jeg vet at Din stemme er sann.
"Du ba meg ofre ham, å drepe ham. Du sa at jeg skulle bli far til mange nasjoner gjennom denne gutten; at Du skulle bruke ham. Da Du ga meg løftet og skilte kjøttstykkene den dagen, og det lille hvite lyset gikk mellom dem, lovte Du meg at ifølge dette barnet skulle Du oppreise Din egen Sønn. Gjennom min sønns ætt skulle Du bringe Din Sønn, og Han skulle frelse alle nasjoner.
"Jeg vet ikke hvordan Du skal gjøre det, Herre. Det er ikke min sak. Men jeg kjenner vissheten i det. Jeg kjenner vissheten i Ditt løfte, og jeg er overbevist om at jeg mottok ham som en fra de døde. Jeg er fullt overbevist om at Du er i stand til å oppreise ham fra de døde. Ved tro kan Du gjenreise ham. Jeg tar Ditt Ord, Herre."
"Du ba meg ofre ham, å drepe ham. Du sa at jeg skulle bli far til mange nasjoner gjennom denne gutten; at Du skulle bruke ham. Da Du ga meg løftet og skilte kjøttstykkene den dagen, og det lille hvite lyset gikk mellom dem, lovte Du meg at ifølge dette barnet skulle Du oppreise Din egen Sønn. Gjennom min sønns ætt skulle Du bringe Din Sønn, og Han skulle frelse alle nasjoner.
"Jeg vet ikke hvordan Du skal gjøre det, Herre. Det er ikke min sak. Men jeg kjenner vissheten i det. Jeg kjenner vissheten i Ditt løfte, og jeg er overbevist om at jeg mottok ham som en fra de døde. Jeg er fullt overbevist om at Du er i stand til å oppreise ham fra de døde. Ved tro kan Du gjenreise ham. Jeg tar Ditt Ord, Herre."
135
Pulled out the knife, and said, "'Bye, Isaac,' kissed him, pulled back.
And God said, "Wait a minute, Abraham. Wait a minute. I know you believe Me. I know you love Me. Stay your hand."
About that time he heard something behind him. He looked, and there was a ram hooked in the bushes. Where did that ram come from? Where did it come from? He was a hundred miles from civilization, back in the wilderness where there's lions, wolves, jackals, and all those things like that would kill sheep. And then he was way up on top of the mountain, where there's no water, or nothing else up there for the sheep to live on. And it wasn't there a minute before that. Looked back, and there it was the next minute, there. Jehovah-jireh. God said…
Abraham looked up, said, "You are Jehovah-jireh." What does "Jehovah-jireh" mean? "You can provide anything that You say. If You said so, that does it. You're able to make it."
And God said, "Wait a minute, Abraham. Wait a minute. I know you believe Me. I know you love Me. Stay your hand."
About that time he heard something behind him. He looked, and there was a ram hooked in the bushes. Where did that ram come from? Where did it come from? He was a hundred miles from civilization, back in the wilderness where there's lions, wolves, jackals, and all those things like that would kill sheep. And then he was way up on top of the mountain, where there's no water, or nothing else up there for the sheep to live on. And it wasn't there a minute before that. Looked back, and there it was the next minute, there. Jehovah-jireh. God said…
Abraham looked up, said, "You are Jehovah-jireh." What does "Jehovah-jireh" mean? "You can provide anything that You say. If You said so, that does it. You're able to make it."
135
Han trakk kniven og sa: "Ha det, Isak," kysset ham og løftet kniven igjen. Gud sa: "Vent et øyeblikk, Abraham. Vent et øyeblikk. Jeg vet at du tror på Meg. Jeg vet at du elsker Meg. La være å skade ham."
Så hørte Abraham noe bak seg. Han snudde seg og så en vær som hadde satt seg fast i buskene. Hvor kom den væren fra? Hvor kom den fra? Han var hundre mil fra sivilisasjonen, ute i villmarken hvor det finnes løver, ulver, sjakaler og andre dyr som ville drepe sauer. Dessuten var han høyt oppe på fjellet, hvor det verken var vann eller noe annet for sauer å leve av. Væren var ikke der et minutt tidligere, men nå var den der. Jehova-jireh. Gud sa…
Abraham så opp og sa: "Du er Jehova-jireh." Hva betyr "Jehova-jireh"? "Du kan sørge for alt Du har sagt. Hvis Du har sagt det, så blir det slik. Du er i stand til å gjøre det."
Så hørte Abraham noe bak seg. Han snudde seg og så en vær som hadde satt seg fast i buskene. Hvor kom den væren fra? Hvor kom den fra? Han var hundre mil fra sivilisasjonen, ute i villmarken hvor det finnes løver, ulver, sjakaler og andre dyr som ville drepe sauer. Dessuten var han høyt oppe på fjellet, hvor det verken var vann eller noe annet for sauer å leve av. Væren var ikke der et minutt tidligere, men nå var den der. Jehova-jireh. Gud sa…
Abraham så opp og sa: "Du er Jehova-jireh." Hva betyr "Jehova-jireh"? "Du kan sørge for alt Du har sagt. Hvis Du har sagt det, så blir det slik. Du er i stand til å gjøre det."
136
What did He do? He had heard the same sound that Noah heard when, "How's he going to get the water up there in the skies?"
"I don't know, but He's Jehovah-jireh. He can provide water up there."
How's He going to lift up a man from this earth and take him into glory? I can't tell you. We're heavy. "I weigh 150 lbs." "I weigh 200." I don't care what you weigh; He's Jehovah Jireh. How's the transportation coming. I can't tell you, but He'll have transportation there. And that's where it comes from.
"I don't know, but He's Jehovah-jireh. He can provide water up there."
How's He going to lift up a man from this earth and take him into glory? I can't tell you. We're heavy. "I weigh 150 lbs." "I weigh 200." I don't care what you weigh; He's Jehovah Jireh. How's the transportation coming. I can't tell you, but He'll have transportation there. And that's where it comes from.
136
Hva gjorde Han? Han hadde hørt den samme lyden som Noah hørte da folk spurte: "Hvordan skal han få vannet opp i himmelen?"
"Jeg vet ikke, men Han er Jehova-jireh. Han kan sørge for vann der oppe."
Hvordan skal Han løfte en mann fra denne jorden og ta ham inn i herligheten? Det kan jeg ikke si. Vi er tunge. "Jeg veier 70 kg." "Jeg veier 90 kg." Jeg bryr meg ikke hva du veier; Han er Jehova Jireh. Hvordan transporten kommer til å være, kan jeg ikke fortelle deg, men Han vil sørge for transporten. Og det er der det kommer fra.
"Jeg vet ikke, men Han er Jehova-jireh. Han kan sørge for vann der oppe."
Hvordan skal Han løfte en mann fra denne jorden og ta ham inn i herligheten? Det kan jeg ikke si. Vi er tunge. "Jeg veier 70 kg." "Jeg veier 90 kg." Jeg bryr meg ikke hva du veier; Han er Jehova Jireh. Hvordan transporten kommer til å være, kan jeg ikke fortelle deg, men Han vil sørge for transporten. Og det er der det kommer fra.
137
Say this in behalf of my colored friends setting here this morning. Down south there was an old colored man packing a Bible around. He said… And his boss making fun of him because he said he had a heartfelt religion.
He said, "There is no such a thing as heartfelt religion."
He said, "Boss, there's one thing you lack." Said, "There's no such thing as heartfelt religion, as far as you know." See? But he knowed different.
Said, "What are you going to do with that Bible you can't read?"
Said, "I believe it." Said, "I believe it, from kiver to kiver; and believe the kiver also, because," he said, "it's got Holy Bible wrote on it."
Said, "I guess you believe all them stories in there?"
Said, "Yes, sir."
Said, "I believe everything that God said, and everything God tells me, I believe."
He said, "Now, now, listen, Sambo. You can't do that." Said, "Now what if God'd tell you to jump through that stone wall there. Would you do it?
And he said, "Yes, sir. I'd jump right through that stone wall."
He said, "How're you going to get through that stone wall, with no hole in it?"
Said, "If God told me to jump, He'd have a hole when I got there."
So that's just about right. That's right. God will keep His Word. There's no uncertainty about that. When the trumpet of God sounds in your ears, the gospel trumpet, that's certain. Amen. Stay right with it. Oh, it's certain.
He said, "There is no such a thing as heartfelt religion."
He said, "Boss, there's one thing you lack." Said, "There's no such thing as heartfelt religion, as far as you know." See? But he knowed different.
Said, "What are you going to do with that Bible you can't read?"
Said, "I believe it." Said, "I believe it, from kiver to kiver; and believe the kiver also, because," he said, "it's got Holy Bible wrote on it."
Said, "I guess you believe all them stories in there?"
Said, "Yes, sir."
Said, "I believe everything that God said, and everything God tells me, I believe."
He said, "Now, now, listen, Sambo. You can't do that." Said, "Now what if God'd tell you to jump through that stone wall there. Would you do it?
And he said, "Yes, sir. I'd jump right through that stone wall."
He said, "How're you going to get through that stone wall, with no hole in it?"
Said, "If God told me to jump, He'd have a hole when I got there."
So that's just about right. That's right. God will keep His Word. There's no uncertainty about that. When the trumpet of God sounds in your ears, the gospel trumpet, that's certain. Amen. Stay right with it. Oh, it's certain.
137
La meg tale på vegne av mine fargede venner som sitter her denne morgenen. I sør var det en gammel farget mann som bar rundt på en Bibel. Hans sjef gjorde narr av ham fordi han sa at han hadde en religion som kom fra hjertet.
Sjefen sa: "Det finnes ikke noe slikt som en religion som kommer fra hjertet."
Han svarte: "Sjef, det er én ting du mangler. Det finnes ikke noe slikt som en religion som kommer fra hjertet, så langt du vet." Men han visste bedre.
Sjefen spurte: "Hva skal du gjøre med den Bibelen du ikke kan lese?"
Han svarte: "Jeg tror på den." Han fortsatte, "Jeg tror på den fra perm til perm og tror til og med på permen fordi det står 'Hellig Bibel' på den."
Sjefen sa: "Jeg antar at du tror på alle historiene der inne?"
"Ja, sir," svarte han. "Jeg tror på alt Gud har sagt, og alt Gud forteller meg, tror jeg på."
Sjefen sa: "Nå, nå, lytt, Sambo. Du kan ikke gjøre det. Hva om Gud forteller deg å hoppe gjennom den steinmuren der. Ville du gjort det?"
Han svarte: "Ja, sir. Jeg ville hoppet rett gjennom den steinmuren."
Sjefen spurte: "Hvordan skal du komme gjennom den steinmuren uten hull i den?"
Han svarte: "Hvis Gud fortalte meg å hoppe, ville Han sørge for et hull når jeg kom dit."
Det er helt riktig. Gud vil holde Sitt Ord. Det er ingen usikkerhet om det. Når Guds basun lyder i ørene dine, evangeliets basun, det er sikkert. Amen. Hold deg til det. Å, det er sikkert.
Sjefen sa: "Det finnes ikke noe slikt som en religion som kommer fra hjertet."
Han svarte: "Sjef, det er én ting du mangler. Det finnes ikke noe slikt som en religion som kommer fra hjertet, så langt du vet." Men han visste bedre.
Sjefen spurte: "Hva skal du gjøre med den Bibelen du ikke kan lese?"
Han svarte: "Jeg tror på den." Han fortsatte, "Jeg tror på den fra perm til perm og tror til og med på permen fordi det står 'Hellig Bibel' på den."
Sjefen sa: "Jeg antar at du tror på alle historiene der inne?"
"Ja, sir," svarte han. "Jeg tror på alt Gud har sagt, og alt Gud forteller meg, tror jeg på."
Sjefen sa: "Nå, nå, lytt, Sambo. Du kan ikke gjøre det. Hva om Gud forteller deg å hoppe gjennom den steinmuren der. Ville du gjort det?"
Han svarte: "Ja, sir. Jeg ville hoppet rett gjennom den steinmuren."
Sjefen spurte: "Hvordan skal du komme gjennom den steinmuren uten hull i den?"
Han svarte: "Hvis Gud fortalte meg å hoppe, ville Han sørge for et hull når jeg kom dit."
Det er helt riktig. Gud vil holde Sitt Ord. Det er ingen usikkerhet om det. Når Guds basun lyder i ørene dine, evangeliets basun, det er sikkert. Amen. Hold deg til det. Å, det er sikkert.
138
Why, all these people now… (And we're getting past time---just one more comment, or two scriptures here I got wrote down, I think.) Why did all these people do this? Because they had heard the voice of God. Now, real quickly now, to finish up in about three or four minutes.
138
Hvorfor gjorde alle disse menneskene dette? Fordi de hadde hørt Guds stemme. Nå, veldig raskt nå, for å avslutte på tre eller fire minutter:
139
Jesus, when He was on earth, He said, "I have power to lay my life down. I have power to take it up again." Now, there wasn't nothing uncertain about that. "I have!" Not "I will have"; but, "I have now. I have power to lay my life down; I have power to take it up again." All right.
Martha, after she had lost her brother, Lazarus, she heard Him say, "I will go and wake him up." Said, "Where have you buried him?"
Now, she had sent, and said, "Jesus, come heal my brother. He's sick." Jesus never paid any attention to her, and went on. She sent again, her and Mary, and they went on. He never paid any attention to it.
Martha, after she had lost her brother, Lazarus, she heard Him say, "I will go and wake him up." Said, "Where have you buried him?"
Now, she had sent, and said, "Jesus, come heal my brother. He's sick." Jesus never paid any attention to her, and went on. She sent again, her and Mary, and they went on. He never paid any attention to it.
139
Jesus, da Han var på jorden, sa Han: "Jeg har makt til å legge ned mitt liv. Jeg har makt til å ta det opp igjen." Det var ingen usikkerhet i det Han sa. "Jeg har!" Ikke "jeg vil få"; men, "Jeg har nå. Jeg har makt til å legge ned mitt liv; Jeg har makt til å ta det opp igjen." Greit.
Martha, etter at hun hadde mistet sin bror, Lasarus, hørte at Han sa: "Jeg vil gå og vekke ham." Hun sa: "Hvor har dere begravet ham?"
Hun hadde sendt melding og sagt: "Jesus, kom og helbred min bror. Han er syk." Jesus tok ikke hensyn til meldingen og fortsatte. Hun sendte bud igjen, sammen med Maria, men Han ignorerte det også.
Martha, etter at hun hadde mistet sin bror, Lasarus, hørte at Han sa: "Jeg vil gå og vekke ham." Hun sa: "Hvor har dere begravet ham?"
Hun hadde sendt melding og sagt: "Jesus, kom og helbred min bror. Han er syk." Jesus tok ikke hensyn til meldingen og fortsatte. Hun sendte bud igjen, sammen med Maria, men Han ignorerte det også.
140
Then after a while, Lazarus died; put him in the grave. He was stinking. Laid him there for four days. Nose done dropped in, maggots in him, everything, wrapped up in these clothes, and things; laid rock over the top of the grave, as they bury the dead in the Orient. They just have a hole, and lay a rock over top of it. That was the grave.
So they said… And first thing you know, said Jesus come. And so Martha put her little shawl on, and down the street she went, this young, beautiful girl. She run down there.
She said, "Lord…" Look at that approach. She'd heard a sound one day, and it was certain. She knew that there was something about Him. She said…
So they said… And first thing you know, said Jesus come. And so Martha put her little shawl on, and down the street she went, this young, beautiful girl. She run down there.
She said, "Lord…" Look at that approach. She'd heard a sound one day, and it was certain. She knew that there was something about Him. She said…
140
Etter en periode døde så Lasarus og ble lagt i graven. Kroppen hans begynte å lukte etter fire dager, og han var innhyllet i likklær. De hadde lagt en stein over graven, slik de begraver de døde i Orienten.
De sa at Jesus kom. Martha tok på seg sjalet sitt og gikk nedover gaten, denne unge, vakre jenta. Hun løp bort til Ham og sa: "Herre..."
Legg merke til tilnærmingen hennes. Hun hadde hørt en lyd en dag og visste at det var noe spesielt med Ham. Hun sa…
De sa at Jesus kom. Martha tok på seg sjalet sitt og gikk nedover gaten, denne unge, vakre jenta. Hun løp bort til Ham og sa: "Herre..."
Legg merke til tilnærmingen hennes. Hun hadde hørt en lyd en dag og visste at det var noe spesielt med Ham. Hun sa…
141
Now, what if she went and said, "We come out of our denomination because You preached against it. And we did all this because You did so-and-so, and we had faith in You. Now we're the talk of the town. Everybody's saying, 'Where's your holy roller pastor at now? [See, something's in need.] Where's he at? [He run off, see.] Where's them divine healers?'"
Remember that was said to you, Brother Wright, down there by your Church of Christ preachers, and them? Yes, sir. "Where's He at? What all about this? What about it now?" you see.
Remember that was said to you, Brother Wright, down there by your Church of Christ preachers, and them? Yes, sir. "Where's He at? What all about this? What about it now?" you see.
141
Tenk om hun sa: "Vi forlot vår konfesjon fordi Du prekte mot den. Vi gjorde alt dette fordi Du sa sånn og sånn, og vi hadde tro på Deg. Nå er vi samtaleemnet i byen. Alle sier: 'Hvor er deres helliggjorte predikant nå? [Noe er påkrevd.] Hvor er han? [Han har stukket av, se.] Hvor er de som utfører helbredelser?'"
Husk at dette ble sagt til deg, Bror Wright, av forkynnerne fra din Kristi Menighet og flere andre. Ja, sir. "Hvor er Han? Hva med alt dette? Hva med det nå?" ser du.
Husk at dette ble sagt til deg, Bror Wright, av forkynnerne fra din Kristi Menighet og flere andre. Ja, sir. "Hvor er Han? Hva med alt dette? Hva med det nå?" ser du.
142
So after a while… It looked like she had a right to upbraid Him, and say something to Him, say, "Why didn't you come when I called?"
But see, that's not the way to approach God. Don't question. Know the sound is certain. Walk right on up and, "Yes, Lord."
"Lord, if they lay hands on me, how do I know I'm going to get well?"
It's none of your business, see. The only thing for you to do is just know that certain sound that God said so, and leave it, and go on. God said so, see. Yes, sir, it's God's word.
But see, that's not the way to approach God. Don't question. Know the sound is certain. Walk right on up and, "Yes, Lord."
"Lord, if they lay hands on me, how do I know I'm going to get well?"
It's none of your business, see. The only thing for you to do is just know that certain sound that God said so, and leave it, and go on. God said so, see. Yes, sir, it's God's word.
142
Etter en stund så det ut som om hun hadde rett til å irettesette Ham og si noe som, "Hvorfor kom Du ikke når jeg ropte?"
Men det er ikke slik man skal nærme seg Gud. Ikke still spørsmål. Vær sikker på at lyden er tydelig. Gå rett frem og si, "Ja, Herre."
"Herre, hvis de legger hendene på meg, hvordan vet jeg at jeg blir frisk?"
Det er ikke din sak. Det eneste du trenger å gjøre, er å vite at den tydelige lyden kommer fra Gud, og så overlate resten til Ham. Gud har sagt det, og det er nok. Ja, det er Guds Ord.
Men det er ikke slik man skal nærme seg Gud. Ikke still spørsmål. Vær sikker på at lyden er tydelig. Gå rett frem og si, "Ja, Herre."
"Herre, hvis de legger hendene på meg, hvordan vet jeg at jeg blir frisk?"
Det er ikke din sak. Det eneste du trenger å gjøre, er å vite at den tydelige lyden kommer fra Gud, og så overlate resten til Ham. Gud har sagt det, og det er nok. Ja, det er Guds Ord.
143
Now, then first thing you know, little old Martha come running out there, and she said, "Lord…" Oh, I like that. See, she titled Him what He was. He was her Lord. "Lord, if Thou would have been here, my brother would not have died," see. Said, "Even now, whatever you ask God, God will give it to you." Nothing uncertain about that. No, see.
See, that's when two positives meet, see. That's when two omnipotent meet, see. When one omnipotent… She had perfect omnipotent faith in Christ, and Christ was omnipotent, see. She had perfect, infinite faith in Christ that He was the Lord, and knowed whatever He asked God, God would give it to Him. In other words, she said, "You just speak the word. It's all you have to do. Whatever You ask God, God will give it to You." That's omnipotent---all powerful---'cause He just said so, see. All right. And He was all powerful.
That's when two powers, two omnipotent powers meets together. It's a contact then.
See, that's when two positives meet, see. That's when two omnipotent meet, see. When one omnipotent… She had perfect omnipotent faith in Christ, and Christ was omnipotent, see. She had perfect, infinite faith in Christ that He was the Lord, and knowed whatever He asked God, God would give it to Him. In other words, she said, "You just speak the word. It's all you have to do. Whatever You ask God, God will give it to You." That's omnipotent---all powerful---'cause He just said so, see. All right. And He was all powerful.
That's when two powers, two omnipotent powers meets together. It's a contact then.
143
Først av alt, den lille Martha kom løpende ut og sa: "Herre…" Å, det liker jeg. Hun ga Ham den tittelen Han fortjente. Han var hennes Herre. "Herre, hvis Du hadde vært her, ville ikke min bror ha dødd," sa hun. "Men selv nå vet jeg at hva du enn ber Gud om, vil Gud gi Deg det." Ingen tvil om det, se.
Når to positive krefter møtes, se. Når to allmektige møtes, se. Hun hadde perfekt tro på Kristi allmakt, og Kristus var allmektig, se. Hun hadde fullkommen, uendelig tro på at Kristus var Herren, og visste at hva Han enn ba Gud om, ville Gud gi Ham. Med andre ord sa hun: "Du trenger bare å si Ordet. Det er alt Du må gjøre. Hva Du enn ber Gud om, vil Gud gi Deg." Det er allmakt---allmektig kraft---fordi Han nettopp sa det. Han var allmektig.
Når to krefter, to allmektige krefter møtes, inntreffer en kontakt.
Når to positive krefter møtes, se. Når to allmektige møtes, se. Hun hadde perfekt tro på Kristi allmakt, og Kristus var allmektig, se. Hun hadde fullkommen, uendelig tro på at Kristus var Herren, og visste at hva Han enn ba Gud om, ville Gud gi Ham. Med andre ord sa hun: "Du trenger bare å si Ordet. Det er alt Du må gjøre. Hva Du enn ber Gud om, vil Gud gi Deg." Det er allmakt---allmektig kraft---fordi Han nettopp sa det. Han var allmektig.
Når to krefter, to allmektige krefter møtes, inntreffer en kontakt.
144
When a line here has got 150 volts, and this one has got 150 volts, when they come together you got 150 volts both ways, see.
And when you got supreme power… When Jesus said, "Lay hands on the sick, they shall recover," and you got supreme faith in that's being the truth, you need a supreme God that made a supreme promise, and a supreme result will come. Amen! That's it, see.
And when you got supreme power… When Jesus said, "Lay hands on the sick, they shall recover," and you got supreme faith in that's being the truth, you need a supreme God that made a supreme promise, and a supreme result will come. Amen! That's it, see.
144
Når en linje her har 150 volt, og denne har 150 volt, har du totalt 150 volt begge veier, ser du. Og når du har ytterste kraft... Når Jesus sa, "Legg hendene på de syke, og de skal bli friske," og du har ytterste tro på at det er sant, trenger du en ytterste Gud som har gitt et ytterste løfte, og det vil gi et ytterste resultat. Amen! Det er det, ser du.
145
Now, watch her. She come, she said, "Lord, if thou would have been here, my brother would not have died. But even now, whatever You ask God, God will give it to You."
He said, "Thy brother shall rise again."
She said, "Truly, Lord, he'll raise in the last days."
Why? She'd heard that Word. She knowed that was a certain sound. "Sure, Lord, he'll raise in the last days. He was a good boy. He'll come up in the general resurrection at the last days."
Jesus said, "I am…" Nothing uncertain about that. "I am both resurrection and life." Whew! "I am the resurrection and the life. He that believeth in me, though he were dead, yet shall he live. Whosoever liveth and believeth in me shall never die." Nothing uncertain about that. "Believest thou this?"
He said, "Thy brother shall rise again."
She said, "Truly, Lord, he'll raise in the last days."
Why? She'd heard that Word. She knowed that was a certain sound. "Sure, Lord, he'll raise in the last days. He was a good boy. He'll come up in the general resurrection at the last days."
Jesus said, "I am…" Nothing uncertain about that. "I am both resurrection and life." Whew! "I am the resurrection and the life. He that believeth in me, though he were dead, yet shall he live. Whosoever liveth and believeth in me shall never die." Nothing uncertain about that. "Believest thou this?"
145
Legg merke til henne. Hun kom og sa: "Herre, hvis Du hadde vært her, ville ikke min bror ha dødd. Men selv nå, hva enn Du ber Gud om, vil Gud gi Deg det."
Jesus sa: "Din bror skal stå opp igjen."
Hun svarte: "Ja, Herre, han vil stå opp på den siste dag."
Hvorfor? Hun hadde hørt Ordet. Hun visste at det var en sikker bekreftelse. "Ja, Herre, han vil stå opp på den siste dag. Han var en god gutt. Han vil stå opp i den generelle oppstandelsen på den siste dag."
Jesus sa: "Jeg er..." Ingenting usikkert ved det. "Jeg er både oppstandelsen og livet." Puh! "Jeg er oppstandelsen og livet. Den som tror på Meg, om han enn dør, skal han leve. Og hver den som lever og tror på Meg, skal aldri i evighet dø." Ingenting usikkert ved det. "Tror du dette?"
Jesus sa: "Din bror skal stå opp igjen."
Hun svarte: "Ja, Herre, han vil stå opp på den siste dag."
Hvorfor? Hun hadde hørt Ordet. Hun visste at det var en sikker bekreftelse. "Ja, Herre, han vil stå opp på den siste dag. Han var en god gutt. Han vil stå opp i den generelle oppstandelsen på den siste dag."
Jesus sa: "Jeg er..." Ingenting usikkert ved det. "Jeg er både oppstandelsen og livet." Puh! "Jeg er oppstandelsen og livet. Den som tror på Meg, om han enn dør, skal han leve. Og hver den som lever og tror på Meg, skal aldri i evighet dø." Ingenting usikkert ved det. "Tror du dette?"
146
She said, "Yea, Lord. I believe that You're just exactly what You said You were. You're the Son of God that come into the world to save us. And I believe that whatever You do, or say, is just perfect. There's no uncertainty about You at all."
"Where have you laid him? I'll go and wake him." Now, not, "I'll go and see if I can. I'll go and try. I'll go and see what I can do about it." No, nothing uncertain. "I will go and awaken him." Why? The Father had told Him, and He had the promise of God, which was true. He had the promise of God, 'cause He said in John 5:19 that the Son can do nothing in Himself, but what he sees the Father doing.
He already had the vision of what God was going to do, so He had it positive. Not, "I'm going to try"; "I'm going to do it." Amen, amen, amen!
Oh, I wish I could just take that like a corkscrew, and twist it down into every person. See, not, "I'll go try. I'll go see if I can." "I will! I'll go and wake him. I won't go try; I'll go do it. I'll go and wake him." And He did. Oh, my! Nothing uncertain, no, no. "I'll not try; I've got the promise."
"Where have you laid him? I'll go and wake him." Now, not, "I'll go and see if I can. I'll go and try. I'll go and see what I can do about it." No, nothing uncertain. "I will go and awaken him." Why? The Father had told Him, and He had the promise of God, which was true. He had the promise of God, 'cause He said in John 5:19 that the Son can do nothing in Himself, but what he sees the Father doing.
He already had the vision of what God was going to do, so He had it positive. Not, "I'm going to try"; "I'm going to do it." Amen, amen, amen!
Oh, I wish I could just take that like a corkscrew, and twist it down into every person. See, not, "I'll go try. I'll go see if I can." "I will! I'll go and wake him. I won't go try; I'll go do it. I'll go and wake him." And He did. Oh, my! Nothing uncertain, no, no. "I'll not try; I've got the promise."
146
Hun sa: "Ja, Herre. Jeg tror at Du er akkurat det Du har sagt at Du er. Du er Guds Sønn som kom til verden for å frelse oss. Og jeg tror at alt Du gjør eller sier, er perfekt. Det er ingen usikkerhet ved Deg i det hele tatt."
"Hvor har dere lagt ham? Jeg skal gå og vekke ham." Ikke, "Jeg skal gå og se om jeg kan. Jeg skal prøve. Jeg skal se hva jeg kan gjøre med det." Nei, ingenting usikkert. "Jeg skal gå og vekke ham." Hvorfor? Faderen hadde fortalt Ham, og Han hadde Guds løfte, som var sant. Han hadde Guds løfte, for Han sa i Johannes 5:19 at Sønnen ikke kan gjøre noe av seg Selv, men kun det Han ser Faderen gjøre.
Han hadde allerede visjonen av hva Gud skulle gjøre, så Han var sikker. Ikke, "jeg skal prøve," men "jeg skal gjøre det." Amen, amen, amen!
Å, jeg ønsket at jeg kunne bore det som en korketrekker inn i hver person. Se, ikke "jeg skal prøve. Jeg skal se om jeg kan." "Jeg skal! Jeg skal gå og vekke ham. Jeg skal ikke prøve; jeg skal gjøre det. Jeg skal gå og vekke ham." Og det gjorde Han. Å, min! Ingenting usikkert, nei, nei. "Jeg skal ikke prøve; jeg har løftet."
"Hvor har dere lagt ham? Jeg skal gå og vekke ham." Ikke, "Jeg skal gå og se om jeg kan. Jeg skal prøve. Jeg skal se hva jeg kan gjøre med det." Nei, ingenting usikkert. "Jeg skal gå og vekke ham." Hvorfor? Faderen hadde fortalt Ham, og Han hadde Guds løfte, som var sant. Han hadde Guds løfte, for Han sa i Johannes 5:19 at Sønnen ikke kan gjøre noe av seg Selv, men kun det Han ser Faderen gjøre.
Han hadde allerede visjonen av hva Gud skulle gjøre, så Han var sikker. Ikke, "jeg skal prøve," men "jeg skal gjøre det." Amen, amen, amen!
Å, jeg ønsket at jeg kunne bore det som en korketrekker inn i hver person. Se, ikke "jeg skal prøve. Jeg skal se om jeg kan." "Jeg skal! Jeg skal gå og vekke ham. Jeg skal ikke prøve; jeg skal gjøre det. Jeg skal gå og vekke ham." Og det gjorde Han. Å, min! Ingenting usikkert, nei, nei. "Jeg skal ikke prøve; jeg har løftet."
147
And when He left now, He didn't leave us. Just say, "Well, now, I'll tell you what. You all go into all the world, and organize great organizations. And, oh, you're going to have several hundred of them, but they'll be all right." Now that would be uncertain. That's what man done.
But here's what He said before He left, to be sure that we wouldn't be deceived. He said, "A little while and the world won't see me no more. That's the unbelievers. Them people's all stopped up with unbelief. They won't see me no more. Yet ye shall see me, for I---I---I will be with you, even in you, to the end of the world."
But here's what He said before He left, to be sure that we wouldn't be deceived. He said, "A little while and the world won't see me no more. That's the unbelievers. Them people's all stopped up with unbelief. They won't see me no more. Yet ye shall see me, for I---I---I will be with you, even in you, to the end of the world."
147
Da Han dro, forlot Han oss ikke. Han sa ikke, "Vel, nå skal jeg fortelle dere hva. Gå ut i hele verden og organiser store organisasjoner. Og, ja, dere kommer til å ha flere hundre av dem, men det går fint." Det ville vært usikkert. Det er noe mennesket gjorde.
Men her er hva Han sa før Han dro, for å sikre at vi ikke skulle bli bedraget. Han sa, "Om en liten stund vil verden ikke se Meg mer. Det er de vantro, de som er fylt med vantro. De vil ikke se Meg mer. Likevel skal dere se Meg, for Jeg vil være med dere, ja, i dere, til verdens ende."
Men her er hva Han sa før Han dro, for å sikre at vi ikke skulle bli bedraget. Han sa, "Om en liten stund vil verden ikke se Meg mer. Det er de vantro, de som er fylt med vantro. De vil ikke se Meg mer. Likevel skal dere se Meg, for Jeg vil være med dere, ja, i dere, til verdens ende."
148
John 14:12, He said, "And the works that I do shall you do also. And greater works than this shall you do," more of it. The word there, absolutely… Look in the Greek. It says, "More shall you do." 'Cause why? God was just in one man. Now God's in His whole church, see. God was in one man then; all men who will believe Him now.
"More than this shall you do, for I go to my Father. I return back to the light that I was, that led the children of Israel through the wilderness. I'll turn back to that. And then a little while, and I'll come again," see. John 14:12. "The works that I do shall you do also."
And now He said more than this.
"More than this shall you do, for I go to my Father. I return back to the light that I was, that led the children of Israel through the wilderness. I'll turn back to that. And then a little while, and I'll come again," see. John 14:12. "The works that I do shall you do also."
And now He said more than this.
148
I Johannes 14:12 sier Han: "De gjerninger som Jeg gjør, skal også dere gjøre. Og større gjerninger enn disse skal dere gjøre." Ordet der, helt klart... Se i den greske teksten. Det står: "Flere skal dere gjøre." Hvorfor? Fordi Gud bare var i én mann da. Nå er Gud i hele Sin menighet. Gud var i én mann før; nå er Han i alle som tror på Ham.
"Flere enn disse skal dere gjøre, for Jeg går til Min Fader. Jeg vender tilbake til lyset som Jeg var, det lyset som ledet Israels barn gjennom ørkenen. Jeg vil vende tilbake til det. Og så, en liten stund, og Jeg kommer igjen," se. Johannes 14:12. "De gjerninger som Jeg gjør, skal også dere gjøre."
Og nå sa Han flere enn dette.
"Flere enn disse skal dere gjøre, for Jeg går til Min Fader. Jeg vender tilbake til lyset som Jeg var, det lyset som ledet Israels barn gjennom ørkenen. Jeg vil vende tilbake til det. Og så, en liten stund, og Jeg kommer igjen," se. Johannes 14:12. "De gjerninger som Jeg gjør, skal også dere gjøre."
Og nå sa Han flere enn dette.
149
In Mark 16, when He was going away, He said, "Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature. He that believeth and is baptized shall be saved. He that believeth not shall be damned. And these signs shall…" Maybe? No. "Shall!" They are certain!
"Well, you know, we believe that. But 'course, we're living in another day," says the denominations. That's uncertain.
But Jesus said, "They shall, they'll certainly, follow them that believe. What will they do? They'll cast out devils, speak with new tongues, lay hands on the sick and they shall recover." Oh, brother!
Not, "Maybe they'll do this. They might change it, make a denomination out of it." No, no. "These signs…"
"Well, they'll still be believers."
Oh no, no, no, no, "These signs will certainly, they shall, follow them." He's still the same God. He isn't dead. How can the Christian quote say that He raised from the dead, and then deny Him to be the same yesterday, today, and forever?
"Well, you know, we believe that. But 'course, we're living in another day," says the denominations. That's uncertain.
But Jesus said, "They shall, they'll certainly, follow them that believe. What will they do? They'll cast out devils, speak with new tongues, lay hands on the sick and they shall recover." Oh, brother!
Not, "Maybe they'll do this. They might change it, make a denomination out of it." No, no. "These signs…"
"Well, they'll still be believers."
Oh no, no, no, no, "These signs will certainly, they shall, follow them." He's still the same God. He isn't dead. How can the Christian quote say that He raised from the dead, and then deny Him to be the same yesterday, today, and forever?
149
I Markus 16, idet Han forlot dem, sa Han: "Gå ut i all verden og forkynn evangeliet for alle skapninger. Den som tror og blir døpt, skal bli frelst. Men den som ikke tror, skal bli fordømt. Og disse tegnene skal…" Kanskje? Nei. "Skal!" De er sikre!
"Vel, du vet, vi tror det. Men selvfølgelig lever vi i en annen tid," sier konfesjonene. Det er usikkert.
Men Jesus sa: "De skal, de vil helt sikkert, følge dem som tror. Hva skal de gjøre? De skal drive ut djevler, tale med nye tunger, legge hendene på de syke, og de skal bli friske." Å, bror!
Ikke, "Kanskje vil de gjøre dette. De kan endre det, lage en konfesjon ut av det." Nei, nei. "Disse tegnene…"
"Vel, de vil fortsatt være troende."
Å nei, nei, nei, nei, "Disse tegnene vil sikkert, de skal, følge dem." Han er fortsatt den samme Gud. Han er ikke død. Hvordan kan kristne hevde at Han har oppstått fra de døde, og så nekte for at Han er den samme i går, i dag og for alltid?
"Vel, du vet, vi tror det. Men selvfølgelig lever vi i en annen tid," sier konfesjonene. Det er usikkert.
Men Jesus sa: "De skal, de vil helt sikkert, følge dem som tror. Hva skal de gjøre? De skal drive ut djevler, tale med nye tunger, legge hendene på de syke, og de skal bli friske." Å, bror!
Ikke, "Kanskje vil de gjøre dette. De kan endre det, lage en konfesjon ut av det." Nei, nei. "Disse tegnene…"
"Vel, de vil fortsatt være troende."
Å nei, nei, nei, nei, "Disse tegnene vil sikkert, de skal, følge dem." Han er fortsatt den samme Gud. Han er ikke død. Hvordan kan kristne hevde at Han har oppstått fra de døde, og så nekte for at Han er den samme i går, i dag og for alltid?
150
Now, in Matthew 17---if you all want to put it down---Matthew 17:2, you find out there on the transfiguration… Now, if you got a Greek lexicon, you look at it there, on the transfiguration. It said, "And He was transformed… I believe that's … Let me see if I got that just right now. Matthew 17. I got them all in here.
And after six days Jesus taketh Peter, James, and John his brother, and bringeth them up into an high mountain…
And was transfigured before them:…
Now you know what the real Greek says He done? In transfigured before them, He changed His fashion.
And after six days Jesus taketh Peter, James, and John his brother, and bringeth them up into an high mountain…
And was transfigured before them:…
Now you know what the real Greek says He done? In transfigured before them, He changed His fashion.
150
I Matteus 17—om dere vil slå det opp—Matteus 17:2, finner vi teksten om forklarelsen. Dersom dere har en gresk leksikon, kan dere sjekke dette her. Der står det: "Og Han ble forvandlet…" La meg se om jeg har dette korrekt nå. Matteus 17. Jeg har alt notert her.
"Også etter seks dager tok Jesus med seg Peter, Jakob og Johannes, hans bror, og førte dem opp på et høyt fjell…
Og Han ble forvandlet for deres øyne: …"
Vet dere hva det egentlig står på gresk? Ved forklarelsen forandret Han sitt utseende.
"Også etter seks dager tok Jesus med seg Peter, Jakob og Johannes, hans bror, og førte dem opp på et høyt fjell…
Og Han ble forvandlet for deres øyne: …"
Vet dere hva det egentlig står på gresk? Ved forklarelsen forandret Han sitt utseende.
151
(Oh, how much time have we got? Just bear just a little bit. I just got to get this in. Something just struck me so hard there, I just got to say it. Forgive me. Now, the dinner, the beans won't scorch. Just let it go. All right.)
He's still the same. He's never changed. He's still the same. Hebrews 13:12 and 13 said, "Jesus Christ the same yesterday, today, and forever." Now look. If we believe that He resurrected, then if He is not dead, He's not in no grave. He's alive. He's the same yesterday, today and forever. You believe that, don't you?
He's still the same. He's never changed. He's still the same. Hebrews 13:12 and 13 said, "Jesus Christ the same yesterday, today, and forever." Now look. If we believe that He resurrected, then if He is not dead, He's not in no grave. He's alive. He's the same yesterday, today and forever. You believe that, don't you?
151
(Hvor mye tid har vi? Bare hold ut litt til. Jeg må bare få sagt dette. Noe traff meg så sterkt, jeg må bare si det. Tilgi meg. Nå, middagen, bønnene vil ikke svi seg. Bare la det være. Greit.)
Han er fortsatt den samme. Han har aldri forandret seg. Han er fortsatt den samme. Hebreerne 13:12-13 sier: "Jesus Kristus er den samme i går og i dag og til evig tid." Nå, se. Hvis vi tror at Han stod opp fra de døde, og hvis Han ikke er død, er Han ikke i noen grav. Han lever. Han er den samme i går, i dag og til evig tid. Dere tror det, ikke sant?
Han er fortsatt den samme. Han har aldri forandret seg. Han er fortsatt den samme. Hebreerne 13:12-13 sier: "Jesus Kristus er den samme i går og i dag og til evig tid." Nå, se. Hvis vi tror at Han stod opp fra de døde, og hvis Han ikke er død, er Han ikke i noen grav. Han lever. Han er den samme i går, i dag og til evig tid. Dere tror det, ikke sant?
152
Well, what did He do here when He was transfigured? The Greek says "He changed His fashion."
Oh, look. Look at the order of the resurrection. That's what struck me just then. Notice, what appeared first?
Back over here in the next chapter, the 16th chapter, He told them some standing there should not die, until they seen the kingdom of God coming in power. In other words, what would they do? They'd see the foretaste of the kingdom of God. They'd know the order of the resurrection, and the coming of God, see, in the 16th chapter.
Now, here He goes up there, and what happened? His fashion was changed. In other words, He was revealed in another way. Do you follow me?
Oh, look. Look at the order of the resurrection. That's what struck me just then. Notice, what appeared first?
Back over here in the next chapter, the 16th chapter, He told them some standing there should not die, until they seen the kingdom of God coming in power. In other words, what would they do? They'd see the foretaste of the kingdom of God. They'd know the order of the resurrection, and the coming of God, see, in the 16th chapter.
Now, here He goes up there, and what happened? His fashion was changed. In other words, He was revealed in another way. Do you follow me?
152
Hva gjorde Han her når Han ble forvandlet? På gresk står det at "Han forandret sitt ytre."
Se på rekkefølgen i oppstandelsen. Det var det som slo meg akkurat nå. Legg merke til hva som kom først. I det 16. kapittelet sa Han at noen der ikke skulle dø før de så Guds rike komme i kraft. Med andre ord, hva ville de oppleve? De ville få en forsmak av Guds rike. De ville forstå rekkefølgen i oppstandelsen og Guds komme, se i det 16. kapittelet.
Nå går Han opp der, og hva skjedde? Hans ytre ble forandret. Med andre ord, Han ble åpenbart på en annen måte. Følger du meg?
Se på rekkefølgen i oppstandelsen. Det var det som slo meg akkurat nå. Legg merke til hva som kom først. I det 16. kapittelet sa Han at noen der ikke skulle dø før de så Guds rike komme i kraft. Med andre ord, hva ville de oppleve? De ville få en forsmak av Guds rike. De ville forstå rekkefølgen i oppstandelsen og Guds komme, se i det 16. kapittelet.
Nå går Han opp der, og hva skjedde? Hans ytre ble forandret. Med andre ord, Han ble åpenbart på en annen måte. Følger du meg?
153
What do we find the revelation was the other night in the apocalypse? The apocalypse means a sculptor, it said, down here making something; and then what he does, he just takes the curtain off, says, "There it is."
What was He doing here? He was revealing Himself in another fashion. What was He in? A glorified, transfigured condition---His coming, the way He's coming, a glorified Christ, transformed, His raiment shining like the sun. My!
Oh, He stood in the cloud, and He's coming in the clouds of glory, overshadowed by a cloud. Not a little white thunderhead up yonder, but the cloud that He comes in is a cloud of glory---all His angels with Him. Hallelujah! My! That's the way He's coming---coming in a cloud of glory.
What was He doing here? He was revealing Himself in another fashion. What was He in? A glorified, transfigured condition---His coming, the way He's coming, a glorified Christ, transformed, His raiment shining like the sun. My!
Oh, He stood in the cloud, and He's coming in the clouds of glory, overshadowed by a cloud. Not a little white thunderhead up yonder, but the cloud that He comes in is a cloud of glory---all His angels with Him. Hallelujah! My! That's the way He's coming---coming in a cloud of glory.
153
Hva avslørte apokalypsen her om dagen? Apokalypse betyr en skulptør: en som er nede og lager noe; og deretter fjerner han bare gardinen og sier: "Der er det."
Hva gjorde Han her? Han åpenbarte seg på en annen måte. Hvordan var Han? I en glorifisert, forvandlet tilstand—Hans komme, måten Han kommer på, en herliggjort Kristus, forvandlet, Hans klær skinnende som solen. Å, min!
Han sto i skyen, og Han kommer i herlighetens skyer, overskygget av en sky. Ikke en liten hvit tordensky der oppe, men skyen Han kommer i er en sky av herlighet—alle Hans engler med Ham. Halleluja! Å, min! Slik kommer Han—kommer i en sky av herlighet.
Hva gjorde Han her? Han åpenbarte seg på en annen måte. Hvordan var Han? I en glorifisert, forvandlet tilstand—Hans komme, måten Han kommer på, en herliggjort Kristus, forvandlet, Hans klær skinnende som solen. Å, min!
Han sto i skyen, og Han kommer i herlighetens skyer, overskygget av en sky. Ikke en liten hvit tordensky der oppe, men skyen Han kommer i er en sky av herlighet—alle Hans engler med Ham. Halleluja! Å, min! Slik kommer Han—kommer i en sky av herlighet.
154
Now, notice when they seen Him standing there… And before that, there appeared to Him Moses and Elijah. Now watch. What did Moses mean? Moses was representing the ones that had died and was sleeping in the grave, 'cause Moses died and was buried. Nobody knowed where he was buried at, but he represented the ones that were asleep when He come. And Elijah represented the translated ones who didn't have to die, see, entered alive. And Peter, James and John represented that remnant of Israel standing there, saying, "Lo, that's our God, who we believed on."
There's your 144,000. Where are you at, Brother Wood? That's it, see. There you are---Peter, James and John. Three are witness to give when He returns back.
There's your 144,000. Where are you at, Brother Wood? That's it, see. There you are---Peter, James and John. Three are witness to give when He returns back.
154
Legg merke til da de så Ham stå der... Og før det, viste Moses og Elia seg for Ham. Nå, se. Hva betydde Moses? Moses representerte de som hadde dødd og lå i graven, for Moses døde og ble begravet. Ingen visste hvor han ble begravet, men han representerte de som sov når Han kom. Og Elia representerte de som ble tatt opp uten å dø, se, som kom inn levende. Og Peter, Jakob og Johannes representerte den resten av Israel som sto der og sa: "Se, det er vår Gud, som vi trodde på."
Der har du dine 144,000. Hvor er du, Bror Wood? Det er det, se. Der er du --- Peter, Jakob og Johannes. Tre vitner som skal gi når Han kommer tilbake.
Der har du dine 144,000. Hvor er du, Bror Wood? Det er det, se. Der er du --- Peter, Jakob og Johannes. Tre vitner som skal gi når Han kommer tilbake.
155
What was the first thing? The resurrection. Moses and (conjunction) Elijah appeared to Him, see. The resurrection of the dead, and the ones that don't have to die, was changed and was standing there in His presence. Oh, my!
And there He stood glorified. And there was Peter, James, and John, the remnant of the Jews, looking, saying, "That's Him. That's Him." That's the order of the coming of the Lord. See it? There it is. The resurrection. There they was. Oh, isn't it wonderful!
And there He stood glorified. And there was Peter, James, and John, the remnant of the Jews, looking, saying, "That's Him. That's Him." That's the order of the coming of the Lord. See it? There it is. The resurrection. There they was. Oh, isn't it wonderful!
155
Hva var det første? Oppstandelsen. Moses og Elias viste seg for Ham. Oppstandelsen fra de døde, og de som ikke trenger å dø, ble forvandlet og stod der i Hans nærvær. Å, kjære!
Og der stod Han i herlighet. Der var Peter, Jakob og Johannes, de gjenværende jødene, som så på og sa: "Det er Ham. Det er Ham." Dette er rekkefølgen for Herrens komme. Ser du det? Der er det. Oppstandelsen. Der var de. Å, er det ikke vidunderlig!
Og der stod Han i herlighet. Der var Peter, Jakob og Johannes, de gjenværende jødene, som så på og sa: "Det er Ham. Det er Ham." Dette er rekkefølgen for Herrens komme. Ser du det? Der er det. Oppstandelsen. Der var de. Å, er det ikke vidunderlig!
156
Now, notice. Only thing He done, He took off His mask of humanity, and He come in a glorified state, see. He changed His fashion. Now, not three people, as they try to say in the days of denominations. Oh, brother! Not three people. Not three change … not three people, but three changes of the same person. Oh! My goodness!
One time He appeared as a Father. He took off the mask, He was the Son. Now, He takes off the mask of flesh, and He's the Holy Ghost. Not three Gods; three changes of the same God. Oh, blessed be the name of the Lord. Three changes of the same person, see.
One time He appeared as a Father. He took off the mask, He was the Son. Now, He takes off the mask of flesh, and He's the Holy Ghost. Not three Gods; three changes of the same God. Oh, blessed be the name of the Lord. Three changes of the same person, see.
156
Legg merke til: Det eneste Han gjorde, var å fjerne masken av menneskelighet og komme i en herliggjort tilstand. Han endret sitt utseende. Ikke tre personer, slik de prøver å hevde i konfesjonenes dager. Åh, bror! Ikke tre personer. Ikke tre endringer ... ikke tre personer, men tre endringer av den samme personen. Åh! Min Gud!
Én gang åpenbarte Han Seg som Faderen. Han fjernet masken og var Sønnen. Nå fjerner Han kjøttets maske, og Han er Den Hellige Ånd. Ikke tre Guder; tre endringer av den samme Gud. Åh, velsignet være Herrens navn. Tre endringer av samme person.
Én gang åpenbarte Han Seg som Faderen. Han fjernet masken og var Sønnen. Nå fjerner Han kjøttets maske, og Han er Den Hellige Ånd. Ikke tre Guder; tre endringer av den samme Gud. Åh, velsignet være Herrens navn. Tre endringer av samme person.
157
Now, when He was on earth He was the pillar of fire, led the children of Israel. Is that right? Then he was made flesh in the Son of God, in order to taste death for the whole human race, make an atonement. Do you believe that? Now, what is He today? The same Jesus. The same what? Yesterday in the Fatherhood, same in the Sonship, same here in the form of the Holy Spirit---same light.
Paul on his road to Damascus was struck down by a light, and said, "Who are you, Lord?"
Said, "I'm Jesus." That's right. What is…?
Three times He took off His mask. Took off His mask from a pillar of fire, and become what? A man, to take away sin. Then took off His mask as a man, and went back again to be a Spirit called the Holy Ghost, the ghost of a man to come back and be on you, and in you, and the very same works. Do you see it, church?
There's nothing uncertain about that. "The works that I do shall you also, for I will be with you, even in you until the end of the consummation," the end of the world, the end of the time, end of all things. "I'll be right with you, doing the same works." Now, there's no uncertainty about that.
Paul on his road to Damascus was struck down by a light, and said, "Who are you, Lord?"
Said, "I'm Jesus." That's right. What is…?
Three times He took off His mask. Took off His mask from a pillar of fire, and become what? A man, to take away sin. Then took off His mask as a man, and went back again to be a Spirit called the Holy Ghost, the ghost of a man to come back and be on you, and in you, and the very same works. Do you see it, church?
There's nothing uncertain about that. "The works that I do shall you also, for I will be with you, even in you until the end of the consummation," the end of the world, the end of the time, end of all things. "I'll be right with you, doing the same works." Now, there's no uncertainty about that.
157
Da Han var på jorden, var Han ildsøylen som ledet Israels barn. Stemmer ikke det? Deretter ble Han menneske som Guds Sønn for å smake døden for hele menneskeheten og gjøre soning. Tror du på det? Hva er Han i dag? Den samme Jesus. Den samme hva? I Faderskapet i går, det samme i Sønnskapet, og her i dag i form av Den Hellige Ånd---det samme lyset.
Paulus ble på vei til Damaskus slått ned av et lys, og sa: "Hvem er Du, Herre?"
Han svarte: "Jeg er Jesus." Det stemmer. Hva er…?
Han tok av seg masken tre ganger. Først fra en ildsøyle og ble hva? Et menneske for å ta bort synd. Deretter tok Han av seg masken som menneske og gikk tilbake som en Ånd, kalt Den Hellige Ånd, Ånden av et menneske, for å komme tilbake og være over dere og i dere, og gjøre de samme gjerningene. Skjønner dere det, menighet?
Det er ingenting usikkert med det. "De gjerninger som Jeg gjør, skal dere også gjøre, for Jeg vil være med dere, ja, i dere, til verdens ende, til avslutningen," verdens ende, tidens slutt, slutten på alle ting. "Jeg skal være med dere, gjøre de samme gjerningene." Det er ingen usikkerhet ved det.
Paulus ble på vei til Damaskus slått ned av et lys, og sa: "Hvem er Du, Herre?"
Han svarte: "Jeg er Jesus." Det stemmer. Hva er…?
Han tok av seg masken tre ganger. Først fra en ildsøyle og ble hva? Et menneske for å ta bort synd. Deretter tok Han av seg masken som menneske og gikk tilbake som en Ånd, kalt Den Hellige Ånd, Ånden av et menneske, for å komme tilbake og være over dere og i dere, og gjøre de samme gjerningene. Skjønner dere det, menighet?
Det er ingenting usikkert med det. "De gjerninger som Jeg gjør, skal dere også gjøre, for Jeg vil være med dere, ja, i dere, til verdens ende, til avslutningen," verdens ende, tidens slutt, slutten på alle ting. "Jeg skal være med dere, gjøre de samme gjerningene." Det er ingen usikkerhet ved det.
158
But you hear some of them say, "Well, you must be a Presbyterian. You must be a Methodist. Us Baptists have it. Us Pentecostals have it." That's all wrong. That's lies. That's uncertain. How can Pentecost have it, the Pentecostal denomination, when there's about thirty different organizations of them. Which one is it? How can the Methodists have it, when there's Primitive, and Free Methodists, and Methodists times Methodist times Methodists; and sixty some odd, I think, different organizations of Baptists, and so many different organizations of Catholics, and so forth. Where are they all at? Which one is it? That's uncertain sounds.
But when you hear Him, "I'm the same yesterday, today, and forever." That's a certain sound. So, who will know how to prepare themselves, if the trumpet gives an uncertain sound? What is it? How can they … how can they do it, when there's nine hundred different organizations? All right. You can't do it.
But when you hear Him, "I'm the same yesterday, today, and forever." That's a certain sound. So, who will know how to prepare themselves, if the trumpet gives an uncertain sound? What is it? How can they … how can they do it, when there's nine hundred different organizations? All right. You can't do it.
158
Noen sier, "Vel, du må være en presbyterianer, du må være en metodist. Vi baptister har det. Vi pinsevenner har det." Alt dette er feil. Det er løgn. Det er usikkert. Hvordan kan de ha det, når pinsebevegelsen alene har rundt tretti ulike organisasjoner? Hvilken av dem er den riktige? Hvordan kan metodistene ha det, når det finnes primitive metodister, frie metodister, og et utall andre grener; og seksti forskjellige organisasjoner av baptister, og mange ulike organisasjoner av katolikker? Hvilken av dem er den riktige? Det er usikre lyder.
Men når du hører Ham si, “Jeg er Den samme i går, i dag, og for evig,” det er en viss og klar lyd. Hvordan kan man vite hvordan man skal forberede seg, hvis trompeten gir en usikker lyd? Hva betyr det? Hvordan skal de klare det med ni hundre ulike organisasjoner? Det går ikke an.
Men når du hører Ham si, “Jeg er Den samme i går, i dag, og for evig,” det er en viss og klar lyd. Hvordan kan man vite hvordan man skal forberede seg, hvis trompeten gir en usikker lyd? Hva betyr det? Hvordan skal de klare det med ni hundre ulike organisasjoner? Det går ikke an.
159
When He said in Acts 2:38, "Repent, every one of you, and be baptized in the name of Jesus Christ for the remission of your sins," there's no uncertain about that. "You shall receive the gift of the Holy Ghost." Not, "Maybe you will, perhaps, you ought to"; but you will. When? When you've repented. Now, you go in there without repenting, and you won't get it. But when you thoroughly repent, and believe on the Lord Jesus Christ, you're going to get it. Nothing uncertain. "You shall receive the gift of the Holy Ghost." Is that right?
When He said,"If they lay hands on the sick they shall recover. Whatever you ask in my name I'll do it." Nothing uncertain. That's certain. "These signs … I'll be with you."
Now you say, "Well, our church don't believe in them kind of things." Well, it's uncertain sound.
When He said,"If they lay hands on the sick they shall recover. Whatever you ask in my name I'll do it." Nothing uncertain. That's certain. "These signs … I'll be with you."
Now you say, "Well, our church don't believe in them kind of things." Well, it's uncertain sound.
159
Når Han sa i Apostlenes gjerninger 2:38, "Omvend dere, hver og en av dere, og bli døpt i Jesu Kristi navn til syndenes forlatelse," er det ingen tvil om det. "Dere skal få Den Hellige Ånds gave." Ikke, "Kanskje du vil, kanskje, du bør"; men du vil. Når? Når du har omvendt deg. Går du uten å omvende deg, vil du ikke få det. Men når du oppriktig angrer og tror på Herren Jesus Kristus, vil du få det. Ingen tvil. "Dere skal få Den Hellige Ånds gave." Er det riktig?
Når Han sa, "De skal legge hendene på de syke, og de skal bli friske. Hva dere enn ber om i Mitt navn, skal Jeg gjøre det." Ingen tvil. Det er sikkert. "Disse tegn … Jeg vil være med dere."
Nå sier du kanskje, "Vel, vår menighet tror ikke på slike ting." Vel, det er en usikker lyd.
Når Han sa, "De skal legge hendene på de syke, og de skal bli friske. Hva dere enn ber om i Mitt navn, skal Jeg gjøre det." Ingen tvil. Det er sikkert. "Disse tegn … Jeg vil være med dere."
Nå sier du kanskje, "Vel, vår menighet tror ikke på slike ting." Vel, det er en usikker lyd.
160
The Bible says that He said Himself, "I'll be with you. And the works that I once did, I'll always do in you, and be with you, plumb to the end of the world. And those that believe in me, when they have hands laid on them if they're sick, they shall recover." They shall; not maybe---they will.
"Jones did, but Johnson didn't." That don't have one thing to do with it. If Johnson believed like Jones, he would have recovered, too. Is that right? Nothing uncertain. Nothing uncertain. "He that comes to me, I will in no wise cast out." Nothing uncertain.
"Well, now, He might not receive me."
Oh, you poor, deluded person. Listen. Let me tell you, as His servant, there's no one can come to Him but what He will receive. "Though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow." Nothing uncertain.
"I'll forgive part of them. Maybe you've done this, and you've done that, and I'll hold it against you."
"They shall be white as snow."
"Well, He won't forgive me for what I done to my husband, what I done to my wife, what I done to my sister, what I done to my brother, what I did."
I don't care what you done, there's nothing uncertain. He'll forgive everything. "Though they be red as crimson, they'll be white like wool." Nothing uncertain.
"Jones did, but Johnson didn't." That don't have one thing to do with it. If Johnson believed like Jones, he would have recovered, too. Is that right? Nothing uncertain. Nothing uncertain. "He that comes to me, I will in no wise cast out." Nothing uncertain.
"Well, now, He might not receive me."
Oh, you poor, deluded person. Listen. Let me tell you, as His servant, there's no one can come to Him but what He will receive. "Though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow." Nothing uncertain.
"I'll forgive part of them. Maybe you've done this, and you've done that, and I'll hold it against you."
"They shall be white as snow."
"Well, He won't forgive me for what I done to my husband, what I done to my wife, what I done to my sister, what I done to my brother, what I did."
I don't care what you done, there's nothing uncertain. He'll forgive everything. "Though they be red as crimson, they'll be white like wool." Nothing uncertain.
160
Bibelen sier at Han sa selv: "Jeg vil være med dere. De gjerningene Jeg en gang gjorde, vil Jeg alltid gjøre i dere og være med dere helt til verdens ende. Og de som tror på Meg, når de får hendene lagt på seg hvis de er syke, skal de bli friske." De skal; ikke kanskje—de vil.
"Jones ble frisk, men Johnson ble det ikke." Det har ingenting med saken å gjøre. Hvis Johnson hadde trodd slik som Jones, ville han også ha blitt frisk. Er det riktig? Ingen usikkerhet. Ingen usikkerhet. "Den som kommer til Meg, vil Jeg på ingen måte vise bort." Ingen usikkerhet.
"Vel, Han tar kanskje ikke imot meg."
Å, du stakkars, forvillede person. Hør her. La meg fortelle deg, som Hans tjener, det er ingen som kommer til Ham som Han ikke vil ta imot. "Selv om dine synder er som skarlagen, skal de bli hvitere enn snø." Ingen usikkerhet.
"Jeg vil tilgi noen av dem. Kanskje har du gjort dette, og du har gjort det, og Jeg vil holde det mot deg."
"De skal bli hvite som snø."
"Vel, Han vil ikke tilgi meg for det jeg gjorde mot min mann, det jeg gjorde mot min kone, det jeg gjorde mot min søster, det jeg gjorde mot min bror, det jeg gjorde."
Jeg bryr meg ikke om hva du har gjort, det er ingenting usikkert. Han vil tilgi alt. "Selv om de er røde som purpur, skal de bli hvite som ull." Ingen usikkerhet.
"Jones ble frisk, men Johnson ble det ikke." Det har ingenting med saken å gjøre. Hvis Johnson hadde trodd slik som Jones, ville han også ha blitt frisk. Er det riktig? Ingen usikkerhet. Ingen usikkerhet. "Den som kommer til Meg, vil Jeg på ingen måte vise bort." Ingen usikkerhet.
"Vel, Han tar kanskje ikke imot meg."
Å, du stakkars, forvillede person. Hør her. La meg fortelle deg, som Hans tjener, det er ingen som kommer til Ham som Han ikke vil ta imot. "Selv om dine synder er som skarlagen, skal de bli hvitere enn snø." Ingen usikkerhet.
"Jeg vil tilgi noen av dem. Kanskje har du gjort dette, og du har gjort det, og Jeg vil holde det mot deg."
"De skal bli hvite som snø."
"Vel, Han vil ikke tilgi meg for det jeg gjorde mot min mann, det jeg gjorde mot min kone, det jeg gjorde mot min søster, det jeg gjorde mot min bror, det jeg gjorde."
Jeg bryr meg ikke om hva du har gjort, det er ingenting usikkert. Han vil tilgi alt. "Selv om de er røde som purpur, skal de bli hvite som ull." Ingen usikkerhet.
161
"Repent, and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ for the remission of your sins … you shall receive the gift of the Holy Ghost. The promise is unto you … your children, them that's far off [Now watch now. Watch, you extreme trinitarians], even as many as the Lord our God shall call."
This same prescription, it'll work through every gener… Not maybe. "It'll change after awhile to Father, Son, Holy Ghost." You poor deluded teacher.
This same prescription, it'll work through every gener… Not maybe. "It'll change after awhile to Father, Son, Holy Ghost." You poor deluded teacher.
161
"Omvend dere, og la dere døpe hver og én i Jesu Kristi navn til syndenes forlatelse ... dere skal få Den Hellige Ånds gave. For løftet gjelder dere ... deres barn, og dem som er langt borte [Nå følg med, følg med, dere ekstreme trinitarer], så mange som Herren vår Gud kaller."
Denne samme forskriften vil virke gjennom hver generasjon ... ikke kanskje. "Det vil endre seg etter en stund til Fader, Sønn, Hellig Ånd." Du stakkars forvirrede lærer.
Denne samme forskriften vil virke gjennom hver generasjon ... ikke kanskje. "Det vil endre seg etter en stund til Fader, Sønn, Hellig Ånd." Du stakkars forvirrede lærer.
162
God cannot change. He's infinite. The prescription works every time that you give it in the right way. Yes, sir.
Now, "Repent and be baptized in the name of Jesus Christ for the remission of sins, and you shall receive the Holy Ghost, for it is…" What? This prescription, this baptism, this form of baptism, this Holy Ghost, this same power. Not just shake hands and say, "I'll turn a new leaf and do better." No, sir. "You shall receive the gift of the Holy Ghost," and the power of God shall change your way, speak in tongues, lay hands on the sick, cast out devils, do the same as they did.
For how many? For how long? "To the end of the disciples." You are a false prophet if you say that. You're a false teacher if you say that.
Now, "Repent and be baptized in the name of Jesus Christ for the remission of sins, and you shall receive the Holy Ghost, for it is…" What? This prescription, this baptism, this form of baptism, this Holy Ghost, this same power. Not just shake hands and say, "I'll turn a new leaf and do better." No, sir. "You shall receive the gift of the Holy Ghost," and the power of God shall change your way, speak in tongues, lay hands on the sick, cast out devils, do the same as they did.
For how many? For how long? "To the end of the disciples." You are a false prophet if you say that. You're a false teacher if you say that.
162
Gud kan ikke forandre Seg. Han er uendelig. Oppskriften fungerer hver gang den brukes riktig. Ja, herr.
Nå, "Omvend dere og la dere døpe i Jesu Kristi navn til syndenes forlatelse, og dere skal få Den Hellige Ånds gave, for det er…" Hva? Denne oppskriften, denne dåpen, denne formen for dåp, denne Hellige Ånd, denne samme kraften. Ikke bare håndhilse og si: "Jeg skal bli et bedre menneske." Nei, herr. "Dere skal få Den Hellige Ånds gave," og Guds kraft skal forandre dere, tale i tunger, legge hendene på de syke, drive ut onde ånder, gjøre det samme som de gjorde.
For hvor mange? Hvor lenge? "Til slutten av disiplene." Du er en falsk profet hvis du sier det. Du er en falsk lærer hvis du sier det.
Nå, "Omvend dere og la dere døpe i Jesu Kristi navn til syndenes forlatelse, og dere skal få Den Hellige Ånds gave, for det er…" Hva? Denne oppskriften, denne dåpen, denne formen for dåp, denne Hellige Ånd, denne samme kraften. Ikke bare håndhilse og si: "Jeg skal bli et bedre menneske." Nei, herr. "Dere skal få Den Hellige Ånds gave," og Guds kraft skal forandre dere, tale i tunger, legge hendene på de syke, drive ut onde ånder, gjøre det samme som de gjorde.
For hvor mange? Hvor lenge? "Til slutten av disiplene." Du er en falsk profet hvis du sier det. Du er en falsk lærer hvis du sier det.
163
For Jesus Christ … the Bible teaches us that He's the same yesterday, today, and forever, and the apostle said here that the promise is unto you, and to your children, and to them that's far off even (say it with me), even as many as the Lord our God shall call. How many? Every age, every generation, every color, every creed, every whatever it is, as many as God calls.
If God calls you, He commands you to be baptized in the name of Jesus Christ and receive the Holy Ghost. Then Christ, Hisself, lives in you, and there's no uncertain sound. No uncertainty of it. You've got the Bible. You can stand on it. You can live on it. You can die on it. You will rise on it. Glory! It's God's Word. Whew! My!
If God calls you, He commands you to be baptized in the name of Jesus Christ and receive the Holy Ghost. Then Christ, Hisself, lives in you, and there's no uncertain sound. No uncertainty of it. You've got the Bible. You can stand on it. You can live on it. You can die on it. You will rise on it. Glory! It's God's Word. Whew! My!
163
For Jesus Kristus ... Bibelen lærer oss at Han er den samme i går, i dag og for alltid, og apostelen sa her at løftet gjelder dere, deres barn, og alle dem som er langt borte, til og med (si det med meg), så mange som Herren vår Gud vil kalle. Hvor mange? Hver tidsalder, hver generasjon, enhver hudfarge, enhver tro, uansett hva det er, så mange som Gud kaller.
Hvis Gud kaller deg, befaler Han deg å bli døpt i Jesu Kristi navn og motta Den Hellige Ånd. Da lever Kristus, Selve, i deg, og det er ingen usikker lyd. Ingen usikkerhet i det. Du har Bibelen. Du kan stå på den. Du kan leve på den. Du kan dø på den. Du vil oppstå på den. Ære! Det er Guds Ord. Puh! Min!
Hvis Gud kaller deg, befaler Han deg å bli døpt i Jesu Kristi navn og motta Den Hellige Ånd. Da lever Kristus, Selve, i deg, og det er ingen usikker lyd. Ingen usikkerhet i det. Du har Bibelen. Du kan stå på den. Du kan leve på den. Du kan dø på den. Du vil oppstå på den. Ære! Det er Guds Ord. Puh! Min!
164
Like Rebekah, who watered the camels, the very camel that she watered, she rode on it to meet her bridegroom. The very God that we preach about, the very Word which is God, the very God that's in the Word will rise us up some day by the baptism of the Holy Ghost; and our critics will be killed by the same power that raised you to glory. Oh, my! Rise up and ride on it.
You people that's sick, don't you disbelieve God.
You people that's sick, don't you disbelieve God.
164
Akkurat som Rebekka, som vannet kamelene, red hun på den samme kamelen for å møte sin brudgom. Den samme Gud vi forkynner om, det samme Ordet som er Gud, den samme Gud som er i Ordet vil en dag reise oss opp ved Den Hellige Ånds dåp. Og våre kritikere vil bli beseiret av den samme kraften som reiste deg til herlighet. Å, min Gud! Reis deg opp og ri på det.
Dere som er syke, ikke tvil på Gud.
Dere som er syke, ikke tvil på Gud.
165
Did Leo and them…? I don't know whether … did they give out any prayer cards? Is any prayer cards give out? Billy didn't come this morning. He got a cold yesterday and he… All right. Now we won't need it. We don't need it.
Listen. Do you believe what I've preached to be the truth? Do you believe with all your heart? Is it a certain sound to you? How does this sound? The first commission Jesus give (Matthew 10), to His church: "Go ye and…" (I'm not reading it. I'm just quoting it in Matthew 10. I could get it here.) He called His twelve apostles together, and gave them power against unclean spirits to cast out evil spirits, to heal the sick, and to raise the dead, and to cast out devils, and cure the leprosy (Is that right?), by getting people to believe it, then laying hands on them---getting people to believe it, and then laying hands on them; getting people to believe it and laying hands on them. Was that His first commission, when He sent His seventy?
Listen. Do you believe what I've preached to be the truth? Do you believe with all your heart? Is it a certain sound to you? How does this sound? The first commission Jesus give (Matthew 10), to His church: "Go ye and…" (I'm not reading it. I'm just quoting it in Matthew 10. I could get it here.) He called His twelve apostles together, and gave them power against unclean spirits to cast out evil spirits, to heal the sick, and to raise the dead, and to cast out devils, and cure the leprosy (Is that right?), by getting people to believe it, then laying hands on them---getting people to believe it, and then laying hands on them; getting people to believe it and laying hands on them. Was that His first commission, when He sent His seventy?
165
Did Leo and de andre...? Jeg vet ikke om... ga de ut noen bønnekort? Er noen bønnekort delt ut? Billy kom ikke i dag morges. Han ble forkjølet i går. Greit. Nå trenger vi det ikke. Vi trenger det ikke.
Hør her. Tror du at det jeg har forkynt er sannheten? Tror du det av hele ditt hjerte? Er det en viss lyd for deg? Hvordan høres dette ut? Den første kommisjonen Jesus ga (Matteus 10) til Sin menighet: "Gå ut og..." (Jeg leser det ikke. Jeg siterer fra Matheus 10. Jeg kunne funnet det her.) Han kalte sammen sine tolv apostler og ga dem makt over urene ånder til å drive ut onde ånder, helbrede de syke, oppreise de døde, kaste ut djevler og kurere spedalskhet (Er det riktig?), ved å få folk til å tro, og deretter legge hendene på dem. Få folk til å tro, og deretter legge hendene på dem. Var det Hans første kommisjon, da Han sendte ut de sytti?
Hør her. Tror du at det jeg har forkynt er sannheten? Tror du det av hele ditt hjerte? Er det en viss lyd for deg? Hvordan høres dette ut? Den første kommisjonen Jesus ga (Matteus 10) til Sin menighet: "Gå ut og..." (Jeg leser det ikke. Jeg siterer fra Matheus 10. Jeg kunne funnet det her.) Han kalte sammen sine tolv apostler og ga dem makt over urene ånder til å drive ut onde ånder, helbrede de syke, oppreise de døde, kaste ut djevler og kurere spedalskhet (Er det riktig?), ved å få folk til å tro, og deretter legge hendene på dem. Få folk til å tro, og deretter legge hendene på dem. Var det Hans første kommisjon, da Han sendte ut de sytti?
166
What was the last commission He give? Mark 16: last words that fell from our Lord's lips, when He commissioned His church, "Go into all the world, preach the gospel to every creature. He that believeth, and is baptized shall be saved; he that believeth not shall be damned."
Now remember. He may be damned? He might have a chance? He won't have one earthly chance. No uncertain sound about that. If he don't believe, he'll be damned.
Now remember. He may be damned? He might have a chance? He won't have one earthly chance. No uncertain sound about that. If he don't believe, he'll be damned.
166
Hva var den siste befaling Han ga? I Markus 16 ser vi de siste ordene som falt fra vår Herres lepper da Han ga sin menighet oppdraget: "Gå ut i all verden og forkynn evangeliet for alle skapninger. Den som tror og blir døpt, skal bli frelst; men den som ikke tror, skal bli fordømt."
Husk dette. Han kan bli fordømt? Kan han få en sjanse? Han vil ikke ha en eneste jordisk sjanse. Det er ingen usikkerhet om dette. Hvis han ikke tror, vil han bli fordømt.
Husk dette. Han kan bli fordømt? Kan han få en sjanse? Han vil ikke ha en eneste jordisk sjanse. Det er ingen usikkerhet om dette. Hvis han ikke tror, vil han bli fordømt.
167
Now what kind of sign is going to follow them? These signs… Well, on some of them it will follow? Perhaps it will? Maybe it will? "These signs shall follow them." They'll believe in healing. They'll believe in casting out devils. They'll believe in speaking with tongues. Oh! They'll believe in all the supernatural works of God---the resurrected Jesus working with them. Is that the truth? Is that God's last words? Then cursed is he that tries to add to, or take away from it. That's just the way it is. The way it is.
167
Hva slags tegn vil følge dem? Disse tegnene... På noen av dem vil det kanskje følge? Muligens? "Disse tegnene skal følge dem." De vil tro på helbredelse. De vil tro på å drive ut djevler. De vil tro på å tale med tunger. Åh! De vil tro på alle Guds overnaturlige verk—den oppstandne Jesus som arbeider med dem. Er det sannheten? Er det Guds siste ord? Da er den forbannet som prøver å legge til eller trekke fra det. Slik er det bare. Slik er det.
168
Was the Pentecostal church a noisy church back at the beginning when the Holy Ghost first fell? The virgin Mary, like she was drunk, staggering under the power of God, and all of them like that? And the people said, "They're full of new wine." That's the way the church was ordained.
That's the way that every church was ordained. Every time God has a church, it will be that same kind of church, 'cause it ain't got no uncertain sound. "Well, our bishop said…" I don't care what the bishop says; what the Word says, see.
That bishop's got an uncertain sound. If his sound is sounding the same thing this is, he's right. And then if the church don't act like it did like that, he's wrong. If you say you've got it, and didn't act like that, then there's something wrong with you, 'cause that's exactly what it says. Every one.
Look, after he went down to the house…
That's the way that every church was ordained. Every time God has a church, it will be that same kind of church, 'cause it ain't got no uncertain sound. "Well, our bishop said…" I don't care what the bishop says; what the Word says, see.
That bishop's got an uncertain sound. If his sound is sounding the same thing this is, he's right. And then if the church don't act like it did like that, he's wrong. If you say you've got it, and didn't act like that, then there's something wrong with you, 'cause that's exactly what it says. Every one.
Look, after he went down to the house…
168
Var den pinsemenigheten en støyende menighet da Den Hellige Ånd først falt? Jomfru Maria, som om hun var beruset, sjanglet under Guds kraft, og alle sammen var slik? Folk sa: "De er fulle av ny vin." Slik ble menigheten innviet.
Slik ble hver menighet innviet. Hver gang Gud skaper en menighet, vil den være av samme slag, for den har ikke en uklar lyd. "Vel, vår biskop sa…" Jeg bryr meg ikke om hva biskopen sier; hva Ordet sier, se.
Den biskopen har en uklar lyd. Hvis hans budskap er i samsvar med Ordet, har han rett. Hvis menigheten ikke oppfører seg slik den gjorde da, tar han feil. Hvis du sier at du har Den Hellige Ånd, men ikke oppfører deg slik, er det noe galt, for det er akkurat det Ordet sier. Hver eneste en.
Se, etter at Han gikk ned til huset...
Slik ble hver menighet innviet. Hver gang Gud skaper en menighet, vil den være av samme slag, for den har ikke en uklar lyd. "Vel, vår biskop sa…" Jeg bryr meg ikke om hva biskopen sier; hva Ordet sier, se.
Den biskopen har en uklar lyd. Hvis hans budskap er i samsvar med Ordet, har han rett. Hvis menigheten ikke oppfører seg slik den gjorde da, tar han feil. Hvis du sier at du har Den Hellige Ånd, men ikke oppfører deg slik, er det noe galt, for det er akkurat det Ordet sier. Hver eneste en.
Se, etter at Han gikk ned til huset...
169
Philip went down and preached to the Samaritans, laid hands on them. Paul come … or Peter came down, and laid hands on them. They received the Holy Ghost, done the same things they did at the beginning.
Went up to the house of Cornelius, and there's all the Gentiles up there, the Greeks and so forth. Laid hands upon them, they received the Holy Ghost like they did at the beginning.
Went up to the house of Cornelius, and there's all the Gentiles up there, the Greeks and so forth. Laid hands upon them, they received the Holy Ghost like they did at the beginning.
169
Philip dro ned og forkynte for samaritanene og la hendene på dem. Paulus kom ... eller Peter kom ned og la hendene på dem. De mottok Den Hellige Ånd og gjorde de samme tingene som de gjorde i begynnelsen.
Peter dro opp til huset til Kornelius, hvor alle hedningene var samlet, grekere og andre. Han la hendene på dem, og de mottok Den Hellige Ånd slik de gjorde i begynnelsen.
Peter dro opp til huset til Kornelius, hvor alle hedningene var samlet, grekere og andre. Han la hendene på dem, og de mottok Den Hellige Ånd slik de gjorde i begynnelsen.
170
Let me tell you something. I'm a missionary. You know it. Now, I believe a missionary's a guy that goes and comes. That's a missionary. If you go over there to stay, they call that a missionary; but that's a homesteader. You just change your residence. That's not a missionary. Paul was a missionary. He didn't stay. He just kept going, going, going, a missionary. Not change residence; just keep going---a missionary.
Now, in the missionary field, I tell you… Down into the lowest regions of Africa, down to the little old bushmen… And they didn't even know whether they were human or not for a long time. The British government, when they'd taken over South Africa… You go into a little jungle, and you see the bushes, brrrr, shake like a bunch of monkeys; and look around, and there ain't nothing. Happen to push up through the sand, and you see a little black head looking around, see. He had buried hisself in the sand, run out and scratched the sand over him real quick.
They didn't think they were… They thought they were animals for a long time. But you know how they found out they were human? They had dogs, and a dog won't live with nothing but a human being, see. They found out that they were human.
Now, in the missionary field, I tell you… Down into the lowest regions of Africa, down to the little old bushmen… And they didn't even know whether they were human or not for a long time. The British government, when they'd taken over South Africa… You go into a little jungle, and you see the bushes, brrrr, shake like a bunch of monkeys; and look around, and there ain't nothing. Happen to push up through the sand, and you see a little black head looking around, see. He had buried hisself in the sand, run out and scratched the sand over him real quick.
They didn't think they were… They thought they were animals for a long time. But you know how they found out they were human? They had dogs, and a dog won't live with nothing but a human being, see. They found out that they were human.
170
La meg fortelle deg noe. Jeg er misjonær. Det vet du. Jeg mener at en misjonær er en person som reiser frem og tilbake. Hvis du drar et sted for å bli der, kalles det ofte en misjonær; men egentlig er det en nybygger. Du bytter bare bosted. Det er ikke en misjonær. Paulus var en misjonær. Han ble ikke værende på ett sted. Han fortsatte å reise, reise og reise – en ekte misjonær. Ikke bytt bosted; fortsett å gå – en misjonær.
Nå, i misjonsfeltet, la meg fortelle deg… Ned i de laveste områdene av Afrika, ned til de små gamle bushmen… De visste ikke engang om de var mennesker på lenge. Da den britiske regjeringen tok over Sør-Afrika… Du går inn i en liten jungel, og du ser buskene riste, brrrr, som en gjeng apekatter; og ser deg rundt, og det er ingenting der. Hvis du tilfeldigvis graver i sanden, kan du se et lite svart hode som kikker rundt, ser du. Han hadde gravd seg selv ned i sanden, løpt ut og raskt skrapt sanden over seg igjen.
De trodde ikke de var… De trodde de var dyr i lang tid. Men vet du hvordan de fant ut at de var mennesker? De hadde hunder, og en hund vil ikke leve med noe annet enn et menneske. Så de fant ut at de var mennesker.
Nå, i misjonsfeltet, la meg fortelle deg… Ned i de laveste områdene av Afrika, ned til de små gamle bushmen… De visste ikke engang om de var mennesker på lenge. Da den britiske regjeringen tok over Sør-Afrika… Du går inn i en liten jungel, og du ser buskene riste, brrrr, som en gjeng apekatter; og ser deg rundt, og det er ingenting der. Hvis du tilfeldigvis graver i sanden, kan du se et lite svart hode som kikker rundt, ser du. Han hadde gravd seg selv ned i sanden, løpt ut og raskt skrapt sanden over seg igjen.
De trodde ikke de var… De trodde de var dyr i lang tid. Men vet du hvordan de fant ut at de var mennesker? De hadde hunder, og en hund vil ikke leve med noe annet enn et menneske. Så de fant ut at de var mennesker.
171
And take one of those little fellows, or take one of the Basutos, or the Songhai, Kozi, any of those tribes, don't even know which is right and left hand, always stammering, and "blaw, blaw, blaw," you know, and talking like that; and naked, women, men, and all. I tell you what you do. You just let the Holy Ghost fall on him, and he'll do the same thing you do right here, when the Holy Ghost falls on you. There's no uncertain sound about it.
You … never heard such a thing as speaking in tongues in his life, and here he's speaking in tongues to you. But here stands the interpreter. This guy standing there and say, "Blaaa."
"You want to be saved?"
"Blaa, bla, bla."
Somebody up there, "Blaa, blaa."
"Raise up your hands and receive it."
"Blaw!" My! Here he goes, speaking in tongues; never heard of it, knowed nothing about it. There's no uncertainty about that! That's Jesus Christ the same, yesterday, today, and forever. Watch him, he'll go right into the tribes, and go to praying for the sick. You don't have to tell him.
You … never heard such a thing as speaking in tongues in his life, and here he's speaking in tongues to you. But here stands the interpreter. This guy standing there and say, "Blaaa."
"You want to be saved?"
"Blaa, bla, bla."
Somebody up there, "Blaa, blaa."
"Raise up your hands and receive it."
"Blaw!" My! Here he goes, speaking in tongues; never heard of it, knowed nothing about it. There's no uncertainty about that! That's Jesus Christ the same, yesterday, today, and forever. Watch him, he'll go right into the tribes, and go to praying for the sick. You don't have to tell him.
171
Ta for eksempel en av de små barna, eller en av Basutoene, Songhai, Kozi—hvilken som helst av disse stammene. De vet ikke engang forskjell på høyre og venstre hånd, stammer konstant, og snakker "blaw, blaw, blaw," slik. Kvinner og menn er nakne. Jeg forteller deg hva du skal gjøre: La Den Hellige Ånd komme over dem, og de vil gjøre det samme som du gjør her, når Den Hellige Ånd faller over deg. Det er ingen tvil om det.
De har aldri hørt om å tale i tunger, og likevel står de der og taler i tunger til deg. Men her står tolken. Denne personen står der og sier, "Blaaa."
"Vil du bli frelst?"
"Blaa, bla, bla."
Noen der oppe sier, "Blaa, blaa."
"Rekk opp hendene og motta det."
"Blaw!" Der taler han i tunger; aldri hørt om det, visste ingenting om det. Det er ingen tvil om det! Det er Jesus Kristus den samme, i går, i dag og for alltid. Se på ham; han går rett til stammene og begynner å be for de syke. Du trenger ikke å fortelle ham det.
De har aldri hørt om å tale i tunger, og likevel står de der og taler i tunger til deg. Men her står tolken. Denne personen står der og sier, "Blaaa."
"Vil du bli frelst?"
"Blaa, bla, bla."
Noen der oppe sier, "Blaa, blaa."
"Rekk opp hendene og motta det."
"Blaw!" Der taler han i tunger; aldri hørt om det, visste ingenting om det. Det er ingen tvil om det! Det er Jesus Kristus den samme, i går, i dag og for alltid. Se på ham; han går rett til stammene og begynner å be for de syke. Du trenger ikke å fortelle ham det.
172
And we American women, you church members… (I'm not talking so much of you here. This is tapes. you know.) You church members out there, wearing shorts, and carrying on the way you are, every year you take a little bit off. And then you have shorts, and then shorty shorts, and then shorty shorts, and shorty shorts and all like that.
Well, you poor deluded church member, you're worse than they are in Africa. When them women stood right there that day, when thirty thousand received Christ as their personal Saviour at one time… And you sing in choirs, and wear shorts in the yard to cut your grass, and downtown. You are worse than they are. They'll rise in the day of judgment, and make you ashamed of yourself.
Well, you poor deluded church member, you're worse than they are in Africa. When them women stood right there that day, when thirty thousand received Christ as their personal Saviour at one time… And you sing in choirs, and wear shorts in the yard to cut your grass, and downtown. You are worse than they are. They'll rise in the day of judgment, and make you ashamed of yourself.
172
Og dere amerikanske kvinner, dere menighetsmedlemmer… (Jeg snakker ikke så mye til dere her, dette er til tape-lytterne.) Dere menighetsmedlemmer der ute, som går i shorts og oppfører dere som dere gjør – hvert år tar dere litt mer av. Først er det shorts, så kortere shorts, og enda kortere shorts.
Vel, dere stakkars bedragede menighetsmedlemmer, dere er verre enn kvinnene i Afrika. Da tretti tusen kvinner tok imot Kristus som sin personlige Frelser på én gang, stod de der i ydmykhet. Og dere synger i kor og går i shorts for å klippe gresset eller i byen. Dere er verre enn dem. De vil stå opp på dommens dag og få dere til å skamme dere.
Vel, dere stakkars bedragede menighetsmedlemmer, dere er verre enn kvinnene i Afrika. Da tretti tusen kvinner tok imot Kristus som sin personlige Frelser på én gang, stod de der i ydmykhet. Og dere synger i kor og går i shorts for å klippe gresset eller i byen. Dere er verre enn dem. De vil stå opp på dommens dag og få dere til å skamme dere.
173
I've seen women standing there as naked… Didn't have nothing but a little patch over the front of them, like that, and up in their parts here; their bust parts nothing at all; and just one little strap about four or six inches around their waist, like this, hanging in front of them. And the men, too, standing there totally naked, didn't know right and left hand. And as soon as the power of the Holy Ghost come, them women folded their arms enough to cover their bosom over, folded their arms in shame and walked away. And the next day they had clothes on.
Hallelujah! There's no uncertainty about that. The Holy Spirit makes you put on clothes, makes you act decent. Nothing uncertain about that. Don't you want Him? Wouldn't you love to serve someone like that, the Lord Jesus? Get away from these uncertain sounds.
Oh, you're a popular little thing. Yeah, all fixed up, and everything. You think you're popular. But, honey, you're dying. You think you're living, and you're dying. The Bible said, "The woman that lives in pleasure is dead while she's alive." The Bible said that. That's no uncertain sound. Said she's dead. That's right. No uncertain sound about it. It's certainty, brother.
Hallelujah! There's no uncertainty about that. The Holy Spirit makes you put on clothes, makes you act decent. Nothing uncertain about that. Don't you want Him? Wouldn't you love to serve someone like that, the Lord Jesus? Get away from these uncertain sounds.
Oh, you're a popular little thing. Yeah, all fixed up, and everything. You think you're popular. But, honey, you're dying. You think you're living, and you're dying. The Bible said, "The woman that lives in pleasure is dead while she's alive." The Bible said that. That's no uncertain sound. Said she's dead. That's right. No uncertain sound about it. It's certainty, brother.
173
Jeg har sett kvinner stå der nesten nakne… De hadde bare et lite stoffstykke foran, og ingenting som dekket brystene; bare en liten stropp rundt livet, omtrent fire til seks tommer bred, som hang foran dem. Mennene sto også der helt nakne, uten å vite forskjell på høyre og venstre. Men så snart Den Hellige Ånds kraft kom, foldet kvinnene armene for å dekke brystene i skam og gikk bort. Neste dag hadde de klær på.
Halleluja! Det er ingen tvil om det. Den Hellige Ånd får deg til å kle deg sømmelig og handle anstendig. Ingen usikkerhet om det. Ønsker du Ham ikke? Ville du ikke elske å tjene noen som Ham, Herren Jesus? Unngå disse usikre lydene.
Åh, du tenker kanskje at du er populær. Ja, alt er ordnet, og du tror at du er populær. Men kjære deg, du er døende. Du tror kanskje du lever, men du er døende. Bibelen sier: "Kvinnen som lever i nytelse er død mens hun lever." Bibelen sier det. Det er ingen usikkerhet der. Den sier at hun er død. Det stemmer. Ingen usikkerhet rundt det. Det er sikkerhet, bror.
Halleluja! Det er ingen tvil om det. Den Hellige Ånd får deg til å kle deg sømmelig og handle anstendig. Ingen usikkerhet om det. Ønsker du Ham ikke? Ville du ikke elske å tjene noen som Ham, Herren Jesus? Unngå disse usikre lydene.
Åh, du tenker kanskje at du er populær. Ja, alt er ordnet, og du tror at du er populær. Men kjære deg, du er døende. Du tror kanskje du lever, men du er døende. Bibelen sier: "Kvinnen som lever i nytelse er død mens hun lever." Bibelen sier det. Det er ingen usikkerhet der. Den sier at hun er død. Det stemmer. Ingen usikkerhet rundt det. Det er sikkerhet, bror.
174
God is a holy God.
And when a man is born of the Holy Spirit, he's a candidate. He's not only that, but he's a king. He's a prince. He's from another nation. His kingdom is above. He's filled with God's power, God's presence.
The woman that does that puts on clothes. The man lives decent, and true to his wife; the wife lives true and decent to the husband. They want nothing of the world. Their affections are set on things above. They're finished with the things of the world. They are new creatures in Christ. And they're holy, live it. Not them holy, but the Holy Spirit's governing them. They don't have their own mind. The Holy Spirit moves in them.
That's the reason they act crazy to the people of the world, because they're moved by a Spirit of another kingdom.
And when a man is born of the Holy Spirit, he's a candidate. He's not only that, but he's a king. He's a prince. He's from another nation. His kingdom is above. He's filled with God's power, God's presence.
The woman that does that puts on clothes. The man lives decent, and true to his wife; the wife lives true and decent to the husband. They want nothing of the world. Their affections are set on things above. They're finished with the things of the world. They are new creatures in Christ. And they're holy, live it. Not them holy, but the Holy Spirit's governing them. They don't have their own mind. The Holy Spirit moves in them.
That's the reason they act crazy to the people of the world, because they're moved by a Spirit of another kingdom.
174
Gud er Hellig.
Når en mann er født av Den Hellige Ånd, blir han en utvalgt. Han er ikke bare det, men også en konge, en prins fra et annet rike. Hans rike er ovenfra, og han er fylt med Guds kraft og Guds nærvær.
Kvinnen som gjør dette, kler seg anstendig. Mannen lever sømmelig og trofast mot sin kone; konen lever trofast og sømmelig mot sin mann. De ønsker ikke noe av verden, for deres hjertelag er rettet mot det som er ovenfra. De er ferdige med tingene i verden. De er nye skapninger i Kristus og lever hellig. Ikke på grunn av egen hellighet, men fordi Den Hellige Ånd styrer dem. De har ikke sine egne tanker; Den Hellige Ånd virker i dem.
Derfor virker de gale for verdens mennesker, fordi de styres av Ånden fra et annet rike.
Når en mann er født av Den Hellige Ånd, blir han en utvalgt. Han er ikke bare det, men også en konge, en prins fra et annet rike. Hans rike er ovenfra, og han er fylt med Guds kraft og Guds nærvær.
Kvinnen som gjør dette, kler seg anstendig. Mannen lever sømmelig og trofast mot sin kone; konen lever trofast og sømmelig mot sin mann. De ønsker ikke noe av verden, for deres hjertelag er rettet mot det som er ovenfra. De er ferdige med tingene i verden. De er nye skapninger i Kristus og lever hellig. Ikke på grunn av egen hellighet, men fordi Den Hellige Ånd styrer dem. De har ikke sine egne tanker; Den Hellige Ånd virker i dem.
Derfor virker de gale for verdens mennesker, fordi de styres av Ånden fra et annet rike.
175
Oh, I know it's so, friends.
"I once was lost, but now I'm found. I was blind to those things, but now I see. It was grace that taught my heart to fear, it was grace my fears relieved. How precious did that grace appear the hour I first believed," when I come to Christ.
"I once was lost, but now I'm found. I was blind to those things, but now I see. It was grace that taught my heart to fear, it was grace my fears relieved. How precious did that grace appear the hour I first believed," when I come to Christ.
175
Åh, det vet jeg, venner.
"Jeg var en gang fortapt, men nå er jeg funnet. Jeg var blind for disse tingene, men nå ser jeg. Det var nåden som lærte mitt hjerte å frykte, det var nåden som lettet mine frykter. Hvor dyrebar fremsto ikke den nåde den stund jeg først trodde," da jeg kom til Kristus.
"Jeg var en gang fortapt, men nå er jeg funnet. Jeg var blind for disse tingene, men nå ser jeg. Det var nåden som lærte mitt hjerte å frykte, det var nåden som lettet mine frykter. Hvor dyrebar fremsto ikke den nåde den stund jeg først trodde," da jeg kom til Kristus.
176
Now in closing: for both salvation and for healing, let me say these words just for a minute. Paul Rader was a friend of mine. I knew him just a little while. I was just a boy, sat at his feet---great minister that died here not long ago, in California. And when he was dying… He took cancer, and was dying out there in California.
The tabernacle now that O. L. Jaggers has, he had it up there, the old … just a… I forget what the name of it was called then, but it's the World Church now, Paul Rader's old tabernacle. And it was up Eldorado Street, as you go up to cross over to McPherson's Temple, just across the way there, at the park.
Now. And when Paul Rader was pastoring that, they got out there…
The tabernacle now that O. L. Jaggers has, he had it up there, the old … just a… I forget what the name of it was called then, but it's the World Church now, Paul Rader's old tabernacle. And it was up Eldorado Street, as you go up to cross over to McPherson's Temple, just across the way there, at the park.
Now. And when Paul Rader was pastoring that, they got out there…
176
Nå, til avslutning: både for frelse og helbredelse, la meg si noen ord. Paul Rader var en venn av meg. Jeg kjente ham bare en kort tid. Jeg var bare en gutt som satt ved hans føtter—en stor forkynner som døde for ikke lenge siden i California. Da han lå for døden... Han fikk kreft og var døende der ute i California.
Menigheten som O. L. Jaggers nå leder, hadde Paul Rader før—den gamle tabernaklet, jeg husker ikke helt hva det ble kalt da, men nå er det Verdens Menighet, Paul Raders gamle tabernakel. Den lå på Eldorado Street, rett ved parken, rett over til McPherson's Tempel.
Da Paul Rader var pastor der, skjedde det at...
Menigheten som O. L. Jaggers nå leder, hadde Paul Rader før—den gamle tabernaklet, jeg husker ikke helt hva det ble kalt da, men nå er det Verdens Menighet, Paul Raders gamle tabernakel. Den lå på Eldorado Street, rett ved parken, rett over til McPherson's Tempel.
Da Paul Rader var pastor der, skjedde det at...
177
And before he died, he put his hands on a brother's shoulder, that I know real well---a friend to Ern Baxter---and said, "If I would have took my message of grace, and sold it to the red-hot Pentecostals and … instead of trying to fool with you bunch of Baptists, I'd've been living today." But said, "You have worried me, and I've got so tore up, and all in such a fix, till now I'm dying."
So he laid in the room there. They pulled down the blinds, and things, and they was standing there singing, "Nearer my God to Thee." And he had a sense of humor. He said, "Who's dying, me or you? You sound more like you're dying than I am." He said, "Don't do that. Sing me some real snappy gospel songs."
And the little quartet from Moody Bible Institute begin to sing, "Down at the cross where my Saviour died."
He said, "That sounds better. Praise God." Said, "Where's Luke?"
And Luke and Paul stuck together just like Billy and I, my son. They were brothers, and they stuck together.
So he laid in the room there. They pulled down the blinds, and things, and they was standing there singing, "Nearer my God to Thee." And he had a sense of humor. He said, "Who's dying, me or you? You sound more like you're dying than I am." He said, "Don't do that. Sing me some real snappy gospel songs."
And the little quartet from Moody Bible Institute begin to sing, "Down at the cross where my Saviour died."
He said, "That sounds better. Praise God." Said, "Where's Luke?"
And Luke and Paul stuck together just like Billy and I, my son. They were brothers, and they stuck together.
177
Før han døde, la han hendene sine på skulderen til en bror som jeg kjenner godt – en venn av Ern Baxter – og sa: "Hadde jeg tatt mitt budskap om nåde og solgt det til de glødende pinsevennene i stedet for å prøve å drive med dere baptister, ville jeg ha levd i dag." Han fortsatte, "Dere har bekymret meg så mye at jeg har blitt helt utslitt, og nå ligger jeg her og dør."
Han lå på rommet. De trakk ned rullegardinene, og folk sto der og sang "Nærmere deg, min Gud." Med sin sans for humor sa han: "Hvem er det som dør, jeg eller dere? Dere høres mer døende ut enn jeg." Han sa: "Ikke gjør det. Syng noen livlige evangeliesanger for meg."
Den lille kvartetten fra Moody Bible Institute begynte å synge "Nede ved korset hvor min Frelser døde."
Han sa: "Det høres bedre ut. Pris Gud." Så spurte han: "Hvor er Lukas?"
Lukas og Paulus holdt sammen som Billy og jeg, sønnen min. De var brødre og holdt alltid sammen.
Han lå på rommet. De trakk ned rullegardinene, og folk sto der og sang "Nærmere deg, min Gud." Med sin sans for humor sa han: "Hvem er det som dør, jeg eller dere? Dere høres mer døende ut enn jeg." Han sa: "Ikke gjør det. Syng noen livlige evangeliesanger for meg."
Den lille kvartetten fra Moody Bible Institute begynte å synge "Nede ved korset hvor min Frelser døde."
Han sa: "Det høres bedre ut. Pris Gud." Så spurte han: "Hvor er Lukas?"
Lukas og Paulus holdt sammen som Billy og jeg, sønnen min. De var brødre og holdt alltid sammen.
178
Said, "Where's Luke?" And Luke didn't want to see his brother die, and he was in the next room there at the hospital.
Said, "Go get him, and tell him to come here."
And when he come over to where Paul was, Paul reached over and got his hand. And Luke (trying to turn his head) said, "Luke, we've been through many a hard battle together, haven't we, brother?"
Said, "Yes, we have."
"Through these years we've toiled, brother."
"That's right. Many hard battles."
But said, "Luke, think of it. In five minutes from now, I'll be standing in the presence of Jesus Christ, clothed in His righteousness." Squeezed his brother's hands, and died. There's nothing uncertain about that. He knowed the way he was going. He knowed. He had the baptism of the Holy Ghost, power of God in his life.
Said, "Go get him, and tell him to come here."
And when he come over to where Paul was, Paul reached over and got his hand. And Luke (trying to turn his head) said, "Luke, we've been through many a hard battle together, haven't we, brother?"
Said, "Yes, we have."
"Through these years we've toiled, brother."
"That's right. Many hard battles."
But said, "Luke, think of it. In five minutes from now, I'll be standing in the presence of Jesus Christ, clothed in His righteousness." Squeezed his brother's hands, and died. There's nothing uncertain about that. He knowed the way he was going. He knowed. He had the baptism of the Holy Ghost, power of God in his life.
178
"Spurte: 'Hvor er Luke?' Luke ville ikke se broren dø og var i naborommet på sykehuset.
'Gå og hent ham, og si at han skal komme hit.'
Da Luke kom til der Paul var, rakte Paul ut og tok hånden hans. Luke prøvde å snu hodet, men Paul sa: 'Luke, vi har vært gjennom mange harde kamper sammen, har vi ikke, Bror?'
'Ja, det har vi.'
'I alle disse årene har vi slitt, Bror.'
'Det stemmer. Mange harde kamper.'
Men Paul fortsatte: 'Luke, tenk på det. Om fem minutter vil jeg stå i Jesu Kristi nærvær, kledd i Hans rettferdighet.' Han klemte brorens hånd og døde. Det er ingen tvil om det. Han visste hvor han skulle. Han visste. Han hadde dåpen i Den Hellige Ånd, Guds kraft i sitt liv."
'Gå og hent ham, og si at han skal komme hit.'
Da Luke kom til der Paul var, rakte Paul ut og tok hånden hans. Luke prøvde å snu hodet, men Paul sa: 'Luke, vi har vært gjennom mange harde kamper sammen, har vi ikke, Bror?'
'Ja, det har vi.'
'I alle disse årene har vi slitt, Bror.'
'Det stemmer. Mange harde kamper.'
Men Paul fortsatte: 'Luke, tenk på det. Om fem minutter vil jeg stå i Jesu Kristi nærvær, kledd i Hans rettferdighet.' Han klemte brorens hånd og døde. Det er ingen tvil om det. Han visste hvor han skulle. Han visste. Han hadde dåpen i Den Hellige Ånd, Guds kraft i sitt liv."
179
He used to be a log man, and he cut down trees and things, and said… He was a missionary, too, like I go overseas. And he and Luke and them was down in the Islands. They took blackwater fever, if anyone knows what that is---just death. It's really bad. So he took blackwater fever. And he was away back in the jungles where there was nothing.
Him and his lovely little wife was there. You know how he said … I've told you the story, how he said, "The last time I had a feeling," when she kissed him good-bye. And so, they were back there, and it kept getting darker and darker in the room. He said he knew he was going, or he thought he was.
He told his wife, said, "Honey, it's getting so dark in here." Said, "I'm dying."
And she said, "Oh, Paul, Paul!" And she fell on her face, and began crying.
He said, "Honey, just keep crying out to God, and let me hear your voice. Let somebody pray. I can't pray anymore." Said, "When I'm dying, I want to hear it."
Him and his lovely little wife was there. You know how he said … I've told you the story, how he said, "The last time I had a feeling," when she kissed him good-bye. And so, they were back there, and it kept getting darker and darker in the room. He said he knew he was going, or he thought he was.
He told his wife, said, "Honey, it's getting so dark in here." Said, "I'm dying."
And she said, "Oh, Paul, Paul!" And she fell on her face, and began crying.
He said, "Honey, just keep crying out to God, and let me hear your voice. Let somebody pray. I can't pray anymore." Said, "When I'm dying, I want to hear it."
179
Han var tømmerhogger og felte trær. Han var også misjonær, slik som jeg reiser utenlands. Sammen med Luke og noen andre var han på øyene da de fikk svartvannsfeber, som er svært dødelig. Han befant seg langt inne i jungelen, der det ikke fantes noe som helst.
Han og hans kjære kone var der. Jeg har fortalt historien før om hvordan han sa, "Forrige gang jeg hadde en følelse," da hun kysset ham farvel. Der inne ble rommet stadig mørkere. Han forsto at han var døende, eller trodde det.
Han sa til sin kone, "Kjære, det blir så mørkt her inne. Jeg dør."
Hun ropte, "Å, Paul, Paul!" og falt gråtende ned.
Han sa, "Kjære, bare rop til Gud, slik at jeg kan høre stemmen din. La noen be. Jeg kan ikke be lenger. Når jeg dør, vil jeg høre det."
Han og hans kjære kone var der. Jeg har fortalt historien før om hvordan han sa, "Forrige gang jeg hadde en følelse," da hun kysset ham farvel. Der inne ble rommet stadig mørkere. Han forsto at han var døende, eller trodde det.
Han sa til sin kone, "Kjære, det blir så mørkt her inne. Jeg dør."
Hun ropte, "Å, Paul, Paul!" og falt gråtende ned.
Han sa, "Kjære, bare rop til Gud, slik at jeg kan høre stemmen din. La noen be. Jeg kan ikke be lenger. Når jeg dør, vil jeg høre det."
180
And she kept crying out to God, "O God, don't let him die. His work isn't finished yet. O God! Please don't let Paul die." And she was laying across him, like that.
Got darker and darker. He said, "Darling, it's getting darker and darker, darker and darker." Finally he passed out. He said, "When I passed out I dreamed, and I was a young man again."
Said, "I was up in the forest up in Oregon [where he come from]. Said, "I'd felled a tree. The boss told me to 'go up there on top of the hill, Paul, and I want you to fell a certain tree [and so much]. And we got to make some timber.'"
Got darker and darker. He said, "Darling, it's getting darker and darker, darker and darker." Finally he passed out. He said, "When I passed out I dreamed, and I was a young man again."
Said, "I was up in the forest up in Oregon [where he come from]. Said, "I'd felled a tree. The boss told me to 'go up there on top of the hill, Paul, and I want you to fell a certain tree [and so much]. And we got to make some timber.'"
180
Hun fortsatte å rope til Gud: "Å Gud, ikke la ham dø. Hans arbeid er ikke ferdig ennå. Å Gud! Vær så snill, ikke la Paul dø." Hun lå slik over ham.
Det ble mørkere og mørkere. Han sa: "Kjære, det blir mørkere og mørkere, mørkere og mørkere." Til slutt mistet han bevisstheten. Han sa: "Da jeg besvimte, drømte jeg, og jeg var ung mann igjen."
Han sa: "Jeg var oppe i skogen i Oregon, der jeg kom fra. Jeg hadde felt et tre. Sjefen sa til meg: 'Gå opp på toppen av åsen, Paul, og fell et bestemt tre. Vi må lage noen planker.'"
Det ble mørkere og mørkere. Han sa: "Kjære, det blir mørkere og mørkere, mørkere og mørkere." Til slutt mistet han bevisstheten. Han sa: "Da jeg besvimte, drømte jeg, og jeg var ung mann igjen."
Han sa: "Jeg var oppe i skogen i Oregon, der jeg kom fra. Jeg hadde felt et tre. Sjefen sa til meg: 'Gå opp på toppen av åsen, Paul, og fell et bestemt tre. Vi må lage noen planker.'"
181
And he said, "All right, boss." And said he could smell them, how fresh it was, and how good he felt. Said he was running up through the forest like that, and he took his axe, and said he could feel that old axe bit going into that soft pine, you know, that Oregon pine.
Said, "When it went down in there…"
You know, down south they have that same tree. It's real hard. You go up north, the colder you get the softer the wood gets.
Said he took his axe, and run across with that old double bit, and scraped all the limbs off of it. Said he stuck the axe in there, said, "Well, I'll go right down the hill with it."
He got ahold of it, and said he just couldn't lift it. He just couldn't lift it. He said he tried and he tried. He said he remembered that a man's best muscles is in his back, so he said he put his knees together so he wouldn't rupture himself, and he stooped over, and got ahold of it. And took his knees, muscles the back of the leg up here, the calf of the leg, in his arms, in his back ---put all of his muscle to it. And said he pulled, and he pulled, and he just couldn't do it. Said he just toiled, until he tried and tried.
Said, "I got to get this log down there. I just got to. The boss ordered it down there. I've got to get it there. Well," said, "usually … I don't know where my strength's all gone." Said, "I could have put that thing on my shoulders, and walked with it," said, "but I just can't get it up."
And he tried, and he tried, and he tried. And he said he just couldn't do it. He just wore hisself out.
Said, "When it went down in there…"
You know, down south they have that same tree. It's real hard. You go up north, the colder you get the softer the wood gets.
Said he took his axe, and run across with that old double bit, and scraped all the limbs off of it. Said he stuck the axe in there, said, "Well, I'll go right down the hill with it."
He got ahold of it, and said he just couldn't lift it. He just couldn't lift it. He said he tried and he tried. He said he remembered that a man's best muscles is in his back, so he said he put his knees together so he wouldn't rupture himself, and he stooped over, and got ahold of it. And took his knees, muscles the back of the leg up here, the calf of the leg, in his arms, in his back ---put all of his muscle to it. And said he pulled, and he pulled, and he just couldn't do it. Said he just toiled, until he tried and tried.
Said, "I got to get this log down there. I just got to. The boss ordered it down there. I've got to get it there. Well," said, "usually … I don't know where my strength's all gone." Said, "I could have put that thing on my shoulders, and walked with it," said, "but I just can't get it up."
And he tried, and he tried, and he tried. And he said he just couldn't do it. He just wore hisself out.
181
Han sa: "Greit, sjef." Han sa at han kunne lukte hvor ferskt det var, og hvor godt han følte seg. Han fortalte at han løp gjennom skogen med øksa, og at han kjente den gamle økseeggen gå inn i den myke furua, altså Oregons furu.
Han sa: "Når den gikk ned der..."
Du vet, lenger sør har de samme treet. Det er veldig hardt. Jo lenger nord du kommer, jo mykere blir treet av kulden.
Han tok øksa, løp avgårde med den gamle tobladede øksa, og skrapte av alle grenene. Han satte øksa i treet og sa: "Nå skal jeg få det ned bakken."
Han tok tak i treet, men klarte ikke å løfte det. Han prøvde og prøvde, men det gikk ikke. Han husket at menneskets sterkeste muskler er i ryggen, så han satte knærne sammen for ikke å skade seg, bøyde seg ned og fikk tak rundt treet. Han brukte knærne, musklene på baksiden av lårene og leggene, armene og ryggen—han brukte all sin muskelkraft. Han trakk og trakk, men det gikk ikke. Han jobbet hardt og prøvde igjen og igjen.
Han sa: "Jeg må få denne stammen ned der. Jeg må bare. Sjefen bestilte det. Jeg må få den dit. Vanligvis ... jeg vet ikke hvor styrken min har blitt av." Han sa: "Jeg kunne ha løftet den på skuldrene og gått med den, men nå klarer jeg ikke å få den opp."
Han prøvde og prøvde, men klarte det ikke. Han ble helt utslitt.
Han sa: "Når den gikk ned der..."
Du vet, lenger sør har de samme treet. Det er veldig hardt. Jo lenger nord du kommer, jo mykere blir treet av kulden.
Han tok øksa, løp avgårde med den gamle tobladede øksa, og skrapte av alle grenene. Han satte øksa i treet og sa: "Nå skal jeg få det ned bakken."
Han tok tak i treet, men klarte ikke å løfte det. Han prøvde og prøvde, men det gikk ikke. Han husket at menneskets sterkeste muskler er i ryggen, så han satte knærne sammen for ikke å skade seg, bøyde seg ned og fikk tak rundt treet. Han brukte knærne, musklene på baksiden av lårene og leggene, armene og ryggen—han brukte all sin muskelkraft. Han trakk og trakk, men det gikk ikke. Han jobbet hardt og prøvde igjen og igjen.
Han sa: "Jeg må få denne stammen ned der. Jeg må bare. Sjefen bestilte det. Jeg må få den dit. Vanligvis ... jeg vet ikke hvor styrken min har blitt av." Han sa: "Jeg kunne ha løftet den på skuldrene og gått med den, men nå klarer jeg ikke å få den opp."
Han prøvde og prøvde, men klarte det ikke. Han ble helt utslitt.
182
Said, he just fell down against a tree, and said, "Huh, huh, huh. I've just toiled, and I've toiled. I've toiled and I've toiled till I just can't go no farther. And I've got to get that log down there, but I don't know how to do it. I can't lift it." Said, just sitting there, said, "I just don't know what to do."
And said he heard the voice of his boss say, "Paul," and said it was the sweetest voice he ever heard.
And said, "When I turned to look," said, "it wasn't my boss. It was my real boss. It was Jesus."
He said, "What you toiling at it for, Paul?" Said, "You see that stream going there?" Said, "That stream goes right by the camp. So why don't you just push it in the water, and ride on it, go on down."
So he said he just took the log, and rolled it in the water, and jumped on it, and went over them riffles just a-hollering and screaming, saying, "I'm a-riding on it, I'm a-riding on it."
And said, when he come to in the room, his wife laying over him praying, he jumped up in the middle of the floor, hollering, "I'm riding on it, I'm riding on it."
And said he heard the voice of his boss say, "Paul," and said it was the sweetest voice he ever heard.
And said, "When I turned to look," said, "it wasn't my boss. It was my real boss. It was Jesus."
He said, "What you toiling at it for, Paul?" Said, "You see that stream going there?" Said, "That stream goes right by the camp. So why don't you just push it in the water, and ride on it, go on down."
So he said he just took the log, and rolled it in the water, and jumped on it, and went over them riffles just a-hollering and screaming, saying, "I'm a-riding on it, I'm a-riding on it."
And said, when he come to in the room, his wife laying over him praying, he jumped up in the middle of the floor, hollering, "I'm riding on it, I'm riding on it."
182
Han sa at han bare falt sammen mot et tre og sa: "Huff, huff, huff. Jeg har arbeidet og slitt. Jeg har arbeidet og slitt til jeg ikke kan gå lenger. Jeg må få den stokken ned dit, men jeg vet ikke hvordan. Jeg kan ikke løfte den." Han satt bare der og sa: "Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre."
Han sa at han hørte stemmen til sjefen sin som sa: "Paul," og at det var den søteste stemmen han noen gang hadde hørt.
Han sa: "Da jeg snudde meg for å se," sa han, "så var det ikke min sjef. Det var min virkelige Herre. Det var Jesus."
Jesus sa: "Hvorfor sliter du sånn, Paul?" Jesus sa: "Ser du den bekken der borte? Bekken går rett ned til leiren. Hvorfor skyver du ikke bare stokken i vannet og rir på den nedover?"
Så han sa at han bare tok stokken, rullet den i vannet, hoppet på den, og seilte over strykene mens han ropte og skrek: "Jeg rir på den, jeg rir på den."
Og han sa at da han våknet til i rommet, lå kona hans over ham og ba. Han hoppet opp midt på gulvet og ropte: "Jeg rir på den, jeg rir på den."
Han sa at han hørte stemmen til sjefen sin som sa: "Paul," og at det var den søteste stemmen han noen gang hadde hørt.
Han sa: "Da jeg snudde meg for å se," sa han, "så var det ikke min sjef. Det var min virkelige Herre. Det var Jesus."
Jesus sa: "Hvorfor sliter du sånn, Paul?" Jesus sa: "Ser du den bekken der borte? Bekken går rett ned til leiren. Hvorfor skyver du ikke bare stokken i vannet og rir på den nedover?"
Så han sa at han bare tok stokken, rullet den i vannet, hoppet på den, og seilte over strykene mens han ropte og skrek: "Jeg rir på den, jeg rir på den."
Og han sa at da han våknet til i rommet, lå kona hans over ham og ba. Han hoppet opp midt på gulvet og ropte: "Jeg rir på den, jeg rir på den."
183
Brother, let me tell you something this morning. Don't toil at it. I'm not trying to toil at it. It'll wear you out. Back and forth, "I'm a Methodist, I'm a Baptist," and "I'm this."
I just received Jesus. I've took His promise. By grace He come to me, and I'm riding on it. I don't care what happens, or what goes; how many times we're called crazy, or fanatic.
On your healing this morning, when we're prayed for… We ain't going to have time now to---going on one o'clock---for a line of discernment. We're going to pray for the sick, and pray for everyone here.
Jesus said, "These signs shall follow them that believe." Is that right? "If they lay their hands on the sick they shall recover." Is that right? I'm riding on it. Are you ready to ride on it? Let's bow our heads just a moment.
I just received Jesus. I've took His promise. By grace He come to me, and I'm riding on it. I don't care what happens, or what goes; how many times we're called crazy, or fanatic.
On your healing this morning, when we're prayed for… We ain't going to have time now to---going on one o'clock---for a line of discernment. We're going to pray for the sick, and pray for everyone here.
Jesus said, "These signs shall follow them that believe." Is that right? "If they lay their hands on the sick they shall recover." Is that right? I'm riding on it. Are you ready to ride on it? Let's bow our heads just a moment.
183
Bror, la meg fortelle deg noe denne morgenen. Ikke strev med det. Jeg prøver ikke å streve med det. Det vil slite deg ut. Fram og tilbake, "Jeg er metodist, jeg er baptist," og "jeg er dette."
Jeg har bare mottatt Jesus. Jeg har tatt Hans løfte. Av nåde kom Han til meg, og jeg stoler på det. Jeg bryr meg ikke om hva som skjer, eller hva som går; hvor mange ganger vi blir kalt gale, eller fanatikere.
Når det gjelder din helbredelse denne morgenen, når vi er blitt bedt for… Vi vil ikke ha tid nå til å---klokken nærmer seg ett---ha en kø for åndelig skjelning. Vi skal be for de syke, og be for alle her.
Jesus sa, "Disse tegn skal følge dem som tror." Er det riktig? "Hvis de legger hendene på de syke, skal de bli friske." Er det riktig? Jeg stoler på det. Er du klar for å stole på det? La oss bøye hodene våre et øyeblikk.
Jeg har bare mottatt Jesus. Jeg har tatt Hans løfte. Av nåde kom Han til meg, og jeg stoler på det. Jeg bryr meg ikke om hva som skjer, eller hva som går; hvor mange ganger vi blir kalt gale, eller fanatikere.
Når det gjelder din helbredelse denne morgenen, når vi er blitt bedt for… Vi vil ikke ha tid nå til å---klokken nærmer seg ett---ha en kø for åndelig skjelning. Vi skal be for de syke, og be for alle her.
Jesus sa, "Disse tegn skal følge dem som tror." Er det riktig? "Hvis de legger hendene på de syke, skal de bli friske." Er det riktig? Jeg stoler på det. Er du klar for å stole på det? La oss bøye hodene våre et øyeblikk.
184
Gracious God, oh, these last days, when the hours are getting dark, the church has rolled around the Word, and they've twisted to denominations and they know that it's not right, Lord. May they just stop twisting it. There's probably people here this morning that's went from church to church. One time they was in the Methodist, and then the Baptist, and the Pentecostal, then a Church of God, then a Nazarene. O God, may they just stop doing that!
May they just come ride on the promise this morning, Lord, just relax, take God at His promise. When He said, "If you repent and are baptized in the name of Jesus Christ for the remission of your sins, you shall receive the gift of the Holy Ghost." God, grant that they can just ride on that promise this morning; just fall right into the ocean of His goodness, the sprays of everlasting life, the water of the Spirit. Grant it, Lord.
May they just come ride on the promise this morning, Lord, just relax, take God at His promise. When He said, "If you repent and are baptized in the name of Jesus Christ for the remission of your sins, you shall receive the gift of the Holy Ghost." God, grant that they can just ride on that promise this morning; just fall right into the ocean of His goodness, the sprays of everlasting life, the water of the Spirit. Grant it, Lord.
184
Nådige Gud, i disse siste dager, når timene blir mørkere, har Menigheten forvrengt Ordet, og de har tilpasset det til konfesjoner selv om de vet at det ikke er riktig, Herre. Måtte de slutte å forvrenge det. Det er kanskje folk her i dag som har gått fra menighet til menighet. En gang var de i Metodistkirken, så i Baptistkirken, så i den Pinsebevegelsen, deretter i Guds Menighet og så i Nazarenerkirken. O Gud, måtte de slutte med det!
Måtte de bare tro på løftet denne morgenen, Herre, slappe av, og tro på Guds løfte. Når Han sa: "Omvend dere og la dere døpe i Jesu Kristi navn til syndenes forlatelse, så skal dere få Den Hellige Ånds gave." Gud, la dem kunne hvile på dette løftet i dag; bare falle inn i havet av Din godhet, få sprinklene av evig liv, vannet av Ånden. Innvilg det, Herre.
Måtte de bare tro på løftet denne morgenen, Herre, slappe av, og tro på Guds løfte. Når Han sa: "Omvend dere og la dere døpe i Jesu Kristi navn til syndenes forlatelse, så skal dere få Den Hellige Ånds gave." Gud, la dem kunne hvile på dette løftet i dag; bare falle inn i havet av Din godhet, få sprinklene av evig liv, vannet av Ånden. Innvilg det, Herre.
185
May the Holy Spirit that's running, rippling, freshly right by their door now, may they just step over in the stream on the promise of God, and say, "Lord, I'm riding on it! Here I come! I'm riding on it!
May the sick and afflicted that's sick, and don't know what to do; the doctors give them up… They've wrestled from hospital to hospital, from door to door, from place to place. They don't know what to do, Lord. But the stream of life is rolling right by them this morning. May they take that scripture, Mark 16, "If they lay their hands on the sick they shall recover." The believers will recover when they have hands laid on them."
Lord, may they just take that in consideration this morning, step on it, and say, "Lord, here I am. I don't know how I'm going to go, but I'm riding on it. I'm going right down the streams rejoicing, splashing my hands in the waters of life, throwing it into my soul, and up over my head; and bathing myself in Your goodness, and rejoicing as I go, riding on Your promise that You said, "They shall recover." Grant it, Father.
May the sick and afflicted that's sick, and don't know what to do; the doctors give them up… They've wrestled from hospital to hospital, from door to door, from place to place. They don't know what to do, Lord. But the stream of life is rolling right by them this morning. May they take that scripture, Mark 16, "If they lay their hands on the sick they shall recover." The believers will recover when they have hands laid on them."
Lord, may they just take that in consideration this morning, step on it, and say, "Lord, here I am. I don't know how I'm going to go, but I'm riding on it. I'm going right down the streams rejoicing, splashing my hands in the waters of life, throwing it into my soul, and up over my head; and bathing myself in Your goodness, and rejoicing as I go, riding on Your promise that You said, "They shall recover." Grant it, Father.
185
Må Den Hellige Ånd, som nå strømmer friskt forbi døren deres, lede dem til å trå ut i bekken på Guds løfte og si: "Herre, jeg hviler i Deg! Her kommer jeg! Jeg hviler i Deg!"
Må de syke og lidende som ikke vet hva de skal gjøre, og som legene har gitt opp… de som har kjempet fra sykehus til sykehus, fra dør til dør, fra sted til sted. De vet ikke hva de skal gjøre, Herre. Men livets elv strømmer forbi dem denne morgenen. Må de ta den skriftstedet fra Markus 16: "Hvis de legger hendene på de syke, skal de bli friske." Troende vil bli friske når hendene legges på dem."
Herre, må de ta dette til betraktning denne morgenen, trå ut på løftet og si: "Herre, her er jeg. Jeg vet ikke hvordan jeg skal gå frem, men jeg hviler i Deg. Jeg flyter nedover elvene, jublende, plasker hendene i livets vann, kaster det inn i sjelen min og over hodet; og bader meg i Din godhet, og jubler mens jeg går, hvilende i Ditt løfte om at de skal bli friske." Gi det, Far.
Må de syke og lidende som ikke vet hva de skal gjøre, og som legene har gitt opp… de som har kjempet fra sykehus til sykehus, fra dør til dør, fra sted til sted. De vet ikke hva de skal gjøre, Herre. Men livets elv strømmer forbi dem denne morgenen. Må de ta den skriftstedet fra Markus 16: "Hvis de legger hendene på de syke, skal de bli friske." Troende vil bli friske når hendene legges på dem."
Herre, må de ta dette til betraktning denne morgenen, trå ut på løftet og si: "Herre, her er jeg. Jeg vet ikke hvordan jeg skal gå frem, men jeg hviler i Deg. Jeg flyter nedover elvene, jublende, plasker hendene i livets vann, kaster det inn i sjelen min og over hodet; og bader meg i Din godhet, og jubler mens jeg går, hvilende i Ditt løfte om at de skal bli friske." Gi det, Far.
186
Now, with our heads bowed, I wonder if there is a person in this building this morning… How many in this building this morning, that doesn't know Christ as your Saviour, and you believe that the stream of life has been brought to you? You've had all kinds of uncertain sounds. You've built your house upon things that's sinking sand. You realize that some day you're going to die. You're going out of this world, and you really want to hear a certain sound, and you believe you heard it this morning, that Christ still loves you. I don't care how sinful you are, He still loves you.
And you would like for me to remember you in prayer, and right where you're standing… We can't call you here at the altar. There's no altar, 'cause it's full of children and so forth. But you would like … you believe that you want to accept Christ just now as your personal Saviour, and you want me to remember you in a word of prayer. Will you raise your hand? You say, "I now…"
God bless you, God bless you, God bless you, God bless you, God bless you, way back, way back, God bless you, up here in the middle, down on this side, God bless you.
"I now accept Christ as my personal Saviour. I want Him to be good to me." God bless you, way back in the back, way back in the aisles, see you back there. God bless you. Would there be another? Raise up your hand, no matter where you are, heads bowed. God bless you, young lady.
And you would like for me to remember you in prayer, and right where you're standing… We can't call you here at the altar. There's no altar, 'cause it's full of children and so forth. But you would like … you believe that you want to accept Christ just now as your personal Saviour, and you want me to remember you in a word of prayer. Will you raise your hand? You say, "I now…"
God bless you, God bless you, God bless you, God bless you, God bless you, way back, way back, God bless you, up here in the middle, down on this side, God bless you.
"I now accept Christ as my personal Saviour. I want Him to be good to me." God bless you, way back in the back, way back in the aisles, see you back there. God bless you. Would there be another? Raise up your hand, no matter where you are, heads bowed. God bless you, young lady.
186
Med bøyd hode, lurer jeg på om det finnes noen her i bygningen i dag... Hvor mange her i dag kjenner ikke Kristus som sin Frelser, men tror at livets kilde er blitt åpenbart for deg? Du har hørt mange usikre lyder og bygget huset ditt på synkende sand. Du innser at en dag skal du dø og forlate denne verden, og du ønsker virkelig å høre en sikker lyd. Du tror du har hørt den i dag, at Kristus fortsatt elsker deg. Uansett hvor syndig du er, Han elsker deg fortsatt.
Hvis du ønsker at jeg skal huske deg i bønn, rett der hvor du står... Vi kan ikke kalle deg frem til alteret, for det finnes ikke noe alter her; det er fullt av barn og lignende. Men hvis du ønsker å akseptere Kristus nå som din personlige Frelser, og vil at jeg skal huske deg i en bønn, vil du løfte hånden din? Du sier, "Jeg nå..."
Gud velsigne deg, Gud velsigne deg, Gud velsigne deg, Gud velsigne deg, Gud velsigne deg, langt bak, langt bak, Gud velsigne deg, her fremme i midten, ned på denne siden, Gud velsigne deg.
"Jeg aksepterer nå Kristus som min personlige Frelser. Jeg ønsker at Han skal være god mot meg." Gud velsigne deg, langt bak i salen, langt bak i gangene, jeg ser deg der bak. Gud velsigne deg. Er det noen flere? Løft hånden din, uansett hvor du er, med bøyd hode. Gud velsigne deg, unge dame.
Hvis du ønsker at jeg skal huske deg i bønn, rett der hvor du står... Vi kan ikke kalle deg frem til alteret, for det finnes ikke noe alter her; det er fullt av barn og lignende. Men hvis du ønsker å akseptere Kristus nå som din personlige Frelser, og vil at jeg skal huske deg i en bønn, vil du løfte hånden din? Du sier, "Jeg nå..."
Gud velsigne deg, Gud velsigne deg, Gud velsigne deg, Gud velsigne deg, Gud velsigne deg, langt bak, langt bak, Gud velsigne deg, her fremme i midten, ned på denne siden, Gud velsigne deg.
"Jeg aksepterer nå Kristus som min personlige Frelser. Jeg ønsker at Han skal være god mot meg." Gud velsigne deg, langt bak i salen, langt bak i gangene, jeg ser deg der bak. Gud velsigne deg. Er det noen flere? Løft hånden din, uansett hvor du er, med bøyd hode. Gud velsigne deg, unge dame.
187
God bless you back there, sister. God bless you back there, sister. I don't…
You didn't have your hand up, but I went to see your husband last night. He is there in the hospital, real bad---from up there at the brother's church. Don't worry. He'll be all right. The Lord touched him right there last night. I seen what was wrong with him. The doctors has tried for four days to find it, but they couldn't find nothing by the x-rays. But the Holy Spirit goes deeper than an x-ray, so it's all right. He'll be home now. He maybe come home today.
You didn't have your hand up, but I went to see your husband last night. He is there in the hospital, real bad---from up there at the brother's church. Don't worry. He'll be all right. The Lord touched him right there last night. I seen what was wrong with him. The doctors has tried for four days to find it, but they couldn't find nothing by the x-rays. But the Holy Spirit goes deeper than an x-ray, so it's all right. He'll be home now. He maybe come home today.
187
Gud velsigne deg der bak, søster. Gud velsigne deg der bak, søster. Jeg...
Du hadde ikke hånden din oppe, men jeg besøkte din mann i går kveld. Han er på sykehuset, i svært dårlig tilstand, fra den Brorens menighet der oppe. Ikke bekymre deg. Han vil bli bra. Herren berørte ham i går kveld. Jeg så hva som var galt med ham. Legene har forsøkt i fire dager å finne det, men de kunne ikke oppdage noe på røntgenbildene. Men Den Hellige Ånd ser dypere enn et røntgenbilde, så alt er i orden. Han kommer hjem nå. Kanskje han til og med kommer hjem i dag.
Du hadde ikke hånden din oppe, men jeg besøkte din mann i går kveld. Han er på sykehuset, i svært dårlig tilstand, fra den Brorens menighet der oppe. Ikke bekymre deg. Han vil bli bra. Herren berørte ham i går kveld. Jeg så hva som var galt med ham. Legene har forsøkt i fire dager å finne det, men de kunne ikke oppdage noe på røntgenbildene. Men Den Hellige Ånd ser dypere enn et røntgenbilde, så alt er i orden. Han kommer hjem nå. Kanskje han til og med kommer hjem i dag.
188
All right.
Someone else way back in the back? God bless you. "I want to accept Christ as personal Saviour. I want to be ready. I know the uncertainty of my home. I know the uncertainty of my job. I know the uncertainty of my life. I don't know what time I'm going to die. I may die yet today. I don't know. It's uncertain. But I want a certain sound. I believe I heard it today through the gospel that Jesus Christ loves me, and I want to accept Him as my personal Saviour."
Someone who hasn't lifted their hands, and want to do it? God bless you, God bless you. All right. Someone else? Lift your hand that never has lifted it before. Lift your hand, say, "Remember me, Brother Branham, in prayer." God bless you. All right.
Someone else way back in the back? God bless you. "I want to accept Christ as personal Saviour. I want to be ready. I know the uncertainty of my home. I know the uncertainty of my job. I know the uncertainty of my life. I don't know what time I'm going to die. I may die yet today. I don't know. It's uncertain. But I want a certain sound. I believe I heard it today through the gospel that Jesus Christ loves me, and I want to accept Him as my personal Saviour."
Someone who hasn't lifted their hands, and want to do it? God bless you, God bless you. All right. Someone else? Lift your hand that never has lifted it before. Lift your hand, say, "Remember me, Brother Branham, in prayer." God bless you. All right.
188
Er det noen andre helt bakerst? Gud velsigne deg. "Jeg vil akseptere Kristus som personlig Frelser. Jeg vil være klar. Jeg kjenner til usikkerheten rundt hjemmet mitt. Jeg kjenner til usikkerheten rundt jobben min. Jeg kjenner til usikkerheten i livet mitt. Jeg vet ikke når jeg skal dø. Kanskje jeg dør i dag. Jeg vet ikke. Det er usikkert. Men jeg vil ha en sikker lyd. Jeg tror jeg hørte den i dag gjennom evangeliet om at Jesus Kristus elsker meg, og jeg vil akseptere Ham som min personlige Frelser."
Er det noen som ikke har løftet hånden sin, men ønsker å gjøre det nå? Gud velsigne deg, Gud velsigne deg. Er det noen andre? Løft hånden hvis du ikke har gjort det før. Løft hånden og si: "Husk meg, Bror Branham, i bønn." Gud velsigne deg. All right.
Er det noen som ikke har løftet hånden sin, men ønsker å gjøre det nå? Gud velsigne deg, Gud velsigne deg. Er det noen andre? Løft hånden hvis du ikke har gjort det før. Løft hånden og si: "Husk meg, Bror Branham, i bønn." Gud velsigne deg. All right.
189
Heavenly Father, there has been a certain sound that these people has heard. Many of them here, literally many, that has this morning accepted You as their personal Saviour. Now, Father, I know it's traditional to bring people up to an altar to pray. But it isn't scriptural, because the Scripture said, "As many as believed on Him were baptized."
So I pray, Father, that these who have believed on You, that You've revealed Yourself to them, in that certain sound of a voice that they know it's You. And they want You for Saviour. They raised up their hand for me to remember them, in a word of prayer.
O God, knowing that the hours is closing, lights are going out now. The light of civilization is going out, the light of America is going out, the light of the nations is going out, for the light of the world is coming in. I pray, God, that You'll let them receive this great light.
We realize that no darkness can exist in the presence of light. Light is so much stronger than darkness.
So I pray, Father, that these who have believed on You, that You've revealed Yourself to them, in that certain sound of a voice that they know it's You. And they want You for Saviour. They raised up their hand for me to remember them, in a word of prayer.
O God, knowing that the hours is closing, lights are going out now. The light of civilization is going out, the light of America is going out, the light of the nations is going out, for the light of the world is coming in. I pray, God, that You'll let them receive this great light.
We realize that no darkness can exist in the presence of light. Light is so much stronger than darkness.
189
Himmelske Far, det har vært en bestemt lyd som disse menneskene har hørt. Mange av dem her, bokstavelig talt mange, har i dag morges akseptert Deg som sin personlige Frelser. Far, jeg vet at det er tradisjonelt å lede folk til et alter for å be. Men det er ikke skriftmessig, for Skriften sier: "Så mange som trodde på Ham ble døpt."
Jeg ber, Far, om at de som har trodd på Deg, som Du har åpenbart Deg for gjennom den bestemte lyden av en stemme som de gjenkjenner som Din, og som ønsker Deg som Frelser, de som løftet hånden for at jeg skulle huske dem i en bønn, må bli velsignet.
O Gud, vitende at timene nærmer seg slutten, lysene slukkes nå. Lyset av sivilisasjonen slukkes, lyset av Amerika slukkes, lyset av nasjonene slukkes, for Verdens Lys kommer inn. Jeg ber, Gud, at Du lar dem motta dette store Lyset.
Vi er klar over at intet mørke kan eksistere i nærvær av lys. Lys er så mye sterkere enn mørke.
Jeg ber, Far, om at de som har trodd på Deg, som Du har åpenbart Deg for gjennom den bestemte lyden av en stemme som de gjenkjenner som Din, og som ønsker Deg som Frelser, de som løftet hånden for at jeg skulle huske dem i en bønn, må bli velsignet.
O Gud, vitende at timene nærmer seg slutten, lysene slukkes nå. Lyset av sivilisasjonen slukkes, lyset av Amerika slukkes, lyset av nasjonene slukkes, for Verdens Lys kommer inn. Jeg ber, Gud, at Du lar dem motta dette store Lyset.
Vi er klar over at intet mørke kan eksistere i nærvær av lys. Lys er så mye sterkere enn mørke.
190
And let them know that about ten hours ago this building was as dark as it could be. You could not see a seat. It was midnight dark in this building, ten hours ago. But the sun rose. Where did that darkness go? Find it for me. They cannot find it. Where's the chemistry of it? What happened to it? It cannot be found. It's gone.
So is it their sins now. Where twenty minutes ago, darkness was in their soul, but they've accepted You as their Saviour now, and the darkness is all expelled. Your sins that were many have been purged, and now they're as white as snow. You cannot find them no more. They're off of the book. They're off of the record. The blood of Jesus Christ forgive them of their sins.
May they in return rise, and be baptized tonight in the name of Jesus Christ, calling upon the name of the Lord, and receive the Holy Ghost. Grant it, Father.
I commit them to You as the trophies of the message this morning in the name of Jesus Christ, Thy Son.
So is it their sins now. Where twenty minutes ago, darkness was in their soul, but they've accepted You as their Saviour now, and the darkness is all expelled. Your sins that were many have been purged, and now they're as white as snow. You cannot find them no more. They're off of the book. They're off of the record. The blood of Jesus Christ forgive them of their sins.
May they in return rise, and be baptized tonight in the name of Jesus Christ, calling upon the name of the Lord, and receive the Holy Ghost. Grant it, Father.
I commit them to You as the trophies of the message this morning in the name of Jesus Christ, Thy Son.
190
La dem forstå at for ti timer siden var dette bygget bekmørkt. Du kunne ikke se en eneste stol, det var midt på natten her inne for ti timer siden. Men solen steg opp. Hvor ble det av mørket? Finn det for meg. De kan ikke finne det. Hvor er kjemien i det? Hva skjedde med det? Det kan ikke bli funnet. Det er borte.
Slik er det nå med deres synder. For tjue minutter siden var deres sjel fylt med mørke, men de har nå akseptert Deg som deres Frelser, og mørket er fordrevet. Dine mange synder har blitt renset bort, og nå er de hvite som snø. Du kan ikke finne dem mer. De er slettet fra boken og fra registrene. Jesu Kristi blod har tilgitt dem for deres synder.
Må de i retur stå opp og la seg døpe i Jesu Kristi navn i kveld, påkalle Herrens navn, og motta Den Hellige Ånd. Innvilg dette, Far.
Jeg overgir dem til Deg som trofeer fra budskapet i morges i Jesu Kristi, Din Sønns, navn.
Slik er det nå med deres synder. For tjue minutter siden var deres sjel fylt med mørke, men de har nå akseptert Deg som deres Frelser, og mørket er fordrevet. Dine mange synder har blitt renset bort, og nå er de hvite som snø. Du kan ikke finne dem mer. De er slettet fra boken og fra registrene. Jesu Kristi blod har tilgitt dem for deres synder.
Må de i retur stå opp og la seg døpe i Jesu Kristi navn i kveld, påkalle Herrens navn, og motta Den Hellige Ånd. Innvilg dette, Far.
Jeg overgir dem til Deg som trofeer fra budskapet i morges i Jesu Kristi, Din Sønns, navn.
191
Now with your heads bowed, each one of you that raised your hands, if you have not been baptized yet in the name of Jesus Christ, the church will have services tonight. And make ready now. Let the pastor put your name down now this morning. (Your baptism is not this morning, is it, brother?) Yeah, baptizing this morning immediately after this service, baptismal. Come right on up. We got clothes ready for you to be baptized in the name of Jesus Christ.
191
Nå, med bøyd hode, hver enkelt av dere som rakte opp hånden, hvis dere ennå ikke har blitt døpt i Jesu Kristi navn, vil menigheten ha møter i kveld. Gjør dere klare nå. La pastoren notere ned navnet ditt denne morgenen. (Er dåpen i dag, Bror?) Ja, vi døper umiddelbart etter dette møtet i dag. Kom frem nå. Vi har klær klare for at du kan bli døpt i Jesu Kristi navn.
192
You are a Christian now. The light of God has come to your heart. Remember how good that is. Jesus said, "No man can come to me except my Father draws him." Why did you raise your hand? Because something told you to. The same one told you to, made the promise. "He that heareth my words and believeth on Him that sent me has everlasting life." No uncertainty about it. You have everlasting life now. If you believe that with all your heart, you've now passed from death to life. You're living forevermore.
Now receive His Holy Spirit, the power of God to work in your life, and it'll make you work for Him. May you receive it this morning, as you're baptized in the name of Jesus Christ.
Now receive His Holy Spirit, the power of God to work in your life, and it'll make you work for Him. May you receive it this morning, as you're baptized in the name of Jesus Christ.
192
Du er nå en kristen. Guds lys har kommet inn i hjertet ditt. Husk hvor godt det er. Jesus sa: "Ingen kan komme til Meg uten at Min Far drar ham." Hvorfor rakte du opp hånden? Fordi noe fortalte deg å gjøre det. Den samme som ba deg rekke opp hånden, gav også løftet: "Den som hører Mine Ord og tror på Ham som har sendt Meg, har evig liv." Det er ingen tvil om det. Du har evig liv nå. Hvis du tror dette av hele ditt hjerte, har du gått fra døden til livet. Du lever evig.
Motta nå Hans Hellige Ånd, Guds kraft til å virke i livet ditt, og den vil få deg til å arbeide for Ham. Måtte du motta den i dag, når du blir døpt i Jesu Kristi navn.
Motta nå Hans Hellige Ånd, Guds kraft til å virke i livet ditt, og den vil få deg til å arbeide for Ham. Måtte du motta den i dag, når du blir døpt i Jesu Kristi navn.
193
To those who are sick and wants to be prayed for, I want to see the numbers, so I can see whether … Raise your hand, see how many, whether to have a line of discernment. There's too many. We'll just have to pray for them. There's too many. There's 150, 200 people to be prayed for. All right.
How many's ever seen the discernment? Raise your hands. Already. That's right. So you know what it is. Now do you believe this morning that you've heard the voice of God?
How many's ever seen the discernment? Raise your hands. Already. That's right. So you know what it is. Now do you believe this morning that you've heard the voice of God?
193
Til de som er syke og ønsker forbønn, vil jeg se antallet, slik at jeg kan avgjøre om vi skal ha en bønnekø. Vennligst løft hånden, slik at jeg ser hvor mange det er. Det er for mange. Vi må bare be for dere. Det er for mange, rundt 150-200 personer som ønsker forbønn. Greit.
Hvor mange har noen gang sett en bønn med gjenkjennelse? Løft hendene. Allerede. Det er bra. Så dere vet hva det er. Tror dere i dag morges at dere har hørt Guds stemme?
Hvor mange har noen gang sett en bønn med gjenkjennelse? Løft hendene. Allerede. Det er bra. Så dere vet hva det er. Tror dere i dag morges at dere har hørt Guds stemme?
194
Now, I'm going to ask for Brother Wood, Brother Fred Sothmann, and some of the trustees to come here just a moment. Some of you trustee brothers, deacons, or whatever, come here just a moment. Now, it's going to be rather congested here, and I want you to help.
Now to you people on this … my right side, that's going to be prayed for, I want you to come on this side here. Brother Collins, stand right down in there, if you will, and come right down here, so they can come by and be prayed for.
Now to you people on this … my right side, that's going to be prayed for, I want you to come on this side here. Brother Collins, stand right down in there, if you will, and come right down here, so they can come by and be prayed for.
194
Nå ber jeg Bror Wood, Bror Fred Sothmann og noen av forstanderne om å komme hit et øyeblikk. Noen av dere brødre som er forstandere, diakoner eller annet, kom hit et øyeblikk. Det kommer til å bli litt trangt her, og jeg trenger deres hjelp.
Til dere på denne siden, min høyre side, som skal bli bedt for; jeg ber dere om å komme over hit. Bror Collins, kan du stå der nede, og kom ned hit slik at de kan komme forbi og bli bedt for.
Til dere på denne siden, min høyre side, som skal bli bedt for; jeg ber dere om å komme over hit. Bror Collins, kan du stå der nede, og kom ned hit slik at de kan komme forbi og bli bedt for.
195
I'm going to ask you little children on this side of the altar, if you'll go over on this side just for a few minutes, for Brother Branham---not for me, but for the Lord Jesus.
Now you brethren stand here, so that the people can come right through. And then, we'll take all on this other side. Now from this first row, right here … Brother Charlie, I wonder if you brethren … David, do you want to come up here, or move kind of towards the back? All right.
Now the first ones here in this row, just raise up like that. Just start from that side over against the wall, as we pray. Now when we get ready to start now---not yet. Then when this side over here, we'll have you all to go back to this side, and then come out to that side, and then come down. Now the trustees and them will get you in the right position.
Now you brethren stand here, so that the people can come right through. And then, we'll take all on this other side. Now from this first row, right here … Brother Charlie, I wonder if you brethren … David, do you want to come up here, or move kind of towards the back? All right.
Now the first ones here in this row, just raise up like that. Just start from that side over against the wall, as we pray. Now when we get ready to start now---not yet. Then when this side over here, we'll have you all to go back to this side, and then come out to that side, and then come down. Now the trustees and them will get you in the right position.
195
Jeg ber dere små barn på denne siden av alteret om å flytte dere over til denne siden i noen minutter, for Bror Branham—ikke for meg, men for Herren Jesus.
Nå kan dere brødre stå her, slik at folk kan komme rett gjennom. Deretter tar vi alle på den andre siden. Nå fra denne første raden, rett her ... Bror Charlie, jeg lurer på om dere brødre ... David, vil du komme opp her, eller bevege deg litt mot baksiden? Greit.
Nå vil jeg be de første her i denne raden om å reise seg. Begynn fra den siden mot veggen mens vi ber. Når vi blir klare til å starte—ikke ennå. Da skal dere på denne siden her gå tilbake til denne siden, og deretter komme ut til den siden, og så komme ned igjen. Nå vil tillitsmennene få dere på riktig plass.
Nå kan dere brødre stå her, slik at folk kan komme rett gjennom. Deretter tar vi alle på den andre siden. Nå fra denne første raden, rett her ... Bror Charlie, jeg lurer på om dere brødre ... David, vil du komme opp her, eller bevege deg litt mot baksiden? Greit.
Nå vil jeg be de første her i denne raden om å reise seg. Begynn fra den siden mot veggen mens vi ber. Når vi blir klare til å starte—ikke ennå. Da skal dere på denne siden her gå tilbake til denne siden, og deretter komme ut til den siden, og så komme ned igjen. Nå vil tillitsmennene få dere på riktig plass.
196
Now if that lady's crippled, and can't get up, and like the little girl here in the chair, now you sit right where you are. I'll come right to you, see. And I know little Edith, she's back there, and we'll bring her right up here. Those who cannot get up, I'll come to you.
Now, what good would it do us to stand here and speak? What good would it do us to preach this Word of God, if you don't hear it? "He that heareth and believeth…" He that heareth… Are you ready … are each one of you ready to confide yourself to God, and say, "That is God's Word, and I don't care what my state is after I'm prayed for, I'm healed anyhow." Will you believe it?
Now, what good would it do us to stand here and speak? What good would it do us to preach this Word of God, if you don't hear it? "He that heareth and believeth…" He that heareth… Are you ready … are each one of you ready to confide yourself to God, and say, "That is God's Word, and I don't care what my state is after I'm prayed for, I'm healed anyhow." Will you believe it?
196
Hvis den damen er lam og ikke kan reise seg, som den lille jenta her i stolen, kan du bli sittende der du er. Jeg kommer til deg. Og jeg vet at lille Edith er der bak, og vi skal bringe henne hit. De som ikke kan reise seg, kommer jeg til.
Hva godt gjør det oss å stå her og tale? Hva godt gjør det oss å forkynne Guds Ord, hvis dere ikke hører det? "Den som hører og tror…" Er hver og en av dere klare til å overgi dere til Gud og si: "Dette er Guds Ord, og uansett hvilken tilstand jeg er i etter at jeg er bedt for, er jeg helbredet." Vil dere tro det?
Hva godt gjør det oss å stå her og tale? Hva godt gjør det oss å forkynne Guds Ord, hvis dere ikke hører det? "Den som hører og tror…" Er hver og en av dere klare til å overgi dere til Gud og si: "Dette er Guds Ord, og uansett hvilken tilstand jeg er i etter at jeg er bedt for, er jeg helbredet." Vil dere tro det?
197
Now a lot of people are looking for something, you know. Like what if that woman, when I prayed for her on the back steps back there---I looked down at her, and then that'd taken place---what if she'd said, "Well, first month passed by. I'm growing bigger all the time," see? No, no. Not her. She heard a voice. And that voice told her, and she believed it with all of her heart. And the tumor after awhile went right on down, and now she's normal and well.
Leo, where are you at? Is he here somewhere? I forget what that lady's name is. Probably somebody would… I've got her address. I'll bring it down to the church. Leo, do you remember her name? Is it Redford, or Redfred, or…? We got her name and address if you'd like to write.
Leo, where are you at? Is he here somewhere? I forget what that lady's name is. Probably somebody would… I've got her address. I'll bring it down to the church. Leo, do you remember her name? Is it Redford, or Redfred, or…? We got her name and address if you'd like to write.
197
Mange mennesker leter etter noe, du vet. Hva om den kvinnen jeg ba for på baktrappen der---jeg så ned på henne, og så skjedde det---hva om hun hadde sagt, "Vel, første måned gikk. Jeg vokser hele tiden," ikke sant? Nei, ikke henne. Hun hørte en stemme. Og den stemmen fortalte henne, og hun trodde på det av hele sitt hjerte. Etter en stund forsvant svulsten, og nå er hun normal og frisk.
Leo, hvor er du? Er han her et sted? Jeg husker ikke hva damen heter. Kanskje noen vet… Jeg har adressen hennes. Jeg tar den med til menigheten. Leo, husker du navnet hennes? Er det Redford eller Redfred, eller…? Vi har navnet og adressen hennes hvis noen vil skrive til henne.
Leo, hvor er du? Er han her et sted? Jeg husker ikke hva damen heter. Kanskje noen vet… Jeg har adressen hennes. Jeg tar den med til menigheten. Leo, husker du navnet hennes? Er det Redford eller Redfred, eller…? Vi har navnet og adressen hennes hvis noen vil skrive til henne.
198
She was healed right here, with a tumor weighed over thirty pounds. Not a scratch on her from a knife. There's her picture when she had the tumor. Here she is now, without a scratch anywhere. God healed her, and took it away from her. There's doctor's statements where he give her up to die with cancer eating her kidneys out. And now she's normal and well, without any kidney trouble at all. She's one of the tens of thousands.
What is it? It's not an uncertain sound. But the thing of it is, friend, can you hear it?
What is it? It's not an uncertain sound. But the thing of it is, friend, can you hear it?
198
Hun ble helbredet her, med en svulst som veide over tretti pund. Ikke et eneste kutt fra en kniv. Her er bildet av henne med svulsten. Og her er hun nå, uten en skramme. Gud helbredet henne og fjernet den fra henne. Her er doktorens uttalelser som viser at han hadde gitt henne opp til å dø av kreft som spiste opp nyrene hennes. Nå er hun normal og frisk, uten noen nyreproblemer. Hun er en av titusenvis.
Hva er det? Det er ikke en usikker lyd. Men spørsmålet er, venn, kan du høre den?
Hva er det? Det er ikke en usikker lyd. Men spørsmålet er, venn, kan du høre den?
199
Now if the trumpet gives an uncertain sound, say, "Well, some gets healed, and some don't." That's uncertain, see. Don't believe that.
Jesus said, "Whosoever." That's certain. "These signs shall follow them that believe. If they have hands laid on them they shall recover." Do you believe that now? With all your heart, you believe it,
Jesus said, "Whosoever." That's certain. "These signs shall follow them that believe. If they have hands laid on them they shall recover." Do you believe that now? With all your heart, you believe it,
199
Hvis trompeten gir en uklar lyd og sier: "Vel, noen blir helbredet, og noen blir det ikke." Det er usikkerhet, ser du. Ikke tro på det.
Jesus sa: "Enhver som." Det er sikkert. "Disse tegn skal følge dem som tror. Hvis de får hender lagt på seg, skal de bli friske." Tror du på det nå? Med hele ditt hjerte, tror du på det.
Jesus sa: "Enhver som." Det er sikkert. "Disse tegn skal følge dem som tror. Hvis de får hender lagt på seg, skal de bli friske." Tror du på det nå? Med hele ditt hjerte, tror du på det.
200
and I'm going to ask the pastor…
Now we got a baptismal service following this, so you see… Then we won't have too much time. But I'm going to pray for the congregation, for every sick person in here. And when they come by, I'm going…
Do you believe me to be His servant? If you believe that, then the anointing of the Holy Spirit will come right into you, see. It has to, friend. I'm not saying… It's nothing me. I'm just… I'm your brother.
Now we got a baptismal service following this, so you see… Then we won't have too much time. But I'm going to pray for the congregation, for every sick person in here. And when they come by, I'm going…
Do you believe me to be His servant? If you believe that, then the anointing of the Holy Spirit will come right into you, see. It has to, friend. I'm not saying… It's nothing me. I'm just… I'm your brother.
200
Jeg vil be pastoren...
Nå har vi en dåpsgudstjeneste etter dette, så vi vil ikke ha for mye tid. Men jeg vil be for menigheten og for hver syk person her inne. Og når de kommer frem, vil jeg...
Tror du at jeg er Hans tjener? Hvis du tror det, vil Den Hellige Ånds salvelse komme rett inn i deg, ser du. Det må den, venn. Jeg sier ikke... Det er ikke meg. Jeg er bare... Jeg er din bror.
Nå har vi en dåpsgudstjeneste etter dette, så vi vil ikke ha for mye tid. Men jeg vil be for menigheten og for hver syk person her inne. Og når de kommer frem, vil jeg...
Tror du at jeg er Hans tjener? Hvis du tror det, vil Den Hellige Ånds salvelse komme rett inn i deg, ser du. Det må den, venn. Jeg sier ikke... Det er ikke meg. Jeg er bare... Jeg er din bror.
201
I'm the least one among you. But that's what I have to be. "Let him that's least among you…" Let me be servant of all of you, see. That's what I want to be. I'm your servant. You're God's child. I'm just His servant. I'm trying to serve you, you see. I'm the littlest one. Nothing about me. But see, somebody's got to lay hands on you.
And then, if He let me bring the Word, and you believe the Word come to me… Many of you call me a believer, and then the Word comes to me. You judge yourself whether it's right or not. Let God do the judging by His Word. Well, if that's so, then every promise is so. It has to be, see.
And then, if He let me bring the Word, and you believe the Word come to me… Many of you call me a believer, and then the Word comes to me. You judge yourself whether it's right or not. Let God do the judging by His Word. Well, if that's so, then every promise is so. It has to be, see.
201
Jeg er den minste blant dere. Men det er det jeg må være. "La ham som er minst blant dere…" La meg være tjener for dere alle, forstår du. Det er det jeg ønsker å være. Jeg er deres tjener. Dere er Guds barn. Jeg er bare Hans tjener. Jeg prøver å tjene dere, ser du. Jeg er den minste. Ingenting spesielt med meg. Men se, noen må legge hendene på dere.
Og hvis Han lar meg bringe Ordet, og dere tror Ordet som kommer til meg... Mange av dere kaller meg en troende, og da kommer Ordet til meg. Dere må selv avgjøre om det er rett eller ikke. La Gud dømme etter Hans Ord. Vel, hvis det er slik, da er hvert løfte sant. Det må være slik, forstår du.
Og hvis Han lar meg bringe Ordet, og dere tror Ordet som kommer til meg... Mange av dere kaller meg en troende, og da kommer Ordet til meg. Dere må selv avgjøre om det er rett eller ikke. La Gud dømme etter Hans Ord. Vel, hvis det er slik, da er hvert løfte sant. Det må være slik, forstår du.
202
Noah, he just kept building on the ark. They said, "He's fanatic. There's nothing up there. How you going to get that?"
"Don't make any difference. God can put it up there," and just kept on pounding away.
How … who else was it I spoke of? Moses. How was Moses going down to take over that army? How was he going to take over all Egypt? How can he do it, one old man eighty years old, his wife, a child. How is he going to do it? That's not my business.
"God said go take it over, and I'm going down."
"How are you going to deliver them out of Pharaoh's hands?"
"Surely I'll be with you." Nothing uncertain.
"Don't make any difference. God can put it up there," and just kept on pounding away.
How … who else was it I spoke of? Moses. How was Moses going down to take over that army? How was he going to take over all Egypt? How can he do it, one old man eighty years old, his wife, a child. How is he going to do it? That's not my business.
"God said go take it over, and I'm going down."
"How are you going to deliver them out of Pharaoh's hands?"
"Surely I'll be with you." Nothing uncertain.
202
Noah fortsatte å bygge på arken. De sa, "Han er fanatisk. Det er ingenting der oppe. Hvordan skal du få det?"
"Det spiller ingen rolle. Gud kan sette det der," svarte han, og fortsatte med arbeidet.
Hvem var den andre jeg nevnte? Jo, Moses. Hvordan skulle Moses erobre den hæren? Hvordan skulle han ta over hele Egypt? Hvordan kunne han gjøre det, en gammel mann på åtti år, med sin kone og et barn? Hvordan skulle han klare det? Det er ikke min sak.
"Gud sa ta over, så jeg går ned."
"Hvordan skal du redde dem fra faraos hender?"
"Jeg vil være med deg." Helt uten tvil.
"Det spiller ingen rolle. Gud kan sette det der," svarte han, og fortsatte med arbeidet.
Hvem var den andre jeg nevnte? Jo, Moses. Hvordan skulle Moses erobre den hæren? Hvordan skulle han ta over hele Egypt? Hvordan kunne han gjøre det, en gammel mann på åtti år, med sin kone og et barn? Hvordan skulle han klare det? Det er ikke min sak.
"Gud sa ta over, så jeg går ned."
"Hvordan skal du redde dem fra faraos hender?"
"Jeg vil være med deg." Helt uten tvil.
203
"These signs shall follow them that believe." Nothing uncertain. If you believe it, and have hands laid on you, you've got to get well. Do you believe that with all your heart?
Now, I want every person in here that can pray, I want you to bow your heads. I want you to pray silently. I'm going to pray for these cloths laying here, 'cause I feel the presence of the Holy Ghost.
Now, I want every person in here that can pray, I want you to bow your heads. I want you to pray silently. I'm going to pray for these cloths laying here, 'cause I feel the presence of the Holy Ghost.
203
"Disse tegn skal følge dem som tror." Det er ingen usikkerhet. Hvis du tror det og får hender lagt på deg, må du bli frisk. Tror du det av hele ditt hjerte?
Nå vil jeg at hver eneste person her inne som kan be, bøyer hodene sine og ber stille. Jeg skal be for disse tøystykkene som ligger her, for jeg kjenner Den Hellige Ånds nærvær.
Nå vil jeg at hver eneste person her inne som kan be, bøyer hodene sine og ber stille. Jeg skal be for disse tøystykkene som ligger her, for jeg kjenner Den Hellige Ånds nærvær.
204
Heavenly Father, we're fixing to close one service, and enter another. Many have received You, Lord, this morning. Many hands went up. They've passed from death unto life in that little slow moment that passed by. A little light passed by. A little smother come over their conscious. What was it? They were dying, and they passed then from death unto life. Like a grain of corn falls into the ground. First thing, it smothers out. It dies, rots away. Then a little spring of life come from it, and it produces another corn.
Now, Lord, this morning a little smother of death passed over them. And when it did, they woke in a few moments, when they raised their hands, feeling themselves smothered down by the Word of God, something saying, "You're condemned. You're a sinner. You'll die, and go to hell. You'll perish. You'll never rise again," that death coming upon them.
Finally they died to that spot, till they heard a voice say, "But I am your Saviour. Come unto me all ye that labor, and are heavy laden." And they raised their hands. "I want to accept Him as my personal Saviour," and then a spring of life come into their soul. They sprung up again to bring forth another Christian.
God, may they go to the water now before the audience, be baptized in Jesus Christ's name, for the remission of their sins, to let the people see that they thoroughly have sold out to the things of the world, and going to serve Christ from now on. For they're dead and buried with Him in baptism, to rise to new life, to walk in a new life.
Now, Lord, this morning a little smother of death passed over them. And when it did, they woke in a few moments, when they raised their hands, feeling themselves smothered down by the Word of God, something saying, "You're condemned. You're a sinner. You'll die, and go to hell. You'll perish. You'll never rise again," that death coming upon them.
Finally they died to that spot, till they heard a voice say, "But I am your Saviour. Come unto me all ye that labor, and are heavy laden." And they raised their hands. "I want to accept Him as my personal Saviour," and then a spring of life come into their soul. They sprung up again to bring forth another Christian.
God, may they go to the water now before the audience, be baptized in Jesus Christ's name, for the remission of their sins, to let the people see that they thoroughly have sold out to the things of the world, and going to serve Christ from now on. For they're dead and buried with Him in baptism, to rise to new life, to walk in a new life.
204
Himmelske Far, vi er i ferd med å avslutte ett møte og gå inn i et annet. Mange har mottatt Deg, Herre, i dag morges. Mange hender gikk opp. De gikk fra døden til livet i det lille øyeblikket som passerte. Et lite lys skinte gjennom. En liten overveldelse kom over deres samvittighet. Hva var det? De var i ferd med å dø, men de passerte da fra døden til livet. Som et korn som faller i jorden. Først visner det, dør og råtner bort. Så kommer en liten spire av liv fra det, og det produserer en ny kornstengel.
Nå, Herre, i dag morges passerte en liten overveldelse av død over dem. Og når det skjedde, våknet de etter noen øyeblikk, da de rakte opp hendene, følte seg overveldet av Guds Ord, noe som sa: "Du er fordømt. Du er en synder. Du vil dø og gå til helvete. Du vil gå under. Du vil aldri reise deg igjen." Den døden kom over dem.
Endelig døde de til det øyeblikket, til de hørte en stemme si: "Men Jeg er din Frelser. Kom til Meg, alle som strever og har tung byrde." Og de rakte opp hendene. "Jeg vil akseptere Ham som min personlige Frelser," og deretter kom en vår av liv inn i deres sjel. De sprang opp igjen for å bringe frem en ny kristen.
Gud, må de nå gå til vannet foran menigheten, la seg døpe i Jesu Kristi navn for syndenes forlatelse, for å la folk se at de har fullstendig forlatt verdens ting, og vil tjene Kristus fra nå av. For de er døde og begravet med Ham i dåpen, for å reise seg til nytt liv og å vandre i et nytt liv.
Nå, Herre, i dag morges passerte en liten overveldelse av død over dem. Og når det skjedde, våknet de etter noen øyeblikk, da de rakte opp hendene, følte seg overveldet av Guds Ord, noe som sa: "Du er fordømt. Du er en synder. Du vil dø og gå til helvete. Du vil gå under. Du vil aldri reise deg igjen." Den døden kom over dem.
Endelig døde de til det øyeblikket, til de hørte en stemme si: "Men Jeg er din Frelser. Kom til Meg, alle som strever og har tung byrde." Og de rakte opp hendene. "Jeg vil akseptere Ham som min personlige Frelser," og deretter kom en vår av liv inn i deres sjel. De sprang opp igjen for å bringe frem en ny kristen.
Gud, må de nå gå til vannet foran menigheten, la seg døpe i Jesu Kristi navn for syndenes forlatelse, for å la folk se at de har fullstendig forlatt verdens ting, og vil tjene Kristus fra nå av. For de er døde og begravet med Ham i dåpen, for å reise seg til nytt liv og å vandre i et nytt liv.
205
Here's many handkerchiefs I'm holding in my hands, Lord. They represent sick people.
Now in the Bible one time, as I've often quoted this, when Israel was in the path of duty, going over to the promised land, the Red Sea got in their way. God looked down through them clouds with angered eyes, through the pillar of fire. And that Red Sea got scared, because God had made a promise. No uncertain sound.
The sea knowed that God's Word wasn't unsound. They knowed it was certain. Israel was bound for that promised land. Nothing could stand in their way, because God had said so. So the sea got scared, moved back and made a dry path right through the middle of it, and they walked across on dry land.
Now in the Bible one time, as I've often quoted this, when Israel was in the path of duty, going over to the promised land, the Red Sea got in their way. God looked down through them clouds with angered eyes, through the pillar of fire. And that Red Sea got scared, because God had made a promise. No uncertain sound.
The sea knowed that God's Word wasn't unsound. They knowed it was certain. Israel was bound for that promised land. Nothing could stand in their way, because God had said so. So the sea got scared, moved back and made a dry path right through the middle of it, and they walked across on dry land.
205
Her holder jeg mange lommetørklær i hendene, Herre. De representerer syke mennesker.
Nå, i Bibelen en gang, som jeg ofte har sitert, da Israel var på vei mot det lovede land, kom Rødehavet i deres vei. Gud så ned gjennom skyene med vrede øyne, gjennom ildsøylen. Og Rødehavet ble redd, fordi Gud hadde gitt et løfte. Ingen tvetydig lyd.
Havet visste at Guds Ord var pålitelig. De visste at det var uunngåelig. Israel var på vei til det lovede land. Ingenting kunne stå i veien for dem, fordi Gud hadde sagt det. Så havet ble redd, trakk seg tilbake og laget en tørr vei midt gjennom det, og de gikk over på tørr grunn.
Nå, i Bibelen en gang, som jeg ofte har sitert, da Israel var på vei mot det lovede land, kom Rødehavet i deres vei. Gud så ned gjennom skyene med vrede øyne, gjennom ildsøylen. Og Rødehavet ble redd, fordi Gud hadde gitt et løfte. Ingen tvetydig lyd.
Havet visste at Guds Ord var pålitelig. De visste at det var uunngåelig. Israel var på vei til det lovede land. Ingenting kunne stå i veien for dem, fordi Gud hadde sagt det. Så havet ble redd, trakk seg tilbake og laget en tørr vei midt gjennom det, og de gikk over på tørr grunn.
206
Now there's many Christians that are sick, Lord. Here's their handkerchiefs. They say in the Bible that they took off the body of Paul handkerchiefs and aprons. We know we're not St. Paul, but we know that You're still the same God, with the same Word, and the same promise.
When I send these handkerchiefs to them sick and afflicted may that devil that's got them bound get scared, and move back. May the children of God walk out to the promise of good health. Grant it, Lord.
Now many of them are in this building. Here is your pastor, this morning, my Brother Neville. Here's your deacons and trustees standing here, ordained men of this church, that You are so graciously blessing, though we're unworthy, Lord. But we see Your Spirit moving among us, and we're so happy for this. Looks like a revival moving out for the last time.
O God, we sold out to Egypt now. We're on our road to the promised land. Just a few days' journey now, and we'll be crossing over Jordan. And now, Father God, we pray that You'll move every obstacle in our way. Many of these people are not in marching condition. They are here because they're sick and afflicted. How can that sickness hold them people? How can those afflictions keep them crippled, and in wheelchairs, when they're on the march to the promised land? Hallelujah!
God, when we apply our hands to their body, may the devil get scared and move back. May they be in marching condition.
When I send these handkerchiefs to them sick and afflicted may that devil that's got them bound get scared, and move back. May the children of God walk out to the promise of good health. Grant it, Lord.
Now many of them are in this building. Here is your pastor, this morning, my Brother Neville. Here's your deacons and trustees standing here, ordained men of this church, that You are so graciously blessing, though we're unworthy, Lord. But we see Your Spirit moving among us, and we're so happy for this. Looks like a revival moving out for the last time.
O God, we sold out to Egypt now. We're on our road to the promised land. Just a few days' journey now, and we'll be crossing over Jordan. And now, Father God, we pray that You'll move every obstacle in our way. Many of these people are not in marching condition. They are here because they're sick and afflicted. How can that sickness hold them people? How can those afflictions keep them crippled, and in wheelchairs, when they're on the march to the promised land? Hallelujah!
God, when we apply our hands to their body, may the devil get scared and move back. May they be in marching condition.
206
Herre, mange kristne er syke. Her er deres lommetørklær. Det står i Bibelen at de tok lommetørklær og forklær fra Paulus' kropp. Vi vet at vi ikke er Paulus, men vi vet at Du fortsatt er den samme Gud, med det samme Ord og den samme løfte.
Når jeg sender disse lommetørklærne til de syke og plaget, må djevelen som har dem bundet bli redd og trekke seg tilbake. Må Guds barn gå ut i løftet om god helse. Gi det til oss, Herre.
Mange av dem er i dette bygget. Her er deres pastor, min Bror Neville. Her er diakonene og forvalterne – innviede menn i denne menigheten – som Du så nådig velsigner, selv om vi er uverdige, Herre. Men vi ser Din Ånd bevege seg blant oss, og vi er så glade for det. Det ser ut som en vekkelse på vei ut for siste gang.
Å Gud, vi har solgt ut til Egypt. Nå er vi på vei til det lovede land. Det er bare noen få dagers reise igjen, og så krysser vi Jordan. Og nå, Far Gud, ber vi at Du fjerner alle hindringer i vår vei. Mange av disse menneskene er ikke i marsjevne. De er her fordi de er syke og plaget. Hvordan kan sykdom hindre disse menneskene? Hvordan kan disse plagene holde dem uføre og i rullestoler når de er på marsj mot det lovede land? Halleluja!
Gud, når vi legger våre hender på deres kropp, må djevelen bli redd og trekke seg tilbake. Må de være i marsjevne.
Når jeg sender disse lommetørklærne til de syke og plaget, må djevelen som har dem bundet bli redd og trekke seg tilbake. Må Guds barn gå ut i løftet om god helse. Gi det til oss, Herre.
Mange av dem er i dette bygget. Her er deres pastor, min Bror Neville. Her er diakonene og forvalterne – innviede menn i denne menigheten – som Du så nådig velsigner, selv om vi er uverdige, Herre. Men vi ser Din Ånd bevege seg blant oss, og vi er så glade for det. Det ser ut som en vekkelse på vei ut for siste gang.
Å Gud, vi har solgt ut til Egypt. Nå er vi på vei til det lovede land. Det er bare noen få dagers reise igjen, og så krysser vi Jordan. Og nå, Far Gud, ber vi at Du fjerner alle hindringer i vår vei. Mange av disse menneskene er ikke i marsjevne. De er her fordi de er syke og plaget. Hvordan kan sykdom hindre disse menneskene? Hvordan kan disse plagene holde dem uføre og i rullestoler når de er på marsj mot det lovede land? Halleluja!
Gud, når vi legger våre hender på deres kropp, må djevelen bli redd og trekke seg tilbake. Må de være i marsjevne.
207
I'm thanking You for that woman I've been talking about all morning. Can't get her off my mind. To see that woman, couldn't even stand up with that big tumor, doctors making fun of her, but she'd heard a voice. It wasn't uncertain. It was a certain sound, and she believed it.
Now, Lord, may every sick person in here hear that same sound this morning, and be in marching condition to leave, Lord, for the journey. Grant it, Lord. We got everything packed up now. Oh, we're ready to march, Lord. We're ready for the wilderness, and across Jordan yonder. Just a few days' journey, and we'll be there. God, let us go in the power of the Holy Ghost.
May we ever be present when we see that light shining yonder, Lord, leading the way, that resurrected Christ, shining to that perfect day. Grant it, Father.
Now, Lord, may every sick person in here hear that same sound this morning, and be in marching condition to leave, Lord, for the journey. Grant it, Lord. We got everything packed up now. Oh, we're ready to march, Lord. We're ready for the wilderness, and across Jordan yonder. Just a few days' journey, and we'll be there. God, let us go in the power of the Holy Ghost.
May we ever be present when we see that light shining yonder, Lord, leading the way, that resurrected Christ, shining to that perfect day. Grant it, Father.
207
Jeg takker Deg for den kvinnen jeg har snakket om hele morgenen. Jeg klarer ikke å få henne ut av tankene. Å se den kvinnen, som ikke engang kunne stå oppreist på grunn av den store svulsten, mens legene gjorde narr av henne, men hun hadde hørt en stemme. Det var ikke en usikker lyd. Det var en klar og tydelig lyd, og hun trodde på den.
Nå, Herre, la hver syk person her inne høre den samme lyden i dag og bli i stand til å dra, Herre, for reisen. Innvilg det, Herre. Vi har pakket alt nå. Åh, vi er klare til å marsjere, Herre. Vi er klare for ødemarken, og for å krysse Jordan der borte. Bare noen få dagers reise, og vi vil være der. Gud, la oss gå i Den Hellige Ånds kraft.
La oss alltid være til stede når vi ser lyset skinne der borte, Herre, som leder veien, den oppstandne Kristus, som skinner mot den fullkomne dag. Innvilg det, Far.
Nå, Herre, la hver syk person her inne høre den samme lyden i dag og bli i stand til å dra, Herre, for reisen. Innvilg det, Herre. Vi har pakket alt nå. Åh, vi er klare til å marsjere, Herre. Vi er klare for ødemarken, og for å krysse Jordan der borte. Bare noen få dagers reise, og vi vil være der. Gud, la oss gå i Den Hellige Ånds kraft.
La oss alltid være til stede når vi ser lyset skinne der borte, Herre, som leder veien, den oppstandne Kristus, som skinner mot den fullkomne dag. Innvilg det, Far.
208
Now as we anoint our hands, anoint us, that the Holy Spirit that's in us now, will shine forth the cosmic light, beyond … the light of God shine forth into them sick, weak bodies, and every one of them be healed.
We come forward, Lord, to meet the devil. We come forward to meet the Red Sea, as it was. The Red Sea, the sea of sickness that's holding these people back from marching. We come forward with the Holy Ghost shining before us, to meet the devil in the name of Jesus Christ. That sickness will have to move back, because You looked down through the power of Your Word, and they have to recover. We come in Jesus' name to meet the enemy. Amen.
We come forward, Lord, to meet the devil. We come forward to meet the Red Sea, as it was. The Red Sea, the sea of sickness that's holding these people back from marching. We come forward with the Holy Ghost shining before us, to meet the devil in the name of Jesus Christ. That sickness will have to move back, because You looked down through the power of Your Word, and they have to recover. We come in Jesus' name to meet the enemy. Amen.
208
Når vi salver våre hender, salve oss slik at Den Hellige Ånd som er i oss nå, vil skinne frem som det kosmiske lyset. La Guds lys skinne inn i de syke, svake kroppene, så hver enkelt av dem blir helbredet.
Vi kommer frem, Herre, for å møte djevelen. Vi kommer frem for å møte Rødehavet, som om det var. Rødehavet, sykdommens hav, som holder disse menneskene tilbake fra å marsjere fremover. Vi kommer frem med Den Hellige Ånd lysende foran oss for å møte djevelen i Jesu Kristi navn. Sykdommen må trekke seg tilbake fordi Du ser ned gjennom kraften av Ditt Ord, og de må bli friske. Vi kommer i Jesu navn for å møte fienden. Amen.
Vi kommer frem, Herre, for å møte djevelen. Vi kommer frem for å møte Rødehavet, som om det var. Rødehavet, sykdommens hav, som holder disse menneskene tilbake fra å marsjere fremover. Vi kommer frem med Den Hellige Ånd lysende foran oss for å møte djevelen i Jesu Kristi navn. Sykdommen må trekke seg tilbake fordi Du ser ned gjennom kraften av Ditt Ord, og de må bli friske. Vi kommer i Jesu navn for å møte fienden. Amen.