Detaljer

De Ti Jomfruene, Og De Hundre Og Førtifire Tusen Jødene

 
Norsk tittel: De Ti Jomfruene, Og De Hundre Og Førtifire Tusen Jødene
Original tittel: The Ten Virgins, And The Hundred And Forty-Four Thousand Jews
Dato: 1960-12-11
Sted: Jeffersonville, Indiana, USA

DENNE TALEN ER MASKINOVERSATT
Oppsett:
PDF
  • PDF A4
  • PDF A5

Engelsk:

1
Good morning. So happy to be here again in the service of the Lord. Bad weather on the outside, but, oh, it's real good on the inside. This is one time we can say it's good to be on the inside looking out, isn't it?---to be on the outside looking in. Had a good night's rest last night, and feel lots better this morning. And we had a wonderful time last night, didn't we? Wonderful time, and I appreciate that.
We've had … the service looked like that … has been one like was down at Shreveport, almost just a continuation of the following of the Spirit, going right along. So we are very happy, and so thankful to God for His goodness and mercy; and for you people giving your spirit over to Him in cooperation, so that He can lead us and guide us.

Norsk:

1
God morgen. Det er en glede å være tilbake i Herrens tjeneste. Dårlig vær ute, men inne er det fantastisk. Dette er en av de gangene vi kan si at det er godt å være inne og se ut, ikke sant? Hadde en god natts søvn i natt og føler meg mye bedre i dag. Vi hadde en fantastisk tid i går kveld, hadde vi ikke? Herlig tid, og jeg setter pris på det.
Møtene har hatt en likhet med de vi hadde i Shreveport, nesten som en fortsettelse av Åndens ledelse. Vi er veldig glade og takknemlige til Gud for Hans godhet og nåde, og for dere som gir deres ånd over til Ham i samarbeid, slik at Han kan lede og veilede oss.
2
See, if you got a resenting audience, the Holy Spirit won't even reveal. You got to have something that … working together. They were in one place, and in one accord. Then there came a sound from heaven, see. But when you got… No matter how much I'd pray, and lay day and night studying and praying before the Lord, walk down here, maybe the anointing on me; walk up here, and feel that resentment, see, it just grieves Him right away. He won't reveal nothing.
But when you walk down here under the anointing, and feel your audience under the anointing, that's when the Holy Spirit begins to work then. He begins to move, and do great things for us.
2
Ser du, hvis du har et motvillig publikum, vil Den Hellige Ånd ikke engang åpenbare noe. Dere må ha noe som… fungerer sammen. De var på ett sted, og i en enhet. Da kom det en lyd fra himmelen. Men når du har… Uansett hvor mye jeg ber og studerer dag og natt foran Herren, og kanskje kommer ned her med salvelsen over meg; hvis jeg kjenner motvilje fra menigheten, ser du, det bedrøver Ham umiddelbart. Han åpenbarer ingenting.
Men når jeg kommer ned her under salvelsen og kjenner at menigheten også er under salvelsen, da begynner Den Hellige Ånd virkelig å virke. Han begynner å bevege Seg og gjøre store ting for oss.
3
Haven't talked to the pastor yet about… I heard "Only Believe," and so I just run in … see what he was … he had figured out for this morning. Now, Brother Neville, I tell you what. I'll start on this little class, and if I get through about eleven o'clock, okay, you take over, and start preaching. How's that?
[Brother Neville says, "Yes. Don't disturb the anointing any. Just go right ahead."]
Well, maybe the anointing … anointing back here also.
3
Jeg har ikke snakket med pastoren ennå om... Jeg hørte "Only Believe," så jeg kom bare innom for å se hva han hadde planlagt for denne morgenen. Nå, Bror Neville, jeg skal fortelle deg hva. Jeg begynner med denne lille klassen, og hvis jeg blir ferdig rundt elleve, kan du ta over og begynne å forkynne. Hva synes du om det?
[Bror Neville sier, "Ja. Ikke forstyrr salvelsen noe. Bare fortsett."]
Vel, kanskje det er salvelse her også.
4
Brother Neville has always (to the strangers here, who may not have been here before) … he's a … not saying it to his face, but a gracious person---always been that way. He always reads that … lives that Scripture, "preferring one another," always in Christ, always preferring. And ever since I've knowed him, he's been that way---not since he's just been here at the Tabernacle, but ever since I knew him. And that's been many years ago.
First time I believe I ever remember of seeing Brother Neville to know him, I went to hear him preach one time down at the Methodist Church down in Howard Park, many, many, years ago. Been, I guess, twenty years, I guess, ago or more since I knew him.
And he's worked, too. Oh, I guess, till recently he's always worked there in the forestry and things, up at Henryville, where he's from. Worked for his living, preach on the side---the way I done my life too, till recently. And then we got started out where we couldn't do nothing else but this. So I'm glad of our new boss, aren't you, Brother Neville? Yes, sir. I sure like it. Yes, sir. I'm just so satisfied with Him.
4
Bror Neville har alltid vært, spesielt til de av dere som er fremmede her og kanskje ikke har vært her før, en nådig person—ikke for å smigre ham, men han har alltid levd i henhold til Skriften, "å foretrekke hverandre," alltid i Kristus, alltid foretrekkende. Helt siden jeg ble kjent med ham, har han vært slik - ikke bare siden han har vært her ved Tabernaklet, men siden jeg først møtte ham. Og det er mange år siden.
Første gang jeg husker å ha sett Bror Neville og kjent ham igjen, var da jeg gikk for å høre ham forkynne en gang i Metodistkirken nede i Howard Park, for mange, mange år siden. Det må ha vært rundt tjue år eller mer siden jeg først ble kjent med ham.
Han har også jobbet hardt. Frem til nylig har han alltid jobbet i skogen og liknende i Henryville, hvor han kommer fra. Han jobbet for å tjene til livets opphold og forkynte ved siden av - slik jeg også gjorde, inntil nylig. Og så begynte vi på et punkt hvor vi ikke kunne gjøre annet enn dette. Så jeg er glad for vår nye sjef, er du ikke, Bror Neville? Ja, sir. Jeg liker det veldig godt. Ja, sir. Jeg er svært tilfreds med Ham.
5
And now I believe they're going to omit the Sunday School classes. Yes. The children's Sunday school class, they're going to omit it, because of … the room is … took the partitions out, so it just lets the church go right on back.
5
Nå tror jeg de vil avlyse søndagsskoleklassene. Ja, barna sine søndagsskoleklasser blir avlyst fordi rommet ... Partisjonene er fjernet, så hele menigheten kan bruke plassen.
6
Now, tonight we're going to have the final great age of this---Laodicean. And last night we took the Philadelphian age, and come over into the beginning of the Laodicean age, and the lapover. And then them great mysteries that God began to reveal to us between those ages, "the open door," and "a little strength," "held my Word," "got my name,"---all those little things in there. How God did so marvelously make them real to us, to which we are very, very thankful.
6
I kveld skal vi avslutte med den siste store epoken---Laodikea. I går kveld behandlet vi Filadelfia-epoken og gikk over til starten av Laodikea-epoken, samt overlappet mellom dem. Deretter åpenbarte Gud de store mysteriene for oss mellom disse epokene, "den åpne døren" og "litt styrke," "holdt Mitt Ord," "har Mitt navn"---alle disse små detaljene. Hvordan Gud gjorde dem så levende for oss, er vi veldig, veldig takknemlige for.
7
And don't forget, if there's any visitors among us that have sick people, we'll be having prayer for the sick next Sunday, a week from today, and that'll (if the Lord willing) … and that'll be… You always notice I like to put that, "The Lord willing." The Bible says to do that---"if the Lord is willing." We don't know yet. He has never told me that I'd be here, and the church would be here, and we'd all be here, or whatmore. Then if it's His will, we'll be here, see. If it isn't His will, 'course, we won't.
7
Og ikke glem, dersom det er noen besøkende blant oss som har syke personer med seg, vil vi ha forbønn for de syke neste søndag, om en uke fra i dag, hvis Herren vil. Du har kanskje lagt merke til at jeg ofte sier "hvis Herren vil." Bibelen sier at vi skal gjøre det – "hvis Herren vil." Vi vet ennå ikke. Han har aldri sagt til meg at jeg, menigheten og alle vi andre vil være her. Hvis det er Hans vilje, vil vi være her. Hvis det ikke er Hans vilje, vil vi naturligvis ikke være her.
8
Brother Neville will be continually announcing it on his broadcast, and different ones---I guess the brother here, and the ones that has the broadcast.
And then, come in early as you can Sunday morning, 'cause we're looking for a good crowd here to be prayed for. And we want to come in… We'll … well, let's see. If there's a big crowd like this, it's always best to have prayer cards, because they're so jammed together. You just … one pushing around the other one, and things like that. I think if you just have it orderly, so they just come one by one, it keeps the confusion down amongst the people, you know.
And then just … you don't even have to get up till your card's called. Just sit right where you are. If you're sick and feeling bad, you won't have to stand in a long line. Just when your card's called, just come right on up, and be prayed for, and go down; another one come up, and like that. I like that a whole lot better.
I usually have the boys to set some chair, if somebody feels bad while they're waiting---call up a few at a time. They feel bad, why, just let them … let them wait there in their chair until … or sit in the chair until their number's called, till they can be prayed for.
8
Bror Neville vil kontinuerlig annonsere det på sin sendeplattform, og ulike personer – jeg antar broren her, og de som har sendeplassen.
Kom så tidlig som mulig søndag morgen, for vi forventer et stort oppmøte som skal bli bedt for. Vi vil sette pris på en ordnet tilnærming. Om det blir en like stor folkemengde som dette, er det alltid best å ha bønnekort for å unngå kaos. Når folk står tett sammen, skyver de på hverandre og skaper uro. Ved å ha bønnekort kan vi ha en ordnet prosess hvor folk kommer en etter en. Dette reduserer forvirringen blant folk.
Du trenger ikke reise deg før ditt kort blir ropt opp. Bare sitt der du er. Hvis du er syk og føler deg dårlig, slipper du å stå i en lang kø. Når ditt kortnummer blir ropt opp, kom opp for å bli bedt for, og deretter kan du gå ned og neste person kan komme opp. Jeg foretrekker denne metoden mye mer.
Vanligvis pleier jeg å la guttene sette opp noen stoler for de som føler seg dårlige mens de venter. Vi roper opp noen få om gangen. Hvis noen føler seg dårlig, kan de sitte og vente i stolen til deres nummer blir ropt opp, og de kan bli bedt for.
9
I do believe in divine healing. That's one of the great doctrines of the Bible. But divine healing has more to it than just divine healing. Divine healing only says that there is a God who's coming again. What does divine healing speak of? It's the earnest of our resurrection. If there's no divine healing, then there is no resurrection, see.
And if there is no Holy Spirit now to baptize us, there is no eternal life in the world to come. The Bible said this is the earnest of our salvation. And you know what the earnest is? Is the down payment, see. If you go down and pay… Say you bought a farm. They wanted ten thousand dollars for it, and you paid two thousand, that's your earnest money, they call it---the earnest of it. Now, if this baptism of the Holy Spirit is just the earnest on what's coming, oh, what will it be when we get the full price? It'll be glorious!
9
Jeg tror på guddommelig helbredelse. Det er en av de store læresetningene i Bibelen. Men guddommelig helbredelse innebærer mer enn bare helbredelse. Guddommelig helbredelse bekrefter at det finnes en Gud som kommer igjen. Hva sier guddommelig helbredelse oss? Det er pantet på vår oppstandelse. Hvis det ikke finnes guddommelig helbredelse, finnes det ingen oppstandelse, ser du.
Og hvis Den Hellige Ånd ikke finnes nå for å døpe oss, finnes det ikke evig liv i den kommende verden. Bibelen sier at dette er pantet på vår frelse. Og vet du hva pantet er? Det er forskuddsbetalingen, skjønner du. Hvis du for eksempel kjøper en gård som koster ti tusen dollar, og du betaler to tusen, er det forskuddsbetalingen, også kalt pantet. Nå, hvis denne dåpen i Den Hellige Ånd bare er pantet på det som kommer, åh, hva vil det være når vi får hele beløpet? Det vil være herlig!
10
Now, this morning, we're going to try to tie, the Lord willing, some of those things in between the church ages, these… Right in here there's something goes in. The 144,000, the remnant, the sleeping virgin, the wise virgin, and the sealing of the Holy Ghost, marking of the beast, all those things just… It's the end of the age, and everything falls right in here in one place. So therefore, we ought to have just the rest of the winter to take this out, to get the book of Revelation, see how it ties together.
10
I dag morges skal vi, om Herren vil, forsøke å binde sammen noen av de tingene som skjer mellom menighetsperiodene. Her er det noe som passer inn: De 144,000, levningen, den sovende jomfruen, den kloke jomfruen, beseglingen med Den Hellige Ånd, merket til dyret—alle disse elementene. Dette er slutten på tidsalderen, og alt faller på plass her. Derfor burde vi bruke resten av vinteren på å gå gjennom dette og se hvordan Åpenbaringsboken henger sammen.
11
Did you ever notice civilization's traveled the same way, Mr. Wood? This … man has got his same senses. He's got six senses … or five senses, rather, that he's had since he come on the earth, six thousand years ago. But right here in the last … just the last little bit, last hundred years… My! He come back there moving slow, in an ox cart. But from that ox cart, in the past hundred years he's went from an ox cart to a rocket that'll fly nearly two thousand miles an hour. That's how fast he's picked up, from the ox cart to the rocket. And look, it's just only been the last few years---why, I'd say not much over fifty years ago.
11
«Har du noen gang lagt merke til at sivilisasjonen har fulgt den samme veien, Herr Wood? Mennesket har hatt de samme sansene, fem sanser, helt siden det kom til jorden for seks tusen år siden. Men akkurat her i løpet av de siste hundre årene... For en utvikling! Han gikk fra å bevege seg sakte i en oksevogn til, i løpet av de siste hundre årene, å ha en rakett som flyr nesten to tusen mil i timen. Tenk på hvor raskt dette har skjedd, fra oksevogn til rakett. Og det er bare de siste årene—ikke mye mer enn femti år siden.»
12
When I was a little boy up here on the Utica Pike, they had an old… There was a fellow named Elmer Frank used to live over here. He was kind of an attorney-at-law. He married a young lady up there on the road that … my father worked for her father. Her name was Luscher.
And he had some kind of an automobile that had a crank. You'd get down on the side, and cranked it like this. And it only had one gear. And you had a big rubber thing for a horn you'd blow it like that. And they said that thing would go the terrific speed of nineteen miles an hour.
Now, Papa went down, and got some sand down in the wagon, to bring it up there, and put in sacks so he could hold it down, to see if it would actually go nineteen miles an hour, see. But you ought to've seen the roads! It would only go about ten this away, and nine up-and-down, this way. So you get it together, you got nineteen miles an hour.
12
Da jeg var liten gutt her oppe på Utica Pike, bodde det en kar ved navn Elmer Frank i nærheten. Han var en slags advokat. Han giftet seg med en ung dame her oppe på veien, der min far jobbet for hennes far. Hennes navn var Luscher.
Elmer Frank hadde en bil med en sveiv på siden som man måtte dreie rundt. Bilen hadde bare ett gir, og hornet var en stor gummiting man klemte på. De sa at denne bilen kunne oppnå en utrolig hastighet på nitten mil i timen.
En dag dro min far ned for å hente sand i vognen for å ta den med opp og fylle i sekker. Dette gjorde han for å legge vekt i bilen, for å se om den faktisk kunne kjøre nitten mil i timen. Men du skulle sett veiene! Bilen klarte bare ti mil i timen på rette strekninger og ni mil i timen opp og ned bakker. Til sammen ble det nitten mil i timen.
13
I remember, all of us kids… Mom would wash us all up---about five of us then. We'd hang on that fence to hear it. We'd hear it coming miles away, way down here---a roar, roar, roar, roar. Everybody'd stop and get their horses, and get out of the buggy, and hold them like this, you know---that thing coming up the road. My, it was a terrific thing!
And just think, that was back… I was about seven years old, see. How … that was about 1914. And just think of how that things has changed since then. And see … and it's just been the last forty years, or something. And look, he had six thousand years to do all that with right here, because the Bible said that he would do it that way. The last days, "they would run to and fro, and knowledge shall increase."
13
Jeg husker, hvordan vi barna... Mor vasket oss alle opp—vi var rundt fem på den tiden. Vi ville henge på gjerdet for å høre det. Vi kunne høre det komme milevis unna, langt der nede—et brøl, brøl, brøl. Alle stoppet, hentet hestene, steg ut av vognen og holdt dem fast, for den tingen kom opp veien. Å, det var en kraftig sak!
Tenk bare, jeg var rundt syv år gammel, altså rundt 1914. Tenk på hvor mye som har forandret seg siden da. Dette har skjedd i løpet av de siste førti årene, eller noe sånt. Og se, han hadde seks tusen år til å gjøre alt dette, for Bibelen sa at det skulle bli slik. I de siste dager, "skal de fare fram og tilbake, og kunnskapen skal øke."
14
Did you ever think of Nahum, when he saw Outer Drive in Chicago, four thousand years ago? He did. He said they would jostle through the broad ways. Now, I've been in the old countries where they had their streets, like in Oslo, and different places. There hardly is room to walk. It's just big enough for a chariot to go through in their cities. Probably the distance would be about from here to that wall, is all the wider their streets was---just wide enough for a chariot to go through the street.
Well, see, Nahum said they were broad ways. And said they would run like lightning, these carriages, and they would seem like torches (that's the lights on them), and said they would jostle one against another---the wrecks. That prophet raised up above the time, and looked way in there for four thousand years, and saw that coming. Think of that! Inspiration.
14
Har du noen gang tenkt på profeten Nahum, da han så Outer Drive i Chicago for fire tusen år siden? Det gjorde han. Han sa at de ville trenge seg frem gjennom brede gater. Nå, jeg har vært i gamle land hvor de har sine gater, som i Oslo og andre steder. Det er knapt plass til å gå. Gatene deres er akkurat store nok for en vogn å kjøre gjennom. Avstanden er sannsynligvis omtrent så stor som fra her til den veggen---bare bred nok for en vogn å komme seg gjennom gaten.
Nahum sa at de var brede veier. Og han sa at vognene ville løpe som lyn, og at de ville se ut som fakler (det referer til lysene på dem), og at de ville støte mot hverandre---ulykkene. Den profeten ble løftet over sin tid, og så fire tusen år fremover, og så det komme. Tenk på det! Inspirasjon.
15
But we're at the end-time, friends. It's just … and so is the Scripture, being that all these things has happened, all the scriptures laying right in here in this end time, right here. And I thought, this morning, if God would help us, we'd tie these … some of these things in, as many as we could.
And then, tonight that great last age, of the Laodicean church, how it receives its message, and then goes on off and ignores its message, right straight into a lukewarm condition that God spues from His mouth, see. In other words, it makes Him sick at His stomach, even to think of it. "I'll spue thee from my mouth," He said.
15
Men vi er ved endetiden, venner. Det er bare ... og slik er det også med Skriften, ettersom alle disse tingene har skjedd, alle skriftene ligger her i endetiden, akkurat nå. Og jeg tenkte, i morges, hvis Gud ville hjelpe oss, skulle vi koble disse ... noen av disse tingene sammen, så mange vi kunne.
Og da, i kveld, den store siste tidsalderen, Laodikea-menigheten, hvordan den mottar sitt budskap, og deretter ignorerer det og går rett inn i en lunken tilstand som Gud spyr ut av Sin munn. Med andre ord, det gjør Ham kvalm bare av å tenke på det. "Jeg vil spy deg ut av Min munn," sa Han.
16
Now, I've got some scriptures written down here that I would like to refer to this morning. But I wonder if it would be too hard on us, just for a moment, to stand for a word of prayer.
Our gracious heavenly Father, as we come again this morning on this sabbath day … and outside the rain begins trickling down, and the icy cold wind a-blowing. But we're so glad that we have a roof over our head, today, that we have a little place, and still a nation, to where we can come and worship God any way that our conscience tells us to worship. Then we see in Thy Word that this isn't going to last very long.
So, Father, we pray that You'll anoint us especially today, that we might get the best out of this that there is for us to get, and be prepared for the hours that lay ahead, when we'll not be able to do this. We don't know how much longer it may be in weeks, months, or years. We do not know. But sometime we'll not be able to do this.
So we pray, Father, that You'll keep us under Thy divine directing, and may our thoughts be upon Thee, and the meditations of our heart be acceptable in Thy sight, O Lord. Forgive our sins. We ask that as we confess them to Thee, that we have sinned, and erred from the way. And we're not worthy to be called yours. Only make us Your hired servants, Lord. And we'll be willing to do anything that You tell us to do, any task that's laid upon us. We're willing to do it. Only receive us into Thy kingdom, Lord, that we can work in this, the great terrific hour that faces the world.
Bless us now with Thy presence. Teach us by Thy Holy Spirit, and get glory from our being here together, for we ask it in Jesus' name. Amen.
16
Nå har jeg noen skriftsteder skrevet ned her som jeg ønsker å referere til denne morgenen. Men jeg lurer på om det ville være for mye for oss, bare et øyeblikk, å stå opp for en bønn.
Vår nådige himmelske Far, når vi kommer igjen denne morgenen på denne sabbatsdagen … og utenfor begynner regnet å dryppe ned, og den iskalde vinden blåser. Men vi er så glade for at vi i dag har et tak over hodet, at vi har et sted, og fortsatt en nasjon, hvor vi kan komme og tilbe Gud slik vår samvittighet befaler oss. Da ser vi i Ditt Ord at dette ikke vil vare veldig lenge.
Så, Far, vi ber om at Du vil salve oss spesielt i dag, slik at vi kan få det beste ut av dette som er for oss å få, og være forberedt på de tider som ligger foran oss, når vi ikke vil være i stand til å gjøre dette. Vi vet ikke hvor lenge det kan være, uker, måneder eller år. Vi vet ikke. Men en gang vil vi ikke kunne gjøre dette.
Så vi ber, Far, at Du holder oss under Din guddommelige ledelse, og må våre tanker være hos Deg, og hjertets meditasjoner være akseptable i Dine øyne, O Herre. Tilgi våre synder. Vi ber om at når vi bekjenner dem for Deg, at vi har syndet og forvillet oss fra veien. Og vi er ikke verdige til å kalles Dine. Gjør oss bare til Dine leide tjenere, Herre. Og vi vil være villige til å gjøre alt Du befaler oss, enhver oppgave som legges på oss. Vi er villige til å gjøre det. Bare motta oss inn i Ditt rike, Herre, slik at vi kan arbeide i denne store og fryktelige tiden som verden står overfor.
Velsign oss nå med Din nærvær. Lær oss ved Din Hellige Ånd, og få ære av vår sammenkomst her, for vi ber om dette i Jesu navn. Amen.
17
Now I would like to… First, I would like to recognize every one of my friends in here, I've been noticing around this morning. It's so hard here in the nighttime. Our lighting's back in behind those hanging-down places, and it doesn't show the people. And it's kind of hard to see off this pulpit at night here. And it is also in daytime. I see many of our friends that's out from different parts of the country, that I can recognize them better today than I could at nighttime. And it'd be too many to try to call them all, but I want you to know that I certainly appreciate you.
And after all this hard cutting, and so forth, as I've had to do in the Scriptures, to make … to bring out the truth---not what I wanted to do; but what God has got written here to do, see. And that's it. And yet I see many of my brethren, who belong to organizations and so forth, sitting right with me yet. So I appreciate you very, very much. May God ever bless you and help you, is my prayer.
17
Nå vil jeg først benytte anledningen til å takke alle mine venner her. Jeg har lagt merke til dere som er til stede denne morgenen. Det er vanskelig å se folk fra prekestolen om natten på grunn av belysningen bak disse hengende områdene. Faktisk er det også utfordrende på dagtid. I dag kan jeg bedre gjenkjenne mange av våre venner som har kommet fra ulike deler av landet, enn jeg kunne om natten. Det er for mange til å nevne dem alle, men jeg vil at dere skal vite at jeg setter stor pris på dere.
Etter all denne grundige gjennomgangen av Skriftene for å avdekke sannheten, ikke hva jeg ønsket, men hva Gud har skrevet her, ser jeg mange av mine brødre som tilhører ulike organisasjoner, fortsatt sitter her med meg. Jeg er dypt takknemlig for det. Må Gud velsigne og hjelpe dere. Det er min bønn.
18
And now…
[Brother Stricker says, "Brother Branham?"] Yes, brother. ["If I might have the permission of the church to speak in behalf of all the people here, we want you to know that we appreciate you."] Thank you, Brother Stricker. ["And we love you."] Thank you, Brother Stricker. ["And we're praying for the grace to go through the things that you might have to go through, that we might stand by your side."] Thank you, Brother Stricker. [Congregation says, "Amen!"] Thank you, church. That's mighty nice of you to say that. I appreciate that very highly.
18
Og nå...
[Bror Stricker sier, "Bror Branham?"] Ja, bror. ["Dersom jeg får menighetens tillatelse til å tale på vegne av alle her, vil vi at du skal vite at vi setter stor pris på deg."] Takk, Bror Stricker. ["Og vi elsker deg."] Takk, Bror Stricker. ["Og vi ber om nåde til å stå igjennom de tingene du kanskje må gå gjennom, slik at vi kan stå ved din side."] Takk, Bror Stricker. [Menigheten sier, "Amen!"] Takk, menighet. Det var veldig hyggelig sagt. Jeg setter stor pris på det.
19
Someone was saying last night about… I believe it was Brother Fred that called me up, and said … about the vision, or the dream that some brother had, that told it just before leaving last night … seen me standing on the arch of the earth, and a black cloud rolling after me. I know he's after me. But just as long… He won't be able to do it until God is finished, and it's time for me to go then. So… But I think of this… To never be great---no, I don't want to be, see---but I think of "The Psalm of Life":
Lives of great men all remind us…
(See, what Paul did, what Irenaeus did,
what Luther did, what Wesley did, or
what St. Martin did, and what they did.)
And lives of great men all remind us
That we can make our lives sublime,
With partings leave behind us
Footprints on the sands of time;
Footprints, that perhaps another,
While sailing o'er life's solemn main,
(For after I'm gone, see, gone on.)
Some forlorn and shipwrecked brother,
(Pick up one of these books and read it.)
In seeing, shall take heart again (that's it).
Let us be up, then, and doing,
With a heart for any strife,
(I like that, don't you?)
Be not like dumb, driven cattle,
(have to be drove to it)!
But be a hero in the strife!
I like that.
19
Noen nevnte i går kveld om... Jeg tror det var Bror Fred som ringte meg og sa noe om visjonen, eller drømmen som en bror hadde, som han fortalte like før avreise i går kveld... Han så meg stå på jordens bue, med en svart sky som rullet etter meg. Jeg vet at han er etter meg. Men han vil ikke klare det før Gud er ferdig med meg, og tiden er inne for at jeg skal gå. Så... Men jeg tenker på dette... Å aldri bli stor - nei, det ønsker jeg ikke, ser du - men jeg tenker på "Livets Salme":
«Livene til store menn minner oss alle på...
(Som hva Paulus gjorde, hva Irenaeus gjorde,
hva Luther gjorde, hva Wesley gjorde,
eller hva St. Martin gjorde, og hva de gjorde.)
Livene til store menn minner oss alle
om at vi kan gjøre våre liv opphøyde,
og etterlate oss spor
i tidens sand;
Spor som kanskje en annen,
Mens han seiler over livets alvorlige hav,
(For etter at jeg er borte, ser du, har gått videre.)
Noen forhutlet og skipsbrudden bror,
(Tar opp en av disse bøkene og leser den.)
I det å se, vil ta mot til seg igjen (det er det).
La oss da være oppe og gjøre,
Med et hjerte for enhver strid,
(Jeg liker det, gjør ikke du?)
Vær ikke som stumme, drevne kveg,
(som må drives til det)!
Men vær en helt i striden!
Jeg liker det.»
20
Now, I had a little brother, George … used to have that one he liked. Had it at his funeral service. We've used… I'd sit and quote "The Psalm of Life," you know, and he'd sit and quote "Crossing the Bar," see. You've heard that:
Sunset and evening star,
And one clear call for me!
And may there be no moaning at the bar,
When I put out to sea. (You've heard it many times.)
For all without is moved with time and space,
The floods may bear me far,
But I hope to see my Pilot face to face
When I've crost the bar. (I'm sure he did
when he crossed the bar.)
And so… And then mine is: … partings leave behind me, footprints on the sands of time; so others, seeing, can come along, take heart and keep going.
For, some great day Jesus will come, and that's what we're going to study about this morning. It'll all be over then.
20
Jeg hadde en liten bror, George, som pleide å like en bestemt sang. Vi brukte den i begravelsesgudstjenesten hans. Jeg siterte ofte "Livetssalmen," mens han siterte "Krysse Baren." Du har sikkert hørt den:
Solnedgang og aftenstjerne,
Og et klart kall til meg!
Og la det ikke være klaging ved baren,
Når jeg legger ut til sjøs.
For alt utenfor er bundet av tid og rom,
Flommene kan føre meg langt,
Men jeg håper å se min Pilot ansikt til ansikt
Når jeg har krysset baren.
Jeg er sikker på at han gjorde det da han krysset baren.
Min favoritt er:
... etterlater spor på sanden av tiden, slik at andre kan se dem, ta mot til seg og fortsette.
En stor dag vil Jesus komme, og det er det vi skal studere om i dag. Da vil alt være over.
21
Now I thought, this morning, in order that … we're not going to be able in these church messages… Now, maybe, if the Lord willing, soon I might have another little series of meetings upon "The True and False Church," all the way from Genesis, take it through the Bible, and sweep it right down through Revelation---the … both churches, just what they're going to do.
And then, maybe some day when we, if the Lord willing, we get the church built so you can have a little more seating room… You'd be surprised how many has called in, and said like that … they just drive by, and see it's all filled up, so they just go on, see. And so, we don't have the room. And maybe like some…
In the summertime, when it's hot weather or something, where we get the high school gym, or something, it'd be nice to take the book of Revelation, then, or something---or the book of Daniel and Revelation---and tie it together, so we could have it.
21
Nå tenkte jeg, denne morgenen, for at... vi ikke vil være i stand til å dekke dette i disse menighetsmeldingene... Men kanskje, hvis Herren vil, snart kan jeg ha en ny liten serie møter om "Den Sanne og Falske Menigheten," helt fra Genesis, gjennom hele Bibelen, og føre det helt ned gjennom Åpenbaringen—begge menighetene, nøyaktig hva de kommer til å gjøre.
Og deretter, kanskje en dag når vi, hvis Herren vil, får bygget menigheten slik at vi kan ha litt mer sitteplass... Du ville bli overrasket over hvor mange som har ringt inn og sagt at de bare kjørte forbi og så at det var helt fullt, så de bare kjørte videre, ser du. Og derfor har vi ikke kapasitet.
I løpet av sommeren, når det er varmt vær eller lignende, kan vi kanskje få bruke gymsalen på videregående skole. Det ville være fint å ta for seg Åpenbaringsboken da, eller kanskje Daniel og Åpenbaringen, og knytte det sammen, slik at vi kunne gjøre det.
22
Now, we never got to deal with the Jewish people. The Jews were… Now, as I said, in the Dark Age of 1500, the Catholic hierarchy, when they was establishing united church and state together, that was the postmillennium. They thought that they were absolutely in the millennium because the church had received its vicar (one like Christ), to sit on a throne, and it would unite with the church and state, all had become well, and that the great millennium was on. They still believe that.
But that's an error, because the millennium can't come, can't be issued in, without the coming of Christ. Christ brings in the millennium. He's the Son of prosperity. And when He comes, then will be a thousand years. And when it is, there'll be the rapture of the church … will go up, and then the return of Christ.
And remember now, what's the next thing we're looking for? The rapture of the church.
22
Vi fikk aldri behandlet det jødiske folket. Jødene var... Som jeg sa i den mørke tidsalderen på 1500-tallet, da det katolske hierarkiet etablerte kirke og stat sammen, trodde de at de var i tusenårsriket. De mente at de absolutt var i tusenårsriket fordi kirken hadde fått sin vikar (en som Kristus) til å sitte på en trone, og at kirke og stat var forent, alt var blitt bra, og at det store tusenårsriket var på gang. De tror fortsatt på det.
Men det er en feil, fordi tusenårsriket ikke kan komme uten Kristi gjenkomst. Kristus bringer tusenårsriket. Han er Prosperitets Sønn, og når Han kommer, blir det tusen år. Da vil menigheten bli rykket opp, og deretter vil Kristus komme tilbake.
Husk nå, hva er det neste vi ser etter? Opprykkelsen av menigheten.
23
Now, don't get the rapture of the church, and the white throne judgment mixed up, because the rapture of church, there is no judgment. You done met it right down here. That's right. "For they which are in Christ are free from judgment." Jesus said, "He that heareth my words and believeth on Him that sent me has eternal life, and shall never come into the judgment, but has passed from death unto life."
How do we do that? We come into Christ, and are baptized into one body: I Corinthians 12, one body. We're baptized into the body of Jesus Christ, and God has already judged that body. He could not stand us in judgment again, because He's already judged that body. And by the permission and grace of Christ, He brings us into Himself, I Corinthians 12. By one Spirit we're all baptized into that one body, and free from all judgments, 'cause He's done stood the judgments. Oh, aren't you so thankful for Him? He took the judgments for us. No more judgment.
But those who refuse to come into Him, that body, the mystical body… How do we get into it? By shaking hands? Nope. By letter? No. By some sort of baptism, water? No. "By one Spirit [Holy Spirit], we are all baptized into that body."
23
Ikke bland sammen menighetens bortrykkelse og dommen ved den hvite trone, for ved menighetens bortrykkelse er det ingen dom. Dommen er allerede møtt her nede. Det stemmer. "For de som er i Kristus er fritatt fra dom." Jesus sa: "Den som hører Mine ord og tror på Ham som har sendt Meg, har evig liv og skal ikke komme til dom, men er gått over fra døden til livet."
Hvordan gjør vi det? Vi kommer inn i Kristus og blir døpt inn i ett legeme: Første Korinterbrev 12, ett legeme. Vi døpes inn i Jesu Kristi legeme, og Gud har allerede dømt dét legemet. Han kan ikke dømme oss igjen, for Han har allerede dømt dét legemet. Ved Kristi tillatelse og nåde bringer Han oss inn i Seg Selv, Første Korinterbrev 12. Ved én Ånd døpes vi alle inn i dét ene legemet og er fritatt fra alle dommer, for Han har allerede stått for dommen. Å, er du ikke takknemlig for Ham? Han tok dommen for oss. Ingen flere dommer.
Men de som nekter å komme inn i Ham, dét legemet, det mystiske legemet... Hvordan kommer vi inn i det? Ved å håndhilse? Nei. Ved brev? Nei. Ved noen form for dåp med vann? Nei. "Ved én Ånd [Den Hellige Ånd] er vi alle døpt inn i dét legemet."
24
Now remember, we're going to deal on that sharply this morning. You're either in that body or out of that body---no halfway between it. There's no pretty-good Christians. And you're either Christians, or you're not Christians. There's no black-white bird, no drunk-sober man. You can't have it. You're either a Christian, or not a Christian. You're either in Christ, or out of Christ.
24
Husk, vi skal ta dette opp veldig nøye i dag. Du er enten i den kroppen eller utenfor den kroppen—det er ingen mellomting. Det finnes ingen "ganske gode" kristne. Du er enten kristen eller ikke kristen. Det finnes ikke svarte-hvite fugler, ingen drukket-edru mann. Det er umulig. Du er enten en kristen eller ikke en kristen. Du er enten i Kristus eller utenfor Kristus.
25
Now, this may seem teaching. I'm not … I'm a long ways from being a teacher. But teaching is cutting. That's a special gift in the body of Christ. First, there's apostles, and then prophets, then teachers, and evangelists, pastors---five ministerial gifts in the body. And teaching is one of the gifts of the Spirit. Now, I just have to plug along with what I see that's right, and try to bring it to the people; and study and bring the scriptures together. Now, but only in Christ, the body of Christ is to be recognized.
25
Dette kan virke som undervisning. Jeg er langt fra å være en lærer. Men undervisning er skarp, det er en spesiell gave i Kristi legeme. Først er det apostler, deretter profeter, så lærere, evangelister, og pastorer—fem tjenestegaver i legemet. Undervisning er en av Åndens gaver. Jeg må bare fortsette med det jeg ser som rett, prøve å formidle det til folk, studere og samle skriftene. Men bare i Kristus, Kristi legeme skal gjenkjennes.
26
Now, the first three chapters of Revelation deals with the church. The Gentile, Jewish, Ethiopian, Afrikaan, every type of people in the world goes to the Gentiles to make up this body---black, white, brown, everything. It's a bouquet of flowers (that's right), that God puts on His altar. And that's made up of all nations, kindreds, tongues, and people.
But, now after you leave the 3rd chapter, the church ages here, God comes back and picks up the Jews. The church never appears no more during that age. It's the Jews. And God don't deal with the Jews as individuals. He deals with Israel as a nation, always as a nation.
26
De første tre kapitlene av Åpenbaringen handler om menigheten. Uavhengig av etnisitet, enten de er av hedensk, jødisk, etiopisk eller afrikansk opprinnelse, samler Gud folk fra alle nasjoner for å danne denne kroppen—svart, hvit, brun, alt sammen. Det er en bukett av blomster (helt riktig) som Gud plasserer på sitt alter, bestående av alle nasjoner, stammer, tungemål og folk.
Men etter at du forlater det 3. kapittelet, hvor menighetsperiodene beskrives, vender Gud tilbake til å fokusere på jødene. Menigheten nevnes ikke mer i denne perioden. Her er det jødene. Gud relaterer ikke til jødene som enkeltindivider, men til Israel som en nasjon, alltid som en nasjon.
27
That's how someone got it the other day… I've got a lot of letters on that "Hybrid Religion," that I made a remark over in… The Bible said that a illegitimate (called bastard child) could not enter the congregation of the Lord for ten generations, which would be four hundred years---that a illegitimate child could not come into the congregation of the Lord.
That's how bad that hybreeding was. That was a woman that let another man live with her in order to bring forth a child; that that child was hybrid---not by its father, but by some other man, see. And that was so evil before God, it taken ten generations to ever breed that out again before God.
But that doesn't apply to this age. You have a new birth now. They don't … they had just one birth back there. That was the actual sexual breeding. We have this new birth now, which is the spiritual, that breeds out all the cull. And we are new creatures in Christ Jesus, born again of the Spirit of God---new creatures. Or the word "creature"… If some of you good scholars here that understand (if you don't, you might look it up), the "creature" comes from the Greek word of a new "creation."
Oh, the same as you are a creature here, born sexually, you are then a new creation born heavenly, of God's new creation of a new man. New creation at the birth, but it has to be a birth, just the same as the natural birth is necessary. The spiritual birth is just as necessary as the natural birth.
27
Forleden dag fikk noen høre dette... Jeg har mottatt mange brev om "Hybrid Religion," som jeg nevnte... Bibelen sier at et illegitimt barn (kalt uekte barn) ikke kunne tre inn i Herrens menighet på ti generasjoner, hvilket tilsvarer fire hundre år—et illegitimt barn kunne altså ikke komme inn i Herrens menighet.
Slik var altså alvoret ved slik krysning. En kvinne som lot en annen mann få leve med henne for å få barn; at det barnet var en hybrid—ikke engang fra faren, men fra en annen mann, skjønner du. Dette var så ondt i Guds øyne at det tok ti generasjoner å rense det ut før Gud.
Men dette gjelder ikke vår tid. Vi har en ny fødsel nå. Den gang hadde de kun én fødsel, den faktiske seksuelle fødselen. Nå har vi en ny fødsel, som er åndelig, og som renser bort alt det som er uekte. Vi blir nye skapninger i Kristus Jesus, født igjen av Guds Ånd—nye skapninger. Ordet "skapning"... Hvis noen av dere dyktige lærde her forstår det (hvis ikke, kan dere slå det opp), kommer fra det greske ordet for en ny "skapning."
Akkurat som du er en skapning her på jorden, født seksuelt, er du en ny skapning født himmelsk, Guds nye skapning av en ny mann. Ny skapelse ved fødselen, men det må være en fødsel, like nødvendig som den naturlige fødselen er. Den åndelige fødselen er like nødvendig som den naturlige fødselen.
28
A young couple might get married, and say, "Our first little boy, we're going to call John." If he's never born, John's never here. That's all.
The same thing: how many mythical ideas you build up about heaven, how great it is … if you're not born again you'll not be there. That's just all, see. It's just got to be that way, 'cause it's got to be a birth. God has laid His laws down, and everything works according to His laws, see.
28
Et ungt par kan gifte seg og si: "Vår første lille gutt skal vi kalle John." Hvis han aldri blir født, er John heller ikke her. Det er alt.
På samme måte, uansett hvor mange mytiske forestillinger du har om himmelen, eller hvor fantastisk den er … hvis du ikke er født på ny, vil du ikke være der. Det er bare slik det er. Det må være en fødsel. Gud har fastsatt Sine lover, og alt fungerer i henhold til Hans lover.
29
Now, in these, there is a remnant of Jews to be saved. And we're going to take them first, because it places… Now, there's always three classes of people all the time, constantly. And bear them in mind. That is: the believer, make-believer, and unbeliever, all those three. And there is a Jew (which is a cast-off because … giving us a chance), there is a lukewarm church, and there is a Spirit-filled church.
29
Det finnes alltid en rest av jøder som skal bli frelst. Vi kommer til å begynne med dem, fordi det hører med … Nå, det er alltid tre typer mennesker hele tiden, konstant. Husk dem. Det er: den troende, den skinnhellige og den ikke-troende, alle tre. Og det er en jøde (som er forkastet fordi … det gir oss en sjanse), det er en lunken menighet, og det er en Åndsfylt menighet.
30
One time Charlie Bohanon was president of the … or superintendent of the southern districts of the Public Service Company, when I worked for them. I was just studying in the Scriptures as a boy. And he said, "Billy, anybody…" Said, "John must have eat some red pepper, and had a nightmare out there on the Isle of Patmos."
I said, "Mr. Bohanon, you shouldn't have said that." He was my boss, supervisor.
He said, "Well, who in the world could understand that?"
I said, "It's understood. It'll be understood when the Holy Spirit's ready to reveal it." That's right.
And he said, "Oh, my!" Said, "I tried to read it, and my pastor tried to read it." Said, "We got in such an awful fix." Said, "We had the bride sitting on Mount Sinai," see. And said, "Then we had the bride with the dragon spurting water out of his mouth, to make war with the remnant of the woman's seed. We had the bride up in heaven---all three the same time."
I said, "That's without spiritual understanding," see.
He said, "Well, there they are, all three at the same time."
I said, "Yes, sir. But that's not the way they were placed, see. You called the 144,000 the bride, which they wasn't. They was the Jews. And the one that the dragon spurted water out of his mouth to make war with, was the remnant, the leftovers of the woman's seed that kept the commandments, and had the testimony of Jesus. And the bride was in glory," see.
The 144,000---14th chapter of Revelation---was standing on Mount Sinai (that's exactly true), having the Father's name in their forehead (that is exactly right)---the Jew, the remnant of the Jew.
30
En gang var Charlie Bohanon president eller superintendent for de sørlige distriktene av Public Service Company, da jeg jobbet for dem. Jeg studerte Skriftene som gutt. Han sa, "Billy, enhver…" Han sa, "Johannes må ha spist noe sterkt krydder og hatt et mareritt der ute på Patmos."
Jeg svarte, "Mr. Bohanon, det burde du ikke ha sagt." Han var sjefen min, supervisor.
Han sa, "Vel, hvem i all verden kunne forstå det?"
Jeg sa, "Det er forståelig. Det vil bli forstått når Den Hellige Ånd er klar til å åpenbare det." Det er riktig.
Han sa, "Å, kjære!" Han sa, "Jeg prøvde å lese det, og pastoren min prøvde å lese det." Han sa, "Vi kom i en fryktelig situasjon." Han sa, "Vi hadde bruden sittende på Sinai-fjellet." Han sa, "Så hadde vi bruden med dragen som sprutet vann ut av munnen, for å gjøre krig mot restene av kvinnens ætt. Vi hadde bruden i himmelen—alle tre samtidig."
Jeg sa, "Det er uten åndelig forståelse."
Han svarte, "Vel, der er de, alle tre samtidig."
Jeg sa, "Ja, sir. Men det er ikke riktig plassert. Du kalte de 144,000 for bruden, men det var de ikke. De var jødene. Og de som dragen sprutet vann ut av munnen på for å gjøre krig mot, var restene, etterkommerne av kvinnens ætt som holdt budene og hadde Jesu vitnesbyrd. Og bruden var i herligheten."
De 144,000—kapittel 14 i Åpenbaringen—stod på Sinai-fjellet (det er helt riktig) og hadde Faderens navn i pannen (det er helt riktig)—jødene, restene av jødene.
31
And then here come the dragon, the Roman hierarchy, which… The church itself had been raptured, and was in glory at the wedding supper for three and a half years. Then the dragon… See, the dragon is always Rome, the red dragon.
Now to make that sure to you, in Revelation 12, the dragon was wroth with the woman that was to bring forth the man child that's to rule all nations with a rod of iron. And he spurted water out of his mouth to make war with the remnant of the seed. But the red dragon…
First, he stood before this woman. As soon as the woman was to deliver this child, he was to devour that child as soon as she brought it forth. Now, who stood before the Israelite church (the woman, Israel) to devour her child, Jesus, as soon as it was born? Rome. Herod issued a proclamation that everybody was to kill every child from two-year-old down.
There went a slaughter through that killed all the Hebrew children throughout the country---very same thing that Pharaoh done to catch Moses, which was the type of Him. Slaughtered all the children and missed Him. Oh, God knows how to hide them!
31
Så kommer dragen, det romerske hierarkiet, som... Menigheten selv var blitt bortrykket og var i herlighet ved bryllupsmåltidet i tre og et halvt år. Deretter kommer dragen... Se, dragen er alltid Roma, den røde dragen.
For å klargjøre dette for deg, i Åpenbaringen 12, var dragen vred på kvinnen som skulle føde barn, et barn som skulle herske over alle nasjoner med en jernstav. Han sprutet vann ut av sin munn for å føre krig mot resten av hennes ætt. Den røde dragen...
Først sto han foran denne kvinnen. Så snart kvinnen skulle føde dette barnet, skulle han fortære barnet så snart hun fødte det. Nå, hvem sto foran den israelittiske menigheten (kvinnen, Israel) for å fortære hennes barn, Jesus, så snart Han var født? Roma. Herodes utstedte en proklamasjon om at alle barn under to år skulle drepes.
Det gikk en massakre som drepte alle de hebraiske barna over hele landet—akkurat det samme som farao gjorde for å fange Moses, som var en skygge på Ham. De slaktet alle barna og bommet på Ham. Åh, Gud vet hvordan å skjule dem!
32
Oh, aren't you glad you're hid? Oh, a hiding place!
The Bible said, "For you must reckon yourself dead and your life in Christ, hid in Christ, and sealed away by the Holy Ghost." The devil couldn't find you if he had to. He just couldn't do it, see. You're hid in Christ. Reckon yourself dead and your lives are hid in Christ … hid in God through Christ and sealed by the Holy Ghost.
32
Å, er du ikke glad for at du er skjult? Å, et skjulested!
Bibelen sier: "Dere må regne dere som døde, og deres liv i Kristus, skjult i Kristus og forseglet av Den Hellige Ånd." Djevelen kunne ikke finne dere om han måtte. Han ville bare ikke klare det, ser dere. Dere er skjult i Kristus. Regn dere som døde, og deres liv er skjult i Kristus … skjult i Gud gjennom Kristus og forseglet av Den Hellige Ånd.
33
Now, now this remnant was the sleeping virgin, that he spurted the water from his mouth to make war with, the remnant of the woman's seed. Now, what is a remnant? Now, there you have to get these types together now.
There is a church which is church natural. (I'm going to… Maybe I can draw it here, and make it a little bit plainer. Now, Brother Neville, if I take up some of your time, you just forgive me.)
33
Nå, denne rest var den sovende jomfruen. Det er henne han spyttet vann fra sin munn for å føre krig med, resten av kvinnens ætt. Men hva er en rest? Her må vi samle disse typene nå.
Det finnes en naturlig menighet. (Kanskje jeg kan tegne det her for å gjøre det litt klarere. Bror Neville, hvis jeg tar opp litt av din tid, får du bare tilgi meg.)
34
Now, there is the… Now, remember that there is the … what? The unbeliever. I'll put that "UB," unbeliever, and that's the sinner. And here is another one, which is a formal… I'll put "FO," formal church. And then here is the other one, which is the saved church, "SA," the saved church. Now, keep them in mind all the time.
Now, in this saved church, there's two classes, in this church right here and right here, which was typed by Christ. One of them was a sleeping virgin, and the other one had oil in the lamp. Now, you all… How many remembers the story? We're going to get to it just in a minute.
34
La oss huske at det finnes tre grupper: den vantro (jeg vil bruke "VB" for vantro), som er synderen; den formelle kirken (jeg vil bruke "FK" for formell kirke); og den frelste kirken (jeg vil bruke "FR" for frelst kirke). Husk disse gruppene hele tiden.
I den frelste kirken er det to klasser, som var representert av Kristus. Den ene var den sovende jomfru, og den andre hadde olje i lampen. Hvor mange husker denne historien? Vi kommer snart til den.
35
Now, first, before we do that, we're going to the 144,000 of Revelation 7, so that it can really be understood. Now, you must remember this, and you that's marking it down, Revelation 7. (Let's just kind of take our time. And you're not going to baptize till…? After service this morning? All right. I'll try to lay my watch up here, and watch what time it is, so we can get out. Now we got around … almost two hours now. The Lord help us to give us this study.)
…after these things…
35
Før vi går videre, skal vi se på de 144 000 i Åpenbaringen 7, slik at vi virkelig forstår det. Husk dette, og merk det ned: Åpenbaringen 7. La oss ta oss god tid. Vi skal ikke ha dåp før etter møtet i formiddag. Greit. Jeg skal legge klokken her, slik at vi passer tiden, så vi kan avslutte i tide. Vi har nå omtrent to timer til denne studien. Må Herren hjelpe oss i denne studien.
...etter disse tingene...
36
Now, the 6th chapter deals with the white horse, which was the Holy Spirit---went forth conquering, to conquer. Then come the pale horse, death. And hell followed it, and each one of those riders on the horses.
Now "after these things," after this great destruction… First went forth was the Holy Ghost across the earth, conquering, and to conquer. Then come the one in the great famine time, "a measure of wheat for a penny, two measures of barley for a penny," and so forth, "but don't hurt my oil and wine." And then on down till he opened these seals.
36
Kapittel 6 tar for seg den hvite hesten, som representerer Den Hellige Ånd. Den gikk ut for å erobre og seier. Deretter kommer den bleke hesten, døden, og helvete følger etter den, og hver av rytterne på hestene.
Etter dette, etter denne store ødeleggelsen... Først gikk Den Hellige Ånd ut over jorden for å erobre og vinne. Så kommer den store hungersnøden, "en dagsrasjon hvete for en denar, to dagsrasjoner bygg for en denar," og så videre, "men rør ikke min olje og vin." Og videre åpner Han seglene.
37
…after these things I saw four angels standing on the four corners of the earth, holding the four winds … that they should not blow upon the earth, nor on the sea … or any tree.
And I saw another angel descending from the east, having the seal of the living God: and he cried with a loud voice to the four angels, to whom it was given to hurt the sea and the earth,
Saying, Hurt not the earth, neither the sea, or tree, until we have sealed the servants of our God in their foreheads.
Now, remember, the servants has always been… God's servants is the Jew. Abraham was His servant. The Gentile is not a servant. It's a bride; it's a son. This is the son, the church is. The Jews are the servants. Oh, if you could just … if we just had time to comb them words out. A lot of times I do in the room there, run it all the way through the references and get it up.
The Jews are a servant. If I stand here, and take up all that time on "a servant," I don't hit the other spots, you see. So just remember. Trace that through the Bible. You'll find that the Jew is God's servant.
37
...etter dette så jeg fire engler stå på de fire hjørnene av jorden, holdende de fire vindene ... slik at de ikke skulle blåse over jorden, havet ... eller noe tre.
Og jeg så en annen engel komme ned fra øst, med seglet til den levende Gud. Han ropte med høy røst til de fire englene, som hadde fått makt til å skade havet og jorden,
og sa: Skad ikke jorden, heller ikke havet eller noe tre, før vi har beseglet våre Guds tjenere i deres panner.
Husk, tjenere har alltid vært... Guds tjenere er jødene. Abraham var Hans tjener. Hedningene er ikke tjenere. De er en brud, en sønn. Menigheten er sønnen. Jødene er tjenerne. Å, om vi bare hadde tid til å utforske disse ordene nøye. Ofte gjør jeg det på rommet, går gjennom referansene og finner det ut.
Jødene er tjenere. Hvis jeg bruker all tiden her på "en tjener," går jeg glipp av andre viktige punkter. Så husk dette. Spor det gjennom Bibelen. Du vil finne at jøden er Guds tjener.
38
What a beautiful parallel here we could run, if we want to get back to Ezekiel 4 [9] and find out there that He said… (Has anything like this happened before?) He looked at the high walls, and when he did, he seen abominations done in the city. And there went … come forth four men with slaughtering weapons. And they went forth to slaughter everything through the city of Jerusalem.
And before they went to slaughter, they held … stopped them, for there was another one came dressed in white, with a writer's inkhorn (How many ever read that?) at his side, Ezekiel 4 [9]. Then … had this writer's inkhorn at his side, dressed in white.
He said, "Don't go into the city. Don't slaughter anything until first you have sealed the servants of God in their forehead." And He went forth, and He sealed, even said … to the little children, and everything, sealing them.
38
For en vakker parallell vi kan dra her hvis vi vil gå tilbake til Esekiel 9 og finne ut at Han sa… (Har noe lignende skjedd før?) Han så på de høye murene, og når han gjorde det, så han vederstyggeligheter utført i byen. Og det kom frem fire menn med slaktevåpen. De gikk for å slakte alt i byen Jerusalem.
Og før de begynte slaktingen, ble de stoppet, for det kom en annen, kledd i hvitt, med en skriveredskap (Hvor mange har lest det?) ved sin side, Esekiel 9. Denne personen med skriveredskapen ved sin side var kledd i hvitt.
Han sa: "Ikke gå inn i byen. Ikke slakt noe før dere først har merket Guds tjenere i pannen." Og Han gikk frem og merket, til og med sa Han... selv til de små barna og alt, merket dem.
39
And then the ones with the slaughtering weapons, four of them coming, went in and absolutely demolished everything. Had no pity. They slaughtered men, women, children, and everything that had not this seal of this first man with the inkhorn writer, that sealed away.
Now, that was in the days after our Lord, when He warned them of it in Matthew 24, how that "When you see Jerusalem compassed about with armies, don't let … don't come down off the housetop, or let him that's in the field come not back and get his coat, but go into Judaea." Josephus gives the writing of it there, how they fled. And only those escaped was those who'd taken the words of the Lord Jesus.
And when they seen the armies compassed … and Titus… In A.D. 96, when they seen Titus compass the walls of Jerusalem, hemmed them all in there… They eat the grass off the tree … they eat the bark off the trees, they eat the grass off the ground. They absolutely boiled one another's children, and eat it. They starved them, just set them in there.
And finally they run in there, and slaughtered them till the blood run out the gate, like a pool was coming down---streams of blood flowing out the gate. They burnt the temple, tore down the walls. And it stands there till this day.
39
De med slagvåpnene, fire av dem, kom inn og ødela absolutt alt. De viste ingen nåde. De slaktet menn, kvinner og barn, alt som ikke hadde seglet fra den første mannen med skrifthornet, som hadde seglet dem.
Dette var i dagene etter Herren, da Han advarte dem om det i Matteus 24: "Når dere ser Jerusalem omringet av hærer, kom ikke ned fra taket, og den som er ute på marken, kom ikke tilbake for å hente sin kappe, men flykt til Judea." Josefus beskriver hvordan de flyktet. Bare de som tok til seg Jesu Ord, unnslapp.
Da de så hærene omringe Jerusalem... Titus i år 96 e.Kr., da de så Titus omringe Jerusalems murer, innestengt... De spiste barken av trærne og gresset av bakken. De kokte til og med hverandres barn og spiste dem. De sultet, innelåst der inne.
Til slutt stormet soldatene inn og slaktet folk til blodet rant ut av portene som en elv. De brant tempelet og rev ned murene. Slik står det til denne dag.
40
And the Moslem [Mosque] of Omar was erected where the temple stood.
And Jesus spoke of that in Matthew 24. He said, "When you see the abomination that maketh desolation standing in the holy place [where the prophet Daniel spoke, said about it], then [it's in parenthesis]" said, "he that readeth, let him understand."---when you see this abomination, the filthiness of the Moslem [Mosque] of Omar, standing there where the holy place once stood.
And today the Moslem [Mosque] stands there exactly where the holy place … right on the temple site. The Mohammedan Moslem [Mosque] stands as Jesus said it would do; as Daniel said it would do, and Jesus verified it that it would do.
40
Moskeen til Omar ble reist der tempelet sto. Jesus snakket om dette i Matteus 24. Han sa: "Når dere ser ødeleggelsens styggedom stå på det hellige stedet [slik profeten Daniel har nevnt], da [i parentes]" sa Han, "den som leser, la ham forstå." Når dere ser denne styggedommen, den urene moskeen til Omar, stå der hvor det hellige stedet en gang var.
I dag står moskeen til Omar rett på tempelområdet, akkurat der det hellige stedet var. Den muslimske moskeen står der, akkurat som Jesus og Daniel sa at den ville.
41
Watch them prophets and God there foretelling those things.
Brother, it ought to raise the hair on the back of our necks to know that we're in the end time. We're at the end. There's nothing left. All these things happening just as He said they would, why, it ought to encourage us; make us get ready. He said … Jesus warned us, said, "When you see these things coming to pass [like we're talking about]," said, "lift up your head. Your redemption's drawing nigh."
And what would it do us any good if we gained the whole world? We're going to lose it, anyhow. We can't win like that. There's only one winning, that's through Christ. Take Christ. Then you're bound to win.
You've got to leave here. You may leave before this service is over. You may leave before the sun sets tonight. You may go before it rises in the morning. Before next Sunday you may be gone, all of us. We don't know when we're going. But you know you got to go.
So isn't it a foolish thing to put it off? You're tramping … you're flirting with death.
41
Se på profetene og Gud som forutsier disse tingene.
Bror, det burde få hårene på ryggen vår til å reise seg når vi innser at vi er i endetiden. Vi er på slutten. Det er ingenting igjen. Alle disse tingene skjer akkurat som Han sa de ville; det burde oppmuntre oss til å forberede oss. Jesus advarte oss og sa: "Når dere ser disse tingene skje [som vi snakker om], løft hodene deres. Deres forløsning nærmer seg."
Hva hjelper det oss om vi vinner hele verden? Vi kommer til å miste den uansett. Vi kan ikke vinne på den måten. Det er bare én måte å vinne på, og det er gjennom Kristus. Ta imot Kristus. Da er du garantert å vinne.
Du må forlate dette stedet. Du kan forlate det før dette møtet er over, før solen går ned i kveld, eller før den står opp i morgen. Innen neste søndag kan vi alle være borte. Vi vet ikke når vi skal gå, men vi vet at vi må.
Så er det ikke tåpelig å utsette det? Du leker med døden.
42
Like the old toboggan slide: they used to get on a toboggan, go around this thing, see how close they'd come. And all at once before they know it, down the slide they went. And that's just the way you're doing, just sliding right around. You don't know what minute something's going to upset you, and you're gone. Heart stop, automobile accident---just anything happen, and you die. And then your eternal destination lays right ahead of you. Think of that, friend.
42
Det er som den gamle akebakken: de pleide å sette seg på en kjelke og se hvor nært de kunne komme kanten. Plutselig, før de visste ordet av det, skled de ned bakken. Slik er det også med dere; dere glir bare av gårde uten å vite når noe vil velte dere, og så er dere borte. Hjertet kan stoppe, en bilulykke kan skje – hva som helst kan skje, og dere dør. Da ligger deres evige bestemmelse rett foran dere. Tenk på det, venn.
43
Now, "when you see the abomination that maketh desolation standing in the holy place…"
Now, then in the days of the coming of Titus after Jesus had left, the Holy Spirit was that man with the inkhorn at his side. And He went through Jerusalem, and set a mark upon the people. And now, I want you to notice something, church member. And you claim to have the Holy Spirit? He said, "Don't seal any of them but them that sigh and cry for the abominations that's done in the city."
Now, where's anybody so burdened about the world now, and the conditions? Well, "I'm Methodist, I'm Baptist, Presbyterian, so what difference does it make?" they say.
Oh, not that constant burden for the lost, that sweetness. Don't never let anything rise up, and put bitterness in your soul. No matter how bad anyone ever treats you or anything, don't never… Don't be guilty of letting that thing anchor in your soul. It'll grieve the Holy Spirit away from you. It certainly will.
43
«Når dere ser den vederstyggelighet som fører til ødeleggelse stå på det hellige sted...»
I dagene etter at Jesus hadde forlatt, og Titus kom, var Den Hellige Ånd som mannen med blekkhornet ved sin side. Han gikk gjennom Jerusalem og satte et merke på folket. Jeg vil at dere skal merke dere noe, menighetsmedlemmer. Og dere påstår å ha Den Hellige Ånd? Han sa: "Ikke forsegl noen andre enn de som sukker og roper over vederstyggelighetene som blir gjort i byen."
Så, hvor er det noen som er så tynget av verdens tilstand nå? «Jeg er metodist, jeg er baptist, jeg er presbyterianer—hva forskjell gjør det?» sier de.
Åh, ikke den konstante byrden for de fortapte, den sødmen. La aldri noe stige opp og tilføre bitterhet i din sjel. Uansett hvor dårlig noen noen gang behandler deg eller noe annet, ikke la det ankre seg i sjelen din. Det vil bedrøve Den Hellige Ånd bort fra deg. Det vil det absolutt gjøre.
44
I remember saying something here, two or three years ago, that was wrong. It was … attorneys had called me, and I went and … my wife sitting there. My head felt like it was coming off, and I went back. They called on the phone and said, "Tell him come down this afternoon."
And Meda said, "It's the attorneys."
I slipped outside the door, I said, "Tell him I'm not even here."
She said, "Bill!"
And I said, "Tell him I'm not in here right now," and I went out.
Then I got out there, and felt real bad and come back. She told him, and I seen it hurt her. I went out to pray for… There was a man come in here, had a little sick baby. Just as I started to put my hand on that baby to pray for it, something said to me, "You're a hypocrite," see. "You know what you did."
And I said, "Sir, I'm not worthy to pray for your baby, see. The Holy Spirit's grieved in me, and there's no need of me putting my hands on the baby. You just wait till I go make something right."
I went down and told my attorney. I said, "I did wrong."
He said, "I thought you was gone."
I said, "No." I said, "I caused my wife to say something that was wrong." I said, "I'm sorry. I didn't mean to do that." I said, "Will you forgive me for it?" And asked the wife to forgive me for it.
44
Jeg husker at jeg sa noe her for to-tre år siden som var galt. Det var slik at advokatene ringte meg, og jeg dro av sted. Min kone satt der, og hodet mitt føltes som om det skulle sprenges. Advokatene ringte igjen og sa: "Be ham komme hit i ettermiddag."
Meda sa: "Det er advokatene."
Jeg smøg meg ut døren og sa: "Si til dem at jeg ikke er her."
Hun svarte: "Bill!"
Jeg gjentok: "Si at jeg ikke er her akkurat nå," og gikk ut.
Da jeg kom ut, følte jeg meg virkelig dårlig og gikk tilbake. Hun hadde fortalt dem, og jeg så at det såret henne. Jeg gikk for å be for en mann som hadde kommet hit med en syk baby. Idet jeg skulle legge hånden på babyen for å be, hørte jeg en stemme si: "Du er en hykler. Du vet hva du har gjort."
Jeg sa til mannen: "Jeg er ikke verdig til å be for babyen din. Den Hellige Ånd er bedrøvet i meg, og det er ingen vits i at jeg legger hendene på babyen. Vent til jeg har ordnet opp i noe."
Jeg dro ned og fortalte advokaten min: "Jeg gjorde en feil."
Han svarte: "Jeg trodde du var gått."
Jeg sa: "Nei. Jeg fikk min kone til å si noe som var feil. Jeg beklager. Jeg mente det ikke slik. Vil du tilgi meg for det?" Jeg ba også min kone om tilgivelse.
45
Then I went back up there at Green's Mill. It was in July. Oh, it was real still in the woods, and I had been in the cave all afternoon, praying. And I went and stood on the rock out there, and I could look way across the hills; and so pretty, and leaves, and everything just quiet---along about five o'clock, six in the afternoon. Was summertime. Nothing… Been real still, hot day.
And I said, "Heavenly Father, Moses … You stood him in the rock one time, and You passed by." I said, "If You forgive me for that evil that I done, could You just pass by again, and let me see You?"
And just over to my left, on the side of the hill, there was a little whirlwind began blowing real easy in the leaves. It come right down along the side of me, like that, and passed right down through the woods. I just cried like a baby.
I went back down. I said, "I know my sin's forgiven me now," see.
See, always keep all roots of bitterness out of you, see. No matter what anyone does to you, just have God in there that'll keep all evil away from you.
45
Så dro jeg tilbake til Green's Mill. Det var i juli. Det var helt stille i skogen, og jeg hadde vært i hulen hele ettermiddagen og bedt. Jeg gikk ut og sto på klippen der, og jeg kunne se langt over åsene; så vakkert, med bladene og alt helt stille—rundt fem, seks på ettermiddagen. Det var sommer. Ingenting... en veldig rolig, varm dag.
Jeg sa, "Himmelske Far, Du stilte Moses på klippen en gang, og Du gikk forbi." Jeg sa, "Hvis Du tilgir meg for det onde jeg har gjort, kan Du bare gå forbi igjen, og la meg se Deg?"
Rett til venstre for meg, på siden av bakken, begynte en liten virvelvind å blåse forsiktig i bladene. Den kom ned langs siden av meg og fortsatte gjennom skogen. Jeg gråt som et barn.
Jeg gikk tilbake. Jeg sa, "Jeg vet at min synd er tilgitt nå", ser du.
Alltid hold alle bitre røtter ute av deg. Uansett hva noen gjør mot deg, sørg for å ha Gud i deg som holder alt ondt borte fra deg.
46
Now, these Christians that had the warning of Christ, now watch---a type of the thing we're talking about this morning---these Christians that had that warning, they got out of Jerusalem, for they knew it was fixing to happen.
Now watch. The church members---the type of the people who went to church, just join church---they all said, "Why, there's armies coming. There's war coming. Now let us go into the house of the Lord and pray." But they were too late. Didn't do a bit of good, see.
46
Disse kristne som hadde fått advarselen fra Kristus, nå se her---en type av det vi snakker om denne morgenen---disse kristne som hadde fått advarselen, de forlot Jerusalem, for de visste at det var i ferd med å skje.
Nå se her. Menighetsmedlemmene---den type mennesker som bare gikk i menigheten og bare ble med---de sa alle: "Hvorfor, det kommer hærer. Det kommer krig. La oss gå til Herrens hus og be." Men de var for sent ute. Det gjorde ingen nytte, ser du.
47
But they was watching the warning, these disciples … knowed what Jesus said, and they escaped. The historians said that the ones who was called cannibals, they said they eat the body of this man called Jesus, who used to heal them. See, they was taking the communion. He didn't know what it was, see, 'cause he was a carnal man, not a believer, and just a historian. And he… And they escaped the wrath that come upon the earth.
47
Men disiplene fulgte advarselen. De visste hva Jesus hadde sagt, og de unnslapp. Historikerne skrev at de som ble kalt kanibaler, sa at de spiste kroppen til denne mannen kalt Jesus, som pleide å helbrede dem. De deltok i nattverden. Historikeren visste ikke hva det var, fordi han var en verdslig mann, ikke en troende, bare en historiker. Og de unnslapp vreden som kom over jorden.
48
Now, you see … and then all of Jerusalem was destroyed. Now this here is perfectly a parallel, Revelation 7. Now watch. From the time of Titus' besieging Jerusalem, within the world there hasn't been a time down through history that all the world went to war until 1914.
Now listen close. Now, here's where Mr. Rutherford got off … the wrong foot on, I'm sure, right here. Now watch:
And after these things I saw another angel stand … four angels standing on the four corners of the earth [that's standing like this, on the four corners of the earth], holding the four winds of the earth,
Now, anybody knows what winds means in the Bible. Winds is war, strife. The devil is the power, the prince of the air, see.
…and holding the four winds … that they shall not blow upon the earth … or the sea…
And … another angel descending from the east [from which Jesus will come], having the seal of the living God [in his forehand … in his hand]: and he cried with a loud voice to the four angels [that was going to destroy the world, saying], who was given to hurt the sea and the earth,
Saying, Hurt not the earth, neither the sea, nor … trees, until we have sealed the servants of our God in their foreheads.
48
Nå ser dere ... og så ble hele Jerusalem ødelagt. Dette er en perfekt parallell til Åpenbaringen 7. Følg nøye med. Fra tiden da Titus beleiret Jerusalem, har det ikke vært en tid i historien hvor hele verden gikk til krig før 1914.
Nå lytter dere nøye. Her er hvor Mr. Rutherford kom på feil spor, det er jeg sikker på. Se her:
Og etter disse ting så jeg en annen engel stå … fire engler som sto ved de fire hjørnene av jorden [de sto på de fire hjørnene av jorden], og holdt de fire vindene av jorden,
Nå vet alle hva vinder betyr i Bibelen. Vinder er krig, strid. Djevelen er makten, luftens fyrste, se.
… og holdt de fire vindene … slik at de ikke skulle blåse på jorden … eller havet…
Og … en annen engel som steig opp fra øst [hvor Jesus vil komme], og han hadde den levende Guds segl [i sin hånd]: og han ropte med høy røst til de fire engler [som skulle skade verden, og sa], som hadde fått makt til å skade havet og jorden,
Mens han sa: Skad ikke jorden, heller ikke havet, eller trærne, før vi har beseglet vår Guds tjenere på deres panner.
49
Now, God don't have time. His is eternity. We measure by times. The only thing we know is inches, and squares, and miles and so forth. God is eternity---no beginning or end, see. He's eternal.
Now, in 1914 the whole world was marching into Germany for a world war (that's right), all the world to a world war. And did you notice? Sure was a strange thing. I want my good friend sitting here, Brother Wood's father, to get this clear, see. They was… He's a converted Jehovah Witness, you see.
49
Gud har ikke tid. Hans er evigheten. Vi måler i tid og rom. Vi kjenner kun til tommer, kvadratmeter og mil. Gud er evig, uten begynnelse eller slutt. Han er evig.
I 1914 marsjerte hele verden inn i Tyskland for en verdenskrig. Ja, hele verden gikk til verdenskrig. Og la merke til en underlig ting. Jeg vil at min gode venn her, Bror Woods far, skal forstå dette tydelig. Han er en omvendt Jehovas vitne.
50
So then, this … all of them was marching to war. You well remember in 1914.
Now isn't it strange---right in "The Decline of the World War," (I have the volumes of it) in volume two, about page forty-four---that they do not know to this day who stopped that war? Kaiser Wilhelm said he never issued no such a thing. But all of a sudden it stopped, and nobody knows why.
They were fighting. Here come … up front, come… It was … the war was over, and they had already signed a treaty of peace, knowing not what happened. Now, of course, that would take a day or two to bring all that out. They didn't know. But let's ball it, and hit the high spots.
It was God that stopped it, to fulfill His Word. It was that angel that stopped it. Those angels went forth with a slaughtering weapon. What? To destroy the whole world.
And another angel said, "Wait a minute. Don't do that. We've got to seal these servants of our God in their forehead, first."
50
Så, dette … de marsjerte alle til krig. Du husker godt i 1914. Nå er det merkelig—rett i "Nedgangen av Verdenskrigen" (jeg har bindene av det)—i bind to, rundt side 44, at de den dag i dag ikke vet hvem som stoppet den krigen. Keiser Wilhelm sa at han aldri ga en slik ordre. Men plutselig stoppet krigen, og ingen vet hvorfor.
De kjempet. Så kom … fremme i frontlinjen, kom … Krigen var over, og de hadde allerede signert en fredsavtale uten å vite hva som skjedde. Selvfølgelig ville det ta en dag eller to å forklare alt det. De visste ikke. Men la oss komprimere det og fokusere på hovedpunktene.
Det var Gud som stoppet det for å oppfylle Hans Ord. Det var den engelen som stoppet det. De englene gikk frem med et slaktevåpen. Hva? For å ødelegge hele verden.
Og en annen engel sa: "Vent litt. Ikke gjør det. Vi må forsegle disse tjenerne av vår Gud i deres panne først."
51
That was just at the breaking of Pentecost back in 1906, 1914, down in there. How many of you know? Is there any old-timer Pentecost in here, remembers them days back in there? Sure.
In that early times that when the Holy Spirit had just begun to fall, and people began to receive the Holy Ghost, and speak in tongues, and pray for the sick, and so forth; just begun happening, just in between these two ages here, just as it issued in. The church was real.
Then the Pentecostals began to take denomination---Assemblies of God, and Church of God, and so forth; and went off into their isms just like they are now. So we're at the end of the age, you see, all bottling down to the end. Everything runs right down here to the end.
51
Dette var rett ved begynnelsen av pinsevekkelsen tilbake i 1906 og 1914, rundt den tiden. Hvor mange av dere vet hva jeg snakker om? Er det noen her som husker de dagene? Selvsagt.
I de tidlige tider, da Den Hellige Ånd akkurat hadde begynt å falle og folk begynte å motta Den Hellige Ånd, tale i tunger og be for de syke, og så videre, begynte alt nettopp å skje i denne overgangen mellom tidsaldrene. Menigheten var ekte.
Deretter begynte pinsevennene å danne konfesjoner---Assemblies of God, Church of God, og så videre; og forlot seg selv i sine egne ismer, akkurat som nå. Så vi er ved slutten av tidsalderen, alt samles her mot slutten.
52
Now, on these, the four… You notice, it stopped on November the 11th at eleven o'clock in the day: the eleventh month in the year, the eleventh day in the month, and the eleventh hour in the day. You remember what Jesus said about that? One went into the vineyard and worked at one time, one got a penny. And the next one went. Then there was eleventh-hour people. Was that right?
There they are: the eleventh-hour people that's been held back. Now it's getting time for them to come in, and they are gathering out of those Jews for a nation. They were scattered all over the world, way down in Iran, and different places where they never even knowed that Jesus was on the earth; never knowed nothing about a New Testament or anything.
52
På disse fire... Legg merke til at det stoppet 11. november klokken elleve på dagen: den ellevte måneden i året, den ellevte dagen i måneden, og den ellevte timen på dagen. Husker dere hva Jesus sa om det? En gikk ut i vingården og arbeidet på ett tidspunkt, og fikk en denarius. Den neste gikk på et annet tidspunkt. Så var det ellevte-time-folkene. Stemmer ikke det?
Der er de: ellevte-time-folkene som har blitt holdt tilbake. Nå er det på tide at de kommer inn, og de samles ut av de jødene for et nasjon. De har vært spredt over hele verden, helt ned til Iran og andre steder hvor de aldri visste at Jesus hadde vært på jorden; de visste ingenting om Det nye testamentet eller noe som helst annet.
53
And now you can look in the "Look" magazine, and "Life" and them, showing the pictures of them returning back.
Didn't Jesus say, "When you see the fig tree putting forth its buds… ?" Jews has always been the fig tree. "This generation shall not pass until all these things be fulfilled." And now they're already back, already a nation, already got their own money, their own flag, and everything, and is recognized in the U.N. They are a nation. She's settled. She's ready.
Now, ready for what? The sealing of the 144,000 (Now, we'll get to that just in a minute.) of Israel, them Jews. Not the Wall Street bunch that's always cheated, and stole, and everything else. I mean real Jews, true Jews, that keep the commandments of God down there.
53
Nå kan du se i bladene "Look" og "Life" bilder av dem som vender tilbake. Sa ikke Jesus: "Når dere ser fikentreet skyte knopper...?" Jødene har alltid vært fikentreet. "Denne generasjon skal ikke forgå før alt dette er skjedd." Og nå er de allerede tilbake, allerede en nasjon med egen valuta, eget flagg og alt, og de er anerkjent i FN. De er en nasjon. De har slått seg til ro. De er klare.
Klare for hva? For beseglingen av de 144,000 (vi kommer tilbake til det om et øyeblikk) israelittene, disse jødene. Ikke Wall Street-gjengen som alltid har jukset og stjålet. Jeg mener ekte jøder, sanne jøder, som holder Guds bud.
54
Now, the real Jews are gathering into Palestine again. And just exactly what the prophet said, as Ishmael and Isaac were at one another's throats always fighting, predicted they'd be there in the last day. And there they sit, Ishmael right here. And about a city block here, and here's Isaac; and both of them, Mohammedans and Jews, a-fighting one another in a no-man's land.
54
Nå samler de ekte jødene seg igjen i Palestina, akkurat som profeten forutsa. Som Ishmael og Isak stadig var i strid med hverandre, ble det også forutsagt at de ville være der på den siste dag. Og der sitter de, Ishmael rett her, og omtrent en byblokk unna er Isak. Begge, både muslimer og jøder, kjemper mot hverandre i et ingenmannsland.
55
Now to see whether this message that we got is connected with it or not, the very hour that Israel was signed in to be a nation… It was the very same hour, very same day, very same month, everything else. I was at Green's Mill, Indiana, when that angel there appeared to me, and sent me out on the field with this. After He had met me down on the river and told me what would take place, then commissioned me eleven years later---at the same hour that Israel was signed in as a nation.
It's all connected together.
55
For å forstå om denne meldingen vi har mottatt er tilknyttet det som skjedde, må vi se på tidslinjen. Akkurat da Israel ble anerkjent som en nasjon... Det var nøyaktig samme time, samme dag, samme måned, alt. Jeg var ved Green's Mill i Indiana da denne engelen dukket opp for meg og sendte meg ut på oppdraget med dette. Etter at Han hadde møtt meg ved elven og fortalt meg hva som ville skje, ga Han meg oppdraget elleve år senere—på samme tidspunkt som Israel ble anerkjent som en nasjon.
Alt henger sammen.
56
See, the angel of the Lord is on earth now, see. He's moving around, fixing everything for the coming of the Lord.
And it's the same angels that's heard the sin … when they went down to Sodom, and they said, "We have come down to see if these things are so, what we've heard." You remember that? And one angel went down in…
One stayed with Abraham, the elect. Sodom was down here, and Lot was in Sodom. And two angels went down there and preached to them, and brought that little bitty group out---sleeping virgin, see. All right. But the one angel stayed with Abraham.
This angel's preached down here, a modern Billy Graham, and them, pulling them out.
56
Se, Herrens engel er nå på jorden. Han beveger seg rundt og forbereder alt til Herrens komme.
Det er de samme englene som hørte om synden da de dro til Sodoma og sa: "Vi har kommet ned for å se om det er sant det vi har hørt." Husker dere det? Én engel gikk ned til Sodoma.
En annen engel ble hos Abraham, de utvalgte. Sodoma lå her nede, og Lot var i Sodoma. To engler gikk dit og forkynte for dem og tok den lille gruppen av sovende jomfruer ut. Men én engel ble hos Abraham.
Disse englene predikerte der nede, som en moderne Billy Graham, og trakk dem ut.
57
But the angel that stood with Abraham had His back to the tent, and He said, "Abraham, where is your wife, Sarah?" How did He know he was married? and how did He know he had a wife? and how did He know her name was Sarah?
Said, "She's in the tent behind you."
He said, "I've made you a promise. [I! You see who it is, don't you?] I made you a promise. I'm going to visit you according to the time of life. Sarah's going to have this baby."
And Sarah, in the tent behind Him, laughed within herself.
And the Angel with His back turned, said, "Why did Sarah laugh?"
See the sign He give the elect church? See the sign they got in Sodom? There's your three classes again right back. We're right straight back to it again.
57
Men engelen som sto med Abraham hadde ryggen til teltet, og Han sa: "Abraham, hvor er din kone, Sara?" Hvordan visste Han at Abraham var gift? Og hvordan visste Han at kona het Sara?
Han sa: "Hun er i teltet bak deg."
Han sa: "Jeg har gitt deg et løfte. [Forstår du hvem Jeg er, ikke sant?] Jeg har gitt deg et løfte. Jeg skal besøke deg etter livets tid, og Sara skal få denne babyen."
Og Sara, i teltet bak Ham, lo for seg selv.
Og engelen, med ryggen vendt, sa: "Hvorfor lo Sara?"
Ser du tegnet Han ga den utvalgte menigheten? Ser du tegnet de hadde i Sodoma? Der er dine tre klasser igjen, rett tilbake. Vi er tilbake til det igjen.
58
We've got these great ministers that's covering that world out there. After Billy Graham received the Holy Ghost, he could not come out into here. That's his field down there, and he recognizes it. And God's holding him there, see, with that intellectual preaching, the thing that… Here's here, but he's trying to jerk out Sodom, trying to jerk out, or give grace to that sleeping virgin, see. But here was Abraham in this class.
And Jesus said, "As it was in the days of Sodom, so shall it be in the coming of the Son of man." See, those angels will be here on earth doing the same thing.
See, that's the reason Billy goes to the Baptist, and so forth like that. Has to, see. Jack Schuller, and all those great men out there ---revivalists---they have to, because they're jerking out. They never done miracles down there. A few, like people smote blind, but preaching the gospel smites them blind, see. The Bible says so. But this fellow out here done these signs, supernatural signs, to Abraham and his bunch, which is church elect.
58
Vi har flotte forkynnere som dekker verden der ute. Etter at Billy Graham mottok Den Hellige Ånd, kunne han ikke komme hit. Det er hans felt der nede, og han anerkjenner det. Gud holder ham der med den intellektuelle forkynnelsen, den saken at han prøver å redde ut Sodoma, eller gi nåde til den sovende jomfruen. Men her var Abraham i denne klassen.
Jesus sa: "Som det var i Sodomas dager, slik skal det være ved Menneskesønnens komme." Disse englene vil være her på jorden og gjøre det samme.
Det er derfor Billy går til baptistene, og lignende. Han må, ser du. Jack Schuller og alle de andre store mennene der ute—vekkelsespredikanter—de må, fordi de prøver å redde folk. De utfører aldri mirakler der nede. Noen få, som å slå folk med blindhet, men det å forkynne evangeliet slår dem med blindhet, ser du. Bibelen sier det. Men denne fyren her gjorde tegn, overnaturlige tegn, for Abraham og hans gruppe, som er den utvalgte menigheten.
59
Now, 1914, the world went to a war, and they have never been at peace since; constantly swinging in, swinging in, swinging in. And they're doing the very same thing yet. And what was they doing? Holding (O God, have mercy!), holding that great thing that I saw in the vision, the whole thing become to destruction; holding the atomic, holding the wars, that it don't destroy themselves until the thing comes to destroy it; until Israel returns back and gets herself together. And then the message will go to Israel, and she'll be sealed with that seal of the Holy Ghost, see.
After the Gentiles is called out… The people for His name's sake will be called out, which in this age right here they're called. Then Israel only receives a three-year-and-six-month's message. Daniel said so. Said they'll be … there would… There was seventy … or seven years prophesied to them, yet left for salvation for the Jews.
He said, "Messiah, the Prince (which is Christ), will come and prophesy. In the midst of that seventy years … or seven years, he'll be cut off." Jesus preached three-and-one-half years and was cut off, and the daily sacrifice was taken away, which Daniel said. All right.
59
I 1914 gikk verden inn i en krig og har aldri siden hatt fred. Det har vært en konstant svingning inn og ut av konflikter. Og de gjør det samme ennå. Men hva gjør de egentlig? Holder tilbake (O Gud, ha miskunn!) den store ødeleggelsen jeg så i visjonen. De holder tilbake atomvåpnene og krigene, slik at de ikke ødelegger seg selv før tiden er inne; til Israel har vendt tilbake og samlet seg. Da vil budskapet gå til Israel, og hun vil bli beseglet med Den Hellige Ånds segl.
Når hedningene er kalt ut … De som er utvalgt for Hans navns skyld vil bli kalt ut, noe som skjer i denne tidsalderen. Deretter vil Israel kun motta et budskap på tre og et halvt år. Daniel sa det. Han sa det var sytti uker av profetert tid til dem, fortsatt igjen for frelse til jødene.
Han sa, "Messias, Fyrsten (som er Kristus), vil komme og profetere. I midten av disse sytti år … eller syv år, vil Han bli avskåret." Jesus prekte i tre og et halvt år og ble avskåret, og det daglige offer ble tatt bort, som Daniel sa. Greit.
60
And then, there was a space given then for the Gentiles and they come down to this age. Then there's three-and-a-half years left yet for the Jews. Now if we go to Revelation 11, we'll pick up exactly at the end…
The church don't appear till the 19th chapter of Revelation, but the end of that, Elijah and Moses returns again and preach to the Jews---two men anointed with that spirit---or maybe them theirself. They never died, so… They killed them, and they lay them in the street called Sodom, where our Lord was crucified, Jerusalem. And after three days, why, the spirit of life came into them, and they went up---raised up. And then about a third of the earth was blowed to pieces at that time. They done miracles and signs with the Jews.
60
Så var det en tid gitt for hedningene, som varer fram til vår tid. Deretter gjenstår det tre og et halvt år for jødene. Hvis vi går til Johannes' åpenbaring kapittel 11, ser vi slutten på denne perioden...
Menigheten viser seg ikke før i kapittel 19 av Johannes' åpenbaring. Ved slutten av denne perioden kommer Elia og Moses tilbake og forkynner for jødene—to menn salvet med den ånd, eller kanskje de selv, ettersom de aldri døde. De blir drept, og kroppene deres ligger i gaten kalt Sodoma, hvor vår Herre ble korsfestet, altså i Jerusalem. Etter tre dager kom livets ånd inn i dem, og de sto opp. På dette tidspunktet ble omtrent en tredjedel av jorden ødelagt. De utførte mirakler og tegn blant jødene.
61
Now here's the Jews that they're coming to preach to. The world cannot … could not blow one another up, or kill one another, or destruction come, until those Jews come back down on that place. Here sets the Bible saying so. He saw the four angels.
And what've they got to receive? They've got to receive the Holy Ghost, just like they did. That man with the inkhorn writer was the Holy Ghost. We realize that, everybody that reads the Bible. Well, so is this the same angel coming again with the Holy Ghost, the seal of the living God. Ephesians 4:30, the Holy Spirit of God, "sealed until the day of your redemption." And they cannot do nothing now until those Jews return. And just a few weeks ago they classed the whole thing together, and they come in the U.N.
It's ready. We're at the end. Everything's sealed up now.
61
Her har vi jødene som de kommer for å forkynne for. Verden kan ikke, kunne ikke utslette hverandre, eller drepe hverandre, eller utryddelse komme, før disse jødene kommer tilbake til det sted. Her sitter Bibelen og sier det. Han så de fire englene.
Og hva må de motta? De må motta Den Hellige Ånd, akkurat som de gjorde. Mannen med hornet var Den Hellige Ånd. Vi forstår det, alle som leser Bibelen. Så er denne engelen igjen Den Hellige Ånd, Guds levende segl. Ephesians 4:30, Den Hellige Ånd fra Gud, "forseglet til dagen for din gjenløsning." Og de kan ikke gjøre noe nå før disse jødene vender tilbake. For bare noen få uker siden klassifiserte de hele saken, og de kom inn i FN.
Alt er klart. Vi er ved slutten. Alt er forseglet nå.
62
Now, now watch, to prove that they are Jews, now I'm going to take the…
Saying, Hurt not the earth, neither the sea, or any tree, until we have sealed the servants of our God in their forehead.
Now to prove that this revelation is right, watch this, the 4th verse:
And I heard the number of them … were sealed: and there were sealed a hundred and forty and four thousand … all of the tribes of the children of Israel.
Israelites. Where they at? They're just now gathered. They're up there ready, waiting for the sealing time to come. Of the tribe of Juda was sealed twelve thousand; tribe of Reuben, twelve thousand; tribe of Gad, twelve thousand; Aser, twelve thousand; Nephthalim, twelve thousand, and on and on---Simeon, and on down to Benjamin, the twelve tribes. And twelve times twelve is 144,000, see. Now that's the one…
62
Følg med nå, for å bevise at de er jøder, skal jeg nå ta…
Det sies: "Skad ikke jorden, ikke heller havet eller noe tre, før vi har merket Guds tjenere i deres panne."
For å bevise at denne åpenbaringen er riktig, se på dette, det fjerde verset:
"Og jeg hørte antallet av dem som var merket, og det var hundre og førtifire tusen… fra alle stammene av Israels barn."
Israelitter. Hvor er de? De er samlet nå. De er der oppe, klare og venter på forseglingstiden. Av Juda stammen var det merket tolv tusen; av Rubens stammen, tolv tusen; av Gads stammen, tolv tusen; av Asers stammen, tolv tusen; av Naftalis stammen, tolv tusen, og så videre—Simeon, og videre ned til Benjamin, de tolv stammer. Og tolv ganger tolv er 144 000, ser du. Nå er det dem...
63
Now if you look in the 14th chapter, just a moment, here you see:
And I looked, and, lo, a Lamb stood on … mount Sinai, and with him a hundred and forty-four thousand, having his Father's name written in their forehead.
Mount Sinai. The Lamb had come back from the rapture, and come back as we took the other night, as Joseph dismissed all the Gentiles, when he stood by his brethren. Said, "I'm Joseph, your brother." And then they were scared. Remember in the church age there where we had it, when He would return back? Even those who had pierced His hands? And they'll say, "Where did you get those nail scars?"
He said, "In the hands of my friends," and they lamented. And each family separated one from the other one, and wept, and wept, and wept, because that they had did this evil. Their very Messiah, the very God!
And He'll say to them just exactly like He said to … Joseph said to Israel. He said, "Don't be angry with yourself, for God did this to preserve life."
And God… The Bible says that God blinded the eyes of the Jews that the Gentile might have a chance---we, ourselves---to take a people for His name's sake, His bride out of the Gentiles. Oh, it's beautiful, isn't it?
There you are.
63
Se i det 14. kapittel, et øyeblikk, her ser du:
"Og jeg så, og se, et Lam sto på … Sinai-fjellet, og med Ham et hundre og førtifire tusen som hadde Hans Fars navn skrevet i pannen."
Lamme hadde kommet tilbake fra bortrykkelsen, som vi tok opp en annen kveld, slik Josef sendte ut alle hedningene da han sto sammen med sine brødre. Han sa: "Jeg er Josef, deres bror." Da ble de redde. Husker du i menighetsalderen når det vil skje, når Han kommer tilbake? Selv de som gjennomboret Hans hender vil se Ham, og de vil spørre: "Hvor fikk Du disse naglemerkene?"
Han vil svare: "I mine venners hender," og de vil sørge. Hver familie vil trekke seg tilbake og gråte, gråte, og gråte, fordi de har gjort denne urett mot sin Messias, sin Gud!
Og Han vil si til dem akkurat som Josef sa til Israel: "Vær ikke sinte på dere selv, for Gud gjorde dette for å bevare liv."
Bibelen sier at Gud blindet jødenes øyne for at hedningene skulle få en sjanse—vi, oss selv—til å ta ut et folk for Hans navns skyld, Hans brud blant hedningene. Å, det er vakkert, er det ikke?
Der har du det.
64
There's your hundred and forty… Now if you want to see the bride come up after that, to show that the 144,000 is not the bride, just continue to read now on down, from the 8th chapter on … or, yes, the 8th chapter---or, the 8th verse, I mean, from the 7th chapter.
Let's start at the 9th verse, 'cause the 8th verse is the sealing of Benjamin, twelve thousand.
After this I beheld, and, lo, a great multitude, which no man could number [here comes the bride], of all nations, … kindreds, … people, and tongues, stood before the throne, and before the Lamb, clothed in white robes, and palms in their hands;
And cried with a loud voice, saying, Salvation to our God which sitteth upon the throne, and to the Lamb.
And all the angels stood around about the throne, and about the elders and the four beasts, … fell before the throne on their faces, and worshipped God,
Saying, Amen: Blessing, … glory, … wisdom, … thanksgiving, … honour, … power, … might, be to our God for ever and ever. Amen.
And one of the elders which … answered and said unto me, What are these which are arrayed in white robes? and whence cometh they?
And I said unto him, Sir, thou knowest. And he said unto me, These are they which have come up out of great tribulation, and have washed their robes, and made them white in the blood of the Lamb.
Therefore they are before the throne of God, and serve him day and night in the temple: …
64
Der har du de hundre og førti fire tusen... Hvis du vil se bruden komme etter dette, for å vise at de 144 000 ikke er bruden, les videre fra det 8. kapitlet og videre, eller ja, det 8. verset mener jeg, fra det 7. kapitlet.
La oss begynne fra det 9. verset, for det 8. verset handler om beseglingen av Benjamin, tolv tusen.
"Etter dette så jeg, og se, en stor skare, som ingen kunne telle [her kommer bruden], av alle nasjoner, stammer, folk og tungemål, som stod foran tronen og foran Lammet, kledd i hvite klær, og med palmegrener i hendene;
Og de ropte med høy røst, og sa: Frelsen tilhører vår Gud som sitter på tronen, og Lammet.
Alle englene stod omkring tronen, og de eldste og de fire skapningene, og falt ned for tronen på sine ansikter og tilbad Gud,
Og sa: Amen! Lovprisning, ære, visdom, takk, ære, kraft og styrke tilhører vår Gud i all evighet. Amen.
En av de eldste svarte og sa til meg: Hvem er disse som er kledd i hvite klær, og hvor kommer de fra?
Jeg sa til ham: Herre, du vet det. Han sa til meg: Dette er de som har kommet ut av den store trengsel, og har vasket sine klær og gjort dem hvite i Lammets blod.
Derfor er de foran tronen til Gud, og tjener Ham dag og natt i templet..."
65
What does your wife do? She serves you in the house. You sit down, she gives you your food, she fixes the clothing, see. She serves you day and night in the house, see. And this one, these of all nations, the Gentiles which is the bride, are before the throne of God, with Him day and night.
Remember what we said last night and talked on it?
…and he that sitteth on the throne shall dwell among them.
They shall hunger no more, neither shall they thirst any more; neither shall the sun light on them, or any heat.
For the Lamb which is in the midst of the throne shall feed them, and … lead them into living fountains of waters: and God shall wipe … all tears from their eyes.
65
Hva gjør din kone? Hun tjener deg i huset. Du setter deg, hun gir deg maten din, fikser klærne, ser du. Hun tjener deg dag og natt i huset, ser du. Disse, fra alle nasjoner, hedningene som er bruden, står foran Guds trone, sammen med Ham dag og natt.
Husker du hva vi sa i går kveld og snakket om?
...og Han som sitter på tronen skal bo blant dem.
De skal ikke lenger sulte, heller ikke tørste; solen skal ikke falle på dem, ei heller noen varme.
For Lammet som er midt i tronen skal gi dem føde og lede dem til kilder med levende vann, og Gud skal tørke bort alle tårer fra deres øyne.
66
Now, there's your 144,000, Israel, that's waiting for the coming of the Lord; and cannot go in until first the Gentiles are finished. Got to be finished.
Now I might say just a little personal something. I'll trust that you'll understand it. When Lewi Pethrus of Stockholm, Sweden, the general overseer, head of the Philadelphian churches… He sent down a million Bibles to these Jews, little Testaments. I've got one of them up there, a little souvenir from him. The Jew always reads from the back to the front, and you know how their language is.
And they would read these books, and they said, "Well, if this Jesus is the Messiah, and He's dead, and His spirit is back in the form of the Spirit, let us see Him do the sign of the prophet. Then we'll believe Him."
What a perfect setup! I thought, "Lord, here's the time now. Now's the time. Here it is." So, on a airplane I go, Billy and I, and Loyce, and took off.
66
Her er dine 144,000, Israel, som venter på Herrens komme og ikke kan komme inn før først hedningene er ferdige. Det må bli fullført.
Nå vil jeg si noe litt personlig. Jeg håper dere forstår det. Da Lewi Pethrus fra Stockholm, Sverige, den generalsekretæren og lederen for Filadelfia-menighetene, sendte en million Bibler, små nytestamenter, til disse jødene, har jeg en av dem her som et lite minne fra ham. Jødene leser alltid fra baksiden til forsiden, som du vet, etter deres språk.
De leste disse bøkene og sa: "Vel, hvis denne Jesus er Messias, og Han er død, og Hans ånd er tilbake i form av Ånden, la oss se Ham gjøre tegnet til profeten. Da vil vi tro på Ham."
For et perfekt oppsett! Jeg tenkte, "Herre, nå er tiden. Nå er tiden. Her er det." Så tok jeg flyet med Billy, Loyce og meg, og vi dro av sted.
67
I was going on up into India. And I said, "Now, on my road back, I'll slip right over here, and I'll bring the message to the Jews, and get them out there, and say, "Here's the truth."
The Jews always believe their prophets---we all know that---'cause God told them that the Messiah would be a prophet. And they believe the prophets. And God said, "If there be among you a man who is a prophet, a seer, and if he… I'll deal with him in visions, and so forth. And if what he says comes to pass, then you hear him, for I am with him." See? "But if it don't come to pass, then don't have nothing to do with that prophet, 'cause I ain't with him. But if it does come to pass, what he says, then you hear him, 'cause I'm with him." And the Jews know that.
67
Jeg var på vei opp til India. Jeg sa: "På tilbaketuren skal jeg stikke innom her og bringe budskapet til jødene, få dem med meg og si: 'Her er sannheten.'"
Jødene tror alltid på sine profeter—det vet vi alle—fordi Gud fortalte dem at Messias ville være en profet. De tror på profetene. Gud sa: "Hvis det er en mann blant dere som er en profet, en seer, og Jeg gir ham visjoner og så videre, og det han sier skjer, da skal dere høre på ham, for Jeg er med ham. Men hvis det ikke skjer, så skal dere ikke bry dere om den profeten, for Jeg er ikke med ham. Men hvis det skjer det han sier, da skal dere høre på ham, for Jeg er med ham." Dette vet jødene.
68
And I thought, "Oh, my! Wouldn't it be wonderful! I'll just get me about four or five thousand of them, and stand out there, and let them … them that's reading that Bible, and say, 'If this be the Messiah, let's see Him do the sign of the prophet.'" I said, "What a setup it'll be."
Had my ticket in my hand, just about thirty minutes before calling time on the Arabian plane's line. So I was standing out there at Cairo, Egypt. I thought, "Praise God! In two more hours the Jews will receive the same thing that they did at Pentecost, just as sure as anything."
I thought, "If I stand there and can tell them, 'Go pick yourself out a bunch of men out there among you, and bring them here. See if He's still Messiah,'" see. And then I'll say, "Now upon the same grounds that your forefathers rejected this Messiah, you receive Him. Raise up your hands, and you'll receive the Holy Ghost right now."
And then, they'll evangelize the world in their part of the world, when they receive it. Get the leaders. Don't… Just hit the main nerve center, the leaders. Let them start it.
68
Jeg tenkte: "Å, hjelp! Hadde ikke det vært fantastisk! Jeg skal skaffe meg fire-fem tusen av dem og stille meg der, og la dem, de som leser Bibelen, si: 'Hvis dette er Messias, la oss se Ham gjøre profetens tegn.'" Jeg sa: "For et opplegg det blir."
Jeg hadde billetten i hånden, omtrent tretti minutter før avgangen med flyet fra det arabiske flyselskapet. Så der sto jeg i Kairo, Egypt. Jeg tenkte: "Pris Gud! Om to timer vil jødene oppleve det samme som skjedde på pinsedag, like sikkert som noe annet."
Jeg tenkte: "Hvis jeg står der og sier til dem, 'Velg ut en gruppe menn blant dere og bring dem hit. Se om Han fortsatt er Messias,'" tenkte jeg. Så vil jeg si: "På samme grunnlag som deres forfedre avviste denne Messias, skal dere ta imot Ham. Løft hendene og motta Den Hellige Ånd med det samme."
Deretter vil de evangelisere verden i deres del av verden når de mottar det. Ta lederne. Ikke… Bare treff hovednervepunktene, lederne. La dem starte det.
69
And something struck me, and said, "Do not go now, for the hour is not yet," see. "The Gentiles isn't fulfilled yet, see. Day isn't finished."
"Oh," I thought, "That was just me." So I started again, and it got so bad I just couldn't stand it. And I went out behind a hangar, and I bowed my head. I said, "Father, is that You speaking to me?"
He said, "Do not go to Israel now. The hour is not yet."
I just went in, changed my ticket, routed it again, went the other way, see, 'cause the hour is not yet. But one of these days the message will go to Israel, and what'll break forth… God will send unto them Moses and Elijah, in Revelation 11, and they'll do signs and wonders, and Jehovah's signs, while the Gentiles is finished. The day of grace will leave the Gentile church, the Pentecostal age will leave. The denominations will continue on because they come up here with the sleeping virgin. We'll go into that just in a moment. But they'll come up in that class.
69
Noe slo meg og sa: "Gå ikke nå, for timen er ikke ennå inne. Hedningene er ennå ikke oppfylt. Dagen er ikke over."
"Oh," tenkte jeg, "det var bare meg." Så jeg startet igjen, og det ble så ille at jeg ikke kunne holde det ut. Jeg gikk ut bak en hangar og bøyde hodet. Jeg sa: "Far, Er det Deg som taler til meg?"
Han sa: "Gå ikke til Israel nå. Timen er ikke inne."
Jeg gikk rett inn, endret billetten og reiste en annen vei, fordi timen ikke er inne. Men en dag vil budskapet gå til Israel, og det som vil bryte frem... Gud vil sende dem Moses og Elia, som det står i Åpenbaringen 11, og de vil gjøre tegn og under, Jehovas tegn, mens hedningenes tid er over. Nådetiden vil avsluttes for den hedenske menigheten, og pinsealderen vil være over. Konfesjonene vil fortsette fordi de hører til de sovende jomfruer. Vi skal snart komme inn på det. Men de vil tilhøre den kategorien.
70
But then, when they do … when they do that, the Jews will receive the baptism of the Holy Ghost, and there'll be a revival there that'll stop the heavens in the days of… "Don't rain!" They'll do all kinds of signs and miracles. And finally the Roman hierarchy…
The Jews has the wealth of the world, and so the Roman Catholic church will break his agreement with the Jews after this thing is over. And then there will … (the treaty that they got signed between them), he'll go down there. And then is when God will stand like He did in the old days there, and fight for Israel.
They'll finally kill these two prophets---and they'll lay in the street---and spit on them, like they did these Pentecostal minister and his wife and children here a few weeks ago down there. And the little belly swelled up that big, of the children, where they walked by and spit on them, and let them lay in that hot sun for three or four days without burying them. They'll do the same thing. The Bible said so. They'll do the same thing right there.
And when they do that, after three days laying dead the Spirit of life will come into those two prophets, and they'll rise up and ascend into glory. And about that time the fireworks starts then. That's the end-time. That's when she's over.
70
Men når de gjør det ... når de gjør det, vil jødene motta Den Hellige Ånds dåp, og det vil bli en vekkelse der som vil stoppe himlene i de dagene: "Ikke regn!" De vil utføre alle slags tegn og under. Og til slutt vil det romerske hierarkiet ...
Jødene har verdens rikdom, så den romersk-katolske kirken vil bryte sin avtale med jødene etter at dette er over. Og da vil ... (avtalen som de har signert mellom seg), han vil dra ned dit. Og da vil Gud stå som Han gjorde i gamle dager og kjempe for Israel.
De vil til slutt drepe disse to profetene---og de vil ligge i gaten---og bli spyttet på, slik de gjorde med denne pinsepredikanten og hans kone og barn for noen uker siden der nede. Og barnas mager svulmet opp til den størrelsen, hvor folk gikk forbi og spyttet på dem, og lot dem ligge i den hete solen i tre eller fire dager uten å begrave dem. De vil gjøre det samme. Bibelen sier det. De vil gjøre det samme der.
Og når de gjør det, etter tre dager liggende døde, vil livets Ånd komme inn i disse to profetene, og de vil reise seg opp og stige opp til herlighet. Og omtrent da begynner fyrverkeriet. Det er endetiden. Det er da det er over.
71
But before that happens, the Gentile elected bride… There'll be some of you sitting at a table, one of these mornings. One will be taken, and the other left. You'll wonder, "What's the matter?" Be riding right along in a car, talking to somebody---wife or hubby sitting at the seat. They won't answer; they won't be there.
You'll run to the graveyard. There'll be some graves open, and the other ones still closed, "For the rest of the dead lived not for the space of a thousand years." Just remember, it's over then.
71
Men før det skjer, vil den utvalgte, hedningbruden... Noen av dere vil sitte ved et bord en morgen. Én vil bli tatt, og den andre blir igjen. Du vil undre deg: "Hva har skjedd?" Du vil kjøre bil og snakke med noen—kanskje din ektefelle som sitter ved siden av deg. De vil ikke svare; de vil ikke være der.
Du vil løpe til kirkegården og se noen graver åpne, mens andre forblir lukket, "For resten av de døde levde ikke før etter tusen år." Bare husk, da er det over.
72
It'll be a secret coming. No one will know when it's going to happen. We're commanded to be ready and watching. We don't know what hour. But, whatever it is, we'll not prevent any of these back in here. For just as soon as Jesus appears, the whole watch rises---dead or alive, it doesn't matter.
We don't meet Him first; we meet one another first. The Bible said, Ephesians, 5th chapter, it said, "For we which are alive and remain unto the coming of the Lord (down here), shall not prevent or hinder those which are asleep,"---them precious ones that sealed their blood … sealed their testimony with their blood. "Not prevent or hinder those that are asleep, for the trumpet will sound."
Something'll take place. The gospel "something" will sound, the announcing of His coming. "And the dead in Christ shall rise first, and we which are alive and remain shall be changed." Standing … and feel a change come on, the grey hair go out, the wrinkles fall away, be changed in a moment, in a twinkling of an eye. And we shall meet our loved ones first.
"There's Mama, Papa. There's my buddy. Oh, hallelujah! We're ready." And then, together with them that were dead, says the Scripture, we'll be caught up in the air to meet the Lord---the order of the coming.
72
Det vil være en hemmelig ankomst. Ingen vil vite når det skjer. Vi er pålagt å være klare og våkne. Vi kjenner ikke timen. Men, uansett når det skjer, skal vi ikke hindre noen av dem som har gått bort. For så snart Jesus åpenbarer Seg, skal alle som vokter, både døde og levende, reise seg.
Vi møter ikke Ham først; vi møter først hverandre. Bibelen sier i Efeserne, kapittel 5: "For vi som lever og er tilbake ved Herrens komme (her nede), skal ikke hindre de som sover,"---de kjære som har forseglet sitt vitnesbyrd med sitt blod. "Ikke hindre de som sover, for trompeten skal lyde."
Noe vil skje. Evangeliet vil lyde og kunngjøre Hans komme. "Og de døde i Kristus skal først stå opp, og vi som lever og er tilbake, skal bli forvandlet." Vi skal stå der og kjenne en forvandling, grått hår forsvinne, rynker jevne seg ut, bli forvandlet i et øyeblikk, på et øyeblikk. Og vi skal møte våre kjære først.
"Der er mamma, pappa. Der er min venn. Å, halleluja! Vi er klare." Og deretter, sammen med dem som var døde, sier Skriften, skal vi bli rykket opp i luften for å møte Herren---rekke-følgen av Hans komme.
73
Oh, to see that old daddy of mine! Oh, my! See them old loved ones, that's went down in the faith, yonder to meet them! See the sweetness of God, knowing if we met Him first we'd wonder, "Was Mama in it? Did Mama finally make it? We've preached so hard. We tried. Was she here? Is Uncle Joe here? Is the brother here? Is So-and-so?" See, Lord, we love You, we love You. But first, we're going to meet one another. Oh-oh-oh! No wondering about it! We're all there.
No wonder they stood and said, "Amen. Glory, and wisdom, and honor, and power, and might." The twenty and four elders took off their crowns, and fell on the ground like that. All of them laid down on the ground and worshipped Him.
73
Å, å se min gamle far! Å, min! Se de gamle kjære, som gikk bort i troen, der borte for å møte dem! Se Guds godhet, og vite at hvis vi møtte Ham først, ville vi spørre: "Var mor med? Klarte mor det til slutt? Vi har forkynt så hardt. Vi prøvde. Er hun her? Er onkel Joe her? Er broren her? Er den og den her?" Se, Herre, vi elsker Deg, vi elsker Deg. Men først skal vi møte hverandre. Åh, åh, åh! Ingen tvil om det! Vi er alle der.
Ikke rart de stod og sa "Amen. Ære, og visdom, og ære, og kraft, og makt." De tjuefire eldste tok av sine kroner og falt ned på bakken. Alle sammen la seg ned og tilba Ham.
74
One of these days we'll stand out beyond the earth, yonder, the ring of the earth, out yonder somewhere in space. We won't be in heaven yet. We'll be caught up to meet Him in the air.
When Rebekah decided … quick deciding that she would go with Eliezer upon the camel to meet Jacob, or, meet Isaac which was her to-be husband, she had never seen him; knowed that God was leading her. Jacob's son … Isaac was on his way out into the field at the cool of the evening. Remember, it was in the evening time, and Rebekah riding on the camel.
Eliezer said, "There he comes now." And Rebekah jumped off the camel, pulled the veil from her face. She had never seen him, didn't know… That was her husband, but she had never seen him. She was going to meet him by faith. "I don't know what he looks like, but, oh, when I see him…" And there when she seen him, it was love at the first sight. And he had never seen her. So he seen her---love at the first sight. And here they come to meet one another in the fields. And he took her into his father's kingdom over here, and married her.
74
En dag skal vi stå ute i verdensrommet, langt bortenfor jorden. Vi vil ennå ikke være i himmelen, men vi skal møtes i luften for å møte Ham.
Da Rebekka bestemte seg… hun tok en rask beslutning om å følge Elieser på kamelen for å møte Isak, hennes kommende ektemann. Hun hadde aldri sett ham, men visste at Gud ledet henne. Isak, Abrahams sønn, var på vei ut i markene i kveldens svalhet. Husk, det var på kveldstid, og Rebekka red på kamelen.
Elieser sa, "Der kommer han nå." Rebekka hoppet ned fra kamelen og dro sløret bort fra ansiktet. Hun hadde aldri sett ham og visste ikke… Det var hennes ektemann, men hun hadde aldri sett ham. Hun skulle møte ham i tro. "Jeg vet ikke hvordan han ser ut, men, å, når jeg ser ham…" Og da hun så ham, var det kjærlighet ved første blikk. Og han hadde aldri sett henne. Så da han så henne—kjærlighet ved første blikk. Der møttes de i markene. Han tok henne med seg til sin fars rike, her borte, og giftet seg med henne.
75
That's the way the church will be caught up in the air, in the middle of the air, and meet the Lord on His road down. Oh, what an affair it will be---love at the first sight! And when we stand there upon the rings of this earth, and sing them songs of redemption, oh, my! How we'll sing and praise Him for the redeeming grace that He's give us, when angels will cover the sides of the circle of the earth with bowed heads, not knowing what we're talking about.
Them angels wasn't lost. They won't know what it means to be saved. We was the ones who was lost. We were the one. We'll understand then what a horrible thing laid ahead of us, and He redeemed us by His blood out of every kindred, tongue, and nation. What a day of rejoicing that will be!
75
Slik vil menigheten bli rykket opp i luften og møte Herren på Hans vei ned. Å, for en begivenhet det vil være - kjærlighet ved første blikk! Og når vi står der på jordens ringer og synger sanger om forløsning, å, min! Hvordan vi vil synge og prise Ham for den forløsende nåden Han har gitt oss, mens englene vil dekke sidene av jordens krets med bøyde hoder, uten å forstå hva vi snakker om.
De englene var ikke fortapt. De vil ikke vite hva det betyr å bli frelst. Det var vi som var fortapt. Vi var de som var det. Vi vil da forstå hvilken fryktelig skjebne som lå foran oss, og Han forløste oss med Sitt blod fra alle ætter, tungemål og nasjoner. For en dag med jubel det vil være!
76
I like that song, said:
There's going to be a meeting in the air,
In the sweet, sweet by and by;
I'm going to meet you, and greet you over there
In that home beyond the sky;
Such singing never heard, Never heard by
mortal ears,
It'll be glorious, I do declare!
When God's own Son, He'll be the leading One
At that meeting in the air. (Oh!)
You heard of little Moses in the bulrush,
You have heard of fearless David and his sling;
You heard the story told of dreaming Joseph,
And of Daniel and the lions we often sing.
Oh, but there's many, many others in the Bible,
And I long to meet them all, I do declare;
(That's right!)
And what a joy it'll be when we meet them
At that meeting in the air.
Waiting for that day!
76
Jeg liker den sangen som sier:
"Det skal bli et møte i luften,
i det søte, søte lenger der fremme.
Jeg skal møte deg og hilse på deg
i det hjemmet hinsides himmelen.
En slik sang har aldri blitt hørt,
aldri hørt av dødelige ører,
Det vil bli herlig, erklærer jeg!
Når Guds egen Sønn, Han vil være den ledende
på det møtet i luften."
Du har hørt om lille Moses i sivet,
Du har hørt om fryktløse David og slyngen hans;
Du har hørt historien om drømmende Josef,
og om Daniel og løvene synger vi ofte.
Å, men det er mange, mange andre i Bibelen,
og jeg lengter etter å møte dem alle, erklærer jeg.
(Det stemmer!)
Og for en glede det vil være når vi møter dem
på det møtet i luften.
Venter på den dagen!
77
There comes your 144,000, who will receive the gospel after… They can't receive it the same time the light is on the Gentiles. The Jews are denying it, and hiding it. Now, when the Gentiles is taken up, then the Spirit comes upon two to give witness to them. Then the Jews receive it, which is … 144,000 of the lost tribes of Israel will receive the gospel, and the bride is taken away.
77
Her kommer de 144 000, som vil motta evangeliet etter... De kan ikke motta det samtidig som lyset er på hedningene. Jødene benekter det og skjuler det. Når hedningene er tatt opp, kommer Ånden over to for å vitne for dem. Da vil jødene motta det, og 144 000 fra de tapte stammene i Israel vil motta evangeliet, mens bruden er tatt bort.
78
Now, there's ten virgins. Let's strike Matthew 21, right away. See, we still got quite a little time. Oh, I love the Bible.
When I take my vacation in heaven,
What a wonderful trip that will be;
Hearing concerts by the heavenly chorus,
And the gates of my … face of my
Saviour I'll see;
Sitting down on the banks of the river;
Beneath the shade of the evergreen tree;
I want to spend my vacation in heaven.
Won't you come take yours with me?
78
La oss se på de ti jomfruer. Vi slår opp i Matteus 21 med en gang. Se, vi har fortsatt god tid. Å, jeg elsker Bibelen.
Når jeg tar ferie i himmelen,
For en fantastisk reise det vil bli;
Høre konserter fra den himmelske kor;
Og ved portene vil jeg se min Frelser;
Sitte på bredden av elven;
Under skyggen av det eviggrønne tre;
Jeg vil tilbringe min ferie i himmelen.
Vil du ikke ta din sammen med meg?
79
Now in the book of St. Matthew, I believe … the 25th chapter, I believe. I said 21, didn't I? I had it marked down here 21, but that's wrong. It's 25. I had to hurry this morning. I got up tired, and late, and I was hurrying. I was jotting down some scriptures, and I put 21, when it's 25.
Then shall the kingdom of heaven be like unto ten virgins, which took their lamps, and went forth to meet the bridegroom.
Now, and five of them were wise, and five were foolish.
And they that were foolish took their lamps, and took no oil with them:
But the wise took oil in their vessels with their lamps.
While the bridegroom tarried [that's through these church ages], they … slumbered and slept.
79
I Matteus-evangeliets 25. kapittel står det:
Da skal himmelriket være likt ti jomfruer som tok sine lamper og gikk ut for å møte brudgommen.
Fem av dem var kloke, og fem var uforstandige.
De uforstandige tok sine lamper, men tok ikke med olje.
Mens de kloke tok olje i sine kar sammen med lampene sine.
Mens brudgommen lot vente på seg [gjennom disse menighetsaldrerne], slumret og sov de.
Jeg hadde det opprinnelig nedtegnet som 21. kapittel, men det var feil. Det er 25. Jeg ble oppjaget i morges, sto opp trøtt og sent, og i hastverket skrev jeg feil skriftsted.
80
All the way down through, all died---slumbered and slept, see---as they went down through. Now, they're not lost, but they just slumbered and slept. They're waiting, see. It didn't say they was dead, but they're slumbering and sleeping, see.
And at midnight there was a cry made, Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him.
And all those virgins arose, and trimmed their lamps.
And the foolish said unto the wise, Give us of your oil; for our lamps are gone out.
But the wise answered, saying, Not so; lest there be not enough for us and you: but go ye rather to them that sell, and buy for yourselves.
And while they went to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage: and the door was shut.
Afterward came also the other virgins, saying, Lord, Lord, open to us. [Now, see, they wasn't unbelievers; they was good people.] … open to us.
But the answer … But he answered and said, Verily I say unto you, I know you not.
Watch therefore, for you know neither the day nor the hour whence the Son of man shall come.
80
Hele veien nedover, alle døde—sovnet inn, se—mens de gikk nedover. Nå, de er ikke fortapt, men de bare sovnet inn. De venter, forstår du. Det står ikke at de er døde, men de slumrer og sover.
Ved midnatt lød et rop: «Se, brudgommen kommer; gå ut for å møte ham.»
Da reiste alle jomfruene seg og trimmet lampene sine. De uforstandige sa til de kloke: «Gi oss av oljen deres, for lampene våre slokner.»
Men de kloke svarte og sa: «Nei, for da blir det ikke nok til oss og dere. Gå heller til dem som selger, og kjøp til dere selv.»
Mens de gikk for å kjøpe, kom brudgommen, og de som var rede, gikk inn med ham til bryllupsfesten. Og døren ble lukket.
Senere kom også de andre jomfruene og sa: «Herre, Herre, lukk opp for oss.» [Nå, se, de var ikke vantro; de var gode mennesker.] ... lukk opp for oss.
Men Han svarte og sa: «Sannelig, Jeg sier dere: Jeg kjenner dere ikke.»
Våk derfor, for dere kjenner verken dagen eller timen når Menneskesønnen kommer.
81
Now the five wise virgins… Now, oil in the Bible symbolizes the Holy Spirit. We all know that. That's why we anoint the sick with oil, and oil symbolizes the Holy Spirit. So the wise had oil in their lamps, which was the Holy Spirit, so they were ready to go in at the wedding supper. And we could go back in Ezekiel 9, and so forth, and pull out and show, but I got about fifteen more scriptures wrote out here. So oil … I believe we've already had it in our class this week, that oil symbolizes the Holy Spirit. We all know that.
81
De fem kloke jomfruene... Nå, olje i Bibelen symboliserer Den Hellige Ånd. Dette vet vi alle. Derfor salver vi de syke med olje, som representerer Den Hellige Ånd. De kloke hadde olje i lampene sine, altså Den Hellige Ånd, og var derfor klare til å delta på bryllupsmåltidet. Vi kunne gått tilbake og sett på Esekiel 9 og lignende, men jeg har omtrent femten flere skriftsteder her. Så olje... Vi har allerede diskutert det i klassen denne uken, at olje symboliserer Den Hellige Ånd. Dette vet vi alle.
82
Now watch. They, both of them, were virgins.
Now let me get this. Here let's take these two right here. This is a virgin, and this is a virgin. This was a foolish virgin, and this was a wise virgin. But both of them are virgins. Now if you'll take that name "virgin," and run it down, it means holy, clean, sanctified. The word "sanctified" comes from the word "sainted," which means clean. Like the Hebrew word… Now, that's a Greek word. "Sanctify" means clean. Now, the Hebrew word is "make holy," see. And ours is "clean."
Now let's take the three words---like each word has the same meaning, but it's spoke different: like the word clean, holy, sanctified---all three, the same word.
82
La oss se på dette. Begge disse var jomfruer. Nå, la meg forklare dette. Her har vi to eksempler. Dette er en jomfru, og dette er en jomfru. Den ene var en uforstandig jomfru, og den andre var en klok jomfru. Men begge var jomfruer. Hvis vi studerer ordet "jomfru," ser vi at det betyr hellig, ren og helliggjort. Ordet "helliggjort" kommer fra ordet "helgen," som betyr ren. Dette er et gresk ord. "Helliggjør" betyr ren. På hebraisk er ordet "gjør hellig." Og på vårt språk betyr det "ren."
La oss se på de tre ordene; hver av dem har samme betydning, men uttales forskjellig: ren, hellig, helliggjort—alle tre betyr det samme.
83
Like we was going to speak the word, like "dog." I'd say, "dog," that's English. If I'd say "dog" in German, Fred, it's "hund." Is that right? Brother Norman, if I say "dog" in Spanish, it's "ajo." "Ajo," "hund," and "dog" is all dog to us, see. See, it's just an expression.
So the Greek word for "clean" is "sanctified." The Hebrew word is "holy." Holy, clean, and sanctify, is all the same word. So this was not a filthy, dirty church. It was a sanctified, clean church. Ten virgins went out to meet the bridegroom. What does it mean?
All these churches … not… Now, not down here in the Roman, but down into the denominations, the Nicolaitanes. Baptists preach on the second coming of Christ, Methodists preach the second coming of Christ, Presbyterian preach the second coming of Christ, Nazarenes preach the second coming of Christ, Pilgrim Holiness preach the second coming of Christ. Is that right? All of them went out to meet the bridegroom.
83
Som når vi skulle uttale ordet "hund". Jeg ville sagt "dog" på engelsk. På tysk, Fred, er det "hund". Er det riktig? Bror Norman, hvis jeg sier "dog" på spansk, er det "ajo". "Ajo," "hund" og "dog" er alle det samme ordet for oss. Det er bare en uttrykksmåte.
Det greske ordet for "ren" er "helliget". Det hebraiske ordet er "hellig". Hellig, ren og hellige betyr alle det samme. Så dette var ikke en uren, skitten menighet. Det var en helliget, ren menighet. Ti jomfruer gikk ut for å møte brudgommen. Hva betyr det?
Alle disse menighetene ... ikke her nede i den romerske, men ned i konfesjonene, Nikolaittene. Baptistene forkynner Kristi gjenkomst, metodistene forkynner Kristi gjenkomst, presbyterianerne forkynner Kristi gjenkomst, nazareerne forkynner Kristi gjenkomst, og pilegrimene forkynner Kristi gjenkomst. Er det riktig? Alle gikk ut for å møte brudgommen.
84
Now you remember that they every one was on their road to meet the bridegroom.
Now, if God only respects that, then He'd have to take them, too. But you remember the same thing, how the parable the other night, when God spoke to us in the church age, and said that Balaam, the doctrine of Balaam…? Now, here stood Balaam, which was a fine, great big, organized nation. And they were believers in God, because look what Balak done when he come down. Balaam, rather. He offered the very same sacrifice to the very same God that Israel had---Israel's God, Jehovah.
And he made seven altars. Seven is God's complete number.
84
Dere husker at de alle var på vei for å møte brudgommen. Hvis Gud bare respekterte det, måtte Han også ta dem med. Men dere husker likevel det samme, hvordan lignelsen forleden kveld, da Gud talte til oss i menighetsalderen, og sa at Bileam, Bileams lære...? Her sto Bileam, som var en del av en stor, organisert nasjon. De trodde på Gud, for se hva Balak gjorde da han kom ned. Eller rettere sagt, Bileam. Han ofret den samme offergaven til den samme Gud som Israel hadde—Israels Gud, Jehova.
Og han laget syv altere. Syv er Guds fullkomne tall.
85
Six days He labored, and the seventh He rested. That's complete, see, seven. Six days He has labored in the world. First two thousand years it was destroyed by water; second two thousand years, Christ come; and this is the third two thousand now. At the end of every two thousand, something happens. The world is shook back again.
In six thousand years He built the world; six thousand years the church labors against the world; and the seventh thousand is that thousand years' millennium reign. Understand it now?
Now, the church has seven church ages also. God… And that's the complete number of the church ages. That's all, seven. Seven is God's completed number. Seven church ages, seven thousand years of creation; everything deals in the seven.
85
Han arbeidet i seks dager, og den syvende dagen hvilte Han. Det er fullført, se, sju. Han har arbeidet i verden i seks dager. De første to tusen årene ble den ødelagt av vann; de andre to tusen årene kom Kristus; og nå er vi i de tredje to tusen årene. Ved slutten av hvert to tusenår skjer det noe, verden rystes igjen.
På seks tusen år bygde Han verden; i seks tusen år arbeider menigheten mot verden; og det syvende tusenåret er tusenårsriket. Forstår du det nå?
Menigheten har også sju menighetsaldre. Gud… Og det er det fullstendige tallet for menighetsaldrene. Alt handler om sju. Sju er Guds fullstendige tall. Sju menighetsaldre, sju tusen år med skapelse; alt dreier seg rundt sju.
86
Now, there was … the virgins went out to meet Him. And the foolish virgins, now, did not have oil in their lamp, but they had everything else. They were clean. They believed in Christ. They preached the Word that they believed their denomination would let them preach. They preached that: the second coming, the sacrifice, the atonement. They believe…
You ever tie up with a good Baptist scholar one time, you better know what you're talking about. You sure had.
86
Nå, jomfruene gikk ut for å møte Ham. De uforstandige jomfruene hadde ikke olje i lampene sine, men de hadde alt annet. De var rene. De trodde på Kristus. De forkynte Ordet som deres konfesjon tillot dem å forkynne. De forkynte om Hans andre komme, om offeret, om forsoningen. De trodde ...
Har du noen gang hatt en samtale med en god baptistisk teolog, da bør du virkelig vite hva du snakker om. Det kan jeg love deg.
87
But you see, so close, said Matthew 24 … Matthew 24:24, read it right away, and you'll see. Jesus said that in this last days the two spirits would be so close together till it would deceive the very elected if it was possible. It'll be so close, it'll swing them Pentecostals like nobody's business. Sure. Now, Matthew 24:24. Does anybody have it? I didn't get it right there. You got it there, sister, or some of you? Matthew 24. Got it, Ben? All right, read it.
For there shall arise false Christians, false Christs, [false Christs], and false prophets, [false prophets], and shall shew great signs and wonders; insomuch that, if it were possible, they shall deceive the very elect.
There you are. Now, what will rise? There will rise false Christs, false people saying "I am of Christ"; false prophets, saying "I am this and I am that." And they'll almost deceive the very elected, if it was possible.
And there's only one way that you can ever be saved. That's when you was chosen before the foundation of the world. That is the elected, by foreknowledge. Your name was put on the book back there. Great signs!
87
Men ser du, så nære, sa Matteus 24... Matteus 24:24, les det med en gang, så vil du se. Jesus sa at i de siste dager ville de to åndene være så like at de ville forføre selv de utvalgte, hvis det var mulig. De vil være så like, at de vil dra med seg pinsevennene som ingenting. Selvsagt. Nå, Matteus 24:24. Har noen den? Jeg fikk den ikke med meg der. Har du den der, søster, eller noen av dere? Matteus 24. Har du den, Ben? Bra, les den.
For falske kristne, falske kristus-skikkelser, og falske profeter skal oppstå og gjøre store tegn og under, så selv de utvalgte skulle bli ført vill, om det var mulig.
Der har du det. Hva vil oppstå? Falske kristus-skikkelser, folk som sier "Jeg er av Kristus"; falske profeter som sier "Jeg er dette og jeg er hint." Og de ville nesten forføre de utvalgte, om det var mulig.
Og det er bare én måte du kan bli frelst på. Det er hvis du ble valgt før verdens grunnleggelse. Det er de utvalgte, etter Gudskunnskap. Navnet ditt ble skrevet i boken der. Store tegn!
88
Now watch these two churches. If I could … if there was some way I could just make the people see it! Just burns in my soul. These churches are just as clean and holy as this one. If they're all virgins, they're all virgins, just as clean. The only difference was the oil in the lamp, the Holy Ghost. And the Holy Ghost, if it's in there, it produces the very same kind of fire it did on Pentecost.
But they don't have no fire, no oil in the lamp. They have church ritual (church just as ritualistic as can be), fine ceremonies (nothing against it), creeds that will shake your conscience, and songs like angels sing. And you put your finger on their life, you couldn't do it. But still that's wrong. It's part of it, but not all of it. That's the kind that misses the rapture, see. They're just…
88
Se på disse to menighetene. Hvis jeg bare kunne... hvis det fantes en måte jeg kunne få folk til å se det på! Det brenner i min sjel. Disse menighetene er like rene og hellige som denne. Hvis de alle er jomfruer, så er de alle jomfruer, like rene. Den eneste forskjellen er oljen i lampen, Den Hellige Ånd. Og Den Hellige Ånd, når Den er der, gir den samme typen ild som Den gjorde på pinsefestens dag.
Men de har ingen ild, ingen olje i lampen. De har kirkens ritualer (så ritualistiske som mulig), fine seremonier (ingenting imot det), trosbekjennelser som vil ryste din samvittighet, og sanger som engler synger. Og du kunne ikke finne en feil i deres liv. Men likevel er det galt. Det er en del av det, men ikke alt. De er de som går glipp av bortrykkelsen, forstår du. De er bare...
89
Now watch. Here was Moab come down. Now, take it right here so that you can see it. Here's Moab, a great organization. I'll put here for organization. Here is Israel, with no organization. Here's Moab, put up one, two, three, four, five, six, seven altars. Israel had one, two, three, four, five, six, seven altars. All right.
Moab up here put one, two, three, four, five, six, seven bullocks; Israel, one, two, three, four, five, six, seven bullocks. All right. Moab said, "There'll come a time when there'll be a man (Christ) come on earth. So He'll be the Lamb of God that takes away the sin of the world. We'll put seven what? Lambs on this altar."
Israel said, "That's exactly right. Seven lambs on the altar." See?
89
Se nå. Moab kom ned. For at du skal forstå dette, la oss se nærmere på det. Her er Moab, en stor organisasjon. Jeg vil angi det som "organisasjon". Her er Israel, uten noen organisasjon. Moab hadde etablert én, to, tre, fire, fem, seks, syv altere. Israel hadde én, to, tre, fire, fem, seks, syv altere. Greit.
Moab hadde én, to, tre, fire, fem, seks, syv okser; Israel hadde én, to, tre, fire, fem, seks, syv okser. Greit. Moab sa: "En dag skal en mann (Kristus) komme til jorden. Han vil være Guds lam som tar bort verdens synd. Vi vil legge frem syv lam på dette alteret."
Israel sa: "Det stemmer. Syv lam på alteret." Ser du?
90
Now, in the very beginning Cain put a altar, made a sacrifice, worshipped, done everything that Abel done, without (oh, receive it!) … without the revelation of God, when the whole church is built on that revelation. Jesus said so, "Upon this rock I'll build my church"---spiritual revealed truth of the supreme deity of Jesus Christ. "On this rock I'll build my church."
Now, if God only respects your rituals, your rites (that's Methodists, Baptists, Pentecostals, and so forth), if He only expects that for you to do---preach the second coming, and all these other things that it's absolutely scriptural like Baptist, Presbyterian, and so forth, does---then God's obligated to take both of them, 'cause that's all He required.
But, you see, without the revelation there's the sleeping virgin; here's the wise virgin. They was a organization, a great nation.
90
I begynnelsen bygde Kain et alter, ofret, tilba og gjorde alt som Abel gjorde, *uten* (å, ta imot det!) … uten Guds åpenbaring, selv om hele Menigheten er bygd på denne åpenbaringen. Jesus sa: "På denne klippen vil Jeg bygge Min menighet"---åndelig åpenbart sannhet om Jesu Kristi suverene guddom. "På denne klippen vil Jeg bygge Min menighet."
Nå, hvis Gud bare bryr Seg om dine ritualer, dine seremonier (det gjelder metodister, baptister, pinsevenner osv.), hvis Han bare forventer at du utfører disse---forkynnelsen av den andre komme og alle andre ting som absolutt er skriftlig som baptister, presbyterianere osv. gjør---da er Gud forpliktet til å ta imot begge, for det er alt Han krevde.
Men, ser du, uten åpenbaringen er det den sovende jomfruen; her er den kloke jomfruen. De var en organisasjon, en stor nasjon.
91
We read the other night, where it said, "These people will not be an organization. They'll be wanderers around in the land, dwelling in tents, poor, humble." But said, "Don't you try to curse them, 'cause I'm with them."
Now watch. These people believed in the same ritual that they believed in, and worshipped the same God, see. But they didn't have signs and wonders following them. Israel had a brass serpent, a smitten rock, the joy of the king, divine healing, prophets, everything right down here. And they did not. They had the ritual without the blessing, the oil.
91
Vi leste her om dagen, hvor det stod: "Disse menneskene vil ikke være en organisasjon. De vil være vandrere i landet, bo i telt, fattige og ydmyke." Men det stod også: "Ikke prøv å forbanne dem, for Jeg er med dem."
Følg nå med. Disse menneskene trodde på den samme ritualen og tilba den samme Gud. Men de hadde ikke tegn og under som fulgte dem. Israel hadde en kobberslange, en slått klippe, kongens glede, guddommelig helbredelse, profeter, alt dette. De andre hadde ikke dette. De hadde ritualen uten velsignelsen, uten oljen.
92
The same thing with the sleeping virgin, and the wise virgin. They were both sanctified people. But this one had oil, and this one did not have oil. So they said, "We're as good as you are. [There's none of us good, as far as that's concerned] Why, you're a bunch of holy rollers."
Well, okay, that's all right. There's none of us good. We all sin and come short of the glory of God. But the only way you'll ever know it is not by joining church, not by trying to live good, but by receiving Christ. It ain't what I live; it's what He was. It ain't what I am; it's what He is. He become me that I might, through His grace, become Him, the son of God. You see it?
92
Slik er det også med den sovende jomfruen og den kloke jomfruen. Begge var helliggjorte mennesker. Men denne hadde olje, og denne hadde ikke olje. Så de sa: "Vi er like gode som dere. [Ingen av oss er gode, uansett]. Hvorfor, dere er bare en gjeng hellige rullere."
Vel, greit, det er riktig. Ingen av oss er gode. Vi synder alle og kommer til kort i forhold til Guds herlighet. Men den eneste måten du noen gang vil vite det på, er ikke ved å bli medlem av menigheten, ikke ved å prøve å leve godt, men ved å motta Kristus. Det handler ikke om hvordan jeg lever; det handler om hvem Han var. Det handler ikke om hvem jeg er; det handler om hvem Han er. Han ble som meg slik at jeg, gjennom Hans nåde, kan bli som Ham, Guds Sønn. Ser du det?
93
Now, a sleeping virgin, and a wise virgin with oil in their lamp. Now, all of a sudden, there came a sound, "Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him." And they wakened. But when they did, this one could go in 'cause they had oil in the lamp. That was the difference. This one could not go in, for there was no oil in the lamp. They went back to pray up, to receive the Holy Ghost. But while they were gone, it was all over.
The denominations say, "Well, maybe we've been wrong. Maybe we better go back, seek for the baptism of the Holy Ghost." That's what they're trying to do now. Did you notice that? The Presbyterians… (Hold your tape a minute. I don't want to call this name.) [Blank spot on tape] … the bridegroom come. And how close is His coming then, when they're going now to try to buy? (All right. Turn your tape on, Gene.) Now, you get it?
While they went to buy… They're trying to buy now. All the churches trying to have a revival, revival---it's trying to go back.
93
Nå, en sovende jomfru og en vis jomfru med olje i lampen. Plutselig hørtes en lyd: "Se, brudgommen kommer; gå ut for å møte ham." De våknet. Men da de gjorde det, kunne den ene gå inn fordi hun hadde olje i lampen. Det var forskjellen. Den andre kunne ikke gå inn, for det var ingen olje i lampen. De gikk tilbake for å be og motta Den Hellige Ånd. Men mens de var borte, var alt over.
Konfesjonene sier: "Kanskje vi har tatt feil. Kanskje vi bør gå tilbake og søke dåpen i Den Hellige Ånd." Det er det de prøver å gjøre nå. Har du lagt merke til det? Presbyterne… (Hold lydbåndet et øyeblikk. Jeg vil ikke nevne dette navnet.) [Tomt.område.på.lydbånd] ...brudgommen kommer. Og hvor nær er Hans komme da, når de nå prøver å kjøpe? (Greit, slå på lydbåndet igjen, Gene.) Forstår du det nå?
Mens de gikk for å kjøpe... De prøver å kjøpe nå. Alle menigheter prøver å ha en vekkelse, en vekkelse—de prøver å gå tilbake.
94
Now, even to … Dr. Billy Graham wrote in the "Herald of Faith," you seen it, from Chicago, and said that we cannot disregard the Pentecostal move, see. "We cannot disregard them, because they have more converts in a year's time than all the other churches put together." That's exactly that fire burning, shaking it, culling, throwing the net in and pulling.
And when you throw a net… Jesus said, "The kingdom of God is like a man went and throwed a net into a sea." And when he pulled he had turtles, snakes, frogs, serpents, everything else. But he had some fish, too. That's what the Pentecostal message is doing. It's sweeping the earth, throwing it in and pull. We're getting turtles, crawfish, crawdads, tadpoles, water dogs, hell-divers, and everything else in there. But what it is, there's some fish in there, too. That's the ones that's the master's.
All right, to some of you legalist-believing brethren on this tape would like to burn it, when do they become fish? When the net went over them? They were fish in the beginning (that's right), elected from the foundation of the world. They just never come into the master's use.
94
Selv Dr. Billy Graham skrev i "Herald of Faith" fra Chicago at vi ikke kan overse den pinsekarismatiske bevegelsen. Han sa: "Vi kan ikke se bort fra dem, fordi de har flere konvertitter på ett år enn alle andre menigheter til sammen." Det er nettopp den brennende ilden som ryster og samler, kaster garnet og trekker inn.
Jesus sa: "Guds rike er som en mann som kastet et garn i havet." Når han dro det opp, hadde han skilpadder, slanger, frosker, og alt mulig annet, men også noen fisk. Det er dette den pinsekarismatiske budskapen gjør. Den feier over jorden, kaster garnet og trekker inn. Vi får skilpadder, krabber, fiskelarver, og mange andre skapninger, men det er noen fisk der også. De er Herrens utvalgte.
Til noen av dere lovtroende brødre som vil brenne dette båndet: Når blir de fisk? Når garnet ble kastet over dem? De var fisk fra begynnelsen av, utvalgt fra verdens grunnvoll. De hadde bare aldri kommet til Herrens bruk.
95
That's your frog. You take an old frog and throw him up on the bank … just "skwop, skwop," right back to the water. And the old crawfish sitting there, say, "Ah, that's a bunch of holy rollers." There he goes back, "Ah-ah-ah! Oh, no!" Right back to the mud, just as hard as he can go. That's right.
The ol' snake a-hissing along a little bit, "I believe the days of miracles is past. Dr. So-and-so, and So-and-so told me." Said, "Ah-ah-ah, you can't fool me." There she goes, right over again, you see. Snake to begin with, frog to begin with.
Paul said in the Bible, them kind, he said, "They went out from us because they wasn't of us to start with." Hmm. All right.
The foolish virgin;
95
Det er din frosk. Du tar en gammel frosk og kaster den opp på bredden ... bare "plask, plask," så rett tilbake i vannet. Og den gamle krepsen som sitter der, sier: "Ah, det er en gjeng med hellige rullere." Der går den tilbake, "Ah-ah-ah! Å nei!" Rett tilbake til gjørmen, så fort den kan. Det er riktig.
Den gamle slangen hvesser litt, "Jeg tror miraklenes tid er forbi. Dr. Så-og-så, og Så-og-så fortalte meg det." Sa, "Ah-ah-ah, du kan ikke lure meg." Der går den, rett tilbake igjen, ser du. Slange fra starten av, frosk fra starten av.
Paulus sa i Bibelen om den typen, han sa: "De gikk ut fra oss fordi de ikke var av oss til å begynne med." Hmm. Greit.
De uforstandige jomfruene;
96
the wise virgin with oil in her lamp. She made ready. Now, while she was gone to get some oil… That's what they're trying to do right now. These great evangelical churches, trying to find these great things, you know, do … go back to the Bible---back. "We need the Pentecostal blessing."
Well, you can imagine what kind of a service they're going to have, see. They ain't going to get down there, and spoil all that manicure on them, and all that. Oh, no! They ain't going to give up them sororities, and societies, and things like that---holding on to the world (like Esau) with one hand, try to catch God with the other one. You can't do it. You can't be a cross-eyed Christian, you know, looking at God and the world, too. You got to center yourself in Calvary, stay right there with that.
96
Den kloke jomfruen hadde olje i lampen sin og var rede. Mens hun var borte for å skaffe olje ... Det er det de prøver å gjøre akkurat nå. Disse store evangeliske menighetene prøver å finne disse store tingene, du vet, gå tilbake til Bibelen—tilbake. "Vi trenger den pinsevennvelsignelsen."
Vel, du kan tenke deg hva slags møter de vil få, ser du. De kommer ikke til å bøye seg ned og ødelegge manikyren sin, og alt det der. Å nei! De kommer ikke til å gi opp sororiteter, selskaper og lignende—de holder fast ved verden (som Esau) med den ene hånden og prøver å gripe Gud med den andre. Du kan ikke gjøre det. Du kan ikke være en skjeløyd kristen, som ser på både Gud og verden. Du må sentrere deg ved Golgata og bli der.
97
Now, but there they go, and they're trying to go back. And remember how close we are. The very time that they went to buy, that's when the bridegroom come. Oh, Brother Stricker, we're near there. We're pretty near home. Oh, one of these mornings the trumpet of the Lord shall sound, and time shall be no more, and morning breaks eternal, bright and fair; when His saved on earth shall gather to their home beyond the sky… What a time that'll be!
97
Nå går de tilbake, men husk hvor nær vi er. Akkurat når de gikk for å kjøpe, kom brudgommen. Åh, Bror Stricker, vi er så nær. Vi er nesten hjemme. Åh, en av disse morgnene skal Herrens trompet lyde, og tiden skal være slutt, og morgenen gryr evig, lys og klar; når Hans frelste på jorden skal samles til sitt hjem hinsides himmelen… For en tid det vil bli!
98
Yeah, the sleeping virgin will… This sleeping virgin now, you want to know what will become of her. Is that it? One thing I want to explain. What will happen to these churches? What will happen to these people who come part of the way with Christ, and didn't come, or did not go, all the way with Christ?
Now in Romans, I believe 2:22, the Bible said, Paul said, "If the Spirit of God is not in you, you are none of God's." You belong to the organization, but not to God. If the Spirit of God isn't in you, you're not of God. You have to have the Spirit of God to be of God. Certainly.
98
Den sovende jomfruen… Den sovende jomfruen, nå, ønsker du å vite hva som vil skje med henne, er det ikke? En ting vil jeg forklare. Hva vil skje med disse menighetene? Hva vil skje med disse menneskene som kom en del av veien med Kristus, men ikke helt fram?
I Romerne 8:9 sier Bibelen, gjennom Paulus: "Men dersom noen ikke har Kristi Ånd, hører han ikke Ham til." Du tilhører organisasjonen, men ikke Gud. Hvis Guds Ånd ikke er i deg, er du ikke av Gud. Du må ha Guds Ånd for å tilhøre Gud. Absolutt.
99
All right, sir, "The great tribulation." Now, now if you… They'll have to go through… Now remember, He said… Now let me get the rest of that. "They were cast into outer darkness, and there would be weeping, wailing and gnashing of teeth." All right, that's the great tribulation, isn't it?---the great tribulation.
Now, after this tribulation, those people… Now, let me catch it again here. It is the remnant. Now look. Here is a piece of goods. All right, the lady lays it out like this. Now she's going to make herself something, you know, some kind of a garment. Now, this is all of the goods she's got.
Now, every bit of it is the same kind of goods. That right? Both of them were virgins, see? All right. They had faith in Christ, form of godliness, went to church, done good things, charity. Nothing could be said against their works and things. "I know thy works," He said in every age. "I know thy works, but yet thou lackest," see.
99
"La oss se på 'den store trengsel'. Husk at de må gjennomgå... La oss ta resten av det. 'De ble kastet ut i det ytre mørket, og der ville det være gråt, jamring og tenners gnissel.' Dette refererer til den store trengsel, ikke sant?
Etter denne trengselen, de som overlever... La meg ta det en gang til. Det er de gjenlevende. Se her, her er et stykke stoff. La oss si at en dame legger det ut slik. Hun skal sy noe, kanskje et plagg. Dette er alt stoffet hun har.
Hele stoffet er av samme type. Begge var jomfruer, ser du? De hadde tro på Kristus, en form for gudsfrykt, gikk i Menigheten, gjorde gode gjerninger og utviste nestekjærlighet. Det er ingenting å utsette på deres handlinger. 'Jeg kjenner dine gjerninger,' sier Han i hver tidsalder. 'Jeg kjenner dine gjerninger, men du mangler allikevel noe,' ser du."
100
Now, when the woman… She makes up in her mind which way… She has a pattern here, and she makes up in her mind which way she is going to cut this pattern, what it's going to be cut from. Is that right? Well, she gets what she thinks is the sufficient and best part of the pattern (Is that right?), 'cause it's all the same goods. But she lays it like this maybe, or like that. She lays it down. Then she takes her scissors, and she cuts it out.
Now, what's left over is called "remnant." All right. Now, what is this pattern? How was it known? By the one … the place that the lady elected to cut it from.
100
Når kvinnen... Hun bestemmer seg for hvilken vei... Hun har et mønster her, og hun bestemmer seg for hvilken vei hun skal klippe dette mønsteret, hva det skal klippes ut fra. Er det riktig? Vel, hun velger det hun mener er den mest tilstrekkelige og beste delen av mønsteret (er det riktig?), for det er alt laget av samme materiale. Men hun legger det kanskje slik eller sånn. Hun legger det ned. Så tar hun saksen og klipper det ut.
Det som blir igjen kalles "rest". Greit. Nå, hva er dette mønsteret? Hvordan ble det kjent? Ved stedet kvinnen valgte å klippe det fra.
101
God, before the foundation of the world, who knew the end from the beginning by foreknowledge, He elected where to cut. He knowed the difference between Esau and Jacob. He knowed the difference between sinner and saint. He knowed the difference.
He knows the motive of every heart. So He elected us before the foundation of the world and put our names on the Lamb's book of life; and also the Lamb that was to be slain. And put our names on before He was slain. And the Bible said that Christ was the Lamb slain before the foundation of the world, and our names were put on the book. When He was elected back there to be the Lamb to be slain, we were elected to be the one that He was slain for. See it?
101
Gud, som før verdens grunnvoll ble lagt, kjente slutten fra begynnelsen gjennom forutviten, utvalgte hvor Han skulle skjære. Han visste forskjellen mellom Esau og Jakob. Han visste forskjellen mellom synder og hellig. Han visste forskjellen.
Han kjenner motivene i hvert hjerte. Han utvalgte oss før verdens grunnvoll ble lagt og skrev våre navn i Lammets bok; og også Lammet som skulle slaktes. Våre navn ble skrevet der før Lammet ble slaktet. Bibelen sier at Kristus var Lammet som ble slaktet før verdens grunnvoll ble lagt, og våre navn ble skrevet i boken. Da Han ble utvalgt som Lammet som skulle slaktes, ble vi utvalgt som de Han skulle slaktes for. Forstår du?
102
Now, it's all virgin. Now, here's the little remnant. Not throwed away. Oh, no. She keeps it, lays it back. She can use it for something else, see. But it's not going to be used there. That's the church cut out. Now, they'll have to stand the judgment, because they go through the tribulation. That is the remnant. Now you get it?
Here goes the church home. It goes home. Here is the remnant that's left over. And here is the 144,000 on Mt. Sinai, the Jews. It's not three different brides. It's the bride, the remnant, and the 144,000, exactly. He wasn't eating nothing but Holy Ghost food out there, I suppose, so he was all right---wasn't nothing wrong with John, see. And there they are.
102
Nå er alt uberørt. Her er den lille resten. Ikke kastet bort. Å nei. Hun beholder det, legger det til side. Hun kan bruke det til noe annet, skjønner du. Men det skal ikke brukes der. Det er menigheten som tas ut. Nå, de må stå for dommen fordi de går gjennom trengselen. Det er resten. Forstår du nå?
Her går menigheten hjem. Den går hjem. Dette er resten som er igjen. Og her er de 144 000 på Sinai-fjellet, jødene. Det er ikke tre forskjellige bruder. Det er bruden, resten, og de 144 000, akkurat. Han spiste sannsynligvis ikke noe annet enn Mat fra Den Hellige Ånd der ute, så han hadde det bra—det var ingenting galt med Johannes, skjønner du. Og der er de.
103
Now, at the end of the time, how many knows that the Bible says that the saints shall judge the earth? Paul said so. Let's turn now to the book of Daniel, and get the white throne. We could get it out of Revelation, but I like to take it out of Daniel (same thing), Daniel 7. And we'll catch the great white throne judgment here.
Let's begin at the 8th verse of the 7th chapter of Daniel:
And I considered the horns, and, behold, there came up among them … a little horn, before whom there were three of the first horns plucked up by the roots [Now, we know we're in Rome there, now.]: and, behold, in this horn were eyes … of a man…
Now, remember, this horn did not receive a crown. It was a cunning thing. The other horns turned to beasts. This was a cunning… It was a man---pope instead of pagan, you see.
…and a mouth speaking great things.
103
Nå, ved tidens ende, hvor mange vet at Bibelen sier at de hellige skal dømme jorden? Paulus sa det. La oss slå opp i Daniels bok og finne den hvite trone. Vi kunne hentet det fra Åpenbaringsboken, men jeg liker å bruke Daniel (det er det samme), Daniel 7. Her skal vi fange opp den store hvite trone-dom.
La oss begynne ved det 8. verset i det 7. kapittelet av Daniel:
"Mens jeg overveide hornene, se, da kom det opp blant dem et annet lite horn, foran hvilket tre av de første hornene ble rykket opp med roten [Nå, vi vet at vi er i Roma her, nå.]: og se, dette hornet hadde øyne som et menneske...
Nå, husk, dette hornet mottok ikke en krone. Det var en slu ting. De andre hornene ble til dyr. Dette var en slu... Det var et menneske—pave i stedet for hedensk, ser du.
...og en munn som talte store ord."
104
[Now, watch, 9th verse.]
I beheld until the thrones were cast down…
That's all the Gentile kingdoms over. The prophet's speaking. Now remember, every one of those things he said has happened right down to this last thing. We know that by our history that we're taking.
…whose … was cast down, and the Ancient of days did sit, whose garment was white as snow [You know who that was the other night in our visions? Jesus.], and the hair of his head was like … pure wool: and his throne was like the fiery flame, and his wheels as burning fire.
And a fiery stream issued and came forth from before him: thousand times thousands ministered unto him [There's the church coming back with Him, see.], and tens of thousands times tens of thousands stood before him [That's the bride coming up, and the rest of the world.]: and judgment was set, and the books were opened … the judgment was set, and the books were opened.
And I beheld then because of the voice of the great words which the horn spake: and I beheld even until the beast was slain, and his body destroyed, and given unto the burning fire.
And concerning the rest of the dead, they that had their dominion taken … the rest of the beasts, [I mean] had their dominion taken away from them: and yet their lives were prolonged for a season and time.
104
[Se nå, vers 9.]
Jeg så til troner ble kastet ned...
Det er alle hedningekongerikene som er over. Profeten taler. Husk, alt han sa har skjedd helt frem til denne siste hendelsen. Dette vet vi fra vår historie.
...hvis ...ble kastet ned, og Den Gamle av dager satte Seg, hvis kledning var hvit som snø [Du vet hvem det var i våre syner den andre kvelden? Jesus.], og håret på Hans hode var som ren ull: og Hans trone var som ildflammen, og Hans hjul som brennende ild.
Og en ildstrøm gikk ut fra Ham: tusen ganger tusen tjente Ham [Der er menigheten som kommer tilbake med Ham.], og titusener ganger titusener stod foran Ham [Der er bruden som stiger frem, og resten av verden.]: og dommen ble satt, og bøkene ble åpnet ... dommen ble satt, og bøkene ble åpnet.
Og jeg så da på grunn av stemmen til de store ord som hornet talte: og jeg så helt til dyret ble drept, og dets kropp ødelagt og kastet i den brennende ild.
Og angående resten av de døde, de som fikk sitt herredømme fratatt ... resten av dyrene, [jeg mener] fikk sitt herredømme fratatt: og likevel ble deres liv forlenget for en tid og en stund.
105
Now, the judgment was set and the books were opened. That's when the bride comes back and sets the judgment. And the elected church, the church that's been taken up, will return after those three and a half years, and after the time… And over in Revelation it gives it. Said that the rest of the dead lived not again for a thousand years. How many's read it? Many, many times. "Lived not for a thousand years." Jesus returns with the bride. With the bride.
105
Dommen var satt, og bøkene ble åpnet. Da kommer bruden tilbake og setter dommen. Den utvalgte menigheten, menigheten som har blitt tatt opp, vil returnere etter de tre og et halvt årene. I Åpenbaringen står det at "de andre døde ikke ble levende igjen før de tusen år var til ende." Hvor mange har lest dette? Mange, mange ganger. "De døde ikke for tusen år" (dvs. de levde ikke i tusen år). Jesus kommer tilbake med bruden. Med bruden.
106
Now, remember, as I've said, everything's in a three. His coming is in a three. The first time, He came to redeem His bride. The second time, He comes to catch away His bride. Like a love affair: comes around and steals her out at nighttime; takes her away from the world; meet Him in the air; the secret coming of the Lord, see. The second time He come is to receive His bride. First time, to redeem her; second time, to receive her; and the third time, with her as king and queen.
106
Husk, som jeg har sagt, alt skjer i en treenighet. Hans komme inntreffer i tre stadier. Første gang kom Han for å forløse Sin brud. Andre gang kommer Han for å hente Sin brud. Som i en kjærlighetshistorie: Han kommer og stjeler henne bort om natten; tar henne vekk fra verden; møter Ham i luften; Herrens hemmelige komme. Den andre gangen Han kommer, er for å motta Sin brud. Første gang for å forløse henne; andre gang for å motta henne; og tredje gang kommer Han sammen med henne som konge og dronning.
107
And here He comes back for the judgment upon the nations.
Paul said, "Dare any of you all go to court that has a matter against one another? can't take care of these little things? Know ye not that the saints shall judge the earth?" Here's the judgment that has been given over to Christ, and His… They're the attorneys in the box, and there He sits at the throne.
Here's the bride, the attorneys. And here comes these up. The books were opened, another book which is the book of life. Now, the first book was the book of the sinner. That was cast away. All right. He's condemned to begin with. There's the goats. He don't even have a chance, see. He's a sinner to begin with. All right. Now he's cast away.
107
Her kommer Han tilbake for å dømme nasjonene.
Paulus sa: "Våger noen av dere å gå til retten med en sak mot hverandre? Kan dere ikke ordne opp i disse småtingene? Vet dere ikke at de hellige skal dømme verden?" Her er dommen som er gitt til Kristus og Hans… De er advokatene i boksen, og der sitter Han på tronen.
Her er bruden, advokatene. Her kommer disse frem. Bøkene ble åpnet, og en annen bok som er livets bok. Nå, den første boken var synderens bok. Den ble kastet bort. Greit. Han er fordømt fra starten av. Der er geitene. Han har ikke engang en sjanse, ser du. Han er en synder fra starten av. Greit. Nå er han kastet bort.
108
And to the sheep, they stood the judgment. They had to be judged, and the saints had to judge them.
God is not unjust. If a heathen's yonder in the land, and we are building eight and ten-million-dollar gold shrines here in America instead of taking the message to them over there, God's going to hold us responsible, but spare them. Sure. God is not unjust. You here, if you never seen this before, you may not be held responsible. But you're responsible now, see. You're only responsible… And we're responsible for taking the message. You're responsible whether you hear it or not.
108
Og for sauene, de sto for dommen. De måtte dømmes, og de hellige måtte dømme dem. Gud er ikke urettferdig. Hvis en hedning er der borte i landet, og vi bygger gullhelligdommer til åtte og ti millioner dollar her i Amerika i stedet for å bringe budskapet til dem der borte, kommer Gud til å holde oss ansvarlige, men spare dem. Selvfølgelig. Gud er ikke urettferdig. Dere her, hvis dere aldri har sett dette før, kan dere ikke bli holdt ansvarlige. Men dere er ansvarlige nå, skjønner dere. Dere er kun ansvarlige... Og vi er ansvarlige for å bringe budskapet. Dere er ansvarlige enten dere hører det eller ikke.
109
Now, the heathens will rise, them people who's out there worshipping a shrine. They don't know no better. They don't know nothing about it. God's not unjust. He would not condemn them, unless they'd had a chance. And they will be allotted a place.
And so in the church, that each age down through this church age, from Ephesus on down to down here, the message, the true message of Christ like it was at the beginning---the baptism of the Holy Ghost, the power, the resurrection, speaking with tongues, interpretation of tongues, gifts of healing, baptism in the name of the Lord Jesus, all those things that He taught---each one that's in that bride will stand as an attorney.
109
Nå vil hedningene reise seg, de menneskene som er der ute og tilber et alter. De vet ikke bedre. De vet ingenting om det. Gud er ikke urettferdig; Han vil ikke dømme dem uten at de har fått en sjanse. De vil få tildelt en plass.
Slik er det også i menigheten. Gjennom hver tidsalder fra Efesus og frem til nå har budskapet, det sanne budskapet om Kristus slik det var i begynnelsen—dåpen i Den Hellige Ånd, kraften, oppstandelsen, tungetale, tolkning av tunger, helbredelsens gaver, dåpen i Herren Jesu navn, alle de tingene Han lærte—hver og en som er i denne bruden vil stå som en forsvarer.
110
Here comes somebody's case up: "You had a meeting at So-and-so. Did you tell him?"
Now the attorney: "Yes, I told him."
There it is on the book. You can't deny it. Even our thoughts are on that, see. You can't deny it.
"Yes, I told him that he must be baptized."
"In Jeffersonville, there in the Tabernacle?"
"Yes, Sir."
"Yeah, here it is on the book. You told them that they must do it. He even searched the Scripture and found out it was right, but didn't do it."
"Depart from Me, you worker of iniquity. I didn't even know you." See? There's where He separates the goats from the sheep, you see, casts some on the right side, and some on the left side. There brings your three classes back again.
110
Her kommer noen til ordet: "Du hadde et møte hos So-og-så. Sa du det til ham?"
Nå, advokaten: "Ja, jeg sa det til ham."
Der står det i boken. Du kan ikke fornekte det. Selv våre tanker er nedtegnet, ser du. Du kan ikke fornekte det.
"Ja, jeg sa til ham at han måtte bli døpt."
"I Jeffersonville, der i Tabernaklet?"
"Ja, Sir."
"Ja, her står det i boken. Du sa til dem at de måtte gjøre det. Han søkte til og med i Skriften og fant ut at det var riktig, men gjorde det ikke."
"Vik bort fra Meg, du som gjør urett. Jeg kjenner deg ikke engang." Ser du? Der skiller Han bukkene fra sauene, kaster noen til høyre og noen til venstre. Der kommer de tre klassene tilbake igjen.
111
But this class will never be with that class. That's the bride. And notice, the bride is with Him in the temple. The others labor, and bring their glory into the kingdom. But the bride is with the bridegroom continually. The others will never be 'lotted. Like these down here, they'll serve; they'll not be cast away because He separated them, the sheep from goats. But the goat had no understanding of it. He didn't care about it. He was a goat, and satisfied as a goat. And so he just died as a goat, and that was the end of him. That was all, see.
But the sheep, if God holds… I was standing there with the heathen, that never heard a thing. So, if you preach this gospel to the people…
111
Men denne gruppen vil aldri være med den andre gruppen. Det er bruden. Legg merke til at bruden er med Ham i tempelet. De andre arbeider og bringer sin ære inn i riket. Men bruden er kontinuerlig med brudgommen. De andre vil aldri bli 'tildelt' på samme måte. Som de her nede, vil de tjene; de vil ikke bli kastet bort fordi Han har skilt dem, sauene fra geitene. Geiten hadde derimot ingen forståelse for det. Den brydde seg ikke, var fornøyd som en geit, og døde som en geit. Og det var slutten for ham. Det var alt, ser du.
Men sauene, dersom Gud holder... Jeg stod der med hedningene, som aldri hadde hørt noe som helst. Så, dersom du forkynner dette evangeliet til folket...
112
And I have to stand. Don't you remember in the great translation that He gave me not long ago, that I have to stand there with those people, and I'd be responsible for them?
And I seen those millions standing there. I said, "Are they all Branhams?"
Said, "No." Said, "They're your converts."
And I said, "I want to see Jesus."
He said, "Not yet. It'll be a time before He comes yet. But He'll come to you first, and you'll be judged by the Word that you preached. And they are resting upon that."
I said, "Will all have to be done that? Will Paul have to stand?"
He said, "Yes, Paul stands too, with his group that he preached to."
I said, "I've preached the same message he did."
And them millions raised their hands and said, "We are resting on that!"
There you are, see, right there. Yes!
So then together we'll go back to the earth for a body that can eat, and we drink; and live together through all ceaseless ages there. That's the coming of the Lord. All right. Now, just a minute.
Now, at the … getting a little close now, 'cause it's getting almost on our brother's time, here, for the baptismal service, or whatever he's going to use.
112
Jeg må stå der. Husker du ikke den store åpenbaringen Han ga meg for ikke lenge siden, at jeg må stå der med de menneskene, og at jeg skal være ansvarlig for dem?
Jeg så de millionene som sto der. Jeg sa: "Er de alle Branhams?"
Han sa: "Nei. Det er dine omvendte."
Jeg sa: "Jeg vil se Jesus."
Han sa: "Ikke ennå. Det vil ta litt tid før Han kommer. Men Han vil komme til deg først, og du vil bli dømt etter Ordet du har forkynt. Og de hviler på det."
Jeg sa: "Vil alle måtte gjøre det? Vil Paulus også måtte stå?"
Han sa: "Ja, Paulus står også, med sin gruppe som han forkynte for."
Jeg sa: "Jeg har forkynt det samme budskapet som han gjorde."
Og de millionene løftet hendene og sa: "Vi hviler på det!"
Der har du det, ser du, rett der. Ja!
Så vil vi sammen vende tilbake til jorden for en kropp som kan spise og drikke; og leve sammen gjennom all evighet der. Det er Herrens komme. Greit. Bare et øyeblikk.
Nå, vi nærmer oss litt, fordi vi nesten er på tidspunktet for vår brors tid til dåpsgudstjenesten, eller hva han enn skal bruke det til.
113
All right.
Now, during this church age… Oh, here's something so beautiful. I like this so well. During these church ages, there is two spirits working almost alike, right down through here. One is the denomination; the other one is the Holy Ghost. And Jesus said they were so close that they would deceive the very elected if it was possible. These two spirits are marking their people for future judgment.
Satan promised that his … that he would have more than Christ, and he has. Now, watch this real, real close now, as we get to this---more than it would be, marking the people.
113
Under denne menighetsalderen skjer det noe svært vakkert. Jeg liker dette så godt. Gjennom disse menighetsalderne, arbeider to ånder nesten likt. Den ene er konfesjonen, den andre er Den Hellige Ånd. Jesus sa at de var så like at de kunne forføre selv de utvalgte, hvis det var mulig. Disse to åndene merker sine folk for fremtidig dom.
Satan lovet at han skulle ha flere tilhengere enn Kristus, og det har han. Nå, følg nøye med når vi går dypere inn i dette, merking av folket.
114
Many are like Eve. Eve just stopped long enough to be deceived. If she hadn't stopped, there'd've never been no deceiving. But Eve stopped. And when she stopped, there's where she got her deceiving. Instead of pressing on and… Do you follow me close now? Listen.
The reason that Eve was deceived… Let's say it together, so I'll be sure you got it. [Brother Branham and congregation speak in unison.] "The reason Eve was deceived, she never kept the full Word of God." Satan quoted it to her, but he never told her all the truth. Neither does his denomination, see. But she stayed long enough to get part of the Word, and didn't take all the Word.
114
Mange er som Eva. Eva stoppet opp lenge nok til å bli bedratt. Hvis hun ikke hadde stoppet, ville hun aldri blitt bedratt. Men Eva stoppet, og der ble hun bedratt. I stedet for å presse videre... Følger dere meg nøye nå? Hør godt etter.
Grunnen til at Eva ble bedratt... La oss si det sammen, så jeg er sikker på at dere får det med dere. [Bror Branham og menigheten snakker i kor.] "Grunnen til at Eva ble bedratt, var at hun ikke holdt fast ved hele Guds Ord." Satan siterte Ordet til henne, men han fortalte henne ikke hele sannheten. Det gjør heller ikke hans konfesjon. Hun ble værende lenge nok til å få en del av Ordet, men tok ikke imot hele Ordet.
115
And that's what's the matter today. The sleeping virgin stayed long enough to get part of the Word, but not all the Word. The deceived church stays long enough to get part of the Word, but not all the Word. And they were sincere and honest about it. Eve was deceived. The Bible said she was deceived. Adam was not deceived. Adam knowed exactly he was doing wrong. But his wife, doing the things that she was doing, persuaded him to partake of the forbidden. Why, he was a man, see, and it was so to him that he… You understand, see. He knowed he was doing wrong, but Eve thought she was doing right.
115
Og det er nettopp det som er problemet i dag. Den sovende jomfruen ble lenge nok til å få en del av Ordet, men ikke hele Ordet. Den bedragede menigheten ble lenge nok til å få en del av Ordet, men ikke hele Ordet. Og de var oppriktige og ærlige om det. Eva ble bedratt. Bibelen sier at hun ble bedratt. Adam ble ikke bedratt. Adam visste nøyaktig at han gjorde galt. Men hans kone, som gjorde det hun gjorde, overtalte ham til å ta del i det forbudte. Han var en mann, ser du, og det var slik for ham at han... Du forstår, ikke sant? Han visste at han gjorde galt, men Eva trodde hun gjorde rett.
116
Oh, don't you see that's why Paul said a woman should never preach the gospel? She was in the… She was the one that was deceived. "I suffer not a woman to teach, or to usurp any authority, but to be in silence," see. For Adam was first formed, and then Eve; and Adam was not deceived, but the woman was deceived, and being in the transgression.
Said notwithstanding, now, she's not lost. She shall be saved in childbearing if she's got a husband, and so forth; she continues on in faith and sobriety, and all holiness and such, she'll be saved. But never permit one to teach or to usurp authority, see. Paul said, "Don't you do it!" Said, "Now, I think I have the mind of the Lord," he said.
116
Ser du ikke at det er derfor Paulus sa en kvinne aldri skal forkynne evangeliet? Hun var den som ble bedratt. "Jeg tillater ikke en kvinne å undervise eller å utøve myndighet over mannen, men hun skal være i stillhet," ser du. For Adam ble skapt først, deretter Eva; og Adam ble ikke bedratt, men kvinnen ble bedratt og falt i overtredelsen.
Likevel sa han at hun ikke er fortapt. Hun skal bli frelst gjennom barnefødsler dersom hun har en mann, og så videre. Hvis hun fortsetter i tro, edruelighet og all hellighet, vil hun bli frelst. Men la aldri en kvinne undervise eller utøve myndighet. Ser du? Paulus sa, "Ikke gjør det!" Og sa, "Nå tror jeg at jeg har Herrens sinn."
117
They said, "Why, the prophets over there prophesied, and told us that we should preach."
He said, "What? Came the Word of God out of you, and came it from you only? If any man thinks himself to be spiritual or a prophet, let him acknowledge that what I say is the commandments of the Lord," see. That's right. He knowed what he was talking about. But said, "If he be ignorant, just let him be ignorant." That's all. If he won't listen to it, well, just let him go on. He's headed right straight down to the gully, see. So just go ahead.
But there, them two spirits…
117
De sa: "Profetene der borte profeterte og sa at vi skulle forkynne." Han svarte: "Hva? Kom Guds Ord fra dere, og kun fra dere? Hvis noen mener seg å være åndelig eller en profet, la ham erkjenne at det jeg sier, er Herrens bud." Han visste hva han snakket om. Han sa også: "Hvis noen er uvitende, la ham være uvitende." Sånn er det. Hvis han ikke vil lytte, la ham bare fortsette. Han er på vei rett ned i grøften. Så bare la ham gå.
Men der, de to åndene...
118
Reason… Like they got women on the police forces out on the streets. That's a disgrace to the American flag, to put them mothers out there on the street, and tens of thousands of men without a job. Why, it's a woman's nation. It's a woman's place. A woman will take over. It's woman-worship. It's that Catholic dogmatic spirit, worshipping a woman for a god. Here's that… It's just sitting right. Don't you see the setup?
There's nothing that God could have give a man any sweeter than a wife, a real wife. But when she gets anything beyond that, she's out. That's exactly right. God never intended women to work in these places, and to do them kind of things like that.
These women, they're to have children, and raise their children. They're all little preachers, every one of them. But they have their own pastoral at home with their kiddies, bringing up their children. All right.
118
Resonnement... Det er som å ha kvinner i politistyrken ute på gatene. Det er en skam for det amerikanske flagget å sette disse mødrene ut der, mens titusenvis av menn er uten jobb. Hvorfor, det er en kvinnes nasjon. Det er en kvinnes plass. En kvinne vil ta over. Det er kvinnekult. Det er den katolske dogmatiske ånden, som tilber en kvinne som en gud. Her er det… Det passer perfekt. Ser dere ikke opplegget?
Det er ingenting Gud kunne ha gitt en mann som er søtere enn en ekte hustru. Men når hun går utover det, er hun på villspor. Det er helt riktig. Gud hadde aldri til hensikt at kvinner skulle arbeide på slike steder og gjøre slike ting.
Disse kvinnene er ment å få barn og oppdra sine barn. De er alle små forkynnere, hver eneste en av dem. Men de har sitt eget pastorat hjemme med sine barn, og oppdrar dem. Greit.
119
Now, two spirits, so most alike … just like Eve, almost to… "Why," Satan said, "God has said …"
"Uh-huh."
"God has said…"
"Uh-huh, that's right."
"God has said… "
"Uh-huh."
"God has said…"
But, "Oh, surely He wouldn't condemn us if we're baptized in the name of Father, Son, and Holy Ghost. Wouldn't that be just as well?"
You slimy hypocrite! Yes, sir. God never said that. There's no such a thing, anyhow. It's dead. There is no such a thing. Tell me where the name of Father, Son, and Holy Ghost is. There's no such a name. Then it's dead. Where'd it come out? In Sardis, the dead church. No such a thing.
"You got a name that you're living, and you say you're a Christian church, but you're dead." That's right.
119
Nå, to ånder som er så like … akkurat som Eva, nesten til … "Hvorfor," sa Satan, "Gud har sagt ..."
"Ja."
"Gud har sagt …"
"Ja, det stemmer."
"Gud har sagt …"
"Ja."
"Gud har sagt …"
Men, "Å, sikkert vil Han ikke dømme oss hvis vi blir døpt i Faderens, Sønnens og Den Hellige Ånds navn. Ville ikke det vært like bra?"
Din falske hykler! Ja, visst. Gud har aldri sagt det. Det er ingen slik ting, uansett. Det er dødt. Det finnes ikke. Fortell meg hvor navnet Faderen, Sønnen og Den Hellige Ånd er. Det finnes ikke noe slikt navn. Da er det dødt. Hvor kom det fra? I Sardis, den døde menigheten. Ingen slik ting.
"Du har et navn som sier at du lever, og du sier du er en kristen menighet, men du er død." Det stemmer.
120
There's no such a thing as name of the Father, Son, Holy Ghost.
"Oh, well. Won't that be just as good?"
It won't. Paul said it wouldn't. Said, "Have you received the Holy Ghost since you believed?"
"We don't know whether there be…"
Said, "How was you baptized?" Said, "Come and be baptized over again in the name of Jesus Christ." Said, "If an angel comes from heaven teaching anything else, let him be cursed."
That's the truth. I'm only responsible for saying it. (You understand, it's not you so much. It's these tapes that I'm bawling out at, see, 'cause I know where they're going---everywhere. And so, that's what it is.) All right. It's not…
120
Det finnes ikke noe som heter "Faderens, Sønnens og Den Hellige Ånds navn."
"Å, vel. Er ikke det like bra?"
Det er det ikke. Paulus sa at det ikke var godt nok, og spurte: "Har dere fått Den Hellige Ånd etter at dere kom til tro?"
"Vi vet ikke om det finnes noen..."
"Hvordan ble dere døpt?" spurte han. Deretter sa han: "Kom og bli døpt om igjen i Jesu Kristi navn." Han la til: "Hvis en engel kommer fra himmelen og forkynner noe annet, la ham være forbannet."
Dette er sannheten. Jeg er bare ansvarlig for å si det. (Forstå at det ikke først og fremst er dere jeg tiltaler. Det er disse båndene jeg tar for meg, siden jeg vet hvor de skal---overalt. Og det er grunnen.) Greit. Det er ikke...
121
Eve was deceived. She just took part of the Word. Moab was deceived. The sleeping virgin was deceived. The church is deceived. The denominations are deceived, see.
Stay with the Word. That's the only way. Stay right with it. Don't move from any of it. Stay right with it. Go right on what God said do. No matter what anybody else says, keep God's line.
121
Eva ble bedratt. Hun tok bare deler av Ordet. Moab ble bedratt. Den sovende jomfruen ble bedratt. Menigheten er bedratt. Konfesjonene er bedratt, forstår du.
Hold deg til Ordet. Det er den eneste veien. Hold deg helt og holdent til det. Ikke vike fra noe av det. Følg det nøyaktig. Gjør akkurat som Gud har sagt. Uansett hva andre sier, hold deg til Guds linje.
122
Now, the sleeping virgin, she lost her place. We know that. She comes up in the judgment. And if she's ever heard the truth, she's condemned. That's right. You'll never find Jesus any place but where you leave Him at. Judas could come up…
Remember, the sleeping virgins, you say, could be inspired by the devil? Absolutely. Still living clean? Yes, sir. Judas did---saved, sanctified, preached divine healing, cast out devils. Why, he was just right straight up; almost the same thing that the rest of them was. But when it come to Pentecost, that's where he showed his colors. He did not receive the Holy Ghost, and turned his heels up and denied the Lord Jesus.
That's exactly what the churches did. When it come to the Pentecostal blessing, they got away from it. Oh, don't you see it, class?
122
Den sovende jomfruen mistet sin plass. Det vet vi. Hun kommer opp til dommen. Og hvis hun noen gang har hørt sannheten, er hun dømt. Det stemmer. Du vil aldri finne Jesus noe sted annet enn der du forlot Ham. Judas kunne komme opp...
Husk, de sovende jomfruene kan, sier du, bli inspirert av djevelen? Absolutt. Kan de fortsatt leve rent? Ja, uten tvil. Judas var --- frelst, helliggjort, forkynte guddommelig helbredelse og kastet ut demoner. Hvorfor, han var nesten lik alle de andre. Men når det kom til pinse, viste han sitt sanne jeg. Han mottok ikke den Hellige Ånd, og vendte seg bort og fornektet Herren Jesus.
Det er akkurat det kirkene gjorde. Når det kom til den pinse velsignelsen, trakk de seg unna. Åh, ser dere det ikke, klasse?
123
Oh, now tonight the great capstone. But just a moment. I think we got a little bit more time here. I'd like to get to some other thing. I want to show you the mark of the beast.
The mark of the beast, let's take Revelation 13, just a minute. Revelation 13:15, and just read what he's going to do. Revelation 13:15:
And he had power to give life unto the image…
Now that is unto the Protestant churches. He had power because they made a image. The Protestant churches, through the Council of Churches, is making a place where that … all Protestant fellowship will have to be united.
How many knows, or read of the great united building they got for the churches of the world? Sure. Up there now, just like the U.N. nations. And all of them are there, every one of them, even to the Assemblies of God. They're there. They're there, see. It's dog-eat-dog. As a hog goes to its wallow, and a dog to its vomit, right back the same thing (absolutely), almost denying their evangelical stand. And there you are---want to be big, want to act like the rest of the world, like Israel did when they seen the kings, and said, "Make us a king," see.
123
Nå i kveld, den store sluttsteinen. Men bare et øyeblikk. Jeg tror vi har litt mer tid her. Jeg vil gjerne ta opp et annet tema. Jeg vil vise dere dyrets merke.
La oss ta Åpenbaringen 13 og lese hva som skal skje. Åpenbaringen 13:15:
«Og det fikk makt til å gi liv til bildet …»
Dette refererer til de protestantiske menighetene. De fikk makt fordi de laget et bilde. De protestantiske menighetene, gjennom Kirkens råd, skaper et sted hvor all protestantisk fellesskap må forenes.
Hvor mange vet om, eller har lest om, det store forente bygget de har for verdens kirker? Selvfølgelig. Oppe der nå, akkurat som FN. Alle er til stede, hver eneste en, til og med Guds forsamlinger. De er der, se. Det er en kamp for overlevelse. Som en gris vender tilbake til sitt søle, og en hund til sitt spy, går de rett tilbake til det samme (absolutt), nesten og avviser sin evangeliske stand. Der har du det - vil være stor, vil handle som resten av verden, som Israel gjorde da de så kongene og sa: "Gi oss en konge," se.
124
And he … made an image unto the beast, and the image of the beast should both speak, and cause … as many as would not worship the image of the beast…
"The image of the beast," the Protestant denomination; not the Catholic. This is in America, He's speaking of here, see, 'cause this 13th chapter is on the American … the beast that come up out of the…
See, all the other beasts come up out of water, which means "thickness and multitudes of people." But the beast here, it come up like a lamb, out of the ground where there was no people---had two horns, and then it spoke like a dragon. And they made a image of the beast that was in Europe, and made this over here a image to it, uniting the churches together, and making this Protestant fellowship. And then they forced all the other churches, that they couldn't even buy or sell or anything else without they got this image of the beast.
124
Og han … laget et bilde av dyret, og dyrets bilde skulle både tale og forårsake … at så mange som ikke ville tilbe dyrets bilde …
"Dyrets bilde," den protestantiske konfesjonen; ikke den katolske. Dette er i Amerika, det er her Han taler, se, for dette 13. kapittelet handler om det amerikanske … dyret som kom opp fra …
Se, alle de andre dyrene kom opp fra vannet, som betyr "folkemengder og mange nasjoner." Men dette dyret kom opp som et lam fra jorden der det ikke fantes folk --- det hadde to horn, og det talte som en drage. Og de laget et bilde av dyret som var i Europa, og laget dette her som et bilde av det, ved å forene menighetene og skape dette protestantiske fellesskapet. Deretter tvang de alle andre menigheter så de ikke engang kunne kjøpe eller selge noe uten å ha dette dyrets bilde.
125
Now watch what takes place here:
And he caused all, both … great, rich … poor, free … bond, to receive a mark in their right hand, or in their foreheads:
And that no man might buy or sell, till he … had the mark, or the name of the beast, or the number of his name.
Here is wisdom. Let him that has understanding count the number of the beast: for it is … number of a man; and his number is Six hundred threescore and six.
… which we know who that is. It's the hierarchy of Rome, pope. I've been right there and seen it myself, would know, up over his place (his throne, as it was)---like they set the first Boniface up (III), up at the beginning of the Catholic age here. And up over there is "Vicarius Filii Dei," which means "A vicar of the Son of God." "Dei," deity, see. See, "the vicar of the Son of God."
In other words, just like the son of God sitting here on earth, see---all powers to change the Bible, change anything he wants to. Therefore, say, "Hail Mary!" What does the pope say? "We'll have 'Hail, Mary.'" That settles it.
"Well, we'll do so-and-so." What the pope says, that's it. That's it. A vicar, instead of the Son of God.
Just recently they had that dogma out that Mary was not buried. (And they've got her grave and everything marked where she was buried.) Said, "No. She rose again and resurrected."
The pope said, "That's it!" And that's just it. It's infallible, see. The pope said so, see---vicar of the Son of God.
125
Se hva som skjer her:
Han tvang alle, både store og små, rike og fattige, frie og treller, til å ta imot et merke på sin høyre hånd eller på sin panne. Ingen kunne kjøpe eller selge uten å ha dette merket, dyrets navn eller tallet for dets navn. Her trengs visdom. La den som har forstand regne ut dyrets tall, for det er et mennesketall. Og dets tall er sekshundre og sekstiseks.
Vi vet hvem dette er. Det er hierarkiet i Roma, paven. Jeg har vært der og sett det selv. Opp over hans plass (tronen hans), som første Bonifacius (III) ble satt på ved begynnelsen av den katolske tidsalder, står det skrevet "Vicarius Filii Dei," som betyr "Guds Sønn's vikar." "Dei" betyr guddom. Altså, som Guds Sønn på jorden, med all makt til å endre Bibelen eller hva han ønsker. Derfor sies det, "Hill deg, Maria!" Hva sier paven? "Vi skal ha 'Hill deg, Maria.'" Det er avgjort.
"Vi vil gjøre slik og slik." Hva enn paven sier, det står fast. En vikar, istedenfor Guds Sønn.
Nylig kunngjorde de et dogme om at Maria ikke ble begravet. (Og de har hennes gravsted markert og alt.) De sa, "Nei, hun stod opp og ble oppreist." Paven sa, "Sånn er det!" Og det er ufeilbarlig. Paven har talt - vikaren for Guds Sønn.
126
And said, "Now anybody that wants to know who the beast is, where this power comes from," it said, "count the numbers, and let him that has wisdom…" That's one of the gifts of the Holy Ghost, is wisdom, see. "Let he that has wisdom count the numbers of the man, for it … count the numbers of the beast, for it's the number of a man, and his number is Six hundred and sixty-six."
Now, you take, and spell that name out. V-I-C … oh, and just according to the words, and draw a line down here, or add up the Roman numerals, and you'll find here you got six hundred and sixty-six. That's right.
126
Han sa: "Nå, hvis noen vil vite hvem dyret er, og hvor denne makten kommer fra," står det, "tell tallene, og la den som har visdom…" Visdom er en av Den Hellige Ånds gaver, se. "La den som har visdom telle tallene på mannen, for det … telle tallene på dyret, for det er tallet til en mann, og hans tall er seks hundre og sekstiseks."
Nå tar du og staver ut navnet. V-I-C ... oh, og bare i henhold til ordene, trekk en linje her, eller legg sammen de romerske tallene, og du vil finne at det blir seks hundre og sekstiseks. Det er riktig.
127
"And now, let's make a image unto that beast." And over in this country they made a image: a confederation of denominations together, the Nicolaitanes getting together and denominated themselves. And finally will unite this brotherhood---not come in as Catholics, but they'll be united as a brotherhood to try to stamp out communism. And the Bible said that God raised up communism to get revenge upon the nations for what they've done to the children of God. Exactly right.
He said, "And they give their power and everything to the beast for one hour, and to revenge the people of the blood that they had shed."
And when that atomic bomb, or whatever it is, will strike that Vatican City, and the Roman hierarchy will be no more, it said, "And in her was found the blood of every martyr that ever was killed in the world." And there she is. And here's the image to it, a confederation of churches.
Won't be long till we'll have to close them doors out yonder (that's right), or either take a denominational mark. And we'll close the doors. That's right. We know better now.
127
"Og nå, la oss lage et bilde av dyret." I dette landet har de skapt et bilde: en sammenslutning av konfesjoner, hvor nikolaittene har samlet seg og dannet egen konfesjon. Til slutt vil denne brorskapet forenes—ikke som katolikker, men som et brorskap som prøver å utrydde kommunismen. Bibelen sier at Gud reiste opp kommunismen for å hevne folkeslagene for hva de hadde gjort mot Guds barn. Det stemmer nøyaktig.
Bibelen sier, "De gir sin makt og alt til dyret for en time, for å hevne folket for blodet som de hadde utgytt."
Når den atombomben, eller hva det enn måtte være, treffer Vatikanstaten, og det romerske hierarkiet ikke lenger eksisterer, står det skrevet: "For i henne ble funnet blodet til alle martyrer som noensinne ble drept i verden." Der er hun, og her er bildet til henne, en sammenslutning av menigheter.
Det vil ikke ta lang tid før vi må stenge dørene der ute (det er riktig), eller ta et konfesjonsmerke. Og vi vil stenge dørene. Det er riktig. Vi vet bedre nå.
128
Now, now I want, just for the squeezing-down part, before we leave in the next few minutes… Now, the seal of God is the Holy Spirit. All know that, don't you? All right. We all know that, that the seal of God is the Holy Spirit. Now that's found…
You take Revelation 9:1 to 4, you'll find that they all had the seal in their forehead. I Corinthians 1:22, Paul said, "Whereby he has sealed us by his Holy Spirit until the day…" Ephesians 4:30, says, "Grieve not the Holy Spirit…" That's that angel that come forth sealing upon their forehead.
Now, that doesn't mean He takes and puts a spot up there. Your forehead is your revelation, see, and your hand is the thing you do about it, see. It's a spiritual mark. He don't take a big stamp, and stamp you like that. Oh, no.
128
Nå, nå ønsker jeg, før vi avslutter om noen få minutter… Guds segl er Den Hellige Ånd. Det vet vi alle, ikke sant? Greit. Vi vet alle at Guds segl er Den Hellige Ånd. Dette finner vi…
Hvis du leser Åpenbaringen 9:1-4, vil du se at de alle hadde seglet i pannen. I 1. Korinterbrev 1:22 sier Paulus, "Han har satt sitt segl på oss og gitt oss Ånden som pant i våre hjerter..." og i Efeserne 4:30 står det, "Gjør ikke Den Hellige Ånd sorg..." Dette er engelen som kommer for å sette segl på deres panne.
Det betyr ikke at Han fysisk setter et merke der. Pannen symboliserer din åpenbaring, og hånden representerer hva du gjør med det. Det er et åndelig merke. Han tar ikke et stort stempel og setter et fysisk merke på deg. Nei, slett ikke.
129
Like here a few years ago they said, when the N.R.A. come out, it was this, that… Don't look for that. It's already. The Bible said it began plumb back there. It's about run out now, see. That's right. But He marked the seal, see.
Now, how was the … how was the first seal? What did it look like? They were filled with the Holy Ghost (that's right), and their works was the works of Christ. They laid hands on the sick and they recovered. They done all kinds of signs and miracles and wonders. And in their forehead was sealed by the revelation that He was the Son of God, and they were working with Him---the Deity of Christ. There's the mark.
129
For noen år siden da N.R.A. ble dannet, sa de dette og hint... Ikke se etter det. Det er allerede her. Bibelen sier at det begynte langt tilbake. Nå er det nesten slutt. Men Han merket seglet.
Hvordan var det første seglet? Hvordan så det ut? De ble fylt med Den Hellige Ånd (det stemmer), og deres gjerninger var Kristi gjerninger. De la hendene på de syke, og de ble friske. De utførte alle slags tegn, mirakler og undere. I deres panne var det forseglet med åpenbaringen at Han var Guds Sønn, og de arbeidet med Ham—Kristi Guddom. Der er merket.
130
You say, "Well, now, He's the third person, or the second…" You ain't got no seal yet, so just leave it alone. See, you done gone off the paper there, so then there's no such a thing as that in the Bible.
"We bless … we believe in the holy trinity." Ah, you're way… You're not even over on the paper now, see, 'cause there's no such a thing as trinity ever mentioned in the Bible. Find the word trinity in the Bible and come…
130
Du sier: "Vel, nå, Han er den tredje personen, eller den andre…" Du har ingen segl ennå, så bare la det være. Ser du, du har allerede glemt det skriftlige grunnlaget, så det finnes ikke noe slikt i Bibelen.
"Vi velsigner... vi tror på den hellige treenighet." Ah, du er langt vekk nå... Du er ikke engang i nærheten av papirene, ser du, for det finnes ikke et eneste sted i Bibelen hvor treenighet er nevnt. Finn ordet treenighet i Bibelen og kom tilbake...
131
[Blank spot on tape.] … into the Son, called the sonship. Now He's in you, the baptism of the Holy Ghost, the same God. The Holy Ghost was the Father of Jesus Christ.
"A little while and the world won't see me no more," said Jesus. "I come from God, and I go back to God [the Holy Spirit, again.] And I'll be with you, even in you, to the end at the consummation. Through … all the way down, I'll be right on through you, right like that. And the very works that I do shall you do also.
"The things that I've been doing will be right along. That'll be the sign of the believer all the way. Go and preach, and baptize them in the name of the Lord Jesus, and they'd be filled with my Spirit. And if they are, these signs will follow them that believe, to the end of the world. I'm with you always, even to the end of the world." He was received up into glory. That's it, and we're expecting Him to come some day.
131
[Tomt.område.på.lydbånd] … i Sønnen, kalt sønnskapet. Nå er Han i deg, dåpen i Den Hellige Ånd, den samme Gud. Den Hellige Ånd var Jesu Kristi Far.
"En liten stund og verden ser Meg ikke mer," sa Jesus. "Jeg kommer fra Gud, og Jeg går tilbake til Gud [Den Hellige Ånd, igjen.] Og Jeg skal være med dere, ja i dere, til enden ved fullendelsen. Gjennom … hele veien ned, skal Jeg være rett gjennom dere, som det. Og de samme gjerningene Jeg gjør, skal dere også gjøre.
"De ting Jeg har gjort, vil fortsette. Det vil være tegnet på den troende hele veien. Gå og forkynn, og døp dem i Herren Jesu Navn, og de skal bli fylt med Min Ånd. Og hvis de er det, skal disse tegnene følge dem som tror, til verdens ende. Jeg er med dere alltid, til verdens ende." Han ble tatt opp i herligheten. Det er det, og vi venter på at Han skal komme en dag.
132
Now, that's the seal of God. We know that. And remember, there's only 144,000 of the Jews sealed, which was the remnant of the Jews left over. But in this … in the Gentile bride, in the Gentile bride there was tens of thousands times thousands of those that's sealed in there, 'cause that's them martyrs, and things, that come down through the ages there. They'll rise in the day of the judgment.
What do you think will happen when that brassy judgment feet stands there at that day, and them martyrs stand up there before them Romans (perhaps Nicolaitanes back there), that had them burnt to stakes, and throwed to lions' dens, and things like that? and they stand there as the attorney in the jury box here, and the judge sitting there on the seat?
"Did you preach the gospel to them?"
"I sealed my life away, yonder, in a lion's mouth for them."
Oh, brother! Talk about "Depart from me!" Hell will be too good for them. That's exactly right.
132
Det er Guds segl. Vi vet det. Og husk, det er kun 144.000 av jødene som er forseglet, de som var en rest av de tilbakeværende jødene. Men i denne hedningebruden, i hedningebruden, er det titusener ganger tusenvis som er forseglet. Det er martyrerne og de andre som har kommet gjennom tidene. De vil stå opp på dommens dag.
Hva tror du vil skje når de brennende føtter av dom står der på den dagen, og martyrerne reiser seg foran de romerne (kanskje Nikolatianerne tilbake i tid), som brente dem på bål, kastet dem til løvene og lignende? De vil stå der som advokater i juryboksen, og dommeren sitter på dommersetet.
"Forkynte du evangeliet for dem?"
"Jeg ga bort livet mitt for dem, kastet inn i løvens gap."
Å, Bror! Å snakke om "Bort fra Meg!" Helvete vil være for mildt for dem. Det er helt riktig.
133
"Hold fast. I know them which call themselves Nicolaitanes, and call themselves Spirit-filled, and they're not." See, there you are. Oh, what a hour is coming! What a dreadful time! God will revenge. "I will revenge," saith the Lord. "I will recompense."
And every evil deed will see a just…" Everything that you ever done, or thought in your life will be held against you there, on that great magnetic thing, with every evil thought that passed through your mind.
Repent, children! There's only one way to get away from it. Come into Christ! And when you go into His lovely five-wounded side there, the five precious wounds in His body, when you see that bleeding yonder and will hide in that… Say, "Rock of Ages, I am no good. Hide me over, Rock of Ages." Feel the precious Holy Spirit. Just die out, and sail into the body of Christ. Rise to wake to new things. It's a new world around you. The sins that you once loved is behind you.
Oh, there's nothing future, nothing present, death, nothing else will ever separate you from that. You're sealed until the day of your redemption, by the Holy Spirit. You got the revelation of who He is. You know in your heart you've passed from death unto life.
133
Hold fast. "Jeg vet om dem som kaller seg selv Nicolaitaner og sier de er Åndsfylte, men de er ikke det." Der er du. Å, hvilken tid som kommer! For en fryktelig tid! Gud vil hevne. "Jeg vil hevne," sier Herren. "Jeg vil betale tilbake."
Og hver ond gjerning vil få sin rettferdige straff… Alt du noen gang har gjort eller tenkt i ditt liv vil bli holdt mot deg der, på den store magnetiske tingen, med hver ond tanke som har passert gjennom ditt sinn.
Angre, barn! Det er bare én måte å slippe unna det. Kom inn i Kristus! Og når du går inn i Hans prektige, sårmerkede side, de fem verdifulle sårene i Hans kropp, når du ser det blødende der og vil skjule deg i det… Si, "Evighetsklippe, jeg er ingen bra. Skjul meg, Evighetsklippe." Føl den kostbare Hellige Ånd. Bare dø bort fra det gamle, og følg inn i Kristi kropp. Stå opp til å våkne til nye ting. Det er en ny verden rundt deg. Syndene du en gang elsket er bak deg.
Å, det er ingenting i fremtiden, ingenting nå, ingen død eller noe annet vil noen gang skille deg fra det. Du er forseglet inntil din gjenløsningens dag, ved Den Hellige Ånd. Du har fått åpenbaringen av hvem Han er. Du vet i ditt hjerte at du har gått fra død til liv.
134
Watch your works with your hands then, you see.
You no more steal, you no more do evil. Your hands are clean from all blood. You stand, preach the gospel, say what's right, and live what's right, and do what's right, and the Holy Spirit with you showing signs and wonders every day; God letting you know, "You're my blessed child and I'm with you. I'm right with you.
No matter where you're at, I'm with you. I'll go with you through the dark hours and everywhere." Oh, what a anchor!
I've anchored my soul in the haven of rest,
To sail the wild seas no more;
Oh, the tempest may sweep o'er the wild,
stormy deep,
But in Jesus I'm safe evermore.
134
Se på dine gjerninger med dine hender. Du stjeler ikke lenger, du gjør ikke lenger onde handlinger. Hendene dine er rene fra all blodskyld. Du står og forkynner evangeliet, sier hva som er rett, lever rett og gjør det som er riktig, og Den Hellige Ånd viser tegn og under hver dag. Gud lar deg vite: "Du er Mitt velsignede barn, og Jeg er med deg. Jeg er rett ved din side. Uansett hvor du er, er Jeg med deg. Jeg vil gå med deg gjennom de mørkeste timene og overalt." Å, hva et anker!
Jeg har ankret min sjel i hvilehavnen,
For å ikke lenger seile på de ville hav;
Å, stormen kan feie over det ville,
stormfulle dyp,
Men i Jesus er jeg trygg for alltid.
135
Even death comes stinging up around some of these days, and flying like a bee around your head like that, you can say, "O death, where is your stinger?"
As little Sarah wrote the other morning, my little girl sitting back there… She was taking notes, her and Brother Collins' little girl, I believe, on what I was going to say. So I was reading the paper, Mother and I, and she said, "The Book of Revolutions." She said…
And you know the little story I told at the end about death (You know, you've heard it.) having no stinger. Was you here then when that was told? See, death once had a stinger in it. But when…
135
Selv når døden en dag kommer svirrende som en bie rundt hodet ditt, kan du si: "Død, hvor er din brodd?"
Tidligere her om dagen skrev lille Sarah, min lille jente som sitter der bak... Hun tok notater sammen med Bror Collins' lille jente, tror jeg, om hva jeg skulle si. Så jeg leste avisen, Mor og jeg, og hun sa: "Boken om revolusjoner." Hun sa...
Og dere kjenner historien jeg fortalte på slutten om døden (dere har hørt den) uten brodd. Var dere her da den ble fortalt? Se, døden hadde en gang en brodd i seg. Men da...
136
Satan wasn't too sure whether that man was the Son of God or not. You'd see him standing there when… Satan come to him, said, "Well, if you can perform miracles, if you're a miracle-working fellow, you're that Son of God. I tell you, it's written in the Bible, see, that… And if you are, let me see you perform a miracle. Now, you're hungry. You haven't eat for forty days. Why don't you take that stone and make bread out of it, and sit down and eat? Let me see you do it, and I'll believe you're the Son of God."
Said, "Man shall not live by bread alone, but by every word…"
Oh, my! He knowed he didn't meet Moses there, didn't he? Moses throwed down the commandments and broke them, but he knowed he met more than Moses.
136
Satan var ikke helt sikker på om den mannen var Guds Sønn eller ikke. Du kunne se ham stå der når Satan kom til Ham og sa: "Vel, hvis du kan utføre mirakler, hvis du er en mirakelgjørende fyr, så er du Guds Sønn. Jeg sier deg, det står skrevet i Bibelen, og hvis du er det, vis meg et mirakel. Nå, du er sulten. Du har ikke spist på førti dager. Hvorfor tar du ikke den steinen og lager brød av den, og setter deg ned og spiser? La meg se deg gjøre det, og jeg vil tro at du er Guds Sønn."
Jesus svarte: "Mennesket lever ikke av brød alene, men av hvert Ord..."
Åh, mitt! Satan visste at han ikke møtte Moses der. Moses kastet ned budene og brøt dem, men Satan visste at han møtte mer enn Moses.
137
Then he took Him up, and he said, "See all the kingdoms of the world? There's the United States. There's great Britain. There's all of them coming up here in years to come." Said, "They'll every one belong to me. You know that." (That's who rules them.)
Said, "They're mine, and I do with them… I send them to war. I do anything I want to with them. They're mine." Said, "I'll give them to you if you'll just worship me."
Said, "Get behind me, Satan." He knowed He was going to fall heir to them anyhow, in the end. So He said, "Get thee behind me, Satan."
137
Da tok han Ham opp og sa: "Ser du alle verdens riker? Der er USA. Der er Storbritannia. Der er alle de som vil komme opp gjennom årene." Han sa, "De vil alle tilhøre meg. Du vet det." (Det er han som hersker over dem.)
Han sa, "De er mine, og jeg gjør hva jeg vil med dem… Jeg sender dem til krig. Jeg gjør hva jeg vil med dem. De er mine." Han sa, "Jeg vil gi dem til deg hvis du bare tilber meg."
Han sa, "Vik bak meg, Satan." Han visste at Han uansett skulle arve dem til slutt. Så Han sa, "Vik bak meg, Satan."
138
Finally when they got Him down there one day, and they took a rag and put around His face like this, I imagine an old dirty scarf, and got … pulled it around His head, and---sitting there, bleeding and hurt; morning, cold wind blowing. They'd already whipped Him, and blood running over His shoulders.
They throwed something around Him like that, and that blood sticking to His back. He's sitting there and a crown of thorns pulled down over His face like that; and blood and spit from the soldiers all over His face, sitting there. Wasn't that an awful looking sight? O God!
You say, "If I'd've been there, I'd done something about it." Well, why don't you do something about it now? You'd've done the same thing that you do now.
138
Til slutt, en dag tok de Ham med ned dit, og de tok en fille og la rundt Hans ansikt. Jeg ser for meg et gammelt, skittent skjerf som de trakk stramt rundt Hodet Hans. Han satt der, blødende og skadet, i morgentimene med kald vind blåsende. De hadde allerede pisket Ham, og blod rant over Hans skuldre.
De kastet noe rundt Ham, og blodet klebet seg til Hans rygg. Han satt der med en krone av torner trukket ned over Ansiktet. Blod og spytt fra soldatene dekket Hans ansikt. Var ikke det et fryktelig syn? O Gud!
Du sier kanskje: "Hvis jeg hadde vært der, ville jeg gjort noe med det." Vel, hvorfor gjør du ikke noe med det nå? Du ville ha gjort det samme som du gjør nå.
139
There He was, sitting there, mocked and spit on. There's the disciples standing back, saying, "Oh, my! Could it have been? That man who could call a dead man out of the grave … and look at Him there." But he failed to know the Scriptures. That's what it is, see.
And so, blood and spit on His face, they put a rag around His eyes, and said, "You know, they tell me he had spiritual discernments, you know. He's a prophet. He could tell the people … He told the woman at the well of her sins, and he told Simon that his father's name was Jonas, and all about that. Let's see what he can do now." They said, "We'll give him a little trial." That was the devil working in them people.
They put the rag over His eyes like that. They got a stick and hit Him on top of the head with it, said, "If you're a prophet, tell us who hit you." He never even opened His mouth. He just sat there.
Satan said, "You know, that can't be the … that can't be God." That's the same thing that old denomination says today. "That bunch of holy rollers, that can't be God." But they don't know. They don't know. "That can't be God doing them things. That's mental telepathy. They're fortune-tellers." They just didn't get it, that's all.
139
Der satt Han, hånet og spyttet på. Disiplene sto tilbake og sa: "Å, nei! Kunne det være Ham? Mannen som kunne kalle en død mann ut av graven... og se på Ham nå." Men de forstod ikke Skriftene. Det er problemet.
Med blod og spytt i ansiktet, bandt de en fille rundt øynene Hans og sa: "De sier at Han har åndelig innsikt, at Han er en profet. Han fortalte kvinnen ved brønnen om syndene hennes, og Han fortalte Simon at faren hans het Jonas, og alt det der. La oss se hva Han kan gjøre nå." De sa: "Vi gir Ham en liten prøve." Det var djevelen som virket i dem.
De bandt filla over øynene Hans og slo Ham i hodet med en pinne, og sa: "Hvis du er en profet, fortell oss hvem som slo Deg." Han åpnet ikke engang munnen. Han bare satt der.
Satan sa: "Det kan ikke være Gud." Det samme sier noen konfesjoner i dag. "Den gjengen med hellige rullere, det kan ikke være Gud." Men de vet ikke. De forstår ikke. "Det kan ikke være Gud som gjør disse tingene. Det er mental telepati. De er spåmenn." De skjønner det bare ikke.
140
So they started up the hill. Put that robe around Him---the only clothes He ever had, I guess, when He was a man. Mary and Martha fixed Him a little robe---wove throughout, without seam. They put it over His back.
And there was them little spots on His coat, as He went up the hill dragging, bumping that old cross, and His little frail body going along; and them whipping Him and everything else, getting Him to go on like that---that old cross, bumpity-bump, and His shoulders rubbing. And He'd stagger, and He'd go on.
Them little spots got bigger and bigger, till after a while they all come to one big spot. Old Satan come up, you know, in the form of a bee---that death, you know---and said, "Ahh, God wouldn't do that." Said, "He's just a man. He's putting on. [He still thinks that.] He's just putting on, so I'll just sting him. If he was God he couldn't die. So I'll sting him and see about it like that. I'll give him a try."
140
Så de begynte å gå oppover bakken. De la kappen over Ham—de eneste klærne Han noen gang hadde, antar jeg, da Han var en mann. Maria og Marta hadde laget en liten kappe til Ham—uten søm, vevet i ett stykke. De la den over Ryggen Hans.
Det var små flekker på kappen Hans mens Han gikk opp bakken, drassende på det gamle korset. Den skranglet mot den svake kroppen Hans mens Han dro den framover, og de pisket Ham og gjorde alt mulig for å få Ham til å fortsette. Det gamle korset slo mot Skuldrene Hans, og Han vaklet, men fortsatte.
De små flekkene ble større og større, og til slutt samlet de seg til én stor flekk. Gamle Satan kom fram i form av en bie—dødens form, vet du—og sa: "Ahh, Gud ville ikke gjøre det." Han sa: "Han er bare en mann. Han later bare som." Han tenkte: "Han later bare som, så jeg skal stikke Ham. Hvis Han var Gud, kunne Han ikke dø. Så jeg skal stikke Ham og se hva som skjer. Jeg skal prøve Ham."
141
So when he got Him on the cross, he socked that stinger in Him. But when he did, he lost his stinger. That was more than a man. He stung God that time. And that's the reason he said, "O death…" When Paul…
You know, a bee after it once stings deep, it can't sting no more. Bee's finished then. He can buzz, and make a noise, but he can't sting, 'cause he ain't got no stinger. So death don't have any stinger anymore.
Paul, when they was building a place to chop his head off, death was buzzing around him, he said, "O death, where is your sting?"
The grave said, "I'll get you, Paul, I'm going to wallow you." (I went there where they chopped his head off, and throwed him over in the sewer there.) The grave said, "I will canker your body. I'll rot you away."
He said, "O grave, where is your victory? But thanks be to God who gives us the victory through our Lord Jesus Christ!" Death lost its sting for him. Said, "I've fought a good fight, I've finished my course. I've kept the faith. And henceforth there's laid up for me a crown of righteousness that the Lord, the righteous judge, will give me at that day. And not only me, but all those who love his appearing." Amen! "Chop now if you want to." Oh, that's it! That's the way, brother. That's the real Christian spirit.
141
Da han hengte Ham på korset, traff han Ham med sin brodd. Men da han gjorde det, mistet han brodden. Dette var mer enn et menneske. Denne gangen stakk han Gud. Derfor sa han: "O død..." Når Paulus...
Dere vet, en bie kan bare stikke dypt én gang; etter det kan den ikke stikke mer. Bien er ferdig da. Den kan surre og lage lyd, men den kan ikke stikke, fordi den ikke har noen brodd. Så døden har ikke lenger noen brodd.
Paulus, da de bygget et sted for å hugge hodet av ham, hørte døden summe rundt ham. Han sa: "O død, hvor er din brodd?"
Graven sa: "Jeg skal ta deg, Paulus. Jeg skal sluke deg." (Jeg var der hvor de hogget hodet av ham og kastet ham i kloakken.) Graven sa: "Jeg skal oppløse kroppen din. Jeg vil råtne deg vekk."
Han svarte: "O grav, hvor er din seier? Men takk være Gud som gir oss seieren gjennom vår Herre Jesus Kristus!" Døden mistet sin brodd for ham. Han sa: "Jeg har kjempet den gode strid, jeg har fullført løpet, jeg har bevart troen. Nå ligger det en rettferdighetens krone klar for meg, som Herren, den rettferdige dommer, skal gi meg på den dagen. Og ikke bare til meg, men til alle som elsker Hans gjenkomst." Amen! "Hugg nå hvis du må." Å, det er dét! Slik skal det være, Bror. Det er den sanne kristne ånd.
142
Now, if you receive the opportunity, how do you get the mark of the beast? I'd just like to say this, just because I thought I'd close in saying this. How do you get the mark of the beast? Would you like to know? What is the results? What is the mark of the beast? We know what the seal of God is.
What is the seal of God? Well, let's just turn over to Ephesians 4:30 and then you'll get it. Then you read it yourself there. Or either, some of you can get Revelation 9:1 to 4, and the other, II Corinthians 1:22. There's many places. I marked off a few there. But let's get Ephesians 4:30, and then you can see what the seal of God is, and these others, or anywhere. You just take the word "seal" in your concordance, and run it everywhere you want to. All right. Ephesians 4:30, listen to this:
And grieve not the Holy Spirit of God, whereby ye are sealed until the day of your redemption.
142
Hvis du får muligheten, hvordan får du dyrets merke? Jeg vil bare si dette, siden jeg tenkte å avslutte med dette. Hvordan får man dyrets merke? Vil du vite det? Hva er resultatene? Hva er dyrets merke? Vi vet hva Guds segl er.
Hva er Guds segl? La oss slå opp i Efeserne 4:30 for å finne svaret. Les det selv der, eller noen av dere kan slå opp Åpenbaringen 9:1-4, og andre kan slå opp i 2. Korinterbrev 1:22. Det er mange steder i Skriften. Jeg har markert noen få. Men la oss lese Efeserne 4:30, så kan dere se hva Guds segl er. Dere kan også søke på ordet "segl" i en konkordans og finne flere steder i Bibelen.
Efeserne 4:30 sier:
«Og gjør ikke Guds Hellige Ånd sorg, som dere er merket med til forløsningens dag.»
143
What is the seal of God? Holy Ghost. All right. Now, "He that has not the Spirit of God is none of mine." If you have the Holy Spirit, you're part of God because you're His. He's sealed you, and He's in you, working in you, and the signs that He does, you do also. Now, does everybody understand that, you class? It takes the Holy Spirit to be God's. Holy Spirit.
And if you are of the Holy Spirit, you do the works that Jesus did, see. Your love… When them … spit in Your face, and beat you around like that, there was no root of bitterness. He looked down at them. He said, "Father, forgive them for they don't know what they're doing," see. They didn't.
143
Hva er Guds segl? Den Hellige Ånd. Helt riktig. Nå, "Den som ikke har Guds Ånd, hører ikke Ham til." Hvis du har Den Hellige Ånd, er du en del av Gud fordi du tilhører Ham. Han har forseglet deg, og Han virker i deg, slik at de tegn Han gjør, gjør også du. Forstår alle dette, klassen? Det kreves Den Hellige Ånd for å tilhøre Gud. Den Hellige Ånd.
Og hvis du er av Den Hellige Ånd, gjør du de gjerninger Jesus gjorde. Din kjærlighet... Når de spyttet deg i ansiktet og slo deg, var det ingen bitterhetens rot i deg. Han så ned på dem og sa: «Far, tilgi dem for de vet ikke hva de gjør.» Det gjorde de virkelig ikke.
144
Could you imagine that? His own children crying out for His blood---the creator of heavens and earth hanging on a cross that He made Himself, growed it out of the ground. And His own children…
Think of Your children, fathers, Your own children crying out for Him, "Away with Him! Give us Barabbas, the thief out yonder." Oh! I was that Barabbas. I was the one that deserved to die, and He took my place. How old Barabbas must've felt that morning, when the clumping of this centurion coming down through there, and opened up the door. And ol' Barabbas saying, "Oh, my! Just a little bit, and I'll be gone. I'm a murderer. I'm a thief. They're going to kill me today. I know they are. It's the day of the passover, so I really… I know I'm going to die today." Nervous, all night walking around (just like any other sinner).
First thing you know, here comes the guard. He said, "Oh, oh, here he is. I got to go. I got to go." And the key went in, clicked.
The guard stood attention. "Come out, Barabbas."
"Yes, yes. I know I'm going. I'm going."
"Nah. Go on and do what you want to."
"What?"
"Go do what you want to. Go on out. You're free."
"I'm free? Well, you sentenced me to death. [That's right. God sentences all sinners to death.] You sentenced me to death. How would I go free?"
"Come here, Barabbas. Look, going up the hill yonder. Listen at that cross bumping on the ground. Hear the nails when they're drove into His hands. Look at him crying there, salty tears and blood mixed to His face. He took your place, Barabbas. He died for you."
"You mean he died that I could be free?"
"Yes."
"Well, all right, I'll start murdering again then."
Oh, what an ungrateful… You deserve to die.
144
Kan du forestille deg det? Hans egne barn ropte etter Hans blod—skaperen av himmel og jord hengende på et kors som Han Selv hadde skapt, som hadde vokst opp fra jorden. Og Hans egne barn...
Tenk på Deres barn, fedre, Deres egne barn som roper etter Ham, "Bort med Ham! Gi oss Barabbas, tyven der borte." Åh! Jeg var den Barabbas. Jeg var den som fortjente å dø, og Han tok min plass. Hvor må ikke gamle Barabbas ha følt seg den morgenen, da centurionens tunge fottrinn kom nedover korridoren og åpnet døren. Og gamle Barabbas sa: "Åh, Gud! Om litt er jeg borte. Jeg er en morder. Jeg er en tyv. De kommer til å drepe meg i dag. Jeg vet det. Det er påskedagen, så jeg vet at jeg skal dø i dag." Nervøs, våken hele natten (akkurat som enhver annen synder).
Så, plutselig, her kommer vakten. Han sier: "Åh, åh, her er han. Jeg må gå. Jeg må gå." Nøkkelen satt i, klikket.
Vakten står i giv akt. "Kom ut, Barabbas."
"Ja, ja. Jeg vet at jeg skal gå. Jeg skal gå."
"Nei. Gå og gjør hva du vil."
"Hva?"
"Gjør hva du vil. Gå ut. Du er fri."
"Jeg er fri? Men dere dømte meg til døden. [Gud dømmer alle syndere til døden.] Dere dømte meg til døden. Hvordan kan jeg gå fri?"
"Kom her, Barabbas. Se, gå opp bakken der borte. Hør det korset skrape mot bakken. Hør spikrene når de drives inn i Hans hender. Se på Ham gråte, salte tårer og blod blandet på Hans ansikt. Han tok Din plass, Barabbas. Han døde for Deg."
"Mener du at Han døde for at jeg skulle være fri?"
"Ja."
"Vel, så skal jeg begynne å myrde igjen da."
Åh, for en utakknemlig... Du fortjener å dø.
145
"When I survey the wondrous cross whereon the prince of glory died, all my fame is but vain loss." Oh, my! No wonder the poet said:
Living, He loved me; dying, He saved me;
Buried, He carried my sins far away;
Rising, He justified freely forever:
Someday He's coming---oh, glorious day!
145
"Når jeg betrakter det vidunderlige kors hvorpå herlighetens fyrste døde, er all min ære kun tom tap." Å, min Gud! Ikke rart poeten sa:
Levende, Elsket Han meg; døende, Frelste Han meg;
Begravet, Bar Han mine synder langt bort;
Oppstanden, Rettferdiggjorde Han meg frimodig for alltid;
En dag kommer Han igjen---å, herlige dag!
146
How could I ever turn Him down when I see what He done for me? How would I be willing to lose every friend I got on earth? How would I be ready to be kicked out by organizations, and kicked about and everything else? When I look yonder when I was condemned to death, and He took my place. Sure, Lord. Everything … I count everything else vain loss. Oh, let me embrace the cross, O Lord.
Mid rending rocks and darkening skies
My Saviour bowed His head and died.
The opening veil revealed the way
To heaven's joys and endless day.
146
Hvordan kunne jeg noen gang avvise Ham når jeg ser hva Han har gjort for meg? Hvordan kunne jeg være villig til å miste alle vennene mine på jorden? Hvordan kunne jeg være klar til å bli ekskludert fra organisasjoner, utskjelt og alt annet? Når jeg ser tilbake til da jeg var dømt til døden, og Han tok min plass. Ja, Herre. Jeg anser alt annet som tap. Å, la meg omfavne korset, O Herre.
Blant revnende steiner og mørknende himmel,
Min Frelser bøyde Hodet og døde.
Det åpne forhenget avslørte veien
Til himmelens gleder og evig dag.
147
Oh, let me stay close to Thee, Jesus. Don't turn me from Thy dear side. See Thy five wounds a-bleeding, O Prince of heaven! How He died, died for me---died that I might… A condemned … in the chains of sin, in the prison house of hell; condemned, guilty, going away to be destroyed forever. And somebody took my place. And then they…
Out here when I was about eighteen, twenty years old, one day the Holy Spirit… I said, "Well, who am I? Where did I come from? Where am I going?"
He said, "He took your place. You were going there. He took your place. There He is."
I said, "O Lamb of God! O Lamb of God, I come! I come! Nothing in my arms I bring. I have nothing to offer You, Lord. Just simply to Thy cross I cling. That's all I got."
And He took me in. He clothed me like the father with the prodigal son---put a new garment upon me. The garment not of mine; His garment of His righteousness He put upon me, and a wedding ring upon my finger, that I'll be with the bride that day. Now the fatted calf has been killed, and we're rejoicing because I was once dead, and now I'm alive. I was once lost, and now I'm found.
Amazing grace! how sweet the sound,
That saved a wretch like me
(a worse than Barabbas)!
I once was lost, but now I'm found,
I was blind, but now I see.
It was grace that taught my heart to fear,
It was grace my fears relieved;
How precious did that grace appear
The hour I first believed.
When we've been there ten thousand years,
Bright shining as the sun
(no more stars, but Son);
We'll have no less days to sing His praise
Than when we first begun
(we're in eternity then).
Oh, how I love Jesus, because He first loved me. Oh, how wonderful.
147
La meg bli nær Deg, Jesus. Ikke vend meg bort fra Din kjære side. Se Dine fem sår blø, O Himmelens Prins! Hvordan Du døde, døde for meg—døde slik at jeg kunne... En fordømt... i syndens lenker, i helvetes fengsel; fordømt, skyldig, på vei til å bli ødelagt for alltid. Men noen tok min plass. Og så...
Da jeg var rundt atten, tjue år gammel, en dag sa Den Hellige Ånd... Jeg spurte: "Hvem er jeg? Hvor kom jeg fra? Hvor skal jeg?"
Han svarte: "Han tok din plass. Du skulle dit. Han tok din plass. Der er Han."
Jeg ropte: "O Guds Lam! O Guds Lam, jeg kommer! Jeg kommer! Ingenting i mine hender bringer jeg. Jeg har ingenting å tilby Deg, Herre. Bare til Ditt kors klynger jeg meg. Det er alt jeg har."
Og Han tok meg inn. Han kledde meg, som faren med den fortapte sønn—la en ny kjortel på meg. Ikke min egen; Hans kjortel av Hans rettferdighet la Han på meg, og en giftering på min finger, at jeg skal være med bruden den dagen. Nå er gjøkalven slaktet, og vi gleder oss fordi jeg en gang var død, og nå er jeg levende. Jeg var en gang tapt, og nå er jeg funnet.
Fantastisk nåde! hvor søt lyden,
Som reddet en ussel som meg
(verre enn Barabbas)!
Jeg var tapt, men nå er jeg funnet,
Jeg var blind, men nå ser jeg.
Det var nåden som lærte mitt hjerte å frykte,
Det var nåden som fjernet min frykt;
Hvor verdifull ble denne nåden,
I det øyeblikket jeg først trodde.
Når vi har vært der ti tusen år,
Lyst skinnende som solen
(ikke flere stjerner, men Sønnen);
Vi vil ha ikke færre dager til å synge Hans pris
Enn da vi først begynte
(da er vi i evigheten).
Å, hvor jeg elsker Jesus, fordi Han elsket meg først. Å, hvor vidunderlig.
148
Turn with me now to Exodus, will you, 21st chapter, the exhortation of His Spirit. Now we're going to speak now of how to receive… I showed you, and telling you the results, there it is. Now, how do you receive the mark of the beast? and I'll show you what your doom is there. Now, mark of the beast, Exodus the 21st chapter, taking it out of the Old Testament so that you can see over here. Also in the New Testament I have plenty scriptures laying here that we all know. Now let's read:
Now these are the judgments which thou shalt set before them.
If thou buy a Hebrew servant [Now, remember. Now, it's a Hebrew. That's a believer, see] … a Hebrew servant, six years he shall serve: and in the seventh he shall go out free for nothing.
If he came in by himself, he shall go out by himself: if he was married, then his wife shall go out with him.
If his master give him a wife, … she have born him sons or daughters; the wife and her children shall be her master's, and he shall go out … himself.
148
Vennligst slå opp i 2. Mosebok, det 21. kapittel, for formaning av Hans Ånd. Nå skal vi snakke om hvordan man mottar... Jeg har vist dere og fortalt dere resultatene, så her er det. Hvordan mottar man dyrets merke? Jeg skal også vise dere hvilken skjebne dette fører til. Nå, dyrets merke, 2. Mosebok, det 21. kapittel. Vi tar det fra Det gamle testamentet slik at dere kan se det her. Også i Det nye testamentet har jeg mange skriftsteder som vi alle kjenner til. La oss lese:
Dette er lovene som du skal sette fram for dem:
Om du kjøper en hebraisk tjener [Husk, det er en hebreer. Det betyr en troende, se] ... en hebraisk tjener, skal han tjene i seks år, men i det syvende år skal han gå fri, uten å betale noe.
Dersom han kom alene, skal han gå ut alene. Var han gift, skal hans kone gå ut sammen med ham.
Dersom hans herre gir ham en kone, og hun føder ham sønner eller døtre, skal konen og barna tilhøre hans herre, og han skal gå ut alene.
149
I'm not going to… (I know my time is gone. Excuse me, Brother Neville, but I got to sink this in, brother.)
Look here. It ain't what your mother is, what your father is, it's you. Not your wife, see. His wife didn't count; his children didn't count. It's him. No matter… Your mother might have been a saint; your father might have been a saint. So was Esau's father and mother. But he was a roustabout, see? But it's an individual affair with you.
Say, "My father's a preacher."
That don't have nothing to do with you.
"My mother's a godly woman. Oh, she's in heaven."
That might be right, but what about you? It's you!
149
Jeg skal ikke... (Jeg vet tiden er ute. Unnskyld meg, Bror Neville, men jeg må få dette sagt, bror.)
Hør her. Det handler ikke om hvem din mor eller far er, det handler om deg. Ikke din kone, skjønner du. Hans kone telte ikke; hans barn telte ikke. Det var ham. Uansett... Din mor kan ha vært en helgen; din far kan ha vært en helgen. Det var Esau sin far og mor også. Men han var en vagabond, forstår du? Det er en personlig sak mellom deg og Gud.
Si: "Min far er en predikant."
Det har ingenting med deg å gjøre.
"Min mor er en gudfryktig kvinne. Hun er i himmelen."
Det kan være sant, men hva med deg? Det handler om deg!
150
And if the servant…
Now, here's where he… Now watch this mark of the beast now. Now, I haven't got time to go back in all of it, 'cause it's twenty minutes till … but I want to tell you.
Now, there come a time that was called… Every seventh year … that was six years … on the seventh year (Bible students, ministers, and things sitting around here knows this to be true) was called … the seventh year was called the jubilee year. Everything rested. There was no crops planted on the seventh year. The land rested, everything. They just gleaned, see. Everything rested on the seventh year.
And on the seventh year there was a priest that sounded a trumpet. And if a man had been a slave, I don't care what his debts was, he was freed.
150
Og hvis tjeneren...
Nå, her er hvor han... Nå, legg merke til dyrets merke. Jeg har ikke tid til å gå gjennom alt, for det er bare tjue minutter til ... men jeg vil fortelle deg.
Det var en tid som ble kalt... Hvert sjuende år ... det var seks år ... på det sjuende året (som bibelstudenter, forkynnere og lignende her vet) ble kalt jubelåret. Alt hvilte. Det ble ikke plantet avlinger på det sjuende året. Landet hvilte, alt hvilte. De bare sanket, ser du. Alt hvilte det sjuende året.
På det sjuende året lød en prest en trompet. Og hvis en mann hadde vært en slave, uansett hvor stor gjelden hans var, ble han frigitt.
151
Now, that's a type of the gospel trumpet.
You might have served the devil all these years in chains, with drinking, smoking, gambling, sin, dirty things]---no matter what you've done. But when you hear the gospel trumpet sound, it's a sign that you can go free. You can go.
"Faith cometh by hearing of the Word of God." Now you've heard the full gospel. You don't have to stay bound any longer. Now, if you just sit and say, "Oh, I listened to it. But I didn't hear it," see, all right, then it ain't for you. It's for those who hear it. All right---if you can hear.
151
Dette er et bilde på evangeliets trompet. Kanskje har du tjent djevelen i alle disse årene i lenker, med drikking, røyking, gambling, synd, og skitne handlinger—uansett hva du har gjort. Men når du hører evangeliets trompet lyde, er det et tegn på at du kan bli fri. Du kan gå.
"Troen kommer av å høre Guds Ord." Nå har du hørt hele evangeliet. Du trenger ikke være bundet lenger. Hvis du bare sitter og sier, "Å, jeg lyttet til det. Men jeg hørte det ikke," så er det, ja vel, da er det ikke for deg. Det er for dem som hører det. Så hør godt etter.
152
Now watch what He said here. Now to prove this, now, watch real close and keep your thinking on now for the next two or three minutes.
And if the servant [That's the man that was to be set free] shall plainly say, I love my master,…
"Oh, I like to go to dances. I ain't giving up my dances for nobody. I ain't giving up this, that, or the other, for nobody; my wife, my children, the things of this earth that I love. Now, look here, Brother Branham. I'm going to tell you. Do you mean I have to…?"
You don't have to stop nothing. You just come in, it stops itself.
But you say, "Well, I wouldn't do that. I don't have to do that. I belong to church, and I'm just as good as you, or anybody else."
All right, brother. That's all right. You hear what's the truth.
"Well, now, listen here. Ain't Father, Son, Holy Ghost…?"
Well, if you want to keep it that way, just go right ahead. You've heard what the trumpet sounded. You've heard the note it give. And the Bible said… (O God! Look at that. Wouldn't that make me a text right now for the next hour?) "If the trumpet gives an uncertain sound…"
If your denomination says, "Father, Son, and Holy Ghost," that don't sound like the trumpet.
"If the trumpet gives an uncertain sound, who shall prepare himself for war?"
152
Legg merke til hva Han sier her. For å bevise dette, følg nøye med nå og hold fokus de neste to-tre minuttene.
Og hvis tjeneren [Den mannen som skulle bli satt fri] tydelig sier: "Jeg elsker min herre, ..."
"Å, jeg liker å gå på danser. Jeg gir ikke opp dansene mine for noen. Jeg gir ikke opp dette, det ene eller det andre, for noen; min kone, mine barn, tingene på denne jorden som jeg elsker. Nå, se her, Bror Branham. Jeg skal fortelle deg. Mener du at jeg må...?"
Du trenger ikke slutte med noe. Bare kom inn, så stopper det av seg selv.
Men du sier: "Vel, jeg ville ikke gjort det. Jeg må ikke gjøre det. Jeg tilhører en menighet, og jeg er like god som deg eller noen andre."
Greit, bror. Det er i orden. Du har hørt sannheten.
"Vel, hør her. Er det ikke Fader, Sønn, Den Hellige Ånd...?"
Vel, hvis du vil beholde det slik, bare fortsett. Du har hørt hva trompeten lød. Du har hørt tonen den ga. Og Bibelen sa... (Å Gud! Se på det. Ville ikke det gitt meg en tekst for neste time?) "Hvis trompeten gir en uklar lyd..."
Hvis din konfesjon sier "Fader, Sønn og Den Hellige Ånd," høres det ikke ut som trompeten.
"Hvis trompeten gir en uklar lyd, hvem skal da gjøre seg klar til kamp?"
153
…the servant shall plainly say, I love my master,…
"I love the devil that's making me do these things." That's all right. "And I don't think … I think you're just too narrow-minded up there. I just think you're too narrow." All right. "I love the things. I think we ought to have these big things like this, and do this … world … and we have dances. We have bunco in our church, and things like that. And we all have a good time. And they're just as good as any of that bunch you got up there."
Okay, that's all right. All right.
…and I will not go out [in this freedom of the Spirit you talk about]:…
Then his master [the devil] shall bring him to the judges; and … shall also bring him to the door, …
Hmm. The what? Who is the door? [Congregation says, "Jesus Christ."] "I set before you a door." When did that mark of the beast come? In this age where the door was set. This final marking of the beast.
…bring him to the door, or to the … post [That's Calvary. All right.]; and his master shall bore his ear … will bore his ear through with an awl; and he shall serve him for ever.
"What do you mean, Brother Branham?"
If you hear the gospel truth and you refuse to walk in it, then God marks your ear where you'll never hear it no more. You've crossed the line between life and death. Then you'll go on with your organization, denomination, the rest of your days, forever. Walk in the light, children. That's right. You'll serve that master forever.
153
…tjeneren skal tydelig si: «Jeg elsker min herre, …»
"Jeg elsker djevelen som får meg til å gjøre disse tingene." Det er greit. "Og jeg synes ikke … jeg synes dere der oppe er for sneversynte. Jeg synes dere er for smale." Greit. "Jeg elsker disse tingene. Jeg synes vi burde ha slike store arrangementer og gjøre dette … i verden … vi har danser. Vi har loddspill i vår menighet, og slike ting. Vi har det alle veldig hyggelig. Og de er like gode som noen i deres gjeng der oppe."
Ok, det er greit. Greit.
…og jeg vil ikke gå ut [i denne Åndens frihet dere snakker om]:…
Så skal hans herre [djevelen] føre ham til dommerne; og … skal også føre ham til døren, …
Hmm. Hva var det? Hvem er døren? [Menigheten sier, "Jesus Kristus."] "Jeg setter foran deg en dør." Når kom dyrets merke? I denne tidsalder hvor døren ble satt. Den endelige merkingen av dyret.
…fører ham til døren, eller til … pålen [Det er Golgata. Greit.]; og hans herre skal bore øret hans … skal bore øret hans gjennom med en syl; og han skal tjene ham for alltid.
"Hva mener du, Bror Branham?"
Hvis du hører evangeliets sannhet og nekter å vandre i den, så markerer Gud øret ditt slik at du aldri mer vil høre det. Du har krysset linjen mellom liv og død. Da vil du fortsette i din organisasjon, konfesjon, resten av dine dager, for alltid. Vandrer i lyset, barn. Det er riktig. Du vil tjene den herren for alltid.
154
You don't want to…
See, the trumpet sounded and he can go free. It's God's grace. It's the year of jubilee, the completion. The day of sin is over, brother. I tell every one of you serving sin---tape, or visible audience---every one that's serving sin, the day of sin is over. Jesus died. You don't have to serve sin no more. You don't have to be bowed down to creeds and denominations.
"He who the Son has made free is free indeed." If you want to go free, and be free in the Son, cut loose from all things and serve Him, come on.
But if you don't want to, then your organization, your master, whoever you're serving, will put a mark on your ear, and you won't be able to hear it anymore. If God ever speaks to your heart to "Come. This is the time," and you refuse it, then you receive his mark, hardened from the truth. There's the seal of the devil, the mark of the beast, see.
What does the mark of the beast do? Puts you right back to Romanism, denominationalism. And you'll never come in and be free---serve that forever. There's the mark of the beast. That's hard, friends. That's cutting. But that's what the… I'm not responsible for… Just what the Bible says.
154
Ønsker du ikke å...
Se, trompeten lød, og han kan gå fri. Det er Guds nåde. Det er jubelårets fullbyrdelse. Syndens dag er over, bror. Jeg sier til alle dere som tjener synd---på lydbåndet, eller tilstedeværende publikum---til hver eneste en som tjener synd, syndens dag er over. Jesus døde. Du trenger ikke å tjene synden lenger. Du trenger ikke å være bundet til trosbekjennelser og konfesjoner.
"Den som Sønnen har frigjort, er virkelig fri." Hvis du ønsker å bli fri og være fri i Sønnen, løs deg fra alle ting og tjen Ham, kom.
Men hvis du ikke ønsker det, vil din organisasjon, din herre, hvem enn du tjener, sette et merke på ditt øre, og du vil ikke kunne høre det lenger. Hvis Gud noen gang taler til ditt hjerte, "Kom. Dette er tiden," og du avviser det, da mottar du hans merke, forherdet mot sannheten. Det er djevelens segl, dyrets merke, se.
Hva gjør dyrets merke? Det fører deg rett tilbake til romersk katolisisme, konfesjonalitet. Og du vil aldri komme inn og være fri---tjene det for alltid. Det er dyrets merke. Det er tøft, venner. Det er skarpt. Men det er... Jeg er ikke ansvarlig for... Bare hva Bibelen sier.
155
Now, that was a type in the Old Testament that foreshadowed the hearing of the gospel of good news, that you are free! You don't have to be bound down anymore. You are absolutely free in Christ Jesus. No more sins and things. You don't…
You that love the world, the Bible said, "If you love the world or the things of the world, the love of God is not even in you." That true? If you love the world or the things of the world, the love of God is not in you.
Then what about all these big things that's going on in the world today under the name of religion---the things of the world? And people just gulp it right down like a pig in a pig pen, see. "Oh, this is fine. Nothing about that," see. They're sealed and marked away.
155
Dette var en type i det gamle testamentet som forkynte det gode budskapet om evangeliet, at du er fri! Du trenger ikke lenger være bundet. Du er absolutt fri i Kristus Jesus. Ingen flere synder og ting. Du trenger ikke...
Dere som elsker verden, Bibelen sier: "Hvis du elsker verden eller tingene i verden, er kjærligheten til Gud ikke i deg." Er det sant? Hvis du elsker verden eller tingene i verden, er kjærligheten til Gud ikke i deg.
Hva med alle disse store tingene som skjer i verden i dag under navnet religion—verdens ting? Og folk bare sluker det som en gris i en grisebinge. "Å, dette er fint. Ingen ting om det," ser du. De er forseglet og merket bort.
156
Now do you understand what the remnant of the Jews is, the 144,000? Where they're sitting, waiting? Right at the hour? Can you see now that the foolish virgin that won't take the … wouldn't take the oil, and will have to rise and be separated---the rights and wrongs---at the day of the judgment? Do you understand that when the foolish virgin began to receive (just like now) that she needed this, she went after it, it was that very minute that the bridegroom came?
Then how close are we? Right now. We have just a short time. I don't know how much longer it might be. I couldn't say when. I don't know. Might be another year. It might be another ten years, forty years. Might be forty minutes. I don't know. I can't say. But I know it's near, it's real near. And the Spirit of the Lord…
156
Forstår du nå hva resten av jødene, de 144 000, er? Hvor de sitter og venter? Akkurat ved timen? Kan du nå se den uforstandige jomfruen som ikke ville ta oljen, og som må oppstå og skilles---de rette og gale---på dommens dag? Forstår du at når den uforstandige jomfruen begynte å innse (akkurat som nå) at hun trengte dette, og gikk etter det, var det akkurat da brudgommen kom?
Hvor nær er vi da? Akkurat nå. Vi har bare kort tid igjen. Jeg vet ikke hvor mye lenger det kan være. Jeg kan ikke si når. Jeg vet ikke. Det kan være et år til. Det kan være ti år, førti år. Det kan være førti minutter. Jeg vet ikke. Jeg kan ikke si. Men jeg vet at det er nært, veldig nært. Og Herrens Ånd...
157
Now, it'll come a time where, first thing you know, the church will just start cooling. Now, how many people that's noticed the cooling off of the church in the last few years? Sure. What's it going into? Laodicea, where we'll pick up tonight, and bring the angel of the Laodicean church out---bring it out there so you can see it, and see his message and what it will be; and at the end of the Laodicean church age when she laps over and spreads out into eternity then.
157
Det vil komme en tid hvor menigheten begynner å kjølne. Hvor mange har merket denne avkjølingen i menigheten de siste årene? Selvfølgelig. Hva er det på vei inn i? Laodikea, som vi skal ta opp i kveld, og ta frem engelen for Laodikea-menigheten, så dere kan se den og budskapet dens, og hva det vil være. Ved slutten av Laodikea-menighetens tidsalder, når den glir over og sprer seg ut i evigheten.
158
Oh, I just love Him. Don't you? Yes, sir. Oh, the…
What is the seal of God? Holy Ghost. What is the mark of the beast? Reject it. That's the two. One is to see… Well, and how many was on earth that didn't get it? "All that was not sealed took the mark of the beast." All that had not the Spirit of God, had the mark of the beast.
The seal of God is the Holy Spirit. The Bible said so. Every place in the Scripture speaks of it, says it's the mark of God, the seal of God. And all that did not have it was ones who reject it. And how did they reject it? By refusing to hear it. Is that right?
158
Å, jeg elsker Ham. Gjør ikke du? Ja, sir. Å, det...
Hva er Guds segl? Den Hellige Ånd. Hva er dyrets merke? Å forkaste Den Hellige Ånd. Det er de to alternativene. Hvor mange på jorden fikk det ikke? "Alle som ikke ble beseglet tok dyrets merke." Alle som ikke hadde Guds Ånd, hadde dyrets merke.
Guds segl er Den Hellige Ånd. Bibelen sier det. Hver eneste plass i Skriften refererer til det som Guds merke, Guds segl. Og alle som ikke hadde det, var de som forkastet det. Og hvordan forkastet de det? Ved å nekte å høre det. Er det riktig?
159
Now remember, how do you get faith? "Hearing." Where was it marked? In the hand? No. In the head? No. In the ear, see. In the ear, hearing. What did it do? Scarred over the hearing and…
"No more," you say, "no more of that for me. I want nothing else to do with it. I don't want nothing to do with that."
It's just like them… Brother Neville, I'll just let that go till some… I was going to tell you about that "impossible for them which were once enlightened," you see, to get to come into the kingdom, you see. It's like them borderline believers.
Look, it is impossible for those which were once enlightened … been made partakers of the Holy Ghost.
…tasted the power … of the world to come,
If they should fall away, to renew themselves again to repentance; seeing that they would crucify to themselves the Son of God … and bring him to an open shame.
…and … count the blood of the covenant, wherewith he was sanctified, with an unholy thing,…
See, for the elect to do that, it's absolutely, totally impossible. He could not do it, see, because what would he do? See? But counting the blood of the covenant… Now, you see, if he's elected and in the group he cannot do it. It's impossible for him to do it.
159
Husk, hvordan får du tro? Ved å "høre." Hvor ble det markert? På hånden? Nei. På hodet? Nei. På øret. Høre. Hva gjorde det? Forherdet hørselen og...
"Ikke mer," sier du, "ikke mer av dette for meg. Jeg vil ikke ha noe mer med det å gjøre. Jeg vil ikke ha noe med det å gjøre."
Det er akkurat som de... Bror Neville, jeg lar det ligge til en annen gang... Jeg skulle fortelle deg om det "umulig for de som en gang ble opplyst," forstår du, å komme inn i riket, forstår du. Det er som de grensevandrende troende.
Se, det er umulig for de som en gang ble opplyst... vært delaktige i Den Hellige Ånd...
...smakt kraften... av verden som kommer,
Hvis de skulle falle fra, å fornye seg selv igjen til omvendelse; for de ville korset seg selv Guds Sønn... og bringe Ham til åpen skam...
...og... regne blodet i pakten, hvorved han ble helliget, som en vanhellig ting,...
Se, for de utvalgte å gjøre det, er det absolutt, totalt umulig. Han kunne ikke gjøre det, forstår du, fordi hva ville han gjøre? Se? Men å regne blodet i pakten... Nå, forstår du, hvis han er utvalgt og i gruppen, kan han ikke gjøre det. Det er umulig for ham å gjøre det.
160
Now we've taken and brought it right on down: … for the rain cometh oft upon the earth to dress it, and thorns and thistles which is nigh unto rejection, whose end is to be burned. The wheat's to be taken home to the garner, but the life-giving rain falls on both weeds and wheat. Both of them rejoice and feel the same way about it, when the … glad to see the rain come. But by their fruits you shall know them, whether they got their fruits of a weed or the fruits of the grain now, of the wheat.
160
Vi har nå tatt dette ned til kjernen: "… for regnet kommer ofte over jorden for å kle den, og torner og tistler som snart skal forkastes, hvis ende er å brennes. Hveten skal tas hjem til lageret, men det livgivende regnet faller på både ugress og hvete. Begge gleder seg og har samme opplevelse av regnet når det kommer. Men på fruktene skal de kjennes, om de bærer frukter av et ugress eller fruktene av kornet, hveten."
161
Now, here's what to make it. Now to show where this borderline where this… I'm trying to bring this virgin up to you, see, so you'll understand. Now in the borderline believer, watch what taken place. When they come to Kadesh-barnea, the children of Israel… I just took it back and forth in Genesis, and back and forth to Exodus, and everywhere else, trying to type it for you, you see, so that the class won't miss it.
161
Nå skal jeg forklare dette tydeligere. Jeg prøver å tydeliggjøre denne grensen for dere, slik at dere forstår. Se hva som skjedde med de halvhjertede troende. Da de kom til Kadesj-Barnea, Israels barn... Jeg har gått tilbake og forth i Første Mosebok, tilbake og forth i Andre Mosebok, og andre steder for å illustrere dette, slik at klassen ikke går glipp av poenget.
162
Now, when these people in the exodus, when they come to Kadesh-barnea… Kadesh-barnea was the judgment seat of the world, at that time. There's where Israel received her judgment seat, that they had just… It was just eleven days from the mount where they received the commandments till they hit the judgment. "Eleven days' journey by the sea coast," the Bible said. Eleven days' journey, and they came to Kadesh, and there they were judged.
After God would've took them over in about four days, they went plumb back over here in the wilderness there, and wandered around; and got the commandments and things like that, and come back, and … what taken place.
Then they come over here… And eleven days from there, they come to their judgment at Kadesh-barnea.
162
Da disse menneskene var på vandring ut av Egypt og ankom Kadesh-Barnea... Kadesh-Barnea var datidens domstol på jorden. Det var her Israel mottok sin dom. Bare elleve dager etter at de hadde mottatt budene på fjellet, ankom de til dommen. Bibelen sier: "Elleve dagers reise langs kysten." Etter en elleve dagers reise kom de til Kadesh, der de ble dømt.
Hvis Gud hadde ønsket å ta dem over på omtrent fire dager, ville de ha gått tilbake til ødemarken, mottatt budene og dens like, og deretter returnert. Dette var hva som skjedde.
Så kom de hit... Og etter elleve dager, ankom de sin dom ved Kadesh-Barnea.
163
What happened? He taken one out of each tribe, and said, "Go over and spy out the land, and see what kind of a land it is." Well, they all went over and looked. Two of them went in, and got a great big bunch of grapes. Oh, a great big bunch it taken two men to pack out.
Now, what did they do when they come back, and seen what kind of a land it was? They seen the Amorites, and the different ones in there, and they said, "Why, they're giants!" That was, 'course, the sons of Cain that had finally got up there in that country.
He said, "They're giants!" And said, "We're not able to take it. Their lands are all fenced in, and great big walls. And, why, we look like grasshoppers, beside of them."
163
Hva skjedde? Han tok én fra hver stamme og sa: "Gå over og speid ut landet, og se hva slags land det er." De dro alle over og undersøkte. To av dem gikk inn og fant en stor drueklase som det tok to menn å bære ut.
Hva gjorde de da de kom tilbake og så hva slags land det var? De så amorittene og de andre folkeslagene som bodde der, og sa: "De er kjemper!" Dette var selvfølgelig Kains sønner som til slutt hadde kommet til det området.
De sa: "De er kjemper!" Og la til: "Vi er ikke i stand til å ta det. Landene deres er alle inngjerdet med store murer. Og vi ser ut som gresshopper i forhold til dem."
164
What had they done? Why, they had absolutely seen the land. They tasted the fruit of it, see. Caleb and Joshua went over, and got the evidence and brought it back; had it on their shoulder. They tasted the fruit. That's right. They'd never been over there, but Caleb and Joshua went over, brought the evidence back.
Caleb and Joshua said, "We are able to take it!" See? Why? Because Caleb and Joshua was looking to the Word. God said, "The land is yours. It's all full of Amorites, and the Hivites, and all kind of … -lites over there, but" said, "it's yours. And every place your foot sets upon, I'll give it to you. That's right---just keep walking, see. It's yours."
But they said, "Oh, no! We couldn't have a revival like that. Oh! Why, you know what? The archbishop, or the bishop, or the presbyters, or someone'll come around and kick us all out." Huh! Go ahead. That's right. We'll have it.
164
Hva hadde de gjort? Jo, de hadde faktisk sett landet. De hadde smakt frukten av det. Kaleb og Josva gikk over og hentet beviset og tok det med tilbake; de bar det på skulderen. De smakte på frukten. Det stemmer. De hadde aldri vært der før, men Kaleb og Josva gikk over og hentet beviset tilbake.
Kaleb og Josva sa, "Vi er i stand til å ta det!" Ser du? Hvorfor? Fordi Kaleb og Josva så til Ordet. Gud sa, "Landet er deres. Det er fullt av amoritter, hevititter og alle slags -itter der, men," sa Han, "det er deres. Og hvert sted foten deres tråkker på, vil Jeg gi dere. Det stemmer---bare fortsett å gå, se. Det er deres."
Men de andre sa, "Å, nei! Vi kunne ikke ha en vekkelse som det. Å! Vet du hva? Erkebiskopen, biskopen eller presbyterne kommer og sparker oss ut alle sammen." Huh! Gå videre. Det stemmer. Vi skal ha det.
165
Now, and then these two came back there, and said, "We're more than able to take it, for God said so. Let's go get it!"
But see these borderline believers? They come up far enough to taste it. "It tastes fine, yes. But, oh, we can't do it."
Now what is that? Here's the believer today. Now watch this guy right here. God gives him a call. Uh-huh. All right. Now he gets saved. His mother washes over a board, and sends him away to some college to get his education on how to preach.
Well, he gets out there. He still thinks he… Every time he sees women that's immorally dressed, that just tears him up. Every time he smells cigarettes, he just can't keep from smoking one. He knows that's wrong. He don't want to do that. So he said, "Lord, sanctify me. Take that stuff away from me."
God said, "All right. I'll do that for you, son, take it all away from you."
165
Disse to kom tilbake og sa: "Vi er mer enn i stand til å ta det, for Gud har sagt det. La oss gå og få det!"
Men se disse grensetroende. De kommer langt nok til å smake det. "Det smaker godt, ja. Men, åh, vi kan ikke gjøre det."
Hva er det? Se på denne troende i dag. Nå, se på denne mannen her. Gud kaller ham. Han aksepterer nåden. Hans mor strever hjemme og sender ham til en høyskole for å få utdannelse i forkynnelse.
Vel, han blir uteksaminert. Han bryr seg fortsatt om at moralsk utfordrende kvinner opprører ham. Hver gang han lukter sigaretter, kan han ikke la være å røyke en. Han vet at det er galt. Han vil ikke gjøre det. Så han sier: "Herre, hellige meg. Ta vekk disse fristelsene fra meg."
Gud sier: "Greit, sønn. Jeg skal ta det fra deg."
166
One night he staggers into a little mission somewhere, and he hears the baptism of the Holy Ghost. Said, "Say!"
He's got up on the first step, justification; got up on the second step, sanctification. Now he's ready for the baptism, see. One, two, three. He's ready for the baptism.
When he gets up there, he reads down in the Bible, he said, "That's exactly what they done. Yeah, that's exactly. That baptism in the name of Jesus, that's what they done. That's right. He said to read that over, I read it all through the Bible. He's exactly right on that. Bishop, what do you…?"
"None of that nonsense!"
"Oh, I see. They got the Holy Ghost, they spoke in tongues, they done these things, they healed the sick. Oh, yeah, that's exactly." He was looking over, you see, he was looking in the borderland.
"Oh, if I'd teach that to my church! Oh, I'm Presbyterian, Methodist, Baptist… Oh, the bishop will throw me out. Well, we just can't do that. We can't have a meeting like that in our church. Every one of them would get up and walk out."
166
En natt slentrer han inn i en liten misjon et sted og hører om dåpen i Den Hellige Ånd. Han sier: "Se her!"
Han har tatt det første steget, rettferdiggjørelse, og det andre steget, helliggjørelse. Nå er han klar for dåpen i Den Hellige Ånd. Ett, to, tre. Han er klar for dåpen.
Når han kommer så langt, leser han i Bibelen og sier: "Det er akkurat det de gjorde. Ja, akkurat. Dåpen i Jesu navn, det er hva de gjorde. Det stemmer. Jeg leste det om igjen, og det står overalt i Bibelen. Han har helt rett i det. Biskop, hva synes du…?"
"Slutt med det tullet!"
"Å, jeg ser. De fikk Den Hellige Ånd, talte i tunger, helbredet de syke. Ja, det er akkurat slik de gjorde." Han ser over, ja, han ser inn i grenseområdet.
"Om jeg hadde lært det til min menighet! Jeg er jo presbyterianer, metodist, baptist... Å, biskopen vil kaste meg ut. Nei, vi kan ikke gjøre det. Vi kan ikke ha slike møter i vår menighet. Alle sammen ville reise seg og gå ut."
167
He who was once enlightened and have tasted of the heavenly gifts, if he shall fall away from that walk he's taken, … go back to renew himself again unto repentance, because he's sinned against God…
What is sin? Unbelief. He's sinned against God. And what's he done? He's counted the covenant, wherewith he was sanctified, as if it was an unholy thing, and done despite to the works of grace that's brought him up there. There remaineth no more sacrifice for him, but a fearful looking for the fiery judgment, and the indignation which shall devour the adversary.
"For vengeance belongeth unto Me," saith the Lord. "For the Word of God is sharper, more powerful than a two-edged sword, cutting even to the … asunder of the bone, and a discerner of the thoughts and the intents of the mind." There you are. There you are. When you see the light, walk in it. Walk. You don't know where you're going, but keep walking, walking towards Calvary, keeping a sensible look at Calvary---walking, walking.
167
Den som en gang har blitt opplyst og har smakt de himmelske gavene, hvis han faller fra den veien han har tatt, kan ikke fornyes til omvendelse igjen, fordi han har syndet mot Gud. Hva er synd? Vantro. Han har syndet mot Gud. Og hva har han gjort? Han har regnet pakten, som han ble helliggjort med, som en uverdig ting og dermed foraktet nådens verk som førte ham dit. Det finnes ikke lenger noe offer for ham, bare en fryktelig forventning om ildens dom og harme som skal fortære motstanderne.
"For hevnen hører Meg til," sier Herren. "For Guds Ord er skarpere og mer kraftfullt enn et tveegget sverd, som skjærer selv til å skille bein, og er en dommer over tanker og sinnets hensikter." Der har du det. Når du ser lyset, følg det. Gå. Du vet ikke hvor du skal, men fortsett å gå, gå mot Golgata, med blikket fast festet på Golgata—gå, gå.
168
O God, may someday… The church, which is a type of Enoch… Five hundred years he walked before God, walking, walking in the light, with a testimony that everything God said, he did it. He didn't displease Him. What the Lord said do, Enoch done it. Now, he was a type, remember.
The ark is a type of the Jews, the 144,000 that's carried over, which is Noah and his bunch. But Enoch went home just a little bit before the flood. You know that. So Enoch just kept walking in the light. So one day he felt his feet getting off the ground. He just kept walking, and he walked on into glory without even dying. That's right. God took him away because he was walking in the light with a testimony that he walked in the light of God. Kept walking, walking.
168
O Gud, måtte det en dag... Menigheten, som er en type på Enok... Fem hundre år vandret han med Gud, og hadde vitnesbyrdet om at alt Gud sa, gjorde han. Han skuffet Ham ikke. Det Herren befalte, gjorde Enok. Husk, han var en type.
Arken er en type på jødene, de 144 000 som blir tatt over, som er Noah og hans gruppe. Men Enok dro hjem litt før flommen. Det vet dere. Så Enok fortsatte å vandre i lyset. En dag kjente han at føttene løftet seg fra bakken. Han fortsatte å vandre, og han vandret rett inn i herligheten uten å dø. Det stemmer. Gud tok ham bort fordi han vandret i lyset, med et vitnesbyrd om at han vandret i Guds lys. Han fortsatte å vandre og vandre.
169
Let's get on our walking shoes, church.
Keep walking in the light, beautiful light,
Come where the dewdrops of mercy are bright;
Shine all around us by day and by night,
Jesus, the light of the world.
Let's sing it now:
We'll walk in the light, beautiful light,
Come where the dewdrops of mercy are bright;
Shine all around us by day and by night,
Jesus, the light of the world.
All ye saints of light proclaim,
Jesus, the light of the world;
Then the bells of heaven will ring,
Jesus, the light of the world.
We'll walk in the light, such a beautiful light,
Oh, come where the dewdrops of mercy are bright;
Shine all around us by day and by night,
O Jesus, the light of the world.
169
La oss ta på oss våre vandresko, Menighet.
Fortsett å vandre i lyset, det vakre lys,
Kom der barmhjertighetens duggdråper er klare;
Skinn rundt oss dag og natt,
Jesus, verdens lys.
La oss synge nå:
Vi vil vandre i lyset, det vakre lys,
Kom der barmhjertighetens duggdråper er klare;
Skinn rundt oss dag og natt,
Jesus, verdens lys.
Alle dere hellige, forkynn,
Jesus, verdens lys;
Da vil himmelens klokker ringe,
Jesus, verdens lys.
Vi vil vandre i lyset, det vakre lys,
Å, kom der barmhjertighetens duggdråper er klare;
Skinn rundt oss dag og natt,
Å Jesus, verdens lys.
170
Let's bow our heads, just a moment now. I wonder if there's some in here would like to have the experience of being filled with the Holy Spirit? Say, "Remember me, Brother Branham. Remember me, church. I want to walk in the light. I want that sweetness, no root of bitterness in me. I want to be just God's servant." Raise your hand, saying, "Remember me, O Lord."
Yeah, twenty hands or more, up. Now, just keep your heads bowed while we sing softly together:
O Jesus, the light of the world.
We'll walk in this light, it's such a beautiful light,
It comes where the dewdrops of mercy are bright;
Shine all around us by day and by night,
Jesus, the light of the world.
Come, all ye saints of light, proclaim,
O Jesus, He's the light of the world;
Then the bells of heaven will ring,
O Jesus, He's the light of the world.
We'll walk in this light, it's such a beautiful light,
It comes where the dewdrops of mercy are bright;
Shine all around us by day and by night,
O Jesus, the light of the world.
170
La oss bøye hodene våre et øyeblikk. Jeg lurer på om det er noen her som ønsker å oppleve det å bli fylt med Den Hellige Ånd? Si: "Husk meg, Bror Branham. Husk meg, Menighet. Jeg vil vandre i lyset. Jeg vil ha den sødme, uten rot av bitterhet i meg. Jeg vil bare være Guds tjener." Løft hånden og si: "Husk meg, O Herre."
Ja, tjue hender eller flere er oppe. Nå, hold hodene bøyd mens vi synger mykt sammen:
O Jesus, verdens lys.
Vi vil vandre i dette lys, det er et så vakkert lys,
Det kommer der nådens duggdroper er lyse;
Skinne rundt oss dag og natt,
Jesus, verdens lys.
Kom, alle lysets hellige, forkynn,
O Jesus, Han er verdens lys;
Da vil himmelens klokker ringe,
O Jesus, Han er verdens lys.
Vi vil vandre i dette lys, det er et så vakkert lys,
Det kommer der nådens duggdroper er lyse;
Skinne rundt oss dag og natt,
O Jesus, verdens lys.
171
Lord Jesus, while they're humming this song, wanting to walk in the light of the gospel, take those precious hearts, Lord. They're yours. Cleanse them. Take all evil, all unbelief out. May Jesus, the light of the world, come in.
Handkerchiefs are laying here, Lord, for the sick and the afflicted. Come to them, Lord Jesus, and heal them so that they can walk in the light. Grant it, Lord.
We thank You for our lesson, for the presence of the Holy Spirit. Been here with us and kept us hours, sitting here, people sitting in this hot room, waiting. They're expecting, and waiting and wondering, Lord, for they realize, as they hear the Word read, that we're at the end-time. Nothing left---just the frolic of the world. One of these days, the mimics will have to cease.
And I pray, God, that You'll save every person that's in divine presence. Save them by Your Spirit. And may the Holy Ghost come upon each one of them and fill their hearts with goodness and peace, that they'll bring forth the fruit of the Spirit, which is long-suffering, gentleness, peace, patience, meekness, faith in the Holy Ghost. Grant it, Lord.
I'll commit them to Thee, now, for Your service, in the name of Jesus Christ, Your Son. Amen.
171
Herre Jesus, mens de nynner denne sangen, ønskende å vandre i evangeliets lys, ta disse dyrebare hjertene, Herre. De er Dine. Rens dem. Ta bort all ondskap og vantro. Må Jesus, verdens lys, komme inn.
Lommetørklær ligger her, Herre, for de syke og lidende. Kom til dem, Herre Jesus, og helbred dem slik at de kan vandre i lyset. Gi det, Herre.
Vi takker Deg for vår leksjon, for Den Hellige Ånds nærvær. Han har vært her med oss og holdt oss i mange timer, sittende her, folk som sitter i dette varme rommet og venter. De forventer, venter og undrer, Herre, for de skjønner, mens de hører Ordet bli lest, at vi er ved endens tid. Ingenting gjenstår – bare verdens moro. En dag vil etterlignerne måtte stoppe.
Og jeg ber, Gud, at Du vil frelse hver person som er i Ditt guddommelige nærvær. Frels dem ved Din Ånd. Og må Den Hellige Ånd komme over hver enkelt av dem og fylle deres hjerter med godhet og fred, slik at de kan bære Åndens frukt, som er langmodighet, mildhet, fred, tålmodighet, ydmykhet, tro i Den Hellige Ånd. Gi det, Herre.
Jeg overgir dem til Deg nå, for Din tjeneste, i Jesus Kristus, Din Sønns navn. Amen.
172
We'll walk in the light (Let's raise our
hands when we sing.), beautiful light,
Come where the dewdrops of mercy are bright;
Shine all around us by day and by night,
O Jesus, the light of the world.
I love Him, I love Him
Because He first loved me;
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
172
Vi skal vandre i lyset (la oss løfte hendene når vi synger.), vakkert lys,
Kom der hvor nådens duggdråper er klare;
Skin rundt oss både dag og natt,
Å Jesus, verdens lys.
Jeg elsker Ham, jeg elsker Ham,
Fordi Han først elsket meg;
Og kjøpte min frelse
På Golgatas tre.
173
Oh, isn't He wonderful? We'll have the baptismal service for about ten minutes now, fifteen, whatever. I think there's a young lady here to be baptized. Is that right? All right. How many's to be baptized this morning, that can't come back tonight for the baptismal service this evening? One, two, three---three, that can't come in this afternoon, or before the evening service to be baptized in the name of Jesus Christ. God bless you, children.
I'm glad that God has set before you the open door, and you're ready to walk in now. You're going into the grave, that all the old things are dead and buried. Now, remember, your baptism only is an outward expression that something has happened down here.
And then we'll walk in this light
(getting ready), beautiful light,
Come where the dewdrops of mercy are bright;
Oh, shine all around us by day and by night,
O Jesus, the light of the world.
173
Åh, er Han ikke underbar? Vi skal nå ha dåpsseremonien om ti eller femten minutter, omtrent. Jeg tror det er en ung dame her som skal døpes. Stemmer det? Greit. Hvor mange skal døpes i dag som ikke kan komme tilbake i kveld for dåpsseremonien? En, to, tre—tre som ikke kan komme i ettermiddag eller før kveldsmøtet for å bli døpt i Jesu Kristi navn. Gud velsigne dere, barn.
Jeg er glad for at Gud har åpnet døren for dere, og at dere er klare til å gå inn. Dere går inn i graven hvor alt gammelt blir dødt og begravet. Husk at dåpen bare er et ytre uttrykk for noe som allerede har skjedd her inne.
Og da skal vi vandre i dette lyset,
(forberedelse), vakre lys,
Kom der hvor nådens doggdråper er klare;
Å, skinn rundt oss dag og natt,
O Jesus, verdens lys.
174
Oh, this great fellowship, don't you feel good? Oh, I just feel so good. Seems like something I been in, with one of these old-fashioned scrub brushes, and just scrubbed me out with lye soap. My brother said maybe you all that want to be baptized this morning, make ready. The suits and things will be wet tonight, but it's all right if you want to do that. But if you're ready to be baptized this morning, all right. I believe we'll have to move this, won't we, Brother Neville? All right, sir. Now, how many wants to stay and see the baptizing? Just take a few minutes, and my! Maybe you've never see one go on.
If you can't stay, well, then you be sure to get back tonight. But I wish you could, and stay a few minutes to watch the baptismal service. We'll move this. And there's a big glass up behind here that shows every person going in. It'll be striking to you, I'm sure. We are buried with the Lord in baptism. Amen. As He died, we are buried unto His death; raised to His resurrection, to walk in newness of life. The Lord bless you.
174
Å, denne fantastiske fellesskapet, føler dere dere bra? Å, jeg føler meg så bra. Det virker som om noen har brukt en gammeldags skrubbebørste og lut såpe på meg. Min bror sa at de som ønsker å bli døpt i dag, kan gjøre seg klare. Dressene og klærne vil være våte i kveld, men det går bra hvis dere vil gjøre det nå. Men hvis dere er klare til å bli døpt i dag, er det fint. Jeg tror vi må flytte dette, må vi ikke, Bror Neville? Greit, sir. Hvor mange ønsker å bli igjen og se dåpen? Det tar bare noen få minutter. Kanskje har dere aldri sett en dåp før.
Hvis dere ikke kan bli, sørg for å komme tilbake i kveld. Men jeg håper dere kan bli igjen noen minutter for å se dåpsgudstjenesten. Vi vil flytte dette, og det er et stort vindu her bak som viser alle som går inn i dåpen. Det vil være slående for dere, er jeg sikker på. Vi blir begravet med Herren i dåpen. Amen. Som Han døde, blir vi begravet i Hans død; reist til Hans oppstandelse for å vandre i et nytt liv. Herren velsigne dere.
175
How many knows what the lesson tonight is? Laodicean, the last, and the climax of the church ages. All right, we'll have the baptismal service, Teddy, if you will… You want to be…? [Blank spot on tape.] … already been baptized. There's some of them got to leave for Chicago right now, see.
Let's pray. Lord Jesus, they have sat and listened the services through. We commit them to You now, Lord, as they go to Chicago. Go with them, Lord, and may each one take this wonderful light and scatter it, Lord, across the city of Chicago, everywhere that they go. Be with them. Until we meet, may their spirits be anchored in You. In Jesus' name. Amen.
175
Hvor mange vet hva temaet i kveldens leksjon er? Laodikea, den siste og klimakset av menighetsalderne. Greit, da skal vi ha en dåpsgudstjeneste, Teddy, hvis du vil… Vil du være…? [Tomt.område.på.lydbånd.] … allerede blitt døpt. Noen av dem må dra til Chicago nå, ser jeg.
La oss be. Herre Jesus, de har sittet og lyttet gjennom møtene. Vi overlater dem til Deg nå, Herre, når de drar til Chicago. Gå med dem, Herre, og må hver enkelt ta med seg dette vidunderlige lys og spre det, Herre, over hele byen Chicago, uansett hvor de går. Vær med dem. Inntil vi møtes igjen, må deres ånder være forankret i Deg. I Jesu navn. Amen.
176
[Brother Neville prophesies: "Yea unto thee, my people, this morning again, yea, I say unto thee, my servant, I have accepted thee in the giving forth of my Word. I will follow thee and will speak to thee in private. Yea, I will show thee thy itinerary. Yea, I will be with thee, and will bless thee.
Yea, my people, I say unto thee, this morning, I am Almighty God. I am using this vessel this morning to come to thee through. I say unto thee, turn not aside from my Spirit. Forsake not the voice that speaks to thee. I am with thee, as thou wilt be with Me.
Turn from thy ways, and turn from thy thinking, and believe Me for I am with thee. If thou wilt come to me, and follow me in baptism, I will bless thee and preserve thee. I will bring thee in the fullness of the consummation. Yea, I have spoken. Will I not fulfill it? Yea, saith the Lord."]
Let's raise up our hands and say, "Thank You, Lord Jesus. Praise Your name." Thank You, Lord. We recognize that, Lord, that You…
One day the Spirit fell upon a man in the Bible, and just told all the secret of God, what was to take place. Father, we know that You're still the same God. And here You fall upon this humble little pastor here, Lord, this morning, that was once back there in the Nicolaitane. But You shook him. He saw the light, and walked out.
And here his heart's so open till You'll speak to him, till he don't even know what he's going to say, and stand up and let the Holy Spirit move through him in a voice of prophecy to us. Thank You, Father. And I'll look for You for my itinerary. Amen.
176
[Bror Neville profeterer: "Ja, til dere, mitt folk, igjen denne morgenen, ja, sier Jeg til dere, Min tjener, Jeg har akseptert dere i å framføre Mitt Ord. Jeg vil følge dere og tale til dere i det stille. Ja, Jeg vil vise dere reiseruten deres. Ja, Jeg vil være med dere og velsigne dere.
Ja, mitt folk, sier Jeg til dere denne morgenen, Jeg er Den Allmektige Gud. Jeg bruker dette redskapet denne morgenen for å komme til dere. Jeg sier til dere, vend dere ikke bort fra Min Ånd. Forlat ikke stemmen som taler til dere. Jeg er med dere, som dere vil være med Meg.
Vend dere fra deres veier, og vend dere fra deres tanker, og tro på Meg for Jeg er med dere. Hvis dere kommer til Meg, og følger Meg i dåpen, vil Jeg velsigne dere og bevare dere. Jeg vil bringe dere til fullendelsen. Ja, Jeg har talt. Vil Jeg ikke oppfylle det? Ja, sier Herren."]
La oss løfte hendene og si, "Takk, Herre Jesus. Pris Ditt navn." Takk, Herre. Vi erkjenner det, Herre, at Du...
En dag falt Ånden over en mann i Bibelen, og fortalte alle Guds hemmeligheter, hva som skulle skje. Far, vi vet at Du fortsatt er den samme Gud. Og her faller Du over denne ydmyke lille pastoren her, Herre, denne morgenen, som en gang var i Nicolaitanen. Men Du rystet ham. Han så lyset og gikk ut.
Og her er hjertet hans så åpent at Du taler gjennom ham, til han ikke engang vet hva han skal si. Han stiller seg opp og lar Den Hellige Ånd bevege seg gjennom ham i en profetisk røst til oss. Takk, Far. Og Jeg vil søke Deg for min reiserute. Amen.
177
[A sister speaks in another tongue. Another sister gives an interpretation: "It is I who believe. Fear not, for behold I say unto thee I come quickly. Yea, my Spirit, I say, is upon my people, behold, in Zion. Yea, I go in the midst. Behold, believe, and thou shalt receive. I say unto thee, as I have spoken to thee, yea, behold, in the day of the prophets. I send Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last. Behold, I stand. I set an open door before thee. And yea, behold, if thou should enter in that thou shalt receive. Yea, I say unto thee, receive Me, for I am, behold, the Alpha and Omega, the beginning and the last."]
Amen. You got that, did you? See what that was? Watch the tone of that one woman's voice speaking, and watch the interpretation come back the same tone. See? There is two different women, doubt whether they even know one another or not. They don't, they don't know one another. There's the Holy Spirit, watching the tone of the voice, like that. Don't you realize that that's Christ in the midst of the people here?
177
[En søster taler i andre tunger. En annen søster gir en tolkning: "Det er Jeg som tror. Frykt ikke, for se, Jeg sier til deg at Jeg kommer snart. Ja, Min Ånd, sier Jeg, er over Mitt folk, se, i Sion. Ja, Jeg går i blant dere. Se, tro, og du skal få. Jeg sier til deg, som Jeg har talt til deg, ja, se, i profetenes dager. Jeg sender Alfa og Omega, begynnelsen og enden, den første og den siste. Se, Jeg står. Jeg setter en åpen dør foran deg. Og ja, se, hvis du går inn, skal du få. Ja, Jeg sier til deg, motta Meg, for Jeg er, se, Alfa og Omega, begynnelsen og den siste."]
Amen. Fikk du med deg det? Ser du hva det var? Hør tonen i stemmen til den ene kvinnen som taler, og se hvordan tolkningen kommer tilbake med samme tone. Forstår du? Det er to forskjellige kvinner, og de kjenner sannsynligvis ikke hverandre. Det gjør de ikke, de kjenner ikke hverandre. Den Hellige Ånd er til stede, og Du kan merke tonen i stemmen på den måten. Forstår du ikke at det er Kristus i blant folket her?
178
You have something you want to read, Brother Pat? Go ahead. [Brother Pat: "Twenty-two, sixteen, of Revelation I read in the name of the Lord Jesus. 'I Jesus have sent mine angel to testify unto you these things in the churches.'"]
Amen. Now, that's spiritual, divine leading, see, the Holy Spirit moving through the laity, going out there, speaking.
Oh, isn't He wonderful? To think, friends, that's the same thing the Bible spoke of, and it's here today. We don't have to wonder about it no more. Oh, come receive Him, my precious people. Come, receive Him. [Pause on tape.]
Teddy, while we're making ready for the baptism, (and I pray God will make your hearts ready), "Where He Leads Me I Will Follow." [Pause on tape.]
I adjure thee by the living God and by the exhortation of His Word that you come and be baptized in the name of Jesus Christ. Remember, I do that because that the Bible constrains us to do that and Paul said to do it, and if an angel taught anything else, let him be accursed. I want to declare at the end of my road, like he did, "I have not shunned to declare unto you the whole counsel of God," as I know of---no man's blood upon us. Oh, don't you love Him? Oh, I love Him. All right. Let's stand while we sing our dismissing song. Until that time we'll:
Take the name of Jesus with you,
Child of sorrow and of woe;
It will joy and comfort give you,
Take it everywhere you go.
Precious name, O how sweet!
Hope of earth and joy of heaven.
Precious name, O how sweet!
Hope of earth and joy of heaven.
At the name of Jesus bowing
Falling prostrate at His feet.
King of kings in heav'n we'll crown Him
When our journey is complete.
178
Har du noe du vil lese, Bror Pat? Vær så god. [Bror Pat: "Åpenbaringen 22:16. Jeg leser i Herrens Jesu navn. 'Jeg, Jesus, har sendt Min engel for å vitne for dere om disse tingene i menighetene.'"]
Amen. Det er åndelig, guddommelig ledelse; Den Hellige Ånd som beveger seg gjennom menigheten og taler.
Åh, er ikke Herren underbar? Tenk, venner, det er det samme Bibelen talte om, og det er her i dag. Vi trenger ikke å undre oss lenger. Kom og motta Ham, mine kjære folk. Kom, mottar Ham. [Pause på lydbåndet.]
Teddy, mens vi gjør klar til dåpen (og jeg ber Gud gjøre deres hjerter klare), "Hvor Han Leder Meg, Vil Jeg Følge." [Pause på lydbåndet.]
Jeg besverger dere ved den levende Gud og ved Hans Ords formaning om å komme og bli døpt i Jesu Kristi navn. Husk, jeg gjør dette fordi Bibelen pålegger oss å gjøre det, og Paulus sa at vi skal gjøre det. Hvis noen engel har lært noe annet, la ham være forbannet. Jeg vil kunne erklære ved slutten av min vei, som han gjorde: "Jeg har ikke unnlatt å forkynne hele Guds råd," slik jeg kjenner det—ingen manns blod hviler på oss. Åh, elsker du Ham ikke? Åh, jeg elsker Ham. Greit. La oss reise oss mens vi synger vår avslutningssang. Inntil den tid skal vi:
Ta Jesu navn med deg,
Barn av sorg og av nød;
Det vil gi deg glede og trøst,
Ta det med overalt du går.
Kjære navn, O så søtt!
Jordens håp og himmelens glede.
Kjære navn, O så søtt!
Jordens håp og himmelens glede.
I Jesu navn bøyer seg
Faller ned ved Hans føtter.
Kongers konge i himmelen vil vi krone Ham
Når vår reise er fullført.