Engelsk:
1
…standing just a moment for prayer. Let us bow our heads. Each that has a request, let it be known by lifting up your hand to God. Hold your request on your heart now as we pray.
Most gracious and holy God, we come into Thy divine presence now by the way of prayer, asking first that You forgive us of our trespasses as we forgive those that trespassed against us.
And there is many requests tonight, Father. You see their hands, and You know the desire of their hearts and what is in there. I'd ask, along with my hand up too, that Thou would give us the desire of our heart, and especially the healing of our bodies, and the joy of our salvation to be restored to us in such manifold blessings of God that we desire. And may it come upon us, Lord.
And we pray that You'll bless the ministers everywhere, all across the nation and the world. Tomorrow being the Sabbath, and there will be churches, and the doors open, and the people coming and going, and the ministers preaching and praying for the sick. O God, we pray that You'll anoint every one of Your servants tomorrow with great messages and hear their prayers for the sick and the needy. Save the lost. And get glory to Thyself, for we ask it in Jesus' name, Thy Son. Amen. You may be seated.
Most gracious and holy God, we come into Thy divine presence now by the way of prayer, asking first that You forgive us of our trespasses as we forgive those that trespassed against us.
And there is many requests tonight, Father. You see their hands, and You know the desire of their hearts and what is in there. I'd ask, along with my hand up too, that Thou would give us the desire of our heart, and especially the healing of our bodies, and the joy of our salvation to be restored to us in such manifold blessings of God that we desire. And may it come upon us, Lord.
And we pray that You'll bless the ministers everywhere, all across the nation and the world. Tomorrow being the Sabbath, and there will be churches, and the doors open, and the people coming and going, and the ministers preaching and praying for the sick. O God, we pray that You'll anoint every one of Your servants tomorrow with great messages and hear their prayers for the sick and the needy. Save the lost. And get glory to Thyself, for we ask it in Jesus' name, Thy Son. Amen. You may be seated.
Norsk:
1
La oss stå et øyeblikk for bønn. La oss bøye hodene våre. Hver og en som har en bønn, la det bli kjent ved å løfte opp hånden til Gud. Hold din bønn i hjertet nå mens vi ber.
Kjære og hellige Gud, vi kommer inn i Din guddommelige nærhet gjennom bønn, og ber først om at Du tilgir våre overtredelser slik vi tilgir dem som har overtrådt mot oss.
Det er mange bønner i kveld, Far. Du ser hendene deres og kjenner hjertenes ønsker og hva som er der. Jeg ber, med min hånd løftet også, om at Du vil gi oss hjertets ønske, spesielt helbredelse av våre kropper og gleden av vår frelse. Måtte Dine store velsignelser komme over oss, Herre.
Vi ber også om at Du vil velsigne forkynnerne overalt, over hele nasjonen og verden. I morgen er sabbaten, og det vil være menigheter, dørene åpne, folk som kommer og går, og forkynnerne som preker og ber for de syke. O Gud, vi ber om at Du vil salve hver og en av Dine tjenere med sterke budskap og høre deres bønner for de syke og trengende. Frels de fortapte. Bring ære til Deg Selv, for vi ber om dette i Jesu navn, Din Sønn. Amen. Dere kan sette dere.
Kjære og hellige Gud, vi kommer inn i Din guddommelige nærhet gjennom bønn, og ber først om at Du tilgir våre overtredelser slik vi tilgir dem som har overtrådt mot oss.
Det er mange bønner i kveld, Far. Du ser hendene deres og kjenner hjertenes ønsker og hva som er der. Jeg ber, med min hånd løftet også, om at Du vil gi oss hjertets ønske, spesielt helbredelse av våre kropper og gleden av vår frelse. Måtte Dine store velsignelser komme over oss, Herre.
Vi ber også om at Du vil velsigne forkynnerne overalt, over hele nasjonen og verden. I morgen er sabbaten, og det vil være menigheter, dørene åpne, folk som kommer og går, og forkynnerne som preker og ber for de syke. O Gud, vi ber om at Du vil salve hver og en av Dine tjenere med sterke budskap og høre deres bønner for de syke og trengende. Frels de fortapte. Bring ære til Deg Selv, for vi ber om dette i Jesu navn, Din Sønn. Amen. Dere kan sette dere.
2
It's such a privilege to be back at the tabernacle tonight to continue on the second night … or this, the third night of our gathering together. And we are sorry that we do not have the ample seating room to take care of those people who stand for hours, and we know their limbs ache. But I do pray with all my heart that the God of heaven will reward you for it in your… And you standing and waiting the way you are, and many of you sitting here sick and needy.
Now, I just asked Billy Paul, my son, if Gene or any of them or himself give out prayer cards again; and he said they did not, because we're anticipating immediately after the service tonight a baptismal service. Down in the basement, I believe, is where the pool is.
I remember the last time I was here and they had a baptismal service. I believe they slipped me into some of Brother Lyle's coveralls. And he's a little taller than I am, so I had to roll them up at the bottom, and they stuck me down in this pool and got the water too hot; like to scalded me. But I did that what I thought was right and baptized all that I knew I could baptize.
Now, I just asked Billy Paul, my son, if Gene or any of them or himself give out prayer cards again; and he said they did not, because we're anticipating immediately after the service tonight a baptismal service. Down in the basement, I believe, is where the pool is.
I remember the last time I was here and they had a baptismal service. I believe they slipped me into some of Brother Lyle's coveralls. And he's a little taller than I am, so I had to roll them up at the bottom, and they stuck me down in this pool and got the water too hot; like to scalded me. But I did that what I thought was right and baptized all that I knew I could baptize.
2
Det er et privilegium å være tilbake i tabernaklet i kveld for å fortsette på den andre kvelden … eller dette, den tredje kvelden av vår samling. Vi beklager at vi ikke har nok sitteplasser for de som står i timevis, og vi vet at deres lemmer verker. Men jeg ber av hele mitt hjerte at Himmelens Gud vil belønne dere for det. Mange av dere står og venter, og mange av dere som sitter her er syke og trengende.
Nå, jeg spurte nettopp Billy Paul, sønnen min, om Gene eller noen av de andre, eller han selv, delte ut bønnekort igjen; og han sa at de ikke gjorde det, fordi vi umiddelbart etter møtet i kveld planlegger en dåpsgudstjeneste. Nede i kjelleren, tror jeg, er hvor bassenget er.
Jeg husker sist jeg var her og de hadde en dåpsgudstjeneste. Jeg tror de kledde meg i noen av Bror Lyles arbeidstøy. Han er litt høyere enn meg, så jeg måtte rulle dem opp nederst, og de satte meg i dette bassenget og fikk vannet altfor varmt; det holdt på å skålde meg. Men jeg gjorde det jeg trodde var riktig og døpte alle jeg visste jeg kunne døpe.
Nå, jeg spurte nettopp Billy Paul, sønnen min, om Gene eller noen av de andre, eller han selv, delte ut bønnekort igjen; og han sa at de ikke gjorde det, fordi vi umiddelbart etter møtet i kveld planlegger en dåpsgudstjeneste. Nede i kjelleren, tror jeg, er hvor bassenget er.
Jeg husker sist jeg var her og de hadde en dåpsgudstjeneste. Jeg tror de kledde meg i noen av Bror Lyles arbeidstøy. Han er litt høyere enn meg, så jeg måtte rulle dem opp nederst, og de satte meg i dette bassenget og fikk vannet altfor varmt; det holdt på å skålde meg. Men jeg gjorde det jeg trodde var riktig og døpte alle jeg visste jeg kunne døpe.
3
Now, tomorrow… I just learned from Brother Moore that I am to speak after Sunday school tomorrow morning, right after the Sunday school service.
Now, you here that have churches that you go to, we wouldn't want you to miss your own service. You stand at your post of duty. Always when your church has services, and you're here locally, why, it's your place to stay at your church, see. And if you have no church and would like to come, why, we appreciate it.
And then when we're praying for the sick, and if you have loved ones, I believe, if you'd just say to pastor, "Will it be all right for me to take Mama, Sonny, or somebody over to be prayed for?" I'm sure he'd say, "That's all right," you see, if you're coming to have someone prayed for. But if you only would just believe it, your pastor has the same authority to pray for the sick as I do, see, or anyone else. You don't have to go to a special meeting to be healed. You don't even have to be prayed for. You just receive Him. That's all is necessary.
Now, you here that have churches that you go to, we wouldn't want you to miss your own service. You stand at your post of duty. Always when your church has services, and you're here locally, why, it's your place to stay at your church, see. And if you have no church and would like to come, why, we appreciate it.
And then when we're praying for the sick, and if you have loved ones, I believe, if you'd just say to pastor, "Will it be all right for me to take Mama, Sonny, or somebody over to be prayed for?" I'm sure he'd say, "That's all right," you see, if you're coming to have someone prayed for. But if you only would just believe it, your pastor has the same authority to pray for the sick as I do, see, or anyone else. You don't have to go to a special meeting to be healed. You don't even have to be prayed for. You just receive Him. That's all is necessary.
3
I morgen har jeg fått vite fra Bror Moore at jeg skal tale etter søndagsskolen, rett etter søndagsskolemøtet.
Dere som har menigheter dere går til, vi ønsker ikke at dere skal gå glipp av deres egne møter. Bli værende på deres post. Alltid når deres menighet har møter og dere er i nærheten, er det riktig å bli værende i deres egen menighet. Men hvis dere ikke har en menighet og ønsker å komme, setter vi stor pris på det.
Når vi ber for de syke, og dere har kjære som trenger forbønn, kan dere bare spørre pastoren: "Er det greit at jeg tar med Mama, Sonny, eller noen andre for å bli bedt for?" Jeg er sikker på at han vil si: "Det er greit." Husk, deres pastor har samme autoritet til å be for de syke som jeg har. Dere trenger ikke gå til et spesielt møte for å bli helbredet. Dere trenger ikke engang bli bedt for. Bare ta imot Ham. Det er alt som kreves.
Dere som har menigheter dere går til, vi ønsker ikke at dere skal gå glipp av deres egne møter. Bli værende på deres post. Alltid når deres menighet har møter og dere er i nærheten, er det riktig å bli værende i deres egen menighet. Men hvis dere ikke har en menighet og ønsker å komme, setter vi stor pris på det.
Når vi ber for de syke, og dere har kjære som trenger forbønn, kan dere bare spørre pastoren: "Er det greit at jeg tar med Mama, Sonny, eller noen andre for å bli bedt for?" Jeg er sikker på at han vil si: "Det er greit." Husk, deres pastor har samme autoritet til å be for de syke som jeg har. Dere trenger ikke gå til et spesielt møte for å bli helbredet. Dere trenger ikke engang bli bedt for. Bare ta imot Ham. Det er alt som kreves.
4
Last evening the Holy Spirit did something special. We didn't have any prayer cards, so He just went out through the building. Wasn't that a marvelous thing how He did that?
You see, divine healing does not lay in a man anyhow, see. It's in a finished work, your faith in a finished work. And a gift of healing is merely a gift of faith for healing, see. Now, a gift of healing does not have to even be a pastor. It can be a lay member. The laity can have this same thing, see.
I remember one time at Meridian, Mississippi, I believe it was. I was holding a meeting, and it was raining. I was there with a man named Brother… He was one of the cooperating ministers or he was one that was sponsoring it through this other churches. Seems to me like his name was either Bigsby, or Busby, or something like that, down in Mississippi. Busby, that's probably who it was, a football player, used to be.
And it was in an auditorium, and there was a testimony came which was astounding, and the testimony was that… I sent Billy down to give out prayer cards so that they won't have like an arena. It's a church, although it was a auditorium, but we're still… It's church as long the church is meeting there. Wherever it is that's … the people are the church, the called out.
You see, divine healing does not lay in a man anyhow, see. It's in a finished work, your faith in a finished work. And a gift of healing is merely a gift of faith for healing, see. Now, a gift of healing does not have to even be a pastor. It can be a lay member. The laity can have this same thing, see.
I remember one time at Meridian, Mississippi, I believe it was. I was holding a meeting, and it was raining. I was there with a man named Brother… He was one of the cooperating ministers or he was one that was sponsoring it through this other churches. Seems to me like his name was either Bigsby, or Busby, or something like that, down in Mississippi. Busby, that's probably who it was, a football player, used to be.
And it was in an auditorium, and there was a testimony came which was astounding, and the testimony was that… I sent Billy down to give out prayer cards so that they won't have like an arena. It's a church, although it was a auditorium, but we're still… It's church as long the church is meeting there. Wherever it is that's … the people are the church, the called out.
4
I går kveld gjorde Den Hellige Ånd noe spesielt. Vi hadde ingen bønnekort, så Han virket gjennom hele bygningen. Var ikke det fantastisk?
Som du ser, ligger guddommelig helbredelse ikke i et menneske. Den ligger i en fullført verk, din tro på et fullført verk. En gave til helbredelse er simpelthen en gave av tro på helbredelse. Faktisk trenger en gave til helbredelse ikke engang å tilhøre en pastor. Det kan være et legmedlem; lekmenn kan ha samme gave.
Jeg husker en gang i Meridian, Mississippi, tror jeg det var. Jeg holdt et møte, og det regnet. Jeg var der med en mann ved navn Bror... Han var en av de samarbeidende forkynnerne eller en av dem som støttet det gjennom andre menigheter. Jeg mener han het enten Bigsby eller Busby, noe slikt, ned i Mississippi. Busby, det var nok ham, en tidligere fotballspiller.
I en sal kom det en vitnesbyrd som var utrolig. Vitnesbyrdet var at... Jeg sendte Billy ned for å dele ut bønnekort så vi ikke skulle ende opp med en slags arena. Det var en menighet, selv om det var en sal. Så lenge menigheten møtes der, er det menighet. Uansett hvor det er, er det folket som utgjør menigheten, de utkårede.
Som du ser, ligger guddommelig helbredelse ikke i et menneske. Den ligger i en fullført verk, din tro på et fullført verk. En gave til helbredelse er simpelthen en gave av tro på helbredelse. Faktisk trenger en gave til helbredelse ikke engang å tilhøre en pastor. Det kan være et legmedlem; lekmenn kan ha samme gave.
Jeg husker en gang i Meridian, Mississippi, tror jeg det var. Jeg holdt et møte, og det regnet. Jeg var der med en mann ved navn Bror... Han var en av de samarbeidende forkynnerne eller en av dem som støttet det gjennom andre menigheter. Jeg mener han het enten Bigsby eller Busby, noe slikt, ned i Mississippi. Busby, det var nok ham, en tidligere fotballspiller.
I en sal kom det en vitnesbyrd som var utrolig. Vitnesbyrdet var at... Jeg sendte Billy ned for å dele ut bønnekort så vi ikke skulle ende opp med en slags arena. Det var en menighet, selv om det var en sal. Så lenge menigheten møtes der, er det menighet. Uansett hvor det er, er det folket som utgjør menigheten, de utkårede.
5
And the testimony came in later, that there was a little lady sitting on the front seat, just a common little church girl that, (little mother)… And there was another lady walking back and forth with a baby. And the baby was wrapped up in a blanket, and it was raining. The little lady could have no place to sit down. It was just packed and jammed out into the streets, and the people standing with umbrellas.
And so this little lady sitting there, the Holy Spirit spoke to her (just a little member of the Body of Christ), and she said… The Holy Spirit said to her, "Go, pray for that baby." And when the lady turned, she was holding a prayer card in her hand.
"Oh," she said, "Father, I cannot go pray for that baby. Brother Branham will pray for that baby tonight." Like that had anything to do with it, but she said, "I just can't pray for that baby."
And as she walked back and forth, it just kept getting on her heart more and more. "Go pray for that baby."
And finally she said, "Perhaps maybe to get it off of my heart, I can just give the lady my seat anyhow," because she looked like she was worn out, and said that the…
And so this little lady sitting there, the Holy Spirit spoke to her (just a little member of the Body of Christ), and she said… The Holy Spirit said to her, "Go, pray for that baby." And when the lady turned, she was holding a prayer card in her hand.
"Oh," she said, "Father, I cannot go pray for that baby. Brother Branham will pray for that baby tonight." Like that had anything to do with it, but she said, "I just can't pray for that baby."
And as she walked back and forth, it just kept getting on her heart more and more. "Go pray for that baby."
And finally she said, "Perhaps maybe to get it off of my heart, I can just give the lady my seat anyhow," because she looked like she was worn out, and said that the…
5
Vitnesbyrdet kom senere inn om en liten dame som satt på fremste rad. Hun var en helt vanlig menighetsjente, en liten mor. Det var en annen dame som gikk frem og tilbake med en baby, innpakket i et teppe i regnværet. Denne lille damen hadde ingen plass å sitte fordi det var fullstappet, folk sto til og med ute i gatene med paraplyer.
Den lille damen som satt der, hørte Den Hellige Ånd tale til seg. Hun var bare et enkelt medlem av Kristi legeme, og Den Hellige Ånd sa til henne: "Gå og be for den babyen." Damen som gikk fram og tilbake, holdt en bønnkort i hånden.
Hun svarte: "Far, jeg kan ikke be for den babyen. Bror Branham vil be for den babyen i kveld." Som om det skulle være relevant, men hun sa: "Jeg kan bare ikke be for den babyen."
Ettersom hun fortsatte å gå frem og tilbake, ble det bare sterkere lagt på hjertet hennes: "Gå og be for den babyen."
Til slutt innså hun at kanskje ved å gi kvinnen plassen sin, kunne hun få ro i sinnet. Hun så at kvinnen virket utslitt, og sa...
Den lille damen som satt der, hørte Den Hellige Ånd tale til seg. Hun var bare et enkelt medlem av Kristi legeme, og Den Hellige Ånd sa til henne: "Gå og be for den babyen." Damen som gikk fram og tilbake, holdt en bønnkort i hånden.
Hun svarte: "Far, jeg kan ikke be for den babyen. Bror Branham vil be for den babyen i kveld." Som om det skulle være relevant, men hun sa: "Jeg kan bare ikke be for den babyen."
Ettersom hun fortsatte å gå frem og tilbake, ble det bare sterkere lagt på hjertet hennes: "Gå og be for den babyen."
Til slutt innså hun at kanskje ved å gi kvinnen plassen sin, kunne hun få ro i sinnet. Hun så at kvinnen virket utslitt, og sa...
6
She said, "How do you do, Sister?" Said, "You look so tired with the baby and I'm not … haven't got my baby, so would you just take my seat and sit down here?"
And she said, "Thank you, Sister. I don't want to take your seat."
She said, "Yes, you must do it, because I see that you're tired and worn out." Well, she sat down. She said, "Just before you sit down," said, "I notice that you have a prayer card in your hand."
Said, "Yes, the young man gave it to me a few moments ago as he went out the door."
And said, "Well, Brother Branham is going to pray for your baby tonight."
She said, "I hope so. I hope my number's called tonight."
And she said, "Oh, I'll pray that Brother Branham will call your number tonight." And then she said, "If I, being a Christian … I just can't get it off my heart so if you will just excuse me, it would relieve my feelings if you would just let me say a little prayer for your baby."
"Why," she said, "Certainly, Darling. Go ahead and pray for the baby."
And she said, "Thank you, Sister. I don't want to take your seat."
She said, "Yes, you must do it, because I see that you're tired and worn out." Well, she sat down. She said, "Just before you sit down," said, "I notice that you have a prayer card in your hand."
Said, "Yes, the young man gave it to me a few moments ago as he went out the door."
And said, "Well, Brother Branham is going to pray for your baby tonight."
She said, "I hope so. I hope my number's called tonight."
And she said, "Oh, I'll pray that Brother Branham will call your number tonight." And then she said, "If I, being a Christian … I just can't get it off my heart so if you will just excuse me, it would relieve my feelings if you would just let me say a little prayer for your baby."
"Why," she said, "Certainly, Darling. Go ahead and pray for the baby."
6
Hun sa, "Hvordan går det, Søster? Du ser så sliten ut med babyen, og jeg har ikke min baby med meg, så vil du ta plassen min og sette deg ned her?"
Og hun svarte, "Takk, Søster. Jeg vil ikke ta plassen din."
Hun sa, "Jo, det må du gjøre, for jeg ser at du er sliten og utslitt." Så satte hun seg. Hun sa, "Før du setter deg ned, merker jeg at du har et bønnekort i hånden."
Hun svarte, "Ja, den unge mannen ga det til meg for et øyeblikk siden da han gikk ut døren."
Og sier hun, "Vel, Bror Branham skal be for babyen din i kveld."
Hun sa, "Jeg håper det. Jeg håper nummeret mitt blir ropt opp i kveld."
Og hun svarte, "Å, jeg skal be om at Bror Branham roper opp nummeret ditt i kveld." Deretter sa hun, "Som en kristen ... jeg kan bare ikke få det ut av hjertet mitt, så hvis du kan unnskylde meg, ville det lette mine følelser om jeg kunne få si en liten bønn for babyen din."
"Selvsagt," sa hun. "Gå videre og be for babyen."
Og hun svarte, "Takk, Søster. Jeg vil ikke ta plassen din."
Hun sa, "Jo, det må du gjøre, for jeg ser at du er sliten og utslitt." Så satte hun seg. Hun sa, "Før du setter deg ned, merker jeg at du har et bønnekort i hånden."
Hun svarte, "Ja, den unge mannen ga det til meg for et øyeblikk siden da han gikk ut døren."
Og sier hun, "Vel, Bror Branham skal be for babyen din i kveld."
Hun sa, "Jeg håper det. Jeg håper nummeret mitt blir ropt opp i kveld."
Og hun svarte, "Å, jeg skal be om at Bror Branham roper opp nummeret ditt i kveld." Deretter sa hun, "Som en kristen ... jeg kan bare ikke få det ut av hjertet mitt, så hvis du kan unnskylde meg, ville det lette mine følelser om jeg kunne få si en liten bønn for babyen din."
"Selvsagt," sa hun. "Gå videre og be for babyen."
7
And she held it out; and the little mother laid her hands upon the little baby crying, and said, "Lord, I do this, because to take it off my heart. I pray that You'll heal the baby when Your servant, Brother Branham, comes and prays for it. Let it be healed." And she sat down, the other lady with the baby, and this lady goes and climbs a way up in the balcony. I believe it had two balconies, and she was in the top balcony.
About five minutes after that, I come in, and after I got through preaching I said, "I will call prayer cards number 25 to 50," or something like that. You know the way I usually do, start along somewhere, where the cards are mixed up and just call a group out so that the people won't rally, "I got number 1 or number 2" or whatever it is.
About five minutes after that, I come in, and after I got through preaching I said, "I will call prayer cards number 25 to 50," or something like that. You know the way I usually do, start along somewhere, where the cards are mixed up and just call a group out so that the people won't rally, "I got number 1 or number 2" or whatever it is.
7
Hun strakte det ut, og den lille moren la hendene på den gråtende babyen og sa: "Herre, jeg gjør dette for å lette hjertet mitt. Jeg ber at Du vil helbrede babyen når Din tjener, Bror Branham, kommer og ber for den. La den bli helbredet." Hun satte seg ned ved siden av kvinnen med babyen, og denne kvinnen gikk og klatret opp til øverste balkong. Jeg tror det var to balkonger, og hun satt i den øverste.
Cirka fem minutter etter det, kom jeg inn. Etter at jeg var ferdig med å forkynne, sa jeg: "Jeg vil kalle på bønnekort nummer 25 til 50" eller noe lignende. Som dere vet, pleier jeg å begynne et sted hvor kortene er blandet og kalle ut en gruppe slik at folk ikke skal tenke: "Jeg har nummer 1 eller nummer 2" eller hva det måtte være.
Cirka fem minutter etter det, kom jeg inn. Etter at jeg var ferdig med å forkynne, sa jeg: "Jeg vil kalle på bønnekort nummer 25 til 50" eller noe lignende. Som dere vet, pleier jeg å begynne et sted hvor kortene er blandet og kalle ut en gruppe slik at folk ikke skal tenke: "Jeg har nummer 1 eller nummer 2" eller hva det måtte være.
8
And happened to be that this lady was about the third or fourth one in the line. Well, the little mother up in the building, you know, up in the top, she was so happy. She said, "Oh, thank you, Lord. Oh, I'm so glad for that little mother; that was on my heart so for that poor little sick baby."
When the little baby got into the prayer line, come up close to where we were standing … where I was standing, I looked at her. Now, we got it on the tape, you know, and said… That's how I caught it, and it said, "Sister," said, "your baby is suffering with a (I forget what it was, some kind of a disease or trouble.)" Said, "You've come from a certain place, and you are so-and-so, Mrs. certain name," and said, "but your baby is already healed," said, "because the Holy Spirit spoke to that little lady standing up there in the balcony. She's already prayed the prayer of faith for your baby," see.
The compassion of that mother for the baby would've went far beyond what I'd have had for it. You see? So the gift of healing… If God ever speaks to your heart to go pray for somebody, you do what God tells you to do. See, see? Always follow the Holy Spirit.
When the little baby got into the prayer line, come up close to where we were standing … where I was standing, I looked at her. Now, we got it on the tape, you know, and said… That's how I caught it, and it said, "Sister," said, "your baby is suffering with a (I forget what it was, some kind of a disease or trouble.)" Said, "You've come from a certain place, and you are so-and-so, Mrs. certain name," and said, "but your baby is already healed," said, "because the Holy Spirit spoke to that little lady standing up there in the balcony. She's already prayed the prayer of faith for your baby," see.
The compassion of that mother for the baby would've went far beyond what I'd have had for it. You see? So the gift of healing… If God ever speaks to your heart to go pray for somebody, you do what God tells you to do. See, see? Always follow the Holy Spirit.
8
Det skjedde slik at denne damen var omtrent nummer tre eller fire i køen. Den lille moren oppe i bygningen, du vet, oppe øverst, var så glad. Hun sa: "Å, takk, Herre. Jeg er så glad på vegne av den lille moren; dette har ligget tungt på mitt hjerte for den stakkars lille syke babyen."
Da den lille babyen kom inn i bønnekøen og nærmet seg der vi sto... der jeg sto, så jeg på henne. Nå, vi har det på lydbåndet, vet du, og det sa... Det var slik jeg fikk det med meg, og det sa: "Søster," sa det, "babyen din lider av en eller annen sykdom eller plage jeg ikke husker." Videre sa det: "Du kommer fra et bestemt sted, og du er så-og-så, fru med visst navn," og sa, "men babyen din er allerede helbredet," sa det, "fordi Den Hellige Ånd talte til den lille damen som står der oppe på balkongen. Hun har allerede bedt troens bønn for babyen din," ser du.
Medfølelsen fra den moren for babyen ville gått langt utover hva jeg kunne ha hatt for den. Ser du? Gaven til helbredelse... Hvis Gud noen gang taler til ditt hjerte om å be for noen, må du gjøre det Gud ber deg om å gjøre. Ser du, ser du? Følg alltid Den Hellige Ånd.
Da den lille babyen kom inn i bønnekøen og nærmet seg der vi sto... der jeg sto, så jeg på henne. Nå, vi har det på lydbåndet, vet du, og det sa... Det var slik jeg fikk det med meg, og det sa: "Søster," sa det, "babyen din lider av en eller annen sykdom eller plage jeg ikke husker." Videre sa det: "Du kommer fra et bestemt sted, og du er så-og-så, fru med visst navn," og sa, "men babyen din er allerede helbredet," sa det, "fordi Den Hellige Ånd talte til den lille damen som står der oppe på balkongen. Hun har allerede bedt troens bønn for babyen din," ser du.
Medfølelsen fra den moren for babyen ville gått langt utover hva jeg kunne ha hatt for den. Ser du? Gaven til helbredelse... Hvis Gud noen gang taler til ditt hjerte om å be for noen, må du gjøre det Gud ber deg om å gjøre. Ser du, ser du? Følg alltid Den Hellige Ånd.
9
Last night speaking… We believe that we are living in the last days (You believe that, don't you?) just ere the coming of the Lord Jesus. And then how that God in the beginning when Jesus came on earth, He said, "If I do not the works of my Father, then believe me not; but if I do the works of my Father, then believe the works." If you couldn't believe Him as a man, why, believe the works that follows the man.
And we found out talking last night that God first revealed Himself in a pillar of fire. Then He revealed Himself in His Son. Now He reveals Himself in the church (See?), same God: Father, Son, Holy Spirit (See?) in the church. All right. God above us, God with us, God in us, is what it is.
And we found out talking last night that God first revealed Himself in a pillar of fire. Then He revealed Himself in His Son. Now He reveals Himself in the church (See?), same God: Father, Son, Holy Spirit (See?) in the church. All right. God above us, God with us, God in us, is what it is.
9
I går kveld snakket vi om at vi tror vi lever i de siste dager (du tror det, gjør du ikke?), like før Jesu gjenkomst. Da Jesus først kom til jorden, sa Han: "Hvis Jeg ikke gjør Min Fars gjerninger, så tro Meg ikke; men hvis Jeg gjør Min Fars gjerninger, da tro gjerningene." Hvis dere ikke kunne tro på Ham som menneske, så tro i det minste på Hans gjerninger.
I går kveld fant vi ut at Gud først åpenbarte Seg i en ildsøyle. Deretter åpenbarte Han Seg i Sin Sønn. Nå åpenbarer Han Seg i Menigheten. Det er samme Gud: Fader, Sønn og Hellig Ånd (Se?) i Menigheten. Gud over oss, Gud med oss, Gud i oss.
I går kveld fant vi ut at Gud først åpenbarte Seg i en ildsøyle. Deretter åpenbarte Han Seg i Sin Sønn. Nå åpenbarer Han Seg i Menigheten. Det er samme Gud: Fader, Sønn og Hellig Ånd (Se?) i Menigheten. Gud over oss, Gud med oss, Gud i oss.
10
Now, then we find out that when Jesus was on earth, He said, "I come from God, and I go to God." That's right. Well, when He died, buried, resurrected, and ascended on high, we realize that God … that the Logos, or the pillar of fire that followed the children of Israel through the wilderness, that was Christ. That was the anointing.
He said, "Before Abraham was, I AM." I like that word, "I AM," don't you? Not, "I was," or "I will be." "I AM." You say the days of miracles is past, you make Him say, "I was." But He didn't say that. "I AM. Before Abraham was, I AM."
He said, "Before Abraham was, I AM." I like that word, "I AM," don't you? Not, "I was," or "I will be." "I AM." You say the days of miracles is past, you make Him say, "I was." But He didn't say that. "I AM. Before Abraham was, I AM."
10
Da Jesus var på jorden, sa Han: "Jeg kommer fra Gud, og jeg går til Gud." Det stemmer. Da Han døde, ble begravet, oppsto og steg opp til Himmelen, forstod vi at Gud ... at Logos, eller ildsøylen som fulgte Israels barn gjennom ørkenen, var Kristus. Det var salvelsen.
Han sa: "Før Abraham var, ER JEG." Jeg liker det ordet, "ER JEG," gjør du ikke? Ikke, "jeg var," eller "jeg vil være." "ER JEG." Når du sier at miraklenes tid er forbi, får du Ham til å si "Jeg var." Men Han sa ikke det. "ER JEG. Før Abraham var, ER JEG."
Han sa: "Før Abraham var, ER JEG." Jeg liker det ordet, "ER JEG," gjør du ikke? Ikke, "jeg var," eller "jeg vil være." "ER JEG." Når du sier at miraklenes tid er forbi, får du Ham til å si "Jeg var." Men Han sa ikke det. "ER JEG. Før Abraham var, ER JEG."
11
Now, we find out then that when He… After His resurrection and ascension, He returned back to God that He was that led the children of Israel through the wilderness, and He was back a pillar of fire again.
Paul on his road down to Damascus, he was stricken down by a light, and none of the rest of them saw that light, but Paul saw it. And when he was stricken down, he heard a voice saying, "Saul, Saul, why persecuteth thou me?"
He said, "Who are you, Lord?"
He said, "I'm Jesus."
He came from God, and He went to God. We find out that in this last day the Holy Spirit has come back into the Pentecostal move. We have it's picture, the same pillar of fire. Now, that same pillar of fire that was then, that was manifested in human flesh and showed a Messiahic sign to the people… Now, we know that the Messiah as we have studied, the sign of the Messiah, He was the God-Prophet.
That's what all true Israel looked for, was a prophet, because that God had said, "If there be one among you, who is spiritual or a prophet, I, the Lord, will make myself known to him, and if what he says comes to pass, hear him. I'm with him. If it doesn't, then don't hear him."
Paul on his road down to Damascus, he was stricken down by a light, and none of the rest of them saw that light, but Paul saw it. And when he was stricken down, he heard a voice saying, "Saul, Saul, why persecuteth thou me?"
He said, "Who are you, Lord?"
He said, "I'm Jesus."
He came from God, and He went to God. We find out that in this last day the Holy Spirit has come back into the Pentecostal move. We have it's picture, the same pillar of fire. Now, that same pillar of fire that was then, that was manifested in human flesh and showed a Messiahic sign to the people… Now, we know that the Messiah as we have studied, the sign of the Messiah, He was the God-Prophet.
That's what all true Israel looked for, was a prophet, because that God had said, "If there be one among you, who is spiritual or a prophet, I, the Lord, will make myself known to him, and if what he says comes to pass, hear him. I'm with him. If it doesn't, then don't hear him."
11
Etter Hans oppstandelse og himmelfart, vendte Han tilbake til Gud og ble igjen til den som ledet Israels barn gjennom ørkenen, som en ildsøyle. På vei til Damaskus ble Paulus slått til bakken av et lys som ingen andre så, men Paulus så det. Da han ble slått ned, hørte han en stemme som sa: "Saul, Saul, hvorfor forfølger du Meg?"
Han spurte: "Hvem er du, Herre?"
Stemmen svarte: "Jeg er Jesus."
Jesus kom fra Gud og vendte tilbake til Gud. Vi ser at Den Hellige Ånd i disse siste dager har kommet tilbake i den pentekostale bevegelsen. Vi har bilde av samme ildsøyle. Den samme ildsøyle som åpenbarte seg i menneskelig skikkelse og viste tegn på at Han var Messias. Vi vet at Messias, slik vi har studert, var Gud-Profeten.
All sann Israel ventet på en profet, fordi Gud hadde sagt: "Hvis det er én blant dere som er åndelig eller en profet, vil Jeg, Herren, gjøre Meg kjent for ham, og hvis det han sier skjer, skal dere høre på ham. Jeg er med ham. Hvis det ikke skjer, skal dere ikke høre på ham."
Han spurte: "Hvem er du, Herre?"
Stemmen svarte: "Jeg er Jesus."
Jesus kom fra Gud og vendte tilbake til Gud. Vi ser at Den Hellige Ånd i disse siste dager har kommet tilbake i den pentekostale bevegelsen. Vi har bilde av samme ildsøyle. Den samme ildsøyle som åpenbarte seg i menneskelig skikkelse og viste tegn på at Han var Messias. Vi vet at Messias, slik vi har studert, var Gud-Profeten.
All sann Israel ventet på en profet, fordi Gud hadde sagt: "Hvis det er én blant dere som er åndelig eller en profet, vil Jeg, Herren, gjøre Meg kjent for ham, og hvis det han sier skjer, skal dere høre på ham. Jeg er med ham. Hvis det ikke skjer, skal dere ikke høre på ham."
12
And Moses said, "The Lord your God shall raise up a Prophet likened unto me." And we find out that when Jesus came, that He done the sign of the prophet before a man named, let's say Simon Peter. His name was Simon then and He said…
As soon as he walked up to Him, He said, "Your name is Simon. You shall be called Peter. Your father was Jonas."
Oh, that was perfectly that Prophet. And Nathanael saw it and … or, Philip saw it and run told Nathanael, "Come, see who we've seen, or who we've found, Jesus of Nazareth, the Son of Joseph."
And he said, "Could there be anything good come…?"
He said, "Come, find out." No doubt he told him the story about that as he crossed over.
Then Nathanael, being a staunch Hebrew and a believer, as soon as he walked into the prayer line, or the audience, wherever it was, well we find out that Jesus said, "Behold, an Israelite in whom there's no guile."
He said, "Rabbi, when did You know me?"
He said, "Before Philip called you, when you were under the tree, I saw you."
That did it. He said, "Rabbi, Thou art the Son of God, the King of Israel."
As soon as he walked up to Him, He said, "Your name is Simon. You shall be called Peter. Your father was Jonas."
Oh, that was perfectly that Prophet. And Nathanael saw it and … or, Philip saw it and run told Nathanael, "Come, see who we've seen, or who we've found, Jesus of Nazareth, the Son of Joseph."
And he said, "Could there be anything good come…?"
He said, "Come, find out." No doubt he told him the story about that as he crossed over.
Then Nathanael, being a staunch Hebrew and a believer, as soon as he walked into the prayer line, or the audience, wherever it was, well we find out that Jesus said, "Behold, an Israelite in whom there's no guile."
He said, "Rabbi, when did You know me?"
He said, "Before Philip called you, when you were under the tree, I saw you."
That did it. He said, "Rabbi, Thou art the Son of God, the King of Israel."
12
Moses sa: "Herren din Gud skal reise opp en Profet lik meg." Da Jesus kom, utførte Han tegnet på profeten overfor en mann ved navn Simon Peter. Hans navn var da Simon, men Jesus sa til ham:
Så snart han kom bort til Ham, sa Jesus: "Ditt navn er Simon. Du skal kalles Peter. Din far var Jonas."
Dette var beviset på den Profeten. Da Natanael så det, eller da Filip så det og løp for å fortelle Natanael: "Kom og se hvem vi har funnet, Jesus fra Nasaret, Josefs sønn."
Natanael sa: "Kan det komme noe godt...?"
Filip svarte: "Kom og finn ut." Utvilsomt fortalte han historien mens de gikk over.
Da Natanael, som var en trofast hebreer og en troende, kom inn i bønnekøen, eller blant tilhørerne, sa Jesus: "Se, en israelitt i hvem det ikke er svik."
Natanael spurte: "Rabbi, når kjente Du meg?"
Jesus svarte: "Før Filip kalte på deg, så Jeg deg under treet."
Dette overbeviste Natanael. Han sa: "Rabbi, Du er Guds Sønn, Israels Konge."
Så snart han kom bort til Ham, sa Jesus: "Ditt navn er Simon. Du skal kalles Peter. Din far var Jonas."
Dette var beviset på den Profeten. Da Natanael så det, eller da Filip så det og løp for å fortelle Natanael: "Kom og se hvem vi har funnet, Jesus fra Nasaret, Josefs sønn."
Natanael sa: "Kan det komme noe godt...?"
Filip svarte: "Kom og finn ut." Utvilsomt fortalte han historien mens de gikk over.
Da Natanael, som var en trofast hebreer og en troende, kom inn i bønnekøen, eller blant tilhørerne, sa Jesus: "Se, en israelitt i hvem det ikke er svik."
Natanael spurte: "Rabbi, når kjente Du meg?"
Jesus svarte: "Før Filip kalte på deg, så Jeg deg under treet."
Dette overbeviste Natanael. Han sa: "Rabbi, Du er Guds Sønn, Israels Konge."
13
Now, there's three races of people on earth. If you believe the Bible, there's only three races: Ham, Shem, and Japheth's people---Jew, Gentile and Samaritan. Peter with the keys at Pentecost opened it to the Jews. Philip went down and preached and baptized them down in Samaria. But Peter came down and laid hands on them, they received the Holy Ghost, and the house of Cornelius. He had the keys that opened it to these three people.
Now, there's two races of people looking for a Messiah to come: the Samaritan and the Jew. He only comes to those who look for Him. Is that right? Sun of righteousness… Those who look for Him … will appear in the end time, healing in His wings.
Now, there's two races of people looking for a Messiah to come: the Samaritan and the Jew. He only comes to those who look for Him. Is that right? Sun of righteousness… Those who look for Him … will appear in the end time, healing in His wings.
13
Det er tre raser av mennesker på jorden. Om du tror på Bibelen, er det bare tre raser: Ham, Sem og Jafets folk—jøde, hedning og samaritan. Peter, med nøklene på pinsedagen, åpnet det for jødene. Filip dro ned og forkynte og døpte dem i Samaria, men Peter kom ned og la hendene på dem slik at de mottok Den Hellige Ånd, som også i huset til Kornelius. Han hadde nøklene som åpnet opp for disse tre folkene.
Det er nå to raser av mennesker som venter på at Messias skal komme: samaritanene og jødene. Han kommer bare til dem som leter etter Ham. Er det riktig? Rettferdighetens sol… De som ser etter Ham ... skal åpenbare seg i endetiden med helbredelse under Hans vinger.
Det er nå to raser av mennesker som venter på at Messias skal komme: samaritanene og jødene. Han kommer bare til dem som leter etter Ham. Er det riktig? Rettferdighetens sol… De som ser etter Ham ... skal åpenbare seg i endetiden med helbredelse under Hans vinger.
14
Now, notice. Now, when He made Hisself known to the Jews by His Messiahic sign… He must pass by Samaria, He had need, though He was going to Jericho. And the woman come out. We know the story how He contacted her spirit first and begin to talk to her and said, "Bring me a drink."
And the conversation… They had segregation. She said, "It's not customary."
And after a while He found what her trouble was. He said, "Go get your husband and come here."
She said, "I have no husband."
He … she said, "Thou hast said well." He said that to her. "For you've had five husbands, and the one you're living with now is not your husband; so you did well."
She said, "Sir…"
Watch the difference between her and them priests, rabbis. They said, "He's Beelzebub," when He did that, and they said…
He said, "That's unforgivable; to call the Spirit of God an unclean thing is blasphemy." See?
And the conversation… They had segregation. She said, "It's not customary."
And after a while He found what her trouble was. He said, "Go get your husband and come here."
She said, "I have no husband."
He … she said, "Thou hast said well." He said that to her. "For you've had five husbands, and the one you're living with now is not your husband; so you did well."
She said, "Sir…"
Watch the difference between her and them priests, rabbis. They said, "He's Beelzebub," when He did that, and they said…
He said, "That's unforgivable; to call the Spirit of God an unclean thing is blasphemy." See?
14
Legg merke til dette. Når Han åpenbarte Seg for jødene med sitt Messias-tegn... Han måtte dra gjennom Samaria, selv om Han var på vei til Jeriko. Kvinnen kom ut. Vi kjenner historien om hvordan Han først kontaktet hennes ånd og begynte å snakke med henne og sa: "Gi Meg noe å drikke."
De hadde en samtale… De hadde segregering. Hun sa: "Det er ikke vanlig."
Etter en stund fant Han ut hva problemet hennes var. Han sa: "Gå og hent mannen din og kom hit."
Hun sa: "Jeg har ingen mann."
Han svarte henne: "Det har du sagt godt. For du har hatt fem menn, og den du nå lever med er ikke din mann; så dette har du rett i."
Hun sa: "Herre…"
Se forskjellen mellom henne og de prestene, rabbiene. De sa: "Han er Beelzebub," når Han gjorde det, og de sa…
Han svarte: "Det er utilgivelig; å kalle Guds Ånd en uren ting er blasfemi." Ser dere?
De hadde en samtale… De hadde segregering. Hun sa: "Det er ikke vanlig."
Etter en stund fant Han ut hva problemet hennes var. Han sa: "Gå og hent mannen din og kom hit."
Hun sa: "Jeg har ingen mann."
Han svarte henne: "Det har du sagt godt. For du har hatt fem menn, og den du nå lever med er ikke din mann; så dette har du rett i."
Hun sa: "Herre…"
Se forskjellen mellom henne og de prestene, rabbiene. De sa: "Han er Beelzebub," når Han gjorde det, og de sa…
Han svarte: "Det er utilgivelig; å kalle Guds Ånd en uren ting er blasfemi." Ser dere?
15
But this woman knowed more about the ministry than lots of preachers know today. Although we think she was a harlot, but she said, "Sir, I perceive that You are a prophet. We know that when the Messiah cometh, He will show these things." She was taught, she knowed what she was looking for.
He said, "I'm He that speaks to you."
Upon this she left her water-pot and run into the city and said, "Come, see a Man Who's told me the things that I've done. Isn't this the very Messiah? Isn't that what the Messiah is supposed to do?"
"Yes." And the men believed Jesus because of the saying of the woman that Jesus was the Messiah, because He showed the Messiahic sign.
He said, "I'm He that speaks to you."
Upon this she left her water-pot and run into the city and said, "Come, see a Man Who's told me the things that I've done. Isn't this the very Messiah? Isn't that what the Messiah is supposed to do?"
"Yes." And the men believed Jesus because of the saying of the woman that Jesus was the Messiah, because He showed the Messiahic sign.
15
Denne kvinnen visste mer om tjenesten enn mange forkynnere vet i dag. Selv om vi tror hun var en skjøge, sa hun: "Herre, Jeg oppfatter at Du er en profet. Vi vet at når Messias kommer, vil Han vise disse tingene." Hun hadde blitt lært og visste hva hun skulle se etter.
Han sa, "Jeg er Han som taler til deg."
Da forlot hun vannkrukken sin, løp inn i byen og sa: "Kom, se en Mann som har fortalt meg alt jeg har gjort. Er ikke dette Messias? Er det ikke dette Messias skal gjøre?"
Mennene trodde på Jesus på grunn av kvinnens ord om at Jesus var Messias, fordi Han viste det messianske tegnet.
Han sa, "Jeg er Han som taler til deg."
Da forlot hun vannkrukken sin, løp inn i byen og sa: "Kom, se en Mann som har fortalt meg alt jeg har gjort. Er ikke dette Messias? Er det ikke dette Messias skal gjøre?"
Mennene trodde på Jesus på grunn av kvinnens ord om at Jesus var Messias, fordi Han viste det messianske tegnet.
16
Now, not one time in Scriptures did He ever do it to the Gentiles. No.
But He said, "As it was in the days of Noah eating, drinking, marrying, and giving in marriage; and in the days of Lot…" Now we took it… Notice. In the days of Lot there was three classes of people. There always is three classes. Everything's in a trinity and trinity by one.
Notice. There was… In the days of Lot there was the unbeliever, the Sodomites. There was Lot, the lukewarm church and his family. There was Abraham, the called out, sitting out in the desert by a choice. Not because he had to, but by choice he took the way with the Lord's despised few.
When the angels came down and spoke to him, They were… I believe it was a theophany; I truly do, because it was God. Two of them (a modern Billy Graham and so forth) went down into Sodom and preached to the Sodomites and to the lukewarm church. And they never done any miracles, only blinded them. And preaching the gospel blinds the unbeliever. We know that. Preaching of the Word blinds him that believeth not.
But He said, "As it was in the days of Noah eating, drinking, marrying, and giving in marriage; and in the days of Lot…" Now we took it… Notice. In the days of Lot there was three classes of people. There always is three classes. Everything's in a trinity and trinity by one.
Notice. There was… In the days of Lot there was the unbeliever, the Sodomites. There was Lot, the lukewarm church and his family. There was Abraham, the called out, sitting out in the desert by a choice. Not because he had to, but by choice he took the way with the Lord's despised few.
When the angels came down and spoke to him, They were… I believe it was a theophany; I truly do, because it was God. Two of them (a modern Billy Graham and so forth) went down into Sodom and preached to the Sodomites and to the lukewarm church. And they never done any miracles, only blinded them. And preaching the gospel blinds the unbeliever. We know that. Preaching of the Word blinds him that believeth not.
16
Vi ser aldri i Skriftene at Han gjorde dette for hedningene. Nei.
Men Han sa, "Som det var i Noahs dager, spiste, drakk, giftet seg og ble gitt til ekte; og i Lots dager…". La oss merke oss dette. I Lots dager var det tre klasser mennesker. Det er alltid tre klasser. Alt er i en treenighet og treenighet i én.
I Lots dager fantes det tre grupper: de vantro, sodomittene; Lot og hans familie, den lunkne menigheten; og Abraham, den utkalte, som bodde ute i ørkenen av eget valg. Ikke fordi han måtte, men fordi han valgte å følge Herrens foraktede få.
Da englene kom ned og talte til ham, tror jeg det var en teofani, for det var Gud. To av dem (en moderne Billy Graham og lignende) gikk ned til Sodoma og forkynte for sodomittene og den lunkne menigheten. De utførte ingen mirakler, bare gjorde dem blinde. Å forkynne evangeliet gjør de vantro blinde. Vi vet at forkynnelsen av Ordet gjør ham som ikke tror, blind.
Men Han sa, "Som det var i Noahs dager, spiste, drakk, giftet seg og ble gitt til ekte; og i Lots dager…". La oss merke oss dette. I Lots dager var det tre klasser mennesker. Det er alltid tre klasser. Alt er i en treenighet og treenighet i én.
I Lots dager fantes det tre grupper: de vantro, sodomittene; Lot og hans familie, den lunkne menigheten; og Abraham, den utkalte, som bodde ute i ørkenen av eget valg. Ikke fordi han måtte, men fordi han valgte å følge Herrens foraktede få.
Da englene kom ned og talte til ham, tror jeg det var en teofani, for det var Gud. To av dem (en moderne Billy Graham og lignende) gikk ned til Sodoma og forkynte for sodomittene og den lunkne menigheten. De utførte ingen mirakler, bare gjorde dem blinde. Å forkynne evangeliet gjør de vantro blinde. Vi vet at forkynnelsen av Ordet gjør ham som ikke tror, blind.
17
But watch the sign that this Angel done out there to the elect church. He had His back turned to the tent and was a stranger, and He said, "Abraham, where is your wife, Sarah?" Is that right? Told him he was married and his wife's name was Sarah. A stranger. And watch. The Bible specifically says, "She's in the tent behind You," behind the man. God manifested in flesh, this man was. Abraham called Him Elohim, the Almighty, see. What He is going to do in the last days? "In the tent behind you." What kind of a mind reading or mental telepathy is that?
And He said, "I am going to visit you." Now, remember "I." "I" was God that made the promise. This same man said, "I." And "I" is a personal pronoun. All right. "I will visit you according to the time of life." And Sarah laughed within herself in the tent, you know. And the Angel said, "Why did Sarah laugh?" Behind Him… Sarah denied it. God would've struck her right there, but He couldn't, because she was part of Abraham.
Our sins would ruin us if we wasn't a part of Christ. He can't strike the church, because we're Christ's, see. Sarah and Abraham were one. Christ and His church is one. Our sins are covered by His blood, by His faith. Not ours we're trusting in, His finished works.
And He said, "I am going to visit you." Now, remember "I." "I" was God that made the promise. This same man said, "I." And "I" is a personal pronoun. All right. "I will visit you according to the time of life." And Sarah laughed within herself in the tent, you know. And the Angel said, "Why did Sarah laugh?" Behind Him… Sarah denied it. God would've struck her right there, but He couldn't, because she was part of Abraham.
Our sins would ruin us if we wasn't a part of Christ. He can't strike the church, because we're Christ's, see. Sarah and Abraham were one. Christ and His church is one. Our sins are covered by His blood, by His faith. Not ours we're trusting in, His finished works.
17
Men merk dere tegnet denne Engelen gjorde for den utvalgte menigheten. Han hadde Sitt rygg til teltet og var en fremmed, og Han sa: "Abraham, hvor er din kone, Sara?" Er det riktig? Han fortalte ham at han var gift og at konens navn var Sara. En fremmed. Og legg merke til dette. Bibelen sier spesifikt: "Hun er i teltet bak Deg," bak mannen. Gud manifestert i kjød, denne mannen var det. Abraham kalte Ham Elohim, Den Allmektige, forstår dere. Hva skal Han gjøre i de siste dager? "I teltet bak Deg." Hva slags tankelesning eller mental telepati er det?
Og Han sa: "Jeg skal besøke deg." Nå, husk "Jeg." "Jeg" var Gud som ga løftet. Denne samme mannen sa "Jeg." Og "Jeg" er et personlig pronomen. Greit. "Jeg skal besøke deg etter livets tid." Og Sara lo inni seg i teltet, vet dere. Og Engelen sa: "Hvorfor lo Sara?" Bak Ham... Sara nektet det. Gud ville ha slått henne der og da, men Han kunne ikke, fordi hun var en del av Abraham.
Våre synder ville ødelegge oss hvis vi ikke var en del av Kristus. Han kan ikke slå menigheten, fordi vi tilhører Kristus, forstår dere. Sara og Abraham var ett. Kristus og Hans menighet er ett. Våre synder er dekket av Hans blod, ved Hans tro. Ikke vår egen tro, men Hans fullførte verk.
Og Han sa: "Jeg skal besøke deg." Nå, husk "Jeg." "Jeg" var Gud som ga løftet. Denne samme mannen sa "Jeg." Og "Jeg" er et personlig pronomen. Greit. "Jeg skal besøke deg etter livets tid." Og Sara lo inni seg i teltet, vet dere. Og Engelen sa: "Hvorfor lo Sara?" Bak Ham... Sara nektet det. Gud ville ha slått henne der og da, men Han kunne ikke, fordi hun var en del av Abraham.
Våre synder ville ødelegge oss hvis vi ikke var en del av Kristus. Han kan ikke slå menigheten, fordi vi tilhører Kristus, forstår dere. Sara og Abraham var ett. Kristus og Hans menighet er ett. Våre synder er dekket av Hans blod, ved Hans tro. Ikke vår egen tro, men Hans fullførte verk.
18
Now, remember, Jesus said, "As it was in the days of Sodom so shall it be in the coming of the Son of man." Otherwise, a visitation of the same thing. Now, if God showed His sign at the end of the Jews and at the end of the Samaritan dispensation, and let the Gentiles get in just on common theology, He did wrong. He's infinite. His first decision how to do anything always remains the same. That's the way we have faith in His Word, because what He says He can't change it.
I can change mine, because I'm finite. He's infinite and cannot change His Word. Therefore when God says anything, lay your soul on it, because it's true. That's the only way you can ever have faith, is believe what He said. That's the only way you can please Him is to believe what He said.
I can change mine, because I'm finite. He's infinite and cannot change His Word. Therefore when God says anything, lay your soul on it, because it's true. That's the only way you can ever have faith, is believe what He said. That's the only way you can please Him is to believe what He said.
18
Husk at Jesus sa: "Som det var i Sodomas dager, slik skal det være ved Menneskesønnens komme." Med andre ord, en gjentakelse av det samme. Hvis Gud viste sitt tegn ved slutten av jødenes tid og ved slutten av samaritanernes tid, men lot hedningene komme inn kun gjennom vanlig teologi, gjorde Han feil. Han er uendelig. Hans første beslutning om hvordan noe skal gjøres, forblir alltid den samme. Det er derfor vi har tro på Hans Ord, for det Han sier, kan ikke endres.
Jeg kan endre mine ord, fordi jeg er begrenset. Han er uendelig og kan ikke endre sitt Ord. Når Gud sier noe, kan du hvile din sjel på det, fordi det er sant. Den eneste måten du kan ha tro på, er å tro på det Han har sagt. Det er den eneste måten du kan behage Ham på, å tro på det Han har sagt.
Jeg kan endre mine ord, fordi jeg er begrenset. Han er uendelig og kan ikke endre sitt Ord. Når Gud sier noe, kan du hvile din sjel på det, fordi det er sant. Den eneste måten du kan ha tro på, er å tro på det Han har sagt. Det er den eneste måten du kan behage Ham på, å tro på det Han har sagt.
19
And did you notice right now at the last hour, when we brought in where that this last great conference, where Khrushchev with five nations of the east; Eisenhower, the leader, five nations of the west represented; and the ten toes of the image; they would not mix. And Khrushchev took off his shoe and beat it. Spiritual mind would pick that up right quick (See?) on the desk, see. They will not mix.
Next thing is the coming of the stone that's hewed out of a mountain without hands, that'll roll into the Gentile kingdom. It'll be finished.
Just before that time, He's going to send this angel to what church? To Sodom? No. To the lukewarm? No. He sent it to the elected, called-out church. What kind of a sign did He show? The same thing that He did here last night: God, Elohim, manifested in the person of the Holy Ghost in His church. Oh, my. Why it ought to send us a million miles in the sky with shouts and praises of His glory.
These things was happening just before… Not the water fell. He give the morals of the people which would be … but in the Sodom, you remember, He left that alone. That's spiritual interpreted. We're at the end time, friends. Think of that tonight. If sin hangs on your life, think of it.
Next thing is the coming of the stone that's hewed out of a mountain without hands, that'll roll into the Gentile kingdom. It'll be finished.
Just before that time, He's going to send this angel to what church? To Sodom? No. To the lukewarm? No. He sent it to the elected, called-out church. What kind of a sign did He show? The same thing that He did here last night: God, Elohim, manifested in the person of the Holy Ghost in His church. Oh, my. Why it ought to send us a million miles in the sky with shouts and praises of His glory.
These things was happening just before… Not the water fell. He give the morals of the people which would be … but in the Sodom, you remember, He left that alone. That's spiritual interpreted. We're at the end time, friends. Think of that tonight. If sin hangs on your life, think of it.
19
La merke til at i den siste timen, da vi kom til dette siste store stevnet, der Khrusjtsjov representerte fem nasjoner fra øst og Eisenhower de fem nasjonene fra vest; og de ti tærne på bildet; de ville ikke blande seg. Og Khrusjtsjov tok av seg skoen og slo den. En åndelig sjel ville fange opp det umiddelbart (ikke sant?) på pulten. De vil ikke blande seg.
Neste ting er at steinen som er hugget ut fra et fjell uten menneskehender, vil rulle inn i det hedenske riket. Det vil bli fullført.
Rett før den tiden, vil Han sende denne engelen til hvilken menighet? Til Sodoma? Nei. Til de lunka? Nei. Han sendte den til den valgte, utkårede menigheten. Hvilket tegn viste Han? Det samme som Han gjorde her i går kveld: Gud, Elohim, manifestert i Den Hellige Ånds person i Sin menighet. Å, min. Det burde sende oss en million mil opp i himmelen med rop og lovprisning av Hans herlighet.
Disse tingene skjedde rett før… Ikke vannet falt. Han ga folks moral som skulle være… Men i Sodoma, husk, Han lot det være. Det er åndelig tolket. Vi er ved endetiden, venner. Tenk på det i kveld. Hvis synd henger over ditt liv, tenk på det.
Neste ting er at steinen som er hugget ut fra et fjell uten menneskehender, vil rulle inn i det hedenske riket. Det vil bli fullført.
Rett før den tiden, vil Han sende denne engelen til hvilken menighet? Til Sodoma? Nei. Til de lunka? Nei. Han sendte den til den valgte, utkårede menigheten. Hvilket tegn viste Han? Det samme som Han gjorde her i går kveld: Gud, Elohim, manifestert i Den Hellige Ånds person i Sin menighet. Å, min. Det burde sende oss en million mil opp i himmelen med rop og lovprisning av Hans herlighet.
Disse tingene skjedde rett før… Ikke vannet falt. Han ga folks moral som skulle være… Men i Sodoma, husk, Han lot det være. Det er åndelig tolket. Vi er ved endetiden, venner. Tenk på det i kveld. Hvis synd henger over ditt liv, tenk på det.
20
Tomorrow, if God is willing, I will send the boys over … or tell from right here now to give out the prayer cards tomorrow evening about six o'clock, I think. Is that about right, Brother Moore? About six o'clock tomorrow evening.
Now, while we're here tonight, pray. Who knows what God will do? We don't know. He's God! And if God will do one thing supernatural to prove that He's here, infallible proof, then the only thing you have to do is say, "Yes, Lord. I believe it."
South Africa where tens of thousands times thousands, were seated. One sign, and twenty-five thousand in wheelchairs, cots, and stretchers, seven big van-loads was picked up at one time. Thirty thousand raw heathens broke their idols on the ground and come to Jesus Christ.
Now, while we're here tonight, pray. Who knows what God will do? We don't know. He's God! And if God will do one thing supernatural to prove that He's here, infallible proof, then the only thing you have to do is say, "Yes, Lord. I believe it."
South Africa where tens of thousands times thousands, were seated. One sign, and twenty-five thousand in wheelchairs, cots, and stretchers, seven big van-loads was picked up at one time. Thirty thousand raw heathens broke their idols on the ground and come to Jesus Christ.
20
I morgen, hvis Gud vil, vil jeg sende guttene ... eller si fra her og nå at bønnekortene deles ut i morgen kveld rundt klokken seks, tror jeg. Er det omtrent riktig, Bror Moore? Rundt klokken seks i morgen kveld.
Nå, mens vi er her i kveld, be. Hvem vet hva Gud vil gjøre? Vi vet det ikke. Han er Gud! Og hvis Gud gjør én overnaturlig ting for å bevise at Han er her, ufeilbarlig bevis, så er det eneste du må gjøre å si: "Ja, Herre. Jeg tror på det."
I Sør-Afrika, hvor titusener av mennesker var samlet, skjedde ett tegn, og tjuefem tusen i rullestoler, senger og bårer, syv store lastebillass ble samlet opp på én gang. Tretti tusen uomvendte brøt sine avguder på bakken og kom til Jesus Kristus.
Nå, mens vi er her i kveld, be. Hvem vet hva Gud vil gjøre? Vi vet det ikke. Han er Gud! Og hvis Gud gjør én overnaturlig ting for å bevise at Han er her, ufeilbarlig bevis, så er det eneste du må gjøre å si: "Ja, Herre. Jeg tror på det."
I Sør-Afrika, hvor titusener av mennesker var samlet, skjedde ett tegn, og tjuefem tusen i rullestoler, senger og bårer, syv store lastebillass ble samlet opp på én gang. Tretti tusen uomvendte brøt sine avguder på bakken og kom til Jesus Kristus.
21
Oh, my. We're so indoctrinated with everything, and so flusterated and afraid. Don't be afraid. The other night I preached on that, "Be Not Afraid. It is I." The only thing that could help them… They were dying, drowning; Satan was going to take them, and they thought He was a spook, a spirit. The only thing that could help them. And that's the way it is today.
The only thing that can deliver you from cancer, the only thing that can deliver you from heart trouble, (medicine has no remedies for that), the only thing that can help you is the thing that you're afraid of, afraid it's a spirit of some kind. It is a Spirit, a Holy Spirit, Christ made manifest in our lives. Believe Him now.
Now, tomorrow night we will pray for the sick. And tomorrow morning, if the Lord willing, if I'm to speak (Now this, if the will of the Lord), I wanted to speak on the subject after Sunday school, "It Wasn't So From The Beginning."
The only thing that can deliver you from cancer, the only thing that can deliver you from heart trouble, (medicine has no remedies for that), the only thing that can help you is the thing that you're afraid of, afraid it's a spirit of some kind. It is a Spirit, a Holy Spirit, Christ made manifest in our lives. Believe Him now.
Now, tomorrow night we will pray for the sick. And tomorrow morning, if the Lord willing, if I'm to speak (Now this, if the will of the Lord), I wanted to speak on the subject after Sunday school, "It Wasn't So From The Beginning."
21
Åh, vi er så indoktrinert med alt, og så forvirret og redde. Ikke vær redd. Forleden kveld talte jeg om det: "Vær Ikke redd. Det er Jeg." Den eneste som kunne hjelpe dem… De holdt på å dø, drukne; Satan var i ferd med å ta dem, og de trodde Han var et spøkelse, en ånd. Den eneste som kunne hjelpe dem. Og slik er det i dag.
Den eneste som kan redde deg fra kreft, den eneste som kan redde deg fra hjerteproblemer (medisinen har ingen botemidler for det), den eneste som kan hjelpe deg er den du er redd for, redd for at det er en slags ånd. Det er en Ånd, en Hellig Ånd, Kristus åpenbart i våre liv. Tro på Ham nå.
I morgen kveld skal vi be for de syke. Og i morgen tidlig, hvis Herren vil, hvis jeg skal tale (Nå dette, hvis det er Herrens vilje), ønsket jeg å tale om emnet etter søndagsskolen: "Det Var Ikke Slik Fra Begynnelsen."
Den eneste som kan redde deg fra kreft, den eneste som kan redde deg fra hjerteproblemer (medisinen har ingen botemidler for det), den eneste som kan hjelpe deg er den du er redd for, redd for at det er en slags ånd. Det er en Ånd, en Hellig Ånd, Kristus åpenbart i våre liv. Tro på Ham nå.
I morgen kveld skal vi be for de syke. Og i morgen tidlig, hvis Herren vil, hvis jeg skal tale (Nå dette, hvis det er Herrens vilje), ønsket jeg å tale om emnet etter søndagsskolen: "Det Var Ikke Slik Fra Begynnelsen."
22
Now, let us turn tonight to the book of Jeremiah, and I will just speak to you just a short time on a subject. Let's turn to Jeremiah and begin with the eighth chapter and the twentieth verse and read the twenty-second inclusive. And listen close to the reading. My words will fail. God's Words cannot fail. I'm a man. My words fail. God's cannot. They must be. The twentieth verse:
The harvest is past, the summer is ended, and we are not saved.
For the hurt of the daughter of my people am I hurt; I am black; astonishment has took hold on me.
Is there no balm in Gilead; is there no physician there? why then is not the health of the daughter of my people recovered?
And if I should call it a text, I would like to take them little three word … three lettered word, rather, "Why, why?" Let's pray once more, can we, just before we approach it?
The harvest is past, the summer is ended, and we are not saved.
For the hurt of the daughter of my people am I hurt; I am black; astonishment has took hold on me.
Is there no balm in Gilead; is there no physician there? why then is not the health of the daughter of my people recovered?
And if I should call it a text, I would like to take them little three word … three lettered word, rather, "Why, why?" Let's pray once more, can we, just before we approach it?
22
La oss i kveld vende oss til Jeremia. Jeg vil bare tale kort om et emne. La oss begynne med kapittel åtte, vers 20 til og med 22. Lytt nøye til lesningen. Mine ord kan svikte, men Guds Ord kan ikke svikte. Jeg er et menneske; mine ord svikter, men Guds Ord kan ikke svikte. De må være.
Vers 20:
Høsten er forbi, sommeren er til ende, og vi er ikke frelst.
For mitt folks datters skade er jeg skadet; jeg er mørk; forferdelse har grepet meg.
Er det ingen balsam i Gilead; er det ingen lege der? Hvorfor har da ikke mitt folks datter fått legehjelp?
Hvis jeg skulle velge en tekst, ville jeg fokusert på det lille tre-bokstavsordet, "Hvorfor, hvorfor?" La oss be en gang til før vi fortsetter.
Vers 20:
Høsten er forbi, sommeren er til ende, og vi er ikke frelst.
For mitt folks datters skade er jeg skadet; jeg er mørk; forferdelse har grepet meg.
Er det ingen balsam i Gilead; er det ingen lege der? Hvorfor har da ikke mitt folks datter fått legehjelp?
Hvis jeg skulle velge en tekst, ville jeg fokusert på det lille tre-bokstavsordet, "Hvorfor, hvorfor?" La oss be en gang til før vi fortsetter.
23
Father, Thou art the stream of all our comfort; as blind Fanny Crosby said once, "More than life to me." And we're sitting here tonight in this Life Tabernacle, a tabernacle that bears the name of Life. Not only does the name on the outside "Life Tabernacle," but Lord, the people on the inside, we have eternal life, because we believe on Thee.
For it is so written in the Word, "He that heareth my words and believeth on Him that sent me has everlasting life, and shall not come into the judgment, but has passed from death unto life." How we love these words, because they are life to us. Your Word is life. "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God; and the Word was made flesh and dwelt among us."
For it is so written in the Word, "He that heareth my words and believeth on Him that sent me has everlasting life, and shall not come into the judgment, but has passed from death unto life." How we love these words, because they are life to us. Your Word is life. "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God; and the Word was made flesh and dwelt among us."
23
Fader, Du er kilden til all vår trøst, som den blinde Fanny Crosby en gang sa, "Mer enn livet for meg." Her sitter vi i dette Life Tabernacle, et tabernakel som bærer navnet Liv. Ikke bare står navnet "Life Tabernacle" på utsiden, men Herre, vi som er inne i bygningen, har evig liv fordi vi tror på Deg.
For det står skrevet i Ordet: "Den som hører Mine ord og tror på Ham som har sendt Meg, har evig liv og skal ikke komme til dom, men har gått over fra døden til livet." Hvor vi elsker disse ordene, for de er liv for oss. Ditt Ord er liv. "I begynnelsen var Ordet, og Ordet var hos Gud, og Ordet var Gud; og Ordet ble kjød og tok bolig blant oss."
For det står skrevet i Ordet: "Den som hører Mine ord og tror på Ham som har sendt Meg, har evig liv og skal ikke komme til dom, men har gått over fra døden til livet." Hvor vi elsker disse ordene, for de er liv for oss. Ditt Ord er liv. "I begynnelsen var Ordet, og Ordet var hos Gud, og Ordet var Gud; og Ordet ble kjød og tok bolig blant oss."
24
And it is so graciously written again in the book of Hebrews by Paul, we believe, the fourth chapter, that the Word of God (which is Christ) sharper than a two-edged sword, cutting to the asunder, even to the marrow of the bone, and (conjunction) a discerner of the thoughts of the mind. That the Word, the Word that is Spirit, the Holy Spirit, can discern the thoughts that's in our mind.
How we thank Thee for this, Lord: The Holy Spirit with His power to heal the sick, and to set the captive free, and to give deliverance to all who are in bondage. We pray tonight, Lord, that You'll liberate every soul from bondage.
How we thank Thee for this, Lord: The Holy Spirit with His power to heal the sick, and to set the captive free, and to give deliverance to all who are in bondage. We pray tonight, Lord, that You'll liberate every soul from bondage.
24
Og det er så nådig skrevet igjen i Hebreerbrevet av Paulus, som vi tror, i det fjerde kapittel, at Guds Ord (som er Kristus) er skarpere enn et tveegget sverd. Det kløver til marg og bein, og skiller mellom tanker og sinnets hensikter. At Ordet, Ordet som er Ånd, Den Hellige Ånd, kan skjelne tankene som er i vårt sinn.
Hvordan vi takker Deg for dette, Herre: Den Hellige Ånd med Sin kraft til å helbrede de syke, frigjøre fangene, og gi utfrielse til alle som er i trelldom. Vi ber i kveld, Herre, at Du vil befri hver sjel fra trelldom.
Hvordan vi takker Deg for dette, Herre: Den Hellige Ånd med Sin kraft til å helbrede de syke, frigjøre fangene, og gi utfrielse til alle som er i trelldom. Vi ber i kveld, Herre, at Du vil befri hver sjel fra trelldom.
25
Take the man or the woman that belongs to church and doesn't know You as their personal Saviour, may they receive You tonight as their Saviour, go back to their church tomorrow morning and take hold of the pastor's hands and say, "Pastor, I've been a member here for so many years or months (or whatever the case may be), but last night I truly surrendered my heart. I now am a Christian. Jesus is my Saviour. I found Him sweet and dear to my soul. I've passed from death unto life. My whole motive and my objectives are different now. I love Him, and I will be a better member of this church than I ever was before." Grant it, Lord.
May many be filled with the Holy Spirit, the sick healed, God receive glory. Help us now as we meditate on the great word, question rather, "Why?" For we ask it in Jesus' name. Amen.
May many be filled with the Holy Spirit, the sick healed, God receive glory. Help us now as we meditate on the great word, question rather, "Why?" For we ask it in Jesus' name. Amen.
25
Ta mannen eller kvinnen som tilhører en menighet og som ikke kjenner Deg som personlig Frelser – må de motta Deg i kveld som sin Frelser, gå tilbake til sin menighet i morgen tidlig og ta pastoren i hånden og si, "Pastor, jeg har vært medlem her i så mange år eller måneder (eller hva enn tilfellet måtte være), men i går kveld overga jeg virkelig mitt hjerte. Jeg er nå en kristen. Jesus er min Frelser. Jeg har funnet Ham kjær og dyrebar for min sjel. Jeg har gått fra død til liv. Mine motiver og mål er nå helt annerledes. Jeg elsker Ham, og jeg vil være et bedre medlem av denne menigheten enn jeg noen gang har vært før." Gi det, Herre.
Må mange bli fylt med Den Hellige Ånd, de syke bli helbredet, og Gud motta ære. Hjelp oss nå mens vi mediterer over det store Ordet, eller rettere sagt, spørsmålet: "Hvorfor?" For vi ber om dette i Jesu navn. Amen.
Må mange bli fylt med Den Hellige Ånd, de syke bli helbredet, og Gud motta ære. Hjelp oss nå mens vi mediterer over det store Ordet, eller rettere sagt, spørsmålet: "Hvorfor?" For vi ber om dette i Jesu navn. Amen.
26
Now, why? That's a question, and there's no one has a better right to ask it than God, and He asked it in the text tonight. If God makes a way of escape for His people, to escape a horrible thing, or sickness, or death, or the eternal death, and then the people fail to receive that, God asks, "Why? Why didn't you do it?"
Now, that's going to be a great thing on the day of judgment, when God is going to ask we, tonight that's assembled here, that will not accept Him as our Saviour and be filled with His Spirit, "Why didn't you do it? Why?" And we're going to have to give an answer to that. Just remember. We're going to answer for every word that God has written. Why didn't you? Why? And you'll have no excuses at that day. We will have to stand before God.
Now, that's going to be a great thing on the day of judgment, when God is going to ask we, tonight that's assembled here, that will not accept Him as our Saviour and be filled with His Spirit, "Why didn't you do it? Why?" And we're going to have to give an answer to that. Just remember. We're going to answer for every word that God has written. Why didn't you? Why? And you'll have no excuses at that day. We will have to stand before God.
26
Hvorfor? Det er et spørsmål, og ingen har større rett til å stille det enn Gud, og Han stilte det i kveldens tekst. Dersom Gud gir Sitt folk en vei ut av fryktelige situasjoner, sykdom, død eller evig død, og folket unnlater å ta imot denne utveien, spør Gud: "Hvorfor? Hvorfor gjorde dere det ikke?"
Dette blir en betydelig sak på dommens dag, når Gud spør oss som er samlet her i kveld, hvorfor vi ikke godtok Ham som vår Frelser og ble fylt med Hans Ånd. "Hvorfor gjorde dere det ikke? Hvorfor?" Vi må gi et svar på det. Husk dette. Vi skal svare for hvert Ord Gud har skrevet. Hvorfor gjorde dere det ikke? Hvorfor? Og dere vil ikke ha noen unnskyldninger den dagen. Vi må stå foran Gud.
Dette blir en betydelig sak på dommens dag, når Gud spør oss som er samlet her i kveld, hvorfor vi ikke godtok Ham som vår Frelser og ble fylt med Hans Ånd. "Hvorfor gjorde dere det ikke? Hvorfor?" Vi må gi et svar på det. Husk dette. Vi skal svare for hvert Ord Gud har skrevet. Hvorfor gjorde dere det ikke? Hvorfor? Og dere vil ikke ha noen unnskyldninger den dagen. Vi må stå foran Gud.
27
Now, just like the king of Israel when he was the son of Ahab and Jezebel… He lived up in Samaria. He was a wicked man. He was like his papa … or his mother. He worshipped his mother's god, Baalim. And one day while he was walking up on the porch, he fell through the lattice and hurt himself. He got sick, and then he called two of his footmen, soldiers, and sent them over to Ekron and asked to consult the prophets of Baal … or Beelzebub, rather: "Was he going to get well or not?"
But you know you can't hide anything from God. Way down in the wilderness somewhere was an old preacher that knowed God. His name was Elijah. God reveals His secrets to His servants, and the Holy Spirit came to Elijah and said, "Go up and stand in the way and stop them."
And Elijah took off up the hill on the road that passed over the mountain to the other city, and he stopped the soldiers in the road and said, "Go tell this king that he's not coming off of that bed."
But you know you can't hide anything from God. Way down in the wilderness somewhere was an old preacher that knowed God. His name was Elijah. God reveals His secrets to His servants, and the Holy Spirit came to Elijah and said, "Go up and stand in the way and stop them."
And Elijah took off up the hill on the road that passed over the mountain to the other city, and he stopped the soldiers in the road and said, "Go tell this king that he's not coming off of that bed."
27
Som kongen av Israel, sønn av Ahab og Jesabel, bodde han i Samaria. Han var en ond mann, lik sin far eller mor. Han tilba sin mors gud, Baal. En dag mens han gikk på verandaen, falt han gjennom gitterverket og skadet seg. Han ble syk og kalte på to av sine soldater for å sende dem til Ekron for å konsultere profetene til Baal eller Beelzebub om han skulle bli frisk eller ikke.
Men du vet, ingenting kan skjules for Gud. Langt nede i villmarken var en gammel forkynner som kjente Gud. Hans navn var Elia. Gud åpenbarer sine hemmeligheter for sine tjenere, og Den Hellige Ånd kom til Elia og sa: "Gå opp og still deg i veien og stopp dem."
Elia gikk oppover åsen på veien som førte over fjellet til den andre byen, og han stoppet soldatene i veien og sa: "Gå og fortell kongen at han ikke kommer til å forlate den sengen."
Men du vet, ingenting kan skjules for Gud. Langt nede i villmarken var en gammel forkynner som kjente Gud. Hans navn var Elia. Gud åpenbarer sine hemmeligheter for sine tjenere, og Den Hellige Ånd kom til Elia og sa: "Gå opp og still deg i veien og stopp dem."
Elia gikk oppover åsen på veien som førte over fjellet til den andre byen, og han stoppet soldatene i veien og sa: "Gå og fortell kongen at han ikke kommer til å forlate den sengen."
28
Why? Why would He send over to ask Beelzebub about anything? Is it because there is no God in Israel? Is it because there is no prophet down here? Is it because God has not made Hisself known in Israel? Is it because God has not provided a prophet to consult these things by? Then why would he send over there?
He wanted to know why, and when the men returned back and brought the message, the king said, "What sort of a man was this?"
He said, "He was hairy and had a piece of sheepskin, or leather wrapped around his loins; and the king knew that that was Elijah, the prophet who had the Word of the Lord.
It wasn't because there was no God in Israel. It wasn't because God didn't have a prophet for them to consult, but it was the king's own stubborn ways. He just didn't like Elijah. He didn't like him, because Elijah would always correct him in his sins, and a prophet of God is always truthful with the Bible, regardless of what it is. He's got God's Word, and he lays right with it. And it will stir up a man; and if the man is honest and sincerely, he will want to make that thing right. But if he doesn't, then he turns against the messenger, tries to drown the voice.
He wanted to know why, and when the men returned back and brought the message, the king said, "What sort of a man was this?"
He said, "He was hairy and had a piece of sheepskin, or leather wrapped around his loins; and the king knew that that was Elijah, the prophet who had the Word of the Lord.
It wasn't because there was no God in Israel. It wasn't because God didn't have a prophet for them to consult, but it was the king's own stubborn ways. He just didn't like Elijah. He didn't like him, because Elijah would always correct him in his sins, and a prophet of God is always truthful with the Bible, regardless of what it is. He's got God's Word, and he lays right with it. And it will stir up a man; and if the man is honest and sincerely, he will want to make that thing right. But if he doesn't, then he turns against the messenger, tries to drown the voice.
28
Hvorfor? Hvorfor skulle han sende for å spørre Beelzebub om noe som helst? Er det fordi det ikke finnes noen Gud i Israel? Er det fordi det ikke finnes noen profet her? Er det fordi Gud ikke har gjort Seg kjent i Israel? Er det fordi Gud ikke har gitt en profet for å konsultere om disse tingene? Så hvorfor skulle han sende over dit?
Han ville vite hvorfor, og da mennene kom tilbake med beskjeden, spurte kongen: "Hva slags mann var dette?"
De sa, "Han var hårete og hadde et stykke sauehud eller lær rundt sine lender." Kongen visste da at dette var Elia, profeten som hadde Herrens Ord.
Det var ikke fordi det ikke var noen Gud i Israel. Det var ikke fordi Gud ikke hadde en profet for dem å konsultere, men på grunn av kongens egen stahet. Han likte simpelthen ikke Elia. Han likte ham ikke, fordi Elia alltid korrigerte ham i hans synder, og en profet fra Gud er alltid sannferdig med Bibelen, uansett hva det er. Han har Guds Ord, og han holder fast ved det. Og det vil vekke en mann; og hvis mannen er ærlig og oppriktig, vil han ønske å rette på det. Men hvis han ikke er det, vender han seg mot budbringeren og forsøker å kvele stemmen.
Han ville vite hvorfor, og da mennene kom tilbake med beskjeden, spurte kongen: "Hva slags mann var dette?"
De sa, "Han var hårete og hadde et stykke sauehud eller lær rundt sine lender." Kongen visste da at dette var Elia, profeten som hadde Herrens Ord.
Det var ikke fordi det ikke var noen Gud i Israel. Det var ikke fordi Gud ikke hadde en profet for dem å konsultere, men på grunn av kongens egen stahet. Han likte simpelthen ikke Elia. Han likte ham ikke, fordi Elia alltid korrigerte ham i hans synder, og en profet fra Gud er alltid sannferdig med Bibelen, uansett hva det er. Han har Guds Ord, og han holder fast ved det. Og det vil vekke en mann; og hvis mannen er ærlig og oppriktig, vil han ønske å rette på det. Men hvis han ikke er det, vender han seg mot budbringeren og forsøker å kvele stemmen.
29
Sometime ago I read an article in a newspaper in Phoenix, and the paper said that there was a prospector killed because he had got some money and he was on his road in. And a foul man was following him and his dog raised up to bark, and the man was all day dreaming what he was going to do with the money when he got in, and he got his gun. He went to the door and shot the dog.
A little later on the outlaw came in and killed the prospector and took his money, many years ago. And it was confessed by the man before he died. What did the prospector do? He was so wrapped up in what he was going to do with his money, till he took his gun and stilled the voice that was trying to warn him.
That's the way men and women are doing today. They're going out, maybe join church to find out (if it just don't soothe them a little bit) and try to stop the voice of God that's trying to warn you of an oncoming judgment. Trying to say, "Why, it's fanaticism or it's something else." Just won't sit still long enough to listen. No, it isn't because we haven't got a God. It isn't because He hasn't got salvation for us. It's because that we don't want to listen to Him.
A little later on the outlaw came in and killed the prospector and took his money, many years ago. And it was confessed by the man before he died. What did the prospector do? He was so wrapped up in what he was going to do with his money, till he took his gun and stilled the voice that was trying to warn him.
That's the way men and women are doing today. They're going out, maybe join church to find out (if it just don't soothe them a little bit) and try to stop the voice of God that's trying to warn you of an oncoming judgment. Trying to say, "Why, it's fanaticism or it's something else." Just won't sit still long enough to listen. No, it isn't because we haven't got a God. It isn't because He hasn't got salvation for us. It's because that we don't want to listen to Him.
29
For en tid tilbake leste jeg en artikkel i en avis i Phoenix. I artikkelen stod det at en gullgraver ble drept fordi han hadde fått tak i noen penger og var på vei inn til byen. En lumsk mann fulgte etter ham, og da hunden hans begynte å bjeffe, var gullgraveren hele tiden dypt i sine egne tanker om hva han skulle gjøre med pengene. Han tok frem geværet sitt, gikk til døren og skjøt hunden.
Litt senere kom overfallsmannen inn og drepte gullgraveren, og tok pengene hans. Dette skjedde for mange år siden, og mannen bekjente det før han døde. Hva gjorde gullgraveren feil? Han var så opptatt av hva han skulle gjøre med pengene sine at han skjøt stemmen som prøvde å advare ham.
Slik er det mange menn og kvinner er i dag. De kanskje går til menigheten for å finne ut om det kan gi dem litt ro, og prøver å ignorere Guds stemme som forsøker å advare dem om en kommende dom. De sier kanskje: "Det er fanatisme" eller "det er noe annet." De vil ikke sitte stille lenge nok til å lytte. Nei, det er ikke fordi vi ikke har en Gud. Det er ikke fordi Han ikke har frelse for oss. Det er fordi vi ikke ønsker å lytte til Ham.
Litt senere kom overfallsmannen inn og drepte gullgraveren, og tok pengene hans. Dette skjedde for mange år siden, og mannen bekjente det før han døde. Hva gjorde gullgraveren feil? Han var så opptatt av hva han skulle gjøre med pengene sine at han skjøt stemmen som prøvde å advare ham.
Slik er det mange menn og kvinner er i dag. De kanskje går til menigheten for å finne ut om det kan gi dem litt ro, og prøver å ignorere Guds stemme som forsøker å advare dem om en kommende dom. De sier kanskje: "Det er fanatisme" eller "det er noe annet." De vil ikke sitte stille lenge nok til å lytte. Nei, det er ikke fordi vi ikke har en Gud. Det er ikke fordi Han ikke har frelse for oss. Det er fordi vi ikke ønsker å lytte til Ham.
30
Just like a man that goes … that'll die with his disease on the doctor's doorstep. The doctor has a remedy to give the man for his disease, and he can help him with his medicine, but the man will not listen to it. He just refuses to take the doctor's medicine. Well, the man could be so close to the doctor till could … he'd sit on his doorstep and die, die right on his office steps or live door neighbors to him, and die with the disease that the medicine is laying in the doctor's office to cure him with. Now, it isn't the doctor's fault. It isn't because there's no medicine there. It's because the man refuses to take the remedy. That's right. He dies because he refuses to take the remedy that the doctor has for his disease.
So is it in the church today. Men and women die in the pews in sin because they refuse the remedy. There is a balm in Gilead. There is a physician there, but people refuse to take the remedy. They don't want it. It's a dangerous thing to refuse a doctor's medicine. If you've got scarlet fever, or pneumonia, or whatever it is, and the doctor gives you the medicine, and you just pour it out, that's a dangerous thing (That's right), because you might die.
So is it in the church today. Men and women die in the pews in sin because they refuse the remedy. There is a balm in Gilead. There is a physician there, but people refuse to take the remedy. They don't want it. It's a dangerous thing to refuse a doctor's medicine. If you've got scarlet fever, or pneumonia, or whatever it is, and the doctor gives you the medicine, and you just pour it out, that's a dangerous thing (That's right), because you might die.
30
A man might die from his disease even if he's on the doctor's doorstep. The doctor has the medicine to cure him, but the man refuses to take it. He could be so close to the doctor, sitting on his doorstep, dying right there, or living next door, yet still die from the disease that the medicine in the doctor's office could cure. It's not the doctor's fault. It's not because there is no medicine available. It's because the man refuses the remedy. He dies because he won't take the medicine the doctor has for his disease.
The same applies to menigheten i dag. Menn og kvinner dør i benkeradene, i synd, fordi de nekter å ta imot Ordet som er løsningen. Det finnes en balsam i Gilead. Det finnes en lege der, men folk nekter å ta imot Ordet. De vil ikke ha det. Å avslå en leges medisin er farlig. Hvis du har skarlagensfeber eller lungebetennelse, og legen gir deg medisin, men du heller den ut, er det farlig. Du kan dø av det.
The same applies to menigheten i dag. Menn og kvinner dør i benkeradene, i synd, fordi de nekter å ta imot Ordet som er løsningen. Det finnes en balsam i Gilead. Det finnes en lege der, men folk nekter å ta imot Ordet. De vil ikke ha det. Å avslå en leges medisin er farlig. Hvis du har skarlagensfeber eller lungebetennelse, og legen gir deg medisin, men du heller den ut, er det farlig. Du kan dø av det.
31
But how much more dangerous is it to pour out the balm of God, God's remedy. Make fun of it and call it fanaticism, blaspheme the Holy Ghost. There'll be no excuses when you're asked, "Why?" It's a dangerous thing to do that, dangerous to neglect your body. Well, the medicine, if the doctor's got it for your ailment… More dangerous to neglect the balm for your soul, because God's got it.
Now, you can't lay it on say, "Well, it ain't… It's the doctor's fault." No. "They haven't got the medicine." They got it. You can't say… It isn't God's fault. It's your fault if you don't get it. It's here for you and an invitation to whosoever will: Methodist, Baptists, Presbyterian.
Pentecost is not an organization. I know they try to organize it, but you can't. Pentecost is an experience that goes to Methodists, Baptists, Presbyterian, Catholic, whosoever will let Him come. Black, white, yellow, brown, whoever he is. It's God's remedy. It's His balm for sin. There is a balm in Gilead. Some day we're going to ask why we didn't take it.
Now, you can't lay it on say, "Well, it ain't… It's the doctor's fault." No. "They haven't got the medicine." They got it. You can't say… It isn't God's fault. It's your fault if you don't get it. It's here for you and an invitation to whosoever will: Methodist, Baptists, Presbyterian.
Pentecost is not an organization. I know they try to organize it, but you can't. Pentecost is an experience that goes to Methodists, Baptists, Presbyterian, Catholic, whosoever will let Him come. Black, white, yellow, brown, whoever he is. It's God's remedy. It's His balm for sin. There is a balm in Gilead. Some day we're going to ask why we didn't take it.
31
Hvor mye mer farlig er det ikke å forkaste Guds legemiddel og gjøre narr av det, kalle det fanatisme, og spotte Den Hellige Ånd. Det vil ikke være noen unnskyldning når du blir spurt, "Hvorfor?" Det er farlig å gjøre dette, farlig å forsømme kroppen din. Hvis legen har medisinen for sykdommen din... Det er enda farligere å forsømme legemiddelet for sjelen din, fordi Gud allerede har det.
Du kan ikke legge skylden på andre og si, "Vel, det er legenes skyld." Nei, "De har ikke medisinen." De har den. Du kan ikke si... Det er ikke Guds skyld. Det er din skyld hvis du ikke tar imot det. Det er her for deg, med en invitasjon til alle: metodister, baptister, presbyterianere.
Pinsedag er ikke en organisasjon. Jeg vet at noen prøver å organisere det, men det kan ikke gjøres. Pinsedag er en opplevelse som er åpen for metodister, baptister, presbyterianere, katolikker, hvem som helst som vil la Ham komme. Svart, hvit, gul, brun, uansett hvem han er. Det er Guds legemiddel. Det er Hans løsning for synd. Det finnes en balsam i Gilead. En dag vil vi spørre hvorfor vi ikke tok imot den.
Du kan ikke legge skylden på andre og si, "Vel, det er legenes skyld." Nei, "De har ikke medisinen." De har den. Du kan ikke si... Det er ikke Guds skyld. Det er din skyld hvis du ikke tar imot det. Det er her for deg, med en invitasjon til alle: metodister, baptister, presbyterianere.
Pinsedag er ikke en organisasjon. Jeg vet at noen prøver å organisere det, men det kan ikke gjøres. Pinsedag er en opplevelse som er åpen for metodister, baptister, presbyterianere, katolikker, hvem som helst som vil la Ham komme. Svart, hvit, gul, brun, uansett hvem han er. Det er Guds legemiddel. Det er Hans løsning for synd. Det finnes en balsam i Gilead. En dag vil vi spørre hvorfor vi ikke tok imot den.
32
Now, sometimes in taking medicine… Sometimes the medicine's not… It's good. The Bible says it is. "A merry heart doeth good like medicine." Notice, but sometimes medicine won't always work the same on the person, and you have to take a chance on that.
I was amazed here in Africa (if there might be a doctor near) how that God takes care of His people. A native told me that when they got a sore that wouldn't heal up, they would go out under an old wild orange tree and get an orange that was covered all over with mold and rub that mold in that sore. Penicillin. They knowed it hundreds of years ago, and we just found it out recently. Then we think they're dumb.
God takes care of His own. If we'd spend more time praying, there'd be more things done.
I was amazed here in Africa (if there might be a doctor near) how that God takes care of His people. A native told me that when they got a sore that wouldn't heal up, they would go out under an old wild orange tree and get an orange that was covered all over with mold and rub that mold in that sore. Penicillin. They knowed it hundreds of years ago, and we just found it out recently. Then we think they're dumb.
God takes care of His own. If we'd spend more time praying, there'd be more things done.
32
Noen ganger, når man tar medisin, virker den ikke alltid slik den skal. Bibelen sier at det er bra: "Et glad hjerte gjør godt som medisin." Men medisiner virker ikke alltid likt på alle, så man må ta en viss risiko.
Jeg ble overrasket her i Afrika (hvis det er en lege i nærheten) over hvordan Gud tar vare på Sine. En innfødt fortalte meg at når de fikk et sår som ikke ville gro, gikk de til et gammelt, vilt appelsintre og fant en muggdekket appelsin som de gned på såret. Penicillin. De visste om det for hundrevis av år siden, og vi oppdaget det først nylig. Og så tror vi at de er uvitende.
Gud tar vare på Sine. Hvis vi brukte mer tid på bønn, ville flere ting bli gjort.
Jeg ble overrasket her i Afrika (hvis det er en lege i nærheten) over hvordan Gud tar vare på Sine. En innfødt fortalte meg at når de fikk et sår som ikke ville gro, gikk de til et gammelt, vilt appelsintre og fant en muggdekket appelsin som de gned på såret. Penicillin. De visste om det for hundrevis av år siden, og vi oppdaget det først nylig. Og så tror vi at de er uvitende.
Gud tar vare på Sine. Hvis vi brukte mer tid på bønn, ville flere ting bli gjort.
33
Now, we notice that sometimes we can give a patient penicillin for pneumonia, it'll kill the germ. And then sometimes we give it to another, and it kills the patient. You can't be too sure about it.
I was talking one time, making expression how that medicine did not heal; medicine is only an aid to nature---when I was interviewed at Mayo's. That's what they told me. Cut your hand. Medicine don't heal your hand. You put medicine on it to keep it clean while God heals it. God builds tissue. Medicine doesn't build tissue.
If I broke my arm and said, "Doctor, you're a healer, heal my arm"; he'd say, "Mr. Branham, you need mental healing." That's right. The doctor can set my arm. That's what he does. He studies it how to put it together, but God has to heal it. That's right. Because He furnishes the calcium and the life that knits that bone together. God heals it. So Psalms 103:3 says, "I'm the Lord that heals all thy diseases." That's correct. It's God. God heals every…
I was talking one time, making expression how that medicine did not heal; medicine is only an aid to nature---when I was interviewed at Mayo's. That's what they told me. Cut your hand. Medicine don't heal your hand. You put medicine on it to keep it clean while God heals it. God builds tissue. Medicine doesn't build tissue.
If I broke my arm and said, "Doctor, you're a healer, heal my arm"; he'd say, "Mr. Branham, you need mental healing." That's right. The doctor can set my arm. That's what he does. He studies it how to put it together, but God has to heal it. That's right. Because He furnishes the calcium and the life that knits that bone together. God heals it. So Psalms 103:3 says, "I'm the Lord that heals all thy diseases." That's correct. It's God. God heals every…
33
Vi merker at noen ganger kan vi gi en pasient penicillin for lungebetennelse, og det dreper bakterien. Andre ganger gir vi det til en annen pasient, og det dreper pasienten. Man kan aldri være helt sikker.
Jeg snakket en gang om hvordan medisin ikke helbreder; medisin er bare en hjelp for naturen---under et intervju på Mayo-klinikken. Det var hva de fortalte meg. Hvis du kutter hånden, helbreder ikke medisinen din hånd. Du påfører medisinen for å holde såret rent mens Gud helbreder det. Gud bygger vevet. Medisin bygger ikke vev.
Hvis jeg brakk armen og sa: "Doktor, du er en helbreder, helbred min arm"; ville han si: "Mr. Branham, du trenger mental helbredelse." Det stemmer. Legen kan sette armen min. Det er det han gjør. Han studerer hvordan han kan sette den sammen, men Gud må helbrede den. Det er riktig. For Han forsyner kalsiumet og livet som binder beinet sammen. Gud helbreder det. Så sier Salme 103:3, "Jeg er Herren som helbreder alle dine sykdommer." Det er korrekt. Det er Gud som helbreder alt...
Jeg snakket en gang om hvordan medisin ikke helbreder; medisin er bare en hjelp for naturen---under et intervju på Mayo-klinikken. Det var hva de fortalte meg. Hvis du kutter hånden, helbreder ikke medisinen din hånd. Du påfører medisinen for å holde såret rent mens Gud helbreder det. Gud bygger vevet. Medisin bygger ikke vev.
Hvis jeg brakk armen og sa: "Doktor, du er en helbreder, helbred min arm"; ville han si: "Mr. Branham, du trenger mental helbredelse." Det stemmer. Legen kan sette armen min. Det er det han gjør. Han studerer hvordan han kan sette den sammen, men Gud må helbrede den. Det er riktig. For Han forsyner kalsiumet og livet som binder beinet sammen. Gud helbreder det. Så sier Salme 103:3, "Jeg er Herren som helbreder alle dine sykdommer." Det er korrekt. Det er Gud som helbreder alt...
34
There never was a medicine that healed. Any medicine that'd heal a cut in my hand would heal a cut in my coat, as I've often said. You say, "Medicine wasn't made for your coat; it was made for your hand." Let me cut my hand and die right here then. You sew my hand up, and take me down to the morgue, and embalm my body with a fluid that'll look natural for fifty years, and give me a shot of penicillin every day, and put salve on it; and in fifty years from now if my body was still there, the cut would be there too, for it won't heal my body. You say, "Life's gone out of it." Then which one healed, medicine or life? Life. Tell me what life is, and I will tell you who God is. God is life, eternal life to help this life.
Someone said then, "What about penicillin? Shoot penicillin into you."
I said, "Well, penicillin is just like rat poison. You got a house full of rats eating holes in the house. You put out some rat poison and kills the rats. It doesn't patch the holes. Penicillin kills the germ, but God has to heal the cells that's been damaged by it. So God is the healer. It's correct.
Someone said then, "What about penicillin? Shoot penicillin into you."
I said, "Well, penicillin is just like rat poison. You got a house full of rats eating holes in the house. You put out some rat poison and kills the rats. It doesn't patch the holes. Penicillin kills the germ, but God has to heal the cells that's been damaged by it. So God is the healer. It's correct.
34
Ingen medisin har noen gang helbredet. Hvis en medisin kunne helbrede et kutt i hånden min, ville den også helbrede et kutt i jakken min, som jeg ofte har sagt. Du sier: "Medisin er ikke laget for jakken din; den er laget for hånden din." La meg kutte hånden min og dø her. Du kan sy hånden min sammen, ta meg med til likhuset og balsamere kroppen min med en væske som ser naturlig ut i femti år. Gi meg en sprøyte med penicillin hver dag og smør på salve. Om femti år, hvis kroppen min fortsatt er der, vil kuttet fortsatt være der også, for medisinen helbreder ikke kroppen. Du sier, "Livet har gått ut av det." Hvem helbredet da, medisinen eller livet? Livet. Fortell meg hva livet er, så skal jeg fortelle deg hvem Gud er. Gud er liv, evig liv for å støtte dette livet.
Noen sa da, "Hva med penicillin? Injiser penicillin i deg."
Jeg sa, "Vel, penicillin er bare som rottegift. Du har et hus fullt av rotter som lager hull i huset. Du legger ut rottegift som dreper rottene. Det reparerer ikke hullene. Penicillin dreper bakterier, men Gud må helbrede cellene som er blitt skadet. Så Gud er den som helbreder. Det er korrekt."
Noen sa da, "Hva med penicillin? Injiser penicillin i deg."
Jeg sa, "Vel, penicillin er bare som rottegift. Du har et hus fullt av rotter som lager hull i huset. Du legger ut rottegift som dreper rottene. Det reparerer ikke hullene. Penicillin dreper bakterier, men Gud må helbrede cellene som er blitt skadet. Så Gud er den som helbreder. Det er korrekt."
35
Some medicines will work on some people, where it will kill the next one. You can't be too sure about it, but I want to say one thing: God's balm for sin heals everyone. Whosoever will, there's … whether he's … what nature he is or no matter who it is, God's balm is the cure for sin, the double cure. I love that old song we used to sing, "Be for sin a double cure." I love that.
Now, God's balm, there's no… Don't have to worry about that, that'll take care of itself. I've often wondered… And I've got many fine doctor friends, and they study the medical journals and so forth, and sometimes I get one to study. I like to think how God's doing in the medical profession.
Now, God's balm, there's no… Don't have to worry about that, that'll take care of itself. I've often wondered… And I've got many fine doctor friends, and they study the medical journals and so forth, and sometimes I get one to study. I like to think how God's doing in the medical profession.
35
Noen medisiner virker på enkelte mennesker, mens de kan være skadelige for andre. Man kan ikke være helt sikker på dette, men jeg vil si én ting: Guds balsam mot synd helbreder alle. Hvem som helst kan ta imot, uansett hvilken natur han har eller hvem han er, Guds balsam er kuren mot synd, en dobbel kur. Jeg elsker den gamle sangen vi pleide å synge, "Vær for synd en dobbel kur." Jeg elsker den.
Nå, Guds balsam trenger man ikke bekymre seg for; den tar vare på seg selv. Jeg har ofte lurt... Jeg har mange gode venner som er leger, og de studerer medisinske tidsskrifter og lignende, og noen ganger får jeg ett å studere. Jeg liker å tenke på hvordan Gud virker i den medisinske profesjonen.
Nå, Guds balsam trenger man ikke bekymre seg for; den tar vare på seg selv. Jeg har ofte lurt... Jeg har mange gode venner som er leger, og de studerer medisinske tidsskrifter og lignende, og noen ganger får jeg ett å studere. Jeg liker å tenke på hvordan Gud virker i den medisinske profesjonen.
36
You know how they find medicine? Well, science puts different chemicals together and tries it out; and after a while they got a formula built up; and that formula, they shoot it into a guinea pig. If the guinea pig survives it, they try you a round. Let's see how it'll work on you. They try it on a guinea pig, and if it works the guinea pig all right, then they'll try it on a human. Therefore all humans are not like guinea pigs. Therefore, so they kill some, makes the others well.
I've heard it said that, in the journal, that the heart trouble was number one killer in the nation. Not to be different, but not to disagree with those loyal men, but I'd say this. I differ this much. Heart trouble is not the number one killer. Sin killer is the number one killer. Sin! That's what kills soul and body. Sin, number one killer.
I've heard it said that, in the journal, that the heart trouble was number one killer in the nation. Not to be different, but not to disagree with those loyal men, but I'd say this. I differ this much. Heart trouble is not the number one killer. Sin killer is the number one killer. Sin! That's what kills soul and body. Sin, number one killer.
36
Vet du hvordan de finner medisin? Vitenskapen kombinerer ulike kjemikalier og tester dem ut. Etter en stund har de utviklet en formel, som de sprøyter inn i en forsøkskanin. Hvis forsøkskaninen overlever, tester de det på mennesker. Selv om mennesker ikke er som forsøkskaniner, prøver de å se hvordan det virker på oss. Noen kan dø av det, mens andre blir friske.
Jeg har hørt at hjerteproblemer er den vanligste dødsårsaken i landet. Jeg vil ikke protestere mot de lojale forskerne, men jeg er uenig. Hjerteproblemer er ikke den største dødsårsaken. Synd er den største dødsårsaken. Synd dreper både sjel og kropp. Synd er den største dødsårsaken.
Jeg har hørt at hjerteproblemer er den vanligste dødsårsaken i landet. Jeg vil ikke protestere mot de lojale forskerne, men jeg er uenig. Hjerteproblemer er ikke den største dødsårsaken. Synd er den største dødsårsaken. Synd dreper både sjel og kropp. Synd er den største dødsårsaken.
37
And you've heard the old expression, "I just can't keep from sinning. No one can keep from it. I've just got to smoke. I've just got to take a drink now and then. I've got to do these things." You know why it is? Because they don't take God's remedy, His inoculation from it. God's got a balm that'll inoculate you. That's right.
They're afraid of it. They're afraid they'll do something unusual, afraid they'll get out of the regular routine, afraid the church won't agree with what they're doing, afraid their neighbors won't agree. What do you care about your neighbors as long as God agrees? As long as your experience agrees with God's Word, what about it? Stay with that.
They're afraid of it. They're afraid they'll do something unusual, afraid they'll get out of the regular routine, afraid the church won't agree with what they're doing, afraid their neighbors won't agree. What do you care about your neighbors as long as God agrees? As long as your experience agrees with God's Word, what about it? Stay with that.
37
Du har sikkert hørt det gamle uttrykket: "Jeg klarer bare ikke å unngå synd. Ingen kan unngå det. Jeg må bare røyke. Jeg må bare ta en drink av og til. Jeg må gjøre disse tingene." Vet du hvorfor det er slik? Fordi de ikke tar Guds botemiddel, Hans vaksine mot det. Gud har en balsam som vil vaksinere deg. Det stemmer.
De er redde for det. De er redde for å gjøre noe uvanlig, redde for å komme ut av den vanlige rutinen, redde for at menigheten ikke vil godkjenne hva de gjør, redde for at naboene ikke vil godkjenne det. Hva bryr du deg om naboene så lenge Gud godkjenner det? Så lenge din opplevelse stemmer med Guds Ord, hva gjør det? Hold fast ved det.
De er redde for det. De er redde for å gjøre noe uvanlig, redde for å komme ut av den vanlige rutinen, redde for at menigheten ikke vil godkjenne hva de gjør, redde for at naboene ikke vil godkjenne det. Hva bryr du deg om naboene så lenge Gud godkjenner det? Så lenge din opplevelse stemmer med Guds Ord, hva gjør det? Hold fast ved det.
38
Oh, it's the new birth. They're afraid of that. The new birth is like any other birth. It's a mess. I don't care what kind of a birth it is, it's a mess. If it's in a pigpen, or if it's in a barnyard, or in a pink decorated hospital room, it's a mess. So is the new birth a mess. It'll make you do things you didn't think you'd ever do, but out of that mess comes life. Hallelujah! That's it. Out of a mess comes life. Life comes out of a mess. Life comes out of death.
Except a corn of wheat fall into the ground and die, it abides alone. But as long as it dies and rots, then out of that rotten mess comes forth life. Until a man or a woman is ready to die to theirselves, die out to their creeds, die out to their own ideas, and out of that rotten mess bring forth a new birth of glories and shouts and praises of God that makes him act different, changes his nature, changes his life, changes his motives and changes his objectives…
Except a corn of wheat fall into the ground and die, it abides alone. But as long as it dies and rots, then out of that rotten mess comes forth life. Until a man or a woman is ready to die to theirselves, die out to their creeds, die out to their own ideas, and out of that rotten mess bring forth a new birth of glories and shouts and praises of God that makes him act different, changes his nature, changes his life, changes his motives and changes his objectives…
38
Å, det er den nye fødselen. De frykter den. Den nye fødselen er som enhver annen fødsel. Det er et rot. Jeg bryr meg ikke om hva slags fødsel det er, det er et rot. Enten det er i en grisebinge, på en gårdsplass eller i et rosa dekorert sykehusrom, det er et rot. Slik er også den nye fødselen et rot. Den vil få deg til å gjøre ting du aldri trodde du ville gjøre, men ut av det rotet kommer liv. Halleluja! Sånn er det. Ut av et rot kommer liv. Liv kommer ut av et rot. Liv kommer ut av døden.
Om ikke et hvetekorn faller i jorden og dør, blir det alene. Men så lenge det dør og råtner, kommer det liv ut av det råtne rotet. Inntil en mann eller kvinne er rede til å dø fra seg selv, dø fra sine trosbekjennelser, dø fra sine egne ideer, og ut av det råtne rotet bringe frem en ny fødsel av herligheter, rop og lovprisning til Gud, som får ham til å handle annerledes, endrer hans natur, endrer hans liv, endrer hans motiv og endrer hans mål...
Om ikke et hvetekorn faller i jorden og dør, blir det alene. Men så lenge det dør og råtner, kommer det liv ut av det råtne rotet. Inntil en mann eller kvinne er rede til å dø fra seg selv, dø fra sine trosbekjennelser, dø fra sine egne ideer, og ut av det råtne rotet bringe frem en ny fødsel av herligheter, rop og lovprisning til Gud, som får ham til å handle annerledes, endrer hans natur, endrer hans liv, endrer hans motiv og endrer hans mål...
39
But they're afraid of it, afraid it'll make them cry and ruin the make-up on their face, the women. Afraid it'll spoil the appetite of the cigar for the men, see. They're afraid of it. They don't want it, afraid somebody will call them holy-roller or a fanatic. If they'd called the Master of the house Beelzebub, how much more will they call them of His disciples? Sure. If they didn't call me that, I'd get down and pray and say, "Lord, what's the matter with me?" The world knows its own, but you are bought with a price. You are a different people, a holy people, a royal priesthood, a holy nation; you are a kingdom.
39
Men de er redde for det, redde for at det vil få dem til å gråte og ødelegge sminken, kvinnene. Redde for at det vil ødelegge appetitten på sigaren for mennene. De er redde for det. De ønsker det ikke, redde for at noen vil kalle dem "helruller" eller fanatikere. Hvis de kalte Husets Herre Beelzebub, hvor mye mer vil de ikke kalle Hans disipler det? Selvfølgelig. Hvis de ikke kalte meg det, ville jeg gå ned på kne og be, "Herre, hva er galt med meg?" Verden kjenner sine egne, men dere er kjøpt for en pris. Dere er et annerledes folk, et hellig folk, et kongelig presteskap, en hellig nasjon; dere er et rike.
40
Sometime ago I was going with my wife to the grocery and we found a surprise. We hadn't seen it in so long. Excuse me, sisters. There was a lady with a dress on. Hadn't seen it in so long. I said, "How do you know? If I had a camera, I'd take a picture. I ought to go shake her hand."
And she said, "Billy, I want to ask you something. Them women, some of them, sing in choirs. They go to churches, and they say it's all right."
I said, "But the Bible said that a woman that'll put on a garment pertains to a man, it's abomination in the sight of God." Exactly what He said.
She said, "Well, why is it we do that and we believe that, we Pentecostals?"
I said, "Because we are not of their race. We're not in their kingdom. We are a different kingdom."
"Oh," she said, "We are Americans, aren't we?"
I said, "No." I said, "We live in America. That's true, but we've been born."
And she said, "Billy, I want to ask you something. Them women, some of them, sing in choirs. They go to churches, and they say it's all right."
I said, "But the Bible said that a woman that'll put on a garment pertains to a man, it's abomination in the sight of God." Exactly what He said.
She said, "Well, why is it we do that and we believe that, we Pentecostals?"
I said, "Because we are not of their race. We're not in their kingdom. We are a different kingdom."
"Oh," she said, "We are Americans, aren't we?"
I said, "No." I said, "We live in America. That's true, but we've been born."
40
For en tid tilbake var jeg og min kone på vei til matbutikken, og vi opplevde en overraskelse. Vi hadde ikke sett det på lenge. Unnskyld meg, søstre. Der var det en dame med kjole på. Vi hadde ikke sett det på lenge. Jeg sa, "Hvordan vet du det? Hvis jeg hadde et kamera, ville jeg tatt et bilde. Jeg burde gå bort og håndhilse på henne."
Hun svarte, "Billy, jeg vil spørre deg om noe. Disse kvinnene, noen av dem synger i kor. De går til menigheter, og de sier at det er greit."
Jeg sa, "Men Bibelen sier at en kvinne som tar på seg et plagg som tilhører en mann, er en vederstyggelighet i Guds øyne." Akkurat det Han sa.
Hun spurte, "Vel, hvorfor gjør vi det, og vi tror på det, vi pinsevenner?"
Jeg svarte, "Fordi vi ikke er av deres slekt. Vi er ikke i deres rike. Vi tilhører et annet rike."
"Åh," sa hun, "Men vi er vel amerikanere, er vi ikke?"
Jeg sa, "Nei." Jeg sa, "Vi bor i Amerika. Det er sant, men vi er blitt født på ny."
Hun svarte, "Billy, jeg vil spørre deg om noe. Disse kvinnene, noen av dem synger i kor. De går til menigheter, og de sier at det er greit."
Jeg sa, "Men Bibelen sier at en kvinne som tar på seg et plagg som tilhører en mann, er en vederstyggelighet i Guds øyne." Akkurat det Han sa.
Hun spurte, "Vel, hvorfor gjør vi det, og vi tror på det, vi pinsevenner?"
Jeg svarte, "Fordi vi ikke er av deres slekt. Vi er ikke i deres rike. Vi tilhører et annet rike."
"Åh," sa hun, "Men vi er vel amerikanere, er vi ikke?"
Jeg sa, "Nei." Jeg sa, "Vi bor i Amerika. Det er sant, men vi er blitt født på ny."
41
When I went into Finland, the brothers was all going to go down and take a sauna, one of the Finnish baths. I felt kind of funny. I didn't do it. Dr. Manninen said, "Come on, Brother Branham." There was no soap, in them time right after the war…
I said, "Thank you. I don't believe I want to do it. I don't know why." Brother Jack laughing, because he was there. Well, the brethren all went up there and went in a room, and I don't know why I didn't want to, but I just sat out there. Here come a little blonde-headed woman along with a big bunch of towels, going right in that room where those men was undressed. I said, "Hey [there, Lady]. Stop."
She looked around and waved at me and walked on in. Here come about a dozen more taking those men out there and giving them a bath. After it was over, I said, "Dr. Manninen, that isn't right."
Said, "No more than your American nurses do. They're trained from baby-hood to be scrub women."
I said, "Anyhow, it's not right. It isn't right. God put clothes on people and separated them from that. It's not right."
I said, "Thank you. I don't believe I want to do it. I don't know why." Brother Jack laughing, because he was there. Well, the brethren all went up there and went in a room, and I don't know why I didn't want to, but I just sat out there. Here come a little blonde-headed woman along with a big bunch of towels, going right in that room where those men was undressed. I said, "Hey [there, Lady]. Stop."
She looked around and waved at me and walked on in. Here come about a dozen more taking those men out there and giving them a bath. After it was over, I said, "Dr. Manninen, that isn't right."
Said, "No more than your American nurses do. They're trained from baby-hood to be scrub women."
I said, "Anyhow, it's not right. It isn't right. God put clothes on people and separated them from that. It's not right."
41
Da jeg var i Finland, skulle brødrene ta en sauna, en av de finske badene. Jeg følte meg litt rar og gjorde det ikke. Dr. Manninen sa, "Kom igjen, Bror Branham." Det var ingen såpe, rett etter krigen…
Jeg sa, "Takk, men jeg tror ikke jeg vil gjøre det. Jeg vet ikke hvorfor." Bror Jack lo, fordi han var der. Vel, brødrene gikk inn i et rom, og jeg vet ikke hvorfor jeg ikke ville, men jeg ble sittende ute. Så kom en liten blond kvinne med en stor bunke håndklær og gikk rett inn i rommet hvor mennene var nakne. Jeg sa, "Hei, stopp."
Hun så rundt og vinket til meg, men gikk videre inn. Der kom omtrent et dusin kvinner til som tok mennene med ut for å gi dem et bad. Etterpå sa jeg, "Dr. Manninen, det der er ikke riktig."
Han sa, "Ikke verre enn deres amerikanske sykepleiere. De er opplært fra barnsben av til å være skurkvinne."
Jeg sa, "Uansett, det er ikke riktig. Gud kledde mennesker og skilte dem fra slik. Det er ikke riktig."
Jeg sa, "Takk, men jeg tror ikke jeg vil gjøre det. Jeg vet ikke hvorfor." Bror Jack lo, fordi han var der. Vel, brødrene gikk inn i et rom, og jeg vet ikke hvorfor jeg ikke ville, men jeg ble sittende ute. Så kom en liten blond kvinne med en stor bunke håndklær og gikk rett inn i rommet hvor mennene var nakne. Jeg sa, "Hei, stopp."
Hun så rundt og vinket til meg, men gikk videre inn. Der kom omtrent et dusin kvinner til som tok mennene med ut for å gi dem et bad. Etterpå sa jeg, "Dr. Manninen, det der er ikke riktig."
Han sa, "Ikke verre enn deres amerikanske sykepleiere. De er opplært fra barnsben av til å være skurkvinne."
Jeg sa, "Uansett, det er ikke riktig. Gud kledde mennesker og skilte dem fra slik. Det er ikke riktig."
42
We go into Germany, we find people with a German spirit. Finland, we find people with a Finnish spirit. To my surprise, at San Angelo in Rome, (as low as that goes), there was a sign to the American women to please put on clothes in honor of the dead.
Used to be France led the fashions; we do now. They come over here to find out how these women are dressing. They're far beyond them. Oh, it's a shame. It's a disgrace. It's not because the Word hasn't been preached. God's got somebody that won't compromise with sin. There's the doctors, and there's balm. You receive the Holy Ghost, you'll dress different. You'll act different. You'll be different. You'll live different.
Because you refused the remedy, that's all. You refused the remedy, afraid of the new birth.
Used to be France led the fashions; we do now. They come over here to find out how these women are dressing. They're far beyond them. Oh, it's a shame. It's a disgrace. It's not because the Word hasn't been preached. God's got somebody that won't compromise with sin. There's the doctors, and there's balm. You receive the Holy Ghost, you'll dress different. You'll act different. You'll be different. You'll live different.
Because you refused the remedy, that's all. You refused the remedy, afraid of the new birth.
42
I Tyskland møter vi mennesker med en tysk ånd. I Finland finner vi mennesker med en finsk ånd. Til min overraskelse, i San Angelo i Roma, (så lavt som det kan være), var det et skilt som ba amerikanske kvinner om å kle seg i respekt for de døde.
Tidligere var det Frankrike som ledet moten; nå gjør vi det. De kommer hit for å se hvordan kvinnene kler seg her. De er langt foran dem. Åh, det er en skam. Det er en vanære. Det er ikke fordi Ordet ikke har blitt forkynt. Gud har noen som ikke vil gå på akkord med synd. Der finnes leger, og der finnes balsam. Når du mottar Den Hellige Ånd, vil du kle deg annerledes. Du vil oppføre deg annerledes. Du vil være annerledes. Du vil leve annerledes.
Grunnen er at du har avslått kuren, det er alt. Du har avslått kuren av frykt for den nye fødselen.
Tidligere var det Frankrike som ledet moten; nå gjør vi det. De kommer hit for å se hvordan kvinnene kler seg her. De er langt foran dem. Åh, det er en skam. Det er en vanære. Det er ikke fordi Ordet ikke har blitt forkynt. Gud har noen som ikke vil gå på akkord med synd. Der finnes leger, og der finnes balsam. Når du mottar Den Hellige Ånd, vil du kle deg annerledes. Du vil oppføre deg annerledes. Du vil være annerledes. Du vil leve annerledes.
Grunnen er at du har avslått kuren, det er alt. Du har avslått kuren av frykt for den nye fødselen.
43
The wife said, "Well, what kind of a kingdom do we belong to."
I said, "Each man in his own domain, in his kingdom, he acts that way. The people out there, Germans act like Germans. Swiss act like Swiss. French act like French, and Americans act like Americans."
"Well," said, "aren't we Americans?"
I said, "Potentially, yes. We live here, but when we're born from above, we have a Spirit that come from a holy place, where people are holy and a holy God, a holy Saviour; and you are a royal priesthood, a holy people. You are bought with a price. You're sure… You're an alien."
I wished I could sing this old song:
We're pilgrims and we're
strangers here,
We're seeking a city to come,
The lifeboat soon is coming,
To gather the Jewels home.
Oh, I love that. Pilgrims. Abraham, and Isaac, Jacob was seeking a city to come, confessing that they were pilgrims and strangers, but they were looking for a city whose builder and maker is God. They'd tasted of the heavenlies, and a man that's been born of the Holy Spirit is no more of this world. He's seeking a city and a kingdom where holiness reigns, where God lives, seeking a city to come.
I said, "Each man in his own domain, in his kingdom, he acts that way. The people out there, Germans act like Germans. Swiss act like Swiss. French act like French, and Americans act like Americans."
"Well," said, "aren't we Americans?"
I said, "Potentially, yes. We live here, but when we're born from above, we have a Spirit that come from a holy place, where people are holy and a holy God, a holy Saviour; and you are a royal priesthood, a holy people. You are bought with a price. You're sure… You're an alien."
I wished I could sing this old song:
We're pilgrims and we're
strangers here,
We're seeking a city to come,
The lifeboat soon is coming,
To gather the Jewels home.
Oh, I love that. Pilgrims. Abraham, and Isaac, Jacob was seeking a city to come, confessing that they were pilgrims and strangers, but they were looking for a city whose builder and maker is God. They'd tasted of the heavenlies, and a man that's been born of the Holy Spirit is no more of this world. He's seeking a city and a kingdom where holiness reigns, where God lives, seeking a city to come.
43
Kona sa: "Vel, hva slags rike tilhører vi?"
Jeg svarte: "Hver mann i sitt eget domene, i sitt rike, oppfører seg slik. Folk der ute, tyskere oppfører seg som tyskere. Sveitsere oppfører seg som sveitsere. Franske oppfører seg som franske, og amerikanere oppfører seg som amerikanere."
"Vel," sa hun, "er vi ikke amerikanere?"
Jeg svarte: "Potensielt, ja. Vi bor her, men når vi er født ovenfra, har vi en Ånd som kommer fra et hellig sted, hvor folk er hellige og en hellig Gud, en hellig Frelser; og dere er et kongelig presteskap, et hellig folk. Dere er kjøpt for en pris. Dere er fremmede her."
Jeg skulle ønske jeg kunne synge denne gamle sangen:
Vi er pilegrimer og vi er
fremmede her,
Vi søker en by som skal komme.
Redningsbåten kommer snart,
For å samle Juvelene hjem.
Å, jeg elsker det. Pilegrimer. Abraham, Isak og Jakob søkte en by som skulle komme, og bekjente at de var pilegrimer og fremmede. Men de lette etter en by hvis byggmester og skaper er Gud. De hadde smakt det himmelske, og en mann som er født av Den Hellige Ånd er ikke lenger av denne verden. Han søker en by og et rike hvor hellighet råder, hvor Gud bor, en by som skal komme.
Jeg svarte: "Hver mann i sitt eget domene, i sitt rike, oppfører seg slik. Folk der ute, tyskere oppfører seg som tyskere. Sveitsere oppfører seg som sveitsere. Franske oppfører seg som franske, og amerikanere oppfører seg som amerikanere."
"Vel," sa hun, "er vi ikke amerikanere?"
Jeg svarte: "Potensielt, ja. Vi bor her, men når vi er født ovenfra, har vi en Ånd som kommer fra et hellig sted, hvor folk er hellige og en hellig Gud, en hellig Frelser; og dere er et kongelig presteskap, et hellig folk. Dere er kjøpt for en pris. Dere er fremmede her."
Jeg skulle ønske jeg kunne synge denne gamle sangen:
Vi er pilegrimer og vi er
fremmede her,
Vi søker en by som skal komme.
Redningsbåten kommer snart,
For å samle Juvelene hjem.
Å, jeg elsker det. Pilegrimer. Abraham, Isak og Jakob søkte en by som skulle komme, og bekjente at de var pilegrimer og fremmede. Men de lette etter en by hvis byggmester og skaper er Gud. De hadde smakt det himmelske, og en mann som er født av Den Hellige Ånd er ikke lenger av denne verden. Han søker en by og et rike hvor hellighet råder, hvor Gud bor, en by som skal komme.
44
Afraid of the new birth. It only makes you a different person. If you're not a different person, then you're not converted. You might be converted into a denomination. You might be converted into a different atmosphere or something. But when you're converted to God, then you live holy.
I believe in holiness. I can prove to you by the Bible---and I don't care what you do---you cannot offer God a gift without holy hands; He won't receive it.
The gifts in the Old Testament had to be sanctified at the altar. The priest, before he could go in to offer it, had to be anointed and sanctified, or the gift was refused. God will not accept the gift by unholy hands. That's right. It must come through holy hands or He won't accept it.
Afraid of the new birth. What makes it? Because it's kind of messy to them, but it brings forth new life. I'm so glad.
I believe in holiness. I can prove to you by the Bible---and I don't care what you do---you cannot offer God a gift without holy hands; He won't receive it.
The gifts in the Old Testament had to be sanctified at the altar. The priest, before he could go in to offer it, had to be anointed and sanctified, or the gift was refused. God will not accept the gift by unholy hands. That's right. It must come through holy hands or He won't accept it.
Afraid of the new birth. What makes it? Because it's kind of messy to them, but it brings forth new life. I'm so glad.
44
Redd for den nye fødselen. Det gjør deg bare til en annerledes person. Hvis du ikke er en annerledes person, er du ikke omvendt. Du kan bli omvendt til en konfesjon, en annen atmosfære eller noe annet. Men når du er omvendt til Gud, lever du hellig.
Jeg tror på hellighet. Jeg kan bevise det for deg med Bibelen – og jeg bryr meg ikke om hva du gjør – du kan ikke gi Gud en gave uten hellige hender; Han vil ikke motta den.
Gavene i Det Gamle Testamentet måtte bli helliget ved alteret. Før presten kunne gå inn og tilby den, måtte han være salvet og helliget, ellers ble gaven avvist. Gud vil ikke akseptere en gave fra uhellige hender. Det stemmer. Den må komme gjennom hellige hender, ellers tar Han den ikke imot.
Redd for den nye fødselen. Hva forårsaker det? Fordi det er litt rotete for dem, men det gir nytt liv. Jeg er så glad.
Jeg tror på hellighet. Jeg kan bevise det for deg med Bibelen – og jeg bryr meg ikke om hva du gjør – du kan ikke gi Gud en gave uten hellige hender; Han vil ikke motta den.
Gavene i Det Gamle Testamentet måtte bli helliget ved alteret. Før presten kunne gå inn og tilby den, måtte han være salvet og helliget, ellers ble gaven avvist. Gud vil ikke akseptere en gave fra uhellige hender. Det stemmer. Den må komme gjennom hellige hender, ellers tar Han den ikke imot.
Redd for den nye fødselen. Hva forårsaker det? Fordi det er litt rotete for dem, men det gir nytt liv. Jeg er så glad.
45
You know there was a time when there wasn't any toxin on the earth for smallpox. Many died with smallpox because there was no toxin. Diphtheria, no toxin, but now you can get inoculated from that. When an epidemic breaks out in the city, quickly you go down and get a smallpox vaccination or a diphtheria shot. They got toxin. I'm thankful for that. I'm glad of that. I'm glad we got it. And the Salk vaccine for little children, I thank the Lord for that. Pray that He will give us more and more.
I believe if we just warm up to God, there's things here for us. We was made out of the earth, you know. If we just warm up to Him, and pray to Him, and quit our wickedness and things, all these things would be found. That's right, but for you who believe, He's got a remedy beyond that. Certainly He has. Now, it's all made and ready for you.
I believe if we just warm up to God, there's things here for us. We was made out of the earth, you know. If we just warm up to Him, and pray to Him, and quit our wickedness and things, all these things would be found. That's right, but for you who believe, He's got a remedy beyond that. Certainly He has. Now, it's all made and ready for you.
45
Det var en tid da det ikke fantes noe middel mot kopper. Mange døde av kopper fordi det ikke fantes noe motmiddel. Det samme gjaldt difteri, men nå kan man bli vaksinert mot det. Når en epidemi bryter ut i byen, kan man raskt få en vaksine mot kopper eller en difteri-sprøyte. Vi har disse midlene nå, og jeg er takknemlig for det. Jeg er glad for at vi har dem, og for Salk-vaksinen til små barn. Jeg takker Herren for det og ber om at Han vil gi oss mer og mer.
Jeg tror at hvis vi bare nærmer oss Gud, finnes det løsninger for oss. Vi ble skapt av jorden, vet du. Hvis vi bare nærmer oss Ham og ber til Ham, og slutter med vår ondskap og ugjerninger, vil alt dette bli tilgjengelig. Det er riktig, men for deg som tror, har Han en løsning utover det. Absolutt, Han har det. Alt er allerede gjort klart og tilgjengelig for deg.
Jeg tror at hvis vi bare nærmer oss Gud, finnes det løsninger for oss. Vi ble skapt av jorden, vet du. Hvis vi bare nærmer oss Ham og ber til Ham, og slutter med vår ondskap og ugjerninger, vil alt dette bli tilgjengelig. Det er riktig, men for deg som tror, har Han en løsning utover det. Absolutt, Han har det. Alt er allerede gjort klart og tilgjengelig for deg.
46
There was a time when the toxin, there wasn't any; and many people died from the diseases. But now you can be inoculated. There was a time when God's balm wasn't perfect, because it was drawn from the veins of animals, and it only covered sin. It didn't divorce it, but there's no excuse now. God one day made a toxin.
I'm going to say something. He didn't try it on a guinea pig either. He gave it to His Son. He inoculated Him at the Jordan when the Holy Ghost came down upon Him. Every eye watched Him as He lived. He lived the life of God. He looked like God. He acted like God. He lived like God. He prayed like God. He healed like God. He raised the dead like God. He was God. God was… He was inoculated from the things of the world, and they watched Him. In the hour of His death, the inoculation held.
I'm going to say something. He didn't try it on a guinea pig either. He gave it to His Son. He inoculated Him at the Jordan when the Holy Ghost came down upon Him. Every eye watched Him as He lived. He lived the life of God. He looked like God. He acted like God. He lived like God. He prayed like God. He healed like God. He raised the dead like God. He was God. God was… He was inoculated from the things of the world, and they watched Him. In the hour of His death, the inoculation held.
46
Det var en tid da det ikke fantes noen motgift, og mange mennesker døde av sykdommer. Men nå kan man bli vaksinert. Det var også en tid da Guds balsam ikke var perfekt, fordi den ble hentet fra dyrenes årer og bare dekket over synd. Den fjernet ikke synden, men nå er det ingen unnskyldning lenger. En dag laget Gud en motgift.
Jeg vil si noe viktig: Han prøvde den ikke på et marsvin. Han ga den til Sin Sønn. Han vaksinerte Ham ved Jordan da Den Hellige Ånd kom ned over Ham. Alle øyne fulgte Ham mens Han levde. Han levde Guds liv. Han så ut som Gud. Han handlet som Gud. Han levde som Gud. Han ba som Gud. Han helbredet som Gud. Han reiste de døde som Gud. Han var Gud. Gud var… Han var vaksinert mot verdens ting, og de fulgte Ham. I dødsøyeblikket holdt vaksinen.
Jeg vil si noe viktig: Han prøvde den ikke på et marsvin. Han ga den til Sin Sønn. Han vaksinerte Ham ved Jordan da Den Hellige Ånd kom ned over Ham. Alle øyne fulgte Ham mens Han levde. Han levde Guds liv. Han så ut som Gud. Han handlet som Gud. Han levde som Gud. Han ba som Gud. Han helbredet som Gud. Han reiste de døde som Gud. Han var Gud. Gud var… Han var vaksinert mot verdens ting, og de fulgte Ham. I dødsøyeblikket holdt vaksinen.
47
When they knowed He was that Prophet, and a Roman soldier put a rag around his head and closed his eyes, and took a stick and hit Him on the head and said, "Now, if you be a prophet, tell us who hit you and we'll believe you." The inoculation held.
He don't mind the devil. "I do what the Father shows me. I only do what the Father shows me to do." Proved that the inoculation held.
When men, they reached over and got his face and jerked out big handfuls of beard, hawked, the big drunken spit and put it in His face, the inoculation held. When His own children cried for His blood, the inoculation held. What did He say? "Father, forgive them. They know not what they do."
When He was riled upon, He riled not back. The inoculation held. All hell was looking to see if that would hold. He was making a way for you and I, making an example.
He don't mind the devil. "I do what the Father shows me. I only do what the Father shows me to do." Proved that the inoculation held.
When men, they reached over and got his face and jerked out big handfuls of beard, hawked, the big drunken spit and put it in His face, the inoculation held. When His own children cried for His blood, the inoculation held. What did He say? "Father, forgive them. They know not what they do."
When He was riled upon, He riled not back. The inoculation held. All hell was looking to see if that would hold. He was making a way for you and I, making an example.
47
Da de innså at Han var den Profeten, satte en romersk soldat en fille rundt hodet Hans, dekket øynene Hans og slo Ham i hodet med en pinne. Soldaten sa: "Nå, hvis du er en profet, fortell oss hvem som slo deg, så skal vi tro på deg." Tross alt holdt vaksineringen.
Han brydde seg ikke om djevelen. "Jeg gjør bare det Faderen viser Meg. Jeg gjør kun det Faderen viser Meg å gjøre." Dette beviste at vaksineringen holdt.
Da mennene grep ansiktet Hans og rev ut store håndfuller av skjegget, kastet de til og med fyllespyt i ansiktet Hans. Vaksineringen holdt. Da Hans egne barn ropte etter Hans blod, holdt vaksineringen. Hva sa Han? "Far, tilgi dem. De vet ikke hva de gjør."
Når Han ble hånet, hånte Han ikke tilbake. Vaksineringen holdt. Hele helvete ventet på å se om det skulle holde. Han banet vei for deg og meg, og ga oss et eksempel.
Han brydde seg ikke om djevelen. "Jeg gjør bare det Faderen viser Meg. Jeg gjør kun det Faderen viser Meg å gjøre." Dette beviste at vaksineringen holdt.
Da mennene grep ansiktet Hans og rev ut store håndfuller av skjegget, kastet de til og med fyllespyt i ansiktet Hans. Vaksineringen holdt. Da Hans egne barn ropte etter Hans blod, holdt vaksineringen. Hva sa Han? "Far, tilgi dem. De vet ikke hva de gjør."
Når Han ble hånet, hånte Han ikke tilbake. Vaksineringen holdt. Hele helvete ventet på å se om det skulle holde. Han banet vei for deg og meg, og ga oss et eksempel.
48
When He died at the cross, the inoculation held. On Easter morning (Hallelujah!), it proved it was so. The inoculation… Death couldn't hold it. Life and death can't exist in the same place. He rose up on the third day. The inoculation held. And as He ascended on high, people begin to long. They wanted the inoculation, for there'd finally… There had been a serum. There'd been a serum given by God that would raise up the dead from the grave, and they wanted inoculation.
When I first heard of it, I wanted it too. I'm so glad that we still have plenty of it: inoculation from sin. And when all…
There was a hundred and twenty become patients right away, for they seen it would hold in temptation. "I could speak to my Father, and straightway He'd send me twenty legions of the angels." He could've done it, but you know like I preached here to you one time, "The Lamb and the Dove." You remember it. The dove only had … he led the lamb. The lamb can't lead himself. The dove led him and the lamb has one thing: that's wool. But he forfeits that willfully, the only thing He's got.
When I first heard of it, I wanted it too. I'm so glad that we still have plenty of it: inoculation from sin. And when all…
There was a hundred and twenty become patients right away, for they seen it would hold in temptation. "I could speak to my Father, and straightway He'd send me twenty legions of the angels." He could've done it, but you know like I preached here to you one time, "The Lamb and the Dove." You remember it. The dove only had … he led the lamb. The lamb can't lead himself. The dove led him and the lamb has one thing: that's wool. But he forfeits that willfully, the only thing He's got.
48
Da Han døde på korset, viste vaksinen seg effektiv. På påskemorgen (Halleluja!) beviste den sin styrke. Vaksinen... Døden kunne ikke holde Ham. Liv og død kan ikke eksistere på samme sted samtidig. På den tredje dagen sto Han opp. Vaksinen virket. Da Han steg opp til himmelen, begynte menneskene å lengte. De ønsket vaksinen, for endelig… Det hadde blitt gitt et serum av Gud som skulle oppreise de døde fra graven, og de ønsket vaksinen.
Da jeg først hørte om den, ønsket jeg den også. Jeg er så glad for at vi fortsatt har rikelig av den: vaksinen mot synd. Og når alt...
Det var hundre og tjue som straks ble pasienter, for de så at den ville holde i fristelse. "Jeg kunne tale til Min Far, og straks ville Han sende meg tolv legioner med engler." Han kunne ha gjort det, men som jeg har forkynnet for dere her før, "Lammet og Dua." Dere husker det. Dua ledet lammet. Lammet kan ikke lede seg selv. Dua ledet Ham, og lammet har én ting: ullen. Men Han gir frivillig fra seg det eneste Han har.
Da jeg først hørte om den, ønsket jeg den også. Jeg er så glad for at vi fortsatt har rikelig av den: vaksinen mot synd. Og når alt...
Det var hundre og tjue som straks ble pasienter, for de så at den ville holde i fristelse. "Jeg kunne tale til Min Far, og straks ville Han sende meg tolv legioner med engler." Han kunne ha gjort det, men som jeg har forkynnet for dere her før, "Lammet og Dua." Dere husker det. Dua ledet lammet. Lammet kan ikke lede seg selv. Dua ledet Ham, og lammet har én ting: ullen. Men Han gir frivillig fra seg det eneste Han har.
49
People say… A lot of times women say to me, "Brother Branham, that's my American privilege if I want to dress the way I want to dress." That's right.
Men say, "If I want to take a sociable drink, they sell it out there, there's no law against it. That's my American privilege." That's right. But as a Christian you'll forfeit your American rights if you're a lamb. If you're a goat, you won't. But if you're a lamb, you'll forfeit your rights because you're of another kingdom. The dove is leading you.
They seen it held in the hour of temptation. It held in the hour of death, and when He was in the grave three days and nights, the inoculation held. On Easter morning an angel rolled the stone away, and the Son of God rose again, and He ascended on high.
Men say, "If I want to take a sociable drink, they sell it out there, there's no law against it. That's my American privilege." That's right. But as a Christian you'll forfeit your American rights if you're a lamb. If you're a goat, you won't. But if you're a lamb, you'll forfeit your rights because you're of another kingdom. The dove is leading you.
They seen it held in the hour of temptation. It held in the hour of death, and when He was in the grave three days and nights, the inoculation held. On Easter morning an angel rolled the stone away, and the Son of God rose again, and He ascended on high.
49
Folk sier... Mange ganger sier kvinner til meg: "Bror Branham, det er min amerikanske rett å kle meg som jeg vil." Det stemmer. Menn sier: "Hvis jeg vil ta en sosial drink, selger de det der ute, det er ingen lov mot det. Det er min amerikanske rett." Det er riktig. Men som en kristen vil du gi avkall på dine amerikanske rettigheter hvis du er et lam. Hvis du er en geit, vil du ikke. Men hvis du er et lam, vil du gi avkall på dine rettigheter fordi du tilhører et annet rike. Duen leder deg.
De så at det holdt i fristelsens time. Det holdt i dødens time, og da Han var i graven tre dager og netter, holdt beskyttelsen. På påskemorgen rullet en engel bort steinen, og Guds Sønn stod opp igjen og steg opp til himmelen.
De så at det holdt i fristelsens time. Det holdt i dødens time, og da Han var i graven tre dager og netter, holdt beskyttelsen. På påskemorgen rullet en engel bort steinen, og Guds Sønn stod opp igjen og steg opp til himmelen.
50
He said, "Now, if you all want to be inoculated, go up there and wait in the city of Jerusalem. I will send the serum right back from headquarters."
Oh, I'm so glad. Oh, that great inoculation, what would you give for it if it was in a doctor's office tonight? You'd go down and say, "Doctor, give me this shot, and after I live an ordinary life and die and all that…" First thing you know one morning, going to raise back again to a new life and never die with that one. "Give me a shot, Doc." Wouldn't it be worth some money? But it's free tonight. You don't have to buy it. It's already paid for. There's balm in Gilead. Excuse me. I get beside myself when I think about it.
Oh, I'm so glad. Oh, that great inoculation, what would you give for it if it was in a doctor's office tonight? You'd go down and say, "Doctor, give me this shot, and after I live an ordinary life and die and all that…" First thing you know one morning, going to raise back again to a new life and never die with that one. "Give me a shot, Doc." Wouldn't it be worth some money? But it's free tonight. You don't have to buy it. It's already paid for. There's balm in Gilead. Excuse me. I get beside myself when I think about it.
50
Han sa: "Nå, hvis dere ønsker å bli vaksinert, gå opp der og vent i byen Jerusalem. Jeg vil sende serumet direkte fra hovedkvarteret."
Åh, jeg er så glad. Åh, den store vaksinen, hva ville du gitt for den hvis den var tilgjengelig hos en lege i kveld? Du ville ha gått til legen og sagt: "Doktor, gi meg denne sprøyten, slik at jeg kan leve et vanlig liv, dø og alt det der…" Før du vet ordet av det, vil du en morgen stå opp igjen til et nytt liv og aldri dø med denne. "Gi meg en sprøyte, doktor." Ville det ikke vært verdt noen penger? Men det er gratis i kveld. Du trenger ikke kjøpe det. Det er allerede betalt. Det er salve i Gilead. Unnskyld meg. Jeg mister fatningen når jeg tenker på det.
Åh, jeg er så glad. Åh, den store vaksinen, hva ville du gitt for den hvis den var tilgjengelig hos en lege i kveld? Du ville ha gått til legen og sagt: "Doktor, gi meg denne sprøyten, slik at jeg kan leve et vanlig liv, dø og alt det der…" Før du vet ordet av det, vil du en morgen stå opp igjen til et nytt liv og aldri dø med denne. "Gi meg en sprøyte, doktor." Ville det ikke vært verdt noen penger? Men det er gratis i kveld. Du trenger ikke kjøpe det. Det er allerede betalt. Det er salve i Gilead. Unnskyld meg. Jeg mister fatningen når jeg tenker på det.
51
These people, when they become inoculated, they act funny. Usually they do when something happens substantially. Makes them become funny when they take this shot. Strange thing of it was, they all got drunk, look like, or they thought they were drunk. They were dancing and acting like a bunch of drunk people, and the people that wasn't inoculated said, "These men are full of new wine."
Men and women, listen my Catholic friend. The virgin Mary was in there, and if the virgin Mary, the mother of our Lord and Saviour Jesus Christ, had to go up to Pentecost and get so full of the inoculation of God's Spirit till she acted like a drunk woman, how are you going to get in it anything less than that? Just think that over. How are you going to make it? No matter what church you belong to. She belonged to a holy church too, but she had to get inoculated. That's the only thing that would raise up. There had to come life in. She became inoculated.
Now, when they got this inoculation, they went out into the streets and begin to act real strange---dancing, screaming, running around. People no doubt laughed and said, "They look like they're having a fit." But they were branded.
Men and women, listen my Catholic friend. The virgin Mary was in there, and if the virgin Mary, the mother of our Lord and Saviour Jesus Christ, had to go up to Pentecost and get so full of the inoculation of God's Spirit till she acted like a drunk woman, how are you going to get in it anything less than that? Just think that over. How are you going to make it? No matter what church you belong to. She belonged to a holy church too, but she had to get inoculated. That's the only thing that would raise up. There had to come life in. She became inoculated.
Now, when they got this inoculation, they went out into the streets and begin to act real strange---dancing, screaming, running around. People no doubt laughed and said, "They look like they're having a fit." But they were branded.
51
Når disse menneskene blir vaksinert, oppfører de seg rart. Vanligvis skjer dette når noe betydelig inntreffer. De blir merkelige etter å ha tatt denne vaksinen. Det underlige med det var at de alle virket fulle, eller trodde de var fulle. De danset og oppførte seg som en gjeng fulle mennesker, og de som ikke var vaksinert sa: "Disse mennene er fulle av ny vin."
Menn og kvinner, lytt, mine katolske venner. Jomfru Maria var der, og hvis jomfru Maria, mor til vår Herre og Frelser Jesus Kristus, måtte gå til pinse og bli så fylt med Guds Ånd at hun oppførte seg som en full kvinne, hvordan skal dere komme dit uten det samme? Tenk over det. Hvordan skal dere klare det? Uansett hvilken menighet dere tilhører. Hun tilhørte også en hellig menighet, men hun måtte bli vaksinert. Det var det eneste som kunne vekke liv. Hun ble vaksinert.
Når de fikk denne vaksinen, gikk de ut på gatene og begynte å oppføre seg veldig rart—danset, skrek, løp rundt. Folk lo sikkert og sa: "De ser ut som de har anfall." Men de var merket.
Menn og kvinner, lytt, mine katolske venner. Jomfru Maria var der, og hvis jomfru Maria, mor til vår Herre og Frelser Jesus Kristus, måtte gå til pinse og bli så fylt med Guds Ånd at hun oppførte seg som en full kvinne, hvordan skal dere komme dit uten det samme? Tenk over det. Hvordan skal dere klare det? Uansett hvilken menighet dere tilhører. Hun tilhørte også en hellig menighet, men hun måtte bli vaksinert. Det var det eneste som kunne vekke liv. Hun ble vaksinert.
Når de fikk denne vaksinen, gikk de ut på gatene og begynte å oppføre seg veldig rart—danset, skrek, løp rundt. Folk lo sikkert og sa: "De ser ut som de har anfall." Men de var merket.
52
I remember when I used to ride on the range. Out in Colorado we had cattle. Hereford Association grazed the Troublesome River Valley. Every spring we'd have to bring … brand these calves. And when we went to branding calves, sometimes they'd get pretty good size cow before … a yearling before he'd get branded. Maybe had to throw him down, take this hot branding iron and stick on him. The fur would burn, and oh, my. When they'd turn him loose, he had a running fit; but, brother, he was yours. He was branded. It hurt a little bit, but we knowed where he belonged after that. It might hurt your pride and burn a little of your ecclesiastical fur off, but you'll know where you belong from then on. Inoculation, certainly.
They was inoculated. They were doing something. They begin to speak with other tongues. Those men said, "Now, what meaneth all of this? Well, we hear them people, they're all Galileans. And why do we hear them speaking in our own tongue wherein we were born? That must be the wonderful works of God."
They was inoculated. They were doing something. They begin to speak with other tongues. Those men said, "Now, what meaneth all of this? Well, we hear them people, they're all Galileans. And why do we hear them speaking in our own tongue wherein we were born? That must be the wonderful works of God."
52
Jeg husker da jeg pleide å ri på prærien. På ranchen i Colorado hadde vi kveg. Hereford Association lot kveget beite i Troublesome River Valley. Hver vår måtte vi merke kalvene. Noen ganger ble kalvene ganske store, til og med til åringer, før vi fikk merket dem. Da måtte vi kaste dem ned, ta fram det opphetede jernmerket og sette det på dem. Pelsen brant, og åh, du verden. Når vi slapp dem fri, spratt de av gårde; men, Bror, nå var de våre. De var merket. Det gjorde litt vondt, men vi visste hvor de tilhørte etterpå. Det kan svi på stoltheten og brenne av litt av den kirkelige pelsen din, men du vil vite hvor du hører hjemme etter det.
Inokulasjon, absolutt. De ble inokulert. De gjorde noe. De begynte å tale på andre tunger. Disse mennene sa: "Hva betyr alt dette? Vi hører disse menneskene, de er alle galileere. Hvorfor hører vi dem tale på vårt eget språk, som vi er født i? Det må være Herrens underfulle gjerninger."
Inokulasjon, absolutt. De ble inokulert. De gjorde noe. De begynte å tale på andre tunger. Disse mennene sa: "Hva betyr alt dette? Vi hører disse menneskene, de er alle galileere. Hvorfor hører vi dem tale på vårt eget språk, som vi er født i? Det må være Herrens underfulle gjerninger."
53
And then there was a little fellow stood on a stump there and begin to preach to them. They had plenty of… They said, "Can we get this inoculation? We'd like to have this. What can we do to be inoculated?"
Now, the new serum had just been poured out, so they had plenty of balm, and they had a doctor there. His name was Dr. Simon Peter. That ought to make some of you clergymen feel real good. Dr. Simon Peter, he spoke for the serum. They said, "What can we do to be inoculated?"
He said, "I will write you a prescription." He said, "Repent every one of you and be baptized in the name of Jesus Christ for the remission of your sins, and you shall be inoculated." That's right. He said, "Besides all of that, I'm going to make this a lifelong prescription. This prescription can't be fooled with no more. Don't nobody else try to write one like it. Keep this prescription, because it's for you and to your children, and to them that's afar off, even as many as the Lord our God shall call." This same prescription's good for them. That's the inoculation.
Now, the new serum had just been poured out, so they had plenty of balm, and they had a doctor there. His name was Dr. Simon Peter. That ought to make some of you clergymen feel real good. Dr. Simon Peter, he spoke for the serum. They said, "What can we do to be inoculated?"
He said, "I will write you a prescription." He said, "Repent every one of you and be baptized in the name of Jesus Christ for the remission of your sins, and you shall be inoculated." That's right. He said, "Besides all of that, I'm going to make this a lifelong prescription. This prescription can't be fooled with no more. Don't nobody else try to write one like it. Keep this prescription, because it's for you and to your children, and to them that's afar off, even as many as the Lord our God shall call." This same prescription's good for them. That's the inoculation.
53
Så var det en liten kar som sto på en stubbe og begynte å forkynne for dem. De spurte, "Kan vi få denne vaksinen? Vi vil gjerne ha den. Hva kan vi gjøre for å bli vaksinert?"
Nå hadde det nettopp blitt utdelt et nytt serum, så det fantes rikelig med balsam, og de hadde en lege der. Hans navn var Dr. Simon Peter. Det burde få noen av dere predikanter til å føle dere bra. Dr. Simon Peter, han talte for serumet. De spurte, "Hva kan vi gjøre for å bli vaksinert?"
Han sa, "Jeg skal skrive en resept til dere." Han sa, "Omvend dere alle sammen og bli døpt i Jesu Kristi navn til syndenes forlatelse, så skal dere bli vaksinert." Det stemmer. Han sa, "I tillegg til alt dette, gjør jeg dette til en livslang resept. Denne resepten kan ikke endres. Ingen andre skal forsøke å skrive en som denne. Behold denne resepten, for den er for dere og for deres barn, og for dem som er langt borte, så mange som Herren vår Gud kaller." Denne samme resepten gjelder for dem. Det er vaksinen.
Nå hadde det nettopp blitt utdelt et nytt serum, så det fantes rikelig med balsam, og de hadde en lege der. Hans navn var Dr. Simon Peter. Det burde få noen av dere predikanter til å føle dere bra. Dr. Simon Peter, han talte for serumet. De spurte, "Hva kan vi gjøre for å bli vaksinert?"
Han sa, "Jeg skal skrive en resept til dere." Han sa, "Omvend dere alle sammen og bli døpt i Jesu Kristi navn til syndenes forlatelse, så skal dere bli vaksinert." Det stemmer. Han sa, "I tillegg til alt dette, gjør jeg dette til en livslang resept. Denne resepten kan ikke endres. Ingen andre skal forsøke å skrive en som denne. Behold denne resepten, for den er for dere og for deres barn, og for dem som er langt borte, så mange som Herren vår Gud kaller." Denne samme resepten gjelder for dem. Det er vaksinen.
54
If a doctor goes and writes a prescription, a real good doctor, he knows just how much of certain things to put in there. One has to upset the other one. If it don't… If you go to putting some more in, or adding something to it, or taking some away from it, you'll kill your patient. Some quack druggist add something to it or take something away from it, might kill the patient.
That's what's the matter with our church move today, the reason we got so many old dead churches. They've tried to fool with that prescription. It's God's prescription. There is a balm in Gilead, and there's a physician there. Don't fool with the prescription.
Shake somebody's hands and take them into fellowship. That don't take the repentance. No, sir. Sprinkle somebody with a salt shake full of water, don't take the place of water baptism. Quit fooling with the prescription. There is a balm in Gilead. There is a physician there.
That's what's the matter with our church move today, the reason we got so many old dead churches. They've tried to fool with that prescription. It's God's prescription. There is a balm in Gilead, and there's a physician there. Don't fool with the prescription.
Shake somebody's hands and take them into fellowship. That don't take the repentance. No, sir. Sprinkle somebody with a salt shake full of water, don't take the place of water baptism. Quit fooling with the prescription. There is a balm in Gilead. There is a physician there.
54
Når en lege skriver ut en resept, vet en virkelig dyktig lege akkurat hvor mye av hver enkelt komponent som skal med. Den ene må balansere ut den andre. Hvis han ikke gjør det... Hvis du begynner å legge til mer eller fjerne noe, kan du ende opp med å drepe pasienten. En kvakksalver kan tilsette noe eller fjerne noe, og det kan føre til at pasienten dør.
Det er dette som er problemet med vår menighet i dag og grunnen til at vi har så mange gamle døde menigheter. De har prøvd å endre på resepten. Det er Guds resept. Det finnes en balsam i Gilead, og det er en lege der. Ikke lek med resepten.
Å hilse på noen og ta dem inn i fellesskapet erstatter ikke omvendelsen. Nei, sir. Å drysse litt vann på noen erstatter ikke vann dåpen. Slutt å endre på resepten. Det finnes en balsam i Gilead, og det er en lege der.
Det er dette som er problemet med vår menighet i dag og grunnen til at vi har så mange gamle døde menigheter. De har prøvd å endre på resepten. Det er Guds resept. Det finnes en balsam i Gilead, og det er en lege der. Ikke lek med resepten.
Å hilse på noen og ta dem inn i fellesskapet erstatter ikke omvendelsen. Nei, sir. Å drysse litt vann på noen erstatter ikke vann dåpen. Slutt å endre på resepten. Det finnes en balsam i Gilead, og det er en lege der.
55
Now, what are you waiting on? Why are you going to turn the prescription down? The doctor's here: the Holy Spirit. He was the one who wrote the prescription. They used it all through the Testament, on down for three hundred years or more, unto the Nicene Council. Then they begin to get men into it, and begin to meddle here, and sprinkle and pour, and all other kind of forms and things. But back to the original prescription! There's the prescription. The reason people's so full of sin, they don't take God's prescription. They join church instead of being born into it, try to take something else besides Acts 2:38. That's God's prescription.
"Is there no balm in Gilead? Is there no physician there?" Yes, there's balm in Gilead. Yes, there's physicians there. Plenty of them. Sure. Tell you the truth about it. "Then why is the daughter of my people, the daughter, the little church on this day…" The prophecy goes to this time. "Why is the daughter of my people then, the daughter of my people, which was back in the beginning, who use this same prescription, why is the daughter of my people still sick? Why? Is there nobody to tell you the truth?" Sure. Is there no balm there, still the Holy Ghost? There's hundreds sitting right here tonight can prove the Holy Ghost is right. Sure there is.
"Is there no balm in Gilead? Is there no physician there?" Yes, there's balm in Gilead. Yes, there's physicians there. Plenty of them. Sure. Tell you the truth about it. "Then why is the daughter of my people, the daughter, the little church on this day…" The prophecy goes to this time. "Why is the daughter of my people then, the daughter of my people, which was back in the beginning, who use this same prescription, why is the daughter of my people still sick? Why? Is there nobody to tell you the truth?" Sure. Is there no balm there, still the Holy Ghost? There's hundreds sitting right here tonight can prove the Holy Ghost is right. Sure there is.
55
Hva venter du på? Hvorfor avviser du resepten? Doktoren er her: Den Hellige Ånd. Han var den som skrev resepten. Den ble brukt gjennom hele Testamentet, og i over tre hundre år, frem til konsilet i Nikea. Deretter begynte de å involvere mennesker, tuklet med ting, og innførte sprinkelser, overøsing og andre former. Men tilbake til den opprinnelige resepten! Det er resepten. Grunnen til at folk er så fulle av synd, er at de ikke følger Guds resept. De blir medlemmer av en menighet i stedet for å bli født inn i den, og prøver noe annet enn Apostlenes gjerninger 2:38. Det er Guds resept.
"Er det ingen balsam i Gilead? Er det ingen lege der?" Jo, det finnes balsam i Gilead. Ja, det er leger der. Mange av dem. Selvfølgelig. Jeg skal fortelle deg sannheten om det. "Så hvorfor er Datteren til Mitt folk, den lille menigheten i dag..." Profetien gjelder denne tiden. "Hvorfor er Datteren til Mitt folk da, Datteren til Mitt folk, som brukte denne samme resepten i begynnelsen, fortsatt syk? Hvorfor? Er det ingen som taler sannheten til deg?" Selvfølgelig er det det. Er det ingen balsam der, er Den Hellige Ånd der fremdeles? Det er hundrevis her i kveld som kan bevise at Den Hellige Ånd er ekte. Selvfølgelig finnes Den.
"Er det ingen balsam i Gilead? Er det ingen lege der?" Jo, det finnes balsam i Gilead. Ja, det er leger der. Mange av dem. Selvfølgelig. Jeg skal fortelle deg sannheten om det. "Så hvorfor er Datteren til Mitt folk, den lille menigheten i dag..." Profetien gjelder denne tiden. "Hvorfor er Datteren til Mitt folk da, Datteren til Mitt folk, som brukte denne samme resepten i begynnelsen, fortsatt syk? Hvorfor? Er det ingen som taler sannheten til deg?" Selvfølgelig er det det. Er det ingen balsam der, er Den Hellige Ånd der fremdeles? Det er hundrevis her i kveld som kan bevise at Den Hellige Ånd er ekte. Selvfølgelig finnes Den.
56
Then, brother, if you haven't been inoculated from sin yet, take God's prescription, and there is a balm in Gilead, and there's a physician there. There's a tank of water downstairs and a altar here.
Let's bow our heads. Lord, You have been God of old. You're God and change not. If You ever write a prescription, You great physician, it cannot be changed. We remember the prescription that You wrote and said, "Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature. He that believeth and is baptized shall be saved. He that believeth not shall be damned. And these signs shall follow them that believe: In my name they shall cast out devils, speak with new tongues, take up serpents or drink deadly things, would not harm them. If they lay their hands on the sick, they shall recover." Your last words to Your church…
Immediately after that, You spoke to the apostle Peter in the form of the Holy Spirit when it had been just first poured out. I called him a doctor tonight, Lord, just to make a point. It was the Holy Spirit, the inspiration, the knowledge that the Holy Spirit had wrote the formula, and we thank Thee for this.
Let's bow our heads. Lord, You have been God of old. You're God and change not. If You ever write a prescription, You great physician, it cannot be changed. We remember the prescription that You wrote and said, "Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature. He that believeth and is baptized shall be saved. He that believeth not shall be damned. And these signs shall follow them that believe: In my name they shall cast out devils, speak with new tongues, take up serpents or drink deadly things, would not harm them. If they lay their hands on the sick, they shall recover." Your last words to Your church…
Immediately after that, You spoke to the apostle Peter in the form of the Holy Spirit when it had been just first poured out. I called him a doctor tonight, Lord, just to make a point. It was the Holy Spirit, the inspiration, the knowledge that the Holy Spirit had wrote the formula, and we thank Thee for this.
56
Da, bror, hvis du ennå ikke har blitt vaksinert mot synd, ta Guds resept. Det finnes en balsam i Gilead og en lege der. Vi har et vannbasseng nede og et alter her.
La oss bøye hodene våre. Herre, Du har vært Gud fra eldgamle tider. Du er Gud og forandrer Deg ikke. Hvis Du noen gang skriver ut en resept, Du store lege, kan den ikke endres. Vi husker resepten Du skrev og sa: "Gå ut i hele verden og forkynn evangeliet for alle skapninger. Den som tror og blir døpt, skal bli frelst. Den som ikke tror, skal bli fordømt. Og disse tegn skal følge dem som tror: I Mitt navn skal de drive ut onde ånder, tale med nye tunger, ta opp slanger eller drikke noe dødelig, uten å bli skadet. Når de legger hendene på de syke, skal de bli friske." Dine siste ord til Din menighet…
Rett etter det talte Du til apostelen Peter i form av Den Hellige Ånd, da Den nettopp var blitt utgytt. Jeg kaller ham en lege i kveld, Herre, bare for å gjøre et poeng. Det var Den Hellige Ånd, inspirasjonen, kunnskapen som Den Hellige Ånd ga, som skrev formelen, og vi takker Deg for dette.
La oss bøye hodene våre. Herre, Du har vært Gud fra eldgamle tider. Du er Gud og forandrer Deg ikke. Hvis Du noen gang skriver ut en resept, Du store lege, kan den ikke endres. Vi husker resepten Du skrev og sa: "Gå ut i hele verden og forkynn evangeliet for alle skapninger. Den som tror og blir døpt, skal bli frelst. Den som ikke tror, skal bli fordømt. Og disse tegn skal følge dem som tror: I Mitt navn skal de drive ut onde ånder, tale med nye tunger, ta opp slanger eller drikke noe dødelig, uten å bli skadet. Når de legger hendene på de syke, skal de bli friske." Dine siste ord til Din menighet…
Rett etter det talte Du til apostelen Peter i form av Den Hellige Ånd, da Den nettopp var blitt utgytt. Jeg kaller ham en lege i kveld, Herre, bare for å gjøre et poeng. Det var Den Hellige Ånd, inspirasjonen, kunnskapen som Den Hellige Ånd ga, som skrev formelen, og vi takker Deg for dette.
57
There's people here, perhaps, in our audience that's never accepted this formula. They might belong to church or something, but as far as receiving the Holy Spirit and being inoculated---a Spirit in there that takes their old nature out, puts the new nature in---they've never did that yet. I pray Thee, Father, that tonight that they will receive it, that the sinners will come to You, and will receive You as their personal Saviour, be filled with the Holy Spirit. Grant, Lord, that those who goes into the water, not one of them will go into the water tonight without coming out with the baptism of the Holy Ghost.
57
Det er mennesker her, kanskje, i vårt publikum som aldri har akseptert denne formelen. De kan tilhøre en menighet eller noe lignende, men når det gjelder å motta Den Hellige Ånd og bli vaksinert---en Ånd som fjerner deres gamle natur og setter inn den nye---har de ennå ikke gjort dette. Jeg ber Deg, Far, at de i kveld vil motta Den. At syndere vil komme til Deg og ta imot Deg som sin personlige Frelser, og bli fylt med Den Hellige Ånd. Gi, Herre, at de som går i vannet, ikke en av dem vil gå ut av vannet uten å ha mottatt dåpen i Den Hellige Ånd.
58
May this be a memorial night that'll be remembered a long time because of Your presence and You, the great doctor, here to perform everything that You promised, giving life to those who are dying, healing sickness to those who our beloved doctors cannot touch: heart, cancer, blind, deaf, dumb, paralyzed. Something that You've not put into their hearts yet or in their minds what to take away that. Maybe there is nothing left but just the blood. But we know, Lord, that that inoculation there cures all. We thank Thee for it, Father. Pray now that You'll get glory out of the service. We ask it in Jesus Christ's name. Amen.
58
Måtte dette være en minneverdig kveld, husket lenge på grunn av Din nærvær og Deg, den store legen, som er her for å oppfylle alt Du har lovet: gi liv til de som holder på å dø, helbrede sykdommer som våre kjære leger ikke kan røre ved: hjerte, kreft, blindhet, døvhet, stumhet, lammelser. Noe som Du ennå ikke har lagt i deres hjerter eller sinn for å fjerne det. Kanskje er det ikke noe igjen bortsett fra blodet. Men vi vet, Herre, at Ditt blod helbreder alt. Vi takker Deg for det, Far. Vi ber nå om at Du får ære ut av møtet. Vi ber om dette i Jesus Kristus' navn. Amen.
59
I love Him, I love Him
Because He first loved me
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
Don't the old-fashioned gospel just scour you out? Feel clean? Let's just bow our heads reverently. Now, let's sing it slowly and softly now with a worship in our hearts to God.
I love Him, I love Him
Because He first loved me
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
Because He first loved me
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
Don't the old-fashioned gospel just scour you out? Feel clean? Let's just bow our heads reverently. Now, let's sing it slowly and softly now with a worship in our hearts to God.
I love Him, I love Him
Because He first loved me
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
59
Jeg elsker Ham, jeg elsker Ham
Fordi Han først elsket meg
Og kjøpte min frelse
På Golgatas tre.
Er det ikke slik at det gammeldagse evangeliet bare renser deg ut? Får deg til å føle deg ren? La oss bøye våre hoder i ærbødighet. Nå synger vi det sakte og stille med tilbedelse i våre hjerter til Gud.
Jeg elsker Ham, jeg elsker Ham
Fordi Han først elsket meg
Og kjøpte min frelse
På Golgatas tre.
Fordi Han først elsket meg
Og kjøpte min frelse
På Golgatas tre.
Er det ikke slik at det gammeldagse evangeliet bare renser deg ut? Får deg til å føle deg ren? La oss bøye våre hoder i ærbødighet. Nå synger vi det sakte og stille med tilbedelse i våre hjerter til Gud.
Jeg elsker Ham, jeg elsker Ham
Fordi Han først elsket meg
Og kjøpte min frelse
På Golgatas tre.
60
Let's just hum it. [Brother Branham hums.] I wonder with our heads bowed as the music sweetly plays on, the girls if they will. Would there be in Divine Presence some sinner that would say, "I want to love Him, Brother Branham. Truly I do. I've always wanted to. I wished I had the courage tonight to receive Him as my personal Saviour." Would you just raise your head … or hand, rather, while nobody's looking? Way up in the balcony, way back in there. I believe I see some colored people back in there, way upstairs. Raise up your hand now. God bless you. God bless you.
God bless you. I see your hand. God bless you. "Oh, Brother Branham, if I could just be sure that Jesus is here. I believe you told the truth. I believe He did say that. 'The Works that I do shall you do also.' And you tell us that we're at the end of the road."
God bless you. I see your hand. God bless you. "Oh, Brother Branham, if I could just be sure that Jesus is here. I believe you told the truth. I believe He did say that. 'The Works that I do shall you do also.' And you tell us that we're at the end of the road."
60
La oss nynne litt. [Bror Branham nynner.] Med hodene bøyd og musikken som spiller mykt, kan kanskje jentene fortsette. Finnes det noen synder i Guds nærvær som vil si: "Jeg ønsker å elske Ham, Bror Branham. Virkelig, det gjør jeg. Jeg har alltid ønsket det. Jeg skulle ønske jeg hadde motet i kveld til å ta imot Ham som min personlige Frelser." Vil du bare løfte hodet ditt ... eller hånden, mens ingen ser? Helt oppe på galleriet, helt der bak. Jeg tror jeg ser noen fargede mennesker der oppe. Løft hånden nå. Gud velsigne deg. Gud velsigne deg.
Gud velsigne deg. Jeg ser hånden din. Gud velsigne deg. "Å, Bror Branham, hvis jeg bare kunne være sikker på at Jesus er her. Jeg tror du har fortalt sannheten. Jeg tror Han sa det: 'De gjerninger Jeg gjør, skal dere også gjøre.' Og du forteller oss at vi er ved veis ende."
Gud velsigne deg. Jeg ser hånden din. Gud velsigne deg. "Å, Bror Branham, hvis jeg bare kunne være sikker på at Jesus er her. Jeg tror du har fortalt sannheten. Jeg tror Han sa det: 'De gjerninger Jeg gjør, skal dere også gjøre.' Og du forteller oss at vi er ved veis ende."
61
Back over here in the wing to my right, raise up your hands. God bless you. God bless you. That's right. Way back in there. That's good. "I believe, Brother Branham, that it's true, yet I have never had just anything I could put my hands on to say it's supernatural. I've heard great messages on the Bible, but I never did see the Holy Spirit come and do anything. And especially when you were talking tonight, that that was the Messiah. And He showed a Messiahic sign, and you said He showed it to this generation; and He promised He would do it… Like it was just at the days before the burning of the earth in Sodom, He would show that same sign. He'd work in human flesh and do that same thing just before the burning of the earth."
"If I could see Him, something I could lay my hands on to know that Christ is right here, I'd receive Him as my personal Saviour." Would there be another that hasn't raised their hand, raise your hand? I can't see too good in the balcony way up there. Seems like… Yeah, I see the hands, the colored people. God bless you up there. Yes. Down in the lower floors here anywhere… Standing in the galleys back there, back in the… Round back in the wings somewhere, anywhere… God bless you here, brother. God bless you. God bless you, little man. Bless you.
"If I could see Him, something I could lay my hands on to know that Christ is right here, I'd receive Him as my personal Saviour." Would there be another that hasn't raised their hand, raise your hand? I can't see too good in the balcony way up there. Seems like… Yeah, I see the hands, the colored people. God bless you up there. Yes. Down in the lower floors here anywhere… Standing in the galleys back there, back in the… Round back in the wings somewhere, anywhere… God bless you here, brother. God bless you. God bless you, little man. Bless you.
61
Over her til høyre, løft hendene deres. Gud velsigne dere. Gud velsigne dere. Det er bra. Helt der bak. Det er fint.
"Jeg tror, Bror Branham, at det er sant, men jeg har aldri hatt noe konkret å holde fast ved for å si at det er overnaturlig. Jeg har hørt store budskap fra Bibelen, men jeg har aldri sett Den Hellige Ånd komme og gjøre noe. Og spesielt når du snakket i kveld, at Han var Messias. Og Han viste et messiansk tegn, og du sa at Han viste det til denne generasjonen; og Han lovet at Han ville gjøre det... Som i dagene rett før jordens brennende smelting i Sodoma, ville Han vise det samme tegnet. Han ville virke i menneskelig skikkelse og gjøre det samme rett før jordens brenning."
"Hvis jeg kunne se Ham, noe jeg kunne legge hendene på for å vite at Kristus er akkurat her, ville jeg ta imot Ham som min personlige Frelser." Er det noen andre som ikke har løftet hånden, løft hånden? Jeg kan ikke se så godt opp på balkongen der oppe. Det ser ut som... Ja, jeg ser hendene, de fargede menneskene. Gud velsigne dere der oppe. Ja. Her nede på de nedre etasjene, hvor som helst... Stående i gangene bak der, rundt i vingene et sted, hvor som helst... Gud velsigne deg her, bror. Gud velsigne deg. Gud velsigne deg, lille mann. Velsigne deg.
"Jeg tror, Bror Branham, at det er sant, men jeg har aldri hatt noe konkret å holde fast ved for å si at det er overnaturlig. Jeg har hørt store budskap fra Bibelen, men jeg har aldri sett Den Hellige Ånd komme og gjøre noe. Og spesielt når du snakket i kveld, at Han var Messias. Og Han viste et messiansk tegn, og du sa at Han viste det til denne generasjonen; og Han lovet at Han ville gjøre det... Som i dagene rett før jordens brennende smelting i Sodoma, ville Han vise det samme tegnet. Han ville virke i menneskelig skikkelse og gjøre det samme rett før jordens brenning."
"Hvis jeg kunne se Ham, noe jeg kunne legge hendene på for å vite at Kristus er akkurat her, ville jeg ta imot Ham som min personlige Frelser." Er det noen andre som ikke har løftet hånden, løft hånden? Jeg kan ikke se så godt opp på balkongen der oppe. Det ser ut som... Ja, jeg ser hendene, de fargede menneskene. Gud velsigne dere der oppe. Ja. Her nede på de nedre etasjene, hvor som helst... Stående i gangene bak der, rundt i vingene et sted, hvor som helst... Gud velsigne deg her, bror. Gud velsigne deg. Gud velsigne deg, lille mann. Velsigne deg.
62
Our heavenly Father, now that the time has come that I have spoke of You, telling that You're the great physician, and You have the inoculating power to do things, that You are not dead, that You died truly, but You rose up again the third day, and You're alive forevermore.
And You commended … or commissioned Your church to go into all the world and preach the gospel to every creature that would believe; and he that did believe and was baptized would be saved. And You said, "The works that I do shall you also." And the way that You made Yourself known to the Jews and to the Samaritans…
And You commended … or commissioned Your church to go into all the world and preach the gospel to every creature that would believe; and he that did believe and was baptized would be saved. And You said, "The works that I do shall you also." And the way that You made Yourself known to the Jews and to the Samaritans…
62
Vår himmelske Far, nå som tiden er kommet hvor jeg har talt om Deg, erklært at Du er den store legen, og at Du har kraften til å helbrede. Du er ikke død; Du døde virkelig, men Du sto opp igjen den tredje dagen og lever for alltid.
Du har gitt Din menighet i oppdrag å gå ut i hele verden og forkynne evangeliet for alle skapninger som vil tro. De som tror og blir døpt, skal bli frelst. Du sa, "De gjerninger Jeg gjør, skal dere også gjøre." Og slik som Du gjorde Deg kjent for jødene og samaritanerne…
Du har gitt Din menighet i oppdrag å gå ut i hele verden og forkynne evangeliet for alle skapninger som vil tro. De som tror og blir døpt, skal bli frelst. Du sa, "De gjerninger Jeg gjør, skal dere også gjøre." Og slik som Du gjorde Deg kjent for jødene og samaritanerne…
63
Now, Lord, the Gentile church has had two thousand years of theology. They've never seen that until this age. The prophet said, "It'll be light in the evening." We know that the sun rises, geographically, in the east and sets in the west. The same sun that rises in the east is the same sun that sets in the west.
The prophet said, "There'd be a day that would not be day nor night, a dismal day, just enough light to join church and a few things like that. But in the evening time, the evening lights would shine."
You rose on the eastern people to the Jews, the Samaritans, shined that light upon them. Now, we've had this long two thousand years, the day of dismal wars and troubles; but the evening lights has begin to shine, the same Son of God with His same power, showing His same signs just as the sun is going down at the western horizon. We cannot go no farther, Lord. We're at the west coast. It'd be back east again. Lord, shine on us tonight. Show us Thy presence if it pleases Thee.
The prophet said, "There'd be a day that would not be day nor night, a dismal day, just enough light to join church and a few things like that. But in the evening time, the evening lights would shine."
You rose on the eastern people to the Jews, the Samaritans, shined that light upon them. Now, we've had this long two thousand years, the day of dismal wars and troubles; but the evening lights has begin to shine, the same Son of God with His same power, showing His same signs just as the sun is going down at the western horizon. We cannot go no farther, Lord. We're at the west coast. It'd be back east again. Lord, shine on us tonight. Show us Thy presence if it pleases Thee.
63
Nå, Herre, har den hedninge-menigheten hatt to tusen år med teologi. De har aldri sett dette før denne tidsalderen. Profeten sa: "Det skal være lys om kvelden." Vi vet at solen står opp i øst og går ned i vest. Den samme solen som står opp i øst, går ned i vest.
Profeten sa: "Det skal være en dag som ikke er dag eller natt, en trist dag, nok lys til å bli med i menigheten og litt til. Men om kvelden skal kveldslyset skinne."
Du steg opp over folket i øst, jødene og samaritanerne, og skinte ditt lys på dem. Nå har vi hatt disse lange to tusen årene, en dag med dystre kriger og problemer; men kveldslyset har begynt å skinne, den samme Guds Sønn med Sin samme kraft, som viser Sine samme tegn akkurat som solen går ned ved den vestlige horisonten. Vi kan ikke gå lenger, Herre. Vi er ved vestkysten. Da må det tilbake til øst igjen. Herre, skinn på oss i kveld. Vis oss Din tilstedeværelse hvis det behager Deg.
Profeten sa: "Det skal være en dag som ikke er dag eller natt, en trist dag, nok lys til å bli med i menigheten og litt til. Men om kvelden skal kveldslyset skinne."
Du steg opp over folket i øst, jødene og samaritanerne, og skinte ditt lys på dem. Nå har vi hatt disse lange to tusen årene, en dag med dystre kriger og problemer; men kveldslyset har begynt å skinne, den samme Guds Sønn med Sin samme kraft, som viser Sine samme tegn akkurat som solen går ned ved den vestlige horisonten. Vi kan ikke gå lenger, Herre. Vi er ved vestkysten. Da må det tilbake til øst igjen. Herre, skinn på oss i kveld. Vis oss Din tilstedeværelse hvis det behager Deg.
64
I ask that You will grant that the messenger of the covenant that met Abraham there before the burning of Sodom, when He had His back turned to the tent… And the spirit that was within Him, who Abraham recognized to be God Almighty, the great El---Elo---Elohim, the self-existing one, manifested in a body of flesh that eat a calf, eat butter and milk and corn bread, and then vanished right in the sight of Abraham: Elohim.
When He was manifested in flesh by a virgin birth, promised that in the last days this sign would happen just before His return to the Gentiles. Here we are, Lord. You keep Your Word. I've told this people that they were saved when Jesus died for them. They were healed when Jesus died for them. Confirm Your Word.
When He was manifested in flesh by a virgin birth, promised that in the last days this sign would happen just before His return to the Gentiles. Here we are, Lord. You keep Your Word. I've told this people that they were saved when Jesus died for them. They were healed when Jesus died for them. Confirm Your Word.
64
Jeg ber om at Du vil gi at paktsbudbringeren som møtte Abraham der før Sodoma brant, da Han vendte ryggen til teltet ... Og Ånden som var i Ham, som Abraham erkjente å være Gud Den Allmektige, den store Elohim, den selvtilstrekkelige, manifestert i en kropp av kjøtt som spiste en kalv, smør, melk og maisbrød, og deretter forsvant rett foran Abrahams øyne: Elohim.
Da Han ble manifestert i kjøtt ved en jomfrufødsel, lovet Han at dette tegnet ville skje i de siste dager, like før Hans tilbakekomst til hedningene. Her er vi, Herre. Du holder Ditt Ord. Jeg har fortalt dette folket at de ble frelst da Jesus døde for dem. De ble helbredet da Jesus døde for dem. Bekreft Ditt Ord.
Da Han ble manifestert i kjøtt ved en jomfrufødsel, lovet Han at dette tegnet ville skje i de siste dager, like før Hans tilbakekomst til hedningene. Her er vi, Herre. Du holder Ditt Ord. Jeg har fortalt dette folket at de ble frelst da Jesus døde for dem. De ble helbredet da Jesus døde for dem. Bekreft Ditt Ord.
65
If You will just do it tonight, Lord, the people will realize that You're here. You could not heal them, because You've already done it. It remains their faith to manifest it. Will you come tonight, Lord, and prove Your presence, if we, Your humble servant has found grace in Your sight?
If Thou would anoint me, Your servant, Lord, You'd have to anoint Your audience too, because it has to be through both. For we realize that when You were here on earth, when You went to Your own people, it said, "Many mighty works He could not do because of their unbelief." So is it tonight.
Here, Father, we commit ourselves to Thee and humbly wait that You'll manifest Your grace and love to us. Then we will ask the sinners to come forward to receive the prescription. In Jesus' name we ask it. Amen.
If Thou would anoint me, Your servant, Lord, You'd have to anoint Your audience too, because it has to be through both. For we realize that when You were here on earth, when You went to Your own people, it said, "Many mighty works He could not do because of their unbelief." So is it tonight.
Here, Father, we commit ourselves to Thee and humbly wait that You'll manifest Your grace and love to us. Then we will ask the sinners to come forward to receive the prescription. In Jesus' name we ask it. Amen.
65
Herre, hvis Du vil gjøre det i kveld, vil folk innse at Du er her. Du kan ikke helbrede dem, for Du har allerede gjort det. Nå gjenstår det deres tro å manifestere det. Vil Du komme i kveld, Herre, og bevise Din nærvær, hvis vi, Dine ydmyke tjenere, har funnet nåde i Dine øyne?
Hvis Du vil salve meg, Din tjener, Herre, må Du også salve ditt publikum, for det må skje gjennom begge. For vi innser at da Du var her på jorden, da Du gikk til Ditt eget folk, stod det: "Mange store gjerninger kunne Han ikke gjøre på grunn av deres vantro." Så også i kveld.
Her, Far, overgir vi oss til Deg og venter ydmykt på at Du vil manifestere Din nåde og kjærlighet for oss. Deretter vil vi be synderne komme frem for å motta legemiddelet. I Jesu navn ber vi. Amen.
Hvis Du vil salve meg, Din tjener, Herre, må Du også salve ditt publikum, for det må skje gjennom begge. For vi innser at da Du var her på jorden, da Du gikk til Ditt eget folk, stod det: "Mange store gjerninger kunne Han ikke gjøre på grunn av deres vantro." Så også i kveld.
Her, Far, overgir vi oss til Deg og venter ydmykt på at Du vil manifestere Din nåde og kjærlighet for oss. Deretter vil vi be synderne komme frem for å motta legemiddelet. I Jesu navn ber vi. Amen.
66
Before God, the holy angels, I say I will go forward in spirit to challenge the enemy that is unseen among us; that is sickness, diseases. They are devils like cancer. Cancer is the medical word, I think, "crab," you know, the sea animal, legs, but he has a life. A cancer is a cell, a wild cell, as I understand it (I'm not a doctor) … but a multiplication of cells. So are you a multiplication of cells. Your life come through holy wedlock by the will of God, but where did this cancer come from to take your life? He's a devil.
66
For Gud og de hellige englene erklærer jeg at jeg vil gå fram i ånden for å utfordre den usynlige fienden blant oss; sykdommer og lidelser. De er djevler, som kreft. Kreft er det medisinske ordet, som refererer til dyret krabbe, du vet, med bein, men den har også liv. Kreft er en celle, en vill celle, slik jeg forstår det (jeg er ikke lege) … men en opphopning av celler. Du er også en opphopning av celler. Ditt liv kom til gjennom hellig ekteskap ved Guds vilje, men hvor kom denne kreften fra for å ta ditt liv? Den er en djevel.
67
Jesus said, "When the deaf and dumb spirit went out of the man (deaf and dumb spirit), he could speak," see. Spirit. That poor brother might have went to a good doctor and he looked him over. He said, "Yes, sir. I find it. You got a dead nerve in your ear and that's what makes you deaf." Now, why wasn't he dead nerved all over, see. It's like an unseen force gripping him. Something the doctor can work on, he can see with his hands… He's got two senses that he works with: that's what he can see with his eyes, what he can feel with his hands. See, taste, feel, smell and hear is the five senses of the body.
Now, if he could see it, if he could work on it… But see this thing has got that nerve killed; he can't see it, like a transparent band or something. Now, it's a deaf spirit. Take that off of there, nature will actually revive itself.
Just like a stalk of corn, this flower growing up. If it's laid on a clod and twisted over, just remove the clod, it'll grow back right. You have to have… You have to find causes before you find cures.
Now, if he could see it, if he could work on it… But see this thing has got that nerve killed; he can't see it, like a transparent band or something. Now, it's a deaf spirit. Take that off of there, nature will actually revive itself.
Just like a stalk of corn, this flower growing up. If it's laid on a clod and twisted over, just remove the clod, it'll grow back right. You have to have… You have to find causes before you find cures.
67
Jesus sa: "Når den døve og stumme ånden dro ut av mannen, kunne han tale." Den stakkars broren kunne ha gått til en dyktig lege som undersøkte ham og sa: "Ja, sir. Jeg finner det. Du har en død nerve i øret, og det er det som gjør deg døv." Hvorfor hadde han ikke døde nerver overalt, ser du? Det er som en usett kraft som griper ham. Noe legen kan jobbe med, noe han kan se med hendene sine. Han har to sanser han arbeider med: hva han kan se med øynene, og hva han kan føle med hendene. Se, smak, føl, lukt og hørsel er kroppens fem sanser.
Hvis legen kunne se det, kunne han kanskje jobbe med det. Men denne tingen har drept nerven; han kan ikke se det, som et gjennomsiktig bånd eller noe. Nå er det en døv ånd. Fjern den, og naturen vil faktisk gjenopplive seg selv.
Akkurat som en maisstilk, en blomst som vokser. Hvis den er lagt på en jordklump og vridd over, fjern bare jordklumpen, så vil den vokse tilbake riktig. Du må finne årsaker før du finner kurer.
Hvis legen kunne se det, kunne han kanskje jobbe med det. Men denne tingen har drept nerven; han kan ikke se det, som et gjennomsiktig bånd eller noe. Nå er det en døv ånd. Fjern den, og naturen vil faktisk gjenopplive seg selv.
Akkurat som en maisstilk, en blomst som vokser. Hvis den er lagt på en jordklump og vridd over, fjern bare jordklumpen, så vil den vokse tilbake riktig. Du må finne årsaker før du finner kurer.
68
If you go into a doctor's office and tell him, "I'm sick at my stomach," and he gives you some aspirin and sends you home, he's either too busy to fool with you or don't care. A good doctor will take you in. It'll cost you a little more, but he will examine you till he finds the cause, and then go to working there.
Now, not as a medical doctor, but as a servant of Christ, I know the cause. It's sin. What is sin? "Brother Branham, I don't sin." Unbelief is sin. "He that believeth not is condemned already." Unbelief is the only sin there is. He that believeth not is condemned.
Lying, stealing, committing adultery, that's not sin. That's the attributes of unbelief (That's right), attributes of unbelief. If you believed, you wouldn't do those things.
Now, not as a medical doctor, but as a servant of Christ, I know the cause. It's sin. What is sin? "Brother Branham, I don't sin." Unbelief is sin. "He that believeth not is condemned already." Unbelief is the only sin there is. He that believeth not is condemned.
Lying, stealing, committing adultery, that's not sin. That's the attributes of unbelief (That's right), attributes of unbelief. If you believed, you wouldn't do those things.
68
Når du går til en lege og sier: "Jeg har vondt i magen," og han gir deg noen aspirin og sender deg hjem, er han enten for opptatt til å bry seg eller likegyldig. En god lege vil ta deg inn, undersøke deg grundig til han finner årsaken, og deretter behandle deg der hvor problemet ligger. Det vil koste litt mer, men det er verdt det.
Nå, ikke som en medisinsk lege, men som en tjener for Kristus, vet jeg hva årsaken er: Det er synd. Hva er synd? "Bror Branham, jeg synder ikke." Vantro er synd. "Den som ikke tror, er allerede dømt." Vantro er den eneste synden som finnes. Den som ikke tror, er dømt.
Å lyve, stjele, begå utroskap—det er ikke synd i seg selv, men manifestasjoner av vantro (Det stemmer), manifestasjoner av vantro. Hvis du trodde, ville du ikke gjøre disse tingene.
Nå, ikke som en medisinsk lege, men som en tjener for Kristus, vet jeg hva årsaken er: Det er synd. Hva er synd? "Bror Branham, jeg synder ikke." Vantro er synd. "Den som ikke tror, er allerede dømt." Vantro er den eneste synden som finnes. Den som ikke tror, er dømt.
Å lyve, stjele, begå utroskap—det er ikke synd i seg selv, men manifestasjoner av vantro (Det stemmer), manifestasjoner av vantro. Hvis du trodde, ville du ikke gjøre disse tingene.
69
Now, the Holy Spirit promised to come in the last days and show to the Gentile race that He was Messiah, that it would be… God was above us in the Fatherhood, God with us in the Sonship, now God the Holy Ghost in us. You know that. "A little while and the world seeth me no more, yet ye shall see me, for I will be with you, even in you to the end of the consummation." How long? To the end; the world ends, He will still be there in you. God in you.
Now, if the Holy Spirit… If this is the Holy Spirit, and this angel of God that they … science took the picture of, hangs in Washington, D.C., copyrighted, the only supernatural being that's ever photographed. I say to you in Christ's name, it ain't two feet from where I'm standing right now. That's right. That's right. That's the reason I'm saying what I'm saying. He's here.
Now, if the Holy Spirit… If this is the Holy Spirit, and this angel of God that they … science took the picture of, hangs in Washington, D.C., copyrighted, the only supernatural being that's ever photographed. I say to you in Christ's name, it ain't two feet from where I'm standing right now. That's right. That's right. That's the reason I'm saying what I'm saying. He's here.
69
Den Hellige Ånd lovet å komme i de siste dager og vise for den hedenske rase at Han var Messias. Gud var over oss i Faderrollen, Gud med oss i Sønnens skikkelse, og nå Gud den Hellige Ånd i oss. Dere vet dette: "En liten stund og verden ser Meg ikke mer, men dere skal se Meg, for Jeg skal være med dere, ja i dere, til verdens ende." Hvor lenge? Til enden; selv når verden ender, vil Han fortsatt være i dere. Gud i dere.
Nå, hvis den Hellige Ånd... Hvis dette er den Hellige Ånd, og denne Guds engel som de... vitenskapen tok bilde av og henger i Washington, D.C., med opphavsrett, det eneste overnaturlige vesen som noen gang er blitt fotografert. Jeg sier til dere i Kristi navn, det er ikke to fot fra hvor jeg står akkurat nå. Det stemmer. Det stemmer. Det er grunnen til at jeg sier det jeg sier. Han er her.
Nå, hvis den Hellige Ånd... Hvis dette er den Hellige Ånd, og denne Guds engel som de... vitenskapen tok bilde av og henger i Washington, D.C., med opphavsrett, det eneste overnaturlige vesen som noen gang er blitt fotografert. Jeg sier til dere i Kristi navn, det er ikke to fot fra hvor jeg står akkurat nå. Det stemmer. Det stemmer. Det er grunnen til at jeg sier det jeg sier. Han er her.
70
There isn't a person I'm looking at in this building that I know. Yes, I do. I know this Brother Ed Daulton, this Baptist preacher brother sitting right over here from up in Kentucky, and them two boys sitting by him. Outside of that I don't see one soul that I know.
How many in here's sick and needs Christ for your healing, physical, or for some loved one, or something that you need of Christ; and you know I don't know you, know not what you're wanting? Raise up your hand. All right. Just have faith. Then in your faith believe God with all your heart.
Now, be real reverent. And then… Now, just take your time, and don't be nervous. Then when you do believe that and to… I will quote a Scripture out of the book of Hebrews as soon as I make this quotation.
How many in here's sick and needs Christ for your healing, physical, or for some loved one, or something that you need of Christ; and you know I don't know you, know not what you're wanting? Raise up your hand. All right. Just have faith. Then in your faith believe God with all your heart.
Now, be real reverent. And then… Now, just take your time, and don't be nervous. Then when you do believe that and to… I will quote a Scripture out of the book of Hebrews as soon as I make this quotation.
70
Det er ingen her i bygningen som jeg kjenner. Jo, forresten. Jeg kjenner Bror Ed Daulton, en baptistforkynner fra Kentucky, som sitter rett her, sammen med disse to guttene ved siden av ham. Utenom det ser jeg ingen jeg kjenner.
Hvor mange her er syke og trenger Kristus for helbredelse, enten selv eller for noen nær dem, eller for noe annet de trenger fra Kristus? Og dere vet at jeg ikke kjenner dere eller vet hva dere trenger? Løft opp hånden. Bra. Ha tro. Tro på Gud av hele deres hjerte.
Nå, vær helt stille og respektfulle. Og så… Nå, ta det med ro og vær ikke nervøse. Når dere tror det, vil jeg sitere en Skrift fra Hebreerbrevet straks etter at jeg har sagt dette.
Hvor mange her er syke og trenger Kristus for helbredelse, enten selv eller for noen nær dem, eller for noe annet de trenger fra Kristus? Og dere vet at jeg ikke kjenner dere eller vet hva dere trenger? Løft opp hånden. Bra. Ha tro. Tro på Gud av hele deres hjerte.
Nå, vær helt stille og respektfulle. Og så… Nå, ta det med ro og vær ikke nervøse. Når dere tror det, vil jeg sitere en Skrift fra Hebreerbrevet straks etter at jeg har sagt dette.
71
Jesus of Nazareth, our Lord and Saviour, was on His road to raise up a little dead girl of a priest, and there was a woman who had a blood issue. She had tried to be healed through the physicians; and they'd tried hard to heal the woman, but they couldn't do it. She had an issue of blood, perhaps menopause or something; it couldn't stop. I can see the little pale thing; she said within her heart, "If I can only touch that man's garment, I will be made whole." Do you remember the story?
And she touched His garment, and He said, "Who touched me?"
And Peter rebuked Him, saying, "Everybody's touching you. Why'd You say such a thing?"
He said, "But I got weak, virtue has gone from me," strength.
Now, you say, "Oh, I'm sick tonight, Brother Branham. If Jesus is here, I'd touch Him right now." Would you do it? Sure you would. All right. I want to tell you He's here, see.
And she touched His garment, and He said, "Who touched me?"
And Peter rebuked Him, saying, "Everybody's touching you. Why'd You say such a thing?"
He said, "But I got weak, virtue has gone from me," strength.
Now, you say, "Oh, I'm sick tonight, Brother Branham. If Jesus is here, I'd touch Him right now." Would you do it? Sure you would. All right. I want to tell you He's here, see.
71
Jesus av Nasaret, vår Herre og Frelser, var på vei for å oppvekke en prests lille døde datter da en kvinne med en blodlidelse nærmet seg. Hun hadde forsøkt å bli helbredet gjennom leger, som hadde prøvd hardt, men uten å lykkes. Hun hadde en blodlidelse, kanskje overgangsalder eller noe annet; det ville ikke stoppe. Jeg kan se det lille bleke vesenet; hun sa i sitt hjerte: "Hvis jeg bare kan røre ved Kappekanten Hans, vil jeg bli helbredet." Husker du historien?
Hun rørte ved Kappen Hans, og Han sa: "Hvem rørte ved Meg?"
Peter irettesatte Ham og sa: "Alle rører ved Deg. Hvorfor sier Du slikt?"
Han svarte: "Men Jeg ble svak, kraft gikk ut fra Meg."
Kanskje sier du, "Å, jeg er syk i kveld, Bror Branham. Hvis Jesus var her, ville jeg røre ved Ham nå." Ville du det? Selvfølgelig ville du det. Vel, jeg vil fortelle deg at Han er her.
Hun rørte ved Kappen Hans, og Han sa: "Hvem rørte ved Meg?"
Peter irettesatte Ham og sa: "Alle rører ved Deg. Hvorfor sier Du slikt?"
Han svarte: "Men Jeg ble svak, kraft gikk ut fra Meg."
Kanskje sier du, "Å, jeg er syk i kveld, Bror Branham. Hvis Jesus var her, ville jeg røre ved Ham nå." Ville du det? Selvfølgelig ville du det. Vel, jeg vil fortelle deg at Han er her.
72
Now, if He was standing here wearing this suit that He gave me, if you'd walk up and say, "Lord Jesus, will You heal me?"
He would say, "I have already done it. Do you believe?" That's where… "According to your faith be it unto you," He said, see. It's already finished when He died at Calvary, but He can make Hisself present here to show that He is alive and not dead. He promised that. That's our consolation.
Aren't you happy in these dark hours when the world and nobody knows what to do? Yet we know where we're standing. We know, see. He's here. We believe Him. Here He is, and scientific proved that He's here by their pictures and things. The church in the millions around the world sees His power, see it working, and there's…
He would say, "I have already done it. Do you believe?" That's where… "According to your faith be it unto you," He said, see. It's already finished when He died at Calvary, but He can make Hisself present here to show that He is alive and not dead. He promised that. That's our consolation.
Aren't you happy in these dark hours when the world and nobody knows what to do? Yet we know where we're standing. We know, see. He's here. We believe Him. Here He is, and scientific proved that He's here by their pictures and things. The church in the millions around the world sees His power, see it working, and there's…
72
Hvis Han sto her iført denne dressen som Han ga meg, og du gikk bort og sa: "Herre Jesus, vil Du helbrede meg?"
Ville Han si: "Jeg har allerede gjort det. Tror du?" Det er der… "La det skje etter din tro," sa Han, ser du. Det er allerede fullført da Han døde på Golgata, men Han kan gjøre Seg Selv nærværende her for å vise at Han lever og ikke er død. Han lovet det. Det er vår trøst.
Er du ikke glad i disse mørke timene når verden og ingen vet hva de skal gjøre? Likevel vet vi hvor vi står. Vi vet, ser du. Han er her. Vi tror på Ham. Her er Han, og vitenskapen har bevist at Han er her gjennom bilder og annet. Menigheten i millionvis rundt om i verden ser Hans kraft, ser den virke, og...
Ville Han si: "Jeg har allerede gjort det. Tror du?" Det er der… "La det skje etter din tro," sa Han, ser du. Det er allerede fullført da Han døde på Golgata, men Han kan gjøre Seg Selv nærværende her for å vise at Han lever og ikke er død. Han lovet det. Det er vår trøst.
Er du ikke glad i disse mørke timene når verden og ingen vet hva de skal gjøre? Likevel vet vi hvor vi står. Vi vet, ser du. Han er her. Vi tror på Ham. Her er Han, og vitenskapen har bevist at Han er her gjennom bilder og annet. Menigheten i millionvis rundt om i verden ser Hans kraft, ser den virke, og...
73
Remember, there's something great that's fixing to happen. It ain't the hour yet. Something will take place, and you'll know one of these days, before long now. Don't let it be too late. You remember, lot of times these things pass over, and you don't know it. The Catholic church didn't know when they burned Joan of Arc for a witch that she was a saint. Didn't know Saint Patrick the same way. They didn't know Jesus was the Son of God till He was dead, buried, and rose again. They realized what they'd done. Don't turn this Holy Spirit away, for someday you'll realize what you've done, see. Don't let it be like that.
Now, He's here, and the Bible says if you want to touch Him… Hebrews… Any of the clergymen around knows this. The Bible says that He is right now a High Priest sitting at the right hand of the majesty of God, that can be touched by the feeling of our infirmities. Is that right?
Now, He's here, and the Bible says if you want to touch Him… Hebrews… Any of the clergymen around knows this. The Bible says that He is right now a High Priest sitting at the right hand of the majesty of God, that can be touched by the feeling of our infirmities. Is that right?
73
Husk, noe stort er i ferd med å skje. Timen er ennå ikke inne, men noe vil finne sted, og dere vil forstå om ikke lenge. Ikke la det bli for sent. Husk, mange ganger går disse tingene forbi uten at man merker det. Den katolske kirken skjønte ikke at Jeanne d’Arc var en helgen da de brente henne som heks. De visste ikke det samme om St. Patrick. De innså ikke at Jesus var Guds Sønn før Han var død, begravet og oppstanden. Da innså de hva de hadde gjort. Forkast ikke Den Hellige Ånd, for en dag vil du forstå hva du har gjort. Ikke la det ende slik.
Nå er Han her, og Bibelen sier, hvis du vil berøre Ham... Hebreerne... Alle prestene her vet dette. Bibelen sier at Han nå er en yppersteprest som sitter ved Guds høyre hånd og kan bli rørt av vår svakhet. Er ikke det riktig?
Nå er Han her, og Bibelen sier, hvis du vil berøre Ham... Hebreerne... Alle prestene her vet dette. Bibelen sier at Han nå er en yppersteprest som sitter ved Guds høyre hånd og kan bli rørt av vår svakhet. Er ikke det riktig?
74
Does Hebrews 13:8 say He is the same yesterday, today, and forever? If He is the same High Priest, if you'd touch Him, He'd act the same way. Is that right? Same thing He did down there when that woman touched Him, He'd do the same thing, because He promised He would do it, according to what He did then when He was talking to Abraham, see.
Do you believe it with all your heart? May the Holy Spirit come by Divine gift, not nothing within myself… Just like this microphone. It's a mute unless… It's a dumb mute without something making the noise on this side of it. So am I a dumb mute; without something speaking through me, I don't know you. You touch Him, and when you do that, you set something afire that sends the Holy Spirit down.
If I can release myself and humble myself to get my own thoughts out of the way, your faith in God will turn Him around; and He will use this Holy Spirit in me to do the same thing He did to the woman that touched His garment. You won't have to have your prayer card and come up here, because you haven't any prayer cards anyhow, see. We're going to give them out tomorrow. Just have faith.
Do you believe it with all your heart? May the Holy Spirit come by Divine gift, not nothing within myself… Just like this microphone. It's a mute unless… It's a dumb mute without something making the noise on this side of it. So am I a dumb mute; without something speaking through me, I don't know you. You touch Him, and when you do that, you set something afire that sends the Holy Spirit down.
If I can release myself and humble myself to get my own thoughts out of the way, your faith in God will turn Him around; and He will use this Holy Spirit in me to do the same thing He did to the woman that touched His garment. You won't have to have your prayer card and come up here, because you haven't any prayer cards anyhow, see. We're going to give them out tomorrow. Just have faith.
74
Hebreerne 13:8 sier at Han er den samme i går, i dag og til evig tid. Hvis Han er den samme Yppersteprest, vil Han handle på samme måte hvis du rører ved Ham. Er det riktig? Det samme som skjedde da den kvinnen rørte ved Ham, vil Han gjøre nå, fordi Han lovet det, i henhold til hva Han gjorde da Han snakket med Abraham, se.
Tror du det av hele ditt hjerte? Måtte Den Hellige Ånd komme med en guddommelig gave, ikke noe fra meg selv... Akkurat som denne mikrofonen. Den er stum uten noe som lager lyd på denne siden av den. Slik er jeg også stum; uten at noe taler gjennom meg, kjenner jeg deg ikke. Du rører ved Ham, og når du gjør det, setter du noe i brann som sender Den Hellige Ånd ned.
Hvis jeg kan frigjøre meg selv og ydmyke meg for å få mine egne tanker ut av veien, vil din tro på Gud vende Ham rundt; og Han vil bruke denne Hellige Ånd i meg til å gjøre det samme som Han gjorde for kvinnen som rørte ved Hans kappe. Du trenger ikke ha ditt bønnekort og komme opp hit, for du har uansett ingen bønnekort nå, se. Vi skal dele dem ut i morgen. Bare ha tro.
Tror du det av hele ditt hjerte? Måtte Den Hellige Ånd komme med en guddommelig gave, ikke noe fra meg selv... Akkurat som denne mikrofonen. Den er stum uten noe som lager lyd på denne siden av den. Slik er jeg også stum; uten at noe taler gjennom meg, kjenner jeg deg ikke. Du rører ved Ham, og når du gjør det, setter du noe i brann som sender Den Hellige Ånd ned.
Hvis jeg kan frigjøre meg selv og ydmyke meg for å få mine egne tanker ut av veien, vil din tro på Gud vende Ham rundt; og Han vil bruke denne Hellige Ånd i meg til å gjøre det samme som Han gjorde for kvinnen som rørte ved Hans kappe. Du trenger ikke ha ditt bønnekort og komme opp hit, for du har uansett ingen bønnekort nå, se. Vi skal dele dem ut i morgen. Bare ha tro.
75
Now, listen. Don't no one disturb, make any noise. Just believe and pray now for a moment. As I turn my back, see if we're at the end of the road. God, it's to Your honor and glory we ask it.
Almighty and all faithful God, who keeps Thy Word in every generation, never failing but always there to prove Yourself alive. One day coming home from the resurrection, many did not believe on You, and there was one named Cleopas and his friend was on their road down to Emmaus. And when they walked with You all day, and You'd talked with them, yet they did not recognize You until You got them in the room, shut in.
Almighty and all faithful God, who keeps Thy Word in every generation, never failing but always there to prove Yourself alive. One day coming home from the resurrection, many did not believe on You, and there was one named Cleopas and his friend was on their road down to Emmaus. And when they walked with You all day, and You'd talked with them, yet they did not recognize You until You got them in the room, shut in.
75
Nå, lytt. Ingen må forstyrre eller lage lyd. Bare tro og be nå et øyeblikk. Når jeg snur ryggen til, se om vi er ved veis ende. Gud, det er til Din ære og herlighet vi ber om dette.
Allmektige og trofaste Gud, som holder Ditt Ord i hver generasjon, aldri sviktende, men alltid til stede for å bevise at Du lever. En dag, på vei hjem fra oppstandelsen, var det mange som ikke trodde på Deg, og én ved navn Kleopas og hans venn var på vei til Emmaus. De gikk med Deg hele dagen og snakket med Deg, men de kjente Deg ikke igjen før Du brakte dem inn i rommet og lukket det.
Allmektige og trofaste Gud, som holder Ditt Ord i hver generasjon, aldri sviktende, men alltid til stede for å bevise at Du lever. En dag, på vei hjem fra oppstandelsen, var det mange som ikke trodde på Deg, og én ved navn Kleopas og hans venn var på vei til Emmaus. De gikk med Deg hele dagen og snakket med Deg, men de kjente Deg ikke igjen før Du brakte dem inn i rommet og lukket det.
76
There's many here tonight, Lord, that's walked with You through the years, and still they don't realize how You kept them from accidents and the different things that's happened, let them be alive to be here tonight. And while we're shut in like Cleopas and his friend was, do something like You did then. When You did something just like You did it before You were crucified, they knowed that You were the same Jesus, for no one done it that way but You. And they run quickly and told others, "Truly the Lord has risen."
Now, Father, do tonight in this audience like You did in the days when You were here on earth, because it's just exactly with Your promise. Speak, O God, while we humble ourselves and submit our lives into Thy hands. If You'll only do it once, Lord, once more, then the people here will be asked for a reason why they didn't follow the prescription of the Bible, for they see that truly God is working through His church and through His people. May I humbly ask this, our kind, loving Saviour? In the name of Jesus Christ, I ask it. Amen.
Now, Father, do tonight in this audience like You did in the days when You were here on earth, because it's just exactly with Your promise. Speak, O God, while we humble ourselves and submit our lives into Thy hands. If You'll only do it once, Lord, once more, then the people here will be asked for a reason why they didn't follow the prescription of the Bible, for they see that truly God is working through His church and through His people. May I humbly ask this, our kind, loving Saviour? In the name of Jesus Christ, I ask it. Amen.
76
Det er mange her i kveld, Herre, som har vandret med Deg gjennom årene, og som fortsatt ikke innser hvordan Du har holdt dem unna ulykker og andre ting som har skjedd, slik at de kan være her i kveld. Og mens vi er samlet som Kleopas og vennen Hans var, gjør noe slik Du gjorde da. Når Du gjorde noe som Du gjorde før Du ble korsfestet, visste de at Du var den samme Jesus, for ingen andre gjorde det på den måten enn Du. Og de løp raskt og fortalte andre: "Sannelig, Herren har oppstått."
Nå, Far, gjør i kveld i denne forsamlingen slik Du gjorde i de dager da Du var her på jorden, for det er akkurat i tråd med Ditt løfte. Tal, o Gud, mens vi ydmyker oss og overgir våre liv i Dine hender. Om Du bare gjør det én gang, Herre, én gang til, så vil folket her bli spurt om hvorfor de ikke fulgte Bibelens forskrift, for de ser at Sannelig Gud arbeider gjennom Sin menighet og Sitt folk. Må jeg ydmykt be om dette, vår vennlige, kjærlige Frelser? I Jesu Kristi navn ber jeg. Amen.
Nå, Far, gjør i kveld i denne forsamlingen slik Du gjorde i de dager da Du var her på jorden, for det er akkurat i tråd med Ditt løfte. Tal, o Gud, mens vi ydmyker oss og overgir våre liv i Dine hender. Om Du bare gjør det én gang, Herre, én gang til, så vil folket her bli spurt om hvorfor de ikke fulgte Bibelens forskrift, for de ser at Sannelig Gud arbeider gjennom Sin menighet og Sitt folk. Må jeg ydmykt be om dette, vår vennlige, kjærlige Frelser? I Jesu Kristi navn ber jeg. Amen.
77
All right. You can raise your head. I'm looking right down this way at a woman that's got her head up praying. I do not know her, I've never seen her in my life, but right over her hangs that light, the pillar of fire. And I'm watching it as it's moving. The woman was praying for me to turn and call her, and she's suffering with a rectal trouble. If you believe with all your heart, you may be healed.
Little lady is from… She might know who it is. She's from Fort Smith, Arkansas. Stand up to your feet, little lady, with the little shawl on your back there. Your rectal trouble has left you---hemorrhoids by name. Now, I solemnly hold my hands. I never seen the woman in my life to know. You don't have a prayer card, do you? Because there's no prayer cards. I do not know you. If that's true? We're strangers. Raise up your hands so the people might see. I never… Is what He told you, was it the truth? Wave your hand if it's the truth.
Little lady is from… She might know who it is. She's from Fort Smith, Arkansas. Stand up to your feet, little lady, with the little shawl on your back there. Your rectal trouble has left you---hemorrhoids by name. Now, I solemnly hold my hands. I never seen the woman in my life to know. You don't have a prayer card, do you? Because there's no prayer cards. I do not know you. If that's true? We're strangers. Raise up your hands so the people might see. I never… Is what He told you, was it the truth? Wave your hand if it's the truth.
77
All right, du kan løfte hodet. Jeg ser ned i denne retningen på en kvinne som har løftet hodet og ber. Jeg kjenner henne ikke, jeg har aldri sett henne før, men rett over henne henger det lyset, ildsøylen. Jeg ser det bevege seg. Kvinnen ba om at jeg skulle snu meg og kalle på henne, og hun lider av endetarmsproblemer. Hvis du tror av hele ditt hjerte, kan du bli helbredet.
Lille dame er fra... Hun kan kanskje gjenkjenne hvem det er. Hun er fra Fort Smith, Arkansas. Reis deg opp, lille dame, med det lille sjalet på ryggen din. Endetarmsproblemene dine er borte—hemoroider er navnet. Nå, jeg lover høytidelig at jeg aldri har sett denne kvinnen før. Du har ikke et bønnekort, har du? Nei, det finnes ingen bønnekort. Jeg kjenner deg ikke. Hvis det er sant? Vi er fremmede. Reiser du hånden slik at folkene kan se. Har jeg aldri... Det som ble sagt til deg, var det sannhet? Vink hånden hvis det er sannhet.
Lille dame er fra... Hun kan kanskje gjenkjenne hvem det er. Hun er fra Fort Smith, Arkansas. Reis deg opp, lille dame, med det lille sjalet på ryggen din. Endetarmsproblemene dine er borte—hemoroider er navnet. Nå, jeg lover høytidelig at jeg aldri har sett denne kvinnen før. Du har ikke et bønnekort, har du? Nei, det finnes ingen bønnekort. Jeg kjenner deg ikke. Hvis det er sant? Vi er fremmede. Reiser du hånden slik at folkene kan se. Har jeg aldri... Det som ble sagt til deg, var det sannhet? Vink hånden hvis det er sannhet.
78
I want to ask the audience something. Who did the woman touch? She raises her hands; she's never saw me, and I've never saw her. And yet the Spirit of God is here to go back to her, the same one. She had faith like the woman that touched the hem of His garment. She never touched me; look how far she is from me. She touched the High Priest. That proves that He's here.
The lady sitting right behind there on the end, the little feathered hat, she's praying too. Do you believe me to be His prophet? You're suffering in the back from an accident, a wreck. That is right. Besides that, you have arthritis. That's correct. Complications… You have a loved one that you're praying for. A son, nervous break. You have a husband you're praying for. He's an alcoholic. That's "Thus saith the Lord God."
Do you accept Jesus Christ now? If those things are true, raise up your hand so the people will see. If I do not know you and you don't know me, wave your hands. I know it. Do you believe with all your heart now? Then go receive what you've asked for. Here she is. If thou canst believe, all things are possible to him that believes. If you believe… You have to believe first.
The lady sitting right behind there on the end, the little feathered hat, she's praying too. Do you believe me to be His prophet? You're suffering in the back from an accident, a wreck. That is right. Besides that, you have arthritis. That's correct. Complications… You have a loved one that you're praying for. A son, nervous break. You have a husband you're praying for. He's an alcoholic. That's "Thus saith the Lord God."
Do you accept Jesus Christ now? If those things are true, raise up your hand so the people will see. If I do not know you and you don't know me, wave your hands. I know it. Do you believe with all your heart now? Then go receive what you've asked for. Here she is. If thou canst believe, all things are possible to him that believes. If you believe… You have to believe first.
78
Jeg vil stille publikum et spørsmål. Hvem var det kvinnen rørte ved? Hun rekker opp hånden; hun har aldri sett meg, og jeg har aldri sett henne. Likevel er Guds Ånd her til å gå tilbake til henne, den samme Ånden. Hun hadde tro som kvinnen som rørte ved kanten av Hans klær. Hun rørte aldri ved meg; se hvor langt unna hun er meg. Hun rørte ved Ypperstepresten. Det beviser at Han er her.
Damen som sitter rett bak der på enden, med den lille fjærhatten, hun ber også. Tror du at jeg er Hans profet? Du lider av ryggproblemer på grunn av en ulykke. Det stemmer. I tillegg har du leddgikt. Det er riktig. Komplikasjoner… Du har en kjær som du ber for, en sønn med et nerveproblem. Du ber også for din mann; han er alkoholiker. Det er "Så sier Herren Gud."
Tar du imot Jesus Kristus nå? Hvis disse tingene er sanne, løft opp hånden så folket kan se. Hvis jeg ikke kjenner deg og du ikke kjenner meg, vink med hendene. Jeg vet det. Tror du nå av hele ditt hjerte? Da skal du motta det du har bedt om. Her er hun. Om du kan tro, alle ting er mulige for den som tror. Hvis du tror... Du må tro først.
Damen som sitter rett bak der på enden, med den lille fjærhatten, hun ber også. Tror du at jeg er Hans profet? Du lider av ryggproblemer på grunn av en ulykke. Det stemmer. I tillegg har du leddgikt. Det er riktig. Komplikasjoner… Du har en kjær som du ber for, en sønn med et nerveproblem. Du ber også for din mann; han er alkoholiker. Det er "Så sier Herren Gud."
Tar du imot Jesus Kristus nå? Hvis disse tingene er sanne, løft opp hånden så folket kan se. Hvis jeg ikke kjenner deg og du ikke kjenner meg, vink med hendene. Jeg vet det. Tror du nå av hele ditt hjerte? Da skal du motta det du har bedt om. Her er hun. Om du kan tro, alle ting er mulige for den som tror. Hvis du tror... Du må tro først.
79
See, now, see… Only way I will ever know what I've said to the woman is on the tape. That wasn't me talking; that was Him. But there's something still hanging with the woman. She's wondering. Oh, it's a her … a boy, nervously. No. Here it is. It's an evil spirit that caused the boy to have a breakdown, and it's on this fellow over here. He's just had a breakdown too. He's from Georgia. He's a minister. Rev. Farrell, your breakdown is over, sir. Your nervousness is gone. Jesus Christ makes you well.
Now, to this man, I never seen him in my life. We're totally strangers to one another. Ask him. Was those things true, sir? Wave your hand if that's true. Ever what He told you was the truth? I do not know you. No, sir. Now, who's here that knows him? Christ, is that right? Say, the man sitting by you there, also, that you might believe and know that I am His servant, not me… You're praying for your wife also from Georgia. Have a good courage; it'll be all right, if thou believes, if you can believe. Do you believe? If thou canst believe, all things are possible.
Now, to this man, I never seen him in my life. We're totally strangers to one another. Ask him. Was those things true, sir? Wave your hand if that's true. Ever what He told you was the truth? I do not know you. No, sir. Now, who's here that knows him? Christ, is that right? Say, the man sitting by you there, also, that you might believe and know that I am His servant, not me… You're praying for your wife also from Georgia. Have a good courage; it'll be all right, if thou believes, if you can believe. Do you believe? If thou canst believe, all things are possible.
79
Se, nå, se... Den eneste måten jeg vil vite hva jeg sa til kvinnen på, er gjennom opptaket. Det var ikke jeg som snakket; det var Ham. Men det er fortsatt noe som henger ved kvinnen. Hun lurer. Å, det er en gutt... nervøs. Nei. Her er det. Det er en ond ånd som forårsaket at gutten fikk et sammenbrudd, og det er på denne mannen her. Han har også nettopp hatt et sammenbrudd. Han er fra Georgia. Han er en predikant. Rev. Farrell, ditt sammenbrudd er over, sir. Nervøsiteten din er borte. Jesus Kristus gjør deg frisk.
Nå, denne mannen har jeg aldri sett i mitt liv. Vi er totalt fremmede for hverandre. Spør ham. Var de tingene sanne, sir? Vift med hånden hvis det er sant. Var det som Han fortalte deg sannheten? Jeg kjenner deg ikke. Nei, sir. Nå, hvem her kjenner ham? Kristus, er det riktig? Si, mannen som sitter ved siden av deg der, også, for at du kan tro og vite at jeg er Hans tjener, ikke meg selv... Du ber for din kone også fra Georgia. Ha godt mot; det vil bli bra, hvis du tror, hvis du kan tro. Tror du? Hvis du tror, er alt mulig.
Nå, denne mannen har jeg aldri sett i mitt liv. Vi er totalt fremmede for hverandre. Spør ham. Var de tingene sanne, sir? Vift med hånden hvis det er sant. Var det som Han fortalte deg sannheten? Jeg kjenner deg ikke. Nei, sir. Nå, hvem her kjenner ham? Kristus, er det riktig? Si, mannen som sitter ved siden av deg der, også, for at du kan tro og vite at jeg er Hans tjener, ikke meg selv... Du ber for din kone også fra Georgia. Ha godt mot; det vil bli bra, hvis du tror, hvis du kan tro. Tror du? Hvis du tror, er alt mulig.
80
Little lady sitting here praying with a spinal condition in the neck right over here. You're from Baton Rouge, Miss Hauntz. Stand up. Receive your healing. I don't know the woman, never seen her in my life. We're total strangers. If we're strangers, wave your hand, sister, so that they'll know. You have faith and believe.
There's that Angel standing right back here. See that light? Can't you see that? It's a woman's got a spiritual problem. Mrs. Hanes, her name. Mrs. Hanes, you believe with all your heart. He will be all right. You accept it now? I don't know you. I've never seen you.
A lady sitting by you there praying also. She has a bowel trouble. Do you believe God can tell me who you are, lady? Miss Jackson, you believe with all your heart. I challenge your faith.
Here if you people up in the audience back there in the back… Can you hear me, you colored people? Raise up your hands. Way up. Third from the end out here, that colored lady's suffering with a kidney trouble. The one sitting next to her suffering with kidney trouble also. You accept your healing? Raise up your hands if you accept your healing. All right. Go home. Christ makes you well.
There's that Angel standing right back here. See that light? Can't you see that? It's a woman's got a spiritual problem. Mrs. Hanes, her name. Mrs. Hanes, you believe with all your heart. He will be all right. You accept it now? I don't know you. I've never seen you.
A lady sitting by you there praying also. She has a bowel trouble. Do you believe God can tell me who you are, lady? Miss Jackson, you believe with all your heart. I challenge your faith.
Here if you people up in the audience back there in the back… Can you hear me, you colored people? Raise up your hands. Way up. Third from the end out here, that colored lady's suffering with a kidney trouble. The one sitting next to her suffering with kidney trouble also. You accept your healing? Raise up your hands if you accept your healing. All right. Go home. Christ makes you well.
80
Den unge damen som sitter her og ber, har en skadet ryggrad i nakken rett her. Du er fra Baton Rouge, frøken Hauntz. Reis deg og motta din helbredelse. Jeg kjenner ikke kvinnen og har aldri sett henne før. Vi er fullstendig fremmede for hverandre. Hvis vi er ukjente for hverandre, vift med hånden din, søster, slik at de forstår det. Ha tro og tro på.
Der står den Engelen rett her. Ser du det lyset? Ser du det ikke? Det er en kvinne med et åndelig problem. Mrs. Hanes er hennes navn. Mrs. Hanes, tror du med hele ditt hjerte? Han vil bli helt frisk. Aksepterer du det nå? Jeg kjenner deg ikke. Jeg har aldri sett deg.
En dame som sitter ved siden av deg ber også. Hun har tarmproblemer. Tror du at Gud kan fortelle meg hvem du er, frue? Frøken Jackson, tror du med hele ditt hjerte? Jeg utfordrer din tro.
Dere der oppe i publikum bak der… Hører dere meg, dere fargede? Løft hendene. Høyt opp. Tredje fra slutten her ute er det en farget dame som lider av nyreproblemer. Den som sitter ved siden av henne lider også av nyreproblemer. Aksepterer dere deres helbredelse? Løft hendene hvis dere aksepterer helbredelsen. Bra. Gå hjem. Kristus gjør dere friske.
Der står den Engelen rett her. Ser du det lyset? Ser du det ikke? Det er en kvinne med et åndelig problem. Mrs. Hanes er hennes navn. Mrs. Hanes, tror du med hele ditt hjerte? Han vil bli helt frisk. Aksepterer du det nå? Jeg kjenner deg ikke. Jeg har aldri sett deg.
En dame som sitter ved siden av deg ber også. Hun har tarmproblemer. Tror du at Gud kan fortelle meg hvem du er, frue? Frøken Jackson, tror du med hele ditt hjerte? Jeg utfordrer din tro.
Dere der oppe i publikum bak der… Hører dere meg, dere fargede? Løft hendene. Høyt opp. Tredje fra slutten her ute er det en farget dame som lider av nyreproblemer. Den som sitter ved siden av henne lider også av nyreproblemer. Aksepterer dere deres helbredelse? Løft hendene hvis dere aksepterer helbredelsen. Bra. Gå hjem. Kristus gjør dere friske.
81
Have faith and believe. Don't doubt. God is here. You people in those chairs and things, I can't heal you. I can tell you what's wrong with you if you'll believe it: spastic, polio; it's right in your back. If you'd believe with all heart, you could move your chair, and go home, and be well if you believe it. But you have to believe it with all your heart.
Who is this laying here on a cot? That man? Yes. That's caused from an operation, run him blind. That's true. Tumor operation on the brain paralyzed him, made him in that condition. I can't heal, but the Holy Spirit is here. Do you believe the angel of the Lord is in the midst of the people? Do you accept Him as your healer?
Who is this laying here on a cot? That man? Yes. That's caused from an operation, run him blind. That's true. Tumor operation on the brain paralyzed him, made him in that condition. I can't heal, but the Holy Spirit is here. Do you believe the angel of the Lord is in the midst of the people? Do you accept Him as your healer?
81
Ha tro og tro. Ikke tvil. Gud er her. Dere som sitter i stolene og lignende, jeg kan ikke helbrede dere. Jeg kan fortelle hva som er galt med dere hvis dere tror: spasme, polio; det er rett i ryggen deres. Hvis dere tror av hele hjertet, kan dere reise dere fra stolen, gå hjem og bli friske, hvis dere tror det. Men dere må tro av hele hjertet.
Hvem er dette som ligger her på en båre? Den mannen? Ja, det er på grunn av en operasjon som gjorde ham blind. Det stemmer. En hjernesvulst-operasjon lammet ham og fikk ham i denne tilstanden. Jeg kan ikke helbrede, men Den Hellige Ånd er her. Tror dere at Herrens engel er midt iblant dere? Tar dere imot Ham som deres helbreder?
Hvem er dette som ligger her på en båre? Den mannen? Ja, det er på grunn av en operasjon som gjorde ham blind. Det stemmer. En hjernesvulst-operasjon lammet ham og fikk ham i denne tilstanden. Jeg kan ikke helbrede, men Den Hellige Ånd er her. Tror dere at Herrens engel er midt iblant dere? Tar dere imot Ham som deres helbreder?
82
Our heavenly Father, as I ask these people to lay their hands on each other and pray, I ask that You'll confirm Your Word further to say this: You said, "These signs shall follow them that believe. If they lay their hands on the sick, they shall recover." I pray Thee, Father, just now while Your divine presence is with us, may each and every person that's in divine presence as I feel myself weakening, may You, Father, heal everyone of them. Let them know that it is Thee. "Be not afraid; it is I," saith the Holy Spirit, the only resource of help in the time of trouble.
Come, everyone, receive the balm of Gilead. Be inoculated from all fears and doubts. Receive the Lord as your healer and Saviour. In Jesus Christ's name I ask it. Amen.
Come, everyone, receive the balm of Gilead. Be inoculated from all fears and doubts. Receive the Lord as your healer and Saviour. In Jesus Christ's name I ask it. Amen.
82
Himmelske Far, idet jeg ber disse menneskene om å legge hendene på hverandre og be, ber jeg om at Du bekrefter Ditt Ord ytterligere ved å si dette: Du sa, "Disse tegn skal følge dem som tror. Hvis de legger hendene på de syke, skal de bli friske." Jeg ber Deg, Far, akkurat nå mens Din guddommelige nærvær er med oss, at hver eneste person som er i dette guddommelige nærværet—når jeg selv føler meg svakere—at Du, Far, helbreder hver og en av dem. La dem vite at det er Deg. "Vær ikke redd; det er Jeg," sier Den Hellige Ånd, vår eneste hjelp i nødens stund.
Kom, alle, og mottar balsam fra Gilead. Bli beskyttet fra all frykt og tvil. Motta Herren som din helbreder og Frelser. I Jesu Kristi navn ber jeg. Amen.
Kom, alle, og mottar balsam fra Gilead. Bli beskyttet fra all frykt og tvil. Motta Herren som din helbreder og Frelser. I Jesu Kristi navn ber jeg. Amen.
83
I charge every man in here, and every woman, boy, and girl, in the name of Jesus Christ whose presence is here that knows that no mortal man could do these things on earth. That's right. It's absolutely got to be the Spirit of God, and I charge any clergyman to deny that the Bible doesn't promise this will happen just before the end time, see. And the Bible is fulfilled tonight. Jesus Christ, the resurrected one, the one you call the third person is the same person that's in our midst now working in our flesh, as God worked in the flesh of His own Son, Jesus Christ, is working in the flesh of adopted children through Jesus Christ as He promised.
"A little while and the unbeliever will see me no more (not till the end of the world), but ye shall me, for I will with you, even to the end of the world." Here He is tonight. I wonder tonight, in the presence of this great Holy One, how many of you would like to have the prescription said over you? Would you like to come and accept Him as your Saviour? Rise and go downstairs with us and be baptized. Would you do it while we sing a song? If you will, "I Love Him."
"A little while and the unbeliever will see me no more (not till the end of the world), but ye shall me, for I will with you, even to the end of the world." Here He is tonight. I wonder tonight, in the presence of this great Holy One, how many of you would like to have the prescription said over you? Would you like to come and accept Him as your Saviour? Rise and go downstairs with us and be baptized. Would you do it while we sing a song? If you will, "I Love Him."
83
Jeg pålegger hver mann, kvinne, gutt og jente her inne, i Jesu Kristi navn, hvis nærvær er her, å erkjenne at ingen dødelig mann kunne gjøre disse tingene på jorden. Det stemmer. Det må absolutt være Guds Ånd, og jeg utfordrer enhver prest til å nekte for at Bibelen ikke lover at dette skal skje rett før endetiden. Bibelen blir oppfylt i kveld. Jesus Kristus, den oppstandne, den dere kaller den tredje personen, er den samme personen som er i vår midte nå og virker i vårt kjød, akkurat som Gud virket i kjødet til Sin egen Sønn, Jesus Kristus. Han virker i kjødet til adopterte barn gjennom Jesus Kristus, som Han lovet.
"En liten stund, og vantro vil ikke se Meg mer (ikke før verdens ende), men dere skal se Meg, for Jeg vil være med dere, helt til verdens ende." Her er Han i kveld. Jeg lurer på hvor mange av dere, i nærværet av denne store Hellige, som ønsker å få denne innvielse over dere? Vil dere komme og akseptere Ham som deres Frelser? Reist dere og bli med oss ned for dåp. Vil dere gjøre det mens vi synger en sang? Velg "Jeg Elsker Ham."
"En liten stund, og vantro vil ikke se Meg mer (ikke før verdens ende), men dere skal se Meg, for Jeg vil være med dere, helt til verdens ende." Her er Han i kveld. Jeg lurer på hvor mange av dere, i nærværet av denne store Hellige, som ønsker å få denne innvielse over dere? Vil dere komme og akseptere Ham som deres Frelser? Reist dere og bli med oss ned for dåp. Vil dere gjøre det mens vi synger en sang? Velg "Jeg Elsker Ham."
84
I wonder if you'll rise and come up here and stand where I can pray and lay hands on you, that you might receive the Holy Ghost. That's how you receive the Holy Ghost is by laying on of hands. The Bible says that. Are you aware that Christ is here? Raise your hand. "What does hinder us?" Philip said to the eunuch … or eunuch said to Philip, rather, "What hinders us? Here's water."
Peter said on the day of Pentecost, "Repent, everyone of you, and be baptized in the name of Jesus Christ for the remission of your sins, and you shall receive the gift of the Holy Ghost." That's the one that you see working here. "For the promise is unto you and to your children, and to them that's far off, even as many as the Lord our God shall call." Follow that correctly and find out what takes place. That's what I did, and that's what took place. You do it, and it'll take place with you.
I love Him, (With our heads
bowed now) I…………
Great Holy Spirit, Your presence is here, healing all over the building. Now, may those, Lord, who are without You, that doesn't know what this great Holy Spirit means, doesn't know even the forgiveness of their sins, may they come forward now, Lord. In the name of Jesus, I ask.
Peter said on the day of Pentecost, "Repent, everyone of you, and be baptized in the name of Jesus Christ for the remission of your sins, and you shall receive the gift of the Holy Ghost." That's the one that you see working here. "For the promise is unto you and to your children, and to them that's far off, even as many as the Lord our God shall call." Follow that correctly and find out what takes place. That's what I did, and that's what took place. You do it, and it'll take place with you.
I love Him, (With our heads
bowed now) I…………
Great Holy Spirit, Your presence is here, healing all over the building. Now, may those, Lord, who are without You, that doesn't know what this great Holy Spirit means, doesn't know even the forgiveness of their sins, may they come forward now, Lord. In the name of Jesus, I ask.
84
Reis deg og kom hit, så jeg kan be og legge hendene på deg, slik at du kan motta Den Hellige Ånd. Det er slik man mottar Den Hellige Ånd, ved håndspåleggelse. Bibelen sier det. Er du klar over at Kristus er her? Løft hånden. "Hva hindrer oss?" sa Filip til hoffmannen … eller hoffmannen sa til Filip, rettere sagt, "Hva hindrer oss? Her er vann."
Peter sa på pinsedagen: "Omvend dere, hver og en av dere, og bli døpt i Jesu Kristi navn til syndenes forlatelse, og dere skal få Den Hellige Ånds gave." Det er Den Hellige Ånd du ser virke her. "For løftet gjelder dere og barna deres, og alle dem som er langt borte, så mange som Herren vår Gud kaller." Følg dette nøye og se hva som skjer. Det var det jeg gjorde, og det som skjedde. Gjør du det, vil det skje med deg også.
Jeg elsker Ham, (Med bøyd hode nå) Jeg…
Store Hellige Ånd, Din nærvær er her, helbredende over hele bygningen. Nå, måtte de, Herre, som er uten Deg og ikke vet hva denne store Hellige Ånd betyr, som ikke engang kjenner tilgivelsen av sine synder, komme frem nå, Herre. I Jesu navn ber jeg.
Peter sa på pinsedagen: "Omvend dere, hver og en av dere, og bli døpt i Jesu Kristi navn til syndenes forlatelse, og dere skal få Den Hellige Ånds gave." Det er Den Hellige Ånd du ser virke her. "For løftet gjelder dere og barna deres, og alle dem som er langt borte, så mange som Herren vår Gud kaller." Følg dette nøye og se hva som skjer. Det var det jeg gjorde, og det som skjedde. Gjør du det, vil det skje med deg også.
Jeg elsker Ham, (Med bøyd hode nå) Jeg…
Store Hellige Ånd, Din nærvær er her, helbredende over hele bygningen. Nå, måtte de, Herre, som er uten Deg og ikke vet hva denne store Hellige Ånd betyr, som ikke engang kjenner tilgivelsen av sine synder, komme frem nå, Herre. I Jesu navn ber jeg.
85
Won't you rise now and come here in the Presence? God's going to ask you at the day of judgment, "I appeared in Shreveport on that Saturday night. I preached the Word through a uneducated person. I preached My Word. I showed Myself alive to confirm My Word." And you'll be asked to give a reason, why didn't you accept it.
God bless you, my brother. Come right here. God bless you, my sister. Someone else? If a person has never been baptized yet in Christian baptism, there's no other formula in the Bible, no place at all…
If you are a sinner, come forward. If you're a church member, come forward. If you've never been baptized by the prescription that Peter laid out in Acts 2:38, I charge you before God and the angels. Why is it you will doubt me as a prophet when I stand here and tell you the truth, and know that the prophet has the Word of the Lord? That's his divine office. I tell you the truth. I ask in Jesus Christ's name that every one without water baptism (You've been sprinkled or whatever way), come and be reconciled to God. Follow the prescription. "Upon this rock I will build My church. The gates of hell will never prevail against it."
I love Him, (Rise to your feet
now and come, will you?)
I love…… (Won't you?)
Because He first loved me;
And pur………………
God bless you, my brother. Come right here. God bless you, my sister. Someone else? If a person has never been baptized yet in Christian baptism, there's no other formula in the Bible, no place at all…
If you are a sinner, come forward. If you're a church member, come forward. If you've never been baptized by the prescription that Peter laid out in Acts 2:38, I charge you before God and the angels. Why is it you will doubt me as a prophet when I stand here and tell you the truth, and know that the prophet has the Word of the Lord? That's his divine office. I tell you the truth. I ask in Jesus Christ's name that every one without water baptism (You've been sprinkled or whatever way), come and be reconciled to God. Follow the prescription. "Upon this rock I will build My church. The gates of hell will never prevail against it."
I love Him, (Rise to your feet
now and come, will you?)
I love…… (Won't you?)
Because He first loved me;
And pur………………
85
Vil du reise deg nå og komme her i Hans nærvær? På dommens dag vil Gud spørre deg, "Jeg åpenbarte Meg i Shreveport den lørdagskvelden. Jeg forkynte Ordet gjennom en uutdannet person. Jeg forkynte Mitt Ord. Jeg viste Meg levende for å bekrefte Mitt Ord." Og du vil bli bedt om å forklare hvorfor du ikke aksepterte det.
Gud velsigne deg, min bror. Kom hit. Gud velsigne deg, min søster. Er det noen andre? Dersom noen ennå ikke er døpt i kristen dåp, finnes det ingen annen formel i Bibelen, ingen andre steder overhodet...
Er du en synder, kom frem. Er du et menighetsmedlem, kom frem. Har du aldri blitt døpt etter den forskrift som Peter la frem i Apostlenes gjerninger 2:38, pålegger jeg deg dette for Gud og englene. Hvorfor tviler du på meg som profet når jeg står her og forteller deg sannheten, vel vitende at profeten har Herrens Ord? Det er hans guddommelige oppgave. Jeg forteller deg sannheten. Jeg ber i Jesu Kristi navn at alle som mangler vanndåp (Du har blitt strødd med vann eller på annen måte), kom og bli forsonet med Gud. Følg forskriften. "På denne klippen vil Jeg bygge Min menighet. Helvetes porter skal aldri få makt over den."
Jeg elsker Ham, (Reis deg nå og kom, vil du?)
Jeg elsker... (Vil du ikke?)
Fordi Han elsket meg først;
Og ren...
Gud velsigne deg, min bror. Kom hit. Gud velsigne deg, min søster. Er det noen andre? Dersom noen ennå ikke er døpt i kristen dåp, finnes det ingen annen formel i Bibelen, ingen andre steder overhodet...
Er du en synder, kom frem. Er du et menighetsmedlem, kom frem. Har du aldri blitt døpt etter den forskrift som Peter la frem i Apostlenes gjerninger 2:38, pålegger jeg deg dette for Gud og englene. Hvorfor tviler du på meg som profet når jeg står her og forteller deg sannheten, vel vitende at profeten har Herrens Ord? Det er hans guddommelige oppgave. Jeg forteller deg sannheten. Jeg ber i Jesu Kristi navn at alle som mangler vanndåp (Du har blitt strødd med vann eller på annen måte), kom og bli forsonet med Gud. Følg forskriften. "På denne klippen vil Jeg bygge Min menighet. Helvetes porter skal aldri få makt over den."
Jeg elsker Ham, (Reis deg nå og kom, vil du?)
Jeg elsker... (Vil du ikke?)
Fordi Han elsket meg først;
Og ren...
86
Come now. Why? Why are you not coming? Why? Say, "My church believes in sprinkling; my church believes something else."
I'm asking you why by the prescription that God gave. There's not another prescription in the Bible contrary to it. If there's anybody can show me a prescription contrary to that for salvation, come do it. It's not there. It's God's prescription. Why will you not…? Is there anyone here that has followed God in this order? Raise your hand. How many here has followed God in this order? Maybe all of you have.
If you haven't, then you're going to be asked at the judgment. Remember the same God that is upon me, the same Spirit telling me to ask this and to make this challenge, says to me now, "He will ask you at the judgment, which you may come before morning, why didn't you do it?" "Thus saith the Lord."
I'm asking you why by the prescription that God gave. There's not another prescription in the Bible contrary to it. If there's anybody can show me a prescription contrary to that for salvation, come do it. It's not there. It's God's prescription. Why will you not…? Is there anyone here that has followed God in this order? Raise your hand. How many here has followed God in this order? Maybe all of you have.
If you haven't, then you're going to be asked at the judgment. Remember the same God that is upon me, the same Spirit telling me to ask this and to make this challenge, says to me now, "He will ask you at the judgment, which you may come before morning, why didn't you do it?" "Thus saith the Lord."
86
Kom nå. Hvorfor? Hvorfor kommer du ikke? Hvorfor? Si: "Menigheten min tror på overøsing; menigheten min tror på noe annet."
Jeg spør deg hvorfor, ifølge den forskrift Gud ga. Det finnes ingen annen forskrift i Bibelen som motsier dette. Hvis noen kan vise meg en forskrift som motsier denne for frelse, kom og gjør det. Den er ikke der. Det er Guds forskrift. Hvorfor vil du ikke...? Er det noen her som har fulgt Gud i denne rekkefølgen? Rekk opp hånden. Hvor mange her har fulgt Gud i denne rekkefølgen? Kanskje dere alle har det.
Hvis ikke, vil dere bli spurt om det ved dommen. Husk at den samme Gud som er over meg, den samme Ånd som ber meg stille dette spørsmålet og utfordre dere, sier til meg nå: "Han vil spørre dere ved dommen, som kan komme før morgenen, hvorfor dere ikke gjorde det." "Så sier Herren."
Jeg spør deg hvorfor, ifølge den forskrift Gud ga. Det finnes ingen annen forskrift i Bibelen som motsier dette. Hvis noen kan vise meg en forskrift som motsier denne for frelse, kom og gjør det. Den er ikke der. Det er Guds forskrift. Hvorfor vil du ikke...? Er det noen her som har fulgt Gud i denne rekkefølgen? Rekk opp hånden. Hvor mange her har fulgt Gud i denne rekkefølgen? Kanskje dere alle har det.
Hvis ikke, vil dere bli spurt om det ved dommen. Husk at den samme Gud som er over meg, den samme Ånd som ber meg stille dette spørsmålet og utfordre dere, sier til meg nå: "Han vil spørre dere ved dommen, som kan komme før morgenen, hvorfor dere ikke gjorde det." "Så sier Herren."
87
We can't play church no more. God is in our midst. You feel that terrible awe? Are you aware of what that is? It's the Holy Spirit calling, moving, trying to move in. Once more so I will be sure that no blood will be upon my hands at the day of judgment. Remember I charge you before God: come.
I love Him…………
[Congregation continues singing. Brother Branham moves away from microphone and prays for the people, the words not always distinguishable] God, in Jesus Name…?… In the Name of Jesus Christ, may she healed. In the Name of Jesus Christ…?… In the Name of Jesus Christ…?…
I love Him…………
[Congregation continues singing. Brother Branham moves away from microphone and prays for the people, the words not always distinguishable] God, in Jesus Name…?… In the Name of Jesus Christ, may she healed. In the Name of Jesus Christ…?… In the Name of Jesus Christ…?…
87
Vi kan ikke late som vi er en menighet lenger. Gud er midt iblant oss. Føler dere den fryktinngytende ærefrykten? Er dere klar over hva det er? Det er Den Hellige Ånd som kaller, beveger seg, prøver å komme inn. En gang til, så jeg kan være sikker på at intet blod vil være på mine hender på dommens dag. Husk, jeg pålegger dere dette foran Gud: kom.
Jeg elsker Ham...
[Menigheten fortsetter å synge. Bror Branham går vekk fra mikrofonen og ber for folk, ordene er ikke alltid tydelige] Gud, i Jesu Navn…?… I Jesu Kristi Navn, må hun bli helbredet. I Jesu Kristi Navn…?… I Jesu Kristi Navn…?…
Jeg elsker Ham...
[Menigheten fortsetter å synge. Bror Branham går vekk fra mikrofonen og ber for folk, ordene er ikke alltid tydelige] Gud, i Jesu Navn…?… I Jesu Kristi Navn, må hun bli helbredet. I Jesu Kristi Navn…?… I Jesu Kristi Navn…?…
88
Almighty God, Your promise of Your Word, may it be manifested in this my brother. May he receive the Holy Ghost in Christ's Name…?… Father God, in the Name of Jesus Christ…?… Fill my sister…?… Fill them with the Holy Ghost, Lord…?… In the Name of Jesus Christ…?… In the Name of Jesus Christ…?… as he's coming for his baptism,…?… water…?… In Jesus Christ Name…?… on my brother. May my brother receive the Holy Ghost, his faith is in You until death takes him…?… Father God, in the Name of the Lord Jesus…?… You Who are present now, may You send the Holy Ghost upon them…?…
Come, Sister dear. Come, come right up. Each one now, right up here so… Yes, Sister. Our heavenly Father, by the anointing of the Holy Spirit, may our sister receive the Holy Ghost. As Peter went down and prayed for them and laid hands on them, and the Holy Ghost came on them, I pray that while she receives her water baptism, may the Holy Ghost come upon her. I pray in Jesus' name.
Come, Sister dear. Come, come right up. Each one now, right up here so… Yes, Sister. Our heavenly Father, by the anointing of the Holy Spirit, may our sister receive the Holy Ghost. As Peter went down and prayed for them and laid hands on them, and the Holy Ghost came on them, I pray that while she receives her water baptism, may the Holy Ghost come upon her. I pray in Jesus' name.
88
Allmektige Gud, måtte Ditt løfte i Ditt Ord manifestere seg i denne min bror. Måtte han motta Den Hellige Ånd i Kristi Navn. Far Gud, i Jesu Kristi Navn, fyll min søster med Den Hellige Ånd. Fyll dem med Den Hellige Ånd, Herre, i Jesu Kristi Navn. Når han kommer for sin dåp i vann, i Jesu Kristi Navn, velsign min bror. Måtte min bror motta Den Hellige Ånd; hans tro er i Deg til døden tar ham. Far Gud, i Herrens Jesu Navn, Du som er til stede nå, send Den Hellige Ånd over dem.
Kom, kjære Søster. Kom, kom rett opp her. Hver og en av dere, rett opp hit. Ja, Søster. Vår himmelske Far, ved Den Hellige Ånds salvelse, la vår søster motta Den Hellige Ånd. Som Peter gikk ned og ba for dem og la hendene på dem, og Den Hellige Ånd kom over dem, ber jeg at mens hun mottar sin dåp i vann, må Den Hellige Ånd komme over henne. Jeg ber i Jesu Navn.
Kom, kjære Søster. Kom, kom rett opp her. Hver og en av dere, rett opp hit. Ja, Søster. Vår himmelske Far, ved Den Hellige Ånds salvelse, la vår søster motta Den Hellige Ånd. Som Peter gikk ned og ba for dem og la hendene på dem, og Den Hellige Ånd kom over dem, ber jeg at mens hun mottar sin dåp i vann, må Den Hellige Ånd komme over henne. Jeg ber i Jesu Navn.
89
Would you come forward now, just stand real lovely and quiet just a moment. All right. Heavenly Father, as this strong looking young fellow stands here, may as the water covers him, may the Holy Spirit fill him. May he be used to Your glory, Lord. It's Your promise. In Jesus' name. Amen.
Have I missed one, someone? Laying hands on them, that's the promise. "Repent, every one of you, and be baptized in the name of Jesus Christ for the remission of your sins, and you shall receive the gift of the Holy Ghost; for the promise is unto you, and to your children, and to them that are afar off, even as many as the Lord our God shall call." That's the prescription. Is there another before we offer this prayer and go to the pool, that's never been baptized?
Heavenly Father, under the unction and conviction of the presence of the Holy Spirit, this man comes with bowed head and heart. As he receives the water baptism, may he be filled with the Holy Ghost, in the name of Jesus Christ.
O God, creator of heavens and earth, author of everlasting life, and giver of every good gift, send Thy blessing upon my sister. May she receive this blessed Holy Spirit, as she goes to the water to obey Your commandment. Through Jesus Christ I ask it. Amen.
Have I missed one, someone? Laying hands on them, that's the promise. "Repent, every one of you, and be baptized in the name of Jesus Christ for the remission of your sins, and you shall receive the gift of the Holy Ghost; for the promise is unto you, and to your children, and to them that are afar off, even as many as the Lord our God shall call." That's the prescription. Is there another before we offer this prayer and go to the pool, that's never been baptized?
Heavenly Father, under the unction and conviction of the presence of the Holy Spirit, this man comes with bowed head and heart. As he receives the water baptism, may he be filled with the Holy Ghost, in the name of Jesus Christ.
O God, creator of heavens and earth, author of everlasting life, and giver of every good gift, send Thy blessing upon my sister. May she receive this blessed Holy Spirit, as she goes to the water to obey Your commandment. Through Jesus Christ I ask it. Amen.
89
Kom frem nå, stå pent og rolig et øyeblikk. Greit. Himmelske Far, mens denne sterke unge mannen står her, må Du, idet vannet dekker ham, fylle ham med Den Hellige Ånd. Måtte han bli brukt til Din ære, Herre. Det er Ditt løfte. I Jesu navn. Amen.
Har jeg oversett noen? Å legge hendene på dem, det er løftet: "Omvend dere, hver og en av dere, og la dere døpe i Jesu Kristi navn til syndenes forlatelse, og dere skal få Den Hellige Ånds gave; for løftet gjelder dere og deres barn og alle dem som er langt borte, så mange som Herren vår Gud kaller." Det er oppskriften. Er det noen andre før vi ber og går til bassenget, som aldri har blitt døpt?
Himmelske Far, under Åndens nåde og overbevisning, kommer denne mannen med bøyd hode og hjerte. Idet han mottar vann dåpen, må Han bli fylt med Den Hellige Ånd, i Jesu Kristi navn.
O Gud, himmelens og jordens skaper, evig livs forfatter, og giver av enhver god gave, send Din velsignelse over min søster. Måtte hun motta denne velsignede Hellige Ånd når hun går til vannet for å adlyde Ditt bud. Gjennom Jesus Kristus ber jeg. Amen.
Har jeg oversett noen? Å legge hendene på dem, det er løftet: "Omvend dere, hver og en av dere, og la dere døpe i Jesu Kristi navn til syndenes forlatelse, og dere skal få Den Hellige Ånds gave; for løftet gjelder dere og deres barn og alle dem som er langt borte, så mange som Herren vår Gud kaller." Det er oppskriften. Er det noen andre før vi ber og går til bassenget, som aldri har blitt døpt?
Himmelske Far, under Åndens nåde og overbevisning, kommer denne mannen med bøyd hode og hjerte. Idet han mottar vann dåpen, må Han bli fylt med Den Hellige Ånd, i Jesu Kristi navn.
O Gud, himmelens og jordens skaper, evig livs forfatter, og giver av enhver god gave, send Din velsignelse over min søster. Måtte hun motta denne velsignede Hellige Ånd når hun går til vannet for å adlyde Ditt bud. Gjennom Jesus Kristus ber jeg. Amen.
90
Oh, what a solemn moment! The awe of the Holy Spirit! It just seems like somebody's grieving it. I don't know. Maybe it's me, see. I trust it's not, because I made an awful statement just a few moments ago, not knowing. Even heard myself say it, charged this audience before Jesus Christ that they'll answer why at that day. No excuse, (See?) because He has done manifested Himself by His Word, through His Word, in His people, and He's here. Show me anywhere else. Is that all now? Another? Come, Sister dear. I'm so glad to know that you've come to Christ. [Unclear words.]
Our heavenly Father, the wait was worthwhile. I pray that You'll bless my sister now. Fill her with the Holy Spirit as she's obeying and coming down. She wants to be inoculated from the fears and cares of life. May the Holy Spirit, the great serum of God that takes away sin, may it come into her life and guide her throughout her journey, in Jesus' name.
Just remain right there just a moment. Is that finished? Everyone now? Remember everyone feels now that…
Our heavenly Father, the wait was worthwhile. I pray that You'll bless my sister now. Fill her with the Holy Spirit as she's obeying and coming down. She wants to be inoculated from the fears and cares of life. May the Holy Spirit, the great serum of God that takes away sin, may it come into her life and guide her throughout her journey, in Jesus' name.
Just remain right there just a moment. Is that finished? Everyone now? Remember everyone feels now that…
90
Å, for en høytidelig stund! Ærefrykten for Den Hellige Ånd! Det virker som om noen sørger. Jeg vet ikke. Kanskje er det meg, ser du. Jeg håper det ikke er, fordi jeg kom med en fryktelig uttalelse for noen øyeblikk siden, uten å vite det. Jeg hørte til og med meg selv si det, og utfordret dette publikum før Jesus Kristus at de må svare hvorfor på den dagen. Ingen unnskyldning (skjønner?), fordi Han har manifestert Seg Selv gjennom Sitt Ord, i Sitt folk, og Han er her. Vis meg hvor ellers. Er det alt nå? En til? Kom, kjære Søster. Jeg er så glad for å vite at du har kommet til Kristus. [Utydelige ord.]
Vår himmelske Far, ventetiden var verdt det. Jeg ber om at Du vil velsigne min søster nå. Fyll henne med Den Hellige Ånd når hun adlyder og kommer ned. Hun ønsker å bli vaksinert mot frykten og bekymringene i livet. Måtte Den Hellige Ånd, Guds store serum som tar bort synd, komme inn i hennes liv og lede henne gjennom hennes reise, i Jesu navn.
Bare bli stående der et øyeblikk. Er det ferdig? Er alle med nå? Husk at alle føler at...
Vår himmelske Far, ventetiden var verdt det. Jeg ber om at Du vil velsigne min søster nå. Fyll henne med Den Hellige Ånd når hun adlyder og kommer ned. Hun ønsker å bli vaksinert mot frykten og bekymringene i livet. Måtte Den Hellige Ånd, Guds store serum som tar bort synd, komme inn i hennes liv og lede henne gjennom hennes reise, i Jesu navn.
Bare bli stående der et øyeblikk. Er det ferdig? Er alle med nå? Husk at alle føler at...
91
Just think of it, friends. I'm sure if we could've just had some kind of a something we could pinch with our hands and realize what's taking place here now… We're unaware of it. I say these things, maybe in riddles to you; maybe you do not understand it. But I could only let you have what I know now, what I feel now and know what's present. A great hour of decision, this church has come to its hour. It comes to its Mount Transfiguration in this fellowship.
Things has took place that wasn't even ever thought of, but was prophesied a long time ago would take place. This is the hour of decision for many. I'm so happy that these come. Think of it. The great Holy Spirit of God that met Father Abraham out there has come down into our midst, working in mortal lives (each one of us walking through this building), just exactly what He said He would do.
Things has took place that wasn't even ever thought of, but was prophesied a long time ago would take place. This is the hour of decision for many. I'm so happy that these come. Think of it. The great Holy Spirit of God that met Father Abraham out there has come down into our midst, working in mortal lives (each one of us walking through this building), just exactly what He said He would do.
91
Tenk på det, venner. Jeg er sikker på at dersom vi hadde hatt noe konkret å kjenne på med hendene våre, ville vi ha innsett hva som faktisk skjer her nå... Vi er uvitende om det. Kanskje sier jeg disse tingene i gåter for dere; kanskje forstår dere det ikke. Men jeg kan bare gi dere det jeg vet nå, det jeg føler nå og det jeg vet er til stede. Dette er en stor stund for beslutning, denne menigheten har nådd sitt øyeblikk. Den har kommet til sitt forklarelsens fjell i dette fellesskapet.
Hendelser har funnet sted som vi aldri hadde tenkt på, men som ble profetert for lenge siden. Dette er en time for beslutning for mange. Jeg er så lykkelig for at disse har kommet. Tenk på det. Den store Hellige Ånd fra Gud, som møtte Far Abraham der ute, har kommet ned blant oss, arbeider i dødelige liv (hver og en av oss går gjennom dette bygget), akkurat som Han sa Han ville gjøre.
Hendelser har funnet sted som vi aldri hadde tenkt på, men som ble profetert for lenge siden. Dette er en time for beslutning for mange. Jeg er så lykkelig for at disse har kommet. Tenk på det. Den store Hellige Ånd fra Gud, som møtte Far Abraham der ute, har kommet ned blant oss, arbeider i dødelige liv (hver og en av oss går gjennom dette bygget), akkurat som Han sa Han ville gjøre.
92
We see the great meetings and conferences that was spoke of twenty-five hundred years ago just take place a week or two ago. We see the atomic age.
I was quoting last night a prophecy that was given me back in 1933 of seven things would take place: Germany, the Siegfried Line, and the president election, and all these other things. Five of them has already taken place, two left: the coming of the control of a woman in the United States to take over, maybe a church to take over to rule… Watch. It's "Thus saith the Lord."
And then I seen them create an automobile that didn't need a steering wheel in it. I seen that Maginot (Maginot Line, it was instead of the Siegfried) the Maginot Line eleven years and told the people. It's wrote on paper. He's never one time… I charge any person in divine presence, or in the world, to ever tell me one time that the Holy Spirit ever spoke and said these things that it didn't come to pass, see. That's right. Oh, what an hour that we're living in. What a moment right now. A hush like a death somewhere, see.
I was quoting last night a prophecy that was given me back in 1933 of seven things would take place: Germany, the Siegfried Line, and the president election, and all these other things. Five of them has already taken place, two left: the coming of the control of a woman in the United States to take over, maybe a church to take over to rule… Watch. It's "Thus saith the Lord."
And then I seen them create an automobile that didn't need a steering wheel in it. I seen that Maginot (Maginot Line, it was instead of the Siegfried) the Maginot Line eleven years and told the people. It's wrote on paper. He's never one time… I charge any person in divine presence, or in the world, to ever tell me one time that the Holy Spirit ever spoke and said these things that it didn't come to pass, see. That's right. Oh, what an hour that we're living in. What a moment right now. A hush like a death somewhere, see.
92
Vi ser de store møtene og konferansene som ble omtalt for to tusen fem hundre år siden, og som fant sted for en uke eller to siden. Vi ser atomalderen.
I går kveld refererte jeg til en profeti som ble gitt meg i 1933 om syv hendelser som skulle inntreffe: Tyskland, Siegfried-linjen, presidentvalget og alle de andre tingene. Fem av dem har allerede skjedd; to gjenstår: kvinners kontroll i USA, kanskje at en menighet tar over styringen. Følg med. Det er "Så sier Herren."
Jeg så dem utvikle en bil uten ratt. Jeg så Maginot-linjen (Maginot-linjen i stedet for Siegfried-linjen) elleve år i forveien og fortalte folk om det. Det er nedskrevet. Jeg utfordrer enhver person i Guds nærvær, eller i verden, til å finne ett tilfelle hvor Den Hellige Ånd talte og disse tingene ikke skjedde. Det stemmer. Å, for en tid vi lever i. For et øyeblikk akkurat nå. En stillhet som en død, et sted, ser du.
I går kveld refererte jeg til en profeti som ble gitt meg i 1933 om syv hendelser som skulle inntreffe: Tyskland, Siegfried-linjen, presidentvalget og alle de andre tingene. Fem av dem har allerede skjedd; to gjenstår: kvinners kontroll i USA, kanskje at en menighet tar over styringen. Følg med. Det er "Så sier Herren."
Jeg så dem utvikle en bil uten ratt. Jeg så Maginot-linjen (Maginot-linjen i stedet for Siegfried-linjen) elleve år i forveien og fortalte folk om det. Det er nedskrevet. Jeg utfordrer enhver person i Guds nærvær, eller i verden, til å finne ett tilfelle hvor Den Hellige Ånd talte og disse tingene ikke skjedde. Det stemmer. Å, for en tid vi lever i. For et øyeblikk akkurat nå. En stillhet som en død, et sted, ser du.
93
Now, is there another? Is there someone else that would like to come at this moment, would like to walk up here and say, "I have never received the Holy Ghost, Brother Branham? I'm a church member. I've never been baptized in Christian baptism. I've been sprinkled, or poured, or what more, but I want to come according to the way the Bible tells me. I'm not ashamed. I want Christ. I'm coming right now."
I'm just going to say… One more time we will sing, and remember then till tomorrow morning then. Then we will take these audience here right downstairs. I think everything's ready, and the baptistery is filled, and we're ready to go into the baptism just…
Here's one more person. God bless you, sister. I like to lay hands on you because the Bible [unclear words]. Heavenly Father, may she receive the blessings of God. She's walking down now…
I'm just going to say… One more time we will sing, and remember then till tomorrow morning then. Then we will take these audience here right downstairs. I think everything's ready, and the baptistery is filled, and we're ready to go into the baptism just…
Here's one more person. God bless you, sister. I like to lay hands on you because the Bible [unclear words]. Heavenly Father, may she receive the blessings of God. She's walking down now…
93
Er det noen andre? Er det noen som ønsker å komme nå, som vil gå hit og si: "Jeg har aldri mottatt Den Hellige Ånd, Bror Branham. Jeg er menighetsmedlem. Jeg har aldri blitt døpt med kristen dåp. Jeg har blitt stenket eller fått vann helt over meg, men jeg vil komme slik Bibelen forteller meg. Jeg er ikke skamfull. Jeg vil ha Kristus. Jeg kommer nå."
Vi skal synge en gang til, og så sees vi igjen i morgen tidlig. Da tar vi denne forsamlingen her rett ned i kjelleren. Jeg tror alt er klart, og dåpsbassenget er fylt, så vi er klare til å gå inn i dåpen.
Her er en person til. Gud velsigne deg, søster. Jeg vil gjerne legge hendene på deg fordi Bibelen sier [uklare ord]. Himmelske Far, må hun motta Guds velsignelser. Hun går ned nå...
Vi skal synge en gang til, og så sees vi igjen i morgen tidlig. Da tar vi denne forsamlingen her rett ned i kjelleren. Jeg tror alt er klart, og dåpsbassenget er fylt, så vi er klare til å gå inn i dåpen.
Her er en person til. Gud velsigne deg, søster. Jeg vil gjerne legge hendene på deg fordi Bibelen sier [uklare ord]. Himmelske Far, må hun motta Guds velsignelser. Hun går ned nå...