Engelsk:
1
Gracious Lord, we are thankful to come before You again tonight, with thanksgiving in our heart for what we know that Thou hast done, and for faith to believe that You will continue to do for us exceeding abundantly. I thank You for what anchored in my heart in that emergency room just now, upon those poor sick and dying people. I believe You stopped death just a few moments ago, Lord. I am happy for that. God, I pray that You'll stop death and sickness over this building tonight, everywhere. May there not be a feeble one in our midst at the end of the service. Give us victory, Father. Bless Your people everywhere. Bless the ministers, your shepherds of the flock. We pray that You'll encourage their hearts greatly to go forward, Lord, preaching the full manifestation of the Spirit. Grant it, Lord.
Norsk:
1
Nådige Herre, vi er takknemlige for å komme foran Deg igjen i kveld, med takksigelse i våre hjerter for det vi vet at Du har gjort, og med tro på at Du vil fortsette å gjøre mer enn vi kan be om eller forstå. Jeg takker Deg for det som ble forankret i mitt hjerte i akuttmottaket nå nettopp, overfor de stakkars syke og døende. Jeg tror Du stoppet døden for bare noen øyeblikk siden, Herre. Jeg er glad for det. Gud, jeg ber om at Du vil stoppe død og sykdom i dette bygget i kveld, overalt. Må det ikke være en eneste svak blant oss ved slutten av møtet. Gi oss seier, Far. Velsign Ditt folk overalt. Velsign predikantene, Dine hyrder for flokken. Vi ber om at Du vil oppmuntre deres hjerter sterkt til å gå fremover, Herre, og forkynne Åndens fulle manifestasjon. Gi det, Herre.
2
Bless every church and every person. Get glory unto Thyself. Here are many little parcels laying here, Father. They're handkerchiefs and little pieces of goods that they've laid up here to be prayed over. We're taught in the Bible that they taken from the body of Saint Paul handkerchiefs and aprons; evil spirits went out of the people, and they were healed of diseases.
And we're not Saint Paul, but You're still Jesus; and I pray, Father, that if the people had faith to do this, give us faith to believe that their request will be answered. May every disease that these handkerchiefs represent, may it flee from the person as soon as the handkerchief is placed on them.
Save the lost tonight, Father. Heal the sick. Get glory unto Thyself, for we ask it in Jesus' name. Amen. You may be seated.
And we're not Saint Paul, but You're still Jesus; and I pray, Father, that if the people had faith to do this, give us faith to believe that their request will be answered. May every disease that these handkerchiefs represent, may it flee from the person as soon as the handkerchief is placed on them.
Save the lost tonight, Father. Heal the sick. Get glory unto Thyself, for we ask it in Jesus' name. Amen. You may be seated.
2
Velsign hver menighet og hver person. Få ære, Herre. Her ligger mange små pakker, Far. Det er lommetørklær og små stoffbiter som de har lagt her for å bli bedt over. Vi lærer i Bibelen at de tok fra kroppen til Apostelen Paulus lommetørklær og forklær; onde ånder forlot folket, og de ble helbredet for sykdommer.
Og vi er ikke Apostelen Paulus, men Du er fortsatt Jesus; og jeg ber, Far, at dersom folket hadde tro til å gjøre dette, gi oss tro til å tro at deres bønn vil bli besvart. Må hver sykdom som disse lommetørklær representerer, flykte fra personen så snart lommetørkleet plasseres på dem.
Frels de tapte i kveld, Far. Helbred de syke. Få ære, Herre, for vi ber om dette i Jesu navn. Amen. Dere kan sette dere.
Og vi er ikke Apostelen Paulus, men Du er fortsatt Jesus; og jeg ber, Far, at dersom folket hadde tro til å gjøre dette, gi oss tro til å tro at deres bønn vil bli besvart. Må hver sykdom som disse lommetørklær representerer, flykte fra personen så snart lommetørkleet plasseres på dem.
Frels de tapte i kveld, Far. Helbred de syke. Få ære, Herre, for vi ber om dette i Jesu navn. Amen. Dere kan sette dere.
3
We are very happy indeed to be back in the building tonight with our brethren and with you people here, for the kingdom of God's sake. Trusting tonight that we will have a great victory tonight. I feel that we will, somehow. And we had a wonderful time last evening. The power of the Holy Spirit … oh, I just simply rejoice … couldn't hardly sleep after I got home. Just to think of the presence of the Lord, just beating out the enemy, bringing in the victory, and seeing the people go into seeking the baptism of the Holy Spirit, and great things taking place, the glory of God upon the people. That's encouraging to me.
3
Vi er svært glade for å være tilbake i bygningen i kveld sammen med våre brødre og dere alle, for Guds rikes skyld. Vi håper at vi vil oppleve en stor seier i kveld. Jeg føler på meg at vi vil det, på en eller annen måte. Vi hadde en fantastisk tid i går kveld. Den Hellige Ånds kraft … åh, jeg gleder meg bare … kunne nesten ikke sove etter at jeg kom hjem. Bare det å tenke på Herrens nærvær, hvordan Han slo tilbake fienden og brakte seieren, og å se folk søke dåpen i Den Hellige Ånd, med store ting som skjedde, Guds herlighet over folket. Det er oppmuntrende for meg.
4
You know, I used to pastor the First Baptist Church at Milltown, Indiana. I stayed with some people out in the country, when I would be down there for my … use it kind of a circuit like. And I'd hold a revival, and I used to stay with some people named Wright.
And I was always amazed (I don't know whether you have the here or not, nightingale or mocking bird; and our country's full of them) I thought they followed me all over the United States. Everywhere I go, they follow. I go out to cut my grass in the yard, why, I turned my radio on: that's the nightingale, and mocking birds, and all the birds singing. I think that's God's radio. The best I ever heard in my life, is to hear the birds.
And I was always amazed (I don't know whether you have the here or not, nightingale or mocking bird; and our country's full of them) I thought they followed me all over the United States. Everywhere I go, they follow. I go out to cut my grass in the yard, why, I turned my radio on: that's the nightingale, and mocking birds, and all the birds singing. I think that's God's radio. The best I ever heard in my life, is to hear the birds.
4
Tidligere var jeg pastor i First Baptist Menighet i Milltown, Indiana. Når jeg var der, pleide jeg å bo hos noen folk ute på landet. Jeg var der for mine oppgaver, som en slags rundreise. Jeg holdt vekkelsesmøter og bodde ofte hos noen som het Wright.
Jeg var alltid fascinert av fuglelivet der (jeg vet ikke om dere har det her, men nattsangere og spottefugler; landet vårt er fullt av dem). Det føltes som om de fulgte meg over hele USA. Uansett hvor jeg dro, var de der. Jeg gikk ut for å klippe gresset i hagen og skrudde på radioen: Der var nattsangerne, spottefuglene og alle de andre fuglene som sang. Jeg tror det er Guds radio. Den beste lyden jeg har hørt i hele mitt liv er fuglesang.
Jeg var alltid fascinert av fuglelivet der (jeg vet ikke om dere har det her, men nattsangere og spottefugler; landet vårt er fullt av dem). Det føltes som om de fulgte meg over hele USA. Uansett hvor jeg dro, var de der. Jeg gikk ut for å klippe gresset i hagen og skrudde på radioen: Der var nattsangerne, spottefuglene og alle de andre fuglene som sang. Jeg tror det er Guds radio. Den beste lyden jeg har hørt i hele mitt liv er fuglesang.
5
And most boys throw rocks at birds, but I imagine these two sitting here on the front seat wouldn't throw rocks at birds. No, sir. And be sure not to throw rocks at my little robins, see. The robin is my bird. Did you ever see him with, the red breast? Do you know how that got red? I will tell you, so you won't throw no rocks at him.
One day there was a man dying on a cross. Everybody had left Him. His hands was nailed in the cross. The briny tears and the blood running from His face, spittle out over his body, and He was nailed there. And a little bird, a little brown bird, felt so sorry for Him. He kept flying in to His hands, and trying to pull the nails out, flying in to His feet, trying to pull the nails out. You know what happened? He got his little breast all red with blood, and since then he's had a red breast.
You don't want to throw no rocks at him, do you? No, no.
One day there was a man dying on a cross. Everybody had left Him. His hands was nailed in the cross. The briny tears and the blood running from His face, spittle out over his body, and He was nailed there. And a little bird, a little brown bird, felt so sorry for Him. He kept flying in to His hands, and trying to pull the nails out, flying in to His feet, trying to pull the nails out. You know what happened? He got his little breast all red with blood, and since then he's had a red breast.
You don't want to throw no rocks at him, do you? No, no.
5
De fleste gutter kaster stein på fugler, men jeg tror ikke disse to her på forsetet ville gjøre det. Nei, sir. Og vær forsiktig så dere ikke kaster stein på mine små rødstruper. Rødstrupen er min fugl. Har du sett den med rød bryst? Vet du hvordan den fikk det røde brystet? La meg fortelle deg, så du ikke skal kaste stein på den.
En dag var det en mann som døde på et kors. Alle hadde forlatt Ham. Hans hender var naglet til korset. Salte tårer og blod rant fra Hans ansikt, spytt ut over kroppen, mens Han var naglet der. Og en liten fugl, en liten brun fugl, følte så mye medlidenhet for Ham. Den fløy stadig inn til Hans hender for å prøve å dra ut naglene, og til føttene for å gjøre det samme. Vet du hva som skjedde? Den fikk sitt lille bryst helt rødt av blodet, og siden den gang har den hatt et rødt bryst.
Du vil ikke kaste stein på den, vil du? Nei, nei.
En dag var det en mann som døde på et kors. Alle hadde forlatt Ham. Hans hender var naglet til korset. Salte tårer og blod rant fra Hans ansikt, spytt ut over kroppen, mens Han var naglet der. Og en liten fugl, en liten brun fugl, følte så mye medlidenhet for Ham. Den fløy stadig inn til Hans hender for å prøve å dra ut naglene, og til føttene for å gjøre det samme. Vet du hva som skjedde? Den fikk sitt lille bryst helt rødt av blodet, og siden den gang har den hatt et rødt bryst.
Du vil ikke kaste stein på den, vil du? Nei, nei.
6
And I just hope that when I go to meet Him, too, that my covering will be blood over the breast too, trying to pull the nails out. I think we all feel that way, don't we? It was my sins that put Him there. Wished I had some way I could take it off, but He had to die for me.
These old nightingales used to sit out down there and sing at nighttime. And as I would come in, I studied the nightingale. I like to study nature. As you know, I love nature. And I was studying on the nightingale. Sometimes on a real stormy night, he will sit out there and he will just keep looking up. And as soon as he can see the black clouds go by, if he can get his eye on one little star, he will start singing, because he knows the sun's a shining somewhere. It's reflecting the sun---the stars, the moon, and so forth.
So as long as I can see a good meeting like last night I can just keep on singing, because I know the sun's shining somewhere, to see it reflecting back to the earth, the glory of God.
These old nightingales used to sit out down there and sing at nighttime. And as I would come in, I studied the nightingale. I like to study nature. As you know, I love nature. And I was studying on the nightingale. Sometimes on a real stormy night, he will sit out there and he will just keep looking up. And as soon as he can see the black clouds go by, if he can get his eye on one little star, he will start singing, because he knows the sun's a shining somewhere. It's reflecting the sun---the stars, the moon, and so forth.
So as long as I can see a good meeting like last night I can just keep on singing, because I know the sun's shining somewhere, to see it reflecting back to the earth, the glory of God.
6
Jeg håper at når Jeg møter Ham, vil Mitt dekke også være blodet over hjertet, mens Jeg prøver å trekke ut naglene. Jeg tror vi alle føler det slik, gjør vi ikke? Det var mine synder som satte Ham der. Skulle ønske Jeg kunne gjøre noe for å ta det bort, men Han måtte dø for meg.
Disse gamle nattergalene brukte å sitte der og synge om natten. Når Jeg kom inn, studerte Jeg nattergalen. Jeg liker å studere naturen. Som dere vet, elsker Jeg naturen. Og Jeg studerte nattergalen. Noen ganger, på en virkelig stormfull natt, vil han sitte der og bare stirre opp. Og så snart han kan se de svarte skyene passere, hvis han får øye på en liten stjerne, vil han begynne å synge, fordi han vet at solen skinner et sted. Det reflekterer solen---stjernene, månen og så videre.
Så lenge Jeg kan se et godt møte som i går kveld, kan Jeg bare fortsette å synge, fordi Jeg vet at solen skinner et sted, når Jeg ser det reflekteres tilbake til jorden, Guds herlighet.
Disse gamle nattergalene brukte å sitte der og synge om natten. Når Jeg kom inn, studerte Jeg nattergalen. Jeg liker å studere naturen. Som dere vet, elsker Jeg naturen. Og Jeg studerte nattergalen. Noen ganger, på en virkelig stormfull natt, vil han sitte der og bare stirre opp. Og så snart han kan se de svarte skyene passere, hvis han får øye på en liten stjerne, vil han begynne å synge, fordi han vet at solen skinner et sted. Det reflekterer solen---stjernene, månen og så videre.
Så lenge Jeg kan se et godt møte som i går kveld, kan Jeg bare fortsette å synge, fordi Jeg vet at solen skinner et sted, når Jeg ser det reflekteres tilbake til jorden, Guds herlighet.
7
Now, you that's got your Bibles, and would like to read with me, let's turn to Saint John the first chapter.
And now, tomorrow night I hope that every Christian brings a sinner friend with them---tomorrow night. If the Lord's willing, I trust that tomorrow night will be the night that the Spirit will grant the things that I've been praying for so hard since I've been in the meeting.
And then Sunday afternoon we are closing this campaign. And I will say that it's been a great time for me, a wonderful time. I certainly enjoyed this stay, that I've waited so long to come to Yakima. And if you don't have no church to go to, and your church isn't having service Sunday afternoon, be sure to attend with us. And we'd be glad to have you to pray with us, and help us along. Your presence means a whole lot to us, and then you'll be here to pray and to help us with others.
And now, tomorrow night I hope that every Christian brings a sinner friend with them---tomorrow night. If the Lord's willing, I trust that tomorrow night will be the night that the Spirit will grant the things that I've been praying for so hard since I've been in the meeting.
And then Sunday afternoon we are closing this campaign. And I will say that it's been a great time for me, a wonderful time. I certainly enjoyed this stay, that I've waited so long to come to Yakima. And if you don't have no church to go to, and your church isn't having service Sunday afternoon, be sure to attend with us. And we'd be glad to have you to pray with us, and help us along. Your presence means a whole lot to us, and then you'll be here to pray and to help us with others.
7
For de av dere som har med Bibelen, og ønsker å lese sammen med meg, la oss slå opp i Evangeliet etter Johannes, kapitel én.
I morgen kveld håper jeg at hver kristen tar med seg en venn som ikke er troende. Om Herren vil, stoler jeg på at morgendagen vil være kvelden hvor Ånden oppfyller de tingene jeg har bedt så inderlig for siden jeg kom til møtet.
Søndag ettermiddag avslutter vi denne kampanjen. Jeg vil si at det har vært en flott tid for meg, en vidunderlig tid. Jeg har virkelig satt pris på dette oppholdet og har ventet lenge på å komme til Yakima. Dersom du ikke har noen menighet å gå til, og din menighet ikke har møte på søndag ettermiddag, vær sikker på å delta med oss. Vi vil gjerne at du ber sammen med oss og hjelper oss videre. Din tilstedeværelse betyr mye for oss, og du vil være her for å be og støtte oss sammen med andre.
I morgen kveld håper jeg at hver kristen tar med seg en venn som ikke er troende. Om Herren vil, stoler jeg på at morgendagen vil være kvelden hvor Ånden oppfyller de tingene jeg har bedt så inderlig for siden jeg kom til møtet.
Søndag ettermiddag avslutter vi denne kampanjen. Jeg vil si at det har vært en flott tid for meg, en vidunderlig tid. Jeg har virkelig satt pris på dette oppholdet og har ventet lenge på å komme til Yakima. Dersom du ikke har noen menighet å gå til, og din menighet ikke har møte på søndag ettermiddag, vær sikker på å delta med oss. Vi vil gjerne at du ber sammen med oss og hjelper oss videre. Din tilstedeværelse betyr mye for oss, og du vil være her for å be og støtte oss sammen med andre.
8
Each night we try to pray for the sick. If it's not too many, I can stand up in the line to … especially on those visions, and I'm sure believers understand. This is just about the last round. If I'd get back again sometime to Yakima, I won't be praying for the sick like that. It'll be beyond that, see. It's just about the last round of it. I can feel it as it begin moving out. It's been completely around the world, three or four times now. So it won't be long till that ministry will be leaving, and it'll be a new one which will be far beyond this. And as I was here the first time, and told you this one was coming… How many's in the building heard me announce that way back in the early days? Raise up your hands, wherever you are. Sure. Way back, that this one would come. Did it come? Just exactly the way He said it would do it. Now there's another one coming which will be far beyond this one. And it'll be great, I'm sure. Wished I knowed what it was, but I don't. I just---I know it's coming.
8
Hver kveld prøver vi å be for de syke. Hvis det ikke er for mange, kan jeg stå opp i bønnekøen, spesielt på grunn av visjonene, og jeg er sikker på at de troende forstår dette. Dette er omtrent siste runde. Hvis jeg kommer tilbake til Yakima en gang, vil jeg ikke be for de syke på samme måte. Da vil det være på et annet nivå. Jeg kan kjenne at det begynner å avta. Det har vært over hele verden, tre eller fire ganger nå. Snart vil denne tjenesten tre til side, og en ny vil komme, en som vil være langt mer enn denne.
Som jeg sa første gang jeg var her: Det ville komme en slik tid. Hvor mange her inne hørte meg annonsere det for lenge siden? Løft opp hendene, hvor enn dere er. Absolutt. For lenge siden sa jeg at dette ville komme. Skjedde det? Akkurat som Han sa det ville. Nå er det en ny som kommer, en som vil være mye større enn denne. Jeg er sikker på at den vil bli stor. Jeg skulle ønske jeg visste hva det var, men det vet jeg ikke. Jeg vet bare at den kommer.
Som jeg sa første gang jeg var her: Det ville komme en slik tid. Hvor mange her inne hørte meg annonsere det for lenge siden? Løft opp hendene, hvor enn dere er. Absolutt. For lenge siden sa jeg at dette ville komme. Skjedde det? Akkurat som Han sa det ville. Nå er det en ny som kommer, en som vil være mye større enn denne. Jeg er sikker på at den vil bli stor. Jeg skulle ønske jeg visste hva det var, men det vet jeg ikke. Jeg vet bare at den kommer.
9
Saint John, the first chapter, and let's begin at the twenty-ninth verse, to read just a portion to draw a text from:
The next day John seeth Jesus coming unto him, and said, Behold the Lamb of God, which taketh away the sin of the world.
This is he … whom I said, After me cometh a man which is preferred before me; for he was before me.
And I knew him not: but that he should be made manifest to Israel, therefore am I come baptizing with water.
And John bare record, saying, I saw the Spirit descending from heaven like a dove, and it abode upon him.
On these symbols tonight I would like to take a subject of "Lamb and Dove."
The next day John seeth Jesus coming unto him, and said, Behold the Lamb of God, which taketh away the sin of the world.
This is he … whom I said, After me cometh a man which is preferred before me; for he was before me.
And I knew him not: but that he should be made manifest to Israel, therefore am I come baptizing with water.
And John bare record, saying, I saw the Spirit descending from heaven like a dove, and it abode upon him.
On these symbols tonight I would like to take a subject of "Lamb and Dove."
9
La oss lese fra Johannes, første kapittel, og begynne ved det tjueniende verset, for å hente teksten vår herfra:
"Dagen etter ser Johannes Jesus komme mot seg og sier: 'Se, Guds Lam, som bærer verdens synd.
Det er om Ham jeg sa: Etter meg kommer en mann som har forrang fremfor meg, fordi Han var før meg.
Jeg kjente Ham ikke, men for at Han skulle bli åpenbart for Israel, derfor kom jeg og døpte med vann.'
Johannes vitnet og sa: 'Jeg så Ånden komme ned fra himmelen som en due, og den ble over Ham.'"
Med disse symbolene i kveld vil jeg gjerne ta for meg emnet "Lam og Due."
"Dagen etter ser Johannes Jesus komme mot seg og sier: 'Se, Guds Lam, som bærer verdens synd.
Det er om Ham jeg sa: Etter meg kommer en mann som har forrang fremfor meg, fordi Han var før meg.
Jeg kjente Ham ikke, men for at Han skulle bli åpenbart for Israel, derfor kom jeg og døpte med vann.'
Johannes vitnet og sa: 'Jeg så Ånden komme ned fra himmelen som en due, og den ble over Ham.'"
Med disse symbolene i kveld vil jeg gjerne ta for meg emnet "Lam og Due."
10
You know, a sheep is a very sensitive and odd animal. And you know, a sheep never was asked to manufacture wool. He was asked to bear wool, because he is a sheep. And as long as he is a sheep, he will bear wool, because that's his nature.
And so is it with the Christian church. We were never asked to manufacture fruits. We were asked to bear fruit.
Galatians 5 said, "The fruit of the Spirit is love, joy, faith, peace, long-suffering, meekness, gentleness, patience." These are not to be manufactured. They're to be products that comes from the inside out. The outside life that we live proves what's on the inside. Now, we have tried to manufacture this, to manufacture the fruits of the Spirit, and we always turn out hypocrisy; because you cannot manufacture Christianity. It's an experience by a Spirit that lives in you, and bears fruit of itself. You cannot manufacture it.
We have tried to educate it, and denominate it; and when we do we turn out hypocrisy and failure. It's not to be done that way. It's to be done as God intended it to be done, the Spirit inside of us bearing fruits of it's presence. That's God's program. It can never be changed.
And so is it with the Christian church. We were never asked to manufacture fruits. We were asked to bear fruit.
Galatians 5 said, "The fruit of the Spirit is love, joy, faith, peace, long-suffering, meekness, gentleness, patience." These are not to be manufactured. They're to be products that comes from the inside out. The outside life that we live proves what's on the inside. Now, we have tried to manufacture this, to manufacture the fruits of the Spirit, and we always turn out hypocrisy; because you cannot manufacture Christianity. It's an experience by a Spirit that lives in you, and bears fruit of itself. You cannot manufacture it.
We have tried to educate it, and denominate it; and when we do we turn out hypocrisy and failure. It's not to be done that way. It's to be done as God intended it to be done, the Spirit inside of us bearing fruits of it's presence. That's God's program. It can never be changed.
10
En sau er et svært følsomt og unikt dyr. En sau blir aldri bedt om å produsere ull; han blir bedt om å bære ull, fordi han er en sau. Så lenge han er en sau, vil han bære ull, for det er hans natur.
På samme måte er det med den kristne menigheten. Vi er aldri bedt om å produsere frukt; vi er bedt om å bære frukt. I Galaterne 5 står det: "Åndens frukt er kjærlighet, glede, fred, tålmodighet, vennlighet, godhet, trofasthet, ydmykhet og selvbeherskelse." Disse skal ikke fabrikeres, men være produkter som kommer innenfra. Livet vi lever utvendig viser hva som er på innsiden.
Nå har vi prøvd å lage disse fruktene selv og har endt opp med hykleri, fordi man ikke kan fabrikere kristendom. Det er en opplevelse skapt av Ånden som bor i oss og bærer frukt av seg selv. Vi kan ikke produsere den.
Vi har forsøkt å utdanne og organisere den i konfesjoner, og resultatet har blitt hykleri og nederlag. Det skal ikke gjøres på denne måten. Det skal gjøres som Gud har ment at det skal gjøres – Ånden inni oss som bærer frukter av Sin tilstedeværelse. Dette er Guds plan, og den kan aldri endres.
På samme måte er det med den kristne menigheten. Vi er aldri bedt om å produsere frukt; vi er bedt om å bære frukt. I Galaterne 5 står det: "Åndens frukt er kjærlighet, glede, fred, tålmodighet, vennlighet, godhet, trofasthet, ydmykhet og selvbeherskelse." Disse skal ikke fabrikeres, men være produkter som kommer innenfra. Livet vi lever utvendig viser hva som er på innsiden.
Nå har vi prøvd å lage disse fruktene selv og har endt opp med hykleri, fordi man ikke kan fabrikere kristendom. Det er en opplevelse skapt av Ånden som bor i oss og bærer frukt av seg selv. Vi kan ikke produsere den.
Vi har forsøkt å utdanne og organisere den i konfesjoner, og resultatet har blitt hykleri og nederlag. Det skal ikke gjøres på denne måten. Det skal gjøres som Gud har ment at det skal gjøres – Ånden inni oss som bærer frukter av Sin tilstedeværelse. Dette er Guds plan, og den kan aldri endres.
11
And this, tonight, is an awful unusual text, but God is unusual. And He does things in an unusual way, at an unusual time, with unusual people. He's altogether unusual. And I think this is one of the most striking instances of all the Scriptures. When it so pleased God, that when He wanted to symbolize His Son on earth, it was called a lamb: "The Lamb of God that takes away the sin of the world." And then when God was going to symbolize Himself, He was represented by a dove.
Now, if you notice, of all the creatures that roam the earth, there's nothing as meek and gentle as a lamb. There's nothing so innocent as a lamb---meek, gentle. And of the dove, there's no fowl that flies the air of the heavens as meek and as gentle as the dove. It's the most sensitive bird of all the birds. And the lamb is the most sensitive of all the animals.
Now, if you notice, of all the creatures that roam the earth, there's nothing as meek and gentle as a lamb. There's nothing so innocent as a lamb---meek, gentle. And of the dove, there's no fowl that flies the air of the heavens as meek and as gentle as the dove. It's the most sensitive bird of all the birds. And the lamb is the most sensitive of all the animals.
11
I kveld har vi en uvanlig tekst, men Gud er uvanlig. Han gjør ting på en uvanlig måte, til en uvanlig tid, med uvanlige mennesker. Han er helt igjennom uvanlig. Jeg mener dette er et av de mest slående eksemplene i hele Skriften. Når Gud ønsket å symbolisere Sin Sønn på jorden, kalte Han Ham et lam: "Guds Lam som bærer verdens synd." Da Gud skulle symbolisere Seg Selv, ble Han representert av en due.
Legg merke til at blant alle skapninger som vandrer på jorden, er det ingenting så mildt og ømt som et lam. Det finnes ingenting så uskyldig som et lam—mildt og ømt. Blant fuglene finnes det ingen så mild og øm som duen. Den er den mest følsomme fuglen av alle. Og lammet er det mest følsomme av alle dyrene.
Legg merke til at blant alle skapninger som vandrer på jorden, er det ingenting så mildt og ømt som et lam. Det finnes ingenting så uskyldig som et lam—mildt og ømt. Blant fuglene finnes det ingen så mild og øm som duen. Den er den mest følsomme fuglen av alle. Og lammet er det mest følsomme av alle dyrene.
12
Therefore, if you'll notice, the lamb and the dove has spirits alike and natures alike. If it would not been that way, if there would've been a crow flew down on the lamb, the lamb could not have stood that. And if the dove would've flew down on a wolf, the dove could not have stood it. Their natures wasn't the same. So it had to be a lamb and a wolf … or, a lamb and a dove symbolized together, God and His Son, so that they could live together.
12
Legg merke til at lammet og duen har liknende ånd og natur. Hvis det ikke hadde vært slik, og en kråke hadde landet på lammet, ville lammet ikke ha tålt det. Og hvis duen hadde fløyet ned på en ulv, ville ikke duen ha tålt det. Deres naturer var ikke like. Derfor måtte det være et lam og en due som symboliserte Gud og Hans Sønn, slik at de kunne leve sammen.
13
Now, I've often wondered why God ever represented us as lambs. We are the sheep of His pasture. If you notice, a lamb is one of the most unusual animals. That lamb cannot find his way back when he's lost. I've raised sheep. And let a sheep get lost, he will stand there and bleat till he dies. He cannot find his way back. He's got to have the shepherd to lead him back. And we will never find our way back through any other way but through the Shepherd. The human race lost, it needs to be shepherded back.
We cannot find our way back through educational programs. We could not find our way back through science. We could not find our way back through religions. There's only one way back, and that's by the Shepherd.
We cannot find our way back through educational programs. We could not find our way back through science. We could not find our way back through religions. There's only one way back, and that's by the Shepherd.
13
Jeg har ofte lurt på hvorfor Gud representerer oss som lam. Vi er sauene på Hans beite. Hvis du legger merke til det, er et lam et av de mest uvanlige dyrene. Et lam kan ikke finne veien tilbake når det er fortapt. Jeg har drevet med sauer, og når en sau går seg bort, vil den bare stå og breke til den dør. Den kan ikke finne veien tilbake på egen hånd; den må ha hyrden for å bli ledet tilbake.
Vi vil aldri finne veien tilbake uten hyrden. Menneskeheten er fortapt og trenger å bli ledsaget tilbake. Vi kan ikke finne veien gjennom utdanningsprogrammer, vitenskap eller religioner. Det er bare én vei tilbake, og det er gjennom Hyrden.
Vi vil aldri finne veien tilbake uten hyrden. Menneskeheten er fortapt og trenger å bli ledsaget tilbake. Vi kan ikke finne veien gjennom utdanningsprogrammer, vitenskap eller religioner. Det er bare én vei tilbake, og det er gjennom Hyrden.
14
The dove, he is a very unusual bird. A dove is the only bird that we know of that doesn't have a gall. A dove has no gall at all. All the other birds have gall. But he has no gall, so in the dove is no bitterness. And in God is no bitterness, or in the one that the dove lives in and leads---there's no bitterness. Now, the dove, the reason he's made like that, it's because of his diet. Now, he could not eat the things that a vulture eats, because it would kill him right away.
And another thing I'd like to speak about the dove right here, is that a dove is one of the most cleanest birds there is that flies the heavens. There's nothing as clean as a dove, and he doesn't have to watch about it. His body puts out a oil that goes to his feathers and constantly keeps him clean. Oh, what a symbol, that the believer has got a oil of the Spirit that lives in him, keeps his feathers clean. The dust and things doesn't bother a dove. His little body is oily, and it keeps the dust and things away. It just constantly flows. And as he flies, the dust flies away from him. It cannot stick on him, because this certain oil comes from him for that purpose, and dirt cannot stick on him. What a symbol!
Oh, God, fill my lamp tonight with that kind of oil, that the world with all of it's pleasures and it's riches and it's great glamour will not stick to us, that we will be able to throw it off through a oil that comes from the inside working out to keep the church clean.
And another thing I'd like to speak about the dove right here, is that a dove is one of the most cleanest birds there is that flies the heavens. There's nothing as clean as a dove, and he doesn't have to watch about it. His body puts out a oil that goes to his feathers and constantly keeps him clean. Oh, what a symbol, that the believer has got a oil of the Spirit that lives in him, keeps his feathers clean. The dust and things doesn't bother a dove. His little body is oily, and it keeps the dust and things away. It just constantly flows. And as he flies, the dust flies away from him. It cannot stick on him, because this certain oil comes from him for that purpose, and dirt cannot stick on him. What a symbol!
Oh, God, fill my lamp tonight with that kind of oil, that the world with all of it's pleasures and it's riches and it's great glamour will not stick to us, that we will be able to throw it off through a oil that comes from the inside working out to keep the church clean.
14
Duen er en svært uvanlig fugl. En due er den eneste fuglen vi kjenner til som ikke har galle. En due har ingen galle i det hele tatt. Alle andre fugler har galle. Siden duen ikke har galle, har den heller ingen bitterhet. Det er heller ingen bitterhet i Gud, eller i den som duen bor i og leder—der er det ingen bitterhet. Duen er skapt slik på grunn av sitt kosthold. Den kan ikke spise det samme som en gribb, da det ville drepe den umiddelbart.
En annen ting jeg vil nevne om duen, er at den er en av de reneste fuglene som flyr på himmelen. Det finnes ingen fugl så ren som en due. Duen trenger ikke å bekymre seg for dette, fordi kroppen dens produserer en olje som sprer seg til fjærene og konstant holder den ren. For en symbolikk! Troende har den samme Åndens olje som bor i dem og holder deres fjær rene. Støv og annet smuss plager ikke en due. Hennes kropp er fet, og det holder støv unna. Det bare renner av, og når hun flyr, flyr støvet av henne. Det kan ikke henge fast, fordi denne spesielle oljen produseres til dette formålet, og skitt kan ikke feste seg. For en symbolikk!
Å Gud, fyll lampen min i kveld med den slags olje, slik at verdens fristelser, rikdommer og glamor ikke kan feste seg på oss. La oljen som kommer fra innsiden og arbeider utad, holde menigheten ren.
En annen ting jeg vil nevne om duen, er at den er en av de reneste fuglene som flyr på himmelen. Det finnes ingen fugl så ren som en due. Duen trenger ikke å bekymre seg for dette, fordi kroppen dens produserer en olje som sprer seg til fjærene og konstant holder den ren. For en symbolikk! Troende har den samme Åndens olje som bor i dem og holder deres fjær rene. Støv og annet smuss plager ikke en due. Hennes kropp er fet, og det holder støv unna. Det bare renner av, og når hun flyr, flyr støvet av henne. Det kan ikke henge fast, fordi denne spesielle oljen produseres til dette formålet, og skitt kan ikke feste seg. For en symbolikk!
Å Gud, fyll lampen min i kveld med den slags olje, slik at verdens fristelser, rikdommer og glamor ikke kan feste seg på oss. La oljen som kommer fra innsiden og arbeider utad, holde menigheten ren.
15
As the old song used to go, "Give me oil in my lamp, keep me shining." God puts holy oil inside. Oil in the Bible represents the Spirit, keeping the church clean.
And yet a dove is fowl, he's just a bird. And the dove is represented in the Bible all the way from Genesis to Revelations.
I've studied the bird very much. In our country, and most all of the states in the Union, he's a sacred bird. We're not allowed to hunt him, but in some states they are allowed to hunt him. I could never shoot one. But he's a sacred bird in our state. They'd give you a hundred dollar fine just as soon as you kill one. He's a sacred bird.
And yet a dove is fowl, he's just a bird. And the dove is represented in the Bible all the way from Genesis to Revelations.
I've studied the bird very much. In our country, and most all of the states in the Union, he's a sacred bird. We're not allowed to hunt him, but in some states they are allowed to hunt him. I could never shoot one. But he's a sacred bird in our state. They'd give you a hundred dollar fine just as soon as you kill one. He's a sacred bird.
15
Som den gamle sangen gikk, "Gi meg olje i lampen min, hold meg skinnenede." Gud fyller oss med hellig olje. Olje i Bibelen representerer Ånden, som holder menigheten ren.
En due er bare en fugl, men den er symbolisert i Bibelen fra Første Mosebok til Åpenbaringen. Jeg har studert denne fuglen nøye. I vårt land, og i de fleste andre stater i Unionen, er den en hellig fugl. Vi har ikke lov til å jakte på den, men i noen stater er det tillatt. Jeg kunne aldri skyte en due. Men i vår stat er den en hellig fugl, og man får en bot på hundre dollar for å drepe en. Den er en hellig fugl.
En due er bare en fugl, men den er symbolisert i Bibelen fra Første Mosebok til Åpenbaringen. Jeg har studert denne fuglen nøye. I vårt land, og i de fleste andre stater i Unionen, er den en hellig fugl. Vi har ikke lov til å jakte på den, men i noen stater er det tillatt. Jeg kunne aldri skyte en due. Men i vår stat er den en hellig fugl, og man får en bot på hundre dollar for å drepe en. Den er en hellig fugl.
16
Now, in the ark the dove and the crow sat on the same roost. Both of them were birds---one could fly where the other one flew, one could do just anything the other one could do. But when they were turned loose to take their choice… They turned the dove loose first, and the little fellow flew about, and the Bible said, "She could find no rest for the soles of her feet." Every time she could find something to sit on, it was a dead carcass, an old dead something of the world, and she could not light on that. Why, it was against her nature.
And if a man is ever born with that Spirit of the dove in him, I don't say he won't leave, something might happen he'd fly loose somewhere, but if he really had that dove Spirit, he will find no rest for the soul that's in him. Backslider, you're the most miserable person in the world. You can't find pleasure anywhere. You'll sound like your testimony … like Peter said, "To whom should we go? Where can we go? You're the only one that has the words of eternal life."
And a real borned again Christian sometimes might get angry at something done in the church. It'll poison his system. But if he's a real dove, he will come back. Just as sure as God's in heaven he will do it, because there's something in him that won't let him light on them old dead carcasses, out to a rock-and-roll party or a beer joint. They simply stink to him! To any borned again Christian, they just can't stand it, because he has no gall in him to digest such a thing.
And if a man is ever born with that Spirit of the dove in him, I don't say he won't leave, something might happen he'd fly loose somewhere, but if he really had that dove Spirit, he will find no rest for the soul that's in him. Backslider, you're the most miserable person in the world. You can't find pleasure anywhere. You'll sound like your testimony … like Peter said, "To whom should we go? Where can we go? You're the only one that has the words of eternal life."
And a real borned again Christian sometimes might get angry at something done in the church. It'll poison his system. But if he's a real dove, he will come back. Just as sure as God's in heaven he will do it, because there's something in him that won't let him light on them old dead carcasses, out to a rock-and-roll party or a beer joint. They simply stink to him! To any borned again Christian, they just can't stand it, because he has no gall in him to digest such a thing.
16
I arken satt duen og ravnen på samme vagle. Begge var fugler og kunne fly dit den andre fløy og gjøre det samme som den andre. Da de ble sluppet løs for å velge… De slapp duen først, og den lille fuglen fløy rundt. Bibelen sier at "hun fant ingen hvile for føttene sine." Hver gang hun fant noe å sitte på, var det et dødt kadaver, noe gammelt og dødt fra verden, og hun kunne ikke slå seg ned der. Hvorfor? Det var imot hennes natur.
Og hvis en mann er født med duens ånd i seg, sier jeg ikke at han ikke kan falle, noe kan skje så han flyr av sted et sted, men hvis han virkelig har duen Ånd, vil han ikke finne hvile for sjelen sin. Frafallen, du er den mest miserable personen i verden. Du finner ikke glede noe sted. Lyden av vitnesbyrdet ditt vil være som Peters ord: "Herre, hvem skal vi gå til? Du har det evige livs Ord."
En ekte gjenfødt kristen kan noen ganger bli sint over noe som skjer i menigheten. Det vil forgifte systemet hans. Men hvis han er en ekte due, vil han komme tilbake. Så sikkert som Gud er i himmelen, vil han gjøre det, fordi det er noe i ham som ikke lar ham slå seg ned på de gamle døde kadavrene, på en rock-and-roll-fest eller en pub. De rett og slett stinker for ham! For enhver gjenfødt kristen kan han bare ikke tåle det, fordi han ikke har galle i seg til å fordøye slike ting.
Og hvis en mann er født med duens ånd i seg, sier jeg ikke at han ikke kan falle, noe kan skje så han flyr av sted et sted, men hvis han virkelig har duen Ånd, vil han ikke finne hvile for sjelen sin. Frafallen, du er den mest miserable personen i verden. Du finner ikke glede noe sted. Lyden av vitnesbyrdet ditt vil være som Peters ord: "Herre, hvem skal vi gå til? Du har det evige livs Ord."
En ekte gjenfødt kristen kan noen ganger bli sint over noe som skjer i menigheten. Det vil forgifte systemet hans. Men hvis han er en ekte due, vil han komme tilbake. Så sikkert som Gud er i himmelen, vil han gjøre det, fordi det er noe i ham som ikke lar ham slå seg ned på de gamle døde kadavrene, på en rock-and-roll-fest eller en pub. De rett og slett stinker for ham! For enhver gjenfødt kristen kan han bare ikke tåle det, fordi han ikke har galle i seg til å fordøye slike ting.
17
Yes.
But when they turned the crow loose, oh, he was just as happy as he could be, flying from one dead carcass to the other and eating his stomach full. That's the way crows do. And a crow is a hypocrite. I'm glad you got open season on him everywhere. And he is an awful fellow, long-lifed. But he can sit down on an old dead carcass and eat just as much as he wants to, and fly right out in the field and eat wheat with the dove. But the dove, eating wheat, cannot fly back and eat with him.
So hypocrites can go to church and shout and carry on and put their name on the book, go out and enjoy card games, drinking, smoking, dancing, rock-and-roll, and all those things, and come back to church and eat food from the church.
But when they turned the crow loose, oh, he was just as happy as he could be, flying from one dead carcass to the other and eating his stomach full. That's the way crows do. And a crow is a hypocrite. I'm glad you got open season on him everywhere. And he is an awful fellow, long-lifed. But he can sit down on an old dead carcass and eat just as much as he wants to, and fly right out in the field and eat wheat with the dove. But the dove, eating wheat, cannot fly back and eat with him.
So hypocrites can go to church and shout and carry on and put their name on the book, go out and enjoy card games, drinking, smoking, dancing, rock-and-roll, and all those things, and come back to church and eat food from the church.
17
Når de slapp kråken fri, var den overlykkelig og fløy fra det ene kadaveret til det andre, hvor den spiste seg mett. Slik er kråker. En kråke er en hykler, og jeg er glad for at det er åpen jaktsesong på dem overalt. De lever lenge, men de kan sitte på et gammelt kadaver og spise så mye de vil, for så å fly ut på åkeren og spise hvete sammen med duen. Men duen, som spiser hvete, kan ikke vende tilbake og spise med kråken.
På samme måte kan hyklere gå til menigheten, rope og bære seg, registrere navnet sitt i medlemsboken, for så å gå ut og nyte kortspill, drikking, røyking, dansing, rock-and-roll og alt det der, og så komme tilbake til menigheten og ta del i fellesskapet.
På samme måte kan hyklere gå til menigheten, rope og bære seg, registrere navnet sitt i medlemsboken, for så å gå ut og nyte kortspill, drikking, røyking, dansing, rock-and-roll og alt det der, og så komme tilbake til menigheten og ta del i fellesskapet.
18
I wondered about that one time. I saw a vision: it was made manifest how that a man went forth sowing wheat. When he slept, why, then a enemy come forth and sowed tares, which is Scriptural. And when the wheat come up and got ripe, the weeds was up also, the tares. And when there come a drought, and when the drought come, everybody was praying for rain. And a great black cloud come and rained down, and the little wheat had his head down like this. It brought it's little head up and begin to say, "Oh, glory to God. Praise ye to the Lord for sending the rain!"
And the little weed jumped up just the same as the wheat did, and said, "Glory to God, hallelujah, for sending the rain."
I said, "Now, I don't know what to think." Then I see then again, that the rain falls on the just and the unjust. The rain was sent for the wheat, but the tares being in there got the benefit of it, the same rain. "But by their fruit you shall know them," said Jesus.
It isn't how much we join church, and how loyal we are to this, that, or the other, it's the fruit of the Spirit that counts, that tells the man or the woman what they are. Something inside of them, not manufactured, but they're bearing it. The life that was in Christ is in you, shows itself. Jesus said, "These signs will follow them that believe." Something not manufactured, educated to theologies, but a Spirit of the Holy Ghost in the human heart bearing the fruits and the evidence of His resurrection and His living power.
And the little weed jumped up just the same as the wheat did, and said, "Glory to God, hallelujah, for sending the rain."
I said, "Now, I don't know what to think." Then I see then again, that the rain falls on the just and the unjust. The rain was sent for the wheat, but the tares being in there got the benefit of it, the same rain. "But by their fruit you shall know them," said Jesus.
It isn't how much we join church, and how loyal we are to this, that, or the other, it's the fruit of the Spirit that counts, that tells the man or the woman what they are. Something inside of them, not manufactured, but they're bearing it. The life that was in Christ is in you, shows itself. Jesus said, "These signs will follow them that believe." Something not manufactured, educated to theologies, but a Spirit of the Holy Ghost in the human heart bearing the fruits and the evidence of His resurrection and His living power.
18
En gang undret jeg meg over dette. Jeg så et syn: Det ble åpenbart hvordan en mann gikk ut og sådde hvete. Da han sov, kom en fiende og sådde ugress, slik det står i Skriften. Og når hveten vokste opp og ble moden, vokste også ugresset, klinten. Og når det kom en tørke, ba alle om regn. En stor svart sky kom og regnet ned. Den lille hveten hadde hodet bøyd ned, men løftet hodet og begynte å si: "Å, ære til Gud. Pris Herren for at du sender regnet!"
Og den lille klinten hoppet opp på samme måte som hveten og sa: "Ære til Gud, halleluja, for at du sender regnet."
Jeg sa: "Nå vet jeg ikke hva jeg skal tro." Da forsto jeg at regnet faller på både de rettferdige og de urettferdige. Regnet var sendt for hveten, men ugresset fikk også nytte av det, samme regnet. Men, "På fruktene skal dere kjenne dem," sa Jesus.
Det handler ikke om hvor mye vi deltar i menigheten, eller hvor lojale vi er til forskjellige ting. Det er Åndens frukt som teller, som viser hvem en mann eller kvinne er. Noe inni dem, ikke produsert, men som bærer frukt. Det livet som var i Kristus er i deg og viser seg. Jesus sa: "Disse tegn skal følge dem som tror." Noe som ikke er produsert eller innlært i teologi, men Den Hellige Ånds ånd i menneskets hjerte som bærer fruktene og bevisene på Hans oppstandelse og Hans levende kraft.
Og den lille klinten hoppet opp på samme måte som hveten og sa: "Ære til Gud, halleluja, for at du sender regnet."
Jeg sa: "Nå vet jeg ikke hva jeg skal tro." Da forsto jeg at regnet faller på både de rettferdige og de urettferdige. Regnet var sendt for hveten, men ugresset fikk også nytte av det, samme regnet. Men, "På fruktene skal dere kjenne dem," sa Jesus.
Det handler ikke om hvor mye vi deltar i menigheten, eller hvor lojale vi er til forskjellige ting. Det er Åndens frukt som teller, som viser hvem en mann eller kvinne er. Noe inni dem, ikke produsert, men som bærer frukt. Det livet som var i Kristus er i deg og viser seg. Jesus sa: "Disse tegn skal følge dem som tror." Noe som ikke er produsert eller innlært i teologi, men Den Hellige Ånds ånd i menneskets hjerte som bærer fruktene og bevisene på Hans oppstandelse og Hans levende kraft.
19
Oh yes, the dove is a sweet bird. I've had a lot of dealings with them. One time when I went to pray for Florence Nightingale (her great grandmother founded the Red Cross, and you got her picture here in the book called Prophet Visits Africa by Julius Stadsklev), and when I went into London, the plane stopped and I heard them paging me in the… They had all the escort our there, and someone said, "There's a lady dying over here, and a plane's just been brought in from South Africa." Well, I couldn't go over there, I couldn't get through the crowd. And I had someone to go over and say we would take her to some other place. As soon as I'd went and done my duties for being there, to pray for the king and so forth, I would come back to the Piccadilly Hotel, and then they could meet me there.
And when I went to the room, to this woman… She had wrote me a letter, Miss Florence Nightingale, and wanted me to come pray for her. I couldn't do it. She only weighed about sixty pounds.
And if you'll notice the picture (we had to put something across it this way to get the picture, Brother Lindsay did that, because it was just a small string of a clout over her), her limbs were just about that big around up around the hip. The veins had collapsed. Why the woman was living, I do not know. I went into the room and… She was in a parish just behind the church, and she'd had two nurses, and I said, "Are you Miss Nightingale?" And I looked and her jaws had sunk in, her cheek bones out, and that kind of like the square part of the skull, where it laces together, was showing. No flesh at all.
And when I went to the room, to this woman… She had wrote me a letter, Miss Florence Nightingale, and wanted me to come pray for her. I couldn't do it. She only weighed about sixty pounds.
And if you'll notice the picture (we had to put something across it this way to get the picture, Brother Lindsay did that, because it was just a small string of a clout over her), her limbs were just about that big around up around the hip. The veins had collapsed. Why the woman was living, I do not know. I went into the room and… She was in a parish just behind the church, and she'd had two nurses, and I said, "Are you Miss Nightingale?" And I looked and her jaws had sunk in, her cheek bones out, and that kind of like the square part of the skull, where it laces together, was showing. No flesh at all.
19
Å, ja, duen er en søt fugl. Jeg har hatt mange møter med dem. En gang da jeg skulle be for Florence Nightingale (hennes oldemor grunnla Røde Kors, og du finner bildet hennes i boken "Profeten besøker Afrika" av Julius Stadsklev), landet flyet i London, og jeg hørte de rope etter meg. De hadde samlet eskorter, og noen sa: "Det er en dame som holder på å dø, og et fly har nettopp kommet fra Sør-Afrika." Jeg kunne ikke komme bort dit på grunn av mengden. Jeg fikk noen til å informere henne om at vi ville ta henne til et annet sted. Så snart jeg hadde utført mine plikter, som å be for kongen, ville jeg komme tilbake til Piccadilly Hotel, hvor de kunne møte meg.
Da jeg kom til rommet, skrev Miss Florence Nightingale et brev til meg og ba meg komme for å be for henne. Jeg kunne ikke gjøre det med én gang. Hun veide bare rundt 27 kilo.
Hvis du ser på bildet (vi måtte dekke noe for å få tatt bildet, Bror Lindsay gjorde det, da det bare var en liten klut over henne), var hennes lemmer svært tynne rundt hoftene. Årene hadde kollapset. Hvordan denne kvinnen fortsatt levde, vet jeg ikke. Jeg gikk inn i rommet, som var i en menighet like bak kirken, og hun hadde to sykepleiere. Jeg spurte: "Er du Miss Nightingale?" Jeg så at kjevene hennes var sunket inn, kinnbeinene stakk ut, og deler av hodeskallen som var synlige, viste ingen kjøtt.
Da jeg kom til rommet, skrev Miss Florence Nightingale et brev til meg og ba meg komme for å be for henne. Jeg kunne ikke gjøre det med én gang. Hun veide bare rundt 27 kilo.
Hvis du ser på bildet (vi måtte dekke noe for å få tatt bildet, Bror Lindsay gjorde det, da det bare var en liten klut over henne), var hennes lemmer svært tynne rundt hoftene. Årene hadde kollapset. Hvordan denne kvinnen fortsatt levde, vet jeg ikke. Jeg gikk inn i rommet, som var i en menighet like bak kirken, og hun hadde to sykepleiere. Jeg spurte: "Er du Miss Nightingale?" Jeg så at kjevene hennes var sunket inn, kinnbeinene stakk ut, og deler av hodeskallen som var synlige, viste ingen kjøtt.
20
And she started to cry. And I wondered where there could be even enough moisture that she could cry. She took glucose, and all of her bowels was wound up with cancer in her stomach. How the woman was living, I don't know. I couldn't understand a thing; she was moving her lips, and the nurse got down to see what she said. And she said, "Have Brother Branham to pray to God to let me die."
Oh, I tried to get ahold of her hand, and the nurse picked up her arm, and laid that dead form of bones and sinew in my hands, cold as it could be, and the knuckles and joints just holding together. What a feeling of a human being laying like that!
I could not pray for her to die, when I was there praying for the sick to get well. So I asked the minister, there was seven or eight in the room, and I said, "Let us kneel down."
Oh, I tried to get ahold of her hand, and the nurse picked up her arm, and laid that dead form of bones and sinew in my hands, cold as it could be, and the knuckles and joints just holding together. What a feeling of a human being laying like that!
I could not pray for her to die, when I was there praying for the sick to get well. So I asked the minister, there was seven or eight in the room, and I said, "Let us kneel down."
20
Hun begynte å gråte. Jeg undret meg på hvor hun kunne finne nok væske til å gråte. Hun tok glukose, og hele tarmen hennes var ridd av kreft i magen. Hvordan kvinnen i det hele tatt kunne leve, vet jeg ikke. Jeg kunne ikke forstå hva hun sa; hun beveget leppene, og sykepleieren bøyde seg ned for å høre. Hun sa, "Få Bror Branham til å be til Gud om å la meg dø."
Jeg prøvde å gripe hånden hennes, og sykepleieren løftet armen hennes og la den døde formen av bein og sener i mine hender, kald som is og med knokler og ledd som så vidt holdt sammen. For en følelsesmessig opplevelse å holde et menneske slik!
Jeg kunne ikke be for at hun skulle dø, når jeg var der for å be for de syke slik at de kunne bli friske. Så jeg ba forkynneren, det var syv eller åtte til stede i rommet, og jeg sa, "La oss knele ned."
Jeg prøvde å gripe hånden hennes, og sykepleieren løftet armen hennes og la den døde formen av bein og sener i mine hender, kald som is og med knokler og ledd som så vidt holdt sammen. For en følelsesmessig opplevelse å holde et menneske slik!
Jeg kunne ikke be for at hun skulle dø, når jeg var der for å be for de syke slik at de kunne bli friske. Så jeg ba forkynneren, det var syv eller åtte til stede i rommet, og jeg sa, "La oss knele ned."
21
And in England, if anyone's ever been there, when the fog comes in you just can't see nothing. That was a very foggy day. The cab had to go just right along as easy as he could to get through the fog. And there had been a great wave of it come in; we were near the coast. And it was so foggy I could just see there was a tree standing by the window. When I knelt down by the side of the window, the sill was about that far up, even with my face, and I started to pray. And as I started to pray, "Almighty God, the author of everlasting life, the giver of all good gifts, send upon this poor dying creature here Thy blessing."
Just as I started to pray, a little dove flew in from somewhere, sat down on this sill, begin walking back and forth, cooing, just about one foot from where my face was, praying. And I thought it was a pet there at the house. I'd just been in England about four or five hours, and I thought maybe it was just a pet at the house. It walked to and fro, up and down this little sill. And then when I finally prayed and said, "Amen," raised up, the little dove flew away. And I was going to say, "Was that a pet dove?"; and the ministers was talking about "What was that dove doing there?" Well, I said, "Is it a pet dove?"
They said, "No." They'd never seen it before.
And I turned around to look at the woman, there standing before me stood a strong, healthy woman. I said, "Thus saith the Lord, you'll live and not die!" Turn the next page in the book and look at her a year later. She's nursing now in England, strong, healthy. God, in the form of a dove sitting at the window, sent His messenger.
Just as I started to pray, a little dove flew in from somewhere, sat down on this sill, begin walking back and forth, cooing, just about one foot from where my face was, praying. And I thought it was a pet there at the house. I'd just been in England about four or five hours, and I thought maybe it was just a pet at the house. It walked to and fro, up and down this little sill. And then when I finally prayed and said, "Amen," raised up, the little dove flew away. And I was going to say, "Was that a pet dove?"; and the ministers was talking about "What was that dove doing there?" Well, I said, "Is it a pet dove?"
They said, "No." They'd never seen it before.
And I turned around to look at the woman, there standing before me stood a strong, healthy woman. I said, "Thus saith the Lord, you'll live and not die!" Turn the next page in the book and look at her a year later. She's nursing now in England, strong, healthy. God, in the form of a dove sitting at the window, sent His messenger.
21
I England, hvis noen noen gang har vært der, vet de at når tåken legger seg, kan man ikke se noe som helst. Dette var en svært tåkete dag. Drosjen måtte kjøre sakte for å komme seg gjennom tåken. En stor bølge av tåke hadde kommet inn; vi var nær kysten. Tåken var så tykk at jeg akkurat kunne se et tre ved vinduet. Jeg knelte ved vinduet, som var i ansiktshøyde, og begynte å be.
Jeg startet med: "Allmektige Gud, kilden til evig liv, giver av alle gode gaver, send Din velsignelse over denne stakkars døende skapningen." Akkurat da jeg begynte å be, fløy en liten due inn, satte seg på vinduskarmen og gikk frem og tilbake mens den kurret, bare en fot fra ansiktet mitt. Jeg trodde det var en kjæledyrdue der i huset. Jeg hadde kun vært i England i fire eller fem timer, så jeg antok at duen tilhørte huset. Den vandret opp og ned langs karmen. Da jeg avsluttet bønnen og sa "Amen," og reiste meg, fløy duen bort.
Jeg skulle til å spørre: "Var det en kjæledyrdue?" Men prestene snakket allerede om hva duen hadde gjort der. Jeg spurte: "Er det en kjæledyrdue?" De svarte: "Nei," de hadde aldri sett den før.
Jeg snudde meg for å se på kvinnen, og der sto en sterk, frisk kvinne foran meg. Jeg sa: "Så sier Herren, du skal leve og ikke dø!" En rask titt i boken et år senere viser at hun nå arbeider som sykepleier i England, sterk og sunn. Gud, i form av en due ved vinduet, sendte Sin budbringer.
Jeg startet med: "Allmektige Gud, kilden til evig liv, giver av alle gode gaver, send Din velsignelse over denne stakkars døende skapningen." Akkurat da jeg begynte å be, fløy en liten due inn, satte seg på vinduskarmen og gikk frem og tilbake mens den kurret, bare en fot fra ansiktet mitt. Jeg trodde det var en kjæledyrdue der i huset. Jeg hadde kun vært i England i fire eller fem timer, så jeg antok at duen tilhørte huset. Den vandret opp og ned langs karmen. Da jeg avsluttet bønnen og sa "Amen," og reiste meg, fløy duen bort.
Jeg skulle til å spørre: "Var det en kjæledyrdue?" Men prestene snakket allerede om hva duen hadde gjort der. Jeg spurte: "Er det en kjæledyrdue?" De svarte: "Nei," de hadde aldri sett den før.
Jeg snudde meg for å se på kvinnen, og der sto en sterk, frisk kvinne foran meg. Jeg sa: "Så sier Herren, du skal leve og ikke dø!" En rask titt i boken et år senere viser at hun nå arbeider som sykepleier i England, sterk og sunn. Gud, i form av en due ved vinduet, sendte Sin budbringer.
22
You know my story of my little girl, my wife, when they died? Every evening I'd go out there for a long time at the grave, and sit up there. Oh, I just couldn't give them up, hardly. I was just a boy, all my family gone, just Billy and I left. And I'd go out there and sit at the grave. And every afternoon, just as sure as it got around about five o'clock, here come an old turtle dove flying through the brush, sat up in one of them old cedar trees out there, and just coo and sing. I'd raise up my hands, and praise the Lord, it sounded like the wind coming down through them bushes, sing, "There's a land beyond the river, that they call the sweet forever, and we only reach that shore by faith's decree. One by one we gain the portals, there to dwell with the immortals. Someday they'll ring those golden bells for you and me." The little dove, cooing, I first thought it must be the immortal soul of my little girl; but if it'd of been her, she'd have come talk to me. But, the dove. God represented Himself in being a dove.
22
Dere kjenner min historie om min lille jente og min kone, da de døde? Hver kveld gikk jeg ut til graven deres og satt der i lang tid. Åh, jeg kunne nesten ikke slippe dem. Jeg var bare en gutt, hele familien min var borte, bare Billy og jeg var igjen. Jeg satt ved graven hver ettermiddag. Og klokken fem, uten unntak, kom en gammel turteldue flyvende gjennom buskene og satte seg i en av de gamle sypresstrærne der ute, og kurret og sang. Jeg løftet hendene og priste Herren, det lød som vinden kom susende gjennom buskene og sang: "Det finnes et land hinsides elven, som de kaller det søte for alltid, og vi når bare den kysten ved troens beslutning. Én etter én når vi portalene, for å bo med de udødelige. En dag vil de ringe de gyldne bjeller for deg og meg." Den lille duen kurret, og først tenkte jeg det måtte være den udødelige sjelen til min lille jente; men hvis det hadde vært henne, ville hun ha kommet og snakket med meg. Men duen. Gud representerte Seg selv som en due.
23
Now, the lamb. Now, the dove puts out a oil to keep hisself clean, and the lamb has lanolin to keep the weather off of him. And we are likened unto God's lambs.
I want you to notice what kind of a lamb this was. This lamb… A lamb has to be led, and this precious lamb that we're thinking about, He was led. "Not my will, but thine, be done." Led to the slaughter. Sometimes they…
Someone said, "Why was Jesus led to Calvary?" You know the Bible said they led Him away---put a rope around His neck and led Him away. Why? He was a Lamb of God. Why was He born in a manager? Because He was a lamb. He had to be born in the barn. He was a lamb, borned a lamb, and led to the slaughter.
I want you to notice what kind of a lamb this was. This lamb… A lamb has to be led, and this precious lamb that we're thinking about, He was led. "Not my will, but thine, be done." Led to the slaughter. Sometimes they…
Someone said, "Why was Jesus led to Calvary?" You know the Bible said they led Him away---put a rope around His neck and led Him away. Why? He was a Lamb of God. Why was He born in a manager? Because He was a lamb. He had to be born in the barn. He was a lamb, borned a lamb, and led to the slaughter.
23
Nå, lammet. Duene bruker olje for å holde seg rene, og lammene har lanolin for å beskytte seg mot været. Vi blir sammenlignet med Guds lam. Jeg vil at du legger merke til hva slags lam dette var. Lammene må ledes, og dette dyrebare lammet vi tenker på, ble også ledet. "Ikke Min vilje, men Din, skje." Ledet til slakt. Noen ganger...
Noen spurte, "Hvorfor ble Jesus ledet til Golgata?" Du vet at Bibelen sier at de ledet Ham bort—de bandt et tau rundt Hans hals og førte Ham bort. Hvorfor? Fordi Han var Guds Lam. Hvorfor ble Han født i en krybbe? Fordi Han var et lam. Han måtte bli født i en stall. Han var et lam, født som et lam, og ledet til slakten.
Noen spurte, "Hvorfor ble Jesus ledet til Golgata?" Du vet at Bibelen sier at de ledet Ham bort—de bandt et tau rundt Hans hals og førte Ham bort. Hvorfor? Fordi Han var Guds Lam. Hvorfor ble Han født i en krybbe? Fordi Han var et lam. Han måtte bli født i en stall. Han var et lam, født som et lam, og ledet til slakten.
24
Did you ever go around a slaughter pen? When they go to slaughter sheep, what leads them up to the slaughter block? A goat. They have a goat there that'll lead these sheep till it gets right up there at a certain place, and he will jump off and let the sheep go on in. That's what's always been, that's what led Him to His slaughter---the goat. And if he ever come time, the slaughterer's has told me, the butchers that butcher them, said if they had to kill the goat, then he really kicked up a fuss. But he wants to lead the sheep, always, to the slaughter.
That's the way the devil does it. He's always trying to lead God's people to the slaughter---the roadhouse, the nightclub, somewhere.
That's the way the devil does it. He's always trying to lead God's people to the slaughter---the roadhouse, the nightclub, somewhere.
24
Har du noen gang vært ved en slakteplass? Når de skal slakte sauer, hva leder dem til slakteblokken? En geit. De har en geit som leder sauene til et visst punkt, og så hopper geiten av mens sauene fortsetter til slakten. Det var en geit som ledet Ham til Hans slakt. Slakterne har fortalt meg at hvis de må drepe geiten, lager den virkelig oppstyr. Men geiten vil alltid lede sauene til slakten.
Slik gjør djevelen det også. Han forsøker alltid å lede Guds folk til slakt – til veihus, nattklubber eller andre steder.
Slik gjør djevelen det også. Han forsøker alltid å lede Guds folk til slakt – til veihus, nattklubber eller andre steder.
25
Want you to notice, not only that, but He was a willing lamb, a willing lamb. A lamb only has one thing, and that's his fur, wool on him. But he's a willing lamb. All that he's got, he's willing to forfeit that. He forfeits his wool. That's the only thing that he has, but yet, for your sake and my sake, he forfeits what he's got.
Now, if we call ourselves lambs, lambs of God, we're willing to forfeit our ideas to follow God. We are willing to. But, oh, we Americans can't be led. No. "Ah, sir, we went away to school, and we learned how to lead. We can't be led. We learned our Ph.D., and double-L.D., and so forth, and we know all about it, and we know how to lead, so the dove can't led us." When we've got that kind of an attitude, why, we can't be led. "We've got to lead the people." But God's got one leader for His church, and that's the dove! The Holy Spirit is the leader of God's people, the leader.
Now, if we call ourselves lambs, lambs of God, we're willing to forfeit our ideas to follow God. We are willing to. But, oh, we Americans can't be led. No. "Ah, sir, we went away to school, and we learned how to lead. We can't be led. We learned our Ph.D., and double-L.D., and so forth, and we know all about it, and we know how to lead, so the dove can't led us." When we've got that kind of an attitude, why, we can't be led. "We've got to lead the people." But God's got one leader for His church, and that's the dove! The Holy Spirit is the leader of God's people, the leader.
25
Legg merke til at Han var et villig lam, et villig lam. Et lam har kun én ting, og det er ullen sin. Men han er et villig lam. Alt han har, er han villig til å gi fra seg. Han gir fra seg ullen sin. Det er det eneste han har, men likevel, for din og min skyld, gir han fra seg det han har.
Nå, hvis vi kaller oss Guds lam, er vi villige til å gi fra oss våre ideer for å følge Gud. Vi er villige til det. Men, åh, vi amerikanere kan ikke ledes. Nei. "Ah, vi gikk på skole og lærte hvordan vi skal lede. Vi kan ikke bli ledet. Vi tok vår Ph.D., og dobbel-L.D., og så videre, og vi vet alt om det, og vi vet hvordan vi skal lede, så duen kan ikke lede oss." Når vi har en slik holdning, kan vi ikke bli ledet. "Vi må lede folket." Men Gud har én leder for Sin menighet, og det er duen! Den Hellige Ånd er leder for Guds folk, lederen.
Nå, hvis vi kaller oss Guds lam, er vi villige til å gi fra oss våre ideer for å følge Gud. Vi er villige til det. Men, åh, vi amerikanere kan ikke ledes. Nei. "Ah, vi gikk på skole og lærte hvordan vi skal lede. Vi kan ikke bli ledet. Vi tok vår Ph.D., og dobbel-L.D., og så videre, og vi vet alt om det, og vi vet hvordan vi skal lede, så duen kan ikke lede oss." Når vi har en slik holdning, kan vi ikke bli ledet. "Vi må lede folket." Men Gud har én leder for Sin menighet, og det er duen! Den Hellige Ånd er leder for Guds folk, lederen.
26
But when we get to know so much, we know so much theology, then the lamb can't lead us, because it's against our ideas, and we just won't put up with it. You've got to forfeit your idea.
People say, "Oh, the days of miracles is past. We learned that in school. Why, we know there's no such a thing as divine healing. There's no Holy Ghost like the Pentecostal people say they got. Them days is past. I learned that in school." How's God going to lead you then, if you believe such a thing as that? How's God going to heal you, when you think the days of miracles is past? He just can't do it.
People say, "Oh, the days of miracles is past. We learned that in school. Why, we know there's no such a thing as divine healing. There's no Holy Ghost like the Pentecostal people say they got. Them days is past. I learned that in school." How's God going to lead you then, if you believe such a thing as that? How's God going to heal you, when you think the days of miracles is past? He just can't do it.
26
Når vi tror vi vet så mye teologi, kan Lammet ikke lede oss, fordi det går imot våre ideer, og vi vil ikke godta det. Du må oppgi din egen idé.
Folk sier: "Å, miraklenes tid er forbi. Det lærte vi på skolen. Vi vet at det ikke finnes noe slikt som guddommelig helbredelse. Det finnes ingen Hellige Ånd slik pinsevennene påstår. De dagene er over. Jeg lærte det på skolen." Hvordan skal Gud kunne lede deg da, hvis du tror på noe slikt? Hvordan skal Gud kunne helbrede deg når du tror miraklenes tid er forbi? Han kan simpelthen ikke gjøre det.
Folk sier: "Å, miraklenes tid er forbi. Det lærte vi på skolen. Vi vet at det ikke finnes noe slikt som guddommelig helbredelse. Det finnes ingen Hellige Ånd slik pinsevennene påstår. De dagene er over. Jeg lærte det på skolen." Hvordan skal Gud kunne lede deg da, hvis du tror på noe slikt? Hvordan skal Gud kunne helbrede deg når du tror miraklenes tid er forbi? Han kan simpelthen ikke gjøre det.
27
So then we go along and say, "Well…" Yet we got churches, and we got great organizations, and denominations. But all having a form of godliness, but denying the dove thereof, the dove that does the leading. We have our religions, and we have our ideas, and we don't want nothing mixed up with it. They say, "I don't care what the Bible says…" I've had people tell me that many times.
A fellow, not long ago, stood and told me, said, "I don't care how many healings you would produce, I still do not believe it."
I said, "Certainly, it wasn't for unbelievers; it was for believers." That's the only one it's for. It's for them that believe it. It never was intended for unbelievers. And God can only lead a man as he will let Him lead. God can only work with anyone that'll let Him work with him. I always felt sorry for God trying to find somebody He could lead and work through.
A fellow, not long ago, stood and told me, said, "I don't care how many healings you would produce, I still do not believe it."
I said, "Certainly, it wasn't for unbelievers; it was for believers." That's the only one it's for. It's for them that believe it. It never was intended for unbelievers. And God can only lead a man as he will let Him lead. God can only work with anyone that'll let Him work with him. I always felt sorry for God trying to find somebody He could lead and work through.
27
Vi sier ofte: "Vel..." Vi har menigheter og store organisasjoner og konfesjoner. Men de har alle en form for gudfryktighet, men fornekter duen som leder. Vi har våre religioner og våre ideer, og vi vil ikke ha noe blandet inn i dem. De sier: "Jeg bryr meg ikke om hva Bibelen sier..." Dette har folk ofte sagt til meg.
For ikke lenge siden sa en mann til meg: "Jeg bryr meg ikke om hvor mange helbredelser du kan vise til, jeg tror fortsatt ikke på det."
Jeg svarte: "Selvfølgelig, det var aldri ment for ikke-troende; det var for de som tror." Det er kun for dem som tror. Det var aldri ment for ikke-troende. Gud kan bare lede en mann hvis han lar Ham lede. Gud kan bare arbeide med noen som lar Ham arbeide med seg. Jeg har alltid syntes synd på Gud som prøver å finne noen Han kan lede og arbeide gjennom.
For ikke lenge siden sa en mann til meg: "Jeg bryr meg ikke om hvor mange helbredelser du kan vise til, jeg tror fortsatt ikke på det."
Jeg svarte: "Selvfølgelig, det var aldri ment for ikke-troende; det var for de som tror." Det er kun for dem som tror. Det var aldri ment for ikke-troende. Gud kan bare lede en mann hvis han lar Ham lede. Gud kan bare arbeide med noen som lar Ham arbeide med seg. Jeg har alltid syntes synd på Gud som prøver å finne noen Han kan lede og arbeide gjennom.
28
Not long ago, reading of Samson, and how that that man, he was something like a lot of today, a ladies' man. And God could never use him. Why, he was willing to submit his strength to the Lord, but never willing to give his heart to the Lord. Now, he had a great strength. And many churches today will lend their strength to the Lord. Oh, sure. "We will build an organization that'll put a million in, and do all this, that, and the other." But you're never willing to surrender your heart for divine leadership of the Holy Spirit to lead us to the fountains of waters of life. We're never willing to do it.
Seems like it's the hardest thing for people to get in their head that the Holy Spirit leads. Sons and daughters of God are led by the Spirit of God. Not bishops, and cardinals, and so forth; by the Spirit of God. That was God's idea. If you're a lamb, you're led by the Spirit of God.
Seems like it's the hardest thing for people to get in their head that the Holy Spirit leads. Sons and daughters of God are led by the Spirit of God. Not bishops, and cardinals, and so forth; by the Spirit of God. That was God's idea. If you're a lamb, you're led by the Spirit of God.
28
For ikke lenge siden leste jeg om Samson og hvordan han, på mange måter lik dagens mennesker, var en kvinnebedårer. Gud kunne aldri bruke ham fullt ut, fordi selv om han var villig til å overgi sin styrke til Herren, var han aldri villig til å gi sitt hjerte til Ham. Han hadde stor fysisk styrke, og mange menigheter i dag vil gjerne låne sin styrke til Herren. De sier: "Vi vil bygge en organisasjon som kan samle inn millioner og utføre alt dette," men de er aldri villige til å overgi sitt hjerte for å få ledelse av Den Hellige Ånd til livets vannkilder. Vi er aldri villige til å gjøre det.
Det virker som om det er det vanskeligste for mennesker å forstå at Den Hellige Ånd leder. Guds sønner og døtre ledes av Guds Ånd, ikke biskoper, kardinaler og så videre, men av Guds Ånd. Det var Guds plan. Hvis du er et lam, ledes du av Guds Ånd.
Det virker som om det er det vanskeligste for mennesker å forstå at Den Hellige Ånd leder. Guds sønner og døtre ledes av Guds Ånd, ikke biskoper, kardinaler og så videre, men av Guds Ånd. Det var Guds plan. Hvis du er et lam, ledes du av Guds Ånd.
29
But I wonder sometime, in the face of all this, if God could lead us. I wonder if we haven't turned out to be goats instead of sheep. The dove couldn't lead a goat. He wouldn't lead. No, no. He wants to lead. The goat will lead, but you can't lead him.
And let tell you something, brother. You'll certainly have to be a very smart shepherd, if you can hear the bleating of a goat, and the bleating of a sheep, and tell them apart. They both sound almost the same. And the Bible said that the devil in the last days here would be so shrewd, that it would deceive the very elected, if it was possible. How shrewd Satan will come in. Just watch what's fixing to take place now in the last days. Watch these elections and things coming up. Watch how Satan will pull that---trying to pull that wool. He tried it once before and failed. He will try until he succeeds in doing it. He'll do it. Yes, sir, he will do it.
And let tell you something, brother. You'll certainly have to be a very smart shepherd, if you can hear the bleating of a goat, and the bleating of a sheep, and tell them apart. They both sound almost the same. And the Bible said that the devil in the last days here would be so shrewd, that it would deceive the very elected, if it was possible. How shrewd Satan will come in. Just watch what's fixing to take place now in the last days. Watch these elections and things coming up. Watch how Satan will pull that---trying to pull that wool. He tried it once before and failed. He will try until he succeeds in doing it. He'll do it. Yes, sir, he will do it.
29
Men jeg lurer noen ganger, i møte med alt dette, om Gud kan lede oss. Jeg lurer på om vi ikke har vist oss å være geiter i stedet for sauer. Duen kunne ikke lede en geit. Han vil ikke følge. Nei, nei. Han ønsker å lede. Geiten vil gå foran, men du kan ikke lede ham.
Og la meg fortelle deg noe, Bror. Du må virkelig være en veldig dyktig hyrde hvis du kan høre forskjellen på brekingen fra en geit og en sau. De høres nesten like ut. Bibelen sier at djevelen i de siste dager vil være så listig at han vil kunne bedra selv de utvalgte, om det var mulig. Hvor slu Satan vil komme inn. Bare se hva som er i ferd med å skje nå i de siste dager. Følg med på disse valgene og ting som kommer opp. Se hvordan Satan vil forsøke å narre oss. Han prøvde det en gang før og mislyktes. Han vil prøve igjen til han lykkes. Han vil gjøre det. Ja, sir, han vil gjøre det.
Og la meg fortelle deg noe, Bror. Du må virkelig være en veldig dyktig hyrde hvis du kan høre forskjellen på brekingen fra en geit og en sau. De høres nesten like ut. Bibelen sier at djevelen i de siste dager vil være så listig at han vil kunne bedra selv de utvalgte, om det var mulig. Hvor slu Satan vil komme inn. Bare se hva som er i ferd med å skje nå i de siste dager. Følg med på disse valgene og ting som kommer opp. Se hvordan Satan vil forsøke å narre oss. Han prøvde det en gang før og mislyktes. Han vil prøve igjen til han lykkes. Han vil gjøre det. Ja, sir, han vil gjøre det.
30
And remember, I predicted that in 1933. And it will be that way, too, for I saw a vision. Before the end time, that great, powerful thing stood up in the United States, and she become as stubble. So then it's going to happen. I said, "Automobiles will come like the shape of an egg." You know what a '33 car looked like. And I said, "They'll even be traveling on the road, they won't even have to guide it." They've already got that out; I seen it here not long ago. It'll be controlled by electronics like, or by a magnetic post, to cut their speed and so forth, and raise their speed. They can't hit against one another and so forth. And I've got that wrote in a book since 1933. And it'll be that way; we're coming to it now. We're right in it, because the Holy Spirit is the One that leads the church, and warns us of dangers that is to come.
30
Husk at jeg forutsa dette i 1933. Og det vil skje, for jeg så en visjon. Før endetiden vil en stor, mektig ting reise seg i USA, og den vil bli til stubb. Så det kommer til å skje. Jeg sa: "Biler vil ha form som et egg." Dere vet hvordan en bil fra '33 så ut. Og jeg sa: "De vil til og med kjøre på veien uten at noen trenger å styre dem." Det har de allerede utviklet; jeg så det nylig. De vil bli kontrollert elektronisk, eller av en magnetisk stolpe, for å regulere hastigheten. De kan ikke krasje med hverandre, og så videre. Jeg har skrevet dette i en bok siden 1933. Og det vil skje; vi er på vei mot det nå. Vi er midt i det, fordi Den Hellige Ånd er Den som leder menigheten og advarer oss om farer som kommer.
31
Now, we find in our churches today things that goes on. Now, it used to be, a long time… Now, don't get angry with me now. I want to show you. Now, we're talking about out in denominations, now we're going to come home to Pentecost just a little bit. We're going to wonder what's happening to our Pentecostal people. You know, it used to be a horrible thing for our women to cut their hair. It used to be awful. I can remember that, and I've only been with them just a few years. But now it's all right, they cut their hair. And the Bible said that the hair on a woman was for her glory. And the Bible said that if a woman cuts her hair, she dishonors her head, which is her husband. And if she cuts her hair, her husband then has a right to put away that dishonorable woman. That's Paul's teachings in Corinthians. You argue it with him. Now, I know that hurts.
31
I dag finner vi ulike ting som skjer i våre menigheter. Tidligere, for lenge siden... Nå, ikke bli sint på meg. Jeg vil vise dere noe. Vi snakker om ting ute i konfesjonene, men la oss også se nærmere på pinsebevegelsen. Hva skjer med våre pinsevenner?
Dere vet, det var en gang en forferdelig ting for våre kvinner å klippe håret sitt. Det var virkelig dårlig. Jeg husker det, og jeg har bare vært med dem i noen få år. Men nå er det akseptert; de klipper håret. Bibelen sier at håret på en kvinne er hennes ære. Bibelen sier også at hvis en kvinne klipper håret, vanærer hun sitt hode, som er hennes mann. Hvis hun klipper håret, har mannen hennes rett til å sette vekk den vanærende kvinnen. Dette er Paulus' lære i Korinterne. Diskuter det med ham. Jeg vet at dette sårer.
Dere vet, det var en gang en forferdelig ting for våre kvinner å klippe håret sitt. Det var virkelig dårlig. Jeg husker det, og jeg har bare vært med dem i noen få år. Men nå er det akseptert; de klipper håret. Bibelen sier at håret på en kvinne er hennes ære. Bibelen sier også at hvis en kvinne klipper håret, vanærer hun sitt hode, som er hennes mann. Hvis hun klipper håret, har mannen hennes rett til å sette vekk den vanærende kvinnen. Dette er Paulus' lære i Korinterne. Diskuter det med ham. Jeg vet at dette sårer.
32
Mama used to take us, and she used to tell me… Every Saturday night we'd have to … an old cedar tub we'd take a bath in. And I was the oldest one, and there's eight got a bath in that same tub before me, and they'd just put a little more hot water in it. And then every Saturday night, way we had to eat, we had to take a dose of castor oil. I can't stand it yet today. And I'd come to her just gagging, holding my nose, and I said, "Mom, I can't stand the stuff!"
She said, "If it doesn't make you right sick, it don't do you any good."
And that's the way with preaching the gospel. If it doesn't sicken you up a little bit, do something to you, it doesn't do you much good. But that's the truth. A lot of our Pentecostal women has got so that they're wearing these little bitty old clothes to mow the yard and things in. Pentecostal women letting their young girls out doing that.
She said, "If it doesn't make you right sick, it don't do you any good."
And that's the way with preaching the gospel. If it doesn't sicken you up a little bit, do something to you, it doesn't do you much good. But that's the truth. A lot of our Pentecostal women has got so that they're wearing these little bitty old clothes to mow the yard and things in. Pentecostal women letting their young girls out doing that.
32
Mama pleide å ta oss med, og hun pleide å fortelle meg… Hver lørdagskveld måtte vi ta et bad i et gammelt sedertrekar. Jeg var den eldste, og åtte andre måtte bade i det samme karet etter meg, hvor de bare fylte på litt mer varmt vann. Hver lørdagskveld måtte vi også ta en dose lakserolje. Jeg kan fortsatt ikke tåle det i dag. Jeg kom til henne og knep for nesen mens jeg sa, "Mamma, jeg tåler ikke denne greia!"
Hun svarte, "Hvis det ikke gjør deg ordentlig kvalm, så gjør det deg ikke godt."
Slik er det også med å forkynne evangeliet. Hvis det ikke gjør deg litt uvel eller påvirker deg, så gjør det deg ikke mye godt. Det er sannheten. Mange av våre pinsevennkvinner har begynt å gå i veldig små klær når de klipper plenen og lignende. Pinsevennkvinner som lar døtrene sine holde på slik.
Hun svarte, "Hvis det ikke gjør deg ordentlig kvalm, så gjør det deg ikke godt."
Slik er det også med å forkynne evangeliet. Hvis det ikke gjør deg litt uvel eller påvirker deg, så gjør det deg ikke mye godt. Det er sannheten. Mange av våre pinsevennkvinner har begynt å gå i veldig små klær når de klipper plenen og lignende. Pinsevennkvinner som lar døtrene sine holde på slik.
33
They talk about juvenile delinquency; it's parent delinquency is what's the matter. Then talk about the literacy of Kentucky. Some of them old mammies out there, let their daughter come in the way some of the women do---five o'clock in the morning, and messed up over their face, and their hair bulled out like that---she'd take a limb off a hickory tree and she'd take the rest of the clothes off her, and the hide with it. Then call that illiteracy. God knows we need some more mammies like that. That's exactly right.
And our women got to a place smoking cigarettes. You say, "Well, now, wait a minute, preacher! That's my American privilege." I know. But if you're a lamb, you'll forfeit it.
"Why, I belong to such-and-such a church." All right. If you're a lamb you'll forfeit your privileges.
"Why, I see all the other…" Yeah, that's right, but you're different. If you're a Christian, you've got to be different.
Some lady said, "I don't wear shorts, I wear slacks."
I said, "That's worse." Right. "The Bible said it's an abomination for a woman to put on a garment that pertains to a man."
And our women got to a place smoking cigarettes. You say, "Well, now, wait a minute, preacher! That's my American privilege." I know. But if you're a lamb, you'll forfeit it.
"Why, I belong to such-and-such a church." All right. If you're a lamb you'll forfeit your privileges.
"Why, I see all the other…" Yeah, that's right, but you're different. If you're a Christian, you've got to be different.
Some lady said, "I don't wear shorts, I wear slacks."
I said, "That's worse." Right. "The Bible said it's an abomination for a woman to put on a garment that pertains to a man."
33
De snakker om ungdomskriminalitet, men problemet er foreldrenes svikt. Så nevner de leseferdigheten i Kentucky. Noen av de gamle mødrene der ute ville aldri latt datteren komme hjem på den måten noen kvinner gjør — klokken fem om morgenen, med forstyrret ansikt og bustete hår. Hun ville ha tatt en gren fra et hickorytre og strippet henne for klær, sammen med litt hud. Så kaller de det analfabetisme. Gud vet at vi trenger flere slike mødre. Det er helt riktig.
Og våre kvinner har begynt å røyke sigaretter. Du sier, "Vel, vent litt, forkynner! Det er min amerikanske rettighet." Jeg vet det. Men hvis du er et lam, gir du avkall på den.
"Men jeg tilhører en bestemt menighet." Greit, men hvis du er et lam, gir du avkall på dine rettigheter.
"Men jeg ser at alle andre…" Ja, det er riktig, men du er annerledes. Hvis du er en kristen, må du være annerledes.
En kvinne sa, "Jeg bruker ikke shorts, jeg bruker bukser."
Jeg svarte, "Det er verre." Helt riktig. "Bibelen sier at det er en vederstyggelighet for en kvinne å ta på seg mannens klær."
Og våre kvinner har begynt å røyke sigaretter. Du sier, "Vel, vent litt, forkynner! Det er min amerikanske rettighet." Jeg vet det. Men hvis du er et lam, gir du avkall på den.
"Men jeg tilhører en bestemt menighet." Greit, men hvis du er et lam, gir du avkall på dine rettigheter.
"Men jeg ser at alle andre…" Ja, det er riktig, men du er annerledes. Hvis du er en kristen, må du være annerledes.
En kvinne sa, "Jeg bruker ikke shorts, jeg bruker bukser."
Jeg svarte, "Det er verre." Helt riktig. "Bibelen sier at det er en vederstyggelighet for en kvinne å ta på seg mannens klær."
34
I spoke that in one of the meetings on this, and a woman wrote me a big, long letter. She said, "Now, wait." Said, "You're getting off onto man-made doctrine." Said, "What's a woman going to do when she's out riding a horse in a mosquito-infested area, rounding up cattle?"
I just told her back, I said, "That's not a woman's job. If she'd keep her place, she wouldn't have to be out there." That's exactly right. Exactly. Trouble of it is now… I love our sisters, and that's right. I think they're fine, but they ought to know their place.
I just told her back, I said, "That's not a woman's job. If she'd keep her place, she wouldn't have to be out there." That's exactly right. Exactly. Trouble of it is now… I love our sisters, and that's right. I think they're fine, but they ought to know their place.
34
Jeg nevnte dette på et av møtene, og en kvinne skrev et langt brev til meg. Hun sa: "Vent nå litt. Du beveger deg inn på menneskeskapte doktriner." Hun spurte: "Hva skal en kvinne gjøre når hun er ute og rir i et mygginfisert område for å samle kveg?"
Jeg svarte henne: "Det er ikke en kvinnes jobb. Hvis hun holdt seg til sin plass, ville hun ikke trengt å være der ute." Det er helt riktig. Problemet er nå... Jeg elsker våre søstre, og det mener jeg. Jeg synes de er flotte, men de burde kjenne sin plass.
Jeg svarte henne: "Det er ikke en kvinnes jobb. Hvis hun holdt seg til sin plass, ville hun ikke trengt å være der ute." Det er helt riktig. Problemet er nå... Jeg elsker våre søstre, og det mener jeg. Jeg synes de er flotte, men de burde kjenne sin plass.
35
And you know, I remember when it used to be a horrible thing for our Pentecostal women to put on this manicure, you know, on their face. I got that wrong. I always get that wrong. What…? Make-up, make-up. Manicure is the fingernails. Is that right? I don't know nothing about that stuff, but make-up … it used to be wrong for a woman to put on painted make-up. But now they do it.
35
Jeg husker da det en gang var uhørt for våre pinsekvinner å bruke sminke i ansiktet. Jeg tok feil. Jeg blander alltid det der. Hva…? Sminke, sminke. Manikyr er for neglene, ikke sant? Jeg kjenner ikke så mye til det, men sminke… det var en gang galt for en kvinne å bruke sminke. Nå gjør de det.
36
You know, an old Methodist minister used to sing a song, "We let down the bars, we let down the bars, we compromised with sin. We let down the bars, the sheep got, but how did the goats get in?" You just let down the bars. Many times---not these brethren---but many times preachers think more of a meal ticket than they do the gospel. Evangelists go across … be a shame… An evangelist told me, a noted evangelist, the other day, said, "You're going to hurt your ministry."
I said, "Anything that'll hurt… If my ministry is hurt by preaching the truth, it ought to be hurt." That's right.
He said, "You'll make the people angry, and they won't give you nothing."
I said, "I didn't ask them for anything." I said, "The thing of it is, that at the day of the judgment, that's where I'm going to have to answer!"
I said, "Anything that'll hurt… If my ministry is hurt by preaching the truth, it ought to be hurt." That's right.
He said, "You'll make the people angry, and they won't give you nothing."
I said, "I didn't ask them for anything." I said, "The thing of it is, that at the day of the judgment, that's where I'm going to have to answer!"
36
En gammel metodistprest pleide å synge en sang: "Vi senket gjerdene, vi senket gjerdene, vi kompromitterte med synd. Vi senket gjerdene, sauene slapp inn, men hvordan kom geitene inn?" Du bare senker gjerdene. Mange ganger—ikke disse brødrene—men ofte verdsetter forkynnere et måltid mer enn evangeliet. Evangelister drar rundt … til skam … En kjent evangelist sa til meg forleden: "Du kommer til å skade din tjeneste."
Jeg svarte: "Hvis min tjeneste blir skadet av at jeg forkynner sannheten, fortjener den å bli skadet." Det er riktig.
Han sa: "Du vil gjøre folk sinte, og de vil ikke gi deg noe."
Jeg svarte: "Jeg har ikke bedt dem om noe." Jeg sa: "Poenget er at på dommens dag er det der jeg må stå til ansvar!"
Jeg svarte: "Hvis min tjeneste blir skadet av at jeg forkynner sannheten, fortjener den å bli skadet." Det er riktig.
Han sa: "Du vil gjøre folk sinte, og de vil ikke gi deg noe."
Jeg svarte: "Jeg har ikke bedt dem om noe." Jeg sa: "Poenget er at på dommens dag er det der jeg må stå til ansvar!"
37
Listen, sister. There was only one woman in the Bible ever painted her face. And she didn't paint it to meet God, she painted it to meet man. And her name was Jezebel. That's right. You know what God did for her? He fed her to the dogs. So you see a woman all painted up, you can say, "How do you do, Miss Dog Meat." That's just exactly what she is before the Lord. That's exactly. "Well," you say, "other women does it." But if you're a lamb, forfeit your rights. God wants you to live like a woman ought to live, like a lady ought to live.
It's getting so… At the time of the war I went up (I was a game warden) I was going to the forestry, and there was … sat down back there was some man, he was a welder. And I would … it's the dirtiest jokes I ever heard. I was even embarrassed to sit around with all a bunch of men. And so this fellow looked around to me and he said, "Cold out there?"
I said, "Yes, it is."
Said, "Are you a game warden."
I said, "Yes, sir, I am." And come to find out, sitting there beside, it was a woman welder, overalls on, greasy, big pair of goggles on the top, rough, drink like a man, smoke like a man, cuss like a man. God don't intend that to be that way. God wants a woman…
It's getting so… At the time of the war I went up (I was a game warden) I was going to the forestry, and there was … sat down back there was some man, he was a welder. And I would … it's the dirtiest jokes I ever heard. I was even embarrassed to sit around with all a bunch of men. And so this fellow looked around to me and he said, "Cold out there?"
I said, "Yes, it is."
Said, "Are you a game warden."
I said, "Yes, sir, I am." And come to find out, sitting there beside, it was a woman welder, overalls on, greasy, big pair of goggles on the top, rough, drink like a man, smoke like a man, cuss like a man. God don't intend that to be that way. God wants a woman…
37
Hør her, søster. Det var kun én kvinne i Bibelen som malte ansiktet sitt. Hun malte det ikke for å møte Gud, men for å møte en mann. Hennes navn var Jezebel. Vet du hva Gud gjorde med henne? Han lot hundene spise henne. Så når du ser en kvinne som er malet opp, kan du si: "Hvordan står det til, Frøken Hundemat." Det er akkurat hva hun er for Herren. Akkurat. "Vel," sier du, "andre kvinner gjør det." Men hvis du er et lam, gi avkall på dine rettigheter. Gud vil at du skal leve som en kvinne bør leve, som en dame bør leve.
Under krigen var jeg skogvokter og skulle til skogen. Jeg satt der bak med noen menn; en av dem var sveiser. De fortalte de skitneste vitsene jeg noen gang har hørt. Jeg var til og med flau over å sitte der med dem alle sammen. Denne fyren snudde seg til meg og sa: "Kaldt ute?"
Jeg sa: "Ja, det er det."
Han spurte: "Er du skogvokter?"
Jeg svarte: "Ja, det er jeg." Ved siden av satt en kvinnelig sveiser i kjeledress, skitten, med store vernebriller på toppen av hodet. Hardbarket, drakk som en mann, røykte som en mann, bannet som en mann. Gud har ikke tiltenkt at det skal være slik. Gud vil at en kvinne...
Under krigen var jeg skogvokter og skulle til skogen. Jeg satt der bak med noen menn; en av dem var sveiser. De fortalte de skitneste vitsene jeg noen gang har hørt. Jeg var til og med flau over å sitte der med dem alle sammen. Denne fyren snudde seg til meg og sa: "Kaldt ute?"
Jeg sa: "Ja, det er det."
Han spurte: "Er du skogvokter?"
Jeg svarte: "Ja, det er jeg." Ved siden av satt en kvinnelig sveiser i kjeledress, skitten, med store vernebriller på toppen av hodet. Hardbarket, drakk som en mann, røykte som en mann, bannet som en mann. Gud har ikke tiltenkt at det skal være slik. Gud vil at en kvinne...
38
When God made a man first, he made him both male and female in spirit. He made him in His own image, and God is a spirit. When He separated him, and put him in flesh, he put the masculine spirit in a man, and the feminish spirit in a woman. And if anything's contrary to that, there's a bit of perversion there. Exactly. You see a woman trying to act like a man, there's a little something wrong there. The cell's crossed up somewhere. That's right. You see a man so sissified that he won't preach against sin or nothing else like that to hurt somebody's feelings, there's a cross-up there somewhere, too. Not only his natural birth, but spiritual birth.
Oh, what we need today is that a man be a man, a woman be a lady! God intended it to be that way. Dress different.
Say, "You're hammering us women." Now I'm going to tell you about the men. Any man that'll let his wife smoke cigarettes, and wear them shorts, and act like that, there's very little man in him, to my opinion. That's right. I've got my opinion of a man that'll let his wife do that. I sure have.
"Well, what's the matter?" you say. Well, brother, here's what it is. Man is not measured by strength this way.
"Oh," say, "that guy's a man! He's six foot tall, got muscles that big." I've seen a many of them weigh two hundred pounds, six foot and a half tall, didn't have an ounce of man in them. Throw a baby out of a mother's arms and ravish her.
Man's not measured… That's brute. That's brute, strength is. Man's measured by character! There never was a man like Jesus Christ, never measured up to Him. And the Bible said, "There's no beauty we should desire Him." Didn't look like a king. He was a little bitty fellow, probably stooped, little, small in statue, but there never was a man like Him. Man is measured by character, not by brutal strength.
Oh, what we need today is that a man be a man, a woman be a lady! God intended it to be that way. Dress different.
Say, "You're hammering us women." Now I'm going to tell you about the men. Any man that'll let his wife smoke cigarettes, and wear them shorts, and act like that, there's very little man in him, to my opinion. That's right. I've got my opinion of a man that'll let his wife do that. I sure have.
"Well, what's the matter?" you say. Well, brother, here's what it is. Man is not measured by strength this way.
"Oh," say, "that guy's a man! He's six foot tall, got muscles that big." I've seen a many of them weigh two hundred pounds, six foot and a half tall, didn't have an ounce of man in them. Throw a baby out of a mother's arms and ravish her.
Man's not measured… That's brute. That's brute, strength is. Man's measured by character! There never was a man like Jesus Christ, never measured up to Him. And the Bible said, "There's no beauty we should desire Him." Didn't look like a king. He was a little bitty fellow, probably stooped, little, small in statue, but there never was a man like Him. Man is measured by character, not by brutal strength.
38
Når Gud skapte mennesket først, gjorde Han det både mannlig og kvinnelig i ånden. Han skapte ham i Sitt eget bilde, og Gud er en ånd. Når Han skilte ham og satte ham i kjøttet, la Han den maskuline ånden i mannen og den feminine ånden i kvinnen. Alt som er imot dette, har en innslag av perversjon. Akkurat. Hvis du ser en kvinne som prøver å oppføre seg som en mann, er det noe galt der. Cellene har krysset seg et sted. Det stemmer. Hvis du ser en mann som er så feminisert at han ikke vil forkynne mot synd eller noe annet som kan såre noens følelser, er det også en feil et sted. Ikke bare ved hans naturlige fødsel, men også ved hans åndelige fødsel.
Åh, hva vi trenger i dag er at mannen skal være en mann, og kvinnen skal være en dame! Gud mente det slik. Kle dere forskjellig.
Du sier kanskje: "Du kritiserer oss kvinner." Nå vil jeg fortelle deg om mennene. Enhver mann som lar sin kone røyke sigaretter, bruke korte shorts og oppføre seg slik, har svært lite mann i seg, etter min mening. Det stemmer. Jeg har min mening om en mann som lar sin kone gjøre dette. Det har jeg virkelig.
"Vel, hva er problemet?" spør du. Vel, bror, her er det. En mann måles ikke etter styrke på denne måten.
"Oh," sier du, "den fyren er en mann! Han er seks fot høy og har store muskler." Jeg har sett mange av dem som veier to hundre pund, seks og en halv fot høye, uten et gram av mann i seg. Kaste en baby ut av en mors armer og voldta henne.
En mann måles ikke slik... Det er brutal styrke. Mannen måles etter karakter! Det har aldri vært en mann som Jesus Kristus, ingen kan måle seg med Ham. Og Bibelen sier: "Det var ingen skjønnhet vi skulle begjære Ham." Han så ikke ut som en konge. Han var trolig en liten mann, kanskje litt krokrygget, liten i statur, men det har aldri vært en mann som Ham. En mann måles etter karakter, ikke etter brutal styrke.
Åh, hva vi trenger i dag er at mannen skal være en mann, og kvinnen skal være en dame! Gud mente det slik. Kle dere forskjellig.
Du sier kanskje: "Du kritiserer oss kvinner." Nå vil jeg fortelle deg om mennene. Enhver mann som lar sin kone røyke sigaretter, bruke korte shorts og oppføre seg slik, har svært lite mann i seg, etter min mening. Det stemmer. Jeg har min mening om en mann som lar sin kone gjøre dette. Det har jeg virkelig.
"Vel, hva er problemet?" spør du. Vel, bror, her er det. En mann måles ikke etter styrke på denne måten.
"Oh," sier du, "den fyren er en mann! Han er seks fot høy og har store muskler." Jeg har sett mange av dem som veier to hundre pund, seks og en halv fot høye, uten et gram av mann i seg. Kaste en baby ut av en mors armer og voldta henne.
En mann måles ikke slik... Det er brutal styrke. Mannen måles etter karakter! Det har aldri vært en mann som Jesus Kristus, ingen kan måle seg med Ham. Og Bibelen sier: "Det var ingen skjønnhet vi skulle begjære Ham." Han så ikke ut som en konge. Han var trolig en liten mann, kanskje litt krokrygget, liten i statur, men det har aldri vært en mann som Ham. En mann måles etter karakter, ikke etter brutal styrke.
39
Well, you say, "Brother Branham, the rest of them does it." I don't care what the rest of them does. If you've got that gall of bitterness in you, there's something wrong somewhere. If you could stomach the world, and still say that you're a Christian, there's something wrong somewhere!
I was just eating dinner. There was two fellows sitting there, ministers, collars turned around in the back, and they sat there and drank three or four cocktails---wife and I and the family sat there and looked at them. Told a few little smutty jokes to one another, got through eating, and pulled out a great big cigar like---looked like a dehorned Texas steer, sitting there smoking on that thing. Do you mean to tell me that the dove would lead that? No, sir! That dove is holy. Hallelujah! Putting out holy oil. A goat might do that, but not a lamb. The fruit of the Spirit. That's no fruit of the Spirit.
I was just eating dinner. There was two fellows sitting there, ministers, collars turned around in the back, and they sat there and drank three or four cocktails---wife and I and the family sat there and looked at them. Told a few little smutty jokes to one another, got through eating, and pulled out a great big cigar like---looked like a dehorned Texas steer, sitting there smoking on that thing. Do you mean to tell me that the dove would lead that? No, sir! That dove is holy. Hallelujah! Putting out holy oil. A goat might do that, but not a lamb. The fruit of the Spirit. That's no fruit of the Spirit.
39
Du sier kanskje: "Bror Branham, de andre gjør det." Jeg bryr meg ikke om hva de andre gjør. Hvis du har den bitterhetens galle i deg, er det noe galt et sted. Hvis du kan fordøye verden og fortsatt si at du er en kristen, er det noe galt et sted!
Jeg var nettopp og spiste middag. Det var to karer som satt der, begge prester med kragen snudd bakover. De drakk tre eller fire cocktails – min kone, familien og jeg satt og så på dem. De fortalte noen små uanstendige vitser til hverandre, spiste ferdig og tok frem en stor sigar som så ut som en dehorned Texas-steer, og satt der og røykte den. Mener du å fortelle meg at duen ville lede det? Nei, herr! Duen er hellig. Halleluja! Den utstråler hellig olje. En geit kunne kanskje gjøre det, men ikke et lam. Åndens frukt. Det der er ikke Åndens frukt.
Jeg var nettopp og spiste middag. Det var to karer som satt der, begge prester med kragen snudd bakover. De drakk tre eller fire cocktails – min kone, familien og jeg satt og så på dem. De fortalte noen små uanstendige vitser til hverandre, spiste ferdig og tok frem en stor sigar som så ut som en dehorned Texas-steer, og satt der og røykte den. Mener du å fortelle meg at duen ville lede det? Nei, herr! Duen er hellig. Halleluja! Den utstråler hellig olje. En geit kunne kanskje gjøre det, men ikke et lam. Åndens frukt. Det der er ikke Åndens frukt.
40
People go to rock-and-roll, dancing; our YMCA's endorse it, and teach rock-and-roll. Many of our church groups take the basement floor, or something like this, the recreation room, and teach their people rock-and-roll. And the thing's borned out of hell; it's a African dance. Painting of the face is a heathen trait. In Africa (I'm a missionary) them people back there that never knowed right and left hand, watch them women how they paint with mud and everything. It's exactly right. It's heathen! It's the devil! And it creeps into our churches, and we then call ourselves the lambs of God. I'm telling you. We need to find the dove again.
Now, you say, "Well, that's wrong." You preach that in your church some of them say, "Oh, I will never go back again!" Snort like a wolf. What does a lamb do … what does a dove do, if you snort like a wolf? He takes His flight.
Now, you say, "Well, that's wrong." You preach that in your church some of them say, "Oh, I will never go back again!" Snort like a wolf. What does a lamb do … what does a dove do, if you snort like a wolf? He takes His flight.
40
Folk går på rock-and-roll-arrangementer og danser; til og med våre YMCA-steder støtter det og underviser i rock-and-roll. Mange av våre menighetsgrupper bruker kjelleren eller rekreasjonsrommet til å lære folk rock-and-roll. Dette er inspirert av helvete; det er en afrikansk dans. Ansiktsmaling er en hedensk praksis. I Afrika (jeg er misjonær) ser man kvinner som maler ansiktene med gjørme og alt mulig annet. Det er helt riktig. Det er hedensk! Det er djevelen! Og det sniker seg inn i våre menigheter, mens vi kaller oss Guds lam. Jeg sier dere, vi må finne duen igjen.
Nå vil noen si: "Vel, det er feil." Hvis du preker det i din menighet, sier noen: "Å, jeg kommer aldri tilbake igjen!" Snuser som en ulv. Hva gjør et lam … hva gjør en due hvis du snuser som en ulv? Han flyr sin vei.
Nå vil noen si: "Vel, det er feil." Hvis du preker det i din menighet, sier noen: "Å, jeg kommer aldri tilbake igjen!" Snuser som en ulv. Hva gjør et lam … hva gjør en due hvis du snuser som en ulv? Han flyr sin vei.
41
"I won't listen to that anymore. My pastor's getting so…" Well, the dove just flies right away. That's exactly right. He will not stay where the world's mixed up, because He can't stand the smell of it. He can't stand it; He can't eat it; He can't tolerate with it. And when you go to mixing with the world, then the dove takes it's flight. And when churches begin to say, "The days of miracles is past. There's no such a thing as divine healing. Oh, that must be mental something. That's the devil doing those miracles and performing those signs. It's of the devil," just remember right now, the dove takes its flight. For the dove feeds on dove food [break in tape]. "Man shall not live by bread alone, but by every Word that proceedeth out of the mouth of God!"
41
"Jeg vil ikke høre på det lenger. Min pastor blir så..." Vel, duen flyr straks bort. Nøyaktig riktig. Han vil ikke bli der verden er blandet inn, for Han tåler ikke lukten av det. Han kan ikke fordra det; Han kan ikke spise det; Han kan ikke tolerere det. Og når du begynner å blande deg med verden, tar duen sin flukt. Når menigheter begynner å si, "Miraklenes tid er forbi. Det finnes ikke noe slikt som guddommelig helbredelse. Å, det må være noe mentalt. Det er djevelen som gjør de miraklene og utfører de tegnene. Det er av djevelen," bare husk at duen tar sin flukt med det samme. For duen lever av dueføde [tomt område på lydbånd]. "Mennesket lever ikke av brød alene, men av hvert Ord som går ut av Guds munn!"
42
[Break in tape.] "That's my own American privilege to do as I want to. If I want a little sociable drink with the neighbor, if I want to go out to this and do that, that's my own privilege." That's right, it is your privilege. Now, if you're born just of the national spirit, you'll keep on doing it. If you borned of the heavenly Spirit, you won't do it no more. That's right.
If the church just means a denomination to you, you'll live right in the church, go right on just the same, and put up with it. But if you are a nature of a lamb, you cannot stand it. Could you ever imagine… I see a lamb out in the field, eating alfalfa. And he's out there eating alfalfa. Here's a pig over here, eating on a dead horse. Could you imagine the pig saying, "Come over, Mr. Lamb, and eat a little with me." Why, the lamb couldn't do it if he had to.
If the church just means a denomination to you, you'll live right in the church, go right on just the same, and put up with it. But if you are a nature of a lamb, you cannot stand it. Could you ever imagine… I see a lamb out in the field, eating alfalfa. And he's out there eating alfalfa. Here's a pig over here, eating on a dead horse. Could you imagine the pig saying, "Come over, Mr. Lamb, and eat a little with me." Why, the lamb couldn't do it if he had to.
42
[Tomt.område.på.lydbånd.] "Det er mitt eget amerikanske privilegium å gjøre som jeg vil. Hvis jeg vil ta en liten sosial drink med naboen, eller gå ut og gjøre dette og hint, er det mitt eget privilegium." Det er riktig, det er ditt privilegium. Nå, hvis du bare er født av den nasjonale ånd, vil du fortsette med det. Hvis du er født av den himmelske Ånd, vil du ikke gjøre det lenger. Det er riktig.
Hvis menigheten bare betyr en konfesjon for deg, vil du fortsette som før, og akseptere det. Men hvis du har en lams natur, vil du ikke tåle det. Kan du forestille deg... Jeg ser en lam ute på enga som spiser alfalfa. Og den er der og spiser alfalfa. Her er en gris som spiser på en død hest. Kan du forestille deg at grisen sier, "Kom over, Herr Lam, og spis litt med meg." Hvorfor, lammet kunne ikke gjort det om den måtte.
Hvis menigheten bare betyr en konfesjon for deg, vil du fortsette som før, og akseptere det. Men hvis du har en lams natur, vil du ikke tåle det. Kan du forestille deg... Jeg ser en lam ute på enga som spiser alfalfa. Og den er der og spiser alfalfa. Her er en gris som spiser på en død hest. Kan du forestille deg at grisen sier, "Kom over, Herr Lam, og spis litt med meg." Hvorfor, lammet kunne ikke gjort det om den måtte.
43
Now, I don't blame sinners from doing those things, they're a pig anyhow. That's nothing; I just let them go ahead. You see them down there drinking, and carrying on, and cursing, telling dirty jokes and smutty things, and acting worldly, and saying, "I don't believe in no such a thing as divine healing." Well, sure, that's all right. He's just a pig anyhow. It ain't strange to him on an old dead carcass, the old vulture.
What surprises me, to see a man that claims that he loves the Lord Jesus and then do a thing like that. There's something wrong somewhere. Something went wrong somewhere. Because if that dove, before that dove will ever come into that lamb, it has to be a lamb or he won't come into it. He might manufacture something like it, and pretend that he's a Christian. But if he is a Christian, he will agree with every word that that dove wrote in here! He will be led by the Word of God.
What surprises me, to see a man that claims that he loves the Lord Jesus and then do a thing like that. There's something wrong somewhere. Something went wrong somewhere. Because if that dove, before that dove will ever come into that lamb, it has to be a lamb or he won't come into it. He might manufacture something like it, and pretend that he's a Christian. But if he is a Christian, he will agree with every word that that dove wrote in here! He will be led by the Word of God.
43
Jeg klandrer ikke syndere for å gjøre slike ting; de er som griser uansett. Det er ikke noe uvanlig; jeg lar dem bare holde på. Du ser dem der nede som drikker, oppfører seg dårlig, banner, forteller skitne vitser og verdslige ting, og sier: "Jeg tror ikke på noen form for guddommelig helbredelse." Vel, det er greit. Han er som en gris uansett. Det er ikke rart for ham, som en gammel gribb på en død kropp.
Det som overrasker meg, er å se en mann som hevder at han elsker Herren Jesus, og deretter gjør noe slikt. Det er noe som er galt et sted. Noe gikk galt et sted. For før den duen vil komme inn i det lammet, må det være et lam, ellers kommer den ikke inn i det. Han kan kanskje fabrikere noe som ligner, og late som om han er en kristen. Men hvis han er en kristen, vil han være enig med hvert ord som den duen har skrevet her! Han vil bli ledet av Guds Ord.
Det som overrasker meg, er å se en mann som hevder at han elsker Herren Jesus, og deretter gjør noe slikt. Det er noe som er galt et sted. Noe gikk galt et sted. For før den duen vil komme inn i det lammet, må det være et lam, ellers kommer den ikke inn i det. Han kan kanskje fabrikere noe som ligner, og late som om han er en kristen. Men hvis han er en kristen, vil han være enig med hvert ord som den duen har skrevet her! Han vil bli ledet av Guds Ord.
44
Now, we snort and blow, "Humph! No such a thing as divine healing. I went down to one of them old meetings. You better keep away from there; that's of the devil. That guy's a fortune-teller. They hoodoo them people. That's all there is to it." That's the same old devil that said, "It's Beelzebub." The same old devil. He's trying to keep you away from it. Test it with the Word. God tests everything by the Word. Sheep food is the Word of God. His lambs feed in this shady green pasture.
Now, we wonder today why we can't have a revival. Why can't we have a revival? What's the matter we can't have it? Is because we follow the wrong leadership. We can have some manufactured conversions and protractive meetings, but when it comes to a real revival, what's the matter? We're letting too much world creep into our churches. Brethren, you ministers, you believe that?
Now, we wonder today why we can't have a revival. Why can't we have a revival? What's the matter we can't have it? Is because we follow the wrong leadership. We can have some manufactured conversions and protractive meetings, but when it comes to a real revival, what's the matter? We're letting too much world creep into our churches. Brethren, you ministers, you believe that?
44
Nå fnyser og blåser vi, "Humpf! Ingen tror på guddommelig helbredelse. Jeg dro til et av de gamle møtene, og du bør holde deg unna; det er djevelens verk. Den fyren er en spåmann. De lurer folk. Det er alt som er til det." Det er den samme gamle djevelen som sa, "Det er Beelzebub." Den samme gamle djevelen. Han prøver å holde deg unna. Test det med Ordet. Gud tester alt med Ordet. Sauefôret er Guds Ord. Hans lam beiter i denne skyggefulle, grønne engen.
Nå undrer vi oss i dag over hvorfor vi ikke kan ha en vekkelse. Hvorfor kan vi ikke ha en vekkelse? Hva er galt med at vi ikke kan ha den? Det er fordi vi følger feil lederskap. Vi kan få til noen kunstige omvendelser og langdryge møter, men når det kommer til en ekte vekkelse, hva skjer? Vi lar for mye av verden snike seg inn i våre menigheter. Brødre, dere forkynnere, tror dere det?
Nå undrer vi oss i dag over hvorfor vi ikke kan ha en vekkelse. Hvorfor kan vi ikke ha en vekkelse? Hva er galt med at vi ikke kan ha den? Det er fordi vi følger feil lederskap. Vi kan få til noen kunstige omvendelser og langdryge møter, men når det kommer til en ekte vekkelse, hva skjer? Vi lar for mye av verden snike seg inn i våre menigheter. Brødre, dere forkynnere, tror dere det?
45
There's too much world in our churches. If we're Pentecost, let's be Pentecost. Let's act like Pentecost. Let's live like Pentecost. Let's stand for the Pentecostal blessing, and do the things that Pentecost promised us. We don't need… Pentecost is not a denomination. Pentecost is an experience. That's when you become a lamb, and the dove gets a hold of you and starts leading you. That's when we are Pentecost. That's what's happened up there, when God sent up His lamb and He died for our sins, and then the dove came back down on the day of Pentecost and led the church, the same Holy Spirit that come upon the first lamb at Jordan. That's the same One that leads today.
Well now, when you go to snorting, and saying, "I'm So-and-so; I belong to this denomination. We don't believe in no such thing as that." Now, how is the gentle Holy Spirit going to ever feed you then? Then there's something wrong. A goat would stand for that, but not a sheep. A sheep, a lamb, is God's child. The Holy Spirit leads God's children.
Well now, when you go to snorting, and saying, "I'm So-and-so; I belong to this denomination. We don't believe in no such thing as that." Now, how is the gentle Holy Spirit going to ever feed you then? Then there's something wrong. A goat would stand for that, but not a sheep. A sheep, a lamb, is God's child. The Holy Spirit leads God's children.
45
Det er for mye av verden i menighetene våre. Hvis vi er pinsevenner, la oss være pinsevenner. La oss handle som pinsevenner. La oss leve som pinsevenner. La oss stå for den pinsevelsignelsen og gjøre det som pinseopplevelsen har lovet oss. Pinse er ikke en konfesjon. Pinse er en erfaring. Det er da du blir et lam, og duen tar tak i deg og begynner å lede deg. Det er da vi virkelig er pinsevenner. Dette er hva som skjedde da Gud sendte Sitt lam som døde for våre synder, og så kom duen tilbake ned på pinsedagen og ledet menigheten, den samme Hellige Ånd som kom over det første lammet ved Jordan. Det er den samme Ånden som leder i dag.
Når du begynner å si: "Jeg er den og den; jeg tilhører denne konfesjonen. Vi tror ikke på noe slikt som det der." Hvordan skal den milde Hellige Ånd kunne lede deg da? Da er det noe galt. En geit ville stå for det, men ikke et lam. Et lam, en sau, er Guds barn. Den Hellige Ånd leder Guds barn.
Når du begynner å si: "Jeg er den og den; jeg tilhører denne konfesjonen. Vi tror ikke på noe slikt som det der." Hvordan skal den milde Hellige Ånd kunne lede deg da? Da er det noe galt. En geit ville stå for det, men ikke et lam. Et lam, en sau, er Guds barn. Den Hellige Ånd leder Guds barn.
46
And today, what we need today, is another experience. What we need today is a re-coming again of the dove, and settling upon the church, and leading it, and opening up our eyes, and getting inside of us, so we can see the manifestations of His presence. Oh, if we could all, every one in here, just set aside the old goaty, doubty feeling away from us, and let the dove come in tonight, and the dove, feel it flutter down into your heart, take its place. It hasn't gone very far; it's just sitting up there on the roost somewhere, waiting for you to come back. It didn't go very far. It'll come right back.
You remember when we used to have prayer meetings, years ago, and pray all night long? You remember them meetings? You remember when there used to be the old-fashioned---I've heard what they called them---the holy-rollers? They'd get down on the street corner and preach and pray. And them ladies, with them long skirts on, standing there beating a tambourine, and face, and hair pulled back like a peeled onion. Oh, but do you think one of these new "We love Suzy" lookers would ever go on the street like that? I should say not. And then trying to say that she's a lamb. You old goat. What's the matter anyhow? That's right. What we need today is some more lambs that can be led, and feed on the Word of God.
You remember when we used to have prayer meetings, years ago, and pray all night long? You remember them meetings? You remember when there used to be the old-fashioned---I've heard what they called them---the holy-rollers? They'd get down on the street corner and preach and pray. And them ladies, with them long skirts on, standing there beating a tambourine, and face, and hair pulled back like a peeled onion. Oh, but do you think one of these new "We love Suzy" lookers would ever go on the street like that? I should say not. And then trying to say that she's a lamb. You old goat. What's the matter anyhow? That's right. What we need today is some more lambs that can be led, and feed on the Word of God.
46
I dag trenger vi en ny opplevelse. Det vi behøver er at duen kommer tilbake, setter seg over menigheten, leder den, åpner øynene våre og fyller oss, slik at vi kan se manifestasjonene av Hans nærvær. Å, hvis vi alle, hver eneste en her inne, kunne legge til side den gamle, tvilende følelsen og la duen komme inn i kveld, kjenne den flakse ned i hjertet vårt og ta sin plass. Den har ikke gått langt; den sitter bare der oppe og venter på at vi skal komme tilbake. Den vil komme rett tilbake.
Husker du da vi hadde bønnemøter for mange år siden og ba hele natten? Husker du de møtene? Husker du de gammeldagse---jeg har hørt hva de kalte dem---hellige rullere? De sto på gatehjørner, forkynte og ba. Og de damene med lange skjørt, som stod der og slo på en tamburin, med ansiktet og håret trukket tilbake som en skrelt løk. Tror du en av disse nye "Vi elsker Suzy"-typene noensinne ville gå på gaten slik? Absolutt ikke. Og så prøver de å si at de er lam. Din gamle geit. Hva er det egentlig som er galt? Det vi trenger i dag er flere lam som kan ledes og mate seg på Guds Ord.
Husker du da vi hadde bønnemøter for mange år siden og ba hele natten? Husker du de møtene? Husker du de gammeldagse---jeg har hørt hva de kalte dem---hellige rullere? De sto på gatehjørner, forkynte og ba. Og de damene med lange skjørt, som stod der og slo på en tamburin, med ansiktet og håret trukket tilbake som en skrelt løk. Tror du en av disse nye "Vi elsker Suzy"-typene noensinne ville gå på gaten slik? Absolutt ikke. Og så prøver de å si at de er lam. Din gamle geit. Hva er det egentlig som er galt? Det vi trenger i dag er flere lam som kan ledes og mate seg på Guds Ord.
47
"I will dress the way I want to. That's my business." No it isn't. It's God's business.
"I will take care of my family the way I want to. Preacher ain't got no business telling me that." Yes I have, too. You ought to take care of it the way God told you to take care of it. That's right. Stop all this nonsense!
But we don't do it. You see what it is? We let down the bars. What happened? The Holy Spirit took it's flight. When you started to acting like that, the Holy Spirit left. That's the reason when He comes back into the church you just wonder what's the matter. See? It's not nothing that the…
You say, "Well," maybe, "I wouldn't get out and do this, that, and the other." Guilty of the least is guilty of the whole. You got to surrender yourself to God, and let the Holy Spirit lead you.
What is sin anyhow? Sin is unbelief. "He that believeth not is condemned already." That's right. We are sinners because we're not believers. When them priests back there in those days---that Jesus called sinners, and vipers, and snakes in the grass, and their father was the devil, and so forth---those men led just as clean as they could walk, but they was led by their church. If the Holy Spirit would have been leading them, they would have knowed Him.
He said, "If you had knowed my Father, you would have knowed me anyhow. If I do not the works of my Father, then believe me not." For the dove was in Him, and the dove was making the manifestation! Here it comes; get ready. And the dove in us today will produce the same thing it did in that lamb: same ministry, same signs, same wonders. "He that believeth on me, the works that I do shall he do also; more than this shall he do; because I go unto my Father. A little while, and the world seeth me no more; yet ye shall see me. For I will be with you, even in you, to the end of the world."
"I will take care of my family the way I want to. Preacher ain't got no business telling me that." Yes I have, too. You ought to take care of it the way God told you to take care of it. That's right. Stop all this nonsense!
But we don't do it. You see what it is? We let down the bars. What happened? The Holy Spirit took it's flight. When you started to acting like that, the Holy Spirit left. That's the reason when He comes back into the church you just wonder what's the matter. See? It's not nothing that the…
You say, "Well," maybe, "I wouldn't get out and do this, that, and the other." Guilty of the least is guilty of the whole. You got to surrender yourself to God, and let the Holy Spirit lead you.
What is sin anyhow? Sin is unbelief. "He that believeth not is condemned already." That's right. We are sinners because we're not believers. When them priests back there in those days---that Jesus called sinners, and vipers, and snakes in the grass, and their father was the devil, and so forth---those men led just as clean as they could walk, but they was led by their church. If the Holy Spirit would have been leading them, they would have knowed Him.
He said, "If you had knowed my Father, you would have knowed me anyhow. If I do not the works of my Father, then believe me not." For the dove was in Him, and the dove was making the manifestation! Here it comes; get ready. And the dove in us today will produce the same thing it did in that lamb: same ministry, same signs, same wonders. "He that believeth on me, the works that I do shall he do also; more than this shall he do; because I go unto my Father. A little while, and the world seeth me no more; yet ye shall see me. For I will be with you, even in you, to the end of the world."
47
"Jeg vil kle meg som jeg vil. Det er min sak." Nei, det er det ikke. Det er Guds sak.
"Jeg vil ta vare på min familie slik jeg vil. Forkynneren har ikke noe med det." Jo, det har jeg. Du bør ta vare på den slik Gud har sagt. Det er riktig. Slutt med dette tullet!
Men vi gjør det ikke. Ser du hva det er? Vi senket kravene. Hva skjedde? Den Hellige Ånd forlot oss. Da du begynte å oppføre deg slik, forlot Den Hellige Ånd deg. Derfor, når Han kommer tilbake til menigheten, lurer du bare på hva som er galt. Ser du? Det er ingenting som…
Du sier, "Jeg ville kanskje ikke gjøre dette, det og det andre." Skyldig i det minste er skyldig i alt. Du må overgi deg til Gud og la Den Hellige Ånd lede deg.
Hva er egentlig synd? Synd er vantro. "Den som ikke tror, er allerede dømt." Det er riktig. Vi er syndere fordi vi ikke er troende. Da prestene på den tiden—som Jesus kalte syndere, huggormer og slanger i gresset, og hvis far var djevelen—levde så rent som de kunne, men de ble ledet av sin menighet. Hvis Den Hellige Ånd hadde ledet dem, ville de ha kjent Ham.
Han sa: "Hvis dere hadde kjent Min Far, ville dere ha kjent Meg uansett. Hvis Jeg ikke gjør Min Fars gjerninger, så tro Meg ikke." For duen var i Ham, og duen manifesterte seg! Her kommer det; gjør dere klare. Og duen i oss i dag vil frembringe det samme som i det lammet: samme tjeneste, samme tegn, samme under. "Den som tror på Meg, skal gjøre de gjerninger Jeg gjør; enda større gjerninger skal han gjøre, for Jeg går til Min Far. En liten stund, og verden ser Meg ikke mer; men dere skal se Meg. For Jeg skal være med dere, ja, i dere, til verdens ende."
"Jeg vil ta vare på min familie slik jeg vil. Forkynneren har ikke noe med det." Jo, det har jeg. Du bør ta vare på den slik Gud har sagt. Det er riktig. Slutt med dette tullet!
Men vi gjør det ikke. Ser du hva det er? Vi senket kravene. Hva skjedde? Den Hellige Ånd forlot oss. Da du begynte å oppføre deg slik, forlot Den Hellige Ånd deg. Derfor, når Han kommer tilbake til menigheten, lurer du bare på hva som er galt. Ser du? Det er ingenting som…
Du sier, "Jeg ville kanskje ikke gjøre dette, det og det andre." Skyldig i det minste er skyldig i alt. Du må overgi deg til Gud og la Den Hellige Ånd lede deg.
Hva er egentlig synd? Synd er vantro. "Den som ikke tror, er allerede dømt." Det er riktig. Vi er syndere fordi vi ikke er troende. Da prestene på den tiden—som Jesus kalte syndere, huggormer og slanger i gresset, og hvis far var djevelen—levde så rent som de kunne, men de ble ledet av sin menighet. Hvis Den Hellige Ånd hadde ledet dem, ville de ha kjent Ham.
Han sa: "Hvis dere hadde kjent Min Far, ville dere ha kjent Meg uansett. Hvis Jeg ikke gjør Min Fars gjerninger, så tro Meg ikke." For duen var i Ham, og duen manifesterte seg! Her kommer det; gjør dere klare. Og duen i oss i dag vil frembringe det samme som i det lammet: samme tjeneste, samme tegn, samme under. "Den som tror på Meg, skal gjøre de gjerninger Jeg gjør; enda større gjerninger skal han gjøre, for Jeg går til Min Far. En liten stund, og verden ser Meg ikke mer; men dere skal se Meg. For Jeg skal være med dere, ja, i dere, til verdens ende."
48
Oh, what a confirmation to see a lamb and dove come together, heaven and earth united, God and man united. And, why, the sins of the world was kissed away, and all roughness and all death and all sorrow and all sickness was kissed away, when the lamb and dove become united together. And it'll do the same thing to you, when it unites with you. When the dove and the lamb comes together, their natures are the same.
Now can you see why people say---ministers with great big clergy names and so forth, of honorable father, doctor So-and-so---how it is they say, "Don't believe that divine healing stuff; don't believe that holy-roller stuff like them Pentecostals; don't believe that?"
You see? It's a goat instead of a lamb, see. They eat on the Word of God, is the food for the lamb. God leads them. And the way He led that first lamb…
What if Jesus raised up and said, "Now, wait a minute. Moses was a great prophet; that's the truth. But them days are gone." That wouldn't have been the lamb, wouldn't have been the lamb of God. No, sir. He always vindicated that "it's not me that doeth the works, it's my Father that dwelleth in me. If I do not the works of my Father, believe me not. But if I do the works of my Father, you can't believe me, believe the works." That's the way the lamb was a leading. It was God in Him. It's God in the church. It's God in His people today. It's God, making Himself manifested through the Holy Spirit living in the church, on His lambs. Do you believe that with all your heart? Let us bow our heads just a moment.
Now can you see why people say---ministers with great big clergy names and so forth, of honorable father, doctor So-and-so---how it is they say, "Don't believe that divine healing stuff; don't believe that holy-roller stuff like them Pentecostals; don't believe that?"
You see? It's a goat instead of a lamb, see. They eat on the Word of God, is the food for the lamb. God leads them. And the way He led that first lamb…
What if Jesus raised up and said, "Now, wait a minute. Moses was a great prophet; that's the truth. But them days are gone." That wouldn't have been the lamb, wouldn't have been the lamb of God. No, sir. He always vindicated that "it's not me that doeth the works, it's my Father that dwelleth in me. If I do not the works of my Father, believe me not. But if I do the works of my Father, you can't believe me, believe the works." That's the way the lamb was a leading. It was God in Him. It's God in the church. It's God in His people today. It's God, making Himself manifested through the Holy Spirit living in the church, on His lambs. Do you believe that with all your heart? Let us bow our heads just a moment.
48
Å, hvilken bekreftelse det er å se et lam og en due komme sammen, himmel og jord forenet, Gud og menneske forenet. Verdens synder ble feid bort, og all ruhet, død, sorg og sykdom ble fjernet da lammet og duen ble forent. Og det vil gjøre det samme for deg når det forenes med deg. Når duen og lammet kommer sammen, har de samme natur.
Nå kan du forstå hvorfor folk sier — prester med store titler og så videre, av ærefulle far, doktor Så-og-så — hvordan de sier: "Ikke tro på den guddommelige helbredelsen; ikke tro på den der hellighetsgreia som de pinsefolkene driver med; ikke tro på det?"
Ser du? Det er en geit i stedet for et lam. De lever av Guds Ord, som er maten for lammet. Gud leder dem. Og slik Han ledet det første lammet…
Hva om Jesus hadde reist seg og sagt: "Vent litt. Moses var en stor profet; det er sant. Men de dagene er forbi." Det ville ikke vært lammet, det ville ikke vært Guds lam. Nei, sir. Han bekreftet alltid at "det er ikke Meg som gjør gjerningene, det er Min Far som bor i Meg. Hvis Jeg ikke gjør Min Fars gjerninger, tro Meg ikke. Men hvis Jeg gjør Min Fars gjerninger, og dere ikke kan tro Meg, tro da gjerningene." Slik var lammet som ledet. Det var Gud i Ham. Det er Gud i menigheten. Det er Gud i Sine mennesker i dag. Det er Gud som manifesterer Seg gjennom Den Hellige Ånd som lever i menigheten, på Sine lammer. Tror du det av hele ditt hjerte? La oss bøye hodene et øyeblikk.
Nå kan du forstå hvorfor folk sier — prester med store titler og så videre, av ærefulle far, doktor Så-og-så — hvordan de sier: "Ikke tro på den guddommelige helbredelsen; ikke tro på den der hellighetsgreia som de pinsefolkene driver med; ikke tro på det?"
Ser du? Det er en geit i stedet for et lam. De lever av Guds Ord, som er maten for lammet. Gud leder dem. Og slik Han ledet det første lammet…
Hva om Jesus hadde reist seg og sagt: "Vent litt. Moses var en stor profet; det er sant. Men de dagene er forbi." Det ville ikke vært lammet, det ville ikke vært Guds lam. Nei, sir. Han bekreftet alltid at "det er ikke Meg som gjør gjerningene, det er Min Far som bor i Meg. Hvis Jeg ikke gjør Min Fars gjerninger, tro Meg ikke. Men hvis Jeg gjør Min Fars gjerninger, og dere ikke kan tro Meg, tro da gjerningene." Slik var lammet som ledet. Det var Gud i Ham. Det er Gud i menigheten. Det er Gud i Sine mennesker i dag. Det er Gud som manifesterer Seg gjennom Den Hellige Ånd som lever i menigheten, på Sine lammer. Tror du det av hele ditt hjerte? La oss bøye hodene et øyeblikk.
49
Dove and lamb. While you're listening, the most outstanding Scriptures, one of them, that I can think of, when Jesus said, "Father [think of it], Father, for their sake I sanctify myself." Think of it. "Father, for their sake I sanctify myself." What was He doing? Setting the example; He was a lamb. What did He do? He had a right to a home; He was a man. He had a right to be married; He was a man. He had a right to good clothes; He was a man. But He sanctified Himself---He forfeited. He could've come down the corridors of glory a full statured man, with an angelic band. Sure. But He sanctified Himself.
He could've at least been born in a nice clean bed somewhere, but He was born in a manager over a manure pile, in a borrowed manager. But He sanctified Himself. Why? He was a lamb. See, friends, we got to back to assembly line religions and so forth, and all these things, we're getting away from the real things. Humble yourself. Keep humble: "Lord, sanctify me."
He could've at least been born in a nice clean bed somewhere, but He was born in a manager over a manure pile, in a borrowed manager. But He sanctified Himself. Why? He was a lamb. See, friends, we got to back to assembly line religions and so forth, and all these things, we're getting away from the real things. Humble yourself. Keep humble: "Lord, sanctify me."
49
Due og lam. Mens du lytter, tenk på de mest fremtredende skriftstedene. En av disse, som jeg umiddelbart tenker på, er når Jesus sa: "Far, for deres skyld helliger Jeg meg selv." Tenk på det. "Far, for deres skyld helliger Jeg meg selv." Hva gjorde Han? Han satte et eksempel; Han var et lam. Hva gjorde Han? Han hadde rett til et hjem; Han var et menneske. Han hadde rett til å gifte seg; Han var et menneske. Han hadde rett til gode klær; Han var et menneske. Men Han helliget Seg selv—Han oppga Sin rett. Han kunne ha kommet ned fra herlighetens korridorer som en fullvoksen mann, fulgt av en engleskare. Ja, Han kunne det. Men Han helliget Seg selv.
Han kunne i det minste blitt født i en ren seng et sted, men Han ble født i en krybbe over en gjødselhaug, i en lånt krybbe. Men Han helliget Seg selv. Hvorfor? Han var et lam. Ser dere, venner, vi må returnere fra samlebåndsreligioner og slikt, vi fjerner oss fra de virkelige tingene. Ydmyk dere. Forbli ydmyk: "Herre, helliggjør meg."
Han kunne i det minste blitt født i en ren seng et sted, men Han ble født i en krybbe over en gjødselhaug, i en lånt krybbe. Men Han helliget Seg selv. Hvorfor? Han var et lam. Ser dere, venner, vi må returnere fra samlebåndsreligioner og slikt, vi fjerner oss fra de virkelige tingene. Ydmyk dere. Forbli ydmyk: "Herre, helliggjør meg."
50
Jesus was training some men that was going to take the gospel to all the world, twelve men. So He lived a sanctified life, and forfeited every worldly pleasure for their sake. We ought to forfeit our worldly dressing, and our worldly pleasures, and things like that, for the sake of the people we're trying to lead to God, the outside world. Let the dove come in tonight. Sanctify yourself, that the dove of real faith will come in and take His abode.
50
Jesus trente tolv menn som skulle bringe evangeliet til hele verden. Han levde et hellig liv og oppga alle verdslige gleder for deres skyld. Vi bør også gi avkall på våre verdslige klær, gleder og lignende for å nå de menneskene vi forsøker å lede til Gud, de som er utenfor. La duen komme inn i kveld. Hellige deg selv, slik at troens sanne due kan komme inn og ta Sin bolig.
51
Our heavenly Father, this message of lamb and dove: how the lamb, a little innocent fellow, has to be led. He doesn't try to use his own thinking. He must be led. He was made that way so a shepherd could lead him.
O God, take all the bigness out of us. Take all the high-headed and the haughty feelings, and the know-it-all; take it out of us, Lord. All the doubt and discrepancy that's crept in---take it out, Lord. And let the dove fly down tonight, come into every heart, that we might forfeit our rights, we might forfeit all the things that we feel as American citizens we have the right to. Let's forfeit it, that the dove might lead us to peace, and goodness, and mercy, and glory of God.
O God, take all the bigness out of us. Take all the high-headed and the haughty feelings, and the know-it-all; take it out of us, Lord. All the doubt and discrepancy that's crept in---take it out, Lord. And let the dove fly down tonight, come into every heart, that we might forfeit our rights, we might forfeit all the things that we feel as American citizens we have the right to. Let's forfeit it, that the dove might lead us to peace, and goodness, and mercy, and glory of God.
51
Vår himmelske Far, denne budskapen om lammet og duen: hvordan lammet, en liten uskyldig skapning, må ledes. Det prøver ikke å bruke sin egen tankegang. Det må ledes. Det ble skapt slik at en gjeter kunne lede det.
O Gud, fjern all stolthet fra oss. Ta bort alle overlegne og arrogante følelser, og selvgodhet; fjern det fra oss, Herre. All tvil og uoverensstemmelse som har sneket seg inn—fjern det, Herre. La duen fly ned i kveld og komme inn i hvert hjerte, slik at vi kan gi avkall på våre rettigheter, la oss gi avkall på alt vi som amerikanske borgere føler vi har krav på. La oss gi det fra oss, slik at duen kan lede oss til fred, godhet, miskunn og Guds herlighet.
O Gud, fjern all stolthet fra oss. Ta bort alle overlegne og arrogante følelser, og selvgodhet; fjern det fra oss, Herre. All tvil og uoverensstemmelse som har sneket seg inn—fjern det, Herre. La duen fly ned i kveld og komme inn i hvert hjerte, slik at vi kan gi avkall på våre rettigheter, la oss gi avkall på alt vi som amerikanske borgere føler vi har krav på. La oss gi det fra oss, slik at duen kan lede oss til fred, godhet, miskunn og Guds herlighet.
52
Father, I yield myself to You tonight for this healing service coming on. Let the dove fly down, Lord. Let Him come into my heart, into my mouth, into my mind, into my eyes, my voice; and let them out there, Lord, know that it's You. Let Him come into them, and together may He condemn sin, condemn sickness. All the attributes of sin, may it flee tonight. May this church walk out of here tonight as a scoured out, sanctified, filled-up, believing church, full of the Holy Ghost; and go forth from this night on, Lord, and a great revival break out through country that we're praying for. May we see souls around the altars again, and the revival fires a-burning, every church packed till they have to build new churches, Sunday school rooms put on. O God, grant it tonight, near the coming of the Lord Jesus, for we believe that it's soon at hand. Let us forfeit everything worldly, that we might find Christ in our lives, be led by His Spirit. Grant it, Lord.
52
Far, Jeg overgir meg til Deg i kveld for denne helbredelsessamlingen. La duen fly ned, Herre. La Ham komme inn i mitt hjerte, mitt sinn, mine øyne, min stemme; og la dem der ute vite at det er Deg. La Ham komme inn i dem, og sammen må Han fordømme synd og sykdom. La alle syndens attributter flykte i kveld. Måtte denne menigheten gå ut herfra i kveld som en renset, helliggjort, fylt og troende menighet, full av Den Hellige Ånd; og dra ut fra denne kvelden, Herre, og må en stor vekkelse bryte ut i landet som vi ber for. Måtte vi se sjeler rundt alteret igjen, og at vekkelsen flammer, hver kirke fylt til de må bygge nye kirker og legge til søndagsskolelokaler. O Gud, gi oss dette i kveld, nært ved Jesu gjenkomst, for vi tror at den er nær. La oss oppgi alt verdslig, så vi kan finne Kristus i våre liv og bli ledet av Hans Ånd. Gi oss dette, Herre.
53
Now, I know this little message kind of chopped up, and me holding my voice back from being hoarse, I pray that somehow it'll catch hold tonight. From right here on this spot something deep and solid and sound, that every person in here will be a fruit bearer. Not try to manufacture anything, or make up anything, but just yield themselves to the Holy Spirit, and may they bear the fruit of faith, and peace, and joy, and goodness, and mercy, and temperance, and all the good gifts of God.
May there come into the churches prophesy, speaking with tongues, the interpretations, knowledge, wisdom. Grant it, Lord. May this great Pentecostal church rise and shake herself from the dust, go to the old ways again, and ask for it, Lord, and walk in it, because it's the good old way. It's the old-time gospel way, though talked about, yet it's a most glorious thing that there is in the earth, because the dove come down hunting for lambs that He could lead.
May there come into the churches prophesy, speaking with tongues, the interpretations, knowledge, wisdom. Grant it, Lord. May this great Pentecostal church rise and shake herself from the dust, go to the old ways again, and ask for it, Lord, and walk in it, because it's the good old way. It's the old-time gospel way, though talked about, yet it's a most glorious thing that there is in the earth, because the dove come down hunting for lambs that He could lead.
53
Jeg vet at denne lille meldingen kan virke litt oppstykket, og med meg som holder stemmen tilbake for ikke å bli hes, så ber jeg om at den likevel skal få tak i noe dypt og solid i kveld. Fra dette stedet ber jeg om at hver eneste person her skal bære frukt. Ikke forsøke å produsere eller finne på noe, men bare gi seg selv hen til Den Hellige Ånd. Må de bære frukter som tro, fred, glede, godhet, barmhjertighet, selvbeherskelse og alle Guds gode gaver.
Må det komme profeti, tungetale, tolkninger, kunnskap og visdom inn i menighetene. Innvilg det, Herre. Må denne store pinsemenigheten reise seg og riste støvet av seg, vende tilbake til de gamle veiene, be om det, Herre, og vandre i det, for det er den gode gamle veien. Det er den gamle evangeliske veien. Selv om den blir snakket om, er det likevel det mest herlige som finnes på jorden, fordi duen kommer ned og søker etter lam Han kan lede.
Må det komme profeti, tungetale, tolkninger, kunnskap og visdom inn i menighetene. Innvilg det, Herre. Må denne store pinsemenigheten reise seg og riste støvet av seg, vende tilbake til de gamle veiene, be om det, Herre, og vandre i det, for det er den gode gamle veien. Det er den gamle evangeliske veien. Selv om den blir snakket om, er det likevel det mest herlige som finnes på jorden, fordi duen kommer ned og søker etter lam Han kan lede.
54
God, if He could forfeit His own precious life, willingly go to the cross as a young man and die for us, "Not my will, but thine be done"; God, surely, to enjoy His salvation, to enjoy eternal life through the ages that is to come, surely we can forfeit our sins and our things of the world, that we might find that that He died for, that precious lamb of God. Grant it tonight, Lord. Quietly and solemnly anchor it in every heart. I commit it all to You, Lord, as we call Your sick children to pray. Let the stripes on that lamb tonight heal every lamb that comes into the line or that's in the building. We ask it in Jesus' name. Amen.
54
Gud, hvis Han kunne gi avkall på sitt eget dyrebare liv, villig gå til korset som en ung mann og dø for oss, og si: "Ikke Min vilje, men din bli gjort"; Gud, for å nyte Hans frelse og evig liv gjennom tidene som kommer, burde vi da ikke avstå våre synder og verdens ting, for å oppnå det Han døde for, det dyrebare Guds lam? Innvilg det i kveld, Herre. Forankre det stille og høytidelig i hvert hjerte. Jeg overgir alt til Deg, Herre, mens vi kaller Dine syke barn til bønn. La sårene på det lammet i kveld helbrede hvert lam som kommer inn i bønnekøen eller som er i bygningen. Vi ber om dette i Jesu navn. Amen.
55
I like the sweetness of the Holy Spirit. Don't you? It just goes way down inside me. To think of … look back at the pit where I come from, look back. I hate to condemn sin like I do. Sometimes I don't mean it personally, but as a minister, my office in life, I got to condemn it, friends. I can't keep from it. I've don't mean to hurt anybody, but I aim to condemn it. Yes. But I want you to know, it's with sweetness from my heart. God knows that.
55
Jeg elsker Den Hellige Ånds milde stemme. Gjør ikke du? Den går helt inn i mitt indre. Å reflektere over … å se tilbake på gropen jeg kom fra, å se tilbake. Jeg hater å fordømme synd som jeg gjør. Noen ganger mener jeg det ikke personlig, men som en tjener i min livskall, må jeg fordømme den, venner. Jeg kan ikke unngå det. Jeg mener ikke å såre noen, men jeg må fordømme synden. Ja. Men jeg vil at dere skal vite at det kommer fra hjertet, med kjærlighet. Gud vet det.
56
Here not long ago I was holding a meeting in the city; I walked into a place. We'd been eating across the street in a little Dunkard restaurant. It was up somewhere in Ohio. Honey, you remember where it was at? I forget. It was somewhere up in Ohio there. We was in a big armory building, it was packed out, and thousands of people. They kept me out in the country because there's was so many down there knowed where I was living. And went out in the country, and was eating across at a little Dunkard restaurant. Very nice, clean little ladies walking around there, so nice and everything. And so then Sunday they closed up and went to church.
And I hadn't eat for two days, so I… Had to preach that afternoon,
And I hadn't eat for two days, so I… Had to preach that afternoon,
56
For en tid tilbake holdt jeg et møte i en by og gikk inn et sted. Vi hadde spist på en liten Dunkard-restaurant tvers over gaten. Det var et sted i Ohio. Kjære, husker du hvor det var? Jeg glemmer det stadig, men det var i Ohio. Vi var i en stor armébygning, og det var stappfullt med tusenvis av mennesker. De holdt meg utenfor byen fordi så mange visste hvor jeg bodde. Vi dro derfor ut på landet og spiste på denne lille Dunkard-restauranten. Veldig hyggelige og rene damer som serverte der, svært pent og ordentlig. På søndagen stengte de opp og gikk til kirken.
Jeg hadde ikke spist på to dager og skulle preke den ettermiddagen.
Jeg hadde ikke spist på to dager og skulle preke den ettermiddagen.
57
and I went across to a modern little restaurant across the street, or across the road where the highways cross, and went over there. And when I walked in there, it was disgracefully. Standing playing a slot machine was a officer, police officer, about my age. You know, he's married, with his arm immorally around a woman, playing a slot machine, and gambling's illegal in Ohio. There you are.
I looked back across there, and there sat some of these pretended Elvis Presleys, with these, like a duck sitting on the back their head, and all that kind of nonsense, hoodlums with their trousers pulled down like this. And sitting there with a young girl in their arms---I just couldn't say it in a mixed audience.
I looked back across there, and there sat some of these pretended Elvis Presleys, with these, like a duck sitting on the back their head, and all that kind of nonsense, hoodlums with their trousers pulled down like this. And sitting there with a young girl in their arms---I just couldn't say it in a mixed audience.
57
Jeg gikk over til en moderne liten restaurant på andre siden av veien, der hvor veiene krysser hverandre. Da jeg kom inn, var det en skamfullt syn. En politimann, omtrent på min alder og antagelig gift, sto der og spilte på en spilleautomat med armen umoralsk rundt en kvinne. Spilleautomater er ulovlige i Ohio. Der har du det.
Jeg så tilbake og oppdaget noen som etterlignet Elvis Presley, med noe som så ut som en and på baksiden av hodet, og andre slags tøys, bøller med buksene trukket ned. De satt der med en ung jente i armene. Jeg kunne bare ikke beskrive det i et blandet publikum.
Jeg så tilbake og oppdaget noen som etterlignet Elvis Presley, med noe som så ut som en and på baksiden av hodet, og andre slags tøys, bøller med buksene trukket ned. De satt der med en ung jente i armene. Jeg kunne bare ikke beskrive det i et blandet publikum.
58
I looked sitting over to the right, there sat a elderly woman, old enough to be my grandmother almost. Sitting there with purple stuff on her lips, and her toenails painted the same, with a little pair of these little immoral clothes. And the poor old thing, her hide hanging down like this on her arms, and sitting there with little blue spots on her face like this, where she'd painted them, with hair that was colored blue. And I looked, and I thought, "Oh, my!" And two old men sitting there, and it summertime, one of them with a big army overcoat on, a scarf hanging down like this; sitting there with that poor lady, and beer sitting around there, drinking. And one of them looked up to the other, and said, "You think the rain will hurt the rhubarb?" And they excused themselves and went to the rest room.
And I stood there, I said, "God, You in Your holiness, how could You ever stand to look at that, when it kills me to look at it?" I said, "Why, don't You strike the thing off the earth? Don't let here no longer." I said, "My little Sarah and Rebekah there has to be raised up in such as that?" I said, "God, strike it from the earth. You're holy. How can You do it?"
Something said to me, "Get behind the door."
And I stood there, I said, "God, You in Your holiness, how could You ever stand to look at that, when it kills me to look at it?" I said, "Why, don't You strike the thing off the earth? Don't let here no longer." I said, "My little Sarah and Rebekah there has to be raised up in such as that?" I said, "God, strike it from the earth. You're holy. How can You do it?"
Something said to me, "Get behind the door."
58
Jeg så til høyre og der satt en eldre kvinne, gammel nok til å være min bestemor. Hun hadde lilla leppestift og lakkerte tånegler i samme farge, iført små, umoralske klær. Den stakkars gamle kvinnen hadde hengende hud på armene og små blå flekker i ansiktet hvor hun hadde malt dem. Håret var farget blått. Jeg så på henne og tenkte: "Å, herre min!" To gamle menn satt der, midt på sommeren, den ene med en stor militærfrakk og et skjerf hengende rundt halsen, drakk øl sammen med henne. Den ene mannen sa til den andre: "Tror du regnet vil skade rabarbraen?" Deretter unnskyldte de seg og gikk til toalettet.
Jeg sto der og sa: "Gud, i Din hellighet, hvordan kan Du se på dette når det er så vondt for meg å se på?" Jeg fortsatte: "Hvorfor slår Du det ikke bort fra jorden? Ikke la det være her lenger." Jeg sa: "Mine små Sarah og Rebekah må vokse opp i en slik verden?" Jeg ba: "Gud, slå det bort fra jorden. Du er hellig. Hvordan kan Du tillate det?"
Noe sa til meg: "Gå bak døren."
Jeg sto der og sa: "Gud, i Din hellighet, hvordan kan Du se på dette når det er så vondt for meg å se på?" Jeg fortsatte: "Hvorfor slår Du det ikke bort fra jorden? Ikke la det være her lenger." Jeg sa: "Mine små Sarah og Rebekah må vokse opp i en slik verden?" Jeg ba: "Gud, slå det bort fra jorden. Du er hellig. Hvordan kan Du tillate det?"
Noe sa til meg: "Gå bak døren."
59
I went back behind the door and stood there. I waited a little bit; a vision come. I saw a world turning. And around the world was a mist that looked like blood spraying around. And I looked in there, and there I was doing things wrong. Every time I'd do something wrong, my sins would start before God, and God would slay me for it, but Jesus was standing there like a bumper. He caught it; I'd see the tears run down His cheeks. And I'd do something else bad, His blood would hold it, keep it from catching me, from killing me---God would kill me: "The day you eat thereof, the day you die."
And I looked at it. And in the vision I went up to Him, I said, "Lord, I'm ashamed of myself." There laid my book laying there with all kinds of evil wrote on it. I said, "Will You forgive me, Lord, that I put You in that condition? Did my sins cause You to have to die for me? O Lamb, please forgive me for my sins. I won't do that no more."
He reached back, tapped His hand like this, and wrote across the book with His own blood, "Pardoned," throwed it over behind Him. Then He did, He opened up a new book.
I said, "Thank you, Lord; I will do anything You tell me to do. I love You, Lord Jesus."
And I looked at it. And in the vision I went up to Him, I said, "Lord, I'm ashamed of myself." There laid my book laying there with all kinds of evil wrote on it. I said, "Will You forgive me, Lord, that I put You in that condition? Did my sins cause You to have to die for me? O Lamb, please forgive me for my sins. I won't do that no more."
He reached back, tapped His hand like this, and wrote across the book with His own blood, "Pardoned," throwed it over behind Him. Then He did, He opened up a new book.
I said, "Thank you, Lord; I will do anything You tell me to do. I love You, Lord Jesus."
59
Jeg gikk tilbake bak døren og ble stående der. Jeg ventet litt; en visjon kom. Jeg så en verden som dreide rundt. Og rundt verden var det en tåke som så ut som blod som sprutet rundt. Jeg så inn der, og der gjorde jeg ting galt. Hver gang jeg gjorde noe galt, ville mine synder tre frem for Gud, og Gud ville drepe meg for det, men Jesus stod der som en buffer. Han tok det; jeg så tårene renne nedover Hans kinn. Og når jeg gjorde noe annet galt, ville Hans blod holde det tilbake, forhindre det fra å nå meg og drepe meg---Gud ville drepe meg: "Den dagen du spiser av det, dør du."
Jeg så på det. Og i visjonen gikk jeg opp til Ham og sa, "Herre, jeg skammer meg over meg selv." Der lå min bok med all slags ondskap skrevet i den. Jeg sa, "Vil Du tilgi meg, Herre, for at jeg satte Deg i den tilstanden? Var det mine synder som gjorde at Du måtte dø for meg? Å Lammet, vær så snill å tilgi meg for mine synder. Jeg skal ikke gjøre det mer."
Han strakte seg tilbake, tappet sin hånd slik, og skrev over boken med sitt eget blod, "Benådet," kastet den bak seg. Deretter åpnet Han en ny bok.
Jeg sa, "Takk, Herre; jeg vil gjøre alt Du sier til meg. Jeg elsker Deg, Herre Jesus."
Jeg så på det. Og i visjonen gikk jeg opp til Ham og sa, "Herre, jeg skammer meg over meg selv." Der lå min bok med all slags ondskap skrevet i den. Jeg sa, "Vil Du tilgi meg, Herre, for at jeg satte Deg i den tilstanden? Var det mine synder som gjorde at Du måtte dø for meg? Å Lammet, vær så snill å tilgi meg for mine synder. Jeg skal ikke gjøre det mer."
Han strakte seg tilbake, tappet sin hånd slik, og skrev over boken med sitt eget blod, "Benådet," kastet den bak seg. Deretter åpnet Han en ny bok.
Jeg sa, "Takk, Herre; jeg vil gjøre alt Du sier til meg. Jeg elsker Deg, Herre Jesus."
60
He said, "Now, I freely forgive you for all that you've done." And then He turned, and I seen the woman. Said, "But you wanted to strike her off the face of the earth."
Oh, I felt about that big. I said, "Forgive me, Lord."
When the vision left me, I walked out to the little table where she was at, and I said, "How do you do?"
And she looked up---she was half-drunk---she hiccuped a couple of times, said, "Oh, hello."
And I said, "May I sit down?"
She said, "Thank you, I have company."
I said, "I didn't mean it in that way. I'd just like to say a word to you."
And she said, "Say on."
And I sat down. I said, "How long you been leading this life?" She looked over at me, and poor old thing, and I thought, "My, no matter what's she's went through…" And I told her what had happened. I said, "You pardon me."
She said, "Are you that minister down here, Mr. Branham, that's…?"
I said, "I am."
She reached over and got ahold of my hand, trembling, commenced to crying.. She said, "Sir," she said, "my husband was a preacher." She said, "After his death… I have two girls; they're Sunday school teachers, both of them." And she told me the story of what happened, the way she was leading. She said, "I'm passed hope."
I said, "No, you're not. No, you're not."
She said, "I want to straighten up. But," she said, "I have no place to start."
I said, "What, right now. God's showing me behind the door, that vision there, me wanting to strike you off… And He said He forgive me, and I want to condemn you. Lady, forgive me."
There she took ahold of my hand. I led her right out there, them little old shorts on, right in the middle of that floor like that; and knelt down, and we had a real prayer meeting there. When I got through people were crying, walking around there.
Oh, I felt about that big. I said, "Forgive me, Lord."
When the vision left me, I walked out to the little table where she was at, and I said, "How do you do?"
And she looked up---she was half-drunk---she hiccuped a couple of times, said, "Oh, hello."
And I said, "May I sit down?"
She said, "Thank you, I have company."
I said, "I didn't mean it in that way. I'd just like to say a word to you."
And she said, "Say on."
And I sat down. I said, "How long you been leading this life?" She looked over at me, and poor old thing, and I thought, "My, no matter what's she's went through…" And I told her what had happened. I said, "You pardon me."
She said, "Are you that minister down here, Mr. Branham, that's…?"
I said, "I am."
She reached over and got ahold of my hand, trembling, commenced to crying.. She said, "Sir," she said, "my husband was a preacher." She said, "After his death… I have two girls; they're Sunday school teachers, both of them." And she told me the story of what happened, the way she was leading. She said, "I'm passed hope."
I said, "No, you're not. No, you're not."
She said, "I want to straighten up. But," she said, "I have no place to start."
I said, "What, right now. God's showing me behind the door, that vision there, me wanting to strike you off… And He said He forgive me, and I want to condemn you. Lady, forgive me."
There she took ahold of my hand. I led her right out there, them little old shorts on, right in the middle of that floor like that; and knelt down, and we had a real prayer meeting there. When I got through people were crying, walking around there.
60
Han sa: "Nå tilgir Jeg deg fritt for alt du har gjort." Så snudde Han seg, og jeg så kvinnen. Han sa: "Men du ønsket å utslette henne fra jordens overflate."
Å, jeg følte meg liten. Jeg sa: "Tilgi meg, Herre."
Da visjonen forlot meg, gikk jeg bort til det lille bordet hvor hun satt, og jeg sa: "Hvordan har du det?"
Hun så opp—halvdrukket—hikstet et par ganger og sa: "Å, hei."
Jeg sa: "Kan jeg sette meg ned?"
Hun sa: "Takk, men jeg har selskap."
Jeg sa: "Jeg mente det ikke på den måten. Jeg vil bare si et ord til deg."
Hun sa: "Si det."
Jeg satte meg. Jeg sa: "Hvor lenge har du levd dette livet?" Hun så på meg, en stakkars sjel, og jeg tenkte: "Gud, uansett hva hun har vært igjennom…" Jeg fortalte henne hva som hadde skjedd. Jeg sa: "Unnskyld meg."
Hun sa: "Er du den forkynneren her nede, Mr. Branham?"
Jeg sa: "Ja, det er jeg."
Hun tok tak i hånden min, skjelvende, begynte å gråte. Hun sa: "Sir, min mann var forkynner. Etter hans død… Jeg har to jenter; de er søndagsskolelærere, begge to." Og hun fortalte meg historien om hva som hadde skjedd, hvordan hun har levd. Hun sa: "Jeg har ingen håp."
Jeg sa: "Jo, det har du. Jo, det har du."
Hun sa: "Jeg vil rette meg opp. Men," sa hun, "jeg vet ikke hvor jeg skal starte."
Jeg sa: "Akkurat nå. Gud viste meg, bak døren, den visjonen der, hvor jeg ønsket å utslette deg… Og Han sa at Han tilga meg, og jeg ønsker å fordømme deg. Frue, tilgi meg."
Hun tok tak i hånden min. Jeg ledet henne ut der, i de små shortsene, midt på gulvet; vi knelte ned og hadde en virkelig bønnestund. Da jeg var ferdig, gråt folk og gikk rundt der.
Å, jeg følte meg liten. Jeg sa: "Tilgi meg, Herre."
Da visjonen forlot meg, gikk jeg bort til det lille bordet hvor hun satt, og jeg sa: "Hvordan har du det?"
Hun så opp—halvdrukket—hikstet et par ganger og sa: "Å, hei."
Jeg sa: "Kan jeg sette meg ned?"
Hun sa: "Takk, men jeg har selskap."
Jeg sa: "Jeg mente det ikke på den måten. Jeg vil bare si et ord til deg."
Hun sa: "Si det."
Jeg satte meg. Jeg sa: "Hvor lenge har du levd dette livet?" Hun så på meg, en stakkars sjel, og jeg tenkte: "Gud, uansett hva hun har vært igjennom…" Jeg fortalte henne hva som hadde skjedd. Jeg sa: "Unnskyld meg."
Hun sa: "Er du den forkynneren her nede, Mr. Branham?"
Jeg sa: "Ja, det er jeg."
Hun tok tak i hånden min, skjelvende, begynte å gråte. Hun sa: "Sir, min mann var forkynner. Etter hans død… Jeg har to jenter; de er søndagsskolelærere, begge to." Og hun fortalte meg historien om hva som hadde skjedd, hvordan hun har levd. Hun sa: "Jeg har ingen håp."
Jeg sa: "Jo, det har du. Jo, det har du."
Hun sa: "Jeg vil rette meg opp. Men," sa hun, "jeg vet ikke hvor jeg skal starte."
Jeg sa: "Akkurat nå. Gud viste meg, bak døren, den visjonen der, hvor jeg ønsket å utslette deg… Og Han sa at Han tilga meg, og jeg ønsker å fordømme deg. Frue, tilgi meg."
Hun tok tak i hånden min. Jeg ledet henne ut der, i de små shortsene, midt på gulvet; vi knelte ned og hadde en virkelig bønnestund. Da jeg var ferdig, gråt folk og gikk rundt der.
61
I tell you, brethren, sometimes we have to speak against sin. It's not to hurt the person; it's to bring them to recognize, bring them to a spot to recognize. Like our Lord, we don't mean to hurt or be bad; God knows that. That wouldn't … never that be in my soul, but it's to try to get people to recognize what's going on, what's happening, see. And I do this so that we will forsake all unbelief and the things of the world, and come back and be a real sweet, humble Christian, and live for Him.
61
Jeg sier dere, brødre, noen ganger må vi tale mot synd. Det er ikke for å skade noen, men for å få dem til å erkjenne sannheten. Som vår Herre, ønsker vi ikke å såre eller være slemme; Gud vet det. Det ville aldri være i min sjel, men det er for å få folk til å innse hva som skjer. Jeg gjør dette for at vi skal forlate all vantro og verdens fristelser, og vende tilbake som ekte, søte, ydmyke kristne, og leve for Ham.
62
Now, heavenly Father, I pray that You'll send the dove tonight, and lead us all into that, quietly and sweetly, up into that real place. Elijah laid in the cave, and in the cave the wind went by, the lightning flashed, the thunders roared, the earth quaked, but a still small voice attracted the prophet.
God, grant it tonight. We … everything has went by. May that still small voice attract the people tonight to a real sanctified life, a life that'll stand by their God, that'll stand by their church, that'll stand by their pastor, that'll stand by the cause of Christ, that'll hold up a banner, that'll live, act, dress, go, and associate, and live in the environment, that'll be so salty, that'll cause others to thirst to be like them.
Grant it, Lord. May our church never get so polluted till it looks like the rest of the world, where you can't tell sinner from saint. God, grant that it'll be real. Make it real, Father, I pray, as I ask for You to help us tonight and declare that You're here to back these things up. In the name of Jesus, Thy Son.
God, grant it tonight. We … everything has went by. May that still small voice attract the people tonight to a real sanctified life, a life that'll stand by their God, that'll stand by their church, that'll stand by their pastor, that'll stand by the cause of Christ, that'll hold up a banner, that'll live, act, dress, go, and associate, and live in the environment, that'll be so salty, that'll cause others to thirst to be like them.
Grant it, Lord. May our church never get so polluted till it looks like the rest of the world, where you can't tell sinner from saint. God, grant that it'll be real. Make it real, Father, I pray, as I ask for You to help us tonight and declare that You're here to back these things up. In the name of Jesus, Thy Son.
62
Nå, himmelske Far, jeg ber om at Du sender duen i kveld og leder oss alle dit, stille og søtt, opp til det virkelige stedet. Elia lå i hulen, og i hulen gikk vinden forbi, lynet blinket, tordenen brølte, jorden skalv, men en stille, liten røst tiltrakk profeten.
Gud, gi det i kveld. Alt annet har passert. Måtte den stille, lille røsten tiltrekke folket til et virkelig hellig liv, et liv som står ved deres Gud, som støtter deres menighet, som står ved deres pastor, som står ved Kristi sak, som holder et banner høyt, som lever, oppfører seg, kler seg, går og omgås, og lever i et miljø som er så salt at det får andre til å tørste etter å være som dem.
Gi det, Herre. Må vår menighet aldri bli så forurenset at den ser ut som resten av verden, hvor man ikke kan skille synder fra helgen. Gud, gi at det blir ekte. Gjør det ekte, Far, jeg ber, og ber om Din hjelp i kveld, og erklærer at Du er her for å støtte disse tingene. I Jesu, Din Sønns, navn. Amen.
Gud, gi det i kveld. Alt annet har passert. Måtte den stille, lille røsten tiltrekke folket til et virkelig hellig liv, et liv som står ved deres Gud, som støtter deres menighet, som står ved deres pastor, som står ved Kristi sak, som holder et banner høyt, som lever, oppfører seg, kler seg, går og omgås, og lever i et miljø som er så salt at det får andre til å tørste etter å være som dem.
Gi det, Herre. Må vår menighet aldri bli så forurenset at den ser ut som resten av verden, hvor man ikke kan skille synder fra helgen. Gud, gi at det blir ekte. Gjør det ekte, Far, jeg ber, og ber om Din hjelp i kveld, og erklærer at Du er her for å støtte disse tingene. I Jesu, Din Sønns, navn. Amen.
63
While we have our heads bowed, is there anyone in the building tonight … or, how many, should I say, would like to lead that real peaceful, sweet life, and be led by the lamb … or, by the dove? I want everybody's head bowed and every eye closed. I'm not going to make an altar call; I just want to know your hearts. Raise up your hand, say… God bless you. All that … look all over the building everywhere. Everywhere. Sure you do.
Heavenly Father, grant it. Please do, God. There's many here, if I'd come back a year from today, won't be here. I may not be here either, Lord, a year from today. I've got to meet You before them all some day. And according to that vision You showed me the other day, Lord, I want every angle that I can to win somebody. Give them the desire of their heart tonight. May the dove of God lead us into deeper depths and higher heights, by the leading of the Holy Spirit, we ask in Jesus' name. Amen.
Heavenly Father, grant it. Please do, God. There's many here, if I'd come back a year from today, won't be here. I may not be here either, Lord, a year from today. I've got to meet You before them all some day. And according to that vision You showed me the other day, Lord, I want every angle that I can to win somebody. Give them the desire of their heart tonight. May the dove of God lead us into deeper depths and higher heights, by the leading of the Holy Spirit, we ask in Jesus' name. Amen.
63
Mens vi har våre hoder bøyd, er det noen her i bygningen i kveld ... eller, hvor mange, burde jeg si, ønsker å leve et virkelig fredfullt og søtt liv, og bli ledet av lammet ... eller, av duen? Jeg vil at alle skal bøye sine hoder og lukke øynene. Jeg kommer ikke til å gjøre en alterkall; jeg vil bare vite hva som er i hjertene deres. Løft opp hånden og si ... Gud velsigne deg. Ser ut over hele bygningen, overalt. Selvsagt ønsker dere det.
Himmelske Far, gi dem det. Vær så snill, Gud. Mange her, om jeg kommer tilbake om ett år, vil ikke være her. Jeg kan heller ikke være her, Herre, om ett år. Jeg må møte Deg en dag foran dem alle. Og i henhold til den visjonen Du viste meg forleden dag, Herre, ønsker jeg å benytte enhver anledning til å vinne noen. Gi dem ønskene i deres hjerter i kveld. Må Guds due lede oss til dypere dybder og høyere høyder, ved Den Hellige Ånds ledelse, ber vi i Jesu navn. Amen.
Himmelske Far, gi dem det. Vær så snill, Gud. Mange her, om jeg kommer tilbake om ett år, vil ikke være her. Jeg kan heller ikke være her, Herre, om ett år. Jeg må møte Deg en dag foran dem alle. Og i henhold til den visjonen Du viste meg forleden dag, Herre, ønsker jeg å benytte enhver anledning til å vinne noen. Gi dem ønskene i deres hjerter i kveld. Må Guds due lede oss til dypere dybder og høyere høyder, ved Den Hellige Ånds ledelse, ber vi i Jesu navn. Amen.
64
Now, I believe my son told me awhile ago coming in, when we met him out there, that he had fifty prayer cards lined up tonight, that he give to the people. We will line them up and pray for them. I forgot what … C, C, 1 to 50. Now, we bring these … [break in tape].
(The little woman's up in the checkered dress, what part of … somewhere down south. If you think of it while I'm telling it here [unclear words])
(The little woman's up in the checkered dress, what part of … somewhere down south. If you think of it while I'm telling it here [unclear words])
64
Jeg tror sønnen min fortalte meg for litt siden, da vi møttes ute, at han delte ut femti bønnekort i kveld. Vi vil stille dem opp og be for dem. Jeg har glemt hvilke ... C, C, 1 til 50. Nå skal vi bringe disse frem... [tomt.område.på.lydbånd].
(Den lille kvinnen i den rutete kjolen, hvilken del av ... et sted nede i sør. Hvis du kommer på det mens jeg forteller dette [uklare ord])
(Den lille kvinnen i den rutete kjolen, hvilken del av ... et sted nede i sør. Hvis du kommer på det mens jeg forteller dette [uklare ord])
65
It was raining real hard, and the place was packed, and they were standing around the walls. And so, Billy had give out prayer cards, and then … and there was a little mother walking back and forth, had a baby in a blanket. And there was another little old woman sitting there in one of them little gingham dresses, or ever what it is, you know, sitting there, a little Christian saint sitting in front. And she had … this mother had no place to sit down with the baby. And this little mother begin to feel sorry for that baby, and that little woman walking back and forth. And the Holy Spirit said to the mother, "Pray for that baby."
"Oh," she said, "I couldn't ask that woman."
"Pray for the baby."
Oh, it's best to do what God tells you to do. And so, when she … said, "The next time she comes by, I will ask her if I can pray for the baby."
And when she come by, she was packing a prayer card. "Oh," she said, "I wouldn't ask to pray for that baby. Why, Brother Branham's going to pray for that baby." Like that meant anymore than anybody else. Said, "Brother Branham's going to pray for that baby."
"Oh," she said, "I couldn't ask that woman."
"Pray for the baby."
Oh, it's best to do what God tells you to do. And so, when she … said, "The next time she comes by, I will ask her if I can pray for the baby."
And when she come by, she was packing a prayer card. "Oh," she said, "I wouldn't ask to pray for that baby. Why, Brother Branham's going to pray for that baby." Like that meant anymore than anybody else. Said, "Brother Branham's going to pray for that baby."
65
Det regnet kraftig, og stedet var fullstappet. Folk sto langs veggene. Billy hadde delt ut bønnekort. En liten mor gikk frem og tilbake med en baby i et teppe. En annen liten, eldre kvinne i en rutete kjole, satt som en liten kristen helgen foran. Moren hadde ingen plass å sitte med babyen. Hun begynte å føle medlidenhet for babyen og kvinnen som gikk frem og tilbake. Den Hellige Ånd sa til moren, "Be for babyen."
"Hva," sa hun, "Jeg kan ikke spørre den kvinnen."
"Be for babyen."
Det er alltid best å gjøre som Gud sier. Så hun bestemte seg: "Neste gang hun kommer forbi, vil jeg spørre om jeg kan be for babyen."
Da kvinnen kom forbi, bar hun på et bønnekort. "Å," sa hun, "Jeg ville ikke be om å få be for den babyen. Bror Branham skal be for den babyen." Som om det betydde mer enn noen andre. Hun sa, "Bror Branham skal be for den babyen."
"Hva," sa hun, "Jeg kan ikke spørre den kvinnen."
"Be for babyen."
Det er alltid best å gjøre som Gud sier. Så hun bestemte seg: "Neste gang hun kommer forbi, vil jeg spørre om jeg kan be for babyen."
Da kvinnen kom forbi, bar hun på et bønnekort. "Å," sa hun, "Jeg ville ikke be om å få be for den babyen. Bror Branham skal be for den babyen." Som om det betydde mer enn noen andre. Hun sa, "Bror Branham skal be for den babyen."
66
So the Holy Spirit kept dealing with her, and time lingered on. I hadn't come yet, and so then the little woman said---just got so convicted---said, "Sister, would you like to sit down with the baby?"
"Oh," she said, "I don't want to take your seat, dear."
And probably that little mother's compassion more for that baby than what mine would have been. And she said, "Sister," said, "take this seat and sit down. But," said, "I want to tell you; I know you're a Christian."
She said, "Yes, ma'am, I am."
And she said, "I'm a Christian too." Said, "God just kept speaking to me, 'Pray for that baby.'" And said, "You got a card there." Said, "Brother Branham's going to pray for that baby."
She said, "I hope he calls my number tonight. I'm here with my baby." And said, "It's seriously sick." And said, "I hope he calls my number."
And she said, "Well, you sit down here. And let me pray for the baby, so I can just get it off my heart," said, "because I'd feel condemned if I don't do it."
She said, "Why, certainly, honey, you pray for the baby."
And she prayed a little prayer, said, "Lord Jesus, You was warning my heart, and I just laid my hands over on the little baby. And if it's doing wrong when Your servant's to pray for it, don't let it reflect, Lord. I'm just trying to ease my feeling." That was the Holy Spirit telling that little woman that.
"Oh," she said, "I don't want to take your seat, dear."
And probably that little mother's compassion more for that baby than what mine would have been. And she said, "Sister," said, "take this seat and sit down. But," said, "I want to tell you; I know you're a Christian."
She said, "Yes, ma'am, I am."
And she said, "I'm a Christian too." Said, "God just kept speaking to me, 'Pray for that baby.'" And said, "You got a card there." Said, "Brother Branham's going to pray for that baby."
She said, "I hope he calls my number tonight. I'm here with my baby." And said, "It's seriously sick." And said, "I hope he calls my number."
And she said, "Well, you sit down here. And let me pray for the baby, so I can just get it off my heart," said, "because I'd feel condemned if I don't do it."
She said, "Why, certainly, honey, you pray for the baby."
And she prayed a little prayer, said, "Lord Jesus, You was warning my heart, and I just laid my hands over on the little baby. And if it's doing wrong when Your servant's to pray for it, don't let it reflect, Lord. I'm just trying to ease my feeling." That was the Holy Spirit telling that little woman that.
66
Den Hellige Ånd fortsatte å tale til henne, og tiden gikk. Jeg hadde ennå ikke kommet, så den lille kvinnen, som følte seg dypt beveget, sa: "Søster, vil du sitte ned med babyen?"
"Å," sa hun, "jeg vil ikke ta plassen din, kjære."
Den lille morens medfølelse for babyen var kanskje større enn min ville vært. Hun sa: "Søster, sitt her." Hun fortsatte: "Jeg vil fortelle deg noe; jeg vet at du er en kristen."
"Ja, frue, det er jeg," svarte hun.
"Jeg er også en kristen," sa hun. "Gud har stadig sagt til meg: 'Be for den babyen.' Har du et kort der. Bror Branham skal be for babyen din."
"Jeg håper han roper opp nummeret mitt i kveld," sa den andre kvinnen. "Jeg er her med babyen og den er alvorlig syk. Jeg håper han roper opp nummeret mitt."
"Sett deg ned her," sa den første kvinnen. "La meg be for babyen, så jeg kan få fred i hjertet," sa hun. "Jeg ville føle meg fordømt hvis jeg ikke gjør det."
"Selvfølgelig, kjære, du kan be for babyen," svarte den andre kvinnen.
Hun ba en liten bønn: "Herre Jesus, Du varslet hjertet mitt, og jeg la bare hendene mine på den lille babyen. Hvis det er galt at jeg ber når Din tjener skal gjøre det, la det ikke få konsekvenser, Herre. Jeg prøver bare å lette hjertet mitt." Det var Den Hellige Ånd som veiledet den lille kvinnen.
"Å," sa hun, "jeg vil ikke ta plassen din, kjære."
Den lille morens medfølelse for babyen var kanskje større enn min ville vært. Hun sa: "Søster, sitt her." Hun fortsatte: "Jeg vil fortelle deg noe; jeg vet at du er en kristen."
"Ja, frue, det er jeg," svarte hun.
"Jeg er også en kristen," sa hun. "Gud har stadig sagt til meg: 'Be for den babyen.' Har du et kort der. Bror Branham skal be for babyen din."
"Jeg håper han roper opp nummeret mitt i kveld," sa den andre kvinnen. "Jeg er her med babyen og den er alvorlig syk. Jeg håper han roper opp nummeret mitt."
"Sett deg ned her," sa den første kvinnen. "La meg be for babyen, så jeg kan få fred i hjertet," sa hun. "Jeg ville føle meg fordømt hvis jeg ikke gjør det."
"Selvfølgelig, kjære, du kan be for babyen," svarte den andre kvinnen.
Hun ba en liten bønn: "Herre Jesus, Du varslet hjertet mitt, og jeg la bare hendene mine på den lille babyen. Hvis det er galt at jeg ber når Din tjener skal gjøre det, la det ikke få konsekvenser, Herre. Jeg prøver bare å lette hjertet mitt." Det var Den Hellige Ånd som veiledet den lille kvinnen.
67
So she prayed for the little baby, and the woman give the lady with the prayer card, and the baby, the seat. And the little lady climbed up, and stood up in the balcony way up there. Well, after while the rain let up a little and I got in, come in, walked to the platform, preached a little while, called a prayer line. And I just called about ten cards, or something like that, because it was all to be in discernment. And sometimes that way, when I get down to ten, I'm pretty near gone, if it's a fresh meeting. So then when they … I told them, I said, "Now, friends, it's your faith; you've got to believe it.
So when they called the number, I believe, like from twenty to thirty or something like that, or thirty to forty, whatever it was, that little woman was about fourth in line with that baby. That little mother felt real good then, so up come the little baby and the mother. And the little thing had a blanket over it like this, and it was real sick. So it come up to where the prayer line was going on. When it come up I said, "How do you do?" (I got it on tape, you see; that's how I knowed all about it.) So I said, "How do you do?"
And she said, "How do you do?"
I said, "I suppose we're strangers, one another?" (I was trying to contact her spirit then, see.)
And she said, "Yes, sir, we are."
I said, "You're not here for yourself; it's for your baby."
She said, "That's right."
I said, "It's got leukemia."
And she said, "That is right. The doctors has just given it a few months to live."
I said, "Well, wait a minute." I said, "The baby's already healed. There's a little woman that just prayed for it, that's got a little gingham dress on." I said, "She just prayed for the baby a few minutes ago." I said, "That's her standing right up there; her name's Mrs. So-and-so, and so-and…" She … then, obedience is better than sacrifice.
So when they called the number, I believe, like from twenty to thirty or something like that, or thirty to forty, whatever it was, that little woman was about fourth in line with that baby. That little mother felt real good then, so up come the little baby and the mother. And the little thing had a blanket over it like this, and it was real sick. So it come up to where the prayer line was going on. When it come up I said, "How do you do?" (I got it on tape, you see; that's how I knowed all about it.) So I said, "How do you do?"
And she said, "How do you do?"
I said, "I suppose we're strangers, one another?" (I was trying to contact her spirit then, see.)
And she said, "Yes, sir, we are."
I said, "You're not here for yourself; it's for your baby."
She said, "That's right."
I said, "It's got leukemia."
And she said, "That is right. The doctors has just given it a few months to live."
I said, "Well, wait a minute." I said, "The baby's already healed. There's a little woman that just prayed for it, that's got a little gingham dress on." I said, "She just prayed for the baby a few minutes ago." I said, "That's her standing right up there; her name's Mrs. So-and-so, and so-and…" She … then, obedience is better than sacrifice.
67
Så hun ba for den lille babyen, og kvinnen ga plassen til damen med bønnekortet og babyen. Den lille damen klatret opp og stilte seg på balkongen der oppe. Etter en stund løyet regnet litt av, og jeg kom inn, gikk opp på plattformen, forkynte en stund og kalte opp en bønnekø. Jeg kalte bare opp rundt ti kort eller noe lignende, fordi det skulle være i fornemmelse. Oftest, på en slik måte, når jeg når ti, er jeg nesten utmattet hvis det er et ferskt møte.
Så når de kalte opp numrene, jeg tror det var fra tjue til tretti eller noe sånt, eller tretti til førti, hva enn det var, var den lille kvinnen omtrent fjerde i køen med babyen. Den lille moren følte seg veldig bra da, så opp kom babyen og moren. Den lille babyen hadde et teppe over seg og var virkelig syk. De kom opp til der bønnekøen foregikk. Da de kom opp, sa jeg: "Hvordan har du det?" (Jeg har det på lydopptak, ser du; det er slik jeg vet alt om det.) Så jeg sa: "Hvordan har du det?"
Hun sa: "Hvordan har du det?"
Jeg sa: "Jeg antar vi er fremmede for hverandre?" (Jeg forsøkte å komme i kontakt med hennes ånd, ser du.)
Hun sa: "Ja, sir, vi er det."
Jeg sa: "Du er ikke her for deg selv; det er for babyen din."
Hun sa: "Det stemmer."
Jeg sa: "Den har leukemi."
Hun sa: "Det er riktig. Legene har gitt den bare noen få måneder å leve."
Jeg sa: "Vel, vent litt." Jeg sa: "Babyen er allerede helbredet. Det er en liten kvinne som nettopp ba for den, som har på seg en liten rutete kjole." Jeg sa: "Hun ba nettopp for babyen for noen minutter siden." Jeg sa: "Der står hun, navnet hennes er fru Så-og-så." Jeg sa: "Lydighet er bedre enn offer."
Så når de kalte opp numrene, jeg tror det var fra tjue til tretti eller noe sånt, eller tretti til førti, hva enn det var, var den lille kvinnen omtrent fjerde i køen med babyen. Den lille moren følte seg veldig bra da, så opp kom babyen og moren. Den lille babyen hadde et teppe over seg og var virkelig syk. De kom opp til der bønnekøen foregikk. Da de kom opp, sa jeg: "Hvordan har du det?" (Jeg har det på lydopptak, ser du; det er slik jeg vet alt om det.) Så jeg sa: "Hvordan har du det?"
Hun sa: "Hvordan har du det?"
Jeg sa: "Jeg antar vi er fremmede for hverandre?" (Jeg forsøkte å komme i kontakt med hennes ånd, ser du.)
Hun sa: "Ja, sir, vi er det."
Jeg sa: "Du er ikke her for deg selv; det er for babyen din."
Hun sa: "Det stemmer."
Jeg sa: "Den har leukemi."
Hun sa: "Det er riktig. Legene har gitt den bare noen få måneder å leve."
Jeg sa: "Vel, vent litt." Jeg sa: "Babyen er allerede helbredet. Det er en liten kvinne som nettopp ba for den, som har på seg en liten rutete kjole." Jeg sa: "Hun ba nettopp for babyen for noen minutter siden." Jeg sa: "Der står hun, navnet hennes er fru Så-og-så." Jeg sa: "Lydighet er bedre enn offer."
68
Now, that same Spirit that witnessed to you tonight, "I am the dove; I'm here. You are My lamb. I want to heal You," why, just say, "Thank you, heavenly Father." Walk right on out healed. That's the way it's done.
All right, let's call our prayer line. I just keep talking; you're such a nice audience and sit so attentive. I really appreciate that. Now, let's see. Prayer card… Well, let's bring them all up, and we will just pray for them. [Break in tape.]
All right, let's call our prayer line. I just keep talking; you're such a nice audience and sit so attentive. I really appreciate that. Now, let's see. Prayer card… Well, let's bring them all up, and we will just pray for them. [Break in tape.]
68
Nå, den samme Ånden som vitnet til deg i kveld: "Jeg er duen; Jeg er her. Du er Mitt lam. Jeg vil helbrede deg," hvorfor ikke bare si, "Takk, himmelske Far." Gå rett ut helbredet. Slik gjøres det.
La oss kalle opp bønnekøen. Jeg bare fortsetter å snakke; dere er et så hyggelig publikum og er så oppmerksomme. Jeg setter virkelig pris på det. Nå, la oss se. Bønekort... Vel, la oss bringe dem alle opp, og vi vil bare be for dem. [Tomt.område.på.lydbånd.]
La oss kalle opp bønnekøen. Jeg bare fortsetter å snakke; dere er et så hyggelig publikum og er så oppmerksomme. Jeg setter virkelig pris på det. Nå, la oss se. Bønekort... Vel, la oss bringe dem alle opp, og vi vil bare be for dem. [Tomt.område.på.lydbånd.]
69
The Holy Spirit can just ever get ahold… You're trying hard; I know you are, see. You're trying to press into it, but if you could just… Don't try to press; just let loose, see. Just let God do it. It'll certainly be marvelous if you'll just let God do it. There won't be a sick person left among us. Now, if you all now will believe with all your heart, with all your strength, God will grant to you your healing. Do you believe that?
I believe it's already taking place. Oh, if it'll just keep on. Before anybody's ever got in the prayer line, I saw that light make a circle right around like that, just then. I was watching it to see if it stopped on someone, and moved in this a way in this direction. Now, just have faith.
I believe it's already taking place. Oh, if it'll just keep on. Before anybody's ever got in the prayer line, I saw that light make a circle right around like that, just then. I was watching it to see if it stopped on someone, and moved in this a way in this direction. Now, just have faith.
69
Den Hellige Ånd kan bare gripe tak... Du prøver hardt; jeg vet at du gjør det, ser du. Du prøver å trenge inn i det, men hvis du bare kunne... Ikke prøv å presse; bare slapp av, se. La Gud gjøre det. Det vil definitivt være fantastisk hvis du bare lar Gud gjøre det. Det vil ikke være en eneste syk person igjen blant oss. Nå, hvis dere alle nå vil tro med hele hjertet, med all deres styrke, vil Gud gi dere helbredelse. Tror dere det?
Jeg tror det allerede skjer. Å, hvis det bare fortsetter. Før noen har kommet i bønnekøen, så jeg det lyset lage en sirkel akkurat slik, akkurat nå. Jeg så på om det stoppet på noen, og det beveget seg i denne retningen. Ha tro.
Jeg tror det allerede skjer. Å, hvis det bare fortsetter. Før noen har kommet i bønnekøen, så jeg det lyset lage en sirkel akkurat slik, akkurat nå. Jeg så på om det stoppet på noen, og det beveget seg i denne retningen. Ha tro.
70
Now, how many's seen the picture of the Angel of the Lord here? We got it in here. It's in the books and so forth. Now, that's what I was looking at just then. It come from that way somewhere; it went around this a way, come around to this side. It always comes in the prayer line, always has, to my right side. That's the reason I bring the people that way. I never have a prayer line unless it comes from my right, coming left. Because that's always where He's standing; that always where I see Him, on that side.
And now, when it used to be I brought the people from the left side, when I caught them with that hand. But this way it's a vision; He stands on this side.
And now, when it used to be I brought the people from the left side, when I caught them with that hand. But this way it's a vision; He stands on this side.
70
Hvor mange har sett bildet av Herrens Engel her? Vi har det her, det finnes i bøkene og så videre. Det var det jeg nettopp så på. Det kom fra den retningen, gikk rundt denne veien, og kom rundt til denne siden. Den kommer alltid i bønnekøen, alltid til høyre for meg. Det er grunnen til at jeg fører folk den veien. Jeg har aldri en bønnekø uten at det kommer fra høyre og går mot venstre. For det er alltid der Han står; det er alltid på den siden jeg ser Ham.
Tidligere tok jeg folk fra venstre side når jeg fanget dem med den hånden. Men nå er det en visjon; Han står på denne siden.
Tidligere tok jeg folk fra venstre side når jeg fanget dem med den hånden. Men nå er det en visjon; Han står på denne siden.
71
Now, ministering brethren, I want you all to believe with all your heart. I want you to have faith, and look at those people. Now, is God a Father? How many believes that God is our Father? It's the Father of Jesus Christ; He's our Father. We are adopted children. Now, He is the dove.
How many believes that by the grace of God you're His lambs? Raise up your hands. Fine. All right. Now let's let Him lead us. Now, I want to see in the audience someone, so that you'll see it's not only the people here in the line that's just … that's…
You know why we give prayer cards? It's so that the people won't rush over, see. There's probably two or three more hundred people, or four, here wants to be prayed for. And if you have discernment, and, brother, it's a-jumping over one another in disorder. This is an arena, but it isn't tonight. It's a church tonight; the church of God is sitting in here. So we want everything just in order. You let it get out of order, and watch how quick the Holy Spirit takes a flight. Oh, it's timid.
How many believes that by the grace of God you're His lambs? Raise up your hands. Fine. All right. Now let's let Him lead us. Now, I want to see in the audience someone, so that you'll see it's not only the people here in the line that's just … that's…
You know why we give prayer cards? It's so that the people won't rush over, see. There's probably two or three more hundred people, or four, here wants to be prayed for. And if you have discernment, and, brother, it's a-jumping over one another in disorder. This is an arena, but it isn't tonight. It's a church tonight; the church of God is sitting in here. So we want everything just in order. You let it get out of order, and watch how quick the Holy Spirit takes a flight. Oh, it's timid.
71
Kjære forkynnere, jeg ønsker at dere alle skal tro av hele deres hjerte. Ha tro og se på de menneskene. Er Gud en Far? Hvor mange tror at Gud er vår Far? Han er Jesu Kristi Far; Han er vår Far. Vi er adopterte barn. Han er duen.
Hvor mange tror at dere ved Guds nåde er Hans lam? Rekk opp hånden. Fint. All right. La oss nå la Ham lede oss. Jeg vil se i forsamlingen, slik at dere ser at det ikke bare er de som står i køen som...
Vet dere hvorfor vi gir ut bønnekort? Det er for at folk ikke skal storme frem, forstår dere. Det er sannsynligvis to eller tre hundre mennesker, kanskje flere, her som ønsker forbønn. Og hvis dere har åndelig forståelse, er det et kaos av folk som presser seg frem i uorden. Dette er en arena, men i kveld er det en menighet; Guds menighet som sitter her. Så vi vil at alt skal være i orden. Hvis det blir uorden, vil dere raskt se hvor fort Den Hellige Ånd trekker seg. Oh, Den er sky.
Hvor mange tror at dere ved Guds nåde er Hans lam? Rekk opp hånden. Fint. All right. La oss nå la Ham lede oss. Jeg vil se i forsamlingen, slik at dere ser at det ikke bare er de som står i køen som...
Vet dere hvorfor vi gir ut bønnekort? Det er for at folk ikke skal storme frem, forstår dere. Det er sannsynligvis to eller tre hundre mennesker, kanskje flere, her som ønsker forbønn. Og hvis dere har åndelig forståelse, er det et kaos av folk som presser seg frem i uorden. Dette er en arena, men i kveld er det en menighet; Guds menighet som sitter her. Så vi vil at alt skal være i orden. Hvis det blir uorden, vil dere raskt se hvor fort Den Hellige Ånd trekker seg. Oh, Den er sky.
72
You let someone start disbelieving; just watch how it leaves me, just as quick as it can. It just won't stay around where there's unbelief. It just won't do it. Very, very timid. That's the reason, my brother, my precious sisters, God bless your heart, me speaking about women wearing … that isn't you. That's these modern that do the way they do. But look, I'm just trying to warn you, for your children coming on and things. And watch every step; don't you do that.
Last night I seen up in this side, and that side, teen-age girls, young ladies, going back now for salvation. How I appreciate that. My, right at that crossroads of life. How gracious it is, God would do that for us.
Last night I seen up in this side, and that side, teen-age girls, young ladies, going back now for salvation. How I appreciate that. My, right at that crossroads of life. How gracious it is, God would do that for us.
72
Når man tillater noen å begynne å mistro, ser man hvor raskt det påvirker meg. Mistilliten forsvinner like raskt som den kom. Den blir bare ikke værende der hvor det er mistillit. Den bare gjør det ikke. Veldig, veldig forsiktig.
Det er grunnen, min bror, mine kjære søstre, Gud velsigne dere, at jeg snakker om kvinner som kler seg på den måten ... det gjelder ikke dere. Det er de moderne som oppfører seg slik. Men se, jeg prøver bare å advare dere for deres barns skyld. Pass på hvert steg; ikke gjør det.
I går kveld så jeg på denne siden og på den andre siden, tenåringsjenter og unge damer som nå vender tilbake for frelse. Hvor mye jeg setter pris på det. Akkurat ved livets veiskille. Hvor nådig det er at Gud ville gjøre det for oss.
Det er grunnen, min bror, mine kjære søstre, Gud velsigne dere, at jeg snakker om kvinner som kler seg på den måten ... det gjelder ikke dere. Det er de moderne som oppfører seg slik. Men se, jeg prøver bare å advare dere for deres barns skyld. Pass på hvert steg; ikke gjør det.
I går kveld så jeg på denne siden og på den andre siden, tenåringsjenter og unge damer som nå vender tilbake for frelse. Hvor mye jeg setter pris på det. Akkurat ved livets veiskille. Hvor nådig det er at Gud ville gjøre det for oss.
73
Now, did all of them get in? Is all the fifty there? There is somebody, somewhere, trying to have some faith out there somewhere. It just… There's no need … if I told you I could explain this, you cannot. How many knows that? You can't explain God. That's the reason all of our trying and superstitions…
73
Nå, kom alle inn? Er alle de femti til stede? Det er noen, et sted, som forsøker å ha tro der ute et sted. Det er bare... Det er ingen grunn til... hvis jeg sa jeg kunne forklare dette, ville dere ikke kunne forstå det. Hvor mange vet det? Du kan ikke forklare Gud. Det er grunnen til at alle våre forsøk og overtro...
74
In the garden of Eden there were two trees. How many knows that? One of them was the tree of life, and the other one was the tree of knowledge. And when man left the tree of life to eat the tree of knowledge, he always destroys himself, separates himself from God. So you'll never know God by knowledge; you've got to know Him by faith, just to believe it. It doesn't come by knowledge; it's faith, see.
So every time we bite here… They bit off … first bite separated his fellowship from his maker. Then he bit off gun powder: kills his comrade, his friend. Next thing, he bit off an automobile: kills more than all the gun powder. Now he's bit himself off an atomic bomb; I wonder what he's going to do with that? See?
So every time we bite here… They bit off … first bite separated his fellowship from his maker. Then he bit off gun powder: kills his comrade, his friend. Next thing, he bit off an automobile: kills more than all the gun powder. Now he's bit himself off an atomic bomb; I wonder what he's going to do with that? See?
74
I Edens hage var det to trær. Hvor mange vet det? Det ene var livets tre, det andre var kunnskapens tre. Da mennesket forlot livets tre for å spise av kunnskapens tre, ødela det alltid seg selv og skilte seg fra Gud. Du kan aldri kjenne Gud gjennom kunnskap; du må kjenne Ham gjennom tro, bare ved å tro. Det kommer ikke gjennom kunnskap; det er tro, forstår du.
Hver gang vi tar en bit her… Første bit skilte menneskets fellesskap fra Skaperen. Deretter oppfant han krutt: dreper sin kamerat, sin venn. Neste oppfinnelse, bilen: dreper flere enn alt kruttet. Nå har han oppfunnet en atombombe; jeg lurer på hva han skal gjøre med den? Ser du?
Hver gang vi tar en bit her… Første bit skilte menneskets fellesskap fra Skaperen. Deretter oppfant han krutt: dreper sin kamerat, sin venn. Neste oppfinnelse, bilen: dreper flere enn alt kruttet. Nå har han oppfunnet en atombombe; jeg lurer på hva han skal gjøre med den? Ser du?
75
God never destroys nothing. Man, by knowledge, destroys himself. Remember that. God doesn't destroy nothing. God's eternal; He doesn't destroy nothing. But man, by his knowledge, destroys himself. When we get to a place, you say, "Well now, there's no such thing as the Holy Ghost; divine healing's wrong," just remember, you're destroyed by your own ignorance. You think it's knowledge, but it's ignorance. So you destroyed yourself; you sent your soul plumb away from God by doing that, see. Why don't you just throw down your own thoughts and say, "O Dove of God, come lead me," see. Watch where He brings you: right straight back to His Word. "Man shall not live by bread alone, but by every word proceedeth out of the mouth of God."
75
Gud ødelegger aldri noe. Mennesket ødelegger seg selv med sin kunnskap. Husk det. Gud ødelegger ingenting. Gud er evig; Han ødelegger ingenting. Men mennesket ødelegger seg selv med sin kunnskap. Når du kommer til et punkt der du sier: "Vel, det er ikke noe som Den Hellige Ånd; helbredelse er galt," husk da at du ødelegger deg selv med din egen uvitenhet. Du tror det er kunnskap, men det er uvitenhet. Slik ødelegger du deg selv; du sender din sjel langt bort fra Gud ved å gjøre det, skjønner du. Hvorfor setter du ikke til side dine egne tanker og sier: "Å, Guds Due, kom led meg," ser du. Se hvor Han leder deg: rett tilbake til Hans Ord. "Mennesket lever ikke av brød alene, men av hvert Ord som går ut av Guds munn."
76
Now, I want to know how many in that prayer line that doesn't know me and I don't know you, that doesn't know me. Raise up your hands, you that… How many out there that doesn't know me? Raise up your hands. Up in the balconies, and so forth? All right.
Now, there's only, as far as … God being my Judge, the only persons that I know, I have got acquainted with some of these precious brethren here, especially the chairman here, Brother Hobson. And then I met a couple more of the brothers that know them. And I shook all their hands. But, brethren, if I don't get to know you real well here, I will know you across the pond, when we get over there. I will be there with you. And we're ministers together.
Now, there's only, as far as … God being my Judge, the only persons that I know, I have got acquainted with some of these precious brethren here, especially the chairman here, Brother Hobson. And then I met a couple more of the brothers that know them. And I shook all their hands. But, brethren, if I don't get to know you real well here, I will know you across the pond, when we get over there. I will be there with you. And we're ministers together.
76
Hvor mange i denne bønnekøen kjenner ikke meg, og jeg kjenner ikke dere? Rekk opp hånden, dere som… Hvor mange der ute kjenner ikke meg? Rekk opp hånden. Oppe på balkongene, og så videre? Greit.
Så vidt jeg vet, Gud er min dommer, de eneste personene jeg kjenner her, er noen av disse verdifulle brødrene, spesielt formannen, Bror Hobson. Jeg har også møtt et par andre brødre som kjenner dem. Jeg har håndhilst på dem alle. Men, brødre, hvis jeg ikke får anledning til å bli godt kjent med dere her, vil jeg kjenne dere på den andre siden, når vi kommer dit. Jeg vil være der med dere, og vi er tjenere sammen.
Så vidt jeg vet, Gud er min dommer, de eneste personene jeg kjenner her, er noen av disse verdifulle brødrene, spesielt formannen, Bror Hobson. Jeg har også møtt et par andre brødre som kjenner dem. Jeg har håndhilst på dem alle. Men, brødre, hvis jeg ikke får anledning til å bli godt kjent med dere her, vil jeg kjenne dere på den andre siden, når vi kommer dit. Jeg vil være der med dere, og vi er tjenere sammen.
77
And some of you all was preaching this gospel when I was yet a little old sinner boy. Really it needs to be you up here. But what is it? You've cut down the bushes, and leveled out the road, that the running would a lot easier for me than it was for you. So I want you to know that I know that in my heart. Some glorious day, when we shake hands across the table over yonder, we will see where the crown goes: you brethren who've really fought to win the prize, and made the road easy for me. You preached that these things would be coming. Long years ago, before I was ever entered the ministry, you preached these things would happen. Now, see, you paved the road. These is the people you preached to, that come here and see exactly. Always honor your pastor. He's worthy of every bit of honor you could give him. The Bible says that. Yes, sir, and "don't muzzle the ox that treads out the corn."
77
Noen av dere forkynte dette evangeliet mens jeg ennå var en liten synder. Egentlig burde det være dere som sto her. Men hva er det? Dere har ryddet buskene og jevnet ut veien, slik at løpet blir mye lettere for meg enn det var for dere. Jeg vil at dere skal vite at jeg forstår dette dypt i mitt hjerte. En herlig dag, når vi tar hverandre i hånden over bordet der borte, vil vi se hvor kronen hører hjemme: dere brødre som virkelig har kjempet for å vinne prisen og gjort veien lettere for meg. Dere forkynte at disse tingene ville komme. For mange år siden, før jeg gikk inn i tjenesten, forkynte dere at dette skulle skje. Nå ser vi at dere har lagt grunnlaget. Dette er de menneskene dere forkynte til, som nå kommer hit og ser det selv. Gi alltid ære til deres pastor. Han fortjener all den ære dere kan gi ham. Bibelen sier det. Ja, herrer, og "du skal ikke binde munnen på en okse som tråkker ut kornet."
78
Now, back long ago, when they was down on the corner, and run out of the city, and eat corn off the railroad track, or whatever they did, they was making the way for this; and don't never forget that. When these new evangelists comes along with a ministry way … don't… Remember, if you was going to be operated on, you wouldn't get a new student that had had no experience. You'd want one that had some experience. How about your soul's going to be operated on? That's right, brethren. Sure is true.
78
For lenge siden, da de var nede på hjørnet, ble kastet ut av byen og spiste mais fra jernbanesporet, gjorde de klar vei for dette; og glem aldri det. Når nye evangelister kommer med en ny tjeneste, husk dette: Hvis du skulle opereres, ville du ikke valgt en ny student uten erfaring. Du ville ha en med erfaring. Hva med din sjel som skal håndteres? Det er riktig, brødre. Det er helt sant.
79
Now, this is a gift. Let me explain it just for a moment now. This is a gift, just a way I have of just to give myself over to the dove. Then I don't use my own thinking, my own sight, my own words; I just relax before Him. It's just a gift to know how to do it. And when it does, then that… I'm relaxed right now, see.
And each one of you is a spirit. If you wasn't, you'd be dead. So when you have a unbelief, I feel that coming in. Little bit of doubt, you feel it. But when there's faith, you feel that too, see. Well now, it's your faith that brings these visions. Now, God knows that. It's your faith that does it, not me. I don't control it, it controls me. I just relax myself, and then whatever He does, I say it, till I start getting real weak, then I can feel myself buckling up. Then I just … I know if I keep on it won't be just a little bit till Brother Roy or Billy Paul here will get me.
And each one of you is a spirit. If you wasn't, you'd be dead. So when you have a unbelief, I feel that coming in. Little bit of doubt, you feel it. But when there's faith, you feel that too, see. Well now, it's your faith that brings these visions. Now, God knows that. It's your faith that does it, not me. I don't control it, it controls me. I just relax myself, and then whatever He does, I say it, till I start getting real weak, then I can feel myself buckling up. Then I just … I know if I keep on it won't be just a little bit till Brother Roy or Billy Paul here will get me.
79
Dette er en gave. La meg forklare det kort nå. Dette er en gave, en metode jeg har for å gi meg over til duen. Da bruker jeg ikke min egen tankegang, mitt eget syn eller mine egne ord; jeg bare slapper av foran Ham. Det er bare en gave som gjør at jeg vet hvordan jeg skal gjøre det. Og når det skjer, da… jeg er avslappet nå, ser dere.
Hver av dere er en ånd. Hvis dere ikke var det, ville dere vært døde. Så når dere har en vantro, føler jeg det komme inn. En liten tvil, du merker det. Men når det er tro, merker du det også. Vel, nå er det deres tro som bringer disse visjonene. Gud vet det. Det er deres tro som gjør det, ikke meg. Jeg kontrollerer det ikke, det kontrollerer meg. Jeg bare slapper av, og så sier jeg det Han gjør, helt til jeg begynner å bli veldig svak. Da kan jeg kjenne at jeg begynner å svikte. Da vet jeg at hvis jeg fortsetter, vil det ikke ta lang tid før Bror Roy eller Billy Paul kommer og henter meg.
Hver av dere er en ånd. Hvis dere ikke var det, ville dere vært døde. Så når dere har en vantro, føler jeg det komme inn. En liten tvil, du merker det. Men når det er tro, merker du det også. Vel, nå er det deres tro som bringer disse visjonene. Gud vet det. Det er deres tro som gjør det, ikke meg. Jeg kontrollerer det ikke, det kontrollerer meg. Jeg bare slapper av, og så sier jeg det Han gjør, helt til jeg begynner å bli veldig svak. Da kan jeg kjenne at jeg begynner å svikte. Da vet jeg at hvis jeg fortsetter, vil det ikke ta lang tid før Bror Roy eller Billy Paul kommer og henter meg.
80
And so then, I got other meetings, other nights, and I try to pull myself out… The gift isn't for me; it's for you. If I want to know something, I say, "Lord, what is it? What is it?" He don't tell me, unless He wants to. But when I relax myself, by a gift, then you can use it. How many understands that? That's your own faith.
Now, if you'll just look this way, like the woman that touched the border of His garment, and believe and know that He is a High Priest. See? Now, the only way you'll ever get anything from a gift of God is to approach it with reverence and respects. What if Martha would've said, "You wasn't here; why didn't You come when I called You? My brother Lazarus has been dead four days. We believe You're a hypocrite. We won't have no more to do with You?" It would've never happened.
Now, if you'll just look this way, like the woman that touched the border of His garment, and believe and know that He is a High Priest. See? Now, the only way you'll ever get anything from a gift of God is to approach it with reverence and respects. What if Martha would've said, "You wasn't here; why didn't You come when I called You? My brother Lazarus has been dead four days. We believe You're a hypocrite. We won't have no more to do with You?" It would've never happened.
80
Jeg har andre møter, andre kvelder, og jeg prøver å trekke meg tilbake... Gaven er ikke for meg; den er for dere. Når jeg ønsker å vite noe, sier jeg: "Herre, hva er det? Hva er det?" Han forteller meg det ikke, med mindre Han vil. Men når jeg slapper av, ved en gave, kan dere bruke den. Hvor mange forstår det? Det er deres egen tro.
Nå, hvis dere bare ser denne veien, som kvinnen som rørte ved kanten av Hans kappe, og tror og vet at Han er en Yppersteprest. Ser dere? Den eneste måten dere noen gang vil få noe fra en gave fra Gud, er å nærme dere den med ærbødighet og respekt. Hva om Martha hadde sagt: "Du var ikke her; hvorfor kom Du ikke når jeg kalte på Deg? Min bror Lazarus har vært død i fire dager. Vi tror Du er en hykler. Vi vil ikke ha noe mer med Deg å gjøre?" Det ville aldri ha skjedd.
Nå, hvis dere bare ser denne veien, som kvinnen som rørte ved kanten av Hans kappe, og tror og vet at Han er en Yppersteprest. Ser dere? Den eneste måten dere noen gang vil få noe fra en gave fra Gud, er å nærme dere den med ærbødighet og respekt. Hva om Martha hadde sagt: "Du var ikke her; hvorfor kom Du ikke når jeg kalte på Deg? Min bror Lazarus har vært død i fire dager. Vi tror Du er en hykler. Vi vil ikke ha noe mer med Deg å gjøre?" Det ville aldri ha skjedd.
81
What if that Syrophenician woman, when she said…? She said, "Lord, have mercy on my daughter; she's variously vexed with a devil."
He said, "It's not meet for me to take the children's bread, and give it to you dogs." Whew.
What would you have said? "Me, a dog? Holy-roller, I ain't got nothing to do with You. Go on."
Not her. She said, "That's truth, Lord: but the dogs eat the scraps under the master's table."
He turned around and said, "For this saying…" Her approach, see.
Martha said, "Lord, if you had been here, my brother would not died. But even now, whatever you ask God, God will give it to you." Oh.
He said, "I am the resurrection, and life: he that believeth in me, though he were dead, yet shall they live: And whosoever liveth and believeth in me shall never die. Believest thou this?"
She said, "Yeah, Lord." She called Him what He was, "Lord." "Yea, Lord: I believe that You are the Son of God that was to come into the world."
Brother, something's got to happen. That's all. "Where have you buried him?" That was it. That's what it taken to do it. That's what it takes to do it each time.
He said, "It's not meet for me to take the children's bread, and give it to you dogs." Whew.
What would you have said? "Me, a dog? Holy-roller, I ain't got nothing to do with You. Go on."
Not her. She said, "That's truth, Lord: but the dogs eat the scraps under the master's table."
He turned around and said, "For this saying…" Her approach, see.
Martha said, "Lord, if you had been here, my brother would not died. But even now, whatever you ask God, God will give it to you." Oh.
He said, "I am the resurrection, and life: he that believeth in me, though he were dead, yet shall they live: And whosoever liveth and believeth in me shall never die. Believest thou this?"
She said, "Yeah, Lord." She called Him what He was, "Lord." "Yea, Lord: I believe that You are the Son of God that was to come into the world."
Brother, something's got to happen. That's all. "Where have you buried him?" That was it. That's what it taken to do it. That's what it takes to do it each time.
81
Hva om den syrofønikiske kvinnen hadde sagt: "Herre, miskunn Deg over min datter; hun er voldtatt av en djevel." Han svarte: "Det er ikke rett å ta brødet fra barna og gi det til hundene." Oi.
Hva ville du ha sagt? "Jeg, en hund? Hellige-ruller, jeg vil ikke ha noe med Deg å gjøre. Gå bort."
Ikke henne. Hun sa: "Det er sant, Herre: men hundene spiser smulene under mesterens bord." Han snudde seg og sa: "For denne uttalelsen…" Hennes tilnærming, ser du.
Martha sa: "Herre, hvis Du hadde vært her, ville min bror ikke ha dødd. Men selv nå, hva Du enn ber Gud om, vil Gud gi Deg det." Åh.
Han sa: "Jeg er oppstandelsen og livet: den som tror på Meg, om han enn dør, skal han leve: Og den som lever og tror på Meg, skal aldri dø. Tror du dette?"
Hun svarte: "Ja, Herre." Hun kalte Ham det Han var, "Herre." "Ja, Herre: Jeg tror at Du er Guds Sønn som skulle komme til verden."
Bror, noe må skje. Det er alt. "Hvor har dere gravlagt ham?" Det var det som skulle til. Det er det som må til hver gang.
Hva ville du ha sagt? "Jeg, en hund? Hellige-ruller, jeg vil ikke ha noe med Deg å gjøre. Gå bort."
Ikke henne. Hun sa: "Det er sant, Herre: men hundene spiser smulene under mesterens bord." Han snudde seg og sa: "For denne uttalelsen…" Hennes tilnærming, ser du.
Martha sa: "Herre, hvis Du hadde vært her, ville min bror ikke ha dødd. Men selv nå, hva Du enn ber Gud om, vil Gud gi Deg det." Åh.
Han sa: "Jeg er oppstandelsen og livet: den som tror på Meg, om han enn dør, skal han leve: Og den som lever og tror på Meg, skal aldri dø. Tror du dette?"
Hun svarte: "Ja, Herre." Hun kalte Ham det Han var, "Herre." "Ja, Herre: Jeg tror at Du er Guds Sønn som skulle komme til verden."
Bror, noe må skje. Det er alt. "Hvor har dere gravlagt ham?" Det var det som skulle til. Det er det som må til hver gang.
82
Now, if you'll just approach God with that same reverence, you out there without a prayer card. I will just pray for these in the line. Just to show you that it'll be… I'm going … Remember to get this watch off before… I might be… I will just pray for these people in the prayer line, and then you are the one to do the discerning. You just believe with all your heart. Just believe with all your heart.
I can tell you before the meeting ever starts … before the prayer line starts… You want to get over with that asthmatic cough, lady? You believe that God will make you well? If you'll have faith and don't doubt, you can get over it.
I can tell you before the meeting ever starts … before the prayer line starts… You want to get over with that asthmatic cough, lady? You believe that God will make you well? If you'll have faith and don't doubt, you can get over it.
82
Hvis du nærmer deg Gud med den samme ærefrykten, dere uten en bønnekort der ute. Jeg skal bare be for de i køen. Bare for å vise deg at det vil være... Jeg skal ... Husk å ta av klokken før... Jeg kan bli... Jeg skal bare be for disse menneskene i bønnekøen, og så er det du som skal gjøre vurderingen. Bare tro med hele ditt hjerte.
Jeg kan fortelle deg før møtet starter... før bønnekøen starter... Vil du kvitte deg med den astmatiske hosten, frue? Tror du at Gud vil gjøre deg frisk? Hvis du har tro og ikke tviler, kan du bli kvitt den.
Jeg kan fortelle deg før møtet starter... før bønnekøen starter... Vil du kvitte deg med den astmatiske hosten, frue? Tror du at Gud vil gjøre deg frisk? Hvis du har tro og ikke tviler, kan du bli kvitt den.
83
Right back here there's a man sitting, and the man's got a heart trouble, been in the hospital. If you'll believe, sir, with all your heart, God will heal you. Mr. Howard, have faith. Sir, do you have a prayer card? You don't have no prayer card? I'm a stranger to you; I don't know you, never seen you in my life; we are total strangers. Ever what that said, is that the truth? If it is, raise up your hand. All right. Jesus Christ makes you well now. Go home, you're healed. See what I mean?
How you feeling? Better now, sister? You've stopped that old coughing now. Go home, and be well. If thou canst believe.
How you feeling? Better now, sister? You've stopped that old coughing now. Go home, and be well. If thou canst believe.
83
Bak her sitter en mann som har hjerteproblemer og har vært på sykehus. Hvis du tror, sir, med hele ditt hjerte, vil Gud helbrede deg. Mr. Howard, ha tro. Har du et bønnekort, sir? Har du ikke noe bønnekort? Jeg er en fremmed for deg; jeg kjenner deg ikke, har aldri sett deg før; vi er totalt fremmede for hverandre. Det som akkurat ble sagt, er det sant? Hvis det er, løft hånden din. Greit. Jesus Kristus gjør deg frisk nå. Gå hjem, du er helbredet. Ser du hva jeg mener?
Hvordan føler du deg? Bedre nå, søster? Du har sluttet med den gamle hostingen nå. Gå hjem og vær frisk. Hvis du kan tro.
Hvordan føler du deg? Bedre nå, søster? Du har sluttet med den gamle hostingen nå. Gå hjem og vær frisk. Hvis du kan tro.
84
What do you think, sir, back there with that leg trouble? You think that God make you well, and heal you? Young fellow sitting there, looking at me, believe God will make you well? If you believe it with all your heart, you can have it. Amen. Don't doubt; believe.
There's a lady sitting yonder praying for her husband, got something wrong with his muscles. You believe that God will make him well? If you do, you can have what you ask for, if you'll believe it. Don't doubt, in all your heart. Stand up, lady, so the people can see who you are, sitting back there. All right. Just believe with all your heart.
Look what it done to the woman. Look what it done to the man. What are they? They're lambs, that let the dove come in. That's exactly what it is. Have faith in God.
There's a lady sitting yonder praying for her husband, got something wrong with his muscles. You believe that God will make him well? If you do, you can have what you ask for, if you'll believe it. Don't doubt, in all your heart. Stand up, lady, so the people can see who you are, sitting back there. All right. Just believe with all your heart.
Look what it done to the woman. Look what it done to the man. What are they? They're lambs, that let the dove come in. That's exactly what it is. Have faith in God.
84
Hva tror du, herren med beinproblemer der bak? Tror du at Gud kan gjøre deg frisk og helbrede deg? Du unge mann som sitter der og ser på meg, tror du at Gud vil gjøre deg frisk? Hvis du tror det med hele ditt hjerte, kan du få det. Amen. Ikke tvil, tro.
Det er en dame som sitter der borte og ber for mannen sin, som har problemer med musklene. Tror du at Gud vil gjøre ham frisk? Hvis du gjør det, kan du få det du ber om, hvis du tror det. Ikke tvil, med hele ditt hjerte. Stå opp, dame, så folk kan se hvem du er, der bak. Helt riktig. Bare tro med hele ditt hjerte.
Se hva det gjorde med kvinnen. Se hva det gjorde med mannen. Hva er de? De er lam som lar duen komme inn. Det er akkurat det. Ha tro på Gud.
Det er en dame som sitter der borte og ber for mannen sin, som har problemer med musklene. Tror du at Gud vil gjøre ham frisk? Hvis du gjør det, kan du få det du ber om, hvis du tror det. Ikke tvil, med hele ditt hjerte. Stå opp, dame, så folk kan se hvem du er, der bak. Helt riktig. Bare tro med hele ditt hjerte.
Se hva det gjorde med kvinnen. Se hva det gjorde med mannen. Hva er de? De er lam som lar duen komme inn. Det er akkurat det. Ha tro på Gud.
85
Come, lady. Do you believe me to be His prophet … or, His servant, I meant to say? That stumbles some people, reason I say that like that, see. You believe it? We're strangers to one another? All right. We have never met before, and this is our first meeting in life. Now, I don't know you, you don't know me, and so here we are just for the first time meeting. I have no idea what's wrong with you. I have no idea why you're standing here. It might be---you might be sick; you might be standing for somebody else, you might have financial troubles, it may be domestic troubles, it may be… I don't know what it is. You're aware of that, that I know nothing about it. If that's so, as far as we know, raise up your hand so the people can see, see.
85
Kom, frue. Tror du at jeg er Hans profet ... eller, Hans tjener, mente jeg å si? Det skaper forvirring for noen, grunnen til at jeg sier det slik. Tror du det? Vi er fremmede for hverandre? Greit. Vi har aldri møtt hverandre før, og dette er vårt første møte i livet. Nå, jeg kjenner deg ikke, du kjenner ikke meg, og her møtes vi for første gang. Jeg har ingen anelse om hva som feiler deg. Jeg vet ikke hvorfor du står her. Det kan være at du er syk; du kan stå her for noen andre, du kan ha økonomiske problemer, det kan være huslige problemer, det kan være ... jeg vet ikke hva det er. Du er klar over det, at jeg vet ingenting om det. Hvis det er sånn, så vidt vi vet, løft hånden din slik at folkene kan se det.
86
Now, here we are. Now, see, it's just a relaxation. I'm going to talk to the woman. Now, there's a woman; I'm a man. And we have just met for the first time in life, like Jesus and the woman at the well at Samaria, the well. Now, He talked to her just a moment in order to catch her spirit, see. Because now it's just coming everywhere, like a heart beat, everywhere. It's just the people.
Now, I don't know you, and God knows you, and He knows me. Now, if God will reveal to me something like Jesus told the woman what her trouble was. You remember reading that story? Saint John 4. And He said what her trouble was. And when He did, she said, "Sir, I perceive that you are a prophet. We know [we Samaritans], we know that the Messiah's coming, which is called the Christ: and when He comes, He will tell us these things." She knew that was the sign of the Messiah.
And He said, "I'm he, that speaks to you."
She ran into the city, and told the men about it. "Come see a man who told me the things I've done. Isn't this the very Messiah?" And the people in the city believed Him to be Messiah because of the woman's testimony.
Now, I don't know you, and God knows you, and He knows me. Now, if God will reveal to me something like Jesus told the woman what her trouble was. You remember reading that story? Saint John 4. And He said what her trouble was. And when He did, she said, "Sir, I perceive that you are a prophet. We know [we Samaritans], we know that the Messiah's coming, which is called the Christ: and when He comes, He will tell us these things." She knew that was the sign of the Messiah.
And He said, "I'm he, that speaks to you."
She ran into the city, and told the men about it. "Come see a man who told me the things I've done. Isn't this the very Messiah?" And the people in the city believed Him to be Messiah because of the woman's testimony.
86
Her er vi nå. Se, det er bare en avslapning. Jeg skal snakke med kvinnen. Her er det en kvinne; jeg er en mann. Vi møtes for første gang, lik Jesus og kvinnen ved brønnen i Samaria. Han snakket med henne et øyeblikk for å fange hennes ånd, ser du. For nå kommer det overalt, som en hjerteslag, overalt. Det er bare folket.
Nå kjenner jeg deg ikke, men Gud kjenner deg, og Han kjenner meg. Hvis Gud vil åpenbare noe for meg, slik Jesus fortalte kvinnen hva hennes problem var. Husker du å ha lest den historien? Johannes 4. Han sa hva hennes problem var. Da sa hun: "Herre, jeg ser at Du er en profet. Vi vet, vi samaritaner, at Messias skal komme, og når Han kommer, vil Han fortelle oss alt." Hun visste at det var tegnet på Messias.
Og Han sa: "Jeg er Han, Den som taler med deg."
Hun løp inn i byen og fortalte mennene om det. "Kom og se en mann som har fortalt meg alt jeg har gjort. Er ikke dette den sanne Messias?" Og folket i byen trodde Han var Messias på grunn av kvinnens vitnesbyrd.
Nå kjenner jeg deg ikke, men Gud kjenner deg, og Han kjenner meg. Hvis Gud vil åpenbare noe for meg, slik Jesus fortalte kvinnen hva hennes problem var. Husker du å ha lest den historien? Johannes 4. Han sa hva hennes problem var. Da sa hun: "Herre, jeg ser at Du er en profet. Vi vet, vi samaritaner, at Messias skal komme, og når Han kommer, vil Han fortelle oss alt." Hun visste at det var tegnet på Messias.
Og Han sa: "Jeg er Han, Den som taler med deg."
Hun løp inn i byen og fortalte mennene om det. "Kom og se en mann som har fortalt meg alt jeg har gjort. Er ikke dette den sanne Messias?" Og folket i byen trodde Han var Messias på grunn av kvinnens vitnesbyrd.
87
Now, that's the Scripture, isn't it? Now, ministers, is that the Scripture? All right. Now, you're the audience, and a woman don't have to come tell you. You're here to look at it. Now, will you believe that the Messiah, the Son of God, in the form of the Holy Ghost, is here working through us, just like He promised to do in the Bible? Would you believe it? Then what would be to hinder you. Just say, "I'm your lamb; You're the dove. Lead me to health, Lord."
Now, I don't say that He will. But, see now, here I have to approach that by faith. I have to approach it to believe it by faith now. He might not do it, because… For a moment I wanted to talk and kind of get myself back again from the visions that happened in the audience, so that the people would see it wasn't a prayer line or anything, that had nothing do with it. It's you out there. Just, God's everywhere. Don't you believe that? He's omnipresent.
Now, I don't say that He will. But, see now, here I have to approach that by faith. I have to approach it to believe it by faith now. He might not do it, because… For a moment I wanted to talk and kind of get myself back again from the visions that happened in the audience, so that the people would see it wasn't a prayer line or anything, that had nothing do with it. It's you out there. Just, God's everywhere. Don't you believe that? He's omnipresent.
87
La oss se på Skriften, er det ikke slik? Nå, forkynnere, er dette Skiftens ord? Bra. Nå er dere publikum, og en kvinne trenger ikke å fortelle dere noe. Dere er her for å se det selv. Vil dere tro at Messias, Guds Sønn, i form av Den Hellige Ånd, er her og arbeider gjennom oss, akkurat slik Han lovet i Bibelen? Vil dere tro det? Hva skulle da hindre dere? Bare si: "Jeg er Ditt lam; Du er duen. Led meg til helbredelse, Herre."
Nå sier jeg ikke at Han vil gjøre det. Men se, jeg må tilnærme meg dette med tro. Jeg må tro det i tro nå. Han kan velge å ikke gjøre det, fordi… For et øyeblikk ønsket jeg å snakke og finne tilbake fra visjonene som skjedde blant dere i publikum, slik at folk kunne forstå at det ikke var en bønnekø eller noe sånt, det hadde ingenting med det å gjøre. Det er dere der ute. Gud er overalt. Tror dere ikke det? Han er allestedsnærværende.
Nå sier jeg ikke at Han vil gjøre det. Men se, jeg må tilnærme meg dette med tro. Jeg må tro det i tro nå. Han kan velge å ikke gjøre det, fordi… For et øyeblikk ønsket jeg å snakke og finne tilbake fra visjonene som skjedde blant dere i publikum, slik at folk kunne forstå at det ikke var en bønnekø eller noe sånt, det hadde ingenting med det å gjøre. Det er dere der ute. Gud er overalt. Tror dere ikke det? Han er allestedsnærværende.
88
The lady suffers with an arthritis. I see her trying to get out of the bed. It's worse of a morning than any time, when you try to get up. Now, that's right. If that's right, raise up your hand. Now, she doesn't look like it, does she? But she's got it. What is it? That's a vision. I saw her doing something, trying, I believe, was move from a bed or something that… Now, that's right.
Now, just be real reverent just a moment. The woman's saddened by some reason. I was going to pass her on, but there's something way down deep beyond that, that she's sad. You just remember, because around the woman is a sadness and a darkness. Oh, yes, it's some loved one; it's your husband. And he's in a hospital, a Veteran's Hospital, in a city called Walla Walla, Walla Walley, or something like that. That's right. Got cancer. You're from Oregon. Your name is Mrs. Lefferson. That is truth. Do you believe now with all your heart? Then go; as you have believed, so be it unto you, in the name of the Lord Jesus. All right.
Now, just be real reverent just a moment. The woman's saddened by some reason. I was going to pass her on, but there's something way down deep beyond that, that she's sad. You just remember, because around the woman is a sadness and a darkness. Oh, yes, it's some loved one; it's your husband. And he's in a hospital, a Veteran's Hospital, in a city called Walla Walla, Walla Walley, or something like that. That's right. Got cancer. You're from Oregon. Your name is Mrs. Lefferson. That is truth. Do you believe now with all your heart? Then go; as you have believed, so be it unto you, in the name of the Lord Jesus. All right.
88
Kvinnen lider av artritt. Jeg ser henne prøve å komme seg ut av sengen. Det er verre om morgenen enn noen annen tid, når du prøver å stå opp. Nå, det stemmer. Hvis det stemmer, løft hånden. Hun ser ikke slik ut, gjør hun? Men hun har det. Hva er det? Det er et syn. Jeg så henne gjøre noe, prøvde, tror jeg, å bevege seg fra sengen eller noe slikt... Nå, det stemmer.
Vær stille et øyeblikk. Kvinnen er trist av en eller annen grunn. Jeg skulle gå forbi henne, men det er noe dypt inne som gjør henne trist. Husk dette, for rundt kvinnen er det tristhet og mørke. Å ja, det er en kjær person; det er hennes ektemann. Han er på et sykehus, et Veteransykehus, i en by som heter Walla Walla eller noe lignende. Det stemmer. Han har kreft. Du er fra Oregon. Ditt navn er fru Lefferson. Det er sant. Tror du nå av hele ditt hjerte? Da gå; slik du har trodd, så være det for deg, i Herrens Jesu navn. All right.
Vær stille et øyeblikk. Kvinnen er trist av en eller annen grunn. Jeg skulle gå forbi henne, men det er noe dypt inne som gjør henne trist. Husk dette, for rundt kvinnen er det tristhet og mørke. Å ja, det er en kjær person; det er hennes ektemann. Han er på et sykehus, et Veteransykehus, i en by som heter Walla Walla eller noe lignende. Det stemmer. Han har kreft. Du er fra Oregon. Ditt navn er fru Lefferson. Det er sant. Tror du nå av hele ditt hjerte? Da gå; slik du har trodd, så være det for deg, i Herrens Jesu navn. All right.
89
Do you believe with all your heart? Just have faith. Don't doubt. Say, "Lord, I believe with all that is within me, I believe." How many believes now with all your heart?" Now, what's doing that? The dove. The dove. Now, be reverent. Just be… Is this the next patient?
Do you believe with all your heart? You believe that God… If I didn't say one thing to you, you believe that God would heal you? Come here. In the name of Jesus Christ, let this woman be healed for Your glory. Amen. Now, believe with all your heart. Have faith.
You believe with all your heart? If I didn't say one thing to you, would you still believe it with all your heart? In the name of Jesus Christ, let this man be healed. Amen. Come believing.
Do you believe with all your heart? You believe that God… If I didn't say one thing to you, you believe that God would heal you? Come here. In the name of Jesus Christ, let this woman be healed for Your glory. Amen. Now, believe with all your heart. Have faith.
You believe with all your heart? If I didn't say one thing to you, would you still believe it with all your heart? In the name of Jesus Christ, let this man be healed. Amen. Come believing.
89
Tror du av hele ditt hjerte? Ha tro, og tvil ikke. Si: "Herre, jeg tror med alt som er i meg, jeg tror." Hvor mange tror nå av hele sitt hjerte? Hva er det som skjer? Duen. Duen. Vær ærbødig. Er dette neste pasient?
Tror du av hele ditt hjerte? Tror du at Gud... Hvis jeg ikke sa et eneste ord til deg, tror du at Gud ville helbrede deg? Kom hit. I Jesu Kristi navn, la denne kvinnen bli helbredet til Din ære. Amen. Nå, tro av hele ditt hjerte. Ha tro.
Tror du av hele ditt hjerte? Hvis jeg ikke sa et eneste ord til deg, ville du fortsatt tro av hele ditt hjerte? I Jesu Kristi navn, la denne mannen bli helbredet. Amen. Kom og tro.
Tror du av hele ditt hjerte? Tror du at Gud... Hvis jeg ikke sa et eneste ord til deg, tror du at Gud ville helbrede deg? Kom hit. I Jesu Kristi navn, la denne kvinnen bli helbredet til Din ære. Amen. Nå, tro av hele ditt hjerte. Ha tro.
Tror du av hele ditt hjerte? Hvis jeg ikke sa et eneste ord til deg, ville du fortsatt tro av hele ditt hjerte? I Jesu Kristi navn, la denne mannen bli helbredet. Amen. Kom og tro.
90
Now, you're aware that I know what's wrong with you. But if I didn't say nothing, would you believe with all your heart? Let me just show you something. Come here. Lay your hand on mine. Just lay you hand… Got a lady's trouble, female trouble. See, I never caught that from vision; I caught it from here.
Let me show you something. Now, look at my hand now. Just like an ordinary man's hand, isn't it, here? Now, take this hand, put this hand over here. Still the same way. Now, change your handkerchief, put it over here. Now it's not. Turns red, and swelled up, little white things running over it. Now just move your hand off; I'll put my hand just across… It isn't that way now. Now, just lay that hand right back across there again. There it is again. Now, you know something's going on there. Then the mysterious part, it tells you what's wrong with you. Now, by vision I could, if the Lord would right now, I could call a vision and---you could---ask God to, it'd just go on and on.
Now, watch this just a minute. You believe with all your heart now that you're going to be healed? Lord, have mercy on the woman. I charge this enemy, by the name of Jesus Christ, I cast him out. Come out of her! Now, look at the hand now. Something happened, didn't it? Now look, put this hand on now, just the way you did. Now put my hand on it. Doesn't change a bit. Now let me have this hand again. Something happened, didn't it? You were healed. It's all, that's the way it is. Isn't He wonderful? Believe with all your heart.
Let me show you something. Now, look at my hand now. Just like an ordinary man's hand, isn't it, here? Now, take this hand, put this hand over here. Still the same way. Now, change your handkerchief, put it over here. Now it's not. Turns red, and swelled up, little white things running over it. Now just move your hand off; I'll put my hand just across… It isn't that way now. Now, just lay that hand right back across there again. There it is again. Now, you know something's going on there. Then the mysterious part, it tells you what's wrong with you. Now, by vision I could, if the Lord would right now, I could call a vision and---you could---ask God to, it'd just go on and on.
Now, watch this just a minute. You believe with all your heart now that you're going to be healed? Lord, have mercy on the woman. I charge this enemy, by the name of Jesus Christ, I cast him out. Come out of her! Now, look at the hand now. Something happened, didn't it? Now look, put this hand on now, just the way you did. Now put my hand on it. Doesn't change a bit. Now let me have this hand again. Something happened, didn't it? You were healed. It's all, that's the way it is. Isn't He wonderful? Believe with all your heart.
90
Nå, du er klar over at jeg vet hva som feiler deg. Men hvis jeg ikke sa noe, ville du tro av hele ditt hjerte? La meg bare vise deg noe. Kom hit. Legg hånden din på min. Bare legg hånden din… Du har en kvinnelig plage, et kvinneproblem. Se, jeg fanget ikke det fra et syn; jeg fikk det herfra.
La meg vise deg noe. Se nå på hånden min. Ser ut som en vanlig manns hånd, ikke sant? Ta denne hånden, legg den over her. Fortsatt det samme. Bytt lommetørkle og legg det over her. Nå er det annerledes. Hånden blir rød, hovner opp, med små hvite ting som løper over den. Ta hånden din bort; jeg legger min hånd over… Nå er det borte. Legg hånden din tilbake igjen. Der er det igjen. Du forstår at noe skjer her. Det mystiske er at det forteller deg hva som er galt med deg. Nå, gjennom et syn, hvis Herren ville akkurat nå, kunne jeg kalle fram et syn og---du kunne---be Gud om det, det ville bare fortsette og fortsette.
Se på dette et øyeblikk. Tror du av hele ditt hjerte at du vil bli helbredet? Herre, ha miskunn med kvinnen. Jeg befaler denne fienden, i Jesu Kristi navn, jeg driver ham ut. Kom ut av henne! Se nå på hånden. Noe skjedde, ikke sant? Legg hånden din over igjen, som du gjorde. Legg min hånd over den. Ingen forandring. La meg få hånden din igjen. Noe skjedde, ikke sant? Du ble helbredet. Det er slik det er. Er ikke Herren vidunderlig? Tro av hele ditt hjerte.
La meg vise deg noe. Se nå på hånden min. Ser ut som en vanlig manns hånd, ikke sant? Ta denne hånden, legg den over her. Fortsatt det samme. Bytt lommetørkle og legg det over her. Nå er det annerledes. Hånden blir rød, hovner opp, med små hvite ting som løper over den. Ta hånden din bort; jeg legger min hånd over… Nå er det borte. Legg hånden din tilbake igjen. Der er det igjen. Du forstår at noe skjer her. Det mystiske er at det forteller deg hva som er galt med deg. Nå, gjennom et syn, hvis Herren ville akkurat nå, kunne jeg kalle fram et syn og---du kunne---be Gud om det, det ville bare fortsette og fortsette.
Se på dette et øyeblikk. Tror du av hele ditt hjerte at du vil bli helbredet? Herre, ha miskunn med kvinnen. Jeg befaler denne fienden, i Jesu Kristi navn, jeg driver ham ut. Kom ut av henne! Se nå på hånden. Noe skjedde, ikke sant? Legg hånden din over igjen, som du gjorde. Legg min hånd over den. Ingen forandring. La meg få hånden din igjen. Noe skjedde, ikke sant? Du ble helbredet. Det er slik det er. Er ikke Herren vidunderlig? Tro av hele ditt hjerte.
91
Now, if I don't say a word, lay hands on you, you going to believe? In the name of Jesus Christ may the man be healed.
Come, sir. In the name of Jesus Christ may the man be healed.
Come, sister. Believe with all your heart. Are you sad? Do you believe you're going to be healed? You do? All right. And you believe that… Are you Spanish? Oh, Japanese and what? Spanish and Japanese. All right. Was you born here? ["Mexico."] Oh, I like it down there. Very nice. You love the Lord? You think the diabetes is gone, and you can go home and be well now? All right. Then go ahead. Just have faith.
Come, sir. In the name of Jesus Christ may the man be healed.
Come, sister. Believe with all your heart. Are you sad? Do you believe you're going to be healed? You do? All right. And you believe that… Are you Spanish? Oh, Japanese and what? Spanish and Japanese. All right. Was you born here? ["Mexico."] Oh, I like it down there. Very nice. You love the Lord? You think the diabetes is gone, and you can go home and be well now? All right. Then go ahead. Just have faith.
91
Hvis jeg ikke sier et ord, men legger hendene på deg, vil du tro da? I Jesu Kristi navn, måtte mannen bli helbredet.
Kom, herr. I Jesu Kristi navn, måtte mannen bli helbredet.
Kom, søster. Tro av hele ditt hjerte. Er du trist? Tror du at du kommer til å bli helbredet? Gjør du det? Bra. Og du tror at... Er du spansk? Å, japansk og hva? Spansk og japansk. Greit. Ble du født her? ["Mexico."] Å, jeg liker meg der nede. Veldig fint. Elsker du Herren? Tror du at diabetesen er borte, og at du kan dra hjem og være frisk nå? Bra. Da kan du gå videre. Bare ha tro.
Kom, herr. I Jesu Kristi navn, måtte mannen bli helbredet.
Kom, søster. Tro av hele ditt hjerte. Er du trist? Tror du at du kommer til å bli helbredet? Gjør du det? Bra. Og du tror at... Er du spansk? Å, japansk og hva? Spansk og japansk. Greit. Ble du født her? ["Mexico."] Å, jeg liker meg der nede. Veldig fint. Elsker du Herren? Tror du at diabetesen er borte, og at du kan dra hjem og være frisk nå? Bra. Da kan du gå videre. Bare ha tro.
92
If I didn't say nothing, you'd believe you was healed anyhow, wouldn't you? You would? But you want the back trouble to leave you, and so you can be well. In the name of the Lord Jesus, grant, Lord, that he be healed. Go now, believing you're kidneys will be all right [unclear words].
That's the reason that was so powerful there, your back too has been bothering you. That's right. So you believe with all your heart now? If you believe with all your heart, you can go and be healed in Jesus' name.
That's the reason that was so powerful there, your back too has been bothering you. That's right. So you believe with all your heart now? If you believe with all your heart, you can go and be healed in Jesus' name.
92
Hvis jeg ikke sa noe, ville du likevel tro at du var helbredet, ikke sant? Det ville du? Men du vil at ryggplagene skal forsvinne slik at du kan bli frisk. I Herrens Jesu navn, gi, Herre, at han blir helbredet. Gå nå, med troen på at nyrene dine vil bli bra [uklare ord].
Det var derfor det var så kraftfullt der, ryggen din har også plaget deg. Det stemmer. Så, tror du av hele ditt hjerte nå? Hvis du tror av hele ditt hjerte, kan du gå og bli helbredet i Jesu navn.
Det var derfor det var så kraftfullt der, ryggen din har også plaget deg. Det stemmer. Så, tror du av hele ditt hjerte nå? Hvis du tror av hele ditt hjerte, kan du gå og bli helbredet i Jesu navn.
93
All right. Come. Now, you know I know what was wrong with you. So you believe I could tell you? You got several things wrong, but the main thing you want prayed for is your arthritis. Now, go and be well. Say, "Thank you, Lord Jesus."
Now, you're aware that I know what's wrong with you. But if I tell you your main thing that you want me to pray for, would it help you? Your heart trouble. Just go believing, and be healed. Just have faith; don't doubt at all.
You see what I mean, friends? It's a vision, but, oh, that nearly kills you, see. Do you believe He's here? Sure He's here.
Now, you're aware that I know what's wrong with you. But if I tell you your main thing that you want me to pray for, would it help you? Your heart trouble. Just go believing, and be healed. Just have faith; don't doubt at all.
You see what I mean, friends? It's a vision, but, oh, that nearly kills you, see. Do you believe He's here? Sure He's here.
93
Kom nå. Du vet at jeg vet hva som er galt med deg. Tror du jeg kunne fortelle deg det? Du har flere plager, men det hovedsakelige du ønsker forbønn for, er leddgikten din. Gå nå og bli frisk. Si: "Takk, Herre Jesus."
Nå, du er klar over at jeg vet hva som er galt med deg. Men hvis jeg forteller deg hovedproblemet du ønsker at jeg skal be for, ville det hjelpe deg? Det er hjerteproblemene dine. Gå med tro, og bli helbredet. Ha bare tro; tvil ikke i det hele tatt.
Ser dere hva jeg mener, venner? Det er et syn, men, åh, det tar nesten livet av deg, ser dere. Tror dere Han er her? Selvsagt, Han er her.
Nå, du er klar over at jeg vet hva som er galt med deg. Men hvis jeg forteller deg hovedproblemet du ønsker at jeg skal be for, ville det hjelpe deg? Det er hjerteproblemene dine. Gå med tro, og bli helbredet. Ha bare tro; tvil ikke i det hele tatt.
Ser dere hva jeg mener, venner? Det er et syn, men, åh, det tar nesten livet av deg, ser dere. Tror dere Han er her? Selvsagt, Han er her.
94
Now, let's pray. Come, sister. In the name of Jesus, may she be healed. Amen. Go believing with all your heart.
Now, sir, you must have faith. You know that. That cancer would kill you. But you believe that God's going to heal you of that cancer, you're going to get well? I charge that cancer in the name of Jesus Christ to come out of him. Go believing now.
Now, sir, you must have faith. You know that. That cancer would kill you. But you believe that God's going to heal you of that cancer, you're going to get well? I charge that cancer in the name of Jesus Christ to come out of him. Go believing now.
94
La oss be. Kom, søster. I Jesu navn, må hun bli helbredet. Amen. Gå og tro med hele ditt hjerte.
Nå, herr, du må ha tro. Du vet det. Den kreften ville tatt livet ditt. Men hvis du tror at Gud skal helbrede deg fra den kreften, vil du bli frisk? Jeg befaler den kreften i Jesu Kristi navn å komme ut av ham. Gå og tro nå.
Nå, herr, du må ha tro. Du vet det. Den kreften ville tatt livet ditt. Men hvis du tror at Gud skal helbrede deg fra den kreften, vil du bli frisk? Jeg befaler den kreften i Jesu Kristi navn å komme ut av ham. Gå og tro nå.
95
And if you'll have faith and believe with all your heart, you'll not die with heart trouble---you'll get well. Do you believe it? All right. Go believing. Say, "Praise the Lord!"
All right. You believe with all your heart? In the name of the Lord Jesus may she be healed. Amen. Believe now.
For the little one? If I lay hands on him, will it get well? In the name of Jesus Christ may the baby be healed. Amen. Don't doubt. It'll be all right. Have faith.
Mercy. Brother, you've got to believe or it'll eat right on in. But you believe it'll be all right? In the name of Jesus Christ may the devil leave the man. Amen. Have faith. Believe.
You believe for him now, sir? Come here, little boy. Lord, heal the little boy. Grant it, as I take him in my arms and lay hands on him in commemoration of what Jesus did to the little children. May he be healed in Jesus' name. Amen. Now, go and don't doubt. He'll be all right.
All right. You believe with all your heart? In the name of the Lord Jesus may she be healed. Amen. Believe now.
For the little one? If I lay hands on him, will it get well? In the name of Jesus Christ may the baby be healed. Amen. Don't doubt. It'll be all right. Have faith.
Mercy. Brother, you've got to believe or it'll eat right on in. But you believe it'll be all right? In the name of Jesus Christ may the devil leave the man. Amen. Have faith. Believe.
You believe for him now, sir? Come here, little boy. Lord, heal the little boy. Grant it, as I take him in my arms and lay hands on him in commemoration of what Jesus did to the little children. May he be healed in Jesus' name. Amen. Now, go and don't doubt. He'll be all right.
95
Hvis du har tro og tror av hele ditt hjerte, vil du ikke dø av hjertesykdom—du vil bli helbredet. Tror du på det? Greit. Gå og tro. Si: "Pris Herren!"
Tror du av hele ditt hjerte? I Herrens Jesu navn, må hun bli helbredet. Amen. Tro nå.
Er det for den lille? Hvis jeg legger hendene på ham, vil han bli frisk? I Jesu Kristi navn, må babyen bli helbredet. Amen. Ikke tvil. Det vil gå bra. Ha tro.
Barmhjertighet. Bror, du må tro ellers vil det fortsette å utvikle seg. Men du tror det vil gå bra? I Jesu Kristi navn, må djevelen forlate mannen. Amen. Ha tro. Tro.
Tror du for ham nå, herre? Kom hit, lille gutt. Herre, helbred den lille gutten. La det skje, idet jeg tar ham i mine armer og legger hendene på ham til minne om hva Jesus gjorde for de små barna. Må han bli helbredet i Jesu navn. Amen. Gå nå og tvil ikke. Han vil bli bra.
Tror du av hele ditt hjerte? I Herrens Jesu navn, må hun bli helbredet. Amen. Tro nå.
Er det for den lille? Hvis jeg legger hendene på ham, vil han bli frisk? I Jesu Kristi navn, må babyen bli helbredet. Amen. Ikke tvil. Det vil gå bra. Ha tro.
Barmhjertighet. Bror, du må tro ellers vil det fortsette å utvikle seg. Men du tror det vil gå bra? I Jesu Kristi navn, må djevelen forlate mannen. Amen. Ha tro. Tro.
Tror du for ham nå, herre? Kom hit, lille gutt. Herre, helbred den lille gutten. La det skje, idet jeg tar ham i mine armer og legger hendene på ham til minne om hva Jesus gjorde for de små barna. Må han bli helbredet i Jesu navn. Amen. Gå nå og tvil ikke. Han vil bli bra.
96
Come, sir. Father God, I pray that You'll heal this man. May this condition leave him in Jesus' name. Amen. Have faith, now just believe with all…
In the name of Jesus Christ may our sister be healed. Amen.
All right. Come, sir. You going to believe? In the name of Jesus Christ may my brother be healed. Amen. Have faith now; don't doubt. Believe with all your heart.
All right. Come, lady.
What you so quiet about? Do you know God just blessing each one? If I didn't think it, I'd stop them, see. It's going on just the same. It's just… See, the thing of it is, you see there's… How many knows there's got to be something besides Brother Branham doing that? Raise up your hand. You know I couldn't do it. Well, then there's some kind of anointing here, is that right? Do you believe it to be what the Bible said? You believe that? Well then, did that same Jesus that made that promise, that same dove, did not He say, "If they lay hands on the sick, they shall recover?"
In the name of Jesus Christ may our sister be healed. Amen.
All right. Come, sir. You going to believe? In the name of Jesus Christ may my brother be healed. Amen. Have faith now; don't doubt. Believe with all your heart.
All right. Come, lady.
What you so quiet about? Do you know God just blessing each one? If I didn't think it, I'd stop them, see. It's going on just the same. It's just… See, the thing of it is, you see there's… How many knows there's got to be something besides Brother Branham doing that? Raise up your hand. You know I couldn't do it. Well, then there's some kind of anointing here, is that right? Do you believe it to be what the Bible said? You believe that? Well then, did that same Jesus that made that promise, that same dove, did not He say, "If they lay hands on the sick, they shall recover?"
96
Kom, herren. Far Gud, jeg ber at Du helbreder denne mannen. Måtte denne tilstanden forlate ham i Jesu navn. Amen. Ha tro, bare tro med alt...
I Jesu Kristi navn, måtte vår søster bli helbredet. Amen.
Greit. Kom, herren. Vil du tro? I Jesu Kristi navn, måtte min bror bli helbredet. Amen. Ha tro nå; tvil ikke. Tro av hele ditt hjerte.
Greit. Kom, dame.
Hvorfor er dere så stille? Vet dere at Gud nettopp velsigner hver enkelt? Hvis jeg ikke trodde det, ville jeg stoppet dem, ser dere. Det fortsetter på samme måte. Det er bare... Ser dere, saken er den at det må være noe annet enn Bror Branham som gjør det, er det ikke så? Løft hånden hvis du vet at jeg ikke kunne gjort det. Nå, så er det en slags salvelse her, er det ikke riktig? Tror du det er det Bibelen sier? Tror du på det? Vel, sa ikke den samme Jesus som ga det løftet, den samme duen: “Hvis de legger hendene på de syke, skal de bli friske?”
I Jesu Kristi navn, måtte vår søster bli helbredet. Amen.
Greit. Kom, herren. Vil du tro? I Jesu Kristi navn, måtte min bror bli helbredet. Amen. Ha tro nå; tvil ikke. Tro av hele ditt hjerte.
Greit. Kom, dame.
Hvorfor er dere så stille? Vet dere at Gud nettopp velsigner hver enkelt? Hvis jeg ikke trodde det, ville jeg stoppet dem, ser dere. Det fortsetter på samme måte. Det er bare... Ser dere, saken er den at det må være noe annet enn Bror Branham som gjør det, er det ikke så? Løft hånden hvis du vet at jeg ikke kunne gjort det. Nå, så er det en slags salvelse her, er det ikke riktig? Tror du det er det Bibelen sier? Tror du på det? Vel, sa ikke den samme Jesus som ga det løftet, den samme duen: “Hvis de legger hendene på de syke, skal de bli friske?”
97
The vision just nearly---it just nearly kills me, see. How many understands the Bible teaches that? Why, sure. Anybody that knows the Bible knows that. It just… I can't stop for each one. But if you do, you must know that God's just the same. The Holy Spirit, when He spoke to me up there. (If you'll just give me a moment's time to get myself back a little bit), He said, "You were born to pray for sick people. Your peculiar birth."
That light that you see on that picture was hanging over my cradle when I was born. Born on a little straw tick with a shuck pillow. My mother was fifteen years old; my dad was eighteen. Five o'clock in the morning. They didn't have a window in the house, they had a little door. I don't know whether you seen… How many of you ever seen one of them little … like supposed to be like a window, but it's just a little door you open up?
That light that you see on that picture was hanging over my cradle when I was born. Born on a little straw tick with a shuck pillow. My mother was fifteen years old; my dad was eighteen. Five o'clock in the morning. They didn't have a window in the house, they had a little door. I don't know whether you seen… How many of you ever seen one of them little … like supposed to be like a window, but it's just a little door you open up?
97
Visjonene nærmest dreper meg, skjønner du. Hvor mange forstår at Bibelen lærer dette? Selvfølgelig. Alle som kjenner Bibelen vet det. Jeg kan ikke ta meg tid til å forklare hver enkelt, men hvis du gjør det, må du vite at Gud er den samme. Den Hellige Ånd, da Han talte til meg der oppe (gi meg et øyeblikk for å komme til hektene igjen), sa Han: "Du er født for å be for syke. Din spesielle fødsel."
Lyset du ser på bildet, hang over vuggen min da jeg ble født. Jeg ble født på en liten halmmadrass med en pute fylt med maiskolber. Min mor var femten år gammel, og min far var atten. Klokken var fem på morgenen. De hadde ikke et vindu i huset, bare en liten dør. Jeg vet ikke om du har sett... Hvor mange av dere har sett en av disse små... de er ment å være som et vindu, men det er bare en liten dør du åpner?
Lyset du ser på bildet, hang over vuggen min da jeg ble født. Jeg ble født på en liten halmmadrass med en pute fylt med maiskolber. Min mor var femten år gammel, og min far var atten. Klokken var fem på morgenen. De hadde ikke et vindu i huset, bare en liten dør. Jeg vet ikke om du har sett... Hvor mange av dere har sett en av disse små... de er ment å være som et vindu, men det er bare en liten dør du åpner?
98
And that Angel of God, at five o'clock in the morning, April 6, 1909, at five o'clock in the morning, come right in and stood over that little bed where I was laying. They didn't know what… My people before me were Catholic. And so there was no Catholic churches up there, and so they taken me over to a little Baptist church. And there I made my first visit to a church. The Baptist church is called Possum Kingdom Baptist Church. Possum Kingdom Baptist Church. There's where I made my first visit to a church. And when I was just about two years old, the first vision come. From that it's come on, and on, and on, and I'm fifty-one years old now.
So you see, it's the vision. When He told me, He said, "You were born for this purpose, to pray for sick people," I said, "They won't believe me."
He said, "As Moses was given two signs, you're given two signs." He said, "One of them, just take the people by the hand, and don't use your thinking," see, said, "and it'll be told you what's wrong."
Well, I did that. I watched how things went for awhile, watching people. And then I told you that this other would take place. Now, you see, it's taken place. Now the next thing's coming in, see. Perhaps be all mostly overseas, because I feel it pulling overseas.
So you see, it's the vision. When He told me, He said, "You were born for this purpose, to pray for sick people," I said, "They won't believe me."
He said, "As Moses was given two signs, you're given two signs." He said, "One of them, just take the people by the hand, and don't use your thinking," see, said, "and it'll be told you what's wrong."
Well, I did that. I watched how things went for awhile, watching people. And then I told you that this other would take place. Now, you see, it's taken place. Now the next thing's coming in, see. Perhaps be all mostly overseas, because I feel it pulling overseas.
98
Den Guds Engel kom inn 6. april 1909, klokken fem om morgenen, og stod over den lille sengen hvor jeg lå. Min familie var katolikker, men der var ingen katolske kirker i området, så de tok meg med til en liten baptistmenighet, Possum Kingdom Baptist Church. Der gjorde jeg mitt første besøk til en menighet. Da jeg var rundt to år gammel, fikk jeg min første visjon. Siden da har visjonene fortsatt, og nå er jeg femtien år gammel.
Så, som dere ser, er det visjonene. Da Han fortalte meg, "Du er født med dette formålet, å be for syke mennesker," svarte jeg, "De vil ikke tro meg."
Han sa, "Som Moses fikk to tegn, er du gitt to tegn." Han sa, "Et av dem er at når du holder folk i hånden, trenger du ikke å bruke dine egne tanker, da vil det bli fortalt deg hva som er galt."
Jeg gjorde det, og observerte hvordan ting utviklet seg, mens jeg fulgte med på folk. Jeg fortalte dere at det andre tegnet ville komme. Nå ser dere at det har skjedd. Nå er neste ting på vei. Kanskje blir det mest internasjonalt, for jeg føler en dragning mot utlandet.
Så, som dere ser, er det visjonene. Da Han fortalte meg, "Du er født med dette formålet, å be for syke mennesker," svarte jeg, "De vil ikke tro meg."
Han sa, "Som Moses fikk to tegn, er du gitt to tegn." Han sa, "Et av dem er at når du holder folk i hånden, trenger du ikke å bruke dine egne tanker, da vil det bli fortalt deg hva som er galt."
Jeg gjorde det, og observerte hvordan ting utviklet seg, mens jeg fulgte med på folk. Jeg fortalte dere at det andre tegnet ville komme. Nå ser dere at det har skjedd. Nå er neste ting på vei. Kanskje blir det mest internasjonalt, for jeg føler en dragning mot utlandet.
99
Now, that you might know that it is God, it's Him… Brother, sister, that vision, that angel, God in heaven knows that's true. What good would it do me to stand out here, telling you people these things? I don't get paid for it. You know that. My church pays me. My love offerings is overseas missions; ask the secretary here. That's right, see. I never see it; it goes for overseas. I go over there and preach the gospel, over in other countries. The expenses is paid. The brethren, the chairman and them, can tell you, I don't get money. I don't have it. I get one hundred dollars a week from my church. Well, I get that just staying home, and going fishing everyday, and pastoring a church on Wednesday night and Sunday morning (See?), at that little old Baptist tabernacle. It ain't money.
If it want be money, I could been a millionaire, if I had wanted to be. I was give a million five hundred thousand dollars in one offering, one time. Not all … from one person. That's right. FBI agents brought it to me. I got the piece out of the paper and things. I said, "I even refuse to look at it." I said, "I wouldn't have it! No, sir. I don't want it."
If it want be money, I could been a millionaire, if I had wanted to be. I was give a million five hundred thousand dollars in one offering, one time. Not all … from one person. That's right. FBI agents brought it to me. I got the piece out of the paper and things. I said, "I even refuse to look at it." I said, "I wouldn't have it! No, sir. I don't want it."
99
Nå, for at dere skal vite at det er Gud, det er Ham ... Bror, søster, den visjonen, den engelen, Gud i himmelen vet at det er sant. Hva godt ville det gjøre for meg å stå her og fortelle dere disse tingene? Jeg får ikke betalt for det. Dere vet det. Menigheten min betaler meg. Mine kjærlighetsgaver går til utenlandske misjoner; spør sekretæren her. Det stemmer. Jeg ser dem aldri; de går til utlandet. Jeg drar dit og forkynner evangeliet i andre land. Utgiftene er betalt. Brødrene, formannen og de andre, kan bekrefte at jeg ikke får penger. Jeg har dem ikke. Jeg får hundre dollar i uken fra menigheten min. Vel, jeg kunne bli hjemme, fiske hver dag og være pastor i menigheten onsdag kveld og søndag morgen (ikke sant?), i det lille gamle baptisttabernaklet. Det handler ikke om penger.
Hvis det var penger det gjaldt, kunne jeg vært millionær, hvis jeg hadde ønsket det. Jeg fikk tilbud om én million fem hundre tusen dollar i en gave en gang. Ikke alt ... fra én person. Det stemmer. FBI-agenter brakte det til meg. Jeg har et utklipp fra avisen og andre ting. Jeg sa: "Jeg nekter å se på det." Jeg sa: "Jeg vil ikke ha det! Nei, sir. Jeg vil ikke ha det."
Hvis det var penger det gjaldt, kunne jeg vært millionær, hvis jeg hadde ønsket det. Jeg fikk tilbud om én million fem hundre tusen dollar i en gave en gang. Ikke alt ... fra én person. Det stemmer. FBI-agenter brakte det til meg. Jeg har et utklipp fra avisen og andre ting. Jeg sa: "Jeg nekter å se på det." Jeg sa: "Jeg vil ikke ha det! Nei, sir. Jeg vil ikke ha det."
100
So what am I standing out here for? Why am I not home, have my family and everything, much better off, and live a life like that; instead of gone from the family, and a toil, and a weary, and a crying, a pull and a persuade? It's because that I've got a commission. I must do it. Many times doubters, people raising up, and people saying, "Oh, there's nothing to it."
That's a whole lot … that hurts. You see? But just the same, I don't ask for a flowery bed of ease. I expect it. Yes, sir. I must fight, if I must reign. Yes, sir. I've got it to do. Our Lord did. So I'm here to try to help you in the best that I know how. I'm trying to help you.
And please believe me. If I tell anything, and God backs it up and says it's truth, the Bible said, "To hear him, because I'm with him." Is that right? Now, I'm telling you that each one of you can be healed. You are already healed, if you just recognize it. That's right
That's a whole lot … that hurts. You see? But just the same, I don't ask for a flowery bed of ease. I expect it. Yes, sir. I must fight, if I must reign. Yes, sir. I've got it to do. Our Lord did. So I'm here to try to help you in the best that I know how. I'm trying to help you.
And please believe me. If I tell anything, and God backs it up and says it's truth, the Bible said, "To hear him, because I'm with him." Is that right? Now, I'm telling you that each one of you can be healed. You are already healed, if you just recognize it. That's right
100
Hvorfor står jeg her? Hvorfor er jeg ikke hjemme med familien, lever et mye bedre liv? I stedet er jeg borte fra familien, sliter, er trett, gråter, kjemper og overtaler? Det er fordi jeg har fått et oppdrag. Jeg må gjøre det.
Ofte dukker det opp tvilere som sier: "Det er ingen ting i det." Det sårer, ser du? Men likevel ber jeg ikke om et liv fylt med letthet. Jeg forventer motgang. Ja, jeg må kjempe hvis jeg skal seire. Vår Herre gjorde det, så jeg er her for å hjelpe dere så godt jeg kan. Jeg prøver virkelig å hjelpe dere.
Vær så snill, tro meg. Hvis jeg sier noe og Gud bekrefter det som sannhet, står det i Bibelen: "Hør Ham, fordi Jeg er med Ham." Er det riktig? Jeg forteller dere at hver og en av dere kan bli helbredet. Dere er allerede helbredet, hvis dere bare erkjenner det. Det er riktig.
Ofte dukker det opp tvilere som sier: "Det er ingen ting i det." Det sårer, ser du? Men likevel ber jeg ikke om et liv fylt med letthet. Jeg forventer motgang. Ja, jeg må kjempe hvis jeg skal seire. Vår Herre gjorde det, så jeg er her for å hjelpe dere så godt jeg kan. Jeg prøver virkelig å hjelpe dere.
Vær så snill, tro meg. Hvis jeg sier noe og Gud bekrefter det som sannhet, står det i Bibelen: "Hør Ham, fordi Jeg er med Ham." Er det riktig? Jeg forteller dere at hver og en av dere kan bli helbredet. Dere er allerede helbredet, hvis dere bare erkjenner det. Det er riktig.
101
Now, who is next? This woman here? Here. Like to this lady here. Now look, lady, we are strangers to one another. I do not know you, but you know that I know what's wrong with you. If I didn't say nothing about it, yet, you believe you'd be healed anyhow? You do? That's the way to believe it. That's the way. You have complications, several things wrong with you. That's right. You're stiffen up in your joints. Been that way for quite awhile. I see a crash, or… Oh, it's a automobile accident caused that. That's "Thus saith the Lord." Is that the truth? Raise up your hand if that's the truth. See? He's just the same yesterday, today, and forever. Don't you believe that? In Jesus name, go and be made well.
Come, my brother. In the name of Jesus, go and be made well.
Come, my sister. In the name of Jesus, let the Spirit that's on me anoint the woman, Lord. God, in Jesus' name may they be healed.
Come, brother. In Jesus' name may he be healed [unclear words] you'll believe it, then you're back trouble will leave, your asthma will leave. You believe that? You've got a habit you want to leave---smoking cigarettes. You give them up? with all your heart? If I tell you who you are you'll think it's really gone then, won't it? Mr. Cunningham. Go on your road and rejoice. Say, "Thank You, Lord."
Come, my brother. In the name of Jesus, go and be made well.
Come, my sister. In the name of Jesus, let the Spirit that's on me anoint the woman, Lord. God, in Jesus' name may they be healed.
Come, brother. In Jesus' name may he be healed [unclear words] you'll believe it, then you're back trouble will leave, your asthma will leave. You believe that? You've got a habit you want to leave---smoking cigarettes. You give them up? with all your heart? If I tell you who you are you'll think it's really gone then, won't it? Mr. Cunningham. Go on your road and rejoice. Say, "Thank You, Lord."
101
Hvem er neste? Denne kvinnen her? Ja, denne damen her. Nå, se her, dame, vi er fremmede for hverandre. Jeg kjenner deg ikke, men du vet at jeg vet hva som er galt med deg. Om jeg ikke sier noe om det, tror du likevel at du blir helbredet? Gjør du det? Det er den rette måten å tro på. Det er riktig. Du har flere plager, en rekke ting er galt med deg. Det stemmer. Du har stivhet i leddene. Det har vært slik en god stund. Jeg ser en kollisjon, eller... Åh, det er en bilulykke som forårsaket det. Det er "Så sier Herren". Er det sannheten? Løft hånden om det er sant. Ser du? Han er den samme i går, i dag, og for evig. Tror du ikke det? I Jesu navn, gå og bli frisk.
Kom, Bror. I Jesu navn, gå og bli frisk.
Kom, søster. I Jesu navn, la Ånden som er over meg salve kvinnen, Herre. Gud, i Jesu navn, må de bli helbredet.
Kom, Bror. I Jesu navn, må han bli helbredet [uklare ord], hvis du tror det, da vil ryggplagene dine forsvinne, og astmaen vil forsvinne. Tror du det? Du har en vane du vil bli kvitt—røykning. Vil du gi opp sigarettene med hele ditt hjerte? Om jeg forteller deg hvem du er, vil du da tro at det virkelig er borte? Herr Cunningham. Gå på din vei og gled deg. Si, "Takk, Herre."
Kom, Bror. I Jesu navn, gå og bli frisk.
Kom, søster. I Jesu navn, la Ånden som er over meg salve kvinnen, Herre. Gud, i Jesu navn, må de bli helbredet.
Kom, Bror. I Jesu navn, må han bli helbredet [uklare ord], hvis du tror det, da vil ryggplagene dine forsvinne, og astmaen vil forsvinne. Tror du det? Du har en vane du vil bli kvitt—røykning. Vil du gi opp sigarettene med hele ditt hjerte? Om jeg forteller deg hvem du er, vil du da tro at det virkelig er borte? Herr Cunningham. Gå på din vei og gled deg. Si, "Takk, Herre."
102
You believe with all your heart? Now put your hands over on one another, all of you in here. O Dove, come Dove; fall upon Your lambs, Lord. O lambs, be led by the Dove. Be made well.
Satan, you are defeated! The people's going to recognize it after awhile, that you are defeated. You have no hold on them. Jesus Christ, God's Son, is here, and He's defeated you. You are defeated; you've been defeated for two thousand years. Come out of them in the name of Jesus Christ!
Satan, you are defeated! The people's going to recognize it after awhile, that you are defeated. You have no hold on them. Jesus Christ, God's Son, is here, and He's defeated you. You are defeated; you've been defeated for two thousand years. Come out of them in the name of Jesus Christ!
102
Tror dere av hele deres hjerte? Legg hendene på hverandre, alle sammen her inne. Å, Due, kom Due; fall over Dine lam, Herre. Å, lam, la Dere ledes av Duen. Bli helbredet.
Satan, du er beseiret! Folk vil snart innse at du er beseiret. Du har ingen makt over dem. Jesus Kristus, Guds Sønn, er her, og Han har beseiret deg. Du er beseiret; du har vært beseiret i to tusen år. Kom ut av dem i Jesu Kristi navn!
Satan, du er beseiret! Folk vil snart innse at du er beseiret. Du har ingen makt over dem. Jesus Kristus, Guds Sønn, er her, og Han har beseiret deg. Du er beseiret; du har vært beseiret i to tusen år. Kom ut av dem i Jesu Kristi navn!