Engelsk:
1
Let us remain standing just a moment for prayer, while we bow our heads.
Most gracious and holy Father, as we approach Thy divine throne of grace, we stand in the shadows of Thy justice. We would ask, Lord, that by Your grace that You would forgive us of our sins and trespasses. We desire mercy. Do not judge us according to our lives and our works. Do not give us justice, but give us mercy.
Father, we pray that You'll make this an afternoon that'll long be remembered because of Your presence, thanking You for what You've done this morning around over the city and throughout the valley and over the world. Pray, God, that You'll continue to be with us and giving us Thy grace and mercy until Jesus comes. Bless the words that shall be read and the comments that'll be passed upon the Word. Let Thy Spirit be in all that we do or say. Heal the sick and the afflicted.
Most gracious and holy Father, as we approach Thy divine throne of grace, we stand in the shadows of Thy justice. We would ask, Lord, that by Your grace that You would forgive us of our sins and trespasses. We desire mercy. Do not judge us according to our lives and our works. Do not give us justice, but give us mercy.
Father, we pray that You'll make this an afternoon that'll long be remembered because of Your presence, thanking You for what You've done this morning around over the city and throughout the valley and over the world. Pray, God, that You'll continue to be with us and giving us Thy grace and mercy until Jesus comes. Bless the words that shall be read and the comments that'll be passed upon the Word. Let Thy Spirit be in all that we do or say. Heal the sick and the afflicted.
Norsk:
1
La oss bli stående et øyeblikk for bønn mens vi bøyer våre hoder.
Mest nådige og hellige Far, når vi nærmer oss Din guddommelige nådetrone, står vi i skyggen av Din rettferdighet. Vi ber, Herre, at Du ved Din nåde vil tilgi oss våre synder og overtredelser. Vi lengter etter barmhjertighet. Døm oss ikke etter våre liv og gjerninger, men gi oss nåde.
Far, vi ber at Du vil gjøre denne ettermiddagen minneverdig på grunn av Din nærvær. Vi takker Deg for det Du har gjort i morges rundt omkring i byen, dalen og verden. Vi ber, Gud, at Du vil fortsette å være med oss og gi oss Din nåde og barmhjertighet inntil Jesus kommer. Velsign ordene som skal leses og kommentarene til Ordet. La Din Ånd være med i alt vi gjør og sier. Helbred de syke og lidende.
Mest nådige og hellige Far, når vi nærmer oss Din guddommelige nådetrone, står vi i skyggen av Din rettferdighet. Vi ber, Herre, at Du ved Din nåde vil tilgi oss våre synder og overtredelser. Vi lengter etter barmhjertighet. Døm oss ikke etter våre liv og gjerninger, men gi oss nåde.
Far, vi ber at Du vil gjøre denne ettermiddagen minneverdig på grunn av Din nærvær. Vi takker Deg for det Du har gjort i morges rundt omkring i byen, dalen og verden. Vi ber, Gud, at Du vil fortsette å være med oss og gi oss Din nåde og barmhjertighet inntil Jesus kommer. Velsign ordene som skal leses og kommentarene til Ordet. La Din Ånd være med i alt vi gjør og sier. Helbred de syke og lidende.
2
And we would not forget, Lord, the convalescents, those who cannot come. We pray that the Holy Spirit will stand by their beds this afternoon, while many here in the building are packing burdens for them, may they be healed.
When life is over and we stand in Thy presence, we will bow humbly to thank Thee and give Thee all the praise. For we ask it in Jesus' name. Amen. You may be seated.
When life is over and we stand in Thy presence, we will bow humbly to thank Thee and give Thee all the praise. For we ask it in Jesus' name. Amen. You may be seated.
2
Og vi vil ikke glemme, Herre, de rekonvalesentene, de som ikke kan komme. Vi ber om at Den Hellige Ånd vil stå ved sengekanten deres i ettermiddag. Mens mange her i bygget bærer byrdene for dem, ber vi om at de må bli helbredet.
Når livet er over og vi står i Ditt nærvær, vil vi bøye oss ydmykt for å takke Deg og gi Deg all ære. For vi ber om dette i Jesu navn. Amen. Vær så god og sett dere.
Når livet er over og vi står i Ditt nærvær, vil vi bøye oss ydmykt for å takke Deg og gi Deg all ære. For vi ber om dette i Jesu navn. Amen. Vær så god og sett dere.
3
It is such a delight to come and speak to an audience in the name of the Lord Jesus, having this assurance, that He will never leave us nor forsake us, He will be with us in every trial that we have. And just a humble faith to believe Him, accept Him as our Saviour, and believe on Him for all that we have need of in life.
I know it's awfully hot this afternoon. You'd be surprised how much difference it is here than it is in the Belgian Congo, where they would come, and down in South Africa. They would come of a morning, and they would lay on the grounds all day long in that hot, blistering sun; not for just a day, but wait there for two or three weeks for me to get to the nation. Come down through the jungles, packing their loved ones on boards and things. The lion would come, and they'd push him up a tree, and wait maybe a day till the lion left, then come on down. Maybe go a little farther. Try to get a drink out of a water flowing, the crocodile would get one of the children, they'd keep moving on, see. They weep for a few hours, know that it's over and go on. That's the people; they don't mind the heat. They're trying to find life, see. They're trying to find something that gives peace that passes understanding.
I know it's awfully hot this afternoon. You'd be surprised how much difference it is here than it is in the Belgian Congo, where they would come, and down in South Africa. They would come of a morning, and they would lay on the grounds all day long in that hot, blistering sun; not for just a day, but wait there for two or three weeks for me to get to the nation. Come down through the jungles, packing their loved ones on boards and things. The lion would come, and they'd push him up a tree, and wait maybe a day till the lion left, then come on down. Maybe go a little farther. Try to get a drink out of a water flowing, the crocodile would get one of the children, they'd keep moving on, see. They weep for a few hours, know that it's over and go on. That's the people; they don't mind the heat. They're trying to find life, see. They're trying to find something that gives peace that passes understanding.
3
Det er en stor glede å tale til et publikum i Herrens Jesu navn, med vissheten om at Han aldri vil forlate oss eller svikte oss. Han vil være med oss i alle prøvelser vi møter. Med en ydmyk tro kan vi tro på Ham, akseptere Ham som vår Frelser, og stole på Ham for alt vi trenger i livet.
Jeg vet det er fryktelig varmt denne ettermiddagen. Dere ville bli overrasket over hvor stor forskjellen er her sammenlignet med Belgisk Kongo, hvor folk ville komme, og sør i Sør-Afrika. De kom om morgenen og lå på bakken hele dagen i den hete, brennende solen; ikke bare for en dag, men ventet der i to eller tre uker for at jeg skulle nå landet. De kom ned gjennom jungelen, bar sine kjære på planker og lignende. Når en løve kom, presset de ham opp i et tre og ventet kanskje en dag til løven gikk bort, før de fortsatte. De beveget seg kanskje litt lenger. Forsøkte å få en slurk vann fra en elv, og en krokodille tok ett av barna, men de fortsatte, se. De sørget i noen timer, visste at det var over, og gikk videre. Dette er folk som ikke bryr seg om varmen. De prøver å finne livet, se. De prøver å finne noe som gir fred som overgår all forstand.
Jeg vet det er fryktelig varmt denne ettermiddagen. Dere ville bli overrasket over hvor stor forskjellen er her sammenlignet med Belgisk Kongo, hvor folk ville komme, og sør i Sør-Afrika. De kom om morgenen og lå på bakken hele dagen i den hete, brennende solen; ikke bare for en dag, men ventet der i to eller tre uker for at jeg skulle nå landet. De kom ned gjennom jungelen, bar sine kjære på planker og lignende. Når en løve kom, presset de ham opp i et tre og ventet kanskje en dag til løven gikk bort, før de fortsatte. De beveget seg kanskje litt lenger. Forsøkte å få en slurk vann fra en elv, og en krokodille tok ett av barna, men de fortsatte, se. De sørget i noen timer, visste at det var over, og gikk videre. Dette er folk som ikke bryr seg om varmen. De prøver å finne livet, se. De prøver å finne noe som gir fred som overgår all forstand.
4
And this afternoon, let's keep that such a loyalty on our mind as we sit this afternoon. I know it's hot, but we can't govern the weather. We've got to have hot weather to bring forth the fruit and so forth. God knows how to temper His earth to bring forth the abundance for us to live on. And if we had all rain and shadows and so forth, we would starve. So we're very thankful to be here. And I see the people has the fans in your hand. Now if you've just got the electricity, why, it'll be all right then, it'll help cool a little bit.
4
Denne ettermiddagen, la oss holde fast ved en slik lojalitet i tankene våre. Jeg vet det er varmt, men vi kan ikke styre været. Vi trenger varmt vær for å frembringe frukt og lignende. Gud vet hvordan Han skal temperere jorden for å gi oss overflod å leve av. Hadde vi bare hatt regn og skygger, ville vi sultet. Så vi er svært takknemlige for å være her. Jeg ser at folk har vifter i hånden. Hvis dere bare har elektrisitet, vil det hjelpe litt med å kjøle ned.
5
Now, let us approach the Word by St. John, the fourteenth chapter. Beginning tomorrow night, the Lord willing, I wish to speak a series of subjects building faith, if I can, God will help me. I want to try to build faith for our oncoming services this next week.
Try to, if you can… I know many of you work, and it's hard to get out. I don't have to … want to say this for you to come just… Many times those expressions are made---I hope not never been here---many times people wants large crowds out to get certain offerings. Many times they want large crowds out for the psychological effect it has on the people. Many people say, "Well, I don't want to preach unless there's a big crowd."
Try to, if you can… I know many of you work, and it's hard to get out. I don't have to … want to say this for you to come just… Many times those expressions are made---I hope not never been here---many times people wants large crowds out to get certain offerings. Many times they want large crowds out for the psychological effect it has on the people. Many people say, "Well, I don't want to preach unless there's a big crowd."
5
La oss nå vende oss til Ordet i Johannes' evangelium, fjortende kapittel. Fra og med i morgen kveld, om Herren vil, ønsker jeg å tale over en rekke emner for å styrke troen, dersom Gud hjelper meg. Jeg ønsker å forsøke å bygge opp troen for våre kommende møter neste uke.
Forsøk, om mulig, å delta... Jeg vet at mange av dere jobber, og at det kan være vanskelig å komme. Jeg vil ikke... Jeg sier ikke dette for å få dere til å komme bare for... Mange ganger blir slike uttrykk brukt---jeg håper det ikke har skjedd her---at folk ønsker store folkemengder for å få visse offer. Mange ganger vil de ha store folkemengder på grunn av den psykologiske effekten det har på folk. Mange sier: "Vel, jeg vil ikke forkynne med mindre det er en stor folkemengde."
Forsøk, om mulig, å delta... Jeg vet at mange av dere jobber, og at det kan være vanskelig å komme. Jeg vil ikke... Jeg sier ikke dette for å få dere til å komme bare for... Mange ganger blir slike uttrykk brukt---jeg håper det ikke har skjedd her---at folk ønsker store folkemengder for å få visse offer. Mange ganger vil de ha store folkemengder på grunn av den psykologiske effekten det har på folk. Mange sier: "Vel, jeg vil ikke forkynne med mindre det er en stor folkemengde."
6
I've preached to big crowds and little crowds. It makes no difference what it is. I just held a revival in a church that held twenty. So, it was pitiful, down in zero weather, and they was standing outside. But I don't need money. We just have to pay the expenses, that all you're asked to do. I wish that I could pay them myself, I wouldn't ask for that.
And I never took a offering in my life. I remember one time, that I got in a hard place. How many knows what that means? My wife sitting here this afternoon, she usually gets kind of a little shyish look at me when I say this, but I'd just come in from---I was working. I pastored the Tabernacle at Jeffersonville for seventeen years and never had one cent of a salary, besides I put what money I could spare in the offerings, and always paid my tithes and so forth.
And I never took a offering in my life. I remember one time, that I got in a hard place. How many knows what that means? My wife sitting here this afternoon, she usually gets kind of a little shyish look at me when I say this, but I'd just come in from---I was working. I pastored the Tabernacle at Jeffersonville for seventeen years and never had one cent of a salary, besides I put what money I could spare in the offerings, and always paid my tithes and so forth.
6
Jeg har forkynnet for både store og små folkemengder. Det spiller ingen rolle hva det er. Jeg holdt nylig en vekkelse i en menighet som hadde plass til tjue personer. Det var trist i minusgrader, og folk sto ute. Men jeg trenger ikke penger, vi må bare dekke utgiftene, det er alt som kreves. Jeg skulle ønske jeg kunne betale dem selv, så jeg ikke trengte å be om det.
Jeg har aldri tatt en kollekt i hele mitt liv. Jeg husker en gang jeg var i en vanskelig situasjon. Hvor mange vet hva det betyr? Min kone, som sitter her i ettermiddag, pleier å få et litt sjenert blikk når jeg sier dette, men jeg hadde nettopp kommet hjem fra arbeid. Jeg pastorerte Tabernaklet i Jeffersonville i sytten år uten å motta en krone i lønn. Jeg gav i tillegg det jeg kunne av sparepenger i kollekten og betalte alltid tiende og så videre.
Jeg har aldri tatt en kollekt i hele mitt liv. Jeg husker en gang jeg var i en vanskelig situasjon. Hvor mange vet hva det betyr? Min kone, som sitter her i ettermiddag, pleier å få et litt sjenert blikk når jeg sier dette, men jeg hadde nettopp kommet hjem fra arbeid. Jeg pastorerte Tabernaklet i Jeffersonville i sytten år uten å motta en krone i lønn. Jeg gav i tillegg det jeg kunne av sparepenger i kollekten og betalte alltid tiende og så videre.
7
But, I come in, and we just didn't have enough money to make the thing go. And I said to her; I said, "You know what, honey? I'm going to take up an offering tonight."
She said, "I want to be sure to go over and see you do that." And so, she sat back. Now, the people would give it. It was the time of the war and so forth, or just before the war. And so, she knew that they would give it. They'd allowance their children at the table to help me. But I realized that, and I never want to take advantage of anything like that.
So I was young, working; I was where I could work. And I had a patrol job, walking thirty some odd miles a day through the wilderness and so forth, very hard, making forty-five cents an hour.
She said, "I want to be sure to go over and see you do that." And so, she sat back. Now, the people would give it. It was the time of the war and so forth, or just before the war. And so, she knew that they would give it. They'd allowance their children at the table to help me. But I realized that, and I never want to take advantage of anything like that.
So I was young, working; I was where I could work. And I had a patrol job, walking thirty some odd miles a day through the wilderness and so forth, very hard, making forty-five cents an hour.
7
Men jeg kom inn, og vi hadde rett og slett ikke nok penger til å få ting til å gå rundt. Jeg sa til henne, "Vet du hva, kjære? Jeg skal ta opp en kollekt i kveld."
Hun svarte, "Da vil jeg sørge for å være der og se på." Så hun satte seg tilbake. Nå, folkene ville ha gitt. Det var i krigstiden, eller like før krigen. Så hun visste at de ville gi. De tilgodeså barna sine ved bordet for å hjelpe meg. Men jeg var klar over det og ønsket aldri å utnytte en slik situasjon.
Så jeg var ung og i arbeid. Jeg hadde en patruljejobb, hvor jeg gikk over tretti mil om dagen gjennom ødemarken og så videre, svært krevende, og tjente førti-fem cent i timen.
Hun svarte, "Da vil jeg sørge for å være der og se på." Så hun satte seg tilbake. Nå, folkene ville ha gitt. Det var i krigstiden, eller like før krigen. Så hun visste at de ville gi. De tilgodeså barna sine ved bordet for å hjelpe meg. Men jeg var klar over det og ønsket aldri å utnytte en slik situasjon.
Så jeg var ung og i arbeid. Jeg hadde en patruljejobb, hvor jeg gikk over tretti mil om dagen gjennom ødemarken og så videre, svært krevende, og tjente førti-fem cent i timen.
8
But then I went over to take up the offering, and I never will forget it, an old friend of mine … I said, "Friends, I'm a little in need tonight." I said, "I need about five dollars." I said, "I got a bill that's coming due, I just can't make it." I said, "I got other things." I said… We didn't have a collection plate in the church. I said, "If somebody will get my hat there, we will just take up a offering, got a nickel or something together." (It was a audience practically the size on this floor, my church.) And I said… Mr. Wisehart went over to get my hat, and I looked, and a little old woman, the sweetest little old thing, one of the old-fashioned mothers that used to wear these little old spotted aprons… And had the pocket on the inside, you know, of the apron. Did you ever see one of those?
8
Men så gikk jeg for å ta opp kollekten, og det vil jeg aldri glemme, en gammel venn av meg ... Jeg sa: "Venner, jeg er litt i nød i kveld." Jeg sa: "Jeg trenger omtrent fem dollar." Jeg sa: "Jeg har en regning som forfaller, og jeg kan rett og slett ikke klare det." Jeg sa: "Jeg har andre ting." Vi hadde ingen kollektbøsse i menigheten. Jeg sa: "Hvis noen kan hente hatten min der, skal vi ta opp en kollekt, få sammen en nikkel eller noe." (Publikummet var omtrent på størrelse med denne salen, min menighet.) Og jeg sa ... Mr. Wisehart gikk for å hente hatten min, og jeg så, og en liten gammel kvinne, den søteste lille gamle tingen, en av de gammeldagse mødrene som pleide å bære disse små flekkete forkleene ... Og hadde lommen på innsiden, vet dere, av forkleet. Har dere noen gang sett en av dem?
9
My old grandmother, she used to wear one of those, and she smoked a cane pipe. She didn't want the men to see her smoking, so she carried her tobacco in that pocket; and she'd see some of the men coming, she'd just stick her hand under that apron, and hold her thumb on that pipe, and talk to them. And after they left, she'd come across the floor with that old cane pipe.
I remember before she died. She was a hundred and ten years old. She remembered the assassination of Abraham Lincoln. Never saw but one car in her life; I brought that down there, way back in the mountain country. Never seen a train in all of her life. But I held her in my arms and prayed for her. She probably weighed fifty pounds, just dried up. And so---she was the sweetest little old thing. She'd got saved, and she put her arms around my neck, and the last thing she said, "God bless your little heart now and forever more." And she went to be with the Lord. That was my father's mother.
I remember before she died. She was a hundred and ten years old. She remembered the assassination of Abraham Lincoln. Never saw but one car in her life; I brought that down there, way back in the mountain country. Never seen a train in all of her life. But I held her in my arms and prayed for her. She probably weighed fifty pounds, just dried up. And so---she was the sweetest little old thing. She'd got saved, and she put her arms around my neck, and the last thing she said, "God bless your little heart now and forever more." And she went to be with the Lord. That was my father's mother.
9
Min gamle bestemor pleide å bære et av de forkleene og røykte pipe. Hun ønsket ikke at mennene skulle se henne røyke, så hun hadde tobakk i lommen på forkleet. Når hun så noen menn komme, stakk hun hånden under forkleet, holdt tommelen over pipen og snakket med dem. Etter at de hadde gått, hentet hun frem den gamle pipen igjen.
Jeg husker før hun døde. Hun var hundre og ti år gammel. Hun husket attentatet på Abraham Lincoln. Hun hadde bare sett én bil i sitt liv; den tok jeg med til henne langt inne i fjellene. Hun hadde aldri sett et tog i hele sitt liv. Jeg holdt henne i armene mine og ba for henne. Hun veide kanskje femti pund, bare skinn og bein, men hun var den søteste lille gamle sjelen. Hun hadde blitt frelst og la armene rundt halsen min. Det siste hun sa var: "Gud velsigne ditt lille hjerte nå og for alltid." Deretter gikk hun hjem til Herren. Hun var min fars mor.
Jeg husker før hun døde. Hun var hundre og ti år gammel. Hun husket attentatet på Abraham Lincoln. Hun hadde bare sett én bil i sitt liv; den tok jeg med til henne langt inne i fjellene. Hun hadde aldri sett et tog i hele sitt liv. Jeg holdt henne i armene mine og ba for henne. Hun veide kanskje femti pund, bare skinn og bein, men hun var den søteste lille gamle sjelen. Hun hadde blitt frelst og la armene rundt halsen min. Det siste hun sa var: "Gud velsigne ditt lille hjerte nå og for alltid." Deretter gikk hun hjem til Herren. Hun var min fars mor.
10
And I remember this little woman, she kept her little apron … had her little apron she'd wear to church. She didn't live but a little ways, and we were all poor. And she reached under the pocket, this little old pocket, and brought out one of them little pocketbooks that snaps on top, you know, reaching down after those nickels. Oh, my! If I'd took that I'd've felt like Judas that took that money, them thirty pieces of silver. And I seen her reach … I looked at that, a great big lump come in, you know how that feeling in your throat like a lump. I said, "Oh, I was just teasing you! I didn't mean that." I said, "I just wanted to see what you'd say."
And here the deacon was, in the church, with the hat in his hand; he looked at me, and said, "What must I do?"
I said, "Just hang my hat up. Why, I was just going on," see. I knowed if she'd put that nickel or dime in there, I couldn't stand it. So I never will forget. Honey, she knows about it. I said…
I went over, and I had an old bicycle that Brother John Ryan---he was really kind of a House of David, long hair---and he rode it down there and he gave it to me. It wasn't backslid; it was just wore out, that was all. So I went down to the ten cent store and got a can of paint and painted it and set it out front and sold it for five dollars---I didn't have to take up the offering. So that was the closest I ever come of taking an offering.
And here the deacon was, in the church, with the hat in his hand; he looked at me, and said, "What must I do?"
I said, "Just hang my hat up. Why, I was just going on," see. I knowed if she'd put that nickel or dime in there, I couldn't stand it. So I never will forget. Honey, she knows about it. I said…
I went over, and I had an old bicycle that Brother John Ryan---he was really kind of a House of David, long hair---and he rode it down there and he gave it to me. It wasn't backslid; it was just wore out, that was all. So I went down to the ten cent store and got a can of paint and painted it and set it out front and sold it for five dollars---I didn't have to take up the offering. So that was the closest I ever come of taking an offering.
10
Jeg husker den lille kvinnen, og hennes lille forkle... hun hadde alltid på seg forkleet når hun gikk til menigheten. Hun bodde ikke langt unna, og vi alle var fattige. Hun rakte ned i lomma, fra denne gamle lomma, og tok frem en av de små lommebøkene som lukkes med en snap. Hun rotet etter de femøringene. Å, kjære! Hadde jeg tatt dem, ville jeg følt meg som Judas som tok imot de tretti sølvstykkene. Jeg så henne strekke seg... Jeg så på det, og en stor klump kom i halsen. Du vet, den følelsen i halsen som en klump. Jeg sa, "Å, jeg bare ertet deg! Jeg mente det ikke." Jeg sa, "Jeg ville bare se hva du ville si."
Og her var diakonen, i menigheten, med hatten i hånden; han så på meg og sa, "Hva skal jeg gjøre?"
Jeg sa, "Bare heng opp hatten min. Jeg bare tullet," ser du. Jeg visste at hvis hun hadde gitt den femøren eller tikronen, kunne jeg ikke taklet det. Så jeg vil aldri glemme det. Kjære, hun vet om det. Jeg sa...
Jeg gikk over til, og jeg hadde en gammel sykkel som Bror John Ryan---han var egentlig en slags fra House of David, med langt hår---og han syklet ned dit og ga den til meg. Den var ikke frafallen; den var bare utslitt, det var alt. Så jeg dro til tiøringbutikken og kjøpte en boks maling, malte den og satte den ut foran og solgte den for fem dollar---jeg trengte ikke å ta opp kollekten. Så det var det nærmeste jeg noen gang kom å ta opp kollekten.
Og her var diakonen, i menigheten, med hatten i hånden; han så på meg og sa, "Hva skal jeg gjøre?"
Jeg sa, "Bare heng opp hatten min. Jeg bare tullet," ser du. Jeg visste at hvis hun hadde gitt den femøren eller tikronen, kunne jeg ikke taklet det. Så jeg vil aldri glemme det. Kjære, hun vet om det. Jeg sa...
Jeg gikk over til, og jeg hadde en gammel sykkel som Bror John Ryan---han var egentlig en slags fra House of David, med langt hår---og han syklet ned dit og ga den til meg. Den var ikke frafallen; den var bare utslitt, det var alt. Så jeg dro til tiøringbutikken og kjøpte en boks maling, malte den og satte den ut foran og solgte den for fem dollar---jeg trengte ikke å ta opp kollekten. Så det var det nærmeste jeg noen gang kom å ta opp kollekten.
11
So we are not here for that purpose. We are here to try to help you, to try to do something to make the neighborhood here a little easier to do right, a little harder to do wrong, make life a little pleasanter to you, maybe, that God will heal your sickness, and lengthen your days, save the lost, help the churches. These are my sponsors; they are men who believes the same thing I believe. They wouldn't be sitting up here if they didn't believe it. And they're, to me, the cream of the crop. Now, I mean that. Not to be…
Some of them there with gray hair, older than I was, and out here preaching on the corner with a guitar and a tambourine when I was just a sinful boy. So I feel little to stand out in front of these men this afternoon. They should be here. They made the road easy for me to travel over, preaching these things would come. And here they are coming. So one plants, another waters, God gets the increase. That's the way it'll be.
Some of them there with gray hair, older than I was, and out here preaching on the corner with a guitar and a tambourine when I was just a sinful boy. So I feel little to stand out in front of these men this afternoon. They should be here. They made the road easy for me to travel over, preaching these things would come. And here they are coming. So one plants, another waters, God gets the increase. That's the way it'll be.
11
Vi er ikke her for dette formålet. Vi er her for å forsøke å hjelpe dere, gjøre nabolaget litt lettere å gjøre det rette i, litt vanskeligere å gjøre det gale, og kanskje gjøre livet litt triveligere. Målet er at Gud vil helbrede sykdommer, forlenge dagene Deres, frelse de fortapte og støtte menighetene. Dette er mine sponsorer; de er menn som tror på det samme som jeg. De ville ikke sittet her hvis de ikke gjorde det. For meg er de de beste av de beste, og jeg mener det virkelig, ikke for å være...
Noen av dem har grått hår og er eldre enn meg. De forkynte på gatehjørner med gitar og tamburin da jeg ennå var en syndig gutt. Jeg føler meg ydmyk ved å stå foran disse mennene i ettermiddag. Det er egentlig de som burde stå her. De har gjort veien lettere for meg ved å forkynne disse tingene som nå skjer. En planter, en annen vanner, og Gud sørger for veksten. Slik vil det alltid være.
Noen av dem har grått hår og er eldre enn meg. De forkynte på gatehjørner med gitar og tamburin da jeg ennå var en syndig gutt. Jeg føler meg ydmyk ved å stå foran disse mennene i ettermiddag. Det er egentlig de som burde stå her. De har gjort veien lettere for meg ved å forkynne disse tingene som nå skjer. En planter, en annen vanner, og Gud sørger for veksten. Slik vil det alltid være.
12
And on that great morning over there, when the table's set across the canopies of the skies, when all life is over, and we sit down at that wedding supper---I want to be there so bad, brethren. Oh, I want to be there! I believe I will. If I live right and try hard, God will let me come there, not by what I do, but by His grace. I will reach across the table and shake hands with some of you all, and say, "I remember you, you was at Yakima [See?] on earth." No doubt a little tear will run down our cheeks for joy.
Then the great thing, to see the King come out, in all of His beauty, and wipe the tears from our eyes, say, "Don't cry, children, it's all over now. Enter into the joys of the Lord that's been prepared for you since the foundation of the world."
That's what I want to hear. Then we will be changed from this creature that we are, be immortal, made like unto His own glorious body. Then the toils of the hot days, and the fanning and so forth, will all be over then. We'll enter into the peace of the Lord forever. Till that time, let's labor, work, and pray, watching for the coming of the Lord.
Then the great thing, to see the King come out, in all of His beauty, and wipe the tears from our eyes, say, "Don't cry, children, it's all over now. Enter into the joys of the Lord that's been prepared for you since the foundation of the world."
That's what I want to hear. Then we will be changed from this creature that we are, be immortal, made like unto His own glorious body. Then the toils of the hot days, and the fanning and so forth, will all be over then. We'll enter into the peace of the Lord forever. Till that time, let's labor, work, and pray, watching for the coming of the Lord.
12
Og på den store morgenen der borte, når bordet er dekket under himmelens baldakiner, når alt liv er over, og vi setter oss til bryllupsmåltidet—jeg ønsker så inderlig å være der, brødre. Åh, jeg vil så gjerne være der! Jeg tror jeg vil. Hvis jeg lever rett og prøver hardt, vil Gud la meg komme dit, ikke på grunn av det jeg gjør, men ved Hans nåde. Jeg vil rekke over bordet og ta noen av dere i hånden og si: "Jeg husker deg, du var i Yakima [Ser du?] på jorden." Uten tvil vil en liten tåre trille nedover våre kinn av glede.
Da vil det største av alt skje: Vi vil se Kongen komme ut i all Sin skjønnhet og tørke tårene fra våre øyne, og Han vil si: "Gråt ikke, barn, det er alt over nå. Gå inn til Herrens glede som er forberedt for dere siden verdens grunnvoll ble lagt."
Det er det jeg ønsker å høre. Da vil vi bli forvandlet fra denne skapningen vi er nå, til å bli udødelige, lik Hans herlige legeme. Da vil alt strevet i de varme dagene være over, alt viftingen og så videre vil være slutt. Vi vil gå inn i Herrens fred for alltid. Inntil den tid, la oss arbeide, virke og be, mens vi venter på Herrens komme.
Da vil det største av alt skje: Vi vil se Kongen komme ut i all Sin skjønnhet og tørke tårene fra våre øyne, og Han vil si: "Gråt ikke, barn, det er alt over nå. Gå inn til Herrens glede som er forberedt for dere siden verdens grunnvoll ble lagt."
Det er det jeg ønsker å høre. Da vil vi bli forvandlet fra denne skapningen vi er nå, til å bli udødelige, lik Hans herlige legeme. Da vil alt strevet i de varme dagene være over, alt viftingen og så videre vil være slutt. Vi vil gå inn i Herrens fred for alltid. Inntil den tid, la oss arbeide, virke og be, mens vi venter på Herrens komme.
13
Saint John the fourteenth chapter, and let's begin at the seventh verse, and read the twelfth verse inclusive. Jesus speaking:
If ye had known me, ye should have known my Father also: and from henceforth ye know him, and have seen him.
Philip saith unto him, Lord, shew us the Father, and it sufficeth us.
Jesus said unto him, Have I been so long … with you, and yet hast thou not known me, Philip? he that has seen me has seen the Father; and how sayest thou …, Shew us the Father?
Believest thou not that I am in the Father, and the Father in me? the words that I speak unto you I speak not of myself: but the Father that dwelleth in me, he doeth the works.
Believe me that I am in the Father, … the Father in me; or else believe me for the very works' sake.
Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me, the works that I do he shall do also; and greater works than these shall he do; because I go unto my Father.
And my subject for the afternoon is "Show Us The Father And It Will Satisfy." Sufficeth means "to satisfy." If You'll show us the Father, it'll satisfy us.
If ye had known me, ye should have known my Father also: and from henceforth ye know him, and have seen him.
Philip saith unto him, Lord, shew us the Father, and it sufficeth us.
Jesus said unto him, Have I been so long … with you, and yet hast thou not known me, Philip? he that has seen me has seen the Father; and how sayest thou …, Shew us the Father?
Believest thou not that I am in the Father, and the Father in me? the words that I speak unto you I speak not of myself: but the Father that dwelleth in me, he doeth the works.
Believe me that I am in the Father, … the Father in me; or else believe me for the very works' sake.
Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me, the works that I do he shall do also; and greater works than these shall he do; because I go unto my Father.
And my subject for the afternoon is "Show Us The Father And It Will Satisfy." Sufficeth means "to satisfy." If You'll show us the Father, it'll satisfy us.
13
Johannes evangelium, kapittel 14, fra vers 7 til og med vers 12. Jesus taler:
«Hadde dere kjent Meg, skulle dere også kjent Min Far: og fra nå av kjenner dere Ham og har sett Ham.»
Filip sier til Ham: «Herre, vis oss Faderen, så er det nok for oss.»
Jesus sier til ham: «Har Jeg vært hos dere så lenge, og enda har du ikke kjent Meg, Filip? Den som har sett Meg, har sett Faderen; hvordan kan du da si: Vis oss Faderen? Tror du ikke at Jeg er i Faderen, og Faderen i Meg? De ord Jeg taler til dere, taler Jeg ikke av Meg Selv, men Faderen som bor i Meg, Han gjør gjerningene. Tro Meg at Jeg er i Faderen og Faderen i Meg; om ikke, så tro Meg for gjerningenes skyld.
Sannelig, sannelig, sier Jeg dere: den som tror på Meg, vil også gjøre de gjerninger Jeg gjør; og større gjerninger enn disse skal han gjøre, fordi Jeg går til Min Far.»
Mitt tema for ettermiddagen er "Vis oss Faderen og det vil tilfredsstille oss." Suffice betyr "å tilfredsstille." Hvis Du viser oss Faderen, vil det tilfredsstille oss.
«Hadde dere kjent Meg, skulle dere også kjent Min Far: og fra nå av kjenner dere Ham og har sett Ham.»
Filip sier til Ham: «Herre, vis oss Faderen, så er det nok for oss.»
Jesus sier til ham: «Har Jeg vært hos dere så lenge, og enda har du ikke kjent Meg, Filip? Den som har sett Meg, har sett Faderen; hvordan kan du da si: Vis oss Faderen? Tror du ikke at Jeg er i Faderen, og Faderen i Meg? De ord Jeg taler til dere, taler Jeg ikke av Meg Selv, men Faderen som bor i Meg, Han gjør gjerningene. Tro Meg at Jeg er i Faderen og Faderen i Meg; om ikke, så tro Meg for gjerningenes skyld.
Sannelig, sannelig, sier Jeg dere: den som tror på Meg, vil også gjøre de gjerninger Jeg gjør; og større gjerninger enn disse skal han gjøre, fordi Jeg går til Min Far.»
Mitt tema for ettermiddagen er "Vis oss Faderen og det vil tilfredsstille oss." Suffice betyr "å tilfredsstille." Hvis Du viser oss Faderen, vil det tilfredsstille oss.
14
Now, I'm going to take on this… It's been the desire of the human heart since there's ever been a human, they want to know where is God. "If I could only see God."
And I'm going to speak of four different ways of seeing God. And last night I took the subject of "Sirs…" in twelfth chapter of Saint John, "Sirs, We Would See Jesus." And I believe all that was here last night in their right mind, knowing anything about the Scripture, saw Him working among the people. If they didn't, I believe you're almost past hopes, see---if you didn't see it. After the Scripture lay, just solidly all the way from Genesis on down through the Scripture, exactly what He promised here in the last days, and here we seen Him come into the building last night. For the Christian looks at the unseen. Do you know that? The whole Christian armor is unseen: love, joy, peace, long-suffering, goodness, meekness, gentleness, patience. All the fruits of the Spirit is unseen.
And I'm going to speak of four different ways of seeing God. And last night I took the subject of "Sirs…" in twelfth chapter of Saint John, "Sirs, We Would See Jesus." And I believe all that was here last night in their right mind, knowing anything about the Scripture, saw Him working among the people. If they didn't, I believe you're almost past hopes, see---if you didn't see it. After the Scripture lay, just solidly all the way from Genesis on down through the Scripture, exactly what He promised here in the last days, and here we seen Him come into the building last night. For the Christian looks at the unseen. Do you know that? The whole Christian armor is unseen: love, joy, peace, long-suffering, goodness, meekness, gentleness, patience. All the fruits of the Spirit is unseen.
14
Jeg ønsker å snakke om et emne som alltid har opptatt menneskehjertet: Å finne Gud. Siden starten har mennesker ønsket å vite hvor Gud er. "Hvis jeg bare kunne se Gud."
Jeg skal snakke om fire ulike måter å se Gud på. I går kveld tok jeg opp temaet fra det tolvte kapittelet i Evangeliet etter Johannes: "Herrer, vi vil se Jesus." Jeg tror at alle som var til stede i går kveld og hadde kunnskap om Skriften, så Ham virke blant folket. Hvis de ikke gjorde det, tror jeg de nesten er håpløse, for å si det slik. Skriften fra Genesis og gjennom hele Bibelen viser nøyaktig hva Han har lovet i de siste dager, og i går kveld så vi Ham komme inn i bygningen.
En kristen ser det usette. Vet du det? Hele den kristne rustning er usett: kjærlighet, glede, fred, langmodighet, godhet, ydmykhet, mildhet og tålmodighet. Alle Åndens frukter er usette.
Jeg skal snakke om fire ulike måter å se Gud på. I går kveld tok jeg opp temaet fra det tolvte kapittelet i Evangeliet etter Johannes: "Herrer, vi vil se Jesus." Jeg tror at alle som var til stede i går kveld og hadde kunnskap om Skriften, så Ham virke blant folket. Hvis de ikke gjorde det, tror jeg de nesten er håpløse, for å si det slik. Skriften fra Genesis og gjennom hele Bibelen viser nøyaktig hva Han har lovet i de siste dager, og i går kveld så vi Ham komme inn i bygningen.
En kristen ser det usette. Vet du det? Hele den kristne rustning er usett: kjærlighet, glede, fred, langmodighet, godhet, ydmykhet, mildhet og tålmodighet. Alle Åndens frukter er usette.
15
People say, "I'm from Missouri. Seeing is believing." Then you could never be a Christian, because you've got to accept God by faith, see. You've got to believe Him. And last evening, when we seen Him come in by the Spirit, move along, and confirm, in His people, the believers in the building, went along, and seen Him do just exactly what He did when He was here on earth, confirming this Scripture, "The works that I do shall you also." And seeing the same results by human beings so submitted to God, until the Holy Spirit can work through those human beings just like the Holy Spirit worked through Jesus, who just has confessed that, "I and my Father are one. My Father dwelleth in me. He doeth the works. It's not my words; it's his words," see. He was so submitted to God. And He died and sanctified a church that He might live in to continue His works until the second advent of His coming, He comes the second time.
15
Folk sier: "Jeg er fra Missouri. Å se er å tro." Da kan du aldri bli en kristen, fordi du må akseptere Gud ved tro. Du må tro Ham. Og i går kveld, da vi så Ham komme ved Ånden, bevege seg blant oss, og bekrefte gjennom troende i bygningen, så vi Ham gjøre nøyaktig det Han gjorde da Han var her på jorden, og bekrefte Skriften: "De gjerninger Jeg gjør, skal dere også gjøre." Å se de samme resultatene hos mennesker så overgitt til Gud, at Den Hellige Ånd kan virke gjennom dem på samme måte som Den Hellige Ånd virket gjennom Jesus, som sa: "Jeg og Min Far er ett. Min Far bor i Meg. Han gjør verkene. Det er ikke Mine ord; det er Hans ord." Han var så overgitt til Gud. Og Han døde og helliget en menighet som Han kunne bo i for å fortsette Sine gjerninger fram til Hans annet komme.
16
Now, we're going to see if we can see God. How many would like to see God? Let's see your hands. I know it's juvenile-like, but we're supposed to be children. When we get to know a whole lot, then we don't know nothing that we ought to know, the Bible said. We always never want to get a great intellectual feeling that we're above somebody, or know more than somebody else. Just be common and simple. People try to explain God and go plumb over the top of it. People look for God way out there, when He's standing right here, see. That's---you just---you… The simplicity of it just confuses the great, powerful, intellectual mind that tries to make Him some great something that He's not. He's here with us; He's God. Just a… He's part of you. He's a fiber of you. We're the flesh of His flesh, and the bone of His bone. We are a part of Him, because we're His children. And God dwells in us, just like He did in His Son, Christ Jesus.
16
La oss se om vi kan få øye på Gud. Hvor mange ønsker å se Gud? Løft opp hånden. Jeg vet det kan virke barnslig, men vi skal være som barn. Når vi tror vi vet mye, vet vi egentlig ingenting, ifølge Bibelen. Vi må aldri utvikle en stor intellektuell følelse av at vi er over noen eller vet mer enn andre. Vær heller enkel og jordnær. Folk prøver å forklare Gud og bommer totalt. De søker Gud langt borte, når Han står rett her. Enkelt sagt, forsøker vi å gjøre Gud til noe stort og fjernt som Han ikke er. Han er her med oss; Han er Gud. Han er en del av oss. Vi er kjøtt av Hans kjøtt og ben av Hans ben. Vi er en del av Ham fordi vi er Hans barn. Gud bor i oss, akkurat som Han gjorde i Sin Sønn, Jesus Kristus.
17
Now, we're going to look at God in four ways. Now, three is a confirmation, but we're going to throw one extra in, this afternoon, to make it positive. Anyone knows that two is a witness; three is a confirmation. The Jews said to Jesus, "We know that you're a demon, because you speak of yourself."
It takes two to make a witness. Jesus said, "I'm one, and the Father that dwelleth in me is the other one. If you can't believe me, believe the works that He's doing in me," see. So that made a confirmation of two. But now, three…
And now, we're going to take four ways of seeing God: first, God in His universe, God in His Word, God in His Son, God in His people.
God in His universe, we will see if we can find Him in the universe. God in His Word, we will see if we can find Him the Word. God in His Son, we will see if He's in His Son. Then God in His people, and see if He's in His people. That's four ways that we can see God.
The infidel said, "Let me see Him!"
It takes two to make a witness. Jesus said, "I'm one, and the Father that dwelleth in me is the other one. If you can't believe me, believe the works that He's doing in me," see. So that made a confirmation of two. But now, three…
And now, we're going to take four ways of seeing God: first, God in His universe, God in His Word, God in His Son, God in His people.
God in His universe, we will see if we can find Him in the universe. God in His Word, we will see if we can find Him the Word. God in His Son, we will see if He's in His Son. Then God in His people, and see if He's in His people. That's four ways that we can see God.
The infidel said, "Let me see Him!"
17
La oss nå se på Gud på fire måter. Tre er en bekreftelse, men vi skal legge til en ekstra i ettermiddag for å gjøre det absolutt. Enhver vet at to er et vitnesbyrd; tre er en bekreftelse. Jødene sa til Jesus: "Vi vet at du er en demon, fordi du taler om deg selv."
Det trengs to for å vitne. Jesus sa: "Jeg er én, og Faderen som bor i Meg er den andre. Hvis dere ikke kan tro Meg, tro i det minste på de gjerningene Han gjør gjennom Meg." Dette utgjorde en bekreftelse av to. Men nå skal vi se på tre...
Og nå skal vi ta fire måter å se Gud på: Gud i Sitt univers, Gud i Sitt Ord, Gud i Sin Sønn og Gud i Sitt folk.
Gud i Sitt univers: Vi skal se om vi kan finne Ham i universet. Gud i Sitt Ord: Vi skal se om vi kan finne Ham i Ordet. Gud i Sin Sønn: Vi skal se om Han er i Sin Sønn. Og Gud i Sitt folk: Vi skal se om Han er i Sitt folk. Dette er fire måter vi kan se Gud på.
Den vantro sa: "La meg se Ham!"
Det trengs to for å vitne. Jesus sa: "Jeg er én, og Faderen som bor i Meg er den andre. Hvis dere ikke kan tro Meg, tro i det minste på de gjerningene Han gjør gjennom Meg." Dette utgjorde en bekreftelse av to. Men nå skal vi se på tre...
Og nå skal vi ta fire måter å se Gud på: Gud i Sitt univers, Gud i Sitt Ord, Gud i Sin Sønn og Gud i Sitt folk.
Gud i Sitt univers: Vi skal se om vi kan finne Ham i universet. Gud i Sitt Ord: Vi skal se om vi kan finne Ham i Ordet. Gud i Sin Sønn: Vi skal se om Han er i Sin Sønn. Og Gud i Sitt folk: Vi skal se om Han er i Sitt folk. Dette er fire måter vi kan se Gud på.
Den vantro sa: "La meg se Ham!"
18
Some time ago, I was speaking on a corner; there was an infidel which was speaking on the next corner. And he had the Bible laying there, said, "It's the dirtiest, orneriest book ever written." And, oh, he was just going on. Had been a priest, or studied to be a priest, in a monastery. And very much of a theologian, knowed the Word, and so … he was chewing tobacco. And I was standing by a little grocery store, and when he come in to get groceries, then here the preacher and infidel met together. So he said, "Oh, you're that preacher that's doing a lot of hollering down here."
Said, "Yes, sir, I am."
And he said, "You don't believe that stuff you're saying?"
I said, "With all my heart I believe it."
Said, "Yes, sir, I am."
And he said, "You don't believe that stuff you're saying?"
I said, "With all my heart I believe it."
18
For en tid tilbake talte jeg på et gatehjørne, mens en ateist talte på hjørnet ved siden av. Han hadde en Bibel liggende der og sa, "Dette er den skitneste, mest fordervede boka som noen gang er skrevet." Å, som han rantet og raserte. Han hadde vært prest, eller studert for å bli prest, i et kloster. Han var en dyktig teolog og kjente Ordet godt, mens han tygget tobakk. Jeg sto ved en liten dagligvarebutikk, og da han kom inn for å handle, møttes forkynneren og ateisten. Han sa, "Å, du er den forkynneren som roper så mye her nede."
Jeg svarte, "Ja, det er jeg."
Han sa, "Du tror ikke på det du sier?"
Jeg svarte, "Med hele mitt hjerte tror jeg det."
Jeg svarte, "Ja, det er jeg."
Han sa, "Du tror ikke på det du sier?"
Jeg svarte, "Med hele mitt hjerte tror jeg det."
19
And I knowed he was smart to be in a monastery, you see, so I said, "Yes, sir, I believe it with all my heart." So I knowed his wits was too much me to match, but I knowed I had a God that could match anything that the devil could put out. So I just held on to see what God would say.
He said, "If I will prove to you there's not one thing in what you're talking about, will you accept it?"
I said, "Don't believe you could do it."
He said, "There is no such a thing as God."
I said, "That's your opinion. My opinion's different."
And he said, "Well look, how many senses does a human body have?"
And I said, "Well, they got senses."
"How far did you go to school?"
I said, "Far enough to know there's a God."
And he said, "Well, name the human senses."
And I said, "See, taste, feel, smell, and hear."
He said, "Now, if He's a human God to the human, surely one of those senses would declare Him." He said, "Now, did you ever see Him? Did you ever taste Him, smell Him, feel Him, or hear Him?"
I said, "I felt Him. I feel Him now."
He said, "Let me feel Him." That sense of feeling goes the same way, see, with your fingers.
And I said, "Well, it's possible that I could feel Him and you could not feel Him."
He said, "Oh, no, no! You can't pull your psychology on me."
And I took a pin and stuck him. And he said… I thought he was going to slap me first, but I stepped back out of his reach. And I said, "I did that for a purpose, sir. Excuse me. But I just wanted to make a point." I said, "Did you feel that?"
He said, "I certainly did."
And I said, "But I didn't feel it."
He said, "Let me stick you."
And I said, "Yeah, you believe the same thing I believe, and you'll have the same results." That's right. It's possible you can have a cramp in your stomach, and I know nothing about it, but it's real to you, see. But it wouldn't be to me unless I had the same cramp in my stomach, or a headache, or whatever it might be.
He said, "If I will prove to you there's not one thing in what you're talking about, will you accept it?"
I said, "Don't believe you could do it."
He said, "There is no such a thing as God."
I said, "That's your opinion. My opinion's different."
And he said, "Well look, how many senses does a human body have?"
And I said, "Well, they got senses."
"How far did you go to school?"
I said, "Far enough to know there's a God."
And he said, "Well, name the human senses."
And I said, "See, taste, feel, smell, and hear."
He said, "Now, if He's a human God to the human, surely one of those senses would declare Him." He said, "Now, did you ever see Him? Did you ever taste Him, smell Him, feel Him, or hear Him?"
I said, "I felt Him. I feel Him now."
He said, "Let me feel Him." That sense of feeling goes the same way, see, with your fingers.
And I said, "Well, it's possible that I could feel Him and you could not feel Him."
He said, "Oh, no, no! You can't pull your psychology on me."
And I took a pin and stuck him. And he said… I thought he was going to slap me first, but I stepped back out of his reach. And I said, "I did that for a purpose, sir. Excuse me. But I just wanted to make a point." I said, "Did you feel that?"
He said, "I certainly did."
And I said, "But I didn't feel it."
He said, "Let me stick you."
And I said, "Yeah, you believe the same thing I believe, and you'll have the same results." That's right. It's possible you can have a cramp in your stomach, and I know nothing about it, but it's real to you, see. But it wouldn't be to me unless I had the same cramp in my stomach, or a headache, or whatever it might be.
19
Jeg visste at han var intelligent nok til å være i et kloster, så jeg sa: "Ja, sir, jeg tror på det av hele mitt hjerte." Jeg skjønte at hans intellekt var for skarpt for meg, men jeg visste at jeg hadde en Gud som kunne matche hva som helst av det djevelen kunne komme med. Derfor holdt jeg ut for å se hva Gud ville si.
Han sa: "Hvis jeg kan bevise for deg at det ikke er noe som helst i det du snakker om, vil du da akseptere det?"
Jeg svarte: "Jeg tror ikke du kan gjøre det."
Han sa: "Det finnes ingen Gud."
Jeg sa: "Det er din mening. Min mening er annerledes."
Så sa han: "Hvor mange sanser har et menneske?"
Jeg svarte: "Vel, de har sanser."
"Hvor langt gikk du på skolen?"
Jeg svarte: "Langt nok til å vite at det finnes en Gud."
Han sa: "Nevn menneskelige sanser."
Jeg sa: "Syn, smak, følelse, lukt og hørsel."
Han sa: "Nå, hvis Gud er menneskelig til mennesket, burde en av disse sansene erklære Ham." Han fortsatte: "Har du noen gang sett Ham? Smakt Ham, luktet Ham, følt Ham eller hørt Ham?"
Jeg sa: "Jeg har følt Ham. Jeg føler Ham nå."
Han sa: "La meg føle Ham." Følelsen går på samme måte som med fingrene.
Jeg sa: "Det er mulig at jeg kan føle Ham og at du ikke kan føle Ham."
Han sa: "Å nei, nei! Du kan ikke manipulere meg med psykologien din."
Jeg tok en nål og stakk ham. Han så ut som han skulle slå meg, men jeg gikk et steg tilbake utenfor rekkevidde. Jeg sa: "Jeg gjorde det med vilje, sir. Unnskyld meg. Men jeg ønsket bare å gjøre et poeng." Jeg spurte: "Følte du det?"
Han sa: "Det gjorde jeg absolutt."
Jeg svarte: "Men jeg følte det ikke."
Han sa: "La meg stikke deg."
Jeg sa: "Ja, hvis du tror på det samme som jeg tror, vil du få samme resultat." Slik er det. Det er mulig å ha en krampe i magen, og jeg vet ingenting om det, men det er virkelig for deg. Det ville ikke vært virkelig for meg med mindre jeg hadde samme krampe i magen, eller en hodepine, eller hva det nå måtte være.
Han sa: "Hvis jeg kan bevise for deg at det ikke er noe som helst i det du snakker om, vil du da akseptere det?"
Jeg svarte: "Jeg tror ikke du kan gjøre det."
Han sa: "Det finnes ingen Gud."
Jeg sa: "Det er din mening. Min mening er annerledes."
Så sa han: "Hvor mange sanser har et menneske?"
Jeg svarte: "Vel, de har sanser."
"Hvor langt gikk du på skolen?"
Jeg svarte: "Langt nok til å vite at det finnes en Gud."
Han sa: "Nevn menneskelige sanser."
Jeg sa: "Syn, smak, følelse, lukt og hørsel."
Han sa: "Nå, hvis Gud er menneskelig til mennesket, burde en av disse sansene erklære Ham." Han fortsatte: "Har du noen gang sett Ham? Smakt Ham, luktet Ham, følt Ham eller hørt Ham?"
Jeg sa: "Jeg har følt Ham. Jeg føler Ham nå."
Han sa: "La meg føle Ham." Følelsen går på samme måte som med fingrene.
Jeg sa: "Det er mulig at jeg kan føle Ham og at du ikke kan føle Ham."
Han sa: "Å nei, nei! Du kan ikke manipulere meg med psykologien din."
Jeg tok en nål og stakk ham. Han så ut som han skulle slå meg, men jeg gikk et steg tilbake utenfor rekkevidde. Jeg sa: "Jeg gjorde det med vilje, sir. Unnskyld meg. Men jeg ønsket bare å gjøre et poeng." Jeg spurte: "Følte du det?"
Han sa: "Det gjorde jeg absolutt."
Jeg svarte: "Men jeg følte det ikke."
Han sa: "La meg stikke deg."
Jeg sa: "Ja, hvis du tror på det samme som jeg tror, vil du få samme resultat." Slik er det. Det er mulig å ha en krampe i magen, og jeg vet ingenting om det, men det er virkelig for deg. Det ville ikke vært virkelig for meg med mindre jeg hadde samme krampe i magen, eller en hodepine, eller hva det nå måtte være.
20
So then I said, "Well," and I was thinking, and he was… You know you have … Mother used to say, "If you give the cow enough rope, she will hang herself." So that's the way you… I played right up to his psychology.
And I said, "You know what? You are a very smart man."
He said, "My mother never raised any fools."
And I said, "Well, that's a good thing." I said, "I certainly wouldn't know." I couldn't say, "Because the Bible said, 'The fool said in his heart there's no God,'" you know. But I couldn't say that right then, because I was playing him right up to the spot where I wanted him. And I said, "You have one of the most brilliant minds I ever seen, ever talked to---a man that had a brilliant mind like you."
He said, "That's right."
Oh, he was blowed up. That's where I knowed I had the play on him won was right there. And I said, "You'll admit you've got a mind?"
And he said, "Why, sure. Why? You act like you've lost yours."
And I said, "No. I don't think I have. But," I said, "I just wonder if you really got a mind."
And he said, "What are you talking about?"
I said, "It's a human mind, isn't it?" He caught right then what I was to do.
He said, "Now, ju…"
I said, "No, sir. I was a gentleman, I answered your…" I said, "Name the senses of the body."
"Well," he said, "you know them.
I said, "I want you to say them." I said, "I said them for you when I told you I knew them."
He said, "See, taste, feel, smell, and hear."
I said, "Did you ever see your mind? Did you ever smell it, taste it, hear it?"
"No."
I said, "Then you haven't got a mind."
He said, "Oh, I know I've got a mind."
I said, "I know I got a God, too, sir." I said, "I just know that."
And I said, "You know what? You are a very smart man."
He said, "My mother never raised any fools."
And I said, "Well, that's a good thing." I said, "I certainly wouldn't know." I couldn't say, "Because the Bible said, 'The fool said in his heart there's no God,'" you know. But I couldn't say that right then, because I was playing him right up to the spot where I wanted him. And I said, "You have one of the most brilliant minds I ever seen, ever talked to---a man that had a brilliant mind like you."
He said, "That's right."
Oh, he was blowed up. That's where I knowed I had the play on him won was right there. And I said, "You'll admit you've got a mind?"
And he said, "Why, sure. Why? You act like you've lost yours."
And I said, "No. I don't think I have. But," I said, "I just wonder if you really got a mind."
And he said, "What are you talking about?"
I said, "It's a human mind, isn't it?" He caught right then what I was to do.
He said, "Now, ju…"
I said, "No, sir. I was a gentleman, I answered your…" I said, "Name the senses of the body."
"Well," he said, "you know them.
I said, "I want you to say them." I said, "I said them for you when I told you I knew them."
He said, "See, taste, feel, smell, and hear."
I said, "Did you ever see your mind? Did you ever smell it, taste it, hear it?"
"No."
I said, "Then you haven't got a mind."
He said, "Oh, I know I've got a mind."
I said, "I know I got a God, too, sir." I said, "I just know that."
20
Så sa jeg: "Vel," og jeg tenkte mens han … Mor pleide å si: "Hvis du gir kua nok tau, vil hun henge seg selv." Så jeg spilte på hans psykologi.
Jeg sa: "Vet du hva? Du er en veldig smart mann."
Han svarte: "Min mor oppdro ingen dårer."
Jeg sa: "Vel, det er en god ting." Jeg kunne ikke si: "Fordi Bibelen sier: 'Dåren sier i sitt hjerte at det ikke er noen Gud,'" du vet. Jeg sa det ikke da, fordi jeg ledet ham akkurat dit jeg ønsket ham. Jeg sa: "Du har en av de mest briljante sinnene jeg noen gang har sett eller snakket med."
Han sa: "Det stemmer."
Å, han ble oppblåst. Da visste jeg at jeg hadde overtaket. Jeg sa: "Vil du innrømme at du har et sinn?"
Han svarte: "Selvfølgelig. Hvorfor? Du oppfører deg som om du har mistet ditt."
Jeg svarte: "Nei, jeg tror ikke det. Men," sa jeg, "jeg undrer meg om du virkelig har et sinn."
Han spurte: "Hva snakker du om?"
Jeg sa: "Det er et menneskelig sinn, ikke sant?" Da skjønte han hva jeg skulle gjøre.
Han sa: "Nå, ju…"
Jeg sa: "Nei, sir. Jeg var en gentleman, jeg svarte…" Jeg sa: "Nevn sansene til kroppen."
"Vel," sa han, "du vet dem."
Jeg svarte: "Jeg vil at du skal si dem." Jeg sa: "Jeg nevnte dem for deg da jeg sa at jeg kjente dem."
Han sa: "Se, smak, føl, lukt og hør."
Jeg spurte: "Har du noen gang sett sinnet ditt? Har du noen gang luktet det, smakt det, hørt det?"
"Nei."
Jeg sa: "Da har du ikke noe sinn."
Han svarte: "Å, jeg vet at jeg har et sinn."
Jeg sa: "Jeg vet at jeg har en Gud også, sir." Jeg sa: "Jeg bare vet det."
Jeg sa: "Vet du hva? Du er en veldig smart mann."
Han svarte: "Min mor oppdro ingen dårer."
Jeg sa: "Vel, det er en god ting." Jeg kunne ikke si: "Fordi Bibelen sier: 'Dåren sier i sitt hjerte at det ikke er noen Gud,'" du vet. Jeg sa det ikke da, fordi jeg ledet ham akkurat dit jeg ønsket ham. Jeg sa: "Du har en av de mest briljante sinnene jeg noen gang har sett eller snakket med."
Han sa: "Det stemmer."
Å, han ble oppblåst. Da visste jeg at jeg hadde overtaket. Jeg sa: "Vil du innrømme at du har et sinn?"
Han svarte: "Selvfølgelig. Hvorfor? Du oppfører deg som om du har mistet ditt."
Jeg svarte: "Nei, jeg tror ikke det. Men," sa jeg, "jeg undrer meg om du virkelig har et sinn."
Han spurte: "Hva snakker du om?"
Jeg sa: "Det er et menneskelig sinn, ikke sant?" Da skjønte han hva jeg skulle gjøre.
Han sa: "Nå, ju…"
Jeg sa: "Nei, sir. Jeg var en gentleman, jeg svarte…" Jeg sa: "Nevn sansene til kroppen."
"Vel," sa han, "du vet dem."
Jeg svarte: "Jeg vil at du skal si dem." Jeg sa: "Jeg nevnte dem for deg da jeg sa at jeg kjente dem."
Han sa: "Se, smak, føl, lukt og hør."
Jeg spurte: "Har du noen gang sett sinnet ditt? Har du noen gang luktet det, smakt det, hørt det?"
"Nei."
Jeg sa: "Da har du ikke noe sinn."
Han svarte: "Å, jeg vet at jeg har et sinn."
Jeg sa: "Jeg vet at jeg har en Gud også, sir." Jeg sa: "Jeg bare vet det."
21
So all the armor of God is unseen, but it's the unseen that the Christian looks at. Like Abraham called things which was not as though they were, because God had said so. So we're going to look now, not to the unseen this afternoon, but four ways that we're going… We could take a dozen, but we're just going to take those four ways for a confirmation that God lives right now.
God is right here this afternoon, right here in this room. He promised, "Wherever two or three are gathered in my name, I will be in their midst."
God is right here this afternoon, right here in this room. He promised, "Wherever two or three are gathered in my name, I will be in their midst."
21
All Guds rustning er usynlig, men det er det usynlige den kristne ser på. Som Abraham, som kalte ting som ikke var, som om de var, fordi Gud hadde sagt det. Vi skal nå se, ikke på det usynlige denne ettermiddagen, men på fire måter vi skal… Vi kunne ha tatt dusinet fullt, men vi skal bare fokusere på disse fire måtene som en bekreftelse på at Gud lever akkurat nå.
Gud er her i dag, akkurat her i dette rommet. Han har lovet: "Hvor to eller tre er samlet i Mitt navn, der er Jeg midt iblant dem."
Gud er her i dag, akkurat her i dette rommet. Han har lovet: "Hvor to eller tre er samlet i Mitt navn, der er Jeg midt iblant dem."
22
Now, we're going to speak first on God in His universe. Now, how could the world hold up in the space that it's in? After all, which is top or bottom of it? Who knows? The ones that down at the north---at the south pole feel just as much like they're on top as the ones at the north pole. So you see, it's just… They push this way, which is pushing down. We think they're pointing up, see. They think they're pointing up, when they're pointing down to us. When we're pointing up, why we're pointing down to them. So it's hanging in air. What holds it there?
Throw a ball in there and spin it as fast as you wish too. This world's turning a little better than one thousand miles an hour. Twenty-five thousand miles around it, it turns it makes a complete revolution every twenty-four hours. But, so it makes a little better than a thousand miles an hour it's turning. Well, you spin a ball into the air, equally the same speed, see, it wouldn't make one round in the same cycle. It would fall. It'd either be going up, going down, going sideways or something.
What holds it there? We know it's been here for six thousand years; we have record of, that it's standing here in the same spot. And they can time it with the moon and stars so perfectly till it won't miss a second. They can predict it twenty years ahead when the eclipse of the sun will be, when the moon and sun passes.
Everything works in harmony to God, all of God's creation, but man. So man is His son, that feels that he knows just a little bit more than Father does. So we try to figure it all out, instead of just believing what He said about it. That's all.
Throw a ball in there and spin it as fast as you wish too. This world's turning a little better than one thousand miles an hour. Twenty-five thousand miles around it, it turns it makes a complete revolution every twenty-four hours. But, so it makes a little better than a thousand miles an hour it's turning. Well, you spin a ball into the air, equally the same speed, see, it wouldn't make one round in the same cycle. It would fall. It'd either be going up, going down, going sideways or something.
What holds it there? We know it's been here for six thousand years; we have record of, that it's standing here in the same spot. And they can time it with the moon and stars so perfectly till it won't miss a second. They can predict it twenty years ahead when the eclipse of the sun will be, when the moon and sun passes.
Everything works in harmony to God, all of God's creation, but man. So man is His son, that feels that he knows just a little bit more than Father does. So we try to figure it all out, instead of just believing what He said about it. That's all.
22
La oss først snakke om Gud i Hans univers. Hvordan kan verden henge i rommet på denne måten? Hva er egentlig opp eller ned? Ingen vet. De som er ved sydpolen føler seg like mye på toppen som de ved nordpolen. Så du ser, det er bare... De presser denne veien, som vi tenker er ned. Vi tror at de peker opp, ser du. De tenker at de peker opp, mens de peker ned for oss. Når vi peker opp, peker vi ned for dem. Så det henger i luften. Hva holder det der?
Kast en ball i luften og spinn den så raskt du vil. Denne verdenen snurrer litt raskere enn tusen miles i timen. Med en omkrets på tjuefem tusen miles fullfører den en komplett omdreining hver tju-fire timer. Så den snurrer litt over tusen miles i timen. Vel, hvis du spant en ball i luften med samme hastighet, ville den ikke fullføre en runde i samme syklus. Den ville falle. Den ville enten gå opp, gå ned eller bevege seg sideveis.
Hva holder den der? Vi vet at den har vært her i seks tusen år; vi har registreringer av at den står her på samme sted. De kan beregne den med månen og stjernene så nøyaktig at den ikke vil miste et sekund. De kan forutsi tyve år i forveien når solformørkelsen vil være, når månen passerer solen.
Alt fungerer i harmoni med Gud, all Guds skapelse, unntatt mennesket. Mennesket er Hans sønn som tror han vet litt mer enn Faderen gjør. Så vi prøver å finne ut av alt, i stedet for bare å tro på hva Han har sagt om det. Det er alt.
Kast en ball i luften og spinn den så raskt du vil. Denne verdenen snurrer litt raskere enn tusen miles i timen. Med en omkrets på tjuefem tusen miles fullfører den en komplett omdreining hver tju-fire timer. Så den snurrer litt over tusen miles i timen. Vel, hvis du spant en ball i luften med samme hastighet, ville den ikke fullføre en runde i samme syklus. Den ville falle. Den ville enten gå opp, gå ned eller bevege seg sideveis.
Hva holder den der? Vi vet at den har vært her i seks tusen år; vi har registreringer av at den står her på samme sted. De kan beregne den med månen og stjernene så nøyaktig at den ikke vil miste et sekund. De kan forutsi tyve år i forveien når solformørkelsen vil være, når månen passerer solen.
Alt fungerer i harmoni med Gud, all Guds skapelse, unntatt mennesket. Mennesket er Hans sønn som tror han vet litt mer enn Faderen gjør. Så vi prøver å finne ut av alt, i stedet for bare å tro på hva Han har sagt om det. Det er alt.
23
Some time ago, an infidel said to me … talking about all the moon and sun, and how it flickered a little piece off.
I said, "How you going to prove that?" And I said, "The only thing you can do is prove it by faith." I said, "I want to tell you now, my faith's too weak for that. I just believe what the Bible said. That's the only thing I got faith in, is what God said, He made the heavens and earth---and I just believe it that way." So that's the faith that I have is what God said about it.
And now, then how could it ever be? How could that little flower live this afternoon, that vine? How could it live, plant rather, without God? All the scientists in the world couldn't make one of those leaves on there. They can make something that looks like it. But they couldn't make that leaf, because that leaf has got life in it, and science can never produce life.
A little flower. You take, like you women here… It gets cold here in the valley. I go around and see your flower gardens now. I was riding around awhile ago, trying to keep my mind on God, and praying, "Lord, do something here in the valley. Please help Your people, it's such a dark hour." And riding up and down the roads, a-praying. And then I passed by and seen the lovely flowers. Now, it won't be long till frost will hit that little flower. It'll bow it's little head to death. Some of them will be young, middle-aged, and old. Out of there drops a little black seed.
Whether you believe it or not, God has a funeral procession for His flowers. Did you know that? Sure does. The fall rains comes and cries great big tears down out of the skies, and buries that little black seed under the ground. That's exactly right. Along comes the winter and freezes the seed, bursts it open, the pulp runs out, and now, freezes several inches deep. The stalk's gone; the bulb's gone; the petal's gone; the seed's gone; the pulp's gone. Is that the end of that flower? No, sir. Just as soon as the sun rises in the east and begins to warm… Now you can't take a light and put on it and do it. It takes the sunlight. Put the sunlight on it and begin to warm it, it'll come back to life again.
God had that little germ of life hid somewhere so it could live again, because it's in God's will. It's God's plant. God put it here for a purpose, and it doesn't fuss or stew. It just serves the purpose that God put it here for. And if we will just do the same, serve the purpose that God put us here for. Not to just to be, "We got to raise hogs [and that's all right], we got to do this, that, or the other," but He put us here to be sons and daughters of God, to glorify Him, and to praise Him like the little flower.
I said, "How you going to prove that?" And I said, "The only thing you can do is prove it by faith." I said, "I want to tell you now, my faith's too weak for that. I just believe what the Bible said. That's the only thing I got faith in, is what God said, He made the heavens and earth---and I just believe it that way." So that's the faith that I have is what God said about it.
And now, then how could it ever be? How could that little flower live this afternoon, that vine? How could it live, plant rather, without God? All the scientists in the world couldn't make one of those leaves on there. They can make something that looks like it. But they couldn't make that leaf, because that leaf has got life in it, and science can never produce life.
A little flower. You take, like you women here… It gets cold here in the valley. I go around and see your flower gardens now. I was riding around awhile ago, trying to keep my mind on God, and praying, "Lord, do something here in the valley. Please help Your people, it's such a dark hour." And riding up and down the roads, a-praying. And then I passed by and seen the lovely flowers. Now, it won't be long till frost will hit that little flower. It'll bow it's little head to death. Some of them will be young, middle-aged, and old. Out of there drops a little black seed.
Whether you believe it or not, God has a funeral procession for His flowers. Did you know that? Sure does. The fall rains comes and cries great big tears down out of the skies, and buries that little black seed under the ground. That's exactly right. Along comes the winter and freezes the seed, bursts it open, the pulp runs out, and now, freezes several inches deep. The stalk's gone; the bulb's gone; the petal's gone; the seed's gone; the pulp's gone. Is that the end of that flower? No, sir. Just as soon as the sun rises in the east and begins to warm… Now you can't take a light and put on it and do it. It takes the sunlight. Put the sunlight on it and begin to warm it, it'll come back to life again.
God had that little germ of life hid somewhere so it could live again, because it's in God's will. It's God's plant. God put it here for a purpose, and it doesn't fuss or stew. It just serves the purpose that God put it here for. And if we will just do the same, serve the purpose that God put us here for. Not to just to be, "We got to raise hogs [and that's all right], we got to do this, that, or the other," but He put us here to be sons and daughters of God, to glorify Him, and to praise Him like the little flower.
23
For en tid siden snakket en vantro til meg om månen og solen, og hvordan de angivelig hadde brutt av en liten bit. Jeg sa: "Hvordan skal du bevise det?" Jeg fortsatte: "Det eneste du kan gjøre, er å bevise det gjennom tro." Jeg sa også: "Min tro er for svak for det. Jeg tror bare på hva Bibelen sier. Det er det eneste jeg har tro på, det Gud sa—at Han skapte himmelen og jorden—og det tror jeg på." Så, det er den troen jeg har basert på hva Gud sa om det.
Hvordan kunne den lille blomsten, den planten, leve uten Gud? Ingen vitenskapsmenn i verden kunne lage ett av bladene på den planten. De kan lage noe som ser ut som det, men de kan ikke lage det bladet, fordi bladet har liv i seg, og vitenskapen kan aldri skape liv.
Se på en liten blomst. Dere kvinner her... Det blir kaldt i denne dalen. Jeg ser på blomsterhagene deres når jeg kjører rundt. Jeg var ute og kjørte for en stund siden, mens jeg prøvde å holde tankene på Gud og ba: "Herre, gjør noe her i dalen. Vær så snill å hjelp Ditt folk, det er en så mørk tid." Mens jeg kjørte opp og ned gatene, ba jeg og så de vakre blomstene. Snart vil frosten komme og ta livet av de små blomstene. Noen av dem vil være unge, midt i livet og gamle. Ut av dem faller et lite svart frø.
Enten du tror det eller ikke, Gud har en begravelsesprosesjon for sine blomster. Visste du det? Det har Han. Høstregnet kommer og gråter store tårer fra himmelen og begraver det lille svarte frøet under bakken. Nøyaktig slik. Så kommer vinteren og fryser frøet, får det til å briste, og innholdet renner ut. Nå fryser jorden flere centimeter dypt. Stilken er borte, løken er borte, kronbladene er borte, frøet er borte, innholdet er borte. Er det slutten for den blomsten? Nei, absolutt ikke. Når solen stiger i øst og begynner å varme... Du kan ikke bruke et vanlig lys. Det må være sollys. Når sollyset treffer det og begynner å varme det, vil det komme tilbake til livet igjen.
Gud hadde laget en liten livsgniste et sted i frøet slik at det kunne leve igjen, fordi det er i Guds vilje. Det er Guds plante. Gud satte den her for en hensikt, og den klager ikke eller stresser. Den tjener bare formålet Gud ga den. Hvis vi også kan gjøre det samme, tjene det formålet Gud satte oss her for. Ikke bare for å tenke: "Vi må oppdra griser [og det er greit], vi må gjøre dette eller hint," men Han satte oss her for å være Guds sønner og døtre, for å ære Ham og prise Ham—akkurat som den lille blomsten.
Hvordan kunne den lille blomsten, den planten, leve uten Gud? Ingen vitenskapsmenn i verden kunne lage ett av bladene på den planten. De kan lage noe som ser ut som det, men de kan ikke lage det bladet, fordi bladet har liv i seg, og vitenskapen kan aldri skape liv.
Se på en liten blomst. Dere kvinner her... Det blir kaldt i denne dalen. Jeg ser på blomsterhagene deres når jeg kjører rundt. Jeg var ute og kjørte for en stund siden, mens jeg prøvde å holde tankene på Gud og ba: "Herre, gjør noe her i dalen. Vær så snill å hjelp Ditt folk, det er en så mørk tid." Mens jeg kjørte opp og ned gatene, ba jeg og så de vakre blomstene. Snart vil frosten komme og ta livet av de små blomstene. Noen av dem vil være unge, midt i livet og gamle. Ut av dem faller et lite svart frø.
Enten du tror det eller ikke, Gud har en begravelsesprosesjon for sine blomster. Visste du det? Det har Han. Høstregnet kommer og gråter store tårer fra himmelen og begraver det lille svarte frøet under bakken. Nøyaktig slik. Så kommer vinteren og fryser frøet, får det til å briste, og innholdet renner ut. Nå fryser jorden flere centimeter dypt. Stilken er borte, løken er borte, kronbladene er borte, frøet er borte, innholdet er borte. Er det slutten for den blomsten? Nei, absolutt ikke. Når solen stiger i øst og begynner å varme... Du kan ikke bruke et vanlig lys. Det må være sollys. Når sollyset treffer det og begynner å varme det, vil det komme tilbake til livet igjen.
Gud hadde laget en liten livsgniste et sted i frøet slik at det kunne leve igjen, fordi det er i Guds vilje. Det er Guds plante. Gud satte den her for en hensikt, og den klager ikke eller stresser. Den tjener bare formålet Gud ga den. Hvis vi også kan gjøre det samme, tjene det formålet Gud satte oss her for. Ikke bare for å tenke: "Vi må oppdra griser [og det er greit], vi må gjøre dette eller hint," men Han satte oss her for å være Guds sønner og døtre, for å ære Ham og prise Ham—akkurat som den lille blomsten.
24
Preached on the subject not long ago, "Behold The Lilies," and I took the lily, Pastor Lily. How he opens up his heart, the bee takes his part out, and the tourists pass by, that beautiful smell. Everything gets a part of Mr. Lily, and he has to toil day and night to produce that. Don't you believe God is in His universe? Everywhere, God is.
24
Jeg prekte nylig om emnet "Se på liljene," og jeg brukte liljen som tema, Pastor Lilje. Hvordan den åpner opp sitt hjerte, bien tar sin del, og turistene passerer, tiltrekt av den vakre duften. Alt får en del av Herr Lilje, og han må streve dag og natt for å produsere det. Tror du ikke at Gud er i Hans univers? Gud er overalt.
25
Up at my home, I live on the Ohio River, and oh, I just love water. And there was a little boy that lived down in the city, and he went to a church, and he was a fine little lad. And he said to his mother one day, he said, "Mother, I want to ask you a question." Said, "I hear the preacher talk about God being so great." And said, "Now, I just wonder if anybody could ever see God?"
"Why," she said, "honey, you ask your Sunday school teacher." Said, "Mother couldn't answer that. I don't know nothing about it."
And so they asked the Sunday school teacher, and she said, "Oh, I wouldn't know about that. You ought to ask the pastor."
So he went and asked the pastor. The pastor said, "No, sonny, no man can see God. No man can see God and live. You just can't do it."
"Why," she said, "honey, you ask your Sunday school teacher." Said, "Mother couldn't answer that. I don't know nothing about it."
And so they asked the Sunday school teacher, and she said, "Oh, I wouldn't know about that. You ought to ask the pastor."
So he went and asked the pastor. The pastor said, "No, sonny, no man can see God. No man can see God and live. You just can't do it."
25
Hjemme hos meg, ved Ohio-elven, elsker jeg vann. Der var det en liten gutt som bodde i byen og gikk i en menighet. Han var en flott liten kar. En dag sa han til moren sin: "Mor, jeg vil spørre deg om noe. Jeg hører forkynneren snakke om at Gud er så stor." Deretter spurte han: "Kan noen se Gud?"
Moren svarte: "Kjære, du må spørre søndagsskolelæreren din. Jeg kan ikke svare på det, for jeg vet ikke nok om det."
De spurte søndagsskolelæreren, som sa: "Jeg vet ikke. Du bør spørre pastoren."
Så han gikk til pastoren og spurte. Pastoren svarte: "Nei, vennen min, ingen kan se Gud. Ingen kan se Gud og leve. Det er umulig."
Moren svarte: "Kjære, du må spørre søndagsskolelæreren din. Jeg kan ikke svare på det, for jeg vet ikke nok om det."
De spurte søndagsskolelæreren, som sa: "Jeg vet ikke. Du bør spørre pastoren."
Så han gikk til pastoren og spurte. Pastoren svarte: "Nei, vennen min, ingen kan se Gud. Ingen kan se Gud og leve. Det er umulig."
26
So the little fellow was disappointed.
He associated with an old fisherman that lived on the river. And one day, they was up around close to (pardon me) the six mile island, and there come up a storm. (Excuse me.) And there come up a storm, and the waters… You know how it gets after rain, the leaves are all washed off.
The old fisherman got back out in the boat and started down the river pulling his boat. And just as the oarman, or any boatman, knows, the harmony of that tip of the wave on the oars like that, as he's bringing down, just pulling a box of fish behind. And there was a … sun come out in the west, over this way, and was looking towards the east, the old fisherman was, and there come a rainbow across the skies. And the little fellow was sitting in the stern of the boat, and so he begin to notice the old fisherman with his gray beard, tears begin to run down his cheeks as he looked at that rainbow going along.
And the little fellow got enthused and he ran up to the center of the boat, and grabbed the old fisherman by the knees and fell down there at his feet. He said, "Sir, I'm going to ask you a question. My Sunday school teacher, my mother, my pastor, no one could answer. Could anybody see God?"
And the old fisherman so overcome, he just pulled the oars in the boat, threw his arms around the little boy; he said, "God bless your little heart, honey. All I've seen for the past fifty years has been God." There's so much God on the inside of him, everything he looked at was God.
He associated with an old fisherman that lived on the river. And one day, they was up around close to (pardon me) the six mile island, and there come up a storm. (Excuse me.) And there come up a storm, and the waters… You know how it gets after rain, the leaves are all washed off.
The old fisherman got back out in the boat and started down the river pulling his boat. And just as the oarman, or any boatman, knows, the harmony of that tip of the wave on the oars like that, as he's bringing down, just pulling a box of fish behind. And there was a … sun come out in the west, over this way, and was looking towards the east, the old fisherman was, and there come a rainbow across the skies. And the little fellow was sitting in the stern of the boat, and so he begin to notice the old fisherman with his gray beard, tears begin to run down his cheeks as he looked at that rainbow going along.
And the little fellow got enthused and he ran up to the center of the boat, and grabbed the old fisherman by the knees and fell down there at his feet. He said, "Sir, I'm going to ask you a question. My Sunday school teacher, my mother, my pastor, no one could answer. Could anybody see God?"
And the old fisherman so overcome, he just pulled the oars in the boat, threw his arms around the little boy; he said, "God bless your little heart, honey. All I've seen for the past fifty years has been God." There's so much God on the inside of him, everything he looked at was God.
26
Den lille gutten var skuffet. Han pleide å være sammen med en gammel fisker som bodde ved elven. En dag var de nær seksmilsøya, da det plutselig brøt ut en storm. Etter regnet ver hvordan bladene blir vasket av. Den gamle fiskeren kom seg tilbake i båten og begynte å ro nedover elven. Enhver båtfører vet harmonien i bølgebevegelsen på årene mens han trekker en kasse med fisk etter seg.
Solen kom frem i vest, og fiskeren, som så mot øst, la merke til en regnbue på himmelen. Den lille gutten satt akter i båten og begynte å merke at den gamle fiskeren, med sitt grå skjegg, fikk tårer som rant nedover kinnene mens han så på regnbuen.
Gutten ble ivrig og løp til midten av båten, grep den gamle fiskeren om knærne og falt ned ved føttene hans. Han sa: "Sir, jeg har et spørsmål. Ingen - ikke min søndagsskolelærer, min mor eller min pastor - har kunnet svare på det. Kan noen se Gud?"
Den gamle fiskeren, overveldet, la årene i båten og kastet armene rundt gutten. Han sa: "Gud velsigne ditt lille hjerte, kjære. Alt jeg har sett de siste femti årene har vært Gud." Det var så mye Gud inne i ham at alt han så, var Gud.
Solen kom frem i vest, og fiskeren, som så mot øst, la merke til en regnbue på himmelen. Den lille gutten satt akter i båten og begynte å merke at den gamle fiskeren, med sitt grå skjegg, fikk tårer som rant nedover kinnene mens han så på regnbuen.
Gutten ble ivrig og løp til midten av båten, grep den gamle fiskeren om knærne og falt ned ved føttene hans. Han sa: "Sir, jeg har et spørsmål. Ingen - ikke min søndagsskolelærer, min mor eller min pastor - har kunnet svare på det. Kan noen se Gud?"
Den gamle fiskeren, overveldet, la årene i båten og kastet armene rundt gutten. Han sa: "Gud velsigne ditt lille hjerte, kjære. Alt jeg har sett de siste femti årene har vært Gud." Det var så mye Gud inne i ham at alt han så, var Gud.
27
That's how you see God is when you get God inside of you. Let Him look through your eyes. That's how you'll work for God, when God can use your hands, use your feet, use your lips, use your tongue, use your ears, use your eyes. God in you sees God on the outside. God is in His universe. He was in the rainbow, settled the question there that none of them could settle.
27
Slik ser du Gud: når du lar Gud komme inn i deg. La Ham se gjennom dine øyne. Slik vil du arbeide for Gud, når Gud kan bruke dine hender, føtter, lepper, tunge, ører og øyne. Gud i deg ser Gud på utsiden. Gud er i sitt univers. Han var i regnbuen som løste et spørsmål ingen av dem kunne besvare.
28
I'm a hunter, as you all know. My mother's a half-Indian, and my conversion never taken that out of me. I still go up into Colorado where I'm a licensed guide, and I … every fall, and go way high in the mountains where I used to herd cattle for years, and set there many times, learned so much about God.
I remember sitting there, my leg across … where the Hereford Association grazes the Troublesome River Valley, and watching the ranchers as we bring in the cattle, putting them up in the spring time to herd. And here's one thing I … reason I'm interdenomination.
The ranger stood there at the drift fence, and he watched those cattle. If you can raise a ton of hay on your ranch, will produce as many tons of hay, you can put cow on the forest. I guess you still have the same laws here. And then, the rancher standing there watching those cattle, he never paid very much attention of what brand they had on them. Ours was the Tripod, and the others … name above us was Turkey Track, and just above there was Grimes, the big outfit that had the bar---diamond bar. And many of the … some of them put hundreds and hundreds head of cattle on there. But you know, that ranger never noticed them brands. He watched for the blood tag in the ear. You couldn't put a Hereford on that forest without---or a cow in that forest---without being a thoroughbred Hereford. It had to be a registered Hereford.
And I think at the day of the judgment, God will not notice whether I belong to the Assemblies, or the Church of God, or what church I belong to, the brand that I wear; He will look for the blood tag, the blood of His own Son. That's what He will look for. Nothing will go in there but a borned again Christian.
I remember sitting there, my leg across … where the Hereford Association grazes the Troublesome River Valley, and watching the ranchers as we bring in the cattle, putting them up in the spring time to herd. And here's one thing I … reason I'm interdenomination.
The ranger stood there at the drift fence, and he watched those cattle. If you can raise a ton of hay on your ranch, will produce as many tons of hay, you can put cow on the forest. I guess you still have the same laws here. And then, the rancher standing there watching those cattle, he never paid very much attention of what brand they had on them. Ours was the Tripod, and the others … name above us was Turkey Track, and just above there was Grimes, the big outfit that had the bar---diamond bar. And many of the … some of them put hundreds and hundreds head of cattle on there. But you know, that ranger never noticed them brands. He watched for the blood tag in the ear. You couldn't put a Hereford on that forest without---or a cow in that forest---without being a thoroughbred Hereford. It had to be a registered Hereford.
And I think at the day of the judgment, God will not notice whether I belong to the Assemblies, or the Church of God, or what church I belong to, the brand that I wear; He will look for the blood tag, the blood of His own Son. That's what He will look for. Nothing will go in there but a borned again Christian.
28
Som dere alle vet, er jeg en jeger. Min mor er halvt indianer, og min omvendelse har aldri tatt det bort fra meg. Jeg drar fortsatt opp til Colorado, hvor jeg er lisensiert guide, hver høst. Jeg går opp i fjellene der jeg i mange år gjette kveg, og jeg har lært mye om Gud der oppe.
Jeg husker at jeg satt der ved Troublesome River Valley, hvor Hereford Association beiter, og så på rancherne mens vi samlet inn kveget og sendte dem ut om våren. En av grunnene til at jeg er interkonfesjonell kommer fra denne erfaringen.
Rangeren stod ved drivgjerdet og så på kveget. Hvis du kunne dyrke en tonn høy på ranchen din, kunne du slippe tilsvarende mengde kveg på skogen. Jeg tror dere fortsatt har de samme lovene her. Rancherne stod der og så på kveget, uten å bry seg mye om hvilket merke de hadde. Vår merke var Tripod, og den over oss var Turkey Track, og litt høyere opp var Grimes, den store bedriften med diamant-baren. Noen satte ut hundrevis av kveg der, men rangeren brydde seg ikke om merke. Han så etter blodmerket i øret. Du kunne ikke sette en Hereford på den skogen uten at den var en renraset Hereford. Den måtte være registrert.
Jeg tror at på dommens dag vil ikke Gud se om jeg tilhører Assemblies, Menigheten Guds, eller hvilken menighet jeg er medlem av. Han vil se etter blodmerket, blodet av Hans egen Sønn. Det er det Han vil se etter. Ingenting annet enn en gjenfødt kristen vil gå inn der.
Jeg husker at jeg satt der ved Troublesome River Valley, hvor Hereford Association beiter, og så på rancherne mens vi samlet inn kveget og sendte dem ut om våren. En av grunnene til at jeg er interkonfesjonell kommer fra denne erfaringen.
Rangeren stod ved drivgjerdet og så på kveget. Hvis du kunne dyrke en tonn høy på ranchen din, kunne du slippe tilsvarende mengde kveg på skogen. Jeg tror dere fortsatt har de samme lovene her. Rancherne stod der og så på kveget, uten å bry seg mye om hvilket merke de hadde. Vår merke var Tripod, og den over oss var Turkey Track, og litt høyere opp var Grimes, den store bedriften med diamant-baren. Noen satte ut hundrevis av kveg der, men rangeren brydde seg ikke om merke. Han så etter blodmerket i øret. Du kunne ikke sette en Hereford på den skogen uten at den var en renraset Hereford. Den måtte være registrert.
Jeg tror at på dommens dag vil ikke Gud se om jeg tilhører Assemblies, Menigheten Guds, eller hvilken menighet jeg er medlem av. Han vil se etter blodmerket, blodet av Hans egen Sønn. Det er det Han vil se etter. Ingenting annet enn en gjenfødt kristen vil gå inn der.
29
Hunting elk. The elk way up high this year, because there'd been no snow to run them down. And Mr. Jefferies, which was one of the owners of one of the ranches, we knowed every bit of ground throughout that forest land there for a hundred miles, because we'd … I'd herded cattle, and salted them, and so forth---take the pack trains, and go back and salt the cattle and round them up and so forth.
And we'd went hunting, and he's a marvelous good hunter, and he'd took to the left to go back over on the, what we call, the West Fork; I took the East Fork. And we'd meet in four or five days, and have our elk hung up, and whatever we was going to get, and then put our horses together, and get the packs, and come along and bring them down. I was way high, walking around up there, and there'd been no snow to amount to anything. And in the fall of the year high in the mountains, it'll snow, then rain, and then sun will shine. You know how it is, at changing of the weather along October.
And we'd went hunting, and he's a marvelous good hunter, and he'd took to the left to go back over on the, what we call, the West Fork; I took the East Fork. And we'd meet in four or five days, and have our elk hung up, and whatever we was going to get, and then put our horses together, and get the packs, and come along and bring them down. I was way high, walking around up there, and there'd been no snow to amount to anything. And in the fall of the year high in the mountains, it'll snow, then rain, and then sun will shine. You know how it is, at changing of the weather along October.
29
Elgjakten foregikk høyt oppe i fjellet i år, fordi det ikke hadde snødd nok til å drive elgen ned. Mr. Jefferies, en av eierne av en av ranchene, og jeg kjente hver eneste bit av skogsområdet der i flere mil, siden vi hadde gjete kveg, saltet dem, tatt med pakkdyr og saltet kveget igjen og samlet dem inn.
Vi dro på jakt. Han var en fremragende jeger og gikk til venstre mot det vi kalte West Fork, mens jeg tok East Fork. Vi planla å møtes etter fire eller fem dager, henge opp elgen vi hadde skutt, samle hestene og pakkene, og dra ned sammen. Jeg var høyt oppe i fjellet, og det hadde nesten ikke snødd. På høsten i fjellene kan det snø, regne, og så skinne solen. Du vet hvordan været skifter i oktober.
Vi dro på jakt. Han var en fremragende jeger og gikk til venstre mot det vi kalte West Fork, mens jeg tok East Fork. Vi planla å møtes etter fire eller fem dager, henge opp elgen vi hadde skutt, samle hestene og pakkene, og dra ned sammen. Jeg var høyt oppe i fjellet, og det hadde nesten ikke snødd. På høsten i fjellene kan det snø, regne, og så skinne solen. Du vet hvordan været skifter i oktober.
30
And I was walking way high, almost timberline, and there come up a northerner, and the skies turned green for a little while. And oh, it started blowing, and raining, and sleeting; and I got behind a tree, and just stood behind the tree, set my rifle down, there was an old blow down close. And I set my rifle down there, and I was just thinking, "O God, how great Thou art. How wonderful You are. You're so … You made the mountains, You poured forth the fountain, raised up the mountain. Lord, keep Your precious hands on me." And as I was standing there waiting for the rain to blow over, and then the winds got real heavy. And after the storm was over, I heard an old male elk begin to bugle. He'd got lost in the storm. Way up on the side of the hill, a coyote hollered; the mate answered down farther.
You know when David said, "The deep calleth to the deep." There was something about it was godly to me, hearing wild life calling. There was that elk. I turned around and looked back towards the west, towards Washington here, and where the sun was going down, setting through the crevices of the mountains. Looked like a great eye looking. I thought, "That's right, His eyes run to and fro upon the earth." Everywhere you looked was God. Just godly.
You know when David said, "The deep calleth to the deep." There was something about it was godly to me, hearing wild life calling. There was that elk. I turned around and looked back towards the west, towards Washington here, and where the sun was going down, setting through the crevices of the mountains. Looked like a great eye looking. I thought, "That's right, His eyes run to and fro upon the earth." Everywhere you looked was God. Just godly.
30
Jeg gikk nær tregrensen da en nordavind kom opp og himmelen ble grønn for en stund. Det begynte å blåse, regne og hagle kraftig, så jeg gikk bak et tre og stilte riflen inntil en gammel veltet trestamme. Der stod jeg og tenkte: "O Gud, hvor stor og underfull Du er. Du har skapt fjellene, flommene og reist opp høydene. Herre, hold Din dyrebare hånd over meg."
Mens jeg ventet på at regnet skulle gi seg, økte vindstyrken betraktelig. Etter stormen hørte jeg en gammel elg begynne å bjele; han var blitt borte i stormen. På et høydedrag hylte en prærieulv, og maken svarte lenger nede. Jeg tenkte på David som sa: "Dyp roper til dyp." Det var noe guddommelig ved å høre dyrelivet kalle til hverandre.
Jeg snudde meg mot vest, mot Washington, og så på solnedgangen gjennom fjellsprekkene. Det så ut som et stort øye, og jeg tenkte: "Det stemmer, Hans øyne farer over hele jorden." Overalt jeg så, så jeg Gud. Det hele var rett og slett guddommelig.
Mens jeg ventet på at regnet skulle gi seg, økte vindstyrken betraktelig. Etter stormen hørte jeg en gammel elg begynne å bjele; han var blitt borte i stormen. På et høydedrag hylte en prærieulv, og maken svarte lenger nede. Jeg tenkte på David som sa: "Dyp roper til dyp." Det var noe guddommelig ved å høre dyrelivet kalle til hverandre.
Jeg snudde meg mot vest, mot Washington, og så på solnedgangen gjennom fjellsprekkene. Det så ut som et stort øye, og jeg tenkte: "Det stemmer, Hans øyne farer over hele jorden." Overalt jeg så, så jeg Gud. Det hele var rett og slett guddommelig.
31
And then I looked back this way, and there was a rainbow back this way, on the---where the evergreens had froze over from the rain, and formed … the sun against it made a rainbow across the valley. The wolf a hollering, the elk a bugling, and the sun setting, oh, my! I stood there crying like a baby. I looked back, I said, "Yeah. What's in the rainbow? It's a covenant, a promise." In Revelations 1 He was looked upon as jasper and sardine stone. That's Benjamin and Reuben, the first and the last, He that was, which is, and shall come, the root and offspring of David, the morning star. What all He was, His titles, there He is in the rainbow sitting there. And I thought, "Oh, how beautiful! How it's good to be here!"
And I got so happy, till I went around and around that tree, just as hard as I could, screaming to the top of my voice, about thirty-five miles from a human being. And I was just a screaming and a shouting. I guess if someone would've come in the woods, they'd thought somebody got out of the insane institution up there. I was just a screaming and shouting. I didn't care; I was worshipping God. I was just having me a good time. And I'd stop and I'd think, "That's right. He's Alpha and Omega. The same yesterday, today, and forever." And around and around and around the tree I'd go again, just as hard as I'd go. Just had to let off some of the steam, you know. It was just something was boiling. And I just screamed to the top of my voice.
And I got so happy, till I went around and around that tree, just as hard as I could, screaming to the top of my voice, about thirty-five miles from a human being. And I was just a screaming and a shouting. I guess if someone would've come in the woods, they'd thought somebody got out of the insane institution up there. I was just a screaming and shouting. I didn't care; I was worshipping God. I was just having me a good time. And I'd stop and I'd think, "That's right. He's Alpha and Omega. The same yesterday, today, and forever." And around and around and around the tree I'd go again, just as hard as I'd go. Just had to let off some of the steam, you know. It was just something was boiling. And I just screamed to the top of my voice.
31
Jeg så tilbake, og der var det en regnbue der borte, der hvor eviggrønne trær hadde frosset etter regnet, og solen mot dem dannet en regnbue over dalen. Ulven hylte, elgen trompeterte, og solen gikk ned. Å, for en opplevelse! Jeg stod der og gråt som et barn. Jeg så tilbake og sa: "Ja. Hva er i regnbuen? Det er en pakt, et løfte." I Åpenbaringen 1 beskrives Han som jaspis- og karneolstein. Det er Benjamin og Ruben, den første og den siste, Han som var, som er, og som skal komme, Davids rot og ætling, morgenstjernen. Alt det Han var, alle Hans titler, der er Han i regnbuen sittende. Og jeg tenkte: "Å, hvor vakkert! Hvor godt det er å være her!"
Jeg ble så glad at jeg løp rundt det treet, så fort jeg kunne, og skrek av full hals, omtrent trettifem mil fra et menneske. Jeg ropte og jublet. Hvis noen hadde kommet inn i skogen, ville de trodd at noen hadde rømt fra galehuset. Jeg ropte og jublet uten å bry meg, for jeg tilba Gud. Jeg hadde det bare veldig godt. Jeg stoppet og tenkte: "Det stemmer. Han er Alfa og Omega, den samme i går, i dag og for evig." Så løp jeg rundt treet igjen, så fort jeg kunne. Jeg måtte bare slippe ut litt damp. Det var noe som kokte inni meg, så jeg skrek av full hals.
Jeg ble så glad at jeg løp rundt det treet, så fort jeg kunne, og skrek av full hals, omtrent trettifem mil fra et menneske. Jeg ropte og jublet. Hvis noen hadde kommet inn i skogen, ville de trodd at noen hadde rømt fra galehuset. Jeg ropte og jublet uten å bry meg, for jeg tilba Gud. Jeg hadde det bare veldig godt. Jeg stoppet og tenkte: "Det stemmer. Han er Alfa og Omega, den samme i går, i dag og for evig." Så løp jeg rundt treet igjen, så fort jeg kunne. Jeg måtte bare slippe ut litt damp. Det var noe som kokte inni meg, så jeg skrek av full hals.
32
And after while, I heard a little pine squirrel. I don't know whether you brethren know what they are or not. He's a blue coat policeman of the woods. Jumped up on a stump there, "Chatter, chatter, chatter! "Chatter, chatter, chatter!"
I thought, "What you so excited about little fellow? I'm worshipping the God that created you." And around and around the tree I went again, just as hard I could. And I thought, "Well, I'm worshipping the very God that created you. He's my Creator. I love Him. I'm worshipping." And around the tree I kept going. And after while, I said, "Don't you like that? You ought to do it yourself. You're a creature of God; you ought to worship Him yourself."
Come to find out, he wasn't watching me. He'd cock his little head sideways, and look down in that blow-down. And the winds had blowed an old eagle down in there.
I thought, "What you so excited about little fellow? I'm worshipping the God that created you." And around and around the tree I went again, just as hard I could. And I thought, "Well, I'm worshipping the very God that created you. He's my Creator. I love Him. I'm worshipping." And around the tree I kept going. And after while, I said, "Don't you like that? You ought to do it yourself. You're a creature of God; you ought to worship Him yourself."
Come to find out, he wasn't watching me. He'd cock his little head sideways, and look down in that blow-down. And the winds had blowed an old eagle down in there.
32
Etter en stund hørte jeg en liten furuekorn. Jeg vet ikke om dere brødre vet hva det er. De er skogens blå uniformerte politimenn. En slik hoppet opp på en stubbe og begynte å skravle: "Skravl, skravl, skravl! Skravl, skravl, skravl!"
Jeg tenkte: "Hvorfor er du så opprørt, lille fyr? Jeg tilber Gud som skapte deg." Og rundt treet løp jeg igjen, så fort jeg kunne. Jeg tenkte: "Vel, jeg tilber den samme Gud som skapte deg. Han er min Skaper. Jeg elsker Ham. Jeg tilber." Og jeg fortsatte å løpe rundt treet. Etter en stund sa jeg: "Liker du ikke det? Du burde gjøre det selv. Du er en skapning av Gud; du burde tilbe Ham selv."
Til slutt oppdaget jeg at han ikke så på meg. Han vippet det lille hodet sitt til siden og så ned i et vindfelt område. Vinden hadde blåst en gammel ørn ned der.
Jeg tenkte: "Hvorfor er du så opprørt, lille fyr? Jeg tilber Gud som skapte deg." Og rundt treet løp jeg igjen, så fort jeg kunne. Jeg tenkte: "Vel, jeg tilber den samme Gud som skapte deg. Han er min Skaper. Jeg elsker Ham. Jeg tilber." Og jeg fortsatte å løpe rundt treet. Etter en stund sa jeg: "Liker du ikke det? Du burde gjøre det selv. Du er en skapning av Gud; du burde tilbe Ham selv."
Til slutt oppdaget jeg at han ikke så på meg. Han vippet det lille hodet sitt til siden og så ned i et vindfelt område. Vinden hadde blåst en gammel ørn ned der.
33
Now, a eagle's one of my favorite birds. So, God likens His prophets to eagles. He says Hisself He's an eagle Himself, Jehovah Eagle. Maybe the Lord willing, I'd like to preach on that one time for you, "As The Eagle Stirs Its Nest." And then---so then when he was looking over the side like that, he was watching this eagle down there. And this big eagle jumped out there, his great big gray-looking eyes, and I thought, "Oh, that's what excited you, hunh?" Well, I got to studying that, and I thought, "Lord, I know You're in that bugle of that elk. You're in the call of that wolf. You're in the rainbow. You're in the setting sun. You're in me. You're just everywhere. You're in all the flowers. You're just everywhere. Now, how could You ever stop me from worshipping You to let me see that old eagle standing there? Now, there's nothing about him; he's a robber. Well, what about him.?" I said, "What did You bring him up for? What's … I see God out there, but I can't see God in that old eagle."
Well, I happened to notice there … I said, "Say, fellow, do you know I could shoot you?" Now, he knowed I was admiring him; I liked his bravery. He was watching … I noticed him … "Why ain't you scared of me?" And I noticed him taking his wings, you know, his feathers, and feeling them like that, see. Just… I thought, "Oh, I see. I see, Lord," see. He's not scared. He's got two God-given wings. He knows before I could touch that rifle, he could be in that timber there, and I wouldn't see him no more, see. And I thought, "If he could… If that eagle, by a God-given gift of two wings, to take him away from troubles, how much more ought a church, when they can feel the power of the Holy Ghost around them." What ought we to do, be able to fly away by faith from every sickness, every disease, and everything of the world. If we can feel the presence of God."
Well, I happened to notice there … I said, "Say, fellow, do you know I could shoot you?" Now, he knowed I was admiring him; I liked his bravery. He was watching … I noticed him … "Why ain't you scared of me?" And I noticed him taking his wings, you know, his feathers, and feeling them like that, see. Just… I thought, "Oh, I see. I see, Lord," see. He's not scared. He's got two God-given wings. He knows before I could touch that rifle, he could be in that timber there, and I wouldn't see him no more, see. And I thought, "If he could… If that eagle, by a God-given gift of two wings, to take him away from troubles, how much more ought a church, when they can feel the power of the Holy Ghost around them." What ought we to do, be able to fly away by faith from every sickness, every disease, and everything of the world. If we can feel the presence of God."
33
En ørn er en av mine favorittfugler. Gud sammenligner Sine profeter med ørner. Han sier at Han selv er en ørn, Jehova Ørn. Hvis Herren vil, ønsker jeg å preke om dette en gang for dere, "Som Ørnen Rører Ved Sitt Rede". Mens han kikket nedover, observerte han en ørn der nede. Den store ørnen hoppet ut med sine store, grå øyne, og jeg tenkte: "Åh, det var det som begeistret deg, ikke sant?" Jeg begynte å studere dette og tenkte: "Herre, jeg vet at Du er i den elgens trompet, i ulvens rop, i regnbuen, i solnedgangen. Du er i meg, Du er overalt. Du er i alle blomstene. Hvordan kan Du da hindre meg i å tilbe Deg når jeg ser den gamle ørnen stå der? Det er ingenting spesielt med ham; han er en røver. Hva med ham?" Jeg sa: "Hvorfor brakte Du ham frem? Jeg ser Gud der ute, men jeg kan ikke se Gud i den gamle ørnen."
Jeg merket … Jeg sa: "Hei, venn, vet du at jeg kunne skyte deg?" Nå visste han at jeg beundret ham; jeg likte hans tapperhet. Jeg så på ham … "Hvorfor er du ikke redd for meg?" Og jeg la merke til at han justerte fjærene sine. Da tenkte jeg: "Åh, jeg skjønner, Herre," ser du. Han er ikke redd. Han har to gudegitte vinger. Han vet at før jeg rekker å røre riflen, vil han kunne fly inn i skogen, og jeg ville ikke se ham igjen. Jeg tenkte: "Hvis den ørnen, med en gudegitt gave av to vinger, kan flykte fra problemer, hvor mye mer burde ikke en menighet, som kjenner kraften av Den Hellige Ånd rundt seg." Hva burde vi gjøre, være i stand til å fly vekk ved tro fra hver sykdom, hver plage, og alt verdens vondt. Hvis vi kan føle Guds nærvær."
Jeg merket … Jeg sa: "Hei, venn, vet du at jeg kunne skyte deg?" Nå visste han at jeg beundret ham; jeg likte hans tapperhet. Jeg så på ham … "Hvorfor er du ikke redd for meg?" Og jeg la merke til at han justerte fjærene sine. Da tenkte jeg: "Åh, jeg skjønner, Herre," ser du. Han er ikke redd. Han har to gudegitte vinger. Han vet at før jeg rekker å røre riflen, vil han kunne fly inn i skogen, og jeg ville ikke se ham igjen. Jeg tenkte: "Hvis den ørnen, med en gudegitt gave av to vinger, kan flykte fra problemer, hvor mye mer burde ikke en menighet, som kjenner kraften av Den Hellige Ånd rundt seg." Hva burde vi gjøre, være i stand til å fly vekk ved tro fra hver sykdom, hver plage, og alt verdens vondt. Hvis vi kan føle Guds nærvær."
34
As long as them feathers was running right, he knowed he could do it, because he had confidence in the gift that God had given him. And yet we sit and wonder and plunder, with the very power of the Holy Ghost upon us, and moving through the building showing that He's present.
Why, you see God anywhere you look. Don't you believe that? God's in a eagle, God's in a wolf call, God's in a sunset, God's in His universe, God's in His flowers, why, God's everywhere---if you'll just look around.
Why, you see God anywhere you look. Don't you believe that? God's in a eagle, God's in a wolf call, God's in a sunset, God's in His universe, God's in His flowers, why, God's everywhere---if you'll just look around.
34
Så lenge fjærene fungerte som de skulle, visste han at han kunne klare det, fordi han hadde tillit til gaven Gud hadde gitt ham. Men vi sitter og undrer oss, selv om Den Hellige Ånds kraft er over oss og beveger seg gjennom bygningen og viser at Han er til stede.
Du ser, du kan se Gud uansett hvor du ser. Tror du ikke det? Gud er i en ørn, Gud er i en ulvehyl, Gud er i en solnedgang, Gud er i sitt univers, Gud er i sine blomster—ja, Gud er overalt, hvis du bare ser deg rundt.
Du ser, du kan se Gud uansett hvor du ser. Tror du ikke det? Gud er i en ørn, Gud er i en ulvehyl, Gud er i en solnedgang, Gud er i sitt univers, Gud er i sine blomster—ja, Gud er overalt, hvis du bare ser deg rundt.
35
To finish that story. That old eagle, I watched him for a little bit. And this little old pine squirrel sat up there looking at me, you know, "chatter, chatter," looking at the eagle. And after while, the eagle got enough of it. So he just made one big jump, flopped his wings about twice, he was gone. Now, I noticed him, he never moved a feather after that. When he got above that green timber, he just set his wings. He knowed how to do it. And when that wind, coming up the mountain, every time the wind would come in, "whew," he'd just ride up on it, ride up on it. I stood and look at it. Oh, my, he just got smaller and smaller, until he went plumb out of sight. And I thought, "That's it! That's it, Lord," see.
It isn't, when you're sick or needy, it isn't, "Flop flop to this, take your letter over to this church. And the Assemblies don't treat you right, go to the Church of God. They don't treat you right, go back to the Baptist. That isn't it. It's just knowing how to set your wings of faith into the power of God, and ride away from it. Go on. When the Holy Spirit begins to move, just ride up on it. It ain't flop, flop, flop, flop, flop, flop, "Well I'll go over here, you don't treat me right. I'll go back over here. I will go through Roberts prayer line. Brother Branham's coming, I will go through his." That's not it. Set your faith in God's power and move away.
It isn't, when you're sick or needy, it isn't, "Flop flop to this, take your letter over to this church. And the Assemblies don't treat you right, go to the Church of God. They don't treat you right, go back to the Baptist. That isn't it. It's just knowing how to set your wings of faith into the power of God, and ride away from it. Go on. When the Holy Spirit begins to move, just ride up on it. It ain't flop, flop, flop, flop, flop, flop, "Well I'll go over here, you don't treat me right. I'll go back over here. I will go through Roberts prayer line. Brother Branham's coming, I will go through his." That's not it. Set your faith in God's power and move away.
35
La meg fullføre historien. Den gamle ørnen, jeg observerte ham en liten stund. Og denne lille furuekornet satt der og så på meg, "kjatter, kjatter," mens den stirret på ørnen. Etter en stund fikk ørnen nok. Han gjorde et stort hopp, flakset med vingene et par ganger og var borte. Jeg la merke til at han ikke rørte en fjær etter det. Når han kom over de grønne trærne, strakte han bare ut vingene. Han visste hvordan han skulle gjøre det. Og når vinden kom fra fjellet, hver gang vinden tok tak, "whoosh," red han på den, steg oppover. Jeg sto og så på ham. Å, han ble bare mindre og mindre, inntil han forsvant helt ut av syne. Og jeg tenkte, "Det er det! Det er det, Herre," ser du.
Når du er syk eller i nød, handler det ikke om "flaksing hit og dit, ta brevet ditt til denne menigheten. Får du ikke rett behandling hos Assemblies, gå til Church of God. Får du ikke rett behandling der, gå tilbake til Baptistene. Det er ikke poenget. Det handler om å vite hvordan du skal strekke troens vinger i Guds kraft og sveve bort fra det. Når Den Hellige Ånd begynner å bevege seg, bare ri på den. Det handler ikke om flaksing, "Jeg går hit, dere behandler meg ikke rett. Jeg går tilbake hit. Jeg skal gå gjennom Roberts bønnekø. Bror Branham kommer, jeg skal gå til ham." Det er ikke løsningen. Strekk troen din i Guds kraft og fly av gårde.
Når du er syk eller i nød, handler det ikke om "flaksing hit og dit, ta brevet ditt til denne menigheten. Får du ikke rett behandling hos Assemblies, gå til Church of God. Får du ikke rett behandling der, gå tilbake til Baptistene. Det er ikke poenget. Det handler om å vite hvordan du skal strekke troens vinger i Guds kraft og sveve bort fra det. Når Den Hellige Ånd begynner å bevege seg, bare ri på den. Det handler ikke om flaksing, "Jeg går hit, dere behandler meg ikke rett. Jeg går tilbake hit. Jeg skal gå gjennom Roberts bønnekø. Bror Branham kommer, jeg skal gå til ham." Det er ikke løsningen. Strekk troen din i Guds kraft og fly av gårde.
36
He left that little old chipmunk, or squirrel, sitting there going, "Chatter, chatter, chatter. Days of miracles is past. No such thing as divine healing. No baptism of the Holy Ghost." He just rode away from it.
Oh my, that's what we want to do. Rise above it. Pull away from them people that says, "There's no such a thing as divine healing. God doesn't keep His Word. Jesus Christ is not the same yesterday, today, and forever." Just set your wings in the power of God and move away. That's right. Go on out of sight, leave them sit alone. Just be so deaf you don't even hear them at all. Just move away from it. God is in His universe. God moves amongst His creatures.
Oh my, that's what we want to do. Rise above it. Pull away from them people that says, "There's no such a thing as divine healing. God doesn't keep His Word. Jesus Christ is not the same yesterday, today, and forever." Just set your wings in the power of God and move away. That's right. Go on out of sight, leave them sit alone. Just be so deaf you don't even hear them at all. Just move away from it. God is in His universe. God moves amongst His creatures.
36
Han lot den lille gamle jordekornet eller ekornet sitte der og rope: "Skvatring, skvatring, skvatring. Miraklenes tid er forbi. Det finnes ikke noe som heter guddommelig helbredelse. Ingen dåp i Den Hellige Ånd." Han bare red bort fra det.
Å, min, det er det vi ønsker å gjøre. Heve oss over det. Trekk deg vekk fra de som sier: "Det finnes ikke noe som heter guddommelig helbredelse. Gud holder ikke sitt Ord. Jesus Kristus er ikke den samme i går, i dag og til evig tid." Bare sett vingene i Guds kraft og flytt deg bort. Det stemmer. Dra ut av syne, la dem sitte alene. Vær så døv at du ikke hører dem i det hele tatt. Bare beveg deg bort fra det. Gud er i sitt univers. Gud beveger seg blant sine skapninger.
Å, min, det er det vi ønsker å gjøre. Heve oss over det. Trekk deg vekk fra de som sier: "Det finnes ikke noe som heter guddommelig helbredelse. Gud holder ikke sitt Ord. Jesus Kristus er ikke den samme i går, i dag og til evig tid." Bare sett vingene i Guds kraft og flytt deg bort. Det stemmer. Dra ut av syne, la dem sitte alene. Vær så døv at du ikke hører dem i det hele tatt. Bare beveg deg bort fra det. Gud er i sitt univers. Gud beveger seg blant sine skapninger.
37
Take a little old duck. I go up in the north woods sometimes to hunt. Hunted the world over. Go up in the north woods, there's a little old duck borned up there on that lake. He never was off that lake. He was born there that spring. But somehow or another, when the snow caps come on the mountains, and that first little cold breeze comes down across the mountain, there's a certain little duck on that pond, he's a little old drake. He gets right out there in the middle of that pond, sticks that little honker up in the air, and goes, "Honk, honk," and every duck on the pond will come to him. Yes, sir. What will he do? He will rise off of that… Remember he never was off that pond, but he will come right up off that pond and lead every one of them ducks just as straight to Louisiana to the rice fields as he can go. If he doesn't, it'll all be froze over.
Surely we ought to have duck sense. If God can use the instinct of a duck to lead his people, or his duckling friends, away from a place that would freeze, surely the power of the Holy Ghost ought to lead us to Christ, who is our healer, and away from danger. God gave a duck instinct. He gave you the Holy Ghost. Oh, I feel religious right now! Yes I do. Yes, He gave us the Holy Ghost to escape those things. Certainly.
You turn on your radio and it'll say, "Tomorrow it's going to be cold weather," or, "going to be hot weather," whatever the radio would say. We'll say, for instance, "It's going to be warm tomorrow. It'll be warm." And you watch that old sow hog go over that and take them sticks that's on the north side of the hill, and carry it over to the other side the hill; don't you pay no attention what that radio man said. He don't know what he's talking about; that hog does. You go out and watch these rabbits get right down under the brush; and let the man say, "It's going to be fair weather." Don't you pay no attention what he says. That rabbit knows more than he will ever know, about that. God's give him a way to escape the things, and he believes in it, and he makes ready for it.
Surely we ought to have duck sense. If God can use the instinct of a duck to lead his people, or his duckling friends, away from a place that would freeze, surely the power of the Holy Ghost ought to lead us to Christ, who is our healer, and away from danger. God gave a duck instinct. He gave you the Holy Ghost. Oh, I feel religious right now! Yes I do. Yes, He gave us the Holy Ghost to escape those things. Certainly.
You turn on your radio and it'll say, "Tomorrow it's going to be cold weather," or, "going to be hot weather," whatever the radio would say. We'll say, for instance, "It's going to be warm tomorrow. It'll be warm." And you watch that old sow hog go over that and take them sticks that's on the north side of the hill, and carry it over to the other side the hill; don't you pay no attention what that radio man said. He don't know what he's talking about; that hog does. You go out and watch these rabbits get right down under the brush; and let the man say, "It's going to be fair weather." Don't you pay no attention what he says. That rabbit knows more than he will ever know, about that. God's give him a way to escape the things, and he believes in it, and he makes ready for it.
37
La oss ta en liten gammel and som eksempel. Jeg reiser av og til til de nordlige skogene for å jakte. Jeg har jaktet over hele verden. I de nordlige skogene er det en liten gammel and som er født på en innsjø der oppe. Den har aldri vært utenfor den innsjøen, den ble født der den våren. Men på en eller annen måte, når snøen legger seg på fjelltoppene og den første lille kalde brisen kommer ned fra fjellet, er det en bestemt liten and på den dammen, en liten gammel andrik. Han stiller seg midt i dammen, løfter nebbet mot himmelen og sier "Honk, honk", og hver eneste and på dammen vil komme til ham. Ja, sir. Hva vil han gjøre? Han vil stige opp fra dammen. Husk, han har aldri vært utenfor den dammen, men han vil lede alle endene til Louisiana, rett til risåkerne. Hvis han ikke gjør det, vil alt fryse til.
Vi burde ha andefornuft. Hvis Gud kan bruke instinktet til en and for å lede sine ender bort fra et sted som vil fryse, burde Den Hellige Ånds kraft lede oss til Kristus, som er vår helbreder, og bort fra fare. Gud ga en and instinkt; Han ga deg Den Hellige Ånd. Å, jeg føler meg religiøs akkurat nå! Ja, det gjør jeg. Han ga oss Den Hellige Ånd for å unnslippe slike ting. Absolutt.
Du slår på radioen, og den sier: "I morgen blir det kaldt vær," eller "det blir varmt vær," uansett hva radioen sier. La oss for eksempel si: "I morgen blir det varmt." Hvis du ser den gamle suggå overføre kvistene fra nordsiden av bakken til den andre siden; ikke bry deg om hva radiomannen sa. Han vet ikke hva han snakker om; den grisen vet det. Gå ut og se disse kaninene som kryper ned under buskene; og hvis mannen sier: "Det blir pent vær," ikke bry deg om hva han sier. Kaninen vet mer om det enn han noen gang vil vite. Gud har gitt dyrene en måte å unnslippe farer på, og de tror på det og gjør seg klare for det.
Vi burde ha andefornuft. Hvis Gud kan bruke instinktet til en and for å lede sine ender bort fra et sted som vil fryse, burde Den Hellige Ånds kraft lede oss til Kristus, som er vår helbreder, og bort fra fare. Gud ga en and instinkt; Han ga deg Den Hellige Ånd. Å, jeg føler meg religiøs akkurat nå! Ja, det gjør jeg. Han ga oss Den Hellige Ånd for å unnslippe slike ting. Absolutt.
Du slår på radioen, og den sier: "I morgen blir det kaldt vær," eller "det blir varmt vær," uansett hva radioen sier. La oss for eksempel si: "I morgen blir det varmt." Hvis du ser den gamle suggå overføre kvistene fra nordsiden av bakken til den andre siden; ikke bry deg om hva radiomannen sa. Han vet ikke hva han snakker om; den grisen vet det. Gå ut og se disse kaninene som kryper ned under buskene; og hvis mannen sier: "Det blir pent vær," ikke bry deg om hva han sier. Kaninen vet mer om det enn han noen gang vil vite. Gud har gitt dyrene en måte å unnslippe farer på, og de tror på det og gjør seg klare for det.
38
Like Noah did with the ark. He prepared the ark before any rain fell. Amen.
Are you ready this afternoon to fly away? Can you see God? Get away from these sicknesses and diseases and doubts and flusterations! God's in His universe.
Not long ago, a few years ago, Dad and I were plowing. And it was a hot morning, we was laying by corn. And Dad said, "Well…" The horses begin to snort and snort.
I said, "What's the matter with them, Daddy? Is there a coyote back there?"
He said, "No, no. It's coming up a storm."
I said, "A what?"
Said, "A storm."
I said, "I don't see any storm anywhere."
He said, "Billy, stop a minute." Said, "You don't understand." He said, "God has given a horse an instinct that when a storm is coming [You all ever rode a horse know how lightning will play right over his mane.]," he said, "he's got an instinct to get to safety. That's the reason he's snorting. They're wanting to get to the barn."
And I said, "A storm? Why," I said, "there isn't a thunder, there isn't a lightning, there isn't a cloud anywhere."
He said, "But you just watch a few minutes."
I hadn't plowed two rounds, and here come the storm. See, God gave them instinct. God is in every creature, everywhere, if you'll just watch it. God's in His universe. Do you believe it? Certainly He is.
Are you ready this afternoon to fly away? Can you see God? Get away from these sicknesses and diseases and doubts and flusterations! God's in His universe.
Not long ago, a few years ago, Dad and I were plowing. And it was a hot morning, we was laying by corn. And Dad said, "Well…" The horses begin to snort and snort.
I said, "What's the matter with them, Daddy? Is there a coyote back there?"
He said, "No, no. It's coming up a storm."
I said, "A what?"
Said, "A storm."
I said, "I don't see any storm anywhere."
He said, "Billy, stop a minute." Said, "You don't understand." He said, "God has given a horse an instinct that when a storm is coming [You all ever rode a horse know how lightning will play right over his mane.]," he said, "he's got an instinct to get to safety. That's the reason he's snorting. They're wanting to get to the barn."
And I said, "A storm? Why," I said, "there isn't a thunder, there isn't a lightning, there isn't a cloud anywhere."
He said, "But you just watch a few minutes."
I hadn't plowed two rounds, and here come the storm. See, God gave them instinct. God is in every creature, everywhere, if you'll just watch it. God's in His universe. Do you believe it? Certainly He is.
38
Akkurat som Noah gjorde med arken. Han gjorde arken klar før det kom noe regn. Amen.
Er du klar i ettermiddag til å fly bort? Kan du se Gud? Kom deg bort fra sykdommer, tvil og frustrasjoner! Gud er i Sitt univers.
For ikke lenge siden, noen få år siden, pløyde Pappa og jeg. Det var en varm morgen, vi la ved maisen. Da sa Pappa: "Vel…" Hestene begynte å fnyse og fnyse.
Jeg sa: "Hva er det med dem, Pappa? Er det en prærieulv der bak?"
Han sa: "Nei, nei. Det kommer en storm."
Jeg sa: "En hva?"
Han sa: "En storm."
Jeg sa: "Jeg ser ingen storm noe sted."
Han sa: "Billy, stopp et øyeblikk." Han sa: "Du forstår ikke. Gud har gitt hester en instinkt som varsler dem når en storm kommer." [Dere som har ridd hester vet hvordan lynet kan spille over manen deres.] "De har et instinkt for å søke tilflukt. Det er derfor de fnyser. De vil til stallen."
Jeg sa: "En storm? Det er jo ingen torden, ingen lyn, ingen skyer noe sted."
Han sa: "Men bare vent noen minutter."
Jeg hadde ikke pløyd to runder før stormen kom. Ser du, Gud ga dem instinkt. Gud er i alle skapninger, overalt, hvis du bare ser etter. Gud er i Sitt univers. Tror du det? Selvsagt er Han det.
Er du klar i ettermiddag til å fly bort? Kan du se Gud? Kom deg bort fra sykdommer, tvil og frustrasjoner! Gud er i Sitt univers.
For ikke lenge siden, noen få år siden, pløyde Pappa og jeg. Det var en varm morgen, vi la ved maisen. Da sa Pappa: "Vel…" Hestene begynte å fnyse og fnyse.
Jeg sa: "Hva er det med dem, Pappa? Er det en prærieulv der bak?"
Han sa: "Nei, nei. Det kommer en storm."
Jeg sa: "En hva?"
Han sa: "En storm."
Jeg sa: "Jeg ser ingen storm noe sted."
Han sa: "Billy, stopp et øyeblikk." Han sa: "Du forstår ikke. Gud har gitt hester en instinkt som varsler dem når en storm kommer." [Dere som har ridd hester vet hvordan lynet kan spille over manen deres.] "De har et instinkt for å søke tilflukt. Det er derfor de fnyser. De vil til stallen."
Jeg sa: "En storm? Det er jo ingen torden, ingen lyn, ingen skyer noe sted."
Han sa: "Men bare vent noen minutter."
Jeg hadde ikke pløyd to runder før stormen kom. Ser du, Gud ga dem instinkt. Gud er i alle skapninger, overalt, hvis du bare ser etter. Gud er i Sitt univers. Tror du det? Selvsagt er Han det.
39
Now, here some years ago, I was reading an article where an infidel crossed across the country. So smart, so intellectual, till ministers wouldn't even tackle him. Been about fifty years ago, and he is converting people from Christianity to infidelism. And finally, he got broke down in his health, and he went to Colorado for a rest. One day he was in a camp, and he walked out, and he begin to look at those rocks. And he said, "Is it true, am I wrong? Is there a Being that put you there?"
When them trees are waving back and forth, and the wind, "Adam, where art thou?" See?
And finally, that infidel sitting out there on a log, looking at those rocks, fell on his face, and said, "I'm wrong. God be merciful to me a sinner."
No wonder the Scripture said, "If they hold their peace, the rocks will immediately cry out." Something's going to happen. If a man looks around in the universe, he can find God. Don't you believe God is in His universe? Certainly God is in His universe.
When them trees are waving back and forth, and the wind, "Adam, where art thou?" See?
And finally, that infidel sitting out there on a log, looking at those rocks, fell on his face, and said, "I'm wrong. God be merciful to me a sinner."
No wonder the Scripture said, "If they hold their peace, the rocks will immediately cry out." Something's going to happen. If a man looks around in the universe, he can find God. Don't you believe God is in His universe? Certainly God is in His universe.
39
For noen år siden leste jeg en artikkel om en ateist som reiste rundt i landet. Han var så smart og intellektuell at selv prester ikke våget å utfordre ham. Dette var for omtrent femti år siden, og han konverterte folk fra kristendom til ateisme. Til slutt sviktet helsen hans, og han dro til Colorado for å hvile. En dag, mens han var på leir, gikk han ut og begynte å betrakte fjellene. Han sa: "Er det sant, tar jeg feil? Finnes det en Vesen som plasserte dere her?"
Mens trærne bølget frem og tilbake i vinden, hørte han: "Adam, hvor er du?" Forstår du?
Til slutt satt denne ateisten på en stamme og så på fjellene. Han falt på sitt ansikt og sa: "Jeg tar feil. Gud, vær meg en synder nådig."
Det er ikke rart at Skriften sier: "Hvis de tier, skal steinene rope." Noe kommer til å skje. Hvis et menneske ser rundt seg i universet, kan han finne Gud. Tror du ikke at Gud er i universet? Selvfølgelig er Gud i sitt univers.
Mens trærne bølget frem og tilbake i vinden, hørte han: "Adam, hvor er du?" Forstår du?
Til slutt satt denne ateisten på en stamme og så på fjellene. Han falt på sitt ansikt og sa: "Jeg tar feil. Gud, vær meg en synder nådig."
Det er ikke rart at Skriften sier: "Hvis de tier, skal steinene rope." Noe kommer til å skje. Hvis et menneske ser rundt seg i universet, kan han finne Gud. Tror du ikke at Gud er i universet? Selvfølgelig er Gud i sitt univers.
40
Now, we're going to take God in His Word, just for a minute. How many believes God's in His universe? Sure He's in His universe. We could go on all afternoon, but we don't want to. We want to hit these other two points.
Now, can you see God in His universe? How many can see God in His universe? In all these different things? Sure you can. Now, let's see if God's in His Word.
God is in His Word so much that, "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. And the Word was made flesh and dwelt among us."
Now, can you see God in His universe? How many can see God in His universe? In all these different things? Sure you can. Now, let's see if God's in His Word.
God is in His Word so much that, "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. And the Word was made flesh and dwelt among us."
40
La oss ta Gud på Hans Ord, bare et øyeblikk. Hvor mange tror at Gud er i Sin skapelse? Selvfølgelig er Han i Sin skapelse. Vi kunne snakket om dette hele ettermiddagen, men det skal vi ikke. Vi vil ta for oss de to andre punktene.
Kan du se Gud i Sin skapelse? Hvor mange kan se Gud i Sin skapelse? I alle disse forskjellige tingene? Selvsagt kan du det. La oss nå se om Gud er i Sitt Ord.
Gud er i Sitt Ord så mye at, "I begynnelsen var Ordet, og Ordet var hos Gud, og Ordet var Gud. Og Ordet ble kjød og tok bolig blant oss."
Kan du se Gud i Sin skapelse? Hvor mange kan se Gud i Sin skapelse? I alle disse forskjellige tingene? Selvsagt kan du det. La oss nå se om Gud er i Sitt Ord.
Gud er i Sitt Ord så mye at, "I begynnelsen var Ordet, og Ordet var hos Gud, og Ordet var Gud. Og Ordet ble kjød og tok bolig blant oss."
41
God is in His Word. We believe that. He keeps it. We can tell it. When God speaks anything, we watch that Word comes right down, and is manifested just exactly what He says comes to pass. So we know God is in His Word. He told Abraham he was going to have a baby by Sarah, and he waited twenty-five years; God kept His Word. Told Noah it was going to rain, and all the things that He told. He told a hundred and twenty go up, wait at Jerusalem till the day of Pentecost had fully come, He was going to send a promise of the Father. He kept His Word. He always keeps His Word.
He said, "These things that I do shall you also." He keeps His Word. "A little while and the world [the world order] will see me no more, yet you'll see me. I will be with you, in you, to the end of the world." He keeps His Word. God is in His Word.
He said, "These things that I do shall you also." He keeps His Word. "A little while and the world [the world order] will see me no more, yet you'll see me. I will be with you, in you, to the end of the world." He keeps His Word. God is in His Word.
41
Gud er i Hans Ord. Vi tror det. Han holder det. Vi kan bekrefte det. Når Gud uttaler noe, ser vi at Ordet realiseres nøyaktig slik Han sa det ville. Vi vet altså at Gud er i Hans Ord. Han fortalte Abraham at han skulle få et barn med Sara, og selv etter tjuefem år holdt Gud sitt Ord. Han fortalte Noah at det skulle regne, og alt Han sa ble oppfylt. Han fortalte hundre og tjue å vente i Jerusalem til pinsedagen var fullbyrdet; Han skulle sende Faderens løfte. Han holdt sitt Ord. Han holder alltid sitt Ord.
Han sa: "Disse tingene som Jeg gjør, skal dere også gjøre." Han holder sitt Ord. "En liten stund, og verden [verdensorden] skal ikke se Meg mer, men dere skal se Meg. Jeg skal være med dere, i dere, til verdens ende." Han holder sitt Ord. Gud er i Hans Ord.
Han sa: "Disse tingene som Jeg gjør, skal dere også gjøre." Han holder sitt Ord. "En liten stund, og verden [verdensorden] skal ikke se Meg mer, men dere skal se Meg. Jeg skal være med dere, i dere, til verdens ende." Han holder sitt Ord. Gud er i Hans Ord.
42
Here, as I said the other night, God is… "The Word of God is a seed", Jesus said, "that a sower went forth sowing. And this seed, it sprung up," and so forth.
Now, every seed, if it's the right kind of seed, it will produce what it is, it'll reproduce itself again. Some few … about three years ago, or four, I was sitting at a confectionery eating an ice cream with an old Methodist preacher friend of mine, he's gone on to glory now, and we were sitting there talking about the goodness of God. He was the same old minister that made up that song, "We let down the bars. We let down the bars. We compromised with sin. We let down the bars, the sheep got out, but how did the goats get in?"
I said, "Well, that's easy. You let down the bars. That's all, you just begin to compromise, and that's how the goats got in, eating up all the sheep's food." And they don't like that; they have to have weeds, ecclesiastical weeds. Goats is satisfied with weeds, but a sheep has to have real food.
Now, every seed, if it's the right kind of seed, it will produce what it is, it'll reproduce itself again. Some few … about three years ago, or four, I was sitting at a confectionery eating an ice cream with an old Methodist preacher friend of mine, he's gone on to glory now, and we were sitting there talking about the goodness of God. He was the same old minister that made up that song, "We let down the bars. We let down the bars. We compromised with sin. We let down the bars, the sheep got out, but how did the goats get in?"
I said, "Well, that's easy. You let down the bars. That's all, you just begin to compromise, and that's how the goats got in, eating up all the sheep's food." And they don't like that; they have to have weeds, ecclesiastical weeds. Goats is satisfied with weeds, but a sheep has to have real food.
42
Som jeg nevnte forleden kveld: "Guds Ord er en sæd," sa Jesus, "som en såmann gikk ut for å så. Og denne sæden, den spirte," og så videre.
Hver sæd, hvis den er av riktig slag, vil reprodusere seg selv. For omtrent tre eller fire år siden satt jeg på en konditori og spiste is med en gammel metodistforkynner, som nå har gått bort til herlighet. Vi satt der og snakket om Guds godhet. Han var den samme gamle forkynneren som laget sangen: "Vi senket gjerdene. Vi senket gjerdene. Vi kompromitterte med synd. Vi senket gjerdene, sauene rømte, men hvordan kom geitene inn?"
Jeg sa: "Vel, det er enkelt. Du senket gjerdene. Det er alt, du begynte å inngå kompromisser, og slik kom geitene inn og spiser opp all sauenes mat." Geitene liker ikke det; de trenger ugress, kirkelige ugress. Geiter er fornøyd med ugress, men en sau må ha ekte mat.
Hver sæd, hvis den er av riktig slag, vil reprodusere seg selv. For omtrent tre eller fire år siden satt jeg på en konditori og spiste is med en gammel metodistforkynner, som nå har gått bort til herlighet. Vi satt der og snakket om Guds godhet. Han var den samme gamle forkynneren som laget sangen: "Vi senket gjerdene. Vi senket gjerdene. Vi kompromitterte med synd. Vi senket gjerdene, sauene rømte, men hvordan kom geitene inn?"
Jeg sa: "Vel, det er enkelt. Du senket gjerdene. Det er alt, du begynte å inngå kompromisser, og slik kom geitene inn og spiser opp all sauenes mat." Geitene liker ikke det; de trenger ugress, kirkelige ugress. Geiter er fornøyd med ugress, men en sau må ha ekte mat.
43
So notice. While he was there, the radio was on in the little confectionery in Henryville, Indiana, where we were… Old Doctor Spurgeon, a very fine friend of mine. And so the radio was on, and the agriculture hour was on, and the little 4H club in Louisville, Kentucky, had a machine over there that they had made ---a machine that could reproduce a grain of corn so perfect that you couldn't tell it from one growed in the field. Said, "You take a handful out of the sack, that's growed in the field, handful out of the sack, that the machine produced, mix them together, and you'd never tell them apart again." Said, "You'd cut them open, the same amount of calcium, the same amount of moisture, the heart just right, it'd make the same corn meal, and the same corn bread, the same corn flakes, just exactly." Said, "There's only one way you could ever tell them apart; that's bury them. And the one that the machine made rots and never lives again, but the one that God made lives again, because it's got life in it."
43
Merk. Mens vi var der, var radioen på i den lille konditoriet i Henryville, Indiana, hvor vi var... Gamle Doktor Spurgeon, en veldig god venn av meg. Radioen var på, og det var landbrukstime. Den lille 4H klubben i Louisville, Kentucky, hadde laget en maskin som kunne reprodusere et maiskorn så perfekt at du ikke kunne skille det fra et som vokste på åkeren.
Det ble sagt: "Du kan ta en håndfull fra sekken som ble voks fra åkeren og en håndfull fra sekken som maskinen produserte, blande dem sammen, og du ville aldri kunne skille dem igjen." Det ble videre forklart: "Hvis du skjærer dem åpne, vil de ha samme mengde kalsium, samme mengde fuktighet, hjertet i perfekt tilstand; de ville lage samme maismel, samme maisbrød, og samme maisflak – helt likt."
Det ble sagt: "Det er bare én måte å skille dem på; det er å begrave dem. Kornet maskinen laget vil råtne og aldri leve igjen, men kornet Gud laget vil leve igjen, for det har liv i seg."
Det ble sagt: "Du kan ta en håndfull fra sekken som ble voks fra åkeren og en håndfull fra sekken som maskinen produserte, blande dem sammen, og du ville aldri kunne skille dem igjen." Det ble videre forklart: "Hvis du skjærer dem åpne, vil de ha samme mengde kalsium, samme mengde fuktighet, hjertet i perfekt tilstand; de ville lage samme maismel, samme maisbrød, og samme maisflak – helt likt."
Det ble sagt: "Det er bare én måte å skille dem på; det er å begrave dem. Kornet maskinen laget vil råtne og aldri leve igjen, men kornet Gud laget vil leve igjen, for det har liv i seg."
44
You can take a man that looks like a Christian, acts like a Christian, but if that man hasn't got the Word of God in him, if there isn't a germ of life in there to germitize that, he will never rise in the resurrection. That's right. Because he can't rise; there's nothing in there to raise him up again---a seed.
Now, when you bury a seed, you farmers, you take and go out here and plant your corn, you don't go out every morning and scratch it up, and say, "Let's see now, is it growing? Anything happen to it? No," put it back down. Late the next day you say, "I want to see if it's getting along all right," scratch it up again. It'll never grow like that. Well, the thing you do with seed, you commit it to the ground, cover it up; that's all you can do about it. It's up to God to do the rest of it.
Well, that's the same way it is with the Word of God. If you'll take any divine promise God made in His Bible, put it in your heart, and water it every day with praises of God that it's going to come to pass, it'll grow---if you don't quit fooling with it, if you'll just leave it alone. Don't say, "Let me see, can I move my finger any better today? Do I feel any better? Is my headache a little bit better?" Oh, you know. It'll never be that. Just commit it to God and walk away and leave it alone. That's God's seed. It'll grow.
Now, when you bury a seed, you farmers, you take and go out here and plant your corn, you don't go out every morning and scratch it up, and say, "Let's see now, is it growing? Anything happen to it? No," put it back down. Late the next day you say, "I want to see if it's getting along all right," scratch it up again. It'll never grow like that. Well, the thing you do with seed, you commit it to the ground, cover it up; that's all you can do about it. It's up to God to do the rest of it.
Well, that's the same way it is with the Word of God. If you'll take any divine promise God made in His Bible, put it in your heart, and water it every day with praises of God that it's going to come to pass, it'll grow---if you don't quit fooling with it, if you'll just leave it alone. Don't say, "Let me see, can I move my finger any better today? Do I feel any better? Is my headache a little bit better?" Oh, you know. It'll never be that. Just commit it to God and walk away and leave it alone. That's God's seed. It'll grow.
44
Du kan ta en mann som ser ut som en kristen og oppfører seg som en kristen, men hvis han ikke har Guds Ord i seg, hvis det ikke er et livsspirende kime der, vil han aldri stå opp i oppstandelsen. Det er riktig. For han kan ikke stå opp; det er ingenting der som kan reise ham opp igjen—en såkorn.
Når dere, bønder, sår et frø, går dere ikke ut hver morgen for å grave det opp og sjekke om det vokser. Nei, dere legger det tilbake i jorden. Dere sier ikke: "Jeg vil se om det vokser bra," og graver det opp igjen. Det vil aldri vokse slik. Når dere sår et frø, forplikter dere det til jorden og dekker det til; det er alt dere kan gjøre. Resten er opp til Gud.
Det er på samme måte med Guds Ord. Hvis du tar et hvilket som helst guddommelig løfte Gud har gitt i Bibelen, planter det i ditt hjerte og vanner det hver dag med lovprisninger for at det skal bli oppfylt, vil det vokse—hvis du slutter å rote med det. Bare la det være. Si ikke: "Kan jeg bevege fingeren bedre i dag? Føler jeg meg bedre? Er hodepinen min litt bedre?" Nei. Bare forplikt det til Gud og gå videre. Det er Guds frø. Det vil vokse.
Når dere, bønder, sår et frø, går dere ikke ut hver morgen for å grave det opp og sjekke om det vokser. Nei, dere legger det tilbake i jorden. Dere sier ikke: "Jeg vil se om det vokser bra," og graver det opp igjen. Det vil aldri vokse slik. Når dere sår et frø, forplikter dere det til jorden og dekker det til; det er alt dere kan gjøre. Resten er opp til Gud.
Det er på samme måte med Guds Ord. Hvis du tar et hvilket som helst guddommelig løfte Gud har gitt i Bibelen, planter det i ditt hjerte og vanner det hver dag med lovprisninger for at det skal bli oppfylt, vil det vokse—hvis du slutter å rote med det. Bare la det være. Si ikke: "Kan jeg bevege fingeren bedre i dag? Føler jeg meg bedre? Er hodepinen min litt bedre?" Nei. Bare forplikt det til Gud og gå videre. Det er Guds frø. Det vil vokse.
45
Sometime ago I was up at Minneapolis, Minnesota, and I got a scorching letter that morning. And it had been a snow storm that night, and I went back in a little old cheap hotel and… I always try to stay in a place … I don't believe Christians ought to ask for the best that there is in the land. A Christian ought to be humble. I think that's---even if you could afford it, I still think you ought to be an example. My Lord didn't even have a place to lay His head. The foxes have dens, and the birds have nests, but He didn't have a place to lay His head. Come to the world, borrowed a manger to be borned in, come through a borrowed womb, went out in a borrowed grave. My, and the God of heaven! And we ought to show some humility too.
45
For en tid tilbake var jeg i Minneapolis, Minnesota. Den morgenen mottok jeg et veldig krast brev. Det hadde vært snøstorm natten før, og jeg hadde tatt inn på et lite, billig hotell. Jeg prøver alltid å bo et enkelt sted. Jeg tror ikke at kristne bør be om det beste som finnes. En kristen bør være ydmyk. Jeg mener at selv om man har råd til det, bør man fortsatt være et eksempel. Min Herre hadde ikke engang et sted å hvile sitt hode. Reven har huler, og fuglene har reir, men Han hadde ikke et sted å legge sitt hode. Han kom til verden, lånt en krybbe å bli født i, kom gjennom et lånt skjød og ble lagt i en lånt grav. Tenk det—Guds Sønn, og vi bør også vise ydmykhet.
46
So I went in and there was a twenty-two page letter from a certain dean of a college. Oh, if he didn't rake me over the coals. He said, "Mr. Branham." He wouldn't call me brother. He said, "Mr. Branham, the very idea of you standing before as many people as you do, and then such a rotten theology. I never heard of it in my life." And said, "You was bragging about you being preaching for thirty-one years." Said, "Young fellow, I was preaching before you was born."
And I thought, "Well, that's… I certainly respect a man's been preaching that long." So then I said, "Well, that's all right."
So he said, "The very idea. You said last night that the servant of God…" Said, "I drove fifteen miles through a blinding snow storm to hear a servant of Christ, and what did I find but a polished up soothsayer." Well.
He said, "And you said the devil couldn't heal." Said, "A man that would teach to as many people as you teach to, and knowed no more about the Bible than that, and know no more than a devil cannot heal." Said, "I give you to understand that I live in a community here where there's a woman with a familiar spirit." Said, "They come up to this woman; she got a big apron on, she feels all around over them like this, and they drop some money in this apron." Said, "Then she takes some hairs out of her head, and plucks their veins, and puts blood on this hair, walk down to a little stream behind her, and throw it in. The people stands in front of her. She walks up like this, and she's compelled to look back, why," said, "then the disease comes back on the people. If it doesn't, she casts it off, through the blood of the people, on her own hair, in the stream." And said, "We kept record of that." Said, "At least twenty or thirty percent of them people are healed. And then you mean to tell me, that you don't believe a devil can heal."
And I thought, "Well, that's… I certainly respect a man's been preaching that long." So then I said, "Well, that's all right."
So he said, "The very idea. You said last night that the servant of God…" Said, "I drove fifteen miles through a blinding snow storm to hear a servant of Christ, and what did I find but a polished up soothsayer." Well.
He said, "And you said the devil couldn't heal." Said, "A man that would teach to as many people as you teach to, and knowed no more about the Bible than that, and know no more than a devil cannot heal." Said, "I give you to understand that I live in a community here where there's a woman with a familiar spirit." Said, "They come up to this woman; she got a big apron on, she feels all around over them like this, and they drop some money in this apron." Said, "Then she takes some hairs out of her head, and plucks their veins, and puts blood on this hair, walk down to a little stream behind her, and throw it in. The people stands in front of her. She walks up like this, and she's compelled to look back, why," said, "then the disease comes back on the people. If it doesn't, she casts it off, through the blood of the people, on her own hair, in the stream." And said, "We kept record of that." Said, "At least twenty or thirty percent of them people are healed. And then you mean to tell me, that you don't believe a devil can heal."
46
Jeg gikk inn, og der lå det et tjue-to siders brev fra en dekan ved et høyskole. Han skjelte meg grundig ut. Han sa, "Herr Branham." Han ville ikke kalle meg bror. Han sa, "Herr Branham, bare tenk deg å stå foran så mange mennesker som du gjør, med en så råtten teologi. Jeg har aldri hørt noe lignende i hele mitt liv." Han fortsatte, "Du skrøt av at du har forkynt i trettien år. Ung mann, jeg forkynte før du ble født."
Jeg tenkte, "Vel, jeg respekterer absolutt en mann som har forkynt så lenge." Så jeg sa, "Det er i orden."
Han sa videre, "Tenk deg det. Du sa i går kveld at Guds tjener…" Han sa, "Jeg kjørte femten mil gjennom en kraftig snøstorm for å høre en Kristi tjener, og hva fant jeg? En polert spåmann."
Han fortsatte, "Du sa at djevelen ikke kunne helbrede. Å lære dette til så mange som du gjør, og vite så lite om Bibelen, at du mener djevelen ikke kan helbrede." Han sa, "Du skal vite at jeg lever i et samfunn hvor det er en kvinne med en kjent ånd." Han beskrev hvordan folk kommer til denne kvinnen; hun har på seg et stort forkle, og føler rundt dem mens de legger penger i forkleet. Så tar hun noen hårstrå fra hodet sitt, drypper blod fra dem i en liten bekk bak huset.
De står foran henne. Hun går opp til dem, og hvis hun ser tilbake, kommer sykdommen tilbake på folkene. Hvis ikke, fjerner hun den gjennom blodet fra folkene og sitt eget hår i bekken." Han sa, "Vi har holdt oversikt over det." Han sa, "Minst tjue til tretti prosent av disse menneskene blir helbredet. Og så mener du å fortelle meg at du ikke tror djevelen kan helbrede?"
Jeg tenkte, "Vel, jeg respekterer absolutt en mann som har forkynt så lenge." Så jeg sa, "Det er i orden."
Han sa videre, "Tenk deg det. Du sa i går kveld at Guds tjener…" Han sa, "Jeg kjørte femten mil gjennom en kraftig snøstorm for å høre en Kristi tjener, og hva fant jeg? En polert spåmann."
Han fortsatte, "Du sa at djevelen ikke kunne helbrede. Å lære dette til så mange som du gjør, og vite så lite om Bibelen, at du mener djevelen ikke kan helbrede." Han sa, "Du skal vite at jeg lever i et samfunn hvor det er en kvinne med en kjent ånd." Han beskrev hvordan folk kommer til denne kvinnen; hun har på seg et stort forkle, og føler rundt dem mens de legger penger i forkleet. Så tar hun noen hårstrå fra hodet sitt, drypper blod fra dem i en liten bekk bak huset.
De står foran henne. Hun går opp til dem, og hvis hun ser tilbake, kommer sykdommen tilbake på folkene. Hvis ikke, fjerner hun den gjennom blodet fra folkene og sitt eget hår i bekken." Han sa, "Vi har holdt oversikt over det." Han sa, "Minst tjue til tretti prosent av disse menneskene blir helbredet. Og så mener du å fortelle meg at du ikke tror djevelen kan helbrede?"
47
Well, I just thought, "A dean of a college! Well," I thought, "that's too nice a letter, so the first thing I've got to answer him. And if you ever read one of my letters, I'm the only one, about, can read it." So then, I sat down and done the very best I could. And I said, "My precious brother"; because he just called me "Branham," And I said, "my precious brother," and I meant that. A man had been preaching for fifty years, he deserves something. Now, although if he's wrong, he deserves something.
I said, "My precious brother," I said, "the first thing I want to say, that I forgive you for what you said, and I pray that God does too. Remember, the Pharisees, that had been preaching lot longer than you had, seen that same thing done, and said it was the power of a devil, a Beelzebub. And Jesus said that when it was done by the Holy Ghost in this last days, to speak one word against it would never be forgiven in this world or the world to come. Now, for instance, what if I am right? Then you're fifty years of preaching means nothing. You've dammed your soul to hell forever. You'd never be forgiven for it." I said, "I wont, brother, that through ignorance you did it. Now," I said, "don't let that hurt your feelings."
I said, "My precious brother," I said, "the first thing I want to say, that I forgive you for what you said, and I pray that God does too. Remember, the Pharisees, that had been preaching lot longer than you had, seen that same thing done, and said it was the power of a devil, a Beelzebub. And Jesus said that when it was done by the Holy Ghost in this last days, to speak one word against it would never be forgiven in this world or the world to come. Now, for instance, what if I am right? Then you're fifty years of preaching means nothing. You've dammed your soul to hell forever. You'd never be forgiven for it." I said, "I wont, brother, that through ignorance you did it. Now," I said, "don't let that hurt your feelings."
47
Jeg tenkte, "En dekan ved et universitet! Det var en hyggelig brev, så det første jeg må gjøre er å svare ham. Og hvis du noen gang har lest mine brev, er jeg omtrent den eneste som kan lese dem." Så satte jeg meg ned og gjorde mitt beste. Jeg skrev: "Min kjære Bror," fordi han bare kalte meg "Branham." Jeg skrev: "min kjære Bror," og jeg mente det. En mann som har forkynnet i femti år, fortjener respekt. Selv om han tar feil, fortjener han noe.
Jeg skrev: "Min kjære Bror, det første jeg vil si, er at jeg tilgir deg for det du sa, og jeg ber om at Gud også gjør det. Husk, fariseerne, som hadde forkynnet mye lenger enn deg, så det samme og sa at det var djevelens, Beelzebubs, makt. Jesus sa at når det gjøres av Den Hellige Ånd i disse siste dager, vil det å si ett ord imot det aldri bli tilgitt i denne verden eller den kommende. Tenk om jeg har rett? Da betyr dine femti år med forkynnelse ingenting. Du har fordømt din sjel til helvete for alltid. Du vil aldri bli tilgitt for det." Jeg sa: "Jeg håper, Bror, at du gjorde det i uvitenhet. Nå, ikke la det såre følelsene dine."
Jeg skrev: "Min kjære Bror, det første jeg vil si, er at jeg tilgir deg for det du sa, og jeg ber om at Gud også gjør det. Husk, fariseerne, som hadde forkynnet mye lenger enn deg, så det samme og sa at det var djevelens, Beelzebubs, makt. Jesus sa at når det gjøres av Den Hellige Ånd i disse siste dager, vil det å si ett ord imot det aldri bli tilgitt i denne verden eller den kommende. Tenk om jeg har rett? Da betyr dine femti år med forkynnelse ingenting. Du har fordømt din sjel til helvete for alltid. Du vil aldri bli tilgitt for det." Jeg sa: "Jeg håper, Bror, at du gjorde det i uvitenhet. Nå, ikke la det såre følelsene dine."
48
"But," I said, "then you were … keep pushing me about … me … my theology, saying that a devil could not heal." I said, "I will give you Jesus … [blank space on tape]. You can't make the Scripture get all bundled up. You got to keep it clear and straight." That's right. I said, "Jesus said Satan cannot heal, and you said he healed. Now," I said, "now, if you'll pardon me," I said, "I will give you about your witch that you've got in your neighborhood." I said, "Of course those people get healed. Because," I said, "in Africa, I've seen them go to idols and get healed. In Alsace Lorraine they got a monument there of some dead woman, in a Catholic church, they go there and look at that dead woman, say a 'Hail Mary,' and get healed. Sure, because the people think they're approaching God through that, and God heals on the basis of faith. And wherever faith's met, God's got to meet that requirement." That's right.
I said, "There's many people in the country today call themselves divine healers," saying, 'I've got power in my hands. Glory, Hallelujah! Woooo! Feel that?'" And the American people fall for it like I don't know what, like hot cakes to a bum. And they think that's right, they're getting healed because they're… That ain't it! Your faith in the finished work of Jesus Christ. There's where healing lays. Don't you never let anybody tell you they got power to heal. They haven't.
I said, "There's many people in the country today call themselves divine healers," saying, 'I've got power in my hands. Glory, Hallelujah! Woooo! Feel that?'" And the American people fall for it like I don't know what, like hot cakes to a bum. And they think that's right, they're getting healed because they're… That ain't it! Your faith in the finished work of Jesus Christ. There's where healing lays. Don't you never let anybody tell you they got power to heal. They haven't.
48
"Men," sa jeg, "du fortsatte å presse meg om min teologi, og hevdet at en djevel ikke kunne helbrede." Jeg sa, "Jeg vil gi deg Jesu ord. Du kan ikke få Skriften til å bli forvirret. Du må holde den klar og tydelig." Det stemmer. Jeg sa, "Jesus sa at Satan ikke kan helbrede, og du sa at han helbreder. Hvis du vil tillate meg, vil jeg gi deg et eksempel med heksen i ditt nabolag." Jeg sa, "Selvfølgelig blir folk helbredet. I Afrika har jeg sett dem gå til avguder og bli helbredet. I Alsace-Lorraine har de et monument av en død kvinne i en katolsk kirke. Folk kommer dit, ser på den døde kvinnen, sier en 'Ave Maria', og blir helbredet. Folk tror de nærmer seg Gud gjennom det, og Gud helbreder på grunnlag av tro. Når som helst troen møter Ham, må Gud oppfylle det kravet." Det stemmer.
Jeg sa, "Det er mange mennesker i landet i dag som kaller seg guddommelige helbredere og sier: 'Jeg har kraft i mine hender. Ære, Halleluja! Føler du det?' Og de amerikanske folk lar seg lure, som fluer om honning. De tror de blir helbredet på grunn av det ... men det er ikke tilfelle! Din tro på Jesu Kristi fullførte verk er hvor helbredelse ligger. La aldri noen fortelle deg at de har kraft til å helbrede. Det har de ikke."
Jeg sa, "Det er mange mennesker i landet i dag som kaller seg guddommelige helbredere og sier: 'Jeg har kraft i mine hender. Ære, Halleluja! Føler du det?' Og de amerikanske folk lar seg lure, som fluer om honning. De tror de blir helbredet på grunn av det ... men det er ikke tilfelle! Din tro på Jesu Kristi fullførte verk er hvor helbredelse ligger. La aldri noen fortelle deg at de har kraft til å helbrede. Det har de ikke."
49
Jesus Christ has already paid the debt; how could you redeem it again? Give you a clear receipt from the pawn shop that you was in. You're redeemed by the precious blood of Jesus. You don't have power to heal. The thing you do is have … you might have a gift to manifest God. You might have a gift to manifest Him through a great preacher, like some of these my brethren, who could far better stand here and do this job than I could, because that's their calling. My calling is something else. But each one of us has a gift to try to tell you that Christ healed you when He died for you. He was wounded for your transgressions, with His stripes you were healed. Something to make you know. If you can't believe the Word, then He sends signs and wonders in to prove that He is the resurrected Christ, see. Therefore, that's where you get your healing, by believing on Him.
49
Jesus Kristus har allerede betalt gjelden; hvordan kan du da innløse den på nytt? Han gir deg en klar kvittering fra pantelåneren du var hos. Du er innløst ved Jesu dyrebare blod. Du har ikke kraft til å helbrede. Det du kan ha, er en gave til å manifestere Gud. Du kan ha en gave til å manifestere Ham som en stor forkynner, slik som noen av mine brødre, som langt bedre kunne stå her og utføre dette arbeidet enn jeg kan, for det er deres kall. Mitt kall er noe annet. Men hver enkelt av oss har en gave for å fortelle deg at Kristus helbredet deg da Han døde for deg. Han ble såret for dine overtredelser, med Hans sår ble du helbredet. Noe for å få deg til å forstå. Hvis du ikke kan tro Ordet, sender Han tegn og under for å bevise at Han er den oppstandne Kristus. Derfor får du helbredelse ved å tro på Ham.
50
Now, so then, I said, "But the thing that I'm worried about, Mister, is not that, but that a dean of a Lutheran College would place his doctrine upon a sensation, or on an experience, instead of placing it upon the Word of God." Yeah. Oh, you can have any kind of a sensation, but it's got to be the Word of God. That's right. I said, "A dean of a college, been preaching for fifty years, and would base your doctrine (that cut him pretty hard) base your doctrine upon a … upon some kind of an experience that a woman had, instead of basing it upon the Word of God. God said, 'Satan cannot heal,' and that settles it. When He speaks, it's eternally right."
50
Jeg sa, "Men det jeg er bekymret for, herren, er ikke det, men at en dekan ved et luthersk college ville basere sin lære på en følelse eller en opplevelse, i stedet for å basere den på Guds Ord." Ja. Du kan ha hvilken som helst form for følelse, men det må være Guds Ord. Det stemmer. Jeg sa, "En dekan ved et college, som har forkynt i femti år, og som ville basere sin lære (det traff ham hardt) på en opplevelse en kvinne hadde, i stedet for å basere den på Guds Ord. Gud sa, 'Satan kan ikke helbrede,' og det avgjør saken. Når Han taler, er det evig sant."
51
Not long after that, I got an invitation to come to his place. Mr. Moore went with me, because I knowed that man was smart. And so, after we had dinner out there at that great, famous college (and they had hundreds of acres of corn, where the students could work their way through) that day, after dinner, he pushed his plate back, the dean of the college, said to me, said, "Mr. Branham, we come here to ask you some questions."
I said, "I may not be able to answer them, sir." I said, "I'm not a theologian; I'm just a brother that prays for the sick."
And he said, "Well," he said.
And Mr. Moore, which is a theologian sat by me, and he said, "If he gets too wild for you, just touch me on the knee." So … with my knee.
So I was sitting there, and he said, "Mr. Branham, I see that you---tracing your life back, you're a Baptist."
I said, "I was."
And he said, "What happened? Why did you leave the Baptist church?"
I said, "I never left it; it left me," see. I said, "It left me, when it denied the message that I was preaching in the Bible."
And he said, "Well, Mr. Branham, there's one thing I'd like to ask you." He said, "Is this." He said, "Now, if you did that, I would like to say one thing. What made you take up with the Pentecostals?"
I said, "They believed the Word."
He said, "What have they got?" Said, "I've been around and seen them kick over the tables, and knock over the chairs."
And I said, "Oh, sure. That's right."
"Knock out a window, or something like that."
I said, "Sure."
Said, "What is it?"
I said, "Holy Ghost."
And he said, "The Holy Ghost?"
I said, "Sure. If they won't make the wheel roll right, they've got to blow it out the whistle somewhere---they've got a lot of steam," I said. And that's the truth. If this Pentecostal church would take a lot of its praises, and put it to work, it would do something for the kingdom of God. God give you the Holy Ghost. You like to shout by it, and praise by it, but just put that into gifts and wonders, and go out on the street and get sinners to come in, and things like that, your church will grow and everything will go along all right. Don't blow it out the whistle; put it into action, and make the wheel roll, the gospel train.
I said, "I may not be able to answer them, sir." I said, "I'm not a theologian; I'm just a brother that prays for the sick."
And he said, "Well," he said.
And Mr. Moore, which is a theologian sat by me, and he said, "If he gets too wild for you, just touch me on the knee." So … with my knee.
So I was sitting there, and he said, "Mr. Branham, I see that you---tracing your life back, you're a Baptist."
I said, "I was."
And he said, "What happened? Why did you leave the Baptist church?"
I said, "I never left it; it left me," see. I said, "It left me, when it denied the message that I was preaching in the Bible."
And he said, "Well, Mr. Branham, there's one thing I'd like to ask you." He said, "Is this." He said, "Now, if you did that, I would like to say one thing. What made you take up with the Pentecostals?"
I said, "They believed the Word."
He said, "What have they got?" Said, "I've been around and seen them kick over the tables, and knock over the chairs."
And I said, "Oh, sure. That's right."
"Knock out a window, or something like that."
I said, "Sure."
Said, "What is it?"
I said, "Holy Ghost."
And he said, "The Holy Ghost?"
I said, "Sure. If they won't make the wheel roll right, they've got to blow it out the whistle somewhere---they've got a lot of steam," I said. And that's the truth. If this Pentecostal church would take a lot of its praises, and put it to work, it would do something for the kingdom of God. God give you the Holy Ghost. You like to shout by it, and praise by it, but just put that into gifts and wonders, and go out on the street and get sinners to come in, and things like that, your church will grow and everything will go along all right. Don't blow it out the whistle; put it into action, and make the wheel roll, the gospel train.
51
Ikke lenge etter det fikk jeg en invitasjon til å besøke ham. Mr. Moore gikk med meg, fordi jeg visste at mannen var klok. Etter at vi hadde spist middag ved den anerkjente høyskolen (som hadde hundrevis av mål med mais, der studentene kunne arbeide seg gjennom) dyttet dekanen tallerkenen fra seg og sa: "Mr. Branham, vi er her for å stille deg noen spørsmål."
Jeg svarte: "Jeg kan kanskje ikke svare på dem, sir. Jeg er ikke teolog; jeg er bare en bror som ber for de syke."
Mr. Moore, som var teolog, satt ved siden av meg og sa: "Hvis han blir for vill for deg, bare berør meg på kneet."
Jeg satt der, og dekanen sa: "Mr. Branham, jeg ser at du, når vi ser på livet ditt, er en baptist."
Jeg svarte: "Det var jeg."
Han spurte: "Hva skjedde? Hvorfor forlot du baptistmenigheten?"
Jeg svarte: "Jeg forlot den ikke; den forlot meg." Jeg forklarte: "Den forlot meg da den fornektet budskapet jeg forkynte fra Bibelen."
Han fortsatte: "Mr. Branham, det er en ting jeg vil spørre deg om. Hva fikk deg til å slutte deg til pinsemenigheten?"
Jeg svarte: "De trodde på Ordet."
Han sa: "Hva har de? Jeg har sett dem velte bord og stoler."
Jeg svarte: "Ja, det stemmer."
"Knuse vinduer og lignende."
Jeg svarte: "Ja."
Han spurte: "Hva er det?"
Jeg svarte: "Den Hellige Ånd."
Han sa: "Den Hellige Ånd?"
Jeg svarte: "Selvfølgelig. Hvis de ikke får hjulene til å rulle, må de blåse ut dampen et sted – de har mye energi." Jeg la til: "Hvis pinsemenigheten ville bruke noen av sine lovprisninger til arbeid, ville det gjøre noe for Guds rike. Gud ga dere Den Hellige Ånd, og dere bruker Den til å juble og prise, men sett det i gaver og undere, og gå ut på gatene for å få syndere til å komme inn. Da vil menigheten deres vokse, og alt vil gå bra. Ikke blås ut dampen; sett det i handling, og få evangeliets tog til å rulle."
Jeg svarte: "Jeg kan kanskje ikke svare på dem, sir. Jeg er ikke teolog; jeg er bare en bror som ber for de syke."
Mr. Moore, som var teolog, satt ved siden av meg og sa: "Hvis han blir for vill for deg, bare berør meg på kneet."
Jeg satt der, og dekanen sa: "Mr. Branham, jeg ser at du, når vi ser på livet ditt, er en baptist."
Jeg svarte: "Det var jeg."
Han spurte: "Hva skjedde? Hvorfor forlot du baptistmenigheten?"
Jeg svarte: "Jeg forlot den ikke; den forlot meg." Jeg forklarte: "Den forlot meg da den fornektet budskapet jeg forkynte fra Bibelen."
Han fortsatte: "Mr. Branham, det er en ting jeg vil spørre deg om. Hva fikk deg til å slutte deg til pinsemenigheten?"
Jeg svarte: "De trodde på Ordet."
Han sa: "Hva har de? Jeg har sett dem velte bord og stoler."
Jeg svarte: "Ja, det stemmer."
"Knuse vinduer og lignende."
Jeg svarte: "Ja."
Han spurte: "Hva er det?"
Jeg svarte: "Den Hellige Ånd."
Han sa: "Den Hellige Ånd?"
Jeg svarte: "Selvfølgelig. Hvis de ikke får hjulene til å rulle, må de blåse ut dampen et sted – de har mye energi." Jeg la til: "Hvis pinsemenigheten ville bruke noen av sine lovprisninger til arbeid, ville det gjøre noe for Guds rike. Gud ga dere Den Hellige Ånd, og dere bruker Den til å juble og prise, men sett det i gaver og undere, og gå ut på gatene for å få syndere til å komme inn. Da vil menigheten deres vokse, og alt vil gå bra. Ikke blås ut dampen; sett det i handling, og få evangeliets tog til å rulle."
52
And he said, "Well, what do you think we Lutherans has got? Do you think that…? We believe that we receive the Holy Ghost, when we believed?"
I said, "Paul would differ with you in Acts 19. He said, 'Have you received the Holy Ghost since you believed?' He never said… Now, you take that through the Greek, Hebrew, or whatever you wish to, it's since you believed."
Now, they believe. Our Baptist church taught you received the Holy Ghost when you believed, but it's not right. Paul said, "Have you received the Holy Ghost since you believed." And those people were shouting, why, Aquila and Priscilla had great meetings, and everything was going on, but he said, "Have you received the Holy Ghost since you believed?"?
They said, "We know not whether there be any Holy Ghost."
When Paul had baptized them over, and laid hands upon them, and the Holy Ghost come on them, they spoke in tongues and prophesied. Then they had the Holy Ghost.
I said, "Paul would differ with you in Acts 19. He said, 'Have you received the Holy Ghost since you believed?' He never said… Now, you take that through the Greek, Hebrew, or whatever you wish to, it's since you believed."
Now, they believe. Our Baptist church taught you received the Holy Ghost when you believed, but it's not right. Paul said, "Have you received the Holy Ghost since you believed." And those people were shouting, why, Aquila and Priscilla had great meetings, and everything was going on, but he said, "Have you received the Holy Ghost since you believed?"?
They said, "We know not whether there be any Holy Ghost."
When Paul had baptized them over, and laid hands upon them, and the Holy Ghost come on them, they spoke in tongues and prophesied. Then they had the Holy Ghost.
52
Han sa: "Vel, hva tror du vi lutheranere har? Tror du at... Vi tror at vi mottar Den Hellige Ånd når vi tror?"
Jeg svarte: "Paulus ville være uenig med deg i Apostlenes gjerninger 19. Han sa: 'Har dere mottatt Den Hellige Ånd etter at dere kom til troen?' Han sa aldri... Du kan ta det gjennom gresk, hebraisk eller hva du vil, det er 'etter at dere kom til troen'."
De trodde. Vår baptistmenighet lærte at man mottar Den Hellige Ånd når man tror, men det er ikke riktig. Paulus sa: "Har dere mottatt Den Hellige Ånd etter at dere kom til troen?" Disse menneskene ropte høyt, Aquila og Priscilla hadde store møter, og alt mulig foregikk, men han spurte: "Har dere mottatt Den Hellige Ånd etter at dere kom til troen?"
De svarte: "Vi har ikke engang hørt at det finnes noen Hellige Ånd."
Da Paulus hadde døpt dem på nytt og lagt hendene på dem, kom Den Hellige Ånd over dem, og de talte i tunger og profeterte. Da hadde de mottatt Den Hellige Ånd.
Jeg svarte: "Paulus ville være uenig med deg i Apostlenes gjerninger 19. Han sa: 'Har dere mottatt Den Hellige Ånd etter at dere kom til troen?' Han sa aldri... Du kan ta det gjennom gresk, hebraisk eller hva du vil, det er 'etter at dere kom til troen'."
De trodde. Vår baptistmenighet lærte at man mottar Den Hellige Ånd når man tror, men det er ikke riktig. Paulus sa: "Har dere mottatt Den Hellige Ånd etter at dere kom til troen?" Disse menneskene ropte høyt, Aquila og Priscilla hadde store møter, og alt mulig foregikk, men han spurte: "Har dere mottatt Den Hellige Ånd etter at dere kom til troen?"
De svarte: "Vi har ikke engang hørt at det finnes noen Hellige Ånd."
Da Paulus hadde døpt dem på nytt og lagt hendene på dem, kom Den Hellige Ånd over dem, og de talte i tunger og profeterte. Da hadde de mottatt Den Hellige Ånd.
53
So he said, "What do you think we Lutherans has got?"
I said, "Potentially, I think you're all right." He said… I said, "Let me just give you a little parable, because I don't know just exactly…" I said, "Now, what do you do here? You go out and you plow up your field in the spring time. You rake all the stalks out of it, and you plant your corn. The next morning, you go out, and the first thing you know, you say… There's two little shoots comes up on corn, two little blades. And I say… You look out and see them little shoots coming, you say, 'Praise the Lord! I got a corn crop.'" I said, "Have you got a corn crop?"
Said, "Well, I don't know what you're talking about."
I said, "Potentially, you have a corn crop." I said, "That was you Lutherans---first reformation. And then the first thing you know, that stalk growed on up, these leaves got big, and the first thing you know, it went into a tassel. That was John Wesley on the second reformation---sanctification. Second definite work of grace. Then what did it do?" I said, "The tassel looked back down to the stalk, and to the leaf, and said, 'I have no need of you. We got sanctified; you're just Lutherans.'" I said, "After awhile, the pollen went forth, and fell down into the leaf of the corn, and come forth, and had a ear, a grain of corn on it." I said, "That was the Pentecostals." I said, "Then the Pentecost looked up and said, 'I have no need of either of you.'" But I said, "After all, the same life that was in the two little blades made the tassel, and also made the grain." That's right.
I said, "We… See? Pentecost is a restoration. Pentecost has the Holy Spirit, but a restoration of the gifts. The same grain, the same Jesus that went into the ground is reproducing Himself, come up through the stalk, and now reproducing Himself in the fullness in the original grains like it went down." Amen.
He said, "What would you call us?"
I said, "The Pentecostal church is an advanced Lutheran church." That's right, exactly right. It's the advanced Lutheran, and Nazarene, and Pilgrim Holiness, and all. It's just the advanced church. I said, "I will admit we got a lot of fungus on the ear; but we've got some grains there too," praise God. It's the original.
I said, "Potentially, I think you're all right." He said… I said, "Let me just give you a little parable, because I don't know just exactly…" I said, "Now, what do you do here? You go out and you plow up your field in the spring time. You rake all the stalks out of it, and you plant your corn. The next morning, you go out, and the first thing you know, you say… There's two little shoots comes up on corn, two little blades. And I say… You look out and see them little shoots coming, you say, 'Praise the Lord! I got a corn crop.'" I said, "Have you got a corn crop?"
Said, "Well, I don't know what you're talking about."
I said, "Potentially, you have a corn crop." I said, "That was you Lutherans---first reformation. And then the first thing you know, that stalk growed on up, these leaves got big, and the first thing you know, it went into a tassel. That was John Wesley on the second reformation---sanctification. Second definite work of grace. Then what did it do?" I said, "The tassel looked back down to the stalk, and to the leaf, and said, 'I have no need of you. We got sanctified; you're just Lutherans.'" I said, "After awhile, the pollen went forth, and fell down into the leaf of the corn, and come forth, and had a ear, a grain of corn on it." I said, "That was the Pentecostals." I said, "Then the Pentecost looked up and said, 'I have no need of either of you.'" But I said, "After all, the same life that was in the two little blades made the tassel, and also made the grain." That's right.
I said, "We… See? Pentecost is a restoration. Pentecost has the Holy Spirit, but a restoration of the gifts. The same grain, the same Jesus that went into the ground is reproducing Himself, come up through the stalk, and now reproducing Himself in the fullness in the original grains like it went down." Amen.
He said, "What would you call us?"
I said, "The Pentecostal church is an advanced Lutheran church." That's right, exactly right. It's the advanced Lutheran, and Nazarene, and Pilgrim Holiness, and all. It's just the advanced church. I said, "I will admit we got a lot of fungus on the ear; but we've got some grains there too," praise God. It's the original.
53
Så han sa: "Hva synes du vi lutheranere har fått?" Jeg svarte: "Potensielt sett, tror jeg dere er på rett vei." Han sa... Jeg sa: "La meg gi deg en liten lignelse, for jeg vet ikke helt sikkert..." Jeg sa, "Hva gjør du her? Du går ut og pløyer åkeren om våren. Du fjerner alle stilker og planter mais. Neste morgen går du ut og ser to små skudd komme opp, to små blader. Og jeg sier... Du ser de små skuddene og sier, 'Pris Herren! Jeg har en maisavling.' Har du en maisavling?"
Han sa: "Vel, jeg vet ikke hva du snakker om."
Jeg sa: "Potensielt sett har du en maisavling." Jeg sa, "Det var dere lutheranere under den første reformasjonen. Og så, det neste som skjer, er at stilken vokser, bladene blir større, og til slutt blir det dusken. Det var John Wesley og den andre reformasjonen – helliggjørelse, den andre bestemte nådegave. Så, hva skjer? Dusken ser tilbake på stilken og bladene, og sier: 'Jeg har ikke behov for dere. Vi er helliggjort; dere er bare lutheranere.' Etter hvert faller pollen ned i bladenes skjede og danner et øre, et maiskolbe med korn." Jeg sa, "Det var pinsevennene. Så sa pinsevennene: 'Jeg trenger verken dere eller dere.' Men jeg sa, 'Til slutt, det samme livet som var i de to små bladene, laget dusken, og også laget kornet.' Det er riktig."
Jeg sa, "Forstå? Pinse er en gjenskapelse. Pinsefolket har Den Hellige Ånd, men som en gjenoppretting av gavene. Det samme kornet, den samme Jesus som gikk i jorden, er i ferd med å reprodusere Seg Selv, kom opp gjennom stilken og nå reproduserer Seg Selv i fullheten i de opprinnelige kornene slik det gikk ned." Amen.
Han sa, "Hva ville du kalle oss?"
Jeg sa, "Pinsemenigheten er en videreutviklet luthersk kirke." Det er riktig, helt riktig. Det er den videreutviklede lutherske kirke, og metodister, og hellighetspilgrimer, alle sammen. Det er bare den avanserte menigheten. Jeg sa, "Jeg innrømmer at vi har mye sopp på kolben; men vi har også noen korn der," pris Gud. Det er det opprinnelige.
Han sa: "Vel, jeg vet ikke hva du snakker om."
Jeg sa: "Potensielt sett har du en maisavling." Jeg sa, "Det var dere lutheranere under den første reformasjonen. Og så, det neste som skjer, er at stilken vokser, bladene blir større, og til slutt blir det dusken. Det var John Wesley og den andre reformasjonen – helliggjørelse, den andre bestemte nådegave. Så, hva skjer? Dusken ser tilbake på stilken og bladene, og sier: 'Jeg har ikke behov for dere. Vi er helliggjort; dere er bare lutheranere.' Etter hvert faller pollen ned i bladenes skjede og danner et øre, et maiskolbe med korn." Jeg sa, "Det var pinsevennene. Så sa pinsevennene: 'Jeg trenger verken dere eller dere.' Men jeg sa, 'Til slutt, det samme livet som var i de to små bladene, laget dusken, og også laget kornet.' Det er riktig."
Jeg sa, "Forstå? Pinse er en gjenskapelse. Pinsefolket har Den Hellige Ånd, men som en gjenoppretting av gavene. Det samme kornet, den samme Jesus som gikk i jorden, er i ferd med å reprodusere Seg Selv, kom opp gjennom stilken og nå reproduserer Seg Selv i fullheten i de opprinnelige kornene slik det gikk ned." Amen.
Han sa, "Hva ville du kalle oss?"
Jeg sa, "Pinsemenigheten er en videreutviklet luthersk kirke." Det er riktig, helt riktig. Det er den videreutviklede lutherske kirke, og metodister, og hellighetspilgrimer, alle sammen. Det er bare den avanserte menigheten. Jeg sa, "Jeg innrømmer at vi har mye sopp på kolben; men vi har også noen korn der," pris Gud. Det er det opprinnelige.
54
God is in His Word, and the Word is a seed. No matter what happens it's going to grow anyhow. God said it would be there without spot or wrinkle. Do you believe God's in His Word? God takes His Word; God keeps His Word; God keeps His promise of His Word? What He does, He does it. God's in His universe. Amen? God's in His Word. Believe that?
Now, "God in His Son," I got wrote down here. "God in His Son." All right. Is God in His Son? The Bible said He was. God was in Christ, reconciling the world to Himself.
Now, "God in His Son," I got wrote down here. "God in His Son." All right. Is God in His Son? The Bible said He was. God was in Christ, reconciling the world to Himself.
54
Gud er i Hans Ord, og Ordet er som et frø. Uansett hva som skjer, vil det vokse. Gud sa at det ville være der uten flekk eller rynke. Tror du at Gud er i Hans Ord? Gud tar Hans Ord; Gud holder Hans Ord; Gud holder sitt løfte om Hans Ord. Hva Han gjør, gjør Han det. Gud er i Hans univers. Amen? Gud er i Hans Ord. Tror du på det?
Nå, "Gud i Hans Sønn," har jeg notert her. "Gud i Hans Sønn." Greit. Er Gud i Hans Sønn? Bibelen sier at Han var. Gud var i Kristus og forsonte verden med Seg Selv.
Nå, "Gud i Hans Sønn," har jeg notert her. "Gud i Hans Sønn." Greit. Er Gud i Hans Sønn? Bibelen sier at Han var. Gud var i Kristus og forsonte verden med Seg Selv.
55
Now, if you oneness, twoness, threeness, fourness, and whatever you are, will just get this in your mind right now, you'd shake hands and say we're brothers. Look. God was in Christ reconciling the world to Himself. Jesus was the Son of God that God overshadowed Mary, created in the womb a blood cell.
Now, you've heard people say, "We were saved by Jewish blood." We could not be saved by Jewish blood. It's just as sinful as any other blood.
"We were saved by the blood of Gentile?" No, sir. We wasn't even saved by human blood. We were saved by the blood of God. God's blood! The germ of life comes from the blood cell, and the blood cell here came from God the creator, who created a blood cell that brought forth the Son of God.
Now, you've heard people say, "We were saved by Jewish blood." We could not be saved by Jewish blood. It's just as sinful as any other blood.
"We were saved by the blood of Gentile?" No, sir. We wasn't even saved by human blood. We were saved by the blood of God. God's blood! The germ of life comes from the blood cell, and the blood cell here came from God the creator, who created a blood cell that brought forth the Son of God.
55
Uansett om du er enig i én, to, tre eller flere tolkninger, hvis du nå kan få dette klart for deg, kan vi alle håndhilse og si at vi er brødre. Se her. Gud var i Kristus og forsonte verden med Seg Selv. Jesus var Guds Sønn, og Gud overskygget Maria og skapte i hennes liv en blodcelle.
Nå har du sikkert hørt folk si: "Vi ble frelst av jødisk blod." Vi kunne ikke bli frelst av jødisk blod; det er like syndig som ethvert annet blod. "Ble vi frelst av hedensk blod?" Nei, absolutt ikke. Vi ble heller ikke frelst av menneskelig blod. Vi ble frelst ved Guds blod. Guds blod! Livets kime kommer fra blodcellen, og denne blodcellen kom fra Gud Skaperen, som skapte en blodcelle som brakte frem Guds Sønn.
Nå har du sikkert hørt folk si: "Vi ble frelst av jødisk blod." Vi kunne ikke bli frelst av jødisk blod; det er like syndig som ethvert annet blod. "Ble vi frelst av hedensk blod?" Nei, absolutt ikke. Vi ble heller ikke frelst av menneskelig blod. Vi ble frelst ved Guds blod. Guds blod! Livets kime kommer fra blodcellen, og denne blodcellen kom fra Gud Skaperen, som skapte en blodcelle som brakte frem Guds Sønn.
56
When the old worshiper took a lamb, went to the altar to worship, he laid it on there, put his hands on it, and confessed his sins. They cut its throat, broke the blood cell; the lamb died. Now, he went right away with the same condition he did when he come in. His sins were forgiven, but what he went with, the same desire. If he'd stole, shot, committed adultery, whatever it was, he went back with the same desire. But if a man ever puts his hands upon the head of the Son of God… Why didn't he go---did he go away like he would if he put his hands on the Son of God? The blood cell from that lamb had animal life in it, and that animal life will not coincide with human life; therefore, when the life comes back, it was animal life to the human life, and it couldn't do nothing for him. But when God's blood cell was broke, the Spirit of God living in that cell returns back in the form of the Holy Ghost, that man is free from sin. The very conscious of sin has been condemned. Amen. I believe that with all my heart!
"The worshiper once purged has no more desire of sin." The Bible says, "conscience," which really means "desire." A worshiper once put his hands upon the head of Jesus Christ by faith, and feel that quivering flesh like the man did on the lamb, dying, crying, an innocent one, and with all your heart believing that the Son of God died in your place, and when you make that confession the Holy Spirit, from that blood cell that sanctified you, comes into your life, and you are a new creation in Christ Jesus. The life of God is in you, and He's adopted you, and you are a Son of God! Amen! Don't get scared. Amen means "so be it." That won't hurt you.
"The worshiper once purged has no more desire of sin." The Bible says, "conscience," which really means "desire." A worshiper once put his hands upon the head of Jesus Christ by faith, and feel that quivering flesh like the man did on the lamb, dying, crying, an innocent one, and with all your heart believing that the Son of God died in your place, and when you make that confession the Holy Spirit, from that blood cell that sanctified you, comes into your life, and you are a new creation in Christ Jesus. The life of God is in you, and He's adopted you, and you are a Son of God! Amen! Don't get scared. Amen means "so be it." That won't hurt you.
56
Når den gamle tilbederen tok et lam og gikk til alteret for å tilbe, la han lammet der, la hendene på det og bekjente sine synder. De skar over strupen, brøt blodcellen, og lammet døde. Nå gikk han bort med den samme tilstanden som da han kom inn. Hans synder var tilgitt, men han hadde fortsatt den samme lengselen. Hvis han hadde stjålet, skutt, begått utroskap, uansett hva det var, gikk han tilbake med samme lengsel. Men hvis en mann noensinne legger hendene på Guds Sønns hode... Hvorfor går han ikke bort som om han la hendene på Guds Sønn? Blodcellen fra det lammet hadde dyreliv i seg, og det dyrelivet kan ikke samsvare med menneskeliv; derfor, når livet kom tilbake, var det dyreliv for det menneskelige liv, og det kunne ikke gjøre noe for ham. Men når Guds blodcelle ble brutt, kommer Guds Ånd, som levde i den cellen, tilbake i form av Den Hellige Ånd, og den mannen er fri fra synd. Selv samvittigheten for synd er blitt fordømt. Amen. Jeg tror det av hele mitt hjerte!
"Tilbederen, en gang renset, har ikke lenger lyst til synd." Bibelen sier "samvittighet," som egentlig betyr "lyst." En tilbeder legger en gang hendene på hodet til Jesus Kristus ved tro og føler det skjelvende kjøttet som mannen gjorde på lammet, døende, gråtende, en uskyldig en, og med hele ditt hjerte tror du at Guds Sønn døde i ditt sted. Når du gjør den bekjennelsen, kommer Den Hellige Ånd fra den blodcellen som helliget deg, inn i ditt liv, og du er en ny skapning i Kristus Jesus. Guds liv er i deg, og Han har adoptert deg, og du er en Guds Sønn! Amen! Ikke bli redd. Amen betyr "så være det." Det vil ikke skade deg.
"Tilbederen, en gang renset, har ikke lenger lyst til synd." Bibelen sier "samvittighet," som egentlig betyr "lyst." En tilbeder legger en gang hendene på hodet til Jesus Kristus ved tro og føler det skjelvende kjøttet som mannen gjorde på lammet, døende, gråtende, en uskyldig en, og med hele ditt hjerte tror du at Guds Sønn døde i ditt sted. Når du gjør den bekjennelsen, kommer Den Hellige Ånd fra den blodcellen som helliget deg, inn i ditt liv, og du er en ny skapning i Kristus Jesus. Guds liv er i deg, og Han har adoptert deg, og du er en Guds Sønn! Amen! Ikke bli redd. Amen betyr "så være det." Det vil ikke skade deg.
57
Notice, the Son of God, the Spirit of God, is in the man. So God was in Christ reconciling the world to Himself. God is a Spirit. He had no hands till He become Jesus. He had no feet, arms, legs, and so forth, till He become Jesus. He manifested… "No man hath seen the Father at any time, but the only begotten has declared Him." He, God, dwelt in the body of Christ. It ought to be striking. It ought to make men wonder. He could've come down from heaven, right down the corridors of heaven, with a full angel salute, if He wanted to. He could've been born a full matured man. He could come down with all the pomp and glory of heaven, but He didn't choose that. He come to a stable, born over a manure pile. And little Jehovah crying in a manger, little Jehovah playing as a boy, little Jehovah toiling as a man; He crossed His cast with us. God become human.
When Jesus Christ was born, God was human on earth, manifesting God, what He was. He toiled and labored, and felt for the teen-ager. He went through every temptation that we go through. God did it, that He might do His own judgment justice. His judgment is got to be justice. If there's no justice, what good does it do to have judgment? And if there's no judgment without penalty, then it's not judgment yet. So he took the penalty of His own judgment, and died as a sinner, to condemn the sin of the world, that we, through His justice, might have reconciliation back to the throne of God in fellowship, like we did in the garden of Eden. If that's not the Gospel, I don't know it. That's exactly right. The precious Son of God. Sure, God was in His Son.
When Jesus Christ was born, God was human on earth, manifesting God, what He was. He toiled and labored, and felt for the teen-ager. He went through every temptation that we go through. God did it, that He might do His own judgment justice. His judgment is got to be justice. If there's no justice, what good does it do to have judgment? And if there's no judgment without penalty, then it's not judgment yet. So he took the penalty of His own judgment, and died as a sinner, to condemn the sin of the world, that we, through His justice, might have reconciliation back to the throne of God in fellowship, like we did in the garden of Eden. If that's not the Gospel, I don't know it. That's exactly right. The precious Son of God. Sure, God was in His Son.
57
Legg merke til: Guds Sønn, Guds Ånd, er i mennesket. Gud var i Kristus og forsonet verden med Seg Selv. Gud er en Ånd. Han hadde ingen hender før Han ble Jesus. Han hadde ingen føtter, armer, bein osv., før Han ble Jesus. Han manifesterte... "Ingen har noen gang sett Faderen; den enbårne har forklart Ham." Gud bodde i Kristi kropp. Det burde være slående. Det burde få mennesker til å undre seg. Han kunne ha kommet ned fra himmelen, rett ned himmelens korridorer, med en full engelhonnør hvis Han ville. Han kunne ha blitt født som en fullt utviklet mann. Han kunne ha kommet med all himmelens prakt og herlighet, men Han valgte det ikke. Han kom til en stall, født over en møkkahaug. Og lille Jehova gråt i en krybbe, lille Jehova lekte som en gutt, lille Jehova arbeidet som en mann; Han delte vår skjebne. Gud ble menneske.
Da Jesus Kristus ble født, var Gud menneske på jorden, og manifesterte Gud, hva Han var. Han arbeidet og slet, og følte for tenåringen. Han gikk gjennom hver fristelse som vi går gjennom. Gud gjorde det, for at Han kunne gjøre Sin egen dom rettferdig. Hans dom må være rettferdig. Hvis det ikke er rettferdighet, hva nytte har det da å ha dom? Og hvis det ikke er dom uten straff, er det ennå ikke dom. Så Han tok straffen for Sin egen dom, og døde som en synder, for å fordømme verdens synd, slik at vi, gjennom Hans rettferdighet, kunne få forsoning tilbake til Guds trone i fellesskap, slik vi hadde det i Edens hage. Hvis det ikke er Evangeliet, vet jeg ikke hva det er. Det er helt riktig. Guds dyrebare Sønn. Sannelig, Gud var i Sin Sønn.
Da Jesus Kristus ble født, var Gud menneske på jorden, og manifesterte Gud, hva Han var. Han arbeidet og slet, og følte for tenåringen. Han gikk gjennom hver fristelse som vi går gjennom. Gud gjorde det, for at Han kunne gjøre Sin egen dom rettferdig. Hans dom må være rettferdig. Hvis det ikke er rettferdighet, hva nytte har det da å ha dom? Og hvis det ikke er dom uten straff, er det ennå ikke dom. Så Han tok straffen for Sin egen dom, og døde som en synder, for å fordømme verdens synd, slik at vi, gjennom Hans rettferdighet, kunne få forsoning tilbake til Guds trone i fellesskap, slik vi hadde det i Edens hage. Hvis det ikke er Evangeliet, vet jeg ikke hva det er. Det er helt riktig. Guds dyrebare Sønn. Sannelig, Gud var i Sin Sønn.
58
Not calling any different religions, I don't represent any of them; I represent them all. Here some time ago, I was at the Robinson Auditorium in Little Rock. There was an old man that was on crutches---he'd been called out---sold pencils on the corner for years. He was a Nazarene. The next day, he was going down the street holding these old crutches, saying, "My old buddies, I'm through them." Testifying. That night, I got in the pulpit to preach, and he said, "Just a minute, Mr. Branham."
I said, "Yes, sir." He was up in the balcony.
And he said, "You know, when I heard you preach, I was sure you was a Nazarene," he said, "because you preach holiness." And he said, "Then I hear somebody tell me you was a Baptist. Nearly all these people are Pentecostals." Said, "I don't understand that."
I said, "Oh, dad, that's easy." I said, "I'm a Pentecostal Nazarene Baptist." That's it. We are representatives of Jesus Christ. That's the thing. Not your denomination; your God.
I said, "Yes, sir." He was up in the balcony.
And he said, "You know, when I heard you preach, I was sure you was a Nazarene," he said, "because you preach holiness." And he said, "Then I hear somebody tell me you was a Baptist. Nearly all these people are Pentecostals." Said, "I don't understand that."
I said, "Oh, dad, that's easy." I said, "I'm a Pentecostal Nazarene Baptist." That's it. We are representatives of Jesus Christ. That's the thing. Not your denomination; your God.
58
Jeg representerer ikke noen spesifikke religioner; jeg representerer dem alle. For en tid tilbake var jeg på Robinson Auditorium i Little Rock. En eldre mann som hadde brukt krykker i mange år, solgte blyanter på hjørnet og var medlem av Nazarene-menigheten. Dagen etter gikk han nedover gaten og holdt disse gamle krykkene, mens han sa: "Mine gamle venner, jeg er ferdig med dem." Han vitnet. Den kvelden gikk jeg opp til prekestolen for å forkynne, og han sa: "Et øyeblikk, Mr. Branham."
Jeg svarte: "Ja, sir." Han var oppe på balkongen.
Han sa: "Du vet, når jeg hørte deg forkynne, var jeg sikker på at du var en Nazarene," og fortsatte, "fordi du forkynner hellighet. Så hørte jeg noen si at du var en Baptist. Nesten alle her er pinsevenner. Jeg forstår det ikke."
Jeg svarte: "Å, far, det er enkelt." Jeg sa: "Jeg er en pinsevennsk Nazarene-baptist." Det er dét det handler om. Vi er representanter for Jesus Kristus. Ikke din konfesjon; din Gud.
Jeg svarte: "Ja, sir." Han var oppe på balkongen.
Han sa: "Du vet, når jeg hørte deg forkynne, var jeg sikker på at du var en Nazarene," og fortsatte, "fordi du forkynner hellighet. Så hørte jeg noen si at du var en Baptist. Nesten alle her er pinsevenner. Jeg forstår det ikke."
Jeg svarte: "Å, far, det er enkelt." Jeg sa: "Jeg er en pinsevennsk Nazarene-baptist." Det er dét det handler om. Vi er representanter for Jesus Kristus. Ikke din konfesjon; din Gud.
59
Now, this woman belonged to a Christian Science church, very fine lady, and she said ['course they do not believe in Jesus being divine] she said, "Mr. Branham, I enjoy your teaching." But said, "The only thing that makes my blood shiver is you trying to make Jesus divine." Said, "You brag too much on Him."
I said, "I can't brag enough on Him."
She said, "Well, you're always bragging about Him, bragging about Him."
I said, "If I had ten thousand tongues, I couldn't brag about Him enough," I said, "what He's done for me."
She said, "But you make Him divine."
I said, "He was divine. If He wasn't divine, the whole world's lost." That's exactly right.
She said, "You said you was a fundamentalist, you just stayed with the Bible."
I said, "That's right."
She said, "If I will prove to you by the Bible He wasn't divine, will you accept it?"
I said, "If the Bible said He wasn't, I would." I said, "But the Bible doesn't say it."
She said, "Oh, yes it does too."
I said, "Where's it at?"
She said, "All right, in Saint John the eleventh chapter, when Jesus was going down to the grave of Lazarus, the Bible said He wept." Said, "Mr. Branham, He could not weep and be divine."
"Why," I said, "lady, your argument is thinner than the broth made out of a shadow of a chicken that starved to death." I said, "Well, you … that's no Scripture." I said, "Looky here. He was both God and man." I said, "He was a man when He wept at the grave of Lazarus, but when He pulled His little shoulders up, and said, 'Lazarus, come forth!' and a man that had been dead four days stood on his feet and lived again, that took more than a man. That took Divinity to do that! God was in Christ."
I said, "I can't brag enough on Him."
She said, "Well, you're always bragging about Him, bragging about Him."
I said, "If I had ten thousand tongues, I couldn't brag about Him enough," I said, "what He's done for me."
She said, "But you make Him divine."
I said, "He was divine. If He wasn't divine, the whole world's lost." That's exactly right.
She said, "You said you was a fundamentalist, you just stayed with the Bible."
I said, "That's right."
She said, "If I will prove to you by the Bible He wasn't divine, will you accept it?"
I said, "If the Bible said He wasn't, I would." I said, "But the Bible doesn't say it."
She said, "Oh, yes it does too."
I said, "Where's it at?"
She said, "All right, in Saint John the eleventh chapter, when Jesus was going down to the grave of Lazarus, the Bible said He wept." Said, "Mr. Branham, He could not weep and be divine."
"Why," I said, "lady, your argument is thinner than the broth made out of a shadow of a chicken that starved to death." I said, "Well, you … that's no Scripture." I said, "Looky here. He was both God and man." I said, "He was a man when He wept at the grave of Lazarus, but when He pulled His little shoulders up, and said, 'Lazarus, come forth!' and a man that had been dead four days stood on his feet and lived again, that took more than a man. That took Divinity to do that! God was in Christ."
59
Nå, denne kvinnen tilhørte en Christian Science-menighet, en veldig fin dame, og hun sa [de tror ikke at Jesus er guddommelig] "Mr. Branham, jeg liker undervisningen din." Men hun sa, "Det eneste som får blodet mitt til å fryse, er at du prøver å gjøre Jesus guddommelig. Du skryter for mye av Ham."
Jeg sa, "Jeg kan ikke skryte nok av Ham."
Hun sa, "Vel, du skryter alltid om Ham, skryter om Ham."
Jeg sa, "Om jeg hadde ti tusen tunger, kunne jeg ikke skryte nok av Ham," sa jeg, "for hva Han har gjort for meg."
Hun sa, "Men du gjør Ham guddommelig."
Jeg sa, "Han var guddommelig. Hvis Han ikke var guddommelig, er hele verden fortapt." Det er helt riktig.
Hun sa, "Du sa at du var fundamentalist, at du bare holdt deg til Bibelen."
Jeg sa, "Det stemmer."
Hun sa, "Hvis jeg kan bevise for deg med Bibelen at Han ikke var guddommelig, vil du godta det?"
Jeg sa, "Hvis Bibelen sa at Han ikke var det, ville jeg." Jeg sa, "Men Bibelen sier det ikke."
Hun sa, "Jo, det gjør den."
Jeg sa, "Hvor står det?"
Hun sa, "Greit, i Johannes 11, da Jesus skulle til graven til Lasarus, står det at Jesus gråt." Hun sa, "Mr. Branham, Han kunne ikke gråte og være guddommelig."
"Vel," sa jeg, "ditt argument er tynnere enn suppen laget av skyggen av en kylling som døde av sult." Jeg sa, "Vel, det der er ikke noe Skriftsted." Jeg sa, "Se her. Han var både Gud og menneske." Jeg sa, "Han var et menneske da Han gråt ved graven til Lasarus, men da Han løftet skuldrene og sa, 'Lasarus, kom ut!', og en mann som hadde vært død i fire dager sto opp og levde igjen, da tok det mer enn et menneske. Det krevde guddommelighet for å gjøre det! Gud var i Kristus."
Jeg sa, "Jeg kan ikke skryte nok av Ham."
Hun sa, "Vel, du skryter alltid om Ham, skryter om Ham."
Jeg sa, "Om jeg hadde ti tusen tunger, kunne jeg ikke skryte nok av Ham," sa jeg, "for hva Han har gjort for meg."
Hun sa, "Men du gjør Ham guddommelig."
Jeg sa, "Han var guddommelig. Hvis Han ikke var guddommelig, er hele verden fortapt." Det er helt riktig.
Hun sa, "Du sa at du var fundamentalist, at du bare holdt deg til Bibelen."
Jeg sa, "Det stemmer."
Hun sa, "Hvis jeg kan bevise for deg med Bibelen at Han ikke var guddommelig, vil du godta det?"
Jeg sa, "Hvis Bibelen sa at Han ikke var det, ville jeg." Jeg sa, "Men Bibelen sier det ikke."
Hun sa, "Jo, det gjør den."
Jeg sa, "Hvor står det?"
Hun sa, "Greit, i Johannes 11, da Jesus skulle til graven til Lasarus, står det at Jesus gråt." Hun sa, "Mr. Branham, Han kunne ikke gråte og være guddommelig."
"Vel," sa jeg, "ditt argument er tynnere enn suppen laget av skyggen av en kylling som døde av sult." Jeg sa, "Vel, det der er ikke noe Skriftsted." Jeg sa, "Se her. Han var både Gud og menneske." Jeg sa, "Han var et menneske da Han gråt ved graven til Lasarus, men da Han løftet skuldrene og sa, 'Lasarus, kom ut!', og en mann som hadde vært død i fire dager sto opp og levde igjen, da tok det mer enn et menneske. Det krevde guddommelighet for å gjøre det! Gud var i Kristus."
60
He was a man coming off the hill that night hungry, looking down along---or that morning, rather---looking for food on that fig tree and found none. He was a man when He was hungry, but when He took five biscuits and two fish and fed five thousand, that was more than a man---that was God living in a man! Sure it was.
He was a man when He was tired, laying on that little old boat out there that night, virtue had gone from Him from visions and things through the day. And the devil swore that night, probably, ten thousand of them of the sea, that they'd drown Him. And there He was in that little old ship, out there, tossed about like a bottle stopper in a storm on a mighty sea. There He was floating about like that, and Him laying in the back of the ship, the waves never even woke Him up, sleeping. So He was tired and weary. He was a man when He was asleep, but when once aroused (Hallelujah. Oh!), put His foot on the brail of the boat and said, 'Peace be still,' and the winds went to its coves like a baby to its … the winds and the waves obeyed. That took more than a man to do that; that took God. That took inspiration; that took the power of Divinity to do that. God was in His Son. Do you believe that?
He was a man when He was tired, laying on that little old boat out there that night, virtue had gone from Him from visions and things through the day. And the devil swore that night, probably, ten thousand of them of the sea, that they'd drown Him. And there He was in that little old ship, out there, tossed about like a bottle stopper in a storm on a mighty sea. There He was floating about like that, and Him laying in the back of the ship, the waves never even woke Him up, sleeping. So He was tired and weary. He was a man when He was asleep, but when once aroused (Hallelujah. Oh!), put His foot on the brail of the boat and said, 'Peace be still,' and the winds went to its coves like a baby to its … the winds and the waves obeyed. That took more than a man to do that; that took God. That took inspiration; that took the power of Divinity to do that. God was in His Son. Do you believe that?
60
Han var en mann som kom ned fra åsen den natten, sulten og lette etter mat på et fikentre den morgenen, men fant ingen. Han var en mann når Han var sulten, men da Han tok fem brød og to fisker og mettet fem tusen, var det mer enn en mann—det var Gud som levde i en mann! Helt sikkert.
Han var en mann når Han var sliten, liggende i den lille båten den natten, utmattet etter at kraft hadde gått ut fra Ham gjennom visjoner og alt Han hadde gjort den dagen. Djævelen og trolig ti tusen av havets ånder sverget den natten at de skulle drukne Ham. I den lille båten, kastet omkring som en flaskekork i en storm på det mektige havet, lå Han og sov i bakre del av båten, uten å bli vekket av bølgene. Han var trøtt og utmattet. Han var en mann når Han sov, men når Han ble vekket (Halleluja, åh!), satte foten på båtrekkverket og sa, 'Fred, vær stille,' og vindene stilnet som et spedbarn i sin mors armer ... bølgene og vinden adlød. Det tok mer enn en mann å gjøre det; det krevde Gud. Det krevde inspirasjon; det krevde guddommelig kraft å utføre det. Gud var i Sin Sønn. Tror du det?
Han var en mann når Han var sliten, liggende i den lille båten den natten, utmattet etter at kraft hadde gått ut fra Ham gjennom visjoner og alt Han hadde gjort den dagen. Djævelen og trolig ti tusen av havets ånder sverget den natten at de skulle drukne Ham. I den lille båten, kastet omkring som en flaskekork i en storm på det mektige havet, lå Han og sov i bakre del av båten, uten å bli vekket av bølgene. Han var trøtt og utmattet. Han var en mann når Han sov, men når Han ble vekket (Halleluja, åh!), satte foten på båtrekkverket og sa, 'Fred, vær stille,' og vindene stilnet som et spedbarn i sin mors armer ... bølgene og vinden adlød. Det tok mer enn en mann å gjøre det; det krevde Gud. Det krevde inspirasjon; det krevde guddommelig kraft å utføre det. Gud var i Sin Sønn. Tror du det?
61
When He had died on the cross, He did cry for mercy; He was a man. He was crying for mercy on the cross, but on Easter morning, when He rose up and broke the seals of death and hell and rose again out of the grave, He was more than a man. It takes more than a man to rise from the grave; it takes God to do that. No wonder the poet said, "Living, He loved me; dying, He saved me; Buried, He carried my sins far away; Rising, He justified freely forever; Someday He's coming---oh, glorious day!" Yes, sir. In Him dwelled the fullness of the Godhead bodily. God was in Christ, reconciling the world to Himself."
Do you believe God's in His universe? Do you believe God is in His Word? Do you believe God was in His Son? Now, the next thing I got here is God in His people.
Do you believe God's in His universe? Do you believe God is in His Word? Do you believe God was in His Son? Now, the next thing I got here is God in His people.
61
Da Han døde på korset, ropte Han etter nåde; Han var et menneske. Han ropte etter nåde på korset, men på påskemorgen, da Han sto opp og brøt dødens og helvetes segl og steg opp fra graven, var Han mer enn et menneske. Det kreves mer enn et menneske for å stå opp fra graven; det kreves Gud for å gjøre det. Ikke rart poeten sa: "Levde, Han elsket meg; døde, Han frelste meg; Begravet, Han bar mine synder langt bort; Stod opp, Han rettferdiggjorde meg fritt for alltid; En dag kommer Han igjen—å, herlige dag!” Ja, sir. I Ham bodde hele Guds fylde legemlig. Gud var i Kristus og forsonte verden med Seg Selv.
Tror du Gud er til stede i universet? Tror du Gud er i Hans Ord? Tror du Gud var i Hans Sønn? Nå er det neste jeg har her: Gud i sitt folk.
Tror du Gud er til stede i universet? Tror du Gud er i Hans Ord? Tror du Gud var i Hans Sønn? Nå er det neste jeg har her: Gud i sitt folk.
62
Now, we will see if we can bring Him to His people. God is a Spirit, and He's always used man to manifest Himself on earth. He did it in His Son. God was in David. Did you know that? God was in His people.
David, when he was rejected king, went up to the top of the hill, looked back weeping as a rejected king. Five hundred years later, the son of David sat on the same hill as a rejected King and wept over Jerusalem. Is that right?
Joseph had Christ in him, when he was born a spiritual brother. His other brothers hated him. Watch that church today. The other brothers hated him without a cause. He was loved of his father, hated by his brethren. Now, they hated him without a cause. He couldn't help because he was born to see visions and interpret dreams. But they hated him. They do it today, the same thing.
David, when he was rejected king, went up to the top of the hill, looked back weeping as a rejected king. Five hundred years later, the son of David sat on the same hill as a rejected King and wept over Jerusalem. Is that right?
Joseph had Christ in him, when he was born a spiritual brother. His other brothers hated him. Watch that church today. The other brothers hated him without a cause. He was loved of his father, hated by his brethren. Now, they hated him without a cause. He couldn't help because he was born to see visions and interpret dreams. But they hated him. They do it today, the same thing.
62
La oss se om vi kan føre Ham til Hans folk. Gud er en Ånd, og Han har alltid brukt mennesker for å åpenbare Seg på jorden. Han gjorde det i Hans Sønn. Gud var i David. Visste du det? Gud var i Hans folk.
David, da han var en avvist konge, gikk opp på toppen av åsen og så tilbake mens han gråt som en avvist konge. Fem hundre år senere satt Davids sønn på den samme åsen som en avvist Konge og gråt over Jerusalem. Er det riktig?
Josef hadde Kristus i seg, da han ble født som en åndelig bror. Hans andre brødre hatet ham. Se på menigheten i dag. De andre brødrene hatet ham uten grunn. Han var elsket av sin far, hatet av sine brødre. Nå, de hatet ham uten grunn. Han kunne ikke hjelpe det, han var født til å se visjoner og tolke drømmer. Men de hatet ham. De gjør det samme i dag.
David, da han var en avvist konge, gikk opp på toppen av åsen og så tilbake mens han gråt som en avvist konge. Fem hundre år senere satt Davids sønn på den samme åsen som en avvist Konge og gråt over Jerusalem. Er det riktig?
Josef hadde Kristus i seg, da han ble født som en åndelig bror. Hans andre brødre hatet ham. Se på menigheten i dag. De andre brødrene hatet ham uten grunn. Han var elsket av sin far, hatet av sine brødre. Nå, de hatet ham uten grunn. Han kunne ikke hjelpe det, han var født til å se visjoner og tolke drømmer. Men de hatet ham. De gjør det samme i dag.
63
The devil takes his man, but never his spirit. God takes His man, but never his Spirit. The Spirit that was upon Elijah come upon Elisha, and from Elisha to John the Baptist, and predicted to come again in the last days, see. God took the Spirit out of His Son, sent it back to the church. God takes His man but never his Spirit. The devil takes his man, but never his spirit.
Those two spirits have warred against one another in human flesh, since the beginning of time. That's right, and they'll war on to the end. If you just study the Scriptures and watch the way it works, you'll not be lost, if you'll accept Him as your Saviour, and as your guide to guide you through the Scriptures. While we're sailing over life's solemn main, in your little bark, let Him come in with you and pilot your ship.
Those two spirits have warred against one another in human flesh, since the beginning of time. That's right, and they'll war on to the end. If you just study the Scriptures and watch the way it works, you'll not be lost, if you'll accept Him as your Saviour, and as your guide to guide you through the Scriptures. While we're sailing over life's solemn main, in your little bark, let Him come in with you and pilot your ship.
63
Djevelen tar sitt menneske, men aldri sin ånd. Gud tar Sitt menneske, men aldri Sin Ånd. Ånden som var over Elia, kom over Elisja, og fra Elisja til Johannes døperen, og er forutsagt å komme igjen i de siste dager. Gud tok Ånden ut av Sin Sønn og sendte Den tilbake til menigheten. Gud tar Sitt menneske, men aldri Sin Ånd. Djevelen tar sitt menneske, men aldri sin ånd.
Disse to åndene har kjempet mot hverandre i menneskene siden tidens begynnelse. De vil kjempe til slutten. Om du studerer Skriftene og legger merke til hvordan dette fungerer, vil du ikke gå tapt hvis du aksepterer Ham som din Frelser, og som din guide gjennom Skriftene. Mens vi seiler over livets alvorlige hav, i din lille båt, la Ham komme inn og styre ditt skip.
Disse to åndene har kjempet mot hverandre i menneskene siden tidens begynnelse. De vil kjempe til slutten. Om du studerer Skriftene og legger merke til hvordan dette fungerer, vil du ikke gå tapt hvis du aksepterer Ham som din Frelser, og som din guide gjennom Skriftene. Mens vi seiler over livets alvorlige hav, i din lille båt, la Ham komme inn og styre ditt skip.
64
Now, we find God was in Moses. God was in Elijah. There was Elijah, a man laying back out in the cave out there. The Shunammite woman that he had blessed, and she'd had a baby, and the baby died, and Elijah come on the scene. Elijah was a man of God. When he come in, the baby was laying on his bed. First, Elijah knew that he was a man of God. He didn't brag about it, and pop off about it, but he knew he was a man of God. So he'd had to walked on this old stick, and he said, told Gehazi, "Take that stick and go lay it on the baby." He knew that everything he touched was blessed, because God was in him, if he'd get the woman to believe the same thing.
That's the way the woman touched the border of Jesus' garment, because she knowed He was a godly man, that God dwelt in His people. And she knew if God was in Elijah, surely He was in Jesus. She knew that…
If we Pentecostal people could respect one another like that, knowing that we'd never talk about one another, we'd be brothers, we'd be sisters, there'd never be no disgrace amongst us, if we could recognize one another what we are as sons and daughters of God; and God dwells in His church, in His people. Certainly it is. God's in His people. You believe that?
That's the way the woman touched the border of Jesus' garment, because she knowed He was a godly man, that God dwelt in His people. And she knew if God was in Elijah, surely He was in Jesus. She knew that…
If we Pentecostal people could respect one another like that, knowing that we'd never talk about one another, we'd be brothers, we'd be sisters, there'd never be no disgrace amongst us, if we could recognize one another what we are as sons and daughters of God; and God dwells in His church, in His people. Certainly it is. God's in His people. You believe that?
64
Nå ser vi at Gud var i Moses. Gud var i Elia. Der var Elia, en mann som lå tilbaketrukket i hulen. Den sunamittiske kvinnen, som han hadde velsignet og som hadde fått en baby, opplevde at barnet døde. Elia dukket opp. Elia var en Guds mann. Da han kom inn, lå babyen på sengen hans. Først visste Elia at han var en Guds mann. Han skrøt ikke av det, men han visste det. Han hadde gått med denne gamle staven og sa til Gehazi: "Ta staven og legg den på barnet." Han visste at alt han berørte ble velsignet, fordi Gud var i ham, og hvis han kunne få kvinnen til å tro det samme.
Det er slik kvinnen rørte ved kanten av Jesu kappe, fordi hun visste at Han var en gudfryktig mann, at Gud bodde i sitt folk. Og hun visste at hvis Gud var i Elia, var Han helt sikkert i Jesus. Hun visste det...
Hvis vi pinsevenner kunne respektere hverandre på samme måte, ville vi aldri snakke dårlig om hverandre. Vi ville være brødre og søstre. Det ville aldri være noen skam blant oss hvis vi kunne anerkjenne hverandre som sønner og døtre av Gud; og Gud bor i Sin menighet, i Sitt folk. Absolutt. Gud er i Sitt folk. Tror du det?
Det er slik kvinnen rørte ved kanten av Jesu kappe, fordi hun visste at Han var en gudfryktig mann, at Gud bodde i sitt folk. Og hun visste at hvis Gud var i Elia, var Han helt sikkert i Jesus. Hun visste det...
Hvis vi pinsevenner kunne respektere hverandre på samme måte, ville vi aldri snakke dårlig om hverandre. Vi ville være brødre og søstre. Det ville aldri være noen skam blant oss hvis vi kunne anerkjenne hverandre som sønner og døtre av Gud; og Gud bor i Sin menighet, i Sitt folk. Absolutt. Gud er i Sitt folk. Tror du det?
65
Look at this prophet. The woman didn't believe in the staff. I think that's where Paul got the handkerchiefs taken from his body. Because I believe Paul wouldn't preach nothing but what was in the Word, so he sent the handkerchiefs to the people. God was in Paul, and the people took handkerchiefs from Paul's body, laid them on their body, and devils went out of them, and diseases was healed. God was in a man. You believe that? Paul.
God was in Elijah, called on the scene of a dead baby. He didn't know what to do; the baby was dead. So he just walked back and forth, up-and-down on the floor (Oh, I like that!), waiting for the Holy Spirit to come, walking to and fro in the room. And after while, he begin to feel the Spirit coming on him. I believe he picked up a little bit, you know, walking a little faster. Oh, he felt the Spirit! laid hisself on the baby, and the baby sneezed seven times and come to life: God in His people.
What could bring life back from death but God? Amen. Whew! I feel real religious right now. Oh, my, you think a Baptist don't shout? I sure do. Oh, God in His people.
God was in Elijah, called on the scene of a dead baby. He didn't know what to do; the baby was dead. So he just walked back and forth, up-and-down on the floor (Oh, I like that!), waiting for the Holy Spirit to come, walking to and fro in the room. And after while, he begin to feel the Spirit coming on him. I believe he picked up a little bit, you know, walking a little faster. Oh, he felt the Spirit! laid hisself on the baby, and the baby sneezed seven times and come to life: God in His people.
What could bring life back from death but God? Amen. Whew! I feel real religious right now. Oh, my, you think a Baptist don't shout? I sure do. Oh, God in His people.
65
Se på denne profeten. Kvinnen trodde ikke på staven. Jeg tror det var der Paulus fikk ideen om å sende tørklær fra kroppen sin. For jeg tror ikke Paulus ville forkynne noe som ikke var i Ordet, så han sendte tørklær til folket. Gud var i Paulus, og når folk tok tørklær fra Paulus' kropp og la dem på sin egen kropp, forsvant demonene fra dem, og sykdommer ble helbredet. Gud bodde i en mann. Tror du det? Paulus.
Gud var i Elia, som ble kalt til å hjelpe et dødt barn. Han visste ikke hva han skulle gjøre; barnet var dødt. Så han bare gikk frem og tilbake, opp og ned på gulvet (Å, det liker jeg!), ventet på Den Hellige Ånd, gikk frem og tilbake i rommet. Etter en stund begynte han å føle Ånden komme over seg. Jeg tror han gikk litt raskere, vet du, følte Ånden! La seg over barnet, og barnet nøs syv ganger og kom til live: Gud i Sitt folk.
Hva annet kan bringe liv tilbake fra døden enn Gud? Amen. Åh, jeg føler meg virkelig religiøs akkurat nå. Å, herlighet, tror du at en baptist ikke roper? Det gjør jeg. Å, Gud i Sitt folk.
Gud var i Elia, som ble kalt til å hjelpe et dødt barn. Han visste ikke hva han skulle gjøre; barnet var dødt. Så han bare gikk frem og tilbake, opp og ned på gulvet (Å, det liker jeg!), ventet på Den Hellige Ånd, gikk frem og tilbake i rommet. Etter en stund begynte han å føle Ånden komme over seg. Jeg tror han gikk litt raskere, vet du, følte Ånden! La seg over barnet, og barnet nøs syv ganger og kom til live: Gud i Sitt folk.
Hva annet kan bringe liv tilbake fra døden enn Gud? Amen. Åh, jeg føler meg virkelig religiøs akkurat nå. Å, herlighet, tror du at en baptist ikke roper? Det gjør jeg. Å, Gud i Sitt folk.
66
There was an old fisherman, didn't have… Today we watch for the intellectual, the big guy that's went through college and knows all the degrees, and got the D.D.D. and Ph.D.'s, and all kinds of D.D.'s. And so then, the first thing you know, he gets up there, you know, and he knows all about it. We think that's the guy. But God got a little old fisherman, one time, under His control. He couldn't even sign his own name, illiterate, unlearned. And the people seen God working in that man, until they actually laid in the shadow of that fisherman and was healed---everyone his shadow passed over.
God's in His people. Do you believe that? God is in His universe. Do you believe that? God is in His Word. Do you believe that? God is in His Son. Do you believe that? God is in His people. Do you believe that?
God's in His people. Do you believe that? God is in His universe. Do you believe that? God is in His Word. Do you believe that? God is in His Son. Do you believe that? God is in His people. Do you believe that?
66
Det var en gammel fisker som ikke hadde... I dag ser vi etter den intellektuelle, den store karen som har gått på høyskole og har alle gradene, D.D.D. og Ph.D.'s, og alle slags D.D.'s. Så, før du vet ordet av det, står han der og vet alt om det. Vi tenker at det er mannen. Men Gud tok en gang en liten gammel fisker under Sin kontroll. Han kunne ikke engang skrive sitt eget navn, var analfabet og ulærd. Men folk så Gud virke i den mannen, til de faktisk la seg i skyggen av fiskeren og ble helbredet---alle som hans skygge falt over.
Gud er i Sitt folk. Tror du det? Gud er i Sitt univers. Tror du det? Gud er i Sitt Ord. Tror du det? Gud er i Sin Sønn. Tror du det? Gud er i Sitt folk. Tror du det?
Gud er i Sitt folk. Tror du det? Gud er i Sitt univers. Tror du det? Gud er i Sitt Ord. Tror du det? Gud er i Sin Sønn. Tror du det? Gud er i Sitt folk. Tror du det?
67
Look, last night, when we was talking about, "The works that I do shall you also," we took the works that He did, and showed what it was. He promised He would be here. You say, "But God lived in another age."
God lives forever. God's eternal. God can't die. They killed the body Jesus, but God raised it up again, and He's alive forevermore. His Spirit lives in the church today. His Spirit is here now! His Spirit's among His people. He proves Hisself. Not by some… He could prove Hisself alive by this. He could prove Hisself alive by the sunset. He could prove Hisself alive by His Word. He could prove Hisself alive by His Spirit that's in the building now by men and women who'll commit themselves to Him. Amen. You commit yourself to Him. Say, "What happens, Brother Branham, when you see those visions?"
It's nothing in the world but just having a gift to know how to relax myself, get William Branham off to the side. That's the biggest enemy I got is William Branham. He's always in my way. He's always in God's way, I'll say. He always gets in God's way: He's too tired, he don't want to do this, he don't want to do that. If I can just crucify that guy, God can use it. God can use this body. Here's this microphone, it's a mute till I speak in it, or somebody speaks in it; but it can't speak itself. How could a man see a vision? How could a man heal a sick person? How could laying on of hands bring a dead baby to life or so forth? How could it ever do? It's not man! It's God in that man, just the same as God in a sunset. God's everywhere.
God lives forever. God's eternal. God can't die. They killed the body Jesus, but God raised it up again, and He's alive forevermore. His Spirit lives in the church today. His Spirit is here now! His Spirit's among His people. He proves Hisself. Not by some… He could prove Hisself alive by this. He could prove Hisself alive by the sunset. He could prove Hisself alive by His Word. He could prove Hisself alive by His Spirit that's in the building now by men and women who'll commit themselves to Him. Amen. You commit yourself to Him. Say, "What happens, Brother Branham, when you see those visions?"
It's nothing in the world but just having a gift to know how to relax myself, get William Branham off to the side. That's the biggest enemy I got is William Branham. He's always in my way. He's always in God's way, I'll say. He always gets in God's way: He's too tired, he don't want to do this, he don't want to do that. If I can just crucify that guy, God can use it. God can use this body. Here's this microphone, it's a mute till I speak in it, or somebody speaks in it; but it can't speak itself. How could a man see a vision? How could a man heal a sick person? How could laying on of hands bring a dead baby to life or so forth? How could it ever do? It's not man! It's God in that man, just the same as God in a sunset. God's everywhere.
67
I går kveld, da vi snakket om, "De gjerninger som Jeg gjør, skal dere også gjøre," tok vi for oss de gjerningene Han gjorde og viste hva de var. Han lovet at Han ville være her. Du sier, "Men Gud levde i en annen tid."
Gud lever for alltid. Gud er evig. Gud kan ikke dø. De drepte Jesu kropp, men Gud reiste den opp igjen, og Han lever i all evighet. Hans Ånd lever i menigheten i dag. Hans Ånd er her nå! Hans Ånd er blant sitt folk. Han beviser Seg selv. Ikke ved noe… Han kunne bevise Seg selv levende gjennom dette. Han kunne bevise Seg selv levende gjennom solnedgangen. Han kunne bevise Seg selv levende gjennom Hans Ord. Han kunne bevise Seg selv levende gjennom Sin Ånd som er i bygningen nå, gjennom menn og kvinner som overgir seg til Ham. Amen. Du overgir deg til Ham. Si, "Hva skjer, Bror Branham, når du ser disse visjonene?"
Det er ingenting annet enn å ha en gave til å vite hvordan jeg kan slappe av og sette William Branham til side. Den største fienden jeg har, er William Branham. Han er alltid i veien. Han er alltid i Guds vei, vil jeg si. Han kommer alltid i Guds vei: Han er for sliten, han vil ikke gjøre dette, han vil ikke gjøre det. Hvis jeg bare kan korsfeste den fyren, kan Gud bruke det. Gud kan bruke denne kroppen. Her er denne mikrofonen, den er stum til jeg snakker i den, eller noen snakker i den, men den kan ikke snakke selv. Hvordan kan en mann se en visjon? Hvordan kan en mann helbrede en syk person? Hvordan kan håndspåleggelse gi et dødt barn liv igjen og så videre? Hvordan kunne det noensinne skje? Det er ikke mennesket! Det er Gud i det mennesket, akkurat som Gud i en solnedgang. Gud er overalt.
Gud lever for alltid. Gud er evig. Gud kan ikke dø. De drepte Jesu kropp, men Gud reiste den opp igjen, og Han lever i all evighet. Hans Ånd lever i menigheten i dag. Hans Ånd er her nå! Hans Ånd er blant sitt folk. Han beviser Seg selv. Ikke ved noe… Han kunne bevise Seg selv levende gjennom dette. Han kunne bevise Seg selv levende gjennom solnedgangen. Han kunne bevise Seg selv levende gjennom Hans Ord. Han kunne bevise Seg selv levende gjennom Sin Ånd som er i bygningen nå, gjennom menn og kvinner som overgir seg til Ham. Amen. Du overgir deg til Ham. Si, "Hva skjer, Bror Branham, når du ser disse visjonene?"
Det er ingenting annet enn å ha en gave til å vite hvordan jeg kan slappe av og sette William Branham til side. Den største fienden jeg har, er William Branham. Han er alltid i veien. Han er alltid i Guds vei, vil jeg si. Han kommer alltid i Guds vei: Han er for sliten, han vil ikke gjøre dette, han vil ikke gjøre det. Hvis jeg bare kan korsfeste den fyren, kan Gud bruke det. Gud kan bruke denne kroppen. Her er denne mikrofonen, den er stum til jeg snakker i den, eller noen snakker i den, men den kan ikke snakke selv. Hvordan kan en mann se en visjon? Hvordan kan en mann helbrede en syk person? Hvordan kan håndspåleggelse gi et dødt barn liv igjen og så videre? Hvordan kunne det noensinne skje? Det er ikke mennesket! Det er Gud i det mennesket, akkurat som Gud i en solnedgang. Gud er overalt.
68
We want to be born of His Spirit, and recognize Him, watch for Him. He's so close to you. He's not only close to you, you born-again people, He's all ready in you trying to will His… And the devil standing there saying, "Don't believe it, don't believe it, don't believe it. It ain't for you; it's for another day."
Oh, say, "Get thee behind me, Satan. It is written, 'The works that I do shall you also.'" That's what Jesus defeated Satan; He never used His power. He was God manifested in flesh, but He didn't use His power. All the gifts that there was in heaven, He had them in Him, but He didn't use that. He just took the Father's Word. He said, "It's written, thou shall worship the Lord thy God. It is written. It is written. It is written. It is written." And He defeated Satan. And the Word of God will defeat Satan anywhere on any grounds under any conditions: God's holy Word.
Oh, say, "Get thee behind me, Satan. It is written, 'The works that I do shall you also.'" That's what Jesus defeated Satan; He never used His power. He was God manifested in flesh, but He didn't use His power. All the gifts that there was in heaven, He had them in Him, but He didn't use that. He just took the Father's Word. He said, "It's written, thou shall worship the Lord thy God. It is written. It is written. It is written. It is written." And He defeated Satan. And the Word of God will defeat Satan anywhere on any grounds under any conditions: God's holy Word.
68
Vi ønsker å være født av Hans Ånd og gjenkjenne Ham, se etter Ham. Han er så nær deg. Han er ikke bare nær deg, dere gjenfødte, Han er allerede i deg og prøver å gi deg vilje til Hans gjerninger. Og djevelen står der og sier: "Ikke tro det, ikke tro det, ikke tro det. Det er ikke for deg; det er for en annen tid."
Si, "Vik bak meg, Satan. Det står skrevet: 'De gjerninger jeg gjør, skal dere også gjøre.'" Slik beseiret Jesus Satan; Han brukte aldri Sin egen kraft. Han var Gud åpenbart i kjød, men Han brukte ikke Sin kraft. Alle gavene som fantes i himmelen, var i Ham, men Han brukte dem ikke. Han brukte bare Faderens Ord. Han sa: "Det står skrevet, du skal tilbe Herren din Gud. Det står skrevet. Det står skrevet. Det står skrevet." Og Han beseiret Satan. Og Guds Ord vil beseire Satan hvor som helst, under enhver omstendighet: Guds hellige Ord.
Si, "Vik bak meg, Satan. Det står skrevet: 'De gjerninger jeg gjør, skal dere også gjøre.'" Slik beseiret Jesus Satan; Han brukte aldri Sin egen kraft. Han var Gud åpenbart i kjød, men Han brukte ikke Sin kraft. Alle gavene som fantes i himmelen, var i Ham, men Han brukte dem ikke. Han brukte bare Faderens Ord. Han sa: "Det står skrevet, du skal tilbe Herren din Gud. Det står skrevet. Det står skrevet. Det står skrevet." Og Han beseiret Satan. Og Guds Ord vil beseire Satan hvor som helst, under enhver omstendighet: Guds hellige Ord.
69
God lives in His universe. God lives in His Word. God lives in His Son. God lives in His people. He's God everywhere. If you just let Him in now, you'll see God live again this afternoon among us. Let us bow our heads.
"For the Word of God is sharper, more powerful, than any two-edged sword, piercing to the asunder, and the morrow of the bone, a discerner of the thoughts and the intents of the heart." The Word of God comes into a human being and discerns the thought. Jesus perceived their thought. If that's right, say, "Amen." What was He? "In the beginning was the Word, the Word was with God, and the Word was God. And the Word was made flesh." And He said, "You condemn me because I call myself the Son of God, and it's written in your laws that ye are gods."
"For the Word of God is sharper, more powerful, than any two-edged sword, piercing to the asunder, and the morrow of the bone, a discerner of the thoughts and the intents of the heart." The Word of God comes into a human being and discerns the thought. Jesus perceived their thought. If that's right, say, "Amen." What was He? "In the beginning was the Word, the Word was with God, and the Word was God. And the Word was made flesh." And He said, "You condemn me because I call myself the Son of God, and it's written in your laws that ye are gods."
69
Gud bor i sitt univers. Gud bor i sitt Ord. Gud bor i sin Sønn. Gud bor i sitt folk. Han er Gud overalt. Hvis du slipper Ham inn nå, vil du se Gud leve blant oss igjen i ettermiddag. La oss bøye våre hoder.
"For Guds Ord er skarpere, mer kraftfullt, enn noe tveegget sverd, som trenger gjennom til å skille sjel og ånd, ledd og marg, og dømmer hjertets tanker og planer." Guds Ord kommer inn i et menneske og dømmes tankene. Jesus oppfattet deres tanker. Hvis det er riktig, si "Amen." Hva var Han? "I begynnelsen var Ordet, og Ordet var hos Gud, og Ordet var Gud. Og Ordet ble kjød." Og Han sa, "Dere fordømmer meg fordi jeg kaller meg Guds Sønn, og det står skrevet i deres lover at dere er guder."
"For Guds Ord er skarpere, mer kraftfullt, enn noe tveegget sverd, som trenger gjennom til å skille sjel og ånd, ledd og marg, og dømmer hjertets tanker og planer." Guds Ord kommer inn i et menneske og dømmes tankene. Jesus oppfattet deres tanker. Hvis det er riktig, si "Amen." Hva var Han? "I begynnelsen var Ordet, og Ordet var hos Gud, og Ordet var Gud. Og Ordet ble kjød." Og Han sa, "Dere fordømmer meg fordi jeg kaller meg Guds Sønn, og det står skrevet i deres lover at dere er guder."
70
Man was made to be a god. His domain is the earth. The whole earth's awaiting now for the manifestation of the sons of God to be made manifest. Look how far behind we are. But remember, the prophets---He said, "If you call them gods, who the word of God came to…" What was a prophet? A divine interpreter of the Word, had the divine interpretation. The signs of him foretelling, and foreknowing, that was a vindication to the people that he was a prophet.
That's what the Jew said, "Let us see Him take this Bible. It says, 'That Jesus was the Christ and died and rose again, the things that I did so will you.' Let us see Him do the sign of the prophet; we will believe that that's the Spirit." That was the Messiah, and He's working in His man again. It's His prophet, see. He working in that. How can it be done? Only by God. God is the only that can do that. Do you want to be remembered in prayer? Raise up your hands, say, "God, be merciful to me. I now want to believe with all my heart on the Lord Jesus. I know that I'm a creature that's eternity bound."
There was one time when you wasn't nothing, no where, but there never will be a time but what you'll be something or somewhere. If you're a sinner, make your decision this afternoon. Christ is here to help you, to save you. Would you… I'm not much on persuading people at an altar. I think if the Word of God don't do it… Jesus said this remark, don't let it hurt you, "All that the Father has given me, will come to me. But no man can come, except my Father draws him first." We just cast forth the net.
That's what the Jew said, "Let us see Him take this Bible. It says, 'That Jesus was the Christ and died and rose again, the things that I did so will you.' Let us see Him do the sign of the prophet; we will believe that that's the Spirit." That was the Messiah, and He's working in His man again. It's His prophet, see. He working in that. How can it be done? Only by God. God is the only that can do that. Do you want to be remembered in prayer? Raise up your hands, say, "God, be merciful to me. I now want to believe with all my heart on the Lord Jesus. I know that I'm a creature that's eternity bound."
There was one time when you wasn't nothing, no where, but there never will be a time but what you'll be something or somewhere. If you're a sinner, make your decision this afternoon. Christ is here to help you, to save you. Would you… I'm not much on persuading people at an altar. I think if the Word of God don't do it… Jesus said this remark, don't let it hurt you, "All that the Father has given me, will come to me. But no man can come, except my Father draws him first." We just cast forth the net.
70
Mennesket ble skapt for å være en gud. Hans domene er jorden. Hele jorden venter nå på åpenbaringen av Guds sønner. Se hvor langt bak vi er. Men husk hva profetene sa—Han sa: "Hvis dere kaller dem guder, som Guds Ord kom til…" Hva var en profet? En guddommelig tolk av Ordet, med guddommelig forståelse. Tegnene på at han forutsa og forutså, var en bekreftelse for folket på at han var en profet.
Det var dette jødene sa: "La oss se Ham ta denne Bibelen. Det står: 'At Jesus var Kristus, døde og sto opp igjen, de tingene Jeg gjorde, skal dere også gjøre.' La oss se Ham gjøre profetens tegn; vi vil tro at det er Ånden." Det var Messias, og Han virker i Sine mennesker igjen. Det er Hans profet, se. Han virker gjennom det. Hvordan kan det skje? Kun gjennom Gud. Gud er den eneste som kan gjøre det. Vil du bli husket i bønn? Løft hendene og si: "Gud, vær nådig mot meg. Jeg vil nå tro av hele mitt hjerte på Herren Jesus. Jeg vet at jeg er en skapning bundet til evigheten."
Det var en tid da du ikke var noe, ingen steder, men det vil aldri være en tid hvor du ikke er noe eller et sted. Hvis du er en synder, ta din avgjørelse i ettermiddag. Kristus er her for å hjelpe deg, for å frelse deg. Vil du… Jeg er ikke så mye for å overtale folk ved alteret. Jeg mener at hvis Guds Ord ikke gjør det... Jesus sa disse ordene, ikke la det såre deg: "Alle som Faderen har gitt meg, vil komme til meg. Men ingen kan komme, uten at Min Far trekker ham først." Vi kaster bare ut garnet.
Det var dette jødene sa: "La oss se Ham ta denne Bibelen. Det står: 'At Jesus var Kristus, døde og sto opp igjen, de tingene Jeg gjorde, skal dere også gjøre.' La oss se Ham gjøre profetens tegn; vi vil tro at det er Ånden." Det var Messias, og Han virker i Sine mennesker igjen. Det er Hans profet, se. Han virker gjennom det. Hvordan kan det skje? Kun gjennom Gud. Gud er den eneste som kan gjøre det. Vil du bli husket i bønn? Løft hendene og si: "Gud, vær nådig mot meg. Jeg vil nå tro av hele mitt hjerte på Herren Jesus. Jeg vet at jeg er en skapning bundet til evigheten."
Det var en tid da du ikke var noe, ingen steder, men det vil aldri være en tid hvor du ikke er noe eller et sted. Hvis du er en synder, ta din avgjørelse i ettermiddag. Kristus er her for å hjelpe deg, for å frelse deg. Vil du… Jeg er ikke så mye for å overtale folk ved alteret. Jeg mener at hvis Guds Ord ikke gjør det... Jesus sa disse ordene, ikke la det såre deg: "Alle som Faderen har gitt meg, vil komme til meg. Men ingen kan komme, uten at Min Far trekker ham først." Vi kaster bare ut garnet.
71
Are you a sinner---would you like to just raise up your hands? I'm not calling you to the altar. Just say, "Brother Branham, I'm a sinner. I'll raise my hands to God. God, make me real, that I can see You like the old fisherman. I want to see You all over Your universe, in Your Word; I want to see You." Raise up your hands, say, "Pray for me, brother." God bless you. Someone else, raise your hand. God bless you. God bless you back in the back. God bless you.
What about up in the balcony to my right, would there be some up there, with your heads bowed and your hearts too, that doesn't know the Lord Jesus? Say, "Brother Branham, remember me in your prayer as you pray." All Christians on that side? I leave it with you now.
What about up in the balcony to my right, would there be some up there, with your heads bowed and your hearts too, that doesn't know the Lord Jesus? Say, "Brother Branham, remember me in your prayer as you pray." All Christians on that side? I leave it with you now.
71
Er du en synder? Vil du bare rekke opp hånden? Jeg kaller deg ikke frem til alteret. Si bare: "Bror Branham, jeg er en synder. Jeg løfter min hånd til Gud. Gud, gjør meg ekte, slik at jeg kan se Deg som den gamle fiskeren. Jeg vil se Deg overalt i Ditt univers, i Ditt Ord; jeg vil se Deg." Løft hånden og si: "Be for meg, Bror." Gud velsigne deg. Er det noen andre som vil rekke opp hånden? Gud velsigne deg. Gud velsigne deg der bak. Gud velsigne deg.
Hva med oppe på balkongen til høyre for meg? Er det noen der oppe, med bøyde hoder og hjerter, som ikke kjenner Herren Jesus? Si: "Bror Branham, husk meg i din bønn." Alle kristne på den siden? Jeg overlater det til dere nå.
Hva med oppe på balkongen til høyre for meg? Er det noen der oppe, med bøyde hoder og hjerter, som ikke kjenner Herren Jesus? Si: "Bror Branham, husk meg i din bønn." Alle kristne på den siden? Jeg overlater det til dere nå.
72
Now remember what a Christian is. If you love the world or the things of the world, it's because the love of God is not in you. We can't take this lightly. It's reality; it's real birth, real pass from death to life.
Balcony to my left, would there be some there raise your hand, say, "I'm not a Christian, Brother Branham. I wish you'd remember me in prayer. I'm not hold my hand to you as a preacher; I'm holding my hand to God. Let Him be merciful to me." Is there any? All right.
Down on the bottom floor again, let's go through here. Is there another, so I will be sure to know that I'm praying. I believe God hears my prayer. He told me, "If you'll be sincere, get the people to believe you, nothing will stand before your prayer."
I said, "They won't believe me because I'm uneducated."
He said, "As Moses was given two signs to vindicate that he was sent down for deliverance, so are you given two signs."
Raise your hands, say, "I'd like to be remembered in prayer, Brother Branham." If there's another one on the floor that has not raised their hand… All right.
Balcony to my left, would there be some there raise your hand, say, "I'm not a Christian, Brother Branham. I wish you'd remember me in prayer. I'm not hold my hand to you as a preacher; I'm holding my hand to God. Let Him be merciful to me." Is there any? All right.
Down on the bottom floor again, let's go through here. Is there another, so I will be sure to know that I'm praying. I believe God hears my prayer. He told me, "If you'll be sincere, get the people to believe you, nothing will stand before your prayer."
I said, "They won't believe me because I'm uneducated."
He said, "As Moses was given two signs to vindicate that he was sent down for deliverance, so are you given two signs."
Raise your hands, say, "I'd like to be remembered in prayer, Brother Branham." If there's another one on the floor that has not raised their hand… All right.
72
Husk hva en kristen er. Hvis du elsker verden eller tingene i verden, er det fordi Guds kjærlighet ikke er i deg. Vi kan ikke ta dette lett. Det er virkelighet; det er en reell fødsel, en virkelig overgang fra død til liv.
På balkongen til venstre, er det noen der som vil løfte hånden og si, "Jeg er ikke en kristen, Bror Branham. Jeg ønsker at du husker meg i bønn. Jeg holder ikke opp hånden min til deg som forkynner; jeg løfter den til Gud. Må Han være nådig mot meg." Er det noen? Greit.
Nede på hovedetasjen igjen, la oss gå gjennom her. Er det noen andre, så jeg kan være sikker på at jeg ber. Jeg tror Gud hører min bønn. Han fortalte meg, "Hvis du er oppriktig, får folket til å tro på deg, vil ingenting stå imot din bønn."
Jeg sa, "De vil ikke tro meg fordi jeg er uutdannet."
Han sa, "Som Moses fikk to tegn for å bekrefte at han var sendt for befrielse, har også du fått to tegn."
Løft hånden, si, "Jeg vil gjerne bli husket i bønn, Bror Branham." Hvis det er noen andre her som ikke har løftet hånden… Greit.
På balkongen til venstre, er det noen der som vil løfte hånden og si, "Jeg er ikke en kristen, Bror Branham. Jeg ønsker at du husker meg i bønn. Jeg holder ikke opp hånden min til deg som forkynner; jeg løfter den til Gud. Må Han være nådig mot meg." Er det noen? Greit.
Nede på hovedetasjen igjen, la oss gå gjennom her. Er det noen andre, så jeg kan være sikker på at jeg ber. Jeg tror Gud hører min bønn. Han fortalte meg, "Hvis du er oppriktig, får folket til å tro på deg, vil ingenting stå imot din bønn."
Jeg sa, "De vil ikke tro meg fordi jeg er uutdannet."
Han sa, "Som Moses fikk to tegn for å bekrefte at han var sendt for befrielse, har også du fått to tegn."
Løft hånden, si, "Jeg vil gjerne bli husket i bønn, Bror Branham." Hvis det er noen andre her som ikke har løftet hånden… Greit.
73
Our heavenly Father, I commit them to Thee. There is hands, this afternoon, that went up. Two on the bottom floor that I noticed. Now, Lord, I pray that You'll touch those people at this hour. The people feel that they are satisfied that You're with them. And I thank You for that.
Now, Father, if there's one shadow of doubt, may they not stand under that. May they be absolutely sure, because that morning it's going to be a terrible morning. The fog will be heavy at the river. I want to be sure that my ticket's right, and everything's made right now, for that hour. I might not have a chance---I won't have a chance. There'll be no mercy then. The blood will be off of the mercy seat; it'll be a judgment seat, and I will be asked to give an answer.
Now, Father, if there's one shadow of doubt, may they not stand under that. May they be absolutely sure, because that morning it's going to be a terrible morning. The fog will be heavy at the river. I want to be sure that my ticket's right, and everything's made right now, for that hour. I might not have a chance---I won't have a chance. There'll be no mercy then. The blood will be off of the mercy seat; it'll be a judgment seat, and I will be asked to give an answer.
73
Himmelske Far, Jeg overgir dem til Deg. Hendene gikk opp denne ettermiddagen. To i nederste etasje som jeg la merke til. Nå, Herre, ber Jeg om at Du vil berøre disse menneskene i denne timen. Menneskene føler at de er tilfredse med at Du er med dem. Og Jeg takker Deg for det.
Nå, Far, hvis det er en skygge av tvil, la dem ikke stå under den. Må de være helt sikre, for den morgenen vil bli fryktelig. Tåken vil være tykk ved elven. Jeg ønsker å være sikker på at min billett er i orden, og at alt er gjort klart nå, for den timen. Jeg vil kanskje ikke få en sjanse---Jeg vil ikke få en sjanse. Det vil være ingen nåde da. Blodet vil være borte fra nådestolen; det vil bli en domstol, og Jeg vil måtte avgi et svar.
Nå, Far, hvis det er en skygge av tvil, la dem ikke stå under den. Må de være helt sikre, for den morgenen vil bli fryktelig. Tåken vil være tykk ved elven. Jeg ønsker å være sikker på at min billett er i orden, og at alt er gjort klart nå, for den timen. Jeg vil kanskje ikke få en sjanse---Jeg vil ikke få en sjanse. Det vil være ingen nåde da. Blodet vil være borte fra nådestolen; det vil bli en domstol, og Jeg vil måtte avgi et svar.
74
God, grant that these precious souls, that You touched their hearts. I pray that You'll save them right now. Let them know this, that You said in Your Word, "No man can come to me except my Father draws him."
And they raised their hands showing that there was a Spirit that told them to raise their hands. They raise their hands towards heaven to the Creator of heavens and earth.
Father God, I ask that You put their name on the book of life. May the blood of Jesus write it across their sinful book, "Pardoned." Throw it in the sea of forgetfulness, remember it against them no more. And may their names be wrote new in the Lamb's book of life, that at that day, the book will be sprinkled with the blood of the Lord Jesus, so there'll be no sin against them. Grant it, Father. I commit them to Thee.
And they raised their hands showing that there was a Spirit that told them to raise their hands. They raise their hands towards heaven to the Creator of heavens and earth.
Father God, I ask that You put their name on the book of life. May the blood of Jesus write it across their sinful book, "Pardoned." Throw it in the sea of forgetfulness, remember it against them no more. And may their names be wrote new in the Lamb's book of life, that at that day, the book will be sprinkled with the blood of the Lord Jesus, so there'll be no sin against them. Grant it, Father. I commit them to Thee.
74
Gud, gi at disse dyrebare sjelene som Du har rørt ved hjertene til, blir frelst akkurat nå. La dem forstå at Du sa i Ditt Ord: "Ingen kan komme til Meg uten at Min Far drar ham."
De rakte opp hendene sine som bevis på at en Ånd ba dem gjøre det. De løftet hendene mot himmelen til Skaperen av himmel og jord.
Far Gud, jeg ber at Du skriver deres navn i Livets bok. Må Jesu blod skrive "Tilgitt" på tvers av deres syndebok. Kast den i glemselens hav og husk den ikke mer. Må deres navn skrives på ny i Lammets bok, slik at på den dagen vil boken være drysset med Herrens Jesu blod, slik at det ikke vil være noen synd mot dem. Gi det, Far. Jeg overgir dem til Deg.
De rakte opp hendene sine som bevis på at en Ånd ba dem gjøre det. De løftet hendene mot himmelen til Skaperen av himmel og jord.
Far Gud, jeg ber at Du skriver deres navn i Livets bok. Må Jesu blod skrive "Tilgitt" på tvers av deres syndebok. Kast den i glemselens hav og husk den ikke mer. Må deres navn skrives på ny i Lammets bok, slik at på den dagen vil boken være drysset med Herrens Jesu blod, slik at det ikke vil være noen synd mot dem. Gi det, Far. Jeg overgir dem til Deg.
75
If I don't get to shake their hands in this life, may I have that privilege that day when them tens of thousands stands there. May I hear them scream out, "Brother Branham, I was the one that raised my hand at Yakima that afternoon." They'll be so happy. The vision You showed the other night of how happy they were, that had passed from this life to the other.
Now, Father, I pray that You'll bless them. Now this afternoon, as we call the prayer line, may You manifest Yourself and confirm the Word, and be God in His people to us today, as we see God in His universe, God in His Son, God in His Word, God in His people. Grant it, Father. We ask in Jesus' name. Amen.
Now, Father, I pray that You'll bless them. Now this afternoon, as we call the prayer line, may You manifest Yourself and confirm the Word, and be God in His people to us today, as we see God in His universe, God in His Son, God in His Word, God in His people. Grant it, Father. We ask in Jesus' name. Amen.
75
Hvis jeg ikke får tatt dem i hånden i dette livet, må jeg få den privilegiet den dagen når titusener står der. Måtte jeg høre dem rope, "Bror Branham, jeg var den som rakte opp hånden i Yakima den ettermiddagen." De vil være så glade. Synet Du viste forleden natt av hvor glade de var, de som hadde gått over fra dette livet til det andre.
Nå, Far, jeg ber om at Du velsigner dem. Denne ettermiddagen, når vi kaller til bønnekø, må Du åpenbare Deg og bekrefte Ordet, og være Gud i Sitt folk for oss i dag, slik vi ser Gud i Hans univers, Gud i Hans Sønn, Gud i Hans Ord, Gud i Hans folk. Innvilg det, Far. Vi ber i Jesu navn. Amen.
Nå, Far, jeg ber om at Du velsigner dem. Denne ettermiddagen, når vi kaller til bønnekø, må Du åpenbare Deg og bekrefte Ordet, og være Gud i Sitt folk for oss i dag, slik vi ser Gud i Hans univers, Gud i Hans Sønn, Gud i Hans Ord, Gud i Hans folk. Innvilg det, Far. Vi ber i Jesu navn. Amen.
76
To you dear people, I was thinking… I took that watch off. That's three straight watches. I take a hold of somebody's arm with that … for that … the watch stops. It fell … don't tell me what… The jeweler right here in the city just fixed it---he's trying to. And the stem come out, the face fell off, the hands… It's a three hundred dollar Vulcan Cricket that was give me in Switzerland, with the alarm on it, see. And I had a brand new one here in California that was given. I put my hand on a person like that to pray for… Did anybody ever see that? Was present when that was done? Raise up your hands, if you have been, when that taken place. And that thing stopped, come apart, I've never been able to use it to this day. Three straight watches. I took it off so I'd be sure.
76
Kjære dere, jeg tenkte… Jeg tok av meg klokken. Det er tre klokker på rad. Hver gang jeg tar tak i noens arm med klokken på, stopper klokken. Den falt… ikke spør meg hvorfor… Juveleren her i byen prøvde å fikse den. Stemmingen falt ut, uret falt fra hverandre, viserne… Det er en Vulcan Cricket til tre hundre dollar som jeg fikk i Sveits, med alarm på. Jeg hadde en helt ny klokke her i California som jeg fikk. Jeg la hånden på en person for å be for dem… Har noen noen gang sett det? Har dere vært til stede når det skjedde? Rekk opp hånden hvis dere har. Og den klokken stoppet og falt fra hverandre, og jeg har aldri kunnet bruke den siden. Tre klokker på rad. Jeg tok den av, så jeg skulle være sikker.
77
Now, we're going… What was it we was called last night? We had prayer cards … A? A. Would you give out… There's a hundred out all together. We called from one to fifty, I believe, last night. Then it got so no one would come up.
Now look, I know it's startling. Yes, sir. It's great. If you come here with unconfessed sin, you'd better make it right before you come (See?), because It'll certainly call it right out. But this afternoon, I'm just going to take some of them prayer cards and pray for them. And then, just pray for the people that's got the prayer cards.
Now look, I know it's startling. Yes, sir. It's great. If you come here with unconfessed sin, you'd better make it right before you come (See?), because It'll certainly call it right out. But this afternoon, I'm just going to take some of them prayer cards and pray for them. And then, just pray for the people that's got the prayer cards.
77
Nå, vi skal... Hva var det vi kalte på i går kveld? Vi hadde bønnekort ... A? A. Kan du dele ut ... Det er hundre til sammen. Jeg tror vi kalte fra én til femti i går kveld. Så ble det slik at ingen kom opp.
Se her, jeg vet det er oppsiktsvekkende. Ja, herr. Det er stort. Hvis du kommer hit med ubekjent synd, bør du få oppgjort det før du kommer (Forstår du?), fordi den vil helt sikkert avsløre det. Men i ettermiddag, skal jeg bare ta noen av de bønnekortene og be for dem. Og så, bare be for de som har bønnekortene.
Se her, jeg vet det er oppsiktsvekkende. Ja, herr. Det er stort. Hvis du kommer hit med ubekjent synd, bør du få oppgjort det før du kommer (Forstår du?), fordi den vil helt sikkert avsløre det. Men i ettermiddag, skal jeg bare ta noen av de bønnekortene og be for dem. Og så, bare be for de som har bønnekortene.
78
Let's begin this afternoon somewhere else in there. So if we get a couple on here, maybe, for discernment or something. Let's start somewhere else along in that hundred. Let's see, we got up to around somewhere last night fifteen or twenty or something like that, and they got so they didn't come, and then I just… Let's start, say, 51. Is that card here? 51, who has prayer card 51? Raise up your hand. A woman, all right, that's good to start with. Come right here, lady.
52, who has prayer card 52? We will get them all, but we just… All right.
52, who has prayer card 52? We will get them all, but we just… All right.
78
La oss begynne et annet sted denne ettermiddagen. Hvis vi får noen på scenen, kanskje for å bedømme eller noe lignende. Vi starter et annet sted i den hundre-rekken. La oss se, vi kom til rundt femten eller tjue i går kveld, og så sluttet de å komme. La oss starte fra 51. Er kort 51 her? Hvem har bønnekort 51? Rekk opp hånden. En kvinne, bra, det er et godt utgangspunkt. Kom hit, frue.
52, hvem har bønnekort 52? Vi skal ta alle, men la oss begynne slik. Greit.
52, hvem har bønnekort 52? Vi skal ta alle, men la oss begynne slik. Greit.
79
My son tells me that they can't hear in the building. Is that right? Can you hear me up in the balcony? Can't hear? Can you hear me over there? Well, bless your hearts, sitting here all afternoon and can't even hear. Can't hear one thing in the balcony. Can't you hear in the back? Hear back there, but can't hear up in the balconies. Why, bless your loyal hearts. May God, my Saviour, grant to you your request, each one of you, this afternoon. Can you hear that? God grant your request, whatever it is, if you sat there all this time, and me speaking, and couldn't hear a thing. May God in some other way reveal it to you, that I'm telling you the truth.
All right, we'll call the prayer line now. I will have to say it out loud like this, because of the people up there may have prayer cards. I'm calling from prayer card… Where was I? Prayer card 52? All right, prayer card 52, who has it? 53? You come right here, lady. Fif… [Blank space on tape.]
All right, we'll call the prayer line now. I will have to say it out loud like this, because of the people up there may have prayer cards. I'm calling from prayer card… Where was I? Prayer card 52? All right, prayer card 52, who has it? 53? You come right here, lady. Fif… [Blank space on tape.]
79
Min sønn forteller meg at de ikke kan høre i bygningen. Er det riktig? Kan dere høre meg oppe på balkongen? Kan dere ikke høre? Kan dere høre meg der borte? Vel, velsignede hjerter, dere har sittet her hele ettermiddagen og kan ikke engang høre. Ikke noe lyd oppe på balkongen. Kan dere høre bak i salen? Der kan dere høre, men ikke opp på balkongene. Hvorfor, velsign deres lojale hjerter. Må Gud, min Frelsere, innvilge deres forespørsel, hver og en av dere, denne ettermiddagen. Hører dere det? Må Gud innvilge deres forespørsel, hva enn det måtte være, hvis dere har sittet her hele denne tiden og jeg taler, uten at dere har hørt noe som helst. Må Gud på en annen måte åpenbare for dere at jeg taler sannheten.
Ok, vi skal kalle opp bønnekøen nå. Jeg må si det høyt, fordi folk der oppe kanskje har bønnekort. Jeg kaller fra bønnekort... Hvor var jeg? Bønnekort 52? Ok, bønnekort 52, hvem har det? 53? Du, kom frem her, frue. Fem... [Tomt område på lydbåndet.]
Ok, vi skal kalle opp bønnekøen nå. Jeg må si det høyt, fordi folk der oppe kanskje har bønnekort. Jeg kaller fra bønnekort... Hvor var jeg? Bønnekort 52? Ok, bønnekort 52, hvem har det? 53? Du, kom frem her, frue. Fem... [Tomt område på lydbåndet.]
80
"Lord Jesus, would You heal me?"
He'd say, "Child, I've all ready done that."
"Well, You've already done it? Now, wait a minute; that's a little … I heard You was a healer."
"I am a healer," He'd say.
"Well, why don't You heal me?"
"Why, child, I've already done it. I paid the price of your healing back there. I can never, never in my days when I was on earth, neither can I now at any time, ever do anything for anybody except they have faith to believe it first." How many knows that? That's the basis. Got to be faith. All right.
Now, they'd say, "Well, how do I know You're the Lord Jesus? Would you do something?"
"Why, yes, I will hold up My hand. I will preach a little while."
But see, say, "Lord, let me know that it's You."
He would have to do something like He did when He was here on earth (Is that right?), do something to make you know. Then what was the sign we found last night, that He made them people know that He was the Messiah? How did He do it? He give them a Messiah sign to show that He was the prophet that Moses spoke of: He knowed the secret of their hearts. How many knows that? How many witnesses that the Bible says that, that "the Lord your God shall raise a Prophet like me?" And Jesus perceived their thoughts, knowed the secrets of their hearts, spoke it out to them. And in that, He manifested Himself to be the Son of God.
He'd say, "Child, I've all ready done that."
"Well, You've already done it? Now, wait a minute; that's a little … I heard You was a healer."
"I am a healer," He'd say.
"Well, why don't You heal me?"
"Why, child, I've already done it. I paid the price of your healing back there. I can never, never in my days when I was on earth, neither can I now at any time, ever do anything for anybody except they have faith to believe it first." How many knows that? That's the basis. Got to be faith. All right.
Now, they'd say, "Well, how do I know You're the Lord Jesus? Would you do something?"
"Why, yes, I will hold up My hand. I will preach a little while."
But see, say, "Lord, let me know that it's You."
He would have to do something like He did when He was here on earth (Is that right?), do something to make you know. Then what was the sign we found last night, that He made them people know that He was the Messiah? How did He do it? He give them a Messiah sign to show that He was the prophet that Moses spoke of: He knowed the secret of their hearts. How many knows that? How many witnesses that the Bible says that, that "the Lord your God shall raise a Prophet like me?" And Jesus perceived their thoughts, knowed the secrets of their hearts, spoke it out to them. And in that, He manifested Himself to be the Son of God.
80
"Herre Jesus, vil Du helbrede meg?"
Han ville sagt, "Barn, Jeg har allerede gjort det."
"Vel, Du har allerede gjort det? Vent litt; det er litt ... Jeg hørte at Du var en helbreder."
"Jeg er en helbreder," ville Han si.
"Vel, hvorfor helbreder Du meg ikke?"
"Barn, Jeg har allerede gjort det. Jeg betalte prisen for din helbredelse for lenge siden. Da Jeg var på jorden, og nå, kan Jeg aldri gjøre noe for noen uten at de først har tro til å tro det." Hvor mange vet det? Det er grunnlaget. Må ha tro. Greit.
Nå, de ville si, "Hvordan vet jeg at Du er Herre Jesus? Vil Du gjøre noe?"
"Ja, Jeg vil løfte Min hånd. Jeg vil forkynne en stund."
Men se, "Herre, la meg vite at det er Du."
Han ville måtte gjøre noe som Han gjorde da Han var på jorden (Er det riktig?), gjøre noe for å la deg få vite. Hva var tegnet vi fant i går kveld, at Han lot dem vite at Han var Messias? Hvordan gjorde Han det? Han ga dem et Messias-tegn for å vise at Han var profeten Moses talte om: Han kjente hjertenes hemmeligheter. Hvor mange vet det? Hvor mange vitner om at Bibelen sier det, at "Herren din Gud vil oppreise en profet som meg?" Og Jesus oppfattet deres tanker, kjente hjertenes hemmeligheter, talte det ut til dem. Og i det, manifesterte Han Seg selv som Guds Sønn.
Han ville sagt, "Barn, Jeg har allerede gjort det."
"Vel, Du har allerede gjort det? Vent litt; det er litt ... Jeg hørte at Du var en helbreder."
"Jeg er en helbreder," ville Han si.
"Vel, hvorfor helbreder Du meg ikke?"
"Barn, Jeg har allerede gjort det. Jeg betalte prisen for din helbredelse for lenge siden. Da Jeg var på jorden, og nå, kan Jeg aldri gjøre noe for noen uten at de først har tro til å tro det." Hvor mange vet det? Det er grunnlaget. Må ha tro. Greit.
Nå, de ville si, "Hvordan vet jeg at Du er Herre Jesus? Vil Du gjøre noe?"
"Ja, Jeg vil løfte Min hånd. Jeg vil forkynne en stund."
Men se, "Herre, la meg vite at det er Du."
Han ville måtte gjøre noe som Han gjorde da Han var på jorden (Er det riktig?), gjøre noe for å la deg få vite. Hva var tegnet vi fant i går kveld, at Han lot dem vite at Han var Messias? Hvordan gjorde Han det? Han ga dem et Messias-tegn for å vise at Han var profeten Moses talte om: Han kjente hjertenes hemmeligheter. Hvor mange vet det? Hvor mange vitner om at Bibelen sier det, at "Herren din Gud vil oppreise en profet som meg?" Og Jesus oppfattet deres tanker, kjente hjertenes hemmeligheter, talte det ut til dem. Og i det, manifesterte Han Seg selv som Guds Sønn.
81
Now, if God is in His people, that same life that was in Jesus is here in the church. And it's in you people that… That woman pressing through the prayer line, she didn't have a prayer card, as we would say it. But she stayed back out in the audience; she touched the border of His garment.
Now, Jesus today is a High Priest that can be touched by the feeling of our infirmities. Is that right? Now, how would you know you touched Him? He'd act the same way He did when He was here.
Now, most time, you people that's crippled and so forth, you'd think, "I'm just a-past hope." Get that out of your mind! No more for God---for you to receive faith than it is for them to receive faith. Your healing is just as positive as theirs would be. Your healing is just as positive, if you'll have the faith.
Now, Jesus today is a High Priest that can be touched by the feeling of our infirmities. Is that right? Now, how would you know you touched Him? He'd act the same way He did when He was here.
Now, most time, you people that's crippled and so forth, you'd think, "I'm just a-past hope." Get that out of your mind! No more for God---for you to receive faith than it is for them to receive faith. Your healing is just as positive as theirs would be. Your healing is just as positive, if you'll have the faith.
81
Nå, hvis Gud er i Sitt folk, er det samme liv som var i Jesus, også her i menigheten. Det er i dere mennesker som... Den kvinnen som presset seg gjennom bønnekøen, hun hadde ikke et bønnekort, som vi ville si. Men hun holdt seg tilbake ute i salen; hun rørte ved kanten av Hans kappe.
Jesus er nå en Yppersteprest som kan berøres av følelsen av våre svakheter. Er det riktig? Hvordan ville du vite at du rørte Ham? Han vil handle på samme måte som da Han var her.
Nå, dere mennesker som er lamme eller lignende, tenker ofte: "Jeg er uten håp." Fjern den tanken! Det er like lett for Gud at du mottar tro som det er for dem å motta tro. Din helbredelse er like sikker som deres ville være. Din helbredelse er like sikker hvis du har tro.
Jesus er nå en Yppersteprest som kan berøres av følelsen av våre svakheter. Er det riktig? Hvordan ville du vite at du rørte Ham? Han vil handle på samme måte som da Han var her.
Nå, dere mennesker som er lamme eller lignende, tenker ofte: "Jeg er uten håp." Fjern den tanken! Det er like lett for Gud at du mottar tro som det er for dem å motta tro. Din helbredelse er like sikker som deres ville være. Din helbredelse er like sikker hvis du har tro.
82
Now, which is the … where do we begin? Right here with this lady? All right. Come here.
Now, American people. Now, we realize with fifty people they'd pack me off the platform, after ten or fifteen had passed by, for visions. Why, I couldn't stand it. How many understands that? Jesus with one vision, virtue went from Him. And now, what would one vision do to me?
Now, here's a woman crippled in a wheelchair. I'll say, "That woman's crippled." Anybody knows that. But here's a woman looks healthy. Now, the miracle is, what's wrong with her? She looks fine and healthy, Now, if anybody's got a doubt of this, and think that you have a better way, why, here's the microphone. You come right on up here. You're just welcome to come. You that don't believe, you walk up here and do the same thing.
Now, American people. Now, we realize with fifty people they'd pack me off the platform, after ten or fifteen had passed by, for visions. Why, I couldn't stand it. How many understands that? Jesus with one vision, virtue went from Him. And now, what would one vision do to me?
Now, here's a woman crippled in a wheelchair. I'll say, "That woman's crippled." Anybody knows that. But here's a woman looks healthy. Now, the miracle is, what's wrong with her? She looks fine and healthy, Now, if anybody's got a doubt of this, and think that you have a better way, why, here's the microphone. You come right on up here. You're just welcome to come. You that don't believe, you walk up here and do the same thing.
82
Nå, hvor begynner vi? Her med denne damen? Greit. Kom hit.
Nå, amerikanske folk. Vi er klar over at med femti mennesker ville de tatt meg av plattformen etter at ti eller femten hadde gått forbi, på grunn av visjoner. Hvorfor, jeg kunne ikke tåle det. Hvor mange forstår det? Jesus mistet kraft etter én visjon. Og hva ville én visjon gjort med meg?
Her er en kvinne i rullestol. Jeg kan si, "Den kvinnen er lam." Det kan alle se. Men her er en kvinne som ser frisk ut. Mirakelet er, hva er galt med henne? Hun ser fin og sunn ut. Hvis noen tviler på dette, og tror de har en bedre måte, her er mikrofonen. Du er velkommen til å komme opp hit. De som ikke tror, kom opp her og gjør det samme.
Nå, amerikanske folk. Vi er klar over at med femti mennesker ville de tatt meg av plattformen etter at ti eller femten hadde gått forbi, på grunn av visjoner. Hvorfor, jeg kunne ikke tåle det. Hvor mange forstår det? Jesus mistet kraft etter én visjon. Og hva ville én visjon gjort med meg?
Her er en kvinne i rullestol. Jeg kan si, "Den kvinnen er lam." Det kan alle se. Men her er en kvinne som ser frisk ut. Mirakelet er, hva er galt med henne? Hun ser fin og sunn ut. Hvis noen tviler på dette, og tror de har en bedre måte, her er mikrofonen. Du er velkommen til å komme opp hit. De som ikke tror, kom opp her og gjør det samme.
83
You say, "Well, Jesus said, 'The works that I do shall you also---greater.'"
"Well," you said, "He said, 'greater.'"
Well, let's see you first do the works that He did, then do the greater. You do the first works He did. That's it. Then you'll do the greater, see. Let's see you do the first things He did. "The works that I do shall he also." Then greater. If you'll take the translation, it says, "More than this shall he do." Because he couldn't do any greater, because He did about everything could be done. But now, if this woman… Now, I'm just going to pray for the rest of the people down the line. But the people might know that the Holy Spirit is here, now, I'm just going to see if God will give us the vision for this woman.
"Well," you said, "He said, 'greater.'"
Well, let's see you first do the works that He did, then do the greater. You do the first works He did. That's it. Then you'll do the greater, see. Let's see you do the first things He did. "The works that I do shall he also." Then greater. If you'll take the translation, it says, "More than this shall he do." Because he couldn't do any greater, because He did about everything could be done. But now, if this woman… Now, I'm just going to pray for the rest of the people down the line. But the people might know that the Holy Spirit is here, now, I'm just going to see if God will give us the vision for this woman.
83
Dere sier, "Vel, Jesus sa: 'De gjerningene Jeg gjør, skal dere også gjøre — og større.'"
"Vel," sa dere, "Han sa 'større.'"
La oss først se at dere gjør de gjerninger Han gjorde, og deretter de større. Gjør først de gjerninger Han gjorde. Det er det. Så kan dere gjøre de større, forstå? La oss se dere gjøre de første tingene Han gjorde. "De gjerningene Jeg gjør, skal han også gjøre." Deretter de større. Hvis du ser på oversettelsen, står det: "Flere enn disse skal han gjøre." For Han kunne ikke gjøre noe større, fordi Han allerede gjorde omtrent alt som kunne gjøres. Men nå, hvis denne kvinnen ... Nå vil jeg bare be for resten av menneskene i rekken. Men for at folkene skal vite at Den Hellige Ånd er her, vil jeg se om Gud vil gi oss visjonen for denne kvinnen.
"Vel," sa dere, "Han sa 'større.'"
La oss først se at dere gjør de gjerninger Han gjorde, og deretter de større. Gjør først de gjerninger Han gjorde. Det er det. Så kan dere gjøre de større, forstå? La oss se dere gjøre de første tingene Han gjorde. "De gjerningene Jeg gjør, skal han også gjøre." Deretter de større. Hvis du ser på oversettelsen, står det: "Flere enn disse skal han gjøre." For Han kunne ikke gjøre noe større, fordi Han allerede gjorde omtrent alt som kunne gjøres. Men nå, hvis denne kvinnen ... Nå vil jeg bare be for resten av menneskene i rekken. Men for at folkene skal vite at Den Hellige Ånd er her, vil jeg se om Gud vil gi oss visjonen for denne kvinnen.
84
Now, when He told me these two signs will vindicate that you were sent to do this, "Moses had two signs," He said. Moses went down there and performed the sign one time before Israel, and everyone believed Him and marched forty years. Is that right? Surely, if we're the sons of Abraham, and daughters, we should have that much faith.
Now, let's believe. Now, lady, the first place, I suppose we're strangers to one another. If we are strangers to one another, would you just raise up your hand so the people will see? Now, you see, here we are. Not back in some dark corner like a devil, right out here like our Lord stood, like the woman at the well. Don't never be afraid of Christianity. Hang your soul on any promise, it's good. Christ died to make it good.
Now, I wouldn't know why I say that, if I didn't feel His presence here, like the eagle felt his wings, see.
Now, let's believe. Now, lady, the first place, I suppose we're strangers to one another. If we are strangers to one another, would you just raise up your hand so the people will see? Now, you see, here we are. Not back in some dark corner like a devil, right out here like our Lord stood, like the woman at the well. Don't never be afraid of Christianity. Hang your soul on any promise, it's good. Christ died to make it good.
Now, I wouldn't know why I say that, if I didn't feel His presence here, like the eagle felt his wings, see.
84
Når Han sa at disse to tegnene vil bekrefte at du ble sendt for å gjøre dette, "Moses hadde to tegn," sa Han. Moses gikk ned dit og utførte tegnet én gang foran Israel, og alle trodde på Ham og marsjerte i førti år. Er det riktig? Selvfølgelig, hvis vi er Abrahams sønner og døtre, bør vi ha så mye tro.
La oss nå tro. Nå, frue, først og fremst antar jeg at vi er fremmede for hverandre. Hvis vi er fremmede for hverandre, vennligst løft hånden din så folk kan se det. Nå ser dere, her er vi. Ikke tilbake i et mørkt hjørne som en djevel, men rett her ute som vår Herre sto, som kvinnen ved brønnen. Vær aldri redd for kristendommen. Heng din sjel på ethvert løfte, det er trofast. Kristus døde for å gjøre det trofast.
Nå, jeg ville ikke vite hvorfor jeg sier dette, hvis jeg ikke følte Hans nærvær her, som ørnen føler sine vinger, ser du.
La oss nå tro. Nå, frue, først og fremst antar jeg at vi er fremmede for hverandre. Hvis vi er fremmede for hverandre, vennligst løft hånden din så folk kan se det. Nå ser dere, her er vi. Ikke tilbake i et mørkt hjørne som en djevel, men rett her ute som vår Herre sto, som kvinnen ved brønnen. Vær aldri redd for kristendommen. Heng din sjel på ethvert løfte, det er trofast. Kristus døde for å gjøre det trofast.
Nå, jeg ville ikke vite hvorfor jeg sier dette, hvis jeg ikke følte Hans nærvær her, som ørnen føler sine vinger, ser du.
85
Now, the woman, since she's been standing here, has become conscious that she's in the presence of something besides a man. Is that right, lady? If that's right, raise your hand, see. Standing right over this woman. If your eyes are spiritual, surely you can see it. Don't you see that light hanging right here? Right over the woman. It's kind of a emerald. How many's seen the picture of it? It's here in the meeting. They got it. Hanging in Washington, D.C. The only supernatural being was ever, ever, photographed, to be proved scientifically. Here it is. I'm looking right at it. It's hanging over the woman, because she's a believer. She's my sister, the Spirit's witnessing back and forth.
Now, the only thing I have to do is just catch something from her. Then what would happen? It would tell her something. She's either standing here for domestic trouble, financial trouble, sickness, or somebody else, or something. I don't know. I never seen her in my life.
Now, if the Holy Spirit will reveal to the woman something to… Now, if I said, "Yes, Jesus Christ is here. I feel His presence."
She does too. Now, watch how it is. It's a real sweet, humble, meek feeling. Is that right, lady? If it is, wave your hand back and forth to the audience. See, I'm watching the light right over her. Now, for myself, I know I'm talking to an audience, but actually my intellectuals, seemingly, is in another world, in a dimension, another world.
The lady has got trouble; it's on her chest. It's a growths. It's cancerous growths. She's had some operation or something for it. And it's coming back, growths on her chest, that will finally kill the woman. She's shadowed with death. If that's right, lady, wave your hand. Now, do you believe? Now, being that you might know, watch devil power work, this woman actually, on this here (while I'm still in the spirit), it's a tumorous sort of a thing. Is that right? Right here sits another person, woman sitting right here, with a tumor. Is that right, lady? If it is, raise up your hand. But besides that you've got diabetes also. Raise up your hand. See, that spirit of darkness pulling across here, them two demons trying to catch one another, calling for help. But the power of God now, above every doubt in here, has to ride over them, see.
Now, the only thing I have to do is just catch something from her. Then what would happen? It would tell her something. She's either standing here for domestic trouble, financial trouble, sickness, or somebody else, or something. I don't know. I never seen her in my life.
Now, if the Holy Spirit will reveal to the woman something to… Now, if I said, "Yes, Jesus Christ is here. I feel His presence."
She does too. Now, watch how it is. It's a real sweet, humble, meek feeling. Is that right, lady? If it is, wave your hand back and forth to the audience. See, I'm watching the light right over her. Now, for myself, I know I'm talking to an audience, but actually my intellectuals, seemingly, is in another world, in a dimension, another world.
The lady has got trouble; it's on her chest. It's a growths. It's cancerous growths. She's had some operation or something for it. And it's coming back, growths on her chest, that will finally kill the woman. She's shadowed with death. If that's right, lady, wave your hand. Now, do you believe? Now, being that you might know, watch devil power work, this woman actually, on this here (while I'm still in the spirit), it's a tumorous sort of a thing. Is that right? Right here sits another person, woman sitting right here, with a tumor. Is that right, lady? If it is, raise up your hand. But besides that you've got diabetes also. Raise up your hand. See, that spirit of darkness pulling across here, them two demons trying to catch one another, calling for help. But the power of God now, above every doubt in here, has to ride over them, see.
85
Nå har kvinnen, siden hun har stått her, blitt bevisst på at hun er i nærvær av noe annet enn bare et menneske. Er det riktig, frue? Hvis det er riktig, løft hånden din, se. Står rett over denne kvinnen. Hvis øynene dine er åndelige, kan du sikkert se det. Ser du ikke lyset som henger rett her? Rett over kvinnen. Det er en slags smaragd. Hvor mange har sett bildet av det? Det er her i møtet. De har det. Hengende i Washington, D.C. Den eneste overnaturlige vesenen som noen gang har blitt fotografert og bevist vitenskapelig. Her er det. Jeg ser rett på det. Det henger over kvinnen, fordi hun er en troende. Hun er min Søster, Ånden vitner frem og tilbake.
Nå, det eneste jeg må gjøre er å fange noe fra henne. Så hva ville skje? Det ville fortelle henne noe. Hun står her enten for familietrøbbel, økonomiske problemer, sykdom, eller på vegne av noen andre, eller noe annet. Jeg vet ikke. Jeg har aldri sett henne i mitt liv.
Nå, hvis Den Hellige Ånd vil åpenbare noe for kvinnen... Hvis jeg sa: "Ja, Jesus Kristus er her. Jeg føler Hans nærvær."
Det gjør hun også. Nå, se hvordan det er. Det er en virkelig søt, ydmyk, mild følelse. Er det riktig, frue? Hvis det er, vink hånden din frem og tilbake til forsamlingen. Se, jeg ser på lyset rett over henne. Nå, for meg selv, vet jeg at jeg snakker til en forsamling, men faktisk, mine intellekt fungerer, tilsynelatende, i en annen verden, i en dimensjon, en annen verden.
Kvinnen har problemer; det er på brystet hennes. Det er vekster. Det er kreftvekster. Hun har hatt en operasjon eller noe for det. Og det kommer tilbake, vekster på brystet som til slutt vil drepe henne. Hun er skyggelagt av døden. Hvis det er riktig, frue, vink hånden din. Nå, tror du? Nå, for at du skal vite det, se djevelens makt arbeide, denne kvinnen, faktisk, på denne her (mens jeg fortsatt er i ånden), det er en svulst av en slags. Er det riktig? Her sitter en annen person, en kvinne som sitter rett her, med en svulst. Er det riktig, frue? Hvis det er, løft hånden din. Men i tillegg har du også diabetes. Løft hånden din. Se, denne ånden av mørke trekker over her, de to demonene prøver å fange hverandre, roper etter hjelp. Men Guds kraft nå, over all tvil her inne, må ride over dem, se.
Nå, det eneste jeg må gjøre er å fange noe fra henne. Så hva ville skje? Det ville fortelle henne noe. Hun står her enten for familietrøbbel, økonomiske problemer, sykdom, eller på vegne av noen andre, eller noe annet. Jeg vet ikke. Jeg har aldri sett henne i mitt liv.
Nå, hvis Den Hellige Ånd vil åpenbare noe for kvinnen... Hvis jeg sa: "Ja, Jesus Kristus er her. Jeg føler Hans nærvær."
Det gjør hun også. Nå, se hvordan det er. Det er en virkelig søt, ydmyk, mild følelse. Er det riktig, frue? Hvis det er, vink hånden din frem og tilbake til forsamlingen. Se, jeg ser på lyset rett over henne. Nå, for meg selv, vet jeg at jeg snakker til en forsamling, men faktisk, mine intellekt fungerer, tilsynelatende, i en annen verden, i en dimensjon, en annen verden.
Kvinnen har problemer; det er på brystet hennes. Det er vekster. Det er kreftvekster. Hun har hatt en operasjon eller noe for det. Og det kommer tilbake, vekster på brystet som til slutt vil drepe henne. Hun er skyggelagt av døden. Hvis det er riktig, frue, vink hånden din. Nå, tror du? Nå, for at du skal vite det, se djevelens makt arbeide, denne kvinnen, faktisk, på denne her (mens jeg fortsatt er i ånden), det er en svulst av en slags. Er det riktig? Her sitter en annen person, en kvinne som sitter rett her, med en svulst. Er det riktig, frue? Hvis det er, løft hånden din. Men i tillegg har du også diabetes. Løft hånden din. Se, denne ånden av mørke trekker over her, de to demonene prøver å fange hverandre, roper etter hjelp. Men Guds kraft nå, over all tvil her inne, må ride over dem, se.
86
Now, do you believe? Is God in His people? You say, "God's in you, Brother Branham?" Not only me, it's in her, and in her, too, see. Here's the Holy Spirit here, which is infallible. There's a power of death in both of them and them two deaths are trying to cooperate together while the power of God's revealing it, opening it up, and showing that He loves them women. He wants them to be healed. Do you believe it?
Now, please, please don't move around. Now, you broke the very channel of it. You see? Don't do that, please, please. You know these things will go from one to another? Be real reverent everyone.
Lady, if God would tell me who you are, will it give you a lot of faith to believe? Your name is Mrs. Moore. Go on your road, both of you; it left both of you right then. You're healed. Go on your road and be well. Let's say, "Praise the Lord." Does that gift work?
Now, please, please don't move around. Now, you broke the very channel of it. You see? Don't do that, please, please. You know these things will go from one to another? Be real reverent everyone.
Lady, if God would tell me who you are, will it give you a lot of faith to believe? Your name is Mrs. Moore. Go on your road, both of you; it left both of you right then. You're healed. Go on your road and be well. Let's say, "Praise the Lord." Does that gift work?
86
Tror dere nå? Er Gud i Sitt folk? Du spør, "Er Gud i deg, Bror Branham?" Ikke bare i meg, men også i henne, se. Den Hellige Ånd er her, og Han er ufeilbarlig. Det er en dødelig makt i dem begge, og de to maktene prøver å samarbeide, mens Guds kraft avslører det, åpner det opp og viser at Han elsker disse kvinnene. Han ønsker at de skal bli helbredet. Tror du det?
Vær så snill, vær så snill, ikke beveg dere rundt nå. Dere har brutt selve kanalen. Ser dere? Ikke gjør det, vær så snill. Dere vet at disse tingene kan gå fra en til en annen? Vær svært ærbødige, alle sammen.
Dame, hvis Gud avslører for meg hvem du er, vil det gi deg mye tro til å tro? Ditt navn er Fru Moore. Gå på din vei, begge to; det forlot dere begge med en gang. Dere er helbredet. Gå på deres vei og vær friske. La oss si, "Pris Herren." Virker den gaven?
Vær så snill, vær så snill, ikke beveg dere rundt nå. Dere har brutt selve kanalen. Ser dere? Ikke gjør det, vær så snill. Dere vet at disse tingene kan gå fra en til en annen? Vær svært ærbødige, alle sammen.
Dame, hvis Gud avslører for meg hvem du er, vil det gi deg mye tro til å tro? Ditt navn er Fru Moore. Gå på din vei, begge to; det forlot dere begge med en gang. Dere er helbredet. Gå på deres vei og vær friske. La oss si, "Pris Herren." Virker den gaven?
87
Now, how many remembers when I was here when I put my hand on somebody, and you'd see like the vibration on it? Now, if this woman has got a germ disease, it'll work. If it isn't a germ disease, it won't work, because it would have to be seen by a vision. I don't know. You're the next patient? I'm not beside myself, but it's just sometimes I…
Come here just a minute, young lady. Let me have your hand just a moment. This hand right here. Correctly, it is a germ disease. Yes, sir. She's got an infection. Now, it's a ladies' trouble, female trouble. That's right. If that's right, raise your hand. That's exactly right, see. She's got infection. That's a germ. Here it is on my hand. I want to show you something, young lady. Look here. Look at my hand. See those little white things bouncing over my hand there, kind of swollen, dark-red looking? Now, take your hand off of mine. Now it's not there now. Now put this hand over here on it. It's not there now. It's not there now. Now put this hand here on it. There it is.
Now, you're just as much human in that hand as you are in this hand. And I'm just as much human as you would be human. It won't work here, it won't there, because God told me, in the vision, so that the people would know it's truth, take the person's … let them… See, when you put your right hand to me, you're pledging that you believe me. He said, "If you get the people to believe you, and then be sincere, nothing shall stand before the prayer."
Come here just a minute, young lady. Let me have your hand just a moment. This hand right here. Correctly, it is a germ disease. Yes, sir. She's got an infection. Now, it's a ladies' trouble, female trouble. That's right. If that's right, raise your hand. That's exactly right, see. She's got infection. That's a germ. Here it is on my hand. I want to show you something, young lady. Look here. Look at my hand. See those little white things bouncing over my hand there, kind of swollen, dark-red looking? Now, take your hand off of mine. Now it's not there now. Now put this hand over here on it. It's not there now. It's not there now. Now put this hand here on it. There it is.
Now, you're just as much human in that hand as you are in this hand. And I'm just as much human as you would be human. It won't work here, it won't there, because God told me, in the vision, so that the people would know it's truth, take the person's … let them… See, when you put your right hand to me, you're pledging that you believe me. He said, "If you get the people to believe you, and then be sincere, nothing shall stand before the prayer."
87
Hvor mange av dere husker når jeg var her sist, og jeg la hånden på noen, og dere kunne se vibrasjonen på den? Hvis denne kvinnen har en bakteriesykdom, vil det fungere. Hvis det ikke er en bakteriesykdom, vil det ikke fungere, for da må det sees i et syn. Jeg vet ikke. Er du den neste pasienten? Jeg er ikke forvirret, men noen ganger...
Kom hit et øyeblikk, unge dame. La meg få holde hånden din et øyeblikk. Denne hånden her. Riktig, det er en bakteriesykdom. Ja, det stemmer. Hun har en infeksjon. Nå, det er en kvinnesykdom. Det stemmer. Hvis det er riktig, løft hånden din. Det er helt riktig, ser du. Hun har en infeksjon. Det er en bakterie. Her er det på hånden min. Jeg vil vise deg noe, unge dame. Se her. Se på hånden min. Ser du de små hvite tingene som spretter over hånden min, litt hovne og mørkerøde? Nå, ta hånden din bort fra min. Nå er de ikke der. Nå legg denne hånden her. De er ikke der nå. Det er de ikke nå. Nå legg denne hånden her. Der er de.
Nå, du er like mye menneske i den hånden som du er i denne hånden. Og jeg er like mye menneskelig som du ville vært menneskelig. Det vil ikke fungere her, det vil ikke der, fordi Gud fortalte meg, i det synet, så folk skulle vite det er sannhet, legg personens... la dem... Se, når du legger din høyre hånd til meg, lover du at du tror meg. Han sa: "Hvis du får folk til å tro deg, og så være oppriktig, skal ingenting stå imot bønnen."
Kom hit et øyeblikk, unge dame. La meg få holde hånden din et øyeblikk. Denne hånden her. Riktig, det er en bakteriesykdom. Ja, det stemmer. Hun har en infeksjon. Nå, det er en kvinnesykdom. Det stemmer. Hvis det er riktig, løft hånden din. Det er helt riktig, ser du. Hun har en infeksjon. Det er en bakterie. Her er det på hånden min. Jeg vil vise deg noe, unge dame. Se her. Se på hånden min. Ser du de små hvite tingene som spretter over hånden min, litt hovne og mørkerøde? Nå, ta hånden din bort fra min. Nå er de ikke der. Nå legg denne hånden her. De er ikke der nå. Det er de ikke nå. Nå legg denne hånden her. Der er de.
Nå, du er like mye menneske i den hånden som du er i denne hånden. Og jeg er like mye menneskelig som du ville vært menneskelig. Det vil ikke fungere her, det vil ikke der, fordi Gud fortalte meg, i det synet, så folk skulle vite det er sannhet, legg personens... la dem... Se, når du legger din høyre hånd til meg, lover du at du tror meg. Han sa: "Hvis du får folk til å tro deg, og så være oppriktig, skal ingenting stå imot bønnen."
88
Did you ever read the book? How many's read that in the books, for years and years? Now, see, then I will give you my left hand because you're just my sister. My right one goes to God. I believe His promise that He told me that, see. Then you say, "I do believe." Why? Because it wouldn't be the sensation on my hand, so much, as telling you what's wrong. Then you believe me, don't you? Then I raise my hand to God, "I believe You, God." I put my hand on here, "I believe you, Brother Branham." There it is, see. That makes it.
Now, put your hand on here. Now, I want you to notice, young lady, that it isn't the way I hold my hand, or any… Well, the thing of it is, how would I know what it was, if it wasn't for that? But you see there is a sensation on my hand there, don't you? A little white things running around over my hand. Now, just as soon as you move your hand, it leaves. And it won't come by this other hand. Now, I put it on here, there it is again.
Now, put your hand on here. Now, I want you to notice, young lady, that it isn't the way I hold my hand, or any… Well, the thing of it is, how would I know what it was, if it wasn't for that? But you see there is a sensation on my hand there, don't you? A little white things running around over my hand. Now, just as soon as you move your hand, it leaves. And it won't come by this other hand. Now, I put it on here, there it is again.
88
Har du noen gang lest boken? Hvor mange har lest den i årevis? Nå ser du, da vil jeg gi deg min venstre hånd fordi du bare er min søster. Min høyre går til Gud. Jeg tror på Hans løfte, som Han fortalte meg, ser du. Så sier du: "Jeg tror." Hvorfor? Fordi det ikke ville være sensasjonen i min hånd, så mye som å fortelle deg hva som er galt. Da tror du meg, ikke sant? Så løfter jeg hånden til Gud og sier: "Jeg tror Deg, Gud." Jeg legger hånden her og sier: "Jeg tror deg, Bror Branham." Der er det, ser du. Det gjør det.
Nå, legg hånden din her. Nå vil jeg at du skal merke deg, unge dame, at det ikke er måten jeg holder hånden på, eller noe annet... Men, hvordan skulle jeg vite hva det var, hvis det ikke var for det? Men du ser at det er en sensasjon i hånden min der, ikke sant? Små hvite ting løper rundt på hånden min. Akkurat så snart du beveger hånden din, forsvinner det. Og det kommer ikke på denne andre hånden. Nå legger jeg den her, og der er det igjen.
Nå, legg hånden din her. Nå vil jeg at du skal merke deg, unge dame, at det ikke er måten jeg holder hånden på, eller noe annet... Men, hvordan skulle jeg vite hva det var, hvis det ikke var for det? Men du ser at det er en sensasjon i hånden min der, ikke sant? Små hvite ting løper rundt på hånden min. Akkurat så snart du beveger hånden din, forsvinner det. Og det kommer ikke på denne andre hånden. Nå legger jeg den her, og der er det igjen.
89
Now, look, lady. I want you to watch that real close. If that goes away, you're healed. But now remember, I will not be able to keep it away, because, "When the unclean spirit's gone out of a person, walks in dry places, returns back with seven other devils." All right. If God can come here and show you something visibly, and you know beyond a shadow of a doubt that something is taking place, and there's Somebody here that knows you (Is that right?) in the spirit, something discerned a disease that you have, now, if that leaves, are you going to believe that it's going to stay away? All right.
You women all bow your head just a minute. I want you to watch my hand. Now, first I'm going to pray. Just check your faith. And I will show you that I won't lose my hand.
You women all bow your head just a minute. I want you to watch my hand. Now, first I'm going to pray. Just check your faith. And I will show you that I won't lose my hand.
89
Nå, se her, dame. Jeg vil at du skal følge nøye med. Hvis det forsvinner, er du helbredet. Men husk, jeg kan ikke holde det borte, for "Når den urene ånd har forlatt en menneske, vandrer den gjennom tørre steder og vender tilbake med syv andre onde ånder." Greit. Hvis Gud kan komme hit og vise deg noe synlig, og du uten tvil vet at noe skjer, og at det er Noen her som kjenner deg (er det riktig?) i ånden, noe som har oppdaget en sykdom du har, nå, hvis det forsvinner, vil du da tro at det vil holde seg borte? Greit.
Dere kvinner, bøy hodet bare et øyeblikk. Jeg vil at du skal følge med på hånden min. Først vil jeg be. Bare sjekk din tro. Og jeg vil vise deg at jeg ikke mister hånden min.
Dere kvinner, bøy hodet bare et øyeblikk. Jeg vil at du skal følge med på hånden min. Først vil jeg be. Bare sjekk din tro. Og jeg vil vise deg at jeg ikke mister hånden min.
90
Heavenly Father, I pray for this girl, that You'll remove this affliction from her body. You're God, my arm lays here by the side of Your Bible, You promised to heal the sick. That's Your Word, we believe You with all that's in our heart.
Now, let the thing leave her, Father, I pray, through Jesus' name.
Now, before I raise my head, the thing has not left. Is that right, lady? Say, "Yes" or "no." It's still on there, isn't it? Yes, it's still moving, see. Just prayer alone won't do it. It's got to take faith. See what I mean now?
Now watch. There it is again. Now, do you believe that the Bible said, "In my name they shall cast out devils?"
Now, you have to watch what you're doing about that. You have to watch, because remember, Moses smote a rock when he wasn't supposed to. Elijah cursed forty-two little children, and bears killed them before they got back, because they said he was bald-headed, teasing him about it. It wasn't the will of God to do that. That don't sound like the Holy Spirit; a angered prophet.
Now, let the thing leave her, Father, I pray, through Jesus' name.
Now, before I raise my head, the thing has not left. Is that right, lady? Say, "Yes" or "no." It's still on there, isn't it? Yes, it's still moving, see. Just prayer alone won't do it. It's got to take faith. See what I mean now?
Now watch. There it is again. Now, do you believe that the Bible said, "In my name they shall cast out devils?"
Now, you have to watch what you're doing about that. You have to watch, because remember, Moses smote a rock when he wasn't supposed to. Elijah cursed forty-two little children, and bears killed them before they got back, because they said he was bald-headed, teasing him about it. It wasn't the will of God to do that. That don't sound like the Holy Spirit; a angered prophet.
90
Himmelske Far, jeg ber for denne jenta at Du fjerner denne plagen fra hennes kropp. Du er Gud, min arm ligger her ved siden av Din Bibel. Du har lovet å helbrede de syke. Det er Ditt Ord, vi tror på Deg med hele vårt hjerte. La nå denne tilstanden forlate henne, Far, jeg ber i Jesu navn.
Nå, før jeg løfter hodet mitt, har tilstanden ikke forlatt henne. Er det riktig, frue? Si "ja" eller "nei." Den er fortsatt der, er den ikke? Ja, den beveger seg fortsatt, ser du. Bare bønn alene vil ikke gjøre det. Det krever tro. Forstår du hva jeg mener nå?
Se nå. Der er det igjen. Tror du nå at Bibelen sier: "I Mitt navn skal de drive ut demoner"?
Du må være forsiktig med hva du gjør i slike situasjoner. Husk at Moses slo på en klippe da han ikke skulle. Elia forbannet førtito små barn, og bjørner drepte dem fordi de ertet ham om at han var skallet. Det var ikke Guds vilje å gjøre dette. Det høres ikke ut som Den Hellige Ånd; en sint profet.
Nå, før jeg løfter hodet mitt, har tilstanden ikke forlatt henne. Er det riktig, frue? Si "ja" eller "nei." Den er fortsatt der, er den ikke? Ja, den beveger seg fortsatt, ser du. Bare bønn alene vil ikke gjøre det. Det krever tro. Forstår du hva jeg mener nå?
Se nå. Der er det igjen. Tror du nå at Bibelen sier: "I Mitt navn skal de drive ut demoner"?
Du må være forsiktig med hva du gjør i slike situasjoner. Husk at Moses slo på en klippe da han ikke skulle. Elia forbannet førtito små barn, og bjørner drepte dem fordi de ertet ham om at han var skallet. Det var ikke Guds vilje å gjøre dette. Det høres ikke ut som Den Hellige Ånd; en sint profet.
91
Now, I want you to watch, girlie. You watch my hand. You be honest, see. Now, if that hand turns back like this, it's gone---without me moving. Now, bow your head everywhere, because you've got to make it go now. If you make it go, it's angered; and we know it will go from one to another.
91
Nå, følg med, jente. Følg nøye med på hånden min. Du må være ærlig, forstår du. Hvis hånden vrir seg tilbake på denne måten, uten at jeg beveger den, da er det borte. Nå, bøy hodene overalt, fordi du må få det til å gå nå. Hvis du får det til å gå, blir det sint; og vi vet at det kan gå fra en til en annen.
92
Satan, an angel of God came fourteen years ago to a Green's Mill one night and told me, as a local minister, that I was sent to pray for the sick, and this is what was told. You're aware of that; you're exposed. You can have unbelief in the people. You can make people doubt, but you can't make Christ do anything, because He has stripped you of every legal right you ever had. When He died at Calvary, He paid the debt of all of our sin and unbelief. God has given His servants power to cast you out. I use His name. I come in the name of Jesus Christ. I challenge you in this duel of faith, leave the girl, come out of her in the name of Jesus Christ.
Now, before I raise my head, open my eyes, the thing is gone. Is that right? Now, open your eyes. Something happened, hasn't it? You even feel different, don't you? Now, look here. There it is. Now wait, I'll take my hand off of you. Now, put this hand on, just like you did awhile ago. See how it looks? Now, put this hand on like you did awhile ago. See how it looks? Something happened, didn't it? You're healed. That's what it is. Go on your road rejoicing, saying, "Thank You."
Now, before I raise my head, open my eyes, the thing is gone. Is that right? Now, open your eyes. Something happened, hasn't it? You even feel different, don't you? Now, look here. There it is. Now wait, I'll take my hand off of you. Now, put this hand on, just like you did awhile ago. See how it looks? Now, put this hand on like you did awhile ago. See how it looks? Something happened, didn't it? You're healed. That's what it is. Go on your road rejoicing, saying, "Thank You."
92
For fjorten år siden viste Satan, en Herrens engel, seg ved Green's Mill en natt og fortalte meg, som lokal forkynner, at jeg var sendt for å be for de syke. Dette var budskapet som ble gitt. Du er klar over dette; du er avslørt. Du kan spre vantro blant folket og få dem til å tvile, men du kan ikke få Kristus til å handle på din måte, for Han har tatt fra deg alle lovlige rettigheter du noen gang hadde. Da Han døde på Golgata, betalte Han for all vår synd og vantro. Gud har gitt sine tjenere makt til å drive deg ut. Jeg bruker Hans navn. Jeg kommer i Jesu Kristi navn og utfordrer deg i denne troens duell; forlat jenta og kom ut av henne i Jesu Kristi navn.
Før jeg hever hodet og åpner øynene, er dette borte. Stemmer ikke det? Nå, åpne øynene. Noe har skjedd, ikke sant? Du føler deg til og med annerledes, gjør du ikke? Se her. Der er det. Vent litt, jeg tar hånden min av deg. Nå, legg denne hånden på, akkurat som du gjorde for litt siden. Se hvordan det ser ut? Nå, legg denne hånden på igjen, akkurat som du gjorde for litt siden. Ser du hvordan det ser ut? Noe har skjedd, har det ikke? Du er helbredet. Det er hva det er. Gå videre på din vei med glede og si, "Takk."
Før jeg hever hodet og åpner øynene, er dette borte. Stemmer ikke det? Nå, åpne øynene. Noe har skjedd, ikke sant? Du føler deg til og med annerledes, gjør du ikke? Se her. Der er det. Vent litt, jeg tar hånden min av deg. Nå, legg denne hånden på, akkurat som du gjorde for litt siden. Se hvordan det ser ut? Nå, legg denne hånden på igjen, akkurat som du gjorde for litt siden. Ser du hvordan det ser ut? Noe har skjedd, har det ikke? Du er helbredet. Det er hva det er. Gå videre på din vei med glede og si, "Takk."
93
Now, let's see this man's hand just a minute. He has a little of prostate, which makes him nervous to get up or something, but… That's right. You get up at nighttime. But that's not really what you want, because I feel your spirit moving something else. All right. You think you'd ever be crippled? You think that arthritis would ever cripple you or anything? You believe God's going to make you well now? ["I know God can heal me."] Amen. He has done it. Walk off the platform rejoicing and shouting, saying, "Praise the Lord."
Let's see you, sir. Come here a minute. Let me have your hand. Yes, sir. Stomach trouble. You believe God will heal that? In the name of Jesus Christ, may the devil leave this boy. Go out of him in Jesus' name. Amen. Go believing.
Let's see you, sir. Come here a minute. Let me have your hand. Yes, sir. Stomach trouble. You believe God will heal that? In the name of Jesus Christ, may the devil leave this boy. Go out of him in Jesus' name. Amen. Go believing.
93
La oss se på denne mannens hånd et øyeblikk. Han har litt problemer med prostataen, noe som gjør ham nervøs når han skal reise seg, men ... Det stemmer. Du står opp om natten. Men det er ikke virkelig det du vil ha hjelp med, for jeg kjenner at det er noe annet som beveger seg i din ånd. Greit. Tror du noen gang at du vil bli ufør? Tror du at leddgikten kunne gjøre deg ufør? Tror du Gud vil gjøre deg frisk nå? ["Jeg vet at Gud kan helbrede meg."] Amen. Han har gjort det. Gå ned fra plattformen med glede og jubel, og si: "Pris Herren."
La meg se deg, sir. Kom hit et øyeblikk. La meg få din hånd. Ja, sir. Mageproblemer. Tror du Gud vil helbrede det? I Jesu Kristi navn, måtte djevelen forlate denne gutten. Gå ut av ham i Jesu navn. Amen. Gå og tro.
La meg se deg, sir. Kom hit et øyeblikk. La meg få din hånd. Ja, sir. Mageproblemer. Tror du Gud vil helbrede det? I Jesu Kristi navn, måtte djevelen forlate denne gutten. Gå ut av ham i Jesu navn. Amen. Gå og tro.
94
All right. Come. For the baby? Now, let's see it's little hand. Just a minute. How he doing, little boy? Hello there, fellow. Yes, sir. No, it isn't, there's no infection. Just a minute. Now, do you believe if God can tell me what's wrong with the baby, that God will heal it? Will you accept Jesus as the healer of that baby? It's heart trouble. It's a bad heart. Doctors don't even know what to do about it. That's right. But God does know what to do about it.
Satan, leave the child in the name of Jesus. I condemn the devil and ask for its healing. Amen. Take it now. Believe with all your heart? It'll get well.
Satan, leave the child in the name of Jesus. I condemn the devil and ask for its healing. Amen. Take it now. Believe with all your heart? It'll get well.
94
Greit. Kom frem. For babyen? La oss se på den lille hånden. Et øyeblikk. Hvordan har den lille gutten det? Hallo der, lille venn. Ja, Sir. Nei, det er ingen infeksjon. Et øyeblikk. Tror du at hvis Gud kan fortelle meg hva som er galt med babyen, at Gud også vil helbrede den? Vil du akseptere Jesus som helbreder av denne babyen? Babyen har hjerteproblemer. Det er et alvorlig problem. Legene vet ikke engang hva de skal gjøre med det. Det stemmer. Men Gud vet hva som må gjøres.
Satan, forlat barnet i Jesu navn. Jeg fordømmer djevelen og ber om helbredelse. Amen. Ta barnet nå. Tror du med hele ditt hjerte? Det vil bli friskt.
Satan, forlat barnet i Jesu navn. Jeg fordømmer djevelen og ber om helbredelse. Amen. Ta barnet nå. Tror du med hele ditt hjerte? Det vil bli friskt.
95
Come. How do you, honey? You believe Jesus? Let's see his little hand. Now … yeah. Think the kidney trouble will leave, and you'll get all right, and be well? You believe with all your heart that Christ will heal it?
Lord Jesus, I condemn the devil that's harmed this child. May it leave in Jesus Christ's name. Amen. Have faith. Believe, now, don't doubt. Go believing, and if you believe with all your heart, it'll take place.
Now, let's see your hand. Asthmatic condition, but do you believe that God could heal that and make it well? Will you accept Him as your healer? I condemn the devil that's harmed our sister; in the name of Jesus Christ, leave the woman. Go believing now. Don't doubt, but believe with all your heart.
Lord Jesus, I condemn the devil that's harmed this child. May it leave in Jesus Christ's name. Amen. Have faith. Believe, now, don't doubt. Go believing, and if you believe with all your heart, it'll take place.
Now, let's see your hand. Asthmatic condition, but do you believe that God could heal that and make it well? Will you accept Him as your healer? I condemn the devil that's harmed our sister; in the name of Jesus Christ, leave the woman. Go believing now. Don't doubt, but believe with all your heart.
95
Kom. Hvordan har du det, kjære? Tror du på Jesus? La oss se på den lille hånden. Nå … ja. Tror du at nyreproblemet vil forsvinne og at du blir frisk? Tror du av hele ditt hjerte at Kristus vil helbrede det?
Herre Jesus, jeg fordømmer djevelen som har skadet dette barnet. Måtte den forlate i Jesu Kristi navn. Amen. Ha tro. Tro, nå, tvil ikke. Gå videre i tro, og hvis du tror av hele ditt hjerte, vil det skje.
La oss se på hånden din. Astmatisk tilstand, men tror du at Gud kan helbrede det og gjøre deg frisk? Vil du akseptere Ham som din helbreder? Jeg fordømmer djevelen som har skadet vår søster; i Jesu Kristi navn, forlat denne kvinnen. Gå nå i tro. Ikke tvil, men tro av hele ditt hjerte.
Herre Jesus, jeg fordømmer djevelen som har skadet dette barnet. Måtte den forlate i Jesu Kristi navn. Amen. Ha tro. Tro, nå, tvil ikke. Gå videre i tro, og hvis du tror av hele ditt hjerte, vil det skje.
La oss se på hånden din. Astmatisk tilstand, men tror du at Gud kan helbrede det og gjøre deg frisk? Vil du akseptere Ham som din helbreder? Jeg fordømmer djevelen som har skadet vår søster; i Jesu Kristi navn, forlat denne kvinnen. Gå nå i tro. Ikke tvil, men tro av hele ditt hjerte.
96
How many out there, that doesn't have prayer cards, will believe? How many of you will actually say, "I believe?" Have faith, don't doubt. You believe that arthritis will leave you, the man sitting there looking at me, right back here, the elderly-like man? If you believe with all your heart, God will heal you.
Here sits a man, right here, with a rupture. Do you believe God will heal you, sir, sitting right there with the rupture, praying? You what's kind of bald-headed in front, with the string tie. Yes, sir. Stand up on your feet and accept your healing then. Have you got a prayer card? No, sir. Your wife's got one. Well, if your wife's got one, you haven't got one then. You can go home with her, and be healed, as she's healed in the line. Amen. If you'll believe with all your heart. I challenge you to believe it to be the truth.
You believe it, everyone of you? Then have faith in God.
Here sits a man, right here, with a rupture. Do you believe God will heal you, sir, sitting right there with the rupture, praying? You what's kind of bald-headed in front, with the string tie. Yes, sir. Stand up on your feet and accept your healing then. Have you got a prayer card? No, sir. Your wife's got one. Well, if your wife's got one, you haven't got one then. You can go home with her, and be healed, as she's healed in the line. Amen. If you'll believe with all your heart. I challenge you to believe it to be the truth.
You believe it, everyone of you? Then have faith in God.
96
Hvor mange av dere uten bønnekort vil tro? Hvor mange av dere vil faktisk si, "Jeg tror?" Ha tro, tvil ikke. Du som tror at leddgikten vil forsvinne, mannen som sitter der og ser på meg, akkurat her bak, den eldre mannen? Hvis du tror av hele ditt hjerte, vil Gud helbrede deg.
Her sitter en mann, rett her, med et brokk. Tror du at Gud vil helbrede deg, herre, som sitter der med brokk og ber? Du som er litt skallet foran, med strengeslipset. Ja, herre. Stå opp og aksepter din helbredelse da. Har du et bønnekort? Nei, herre. Din kone har et. Vel, hvis din kone har et, så har ikke du ett. Du kan dra hjem med henne og bli helbredet, ettersom hun blir helbredet i køen. Amen. Hvis du tror av hele ditt hjerte. Jeg utfordrer deg til å tro det som sannheten.
Tror dere det, alle sammen? Ha da tro på Gud.
Her sitter en mann, rett her, med et brokk. Tror du at Gud vil helbrede deg, herre, som sitter der med brokk og ber? Du som er litt skallet foran, med strengeslipset. Ja, herre. Stå opp og aksepter din helbredelse da. Har du et bønnekort? Nei, herre. Din kone har et. Vel, hvis din kone har et, så har ikke du ett. Du kan dra hjem med henne og bli helbredet, ettersom hun blir helbredet i køen. Amen. Hvis du tror av hele ditt hjerte. Jeg utfordrer deg til å tro det som sannheten.
Tror dere det, alle sammen? Ha da tro på Gud.
97
Something happened somewhere. Wasn't this person. You believe God will heal you? Lord, in the name of Jesus, heal the woman. Amen. Now, go believe with all your heart. If you can believe this, and don't doubt it, it'll take place.
Come, sister. Now, you know I know what's wrong with you. But if I don't tell you, you'd believe anyhow, won't you? Yes, sir. But I will just tell you, your nervousness is gone from you. You can go home and be well. So just don't doubt.
When you was sitting there the heart trouble left, so just keep on walking. Praise the Jesus.
Now, if I don't say one thing to you, will you accept it and believe it's all right? All right, your back trouble's gone; just go on home and be well. And have faith in God, believe with all, all of your heart. Lord Jesus, I pray that You'll heal the woman in Jesus' name.
Come, sister. Now, you know I know what's wrong with you. But if I don't tell you, you'd believe anyhow, won't you? Yes, sir. But I will just tell you, your nervousness is gone from you. You can go home and be well. So just don't doubt.
When you was sitting there the heart trouble left, so just keep on walking. Praise the Jesus.
Now, if I don't say one thing to you, will you accept it and believe it's all right? All right, your back trouble's gone; just go on home and be well. And have faith in God, believe with all, all of your heart. Lord Jesus, I pray that You'll heal the woman in Jesus' name.
97
Noe skjedde et sted. Det var ikke denne personen. Tror du at Gud vil helbrede deg? Herre, i Jesu navn, helbred kvinnen. Amen. Nå, gå og tro av hele ditt hjerte. Hvis du kan tro dette uten å tvile, vil det skje.
Kom, søster. Nå vet du at jeg vet hva som er galt med deg. Men selv om jeg ikke forteller deg det, vil du tro uansett, ikke sant? Ja, det vil du. Jeg vil likevel fortelle deg at nervøsiteten din er borte. Du kan gå hjem og være frisk. Bare ikke tvil.
Da du satt der, forsvant hjerteproblemene dine, så bare fortsett å gå. Pris Herren.
Nå, hvis jeg ikke sier noe mer til deg, vil du akseptere det og tro at alt er i orden? Greit, ryggproblemet ditt er borte; bare gå hjem og vær frisk. Ha tro på Gud og tro av hele ditt hjerte. Herre Jesus, jeg ber om at Du helbreder kvinnen i Jesu navn.
Kom, søster. Nå vet du at jeg vet hva som er galt med deg. Men selv om jeg ikke forteller deg det, vil du tro uansett, ikke sant? Ja, det vil du. Jeg vil likevel fortelle deg at nervøsiteten din er borte. Du kan gå hjem og være frisk. Bare ikke tvil.
Da du satt der, forsvant hjerteproblemene dine, så bare fortsett å gå. Pris Herren.
Nå, hvis jeg ikke sier noe mer til deg, vil du akseptere det og tro at alt er i orden? Greit, ryggproblemet ditt er borte; bare gå hjem og vær frisk. Ha tro på Gud og tro av hele ditt hjerte. Herre Jesus, jeg ber om at Du helbreder kvinnen i Jesu navn.
98
Come now, believing with all your heart. In the name of Jesus, may our brother be healed.
Now see, they're getting healed just the same. Do you believe it?
Come, sister. In the name of Jesus Christ, may our sister be healed. Have faith. Don't doubt.
We see the poor brother's crippled up. Do you believe that God will heal you, sir? In the name of Jesus Christ, may our brother be healed. Don't doubt. Go believing now, you'll get well.
Come, sir. In the name of Jesus Christ, I lay my hands upon you, brother; and the Bible said, "These signs will follow them that believe." In Jesus' name, be healed.
Now see, they're getting healed just the same. Do you believe it?
Come, sister. In the name of Jesus Christ, may our sister be healed. Have faith. Don't doubt.
We see the poor brother's crippled up. Do you believe that God will heal you, sir? In the name of Jesus Christ, may our brother be healed. Don't doubt. Go believing now, you'll get well.
Come, sir. In the name of Jesus Christ, I lay my hands upon you, brother; and the Bible said, "These signs will follow them that believe." In Jesus' name, be healed.
98
Kom nå, troende med hele ditt hjerte. I Jesu navn, må vår bror bli helbredet.
Se nå, de blir helbredet på samme måte. Tror du på det?
Kom, søster. I Jesu Kristi navn, må vår søster bli helbredet. Ha tro. Ikke tvil.
Vi ser den stakkars broren som er krøpling. Tror du at Gud vil helbrede deg, sir? I Jesu Kristi navn, må vår bror bli helbredet. Ikke tvil. Gå nå med tro, du vil bli frisk.
Kom, sir. I Jesu Kristi navn, legger jeg mine hender på deg, bror; og Bibelen sier, "Disse tegn skal følge dem som tror." I Jesu navn, bli helbredet.
Se nå, de blir helbredet på samme måte. Tror du på det?
Kom, søster. I Jesu Kristi navn, må vår søster bli helbredet. Ha tro. Ikke tvil.
Vi ser den stakkars broren som er krøpling. Tror du at Gud vil helbrede deg, sir? I Jesu Kristi navn, må vår bror bli helbredet. Ikke tvil. Gå nå med tro, du vil bli frisk.
Kom, sir. I Jesu Kristi navn, legger jeg mine hender på deg, bror; og Bibelen sier, "Disse tegn skal følge dem som tror." I Jesu navn, bli helbredet.
99
Do you believe, sister? In the name of Jesus Christ, be healed. Amen.
I'm not looking for visions because I'm getting so weak now, and I just feel my legs trembling under me. In the name of Jesus Christ, may they be healed. You believe it now, don't you? Going to believe? In the name of Jesus Christ, may they be healed. Amen. Come, little lady. You going to believe? In the name of Jesus Christ may sister be healed. In the name of Jesus Christ may our sister be healed.
Come, brother. You're going to believe this now, are you? In the name of Jesus Christ may our brother be healed. Come, sister. 'Course you know what… In the name of Jesus Christ, may our sister be healed.
In the name of Jesus Christ, may our sister be healed. In the name of Jesus Christ, may our sister be healed. In the name of Jesus Christ, may our sister be healed. In the name of Jesus Christ, may our brother be healed. God bless you, brother. In the name of Jesus Christ, may you be healed.
Come, sister. In the name of Jesus, may she be healed. In the name of Jesus Christ, may she be healed. Come, brother, believe now and it'll leave you. In the name of Jesus, may my brother be healed. In the name of Jesus Christ may my brother be healed. Come, brother, in the name of Jesus Christ may my brother be healed.
I'm not looking for visions because I'm getting so weak now, and I just feel my legs trembling under me. In the name of Jesus Christ, may they be healed. You believe it now, don't you? Going to believe? In the name of Jesus Christ, may they be healed. Amen. Come, little lady. You going to believe? In the name of Jesus Christ may sister be healed. In the name of Jesus Christ may our sister be healed.
Come, brother. You're going to believe this now, are you? In the name of Jesus Christ may our brother be healed. Come, sister. 'Course you know what… In the name of Jesus Christ, may our sister be healed.
In the name of Jesus Christ, may our sister be healed. In the name of Jesus Christ, may our sister be healed. In the name of Jesus Christ, may our sister be healed. In the name of Jesus Christ, may our brother be healed. God bless you, brother. In the name of Jesus Christ, may you be healed.
Come, sister. In the name of Jesus, may she be healed. In the name of Jesus Christ, may she be healed. Come, brother, believe now and it'll leave you. In the name of Jesus, may my brother be healed. In the name of Jesus Christ may my brother be healed. Come, brother, in the name of Jesus Christ may my brother be healed.
99
Tror du, søster? I Jesu Kristi navn, bli helbredet. Amen.
Jeg søker ikke visjoner nå, for jeg blir så svak og kjenner bena skjelve under meg. I Jesu Kristi navn, må de bli helbredet. Tror du på det nå? Vil du tro? I Jesu Kristi navn, må de bli helbredet. Amen. Kom, lille dame. Vil du tro? I Jesu Kristi navn, må søster bli helbredet. I Jesu Kristi navn, må vår søster bli helbredet.
Kom, bror. Vil du tro dette nå? I Jesu Kristi navn, må vår bror bli helbredet. Kom, søster. Du vet hva... I Jesu Kristi navn, må vår søster bli helbredet.
I Jesu Kristi navn, må vår søster bli helbredet. I Jesu Kristi navn, må vår søster bli helbredet. I Jesu Kristi navn, må vår søster bli helbredet. I Jesu Kristi navn, må vår bror bli helbredet. Gud velsigne deg, bror. I Jesu Kristi navn, må du bli helbredet.
Kom, søster. I Jesu navn, må hun bli helbredet. I Jesu Kristi navn, må hun bli helbredet. Kom, bror, tro nå, og det vil forlate deg. I Jesu navn, må min bror bli helbredet. I Jesu Kristi navn, må min bror bli helbredet. Kom, bror, i Jesu Kristi navn, må min bror bli helbredet.
Jeg søker ikke visjoner nå, for jeg blir så svak og kjenner bena skjelve under meg. I Jesu Kristi navn, må de bli helbredet. Tror du på det nå? Vil du tro? I Jesu Kristi navn, må de bli helbredet. Amen. Kom, lille dame. Vil du tro? I Jesu Kristi navn, må søster bli helbredet. I Jesu Kristi navn, må vår søster bli helbredet.
Kom, bror. Vil du tro dette nå? I Jesu Kristi navn, må vår bror bli helbredet. Kom, søster. Du vet hva... I Jesu Kristi navn, må vår søster bli helbredet.
I Jesu Kristi navn, må vår søster bli helbredet. I Jesu Kristi navn, må vår søster bli helbredet. I Jesu Kristi navn, må vår søster bli helbredet. I Jesu Kristi navn, må vår bror bli helbredet. Gud velsigne deg, bror. I Jesu Kristi navn, må du bli helbredet.
Kom, søster. I Jesu navn, må hun bli helbredet. I Jesu Kristi navn, må hun bli helbredet. Kom, bror, tro nå, og det vil forlate deg. I Jesu navn, må min bror bli helbredet. I Jesu Kristi navn, må min bror bli helbredet. Kom, bror, i Jesu Kristi navn, må min bror bli helbredet.
100
Are you doubting? Are you doubting with all your heart, or are you believing with all your heart? You believe? Now, I never used the discernment. I knew what was wrong with the people. You're aware of that, don't you? Here. Is this…? I still got the patient in my hand. Look here, sir, I just said, "God bless you." That's all I said, and go on through. Is that right? You believe you're healed anyhow? All right. You had cancer. That was on the pelvis bone. Your name's Mr. Peterson. Go home, and be healed. See, see? That's it. Just believe.
Sitting right there with eczema. Do you believe God will heal you, make you well? Do you have a prayer card? You don't. You believe that God will make you well any how? All right. Receive your healing. Jesus Christ make you well. Amen.
Sitting right there with eczema. Do you believe God will heal you, make you well? Do you have a prayer card? You don't. You believe that God will make you well any how? All right. Receive your healing. Jesus Christ make you well. Amen.
100
Er du i tvil? Er du i tvil med hele ditt hjerte, eller tror du med hele ditt hjerte? Tror du? Nå, jeg brukte aldri åndelig bedømmelse. Jeg visste hva som feilte folk. Du er klar over det, ikke sant? Her. Er dette…? Jeg har fortsatt pasienten i hånden min. Se her, sir, jeg sa bare: "Gud velsigne deg." Det var alt jeg sa, og gå videre. Er det riktig? Tror du at du er helbredet uansett? Greit. Du hadde kreft. Den var på bekkenbenet. Navnet ditt er Mr. Peterson. Gå hjem og bli helbredet. Se, se? Det er det. Bare tro.
Du som sitter der med eksem. Tror du at Gud vil helbrede deg og gjøre deg frisk? Har du et bønnekort? Det har du ikke. Tror du at Gud vil gjøre deg frisk uansett? Greit. Mottok din helbredelse. Jesus Kristus gjør deg frisk. Amen.
Du som sitter der med eksem. Tror du at Gud vil helbrede deg og gjøre deg frisk? Har du et bønnekort? Det har du ikke. Tror du at Gud vil gjøre deg frisk uansett? Greit. Mottok din helbredelse. Jesus Kristus gjør deg frisk. Amen.
101
You believe with all your heart, each one of you? How many believes that God is in His universe? God is in His Word? God is in His Son? God is in His people?
Now, how many feel that you got God in your heart? Raise your hand. All right. Now, put your hands on one another, and be praying for one another, while I go down and pray for these people in the wheelchair.
Brother Roy, lead them in prayer while you… Put your hands on one another. Just put your hands on one another. Believe with all your heart.
Lord Jesus, come now. You're here with the people. God's in His people. May they be healed every one of them, while we're being in prayer. Keep your hands on one another. Keep praying. God is in His people. Believe it, while I pray for these.
Now, how many feel that you got God in your heart? Raise your hand. All right. Now, put your hands on one another, and be praying for one another, while I go down and pray for these people in the wheelchair.
Brother Roy, lead them in prayer while you… Put your hands on one another. Just put your hands on one another. Believe with all your heart.
Lord Jesus, come now. You're here with the people. God's in His people. May they be healed every one of them, while we're being in prayer. Keep your hands on one another. Keep praying. God is in His people. Believe it, while I pray for these.
101
Tror dere med hele hjertet, hver og én av dere? Hvor mange tror at Gud er i universet? Gud er i sitt Ord? Gud er i sin Sønn? Gud er i sitt folk?
Hvor mange føler at dere har Gud i hjertet? Rekk opp hånden. Greit. Nå, legg hendene på hverandre, og be for hverandre mens jeg går ned og ber for disse menneskene i rullestolen.
Bror Roy, led dem i bønn. Legg hendene på hverandre. Bare legg hendene på hverandre. Tro med hele hjertet.
Herre Jesus, kom nå. Du er her med folket. Gud er i sitt folk. Må de bli helbredet, hver og én, mens vi er i bønn. Hold hendene på hverandre. Fortsett å be. Gud er i sitt folk. Tro det, mens jeg ber for disse.
Hvor mange føler at dere har Gud i hjertet? Rekk opp hånden. Greit. Nå, legg hendene på hverandre, og be for hverandre mens jeg går ned og ber for disse menneskene i rullestolen.
Bror Roy, led dem i bønn. Legg hendene på hverandre. Bare legg hendene på hverandre. Tro med hele hjertet.
Herre Jesus, kom nå. Du er her med folket. Gud er i sitt folk. Må de bli helbredet, hver og én, mens vi er i bønn. Hold hendene på hverandre. Fortsett å be. Gud er i sitt folk. Tro det, mens jeg ber for disse.