Engelsk:
1
I have been called an extremist, so I suppose I am by my travel too. I think the last time I was here at Lakeport, it was too cold. I will hit it right one time if I just keep trying. In the midst of all this, I am more than delighted to say I'm happy to be here at Lakeport again tonight.
Since I heard that I was coming, why, I've looked forward to this time. Small city, way back here in the mountain, but some of the nicest people I ever met in my life; just good, what I call right down-to-earth people. And to have fellowship like that, with such people, makes you feel real good.
Brother Folk was just telling me,
Since I heard that I was coming, why, I've looked forward to this time. Small city, way back here in the mountain, but some of the nicest people I ever met in my life; just good, what I call right down-to-earth people. And to have fellowship like that, with such people, makes you feel real good.
Brother Folk was just telling me,
Norsk:
1
Jeg har blitt kalt en ekstremist, så jeg antar at jeg er det, også når det gjelder mine reiser. Jeg tror sist jeg var her i Lakeport, var det for kaldt. En dag vil jeg treffe riktig tidspunkt hvis jeg bare fortsetter å prøve. Midt oppi alt dette, er jeg mer enn fornøyd med å kunne si at jeg er glad for å være her i Lakeport igjen i kveld.
Siden jeg fikk vite at jeg skulle komme, har jeg sett frem til denne tiden. Denne lille byen, langt her oppe i fjellene, huser noen av de hyggeligste menneskene jeg noen gang har møtt; rett og slett jordnære og ekte mennesker. Å ha fellesskap med slike mennesker får deg til å føle deg virkelig bra.
Bror Folk fortalte meg akkurat...
Siden jeg fikk vite at jeg skulle komme, har jeg sett frem til denne tiden. Denne lille byen, langt her oppe i fjellene, huser noen av de hyggeligste menneskene jeg noen gang har møtt; rett og slett jordnære og ekte mennesker. Å ha fellesskap med slike mennesker får deg til å føle deg virkelig bra.
Bror Folk fortalte meg akkurat...
2
last evening when I come in, why, I was… First motel I came to, why, I thought, "This is the place I'm to stay." And so, I went in, and sure enough it was. And I signed a little card there that I'd be staying there.
And when I got up this morning, I thought, "Well, I better go down and see what this place is worth." When I heard what it was worth, I changed places right then.
And Brother Folk was telling me, said, "But we want you to be comfortable."
I said, "Brother, with a price like that, I'd rather camp out under a cedar tree out here."
Yes, sir. No matter, if the church … if people are willing to pay it. It's not Christian to do such things as that. No, sir. I'd rather have a little place that's just clean and that's all that's necessary, than take something the church has to pay something like that. No, I don't like that … as Christian Businessmen, rather.
I want to greet them, and say I'm certainly happy that… Thankful that the Lord has given me favor with them that they'd invite me back. This is kind of a little coincidence, I suppose. I'm supposed to be in Germany now. And under difficult, I couldn't get away to go overseas, so I had to take this month and next for the services. And I just come out here to visit you fine people here, to pray for the sick, and to minister, and see if I can get someone to accept our lovely Lord Jesus.
And when I got up this morning, I thought, "Well, I better go down and see what this place is worth." When I heard what it was worth, I changed places right then.
And Brother Folk was telling me, said, "But we want you to be comfortable."
I said, "Brother, with a price like that, I'd rather camp out under a cedar tree out here."
Yes, sir. No matter, if the church … if people are willing to pay it. It's not Christian to do such things as that. No, sir. I'd rather have a little place that's just clean and that's all that's necessary, than take something the church has to pay something like that. No, I don't like that … as Christian Businessmen, rather.
I want to greet them, and say I'm certainly happy that… Thankful that the Lord has given me favor with them that they'd invite me back. This is kind of a little coincidence, I suppose. I'm supposed to be in Germany now. And under difficult, I couldn't get away to go overseas, so I had to take this month and next for the services. And I just come out here to visit you fine people here, to pray for the sick, and to minister, and see if I can get someone to accept our lovely Lord Jesus.
2
I går kveld da jeg kom inn, var det første motellet jeg kom til der jeg tenkte: "Dette er stedet jeg skal bo." Så jeg gikk inn, og det viste seg å stemme. Jeg fylte ut et lite kort for å bekrefte at jeg skulle bo der.
Da jeg sto opp i morges, tenkte jeg: "Vel, jeg bør gå ned og finne ut hva det koster å bo her." Da jeg hørte prisen, byttet jeg plass med en gang.
Bror Folk sa til meg: "Vi vil at du skal ha det komfortabelt."
Jeg svarte: "Bror, med en slik pris, vil jeg heller campe under et sedertre her ute."
Ja, det er riktig. Selv om menigheten er villig til å betale, er det ikke kristelig å gjøre slike ting. Nei, sir. Jeg vil heller ha et lite, rent sted, som er alt nødvendigvis, enn noe menigheten må betale dyrt for. Som kristne forretningsmenn liker jeg ikke det.
Jeg vil hilse på dem og si at jeg er svært glad og takknemlig for at Herren har gitt meg nåde hos dem slik at de inviterte meg tilbake. Dette er en liten tilfeldighet, antar jeg. Jeg skulle egentlig være i Tyskland nå. På grunn av vanskeligheter kunne jeg ikke reise utenlands, så jeg måtte bruke denne måneden og neste for møtene. Jeg kom hit for å besøke dere gode folk, for å be for de syke, forkynne og se om jeg kan få noen til å akseptere vår kjære Herre Jesus.
Da jeg sto opp i morges, tenkte jeg: "Vel, jeg bør gå ned og finne ut hva det koster å bo her." Da jeg hørte prisen, byttet jeg plass med en gang.
Bror Folk sa til meg: "Vi vil at du skal ha det komfortabelt."
Jeg svarte: "Bror, med en slik pris, vil jeg heller campe under et sedertre her ute."
Ja, det er riktig. Selv om menigheten er villig til å betale, er det ikke kristelig å gjøre slike ting. Nei, sir. Jeg vil heller ha et lite, rent sted, som er alt nødvendigvis, enn noe menigheten må betale dyrt for. Som kristne forretningsmenn liker jeg ikke det.
Jeg vil hilse på dem og si at jeg er svært glad og takknemlig for at Herren har gitt meg nåde hos dem slik at de inviterte meg tilbake. Dette er en liten tilfeldighet, antar jeg. Jeg skulle egentlig være i Tyskland nå. På grunn av vanskeligheter kunne jeg ikke reise utenlands, så jeg måtte bruke denne måneden og neste for møtene. Jeg kom hit for å besøke dere gode folk, for å be for de syke, forkynne og se om jeg kan få noen til å akseptere vår kjære Herre Jesus.
3
Just had a vision … or something happened to me a few weeks ago. Maybe a little later in the service I can tell you about it. And I have never felt the same and I will never feel the same about it any more. I hope I'm not acting as a fanatic, but I'm sure that I saw heaven. And I never want to miss that. And I want to get every soul that I can to go there. I've always… There was a little fear of what would happen to me between the time I died and then Jesus coming.
I always thought I'd have a spirit body. I never liked anything spooky like that. I just can't stand that. So, it always scared me. But the other morning at my home, something happen. And my wife there, and my children, and all. And I went not very far, just a little ways away, and I seen literally millions that I've preached to; all young and healthy, and never to die. And they put their arms around me. And I looked back and seen myself laying on the bed. And I thought, "Is this…?" It was just perfect. It was just something… When I knowed that I had to come back, I was very sorry. I said, "Surely I don't have to leave now." And people that I knowed had been saved as much as being around ninety years old before they were saved, they were young and beautiful and calling me their brother.
If that's it, I'm ready to go any time. No worry, but, then I realized what the Bible meant when it said: "If this earthly tabernacle be dissolved, we have one already waiting."
If you believe me to be His servant, friends, that's the truth. Ever where it was… I do not know whether I was in this flesh or whether it was out of it. I don't mean to be impersonating the great Saint Paul. But wherever it is, may God grant that everyone of you will be there. It's nothing … I'm never seen or had any vision or anything like that. It just changed my life.
I always thought I'd have a spirit body. I never liked anything spooky like that. I just can't stand that. So, it always scared me. But the other morning at my home, something happen. And my wife there, and my children, and all. And I went not very far, just a little ways away, and I seen literally millions that I've preached to; all young and healthy, and never to die. And they put their arms around me. And I looked back and seen myself laying on the bed. And I thought, "Is this…?" It was just perfect. It was just something… When I knowed that I had to come back, I was very sorry. I said, "Surely I don't have to leave now." And people that I knowed had been saved as much as being around ninety years old before they were saved, they were young and beautiful and calling me their brother.
If that's it, I'm ready to go any time. No worry, but, then I realized what the Bible meant when it said: "If this earthly tabernacle be dissolved, we have one already waiting."
If you believe me to be His servant, friends, that's the truth. Ever where it was… I do not know whether I was in this flesh or whether it was out of it. I don't mean to be impersonating the great Saint Paul. But wherever it is, may God grant that everyone of you will be there. It's nothing … I'm never seen or had any vision or anything like that. It just changed my life.
3
For noen uker siden hadde jeg en visjon eller opplevde noe helt spesielt. Kanskje jeg kan fortelle mer om det senere under møtet. Jeg har aldri følt meg den samme etter dette, og jeg vil aldri føle meg den samme igjen. Jeg håper ikke jeg fremstår som fanatisk, men jeg er sikker på at jeg så himmelen. Jeg ønsker aldri å gå glipp av den, og jeg vil få med meg hver eneste sjel jeg kan dit. Jeg har alltid hatt en liten frykt for hva som ville skje med meg mellom tiden jeg døde og Jesu gjenkomst.
Jeg har alltid trodd at jeg ville få en åndelig kropp. Jeg har aldri likt noe som virker skummelt, og jeg har alltid blitt skremt av det. Men en morgen hjemme skjedde det noe. Min kone og barna mine var der, og jeg gikk ikke langt, bare en liten bit unna, og jeg så bokstavelig talt millioner av mennesker som jeg har forkynt for; alle unge og friske, og aldri mer dødelige. De omfavnet meg. Jeg så tilbake og så meg selv ligge i sengen, og jeg tenkte, "Er dette...?" Det var helt perfekt. Når jeg visste at jeg måtte komme tilbake, ble jeg veldig lei meg. Jeg sa, "Sikkert trenger jeg ikke å dra nå."
Menneskene jeg visste var blitt frelst, selv om de hadde vært rundt nitti år gamle før de ble frelst, var unge og vakre og kalte meg sin bror. Hvis det er slik, er jeg klar til å dra når som helst. Ingen bekymringer, men da forsto jeg hva Bibelen mente da den sa: "Hvis dette jordiske teltet blir revet ned, har vi en bolig i himmelen, ikke gjort av hender, evig i himlene."
Hvis dere tror på meg som Hans tjener, venner, så er dette sannheten. Hvor det enn var... jeg vet ikke om jeg var i kroppen eller utenfor den. Jeg mener ikke å sammenligne meg med den store apostelen Paulus, men uansett hvor det var, må Gud gi hver og en av dere å være der. Det er ingenting... Jeg har aldri sett eller hatt en visjon eller noe lignende før. Dette har forandret mitt liv.
Jeg har alltid trodd at jeg ville få en åndelig kropp. Jeg har aldri likt noe som virker skummelt, og jeg har alltid blitt skremt av det. Men en morgen hjemme skjedde det noe. Min kone og barna mine var der, og jeg gikk ikke langt, bare en liten bit unna, og jeg så bokstavelig talt millioner av mennesker som jeg har forkynt for; alle unge og friske, og aldri mer dødelige. De omfavnet meg. Jeg så tilbake og så meg selv ligge i sengen, og jeg tenkte, "Er dette...?" Det var helt perfekt. Når jeg visste at jeg måtte komme tilbake, ble jeg veldig lei meg. Jeg sa, "Sikkert trenger jeg ikke å dra nå."
Menneskene jeg visste var blitt frelst, selv om de hadde vært rundt nitti år gamle før de ble frelst, var unge og vakre og kalte meg sin bror. Hvis det er slik, er jeg klar til å dra når som helst. Ingen bekymringer, men da forsto jeg hva Bibelen mente da den sa: "Hvis dette jordiske teltet blir revet ned, har vi en bolig i himmelen, ikke gjort av hender, evig i himlene."
Hvis dere tror på meg som Hans tjener, venner, så er dette sannheten. Hvor det enn var... jeg vet ikke om jeg var i kroppen eller utenfor den. Jeg mener ikke å sammenligne meg med den store apostelen Paulus, men uansett hvor det var, må Gud gi hver og en av dere å være der. Det er ingenting... Jeg har aldri sett eller hatt en visjon eller noe lignende før. Dette har forandret mitt liv.
4
A young beautiful woman standing there had just greeted me and called me her precious brother.
I said, "I don't understand this."
Said, "She was past ninety when you led her to Christ." Said, "She will never be old no more. She will never be … never have to die. Never be sick." Said, "That's the reason she said, 'Precious brother.'"
Oh, if I could just only remain there forever. Just… It is no yesterday, no tomorrow. You're just there. And no sin, nothing can happen sinfully. There's nothing could be sin.
And, everything was perfect love. If I would try to say it was perfection, that wouldn't meet it; sublime, that wouldn't meet it. I just don't know … have any words that I know in the English dialect to express what the place was. I never seen or heard or thought anything like It.
I said, "I don't understand this."
Said, "She was past ninety when you led her to Christ." Said, "She will never be old no more. She will never be … never have to die. Never be sick." Said, "That's the reason she said, 'Precious brother.'"
Oh, if I could just only remain there forever. Just… It is no yesterday, no tomorrow. You're just there. And no sin, nothing can happen sinfully. There's nothing could be sin.
And, everything was perfect love. If I would try to say it was perfection, that wouldn't meet it; sublime, that wouldn't meet it. I just don't know … have any words that I know in the English dialect to express what the place was. I never seen or heard or thought anything like It.
4
En ung, vakker kvinne sto der og hadde nettopp hilst på meg og kalt meg sin kjære bror.
Jeg sa: "Jeg forstår ikke dette."
Hun sa: "Hun var over nitti da du ledet henne til Kristus." Hun sa: "Hun vil aldri bli gammel igjen. Hun vil aldri måtte dø eller være syk." Hun sa: "Det er grunnen til at hun sa 'Kjære bror.'"
Å, hvis jeg bare kunne bli der for alltid. Det er ingen gårsdag, ingen morgendag. Du er bare der. Og ingen synd, ingenting syndig kan skje. Det finnes ingenting som kunne være synd.
Alt var fullkommen kjærlighet. Hvis jeg skulle prøve å si at det var perfeksjon, ville det ikke være nok; sublimt, det ville heller ikke strekke til. Jeg vet rett og slett ikke om noen ord på engelsk som kan uttrykke hvordan dette stedet var. Jeg har aldri sett, hørt eller tenkt noe lignende.
Jeg sa: "Jeg forstår ikke dette."
Hun sa: "Hun var over nitti da du ledet henne til Kristus." Hun sa: "Hun vil aldri bli gammel igjen. Hun vil aldri måtte dø eller være syk." Hun sa: "Det er grunnen til at hun sa 'Kjære bror.'"
Å, hvis jeg bare kunne bli der for alltid. Det er ingen gårsdag, ingen morgendag. Du er bare der. Og ingen synd, ingenting syndig kan skje. Det finnes ingenting som kunne være synd.
Alt var fullkommen kjærlighet. Hvis jeg skulle prøve å si at det var perfeksjon, ville det ikke være nok; sublimt, det ville heller ikke strekke til. Jeg vet rett og slett ikke om noen ord på engelsk som kan uttrykke hvordan dette stedet var. Jeg har aldri sett, hørt eller tenkt noe lignende.
5
Now, it perhaps was a vision. I never had a vision like that; of the hundreds of thousands of visions that I've had, I never had anything like that. Because I was standing in a place here, and would look back and see my body laying there on the bed, by the side of my wife. It was along nine or ten … eight or nine o'clock at morning. And I'd look back and see it; and I'd pass from something---and I'd thought I'd died---and just far enough away I could see it.
Looking at this platform, there's some of my friends that's here, one of the deacons of our church … or trustees rather, Brother Sothmann and them. That picture that was taken was taken right here at this platform, the last time I was there. How many's ever seen it? You mean just a few? Just the people right from home. Oh, it's one of the outstanding ones. The same Angel of the Lord that's been taken all over Germany and everywhere was taken standing right here at this pulpit. And I happened to notice these flowers here. There was something like it sitting in front here. And the man taking the picture from this side, and there it was just as perfect, our Lord, as it could be.
Looking at this platform, there's some of my friends that's here, one of the deacons of our church … or trustees rather, Brother Sothmann and them. That picture that was taken was taken right here at this platform, the last time I was there. How many's ever seen it? You mean just a few? Just the people right from home. Oh, it's one of the outstanding ones. The same Angel of the Lord that's been taken all over Germany and everywhere was taken standing right here at this pulpit. And I happened to notice these flowers here. There was something like it sitting in front here. And the man taking the picture from this side, and there it was just as perfect, our Lord, as it could be.
5
Det var kanskje en visjon. Jeg har aldri hatt en slik visjon før; av de hundretusenvis av visjoner jeg har hatt, har jeg aldri opplevd noe lignende. Jeg sto på et sted her og kunne se tilbake og se kroppen min liggende der i sengen ved siden av min kone. Det var rundt ni-ti... kanskje åtte eller ni om morgenen. Jeg så tilbake og kunne se det; og så passerte jeg over i noe annet—jeg trodde jeg var død—og jeg kunne se det på avstand.
Ser man på denne plattformen, er noen av vennene mine her, en av diakonene i vår menighet... eller rettere sagt, en av tillitsmennene, Bror Sothmann og de andre. Bildet som ble tatt, ble tatt rett her på denne plattformen, sist jeg var her. Hvor mange har noen gang sett det? Bare noen få? Kun folk fra hjemme? Å, det er et av de mest fremtredende bildene. Den samme Herrens Engel som har blitt fotografert over hele Tyskland og andre steder, ble tatt stående rett her ved denne prekestolen. Og jeg la merke til disse blomstene her. Det var noe lignende foran her. Mannen som tok bildet fra denne siden, fanget det like perfekt som mulig, vår Herre.
Ser man på denne plattformen, er noen av vennene mine her, en av diakonene i vår menighet... eller rettere sagt, en av tillitsmennene, Bror Sothmann og de andre. Bildet som ble tatt, ble tatt rett her på denne plattformen, sist jeg var her. Hvor mange har noen gang sett det? Bare noen få? Kun folk fra hjemme? Å, det er et av de mest fremtredende bildene. Den samme Herrens Engel som har blitt fotografert over hele Tyskland og andre steder, ble tatt stående rett her ved denne prekestolen. Og jeg la merke til disse blomstene her. Det var noe lignende foran her. Mannen som tok bildet fra denne siden, fanget det like perfekt som mulig, vår Herre.
6
And so we're so glad to be back in this little place again tonight.
Now, I am not wanting to keep you too long because I know it's hot out there. And I don't want to keep you long so it will wear you out, and yet I am thinking that maybe, the Lord willing, this is the time that there is a new ministry coming ahead for me. And perhaps … I hope that it will start here. However, I'm going to try with all my heart to pray for the sick the way He told me to in this meeting.
Is anybody here that's never been in one of my meetings before? Let's see your hands. Never been… Oh, my! I'll have to change my text. There's so many here that's never been in my meetings before, never have been, well, then I'd better go back to the old ministry tonight, and then have the new ministry start tomorrow evening.
Now, I am not wanting to keep you too long because I know it's hot out there. And I don't want to keep you long so it will wear you out, and yet I am thinking that maybe, the Lord willing, this is the time that there is a new ministry coming ahead for me. And perhaps … I hope that it will start here. However, I'm going to try with all my heart to pray for the sick the way He told me to in this meeting.
Is anybody here that's never been in one of my meetings before? Let's see your hands. Never been… Oh, my! I'll have to change my text. There's so many here that's never been in my meetings before, never have been, well, then I'd better go back to the old ministry tonight, and then have the new ministry start tomorrow evening.
6
Vi er veldig glade for å være tilbake i dette lille stedet i kveld. Jeg ønsker ikke å holde dere for lenge siden jeg vet det er varmt ute. Jeg ønsker ikke å slite dere ut, men jeg tror, om Herren vil, at dette kan være tiden for en ny tjeneste for meg. Jeg håper den vil begynne her. Jeg vil be for de syke på den måten Han har bedt meg om i dette møtet.
Er det noen her som aldri har vært på et av mine møter før? Kan jeg se en hånd? Aldri vært… Åh, så mange! Jeg må endre teksten. Det er så mange her som aldri har vært på mine møter før. I så fall er det nok best at jeg går tilbake til den gamle tjenesten i kveld, og så lar den nye tjenesten starte i morgen kveld.
Er det noen her som aldri har vært på et av mine møter før? Kan jeg se en hånd? Aldri vært… Åh, så mange! Jeg må endre teksten. Det er så mange her som aldri har vært på mine møter før. I så fall er det nok best at jeg går tilbake til den gamle tjenesten i kveld, og så lar den nye tjenesten starte i morgen kveld.
7
The little books in here kind of---the boys has got---explains it, if you could get one. And if you have… I think they sell them right reasonable. They're printed by The Voice Of Healing. And then we take them and bring them out to the people, buy them at forty cents less on the books … forty percent less. And then we have the handling charges besides that. We pay for them being sold and carried and there's freight and expense. We always lose on a book.
Then we always say this: that, if anybody wants one that hasn't got the money, I've asked the boys, let them have it anyhow. Just give it to them. If you ever… If you get it and read it, it's not worth the fifty cents or what you paid for it---I forget just what it is then---you just send it back, get your money back. Or, keep it and tell them it wasn't good, so then we will give you the money back anyhow. It's just some way we don't have nothing to sell to make money. The boys sell the tapes and they're just as cheap as they can be.
Before I let them do it, I check with another evangelist. He was getting nine dollars a tape, I believe, he charged me for them. And then, these boys, I think it's two dollars or something like that, they sell them for, on the very best of tapes. They are guaranteed too. If it's no good, why, you don't have to pay for it, the messages. Five hundred and something different messages I've preached in different part of the country.
If I'm not mistaken, am I looking at Jack Palmer all the way down from the south? Brother Jack, what are you doing way up here? You wasn't in the last meeting, was you? My, my, that man's from way down in southern Georgia. I think we ought to say, "Praise the Lord." [Congregation says, "Praise the Lord."] Is it this hot down in Georgia? It isn't? Just a little more humidity in the air is all. Well, these California people don't mind it; they're used to it.
Then we always say this: that, if anybody wants one that hasn't got the money, I've asked the boys, let them have it anyhow. Just give it to them. If you ever… If you get it and read it, it's not worth the fifty cents or what you paid for it---I forget just what it is then---you just send it back, get your money back. Or, keep it and tell them it wasn't good, so then we will give you the money back anyhow. It's just some way we don't have nothing to sell to make money. The boys sell the tapes and they're just as cheap as they can be.
Before I let them do it, I check with another evangelist. He was getting nine dollars a tape, I believe, he charged me for them. And then, these boys, I think it's two dollars or something like that, they sell them for, on the very best of tapes. They are guaranteed too. If it's no good, why, you don't have to pay for it, the messages. Five hundred and something different messages I've preached in different part of the country.
If I'm not mistaken, am I looking at Jack Palmer all the way down from the south? Brother Jack, what are you doing way up here? You wasn't in the last meeting, was you? My, my, that man's from way down in southern Georgia. I think we ought to say, "Praise the Lord." [Congregation says, "Praise the Lord."] Is it this hot down in Georgia? It isn't? Just a little more humidity in the air is all. Well, these California people don't mind it; they're used to it.
7
De små bøkene her inne forklarer ting godt. Gutta har dem, og du kan få tak i en. Jeg tror de selges til en rimelig pris. De trykkes av The Voice of Healing, og vi kjøper dem inn for å bringe dem ut til folk. Vi kjøper dem til førti prosent under butikkpris og dekker håndteringskostnader i tillegg. Vi betaler også for salg og frakt, så vi taper alltid penger på bøkene.
Vi sier alltid dette: Hvis noen ønsker en bok men ikke har penger, har jeg bedt gutta om å gi den til dem uansett. Bare gi den bort. Hvis du får en bok og leser den, og den ikke er verdt de femti ørene eller hva du betalte for den - jeg husker ikke hva prisen er akkurat nå - kan du sende den tilbake og få pengene igjen. Eller beholde den og si at den ikke var god, så gir vi deg pengene tilbake uansett. Vi selger ikke ting for å tjene penger. Gutta selger lydbåndene så billig som mulig.
Før jeg lot dem gjøre det, sjekket jeg med en annen evangelist. Han tok ni dollar per bånd. Jeg tror gutta våre selger dem for to dollar eller noe sånt, og det er beste kvalitet på båndene. De er også garantert. Hvis de ikke er gode, behøver du ikke betale for dem. Det finnes over fem hundre forskjellige budskap jeg har preket rundt om i landet.
Ser jeg riktig, er det Jack Palmer helt fra sør? Bror Jack, hva gjør du her? Du var ikke på det siste møtet, var du? Det er utrolig, mannen kommer helt fra sør i Georgia. Jeg tror vi burde si: "Pris Herren." [Menigheten sier: "Pris Herren."] Er det like varmt i Georgia? Nei? Bare litt mer fuktighet i luften, det er alt. Vel, folkene her i California bryr seg ikke om det; de er vant til det.
Vi sier alltid dette: Hvis noen ønsker en bok men ikke har penger, har jeg bedt gutta om å gi den til dem uansett. Bare gi den bort. Hvis du får en bok og leser den, og den ikke er verdt de femti ørene eller hva du betalte for den - jeg husker ikke hva prisen er akkurat nå - kan du sende den tilbake og få pengene igjen. Eller beholde den og si at den ikke var god, så gir vi deg pengene tilbake uansett. Vi selger ikke ting for å tjene penger. Gutta selger lydbåndene så billig som mulig.
Før jeg lot dem gjøre det, sjekket jeg med en annen evangelist. Han tok ni dollar per bånd. Jeg tror gutta våre selger dem for to dollar eller noe sånt, og det er beste kvalitet på båndene. De er også garantert. Hvis de ikke er gode, behøver du ikke betale for dem. Det finnes over fem hundre forskjellige budskap jeg har preket rundt om i landet.
Ser jeg riktig, er det Jack Palmer helt fra sør? Bror Jack, hva gjør du her? Du var ikke på det siste møtet, var du? Det er utrolig, mannen kommer helt fra sør i Georgia. Jeg tror vi burde si: "Pris Herren." [Menigheten sier: "Pris Herren."] Er det like varmt i Georgia? Nei? Bare litt mer fuktighet i luften, det er alt. Vel, folkene her i California bryr seg ikke om det; de er vant til det.
8
Now, how many in here is Christians, lets see your hands, that loves the Lord? Oh, look at there. I believe one hundred percent. So happy for that.
Now, if I will have a Scripture reading and talk a little tonight, then I will call a prayer line and we will pray for them in the way we used to. Then maybe tomorrow night, we will start on the other ministry.
Now, if the Lord is willing, I want to pray---if you'll just hold with me---I will pray for every person that comes here that wants to be prayed for, see. Every person. We won't leave one out. See? We will pray for every one.
What we try to do… Divine healing does not mean that some great power that someone has to heal someone, but it's the faith in the resurrection of Jesus Christ, if we can believe that He is not dead, but living.
Now, if I will have a Scripture reading and talk a little tonight, then I will call a prayer line and we will pray for them in the way we used to. Then maybe tomorrow night, we will start on the other ministry.
Now, if the Lord is willing, I want to pray---if you'll just hold with me---I will pray for every person that comes here that wants to be prayed for, see. Every person. We won't leave one out. See? We will pray for every one.
What we try to do… Divine healing does not mean that some great power that someone has to heal someone, but it's the faith in the resurrection of Jesus Christ, if we can believe that He is not dead, but living.
8
Hvor mange her inne er kristne? La meg se hendene deres, dere som elsker Herren? Å, se der. Jeg tror hundre prosent. Så glad for det.
Nå, hvis jeg leser et skriftsted og snakker litt i kveld, vil jeg deretter kalle opp bønnekøen, og vi vil be for dem slik vi pleier. Kanskje i morgen kveld starter vi med den andre tjenesten.
Hvis Herren vil, ønsker jeg å be—hvis dere vil ha tålmodighet med meg—så vil jeg be for hver person som kommer hit og ønsker å bli bedt for. Hver person. Ingen skal utelates. Vi vil be for alle.
Det vi prøver å gjøre… Guddommelig helbredelse betyr ikke at noen har en stor kraft til å helbrede, men det er troen på Jesu Kristi oppstandelse. Hvis vi kan tro at Han ikke er død, men lever.
Nå, hvis jeg leser et skriftsted og snakker litt i kveld, vil jeg deretter kalle opp bønnekøen, og vi vil be for dem slik vi pleier. Kanskje i morgen kveld starter vi med den andre tjenesten.
Hvis Herren vil, ønsker jeg å be—hvis dere vil ha tålmodighet med meg—så vil jeg be for hver person som kommer hit og ønsker å bli bedt for. Hver person. Ingen skal utelates. Vi vil be for alle.
Det vi prøver å gjøre… Guddommelig helbredelse betyr ikke at noen har en stor kraft til å helbrede, men det er troen på Jesu Kristi oppstandelse. Hvis vi kan tro at Han ikke er død, men lever.
9
And the theme of our campaigns is always Hebrews 13:8, "Jesus Christ the same yesterday, today, and forever." How many of you Christians believe that, that He's the same yesterday…? [Congregation says, "Amen."] Thank you. That means you're real Christians when you believe that.
Now, He is not dead, but He's living. I've been around the world, and in all kinds of places, and under all kinds of circumstances, all kinds of religions. I was entertained recently by seventeen different religions, and everyone of them denied Christianity. And yet, in the midst of five hundred thousand people that I was speaking to at Bombay, the Lord Jesus Christ in Christianity triumphed over everyone of them and put every witch doctor and holy man and everything else to shame. And, there's no way of telling how many came to the Lord Jesus. We had no cooperation amongst the churches---and just dropped in for three days---and there was no way of telling how many was saved.
Now, He is not dead, but He's living. I've been around the world, and in all kinds of places, and under all kinds of circumstances, all kinds of religions. I was entertained recently by seventeen different religions, and everyone of them denied Christianity. And yet, in the midst of five hundred thousand people that I was speaking to at Bombay, the Lord Jesus Christ in Christianity triumphed over everyone of them and put every witch doctor and holy man and everything else to shame. And, there's no way of telling how many came to the Lord Jesus. We had no cooperation amongst the churches---and just dropped in for three days---and there was no way of telling how many was saved.
9
Temaet for kampanjene våre er alltid Hebreerne 13:8: "Jesus Kristus er i går og i dag den samme, ja, til evig tid." Hvor mange av dere kristne tror på det, at Han er den samme i går...? [Menigheten svarer: "Amen."] Takk. Det betyr at dere er ekte kristne når dere tror på det.
Han er ikke død, men lever. Jeg har reist rundt i verden, vært i alle slags steder og under alle slags omstendigheter, med alle typer religioner. Nylig ble jeg tatt imot av sytten forskjellige religioner, og hver av dem avviste kristendommen. Midt blant fem hundre tusen mennesker som jeg talte til i Bombay, seiret likevel Herren Jesus Kristus og kristendommen over dem alle og avkledde hver trollmann, hellig mann og alt annet til skamme. Det er umulig å si hvor mange som kom til Herren Jesus. Vi hadde ingen samarbeid med menighetene—vi var bare innom i tre dager—og det var umulig å telle hvor mange som ble frelst.
Han er ikke død, men lever. Jeg har reist rundt i verden, vært i alle slags steder og under alle slags omstendigheter, med alle typer religioner. Nylig ble jeg tatt imot av sytten forskjellige religioner, og hver av dem avviste kristendommen. Midt blant fem hundre tusen mennesker som jeg talte til i Bombay, seiret likevel Herren Jesus Kristus og kristendommen over dem alle og avkledde hver trollmann, hellig mann og alt annet til skamme. Det er umulig å si hvor mange som kom til Herren Jesus. Vi hadde ingen samarbeid med menighetene—vi var bare innom i tre dager—og det var umulig å telle hvor mange som ble frelst.
10
Now, we will just bow our heads now, and approach God and the Word. Now, we're going to remember that everything that we do and teach must be based upon this Bible, recognized from Genesis to Revelation.
Our heavenly Father, we are happy tonight to be Christians. I just don't know what I could do if I wasn't a Christian. I am so glad that You saved me.
And the other day, whatever it was that happened to me… And I saw that great result when the one that was speaking to me said, "This is your converts from your … the fruit of your ministry." How my heart leaped, and I thought, "O God, if I could live it over again, I would try to do twice as much. I would persuade and beg with all that's in me to get people to come to Thee."
Now, Father, here tonight is another opportunity. The purchase of Your blood sits here before me. And help me, Father God, as Your servant; I don't know what to do or how to do it. I'm just depending hour by hour on You leading me.
And they're sitting here, not just to be seen, in this hot weather tonight. They're come for some reason. They're hungering and thirsting. They love You. Many of them are sick and dying. Some are afflicted. May we not just play now. But may we get right down to deep sincerity in the Word, in the gospel. And pray with all that's in us, fast and wait upon Thee, and know that You will do the exceeding, abundantly above all that we could do or think.
If we will just only commit ourselves to Thee and purpose in our heart, like Daniel did in Babylon, that we'll not defile ourself with unbelief; but we will let the Holy Spirit take all unbelief from us, and believe on Him with all of our hearts.
We approach the Word just now. Speak to us, Father, through Thy Word. For I ask it in Jesus Christ's name. Amen.
Our heavenly Father, we are happy tonight to be Christians. I just don't know what I could do if I wasn't a Christian. I am so glad that You saved me.
And the other day, whatever it was that happened to me… And I saw that great result when the one that was speaking to me said, "This is your converts from your … the fruit of your ministry." How my heart leaped, and I thought, "O God, if I could live it over again, I would try to do twice as much. I would persuade and beg with all that's in me to get people to come to Thee."
Now, Father, here tonight is another opportunity. The purchase of Your blood sits here before me. And help me, Father God, as Your servant; I don't know what to do or how to do it. I'm just depending hour by hour on You leading me.
And they're sitting here, not just to be seen, in this hot weather tonight. They're come for some reason. They're hungering and thirsting. They love You. Many of them are sick and dying. Some are afflicted. May we not just play now. But may we get right down to deep sincerity in the Word, in the gospel. And pray with all that's in us, fast and wait upon Thee, and know that You will do the exceeding, abundantly above all that we could do or think.
If we will just only commit ourselves to Thee and purpose in our heart, like Daniel did in Babylon, that we'll not defile ourself with unbelief; but we will let the Holy Spirit take all unbelief from us, and believe on Him with all of our hearts.
We approach the Word just now. Speak to us, Father, through Thy Word. For I ask it in Jesus Christ's name. Amen.
10
La oss nå bøye hodene våre og nærme oss Gud og Ordet. Vi skal huske at alt vi gjør og underviser må være basert på denne Bibelen, anerkjent fra 1. Mosebok til Åpenbaringen.
Vår himmelske Far, vi er glade i kveld for å være kristne. Jeg vet ikke hva jeg skulle ha gjort om jeg ikke var en kristen. Jeg er så takknemlig for at Du frelste meg.
Her forleden dag, det som enn skjedde med meg... Og jeg så det store resultatet da den som talte til meg sa: "Dette er dine omvendte, frukten av din tjeneste." Hvordan hjertet mitt sprang av glede, og jeg tenkte: "Å Gud, om jeg kunne leve det over igjen, ville jeg prøve å gjøre dobbelt så mye. Jeg ville overtale og bønnfalle med alt som er i meg for å få folk til å komme til Deg."
Nå, Far, her i kveld har vi en ny mulighet. Dine blodkjøpte sitter her foran meg. Hjelp meg, Far Gud, som Din tjener; jeg vet ikke hva jeg skal gjøre eller hvordan jeg skal gjøre det. Jeg stoler time for time på at Du leder meg.
De sitter ikke her bare for å bli sett, i denne varme været i kveld. De har kommet av en grunn. De hungrer og tørster. De elsker Deg. Mange av dem er syke og døende. Noen er plaget. Må vi ikke bare leke nå, men gå rett til dyp oppriktighet i Ordet, i evangeliet. La oss be med alt vi har, faste og vente på Deg, og vite at Du vil gjøre mer enn vi kan be om eller tenke på.
Om vi bare overgir oss til Deg og bestemmer oss i vårt hjerte, slik Daniel gjorde i Babylon, at vi ikke vil vanære oss selv med vantro; men vi vil la Den Hellige Ånd fjerne all vantro fra oss, og tro på Ham med hele vårt hjerte.
Vi nærmer oss Ordet nå. Tal til oss, Far, gjennom Ditt Ord. For jeg ber om dette i Jesu Kristi navn. Amen.
Vår himmelske Far, vi er glade i kveld for å være kristne. Jeg vet ikke hva jeg skulle ha gjort om jeg ikke var en kristen. Jeg er så takknemlig for at Du frelste meg.
Her forleden dag, det som enn skjedde med meg... Og jeg så det store resultatet da den som talte til meg sa: "Dette er dine omvendte, frukten av din tjeneste." Hvordan hjertet mitt sprang av glede, og jeg tenkte: "Å Gud, om jeg kunne leve det over igjen, ville jeg prøve å gjøre dobbelt så mye. Jeg ville overtale og bønnfalle med alt som er i meg for å få folk til å komme til Deg."
Nå, Far, her i kveld har vi en ny mulighet. Dine blodkjøpte sitter her foran meg. Hjelp meg, Far Gud, som Din tjener; jeg vet ikke hva jeg skal gjøre eller hvordan jeg skal gjøre det. Jeg stoler time for time på at Du leder meg.
De sitter ikke her bare for å bli sett, i denne varme været i kveld. De har kommet av en grunn. De hungrer og tørster. De elsker Deg. Mange av dem er syke og døende. Noen er plaget. Må vi ikke bare leke nå, men gå rett til dyp oppriktighet i Ordet, i evangeliet. La oss be med alt vi har, faste og vente på Deg, og vite at Du vil gjøre mer enn vi kan be om eller tenke på.
Om vi bare overgir oss til Deg og bestemmer oss i vårt hjerte, slik Daniel gjorde i Babylon, at vi ikke vil vanære oss selv med vantro; men vi vil la Den Hellige Ånd fjerne all vantro fra oss, og tro på Ham med hele vårt hjerte.
Vi nærmer oss Ordet nå. Tal til oss, Far, gjennom Ditt Ord. For jeg ber om dette i Jesu Kristi navn. Amen.
11
I wish for you to turn tonight in the book of Saint Matthew, and let's get the fourteenth chapter, if you will, in the book of Saint Matthew; I want to begin to read with the twenty-second verse.
And straightway Jesus constrained his disciples to get into a ship, and to go before him unto the other side, while he sent the multitude away.
And when he had sent the multitude away, he went up into a mountain apart to pray: and when the evening was come, he was there alone.
But the ship was now in the midst of the sea, tossed with waves: for the wind was contrary.
And in the fourth watch of the night Jesus went unto them, walking on the sea.
And when the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a spirit; and they cried out for fear.
But straightway Jesus spake unto them, saying, Be of a good cheer; it is I; be not afraid.
May the Lord add His blessings to the reading of His Word.
I want to take for a text, to draw a context from that twenty-seventh verse: Be Not Afraid, It Is I. And the words I wish to use is: It Is I.
And straightway Jesus constrained his disciples to get into a ship, and to go before him unto the other side, while he sent the multitude away.
And when he had sent the multitude away, he went up into a mountain apart to pray: and when the evening was come, he was there alone.
But the ship was now in the midst of the sea, tossed with waves: for the wind was contrary.
And in the fourth watch of the night Jesus went unto them, walking on the sea.
And when the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, It is a spirit; and they cried out for fear.
But straightway Jesus spake unto them, saying, Be of a good cheer; it is I; be not afraid.
May the Lord add His blessings to the reading of His Word.
I want to take for a text, to draw a context from that twenty-seventh verse: Be Not Afraid, It Is I. And the words I wish to use is: It Is I.
11
Jeg ber dere å slå opp i Matteus' evangelium, kapittel 14, og begynne lesningen fra vers 22.
Straks etter fikk Jesus disiplene til å gå i båten og dra i forveien over til den andre siden, mens Han sendte folkemengden bort. Etter at Han hadde sendt folkemengden bort, gikk Han opp i fjellet for å be. Da kvelden kom, var Han alene der. Båten var nå midt på sjøen, kastet hit og dit av bølgene, for vinden var imot dem.
I den fjerde nattevakt kom Jesus mot dem, gående på sjøen. Da disiplene så Ham gå på vannet, ble de skremt og sa: "Det er et spøkelse!" Og de ropte av frykt. Men straks talte Jesus til dem og sa: "Vær ved godt mot; det er Jeg; vær ikke redde."
Må Herren velsigne lesningen av Hans Ord. Jeg ønsker å bruke vers 27 som utgangspunkt: "Vær ikke redde, Det er Jeg." Ordene jeg ønsker å fremheve er: "Det er Jeg."
Straks etter fikk Jesus disiplene til å gå i båten og dra i forveien over til den andre siden, mens Han sendte folkemengden bort. Etter at Han hadde sendt folkemengden bort, gikk Han opp i fjellet for å be. Da kvelden kom, var Han alene der. Båten var nå midt på sjøen, kastet hit og dit av bølgene, for vinden var imot dem.
I den fjerde nattevakt kom Jesus mot dem, gående på sjøen. Da disiplene så Ham gå på vannet, ble de skremt og sa: "Det er et spøkelse!" Og de ropte av frykt. Men straks talte Jesus til dem og sa: "Vær ved godt mot; det er Jeg; vær ikke redde."
Må Herren velsigne lesningen av Hans Ord. Jeg ønsker å bruke vers 27 som utgangspunkt: "Vær ikke redde, Det er Jeg." Ordene jeg ønsker å fremheve er: "Det er Jeg."
12
It must have been along about this time of the evening. The sun is just going down, when the… Each one of them taken their place at the oar lock in their boat. And the little sea---as I was sitting this afternoon, thinking as I looked out across the lake---it must of been something like that. Galilee is about that size and maybe a little wider. And the big fisherman with his brawny, big muscles begin to twist at the boat, as he pushed the bow out into the lake. Climbing over the rest of the apostles and taking his feet up towards the front of the boat, sat down, perhaps, by the side of his brother, Andrew, and his good friends, and especially in Christian fellowship.
12
Det må ha vært omtrent på denne tiden av kvelden. Solen holder på å gå ned, mens hver av dem tar sin plass ved årefestet i båten. Mens jeg satt i ettermiddag og så ut over innsjøen, tenkte jeg at det må ha vært noe lignende. Galilea er omtrent på den størrelsen og kanskje litt bredere. Den store fiskeren med sine kraftige muskler begynner å snurre båten, idet han skyver baugen ut i innsjøen. Han klatrer over de andre apostlene, tar plass foran i båten, og setter seg kanskje ved siden av sin bror, Andreas, og sine gode venner, spesielt i kristent fellesskap.
13
There's something about when you have been with a group of people where Jesus is; it's so hard to depart from that people. There's something that just welds us together as we sit in heavenly places in Christ Jesus. What a feeling it is for people to congregate together in that fellowship with the Lord Jesus. And that's what they had enjoyed that day. And thousands were standing on the bank, five thousand or more people, and they were waving good-bye. And as it is with fellowship, we just can't hardly leave one another.
And we … used to think of the old song, we used to sing at the church years ago. And I was pastoring a little Baptist tabernacle at my city, Jeffersonville, Indiana. We used to sing this old song:
Blest be the tie that binds
Our hearts in Christian love;
The fellowship of kindred mind
Is like to that above.
When we asunder part,
It gives us inward pain;
But we shall still be joined in heart,
And hope to meet again.
Many of you has heard that old song. It's a famous old song of the church, been cherished down through the years.
And we … used to think of the old song, we used to sing at the church years ago. And I was pastoring a little Baptist tabernacle at my city, Jeffersonville, Indiana. We used to sing this old song:
Blest be the tie that binds
Our hearts in Christian love;
The fellowship of kindred mind
Is like to that above.
When we asunder part,
It gives us inward pain;
But we shall still be joined in heart,
And hope to meet again.
Many of you has heard that old song. It's a famous old song of the church, been cherished down through the years.
13
Når du har vært sammen med en gruppe mennesker hvor Jesus er til stede, er det så vanskelig å ta avskjed. Det er noe som binder oss sammen når vi sitter i himmelske steder i Kristus Jesus. For en følelse det er for mennesker å samles i fellesskap med Herren Jesus. Og det var det de hadde opplevd den dagen. Tusenvis sto på bredden, fem tusen eller flere, og vinket farvel. Og som det er med fellesskap, er det nesten umulig å skille oss fra hverandre.
Vi pleide å tenke på en gammel sang vi sang i menigheten for mange år siden. Da var jeg pastor i en liten baptistmenighet i min hjemby, Jeffersonville, Indiana. Vi sang ofte denne gamle sangen:
Blest be the tie that binds
Our hearts in Christian love;
The fellowship of kindred mind
Is like to that above.
When we asunder part,
It gives us inward pain;
But we shall still be joined in heart,
And hope to meet again.
Mange av dere har hørt denne gamle sangen. Det er en kjent og kjær sang i menigheten, verdsatt gjennom årene.
Vi pleide å tenke på en gammel sang vi sang i menigheten for mange år siden. Da var jeg pastor i en liten baptistmenighet i min hjemby, Jeffersonville, Indiana. Vi sang ofte denne gamle sangen:
Blest be the tie that binds
Our hearts in Christian love;
The fellowship of kindred mind
Is like to that above.
When we asunder part,
It gives us inward pain;
But we shall still be joined in heart,
And hope to meet again.
Mange av dere har hørt denne gamle sangen. Det er en kjent og kjær sang i menigheten, verdsatt gjennom årene.
14
And as they waved good-bye to the ones that was on the bank, and as the little ship on the still waters floated its way out into the sea, dark began to steal across from the other side towards Gadara. And they were … the shade falling into the water. The little ship was almost out of sight from the disciples … or the people on the bank, as the disciples went out into the lake.
I believe it must've been quite a little bit---maybe say, ten minutes---before anybody spoke any more words. As the little ship drifted along and each apostle with an oar just … and rotating just in time.
And there we learn a lesson too. On this little ship sailing over life's solemn main that we are going on, if we will just pull together, the ship will move much better.
If the Baptist, and Presbyterian, and Pentecostal, and Assemblies of God, and Church of God, and all, will just pull together, the little ship will certainly move smoothly.
I believe it must've been quite a little bit---maybe say, ten minutes---before anybody spoke any more words. As the little ship drifted along and each apostle with an oar just … and rotating just in time.
And there we learn a lesson too. On this little ship sailing over life's solemn main that we are going on, if we will just pull together, the ship will move much better.
If the Baptist, and Presbyterian, and Pentecostal, and Assemblies of God, and Church of God, and all, will just pull together, the little ship will certainly move smoothly.
14
Mens de vinket farvel til de som sto på bredden, og den lille båten på det stille vannet gled ut mot havet, begynte mørket å trekke seg inn fra den andre siden mot Gadara. Skyggene falt ned i vannet. Den lille båten var nesten ute av syne fra disiplene … eller de som var på bredden, som disiplene drev ut på innsjøen.
Jeg tror det må ha gått omtrent ti minutter før noen sa noe mer. Den lille båten drev videre, og hver apostel holdt en åre, i takt med hverandre.
Her lærer vi også en lekse. På denne lille båten som seiler over livets alvorlige sjø, hvis vi bare ror sammen, vil båten bevege seg mye bedre.
Hvis baptister, presbyterianere, pinsevenner, Guds Forsamlinger og Guds Menighet alle ror sammen, vil den lille båten bevege seg jevnt.
Jeg tror det må ha gått omtrent ti minutter før noen sa noe mer. Den lille båten drev videre, og hver apostel holdt en åre, i takt med hverandre.
Her lærer vi også en lekse. På denne lille båten som seiler over livets alvorlige sjø, hvis vi bare ror sammen, vil båten bevege seg mye bedre.
Hvis baptister, presbyterianere, pinsevenner, Guds Forsamlinger og Guds Menighet alle ror sammen, vil den lille båten bevege seg jevnt.
15
And as they moved the little ship towards the other shore, their destination, it must've been the young John---he was the youngest among the bunch---that brushed back the shaggy hair from his face, and waited just for a moment as he rested upon his oars. The brethren waited and wondered what he was going to say. Then he must've turned with something like this, and said, "Brethren, I am more than ever convinced tonight that we're not following some sort of a religious fanatic. I am more sure than I ever was in all my life that we are following the true Son of God. I was more convinced today than ever.
"As a little boy, I used to love to hear my mother read of the great Jehovah, who was God of power, who could do miracles and speak things into existence and create by His own Word. And my mother used to tell me, 'Sonny, all things was made by God, and He just spoke it into existence.'
"And then I used to love to hear that story: when our ancient people come out of Egypt forty years in the wilderness, how Jehovah led them. And when they got hungry, Jehovah just rained bread down out of heaven.
"And as a little boy, I used to think, how I'd like for Jehovah to rain some of that angel food down now. Because it said, 'It was wafers with honey.' And I would be glad to get it.
"As a little boy, I used to love to hear my mother read of the great Jehovah, who was God of power, who could do miracles and speak things into existence and create by His own Word. And my mother used to tell me, 'Sonny, all things was made by God, and He just spoke it into existence.'
"And then I used to love to hear that story: when our ancient people come out of Egypt forty years in the wilderness, how Jehovah led them. And when they got hungry, Jehovah just rained bread down out of heaven.
"And as a little boy, I used to think, how I'd like for Jehovah to rain some of that angel food down now. Because it said, 'It was wafers with honey.' And I would be glad to get it.
15
Mens de styrte den lille båten mot den andre bredden, deres destinasjon, må det ha vært den unge Johannes – han var den yngste blant dem – som børstet det rufsete håret fra ansiktet og tok et øyeblikks pause mens han hvilte på årene. Brødrene ventet og undret seg over hva han skulle si. Så må han ha snudd seg og sagt noe lignende: "Brødre, i kveld er jeg mer overbevist enn noen gang om at vi ikke følger en religiøs fanatiker. Jeg er mer sikker enn noen gang på at vi følger den sanne Guds Sønn. Jeg var mer overbevist i dag enn noensinne.
"Som liten gutt elsket jeg å høre min mor lese om den store Jehova, som var Gud full av kraft, som kunne gjøre mirakler og tale ting inn i eksistens ved Sitt eget Ord. Og min mor pleide å si, 'Gutten min, alt ble skapt av Gud, og Han bare talte det til eksistens.'
"Jeg elsket å høre den historien om hvordan våre forfedre kom ut av Egypt og vandret i ørkenen i førti år, hvordan Jehova ledet dem. Og når de ble sultne, lot Jehova det regne brød ned fra himmelen.
"Som liten gutt pleide jeg å tenke på hvordan jeg skulle ønske at Jehova kunne la noe av det englematten regne ned nå. For det står skrevet, 'Det var kaker med honning.' Og jeg ville være glad for å få det."
"Som liten gutt elsket jeg å høre min mor lese om den store Jehova, som var Gud full av kraft, som kunne gjøre mirakler og tale ting inn i eksistens ved Sitt eget Ord. Og min mor pleide å si, 'Gutten min, alt ble skapt av Gud, og Han bare talte det til eksistens.'
"Jeg elsket å høre den historien om hvordan våre forfedre kom ut av Egypt og vandret i ørkenen i førti år, hvordan Jehova ledet dem. Og når de ble sultne, lot Jehova det regne brød ned fra himmelen.
"Som liten gutt pleide jeg å tenke på hvordan jeg skulle ønske at Jehova kunne la noe av det englematten regne ned nå. For det står skrevet, 'Det var kaker med honning.' Og jeg ville være glad for å få det."
16
"And you know today, when I seen Him take those five fish … or five loaves and two little fishes and feed five thousand people, I knowed that had to be Jehovah. I know no one else could do that. And brethren, I crawled up close to that rock, when I seen that little boy that followed us down there this morning, had been playing truant from the school, him and his little sister, and he had this lunch under his arm. And when I saw Peter there ask him about that lunch when everybody was hungry, and it was given over into the hands of our Lord. I thought of how it was just enough food in there to feed that one little boy his dinner. But, when it was in the hands of Jesus, it could feed five thousand, and take up several baskets full of pieces."
How God can multiply what we put in His hands. In our hands it's not much. In His hands He multiplies it by the thousands. If we can only let Him have what little we have: our time, our attention, our faith. May not be too much.
Like our sister sitting here, one holding crutch and another sitting in a wheel chair, and a precious man sitting looking at me there, with a crutch and a wheel chair. Might not be… Little faith you have may not be very much, but if you could only get once into the hands of Christ, what He could do with it. The wheel chairs would be pushed up against the wall, be going down the streets tomorrow praising God, thanking God. Many sitting here dying with heart trouble, cancer, whatever it might be. And a few days from now you might go back to your doctor, and he'd say, "Say, what's happened here?" What is it? What little you had, you gave it to the hands of Christ and He began to multiply it. The cancer began to leave, the heart began to go back to its right place and beat right again. Just let Him have it in His hand.
How God can multiply what we put in His hands. In our hands it's not much. In His hands He multiplies it by the thousands. If we can only let Him have what little we have: our time, our attention, our faith. May not be too much.
Like our sister sitting here, one holding crutch and another sitting in a wheel chair, and a precious man sitting looking at me there, with a crutch and a wheel chair. Might not be… Little faith you have may not be very much, but if you could only get once into the hands of Christ, what He could do with it. The wheel chairs would be pushed up against the wall, be going down the streets tomorrow praising God, thanking God. Many sitting here dying with heart trouble, cancer, whatever it might be. And a few days from now you might go back to your doctor, and he'd say, "Say, what's happened here?" What is it? What little you had, you gave it to the hands of Christ and He began to multiply it. The cancer began to leave, the heart began to go back to its right place and beat right again. Just let Him have it in His hand.
16
"I dag, når jeg så Ham ta de fem brødene og de to små fiskene og mettet fem tusen mennesker, visste jeg at det måtte være Jehova. Jeg vet at ingen andre kunne gjøre det. Brødre, jeg krøp nærmere den steinen da jeg så denne lille gutten som hadde fulgt oss ned dit i dag, han hadde skulket skolen sammen med sin lillesøster, og han hadde denne matpakken under armen. Da jeg så Peter spørre ham om matpakken da alle var sultne, og den ble gitt til vår Herre, tenkte jeg på hvordan det kun var nok mat der til å mette den ene lille gutten. Men i Jesu hender kunne den mette fem tusen og gi flere kurver med rester.
Hvordan Gud kan mangfoldiggjøre det vi legger i Hans hender. I våre hender er det ikke mye. I Hans hender mangfoldiggjøres det tusen ganger. Hvis vi bare kan la Ham få det lille vi har: vår tid, vår oppmerksomhet, vår tro. Det kan virke som lite.
Som vår søster som sitter her med en krykke og en annen i en rullestol, og en mann som ser på meg der borte, også med en krykke og en rullestol. Den lille troen du har kan synes som lite, men om du bare kan legge det én gang i Kristi hender, hvilken forvandling Han kan gjøre. Rullestolene kunne vært skjøvet mot veggen, og i morgen ville du gått nedover gatene og priste Gud, takket Gud. Mange som sitter her og lider av hjerteproblemer, kreft eller hva det måtte være. Om noen dager kan du gå tilbake til legen din, og han ville spørre: "Hva har skjedd her?" Hva er det? Det lille du hadde, gav du til Kristi hender, og Han begynte å mangfoldiggjøre det. Kreften begynte å forsvinne, hjertet begynte å fungere riktig igjen. Bare la Ham få det i Sin hånd."
Hvordan Gud kan mangfoldiggjøre det vi legger i Hans hender. I våre hender er det ikke mye. I Hans hender mangfoldiggjøres det tusen ganger. Hvis vi bare kan la Ham få det lille vi har: vår tid, vår oppmerksomhet, vår tro. Det kan virke som lite.
Som vår søster som sitter her med en krykke og en annen i en rullestol, og en mann som ser på meg der borte, også med en krykke og en rullestol. Den lille troen du har kan synes som lite, men om du bare kan legge det én gang i Kristi hender, hvilken forvandling Han kan gjøre. Rullestolene kunne vært skjøvet mot veggen, og i morgen ville du gått nedover gatene og priste Gud, takket Gud. Mange som sitter her og lider av hjerteproblemer, kreft eller hva det måtte være. Om noen dager kan du gå tilbake til legen din, og han ville spørre: "Hva har skjedd her?" Hva er det? Det lille du hadde, gav du til Kristi hender, og Han begynte å mangfoldiggjøre det. Kreften begynte å forsvinne, hjertet begynte å fungere riktig igjen. Bare la Ham få det i Sin hånd."
17
He said, "When I saw Him take those five biscuits and two fishes and break them, I climbed up on the rock and looked over to see how He did it. And I'd see that piece of fish in His hand. He'd break it off and lay it over here and when He reached back again, there would be another fish there. Not only a fish in the water, but a fish already raised and cooked, and ready to go. Ready to eat. And when I saw Him break that little loaf of bread in two, lay it out here. But when He reached back again, there was another loaf ready to be broken off again."
Oh, how He could grow bread. I want to ask if there'd be a scientist here, what kind of an atom did He turn loose at that time? …to make the regular wheat, of course. It was the same one He turned loose when He turned the water into wine.
He's God! He does what He wants to. And He's willing to do all things and give us exceedingly, abundantly, more than we could even think if we will just let ourselves be turned loose in the faith in Him. That's where it lays, is having faith in Him, to believe that He can. For all things are possible to them that believe. No matter what it is. It's possible. And not only possible, probable and will happen, if you'll just believe it.
Oh, how He could grow bread. I want to ask if there'd be a scientist here, what kind of an atom did He turn loose at that time? …to make the regular wheat, of course. It was the same one He turned loose when He turned the water into wine.
He's God! He does what He wants to. And He's willing to do all things and give us exceedingly, abundantly, more than we could even think if we will just let ourselves be turned loose in the faith in Him. That's where it lays, is having faith in Him, to believe that He can. For all things are possible to them that believe. No matter what it is. It's possible. And not only possible, probable and will happen, if you'll just believe it.
17
Han sa: "Da jeg så Ham ta de fem små brødene og de to fiskene og bryte dem, klatret jeg opp på steinen og kikket for å se hvordan Han gjorde det. Jeg så at fiskestykket i Hans hånd. Han brøt av et stykke og la det til side, og da Han nådde tilbake igjen, var det enda en fisk der. Ikke bare en fisk i vannet, men en fisk som allerede var stekt og klar til å spises. Og da jeg så Ham bryte det lille brødstykket i to, og la det til side, så var det et nytt brød klart til å bli brutt igjen."
Å, hvor godt Han kunne få brød til å vokse. Jeg vil spørre om det finnes en vitenskapsmann her: Hva slags atom løsnet Han på det tidspunktet? For å lage vanlig hvete, selvfølgelig. Det var den samme atomkraften Han løsnet da Han gjorde vann til vin.
Han er Gud! Han gjør det Han vil. Og Han ønsker å gjøre alt for oss og gi oss utover hva vi kan forestille oss, dersom vi lar oss selv få tro på Ham. Det er der det ligger, å ha tro på Ham, å tro at Han kan. For alt er mulig for den som tror. Uansett hva det er. Det er mulig. Og ikke bare mulig, sannsynlig og vil skje, hvis du bare tror på det."
Å, hvor godt Han kunne få brød til å vokse. Jeg vil spørre om det finnes en vitenskapsmann her: Hva slags atom løsnet Han på det tidspunktet? For å lage vanlig hvete, selvfølgelig. Det var den samme atomkraften Han løsnet da Han gjorde vann til vin.
Han er Gud! Han gjør det Han vil. Og Han ønsker å gjøre alt for oss og gi oss utover hva vi kan forestille oss, dersom vi lar oss selv få tro på Ham. Det er der det ligger, å ha tro på Ham, å tro at Han kan. For alt er mulig for den som tror. Uansett hva det er. Det er mulig. Og ikke bare mulig, sannsynlig og vil skje, hvis du bare tror på det."
18
Now, and young John as he looked down there and said, "I seen then that He did something. He did something the same way that Jehovah done it. And I heard Him say, brethren, 'That if I do not the works of My Father, than believe Me not. But if I do the works of My Father and you cannot believe Me, then believe the works.'"
How perfect that is. How that applies to any age. As long as Jesus is alive tonight, He's just as much God tonight as He was then, just the same, see. He said, "If I do not do the works of My Father…"
Young John must have said, "I read in the Bible where Jehovah could make bread come out of the heavens, could create bread in the heavens, and send it to the earth. And brethren, that bread had to come from heaven, because I seen Him break it off and hand it out. And I'm persuaded with all that's left in my heart, that He is the Son of the living God." Yes!
How he must of said that as the tears rolled down his young cheeks. He never forgot it. He never forgot it when he was an old man. He'd have to be packed to the platform to preach just a short sermon instead of around four hours. But he still can sing and it's that love that he… All he could talk about was, "Little children, love one another." Just repeat it over. "Little children, love one another, for he that loveth is of God; for God is love."
Then it takes real love to create.
How perfect that is. How that applies to any age. As long as Jesus is alive tonight, He's just as much God tonight as He was then, just the same, see. He said, "If I do not do the works of My Father…"
Young John must have said, "I read in the Bible where Jehovah could make bread come out of the heavens, could create bread in the heavens, and send it to the earth. And brethren, that bread had to come from heaven, because I seen Him break it off and hand it out. And I'm persuaded with all that's left in my heart, that He is the Son of the living God." Yes!
How he must of said that as the tears rolled down his young cheeks. He never forgot it. He never forgot it when he was an old man. He'd have to be packed to the platform to preach just a short sermon instead of around four hours. But he still can sing and it's that love that he… All he could talk about was, "Little children, love one another." Just repeat it over. "Little children, love one another, for he that loveth is of God; for God is love."
Then it takes real love to create.
18
Nå, unge Johannes så ned og sa, "Jeg så at Han gjorde noe. Han gjorde noe på samme måte som Jehova gjorde det. Og jeg hørte Ham si, brødre: 'Hvis Jeg ikke gjør Min Fars gjerninger, så tro Meg ikke. Men hvis Jeg gjør Min Fars gjerninger og dere ikke kan tro Meg, tro da gjerningene.'"
Hvor perfekt det er. Hvordan det gjelder enhver tid. Så lenge Jesus lever i kveld, er Han like mye Gud nå som Han var da, akkurat det samme, skjønner du. Han sa: "Hvis Jeg ikke gjør Min Fars gjerninger…"
Unge Johannes må ha sagt: "Jeg leste i Bibelen at Jehova kunne la brød komme fra himmelen, kunne skape brød i himmelen og sende det til jorden. Og brødre, det brødet måtte komme fra himmelen, for jeg så Ham bryte det av og dele det ut. Og jeg er overbevist med alt som er igjen i mitt hjerte, at Han er den levende Guds Sønn." Ja!
Hvordan må han ha sagt det mens tårene trillet ned hans unge kinn. Han glemte det aldri. Han glemte det aldri da han ble en gammel mann. Han måtte bæres til plattformen for å holde en kort preken i stedet for de rundt fire timene. Men han kunne fortsatt synge, og det var den kjærligheten som… Alt han kunne snakke om var, "Små barn, elsk hverandre." Han gjentok det stadig. "Små barn, elsk hverandre, for den som elsker er av Gud; for Gud er kjærlighet."
Da kreves det ekte kjærlighet for å skape.
Hvor perfekt det er. Hvordan det gjelder enhver tid. Så lenge Jesus lever i kveld, er Han like mye Gud nå som Han var da, akkurat det samme, skjønner du. Han sa: "Hvis Jeg ikke gjør Min Fars gjerninger…"
Unge Johannes må ha sagt: "Jeg leste i Bibelen at Jehova kunne la brød komme fra himmelen, kunne skape brød i himmelen og sende det til jorden. Og brødre, det brødet måtte komme fra himmelen, for jeg så Ham bryte det av og dele det ut. Og jeg er overbevist med alt som er igjen i mitt hjerte, at Han er den levende Guds Sønn." Ja!
Hvordan må han ha sagt det mens tårene trillet ned hans unge kinn. Han glemte det aldri. Han glemte det aldri da han ble en gammel mann. Han måtte bæres til plattformen for å holde en kort preken i stedet for de rundt fire timene. Men han kunne fortsatt synge, og det var den kjærligheten som… Alt han kunne snakke om var, "Små barn, elsk hverandre." Han gjentok det stadig. "Små barn, elsk hverandre, for den som elsker er av Gud; for Gud er kjærlighet."
Da kreves det ekte kjærlighet for å skape.
19
Love. You let your wife know that you love her, she loves you, it'll… When you're a young couple and you find favor with one another, it makes you join yourselves together for a life-time's journey. Love. And that's phileo love. That's human love. What will agapao love do, when you can really get into a place that you can show God that you love Him and you got confidence in Him? How you'll join yourself to Him. Not only for a life's journey, but for eternity.
How you're willing to take His Word just at what He says, and say, "That's right, Lord. I question it not." And move right on. That's what takes real love.
How you're willing to take His Word just at what He says, and say, "That's right, Lord. I question it not." And move right on. That's what takes real love.
19
Kjærlighet. Når du lar din kone vite at du elsker henne, og hun elsker deg, vil det... Når dere er et ungt par og finner nåde hos hverandre, søker dere sammen for en livslang reise. Kjærlighet. Og det er filio-kjærlighet. Det er menneskelig kjærlighet. Hva vil agape-kjærlighet gjøre, når du virkelig kan komme til et sted hvor du kan vise Gud at du elsker Ham og har tillit til Ham? Hvordan vil du knytte deg til Ham. Ikke bare for en livsreise, men for evigheten.
Hvordan du er villig til å ta Hans Ord akkurat som det står, og si: "Det stemmer, Herre. Jeg stiller ikke spørsmål." Og bare fortsette. Det er ekte kjærlighet.
Hvordan du er villig til å ta Hans Ord akkurat som det står, og si: "Det stemmer, Herre. Jeg stiller ikke spørsmål." Og bare fortsette. Det er ekte kjærlighet.
20
And young John, as he sat there with his hands resting upon the oars… Perhaps then, someone picked up the oars and they started again. It was getting dark now.
Then, after young John had got his say-so, it must've been the apostle Peter, the big, brawny fisherman sitting up towards the boat, at the stern where he just pushed the bow out and jumped in the stern of it, and sat down by the side of his brother Andrew. He must've stopped to have his…
You know, we just all got to have a little testimony once in a while, when we get together. I like it yet, don't you? A good testimony meeting!
Then, after young John had got his say-so, it must've been the apostle Peter, the big, brawny fisherman sitting up towards the boat, at the stern where he just pushed the bow out and jumped in the stern of it, and sat down by the side of his brother Andrew. He must've stopped to have his…
You know, we just all got to have a little testimony once in a while, when we get together. I like it yet, don't you? A good testimony meeting!
20
Og unge Johannes, mens han satt der med hendene hvilende på årene... Kanskje noen plukket opp årene, og de startet igjen. Det begynte å bli mørkt nå.
Etter at unge Johannes hadde fått sagt sitt, må det ha vært apostelen Peter, den store, kraftige fiskeren som satt mot båten, i akterenden hvor han bare dyttet baugen ut og hoppet i akterenden, og satte seg ved siden av sin bror Andreas. Han må ha stoppet for å gi sitt vitnesbyrd.
Vi trenger alle å dele våre vitnesbyrd av og til når vi er samlet. Jeg liker det fortsatt, gjør du ikke? Et godt vitnesbyrdsmøte!
Etter at unge Johannes hadde fått sagt sitt, må det ha vært apostelen Peter, den store, kraftige fiskeren som satt mot båten, i akterenden hvor han bare dyttet baugen ut og hoppet i akterenden, og satte seg ved siden av sin bror Andreas. Han må ha stoppet for å gi sitt vitnesbyrd.
Vi trenger alle å dele våre vitnesbyrd av og til når vi er samlet. Jeg liker det fortsatt, gjør du ikke? Et godt vitnesbyrdsmøte!
21
And so, it must've been apostle Peter that could not hold himself any longer. And he said, "Well, brethren, I want to testify too. When Andrew here, my brother, had went up to visit this so-called Galilean Prophet, as was going around… I had heard my priest say at the temple, there was nothing to it because God had no more prophets, and I'd heard all kinds of rumors of healings and so forth, but I couldn't believe it.
"But one day when we were washing out our nets, this fellow came down to the banks to preach, and then I got me a chunk and went back up on the side of the bank and sat down. But when He began to speak, there was something about Him that was different from any priest or preacher I had ever heard."
And brother, when you once sit still enough and listen till you can hear that still, small voice of Christ, it's different from any message you ever heard in your life. It brings a peace, it brings a satisfaction. It does something to you that stirs your innermost being. You're never the same. Men cannot meet God and talk with God and ever remain the same again.
"But one day when we were washing out our nets, this fellow came down to the banks to preach, and then I got me a chunk and went back up on the side of the bank and sat down. But when He began to speak, there was something about Him that was different from any priest or preacher I had ever heard."
And brother, when you once sit still enough and listen till you can hear that still, small voice of Christ, it's different from any message you ever heard in your life. It brings a peace, it brings a satisfaction. It does something to you that stirs your innermost being. You're never the same. Men cannot meet God and talk with God and ever remain the same again.
21
Det må ha vært apostelen Peter som til slutt ikke kunne holde seg lenger. Han sa: "Vel, brødre, jeg vil også vitne. Da Andreas her, min bror, gikk for å besøke denne såkalte Galileiske Profeten som det ble snakket om, hadde jeg hørt presten min i tempelet si at det var ingenting i det, for Gud hadde ingen flere profeter. Jeg hadde hørt alle mulige rykter om helbredelser og lignende, men jeg kunne ikke tro det.
"Men en dag, da vi vasket nettene våre, kom denne fyren ned til elvebredden for å forkynne. Jeg plukket opp en bit og gikk opp til siden av bredden og satte meg ned. Men da Han begynte å tale, var det noe ved Ham som var annerledes enn noen prest eller forkynner jeg noensinne hadde hørt."
Og bror, når du først sitter stille nok og lytter til du kan høre denne stille, milde stemmen til Kristus, er det annerledes enn noe budskap du noensinne har hørt i ditt liv. Det bringer fred, det bringer tilfredsstillelse. Det gjør noe med deg som rører din innerste vesen. Du blir aldri den samme. Mennesker kan ikke møte Gud og snakke med Gud uten å forbli uforandret.
"Men en dag, da vi vasket nettene våre, kom denne fyren ned til elvebredden for å forkynne. Jeg plukket opp en bit og gikk opp til siden av bredden og satte meg ned. Men da Han begynte å tale, var det noe ved Ham som var annerledes enn noen prest eller forkynner jeg noensinne hadde hørt."
Og bror, når du først sitter stille nok og lytter til du kan høre denne stille, milde stemmen til Kristus, er det annerledes enn noe budskap du noensinne har hørt i ditt liv. Det bringer fred, det bringer tilfredsstillelse. Det gjør noe med deg som rører din innerste vesen. Du blir aldri den samme. Mennesker kan ikke møte Gud og snakke med Gud uten å forbli uforandret.
22
Now, he said, "But when… I had it all in my heart." Said, "After I knowed my godly, old father, which was a Pharisee (as you brethren all know that he was a Pharisee) and then, when he was getting old, I remember how he used to sit after a day's fishing on this lake. He would sit down around the bend yonder where we used to pull the nets in. One day he picked me up in his arms and he said to me, 'Simon, my little boy. Daddy is going to have to leave you one of these days, turn all of my boat and tackle and everything over to you.'"
As I look at my own little boy, Joseph, and think the same thing. Someday I've got to turn the Bible over to him, and all that I have.
As I look at my own little boy, Joseph, and think the same thing. Someday I've got to turn the Bible over to him, and all that I have.
22
Han sa: "Men da… Jeg hadde alt i mitt hjerte." Han sa: "Etter at jeg kjente min gudfryktige, gamle far, som var en fariseer (som dere brødre alle vet), og da han begynte å bli gammel, husker jeg hvordan han satt etter en lang dag med fiske på denne innsjøen. Han satte seg ned rundt svingen der borte hvor vi pleide å trekke inn nettene. En dag tok han meg opp i armene sine og sa til meg: 'Simon, min lille gutt. Pappa må forlate deg en dag og overlate båten, utstyret og alt til deg.'"
Når jeg ser på min egen lille gutt, Josef, tenker jeg det samme. En dag må jeg overlate Bibelen til ham, og alt jeg har."
Når jeg ser på min egen lille gutt, Josef, tenker jeg det samme. En dag må jeg overlate Bibelen til ham, og alt jeg har."
23
And he said, "As my father would push the gray hairs from his brow, and his white beard, he said, 'Simon, sit down. I want to instruct you, my son. All through the years we've waited, our people has waited for that coming Messiah. And we have now drawed up many descriptions of how He will look when He comes: riding down out of heaven in a chariot, driven by angels or horses or something. We have many descriptions. But Simon, that's not going to be the coming Messiah. When the Messiah comes, He's going to come in a different way from what any of our rabbis are thinking. Now Simon, I want you to read the Scriptures, because the Scriptures always tells the truth. Now, here's one thing you can remember: when He comes, He's going to be rejected. He's going to be a rejected man, because every true message of God is always rejected. Always has been, always will be. It's going to be rejected by the people in the majority. They will reject it.
"And now here's where you're going to find: there may be many false Messiahs rise before your time, Simon. I've always thought that I would live to see Him. But I'm getting old and I, perhaps, won't see it. But, Simon, never let this depart from you. When the Messiah comes, He will be a prophet. He will be a God-Prophet. Because Simon, Moses, the one we are following his instructions now, said in his word, which he was a prophet, he said, 'The Lord your God shall raise up a Prophet liken unto me.' And now you remember when the Messiah cometh, He will be a prophet like Moses. But He will be more than a prophet. He will be the God-Prophet. It'll be God in a prophet manifesting Himself.
"'And when you see that great sign… Now, people raise up and say they're this, that, or the other; don't you believe it, Simon. But when you see God working the sign of a prophet, because that's going to be the Messiahic sign, will be the sign of a prophet, because Moses said, 'The Lord your God shall raise up a Prophet liken unto me, law-giver, priest, king, prophet. And it will come to pass that whosoever shall not hear this Prophet will be cut off from among the people.
"And now here's where you're going to find: there may be many false Messiahs rise before your time, Simon. I've always thought that I would live to see Him. But I'm getting old and I, perhaps, won't see it. But, Simon, never let this depart from you. When the Messiah comes, He will be a prophet. He will be a God-Prophet. Because Simon, Moses, the one we are following his instructions now, said in his word, which he was a prophet, he said, 'The Lord your God shall raise up a Prophet liken unto me.' And now you remember when the Messiah cometh, He will be a prophet like Moses. But He will be more than a prophet. He will be the God-Prophet. It'll be God in a prophet manifesting Himself.
"'And when you see that great sign… Now, people raise up and say they're this, that, or the other; don't you believe it, Simon. But when you see God working the sign of a prophet, because that's going to be the Messiahic sign, will be the sign of a prophet, because Moses said, 'The Lord your God shall raise up a Prophet liken unto me, law-giver, priest, king, prophet. And it will come to pass that whosoever shall not hear this Prophet will be cut off from among the people.
23
Han sa: "Når min far strøk de grå hårene fra pannen og det hvite skjegget, sa han: 'Simon, sett deg ned. Jeg vil gi deg instruksjoner, min sønn. I alle disse årene har vårt folk ventet på Messias. Vi har nå utarbeidet mange beskrivelser av hvordan Han vil se ut når Han kommer: ridende ned fra himmelen i en stridsvogn, drevet av engler eller hester eller noe annet. Vi har mange beskrivelser. Men Simon, det kommer ikke til å være den sanne Messias. Når Messias kommer, vil Han komme på en annen måte enn noen av våre rabbier tror. Nå, Simon, jeg vil at du leser Skriftene, fordi Skriftene alltid forteller sannheten. Her er noe du kan huske: Når Han kommer, vil Han bli avvist. Han vil bli en avvist mann, fordi hvert sant Guds budskap alltid blir avvist. Har alltid vært og vil alltid være. Det vil bli avvist av flertallet. De vil forkaste det.
"Og her er hva du må vite: Det kan være mange falske Messiaser som dukker opp før din tid, Simon. Jeg har alltid trodd at jeg ville leve for å se Ham. Men jeg blir gammel nå og vil kanskje ikke oppleve det. Men Simon, la aldri dette forlate deg. Når Messias kommer, vil Han være en profet. Han vil være en Gud-Profet. For Simon, Moses, som vi følger hans instrukser nå, sa i sitt ord, som han var en profet, 'Herren deres Gud skal oppreise en Profet lik meg.' Og nå husk at når Messias kommer, vil Han være en profet som Moses. Men Han vil være mer enn en profet. Han vil være Gud-Profeten. Det vil være Gud i en profet som manifesterer Seg.
"Og når du ser det store tegnet… Nå, folk vil stå opp og si at de er det ene eller det andre; ikke tro dem, Simon. Men når du ser Gud arbeide og gjøre tegn som en profet, for det vil være det messianske tegnet, vil det være tegnet på en profet, fordi Moses sa, 'Herren deres Gud skal oppreise en Profet lik meg, lovgiver, prest, konge, profet. Og det skal skje at den som ikke hører denne Profeten, skal bli utryddet fra folket."
"Og her er hva du må vite: Det kan være mange falske Messiaser som dukker opp før din tid, Simon. Jeg har alltid trodd at jeg ville leve for å se Ham. Men jeg blir gammel nå og vil kanskje ikke oppleve det. Men Simon, la aldri dette forlate deg. Når Messias kommer, vil Han være en profet. Han vil være en Gud-Profet. For Simon, Moses, som vi følger hans instrukser nå, sa i sitt ord, som han var en profet, 'Herren deres Gud skal oppreise en Profet lik meg.' Og nå husk at når Messias kommer, vil Han være en profet som Moses. Men Han vil være mer enn en profet. Han vil være Gud-Profeten. Det vil være Gud i en profet som manifesterer Seg.
"Og når du ser det store tegnet… Nå, folk vil stå opp og si at de er det ene eller det andre; ikke tro dem, Simon. Men når du ser Gud arbeide og gjøre tegn som en profet, for det vil være det messianske tegnet, vil det være tegnet på en profet, fordi Moses sa, 'Herren deres Gud skal oppreise en Profet lik meg, lovgiver, prest, konge, profet. Og det skal skje at den som ikke hører denne Profeten, skal bli utryddet fra folket."
24
Isaiah said He would be rejected. A man of sorrow, acquainted with grief. We would hide, as it was, our faces. Now, don't believe the modern trend of Him, Simon. But you watch for that sign of the Messiah. He will be a prophet.'
"And brethren, that day sitting on the chunk…" He said to the … perhaps to the apostles, as we give the little drama. "I sat there and watched and listened to this man. He was a very forceful speaker. He didn't speak like one of the priests from the Bible, from the scrolls; He spoke with authority. And when He spoke, He seemed to have perfect confidence in what He said was right. Therefore, I began to kind of like Him.
"Then all of a sudden, He turned and looked at me sitting on that stump. And said, 'Your name is Simon. And you're the son of Jonas.' That proved to me that He was the one that God was going to send. He was that God-Prophet, for He not only knowed me, my name was Simon, but He knowed that godly old father of mine. He said, 'You are Simon, and you are the son of Jonas,' my dad. Therefore, I knew that my dad had instructed me by the Bible, and now the Bible was a living fact that here He was, calling me by name, that never even seen me in His life, never heard of me, knowed nothing about me. And here He calls me Simon. [I don't even have faith,] spoke of my old father that's been gone for fifty years. Said, 'You're the son of Jonas.' When He said that I fell at His feet, because I knowed that was the Messiah." Amen.
Messiah yesterday. What would the Messiah be today, if He's the same yesterday, today, and forever?
"And brethren, that day sitting on the chunk…" He said to the … perhaps to the apostles, as we give the little drama. "I sat there and watched and listened to this man. He was a very forceful speaker. He didn't speak like one of the priests from the Bible, from the scrolls; He spoke with authority. And when He spoke, He seemed to have perfect confidence in what He said was right. Therefore, I began to kind of like Him.
"Then all of a sudden, He turned and looked at me sitting on that stump. And said, 'Your name is Simon. And you're the son of Jonas.' That proved to me that He was the one that God was going to send. He was that God-Prophet, for He not only knowed me, my name was Simon, but He knowed that godly old father of mine. He said, 'You are Simon, and you are the son of Jonas,' my dad. Therefore, I knew that my dad had instructed me by the Bible, and now the Bible was a living fact that here He was, calling me by name, that never even seen me in His life, never heard of me, knowed nothing about me. And here He calls me Simon. [I don't even have faith,] spoke of my old father that's been gone for fifty years. Said, 'You're the son of Jonas.' When He said that I fell at His feet, because I knowed that was the Messiah." Amen.
Messiah yesterday. What would the Messiah be today, if He's the same yesterday, today, and forever?
24
Jesaja sa at Han skulle bli avvist, en mann full av sorg, kjent med smerte. Vi ville skjule våre ansikter. Nå, tro ikke på den moderne fremstillingen av Ham, Simon. Men se etter tegnet på Messias. Han vil være en profet.
"Og brødre, den dagen jeg satt på stubben…" Han sa kanskje til apostlene, mens vi gir en liten dramatisering. "Jeg satt der og lyttet til denne mannen. Han var en veldig kraftfull taler. Han talte ikke som prestene fra Bibelen, fra rullene; Han talte med autoritet. Og når Han talte, virket Han å ha fullstendig tillit til at det Han sa var riktig. Derfor begynte jeg å like Ham.
"Så, plutselig, snudde Han seg og så på meg der jeg satt på den stubben. Og sa, 'Ditt navn er Simon, og du er sønn av Jonas.' Det beviste for meg at Han var den Gud skulle sende. Han var den Gud-Profeten, for Han kjente ikke bare meg, mitt navn var Simon, men Han visste også om min gudfryktige, gamle far. Han sa, 'Du er Simon, og du er sønn av Jonas, din far.' Derfor visste jeg at min far hadde instruert meg etter Bibelen, og nå var Bibelen en levende realitet, for her var Han, og kalte meg ved navn, uten noen gang å ha sett meg i sitt liv, aldri hørt om meg, visste ingenting om meg. Og her kalte Han meg Simon, og refererte til min gamle far som hadde vært borte i femti år. Han sa, 'Du er sønn av Jonas.' Da Han sa det, falt jeg for Hans føtter, fordi jeg visste at det var Messias." Amen.
Messias i går. Hva ville Messias være i dag, om Han er den samme i går, i dag og for alltid?
"Og brødre, den dagen jeg satt på stubben…" Han sa kanskje til apostlene, mens vi gir en liten dramatisering. "Jeg satt der og lyttet til denne mannen. Han var en veldig kraftfull taler. Han talte ikke som prestene fra Bibelen, fra rullene; Han talte med autoritet. Og når Han talte, virket Han å ha fullstendig tillit til at det Han sa var riktig. Derfor begynte jeg å like Ham.
"Så, plutselig, snudde Han seg og så på meg der jeg satt på den stubben. Og sa, 'Ditt navn er Simon, og du er sønn av Jonas.' Det beviste for meg at Han var den Gud skulle sende. Han var den Gud-Profeten, for Han kjente ikke bare meg, mitt navn var Simon, men Han visste også om min gudfryktige, gamle far. Han sa, 'Du er Simon, og du er sønn av Jonas, din far.' Derfor visste jeg at min far hadde instruert meg etter Bibelen, og nå var Bibelen en levende realitet, for her var Han, og kalte meg ved navn, uten noen gang å ha sett meg i sitt liv, aldri hørt om meg, visste ingenting om meg. Og her kalte Han meg Simon, og refererte til min gamle far som hadde vært borte i femti år. Han sa, 'Du er sønn av Jonas.' Da Han sa det, falt jeg for Hans føtter, fordi jeg visste at det var Messias." Amen.
Messias i går. Hva ville Messias være i dag, om Han er den samme i går, i dag og for alltid?
25
Well, it must've been about that time---Philip's time---to stand for a testimony in the boat. As it was almost dark then, about shady. And Philip sat up, and he said, "Brother Nathanael, you bear me record of this. I stood there and seen our Lord tell Simon here that his name was Simon, he was the son of Jonas. That helped me too. And I had a brother that belonged to a great denomination called the Sadducees. So, I went to see him. And it's about fifteen miles around the mountain.
"I went over one morning early; I got up, had my breakfast and taken off across the mountain as hard as I could, and went over. And along about late in the evening I come … or the afternoon, I came to the place where I knowed that this man lived. And I knocked on the door, and his wife said, 'He has just taken a visit out in his grove. And he's out there among the trees somewhere. Philip, you'll find him out there.' So I went out amongst his trees; and when I got out, there I heard a noise. And I went looking under the fig tree, and there he was on his knees praying."
"I went over one morning early; I got up, had my breakfast and taken off across the mountain as hard as I could, and went over. And along about late in the evening I come … or the afternoon, I came to the place where I knowed that this man lived. And I knocked on the door, and his wife said, 'He has just taken a visit out in his grove. And he's out there among the trees somewhere. Philip, you'll find him out there.' So I went out amongst his trees; and when I got out, there I heard a noise. And I went looking under the fig tree, and there he was on his knees praying."
25
På den tiden må det ha vært Filips øyeblikk til å vitne i båten. Det nærmet seg mørkets frembrudd, det var skumring. Filip reiste seg og sa: "Bror Natanael, du kan vitne om dette. Jeg sto der og så vår Herre fortelle Simon at hans navn var Simon, at han var sønn av Jonas. Det betydde mye for meg også. Jeg hadde en bror som tilhørte en stor konfesjon kalt saddukeerne. Så jeg dro for å møte ham. Det er omtrent femten mil rundt fjellet.
"En morgen sto jeg tidlig opp, åt frokost og satte kursen over fjellet så raskt jeg kunne. På ettermiddagen kom jeg til stedet der jeg visste at denne mannen bodde. Jeg banket på døren, og hans kone sa: 'Han har nettopp gått på besøk ut i lunden. Han er der ute blant trærne et sted. Filip, du finner ham der ute.' Jeg gikk mellom trærne, og der hørte jeg en lyd. Jeg så under fikentreet, og der var han på kne og ba."
"En morgen sto jeg tidlig opp, åt frokost og satte kursen over fjellet så raskt jeg kunne. På ettermiddagen kom jeg til stedet der jeg visste at denne mannen bodde. Jeg banket på døren, og hans kone sa: 'Han har nettopp gått på besøk ut i lunden. Han er der ute blant trærne et sted. Filip, du finner ham der ute.' Jeg gikk mellom trærne, og der hørte jeg en lyd. Jeg så under fikentreet, og der var han på kne og ba."
26
Then he might've said, "You remember that, Brother Nathanael?"
"Amen. I remember it."
"And I waited until he finished praying, and I said to him, 'Come see who we have found, Jesus of Nazareth, the son of Joseph.'
"'Oh,' he said, 'now wait a minute. What's this you're saying? Now look, Nathanael, I know you've been a good man and you're plenty scripturally balanced. Don't you go off on the deep end now. Now what have you done? You tell me that this Galilean prophet they're talking about is the Messiah?'
"'Listen, Nathanael, I saw Him and heard Him do the sign of the Messiah. We know the Messiah is to be a God-Prophet. When I seen Him stand… Do you remember that old fisherman you bought the fish from down on the lake that day, by the name of Simon?'
"'Yes, I remember it.'
"'He was so illiterate he could not even sign a receipt for the fish.'
"'I remember that.'
"'As soon as he came up into the presence of this Jesus of Nazareth, He said, "Your name is Simon and you're the son of Jonas."'
He said, "Now, Philip … or Nathanael, I wish you could search the Scripture. Is not that the sign of the Messiah?
"And he said, 'Oh, certainly the Messiah will be a prophet. We know that. We're trained in that. But where would we find such a man? Is there… Where's He from?'
"He comes from Nazareth.
"'Nazareth. Could there be any good thing come from Nazareth?'
I believe that he gave him one of the best answers that any man could give another. He said, "Come and see."
"Amen. I remember it."
"And I waited until he finished praying, and I said to him, 'Come see who we have found, Jesus of Nazareth, the son of Joseph.'
"'Oh,' he said, 'now wait a minute. What's this you're saying? Now look, Nathanael, I know you've been a good man and you're plenty scripturally balanced. Don't you go off on the deep end now. Now what have you done? You tell me that this Galilean prophet they're talking about is the Messiah?'
"'Listen, Nathanael, I saw Him and heard Him do the sign of the Messiah. We know the Messiah is to be a God-Prophet. When I seen Him stand… Do you remember that old fisherman you bought the fish from down on the lake that day, by the name of Simon?'
"'Yes, I remember it.'
"'He was so illiterate he could not even sign a receipt for the fish.'
"'I remember that.'
"'As soon as he came up into the presence of this Jesus of Nazareth, He said, "Your name is Simon and you're the son of Jonas."'
He said, "Now, Philip … or Nathanael, I wish you could search the Scripture. Is not that the sign of the Messiah?
"And he said, 'Oh, certainly the Messiah will be a prophet. We know that. We're trained in that. But where would we find such a man? Is there… Where's He from?'
"He comes from Nazareth.
"'Nazareth. Could there be any good thing come from Nazareth?'
I believe that he gave him one of the best answers that any man could give another. He said, "Come and see."
26
Så sa han kanskje: «Husker du det, Bror Nathanael?»
«Amen. Jeg husker det.»
«Og jeg ventet til han var ferdig med å be, og så sa jeg til ham: 'Kom og se hvem vi har funnet, Jesus fra Nasaret, Josefs sønn.'»
«'Å,' sa han, 'vent litt. Hva er dette du sier? Hør her, Nathanael, jeg vet at du har vært en god mann og er godt skriftlært. Ikke ta av nå. Hva har du gjort? Forteller du meg at denne galileiske profeten de snakker om er Messias?'
«'Hør, Nathanael, jeg så Ham og hørte Ham gjøre Messias-tegnet. Vi vet at Messias skal være en Gud-Profet. Da jeg så Ham stå der… Husker du den gamle fiskeren du kjøpte fisk fra nede ved innsjøen den dagen, han som het Simon?'
«'Ja, jeg husker det.'
«'Han var så lite skolert at han ikke engang kunne signere en kvittering for fisken.'
«'Det husker jeg.'
«'Så snart han kom inn i nærværet av denne Jesus fra Nasaret, sa Han, "Ditt navn er Simon, og du er sønn av Jonas."»
Han sa: «Nå, Philip… eller Nathanael, jeg ønsker du kunne søke i Skriften. Er ikke det Messias-tegnet?
«Og han sa, 'Å, selvfølgelig vil Messias være en profet. Det vet vi. Vi er opplært i det. Men hvor skulle vi finne en slik mann? Hvor er Han fra?'
«Han kommer fra Nasaret.'
«'Nasaret. Kan det komme noe godt fra Nasaret?'
Jeg tror han ga ham et av de beste svarene noen mann kunne gi en annen. Han sa, «Kom og se.»
«Amen. Jeg husker det.»
«Og jeg ventet til han var ferdig med å be, og så sa jeg til ham: 'Kom og se hvem vi har funnet, Jesus fra Nasaret, Josefs sønn.'»
«'Å,' sa han, 'vent litt. Hva er dette du sier? Hør her, Nathanael, jeg vet at du har vært en god mann og er godt skriftlært. Ikke ta av nå. Hva har du gjort? Forteller du meg at denne galileiske profeten de snakker om er Messias?'
«'Hør, Nathanael, jeg så Ham og hørte Ham gjøre Messias-tegnet. Vi vet at Messias skal være en Gud-Profet. Da jeg så Ham stå der… Husker du den gamle fiskeren du kjøpte fisk fra nede ved innsjøen den dagen, han som het Simon?'
«'Ja, jeg husker det.'
«'Han var så lite skolert at han ikke engang kunne signere en kvittering for fisken.'
«'Det husker jeg.'
«'Så snart han kom inn i nærværet av denne Jesus fra Nasaret, sa Han, "Ditt navn er Simon, og du er sønn av Jonas."»
Han sa: «Nå, Philip… eller Nathanael, jeg ønsker du kunne søke i Skriften. Er ikke det Messias-tegnet?
«Og han sa, 'Å, selvfølgelig vil Messias være en profet. Det vet vi. Vi er opplært i det. Men hvor skulle vi finne en slik mann? Hvor er Han fra?'
«Han kommer fra Nasaret.'
«'Nasaret. Kan det komme noe godt fra Nasaret?'
Jeg tror han ga ham et av de beste svarene noen mann kunne gi en annen. Han sa, «Kom og se.»
27
That's the best thing to do. Now, just don't stay home and say, "Well, the Joneses said so-and-so." Don't do that. Come, bring your Bible, and search the Scriptures, and see if it's right or not. Come, see for yourself. Don't come just for an hour. Come to stay till you're thoroughly convinced that it's right. That's the way. Check it by the Scripture. Knowing whether it is true or whether it is not. When you are convinced to the Scriptural teachings of the Bible. Whether it's right or not. Now, that's what he was referring to. "Come, see for yourself, whether it is truly the Messiah or not.
"'Well,' he said, 'I will come and see.'
"So, as we went along the road, I told him the different things that had happened, and so when he walked up into the presence of the Messiah, to Jesus, He… Perhaps maybe He was standing like you are. Maybe He was sitting down. Maybe He was, whatever position He was in.
"When this man walked up into His presence, being a religious man, a good man, He said, 'Behold an Israelite, in whom there is no guile.'
"'Well,' he said, 'I will come and see.'
"So, as we went along the road, I told him the different things that had happened, and so when he walked up into the presence of the Messiah, to Jesus, He… Perhaps maybe He was standing like you are. Maybe He was sitting down. Maybe He was, whatever position He was in.
"When this man walked up into His presence, being a religious man, a good man, He said, 'Behold an Israelite, in whom there is no guile.'
27
Det er det beste å gjøre. Ikke bli hjemme og si: "Vel, Jonesene sa sånt og sånt." Ikke gjør det. Kom, ta med Bibelen din, og undersøk Skriftene for å se om det stemmer. Kom og se for deg selv. Ikke kom bare for en time. Bli til du er grundig overbevist om at det er riktig. Det er måten å gjøre det på. Sjekk det med Skriftene for å vite om det er sant eller ikke. Når du er overbevist om Bibelens læresetninger, om de er riktige eller ikke, da skal du se. Det var det han refererte til: "Kom, se for deg selv om det virkelig er Messias eller ikke."
"Vel," sa han, "jeg skal komme og se."
Så, mens vi gikk langs veien, fortalte jeg ham om de forskjellige tingene som hadde skjedd. Da han kom fram til Messias, til Jesus — kanskje Han stod slik som du er, kanskje Han satt, uansett hvilken posisjon Han var i — da denne mannen kom inn i Hans nærvær, som en religiøs mann, en god mann, sa Han: "Se, en israelitt i hvem det ikke er svik."
"Vel," sa han, "jeg skal komme og se."
Så, mens vi gikk langs veien, fortalte jeg ham om de forskjellige tingene som hadde skjedd. Da han kom fram til Messias, til Jesus — kanskje Han stod slik som du er, kanskje Han satt, uansett hvilken posisjon Han var i — da denne mannen kom inn i Hans nærvær, som en religiøs mann, en god mann, sa Han: "Se, en israelitt i hvem det ikke er svik."
28
"Now this astonished him. He didn't know what to say then. He wondered how He ever knowed who he was. He said, 'Rabbi [which the word Rabbi means "a teacher, a Hebrew teacher"], Rabbi, when did You ever know me? Now, You tell me here that I am an Israelite.'"
Now, it wasn't because he was dressed like an Israelite, because all the eastern people… He could've been an Arab, or he could've been a Greek. They all dressed with the garments and the turban and just like they do in the East. He could of belonged to many different forms of people then in the eastern country. But it wasn't his dress. It wasn't his color; they're all dark brown.
"And so He said, 'You are a Israelite in whom there is no guile.'" A direct, positive witness of the Messiah, see. "Thou art an Israelite in whom there is no guile.
"He said, 'Rabbi [other words teacher, reverend, we would say today], how did You ever know me?'
"And He said, 'Before Philip called you, when you were under the tree, I saw you.'"
What eyes! Fifteen miles around the mountains the day before, when he was under the tree, "I saw you."
"And said, 'I fell before Him and said, "Rabbi, Thou art the Son of God. Thou art the King of Israel."'
He knew it. He knew it because that he saw the Messiahic sign on Him.
Now, it wasn't because he was dressed like an Israelite, because all the eastern people… He could've been an Arab, or he could've been a Greek. They all dressed with the garments and the turban and just like they do in the East. He could of belonged to many different forms of people then in the eastern country. But it wasn't his dress. It wasn't his color; they're all dark brown.
"And so He said, 'You are a Israelite in whom there is no guile.'" A direct, positive witness of the Messiah, see. "Thou art an Israelite in whom there is no guile.
"He said, 'Rabbi [other words teacher, reverend, we would say today], how did You ever know me?'
"And He said, 'Before Philip called you, when you were under the tree, I saw you.'"
What eyes! Fifteen miles around the mountains the day before, when he was under the tree, "I saw you."
"And said, 'I fell before Him and said, "Rabbi, Thou art the Son of God. Thou art the King of Israel."'
He knew it. He knew it because that he saw the Messiahic sign on Him.
28
Dette forundret ham. Han visste ikke hva han skulle si. Han lurte på hvordan Han visste hvem han var. Han sa: "Rabbi [ordet Rabbi betyr 'en lærer, en hebraisk lærer'], Rabbi, når har Du noen gang kjent meg? Nå sier Du at jeg er en israelitt."
Det var ikke på grunn av klærne at Han visste det, for alle østlige folk kledde seg lignende. Han kunne vært en araber eller en greker. De bar alle lignende plagg og turbaner slik de fortsatt gjør i Østen. Han kunne tilhøre mange forskjellige folkegrupper i det østlige landet. Men det var verken på grunn av klærne eller hudfargen; de er alle mørkebrune i huden.
Han sa: "Du er en israelitt i hvem det ikke er svik." Et direkte, positivt vitnesbyrd om Messias, ser du. "Du er en israelitt i hvem det ikke er svik."
Han sa: "Rabbi [andre ord for lærer, ærede, som vi ville si idag], hvordan har Du noensinne kjent meg?"
Han svarte: "Før Filip kalte på deg, da du var under treet, så Jeg deg."
For et syn! Femten mil rundt fjellene dagen før, da han var under treet, "så Jeg deg."
Han falt ned foran Ham og sa: "Rabbi, Du er Guds Sønn. Du er Israels Konge."
Han visste det. Han visste det fordi han så det messianske tegnet på Ham.
Det var ikke på grunn av klærne at Han visste det, for alle østlige folk kledde seg lignende. Han kunne vært en araber eller en greker. De bar alle lignende plagg og turbaner slik de fortsatt gjør i Østen. Han kunne tilhøre mange forskjellige folkegrupper i det østlige landet. Men det var verken på grunn av klærne eller hudfargen; de er alle mørkebrune i huden.
Han sa: "Du er en israelitt i hvem det ikke er svik." Et direkte, positivt vitnesbyrd om Messias, ser du. "Du er en israelitt i hvem det ikke er svik."
Han sa: "Rabbi [andre ord for lærer, ærede, som vi ville si idag], hvordan har Du noensinne kjent meg?"
Han svarte: "Før Filip kalte på deg, da du var under treet, så Jeg deg."
For et syn! Femten mil rundt fjellene dagen før, da han var under treet, "så Jeg deg."
Han falt ned foran Ham og sa: "Rabbi, Du er Guds Sønn. Du er Israels Konge."
Han visste det. Han visste det fordi han så det messianske tegnet på Ham.
29
Then, it must've been after he got through, it was good old Andrew sitting beside of the apostle Peter who was going to testify next. It must've been him that said, "Well, brethren, let me speak for all. Did not we all be thoroughly convinced, when He was going down to Jericho from Jerusalem? And that's a straight line, right down the mountain to Jericho. But that morning He said, 'I have need to go by Samaria.' That's up on the mountain. Why would He have to go, going to Jericho, come by the way of Samaria? You remember how strange we all felt that day, but we was… Each one was afraid to say anything to Him, because we knowed that God was in Him and God was leading Him, and we just didn't want to say anything about it, because it was God that was leading."
He said, "We went with Him up around Samaria and remember how those old stones… And He got so tired going up there. And He sat down at the well and sent us in to get some food, down in the city. He sat down by the public well. There was nothing there to even draw Him a drink with. We wanted to cool Him off by giving Him a drink and washing His feet. But He said, 'Brethren, go on down and get some vittles and I will wait here,' a little panoramic like, where the well sits. It's a public well for the city.
He said, "We went with Him up around Samaria and remember how those old stones… And He got so tired going up there. And He sat down at the well and sent us in to get some food, down in the city. He sat down by the public well. There was nothing there to even draw Him a drink with. We wanted to cool Him off by giving Him a drink and washing His feet. But He said, 'Brethren, go on down and get some vittles and I will wait here,' a little panoramic like, where the well sits. It's a public well for the city.
29
Så, etter at han var ferdig, var det godeste Andreas som satt ved siden av apostelen Peter, som skulle vitne neste gang. Det må ha vært ham som sa: "Brødre, la meg tale for alle. Ble ikke vi alle grundig overbevist da Han var på vei ned til Jeriko fra Jerusalem? Det er en rett linje, rett ned fjellet til Jeriko. Men den morgenen sa Han, 'Jeg må gå via Samaria.' Det er opp i fjellet. Hvorfor måtte Han, når Han skulle til Jeriko, gå via Samaria? Dere husker hvor rart vi følte oss den dagen, men vi var… Hver og en av oss var redd for å si noe til Ham, fordi vi visste at Gud var i Ham og Gud ledet Ham, og vi ville bare ikke si noe fordi det var Gud som ledet."
Han sa: "Vi fulgte Ham opp rundt Samaria, og husker dere de gamle steinene… Han ble så trett når vi gikk opp der. Han satte seg ned ved brønnen og sendte oss inn i byen for å få mat. Han satte seg ved den offentlige brønnen. Det var ingenting der å trekke vann med. Vi ville kjøle Ham ned ved å gi Ham noe å drikke og vaske føttene Hans. Men Han sa, 'Brødre, gå ned og få noe mat, så venter Jeg her,' et lite panoramisk område der brønnen ligger. Det er en offentlig brønn for byen."
Han sa: "Vi fulgte Ham opp rundt Samaria, og husker dere de gamle steinene… Han ble så trett når vi gikk opp der. Han satte seg ned ved brønnen og sendte oss inn i byen for å få mat. Han satte seg ved den offentlige brønnen. Det var ingenting der å trekke vann med. Vi ville kjøle Ham ned ved å gi Ham noe å drikke og vaske føttene Hans. Men Han sa, 'Brødre, gå ned og få noe mat, så venter Jeg her,' et lite panoramisk område der brønnen ligger. Det er en offentlig brønn for byen."
30
"And while we were gone… They wouldn't sell us any food, so we come back out to the well. And you remember we heard something going on when we come back. And we stooped down in the sage brush there to listen, see what was being said. And there was a beautiful woman, that we thought would be a very godly looking woman. She was pretty, her hair, her face, and she was rather young. And she was talking with Him.
"And we heard Him say to her, 'Woman, bring Me a drink."
"And she said, 'Sir, it's not custom for you Jews to ask Samaritans such. I'm a woman of Samaria, therefore we have no dealings one with another. A great segregation. We have no dealings.'
"And listen what He said. 'If you knew who you were talking to, you'd ask Me for a drink. And I'd bring you water you do not come here to draw.'
"She said, 'The well is deep, You have nothing to draw with.'
"And as they went ahead with their conversation about worshipping in the mountain and so forth, then we heard our Lord say, 'Go get your husband and come here.'
"And she turned and said, 'I have no husband.'
"And we heard Him say to her, 'Woman, bring Me a drink."
"And she said, 'Sir, it's not custom for you Jews to ask Samaritans such. I'm a woman of Samaria, therefore we have no dealings one with another. A great segregation. We have no dealings.'
"And listen what He said. 'If you knew who you were talking to, you'd ask Me for a drink. And I'd bring you water you do not come here to draw.'
"She said, 'The well is deep, You have nothing to draw with.'
"And as they went ahead with their conversation about worshipping in the mountain and so forth, then we heard our Lord say, 'Go get your husband and come here.'
"And she turned and said, 'I have no husband.'
30
Mens vi var borte, nektet de å selge oss mat, så vi dro tilbake til brønnen. Du husker kanskje at vi hørte noe da vi kom tilbake. Vi bøyde oss ned i salviebusken for å lytte, for å høre hva som ble sagt. Der var en vakker kvinne, som vi trodde var en gudfryktig kvinne. Hun var pen, med vakkert hår og ansikt, og hun var relativt ung. Hun pratet med Ham.
Vi hørte Ham si til henne: "Kvinne, gi Meg noe å drikke."
Hun svarte: "Herre, det er ikke skikk å be en samaritaner om noe slik. Jeg er en kvinne fra Samaria, derfor har vi ingen omgang, en stor segregasjon. Vi har ingen omgang."
Hør hva Han sa: "Hvis du visste hvem du snakket med, ville du bedt Meg om en drikk, og Jeg ville ha gitt deg vann du ikke kom hit for å hente."
Hun sa: "Brønnen er dyp, og Du har ingenting å hente med."
De fortsatte samtalen om tilbedelse i fjellet og så videre. Deretter hørte vi Herren si: "Gå og hent din mann og kom hit."
Hun svarte: "Jeg har ingen mann."
Vi hørte Ham si til henne: "Kvinne, gi Meg noe å drikke."
Hun svarte: "Herre, det er ikke skikk å be en samaritaner om noe slik. Jeg er en kvinne fra Samaria, derfor har vi ingen omgang, en stor segregasjon. Vi har ingen omgang."
Hør hva Han sa: "Hvis du visste hvem du snakket med, ville du bedt Meg om en drikk, og Jeg ville ha gitt deg vann du ikke kom hit for å hente."
Hun sa: "Brønnen er dyp, og Du har ingenting å hente med."
De fortsatte samtalen om tilbedelse i fjellet og så videre. Deretter hørte vi Herren si: "Gå og hent din mann og kom hit."
Hun svarte: "Jeg har ingen mann."
31
"Then we thought, 'What's this? Has our Master made a mistake, when this woman said that she has no husband? As many times as we've seen Him perform that Messiahic sign---then here He stands up here with a new class of people, the Samaritans---and yet, here on the very first thing He fails.'
"She said, 'I have no husband.'
"And then He said, 'Truly. You have spoke the truth, because you have had five husbands, and the one you're living with now is not your husband.'" He makes no mistakes.
"Then she said to Him, 'Sir, I perceive that Thou art a prophet.'"
What that woman knowed! When just a few days before there when He had done the same thing, the church people called Him a devil, a spiritualist, a Beelzebub. Said, "He was reading the people's minds, mental telepathy or something on that order." Said, "He is Beelzebub doing this."
Jesus said, "You speak that against me, I will forgive you. But in otherwise, one day the Holy Spirit's going to come to witness for me; and when He comes and does the same thing, speak one word against it, it will never be forgiven in this world or the world to come." That's how serious it would be.
"She said, 'I have no husband.'
"And then He said, 'Truly. You have spoke the truth, because you have had five husbands, and the one you're living with now is not your husband.'" He makes no mistakes.
"Then she said to Him, 'Sir, I perceive that Thou art a prophet.'"
What that woman knowed! When just a few days before there when He had done the same thing, the church people called Him a devil, a spiritualist, a Beelzebub. Said, "He was reading the people's minds, mental telepathy or something on that order." Said, "He is Beelzebub doing this."
Jesus said, "You speak that against me, I will forgive you. But in otherwise, one day the Holy Spirit's going to come to witness for me; and when He comes and does the same thing, speak one word against it, it will never be forgiven in this world or the world to come." That's how serious it would be.
31
"Vi tenkte da: 'Hva er dette? Har Mesteren vår gjort en feil da kvinnen sa at hun ikke har noen mann? Så mange ganger har vi sett Ham utføre det messianske tegnet, og nå, med den nye gruppen mennesker, samaritanerne, feiler Han allerede ved første anledning.'
"Kvinnen sa, 'Jeg har ingen mann.'
"Da svarte Han, 'Det er sant. Du har sagt sannheten, fordi du har hatt fem menn, og den du nå lever med er ikke din mann.' Han gjør ingen feil.
"Så svarte hun, 'Herre, jeg ser at Du er en profet.'"
Hva visste den kvinnen! Bare noen få dager tidligere, da Han hadde gjort det samme, kalte menighetsfolk Ham djevel, spiritist, Beelzebub. De sa: 'Han leser folks tanker, mental telepati eller noe i den retningen.' De sa: 'Han er Beelzebub som gjør dette.'
Jesus sa: 'Om du taler imot Meg, skal Jeg tilgi deg. Men en dag skal Den Hellige Ånd komme for å vitne om Meg. Når Han kommer og gjør det samme, og du taler ett ord imot det, skal det aldri bli tilgitt i denne verden eller den kommende.' Så alvorlig var det."
"Kvinnen sa, 'Jeg har ingen mann.'
"Da svarte Han, 'Det er sant. Du har sagt sannheten, fordi du har hatt fem menn, og den du nå lever med er ikke din mann.' Han gjør ingen feil.
"Så svarte hun, 'Herre, jeg ser at Du er en profet.'"
Hva visste den kvinnen! Bare noen få dager tidligere, da Han hadde gjort det samme, kalte menighetsfolk Ham djevel, spiritist, Beelzebub. De sa: 'Han leser folks tanker, mental telepati eller noe i den retningen.' De sa: 'Han er Beelzebub som gjør dette.'
Jesus sa: 'Om du taler imot Meg, skal Jeg tilgi deg. Men en dag skal Den Hellige Ånd komme for å vitne om Meg. Når Han kommer og gjør det samme, og du taler ett ord imot det, skal det aldri bli tilgitt i denne verden eller den kommende.' Så alvorlig var det."
32
And she said, "Sir, I perceive that thou art a prophet."
Now listen to this woman. "We know, we Samaritans, we know that the Messiah is coming. And when the Messiah cometh, he will do these things. He will tell us these things. That will be the sign of the Messiah, when he comes. So, You must be His prophet." In other words, she said the same thing the rest of them said. "When the Messiah comes, Messiah will be a prophet, a God-Prophet. He will be more that a prophet, but He will show the Messiahic sign as a prophet."
They had no prophets for four hundred and something years, since Malachi, one of the minor prophets.
Said, "But when Messiah cometh, He will be a prophet like Moses. A great prophet that will foreknow things and tell things and tell us what we are and what we've done. He will be that kind of a man. I know when the Messiah cometh he will tell us these things. But who art thou?"
Jesus said, "I am he that speaks to you."
Now listen to this woman. "We know, we Samaritans, we know that the Messiah is coming. And when the Messiah cometh, he will do these things. He will tell us these things. That will be the sign of the Messiah, when he comes. So, You must be His prophet." In other words, she said the same thing the rest of them said. "When the Messiah comes, Messiah will be a prophet, a God-Prophet. He will be more that a prophet, but He will show the Messiahic sign as a prophet."
They had no prophets for four hundred and something years, since Malachi, one of the minor prophets.
Said, "But when Messiah cometh, He will be a prophet like Moses. A great prophet that will foreknow things and tell things and tell us what we are and what we've done. He will be that kind of a man. I know when the Messiah cometh he will tell us these things. But who art thou?"
Jesus said, "I am he that speaks to you."
32
Hun sa, "Herre, jeg forstår at Du er en profet."
Nå, lytt til denne kvinnen. "Vi, samaritaner, vet at Messias kommer. Og når Messias kommer, vil Han gjøre disse tingene. Han vil fortelle oss disse tingene. Det vil være tegnet på Messias når Han kommer. Så, Du må være Hans profet." Med andre ord sa hun det samme som resten av dem. "Når Messias kommer, vil Han være en profet, en Gud-Profet. Han vil være mer enn en profet, men Han vil vise det messianske tegnet som en profet."
De hadde ikke hatt noen profeter på fire hundre og noe år, siden Malaki, en av de mindre profetene.
Hun sa, "Men når Messias kommer, vil Han være en profet som Moses. En stor profet som vil ha forhåndskunnskap, fortelle oss hva vi er og hva vi har gjort. Han vil være en slik mann. Jeg vet at når Messias kommer, vil Han fortelle oss disse tingene. Men hvem er Du?"
Jesus sa, "Jeg er Han som taler til deg."
Nå, lytt til denne kvinnen. "Vi, samaritaner, vet at Messias kommer. Og når Messias kommer, vil Han gjøre disse tingene. Han vil fortelle oss disse tingene. Det vil være tegnet på Messias når Han kommer. Så, Du må være Hans profet." Med andre ord sa hun det samme som resten av dem. "Når Messias kommer, vil Han være en profet, en Gud-Profet. Han vil være mer enn en profet, men Han vil vise det messianske tegnet som en profet."
De hadde ikke hatt noen profeter på fire hundre og noe år, siden Malaki, en av de mindre profetene.
Hun sa, "Men når Messias kommer, vil Han være en profet som Moses. En stor profet som vil ha forhåndskunnskap, fortelle oss hva vi er og hva vi har gjort. Han vil være en slik mann. Jeg vet at når Messias kommer, vil Han fortelle oss disse tingene. Men hvem er Du?"
Jesus sa, "Jeg er Han som taler til deg."
33
Now sometimes I've heard… An infidel said not long ago, "Not one place in the Scripture did Jesus ever say that He was the Christ." What about that? And others also.
He said, "I am he that speaks with you."
And upon this, she dropped her … set down … or dropped her water pail and run into the city and said, "Come, see a man that's told me what I've done. Isn't this the very Messiah?" And the Bible said that that city believed Him to be the Messiah because of the testimony of the woman.
Now, if that was the sign of the Messiah yesterday---and He's the same yesterday, today, and forever---that would be the sign of the Messiah today. Is that right? If He's the same. Now, let's just stop just for a moment.
He said, "I am he that speaks with you."
And upon this, she dropped her … set down … or dropped her water pail and run into the city and said, "Come, see a man that's told me what I've done. Isn't this the very Messiah?" And the Bible said that that city believed Him to be the Messiah because of the testimony of the woman.
Now, if that was the sign of the Messiah yesterday---and He's the same yesterday, today, and forever---that would be the sign of the Messiah today. Is that right? If He's the same. Now, let's just stop just for a moment.
33
Noen ganger har jeg hørt... En ateist sa for ikke lenge siden: "Ikke ett sted i Skriften sa Jesus noen gang at Han var Kristus." Hva med det? Og andre sier det samme.
Han sa: "Det er Jeg som taler med deg."
Og da, satte hun ned... eller slapp vannkrukken sin og løp inn i byen og sa: "Kom, se en mann som har fortalt meg alt jeg har gjort. Er ikke dette selve Messias?" Og Bibelen sier at byen trodde på Ham som Messias på grunn av kvinnens vitnesbyrd.
Nå, hvis det var tegnet på Messias den gang—og Han er den samme i går, i dag og til evig tid—ville det være tegnet på Messias i dag. Er det riktig? Hvis Han er den samme. La oss stoppe opp et øyeblikk.
Han sa: "Det er Jeg som taler med deg."
Og da, satte hun ned... eller slapp vannkrukken sin og løp inn i byen og sa: "Kom, se en mann som har fortalt meg alt jeg har gjort. Er ikke dette selve Messias?" Og Bibelen sier at byen trodde på Ham som Messias på grunn av kvinnens vitnesbyrd.
Nå, hvis det var tegnet på Messias den gang—og Han er den samme i går, i dag og til evig tid—ville det være tegnet på Messias i dag. Er det riktig? Hvis Han er den samme. La oss stoppe opp et øyeblikk.
34
Now there is three classes of people on the earth, if the Bible is right. And God forgive me for that sacrilegious word of "if". The Bible is right! And we all come from either Ham, Sham, or Japheth's children. That was the three sons of Noah, after the antediluvian flood, when the world was destroyed. We come from those three people. Now, that was the Jew, Gentile, and Samaritan.
Did you notice Peter was given---in Matthew, I believe the sixteenth chapter---the keys to the kingdom of heaven. And on the day of Pentecost he opened it to the Jew.
Philip went down and preached to these Samaritans and yet the Holy Ghost had fell upon none of them; yet he had the Holy Ghost. They sent and got John and Peter to come down, laid hands upon them and they received the Holy Ghost. Right, see. Even the men full of the Holy Ghost, yet Peter had the keys. And that was another nationality of people, the Samaritans.
Did you notice Peter was given---in Matthew, I believe the sixteenth chapter---the keys to the kingdom of heaven. And on the day of Pentecost he opened it to the Jew.
Philip went down and preached to these Samaritans and yet the Holy Ghost had fell upon none of them; yet he had the Holy Ghost. They sent and got John and Peter to come down, laid hands upon them and they received the Holy Ghost. Right, see. Even the men full of the Holy Ghost, yet Peter had the keys. And that was another nationality of people, the Samaritans.
34
Det finnes tre grupper mennesker på jorden, om Bibelen har rett. Og Gud tilgi meg for det vanhellige ordet "om". Bibelen har rett! Vi stammer alle fra enten Ham, Sem eller Jafets barn. Dette var de tre sønnene til Noah etter den antediluvianske flommen, da verden ble ødelagt. Vi stammer fra disse tre. Det vil si jødene, hedningene og samaritanerne.
La merke til at Peter—i Matteus, kapittel seksten—ble gitt nøklene til himmelriket. På pinsedagen åpnet han det for jødene.
Filip dro ned og forkynte for samaritanerne, men Den Hellige Ånd hadde ennå ikke falt på noen av dem; likevel hadde han Den Hellige Ånd. De sendte bud etter Johannes og Peter, som kom og la hendene på dem, og da mottok de Den Hellige Ånd. Ser du, selv menn fylt av Den Hellige Ånd respekterte at Peter hadde nøklene. Dette var en annen nasjonalitet, samaritanerne.
La merke til at Peter—i Matteus, kapittel seksten—ble gitt nøklene til himmelriket. På pinsedagen åpnet han det for jødene.
Filip dro ned og forkynte for samaritanerne, men Den Hellige Ånd hadde ennå ikke falt på noen av dem; likevel hadde han Den Hellige Ånd. De sendte bud etter Johannes og Peter, som kom og la hendene på dem, og da mottok de Den Hellige Ånd. Ser du, selv menn fylt av Den Hellige Ånd respekterte at Peter hadde nøklene. Dette var en annen nasjonalitet, samaritanerne.
35
And then, at the house of Cornelius, they… Cornelius had seen a vision and the angel told him to go down to Simon the tanner and inquire for one Simon. And he come up and told him the things of the Lord. And while Peter yet spake these words, the Holy Ghost fell on them. But you notice from then on, Paul, any of the rest of them, laid hands on them and so forth, they got the Holy Ghost.
But there was those three classes of people again: Ham, Sham, and Japheth's people; Jews, Gentiles, and Samaritans.
Now notice. When Jesus came, He performed that sign, as the Messiahic sign, before the Jews. Now, the Gentiles, we, the Anglo-Saxon, we were not looking for any Messiah. He only comes to those that's looking for Him. He will only heal tonight those that believe they are going to be healed. He will only save those who's got faith enough to be saved in. He will only fill with the Spirit those who are looking for the Holy Spirit. When He comes to the earth again, He will come for those who are waiting for Him to come and looking for Him to come and prepared for Him to come. He will come to His church.
But there was those three classes of people again: Ham, Sham, and Japheth's people; Jews, Gentiles, and Samaritans.
Now notice. When Jesus came, He performed that sign, as the Messiahic sign, before the Jews. Now, the Gentiles, we, the Anglo-Saxon, we were not looking for any Messiah. He only comes to those that's looking for Him. He will only heal tonight those that believe they are going to be healed. He will only save those who's got faith enough to be saved in. He will only fill with the Spirit those who are looking for the Holy Spirit. When He comes to the earth again, He will come for those who are waiting for Him to come and looking for Him to come and prepared for Him to come. He will come to His church.
35
I huset til Cornelius… Cornelius hadde sett et syn, og en engel sa til ham at han skulle gå ned til Simon garveren og spørre etter en Simon. Han kom og fortalte ham om Herrens ting, og mens Peter fortsatt talte, falt Den Hellige Ånd på dem. Men legg merke til, etter dette la Paulus og resten av dem hendene på folk, og de mottok Den Hellige Ånd.
Men det var igjen de tre klassene av mennesker: Ham, Sem og Japhet; jøder, hedninger og samaritanere.
Merk nå: Da Jesus kom, utførte Han det tegn som det messianske tegnet for jødene. Nå, vi hedninger, den anglosaksiske folkegruppen, vi lette ikke etter noen Messias. Han kommer bare til dem som ser etter Ham. Han vil bare helbrede i kveld de som tror at de skal bli helbredet. Han vil bare frelse dem som har tro nok til å bli frelst. Han vil bare fylle med Ånden de som leter etter Den Hellige Ånd. Når Han kommer til jorden igjen, vil Han komme for dem som venter på Ham, ser etter Ham og er forberedt på å møte Ham. Han vil komme til Sin menighet.
Men det var igjen de tre klassene av mennesker: Ham, Sem og Japhet; jøder, hedninger og samaritanere.
Merk nå: Da Jesus kom, utførte Han det tegn som det messianske tegnet for jødene. Nå, vi hedninger, den anglosaksiske folkegruppen, vi lette ikke etter noen Messias. Han kommer bare til dem som ser etter Ham. Han vil bare helbrede i kveld de som tror at de skal bli helbredet. Han vil bare frelse dem som har tro nok til å bli frelst. Han vil bare fylle med Ånden de som leter etter Den Hellige Ånd. Når Han kommer til jorden igjen, vil Han komme for dem som venter på Ham, ser etter Ham og er forberedt på å møte Ham. Han vil komme til Sin menighet.
36
Now, we Anglo-Saxon, Gentiles, we were not looking for Him to come. But there were two classes looking for Him to come. That was the Jews and the Samaritans. And you search the Scriptures through and you'll never find one place where Jesus ever performed that Messiahic sign to a Gentile---not one time---because the Gentiles wasn't looking for Him.
But He said, "In the last days when the Holy Ghost comes, it would do it." The Gentiles had not been taught upon the religion of Jehovah. They wasn't looking for such. They hadn't been taught Bible teaching. We were heathen that worshipped idols---Romans and Greeks and so forth that had gods and goddesses, and packing a club on our back, and so forth: heathens.
But the Jews and the Samaritans was looking for a Messiah. And when the Messiah came, He showed them the God-Prophet sign that He was the Messiah.
Now, He said, "In the coming of the last days…" Now listen close. He said, "As it was in the days of Sodom, so shall it be in the coming of the Son of man." Now, just before that He said, "As it was in the days of Noah." Now notice, Noah's time it rained. He said, "They were eating, drinking, marrying, and giving in marriage." That was the immoral, because in Sodom they had got beyond that, see. He said, "In the days of Noah, before the flood, they were eating, drinking, marrying, and giving in marriage."
But He said, "In the last days when the Holy Ghost comes, it would do it." The Gentiles had not been taught upon the religion of Jehovah. They wasn't looking for such. They hadn't been taught Bible teaching. We were heathen that worshipped idols---Romans and Greeks and so forth that had gods and goddesses, and packing a club on our back, and so forth: heathens.
But the Jews and the Samaritans was looking for a Messiah. And when the Messiah came, He showed them the God-Prophet sign that He was the Messiah.
Now, He said, "In the coming of the last days…" Now listen close. He said, "As it was in the days of Sodom, so shall it be in the coming of the Son of man." Now, just before that He said, "As it was in the days of Noah." Now notice, Noah's time it rained. He said, "They were eating, drinking, marrying, and giving in marriage." That was the immoral, because in Sodom they had got beyond that, see. He said, "In the days of Noah, before the flood, they were eating, drinking, marrying, and giving in marriage."
36
Vi, anglosaksiske hedninger, vi ventet ikke på Ham. Men det var to grupper som ventet på Ham. Det var jødene og samaritanene. Og hvis du søker gjennom Skriftene, vil du aldri finne ett sted hvor Jesus noen gang utførte det messianske tegnet for en hedning—ikke én gang—fordi hedningene ikke ventet på Ham.
Men Han sa, "I de siste dager, når Den Hellige Ånd kommer, vil det skje." Hedningene hadde ikke blitt undervist om Jehovas religion. De ventet ikke på noe slikt. De hadde ikke fått bibelundervisning. Vi var hedninger som tilba avguder—romere og grekere, og så videre, som hadde guder og gudinner, og bar en klubbe på ryggen, og lignende: hedninger.
Men jødene og samaritanene ventet på en Messias. Og da Messias kom, viste Han dem Guds-Profet-tegnet som beviste at Han var Messias.
Nå, Han sa, "I de siste dager, når Menneskesønnen kommer..." Hør nøye nå. Han sa, "Som det var i Sodomas dager, slik skal det være ved Menneskesønnens komme." Rett før det sa Han, "Som i Noas dager." Merk deg, i Noas tid regnet det. Han sa, "De spiste, drakk, giftet seg, og ble gitt til ekte." Det var den umoralske tilstanden, fordi i Sodoma hadde de kommet enda lenger over grensen. Han sa, "I Noas dager, før flommen, spiste de, drakk, giftet seg, og ble gitt til ekte."
Men Han sa, "I de siste dager, når Den Hellige Ånd kommer, vil det skje." Hedningene hadde ikke blitt undervist om Jehovas religion. De ventet ikke på noe slikt. De hadde ikke fått bibelundervisning. Vi var hedninger som tilba avguder—romere og grekere, og så videre, som hadde guder og gudinner, og bar en klubbe på ryggen, og lignende: hedninger.
Men jødene og samaritanene ventet på en Messias. Og da Messias kom, viste Han dem Guds-Profet-tegnet som beviste at Han var Messias.
Nå, Han sa, "I de siste dager, når Menneskesønnen kommer..." Hør nøye nå. Han sa, "Som det var i Sodomas dager, slik skal det være ved Menneskesønnens komme." Rett før det sa Han, "Som i Noas dager." Merk deg, i Noas tid regnet det. Han sa, "De spiste, drakk, giftet seg, og ble gitt til ekte." Det var den umoralske tilstanden, fordi i Sodoma hadde de kommet enda lenger over grensen. Han sa, "I Noas dager, før flommen, spiste de, drakk, giftet seg, og ble gitt til ekte."
37
But then, when He come to the days of Sodom, He didn't mention one thing about that, see. Oh, God is full of wisdom! Jesus thanked the Father because He had hid it from the eyes of the wise and prudent. You can't find it by digging through. God is a revelation. It was a revelation at the beginning. Who told Abel that he should offer a lamb instead of Cain with the fruit?
When Jesus asked His disciples, "Who does man say I, the Son of man, am?"
And one said, "Thou art the Moses." And one say, "The Elias, and the prophets."
He said, "But who do you say?"
Peter said, "Thou art the Christ, the Son of the living God."
He said, "Blessed art thou, Simon, the son of Jonas. For flesh and blood has not revealed this to you, but my Father which is in heaven has revealed it to you. And upon this rock I will build My church and the gates of hell cannot prevail against it." It's a spiritual revelation who Jesus Christ is. "Upon this Rock." God, revealing. Not by learning by a word, not by some creed, but by a spiritual revelation that Jesus is the Christ, the Son of God, that's revealed to you by the Holy Spirit.
When Jesus asked His disciples, "Who does man say I, the Son of man, am?"
And one said, "Thou art the Moses." And one say, "The Elias, and the prophets."
He said, "But who do you say?"
Peter said, "Thou art the Christ, the Son of the living God."
He said, "Blessed art thou, Simon, the son of Jonas. For flesh and blood has not revealed this to you, but my Father which is in heaven has revealed it to you. And upon this rock I will build My church and the gates of hell cannot prevail against it." It's a spiritual revelation who Jesus Christ is. "Upon this Rock." God, revealing. Not by learning by a word, not by some creed, but by a spiritual revelation that Jesus is the Christ, the Son of God, that's revealed to you by the Holy Spirit.
37
Men da Han kom til Sodomas dager, nevnte Han ikke noe om det, ser du. Å, Gud er full av visdom! Jesus takket Faderen fordi Han hadde skjult det for de vise og forstandige. Du kan ikke finne det ved å grave gjennom. Gud er en åpenbaring. Det var en åpenbaring fra begynnelsen. Hvem fortalte Abel at han skulle ofre et lam i stedet for Kain med frukten?
Da Jesus spurte disiplene, "Hvem sier folk at Jeg, Menneskesønnen, er?"
Og en sa, "Du er Moses." Og en annen sa, "Elias, og profetene."
Han sa, "Men hvem sier dere?"
Peter sa, "Du er Kristus, den levende Guds Sønn."
Han sa, "Salig er du, Simon, Jonas’ sønn. For kjød og blod har ikke åpenbart dette for deg, men Min Fader som er i Himmelen har åpenbart det for deg. Og på denne klippen vil Jeg bygge Min menighet, og dødsrikets porter skal ikke få makt over den." Det er en åndelig åpenbaring om hvem Jesus Kristus er. "På denne Klippen." Gud, som åpenbarer. Ikke ved å lære av et ord, ikke ved noen trosbekjennelse, men ved en åndelig åpenbaring at Jesus er Kristus, Guds Sønn, åpenbart for deg av Den Hellige Ånd.
Da Jesus spurte disiplene, "Hvem sier folk at Jeg, Menneskesønnen, er?"
Og en sa, "Du er Moses." Og en annen sa, "Elias, og profetene."
Han sa, "Men hvem sier dere?"
Peter sa, "Du er Kristus, den levende Guds Sønn."
Han sa, "Salig er du, Simon, Jonas’ sønn. For kjød og blod har ikke åpenbart dette for deg, men Min Fader som er i Himmelen har åpenbart det for deg. Og på denne klippen vil Jeg bygge Min menighet, og dødsrikets porter skal ikke få makt over den." Det er en åndelig åpenbaring om hvem Jesus Kristus er. "På denne Klippen." Gud, som åpenbarer. Ikke ved å lære av et ord, ikke ved noen trosbekjennelse, men ved en åndelig åpenbaring at Jesus er Kristus, Guds Sønn, åpenbart for deg av Den Hellige Ånd.
38
The Bible said, "No man can call Jesus the Christ, only by the Holy Spirit." That's how essential it is in this day. But we see the world, pleasure-mad like it was in the days of Noah.
Look at Reno, Nevada, back here, marrying and giving in marriage. Look now---as the days of Noah and the days of Sodom ---look at the perversion. Letters, thousands of them coming from … mostly from California here. For perversion is on, (Oh, my!) on the sweep, increasing about thirty percent each year, of perversion, because the people… It's just so common and so… Oh, it's horrible. It isn't even right to talk about it hardly from the platform, how degraded the nations are getting, and especially this America: our land, our home. Oh, it needs a real genuine, revival shaking, or it's going to get an atomic shaking. So it's past revival, so we will just look for the atomic. But the church will go before that time comes. And if that's that close to coming for an atomic shaking, till we're getting places to run, fall down and things like that, what about the coming of the Lord?, when that will take place before the world's destroyed; we know that.
Look at Reno, Nevada, back here, marrying and giving in marriage. Look now---as the days of Noah and the days of Sodom ---look at the perversion. Letters, thousands of them coming from … mostly from California here. For perversion is on, (Oh, my!) on the sweep, increasing about thirty percent each year, of perversion, because the people… It's just so common and so… Oh, it's horrible. It isn't even right to talk about it hardly from the platform, how degraded the nations are getting, and especially this America: our land, our home. Oh, it needs a real genuine, revival shaking, or it's going to get an atomic shaking. So it's past revival, so we will just look for the atomic. But the church will go before that time comes. And if that's that close to coming for an atomic shaking, till we're getting places to run, fall down and things like that, what about the coming of the Lord?, when that will take place before the world's destroyed; we know that.
38
Bibelen sier: "Ingen kan kalle Jesus Kristus uten ved Den Hellige Ånd." Dette viser hvor viktig Ånden er i vår tid. Men vi ser en verden som er nytelsessyk, lik den var i Noahs dager. Se på Reno, Nevada, med ekteskap og omgifte. Som i Noahs og Sodomas dager: Se på perversjonene. Brev, tusenvis av dem, kommer hovedsakelig fra California. Perversjonene øker med om lag tretti prosent årlig. Det er helt vanlig, og det er forferdelig. Det er knapt tålelig å snakke om det fra talerstolen, så degenerert har nasjonene blitt, spesielt Amerika, vårt land, vårt hjem. Å, det trenger en ekte, genuin vekkelse, ellers vil det møte en atomkatastrofe. Vi er forbi punktet for vekkelse, så vi må forberede oss på det atomare. Men menigheten vil gå før det skjer. Og hvis den atomare katastrofen er så nært forestående at vi forbereder oss på flukt, hva med Herrens komme? Det vil skje før verden ødelegges; det vet vi.
39
Notice, Noah was in the ark before any water fell. Lot had to get out of Sodom before any fire fell. The church will get out of the world before an atomic bomb blows it up. It'll have to.
Notice, now let's watch what Sodom did, then we get right back.
You say, "Brother Branham, you got way off of your text."
Well, as David once said … David DuPlessis said, "I cannot preach on the highway all the time because a lot of the people I preach to don't live on the highways. I have to go down the lane and pick up some, come back again." So, I get off my text, but I wanted to pick up some down on the lane now.
Now, notice, on this… In Sodom, as it was in the days of Sodom. Let's just stop for a few minutes here now on Philip's testimony. And let's go to Sodom just a moment.
Notice, Sodom… There's always three classes of people in the world: That's believers, make-believers, and unbelievers. That's the three classes that it always produces.
And now, in Sodom there was the Sodomites. You know what the sin of it was. It was terrible. Just like it is in the world today. All right.
Now, and then Abraham… Now Lot was down in Sodom a lukewarm Christian, a nominal Christian, because it said, "The sins of Sodom vexed his righteous soul," but he did little about it. Let them come into his church, dressed any way they want to, act the way they want to---smoke, drink, gamble, and do anything. As long as they were … professed to be believers, it was all right. Just a lukewarm Christian, lukewarm church member.
Then, we notice that outside, up in the desert, separated, called out was Abraham, the elected church, elected by foreknowledge. God had called them out. The very word "church" means called out and separated.
Israel was the people of God till they was called out of Egypt and segregated from the Egyptians, and then they were the church of God. The word "church" means called out.
Notice, now let's watch what Sodom did, then we get right back.
You say, "Brother Branham, you got way off of your text."
Well, as David once said … David DuPlessis said, "I cannot preach on the highway all the time because a lot of the people I preach to don't live on the highways. I have to go down the lane and pick up some, come back again." So, I get off my text, but I wanted to pick up some down on the lane now.
Now, notice, on this… In Sodom, as it was in the days of Sodom. Let's just stop for a few minutes here now on Philip's testimony. And let's go to Sodom just a moment.
Notice, Sodom… There's always three classes of people in the world: That's believers, make-believers, and unbelievers. That's the three classes that it always produces.
And now, in Sodom there was the Sodomites. You know what the sin of it was. It was terrible. Just like it is in the world today. All right.
Now, and then Abraham… Now Lot was down in Sodom a lukewarm Christian, a nominal Christian, because it said, "The sins of Sodom vexed his righteous soul," but he did little about it. Let them come into his church, dressed any way they want to, act the way they want to---smoke, drink, gamble, and do anything. As long as they were … professed to be believers, it was all right. Just a lukewarm Christian, lukewarm church member.
Then, we notice that outside, up in the desert, separated, called out was Abraham, the elected church, elected by foreknowledge. God had called them out. The very word "church" means called out and separated.
Israel was the people of God till they was called out of Egypt and segregated from the Egyptians, and then they were the church of God. The word "church" means called out.
39
Merk at Noah var i arken før noe vann falt. Lot måtte forlate Sodoma før noe ild falt. Menigheten vil forlate verden før en atombombe utsletter den. Det må den.
La oss nå se hva som skjedde i Sodoma, og så går vi tilbake.
Du sier kanskje, "Bror Branham, du har beveget deg langt bort fra teksten din."
Vel, som David en gang sa … David DuPlessis sa, "Jeg kan ikke alltid forkynne på hovedveien fordi mange av de jeg forkynner for, ikke lever på hovedveiene. Jeg må gå ned på sideveiene og hente noen, og så komme tilbake igjen." Så, jeg forlot teksten min, men jeg ønsket å hente noen langs sidestien nå.
Nå, merk, i Sodoma, som det var i Sodomas dager. La oss stoppe et øyeblikk her med Philips vitnesbyrd. Og la oss gå til Sodoma et øyeblikk.
Merk, Sodoma… Det er alltid tre klasser mennesker i verden: troende, late som-troende, og ikke-troende. Dette er de tre klassene som alltid vil finnes.
I Sodoma var det sodomitter. Dere vet hva synden deres var; det var forferdelig. Akkurat som det er i verden i dag. Nåvel.
Og så var Abraham… Lot var nede i Sodoma, en lunken kristen, en navnekristen, fordi det står at "Sodomas synder plaget hans rettferdige sjel," men han gjorde lite med det. Lot lot dem komme inn i menigheten sin, kle seg som de ville, oppføre seg som de ville --- røyke, drikke, gamble og gjøre hva som helst. Så lenge de sa de var troende, var det greit. Bare en lunken kristen, en lunken menighetsmedlem.
Så merker vi at utenfor, oppe i ørkenen, atskilt, utvalgt, var Abraham, den utvalgte menigheten, utvalgt ved forutviten. Gud hadde kalt dem ut. Ordet "menighet" betyr kalt ut og atskilt.
Israel var Guds folk inntil de ble kalt ut av Egypt og adskilt fra egypterne, og da var de Guds menighet. Ordet "menighet" betyr kalt ut.
La oss nå se hva som skjedde i Sodoma, og så går vi tilbake.
Du sier kanskje, "Bror Branham, du har beveget deg langt bort fra teksten din."
Vel, som David en gang sa … David DuPlessis sa, "Jeg kan ikke alltid forkynne på hovedveien fordi mange av de jeg forkynner for, ikke lever på hovedveiene. Jeg må gå ned på sideveiene og hente noen, og så komme tilbake igjen." Så, jeg forlot teksten min, men jeg ønsket å hente noen langs sidestien nå.
Nå, merk, i Sodoma, som det var i Sodomas dager. La oss stoppe et øyeblikk her med Philips vitnesbyrd. Og la oss gå til Sodoma et øyeblikk.
Merk, Sodoma… Det er alltid tre klasser mennesker i verden: troende, late som-troende, og ikke-troende. Dette er de tre klassene som alltid vil finnes.
I Sodoma var det sodomitter. Dere vet hva synden deres var; det var forferdelig. Akkurat som det er i verden i dag. Nåvel.
Og så var Abraham… Lot var nede i Sodoma, en lunken kristen, en navnekristen, fordi det står at "Sodomas synder plaget hans rettferdige sjel," men han gjorde lite med det. Lot lot dem komme inn i menigheten sin, kle seg som de ville, oppføre seg som de ville --- røyke, drikke, gamble og gjøre hva som helst. Så lenge de sa de var troende, var det greit. Bare en lunken kristen, en lunken menighetsmedlem.
Så merker vi at utenfor, oppe i ørkenen, atskilt, utvalgt, var Abraham, den utvalgte menigheten, utvalgt ved forutviten. Gud hadde kalt dem ut. Ordet "menighet" betyr kalt ut og atskilt.
Israel var Guds folk inntil de ble kalt ut av Egypt og adskilt fra egypterne, og da var de Guds menighet. Ordet "menighet" betyr kalt ut.
40
Here they were. Abraham sitting up there, things going hard for him. I'd imagine Mrs. Lot walked up and down her little ivory palace, down there in Gomorrah and say, "You know what, there's poor, old Sarah up there, hasn't even got a change of clothes hardly. There's Abraham, his cattle starving to death. Why don't they come down here and join in our societies?"
But, brother, they had a society in their heart. They had something that was making them waiting for the coming of the Lord. One day, when the weather was hotter than it is today, dry as it was, Abraham was sitting in the door of his tent, where they had an old oak tree. And, I thought of that, Brother Bud, if you're in here, when I come to your place today.
And sitting there by the tent… And the herdsmen was out and the water was all dried up and they could hardly find anything for their cattle. And the first thing you know, Abraham happened to notice. And here come three men with dust all over their clothes, just ordinary men. Abraham thought, you know, that there must be a little something different about those fellows. He called them in and set them down.
He said, "Sit down. Let me fetch a little water and wash your feet. And refresh yourself, and I will get a morsel of bread, and you eat the bread. Then go on wherever you're going." Because Abraham believed that there was something fixing to happen.
But, brother, they had a society in their heart. They had something that was making them waiting for the coming of the Lord. One day, when the weather was hotter than it is today, dry as it was, Abraham was sitting in the door of his tent, where they had an old oak tree. And, I thought of that, Brother Bud, if you're in here, when I come to your place today.
And sitting there by the tent… And the herdsmen was out and the water was all dried up and they could hardly find anything for their cattle. And the first thing you know, Abraham happened to notice. And here come three men with dust all over their clothes, just ordinary men. Abraham thought, you know, that there must be a little something different about those fellows. He called them in and set them down.
He said, "Sit down. Let me fetch a little water and wash your feet. And refresh yourself, and I will get a morsel of bread, and you eat the bread. Then go on wherever you're going." Because Abraham believed that there was something fixing to happen.
40
Der var de. Abraham satt der oppe, og ting gikk dårlig for ham. Jeg kan forestille meg at Fru Lot spaserte opp og ned i sitt lille elfenbenspalass der nede i Gomorra og sa: "Vet du hva, der er stakkars, gamle Sara der oppe, som knapt har klær å bytte til. Der er Abraham, hans storfe sulter i hjel. Hvorfor kommer de ikke ned hit og blir med i våre samfunn?"
Men, bror, de hadde et samfunn i hjertet. De hadde noe som fikk dem til å vente på Herrens komme. En dag, mens været var varmere enn det er i dag, og like tørt, satt Abraham i døren til teltet, under et gammelt eiketre. Jeg tenkte på det, Bror Bud, da jeg kom til ditt sted i dag.
Han satt der ved teltet... Og gjetere var ute, vannet var tørket opp, og de kunne knapt finne noe til storfeet sitt. Plutselig la Abraham merke til noe. Tre menn kom med støv over klærne, bare vanlige menn. Abraham tenkte at det måtte være noe spesielt med disse karene. Han kalte dem inn og ba dem sette seg.
Han sa: "Sett dere. La meg hente litt vann og vaske føttene deres. Frisk opp dere, og jeg skal skaffe litt brød som dere kan spise. Så kan dere fortsette reisen deres." For Abraham trodde at noe var i ferd med å skje.
Men, bror, de hadde et samfunn i hjertet. De hadde noe som fikk dem til å vente på Herrens komme. En dag, mens været var varmere enn det er i dag, og like tørt, satt Abraham i døren til teltet, under et gammelt eiketre. Jeg tenkte på det, Bror Bud, da jeg kom til ditt sted i dag.
Han satt der ved teltet... Og gjetere var ute, vannet var tørket opp, og de kunne knapt finne noe til storfeet sitt. Plutselig la Abraham merke til noe. Tre menn kom med støv over klærne, bare vanlige menn. Abraham tenkte at det måtte være noe spesielt med disse karene. Han kalte dem inn og ba dem sette seg.
Han sa: "Sett dere. La meg hente litt vann og vaske føttene deres. Frisk opp dere, og jeg skal skaffe litt brød som dere kan spise. Så kan dere fortsette reisen deres." For Abraham trodde at noe var i ferd med å skje.
41
You know, there's something about sons of God are led by the Spirit of God. You know, that same little tickling feeling in Abraham's heart that there was something fixing to happen is the same thing sent this lady here tonight with this wheel chair, same one sent that man there, same one sent everyone of you here, that little feeling that there's something somewhere, see. You just come for that purpose, because, oh, somebody say, "Oh, that's a bunch of holy-rollers up there, or what more," see. They don't understand. But the Holy Spirit led you here. Sons and daughters of God are led by the Spirit of God.
Now, as these two … three men come up, they sat down and Abraham run in an said, "Sarah, sifter out a little meal."
How many ever siftered meal? My, some of you woman. Sure, lots of these… One with the little gray hair. I've seen my mother take that old sifter around like that, had a wedge in it. Sometime the meal will be lumpy and she'd have to take this wedge and rub it around and around and around to get the … out, and make us them little corn cakes for breakfast. And have that in sorghum molasses. Sure. And had this old…
And she sifted it out like that, you know, and he run out in the herd and got a little fat calf and killed it and had it dressed. And he cooked the meat on the hearth and he come out. And these three men were sitting there. He gave them food. Now watch now. We're right back to Nathanael, just a moment, and their testimony.
Now, as these two … three men come up, they sat down and Abraham run in an said, "Sarah, sifter out a little meal."
How many ever siftered meal? My, some of you woman. Sure, lots of these… One with the little gray hair. I've seen my mother take that old sifter around like that, had a wedge in it. Sometime the meal will be lumpy and she'd have to take this wedge and rub it around and around and around to get the … out, and make us them little corn cakes for breakfast. And have that in sorghum molasses. Sure. And had this old…
And she sifted it out like that, you know, and he run out in the herd and got a little fat calf and killed it and had it dressed. And he cooked the meat on the hearth and he come out. And these three men were sitting there. He gave them food. Now watch now. We're right back to Nathanael, just a moment, and their testimony.
41
Det er noe spesielt med at Guds sønner og døtre ledes av Guds Ånd. Den samme lille fornemmelsen som Abraham hadde i hjertet, at noe var i gjære, er den samme som ledet denne damen hit i kveld med rullestol. Den samme fornemmelsen som ledet den mannen der, som ledet dere alle hit; den følelsen av at noe skjer et sted. Dere kom hit med den hensikten fordi, ja, noen kan si: "Åh, det er bare en gjeng hellighetsrullere der oppe." De forstår det ikke. Men Den Hellige Ånd ledet dere hit. Guds sønner og døtre ledes av Guds Ånd.
Nå, da disse tre mennene kom opp, satte de seg ned, og Abraham løp inn og sa: "Sara, sikt litt mel."
Hvor mange har siktet mel? Veldig mange, særlig blant dere kvinnene med litt grått hår. Jeg husker at min mor brukte det gamle sikteapparatet med en kile i. Noen ganger kunne melet være klumpete, og hun måtte bruke kilen og gni den rundt og rundt for å få det ut og lage de små maiskakene til frokost, servert med sorghumsirup. Absolutt.
Og hun siktet melet slik, og Abraham løp ut i flokken, tok en liten feit kalv, slaktet og tilberedte den. Han stekte kjøttet på arnen og serverte det til de tre mennene som satt der. Han ga dem mat. Nå skal vi følge nøye med. Vi er tilbake til Natanael og deres vitnesbyrd.
Nå, da disse tre mennene kom opp, satte de seg ned, og Abraham løp inn og sa: "Sara, sikt litt mel."
Hvor mange har siktet mel? Veldig mange, særlig blant dere kvinnene med litt grått hår. Jeg husker at min mor brukte det gamle sikteapparatet med en kile i. Noen ganger kunne melet være klumpete, og hun måtte bruke kilen og gni den rundt og rundt for å få det ut og lage de små maiskakene til frokost, servert med sorghumsirup. Absolutt.
Og hun siktet melet slik, og Abraham løp ut i flokken, tok en liten feit kalv, slaktet og tilberedte den. Han stekte kjøttet på arnen og serverte det til de tre mennene som satt der. Han ga dem mat. Nå skal vi følge nøye med. Vi er tilbake til Natanael og deres vitnesbyrd.
42
Now, when he come out and give them the meat, while these men sat there and eat, and Abraham probably talking to them, after a while he noticed one of them kept looking over towards Sodom. Two of them got up and went on towards Sodom.
And so, after they went down to Sodom… Remember what their message was when they got down there? Repentance! "Come out!" That was a modern Billy Graham and an Oral Roberts or whatever you want to call it. Two great, mighty ministers that went down there into Sodom and preached repentance. They didn't perform so many miracles; only blinded a few eyes. And preaching the gospel does blind the unbeliever.
So, they never done such a miracle. They did miracles, but not miracles like was back here, at the other place. Now, they preached and called them: "Repent or perish." That was the two that went down into Sodom.
But the one that stayed back here with Abraham… Let's watch Him for a few minutes; the church. The eighty-five hundred-and-something version of the Pentecost, sitting down there at the tent, the believer. Then this man had his back turned towards the tent. The women then wasn't like the women today mostly, you know, that has to be in all the man's business and everything, they kind of stayed back in the house so they…
And so, after they went down to Sodom… Remember what their message was when they got down there? Repentance! "Come out!" That was a modern Billy Graham and an Oral Roberts or whatever you want to call it. Two great, mighty ministers that went down there into Sodom and preached repentance. They didn't perform so many miracles; only blinded a few eyes. And preaching the gospel does blind the unbeliever.
So, they never done such a miracle. They did miracles, but not miracles like was back here, at the other place. Now, they preached and called them: "Repent or perish." That was the two that went down into Sodom.
But the one that stayed back here with Abraham… Let's watch Him for a few minutes; the church. The eighty-five hundred-and-something version of the Pentecost, sitting down there at the tent, the believer. Then this man had his back turned towards the tent. The women then wasn't like the women today mostly, you know, that has to be in all the man's business and everything, they kind of stayed back in the house so they…
42
Da han kom ut og serverte dem maten, satt disse mennene og spiste, og Abraham pratet sikkert med dem. Etter en stund merket han at en av mennene stadig så mot Sodom. To av dem reiste seg og dro videre mot Sodom.
Husker dere hva budskapet deres var når de kom dit? Omvendelse! "Kom ut!" Dette var som en moderne Billy Graham eller en Oral Roberts, eller hva du vil kalle det. To store, mektige forkynnere dro ned til Sodom og forkynte omvendelse. De utførte ikke mange mirakler; de blindet bare noen få øyne. Å forkynne evangeliet gjør de vantro blinde.
Så, de utførte ikke slike mirakler. De gjorde mirakler, men ikke som de som ble gjort her, på det andre stedet. De forkynte og kalte dem til: "Omvend dere eller gå fortapt." Det var de to som dro ned til Sodom.
Men den ene som ble igjen hos Abraham… La oss observere Ham et øyeblikk. Menigheten. Den fem-og-åtti-hundre-og-noe versjonen av pinse, som sitter der ved teltet, troende. Så snudde denne mannen ryggen til teltet. Kvinnene da var ikke som de fleste kvinner i dag, som må være involvert i alle mannens saker og alt mulig; de holdt seg litt tilbake i huset...
Husker dere hva budskapet deres var når de kom dit? Omvendelse! "Kom ut!" Dette var som en moderne Billy Graham eller en Oral Roberts, eller hva du vil kalle det. To store, mektige forkynnere dro ned til Sodom og forkynte omvendelse. De utførte ikke mange mirakler; de blindet bare noen få øyne. Å forkynne evangeliet gjør de vantro blinde.
Så, de utførte ikke slike mirakler. De gjorde mirakler, men ikke som de som ble gjort her, på det andre stedet. De forkynte og kalte dem til: "Omvend dere eller gå fortapt." Det var de to som dro ned til Sodom.
Men den ene som ble igjen hos Abraham… La oss observere Ham et øyeblikk. Menigheten. Den fem-og-åtti-hundre-og-noe versjonen av pinse, som sitter der ved teltet, troende. Så snudde denne mannen ryggen til teltet. Kvinnene da var ikke som de fleste kvinner i dag, som må være involvert i alle mannens saker og alt mulig; de holdt seg litt tilbake i huset...
43
Sarah was … you never know. So this man, after He got through eating, he said, "Abraham." Watch, called him by name. "Abraham, where is your wife?" How did He know he was married? "Where is your wife, Sarah?" Listen to that. Her name actually wasn't Sarah. Sarai because … Sarai, because she was a princess. He called her by her princess name.
"Abraham." That's your name. "Where is your wife?", for you're a married man. "And her name is Sarah."
"How did He know that?"
Watch the sign. Now remember, He said, "Just as it was at Sodom," when fire burnt the earth up, Sodom and Gomorrah, "so shall it be in the coming of the Son of Man."
Now watch that same sign, given to a Gentile world. See what we're getting at?
"Where is your wife, Sarah?"
Abraham said, "She's in the tent."
And the Bible said, "The tent was behind the Angel." How many ever read that and know that's true? Sure. The tent was behind Him.
"She's in the tent behind You."
Said, "Abraham, twenty-five years ago," in other words, "I promised you a son. I'm going to visit you according to the time of life of Sarah," the twenty-eight days. Said, "I'm going to visit you according to that time. And you're going to have this son."
And Sarah, being ninety years old and Abraham a hundred, she went … to herself, laughed, grinned to herself, behind the Angel inside the tent.
And the Angel said, "Why did Sarah laugh?" Amen. Now, what kind of a telepathy was that?
"Abraham." That's your name. "Where is your wife?", for you're a married man. "And her name is Sarah."
"How did He know that?"
Watch the sign. Now remember, He said, "Just as it was at Sodom," when fire burnt the earth up, Sodom and Gomorrah, "so shall it be in the coming of the Son of Man."
Now watch that same sign, given to a Gentile world. See what we're getting at?
"Where is your wife, Sarah?"
Abraham said, "She's in the tent."
And the Bible said, "The tent was behind the Angel." How many ever read that and know that's true? Sure. The tent was behind Him.
"She's in the tent behind You."
Said, "Abraham, twenty-five years ago," in other words, "I promised you a son. I'm going to visit you according to the time of life of Sarah," the twenty-eight days. Said, "I'm going to visit you according to that time. And you're going to have this son."
And Sarah, being ninety years old and Abraham a hundred, she went … to herself, laughed, grinned to herself, behind the Angel inside the tent.
And the Angel said, "Why did Sarah laugh?" Amen. Now, what kind of a telepathy was that?
43
Sarah var ... du vet aldri. Etter at denne mannen var ferdig med å spise, sa han: "Abraham." Legg merke til, han kalte ham ved navn. "Abraham, hvor er din kone?" Hvordan visste Han at Abraham var gift? "Hvor er din kone, Sarah?" Hør på dette. Hennes navn var egentlig ikke Sarah, men Sarai, ettersom hun var en prinsesse. Han kalte henne ved hennes prinsessenavn.
"Abraham." Det er ditt navn. "Hvor er din kone?", for du er en gift mann. "Og hennes navn er Sarah."
"Hvordan visste Han det?"
Legg merke til tegnet. Husk, Han sa: "Slik det var i Sodoma," da ild ødela jorden, Sodoma og Gomorra, "slik skal det også være ved Menneskesønnens komme."
Se på det samme tegnet, gitt til en hedensk verden. Ser du hva vi peker på?
"Hvor er din kone, Sarah?"
Abraham svarte: "Hun er i teltet."
Bibelen sier at "Teltet var bak Engelen." Hvor mange har lest det og vet at det er sant? Absolutt. Teltet var bak Ham.
"Hun er i teltet bak Deg."
Han sa: "Abraham, for tjuefem år siden," med andre ord, "lovet Jeg deg en sønn. Jeg skal besøke deg i henhold til Sarahs livstid," de tjueåtte dagene. "Jeg skal besøke deg i den tiden. Og du skal få denne sønnen."
Sarah, som var nitti år gammel og Abraham hundre, lo for seg selv, smilte til seg selv, bak Engelen inne i teltet.
Og Engelen sa: "Hvorfor lo Sarah?" Amen. Hva slags telepati var det?
"Abraham." Det er ditt navn. "Hvor er din kone?", for du er en gift mann. "Og hennes navn er Sarah."
"Hvordan visste Han det?"
Legg merke til tegnet. Husk, Han sa: "Slik det var i Sodoma," da ild ødela jorden, Sodoma og Gomorra, "slik skal det også være ved Menneskesønnens komme."
Se på det samme tegnet, gitt til en hedensk verden. Ser du hva vi peker på?
"Hvor er din kone, Sarah?"
Abraham svarte: "Hun er i teltet."
Bibelen sier at "Teltet var bak Engelen." Hvor mange har lest det og vet at det er sant? Absolutt. Teltet var bak Ham.
"Hun er i teltet bak Deg."
Han sa: "Abraham, for tjuefem år siden," med andre ord, "lovet Jeg deg en sønn. Jeg skal besøke deg i henhold til Sarahs livstid," de tjueåtte dagene. "Jeg skal besøke deg i den tiden. Og du skal få denne sønnen."
Sarah, som var nitti år gammel og Abraham hundre, lo for seg selv, smilte til seg selv, bak Engelen inne i teltet.
Og Engelen sa: "Hvorfor lo Sarah?" Amen. Hva slags telepati var det?
44
"Abraham, you're a married man. You have a wife. Her name is Sarah. I never seen you before and never knowed nothing about you, in otherwise. You never seen Me before, but you know that there's something going on."
Now, "Where is your wife, Sarah?"
Abraham said, "She's in the tent behind You."
And she went…
He said, "Why did she laugh?"
In the tent behind Him. That was to the church elected. Sodom never seen it. Sodom cared nothing about it. But Abraham waited in a hot tent, hotter than this building this afternoon, waiting for something to happen, and he found it.
Now, "Where is your wife, Sarah?"
Abraham said, "She's in the tent behind You."
And she went…
He said, "Why did she laugh?"
In the tent behind Him. That was to the church elected. Sodom never seen it. Sodom cared nothing about it. But Abraham waited in a hot tent, hotter than this building this afternoon, waiting for something to happen, and he found it.
44
"Abraham, du er en gift mann. Du har en kone. Hun heter Sarah. Jeg har aldri sett deg før og vet ingenting om deg ellers. Du har aldri sett Meg før, men du vet at noe er i ferd med å skje."
Så, "Hvor er din kone, Sarah?"
Abraham svarte, "Hun er i teltet bak Deg."
Hun gikk...
Han sa, "Hvorfor lo hun?"
I teltet bak Ham. Dette var til den utvalgte menigheten. Sodoma så det aldri. Sodoma brydde seg ikke om det. Men Abraham ventet i et hett telt, varmere enn denne bygningen denne ettermiddagen, i påvente av noe. Og han fant det.
Så, "Hvor er din kone, Sarah?"
Abraham svarte, "Hun er i teltet bak Deg."
Hun gikk...
Han sa, "Hvorfor lo hun?"
I teltet bak Ham. Dette var til den utvalgte menigheten. Sodoma så det aldri. Sodoma brydde seg ikke om det. Men Abraham ventet i et hett telt, varmere enn denne bygningen denne ettermiddagen, i påvente av noe. Og han fant det.
45
Jesus said, "As it was that day, so will it be at the coming of the Son of man."
The church elected will see that same sign again. What are they? See, the Gentiles waiting for a Messiah; God is sovereign. If God lets… At the age of all the intellectual teaching that Israel had, and Samaria had, and just at the end of their teaching, the end of their day, He showed them the sign of the Messiah to prove it that He's the same yesterday, today and forever. He will not let the Gentile church come in without doing the same thing for them. If it was, He'd give them something He wouldn't give us. He'd give one of His children a piece of pie and the other one a piece of pie, but refuse it to the other. He's not a Father like that. No. He will give it to them if they're willing to eat it. That's it. It's up to the church, then it's up to them.
The church elected will see that same sign again. What are they? See, the Gentiles waiting for a Messiah; God is sovereign. If God lets… At the age of all the intellectual teaching that Israel had, and Samaria had, and just at the end of their teaching, the end of their day, He showed them the sign of the Messiah to prove it that He's the same yesterday, today and forever. He will not let the Gentile church come in without doing the same thing for them. If it was, He'd give them something He wouldn't give us. He'd give one of His children a piece of pie and the other one a piece of pie, but refuse it to the other. He's not a Father like that. No. He will give it to them if they're willing to eat it. That's it. It's up to the church, then it's up to them.
45
Jesus sa: "Som det var den dagen, så skal det være ved Menneskesønnens komme."
Den utvalgte menigheten vil se det samme tegnet igjen. Hva er disse tegnene? Se, hedningene venter på en Messias; Gud er suveren. På tross av all den intellektuelle undervisningen Israel og Samaria hadde, viste Han dem Messias' tegn på slutten av deres tid, for å bevise at Han er den samme i går, i dag og for alltid. Gud vil ikke la den hedninge-menigheten komme inn uten å gjøre det samme for dem. Om Han gjorde det, ville Han gi noe til dem som Han ikke gir til oss. Det ville være som om Han ga ett av sine barn et stykke kake og nektet det til et annet. Han er ikke en slik Far. Nei, Han vil gi det til dem hvis de er villige til å ta imot det. Det er opp til menigheten, og dermed opp til dem.
Den utvalgte menigheten vil se det samme tegnet igjen. Hva er disse tegnene? Se, hedningene venter på en Messias; Gud er suveren. På tross av all den intellektuelle undervisningen Israel og Samaria hadde, viste Han dem Messias' tegn på slutten av deres tid, for å bevise at Han er den samme i går, i dag og for alltid. Gud vil ikke la den hedninge-menigheten komme inn uten å gjøre det samme for dem. Om Han gjorde det, ville Han gi noe til dem som Han ikke gir til oss. Det ville være som om Han ga ett av sine barn et stykke kake og nektet det til et annet. Han er ikke en slik Far. Nei, Han vil gi det til dem hvis de er villige til å ta imot det. Det er opp til menigheten, og dermed opp til dem.
46
Now, as Philip sat there and said, "Yes, that is right. We went and got Nathanael, and Nathanael said so, and Andrew. All of them have testified." Said, "Yes, as it was in the days of Sodom, how that we know those things that He spoke would take place."
Now, He said, "Yes, my heart burned within me. I fell upon my face, and when He told me where I was at and told me who my father was. And when we all stood there and seen that woman of Samaria, and He told her that she had five husbands and then tell her… She said she had no husband. And He said, 'You got five, and the one you're living with now is not yours.' And she cried out, 'Sir, I perceive that You are a prophet. We know when the Messiah cometh He will tell us all these things, but who are You?'"
Now [blank space on tape] pray all night, and have them little meetings, stand on the corner, beat tambourines and the police run you off one corner and you go around the corner of the alley and start again, see, trying to get the message over. But we got to a place now that our preachers are intellectual and, oh, they're doctors of divinity and great big men and things. That's too bad it ever happened, but it happened anyhow, see. And we're no longer in the alley anymore. We're right out here like the rest of the churches, the big buildings. And one's trying to outdo the other one, and get more in his Sunday school, and the other and everything like that.
You know what? I think all together, we've went off without the Lord, see. God is interested in us saving souls, not building buildings (which the buildings are all right). But He wants souls saved. Jesus never did commission His disciples to build a church. He never did commission them to make a hospital. All those things are all right, but He said, "Preach the gospel. These signs shall follow them that believe."
Now, He said, "Yes, my heart burned within me. I fell upon my face, and when He told me where I was at and told me who my father was. And when we all stood there and seen that woman of Samaria, and He told her that she had five husbands and then tell her… She said she had no husband. And He said, 'You got five, and the one you're living with now is not yours.' And she cried out, 'Sir, I perceive that You are a prophet. We know when the Messiah cometh He will tell us all these things, but who are You?'"
Now [blank space on tape] pray all night, and have them little meetings, stand on the corner, beat tambourines and the police run you off one corner and you go around the corner of the alley and start again, see, trying to get the message over. But we got to a place now that our preachers are intellectual and, oh, they're doctors of divinity and great big men and things. That's too bad it ever happened, but it happened anyhow, see. And we're no longer in the alley anymore. We're right out here like the rest of the churches, the big buildings. And one's trying to outdo the other one, and get more in his Sunday school, and the other and everything like that.
You know what? I think all together, we've went off without the Lord, see. God is interested in us saving souls, not building buildings (which the buildings are all right). But He wants souls saved. Jesus never did commission His disciples to build a church. He never did commission them to make a hospital. All those things are all right, but He said, "Preach the gospel. These signs shall follow them that believe."
46
Da Philip satt der og sa: "Ja, det stemmer. Vi hentet Nathanael, og Nathanael sa det, og Andreas. Alle har vitnet." Han sa: "Ja, som det var i Sodomas dager, vi visste at det Han talte om ville skje."
Så sa han: "Ja, hjertet mitt brant i meg. Jeg falt på ansiktet mitt når Han fortalte meg hvor jeg var og hvem faren min var. Og da vi alle sto der og så kvinnen fra Samaria, og Han fortalte henne at hun hadde hatt fem ektemenn og så sa Han... Hun sa at hun ikke hadde noen ektemann. Og Han sa: 'Du har hatt fem, og den du lever med nå er ikke din.' Og hun ropte: 'Herre, jeg ser at Du er en profet. Vi vet at når Messias kommer, vil Han fortelle oss alt dette, men hvem er Du?'"
Nå [tomt område på lydbånd] ba jeg hele natten, og hadde de små møtene, stod på hjørnet, slo tamburin og politiet jaget deg bort fra et hjørne, og du gikk rundt hjørnet av en bakgate og startet igjen, forsøkte å få budskapet frem. Men nå har vi kommet til et punkt hvor våre forkynnere er intellektuelle og, åh, de er doktorer i teologi og store menn og slike ting. Det er synd at det skjedde, men det skjedde uansett. Og vi er ikke lenger i bakgatene. Vi er her ute som de andre menighetene, med store bygninger. Og en prøver å overgå den andre, og få flere til sin søndagsskole, og alle slike ting.
Vet du hva? Jeg tror vi alle sammen har gått videre uten Herren. Gud er interessert i at vi frelser sjeler, ikke i å bygge bygninger (selv om bygningene er helt fine). Men Han vil ha sjeler frelst. Jesus gav aldri disiplene sine i oppdrag å bygge en kirke. Han gav dem aldri i oppdrag å lage et sykehus. Alle de tingene er greie, men Han sa: "Forkynn evangeliet. Disse tegn skal følge dem som tror."
Så sa han: "Ja, hjertet mitt brant i meg. Jeg falt på ansiktet mitt når Han fortalte meg hvor jeg var og hvem faren min var. Og da vi alle sto der og så kvinnen fra Samaria, og Han fortalte henne at hun hadde hatt fem ektemenn og så sa Han... Hun sa at hun ikke hadde noen ektemann. Og Han sa: 'Du har hatt fem, og den du lever med nå er ikke din.' Og hun ropte: 'Herre, jeg ser at Du er en profet. Vi vet at når Messias kommer, vil Han fortelle oss alt dette, men hvem er Du?'"
Nå [tomt område på lydbånd] ba jeg hele natten, og hadde de små møtene, stod på hjørnet, slo tamburin og politiet jaget deg bort fra et hjørne, og du gikk rundt hjørnet av en bakgate og startet igjen, forsøkte å få budskapet frem. Men nå har vi kommet til et punkt hvor våre forkynnere er intellektuelle og, åh, de er doktorer i teologi og store menn og slike ting. Det er synd at det skjedde, men det skjedde uansett. Og vi er ikke lenger i bakgatene. Vi er her ute som de andre menighetene, med store bygninger. Og en prøver å overgå den andre, og få flere til sin søndagsskole, og alle slike ting.
Vet du hva? Jeg tror vi alle sammen har gått videre uten Herren. Gud er interessert i at vi frelser sjeler, ikke i å bygge bygninger (selv om bygningene er helt fine). Men Han vil ha sjeler frelst. Jesus gav aldri disiplene sine i oppdrag å bygge en kirke. Han gav dem aldri i oppdrag å lage et sykehus. Alle de tingene er greie, men Han sa: "Forkynn evangeliet. Disse tegn skal følge dem som tror."
47
But we've got off on to the intellectual sign. Grandchildren. But God don't have grandchildren. You know God only has sons and daughters, not grandchildren. But we've got pentecostal grandchildren because papa and mama belong to the Pentecostal church. We come in; we come in with them. They brought us in and put us on the cradle roll, and we become members of the Pentecostal church. That's grandchildren. That ain't no good.
Every man that comes to God's got to be born of the Spirit of God. Then you're sons and daughters of God, with an experience. Something in there, that God lives, and you know He's real. That's the real son and daughter.
If you're a Methodist and a son of God, amen! You're a Methodist son of God, if you're Pentecostal and a son of God, all right; but don't be a grandson Methodist or a grandson Pentecostal. Be a son or daughter by the birth, the new birth, the supernatural, the Holy Ghost baptism in your heart; then you're sons and daughters.
Every man that comes to God's got to be born of the Spirit of God. Then you're sons and daughters of God, with an experience. Something in there, that God lives, and you know He's real. That's the real son and daughter.
If you're a Methodist and a son of God, amen! You're a Methodist son of God, if you're Pentecostal and a son of God, all right; but don't be a grandson Methodist or a grandson Pentecostal. Be a son or daughter by the birth, the new birth, the supernatural, the Holy Ghost baptism in your heart; then you're sons and daughters.
47
Vi har beveget oss over på en intellektuell tilnærming. Barnebarn. Men Gud har ingen barnebarn. Gud har kun sønner og døtre, ikke barnebarn. Vi har derimot pinsevenn-barnebarn fordi pappa og mamma tilhører pinsemenigheten. Vi blir med dem, de tar oss inn og skriver oss opp på medlemslisten, og vi blir medlemmer av pinsemenigheten. Det er barnebarn, og det er ikke bra.
Enhver som kommer til Gud må være født av Guds Ånd. Da er du Guds sønn eller datter, med en personlig opplevelse. Noe inni deg hvor Gud bor, og du vet Han er virkelig. Det er den virkelige sønn og datter.
Hvis du er metodist og en Guds sønn eller datter, amen! Du er en metodistsønn eller metodistdatter. Hvis du er pinsevenn og en Guds sønn eller datter, er det også bra; men vær ikke et metodist-barnebarn eller et pinse-barnebarn. Vær en sønn eller datter gjennom fødselen, den nye fødselen, den overnaturlige, Den Hellige Ånds dåp i hjertet ditt; da er du en Guds sønn eller datter.
Enhver som kommer til Gud må være født av Guds Ånd. Da er du Guds sønn eller datter, med en personlig opplevelse. Noe inni deg hvor Gud bor, og du vet Han er virkelig. Det er den virkelige sønn og datter.
Hvis du er metodist og en Guds sønn eller datter, amen! Du er en metodistsønn eller metodistdatter. Hvis du er pinsevenn og en Guds sønn eller datter, er det også bra; men vær ikke et metodist-barnebarn eller et pinse-barnebarn. Vær en sønn eller datter gjennom fødselen, den nye fødselen, den overnaturlige, Den Hellige Ånds dåp i hjertet ditt; da er du en Guds sønn eller datter.
48
Now, they find… Satan looked over, and he found them going off on a tantrum like that. He said, "This is my opportunity." So he raised his slimy head up over the hill, and began to blow across the lake, you know, "Whheww, Whheww." A wind come. Poison winds began to lift up the bottom of the sea and tossed the little boat.
And, you know, when that coldness comes in and we get to thinking about intellectual ministers. "Well, my pastor has a D.D. My pastor got a bachelor of art degree. Our pastor come from so-and-so seminary." That don't mean anything. Not a bit. I'd rather my child would be with a man that didn't even know his ABC's and found Christ in his heart, than to be with one that knowed all the intellectuals. That's right.
And, you know, when that coldness comes in and we get to thinking about intellectual ministers. "Well, my pastor has a D.D. My pastor got a bachelor of art degree. Our pastor come from so-and-so seminary." That don't mean anything. Not a bit. I'd rather my child would be with a man that didn't even know his ABC's and found Christ in his heart, than to be with one that knowed all the intellectuals. That's right.
48
Nå, de oppdaget... Satan så dem gå av sted i sinne. Han tenkte, "Dette er min sjanse." Så han reiste sitt slimete hode opp over bakken og begynte å blåse over sjøen: "Hyyss, Hyyss." En vind kom. Forgiftede vinder begynte å løfte bunnen av sjøen og kastet den lille båten.
Og, vet du, når den kulden kommer inn og vi begynner å tenke på intellektuelle forkynnere. "Vel, min pastor har en D.D. Min pastor har en bachelor i kunst. Vår pastor kom fra det og det seminaret." Det betyr ingenting. Ikke det minste. Jeg vil heller at mitt barn er sammen med en mann som ikke engang kan sine ABCer, men har funnet Kristus i sitt hjerte, enn med en som kjenner all intellektuell lærdom. Det er riktig.
Og, vet du, når den kulden kommer inn og vi begynner å tenke på intellektuelle forkynnere. "Vel, min pastor har en D.D. Min pastor har en bachelor i kunst. Vår pastor kom fra det og det seminaret." Det betyr ingenting. Ikke det minste. Jeg vil heller at mitt barn er sammen med en mann som ikke engang kan sine ABCer, men har funnet Kristus i sitt hjerte, enn med en som kjenner all intellektuell lærdom. Det er riktig.
49
Moses knowed all the intellectuals, but God had to take him over to the bush and take it all out of him, and then put some faith in him from the fire that was on the bush. And that's what we need tonight is another visit to the bush, where we get an experience.
Today we're living in a day when infidels is trying to explain it all away. Jesus knowed that. He said, "I will not leave you comfortless. The Father will send the Holy Ghost in my name. And a little while and the world won't see me no more, yet you'll see me, for I [the Holy Spirit speaking in Him] I will be with you, even in you, to the end of the world."
Now, God knowed that in the end of the world people was going to rise up, great scholars and intellectuals, and explain all of the Bible away. And no man has a right behind the pulpit, no man has a right to call himself a Christian, until he's once got back there on the backside of the desert under those sacred sands, where he met God face to face. He had an experience.
You might take all the slick, intellectual doctors of divinity to explain all this away and explain all that away; but when it comes to stepping on that sacred sand where you met God face to face, there's not enough doctors of divinity or not enough devils out of hell could ever shake that experience from you. When you have met God somewhere face-to-face, and felt the power of the change of a new life come in you, there's no devil in hell could ever shake it away from you. You are a new creature, and you've got the experience in your heart.
You say, "But wait a minute, wait a minute, something happened," see. You've got something.
I remember when the general overseer come, and he said, "Billy, you must've had a nightmare."
I said, "If that's it, here's my fellowship card. I met somebody that talked to me. It was life to me." I said, "Here's…"
"Oh," he said, "don't feel that way about it."
I said, "Well that's just my feeling anyhow. I can't get all tied up here and serve God, I will just serve Him right out, just me and Him together."
Today we're living in a day when infidels is trying to explain it all away. Jesus knowed that. He said, "I will not leave you comfortless. The Father will send the Holy Ghost in my name. And a little while and the world won't see me no more, yet you'll see me, for I [the Holy Spirit speaking in Him] I will be with you, even in you, to the end of the world."
Now, God knowed that in the end of the world people was going to rise up, great scholars and intellectuals, and explain all of the Bible away. And no man has a right behind the pulpit, no man has a right to call himself a Christian, until he's once got back there on the backside of the desert under those sacred sands, where he met God face to face. He had an experience.
You might take all the slick, intellectual doctors of divinity to explain all this away and explain all that away; but when it comes to stepping on that sacred sand where you met God face to face, there's not enough doctors of divinity or not enough devils out of hell could ever shake that experience from you. When you have met God somewhere face-to-face, and felt the power of the change of a new life come in you, there's no devil in hell could ever shake it away from you. You are a new creature, and you've got the experience in your heart.
You say, "But wait a minute, wait a minute, something happened," see. You've got something.
I remember when the general overseer come, and he said, "Billy, you must've had a nightmare."
I said, "If that's it, here's my fellowship card. I met somebody that talked to me. It was life to me." I said, "Here's…"
"Oh," he said, "don't feel that way about it."
I said, "Well that's just my feeling anyhow. I can't get all tied up here and serve God, I will just serve Him right out, just me and Him together."
49
Moses kjente alle intellektuelle, men Gud måtte føre ham til busken og rense ham for all kunnskap, og deretter fylle ham med tro fra ilden som var på busken. Og det er det vi trenger i kveld: et nytt møte med busken, hvor vi får en opplevelse.
I dag lever vi i en tid hvor vantro prøver å bortforklare alt. Jesus visste dette. Han sa: "Jeg vil ikke etterlate dere trøstløse. Faderen vil sende Den Hellige Ånd i Mitt navn. Om en liten stund og verden vil ikke se Meg mer, men dere skal se Meg, for Jeg [Den Hellige Ånd som taler i Ham] vil være med dere, ja, i dere, til verdens ende."
Gud visste at i endens tid ville store lærde og intellektuelle reise seg og forklare bort hele Bibelen. Ingen har rett til å stå bak prekestolen, ingen har rett til å kalle seg kristen, før han én gang har vært på den andre siden av ørkenen på de hellige sandene, der han møtte Gud ansikt til ansikt. Han hadde en opplevelse.
Du kan ta alle de smarte, intellektuelle teologene som skal forklare alt bort; men når det kommer til å gå på den hellige sanden hvor du møtte Gud ansikt til ansikt, finnes det ikke nok teologer eller djevler fra helvete som noen gang kunne rokke ved den opplevelsen fra deg. Når du har møtt Gud et sted ansikt til ansikt, og følt kraften av et nytt liv komme inn i deg, finnes det ingen djevel i helvete som kunne ta det fra deg. Du er en ny skapning, og du har opplevelsen i ditt hjerte.
Du sier, "Men vent litt, vent litt, noe skjedde," ser du. Du har noe.
Jeg husker da den generelle tilsynsmannen kom og sa, "Billy, du må ha hatt et mareritt."
Jeg svarte, "Hvis det er tilfelle, her er mitt fellesskapskort. Jeg møtte noen som snakket til meg. Det var liv for meg." Jeg sa, "Her…"
"Oh," sa han, "ikke føl det slik om det."
Jeg svarte, "Vel, det er bare min følelse uansett. Jeg kan ikke bli bundet her og tjene Gud, jeg vil bare tjene Ham rett ut, bare meg og Ham sammen."
I dag lever vi i en tid hvor vantro prøver å bortforklare alt. Jesus visste dette. Han sa: "Jeg vil ikke etterlate dere trøstløse. Faderen vil sende Den Hellige Ånd i Mitt navn. Om en liten stund og verden vil ikke se Meg mer, men dere skal se Meg, for Jeg [Den Hellige Ånd som taler i Ham] vil være med dere, ja, i dere, til verdens ende."
Gud visste at i endens tid ville store lærde og intellektuelle reise seg og forklare bort hele Bibelen. Ingen har rett til å stå bak prekestolen, ingen har rett til å kalle seg kristen, før han én gang har vært på den andre siden av ørkenen på de hellige sandene, der han møtte Gud ansikt til ansikt. Han hadde en opplevelse.
Du kan ta alle de smarte, intellektuelle teologene som skal forklare alt bort; men når det kommer til å gå på den hellige sanden hvor du møtte Gud ansikt til ansikt, finnes det ikke nok teologer eller djevler fra helvete som noen gang kunne rokke ved den opplevelsen fra deg. Når du har møtt Gud et sted ansikt til ansikt, og følt kraften av et nytt liv komme inn i deg, finnes det ingen djevel i helvete som kunne ta det fra deg. Du er en ny skapning, og du har opplevelsen i ditt hjerte.
Du sier, "Men vent litt, vent litt, noe skjedde," ser du. Du har noe.
Jeg husker da den generelle tilsynsmannen kom og sa, "Billy, du må ha hatt et mareritt."
Jeg svarte, "Hvis det er tilfelle, her er mitt fellesskapskort. Jeg møtte noen som snakket til meg. Det var liv for meg." Jeg sa, "Her…"
"Oh," sa han, "ikke føl det slik om det."
Jeg svarte, "Vel, det er bare min følelse uansett. Jeg kan ikke bli bundet her og tjene Gud, jeg vil bare tjene Ham rett ut, bare meg og Ham sammen."
50
Now, notice as we're closing. The winds began to blow---poison winds. There's been a whole lot of winds been blowing today, saying, "The days of miracles has past. There's no such a thing as divine healing. The Holy Spirit was for another age, two thousand years ago."
Peter said on the day of Pentecost, "It's for you and to your children, and them that's far off, even as many as the Lord our God shall call." That's how far it goes. That's just as many as it could go. But you see, they've got something they want to type the world into it. We will get into that later.
And, then, the winds began to blow. And all hopes for a revival was gone. Everything was just gone. The little ship ever become water-logged and the oars had broke. And here they was flipping, and flopping, and dancing out there on the waves like a bottle stopper on a mighty sea. And there they was, just hopeless to ever reach shore. And they would all give up hopes. But you know what? He hadn't left them. Certainly not.
He climbed up the highest hill that He could climb so He could look all the way across the sea. And He saw when they was in trouble. And here He come walking to them on the water.
Brethren, He did the same thing to us. He never only climbed up the highest hill, He started up a hill at Calvary. He went to Mount Calvary, He climbed from there the golden stairs, till He went plum into eternity and sat at the right hand of God. He can see the end from the beginning. His eye is on the sparrow, and I know He's watching me. He's watching you. He's watching this little meeting. "Wherever two or three are gathered in My name, I will be in their midst." He's trying to find a place to manifest Himself, to do something great, to do something to help you, to show you that He's here. He's not dead, He's alive again.
Peter said on the day of Pentecost, "It's for you and to your children, and them that's far off, even as many as the Lord our God shall call." That's how far it goes. That's just as many as it could go. But you see, they've got something they want to type the world into it. We will get into that later.
And, then, the winds began to blow. And all hopes for a revival was gone. Everything was just gone. The little ship ever become water-logged and the oars had broke. And here they was flipping, and flopping, and dancing out there on the waves like a bottle stopper on a mighty sea. And there they was, just hopeless to ever reach shore. And they would all give up hopes. But you know what? He hadn't left them. Certainly not.
He climbed up the highest hill that He could climb so He could look all the way across the sea. And He saw when they was in trouble. And here He come walking to them on the water.
Brethren, He did the same thing to us. He never only climbed up the highest hill, He started up a hill at Calvary. He went to Mount Calvary, He climbed from there the golden stairs, till He went plum into eternity and sat at the right hand of God. He can see the end from the beginning. His eye is on the sparrow, and I know He's watching me. He's watching you. He's watching this little meeting. "Wherever two or three are gathered in My name, I will be in their midst." He's trying to find a place to manifest Himself, to do something great, to do something to help you, to show you that He's here. He's not dead, He's alive again.
50
Merk dere mens vi avslutter. Vindene begynte å blåse - giftige vinder. Det har vært mange slike vinder i dag som sier: "Miraklenes tid er forbi. Det finnes ikke noe som guddommelig helbredelse. Den Hellige Ånd var for en annen tid, for to tusen år siden."
Peter sa på pinsedagen: "Det er for dere og deres barn, og for dem som er langt borte, så mange som Herren vår Gud kaller." Så langt rekker det. Det er så langt som det kan gå. Men dere ser, de har noe de ønsker å innlemme verden i. Vi vil komme tilbake til det senere.
Og så begynte vindene å blåse. Alle håp om vekkelse var borte. Alt var bare borte. Den lille båten ble vannfylt og årene brakk. Og her var de, vinglende og dansende ute på bølgene som en kork på en mektig sjø. Der var de, uten håp om å nå land. Alle hadde gitt opp håpet. Men vet dere hva? Han hadde ikke forlatt dem. Slett ikke.
Han gikk opp på den høyeste høyden Han kunne finne for å kunne se hele veien over sjøen. Og Han så da de var i trøbbel. Og her kom Han gående til dem på vannet.
Brødre, Han gjorde det samme for oss. Han ikke bare gikk opp den høyeste høyden, Han begynte å gå opp ved Golgata. Han gikk til Golgata, klatret opp de gylne trappene, helt inn i evigheten og satte Seg ved Guds høyre hånd. Han kan se enden fra begynnelsen. Hans øye er på spurven, og jeg vet Han våker over meg. Han våker over deg. Han våker over dette lille møtet. "Hvor to eller tre er samlet i Mitt navn, vil Jeg være midt iblant dem." Han prøver å finne et sted å manifestere Seg, gjøre noe stort, gjøre noe for å hjelpe deg, for å vise at Han er her. Han er ikke død, Han lever igjen.
Peter sa på pinsedagen: "Det er for dere og deres barn, og for dem som er langt borte, så mange som Herren vår Gud kaller." Så langt rekker det. Det er så langt som det kan gå. Men dere ser, de har noe de ønsker å innlemme verden i. Vi vil komme tilbake til det senere.
Og så begynte vindene å blåse. Alle håp om vekkelse var borte. Alt var bare borte. Den lille båten ble vannfylt og årene brakk. Og her var de, vinglende og dansende ute på bølgene som en kork på en mektig sjø. Der var de, uten håp om å nå land. Alle hadde gitt opp håpet. Men vet dere hva? Han hadde ikke forlatt dem. Slett ikke.
Han gikk opp på den høyeste høyden Han kunne finne for å kunne se hele veien over sjøen. Og Han så da de var i trøbbel. Og her kom Han gående til dem på vannet.
Brødre, Han gjorde det samme for oss. Han ikke bare gikk opp den høyeste høyden, Han begynte å gå opp ved Golgata. Han gikk til Golgata, klatret opp de gylne trappene, helt inn i evigheten og satte Seg ved Guds høyre hånd. Han kan se enden fra begynnelsen. Hans øye er på spurven, og jeg vet Han våker over meg. Han våker over deg. Han våker over dette lille møtet. "Hvor to eller tre er samlet i Mitt navn, vil Jeg være midt iblant dem." Han prøver å finne et sted å manifestere Seg, gjøre noe stort, gjøre noe for å hjelpe deg, for å vise at Han er her. Han er ikke død, Han lever igjen.
51
Every religion… When I stood there that afternoon before seventeen different religions, I said, "Gentlemen, everyone of your founders is dead and in the grave. Buddha, Mohammed, and all of the rest of them, Sikhs and Jains and all of them. Your founders are dead and been buried for hundreds of years, but our God is not dead."
They said, "Well, they crucified Him."
I said, "But He raised again." I said, "If He will prove Hisself alive, will you receive Him?"
"Yes. If you show us alive."
So, I don't know how many thousands received Him when they seen that He was alive.
The little article of Mr. Graham not long ago---as the paper come out behind said---they said that Mr. Graham took down and wouldn't pray for the sick back there, to this Mohammedan with his child and said, "Now what about Durban, South Africa," said, "when William Branham was over there, when ten thousand Mohammedans fell to the altar at one time. When they seen a man that was so afflicted, he was in every way… Told him who he was, and where he come from, and all about it, and healed him, and raised him up on his feet. Not even in his right mind; he come to his own normal sense. And the big tears dropped off on his black belly. And there he was healed. I seen ten thousand Mohammedans at one time, when all together thirty thousand unbelievers, fall at the cross."
They said, "Well, they crucified Him."
I said, "But He raised again." I said, "If He will prove Hisself alive, will you receive Him?"
"Yes. If you show us alive."
So, I don't know how many thousands received Him when they seen that He was alive.
The little article of Mr. Graham not long ago---as the paper come out behind said---they said that Mr. Graham took down and wouldn't pray for the sick back there, to this Mohammedan with his child and said, "Now what about Durban, South Africa," said, "when William Branham was over there, when ten thousand Mohammedans fell to the altar at one time. When they seen a man that was so afflicted, he was in every way… Told him who he was, and where he come from, and all about it, and healed him, and raised him up on his feet. Not even in his right mind; he come to his own normal sense. And the big tears dropped off on his black belly. And there he was healed. I seen ten thousand Mohammedans at one time, when all together thirty thousand unbelievers, fall at the cross."
51
Hver religion... Da jeg sto der den ettermiddagen foran representanter fra sytten ulike religioner, sa jeg: "Mine herrer, grunnleggerne av deres religioner er alle døde og ligger i graven. Buddha, Mohammed og alle de andre, inkludert sikher og jainer, er døde og har vært begravet i hundrevis av år. Men vår Gud er ikke død."
De svarte: "Men de korsfestet Ham."
Jeg sa: "Men Han sto opp igjen." Jeg spurte: "Hvis Han beviser at Han er levende, vil dere da motta Ham?"
De sa: "Ja, hvis du viser oss at Han er levende."
Jeg vet ikke hvor mange tusen som mottok Ham da de så at Han var levende.
Ikke lenge etter skrev Mr. Graham en liten artikkel. Avisen rapporterte at han ikke ville be for de syke, inkludert et tilfelle med en muslimsk mann og hans barn. De nevnte også hendelsene i Durban, Sør-Afrika, da William Branham var der. Over ti tusen muslimer falt til alteret på én gang etter å ha sett en mann som var sterkt plaget. Branham fortalte mannen hvem han var, hvor han kom fra og hele hans historie, og helbredet ham, slik at mannen reiste seg på føttene, klar i sinnet. De store tårene trillet ned mannens sorte mage. Jeg så ti tusen muslimer på én gang, sammen med totalt tretti tusen ikke-troende, falle ved korset.
De svarte: "Men de korsfestet Ham."
Jeg sa: "Men Han sto opp igjen." Jeg spurte: "Hvis Han beviser at Han er levende, vil dere da motta Ham?"
De sa: "Ja, hvis du viser oss at Han er levende."
Jeg vet ikke hvor mange tusen som mottok Ham da de så at Han var levende.
Ikke lenge etter skrev Mr. Graham en liten artikkel. Avisen rapporterte at han ikke ville be for de syke, inkludert et tilfelle med en muslimsk mann og hans barn. De nevnte også hendelsene i Durban, Sør-Afrika, da William Branham var der. Over ti tusen muslimer falt til alteret på én gang etter å ha sett en mann som var sterkt plaget. Branham fortalte mannen hvem han var, hvor han kom fra og hele hans historie, og helbredet ham, slik at mannen reiste seg på føttene, klar i sinnet. De store tårene trillet ned mannens sorte mage. Jeg så ti tusen muslimer på én gang, sammen med totalt tretti tusen ikke-troende, falle ved korset.
52
Not build churches, but preach the gospel: that's the commission. That's it. Churches is fine, schools are fine. Oh, doctors are fine. Hospitals are… I'm not criticizing that. But that's not the message of the church. It's "Preach the gospel! These signs shall follow them that believe," said Mark 16. There we are.
Now, with this taken place, the waves began to … back and forth. And the sad thing was, it's a whole lot like it is today. When they saw Him coming, walking on the water, they thought it was a spirit. They thought it was a spook of some sort, and they got scared. The only thing that could help them!
And my loving friends, if that ain't the situation of today, I don't know it. The only thing that can help the people, they're afraid of it. They say, "Well, that's a bunch of… That might be holy-rollers. That might be the Pentecostal tongues group. It might be, you know, it might be spiritualism. It might be the devil," see. They're scared of the only thing that can help them.
There He come walking. And they seen it was… Looked like Him but, oh, they cried out for fear. They thought it was a spirit of some sort.
He said, "Be not afraid, it's I, it's Me."
Now, if Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever, then He will do the same today, as He did then and will forever. Is that right?
Let us bow our heads while we think on this Scripture.
Now, with this taken place, the waves began to … back and forth. And the sad thing was, it's a whole lot like it is today. When they saw Him coming, walking on the water, they thought it was a spirit. They thought it was a spook of some sort, and they got scared. The only thing that could help them!
And my loving friends, if that ain't the situation of today, I don't know it. The only thing that can help the people, they're afraid of it. They say, "Well, that's a bunch of… That might be holy-rollers. That might be the Pentecostal tongues group. It might be, you know, it might be spiritualism. It might be the devil," see. They're scared of the only thing that can help them.
There He come walking. And they seen it was… Looked like Him but, oh, they cried out for fear. They thought it was a spirit of some sort.
He said, "Be not afraid, it's I, it's Me."
Now, if Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever, then He will do the same today, as He did then and will forever. Is that right?
Let us bow our heads while we think on this Scripture.
52
Oppdraget er ikke å bygge kirker, men å forkynne evangeliet. Sånn er det. Kirker er greit, skoler er greit. Leger er greit. Sykehus er… jeg kritiserer ikke det. Men det er ikke budskapet til menigheten. Det er "Forkynn evangeliet! Disse tegn skal følge dem som tror," sa Markus 16. Sånn er det.
Og med dette begynte bølgene å gå frem og tilbake. Og det triste var at det lignet mye på hvordan det er i dag. Da de så Ham komme, gående på vannet, trodde de at det var en ånd. De trodde det var et spøkelse av noe slag, og de ble redde. Den eneste som kunne hjelpe dem!
Mine kjære venner, om ikke det er situasjonen i dag, så kjenner jeg den ikke. Det eneste som kan hjelpe folk, er de redde for. De sier: "Vel, det er en gjeng… Det kan være pinsevenner. Det kan være tungetalerne. Det kan være, vet du, spiritisme. Det kan være djevelen," ser du. De er redde for det eneste som kan hjelpe dem.
Der kom Han gående. Og de så at det lignet på Ham, men de skrek av frykt. De trodde det var en ånd av noe slag.
Han sa, "Frykt ikke, det er Jeg, det er Meg."
Hvis Jesus Kristus er den samme i går, i dag og for alltid, så vil Han gjøre det samme i dag som Han gjorde den gang og for alltid. Er det riktig?
La oss bøye våre hoder mens vi tenker på denne Skriften.
Og med dette begynte bølgene å gå frem og tilbake. Og det triste var at det lignet mye på hvordan det er i dag. Da de så Ham komme, gående på vannet, trodde de at det var en ånd. De trodde det var et spøkelse av noe slag, og de ble redde. Den eneste som kunne hjelpe dem!
Mine kjære venner, om ikke det er situasjonen i dag, så kjenner jeg den ikke. Det eneste som kan hjelpe folk, er de redde for. De sier: "Vel, det er en gjeng… Det kan være pinsevenner. Det kan være tungetalerne. Det kan være, vet du, spiritisme. Det kan være djevelen," ser du. De er redde for det eneste som kan hjelpe dem.
Der kom Han gående. Og de så at det lignet på Ham, men de skrek av frykt. De trodde det var en ånd av noe slag.
Han sa, "Frykt ikke, det er Jeg, det er Meg."
Hvis Jesus Kristus er den samme i går, i dag og for alltid, så vil Han gjøre det samme i dag som Han gjorde den gang og for alltid. Er det riktig?
La oss bøye våre hoder mens vi tenker på denne Skriften.
53
Our heavenly Father, as we are now coming to the close of this little, scrambled up message. Trusting that the Holy Spirit will take those words, and just severally give them out in every heart as they have need. May they sink way down deep.
And these people are sitting here under this hot roof, not just to be seen. But they've come because they are hungering and thirsting. Now, Father, I pray Thee that Thou will minister to them the blessings that they come for. May there not be one left that's sick or afflicted. May there not be any here that has any doubt. May the Holy Spirit, with the Word of God here, take every doubt out of their mind, because, Father, we have given it just exactly the way it's written. That was the Messiah. That was His sign. That was the One that He promised that would be.
Now, Father, we're looking for Him to do the same thing tonight, like He did coming… Those at Emmaus. He walked with them all day. He loved them and talked to them and give them the Scriptures.
There's many sit here tonight. Ninety percent of this audience raised their hand for the first time. They know there's been somebody that's helped them. When I asked them again they raised up their hand, they were Christian believers. They believed it.
Now, when Cleopas and his friend, walking from Emmaus, talking with Jesus, not knowing who He was… When He got in the inside that night and shut the door, He did something just like He did before His crucifixion. Then they knowed that no man could do that like Him. Then they knew that that was their same Jesus, because He did just the same after His resurrection as He did before His resurrection. And they realized that it was Him. He vanished quickly as soon as He done the miracles, out of sight. But they run quickly and told everybody, "Truly the Lord has risen." And they found others who had already been associated with the resurrection had seen Him after the resurrection.
And these people are sitting here under this hot roof, not just to be seen. But they've come because they are hungering and thirsting. Now, Father, I pray Thee that Thou will minister to them the blessings that they come for. May there not be one left that's sick or afflicted. May there not be any here that has any doubt. May the Holy Spirit, with the Word of God here, take every doubt out of their mind, because, Father, we have given it just exactly the way it's written. That was the Messiah. That was His sign. That was the One that He promised that would be.
Now, Father, we're looking for Him to do the same thing tonight, like He did coming… Those at Emmaus. He walked with them all day. He loved them and talked to them and give them the Scriptures.
There's many sit here tonight. Ninety percent of this audience raised their hand for the first time. They know there's been somebody that's helped them. When I asked them again they raised up their hand, they were Christian believers. They believed it.
Now, when Cleopas and his friend, walking from Emmaus, talking with Jesus, not knowing who He was… When He got in the inside that night and shut the door, He did something just like He did before His crucifixion. Then they knowed that no man could do that like Him. Then they knew that that was their same Jesus, because He did just the same after His resurrection as He did before His resurrection. And they realized that it was Him. He vanished quickly as soon as He done the miracles, out of sight. But they run quickly and told everybody, "Truly the Lord has risen." And they found others who had already been associated with the resurrection had seen Him after the resurrection.
53
Himmelske Far, vi avslutter nå dette lille, sammenraskede budskapet. Vi stoler på at Den Hellige Ånd vil ta disse ordene og gi dem til hver enkelt etter deres behov. Måtte de synke dypt ned i hjertet.
Disse menneskene sitter her under dette varme taket, ikke for å bli sett, men fordi de hungrer og tørster. Far, jeg ber Deg om å velsigne dem etter deres behov. La det ikke være noen igjen som er syke eller plaget. Må Den Hellige Ånd, med Ditt Ord her, fjerne all tvil fra deres sinn, for vi har formidlet det nøyaktig slik det er skrevet. Det var Messias, det var Hans tegn, det var Han som var lovet.
Far, vi ser til Deg for å gjøre det samme i kveld, slik Du gjorde på veien til Emmaus. Han vandret med dem hele dagen, Han elsket dem, talte til dem og ga dem Skriftene.
Mange sitter her i kveld. Nitti prosent av dette publikummet rakte opp hånden for første gang. De vet at noen har hjulpet dem. Da jeg spurte igjen, rakte de opp hånden og bekreftet at de var kristne troende. De trodde.
Da Kleopas og hans venn, vandrende fra Emmaus og talende med Jesus uten å vite hvem Han var… Da de kom inn om kvelden og lukket døren, gjorde Han noe som Han hadde gjort før Sin korsfestelse. De visste at ingen kunne gjøre slikt som Ham. De forsto at det var deres samme Jesus, for Han gjorde det samme etter Sin oppstandelse som før Sin oppstandelse. De innså at det var Han. Han forsvant raskt etter å ha gjort miraklene. Men de løp og fortalte alle: "Sannelig, Herren er stått opp." Og de fant andre som også hadde sett Ham etter oppstandelsen.
Disse menneskene sitter her under dette varme taket, ikke for å bli sett, men fordi de hungrer og tørster. Far, jeg ber Deg om å velsigne dem etter deres behov. La det ikke være noen igjen som er syke eller plaget. Må Den Hellige Ånd, med Ditt Ord her, fjerne all tvil fra deres sinn, for vi har formidlet det nøyaktig slik det er skrevet. Det var Messias, det var Hans tegn, det var Han som var lovet.
Far, vi ser til Deg for å gjøre det samme i kveld, slik Du gjorde på veien til Emmaus. Han vandret med dem hele dagen, Han elsket dem, talte til dem og ga dem Skriftene.
Mange sitter her i kveld. Nitti prosent av dette publikummet rakte opp hånden for første gang. De vet at noen har hjulpet dem. Da jeg spurte igjen, rakte de opp hånden og bekreftet at de var kristne troende. De trodde.
Da Kleopas og hans venn, vandrende fra Emmaus og talende med Jesus uten å vite hvem Han var… Da de kom inn om kvelden og lukket døren, gjorde Han noe som Han hadde gjort før Sin korsfestelse. De visste at ingen kunne gjøre slikt som Ham. De forsto at det var deres samme Jesus, for Han gjorde det samme etter Sin oppstandelse som før Sin oppstandelse. De innså at det var Han. Han forsvant raskt etter å ha gjort miraklene. Men de løp og fortalte alle: "Sannelig, Herren er stått opp." Og de fant andre som også hadde sett Ham etter oppstandelsen.
54
I pray Thee, Father, that as these dear people cross over these hills, down to the different cities and their homes, may they talk tonight. And may I, on my road, up to my camp, may I be able to say with those who are with me, like them days, "Did not our hearts burn within us, as He talked to us along the way?"
Come tonight, Lord Jesus. We're nearing the end of time; this great state of California, a great portion of the population of the United States comes from here. Fashions are sent from here. O Lord, way up here and these people up on the lake, many of them down in Los Angeles and different places, let Thy Holy Spirit once more come, Father, that they might know that the sign that the Messiah is nearing. Just like the cornerstone, just like the capstone on the pyramid, it must coincide with … the rest of the stones must coincide with it, or it can never be capped.
So is it with the coming of the Lord Jesus. The church has to be so fitted that Christ and His church shall be one when they come. So let His Spirit be so dominant … predominant tonight in our hearts and in our meeting that everyone will recognize that it is You. And they won't be afraid. They'll know it's You because You're the same yesterday, today, and forever. This we ask in Jesus' name. Amen.
Come tonight, Lord Jesus. We're nearing the end of time; this great state of California, a great portion of the population of the United States comes from here. Fashions are sent from here. O Lord, way up here and these people up on the lake, many of them down in Los Angeles and different places, let Thy Holy Spirit once more come, Father, that they might know that the sign that the Messiah is nearing. Just like the cornerstone, just like the capstone on the pyramid, it must coincide with … the rest of the stones must coincide with it, or it can never be capped.
So is it with the coming of the Lord Jesus. The church has to be so fitted that Christ and His church shall be one when they come. So let His Spirit be so dominant … predominant tonight in our hearts and in our meeting that everyone will recognize that it is You. And they won't be afraid. They'll know it's You because You're the same yesterday, today, and forever. This we ask in Jesus' name. Amen.
54
Jeg ber Deg, Far, at når disse kjære menneskene drar over åsene, ned til byene og hjemmene sine, må de snakke om Deg i kveld. På min vei opp til leiren min, la meg kunne si sammen med de som er med meg, som den gang: "Brant ikke våre hjerter i oss da Han talte til oss på veien?"
Kom i kveld, Herre Jesus. Vi nærmer oss tidens ende; denne store staten California, hvor en stor del av USAs befolkning kommer fra. Moter sendes herfra. O Herre, her oppe ved sjøen og i Los Angeles og andre steder, la Din Hellige Ånd komme en gang til, Far, slik at de forstår at tegnet på at Messias er nær. Som hjørnesteinen, som hjørnesteinen på pyramiden, må det stemme overens med … resten av stenene må stemme overens med den, ellers kan det aldri fullføres.
Slik er det med Herrens Jesu komme. Menigheten må tilpasses slik at Kristus og Menigheten skal bli ett når De kommer. La derfor Hans Ånd være så dominerende … fremtredende i våre hjerter og i våre møter i kveld, at alle vil erkjenne at det er Deg. Og de vil ikke være redde. De vil vite at det er Deg fordi Du er den samme i går, i dag og for alltid. Dette ber vi om i Jesu navn. Amen.
Kom i kveld, Herre Jesus. Vi nærmer oss tidens ende; denne store staten California, hvor en stor del av USAs befolkning kommer fra. Moter sendes herfra. O Herre, her oppe ved sjøen og i Los Angeles og andre steder, la Din Hellige Ånd komme en gang til, Far, slik at de forstår at tegnet på at Messias er nær. Som hjørnesteinen, som hjørnesteinen på pyramiden, må det stemme overens med … resten av stenene må stemme overens med den, ellers kan det aldri fullføres.
Slik er det med Herrens Jesu komme. Menigheten må tilpasses slik at Kristus og Menigheten skal bli ett når De kommer. La derfor Hans Ånd være så dominerende … fremtredende i våre hjerter og i våre møter i kveld, at alle vil erkjenne at det er Deg. Og de vil ikke være redde. De vil vite at det er Deg fordi Du er den samme i går, i dag og for alltid. Dette ber vi om i Jesu navn. Amen.
55
Now, we're going to call a little prayer line. I seen pretty near everyone here was Christians. And we will have the altar calls as we go along, because divine healing is not a major; divine healing is a minor. But eighty-six percent of the ministry of our Lord Jesus was divine healing. That was to prove to the people who He was.
Now, how many will admit that what I preached tonight is the Scripture? That's the way He made His self known? And how many knows that He promised that in this last day that He would do … He'd come again, do the same thing, in the last days; that it said, "The works that I do, shall you also."
And how many believes in foreknowledge of God, that He foreknowledged, and elect…? Election is by foreknowledge. And then God in the ages, He had a Martin Luther, He had a John Wesley, He's had men through the age. In the last day He's got to raise something, a church, that His ministry will be… Martin Luther, justification was by faith. John Wesley had sanctification, the second work of grace. Pentecost has had the restoration of the gifts. Now the next thing is the coming of the Lord.
So, this gift message of speaking with tongues, interpretation of tongues, and different things that we've had, now it's moving right on in. Till now it's up in the hour of the church in the minority, because they're coming down from Wesley, Luther, and on down. Now they're right up to the cap of the stone. Now, believe with all your heart.
Now, how many knows that Jesus said this?, that "He that believeth on Me, the works that I do shall he, also." That's right. He said this, "A little while and the world [that's a world order] will see Me no more [that's the unbeliever] he will see Me no more. But ye shall see Me [that's the believer], for I [and "I" is a personal pronoun.] I will be with you, even in you, to the end of the world." How many knows He says that?
Now, how many will admit that what I preached tonight is the Scripture? That's the way He made His self known? And how many knows that He promised that in this last day that He would do … He'd come again, do the same thing, in the last days; that it said, "The works that I do, shall you also."
And how many believes in foreknowledge of God, that He foreknowledged, and elect…? Election is by foreknowledge. And then God in the ages, He had a Martin Luther, He had a John Wesley, He's had men through the age. In the last day He's got to raise something, a church, that His ministry will be… Martin Luther, justification was by faith. John Wesley had sanctification, the second work of grace. Pentecost has had the restoration of the gifts. Now the next thing is the coming of the Lord.
So, this gift message of speaking with tongues, interpretation of tongues, and different things that we've had, now it's moving right on in. Till now it's up in the hour of the church in the minority, because they're coming down from Wesley, Luther, and on down. Now they're right up to the cap of the stone. Now, believe with all your heart.
Now, how many knows that Jesus said this?, that "He that believeth on Me, the works that I do shall he, also." That's right. He said this, "A little while and the world [that's a world order] will see Me no more [that's the unbeliever] he will see Me no more. But ye shall see Me [that's the believer], for I [and "I" is a personal pronoun.] I will be with you, even in you, to the end of the world." How many knows He says that?
55
Nå skal vi ha en liten bønnekø. Jeg har lagt merke til at nesten alle her er kristne. Vi vil ha alterkall etter hvert, fordi guddommelig helbredelse ikke er hovedsaken; guddommelig helbredelse er sekundært. Men åttiseks prosent av tjenesten til vår Herre Jesus var guddommelig helbredelse. Dette var for å bevise for folk hvem Han var.
Hvor mange vil innrømme at det jeg forkynte i kveld er Skriften? Det er slik Han gjorde Seg kjent. Og hvor mange vet at Han lovet at i de siste dager vil Han komme igjen og gjøre det samme? Det står, "De gjerningene Jeg gjør, skal dere også gjøre."
Hvor mange tror på Guds forutviten, at Han på forhånd kjente og utvalgte…? Utvelgelse er ved forutviten. Og gjennom tidene har Gud hatt en Martin Luther, en John Wesley, og andre menn. I de siste dager må Han reise opp noe, en menighet, slik at Hans tjeneste vil være… Martin Luther forkynte rettferdiggjørelse ved tro. John Wesley forkynte helliggjørelse, den andre nådens verk. Pinsebevegelsen har hatt gjenopprettelsen av gavene. Nå er det neste Herrens komme.
Så, budskapet om tungetale, tolkning av tungetale, og forskjellige ting vi har hatt, beveger seg nå videre. Nå er det oppe i timen til menigheten i minoriteten, fordi de kommer ned fra Wesley, Luther, og videre. Nå er de rett opp til kapsteinen. Nå, tro av hele ditt hjerte.
Hvor mange vet at Jesus sa dette: "Den som tror på Meg, de gjerningene Jeg gjør, skal han også gjøre"? Han sa også, "En liten stund, og verden (verdens orden) skal ikke se Meg mer (det er den vantro), men dere skal se Meg (det er den troende), for Jeg (og 'Jeg' er et personlig pronomen.) Jeg vil være med dere, ja, i dere, til verdens ende." Hvor mange vet at Han sa det?
Hvor mange vil innrømme at det jeg forkynte i kveld er Skriften? Det er slik Han gjorde Seg kjent. Og hvor mange vet at Han lovet at i de siste dager vil Han komme igjen og gjøre det samme? Det står, "De gjerningene Jeg gjør, skal dere også gjøre."
Hvor mange tror på Guds forutviten, at Han på forhånd kjente og utvalgte…? Utvelgelse er ved forutviten. Og gjennom tidene har Gud hatt en Martin Luther, en John Wesley, og andre menn. I de siste dager må Han reise opp noe, en menighet, slik at Hans tjeneste vil være… Martin Luther forkynte rettferdiggjørelse ved tro. John Wesley forkynte helliggjørelse, den andre nådens verk. Pinsebevegelsen har hatt gjenopprettelsen av gavene. Nå er det neste Herrens komme.
Så, budskapet om tungetale, tolkning av tungetale, og forskjellige ting vi har hatt, beveger seg nå videre. Nå er det oppe i timen til menigheten i minoriteten, fordi de kommer ned fra Wesley, Luther, og videre. Nå er de rett opp til kapsteinen. Nå, tro av hele ditt hjerte.
Hvor mange vet at Jesus sa dette: "Den som tror på Meg, de gjerningene Jeg gjør, skal han også gjøre"? Han sa også, "En liten stund, og verden (verdens orden) skal ikke se Meg mer (det er den vantro), men dere skal se Meg (det er den troende), for Jeg (og 'Jeg' er et personlig pronomen.) Jeg vil være med dere, ja, i dere, til verdens ende." Hvor mange vet at Han sa det?
56
Now, that makes Him… Then if He's here. If Jesus is raised from the dead, and He's here in the form of the Holy Spirit, He's everything that He was, besides a corporal body. How many knows that? How many knows that His corporal body sits at the right hand of God the Father, in glory, making intercessions, as God cannot see our sins and He looks through the blood of Jesus. Red through red looks white, we know that. And through the red blood of Christ, our red sins, they turn white. "Though your sins be as scarlet, they shall be white as snow."
And He's sitting there tonight as a High Priest, making intercessions on our confession. You believe that? Hebrews said… How many knows that the Bible said that, "He is right now a high priest that can be touched by the feeling of our infirmity"?
Now, if He is the same high priest that He was, then how would you know you touched Him if He didn't act like He did when He was here on earth? If He isn't the same, you might say, "Well, Hallelujah, I touched Him." That might be so. But, if He's still the same High Priest, He's got to act the same. How did He act when He was touched here on earth.
A little woman… One time He's on His road to raise up a little dead girl, and Jesus said, "I do nothing till the Father shows me first." How many knows that? Saint John 5:19, He passed by the pool of Bethesda where multitudes, thousands of lame, halt, blind, and withered. He wound His way through that crowd until He found a man laying on a pallet; about like that little fellow laying there, on a pallet. And He said… He healed that man, because the Bible said that Jesus knew that he had been this way thirty-eight years.
And He's sitting there tonight as a High Priest, making intercessions on our confession. You believe that? Hebrews said… How many knows that the Bible said that, "He is right now a high priest that can be touched by the feeling of our infirmity"?
Now, if He is the same high priest that He was, then how would you know you touched Him if He didn't act like He did when He was here on earth? If He isn't the same, you might say, "Well, Hallelujah, I touched Him." That might be so. But, if He's still the same High Priest, He's got to act the same. How did He act when He was touched here on earth.
A little woman… One time He's on His road to raise up a little dead girl, and Jesus said, "I do nothing till the Father shows me first." How many knows that? Saint John 5:19, He passed by the pool of Bethesda where multitudes, thousands of lame, halt, blind, and withered. He wound His way through that crowd until He found a man laying on a pallet; about like that little fellow laying there, on a pallet. And He said… He healed that man, because the Bible said that Jesus knew that he had been this way thirty-eight years.
56
Nå, det gjør Ham... Hvis Han er her. Hvis Jesus har stått opp fra de døde, og Han er her i form av Den Hellige Ånd, er Han alt Han var, bortsett fra et kroppslig legeme. Hvor mange vet det? Hvor mange vet at Hans kroppslige legeme sitter ved Guds Faders høyre hånd, i herlighet, og gjør forbønner? For Gud kan ikke se våre synder når Han ser gjennom Jesu blod. Rødt gjennom rødt ser hvitt ut, vi vet det. Gjennom Kristi røde blod blir våre røde synder hvite. "Om deres synder er som skarlagen, skal de bli hvitere enn snø."
Og Han sitter der i kveld som en Yppersteprest som gjør forbønner på vår bekjennelse. Tror dere det? Hebreerne sa... Hvor mange vet at Bibelen sier at "Han er nå en yppersteprest som kan berøres av følelsen av våre svakheter"?
Nå, hvis Han er den samme Ypperstepresten som Han var, hvordan ville du vite at du rørte Ham hvis Han ikke oppførte seg som Han gjorde da Han var her på jorden? Hvis Han ikke er den samme, kunne du kanskje si, "Vel, Halleluja, jeg rørte Ham." Det kan være sant. Men hvis Han fortsatt er den samme Yppersteprest, må Han handle på samme måte. Hvordan oppførte Han seg da Han ble berørt her på jorden?
En liten kvinne... En gang var Han på vei for å reise opp en liten død jente, og Jesus sa, "Jeg gjør ingenting før Faderen viser meg først." Hvor mange vet det? Johannes 5:19. Han gikk forbi Bethesda-dammen hvor det var mengder, tusenvis av lamme, halte, blinde og visne. Han fant veien gjennom den mengden til Han fant en mann som lå på en matte; omtrent som den lille fyren som ligger der, på en matte. Og Han sa... Han helbredet den mannen, fordi Bibelen sa at Jesus visste at han hadde vært slik i trettifire år.
Og Han sitter der i kveld som en Yppersteprest som gjør forbønner på vår bekjennelse. Tror dere det? Hebreerne sa... Hvor mange vet at Bibelen sier at "Han er nå en yppersteprest som kan berøres av følelsen av våre svakheter"?
Nå, hvis Han er den samme Ypperstepresten som Han var, hvordan ville du vite at du rørte Ham hvis Han ikke oppførte seg som Han gjorde da Han var her på jorden? Hvis Han ikke er den samme, kunne du kanskje si, "Vel, Halleluja, jeg rørte Ham." Det kan være sant. Men hvis Han fortsatt er den samme Yppersteprest, må Han handle på samme måte. Hvordan oppførte Han seg da Han ble berørt her på jorden?
En liten kvinne... En gang var Han på vei for å reise opp en liten død jente, og Jesus sa, "Jeg gjør ingenting før Faderen viser meg først." Hvor mange vet det? Johannes 5:19. Han gikk forbi Bethesda-dammen hvor det var mengder, tusenvis av lamme, halte, blinde og visne. Han fant veien gjennom den mengden til Han fant en mann som lå på en matte; omtrent som den lille fyren som ligger der, på en matte. Og Han sa... Han helbredet den mannen, fordi Bibelen sa at Jesus visste at han hadde vært slik i trettifire år.
57
Now he wasn't blind, neither was he crippled, he wasn't past walking. He said, "When I'm coming down, someone else steps in ahead of me," see. He could get… He could walk. He wasn't blind, wasn't crippled, and had no waterhead or nothing. He had a retarded disease, something like TB, or prostrate trouble or something. It was retarded. He had it thirty-eight years, it wasn't going to kill him. But Jesus had been showed by the Father to go there, and He did it.
That same way by Samaria, He had need go by Samaria; He didn't know what He was going to do. When He got up there, He sent them away and thought, "Father, what is it?" Wait there, the first thing you know, here come this woman. He went to talking to her till He caught her spirit and told her what her trouble was. Now that was Jesus yesterday.
Now the only thing I know, I was supposed to go to Germany and all over Europe and Asia, around the world, come plum around the world in Australia and New Zealand, come back. Something happened, I couldn't go. By the United States government, I couldn't leave. All right. Now, what did I do?
I said, "Brother Borders, go over and fix up some meetings."
First thing you know he said, "Well, I've got over here, and down here, and down here."
I said, "It's all right with me, I have no certain leading."
But, the Father led me here. Here I am. I don't know you, who you are. Now what you going to do? If He's the same yesterday, today, and forever, He will act the same yesterday, today, and forever, if He sent me over here. Is that right?
He only went to one there, but that one went to a whole city and caused the whole city to believe, see.
That same way by Samaria, He had need go by Samaria; He didn't know what He was going to do. When He got up there, He sent them away and thought, "Father, what is it?" Wait there, the first thing you know, here come this woman. He went to talking to her till He caught her spirit and told her what her trouble was. Now that was Jesus yesterday.
Now the only thing I know, I was supposed to go to Germany and all over Europe and Asia, around the world, come plum around the world in Australia and New Zealand, come back. Something happened, I couldn't go. By the United States government, I couldn't leave. All right. Now, what did I do?
I said, "Brother Borders, go over and fix up some meetings."
First thing you know he said, "Well, I've got over here, and down here, and down here."
I said, "It's all right with me, I have no certain leading."
But, the Father led me here. Here I am. I don't know you, who you are. Now what you going to do? If He's the same yesterday, today, and forever, He will act the same yesterday, today, and forever, if He sent me over here. Is that right?
He only went to one there, but that one went to a whole city and caused the whole city to believe, see.
57
Nå var han verken blind eller lam, og han kunne fortsatt gå. Han sa, "Når jeg er på vei ned, går noen andre foran meg," ser du. Han kunne gå. Han var verken blind eller lam, og hadde ingen betydelig medisinsk tilstand. Han hadde en tilbakevendende sykdom, noe lignende tuberkulose eller prostata-trøbbel. Det var en kronisk tilstand han hadde hatt i trettiåtte år, men den kom ikke til å drepe ham. Men Jesus hadde blitt vist av Faderen å gå dit, og Han gjorde det.
På samme måte hadde Han behov for å gå gjennom Samaria; Han visste ikke hva Han skulle gjøre. Når Han kom dit, sendte Han disiplene bort og tenkte, "Far, hva er det?" Mens Han ventet, dukket denne kvinnen opp. Han begynte å snakke med henne til Han fanget opp hennes ånd og fortalte henne hva hennes problem var. Dette var Jesus i går.
Det eneste jeg vet, er at jeg skulle dra til Tyskland og hele Europa og Asia, rundt hele verden, inkludert Australia og New Zealand, og så tilbake. Noe skjedde, og jeg kunne ikke dra. På grunn av den amerikanske regjeringen kunne jeg ikke forlate landet. Greit. Hva gjorde jeg da?
Jeg sa, "Bror Borders, gå og legg opp noen møter."
Før han visste ordet av det sa han, "Vel, jeg har fått til noen her og der."
Jeg sa, "Det er greit for meg, jeg har ingen bestemt ledelse."
Men Faderen ledet meg hit. Her er jeg. Jeg kjenner ikke dere, hvem dere er. Hva skal dere gjøre? Hvis Han er den samme i går, i dag og for alltid, vil Han handle på samme måte i går, i dag og for alltid, hvis Han sendte meg hit. Er det ikke riktig?
Han gikk bare til én der, men den ene gikk til en hel by og fikk hele byen til å tro. Ser dere.
På samme måte hadde Han behov for å gå gjennom Samaria; Han visste ikke hva Han skulle gjøre. Når Han kom dit, sendte Han disiplene bort og tenkte, "Far, hva er det?" Mens Han ventet, dukket denne kvinnen opp. Han begynte å snakke med henne til Han fanget opp hennes ånd og fortalte henne hva hennes problem var. Dette var Jesus i går.
Det eneste jeg vet, er at jeg skulle dra til Tyskland og hele Europa og Asia, rundt hele verden, inkludert Australia og New Zealand, og så tilbake. Noe skjedde, og jeg kunne ikke dra. På grunn av den amerikanske regjeringen kunne jeg ikke forlate landet. Greit. Hva gjorde jeg da?
Jeg sa, "Bror Borders, gå og legg opp noen møter."
Før han visste ordet av det sa han, "Vel, jeg har fått til noen her og der."
Jeg sa, "Det er greit for meg, jeg har ingen bestemt ledelse."
Men Faderen ledet meg hit. Her er jeg. Jeg kjenner ikke dere, hvem dere er. Hva skal dere gjøre? Hvis Han er den samme i går, i dag og for alltid, vil Han handle på samme måte i går, i dag og for alltid, hvis Han sendte meg hit. Er det ikke riktig?
Han gikk bare til én der, men den ene gikk til en hel by og fikk hele byen til å tro. Ser dere.
58
Now, this woman on His road up to raise Jairus daughter that was dead… Now, when He was on the road up there, a little woman, she couldn't get a prayer card and get in the line, as it was. She couldn't get to Him because too many was around Him.
"Hello, Rabbi, are You the Galilean prophet? Oh, You mean to tell me? Will You do a miracle while You're here with us? How long are You going to stay in here?" And so forth like that.
But this little woman had a blood issue for many years. And she said, "He is a man of God. If I can touch the border of His garment, I will be made well." Remember the story? And she crawled down through them and twisted around. She'd get a little close, maybe, somebody push her back. And after a while, she got close enough, she touched His garment.
Now, the Palestinian garment hangs loose with an underneath garment. He didn't feel it that way. So, prove it just a minute.
And she touched His garment. She run back out and sat down like you are or whatever, he might've stood up, I don't know. But, however it was. Jesus stopped and said, "Who touched me? Who touched me?"
Why, Peter rebuked Him. In other words, he said, "What are you talking about, 'Who touched me?' Why, you talk like someone didn't know what they were talking about. Well, everybody's touching you."
He said, "Yes, but this is a different kind of touch."
That's the kind of touch we want, see. That's the kind we want.
Said, "Somebody touched me because I got weak." How many knows that's true? Why it said virtue went out of Him. The virtue's strength. Said, "I got weak."
And He looked around over that audience until He found the little woman and told her, said---she had a blood issue---and said, "Thy faith has saved thee." Is that right?
She touched Him and it caused Him to turn and talk to her.
Now, if He's the same tonight, a high priest that can be touched by the feeling of our infirmities, if you'll just believe with all your heart and touch Him with your faith… Just get away all the unbelief and the organizations, and the denominations, and what so-and-so said about it. Just get away from all of it. And say, "No, I believe He's the Son of God. I'm sick, I need Him," and could just touch Him, then something will happen to you just as it happened there, if you'll believe it. Will you do it, if He will do it?
"Hello, Rabbi, are You the Galilean prophet? Oh, You mean to tell me? Will You do a miracle while You're here with us? How long are You going to stay in here?" And so forth like that.
But this little woman had a blood issue for many years. And she said, "He is a man of God. If I can touch the border of His garment, I will be made well." Remember the story? And she crawled down through them and twisted around. She'd get a little close, maybe, somebody push her back. And after a while, she got close enough, she touched His garment.
Now, the Palestinian garment hangs loose with an underneath garment. He didn't feel it that way. So, prove it just a minute.
And she touched His garment. She run back out and sat down like you are or whatever, he might've stood up, I don't know. But, however it was. Jesus stopped and said, "Who touched me? Who touched me?"
Why, Peter rebuked Him. In other words, he said, "What are you talking about, 'Who touched me?' Why, you talk like someone didn't know what they were talking about. Well, everybody's touching you."
He said, "Yes, but this is a different kind of touch."
That's the kind of touch we want, see. That's the kind we want.
Said, "Somebody touched me because I got weak." How many knows that's true? Why it said virtue went out of Him. The virtue's strength. Said, "I got weak."
And He looked around over that audience until He found the little woman and told her, said---she had a blood issue---and said, "Thy faith has saved thee." Is that right?
She touched Him and it caused Him to turn and talk to her.
Now, if He's the same tonight, a high priest that can be touched by the feeling of our infirmities, if you'll just believe with all your heart and touch Him with your faith… Just get away all the unbelief and the organizations, and the denominations, and what so-and-so said about it. Just get away from all of it. And say, "No, I believe He's the Son of God. I'm sick, I need Him," and could just touch Him, then something will happen to you just as it happened there, if you'll believe it. Will you do it, if He will do it?
58
Nå, denne kvinnen som møtte Ham på vei for å oppreise Jairus' datter som var død… Da Han var på vei dit, var det en liten kvinne som ikke kunne få et bønnekort og komme inn i bønnekøen. Hun kunne ikke komme nær Ham fordi det var for mange rundt Ham.
"Hei, Rabbi, er Du Galileas profet? Å, mener Du det? Vil Du gjøre et mirakel mens Du er her med oss? Hvor lenge kommer Du til å bli her?" Og så videre.
Men denne lille kvinnen hadde hatt blødninger i mange år. Hun sa, "Han er en mann av Gud. Hvis jeg kan røre ved kanten av Hans kappe, vil jeg bli frisk." Husker du historien? Hun krøp gjennom mengden og vridde seg fremover. Hun kom litt nærmere, men så ble hun kanskje dyttet tilbake. Til slutt, kom hun nær nok til å røre ved Hans kappe.
Den palestinske kappen henger løst med en underdrakt. Han følte det ikke slik. La oss bevise det et øyeblikk.
Hun rørte ved Hans kappe. Hun løp tilbake og satt ned, som dere, eller kanskje hun sto, jeg vet ikke. Men uansett hva det var. Jesus stoppet og sa, "Hvem rørte ved Meg? Hvem rørte ved Meg?"
Peter irettesatte Ham. Med andre ord sa han, "Hva snakker Du om, 'Hvem rørte ved Meg?' Du snakker som noen som ikke vet hva de snakker om. Alle rører ved Deg."
Han sa, "Ja, men dette er en annen slags berøring."
Det er den slags berøring vi ønsker, forstår du. Det er den slags vi vil ha.
Han sa, "Noen rørte ved Meg fordi Jeg ble svak." Hvor mange vet at det er sant? Det står at kraft gikk ut av Ham. Kraft betyr styrke. Han sa, "Jeg ble svak."
Og Han så rundt over forsamlingen til Han fant den lille kvinnen og sa til henne – hun hadde hatt blødninger – "Din tro har frelst deg." Er det riktig?
Hun rørte ved Ham, og det fikk Ham til å snu seg og snakke til henne.
Nå, hvis Han er den samme i kveld, en yppersteprest som kan røres av følelsen av våre skrøpeligheter, hvis du bare tror av hele ditt hjerte og rører ved Ham med din tro… Legg bort all vantro og organisasjonene og konfesjonene, og hva så-og-så sa om det. Bare gå bort fra alt det. Og si, "Nei, jeg tror Han er Guds Sønn. Jeg er syk, jeg trenger Ham," og hvis du bare kan røre ved Ham, vil noe skje med deg slik det skjedde der, hvis du tror det. Vil du gjøre det, hvis Han vil gjøre det?
"Hei, Rabbi, er Du Galileas profet? Å, mener Du det? Vil Du gjøre et mirakel mens Du er her med oss? Hvor lenge kommer Du til å bli her?" Og så videre.
Men denne lille kvinnen hadde hatt blødninger i mange år. Hun sa, "Han er en mann av Gud. Hvis jeg kan røre ved kanten av Hans kappe, vil jeg bli frisk." Husker du historien? Hun krøp gjennom mengden og vridde seg fremover. Hun kom litt nærmere, men så ble hun kanskje dyttet tilbake. Til slutt, kom hun nær nok til å røre ved Hans kappe.
Den palestinske kappen henger løst med en underdrakt. Han følte det ikke slik. La oss bevise det et øyeblikk.
Hun rørte ved Hans kappe. Hun løp tilbake og satt ned, som dere, eller kanskje hun sto, jeg vet ikke. Men uansett hva det var. Jesus stoppet og sa, "Hvem rørte ved Meg? Hvem rørte ved Meg?"
Peter irettesatte Ham. Med andre ord sa han, "Hva snakker Du om, 'Hvem rørte ved Meg?' Du snakker som noen som ikke vet hva de snakker om. Alle rører ved Deg."
Han sa, "Ja, men dette er en annen slags berøring."
Det er den slags berøring vi ønsker, forstår du. Det er den slags vi vil ha.
Han sa, "Noen rørte ved Meg fordi Jeg ble svak." Hvor mange vet at det er sant? Det står at kraft gikk ut av Ham. Kraft betyr styrke. Han sa, "Jeg ble svak."
Og Han så rundt over forsamlingen til Han fant den lille kvinnen og sa til henne – hun hadde hatt blødninger – "Din tro har frelst deg." Er det riktig?
Hun rørte ved Ham, og det fikk Ham til å snu seg og snakke til henne.
Nå, hvis Han er den samme i kveld, en yppersteprest som kan røres av følelsen av våre skrøpeligheter, hvis du bare tror av hele ditt hjerte og rører ved Ham med din tro… Legg bort all vantro og organisasjonene og konfesjonene, og hva så-og-så sa om det. Bare gå bort fra alt det. Og si, "Nei, jeg tror Han er Guds Sønn. Jeg er syk, jeg trenger Ham," og hvis du bare kan røre ved Ham, vil noe skje med deg slik det skjedde der, hvis du tror det. Vil du gjøre det, hvis Han vil gjøre det?
59
Now, lets… I think Billy said he give out about fifty or one hundred prayer cards. Who has prayer card number 1? Let's start from number 1, but if we go to be discernment, we will… Just hold your card if I don't get to you tonight. Lets get some up here so we will see what the Holy Spirit will do on account of the people that's here first. Prayer card number 1. Oh, I beg your pardon. He's give out from 50, 50 to 100? I thought he said, "1 to an 100."
All right, who has prayer card number 50 then, raise up your hand? Number 50. All right. 50, 51, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 60, 50 to 60, stand up. And 60 to 65. All right. Let them stand up and come over here, if you can stand. If you can't stand, then the ushers will pick you up and bring you over here, or just hold up your hand and we will see. Let a few stand, just whatever it is and get your place down there, and then we will… But now remember, every person holding a prayer card, if you just will continue to come. We can't get them all at once, but we will get to you just as quick as we possi… [blank space on tape].
See?
All right, who has prayer card number 50 then, raise up your hand? Number 50. All right. 50, 51, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 60, 50 to 60, stand up. And 60 to 65. All right. Let them stand up and come over here, if you can stand. If you can't stand, then the ushers will pick you up and bring you over here, or just hold up your hand and we will see. Let a few stand, just whatever it is and get your place down there, and then we will… But now remember, every person holding a prayer card, if you just will continue to come. We can't get them all at once, but we will get to you just as quick as we possi… [blank space on tape].
See?
59
La oss begynne... Jeg tror Billy sa han delte ut omtrent femti eller hundre bønnekort. Hvem har bønnekort nummer 1? Vi begynner fra nummer 1, men hvis vi skal ha åpenbaring, så... Hold på kortet ditt hvis jeg ikke rekker deg i kveld. La oss få noen opp her slik at vi kan se hva Den Hellige Ånd vil gjøre for de som er her først. Bønnekort nummer 1. Å, jeg beklager. Han delte ut fra 50 til 100? Jeg trodde han sa, "1 til 100."
Greit, hvem har bønnekort nummer 50? Rekk opp hånden. Nummer 50. Flott. 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60. Fra 50 til 60, reis dere. Og 60 til 65. Flott. La dem reise seg og komme bort hit, hvis dere kan stå. Hvis dere ikke kan stå, vil vaktene hjelpe dere opp og ta dere med hit, eller bare rekke opp hånden, så vil vi se. La noen få reise seg, uansett antall, og finn plassen deres der nede.
Men husk nå, alle som holder et bønnekort, vi kan ikke ta alle på en gang, men vi vil komme til deg så raskt som mulig. [tomt område på lydbåndet]
Skjønner?
Greit, hvem har bønnekort nummer 50? Rekk opp hånden. Nummer 50. Flott. 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60. Fra 50 til 60, reis dere. Og 60 til 65. Flott. La dem reise seg og komme bort hit, hvis dere kan stå. Hvis dere ikke kan stå, vil vaktene hjelpe dere opp og ta dere med hit, eller bare rekke opp hånden, så vil vi se. La noen få reise seg, uansett antall, og finn plassen deres der nede.
Men husk nå, alle som holder et bønnekort, vi kan ikke ta alle på en gang, men vi vil komme til deg så raskt som mulig. [tomt område på lydbåndet]
Skjønner?
60
How many knows that Daniel the prophet saw a vision and he was troubled at his head for many days? Let's see how many Bible readers. Sure. Well, if one vision made Daniel weak, how do you think I get by with it, day in and out, and night in and out, and week in and out, and year in and out?
Because Jesus said, "The things that I do shall you also and more than this." Now the King James says, "Greater." But you get the original, Aramaic translation, and find out if it doesn't say, "More than this shall you do." In other words, God was in one man then. Now God's all over the world. He's in His church, everywhere.
Now we know that all the fullness of the Godhead bodily dwelt in Jesus Christ. How many believes that? He was the fullness of the Godhead bodily.
Because Jesus said, "The things that I do shall you also and more than this." Now the King James says, "Greater." But you get the original, Aramaic translation, and find out if it doesn't say, "More than this shall you do." In other words, God was in one man then. Now God's all over the world. He's in His church, everywhere.
Now we know that all the fullness of the Godhead bodily dwelt in Jesus Christ. How many believes that? He was the fullness of the Godhead bodily.
60
Hvor mange vet at profeten Daniel hadde en visjon som forstyrret ham i mange dager? La oss se hvor mange Bibellesere som er her. Ja, mange. Vel, hvis én visjon gjorde Daniel svak, hvordan tror dere det er for meg å håndtere dette dag ut og dag inn, natt ut og natt inn, uke ut og uke inn, år ut og år inn?
Fordi Jesus sa: "De gjerninger Jeg gjør, skal dere også gjøre, og mer enn dette." Nå sier King James-oversettelsen "større," men om du ser den originale, arameiske oversettelsen, vil du finne at det står "mer enn dette skal dere gjøre." Med andre ord var Gud i én mann den gangen. Nå er Gud over hele verden. Han er i Sin Menighet overalt.
Vi vet at all Guddommens fylde legemlig bodde i Jesus Kristus. Hvor mange tror på det? Han var Guddommens fylde i legemlig form.
Fordi Jesus sa: "De gjerninger Jeg gjør, skal dere også gjøre, og mer enn dette." Nå sier King James-oversettelsen "større," men om du ser den originale, arameiske oversettelsen, vil du finne at det står "mer enn dette skal dere gjøre." Med andre ord var Gud i én mann den gangen. Nå er Gud over hele verden. Han er i Sin Menighet overalt.
Vi vet at all Guddommens fylde legemlig bodde i Jesus Kristus. Hvor mange tror på det? Han var Guddommens fylde i legemlig form.
61
Now, all of the Spirit that was in Him would be like this lake out here, all that water (if that was all the water in the world). But now you and I have just a spoonful of water out of that lake. That's the Spirit that we have in us. But, the same chemicals that are in the spoonful as there is in the whole lake, see. Same kind. Same nature. But, it's not as much of it. Well, that's the same way as it is here, not as much of it. But the same Spirit. You believe that?
Now, they're seeing if they've got all of the people down there.
Now, tomorrow night… I want to say something here while he's getting them ready. How many remembers when I first come into the ministry, was on the West Coast, would put out my hand like that, and the people lay there hands upon it and you could see it with your own hand. People that had diseases, any kind of a germ. How many remembers that?
Now, you same people that put up your hand, how many remembers that I told them that the angel met me, said, "If you'll be sincere, get the people to believe you, it'll come to pass you'll know the very secret of their heart." How many knows I prophesied that? See? The same group has just put up their hand.
All right. Now, it come to pass. He did it just the way He said.
Now, they're seeing if they've got all of the people down there.
Now, tomorrow night… I want to say something here while he's getting them ready. How many remembers when I first come into the ministry, was on the West Coast, would put out my hand like that, and the people lay there hands upon it and you could see it with your own hand. People that had diseases, any kind of a germ. How many remembers that?
Now, you same people that put up your hand, how many remembers that I told them that the angel met me, said, "If you'll be sincere, get the people to believe you, it'll come to pass you'll know the very secret of their heart." How many knows I prophesied that? See? The same group has just put up their hand.
All right. Now, it come to pass. He did it just the way He said.
61
Nå, all den Ånden som var i Ham, ville være som denne innsjøen her ute, hele vannet (om det var alt vannet i verden). Men nå har du og jeg kun en skje med vann fra denne innsjøen. Det er Ånden vi har i oss. Men, de samme kjemikaliene som er i skjeen er også i hele innsjøen. Samme slags. Samme natur. Men, det er ikke like mye av det. Det er på samme måte her, ikke like mye, men samme Ånd. Tror du det?
Nå, de sjekker om de har fått alle folkene ned dit.
Nå, i morgen kveld… Jeg vil si noe mens han forbereder dem. Hvor mange husker da jeg først kom inn i tjenesten, var på vestkysten, la ut hånden min slik, og folk la hendene sine på den, og du kunne se det med din egen hånd? Folk som hadde sykdommer, alle slags bakterier. Hvor mange husker det?
Nå, dere samme folk som rakte opp hånden, hvor mange husker at jeg fortalte dem at engelen møtte meg og sa, "Hvis du vil være oppriktig, få folk til å tro deg, vil det bli slik at du vil kjenne deres hjertes hemmeligheter." Hvor mange vet at jeg profeterte det? Ser? Den samme gruppen har nettopp rakt opp hånden.
All right. Nå, det skjedde. Han gjorde det akkurat som Han sa.
Nå, de sjekker om de har fått alle folkene ned dit.
Nå, i morgen kveld… Jeg vil si noe mens han forbereder dem. Hvor mange husker da jeg først kom inn i tjenesten, var på vestkysten, la ut hånden min slik, og folk la hendene sine på den, og du kunne se det med din egen hånd? Folk som hadde sykdommer, alle slags bakterier. Hvor mange husker det?
Nå, dere samme folk som rakte opp hånden, hvor mange husker at jeg fortalte dem at engelen møtte meg og sa, "Hvis du vil være oppriktig, få folk til å tro deg, vil det bli slik at du vil kjenne deres hjertes hemmeligheter." Hvor mange vet at jeg profeterte det? Ser? Den samme gruppen har nettopp rakt opp hånden.
All right. Nå, det skjedde. Han gjorde det akkurat som Han sa.
62
Now, there's something new taking place. It's right back in the people's lap again to pray for the sick.
The other day---this last fall it was---one of the most mighty things happened. I might get into it tomorrow night before I start that ministry of praying for the sick. Something that was outstanding, that I never seen anything like it in my life. But He's called back for me to pray for the sick. If you get the message… The discernment…
Now, visions are not just something that you lay hands on one another. How many know that gifts and callings are without repentance? Sure. It's not something you can get a hold of. When you're borned in this world, you're born with them gifts. How many knows that? Sure you are.
Moses, he couldn't help being Moses, could he? Jesus couldn't help being Jesus. John the Baptist, seven hundred and twelve years before he was born, Isaiah saw him, the prophet saying that He was the voice of one crying in the wilderness. God told Jeremiah, "Before you was ever formed in your mother's womb, I knowed you and sanctified you and ordained you a prophet to the nations." That's right, see.
The other day---this last fall it was---one of the most mighty things happened. I might get into it tomorrow night before I start that ministry of praying for the sick. Something that was outstanding, that I never seen anything like it in my life. But He's called back for me to pray for the sick. If you get the message… The discernment…
Now, visions are not just something that you lay hands on one another. How many know that gifts and callings are without repentance? Sure. It's not something you can get a hold of. When you're borned in this world, you're born with them gifts. How many knows that? Sure you are.
Moses, he couldn't help being Moses, could he? Jesus couldn't help being Jesus. John the Baptist, seven hundred and twelve years before he was born, Isaiah saw him, the prophet saying that He was the voice of one crying in the wilderness. God told Jeremiah, "Before you was ever formed in your mother's womb, I knowed you and sanctified you and ordained you a prophet to the nations." That's right, see.
62
Noe nytt finner sted. Ansvar for å be for de syke er lagt tilbake i hendene på folket.
Forrige dag – dette var i høst – skjedde det noe mektig. Jeg kan komme inn på det i morgen kveld før jeg begynner tjenesten med å be for de syke. Noe fremstående, noe jeg aldri hadde sett før i mitt liv. Men Han har kalt meg tilbake til å be for de syke. Får du med deg budskapet… Skilleevnen…
Nå, visjoner er ikke bare noe som skjer når du legger hendene på hverandre. Hvor mange vet at gaver og kall er uten anger? Selvfølgelig. Det er ikke noe du kan gripe tak i. Når du blir født inn i denne verden, blir du født med de gaver. Hvor mange vet det? Selvsagt er du det.
Moses kunne ikke hjelpe for å være Moses, kunne han? Jesus kunne ikke hjelpe for å være Jesus. Johannes Døperen, syv hundre og tolv år før han ble født, så profeten Jesaja ham og sa at Han var stemmen av en som roper i ødemarken. Gud sa til Jeremia: "Før du noen gang ble dannet i din mors liv, kjente Jeg deg og helliget deg og kalte deg til profet for nasjonene." Det stemmer, ser du.
Forrige dag – dette var i høst – skjedde det noe mektig. Jeg kan komme inn på det i morgen kveld før jeg begynner tjenesten med å be for de syke. Noe fremstående, noe jeg aldri hadde sett før i mitt liv. Men Han har kalt meg tilbake til å be for de syke. Får du med deg budskapet… Skilleevnen…
Nå, visjoner er ikke bare noe som skjer når du legger hendene på hverandre. Hvor mange vet at gaver og kall er uten anger? Selvfølgelig. Det er ikke noe du kan gripe tak i. Når du blir født inn i denne verden, blir du født med de gaver. Hvor mange vet det? Selvsagt er du det.
Moses kunne ikke hjelpe for å være Moses, kunne han? Jesus kunne ikke hjelpe for å være Jesus. Johannes Døperen, syv hundre og tolv år før han ble født, så profeten Jesaja ham og sa at Han var stemmen av en som roper i ødemarken. Gud sa til Jeremia: "Før du noen gang ble dannet i din mors liv, kjente Jeg deg og helliget deg og kalte deg til profet for nasjonene." Det stemmer, ser du.
63
It's something you're born with.
Now visions to me… The first thing I can remember… I wasn't two years old, I guess, when I saw my first vision. And there's been tens of thousands of them, and not one of them has ever been wrong, see. All over the world everywhere. That's only a vindication of I'm telling the truth. It's God's witness that it's the truth.
Jesus is coming. Now don't… Now we know that Jesus is coming in a day that when the world is gone to sleep and got lukewarm. How many knows that? How many knows that this is the Laodicean church age? Lukewarm, just people, just… Well, they go to church and say, "I belong to the church." That's about it. But that's the time He comes. Wake up! What are these things to do?
Now, I don't say that He will do it. Remember, I do not control visions; visions control me. Now, there's newcomers here that's never been in a meeting before.
Now, I want to ask you something, my people. Before anything takes place, whether it does or not, I do not know. But, if it does take place just as the Scripture says here, will you believe on Him, and believe Him for your healing? Raise up your hands and say like this, "I will believe it." God bless you.
Now, these people… How many out in this audience first, now, that doesn't have a prayer card, and you want God to heal you? Raise up your hand. Doesn't have a prayer card, you want God to heal you. All right. Just have faith. That's all you have to do. Have faith, believe. You look up here to this, say, "Lord, that man doesn't know me, but let me just have faith enough to touch Your garment. And then You have that man, let the Spirit… I know it couldn't be his spirit because he don't know me. But let Your Holy Spirit in there, if he's telling me the truth, turn around and say to me like He did the woman that touched His garment." See what takes place. Just try. Don't try it, just do it.
Now visions to me… The first thing I can remember… I wasn't two years old, I guess, when I saw my first vision. And there's been tens of thousands of them, and not one of them has ever been wrong, see. All over the world everywhere. That's only a vindication of I'm telling the truth. It's God's witness that it's the truth.
Jesus is coming. Now don't… Now we know that Jesus is coming in a day that when the world is gone to sleep and got lukewarm. How many knows that? How many knows that this is the Laodicean church age? Lukewarm, just people, just… Well, they go to church and say, "I belong to the church." That's about it. But that's the time He comes. Wake up! What are these things to do?
Now, I don't say that He will do it. Remember, I do not control visions; visions control me. Now, there's newcomers here that's never been in a meeting before.
Now, I want to ask you something, my people. Before anything takes place, whether it does or not, I do not know. But, if it does take place just as the Scripture says here, will you believe on Him, and believe Him for your healing? Raise up your hands and say like this, "I will believe it." God bless you.
Now, these people… How many out in this audience first, now, that doesn't have a prayer card, and you want God to heal you? Raise up your hand. Doesn't have a prayer card, you want God to heal you. All right. Just have faith. That's all you have to do. Have faith, believe. You look up here to this, say, "Lord, that man doesn't know me, but let me just have faith enough to touch Your garment. And then You have that man, let the Spirit… I know it couldn't be his spirit because he don't know me. But let Your Holy Spirit in there, if he's telling me the truth, turn around and say to me like He did the woman that touched His garment." See what takes place. Just try. Don't try it, just do it.
63
Dette er noe du er født med. Nå, visjoner for meg... Det første jeg kan huske... Jeg var ikke to år gammel da jeg så min første visjon. Og det har vært titusenvis av dem, og ikke én av dem har noen gang vært feil, skjønner du. Over hele verden. Dette er bare en bekreftelse på at jeg taler sannheten. Det er Guds vitnesbyrd om at det er sannheten.
Jesus kommer. Vi vet at Jesus kommer når verden er blitt søvnig og lunken. Hvor mange vet det? Hvor mange vet at dette er menighetsalderen for Laodikea? Lunkne, bare mennesker... Vel, de går til menighet og sier, "Jeg tilhører menigheten." Det er omtrent det. Men det er da Han kommer. Våkne opp! Hva er disse tingene ment å gjøre?
Nå, jeg sier ikke at Han vil gjøre det. Husk, jeg kontrollerer ikke visjoner; visjonene kontrollerer meg. Det er nye folk her som aldri har vært på et møte før.
Nå vil jeg spørre dere noe, mine folk. Før noe skjer, enten det skjer eller ikke, vet jeg ikke. Men, hvis det skjer akkurat som Skriften sier her, vil dere tro på Ham og tro Ham for deres helbredelse? Rekk opp hendene og si, "Jeg vil tro det." Gud velsigne dere.
Nå, disse menneskene... Hvor mange i dette publikum først, nå, som ikke har et bønnekort, men ønsker at Gud skal helbrede dere? Rekk opp hånden. Ikke har et bønnekort, men ønsker at Gud skal helbrede dere. Greit. Bare ha tro. Det er alt du trenger å gjøre. Tro, tro. Se opp hit og si, "Herre, den mannen kjenner ikke meg, men la meg bare ha nok tro til å røre ved Ditt kledebon. Og så la den mannen, la Ånden... Jeg vet det ikke kunne være hans ånd fordi han kjenner ikke meg. Men la Din Hellige Ånd der, hvis han forteller sannheten, snu seg og si til meg som Han gjorde med kvinnen som rørte ved Hans kledebon." Se hva som skjer. Bare prøv. Ikke prøv det, gjør det.
Jesus kommer. Vi vet at Jesus kommer når verden er blitt søvnig og lunken. Hvor mange vet det? Hvor mange vet at dette er menighetsalderen for Laodikea? Lunkne, bare mennesker... Vel, de går til menighet og sier, "Jeg tilhører menigheten." Det er omtrent det. Men det er da Han kommer. Våkne opp! Hva er disse tingene ment å gjøre?
Nå, jeg sier ikke at Han vil gjøre det. Husk, jeg kontrollerer ikke visjoner; visjonene kontrollerer meg. Det er nye folk her som aldri har vært på et møte før.
Nå vil jeg spørre dere noe, mine folk. Før noe skjer, enten det skjer eller ikke, vet jeg ikke. Men, hvis det skjer akkurat som Skriften sier her, vil dere tro på Ham og tro Ham for deres helbredelse? Rekk opp hendene og si, "Jeg vil tro det." Gud velsigne dere.
Nå, disse menneskene... Hvor mange i dette publikum først, nå, som ikke har et bønnekort, men ønsker at Gud skal helbrede dere? Rekk opp hånden. Ikke har et bønnekort, men ønsker at Gud skal helbrede dere. Greit. Bare ha tro. Det er alt du trenger å gjøre. Tro, tro. Se opp hit og si, "Herre, den mannen kjenner ikke meg, men la meg bare ha nok tro til å røre ved Ditt kledebon. Og så la den mannen, la Ånden... Jeg vet det ikke kunne være hans ånd fordi han kjenner ikke meg. Men la Din Hellige Ånd der, hvis han forteller sannheten, snu seg og si til meg som Han gjorde med kvinnen som rørte ved Hans kledebon." Se hva som skjer. Bare prøv. Ikke prøv det, gjør det.
64
Now, many here… How many in the prayer line that I don't know nothing about you, raise up your hands? You people that know that I don't know you, raise up your hand. Everyone? All right. And out there that I don't know you…
Now, I've got some friends here. I see Brother and Sister Palmer sitting here from Georgia. And then, back in there somewhere is Brother Fred Sothmann and Brother Norman from Arizona. I know they're here. And they're here somewhere in the meeting. I don't see them, but they're in there.
And now, all these here… And this woman, we're strangers to one another are we, lady? We are strangers to one another? We are. Oh, you was here in the meeting when I was here before? But, for me to know you, I wouldn't know you. All right.
How many here never did see when I put my hand on the people and see the reaction on the hand? Let's see your hand. All right. We will just take a couple like that.
Now, I've got some friends here. I see Brother and Sister Palmer sitting here from Georgia. And then, back in there somewhere is Brother Fred Sothmann and Brother Norman from Arizona. I know they're here. And they're here somewhere in the meeting. I don't see them, but they're in there.
And now, all these here… And this woman, we're strangers to one another are we, lady? We are strangers to one another? We are. Oh, you was here in the meeting when I was here before? But, for me to know you, I wouldn't know you. All right.
How many here never did see when I put my hand on the people and see the reaction on the hand? Let's see your hand. All right. We will just take a couple like that.
64
Hvor mange her... Hvor mange i bønnekøen har jeg ingen kjennskap til? Rekk opp hånden. Dere som vet at jeg ikke kjenner dere, løft hånden. Alle? Greit. Og dere der ute som jeg ikke kjenner...
Nå, jeg har noen venner her. Jeg ser Bror og Søster Palmer som sitter her fra Georgia. Og der bak et sted er Bror Fred Sothmann og Bror Norman fra Arizona. Jeg vet at de er her et sted i møtet. Jeg ser dem ikke, men de er her.
Alle disse her... Og denne kvinnen, vi er fremmede for hverandre, ikke sant, frue? Vi er fremmede for hverandre? Vi er det. Å, du var her i møtet da jeg var her før? Men for meg å kjenne deg, jeg ville ikke kjenne deg. Greit.
Hvor mange her har aldri sett når jeg legger hånden på folk og ser reaksjonen på hånden? La meg se hendene deres. Greit. Vi tar bare et par som det.
Nå, jeg har noen venner her. Jeg ser Bror og Søster Palmer som sitter her fra Georgia. Og der bak et sted er Bror Fred Sothmann og Bror Norman fra Arizona. Jeg vet at de er her et sted i møtet. Jeg ser dem ikke, men de er her.
Alle disse her... Og denne kvinnen, vi er fremmede for hverandre, ikke sant, frue? Vi er fremmede for hverandre? Vi er det. Å, du var her i møtet da jeg var her før? Men for meg å kjenne deg, jeg ville ikke kjenne deg. Greit.
Hvor mange her har aldri sett når jeg legger hånden på folk og ser reaksjonen på hånden? La meg se hendene deres. Greit. Vi tar bare et par som det.
65
Come here a minute. Now, I do not know you. I've never seen you in my life. As far as I know, probably since I was here I've seen a million people since then. But now, if… I want you to take your hand out. If it's anything like an affliction, like some blood chemical disease, or crippled, or arthritis, or something, that is not a germ, see. It'll take a germ. Some other life.
How many knows that we come from a germ, one single cell? Certainly. We come from our fathers. The hemoglobin is from the male sex. The female is the egg. But that little germ… And your body is made up of germs, but it came originally from one germ from your father. Is that right? A different type of germ then makes around that. That's the way Christ was God. When God brought Hisself in a cell, in the womb of Mary, and was borned out to save us from sin; through that blood cell being broke saves the world, there.
Now, if it's just an affliction, that'll have to be seen some other way. But let's see if it's a germ disease. If it will … see. There'd be a germ of death on her to kill her. And it would vibrate if I have the anointing of the Holy Spirit here with me.
Yes, sir, positive. You have stomach trouble. That's right, isn't it? Raise your hand if that's right. Here it is. She's got an ulcered stomach. You see well?
I want to show you something. I want you to look at my hand here. See how that hand looks swollen, them little white things bouncing on it there, running over it, see. Now take your other hand over here so that you'll see, turn this hand over. Now it isn't there. Just normal, white, not swollen. Just an ordinary man's hand, isn't it? All right, now put your other hand right over on it. Now look at it. See the difference in it? That swell, see them little, white things running over it. That's how I knew you… It's a vibration. It's a germ, see. Now, now see, it's just not where I'm holding my hand. You see wherever they are.
How many knows that we come from a germ, one single cell? Certainly. We come from our fathers. The hemoglobin is from the male sex. The female is the egg. But that little germ… And your body is made up of germs, but it came originally from one germ from your father. Is that right? A different type of germ then makes around that. That's the way Christ was God. When God brought Hisself in a cell, in the womb of Mary, and was borned out to save us from sin; through that blood cell being broke saves the world, there.
Now, if it's just an affliction, that'll have to be seen some other way. But let's see if it's a germ disease. If it will … see. There'd be a germ of death on her to kill her. And it would vibrate if I have the anointing of the Holy Spirit here with me.
Yes, sir, positive. You have stomach trouble. That's right, isn't it? Raise your hand if that's right. Here it is. She's got an ulcered stomach. You see well?
I want to show you something. I want you to look at my hand here. See how that hand looks swollen, them little white things bouncing on it there, running over it, see. Now take your other hand over here so that you'll see, turn this hand over. Now it isn't there. Just normal, white, not swollen. Just an ordinary man's hand, isn't it? All right, now put your other hand right over on it. Now look at it. See the difference in it? That swell, see them little, white things running over it. That's how I knew you… It's a vibration. It's a germ, see. Now, now see, it's just not where I'm holding my hand. You see wherever they are.
65
Kom hit et øyeblikk. Nå, jeg kjenner deg ikke. Jeg har aldri sett deg før. Så vidt jeg vet, har jeg sannsynligvis sett en million mennesker siden jeg var her sist. Men nå, hvis... Jeg vil at du tar hånden din frem. Hvis det er noe som en sykdom, som en blodsykdom, eller leddsmerter, eller gikt, eller lignende, så er ikke det en bakterie, skjønner du. Det vil ta en bakterie. Noe annet liv.
Hvor mange vet at vi kommer fra en bakterie, en enkelt celle? Selvfølgelig. Vi kommer fra våre fedre. Hemoglobinet er fra det mannlige kjønnet. Kvinnen er egget. Men den lille bakterien… Og kroppen din er bygget opp av bakterier, men det kom opprinnelig fra en bakterie fra faren din. Er det riktig? En annen type bakterie bygger rundt den. Slik var Kristus Gud. Da Gud brakte Seg Selv inn i en celle, i Marias liv, og ble født for å frelse oss fra synd; gjennom den blodcellen som blir brutt frelser verden, der.
Nå, hvis det bare er en sykdom, må det sees på en annen måte. Men la oss se om det er en bakteriesykdom. Hvis det er… se. Det ville være en dødelig bakterie på henne for å drepe henne. Og det ville vibrere hvis jeg har salvelsen av Den Hellige Ånd med meg her.
Ja, sir, positiv. Du har mageproblemer. Det stemmer, ikke sant? Løft hånden din hvis det stemmer. Her ser vi det. Hun har magesår. Du ser det godt?
Jeg vil vise deg noe. Jeg vil at du ser på hånden min her. Ser du hvordan den hånden ser hoven ut, de små hvite tingene som hopper på den der, som løper over den, ser du? Nå, ta den andre hånden din her så du ser, snu denne hånden. Nå er det ikke der. Bare normalt, hvitt, ikke hovent. Bare en vanlig manns hånd, ikke sant? OK, nå legg den andre hånden rett over på den. Nå se på den. Ser du forskjellen? Den hevelsen, ser du de små, hvite tingene som løper over den. Det er slik jeg visste det... Det er en vibrasjon. Det er en bakterie, ser du. Nå, nå ser du, det er ikke bare der jeg holder hånden min. Du kan se det uansett hvor de er.
Hvor mange vet at vi kommer fra en bakterie, en enkelt celle? Selvfølgelig. Vi kommer fra våre fedre. Hemoglobinet er fra det mannlige kjønnet. Kvinnen er egget. Men den lille bakterien… Og kroppen din er bygget opp av bakterier, men det kom opprinnelig fra en bakterie fra faren din. Er det riktig? En annen type bakterie bygger rundt den. Slik var Kristus Gud. Da Gud brakte Seg Selv inn i en celle, i Marias liv, og ble født for å frelse oss fra synd; gjennom den blodcellen som blir brutt frelser verden, der.
Nå, hvis det bare er en sykdom, må det sees på en annen måte. Men la oss se om det er en bakteriesykdom. Hvis det er… se. Det ville være en dødelig bakterie på henne for å drepe henne. Og det ville vibrere hvis jeg har salvelsen av Den Hellige Ånd med meg her.
Ja, sir, positiv. Du har mageproblemer. Det stemmer, ikke sant? Løft hånden din hvis det stemmer. Her ser vi det. Hun har magesår. Du ser det godt?
Jeg vil vise deg noe. Jeg vil at du ser på hånden min her. Ser du hvordan den hånden ser hoven ut, de små hvite tingene som hopper på den der, som løper over den, ser du? Nå, ta den andre hånden din her så du ser, snu denne hånden. Nå er det ikke der. Bare normalt, hvitt, ikke hovent. Bare en vanlig manns hånd, ikke sant? OK, nå legg den andre hånden rett over på den. Nå se på den. Ser du forskjellen? Den hevelsen, ser du de små, hvite tingene som løper over den. Det er slik jeg visste det... Det er en vibrasjon. Det er en bakterie, ser du. Nå, nå ser du, det er ikke bare der jeg holder hånden min. Du kan se det uansett hvor de er.
66
Now, who was it said they'd never seen that? Was it you, Brother Borders? You've seen it? Somebody had told me that they'd never seen it and wanted too. All right, come here, Brother Folk. How many knows this gentleman here, raise up your hand? I guess you all do, he's from this city here.
I want you to watch here Brother Folk. Here's how I know that. Now look here. You've never seen this ministry work? All right. Now, the other night… I can't wear a wrist watch on here. I had a two hundred dollar Longines give to me from the Lincoln's down here; fell apart on the pulpit. Then the other night I had a three hundred Vulcan-Cricket was given to me from over there. And up there in the meeting the other night… How many was there the other afternoon and I… Up here at Klamath Falls, and a three hundred dollar Vulcan-Cricket fell loose from my hand; hands come off of it, stem come out of it, fell off of it, just by taking a person's hand like that. Why? I can't tell you. I don't know. But you cannot hold a watch on that.
Now look. I want you to look at my hand, see, see. Take her hand. Just right hand. I mean, her left hand. Just the same. Now watch when I took this hand here. See it swell? See them little white things bouncing on it?
Now, see? Now, what was it take her right hand? That's the way He told me, "Their right hand to your left." That's her, with her right hand pledging her faith to me, right. And I take her by the left hand, with my other hand to God, see. Now, it won't work any other way. Now, you can see it. Look here, brother. Look here, see? I put my hand on her hand, see. Down where it is, see, it's just the same, see. Now, just take this hand over here; now watch what happens just as soon as I take her hand. There it is. See, that fires up. It's just like taking that much … like current in your hand. Those little white things, see. Now, just keep real still. Now, it tells what it is, see.
I want you to watch here Brother Folk. Here's how I know that. Now look here. You've never seen this ministry work? All right. Now, the other night… I can't wear a wrist watch on here. I had a two hundred dollar Longines give to me from the Lincoln's down here; fell apart on the pulpit. Then the other night I had a three hundred Vulcan-Cricket was given to me from over there. And up there in the meeting the other night… How many was there the other afternoon and I… Up here at Klamath Falls, and a three hundred dollar Vulcan-Cricket fell loose from my hand; hands come off of it, stem come out of it, fell off of it, just by taking a person's hand like that. Why? I can't tell you. I don't know. But you cannot hold a watch on that.
Now look. I want you to look at my hand, see, see. Take her hand. Just right hand. I mean, her left hand. Just the same. Now watch when I took this hand here. See it swell? See them little white things bouncing on it?
Now, see? Now, what was it take her right hand? That's the way He told me, "Their right hand to your left." That's her, with her right hand pledging her faith to me, right. And I take her by the left hand, with my other hand to God, see. Now, it won't work any other way. Now, you can see it. Look here, brother. Look here, see? I put my hand on her hand, see. Down where it is, see, it's just the same, see. Now, just take this hand over here; now watch what happens just as soon as I take her hand. There it is. See, that fires up. It's just like taking that much … like current in your hand. Those little white things, see. Now, just keep real still. Now, it tells what it is, see.
66
Hvem var det som sa at de aldri hadde sett det? Var det deg, Bror Borders? Har du sett det? Noen hadde fortalt meg at de aldri hadde sett det og ønsket å gjøre det. Greit, kom hit, Bror Folk. Hvor mange kjenner denne mannen her? Rekk opp hånden. Jeg antar at dere alle gjør det; han er fra denne byen.
Jeg vil at dere skal følge med på Bror Folk her. Slik vet jeg det. Nå, se her. Har du aldri sett denne tjenesten virke? Ok. Nå, for noen dager siden... Jeg kan ikke bruke armbåndsur her. Jeg fikk et Longines-ur til to hundre dollar fra Lincoln-familien her nede; det falt fra hverandre på talerstolen. Og for noen dager siden fikk jeg et Vulcan-Cricket-ur til tre hundre dollar. Under møtet for noen dager siden... Hvor mange var der den ettermiddagen... Oppe i Klamath Falls falt det tre hundre dollar dyre Vulcan-Cricket-uret av hånden min; viserne falt av, stangen kom ut, og det falt rett av bare ved å ta noens hånd slik. Hvorfor? Det kan jeg ikke si. Jeg vet ikke. Men du kan ikke holde et ur på dette.
Nå, se her. Jeg vil at dere skal se på hånden min. Ta hånden hennes. Bare høyre hånd. Jeg mener, hennes venstre hånd. Akkurat det samme. Nå se hva som skjer når jeg tar denne hånden her. Ser du den svulmer opp? Ser du disse små hvite tingene som spretter på den?
Nå, ser du? Nå, hva var det om jeg tok hennes høyre hånd? Det var slik Han fortalte meg, «Deres høyre hånd til din venstre.» Det er hennes, med hennes høyre hånd som lover sin tro til meg, riktig. Og jeg tar henne med venstre hånd, med min andre hånd til Gud, ser du. Nå, det fungerer ikke på noen annen måte. Nå kan du se det. Se her, bror. Se her, ser du? Jeg legger hånden min på hennes hånd, ser du. Der hvor det er, ser du, det er akkurat det samme, ser du. Nå, bare ta denne hånden her borte; nå se hva som skjer så snart jeg tar hennes hånd. Der er det. Ser du, det fyrer opp. Det er akkurat som å ta så mye... som strøm i hånden din. De små hvite tingene, ser du. Nå, bare vær helt stille. Nå, det forteller hva det er, ser du.
Jeg vil at dere skal følge med på Bror Folk her. Slik vet jeg det. Nå, se her. Har du aldri sett denne tjenesten virke? Ok. Nå, for noen dager siden... Jeg kan ikke bruke armbåndsur her. Jeg fikk et Longines-ur til to hundre dollar fra Lincoln-familien her nede; det falt fra hverandre på talerstolen. Og for noen dager siden fikk jeg et Vulcan-Cricket-ur til tre hundre dollar. Under møtet for noen dager siden... Hvor mange var der den ettermiddagen... Oppe i Klamath Falls falt det tre hundre dollar dyre Vulcan-Cricket-uret av hånden min; viserne falt av, stangen kom ut, og det falt rett av bare ved å ta noens hånd slik. Hvorfor? Det kan jeg ikke si. Jeg vet ikke. Men du kan ikke holde et ur på dette.
Nå, se her. Jeg vil at dere skal se på hånden min. Ta hånden hennes. Bare høyre hånd. Jeg mener, hennes venstre hånd. Akkurat det samme. Nå se hva som skjer når jeg tar denne hånden her. Ser du den svulmer opp? Ser du disse små hvite tingene som spretter på den?
Nå, ser du? Nå, hva var det om jeg tok hennes høyre hånd? Det var slik Han fortalte meg, «Deres høyre hånd til din venstre.» Det er hennes, med hennes høyre hånd som lover sin tro til meg, riktig. Og jeg tar henne med venstre hånd, med min andre hånd til Gud, ser du. Nå, det fungerer ikke på noen annen måte. Nå kan du se det. Se her, bror. Se her, ser du? Jeg legger hånden min på hennes hånd, ser du. Der hvor det er, ser du, det er akkurat det samme, ser du. Nå, bare ta denne hånden her borte; nå se hva som skjer så snart jeg tar hennes hånd. Der er det. Ser du, det fyrer opp. Det er akkurat som å ta så mye... som strøm i hånden din. De små hvite tingene, ser du. Nå, bare vær helt stille. Nå, det forteller hva det er, ser du.
67
Now, that's detecting it. Now, will it go? Now, sister, you believe now? You really believe it? All right. Now, I want everyone to be reverent. Now, I want you to bow your head. And I want these two men here to stand here where I'm at. Now, I want you to notice, brethren, see. So that you'll see it's not position where I hold my hand, see, that makes them white things run over it and makes it turn that, see.
Now, you see it clearly do you, sister? You can see it all right there where I'm talking about? See how it swells up and gets real little white things? And see, and to prove to you that something's going on, it knows what's wrong with you. And that's directly the truth, see. Now, you see something. Now, watch here. I put my hand on mine, see. See? There it comes, see. As soon as she touches me there it starts.
Now, I know you're both Christian. Now, remember when these things come out, I'm going to try to rebuke it, see. And if it comes out… Now the Bible said when they… When one fellow one time tried to cast out a devil, and you know what happened. So now, if it comes out it's going to be at large, it'll be doing any… It'll go to any one. And it's stomach trouble.
Now, I want you in the audience to keep your head bowed. And here's three witnesses standing here. Now, I don't want you. You come on up here, see. See, sometimes it strike the unbeliever, see. Then the kick-back comes from the meeting to me, see. But, I know you all; I'd come to you, see. All right.
Now, you watch. I'm studying my hand right here, see. See? Now you watch. And you watch too, lady, the hand. Now we're going to pray. Everybody be in prayer with me. Now they're going to watch. Now, I don't… Jesus said, "In My name shall they cast out devils." Well, now, if that stops right now and I never move my hand. This stops and turns like that hand, all right. If it doesn't, then I can't help it. Now, let's pray.
Now, you see it clearly do you, sister? You can see it all right there where I'm talking about? See how it swells up and gets real little white things? And see, and to prove to you that something's going on, it knows what's wrong with you. And that's directly the truth, see. Now, you see something. Now, watch here. I put my hand on mine, see. See? There it comes, see. As soon as she touches me there it starts.
Now, I know you're both Christian. Now, remember when these things come out, I'm going to try to rebuke it, see. And if it comes out… Now the Bible said when they… When one fellow one time tried to cast out a devil, and you know what happened. So now, if it comes out it's going to be at large, it'll be doing any… It'll go to any one. And it's stomach trouble.
Now, I want you in the audience to keep your head bowed. And here's three witnesses standing here. Now, I don't want you. You come on up here, see. See, sometimes it strike the unbeliever, see. Then the kick-back comes from the meeting to me, see. But, I know you all; I'd come to you, see. All right.
Now, you watch. I'm studying my hand right here, see. See? Now you watch. And you watch too, lady, the hand. Now we're going to pray. Everybody be in prayer with me. Now they're going to watch. Now, I don't… Jesus said, "In My name shall they cast out devils." Well, now, if that stops right now and I never move my hand. This stops and turns like that hand, all right. If it doesn't, then I can't help it. Now, let's pray.
67
Nå, det er å oppdage det. Vil det gå? Søster, tror du nå? Helt sikkert? All right. Nå vil jeg at alle skal være ærbødige. Bøy hodet. Jeg vil at disse to mennene her skal stå akkurat der jeg er. Nå, jeg vil at dere, brødre, skal legge merke til dette. Så dere kan se at det ikke er stillingen jeg holder hånden i som gjør at de hvite tingene beveger seg over den og får den til å endre seg.
Ser du det klart, søster? Du kan se det tydelig der jeg snakker om? Se hvordan det hovner opp og får de små hvite tingene? Og for å bevise for deg at noe skjer, det vet hva som er galt med deg. Og det er direkte sannheten. Nå ser du noe. Følg med her. Jeg legger hånden på min egen, ser du. Der kommer det, ser du. Så snart hun rører ved meg, begynner det.
Nå, jeg vet at dere begge er kristne. Husk, når disse tingene kommer ut, vil jeg prøve å refse det. Hvis det kommer ut… Bibelen forteller om en gang da en person prøvde å drive ut en demon, og du vet hva som skjedde. Hvis det kommer ut, vil det være løs og kan gå til hvem som helst. Og det er mageproblemer.
Jeg vil at alle i salen skal holde hodet bøyd. Her står tre vitner. Nå, kom hit opp. Noen ganger slår det mot en vantro, og reaksjonen fra møtet kommer tilbake til meg. Men jeg kjenner dere alle; jeg ville komme til dere. Greit.
Nå, følg med. Jeg studerer hånden min her. Se, nå ser dere. Og du, dame, følg også med på hånden. Nå skal vi be. Alle må be med meg. De skal følge med. Jesus sa, "I Mitt navn skal de drive ut demoner." Vel, hvis det stopper nå, uten at jeg flytter hånden, og dette stopper og endrer seg som den andre hånden, da er alt i orden. Hvis ikke, da kan jeg ikke gjøre noe med det. La oss be.
Ser du det klart, søster? Du kan se det tydelig der jeg snakker om? Se hvordan det hovner opp og får de små hvite tingene? Og for å bevise for deg at noe skjer, det vet hva som er galt med deg. Og det er direkte sannheten. Nå ser du noe. Følg med her. Jeg legger hånden på min egen, ser du. Der kommer det, ser du. Så snart hun rører ved meg, begynner det.
Nå, jeg vet at dere begge er kristne. Husk, når disse tingene kommer ut, vil jeg prøve å refse det. Hvis det kommer ut… Bibelen forteller om en gang da en person prøvde å drive ut en demon, og du vet hva som skjedde. Hvis det kommer ut, vil det være løs og kan gå til hvem som helst. Og det er mageproblemer.
Jeg vil at alle i salen skal holde hodet bøyd. Her står tre vitner. Nå, kom hit opp. Noen ganger slår det mot en vantro, og reaksjonen fra møtet kommer tilbake til meg. Men jeg kjenner dere alle; jeg ville komme til dere. Greit.
Nå, følg med. Jeg studerer hånden min her. Se, nå ser dere. Og du, dame, følg også med på hånden. Nå skal vi be. Alle må be med meg. De skal følge med. Jesus sa, "I Mitt navn skal de drive ut demoner." Vel, hvis det stopper nå, uten at jeg flytter hånden, og dette stopper og endrer seg som den andre hånden, da er alt i orden. Hvis ikke, da kan jeg ikke gjøre noe med det. La oss be.
68
Heavenly Father, that Thy name might be glorified! We do not ask for miracles, but Lord, these ministries are growing on. Jesus is soon coming. I pray that You'll be merciful to our sister and will heal her. Here she is in age, and she can't eat. Lord, this is such a horrible thing. And the last time here, you healed a woman dying with the same thing, only worse. Now, Father, I pray that You will bless her and heal her in Jesus' name.
Now, I haven't opened my eyes yet, but brethren, tell me: it's still there just like it was. Is that right? It hasn't left. It hasn't left. Now, we will have to come with authority to cast it out. Now, we not asking Father---you all understand---I'm not asking Father for a miracle because it's a wicked, and adulterous generation to seek for miracles, but that you might know that He's still a healer.
Now, lets look again now. Let's be real … you're in prayer each one of you. You're covered by the blood.
Now, heavenly Father, these men are looking on. This woman's looking on as a witness. I prayed for the woman. No doubt she's been prayed for many times. But, Father God, if there's anything in her life that's not right, then, Father, You take it away.
Now, if there's anything would keep her … would keep this spirit… If You should make it go, if it should come back …; because we know it will go and walk in dry places and come back again if it can. But if she surely sees all this truth and evidence, she will believe with all of her heart. I pray You to be merciful. While this people is looking… There are eyes of two man and a woman is looking directly at my hand while my eyes are closed.
Satan, thou unclean spirit that would take a poor old woman like this and evily mistreat her. Why, you're evil. You have no authority to hold her. She's a Christian. And I come in the name of Jesus Christ against you. I come witnessing a gift of divine healing to pray for the sick, which an Angel ministered to me fourteen years ago, and told me of other gifts coming. You're aware of this. I adjure thee by the living God, come out of the woman, leave her, go from her, let it bother her no more, in the name of Jesus Christ.
Now, I haven't opened my eyes yet, but brethren, tell me: it's still there just like it was. Is that right? It hasn't left. It hasn't left. Now, we will have to come with authority to cast it out. Now, we not asking Father---you all understand---I'm not asking Father for a miracle because it's a wicked, and adulterous generation to seek for miracles, but that you might know that He's still a healer.
Now, lets look again now. Let's be real … you're in prayer each one of you. You're covered by the blood.
Now, heavenly Father, these men are looking on. This woman's looking on as a witness. I prayed for the woman. No doubt she's been prayed for many times. But, Father God, if there's anything in her life that's not right, then, Father, You take it away.
Now, if there's anything would keep her … would keep this spirit… If You should make it go, if it should come back …; because we know it will go and walk in dry places and come back again if it can. But if she surely sees all this truth and evidence, she will believe with all of her heart. I pray You to be merciful. While this people is looking… There are eyes of two man and a woman is looking directly at my hand while my eyes are closed.
Satan, thou unclean spirit that would take a poor old woman like this and evily mistreat her. Why, you're evil. You have no authority to hold her. She's a Christian. And I come in the name of Jesus Christ against you. I come witnessing a gift of divine healing to pray for the sick, which an Angel ministered to me fourteen years ago, and told me of other gifts coming. You're aware of this. I adjure thee by the living God, come out of the woman, leave her, go from her, let it bother her no more, in the name of Jesus Christ.
68
Himmelske Far, la Ditt navn bli herliggjort! Vi ber ikke om mirakler, men Herre, disse tjenestene vokser. Jesus kommer snart. Jeg ber om at Du må være nådig mot vår søster og helbrede henne. Hun er gammel og kan ikke spise. Herre, dette er forferdelig. Forrige gang Du helbredet en kvinne som døde av det samme, bare verre. Nå, Far, ber jeg om at Du vil velsigne og helbrede henne i Jesu navn.
Jeg har ikke åpnet øynene ennå, men brødre, fortell meg: Det er fortsatt der, akkurat som det var. Er det riktig? Det har ikke forlatt henne. Nå må vi komme med autoritet for å drive det ut. Vi ber Deg, Far—dere forstår alle sammen—jeg ber ikke Far om et mirakel fordi det er en ond og utro slekt som søker etter mirakler, men at dere skal vite at Han fortsatt er en helbreder.
La oss se igjen nå. La oss være oppriktige … dere er alle i bønn. Dere er dekket av blodet.
Himmelske Far, disse mennene ser på. Denne kvinnen ser på som et vitne. Jeg har bedt for kvinnen, uten tvil har hun blitt bedt for mange ganger. Men, Gud Fader, hvis det er noe i hennes liv som ikke er riktig, da ber jeg, Far, at Du tar det bort.
Hvis det er noe som vil holde henne … som vil holde denne ånden … Hvis Du skulle få den til å gå, hvis den skulle komme tilbake …; for vi vet at den vil gå og vandre på tørre steder og komme tilbake igjen hvis den kan. Men hvis hun virkelig ser all denne sannheten og beviset, vil hun tro med hele sitt hjerte. Jeg ber om at Du må være nådig. Mens disse menneskene ser på … To menn og en kvinne ser direkte på hånden min mens øynene mine er lukket.
Satan, du urene ånd som mishandler denne stakkars gamle kvinnen. Hvorfor, du er ond. Du har ingen autoritet til å holde henne. Hun er en kristen. Og jeg kommer i Jesu Kristi navn mot deg. Jeg kommer vitnende om en gave av guddommelig helbredelse for å be for de syke, som en engel betjente meg fjorten år siden, og fortalte meg om andre gaver som skulle komme. Du er klar over dette. Jeg befaler deg ved den levende Gud, kom ut av kvinnen, forlat henne, la henne være, i Jesu Kristi navn.
Jeg har ikke åpnet øynene ennå, men brødre, fortell meg: Det er fortsatt der, akkurat som det var. Er det riktig? Det har ikke forlatt henne. Nå må vi komme med autoritet for å drive det ut. Vi ber Deg, Far—dere forstår alle sammen—jeg ber ikke Far om et mirakel fordi det er en ond og utro slekt som søker etter mirakler, men at dere skal vite at Han fortsatt er en helbreder.
La oss se igjen nå. La oss være oppriktige … dere er alle i bønn. Dere er dekket av blodet.
Himmelske Far, disse mennene ser på. Denne kvinnen ser på som et vitne. Jeg har bedt for kvinnen, uten tvil har hun blitt bedt for mange ganger. Men, Gud Fader, hvis det er noe i hennes liv som ikke er riktig, da ber jeg, Far, at Du tar det bort.
Hvis det er noe som vil holde henne … som vil holde denne ånden … Hvis Du skulle få den til å gå, hvis den skulle komme tilbake …; for vi vet at den vil gå og vandre på tørre steder og komme tilbake igjen hvis den kan. Men hvis hun virkelig ser all denne sannheten og beviset, vil hun tro med hele sitt hjerte. Jeg ber om at Du må være nådig. Mens disse menneskene ser på … To menn og en kvinne ser direkte på hånden min mens øynene mine er lukket.
Satan, du urene ånd som mishandler denne stakkars gamle kvinnen. Hvorfor, du er ond. Du har ingen autoritet til å holde henne. Hun er en kristen. Og jeg kommer i Jesu Kristi navn mot deg. Jeg kommer vitnende om en gave av guddommelig helbredelse for å be for de syke, som en engel betjente meg fjorten år siden, og fortalte meg om andre gaver som skulle komme. Du er klar over dette. Jeg befaler deg ved den levende Gud, kom ut av kvinnen, forlat henne, la henne være, i Jesu Kristi navn.
69
Now, brother, I've never moved my hand, but it's gone now, isn't it? Is it gone before I open my eyes? ["Yes."] All right, you may raise your head.
Fine. Now looky here, sister dear. Put this hand here. See how it looks? Now, see how it looks? Just the same as… You see, just exactly. Now, something happen, wasn't it? Your stomach trouble's gone. You're free. Go home and rejoice, be happy and thank the dear Lord for your healing. All right. God bless you, sister. All right.
You believe with all your heart?
Now, let's see about this sister here. Are we strangers to one another? We are. All right. Now everybody reverent. We will just take our time so that you'll have confidence when it comes time for you to be prayed for. Like these people in the Bible tonight; they had confidence. Jesus said, "If I do the works of God, then believe the works," see.
Fine. Now looky here, sister dear. Put this hand here. See how it looks? Now, see how it looks? Just the same as… You see, just exactly. Now, something happen, wasn't it? Your stomach trouble's gone. You're free. Go home and rejoice, be happy and thank the dear Lord for your healing. All right. God bless you, sister. All right.
You believe with all your heart?
Now, let's see about this sister here. Are we strangers to one another? We are. All right. Now everybody reverent. We will just take our time so that you'll have confidence when it comes time for you to be prayed for. Like these people in the Bible tonight; they had confidence. Jesus said, "If I do the works of God, then believe the works," see.
69
Nå, bror, jeg har aldri beveget hånden, men det er borte nå, ikke sant? Er det borte før jeg åpner øynene? [«Ja.»] Bra, du kan løfte hodet.
Kjære søster, se her. Legg denne hånden her. Ser du hvordan det ser ut? Ser du hvordan det ser ut nå? Akkurat det samme som… Du ser, helt identisk. Nå har noe skjedd, ikke sant? Mageproblemet ditt er borte. Du er fri. Gå hjem, gled deg og takk Herren for din helbredelse. Gud velsigne deg, søster.
Tror du med hele ditt hjerte?
La oss nå se på denne søsteren her. Er vi fremmede for hverandre? Det er vi. Bra, nå må alle være ærbødige. Vi tar oss god tid slik at dere får tillit når det blir deres tur til å bli bedt for. Som disse menneskene i Bibelen i kveld; de hadde tillit. Jesus sa: "Dersom Jeg gjør Guds gjerninger, så tro på gjerningene," ser du.
Kjære søster, se her. Legg denne hånden her. Ser du hvordan det ser ut? Ser du hvordan det ser ut nå? Akkurat det samme som… Du ser, helt identisk. Nå har noe skjedd, ikke sant? Mageproblemet ditt er borte. Du er fri. Gå hjem, gled deg og takk Herren for din helbredelse. Gud velsigne deg, søster.
Tror du med hele ditt hjerte?
La oss nå se på denne søsteren her. Er vi fremmede for hverandre? Det er vi. Bra, nå må alle være ærbødige. Vi tar oss god tid slik at dere får tillit når det blir deres tur til å bli bedt for. Som disse menneskene i Bibelen i kveld; de hadde tillit. Jesus sa: "Dersom Jeg gjør Guds gjerninger, så tro på gjerningene," ser du.
70
Now, let me have your hand just a minute. Now, you have a little bit a ladies' trouble, but that's not really what you're for, see. Just a moment. Now, this will have to come by vision. Yes, it's a diabetes, sugar diabetes. If that's right, raise up your hand, see. It wouldn't show here. She has a little female trouble but not enough for that because she wouldn't hardly notice that too much. But it's a diabetes. Now, see there, it would never show because that's a chemical part. Diabetes, you see is chemical. It's sugar in the blood.
Now, if the Lord Jesus can stand here and tell me what's wrong with you, just as He could tell the woman at the well (and so forth), is it the same Jesus? ["Oh, yes."] You believe it. Now, let us pray.
Our heavenly Father, we come in the name of the Lord Jesus and ask that this evil thing leave our sister. May she go and be free from this and be well, in Jesus Christ's name. Amen.
Now, the prayer of faith shall save the sick. God shall raise them up. Go now. God be with you. ["That'll heal my eyes, too?"] What say? ["Will that heal my eyes, too?"] "Oh, sure, that's what's causing it, you see? ["Yes."] God bless you, sister. All right.
Now, if the Lord Jesus can stand here and tell me what's wrong with you, just as He could tell the woman at the well (and so forth), is it the same Jesus? ["Oh, yes."] You believe it. Now, let us pray.
Our heavenly Father, we come in the name of the Lord Jesus and ask that this evil thing leave our sister. May she go and be free from this and be well, in Jesus Christ's name. Amen.
Now, the prayer of faith shall save the sick. God shall raise them up. Go now. God be with you. ["That'll heal my eyes, too?"] What say? ["Will that heal my eyes, too?"] "Oh, sure, that's what's causing it, you see? ["Yes."] God bless you, sister. All right.
70
La meg holde hånden din et øyeblikk. Du har litt problemer knyttet til kvinnelige plager, men det er ikke det som virkelig plager deg. Et øyeblikk. Dette må komme ved en visjon. Ja, det er diabetes, sukkersyke. Hvis det stemmer, løft hånden. Det ville ikke vise seg her. Hun har litt kvinnelige plager, men ikke nok til å merke det for mye. Men det er diabetes. Det vil aldri vises, for det er en kjemisk del. Diabetes er kjemisk. Det er sukker i blodet.
Nå, hvis Herren Jesus kan stå her og fortelle meg hva som er galt med deg, akkurat som Han kunne fortelle kvinnen ved brønnen (og så videre), er det den samme Jesus? ["Å, ja."] Du tror det. La oss be.
Vår himmelske Far, vi kommer i Herrens Jesu navn og ber om at denne onde ting forlater vår søster. Måtte hun bli fri fra dette og bli frisk, i Jesu Kristi navn. Amen.
Nå, den troens bønn skal helbrede den syke. Gud skal oppreise dem. Gå nå. Gud være med deg. ["Vil det helbrede øynene mine også?"] Hva sier du? ["Vil det helbrede øynene mine også?"] Å, selvfølgelig, det er det som forårsaker det, ser du? ["Ja."] Gud velsigne deg, søster. Greit.
Nå, hvis Herren Jesus kan stå her og fortelle meg hva som er galt med deg, akkurat som Han kunne fortelle kvinnen ved brønnen (og så videre), er det den samme Jesus? ["Å, ja."] Du tror det. La oss be.
Vår himmelske Far, vi kommer i Herrens Jesu navn og ber om at denne onde ting forlater vår søster. Måtte hun bli fri fra dette og bli frisk, i Jesu Kristi navn. Amen.
Nå, den troens bønn skal helbrede den syke. Gud skal oppreise dem. Gå nå. Gud være med deg. ["Vil det helbrede øynene mine også?"] Hva sier du? ["Vil det helbrede øynene mine også?"] Å, selvfølgelig, det er det som forårsaker det, ser du? ["Ja."] Gud velsigne deg, søster. Greit.
71
Come, young lady. Are we strangers to one another? All right. Now, let's see your hand, this hand over here on this side. You're normal. Now, it has to take a vision for her, see. Another wise, my early ministry… How many knows my early ministry? I'd never know what was the matter with the woman, see, because there's no vibration.
Now, let's just see a minute. You believe me to be His prophet? You believe what I've taught tonight to be the truth, that I am His servant? Yes. Heart trouble. Now, you believe that God can heal that heart trouble? You do believe that, that He will make the heart well? You're just a young girl. Nervous. Now, if He will heal it, will you give Him praise for it? Let's bow our heads just a moment.
Our heavenly Father, we ask now that in the name of Jesus Christ that the power of God will come upon this young woman. And may she be healed as I lay my hands upon her. the people… [Blank.spot.on.tape] are aware, Lord…[Blank.spot.on.tape] that our…
Now, let's just see a minute. You believe me to be His prophet? You believe what I've taught tonight to be the truth, that I am His servant? Yes. Heart trouble. Now, you believe that God can heal that heart trouble? You do believe that, that He will make the heart well? You're just a young girl. Nervous. Now, if He will heal it, will you give Him praise for it? Let's bow our heads just a moment.
Our heavenly Father, we ask now that in the name of Jesus Christ that the power of God will come upon this young woman. And may she be healed as I lay my hands upon her. the people… [Blank.spot.on.tape] are aware, Lord…[Blank.spot.on.tape] that our…
71
Kom, unge dame. Er vi fremmede for hverandre? Greit. La meg se hånden din, denne hånden her. Du er normal. Nå må det komme en visjon for henne, skjønner du. Ellers, i min tidlige tjeneste... Hvor mange kjenner til min tidlige tjeneste? Jeg ville aldri vite hva som var i veien med kvinnen, for det er ingen vibrasjon.
La oss bare se et øyeblikk. Tror du at jeg er Hans profet? Tror du at det jeg har lært i kveld, er sannheten, at jeg er Hans tjener? Ja. Hjertetrøbbel. Tror du at Gud kan helbrede det hjertet? Tror du at Han vil gjøre hjertet friskt? Du er bare en ung jente. Nervøs. Nå, hvis Han vil helbrede det, vil du gi Ham ære for det? La oss bøye hodene våre et øyeblikk.
Vår himmelske Far, vi ber nå om at i Jesu Kristi navn at Guds kraft vil komme over denne unge kvinnen. Og må hun bli helbredet idet jeg legger hendene på henne. Folkene... [Tomt.område.på.lydbånd] er klar over, Herre... [Tomt.område.på.lydbånd] at vår...
La oss bare se et øyeblikk. Tror du at jeg er Hans profet? Tror du at det jeg har lært i kveld, er sannheten, at jeg er Hans tjener? Ja. Hjertetrøbbel. Tror du at Gud kan helbrede det hjertet? Tror du at Han vil gjøre hjertet friskt? Du er bare en ung jente. Nervøs. Nå, hvis Han vil helbrede det, vil du gi Ham ære for det? La oss bøye hodene våre et øyeblikk.
Vår himmelske Far, vi ber nå om at i Jesu Kristi navn at Guds kraft vil komme over denne unge kvinnen. Og må hun bli helbredet idet jeg legger hendene på henne. Folkene... [Tomt.område.på.lydbånd] er klar over, Herre... [Tomt.område.på.lydbånd] at vår...
72
[Blank space on tape.] first time. All right. Now, here's a man I've never seen. This is a man. Now, there was a man come to the Lord Jesus by the name of Simon Peter. You remember the story I preached about tonight? All right. Now, and Jesus taught… Looked over at him sitting there on that chunk. Did you hear me when I preached tonight?
He said, "Your name is Simon, the son of Jonas." [Blank space on tape.]
Now that Jesus still lives? ["Yes, He does."] Does the audience believe that? All right. If that Jesus lives and I'm a true witness of Him, then I yield myself by a gift.
Now, if you'd say, "Heal me."
Why, He'd say, "I've already done it." How many believes that He's already done it back there at Calvary when He died for you? He was wounded for you. Sure.
But now, to let you know that He's alive here to confirm His Word, He might tell you something like He did Peter or some of them. He would tell you something about it, if God will tell me what your trouble is. Now, let's just see if He will do it.
He said, "Your name is Simon, the son of Jonas." [Blank space on tape.]
Now that Jesus still lives? ["Yes, He does."] Does the audience believe that? All right. If that Jesus lives and I'm a true witness of Him, then I yield myself by a gift.
Now, if you'd say, "Heal me."
Why, He'd say, "I've already done it." How many believes that He's already done it back there at Calvary when He died for you? He was wounded for you. Sure.
But now, to let you know that He's alive here to confirm His Word, He might tell you something like He did Peter or some of them. He would tell you something about it, if God will tell me what your trouble is. Now, let's just see if He will do it.
72
[Frafall på båndet.] første gang. Greit. Nå, her er det en mann jeg aldri har møtt før. Dette er en mann. En mann kom til Herren Jesus ved navn Simon Peter. Husker dere historien jeg forkynte om i kveld? Greit. Jesus så på ham sittende der på den stubben. Hørte du meg da jeg forkynte i kveld?
Han sa, "Ditt navn er Simon, sønn av Jonas." [Frafall på båndet.]
Lever Jesus fortsatt? [«Ja, Han gjør.»] Tror menigheten på det? Greit. Hvis den Jesus lever og jeg er et sant vitne om Ham, så gir jeg meg hen gjennom en gave.
Nå, hvis du skulle si, "Helbred meg."
Ville Han si, "Jeg har allerede gjort det." Hvor mange tror at Han allerede gjorde det der på Golgata da Han døde for dere? Han ble såret for dere. Selvfølgelig.
Men nå, for å vise at Han lever her for å bekrefte sitt Ord, kan det hende Han forteller deg noe slik Han gjorde med Peter eller noen av de andre. Han ville fortelle deg noe om det, om Gud vil fortelle meg hva ditt problem er. Nå, la oss se om Han vil gjøre det.
Han sa, "Ditt navn er Simon, sønn av Jonas." [Frafall på båndet.]
Lever Jesus fortsatt? [«Ja, Han gjør.»] Tror menigheten på det? Greit. Hvis den Jesus lever og jeg er et sant vitne om Ham, så gir jeg meg hen gjennom en gave.
Nå, hvis du skulle si, "Helbred meg."
Ville Han si, "Jeg har allerede gjort det." Hvor mange tror at Han allerede gjorde det der på Golgata da Han døde for dere? Han ble såret for dere. Selvfølgelig.
Men nå, for å vise at Han lever her for å bekrefte sitt Ord, kan det hende Han forteller deg noe slik Han gjorde med Peter eller noen av de andre. Han ville fortelle deg noe om det, om Gud vil fortelle meg hva ditt problem er. Nå, la oss se om Han vil gjøre det.
73
You just believe me as God's servant. All right. He says, "He knows He will." Sure, it's your nose. That's right. That's your nose. Now, if that's right raise your hand.
Now someone says, "Now, I caught that."
Don't think that now. Don't do that, that hinders me, see. I never guessed that. That wasn't guessing, see. No. Just a minute. He seems to be a very fine man. Stand still just a minute. Just stand still, sir. Yes, sir. It's his nose. He has some kind of little something comes in it. He's been operated on for it. That's right. Yes, sir. Operated on, and it seems like the stuff's coming back again. It's some kind of a like growths or abscesses like in the nose. That's right. Seems like it isn't doing good. That's right, isn't it? That's not a guess.
Let me tell you something. I see a woman appear; it's your wife. She's at home. ["Yes."] You believe that… She's praying, she's sick. You believe God can reveal to me what her trouble is? She's got heart trouble and arthritis. That's "thus saith the Lord." You believe God can tell me who you are? Mr. Boggs, you can go home and be well. Jesus Christ makes you well. You go believing. Believe.
Now someone says, "Now, I caught that."
Don't think that now. Don't do that, that hinders me, see. I never guessed that. That wasn't guessing, see. No. Just a minute. He seems to be a very fine man. Stand still just a minute. Just stand still, sir. Yes, sir. It's his nose. He has some kind of little something comes in it. He's been operated on for it. That's right. Yes, sir. Operated on, and it seems like the stuff's coming back again. It's some kind of a like growths or abscesses like in the nose. That's right. Seems like it isn't doing good. That's right, isn't it? That's not a guess.
Let me tell you something. I see a woman appear; it's your wife. She's at home. ["Yes."] You believe that… She's praying, she's sick. You believe God can reveal to me what her trouble is? She's got heart trouble and arthritis. That's "thus saith the Lord." You believe God can tell me who you are? Mr. Boggs, you can go home and be well. Jesus Christ makes you well. You go believing. Believe.
73
Bare tro meg som Guds tjener. Greit. Han sier: "Han vet at Han vil." Klart, det er nesen din. Det stemmer. Det er nesen din. Hvis det stemmer, løft hånden din.
Nå sier noen: "Nå, jeg skjønte det."
Ikke tenk sånn. Ikke gjør det, det hindrer meg, skjønner du. Jeg gjettet aldri det. Det var ikke gjetting, forstår du. Nei. Bare et øyeblikk. Han ser ut til å være en veldig fin mann. Stå stille et øyeblikk. Bare stå stille, min herre. Ja, herre. Det er nesen hans. Han har noe lite som dukker opp i den. Han har blitt operert for det. Det stemmer. Ja, herre. Operert, og det ser ut som det kommer tilbake igjen. Det er noe som ligner på vekster eller byller i nesen. Det stemmer. Det ser ikke ut som om det blir bedre. Det stemmer, ikke sant? Det er ikke gjetting.
La meg fortelle deg noe. Jeg ser en kvinne; det er din kone. Hun er hjemme. ["Ja."] Du tror at... Hun ber, hun er syk. Du tror Gud kan åpenbare for meg hva som er hennes problem? Hun har hjerteproblemer og leddgikt. Det er "så sier Herren." Du tror Gud kan fortelle meg hvem du er? Mr. Boggs, du kan gå hjem og bli frisk. Jesus Kristus gjør deg frisk. Gå og tro. Tro.
Nå sier noen: "Nå, jeg skjønte det."
Ikke tenk sånn. Ikke gjør det, det hindrer meg, skjønner du. Jeg gjettet aldri det. Det var ikke gjetting, forstår du. Nei. Bare et øyeblikk. Han ser ut til å være en veldig fin mann. Stå stille et øyeblikk. Bare stå stille, min herre. Ja, herre. Det er nesen hans. Han har noe lite som dukker opp i den. Han har blitt operert for det. Det stemmer. Ja, herre. Operert, og det ser ut som det kommer tilbake igjen. Det er noe som ligner på vekster eller byller i nesen. Det stemmer. Det ser ikke ut som om det blir bedre. Det stemmer, ikke sant? Det er ikke gjetting.
La meg fortelle deg noe. Jeg ser en kvinne; det er din kone. Hun er hjemme. ["Ja."] Du tror at... Hun ber, hun er syk. Du tror Gud kan åpenbare for meg hva som er hennes problem? Hun har hjerteproblemer og leddgikt. Det er "så sier Herren." Du tror Gud kan fortelle meg hvem du er? Mr. Boggs, du kan gå hjem og bli frisk. Jesus Kristus gjør deg frisk. Gå og tro. Tro.
74
Strangers to one another sister? ["I've been in your meetings."] You've been in… But I mean out in the audience. You've never met me personally. I've never met you. But if the Lord Jesus… Here's a woman. If the Lord Jesus can tell me something about you, like a man and woman, like Him and the woman at the well. That was a man there.
Now, like the woman at the well. If He can tell me something about you that you know and I don't know, what you're here for---might be for somebody else, might be financial trouble, might be domestic trouble, it might be you're sick---I don't know---but if He will tell me, will you believe Him with all your heart? Will every woman in here believe with all their heart? ["Amen."] All right. The Lord grant it.
That lady sitting right there with varicose veins, do you believe Jesus Christ will make you well? You was praying, wasn't you? All right. What did she touch? She touched the high priest, Jesus Christ.
I seen a woman standing here before me with something like almost blood running from veins. It wasn't this woman, she was a little heavier than this woman. And I looked and I thought, "Where's that?" And I looked and I seen that light. How many's seen that picture of that light? All right. He was standing over the woman there, whirling around and I seen her, that was her trouble, see? Yes, sir. If thou will believe.
Sitting there with your handkerchief in your hand. It's that hay fever. Do you believe that God will make you well too? All right. What did you touch? Now, that's not a disease. I see it burning---holding your nose, sneezing, going on, see. Just have faith, you'll get well too. Do you believe Him with all your heart?
Now, like the woman at the well. If He can tell me something about you that you know and I don't know, what you're here for---might be for somebody else, might be financial trouble, might be domestic trouble, it might be you're sick---I don't know---but if He will tell me, will you believe Him with all your heart? Will every woman in here believe with all their heart? ["Amen."] All right. The Lord grant it.
That lady sitting right there with varicose veins, do you believe Jesus Christ will make you well? You was praying, wasn't you? All right. What did she touch? She touched the high priest, Jesus Christ.
I seen a woman standing here before me with something like almost blood running from veins. It wasn't this woman, she was a little heavier than this woman. And I looked and I thought, "Where's that?" And I looked and I seen that light. How many's seen that picture of that light? All right. He was standing over the woman there, whirling around and I seen her, that was her trouble, see? Yes, sir. If thou will believe.
Sitting there with your handkerchief in your hand. It's that hay fever. Do you believe that God will make you well too? All right. What did you touch? Now, that's not a disease. I see it burning---holding your nose, sneezing, going on, see. Just have faith, you'll get well too. Do you believe Him with all your heart?
74
Er dere fremmede for hverandre, søster? ["Jeg har vært på dine møter."] Du har vært på... Men jeg mener ute i publikum. Du har aldri møtt meg personlig. Jeg har aldri møtt deg. Men hvis Herren Jesus... Her er en kvinne. Hvis Herren Jesus kan fortelle meg noe om deg, som en mann og en kvinne, som Ham og kvinnen ved brønnen. Det var en mann der.
Nå, som kvinnen ved brønnen. Hvis Han kan fortelle meg noe om deg som du vet og jeg ikke vet, hvorfor du er her—det kan være for noen andre, det kan være økonomiske problemer, det kan være huslige problemer, det kan være at du er syk—jeg vet ikke—men hvis Han vil fortelle meg, vil du tro Ham med hele ditt hjerte? Vil alle kvinner her tro med hele sitt hjerte? ["Amen."] Greit. Må Herren gi det.
Den damen som sitter der med åreknuter, tror du at Jesus Kristus vil gjøre deg frisk? Du ba, ikke sant? Greit. Hva rørte hun ved? Hun rørte ved ypperstepresten, Jesus Kristus.
Jeg så en kvinne stå her foran meg med noe som nesten så ut som blod som rant fra vener. Det var ikke denne kvinnen, hun var litt tyngre enn denne kvinnen. Og jeg så og tenkte, "Hvor er det?" Og jeg så det lyset. Hvor mange har sett bildet av det lyset? Greit. Han stod over kvinnen der, svevende rundt, og jeg så henne, det var hennes problem, ikke sant? Ja, sir. Hvis du vil tro.
Når du sitter der med lommetørkleet i hånden. Det er høysnue. Tror du at Gud også vil gjøre deg frisk? Greit. Hva rørte du ved? Nå, det er ikke en sykdom. Jeg ser det brenne—holde for nesen, nyse, og så videre, ikke sant? Ha bare tro, så blir du også frisk. Tror du Ham med hele ditt hjerte?
Nå, som kvinnen ved brønnen. Hvis Han kan fortelle meg noe om deg som du vet og jeg ikke vet, hvorfor du er her—det kan være for noen andre, det kan være økonomiske problemer, det kan være huslige problemer, det kan være at du er syk—jeg vet ikke—men hvis Han vil fortelle meg, vil du tro Ham med hele ditt hjerte? Vil alle kvinner her tro med hele sitt hjerte? ["Amen."] Greit. Må Herren gi det.
Den damen som sitter der med åreknuter, tror du at Jesus Kristus vil gjøre deg frisk? Du ba, ikke sant? Greit. Hva rørte hun ved? Hun rørte ved ypperstepresten, Jesus Kristus.
Jeg så en kvinne stå her foran meg med noe som nesten så ut som blod som rant fra vener. Det var ikke denne kvinnen, hun var litt tyngre enn denne kvinnen. Og jeg så og tenkte, "Hvor er det?" Og jeg så det lyset. Hvor mange har sett bildet av det lyset? Greit. Han stod over kvinnen der, svevende rundt, og jeg så henne, det var hennes problem, ikke sant? Ja, sir. Hvis du vil tro.
Når du sitter der med lommetørkleet i hånden. Det er høysnue. Tror du at Gud også vil gjøre deg frisk? Greit. Hva rørte du ved? Nå, det er ikke en sykdom. Jeg ser det brenne—holde for nesen, nyse, og så videre, ikke sant? Ha bare tro, så blir du også frisk. Tror du Ham med hele ditt hjerte?
75
You have a tumor in the back. Do you believe that God can will heal you. Is that right? You believe that God can take it off? All right. Our heavenly Father, I pray that You'll bless the woman and make her well as I bless her in Jesus' name. Amen. Go! May the Lord bless you.
Spirit's still in the building. Sitting there with the hemorrhoids. You think that God will make you well? You was crying, praying, "Lord, let him touch… Let him call me." If that's right, wave your hand back and forth like this, you sitting there, see. How would I know what you was praying about?
Don't you understand that Jesus Christ is raised from the dead? What did she touch? The same High Priest that that little woman touched that had the blood issue.
I don't know the woman. Never seen her in my life. But she's sitting twenty yards from me, and she touched Him. He turned around and said, "Look there." I seen His light over there and I seen what she was suffering with. And there it is. The woman will get well. She will be all right, if you'll just believe. Now, any of you, I challenge your faith in Christ's name anywhere to believe it. All right.
You and I are strangers to each other. I guess this is our first meeting time. Now, just reverent, just a moment.
If the Lord Jesus will reveal to me something about you that you know that I do not know, will it make you believe for what you…? Will it do the audience that way too? It's arthritis. You have arthritis. If that's right, raise your hand. That it might take the guess work from you, see, you've got something on your mind that's just bothering you real, real bad. Now if the Lord will reveal that to me, will you believe me with all your heart? It's your husband. He's not here. He's not even in this city. He's in another city called Ukiah or something like that. He's got a disease that's a killer. It's called Parkinson's disease. That's right. You got somebody with you tonight, too, that you want prayed for. It's a little grandson. He's got eye trouble. Your name is Mrs. Zigler. All right. Go and believe with all your heart and you can have what you ask for.
Spirit's still in the building. Sitting there with the hemorrhoids. You think that God will make you well? You was crying, praying, "Lord, let him touch… Let him call me." If that's right, wave your hand back and forth like this, you sitting there, see. How would I know what you was praying about?
Don't you understand that Jesus Christ is raised from the dead? What did she touch? The same High Priest that that little woman touched that had the blood issue.
I don't know the woman. Never seen her in my life. But she's sitting twenty yards from me, and she touched Him. He turned around and said, "Look there." I seen His light over there and I seen what she was suffering with. And there it is. The woman will get well. She will be all right, if you'll just believe. Now, any of you, I challenge your faith in Christ's name anywhere to believe it. All right.
You and I are strangers to each other. I guess this is our first meeting time. Now, just reverent, just a moment.
If the Lord Jesus will reveal to me something about you that you know that I do not know, will it make you believe for what you…? Will it do the audience that way too? It's arthritis. You have arthritis. If that's right, raise your hand. That it might take the guess work from you, see, you've got something on your mind that's just bothering you real, real bad. Now if the Lord will reveal that to me, will you believe me with all your heart? It's your husband. He's not here. He's not even in this city. He's in another city called Ukiah or something like that. He's got a disease that's a killer. It's called Parkinson's disease. That's right. You got somebody with you tonight, too, that you want prayed for. It's a little grandson. He's got eye trouble. Your name is Mrs. Zigler. All right. Go and believe with all your heart and you can have what you ask for.
75
Du har en svulst i ryggen. Tror du at Gud kan helbrede deg? Er det riktig? Tror du at Gud kan fjerne den? Bra. Vår himmelske Far, jeg ber om at Du vil velsigne denne kvinnen og gjøre henne frisk, slik jeg velsigner henne i Jesu navn. Amen. Gå! Må Herren velsigne deg.
Ånden er fortsatt i bygningen. Du som sitter der med hemoroidene, tror du at Gud vil gjøre deg frisk? Du gråt og ba: "Herre, la ham berøre... La ham kalle meg." Hvis det stemmer, vift med hånden din frem og tilbake slik. Hvordan kunne jeg vite hva du ba om?
Forstår du ikke at Jesus Kristus er oppstanden fra de døde? Hva rørte hun ved? Den samme Ypperstepresten som den lille kvinnen med blodsykdommen rørte ved.
Jeg kjenner ikke denne kvinnen. Har aldri sett henne i mitt liv. Men hun sitter tjue meter fra meg, og hun rørte ved Ham. Han snudde seg og sa, "Se der." Jeg så Hans lys der og jeg så hva hun led med. Og det er der. Kvinnen vil bli frisk. Hun vil bli bra, hvis du bare tror. Nå, hvem som helst av dere, jeg utfordrer deres tro i Kristi navn til å tro det. Bra.
Du og jeg er fremmede for hverandre. Jeg antar at dette er vår første møte. Bare vær ærbødig et øyeblikk.
Hvis Herren Jesus vil åpenbare noe for meg om deg som du vet at jeg ikke vet, vil det få deg til å tro på det du...? Vil det også få publikum til å tro? Det er leddgikt. Du har leddgikt. Hvis det stemmer, løft hånden din. For å fjerne all tvil, ser jeg at du har noe på hjertet som plager deg veldig mye. Nå, hvis Herren åpenbarer det for meg, vil du tro på meg med hele ditt hjerte? Det handler om mannen din. Han er ikke her. Han er ikke engang i denne byen. Han er i en annen by kalt Ukiah eller noe lignende. Han har en sykdom som er dødelig. Det kalles Parkinsons sykdom. Det er riktig. Du har også med deg noen i kveld som du vil ha bedt for. Det er et lite barnebarn. Han har øyeproblemer. Ditt navn er fru Zigler. Bra. Gå og tro med hele ditt hjerte, så skal du få det du ber om.
Ånden er fortsatt i bygningen. Du som sitter der med hemoroidene, tror du at Gud vil gjøre deg frisk? Du gråt og ba: "Herre, la ham berøre... La ham kalle meg." Hvis det stemmer, vift med hånden din frem og tilbake slik. Hvordan kunne jeg vite hva du ba om?
Forstår du ikke at Jesus Kristus er oppstanden fra de døde? Hva rørte hun ved? Den samme Ypperstepresten som den lille kvinnen med blodsykdommen rørte ved.
Jeg kjenner ikke denne kvinnen. Har aldri sett henne i mitt liv. Men hun sitter tjue meter fra meg, og hun rørte ved Ham. Han snudde seg og sa, "Se der." Jeg så Hans lys der og jeg så hva hun led med. Og det er der. Kvinnen vil bli frisk. Hun vil bli bra, hvis du bare tror. Nå, hvem som helst av dere, jeg utfordrer deres tro i Kristi navn til å tro det. Bra.
Du og jeg er fremmede for hverandre. Jeg antar at dette er vår første møte. Bare vær ærbødig et øyeblikk.
Hvis Herren Jesus vil åpenbare noe for meg om deg som du vet at jeg ikke vet, vil det få deg til å tro på det du...? Vil det også få publikum til å tro? Det er leddgikt. Du har leddgikt. Hvis det stemmer, løft hånden din. For å fjerne all tvil, ser jeg at du har noe på hjertet som plager deg veldig mye. Nå, hvis Herren åpenbarer det for meg, vil du tro på meg med hele ditt hjerte? Det handler om mannen din. Han er ikke her. Han er ikke engang i denne byen. Han er i en annen by kalt Ukiah eller noe lignende. Han har en sykdom som er dødelig. Det kalles Parkinsons sykdom. Det er riktig. Du har også med deg noen i kveld som du vil ha bedt for. Det er et lite barnebarn. Han har øyeproblemer. Ditt navn er fru Zigler. Bra. Gå og tro med hele ditt hjerte, så skal du få det du ber om.
76
If thou canst believe. Are you believing now with all your heart?
Now look. That you might now… I will have this lady. Just put your hand on mine, lady. You. If the Lord will reveal to me what your trouble, you believe me? Then your heart trouble's finished. Go believing, be made well. Have faith in God. Believe with all your heart.
Watch this. You believe your arthritis is going to leave you? All right, go on your road and say, "Thank you, dear Jesus." Yes, ma'am. Just believe with all your heart.
What if I didn't say a thing to you, just laid hands on you, would you think you'd get well? In the name of Jesus Christ, go and be well. Amen. Have faith now.
You're nervous. Don't you believe that God can heal you and make you well? Just go believing. He has. He will make you well.
You believe that back got healed coming up the steps? Just keep on going, saying, "Thank You, Lord," and get well.
How many out there believes with all your heart? Are you sure that Jesus still lives? Now, are you positive? Do you know? Here's my Bible over my heart, Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever. Do you believe it? I read it out of the Bible here that He does it… He promised it. He did it yesterday, He does it today. Now as far as healing, your healing is already purchased in the blood. You believe that? He was wounded for our transgressions. With His stripes we were healed---past tense. But He's confirming His Word by being here to let you know that He's the same yesterday, today, and forever. Do you all believe that with all your heart?
Now look. That you might now… I will have this lady. Just put your hand on mine, lady. You. If the Lord will reveal to me what your trouble, you believe me? Then your heart trouble's finished. Go believing, be made well. Have faith in God. Believe with all your heart.
Watch this. You believe your arthritis is going to leave you? All right, go on your road and say, "Thank you, dear Jesus." Yes, ma'am. Just believe with all your heart.
What if I didn't say a thing to you, just laid hands on you, would you think you'd get well? In the name of Jesus Christ, go and be well. Amen. Have faith now.
You're nervous. Don't you believe that God can heal you and make you well? Just go believing. He has. He will make you well.
You believe that back got healed coming up the steps? Just keep on going, saying, "Thank You, Lord," and get well.
How many out there believes with all your heart? Are you sure that Jesus still lives? Now, are you positive? Do you know? Here's my Bible over my heart, Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever. Do you believe it? I read it out of the Bible here that He does it… He promised it. He did it yesterday, He does it today. Now as far as healing, your healing is already purchased in the blood. You believe that? He was wounded for our transgressions. With His stripes we were healed---past tense. But He's confirming His Word by being here to let you know that He's the same yesterday, today, and forever. Do you all believe that with all your heart?
76
Hvis du kan tro. Tror du nå med hele ditt hjerte? Se her. Du kan nå… Jeg vil ha denne damen. Legg hånden din på min, frue. Hvis Herren åpenbarer for meg hva ditt problem er, vil du tro på meg? Da er ditt hjerteproblem løst. Gå i tro og bli frisk. Ha tro på Gud. Tro med hele ditt hjerte.
Se dette. Tror du at din leddgikt vil forsvinne? Greit, gå videre og si, "Takk, kjære Jesus." Ja, frue. Bare tro med hele ditt hjerte.
Hva om jeg ikke sa noe til deg, bare la hendene på deg, ville du tro at du ville bli frisk? I Jesu Kristi navn, gå og bli frisk. Amen. Ha tro nå.
Du er nervøs. Tror du ikke at Gud kan helbrede deg og gjøre deg frisk? Bare gå og tro. Han har gjort det. Han vil gjøre deg frisk.
Tror du at ryggen ble helbredet da du gikk opp trappene? Fortsett å gå videre, si "Takk, Herre," og bli frisk.
Hvor mange der ute tror med hele sitt hjerte? Er du sikker på at Jesus fortsatt lever? Er du positiv? Vet du? Her er min Bibel over mitt hjerte, Jesus Kristus er den samme i går, i dag og for alltid. Tror du det? Jeg leser det fra Bibelen her at Han gjør det... Han lovet det. Han gjorde det i går, Han gjør det i dag. Når det gjelder helbredelse, er din helbredelse allerede kjøpt i blodet. Tror du det? Han ble såret for våre overtredelser. Ved Hans sår ble vi helbredet---fortid. Men Han bekrefter sitt Ord ved å være her for å la deg vite at Han er den samme i går, i dag og for alltid. Tror dere alle det med hele deres hjerte?
Se dette. Tror du at din leddgikt vil forsvinne? Greit, gå videre og si, "Takk, kjære Jesus." Ja, frue. Bare tro med hele ditt hjerte.
Hva om jeg ikke sa noe til deg, bare la hendene på deg, ville du tro at du ville bli frisk? I Jesu Kristi navn, gå og bli frisk. Amen. Ha tro nå.
Du er nervøs. Tror du ikke at Gud kan helbrede deg og gjøre deg frisk? Bare gå og tro. Han har gjort det. Han vil gjøre deg frisk.
Tror du at ryggen ble helbredet da du gikk opp trappene? Fortsett å gå videre, si "Takk, Herre," og bli frisk.
Hvor mange der ute tror med hele sitt hjerte? Er du sikker på at Jesus fortsatt lever? Er du positiv? Vet du? Her er min Bibel over mitt hjerte, Jesus Kristus er den samme i går, i dag og for alltid. Tror du det? Jeg leser det fra Bibelen her at Han gjør det... Han lovet det. Han gjorde det i går, Han gjør det i dag. Når det gjelder helbredelse, er din helbredelse allerede kjøpt i blodet. Tror du det? Han ble såret for våre overtredelser. Ved Hans sår ble vi helbredet---fortid. Men Han bekrefter sitt Ord ved å være her for å la deg vite at Han er den samme i går, i dag og for alltid. Tror dere alle det med hele deres hjerte?
77
Now, how many believers is here? Raise up your hand. Now, if God keeps one Word, He keeps all words. Is that right? Now, did He say this? "These signs shall follow them that believe. If they lay their hands on the sick, they shall recover." How many believes that? All right. Then you all are believers. Now, lay your hands over on one another. Just put your hands on one another. That's right. There you are. [A woman cries out.] That's the way it goes. That takes place. Don't you know He's here? Put your hands on one another.
"These signs shall follow them that believe. If they lay their hands on the sick, they shall recover." These signs shall follow who? The believer. The believer. Now you pray for the person you got your hands on. Don't pray for yourself. Pray for the person you got your hands on.
"These signs shall follow them that believe. If they lay their hands on the sick, they shall recover." These signs shall follow who? The believer. The believer. Now you pray for the person you got your hands on. Don't pray for yourself. Pray for the person you got your hands on.
77
Hvor mange troende er her? Rekk opp hånden. Hvis Gud holder ett Ord, holder Han alle Ord. Stemmer ikke det? Sa Han ikke: "Disse tegn skal følge dem som tror. Hvis de legger hendene på de syke, skal de bli friske." Hvor mange tror på det? Greit. Da er dere alle troende. Legg hendene på hverandre. Bare legg hendene på hverandre. Det er riktig. Der har du det. [En kvinne roper ut.] Slik går det. Det skjer. Vet dere ikke at Han er her? Legg hendene på hverandre.
"Disse tegn skal følge dem som tror. Hvis de legger hendene på de syke, skal de bli friske." Hvem skal disse tegnene følge? Den troende. Den troende. Nå skal du be for personen du har hendene på. Ikke be for deg selv. Be for personen du har hendene på.
"Disse tegn skal følge dem som tror. Hvis de legger hendene på de syke, skal de bli friske." Hvem skal disse tegnene følge? Den troende. Den troende. Nå skal du be for personen du har hendene på. Ikke be for deg selv. Be for personen du har hendene på.
78
Our heavenly Father, we bring this audience to You in the name of Jesus Christ, on which the Holy Ghost is here now, giving witness, pouring out His presence, letting everyone know that He's present, that He is not dead, that He lives forevermore and He's able to succor those that come to Him to give them healing.
The audience is aware that there is a supernatural being in their midst tonight: the Holy Spirit that's revealing the secret of the heart, that the coming of the Lord Jesus is at hand. These believers have put their hands on one another. They believe.
Father God, You've witnessed that You're here. Hear me, Lord. I cast out every spirit of unbelief. Let it leave this building. Let it come away from the people---the only thing that can keep them from being healed.
Satan, you've lost the battle. You've been exposed. You're exposed here tonight. I adjure thee in the name of Jesus, the Son of God, come out of this audience, come out of the people, as they had their hands on one another. I give them their healing in the name of Jesus Christ the Son of God.
Keep your hands on one another. Keep believing, having faith. And as the power of God comes upon you, then stand to your feet and give God praise. All right.
The audience is aware that there is a supernatural being in their midst tonight: the Holy Spirit that's revealing the secret of the heart, that the coming of the Lord Jesus is at hand. These believers have put their hands on one another. They believe.
Father God, You've witnessed that You're here. Hear me, Lord. I cast out every spirit of unbelief. Let it leave this building. Let it come away from the people---the only thing that can keep them from being healed.
Satan, you've lost the battle. You've been exposed. You're exposed here tonight. I adjure thee in the name of Jesus, the Son of God, come out of this audience, come out of the people, as they had their hands on one another. I give them their healing in the name of Jesus Christ the Son of God.
Keep your hands on one another. Keep believing, having faith. And as the power of God comes upon you, then stand to your feet and give God praise. All right.
78
Vår himmelske Far, vi bringer denne forsamlingen til Deg i Jesu Kristi navn. Den Hellige Ånd er til stede her nå, gir vitnesbyrd, utøser Sin nærvær og lar alle vite at Han er til stede, at Han ikke er død, men lever i all evighet og er i stand til å hjelpe dem som kommer til Ham for helbredelse.
Forsamlingen er klar over at det er en overnaturlig væren blant dem i kveld: Den Hellige Ånd som åpenbarer hjertenes hemmeligheter, forteller at Herrens Jesu komme er nært forestående. Disse troende har lagt hendene på hverandre. De tror.
Far Gud, Du har vitnet at Du er her. Hør meg, Herre. Jeg driver ut all vantro. La den forlate denne bygningen. La den komme bort fra folket—det eneste som kan hindre dem i å bli helbredet.
Satan, du har tapt slaget. Du er avslørt. Du er avslørt her i kveld. Jeg befaler deg i Jesu, Guds Sønns, navn: kom ut av denne forsamlingen, kom ut av folket, som har lagt hendene på hverandre. Jeg gir dem deres helbredelse i Jesu Kristi, Guds Sønns, navn.
Behold hendene på hverandre. Fortsett å tro, ha tro. Og når Guds kraft kommer over dere, stå da opp og gi Gud ære. Amen.
Forsamlingen er klar over at det er en overnaturlig væren blant dem i kveld: Den Hellige Ånd som åpenbarer hjertenes hemmeligheter, forteller at Herrens Jesu komme er nært forestående. Disse troende har lagt hendene på hverandre. De tror.
Far Gud, Du har vitnet at Du er her. Hør meg, Herre. Jeg driver ut all vantro. La den forlate denne bygningen. La den komme bort fra folket—det eneste som kan hindre dem i å bli helbredet.
Satan, du har tapt slaget. Du er avslørt. Du er avslørt her i kveld. Jeg befaler deg i Jesu, Guds Sønns, navn: kom ut av denne forsamlingen, kom ut av folket, som har lagt hendene på hverandre. Jeg gir dem deres helbredelse i Jesu Kristi, Guds Sønns, navn.
Behold hendene på hverandre. Fortsett å tro, ha tro. Og når Guds kraft kommer over dere, stå da opp og gi Gud ære. Amen.