Engelsk:
1
… now while we approach His throne. Our gracious heavenly Father, we humbly come into Thy presence with bowed heads and also bowed hearts here. For we realize that this one thing, that we someday shall stand in Thy presence to give an account for our lives. Therefore, while we are a-living and have our right mind, we long to find peace and to know that the blood has been applied at the lintel of the door of our hearts and upon the posts. And we stand in reverence today before Thee to ask that You will cover our sins, our unbelief, with the blood of the Lord Jesus, and that day we might stand faultless and blameless in the presence of God, covered by the blood of His own Son.
Norsk:
1
… nå, mens vi nærmer oss Hans trone. Vår nådige himmelske Far, vi kommer ydmykt inn i Din nærhet med bøyd hode og også bøyd hjerte. Vi innser at vi en dag skal stå foran Deg og avlegge regnskap for våre liv. Derfor, mens vi lever og har vårt rette sinn, lengter vi etter fred og vissheten om at blodet er påført dørkarmen til våre hjerter og på dørstolpene. Vi står i respekt foran Deg i dag for å be om at Du vil dekke våre synder, vår vantro, med Herrens Jesu blod, slik at vi på den dagen kan stå feilfrie og skyldfrie i Guds nærvær, dekket av blodet til Hans egen Sønn.
2
And, Lord, we would ask that You would bless this group of people that has gathered here this afternoon for no other purpose but to magnify Thy name, and to add to the church those that would be saved, and to do all that lays within our power to see the kingdom of God and the purpose of God established in the earth. Bless these, my brethren, who are here on the platform, these ministers, pastors, shepherds of the flock. We pray, Lord, that something will be done that'll stir them like never before. Let the Holy Spirit come among us this afternoon and do the exceedingly, abundantly above all that we could do or think.
2
Herre, vi ber om at Du vil velsigne denne gruppen mennesker som har samlet seg her i ettermiddag, med det ene formål å opphøye Ditt navn, legge til menigheten de som skal bli frelst, og gjøre alt i vår makt for å se Guds rike og Guds hensikt etablert på jorden. Velsign disse mine brødre som er her på plattformen, disse forkynnerne, pastorene, flokkens hyrder. Vi ber, Herre, at noe vil skje som vil begeistre dem som aldri før. La Den Hellige Ånd komme blant oss denne ettermiddagen og gjøre langt mer enn vi kan be om eller forstå.
3
And we ask, Lord, for their flocks that's gathered in, that they will be inspired, and the Christians will be more determined to live for You than ever before in their lives. And for the stranger that's within our gates today, we would pray especially for them, that they too might join with this great fellowship of believers, if they have not already did so. And we would ask, Lord, and not forget those that are convalescent, that are shut-in because of sickness and troubles. We ask that You'll be near unto them. Heal their sickness and straighten out their rough places, Lord, that they too might run with patience the race that's set before us.
When we leave today may we go to our homes, like those coming from Emmaus, saying these words: "Did not our hearts burn within us, as He talked to us along the way?" Let this all be to the glory of God, for we humbly bow our heads and our hearts as His servants, in Jesus' name. Amen. You may be seated.
When we leave today may we go to our homes, like those coming from Emmaus, saying these words: "Did not our hearts burn within us, as He talked to us along the way?" Let this all be to the glory of God, for we humbly bow our heads and our hearts as His servants, in Jesus' name. Amen. You may be seated.
3
Vi ber, Herre, for flokkene som har samlet seg, at de blir inspirert, og at de kristne blir mer besluttet på å leve for Deg enn noensinne før i deres liv. For de fremmede som er blant oss i dag, ber vi spesielt at de også må bli en del av denne store fellesskapen av troende, hvis de ikke allerede har gjort det. Vi ber også, Herre, og glemmer ikke de som er rekonvalesente, de som er innesperrede på grunn av sykdommer og problemer. Vi ber at Du må være nær dem. Helbred deres sykdommer og jevn ut deres vanskeligheter, Herre, slik at de også kan fullføre løpet som er satt foran oss med tålmodighet.
Når vi drar hjem i dag, må vi dra som de som kom fra Emmaus og si: "Brant ikke våre hjerter i oss da Han talte til oss på veien?" La alt dette være til Guds ære, for vi bøyer ydmykt våre hoder og hjerter som Hans tjenere, i Jesu navn. Amen. Vennligst sett dere.
Når vi drar hjem i dag, må vi dra som de som kom fra Emmaus og si: "Brant ikke våre hjerter i oss da Han talte til oss på veien?" La alt dette være til Guds ære, for vi bøyer ydmykt våre hoder og hjerter som Hans tjenere, i Jesu navn. Amen. Vennligst sett dere.
4
I am so glad today to be here at Klamath Falls, in this lovely little auditorium with these friends of Christ, and to continue our fellowship with the Holy Spirit in the way that He has dealt with us and done for us. We certainly do appreciate all His blessings.
And last evening when we saw many come down to the altar to surrender their lives to the Lord Jesus, how we thank the Lord for that. That's the main purpose that we are here for. For I do believe in the full gospel, and divine healing, and all that Christ died for, but if you get healed by divine healing, sooner or later, if you live long enough, you'll be sick again.
And last evening when we saw many come down to the altar to surrender their lives to the Lord Jesus, how we thank the Lord for that. That's the main purpose that we are here for. For I do believe in the full gospel, and divine healing, and all that Christ died for, but if you get healed by divine healing, sooner or later, if you live long enough, you'll be sick again.
4
Jeg er så glad for å være her i Klamath Falls, i dette hyggelige lille auditoriet med disse vennene av Kristus, og for å kunne fortsette fellesskapet med Den Hellige Ånd på den måten Han har behandlet oss og gjort for oss. Vi setter virkelig pris på alle Hans velsignelser.
I går kveld, da vi så mange komme ned til alteret for å overgi sine liv til Herren Jesus, hvor takknemlige vi er til Herren for det. Det er hovedgrunnen til at vi er her. Jeg tror fullt og helt på hele evangeliet, guddommelig helbredelse og alt Kristus døde for, men hvis du blir helbredet ved guddommelig helbredelse, vil du før eller siden, om du lever lenge nok, bli syk igjen.
I går kveld, da vi så mange komme ned til alteret for å overgi sine liv til Herren Jesus, hvor takknemlige vi er til Herren for det. Det er hovedgrunnen til at vi er her. Jeg tror fullt og helt på hele evangeliet, guddommelig helbredelse og alt Kristus døde for, men hvis du blir helbredet ved guddommelig helbredelse, vil du før eller siden, om du lever lenge nok, bli syk igjen.
5
Someone said one time… There was a man that was a critic wrote in a book, a critic of a famous denominational church. And he wrote in the book a criticism of my ministry. And he said, "Well," he said, "to show that… What I draw the conclusion about the meetings was this." Said, "There was no doubt but what there was some power there that would understand the secret of the heart." Said, "I had friends there that had … that discernment was on them." And said, "They knew that was right." He said, "But for the healing, it could not have been right." He said, "Because that there was a man sitting in the balcony [which was a friend of his at another church, a brothering church, neighboring church], the man had a serious kidney trouble which he'd had for many years." And said, "Brother Branham called the man by name, and we brought him in there from another city."
And said, "He told him of his serious kidney condition, and even some things that happened along the road, when he was sitting in one of the balconies." And said, "We know that was true." And said, "The man was normal and well for about three years---which he had not been since a boy---and then," said, "it come on him again." Said, "Therefore, it could not've been of God," said, "because if God had healed him, he'd have been well. For if a man's once healed, he's healed."
And said, "He told him of his serious kidney condition, and even some things that happened along the road, when he was sitting in one of the balconies." And said, "We know that was true." And said, "The man was normal and well for about three years---which he had not been since a boy---and then," said, "it come on him again." Said, "Therefore, it could not've been of God," said, "because if God had healed him, he'd have been well. For if a man's once healed, he's healed."
5
En gang sa noen… Det var en kritiker som skrev en bok om en berømt konfesjonell menighet. Han kritiserte min tjeneste i boken. Han sa: "Vel, for å vise hva jeg konkluderte fra møtene…" Han sa: "Det var ingen tvil om at det var en kraft der som forstod hjertets hemmelighet." Han sa: "Jeg hadde venner der som opplevde denne evnen til å skjelne. De visste at det var riktig." Men han sa: "Når det kom til helbredelsen, kunne det ikke vært riktig."
Han sa: "Det var en mann som satt på balkongen, en venn av ham fra en nabo-menighet. Mannen hadde alvorlige nyreproblemer som han hadde hatt i mange år." Han sa: "Bror Branham kalte mannen ved navn, og vi hadde hentet ham fra en annen by."
Han sa videre: "Bror Branham fortalte ham om hans alvorlige nyretilstand og til og med noen hendelser som skjedde underveis, mens han satt på en av balkongene. Vi visste at det var sant." Han sa: "Mannen var normal og frisk i omtrent tre år—noe han ikke hadde vært siden han var gutt—og deretter kom problemet tilbake."
Han konkluderte: "Derfor kunne det ikke vært fra Gud, for hvis Gud hadde helbredet ham, ville han forblitt frisk. For hvis en mann først er helbredet, er han helbredet."
Han sa: "Det var en mann som satt på balkongen, en venn av ham fra en nabo-menighet. Mannen hadde alvorlige nyreproblemer som han hadde hatt i mange år." Han sa: "Bror Branham kalte mannen ved navn, og vi hadde hentet ham fra en annen by."
Han sa videre: "Bror Branham fortalte ham om hans alvorlige nyretilstand og til og med noen hendelser som skjedde underveis, mens han satt på en av balkongene. Vi visste at det var sant." Han sa: "Mannen var normal og frisk i omtrent tre år—noe han ikke hadde vært siden han var gutt—og deretter kom problemet tilbake."
Han konkluderte: "Derfor kunne det ikke vært fra Gud, for hvis Gud hadde helbredet ham, ville han forblitt frisk. For hvis en mann først er helbredet, er han helbredet."
6
It just goes to show, how if… A person has to be ordained of God to believe, or they'll never believe anyhow. They have nothing to believe with, see. They just don't have no depths of their soul. I have knowed of many men that has been put under a oxygen tent, and given penicillin, and so forth by the doctor, and completely healed with, say, pneumonia. And the person left the hospital, completely well with pneumonia; and a week later, die with pneumonia. He just taken pneumonia again, that's all. But he was healed.
And then when the late honorable brother Jack Coe had his trial, when a certain denominational church had took sides with a infidel to fight against Brother Coe down in Florida at his trial; and then the judge, willingly to show justice, and yet the church men (as the paper gave) had turned against Brother Coe, and had joined up with Joe Lewis, the free thinker, the infidel---and calling themselves a notable church. But just because they were so against Christ and against healing… But just shows how it comes out all right.
And then when the late honorable brother Jack Coe had his trial, when a certain denominational church had took sides with a infidel to fight against Brother Coe down in Florida at his trial; and then the judge, willingly to show justice, and yet the church men (as the paper gave) had turned against Brother Coe, and had joined up with Joe Lewis, the free thinker, the infidel---and calling themselves a notable church. But just because they were so against Christ and against healing… But just shows how it comes out all right.
6
Dette viser hvordan en person må være ordinert av Gud for å tro; ellers vil de aldri tro uansett. De har ingenting å tro med, forstå. De har bare ikke noen dybde i sin sjel. Jeg har kjent mange menn som har blitt lagt under et oksygentelt og fått penicillin av legen, og blitt fullstendig helbredet for for eksempel lungebetennelse. Personen kunne ha forlatt sykehuset, fullstendig frisk fra lungebetennelsen, bare for å dø av lungebetennelse en uke senere. Han fikk bare lungebetennelse igjen, det er alt. Men han var helbredet.
Da den avdøde ærede Bror Jack Coe hadde sin rettssak, da en bestemt konfesjonell menighet tok parti med en vantro for å kjempe mot Bror Coe i Florida under rettssaken, viste dommeren villighet til å være rettferdig. Men menighetsmennene (ifølge avisen) hadde vendt seg mot Bror Coe og slått seg sammen med Joe Lewis, fritenkeren og vantroen. De kalte seg selv en bemerkelsesverdig menighet, men bare fordi de var så mot Kristus og mot helbredelse. Dette viser bare hvordan alt ordner seg til slutt.
Da den avdøde ærede Bror Jack Coe hadde sin rettssak, da en bestemt konfesjonell menighet tok parti med en vantro for å kjempe mot Bror Coe i Florida under rettssaken, viste dommeren villighet til å være rettferdig. Men menighetsmennene (ifølge avisen) hadde vendt seg mot Bror Coe og slått seg sammen med Joe Lewis, fritenkeren og vantroen. De kalte seg selv en bemerkelsesverdig menighet, men bare fordi de var så mot Kristus og mot helbredelse. Dette viser bare hvordan alt ordner seg til slutt.
7
The judge said, "Mr. Coe, do you still claim that this child was healed?"
He said, "I claim Christ healed the child."
And he said, "He took his braces off on one side of the platform in the presence of Mr. Coe, walked across the platform and fell at his mother---crippled." And he said, "Could you show me any place… If there's any one here can show me any place in the Bible that Christ ever did a trick like that, I will be willing to forfeit the case."
And Rev. Gordon Lindsay (one of your Oregon boys here) raised up and said, "I can produce the case."
And Mr. Lindsay gave him the case. He said, "One night Jesus came walking on the water." And he said, "Peter screamed from the boat, and the rest of them said, 'If Thou be the Christ, the Lord, bid me to come to You on the water.' And Peter stepped down out of the boat and started walking towards Jesus, normally, on the water. But when he got scared, he sank."
That settled it. Certainly. You can be healed one minute and sick the next, see. It depends on how long your faith holds out. And faith is all what… Divine healing and salvation is nothing that we as individuals can do. It's already a finished work that Christ did at Calvary. It's our faith in that finished work.
He said, "I claim Christ healed the child."
And he said, "He took his braces off on one side of the platform in the presence of Mr. Coe, walked across the platform and fell at his mother---crippled." And he said, "Could you show me any place… If there's any one here can show me any place in the Bible that Christ ever did a trick like that, I will be willing to forfeit the case."
And Rev. Gordon Lindsay (one of your Oregon boys here) raised up and said, "I can produce the case."
And Mr. Lindsay gave him the case. He said, "One night Jesus came walking on the water." And he said, "Peter screamed from the boat, and the rest of them said, 'If Thou be the Christ, the Lord, bid me to come to You on the water.' And Peter stepped down out of the boat and started walking towards Jesus, normally, on the water. But when he got scared, he sank."
That settled it. Certainly. You can be healed one minute and sick the next, see. It depends on how long your faith holds out. And faith is all what… Divine healing and salvation is nothing that we as individuals can do. It's already a finished work that Christ did at Calvary. It's our faith in that finished work.
7
Dommeren sa: "Mr. Coe, hevder du fortsatt at dette barnet ble helbredet?"
Han sa: "Jeg hevder at Kristus helbredet barnet."
Så sa han: "Han tok av seg skinnene på den ene siden av plattformen i nærvær av Mr. Coe, gikk over plattformen og falt foran sin mor—fortsatt lam." Og han sa: "Kan du vise meg noe sted... Hvis det er noen her som kan vise meg noe sted i Bibelen at Kristus noen gang gjorde et triks som det, vil jeg være villig til å oppgi saken."
Rev. Gordon Lindsay (en av dine gutter fra Oregon her) reiste seg og sa: "Jeg kan nevne en sak."
Mr. Lindsay fortalte historien. Han sa: "En natt kom Jesus vandrende på vannet." Og han sa: "Peter ropte fra båten, og resten av dem sa: 'Hvis Du er Kristus, Herre, byd meg å komme til Deg på vannet.' Og Peter steg ut av båten og begynte å gå mot Jesus, normalt, på vannet. Men da han ble redd, sank han."
Det avgjorde saken. Helt klart. Du kan være helbredet det ene øyeblikket og syk det neste, ser du. Det avhenger av hvor lenge din tro holder ut. Og tro er alt hva... Guddommelig helbredelse og frelse er ikke noe vi som enkeltpersoner kan gjøre. Det er allerede et fullført verk som Kristus gjorde på Golgata. Det er vår tro på det fullførte verket.
Han sa: "Jeg hevder at Kristus helbredet barnet."
Så sa han: "Han tok av seg skinnene på den ene siden av plattformen i nærvær av Mr. Coe, gikk over plattformen og falt foran sin mor—fortsatt lam." Og han sa: "Kan du vise meg noe sted... Hvis det er noen her som kan vise meg noe sted i Bibelen at Kristus noen gang gjorde et triks som det, vil jeg være villig til å oppgi saken."
Rev. Gordon Lindsay (en av dine gutter fra Oregon her) reiste seg og sa: "Jeg kan nevne en sak."
Mr. Lindsay fortalte historien. Han sa: "En natt kom Jesus vandrende på vannet." Og han sa: "Peter ropte fra båten, og resten av dem sa: 'Hvis Du er Kristus, Herre, byd meg å komme til Deg på vannet.' Og Peter steg ut av båten og begynte å gå mot Jesus, normalt, på vannet. Men da han ble redd, sank han."
Det avgjorde saken. Helt klart. Du kan være helbredet det ene øyeblikket og syk det neste, ser du. Det avhenger av hvor lenge din tro holder ut. Og tro er alt hva... Guddommelig helbredelse og frelse er ikke noe vi som enkeltpersoner kan gjøre. Det er allerede et fullført verk som Kristus gjorde på Golgata. Det er vår tro på det fullførte verket.
8
I might say to this audience this afternoon, "How many is Christians?" Perhaps ninety-five percent, or maybe a hundred, raised up their hands, they're Christians. As long as you believe that, all right. But the minute that you begin to think that you're not, that's the time you start sinking right there. That's the time your testimony is negative. Divine healing lasts just as long as your faith lasts with it, your salvation the same. Because every thing of God is by faith, and nothing of God can be proven by natural.
Look at the whole armor of God, is faith. What is the armor of God? Love, joy, peace, long-suffering, gentleness, patience, faith. Just look what goes in the armor---everything's supernatural. You cannot handle it with your hands; you have to believe it. Go down to the store and buy me a quarter's worth of divine love. Buy me a dollar's worth of faith. You cannot purchase it. It's a gift of God, and you have to believe it. You have to believe it. As long…
Look at the whole armor of God, is faith. What is the armor of God? Love, joy, peace, long-suffering, gentleness, patience, faith. Just look what goes in the armor---everything's supernatural. You cannot handle it with your hands; you have to believe it. Go down to the store and buy me a quarter's worth of divine love. Buy me a dollar's worth of faith. You cannot purchase it. It's a gift of God, and you have to believe it. You have to believe it. As long…
8
I ettermiddag kunne jeg spørre dette publikumet, "Hvor mange her er kristne?" Kanskje nittifem prosent, eller kanskje hundre, ville rekke opp hånden og si at de er kristne. Så lenge dere tror det, er det i orden. Men i det øyeblikket du begynner å tvile på det, er det da du begynner å synke. Det er da vitnesbyrdet ditt blir negativt. Guddommelig helbredelse varer så lenge troen din varer, det samme gjelder frelsen din. For alt fra Gud er gjennom tro, og ingenting fra Gud kan bevises på naturlig vis.
Se på hele Guds rustning, det er tro. Hva er Guds rustning? Kjærlighet, glede, fred, tålmodighet, godhet, trofasthet. Alt i rustningen er overnaturlig. Du kan ikke håndtere det med hendene; du må tro det. Gå til butikken og kjøp meg en kvarting guddommelig kjærlighet. Kjøp meg en dollars verdt av tro. Du kan ikke kjøpe det. Det er en gave fra Gud, og du må tro det. Du må tro det. Så lenge…
Se på hele Guds rustning, det er tro. Hva er Guds rustning? Kjærlighet, glede, fred, tålmodighet, godhet, trofasthet. Alt i rustningen er overnaturlig. Du kan ikke håndtere det med hendene; du må tro det. Gå til butikken og kjøp meg en kvarting guddommelig kjærlighet. Kjøp meg en dollars verdt av tro. Du kan ikke kjøpe det. Det er en gave fra Gud, og du må tro det. Du må tro det. Så lenge…
9
And then if you say that you're saved and still live for the things of the world, your fruits prove that you're not saved. Certainly. I've always said that I'm very strict. I believe holiness, exactly. And I said I… But if you just make yourself dress like a holy person or act like a holy person, that doesn't make you a holy person. See? You'd just be making out that. But if the Spirit within you makes you live that way, then you know you're all right. That's how you judge yourself; then you're not judged. You're not condemned with the world, as long as you have judged yourself by the life that the Spirit within you makes you live. Oh, that's God.
9
Hvis du sier at du er frelst, men fremdeles lever for verdens ting, viser dine frukter at du ikke er frelst. Absolutt. Jeg har alltid sagt at jeg er svært streng. Jeg tror på hellighet, helt klart. Men hvis du bare kler deg eller oppfører deg som en hellig person, gjør det deg ikke hellig. Ser du? Da later du bare som. Men hvis Ånden inni deg får deg til å leve slik, da vet du at du har det bra. Det er slik du dømmer deg selv; da blir du ikke dømt. Du blir ikke fordømt med verden, så lenge du har dømt deg selv ut fra det livet Ånden inni deg får deg til å leve. Å, det er Gud.
10
Now, in these meetings, we do not have what we call "major" on divine healing, because divine healing is a minor, and you can never major on a minor. You… Divine healing is just something that God added to the church. And no one can preach salvation of the soul without preaching divine healing for the body. It's just like if an animal had me by the side here, and was just cutting my side out with his paws, there's no need of just chopping off his foot or his paw that he's got in my side. Just knock him in the head---it kills the whole animal.
Well, that's the way that Christ did. When He died for sin, He killed every attribute of sin, see. He killed the whole thing. And before we had any sin, we had no sickness. Sickness is an attribute of sin. Without sin, they had no sickness. Sickness is a result of sin, and you cannot deal with sin without dealing with sickness. "He was wounded for our transgressions, with His stripes we were healed." So when you stop the sin question, you also affect the sick question. All of it is taken care of together. And that's what Christ died: a full man, a full death, a full resurrection, for a full church, for a full gospel. That's right. And therefore, it all goes together. Now, we notice…
Well, that's the way that Christ did. When He died for sin, He killed every attribute of sin, see. He killed the whole thing. And before we had any sin, we had no sickness. Sickness is an attribute of sin. Without sin, they had no sickness. Sickness is a result of sin, and you cannot deal with sin without dealing with sickness. "He was wounded for our transgressions, with His stripes we were healed." So when you stop the sin question, you also affect the sick question. All of it is taken care of together. And that's what Christ died: a full man, a full death, a full resurrection, for a full church, for a full gospel. That's right. And therefore, it all goes together. Now, we notice…
10
I disse møtene fokuserer vi ikke hovedsakelig på guddommelig helbredelse, fordi guddommelig helbredelse er en sekundær sak. Og man kan aldri sette hovedfokus på noe som er sekundært. Guddommelig helbredelse er noe Gud la til menigheten. Ingen kan forkynne sjelens frelse uten også å forkynne kroppens helbredelse. Det er som om et dyr hadde grepet tak i meg og revet meg opp med klørne sine; det er ingen vits i å bare kutte av dyrets fot eller klo. Slå det heller i hodet og drep hele dyret.
På samme måte gjorde Kristus. Da Han døde for synd, utslettet Han alle syndens attributter. Han fjernet alt på en gang. Før vi hadde noen synd, hadde vi ingen sykdom. Sykdom er en følge av synd. Uten synd, ingen sykdom. Du kan ikke håndtere synd uten også å håndtere sykdom. "Han ble såret for våre overtredelser, ved Hans sår ble vi helbredet." Når du tar tak i syndespørsmålet, påvirker du også sykdomsspørsmålet. Alt blir tatt hånd om samtidig. Og dette er hva Kristus døde for: en fullstendig mann, en fullstendig død, en fullstendig oppstandelse, for en fullstendig menighet, for et fullstendig evangelium. Derfor henger alt sammen.
La oss merke oss...
På samme måte gjorde Kristus. Da Han døde for synd, utslettet Han alle syndens attributter. Han fjernet alt på en gang. Før vi hadde noen synd, hadde vi ingen sykdom. Sykdom er en følge av synd. Uten synd, ingen sykdom. Du kan ikke håndtere synd uten også å håndtere sykdom. "Han ble såret for våre overtredelser, ved Hans sår ble vi helbredet." Når du tar tak i syndespørsmålet, påvirker du også sykdomsspørsmålet. Alt blir tatt hånd om samtidig. Og dette er hva Kristus døde for: en fullstendig mann, en fullstendig død, en fullstendig oppstandelse, for en fullstendig menighet, for et fullstendig evangelium. Derfor henger alt sammen.
La oss merke oss...
11
You say, "Well, then, Brother Branham, your ministry's noted as divine healing." Sure, certainly. Divine healing attracts. It… About 85% of Jesus' ministry was divine healing. Did you know that? As old… The late Dr. F. F. Bosworth used to say, "You never show the fish the hook; you show him the bait. He grabs the bait, and he's got the hook."
So that's the way it is. People come to see the power and the miracles of God. And when they see that, actually God catches them with the hooks in the jaw right there, because they know that there's something real.
So that's the way it is. People come to see the power and the miracles of God. And when they see that, actually God catches them with the hooks in the jaw right there, because they know that there's something real.
11
Noen sier: "Vel, Bror Branham, din tjeneste er kjent for guddommelig helbredelse." Ja, absolutt. Guddommelig helbredelse tiltrekker. Omtrent 85 % av Jesu tjeneste besto av guddommelig helbredelse. Visste du det? Den avdøde Dr. F. F. Bosworth pleide å si: "Du viser aldri fisken kroken; du viser ham agnet. Han tar agnet, og da har han kroken."
Det er slik det er. Folk kommer for å se Guds kraft og mirakler. Når de ser det, fanger Gud dem egentlig med kroken i kjeven, fordi de da vet at det er noe ekte.
Det er slik det er. Folk kommer for å se Guds kraft og mirakler. Når de ser det, fanger Gud dem egentlig med kroken i kjeven, fordi de da vet at det er noe ekte.
12
When I went into Bombay, India, and many of the other places, the Archbishop of the Methodist church and them met me there at the … when they had garlands and everything hanging out. They said, "Well, Brother Branham, don't come here saying you're a missionary." Said, "We know more about the Bible then you Yankees will ever know."
And that's about the truth. Yes. It's an Eastern book. Well, if you ever go to the East and study the Bible, it's a brand new book than what you read of it here in the West. We try to make an Eastern book compare with the western way of living; you can't do it. The parables and things are just perfect; they're still there. And they had the Bible two thousand years before we was a nation. So there you are, see.
And that's about the truth. Yes. It's an Eastern book. Well, if you ever go to the East and study the Bible, it's a brand new book than what you read of it here in the West. We try to make an Eastern book compare with the western way of living; you can't do it. The parables and things are just perfect; they're still there. And they had the Bible two thousand years before we was a nation. So there you are, see.
12
Da jeg kom til Bombay i India, og mange andre steder, møtte erkebiskopen fra den metodistiske menigheten meg der. De hadde blomsterkranser og alt mulig klart. De sa: "Vel, Bror Branham, ikke kom hit og si at du er en misjonær." De sa: "Vi vet mer om Bibelen enn dere amerikanere noen gang vil vite."
Og det er omtrent sant. Ja, det er en østlig bok. Hvis du noen gang drar til Østen og studerer Bibelen der, blir den en helt ny bok sammenlignet med hvordan du leser den her i Vesten. Vi prøver å få en østlig bok til å passe til vestlig levemåte; det går ikke. Lignelsene og alt er fortsatt perfekte; de er fortsatt der. Og de hadde Bibelen to tusen år før vi var en nasjon. Så der har du det.
Og det er omtrent sant. Ja, det er en østlig bok. Hvis du noen gang drar til Østen og studerer Bibelen der, blir den en helt ny bok sammenlignet med hvordan du leser den her i Vesten. Vi prøver å få en østlig bok til å passe til vestlig levemåte; det går ikke. Lignelsene og alt er fortsatt perfekte; de er fortsatt der. Og de hadde Bibelen to tusen år før vi var en nasjon. Så der har du det.
13
They said, "We know about the Bible. We understand that God has given you a gift that makes this Bible live again. That's what we're interested in, not missionaries." Said, "We have plenty of that here. But we understand that God has given a gift to you that'll make this Bible live its life again, a book of Acts over." Said, "That's what we're interested in knowing."
I said, "Jesus Christ remains the same yesterday, today, and forever." That's just exactly. I said, "He hasn't changed one bit." And that's when the Lord began to work in there.
I said, "Jesus Christ remains the same yesterday, today, and forever." That's just exactly. I said, "He hasn't changed one bit." And that's when the Lord began to work in there.
13
De sa: "Vi kjenner Bibelen. Vi forstår at Gud har gitt deg en gave som gjør Bibelen levende igjen. Det er det vi er interessert i, ikke misjonærer." De fortsatte: "Vi har nok av dem her. Men vi forstår at Gud har gitt deg en gave som gjør Bibelen levende igjen, en gjentagelse av Apostlenes gjerninger. Det er det vi vil vite mer om."
Jeg sa: "Jesus Kristus er den samme i går, i dag og til evig tid." Akkurat slik er det. Jeg sa: "Han har ikke forandret Seg i det hele tatt." Og det var da Herren begynte å virke der.
Jeg sa: "Jesus Kristus er den samme i går, i dag og til evig tid." Akkurat slik er det. Jeg sa: "Han har ikke forandret Seg i det hele tatt." Og det var da Herren begynte å virke der.
14
Now, we have great men. America is going to be more condemned than any nation in the world at the day of the judgment, because it's had such great men in it, in its beings, in its walls here, inside its domain. Because that there's been revival after revival sweep across this country, and yet people continually indulge right on in sin, getting worse every day, see. The church even, itself, cooling off and getting away from God. It's a pity. But what can we do about it? The Bible predicted these things would come, and it's going to be here.
You say, "Well, why are you crying out about it?" Because someone has to cry out against the wrong, so that at the day of the judgment, there'll be a voice recorded. That's right. That you know… They knowed better, and all the signs…
You say, "Well, why are you crying out about it?" Because someone has to cry out against the wrong, so that at the day of the judgment, there'll be a voice recorded. That's right. That you know… They knowed better, and all the signs…
14
Nå har vi store menn. Amerika vil bli mer fordømt enn noen annen nasjon i verden på dommens dag, fordi landet har hatt så mange store menn, både blant folket og i sin struktur. Det har vært vekkelse etter vekkelse som har feiet over dette landet, men likevel fortsetter folk å synde, og de blir verre for hver dag. Selv menigheten kjølner av og vender seg bort fra Gud. Det er trist. Men hva kan vi gjøre med det? Bibelen forutså at disse tingene ville skje, og de vil skje.
Du spør, "Hvorfor roper du ut om dette?" Fordi noen må rope ut mot uretten, slik at det på dommens dag vil være en stemme opptatt i protokollen. Det er riktig. De visste bedre, og alle tegn…
Du spør, "Hvorfor roper du ut om dette?" Fordi noen må rope ut mot uretten, slik at det på dommens dag vil være en stemme opptatt i protokollen. Det er riktig. De visste bedre, og alle tegn…
15
Not long ago, when we were coming into Bombay, I just… Something come on my mind then. I was reading an article in the paper that where they said, "The earthquake must be finished; the birds are flying back."
About three days before the great earthquake came (as you read in your paper)… Why, all India isn't like this country. It's got… Their fences are not woven wire as we have, and their buildings are mostly all built out of rocks they can pick up on the fields; their fences are built out of rock. And the little birds go back into these rocks and make their nests. And the cattle, in the afternoon like this, they stand in the shade of those walls.
About three days before the great earthquake came (as you read in your paper)… Why, all India isn't like this country. It's got… Their fences are not woven wire as we have, and their buildings are mostly all built out of rocks they can pick up on the fields; their fences are built out of rock. And the little birds go back into these rocks and make their nests. And the cattle, in the afternoon like this, they stand in the shade of those walls.
15
For ikke lenge siden, da vi kom til Bombay, kom det noe på tankene mine. Jeg leste en artikkel i avisen der det sto: "Jordskjelvet må være over; fuglene flyr tilbake."
Cirka tre dager før det store jordskjelvet kom (som du leste i avisen)... India er ikke som dette landet. Deres gjerder er ikke vevd i tråd som våre, og bygningene er stort sett bygget av steiner de finner i markene; gjerdene deres er bygget av stein. Småfuglene vender tilbake til disse steinene for å bygge reir. Kveget, på ettermiddagen som denne, står i skyggen av disse murene.
Cirka tre dager før det store jordskjelvet kom (som du leste i avisen)... India er ikke som dette landet. Deres gjerder er ikke vevd i tråd som våre, og bygningene er stort sett bygget av steiner de finner i markene; gjerdene deres er bygget av stein. Småfuglene vender tilbake til disse steinene for å bygge reir. Kveget, på ettermiddagen som denne, står i skyggen av disse murene.
16
Well, they noticed that about two days before the earthquake appeared, all the little birds left the rocks---left their nests, their homes---and went out into the fields, lived in the trees. The cattle and sheep wouldn't stand around the walls no more; they stood out in the middle of the field, leaning against one another. And the earthquake came and shook the walls down. If the little fellows would've been there, they'd been crushed. The cattle would been killed, the sheep would've been killed.
Now, if the God that led the animal life into the ark is still the same God, by instinct He led them away from danger, away from them walls which was falling. Well, if a bird, and a sheep, and a cow, and the animal life can have instinct enough to be led away from danger, how much more ought the Church of God to flee away from the walls of the things of the world now, when it's just about ready to crumble. Get out, friends. Stand for Christ, believe in Christ.
Now, if the God that led the animal life into the ark is still the same God, by instinct He led them away from danger, away from them walls which was falling. Well, if a bird, and a sheep, and a cow, and the animal life can have instinct enough to be led away from danger, how much more ought the Church of God to flee away from the walls of the things of the world now, when it's just about ready to crumble. Get out, friends. Stand for Christ, believe in Christ.
16
To dager før jordskjelvet la man merke til at de små fuglene forlot klippene, redene og hjemmene sine. De flyttet ut i feltene og bodde i trærne. Kveget og sauene sto ikke lenger ved veggene, men trakk ut på midten av feltene og lente seg mot hverandre. Da jordskjelvet kom og rev ned veggene, ville de små dyrene ha blitt knust, og kveget og sauene drept hvis de hadde vært ved veggene.
Den samme Gud som ledet dyrelivet inn i arken, ledet dem bort fra fare med instinkt. Hvis fugler, sauer og kuer har nok instinkt til å bli ledet bort fra fare, hvor mye mer burde ikke Guds Menighet flykte fra verdens vegger som snart vil falle sammen. Kom deg vekk, venner. Stå for Kristus, tro på Kristus.
Den samme Gud som ledet dyrelivet inn i arken, ledet dem bort fra fare med instinkt. Hvis fugler, sauer og kuer har nok instinkt til å bli ledet bort fra fare, hvor mye mer burde ikke Guds Menighet flykte fra verdens vegger som snart vil falle sammen. Kom deg vekk, venner. Stå for Kristus, tro på Kristus.
17
Now, I believe that these ministries that we have today across the world, one different from the other one… I was watching Brother Oral Roberts just a few moments ago in the room. (They have a television in the room they had for me.) And I heard them announce that Oral Roberts… And I went over and turned the television on; they did. And I seen Oral praying for a little sick baby from up in Canada, had a bad eye. And I believe the parents was Catholic. And Brother Roberts, in his real way of faith, he slammed his hand down on the little baby and prayed for it, and the little baby was healed.
Now, that's a real gift of faith that Brother Roberts has. And we know that Brother Jack Coe, he used to have a little anvil laying by the side of his desk. Somebody come up with glasses on, he'd take the glasses off and break them up with the hammer, throw them over. Have crutches, he'd take their crutches first, and chop them up, and throw them away. He burnt every bridge. They only had one Jack Coe, you know. The world couldn't stand two at one time. God rest his precious soul---he certainly was a gallant man of faith. One of the greatest I ever seen in my life was Jack Coe. Well, now… And he's gone on to glory today. His work was finished and Satan could not have took him till his work was finished.
Now, that's a real gift of faith that Brother Roberts has. And we know that Brother Jack Coe, he used to have a little anvil laying by the side of his desk. Somebody come up with glasses on, he'd take the glasses off and break them up with the hammer, throw them over. Have crutches, he'd take their crutches first, and chop them up, and throw them away. He burnt every bridge. They only had one Jack Coe, you know. The world couldn't stand two at one time. God rest his precious soul---he certainly was a gallant man of faith. One of the greatest I ever seen in my life was Jack Coe. Well, now… And he's gone on to glory today. His work was finished and Satan could not have took him till his work was finished.
17
Jeg tror at de ulike tjenestene vi har i dag rundt om i verden, varierer fra hverandre... For noen øyeblikk siden så jeg Bror Oral Roberts på rommet. (De hadde en TV på rommet de hadde for meg.) Jeg hørte dem annonsere at Oral Roberts skulle be, så jeg skrudde på TV-en. Jeg så Oral be for en liten syk baby fra Canada som hadde et dårlig øye. Jeg tror foreldrene var katolske. Bror Roberts, med sin sterke tro, la hånden kraftig på den lille babyen og ba. Babyen ble helbredet.
Bror Roberts har virkelig en gave av tro. Vi vet at Bror Jack Coe pleide å ha en liten ambolt ved siden av skrivebordet sitt. Noen kom med briller, og han tok brillene av dem, knuste dem med en hammer og kastet dem bort. Han gjorde det samme med krykker; han tok krykkene deres, hakket dem opp og kastet dem bort. Han brente alle broer. Verden kunne ikke ha stått for to Jack Coe samtidig. Må Gud hvile hans dyrebare sjel—han var virkelig en tapper mann av tro. En av de største jeg har sett i mitt liv, var Jack Coe. Nå har han gått bort til herligheten. Hans arbeid var fullført, og Satan kunne ikke ha tatt ham før arbeidet var ferdig.
Bror Roberts har virkelig en gave av tro. Vi vet at Bror Jack Coe pleide å ha en liten ambolt ved siden av skrivebordet sitt. Noen kom med briller, og han tok brillene av dem, knuste dem med en hammer og kastet dem bort. Han gjorde det samme med krykker; han tok krykkene deres, hakket dem opp og kastet dem bort. Han brente alle broer. Verden kunne ikke ha stått for to Jack Coe samtidig. Må Gud hvile hans dyrebare sjel—han var virkelig en tapper mann av tro. En av de største jeg har sett i mitt liv, var Jack Coe. Nå har han gått bort til herligheten. Hans arbeid var fullført, og Satan kunne ikke ha tatt ham før arbeidet var ferdig.
18
Now, there are men, one different from the other altogether. And in the ministry the Lord has given me… Most those men were theologians, great teachers and scholars. Mine is not. Mine's more of a prophetic message. And the way I teach divine healing is a work at the cross that has been completed for you, and if you'll just only recognize it, you can receive it.
Now, Brother Roberts and those great gallant men… You say, "How do you place their ministry to yours?"
They're using Scripture, "By laying on of hands." Now, that's true; that is a Bible doctrine. How many knows that? "They shall lay hands on the sick; they shall recover." But if you'll just bear with me a moment, I want to show you that wasn't a Gentile commission. No, sir.
Now, Brother Roberts and those great gallant men… You say, "How do you place their ministry to yours?"
They're using Scripture, "By laying on of hands." Now, that's true; that is a Bible doctrine. How many knows that? "They shall lay hands on the sick; they shall recover." But if you'll just bear with me a moment, I want to show you that wasn't a Gentile commission. No, sir.
18
Det finnes forskjellige typer menn, helt ulike fra hverandre. I tjenesten Herren har gitt meg, er de fleste av disse mennene teologer, store lærere og forskere. Min tjeneste er det ikke. Min er mer av et profetisk budskap. Og måten jeg underviser om guddommelig helbredelse på, er at det er et arbeid som ble fullført på korset for deg, og om du bare anerkjenner det, kan du motta det.
Nå, Bror Roberts og disse store, modige mennene… Du spør kanskje: "Hvordan plasserer du deres tjeneste i forhold til din?"
De bruker Skriften, "Ved å legge hendene på de syke." Det er riktig; det er en bibelsk lære. Hvor mange vet det? "De skal legge hendene på de syke, og de skal bli friske." Men hvis du bare holder ut et øyeblikk, vil jeg vise deg at dette ikke var en kommisjon til hedningene. Nei, sir.
Nå, Bror Roberts og disse store, modige mennene… Du spør kanskje: "Hvordan plasserer du deres tjeneste i forhold til din?"
De bruker Skriften, "Ved å legge hendene på de syke." Det er riktig; det er en bibelsk lære. Hvor mange vet det? "De skal legge hendene på de syke, og de skal bli friske." Men hvis du bare holder ut et øyeblikk, vil jeg vise deg at dette ikke var en kommisjon til hedningene. Nei, sir.
19
Jairus said, "Come lay your hands on my daughter, and she will be healed." Jewish … Jews always was laying on hands, everything is laying on hands. But watch the Gentile---it wasn't so.
"I'm not worthy that you come under my roof. Just speak the word and my servant will live."
And He turned around and said, "I never seen faith like that in Israel."
There it is. We're supposed to be on a higher level than that was. We're living on the closer of the world's end than we were then. The Gentile way is to believe the Word. That's exactly right. To recognize…
Look at that Gentile.
"I'm not worthy that you come under my roof. Just speak the word and my servant will live."
And He turned around and said, "I never seen faith like that in Israel."
There it is. We're supposed to be on a higher level than that was. We're living on the closer of the world's end than we were then. The Gentile way is to believe the Word. That's exactly right. To recognize…
Look at that Gentile.
19
Jairus sa: "Kom og legg hendene på datteren min, så blir hun frisk." Jøder la alltid hendene på, alt handlet om håndspåleggelse. Men se på hedningen—det var ikke slik for dem.
"Jeg er ikke verdig at Du kommer inn under mitt tak. Bare si Ordet, så blir tjeneren min frisk."
Og Han snudde seg og sa: "Jeg har aldri sett slik tro i Israel."
Der har du det. Vi skal være på et høyere nivå enn det. Vi lever nærmere verdens ende enn vi gjorde da. Den hedenske måten er å tro på Ordet. Det er helt riktig. Å anerkjenne...
Se på den hedningen.
"Jeg er ikke verdig at Du kommer inn under mitt tak. Bare si Ordet, så blir tjeneren min frisk."
Og Han snudde seg og sa: "Jeg har aldri sett slik tro i Israel."
Der har du det. Vi skal være på et høyere nivå enn det. Vi lever nærmere verdens ende enn vi gjorde da. Den hedenske måten er å tro på Ordet. Det er helt riktig. Å anerkjenne...
Se på den hedningen.
20
He said, "I'm a man under authority." He was a centurion, which means that he had a hundred men under him, a Roman centurion. And he said, "I'm a man under authority. And I say to this man, 'Go,' and he goes; this man, 'Come,' and he comes. He has to; he's under my authority. And I didn't even thought myself worthy to come to you, none of my nation. I sent a Jew to you." And said, "Only thing you have to do is just speak the word."
What did he recognize there? That every sin, and every disease, and every thing else was under His authority. "Just say 'Go' and it will go."
See what he did? Now, that's what I'm trying to get the American people to see. That it doesn't… You don't have to wait for a special time, for a certain evangelist to come through and to pray for you. Your pastor is sufficient. If the pastor isn't there, your neighbor's sufficient. If the neighbor isn't there, your husband or wife is sufficient. And if there's none of them there, just raise up your hands; He's sufficient always. Just wherever you are, believe it. Believe it. It's a finished work.
What did he recognize there? That every sin, and every disease, and every thing else was under His authority. "Just say 'Go' and it will go."
See what he did? Now, that's what I'm trying to get the American people to see. That it doesn't… You don't have to wait for a special time, for a certain evangelist to come through and to pray for you. Your pastor is sufficient. If the pastor isn't there, your neighbor's sufficient. If the neighbor isn't there, your husband or wife is sufficient. And if there's none of them there, just raise up your hands; He's sufficient always. Just wherever you are, believe it. Believe it. It's a finished work.
20
Han sa: "Jeg er en mann under autoritet." Han var en centurion, som betyr at han hadde hundre menn under seg, en romersk centurion. Og han sa: "Jeg er en mann under autoritet. Jeg sier til denne mannen, 'Gå,' og han går; til denne mannen, 'Kom,' og han kommer. Han må; han er under min autoritet. Og jeg anså meg ikke engang verdig til å komme til Deg, ingen i min nasjon. Jeg sendte en jøde til Deg." Og han sa: "Det eneste Du trenger å gjøre er å tale Ordet."
Hva gjenkjente han der? At hver synd, hver sykdom og alt annet var under Hans autoritet. "Bare si 'Gå' og det vil gå."
Ser du hva han gjorde? Nå, det er det jeg prøver å få det amerikanske folk til å se. Du trenger ikke vente på et spesielt tidspunkt eller på at en bestemt evangelist skal komme og be for deg. Din pastor er tilstrekkelig. Hvis pastoren ikke er der, er din nabo tilstrekkelig. Hvis naboen ikke er der, er din ektefelle tilstrekkelig. Og hvis ingen av dem er der, bare løft opp hendene; Han er alltid tilstrekkelig. Bare hvor enn du er, tro det. Tro det. Det er et fullført verk.
Hva gjenkjente han der? At hver synd, hver sykdom og alt annet var under Hans autoritet. "Bare si 'Gå' og det vil gå."
Ser du hva han gjorde? Nå, det er det jeg prøver å få det amerikanske folk til å se. Du trenger ikke vente på et spesielt tidspunkt eller på at en bestemt evangelist skal komme og be for deg. Din pastor er tilstrekkelig. Hvis pastoren ikke er der, er din nabo tilstrekkelig. Hvis naboen ikke er der, er din ektefelle tilstrekkelig. Og hvis ingen av dem er der, bare løft opp hendene; Han er alltid tilstrekkelig. Bare hvor enn du er, tro det. Tro det. Det er et fullført verk.
21
And last night, I wasn't intending to… That discernment, or gift, it weakens me. It troubles me quite a bit. And I've got a full month of meeting right ahead of me now. And then, I was trying to keep away from it for a night or two, and just go and preach a little while, if you could put up with it. And then at the end of the service, the Holy Spirit… When I started to leave after that altar call, the Holy Spirit moved down. I watched over the building, here went that light moving from person to person. See, it was something ready to happen. And there it did happen, see.
Now, in the right way, if you could've received it right, at that time if every person in here would've looked up, it'd finish the sick question with every one of you, if every one of you could've received it. That's Christ bringing Hisself into the presence of the people, that they might know that He is not dead, but He's alive forever more. He's a-living. And as long as you know the one that wrote the Word and give the promise is living right here with you, He's just as real today as His promise, as He was when He was back there. That makes Him the same yesterday, today, and forever.
Now, in the right way, if you could've received it right, at that time if every person in here would've looked up, it'd finish the sick question with every one of you, if every one of you could've received it. That's Christ bringing Hisself into the presence of the people, that they might know that He is not dead, but He's alive forever more. He's a-living. And as long as you know the one that wrote the Word and give the promise is living right here with you, He's just as real today as His promise, as He was when He was back there. That makes Him the same yesterday, today, and forever.
21
I går kveld hadde jeg ikke til hensikt å... Den skjelningsevnen, eller gaven, svekker meg. Det plager meg en del. Jeg har nå et fullt månedsprogram med møter foran meg. Derfor prøvde jeg å unngå det i en natt eller to, og bare forkynne litt, hvis dere kunne tåle det. Men på slutten av møtet, Den Hellige Ånd... Da jeg skulle til å gå etter alterkallet, kom Den Hellige Ånd ned. Jeg så rundt i bygningen, og det lyset beveget seg fra person til person. Noe var klart til å skje. Og det skjedde faktisk.
På den rette måten, hvis dere kunne ha tatt imot det riktig, ville det ha avsluttet spørsmålet om sykdom for hver enkelt av dere, hvis alle kunne ha mottatt det. Det er Kristus som bringer Seg Selv inn i folkets nærvær, slik at de kan vite at Han ikke er død, men lever for alltid. Han er levende. Og når du vet at Den som skrev Ordet og ga løftet, lever rett her med deg, er Han like virkelig i dag som Hans løfte, slik Han var da. Det gjør Ham den samme i går, i dag og for alltid.
På den rette måten, hvis dere kunne ha tatt imot det riktig, ville det ha avsluttet spørsmålet om sykdom for hver enkelt av dere, hvis alle kunne ha mottatt det. Det er Kristus som bringer Seg Selv inn i folkets nærvær, slik at de kan vite at Han ikke er død, men lever for alltid. Han er levende. Og når du vet at Den som skrev Ordet og ga løftet, lever rett her med deg, er Han like virkelig i dag som Hans løfte, slik Han var da. Det gjør Ham den samme i går, i dag og for alltid.
22
Now, the American people are taught so many different ways. That's what makes it hard. Go into Africa, and to the Belgian Congo, or to Tanganyika, or wherever you wish to go, or some of them countries that hasn't been indocumented with so many different things…
One of our ministers stand up and say, "Well, I don't know, that might be telepathy. I wouldn't fool with it."
Others stand up, "Oh, that's truly the devil. No one should ever fool with that."
The other one stand up, "No, I believe it's of the Lord."
What does the people know what to do? They just don't know how to receive it. It's supernatural; it's great; and they don't know how to receive it. But you go into there, they haven't any of those documents. They pack a idol under their arm, sprinkled with blood. Only thing they know is their heathen god. When they see something… That heathen god cannot produce any supernatural, and when they see something supernatural take place, they're ready to break that heathen god and receive Christ.
One of our ministers stand up and say, "Well, I don't know, that might be telepathy. I wouldn't fool with it."
Others stand up, "Oh, that's truly the devil. No one should ever fool with that."
The other one stand up, "No, I believe it's of the Lord."
What does the people know what to do? They just don't know how to receive it. It's supernatural; it's great; and they don't know how to receive it. But you go into there, they haven't any of those documents. They pack a idol under their arm, sprinkled with blood. Only thing they know is their heathen god. When they see something… That heathen god cannot produce any supernatural, and when they see something supernatural take place, they're ready to break that heathen god and receive Christ.
22
Nå er det amerikanske folket lært så mange forskjellige måter. Det er det som gjør det vanskelig. Gå inn i Afrika, til Belgisk Kongo, eller til Tanganyika, eller hvor som helst du ønsker, eller noen av de landene som ikke er blitt påvirket av så mange forskjellige ting...
En av våre forkynnere står opp og sier: "Vel, jeg vet ikke, det kan være telepati. Jeg ville ikke brydd meg med det."
Andre står opp og sier: "Å, det er virkelig djevelen. Ingen bør noen gang bry seg med det."
En annen står opp og sier: "Nei, jeg tror det er fra Herren."
Hva skal folket tro? De vet rett og slett ikke hvordan de skal motta det. Det er overnaturlig; det er stort; og de vet ikke hvordan de skal motta det. Men når du drar dit, har de ingen av disse dokumentene. De bærer en avgud under armen, innsmurt med blod. Det eneste de kjenner er deres hedenske gud. Når de ser noe... Den hedenske guden kan ikke produsere noe overnaturlig, og når de ser noe overnaturlig skje, er de klare til å kaste den hedenske guden og motta Kristus.
En av våre forkynnere står opp og sier: "Vel, jeg vet ikke, det kan være telepati. Jeg ville ikke brydd meg med det."
Andre står opp og sier: "Å, det er virkelig djevelen. Ingen bør noen gang bry seg med det."
En annen står opp og sier: "Nei, jeg tror det er fra Herren."
Hva skal folket tro? De vet rett og slett ikke hvordan de skal motta det. Det er overnaturlig; det er stort; og de vet ikke hvordan de skal motta det. Men når du drar dit, har de ingen av disse dokumentene. De bærer en avgud under armen, innsmurt med blod. Det eneste de kjenner er deres hedenske gud. Når de ser noe... Den hedenske guden kan ikke produsere noe overnaturlig, og når de ser noe overnaturlig skje, er de klare til å kaste den hedenske guden og motta Kristus.
23
At Durban, South Africa, where I seen one miracle---There'd been four people on the platform and one miracle performed there out of that.---I seen thirty thousand blanket heathens break their idols on the ground and receive Christ.
The next morning, Sidney Smith (the mayor of Durban) come up and said, "Brother Branham, just a minute. Watch your window," said, "if you can hear it."
We went to the window, and here come down seven big cattle trucks---big cattle trucks---full of crutches, wheelchairs, and sticks, and things that they'd walked on. They don't have real things like we have. And just one thing had taken place, just one thing. Just… And ten thousand Mohammedans received Christ at one time there---ten thousand recorded Mohammedans at one time.
The next morning, Sidney Smith (the mayor of Durban) come up and said, "Brother Branham, just a minute. Watch your window," said, "if you can hear it."
We went to the window, and here come down seven big cattle trucks---big cattle trucks---full of crutches, wheelchairs, and sticks, and things that they'd walked on. They don't have real things like we have. And just one thing had taken place, just one thing. Just… And ten thousand Mohammedans received Christ at one time there---ten thousand recorded Mohammedans at one time.
23
I Durban, Sør-Afrika, så jeg ett mirakel. Det var fire personer på plattformen, og ett mirakel ble utført blant dem. Jeg så tretti tusen "blanket heathens" knuse sine avguder på bakken og motta Kristus.
Neste morgen kom Sidney Smith, borgermesteren i Durban, og sa: "Bror Branham, bare et øyeblikk. Se ut av vinduet, hvis du kan høre det." Vi gikk til vinduet, og der kom syv store kvegvogner—fulle av krykker, rullestoler og staver, og ting de hadde brukt til å gå med. De har ikke skikkelige hjelpemidler som vi har. Og bare én ting hadde skjedd, bare én ting. Ti tusen muslimer mottok Kristus samtidig—ti tusen registrerte muslimer på én gang.
Neste morgen kom Sidney Smith, borgermesteren i Durban, og sa: "Bror Branham, bare et øyeblikk. Se ut av vinduet, hvis du kan høre det." Vi gikk til vinduet, og der kom syv store kvegvogner—fulle av krykker, rullestoler og staver, og ting de hadde brukt til å gå med. De har ikke skikkelige hjelpemidler som vi har. Og bare én ting hadde skjedd, bare én ting. Ti tusen muslimer mottok Kristus samtidig—ti tusen registrerte muslimer på én gang.
24
Now, they put that picture in the paper the other day about Billy Graham, and about this Mohammedan giving the challenge. And you seen this other paper come out, and said, "Why didn't you call attention to that?" See? Well, they just like a place of oasis, but … some place that they could throw off on Brother Billy Graham, or something like that. But when it comes to divine healing, they know it's right; they know the power of God. They seen it right there, and so then…
And here come all these cattle trucks, and the people that had been in these cots and stretchers the day before, was walking down the street, singing in their native language, "Only believe; all things are possible, only believe." I sat in that window and I wept like a baby, see, to see them coming down the street, see, knowing that one day… And them even in tribal wars, but they were all one.
And here come all these cattle trucks, and the people that had been in these cots and stretchers the day before, was walking down the street, singing in their native language, "Only believe; all things are possible, only believe." I sat in that window and I wept like a baby, see, to see them coming down the street, see, knowing that one day… And them even in tribal wars, but they were all one.
24
Nylig publiserte de et bilde av Billy Graham i avisen, sammen med en utfordring fra en muslimsk leder. Deretter kom en annen avis og spurte: "Hvorfor påpekte dere ikke det?" De ønsket å utnytte situasjonen til å kritisere Bror Billy Graham. Når det gjelder guddommelig helbredelse, vet de imidlertid at det er sant; de kjenner Guds kraft. De har sett det med egne øyne.
Så kom alle disse kvegvognene, og folkene som dagen før hadde ligget på båre, gikk nå nedover gaten og sang på sitt eget språk, "Bare tro; alt er mulig, bare tro." Jeg satt i vinduet og gråt som et barn, og så dem komme gående. Til tross for stammefeider, var de alle forent i denne opplevelsen.
Så kom alle disse kvegvognene, og folkene som dagen før hadde ligget på båre, gikk nå nedover gaten og sang på sitt eget språk, "Bare tro; alt er mulig, bare tro." Jeg satt i vinduet og gråt som et barn, og så dem komme gående. Til tross for stammefeider, var de alle forent i denne opplevelsen.
25
I got a clipping out of the Durban paper that said that within the space of six months after that, in the Songhai tribe alone, I forget how many truckloads of ammunition, and firearms, and rings, and things that they'd brought back. And the … back to their place, because the people were truly converted. They wanted no more to do with anything wrong.
And now here is one more thing before closing. (Forgive me if I hurt you. I don't mean to.) What I can't understand, in America where we're supposed to be civilized, each year our women takes off a little more clothes. And there stood those naked women, nothing on at all, a clout, standing there and never even knowed which was right and left hand. And as soon as they received Christ as personal Saviour, they folded their arms to walk away from the people and get some clothes. And if Christ on a native woman, a heathen, will make her realize that she's naked, and to some of our own Pentecostal women, claiming to have the Holy Ghost and continually stripping themselves out here to act like some movie star or some other… I can't understand it. There's something went wrong somewhere, see.
And now here is one more thing before closing. (Forgive me if I hurt you. I don't mean to.) What I can't understand, in America where we're supposed to be civilized, each year our women takes off a little more clothes. And there stood those naked women, nothing on at all, a clout, standing there and never even knowed which was right and left hand. And as soon as they received Christ as personal Saviour, they folded their arms to walk away from the people and get some clothes. And if Christ on a native woman, a heathen, will make her realize that she's naked, and to some of our own Pentecostal women, claiming to have the Holy Ghost and continually stripping themselves out here to act like some movie star or some other… I can't understand it. There's something went wrong somewhere, see.
25
Jeg fikk en utklipp fra en avis i Durban som sa at innen seks måneder etter hendelsen, i Songhai-stammen alene, hadde de levert tilbake utallige lass med ammunisjon, skytevåpen, ringer og andre ting. De returnerte alt dette fordi folkene virkelig var omvendt. De ønsket ikke lenger å ha noe å gjøre med noe galt.
Og nå, før jeg avslutter, er det en ting til jeg vil nevne. (Tilgi meg hvis jeg sårer deg; det er ikke min hensikt.) Det jeg ikke kan forstå, er at i Amerika, hvor vi antas å være siviliserte, tar våre kvinner av seg litt mer klær hvert år. Samtidig stod de nakene kvinnene der borte uten en tråd på kroppen og visste knapt forskjell på høyre og venstre hånd. Og så snart de mottok Kristus som personlig Frelser, krysset de armene over brystet og trakk seg unna for å finne noe å kle på seg. Hvis Kristus kan få en innfødt kvinne, en hedning, til å innse at hun er naken, hvordan kan da noen av våre egne pinsewomenner, som hevder å ha Den Hellige Ånd, fortsette å kle av seg for å imitere filmstjerner eller andre? Jeg kan ikke forstå det. Noe har gått galt et sted.
Og nå, før jeg avslutter, er det en ting til jeg vil nevne. (Tilgi meg hvis jeg sårer deg; det er ikke min hensikt.) Det jeg ikke kan forstå, er at i Amerika, hvor vi antas å være siviliserte, tar våre kvinner av seg litt mer klær hvert år. Samtidig stod de nakene kvinnene der borte uten en tråd på kroppen og visste knapt forskjell på høyre og venstre hånd. Og så snart de mottok Kristus som personlig Frelser, krysset de armene over brystet og trakk seg unna for å finne noe å kle på seg. Hvis Kristus kan få en innfødt kvinne, en hedning, til å innse at hun er naken, hvordan kan da noen av våre egne pinsewomenner, som hevder å ha Den Hellige Ånd, fortsette å kle av seg for å imitere filmstjerner eller andre? Jeg kan ikke forstå det. Noe har gått galt et sted.
26
Now, you may think I'm just an old fogey, but, brother, that's only common sense. That's right. That's the only gospel truth, so there's something wrong somewhere, friend. What we need is somebody to say it, somebody to tell it, and somebody to live it. Now, that's exactly true.
Now, may the Lord help us. And talking like this, because I know I don't want to take too much of your time---your churches will be tonight. You visitors, I know, had a good time at the meetings this morning, and they'll be having services tonight. And we put ours in the afternoon, so that we wouldn't interfere with that service. I want to pray for the sick. Each one of you that's here from visiting churches, you're welcome this week to come. We expect to have a great time in the Lord this week. Now once more may we pray before we open the Word.
Now, may the Lord help us. And talking like this, because I know I don't want to take too much of your time---your churches will be tonight. You visitors, I know, had a good time at the meetings this morning, and they'll be having services tonight. And we put ours in the afternoon, so that we wouldn't interfere with that service. I want to pray for the sick. Each one of you that's here from visiting churches, you're welcome this week to come. We expect to have a great time in the Lord this week. Now once more may we pray before we open the Word.
26
Nå, du kan kanskje tenke at jeg bare er en gammeldags person, men Bror, det handler bare om sunn fornuft. Det stemmer. Det er den eneste sannheten, så noe er galt et sted, venn. Det vi trenger er noen som sier det, noen som forteller det og noen som lever det ut. Dette er helt riktig.
Må Herren hjelpe oss. Jeg sier dette fordi jeg ikke vil ta for mye av tiden deres—menighetene deres holder møter i kveld. Dere besøkende hadde sikkert en god stund på møtene i morges, og de vil ha møter igjen i kveld. Vi la vårt møte til ettermiddagen for å ikke forstyrre de andre møtene. Jeg ønsker å be for de syke. Hver og en av dere fra besøkende menigheter er velkommen denne uken. Vi forventer å ha en fantastisk tid i Herren denne uken. La oss be en gang til før vi åpner Ordet.
Må Herren hjelpe oss. Jeg sier dette fordi jeg ikke vil ta for mye av tiden deres—menighetene deres holder møter i kveld. Dere besøkende hadde sikkert en god stund på møtene i morges, og de vil ha møter igjen i kveld. Vi la vårt møte til ettermiddagen for å ikke forstyrre de andre møtene. Jeg ønsker å be for de syke. Hver og en av dere fra besøkende menigheter er velkommen denne uken. Vi forventer å ha en fantastisk tid i Herren denne uken. La oss be en gang til før vi åpner Ordet.
27
Lord Jesus, we are conscious of Your presence. We know that You are here, and You've got Your children assembled together this afternoon, men and women who would die for You, freely; men who are gallant, who stand in the pulpit and proclaim the message of Christ without compromising any way, yet with meekness and sweetness. Father, we pray that You'll bless every one in divine presence.
Now, the Bible says that, "Faith cometh by hearing, hearing of the Word." And as I read this afternoon this little text that I have chosen for the message, I pray that You will take the Holy Spirit and draw from it a context, that would bring the truth of Christ into every heart and divine healing in reach of every sick person.
And when we pray for the sick, may You answer prayer. And may, even before the line can be called and the sick be prayed for, God, I pray that in Jesus' name, that You'll heal the people before that time comes, that they might know it doesn't lay within a man; it's in the power of their faith to believe on the Lord Jesus. We ask it in His name. Amen.
Now, the Bible says that, "Faith cometh by hearing, hearing of the Word." And as I read this afternoon this little text that I have chosen for the message, I pray that You will take the Holy Spirit and draw from it a context, that would bring the truth of Christ into every heart and divine healing in reach of every sick person.
And when we pray for the sick, may You answer prayer. And may, even before the line can be called and the sick be prayed for, God, I pray that in Jesus' name, that You'll heal the people before that time comes, that they might know it doesn't lay within a man; it's in the power of their faith to believe on the Lord Jesus. We ask it in His name. Amen.
27
Herre Jesus, vi er bevisste på Din nærvær. Vi vet at Du er her, og at Du har samlet Dine barn sammen i ettermiddag, menn og kvinner som frivillig ville dø for Deg; modige menn som står på talerstolen og forkynner Kristi budskap uten kompromiss, men med ydmykhet og mildhet. Far, vi ber om at Du velsigner hver og en i guddommelig nærvær.
Bibelen sier at "troen kommer av å høre, og det en hører kommer fra Kristi Ord." Når jeg i ettermiddag leser denne lille teksten jeg har valgt for budskapet, ber jeg om at Du vil la Den Hellige Ånd trekke frem en kontekst som bringer Kristi sannhet inn i hvert hjerte og guddommelig helbredelse innen rekkevidde for enhver syk person.
Når vi ber for de syke, må Du besvare bønnen. Allerede før bønnekøen blir kalt og de syke blir bedt for, ber jeg, Gud, i Jesu navn, at Du helbreder dem før den tid kommer, slik at de vet at det ikke ligger i et menneske; det ligger i kraften av deres tro å tro på Herren Jesus. Vi ber om dette i Hans navn. Amen.
Bibelen sier at "troen kommer av å høre, og det en hører kommer fra Kristi Ord." Når jeg i ettermiddag leser denne lille teksten jeg har valgt for budskapet, ber jeg om at Du vil la Den Hellige Ånd trekke frem en kontekst som bringer Kristi sannhet inn i hvert hjerte og guddommelig helbredelse innen rekkevidde for enhver syk person.
Når vi ber for de syke, må Du besvare bønnen. Allerede før bønnekøen blir kalt og de syke blir bedt for, ber jeg, Gud, i Jesu navn, at Du helbreder dem før den tid kommer, slik at de vet at det ikke ligger i et menneske; det ligger i kraften av deres tro å tro på Herren Jesus. Vi ber om dette i Hans navn. Amen.
28
In Saint Matthew, the twelfth chapter and the forty-second verse, a very familiar text to many of the folks who follow the meetings. I would like to try to approach it in around another stand---another way.
And the queen of the south shall rise up in the last days with this generation and shall condemn it; for she came from the utmost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and behold, a greater than Solomon is here.
Matthew 12:42. When you go home, you might read the entire chapter of Matthew twelve.
And the queen of the south shall rise up in the last days with this generation and shall condemn it; for she came from the utmost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and behold, a greater than Solomon is here.
Matthew 12:42. When you go home, you might read the entire chapter of Matthew twelve.
28
I Matteus, kapittel tolv, vers 42, finner vi en tekst som er kjent for mange som følger møtene. Jeg ønsker å nærme meg denne teksten på en litt annen måte.
«Dronningen fra sør skal stå opp i dommen sammen med denne generasjonen og fordømme den. For hun kom fra jordens ytterste ender for å høre Salomos visdom, og se, her er én som er større enn Salomo.»
Når dere kommer hjem, kan dere lese hele kapittel tolv i Matteus.
«Dronningen fra sør skal stå opp i dommen sammen med denne generasjonen og fordømme den. For hun kom fra jordens ytterste ender for å høre Salomos visdom, og se, her er én som er større enn Salomo.»
Når dere kommer hjem, kan dere lese hele kapittel tolv i Matteus.
29
Now, Jesus at this time was rebuking the people, because they had not understood His ministry. And they were looking for a Messiah to come. They were looking for a deliverer to take them out from under the yokes of their bondage. And when He came, He came in such a way, in the great day that they lived in… The most organized, ecclesiastical system the world ever knowed, they had it then. We are aware of that. God, through Moses, gave them the ten commandments, and they taken those commandments and run them out into different sects, and so forth like that.
But all down through the age, there'd been a little remnant was holding on to the truth of God, just a small group. The church of God has always been in the minority. How many knows that? That's truth, always in the minority. When Jesus came, there was just about a dozen---Simeon, John the Baptist, and Joseph and Mary, and just a few like that, was holding on with the truth.
But all down through the age, there'd been a little remnant was holding on to the truth of God, just a small group. The church of God has always been in the minority. How many knows that? That's truth, always in the minority. When Jesus came, there was just about a dozen---Simeon, John the Baptist, and Joseph and Mary, and just a few like that, was holding on with the truth.
29
På dette tidspunktet irettesatte Jesus folket fordi de ikke hadde forstått Hans tjeneste. De ventet på en Messias som skulle komme og frigjøre dem fra deres trelldom. Da Han kom, gjorde Han det på en måte som overgikk deres forventninger, i en tid preget av verdens mest organiserte, kirkelige system. Vi er klar over dette. Gud ga dem De ti bud gjennom Moses, men de forvandlet disse budene til forskjellige sekter og lignende.
Gjennom tidene har det alltid vært en liten rest som holdt fast ved Guds sannhet, bare en liten gruppe. Guds menighet har alltid vært i mindretall. Hvor mange er klar over det? Det er sant, alltid i mindretall. Da Jesus kom, var det bare omkring et dusin---Simeon, Johannes døperen, Josef, Maria, og noen få andre---som holdt fast ved sannheten.
Gjennom tidene har det alltid vært en liten rest som holdt fast ved Guds sannhet, bare en liten gruppe. Guds menighet har alltid vært i mindretall. Hvor mange er klar over det? Det er sant, alltid i mindretall. Da Jesus kom, var det bare omkring et dusin---Simeon, Johannes døperen, Josef, Maria, og noen få andre---som holdt fast ved sannheten.
30
Now, and when He came, He came in such a different way than the people was expecting Him to come (or had been taught that He would come), until He confused them in such a way, till they didn't recognize Him.
I believe it will be the same thing when He comes again. Each man has him a chart. "He's going to come riding on a white horse." The other one said, "No, He's coming in a white cloud." What difference does it make as long as He's coming? See? If He's on a white cloud or a white horse, I don't care. Only thing, just so I'm right to go with Him when that time comes, that's the main thing. But they fall out on that. One will start a group over here, the other one a group over here---just whether He's going to ride a white horse or a white cloud. So it doesn't make any difference, just so He comes. That's the main thing, is to believe He is coming.
I believe it will be the same thing when He comes again. Each man has him a chart. "He's going to come riding on a white horse." The other one said, "No, He's coming in a white cloud." What difference does it make as long as He's coming? See? If He's on a white cloud or a white horse, I don't care. Only thing, just so I'm right to go with Him when that time comes, that's the main thing. But they fall out on that. One will start a group over here, the other one a group over here---just whether He's going to ride a white horse or a white cloud. So it doesn't make any difference, just so He comes. That's the main thing, is to believe He is coming.
30
Da Han kom, kom Han på en så annerledes måte enn folk forventet (eller hadde blitt lært at Han skulle komme), at Han forvirret dem slik at de ikke gjenkjente Ham.
Jeg tror det vil være det samme når Han kommer igjen. Hver mann har sitt eget skjema. "Han skal komme ridende på en hvit hest." En annen sier, "Nei, Han kommer i en hvit sky." Hva gjør det av forskjell så lenge Han kommer? Ser du? Om Han er på en hvit sky eller en hvit hest, bryr jeg meg ikke. Det eneste viktige er at jeg er klar til å gå med Ham når den tid kommer. Men de blir uenige om dette. En vil starte en gruppe her, en annen der—bare om Han skal ri en hvit hest eller en hvit sky. Det spiller ingen rolle, bare Han kommer. Det viktigste er å tro at Han kommer.
Jeg tror det vil være det samme når Han kommer igjen. Hver mann har sitt eget skjema. "Han skal komme ridende på en hvit hest." En annen sier, "Nei, Han kommer i en hvit sky." Hva gjør det av forskjell så lenge Han kommer? Ser du? Om Han er på en hvit sky eller en hvit hest, bryr jeg meg ikke. Det eneste viktige er at jeg er klar til å gå med Ham når den tid kommer. Men de blir uenige om dette. En vil starte en gruppe her, en annen der—bare om Han skal ri en hvit hest eller en hvit sky. Det spiller ingen rolle, bare Han kommer. Det viktigste er å tro at Han kommer.
31
But when Jesus came, He came exactly in the way that the Scriptures predicted He would come, only it didn't line up with their teaching of that day. They had the Messiah coming… They were watching for His second coming instead of His first advent. That's what they was confused on. He was coming in power. They were looking for Him to take a rod of iron and rule all nations. And when He come meekly, borned in a manger, illegitimate background behind him (as the world thought), borned in a manger, a peculiar boy… All of His ways were odd---tearing up the churches, splitting them up, and telling them they were hypocrites (and Pharisees and the Sadducees and all of them). Condemned the whole thing, and stood there alone by Himself.
And they said, "Why, we know that your word is wrong." Said, "In Israel it takes two to make a witness."
He said, "I'm one, and my Father that works in me is the next one, so we have two. And if I do not the works of my Father then don't believe me; but if I do the works of my Father and you can't believe me, believe the works that you might be saved," see. God was bearing record.
And they said, "Why, we know that your word is wrong." Said, "In Israel it takes two to make a witness."
He said, "I'm one, and my Father that works in me is the next one, so we have two. And if I do not the works of my Father then don't believe me; but if I do the works of my Father and you can't believe me, believe the works that you might be saved," see. God was bearing record.
31
Da Jesus kom, kom Han nøyaktig slik Skriftene hadde forutsagt, men det samsvarte ikke med deres undervisning på den tiden. De ventet på Messias' andre komme i stedet for Hans første. Det var dette som forvirret dem. De trodde Han ville komme med makt, med en jernstav for å styre alle nasjoner. Men da Han kom ydmykt, født i en krybbe, med bakgrunn som illegitim (etter verdens oppfatning), ble Han født i en krybbe som en sær gutt. Alle Hans handlinger var uvanlige—Han rev menighetene fra hverandre, delte dem opp, og kalte dem hyklere (både fariseerne og saddukeerne inkludert). Han fordømte alt sammen og stod alene.
Og de sa, "Vi vet at ditt ord er feil. I Israel trengs det to vitner."
Han svarte, "Jeg er ett vitne, og Min Far som virker i Meg, er det andre vitnet, så vi har to. Hvis Jeg ikke gjør Min Fars gjerninger, tro ikke på Meg. Men hvis Jeg gjør Min Fars gjerninger og dere ikke kan tro på Meg, tro da på gjerningene, slik at dere kan bli frelst." Gud vitnet om Ham.
Og de sa, "Vi vet at ditt ord er feil. I Israel trengs det to vitner."
Han svarte, "Jeg er ett vitne, og Min Far som virker i Meg, er det andre vitnet, så vi har to. Hvis Jeg ikke gjør Min Fars gjerninger, tro ikke på Meg. Men hvis Jeg gjør Min Fars gjerninger og dere ikke kan tro på Meg, tro da på gjerningene, slik at dere kan bli frelst." Gud vitnet om Ham.
32
Many people are following signs. It isn't the sign; it's the voice that goes with the sign. Moses, when he was given two signs, God told him, "If they won't hear the voice of the first sign, then they will hear the voice of the second sign." Each sign is just a sign. Men has gifts and things, but watch what's behind it. Satan can impersonate anything almost. He is an impersonator, and he can impersonate. But watch the kind of voice that it is. What does it do? The voice of the sign.
Take a person walk up, big, what they can do, and all this thing, don't you pay no attention to that. God's Spirit is a meek Spirit, humble Spirit, full of love and compassion, looking to all people and bringing all people to a knowledge of Christ.
Take a person walk up, big, what they can do, and all this thing, don't you pay no attention to that. God's Spirit is a meek Spirit, humble Spirit, full of love and compassion, looking to all people and bringing all people to a knowledge of Christ.
32
Mange mennesker følger tegn. Det er ikke tegnet i seg selv som er viktig, men stemmen som følger med tegnet. Da Moses fikk to tegn, sa Gud til ham: "Hvis de ikke hører stemmen til det første tegnet, vil de høre stemmen til det andre tegnet." Hvert tegn er bare et tegn. Mennesker har gaver og evner, men vær oppmerksom på hva som ligger bak. Satan kan etterligne nesten alt. Han er en imitator og kan etterligne. Men legg merke til hva slags stemme det er. Hva gjør den? Stemmen til tegnet.
Hvis en person står fram og viser store ferdigheter og demonstrasjoner, trenger du ikke bry deg om det. Guds Ånd er en ydmyk ånd, full av kjærlighet og medfølelse, som ser til alle mennesker og leder dem til å kjenne Kristus.
Hvis en person står fram og viser store ferdigheter og demonstrasjoner, trenger du ikke bry deg om det. Guds Ånd er en ydmyk ånd, full av kjærlighet og medfølelse, som ser til alle mennesker og leder dem til å kjenne Kristus.
33
Now, Jesus had come just exactly the way that He … they said … the Bible said He would come. And He did just exactly what the Bible said He would do. And yet, they did not believe Him. He performed the Messiahic sign and showed them that He was the Messiah (in the very same chapter), and they called Him a Beelzebub, a devil, because He was able to discern their thoughts. And they thought that He was a devil.
Now, the Bible had plainly told them. Moses, their leader who they looked to, he told them that "when … the Lord your God shall raise up a Prophet likened unto me, and it shall come to pass that whosoever shall not hear this Prophet will be cut off from the people."
Now, the Bible had plainly told them. Moses, their leader who they looked to, he told them that "when … the Lord your God shall raise up a Prophet likened unto me, and it shall come to pass that whosoever shall not hear this Prophet will be cut off from the people."
33
Nå hadde Jesus kommet nøyaktig slik Bibelen sa Han ville komme. Han gjorde akkurat det Bibelen sa Han skulle gjøre. Likevel trodde de ikke på Ham. Han viste dem Messias-tegnet og beviste at Han var Messias, men de kalte Ham Beelzebub, en djevel, fordi Han kunne se gjennom deres tanker. De mente at Han var en djevel.
Bibelen hadde klart sagt det til dem. Moses, deres leder som de så opp til, hadde fortalt dem: «Når Herren deres Gud skal reise opp en Profet lik meg, og det skal skje at den som ikke hører denne Profeten, skal bli utryddet fra folket.»
Bibelen hadde klart sagt det til dem. Moses, deres leder som de så opp til, hadde fortalt dem: «Når Herren deres Gud skal reise opp en Profet lik meg, og det skal skje at den som ikke hører denne Profeten, skal bli utryddet fra folket.»
34
Now, the Messiah was to be a prophet. And when this sign of the prophet was given among them, then, oh, they didn't look for that; they looked for a man with a rod of iron that could go out and do great things and beat down a nation.
See, America is certainly sold on big things and noisy things; but God comes in neither big things or noisy things. When Elijah was back in the cave, there went a thunder by, God. He just let it pass by. A wind went by. They had rushing mighty winds and everything else pass by, but God wasn't in it. But when a still, small voice spoke, the prophet veiled his face and walked out---He spoke. It's that still small voice that we fail to hear. We're looking for roars and thunders, and things like that, and sensations. But God … you can be deceived in sensation. We want to stay with the Word to know whether we're right or not---that's the blueprint. Stay with the Word, and the Word is right.
See, America is certainly sold on big things and noisy things; but God comes in neither big things or noisy things. When Elijah was back in the cave, there went a thunder by, God. He just let it pass by. A wind went by. They had rushing mighty winds and everything else pass by, but God wasn't in it. But when a still, small voice spoke, the prophet veiled his face and walked out---He spoke. It's that still small voice that we fail to hear. We're looking for roars and thunders, and things like that, and sensations. But God … you can be deceived in sensation. We want to stay with the Word to know whether we're right or not---that's the blueprint. Stay with the Word, and the Word is right.
34
Messias skulle være en profet. Men da dette profettegnet ble gitt blant dem, var de ikke forberedt på det. De forventet en mann med en jernstav som kunne utføre store gjerninger og beseire nasjoner.
Se, Amerika er absolutt solgt på store og støyende ting; men Gud kommer verken i store eller støyende ting. Da Elia var tilbake i hulen, gikk det en torden forbi, men Gud lot den bare passere. En vind for forbi. De hadde kommet med kraftige, susende vinder og alt annet, men Gud var ikke i det. Men da en stille, liten stemme talte, tildekket profeten ansiktet og gikk ut - Han talte. Det er den stille, lille stemmen vi ikke hører. Vi ser etter brøl og torden, og lignende sensasjoner. Men Gud… du kan bli bedraget av sensasjoner. Vi vil holde oss til Ordet for å vite om vi har rett - det er blåkopien. Hold deg til Ordet, for Ordet er riktig.
Se, Amerika er absolutt solgt på store og støyende ting; men Gud kommer verken i store eller støyende ting. Da Elia var tilbake i hulen, gikk det en torden forbi, men Gud lot den bare passere. En vind for forbi. De hadde kommet med kraftige, susende vinder og alt annet, men Gud var ikke i det. Men da en stille, liten stemme talte, tildekket profeten ansiktet og gikk ut - Han talte. Det er den stille, lille stemmen vi ikke hører. Vi ser etter brøl og torden, og lignende sensasjoner. Men Gud… du kan bli bedraget av sensasjoner. Vi vil holde oss til Ordet for å vite om vi har rett - det er blåkopien. Hold deg til Ordet, for Ordet er riktig.
35
And the Bible had spoke and predicted the way He would come, and many of those who were ordained before to eternal life, they heard Him and they recognized Him. Philip, Peter, many of those, when they come up, He'd tell them who they were. Quickly, they'd say, "That's the Messiah."
But the Pharisees couldn't answer to their congregations, so they had to brand it something, and they just said, "It's the devil."
And Jesus was rebuking them and upbraiding them cities that He'd done great works in, because of their hearts was hardened and they… And He was telling about in all ages… God in all ages, through every age, has had signs and wonders and a messenger in the earth---in all ages. Every age that ever come, He had a messenger. And if the people believed that message, the nation prospered; if it did not believe that message, that nation was condemned and went into chaos. Just look back through the history of the Bible and you will certainly find it.
If God sent a message…
But the Pharisees couldn't answer to their congregations, so they had to brand it something, and they just said, "It's the devil."
And Jesus was rebuking them and upbraiding them cities that He'd done great works in, because of their hearts was hardened and they… And He was telling about in all ages… God in all ages, through every age, has had signs and wonders and a messenger in the earth---in all ages. Every age that ever come, He had a messenger. And if the people believed that message, the nation prospered; if it did not believe that message, that nation was condemned and went into chaos. Just look back through the history of the Bible and you will certainly find it.
If God sent a message…
35
Bibelen hadde forutsett og forutsagt hvordan Han ville komme, og mange av dem som var forutbestemt til evig liv, hørte Ham og gjenkjente Ham. Philip, Peter og flere andre, når de kom til Ham, fortalte Han dem hvem de var. Raskt sa de: "Det er Messias."
Men fariseerne kunne ikke svare sine menigheter, så de måtte gi det et navn, og de sa rett og slett: "Det er djevelen."
Jesus irettesatte byene hvor Han hadde gjort store verk, fordi hjertene deres var harde. Han fortalte at Gud i alle tidsaldre har hatt tegn og under og en budbringer på jorden. I hver tidsalder som har kommet, hadde Han en budbringer. Hvis folket trodde på budskapet, blomstret nasjonen; hvis de ikke trodde på det, ble nasjonen fordømt og gikk inn i kaos. Bare se tilbake gjennom Bibelens historie, så vil du sikkert finne det.
Hvis Gud sendte et budskap...
Men fariseerne kunne ikke svare sine menigheter, så de måtte gi det et navn, og de sa rett og slett: "Det er djevelen."
Jesus irettesatte byene hvor Han hadde gjort store verk, fordi hjertene deres var harde. Han fortalte at Gud i alle tidsaldre har hatt tegn og under og en budbringer på jorden. I hver tidsalder som har kommet, hadde Han en budbringer. Hvis folket trodde på budskapet, blomstret nasjonen; hvis de ikke trodde på det, ble nasjonen fordømt og gikk inn i kaos. Bare se tilbake gjennom Bibelens historie, så vil du sikkert finne det.
Hvis Gud sendte et budskap...
36
And usually the message doesn't come with some great big blare, something big. It's something small. Watch Noah, the fanatic. Look at Abraham. Just watch down through the Bible, and even Jesus Himself---humble, lowly, outcast, black name behind Him, everything. Look at John. A man born in the wilderness, no schooling at all, piece of sheepskin wrapped around him and hairy all over, and looked like one of these here fuzzy worms, out there a-preaching repentance and eating wild locusts and honey. Isn't that something? And these great, fine, self-styled clergymen there, oh, schooled to the very point, could speak every Hebrew word exactly, and their grammar and their theology was perfect. And God took something like an old fuzzy worm out there in the wilderness and sent forth and condemned the whole thing.
Even when Jesus come, He said, "There never was a man borned of a woman as great as John the Baptist." That's right. God does things small, but powerful.
Even when Jesus come, He said, "There never was a man borned of a woman as great as John the Baptist." That's right. God does things small, but powerful.
36
Vanligvis kommer ikke budskapet med stort oppstyr eller noe stort. Det er noe lite. Se på Noah, fanatikeren. Se på Abraham. Følg med gjennom Bibelen, og til og med Jesus Selv---ydmyk, beskjeden, utstøtt, med dårlig rykte. Se på Johannes. En mann født i ørkenen, uten skolegang, med en kappe av sauehud rundt seg, hårete og uvøren, som en lodden larve, forkynnende omvendelse og spisende ville gresshopper og honning. Er ikke det noe? Og så var det de fine, selvhøytidelige prestene der, velutdannede, kunne hvert hebraiske ord nøyaktig, med perfekt grammatikk og teologi. Og Gud tok noe som en hårete larve ute i ørkenen og sendte ham av sted for å fordømme hele systemet.
Selv når Jesus kom, sa Han: "Blant dem som er født av kvinner, har det aldri stått frem en større enn Johannes Døperen." Det er riktig. Gud gjør ting små, men kraftfulle.
Selv når Jesus kom, sa Han: "Blant dem som er født av kvinner, har det aldri stått frem en større enn Johannes Døperen." Det er riktig. Gud gjør ting små, men kraftfulle.
37
Now, the Bible spoke and said (speaking of John being a forerunner there) said, "Every high place will brought low; every low place will be lifted up; the mountains will skip like little rams, and all the trees clap their hands."
What was it? An old fuzzy-faced man with a piece of sheepskin around him, drowning people almost with water, standing out on the banks of the Jordan blasting away against the churches.
What was it? An old fuzzy-faced man with a piece of sheepskin around him, drowning people almost with water, standing out on the banks of the Jordan blasting away against the churches.
37
Bibelen talte om Johannes som forløperen og sa: "Hver høyde skal bli gjort lav; hver dal skal bli opphøyd; fjellene skal hoppe som små værer, og alle trærne klappe i hendene."
Hva var det? En gammel, rufsete mann med et stykke saueull rundt seg, som nesten druknet folk med vann, mens han sto ved bredden av Jordan og irettesatte menighetene.
Hva var det? En gammel, rufsete mann med et stykke saueull rundt seg, som nesten druknet folk med vann, mens han sto ved bredden av Jordan og irettesatte menighetene.
38
Look when Jesus come. They'd expect a Messiah to come down the golden corridors, a full-grown man with a rod of iron in His hand, driving chariots, and angels all around Him, great big flowery things; and would come down and take over, and boost Rome out, and consume the whole thing, and give the kingdom over to Israel. What did He come? A baby, Jehovah-baby born in a manger over a manure pile. That's right; that's exactly. In the stink of a stable He came down. No place He ever went to school or ever entered school, nowhere at all. Went about doing miracles and signs, and the people condemned Him.
When He come to be baptized down on the Jordan, just an ordinary man walking along the side of the street … or, side of the road, come down into the wilderness to be baptized by this old bearded minister down there. See, God works His own ways, and people's… You got to humble yourself, and…
When He come to be baptized down on the Jordan, just an ordinary man walking along the side of the street … or, side of the road, come down into the wilderness to be baptized by this old bearded minister down there. See, God works His own ways, and people's… You got to humble yourself, and…
38
Når Jesus kom, forventet de en Messias som skulle komme ned de gylne korridorene, en fullvoksen mann med jernstav i hånden, kjørende i stridsvogner omgitt av engler og store, blomstrende ting; De forventet at Han skulle komme ned, ta over, fordrive Roma og gi riket til Israel. Hvordan kom Han? Som en baby, en Jehova-baby født i en krybbe over en gjødselhaug. Det er riktig; det er nøyaktig slik. Han kom ned i en stinkende stall. Han hadde aldri noe sted hvor Han gikk på skole eller noen gang begynte på skole, ingen steder i det hele tatt. Han gikk rundt og utførte mirakler og tegn, og folket fordømte Ham.
Da Han kom for å bli døpt i Jordan, var Han bare en vanlig mann som gikk langs veien, kom ned til ødemarken for å bli døpt av en gammel skjeggete forkynner der nede. Se, Gud arbeider på Sine egne måter, og mennesker... Du må ydmyke deg, og...
Da Han kom for å bli døpt i Jordan, var Han bare en vanlig mann som gikk langs veien, kom ned til ødemarken for å bli døpt av en gammel skjeggete forkynner der nede. Se, Gud arbeider på Sine egne måter, og mennesker... Du må ydmyke deg, og...
39
You know, great bright things is what blinds the eyes of the people. Eve was looking for a new light; she got it. The Bible said in the last days that the devils would be … turn themselves into ministers of light. Look at the very first sin was ever performed, was Satan wanted a greater and a brighter kingdom, a great thing; and went over in the north and set his own kingdom up to outshine Michael. It's always those bright things.
We're not monkeys. Monkeys reach after bright things. Let's be men and women, sensible, sit down, look at the gospel, see what it says, and follow the leading of the Holy Spirit. You'll never be able to know God, until the Holy Spirit comes into you. That's exactly.
We're not monkeys. Monkeys reach after bright things. Let's be men and women, sensible, sit down, look at the gospel, see what it says, and follow the leading of the Holy Spirit. You'll never be able to know God, until the Holy Spirit comes into you. That's exactly.
39
Store, blendende ting blinder menneskers øyne. Eva lette etter et nytt lys, og hun fant det. Bibelen sier at i de siste dager vil djevlene forvandle seg til tjenere av lyset. Se på den aller første synden som ble begått; Satan ønsket et større og lysere rike, noe storslått, og satte opp sitt eget rike i nord for å overgå Mikael. De lyse tingene har alltid vært et problem.
Vi er ikke apekatter. Apekatter streber etter skinnende ting. La oss være fornuftige menn og kvinner, sette oss ned, studere Evangeliet, se hva det sier, og følge Den Hellige Ånds ledelse. Du vil aldri kunne kjenne Gud før Den Hellige Ånd kommer inn i deg. Det er helt sikkert.
Vi er ikke apekatter. Apekatter streber etter skinnende ting. La oss være fornuftige menn og kvinner, sette oss ned, studere Evangeliet, se hva det sier, og følge Den Hellige Ånds ledelse. Du vil aldri kunne kjenne Gud før Den Hellige Ånd kommer inn i deg. Det er helt sikkert.
40
The Bible said that "no man can call Jesus the Christ, only by the Holy Ghost." If you've never received the Holy Ghost, you don't know that He's the Christ yet. Remember that. You're only walking towards that light.
You can say, "My pastor said so." That's true. "My Bible said so." That's true. "My mother said so." That's true. "My church believes it's the Holy Ghost." That's true, but what about you? As an individual, you don't know until you've received it. And when you receive the Holy Ghost, then you are a witness that He's alive forevermore. Now, the Holy Ghost is within you now, and then you watch Him as He works. If the life of Christ is in you, it'll produce His life in you.
"The works that I do shall you do also." The same works, because it's the same life. If the life in a watermelon vine produces a watermelon, well, the next branch that comes out, it'll produce another watermelon. Every time it'll be a watermelon. And if the church is really anchored in Christ, every church will write a book of Acts behind it. That's exactly right, because the first one wrote a book of Acts behind it. So, there we are.
You can say, "My pastor said so." That's true. "My Bible said so." That's true. "My mother said so." That's true. "My church believes it's the Holy Ghost." That's true, but what about you? As an individual, you don't know until you've received it. And when you receive the Holy Ghost, then you are a witness that He's alive forevermore. Now, the Holy Ghost is within you now, and then you watch Him as He works. If the life of Christ is in you, it'll produce His life in you.
"The works that I do shall you do also." The same works, because it's the same life. If the life in a watermelon vine produces a watermelon, well, the next branch that comes out, it'll produce another watermelon. Every time it'll be a watermelon. And if the church is really anchored in Christ, every church will write a book of Acts behind it. That's exactly right, because the first one wrote a book of Acts behind it. So, there we are.
40
Bibelen sier at "ingen kan si at Jesus er Kristus, uten ved Den Hellige Ånd." Hvis du aldri har mottatt Den Hellige Ånd, vet du ennå ikke at Han er Kristus. Husk det. Du er bare på vei mot det lyset.
Du kan si, "Min pastor sa det." Det er sant. "Min Bibel sa det." Det er sant. "Min mor sa det." Det er sant. "Min menighet tror det er Den Hellige Ånd." Det er sant, men hva med deg? Som individ vet du det ikke før du har mottatt Den. Når du mottar Den Hellige Ånd, da er du et vitne om at Han lever for evig. Den Hellige Ånd er nå i deg, og du ser Ham i arbeid. Hvis Kristi liv er i deg, vil det produsere Hans liv i deg.
"De gjerninger Jeg gjør, skal dere også gjøre." De samme gjerningene, fordi det er det samme livet. Hvis livet i en vannmelonstreng produserer en vannmelon, vil neste gren som kommer ut også produsere en vannmelon. Hver gang vil det være en vannmelon. Og hvis menigheten virkelig er forankret i Kristus, vil hver menighet skrive en bok om Apostlenes gjerninger etter seg. Det er helt riktig, for den første menigheten skrev en bok om Apostlenes gjerninger etter seg. Så der er vi.
Du kan si, "Min pastor sa det." Det er sant. "Min Bibel sa det." Det er sant. "Min mor sa det." Det er sant. "Min menighet tror det er Den Hellige Ånd." Det er sant, men hva med deg? Som individ vet du det ikke før du har mottatt Den. Når du mottar Den Hellige Ånd, da er du et vitne om at Han lever for evig. Den Hellige Ånd er nå i deg, og du ser Ham i arbeid. Hvis Kristi liv er i deg, vil det produsere Hans liv i deg.
"De gjerninger Jeg gjør, skal dere også gjøre." De samme gjerningene, fordi det er det samme livet. Hvis livet i en vannmelonstreng produserer en vannmelon, vil neste gren som kommer ut også produsere en vannmelon. Hver gang vil det være en vannmelon. Og hvis menigheten virkelig er forankret i Kristus, vil hver menighet skrive en bok om Apostlenes gjerninger etter seg. Det er helt riktig, for den første menigheten skrev en bok om Apostlenes gjerninger etter seg. Så der er vi.
41
And Jesus had surely proved to them that He'd give them the sign of the Messiah, that the end time was there for them; and they did not believe it. And He was upbraiding them and telling them. And He referred back then (back in the verse preceding this one, the forty-first verse), He preferred there … referred, rather, to Jonah: "In the days of Jonah…"
I always felt sorry for Jonah. So many people condemn Jonah. Why, Jonah was a prophet, he was a great man of God. You hear them say, "Well, he's a Jonah." I believe that Jonah did just exactly what God told him to do.
I don't believe that any servant of God led of the Spirit can get out of the will of God, because as long as he's led by the Spirit, that's God's will. Sometimes he does things that he don't even know what he's doing hisself and don't realize why he does do it, but it's God working it around for the good. "Everything works together for good to them that love God," said the Scripture.
I always felt sorry for Jonah. So many people condemn Jonah. Why, Jonah was a prophet, he was a great man of God. You hear them say, "Well, he's a Jonah." I believe that Jonah did just exactly what God told him to do.
I don't believe that any servant of God led of the Spirit can get out of the will of God, because as long as he's led by the Spirit, that's God's will. Sometimes he does things that he don't even know what he's doing hisself and don't realize why he does do it, but it's God working it around for the good. "Everything works together for good to them that love God," said the Scripture.
41
Jesus hadde klart bevist for dem at Han gav dem tegnet på Messias, at endens tid var der; likevel trodde de ikke. Han irettesatte dem og talte til dem. Han refererte tilbake, (i verset før dette, det førtiende verset), til Jona: "På Jonastid…"
Jeg har alltid følt medlidenhet med Jona. Så mange mennesker fordømmer Jona. Jona var en profet og en stor mann av Gud. Du hører folk si, "Han er en Jona." Jeg tror at Jona gjorde nøyaktig det Gud ba ham om å gjøre.
Jeg tror ikke at noen av Guds tjenere ledet av Ånden kan komme ut av Guds vilje, for så lenge de blir ledet av Ånden, er det Guds vilje. Noen ganger gjør de ting uten å vite hva de gjør, eller hvorfor de gjør det, men det er Gud som arbeider det til det gode. "Alt virker sammen til det gode for dem som elsker Gud," sier Skriften.
Jeg har alltid følt medlidenhet med Jona. Så mange mennesker fordømmer Jona. Jona var en profet og en stor mann av Gud. Du hører folk si, "Han er en Jona." Jeg tror at Jona gjorde nøyaktig det Gud ba ham om å gjøre.
Jeg tror ikke at noen av Guds tjenere ledet av Ånden kan komme ut av Guds vilje, for så lenge de blir ledet av Ånden, er det Guds vilje. Noen ganger gjør de ting uten å vite hva de gjør, eller hvorfor de gjør det, men det er Gud som arbeider det til det gode. "Alt virker sammen til det gode for dem som elsker Gud," sier Skriften.
42
And Jonah, surely God told him to go to Nineveh, but somehow or another, unknowingly to the prophet, he took the wrong ship and went down to Tarsus, or towards that way. A sea come up, and the waves begin to roll, and the winds blowed. I always felt sorry for Jonah. You know, they bound his hands and his feet, throwed him out of the ship, and a big fish swallowed him.
And anyone knows that when a fish eats its dinner---or its meal---it goes to the bottom and rests its swimmers on the bottom of the water, the bottom of the lake. You feed your goldfish and watch what happens---they'll go right down at the bottom of that little jar and rest. He prowls through the water until he finds his food; after he's eaten, he goes down and rests.
And anyone knows that when a fish eats its dinner---or its meal---it goes to the bottom and rests its swimmers on the bottom of the water, the bottom of the lake. You feed your goldfish and watch what happens---they'll go right down at the bottom of that little jar and rest. He prowls through the water until he finds his food; after he's eaten, he goes down and rests.
42
Jonas fikk klart beskjed av Gud om å dra til Nineve, men på en eller annen måte, uten at profeten var klar over det, tok han feil skip og dro til Tarsis i stedet. En storm oppstod, bølgene begynte å rulle, og vinden blåste. Jeg har alltid følt medlidenhet med Jonas. De bandt hendene og føttene hans, kastet ham overbord, og en stor fisk slukte ham.
Alle vet at når en fisk spiser sitt måltid, går den til bunns og hviler på bunnen av vannet, enten det er en innsjø eller et hav. Ser du på gullfisken din etter den har blitt matet, vil du merke at den går ned til bunnen av glasset og hviler. Fisken svømmer gjennom vannet til den finner mat; etter å ha spist, går den ned og hviler.
Alle vet at når en fisk spiser sitt måltid, går den til bunns og hviler på bunnen av vannet, enten det er en innsjø eller et hav. Ser du på gullfisken din etter den har blitt matet, vil du merke at den går ned til bunnen av glasset og hviler. Fisken svømmer gjennom vannet til den finner mat; etter å ha spist, går den ned og hviler.
43
Now, this big whale… The storm on the sea had come up, and Jonah had been thrown out, and God sent this whale by there to pick up Jonah. And he swallowed Jonah and went down into the bottom of the sea to rest himself. And there was Jonah, tied hands and feet in the bottom of the sea in the belly of a whale. You talk about symptoms, Jonah had them. He had a right to have symptoms. Looky there. If he looked this way, it was the whale's belly; if he looked this way, it was whale's belly; everywhere he looked, it was whale's belly.
Now, there's nobody in here in that condition, is there, sister? You wouldn't be in that condition, or you there, any of you. None of you is in that condition. Now, no one was ever in that position that Jonah was in. His hands was bound, his feet was bound, he was in the belly of the whale, maybe twenty fathoms deep in the sea, and on a stormy sea. Talk about symptoms, he really had it. But you know what he said? "They are lying vanities, I will not look at them no more. But once more will I look to your holy temple."
Now, there's nobody in here in that condition, is there, sister? You wouldn't be in that condition, or you there, any of you. None of you is in that condition. Now, no one was ever in that position that Jonah was in. His hands was bound, his feet was bound, he was in the belly of the whale, maybe twenty fathoms deep in the sea, and on a stormy sea. Talk about symptoms, he really had it. But you know what he said? "They are lying vanities, I will not look at them no more. But once more will I look to your holy temple."
43
Denne store hvalen... Stormen på havet hadde kommet, og Jonas hadde blitt kastet over bord. Gud sendte denne hvalen for å plukke opp Jonas, så hvalen svelget ham og gikk ned til havets bunn for å hvile. Der var Jonas, bundet på hender og føtter, i hvalens mage på havets bunn. Du vil snakke om symptomer? Jonas hadde dem. Han hadde all rett til å ha symptomer. Se der. Hvis han så denne veien, var det hvalens mage; hvis han så den andre veien, var det fortsatt hvalens mage; uansett hvor han så, var det hvalens mage.
Nå, det er ingen her inne som er i den tilstanden, er det, søster? Du ville ikke være i den tilstanden, eller du der borte, noen av dere. Ingen av dere er i den tilstanden. Ingen har noen gang vært i en slik situasjon som Jonas var i. Hender og føtter var bundet, han var i hvalens mage, kanskje på tyve favners dyp i havet, og på et stormfullt hav. Snakk om symptomer, han hadde virkelig dem. Men vet du hva han sa? "De er falske syner, jeg vil ikke se på dem mer. Men en gang til skal jeg se til Ditt hellige tempel."
Nå, det er ingen her inne som er i den tilstanden, er det, søster? Du ville ikke være i den tilstanden, eller du der borte, noen av dere. Ingen av dere er i den tilstanden. Ingen har noen gang vært i en slik situasjon som Jonas var i. Hender og føtter var bundet, han var i hvalens mage, kanskje på tyve favners dyp i havet, og på et stormfullt hav. Snakk om symptomer, han hadde virkelig dem. Men vet du hva han sa? "De er falske syner, jeg vil ikke se på dem mer. Men en gang til skal jeg se til Ditt hellige tempel."
44
Why? When Solomon dedicated that temple, he prayed up there. And he said, "If any of thy people be in trouble anywhere and look towards this temple, then hear from heaven, Lord." And he had confidence in what the prophet's prayer was for, that he would be heard from heaven. And he refused to look at the symptoms of the whale's belly and looked again towards the temple. You can't hide a saint from prayer, I don't care where you go. You can put him any condition. The Hebrew children in the fiery furnace, Daniel in the lions' den, wherever it may be, a real believer holds on to that prayer. I don't care what takes place, he holds on to that prayer.
You know what happened. God made that whale sick at his stomach, and he vomited him up on the shore. Now, if God would answer Jonah's prayer under those conditions, looking towards a temple that a man made, the temple where a man prayed, a temple where there was a mercy seat was overshadowed with the blood of a sheep, how much more will He today, when we look away from our symptoms, our crippled condition, our cancer, our tumor or whatever we have, or our sin, and look to the throne of God, where Jesus stands at the right hand of the majesty with His own blood to make intercession upon our confession.
You know what happened. God made that whale sick at his stomach, and he vomited him up on the shore. Now, if God would answer Jonah's prayer under those conditions, looking towards a temple that a man made, the temple where a man prayed, a temple where there was a mercy seat was overshadowed with the blood of a sheep, how much more will He today, when we look away from our symptoms, our crippled condition, our cancer, our tumor or whatever we have, or our sin, and look to the throne of God, where Jesus stands at the right hand of the majesty with His own blood to make intercession upon our confession.
44
Da Salomo innviet tempelet, ba han og sa: "Hvis noen av Ditt folk er i trøbbel hvor som helst og ser mot dette tempelet, så hør fra himmelen, Herre." Han hadde tillit til at profetens bønn ville bli hørt fra himmelen. Han nektet å se på symptomene på hvalens mage og vendte seg igjen mot tempelet. En helgen kan ikke skjules for bønn, uansett hvor du er. Du kan sette ham i hvilken som helst tilstand. De hebraiske barna i den brennende ovnen, Daniel i løvehulen—uansett hvor det er, holder en sann troende fast ved bønnen. Uansett hva som skjer, holder han fast ved bønnen.
Du vet hva som skjedde. Gud gjorde hvalen syk i magen, og den spydde ham opp på stranden. Hvis Gud ville svare på Jonas' bønn under de forholdene, ved at han så mot et tempel laget av mennesker, et tempel hvor en mann ba, et tempel hvor det var et nådens sete overskygget av blodet til et lam, hvor mye mer vil Han da svare i dag når vi ser bort fra våre symptomer, våre lamme tilstander, vår kreft, våre svulster eller hva enn vi har, eller vår synd, og ser mot Guds trone, hvor Jesus står ved majestetens høyre hånd med Sitt eget blod for å gå i forbønn for vår bekjennelse.
Du vet hva som skjedde. Gud gjorde hvalen syk i magen, og den spydde ham opp på stranden. Hvis Gud ville svare på Jonas' bønn under de forholdene, ved at han så mot et tempel laget av mennesker, et tempel hvor en mann ba, et tempel hvor det var et nådens sete overskygget av blodet til et lam, hvor mye mer vil Han da svare i dag når vi ser bort fra våre symptomer, våre lamme tilstander, vår kreft, våre svulster eller hva enn vi har, eller vår synd, og ser mot Guds trone, hvor Jesus står ved majestetens høyre hånd med Sitt eget blod for å gå i forbønn for vår bekjennelse.
45
Forget your symptoms! As long as you look at your hand and say, "It's twisted," it'll always be twisted. "I refuse to look at it anymore. I look to Thy holy temple, oh, Lord." I'm telling you, something will get sick; Satan will, when you go to beginning like that. I want you see how God made this so real.
Then, we're told that the Ninevites would become idolaters, and they worshipped the animals. All idolatry worships animals. And then, we notice that their sea god was the whale, because he was the master of the sea. And their occupation at Nineveh were fishermen. And here all the men were out, thousands of them (a city as big as Portland, Oregon), and they were all out there in their boats a-fishing. And here come their god, whale god, in, licked out his tongue, and a prophet walked right out the gangplank. Sure, they'd hear his message. The whale god had spit the prophet out. Certainly. God knows how to do things. It might be simple, but He knows how to do it. He knows how to reach the heart of men.
Then, we're told that the Ninevites would become idolaters, and they worshipped the animals. All idolatry worships animals. And then, we notice that their sea god was the whale, because he was the master of the sea. And their occupation at Nineveh were fishermen. And here all the men were out, thousands of them (a city as big as Portland, Oregon), and they were all out there in their boats a-fishing. And here come their god, whale god, in, licked out his tongue, and a prophet walked right out the gangplank. Sure, they'd hear his message. The whale god had spit the prophet out. Certainly. God knows how to do things. It might be simple, but He knows how to do it. He knows how to reach the heart of men.
45
Glem symptomene dine! Så lenge du ser på hånden din og sier: "Den er vridd," vil den alltid være vridd. "Jeg nekter å se på den mer. Jeg ser til Ditt hellige tempel, å, Herre." Jeg sier deg, noe vil skje; Satan vil bli syk når du begynner på den måten. Jeg ønsker at du ser hvordan Gud gjorde dette så virkelig.
Videre blir vi fortalt at ninivittene ville bli avgudsdyrkere og at de tilba dyrene. All avgudsdyrkelse tilber dyr. Vi legger også merke til at deres havgud var hvalen, siden hvalen var herskeren av havet. Ninive var en fiskerby, og alle mennene var ute og fisket. Byen var så stor som Portland, Oregon, med tusenvis av fiskere ute i båtene sine. Og der kom deres gud, hvalguden, og spyttet ut sin tunge, og en profet gikk rett ut fra munnen hans. Selvfølgelig ville de høre hans budskap. Hvalguden hadde spyttet ut profeten. Gud vet absolutt hvordan Han skal gjøre ting. Det kan virke enkelt, men Han vet hvordan. Han vet hvordan Han skal nå menneskenes hjerte.
Videre blir vi fortalt at ninivittene ville bli avgudsdyrkere og at de tilba dyrene. All avgudsdyrkelse tilber dyr. Vi legger også merke til at deres havgud var hvalen, siden hvalen var herskeren av havet. Ninive var en fiskerby, og alle mennene var ute og fisket. Byen var så stor som Portland, Oregon, med tusenvis av fiskere ute i båtene sine. Og der kom deres gud, hvalguden, og spyttet ut sin tunge, og en profet gikk rett ut fra munnen hans. Selvfølgelig ville de høre hans budskap. Hvalguden hadde spyttet ut profeten. Gud vet absolutt hvordan Han skal gjøre ting. Det kan virke enkelt, men Han vet hvordan. Han vet hvordan Han skal nå menneskenes hjerte.
46
The whale opened up his mouth and out walked the prophet, their god. And he said, "Except you repent, in forty days this place will sink!"
Right in that Scripture we're reading here this afternoon, Jesus said, "As it was…"
Look what they asked there first. They said, "Show us a sign, master." The Pharisees said to Him, said, "Show us a sign."
He said, "An evil and an adulterous generation seeks after signs, and there will be no sign given them but the sign of Jonah. For as Jonah was in the belly of the whale three days and nights, so the Son of man must be in the belly of the whale three days and nights."
Now, you spiritual minded people, open up. What's that? What's that? Don't just read right over it. Let the Spirit catch it for you. Watch! What kind of a generation was seeking after a sign? This generation. This is that evil and adulterous generation that would seek after a sign. Everywhere every little sign they seek after it. Said, "There would be no sign but the sign of Jonah."
What was Jonah the sign of? The resurrection! The resurrection! That's the thing we're seeing now, the sign of the resurrection. Jesus lives, He isn't dead. He's in our midst, doing the same thing that He did then. That's the sign that that generation would receive.
Right in that Scripture we're reading here this afternoon, Jesus said, "As it was…"
Look what they asked there first. They said, "Show us a sign, master." The Pharisees said to Him, said, "Show us a sign."
He said, "An evil and an adulterous generation seeks after signs, and there will be no sign given them but the sign of Jonah. For as Jonah was in the belly of the whale three days and nights, so the Son of man must be in the belly of the whale three days and nights."
Now, you spiritual minded people, open up. What's that? What's that? Don't just read right over it. Let the Spirit catch it for you. Watch! What kind of a generation was seeking after a sign? This generation. This is that evil and adulterous generation that would seek after a sign. Everywhere every little sign they seek after it. Said, "There would be no sign but the sign of Jonah."
What was Jonah the sign of? The resurrection! The resurrection! That's the thing we're seeing now, the sign of the resurrection. Jesus lives, He isn't dead. He's in our midst, doing the same thing that He did then. That's the sign that that generation would receive.
46
Hvalen åpnet munnen, og ut kom profeten, deres Gud. Han sa: "Hvis dere ikke omvender dere, vil dette stedet synke om førti dager!"
I akkurat den Skriften vi leser denne ettermiddagen, sa Jesus: "Som det var…"
Se hva de spurte om først. De sa: "Vis oss et tegn, mester." Fariseerne sa til Ham: "Vis oss et tegn."
Han svarte: "En ond og utro generasjon søker etter tegn, og det skal ikke gis dem noe tegn bortsett fra Jonas' tegn. For slik som Jonas var i hvalens buk i tre dager og netter, så må Menneskesønnen være i jordens dyp i tre dager og netter."
Nå, dere åndelige mennesker, vær oppmerksomme. Hva betyr dette? Hva betyr dette? Ikke bare les over det. La Ånden gripe det for dere. Se! Hva slags generasjon søkte etter et tegn? Denne generasjonen. Dette er den onde og utro generasjonen som søker etter et tegn. Overalt skjer det små tegn som de søker etter. Jesus sa: "Det skal ikke gis dem noe tegn bortsett fra Jonas' tegn."
Hva var Jonas et tegn på? Oppstandelsen! Oppstandelsen! Det er det vi ser nå, tegnet på oppstandelsen. Jesus lever, Han er ikke død. Han er midt iblant oss og gjør de samme tingene som Han gjorde da. Det er tegnet denne generasjonen skulle motta.
I akkurat den Skriften vi leser denne ettermiddagen, sa Jesus: "Som det var…"
Se hva de spurte om først. De sa: "Vis oss et tegn, mester." Fariseerne sa til Ham: "Vis oss et tegn."
Han svarte: "En ond og utro generasjon søker etter tegn, og det skal ikke gis dem noe tegn bortsett fra Jonas' tegn. For slik som Jonas var i hvalens buk i tre dager og netter, så må Menneskesønnen være i jordens dyp i tre dager og netter."
Nå, dere åndelige mennesker, vær oppmerksomme. Hva betyr dette? Hva betyr dette? Ikke bare les over det. La Ånden gripe det for dere. Se! Hva slags generasjon søkte etter et tegn? Denne generasjonen. Dette er den onde og utro generasjonen som søker etter et tegn. Overalt skjer det små tegn som de søker etter. Jesus sa: "Det skal ikke gis dem noe tegn bortsett fra Jonas' tegn."
Hva var Jonas et tegn på? Oppstandelsen! Oppstandelsen! Det er det vi ser nå, tegnet på oppstandelsen. Jesus lever, Han er ikke død. Han er midt iblant oss og gjør de samme tingene som Han gjorde da. Det er tegnet denne generasjonen skulle motta.
47
He said, "Oh, you're speaking of the generation right then." No, sir. Look at the signs they received then from Him. He was speaking of this generation, an evil and an adulterous generation. Looky here now in our country. Adulterous! Is like Sodom and Gomorrah, certainly it is, and on the increase daily.
That evil and an adulterous generation will seek after a sign, and they'll get it. He promised they would get it. They'd get a true sign from heaven. Compare that with the days of Sodom. "So shall it be in the coming of the Son of man." I hope you get that, see. "There'll be a sign given them," He said. God's Word is exactly on the dot every place through the Bible.
That evil and an adulterous generation will seek after a sign, and they'll get it. He promised they would get it. They'd get a true sign from heaven. Compare that with the days of Sodom. "So shall it be in the coming of the Son of man." I hope you get that, see. "There'll be a sign given them," He said. God's Word is exactly on the dot every place through the Bible.
47
Han sa: "Å, du snakker om generasjonen akkurat da." Nei, sir. Se på tegnene de fikk fra Ham da. Han snakket om denne generasjonen, en ond og utro generasjon. Se her nå i vårt land. Utro! Det er som Sodoma og Gomorra, utvilsomt, og det øker daglig.
En ond og utro generasjon vil søke etter et tegn, og de vil få det. Han lovte at de ville få det. De vil få et ekte tegn fra himmelen. Sammenlign det med dagene til Sodoma. "Slik skal det være ved Menneskesønnens komme." Jeg håper du forstår det. "Det vil bli gitt dem et tegn," sa Han. Guds Ord er nøyaktig på kornet overalt i Bibelen.
En ond og utro generasjon vil søke etter et tegn, og de vil få det. Han lovte at de ville få det. De vil få et ekte tegn fra himmelen. Sammenlign det med dagene til Sodoma. "Slik skal det være ved Menneskesønnens komme." Jeg håper du forstår det. "Det vil bli gitt dem et tegn," sa Han. Guds Ord er nøyaktig på kornet overalt i Bibelen.
48
Jesus said, "As it was in the days of Sodom, so shall it be in the coming of the Son of man." Look at that Angel down there to the church elect, what he done. Look at Jesus, what He done in His generation. Look down here at this generation, what He's doing now. They'll receive a sign, but they won't believe it. There you are. But it come just the same. "A evil and an adulterous generation will seek after a sign." And they'll have it. It'll be given to them. "As Jonah was in the belly of the whale three days and nights, so the Son of man will be in the heart of the earth three days and nights."
But the resurrection will be the sign. And the resurrection sign is given to the church in this last days. The Angel of the Holy Spirit in the meetings, showing the same things, doing the same things across the nation, proving that Jesus Christ has raised from the dead just the same yesterday, today, and forever. That's the generation that will receive it.
But the resurrection will be the sign. And the resurrection sign is given to the church in this last days. The Angel of the Holy Spirit in the meetings, showing the same things, doing the same things across the nation, proving that Jesus Christ has raised from the dead just the same yesterday, today, and forever. That's the generation that will receive it.
48
Jesus sa: "Som det var i Sodomas dager, slik skal det være ved Menneskesønnens komme." Se på den Engelen som kom til den utvalgte menigheten og hva som skjedde. Se på Jesus og hva Han gjorde i sin generasjon. Se på denne generasjonen og hva Han gjør nå. De vil motta et tegn, men de vil ikke tro det. Der har du det. Men tegnet kommer likevel. "En ond og utro generasjon søker et tegn." Og de skal få det. "Som Jona var i hvalens buk tre dager og tre netter, slik skal Menneskesønnen være i jordens hjerte tre dager og tre netter."
Oppstandelsen vil være tegnet. Og oppstandelsens tegn er gitt til menigheten i disse siste dager. Den Hellige Ånds Engel viser de samme tingene, gjør de samme tingene over hele nasjonen, og beviser at Jesus Kristus er oppstått fra de døde, den samme i går, i dag, og til evig tid. Det er generasjonen som vil motta dette.
Oppstandelsen vil være tegnet. Og oppstandelsens tegn er gitt til menigheten i disse siste dager. Den Hellige Ånds Engel viser de samme tingene, gjør de samme tingene over hele nasjonen, og beviser at Jesus Kristus er oppstått fra de døde, den samme i går, i dag, og til evig tid. Det er generasjonen som vil motta dette.
49
Then He comes to the queen. The queen (we call her the queen of Sheba), "The queen of the south," He said here. Said, "She will rise in the last days and condemn this generation." She will rise in the last day---that's with the generation of the last days. "She will rise with them and will condemn it, because she came from the utmost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon. And yet I say unto you that a greater than Solomon is here."
Now, let's take the little queen in the days of Solomon, and listen close. Now, all Bible scholars know that the days of Solomon was the golden age of the Israelites. That was the times they had no wars to amount to anything. They built the temple. And all the nations after David had feared Israel and had brought him great things, and riches, and power, and a powerful army. No one bothered them.
Now, let's take the little queen in the days of Solomon, and listen close. Now, all Bible scholars know that the days of Solomon was the golden age of the Israelites. That was the times they had no wars to amount to anything. They built the temple. And all the nations after David had feared Israel and had brought him great things, and riches, and power, and a powerful army. No one bothered them.
49
Så kommer Han til dronningen. Dronningen vi kaller dronningen av Saba, "Dronningen fra syd," sa Han her. Han sa: "Hun skal reise seg på den ytterste dag og dømme denne generasjonen." Hun vil stå opp på den siste dag---altså sammen med generasjonen i de siste dager. "Hun skal reise seg med dem og dømme dem, fordi hun kom fra jordens ytterste deler for å høre Salomos visdom. Men Jeg sier dere: En større enn Salomo er her."
Nå skal vi se på den lille dronningen i Salomos dager, og lytt nøye. Alle bibelkjennere vet at Salomos dager var Israelittenes gullalder. Det var en tid uten kriger av betydning. De bygde tempelet. Og alle nasjoner, etter David, fryktet Israel og brakte ham store gaver, rikdom, makt og en sterk hær. Ingen våget å forstyrre dem.
Nå skal vi se på den lille dronningen i Salomos dager, og lytt nøye. Alle bibelkjennere vet at Salomos dager var Israelittenes gullalder. Det var en tid uten kriger av betydning. De bygde tempelet. Og alle nasjoner, etter David, fryktet Israel og brakte ham store gaver, rikdom, makt og en sterk hær. Ingen våget å forstyrre dem.
50
And then they had… God gave them a gift. God gives gifts in all generations, a gift of His presence. Now listen. Then we find out that Solomon, after he received this gift of discernment, it was put into action. And people from everywhere believed him. Now, what if they'd have turned that gift down? Why, they'd have been a lost country. But they believed it. Every one believed it. No matter what Solomon done, they still stayed with it. They believed that he was a servant sent from God.
Oh, what if the Christian church tonight… What if the Christian church today could believe the gift that God sent them---the Holy Ghost? What if they would receive it? What if all denominations would rally around the Holy Spirit, as Israel rallied around Solomon with that gift? The Holy Spirit is a gift to the church, and the church turns it away and shuts it off with our doctrines, and our theologies, and things, our man made creeds. We shut Christ right out, don't let the Holy Spirit come in, no miracles, no shouting, no speaking with tongues, no praises of God.
Oh, what if the Christian church tonight… What if the Christian church today could believe the gift that God sent them---the Holy Ghost? What if they would receive it? What if all denominations would rally around the Holy Spirit, as Israel rallied around Solomon with that gift? The Holy Spirit is a gift to the church, and the church turns it away and shuts it off with our doctrines, and our theologies, and things, our man made creeds. We shut Christ right out, don't let the Holy Spirit come in, no miracles, no shouting, no speaking with tongues, no praises of God.
50
Gud ga dem en gave, en gave av Hans nærvær. Lytt nå. Etter at Salomo mottok gaven av visdom, ble den satt ut i livet, og folk overalt trodde på ham. Hva hvis de hadde avvist denne gaven? De ville ha vært et fortapt land. Men de trodde på den. Alle trodde på den. Uansett hva Salomo gjorde, holdt de fast ved ham. De trodde han var en tjener sendt fra Gud.
Hva hvis den kristne menigheten i kveld... Hva hvis den kristne menigheten i dag kunne tro på gaven Gud har sendt dem—Den Hellige Ånd? Hva om de ville ta imot Ham? Hva om alle konfesjoner samlet seg rundt Den Hellige Ånd, som Israel samlet seg rundt Salomo og hans gave? Den Hellige Ånd er en gave til menigheten, men menigheten avviser Ham og stenger Ham ute med våre doktriner og teologier, med våre menneskeskapte trosbekjennelser. Vi stenger Kristus ute, lar ikke Den Hellige Ånd komme inn, ingen mirakler, ingen lovsang, ingen tungetale, ingen lovprisning av Gud.
Hva hvis den kristne menigheten i kveld... Hva hvis den kristne menigheten i dag kunne tro på gaven Gud har sendt dem—Den Hellige Ånd? Hva om de ville ta imot Ham? Hva om alle konfesjoner samlet seg rundt Den Hellige Ånd, som Israel samlet seg rundt Salomo og hans gave? Den Hellige Ånd er en gave til menigheten, men menigheten avviser Ham og stenger Ham ute med våre doktriner og teologier, med våre menneskeskapte trosbekjennelser. Vi stenger Kristus ute, lar ikke Den Hellige Ånd komme inn, ingen mirakler, ingen lovsang, ingen tungetale, ingen lovprisning av Gud.
51
Well, if the Holy Spirit done that in the book of Acts, it'll do the same thing today, because the book of Acts is not the acts of the apostles; it's the acts of the Holy Spirit in the apostles. And it's the same Holy Spirit in the Church today. It would act the same way and give the same results. Why accept a substitute when the skies are full of real Pentecostal power? We don't have to have a substitute; we can have the real. I know it's the truth, my brother and my sister. It's true. Now, the acts of the Holy Spirit…
Notice in this queen now … Solomon, rather, first. We find out that in the days of his ministry, all the people rallied around and around Solomon. And everybody talked… There was nobody talking against him, everybody was for him.
Notice in this queen now … Solomon, rather, first. We find out that in the days of his ministry, all the people rallied around and around Solomon. And everybody talked… There was nobody talking against him, everybody was for him.
51
Den Hellige Ånd gjorde dette i Apostlenes gjerninger, og vil gjøre det samme i dag, fordi Apostlenes gjerninger handler ikke om apostlenes handlinger, men om Den Hellige Ånds handlinger gjennom apostlene. Og det er Den samme Hellige Ånd i Menigheten i dag. Den vil handle på samme måte og gi de samme resultatene. Hvorfor godta en erstatning når himmelen er full av ekte pinsekraft? Vi trenger ingen erstatning; vi kan få det ekte. Jeg vet det er sant, min bror og min søster. Det er sant. Nå, handlingene til Den Hellige Ånd...
Legg merke til denne dronningen nå… Forresten, Salomo først. Vi ser at i løpet av hans tjenestetid var alle samlet rundt Salomo. Alle snakket… Ingen snakket imot ham, alle var for ham.
Legg merke til denne dronningen nå… Forresten, Salomo først. Vi ser at i løpet av hans tjenestetid var alle samlet rundt Salomo. Alle snakket… Ingen snakket imot ham, alle var for ham.
52
Now, what if the whole Christian church today would rally around the Holy Ghost? Nobody'd say, "It's fanaticism." Nobody'd say that it isn't so. Every American would say, "Oh, my, in our nation we have received the Holy Ghost." What if our most beloved president Eisenhower, and all the candidates and so forth for this election, and all the people were just in one accord, and they'd be going around saying, "Oh, we are so blessed! We are so blessed. The Holy Spirit has visited us, and He's in our midst." He is.
Look, when I stepped off the ship yonder, the airship in India, they said, "We don't want to know your theology. We don't want to hear you say you're a missionary. We understand that God has give you a gift to make the Bible live again. We want that!"
That's it! Oh, brother! If the whole ransomed church of God would rise in the power of the Holy Ghost, nations would fear this nation. They got atomic bombs now, and they're going to blow it to bits one of these days, and you know that. "The heavens will be on fire," said Peter, "and the earth will burn with the fervent heat," and so forth. We know it's coming. But what if we…?
Look, when I stepped off the ship yonder, the airship in India, they said, "We don't want to know your theology. We don't want to hear you say you're a missionary. We understand that God has give you a gift to make the Bible live again. We want that!"
That's it! Oh, brother! If the whole ransomed church of God would rise in the power of the Holy Ghost, nations would fear this nation. They got atomic bombs now, and they're going to blow it to bits one of these days, and you know that. "The heavens will be on fire," said Peter, "and the earth will burn with the fervent heat," and so forth. We know it's coming. But what if we…?
52
Hva om hele den kristne menigheten i dag samlet seg rundt Den Hellige Ånd? Ingen ville si, "Det er fanatisme." Ingen ville påstå at det ikke er sant. Hver amerikaner ville si, "Å, i vår nasjon har vi mottatt Den Hellige Ånd." Hva om vår kjære president Eisenhower, og alle kandidatene og så videre for dette valget, og alle menneskene var i enighet, og de gikk rundt og sa, "Å, vi er så velsignet! Vi er så velsignet. Den Hellige Ånd har besøkt oss, og Han er midt iblant oss." Det er Han.
Se, da jeg gikk av luftskipet i India, sa de, "Vi vil ikke vite din teologi. Vi ønsker ikke å høre at du er en misjonær. Vi forstår at Gud har gitt deg en gave til å gjøre Bibelen levende igjen. Det er det vi vil ha!"
Det er det! Å, bror! Hvis hele den forløste Guds menighet ville reise seg i kraften av Den Hellige Ånd, ville nasjoner frykte denne nasjonen. De har atombomber nå, og en dag vil de sprenge den til biter, og det vet du. "Himmelen vil være i brann," sa Peter, "og jorden vil brenne med intens varme," og så videre. Vi vet at det kommer. Men hva om vi…?
Se, da jeg gikk av luftskipet i India, sa de, "Vi vil ikke vite din teologi. Vi ønsker ikke å høre at du er en misjonær. Vi forstår at Gud har gitt deg en gave til å gjøre Bibelen levende igjen. Det er det vi vil ha!"
Det er det! Å, bror! Hvis hele den forløste Guds menighet ville reise seg i kraften av Den Hellige Ånd, ville nasjoner frykte denne nasjonen. De har atombomber nå, og en dag vil de sprenge den til biter, og det vet du. "Himmelen vil være i brann," sa Peter, "og jorden vil brenne med intens varme," og så videre. Vi vet at det kommer. Men hva om vi…?
53
People today trying to dig down into the earth to find a bomb shelter, to put the government down in Kentucky somewhere in one of the caves. Now they've got a bomb that they can't even hide in a cave from. You go a hundred and seventy-five feet deep in the ground, or if you had it made out of solid steel five hundred feet in the ground, the concussion of that would kill every… It'd break every bone in your body. Certainly it would. Blow a hole in the earth hundred and fifty miles square, hundred and fifty … seventy-five feet deep in the earth, how're you ever going to get away from it? Well, I'll tell you right now, the church has a shelter. It's not made out of steel; it's made out of feathers. Under His wings the church will abide, and will be lifted up into glory away from the things of the world. Sure.
Oh, if the nation would only listen and receive and rally around the gift, this would be a golden age. The gift is the Holy Spirit that God sent back. "Behold I send the promise of my Father upon you. Tarry ye in the city of Jerusalem till you're endued with power from on high."
Oh, if the nation would only listen and receive and rally around the gift, this would be a golden age. The gift is the Holy Spirit that God sent back. "Behold I send the promise of my Father upon you. Tarry ye in the city of Jerusalem till you're endued with power from on high."
53
Folk i dag forsøker å grave seg dypt ned i jorden for å finne et tilfluktsrom mot bomber, for eksempel å plassere regjeringen ned i en hule i Kentucky. Nå har de en bombe som ikke engang en hule kan beskytte deg mot. Du kan gå hundre og syttifem fot ned i bakken, eller bygge et tilfluktsrom av massivt stål fem hundre fot ned i jorden; trykkbølgen ville likevel knuse hvert eneste bein i kroppen din. Den ville sprenge et hull i jorden på hundre og femti mil kvadrat, hundre og femti til syttifem fot dypt. Hvordan kan man flykte fra noe slikt?
Jeg kan fortelle dere at Menigheten har et tilfluktsrom. Det er ikke laget av stål, men av fjær. Under Hans vinger vil Menigheten finne tilflukt og løftes opp i herligheten, bort fra verdens ting.
Å, hvis nasjonen bare ville lytte, motta og samle seg rundt gaven, ville dette bli en gullalder. Gaven er Den Hellige Ånd som Gud sendte tilbake. "Se, Jeg sender løftet fra Min Far over dere. Bli i byen Jerusalem til dere blir ikledd kraft fra det høye."
Jeg kan fortelle dere at Menigheten har et tilfluktsrom. Det er ikke laget av stål, men av fjær. Under Hans vinger vil Menigheten finne tilflukt og løftes opp i herligheten, bort fra verdens ting.
Å, hvis nasjonen bare ville lytte, motta og samle seg rundt gaven, ville dette bli en gullalder. Gaven er Den Hellige Ånd som Gud sendte tilbake. "Se, Jeg sender løftet fra Min Far over dere. Bli i byen Jerusalem til dere blir ikledd kraft fra det høye."
54
Peter said on the day of Pentecost, "Repent, every one of you, be baptized in the name of Jesus Christ for the remission of your sins, and you shall receive the gift of the Holy Ghost."
They say, "Well, that was just for them."
Was it? He said, "For the promise is unto you, and to your children, and to them that's far off, even as many as the Lord our God shall call." The gift is to whosoever will can come. And by the praying Americans, and these old forefathers that come forth fighting this good fight of faith, and established this nation upon the principles of the Bible; and it's their children that's held on to God that's brought the revival that's been brought in America. But they're in a minority.
The others, the Communistic forces in the churches and… You see this big rally about these ministers and all of them, this great church doings here, even packing Communistic cards in their pockets, leaders of these international churches and so forth. It's all just honeycombed all through. It has to come that way, that there is no other rock or no other foundation but Jesus Christ. "Upon that rock I will build my church, and the gates of hell can't prevail against it." Amen! That's the idea.
They say, "Well, that was just for them."
Was it? He said, "For the promise is unto you, and to your children, and to them that's far off, even as many as the Lord our God shall call." The gift is to whosoever will can come. And by the praying Americans, and these old forefathers that come forth fighting this good fight of faith, and established this nation upon the principles of the Bible; and it's their children that's held on to God that's brought the revival that's been brought in America. But they're in a minority.
The others, the Communistic forces in the churches and… You see this big rally about these ministers and all of them, this great church doings here, even packing Communistic cards in their pockets, leaders of these international churches and so forth. It's all just honeycombed all through. It has to come that way, that there is no other rock or no other foundation but Jesus Christ. "Upon that rock I will build my church, and the gates of hell can't prevail against it." Amen! That's the idea.
54
Peter sa på pinsedagen: "Omvend dere, hver og en av dere, og la dere døpe i Jesu Kristi navn til syndenes forlatelse, og dere skal få Den Hellige Ånds gave."
De sier: "Vel, det var bare for dem."
Var det det? Han sa: "For løftet gjelder dere og deres barn og alle som er langt borte, så mange som Herren vår Gud kaller." Gaven er for alle som vil komme.
Gjennom bønnefulle amerikanere og de gamle forfedrene som kjempet denne gode troskampen og grunnla denne nasjonen på Bibelens prinsipper, har deres etterkommere som holdt fast ved Gud ført til den vekkelsen vi har sett i Amerika. Men de er i mindretall.
De andre, de kommunistiske kreftene i menighetene... Du ser denne store samlingen av forkynnere og alt dette, store menighetsaktiviteter her, til og med med kommunistiske kort i lommene, ledere av disse internasjonale menighetene og så videre. Det er gjennomsyret overalt. Det må bli slik, for det finnes ingen annen klippe eller grunnvoll enn Jesus Kristus. "På denne klippen vil jeg bygge Min Menighet, og helvetes porter skal ikke få makt over den." Amen! Det er poenget.
De sier: "Vel, det var bare for dem."
Var det det? Han sa: "For løftet gjelder dere og deres barn og alle som er langt borte, så mange som Herren vår Gud kaller." Gaven er for alle som vil komme.
Gjennom bønnefulle amerikanere og de gamle forfedrene som kjempet denne gode troskampen og grunnla denne nasjonen på Bibelens prinsipper, har deres etterkommere som holdt fast ved Gud ført til den vekkelsen vi har sett i Amerika. Men de er i mindretall.
De andre, de kommunistiske kreftene i menighetene... Du ser denne store samlingen av forkynnere og alt dette, store menighetsaktiviteter her, til og med med kommunistiske kort i lommene, ledere av disse internasjonale menighetene og så videre. Det er gjennomsyret overalt. Det må bli slik, for det finnes ingen annen klippe eller grunnvoll enn Jesus Kristus. "På denne klippen vil jeg bygge Min Menighet, og helvetes porter skal ikke få makt over den." Amen! Det er poenget.
55
There was the queen … or Solomon, all the people rallying around. Why, the news got scattered everywhere. Well, just through the little forces of the church, the news of the Holy Spirit falling here and giving great meetings has called these ministers around the world, everywhere, just in that little force, what's it doing? Pulling out the elected, pulling out God's children from everywhere: "My sheep hear my voice." They're coming from everywhere, coming to the Lord---from Germany, from Switzerland, from Africa, from India, from Asia. All over the world they're coming. Revival fires are built on every hill almost.
People, the elected… The rest of them making fun of them, call them holy-rollers and fanatics. That doesn't mean one thing. But rest assured that it's the purpose of God that they would condemn you, that He might be able to condemn that. Certainly. If they condemn you, they condemn Him. "For as much as you've done to the least of these my brethren, you have done it to me, any of these that believe in me. And these signs shall follow them that believe in me." That's how you'll know. Not professing to believe, but "The signs that I do, they'll do also." That'll be a vindication, a voice to their ministry that they're telling the truth.
Men and women, wake up to the fact that we're living in the last days. We're under the shadows of His mercy right now, but one day we will be under the shadows of judgment, because we have rejected the shadows of mercy. Flee to the Rock.
People, the elected… The rest of them making fun of them, call them holy-rollers and fanatics. That doesn't mean one thing. But rest assured that it's the purpose of God that they would condemn you, that He might be able to condemn that. Certainly. If they condemn you, they condemn Him. "For as much as you've done to the least of these my brethren, you have done it to me, any of these that believe in me. And these signs shall follow them that believe in me." That's how you'll know. Not professing to believe, but "The signs that I do, they'll do also." That'll be a vindication, a voice to their ministry that they're telling the truth.
Men and women, wake up to the fact that we're living in the last days. We're under the shadows of His mercy right now, but one day we will be under the shadows of judgment, because we have rejected the shadows of mercy. Flee to the Rock.
55
Dronningen og Salomo, alle var samlet rundt dem. Nyheten spredte seg overalt. Gjennom menighetens små krefter har budskapet om Den Hellige Ånds fall her, og de store møtene, nådd forkynnere over hele verden. Hva gjør det? Det trekker ut de utvalgte, Guds barn, fra alle kanter: "Mine får hører Min røst." De kommer fra hele verden, fra Tyskland, fra Sveits, fra Afrika, fra India, fra Asia. Over hele verden kommer de. Vekkelsesildene brenner på nesten hver ås.
Folk, de utvalgte… Resten gjør narr av dem, kaller dem hellige rullere og fanatikere. Det betyr ingenting. Det er Guds hensikt at de skal fordømme dere, slik at Han kan fordømme dem. Absolutt. Hvis de fordømmer dere, fordømmer de Ham. "For så mye som dere har gjort mot en av Mine minste brødre, har dere gjort mot Meg, mot alle som tror på Meg. Og disse tegnene skal følge dem som tror på Meg." Det er slik dere vil vite. Ikke bare ved å bekjenne å tro, men "De tegnene Jeg gjør, skal de også gjøre." Det vil være en bekreftelse, en stemme for deres tjeneste, at de taler sannheten.
Menn og kvinner, våkn opp til det faktum at vi lever i de siste dager. Vi er under skyggene av Hans nåde akkurat nå, men en dag vil vi være under skyggene av dom, fordi vi har avvist nådens skygger. Fly til Klippen.
Folk, de utvalgte… Resten gjør narr av dem, kaller dem hellige rullere og fanatikere. Det betyr ingenting. Det er Guds hensikt at de skal fordømme dere, slik at Han kan fordømme dem. Absolutt. Hvis de fordømmer dere, fordømmer de Ham. "For så mye som dere har gjort mot en av Mine minste brødre, har dere gjort mot Meg, mot alle som tror på Meg. Og disse tegnene skal følge dem som tror på Meg." Det er slik dere vil vite. Ikke bare ved å bekjenne å tro, men "De tegnene Jeg gjør, skal de også gjøre." Det vil være en bekreftelse, en stemme for deres tjeneste, at de taler sannheten.
Menn og kvinner, våkn opp til det faktum at vi lever i de siste dager. Vi er under skyggene av Hans nåde akkurat nå, men en dag vil vi være under skyggene av dom, fordi vi har avvist nådens skygger. Fly til Klippen.
56
Then, what? Notice, all the people rallied around Solomon. The gift was mighty. It done great things. They never seen anything like it. They knowed it had to come from God. Such discernment, they never seen such. All the passers-by, they'd want to go by and see Solomon. They'd want to see it.
Why, Nehru, and other … and Khrushchev, and them, wouldn't be coming to this nation just to see what good roads we have, to take over. They wouldn't want to be seeing what kind of a capitol buildings we have, how much riches we have, and how our farms, how much agriculture or so forth. They wouldn't be coming to see that. If we all rallied around the Holy Spirit, they'd be so hungry for God, they'd be so scared of it, because they know that God controls every fiber of the earth. Yes, that's what we need today is men and women rallying around the gift of God, the Holy Spirit, and the Holy Spirit working in them, showing His presence with them, that they might … people (other unbelievers) might see that it is God.
Why, Nehru, and other … and Khrushchev, and them, wouldn't be coming to this nation just to see what good roads we have, to take over. They wouldn't want to be seeing what kind of a capitol buildings we have, how much riches we have, and how our farms, how much agriculture or so forth. They wouldn't be coming to see that. If we all rallied around the Holy Spirit, they'd be so hungry for God, they'd be so scared of it, because they know that God controls every fiber of the earth. Yes, that's what we need today is men and women rallying around the gift of God, the Holy Spirit, and the Holy Spirit working in them, showing His presence with them, that they might … people (other unbelievers) might see that it is God.
56
Hva så? Legg merke til at alle samlet seg rundt Salomo. Gaven var mektig. Den gjorde store ting. De hadde aldri sett noe lignende før. De visste at det måtte komme fra Gud. Slik innsikt hadde de aldri sett. Alle forbipasserende ønsket å gå forbi og se Salomo. De ville se ham.
Hvorfor skulle Nehru, Khrusjtsjov og andre komme til dette landet bare for å se hvilke gode veier vi har? De ville ikke komme for å se hva slags regjeringsbygninger vi har, hvor mye rikdom vi har, eller hvordan jordbruket vårt er. De ville ikke komme for å se det. Hvis vi alle samlet oss rundt Den Hellige Ånd, ville de være så hungrige etter Gud, og de ville være så redde fordi de vet at Gud kontrollerer hver fiber av jorden. Ja, det er dette vi trenger i dag: menn og kvinner som samler seg rundt Guds gave, Den Hellige Ånd, og at Den Hellige Ånd arbeider i dem og viser Sin tilstedeværelse, slik at andre mennesker (ikke-troende) kan se at det er Gud.
Hvorfor skulle Nehru, Khrusjtsjov og andre komme til dette landet bare for å se hvilke gode veier vi har? De ville ikke komme for å se hva slags regjeringsbygninger vi har, hvor mye rikdom vi har, eller hvordan jordbruket vårt er. De ville ikke komme for å se det. Hvis vi alle samlet oss rundt Den Hellige Ånd, ville de være så hungrige etter Gud, og de ville være så redde fordi de vet at Gud kontrollerer hver fiber av jorden. Ja, det er dette vi trenger i dag: menn og kvinner som samler seg rundt Guds gave, Den Hellige Ånd, og at Den Hellige Ånd arbeider i dem og viser Sin tilstedeværelse, slik at andre mennesker (ikke-troende) kan se at det er Gud.
57
Now, we find out that the people passing by found out about Solomon, and his fame spread all over the world, and went all the way down (the Bible said) to the utmost parts of the earth. Now, that was the utmost parts of the known world at that day. And if you'll notice, it's quite a distance from Palestine down across the Sahara desert, into where she was queen, the queen of Sheba.
Now, let's think. Everybody coming by would pass by the little queen, you know, and they'd say, "Well, we are travelers. We've been up in the certain-certain countries. Oh, you should go to Palestine! They are a mighty people. They're all of one accord. The whole nation is blooming in riches. And they've got a man up there that's got a gift from their God, that that man performs just like their God would do, if He was standing there."
You know, faith cometh by hearing, see. And that little queen would say, "What do you know about that?"
Now, let's think. Everybody coming by would pass by the little queen, you know, and they'd say, "Well, we are travelers. We've been up in the certain-certain countries. Oh, you should go to Palestine! They are a mighty people. They're all of one accord. The whole nation is blooming in riches. And they've got a man up there that's got a gift from their God, that that man performs just like their God would do, if He was standing there."
You know, faith cometh by hearing, see. And that little queen would say, "What do you know about that?"
57
Vi finner ut at folk som passerte forbi, fikk høre om Salomo, og hans berømmelse spredte seg over hele verden, helt ned til de ytterste delene av jorden (Bibelen sier dette). Dette var de ytterste delene av den kjente verden på den tiden. Hvis du legger merke til det, er det en betydelig avstand fra Palestina, over Sahara-ørkenen, til der hun var dronning, dronningen av Saba.
La oss tenke oss dette. Alle som passerte den lille dronningen, ville si: "Vi er reisende. Vi har vært oppe i de og de landene. Du bør dra til Palestina! De er et mektig folk. De er alle enige. Hele nasjonen blomstrer i rikdom. De har en mann der oppe som har en gave fra deres Gud, og denne mannen utfører handlinger som deres Gud ville ha gjort, hvis Han selv sto der."
Tro kommer av å høre, vet du. Og den lille dronningen ville tenke, "Hva vet du om det?"
La oss tenke oss dette. Alle som passerte den lille dronningen, ville si: "Vi er reisende. Vi har vært oppe i de og de landene. Du bør dra til Palestina! De er et mektig folk. De er alle enige. Hele nasjonen blomstrer i rikdom. De har en mann der oppe som har en gave fra deres Gud, og denne mannen utfører handlinger som deres Gud ville ha gjort, hvis Han selv sto der."
Tro kommer av å høre, vet du. Og den lille dronningen ville tenke, "Hva vet du om det?"
58
Oh, then the next fellow come by, "Yes, little queen. We've come by and we've been traveling, our caravans with the camels. And we passed through Egypt, we come through all the countries. And when we come to Palestine, say, they've got a mighty God up there, a living God. Oh, we got gods in our country, of course, but they got a God that acts in His people. He's a real God. You should see it! They even took this man Solomon, and made him their king. And oh, their God is powerful. You should see Him."
You know, faith cometh by hearing, hearing of the Word. If a man has anything about him of God, when he hears the works of God, he will begin to hunger. She begin to consider taking a little trip. Must she … expect this. Now, she lived in a heathen land, we know. She was a heathen, a pagan, herself.
You know, faith cometh by hearing, hearing of the Word. If a man has anything about him of God, when he hears the works of God, he will begin to hunger. She begin to consider taking a little trip. Must she … expect this. Now, she lived in a heathen land, we know. She was a heathen, a pagan, herself.
58
Da kom den neste reisende forbi: "Ja, lille dronning. Vi har reist med våre karavaner og kameler. Vi passerte gjennom Egypt og alle landene imellom. Da vi kom til Palestina, hørte vi om deres mektige Gud, en levende Gud. Vi har guder i vårt land, men de har en Gud som virker blant Sitt folk. Han er en virkelig Gud. Du burde se det! De har til og med valgt denne mannen, Salomo, til konge. Og deres Gud er kraftfull. Du burde se Ham."
Du vet, troen kommer av å høre, og høre av Ordet. Hvis en mann har noe av Gud i seg, vil han begynne å søke når han hører om Guds gjerninger. Dronningen begynte å overveie å ta en liten reise. Hva kunne hun forvente? Vi vet at hun levde i et hedensk land og selv var en hedning.
Du vet, troen kommer av å høre, og høre av Ordet. Hvis en mann har noe av Gud i seg, vil han begynne å søke når han hører om Guds gjerninger. Dronningen begynte å overveie å ta en liten reise. Hva kunne hun forvente? Vi vet at hun levde i et hedensk land og selv var en hedning.
59
But let's just take a little drama now. I'd imagine now, her prestige, before she could leave the country, she'd have to consult her church and her pagan priest, if she'd be able to go.
So I can see her go over to her priest, and she said, "Holy father, I've heard great news of the Israelites, that their God up there has anointed one of their brethren. And he's a great man, that he shows wonders, and signs, and wisdom, and can discern the thoughts of the people, and great things that he's doing up there."
I can hear the pagan priest say, "My child, you know you are a queen, you are a member of this church, the church of this great nation that you're a queen over? Did you know your great-great-great-great grandmother, and all down were queens before you, would you disgrace your church and your people to attend such a fanatical meeting as that? Why, if gods was ever to do anything, our gods would do it in our church." If that isn't the attitude today, I never knowed it. Yes, sir.
So I can see her go over to her priest, and she said, "Holy father, I've heard great news of the Israelites, that their God up there has anointed one of their brethren. And he's a great man, that he shows wonders, and signs, and wisdom, and can discern the thoughts of the people, and great things that he's doing up there."
I can hear the pagan priest say, "My child, you know you are a queen, you are a member of this church, the church of this great nation that you're a queen over? Did you know your great-great-great-great grandmother, and all down were queens before you, would you disgrace your church and your people to attend such a fanatical meeting as that? Why, if gods was ever to do anything, our gods would do it in our church." If that isn't the attitude today, I never knowed it. Yes, sir.
59
La oss sette opp et lite drama nå. Jeg forestiller meg prestisjen hennes; før hun kunne forlate landet, måtte hun konsultere sin menighet og sin hedenske prest for å få tillatelse til å dra.
Jeg ser henne gå til sin prest og si: "Hellige far, jeg har hørt store nyheter om israelittene. Deres Gud har salvet en av deres brødre. Han er en stor mann som viser undere, tegn, visdom og kan skjelne folks tanker. Han gjør store ting der oppe."
Jeg kan høre den hedenske presten svare: "Mitt barn, du vet at du er en dronning og medlem av denne menigheten, menigheten i dette store landet som du er dronning over. Vet du at din tipp-tipp-tippoldemor og hennes etterkommere var dronninger før deg? Ville du vanære din menighet og ditt folk ved å delta på et så fanatisk møte? Hvis guder noen gang skulle gjøre noe, ville våre guder gjøre det i vår menighet." Hvis ikke dette er holdningen i dag, vet jeg ikke hva som er. Ja, sir.
Jeg ser henne gå til sin prest og si: "Hellige far, jeg har hørt store nyheter om israelittene. Deres Gud har salvet en av deres brødre. Han er en stor mann som viser undere, tegn, visdom og kan skjelne folks tanker. Han gjør store ting der oppe."
Jeg kan høre den hedenske presten svare: "Mitt barn, du vet at du er en dronning og medlem av denne menigheten, menigheten i dette store landet som du er dronning over. Vet du at din tipp-tipp-tippoldemor og hennes etterkommere var dronninger før deg? Ville du vanære din menighet og ditt folk ved å delta på et så fanatisk møte? Hvis guder noen gang skulle gjøre noe, ville våre guder gjøre det i vår menighet." Hvis ikke dette er holdningen i dag, vet jeg ikke hva som er. Ja, sir.
60
"Why," she'd say, "but listen. I understand that He is not some one that we talk about. Now, you've talked about these idols here that we serve, and I've never seen one of them move all my life. And you keep telling what they are, and what they're going to do, and what they will do, and what they did do. I've never seen one move of it. Only thing I've got is just some words here I've been reading about it. But they tell me that their God is alive. I want to find something real!"
That's the hunger of every human heart. They want to find something real. They knowed they come from a somewhere dark, and they enter in here, and go back to that land again that they don't know. They're looking to find something a-past the curtain. That was her heart.
That's the hunger of every human heart. They want to find something real. They knowed they come from a somewhere dark, and they enter in here, and go back to that land again that they don't know. They're looking to find something a-past the curtain. That was her heart.
60
"Hvorfor," sa hun, "men lytt. Jeg forstår at Han ikke er noen vi bare snakker om. Nå, dere har snakket om disse avgudene vi tjener her, og jeg har aldri sett en av dem bevege seg hele mitt liv. Dere fortsetter å fortelle hva de er, hva de skal gjøre, og hva de har gjort. Jeg har aldri sett en bevegelse fra dem. Det eneste jeg har, er noen ord her som jeg har lest om dem. Men de forteller meg at Deres Gud er levende. Jeg vil finne noe som er virkelig!"
Dette er hungeren i hvert menneskehjerte. De vil finne noe virkelig. De vet at de kom fra et mørkt sted, at de kom hit, og at de skal tilbake til et land de ikke kjenner. De leter etter noe hinsides forhenget. Det var hennes hjerte.
Dette er hungeren i hvert menneskehjerte. De vil finne noe virkelig. De vet at de kom fra et mørkt sted, at de kom hit, og at de skal tilbake til et land de ikke kjenner. De leter etter noe hinsides forhenget. Det var hennes hjerte.
61
Well, I can hear the priest tell her now, "Daughter, if you go up there, we will excommunicate you from the church. We will just take your name right off the book, and you won't be a member of this church any longer."
But you know what? If the hunger of God comes into a human heart, there's nothing in the world going to stop them. That's right. When the heart begins to hunger…
David said in the Bible, "When the deep calls to the deep…"
Now, if there's a deep calling, there's got to be a deep to respond to it. Do you believe that? Now… In otherwise like this, if before there… Well, I read sometime here a few years ago in a paper, about a little boy eating erasers off of a pencil in school. Teacher would give him another pencil, he'd eat the eraser off of it. And his mammy found him one day out eating the pedal off of a bicycle on a [Blank spot on tape.] … had to be a sulfur to respond to that crave. You see what I mean?
But you know what? If the hunger of God comes into a human heart, there's nothing in the world going to stop them. That's right. When the heart begins to hunger…
David said in the Bible, "When the deep calls to the deep…"
Now, if there's a deep calling, there's got to be a deep to respond to it. Do you believe that? Now… In otherwise like this, if before there… Well, I read sometime here a few years ago in a paper, about a little boy eating erasers off of a pencil in school. Teacher would give him another pencil, he'd eat the eraser off of it. And his mammy found him one day out eating the pedal off of a bicycle on a [Blank spot on tape.] … had to be a sulfur to respond to that crave. You see what I mean?
61
Jeg kan høre presten si til henne nå: "Datter, hvis du går opp der, vil vi ekskommunisere deg fra menigheten. Vi vil rett og slett fjerne navnet ditt fra medlemslisten, og du vil ikke lenger være medlem av denne menigheten."
Men vet du hva? Når Guds hunger kommer inn i et menneskehjerte, er det ingenting i verden som kan stoppe dem. Det er riktig. Når hjertet begynner å hungre...
David sa i Bibelen: "Når dyp roper til dyp..."
Nå, hvis det er et dyp som roper, må det være et dyp som svarer. Tror du på det? Med andre ord, hvis det er en lengsel, må det være noe som kan tilfredsstille den. Jeg leste en gang for noen år siden i en avis om en liten gutt som spiste viskelærene av blyanter på skolen. Læreren ga ham en ny blyant, og han spiste viskelæret av den også. Moren hans fant ham en dag ute og spise pedalen på en sykkel. [Tomt.område.på.lydbånd] ... måtte være et stoff som svovel for å tilfredsstille denne trangen. Skjønner du hva jeg mener?
Men vet du hva? Når Guds hunger kommer inn i et menneskehjerte, er det ingenting i verden som kan stoppe dem. Det er riktig. Når hjertet begynner å hungre...
David sa i Bibelen: "Når dyp roper til dyp..."
Nå, hvis det er et dyp som roper, må det være et dyp som svarer. Tror du på det? Med andre ord, hvis det er en lengsel, må det være noe som kan tilfredsstille den. Jeg leste en gang for noen år siden i en avis om en liten gutt som spiste viskelærene av blyanter på skolen. Læreren ga ham en ny blyant, og han spiste viskelæret av den også. Moren hans fant ham en dag ute og spise pedalen på en sykkel. [Tomt.område.på.lydbånd] ... måtte være et stoff som svovel for å tilfredsstille denne trangen. Skjønner du hva jeg mener?
62
In otherwise, before there can be a creation, there has to be a Creator to create the creation. And as long as you're here today (you people that's sick) hunting for divine healing, because you believe that there is a God that can heal the sick, that shows there is a fountain open somewhere for healing. Being that you're wanting more of God, because that there is fountain somewhere where you can find more of God… When the deep calls to the deep, there's got to be a deep to respond to that call.
Now, the little queen, hearing about a living God who was living with His people, it created a thirst. "Blessed are they," said Jesus in Matthew 5, "that do hunger and thirst after righteousness, for they shall be filled."
There's a respond when you thirst; there's something to quench that thirst. Our creeds, our denomination will never satisfy that thirst; you've got to find the reality of a living God. And the only way you'll ever do it, is be filled with His Spirit. That is the quenching of that thirst. He is the satisfying portion to His church, the all-sufficient One, that satisfies every longing. When a man leaves the things of the world and comes to Christ, he finds that all-sufficiency in Christ, when he finds Christ.
Now, the little queen, hearing about a living God who was living with His people, it created a thirst. "Blessed are they," said Jesus in Matthew 5, "that do hunger and thirst after righteousness, for they shall be filled."
There's a respond when you thirst; there's something to quench that thirst. Our creeds, our denomination will never satisfy that thirst; you've got to find the reality of a living God. And the only way you'll ever do it, is be filled with His Spirit. That is the quenching of that thirst. He is the satisfying portion to His church, the all-sufficient One, that satisfies every longing. When a man leaves the things of the world and comes to Christ, he finds that all-sufficiency in Christ, when he finds Christ.
62
For at det skal finnes en skapelse, må det først være en Skaper som skaper. Dere som er til stede i dag og søker guddommelig helbredelse, viser at dere tror på en Gud som kan helbrede syke. Dette viser at det finnes en kilde til helbredelse et sted. Når dere lengter etter mer av Gud, fordi det finnes en kilde hvor dere kan finne mer av Ham... Når det dype kaller på det dype, må det finnes noe som kan svare på det kallet.
Den lille dronningen, som hørte om en levende Gud blant Hans folk, fikk en tørst. Jesus sier i Matteus 5: "Salige er de som hungrer og tørster etter rettferdighet, for de skal mettes." Når du tørster, finnes det noe som kan slukke den tørsten. Våre trosbekjennelser og konfesjoner kan aldri tilfredsstille den tørsten; du må finne realiteten av en levende Gud. Den eneste måten å gjøre det på, er å bli fylt med Hans Ånd. Det er å slukke den tørsten. Han er Den som tilfredsstiller Menigheten, den selvtilstrekkelige En, som oppfyller hvert eneste lengsel. Når en person vender seg bort fra verdens ting og kommer til Kristus, finner han all sin tilstrekkelighet i Kristus.
Den lille dronningen, som hørte om en levende Gud blant Hans folk, fikk en tørst. Jesus sier i Matteus 5: "Salige er de som hungrer og tørster etter rettferdighet, for de skal mettes." Når du tørster, finnes det noe som kan slukke den tørsten. Våre trosbekjennelser og konfesjoner kan aldri tilfredsstille den tørsten; du må finne realiteten av en levende Gud. Den eneste måten å gjøre det på, er å bli fylt med Hans Ånd. Det er å slukke den tørsten. Han er Den som tilfredsstiller Menigheten, den selvtilstrekkelige En, som oppfyller hvert eneste lengsel. Når en person vender seg bort fra verdens ting og kommer til Kristus, finner han all sin tilstrekkelighet i Kristus.
63
Now, then she begin to thirst, and… Of course, the priest told her she could not go. But you know, there's something about it, if a person wants to find God, there's nothing going to stop them from it.
Now, the little lady had some hindrances. And every person that tries to come to Christ will find hindrances. It's everywhere. You just start it one time and find out. Start a closer walk with God, find out what'll happen. Just try it. The devil's at the door to stop you every way.
Now, the first thing, she was the queen. And she had a long ways to travel. She had to leave her church, she had to forsake her priest, she had to forsake her church.
But Jesus said that "whosoever will not even forsake father, mother, husband, wife, children, and all, and come after me, is not worthy to be my disciple." It's a forsaking, a sacrifice, to give up.
You say, "Well, I… You know, I belong to the certain clubs, I belong to these parties, and we all do…"
Now, the little lady had some hindrances. And every person that tries to come to Christ will find hindrances. It's everywhere. You just start it one time and find out. Start a closer walk with God, find out what'll happen. Just try it. The devil's at the door to stop you every way.
Now, the first thing, she was the queen. And she had a long ways to travel. She had to leave her church, she had to forsake her priest, she had to forsake her church.
But Jesus said that "whosoever will not even forsake father, mother, husband, wife, children, and all, and come after me, is not worthy to be my disciple." It's a forsaking, a sacrifice, to give up.
You say, "Well, I… You know, I belong to the certain clubs, I belong to these parties, and we all do…"
63
Så begynte hun å tørste, og... Selvfølgelig sa presten at hun ikke kunne gå. Men du vet, hvis en person virkelig ønsker å finne Gud, er det ingenting som kan stoppe dem.
Den lille damen møtte noen hindringer. Og enhver person som prøver å komme til Kristus vil møte hindringer. Det er overalt. Bare begynn et nærmere forhold til Gud, og se hva som skjer. Prøv det. Djevelen vil stå i døren for å stoppe deg på alle måter.
Først og fremst var hun dronning og hadde en lang vei å reise. Hun måtte forlate sin menighet, gi opp sin prest og si farvel til sin kirke.
Men Jesus sa: "Den som ikke engang forlater far, mor, ektemann, kone, barn og alt, og følger Meg, er ikke verdig til å være Min disippel." Det er en oppgivelse, et offer, å gi opp.
Du sier kanskje: "Vel, jeg... Du vet, jeg er medlem av visse klubber, jeg er med i disse partiene, og vi alle gjør..."
Den lille damen møtte noen hindringer. Og enhver person som prøver å komme til Kristus vil møte hindringer. Det er overalt. Bare begynn et nærmere forhold til Gud, og se hva som skjer. Prøv det. Djevelen vil stå i døren for å stoppe deg på alle måter.
Først og fremst var hun dronning og hadde en lang vei å reise. Hun måtte forlate sin menighet, gi opp sin prest og si farvel til sin kirke.
Men Jesus sa: "Den som ikke engang forlater far, mor, ektemann, kone, barn og alt, og følger Meg, er ikke verdig til å være Min disippel." Det er en oppgivelse, et offer, å gi opp.
Du sier kanskje: "Vel, jeg... Du vet, jeg er medlem av visse klubber, jeg er med i disse partiene, og vi alle gjør..."
64
You've got to forsake everything, and you have to make your choice now. Are you ready to forsake everything to follow after Him? If God goes to putting a thirst in your heart, you'll forsake everything in the world. I walked away from my own father and mother, a home. I got a wife and three children sitting right out there now. If they would tell me, "No more preaching," I'd walk right straight away from home---yes, sir, as much as I love them, die for them right here easily. But Christ is all.
He's my objective, and my motive to Him is to sacrifice everything that I have to follow Him, whether I'm called a fanatic, whether I'm called a divine healer, a holy-roller, whatever it might be. I don't care for the things of the world. I don't believe any Christian does. We want to follow Christ. That's my objective: follow Him, lift Him up. That's what we need today, is people of that … willing to sacrifice.
He's my objective, and my motive to Him is to sacrifice everything that I have to follow Him, whether I'm called a fanatic, whether I'm called a divine healer, a holy-roller, whatever it might be. I don't care for the things of the world. I don't believe any Christian does. We want to follow Christ. That's my objective: follow Him, lift Him up. That's what we need today, is people of that … willing to sacrifice.
64
Du må forsake alt og ta ditt valg nå. Er du klar til å forsake alt for å følge Ham? Hvis Gud skaper en tørst i ditt hjerte, vil du forsake alt i verden. Jeg gikk bort fra min egen far og mor, et hjem. Jeg har en kone og tre barn som sitter der ute nå. Hvis de hadde sagt til meg, "Ingen mer forkynnelse," ville jeg gått rett bort fra hjemmet—ja, så mye som jeg elsker dem og ville dø for dem her og nå. Men Kristus er alt.
Han er mitt mål, og min motivasjon er å ofre alt jeg har for å følge Ham, enten jeg blir kalt en fanatiker, en guddommelig helbreder, en hellighets-ruller, uansett hva. Jeg bryr meg ikke om verdens ting. Jeg tror ikke noen kristen gjør det. Vi vil følge Kristus. Det er mitt mål: følge Ham, løfte Ham opp. Det er det vi trenger i dag, mennesker som er villige til å ofre.
Han er mitt mål, og min motivasjon er å ofre alt jeg har for å følge Ham, enten jeg blir kalt en fanatiker, en guddommelig helbreder, en hellighets-ruller, uansett hva. Jeg bryr meg ikke om verdens ting. Jeg tror ikke noen kristen gjør det. Vi vil følge Kristus. Det er mitt mål: følge Ham, løfte Ham opp. Det er det vi trenger i dag, mennesker som er villige til å ofre.
65
Now, the little queen had some smart ideas I'd like for you to notice. She said, "Now, I have never seen this, I don't know nothing about it." So, I'd imagine the first thing the little queen did was purchase her a Bible, so she could read and find out. She said, "Now, if it's some kind of a put-up, it won't be according to the Bible---their Bible. But if their Bible has predicted such a thing, then it will be right."
Now, that's what Christians ought to do. When you come to a meeting, don't condemn; first search out the Scriptures. What if they'd have been that sincere with Jesus?
Said, "Search ye the Scriptures, for they are they that testify of me, and in them you think you have eternal life. You think you have eternal life, and they testify of me." That's right, surely.
Now, that's what Christians ought to do. When you come to a meeting, don't condemn; first search out the Scriptures. What if they'd have been that sincere with Jesus?
Said, "Search ye the Scriptures, for they are they that testify of me, and in them you think you have eternal life. You think you have eternal life, and they testify of me." That's right, surely.
65
Den lille dronningen hadde noen smarte ideer jeg vil at du skal merke deg. Hun sa: "Nå, jeg har aldri sett dette, jeg vet ingenting om det." Jeg antar at det første hun gjorde var å kjøpe seg en Bibel for å lese og undersøke. Hun sa: "Hvis dette er noe oppsatt, vil det ikke være i samsvar med Bibelen—their Bible. Men hvis Bibelen deres har forutsagt noe slikt, vil det være riktig."
Det er slik kristne burde gjøre. Når du kommer til et møte, ikke fordøm; søk først i Skriftene. Hva om de hadde vært så oppriktige med Jesus?
Han sa: "Gransk Skriftene, for det er de som vitner om Meg, og i dem tror dere at dere har evig liv. Dere tror dere har evig liv, og de vitner om Meg." Det er riktig, helt sikkert.
Det er slik kristne burde gjøre. Når du kommer til et møte, ikke fordøm; søk først i Skriftene. Hva om de hadde vært så oppriktige med Jesus?
Han sa: "Gransk Skriftene, for det er de som vitner om Meg, og i dem tror dere at dere har evig liv. Dere tror dere har evig liv, og de vitner om Meg." Det er riktig, helt sikkert.
66
He told the Pharisees, those great clergymen of that day, said, "You can look at the sun, and it's lowering, and you say, 'Tomorrow it's going to be foul weather; and if it's clear, tomorrow it will be fair weather.'" Said, "You hypocrites! You're supposed to be clergymen, and you can discern the things of the world better than you can discern the signs of the times."
If that ain't the truth today. Everybody interested in who'll be President. I am too, but what difference does it make? I want to know who'll be King of eternity: Christ. That's the main thing. I want to know about my nation. I'm interested in it. I'm an American, I'm interested in my nation. But brother, let that be second; my God is first. Yes, sir.
If that ain't the truth today. Everybody interested in who'll be President. I am too, but what difference does it make? I want to know who'll be King of eternity: Christ. That's the main thing. I want to know about my nation. I'm interested in it. I'm an American, I'm interested in my nation. But brother, let that be second; my God is first. Yes, sir.
66
Han sa til fariseerne, de store geistlige på den tiden: «Dere ser på solen som synker og sier: 'I morgen blir det dårlig vær,' og hvis det er klart, sier dere: 'I morgen blir det fint vær.'» Han sa: «Dere hyklere! Dere skal være geistlige, men dere kan tyde verdens tegn bedre enn dere kan tyde tidens tegn.»
Er ikke det like sant i dag. Alle er opptatt av hvem som blir president. Det er jeg også, men hvilken forskjell gjør det? Jeg vil vite hvem som blir evighetens Konge: Kristus. Det er det viktigste. Jeg ønsker å vite om min nasjon. Jeg er interessert i det. Jeg er amerikaner og bryr meg om mitt land. Men Bror, la det komme i andre rekke; min Gud kommer først. Ja, sir.
Er ikke det like sant i dag. Alle er opptatt av hvem som blir president. Det er jeg også, men hvilken forskjell gjør det? Jeg vil vite hvem som blir evighetens Konge: Kristus. Det er det viktigste. Jeg ønsker å vite om min nasjon. Jeg er interessert i det. Jeg er amerikaner og bryr meg om mitt land. Men Bror, la det komme i andre rekke; min Gud kommer først. Ja, sir.
67
But the thing of it is, they take the nation, the things of the world, "Who'll be … who'll play this play with certain-certain movie star?"
A lot of people, many people today---church members, Pentecostal people, Baptists, Presbyterians---can tell you more about the movie life than they can the Bible life. More children can tell you about Davy Crockett, or Gunsmoke, or some of them, than they can about Jesus Christ, is because that's what they're taught in their homes. And then talk about juvenile delinquency---it's parent delinquency and church delinquency! That's exactly right. Clergy delinquency of preaching the Word, and God working with the church, confirming the Word with signs following.
A lot of people, many people today---church members, Pentecostal people, Baptists, Presbyterians---can tell you more about the movie life than they can the Bible life. More children can tell you about Davy Crockett, or Gunsmoke, or some of them, than they can about Jesus Christ, is because that's what they're taught in their homes. And then talk about juvenile delinquency---it's parent delinquency and church delinquency! That's exactly right. Clergy delinquency of preaching the Word, and God working with the church, confirming the Word with signs following.
67
Nasjonen fokuserer ofte på verdslige ting, som for eksempel hvilken filmstjerne som skal spille en bestemt rolle. Mange i dag—menighetsmedlemmer, pinsevenner, baptister, presbyterianere—kjenner mer til filmverdenen enn Bibelen. Flere barn kan fortelle om Davy Crockett eller Gunsmoke enn om Jesus Kristus, fordi det er det de lærer hjemme. Og så snakker man om ungdomskriminalitet—det er snarere foreldrekriminalitet og menighetskriminalitet! Det er helt riktig. Det er prekener som ikke forkynner Ordet, og Gud arbeider med menigheten, og bekrefter Ordet med tegn som følger.
68
Ananias and Sapphira was living in the church, on the fat of the church, and never called out and told their sins, because they were the heaviest payers there is in the church. Some Ananias with a great job can put in $5,000 a year; he could drink, smoke, gamble, commit adultery, and he can be deacon at the same time. Brother, I'm telling you, when the Spirit of God comes into the church, it'd tear that thing open and rip it out, like He did when He come the other time to the temple. Money changers.
"Lovers of pleasure more than lovers of God, trucebreakers, false accusers, incontinent, despisers of those that are good, heady, high-minded, having a form of godliness, but denying the power thereof; from such turn away." I'm quoting the Scripture, I Timothy 3.
"Lovers of pleasure more than lovers of God, trucebreakers, false accusers, incontinent, despisers of those that are good, heady, high-minded, having a form of godliness, but denying the power thereof; from such turn away." I'm quoting the Scripture, I Timothy 3.
68
Ananias og Saffira levde i menigheten, på bekostning av den, uten å bli konfrontert med sine synder, fordi de var de største bidragsyterne i menigheten. En Ananias med en godt betalt jobb kan gi 50 000 kroner i året; han kunne drikke, røyke, spille, begå utroskap og samtidig være diakon. Bror, jeg sier deg, når Guds Ånd kommer inn i menigheten, vil Han blottlegge og rive ut slike ting, som da Han kom til tempelet. Pengevkslerne.
"Elskere av nytelse mer enn elskere av Gud, mennesker som bryter avtaler, falske anklagere, uten selvkontroll, foraktsfulle mot dem som er gode, hovmodige, oppblåste, som har en form for gudfryktighet, men fornekter dens kraft; fra slike skal du vende deg bort." Jeg siterer Skriften, 2. Timoteus 3.
"Elskere av nytelse mer enn elskere av Gud, mennesker som bryter avtaler, falske anklagere, uten selvkontroll, foraktsfulle mot dem som er gode, hovmodige, oppblåste, som har en form for gudfryktighet, men fornekter dens kraft; fra slike skal du vende deg bort." Jeg siterer Skriften, 2. Timoteus 3.
69
Now, when you see those things taking place and know that the hour that we're living, the sincerity the church ought to be in, and yet just fabulous. You go down here at the market, or go tonight for dinner, and they set you out a bowl of soup, and a big spider is in it, well, you'd want to sue the company. Certainly. A fly is in it, you would … why, you'd call the waitress and bawl her out like everything. And yet you'll walk right around, and take some man-made theology, and push it down your throat: "Join the church and that's all you have to do."
"Except a man be born again, he can no wise enter into the kingdom. And these signs will follow them after they're borned again." See? That's what Jesus said. That brings the mark of distinction to the church, the signs and wonders of the resurrected living Christ, living in the church. They don't want it today.
"Except a man be born again, he can no wise enter into the kingdom. And these signs will follow them after they're borned again." See? That's what Jesus said. That brings the mark of distinction to the church, the signs and wonders of the resurrected living Christ, living in the church. They don't want it today.
69
Når dere ser disse tingene skje og skjønner hvilken tid vi lever i, burde menigheten utstråle oppriktighet, men det er langt fra realiteten. Hvis dere går til markedet eller spiser middag i kveld og finner en stor edderkopp i suppen deres, ville dere saksøke selskapet. En flue i suppen ville få dere til å rope på servitrisen og kjefte på henne etter alle kunstens regler. Men samtidig tar dere imot menneskeskapte teologier uten spørsmål: "Bli med i menigheten, og det er alt du trenger å gjøre."
"Uten at et menneske blir født på ny, kan han på ingen måte komme inn i Guds rike. Og disse tegn skal følge dem etter at de er født på ny." Ser dere? Det var det Jesus sa. Dette gir menigheten et særpreg gjennom miraklene og underene fra den oppstandne, levende Kristus, som lever i menigheten. Men dette er ikke ønsket i dag.
"Uten at et menneske blir født på ny, kan han på ingen måte komme inn i Guds rike. Og disse tegn skal følge dem etter at de er født på ny." Ser dere? Det var det Jesus sa. Dette gir menigheten et særpreg gjennom miraklene og underene fra den oppstandne, levende Kristus, som lever i menigheten. Men dette er ikke ønsket i dag.
70
But that little queen wanted it. But the first thing she wanted to know, was it Scriptural or not. She studied all the Scriptures. Then she said, "I'm going to do another thing. I'm a queen, and if that message is right, I'm going to support it." And she ladened camels with gold, and myrrh, and frankincense, and all kinds of costly apparel, and such. She said, "If it's right, if that God is real God, then I'm through with this thing I have been serving, and I'm going to support it with everything I've got."
That's the attitude. Listen. God's not concerned so much about your money, but He wants you to support Him with all you are. He don't want ten percent of your money so much as He wants your time, your talent, your testimony, and all that you are, to be given into His hands, so He can control you. He wants to be your Lord. Not only your Saviour, but your Lord---lordship, to govern you.
That's the attitude. Listen. God's not concerned so much about your money, but He wants you to support Him with all you are. He don't want ten percent of your money so much as He wants your time, your talent, your testimony, and all that you are, to be given into His hands, so He can control you. He wants to be your Lord. Not only your Saviour, but your Lord---lordship, to govern you.
70
Den lille dronningen ønsket det. Det første hun ville vite, var om det var i samsvar med Skriften. Hun studerte alle Skriftene grundig. Deretter sa hun: "Jeg skal gjøre en annen ting. Jeg er dronning, og hvis dette budskapet er riktig, skal jeg støtte det." Hun lastet kameler med gull, myrra, røkelse og alle slags kostbare klær og varer. Hun sa: "Hvis det er riktig, hvis denne Gud er den sanne Gud, da er jeg ferdig med det jeg har tjent, og jeg vil støtte dette med alt jeg har."
Det er holdningen. Hør etter. Gud er ikke så opptatt av pengene dine, men Han vil at du skal støtte Ham med alt du er. Han vil ikke ha ti prosent av pengene dine like mye som Han vil ha din tid, ditt talent, ditt vitnesbyrd og alt du er, overgitt i Hans hender, slik at Han kan styre deg. Han ønsker å være din Herre, ikke bare din Frelser, men din Herre---herredømmet, for å lede deg.
Det er holdningen. Hør etter. Gud er ikke så opptatt av pengene dine, men Han vil at du skal støtte Ham med alt du er. Han vil ikke ha ti prosent av pengene dine like mye som Han vil ha din tid, ditt talent, ditt vitnesbyrd og alt du er, overgitt i Hans hender, slik at Han kan styre deg. Han ønsker å være din Herre, ikke bare din Frelser, men din Herre---herredømmet, for å lede deg.
71
And she said, "I will support it if it's right; if it's not, I can bring my money back home." That's a good sensible thing for a lot of Americans to listen to. I think so today, too. Every kind of a program, and support it, and they condemn the very thing that you believe in. That's right. Go out and support radio preachers and things.
I'm not condemning that. I have no radio program, never intend to have. Could have been on television? Sure. Had buildings and churches and so forth? I condemned it, turned it away. I want to be humble. I want to stay to a place, till I can go to anywhere, under any condition, and preach wherever God leads me to go with no strings tied. No, nothing at all, just be free to do and say what the Holy Spirit says say. That's my motive. Yes, sir. Stay with that. Just be led by His Spirit.
I'm not condemning that. I have no radio program, never intend to have. Could have been on television? Sure. Had buildings and churches and so forth? I condemned it, turned it away. I want to be humble. I want to stay to a place, till I can go to anywhere, under any condition, and preach wherever God leads me to go with no strings tied. No, nothing at all, just be free to do and say what the Holy Spirit says say. That's my motive. Yes, sir. Stay with that. Just be led by His Spirit.
71
Hun sa: "Jeg vil støtte det hvis det er riktig; hvis ikke, kan jeg ta med pengene hjem igjen." Det er et godt og fornuftig råd som mange amerikanere bør lytte til. Jeg mener det gjelder i dag også. Det finnes mange typer programmer som folk støtter, selv de som fordømmer akkurat det du tror på. Det er riktig. Folk støtter radioforkynnere og lignende.
Jeg fordømmer ikke det. Jeg har ingen radioprogrammer og har aldri hatt til hensikt å ha det. Kunne jeg vært på TV? Selvfølgelig. Kunne jeg hatt bygninger og menigheter og så videre? Ja, men jeg avslo det. Jeg vil være ydmyk. Jeg ønsker å være på et sted der jeg kan dra hvor som helst, under alle forhold, og forkynne hvor Gud leder Meg, uten noen bindinger. Nei, ingenting i det hele tatt, bare være fri til å gjøre og si det Den Hellige Ånd befaler Meg å si. Det er min intensjon. Ja, herre. Hold fast ved det. Bare bli ledet av Hans Ånd.
Jeg fordømmer ikke det. Jeg har ingen radioprogrammer og har aldri hatt til hensikt å ha det. Kunne jeg vært på TV? Selvfølgelig. Kunne jeg hatt bygninger og menigheter og så videre? Ja, men jeg avslo det. Jeg vil være ydmyk. Jeg ønsker å være på et sted der jeg kan dra hvor som helst, under alle forhold, og forkynne hvor Gud leder Meg, uten noen bindinger. Nei, ingenting i det hele tatt, bare være fri til å gjøre og si det Den Hellige Ånd befaler Meg å si. Det er min intensjon. Ja, herre. Hold fast ved det. Bare bli ledet av Hans Ånd.
72
What if I had to make ten thousand dollars a day? What if I had to make a thousand dollars a day? You think I could be at Klamath Falls? Certainly not. I couldn't. Of course I don't have to have anything, just enough to feed my children. God sees to that, so that's all that's necessary. So there we are. No supports and things like that. Now, I believe that God gives ministers radio and television programs. I believe that with all my heart. But He didn't give it to me.
Now, the thing of it is, if you're supporting the right thing… But why would you support a thing that condemns Pentecost, and divine healing, and the power of the Holy Ghost, and makes fun of it? And you turn around, and let your own preacher on the radio starve, and have to cut his program off---and support such as that. I don't understand it. And I know thousands that does it. I'd support exactly what I believed in and what I thought of. I'd stay loyal to it till I died, yes, sir, with everything---not only my money, but my soul, my experience, my testimony, my presence, my… Everything that I could do, I'd support it.
Now, the thing of it is, if you're supporting the right thing… But why would you support a thing that condemns Pentecost, and divine healing, and the power of the Holy Ghost, and makes fun of it? And you turn around, and let your own preacher on the radio starve, and have to cut his program off---and support such as that. I don't understand it. And I know thousands that does it. I'd support exactly what I believed in and what I thought of. I'd stay loyal to it till I died, yes, sir, with everything---not only my money, but my soul, my experience, my testimony, my presence, my… Everything that I could do, I'd support it.
72
Hva om jeg måtte tjene ti tusen dollar om dagen? Eller tusen dollar om dagen? Tror du jeg kunne vært i Klamath Falls? Selvfølgelig ikke. Det kunne jeg ikke. Jeg trenger jo heller ikke store summer, bare nok til å brødfø barna mine. Gud ser til det, så det er alt som er nødvendig. Så der har vi det. Ingen støtte og slikt. Nå, jeg tror at Gud gir forkynnere radio- og TV-programmer. Det tror jeg med hele mitt hjerte. Men Han ga ikke det til meg.
Poenget er, hvis du støtter det rette... Men hvorfor skulle du støtte noe som fordømmer pinsebevegelsen, guddommelig helbredelse og Den Hellige Ånds kraft, og gjør narr av det? Samtidig lar du din egen forkynner på radioen sulte og må kutte sitt program---og støtter slikt som det. Jeg forstår det ikke. Og jeg vet om tusenvis som gjør det. Jeg ville støtte nøyaktig det jeg trodde på og satte pris på. Jeg ville vært lojal til det til jeg døde, ja, herr, med alt---ikke bare mine penger, men min sjel, min erfaring, mitt vitnesbyrd, min tilstedeværelse, mitt... Alt jeg kunne gjøre, ville jeg støtte.
Poenget er, hvis du støtter det rette... Men hvorfor skulle du støtte noe som fordømmer pinsebevegelsen, guddommelig helbredelse og Den Hellige Ånds kraft, og gjør narr av det? Samtidig lar du din egen forkynner på radioen sulte og må kutte sitt program---og støtter slikt som det. Jeg forstår det ikke. Og jeg vet om tusenvis som gjør det. Jeg ville støtte nøyaktig det jeg trodde på og satte pris på. Jeg ville vært lojal til det til jeg døde, ja, herr, med alt---ikke bare mine penger, men min sjel, min erfaring, mitt vitnesbyrd, min tilstedeværelse, mitt... Alt jeg kunne gjøre, ville jeg støtte.
73
And that little queen had the same idea. No wonder she will stand in this last day and condemn the generation today. Yes, she was going to support it with all she had. She put her gold and things…
Now, the next thing, she had to go a long ways to get to hear this man they talked so much about. Now, she had to cross the Sahara desert. You know how long it'd take her to do it? Take her about three months, ninety days. And she didn't come in a air-conditioned Cadillac. No, she come on the back of a camel. That's right.
No wonder she will condemn this generation. The people won't even walk across the street to hear a message like it, to see the Spirit of God move and do wonders. They'll sit in their front yards and criticize it, go to the places and condemn it. And she came from the utmost parts of the world on the back of a camel, have to travel by night.
Now, the next thing, she had to go a long ways to get to hear this man they talked so much about. Now, she had to cross the Sahara desert. You know how long it'd take her to do it? Take her about three months, ninety days. And she didn't come in a air-conditioned Cadillac. No, she come on the back of a camel. That's right.
No wonder she will condemn this generation. The people won't even walk across the street to hear a message like it, to see the Spirit of God move and do wonders. They'll sit in their front yards and criticize it, go to the places and condemn it. And she came from the utmost parts of the world on the back of a camel, have to travel by night.
73
Den lille dronningen hadde samme innstilling. Det er ikke rart at hun vil stå i de siste dager og fordømme denne generasjonen. Hun var fast bestemt på å støtte det med alt hun hadde. Hun ofret sitt gull og eiendeler.
Neste utfordring var at hun måtte reise langt for å høre denne mannen som alle snakket om. Hun måtte krysse Sahara-ørkenen. Vet du hvor lang tid det tok henne? Rundt tre måneder, eller nitti dager. Og hun reiste ikke i en luftkondisjonert Cadillac. Nei, hun reiste på ryggen av en kamel. Det stemmer.
Det er ikke rart at hun vil fordømme denne generasjonen. Folk nå til dags vil ikke engang gå over gaten for å høre et budskap som dette, for å se Guds Ånd bevege seg og gjøre underverk. De sitter i hagen sin og kritiserer, eller drar til steder for å fordømme det. Men hun kom fra verdens ytterste kanter på ryggen av en kamel og måtte reise om natten.
Neste utfordring var at hun måtte reise langt for å høre denne mannen som alle snakket om. Hun måtte krysse Sahara-ørkenen. Vet du hvor lang tid det tok henne? Rundt tre måneder, eller nitti dager. Og hun reiste ikke i en luftkondisjonert Cadillac. Nei, hun reiste på ryggen av en kamel. Det stemmer.
Det er ikke rart at hun vil fordømme denne generasjonen. Folk nå til dags vil ikke engang gå over gaten for å høre et budskap som dette, for å se Guds Ånd bevege seg og gjøre underverk. De sitter i hagen sin og kritiserer, eller drar til steder for å fordømme det. Men hun kom fra verdens ytterste kanter på ryggen av en kamel og måtte reise om natten.
74
Another thing, look what was in her road. The sons of Ishmael was in the desert in that day. They were robbers, and her with all that money, crossing the desert, a little handful of soldiers and a few maidens with her, as bodyguards, four or five eunuchs standing around her. And traveling out there with this great fleet of fleet-footed, horse-riding Arabs that come across the desert there and could take everything she had, and murder her and let them lay there.
But you know something? When you've got a hunger in your heart for God, danger don't even stand in the way to you. You just keep moving on, climbing on. There's nothing going to separate us from the love of God that's in Christ. Keep moving on. She just kept going on, she never thought of the death.
Anyhow, if you're hungering for God, the devil will put every obstacle he can in your way; but Christ will move it out of the way. Just walk in the light, as He is in the light; just keep moving on, and God will make a way for you. He's promised to do it, and He will do it. That's right.
But you know something? When you've got a hunger in your heart for God, danger don't even stand in the way to you. You just keep moving on, climbing on. There's nothing going to separate us from the love of God that's in Christ. Keep moving on. She just kept going on, she never thought of the death.
Anyhow, if you're hungering for God, the devil will put every obstacle he can in your way; but Christ will move it out of the way. Just walk in the light, as He is in the light; just keep moving on, and God will make a way for you. He's promised to do it, and He will do it. That's right.
74
En annen ting, se hva som lå i hennes vei. Ismaels sønner holdt til i ørkenen på den tiden. De var røvere, og hun hadde med seg all denne rikdommen, krysset ørkenen med en liten gruppe soldater og noen få jomfruer som livvakter, fire eller fem evnukker som sto rundt henne. De reiste med en stor flokk hurtige, hesteridende arabere som kunne komme over ørkenen, stjele alt hun hadde, drepe henne, og la dem ligge der.
Men vet du noe? Når du har en sult i hjertet etter Gud, står ikke farer i veien for deg. Du fortsetter bare videre, klatrer fremover. Ingenting skal skille oss fra Guds kjærlighet i Kristus. Fortsett å gå fremover. Hun bare fortsatte, uten å tenke på døden.
Hvis du sulter etter Gud, vil djevelen legge alle hindringer han kan i din vei, men Kristus vil flytte dem bort. Bare vandre i lyset, slik Han er i lyset; fortsett bare videre, og Gud vil åpne en vei for deg. Han har lovet å gjøre det, og Han vil gjøre det. Det er sant.
Men vet du noe? Når du har en sult i hjertet etter Gud, står ikke farer i veien for deg. Du fortsetter bare videre, klatrer fremover. Ingenting skal skille oss fra Guds kjærlighet i Kristus. Fortsett å gå fremover. Hun bare fortsatte, uten å tenke på døden.
Hvis du sulter etter Gud, vil djevelen legge alle hindringer han kan i din vei, men Kristus vil flytte dem bort. Bare vandre i lyset, slik Han er i lyset; fortsett bare videre, og Gud vil åpne en vei for deg. Han har lovet å gjøre det, og Han vil gjøre det. Det er sant.
75
She started. She packed up her camels, she put all of her gifts on. She started across the desert, perhaps traveling by night. It was so hot. The direct rays of that sun in that Sahara desert, it'd almost cook the meat right off your bones. And here she come across. Why? Day after day, week after week, day after day, month after month, traveling on across the desert on these old camels from one oasis to another, starving for water, her tongue hanging out, parched lips, all of her men walking along, any time that they could be robbed or killed. Didn't make any difference, she's on her road to see if this thing is right or not.
And think, right here in this city… Think today at the people. This place could be packed and jammed, the yard standing full, the people with their hands in the air, praising God when they see great signs and wonders taking place, the wonders, the miracles, the very Scripture being fulfilled, the sign of the resurrection to a wicked and adulternous generation, but will they do it? No wonder she'll stand in the last days and condemn this generation, as Jesus said.
And think, right here in this city… Think today at the people. This place could be packed and jammed, the yard standing full, the people with their hands in the air, praising God when they see great signs and wonders taking place, the wonders, the miracles, the very Scripture being fulfilled, the sign of the resurrection to a wicked and adulternous generation, but will they do it? No wonder she'll stand in the last days and condemn this generation, as Jesus said.
75
Hun begynte. Hun pakket kamelene sine, lastet på alle gavene og satte kursen over ørkenen, kanskje reiste hun om natten på grunn av varmen. Den skarpe solstrålingen i Sahara-ørkenen kunne nesten koke kjøttet rett av beina dine. Og der kom hun, uke etter uke, måned etter måned, reiste hun over ørkenen på disse gamle kamelene fra én oase til en annen. Tørstet etter vann, med tungen hengende ut og sprukne lepper, mens mennene hennes gikk ved siden av. Hvem som helst kunne komme og rane eller drepe dem når som helst. Men det spilte ingen rolle, hun var på vei for å finne ut om dette virkelig var sant eller ikke.
Og tenk, akkurat her i denne byen... Tenk på folkene i dag. Dette stedet kunne vært stappfullt, hagen kunne vært fylt med folk, med hendene i været, som priste Gud mens de ser store tegn og under skje. Underverkene, miraklene, selve Skriften som blir oppfylt, tegnet på oppstandelsen til en ond og utro generasjon, men vil de gjøre det? Ikke rart at hun vil stå opp på de siste dager og fordømme denne generasjonen, slik Jesus sa.
Og tenk, akkurat her i denne byen... Tenk på folkene i dag. Dette stedet kunne vært stappfullt, hagen kunne vært fylt med folk, med hendene i været, som priste Gud mens de ser store tegn og under skje. Underverkene, miraklene, selve Skriften som blir oppfylt, tegnet på oppstandelsen til en ond og utro generasjon, men vil de gjøre det? Ikke rart at hun vil stå opp på de siste dager og fordømme denne generasjonen, slik Jesus sa.
76
Now, we find, finally she arrived at the gates safely. And when she arrived… Now remember, a lot of people come into a meeting like that, if they're going to see some miracle of God going to be performed, or being performed, they'll say, "Well, I'll tell you what I'll do. I'll just walk in, and I will sit down; and if that preacher says one thing that I don't agree with or my church don't agree with, I will get right up and walk out." That shows illiteracy. That's exactly. That shows poor raising to begin with.
Now, she came in not to stay and see if the pastor said anything (pastor Solomon), said something that she didn't agree with or whether her church… She knowed that her church didn't agree with that. But she come in to sit down, to take the Scriptures, and to stay until she was convinced one way or the other. That's the way to do it. Take the things that claims to be of God and test them with the Scripture to see if they're scripturally. If they're scripturally, they're right.
Now, she came in not to stay and see if the pastor said anything (pastor Solomon), said something that she didn't agree with or whether her church… She knowed that her church didn't agree with that. But she come in to sit down, to take the Scriptures, and to stay until she was convinced one way or the other. That's the way to do it. Take the things that claims to be of God and test them with the Scripture to see if they're scripturally. If they're scripturally, they're right.
76
Til slutt kom hun endelig trygt frem til portene. Når hun ankom... Nå husk, mange mennesker kommer til et møte for å se om et mirakel fra Gud vil bli utført eller er i ferd med å bli utført, og de tenker: "Jeg skal bare gå inn, sette meg ned, og hvis den forkynneren sier noe som jeg eller min menighet ikke er enig i, så reiser jeg meg og går." Det viser uvitenhet. Det viser også dårlig oppdragelse.
Hun kom ikke for å høre om pastor Salomo ville si noe hun var uenig i, eller om hennes menighet var enig eller ikke. Hun visste at hennes menighet ikke var enig i det. Men hun kom for å sette seg ned, ta til seg Skriften, og bli værende til hun var overbevist den ene eller andre veien. Det er slik man bør gjøre det. Ta de tingene som hevdes å være fra Gud og test dem mot Skriften for å se om de er korrekte. Hvis de er i samsvar med Skriften, er de rette.
Hun kom ikke for å høre om pastor Salomo ville si noe hun var uenig i, eller om hennes menighet var enig eller ikke. Hun visste at hennes menighet ikke var enig i det. Men hun kom for å sette seg ned, ta til seg Skriften, og bli værende til hun var overbevist den ene eller andre veien. Det er slik man bør gjøre det. Ta de tingene som hevdes å være fra Gud og test dem mot Skriften for å se om de er korrekte. Hvis de er i samsvar med Skriften, er de rette.
77
Here she comes in now. And she takes off all of her packs off the camels. She puts up her little tents out there in the palace courts. And she's just going to stay until she's convinced. I wish American people would have that same kind of idea.
"I don't care what the pastor says, what John Jackson says, or what my denomination says, I'm going to stay till I'm thoroughly convinced whether it's right or not. And I'm going to compare it with the Scripture, word after word and page after page, and I'm going to see whether it's right or not." She stayed until she was convinced, till she would know.
"I don't care what the pastor says, what John Jackson says, or what my denomination says, I'm going to stay till I'm thoroughly convinced whether it's right or not. And I'm going to compare it with the Scripture, word after word and page after page, and I'm going to see whether it's right or not." She stayed until she was convinced, till she would know.
77
Der kommer hun nå. Hun tar av alle pakkene fra kamelene. Hun setter opp sine små telt ute i palassets gårdsplass. Hun skal bli der til hun er overbevist. Jeg skulle ønske at amerikanere hadde den samme innstillingen.
"Jeg bryr meg ikke om hva pastoren sier, hva John Jackson sier, eller hva min konfesjon sier. Jeg skal bli til jeg er grundig overbevist om det er riktig eller ikke. Jeg skal sammenligne det med Skriften, ord for ord og side for side, og jeg skal se om det er riktig." Hun ble til hun var overbevist og visste det.
"Jeg bryr meg ikke om hva pastoren sier, hva John Jackson sier, eller hva min konfesjon sier. Jeg skal bli til jeg er grundig overbevist om det er riktig eller ikke. Jeg skal sammenligne det med Skriften, ord for ord og side for side, og jeg skal se om det er riktig." Hun ble til hun var overbevist og visste det.
78
Now, let's take her first morning. Well, I hear all the hymn singing, the bells ringing, and Solomon came out to the pulpit, to his judgment, his throne seat, sat down, pastor Solomon. The church sang the hymns, and the trumpets blowed, and the music instruments played, and all the congregation come around. I can see the little queen get her seat back there. Said, "I'll just watch now and see what takes place."
Here come someone up, and the first thing you know, she said, "Now, I'll see whether it's right or not." And she watched it. She said, "I've heard how this God is a God that does these things. I'm going to see if that Spirit of God is in this man, this servant of His."
Here come someone up, and the first thing you know, she said, "Now, I'll see whether it's right or not." And she watched it. She said, "I've heard how this God is a God that does these things. I'm going to see if that Spirit of God is in this man, this servant of His."
78
La oss begynne med hennes første morgen. Jeg hører alle salmene som synges, klokkene som ringer, og Salomo som kommer ut til prekestolen, til sitt dommersete, og setter seg ned, pastor Salomo. Menigheten sang salmene, trompetene blåste, og musikkinstrumentene spilte mens hele forsamlingen samlet seg. Jeg ser at den lille dronningen finner sin plass der bak. Hun tenkte: "Jeg skal bare se hva som skjer nå."
En person kom fram, og før noen visste ordet av det, sa hun: "Nå skal jeg se om dette er riktig eller ikke." Og hun fulgte nøye med. Hun sa: "Jeg har hørt hvordan denne Gud er en Gud som gjør slike ting. Jeg skal se om Guds Ånd er i denne mannen, denne tjeneren av Ham."
En person kom fram, og før noen visste ordet av det, sa hun: "Nå skal jeg se om dette er riktig eller ikke." Og hun fulgte nøye med. Hun sa: "Jeg har hørt hvordan denne Gud er en Gud som gjør slike ting. Jeg skal se om Guds Ånd er i denne mannen, denne tjeneren av Ham."
79
And when the first person come up, Solomon with his great power of discernment, discerned it perfectly and told her. Oh, my. The little queen's heart begin to beat fast. Day after day, and time after time, it happened.
Let's say (she didn't, of course), but let's just say she got a prayer card but she wasn't called for a long time. But after awhile, her time come to come before Solomon. And the Bible said that there was nothing hid from Solomon, but he revealed to her all the things that she should know. He told her about it.
And when she seen this, she said, "Now, I see it works on others. I wonder if it works on me. Somehow I believe that that's right. I've made the sacrifice, I've come a long ways, and I tell you what I'm going to do---I'll get up and see if it works on me."
So she got up there, and Solomon told her all things. The Bible said, "Nothing was hid from Solomon." Through the spirit of discernment, a gift of God, he discerned everything that he should tell her. And it satisfied her in such a way, she gave all of her gifts to the church, to the cause.
And she stood and here's what she said, "Blessed are the men that are with you, that stay with you, that minister to you, continually with you, for their eyes behold this all the time."
Let's say (she didn't, of course), but let's just say she got a prayer card but she wasn't called for a long time. But after awhile, her time come to come before Solomon. And the Bible said that there was nothing hid from Solomon, but he revealed to her all the things that she should know. He told her about it.
And when she seen this, she said, "Now, I see it works on others. I wonder if it works on me. Somehow I believe that that's right. I've made the sacrifice, I've come a long ways, and I tell you what I'm going to do---I'll get up and see if it works on me."
So she got up there, and Solomon told her all things. The Bible said, "Nothing was hid from Solomon." Through the spirit of discernment, a gift of God, he discerned everything that he should tell her. And it satisfied her in such a way, she gave all of her gifts to the church, to the cause.
And she stood and here's what she said, "Blessed are the men that are with you, that stay with you, that minister to you, continually with you, for their eyes behold this all the time."
79
Da den første personen kom frem, brukte Salomo sin store evne til å skjelne og gjenkjente alt perfekt. Åh, min. Den lille dronningens hjerte begynte å slå raskt. Dag etter dag og gang på gang skjedde dette.
La oss si (hun gjorde det ikke, selvfølgelig), men la oss bare si at hun fikk et bønnekort, men ble ikke kalt frem på en lang stund. Men etter en stund, kom hennes tid for å komme fremfor Salomo. Bibelen sier at ingenting var skjult for Salomo, og at han åpenbarte alt hun trengte å vite. Han fortalte henne om det.
Og da hun så dette, sa hun: "Nå ser jeg at det fungerer for andre. Jeg lurer på om det fungerer for meg. På en eller annen måte tror jeg at det er riktig. Jeg har gjort offeret, jeg har kommet langt, og jeg skal fortelle deg hva jeg skal gjøre---jeg vil reise meg og se om det fungerer for meg."
Så reiste hun seg, og Salomo åpenbarte alle ting for henne. Bibelen sier: "Ingenting var skjult for Salomo." Gjennom åndens skjelneevne, en Guds gave, skjelnet han alt han skulle fortelle henne. Og dette tilfredsstilte henne så mye at hun ga alle sine gaver til menigheten, til saken.
Hun sto opp og sa: "Velsignet er de menn som er med deg, som forblir med deg, som tjener deg, alltid er med deg, for deres øyne ser dette hele tiden."
La oss si (hun gjorde det ikke, selvfølgelig), men la oss bare si at hun fikk et bønnekort, men ble ikke kalt frem på en lang stund. Men etter en stund, kom hennes tid for å komme fremfor Salomo. Bibelen sier at ingenting var skjult for Salomo, og at han åpenbarte alt hun trengte å vite. Han fortalte henne om det.
Og da hun så dette, sa hun: "Nå ser jeg at det fungerer for andre. Jeg lurer på om det fungerer for meg. På en eller annen måte tror jeg at det er riktig. Jeg har gjort offeret, jeg har kommet langt, og jeg skal fortelle deg hva jeg skal gjøre---jeg vil reise meg og se om det fungerer for meg."
Så reiste hun seg, og Salomo åpenbarte alle ting for henne. Bibelen sier: "Ingenting var skjult for Salomo." Gjennom åndens skjelneevne, en Guds gave, skjelnet han alt han skulle fortelle henne. Og dette tilfredsstilte henne så mye at hun ga alle sine gaver til menigheten, til saken.
Hun sto opp og sa: "Velsignet er de menn som er med deg, som forblir med deg, som tjener deg, alltid er med deg, for deres øyne ser dette hele tiden."
80
Not only blessed is the people and all, but blessed are they that see this done day after day. "Blessed are the men that they go along with you, that see these things done meeting after meeting, time after time. How blessed it is."
And she seen all the glory and God, and she was a convert. And Jesus said, "She will stand in the last days and condemn this generation, because she come to hear the wisdom of Solomon and a greater than Solomon is here."
Let me say to you this afternoon, friends: a greater than Solomon is here. The Holy Spirit Himself is here, the agent of God, the resurrected Jesus in spirit form; God has sent Him back to dwell in His church, to be with us, to move, and to bless us, and to give us His presence, and to do the works that He did. Oh, if we could only grasp it, if you could only get a hold of it!
And she seen all the glory and God, and she was a convert. And Jesus said, "She will stand in the last days and condemn this generation, because she come to hear the wisdom of Solomon and a greater than Solomon is here."
Let me say to you this afternoon, friends: a greater than Solomon is here. The Holy Spirit Himself is here, the agent of God, the resurrected Jesus in spirit form; God has sent Him back to dwell in His church, to be with us, to move, and to bless us, and to give us His presence, and to do the works that He did. Oh, if we could only grasp it, if you could only get a hold of it!
80
Ikke bare er folket og alle velsignet, men velsignet er de som ser dette skje dag etter dag. "Velsignet er de menn som går sammen med deg og ser disse tingene skje, møte etter møte, gang på gang. Hvor velsignet det er."
Hun så all Guds herlighet og ble en omvendt. Jesus sa, "Hun skal stå opp på den siste dag og dømme denne generasjonen, for hun kom for å høre Salomos visdom, og en større enn Salomo er her."
La meg si til dere i ettermiddag, venner: en større enn Salomo er her. Den Hellige Ånd Selv er her, Guds agent, Jesus i oppstanden åndsform; Gud har sendt Ham tilbake for å bo i Sin menighet, være med oss, bevege oss, velsigne oss, gi oss Sin nærvær og gjøre de gjerninger Han gjorde. Å, om vi bare kunne forstå det, om du bare kunne fatte det!
Hun så all Guds herlighet og ble en omvendt. Jesus sa, "Hun skal stå opp på den siste dag og dømme denne generasjonen, for hun kom for å høre Salomos visdom, og en større enn Salomo er her."
La meg si til dere i ettermiddag, venner: en større enn Salomo er her. Den Hellige Ånd Selv er her, Guds agent, Jesus i oppstanden åndsform; Gud har sendt Ham tilbake for å bo i Sin menighet, være med oss, bevege oss, velsigne oss, gi oss Sin nærvær og gjøre de gjerninger Han gjorde. Å, om vi bare kunne forstå det, om du bare kunne fatte det!
81
What made that little queen…? In closing, may I say this, just something comes on my mind. The reason that she said that and the reason she did it, is because for her first time she saw something real. Something real. She saw something that could not be explained by human mind, it was supernatural. She seen something that she knew that was real.
A little story … or not a story, it's the truth. Everyone knows that I hunt. I've hunted. My mother is a half-Cherokee Indian, and I love the Indians, I love to hunt. My conversion never taken it out of me. I hunt Africa, Asia, everywhere. I'm not a killer, but a hunter. So I love… I'm a conservationist, was a conservation officer for year after year, seven years in Indiana. And I believe in conserving game. I believe to be in the woods, to be alone, there's something about it.
A little story … or not a story, it's the truth. Everyone knows that I hunt. I've hunted. My mother is a half-Cherokee Indian, and I love the Indians, I love to hunt. My conversion never taken it out of me. I hunt Africa, Asia, everywhere. I'm not a killer, but a hunter. So I love… I'm a conservationist, was a conservation officer for year after year, seven years in Indiana. And I believe in conserving game. I believe to be in the woods, to be alone, there's something about it.
81
Hva fikk den lille dronningen til å gjøre det? I avslutningen vil jeg si dette, noe som nettopp kom til meg. Grunnen til at hun sa det og gjorde det, var at hun for første gang opplevde noe ekte. Noe ekte som ikke kunne forklares av menneskelig fornuft, det var overnaturlig. Hun så noe som hun visste var virkelig.
En liten historie … eller ikke en historie, det er sannheten. Alle vet at jeg jakter. Jeg har jaktet. Min mor er halvt cherokee-indianer, og jeg elsker indianerne, jeg elsker å jakte. Min omvendelse tok aldri det ut av meg. Jeg jakter i Afrika, Asia, overalt. Jeg er ikke en drapsmann, men en jeger. Så jeg elsker… Jeg er en naturverner og var naturvernsleder i sju år i Indiana. Jeg tror på å bevare viltet. Jeg tror på å være i skogen, å være alene, det er noe spesielt med det.
En liten historie … eller ikke en historie, det er sannheten. Alle vet at jeg jakter. Jeg har jaktet. Min mor er halvt cherokee-indianer, og jeg elsker indianerne, jeg elsker å jakte. Min omvendelse tok aldri det ut av meg. Jeg jakter i Afrika, Asia, overalt. Jeg er ikke en drapsmann, men en jeger. Så jeg elsker… Jeg er en naturverner og var naturvernsleder i sju år i Indiana. Jeg tror på å bevare viltet. Jeg tror på å være i skogen, å være alene, det er noe spesielt med det.
82
I used to hunt up in the north woods, and I … to be alone. That's where my first Bible come from. I could hear the wind blowing through the trees, watch a tree die and then live again, watch a flower go down in the fall of the year and come up in spring. I knowed there was a God somewhere. I watched sap stand in the tree in September---August and September, and never a cold breeze ever hit it---but before the cold breeze ever hits that tree, what is it? that sap runs down into the roots and hides through the winter. If it doesn't, it'll die through the winter time. And then the spring of the year, here it comes back bringing apples again, producing.
What intelligence runs that sap down into those roots? Tell me. Put water on a bucket, and set it on the top of a post, and see if it will go down to the bottom of the post. Certainly not. Certainly not. An intelligence runs it down. God is in nature everywhere, working in nature, and that was my first Bible.
What intelligence runs that sap down into those roots? Tell me. Put water on a bucket, and set it on the top of a post, and see if it will go down to the bottom of the post. Certainly not. Certainly not. An intelligence runs it down. God is in nature everywhere, working in nature, and that was my first Bible.
82
Jeg pleide å jakte i de nordlige skogene, og jeg likte å være alene der. Det var der jeg fikk min første Bibel. Jeg kunne høre vinden blåse gjennom trærne, se et tre dø og deretter gjenoppstå, og bevitne en blomst visne om høsten og komme tilbake om våren. Jeg visste at det fantes en Gud et sted. Jeg observerte sevjen stå i treet i august og september, uten en eneste kald bris å spore. Men før den kalde brisen treffer, hva skjer? Sevjen strømmer ned i røttene og gjemmer seg gjennom vinteren. Hvis den ikke gjør det, vil treet dø om vinteren. Og når våren kommer, vender sevjen tilbake og produserer epler igjen.
Hvilken intelligens leder denne sevjen ned i røttene? Fortell meg. Sett vann i en bøtte på toppen av en stolpe og se om det vil følge nedover til bunnen av stolpen. Selvfølgelig ikke. En intelligens leder sevjen ned. Gud er overalt i naturen, arbeider i naturen, og det var min første Bibel.
Hvilken intelligens leder denne sevjen ned i røttene? Fortell meg. Sett vann i en bøtte på toppen av en stolpe og se om det vil følge nedover til bunnen av stolpen. Selvfølgelig ikke. En intelligens leder sevjen ned. Gud er overalt i naturen, arbeider i naturen, og det var min første Bibel.
83
And I used to go hunting with a fellow, Burt Caul. My wife here knows him well. And so, we were … go up there in the woods to hunt, and he was one of the best hunters I ever hunted with. He was also a part Indian. And you never had to worry about losing him---he'd come in. He was all right, he knowed his place. And he was a dead shot, one of the best I ever seen. And you never… Sometimes you take a person in the woods, you don't know where you're going to leave him, and have to keep watching him, then hunt him up, or he'll stray off somewhere; but never Burt. Just let him alone, he was all right.
And we loved to hunt together; we knowed one another. He was a fine fellow, but the meanest man I ever seen in my life. That guy was really cruel. Cold-hearted? I never seen a man so cold-hearted. He used to kill fawns just to make me feel bad. And he'd shoot… You know, a fawn's a little baby deer. You Oregon people know what they are. And he'd shoot them just to make…
And we loved to hunt together; we knowed one another. He was a fine fellow, but the meanest man I ever seen in my life. That guy was really cruel. Cold-hearted? I never seen a man so cold-hearted. He used to kill fawns just to make me feel bad. And he'd shoot… You know, a fawn's a little baby deer. You Oregon people know what they are. And he'd shoot them just to make…
83
Jeg pleide å jakte med en fyr som het Burt Caul. Min kone her kjenner ham godt. Vi dro opp i skogen for å jakte, og han var en av de beste jeg noen gang har jaktet med. Han var også en del indianer. Man trengte aldri bekymre seg for å miste ham—han fant alltid veien tilbake. Han var en dyktig jeger, en av de beste jeg har sett. Noen ganger, når man tar med en person i skogen, må man holde øye med ham for å sørge for at han ikke forviller seg, men ikke Burt. Bare la ham være, og han klarte seg fint.
Vi elsket å jakte sammen og kjente hverandre godt. Han var en flott fyr, men den mest uforskammede mannen jeg noen gang har møtt i mitt liv. Han var virkelig grusom. Kaldhjertet? Jeg har aldri møtt noen så kaldhjertet. Han pleide å skyte rådyrkalver bare for å gjøre meg opprørt. Og han skjøt… Dere vet, en rådyrkalv er et lite baby-rådyr. Dere som bor i Oregon vet hva de er. Han skjøt dem bare for å gjøre meg trist…
Vi elsket å jakte sammen og kjente hverandre godt. Han var en flott fyr, men den mest uforskammede mannen jeg noen gang har møtt i mitt liv. Han var virkelig grusom. Kaldhjertet? Jeg har aldri møtt noen så kaldhjertet. Han pleide å skyte rådyrkalver bare for å gjøre meg opprørt. Og han skjøt… Dere vet, en rådyrkalv er et lite baby-rådyr. Dere som bor i Oregon vet hva de er. Han skjøt dem bare for å gjøre meg trist…
84
Now, it's all right to take a fawn. Abraham killed a calf and fed it to God. That's right. It's all right to kill a fawn if the law says to kill it. They are conservationists, they know what can be killed and what not. But then, if… But not just kill a bunch of them to be mean. That's mean.
And so, one day I went up to see him, and we was going hunting. And he had invented some kind of a little whistle, that made it go like a little baby fawn crying for its mammy. And I thought… I said, "Burt, you're not going to use that."
"Oh," he said, "Preacher, you're too chicken-hearted. Get next to yourself."
And I said, "Burt, don't you do that."
"Oh," he said, "go on. That's the way with you preachers," said, "you're too chicken-hearted. Yeah, go on."
And so, one day I went up to see him, and we was going hunting. And he had invented some kind of a little whistle, that made it go like a little baby fawn crying for its mammy. And I thought… I said, "Burt, you're not going to use that."
"Oh," he said, "Preacher, you're too chicken-hearted. Get next to yourself."
And I said, "Burt, don't you do that."
"Oh," he said, "go on. That's the way with you preachers," said, "you're too chicken-hearted. Yeah, go on."
84
Det er greit å ta en fawn (lite rådyr). Abraham slaktet en kalv og serverte den til Gud. Det er riktig. Det er tillatt å felle en fawn dersom loven tillater det. Naturvernmyndighetene vet hva som kan felles og hva som ikke kan. Men ikke felle mange bare for å være ondskapsfull. Det er feil.
En dag besøkte jeg ham, og vi skulle på jakt. Han hadde oppfunnet en liten fløyte som etterlignet lyden av en fawn som roper på sin mor. Jeg tenkte og sa: "Burt, du skal ikke bruke den."
Han svarte: "Å, Forkynner, du er for bløthjertet. Kom over det."
Jeg sa: "Burt, ikke gjør det."
Han svarte: "Å, gå videre. Slik er det med dere forkynnere, dere er for bløthjertet. Ja, gå videre."
En dag besøkte jeg ham, og vi skulle på jakt. Han hadde oppfunnet en liten fløyte som etterlignet lyden av en fawn som roper på sin mor. Jeg tenkte og sa: "Burt, du skal ikke bruke den."
Han svarte: "Å, Forkynner, du er for bløthjertet. Kom over det."
Jeg sa: "Burt, ikke gjør det."
Han svarte: "Å, gå videre. Slik er det med dere forkynnere, dere er for bløthjertet. Ja, gå videre."
85
We went hunting that morning, and it was along in the season, and deers was scarce, because the first gun goes to firing, they get to cover up there, because there's a lot of hunting. We always take us a sandwich and a little Thermos bottle full of hot chocolate, because it gives nourishment and heat quick to the body. If you'd happen to hurt yourself or something, it'd be a pick-up.
And deers was very scarce. We walked from about daylight till about eleven-thirty, and had not even seen one track. About eight or ten inches of snow on the ground, good tracking weather. We'd went all down through the big beeches, and up through the places in the hardwood, and on into the other---birch, and so forth---and the green timbers, and seen nothing, not even a track.
And deers was very scarce. We walked from about daylight till about eleven-thirty, and had not even seen one track. About eight or ten inches of snow on the ground, good tracking weather. We'd went all down through the big beeches, and up through the places in the hardwood, and on into the other---birch, and so forth---and the green timbers, and seen nothing, not even a track.
85
Vi gikk på jakt den morgenen, langt ut i sesongen, og hjorten var sjelden. Når det første våpenet blir avfyrt, finner de dekning fordi det er mye jaktaktivitet der. Vi tar alltid med oss en sandwich og en liten termos med varm sjokolade, som gir næring og varme raskt til kroppen. Hvis du skulle skade deg, kan det være en rask oppkvikker.
Hjorten var veldig sjelden. Vi gikk fra daggry til rundt halv tolv uten å se et eneste spor. Det lå åtte til ti tommer snø på bakken, ideelt for sporingsvær. Vi hadde gått gjennom de store bøkeskogene, opp gjennom de løvveiene og videre inn i andre områder med bjørk, og så videre, og de grønne skogene, uten å se noe, ikke engang et spor.
Hjorten var veldig sjelden. Vi gikk fra daggry til rundt halv tolv uten å se et eneste spor. Det lå åtte til ti tommer snø på bakken, ideelt for sporingsvær. Vi hadde gått gjennom de store bøkeskogene, opp gjennom de løvveiene og videre inn i andre områder med bjørk, og så videre, og de grønne skogene, uten å se noe, ikke engang et spor.
86
We come to a little clearing about the size of this building, this auditorium. And Burt just stooped down like this, started reaching back in his shirt. I thought he was going to get his lunch, and we'd eat lunch. And usually then, we'd separate at noon, and one goes one way and one another, and we'd get back to camp at night.
And reaching back in here, I started to let my gun down, and I started to get my lunch. And when he come out, he had this little old whistle. And he looked up to me with them lizard-looking eyes of his. And I thought, "You're not going to do that, Burt."
And he took that little whistle, and he blew it. It sounded just like a little baby fawn (you've heard them) crying for their mammy. And he blowed this whistle, and he looked up at me and kind of laughed. And to my surprise, just across the opening, a great big beautiful doe stood up. Oh, she was a beautiful looking animal---see those great big brown eyes, those big ears peaking. I looked at her. What was she? She was a mother, see. And a baby was in trouble, and she begin looking around. "Where's that baby at?"
And he looked up at me again like that, and I said… He was going to do it anyhow.
And reaching back in here, I started to let my gun down, and I started to get my lunch. And when he come out, he had this little old whistle. And he looked up to me with them lizard-looking eyes of his. And I thought, "You're not going to do that, Burt."
And he took that little whistle, and he blew it. It sounded just like a little baby fawn (you've heard them) crying for their mammy. And he blowed this whistle, and he looked up at me and kind of laughed. And to my surprise, just across the opening, a great big beautiful doe stood up. Oh, she was a beautiful looking animal---see those great big brown eyes, those big ears peaking. I looked at her. What was she? She was a mother, see. And a baby was in trouble, and she begin looking around. "Where's that baby at?"
And he looked up at me again like that, and I said… He was going to do it anyhow.
86
Vi kom til en liten lysning, omtrent på størrelse med denne bygningen, dette auditoriet. Burt bøyde seg ned og begynte å rekke bak i skjorten. Jeg trodde han skulle hente frem lunsjen, så vi kunne spise. Vanligvis pleide vi å skille lag ved lunsjtider: én gikk en vei og én annen vei, og så møttes vi tilbake ved leiren om kvelden.
Da jeg så han strekke seg etter noe, begynte jeg å sette fra meg geværet og forberede min egen lunsj. Men da han endelig fikk frem det han lette etter, viste det seg å være en liten fløyte. Han så opp på meg med de sitt øgle-lignende øynene. Jeg tenkte: "Det der skal du ikke gjøre, Burt."
Han tok den lille fløyten og blåste i den. Det hørtes akkurat ut som en liten hjortekalv som gråter etter moren sin. Burt så opp på meg og lo. Til min overraskelse, reiste det seg en stor, vakker hjort på den andre siden av lysningen. Hun var en praktfull skapning med store, brune øyne og store ører på stilk. Jeg så på henne. Hva var hun? Hun var en mor som trodde at en baby var i trøbbel, og hun begynte å se seg rundt: "Hvor er den babyen?"
Burt så opp på meg igjen, og jeg visste at han ville gjøre det uansett.
Da jeg så han strekke seg etter noe, begynte jeg å sette fra meg geværet og forberede min egen lunsj. Men da han endelig fikk frem det han lette etter, viste det seg å være en liten fløyte. Han så opp på meg med de sitt øgle-lignende øynene. Jeg tenkte: "Det der skal du ikke gjøre, Burt."
Han tok den lille fløyten og blåste i den. Det hørtes akkurat ut som en liten hjortekalv som gråter etter moren sin. Burt så opp på meg og lo. Til min overraskelse, reiste det seg en stor, vakker hjort på den andre siden av lysningen. Hun var en praktfull skapning med store, brune øyne og store ører på stilk. Jeg så på henne. Hva var hun? Hun var en mor som trodde at en baby var i trøbbel, og hun begynte å se seg rundt: "Hvor er den babyen?"
Burt så opp på meg igjen, og jeg visste at han ville gjøre det uansett.
87
I seen him pull back that lever on that 30.06; a dead shot he was. And he blew it again; she straightened those big ears up. Now, that's altogether unnatural for a doe to do that in hunting season right that time of day. And she walked right out into that opening, looking around for that baby, where it was at. And when he started to raise his head up, the doe seen him.
Well now, usually, they what we call "spook" at that. You see? They get scared, they run away. But not her. She throwed them big ears, and those big, brown eyes looked down that way, where the hunter's top of his cap coming up. And I seen him level that rifle, put that cross hair right across her loyal heart. I thought, "Oh, Burt, how can you do that? How can you kill that mother looking for her baby?"
Now, I'd talked to him about the Lord, and he'd just laugh at me. And I said, "Burt, how can you do that? How can you ever kill that poor mother?"
Well now, usually, they what we call "spook" at that. You see? They get scared, they run away. But not her. She throwed them big ears, and those big, brown eyes looked down that way, where the hunter's top of his cap coming up. And I seen him level that rifle, put that cross hair right across her loyal heart. I thought, "Oh, Burt, how can you do that? How can you kill that mother looking for her baby?"
Now, I'd talked to him about the Lord, and he'd just laugh at me. And I said, "Burt, how can you do that? How can you ever kill that poor mother?"
87
Jeg så ham trekke tilbake hevestangen på den 30.06-rifla; han var en dødelig skytter. Og han tok sikte igjen; hun spisset ørene. Dette er svært uvanlig for en rådyrhind å gjøre i jaktsesongen på den tiden av dagen. Og hun gikk rett ut i åpningen, på leting etter ungen sin. Da han begynte å løfte hodet, så doe'en ham.
Vanligvis pleier de, som vi sier, å "sky" unna da. Forstår du? De blir redde og løper vekk. Men ikke denne. Hun spisset de store ørene, og de store, brune øynene kikket mot stedet hvor jegeren dukket frem med capsen. Jeg så ham sikte rifla og plasserte korset rett over hennes lojale hjerte. Jeg tenkte: "Å, Burt, hvordan kan du gjøre det? Hvordan kan du drepe den moren som leter etter ungen sin?"
Jeg hadde snakket med ham om Herren, og han bare lo av meg. Jeg sa: "Burt, hvordan kan du gjøre det? Hvordan kan du drepe den stakkars moren?"
Vanligvis pleier de, som vi sier, å "sky" unna da. Forstår du? De blir redde og løper vekk. Men ikke denne. Hun spisset de store ørene, og de store, brune øynene kikket mot stedet hvor jegeren dukket frem med capsen. Jeg så ham sikte rifla og plasserte korset rett over hennes lojale hjerte. Jeg tenkte: "Å, Burt, hvordan kan du gjøre det? Hvordan kan du drepe den moren som leter etter ungen sin?"
Jeg hadde snakket med ham om Herren, og han bare lo av meg. Jeg sa: "Burt, hvordan kan du gjøre det? Hvordan kan du drepe den stakkars moren?"
88
Now, she wasn't a hypocrite. She wasn't putting that on, she was real. She was born … something in her was a mother, and a baby was in trouble. And she was a mother. The instinct in her, mother instinct, would walk right in the face of that gun, knowing that she was going to her death. What difference did it make? She was going to find that baby, it was in trouble. She wasn't putting nothing on. And I seen him level that shoulder down, and, oh, my, them cross hairs right across that heart.
I thought, "In about another second, he'll blow that loyal heart of hers plumb through the other side, that big hundred and eighty grain bullet go out of there." I thought, "Oh … mushrooms, blow a hole about like that. And I thought, "He'll just blow that loyal heart of that mother plumb through the other side." I thought, "How can he be so cruel?" And I said, "I just can't watch it." I turned my head. In my heart I said, "Lord God, please help him. Don't let him do that. Look at that display of real motherhood, look at that real thing."
I thought, "In about another second, he'll blow that loyal heart of hers plumb through the other side, that big hundred and eighty grain bullet go out of there." I thought, "Oh … mushrooms, blow a hole about like that. And I thought, "He'll just blow that loyal heart of that mother plumb through the other side." I thought, "How can he be so cruel?" And I said, "I just can't watch it." I turned my head. In my heart I said, "Lord God, please help him. Don't let him do that. Look at that display of real motherhood, look at that real thing."
88
Hun var ikke en hykler. Hun latet ikke som, hun var ekte. Hun var født med noe inni seg, en morsinstinkt, og et barn var i fare. Og hun var en mor. Morsinstinktet i henne gjorde at hun kunne gå rett mot den pistolen, vel vitende om at hun gikk mot sin død. Hva gjorde det vel? Hun skulle finne det barnet, som var i fare. Hun latet ikke som noe. Jeg så ham rette skulderen ned, og, å kjære, det korset siktes rett mot hjertet hennes.
Jeg tenkte: "Om et sekund vil han sprenge det lojale hjertet hennes rett gjennom den andre siden, den store kule på hundre og åtti grain vil gå gjennom der." Jeg tenkte: "Å... soppformet kule, det vil lage et hull omtrent så stort som dette." Og jeg tenkte: "Han vil bare sprenge det lojale hjertet til den moren rett gjennom den andre siden." Jeg tenkte: "Hvordan kan han være så grusom?" Og jeg sa: "Jeg klarer ikke å se på." Jeg snudde hodet. I mitt hjerte ba jeg: "Herre Gud, vær så snill å hjelpe ham. Ikke la ham gjøre det. Se på den virkelig morsfølelsen, se på det ekte."
Jeg tenkte: "Om et sekund vil han sprenge det lojale hjertet hennes rett gjennom den andre siden, den store kule på hundre og åtti grain vil gå gjennom der." Jeg tenkte: "Å... soppformet kule, det vil lage et hull omtrent så stort som dette." Og jeg tenkte: "Han vil bare sprenge det lojale hjertet til den moren rett gjennom den andre siden." Jeg tenkte: "Hvordan kan han være så grusom?" Og jeg sa: "Jeg klarer ikke å se på." Jeg snudde hodet. I mitt hjerte ba jeg: "Herre Gud, vær så snill å hjelpe ham. Ikke la ham gjøre det. Se på den virkelig morsfølelsen, se på det ekte."
89
Now, that mother walking right out… Not a hypocrite, not putting on like a lot of church members do, act like they're Christians. When a showdown comes, they're ashamed of it. She walked right out there with something real. She stood there and was ready to meet her death. Because why? Inside of her she was a mother and a baby was in trouble.
I was praying. I thought, "Lord, don't let him do it." And I waited, waited. The gun never fired. I thought, "Wonder what's the matter?" I turned to look, and the gun barrel's going like this. Them steady nerves had broke. Grabbed the gun and throwed it on the ground. And I was standing on a little drift of snow about like that. He threw his arms around my trouser legs and he said, "Billy, I've had enough of it. Lead me to that Lord Jesus that you're talking about."
I was praying. I thought, "Lord, don't let him do it." And I waited, waited. The gun never fired. I thought, "Wonder what's the matter?" I turned to look, and the gun barrel's going like this. Them steady nerves had broke. Grabbed the gun and throwed it on the ground. And I was standing on a little drift of snow about like that. He threw his arms around my trouser legs and he said, "Billy, I've had enough of it. Lead me to that Lord Jesus that you're talking about."
89
Den moren gikk rett frem... Ikke en hykler, ikke som mange kirkemedlemmer som later som de er kristne. Når det virkelig gjelder, skammer de seg over troen. Men hun gikk frem med noe ekte. Hun stod der, klar til å møte døden. Hvorfor? Fordi hun var en mor, og et barn var i fare.
Jeg ba til Gud og tenkte: "Herre, la ham ikke gjøre det." Jeg ventet. Våpenet ble aldri avfyrt. Jeg undret meg over hva som var galt. Jeg snudde meg og så at geværpipen skalv. De rolige nervene hans hadde brutt sammen. Han kastet geværet på bakken. Jeg stod på en liten snøfonn. Han kastet armene rundt buksebeina mine og sa: "Billy, jeg har fått nok. Lei meg til den Herren Jesus du snakker om."
Jeg ba til Gud og tenkte: "Herre, la ham ikke gjøre det." Jeg ventet. Våpenet ble aldri avfyrt. Jeg undret meg over hva som var galt. Jeg snudde meg og så at geværpipen skalv. De rolige nervene hans hadde brutt sammen. Han kastet geværet på bakken. Jeg stod på en liten snøfonn. Han kastet armene rundt buksebeina mine og sa: "Billy, jeg har fått nok. Lei meg til den Herren Jesus du snakker om."
90
What was it? "If they hold their peace, the rocks will immediately cry out." What did he see? He saw something real. He saw something that he couldn't even see in a lot of ministers or Christians. He saw in that deer a loyalty, something real, that was real. That deer preached the best sermon to him that any preacher could ever preach. She had something real that he could lay ahold of and know there was a real motherhood. And if there's a real motherhood, there's a real God, there's a real salvation. There on that snow bank, I led him to the Lord Jesus Christ, and he's a deacon in the First Baptist Church now, a loyal Christian---because he saw something that was real.
O God, let us be real. Let's not have some kind of a form of religion. Let's have something real, that people can see that God lives in us. Let us bow our heads just a moment.
O God, let us be real. Let's not have some kind of a form of religion. Let's have something real, that people can see that God lives in us. Let us bow our heads just a moment.
90
Hva var det? "Hvis de tier, skal steinene rope." Hva så han? Han så noe ekte. Han så noe som han ikke kunne finne hos mange forkynnere eller kristne. Han så i den hjorten en lojalitet, noe ekte, noe virkelig. Den hjorten forkynte den beste prekenen for ham som noen forkynner noensinne kunne ha gitt. Hun hadde noe ekte som han kunne gripe og forstå at det fantes en ekte morsrolle. Og hvis det finnes en ekte morsrolle, finnes det en ekte Gud, en ekte frelse. Der på snøbredden ledet jeg ham til Herren Jesus Kristus, og nå er han diakon i Første Baptistkirke, en lojal kristen—fordi han så noe som var ekte.
O Gud, la oss være ekte. La oss ikke ha en form for religion. La oss ha noe ekte, som folk kan se at Gud lever i oss. La oss bøye hodene i et øyeblikk.
O Gud, la oss være ekte. La oss ikke ha en form for religion. La oss ha noe ekte, som folk kan se at Gud lever i oss. La oss bøye hodene i et øyeblikk.
91
I want to ask you a sincere question. As you well know now, that I'm not a clergyman, not a speaker. I'm uneducated. But in my heart, there's something that's real. I found a Christ that means the same to me as that fawn did to that doe. He's more than my life, ready to give it any time. And I sacrificed it to Him thirty-one years ago. He gets sweeter day by day, as my days are growing weaker now, and I'm getting old.
Is there a person here this afternoon… Or how many people, should I say, would like to have the reality of Christ in their heart, as this mother deer did for her baby? Would you like that reality? While your head is bowed, would you just raise your hands and say, "Pray for me, Brother Branham. I want Christ now to put so much real love in my heart for Him as the mother deer had for her baby." Would you raise your hand? Say, "Remember me in prayer."
Is there a person here this afternoon… Or how many people, should I say, would like to have the reality of Christ in their heart, as this mother deer did for her baby? Would you like that reality? While your head is bowed, would you just raise your hands and say, "Pray for me, Brother Branham. I want Christ now to put so much real love in my heart for Him as the mother deer had for her baby." Would you raise your hand? Say, "Remember me in prayer."
91
Jeg vil stille deg et oppriktig spørsmål. Som du nå vet, er jeg verken prest eller taler. Jeg er uuddannet. Men i mitt hjerte finnes noe ekte. Jeg har funnet en Kristus som betyr det samme for meg som den faunen betydde for den dåen. Han er mer enn mitt liv, og jeg er villig til å gi det når som helst. For trettien år siden viet jeg mitt liv til Ham. Han blir søtere dag for dag, mens mine dager blir svakere og jeg eldes.
Er det noen her i ettermiddag... Eller hvor mange personer, skal jeg si, som ønsker å ha Kristi virkelighet i sine hjerter, slik denne morhjorten hadde for sin baby? Vil du ha den virkeligheten? Mens ditt hode er bøyd, kan du løfte hånden og si: "Be for meg, Bror Branham. Jeg vil ha Kristus nå til å fylle mitt hjerte med så mye ekte kjærlighet for Ham som morhjorten hadde for sin baby." Vil du løfte hånden? Si, "Husk meg i bønn."
Er det noen her i ettermiddag... Eller hvor mange personer, skal jeg si, som ønsker å ha Kristi virkelighet i sine hjerter, slik denne morhjorten hadde for sin baby? Vil du ha den virkeligheten? Mens ditt hode er bøyd, kan du løfte hånden og si: "Be for meg, Bror Branham. Jeg vil ha Kristus nå til å fylle mitt hjerte med så mye ekte kjærlighet for Ham som morhjorten hadde for sin baby." Vil du løfte hånden? Si, "Husk meg i bønn."
92
God bless you, sir. God bless you, God bless this young fellow here, out here. Oh, up in the balcony? Someone up in there say, "Remember me, Brother Branham, as you pray." God bless you up there. Sure, God sees your hands where ever you are.
God bless this sister sitting here in the wheelchair. Bless you, sister dear. May be a mother and know what motherhood means. And you know how loyal that is to those children, let it be that way for Christ. He will give it to you. He will give you that Spirit of His---of His Holy Spirit in your heart.
Would you like, someone else? Just raise your hand. Say, "Does that mean anything, Brother Branham?" Certainly. You pass from death to life when you do that. "Blessed are they that hunger and thirst." God bless you, my brother, sitting right here.
God bless this sister sitting here in the wheelchair. Bless you, sister dear. May be a mother and know what motherhood means. And you know how loyal that is to those children, let it be that way for Christ. He will give it to you. He will give you that Spirit of His---of His Holy Spirit in your heart.
Would you like, someone else? Just raise your hand. Say, "Does that mean anything, Brother Branham?" Certainly. You pass from death to life when you do that. "Blessed are they that hunger and thirst." God bless you, my brother, sitting right here.
92
Gud velsigne deg, sir. Gud velsigne deg, Gud velsigne denne unge gutten her ute. Å, oppe på balkongen? Noen der oppe som sier, "Husk meg, Bror Branham, når du ber." Gud velsigne deg der oppe. Gud ser hendene deres uansett hvor dere er.
Gud velsigne denne søsteren som sitter i rullestolen. Velsigne deg, kjære søster. Kanskje du er en mor og vet hva morskap betyr. Og du vet hvor lojal en mor er mot sine barn; la det være slik for Kristus. Han vil gi det til deg. Han vil gi deg Sin Ånd—Den Hellige Ånd—i ditt hjerte.
Er det noen andre? Bare løft hånden din. "Betyr det noe, Bror Branham?" Absolutt. Du går fra død til liv når du gjør det. "Salige er de som hungrer og tørster." Gud velsigne deg, min bror, som sitter rett her.
Gud velsigne denne søsteren som sitter i rullestolen. Velsigne deg, kjære søster. Kanskje du er en mor og vet hva morskap betyr. Og du vet hvor lojal en mor er mot sine barn; la det være slik for Kristus. Han vil gi det til deg. Han vil gi deg Sin Ånd—Den Hellige Ånd—i ditt hjerte.
Er det noen andre? Bare løft hånden din. "Betyr det noe, Bror Branham?" Absolutt. Du går fra død til liv når du gjør det. "Salige er de som hungrer og tørster." Gud velsigne deg, min bror, som sitter rett her.
93
Would there be someone else just before we go? We won't call the altar call right now. No, we just ask you to raise your hands, to pray. We're going to pray for the sick.
God bless this young colored lady sitting here. Just look like a girl just at the crossroads of life. God bless you, young lady. When this teen-age reckless age of rock'n'roll and stuff going on, you taken the choice of the right road for Christ. May God ever bless you, my sister.
Someone else would just say, "Remember me, brother, in prayer. While you're praying, may God have mercy on me."
God bless you, my brother, here, and the one just across the aisle. Yeah, God bless you. There, that young girl back there, God bless you, honey. And the little girl, God be with you. That's wonderful.
God bless this young colored lady sitting here. Just look like a girl just at the crossroads of life. God bless you, young lady. When this teen-age reckless age of rock'n'roll and stuff going on, you taken the choice of the right road for Christ. May God ever bless you, my sister.
Someone else would just say, "Remember me, brother, in prayer. While you're praying, may God have mercy on me."
God bless you, my brother, here, and the one just across the aisle. Yeah, God bless you. There, that young girl back there, God bless you, honey. And the little girl, God be with you. That's wonderful.
93
Er det noen andre som vil noe før vi avslutter? Vi vil ikke ha en alterkall nå. Nei, vi ber dere bare om å løfte hendene og be. Vi skal be for de syke.
Gud velsigne denne unge kvinnen som sitter her. Hun ser ut som en som står ved livets korsvei. Gud velsigne deg, unge kvinne. I denne tenåringsalderen full av bekymringsløshet, rock'n'roll og lignende, har du valgt den rette veien for Kristus. Måtte Gud alltid velsigne deg, min søster.
Er det noen andre som vil si: "Husk meg i bønn, bror. Mens du ber, må Gud ha miskunn med meg."
Gud velsigne deg, min bror, her, og den som sitter tvers over midtgangen. Ja, Gud velsigne deg. Der, den unge jenta der bak, Gud velsigne deg, kjære deg. Og den lille jenta, Gud være med deg. Det er vidunderlig.
Gud velsigne denne unge kvinnen som sitter her. Hun ser ut som en som står ved livets korsvei. Gud velsigne deg, unge kvinne. I denne tenåringsalderen full av bekymringsløshet, rock'n'roll og lignende, har du valgt den rette veien for Kristus. Måtte Gud alltid velsigne deg, min søster.
Er det noen andre som vil si: "Husk meg i bønn, bror. Mens du ber, må Gud ha miskunn med meg."
Gud velsigne deg, min bror, her, og den som sitter tvers over midtgangen. Ja, Gud velsigne deg. Der, den unge jenta der bak, Gud velsigne deg, kjære deg. Og den lille jenta, Gud være med deg. Det er vidunderlig.
94
All right, is there another that knows that you haven't got that kind of love? You couldn't display that loyalty to Christ. You'd like to, but you haven't got it. Maybe you belong to church. Wouldn't hurt you to raise your hand and say, "I'd love to have it, Brother Branham. I'd love to feel in my heart towards Christ…"
God bless this little girl sitting here. "I'd like to feel in my heart like that---towards Christ like that mother deer did to her baby." Would you…
One, a cruel hearted man… God bless you over there, yes, to the right. I see you, sir. God be with… And I'm sure He does. Not even a sparrow can fall without Him knowing it. He knows your hand when it goes up. He knows the hunger and thirst in your heart. And He said, "Blessed are they that do hunger and thirst for righteousness, for they shall be filled."
Would there be another before prayer? All right. God bless you, sir. Yes. God bless you back there. Yes, God sees you. I'll just wait a moment, maybe another would raise their hand. You'll never forget raising your hands, I will assure you of that. You'll never forget. Maybe laying on a highway somewhere bleeding, hearing an ambulance coming, the blood running from your veins, and you know you're gone, you'll remember you raised your hand. Will you… Someone else before we close? All right, let us pray.
God bless this little girl sitting here. "I'd like to feel in my heart like that---towards Christ like that mother deer did to her baby." Would you…
One, a cruel hearted man… God bless you over there, yes, to the right. I see you, sir. God be with… And I'm sure He does. Not even a sparrow can fall without Him knowing it. He knows your hand when it goes up. He knows the hunger and thirst in your heart. And He said, "Blessed are they that do hunger and thirst for righteousness, for they shall be filled."
Would there be another before prayer? All right. God bless you, sir. Yes. God bless you back there. Yes, God sees you. I'll just wait a moment, maybe another would raise their hand. You'll never forget raising your hands, I will assure you of that. You'll never forget. Maybe laying on a highway somewhere bleeding, hearing an ambulance coming, the blood running from your veins, and you know you're gone, you'll remember you raised your hand. Will you… Someone else before we close? All right, let us pray.
94
Er det noen andre her som vet at de ikke har den typen kjærlighet? At de ikke kan vise slik lojalitet til Kristus? Du ønsker det, men du har det ikke. Kanskje du tilhører en menighet. Det vil ikke skade deg å rekke opp hånden og si: "Jeg vil gjerne ha det, Bror Branham. Jeg vil gjerne føle slik kjærlighet i mitt hjerte overfor Kristus..."
Gud velsigne denne lille jenta som sitter her. "Jeg vil gjerne føle i mitt hjerte slik som denne morhjorten følte for sitt barn." Ville du...
En mann med hardt hjerte... Gud velsigne deg der borte, ja, til høyre. Jeg ser deg, sir. Gud være med deg... Og jeg er sikker på at Han er. Ikke en spurv kan falle til jorden uten at Han vet det. Han kjenner din hånd når du løfter den. Han kjenner lengselen og tørsten i ditt hjerte. Og Han sa: "Salige er de som hungrer og tørster etter rettferdighet, for de skal bli fylt."
Er det noen andre før vi ber? All right. Gud velsigne deg, sir. Ja. Gud velsigne deg der bak. Ja, Gud ser deg. Jeg venter et øyeblikk til, kanskje en annen vil rekke opp hånden. Du vil aldri glemme at du rakk opp hånden, det forsikrer jeg deg. Du vil aldri glemme det. Kanskje liggende på en motorvei et sted, blødende, hørende en ambulanse komme, blodet som renner fra dine årer, og du vet at du er borte, vil du huske at du rakte opp hånden. Vil du... Er det noen andre før vi avslutter? All right, la oss be.
Gud velsigne denne lille jenta som sitter her. "Jeg vil gjerne føle i mitt hjerte slik som denne morhjorten følte for sitt barn." Ville du...
En mann med hardt hjerte... Gud velsigne deg der borte, ja, til høyre. Jeg ser deg, sir. Gud være med deg... Og jeg er sikker på at Han er. Ikke en spurv kan falle til jorden uten at Han vet det. Han kjenner din hånd når du løfter den. Han kjenner lengselen og tørsten i ditt hjerte. Og Han sa: "Salige er de som hungrer og tørster etter rettferdighet, for de skal bli fylt."
Er det noen andre før vi ber? All right. Gud velsigne deg, sir. Ja. Gud velsigne deg der bak. Ja, Gud ser deg. Jeg venter et øyeblikk til, kanskje en annen vil rekke opp hånden. Du vil aldri glemme at du rakk opp hånden, det forsikrer jeg deg. Du vil aldri glemme det. Kanskje liggende på en motorvei et sted, blødende, hørende en ambulanse komme, blodet som renner fra dine årer, og du vet at du er borte, vil du huske at du rakte opp hånden. Vil du... Er det noen andre før vi avslutter? All right, la oss be.
95
Our blessed heavenly Father, they came from the east and west, north and south to hear the wisdom, spirit of discernment that was on Your servant, Solomon. And when Your Son, the Lord Jesus, was here on earth, He told them, that how they had condemned in their generation the thing that Solomon's generation had cherished. And how that they had prospered in Solomon's generation, and how they would be polluted in His generation; and yet He was greater than Solomon.
And today, Father, it's a greater day than it was the day that when You visited us here on earth in a body of flesh. For in those days, the real atonement had not yet been made. God dwelt in one man---that was His Son, Jesus. And now, after the atonement's made, the whole ransomed church can bosom God. God can come into the bosom of His church. And the Holy Spirit…
And today, Father, it's a greater day than it was the day that when You visited us here on earth in a body of flesh. For in those days, the real atonement had not yet been made. God dwelt in one man---that was His Son, Jesus. And now, after the atonement's made, the whole ransomed church can bosom God. God can come into the bosom of His church. And the Holy Spirit…
95
Vår velsignede himmelske Far, de kom fra øst og vest, nord og sør for å høre visdommen og Åndens gave til å skjelne som var over Din tjener, Salomo. Da Din Sønn, Herren Jesus, var her på jorden, sa Han til dem hvordan de i Sin generasjon hadde fordømt det som Salomos generasjon hadde verdsatt. Og hvordan de hadde blomstret i Salomos generasjon, men ville være fordervet i Hans generasjon; likevel var Han større enn Salomo.
Og i dag, Far, er det en større dag enn den gangen Du besøkte oss her på jorden i et menneskes kropp. For på den tiden var soningen ennå ikke fullført. Gud bodde i én mann—Det var Hans Sønn, Jesus. Men nå, etter at soningen er fullført, kan hele den løskjøpte menighet omfavne Gud. Gud kan komme inn i menighetens barm. Og Den Hellige Ånd...
Og i dag, Far, er det en større dag enn den gangen Du besøkte oss her på jorden i et menneskes kropp. For på den tiden var soningen ennå ikke fullført. Gud bodde i én mann—Det var Hans Sønn, Jesus. Men nå, etter at soningen er fullført, kan hele den løskjøpte menighet omfavne Gud. Gud kan komme inn i menighetens barm. Og Den Hellige Ånd...
96
You said, "If you speak against the Son of man, it shall be forgiven you," when they called You Beelzebub, because You were discerning the thoughts of their minds. They should have knowed that was the Spirit of God there. It was on Solomon, upon the prophets, and here it was made in its fulness in You. And they spoke against You and called You an evil name, called the work of the Holy Spirit a devil. And You said, "I will forgive you for that. But when the Holy Ghost is come, you speak against that, it'll never be forgiven."
Well, the Holy Spirit, after it had been in You and then come upon the church, here it is today---which would be greater then, because Your life has sealed a work for the Holy Ghost and brought it to the church. And yet, "a word against it will never be forgiven." And here He is today, the lovely Holy Spirit, the person of Christ, standing in our midst, doing the same thing that He did. Scripturally, from Genesis to Revelation, according to the last days, He was to be here and do these things, and here He is. Father God, how we thank You for this.
Well, the Holy Spirit, after it had been in You and then come upon the church, here it is today---which would be greater then, because Your life has sealed a work for the Holy Ghost and brought it to the church. And yet, "a word against it will never be forgiven." And here He is today, the lovely Holy Spirit, the person of Christ, standing in our midst, doing the same thing that He did. Scripturally, from Genesis to Revelation, according to the last days, He was to be here and do these things, and here He is. Father God, how we thank You for this.
96
Du sa: «Den som taler imot Menneskesønnen, skal få tilgivelse,» da de kalte Deg Beelzebub fordi Du kunne skjelne tankene deres. De burde ha forstått at det var Guds Ånd som virket gjennom Deg. Den var på Salomo, på profetene, og viste seg i sin fullehet i Deg. De talte imot Deg og kalte Ditt verk ondt, og kalte Åndens arbeid for djevelsk. Du sa: «Jeg vil tilgi dere for det. Men når Den Hellige Ånd er kommet, og dere taler imot Ham, vil det aldri bli tilgitt.»
Den Hellige Ånd, etter at Den hadde vært i Deg og kom over Menigheten, er her i dag—som noe større, fordi Ditt liv har satt segl på et verk for Den Hellige Ånd og brakt Den til Menigheten. Og likevel, «når en taler imot Ham, vil det aldri bli tilgitt.» Her er Han i dag, Den elskelige Hellige Ånd, Kristi person, stående midt blant oss og gjør de samme tingene Han gjorde. Skriftlig, fra Første Mosebok til Åpenbaringen, i henhold til de siste dager, skulle Han være her og gjøre disse tingene, og her er Han. Far Gud, vi takker Deg for dette.
Den Hellige Ånd, etter at Den hadde vært i Deg og kom over Menigheten, er her i dag—som noe større, fordi Ditt liv har satt segl på et verk for Den Hellige Ånd og brakt Den til Menigheten. Og likevel, «når en taler imot Ham, vil det aldri bli tilgitt.» Her er Han i dag, Den elskelige Hellige Ånd, Kristi person, stående midt blant oss og gjør de samme tingene Han gjorde. Skriftlig, fra Første Mosebok til Åpenbaringen, i henhold til de siste dager, skulle Han være her og gjøre disse tingene, og her er Han. Far Gud, vi takker Deg for dette.
97
And I pray today that each one of those who raised their hand, recognizing upon this simple little affair that happened, Lord, about my good friend, your servant, now, Burt… How that that took that cruel hearted man---when You didn't have anybody in that country seemed like that could do it, I myself could not even lead him to You---but he saw that real something in that deer, more than he could see in me or any other man. But God, You showed it by an old mother deer, and she led him to You. Bless his loyal soul, Lord. I pray today that through the simple story, of telling it, many has raised their hands.
Give them their desire, Lord. May it, through the simplicity of faith, reach up and take ahold of the throne of God, and say, "Lord, pour the golden vial of oil of God's Holy Spirit into my heart." Then they'll be ready to die for Christ, display His love, His loyalty in their workshop, in their homes, in their organizations, wherever it might be. Grant it, Lord. I commit them to You now, in the name of Jesus Christ, Thy Son. Amen.
Give them their desire, Lord. May it, through the simplicity of faith, reach up and take ahold of the throne of God, and say, "Lord, pour the golden vial of oil of God's Holy Spirit into my heart." Then they'll be ready to die for Christ, display His love, His loyalty in their workshop, in their homes, in their organizations, wherever it might be. Grant it, Lord. I commit them to You now, in the name of Jesus Christ, Thy Son. Amen.
97
Jeg ber i dag for hver enkelt av dem som rakte opp hånden, og erkjente, gjennom denne enkle lille hendelsen, om min gode venn, Din tjener, Burt… Hvordan det tok den harde mannen – når Det virket som om Du ikke hadde noen i det landet som kunne gjøre det, og jeg selv ikke kunne lede ham til Deg – men han så noe ekte i den hjorten, mer enn han kunne se i meg eller noen annen mann. Men Gud, Du viste det gjennom en gammel morhjort, og hun ledet ham til Deg. Velsign hans lojale sjel, Herre. Jeg ber i dag gjennom den enkle historien, ved å fortelle den, at mange har rakt opp hånden.
Gi dem deres ønske, Herre. Måtte de, gjennom enkelhetens tro, rekke opp og ta tak i Guds trone, og si, "Herre, hell den gylne flakongen med olje av Guds Hellige Ånd i mitt hjerte." Da vil de være klare til å dø for Kristus, vise Hans kjærlighet, Hans lojalitet på arbeidsplassen, i hjemmene deres, i organisasjonene deres, hvor det måtte være. Innvilg det, Herre. Jeg overlater dem til Deg nå, i Jesu Kristi, Din Sønns, navn. Amen.
Gi dem deres ønske, Herre. Måtte de, gjennom enkelhetens tro, rekke opp og ta tak i Guds trone, og si, "Herre, hell den gylne flakongen med olje av Guds Hellige Ånd i mitt hjerte." Da vil de være klare til å dø for Kristus, vise Hans kjærlighet, Hans lojalitet på arbeidsplassen, i hjemmene deres, i organisasjonene deres, hvor det måtte være. Innvilg det, Herre. Jeg overlater dem til Deg nå, i Jesu Kristi, Din Sønns, navn. Amen.
98
Do you love Him? Let's just sing one verse of one of my favorite old songs: "I love Him, I love Him because He first loved me." And while we do this, we're going to have the healing service, or the prayer service for the sick just in a little bit. Now, let's just sing now, raise up our hands. (All right, brother.)
I love Him, I love Him
Because He first loved me
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
Now, while we hum it through once… This is a mixed audience---Methodists, Baptists, Presbyterian, Pentecostal. Let's sweetly just take a hold of somebody's hand sitting next to you and say, "God bless you, brother and sister," while we sing that again.
I………………
……..first loved me
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
[Brother Branham hums.] Now, the message is over; just worship Him in the Spirit. Paul said, "If I sing, I'll sing in the Spirit. I worship, I'll worship in the Spirit."
[Brother Branham hums the rest of the song.] Don't you love that sweetness of the Holy Spirit?
I love Him (Just mean it with all
your heart.) love Him,
Because He first loved me
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
Oh, isn't He real? So real in our hearts, so good, so full of mercy. Blessed be His holy name. Now, we're going to call the prayer line, pray for the sick while this lovely anointing…
Don't the Word just kind of scour you out? Feel good and clean. How many feels that way? Just like…
[Blank spot on tape.]
Drawn from Immanuel's veins,
And sinners plunged beneath that flood,
Lose all their guilty stains.
Lose all their guilty stains,
Lose all their (Aren't you so glad
there's a fountain?)
And sinners plunged beneath that flood,
Lose all their guilty stains.
I love Him, I love Him
Because He first loved me
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
Now, while we hum it through once… This is a mixed audience---Methodists, Baptists, Presbyterian, Pentecostal. Let's sweetly just take a hold of somebody's hand sitting next to you and say, "God bless you, brother and sister," while we sing that again.
I………………
……..first loved me
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
[Brother Branham hums.] Now, the message is over; just worship Him in the Spirit. Paul said, "If I sing, I'll sing in the Spirit. I worship, I'll worship in the Spirit."
[Brother Branham hums the rest of the song.] Don't you love that sweetness of the Holy Spirit?
I love Him (Just mean it with all
your heart.) love Him,
Because He first loved me
And purchased my salvation
On Calvary's tree.
Oh, isn't He real? So real in our hearts, so good, so full of mercy. Blessed be His holy name. Now, we're going to call the prayer line, pray for the sick while this lovely anointing…
Don't the Word just kind of scour you out? Feel good and clean. How many feels that way? Just like…
[Blank spot on tape.]
Drawn from Immanuel's veins,
And sinners plunged beneath that flood,
Lose all their guilty stains.
Lose all their guilty stains,
Lose all their (Aren't you so glad
there's a fountain?)
And sinners plunged beneath that flood,
Lose all their guilty stains.
98
Elsker du Ham? La oss synge en vers av en av mine favorittsanger: "Jeg elsker Ham, jeg elsker Ham fordi Han først elsket meg." Og mens vi gjør dette, vil vi snart ha helbredelsesmøte, eller bønnetjeneste for de syke. Nå, la oss bare synge nå, løft hendene våre. (Greit, Bror.)
Jeg elsker Ham, jeg elsker Ham
Fordi Han først elsket meg
Og kjøpte min frelse
På Golgata.
Mens vi nynner gjennom den en gang… Dette er en blandet forsamling—Methodister, Baptister, Presbytarianere, Pinsevenner. La oss kjærlig holde noen i hånden som sitter ved siden av deg og si, "Gud velsigne deg, bror og søster," mens vi synger det igjen.
Jeg……………………
……..først elsket meg
Og kjøpte min frelse
På Golgata.
[Nynning.] Nå er budskapet over; tilbe Ham i Ånden. Paulus sa, "Hvis jeg synger, vil jeg synge i Ånden. Hvis jeg tilber, vil jeg tilbe i Ånden."
[Nynning resten av sangen.] Elsker du ikke den søtheten av Den Hellige Ånd?
Jeg elsker Ham (Mene det med hele ditt
hjerte.) elsker Ham,
Fordi Han først elsket meg
Og kjøpte min frelse
På Golgata.
Å, er Han ikke virkelig? Så virkelig i våre hjerter, så god, så full av nåde. Velsignet være Hans hellige navn. Nå, vi skal kalle frem bønnekøen, be for de syke mens denne herlige salvelsen…
Skurer ikke Ordet deg bare? Føles godt og rent. Hvor mange føler det sånn? Akkurat som…
[Tomt område på lydbånd.]
Tappet fra Immanuels årer,
Og syndere nedsenket under den strømmen,
Mister alle sine skyldflekker.
Mister alle sine skyldflekker,
Mister alle sine (Er du ikke så glad
det er en fontene?)
Og syndere nedsenket under den strømmen,
Mister alle sine skyldflekker.
Jeg elsker Ham, jeg elsker Ham
Fordi Han først elsket meg
Og kjøpte min frelse
På Golgata.
Mens vi nynner gjennom den en gang… Dette er en blandet forsamling—Methodister, Baptister, Presbytarianere, Pinsevenner. La oss kjærlig holde noen i hånden som sitter ved siden av deg og si, "Gud velsigne deg, bror og søster," mens vi synger det igjen.
Jeg……………………
……..først elsket meg
Og kjøpte min frelse
På Golgata.
[Nynning.] Nå er budskapet over; tilbe Ham i Ånden. Paulus sa, "Hvis jeg synger, vil jeg synge i Ånden. Hvis jeg tilber, vil jeg tilbe i Ånden."
[Nynning resten av sangen.] Elsker du ikke den søtheten av Den Hellige Ånd?
Jeg elsker Ham (Mene det med hele ditt
hjerte.) elsker Ham,
Fordi Han først elsket meg
Og kjøpte min frelse
På Golgata.
Å, er Han ikke virkelig? Så virkelig i våre hjerter, så god, så full av nåde. Velsignet være Hans hellige navn. Nå, vi skal kalle frem bønnekøen, be for de syke mens denne herlige salvelsen…
Skurer ikke Ordet deg bare? Føles godt og rent. Hvor mange føler det sånn? Akkurat som…
[Tomt område på lydbånd.]
Tappet fra Immanuels årer,
Og syndere nedsenket under den strømmen,
Mister alle sine skyldflekker.
Mister alle sine skyldflekker,
Mister alle sine (Er du ikke så glad
det er en fontene?)
Og syndere nedsenket under den strømmen,
Mister alle sine skyldflekker.
99
Now, as the same spirit of worship … Billy, did you give out prayer cards? How many? 50 to a 100. What's on your services…?
[Blank spot on tape.] … the power of God. You break your arm, you don't go to the doctor and say, "Heal my arm." You say, "Set my arm, doctor." God heals it.
You say, "I got appendicitis, doctor; cut it out." He don't heal you; he just takes out the appendicitis. He can't build the tissue. God builds the tissue. Is that right? He does the healing. God does the healing, not the…
Billy, has that lady there got a prayer card? Well, just let her sit there for now, see. I will bring her up here and pray for her in just a minute. Now, what say? All right. There was some man setting here a few minutes ago. He's still sitting here. All right, let's bow our heads just a minute for prayer.
[Blank spot on tape.] … the power of God. You break your arm, you don't go to the doctor and say, "Heal my arm." You say, "Set my arm, doctor." God heals it.
You say, "I got appendicitis, doctor; cut it out." He don't heal you; he just takes out the appendicitis. He can't build the tissue. God builds the tissue. Is that right? He does the healing. God does the healing, not the…
Billy, has that lady there got a prayer card? Well, just let her sit there for now, see. I will bring her up here and pray for her in just a minute. Now, what say? All right. There was some man setting here a few minutes ago. He's still sitting here. All right, let's bow our heads just a minute for prayer.
99
Nå, i den samme ånden av tilbedelse... Billy, delte du ut bønnekort? Hvor mange? Mellom 50 og 100. Hva skjer på møtene dine...?
[Tomt område på lydbånd.] ... Guds kraft. Når du brekker en arm, går du ikke til legen og sier: "Helbred min arm." Du sier: "Sett armen på plass, lege." Gud helbreder den.
Du sier: "Jeg har blindtarmbetennelse, lege; fjern den." Han helbreder deg ikke; han fjerner bare blindtarmen. Han kan ikke bygge vevet. Gud bygger vevet. Er det riktig? Han står for helbredelsen. Gud står for helbredelsen, ikke...
Billy, har den damen der et bønnekort? La henne bare sitte der nå. Jeg skal be for henne om et øyeblikk. Hva sier du? Greit. Det var en mann som satt her for noen minutter siden. Han sitter fortsatt her. Greit, la oss bøye hodene et øyeblikk for bønn.
[Tomt område på lydbånd.] ... Guds kraft. Når du brekker en arm, går du ikke til legen og sier: "Helbred min arm." Du sier: "Sett armen på plass, lege." Gud helbreder den.
Du sier: "Jeg har blindtarmbetennelse, lege; fjern den." Han helbreder deg ikke; han fjerner bare blindtarmen. Han kan ikke bygge vevet. Gud bygger vevet. Er det riktig? Han står for helbredelsen. Gud står for helbredelsen, ikke...
Billy, har den damen der et bønnekort? La henne bare sitte der nå. Jeg skal be for henne om et øyeblikk. Hva sier du? Greit. Det var en mann som satt her for noen minutter siden. Han sitter fortsatt her. Greit, la oss bøye hodene et øyeblikk for bønn.
100
O Lord, the hour is near at hand, now, when something must be done. I, just as sincerely as I know how, brought this simple little message of Your grace and power. And I was thinking that it would be earlier, and we'd bring up four, five, ten people, and You'd send Your Spirit of discernment. But it seems, Lord, that the people would rather that I would just pray for them. So, Lord, maybe that's the way You've built their faith this afternoon. If that be right, Father, then I pray that You'll anoint me so with the Holy Spirit that people when they come by, they'll not come just coming by, just their friend and brother, but they'll know that standing on the platform here somewhere, unseen to our eyes, is the Lord Jesus to confirm every word that He has written, all that He has said. Give the audience faith to believe. Grant it, Father. I pray in Jesus Christ's name and for His glory. Amen.
100
O Herre, timen nærmer seg raskt, og det er nødvendig å handle. Så oppriktig som jeg vet hvordan, har jeg formidlet dette enkle budskapet om Din nåde og kraft. Jeg trodde det ville skje tidligere, at vi skulle komme frem med fire, fem eller ti mennesker, og at Du ville sende Din Ånd av oppdagelse. Men det virker som om folk heller vil at jeg skal be for dem. Kanskje er det slik, Herre, at Du har bygget deres tro i ettermiddag på denne måten. Hvis det er riktig, Far, så ber jeg om at Du salver meg med Den Hellige Ånd, slik at når folk kommer, vil de ikke bare komme til sin venn og bror, men at de vil vite at Herren Jesus står her på plattformen, usett for våre øyne, for å bekrefte hvert Ord Han har skrevet og alt Han har sagt. Gi publikum tro til å tro. Innvilg det, Far. Jeg ber i Jesu Kristi navn og til Hans ære. Amen.
101
The great Physician……….
……..thizing Jesus,
He speaks the drooping heart to cheer,
Oh, hear the voice of Jesus;
Sweetest note on seraph song,
Sweetest name on mortal tongue,
Sweetest carol ever sung,
Jesus, blessed Jesus.
Honey, it was a meeting about like this (I'm addressing my wife setting there), when they was all just about like this, at Fort Wayne, Indiana, that night. It was mostly Dunkard, and Amish, Mennonite. And a little sister back there, that was trying to seek the Holy Ghost, she had… I never forget that long, beautiful white hair done up. She had a white dress on. She was playing. And they was bringing a little crippled baby to me.
And I held the little baby in my arms, and I said to the mother, "Do you believe that the Lord Jesus will heal the little baby?"
And she said, "I believe, sir."
And just then… I prayed for the little baby, and I started to hand it back to the mother, and the mother set it down. It started running across the floor, she fainted. The people begin screaming. And that girl received the Holy Ghost, jumped up from the piano, her hair fell down, and that piano constantly played, "The great Physician now is near, the sympathizing Jesus." And several hundreds of people standing there watching those ivory keys move: "The great Physician now is near." The altar filled and all up and down the aisles and everything, weeping and crying, those Mennonites, and Amish, and so forth, coming to the Lord Jesus. I couldn't even pray for no more, just screaming to God for mercy. They seen something real. "The great Physician now is near, the sympathizing Jesus." All right.
……..thizing Jesus,
He speaks the drooping heart to cheer,
Oh, hear the voice of Jesus;
Sweetest note on seraph song,
Sweetest name on mortal tongue,
Sweetest carol ever sung,
Jesus, blessed Jesus.
Honey, it was a meeting about like this (I'm addressing my wife setting there), when they was all just about like this, at Fort Wayne, Indiana, that night. It was mostly Dunkard, and Amish, Mennonite. And a little sister back there, that was trying to seek the Holy Ghost, she had… I never forget that long, beautiful white hair done up. She had a white dress on. She was playing. And they was bringing a little crippled baby to me.
And I held the little baby in my arms, and I said to the mother, "Do you believe that the Lord Jesus will heal the little baby?"
And she said, "I believe, sir."
And just then… I prayed for the little baby, and I started to hand it back to the mother, and the mother set it down. It started running across the floor, she fainted. The people begin screaming. And that girl received the Holy Ghost, jumped up from the piano, her hair fell down, and that piano constantly played, "The great Physician now is near, the sympathizing Jesus." And several hundreds of people standing there watching those ivory keys move: "The great Physician now is near." The altar filled and all up and down the aisles and everything, weeping and crying, those Mennonites, and Amish, and so forth, coming to the Lord Jesus. I couldn't even pray for no more, just screaming to God for mercy. They seen something real. "The great Physician now is near, the sympathizing Jesus." All right.
101
Den store legen ……….
…….. Jesus som føler med,
Han taler for å oppmuntre det nedtrykte hjerte,
Å, hør Jesu stemme;
Den søteste melodi blant serafer,
Det søteste navn på dødelige tunger,
Den søteste hymne noensinne sunget,
Jesus, velsignede Jesus.
Kjære, det var et møte omtrent som dette (jeg snakker til min kone som sitter der), da de var samlet omtrent som dette, i Fort Wayne, Indiana, den kvelden. Det var mest Dunkard, Amish og Mennonite. Og en liten søster der bak, som prøvde å søke Den Hellige Ånd, hun hadde… Jeg glemmer aldri det lange, vakre hvite håret satt opp. Hun hadde en hvit kjole på. Hun spilte. Og de brakte et lite krøplingbarn til meg.
Jeg holdt det lille barnet i armene mine og sa til moren: "Tror du at Herren Jesus vil helbrede det lille barnet?"
Hun sa: "Jeg tror, sir."
Akkurat da… Jeg ba for det lille barnet, og idet jeg skulle gi det tilbake til moren, satte hun det ned. Det begynte å løpe over gulvet, og hun besvimte. Folk begynte å skrike. Og den jenta fikk Den Hellige Ånd, hoppet opp fra pianoet, håret falt ned, og pianoet spilte konstant, "Den store legen er nær, Jesus som føler med." Flere hundre mennesker sto der og så på at elfenbenstastene beveget seg: "Den store legen er nær." Alteret fyltes og hele veien opp og ned gangene og overalt, gråt og rop, disse Mennonitene og Amisherne som kom til Herren Jesus. Jeg kunne ikke be for flere, bare skrek til Gud om miskunn. De så noe ekte. "Den store legen er nær, Jesus som føler med." Greit.
…….. Jesus som føler med,
Han taler for å oppmuntre det nedtrykte hjerte,
Å, hør Jesu stemme;
Den søteste melodi blant serafer,
Det søteste navn på dødelige tunger,
Den søteste hymne noensinne sunget,
Jesus, velsignede Jesus.
Kjære, det var et møte omtrent som dette (jeg snakker til min kone som sitter der), da de var samlet omtrent som dette, i Fort Wayne, Indiana, den kvelden. Det var mest Dunkard, Amish og Mennonite. Og en liten søster der bak, som prøvde å søke Den Hellige Ånd, hun hadde… Jeg glemmer aldri det lange, vakre hvite håret satt opp. Hun hadde en hvit kjole på. Hun spilte. Og de brakte et lite krøplingbarn til meg.
Jeg holdt det lille barnet i armene mine og sa til moren: "Tror du at Herren Jesus vil helbrede det lille barnet?"
Hun sa: "Jeg tror, sir."
Akkurat da… Jeg ba for det lille barnet, og idet jeg skulle gi det tilbake til moren, satte hun det ned. Det begynte å løpe over gulvet, og hun besvimte. Folk begynte å skrike. Og den jenta fikk Den Hellige Ånd, hoppet opp fra pianoet, håret falt ned, og pianoet spilte konstant, "Den store legen er nær, Jesus som føler med." Flere hundre mennesker sto der og så på at elfenbenstastene beveget seg: "Den store legen er nær." Alteret fyltes og hele veien opp og ned gangene og overalt, gråt og rop, disse Mennonitene og Amisherne som kom til Herren Jesus. Jeg kunne ikke be for flere, bare skrek til Gud om miskunn. De så noe ekte. "Den store legen er nær, Jesus som føler med." Greit.
102
Now, without the discernment… How many's here has seen the discernment, know about it? Raise up your hand, way up, your hand. That's right. Now, you know it could be done; but to pray for all this line, I couldn't do that.
Oh, my. That little baby. Any one can see the baby's face. Is it your baby, sister? Oh, what a pity. Come here just a minute. I'm sure you all would forgive me. Let's just find out what that is. Will you? Huh? See, that's the Holy Spirit. Would it help you? Would it help you? Would it help the congregation? I was just saying that little story about the little boy at Fort Wayne, and then about the baby. You look to me.
Now, I don't say that … you know what I mean, like Peter and John passed through the gate called Beautiful and said to the crippled old man, "Look on us. Look on us." That means just pay attention to what I'm saying. Give heed.
Oh, my. That little baby. Any one can see the baby's face. Is it your baby, sister? Oh, what a pity. Come here just a minute. I'm sure you all would forgive me. Let's just find out what that is. Will you? Huh? See, that's the Holy Spirit. Would it help you? Would it help you? Would it help the congregation? I was just saying that little story about the little boy at Fort Wayne, and then about the baby. You look to me.
Now, I don't say that … you know what I mean, like Peter and John passed through the gate called Beautiful and said to the crippled old man, "Look on us. Look on us." That means just pay attention to what I'm saying. Give heed.
102
Uten evnen til å skjelne... Hvor mange her har sett skjelneevnen i praksis og kjenner til den? Løft hånden høyt opp. Så bra. Nå, dere vet at det er mulig å skjelne, men å be for hele denne køen, det greier jeg ikke.
Å, min. Denne lille babyen. Alle kan se ansiktet til babyen. Er det din baby, søster? Å, for en stakkar. Kom hit et øyeblikk. Jeg er sikker på at dere alle tilgir meg. La oss finne ut hva det er. Vil dere? Hm? Se, det er Den Hellige Ånd. Ville det hjelpe deg? Ville det hjelpe menigheten? Jeg fortalte nettopp den historien om den lille gutten i Fort Wayne, og så om denne babyen. Se på meg.
Nå, jeg sier ikke at … du skjønner hva jeg mener, slik som Peter og Johannes gikk gjennom den porten som kalles Fager og sa til den lamme mannen: "Se på oss. Se på oss." Det betyr bare å være oppmerksom på det jeg sier. Hør nøye etter.
Å, min. Denne lille babyen. Alle kan se ansiktet til babyen. Er det din baby, søster? Å, for en stakkar. Kom hit et øyeblikk. Jeg er sikker på at dere alle tilgir meg. La oss finne ut hva det er. Vil dere? Hm? Se, det er Den Hellige Ånd. Ville det hjelpe deg? Ville det hjelpe menigheten? Jeg fortalte nettopp den historien om den lille gutten i Fort Wayne, og så om denne babyen. Se på meg.
Nå, jeg sier ikke at … du skjønner hva jeg mener, slik som Peter og Johannes gikk gjennom den porten som kalles Fager og sa til den lamme mannen: "Se på oss. Se på oss." Det betyr bare å være oppmerksom på det jeg sier. Hør nøye etter.
103
The baby… Something's happened. And if the Holy Spirit will be able to tell me about that, would it help your faith to believe that He'd make it well? It would. I know I hit those spots. I had it here not long ago. I was wondering about crossing over. I had an experience I aim to tell to the church this week sometime, what happened.
Now, you know, lady, if I could help that baby and would not do it, I don't deserve to be behind this Bible here. No, sir. I'd be an impostor. I shouldn't even be allowed to brought … come behind the pulpit. But if I could help it, I would do it. But the only thing that I…
If Jesus was standing here with this suit on that He gave me, He couldn't do no more than to tell you that when He died at Calvary, He purchased the healing of that baby. Now, these clergymen can tell you that's truth. Isn't that right, brethren? He did.
Now, you know, lady, if I could help that baby and would not do it, I don't deserve to be behind this Bible here. No, sir. I'd be an impostor. I shouldn't even be allowed to brought … come behind the pulpit. But if I could help it, I would do it. But the only thing that I…
If Jesus was standing here with this suit on that He gave me, He couldn't do no more than to tell you that when He died at Calvary, He purchased the healing of that baby. Now, these clergymen can tell you that's truth. Isn't that right, brethren? He did.
103
Noe har skjedd med babyen. Hvis Den Hellige Ånd kunne fortelle meg om det, ville det styrke troen din på at Han kan gjøre babyen frisk? Det ville det. Jeg vet at jeg har truffet de punktene. Jeg opplevde noe lignende for ikke så lenge siden. Jeg vurderte å krysse over og hadde en erfaring som jeg planlegger å dele med menigheten denne uken.
Du vet, hvis jeg kunne hjelpe den babyen og ikke gjorde det, fortjener jeg ikke å stå bak denne Bibelen her. Nei, sir. Jeg ville vært en bedrager. Jeg burde ikke engang få lov til å gå bak prekestolen. Men hvis jeg kunne hjelpe, ville jeg gjort det. Men det eneste…
Hvis Jesus stod her med denne dressen på som Han ga meg, kunne Han ikke gjort annet enn å fortelle deg at da Han døde på Golgata, kjøpte Han legedommen for den babyen. Disse prestene kan bekrefte at det er sannheten. Er det ikke riktig, brødre? Det gjorde Han.
Du vet, hvis jeg kunne hjelpe den babyen og ikke gjorde det, fortjener jeg ikke å stå bak denne Bibelen her. Nei, sir. Jeg ville vært en bedrager. Jeg burde ikke engang få lov til å gå bak prekestolen. Men hvis jeg kunne hjelpe, ville jeg gjort det. Men det eneste…
Hvis Jesus stod her med denne dressen på som Han ga meg, kunne Han ikke gjort annet enn å fortelle deg at da Han døde på Golgata, kjøpte Han legedommen for den babyen. Disse prestene kan bekrefte at det er sannheten. Er det ikke riktig, brødre? Det gjorde Han.
104
Then if He was standing here, and you'd say, "O Lord Jesus, will you heal my baby? Let it get well. I love you, Lord, and I will raise the baby to serve You, if You'll just heal my little baby."
Maybe it burnt itself or whatever it was, I don't know. But whatever it was, if You just heal my baby, I'll promise I will raise it to serve You."
Well, He'd say, "My daughter, I've already healed your baby at Calvary."
Maybe it burnt itself or whatever it was, I don't know. But whatever it was, if You just heal my baby, I'll promise I will raise it to serve You."
Well, He'd say, "My daughter, I've already healed your baby at Calvary."
104
Hvis Han sto her, og du sa: "O Herre Jesus, vil Du helbrede min baby? La den bli frisk. Jeg elsker Deg, Herre, og jeg vil oppdra barnet til å tjene Deg hvis Du bare helbreder min lille baby."
Kanskje den har brent seg eller hva det enn var, jeg vet ikke. Men uansett hva det var, hvis Du bare helbreder min baby, lover jeg at jeg skal oppdra den til å tjene Deg."
Vel, Han ville si, "Min datter, Jeg helbredet allerede din baby på Golgata."
Kanskje den har brent seg eller hva det enn var, jeg vet ikke. Men uansett hva det var, hvis Du bare helbreder min baby, lover jeg at jeg skal oppdra den til å tjene Deg."
Vel, Han ville si, "Min datter, Jeg helbredet allerede din baby på Golgata."
105
Now, how would you know that was Him telling you that? Well then, He'd do just like He did when He was here on earth. He'd tell, like the woman that touched His garment, see, something like that. You know what I mean? Tell you about the baby. And that would help you to believe that it wouldn't be your brother then; it would be the Lord Jesus that's here. Is that right? How many understands that? All right. May the Lord help.
Sister? To the baby? No, it isn't a burn. It looks like it, but it isn't. That's the results of some treatments. Doctors has done everything they could for the baby, but it's sort of a tumorous condition, like blood cells is all run together. And you've had it to several doctors, they've turned it down. "There's nothing can be done for it," they say.
Sister? To the baby? No, it isn't a burn. It looks like it, but it isn't. That's the results of some treatments. Doctors has done everything they could for the baby, but it's sort of a tumorous condition, like blood cells is all run together. And you've had it to several doctors, they've turned it down. "There's nothing can be done for it," they say.
105
Hvordan vet du at det var Han som fortalte deg det? Vel, da ville Han gjøre akkurat som da Han var her på jorden. Han ville fortelle, som kvinnen som rørte ved Hans kappe, noe lignende. Forstår du hva jeg mener? Fortelle deg om babyen. Det ville hjelpe deg å tro at det ikke er din bror, men Herren Jesus som er her. Er det riktig? Hvor mange forstår det? Greit. Måtte Herren hjelpe.
Søster? Om babyen? Nei, det er ikke en brannskade. Det ser slik ut, men det er det ikke. Det er resultatet av noen behandlinger. Legene har gjort alt de kunne for babyen, men det er en slags svulsttilstand, som om blodcellene har samlet seg. Du har tatt den til flere leger, og de har avvist det. "Ingenting kan gjøres for det," sier de.
Søster? Om babyen? Nei, det er ikke en brannskade. Det ser slik ut, men det er det ikke. Det er resultatet av noen behandlinger. Legene har gjort alt de kunne for babyen, men det er en slags svulsttilstand, som om blodcellene har samlet seg. Du har tatt den til flere leger, og de har avvist det. "Ingenting kan gjøres for det," sier de.
106
But you don't believe that. You believe that God will let your baby get well. That's right. It's true. You're not from this city. No. You believe you can take it back to Eugene, and it will be all right, and God will make it well for you? Do you believe with all your heart that God will make it well? Let us pray. Bow your heads.
Our heavenly Father, in the light of Calvary, in the presence of the Holy Ghost, I condemn this devil that's did this to this baby. You've hid from the doctor, but you can't hide from God. Come out from this baby and let this baby be well. I charge thee by the resurrection of Jesus Christ, whose presence is here now, that you defile this baby no longer. Amen.
Now, don't you doubt a bit. The thing will leave the baby's face. It's been thought as a birthmark, like. But don't… Just go ahead and believe, and the baby will get all right.
Our heavenly Father, in the light of Calvary, in the presence of the Holy Ghost, I condemn this devil that's did this to this baby. You've hid from the doctor, but you can't hide from God. Come out from this baby and let this baby be well. I charge thee by the resurrection of Jesus Christ, whose presence is here now, that you defile this baby no longer. Amen.
Now, don't you doubt a bit. The thing will leave the baby's face. It's been thought as a birthmark, like. But don't… Just go ahead and believe, and the baby will get all right.
106
Men du tror ikke på det. Du tror at Gud vil la barnet ditt bli frisk. Det er riktig. Det er sant. Du er ikke fra denne byen, nei. Du tror at du kan ta barnet med tilbake til Eugene, og at det vil bli bra, og at Gud vil gjøre det friskt for deg? Tror du av hele ditt hjerte at Gud vil gjøre barnet friskt? La oss be. Bøy hodene deres.
Vår himmelske Far, i lyset av Golgata, i Den Hellige Ånds nærvær, fordømmer jeg denne djevelen som har gjort dette mot dette barnet. Du har skjult deg for legen, men du kan ikke skjule deg for Gud. Kom ut fra dette barnet og la det bli friskt. Jeg besværger deg ved Jesu Kristi oppstandelse, hvis nærvær er her nå, at du ikke lenger forpester dette barnet. Amen.
Nå skal du ikke tvile et øyeblikk. Merket vil forsvinne fra barnets ansikt. Det har blitt ansett som et fødselsmerke. Men ikke... Bare fortsett å tro, og barnet vil bli helt bra.
Vår himmelske Far, i lyset av Golgata, i Den Hellige Ånds nærvær, fordømmer jeg denne djevelen som har gjort dette mot dette barnet. Du har skjult deg for legen, men du kan ikke skjule deg for Gud. Kom ut fra dette barnet og la det bli friskt. Jeg besværger deg ved Jesu Kristi oppstandelse, hvis nærvær er her nå, at du ikke lenger forpester dette barnet. Amen.
Nå skal du ikke tvile et øyeblikk. Merket vil forsvinne fra barnets ansikt. Det har blitt ansett som et fødselsmerke. Men ikke... Bare fortsett å tro, og barnet vil bli helt bra.
107
You believe now with all your heart? How about some of you out there in the audience now with no prayer cards? You believe with all your heart? So that you'll know the Holy Spirit's here. Be reverent, pray.
You sitting there weeping, got someone on your heart, haven't you? It's a little one too. It's in a hospital in Portland, got club feet. The child's going to be operated on tomorrow. That's "Thus saith the Lord." You believe with all your heart, the child will come out all right. Amen.
What did she touch? What to her… Ask her. I never seen the woman in my life. She's a total stranger. If that's right, wave your hand back and forth, lady. See? Is every bit of that He said was true? If it is, wave your again. Stand up to your feet, if that's the truth. There it is.
You sitting there weeping, got someone on your heart, haven't you? It's a little one too. It's in a hospital in Portland, got club feet. The child's going to be operated on tomorrow. That's "Thus saith the Lord." You believe with all your heart, the child will come out all right. Amen.
What did she touch? What to her… Ask her. I never seen the woman in my life. She's a total stranger. If that's right, wave your hand back and forth, lady. See? Is every bit of that He said was true? If it is, wave your again. Stand up to your feet, if that's the truth. There it is.
107
Tror du nå av hele ditt hjerte? Hva med dere i publikum som ikke har bønnekort? Tror dere av hele deres hjerte? For at dere skal vite at Den Hellige Ånd er her, vær stille og be.
Du som sitter der og gråter, du har noen på hjertet ditt, ikke sant? Det er et lite barn, og det er på sykehus i Portland med klumpfot. Barnet skal opereres i morgen. Det er "Så sier Herren." Hvis du tror av hele ditt hjerte, kommer barnet til å være i orden. Amen.
Hva rørte hun ved? Spør henne. Jeg har aldri sett denne kvinnen før i mitt liv. Hun er en total fremmed. Hvis det er riktig, vift med hånden din, frue. Ser dere? Stemte alt dette Han sa? Hvis det gjør det, vift igjen. Reis deg opp hvis det er sant. Der har vi det.
Du som sitter der og gråter, du har noen på hjertet ditt, ikke sant? Det er et lite barn, og det er på sykehus i Portland med klumpfot. Barnet skal opereres i morgen. Det er "Så sier Herren." Hvis du tror av hele ditt hjerte, kommer barnet til å være i orden. Amen.
Hva rørte hun ved? Spør henne. Jeg har aldri sett denne kvinnen før i mitt liv. Hun er en total fremmed. Hvis det er riktig, vift med hånden din, frue. Ser dere? Stemte alt dette Han sa? Hvis det gjør det, vift igjen. Reis deg opp hvis det er sant. Der har vi det.
108
Now, do you believe that the presence of Christ is here? Then believe with all your heart now, while you pray with me. We can't linger too long here. If we do, it's going to… You know, it'll take too long to do it. It's hard to stop it when it once starts.
That man sitting there with the hand up like this, suffering with hay fever. Do you believe that God will make you well? I don't know you, do I? You don't know me, but God knows us both. But you have hay fever. If that's right, raise up your hand. What did you contact? The Spirit of God. Now, go and believe, and it will leave you. Hay fever isn't a disease; it's a condition of the nose. Just believe with all your heart, and it'll leave you, and you'll never have it again, if you believe.
Blessed be the name of the Lord. Tell me that Jesus Christ isn't the same yesterday, today, and forever? He certainly is the same. "If thou canst believe…" It just keeps moving in the audience. Let's just start… Everybody help me pray.
That man sitting there with the hand up like this, suffering with hay fever. Do you believe that God will make you well? I don't know you, do I? You don't know me, but God knows us both. But you have hay fever. If that's right, raise up your hand. What did you contact? The Spirit of God. Now, go and believe, and it will leave you. Hay fever isn't a disease; it's a condition of the nose. Just believe with all your heart, and it'll leave you, and you'll never have it again, if you believe.
Blessed be the name of the Lord. Tell me that Jesus Christ isn't the same yesterday, today, and forever? He certainly is the same. "If thou canst believe…" It just keeps moving in the audience. Let's just start… Everybody help me pray.
108
Tror dere at Kristi nærvær er her nå? Tro med hele deres hjerte mens dere ber sammen med meg. Vi kan ikke drøye for lenge her. Hvis vi gjør det, vil det ta for lang tid. Det er vanskelig å stoppe det når det først starter.
Den mannen som sitter der med hånden løftet, lider av høysnue. Tror du at Gud vil gjøre deg frisk? Jeg kjenner deg ikke, gjør jeg? Du kjenner ikke meg, men Gud kjenner oss begge. Men du har høysnue. Hvis det er riktig, løft hånden. Hva kontaktet du? Guds Ånd. Nå, gå og tro, så vil det forlate deg. Høysnue er ikke en sykdom; det er en tilstand i nesen. Bare tro med hele ditt hjerte, så vil det forlate deg, og du vil aldri få det igjen, hvis du tror.
Velsignet være Herrens navn. Kan noen fortelle meg at Jesus Kristus ikke er den samme i går, i dag og til evig tid? Han er absolutt den samme. "Om du kan tro..." Det beveger seg bare i forsamlingen. La oss bare begynne... Alle, hjelp meg å be.
Den mannen som sitter der med hånden løftet, lider av høysnue. Tror du at Gud vil gjøre deg frisk? Jeg kjenner deg ikke, gjør jeg? Du kjenner ikke meg, men Gud kjenner oss begge. Men du har høysnue. Hvis det er riktig, løft hånden. Hva kontaktet du? Guds Ånd. Nå, gå og tro, så vil det forlate deg. Høysnue er ikke en sykdom; det er en tilstand i nesen. Bare tro med hele ditt hjerte, så vil det forlate deg, og du vil aldri få det igjen, hvis du tror.
Velsignet være Herrens navn. Kan noen fortelle meg at Jesus Kristus ikke er den samme i går, i dag og til evig tid? Han er absolutt den samme. "Om du kan tro..." Det beveger seg bare i forsamlingen. La oss bare begynne... Alle, hjelp meg å be.
109
Now, sir, if I don't say a thing and just pray for you, you'll believe, won't you?
Lord Jesus, I condemn the sickness of his body and ask for his healing in Jesus' name. Amen. God bless you, brother. Come … going now.
You know that I know what's wrong with you, don't you? If I don't say a word, just pray for you, you'll believe. The nervousness has left you. So go on and be… Praise the Lord.
Come, believe with all your heart. Now, sister, you realize that He knows all about you. But if I just lay hands on you, the Bible said, "These signs shall follow them that believe. If they lay hands on the sick, they shall recover." Come.
Father, I lay hands upon her. In the name of Jesus, may she recover. Amen. Now, go thanking the Lord, just like it's already finished and gone.
Come, sister dear. Do you believe that God will heal you and make you well? Come, now.
Heavenly Father, I pray that You'll take this … thing off of my sister. And may she wake up in the morning a different woman. Grant it, Father, in Jesus' name. Amen.
Now, go believing, sister. Don't doubt.
Lord Jesus, I condemn the sickness of his body and ask for his healing in Jesus' name. Amen. God bless you, brother. Come … going now.
You know that I know what's wrong with you, don't you? If I don't say a word, just pray for you, you'll believe. The nervousness has left you. So go on and be… Praise the Lord.
Come, believe with all your heart. Now, sister, you realize that He knows all about you. But if I just lay hands on you, the Bible said, "These signs shall follow them that believe. If they lay hands on the sick, they shall recover." Come.
Father, I lay hands upon her. In the name of Jesus, may she recover. Amen. Now, go thanking the Lord, just like it's already finished and gone.
Come, sister dear. Do you believe that God will heal you and make you well? Come, now.
Heavenly Father, I pray that You'll take this … thing off of my sister. And may she wake up in the morning a different woman. Grant it, Father, in Jesus' name. Amen.
Now, go believing, sister. Don't doubt.
109
Nå, hvis jeg ikke sier noe og bare ber for deg, vil du tro, ikke sant?
Herre Jesus, Jeg fordømmer sykdommen i kroppen hans og ber om helbredelse i Jesu navn. Amen. Gud velsigne deg, Bror. Kom ... gå nå.
Du vet at jeg vet hva som feiler deg, gjør du ikke? Hvis jeg ikke sier et Ord, men bare ber for deg, vil du tro. Nervøsiteten har forlatt deg. Så gå videre og vær ... Pris Herren.
Kom, tro av hele ditt hjerte. Nå, søster, du forstår at Han vet alt om deg. Men hvis jeg bare legger hendene på deg, sa Bibelen: "Disse tegn skal følge dem som tror. Hvis de legger hendene på de syke, skal de bli friske." Kom.
Far, Jeg legger hendene på henne. I Jesu navn, må hun bli frisk. Amen. Nå, gå og takk Herren, som om det allerede er utført.
Kom, kjære søster. Tror du at Gud vil helbrede deg og gjøre deg frisk? Kom nå.
Himmelske Far, Jeg ber om at Du tar denne ... tingen bort fra min søster. Og må hun våkne i morgen som en forandret kvinne. Innvilg Det, Far, i Jesu navn. Amen.
Nå, gå og tro, søster. Ikke tvil.
Herre Jesus, Jeg fordømmer sykdommen i kroppen hans og ber om helbredelse i Jesu navn. Amen. Gud velsigne deg, Bror. Kom ... gå nå.
Du vet at jeg vet hva som feiler deg, gjør du ikke? Hvis jeg ikke sier et Ord, men bare ber for deg, vil du tro. Nervøsiteten har forlatt deg. Så gå videre og vær ... Pris Herren.
Kom, tro av hele ditt hjerte. Nå, søster, du forstår at Han vet alt om deg. Men hvis jeg bare legger hendene på deg, sa Bibelen: "Disse tegn skal følge dem som tror. Hvis de legger hendene på de syke, skal de bli friske." Kom.
Far, Jeg legger hendene på henne. I Jesu navn, må hun bli frisk. Amen. Nå, gå og takk Herren, som om det allerede er utført.
Kom, kjære søster. Tror du at Gud vil helbrede deg og gjøre deg frisk? Kom nå.
Himmelske Far, Jeg ber om at Du tar denne ... tingen bort fra min søster. Og må hun våkne i morgen som en forandret kvinne. Innvilg Det, Far, i Jesu navn. Amen.
Nå, gå og tro, søster. Ikke tvil.
110
Come, brother dear. Believe with all your heart. Precious Lord, I pray that You'll heal my brother as I lay hands upon him. In the name of Jesus Christ, may he be healed. Amen.
Don't doubt; believe with all your heart.
You believe, brother? All right, come now. In the name of the Lord Jesus, may my brother be healed. Amen.
Bless you. Don't want to be crippled up all your life, do you? You know that I know what's wrong with you. You understand that. Every person passed, it could not be hid now at all. This arthritis will soon get you, if God don't help you. But He will help you now. Do you believe that?
Lord God, I charge this devil, by the name of Jesus Christ, that it will leave this woman, and then be healed. Amen.
Have faith. Do you believe? You believe with all your heart now? See? We can't stop with… See, the Holy Spirit… It's hard for me to keep from calling them. As soon as they've come, it looks like that you'd catch it, but you can't get to all of them. But the same Holy Spirit…
Do you believe that I believe God? Do you believe that? Jesus said, "These signs shall follow them that believe. If they lay hands on the sick, they'll recover." Is that right? Then you believe with all your heart.
Don't doubt; believe with all your heart.
You believe, brother? All right, come now. In the name of the Lord Jesus, may my brother be healed. Amen.
Bless you. Don't want to be crippled up all your life, do you? You know that I know what's wrong with you. You understand that. Every person passed, it could not be hid now at all. This arthritis will soon get you, if God don't help you. But He will help you now. Do you believe that?
Lord God, I charge this devil, by the name of Jesus Christ, that it will leave this woman, and then be healed. Amen.
Have faith. Do you believe? You believe with all your heart now? See? We can't stop with… See, the Holy Spirit… It's hard for me to keep from calling them. As soon as they've come, it looks like that you'd catch it, but you can't get to all of them. But the same Holy Spirit…
Do you believe that I believe God? Do you believe that? Jesus said, "These signs shall follow them that believe. If they lay hands on the sick, they'll recover." Is that right? Then you believe with all your heart.
110
Kom, kjære bror. Tro av hele ditt hjerte. Dyrebare Herre, jeg ber at Du vil helbrede min bror mens jeg legger hendene på ham. I Jesu Kristi navn, må han bli helbredet. Amen.
Ikke tvil; tro av hele ditt hjerte.
Tror du, bror? Greit, kom nå. I Herrens Jesu navn, må min bror bli helbredet. Amen.
Gud velsigne deg. Du vil vel ikke være krøpling resten av livet? Du vet at jeg kjenner til hva som feiler deg. Du forstår det. Enhver person som har passert, kunne ikke skjule det nå i det hele tatt. Denne leddgikten vil snart ta deg, hvis ikke Gud hjelper deg. Men Han vil hjelpe deg nå. Tror du det?
Herre Gud, jeg befaler denne djevelen, i Jesu Kristi navn, at den skal forlate denne kvinnen, og at hun skal bli helbredet. Amen.
Ha tro. Tror du? Tror du av hele ditt hjerte nå? Ser du? Vi kan ikke stoppe med… Ser du, Den Hellige Ånd… Det er vanskelig for meg å la være å kalle dem. Så snart de har kommet, ser det ut som du ville oppfatte det, men du kan ikke nå fram til alle. Men den samme Hellige Ånd…
Tror du at jeg tror på Gud? Tror du det? Jesus sa, "Disse tegn skal følge dem som tror. Om de legger hendene på de syke, skal de bli friske." Er det riktig? Da tro av hele ditt hjerte.
Ikke tvil; tro av hele ditt hjerte.
Tror du, bror? Greit, kom nå. I Herrens Jesu navn, må min bror bli helbredet. Amen.
Gud velsigne deg. Du vil vel ikke være krøpling resten av livet? Du vet at jeg kjenner til hva som feiler deg. Du forstår det. Enhver person som har passert, kunne ikke skjule det nå i det hele tatt. Denne leddgikten vil snart ta deg, hvis ikke Gud hjelper deg. Men Han vil hjelpe deg nå. Tror du det?
Herre Gud, jeg befaler denne djevelen, i Jesu Kristi navn, at den skal forlate denne kvinnen, og at hun skal bli helbredet. Amen.
Ha tro. Tror du? Tror du av hele ditt hjerte nå? Ser du? Vi kan ikke stoppe med… Ser du, Den Hellige Ånd… Det er vanskelig for meg å la være å kalle dem. Så snart de har kommet, ser det ut som du ville oppfatte det, men du kan ikke nå fram til alle. Men den samme Hellige Ånd…
Tror du at jeg tror på Gud? Tror du det? Jesus sa, "Disse tegn skal følge dem som tror. Om de legger hendene på de syke, skal de bli friske." Er det riktig? Da tro av hele ditt hjerte.
111
Here, are you the next person to be prayed for? I don't know you; God knows you. If God will reveal to me something about you that you know that I do not know, would you believe me to be His servant? Would that help you out there? See? All right.
Now, you just look at me and believe with all your heart that God is going to tell me something about you that'll help you, see. And you'll know whether it's the truth or not, because you know. Something in your life, or something or other that you know about, you'll know whether that's truth or not, because you're a witness of it. I don't know you. I doubt whether you know me or not, unless it's just by hearing me somewhere. But I don't know you, no way at all of knowing nothing about you. It'd have to be revealed by Spirit if I know about you. Is that right?
One of your troubles is a nervous condition. You have spiritual problems. That's exactly right. Your physical condition is a kidney. You only have one; the other one's gone. That's right. You have a burden on your heart---that's for your husband. Is it all right for me to say what he is? He drinks, and you're praying for him. That's "Thus saith the Lord." Now, is that all right? Go and believe now, and receive in the name of Jesus Christ.
Now, you just look at me and believe with all your heart that God is going to tell me something about you that'll help you, see. And you'll know whether it's the truth or not, because you know. Something in your life, or something or other that you know about, you'll know whether that's truth or not, because you're a witness of it. I don't know you. I doubt whether you know me or not, unless it's just by hearing me somewhere. But I don't know you, no way at all of knowing nothing about you. It'd have to be revealed by Spirit if I know about you. Is that right?
One of your troubles is a nervous condition. You have spiritual problems. That's exactly right. Your physical condition is a kidney. You only have one; the other one's gone. That's right. You have a burden on your heart---that's for your husband. Is it all right for me to say what he is? He drinks, and you're praying for him. That's "Thus saith the Lord." Now, is that all right? Go and believe now, and receive in the name of Jesus Christ.
111
Er du den neste som skal bli bedt for? Jeg kjenner deg ikke, men Gud kjenner deg. Hvis Gud åpenbarer noe om deg som du vet jeg ikke vet, vil du da tro at jeg er Hans tjener? Vil det hjelpe deg? Greit.
Nå, se på meg og tro av hele ditt hjerte at Gud skal fortelle meg noe om deg som vil hjelpe deg. Du vil vite om det er sannheten eller ikke, for du kjenner til det. Noe i ditt liv, eller noe annet som du vet om, vil du vite om er sant eller ikke, for du er vitne til det. Jeg kjenner deg ikke. Jeg tviler på om du kjenner meg, med mindre du har hørt om meg et sted. Men jeg kjenner deg ikke, og har ingen måte å vite noe om deg på. Det måtte bli åpenbart av Ånden hvis jeg skal vite noe om deg. Er det riktig?
En av dine plager er en nervøs tilstand. Du har åndelige problemer. Det stemmer nøyaktig. Din fysiske tilstand gjelder nyrene. Du har bare én; den andre er borte. Det stemmer. Du har en byrde på hjertet ditt - det gjelder din mann. Er det greit at jeg sier hva det er? Han drikker, og du ber for ham. Det er "Så sier Herren." Er det greit? Gå nå og tro, og ta imot i Jesu Kristi navn.
Nå, se på meg og tro av hele ditt hjerte at Gud skal fortelle meg noe om deg som vil hjelpe deg. Du vil vite om det er sannheten eller ikke, for du kjenner til det. Noe i ditt liv, eller noe annet som du vet om, vil du vite om er sant eller ikke, for du er vitne til det. Jeg kjenner deg ikke. Jeg tviler på om du kjenner meg, med mindre du har hørt om meg et sted. Men jeg kjenner deg ikke, og har ingen måte å vite noe om deg på. Det måtte bli åpenbart av Ånden hvis jeg skal vite noe om deg. Er det riktig?
En av dine plager er en nervøs tilstand. Du har åndelige problemer. Det stemmer nøyaktig. Din fysiske tilstand gjelder nyrene. Du har bare én; den andre er borte. Det stemmer. Du har en byrde på hjertet ditt - det gjelder din mann. Er det greit at jeg sier hva det er? Han drikker, og du ber for ham. Det er "Så sier Herren." Er det greit? Gå nå og tro, og ta imot i Jesu Kristi navn.
112
Just have faith; don't doubt. Everybody pray. Now, the same Holy Spirit is here just the same every time.
God, I charge this enemy in the name of Jesus to leave this baby. Amen. You believe now, sister dear, that he will be all right?
Father God, I pray that You'll heal our sister in the name of Jesus Christ. Amen.
Come, sister. Now, you're aware that I know what's wrong with you. And let me show you how I know how … what you're… How many people out there's suffering with a nervous condition, just mental nervous, upset? Raise your hands up. Look here. See, same as yours. Now, if you can be healed standing here, they can be healed out there. Is that right? So, if you'll just believe that the presence of the Lord Jesus is here, you can be healed. Do you believe it? Then go and be well in the name of Jesus Christ. Just believe that I've told you the truth.
God, I charge this enemy in the name of Jesus to leave this baby. Amen. You believe now, sister dear, that he will be all right?
Father God, I pray that You'll heal our sister in the name of Jesus Christ. Amen.
Come, sister. Now, you're aware that I know what's wrong with you. And let me show you how I know how … what you're… How many people out there's suffering with a nervous condition, just mental nervous, upset? Raise your hands up. Look here. See, same as yours. Now, if you can be healed standing here, they can be healed out there. Is that right? So, if you'll just believe that the presence of the Lord Jesus is here, you can be healed. Do you believe it? Then go and be well in the name of Jesus Christ. Just believe that I've told you the truth.
112
Ha tro; tvil ikke. Alle be. Den samme Hellige Ånd er her nøyaktig som alltid.
Gud, jeg befaler denne fienden i Jesu navn å forlate denne babyen. Amen. Tror du nå, kjære søster, at han vil bli frisk?
Far Gud, jeg ber at Du vil helbrede vår søster i Jesu Kristi navn. Amen.
Kom, søster. Nå, du vet at jeg kjenner til hva som er galt med deg. Og la meg vise deg hvordan jeg vet det... hvor mange der ute lider av en nervøs tilstand, mentalt nervøs og urolig? Rekk hendene opp. Se her. Se, det samme som ditt. Nå, hvis du kan bli helbredet mens du står her, kan de bli helbredet der ute også. Er det riktig? Så, hvis du bare tror at Herrens nærvær er her, kan du bli helbredet. Tror du det? Gå da, og vær frisk i Jesu Kristi navn. Bare tro at jeg har fortalt deg sannheten.
Gud, jeg befaler denne fienden i Jesu navn å forlate denne babyen. Amen. Tror du nå, kjære søster, at han vil bli frisk?
Far Gud, jeg ber at Du vil helbrede vår søster i Jesu Kristi navn. Amen.
Kom, søster. Nå, du vet at jeg kjenner til hva som er galt med deg. Og la meg vise deg hvordan jeg vet det... hvor mange der ute lider av en nervøs tilstand, mentalt nervøs og urolig? Rekk hendene opp. Se her. Se, det samme som ditt. Nå, hvis du kan bli helbredet mens du står her, kan de bli helbredet der ute også. Er det riktig? Så, hvis du bare tror at Herrens nærvær er her, kan du bli helbredet. Tror du det? Gå da, og vær frisk i Jesu Kristi navn. Bare tro at jeg har fortalt deg sannheten.
113
What if I told you, "You raised your hand down there awhile ago and you got healed." Would you believe me? All right, you were. When you accepted the Lord Jesus there, He taken care of it right then. God bless you.
All right. Now, you're suffering with heart trouble. That's right. Many of them out there's suffering with heart trouble. But do you believe that Jesus heals the heart that He lives in? Come here. In the name of Jesus Christ, may this woman be healed of this heart condition. Amen. Go and believe now with all your heart.
Come, brother dear. Believe. Lord Jesus, I pray that You'll heal him in the name of Jesus Christ. Amen. Go, don't doubt a thing now, brother. Believe with all your heart.
Our heavenly Father, I pray that You'll heal our sister in Jesus' name. May she go and be well. Amen.
Come believing. All right, sir. You want to go eat your dinner and feel good over it? Then go eat in the name of Jesus Christ.
Why is it just the discernment? Remember, friends, discernment doesn't heal. Discernment only… The voice of the discernment is what does the healing the voice of the discernment. You believe that?
Sitting on the end of the row back there, trouble with your eyes, with your throat, with your ears. You believe God makes you well? The man with the little striped thing across his shirt like this. I don't know you, never seen you. But something struck you right then, didn't it? That light appeared right over the top of your head. That's exactly what was wrong with you. If that's right, raise up your hand. All right, go home and be well. Jesus Christ heals you.
All right. Now, you're suffering with heart trouble. That's right. Many of them out there's suffering with heart trouble. But do you believe that Jesus heals the heart that He lives in? Come here. In the name of Jesus Christ, may this woman be healed of this heart condition. Amen. Go and believe now with all your heart.
Come, brother dear. Believe. Lord Jesus, I pray that You'll heal him in the name of Jesus Christ. Amen. Go, don't doubt a thing now, brother. Believe with all your heart.
Our heavenly Father, I pray that You'll heal our sister in Jesus' name. May she go and be well. Amen.
Come believing. All right, sir. You want to go eat your dinner and feel good over it? Then go eat in the name of Jesus Christ.
Why is it just the discernment? Remember, friends, discernment doesn't heal. Discernment only… The voice of the discernment is what does the healing the voice of the discernment. You believe that?
Sitting on the end of the row back there, trouble with your eyes, with your throat, with your ears. You believe God makes you well? The man with the little striped thing across his shirt like this. I don't know you, never seen you. But something struck you right then, didn't it? That light appeared right over the top of your head. That's exactly what was wrong with you. If that's right, raise up your hand. All right, go home and be well. Jesus Christ heals you.
113
Hva om jeg fortalte deg: "Du rakte opp hånden der nede for en stund siden og ble helbredet." Ville du tro meg? Vel, du ble det. Da du tok imot Herren Jesus der, tok Han seg av det med en gang. Gud velsigne deg.
Nå, du lider av hjerteproblemer. Det stemmer. Mange der ute lider av hjerteproblemer. Men tror du at Jesus helbreder hjertet Han bor i? Kom hit. I Jesu Kristi navn, må denne kvinnen bli helbredet fra sitt hjerteproblem. Amen. Gå og tro nå med hele ditt hjerte.
Kom, kjære bror. Tro. Herre Jesus, jeg ber om at Du vil helbrede ham i Jesu Kristi navn. Amen. Gå, og ikke tvil nå, bror. Tro med hele ditt hjerte.
Vår himmelske Fader, jeg ber om at Du vil helbrede vår søster i Jesu navn. Må hun gå og være frisk. Amen.
Kom troende. Greit, sir. Vil du spise middagen din og føle deg bra etterpå? Da kan du gå og spise i Jesu Kristi navn.
Hva er det med bare oppdagelsen? Husk, venner, oppdagelse helbreder ikke. Oppdagelse er bare... Stemmen av oppdagelsen som gjør helbredelsen. Stemmen av oppdagelsen. Tror du det?
Sitter på enden av raden der bak, plage med øynene, halsen og ørene. Tror du Gud gjør deg frisk? Mannen med den lille stripete greia på skjorten sin. Jeg kjenner deg ikke, har aldri sett deg. Men noe traff deg akkurat da, gjorde det ikke? Lyset dukket opp rett over hodet ditt. Det var akkurat det som plaget deg. Hvis det er riktig, løft opp hånden din. Greit, gå hjem og bli frisk. Jesus Kristus helbreder deg.
Nå, du lider av hjerteproblemer. Det stemmer. Mange der ute lider av hjerteproblemer. Men tror du at Jesus helbreder hjertet Han bor i? Kom hit. I Jesu Kristi navn, må denne kvinnen bli helbredet fra sitt hjerteproblem. Amen. Gå og tro nå med hele ditt hjerte.
Kom, kjære bror. Tro. Herre Jesus, jeg ber om at Du vil helbrede ham i Jesu Kristi navn. Amen. Gå, og ikke tvil nå, bror. Tro med hele ditt hjerte.
Vår himmelske Fader, jeg ber om at Du vil helbrede vår søster i Jesu navn. Må hun gå og være frisk. Amen.
Kom troende. Greit, sir. Vil du spise middagen din og føle deg bra etterpå? Da kan du gå og spise i Jesu Kristi navn.
Hva er det med bare oppdagelsen? Husk, venner, oppdagelse helbreder ikke. Oppdagelse er bare... Stemmen av oppdagelsen som gjør helbredelsen. Stemmen av oppdagelsen. Tror du det?
Sitter på enden av raden der bak, plage med øynene, halsen og ørene. Tror du Gud gjør deg frisk? Mannen med den lille stripete greia på skjorten sin. Jeg kjenner deg ikke, har aldri sett deg. Men noe traff deg akkurat da, gjorde det ikke? Lyset dukket opp rett over hodet ditt. Det var akkurat det som plaget deg. Hvis det er riktig, løft opp hånden din. Greit, gå hjem og bli frisk. Jesus Kristus helbreder deg.
114
I never seen the man. Now, how many knows that that's exactly what…? Jesus looked out over the audience when the woman touched His garment, and He said, "Thy faith has saved thee." Is that right? She got well, see. Well then, does the Bible say that He's the High Priest right now, that can be touched by the feeling of our infirmities? Is He the same God that came up when Simon come up before Him, and He said, "Your name is Simon"? Is that the same God that knowed his name? Do you believe He knows the same thing, can do the same thing? You believe He knows your infirmities?
You know that He perceived their thoughts? This is not only perceiving their thoughts, it's telling what they were, what they are, and what they will be, see. It does more than that---it reveals sin. How many's seen it reveal sins and call it out, and tell men, point out the women they're living with and everything. If you don't want that done, you better make it right before you come on the platform. It'll certainly do it.
You know that He perceived their thoughts? This is not only perceiving their thoughts, it's telling what they were, what they are, and what they will be, see. It does more than that---it reveals sin. How many's seen it reveal sins and call it out, and tell men, point out the women they're living with and everything. If you don't want that done, you better make it right before you come on the platform. It'll certainly do it.
114
Jeg har aldri sett mannen. Hvor mange vet at dette er nøyaktig hva...? Jesus så ut over forsamlingen da kvinnen berørte Hans kappe, og Han sa, "Din tro har frelst deg." Er det riktig? Hun ble frisk, ser du. Vel, sier Bibelen at Han nå er Ypperstepresten som kan berøres av følelsen av våre svakheter? Er Han den samme Gud som identifiserte Simon og sa: "Ditt navn er Simon"? Er det den samme Gud som kjente hans navn? Tror du at Han vet det samme nå og kan gjøre det samme? Tror du at Han kjenner dine svakheter?
Du vet at Han forstod deres tanker. Dette er ikke bare å forstå deres tanker, men å fortelle hva de var, hva de er, og hva de vil bli. Det gjør mer enn det—det avslører synd. Hvor mange har sett det avsløre synder og påpeke det, fortelle menn hvem de lever med og alt. Hvis du ikke vil at det skal gjøres, bør du gjøre det rette før du kommer på plattformen. Det vil absolutt gjøre det.
Du vet at Han forstod deres tanker. Dette er ikke bare å forstå deres tanker, men å fortelle hva de var, hva de er, og hva de vil bli. Det gjør mer enn det—det avslører synd. Hvor mange har sett det avsløre synder og påpeke det, fortelle menn hvem de lever med og alt. Hvis du ikke vil at det skal gjøres, bør du gjøre det rette før du kommer på plattformen. Det vil absolutt gjøre det.
115
How many's been in the meetings (raise your hands now) and seen that done? Raise your hands everywhere. Certainly it will. It's perfect, it's God. Sometimes people have more faith then they think they have. You try to make yourself have faith. Don't do that; just humble yourself. A man sitting right there, the light's still around him right there. Didn't even… It surprised him he had that much faith. That's right. But he had it just…
Isn't that right, sir? If that's right, raise up your hand, the man that's healed right down here. That's right. It just surprised you; you don't think you have it. But it's just simple. Just believe it.
Here. Here's a man standing here. I don't know you. That's right. You don't know me, I suppose. God knows you. You know me just by seeing in the audience and things like that, but not this way. You think that God… If He would tell me what you're here for, or something, would it make you have a lot of faith to believe? It would make you… It might make you have faith. All right.
Isn't that right, sir? If that's right, raise up your hand, the man that's healed right down here. That's right. It just surprised you; you don't think you have it. But it's just simple. Just believe it.
Here. Here's a man standing here. I don't know you. That's right. You don't know me, I suppose. God knows you. You know me just by seeing in the audience and things like that, but not this way. You think that God… If He would tell me what you're here for, or something, would it make you have a lot of faith to believe? It would make you… It might make you have faith. All right.
115
Hvor mange har vært på møtene (rek opp hånden nå) og sett det skje? Rek opp hånden overalt. Selvsagt. Det er perfekt, det er Gud. Noen ganger har folk mer tro enn de selv tror. Du prøver å få deg selv til å ha tro. Ikke gjør det; bare ydmyk deg selv. En mann sitter rett der, lyset er fortsatt rundt ham. Han ble overrasket over at han hadde så mye tro. Det stemmer. Men han hadde det bare...
Er ikke det riktig, sir? Hvis det er riktig, rekk opp hånden, mannen som ble helbredet rett her nede. Det stemmer. Det overrasket deg; du tror ikke du har den troen. Men det er enkelt. Bare tro det.
Her. Her står en mann. Jeg kjenner deg ikke. Det stemmer. Du kjenner antakeligvis ikke meg heller. Gud kjenner deg. Du kjenner meg bare fra å se meg i publikum og slike ting, men ikke på denne måten. Tror du at Gud... Hvis Han ville fortelle meg hvorfor du er her, eller noe annet, ville det få deg til å ha sterk tro? Det ville kanskje gi deg tro. Greit.
Er ikke det riktig, sir? Hvis det er riktig, rekk opp hånden, mannen som ble helbredet rett her nede. Det stemmer. Det overrasket deg; du tror ikke du har den troen. Men det er enkelt. Bare tro det.
Her. Her står en mann. Jeg kjenner deg ikke. Det stemmer. Du kjenner antakeligvis ikke meg heller. Gud kjenner deg. Du kjenner meg bare fra å se meg i publikum og slike ting, men ikke på denne måten. Tror du at Gud... Hvis Han ville fortelle meg hvorfor du er her, eller noe annet, ville det få deg til å ha sterk tro? Det ville kanskje gi deg tro. Greit.
116
What if I told you that you're here to have this little lump taken off of your head there? That's exactly what you're here for. If that's right, raise your hand. Now, the audience might say, "Sure, Brother Branham, you're looking at him." All right. If this is the Spirit of Jesus Christ, He will know the man. I will have contact with him. That's right.
You're not from here---from a city called Lakeview. Is that right? They call you Bill, don't they? If that's right, raise up your hand. Now, you got faith? Then go and be healed. Jesus Christ makes you well. Have faith.
You're not from here---from a city called Lakeview. Is that right? They call you Bill, don't they? If that's right, raise up your hand. Now, you got faith? Then go and be healed. Jesus Christ makes you well. Have faith.
116
Hva om jeg fortalte deg at du er her for å få fjernet denne lille kulen fra hodet ditt? Det er akkurat derfor du er her. Hvis det stemmer, løft hånden din. Nå kan publikum si: "Selvfølgelig, Bror Branham, du ser på ham." Greit. Hvis dette er Jesu Kristi Ånd, vil Han kjenne mannen. Jeg vil ha kontakt med ham. Det er riktig.
Du er ikke herfra, men fra en by som heter Lakeview. Stemmer det? De kaller deg Bill, gjør de ikke? Hvis det er riktig, løft hånden din. Har du tro? Så gå og bli helbredet. Jesus Kristus gjør deg frisk. Ha tro.
Du er ikke herfra, men fra en by som heter Lakeview. Stemmer det? De kaller deg Bill, gjør de ikke? Hvis det er riktig, løft hånden din. Har du tro? Så gå og bli helbredet. Jesus Kristus gjør deg frisk. Ha tro.
117
Anyone sees this is a little afflicted child. All of you bow your heads while we pray for this little child. Bring him, don't have to say it. You know… You believe that God will take this little fellow, and take this away from him and let him get well?
Lord, I lay hands upon him in the name of the Lord Jesus, condemn the devil that's done this evil to the child. May the child return even this week and show … the mother show what's happened to the baby. In Jesus' name, I commit him to the hands of God. Amen.
God bless you, sister. I want…
Come, little fellow. Lord Jesus, bless this little one and make it well, through Jesus Christ's name. Amen. All over, it's all over…
Lord, I lay hands upon him in the name of the Lord Jesus, condemn the devil that's done this evil to the child. May the child return even this week and show … the mother show what's happened to the baby. In Jesus' name, I commit him to the hands of God. Amen.
God bless you, sister. I want…
Come, little fellow. Lord Jesus, bless this little one and make it well, through Jesus Christ's name. Amen. All over, it's all over…
117
Alle ser at dette er et litt plaget barn. Kan dere alle bøye hodene mens vi ber for dette lille barnet? Ta ham hit, det trenger ikke å sies. Tror dere at Gud vil ta hånd om denne lille gutten, fjerne sykdommen fra ham og la ham bli frisk?
Herre, jeg legger hendene på ham i Jesu navn og fordømmer djevelen som har gjort dette onde mot barnet. Må barnet komme tilbake allerede denne uken, og måtte moren vise hva som har skjedd med babyen. I Jesu navn overgir jeg ham i Guds hender. Amen.
Gud velsigne deg, søster. Jeg vil…
Kom, lille venn. Herre Jesus, velsign denne lille og gjør ham frisk, i Jesu Kristi navn. Amen. Det er over, alt er over...
Herre, jeg legger hendene på ham i Jesu navn og fordømmer djevelen som har gjort dette onde mot barnet. Må barnet komme tilbake allerede denne uken, og måtte moren vise hva som har skjedd med babyen. I Jesu navn overgir jeg ham i Guds hender. Amen.
Gud velsigne deg, søster. Jeg vil…
Kom, lille venn. Herre Jesus, velsign denne lille og gjør ham frisk, i Jesu Kristi navn. Amen. Det er over, alt er over...
118
Come, sister dear. Our heavenly Father, I pray that You'll bless the woman and heal her in Jesus' name. Amen. Have faith, now.
Bring the little lad. Do you believe that God can make him well? Our heavenly Father, I hold this little boy close to me and ask that the power of Almighty…
[Blank spot on tape.] … if it isn't for You. I pray that You'll let this little child be so healed, that the people will know that You're God. That this child may return back into this audience before this series of services closes this coming week, and show that God has healed her, and her little legs are well, and she's walking again.
Oh, you devil that's done this, I charge you by God, by the resurrection of Jesus Christ, whose presence is here now, leave the child! And may the strength of God take the place of this brace, that the child will walk in the power of the Spirit of God the rest of her life. Amen.
Will it be that way, sir? It will. God bless you, you shall have what you've asked for. I give you the child in the name of Jesus Christ for her healing.
Bring the little lad. Do you believe that God can make him well? Our heavenly Father, I hold this little boy close to me and ask that the power of Almighty…
[Blank spot on tape.] … if it isn't for You. I pray that You'll let this little child be so healed, that the people will know that You're God. That this child may return back into this audience before this series of services closes this coming week, and show that God has healed her, and her little legs are well, and she's walking again.
Oh, you devil that's done this, I charge you by God, by the resurrection of Jesus Christ, whose presence is here now, leave the child! And may the strength of God take the place of this brace, that the child will walk in the power of the Spirit of God the rest of her life. Amen.
Will it be that way, sir? It will. God bless you, you shall have what you've asked for. I give you the child in the name of Jesus Christ for her healing.
118
Kom, kjære søster. Vår himmelske Far, Jeg ber om at Du velsigner denne kvinnen og helbreder henne i Jesu navn. Amen. Ha tro nå.
Bring den lille gutten. Tror du at Gud kan gjøre ham frisk? Vår himmelske Far, Jeg holder denne lille gutten nært og ber om Kraften fra den Allmektige...
[Tomt område på lydbånd.] … hvis det ikke er for Deg. Jeg ber om at Du lar dette lille barnet bli så helbredet at folk vil kjenne at Du er Gud. At dette barnet kan vende tilbake til publikum før denne serien med møtene slutter denne kommende uken, og vise at Gud har helbredet henne, at hennes små ben er friske, og at hun går igjen.
Å, du demon som har gjort dette, Jeg befaler deg ved Gud, ved Jesu Kristi oppstandelse, hvis nærvær er her nå, forlat barnet! Og må Guds styrke ta plassen til denne skinnen, slik at barnet kan gå i Guds Ånds kraft resten av livet. Amen.
Vil det være slik, herr? Det vil. Gud velsigne deg, du skal få det du har bedt om. Jeg gir deg barnet i Jesu Kristi navn for hennes helbredelse.
Bring den lille gutten. Tror du at Gud kan gjøre ham frisk? Vår himmelske Far, Jeg holder denne lille gutten nært og ber om Kraften fra den Allmektige...
[Tomt område på lydbånd.] … hvis det ikke er for Deg. Jeg ber om at Du lar dette lille barnet bli så helbredet at folk vil kjenne at Du er Gud. At dette barnet kan vende tilbake til publikum før denne serien med møtene slutter denne kommende uken, og vise at Gud har helbredet henne, at hennes små ben er friske, og at hun går igjen.
Å, du demon som har gjort dette, Jeg befaler deg ved Gud, ved Jesu Kristi oppstandelse, hvis nærvær er her nå, forlat barnet! Og må Guds styrke ta plassen til denne skinnen, slik at barnet kan gå i Guds Ånds kraft resten av livet. Amen.
Vil det være slik, herr? Det vil. Gud velsigne deg, du skal få det du har bedt om. Jeg gir deg barnet i Jesu Kristi navn for hennes helbredelse.
119
All right? You the next person? This is all the line? Well, young fellow, I'm a stranger to you. I don't know you, and you don't know me, but God knows us both. If the Lord will tell me what you're here for, will you believe? Would it cause you to believe? You would believe. All right. How many would it help the audience? It would help.
Something strange about you. You are… You're actually a nervous, upset---a nervous condition. You've come from a long ways to be prayed for. You're not really an American. You're German. You're from Germany, and you've come here to be prayed for. And I see you arrived at Jeffersonville, and I was gone, and you come over here for me to pray for you all the way from Germany. I send you back to Germany in the name of Jesus Christ a well man. Do you believe me?
I cast the evil from this man in the name of Jesus Christ. Come out of him. May he return to his people a well man, and when I return there to Germany, Lord, for a meeting, may this young man be a testimony. In the name of Jesus Christ. Amen.
You're healed. Go back home well. Auf wiedersehen. Praise the Lord. Do you believe?
Something strange about you. You are… You're actually a nervous, upset---a nervous condition. You've come from a long ways to be prayed for. You're not really an American. You're German. You're from Germany, and you've come here to be prayed for. And I see you arrived at Jeffersonville, and I was gone, and you come over here for me to pray for you all the way from Germany. I send you back to Germany in the name of Jesus Christ a well man. Do you believe me?
I cast the evil from this man in the name of Jesus Christ. Come out of him. May he return to his people a well man, and when I return there to Germany, Lord, for a meeting, may this young man be a testimony. In the name of Jesus Christ. Amen.
You're healed. Go back home well. Auf wiedersehen. Praise the Lord. Do you believe?
119
Er du den neste personen? Er dette hele køen? Vel, unge mann, jeg er en fremmed for deg. Jeg kjenner ikke deg, og du kjenner ikke meg, men Gud kjenner oss begge. Hvis Herren forteller meg hvorfor du er her, vil du tro? Ville det føre til at du trodde? Du ville tro. Greit. Hvor mange i publikum ville dette hjelpe? Det ville hjelpe.
Det er noe merkelig med deg. Du er faktisk nervøs og urolig—en nervøs tilstand. Du har reist langt for å bli bedt for. Du er ikke egentlig amerikaner. Du er tysk. Du kommer fra Tyskland, og du har kommet hit for å bli bedt for. Jeg ser at du ankom Jeffersonville, men jeg var borte, og du kom hit for at jeg skulle be for deg hele veien fra Tyskland. Jeg sender deg tilbake til Tyskland i Jesu Kristi navn som en helbredet mann. Tror du meg?
Jeg driver ut det onde fra denne mannen i Jesu Kristi navn. Kom ut av ham. Måtte han vende tilbake til sitt folk som en helbredet mann, og når jeg vender tilbake til Tyskland, Herre, for et møte, må denne unge mannen være et vitnesbyrd. I Jesu Kristi navn. Amen.
Du er helbredet. Reis hjem i god helse. Auf wiedersehen. Lovet være Herren. Tror du?
Det er noe merkelig med deg. Du er faktisk nervøs og urolig—en nervøs tilstand. Du har reist langt for å bli bedt for. Du er ikke egentlig amerikaner. Du er tysk. Du kommer fra Tyskland, og du har kommet hit for å bli bedt for. Jeg ser at du ankom Jeffersonville, men jeg var borte, og du kom hit for at jeg skulle be for deg hele veien fra Tyskland. Jeg sender deg tilbake til Tyskland i Jesu Kristi navn som en helbredet mann. Tror du meg?
Jeg driver ut det onde fra denne mannen i Jesu Kristi navn. Kom ut av ham. Måtte han vende tilbake til sitt folk som en helbredet mann, og når jeg vender tilbake til Tyskland, Herre, for et møte, må denne unge mannen være et vitnesbyrd. I Jesu Kristi navn. Amen.
Du er helbredet. Reis hjem i god helse. Auf wiedersehen. Lovet være Herren. Tror du?
120
What about you sitting in that wheelchair? You believe God can heal you? Will you believe me to be His prophet? If I could take you out of that wheelchair, I'd do it. I can't do it, but God can do it. If God will reveal to me what you're sitting there about, will you obey me as His prophet? Cancer eating you up in the bowel. Will you obey me as His prophet? You'll die sitting there. You can't go anywhere there. You may be weak, under strength, but…
120
Hva med deg som sitter i den rullestolen? Tror du Gud kan helbrede deg? Vil du tro at jeg er Hans profet? Hvis jeg kunne ta deg ut av den rullestolen, ville jeg gjort det. Jeg kan ikke gjøre det, men Gud kan. Hvis Gud åpenbarer for meg hvorfor du sitter der, vil du da adlyde meg som Hans profet? Kreft spiser deg opp i tarmen. Vil du adlyde meg som Hans profet? Du vil dø hvis du blir sittende der. Du kan ikke dra noe sted. Du er kanskje svak og uten styrke, men...