Detaljer

Guds Tilveiebrakte Vei Til Fellesskap

 
Norsk tittel: Guds Tilveiebrakte Vei Til Fellesskap
Original tittel: God's Provided Way Of Approach To Fellowship
Dato: 1960-07-09
Sted: Klamath Falls, Oregon, USA

DENNE TALEN ER MASKINOVERSATT
Oppsett:
PDF
  • PDF A4
  • PDF A5

Engelsk:

1
Our gracious heavenly Father, we are indeed a privileged people tonight, that we can look into Thy face and call Thee our Father, knowing this, that we have passed from death unto life, because we have believed on the only begotten Son. And through His suffering and dying and, yes, rising again to live forevermore, we have eternal life through this faith in Him.
And there is many things in our lives that's not just right. We are a people that's walking in darkness in this world, just with what light we can find from heaven, walking in a dark world, walking in light as light flashes on our paths. And we pray, heavenly Father, that the light of God will so flash on our paths that we will be able to be a shining light to others that they might see the glorious gospel of the Lord Jesus and come into this great fellowship. Grant it, Lord.

Norsk:

1
Nådefulle himmelske Far, vi er virkelig et privilegert folk i kveld, som kan se inn i Ditt ansikt og kalle Deg vår Far. Vi vet at vi har gått fra døden til livet fordi vi har trodd på Din enbårne Sønn. Gjennom Hans lidelse, død og oppstandelse, som gjør at Han lever for evig, har vi evig liv gjennom troen på Ham.
Det er mye i våre liv som ikke er som det skal være. Vi er et folk som vandrer i mørke i denne verden, med bare det lyset vi finner fra himmelen, mens vi går i en mørk verden og følger lyset når det skinner på vår vei. Vi ber, himmelske Far, at Guds lys skal skinne på våre stier slik at vi kan være et strålende lys for andre, så de kan se den herlige evangeliet om Herren Jesus og komme inn i dette store fellesskapet. Skjenk oss dette, Herre.
2
Forgive our many sins and trespasses, our sins of transgression; and whatever we have did or said that was wrong, we humbly ask Thee, our Father, to forgive us. And we ask that your Holy Spirit will come tonight in great power, be poured out upon this audience and will meet every condition that we have need of tonight. And may we return to our homes tonight happy, rejoicing, praising Thee. For we ask it in the name of the Lord Jesus, our Saviour. Amen. You may be seated.
2
Tilgi våre mange synder og overtramp, våre overtredelsessynder. Alt vi har gjort eller sagt som var galt, ber vi ydmykt Deg, vår Far, om å tilgi. Vi ber om at Din Hellige Ånd kommer i stor kraft i kveld, blir utgytt over dette publikumet og møter ethvert behov vi måtte ha i kveld. Må vi vende hjem glade, jublende og prisende Deg. For vi ber i Herrens Jesu navn, vår Frelser. Amen. Vær så god, sett dere.
3
It's a privilege to be back here at the auditorium again tonight. Had such a wonderful time at the ministerial breakfast this morning, a great fellowship the Lord gave us. And we're looking forward to tomorrow's service. I believe it's in the afternoon, isn't it, brother? Two-thirty tomorrow afternoon.
And tomorrow afternoon, I thought, being Sunday, it would be a good time to pray for the sick again tomorrow afternoon. Maybe there'd be some people that would be off from work and could bring their loved ones in; and maybe the only chance that they'd have of coming would be in the afternoon service. So the boys will be giving out the prayer cards about one-thirty, then, or a quarter till two. If you want a prayer card, you come and receive your prayer card at about quarter till two, I suppose; don't make it much later. You that wants the prayer card, come. And then that won't interrupt with the rest of the services, and then we can begin exactly at two-thirty.
3
Det er et privilegium å være tilbake her i auditoriet i kveld. Vi hadde en fantastisk stund på predikantfrokosten i morges, med et flott fellesskap som Herren velsignet oss med. Vi ser frem til morgendagens møte. Jeg tror det er på ettermiddagen, ikke sant, Bror? Halv tre i morgen ettermiddag.
I morgen ettermiddag, siden det er søndag, tenkte jeg det ville være en god anledning til å be for de syke igjen. Det kan være noen som har fri fra jobb og kan ta med sine kjære. Kanskje er det eneste muligheten de har til å komme, på ettermiddagsmøtet. Guttene vil dele ut bønnekort omtrent halv to eller kvart på to. Hvis du vil ha et bønnekort, kom og få ditt kort rundt kvart på to; ikke mye senere enn det. Dere som ønsker bønnekort, kom da. Dette vil ikke forstyrre resten av møtene, og vi kan begynne presis klokken halv tre.
4
The reason we do this, that it does not interrupt with any of the meetings, the services anywhere else. There may be that there's some strangers here. I have some friends in the building somewhere that's here. I know they're at the meeting: Brother Fred Sothmann and many of my friends from Canada, and I hear that Brother Norman is here somewhere from down in Phoenix, Arizona … or Tucson, Arizona.
And there's churches, fine churches, here, and pick your church of choice. Somewhere attend services tomorrow. You'll certainly have a great welcome. And I would recommend these Full Gospel brethren who is sponsoring this meeting. These men believe in this kind of a gospel, or they wouldn't have me here. And so we recommend them to you. And go to them, hear them. They'll do you good.
And now, then tomorrow, at not later then quarter of two, the boys will be giving out the prayer cards. And then we will form the prayer line immediately after the message and pray for the sick again.
4
Grunnen til at vi gjør dette er at det ikke skal forstyrre noen av møtene, hverken her eller andre steder. Det kan hende at det er noen nye ansikter her. Jeg har noen venner i bygningen et sted, som er her. Jeg vet de er på møtet: Bror Fred Sothmann og mange av mine venner fra Canada. Jeg har også hørt at Bror Norman er her et sted, fra Phoenix eller Tucson, Arizona.
Her er flere gode menigheter, og dere kan velge den dere måtte foretrekke. Delta på et møte i morgen, hvor dere uten tvil vil få en varm velkomst. Jeg vil anbefale de Full Gospel-brødrene som står bak dette møtet. Disse mennene tror på denne typen evangelium, ellers ville de ikke ha invitert meg hit. Så vi anbefaler dem til dere. Besøk dem og hør på dem — det vil gjøre dere godt.
I morgen, senest kvart på to, vil guttene dele ut bønnekort. Deretter vil vi organisere bønnekøen umiddelbart etter budskapet og be for de syke igjen.
5
How many is enjoying the meeting? Oh, that's just fine. How many was never in one of the meetings before? Let's see your hands. Never in one of the meetings. Oh, my, half the audience never in one before. Well, we trust that you'll come back and be with us. We just … talking this morning in one of the most wonderful times of fellowship we had this morning, around the breakfast table with these ministers and their wives and friends from the city and around about---such a glorious time. I just love fellowship, just love that wonderful time.
And now, all next week, every evening at the same time, seven thirty, we're expecting… Everyone that can, bring your loved ones and come out. I will try not to be too late. We just won't announce anything, because I believe with all my heart in being led by the Holy Spirit. Whatever He says do, we just do it, not knowing one time from the other what we're going to do.
5
Hvor mange nyter møtet? Å, det er flott. Hvor mange har aldri vært på et av møtene før? La meg se hendene deres. Aldri vært på et av møtene. Å, min, halvparten av publikum har aldri vært på ett før. Vel, vi håper dere kommer tilbake og er med oss. Vi snakket bare i morges i en av de mest vidunderlige stundene med fellesskap vi hadde, rundt frokostbordet med disse forkynnerne, deres ektefeller og venner fra byen og omkring—en så herlig tid. Jeg elsker fellesskap, elsker bare den vidunderlige tiden.
Og nå, hele neste uke, hver kveld til samme tid, halv åtte, forventer vi… Alle som kan, ta med deres kjære og kom. Jeg skal prøve å ikke holde på for lenge. Vi vil ikke annonsere noe, fordi jeg tror av hele mitt hjerte på å bli ledet av Den Hellige Ånd. Hva enn Han sier å gjøre, gjør vi det, uten å vite fra gang til gang hva vi skal gjøre.
6
I've went to the platform many times thinking, "Well…" I will start a text, I get some subject; I will begin in Revelations and end up in Genesis, or vice versa, just wherever I feel the Spirit leading. I believe that sons and daughters of God are led by the Spirit of God, spiritual led.
Oh, how I would like to see a great revival break out in this little valley here. Oh, my! Just be a glory of God here, that the press and the television and whatmore could not hold their peace. You let God just get moving among His people, let each person that's here tonight just shut themselves in with God. Everybody around here will know about it pretty soon. You certainly cannot… It's just like trying to put a fire out, off of a house, in a high wind. It just… You can't keep it. When the Spirit of God begins to fan that fire, something takes place.
6
Jeg har mange ganger gått opp på plattformen med tanke på å starte med en tekst, kanskje et emne; Jeg begynner i Åpenbaringen og ender opp i 1. Mosebok, eller omvendt, avhengig av hvor Ånden leder meg. Jeg tror at Guds sønner og døtre blir ledet av Guds Ånd, åndelig ledet.
Å, hvor jeg skulle ønske å se en stor vekkelse bryte ut i denne lille dalen her. Å, min Gud! Guds herlighet vil være her slik at pressen og fjernsynet og alt annet ikke kan tie om det. La bare Gud begynne å bevege seg blant sitt folk, la hver person som er her i kveld bare lukke seg inne med Gud. Alle rundt her vil vite om det ganske snart. Du kan ikke… Det er som å prøve å slukke en brann i et hus i sterk vind. Du kan ikke stanse det. Når Guds Ånd begynner å blåse på den ilden, skjer det noe.
7
I have traveled the world over, and I have seen all kinds of peoples, and some of them not even know which is right or left hand. I've seen people that did not even know which was right and left hand, and yet---never heard the Word of the Lord Jesus in all their lives---and yet when they receive the Holy Ghost, they act just exactly like you do when you get it. Don't even know right and left hand, but when they get the Holy Ghost, they do the same thing you do and act just the same way. So it's a universal blessing for all people, whether they are Jewish, Catholic, or Mohammedan, Buddha, Sikh, Jain, or whatever they might be. They are for "whosoever will."
I said that kind of close together: "Sikh" and "Jain." That's two different religions of India. The Sikhs are the kind that carries their sacred dagger in their hair; and the Jains are the type that believes in reincarnation, that they mop the street where they go. If they step on a little ant or a bug, it might be some of their relatives that's returned back. And, oh!
7
Jeg har reist verden rundt og møtt alle slags mennesker, noen som ikke engang vet hvilken hånd som er høyre eller venstre. Jeg har sett mennesker som aldri har hørt Ordet om Herren Jesus i hele sitt liv. Likevel, når de mottar Den Hellige Ånd, oppfører de seg nøyaktig som du gjør når du får Den. De vet kanskje ikke forskjellen på høyre og venstre hånd, men når de får Den Hellige Ånd, gjør de det samme som du gjør og oppfører seg på samme måte. Det er en universell velsignelse for alle mennesker, enten de er jødiske, katolske, muslimske, buddhistiske, sikh, jain eller hva de enn måtte være. Den er for "hvem som helst som vil."
Jeg nevnte "sikh" og "jain" tett sammen. Det er to forskjellige religioner i India. Sikhene er de som bærer en hellig dolk i håret, mens jainene tror på reinkarnasjon og feier gaten hvor de går. Hvis de tråkker på en liten maur eller bille, kan det være en av deres gjenfødte slektninger. Og, åh!
8
I was entertained one afternoon when I went to Bombay, where I believe, by the grace of God, I preached to the largest audience (estimated five hundred thousand people) at one time. And I was entertained that afternoon by seventeen different religions, and every one of them denied Jesus Christ. That's seventeen different religions; about eight or ten of them got to speak. But every one was telling how little Christianity was, and how bad it was, and how marked it was; and I felt like I'd've been a traitor to Christ if I'd've held my peace, so I didn't hold my peace.
And so that night, when they were talking there, and there stood the rajahs on their pillows, and all the sacred men, and the holy men, and the different kinds… Then when the Holy Spirit begin to move, I seen a blind man standing there. And never been…
8
En ettermiddag da jeg var i Bombay, som jeg tror ved Guds nåde, forkynte jeg for det største publikum (anslått til fem hundre tusen mennesker) samlet på ett sted. Jeg ble underholdt den ettermiddagen av representanter fra sytten forskjellige religioner, og hver eneste en av dem fornektet Jesus Kristus. Omtrent åtte eller ti av dem fikk taletid, og de alle snakket om hvor ubetydelig og dårlig kristendommen var, og hvordan den var merket. Jeg følte at jeg ville vært en forræder mot Kristus hvis jeg hadde holdt fred, så jeg gjorde ikke det.
Den kvelden, da de snakket der, stod rajahene på sine puter, sammen med alle de hellige mennene, og forskjellige typer hellige menn... Da Den Hellige Ånd begynte å bevege seg, så jeg en blind mann stå der. Han hadde aldri...
9
Told him, said, "You've been blind practically all your life, because you're a worshipper of the sun. You watched the sun and your eyes go out."
They think they'll go to heaven, but that's their penalty they have to pay. Talk about legalism! And they have to pay that price of watching the sun until they go blind.
Told him he was a beggar. He had a wife and two children, one boy, nine; and the other one, eleven. That was all true. His name, I couldn't even speak it; I had to spell the words out. Just exactly right, the way the Holy Spirit gave it, just like He does here at nights and so forth. He's always perfectly right, never wrong. He can't be wrong and be God. It has to be right all the time.
9
Jeg sa til ham: "Du har vært nesten blind hele livet fordi du tilber solen. Du har sett på solen til øynene dine sviktet."
De tror de vil komme til himmelen, men det er straffen de må betale. Snakk om lovtrelldom! De må betale prisen for å se på solen til de går blinde.
Jeg sa til ham at han var en tigger. Han hadde en kone og to barn, en gutt på ni år og en annen på elleve. Alt dette var sant. Navnet hans kunne jeg ikke engang uttale; jeg måtte stave det. Det stemte nøyaktig, akkurat slik Den Hellige Ånd ga det til meg, like presist som Han gjør her om kveldene og lignende. Han er alltid helt korrekt, aldri feil. Han kan ikke ta feil og være Gud. Det må være riktig hele tiden.
10
And so, they thought that it was, perhaps… You could catch it coming from the audience, and I do that many times. They think it's telepathy, and yet they'll say, "Praise the Lord!" But yet, they don't really believe that in their hearts, see. Your inner conscience speaks louder than your mouth does, you see, that time. Your subconscious on the inside, what you really think, that's what the Holy Spirit catches and reveals. And then, when…
Do you believe that? "Jesus looked upon the audience and perceived their thoughts." That's right. All right.
10
De tenkte kanskje at det var… Du kan høre det komme fra publikum, og jeg gjør det mange ganger. De tror det er telepati, og samtidig roper de: "Pris Herren!" Men innerst inne tror de det ikke, skjønner du. Din indre samvittighet taler høyere enn munnen din i slike øyeblikk. Din underbevissthet, hva du egentlig tenker, er det Den Hellige Ånd fanger opp og åpenbarer. Og så, når…
Tror du det? "Jesus så på publikum og forsto deres tanker." Det stemmer. Helt riktig.
11
So then, this man standing there, blind, his eyes as white as my shirt, and I looked back. I said, "Of course, that's all true, as the man witnesses." But I said, "There's nothing I could do to help him, only pray for him." I turned and looked again, and there I seen him standing like a shadow above where he was standing here. In the vision there he was looking around, laughing, with his hands up. Oh, my, nothing going to stop it then. The devil couldn't put enough demons out of hell to stop it. God has already showed it; it's "thus saith the Lord" then. There's nothing, nothing can stop it.
Then you got the audience in your hands, you see. You know what you're speaking of. I'd be daresn't to say it if I didn't know what I was saying. And I'd seen the vision; I knowed the Lord was going to heal him. Then, the Lord gave me the platform then.
11
Så der stod denne mannen, blind, med øyne så hvite som min skjorte, og jeg så tilbake. Jeg sa: "Selvfølgelig, det er helt sant, som mannen vitner om." Men jeg sa: "Det er ingenting jeg kan gjøre for å hjelpe ham, annet enn å be for ham." Jeg snudde meg og så igjen, og der så jeg ham stå som en skygge over hvor han stod her. I synet så jeg ham se seg rundt, leende, med hendene oppe. Å, kjære, ingenting kommer til å stoppe det nå. Djevelen kunne ikke sende nok demoner fra helvete for å stanse det. Gud har allerede vist det; det er «så sier Herren». Ingenting, ingenting kan stoppe det.
Da har du publikum i dine hender, ser du. Du vet hva du snakker om. Jeg ville ikke våge å si det hvis jeg ikke visste hva jeg snakket om. Og jeg hadde sett synet; jeg visste at Herren kom til å helbrede ham. Da ga Herren meg plattformen.
12
I said, "I was most surely alarmed this afternoon when I was down at the Jains' temple and when seventeen different religions, they told me, had gathered there, and preparing for this coming meeting. And they told me how little Christianity was, and how that we had a man-worship, and we worshipped a man, and it wasn't so." And I said, "The Mohammedan here said that they had the greatest religion, and there wasn't nothing in the world as great as their religion was. They started before our Genesis, or so forth." And I said, "All these things…"
And I said, "And don't think that I don't know what you're thinking. You're thinking it's a telepathy." I said, "Anyone that would really know telepathy knows that's different. A telepathy's something … you're saying just what the other fellow's saying." And I said, "Well, that's wrong. How would it reveal the sins and hidden things of the heart?" See, people just draw a conclusion, and lay it on there, and go on. That's all they know about it.
12
Jeg sa: "Jeg ble virkelig skremt i ettermiddag da jeg var nede ved tempelet til jainistene. De fortalte meg at sytten forskjellige religioner hadde samlet seg der for å forberede det kommende møtet. De fortalte meg hvor liten kristendommen var, og hvordan vi drev med menneskedyrkelse, og at det ikke var sant."
Jeg sa videre: "En muslim her sa at de hadde den største religionen, og at det ikke fantes noe i verden som var større enn deres religion. De startet før vår Første Mosebok, eller noe sånt." Jeg la til: "Og alle disse tingene…”
Jeg fortsatte: "Og tro ikke at jeg ikke vet hva dere tenker. Dere tenker at det er telepati." Jeg sa: "Hvem som helst som virkelig kjenner telepati, vet at det er annerledes. Telepati er noe hvor du bare sier det den andre personen tenker." Jeg sa: "Det er feil. Hvordan skulle det kunne åpenbare synder og skjulte ting i hjertet?" Folk trekker bare en konklusjon, legger det fram, og går videre. Det er alt de vet om det.
13
I said, "But how would it be able to reveal hidden things in their heart that they haven't thought of for years, that's gone on. Anyone would know that wasn't nothing to do with telepathy." But I said, "Here stands a man, and he is a worshipper of the sun." I said, "What would you do now? If you were standing here, you Mohammedans, you'd tell him that he was wrong. He worshipped the creation instead of the Creator."
The Mohammedans are Ishmael's children. We know that they believe in the same God we do, but they believe that Mohammed was His prophet. We believe there's one true and living God, and Jesus is His Son; Jesus Christ is the Son of God. They don't believe…
The Mohammedan priest said to me, said, "Far be it from God ever having a son, a spirit having a son." See how dark it gets to them?
13
Jeg sa: "Men hvordan kan det åpenbare skjulte ting i hjertet deres som de ikke har tenkt på i årevis? Alle ville vite at det ikke har noe å gjøre med telepati." Men jeg sa: "Her står en mann, og han er en tilbereder av solen." Jeg sa: "Hva ville du gjort nå? Hvis dere, dere muslimene, sto her, ville dere fortalt ham at han tok feil. Han tilba skapelsen i stedet for Skaperen."
Muslimene er Ismaels barn. Vi vet at de tror på den samme Gud som oss, men de tror at Muhammed var Hans profet. Vi tror det er én sann og levende Gud, og Jesus er Hans Sønn; Jesus Kristus er Guds Sønn. De tror ikke...
Den muslimske presten sa til meg: "Gud forby at Gud noen gang skulle ha en sønn, en ånd som har en sønn." Ser du hvor mørkt det blir for dem?
14
So then I said, "Well, here stands a man now. If this is telepathy, I don't know nothing about it. If this is psychology, I don't have a seventh grade education. So you fellows who has your Ph.D., and you people who understand telepathy, and you men who are holy men, you Mohammedans, and you Sikhs, and Jains, and all of you today that challenged Christianity, I challenge you in the name of the Lord Jesus Christ to come give the man his sight if your religion's so great." I said, "Surely, if there's… Somebody's got to be right, and somebody's got to be wrong."
That's right. Don't never be afraid to put Christianity to a showdown. God's real, or He isn't God. There's only one true religion, and that's Christianity. Now, you can't play it; you've got to know what you're speaking of. And you've got to know that God has told you to do it, or it'll never work, see. And I wouldn't have said that for nothing if I hadn't have seen the vision that it was going to happen.
14
Da sa jeg: «Vel, her står en mann nå. Hvis dette er telepati, vet jeg ingenting om det. Hvis dette er psykologi, har jeg ikke fullført syvende klasse. Så dere som har doktorgrad, og dere som forstår telepati, og dere som er hellige menn — muslimer, sikher, jainister og alle andre som utfordrer kristendommen i dag — jeg utfordrer dere i Herrens Jesu Kristi navn til å gi denne mannen synet tilbake hvis religionen deres er så stor." Jeg sa: "Sikkert, noen må ha rett, og noen må ta feil."
Det stemmer. Vær aldri redd for å sette kristendommen på prøve. Gud er ekte, eller så er Han ikke Gud. Det finnes bare én sann religion, og det er kristendommen. Du kan ikke late som; du må vite hva du snakker om. Og du må vite at Gud har fortalt deg å gjøre det, ellers vil det aldri fungere, forstår du. Og jeg ville aldri ha sagt det hvis jeg ikke hadde sett visjonen om at det skulle skje.
15
Just like I imagine Elijah on Mount Carmel, he would've never laughed at those prophets and priests and so forth, unless he'd've… He said, "Lord, I did all this at your command." The Lord had showed him what to do.
Jesus said, "I do nothing till the Father shows me first."
So I'd seen there that this man was going to receive his sight. I said, "What would you do? What would you do? He said that he will serve the god that gives him back his sight." I said, "Now, you Mohammedans would tell him he was wrong, and you Buddhists would tell the Mohammedans was wrong. What would you do? You'd only change his way of thinking." I said, "Psychology." I said, "We have the same thing in America. All the Baptists wants to make all the Methodists Baptists; and the Methodist wants to make all the Pentecostals Methodist; and Pentecostals wants to make them all Pentecostal, and… What is it? It's a change of a way of thinking, all psychology."
15
Akkurat som jeg forestiller meg Elia på Karmelfjellet, ville han aldri ha ledd av disse profetene og prestene, med mindre han hadde… Han sa: "Herre, jeg gjorde alt dette etter Ditt bud." Herren hadde vist ham hva han skulle gjøre.
Jesus sa: "Jeg gjør ingenting før Faderen viser Meg det først."
Så jeg så der at denne mannen kom til å få synet tilbake. Jeg sa: "Hva ville du gjort? Hva ville du gjort? Han sa at han vil tjene den gud som gir ham synet tilbake." Jeg sa: "Nå, dere muslimer ville fortalt ham at han tok feil, og dere buddhister ville fortalt muslimene at de tok feil. Hva ville dere gjort? Dere ville bare endret hans måte å tenke på." Jeg sa: "Psykologi." Jeg sa: "Vi har det samme i Amerika. Alle baptistene vil gjøre alle metodistene til baptister; og metodistene vil gjøre alle pinsevennene til metodister; og pinsevennene vil gjøre alle til pinsevenner; og… Hva er det? Det er en endring av måten å tenke på, alt sammen psykologi."
16
I said, "But we have one God we worship, just different methods of worshipping." I said, "But truly, the real true Jehovah God, who made the man… And I say he was wrong; he worshipped the creation instead of the Creator. That's true. But now, if he's wrong and wants to be made right and come back to the real Creator, let the real Creator give him back his sight so he can be of a benefit to Him." I said, "Now, I challenge you all to come to the platform and give him his sight."
It was quieter than it is in here now, over five hundred thousand people. You never heard… They was just piled on each other as far as you could see, one great dark mass of people.
I said, "Why are you so quiet? This afternoon you was telling how little Christianity was, how powerless it was, and how it was all broke up in different organizations." I said, "Now, come, let's see what your religion can do for him." And nobody said a word. And I said, "Of course you don't, because you can't." I said, "Now, you Mohammedans see, there's all the Mohammedan priests and all." I said, "Everybody's quiet." And I said, "The floor is open. Come right on up and give him his sight. And if you will, I will believe on the god that you serve."
16
Jeg sa, "Men vi tilber én Gud, selv om metodene våre er forskjellige." Jeg sa, "Men virkelig, den sanne Jehova Gud, som skapte mennesket... Og jeg sier at han tok feil; han tilba skapningen i stedet for Skaperen. Det er sant. Men nå, hvis han tar feil og vil bli rettledet og vende tilbake til den virkelige Skaperen, la den virkelige Skaperen gi ham synet tilbake slik at han kan være til nytte for Ham." Jeg sa, "Nå utfordrer jeg dere alle til å komme opp på plattformen og gi ham synet tilbake."
Det ble stillere enn det er her nå, med over fem hundre tusen mennesker. Du hørte ingenting... De var stablet oppå hverandre så langt øyet kunne se, en stor mørk masse av mennesker.
Jeg sa, "Hvorfor er dere så stille? I ettermiddag snakket dere om hvor liten kristendommen var, hvor maktesløs den var, og hvordan den var splittet i forskjellige organisasjoner." Jeg sa, "Nå, kom, la oss se hva deres religion kan gjøre for ham." Ingen sa noe. Jeg sa, "Selvfølgelig sier dere ingenting, for dere kan ikke." Jeg sa, "Nå ser dere, dere muhammedanere, her er alle de muhammedanske prestene og alle andre." Jeg sa, "Alle er stille." Så sa jeg, "Scenen er åpen. Kom rett opp og gi ham synet tilbake. Og hvis dere gjør det, vil jeg tro på den gud dere tjener."
17
I said, "Because you can't do it, and neither can I. But the God of heaven, who raised up His Son, Jesus Christ, has sent His Spirit. And His Spirit's working through His church to reveal the secrets of the heart, and to make a real prophetic claim that His coming is near, when all wrongs would be rectified. He, the Lord Jesus, has showed me a vision that this man will receive his sight. If he does not receive his sight, I'm a false prophet and should be drove out of India. But if he does receive his sight, you owe it to God to surrender your life to Jesus Christ. Because there's your priest, there's all your Buddhists priests, and your Mohammedan priests, and all your other priests just sitting silent, and they're afraid to tackle it."
I said, "So, therefore, I would be the same, but the Lord has showed a vision that he's going to receive his sight. Now, let the God that really is God speak."
They brought the man up close. They don't interpret the prayer. I said, "Lord God, You're just as much God today as You ever was, and You've showed this vision that the man would receive his sight. Now, let the man receive his sight in the name of the Lord Jesus."
17
Jeg sa: "Fordi du kan ikke gjøre det, og det kan heller ikke jeg. Men himmelens Gud, som reiste opp Sin Sønn, Jesus Kristus, har sendt Sin Ånd. Og Hans Ånd virker gjennom Sin menighet for å åpenbare hjertets hemmeligheter og gi en virkelig profetisk erklæring om at Hans komme er nært, når alt galt skal rettes opp. Han, Herren Jesus, har vist meg en visjon om at denne mannen vil få tilbake synet. Hvis han ikke får tilbake synet, er jeg en falsk profet og bør bli utvist fra India. Men hvis han får tilbake synet, skylder dere Gud å overgi deres liv til Jesus Kristus. For der er deres prest, der er alle buddhistprestene, og deres muslimske imamer, og alle andre prester som sitter stille og er redde for å ta utfordringen."
Jeg fortsatte: "Derfor ville jeg også være det samme, men Herren har vist en visjon om at han vil få tilbake synet. Nå, la den sanne Gud tale."
De brakte mannen nærmere. De tolker ikke bønnen. Jeg sa: "Herre Gud, Du er like mye Gud i dag som Du noensinne har vært, og Du har vist denne visjonen om at mannen vil få tilbake synet. Nå, la mannen få tilbake synet i Herrens Jesu navn."
18
No more than said that than he let out a scream and grabbed me. Run up… The mayor of the city was sitting there; he grabbed him. People begin screaming. That was the last meeting I could have in India. I had to get away. Why, they even pulled the pockets off of my coat. When three or four hundred in the militia trying to hold them back with sticks, they'd run over the top of them soldiers, go beneath them like that, trying to touch you. Pulled my shoes off of my feet. And more then two hours I was getting through the mob on the inside of a car, with soldiers trying to beat them back and things, people hungering and thirsting.
What is it? The same God that always was, always will be. He's the same yesterday, today, and forever. Don't be afraid of Christianity; but be sure you know what you're speaking of. Be sure that God sent… God has showed you and definitely told you. If He tells you to do a thing, don't you be afraid. You go do it, because God said do it.
18
Så snart han hadde sagt det, skrek han og grep tak i meg. Løp opp... Ordføreren i byen satt der; han grep tak i ham også. Folk begynte å skrike. Dette var det siste møtet jeg kunne ha i India. Jeg måtte komme meg vekk. De rev til og med lommene av frakken min. Når tre eller fire hundre i militsen prøvde å holde dem tilbake med stokker, løp de over soldatene, krøp under dem, alt for å røre ved meg. De rev skoene av føttene mine. I over to timer kjempet jeg meg gjennom mengden inne i en bil, med soldater som prøvde å slå dem tilbake. Folk var sultne og tørste.
Hva er det? Den samme Gud som alltid har vært, vil alltid være. Han er den samme i går, i dag og for evig. Vær ikke redd for kristendommen, men vær sikker på hva du snakker om. Vær sikker på at Gud har sendt Deg og definitivt fortalt Deg det. Hvis Han sier at du skal gjøre noe, vær ikke redd. Gjør det fordi Gud har sagt det.
19
How many was at Portland that time when the maniac run out on the platform to kill me? Is any of them still living here? The pastor here was there, he was telling me today. Now, there's a time you better know what you're speaking of. The man twice, three times my size, insane, out of his mind. He told to me … he said he'd break every bone in my body, trying to spit in my face and everything. And I just sat… Well, nothing I could do; just stand and look at him.
And just then the Spirit of the Lord begin to speak and said, "Because you have defied the Spirit of God, you'll fall over my feet tonight."
He said, "I will show you whose feet I will fall over." He drew back that great fist like that to strike me.
I never raised my voice. I said, "Satan, come out of him."
Around he went and fell across my feet, just exactly what the Lord said he would do. That was in your own place here. Some critic not long ago was converted by that. Called the police force, and they still had it on record in Portland, Oregon. That's right.
19
Hvor mange var til stede i Portland den gangen da galningen løp ut på plattformen for å drepe meg? Er det noen av dem som fortsatt lever her? Pastoren her var til stede, og han fortalte meg om det i dag. Det er situasjoner hvor man virkelig må vite hva man snakker om. Mannen var to til tre ganger større enn meg, gal, uten forstand. Han sa til meg at han skulle brekke hvert bein i kroppen min, spytte i ansiktet mitt og alt mulig. Jeg bare satt der... Ikke noe jeg kunne gjøre; bare stå og se på ham.
Da begynte Herrens Ånd å tale og sa: "Fordi du har utfordret Guds Ånd, vil du falle over mine føtter i kveld."
Han svarte: "Jeg skal vise deg hvilke føtter jeg vil falle over," og trakk tilbake den store neven for å slå meg.
Jeg hevet aldri stemmen. Jeg sa: "Satan, kom ut av ham."
Han snudde seg rundt og falt over føttene mine, akkurat som Herren hadde sagt han ville gjøre. Dette skjedde her i ditt eget område. En kritiker ble omvendt av det for ikke så lenge siden. Han ringte politiet, og de hadde det fortsatt registrert i Portland, Oregon. Det stemmer.
20
Well, in Africa, the witch doctors and everything stand and challenge. Germany, I had fifteen witch doctors on each side standing, in Germany, saying those high words and cutting feathers and trying to throw a spell, and drawed a cloud. Brother, sometimes you don't understand here in America where everything's just pleasant. You don't know what you meet when you get there. And the crowd, under such a frantic of thirty or forty thousand people, and the tent shaking like that, them sitting there turning all these things and going through their enchantments, throwing a spell on me, because that I wouldn't receive them and told them they were of the devil.
And just the time we were standing there, fixing to make my altar call, they said they'd call up that storm. And they did. Brother Arganbright (I think, may be here tonight; if he isn't, he'd be at the next meeting.) was sitting right on the platform.
He said, "What about it?"
I said, "Just sit still and pray. I have to wait to see what He says."
Just in a few moments, I began to feel that Holy Spirit begin to move. Oh, my, what a feeling, friend, when you see what God's going to do.
20
I Afrika utfordret heksedoktorer og alt mulig annet oss direkte. I Tyskland hadde jeg femten heksedoktorer på hver side som uttalte sine ord, klippet fjær og prøvde å kaste en forbannelse mens de fremkalte en sky. Brødre, noen ganger forstår dere ikke her i Amerika hvor alt er så behagelig. Dere vet ikke hva dere møter når dere kommer dit. Publikum var i en tilstand av panikk med tretti til førti tusen mennesker, og teltet ristet mens de utøvde sine besvergelser for å kaste en forbannelse over meg fordi jeg ikke ville ta imot dem og sa at de var av djevelen.
Akkurat da vi sto der, klare til å invitere til alteret, sa de at de ville fremkalle en storm. Og det gjorde de. Bror Arganbright (jeg tror kanskje han er her i kveld; hvis ikke, vil han være på neste møte) satt rett på plattformen.
Han spurte: "Hva med det?"
Jeg svarte: "Bare sitt stille og be. Jeg må vente for å se hva Han sier."
Etter noen øyeblikk begynte jeg å kjenne at Den Hellige Ånd begynte å bevege seg. Å, hvilken følelse, venn, når du ser hva Gud kommer til å gjøre.
21
And I stopped. I said, "Heavenly Father, You was the one who sent me here. I come in the name of Your Son. And this demon power has drawed this tent … this cloud here, that's shaking this tent away." (Just made out of two by fours, as just as far as… We put around thirty thousand under it.) And I said, "Just look what's happening." I said, "I rebuke that storm then, according to the vision just now, in the name of the Lord Jesus."
And it just parted back like this and the sun shone down real quiet through it. Thousands times thousands of Communists run around the altar, giving their hearts to the Lord Jesus Christ.
A little girl---I'd never seen her in her life---standing up there, received her sight just in a few minutes. Her mother jumped so hard back there, threw one shoe one way and one the other, and run up to the platform to hold her little girl that had been born blind. And she threw her arms around her (of course I couldn't understand it, it was in German), saying, "Mother, Mother, is that you, Mother? Oh, you're so beautiful." First time she'd ever seen her mother.
21
Jeg stoppet opp og sa: "Himmelske Far, Du var den som sendte meg hit. Jeg kommer i Din Sønns navn. Og denne demoniske kraften har laget denne skyen som rister i teltet." (Teltet var bygd av to tommer firkanter, og vi hadde plass til rundt tretti tusen under det.) Jeg sa, "Bare se hva som skjer. Jeg irettesetter stormen i henhold til visjonen akkurat nå, i Herrens Jesu navn."
Så skilte stormen seg, og solen skinte rolig gjennom skyene. Tusenvis av kommunister løp til alteret og ga sine hjerter til Herren Jesus Kristus.
En liten jente—jeg hadde aldri sett henne før—sto der og fikk synet sitt tilbake på bare noen få minutter. Moren hennes hoppet så høyt av glede at hun mistet en sko hver vei og løp opp til plattformen for å omfavne datteren sin, som hadde vært blind siden fødselen. Hun kastet armene rundt henne (jeg kunne selvfølgelig ikke forstå ordene, det var på tysk), mens hun sa: "Mor, Mor, er det deg, Mor? Å, du er så vakker." Det var første gang hun noensinne hadde sett moren sin.
22
Oh, He's still Jehovah God. Jesus Christ remains just the same yesterday, today, and forever. Don't be afraid. Just sit still. Trust God. Believe with all your heart. Be sure of your step, then move on with God. Pray and love Him. Love is the most powerful force there is in the world. There's nothing as great as love. Power only lays in love. We will get into these things later in the week.
Well, I been talking quite a bit. Would it be too much to ask you again just for a few moments, if I would ask you to bow your heads while we pray for the Lord to help us now in a oncoming text?
22
Han er fortsatt Jehova Gud. Jesus Kristus er den samme i går, i dag og for alltid. Ikke vær redd. Sitt stille og stol på Gud. Tro av hele ditt hjerte. Vær sikker på skrittet ditt og gå videre med Gud. Be og elsk Ham. Kjærlighet er den mest kraftfulle kraften i verden. Det finnes ingenting større enn kjærlighet. Kraft ligger kun i kjærlighet. Vi skal gå nærmere inn på disse tingene senere i uken.
Vel, jeg har snakket en del. Ville det være for mye å be deg om å bøye hodet for et øyeblikk mens vi ber Herren om å hjelpe oss med den kommende teksten?
23
Father God, I get speaking sometime of across the world, how I've seen You in great battles, and how You're a God of battle, the same as You are God of love. You are the great almighty, all-sufficient, everlasting, eternal Jehovah. Before there was a world, before there was an atom or a molecule, You were God. And when there is no more molecules or atoms, You'll still be God. You're from everlasting unto everlasting, Thou art God.
Now tonight, we have … seem like, feeling in my heart, that I would read quite a portion of Your Scriptures. I pray that You'll help me and send the Holy Spirit and interpret the Word, that it might bring a settled basis of the eternal God. And upon the basis of receiving Him, that we might get ourself positionally ready for a great meeting that we're expecting to break here, that it'll not end till Jesus comes.
Bless every organization in the valley, all the blessed people, the ministers and pastors of the different denominations. Maybe we might disagree upon some theological teachings of the Scripture, but, Father, in all one principle we believe in God, the eternal one. So help us, Lord, to have unity of the spirit, until unity of the faith is brought forth. And when we shall see Him face to face, then we will see eye to eye. Until that time, may the Holy Spirit bless us in our efforts that we put forth, for we ask it in Jesus' name. Amen.
23
Far Gud, jeg taler noen ganger om hvordan jeg har sett Deg i store kamper rundt om i verden, og hvordan Du er en Gud for kamp, akkurat som Du er en Gud for kjærlighet. Du er den store allmektige, all-tilstrekkelige, evige, og uforanderlige Jehova. Før verden eksisterte, før det fantes et atom eller et molekyl, var Du Gud. Og når det ikke finnes flere molekyler eller atomer, vil Du fortsatt være Gud. Du er fra evighet til evighet, Du er Gud.
I kveld føler jeg i mitt hjerte at jeg vil lese en betydelig del av Dine Skrifter. Jeg ber om at Du vil hjelpe meg og sende Den Hellige Ånd til å tolke Ordet, så det kan etablere en fast grunnvoll i den evige Gud. Og på grunnlag av å motta Ham, må vi posisjonere oss klar for et stort møte som vi forventer vil bryte ut her og ikke slutte før Jesus kommer.
Velsign hver organisasjon i dalen, alle de velsignede menneskene, prestene og pastorene fra de forskjellige konfesjonene. Kanskje vi er uenige om noen teologiske læresetninger av Skriften, men, Far, i ett prinsipp er vi enige: vi tror på Gud, den evige. Så hjelp oss, Herre, til å ha åndens enhet, inntil troens enhet bringes frem. Og når vi skal se Ham ansikt til ansikt, vil vi se øye til øye. Frem til den tiden, må Den Hellige Ånd velsigne oss i våre bestrebelser, for vi ber i Jesu navn. Amen.
24
In the book of Saint John … or, I John 1 and 7, we read these words:
But if we walk in the light, as he is in the light, we have fellowship one with another, and the blood of Jesus Christ his Son cleanses us from all sin.
I John 1:7, you that take the scriptures down. And if you do, I would like for you, when you go home tonight, for the basis … to get the base of this, would read the book of Hebrews, the ninth chapter, completely through, showing the basis of the blood of the bullocks, and so forth, and of the sheep, the basis for my thought. Then also, Numbers the nineteenth chapter, if you're putting it down, Numbers 19:19:2,4.
Now, I draw from this text these thoughts: "God's Provided Way of Approach to Fellowship." God's provided way to approach … the approach of fellowship.
24
I Første Johannesbrev 1:7 leser vi:
"Men dersom vi vandrer i lyset, slik som Han er i lyset, da har vi samfunn med hverandre, og Jesu, Hans Sønns blod renser oss fra all synd."
Merk deg Johannes 1:7, for de som tar notater. Når du kommer hjem i kveld, vil jeg anbefale å lese hele det niende kapitlet av Hebreerbrevet. Dette gir en grunnleggende forståelse av betydningen av blodet fra okser og sauer, som danner grunnlaget for mitt resonnement. Les også Fjerde Mosebok, kapittel 19, vers 2 og 4, for ytterligere kontekst.
Fra denne teksten trekker jeg frem tanken: "Guds Tilveiebrakte Måte for Tilnærming til Fellesskap." Guds tilveiebrakte måte for å nærme seg fellesskap.
25
I thought of this this morning when we were having the time at the breakfast. We had such a glorious, wonderful time, meeting the different ministers, their wives, and the friends, shaking hands, I begin to think on this thought of fellowship. What makes people want to fellowship? What does it? What does men love to get together, like here tonight sitting in this warm building? A little on the warm side, and yet I've seen them sit on skins of animals in the frozen regions of the north, until I would stand with a big fur mackinaw up around my neck, big cap on, the breath freezing as I would preach, and they would sit hour after hour, put their little children, the Indians, up around their bosoms and hold them. I've seen them sit on the burning sands of the deserts until looked like they would scorch, and still hang on.
Fellowshipping around the Word, there's something great about it. Man loves to fellowship, even to the unconverted man. He'll want a business deal. He'll go out and talk to his friend, buy a little dinner. And they'll sit together and eat, talk over business problems, and fellowship around one another, because they have things in common. As my old southern mother used to tell me, "Birds of a feather flock together." And that's a lot of truth in that.
25
I tenkte på dette i morges da vi hadde frokost. Vi hadde en herlig tid, møtte ulike forkynnere, deres koner og venner, og hilste på hverandre. Jeg begynte å reflektere over fellesskap. Hva får folk til å søke fellesskap? Hva gjør at menn elsker å samles, som her i kveld i denne varme bygningen? Den er litt varm, og likevel har jeg sett dem sitte på dyreskinn i de frosne områdene i nord, mens jeg, godt kledd i en stor pelsjakke og lue, preket med frostrøyk hengende fra munnen, og de ville sitte time etter time. Indianerne holdt barna tett inntil brystet for å beskytte dem. Jeg har også sett dem sitte på de brennende sandene i ørkenen, selv om det så ut som de ville bli svidd, men de holdt ut.
Å ha fellesskap rundt Ordet er noe stort. Mennesker elsker fellesskap, til og med uomvendte personer. De ønsker å ordne forretningsavtaler, går ut og spiser middag sammen og diskuterer forretningsproblemer. De søker fellesskap fordi de har felles interesser. Som min gamle sørlige mor pleide å si: "Fugler med samme fjær flokker sammen." Og det er mye sannhet i det.
26
And I wonder about that then. If we will go back to the beginning, all things begin in Genesis. And in Genesis we find out that God created man for His fellowship. God loved to come down and to fellowship with His people. God, in the beginning… Genesis 1: "In the beginning, God…" That word there in Hebrew is El … Elah … Elohim, "the all-sufficient One, the self-existing One, the strong One." And in Him was attributes to be Father, in Him was attributes to be Son, in Him was attributes to be Saviour, in Him was attributes to be Healer, in Him was attributes to be God. There was nothing but God and God alone.
Now, these attributes was in Him so that made it display something to worship Him. The first thing He made was angelic beings, and they worshipped Him. They could not fall. Then He put man in flesh. He fell by free moral agency, given the right to choose right and wrong.
But God, in the beginning… I guess it was the most glorious time, when our gracious, precious God came down in the garden of Eden in the cool and would talk to Adam and Eve, and they would fellowship.
26
La oss betrakte begynnelsen. Alt begynner i Genesis. I Genesis finner vi ut at Gud skapte mennesket for å ha fellesskap med Ham. Gud likte å komme ned for å ha fellesskap med Sitt folk. I begynnelsen, Genesis 1: "I begynnelsen skapte Gud…" Det hebraiske ordet her er El… Elah… Elohim, "den all-tilstrekkelige, selvtilstrekkelige, sterke." I Ham var det egenskaper til å være Far, til å være Sønn, til å være Frelser, til å være Helbreder og til å være Gud. Det fantes bare Gud og Gud alene.
Disse egenskapene i Ham gjorde at Han kunne vise noe som kunne tilbe Ham. Det første Han skapte, var englevesener, og de tilbad Ham. De kunne ikke falle. Deretter satte Han mennesket i kjøtt og blod. Mennesket falt gjennom fri vilje, gitt retten til å velge mellom rett og galt.
Gud, i begynnelsen… Det må ha vært den mest strålende tiden da vår nådige og kjære Gud kom ned i Edens hage i dagens kjølighet og snakket med Adam og Eva, og de hadde fellesskap.
27
Oh, I can just see Adam and Eve going down through the garden and the winds blowing. Eve, the little bride, saying, "Oh, Adam, the wind is so strong."
He'd say, "Peace."
See, man was actually made to be a god. Do you know that? The Bible… Jesus said, "If they called them who the Word of God came to (which was the prophets) if they were gods, then how can you condemn me when I say I am the Son of God?"
The prophets were considered gods. Man was made a lesser god, and given a domain on the earth. That's the reason that the world today is groaning, waiting for the full manifestations of the sons of God. Oh, there's great, deep, and blessed teaching in that, that someday man will still come back into his right place and his domain will be the earth. And he will speak to the tree or to the mountain or to anything, and it'll go in place just like it was intended to be. We are fallen creatures.
27
Jeg kan se for meg Adam og Eva gå gjennom hagen, mens vinden blåser. Eva, den lille bruden, sier: "Å, Adam, vinden er så sterk." Han svarer: "Fred."
Se, mennesket var faktisk ment å være en gud. Visste du det? Bibelen... Jesus sa: "Hvis de som Guds Ord kom til (som var profetene) ble kalt guder, hvordan kan dere da fordømme Meg når Jeg sier Jeg er Guds Sønn?"
Profetene ble betraktet som guder. Mennesket ble skapt som en mindre gud og fikk et domene på jorden. Derfor stønner verden i dag og venter på den fulle manifestasjonen av Guds sønner. Å, det finnes dyp og velsignet lære i dette: en dag vil mennesket igjen komme tilbake til sin rette plass, og hans domene vil være jorden. Han vil tale til treet eller fjellet, eller hva som helst, og det skal adlyde slik det var ment å være. Vi er falne skapninger.
28
And then, as soon as this great fellowship that God had with His children in the garden of Eden, when… An angel or someone must have brought the message, and said, "Your children have fallen, and they've sinned."
Then I can see God come to the garden Himself. Did you notice? He never sent an angel, He never sent some servant. He came Himself. Up and down the garden He went screaming, "Adam, Adam, where art thou?"
Oh, what a type we could give there. In this world today when people with a social gospel is trying to make Jesus Christ just a prophet. He was more than a prophet; He was God manifested in the flesh. God never sent a prophet or an angel. He created a body in the womb of the virgin Mary, and He was the Son of God. God left His own regions of glory, and He crossed His own cast to come down and become human to dwell among us.
28
Da Gud hadde dette store fellesskapet med Sine barn i Edens hage, og en engel eller noen må ha brakt budskapet og sagt: "Dine barn har falt og syndet."
Da kan jeg se Gud komme til hagen Selv. La merke til at Han aldri sendte en engel eller en tjener. Han kom Selv. Opp og ned gjennom hagen ropte Han: "Adam, Adam, hvor er du?"
Å, for en parallell vi kan trekke der. I dagens verden, hvor folk prøver å fremstille Jesus Kristus som bare en profet gjennom sosiale evangelier. Han var mer enn en profet; Han var Gud manifestert i kjødet. Gud sendte verken en profet eller en engel. Han skapte et legeme i jomfru Marias skjød, og Han var Guds Sønn. Gud forlot Sin egen herlighet og kom ned for å bli menneske og bo blant oss.
29
I'd like to speak on that some night, "The Super Sign," how that He stretched His tent down here to dwell and be a human being, that we might know the nature of God. When we see Jesus, we see God in Him, see what God was and God's nature. He manifested, He displayed what God was, to redeem man back to Himself again.
And how that there in the beginning, when man was lost, God never sent an angel. He came Himself and He sought. And He sought through the gardens and under every bush and behind every tree, until He found His lost children. Then when He found them, His fellowship was broken. They could not worship, come out before Him, because they had made themself a covering, but it wouldn't work.
29
Jeg vil gjerne tale om "Det Store Tegnet" en kveld: hvordan Han utvidet sitt telt ned hit for å bo blant oss som et menneske, slik at vi kan kjenne Guds natur. Når vi ser Jesus, ser vi Gud i Ham, og vi ser hva Gud er og Hans natur. Han åpenbarte og viste hva Gud er, for å gjenløse mennesket tilbake til Seg igjen.
Hvordan Han, der i begynnelsen, da mennesket var fortapt, ikke sendte en engel, men kom Selv og søkte. Han lette gjennom hagene, under hver busk og bak hvert tre, inntil Han fant sine tapte barn. Men når Han fant dem, var fellesskapet brutt. De kunne ikke tilbe eller stå framfor Ham, fordi de hadde laget seg et dekke som ikke fungerte.
30
And did you notice? As soon as man falls … finds that he is fallen and he is a sinner by nature, he tries to make himself a way to approach God, make hisself a religion. "Well, I don't do no man no harm. And I feel I'm just about as good as the other man; I keep the Golden Rule."
That wasn't God's program. In order to restore fellowship again, God made a provision right there in the garden. If there would've been any other provision better, God would've made it. But God made the only provision and the only basis of restoration to that blessed, eternal fellowship. That was through the blood of an innocent victim! God made a way back to fellowship. That's the only basis that God ever had, or has now, or ever will have. Back to a relationship and fellowship with God is through the shed blood of an innocent victim. Amen. Makes me feel religious, knowing that there is a way, that there is a God-provided way.
30
La du merke til det? Så snart mennesket faller og innser at han er falt og en synder av natur, forsøker han å finne en måte å nærme seg Gud på ved å skape sin egen religion. "Vel, jeg gjør ingen skade mot andre. Og jeg føler at jeg er minst like god som andre; jeg følger Den Gyldne Regel."
Men det var ikke Guds plan. For å gjenopprette fellesskap laget Gud en løsning der og da i hagen. Hvis det hadde vært en bedre løsning, ville Gud ha valgt den. Men Gud ga den eneste løsningen og den eneste grunnlaget for å gjenoppta det velsignede, evige fellesskapet. Det var gjennom blodet til et uskyldig offer! Gud fant en vei tilbake til fellesskap. Det er det eneste grunnlaget Gud noen gang har hatt, har nå, eller noen gang vil ha. Tilbake til et forhold og fellesskap med Gud er gjennom det utgydde blodet av et uskyldig offer. Amen. Det får meg til å føle meg religiøs, og vite at det finnes en vei, en vei som Gud har gitt.
31
And what made God provide this way? Because God is love, and love demands fellowship. Love demands fellowship, like the young boy when he meets the young lady. And oh, she's got eyes like diamonds, and she's got teeth like pearls, and a neck like the swan, and oh, she's the prettiest thing in the world.
Now, you just can't go up and say, "You're mine. Here we go." There's got to be some kind of an agreement. Some kind of an agreement has to be reached before you can enter into fellowship with this young lady. You have to come to an agreement. And that's the way when we see God and know that He is God. We look at His creation and His great being, what He's done and how great He is. Then there has to…
We have to come upon the basis of God's agreement, and that was by the way of the blood. That's the only way.
31
Hva fikk Gud til å gi oss denne veien? Fordi Gud er kjærlighet, og kjærlighet krever fellesskap. Kjærlighet krever fellesskap, som når en ung gutt møter en ung dame. Å, hun har øyne som diamanter, tenner som perler, en hals som en svane, og hun er den vakreste i verden.
Men man kan ikke bare gå bort og si: "Du er min. Dette er veien vi går." Det må være en form for avtale. En avtale må inngås før man kan ha fellesskap med denne unge damen. Man må komme til enighet. Slik er det også når vi ser Gud og vet at Han er Gud. Vi ser på Hans skaperverk og den store væren Han er, hva Han har gjort og hvor stor Han er. Da må vi komme på grunnlag av Guds avtale, og det er ved blodets vei. Det er den eneste veien.
32
We will never be able to ever educate people to Christ. Societies today (and most what we call societies) has produced more criminals than all the scalawags of the earth has done. The most criminal-minded people comes out of what is known now as society, according to the FBI records. Now… And then educate them? They get so smart till they think they can outsmart the law, they know more than somebody else. Education is wonderful. It's the thing…
I'm not trying to support ignorance, but I'm trying to say this: that education has … it's been one of the greatest hindrance that religion of Christ has ever had. People are taking and using their schools of theology to try to educate people for well speaking, and how to present themselves, and so forth; and they go plumb away from the Spirit. God is not known by education, God is not known by denomination, God is not known by creed. God is known by faith and that alone! It's by faith are we saved. God is known by faith.
32
Vi vil aldri kunne utdanne mennesker til Kristus. Dagens samfunn har produsert flere kriminelle enn alle kjeltringene i verden. Ifølge FBI-rapporter kommer de mest kriminelt innstilte menneskene fra det som nå er kjent som samfunnet. Og så skal vi utdanne dem? De blir så smarte at de tror de kan overgå loven, de mener å vite mer enn andre. Utdanning er vidunderlig; det er en viktig ting. Jeg forsøker ikke å fremme uvitenhet, men jeg vil si dette: utdanning har vært en av de største hindringene for Kristi religion. Folk bruker teologiske skoler for å utdanne seg til å bli gode talere og presentere seg godt, og de fjerner seg helt fra Ånden. Gud er ikke kjent gjennom utdanning, konfesjon eller trosbekjennelse. Gud er kjent gjennom tro og tro alene! Det er ved tro vi blir frelst. Gud er kjent gjennom tro.
33
Now, even in our denominations, as good as they are, and as well as we ought to reserve them and respect them, yet no denomination can save a person. No denomination can bring you into fellowship, unless you come by the blood. You've got to come, not by your creeds, but by the blood! And creeds and joining churches and denominations will never satisfy a hungry heart. There's only one thing that can quench the thirst of a thirsting heart; that's when he's cleansed by the blood of the Lord Jesus Christ, and the Holy Spirit comes into fellowship with him, bringing him back into relationship and fellowship. God's always had the way of the blood to cleanse His people and to bring them into a place of fellowship with Him again.
Now, in the Old Testament in Numbers 19, when they were in their journey, God called Moses and Aaron and said, "Command the children of Israel that they bring to you a red heifer, a red heifer without a spot or a blemish."
A beautiful type of Christ again. Red being a bad sign, a danger sign, yet it's a sign of redemption. The blood streak has been all … it's a thread all the way through the Bible from Genesis to Revelation.
33
Selv i våre konfesjoner, så gode som de er, og så mye som vi bør verdsette og respektere dem, kan ingen konfesjon frelse en person. Ingen konfesjon kan bringe deg inn i fellesskap, med mindre du kommer gjennom blodet. Du må komme, ikke gjennom dine trosbekjennelser, men gjennom blodet! Trosbekjennelser og det å slutte seg til menigheter og konfesjoner vil aldri tilfredsstille et sultent hjerte. Det finnes bare én ting som kan slukke tørsten til et tørstende hjerte; det er når han blir renset av blodet fra Herren Jesus Kristus, og Den Hellige Ånd kommer i fellesskap med ham, og bringer ham tilbake i relasjon og fellesskap. Gud har alltid hatt blodets vei for å rense Sitt folk og bringe dem tilbake til fellesskap med Ham.
I Det Gamle Testamente, i 4. Mosebok 19, under deres vandring, kalte Gud Moses og Aron og sa: "Kommando til Israels barn at de skal bringe deg en rød kvige, en rød kvige uten flekk eller lyte."
Igjen et vakkert bilde på Kristus. Rødt er et faresignal, men det er også et tegn på forløsning. Blodet går som en rød tråd gjennom hele Bibelen, fra 1. Mosebok til Åpenbaringen.
34
"Bring me a red heifer upon which was never a yoke, not yoked up with anything else. Bring her, and let her be brought before Eleazar, the high priest and the congregation, and let them kill her. And let Eleazar take the blood upon his fingers and sprinkle stripes over the door of the congregation seven times." Then said, "Let them burn her body with her hoofs, with her horns, and all that she is. And then take scarlet and hyssop and cedar wood, and throw it into the sacrifice, and burn this together."
And then they was to mix it with water and put it in a clean place. And it was to be a waters of separation to separate the sinner … the Christian from his sins, to bring him into fellowship again. Now, what happened? If a sojourner or a stranger, or either children of Israel, had sinned and done wrong, they came to the outer courts first.
34
"Bring meg en rød kvige som aldri har vært under åk. La henne ikke være trukket med noe annet. Før henne fram for Eleazar, ypperstepresten, og for hele menigheten, og la dem drepe henne. La Eleazar ta blodet på sine fingre og sprenge striper over menighetens dør syv ganger." Deretter sa Herren: "La dem brenne kroppen hennes med klovene, hornene og alt hun er. Ta skarlagen, isop og sederetre og kast det inn i offeret, og brenn dette sammen."
Så skulle de blande det med vann og plassere det på et rent sted. Dette skulle være renselsesvann for å skille synderen ... den kristne fra hans synder, for å bringe ham tilbake i fellesskap. Hva skjedde så? Hvis en fremmed eller en av Israels barn hadde syndet og gjort urett, kom de først til de ytre forgårdene.
35
And I want you to notice the mixing of the sacrifice, beautifully. Now, the first there was put in cedar, scarlet, and hyssop. Those three elements… You notice, the Jews in the Bible, many times it speaks of a covenant. Now, you take a three-cornered piece of glass and shine it to a light (a sun), it'll produce seven different colors, a rainbow color. If you'll put the three and against the sun, it'll reflect the rainbow, and a rainbow stands for a covenant.
Now, I studied this some time ago, on what does scarlet mean in the Bible? Scarlet was ram's wool that had been dyed in blood, knowing that something died to color the animal a different color. The ram was a gray color---grizzled---which is a hypocrite color. But once dyed in the red… And anybody here that knows anything about science, knows that you can take anything red and look at red, and red through red looks white.
35
Jeg vil at du skal legge merke til den vakre blandingen av offeret. Først ble det lagt inn seder, skarlagensrød ull og isop. Disse tre elementene... Legg merke til at Bibelen ofte omtaler en pakt i forbindelse med jødene. Hvis du tar et trekantet glass og skinner lys gjennom det (sol), vil det produsere syv forskjellige farger, et regnbuespekter. Hvis du setter trekanter mot solen, vil det reflektere regnbuen, og en regnbue står for en pakt.
Jeg studerte dette for en tid siden, hva skarlagensrød betyr i Bibelen. Skarlagensrød var farget ull fra en vær, dyppet i blod, som symboliserer at noe døde for å endre dyrets farge. Væren hadde opprinnelig en grå---spettet farge---som ofte forbindes med hykleri. Men når den var farget rød... Alle som kjenner til vitenskap, vet at man kan ta noe rødt og se på rødt gjennom rødt, og rødt gjennom rødt ser hvitt ut.
36
Therefore, when your sins be as red as crimson and God looks at them through the blood of His Son, you become white as snow! Red through red looks white; that's the approach. Red looking at red turns white. God, looking at the sinner that's confessed he is a sinner and has accepted God's provided way of approach, God sees him white as snow. There you are, looking red through red.
He can't look through a creed, He cannot look through a denomination, He cannot look through something else! It must be the blood and the blood alone. Oh, how I remember the old Salvation Army song:
Oh, precious is that flow
That makes me white as snow;
No other fount I know,
Nothing but the blood of Jesus.
36
Når dine synder er som røde som skarlagen og Gud ser dem gjennom blodet til Sin Sønn, blir du hvit som snø! Rødt gjennom rødt ser hvitt ut; det er tilnærmingen. Rødt som ser på rødt blir hvitt. Gud ser på synderen som har bekjent at han er en synder og har akseptert Guds tilveiebrakte tilnærming, og Gud ser ham hvit som snø. Der har du det; rødt ser gjennom rødt.
Han kan ikke se gjennom et trosbekjennelse, Han kan ikke se gjennom en konfesjon, Han kan ikke se gjennom noe annet! Det må være blodet og bare blodet. Å, hvordan jeg husker den gamle Frelsesarmeen-sangen:
Å, kostelig er den strøm
Som gjør meg hvit som snø;
Ingen annen kilde jeg kjenner,
Ingenting annet enn Jesu blod.
37
Oh, those old songs singing of the blood, it would bring the Spirit of God among the congregation. I remember down in Kentucky, the old Missionary Baptist church, when we used to sing, "I've passed the riven veil, O glory to His name. I'm on the other side, Hallelujah to the Lamb." The power of God would fall in that little old congregation upon the mountainside there. They would shout and scream, and walk up-and-down the aisles, slinging their hands.
Oh, they were real Baptists, not like some of the Baptists here---walk up and shake one another's hands and put your name on the paper. We got down and beat one another on the back till we come through. We had something. Them's real Baptists, that really stay there till something happens, singing the old songs of the blood.
37
Å, de gamle sangene om blodet brakte Guds Ånd blant menigheten. Jeg husker fra Kentucky, i den gamle Misjonsbaptistkirken, når vi pleide å synge: "Jeg har passert det revne sløret, O herlighet til Hans navn. Jeg er på den andre siden, Halleluja til Lammet." Guds kraft falt over den lille menigheten der på fjellsiden. De ropte og skrek, og gikk opp og ned midtgangen med hendene løftet.
Å, de var ekte baptister, ikke som noen av baptistene her---som bare går opp og håndhilser på hverandre og setter navnet sitt på en liste. Vi slo hverandre på ryggen til vi brøt gjennom. Vi hadde noe virkelig. Det var ekte baptister, de som virkelig blir der til noe skjer, mens de synger de gamle sangene om blodet.
38
Now, then again, the ram's wool dyed in blood was the scarlet. Hyssop is just a common weed. It's found in Egypt, and it's found in Palestine. Usually it grows out of the cracks of the building. It's a little bush of a thing, has a little white flower on it, just common, can be found anything. What did that speak of? Faith. Hyssop---faith---just so common. You think you have to have some supernatural faith to get something from God. You do not. Just common faith like you've got; just apply the blood.
Do you remember? At the night of the Passover, they taken the hyssop and sprinkled the door lintels and the post with the blood, sprinkled with the blood by the hyssop; simple, child-like faith.
38
Rammeull dyppet i blod representerte skarlagenrødt. Hysop er bare et vanlig ugress, funnet både i Egypt og Palestina. Det vokser ofte i sprekkene på bygninger, som en liten busk med en hvit blomster, og er lett tilgjengelig. Hva symboliserte det? Tro. Hysop - tro - like vanlig som noe annet. Du tror kanskje du trenger en overnaturlig tro for å motta noe fra Gud, men det gjør du ikke. Vanlig tro, som den du allerede har, er nok; bare anvend blodet.
Husker du? Under påsken brukte de hysop til å sprinke blod på dørstolpene og den øvre dørbjelken - sprinkel med blod ved hjelp av hysop. Enkel, barnslig tro.
39
If you're sitting here now and never met Jesus in your life, just apply that simple little faith that brought you to this building tonight. You don't have to go to school and know some great theology, or say some great long creeds, and speak names that the one that's giving it to you doesn't know what it means. The only thing you have to know, is know that Jesus died to save sinners, and His blood washes you white as snow. That's it. Simple, child-like faith.
If you're sick, you see the working of the Holy Spirit, don't think you have to, "Oh, Brother Jones, pray for me to have more faith." You've got it. Just take the simple hyssop weed, just found anywhere, and apply the blood. Oh, God, that's it! It's nothing … something superstitious or some fandangos you go through. That isn't it. It's just simple child faith to apply the blood. Believe it with all your heart, it'll happen.
39
Hvis du sitter her nå og aldri har møtt Jesus i ditt liv, bruk bare den enkle lille troen som brakte deg til dette bygget i kveld. Du trenger ikke å gå på skole og lære stor teologi, eller si lange trosbekjennelser og bruke navn som den som gir det til deg ikke vet hva betyr. Det eneste du trenger å vite, er at Jesus døde for å frelse syndere, og Hans blod renser deg hvit som snø. Det er alt. Enkel, barnslig tro.
Hvis du er syk og ser Den Hellige Ånds virke, tenk ikke at du må si: "Å, Bror Jones, be for meg så jeg får mer tro." Du har den. Ta bare den enkle isop-stilken som du finner hvor som helst, og påfør blodet. Å, Gud, det er det! Det er ikke noe overtroisk eller noen seremonier du må gjennomføre. Det er det ikke. Det er bare enkel barnetro å påføre blodet. Tro det av hele ditt hjerte, så vil det skje.
40
And then cedar wood, cedar is red or white. We all know that the red through red makes the white. And scarlet, hyssop, cedar wood put in with the red heifer and burnt together, mixed with water, that was water and ashes. Now, water speaks of the Spirit; ashes speaks of the Word. And when the Word and the Spirit get together, something takes place. When the true Spirit of God can come in on the Word that's being preached---"Faith cometh by hearing, hearing the Word"---and the true Spirit of God gets ahold of that Word, it'll manifest every promise that God made. It'll bring it to pass and make it so. The right mental attitude towards any divine promise of God will bring it to pass, if you could get the Spirit with the Word.
40
Sedertre er enten rødt eller hvitt. Vi vet alle at rødt sammen med rødt blir hvitt. Skarlagen, isop og sedertre ble blandet sammen med den røde kua og brent, deretter blandet med vann for å lage vann og aske. Nå, vann symboliserer Ånden; aske symboliserer Ordet. Når Ordet og Ånden forenes, skjer det noe. Når Guds sanne Ånd kan komme inn på Ordet som forkynnes—"Troen kommer av å høre, og høre Ordet"—og Guds sanne Ånd får tak i det Ordet, vil Den manifestere hvert løfte Gud har gitt. Den vil bringe det til oppfyllelse og gjøre det virkelig. Den rette mentale holdningen til ethvert guddommelig løfte fra Gud vil bringe det til oppfyllelse, dersom du kan få Ånden sammen med Ordet.
41
You remember the story last night, the woman at the well? Jesus said to her (if you read it today in Saint John 4), "The Father is seeking such that will worship him in Spirit and in truth." And His Word is the truth: Spirit and truth.
Many people have Spirit with no truth; others has truth with no Spirit. It's like a man that's got money in the bank and don't know how to write a check. The other one knows how to write a check and got no money in the bank. If you could ever get those two together, Spirit and truth, the Word with the Spirit in it!
41
Husker dere historien fra i går kveld, om kvinnen ved brønnen? Jesus sa til henne (du kan lese det i Johannes 4), "Faderen søker de som vil tilbe Ham i Ånd og sannhet." Hans Ord er sannhet: Ånd og sannhet.
Mange har Ånden uten sannhet; andre har sannhet uten Ånd. Det er som en mann som har penger i banken, men ikke vet hvordan man skriver en sjekk. Den andre vet hvordan man skriver en sjekk, men har ingen penger i banken. Hvis man kunne få disse to sammen—Ånd og sannhet, Ordet med Ånden i seg!
42
I've found so much of that in my time. Some people were really spirited, but had not the truth. To you that was at the breakfast this morning, the subject I spoke on, I'm sure you understand what I mean. All right, got truth, set in order, church with the Word, then let the Spirit come down with the Word, and then watch what takes place. It'll manifest every time.
Now, the unbeliever coming in, first thing he did, he had to do it just like a… He come to this waters of separation first to be separated. Now, what does he come? "Faith cometh by hearing." He was in the outer court. Now, it must be kept in a clean place.
42
Jeg har sett mye av dette i min tid. Noen mennesker var virkelig ivrige, men de hadde ikke sannheten. Til dere som var med på frokosten i dag morges, emnet jeg snakket om, jeg er sikker på at dere forstår hva jeg mener. Greit, fått sannheten, satt i orden, menigheten med Ordet, la så Ånden komme ned med Ordet, og se hva som skjer. Det vil manifesteres hver gang.
Når en vantro kommer inn, måtte han først gjøre det på samme måte ... Han kom til denne vannringen for renselse først, for å bli adskilt. Hvordan kommer han? "Troen kommer av å høre." Han var i forgården. Nå må det holdes på et rent sted.
43
And the Word of God should be kept in a clean place. A dirty heart has no place for the Word of God! It should be kept in a true, unadulterated heart that's separated from the things of the world. "If you love the world or the things of the world, the love of God isn't in you." The Scripture says so. Then people today…
Why our churches doesn't move the way they should, they got too much world in there, trying to mix the waters of separation with it, and it must be kept in a clean place to see manifestations of the Spirit, in a clean heart. Kept in a clean place.
43
Guds Ord bør oppbevares i et rent sted. Et skittent hjerte har ingen plass for Guds Ord! Det bør bevares i et sant, uforfalsket hjerte som er adskilt fra verdens ting. "Hvis du elsker verden eller tingene i verden, er kjærligheten til Gud ikke i deg." Skriften sier det. Hvorfor beveger ikke våre menigheter seg slik de burde? De har i seg for mye av verden og prøver å blande det som skal være adskilt. For å se Åndens manifestasjoner, må Ordet holdes i et rent sted, i et rent hjerte.
44
Then the sinner come up, and he made his confession that he had sinned and done wrong. Then he's sprinkled with the waters of separation.
Now, no disregard to my own Baptist denomination that I loved so much. But I was told by them that that was what we did: we just believed God, and then we was born again of the Spirit. But I come to find out that that wasn't just exactly all the truth, see. They always told me that Acts 19 said, "Have you received the Holy Ghost? You did receive the Holy Ghost when you believed." But the Bible says, "Have you received the Holy Ghost since you believed?", since you believed. Now, that's what Paul asked. "Have you received the Holy Ghost since you believed?"
Those were Baptists, too. They would've been converted under Apollos' teaching. He was a converted lawyer who had believed on God through John the Baptist, and were real Baptist people, being baptized and having great fellowship, and proving by the Word that Jesus was the Christ. But when Paul came along with the Pentecostal blessing, he said, "Have you received the Holy Ghost since you believed?" That was the question.
44
Så kom synderen frem og bekjente at han hadde syndet og gjort galt. Deretter ble han stenket med adskillelsens vann.
Nå, uten å ha manglende respekt for min egen baptistkonfesjon som jeg elsket så høyt, men jeg ble fortalt av dem at det var slik vi gjorde det: Vi trodde på Gud, og deretter ble vi født på ny av Ånden. Men jeg fant ut at det ikke var hele sannheten. De fortalte meg alltid at Apostlenes gjerninger 19 sa: "Har dere mottatt Den Hellige Ånd? Dere mottok Den Hellige Ånd da dere trodde." Men Bibelen sier: "Har dere mottatt Den Hellige Ånd etter at dere kom til tro?", etter at dere kom til tro. Nå, det var det Paulus spurte om. "Har dere mottatt Den Hellige Ånd etter at dere kom til tro?"
De var også baptister. De hadde blitt omvendt under Apollos' undervisning. Han var en omvendt advokat som hadde trodd på Gud gjennom Johannes Døperen, og de var ekte baptistfolk, døpt og hadde stort fellesskap, og beviste gjennom Ordet at Jesus var Kristus. Men da Paulus kom med den pinsevelsignelsen, spurte han: "Har dere mottatt Den Hellige Ånd etter at dere kom til tro?" Det var spørsmålet.
45
Now, many people think when they come and make a confession, confess their sins, that God sprinkles them with the water of separation and that's all. No, sir. You're just beginning now; you haven't come to the fellowship. Please pardon this real strong, rude teaching, but before you can make a (this man's a carpenter, I believe he said, or …) before you can make a board hang on a house right, you've got to clinch them nails down. Is that right? That's the way with the gospel. You've got to drive them in, make them hang there with the Word.
45
Mange tror at når de kommer og bekjenner sine synder, så sprinkles de av Gud med separasjonsvann, og at det er alt. Nei, det stemmer ikke. Dere har bare begynt; dere har ennå ikke kommet til fellesskapet. Jeg ber om unnskyldning for denne sterke, direkte undervisningen, men før du kan feste en planke ordentlig til et hus (om du er en snekker, som jeg tror du sa), må du slå spikrene godt ned. Er ikke det riktig? Slik er det også med evangeliet. Du må slå Ordet fast, så det henger der.
46
Now notice, when after this believer come and accepted God, and the propitiation for his sins, he was sprinkled with the waters of separation. It was a cleansing. Over in Ephesians 6 and 5, I believe, or 5 and 6, rather, I believe it is, you find that Paul said, "We're washed by the water of the Word, a water of separation that washes us." Faith cometh by hearing, hearing of the Word. It only separates us from our sin. Now, do not remain there, my precious brother or sister. You've yet not approached the fellowship.
46
Legg merke til, når denne troende kom og aksepterte Gud, og Soningen for sine synder, ble han stenket med skillevann. Det var en renselse. I Efeserne 5 og 6, tror jeg det er, finner du at Paulus sa: "Vi er vasket ved vannet i Ordet, et skillevann som renser oss." Troen kommer ved å høre, og høre ved Ordet. Det skiller oss bare fra vår synd. Men, bli ikke værende der, kjære bror eller søster. Du har ennå ikke nådd fellesskapet.
47
Notice, the next thing to take place after that animal was killed, and the waters of separation was made, which spoke of Christ… The waters of separation was provided, then after this unbeliever, being separated from his sins, then he looked towards the congregation, towards the building. And as he walked into the holy place, or the next court, he had to remember up over that door was seven stripes of blood; that something, to let him enter into the fellowship, died and went before him.
Although the Word has cleansed us by hearing, by faith, yet we have to recognize the blood, that something died and went before us to cleanse the way. Oh, blessed be the name of the Lord! Something did die for us! The Lord Jesus Christ left us His Word, and there's His blood as a memorial.
47
Merk, det neste som skulle skje etter at dyret ble drept, og skilsevannet ble laget, som talte om Kristus… Skilsevannet ble gjort tilgjengelig, og etter at denne vantro ble skilt fra sine synder, så han mot menigheten, mot bygningen. Idet han gikk inn i det hellige sted, eller den neste forgården, måtte han huske at over den døren var det syv blodstriper; noe hadde dødd for å la ham tre inn i fellesskapet.
Selv om Ordet har renset oss ved høringen, ved troen, må vi likevel anerkjenne blodet; noe døde og gikk foran oss for å rense veien. Å, velsignet være Herrens navn! Noe døde for oss! Herren Jesus Kristus etterlot oss Sitt Ord, og Hans blod er et minnesmerke.
48
Now, then when we walk up to there (after being cleansed by the Word, the water of separation), we walk up towards the door of the tabernacle, and we stop. Oh, if we just had time to linger here at the door a few minutes, what those seven stripes over the door meant: seven ages, the seven church age dispensation. Every age since Genesis till the end of Revelations, it's been the blood through every church age! No creeds, no doctrines, no nothing but the blood of the Lord Jesus.
You're still not entered into the fellowship. You've been separated from your sins, recognizing now through sanctification, the cleansing, that something died and went on before you. But notice, they went from that place into the holiest of holies. Oh, one man went once a year---Aaron, the high priest---going with the blood before him. Notice, he was dressed in such a way, a beautiful type of the church, if you'll receive it.
48
Når vi går opp dit (etter å ha blitt renset av Ordet, adskillelsens vann), nærmer vi oss tabernakeldøren og stopper. Å, hvis vi bare hadde tid til å dvele ved døren noen minutter, hva disse sju stripene over døren betydde: sju tidsaldre, de sju menighetsaldre. Fra 1. Mosebok til slutten av Åpenbaringen, det har alltid vært blodet gjennom hver menighetsalder! Ingen trosbekjennelser, ingen doktriner, ingenting annet enn Herrens Jesu blod.
Du har fortsatt ikke kommet inn i fellesskapet. Du har blitt adskilt fra dine synder, og gjenkjenner nå gjennom helliggjørelse, renselsen, at noe døde og gikk foran deg. Men merk, de gikk fra det stedet og inn i det aller helligste. Å, én mann gikk én gang i året—Aron, ypperstepresten—med blodet foran seg. Legg merke til hvordan han var kledd, en vakker type på menigheten, hvis du vil motta det.
49
Now remember, you could fellowship with the congregation as soon as you was sprinkled with the ashes, because you'd be brought in as a believer. When you come into the courts, you could've fellowshipped with them in there. That's true.
And today, like in the Baptist church, no matter what church you been baptized in, when you come to the Baptist church, you got to be baptized over again, because you're baptized into the Baptist fellowship. All you Baptists know that. A Christian man… Christian church baptizes by immersing. No matter how much he baptized you, we got to baptize you again, because you're baptized into the fellowship of Baptist belief. What a type, what a show it is here.
49
Husk, når du ble bestrøket med asken, kunne du ha fellesskap med menigheten, fordi du da ble sett på som en troende. Når du kom inn i forgårdene, kunne du ha fellesskap med dem der. Det er sant.
I dag, som i baptistmenigheten, spiller det ingen rolle hvilken kirke du ble døpt i; når du kommer til baptistmenigheten, må du døpes på nytt, fordi du da blir døpt inn i baptistfellesskapet. Alle dere baptister vet dette. En kristen mann... Den kristne kirken døper ved neddykking. Uansett hvor mye han døpte deg, må vi døpe deg igjen fordi du blir døpt inn i fellesskapet av baptisttro. For en illustrasjon, for en visning det er her.
50
Notice, when you come in separation, making confession, all right, you can fellowship with them. You come in then under the blood, you can fellowship with them under the blood. That's true enough. But to fellowship with God, you have to go into the presence of God, and that is into the shechinah glory. And one man once a year was dressed to go into the shechinah glory, where he fellowshipped with God face to face. Why, it was so glorious in there one year he left his rod, and it bloomed out and blossomed in the presence of the shechinah glory.
Brother, sister, today… You say, "But, Brother Branham, once a year?" Yes. Watch how he had to be dressed. He had to be dressed in a certain garment made by certain hands, holy hands. He had to walk such a way. On his garment he had a pomegranate and a bell, and every time he moved his leg, moving like that, it played "Holy, holy, holy unto the Lord; holy, holy, holy unto the Lord." What's he doing? He's approaching the shechinah glory for fellowship with God Himself, carrying before him the blood. Oh, God, I wish I could have the voice of angel, I could make that sink in.
50
Legg merke til at når du kommer i separasjon og bekjenner, kan du ha fellesskap med dem. Du kommer da under blodet og kan ha fellesskap med dem under blodet. Det er sant nok. Men for å ha fellesskap med Gud, må du gå inn i Guds nærvær, og det er inn i shekina-herligheten. Én mann gikk en gang i året inn i shekina-herligheten, hvor han hadde fellesskap med Gud ansikt til ansikt. Det var så glorifisert der inne at en gang forlot han staven sin, og den blomstret i nærværet av shekina-herligheten.
Bror og søster, i dag... Du sier: "Men, Bror Branham, én gang i året?" Ja. Se hvordan han måtte være kledd. Han måtte være kledd i et bestemt plagg laget av bestemte hender, hellige hender. Han måtte gå på en spesiell måte. På garmenet hans var det et granateple og en bjelle, og hver gang han beveget beinet, spilte det "Hellig, hellig, hellig er Herren; hellig, hellig, hellig er Herren." Hva gjør han? Han nærmer seg shekina-herligheten for å ha fellesskap med Gud Selv, med blodet foran seg. Å, Gud, jeg skulle ønske jeg hadde en engels stemme, så jeg kunne få det til å synke inn.
51
He didn't go forth saying, "I am Presbyterian." "I am a Methodist." "I am a Pentecostal."
Oh, it was playing, "Holy, holy, holy unto the Lord; holy, holy, holy," packing the blood. The blood went before him, realizing an innocent victim died. And remember, he was anointed with precious anointing oil, that the Bible said, "How sweet it is that brethren dwell together in unity. It's like the anointing oil that was on Aaron's head, that run all the way to the hems of his skirts." He was completely covered with the sweet smelling savor of the Lord. Oh, what a dressing!
How God would like to get His church in that condition. Come to the waters of separation, confess your sins. All right, that's good. Next, walk up and be cleansed from all the things of the world, as the blood sanctifies us.
51
Han gikk ikke frem og sa: "Jeg er presbyterianer." "Jeg er metodist." "Jeg er pinsevenn."
Nei, han gikk frem og sang: "Hellig, hellig, hellig er Herren; hellig, hellig, hellig," mens han bar med seg blodet. Blodet gikk foran ham, idet han forsto at et uskyldig offer hadde dødd. Husk at han var salvet med dyrebar salveolje, som Bibelen sier: "Hvor godt og vakkert det er når brødre bor sammen i enhet. Det er som salveoljen på Arons hode, som rant ned til kanten av hans kjortel." Han var fullstendig dekket av Herrens velduftende lukt. Å, for en påkledning!
Gud ønsker å få Sin menighet i en slik tilstand. Kom til skillvannene og bekjenn dine synder. Det er bra. Gå deretter videre og bli renset fra alle verdens ting, ettersom blodet helliggjør oss.
52
Hebrews 13:12 and 13 said, "Jesus suffered without the gate that He might sanctify the people with His own blood." Then still don't stop! You've not come yet. Take that blood upon your heart, enter in with the anointing of the Spirit upon you, oh, my, packing the blood, walking, "Holy, holy, holy unto the Lord; holy, holy, holy unto the Lord."
You know, if he didn't make that noise in behind that curtain, the people didn't know whether he was dead or alive. That's the only way they could tell whether he was still living in that great glory, is because while he was inside, they could hear a noise. I wonder what's happened to the church. Something went wrong somewhere. That's the only way they could tell he was alive, because some noise going on; and people's afraid of noise. It's a sign that we're still alive, when men and women can come under the power of the living God. It shows that there's still a living Spirit within us, making a noise, a glorious noise unto the Lord.
52
Hebreerne 13:12-13 sier, "Jesus led utenfor porten for å hellige folket med sitt eget blod." Men stopp ikke der! Du er ikke helt fremme ennå. Ta det blodet på ditt hjerte og gå inn med Åndens salvelse over deg. Å, kjære, bær blodet, gå og si, "Hellig, hellig, hellig er Herren; hellig, hellig, hellig er Herren."
Hvis han ikke lagde lyd bak forhenget, visste ikke folket om han var død eller levende. Det var den eneste måten de kunne vite om han fortsatt levde i den store herligheten, fordi de kunne høre en lyd mens han var der inne. Jeg lurer på hva som har skjedd med menigheten. Noe har gått galt et sted. Den eneste måten de kunne vite om han var i live, var på grunn av lyden; folk er redde for lyder. Det er et tegn på at vi fortsatt lever når menn og kvinner kan komme under den levende Guds kraft. Det viser at det fortsatt er en levende Ånd i oss, som lager en lyd, en herlig lyd for Herren.
53
On the inside of the holiest of holies…
Now, one man once a year went in there. But when our real sacrifice, Jesus Christ, died at Calvary, He rent the veil in two, making a way with His own blood, that "whosoever will" can come into the shechinah glory in the presence of the Holy Ghost, and be filled with the power of Pentecost, as they did after the veil had been tore down. Yellow, brown, black, white, male, female, Gentile or Jew, "Whosoever will, let him come and drink from the fountain of the Lord." When they come into that shechinah glory, anointed with the Holy Spirit, then they got fellowship with God again. Then they're sons and daughters of God.
No wonder we stop at the water of separation and try to fellowship with here … down here. You can't do it. You stop by the side of the blood without entering the holy place, you still are not in fellowship. But when you take all preparations…
53
På innsiden av det aller helligste...
Én mann gikk inn der én gang i året. Men da vårt sanne offer, Jesus Kristus, døde på Golgata, rev Han forhenget i to og banet vei med sitt eget blod, slik at "hvem som helst" kan komme inn i shekina-herligheten i Den Hellige Ånds nærvær og bli fylt med kraften fra pinse, slik de ble da forhenget ble revet. Gul, brun, svart, hvit, mann, kvinne, hedning eller jøde, "Hvem som helst vil, la ham komme og drikke fra Herrens kilde." Når de kommer inn i denne shekina-herligheten, salvet med Den Hellige Ånd, får de igjen fellesskap med Gud. Da er de Guds sønner og døtre.
Ikke rart vi stopper ved vannet til renselse og prøver å ha fellesskap her nede. Det kan man ikke. Hvis man stopper ved siden av blodet uten å gå inn i det hellige stedet, er man fortsatt ikke i fellesskap. Men når man tar alle forberedelser...
54
What come from Jesus' body when He died? What does the natural birth consist of? (Excuse me, sisters, and you young ladies. I beg you'll forgive me, but I want to make a statement.) When a baby is born a natural birth, what's the first thing? Water. Second thing? Blood. Third thing? Spirit. What come out of the body of Jesus? Water, blood, Spirit! Amen. When a baby's born, and it never cries, it never moves, there's something wrong with it. It's what's called a stillbirth. It's dead when it's born. What happens? The doctor picks him up by the heels and shakes him, gives him a few little spanks, and a scream comes out, and life comes in.
What's the matter with the Pentecostal church tonight? It needs another gospel spanking, that the Holy Ghost … shaking by the heels, of the gospel, that life will enter into it again, it'll scream out to the praises of God. Oh, He is so wonderful!
54
Hva kom fra Jesu kropp da Han døde? Hva består en naturlig fødsel av? (Unnskyld meg, søstre, og unge damer. Vær så snill å tilgi meg, men jeg ønsker å komme med en uttalelse.) Når en baby fødes på naturlig vis, hva er det første som skjer? Vann. Det andre? Blod. Det tredje? Ånd. Hva kom ut av Jesu kropp? Vann, blod og Ånd! Amen. Når en baby blir født og aldri gråter eller rører seg, er det noe galt. Det kalles en dødfødsel. Den er død ved fødselen. Hva skjer da? Legen tar babyen i hælene og rister den, gir den noen lette klaps, og et skrik kommer ut, og livet kommer inn.
Hva er problemet med den pinsemenigheten i kveld? Den trenger en ny evangelisk oppvåkning, slik at Den Hellige Ånd kan riste den til liv igjen, og den vil rope ut til Guds pris. Åh, Han er så underbar!
55
Like the young woman I was talking about, and the young man. When they meet one another, they fall in love. The first thing there has to be is an agreement, whether they'll go together, a wedlock, before they can enter into fellowship. And then he takes this little bride of his to a home.
Now, you only can live in a three room house. Did you know that? God lived in a three room house. You live in a three room house. You dwell in a three room house. God lived in Christ: soul, body, and spirit. You live soul, body, and spirit. You live in house of your own here on earth. You may have two bedrooms, you may have three dining rooms, but you're still only living in a three room house: that's the kitchen, the dining room, and the bedroom … a kitchen, a parlor, and bedroom, I mean.
55
Som den unge kvinnen og mannen jeg nevnte. Når de møter hverandre, forelsker de seg. Det første som må være på plass er en avtale om forholdet, en ekteskapsinngåelse, før de kan gå inn i fellesskapet. Deretter tar han med sin lille brud til et hjem.
Visste du at du bare kan bo i et hus med tre rom? Gud bodde i et hus med tre rom. Du bor i et hus med tre rom. Gud bodde i Kristus: sjel, kropp og ånd. Du bor som sjel, kropp og ånd. Selv om ditt fysiske hus her på jorden kan ha flere soverom og spiserom, bor du fortsatt bare i et hus med tre rom: kjøkken, stue og soverom.
56
Now watch, what is the first? Like the water of separation, the first is the first court, the kitchen, where you come and eat. You feed in the kitchen. Then you come to church, and you feed on the Word. Oh, don't you love the Word? Feeding on the Word, that's the first place.
Then in the next place, you enter into a kind of a relationship of this type, that you embrace your wife. You stand there, maybe in the parlor, as she's taking off her veil, and you put your arms around her, and you tell her you love her, and that she's going to be the most darling wife in all the world; and how that you love her, and how you are going to be loyal to your marriage vows, and so forth. You've done had your little feast, the wedding feast, and now you've entered in to tell her in the parlor. You set her down in the chair, set her on your lap, and tell her you're ready to enter into real fellowship.
56
Nå, se her, hva er det første? Som vannet til separasjon, det første er den første gårdsplassen, kjøkkenet, hvor du kommer og spiser. Du får næring i kjøkkenet. Deretter går du til menigheten og får næring av Ordet. Åh, elsker du ikke Ordet? Å få næring av Ordet, det er det første stedet.
Så, i det neste stadiet, går du inn i et slags forhold der du omfavner din ektefelle. Du står kanskje i stuen, mens hun tar av seg sløret, og du legger armene rundt henne og forteller henne at du elsker henne, og at hun skal bli den mest elskede kona i hele verden. Du forteller henne hvor høyt du elsker henne, og hvordan du vil være trofast mot ekteskapsløftene dine, og så videre. Du har allerede hatt bryllupsfesten, og nå har du gått inn for å fortelle henne dette i stuen. Du setter henne ned i stolen, på fanget ditt, og sier at du er klar til å gå inn i ekte fellesskap.
57
Excuse me for this rude expression, but that's not complete yet. Fellowship complete can only come through relationship. And the only way that you can completely fellowship with this wife as your wife, she's never become a complete fellowship to you until she has abide in relationship. That's the bedroom. There's where new life begins.
And that's the way it is with the church today. We can never take creeds and things, and ever bring back real genuine fellowship, until we become relationship with God, to be born sons and daughters of God. You say, "That's rude, preacher." It's the truth though. It's the truth.
57
Unnskyld uttrykket, men dette er ikke fullstendig ennå. Fullstendig fellesskap kommer bare gjennom relasjon. Og den eneste måten du kan ha fullstendig fellesskap med din kone som din kone, er ved at hun blir i en relasjon med deg. Dette innebærer soverommet, der nytt liv begynner.
Slik er det også med menigheten i dag. Vi kan aldri oppnå ekte, genuint fellesskap gjennom trosbekjennelser og ritualer. Det skjer først når vi får en relasjon med Gud og blir født som Guds sønner og døtre. Du sier kanskje, "Det er rått, forkynner." Men det er sannheten. Det er sannheten.
58
Notice then, what if the little bride will come in and sit on his lap, but she's too bashful, she don't want to go into the room, she don't want to go into the complete fellowship and relationship with her husband? There'll never be any more life.
Now, that's the way it is today. We claim to be the bride of Christ. We claim we're the bride. And if we are the bride, we're to be bringing forth children. We're not ashamed of the gospel.
When I first walked amongst the Pentecostal people, I heard them, and the bunch that I was with, why, it was a … it was quite a bunch, I will admit that. But there's one thing I noticed: They wasn't ashamed of the thing that they were talking about. They run up and down the aisles. They had a power that I'd never seen work before, because they had entered into relationship with God, and was borned again, and was sons and daughters of God. They'd stand right on the street and holler, "Hallelujah, praise God!" They'd walk up and down the street everywhere shouting and praising God. They wasn't ashamed.
58
Legg merke til, hva om den lille bruden vil komme inn og sette seg på fanget hans, men hun er for beskjeden, hun vil ikke gå inn i rommet, hun vil ikke ha fullstendig fellesskap og forhold til sin ektemann? Det vil aldri være noe mer liv.
Det er slik det er i dag. Vi hevder å være Kristi brud. Vi hevder vi er bruden. Og hvis vi er bruden, skal vi bringe frem barn. Vi skammer oss ikke over evangeliet.
Da jeg først kom blant pinsefolket, hørte jeg dem, og den gruppen jeg var med, ja, det var en… det var en ganske stor gruppe, det må jeg innrømme. Men det var én ting jeg la merke til: De skammet seg ikke over det de snakket om. De løp opp og ned midtgangen. De hadde en kraft jeg aldri hadde sett før, fordi de hadde inngått et forhold med Gud og var født på ny som Guds sønner og døtre. De sto rett på gaten og ropte "Halleluja, pris Gud!" De gikk opp og ned gaten, overalt, ropende og prisende Gud. De skammet seg ikke.
59
But today, our men, our women, are getting away from that. They're getting away from the old fashioned landmarks we used to go by. You ought to get back to that old Pentecostal landmark. What you need here in this valley (as I looked around today) is an old-fashioned, God-sent, sky-blue, sin-killing religion, the power of the gospel back in the churches again; back through the blood of the Lord Jesus, into the fellowship by relationship, by being borned of the Holy Spirit, entering into the Pentecostal shechinah. Amen!
I'm not beside myself, I know where I am. Oh, but, brother, sister, to get caught away into that shechinah glory where just you and God alone are standing fellowshipping. That's the only approach that I know of.
59
Men i dag har våre menn og kvinner fjernet seg fra dette. De har fjernet seg fra de gamle, tradisjonelle landemerkene vi pleide å følge. Vi burde vende tilbake til det gamle pinse-landemerket. Det dere trenger her i dalen (som jeg så rundt meg i dag) er en gammeldags, Gud-sendt, himmelblå, synds-utslettende religion. Evangeliets kraft må tilbake i menighetene, tilbake gjennom Jesu blod, inn i fellesskapet ved slektskap, ved å være født av Den Hellige Ånd, inn i den pinse-shekinah. Amen!
Jeg har ikke mistet meg selv, jeg vet hvor jeg er. Men, å, bror og søster, å bli fanget bort i den shekinah herlighet hvor det bare er du og Gud alene i fellesskap. Det er den eneste tilnærmingen jeg kjenner til.
60
[Blank spot on tape.] …of the burnt sacrifice. He maintained that all through life. When he was a young man, he made preparations for it. And then when he got old, and when his trials come and when his… Although falsely accused…
They said to him, "Job, you're a secret sinner." His church members come and claimed that he'd done something evil.
Job maintained his fellowship just the same. He knowed he was righteous, because he'd come by the way of the blood. It held so good till even he said in the hours of his temptation, "Though He slay me, yet I'll trust Him." Amen! That's what the blood does. That's what the fellowship through the blood…
60
[Tomt område på lydbånd.] ...av brennofferet. Han holdt fast på dette gjennom hele livet. Da han var ung, forberedte han seg på det. Og da han ble gammel, og utfordringene kom... Selv om han ble falskt anklaget...
De sa til ham: "Job, du er en hemmelig synder." Hans menighetsmedlemmer påsto at han hadde gjort noe ondt.
Job opprettholdt fellesskapet uansett. Han visste at han var rettferdig, fordi han kom gjennom blodet. Det holdt så godt at han til og med sa i timene med fristelse: "Selv om Han dreper meg, vil jeg fortsatt stole på Ham." Amen! Det er hva blodet gjør. Det er hva fellesskapet gjennom blodet...
61
Daniel. No wonder we fall back so easy. No wonder we can't hold from one revival to the other one. No wonder the great Billy Graham said in Louisville, Kentucky, that the Bible was a standard. He said, "Paul went into a place and had one convert; went back the next year and that convert, he had great-great-great-great-great grandchildren of it. Twenty or thirty had been converted by that same one." (I was at his breakfast in Louisville.) And he said, "What do I do? I go into a city, and I have … claim thirty thousand converts in six weeks; I go back in a year and can't find thirty."
61
Daniel, det er ikke rart vi faller tilbake så lett. Det er heller ikke overraskende at vi ikke klarer å holde ut fra en vekkelse til den neste. Ingen grunn til å undres over at den store Billy Graham sa i Louisville, Kentucky, at Bibelen var en standard. Han sa, "Paulus dro til et sted og hadde én omvendt; kom tilbake året etter, og den ene omvendte hadde fått mange etterkommere. Tjue eller tretti hadde blitt omvendt av den samme." (Jeg var på hans frokost i Louisville.) Han fortsatte: "Hva gjør jeg? Jeg drar til en by og hevder å ha tretti tusen omvendte på seks uker, men når jeg kommer tilbake etter et år, kan jeg ikke finne tretti."
62
Now, the great evangelist had a good thing, but I think he approached it wrong. He said, "The thing of it is, it's you lazy preachers, sit with your feet on the desk and don't go out and talk to the people. So there's where it lays."
I thought, "But, Billy, what preacher laid his foot on the desk with that one of Paul's conversion?" It was because that today we just stop at the waters of separation and don't take them into the fellowship with the Holy Ghost and the power of the shechinah glory. You get that man in that condition, he'll burn a city down with the gospel. Nothing can stop him. He's got the Spirit of God upon him, he don't need nobody to coax him. God's right in him, just burning up as soon as he goes. He can't stand still. Why? He's entered into the fellowship by relationship.
Relationship. He's borned again, he's a new creature in Christ. He come through the waters of separation; he walked through the blood of sanctification; he went into the fellowship of the Holy Ghost. Yes, sir, he was born into the fellowship, God's only provided approach. There's no other approach nowhere, no time, or any way, only through that.
As I said, our denominations, I appreciate them. Our creeds, that's perfectly all right. They serve their purpose. But, brother, they'll never take the place of the blood of Jesus Christ. They can't, because that's God's only basis. We should be zealous of our denomination, trying to make it grow. That's fine. That's good; I appreciate it. But that'll never take the place of the blood. No, sir.
62
Den store evangelisten hadde et godt poeng, men jeg mener han angrep problemet på feil måte. Han sa: "Problemet er dere late forkynnere, som sitter med føttene på skrivebordet og ikke går ut for å snakke med folk. Der ligger problemet."
Jeg tenkte: "Men, Billy, hvilken forkynner la føttene på bordet når Paulus ble omvendt?" I dag stopper vi ved renselsens vann og tar dem ikke inn i fellesskapet med Den Hellige Ånd og kraften fra shekinah-herligheten. Når du får en mann i en slik tilstand, vil han brenne ned en by med evangeliet. Ingenting kan stoppe ham. Han har Guds Ånd over seg og trenger ingen oppmuntring. Gud er i ham, brennende sterk så snart han går. Han kan ikke stå stille. Hvorfor? Fordi han har gått inn i fellesskapet gjennom relasjon.
Relasjon. Han er født på ny, en ny skapning i Kristus. Han har gått gjennom renselsens vann, gått gjennom blodets helliggjørelse og inn i fellesskapet med Den Hellige Ånd. Ja, han ble født inn i fellesskapet gjennom Guds eneste fastsatte tilnærming. Det finnes ingen annen vei, ingen annen tid eller metode, kun gjennom dette.
Som jeg sa, jeg setter pris på våre konfesjoner. Våre trosbekjennelser har sin plass og funksjon. Men, bror, de vil aldri kunne erstatte Jesu Kristi blod. De kan ikke det, for det er Guds eneste grunnlag. Vi bør være ivrige etter å få vår konfesjon til å vokse. Det er fint og bra, og jeg setter pris på det. Men det vil aldri kunne erstatte blodet. Nei, sir.
63
Look at Daniel under the blood sacrifice. Before he left Jerusalem, he purposed in his heart that he wouldn't defile himself with the king's meat. And when throwed into the lions' den, condemned by the federal government and throwed into the lions' den, he maintained his fellowship in the lions' den. Hallelujah! You're going to call me a holy-roller anyhow, so you just might as well get started.
Oh, brethren, just the blood is all I know, nothing but the blood of Jesus.
63
Se på Daniel under blodofferet. Før han forlot Jerusalem, bestemte han seg for at han ikke ville gjøre seg uren med kongens mat. Da han ble kastet i løvehulen, dømt av den føderale regjeringen og kastet i løvehulen, opprettholdt han sitt fellesskap i løvehulen. Halleluja! Dere kommer til å kalle meg en hellig-ruller uansett, så dere kan like gjerne begynne med en gang.
Å, brødre, det er bare blodet jeg kjenner, ingenting annet enn Jesu blod.
64
Daniel, in the presence of the lions, maintained his fellowship. The Holy Spirit come right in, lived down there with him, talked with him all night. The Hebrew children in the fiery furnace, hot fire that even killed the men that throwed them in the heat of the furnace, killed the men that throwed them in, but they maintained their fellowship.
The devil cannot put a trial upon you too hard, unless you'll maintain that fellowship if you've come God's provided way of approach. You're a son of God. The world's burnt out of you; you've entered into the shechinah glory; the Spirit of God is in your heart.
64
Daniel opprettholdt sitt fellesskap i løvehulen. Den Hellige Ånd kom inn, bodde der med ham og snakket med ham hele natten. De hebraiske barna i den brennende ovnen, med en så intens varme at den drepte mennene som kastet dem inn, opprettholdt også sitt fellesskap.
Djevelen kan ikke pålegge deg en prøve som er for hard, så lenge du opprettholder ditt fellesskap og kommer til Gud på Hans foreskrevne måte. Du er en sønn av Gud. Verden er brent ut av deg; du har trådt inn i Guds herlighet; Guds Ånd er i ditt hjerte.
65
Like little old Stephen, when they throwed him out there in the street, picked up them big rocks. And he'd preached to them the power of the Holy Spirit. He said, at the end he said, "You stiff necks, uncircumcised of heart and ears, you always resist the Holy Ghost; as your fathers did, so do you."
Oh, my. Whew! Said his face shined like an angel. I don't believe it shined like one of those lights. An angel's face wouldn't shine like that; an angel's a messenger. But what made it shine? He knowed what he was talking about. An angel knows what he's talking about. And a man that's borned of the Spirit of God knows what he's talking about, if he's ever entered into the shechinah glory. Amen.
Don't get scared at that. Amen means "so be it." That's just what I believe in. Hallelujah means "praise our God," and He's worthy of all praises. Yes, entered into there…
65
Som lille, gamle Stefanus, da de kastet ham ut på gaten og plukket opp store steiner. Han hadde forkynt for dem om kraften i Den Hellige Ånd. På slutten sa han: "Dere stivnakkede og uomskårne på hjerter og ører, dere står alltid Den Hellige Ånd imot; slik deres fedre gjorde, gjør dere også."
Åh, min. Whew! Det ble sagt at ansiktet hans strålte som en engel. Jeg tror ikke det strålte som en av de lysene. En engels ansikt ville ikke strålt slik; en engel er en budbringer. Men hva fikk det til å stråle? Han visste hva han snakket om. En engel vet hva han snakker om. Og en mann som er født av Guds Ånd vet hva han snakker om, hvis han noensinne har vært i Guds herlighet. Amen.
Ikke bli skremt av det. Amen betyr "så være det." Det er akkurat hva jeg tror på. Halleluja betyr "pris vår Gud," og Han er verdig all pris. Ja, når man har trådt inn i det…
66
And when they took him, drug him off the … out of the Sanhedrin council, throwed him out into the street… The church people did. Throwed him out there in the street, because he had had fellowship through relationship by the blood of Jesus Christ, God's Son. They picked up stones and begin to smash his head with them. But in the midst of all of it, even the stones beating him from side to side, the meat flying off, his scalp flying, and the blood gushing out, his lips, and his teeth falling, that could not separate him. He looked up and said, "I see Jesus."
Hallelujah! Why? He'd come by the way of the blood! That's God's only approach. Even death couldn't separate him. The clods of persecution, the spit, nothing could separate him from the love of God. He'd come by the right approach, he'd come by the blood.
66
Da de hadde tatt ham, dro de ham ut fra Sanhedrin-rådet og kastet ham ut på gaten. Menighetsfolket gjorde det. De kastet ham ut der på gaten fordi han hadde hatt fellesskap gjennom relasjonen med Jesus Kristus, Guds Sønn, ved Hans blod. De plukket opp steiner og begynte å knuse hodet hans med dem. Men midt i alt dette, selv om steinene slo ham fra side til side, kjøttet rev seg løs, hodeskallen sprakk, og blodet strømmet ut, lepper og tenner falt ut, kunne ingenting separere ham fra Jesus. Han så opp og sa: "Jeg ser Jesus."
Halleluja! Hvorfor? Fordi han hadde kommet gjennom blodets vei! Det er Guds eneste tilnærming. Selv døden kunne ikke separere ham. Forfølgelsens klumper, spytt, ingenting kunne skille ham fra Guds kjærlighet. Han hadde kommet gjennom den rette tilnærmingen, han hadde kommet gjennom blodet.
67
Romans 5:1, saying, "Therefore being justified by faith, we have peace with God." What is it? Fellowship restored. Fellowship restored again, peace with God through our Lord Jesus Christ.
Sometimes we think that the common people, that they're not worth it; it isn't worth it. It is worth everything. In a city near by me, a few weeks ago, it happened. There was an old man lived down by the river; they thought he was just a bum. He passed out religious tracts, and he was… He'd lost his family, and life seemed to be very cruel to him. And he'd lost his little family years ago. And one day he was crossing the street, and a teen-ager come by (one of the beatniks) and hit the old man, knocked him across the street, broke his bones all up. The ambulance picked him up, and they took him up to the city hospital, and they examined the old fellow. His arms was broke, his ribs was broke, his legs was broke. And he was laying there with his mouth open, seemingly all gone, unconscious.
And after the doctors had put him under X-ray and seen him all broke up, they held a little council.
67
Romerne 5:1 sier: "Da vi altså er blitt rettferdiggjort av tro, har vi fred med Gud." Hva betyr det? Fellesskap gjenopprettet. Fellesskap gjenopprettet igjen, fred med Gud gjennom vår Herre Jesus Kristus.
Noen ganger tror vi at vanlige mennesker ikke er verdt det; at det ikke er verdt innsatsen. Men det er verdt alt. I en by i nærheten av meg, for noen uker siden, skjedde det noe. En gammel mann bodde nede ved elven; de trodde han bare var en landstryker. Han delte ut religiøse traktater. Han hadde mistet familien sin, og livet virket veldig hardt mot ham. Han hadde mistet sin lille familie for mange år siden. En dag krysset han gaten, og en tenåring (en av beatnikene) kom forbi og traff den gamle mannen, slo ham over gaten, og brakk flere av benene hans. Ambulansen hentet ham og tok ham til bysykehuset, hvor de undersøkte den gamle mannen. Armene hans var brukket, ribbeina hans var brukket, og benene hans var brukket. Han lå der med munnen åpen, tilsynelatende helt borte og bevisstløs.
Etter at legene hadde røntget ham og så at han var full av bruddskader, holdt de en liten konsultasjon.
68
And they said, "Is it worth our time to patch the old fellow up? He's nothing but a bum." Said, "It would take us hours, and it would take all this, when others are waiting. And the old fellow's old and he's just a bum, so it wouldn't… There'd be no money in it for us, and it's just not worth while. He's broke up too much to even take a chance with it." They was holding the council.
The old man happened not to be as dead as they thought he was. When they walked back and started to put the sheet over him and take him back again, he said, "Just a minute." He said, "I heard what you said." He said, "I am worth something, too." He said, "I'm worth so much that God sent His own Son to die for me." He said, "I was worth so much that God gave His only begotten Son to die for me. Fifty years or more, I accepted that blessed thing. I entered into a fellowship with Him that's just as sweet now as it could be." He said, "I am worth something; I'm worth enough that God gave His Son for me."
68
De sa: "Er det verdt tiden vår å reparere den gamle mannen? Han er ingenting annet enn en uteligger." De sa, "Det ville ta oss timer, og mange venter. Den gamle mannen er gammel og bare en uteligger, så det ville ikke være noen penger i det for oss. Det er ikke verdt innsatsen. Han er for skadet til at det er noen vits i å prøve." De holdt rådslagning.
Den gamle mannen var imidlertid ikke så død som de trodde. Da de kom tilbake og skulle legge lakenet over ham, sa han: "Vent litt." Han sa, "Jeg hørte hva dere sa. Jeg er også verdt noe." Han fortsatte, "Jeg er så verdifull at Gud sendte Sin egen Sønn for å dø for meg. Gud ga Sin enbårne Sønn for å dø for meg for over femti år siden, og jeg tok imot dette vidunderlige tilbudet. Jeg inngikk fellesskap med Ham som er like søtt nå som det var da." Han sa, "Jeg er verdt noe; jeg er verdt nok til at Gud ga Sin Sønn for meg."
69
Oh, if people could only realize what human life is worth. Let's look what a cross … what a cost it was. In closing, let me say this, and listen quietly. Let's take ourselves to Jerusalem nineteen hundred years ago, and compare it with the garden of Eden.
I'll say it's along in the morning, about seven o'clock. I hear a howling mob. I go to the window with this congregation now, by faith. I raise up the sash and throw the shutters back. What's the matter? I see a little figure dipped over, like this, and pulling a cross up the street, and they're whipping Him. And the mockery spit of the soldiers is hanging in His face, from drunk all night long, stinking. I see a crown of thorns pulled down across His brow, and blood and tears mixed. I see a robe across His body without a seam in it, great big red dots all over His coat, and the Roman soldiers whipping Him as He goes up the hill. He drags along. Oh, what a sight! That old cross rubbing the hide off His shoulders as He goes up the street, and them making fun of Him, hollering, "Hail, King of the Jews!"
69
Å, hvis folk bare kunne forstå hvor mye et menneskeliv er verdt. La oss se hva et kors ... hvilken kostnad det var. Avslutningsvis, la meg si dette, og lytt stille. La oss reise tilbake til Jerusalem, nitten hundre år siden, og sammenligne det med Edens hage.
Klokken er omtrent sju om morgenen. Jeg hører en brølende folkemengde. I tro går jeg til vinduet sammen med denne menigheten. Jeg åpner vinduet og trekker tilbake skoddene. Hva er det som skjer? Jeg ser en liten skikkelse bøyd framover, bærende på et kors i gaten, mens de pisker Ham. Soldatenes hånfullhet, deres spytt, dekker Hans ansikt, stinkende etter en natt med fyll. En tornekrone hviler tungt på Hans panne, blod og tårer blander seg. Jeg ser en sømløs kappe over Hans kropp, store røde flekker sprer seg over Hans klær, mens de romerske soldatene pisker Ham på vei opp bakken. Han sliter seg fremover. Å, for et syn! Det tunge korset gnisser bort huden på skuldrene Hans mens Han går oppover gaten, og de gjør narr av Ham, roper, "Hyll, jødenes konge!"
70
But I notice those little red spots. They all begin to get bigger, bigger, bigger. After awhile, they run into one great big bloody garment as it goes to beating His legs as He moves up the hill. He's going close now to the top of the hill.
I see a bee, a well known bee among the human race that begin stinging at the garden of Eden. It's called the bee of death. Here he comes. He buzzes around Him three or four times. It's death with his big stinger out.
He said, "You know what? I thought when I tempted Him up there, He overcome the temptation. He's nothing but a man; that couldn't be God. That ain't the One that come down to the garden of Eden. He'd say something about it, with that spit in His face. How could He ever humble Himself like that? How could He ever stand the persecutions? That's just a man. He probably was a prophet. He's got to die like other men. So I will sting Him to death." So he hums around.
70
Jeg legger merke til de små røde flekkene. De blir stadig større og større. Etter en stund smelter de sammen til ett stort blodig plagg som slår mot bena Hans når Han går oppover bakken. Han nærmer seg nå toppen av bakken.
Jeg ser en bie, en velkjent bie blant menneskeslekten som begynte å stikke i Edens hage. Den kalles dødens bie. Her kommer den. Den svirrer rundt Ham tre eller fire ganger. Det er døden med sin store brodd ute.
Døden sier: "Vet du hva? Jeg trodde da jeg fristet Ham der oppe, men Han overvant fristelsen. Han er bare et menneske; det kunne ikke være Gud. Det er ikke Den som kom ned til Edens hage. Han ville sagt noe om det, med den spytten i ansiktet. Hvordan kunne Han noen gang ydmyke Seg slik? Hvordan kunne Han tåle forfølgelsene? Det er bare et menneske. Han var antagelig en profet. Han må dø som andre mennesker. Så jeg vil stikke Ham til døde." Så surrer han rundt.
71
You know, the devil never did believe He was divine; he always thought He was just a man. The religious world thought He was an impostor, a Beelzebub, fortune-teller. They called Him that. But He was God!
Oh, there is a fountain filled with blood,
Drawn from Immanuel's veins,
Where sinners plunged beneath the flood
Lose all their guilty stain.
The dying thief rejoiced to see
That fountain in his day,
There may I, though vile as he,
Wash all my sins away.
Ever since by faith I saw that stream
Thy flowing wounds supplied,
Redeeming love has been my theme,
And shall be till I die.
Then in a nobler, sweeter song,
I will sing Thy power to save,
When this poor lisping, stammering tongue
Lies silent in the grave.
71
Djevelen trodde aldri at Han var guddommelig; han mente alltid at Han bare var en mann. Den religiøse verden anså Ham som en bedrager, en Beelzebub, en spåmann. De kalte Ham det. Men Han var Gud!
Å, det finnes en kilde fylt med blod,
Tappet fra Immanuels årer,
Hvor syndere dykket under flommen
Blir kvitt all sin skyld og skam.
Den døende tyven gledet seg over
Å se den kilden i sin tid,
Der kan også jeg, uverdig som han,
Vaske bort alle mine synder.
Siden jeg ved tro så den strømmen
Dine flytende sår forsynte,
Har forløsningskjærlighet vært mitt tema,
Og vil være det til jeg dør.
Så i en edlere, søtere sang,
Vil jeg synge Din makt til å frelse,
Når denne stakkars mumlende, stamrende tunge
Ligger stille i graven.
72
O Lamb of God! There he goes. The devil sent his stinger out; here he comes around, buzzing around Him. He thinks, "I will anchor my stinger in Him, and that'll knock Him away. That'll finish Him." And after while, he decided that He wasn't nothing but a man, because He was made fun of. They put a rag around His face to show His discernment. They put a rag around His face and hit Him on the head with a stick.
Said, "Tell us now. You're a prophet; tell us who hit You. Tell us who hit You. We will believe You now. We will believe You if You'll tell us who hit You." God don't clown for nobody. He was to do the will of the Father.
72
Å Guds Lam! Der går Han. Djevelen sendte sin brodd; her kommer han brummende rundt Ham. Han tenker, "Jeg vil sette brodden min i Ham, og det vil avslutte Ham." Etter en stund bestemte han seg for at Han ikke var annet enn et menneske, fordi Han ble latterliggjort. De bandt en fille rundt Hans ansikt for å vise at Han ikke hadde oppfattelsesevne. De slo Ham i hodet med en stokk mens Han hadde filla rundt ansiktet.
De sa: "Si oss nå, Du er en profet; fortell oss hvem som slo Deg. Fortell oss hvem som slo Deg, så skal vi tro på Deg. Vi vil tro Deg hvis Du sier hvem som slo Deg." Men Gud driver ikke med underholdning. Han skulle gjøre Faderens vilje.
73
And when they said, "If Thou be the Son of God, command these stones to be turned to bread…"
Watch him, the same devil tonight. "If this is divine healing, heal this one." See that same devil? "If Thou be the Son of God…"
Here come that bee, death, that last great enemy of man, humming around Him. "I'll sock my stinger in Him, and that'll end it."
But, brother, when he socked his stinger in that flesh, that was more than a man. If a bee ever socks his stinger---any insect that stings---into a … deep enough, when he pulls away, he hasn't got no more stinger; it takes the stinger out of it. And when that bee of death socked his stinger into the flesh of God there on Calvary, it pulled the stinger out of him! Hallelujah!
73
Og når de sa: "Hvis Du er Guds Sønn, så befal at disse steinene blir til brød…"
Legg merke til ham, samme djevel i kveld. "Hvis dette er guddommelig helbredelse, helbred denne personen." Ser du den samme djevelen? "Hvis Du er Guds Sønn…"
Der kommer dødsbien, menneskets siste store fiende, summende rundt Ham. "Jeg skal stikke Ham, og det vil være slutten på det."
Men, Bror, da han stakk sitt brodd i det kjøttet, var det mer enn et menneske. Hvis en bie noen gang stikker sin brodd dypt nok i noe, vil den miste brodden når den trekker seg tilbake. Og når dødsbien stakk sin brodd i Guds kjøtt på Golgata, dro den brodden ut av ham! Halleluja!
74
No wonder Paul could stand and say, "Oh, death, where is your stinger?" When he was fixing to have his head cut off, he said, "Death, where is your stinger? Grave, where is your victory? But thanks be to God, who gives us the victory through our Lord Jesus Christ."
He said, "I come to you not with words, enchanting words and wisdom of men, that your faith would be built up in wisdom of man, but I come to you in the power and demonstration of the Holy Spirit." That great apostle Paul. "Death, where is your stinger?"
He can buzz around a Christian. He can make all kinds of fun, say, "I got you now. You got cancer, you got tumor, you got this, you got that. I got you now."
But let me tell you, brother, he hasn't got no stinger. He's got a buzz, but he hasn't got no stinger. "O death, where is your stinger? Grave, where is your victory?"
74
Ingen tvil om at Paulus kunne stå og si: "Å, død, hvor er din brodd?" Da han sto foran sin egen henrettelse, sa han: "Død, hvor er din brodd? Grav, hvor er din seier? Men takk være Gud, som gir oss seier gjennom vår Herre Jesus Kristus."
Han sa: "Jeg kommer til dere ikke med ord, forførende ord og menneskers visdom, slik at deres tro skulle bygges opp i menneskers visdom, men jeg kommer til dere i kraft og Den Hellige Ånds demonstrasjon." Denne store apostelen Paulus. "Død, hvor er din brodd?"
Døden kan surre rundt en kristen, og den kan gjøre narr og si: "Jeg har deg nå. Du har kreft, du har svulst, du har dette, du har det. Jeg har deg nå."
Men la meg fortelle deg, bror, han har ingen brodd. Han kan surre, men han har ingen brodd. "Å, død, hvor er din brodd? Grav, hvor er din seier?"
75
But thanks be to God who made the sacrifice from the very appropriation for it from the beginning at the garden of Eden, that through the seed of the woman, through the Son of God, He would take the stinger out of death and give us the victory over the grave. Hallelujah! It's God's divine approach. It's God's appropriated approach to fellowship with Him.
I say this one thing in closing: There's a great, big, black door set before every one of us. It's called death. And every time our heart beats, we're one beat closer to that door. And I know my mine's beating up there too. One day it's going to make its last beat, and I'm going in. But when we go in, I don't want to be like a coward. I want to wrap myself in the robes of His righteousness, knowing this: That I know Him in the power of His resurrection, that when He calls, I will come out from among the dead on that day, washed in the blood of the Lamb, standing. Nothing in my arms I bring, simply to Thy cross I cling.
75
Takk til Gud som fra begynnelsen, i Edens hage, gjorde soning gjennom kvinnens ætt, gjennom Guds Sønn. Han tok brodden ut av døden og ga oss seier over graven. Halleluja! Det er Guds guddommelige tilnærming. Det er Guds tilsiktede tilnærming til fellesskap med Ham.
Avslutningsvis vil jeg si én ting: Det står en stor, svart dør foran hver enkelt av oss. Den kalles døden. Og hver gang hjertet vårt slår, er vi ett slag nærmere den døren. Jeg vet at mitt hjerte slår der også. En dag vil det slå sitt siste slag, og jeg vil gå inn. Men når vi går inn, vil jeg ikke være en feiging. Jeg vil kle meg i Hans rettferdighets klær, i visshet om dette: At jeg kjenner Ham i kraften av Hans oppstandelse, at når Han kaller, vil jeg komme ut blant de døde på den dagen, vasket i Lammets blod, stående. Ingenting i mine hender tar jeg med, kun til ditt kors klamrer jeg meg.
76
I have nothing I could offer God. I'm just asking for divine mercy and grace. Through the blood of Jesus Christ, I humbly accept my pardon---that Jesus died in my place, went before me, and I recognize the blood, that He entered into the presence of the Father yonder to sit on His throne, taking His own blood and making a way for you and I to approach. I'm not ashamed of this gospel of Jesus Christ, for it's the power of God unto salvation as I walk through the world, spreading the blood and claiming the power that Jesus Christ---the resurrected, living One---is just the same today as He was yesterday, and will be forever. You believe it? What is God's approach to fellowship? Through the blood. Let us pray.
With your heads bowed and your eyes closed… I don't know how close death is coming to you, but do you know Him? Not know His Word, not know His creed, not know His church, or know His people, but do you know Him? Have you personally met Him, went into the blood, into the shechinah glory? If you've never come through the blood, you don't know the shechinah glory, because life only lays in the blood.
76
Jeg har ingenting jeg kan tilby Gud. Jeg ber bare om guddommelig nåde og barmhjertighet. Gjennom Jesu Kristi blod aksepterer jeg ydmykt min tilgivelse—at Jesus døde i mitt sted, gikk foran meg, og jeg anerkjenner blodet, at Han trådte inn i Faderens nærvær der borte for å sitte på Sin trone, tok Sitt eget blod og banet en vei for deg og meg til å nærme oss. Jeg skammer meg ikke over dette evangeliet om Jesus Kristus, for det er Guds kraft til frelse når jeg vandrer gjennom verden, sprer blodet og hevder kraften at Jesus Kristus—den oppstandne, levende—er den samme i dag som Han var i går, og vil være for alltid. Tror du det? Hva er Guds tilnærming til fellesskap? Gjennom blodet. La oss be.
Med bøyde hoder og lukkede øyne... Jeg vet ikke hvor nær døden er for deg, men kjenner du Ham? Ikke bare Hans Ord, ikke bare Hans bekjennelse, ikke bare Hans menighet eller Hans folk, men kjenner du Ham? Har du personlig møtt Ham, gått inn i blodet, inn i shekinah-herligheten? Hvis du aldri har kommet gjennom blodet, kjenner du ikke shekinah-herligheten, for livet ligger bare i blodet.
77
The female has no life in the pollen of a female; it's an egg, the yolk. But the blood lays from the male, which is the hemoglobin, which is in the male sex. And in this, if you've never entered into the blood, you don't know what life is. Have you fellowship? Or have you just come to the waters of separation? Or have you approached the door and realized that He died for you? Or have you entered in?
If you need those things tonight, would you just raise your hands and say, "Brother Branham, pray for me. I now will accept Him in all the fulness of His power. I will believe Him with all that's in me. I now accept this to go in and want to go into the fellowship of the shechinah glory, God's provided way. I'm not ashamed. I will go right on into the wedding chamber with my Lord."
Will you raise your hand, say, "Remember me in prayer"? God bless you, lady. Would there be another? God bless you, lady. God bless you, sir. Would there be some more that would say, "Remember me, Brother Branham." God bless you, sir. God bless you back there, yes, lady.
77
Hunnen har ikke liv i pollenet; det er en eggcelle, eggeplommen. Men blodet kommer fra hannen, som er hemoglobin, og dette er i hannkjønnets område. Hvis du aldri har trådt inn i blodet, vet du ikke hva liv er. Har du fellesskap? Eller har du bare kommet til avskjæringsvannet? Eller har du nærmet deg døren og innsett at Han døde for deg? Eller har du gått helt inn?
Hvis du trenger disse tingene i kveld, vil du bare løfte hendene og si: "Bror Branham, be for meg. Jeg vil nå akseptere Ham i all Hans fulle kraft. Jeg vil tro på Ham med alt jeg har i meg. Jeg aksepterer nå dette for å gå inn og ønsker å gå inn i fellesskapet av shekinah-herligheten, Guds tilveiebragte vei. Jeg er ikke skamfull. Jeg vil gå rett inn i bryllupskammeret med min Herre."
Vil du løfte hånden og si: "Husk meg i bønn"? Gud velsigne deg, kvinne. Er det noen andre? Gud velsigne deg, kvinne. Gud velsigne deg, mann. Er det flere som vil si: "Husk meg, Bror Branham"? Gud velsigne deg, mann. Gud velsigne deg der bak, ja, kvinne.
78
Everyone with their heads bowed, everyone in prayer that's on praying ground. Now, you may be a loyal member of a church, you may have lived a good life, sister, brother. But a good life won't do it. If it would, you could have lived it by the law. The law saved no one; the blood of Christ saves. You could've been a good man, good woman, good neighbor, good church member. But yet, if you haven't come by the way of the blood, you have never approached real fellowship, real kindred fellowship and relationship, until you come by the blood. If you'd like to be remembered now, I offer you Christ.
Someday… I now stand as a brother to you, and would pray for you, or do anything I could. And He stands as your Saviour. Today He's your Saviour; tomorrow He may be your Judge. But He's your Saviour now. Will you accept it by raised hand? Say, "Remember me." God bless you, young lady. God bless you, over here; God bless you, little one. God bless the young girl; God bless back there, the elderly couple; bless the man over here in the corner. God sees your hands. God bless this little colored boy sitting here. God be with you, son.
78
Alle med bøyde hoder, alle i bønn som er på bønnegrunn. Nå, du kan være et trofast medlem av en menighet, du kan ha levd et godt liv, søster, bror. Men et godt liv er ikke nok. Hvis det var tilstrekkelig, kunne du ha levd det etter loven. Loven reddet ingen; Kristi blod frelser. Du kunne ha vært en god mann, god kvinne, god nabo, godt menighetsmedlem. Men hvis du ikke har kommet gjennom blodet, har du aldri oppnådd virkelig fellesskap, ekte slektskap og forhold, før du kommer gjennom blodet. Hvis du ønsker å bli husket nå, tilbyr jeg deg Kristus.
En dag... Jeg står nå som en bror til deg og vil be for deg eller gjøre hva jeg kan. Han står som din Frelser. I dag er Han din Frelser; i morgen kan Han være din Dommer. Men Han er din Frelser nå. Vil du akseptere det ved å løfte hånden? Si, "Husk meg." Gud velsigne deg, unge dame. Gud velsigne deg, over her; Gud velsigne deg, lille en. Gud velsigne den unge jenta; Gud velsigne der bak, det eldre paret; velsigne mannen her borte i hjørnet. Gud ser hendene dine. Gud velsigne denne lille fargede gutten som sitter her. Gud være med deg, sønn.
79
Going up Calvary, you know what happened, son? He fell under the load. He did. His little body was so weak He couldn't stand no more, and He fell. And Simon of Cyrene, a colored boy, picked up the cross and helped Him take it on up the hill. That was one of your fathers, son. That same blood that rubbed off the cross on him can come to you tonight. May you help Him bear it, son.
Someone else? Say, "I now accept Him. I want that bee to have no stinger when the doctor walks away from the bed and says there's no more hope. I want no stinger."
Raise your hand. It might seem… You say, "What good does it do to raise your hand?" The difference between death and life. Remember, science says that your hand has to hang down---gravitation. God bless you, back there, young fellow. God bless you, young lady. That's good. Would…
Your hand hangs down. Why can you raise it up? It's because you got a life in you, and that life in there… Something has made a decision. Something in your heart's told you there is a God, there is One that loves you. There's a Spirit by you. You defy every law of nature when you do that. You raise your hand to your Creator and say, "I believe." If you mean that, you'll pass from death unto life.
Saint John 5:24 said, "He that heareth my words and believeth (not make-believe, but believeth) on him that sent me has eternal life."
79
På vei opp til Golgata, vet du hva som skjedde, sønn? Han falt under byrden. Han gjorde det. Hans lille kropp var så svak at Han ikke kunne stå lenger, og Han falt. Simon fra Kyrene, en farget mann, plukket opp korset og hjalp Ham med å bære det opp til toppen av bakken. Det var en av dine forfedre, sønn. Det samme blodet som smittet av korset på ham, kan komme til deg i kveld. Måtte du hjelpe Ham med å bære det, sønn.
Er det noen andre? Si, "Jeg tar imot Ham nå. Jeg vil at bien skal være uten brodd når legen går bort fra sengen og sier at det ikke er mer håp. Jeg vil ikke ha noen brodd."
Rekk opp hånden. Du tenker kanskje… Du sier, "Hva godt gjør det å rekke opp hånden?" Forskjellen mellom liv og død. Husk, vitenskapen sier at hånden din må henge ned---tyngdekraften. Gud velsigne deg der borte, unge mann. Gud velsigne deg, unge dame. Det er bra. Ville…
Hånden din henger ned. Hvorfor kan du løfte den opp? Det er fordi du har et liv i deg, og det livet der inne… Noe har tatt en beslutning. Noe i hjertet ditt har fortalt deg at det finnes en Gud, Det finnes En som elsker deg. Det er en Ånd ved deg. Du trosser hver naturlov når du gjør det. Du løfter hånden til din Skaper og sier, "Jeg tror." Hvis du mener det, vil du gå over fra død til liv.
Johannes 5:24 sier, "Den som hører Mine Ord og tror på Ham som har sendt Meg, har evig liv."
80
There's only one form of eternal life; that's the Holy Spirit. Enter into the fellowship. Would there be another before we pray? God bless you. Yes, that's good, the little lady here. Honey, you might… Somebody might say you're young, about twelve years old. God bless you back there too, sonny.
Listen, little children, Jesus said, "Suffer little children to come to me. Such is the kingdom of God." Sure, in your little infant days now, your little youth days, when you're … a road's… You're at the forks of the road there. Choose the right side, go with Christ. That's it.
80
Det finnes bare én form for evig liv, og det er Den Hellige Ånd. Bli med i fellesskapet. Er det noen flere før vi ber? Gud velsigne dere. Ja, det er godt, den lille jenta her. Vennen min, noen vil kanskje si at du er ung, omtrent tolv år gammel. Gud velsigne deg også der bak, lille venn.
Hør, små barn, Jesus sa: "La de små barna komme til Meg, for slike hører Guds rike til." Ja, i deres unge dager nå, når dere står ved veikrysset. Velg den rette veien, gå med Kristus. Det er veien å gå.
81
Someone else, before we close now, you want to be remembered in prayer. God bless you back there, young fellow. May God make a preacher out of you. God bless this colored lady sitting right here in front of me, this sister. God be with her. God bless you, young fellow, right there. Someone else, balcony or anywhere? Just raise your hand, say, "Remember me." God bless all these along here. That's good.
I see over here on my left, even some little children. You know, the Scripture speaks of a little child leading them, in Isaiah, tenth chapter. Their heart's not been pulled through so much of the world, till they're young and tender. They love God, and God loves them, and He can talk to them. We've seen so many disappointments and things, it's hard for our hearts. And many times we pulled it through old "True Story" magazines and stuff of the world that should never have been there. It's callused it. God will take every callous off you, if you just let Him make you tender, sweet, kind-hearted, loving, forgiving one another, if you'll just have faith, just believe. I'm just waiting a moment.
81
Er det noen andre før vi avslutter, som ønsker å bli husket i bønn? Gud velsigne deg der bak, unge mann. Må Gud gjøre deg til en forkynner. Gud velsigne denne fargede damen som sitter rett foran meg, denne søsteren. Gud være med henne. Gud velsigne deg, unge mann, rett der. Er det noen andre, på balkongen eller andre steder? Bare løft hånden og si, "Husk meg." Gud velsigne alle disse her. Det er bra.
Jeg ser her til venstre, selv noen små barn. Skriften taler om et lite barn som leder dem, i Jesaja, tiende kapittel. Deres hjerter har ikke blitt dratt gjennom så mye av verden, de er unge og ømme. De elsker Gud, og Gud elsker dem, og Han kan snakke til dem. Vi har sett så mange skuffelser og ting, det er vanskelig for våre hjerter. Mange ganger har vi dratt hjertene våre gjennom gamle "True Story"-magasiner og verdens ting som aldri burde vært der. Det har gjort dem harde. Gud vil ta bort hver hardhet om du bare lar Ham gjøre deg Øm, søt, godhjertet, kjærlig, tilgi hverandre - hvis du bare har tro, bare tror. Jeg venter et øyeblikk.
82
Our heavenly Father, I humbly bring to You of the trophies of this little mixed-up message tonight, these precious souls, some twenty or thirty, that raised their hands, saying that they need Thee. O God, they want to enter into the relationship and to the real divine fellowship, into the shechinah, the Pentecostal shechinah that fell on the day of Pentecost, that God came down, rent the veil and brought Himself in the presence of man, because the real blood had been offered that forgave sins.
The blood of bulls and blood of sheep could not take the place, or neither could it perfect the believer that come, because the life that was in the blood was an animal's life, and a animal life could not coincide with a human life. But when One came who was more than human, He was God; and then when He died and that blood cell was broke, then sin was divorced. Sin was put away forever. And now, we stand in the presence of the shechinah glory through the offering of His blood that cleanses us perfectly. And the Spirit of God (as we know, called the Holy Spirit), comes and fellowships with us, as the blood cleanses us from all sin. "And we have fellowship one with another, while the blood of Jesus Christ, God's Son, cleanses us from all sin."
82
Vår himmelske Far, jeg bringer ydmykt fram for Deg troféene av dette noe sammenvevede budskapet i kveld, disse dyrebare sjelene, omkring tjue eller tretti, som løftet hendene sine og erklærte at de trenger Deg. O Gud, de ønsker å tre inn i relasjonen og det ekte, guddommelige fellesskapet, inn i shekinah, den pinse-shekinah som falt på pinsedagen, da Gud kom ned, rev sløret og brakte Seg Selv inn i menneskets nærvær, fordi det sanne blodet var ofret som tilgav synder.
Blodet av okser og blodet av sauer kunne ikke erstatte, og heller ikke fullkommengjøre den troende som kom, fordi livet som var i blodet, var et dyreliv, og et dyreliv kunne ikke samsvare med et menneskeliv. Men da En kom som var mer enn menneskelig, Han var Gud; og da Han døde og blodcellen ble brutt, da ble synden skilt ut. Synden ble fjernet for alltid. Og nå står vi i nærværet av shekinah herligheten gjennom offeret av Hans blod som renser oss fullkomment. Og Guds Ånd (som vi vet, kalt Den Hellige Ånd), kommer og har fellesskap med oss, mens blodet renser oss fra all synd. "Og vi har fellesskap med hverandre, mens Jesu Kristi, Guds Sønns, blod renser oss fra all synd."
83
May each one that raised their hands tonight have their name on the book. And may they enter into this great shechinah glory, and be saved, and be filled with the Spirit, and live with the perfect fellowship unto the coming of the Lord Jesus. Father God, that's as much as I know to do, is to present them to You. And You said, "All the Father has given me will come to me. And He that comes to me, I will in no wise cast out." You said You'd give them everlasting life and would raise them up at the last days.
Now, here they are. As the trophies of the message, I give them to You, and You give them to the Son. And now, may they be filled with the Holy Spirit and live a happy, successful life of winning others to You until that day. And may we meet them in glory, redeemed by the precious blood of the Lamb. We ask in Jesus' name. Amen.
83
Må hver og en som løftet hendene i kveld, få sitt navn skrevet i boken. Må de tre inn i denne store shekina herlighet, bli frelst, fylt med Ånden, og leve i perfekt fellesskap fram til Herren Jesus kommer tilbake. Far Gud, det er alt jeg vet å gjøre: å overgi dem til Deg. Og Du sa: "Alle som Faderen gir Meg, kommer til Meg. Og den som kommer til Meg, vil Jeg slett ikke støte ut." Du sa Du ville gi dem evig liv og reise dem opp på den siste dagen.
Nå er de her som trofeer av budskapet. Jeg gir dem til Deg, og Du gir dem til Sønnen. Må de nå bli fylt med Den Hellige Ånd og leve et lykkelig, vellykket liv der de vinner andre for Deg inntil den dagen. Må vi møtes i herligheten, forløst av Lammets dyrebare blod. Vi ber i Jesu navn. Amen.
84
It was said to me one time by a great theologian, He said, "Brother Branham, Abraham believed God, and it was imputed to him for righteousness." Said, "What more could the man do but believe?"
I said, "That's right."
He said, "Then how could you say that the Holy Spirit's any more than believing, if a man can do no more than to believe unto eternal life? Abraham believed."
I said, "That's true. But God recognized his faith when He gave him the seal of circumcision." I said, "Have you ever been … received the Holy Ghost yet since you believed?"
He said, "No, not the way you call it there, like they did in the Bible."
I said, "Then He's never recognized your faith. When He recognizes your faith, He circumcises you by the heart, by entering in by the seal. And you're sealed by the Holy Ghost till the day of your redemption."
84
En gang sa en stor teolog til meg, "Bror Branham, Abraham trodde på Gud, og det ble tilregnet ham som rettferdighet. Hva mer kunne han gjøre enn å tro?"
Jeg sa, "Det stemmer."
Han sa, "Hvordan kan du da si at Den Hellige Ånd er noe mer enn tro, hvis en mann ikke kan gjøre annet enn å tro for evig liv? Abraham trodde."
Jeg sa, "Det er sant. Men Gud anerkjente hans tro når Han ga ham omskjærelsens segl." Jeg spurte, "Har du noen gang mottatt Den Hellige Ånd etter at du trodde?"
Han svarte, "Nei, ikke slik du beskriver det, som de gjorde i Bibelen."
Jeg sa, "Da har Gud aldri anerkjent din tro. Når Han anerkjenner din tro, omskjærer Han ditt hjerte ved å gi deg Hans segl. Og du blir forseglet av Den Hellige Ånd til forløsningens dag."
85
Brother, sister, Jesus Christ is here. Jesus Christ, the Son of God, is here. He's the Saviour, He's the Healer, He's all in all. He's just as much healer as He is Saviour. He's the same yesterday, today, and forever. Do you believe that this is the truth, the divine approach? Do you believe it? God bless you.
I'm going to ask for those who raised their hands to come to the altar just a minute. But before we do, how many's sick? Let's see your hands go up, sick and wants God to heal you. Just raise your hands. All right.
We have no prayer cards. They didn't give out any today. There might be some stragglings left along. Some of them… We called several from about ten or twelve last night on about twenty something or something. No one come, because (I imagine) they was a little backward. However, we will give them out again tomorrow. But you don't necessarily have to have a prayer card. How many believes that the Lord Jesus Christ can come down and anoint a person in such a way that you can touch His garment? How many knows? How many believes with all your heart? How many knows that the Bible says this, that "Jesus Christ is a High Priest (right now) that can be touched by the feeling of our infirmities." Right now. And how did He…?
85
Brødre og søstre, Jesus Kristus er her. Jesus Kristus, Guds Sønn, er her. Han er Frelseren, Han er Helbrederen, Han er alt i alle. Han er like mye helbreder som Han er Frelser. Han er den samme i går, i dag og for alltid. Tror dere at dette er sannheten, den guddommelige tilnærmingen? Tror dere det? Gud velsigne dere.
Jeg vil be de som rakte opp hendene sine om å komme til alteret om et øyeblikk. Men før vi gjør det, hvor mange er syke? La oss se hendene deres, de som er syke og ønsker at Gud skal helbrede dere. Bare løft hendene. Greit.
Vi har ingen bønnekort. De ble ikke delt ut i dag. Det kan være noen få til overs. Noen av dem… Vi kalte opp flere fra omtrent ti eller tolv i går kveld, ut av rundt tjue eller noe sånt. Ingen kom, fordi (jeg antar) de var litt tilbakeholdende. Uansett, vi vil dele dem ut igjen i morgen. Men du trenger ikke nødvendigvis å ha et bønnekort. Hvor mange tror at Herren Jesus Kristus kan komme ned og salve en person på en slik måte at du kan røre ved Hans kjortel? Hvor mange vet dette? Hvor mange tror det med hele sitt hjerte? Hvor mange vet at Bibelen sier dette: "Jesus Kristus er en Yppersteprest (akkurat nå) som kan røres ved følelsen av våre skrøpeligheter"? Akkurat nå. Og hvordan gjorde Han…?
86
Now, do you believe He's the same yesterday, today, and forever? Then if He is the same, and you touch Him tonight, He'd act the same. Is that right? Now, He's everything the same but His corporal body; it's sitting at the right hand of God making intercessions on our confession. You believe that? The blood, His own blood, He went as the High Priest to sit there. He's one that can be touched.
Now, a little woman one time… Maybe she didn't have a prayer card. But she said, "I believe that man, and if I can touch His garment, I will be made well." Now, you know the story? He was on the road to raise up from death Zacchaeus' daughter … or Jairus' daughter. So then notice…
Then this little woman pressed through the crowd and she touched His garment. And Jesus turned around and said, "Who touched me?" Probably ten times more people than is here tonight. And said, "Who touched me?" Nobody said nothing, but Jesus looked around. He said, "I got weak."
Peter said… Why, he rebuked Him. Let's say what Peter said, "Lord, what's come over You? You say, who touched You? Everybody's saying, 'Oh, hello, Reverend. We're sure glad to meet You. Glad You're in our city today, nice meeting You. We hear You've been doing great things, Reverend.'" Said, "Everybody's trying to touch You."
He said, "Yeah, I know that. But this is a different kind of touch. I got weak; virtue went from me."
86
Tror dere at Han er den samme i går, i dag og for alltid? Hvis Han er den samme, og du rører ved Ham i kveld, vil Han handle på samme måte. Er det riktig? Han er alt det samme bortsett fra Sin fysiske kropp; den sitter ved Guds høyre hånd og går i forbønn for vår bekjennelse. Tror dere det? Hans eget blod, Han gikk som Yppersteprest for å sitte der. Han er én som kan røres.
En liten kvinne en gang... Kanskje hun ikke hadde et bønnekort. Men hun sa: "Jeg tror på den mannen, og hvis jeg kan røre ved kappen Hans, vil jeg bli frisk." Kjenner dere historien? Han var på vei for å oppvekke Jairus' datter fra de døde. Så se nå...
Denne lille kvinnen presset seg gjennom folkemengden og rørte ved kappen Hans. Og Jesus snudde seg rundt og sa: "Hvem rørte ved meg?" Det var kanskje ti ganger så mange mennesker der som i kveld. Og Han sa: "Hvem rørte ved meg?" Ingen sa noe, men Jesus så seg rundt. Han sa: "Jeg ble svak."
Peter sa... Han irettesatte Ham. La oss si hva Peter sa: "Herre, hva er det med Deg? Du sier, hvem rørte Deg? Alle sier, 'Åh, hallo, Forkynner. Vi er så glade for å møte Deg. Hyggelig å ha Deg i byen vår i dag, fint å møte Deg. Vi hører at Du har gjort store ting, Forkynner.'" Sa: "Alle prøver å røre ved Deg."
Han sa: "Ja, jeg vet det. Men dette er en annerledes berøring. Jeg ble svak; kraft gikk ut fra Meg."
87
And He looked around over the audience, and He found the little woman. She was scared. Maybe she was sitting down, maybe she was standing up. I wasn't there; I don't know. But however she was, what position she was in, Jesus looked at her, the power of God in Him connecting with that real faith. He picked her out, told her of a blood issue, and said, "It's stopped. Thy faith has saved thee."
Now what? He never said, "I saved you, I healed you. Your faith…" The Greek word there is sozo, which means "save," like, save physically, the same as save spiritually. The same word is used every time. Is that right? Sozo is the Greek word for both physical or spiritual salvation---sozo. Same word. "Thy faith has saved thee." What was it? The Spirit of God in Him.
87
Han så rundt seg i forsamlingen og fant den lille kvinnen. Hun var redd. Kanskje satt hun, eller kanskje sto hun. Jeg var ikke der, så jeg vet ikke. Uansett hvilken posisjon hun var i, så Jesus på henne, og Guds kraft i Ham koblet seg til hennes ekte tro. Han valgte henne ut, fortalte henne om blodsykdommen hennes, og sa: "Den har stoppet. Din tro har frelst deg."
Hva nå? Han sa aldri: "Jeg frelste deg, Jeg helbredet deg. Din tro…" Det greske ordet der er sozo, som betyr "frelse," både fysisk og åndelig. Det samme ordet brukes hver gang. Er det riktig? Sozo er det greske ordet for både fysisk og åndelig frelse. Samme ord. "Din tro har frelst deg." Hva var det? Guds Ånd i Ham.
88
Now, in Him dwelt the fulness of the Godhead bodily. You believe that? Well, in us is just a spoonful of it, like the great ocean out here, just a spoonful out of the ocean. He had it all without measure. The Bible said He had the Spirit without measure; we have it by measure. But if I got a spoonful of water out of the ocean, the same chemicals that's in the entire ocean is in that spoonful.
That's the reason that we are today---as Christians---we're in the fellowship. The fellowship and the same Spirit that was in Christ is in His church. If you are Christian, and will believe with all your heart and with faith reach up and touch the High Priest… And to you new converts that just raised your hands, to show you that you're not deceived, that it's the real Lord Jesus, that He lives today, and just as real as He ever was, you pray.
88
I Ham bodde hele Guds fylde kroppslig. Tror du det? Vel, i oss er det bare en skje av denne fylden, som om man tok en skje vann fra det store havet. Han hadde det uten mål. Bibelen sier at Han hadde Ånden uten mål; vi har Den med mål. Men hvis jeg har en skje med vann fra havet, inneholder den samme kjemikalier som hele havet.
Derfor er vi i dag - som kristne - i fellesskap. Det samme fellesskapet og den samme Ånden som var i Kristus, er i Hans menighet. Hvis du er kristen og tror av hele ditt hjerte og med tro strekker deg opp og rører ved Øverstepresten... Og til dere nye kristne som nettopp rakte opp deres hender, for å vise dere at dere ikke er bedratt, at det er den virkelige Herren Jesus, at Han lever i dag, og er like virkelig som Han alltid har vært, kan dere be.
89
I don't know a person in here; I don't see one person that I know, to look in the face of. How many is strangers to me? Raise up your hand, that you know that I don't know nothing about you. All right, the congregation…
I know I've got some people here somewhere, some friends: Brother Fred Sothmann, and some more brethren, Brother Dauch sitting right there, and Sister Dauch. I know them, but I guess that's the only ones that… I don't see even Brother Fred and them; and I know they're here somewhere.
But I don't know you, but God does know you. Now, you repeat your case to Him, and if He's Jesus Christ, the same yesterday, today, and forever, and if I be His prophet … or His servant… (Excuse me; that word stumbles people.) But if I be His servant, and I can yield myself to the Holy Spirit, He will act through me the same as He did through the Lord Jesus. He will act through you, if you can have the same faith that the woman had. Do you believe that? If He's the same…
89
Jeg kjenner ingen her; jeg ser ingen person jeg kjenner igjen. Hvor mange her er fremmede for meg? Rekk opp hånden hvis du vet at jeg ikke vet noe om deg. Greit, menigheten...
Jeg vet at jeg har noen venner her et sted: Bror Fred Sothmann og noen flere brødre, som Bror Dauch som sitter der, og Søster Dauch. Jeg kjenner dem, men jeg tror det er de eneste... Jeg ser ikke engang Bror Fred og dem; men jeg vet at de er et sted her.
Selv om jeg ikke kjenner dere, så kjenner Gud dere. Nå, gjenta din sak for Ham, og hvis Han er Jesus Kristus, den samme i går, i dag og for evig, og hvis jeg er Hans profet ... eller Hans tjener... (Unnskyld meg; det ordet får folk til å snuble.) Men hvis jeg er Hans tjener og jeg kan overgi meg til Den Hellige Ånd, vil Han handle gjennom meg på samme måte som Han gjorde gjennom Herren Jesus. Han vil handle gjennom deg hvis du kan ha den samme troen som kvinnen hadde. Tror du det? Hvis Han er den samme...
90
How many knows that that would be God? Then raise your hand, and say, "I believe it would be God." Now, you pray, have faith.
Have you seen the picture of the angel of the Lord yet that they've taken? You have it here, don't you, Gene? Been taken several times. Now, He's here. I've been preaching on a message of salvation; therefore, just wait a minute; waiting for the anointing to come, wait on the Lord. And you that's sick, just remember and pray. Just have faith.
Say this, say to the Lord Jesus this way. Say, "Lord Jesus, I've heard that man preach that. I've read that in the Bible. I know he doesn't know me; he doesn't know nothing about me. He don't know who I am, he don't know nothing about me. But I know that You know me. And he tells me that You're the same yesterday, and forever, only that You use our bodies." God uses our bodies as His adopted children, by the grace of God, to work His works, just like He did through His only begotten Son that paid the price. "Now, speak through Brother Branham to me; tell him tell me something. It'll take all fears and troubles away from me."
If you'll just have faith, then just believe with all your heart, God will surely do it. Just pray, look to God, have faith. Now, real reverent…
90
Hvor mange vet at dette ville være Gud? Rekk opp hånden, og si: "Jeg tror det ville være Gud." Nå, be og ha tro.
Har du sett bildet av Herrens engel som de har tatt? Du har det her, ikke sant, Gene? Det har blitt tatt flere ganger. Nå, Han er her. Jeg har forkynnelse om frelse, så vent et øyeblikk; venter på salvelsen, vent på Herren. Og dere som er syke, husk å be. Bare ha tro.
Si dette til Herren Jesus på denne måten: "Herre Jesus, jeg har hørt den mannen forkynne det. Jeg har lest det i Bibelen. Jeg vet at han ikke kjenner meg; han vet ingenting om meg. Han vet ikke hvem jeg er, han vet ingenting om meg. Men jeg vet at Du kjenner meg. Og han forteller meg at Du er den samme i går, i dag og for alltid, og at Du bruker våre kropper." Gud bruker våre kropper som Hans adopterte barn, ved Guds nåde, for å utføre Hans gjerninger, akkurat som Han gjorde gjennom Sin enbårne Sønn som betalte prisen. "Nå, tal gjennom Bror Branham til meg; fortell ham noe som vil ta bort all frykt og uro fra meg."
Hvis du bare har tro og tror med hele ditt hjerte, vil Gud sikkert gjøre det. Bare be, se til Gud, og ha tro. Nå, vær virkelig svært ærbødig...
91
A little lady is sitting right here, praying. I don't know you; you don't know me. Got heart trouble, haven't you? Have you got a prayer card? You don't have a prayer card. Stand up to your feet just a minute.
All right, audience. She touched something. She suffers with a heart trouble. She's not from here. You're from Eugene, Oregon. If that's right, raise up your hand. Now, you return home and be well; your faith saves you.
Do you believe? I never seen the woman in my life. Have faith.
Here's a woman sitting here with her handkerchief up. She's crying. She's sitting out here on the end. Can't you see that light hanging over the woman there? Look here. She's suffering with a chest trouble. She's not from here either; she's from California. The city that she come from is named Eureka, California. You believe God knows who you are, sister? Your name is Miss Wolf, thus saith the Lord.
I don't know the woman, never seen her in my life. She knows that. Return home, sister; the Lord makes you well.
91
En liten dame sitter her og ber. Jeg kjenner deg ikke, og du kjenner ikke meg. Du har hjerteproblemer, har du ikke? Har du et bønnekort? Du har ikke et bønnekort. Reis deg opp et øyeblikk.
Hør etter, publikum. Hun berørte noe. Hun lider av hjerteproblemer. Hun er ikke herfra. Du er fra Eugene, Oregon. Hvis det er riktig, løft hånden din. Nå kan du reise hjem og bli frisk; din tro frelser deg.
Tror dere? Jeg har aldri sett denne kvinnen før. Ha tro.
Her er en annen kvinne som sitter med lommetørkleet opp, og hun gråter. Hun sitter ytterst på raden. Ser dere lyset som henger over henne? Se her. Hun lider av brystproblemer. Hun er heller ikke herfra; hun er fra California. Byen hun kommer fra heter Eureka, California. Tror du at Gud vet hvem du er, søster? Ditt navn er frøken Wolf, så sier Herren.
Jeg kjenner ikke denne kvinnen, har aldri sett henne før. Hun vet det. Reis hjem, søster; Herren gjør deg frisk.
92
There's a woman way back here. She's praying. She put her head down, she's weeping. There stands that light right over the top of the woman. She has colon trouble, hardening of the arteries. Her name's Miss Carey. Jesus Christ makes you well, lady.
I don't know her, never seen her in my life. We're total strangers. If that's right, lady, raise up your hand. Your faith touched the border of His garment. Just believe, have faith, don't doubt.
Here sits a man, sitting right over here, looking at me, got kind of … heavy-set man, slightly graying. He's got a bad throat. He's had an operation. The operation was cancer; the man's lost his voice from it. His name is Mr. Lake. Stand to your feet, Mr. Lake. Receive your healing in the name of Jesus Christ.
Do you believe? "If thou canst believe…" Now, the Holy Spirit's just all in the building. My heavenly Father knows I've never seen or heard of them in my life. But the Holy Spirit is here. Now, do you believe with all your heart?
92
En kvinne langt der bak ber. Hun bøyer hodet og gråter. Lyset står rett over henne. Hun har tarmproblemer og åreforkalkning. Hun heter frøken Carey. Jesus Kristus gjør deg frisk, kvinne.
Jeg kjenner henne ikke, har aldri sett henne før. Vi er totale fremmede. Hvis dette er riktig, kvinne, løft opp hånden din. Din tro rørte ved kanten av Hans kappe. Bare tro, ha tro, ikke tvil.
Her sitter en mann, rett her, ser på meg, en litt kraftig mann med grånende hår. Han har en dårlig hals. Han har hatt en operasjon. Operasjonen var på grunn av kreft; mannen har mistet stemmen av det. Han heter herr Lake. Reis deg, herr Lake. Motta din helbredelse i Jesu Kristi navn.
Tror du? "Om du kan tro..." Nå er Den Hellige Ånd over hele bygningen. Min himmelske Far vet at jeg aldri har sett eller hørt om dem før. Men Den Hellige Ånd er her. Tror du med hele ditt hjerte?
93
Now, to you that don't know Him and wants to enter into His fellowship, you'll never be any closer to Him till you find Him. Will you come up here? Will you think God will hear my prayer? Come here and stand, let me pray for you right here. Will you come? All you who raised your hand, would you come right here? Stand here just a moment. If He will hear my prayer to heal the sick, surely He will to save the soul. Come right here, you that have a need of Him right now. I ask you, come. That's it. Come right up here and let us pray. God bless you. That's right; that's right.
There's a person here in the building somewhere, I see him standing before me; I can't locate him. It's a woman, and she's suffering with eye trouble, side trouble, and a rupture. A Mrs. Parks, receive your healing. Jesus Christ makes you well.
93
For dere som ikke kjenner Ham og ønsker å komme inn i Hans fellesskap: Du vil aldri komme nærmere Ham før du finner Ham. Vil du komme hit frem? Tror du Gud vil høre min bønn? Kom hit og stå her, så skal jeg be for deg. Vil du komme? Alle dere som rakte opp hånden, vil dere komme hit? Stå her et øyeblikk. Hvis Han hører min bønn for å helbrede de syke, vil Han helt sikkert høre meg for å frelse sjelen. Kom hit, dere som trenger Ham akkurat nå. Jeg ber dere, kom. Slik, kom hit og la oss be. Gud velsigne dere. Det er riktig, det er riktig.
Det er en person her i bygningen et sted; jeg ser ham stå foran meg, men jeg kan ikke plassere ham nøyaktig. Det er en kvinne som lider av øyeproblemer, sidesmerter og et brokk. En fru Parks, motta din helbredelse. Jesus Kristus gjør deg frisk.
94
Oh, He's God! The Holy Spirit's in the midst of these people. Now, that's what… How many feels that presence? Raise your hands. That's the shechinah glory; that's what I'm speaking of.
Come believing. Will you come to enter into this fellowship? Will you come by the way of the blood tonight, come enter in?
How many gospel preachers are here tonight? Come here, just a minute. Stand up around here, you believers. Come, let us pray. Come around here now. Stand up, you ministers. You people that knows God, come here and stand with these people while we pray. Enter into the shechinah glory. ("There is a Fountain Filled With blood.")
94
Å, Han er Gud! Den Hellige Ånd er midt iblant disse menneskene. Hvor mange kjenner Hans nærvær? Rekker opp hendene. Det er shekina-herligheten; det er dette jeg taler om.
Kom i tro. Vil du tre inn i dette fellesskapet? Vil du komme gjennom blodet i kveld og tre inn?
Hvor mange evangelieforkynnere er her i kveld? Kom hit et øyeblikk. Reis dere her omkring, troende. Kom, la oss be. Kom hit nå. Reis dere, dere forkynnere. Dere som kjenner Gud, kom og stå sammen med disse menneskene mens vi ber. Tre inn i shekina-herligheten. ("Det er en kilde fylt med blod.")
95
Oh, this is real. Now, that's that presence that you feel, the presence of the Lord. "That goodness and mercy shall follow me all the days of my life. I shall dwell in the house of the Lord forever." O God, how wonderful. This is it, friend!
Now, all of you bow your heads and every one pray. You ministers, walk up and stand around where these people are that's coming, wanting the Holy Spirit, wanting to enter in. Come up now around, get down and fellowship. (Come, I want you…?… )
95
Åh, dette er virkeligheten. Nå, det er Den Herres nærvær du føler. "Godhet og miskunnhet skal etterjage meg alle mitt livs dager, og jeg skal bo i Herrens hus til evig tid." Å Gud, hvor herlig. Dette er det, venn!
Nå, alle sammen, bøy hodene deres og be. Dere forkynnere, kom frem og stå rundt der disse menneskene er, de som kommer og ønsker Den Hellige Ånd, ønsker å tre inn. Kom nå, stå rundt, gå ned og ha fellesskap. (Kom, jeg vil at dere...?).
96
And as soon as you accept the Lord, I want you… These ministers will give you a home to come to, baptize you in Christian baptism, so that every thing will be all right with you. All that's concerned now, knowing that we are in the presence of Jesus Christ…
The little lady sitting here weeping, right here with the yellow-looking dress on, is suffering of that sinus. The Lord healed you, sister. You've had it a long time, haven't you? It left you just then. What did you touch?
It's the high priest, the light, that very pillar of fire that followed the children of Israel, the very one that dwelt in Jesus Christ. He said, "I come from God; I go to God." Paul met Him on the road to Damascus, and He was a great light again that even blinded Paul's eyes.
Let us bow our heads, every one now, softly singing:
There is a fountain filled with blood
Drawn from Immanuel's veins,
While sinners plunged beneath the flood,
Lose all their guilty stains.
96
Så snart du tar imot Herren, ønsker jeg at disse forkynnerne vil gi deg et hjem å komme til og døpe deg i kristen dåp, slik at alt vil være i orden med deg. Nå som vi er i Jesu Kristi nærvær...
Den lille damen som sitter her og gråter, med den gule kjolen på, lider av bihuleproblemer. Herren helbredet deg, søster. Du har hatt det lenge, har du ikke? Det forlot deg akkurat nå. Hva rørte du?
Det er ypperstepresten, lyset, den samme ildsøylen som fulgte Israels barn. Den samme som bodde i Jesus Kristus. Han sa, "Jeg kom fra Gud; Jeg går til Gud." Paulus møtte Ham på veien til Damaskus, og Han var igjen et stort lys som til og med blendet Paulus' øyne.
La oss bøye våre hoder, alle sammen, og mykt synge:
Der er en kilde fylt med blod
Trukket fra Immanuels årer,
Mens syndere stuper under floden,
Bli kvitt all sin skyld og skam.
97
Remember now, God is here. He's proved Himself present. You'll never be any closer to Him until you see Him face to face. All right.
There is a fountain filled with blood
Drawn from Immanuel's veins,
And sinners plunged beneath that flood,
Lose all their guilty stains:
Lose all their guilty stains,
Lose all their guilty stains;
And sinners plunged beneath that flood,
Lose all their guilty stains.
And every one in your own way now, pray. Go ahead with your organ, brother, quietly, softly.
Ever since by faith I saw that stream
Thy flowing wounds supplied…..
Look at the cross now; there's where He paid the price. Every person in here with bowed heads and bowed hearts before God, while we go to the throne.
97
Husk nå, Gud er her. Han har bevist Sin nærvær. Du vil aldri komme nærmere Ham før du ser Ham ansikt til ansikt. Greit.
Det er en kilde fylt med blod,
Tappet fra Immanuels årer,
Og syndere som dykker ned i den floden,
Mister alle sine skyldige flekker:
Mister alle sine skyldige flekker,
Mister alle sine skyldige flekker;
Og syndere som dykker ned i den floden,
Mister alle sine skyldige flekker.
Nå skal hver enkelt av dere be på deres egen måte. Fortsett stille og rolig med orgelet, Bror.
Siden jeg ved tro så den strømmen
Dine flytende sår forsynte…
Se på korset; der betalte Han prisen. Alle her inne skal nå bøye sine hoder og hjerter i ærbødighet for Gud mens vi går til tronen.
98
Our heavenly Father, we know that Thou art present. The Bible is real. The God of the Bible lives tonight. You are not dead, but You're alive forevermore, ever living to make intercessions; and has sent back the Holy Spirit, which You said, "I will not leave you comfortless. I will pray the Holy Father and He will send back the Holy Spirit, and He will testify of me. The works that I do shall you also, even more than this shall you do, for I go to my Father. A little while, and the world seeth me no more, yet ye shall see me; for I will be with you, even in you, to the end of the world," Jesus Christ the same yesterday, today, and forever.
Way down here in this United States of America, and this little valley city called Klamath Falls, in Oregon, in the valley of these beautiful mountains, in this certain little school building tonight, the Holy Spirit in the power of the resurrection of Jesus Christ has manifested Hisself by the Word tonight, and has proved that He is alive forevermore; and You're more than able to save to the uttermost, to heal the vilest sickness, and save the lost sinner.
98
Vår himmelske Far, vi vet at Du er til stede. Bibelen er sann. Bibelens Gud lever i kveld. Du er ikke død, men lever for alltid, stadig medvirkende for vårt beste; og Du har sendt Den Hellige Ånd tilbake, slik Du sa: "Jeg vil ikke etterlate dere foreldreløse. Jeg vil be Den Hellige Far, og Han vil sende Den Hellige Ånd tilbake, og Han vil vitne om Meg. De gjerninger Jeg gjør, skal dere også gjøre, ja, større gjerninger enn disse skal dere gjøre, for Jeg går til Min Far. Om en liten stund ser verden Meg ikke lenger, men dere skal se Meg; for Jeg skal være med dere, ja, i dere, til verdens ende." Jesus Kristus, den samme i går, i dag og for alltid.
Her nede i USA, i denne lille dalbyen kalt Klamath Falls i Oregon, i dalen av disse vakre fjellene, i dette bestemte skolebygget i kveld, har Den Hellige Ånd i kraften av Jesu Kristi oppstandelse manifestert Seg gjennom Ordet, og bevist at Han lever for alltid; og Du er mer enn i stand til å frelse til det ytterste, helbrede de verste sykdommer, og frelse den fortapte synder.
99
God, these men and women, boys and girls, stand with humble hearts in confession, wanting to enter into this glory and find peace eternal forever. We give them to Thee now, Lord. They stand here tonight as testimonies. Thou hast said in Thy Word, "He that will witness me before men, him will I witness before my Father and before the holy angels. If you're ashamed of me and my gospel, I will be ashamed of you at that day before my Father and the holy angels."
But tonight, Lord, these men and women, boys and girls, has laid aside their shameness. They've come into the bedroom of fellowship and relationship, pleading for the shechinah glory to fall upon their souls, and to change them before this audience and make new creatures in them. God, I pray that the Holy Spirit will continue this work, and may each of them receive the blessing that they have come for this night.
99
Gud, disse menn og kvinner, gutter og jenter, står her med ydmyke hjerter, bekjennende og ønskende om å tre inn i denne herlighet og finne evig fred. Vi overgir dem til Deg nå, Herre. De står her i kveld som vitnesbyrd. Du har sagt i Ditt Ord: «Den som vil vitne om Meg for mennesker, ham vil Jeg vitne om for Min Far og for de hellige engler. Hvis du skammer deg over Meg og Mitt evangelium, vil Jeg skamme Meg over deg på den dagen foran Min Far og de hellige engler.»
Men i kveld, Herre, har disse menn og kvinner, gutter og jenter, lagt bort sin skam. De har kommet inn i fellesskapets og relasjonens rom og bønnfaller om shekinah-herligheten over sine sjeler for å forvandle dem foran dette publikum og gjøre dem til nye skapninger. Gud, jeg ber om at Den Hellige Ånd vil fortsette dette verket, og at hver og en av dem mottar den velsignelsen de har kommet for i kveld.
100
You have made Yourself known, Lord, by the power of Your resurrection. You know the thoughts of every man. You said there's not even a sparrow can fall in the street without the Father knowing of it, and truly that's right. The Bible said that the Word of God is more powerful than a two-edged sword, piercing even to the sunder of the marrow of the bone, and a discerner of the thoughts of the mind. Truly that's right, Lord.
The Word was… "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God … And the Word was made flesh and dwelt among us." And the Word tonight lives among us in the power of the Holy Spirit, discerning even the thoughts of the heart.
100
Du har gjort Deg kjent, Herre, gjennom kraften av Din oppstandelse. Du kjenner alle menneskers tanker. Du sa at ikke engang en spurv kan falle til jorden uten at Faderen vet det, og det er sant. Bibelen sier at Guds Ord er skarpere enn et tveegget sverd, som trenger gjennom marg og ben og dømmer hjertets tanker og råd. Det er virkelig sant, Herre.
Ordet var… "I begynnelsen var Ordet, og Ordet var hos Gud, og Ordet var Gud … Og Ordet ble kjød og tok bolig blant oss." Og Ordet lever i kveld blant oss gjennom Den Hellige Ånds kraft, og skjelner selv hjertets tanker.
101
How we thank Thee, that in this great hour, that when all hopes of mortal life has finished… Atomic bombs are laying in hangers, hydrogen bombs, sickness and diseases, germ warfare, O God, and everything the way it is, knowing that the Bible said that men would actually rot in their flesh. But that angel was given commission, "Don't you touch any of those! Don't you come near those who has the wine and the oil. Don't touch those who has the seal of God upon their forehead."
And we realize that the baptism of the Holy Ghost is the seal of God. For it is written in Ephesians 4:30, "Grieve not the holy Spirit of God whereby you're sealed until the day of your redemption." Lord God, seal this church tonight. Those who are wanting the seal of the Holy Spirit, kiss away every fear, Lord, and seal them by Thy seal of the Spirit in their hearts, that they'll come forth as newborn babes, crying, "Abba, Father." Grant it, Lord. I commit them to Thee in the name of Jesus, Thy Son.
101
Vi takker Deg, at i denne store stund, når alt håp om det jordiske liv er borte... Atombomber ligger klare, hydrogenbomber, sykdommer, bakteriekrigføring, O Gud, og alt er som det er, vel vitende om at Bibelen sier at mennesker faktisk vil råtne i kjøttet. Men den engelen fikk oppdraget, "Ikke rør noen av dem! Ikke kom nær dem som har vinen og oljen. Ikke rør dem som har Guds segl på pannen."
Og vi innser at dåpen i Den Hellige Ånd er Guds segl. For det er skrevet i Efeserne 4:30, "Gjør ikke Guds Hellige Ånd sorg, for ved Ham er dere merket med seglet til forløsningens dag." Herre Gud, forsegl denne menigheten i kveld. De som søker Åndens segl, fjern all frykt, Herre, og segl dem med Din Ånds segl i deres hjerter, slik at de kommer fram som nyfødte barn og roper, "Abba, Far." Innvilg det, Herre. Jeg overgir dem til Deg i Jesu, Din Sønns, navn.
102
Now, as we keep our heads bowed… If you will not disbelieve, but believe with all your heart, God will do for you the thing you're standing here waiting for. Now, as we softly sing again, "There is a Fountain that's Filled With Blood." Or let's change that. Let's sing:
I love Him, I love Him,
Because He first loved me,
And purchased my salvation
On Calvary.
102
Nå, mens vi bøyer hodene… Hvis du ikke tviler, men tror av hele ditt hjerte, vil Gud gjøre for deg det du står her og venter på. La oss nå mykt synge igjen, "There is a Fountain that's Filled With Blood." Nei, la oss heller synge:
Jeg elsker Ham, jeg elsker Ham,
Fordi Han først elsket meg,
Og kjøpte min frelse
På Golgata.
103
Let us sing together with our heads bowed now, as we're waiting on the Holy Spirit.
I love Him, I love Him, (O friends, believe
me; this building has become like milk.
The Holy Spirit is so real here.)
……….loved (Don't be cold, don't
be indifferent. Open up now to Him.)
….purchased my salvation
On Calvary's………..
Now, if you won't believe… If you won't believe, He won't come to you. But if you're willing to turn loose everything, He will come to you right now. Let's sing it; let's raise our hands, everyone now.
Do you really mean it? If you mean it, raise your hands, say, "I believe You." (All right, pastor, come now.)
103
La oss synge sammen med hodene bøyd mens vi venter på Den Hellige Ånd.
Jeg elsker Ham, jeg elsker Ham, (Å venner, tro meg; denne bygningen er blitt som melk. Den Hellige Ånd er så virkelig her.)
...elsket (Ikke vær kald, ikke vær likegyldig. Åpne opp nå for Ham.)
...kjøpte min frelse
På Golgatas...
Nå, hvis du ikke vil tro... Hvis du ikke vil tro, vil Han ikke komme til deg. Men hvis du er villig til å gi slipp på alt, vil Han komme til deg akkurat nå. La oss synge det; løft hendene, alle sammen nå.
Mener du det virkelig? Hvis du mener det, løft hendene og si: "Jeg tror Deg." (Vær så god, pastor, kom nå.)