Engelsk:
1
Shining faces and great expectations, waiting and… [Blank.spot.on.tape]… We believe that God is going to be real good to us; don't you think so? When we turned in, Billy and I out there just a few moments ago, I heard that song ringing out, "Isn't Jesus, Our Lord, Wonderful?" I said, "Amen." That's right; that's right. He's wonderful. Oh, has He been good to you since I left last year? Oh, that's wonderful. Well, He's sure been good to me.
Glad tonight to see Brother Rasmussen and many of my friends here that's from out of the city. And I'm sure as the week goes on we'll meet each other and have lots of fellowship together. As I used to make this remark (I hope it doesn't sound sacrilegious), I said, "We get to know one another so well till we can chew each other's chewing gum." That's really brotherly love, isn't it? That's really close communion.
Glad tonight to see Brother Rasmussen and many of my friends here that's from out of the city. And I'm sure as the week goes on we'll meet each other and have lots of fellowship together. As I used to make this remark (I hope it doesn't sound sacrilegious), I said, "We get to know one another so well till we can chew each other's chewing gum." That's really brotherly love, isn't it? That's really close communion.
Norsk:
1
Strålende ansikter og store forventninger, ventende og… [Tomt.område.på.lydbånd]… Vi tror at Gud vil være veldig god mot oss; synes du ikke det? Da Billy og jeg kom til, bare for noen øyeblikk siden, hørte jeg den sangen som ringer ut, "Er ikke Jesus, vår Herre, vidunderlig?" Jeg sa, "Amen." Det stemmer, det stemmer. Han er vidunderlig. Å, har Han vært god mot deg siden jeg dro i fjor? Å, det er fantastisk. Vel, Han har virkelig vært god mot meg.
Jeg er glad i kveld for å se Bror Rasmussen og mange av mine venner som er kommet fra andre steder. Jeg er sikker på at etter hvert som uken går, vil vi bli kjent med hverandre og ha mye fellesskap sammen. Som jeg pleide å si (jeg håper det ikke høres respektløst ut), "Vi blir så godt kjent at vi kan tygge på hverandres tyggis." Det er virkelig broderkjærlighet, ikke sant? Det er virkelig nær omgang.
Jeg er glad i kveld for å se Bror Rasmussen og mange av mine venner som er kommet fra andre steder. Jeg er sikker på at etter hvert som uken går, vil vi bli kjent med hverandre og ha mye fellesskap sammen. Som jeg pleide å si (jeg håper det ikke høres respektløst ut), "Vi blir så godt kjent at vi kan tygge på hverandres tyggis." Det er virkelig broderkjærlighet, ikke sant? Det er virkelig nær omgang.
2
Well, we've had a few trips, out in the sea, out in the islands; and the Lord was gracious to us out there. And I've been having the privilege of having Brother David DuPlessis here, as you all know him. And we've certainly had some great times together, Brother David and I, around the country; and we're hoping that the Lord will continue to bless our ministries as we journey on together. Been hearing great reports from up here, getting letters from the last healing campaign---the healing of many people.
I believe I'm looking at Brother and Sister Kidd sitting down here. Oh, you look so good to me. You remember I told you you'd be here? All right. That's exactly right; that's right, very fine. Of course you all understood what was wrong with Brother Kidd, didn't you? You didn't? Well, he was a very sick man. Doctors just give him a few days. And when we come up one morning… We left home about two o'clock to come pray for him; I thought he wouldn't be here if I didn't come at the end of that week---which would be about three days longer---he wouldn't be here on earth. When I got through praying, I said, "Brother Kidd, I want to shake your hand and meet you over at Chatauqua." Here we are. Always respected those old people. They were out preaching the gospel when we were kids. That's right. And that means something; they got all the stumps out of the way, so we could run up the highway smooth. That's right. That's very fine.
I believe I'm looking at Brother and Sister Kidd sitting down here. Oh, you look so good to me. You remember I told you you'd be here? All right. That's exactly right; that's right, very fine. Of course you all understood what was wrong with Brother Kidd, didn't you? You didn't? Well, he was a very sick man. Doctors just give him a few days. And when we come up one morning… We left home about two o'clock to come pray for him; I thought he wouldn't be here if I didn't come at the end of that week---which would be about three days longer---he wouldn't be here on earth. When I got through praying, I said, "Brother Kidd, I want to shake your hand and meet you over at Chatauqua." Here we are. Always respected those old people. They were out preaching the gospel when we were kids. That's right. And that means something; they got all the stumps out of the way, so we could run up the highway smooth. That's right. That's very fine.
2
Vi har hatt noen turer ute på sjøen og på øyene, og Herren var nådig mot oss der ute. Jeg har hatt privilegiet av å ha Bror David DuPlessis her, som dere alle kjenner. Vi har hatt noen flotte stunder sammen, Bror David og jeg, rundt omkring i landet, og vi håper at Herren vil fortsette å velsigne våre tjenester på veien videre. Jeg har fått gode rapporter herfra, og mottatt brev etter den siste helbredelseskampanjen hvor mange ble helbredet.
Jeg tror jeg ser Bror og Søster Kidd sittende her. Åh, dere ser så bra ut for meg. Husk at jeg fortalte dere at dere ville være her? Det stemmer helt. Dere forstår vel alle hva som var galt med Bror Kidd, ikke sant? Nei? Vel, han var en svært syk mann. Legene ga ham bare noen dager igjen. En morgen dro vi hjemmefra rundt klokken to for å be for ham; jeg trodde ikke han ville være her hvis jeg ikke kom innen slutten av uken—som ville være om cirka tre dager—han ville ikke være her på jorden. Da jeg var ferdig med å be, sa jeg: "Bror Kidd, jeg vil gjerne håndhilse på deg og møte deg på Chautauqua." Her er vi. Jeg har alltid respektert disse gamle menneskene. De forkynte evangeliet da vi var barn. Det betyr noe; de ryddet veien slik at vi kunne løpe oppover motorveien uten hindringer. Det er riktig. Det er veldig fint.
Jeg tror jeg ser Bror og Søster Kidd sittende her. Åh, dere ser så bra ut for meg. Husk at jeg fortalte dere at dere ville være her? Det stemmer helt. Dere forstår vel alle hva som var galt med Bror Kidd, ikke sant? Nei? Vel, han var en svært syk mann. Legene ga ham bare noen dager igjen. En morgen dro vi hjemmefra rundt klokken to for å be for ham; jeg trodde ikke han ville være her hvis jeg ikke kom innen slutten av uken—som ville være om cirka tre dager—han ville ikke være her på jorden. Da jeg var ferdig med å be, sa jeg: "Bror Kidd, jeg vil gjerne håndhilse på deg og møte deg på Chautauqua." Her er vi. Jeg har alltid respektert disse gamle menneskene. De forkynte evangeliet da vi var barn. Det betyr noe; de ryddet veien slik at vi kunne løpe oppover motorveien uten hindringer. Det er riktig. Det er veldig fint.
3
I know Brother DuPlessis speaks, and they've got other speakers here. I'm looking for Mattsson. Where's he at? I haven't seen him yet. Is he at the con…? Be in tomorrow morning. I haven't seen Brother Mattsson for so long; it'll be like a homecoming to see Brother Mattsson again. So, today will be taken up with many, many good messages from the Lord, and we're expecting great things to happen.
How many would like to have a healing service this week? Would you like to do that? Oh, wonderful. That's just fine. All right. We'll see if the Lord will provide that for us---to have a healing service.
How many in here would like to receive the Holy Ghost this week? Let's see your hands. Oh, my. That's wonderful. That sounds like revival, doesn't it, brethren? That's right.
How many would like to have a healing service this week? Would you like to do that? Oh, wonderful. That's just fine. All right. We'll see if the Lord will provide that for us---to have a healing service.
How many in here would like to receive the Holy Ghost this week? Let's see your hands. Oh, my. That's wonderful. That sounds like revival, doesn't it, brethren? That's right.
3
Jeg vet at Bror DuPlessis skal tale, og de har flere andre talere her. Jeg leter etter Mattsson. Hvor er han? Jeg har ikke sett ham enda. Er han på stevnet? Han kommer i morgen tidlig. Jeg har ikke sett Bror Mattsson på lenge; det vil føles som en hjemkomst å se Bror Mattsson igjen. Så, i dag vil vi få mange gode budskap fra Herren, og vi forventer store ting skal skje.
Hvor mange ønsker å ha en helbredelsestjeneste denne uken? Ønsker dere det? Å, flott. Det er helt fint. La oss se om Herren vil gi oss en anledning til en helbredelsestjeneste.
Hvor mange her ønsker å motta Den Hellige Ånd denne uken? La meg se hendene deres. Å, fantastisk. Det høres ut som vekkelse, gjør det ikke, brødre? Helt riktig.
Hvor mange ønsker å ha en helbredelsestjeneste denne uken? Ønsker dere det? Å, flott. Det er helt fint. La oss se om Herren vil gi oss en anledning til en helbredelsestjeneste.
Hvor mange her ønsker å motta Den Hellige Ånd denne uken? La meg se hendene deres. Å, fantastisk. Det høres ut som vekkelse, gjør det ikke, brødre? Helt riktig.
4
Last evening I announced in my church, I said, "Every person here that doesn't have the Holy Ghost, you get to the Chatauqua. I'm almost sure you're going to get it before you come back. Amen. Have we got a place for them to go in and pray? Right over there. Now, that's just fine. You know, just like caterpillars following one another, just take a line right around over there.
I believe it was Buddy Robinson, one time, that said, "Lord, if you don't give me the Holy Ghost, when You come back, You'll find a pile of bones laying right here in the field." That's when he received it. When you get to meaning business with God, God will mean business with you. If we can just get that little shaking away from us that God "…maybe He will, maybe, I hope He does…" He will; He promised it, see. And we want to believe it that way.
I believe it was Buddy Robinson, one time, that said, "Lord, if you don't give me the Holy Ghost, when You come back, You'll find a pile of bones laying right here in the field." That's when he received it. When you get to meaning business with God, God will mean business with you. If we can just get that little shaking away from us that God "…maybe He will, maybe, I hope He does…" He will; He promised it, see. And we want to believe it that way.
4
I går kveld kunngjorde jeg i menigheten min: "Alle som ikke har Den Hellige Ånd, må dra til Chatauqua. Jeg er nesten sikker på at dere vil få Den før dere kommer tilbake. Amen. Har vi et sted hvor de kan gå og be? Rett der borte. Det er helt i orden. Akkurat som larver som følger hverandre, bare ta en linje dit borte."
Jeg tror det var Buddy Robinson som en gang sa: "Herre, hvis Du ikke gir meg Den Hellige Ånd, når Du kommer tilbake, vil Du finne en haug med bein som ligger her på marken." Det var da han mottok Den. Når du virkelig mener alvor med Gud, vil Gud mene alvor med deg. Hvis vi bare kan riste av oss den lille tvilen om at Gud "…kanskje Han vil, kanskje, jeg håper Han gjør det…" Han vil; Han har lovet det. Og vi må tro på det på den måten.
Jeg tror det var Buddy Robinson som en gang sa: "Herre, hvis Du ikke gir meg Den Hellige Ånd, når Du kommer tilbake, vil Du finne en haug med bein som ligger her på marken." Det var da han mottok Den. Når du virkelig mener alvor med Gud, vil Gud mene alvor med deg. Hvis vi bare kan riste av oss den lille tvilen om at Gud "…kanskje Han vil, kanskje, jeg håper Han gjør det…" Han vil; Han har lovet det. Og vi må tro på det på den måten.
5
Now, we don't want to keep you too long at night, so you can come back each night fresh. And we are glad to see our ministering brethren and all. So, before we turn into the Word now for a little message tonight, let us bow our heads while we pray.
I wonder, tonight, if before we pray, if you got your heads bowed, is there a sinner? How many sinners are present, would like to say to God at the beginning of this meeting, "Lord, save my soul before this meeting closes"? Raise your hands. God bless you, you. That's right. Just… No, just keep your heads bowed. Just raise your hand. God bless you. How many here without the Holy Ghost would say, "Lord, I pray that You'll give me the Holy Ghost before the services are closed." Let's see your hands. Oh, my. There's so many. All right. God will grant that, I'm sure.
I wonder, tonight, if before we pray, if you got your heads bowed, is there a sinner? How many sinners are present, would like to say to God at the beginning of this meeting, "Lord, save my soul before this meeting closes"? Raise your hands. God bless you, you. That's right. Just… No, just keep your heads bowed. Just raise your hand. God bless you. How many here without the Holy Ghost would say, "Lord, I pray that You'll give me the Holy Ghost before the services are closed." Let's see your hands. Oh, my. There's so many. All right. God will grant that, I'm sure.
5
Vi ønsker ikke å holde dere for lenge om natten, slik at dere kan komme tilbake hver kveld friske. Vi er glade for å se våre forkynnende brødre og alle andre som er her. Før vi vender oss til Ordet for en liten melding i kveld, la oss bøye våre hoder i bønn.
Jeg lurer på om det er noen syndere her i kveld. Hvor mange syndere er til stede som vil si til Gud ved begynnelsen av dette møtet: "Herre, frels min sjel før dette møtet avsluttes." Rekk opp hånden. Gud velsigne deg. Deg også. Det er riktig. Bare hold hodene bøyd og løft hånden. Gud velsigne dere. Hvor mange her uten Den Hellige Ånd vil si: "Herre, jeg ber om at Du gir meg Den Hellige Ånd før møtene er over." La oss se hendene deres. Å, så mange. Greit. Gud vil innvilge det, jeg er sikker.
Jeg lurer på om det er noen syndere her i kveld. Hvor mange syndere er til stede som vil si til Gud ved begynnelsen av dette møtet: "Herre, frels min sjel før dette møtet avsluttes." Rekk opp hånden. Gud velsigne deg. Deg også. Det er riktig. Bare hold hodene bøyd og løft hånden. Gud velsigne dere. Hvor mange her uten Den Hellige Ånd vil si: "Herre, jeg ber om at Du gir meg Den Hellige Ånd før møtene er over." La oss se hendene deres. Å, så mange. Greit. Gud vil innvilge det, jeg er sikker.
6
Gracious heavenly Father, as we approach Thy throne of mercy and standing in the shadows of Thy justice, we are humbly bowing our hearts as well as our heads to You, for we realize, Lord, that some day we must stand in Thy presence to give an account of the life that we have lived on this earth, that You have given us. And we know there is just one way that we'll ever be reconciled---that is through the blood of Thy Son, the Lord Jesus. That's why these conventions are held. That's why we preach and why we try, is to see people press into the kingdom of God.
Lord, I pray that those sinners that raised their hands will be Christians when this service is closed tonight. May every one that raised their hands to receive the Holy Spirit, may He fall in abundance upon them tonight, filling them with His goodness and mercy, to lead them through the rest of life's journey. Heal the sick and the afflicted, Lord.
May there be an old-time revival among us, Lord, in our hearts, that'll cause the outside world to thirst.
Lord, I pray that those sinners that raised their hands will be Christians when this service is closed tonight. May every one that raised their hands to receive the Holy Spirit, may He fall in abundance upon them tonight, filling them with His goodness and mercy, to lead them through the rest of life's journey. Heal the sick and the afflicted, Lord.
May there be an old-time revival among us, Lord, in our hearts, that'll cause the outside world to thirst.
6
Barmhjertige, himmelske Far, når vi nærmer oss Din nådes trone og står i skyggen av Din rettferdighet, bøyer vi ydmykt våre hjerter og hoder for Deg. Vi innser, Herre, at en dag må vi stå i Din nærhet og avlegge regnskap for livet Du har gitt oss på denne jorden. Og vi vet at det er bare én vei til forsoning – gjennom blodet til Din Sønn, Herren Jesus. Det er derfor disse stevnene holdes. Det er derfor vi forkynner og forsøker, for å se mennesker tre inn i Guds rike.
Herre, jeg ber om at de syndere som rakte sine hender i kveld, vil bli kristne når dette møtet avsluttes. Måtte hver enkelt som ba om å motta Den Hellige Ånd, fylles i overflod av Hans godhet og nåde i kveld, slik at Han kan lede dem gjennom livets reise. Helbred de syke og lidende, Herre.
Måtte det bli en gammeldags vekkelse blant oss, Herre, i våre hjerter, slik at verden utenfor skal tørste.
Herre, jeg ber om at de syndere som rakte sine hender i kveld, vil bli kristne når dette møtet avsluttes. Måtte hver enkelt som ba om å motta Den Hellige Ånd, fylles i overflod av Hans godhet og nåde i kveld, slik at Han kan lede dem gjennom livets reise. Helbred de syke og lidende, Herre.
Måtte det bli en gammeldags vekkelse blant oss, Herre, i våre hjerter, slik at verden utenfor skal tørste.
7
It's written, "Ye are the salt of the earth," and salt creates a thirst. God make the Christians on the grounds, and around the buildings, wherever they are met together, may they be so salty until the unbeliever will say, "Lord, let me be like that man or that woman." Grant it, Lord.
Take us into Thy care. We are walking in a world of darkness, looking upward from whence cometh the light. Grant these things, Father, and may this be one of the greatest conventions that we have ever had. Bless every speaker, every minister, and every Christian, and all that attends the meetings. May it be a glorious time for us all. And when we are finished, services is closed, revival is over, or the convention, may it be said with all of us, like those who come from Emmaus, as we return to our homes, "Did not our hearts burn within us as He talked to us by the way?" We ask it in Jesus Christ's name, Thy Son. Amen.
Take us into Thy care. We are walking in a world of darkness, looking upward from whence cometh the light. Grant these things, Father, and may this be one of the greatest conventions that we have ever had. Bless every speaker, every minister, and every Christian, and all that attends the meetings. May it be a glorious time for us all. And when we are finished, services is closed, revival is over, or the convention, may it be said with all of us, like those who come from Emmaus, as we return to our homes, "Did not our hearts burn within us as He talked to us by the way?" We ask it in Jesus Christ's name, Thy Son. Amen.
7
Det står skrevet: "Dere er jordens salt," og salt skaper tørst. Gud, la de kristne på ulike steder og rundt omkring der de er samlet, være så salte at de vantro vil si: "Herre, la meg bli som den mannen eller kvinnen." Bevilg oss dette, Herre.
Ta oss i Din varetekt. Vi vandrer i en verden av mørke, men ser oppover der lyset kommer fra. Innvilg disse tingene, Far, og la dette bli et av de største stevnene vi noensinne har hatt. Velsign hver taler, hver forkynner, hver kristen og alle som deltar på møtene. Måtte det bli en herlig tid for oss alle. Og når vi er ferdige, når møtene er avsluttet, og vekkelsen eller stevnet er over, la det sies om oss alle, som dem som kom fra Emmaus, når vi vender hjem: "Brant ikke våre hjerter i oss da Han talte til oss underveis?"
Dette ber vi om i Jesu Kristi navn, Din Sønn. Amen.
Ta oss i Din varetekt. Vi vandrer i en verden av mørke, men ser oppover der lyset kommer fra. Innvilg disse tingene, Far, og la dette bli et av de største stevnene vi noensinne har hatt. Velsign hver taler, hver forkynner, hver kristen og alle som deltar på møtene. Måtte det bli en herlig tid for oss alle. Og når vi er ferdige, når møtene er avsluttet, og vekkelsen eller stevnet er over, la det sies om oss alle, som dem som kom fra Emmaus, når vi vender hjem: "Brant ikke våre hjerter i oss da Han talte til oss underveis?"
Dette ber vi om i Jesu Kristi navn, Din Sønn. Amen.
8
The convention, of course, is for the speakers and so forth and get together, but we have another reason for a convention: that is for the blessing of our souls, and for the healing of the sick, the saving of the souls. And now, let us make this convention … each one of us put our shoulders to the wheels, and in our differences of one belonging to one denomination, one the other, that doesn't mean a thing.
I'm a man, I love a Ford, and I rode over here in my son's Chevrolet, so … I didn't fall out with him because he bought a Chevy. I like the Ford because I never had nothing else hardly but a Ford, so I liked them. And you know, I find out his Chevy takes me anywhere my Ford will take me; so, just so we head it in the right direction is the main thing. And that's the way I think it is. God wants us all to be headed in the right direction, and that direction is towards Jesus Christ.
I'm a man, I love a Ford, and I rode over here in my son's Chevrolet, so … I didn't fall out with him because he bought a Chevy. I like the Ford because I never had nothing else hardly but a Ford, so I liked them. And you know, I find out his Chevy takes me anywhere my Ford will take me; so, just so we head it in the right direction is the main thing. And that's the way I think it is. God wants us all to be headed in the right direction, and that direction is towards Jesus Christ.
8
Stevnet er selvfølgelig for talerne og for å samles, men vi har en annen grunn til å ha et stevne: for velsignelsen av våre sjeler, for helbredelsen av de syke og for frelsen av sjelene. La oss nå gjøre dette stevnet vellykket; la oss alle bidra, uavhengig av hvilken konfesjon vi tilhører. Det spiller ingen rolle.
Jeg er en mann som elsker Ford, men jeg kom hit i min sønns Chevrolet. Jeg ble ikke uvenner med ham fordi han kjøpte en Chevy. Jeg liker Ford fordi jeg nesten aldri har eid noe annet, så jeg liker dem. Men jeg har funnet ut at hans Chevy tar meg dit min Ford vil ta meg. Så, det viktigste er at vi beveger oss i riktig retning. Og det er slik jeg ser det: Gud vil at vi alle skal være på vei i riktig retning, og den retningen er mot Jesus Kristus.
Jeg er en mann som elsker Ford, men jeg kom hit i min sønns Chevrolet. Jeg ble ikke uvenner med ham fordi han kjøpte en Chevy. Jeg liker Ford fordi jeg nesten aldri har eid noe annet, så jeg liker dem. Men jeg har funnet ut at hans Chevy tar meg dit min Ford vil ta meg. Så, det viktigste er at vi beveger oss i riktig retning. Og det er slik jeg ser det: Gud vil at vi alle skal være på vei i riktig retning, og den retningen er mot Jesus Kristus.
9
Now, let us turn for a Scripture reading tonight in the book of St. John the sixth chapter, and let's begin with the sixty-sixth verse, reading, if you're keeping the scriptures down.
And from that time many of his disciples went back, and walked no more with him.
Then said Jesus unto the twelve, Will you also go away?
Then Simon Peter answering him, Lord, to whom shall we go? thou hast the words of eternal life.
And we believe and are sure that thou art that Christ, the Son of the living God.
May the Lord add His blessings to the reading of the Word. And if I should call it a text, I would like to speak on this subject for a few moments: "To Whom Would We Go?"
And from that time many of his disciples went back, and walked no more with him.
Then said Jesus unto the twelve, Will you also go away?
Then Simon Peter answering him, Lord, to whom shall we go? thou hast the words of eternal life.
And we believe and are sure that thou art that Christ, the Son of the living God.
May the Lord add His blessings to the reading of the Word. And if I should call it a text, I would like to speak on this subject for a few moments: "To Whom Would We Go?"
9
La oss i kveld vende oss til Skriftlesning fra Johannesevangeliet, kapittel 6. La oss begynne med vers 66. Følg med hvis du noterer Skriftstedene.
"Og fra da av trakk mange av disiplene hans seg tilbake og gikk ikke lenger sammen med Ham. Jesus sa da til de tolv: Vil dere også gå bort? Simon Peter svarte Ham: Herre, hvem skulle vi gå til? Du har det evige livs Ord. Og vi tror og vet at Du er Kristus, den levende Guds Sønn."
Må Herren legge Sin velsignelse til lesningen av Ordet. Skulle jeg velge en tekst, ville jeg likt å tale om dette emnet noen øyeblikk: "Til Hvem Skulle Vi Gå?"
"Og fra da av trakk mange av disiplene hans seg tilbake og gikk ikke lenger sammen med Ham. Jesus sa da til de tolv: Vil dere også gå bort? Simon Peter svarte Ham: Herre, hvem skulle vi gå til? Du har det evige livs Ord. Og vi tror og vet at Du er Kristus, den levende Guds Sønn."
Må Herren legge Sin velsignelse til lesningen av Ordet. Skulle jeg velge en tekst, ville jeg likt å tale om dette emnet noen øyeblikk: "Til Hvem Skulle Vi Gå?"
10
You know, man hasn't changed very much. He's still wandering about in the world, seeking pleasure, restless, never satisfied, never coming to any right conclusions, never finding rest. He's just about in the same condition that he was when he left God in the garden of Eden and went out to shift for himself. He's been shifting ever since, and he finds it's a rough way to go. And it looks like he doesn't care very much---too many---just where this life will end up for them. And if we could sit down and take inventory, and ask the question of "Why are we here? How come that we ever come on this earth, and what brought us here, and where is our eternal destination going to be?"…
10
Mennesket har ikke forandret seg særlig mye. Han vandrer fortsatt rundt i verden, søker etter nytelse, er rastløs, aldri fornøyd, og kommer aldri til noen riktige konklusjoner eller finner fred. Han er omtrent i samme tilstand som da han forlot Gud i Edens hage og begynte å klare seg selv. Siden den gang har han strevet, og han opplever nå at veien er tøff. Det ser ut til at han ikke bryr seg særlig mye om hvor livet vil ende for mange. Hvis vi kunne sette oss ned og gjøre opp status, ville vi kanskje stille spørsmålene: "Hvorfor er vi her? Hvordan kom vi til denne jorden, og hva førte oss hit, og hva blir vår evige destinasjon?"
11
I believe if we would all think that way for five minutes of our lives, seriously, we would all speak like Peter did, because Peter had found something in Jesus Christ that isn't in other men. That's the reason he asked, "To whom would we go?" He didn't say, "Where will we go?"; "To whom will we go? for Thou hast the words of eternal life."
And wonder why that Jesus was so much different from other men? Why was it that He … or, what was it He had that other men does not have? There was something about Jesus that no man has, or had had till that time; and it made Him different. And I think it's the same thing tonight---that a man, when he becomes a Christian, there's something about him that's different from all the other walks of life. No matter how good he may be, a good citizen, go the second mile, or be a good neighbor, but when he comes in contact with Jesus, there's something changes him. There's something makes him different, noticeable different.
And wonder why that Jesus was so much different from other men? Why was it that He … or, what was it He had that other men does not have? There was something about Jesus that no man has, or had had till that time; and it made Him different. And I think it's the same thing tonight---that a man, when he becomes a Christian, there's something about him that's different from all the other walks of life. No matter how good he may be, a good citizen, go the second mile, or be a good neighbor, but when he comes in contact with Jesus, there's something changes him. There's something makes him different, noticeable different.
11
Jeg tror at hvis vi alle kunne tenke slik i fem minutter av våre liv, seriøst, ville vi alle snakke som Peter gjorde, fordi Peter hadde funnet noe i Jesus Kristus som ikke finnes i andre mennesker. Derfor spurte han: "Til hvem skulle vi gå?" Han sa ikke, "Hvor skal vi gå?"; "Til hvem skal vi gå? for Du har det evige livs Ord."
Og undre seg over hvorfor Jesus var så annerledes enn andre menn? Hva var det Han hadde som andre menn ikke hadde? Det var noe med Jesus som ingen andre hadde, eller hadde hatt fram til da, og det gjorde Ham annerledes. Og jeg tror det er det samme i kveld---når en mann blir en kristen, er det noe ved ham som er annerledes enn i alle andre livsførseler. Uansett hvor god han måtte være, en god borger, gå den ekstra milen, eller være en god nabo, men når han kommer i kontakt med Jesus, er det noe som forandrer ham. Det er noe som gjør ham annerledes, merkbart annerledes.
Og undre seg over hvorfor Jesus var så annerledes enn andre menn? Hva var det Han hadde som andre menn ikke hadde? Det var noe med Jesus som ingen andre hadde, eller hadde hatt fram til da, og det gjorde Ham annerledes. Og jeg tror det er det samme i kveld---når en mann blir en kristen, er det noe ved ham som er annerledes enn i alle andre livsførseler. Uansett hvor god han måtte være, en god borger, gå den ekstra milen, eller være en god nabo, men når han kommer i kontakt med Jesus, er det noe som forandrer ham. Det er noe som gjør ham annerledes, merkbart annerledes.
12
A few days ago (I'll tell you about it later in one of the services), something happened to me. And all the visions that the Lord God has ever given me… I had something to happen that's made a change, a definite change in me, because I was taken somewhere that I never was before, but I certainly hope that I go back some day; and I will tell you about it in another meeting.
But speaking of to whom would we go, or could we go, let's just look at about… I've got seven things written down here, the reason that we should go to Jesus to find this that no one else had but Him. Seven reasons. There's thousands of reasons. But I thought maybe we could draw from these seven reasons something tonight that might give us a hold to get started on, something that would give us an enthusiasm, something that would encourage us to take a better hold.
But speaking of to whom would we go, or could we go, let's just look at about… I've got seven things written down here, the reason that we should go to Jesus to find this that no one else had but Him. Seven reasons. There's thousands of reasons. But I thought maybe we could draw from these seven reasons something tonight that might give us a hold to get started on, something that would give us an enthusiasm, something that would encourage us to take a better hold.
12
For noen dager siden skjedde noe med meg (jeg skal fortelle om det senere i ett av møtene). Alle visjonene Herren Gud noen gang har gitt meg... Nå har det skjedd noe som har forandret meg, en definitiv forandring, fordi jeg ble tatt til et sted jeg aldri hadde vært før. Jeg håper virkelig at jeg kan dra tilbake dit en dag; og jeg vil fortelle dere om det i et annet møte.
Men når vi snakker om hvor vi kan gå eller til hvem vi skal gå, la oss se på noen få punkter... Jeg har skrevet ned syv grunner til at vi bør gå til Jesus for å finne det som ingen andre har. Det finnes tusenvis av grunner, men jeg tenkte at vi kanskje kunne trekke noe fra disse syv grunnene i kveld som kan gi oss et utgangspunkt, noe som kan gi oss entusiasme og oppmuntre oss til å få et bedre grep.
Men når vi snakker om hvor vi kan gå eller til hvem vi skal gå, la oss se på noen få punkter... Jeg har skrevet ned syv grunner til at vi bør gå til Jesus for å finne det som ingen andre har. Det finnes tusenvis av grunner, men jeg tenkte at vi kanskje kunne trekke noe fra disse syv grunnene i kveld som kan gi oss et utgangspunkt, noe som kan gi oss entusiasme og oppmuntre oss til å få et bedre grep.
13
The first thing we are thinking of: that as we are going out of this world (we are sure of that), we do not want to go the wrong direction. We want to go to heaven when we leave this world. Every person wants to do that. And there's only one heaven. We all know there's no four or five heavens. There's one heaven, and there's one way to get to that heaven, and Jesus said, "I am that way." That's the reason why that we must get to Jesus, because He is the way.
Now, I know that there are other claimed ways. There are ways that people try to say, "If I live the golden rule, or keep the ten commandments, or stop eating meats" or some religious act, which is all right if they want to believe that… But, still, that isn't the way to heaven. Jesus is the way. I do not say that you that want to do those things won't go to heaven; but you'll have to find Jesus first, because He is the way---the only way.
Now, I know that there are other claimed ways. There are ways that people try to say, "If I live the golden rule, or keep the ten commandments, or stop eating meats" or some religious act, which is all right if they want to believe that… But, still, that isn't the way to heaven. Jesus is the way. I do not say that you that want to do those things won't go to heaven; but you'll have to find Jesus first, because He is the way---the only way.
13
Det første vi tenker på, er at ettersom vi skal forlate denne verden (og det er vi sikre på), ønsker vi ikke å gå i feil retning. Vi vil til himmelen når vi forlater denne verden. Hver person ønsker det. Og det finnes bare én himmel. Vi vet alle at det ikke finnes fire eller fem himler. Det er én himmel, og det er én vei til den himmelen, og Jesus sa, "Jeg er veien." Derfor må vi nå fram til Jesus, for Han er veien.
Jeg vet at det finnes andre påståtte veier. Det finnes måter folk sier, "Hvis jeg lever etter gullregelen, holder de ti bud, eller slutter å spise kjøtt" eller andre religiøse handlinger, som er greit hvis de ønsker å tro på det... Men, fortsatt, det er ikke veien til himmelen. Jesus er veien. Jeg sier ikke at de som ønsker å gjøre disse tingene ikke kommer til himmelen, men de må først finne Jesus, fordi Han er veien---den eneste veien.
Jeg vet at det finnes andre påståtte veier. Det finnes måter folk sier, "Hvis jeg lever etter gullregelen, holder de ti bud, eller slutter å spise kjøtt" eller andre religiøse handlinger, som er greit hvis de ønsker å tro på det... Men, fortsatt, det er ikke veien til himmelen. Jesus er veien. Jeg sier ikke at de som ønsker å gjøre disse tingene ikke kommer til himmelen, men de må først finne Jesus, fordi Han er veien---den eneste veien.
14
And now, there is a way that seemeth right unto a man, but the end is death. And there's a way that we try to go. Many people belong to lodges. Our pastor buried his sister-in-law the other day, that we tried to get her to turn from thinking that her lodge was what was going to take her to heaven. But because she belonged to a certain society in a lodge … which the lodge is up to them. We are not here to condemn men for … sinners for sinning. We are here to condemn the man on a higher level than that. We're here to condemn sin, not the sinner. Man does not lose his life because he is a sinner; he loses his life because he refuses to accept his life. And his life is in Christ Jesus. He's the only one that has eternal life. And this woman would not give up the idea that her lodge was just as good as any church or anything else. Woman with cancer, and the pastor buried her, day before yesterday.
14
Det finnes en vei som synes å være rett for en mann, men enden på den er døden. Vi prøver ofte å gå denne veien. Mange mennesker tilhører losjer. Vår pastor begravde sin svigerinne nylig og vi forsøkte å få henne til å innse at hennes tro på at losjen ville ta henne til himmelen var feil. Men fordi hun tilhørte en bestemt losje ... vi er ikke her for å fordømme syndere for deres synder. Vi er her for å fordømme synden, ikke synderen. Mennesker mister ikke sitt liv fordi de er syndere; de mister livet fordi de nekter å godta livet som er i Kristus Jesus. Han er den eneste med evig liv. Denne kvinnen ville ikke gi opp tanken på at hennes losje var like god som enhver menighet eller noe annet. Kvinnen hadde kreft, og pastoren begravde henne for to dager siden.
15
Now, there is a way that people think that they just live a good life and can get to heaven. Well, that's an error. You do not get to heaven by living a good life. The people under the Mosaic law lived a good life.
And then there is a way of church, that we try to go to heaven by the way of the church. But the church, as good as it is… And I think that every person ought to belong to some church. But in the church, and as good as it is, it still is not the way. The church can only point you to the way, but Jesus is that way. Some has perverted that way to change it into learning a catechism, or saying creeds, or going by a book of rules. All that may be ever so good, but that's not the way. Jesus is the way. He's the only way. "No man can come to the Father except by me," said Jesus. The only way to get to heaven is through Jesus Christ.
And then there is a way of church, that we try to go to heaven by the way of the church. But the church, as good as it is… And I think that every person ought to belong to some church. But in the church, and as good as it is, it still is not the way. The church can only point you to the way, but Jesus is that way. Some has perverted that way to change it into learning a catechism, or saying creeds, or going by a book of rules. All that may be ever so good, but that's not the way. Jesus is the way. He's the only way. "No man can come to the Father except by me," said Jesus. The only way to get to heaven is through Jesus Christ.
15
Det finnes en oppfatning om at man bare kan leve et godt liv og dermed nå himmelen. Dette er en feil. Du kommer ikke til himmelen ved å leve et godt liv. Menneskene under Moseloven levde et godt liv.
Noen tror også at de kan komme til himmelen gjennom menigheten. Selv om menigheten er god, og jeg mener at alle bør tilhøre en menighet, er den ikke selve veien. Menigheten kan bare peke på veien, men det er Jesus som er veien. Noen har forvrengt denne veien ved å erstatte den med læren av en katekisme, å si trosbekjennelser eller følge en regelbok. Dette kan være bra, men det er ikke veien. Jesus er veien. Han er den eneste veien. "Ingen kommer til Faderen uten gjennom Meg," sa Jesus. Den eneste måten å komme til himmelen på er gjennom Jesus Kristus.
Noen tror også at de kan komme til himmelen gjennom menigheten. Selv om menigheten er god, og jeg mener at alle bør tilhøre en menighet, er den ikke selve veien. Menigheten kan bare peke på veien, men det er Jesus som er veien. Noen har forvrengt denne veien ved å erstatte den med læren av en katekisme, å si trosbekjennelser eller følge en regelbok. Dette kan være bra, men det er ikke veien. Jesus er veien. Han er den eneste veien. "Ingen kommer til Faderen uten gjennom Meg," sa Jesus. Den eneste måten å komme til himmelen på er gjennom Jesus Kristus.
16
Today, I'm astonished many times as I ask people, "Are you a Christian?"
They say, "I'm Methodist."
"Are you a Christian?"
"I'm Baptist," or, "I'm Presbyterian," or even Pentecostal, or Pilgrim Holiness, or some church. Now, them may be all right, but that isn't the question. The question is, "Are you a Christian?" And you cannot be a Christian until you have received Christ---Christ in you.
They say, "I'm Methodist."
"Are you a Christian?"
"I'm Baptist," or, "I'm Presbyterian," or even Pentecostal, or Pilgrim Holiness, or some church. Now, them may be all right, but that isn't the question. The question is, "Are you a Christian?" And you cannot be a Christian until you have received Christ---Christ in you.
16
I dag blir jeg ofte forbløffet når jeg spør folk: "Er du en kristen?"
De svarer: "Jeg er metodist."
"Er du en kristen?" spør jeg.
"Jeg er baptist," eller, "Jeg er presbyterianer," eller til og med pinsevenn, eller tilhører en pilegrimsmenighet, eller en annen menighet. Dette kan være greit nok, men det er ikke spørsmålet. Spørsmålet er: "Er du en kristen?" Og du kan ikke være en kristen før du har mottatt Kristus—Kristus i deg.
De svarer: "Jeg er metodist."
"Er du en kristen?" spør jeg.
"Jeg er baptist," eller, "Jeg er presbyterianer," eller til og med pinsevenn, eller tilhører en pilegrimsmenighet, eller en annen menighet. Dette kan være greit nok, men det er ikke spørsmålet. Spørsmålet er: "Er du en kristen?" Og du kan ikke være en kristen før du har mottatt Kristus—Kristus i deg.
17
Now, many people say that "I will go to heaven because my faith tells me so. I belong to church, and my faith tells me that I'm all right." Now, I believe in the grace of God, too. But look, no matter what your faith is, you're not going to be judged by your faith. You're going to be judged by your works. And when you die, death does not change your spirit; it only changes your dwelling place. It only changes houses for you. And if you die in your sins, you go to a worse habitation what you're living in now. But if you die in Christ, you shall be with Christ, for He is the way.
17
Mange mennesker sier: "Jeg vil komme til himmelen fordi min tro forteller meg det. Jeg tilhører en menighet, og min tro forteller meg at alt er i orden." Jeg tror også på Guds nåde. Men uansett hva din tro sier, vil du ikke bli dømt etter din tro. Du vil bli dømt etter dine gjerninger. Når du dør, endrer døden ikke din ånd; den endrer bare ditt oppholdssted. Det er som å bytte hus. Hvis du dør i dine synder, vil du komme til en verre tilværelse enn du lever i nå. Men hvis du dør i Kristus, vil du være med Kristus, for Han er veien.
18
There was a man one time, we know, in the Bible, and he came to the wedding supper. And he sat down at the table, and when the king come in, or the bridegroom, he looked at this man, and he wasn't dressed for the wedding. And he said to him, "Friend, whence comest thou?" In other words like this, "How did you get in here?" Now, many of you that's been in the Orient know that their wedding customs never change, it's just the same today. And in that notable parable of our Lord, the wedding is set and the bridegroom gives out the invitations. And he signs each invitation to all that's invited. And then he has his servant to stand at the door of entrance to the building, and laying in a little container near the door, he has a great pile of robes. He has a robe for every invitation.
And then when the person comes up, maybe a good dressed man, well-groomed, but when he comes to the door, there's a robe put on him, and he goes in with this robe on. Then the man comes in that's just fairly dressed (we'd say mediocre in his dressing), and he has the same kind of a robe put on him that the rich man had.
And then when the person comes up, maybe a good dressed man, well-groomed, but when he comes to the door, there's a robe put on him, and he goes in with this robe on. Then the man comes in that's just fairly dressed (we'd say mediocre in his dressing), and he has the same kind of a robe put on him that the rich man had.
18
En mann i Bibelen kom en gang til bryllupsfesten og satte seg ved bordet. Da kongen, eller brudgommen, kom inn, så han denne mannen og merket at han ikke var kledd for bryllupet. Han sa til ham: "Venn, hvor kommer du fra?" Med andre ord, "Hvordan har du kommet deg inn her?" Mange av dere som har vært i Orienten vet at bryllupsskikkene deres aldri forandres; de er de samme i dag. I den bemerkelsesverdige lignelsen fra vår Herre, er bryllupet klart og brudgommen sender ut invitasjonene. Han signerer hver invitasjon til dem som er invitert. Deretter står hans tjener ved inngangen til bygningen, hvor det ligger en stor bunke med kapper i en beholder nær døren. Han har en kappe for hver invitasjon.
Når en person ankommer, kanskje velkledd og velstelt, får han en kappe på seg ved inngangen før han går inn. Deretter kommer en mann som bare er enkelt kledd (vi kan kalle det middels kledning), men også han får på seg den samme typen kappe som den rike mannen fikk.
Når en person ankommer, kanskje velkledd og velstelt, får han en kappe på seg ved inngangen før han går inn. Deretter kommer en mann som bare er enkelt kledd (vi kan kalle det middels kledning), men også han får på seg den samme typen kappe som den rike mannen fikk.
19
Then may come the poor brother who doesn't have fit clothes to get to the wedding, or attend the wedding. But he doesn't have to feel ashamed, for when he comes to the door, there's given him a robe. It's the same kind of a robe that was give to the rich man, and to the middle man, so that when they're set at the table, they all look alike. That's the way every child of God looks to Him. We're all alike if we come by the door.
Now, this robe symbols the Holy Spirit, which is Christ in spiritual form.
Now, this robe symbols the Holy Spirit, which is Christ in spiritual form.
19
Da kan den fattige broren komme, han som ikke har passende klær for å delta i bryllupet. Men han trenger ikke å føle skam, for når han kommer til døren, får han utdelt en kappe. Det er den samme typen kappe som den rike mannen og mannen i midten får, slik at når de sitter ved bordet, ser de alle like ut. Slik ser hvert av Guds barn ut for Ham. Vi er alle like hvis vi kommer gjennom døren.
Denne kappen symboliserer Den Hellige Ånd, som er Kristus i åndelig form.
Denne kappen symboliserer Den Hellige Ånd, som er Kristus i åndelig form.
20
Now, when this man… He was speechless, he couldn't say nothing, and he was… The bridegroom ordered him to be bound and cast into outer darkness. But he'd gotten there all right, but what did it indicate? That he'd … either he might have come in a window, or come in the back door, or he'd come some other way besides the provided way---and he was cast out.
And there is a provided way today, that isn't by our creeds or by any other thing but by Jesus Christ. He is the way. And a man comes to God through Jesus Christ, receives the Holy Spirit, and is robed just like the rest of them that comes---rich or poor, all made alike. No one can enter in only by Him. In one place, in St. John 10, He said, "I am the door to the sheepfold." If we enter into the sheepfold, we have to come by the door. He is that door.
And there is a provided way today, that isn't by our creeds or by any other thing but by Jesus Christ. He is the way. And a man comes to God through Jesus Christ, receives the Holy Spirit, and is robed just like the rest of them that comes---rich or poor, all made alike. No one can enter in only by Him. In one place, in St. John 10, He said, "I am the door to the sheepfold." If we enter into the sheepfold, we have to come by the door. He is that door.
20
Denne mannen var målløs og klarte ikke å si noe. Brudgommen beordret ham bundet og kastet ut i det ytterste mørket. Han hadde riktignok kommet inn, men hva indikerte dette? At han kanskje hadde kommet inn gjennom et vindu, bakdøren, eller på en annen måte enn den foreskrevne veien - og derfor ble han kastet ut.
I dag finnes det en foreskrevet vei til frelse, og den er ikke gjennom våre trosbekjennelser eller noe annet enn gjennom Jesus Kristus. Han er veien. En mann kommer til Gud gjennom Jesus Kristus, mottar Den Hellige Ånd, og blir ikledd som alle andre - rik eller fattig, alle blir gjort like. Ingen kan komme inn utenom gjennom Ham. I Johannes 10 sier Han: "Jeg er døren til saueflokken." Hvis vi ønsker å komme inn i saueflokken, må vi gå gjennom døren. Han er denne døren.
I dag finnes det en foreskrevet vei til frelse, og den er ikke gjennom våre trosbekjennelser eller noe annet enn gjennom Jesus Kristus. Han er veien. En mann kommer til Gud gjennom Jesus Kristus, mottar Den Hellige Ånd, og blir ikledd som alle andre - rik eller fattig, alle blir gjort like. Ingen kan komme inn utenom gjennom Ham. I Johannes 10 sier Han: "Jeg er døren til saueflokken." Hvis vi ønsker å komme inn i saueflokken, må vi gå gjennom døren. Han er denne døren.
21
Reminds me of a man in Louisville, here about two years ago. He got something wrong with one of his ears. And he was doctoring with a local doctor. The case begin to get advanced, and he couldn't understand it, so he sent him to a specialist. And the specialist said, "I do not know what the disease is."
So, they sent him to an ear specialist at St. Louis. Upon arriving, he found out that the old doctor had retired, and he lived down in New Orleans. So, he got on a plane and flew down to New Orleans, and he inquired around until he found this old doctor.
And he said to him, "I have an ear condition that they are afraid it's a certain disease." I don't know what it was; and if I would speak it, I wouldn't know what I was saying, and I doubt whether you would know either. So only thing, it was just … it was a ear disease of some kind, had a name on it, a great long name. And, however, when the old doctor looked at his ear, he said that's what it was, and it was an advanced case.
The young man said, "Then, doctor, will you operate on me and try to save my life?", for if it goes farther, it goes into the brain, and then he was hopeless.
"Well," he said, "young man, I'm too old. I could not perform that operation. And there's just one doctor left in all the world that I know of that could perform that operation."
He said, "Then, where can I find him?"
He said, "He's in New York at this time, going over to Europe for a six-month's vacation. And if you wait till he comes back, you'll be dead. You cannot wait till he returns; you must get ahold of him now."
And the young man become frantic. He said, "Do you know any way I could get ahold of him? Call someone, do something!"
So, they sent him to an ear specialist at St. Louis. Upon arriving, he found out that the old doctor had retired, and he lived down in New Orleans. So, he got on a plane and flew down to New Orleans, and he inquired around until he found this old doctor.
And he said to him, "I have an ear condition that they are afraid it's a certain disease." I don't know what it was; and if I would speak it, I wouldn't know what I was saying, and I doubt whether you would know either. So only thing, it was just … it was a ear disease of some kind, had a name on it, a great long name. And, however, when the old doctor looked at his ear, he said that's what it was, and it was an advanced case.
The young man said, "Then, doctor, will you operate on me and try to save my life?", for if it goes farther, it goes into the brain, and then he was hopeless.
"Well," he said, "young man, I'm too old. I could not perform that operation. And there's just one doctor left in all the world that I know of that could perform that operation."
He said, "Then, where can I find him?"
He said, "He's in New York at this time, going over to Europe for a six-month's vacation. And if you wait till he comes back, you'll be dead. You cannot wait till he returns; you must get ahold of him now."
And the young man become frantic. He said, "Do you know any way I could get ahold of him? Call someone, do something!"
21
Det minner meg om en mann i Louisville for omtrent to år siden. Han fikk problemer med et av ørene og konsulterte en lokal lege. Tilstanden ble alvorlig, og legen forsto ikke hva som var galt, så han sendte ham til en spesialist. Spesialisten sa: "Jeg vet ikke hva slags sykdom dette er."
De sendte ham da videre til en ørespesialist i St. Louis. Da han kom dit, fant han ut at den gamle legen hadde pensjonert seg og bodde i New Orleans. Han tok flyet dit og spurte seg frem til han fant den gamle legen.
Han sa til legen: "Jeg har en øresykdom som de frykter er en alvorlig tilstand." Jeg vet ikke hva det var; og selv hvis jeg kunne navnet, er det tvilsomt om du ville ha hørt om det heller. Det eneste jeg vet, er at det var en eller annen slags øresykdom med et langt og komplisert navn. Da den gamle legen undersøkte øret hans, bekreftet han at det var sykdommen, og at det var en avansert tilstand.
Den unge mannen spurte: "Doktor, kan du operere meg og forsøke å redde livet mitt? For hvis dette utvikler seg videre, sprer det seg til hjernen, og da er jeg håpløst fortapt."
Legen svarte: "Unge mann, jeg er for gammel. Jeg kan ikke utføre den operasjonen. Det er bare én lege i hele verden som jeg vet om som kan utføre denne operasjonen."
Den unge mannen spurte: "Hvor kan jeg finne ham?"
Legen svarte: "Han er i New York akkurat nå, men skal til Europa på en seks måneders ferie. Hvis du venter til han kommer tilbake, vil du være død. Du må få tak i ham nå."
Den unge mannen ble desperat og spurte: "Vet du hvordan jeg kan få tak i ham? Kan du ringe noen, gjøre noe?"
De sendte ham da videre til en ørespesialist i St. Louis. Da han kom dit, fant han ut at den gamle legen hadde pensjonert seg og bodde i New Orleans. Han tok flyet dit og spurte seg frem til han fant den gamle legen.
Han sa til legen: "Jeg har en øresykdom som de frykter er en alvorlig tilstand." Jeg vet ikke hva det var; og selv hvis jeg kunne navnet, er det tvilsomt om du ville ha hørt om det heller. Det eneste jeg vet, er at det var en eller annen slags øresykdom med et langt og komplisert navn. Da den gamle legen undersøkte øret hans, bekreftet han at det var sykdommen, og at det var en avansert tilstand.
Den unge mannen spurte: "Doktor, kan du operere meg og forsøke å redde livet mitt? For hvis dette utvikler seg videre, sprer det seg til hjernen, og da er jeg håpløst fortapt."
Legen svarte: "Unge mann, jeg er for gammel. Jeg kan ikke utføre den operasjonen. Det er bare én lege i hele verden som jeg vet om som kan utføre denne operasjonen."
Den unge mannen spurte: "Hvor kan jeg finne ham?"
Legen svarte: "Han er i New York akkurat nå, men skal til Europa på en seks måneders ferie. Hvis du venter til han kommer tilbake, vil du være død. Du må få tak i ham nå."
Den unge mannen ble desperat og spurte: "Vet du hvordan jeg kan få tak i ham? Kan du ringe noen, gjøre noe?"
22
Now, could you imagine that young man to have said to that doctor---after diagnosing his case and telling him that he was on the road to death, just his case was advanced, and that he must do something, and there's only one person he could get to, to save his life---could you imagine that young man to have said, "Very good speech, doctor. That was very striking. I will come back to hear you again at some convenient season." No, sir. His life was in danger, and there was only one doctor could save it, and he wanted to know who it was. If we'd just be as much concerned about our soul tonight as that man was about his life and his ear condition…
There's only One that can save us, only one way, and Jesus is that way. No other way that we know, but through Jesus Christ. He is the way to God. He's the way to eternal life. Now, He is the only way.
There's only One that can save us, only one way, and Jesus is that way. No other way that we know, but through Jesus Christ. He is the way to God. He's the way to eternal life. Now, He is the only way.
22
Kan du forestille deg at den unge mannen hadde sagt til legen – etter at legen hadde diagnostisert ham og fortalt at han var på vei mot døden, at tilstanden hans var fremskreden, og at han måtte gjøre noe, og at det bare var én person som kunne redde livet hans – «Veldig godt innlegg, doktor. Det var svært slående. Jeg vil komme tilbake for å høre deg igjen en annen gang»? Nei, sir. Livet hans var i fare, og det var bare én lege som kunne redde ham, og han ville vite hvem det var. Hvis vi bare kunne være like opptatt av vår sjel i kveld som den mannen var av livet sitt og hørselstilstanden sin…
Det finnes bare Én som kan redde oss, bare én vei, og Jesus er den veien. Ingen annen vei finnes, kun gjennom Jesus Kristus. Han er veien til Gud. Han er veien til evig liv. Nå, Han er den eneste veien.
Det finnes bare Én som kan redde oss, bare én vei, og Jesus er den veien. Ingen annen vei finnes, kun gjennom Jesus Kristus. Han er veien til Gud. Han er veien til evig liv. Nå, Han er den eneste veien.
23
Secondly, He is the truth. Now, many people… I've went into churches, and I've heard them say, "We have the truth. Our creeds are right. They were handed us by our fathers. We have the truth. We do certain things." And others say, "We keep these kind of days, and we keep these months, and we do this. We got the truth." Altogether, it's wrong. Jesus said He was the truth. Jesus said, in St. John 17:17, "Sanctify them, Father, through the truth: thy word is the truth." And, "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God … And the Word was made flesh, and dwelt among us." He is the truth. There may be other truths, but Jesus is that real truth---that heavenly-born truth, God's eternal truth sent to us, the only way and the only truth. Other things may be true; but Jesus is that truth of God, the truth of God's salvation, the truth of God's plan is Jesus Christ, the way, the truth.
23
For det andre er Han sannheten. Mange mennesker... Jeg har vært i menigheter og hørt dem si: "Vi har sannheten. Våre trosbekjennelser er riktige. De ble gitt oss av våre fedre. Vi har sannheten. Vi gjør visse ting." Andre sier: "Vi overholder spesifikke dager og måneder. Vi gjør dette. Vi har sannheten." Alt dette er feil. Jesus sa at Han var sannheten. I Johannes 17:17 sier Jesus: "Hellige dem ved sannheten: Ditt Ord er sannhet." Og, "I begynnelsen var Ordet, og Ordet var hos Gud, og Ordet var Gud ... Og Ordet ble kjød og tok bolig iblant oss." Han er sannheten. Det kan finnes andre sannheter, men Jesus er den virkelige sannheten—den himmelfødte sannheten, Guds evige sannhet sendt til oss, den eneste vei og eneste sannhet. Andre ting kan være sanne, men Jesus er Guds sannhet, sannheten om Guds frelse, sannheten om Guds plan er Jesus Kristus, veien, sannheten.
24
Thirdly, He is the light, the only light. Oh, I know we have Russellites, Campbellites and what kind of "lites"; but Jesus is the true light. He is the light … cometh into the world that we might not have to walk in darkness, but walk in light. He is that eternal light.
Oh, when I think of it, there is really only one plan of giving life: that's the sun, s-u-n. And in wintertime when the leaves goes down off the trees…
Oh, when I think of it, there is really only one plan of giving life: that's the sun, s-u-n. And in wintertime when the leaves goes down off the trees…
24
For det tredje, er Han lyset, det eneste lyset. Åh, jeg vet at vi har Russellitter, Campbellitter og andre typer "-itter", men Jesus er det sanne lys. Han er lyset som kom til verden slik at vi ikke skal måtte vandre i mørke, men vandre i lys. Han er det evige lys.
Når jeg tenker på det, finnes det egentlig bare én kilde til liv: solen, s-o-l. Og om vinteren, når bladene faller av trærne...
Når jeg tenker på det, finnes det egentlig bare én kilde til liv: solen, s-o-l. Og om vinteren, når bladene faller av trærne...
25
A few months ago, I was down in Kentucky squirrel hunting with Mr. Woods last fall. And there was a man down there was supposed to be an infidel. And Mr. Woods said, "Let's go over and hunt on his place, because it's got ditches and so forth, and it's dry. We can walk through those ditches."---about the middle of August.
I said, "Is he an infidel?"
Said, "Yes."
I said, "I doubt very much whether he'll let me hunt."
And he said, "Well, let's go over and ask him." So, I sat in the car. And Mr. Woods went up and he spoke to him, and he called him by name.
He said, "I wonder if we could hunt a little bit."
He said, "Are you Jim Woods's son?" And I think both Banks and Jim is here tonight.
And he said, "I am."
He said, "Well, you can hunt anywhere on my place. Your father was an honest and just man; therefore you can hunt anywhere you want to. I've got five hundred acres of woods here. Just help yourself."
I said, "Is he an infidel?"
Said, "Yes."
I said, "I doubt very much whether he'll let me hunt."
And he said, "Well, let's go over and ask him." So, I sat in the car. And Mr. Woods went up and he spoke to him, and he called him by name.
He said, "I wonder if we could hunt a little bit."
He said, "Are you Jim Woods's son?" And I think both Banks and Jim is here tonight.
And he said, "I am."
He said, "Well, you can hunt anywhere on my place. Your father was an honest and just man; therefore you can hunt anywhere you want to. I've got five hundred acres of woods here. Just help yourself."
25
For noen måneder siden var jeg i Kentucky på ekornjakt med Mr. Woods. Det var en mann der som visstnok var en gudsfornekter. Mr. Woods sa: "La oss dra over og jakte på hans eiendom, for det er grøfter der, og det er tørt. Vi kan gå gjennom de grøftene." Dette var omtrent midt i august.
Jeg spurte: "Er han en gudsfornekter?"
Mr. Woods svarte: "Ja."
Jeg sa: "Jeg tviler sterkt på om han vil la meg jakte."
Han sa: "Vel, la oss gå og spørre ham." Så jeg ble sittende i bilen, mens Mr. Woods gikk bort og snakket med ham. Han kalte ham ved navn og sa: "Jeg lurer på om vi kunne få jakte litt her."
Han svarte: "Er du sønnen til Jim Woods?" Jeg tror både Banks og Jim er her i kveld.
Mr. Woods svarte: "Ja, det er jeg."
Den andre mannen sa: "Vel, dere kan jakte hvor som helst på min eiendom. Din far var en ærlig og rettferdig mann; derfor kan dere jakte hvor dere vil. Jeg har fem hundre mål med skog her. Bare forsyn dere."
Jeg spurte: "Er han en gudsfornekter?"
Mr. Woods svarte: "Ja."
Jeg sa: "Jeg tviler sterkt på om han vil la meg jakte."
Han sa: "Vel, la oss gå og spørre ham." Så jeg ble sittende i bilen, mens Mr. Woods gikk bort og snakket med ham. Han kalte ham ved navn og sa: "Jeg lurer på om vi kunne få jakte litt her."
Han svarte: "Er du sønnen til Jim Woods?" Jeg tror både Banks og Jim er her i kveld.
Mr. Woods svarte: "Ja, det er jeg."
Den andre mannen sa: "Vel, dere kan jakte hvor som helst på min eiendom. Din far var en ærlig og rettferdig mann; derfor kan dere jakte hvor dere vil. Jeg har fem hundre mål med skog her. Bare forsyn dere."
26
And he said, called him by name, and he said, "I brought my pastor along. Is it all right for him to hunt?"
The old fellow took off his hat, with a great big chew of tobacco in his mouth, spit down on the ground, and he said, "Woods, you don't mean to tell me that you've got so bad you have to carry a preacher with you everywhere you go."
And I got out of the car and walked over. They were sitting under an apple tree. He said, "This is our pastor."
And I said, "How do you do, sir?"
He said, "Well," he said, "I tell you," said, "it's all right for you to hunt, too." He said, "I don't have nothing against you preachers, but," said, "you know, I'm supposed to be an infidel."
And I said, "Oh, I don't believe that's much to brag about."
The old fellow took off his hat, with a great big chew of tobacco in his mouth, spit down on the ground, and he said, "Woods, you don't mean to tell me that you've got so bad you have to carry a preacher with you everywhere you go."
And I got out of the car and walked over. They were sitting under an apple tree. He said, "This is our pastor."
And I said, "How do you do, sir?"
He said, "Well," he said, "I tell you," said, "it's all right for you to hunt, too." He said, "I don't have nothing against you preachers, but," said, "you know, I'm supposed to be an infidel."
And I said, "Oh, I don't believe that's much to brag about."
26
Han kalte ham ved navn og sa, "Jeg har tatt med meg min pastor. Er det greit at han jakter?"
Den gamle mannen tok av seg hatten, tygget på en stor pris tobakk og spyttet på bakken. Han sa, "Woods, du mener vel ikke at du har blitt så dårlig at du må ta med en forkynner overalt hvor du går?"
Jeg steg ut av bilen og gikk bort til dem. De satt under et epletre. Han sa, "Dette er vår pastor."
Jeg sa, "Hvordan har du det, sir?"
Han svarte, "Vel, jeg må si at det er greit for deg å jakte også. Jeg har ikke noe imot forkynnere, men jeg skal liksom være en ufrelst."
Jeg svarte, "Å, jeg tror ikke det er noe å skryte av."
Den gamle mannen tok av seg hatten, tygget på en stor pris tobakk og spyttet på bakken. Han sa, "Woods, du mener vel ikke at du har blitt så dårlig at du må ta med en forkynner overalt hvor du går?"
Jeg steg ut av bilen og gikk bort til dem. De satt under et epletre. Han sa, "Dette er vår pastor."
Jeg sa, "Hvordan har du det, sir?"
Han svarte, "Vel, jeg må si at det er greit for deg å jakte også. Jeg har ikke noe imot forkynnere, men jeg skal liksom være en ufrelst."
Jeg svarte, "Å, jeg tror ikke det er noe å skryte av."
27
He said, "No, I realize that." He said, "It isn't. But," said, "I've always wanted to find something to me that looked like something that was God." He said, "About two years ago there was a preacher come over here to Acton, out at the Methodist campground [just about like this], for three nights' meeting." And said, "A certain old lady lives up here on the hill, she had cancer in the stomach. Wife and I went up there to pull the sheet from under her. She couldn't even move her anymore to either … for her to get onto the bedpan." And said, "We had to pull the sheet, turn her in the sheet, she was so bad." Said, "Her sister attended that meeting that night." And said, "This preacher was never in this country before, and turned and told this woman, 'Take that handkerchief that you got in your pocketbook, go down to your sister (That's her name, whatever it would be), lay it upon her, for thus saith the Lord, she shall be healed.'" And said, "I thought that night they had the whole Salvation Army up on top of that hill." And said, "The next morning, she was up frying ham and eggs. And she's been working ever since." He said, "Now when he comes back, I'm going to hear him."
27
Han sa, "Nei, jeg forstår det." Han sa, "Det er det ikke. Men," sa han, "jeg har alltid ønsket å finne noe som for meg så ut som noe som var Gud." Han fortsatte, "For omtrent to år siden kom en forkynner hit til Acton, til metodistenes leirsted [akkurat som dette], for en tre netters samling." Han sa, "En gammel dame som bor her oppe på bakken hadde kreft i magen. Min kone og jeg gikk opp dit for å trekke lakenet under henne. Hun kunne ikke engang bevege seg alene for å komme på bekkenet." Han fortsatte, "Vi måtte trekke lakenet og snu henne i det, så dårlig var hun." Han sa, "Hennes søster deltok på møtet den kvelden." Han sa, "Denne forkynneren hadde aldri vært i dette området før, og vendte seg mot denne kvinnen og sa: 'Ta lommetørkleet du har i vesken din, gå ned til søsteren din (hva nå enn hennes navn er), legg det på henne, for så sier Herren, hun skal bli helbredet.'" Han fortsatte, "Jeg trodde den kvelden at hele Frelsesarmeen var oppe på den bakken." Han sa, "Neste morgen var hun oppe og stekte skinke og egg. Og hun har jobbet siden da." Han sa, "Når han kommer tilbake, skal jeg høre ham."
28
Mr. Woods looked over to me and I shook my head at him. And I said, "You mean, if you can see something like that happen, then you will become a believer?"
He said, "Yes, sir."
Said, "Yes, sir. That's very nice." And squirrel blood all over me, dirty whiskers about that long, camping out there in the woods on two weeks. Then I said, "How old is this apple tree?"
He said, "Oh, it's about thirty years old." Said, "I planted it there about thirty years ago."
I said, "Yes, sir. And it produces apples each year?"
Said, "Yes. That's right."
I said, "I wonder, sir. It's only about the first or second week in August, and all the leaves are falling off of that tree. What's the matter?"
"Oh," he said, "the sap's gone down into the roots."
I said, "What made the sap go down?"
"Why," said, "if it stayed up, the winter would kill the tree. The sap's up in the tree, it would kill it."
I said, "Then something caused that sap to go down in the roots to hide so the winter wouldn't kill it?"
"Yes, sir. That's right."
"Now, it comes up next spring bringing you more apples."
"Yes, sir. That's right."
"Well," I said, "tell me, sir … if you can tell me what intelligence makes that sap leave that tree before we have even a cool spell and go down into the roots to hide through the winter, I'll tell you it's the same One that told me to go tell that woman over there that she'd be healed."
He said, "Yes, sir."
Said, "Yes, sir. That's very nice." And squirrel blood all over me, dirty whiskers about that long, camping out there in the woods on two weeks. Then I said, "How old is this apple tree?"
He said, "Oh, it's about thirty years old." Said, "I planted it there about thirty years ago."
I said, "Yes, sir. And it produces apples each year?"
Said, "Yes. That's right."
I said, "I wonder, sir. It's only about the first or second week in August, and all the leaves are falling off of that tree. What's the matter?"
"Oh," he said, "the sap's gone down into the roots."
I said, "What made the sap go down?"
"Why," said, "if it stayed up, the winter would kill the tree. The sap's up in the tree, it would kill it."
I said, "Then something caused that sap to go down in the roots to hide so the winter wouldn't kill it?"
"Yes, sir. That's right."
"Now, it comes up next spring bringing you more apples."
"Yes, sir. That's right."
"Well," I said, "tell me, sir … if you can tell me what intelligence makes that sap leave that tree before we have even a cool spell and go down into the roots to hide through the winter, I'll tell you it's the same One that told me to go tell that woman over there that she'd be healed."
28
Mr. Woods så over på meg, og jeg ristet på hodet. Jeg sa, "Mener du at hvis du kan se noe slikt skje, vil du bli en troende?"
Han svarte, "Ja, sir."
Jeg sa, "Det er veldig fint." Med ekornblod over hele meg, skitne værhår omtrent så lange, hadde jeg campert ute i skogen i to uker. Så spurte jeg, "Hvor gammel er dette epletreet?"
Han svarte, "Å, det er omtrent tretti år gammelt. Jeg plantet det der for rundt tretti år siden."
Jeg sa, "Og det produserer epler hvert år?"
"Ja, det stemmer," svarte han.
Jeg sa, "Jeg undrer meg, sir. Det er bare omtrent første eller andre uke i august, og alle bladene faller av det treet. Hva er galt?"
"Å," sa han, "sevjen har gått ned til røttene."
Jeg spurte, "Hva fikk sevjen til å gå ned?"
"Vel," svarte han, "hvis den ble oppe, ville vinteren drepe treet. Hvis sevjen var oppe i treet, ville det drepe det."
Jeg sa, "Så noe fikk den sevjen til å gå ned i røttene for å gjemme seg slik at vinteren ikke ville drepe det?"
"Ja, sir. Det stemmer," bekreftet han.
"Og så kommer sevjen opp igjen neste vår og gir deg flere epler?"
"Ja, sir. Det er riktig."
"Vel," sa jeg, "fortell meg, sir … hvis du kan fortelle meg hvilken intelligens som får sevjen til å forlate treet før vi har hatt en kjølig periode og gå ned i røttene for å gjemme seg gjennom vinteren, skal jeg fortelle deg at det er Den samme som fortalte meg å gå og fortelle den kvinnen der borte at hun skulle bli helbredet."
Han svarte, "Ja, sir."
Jeg sa, "Det er veldig fint." Med ekornblod over hele meg, skitne værhår omtrent så lange, hadde jeg campert ute i skogen i to uker. Så spurte jeg, "Hvor gammel er dette epletreet?"
Han svarte, "Å, det er omtrent tretti år gammelt. Jeg plantet det der for rundt tretti år siden."
Jeg sa, "Og det produserer epler hvert år?"
"Ja, det stemmer," svarte han.
Jeg sa, "Jeg undrer meg, sir. Det er bare omtrent første eller andre uke i august, og alle bladene faller av det treet. Hva er galt?"
"Å," sa han, "sevjen har gått ned til røttene."
Jeg spurte, "Hva fikk sevjen til å gå ned?"
"Vel," svarte han, "hvis den ble oppe, ville vinteren drepe treet. Hvis sevjen var oppe i treet, ville det drepe det."
Jeg sa, "Så noe fikk den sevjen til å gå ned i røttene for å gjemme seg slik at vinteren ikke ville drepe det?"
"Ja, sir. Det stemmer," bekreftet han.
"Og så kommer sevjen opp igjen neste vår og gir deg flere epler?"
"Ja, sir. Det er riktig."
"Vel," sa jeg, "fortell meg, sir … hvis du kan fortelle meg hvilken intelligens som får sevjen til å forlate treet før vi har hatt en kjølig periode og gå ned i røttene for å gjemme seg gjennom vinteren, skal jeg fortelle deg at det er Den samme som fortalte meg å gå og fortelle den kvinnen der borte at hun skulle bli helbredet."
29
He's the same God! He works in all nature! You can see God anywhere you look. The sun brings forth all botany life, plant life. The little seed… Did you ever lay your sidewalk, in the winter time … lay a big rock down, make your sidewalk, pour concrete three or four feet apart … or, wide, rather, pour it down a long strip. Where is the most grass at the next year? Right around the edge of the concrete. Why? You can't hide life. When that sun begins to shine, that life will come forth. A little seed laying way back in the middle of this sidewalk will press its way around out through that concrete, over, around, under rocks and sticks and everything else till it gets out, and sticks its little head up to praise God. You just can't hide life. It'll bring forth life as sure as that springtime comes and the warm sun begins to bathe the ground. All plant life lives if it's got life in it. That's s-u-n.
And there's only one thing that can bring eternal life: that's when the S-o-n comes, the Son of the living God. Nothing that's ever died in Christ Jesus… You might bury it in the sea or wherever it might be; it'll come when that light begins to shine. He is the light. He is the only true light.
And there's only one thing that can bring eternal life: that's when the S-o-n comes, the Son of the living God. Nothing that's ever died in Christ Jesus… You might bury it in the sea or wherever it might be; it'll come when that light begins to shine. He is the light. He is the only true light.
29
Han er den samme Gud! Han virker gjennom hele naturen! Du kan se Gud uansett hvor du ser. Sola gir liv til all vegetasjon, planteliv. Den lille frøet... Har du noen gang lagt fortau om vinteren… lagt en stor stein, laget fortau, hellet betong tre eller fire fot bredt… eller langstrakt, hell det nedover i en lang stripe. Hvor er det mest gress neste år? Rett rundt kanten av betongen. Hvorfor? Du kan ikke skjule liv. Når sola begynner å skinne, vil livet komme frem. Et lite frø som ligger langt bak midt i fortauet, vil finne veien gjennom betongen, over, rundt, under steiner og pinner og alt annet til det kommer ut og løfter sitt lille hode for å prise Gud. Du kan bare ikke skjule liv. Det vil bringe frem liv så sikkert som våren kommer og den varme sola begynner å varme jorda. Alt planteliv lever hvis det har liv i seg. Det er solens kraft.
Og det er bare én ting som kan gi evig liv: det er når Sønnen kommer, Sønn av den levende Gud. Ingenting som har dødd i Kristus Jesus… Du kan begrave det i havet eller hvor som helst; det vil komme frem når det lyset begynner å skinne. Han er lyset. Han er det eneste sanne lys.
Og det er bare én ting som kan gi evig liv: det er når Sønnen kommer, Sønn av den levende Gud. Ingenting som har dødd i Kristus Jesus… Du kan begrave det i havet eller hvor som helst; det vil komme frem når det lyset begynner å skinne. Han er lyset. Han er det eneste sanne lys.
30
The sun, s-u-n, is the only true light that we have to walk by. These lights are artificial lights, and it shines in darkness. We don't have to walk tonight by artificial light. We are children of the day, not children of the night. We have Christ, and He's the eternal light; and we walk in Him, for He is the light, the way, the truth, and the life. "No man cometh to the Father except by me." That's why we got to get to Christ. That's the reason He was different from anyone else. He's the only one that has these things to give to us. So, where could we go?
Go get some light somewhere, some other light. You know, evil things travel at night. Snakes, bugs, all kinds of insects, they fly at night, because it's evil. But let the sun rise, they take to a dark place just as hard as they can go. Why? They are of the darkness, they don't want light. That's the way the world's getting today. It doesn't want the real true gospel light. The real light of God shows a man's deeds.
Go get some light somewhere, some other light. You know, evil things travel at night. Snakes, bugs, all kinds of insects, they fly at night, because it's evil. But let the sun rise, they take to a dark place just as hard as they can go. Why? They are of the darkness, they don't want light. That's the way the world's getting today. It doesn't want the real true gospel light. The real light of God shows a man's deeds.
30
Solen, s-o-l, er det eneste sanne lyset vi har å gå ved. Disse lysene er kunstige, og de skinner i mørket. Vi trenger ikke å gå med kunstig lys i kveld. Vi er barn av dagen, ikke natten. Vi har Kristus, og Han er det evige lyset; vi vandrer i Ham, for Han er lyset, veien, sannheten og livet. "Ingen kommer til Faderen uten gjennom Meg." Derfor må vi finne veien til Kristus. Det er grunnen til at Han er annerledes enn alle andre. Han er den eneste som kan gi oss disse tingene. Så, hvor skulle vi ellers gå for å få lys?
Prøv å finne lys et annet sted. Du vet, onde ting beveger seg om natten. Slanger, insekter, alle slags kryp, de beveger seg om natten, fordi det er ondt. Men når solen stiger opp, søker de mørke steder så fort de kan. Hvorfor? De tilhører mørket; de ønsker ikke lys. Det er slik verden blir i dag. Den ønsker ikke det sanne evangeliets lys. Guds Sanne Lys avslører menneskets gjerninger.
Prøv å finne lys et annet sted. Du vet, onde ting beveger seg om natten. Slanger, insekter, alle slags kryp, de beveger seg om natten, fordi det er ondt. Men når solen stiger opp, søker de mørke steder så fort de kan. Hvorfor? De tilhører mørket; de ønsker ikke lys. Det er slik verden blir i dag. Den ønsker ikke det sanne evangeliets lys. Guds Sanne Lys avslører menneskets gjerninger.
31
There can be someone so foolish as to say, "I refuse to believe the sun's a-shining," hide his face, go into his basement, close the doors, and say, "The sun's not shining. I don't believe it. You bunch of fanatics just go on out there." Well, we can't help that fellow. He's mentally wrong. Now, if he wants to stay there and wait till nighttime comes, and gets his little lantern, and starts out looking along, thinking he's got some light, he can go ahead like that. But you can't tell him, neither will he be able to enjoy the blessing of the sun. He'll never enjoy its great rays that shines down, health-giving rays. He'll never be able to see the beauty of creation, until he comes out really with that and walks in the light---and Jesus is that light.
31
Noen kan være så tåpelige at de sier: "Jeg nekter å tro at solen skinner," gjemmer ansiktet, går ned i kjelleren, lukker dørene, og sier: "Solen skinner ikke. Jeg tror det ikke. Dere fanatikere kan bare fortsette der ute." Vel, vi kan ikke hjelpe den personen. Han er mentalt feil. Nå, hvis han vil bli der og vente til natten kommer, finne frem sin lille lykt, og begynne å lete rundt, tenker han har noe lys, kan han gjøre det. Men du kan ikke fortelle ham noe, og han vil heller ikke kunne nyte solens velsignelser. Han vil aldri nyte dens helsebringende stråler. Han vil aldri kunne se skapelsens skjønnhet før han virkelig kommer ut og vandrer i lyset - og Jesus er det lyset.
32
Now you can go ahead and join church---it's a good thing. Or you can serve your creed---a good thing. You might belong to lodges. You might do these things. I have nothing to say against them. But what I'm trying to say this is: you need light, and the light is Christ. He is the only one that can give light.
You might turn that light on a bunch of dirt down here with ever so many grains of corn in it; that light will never produce life. No, sir. That artificial light won't produce life. It takes the sunlight, the rays of the sunlight. You say, "What difference is it, if it's just as light as the sun." It hasn't got the power of the ray in it to bring forth life,
You might turn that light on a bunch of dirt down here with ever so many grains of corn in it; that light will never produce life. No, sir. That artificial light won't produce life. It takes the sunlight, the rays of the sunlight. You say, "What difference is it, if it's just as light as the sun." It hasn't got the power of the ray in it to bring forth life,
32
Du kan gå videre og bli med i en menighet—det er en god ting. Eller du kan tjene din trosretning—også en god ting. Du kan tilhøre losjer og gjøre disse tingene. Jeg har ingenting imot dem. Men det jeg forsøker å si er dette: Du trenger lys, og lyset er Kristus. Han er den eneste som kan gi lys.
Du kan rette det lyset mot en haug med smuss her nede, fylt med mange korn; det lyset vil aldri produsere liv. Nei, sir. Det kunstige lyset vil ikke produsere liv. Det krever sollys, solstrålene. Du sier, "Hva er forskjellen, hvis det er like lyst som solen?" Det har ikke strålens kraft i seg til å frembringe liv.
Du kan rette det lyset mot en haug med smuss her nede, fylt med mange korn; det lyset vil aldri produsere liv. Nei, sir. Det kunstige lyset vil ikke produsere liv. Det krever sollys, solstrålene. Du sier, "Hva er forskjellen, hvis det er like lyst som solen?" Det har ikke strålens kraft i seg til å frembringe liv.
33
and neither has the light of any creed or anything else outside of Jesus Christ. He's God's light. He's the One that gives us the Holy Spirit. And when we live in His presence it makes us act different, look different, talk different, be different, because we are walking in light, children of light. You live in it, bathe yourself in it, enjoy its life-giving flows. That's the reason we have to come to Him to find it.
You don't find it by some creed. You don't… Your creed, I'm not condemning your creed if you've got your creed and got Christ, too. Amen, see. But, if you've just got your creed without Christ, you're in a miserable shape. That's right. Don't try to get in like that, because it won't give light. You'll walk along, stumbling all your life, never able to understand why these people cry, why they shout, why they clap their hands, speak in tongues, divine healing, the powers of God. You'll never know it by some artificial light. You'll have to come into the real light, the light of Jesus Christ, who lights every man that cometh. Come into that light. "I am the way, the truth, and the light; no man cometh to the Father except by me."
You don't find it by some creed. You don't… Your creed, I'm not condemning your creed if you've got your creed and got Christ, too. Amen, see. But, if you've just got your creed without Christ, you're in a miserable shape. That's right. Don't try to get in like that, because it won't give light. You'll walk along, stumbling all your life, never able to understand why these people cry, why they shout, why they clap their hands, speak in tongues, divine healing, the powers of God. You'll never know it by some artificial light. You'll have to come into the real light, the light of Jesus Christ, who lights every man that cometh. Come into that light. "I am the way, the truth, and the light; no man cometh to the Father except by me."
33
Verken lyset fra noen trosretning eller noe annet utenom Jesus Kristus har verdi. Han er Guds lys. Han gir oss Den Hellige Ånd. Når vi lever i Hans nærvær, blir vi forandret; vi oppfører oss annerledes, ser annerledes ut, snakker annerledes og er annerledes, fordi vi vandrer i lyset, som barn av lyset. Vi lever i det, bader oss i det, og nyter dets livgivende strømmer. Det er derfor vi må komme til Ham for å finne det.
Du finner det ikke gjennom noen trosbekjennelse. Jeg fordømmer ikke din trosbekjennelse hvis du har både din trosbekjennelse og Kristus. Amen, se. Men hvis du bare har din trosbekjennelse uten Kristus, er du i en elendig situasjon. Ikke prøv å bli med på den måten, for det gir ikke lys. Du vil snuble gjennom hele livet uten å forstå hvorfor folk gråter, roper, klapper, taler i tunger, opplever guddommelig helbredelse og Guds kraft. Du vil aldri forstå det gjennom noe kunstig lys. Du må komme inn i det sanne lyset, lyset fra Jesus Kristus, som lyser opp hver mann som kommer til Ham. Kom inn i det lyset. "Jeg er veien, sannheten og lyset; ingen kommer til Faderen uten ved Meg."
Du finner det ikke gjennom noen trosbekjennelse. Jeg fordømmer ikke din trosbekjennelse hvis du har både din trosbekjennelse og Kristus. Amen, se. Men hvis du bare har din trosbekjennelse uten Kristus, er du i en elendig situasjon. Ikke prøv å bli med på den måten, for det gir ikke lys. Du vil snuble gjennom hele livet uten å forstå hvorfor folk gråter, roper, klapper, taler i tunger, opplever guddommelig helbredelse og Guds kraft. Du vil aldri forstå det gjennom noe kunstig lys. Du må komme inn i det sanne lyset, lyset fra Jesus Kristus, som lyser opp hver mann som kommer til Ham. Kom inn i det lyset. "Jeg er veien, sannheten og lyset; ingen kommer til Faderen uten ved Meg."
34
Fourthly, I want to say: He is the only eternal foundation. That's right. We have many other foundations, but Christ is the only eternal foundation. Everything else will fall, except Christ.
You might build your foundation upon riches. You might have plenty of money, and leave plenty of money for your children. What will it cause? What does riches lead to? Heartaches, disappointments, fusses, disagreements, falling out, shooting, rape, murder, and finally, sometimes, to suicide. Money… The banks can go broke, close up, or something happen that you would gamble. You lose your money, then take a gun and blow your head off. See? That foundation is not eternal. Your money doesn't have an eternal foundation.
You cannot have a eternal foundation upon popularity. That's the great sin of America, is trying to be popular. Women trying to dress popular, men trying to act popular, all these little things going on, the way it's taking place… (I don't have to start on that the first night, but … I didn't say the third night, or … we'll coast on that tonight.) But being popular… Popularity usually leads to sin and disgrace. Certainly it does. Three or four marriages, and all kinds of stuff, and it has no eternal foundation.
You might build your foundation upon riches. You might have plenty of money, and leave plenty of money for your children. What will it cause? What does riches lead to? Heartaches, disappointments, fusses, disagreements, falling out, shooting, rape, murder, and finally, sometimes, to suicide. Money… The banks can go broke, close up, or something happen that you would gamble. You lose your money, then take a gun and blow your head off. See? That foundation is not eternal. Your money doesn't have an eternal foundation.
You cannot have a eternal foundation upon popularity. That's the great sin of America, is trying to be popular. Women trying to dress popular, men trying to act popular, all these little things going on, the way it's taking place… (I don't have to start on that the first night, but … I didn't say the third night, or … we'll coast on that tonight.) But being popular… Popularity usually leads to sin and disgrace. Certainly it does. Three or four marriages, and all kinds of stuff, and it has no eternal foundation.
34
For det fjerde vil jeg si: Han er det eneste evige fundamentet. Det stemmer. Vi har mange andre fundamenter, men Kristus er det eneste evige fundamentet. Alt annet vil falle, unntatt Kristus.
Du kan bygge ditt fundament på rikdom. Du kan ha mye penger og etterlate mye penger til dine barn. Hva fører det til? Hva fører rikdom til? Hjertesorg, skuffelser, krangler, uenigheter, fall, skyting, voldtekt, mord, og til sist, noen ganger, til selvmord. Pengene… Bankene kan gå konkurs eller noe kan skje som får deg til å gamble. Du taper pengene, og bruker en pistol til å skyte deg selv. Ser du? Det fundamentet er ikke evig. Pengene dine har ikke et evig fundament.
Du kan ikke ha et evig fundament basert på popularitet. Det er Amerikas store synd, å forsøke å være populær. Kvinner prøver å kle seg populært, menn forsøker å oppføre seg populært, og alle disse små tingene som skjer … (Jeg trenger ikke starte med det første kvelden, men … jeg sa ikke tredje kvelden, eller … vi tar det med ro i kveld.) Men å være populær … Popularitet fører vanligvis til synd og skam. Absolutt. Tre eller fire ekteskap og alle slags problemer, og det har ikke noe evig fundament.
Du kan bygge ditt fundament på rikdom. Du kan ha mye penger og etterlate mye penger til dine barn. Hva fører det til? Hva fører rikdom til? Hjertesorg, skuffelser, krangler, uenigheter, fall, skyting, voldtekt, mord, og til sist, noen ganger, til selvmord. Pengene… Bankene kan gå konkurs eller noe kan skje som får deg til å gamble. Du taper pengene, og bruker en pistol til å skyte deg selv. Ser du? Det fundamentet er ikke evig. Pengene dine har ikke et evig fundament.
Du kan ikke ha et evig fundament basert på popularitet. Det er Amerikas store synd, å forsøke å være populær. Kvinner prøver å kle seg populært, menn forsøker å oppføre seg populært, og alle disse små tingene som skjer … (Jeg trenger ikke starte med det første kvelden, men … jeg sa ikke tredje kvelden, eller … vi tar det med ro i kveld.) Men å være populær … Popularitet fører vanligvis til synd og skam. Absolutt. Tre eller fire ekteskap og alle slags problemer, og det har ikke noe evig fundament.
35
Sometimes a pretty girl, her beauty becomes a curse to her. She finds it out, somebody tells her about it. She wants to be like some movie star or something, instead of trying to pattern her life after Jesus Christ. She builds her whole foundation upon that, not knowing that she's only got five years of real life, from fifteen to twenty; then she starts dying. And you base your whole hopes upon that, knowing that you got to get old, if you live. You've got to get old, you've got to break down. And the beautiful face that you have will rot out there in the grave some day, and the bugs will eat it up. So, there's no eternal foundation on popularity---who you are or what you are. That has no real foundation. It's not there.
Like some people try to build their foundation upon building material. Look at America today and its big building programs. I went up the other night and preached in a church where there's almost a city; and no more than ten or fifteen years ago, I used to squirrel hunt in that woods. And now there's a big city built in there. I go over to where I used to hunt rabbits, why, it's housing projects everywhere. It's a building day, and everyone's mad, building.
Like some people try to build their foundation upon building material. Look at America today and its big building programs. I went up the other night and preached in a church where there's almost a city; and no more than ten or fifteen years ago, I used to squirrel hunt in that woods. And now there's a big city built in there. I go over to where I used to hunt rabbits, why, it's housing projects everywhere. It's a building day, and everyone's mad, building.
35
Noen ganger kan en vakker jente oppleve at hennes skjønnhet blir en forbannelse. Hun skjønner dette når noen forteller henne det. I stedet for å etterligne Jesu Kristi liv, ønsker hun å være som en filmstjerne. Hun bygger hele sitt fundament på dette, uten å forstå at hun bare har omtrent fem år med virkelig ungdom, fra femten til tjue; deretter begynner hun å eldes. Og når hun baserer sitt håp på skjønnhet, må hun innse at alle må eldes hvis de lever lenge nok. Den vakre ansiktet vil en dag råtne i graven, og insektene vil fortære det. Popularitet og utseende har derfor ingen evig verdi eller fast grunnlag.
Noen mennesker forsøker også å bygge sitt fundament på materielle ting. Se på Amerika i dag med sine store byggeprosjekter. For noen netter siden prekte jeg i en menighet som nesten utgjør en hel by; for bare ti eller femten år siden brukte jeg å jakte ekorn i de skogene. Nå er det en stor by der. Der jeg pleide å jakte kaniner, er det nå boligprosjekter overalt. Det er en byggeboom, og alle er hektiske med å bygge.
Noen mennesker forsøker også å bygge sitt fundament på materielle ting. Se på Amerika i dag med sine store byggeprosjekter. For noen netter siden prekte jeg i en menighet som nesten utgjør en hel by; for bare ti eller femten år siden brukte jeg å jakte ekorn i de skogene. Nå er det en stor by der. Der jeg pleide å jakte kaniner, er det nå boligprosjekter overalt. Det er en byggeboom, og alle er hektiske med å bygge.
36
A man, a certain man, a fine man that I know of, that went just wild in building everywhere. Got plenty of money, and kept building more and more. He and his wife both, they lit a cigarette in Mexico a few weeks ago, blowed to bits by gas escaping in the room. And what foundation have you? There's no foundation upon those things. They are hay and stubble, and they cannot have a eternal foundation built on them. There's only one true foundation---that's Jesus Christ.
36
En mann, en viss mann, en fin mann som jeg kjenner til, som ble helt oppslukt i bygging overalt. Han hadde masse penger og fortsatte å bygge stadig mer. Han og hans kone tente en sigarett i Mexico for noen uker siden, og ble sprengt i biter av gass som hadde lekket i rommet. Hvilken grunnmur har du? Det er ingen grunnmur i slike ting. De er halm og strå, og de kan ikke gi et evig fundament. Det finnes bare ett sant fundament—det er Jesus Kristus.
37
Here some years ago, I was standing up here in New York with a Brother Berg. We had passed by a building, and there was a mammoth big building. Oh, it was beautiful, and the architect had taken so much pains with how he'd build it, and its class. And when we got to the building, the surprise, it was just almost completely finished but it had been left sitting there. No one was occupying it. And I said, "What's the matter?" to this man that I was with. I said, "What's wrong?"
He said, "That building only serves for one purpose." Said, "The contractor was so interested in what he put in the building that he forgot to go deep enough to put on the right foundation, so it was condemned. And almost any time that building will rock down. No one will rent it. Nobody wants it. No matter how pretty it is, it wasn't placed on the right foundation. Brother, sister, may I say this in respects of Jesus Christ: I don't care how good you go to church, how well you dress, what good neighbor you are, unless you've took time to dig down to that foundation of Jesus Christ and lay your hopes in that Solid Rock yonder… Your beautiful church buildings, your robed choirs, whatmore, (which is fine), but it'll rot down some of these days. God will condemn it, because it's not laid upon the rock Christ Jesus. He is the only foundation.
He said, "That building only serves for one purpose." Said, "The contractor was so interested in what he put in the building that he forgot to go deep enough to put on the right foundation, so it was condemned. And almost any time that building will rock down. No one will rent it. Nobody wants it. No matter how pretty it is, it wasn't placed on the right foundation. Brother, sister, may I say this in respects of Jesus Christ: I don't care how good you go to church, how well you dress, what good neighbor you are, unless you've took time to dig down to that foundation of Jesus Christ and lay your hopes in that Solid Rock yonder… Your beautiful church buildings, your robed choirs, whatmore, (which is fine), but it'll rot down some of these days. God will condemn it, because it's not laid upon the rock Christ Jesus. He is the only foundation.
37
For noen år siden sto jeg her i New York med Bror Berg. Vi gikk forbi en stor bygning, virkelig vakker, hvor arkitekten hadde lagt mye arbeid i utformingen og kvaliteten. Da vi nærmet oss bygningen, oppdaget vi at den var nesten helt ferdig, men stod ubrukt. Jeg spurte mannen jeg var med, "Hva er galt?"
Han svarte, "Den bygningen er ubrukelig." Entreprenøren var så opptatt av detaljer og hvordan bygningen så ut, at han glemte å legge et skikkelig fundament. Den ble derfor kondemnert. Bygningen kan kollapse når som helst. Ingen vil leie den. Uansett hvor vakker den er, er den ikke bygget på et riktig grunnlag.
Brødre og søstre, la meg si dette med hensyn til Jesus Kristus: Det spiller ingen rolle hvor ofte du går i menigheten, hvor fint du kler deg, eller hvor god nabo du er; hvis du ikke har tatt deg tid til å grave dypt nok og legge fundamentet i Jesus Kristus, vil dine håp falle. Dine vakre menighetsbygninger, kor i kapper og så videre (som er bra), vil en dag bli ødelagt. Gud vil fordømme det, fordi det ikke er bygget på klippen Kristus Jesus. Han er det eneste fundamentet.
Han svarte, "Den bygningen er ubrukelig." Entreprenøren var så opptatt av detaljer og hvordan bygningen så ut, at han glemte å legge et skikkelig fundament. Den ble derfor kondemnert. Bygningen kan kollapse når som helst. Ingen vil leie den. Uansett hvor vakker den er, er den ikke bygget på et riktig grunnlag.
Brødre og søstre, la meg si dette med hensyn til Jesus Kristus: Det spiller ingen rolle hvor ofte du går i menigheten, hvor fint du kler deg, eller hvor god nabo du er; hvis du ikke har tatt deg tid til å grave dypt nok og legge fundamentet i Jesus Kristus, vil dine håp falle. Dine vakre menighetsbygninger, kor i kapper og så videre (som er bra), vil en dag bli ødelagt. Gud vil fordømme det, fordi det ikke er bygget på klippen Kristus Jesus. Han er det eneste fundamentet.
38
Mexico City, where we had a great meeting, where the little baby was brought back to life… And there in that great place where we were having the meeting, one of the brothers taken me the next day out to look the city over, which Mexico City is a beautiful place. But what did I find when I got out there? Looking down over the city, some of the most modern architecture I'd ever seen. Oh, they went all together out, but what it was, they never dug down to find the right foundation. A great percent of Mexico City is either pitched forward, the buildings are backward or sideways. They never went to the rock. No matter how pretty the building looked, it wasn't built solid on the rock.
And when you're starting out for God, don't lay down on some false foundation, don't lay down on emotions, don't lay down on some creed; but lay your life in the hands of that eternal foundation Jesus Christ, that chief cornerstone. Then build from then on. No matter how fast or how slow, you got the right foundation. Lay upon Him, for He is the only foundation that has security. But you are secured in Jesus Christ. As long as you are in Him, you're safe from the storm. He is the only foundation.
And when you're starting out for God, don't lay down on some false foundation, don't lay down on emotions, don't lay down on some creed; but lay your life in the hands of that eternal foundation Jesus Christ, that chief cornerstone. Then build from then on. No matter how fast or how slow, you got the right foundation. Lay upon Him, for He is the only foundation that has security. But you are secured in Jesus Christ. As long as you are in Him, you're safe from the storm. He is the only foundation.
38
I Mexico City, hvor vi hadde et fantastisk møte, ble en liten baby brakt tilbake til livet. Der, på dette flotte stedet hvor vi holdt møtet, tok en av brødrene meg dagen etter med ut for å se byen. Mexico City er en vakker by. Men hva fant jeg da jeg kom dit? Da jeg så ut over byen, oppdaget jeg noe av den mest moderne arkitekturen jeg noensinne hadde sett. De gikk virkelig grundig til verks, men de gravde aldri dypt nok for å finne den rette fundamentet. En stor del av Mexico Citys bygninger er enten skråstilt fremover, bakover eller til siden. De nådde aldri ned til fjellet. Uansett hvor pene bygningene så ut, var de ikke bygget solidt på fjellet.
Når du begynner på din reise med Gud, ikke bygg på et falskt fundament. Ikke byg på følelser, ikke byg på noen trosbekjennelse; legg livet ditt i hendene på den evige grunnvollen, Jesus Kristus, den viktigste hjørnesteinen. Bygg derfra, uansett om det går raskt eller sakte, så har du det rette fundamentet. Bygg på Ham, for Han er den eneste grunnvollen som gir sikkerhet. Du er trygg i Jesus Kristus. Så lenge du er i Ham, er du trygg fra stormen. Han er den eneste grunnvollen.
Når du begynner på din reise med Gud, ikke bygg på et falskt fundament. Ikke byg på følelser, ikke byg på noen trosbekjennelse; legg livet ditt i hendene på den evige grunnvollen, Jesus Kristus, den viktigste hjørnesteinen. Bygg derfra, uansett om det går raskt eller sakte, så har du det rette fundamentet. Bygg på Ham, for Han er den eneste grunnvollen som gir sikkerhet. Du er trygg i Jesus Kristus. Så lenge du er i Ham, er du trygg fra stormen. Han er den eneste grunnvollen.
39
That was fourthly.
Fifthly, He is the only eternal happiness and joy, peace. What more could I say? He is the only eternal joy, eternal happiness, eternal peace. "My peace I give unto you, not as the world give I unto you. Let not your hearts be troubled." He is the only peace and only happiness. Oh, you might laugh like a loon, you might just go into hysterics over some movie star cracking a joke or something; but what is it? You're only making a noise. It soon wears off. In a few minutes it's all gone. But when a man has come to a place to where he has found the joy that there is of knowing that his sins are forgiven, that he is dead and his life is hid in God through Christ, sealed by the Holy Ghost, it's joy unspeakable and full of glory, and the power of eternal God, knowing that you're resting securely in His love and grace! Whether the school keeps or whether it doesn't, what difference does it make?
Fifthly, He is the only eternal happiness and joy, peace. What more could I say? He is the only eternal joy, eternal happiness, eternal peace. "My peace I give unto you, not as the world give I unto you. Let not your hearts be troubled." He is the only peace and only happiness. Oh, you might laugh like a loon, you might just go into hysterics over some movie star cracking a joke or something; but what is it? You're only making a noise. It soon wears off. In a few minutes it's all gone. But when a man has come to a place to where he has found the joy that there is of knowing that his sins are forgiven, that he is dead and his life is hid in God through Christ, sealed by the Holy Ghost, it's joy unspeakable and full of glory, and the power of eternal God, knowing that you're resting securely in His love and grace! Whether the school keeps or whether it doesn't, what difference does it make?
39
Femte punkt: Han er den eneste evige lykke, glede og fred. Hva mer kan jeg si? Han er den eneste evige glede, evige lykke, evige fred. "Min fred gir Jeg dere, ikke som verden gir, gir Jeg dere. La ikke deres hjerter bli urolige." Han er den eneste fred og eneste lykke. Åh, du kan le som en gal, du kan gå inn i hysteri over at en filmstjerne spøker eller noe lignende, men hva er det? Du lager bare støy. Det forsvinner raskt. Om noen minutter er det hele borte. Men når en mann har kommet til det punktet hvor han har funnet gleden i å vite at hans synder er tilgitt, at han er død og hans liv er skjult i Gud gjennom Kristus, forseglet av Den Hellige Ånd, da er det en usigelig glede full av herlighet og Guds evige kraft, vel vitende om at du hviler trygt i Hans kjærlighet og nåde! Om skolen holder stand eller ikke, hva betyr det?
40
I would like to say that we'd all like to go back, Brother Sullivan and I, go back to when we were eighteen years old. Sure, we would. But what if we could go back to eighteen years old, and then live five hundred years. Would we not be an antique? Certainly. It'd be better if we went on and lived and got old, and long whiskers and so forth, and lived the five hundred years. But we couldn't go back to eighteen years and be … because we couldn't grow as modern life grows like that, because the teenagers of this day wasn't like they was in my day. And the next day it'll be the same.
What if tonight if you had perfect health? What if you wasn't … a ache or a pain, and yet…? You know that you're a Christian, yet in this life (just this life alone) you have no satisfaction, no eternal happiness until you are anchored in Christ.
What if tonight if you had perfect health? What if you wasn't … a ache or a pain, and yet…? You know that you're a Christian, yet in this life (just this life alone) you have no satisfaction, no eternal happiness until you are anchored in Christ.
40
Vi skulle gjerne ønske, både Bror Sullivan og jeg, å gå tilbake til da vi var atten år. Selvfølgelig ville vi det. Men hva om vi kunne gå tilbake til å være atten og deretter leve i fem hundre år? Ville vi ikke bli som antikviteter? Absolutt. Det ville være bedre om vi levde videre, ble gamle med lange skjegg og så videre, og levde de fem hundre årene. Men vi kunne ikke gå tilbake til atten år og være det, for vi kunne ikke vokse og utvikle oss i takt med det moderne liv. Tenåringer i dag er ikke som de var i min tid, og det vil være det samme i fremtiden.
Hva hvis du hadde perfekt helse i kveld? Hva hvis du ikke hadde en eneste vondt eller smerte? Selv om du vet at du er en kristen, vil du i dette livet alene ikke oppnå full tilfredsstillelse eller evig lykke før du er forankret i Kristus.
Hva hvis du hadde perfekt helse i kveld? Hva hvis du ikke hadde en eneste vondt eller smerte? Selv om du vet at du er en kristen, vil du i dette livet alene ikke oppnå full tilfredsstillelse eller evig lykke før du er forankret i Kristus.
41
How do you know tonight…? You say, "I feel perfectly well, Brother Branham." How do you know your mother's not dying at this time? How do you know Dad didn't get killed just a few minutes ago? How do you know the baby didn't get run over and killed? How do you know these things? See, in here, it's unsettled peace. You don't have no peace. It wasn't meant for you to have peace here. If you did, you'd get customized to the world. God don't want you customized to this world. He wants you to rest in Him. Come to Him, then you have peace.
I don't care what takes place. If you said the Russians was fixing to pull the trigger at this minute to send an atomic bomb, a real born-again Christian has eternal peace in his heart. Nothing, there's nothing then can harm him. Let the bullet fire. Why, the smoke won't be scattered out across the street here, until we'll be in glory with Jesus, standing there immortal, in His likeness, never to be sick, never to have a heartache, never to have a disappointment.
I don't care what takes place. If you said the Russians was fixing to pull the trigger at this minute to send an atomic bomb, a real born-again Christian has eternal peace in his heart. Nothing, there's nothing then can harm him. Let the bullet fire. Why, the smoke won't be scattered out across the street here, until we'll be in glory with Jesus, standing there immortal, in His likeness, never to be sick, never to have a heartache, never to have a disappointment.
41
Hvordan vet du i kveld...? Du sier: "Jeg føler meg helt fin, Bror Branham." Hvordan vet du at din mor ikke ligger for døden akkurat nå? Hvordan vet du at far ikke ble drept for noen minutter siden? Hvordan vet du at babyen ikke ble overkjørt og drept? Hvordan vet du disse tingene? Se, her inne finnes uro. Du har ingen fred. Det var ikke meningen at du skulle ha fred her. Hvis du hadde det, ville du blitt tilpasset verden. Gud ønsker ikke at du skal tilpasses denne verden. Han ønsker at du skal hvile i Ham. Kom til Ham, så har du fred.
Jeg bryr meg ikke om hva som skjer. Hvis du sa at russerne var i ferd med å avfyre en atomrakett i dette øyeblikk, har en virkelig gjenfødt kristen evig fred i sitt hjerte. Ingenting, ingenting kan skade ham da. La kulen fyres av. Røyken vil ikke engang spres ut over gaten her før vi er i herlighet med Jesus, stående der udødelige, i Hans likhet, aldri å være syke, aldri å ha hjertesorg, aldri å ha skuffelser.
Jeg bryr meg ikke om hva som skjer. Hvis du sa at russerne var i ferd med å avfyre en atomrakett i dette øyeblikk, har en virkelig gjenfødt kristen evig fred i sitt hjerte. Ingenting, ingenting kan skade ham da. La kulen fyres av. Røyken vil ikke engang spres ut over gaten her før vi er i herlighet med Jesus, stående der udødelige, i Hans likhet, aldri å være syke, aldri å ha hjertesorg, aldri å ha skuffelser.
42
I want you to find some place that you can build a foundation on something that'll take you there besides Jesus Christ. I want you to find something that'll give you that much satisfaction. You find it and then come tell me. I've done everything I was big enough to do, and some things I wasn't big enough to do, I tried; but I have never found nothing yet that's ever touched the place as that life-giving flow of the power of God. When the Holy Ghost come upon me, brother, that night and anchored my soul in His eternal salvation, peace like a river… Old Brother Shakarian used to sing "Peace Like a River." Something happened. Live or die, what difference does it make? We're going to be in His presence, turn back to a young man and woman, live that way forever and forever, eternally. So what have we got to worry about? There's no perfect happiness outside of that. He is…
42
Søk etter en grunnvoll som kan ta deg dit, bortsett fra Jesus Kristus. Finn noe som gir deg like stor tilfredsstillelse. Finn det, og fortell meg deretter. Jeg har gjort alt jeg var stor nok til å gjøre, og noen ting jeg ikke var stor nok til å gjøre, har jeg prøvd; men jeg har aldri funnet noe som kan måle seg med den livgivende kraften fra Gud. Da Den Hellige Ånd kom over meg den natten og forankret min sjel i Hans evige frelse, var det som fred som en elv... Gamle Bror Shakarian pleide å synge "Fred som en elv." Noe skjedde. Leve eller dø, hva gjør det? Vi skal være i Hans nærvær, gå tilbake til å være unge menn og kvinner, og leve slik for alltid og evig, evighetens evigheter. Så hva har vi å bekymre oss for? Det finnes ingen fullkommen lykke utenom dette. Han er…
43
First, He's the way; second, He's the truth; third, He's the light; fourth, He's the only eternal foundation; and fifth, He's the only eternal happiness and joy.
Sixth, He is the only lasting achievement. He is. You tell me somewhere, or some place, that you could go, or something you could do, or something you could achieve, that would be everlasting outside of Jesus Christ. Tell me if you could build a house that would be everlasting. Tell me you could build a popularity that would be eternal. Tell me you could get enough riches that would be eternal riches. You cannot do it---nothing outside of Jesus Christ. He is the eternal achievement; and if you have achieved ever so much in your life, you have never achieved the eternal thing yet, until you have found Christ Jesus and have got Him into your heart. He is the eternal achievement.
Sixth, He is the only lasting achievement. He is. You tell me somewhere, or some place, that you could go, or something you could do, or something you could achieve, that would be everlasting outside of Jesus Christ. Tell me if you could build a house that would be everlasting. Tell me you could build a popularity that would be eternal. Tell me you could get enough riches that would be eternal riches. You cannot do it---nothing outside of Jesus Christ. He is the eternal achievement; and if you have achieved ever so much in your life, you have never achieved the eternal thing yet, until you have found Christ Jesus and have got Him into your heart. He is the eternal achievement.
43
Først er Han veien; deretter er Han sannheten; tredje, Han er lyset; fjerde, Han er den eneste evige grunnlaget; og femte, Han er den eneste evige lykken og gleden.
Sjette, Han er den eneste varige prestasjonen. Du fortell meg hvor det finnes et sted eller handling, eller hva enn du kunne oppnå, som ville være evig utenfor Jesus Kristus. Fortell meg om du kan bygge et hus som vil vare evig. Fortell meg om du kan oppnå en popularitet som vil være evig. Fortell meg om du kan skaffe nok rikdom som vil være evig rikdom. Du kan ikke gjøre det—ingenting utenfor Jesus Kristus. Han er den evige prestasjonen; og uansett hvor mye du har oppnådd i livet, har du ennå ikke oppnådd det evige før du har funnet Kristus Jesus og fått Ham i ditt hjerte. Han er den evige prestasjonen.
Sjette, Han er den eneste varige prestasjonen. Du fortell meg hvor det finnes et sted eller handling, eller hva enn du kunne oppnå, som ville være evig utenfor Jesus Kristus. Fortell meg om du kan bygge et hus som vil vare evig. Fortell meg om du kan oppnå en popularitet som vil være evig. Fortell meg om du kan skaffe nok rikdom som vil være evig rikdom. Du kan ikke gjøre det—ingenting utenfor Jesus Kristus. Han er den evige prestasjonen; og uansett hvor mye du har oppnådd i livet, har du ennå ikke oppnådd det evige før du har funnet Kristus Jesus og fått Ham i ditt hjerte. Han er den evige prestasjonen.
44
Seventhly, and last, I might say this: He is the only translation. That's right. Only One that you can be translated in, for those that are in Christ will God bring with Him when He comes. That's the only translation, is in Jesus Christ. Oh, we have all other kinds of things, like… Here some time ago I was speaking at a businessmen's breakfast (I believe it was in Puerto Rico), and someone said to me, said, "You are a preacher, and what are you doing here in with these businessmen?"
I said, "I am a businessman."
Said, "What kind of a business are you in?"
I said, "Insurance."
He said, "What kind of insurance you sell?"
I said, "Blessed assurance, life insurance." I said, "If you're interested in a policy, I'd like to talk it over with you." That's right. I'm interested.
I said, "I am a businessman."
Said, "What kind of a business are you in?"
I said, "Insurance."
He said, "What kind of insurance you sell?"
I said, "Blessed assurance, life insurance." I said, "If you're interested in a policy, I'd like to talk it over with you." That's right. I'm interested.
44
Sjuende og siste punkt vil jeg si dette: Jesus er den eneste oversettelsen. Det stemmer. Den eneste måten du kan bli oversatt på er gjennom Jesus Kristus, for Gud vil hente dem som er i Kristus når Han kommer. Jesus Kristus er den eneste oversettelsen.
Vi har alle mulige andre ting, som... For en tid tilbake talte jeg på en forretningsfrokost (jeg tror det var i Puerto Rico), og noen spurte meg, "Du er en forkynner, hva gjør du her blant forretningsfolk?"
Jeg svarte, "Jeg er også en forretningsmann."
De spurte, "Hva slags virksomhet driver du?"
Jeg svarte, "Forsikring."
De spurte, "Hva slags forsikring selger du?"
Jeg sa, "Salig forsikring, livsforsikring." Jeg sa, "Hvis du er interessert i en polise, vil jeg gjerne diskutere det med deg." Det stemmer. Jeg er interessert.
Vi har alle mulige andre ting, som... For en tid tilbake talte jeg på en forretningsfrokost (jeg tror det var i Puerto Rico), og noen spurte meg, "Du er en forkynner, hva gjør du her blant forretningsfolk?"
Jeg svarte, "Jeg er også en forretningsmann."
De spurte, "Hva slags virksomhet driver du?"
Jeg svarte, "Forsikring."
De spurte, "Hva slags forsikring selger du?"
Jeg sa, "Salig forsikring, livsforsikring." Jeg sa, "Hvis du er interessert i en polise, vil jeg gjerne diskutere det med deg." Det stemmer. Jeg er interessert.
45
One day a boy friend of mine, Wilbur Snyder, a very good buddy, we chummed together… He was selling Prudential Life Insurance and he came to my house, and he said, "Billy, I'd like to talk to you on some insurance."
And I said, "Oh, I have assurance."
And he said, "Oh, pardon me." Said, "I didn't know that, Billy." Said, "I believe your wife told me that you didn't have any."
"Oh," I said, "I have."
My wife looked at me as if … "What's happened to him?" And she said … looked at me, said, "Billy."
I said, "Oh, sure, honey, I got assurance. I never said 'insurance,' I said 'assurance.' I said 'I got assurance.'"
And Wilbur Snyder said to me, he said, "What assurance do you have, Billy?"
And I said, "Blessed assurance, Jesus is mine; oh, what a foretaste of glory divine. I'm an heir of salvation, purchase of God, born of His Spirit, washed in His blood."
"Oh," he said, "Billy, that's very nice. I appreciate that." Said, "I got a brother that's a preacher. You know Howard."
And I said, "Yes."
He said, "But, Billy, that won't put you out here in the grave yard."
I said, "I know it, but it'll get me out. I'm not worried about getting in there; I'm just… I'm not a bit interested in getting in there; the thing I want to know is how to get out."
That's right. But Christ is the only assurance!
And I said, "Oh, I have assurance."
And he said, "Oh, pardon me." Said, "I didn't know that, Billy." Said, "I believe your wife told me that you didn't have any."
"Oh," I said, "I have."
My wife looked at me as if … "What's happened to him?" And she said … looked at me, said, "Billy."
I said, "Oh, sure, honey, I got assurance. I never said 'insurance,' I said 'assurance.' I said 'I got assurance.'"
And Wilbur Snyder said to me, he said, "What assurance do you have, Billy?"
And I said, "Blessed assurance, Jesus is mine; oh, what a foretaste of glory divine. I'm an heir of salvation, purchase of God, born of His Spirit, washed in His blood."
"Oh," he said, "Billy, that's very nice. I appreciate that." Said, "I got a brother that's a preacher. You know Howard."
And I said, "Yes."
He said, "But, Billy, that won't put you out here in the grave yard."
I said, "I know it, but it'll get me out. I'm not worried about getting in there; I'm just… I'm not a bit interested in getting in there; the thing I want to know is how to get out."
That's right. But Christ is the only assurance!
45
En dag kom en venn av meg, Wilbur Snyder, på besøk. Han var en god kompis og solgte livsforsikring for Prudential. Han sa, "Billy, jeg vil gjerne snakke med deg om forsikring."
Jeg svarte, "Å, jeg har trygghet."
Han sa, "Å, unnskyld meg. Jeg visste ikke det, Billy. Jeg tror din kone sa til meg at du ikke hadde noen forsikring."
"Å," sa jeg, "jeg har det."
Min kone så på meg som om noe hadde skjedd, og sa, "Billy."
Jeg forklarte, "Selvfølgelig, kjære, jeg har trygghet. Jeg sa aldri 'forsikring', jeg sa 'trygghet'. Jeg har trygghet."
Wilbur Snyder spurte, "Hvilken trygghet har du, Billy?"
Jeg svarte, "Velsignet trygghet, Jesus er min. Å, hvilken forsmak av herlighetens prakt. Jeg er en arving til frelse, kjøpt av Gud, født av Hans Ånd, renset i Hans blod."
"Å," sa han, "Billy, det er veldig fint. Jeg setter pris på det. Jeg har en bror som er forkynner. Du kjenner Howard."
"Ja," svarte jeg.
Han sa, "Men Billy, det vil ikke hjelpe deg på kirkegården."
Jeg svarte, "Jeg vet det, men det vil få meg ut derfra. Jeg er ikke bekymret for å komme dit; jeg er ikke interessert i å komme dit. Det jeg vil vite, er hvordan jeg kommer ut."
Det er riktig. Men Kristus er den eneste tryggheten!
Jeg svarte, "Å, jeg har trygghet."
Han sa, "Å, unnskyld meg. Jeg visste ikke det, Billy. Jeg tror din kone sa til meg at du ikke hadde noen forsikring."
"Å," sa jeg, "jeg har det."
Min kone så på meg som om noe hadde skjedd, og sa, "Billy."
Jeg forklarte, "Selvfølgelig, kjære, jeg har trygghet. Jeg sa aldri 'forsikring', jeg sa 'trygghet'. Jeg har trygghet."
Wilbur Snyder spurte, "Hvilken trygghet har du, Billy?"
Jeg svarte, "Velsignet trygghet, Jesus er min. Å, hvilken forsmak av herlighetens prakt. Jeg er en arving til frelse, kjøpt av Gud, født av Hans Ånd, renset i Hans blod."
"Å," sa han, "Billy, det er veldig fint. Jeg setter pris på det. Jeg har en bror som er forkynner. Du kjenner Howard."
"Ja," svarte jeg.
Han sa, "Men Billy, det vil ikke hjelpe deg på kirkegården."
Jeg svarte, "Jeg vet det, men det vil få meg ut derfra. Jeg er ikke bekymret for å komme dit; jeg er ikke interessert i å komme dit. Det jeg vil vite, er hvordan jeg kommer ut."
Det er riktig. Men Kristus er den eneste tryggheten!
46
Yes, sir. We pay so much to the undertaker; let's give some thoughts about the Uptaker once in awhile that'll take us up some of these days. The only translation, the only one who can bring us from the grave, the only one who can present us before the Father without a fault, without a spot, without a wrinkle! Hallelujah! Sure, Baptists shout. Yes, sir. Anybody's got good religion shouts---got something to shout about.
An old colored man used to talk to me down the lane. He said, "You believe in that shouting religion, don't you, Billy."
And I said, "Yes, sir."
And He said, "You know what…?" The next morning, he come by (he was about ninety years old), he said, "I want to tell you something."
I said, "All right. What is it, Rip?"
He said, "Well, I tell you." He said, "You take an old rooster. You can tie his feet, nail him down into the box, any way you want to, but," said, "when it starts to get daylight, he'll turn over and crow. That's right." He said, "What makes him do that, Billy?"
I said, "He's a rooster, and it's breaking day. It's his nature."
And when a man is born of the Spirit of God and has this eternal life in him, when the Holy Ghost comes, you got to scream out! Something has to happen.
An old colored man used to talk to me down the lane. He said, "You believe in that shouting religion, don't you, Billy."
And I said, "Yes, sir."
And He said, "You know what…?" The next morning, he come by (he was about ninety years old), he said, "I want to tell you something."
I said, "All right. What is it, Rip?"
He said, "Well, I tell you." He said, "You take an old rooster. You can tie his feet, nail him down into the box, any way you want to, but," said, "when it starts to get daylight, he'll turn over and crow. That's right." He said, "What makes him do that, Billy?"
I said, "He's a rooster, and it's breaking day. It's his nature."
And when a man is born of the Spirit of God and has this eternal life in him, when the Holy Ghost comes, you got to scream out! Something has to happen.
46
Ja, vi betaler så mye til gravferdsagenten; la oss tenke litt på Han som en dag skal ta oss opp. Den eneste som kan bringe oss ut av graven og presentere oss for Faderen uten feil, uten flekk, uten rynke! Halleluja! Selvfølgelig, Baptister roper. Ja, det er riktig. Alle som har virkelig tro har noe å rope om.
En gammel farget mann pleide å snakke med meg nede på veien. Han sa, "Du tror på den ropende religionen, gjør du ikke, Billy."
Og jeg svarte, "Ja, det gjør jeg."
Neste morgen kom han forbi (han var omtrent nitti år gammel) og sa: "Jeg vil fortelle deg noe."
Jeg sa, "Greit. Hva er det, Rip?"
Han sa, "Jo, jeg skal fortelle deg." Han sa, "Du kan ta en gammel hane, binde beina hans, spikre ham fast i en kasse, uansett hvordan du vil, men," sa han, "når det begynner å bli lyst, vil han snu seg og gale. Det stemmer." Han sa, "Hvorfor gjør han det, Billy?"
Jeg sa, "Han er en hane, og det blir dag. Det er hans natur."
Og når et menneske er født av Guds Ånd og har dette evige livet i seg, når Den Hellige Ånd kommer, må du rope ut! Noe må skje.
En gammel farget mann pleide å snakke med meg nede på veien. Han sa, "Du tror på den ropende religionen, gjør du ikke, Billy."
Og jeg svarte, "Ja, det gjør jeg."
Neste morgen kom han forbi (han var omtrent nitti år gammel) og sa: "Jeg vil fortelle deg noe."
Jeg sa, "Greit. Hva er det, Rip?"
Han sa, "Jo, jeg skal fortelle deg." Han sa, "Du kan ta en gammel hane, binde beina hans, spikre ham fast i en kasse, uansett hvordan du vil, men," sa han, "når det begynner å bli lyst, vil han snu seg og gale. Det stemmer." Han sa, "Hvorfor gjør han det, Billy?"
Jeg sa, "Han er en hane, og det blir dag. Det er hans natur."
Og når et menneske er født av Guds Ånd og har dette evige livet i seg, når Den Hellige Ånd kommer, må du rope ut! Noe må skje.
47
You believe. A good old-time heart-felt salvation brings tears of joy and happiness and peace that passes all understanding. Oh, He's the river and He's the… Oh, He's my everything. I just can't praise Him enough and say enough about Him for what He means to me. Certainly, no wonder we… It's the nature in you. When you're born of the Spirit of God, you got a nature in you to make you scream out.
Why, Jesus said one time to one of those Pharisees… Said, "Them people … [otherwise] make chills run up my back. Make them hold their peace," when He was riding in on this little mule. He said, "Why don't you make them hold their peace?"
He said, "If they hold their peace, the rocks will immediately cry out."
Why, Jesus said one time to one of those Pharisees… Said, "Them people … [otherwise] make chills run up my back. Make them hold their peace," when He was riding in on this little mule. He said, "Why don't you make them hold their peace?"
He said, "If they hold their peace, the rocks will immediately cry out."
47
Troen bringer en gammel, inderlig frelse som gir tårer av glede, lykke og fred som overgår all forstand. Å, Han er elven, og Han er... Å, Han er alt for meg. Jeg kan bare ikke prise Ham nok eller si nok om Ham for alt Han betyr for meg. Det er ikke rart vi... Det er en natur i deg. Når du er født av Guds Ånd, har du en natur i deg som gjør at du må rope ut.
Jesus sa en gang til en av de fariseerne som sa: "De folka... [ellers] gir meg frysninger. Få dem til å tie stille," da Han red inn på det lille eselet. Jesus svarte: "Hvis de holder sin fred, skal steinene umiddelbart rope ut."
Jesus sa en gang til en av de fariseerne som sa: "De folka... [ellers] gir meg frysninger. Få dem til å tie stille," da Han red inn på det lille eselet. Jesus svarte: "Hvis de holder sin fred, skal steinene umiddelbart rope ut."
48
Something had to take place. Hallelujah! When we see Him coming down out of heaven riding on that white charger, you talk about some noise! Oh, there's going to be something happen then, when we see all of these things that we've talked about brought into reality. Certainly. He's the only hope that we have. Nations are breaking, all nations are failing, every … health is failing, the world is failing, sickness is on the increase, sin is overriding. But there's one thing that cannot fail---that's Jesus Christ and His precious Word. He's the only security, He's the only hope, the life. He's all that we have to look to, our only translation.
48
Noe måtte skje. Halleluja! Når vi ser Ham komme ned fra himmelen, ridende på den hvite hesten, da blir det bråk! Å ja, det vil skje noe da, når vi ser alt det vi har snakket om bli til virkelighet. Helt sikkert. Han er vårt eneste håp. Nasjoer brytes opp, alle nasjoner svikter, helsen svikter, verden svikter, sykdommen øker, synden tar overhånd. Men det er én ting som ikke kan svikte—det er Jesus Kristus og Hans dyrebare Ord. Han er vår eneste sikkerhet, vårt eneste håp, livet. Han er alt vi har å se frem til, vår eneste overgang.
49
I tell you what you do. If you want to find out… You start out in the morning and go down to these big cities here, and go to every drug store you can, and buy you a bottle of translation from some medical research. You tell me where you could buy some translation power. You'll have to come to Jesus to get it. You go down to the doctor and tell him you want a operation next week performed on you, and you want all sin cut out of you, and made so light that you can go in the translation. See what a job you're going to have.
Jesus is the only translation. He's the only one that can take you from the grave. "I am the resurrection and life, saith God, He that believeth in me, though he were dead yet shall he live. And whosoever liveth and believeth in me shall never die." Hallelujah! "Oh,
Jesus is the only translation. He's the only one that can take you from the grave. "I am the resurrection and life, saith God, He that believeth in me, though he were dead yet shall he live. And whosoever liveth and believeth in me shall never die." Hallelujah! "Oh,
49
Jeg skal fortelle deg hva du skal gjøre. Om du vil finne ut av det… Start tidlig om morgenen og dra til disse store byene her, og gå innom alle apotek du kan finne. Kjøp deg en flaske med oversettelseskraft fra en medisinsk forskning. Fortell meg hvor du kan kjøpe slik kraft. Du må komme til Jesus for å få den. Gå til legen og be om en operasjon neste uke, hvor all synd fjernes fra deg, slik at du kan bli så lett at du kan delta i oversettelsen. Se hvilket arbeid som ligger foran deg.
Jesus er den eneste oversettelsen. Han er den eneste som kan ta deg fra graven. "Jeg er oppstandelsen og livet," sier Gud. "Den som tror på Meg, skal leve selv om han dør. Og hver den som lever og tror på Meg, skal aldri dø." Halleluja!
Jesus er den eneste oversettelsen. Han er den eneste som kan ta deg fra graven. "Jeg er oppstandelsen og livet," sier Gud. "Den som tror på Meg, skal leve selv om han dør. Og hver den som lever og tror på Meg, skal aldri dø." Halleluja!
50
I am He that was dead and alive again and alive forevermore. I have the keys of both death and hell." He's a fountain of life. Oh, He's the everlasting one---the only foundation, the only way, the only truth, the only light, the only foundation, the only eternal happiness, the only true achievement, the only translation. He's all in all. That's right.
In this Bible we have these blessed promises. How could we ever…? Who could we go to? Tell me what drug store, tell me what place, tell me what lodge you can join, tell me what church you can join, tell me anything that would bring you these things. Then to whom shall we turn? To whom would we go?
In this Bible we have these blessed promises. How could we ever…? Who could we go to? Tell me what drug store, tell me what place, tell me what lodge you can join, tell me what church you can join, tell me anything that would bring you these things. Then to whom shall we turn? To whom would we go?
50
Jeg er Han som var død og som lever igjen, og Jeg lever for evig. Jeg har nøklene til både døden og helvete." Han er en kilde til liv. Å, Han er den evige — den eneste grunnvoll, den eneste vei, den eneste sannhet, det eneste lys, den eneste grunnvoll, den eneste sanne lykke, den eneste sanne prestasjon, den eneste oversettelse. Han er alt i alt. Det er riktig.
I denne Bibelen har vi disse velsignede løftene. Hvordan kunne vi noen gang...? Hvem kunne vi gå til? Si meg hvilken apotek, si meg hvilket sted, si meg hvilken losje du kan bli med i, si meg hvilken menighet du kan bli med i, si meg noe som kunne bringe deg disse tingene. Hvem skal vi da vende oss til? Til hvem skulle vi gå?
I denne Bibelen har vi disse velsignede løftene. Hvordan kunne vi noen gang...? Hvem kunne vi gå til? Si meg hvilken apotek, si meg hvilket sted, si meg hvilken losje du kan bli med i, si meg hvilken menighet du kan bli med i, si meg noe som kunne bringe deg disse tingene. Hvem skal vi da vende oss til? Til hvem skulle vi gå?
51
What if we wanted to find eternal life? Now, I'm not saying don't go to the drug store. I'm not saying don't go to church. Those things are up for you to do. But be sure that you get your foundation right, get started right. Get Jesus first, then go on down and join church, and go on down and be baptized, go on down and sing in the choir, go on down and do whatever the Holy Spirit tells you to do---but get on the foundation first!
You got a little tree. It's got … apple tree… It'll bear apples if you'll just put it in the right foundation. If you got a heart hungering for God, you want to see the power of God, you want to feel the vibrations of His eternal life, you want to see if the Holy Ghost is real or not, just plant your little tree in its right foundation, and you'll find out something goes to work. Oh! You begin to draw the waters of life, and that little tree will begin to bear blossoms and fruit. It'll start growing, certainly, because you are planted right. You got to get started right, get the revival right.
You got a little tree. It's got … apple tree… It'll bear apples if you'll just put it in the right foundation. If you got a heart hungering for God, you want to see the power of God, you want to feel the vibrations of His eternal life, you want to see if the Holy Ghost is real or not, just plant your little tree in its right foundation, and you'll find out something goes to work. Oh! You begin to draw the waters of life, and that little tree will begin to bear blossoms and fruit. It'll start growing, certainly, because you are planted right. You got to get started right, get the revival right.
51
Hva om vi ønsket å finne evig liv? Jeg sier ikke at du ikke skal gå til apoteket. Jeg sier ikke at du ikke skal gå til menigheten. Disse tingene er opp til deg å avgjøre. Men sørg for at du har riktig grunnlag, start riktig. Ta imot Jesus først, deretter kan du gå videre og bli med i menigheten, bli døpt, synge i koret eller gjøre hva enn Den Hellige Ånd leder deg til---men først, få grunnlaget på plass!
Du har et lite tre. Det er et… epletre… Det vil bære epler hvis du bare planter det i riktig grunn. Hvis du har et hjerte som lengter etter Gud, du vil se Guds kraft, du vil føle vibrasjonene av Hans evige liv, du vil se om Den Hellige Ånd er virkelig eller ikke, bare plant ditt lille tre i den rette grunnen, og du vil oppdage at noe begynner å virke. Åh! Du begynner å trekke livets vann, og det lille treet vil begynne å blomstre og bære frukt. Det vil begynne å vokse, helt sikkert, fordi du er plantet riktig. Du må starte riktig, få vekkelsen riktig.
Du har et lite tre. Det er et… epletre… Det vil bære epler hvis du bare planter det i riktig grunn. Hvis du har et hjerte som lengter etter Gud, du vil se Guds kraft, du vil føle vibrasjonene av Hans evige liv, du vil se om Den Hellige Ånd er virkelig eller ikke, bare plant ditt lille tre i den rette grunnen, og du vil oppdage at noe begynner å virke. Åh! Du begynner å trekke livets vann, og det lille treet vil begynne å blomstre og bære frukt. Det vil begynne å vokse, helt sikkert, fordi du er plantet riktig. Du må starte riktig, få vekkelsen riktig.
52
Now, there's many in here seeking the Holy Ghost. The thing you want to do is not let this night go by until you receive the Holy Ghost. If you haven't got it by daylight, just keep on through the daylight. Then if you haven't got it by nighttime, just keep right on through the nighttime. And just stay there until you have received the Holy Ghost. You don't have to wait one more minute. He's right here now, pour it out upon you right at this minute, just fill you full of the charging power of His resurrection life, and give you a hopes---an eternal hopes---of that resurrection, because something's happened.
52
Det er mange her som søker Den Hellige Ånd. Du må ikke la denne kvelden gå uten å motta Den Hellige Ånd. Hvis du ikke har fått den innen det blir lyst, fortsett gjennom dagen. Og hvis du ikke har fått den innen kvelden kommer, fortsett gjennom natten. Bli der til du har mottatt Den Hellige Ånd. Du trenger ikke vente ett minutt til. Han er her nå, klar til å bli utøst over deg i dette øyeblikket. Han vil fylle deg med kraften fra Hans oppstandelsesliv, og gi deg et evig håp om oppstandelse, fordi noe har skjedd.
53
Excuse me, my colored friends. An old colored sister here not long ago was giving a testimony, and they'd been making fun of her, said, "Ahh, you ain't nothing."
She said, "That might be true." Said, "There's one thing I want to say." Said, "I hain't what I ought to be, and I hain't what I want to be, but there's one thing I do know: I hain't what I used to be."
So, I think that's a good thing. We may not be what we ought to be we, may not be what we want to be, but there's one thing we know: we're not what we used to be since we found Christ. We come to the foundation. "There is a fountain filled with blood drawn from Immanuel's veins, where sinners plunged beneath the flood lose all their guilty stains."
She said, "That might be true." Said, "There's one thing I want to say." Said, "I hain't what I ought to be, and I hain't what I want to be, but there's one thing I do know: I hain't what I used to be."
So, I think that's a good thing. We may not be what we ought to be we, may not be what we want to be, but there's one thing we know: we're not what we used to be since we found Christ. We come to the foundation. "There is a fountain filled with blood drawn from Immanuel's veins, where sinners plunged beneath the flood lose all their guilty stains."
53
Unnskyld meg, mine mørkhudede venner. For ikke så lenge siden delte en eldre mørkhudet søster et vitnesbyrd, og noen hadde gjort narr av henne og sagt: "Ahh, du er ingenting."
Hun svarte: "Det kan være sant. Det er én ting jeg vil si. Jeg er ikke det jeg burde være, og jeg er ikke det jeg ønsker å være, men det er én ting jeg vet: Jeg er ikke det jeg pleide å være."
Jeg synes dette er et godt poeng. Vi er kanskje ikke det vi burde være, og vi er kanskje ikke det vi ønsker å være, men én ting vet vi: Vi er ikke det vi pleide å være siden vi fant Kristus. Vi har kommet til fundamentet. "Det finnes en kilde fylt med blod trukket fra Immanuels årer, hvor syndere, som dykkes under flommen, mister alle sine skyldige flekker."
Hun svarte: "Det kan være sant. Det er én ting jeg vil si. Jeg er ikke det jeg burde være, og jeg er ikke det jeg ønsker å være, men det er én ting jeg vet: Jeg er ikke det jeg pleide å være."
Jeg synes dette er et godt poeng. Vi er kanskje ikke det vi burde være, og vi er kanskje ikke det vi ønsker å være, men én ting vet vi: Vi er ikke det vi pleide å være siden vi fant Kristus. Vi har kommet til fundamentet. "Det finnes en kilde fylt med blod trukket fra Immanuels årer, hvor syndere, som dykkes under flommen, mister alle sine skyldige flekker."
54
That's the hope of eternal life. It's all God's promises right here in the Book. Every one of it is to you. This is His Word, this is Christ, this is His promise: whosoever will, let him come drink from the waters … fountains of the waters of life freely. Not cost you one penny. Every price is already paid.
You'll have nothing in the world that you can offer for an excuse. Jesus went ahead as your sin bearer. He took your sins. He took all your iniquity. He put it upon Himself, went to Calvary, an innocent man. The Son of God went there and took our sins and was crucified. And God slayed Him at the cross because of your sins and my sins. And how are you going to answer to God, the way you treat Him? How you going to answer to Him? How you going to give an account for your soul, some day? Say, "I went and joined church; but I tell you, I knowed there was a way that they called holiness and things, but I didn't think them people acted right." Come in and investigate awhile. Just walk into the waters.
You'll have nothing in the world that you can offer for an excuse. Jesus went ahead as your sin bearer. He took your sins. He took all your iniquity. He put it upon Himself, went to Calvary, an innocent man. The Son of God went there and took our sins and was crucified. And God slayed Him at the cross because of your sins and my sins. And how are you going to answer to God, the way you treat Him? How you going to answer to Him? How you going to give an account for your soul, some day? Say, "I went and joined church; but I tell you, I knowed there was a way that they called holiness and things, but I didn't think them people acted right." Come in and investigate awhile. Just walk into the waters.
54
Dette er håpet om evig liv. Alle Guds løfter finnes her i Boken. Hvert eneste av dem er til deg. Dette er Hans Ord, dette er Kristus, dette er Hans løfte: "Den som vil, han kan komme og drikke av livets vannkilde fritt." Det koster deg ikke én eneste krone. All pris er allerede betalt.
Du vil ikke ha noe i verden å tilby som en unnskyldning. Jesus gikk foran som din syndebærer. Han tok dine synder, all din misgjerning, og la det på Seg selv. Han gikk til Golgata som en uskyldig mann. Guds Sønn tok våre synder og ble korsfestet. Gud drepte Ham på korset på grunn av dine og mine synder. Hvordan vil du svare Gud for måten du behandler Ham på? Hvordan vil du svare Ham? Hvordan vil du gjøre regnskap for sjelen din en dag? Si, "Jeg gikk og ble medlem av menigheten; men jeg må si, jeg visste om en vei som ble kalt hellighet og slikt, men jeg syntes ikke de menneskene oppførte seg rett." Kom inn og undersøk litt. Bare trå inn i vannet.
Du vil ikke ha noe i verden å tilby som en unnskyldning. Jesus gikk foran som din syndebærer. Han tok dine synder, all din misgjerning, og la det på Seg selv. Han gikk til Golgata som en uskyldig mann. Guds Sønn tok våre synder og ble korsfestet. Gud drepte Ham på korset på grunn av dine og mine synder. Hvordan vil du svare Gud for måten du behandler Ham på? Hvordan vil du svare Ham? Hvordan vil du gjøre regnskap for sjelen din en dag? Si, "Jeg gikk og ble medlem av menigheten; men jeg må si, jeg visste om en vei som ble kalt hellighet og slikt, men jeg syntes ikke de menneskene oppførte seg rett." Kom inn og undersøk litt. Bare trå inn i vannet.
55
When I was a little boy, we didn't have many clothes. And we used to dare each other, who would be the last one to jump in a hole of water. We'd all run back out to the old swimming hole. Well, I can tell you one thing---I was the first one in, because I had the least clothes to take off. I just had a pair of overalls and had an old fodder twine across it, with a nail in it. Yes, sir. And I'd run … we'd all be a-running… Each of them had to take off shoes and things, and take off a shirt, maybe an undershirt. I didn't have to fool with that. Only thing I done was run just as hard as I could, and pull that nail, and jump right in, see. That's all, I was in. And they'd always depend on me finding out how the water was. Well, if I held up one finger, that meant it was cold---"Don't come in, boys. Take your time," just a shivering. But if I held up two fingers, the water was fine. Boy, clothes went to flying every way and kids jumping in.
55
Da jeg var en liten gutt, hadde vi ikke mye klær. Vi utfordret hverandre til å være den siste som hoppet i vannet. Vi løp tilbake til det gamle svømmehullet. Jeg kan si en ting – jeg var alltid den første i vannet, fordi jeg hadde minst klær å ta av. Jeg hadde bare et par selebukser med et gammelt bånd over, festet med en spiker. Ja, det stemmer. Vi løp alle sammen... De andre måtte ta av sko og ting, kanskje en skjorte og en underskjorte. Jeg slapp alt det. Det eneste jeg gjorde var å løpe så fort jeg kunne, trekke ut spikeren og hoppe rett i vannet. Så var jeg i vannet. De pleide alltid å stole på meg for å finne ut hvordan vannet var. Hvis jeg holdt opp én finger, betydde det at vannet var kaldt - "Ikke kom i, gutter. Ta dere tid," mens jeg sto og skalv. Men hvis jeg holdt opp to fingre, var vannet fint. Da fløy klær i alle retninger, og barna hoppet i vannet.
56
I tell you, tonight, you that's never received the Holy Ghost, I've got up two fingers, brother. It's fine, the waters are warm! Come on in! Lay off all the old self-righteousness, and all the old yesterdays, and the old parties, and the old friendships of all long ago---sinful life---and lay it on the bank; and jump into that "fountain filled with blood, drawn from Immanuel's veins, where sinners plunged beneath the flood lose all their guilty stains." You'll never regret it. Oh, wash all my sins away. "Ever since by faith I saw that stream thy flowing wounds supplied, redeeming love has been my theme, and shall be till I die. Then in a nobler, sweeter song, I'll sing thy power to save, when this poor lisping, stammering tongue lies silent in the grave."
56
Jeg forteller dere, i kveld, dere som aldri har mottatt Den Hellige Ånd, jeg holder opp to fingre, bror. Det er greit, vannet er varmt! Kom inn! Legg fra deg all selvgodhet, alle gamle minner og alle gamle fester og vennskap fra lenge siden - det syndige livet - og legg det på bredden, og hopp inn i den "kilden fylt med blod, tappet fra Immanuels årer, der syndere som dykker under strømmen mister alle skyldflekker." Du vil aldri angre det. Å, vask bort alle mine synder. "Siden jeg i tro så den bekken som dine flytende sår forsynte, har forløsningskjærlighet vært mitt tema, og skal være det til jeg dør. Da, i en edlere, søtere sang, skal jeg synge Din makt til å frelse, når denne stakkars lispende, stammende tunge ligger stille i graven."
57
Every promise in the Book is yours. "Whosoever will, let him come." Come, everybody's invited. The promise is unto you, and to your children [break in tape] … find out, it's really fine. Yes, sir. Peter said at the day of Pentecost, "The promise is unto you, and to your children, and to them that is far off, even as many as the Lord our God shall call." Those scriptures of private interpretation… That meant, whosoever will, let him come.
The last book in the Bible said, "Whosoever will, let him come. And he that will take away or add to, the same shall be taken out of the book of life for him." We don't want to take anything away from it or add anything to it, but invite everybody---whosoever will may come.
The last book in the Bible said, "Whosoever will, let him come. And he that will take away or add to, the same shall be taken out of the book of life for him." We don't want to take anything away from it or add anything to it, but invite everybody---whosoever will may come.
57
Alle løftene i Ordet er dine. "Enhver som vil, la ham komme." Kommer, alle er invitert. Løftet er til dere og deres barn [tapt.område.på.lydbånd] ... oppdag at det er virkelig flott. Ja, absolutt. Peter sa på pinsedagen: "Løftet er til dere og deres barn, og til alle som er langt borte, så mange som Herren vår Gud kaller." Disse skriftene av privat tolkning... Det betyr, enhver som vil, la ham komme.
Den siste boken i Bibelen sier: "Enhver som vil, la ham komme. Og den som tar bort eller legger til noe, fra ham skal det tas ut fra livets bok." Vi vil verken ta bort eller legge til noe, men invitere alle - enhver som vil, kan komme.
Den siste boken i Bibelen sier: "Enhver som vil, la ham komme. Og den som tar bort eller legger til noe, fra ham skal det tas ut fra livets bok." Vi vil verken ta bort eller legge til noe, men invitere alle - enhver som vil, kan komme.
58
Don't let someone tell you this promise is for another age. This promise is for right now. This promise is good now. It's for whosoever will. Maybe you don't know, you haven't tried it yet. You've been so close to it and wouldn't know what it was. You can be close, that way.
Now to these people at Jeffersonville, I'm going to give you an invitation. You, especially, been seeking the Holy Ghost down there for quite a little bit. We brought… A boy up on the road, baptizing some people last night in my church, come down to the baptistry and wanted to use it … one of my boys that went out and established a tabernacle. I guess Brother Ruddell may be here tonight. He brought nineteen down last night to be baptized. And when … these people had never heard anything about the Holy Ghost. I preached Saturday night, and they come to the altar and got saved.
Now to these people at Jeffersonville, I'm going to give you an invitation. You, especially, been seeking the Holy Ghost down there for quite a little bit. We brought… A boy up on the road, baptizing some people last night in my church, come down to the baptistry and wanted to use it … one of my boys that went out and established a tabernacle. I guess Brother Ruddell may be here tonight. He brought nineteen down last night to be baptized. And when … these people had never heard anything about the Holy Ghost. I preached Saturday night, and they come to the altar and got saved.
58
La ikke noen fortelle deg at dette løftet er for en annen tid. Dette løftet gjelder akkurat nå. Det er gyldig nå. Det er for hver den som vil. Kanskje vet du det ikke, kanskje har du ikke prøvd det ennå. Du har vært så nær det, men visste ikke hva det var. Du kan være nær på denne måten.
Til dere i Jeffersonville, vil jeg gi en invitasjon. Mange av dere har spesielt søkt Den Hellige Ånd der en stund. Vi hadde en gutt som kom opp veien i går kveld, og døpte noen mennesker i menigheten min. Han kom ned til dåpsbassenget og ønsket å bruke det. En av mine gutter opprettet en tabernakel. Jeg tror Bror Ruddell kanskje er her i kveld. Han tok med seg nitten personer i går kveld for å bli døpt. Disse menneskene hadde aldri hørt noe om Den Hellige Ånd. Jeg forkynte lørdag kveld, og de kom til alteret og ble frelst.
Til dere i Jeffersonville, vil jeg gi en invitasjon. Mange av dere har spesielt søkt Den Hellige Ånd der en stund. Vi hadde en gutt som kom opp veien i går kveld, og døpte noen mennesker i menigheten min. Han kom ned til dåpsbassenget og ønsket å bruke det. En av mine gutter opprettet en tabernakel. Jeg tror Bror Ruddell kanskje er her i kveld. Han tok med seg nitten personer i går kveld for å bli døpt. Disse menneskene hadde aldri hørt noe om Den Hellige Ånd. Jeg forkynte lørdag kveld, og de kom til alteret og ble frelst.
59
And last night, when they pulled the curtains, and they brought some woman in there, and as soon as they baptized her, she come out of that water speaking in tongues just as hard as she could go. Oh, you ought to've heard that. Everybody come running over there, and them people from up there said, "What does that mean?"
I said, "If this ain't that, I'll just keep this till that comes."
"This is that which was spoke of by the prophet Joel; it'll come to pass in the last days, saith God, I'll pour out my Spirit upon all flesh; your sons and your daughters shall prophesy, and upon my handmaidens and maidservants will I pour out of my Spirit. And I will show signs in the heavens above, and in the earth below."
I said, "If this ain't that, I'll just keep this till that comes."
"This is that which was spoke of by the prophet Joel; it'll come to pass in the last days, saith God, I'll pour out my Spirit upon all flesh; your sons and your daughters shall prophesy, and upon my handmaidens and maidservants will I pour out of my Spirit. And I will show signs in the heavens above, and in the earth below."
59
I går kveld, da de trakk for gardinene og brakte en kvinne inn, skjedde noe bemerkelsesverdig. Så snart hun ble døpt, kom hun opp fra vannet og talte i tunger så intenst som hun kunne. Å, dere skulle hørt det. Alle løp bort dit, og folkene derfra spurte: "Hva betyr dette?"
Jeg sa: "Hvis dette ikke er det, vil jeg bare beholde dette til det kommer."
"Dette er det som ble talt av profeten Joel: 'I de siste dager, sier Gud, vil Jeg utøse Min Ånd over alt kjød; deres sønner og deres døtre skal profetere, og over Mine tjenere og tjenestekvinner vil Jeg utøse Min Ånd. Og Jeg vil vise tegn i himmelen ovenfor og på jorden nedenfor.'"
Jeg sa: "Hvis dette ikke er det, vil jeg bare beholde dette til det kommer."
"Dette er det som ble talt av profeten Joel: 'I de siste dager, sier Gud, vil Jeg utøse Min Ånd over alt kjød; deres sønner og deres døtre skal profetere, og over Mine tjenere og tjenestekvinner vil Jeg utøse Min Ånd. Og Jeg vil vise tegn i himmelen ovenfor og på jorden nedenfor.'"
60
God is calling, God is moving. We're at the end of the road. We're at the end of time. Time is at the end. I can prove that to you, brother. When it's going to be, I don't know, but it may be before morning. It may be in the next hour. It may be in the next five minutes. Whatever it is, it's near at hand. There's nothing else to happen but the coming of the Lord Jesus. The church is rallying itself, getting itself together, shaking itself. Did you ever see such a stirring amongst the people? Sure, something's fixing to happen---the coming of the Lord. The whole earth is waiting for the manifestations of the sons of God.
Nature out yonder, which man is given the domain… When God made man… First, when He made him, He was called "Elohim," which means the self-existent One. But when He was called "Jehovah" in the next chapter---knowed that He had made something, give man, which had a domain over the earth---He was God.
He was a God of the earth---the man was.
Nature out yonder, which man is given the domain… When God made man… First, when He made him, He was called "Elohim," which means the self-existent One. But when He was called "Jehovah" in the next chapter---knowed that He had made something, give man, which had a domain over the earth---He was God.
He was a God of the earth---the man was.
60
Gud kaller, Gud beveger Seg. Vi er ved veis ende. Tiden er kommet til sin ende. Jeg kan bevise det for deg, Bror. Når det vil skje, vet jeg ikke, men det kan være før morgenen. Det kan være om en time. Det kan være om fem minutter. Uansett hva det er, det er nært forestående. Det er ingenting annet som må skje enn Herrens Jesu komme. Menigheten samler seg, rister seg våken. Har du noen gang sett en slik oppvåkning blant folk? Klart, noe er i ferd med å skje---Herrens komme. Hele jorden venter på Guds sønners åpenbarelse.
Naturen der ute, som mennesket har fått herredømme over... Da Gud skapte mennesket... Først, da Han skapte mennesket, ble Han kalt "Elohim," som betyr den selv-eksisterende En. Men da Han i neste kapittel ble kalt "Jehovah"---visste Han at Han hadde skapt noe og gav mennesket, som hadde herredømme over jorden---Han var Gud.
Han var en jordens gud---mennesket var det.
Naturen der ute, som mennesket har fått herredømme over... Da Gud skapte mennesket... Først, da Han skapte mennesket, ble Han kalt "Elohim," som betyr den selv-eksisterende En. Men da Han i neste kapittel ble kalt "Jehovah"---visste Han at Han hadde skapt noe og gav mennesket, som hadde herredømme over jorden---Han var Gud.
Han var en jordens gud---mennesket var det.
61
Jesus said, "Didn't they call…? Why do you condemn me? They called them to who the Word---in your own law---who the Word come to, 'gods.'" He said, "If I call myself the Son of God, and they're gods, you say, who the Word come to, the prophets, then how can you condemn me for saying I'm the Son of God?" Sure, the whole world is waiting for the coming of the Lord Jesus, when man will again take the domain on the earth here; and all trees and everything else will live, and all animal life and everything else---waiting for the manifestation of the sons of God.
Oh, brother!
Oh, brother!
61
Jesus sa: "Kalte de ikke…? Hvorfor dømmer dere meg? De kalte dem som Ordet---ifølge deres egen lov---kom til, for 'guder'." Han sa: "Hvis Jeg kaller Meg selv Guds Sønn, og de er guder, dere sier, som Ordet kom til, profetene, hvordan kan dere da dømme Meg for å si at Jeg er Guds Sønn?"
Hele verden venter på Herrens, Jesus Kristus' komme, når mennesket igjen vil ta herredømme over jorden; og alle trær og alt annet vil leve, alt dyreliv og alt annet---venter på åpenbaringen av Guds sønner.
Å, brødre!
Hele verden venter på Herrens, Jesus Kristus' komme, når mennesket igjen vil ta herredømme over jorden; og alle trær og alt annet vil leve, alt dyreliv og alt annet---venter på åpenbaringen av Guds sønner.
Å, brødre!
62
They say life begins at forty. That's a lie. Life begins at the altar, that's where life begins---eternal life, when you come to that Jesus Christ. Every promise is yours. It's all yours. It's to you. Maybe you haven't searched it. Maybe you haven't looked down to find out whether the promise is for you. You can't come and receive the Holy Ghost unless you really believe you're going to get it. Why, God's more anxious for you to get it than you are to receive it---more anxious. He wants you to have it. It's yours. It's your personal property. He sent Jesus to die that He might bring you to Himself, that He might have something to worship Him. When He was Elohim, He was by Hisself. But in Him was attributes. Them attributes was to be a Father, was to be God, was to be worshipped, was to be a healer, was to be a Saviour, and all these things. Your life displays them attributes.
As soon as you come to Him, you become His son. You worship Him. It's what He really was to be, what He made you to do. Your purpose here is to worship God, and you cannot worship Him correctly till you worship Him in spirit and in truth---St. John 4. That's what Jesus told the woman: "The Father's seeking such that'll worship Him in spirit and in truth."
As soon as you come to Him, you become His son. You worship Him. It's what He really was to be, what He made you to do. Your purpose here is to worship God, and you cannot worship Him correctly till you worship Him in spirit and in truth---St. John 4. That's what Jesus told the woman: "The Father's seeking such that'll worship Him in spirit and in truth."
62
De sier at livet begynner ved førti. Det er usant. Livet begynner ved alteret, det er der det evige livet starter, når du kommer til Jesus Kristus. Hver løfte er ditt. Alt tilhører deg. Kanskje du ikke har utforsket det. Kanskje du ikke har søkt for å finne ut om løftet er for deg. Du kan ikke komme og motta Den Hellige Ånd med mindre du virkelig tror at du vil få Den. Gud er mer ivrig etter at du skal motta Den enn du er etter å få Den---mye mer ivrig. Han vil at du skal ha Den. Den er din. Det er din personlige eiendom. Han sendte Jesus for å dø slik at Han kunne bringe deg til Seg Selv, slik at Han kunne ha noen til å tilbe Seg. Da Han var Elohim, var Han alene. Men i Ham var attributter. De attributtene var å være en Far, å være Gud, å bli tilbedt, å være en helbreder, å være en Frelser, og alle disse tingene. Ditt liv viser disse attributtene.
Så snart du kommer til Ham, blir du Hans sønn. Du tilber Ham. Det er det Han virkelig skulle være, hva Han skapte deg til å gjøre. Din hensikt her er å tilbe Gud, og du kan ikke tilbe Ham ordentlig før du tilber Ham i ånd og i sannhet---Johannes 4. Det var det Jesus fortalte kvinnen: "Faderen søker slike som vil tilbe Ham i ånd og i sannhet."
Så snart du kommer til Ham, blir du Hans sønn. Du tilber Ham. Det er det Han virkelig skulle være, hva Han skapte deg til å gjøre. Din hensikt her er å tilbe Gud, og du kan ikke tilbe Ham ordentlig før du tilber Ham i ånd og i sannhet---Johannes 4. Det var det Jesus fortalte kvinnen: "Faderen søker slike som vil tilbe Ham i ånd og i sannhet."
63
First, get the truth foundationally right. Jesus Christ is the only way to come. Not by shaking hands, joining church. That's good, shake hands, sure, join church, sure. But that's not it. Come to the foundation first. Lay yourself upon Him; and then after you've received Him, then shake the pastor's hand and join the church. That's right. After you've done these things… But get started right, first. Get headed right. Like David with his slingshot---he had to head that rock right, first. You got to take aim, you got to zero in. And if you want to zero in, put it on Christ Jesus, for He's the way, the truth, the light, the foundation. All of it is for you.
63
Først må du få sannheten fundamentalt riktig. Jesus Kristus er den eneste veien. Ikke ved å håndhilse eller bli medlem av menigheten. Det er bra å håndhilse og bli medlem, men det er ikke det viktigste. Kom til fundamentet først. Legg deg selv på Ham; etter at du har mottatt Ham, kan du håndhilse på pastoren og bli medlem av menigheten. Det er riktig. Men få en god start først. Rett inn riktige. Som David med slyngen sin—han måtte først sikte steinen riktig. Du må ta sikte og nullstille. Og hvis du vil nullstille, sett sikte på Kristus Jesus, for Han er veien, sannheten, lyset og fundamentet. Alt dette er for deg.
64
Here some time ago, a woman here in the United States, poor old thing was so poverty stricken, they wondered what they'd do about her. And finally they sent the charity up to see what they could do for her. And when they come to her, they investigated and found out she was real poor, and had nothing to eat, and had sold all of her furniture. She was in a terrible shape. And they said, "Haven't you got any children?"
She said, "Yes, sir. I have one son."
"Well," said, "where's that son at?"
Said, "He's in India." And said, "He's a businessman over in India."
"Why," said, "why can't he take care of you?"
"Oh," she said, "I tell you [you know how mothers are]," said, "he's such a darling boy." Said, "He writes me the sweetest letters that you ever read." And said, "He writes me such sweet letters, I can't ask him for any help." Said, "I just couldn't do it. He tells me 'Darling Mother, how are you getting along?' and things like that." Said, "I just hate to tell him. And so, I know he'd do anything to help me." Said, "Then he sends me some of the prettiest pictures I ever seen."
And said, "Sent you what? Pictures?"
Said "Yeah."
Said, "What kind of pictures?"
Said, "Wait just a minute, I'll tell you. I've got them in my Bible. I've been saving them for two or three years."
And she went back in the Bible and begin to bring them out. You know what it was? She was worth tens of thousands of dollars. Them was India money orders with pictures on them. She didn't know what it was all about. But she found them in her Bible. She was rich and didn't know it. Dying of hunger, dying of starvation, and up against charity because that she didn't know what she had.
She said, "Yes, sir. I have one son."
"Well," said, "where's that son at?"
Said, "He's in India." And said, "He's a businessman over in India."
"Why," said, "why can't he take care of you?"
"Oh," she said, "I tell you [you know how mothers are]," said, "he's such a darling boy." Said, "He writes me the sweetest letters that you ever read." And said, "He writes me such sweet letters, I can't ask him for any help." Said, "I just couldn't do it. He tells me 'Darling Mother, how are you getting along?' and things like that." Said, "I just hate to tell him. And so, I know he'd do anything to help me." Said, "Then he sends me some of the prettiest pictures I ever seen."
And said, "Sent you what? Pictures?"
Said "Yeah."
Said, "What kind of pictures?"
Said, "Wait just a minute, I'll tell you. I've got them in my Bible. I've been saving them for two or three years."
And she went back in the Bible and begin to bring them out. You know what it was? She was worth tens of thousands of dollars. Them was India money orders with pictures on them. She didn't know what it was all about. But she found them in her Bible. She was rich and didn't know it. Dying of hunger, dying of starvation, and up against charity because that she didn't know what she had.
64
For en tid tilbake var det en kvinne her i USA, stakkars gammel kvinne, som var svært fattig. Man lurte på hvordan de kunne hjelpe henne. Til slutt sendte de veldedighetstjenesten for å se hva de kunne gjøre. Da de kom til henne, oppdaget de at hun var svært fattig og ikke hadde noe å spise. Hun hadde solgt alt av møbler og var i en elendig tilstand. De spurte henne: "Har du noen barn?"
Hun svarte: "Ja, jeg har en sønn."
De spurte: "Hvor er han?"
Hun svarte: "Han er forretningsmann i India."
"Vel," sa de, "hvorfor kan han ikke ta seg av deg?"
Hun svarte: "Jeg forteller deg, slik er mødre," og fortsatte, "han er en så kjærlig gutt. Han skriver de søteste brev du noen gang har lest. Jeg kan ikke be ham om hjelp. Jeg kunne bare ikke gjøre det. Han skriver 'Kjære mor, hvordan har du det?' og slike ting. Jeg hater å fortelle ham om min situasjon. Jeg vet at han ville gjort alt for å hjelpe meg. Han sender meg også de vakreste bildene."
De svarte: "Sendte han deg hva? Bilder?"
Hun sa: "Ja."
De spurte: "Hva slags bilder?"
Hun svarte: "Vent litt, jeg skal vise dere. Jeg har dem i Bibelen min. Jeg har samlet dem i to til tre år."
Hun gikk tilbake til Bibelen og hentet dem frem. Vet du hva det var? Hun var verdt titusener av dollar. Det var indiske postanvisninger med bilder på. Hun visste ikke hva det var. Hun fant dem i Bibelen sin. Hun var rik uten å vite det. Hun holdt på å dø av sult og sto overfor veldedighet, fordi hun ikke visste hva hun hadde.
Hun svarte: "Ja, jeg har en sønn."
De spurte: "Hvor er han?"
Hun svarte: "Han er forretningsmann i India."
"Vel," sa de, "hvorfor kan han ikke ta seg av deg?"
Hun svarte: "Jeg forteller deg, slik er mødre," og fortsatte, "han er en så kjærlig gutt. Han skriver de søteste brev du noen gang har lest. Jeg kan ikke be ham om hjelp. Jeg kunne bare ikke gjøre det. Han skriver 'Kjære mor, hvordan har du det?' og slike ting. Jeg hater å fortelle ham om min situasjon. Jeg vet at han ville gjort alt for å hjelpe meg. Han sender meg også de vakreste bildene."
De svarte: "Sendte han deg hva? Bilder?"
Hun sa: "Ja."
De spurte: "Hva slags bilder?"
Hun svarte: "Vent litt, jeg skal vise dere. Jeg har dem i Bibelen min. Jeg har samlet dem i to til tre år."
Hun gikk tilbake til Bibelen og hentet dem frem. Vet du hva det var? Hun var verdt titusener av dollar. Det var indiske postanvisninger med bilder på. Hun visste ikke hva det var. Hun fant dem i Bibelen sin. Hun var rik uten å vite det. Hun holdt på å dø av sult og sto overfor veldedighet, fordi hun ikke visste hva hun hadde.
65
And sometimes … it may be that way with many people tonight. You don't realize the joy unspeakable and full of glory. You don't know the power, the everlasting life. You don't know how rich you are until you go to looking in here and finding out that those promises that was give to those apostles was give to whosoever will, let him come. That is right. It's all yours freely.
Would you like to receive it? Would you like to be filled with the Holy Ghost, be saved, your sins under the blood, filled with the Holy Ghost, be baptized in the Spirit and have translating power in your heart, go up to meet Him in the air, go out of this building tonight with that blessed assurance? If a car runs over you, what difference does it make? My, if it does, we'll just change this old house for a brand new one. That's all. Just moving from an old broke-up man or woman to a young one that'll never die. Just going to a place where there's no yesterday, nor no tomorrow; it's all today. You're there with somebody that's the same yesterday, today, and forever---the I AM, the eternal. And you're eternal with Him. And there you are; never to be old, never to be sick, never to have a heartache, never to have any disappointments. There you are. It's just exchanging this for that.
Would you like to receive it? Would you like to be filled with the Holy Ghost, be saved, your sins under the blood, filled with the Holy Ghost, be baptized in the Spirit and have translating power in your heart, go up to meet Him in the air, go out of this building tonight with that blessed assurance? If a car runs over you, what difference does it make? My, if it does, we'll just change this old house for a brand new one. That's all. Just moving from an old broke-up man or woman to a young one that'll never die. Just going to a place where there's no yesterday, nor no tomorrow; it's all today. You're there with somebody that's the same yesterday, today, and forever---the I AM, the eternal. And you're eternal with Him. And there you are; never to be old, never to be sick, never to have a heartache, never to have any disappointments. There you are. It's just exchanging this for that.
65
Noen ganger kan det være slik for mange mennesker i kveld. Du innser ikke den usigelige gleden og herligheten. Du vet ikke om kraften, det evige livet. Du vet ikke hvor rik du er før du begynner å se her og oppdager at de løftene som ble gitt til apostlene, er gitt til hvem som helst som vil komme. Det er riktig. Alt dette er ditt, gratis.
Vil du ta imot det? Vil du bli fylt med Den Hellige Ånd, bli frelst, dine synder under blodet, fylt med Den Hellige Ånd, døpt i Ånden og få forvandlende kraft i hjertet, for å møte Ham i luften, forlate dette bygget i kveld med den velsignede vissheten? Om en bil kjører over deg, hva gjør det vel? Om det skjer, vil vi bare bytte ut dette gamle huset med et helt nytt. Det er alt. Bare flytte fra en gammel slitt mann eller kvinne til en ung som aldri vil dø. Bare dra til et sted hvor det ikke finnes i går eller i morgen; alt er i dag. Du er der med en som er den samme i går, i dag og for alltid—Jeg Er, den evige. Og du er evig med Ham. Der vil du aldri bli gammel, aldri bli syk, aldri oppleve hjertesorg eller skuffelser. Det handler bare om å bytte dette mot det.
Vil du ta imot det? Vil du bli fylt med Den Hellige Ånd, bli frelst, dine synder under blodet, fylt med Den Hellige Ånd, døpt i Ånden og få forvandlende kraft i hjertet, for å møte Ham i luften, forlate dette bygget i kveld med den velsignede vissheten? Om en bil kjører over deg, hva gjør det vel? Om det skjer, vil vi bare bytte ut dette gamle huset med et helt nytt. Det er alt. Bare flytte fra en gammel slitt mann eller kvinne til en ung som aldri vil dø. Bare dra til et sted hvor det ikke finnes i går eller i morgen; alt er i dag. Du er der med en som er den samme i går, i dag og for alltid—Jeg Er, den evige. Og du er evig med Ham. Der vil du aldri bli gammel, aldri bli syk, aldri oppleve hjertesorg eller skuffelser. Det handler bare om å bytte dette mot det.
66
Now listen, my friend. If you die without the Spirit of life in you, you cannot go to that place. Listen. As I said in the beginning, death does not change your spirit; it only changes your dwelling place. I was teaching on that a few nights ago, and I come to this subject on where that Saul, when he had backslid on God and the Urim Thummim wouldn't answer him, neither would a prophet prophesying could answer him… He couldn't even have a dream from the Lord. And he went down and had the witch of Endor to call the spirit of Samuel. And Samuel had been dead nineteen years (I just looked it up to find out for sure), he'd been dead nineteen years. And when the witch of Endor called the spirit of Samuel, he hadn't changed his appearance. He was still standing there, thin, with a mantle on his shoulder. Not only that, he hadn't changed his life any---he was still the same Samuel and was still a prophet.
66
Hør nå, min venn. Hvis du dør uten Livets Ånd i deg, kan du ikke komme til det stedet. Lytt. Som jeg sa i begynnelsen, død endrer ikke din ånd; det endrer bare ditt bosted. Jeg underviste om dette for noen netter siden, og jeg kom til emnet om Saul. Da han hadde falt fra Gud, svarte verken Urim og Tummin, en profet kunne ikke gi ham svar, og han kunne ikke engang få en drøm fra Herren. Han gikk til heksen i Endor for å få henne til å kalle opp Sauls ånd. Samuel hadde vært død i nitten år (jeg sjekket for å være helt sikker). Da heksen i Endor kalte opp Samuels ånd, hadde han ikke forandret sitt utseende. Han stod der fortsatt, tynn med en kappe på skulderen. Ikke bare det, han hadde heller ikke forandret sitt liv—han var fortsatt den samme Samuel og fortsatt en profet.
67
"Oh," you say, "now that's kind of shady. That was the witch of Endor."
Well, the Bible said it was Samuel.
How about the Mount Transfiguration, when Moses had been dead eight hundred years in an unmarked grave? How about that? How about Elijah, went home in a chariot about five hundred years before that? And there they was standing there so real till they recognized them. And they had a human body, and they were talking to the Son of God. Hallelujah! God bless your heart, brother.
Well, the Bible said it was Samuel.
How about the Mount Transfiguration, when Moses had been dead eight hundred years in an unmarked grave? How about that? How about Elijah, went home in a chariot about five hundred years before that? And there they was standing there so real till they recognized them. And they had a human body, and they were talking to the Son of God. Hallelujah! God bless your heart, brother.
67
«Åh,» sier du, «det er litt tvilsomt. Det var hekserinnen i Endor.»
Vel, Bibelen sier det var Samuel.
Hva med forklarelsen på berget, da Moses hadde vært død i åtte hundre år i en anonym grav? Hva med det? Hva med Elia, som dro til himmelen i en kjerre omtrent fem hundre år før det? Og der sto de så tydelig at de ble gjenkjent. De hadde en menneskelig kropp og snakket med Guds Sønn. Halleluja! Gud velsigne ditt hjerte, Bror.
Vel, Bibelen sier det var Samuel.
Hva med forklarelsen på berget, da Moses hadde vært død i åtte hundre år i en anonym grav? Hva med det? Hva med Elia, som dro til himmelen i en kjerre omtrent fem hundre år før det? Og der sto de så tydelig at de ble gjenkjent. De hadde en menneskelig kropp og snakket med Guds Sønn. Halleluja! Gud velsigne ditt hjerte, Bror.
68
Let me tell you, you got to have life to go there. Without life you cannot rise. You take a seed and put it in the ground, and let a little bug get into that seed and kill the germ in that seed, it'll never rise. Exactly right. But if you can keep that bug out of it, it's got a heart. It's got something in it. It'll rise just as sure as the atmosphere gets right around it. And that it is tonight. If you've got the least desire in your heart to receive God, to receive the Holy Spirit, get in the right atmosphere, the right mood before God, and life will come into you, just as sure … and you'll start rising to translation.
Oh, I know what we receive here is just a shadow of the shadows of the shadows. But when you die, the shadow becomes a shadow of the shadow to the shadow to the sprinkle to the moisture to the branch to the lake to the… Oh, my, go right on into eternal presence, then you're there forever.
Oh, I know what we receive here is just a shadow of the shadows of the shadows. But when you die, the shadow becomes a shadow of the shadow to the shadow to the sprinkle to the moisture to the branch to the lake to the… Oh, my, go right on into eternal presence, then you're there forever.
68
For å komme dit må du ha liv. Uten liv kan du ikke stå opp. Hvis du tar et frø og planter det i jorden, og en liten bille kommer og dreper kimen i frøet, vil det aldri spire. Akkurat. Men hvis du kan holde billen borte fra det, har frøet et hjerte – det har noe inni seg. Det vil spire så snart atmosfæren rundt det blir riktig. Om du har det minste ønske i hjertet om å motta Gud, motta Den Hellige Ånd, så kom i riktig atmosfære, riktig sinnelag foran Gud, og livet vil komme inn i deg, like sikkert som at du vil begynne å stige opp mot oversettelse.
Jeg vet at det vi mottar her bare er en skygge av skyggene av skyggene. Men når du dør, blir skyggene til skygger av skygger, til dråper, til fuktighet, til gren til innsjø, og så videre. Å, kjære vene, inn i evig nærvær, og da er du der for alltid.
Jeg vet at det vi mottar her bare er en skygge av skyggene av skyggene. Men når du dør, blir skyggene til skygger av skygger, til dråper, til fuktighet, til gren til innsjø, og så videre. Å, kjære vene, inn i evig nærvær, og da er du der for alltid.
69
Could you turn down such an opportunity as that? What achievement could you make any greater … investment could you make … than to achieve Jesus Christ as your Saviour? What more could you do than receive the Holy Spirit tonight, the very Spirit that He was baptized with Himself, to be upon you? The same Spirit that raised Him up on the third day has promised to raise you up at the last day. Amen. Oh, isn't He wonderful? Let's bow our heads, now, for a word of prayer. If the pianist, whoever you are, will…
How many in here tonight that doesn't know Him as a Saviour, say "Brother Branham, I've built my house upon … just like Mexico did their city, or that contractor in New York that built that building." It only was for one purpose. He climbed to the top of it and jumped out when he found out he had lost everything he had, because he wasn't on the solid foundation. What will it be in your death, when you found out that you've just joined church, that you put your name on a book somewhere? You thought you were all right, but still living on with that temper and sin, the things of the world, you still love it. "
How many in here tonight that doesn't know Him as a Saviour, say "Brother Branham, I've built my house upon … just like Mexico did their city, or that contractor in New York that built that building." It only was for one purpose. He climbed to the top of it and jumped out when he found out he had lost everything he had, because he wasn't on the solid foundation. What will it be in your death, when you found out that you've just joined church, that you put your name on a book somewhere? You thought you were all right, but still living on with that temper and sin, the things of the world, you still love it. "
69
Hvordan kan du avslå en slik mulighet? Hva kan være en større prestasjon ... en bedre investering ... enn å ta imot Jesus Kristus som din Frelser? Hva mer kan du gjøre enn å motta Den Hellige Ånd i kveld, den samme Ånden som Han selv ble døpt med, for å være over deg? Den samme Ånden som reiste Ham opp på den tredje dagen har lovet å reise deg opp på den siste dag. Amen. Er ikke det vidunderlig? La oss bøye våre hoder for en bønn. Hvis pianisten, hvem det enn er, kan...
Hvor mange her i kveld kjenner Ham ikke som sin Frelser, men sier: "Bror Branham, jeg har bygget mitt hus på ... akkurat som Mexico bygget sin by, eller entreprenøren i New York som bygget den bygningen." Det var bare for ett formål. Han klatret til toppen av det og hoppet ut da han fant ut at han hadde mistet alt han hadde, fordi han ikke var på et solid fundament. Hva vil skje i din død, når du finner ut at du bare har sluttet deg til en menighet, at du har skrevet navnet ditt i en bok et sted? Du trodde alt var i orden, men fortsatt lever du med temperament og synd, verdens ting som du fortsatt elsker.
Hvor mange her i kveld kjenner Ham ikke som sin Frelser, men sier: "Bror Branham, jeg har bygget mitt hus på ... akkurat som Mexico bygget sin by, eller entreprenøren i New York som bygget den bygningen." Det var bare for ett formål. Han klatret til toppen av det og hoppet ut da han fant ut at han hadde mistet alt han hadde, fordi han ikke var på et solid fundament. Hva vil skje i din død, når du finner ut at du bare har sluttet deg til en menighet, at du har skrevet navnet ditt i en bok et sted? Du trodde alt var i orden, men fortsatt lever du med temperament og synd, verdens ting som du fortsatt elsker.
70
If you love the world or the things of the world, the love of God is not even in you." Why take a chance on that, friend? Let's settle it tonight.
I want every sinner that's in here to come up here and stand here just a minute for a word of prayer before we go farther in the service. Will you come? Let every sinner that's in the building, while we're praying, Christians praying. Sinner friend, come here just a moment. Come here---just do that much, show that you believe in God, believe that you want to do it, you want to be built upon … you want to get started right. Come right here and shake my hand, just come here. God bless you, ladies. Someone else come, now? Come on, every sinner. I want you to come right up here just a minute. I want to talk to you just right here at the altar. On the outside, wherever you are, come right on. God bless you. [Brother Branham leaves the microphone.]
Come, now. As I said to these women, these four women, there might've been a lot of great things they might've done in life. This is the greatest thing they ever done. You started right, now. One time in life, you pointed right. You might've done many other things that were good and loyal and everything, but it won't last. Some day it'll go away. You'll go out of the memory of the people. But now, you're coming now, because that you believe, and you're coming to stand on the rock Christ. This is the greatest thing you ever done. The greatest achievement you ever made, is when you're coming to accept Jesus.
I want every sinner that's in here to come up here and stand here just a minute for a word of prayer before we go farther in the service. Will you come? Let every sinner that's in the building, while we're praying, Christians praying. Sinner friend, come here just a moment. Come here---just do that much, show that you believe in God, believe that you want to do it, you want to be built upon … you want to get started right. Come right here and shake my hand, just come here. God bless you, ladies. Someone else come, now? Come on, every sinner. I want you to come right up here just a minute. I want to talk to you just right here at the altar. On the outside, wherever you are, come right on. God bless you. [Brother Branham leaves the microphone.]
Come, now. As I said to these women, these four women, there might've been a lot of great things they might've done in life. This is the greatest thing they ever done. You started right, now. One time in life, you pointed right. You might've done many other things that were good and loyal and everything, but it won't last. Some day it'll go away. You'll go out of the memory of the people. But now, you're coming now, because that you believe, and you're coming to stand on the rock Christ. This is the greatest thing you ever done. The greatest achievement you ever made, is when you're coming to accept Jesus.
70
Hvis du elsker verden eller det som er i verden, er ikke Guds kjærlighet i deg. Hvorfor ta sjansen på det, venn? La oss avgjøre det i kveld.
Jeg vil at hver synder her skal komme frem for en bønn før vi går videre i møtet. Vil du komme? La hver synder i bygningen komme frem mens vi ber. Kristne ber, synder venn, kom her et øyeblikk. Kom hit---gjør i det minste dette, vis at du tror på Gud, at du vil gjøre det rette, at du vil bli bygget på fast grunn. Kom hit og ta meg i hånden, bare kom hit. Gud velsigne deg, damer. Er det noen andre nå? Kom igjen, hver synder. Jeg vil at dere skal komme rett hit et øyeblikk. Jeg vil snakke med dere ved alteret. Uansett hvor dere er, kom hit. Gud velsigne dere. [Bror Branham forlater mikrofonen].
Kom nå. Som jeg sa til disse fire kvinnene, de kan ha gjort mange store ting i livet, men dette er det største de noen gang har gjort. Dere startet riktig nå. En gang i livet pekte dere riktig. Dere kan ha gjort mange andre gode og lojale ting, men de varer ikke evig. En dag vil de bli glemt. Men nå kommer dere fordi dere tror, og dere kommer for å stå på klippen Kristus. Dette er det største dere noen gang har gjort. Den største prestasjonen dere noen gang har oppnådd, er når dere kommer for å ta imot Jesus.
Jeg vil at hver synder her skal komme frem for en bønn før vi går videre i møtet. Vil du komme? La hver synder i bygningen komme frem mens vi ber. Kristne ber, synder venn, kom her et øyeblikk. Kom hit---gjør i det minste dette, vis at du tror på Gud, at du vil gjøre det rette, at du vil bli bygget på fast grunn. Kom hit og ta meg i hånden, bare kom hit. Gud velsigne deg, damer. Er det noen andre nå? Kom igjen, hver synder. Jeg vil at dere skal komme rett hit et øyeblikk. Jeg vil snakke med dere ved alteret. Uansett hvor dere er, kom hit. Gud velsigne dere. [Bror Branham forlater mikrofonen].
Kom nå. Som jeg sa til disse fire kvinnene, de kan ha gjort mange store ting i livet, men dette er det største de noen gang har gjort. Dere startet riktig nå. En gang i livet pekte dere riktig. Dere kan ha gjort mange andre gode og lojale ting, men de varer ikke evig. En dag vil de bli glemt. Men nå kommer dere fordi dere tror, og dere kommer for å stå på klippen Kristus. Dette er det største dere noen gang har gjort. Den største prestasjonen dere noen gang har oppnådd, er når dere kommer for å ta imot Jesus.
71
Let every other sinner come, will you? Come, stand here just a moment. We just want to have a word of prayer together. I just want to come pray with you. Will you come? Young or old, come right ahead. God bless you. Someone else? Get right up and come. Come, young lady. That's right. Just come here, it won't hurt a thing. You come here, and you're sure not going to do wrong. That's it. God bless you, my brother. [Brother Branham moves away from the microphone.] Come on, sinner friend, while we're waiting just a moment. Let's sing softly now, "There is a Fountain Filled with Blood."
There is a fountain filled with blood,
Drawn from Immanuel's veins,
And sinners plunged beneath that flood
(Come to the only lasting thing there is,
Jesus Christ.) … guilty stains.
Won't you come now, while the fountain's open, while you have the opportunity to come? Come to the only great achievement you could achieve in your life. Come to the way, the truth, the light. Where could you go for it? Nowhere else but over to Christ.
Lose all their guilty stains;
And sinners plunged beneath that flood,
Lose all their guilty stains.
There is a fountain filled with blood,
Drawn from Immanuel's veins,
And sinners plunged beneath that flood
(Come to the only lasting thing there is,
Jesus Christ.) … guilty stains.
Won't you come now, while the fountain's open, while you have the opportunity to come? Come to the only great achievement you could achieve in your life. Come to the way, the truth, the light. Where could you go for it? Nowhere else but over to Christ.
Lose all their guilty stains;
And sinners plunged beneath that flood,
Lose all their guilty stains.
71
La alle andre syndere komme, vil dere? Kom og stå her et øyeblikk. Vi ønsker bare å ha en kort bønn sammen. Jeg ønsker å be med dere. Vil dere komme? Unge eller gamle, kom frem. Gud velsigne dere. Er det noen andre? Kom frem nå. Kom, unge dame. Det er riktig. Kom her, det vil ikke skade noe. Kom hit, du vil certainly ikke gjøre noe galt. Slik er det. Gud velsigne deg, bror. [Bror Branham går bort fra mikrofonen.] Kom, syndige venn, mens vi venter et øyeblikk. La oss synge mykt nå, "Det finnes en kilde fylt av blod."
Det finnes en kilde fylt av blod,
Trukket fra Immanuels årer,
Og syndere, nedsenket under denne flommen
(Kom til det eneste varige som finnes,
Jesus Kristus.) ... skyldige flekker.
Vil du ikke komme nå, mens kilden er åpen, mens du har muligheten til å komme? Kom til det eneste store som du kan oppnå i livet ditt. Kom til veien, sannheten, og lyset. Hvor ellers kunne du gå for dette? Ingen andre steder enn til Kristus.
Mister all sin skyld og skam;
Og syndere, nedsenket under denne flommen,
Mister all sin skyld og skam.
Det finnes en kilde fylt av blod,
Trukket fra Immanuels årer,
Og syndere, nedsenket under denne flommen
(Kom til det eneste varige som finnes,
Jesus Kristus.) ... skyldige flekker.
Vil du ikke komme nå, mens kilden er åpen, mens du har muligheten til å komme? Kom til det eneste store som du kan oppnå i livet ditt. Kom til veien, sannheten, og lyset. Hvor ellers kunne du gå for dette? Ingen andre steder enn til Kristus.
Mister all sin skyld og skam;
Og syndere, nedsenket under denne flommen,
Mister all sin skyld og skam.
72
I wonder, now, while we're keeping quietly for a moment, how many in here has not received the Holy Ghost, and you want to receive it, you mean business with God? You say, "Lord, I've come to the way, I've accepted You as my Saviour, but I want the baptism of the Holy Ghost. Now I know that it takes that translating life in me."
"Except a man be born again of the water and Spirit, he can no wise enter in." Now, there's plenty of water out here on the bank, right here from the bank of the river, and there's plenty of ministers. Now, we want the baptism of the Holy Spirit, to be born again. Come, now, while we sing this next verse. Everyone who wants the baptism of the Holy Ghost, won't you come stand right here with me just a moment, with these dear penitent people. I want you to come and stand for the baptism of the Holy Ghost.
The dying thief rejoiced to see
That fountain in his day;
And there may I, though vile as he,
Wash all my sins away.
Wash all my sins away,
Wash all my sins away;
And there may I, beneath that flood,
Wash all my sins away.
"Except a man be born again of the water and Spirit, he can no wise enter in." Now, there's plenty of water out here on the bank, right here from the bank of the river, and there's plenty of ministers. Now, we want the baptism of the Holy Spirit, to be born again. Come, now, while we sing this next verse. Everyone who wants the baptism of the Holy Ghost, won't you come stand right here with me just a moment, with these dear penitent people. I want you to come and stand for the baptism of the Holy Ghost.
The dying thief rejoiced to see
That fountain in his day;
And there may I, though vile as he,
Wash all my sins away.
Wash all my sins away,
Wash all my sins away;
And there may I, beneath that flood,
Wash all my sins away.
72
La oss nå holde det stille et øyeblikk. Hvor mange her har ikke mottatt Den Hellige Ånd, men ønsker å få Den? Hvis du mener alvor med Gud, kan du si: "Herre, jeg har kommet til troen og akseptert Deg som min Frelser, men jeg vil ha dåpen i Den Hellige Ånd. Nå vet jeg at det krever det forvandlende livet i meg."
"For hvis en ikke blir født på ny av vann og Ånd, kan han slett ikke komme inn." Det er rikelig med vann her ved elvebredden og mange prester til stede. Vi ønsker dåpen i Den Hellige Ånd og å bli født på ny. Kom nå mens vi synger denne neste versen. Alle som ønsker dåpen i Den Hellige Ånd, vennligst kom og stå her med meg et øyeblikk, sammen med disse kjære, angrende menneskene. Jeg vil at du skal komme og stå for dåpen i Den Hellige Ånd.
Den døende tyv gledet seg over å se
Den fontenen i sin tid;
Og der kan jeg, selv om jeg er like uren som han,
Vaske bort alle mine synder.
Vaske bort alle mine synder,
Vaske bort alle mine synder;
Og der kan jeg, under den floden,
Vaske bort alle mine synder.
"For hvis en ikke blir født på ny av vann og Ånd, kan han slett ikke komme inn." Det er rikelig med vann her ved elvebredden og mange prester til stede. Vi ønsker dåpen i Den Hellige Ånd og å bli født på ny. Kom nå mens vi synger denne neste versen. Alle som ønsker dåpen i Den Hellige Ånd, vennligst kom og stå her med meg et øyeblikk, sammen med disse kjære, angrende menneskene. Jeg vil at du skal komme og stå for dåpen i Den Hellige Ånd.
Den døende tyv gledet seg over å se
Den fontenen i sin tid;
Og der kan jeg, selv om jeg er like uren som han,
Vaske bort alle mine synder.
Vaske bort alle mine synder,
Vaske bort alle mine synder;
Og der kan jeg, under den floden,
Vaske bort alle mine synder.
73
We want to wait to be sure that every seeker comes. I got standing before me tonight a lovely little brother, a Methodist preacher, come up here with me to receive the baptism of the Holy Ghost. Brother Collins, want you to get it tonight. This is the hour. Amen. His brother is one of the outstanding Methodists in the field today. I want him to receive the Holy Ghost so he can go tell his brother what joy it is, how much different it is after you're born again. I believe it's tonight, Brother Collins. This is the hour, this is the time.
73
Vi ønsker å vente til vi er sikre på at alle som søker, kommer. Jeg har stående foran meg i kveld en kjærlig liten bror, en metodistpredikant, som har kommet hit for å motta dåpen i Den Hellige Ånd. Bror Collins, jeg håper inderlig du mottar det i kveld. Dette er timen. Amen. Hans bror er en av de fremstående metodistene i feltet i dag. Jeg ønsker at han skal motta Den Hellige Ånd, slik at han kan fortelle sin bror hvilken glede det er og hvor forskjellig det er etter at du er født på ny. Jeg tror det er i kveld, Bror Collins. Dette er timen, dette er tiden.
74
Is there any more?
Now, if you're seeking the Holy Spirit, this is the time to start. Don't let it go over the top of your head. Come right down. It's simple---little simple preaching like that. You know what it means. Come on now. This is the place, the foundation, the way, the truth, the life, the only achievement, the only happiness. You've never knowed happiness till you get this. This is it. These sinner people standing here now confessing their sins, they're going in, too. I want them to go in with them to receive the Holy Ghost. If you haven't been baptized, there's a lot of preachers around here, plenty of water, so, we'll see that everything is ministered just as properly as we know how to minister Christian works as we can. And you take the church of your choice. Go somewhere where they preach the gospel and believe in the Word of God, believe in the coming of Christ. It's your choice.
Now, if you're seeking the Holy Spirit, this is the time to start. Don't let it go over the top of your head. Come right down. It's simple---little simple preaching like that. You know what it means. Come on now. This is the place, the foundation, the way, the truth, the life, the only achievement, the only happiness. You've never knowed happiness till you get this. This is it. These sinner people standing here now confessing their sins, they're going in, too. I want them to go in with them to receive the Holy Ghost. If you haven't been baptized, there's a lot of preachers around here, plenty of water, so, we'll see that everything is ministered just as properly as we know how to minister Christian works as we can. And you take the church of your choice. Go somewhere where they preach the gospel and believe in the Word of God, believe in the coming of Christ. It's your choice.
74
Er det noe mer?
Nå, hvis du søker Den Hellige Ånd, er dette tiden å begynne. La det ikke gå over hodet på deg. Kom rett ned. Det er enkelt—slik enkel forkynnelse som dette. Du vet hva det betyr. Kom nå. Dette er plassen, grunnlaget, veien, sannheten, livet, den eneste oppnåelsen, den eneste lykken. Du har aldri kjent sann lykke før du får dette. Dette er det.
Disse syndige menneskene som står her nå og bekjenner sine synder, de går inn også. Jeg vil at de skal gå inn sammen med dem for å motta Den Hellige Ånd. Hvis du ikke har blitt døpt, er det mange forkynnere her, og rikelig med vann, så vi skal sørge for at alt utføres skikkelig. Ta menigheten du velger. Gå et sted hvor de forkynner evangeliet og tror på Guds Ord, og kjer kommer Kristus. Valget er ditt.
Nå, hvis du søker Den Hellige Ånd, er dette tiden å begynne. La det ikke gå over hodet på deg. Kom rett ned. Det er enkelt—slik enkel forkynnelse som dette. Du vet hva det betyr. Kom nå. Dette er plassen, grunnlaget, veien, sannheten, livet, den eneste oppnåelsen, den eneste lykken. Du har aldri kjent sann lykke før du får dette. Dette er det.
Disse syndige menneskene som står her nå og bekjenner sine synder, de går inn også. Jeg vil at de skal gå inn sammen med dem for å motta Den Hellige Ånd. Hvis du ikke har blitt døpt, er det mange forkynnere her, og rikelig med vann, så vi skal sørge for at alt utføres skikkelig. Ta menigheten du velger. Gå et sted hvor de forkynner evangeliet og tror på Guds Ord, og kjer kommer Kristus. Valget er ditt.
75
Oh, my. This is what…
In a few nights I want to tell you what happened to me. Then you'll realize why I'm doing this. When I seen a woman that threw her arms around me (she looked to be about eighteen)… I looked back down to where my body was sitting. I looked up here and looked at her, and she called me her brother.
I said, "I don't get that."
Said, "She was past ninety when you led her to Christ."
Past ninety, and there she was back young to be forever. No wonder she was saying, "My darling brother." That burned my heart.
In a few nights I want to tell you what happened to me. Then you'll realize why I'm doing this. When I seen a woman that threw her arms around me (she looked to be about eighteen)… I looked back down to where my body was sitting. I looked up here and looked at her, and she called me her brother.
I said, "I don't get that."
Said, "She was past ninety when you led her to Christ."
Past ninety, and there she was back young to be forever. No wonder she was saying, "My darling brother." That burned my heart.
75
Å, min. Dette er hva som skjedde...
Om noen kvelder vil jeg fortelle dere hva som hendte med meg. Da vil dere forstå hvorfor jeg gjør dette. Jeg så en kvinne som kastet armene rundt meg (hun så ut til å være rundt atten år). Jeg så tilbake på kroppen min som satt der. Jeg så opp på henne, og hun kalte meg sin bror.
Jeg sa, "Jeg forstår ikke."
Hun sa, "Hun var over nitti da du ledet henne til Kristus."
Over nitti, og der var hun ung igjen for alltid. Ikke rart hun sa, "Min kjære Bror." Det brant i hjertet mitt.
Om noen kvelder vil jeg fortelle dere hva som hendte med meg. Da vil dere forstå hvorfor jeg gjør dette. Jeg så en kvinne som kastet armene rundt meg (hun så ut til å være rundt atten år). Jeg så tilbake på kroppen min som satt der. Jeg så opp på henne, og hun kalte meg sin bror.
Jeg sa, "Jeg forstår ikke."
Hun sa, "Hun var over nitti da du ledet henne til Kristus."
Over nitti, og der var hun ung igjen for alltid. Ikke rart hun sa, "Min kjære Bror." Det brant i hjertet mitt.
76
You're standing tonight, friends, reaching for the Spirit of God. It's in reach of all of you. I tell you what we are going to do. We're going to make a congregational prayer, right here, for you. Then we are going over in this little room where the brethren has got ready, right around there; and we're coming in there, whole groups of us, and we're going to pray until you receive the Holy Ghost. That's all. That's what we're here for. Is that right, brethren? That's what the meeting's here for. All right. Let us bow our heads now. Now, to you with the Holy Ghost, you that's seeking the Holy Ghost, just keep it on your mind, now. I'm going to pray for these ones that come up that wasn't Christians and wants to accept Christ as their Saviour. I want to talk to them first, just for a moment.
76
I kveld, kjære venner, strekker dere dere etter Guds Ånd. Den er innen rekkevidde for dere alle. Jeg skal fortelle dere hva vi skal gjøre. Vi skal holde en menighetsbønn her og nå, for dere. Deretter går vi inn i dette lille rommet, der brødrene har gjort klart, og vi kommer til å be i grupper til dere mottar Den Hellige Ånd. Det er alt. Det er det vi er her for. Er det ikke riktig, brødre? Det er derfor møtene holdes. Greit. La oss nå bøye hodene. Nå, dere som allerede har Den Hellige Ånd, og dere som søker Den Hellige Ånd, bare hold fokus. Jeg skal be for de som kom frem og ønsker å motta Kristus som sin Frelser. Jeg vil snakke med dem først, bare et øyeblikk.
77
Jesus said in the Word, "No man can come to me except my Father draws him first." John 5:24, "No man can come except… He that heareth my word, [I mean] believeth on him that sent me, has everlasting life… I'll raise him up at the last day." "No man can come to me except the Father draws him." Something knocked at your heart, you rose up and stood to your feet, walked down here to the aisle. Something drawed you. Now, let me give you what the Scripture says, "All that he foreknew, he's called [that was God calling you]; those who he has called, he has justified; and those who he has justified, he has glorified."
77
Jesus sa i Ordet: "Ingen kan komme til Meg uten at Min Far først drar ham." I Johannes 5:24 står det: "Ingen kan komme... Den som hører Mitt Ord og tror på Ham som har sendt Meg, har evig liv... Jeg vil oppreise ham på den siste dag." "Ingen kan komme til Meg uten at Faderen drar ham." Noe banket på ditt hjerte, og du reiste deg og gikk frem til midtgangen. Noe dro deg. La meg gi deg hva Skriften sier: "Alle som Han har forutkjent, har Han kalt [det var Gud som kalte deg]; de Han har kalt, har Han rettferdiggjort; og de Han har rettferdiggjort, har Han herliggjort."
78
Now, you're in the stage of glorification the moment you accept Jesus Christ as your Saviour.
Then go in the room there, where they will be seeking the Holy Ghost, and God will pour out the Holy Spirit upon you, and then you'll be filled with the Spirit. That'll give you power to live, live as Christians, until the time of the restoration of all things, when Jesus comes. Then you'll be taken up into glory with Him for that three and a half years, and return to the earth for a millennium, and then live with Him forever. Now let us pray for these people. And you, now, that's going to … wants to receive the Holy Ghost, remember, "Blessed are ye that do hunger and thirst for righteousness, for you shall be filled."
Now, don't go in just to say, "Well, I'll go try it again." This is convention, we got six more nights in here. This is the hour to receive it. Go in there and stay there until you have received the Holy Ghost. You mean business with God, you that wants the Holy Ghost tonight. Raise up your hand, if you're ready to die right now, or receive the Holy Ghost. That's it.
Then go in the room there, where they will be seeking the Holy Ghost, and God will pour out the Holy Spirit upon you, and then you'll be filled with the Spirit. That'll give you power to live, live as Christians, until the time of the restoration of all things, when Jesus comes. Then you'll be taken up into glory with Him for that three and a half years, and return to the earth for a millennium, and then live with Him forever. Now let us pray for these people. And you, now, that's going to … wants to receive the Holy Ghost, remember, "Blessed are ye that do hunger and thirst for righteousness, for you shall be filled."
Now, don't go in just to say, "Well, I'll go try it again." This is convention, we got six more nights in here. This is the hour to receive it. Go in there and stay there until you have received the Holy Ghost. You mean business with God, you that wants the Holy Ghost tonight. Raise up your hand, if you're ready to die right now, or receive the Holy Ghost. That's it.
78
Øyeblikket du aksepterer Jesus Kristus som din Frelser, trer du inn i herliggjørelsens fase. Deretter, gå inn i rommet hvor de søker Den Hellige Ånd, og Gud vil utøse Den Hellige Ånd over deg slik at du blir fylt med Ånden. Dette vil gi deg kraft til å leve som en kristen, helt frem til gjenopprettelsens tid når Jesus kommer tilbake. Da vil du bli tatt opp i herlighet sammen med Ham i tre og et halvt år, deretter returnere til jorden for tusenårsriket og deretter leve med Ham for alltid.
La oss nå be for disse menneskene. Og dere som ønsker å motta Den Hellige Ånd, husk: "Salige er de som hungrer og tørster etter rettferdighet, for de skal bli fylt."
Ikke gå inn bare for å si: "Vel, jeg skal prøve igjen." Dette er stevnet, og vi har seks netter til her. Dette er timen for å motta det. Gå inn der og bli til du har mottatt Den Hellige Ånd. Du må mene alvor med Gud dersom du ønsker Den Hellige Ånd i kveld. Løft hånden din hvis du er klar til å dø akkurat nå, eller motta Den Hellige Ånd. Det er det.
La oss nå be for disse menneskene. Og dere som ønsker å motta Den Hellige Ånd, husk: "Salige er de som hungrer og tørster etter rettferdighet, for de skal bli fylt."
Ikke gå inn bare for å si: "Vel, jeg skal prøve igjen." Dette er stevnet, og vi har seks netter til her. Dette er timen for å motta det. Gå inn der og bli til du har mottatt Den Hellige Ånd. Du må mene alvor med Gud dersom du ønsker Den Hellige Ånd i kveld. Løft hånden din hvis du er klar til å dø akkurat nå, eller motta Den Hellige Ånd. Det er det.
79
Do you women that stood here just a few minutes ago with this little boy along, and you believe that Jesus Christ is the Son of God, and you want to accept Him as your Saviour, you believe that He's called you to this altar tonight, raise up your hands, if you believe that it was Jesus Christ that called you. God bless you. That's right. "He that will confess me before men, him will I confess before the Father and the holy angels."
79
Dere kvinner som sto her for litt siden med denne lille gutten, og dere tror at Jesus Kristus er Guds Sønn og ønsker å akseptere Ham som deres Frelser, dere tror at Han har kalt dere til dette alteret i kveld, løft hendene hvis dere tror at det var Jesus Kristus som kalte dere. Gud velsigne dere. Det er riktig. "Den som bekjenner Meg for menneskene, ham vil Jeg bekjenne for Faderen og de hellige engler."
80
Now, we are going to make a congregational prayer while the people are waiting. Then we are going back to the room here to ourself, where we can be alone to pray. Let's bow our heads everywhere now, and every Christian… These are people that you'll stand forever with.
I believe that many of you know me well enough to know that … if I'm a fanatic, I don't know it. Something happened the other morning. I'll tell you about it later in the week. I can never feel the same no more. And I know what visions are. Thousands of times, it's happened. This was not a vision---I went somewhere. And since then, my heart has burned to get people to Christ. Oh, why, every move I want to make is to get people to Christ.
I believe that many of you know me well enough to know that … if I'm a fanatic, I don't know it. Something happened the other morning. I'll tell you about it later in the week. I can never feel the same no more. And I know what visions are. Thousands of times, it's happened. This was not a vision---I went somewhere. And since then, my heart has burned to get people to Christ. Oh, why, every move I want to make is to get people to Christ.
80
Nå skal vi holde en bønn sammen mens folk venter. Deretter går vi tilbake til rommet her for å be alene. La oss nå bøye hodene våre overalt, og hver kristen ... Dette er mennesker du vil stå sammen med for alltid.
Jeg tror mange av dere kjenner meg godt nok til å vite at ... hvis jeg er fanatisk, så vet jeg det ikke selv. Noe skjedde forleden morgen. Jeg vil fortelle dere om det senere i uken. Jeg kan aldri føle det samme igjen. Og jeg vet hva visjoner er. Tusenvis av ganger har det skjedd. Dette var ikke en visjon—jeg dro et sted. Siden da har hjertet mitt brent etter å lede folk til Kristus. Åh, hvorfor hver eneste bevegelse jeg ønsker å gjøre, er for å få folk til Kristus.
Jeg tror mange av dere kjenner meg godt nok til å vite at ... hvis jeg er fanatisk, så vet jeg det ikke selv. Noe skjedde forleden morgen. Jeg vil fortelle dere om det senere i uken. Jeg kan aldri føle det samme igjen. Og jeg vet hva visjoner er. Tusenvis av ganger har det skjedd. Dette var ikke en visjon—jeg dro et sted. Siden da har hjertet mitt brent etter å lede folk til Kristus. Åh, hvorfor hver eneste bevegelse jeg ønsker å gjøre, er for å få folk til Kristus.
81
I want each one of you Christians to pray for these people, each one of you, while I pray.
Heavenly Father, the first we bring to you is these women and this little boy tonight. They walked up here to this altar, as far as I know, may be the only ones that was not saved on the grounds tonight. I trust, if there was any more, that they'll come, too; but they have come out publicly. They want eternal life, and You have said, "He that believeth on the Son has eternal life." And now they have come to confess what faith that they have, that they accept You as their personal Saviour, and believe that You will give them eternal life.
Father God, I pray that You'll grant each one of them tonight the forgiveness of sins. May it be washed away in the bonds of Calvary. May they be forgiven of every sin. May they have peace like a river. May they have peace that only Christ can give. May these women go home to their husbands and to their children, this little boy to his papa and mama, a new creature, a new person, going home to live to testify in the neighborhood, to be instruments to bring others to You, for we realize that we're at the end-time and You're making your last call across the nation.
Heavenly Father, the first we bring to you is these women and this little boy tonight. They walked up here to this altar, as far as I know, may be the only ones that was not saved on the grounds tonight. I trust, if there was any more, that they'll come, too; but they have come out publicly. They want eternal life, and You have said, "He that believeth on the Son has eternal life." And now they have come to confess what faith that they have, that they accept You as their personal Saviour, and believe that You will give them eternal life.
Father God, I pray that You'll grant each one of them tonight the forgiveness of sins. May it be washed away in the bonds of Calvary. May they be forgiven of every sin. May they have peace like a river. May they have peace that only Christ can give. May these women go home to their husbands and to their children, this little boy to his papa and mama, a new creature, a new person, going home to live to testify in the neighborhood, to be instruments to bring others to You, for we realize that we're at the end-time and You're making your last call across the nation.
81
Jeg vil at hver og en av dere kristne skal be for disse menneskene mens jeg ber.
Himmelske Far, først bringer vi disse kvinnene og denne lille gutten til Deg i kveld. De har kommet frem til dette alteret, og så vidt jeg vet, kan de være de eneste som ikke er frelst her i kveld. Jeg stoler på at hvis det er flere, vil de også komme; men disse har kommet offentlig. De ønsker evig liv, og Du har sagt: "Den som tror på Sønnen har evig liv." Nå har de kommet for å bekjenne sin tro og akseptere Deg som sin personlige Frelser, og de tror at Du vil gi dem evig liv.
Far Gud, jeg ber om at Du gir hver og en av dem tilgivelse for sine synder i kveld. Måtte de bli vasket rene gjennom blodet fra Golgata. Måtte de bli tilgitt for hver synd. Måtte de ha fred som en elv. Måtte de ha den freden som bare Kristus kan gi. Måtte disse kvinnene gå hjem til sine ektemenn og barn, denne lille gutten til sin pappa og mamma, som nye skapninger, nye personer, klare til å vitne i sitt nabolag, for å være redskaper som bringer andre til Deg, for vi forstår at vi er i endetiden og Du kommer med Din siste innkalling over nasjonen.
Himmelske Far, først bringer vi disse kvinnene og denne lille gutten til Deg i kveld. De har kommet frem til dette alteret, og så vidt jeg vet, kan de være de eneste som ikke er frelst her i kveld. Jeg stoler på at hvis det er flere, vil de også komme; men disse har kommet offentlig. De ønsker evig liv, og Du har sagt: "Den som tror på Sønnen har evig liv." Nå har de kommet for å bekjenne sin tro og akseptere Deg som sin personlige Frelser, og de tror at Du vil gi dem evig liv.
Far Gud, jeg ber om at Du gir hver og en av dem tilgivelse for sine synder i kveld. Måtte de bli vasket rene gjennom blodet fra Golgata. Måtte de bli tilgitt for hver synd. Måtte de ha fred som en elv. Måtte de ha den freden som bare Kristus kan gi. Måtte disse kvinnene gå hjem til sine ektemenn og barn, denne lille gutten til sin pappa og mamma, som nye skapninger, nye personer, klare til å vitne i sitt nabolag, for å være redskaper som bringer andre til Deg, for vi forstår at vi er i endetiden og Du kommer med Din siste innkalling over nasjonen.
82
I pray, Father, that You will grant them these blessings.
And now, as they go with these others, may our prayers be together that every one of these, now, that's going to receive the Holy Ghost… God, some of these here … this Brother Collins---that I know personally---that's hungering and thirsting, his little wife back there crying and begging out to God, just received the Holy Ghost a few days ago, and she wants her darling husband to receive the Holy Ghost. Now, Father, fill him tonight, O God. May he set that country afire with the gospel.
Others are standing here, young men, old men, middle-aged, young women, and all. God, may there rise ministers, and evangelists, missionaries, and different workers, out of this group, tonight, Father. Fill them with the Holy Ghost, Lord.
And now, as they go with these others, may our prayers be together that every one of these, now, that's going to receive the Holy Ghost… God, some of these here … this Brother Collins---that I know personally---that's hungering and thirsting, his little wife back there crying and begging out to God, just received the Holy Ghost a few days ago, and she wants her darling husband to receive the Holy Ghost. Now, Father, fill him tonight, O God. May he set that country afire with the gospel.
Others are standing here, young men, old men, middle-aged, young women, and all. God, may there rise ministers, and evangelists, missionaries, and different workers, out of this group, tonight, Father. Fill them with the Holy Ghost, Lord.
82
Jeg ber, Far, om at Du gir dem disse velsignelsene.
Og nå, mens de går sammen med de andre, la våre bønner forenes slik at hver og en av disse som nå skal motta Den Hellige Ånd… Gud, noen av disse her … denne Bror Collins, som jeg kjenner personlig, som hungrer og tørster, hans lille kone der bak gråter og roper ut til Gud, hun mottok Den Hellige Ånd for noen dager siden, og hun ønsker at hennes kjære ektemann også skal motta Den Hellige Ånd. Nå, Far, fyll ham i kveld, O Gud. Måtte han sette landet i brann med evangeliet.
Andre står her, unge menn, gamle menn, middelaldrende, unge kvinner og alle. Gud, la det stige fram forkynnere, evangelister, misjonærer og ulike arbeidere fra denne gruppen i kveld, Far. Fyll dem med Den Hellige Ånd, Herre.
Og nå, mens de går sammen med de andre, la våre bønner forenes slik at hver og en av disse som nå skal motta Den Hellige Ånd… Gud, noen av disse her … denne Bror Collins, som jeg kjenner personlig, som hungrer og tørster, hans lille kone der bak gråter og roper ut til Gud, hun mottok Den Hellige Ånd for noen dager siden, og hun ønsker at hennes kjære ektemann også skal motta Den Hellige Ånd. Nå, Far, fyll ham i kveld, O Gud. Måtte han sette landet i brann med evangeliet.
Andre står her, unge menn, gamle menn, middelaldrende, unge kvinner og alle. Gud, la det stige fram forkynnere, evangelister, misjonærer og ulike arbeidere fra denne gruppen i kveld, Far. Fyll dem med Den Hellige Ånd, Herre.
83
Oh, "The promise is unto you, and to your children; to them that's far off, even as many as the Lord our God shall call." You promised it, Lord, and they're here to receive it. And Lord, hear my prayer: may there not be one come from that room without receiving the Holy Ghost. Grant it, Lord. May it fall just all over them. And may there be a meeting here that'll go through the night and day, just pouring out of Thy Spirit. Grant it, Lord. Hear the prayer of Your servant.
You said, "Say to this mountain 'be moved' and don't doubt, but believe that what you've said will come to pass, you can have what you've said." Lord, I pray that every heart that's in condition tonight will receive the Holy Ghost that goes into that room. Hear it, Lord. I pray in Jesus' name. Amen.
You said, "Say to this mountain 'be moved' and don't doubt, but believe that what you've said will come to pass, you can have what you've said." Lord, I pray that every heart that's in condition tonight will receive the Holy Ghost that goes into that room. Hear it, Lord. I pray in Jesus' name. Amen.
83
Åh, "For løftet gjelder dere og deres barn, og alle dem som er langt borte, så mange som Herren vår Gud kaller på." Du lovet det, Herre, og de er her for å ta imot det. Hør min bønn, Herre: Måtte alle som går inn i det rommet motta Den Hellige Ånd. La det skje, Herre. La Ånden falle over dem. Må det være et møte her som fortsetter gjennom natten og dagen, hvor Din Ånd utøses. La det skje, Herre. Hør bønnen til Din tjener.
Du sa: "Si til dette fjellet 'flytt deg' og tvil ikke, men tro at det du har sagt vil skje, så skal du få det du har sagt." Herre, jeg ber om at hvert hjerte som er mottakelig i kveld vil motta Den Hellige Ånd når de går inn i det rommet. Hør vår bønn, Herre. Jeg ber i Jesu navn. Amen.
Du sa: "Si til dette fjellet 'flytt deg' og tvil ikke, men tro at det du har sagt vil skje, så skal du få det du har sagt." Herre, jeg ber om at hvert hjerte som er mottakelig i kveld vil motta Den Hellige Ånd når de går inn i det rommet. Hør vår bønn, Herre. Jeg ber i Jesu navn. Amen.
84
Now, the ministers here will lead you. Is there somebody there? This man right here, this fellow right here, just move right this way, now, to the room, while I deal with the rest of the congregation just a few minutes. Some of the ministers here that wants to go in there, there's people in there instructing now. Every one go right in, now, to receive the Holy Ghost. And I want you here, you Christian ladies here, just received Christ right here, won't you go in with them? Now, you in there, you believe Brother Branham for this one time as the servant of God. You go in there and say, "Lord, give me that eternal life that he's talking about." You will receive it. Everybody will wait for you, your loved ones will wait. You go in, honey boy. I pray that God will make a preacher out of you, sweetheart, that'll save souls in the days that is to come. That's right. Oh, my.
Jesus is calling,
He's tenderly calling today.
Jesus is calling, calling today,
Calling today, calling today.
Is any of the rest of you like to follow them? Go right in. There is believers going right in now to receive the Holy Ghost. Won't you go with them? You're invited.
Calling today, calling today.
Jesus is calling,
He's tenderly calling today.
Jesus is calling,
He's tenderly calling today.
Jesus is calling, calling today,
Calling today, calling today.
Is any of the rest of you like to follow them? Go right in. There is believers going right in now to receive the Holy Ghost. Won't you go with them? You're invited.
Calling today, calling today.
Jesus is calling,
He's tenderly calling today.
84
Nå vil forkynnerne her lede deg. Er det noen der? Denne mannen her, denne personen her, vennligst gå til rommet nå, mens jeg tar hånd om resten av menigheten i noen minutter. Noen av forkynnerne her som ønsker å gå inn der, det er folk der inne som gir veiledning nå. Alle kan gå rett inn nå for å motta Den Hellige Ånd. Og jeg vil at dere kristne damer her som nettopp har tatt imot Kristus, skal gå inn sammen med dem. Nå, dere der inne, tro på Bror Branham denne ene gangen som Guds tjener. Gå inn der og si: "Herre, gi meg det evige livet han snakker om." Dere vil motta det. Alle vil vente på dere, deres kjære vil vente. Gå inn, kjære gutt. Jeg ber om at Gud vil gjøre deg til en predikant, kjære, som vil redde sjeler i dagene som kommer. Det er riktig. Å, min.
Jesus kaller,
Han kaller ømt i dag.
Jesus kaller, kaller i dag,
Kaller i dag, kaller i dag.
Er det noen andre som vil følge dem? Gå rett inn. Det er troende som går inn nå for å motta Den Hellige Ånd. Vil du gå med dem? Du er invitert.
Kaller i dag, kaller i dag.
Jesus kaller,
Han kaller ømt i dag.
Jesus kaller,
Han kaller ømt i dag.
Jesus kaller, kaller i dag,
Kaller i dag, kaller i dag.
Er det noen andre som vil følge dem? Gå rett inn. Det er troende som går inn nå for å motta Den Hellige Ånd. Vil du gå med dem? Du er invitert.
Kaller i dag, kaller i dag.
Jesus kaller,
Han kaller ømt i dag.
85
Oh, do you feel real good? Don't the gospel just scour you out, and you feel like that you're just refreshening from the presence of God? Don't you feel good?
Now, how many out there's sick and afflicted, wants God to heal them? Let's see your hands. Oh, just look at the hands. A brother and sister sitting here… Are you Christians, both of you, in these wheel chairs? Three of you. Well, two of you there.
Now, how many out there's sick and afflicted, wants God to heal them? Let's see your hands. Oh, just look at the hands. A brother and sister sitting here… Are you Christians, both of you, in these wheel chairs? Three of you. Well, two of you there.
85
Føler dere dere bra? Gjør ikke evangeliet at dere føler dere renset og at dere fornyes i Guds nærvær? Føler dere dere ikke bra?
Hvor mange her ute er syke og plage, og ønsker at Gud skal helbrede dem? La meg se hendene deres. Åh, bare se på hendene. En bror og en søster som sitter her... Er dere begge kristne, begge i disse rullestolene? Tre av dere. Vel, to av dere der.
Hvor mange her ute er syke og plage, og ønsker at Gud skal helbrede dem? La meg se hendene deres. Åh, bare se på hendene. En bror og en søster som sitter her... Er dere begge kristne, begge i disse rullestolene? Tre av dere. Vel, to av dere der.
86
Oh, I want to tell you a little something happened day before yesterday, about three, four days ago now. I want to say this while they're back in there now. (All taken care of? Good.) Now, they're back in there to receive the Holy Ghost. The ministers are invited now, if they will, to go back with those so they can be instructed in the right way.
You ministers, now, that's got the calling of God and wants to see people correctly brought through to the baptism of the Holy Spirit, we cordially invite your cooperation at this time, and then invite them to your church. Take them over and baptize them at your baptistry and take them into the church. They're yours. You're needed back in the room now, every gospel minister here. All right.
You ministers, now, that's got the calling of God and wants to see people correctly brought through to the baptism of the Holy Spirit, we cordially invite your cooperation at this time, and then invite them to your church. Take them over and baptize them at your baptistry and take them into the church. They're yours. You're needed back in the room now, every gospel minister here. All right.
86
For tre-fire dager siden skjedde det noe jeg vil dele med dere. Jeg vil si dette nå mens de er tilbake der. (Er alt ordnet? Bra.) Nå er de tilbake der for å motta Den Hellige Ånd. Ministere er nå invitert til å gå tilbake med dem slik at de kan bli instruert på riktig måte.
Dere ministere, som har Guds kall og ønsker å se folk korrekt ført gjennom til dåpen i Den Hellige Ånd, vi inviterer dere hjertelig til samarbeid nå, og inviter dem deretter til deres menighet. Ta dem med og døp dem i deres dåpsbasseng og før dem inn i menigheten. De er deres. Vi trenger nå enhver evangelisk minister tilbake i rommet. All right.
Dere ministere, som har Guds kall og ønsker å se folk korrekt ført gjennom til dåpen i Den Hellige Ånd, vi inviterer dere hjertelig til samarbeid nå, og inviter dem deretter til deres menighet. Ta dem med og døp dem i deres dåpsbasseng og før dem inn i menigheten. De er deres. Vi trenger nå enhver evangelisk minister tilbake i rommet. All right.
87
Now, while we're going to pray for the sick just for a few minutes…
Mr. Wood had painted my porch the other day, and I locked the door and come out the front door and pulled it together when I went out on a sick call. When I come back, my door was locked and I couldn't get in. I had my family in the car. Well, there wasn't but one thing to do, is go out and get the hammer and break the window out and go in. So I went out and broke the window out. And when I hit it with the hammer, it just splattered a little glass everywhere. Well, my young daughter Rebekah, she goes and sweeps it all up, little beat-up glass. And she sat in the kitchen the next morning when she was washing the dishes---she was talking to her sister Sarah---she broke a glass, and she dumped it in the box and some stuff on top of it. And the first thing you know, a little hound come by and got in the garbage can and eat that glass with that food. The poor little fellow was laying on the bank, just having fits and rolling over and… Oh, I never seen a dog suffer so. And I couldn't find no one he belonged to. And Mr. May, next door, said, "Billy, I believe the best thing for us to do is take him and shoot him."
"Oh," I said, "we wouldn't want to shoot somebody's dog. It looks like a nice hound." I said, "I wouldn't do that."
Mr. Wood had painted my porch the other day, and I locked the door and come out the front door and pulled it together when I went out on a sick call. When I come back, my door was locked and I couldn't get in. I had my family in the car. Well, there wasn't but one thing to do, is go out and get the hammer and break the window out and go in. So I went out and broke the window out. And when I hit it with the hammer, it just splattered a little glass everywhere. Well, my young daughter Rebekah, she goes and sweeps it all up, little beat-up glass. And she sat in the kitchen the next morning when she was washing the dishes---she was talking to her sister Sarah---she broke a glass, and she dumped it in the box and some stuff on top of it. And the first thing you know, a little hound come by and got in the garbage can and eat that glass with that food. The poor little fellow was laying on the bank, just having fits and rolling over and… Oh, I never seen a dog suffer so. And I couldn't find no one he belonged to. And Mr. May, next door, said, "Billy, I believe the best thing for us to do is take him and shoot him."
"Oh," I said, "we wouldn't want to shoot somebody's dog. It looks like a nice hound." I said, "I wouldn't do that."
87
Nå skal vi be for de syke i noen få minutter...
Mr. Wood hadde malt verandaen min nylig, og jeg låste døren og gikk ut hoveddøren da jeg skulle på sykebesøk. Da jeg kom tilbake, var døren låst og jeg kunne ikke komme inn. Familien min satt i bilen. Det var bare én ting å gjøre: hente hammeren og knuse vinduet for å komme inn. Så jeg knuste vinduet, og glasset sprutet overalt.
Min unge datter, Rebekah, feide opp alt det knuste glasset. Neste morgen, mens hun vasket opp og snakket med søsteren Sarah, knuste hun et glass og kastet det i søppelbøtten med annen søppel. Plutselig kom en liten hund forbi, rotet i søpla og spiste glasset sammen med maten. Den stakkars lille fyren lå på bakken og hadde store smerter, rullet rundt i kramper. Jeg har aldri sett en hund lide så mye. Jeg fant ingen eier. Naboen, Mr. May, sa: "Billy, jeg tror det beste vi kan gjøre er å avlive ham."
"Åh," sa jeg, "vi vil ikke skyte noens hund. Det ser ut som en fin hund." Jeg sa: "Jeg ville ikke gjøre det."
Mr. Wood hadde malt verandaen min nylig, og jeg låste døren og gikk ut hoveddøren da jeg skulle på sykebesøk. Da jeg kom tilbake, var døren låst og jeg kunne ikke komme inn. Familien min satt i bilen. Det var bare én ting å gjøre: hente hammeren og knuse vinduet for å komme inn. Så jeg knuste vinduet, og glasset sprutet overalt.
Min unge datter, Rebekah, feide opp alt det knuste glasset. Neste morgen, mens hun vasket opp og snakket med søsteren Sarah, knuste hun et glass og kastet det i søppelbøtten med annen søppel. Plutselig kom en liten hund forbi, rotet i søpla og spiste glasset sammen med maten. Den stakkars lille fyren lå på bakken og hadde store smerter, rullet rundt i kramper. Jeg har aldri sett en hund lide så mye. Jeg fant ingen eier. Naboen, Mr. May, sa: "Billy, jeg tror det beste vi kan gjøre er å avlive ham."
"Åh," sa jeg, "vi vil ikke skyte noens hund. Det ser ut som en fin hund." Jeg sa: "Jeg ville ikke gjøre det."
88
And he laid around there about four or five days bleeding, and, oh, just in a terrible shape. Little fellow couldn't get up no more, was just going… I never seen a dog so sick, jump, jerking like that.
And I said, "Why don't you take him out to the veterinary?"
Said, "A veterinary'd put him to sleep."
So, I said, "Well, there's no need taking him to a veterinary."
And little Joseph and I walked out there in the yard and taking him some beef broth and things. The little fellow couldn't eat it, he was too sick. Now, this is true, friends. I'm your brother. Joseph looked up to me as if to say, "Daddy, can you help him?"
I said, "Joseph, you hold Daddy's hand. I'm going to lay my hand on the little dog."
God's my judge. Knelt down and had prayer with that little dog. He got up, and eat his supper, and went on down through the field just as happy as he could be.
And I said, "Why don't you take him out to the veterinary?"
Said, "A veterinary'd put him to sleep."
So, I said, "Well, there's no need taking him to a veterinary."
And little Joseph and I walked out there in the yard and taking him some beef broth and things. The little fellow couldn't eat it, he was too sick. Now, this is true, friends. I'm your brother. Joseph looked up to me as if to say, "Daddy, can you help him?"
I said, "Joseph, you hold Daddy's hand. I'm going to lay my hand on the little dog."
God's my judge. Knelt down and had prayer with that little dog. He got up, and eat his supper, and went on down through the field just as happy as he could be.
88
Han lå der i fire eller fem dager og blødde, i en forferdelig tilstand. Den lille hunden kunne ikke reise seg, han bare… Jeg har aldri sett en hund så syk, skjelvende og rykkende.
Jeg sa, "Hvorfor tar du ham ikke med til veterinæren?"
Han svarte, "En veterinær ville avlive ham."
Så jeg sa, "Da er det ingen vits i å ta ham til veterinæren."
Lille Joseph og jeg gikk ut i hagen og tok med oss litt kjøttbuljong og annet til ham. Den lille hunden var for syk til å spise. Dette er sant, venner. Jeg er deres bror. Joseph så opp på meg som om han ville si, "Pappa, kan du hjelpe ham?"
Jeg sa, "Joseph, hold pappas hånd. Jeg skal legge hånden min på den lille hunden."
Gud er min dommer. Jeg knelte ned og ba for den lille hunden. Han reiste seg, spiste sin middag og løp nedover marken like lykkelig som han kunne være.
Jeg sa, "Hvorfor tar du ham ikke med til veterinæren?"
Han svarte, "En veterinær ville avlive ham."
Så jeg sa, "Da er det ingen vits i å ta ham til veterinæren."
Lille Joseph og jeg gikk ut i hagen og tok med oss litt kjøttbuljong og annet til ham. Den lille hunden var for syk til å spise. Dette er sant, venner. Jeg er deres bror. Joseph så opp på meg som om han ville si, "Pappa, kan du hjelpe ham?"
Jeg sa, "Joseph, hold pappas hånd. Jeg skal legge hånden min på den lille hunden."
Gud er min dommer. Jeg knelte ned og ba for den lille hunden. Han reiste seg, spiste sin middag og løp nedover marken like lykkelig som han kunne være.
89
Now, that is true. It wasn't but about fifteen feet from where the old mother possum was healed at. That's right. You've heard that … about fifteen feet. If God would hear a prayer for a hound dog, how much more will He hear for a human being, a child of His, that's washed in the blood of the Lamb.
89
Dette er sant. Det var ikke mer enn omkring fem meter fra stedet hvor den gamle mor-pungrotten ble helbredet. Det stemmer. Du har hørt det ... cirka fem meter. Hvis Gud vil lytte til en bønn for en jakthund, hvor mye mer vil Han da høre for et menneske, et av Hans barn, som er vasket i Lammets blod.
90
Brother Kidd, sitting there, maybe you know him. You might ask his doctor; he's just had about three days to live. Billy said, tonight, he was just beating him in the back, said, "Boy, I feel fine." That's wonderful. God hears prayer. Do you believe that? How many of you people in here are believers in God's healing power? Let's see your hands. All right, watch.
90
Bror Kidd, som sitter der, kjenner du kanskje til. Du kan spørre legen hans; han hadde bare fått omtrent tre dager igjen å leve. Billy fortalte i kveld at han bare klappet ham på ryggen og sa: "Gutt, jeg føler meg fin." Det er fantastisk. Gud hører bønn. Tror du på det? Hvor mange av dere her inne tror på Guds helbredende kraft? La meg se hendene deres. Greit, følg med.
91
You know, I got a money order the other day. It was sent to me from heaven. Oh, here it is: Mark the sixteenth chapter, "Go ye into all the world and preach the gospel to every creature." All the world. How long how does it last? To every creature. How long will that be? Till every creature's heard it. Not just to the apostle's age---every age, to all the world, and to every creature. "He that believeth and is baptized shall be saved, and he that believeth not shall be damned." And "These signs shall follow them that believe: in my name they shall cast out devils, speak with new tongues, take up serpents or drink deadly things, it shall not harm them. If they lay their hands on the sick, they shall recover."
91
Jeg fikk en pengeanvisning her om dagen. Den ble sendt til meg fra himmelen. Her er den: Markus, det sekstende kapittelet, "Gå ut i all verden og forkynn evangeliet for hele skapningen." All verden. Hvor lenge? Til hele skapningen har hørt det. Ikke bare i apostlenes tid, men for alle tider, i hele verden og for hele skapningen. "Den som tror og blir døpt, skal bli frelst, men den som ikke tror, skal bli fordømt." Og "Disse tegn skal følge dem som tror: I Mitt navn skal de drive ut onde ånder, tale med nye tunger, ta opp slanger eller drikke dødelige ting, det skal ikke skade dem. Hvis de legger hendene på de syke, skal de bli friske."
92
Do you believe that? We're rich and don't know it.
How many believers are here? "These signs will follow them that believe." Then lay your hands on one another. That's all. Lay your hands on one another. We're not divine healers; we're believers. Amen. Christ is the healer. The work's already done. We just have to lay hands on one another. Do you believe that? Lay your hands on somebody by you. Now, let's pray. You pray for the person next to you. Don't pray for yourself; pray for the person next to you. That's it. There you are.
How many believers are here? "These signs will follow them that believe." Then lay your hands on one another. That's all. Lay your hands on one another. We're not divine healers; we're believers. Amen. Christ is the healer. The work's already done. We just have to lay hands on one another. Do you believe that? Lay your hands on somebody by you. Now, let's pray. You pray for the person next to you. Don't pray for yourself; pray for the person next to you. That's it. There you are.
92
Tror du på det? Vi er rike og vet det ikke. Hvor mange troende er her? "Disse tegn skal følge dem som tror." Legg hendene på hverandre. Så enkelt er det. Legg hendene på hverandre. Vi er ikke guddommelige healere; vi er troende. Amen. Kristus er helbrederen. Verket er allerede fullført. Vi må bare legge hendene på hverandre. Tror du på det? Legg hendene på noen ved siden av deg. Nå, la oss be. Be for personen ved siden av deg. Ikke be for deg selv; be for personen ved siden av deg. Slik er det. Der er du.
93
Heavenly Father, in the name of Jesus, the Son of God, the way, the truth, the life, that made this promise that cannot fail in the light of this gospel, we condemn all sickness, every devil, every power of the devil, break every fetter. Come out, Satan. You're charged by Jesus Christ in the name of the holy Son of God to leave this audience. Come out of them, Satan, and turn those people loose, that they be made free so that the Holy Ghost can have right of way. Amen.
93
Himmelske Far, i Jesu navn, Guds Sønn, veien, sannheten og livet, Han som ga dette løftet som aldri kan svikte i lys av Evangeliet, fordømmer vi all sykdom, enhver djevel, hver eneste makt fra djevelen, og bryter hvert åk. Kom ut, Satan. Du er befalt av Jesus Kristus i den hellige Guds Sønn sitt navn å forlate denne forsamlingen. Kom ut av dem, Satan, og løsne deres bånd, slik at de kan bli satt fri og Den Hellige Ånd kan få full frihet. Amen.